Skip to main content

Full text of "Magyar oklevél-szótár, régi oklevelekben és egyéb iratokban elöforduló magyar szók gyüjteménye. Legnagyobb részüket gyüjtötte Szamota István. A Magyar Tudományos Akadémia megbízásából szótárrá szerk. Zolnai Gyula"

See other formats


PÓTLÉK 
MAGYAR  NYELVTÖRTÉNETI  SZÓTÁRHOZ 


MAGYAR 


OKLEVÉL-SZÓTÁR 


RÉGI  OKLEVELEKBEN  ÉS  EGYÉB  IRATOKBAN 
ELŐFORDULÓ  MAGYAR  SZÓK  GYŰJTEMÉNYE 


LEGNAGYOBB  RÉSZÜKET  GYŰJTÖTTE 

SZAMOTA  ISTVÁN 

A  MAGYAR  TUDOMÁNYOS  AKADÉMIA  MEGBÍZÁSÁBÓL 
SZÓTÁRRÁ  SZERKESZTETTE 

ZOLNAI   GYULA 


BUDAPEST 
KIADJA  HORNYÁNSZKY  VIKTOR 

1906 


Ára  fűzve  24  korona,  félbőrkötésben  28  korona. 


5t 


r  ^ 


MAGYAR  OKLEVEL-SZOTAR 


SUPPLEMENTUM 

AD 

LEXICON  LINGUAE  HUNGARICAE  AEVI  ANTIQUIOR 


LEXICON 
VOCABULORUM  HUNGARICORUM 


IN  DIPLOMATIBUS  ALIISQUE  SCRIPTIS  QUAE  REPERIRI  POSSUNT  VETUSTORU^ 

MAXIMA  EX  PARTE 

iNDusTRiA  STEPHANI  SZAMOTA  collectorum 


JUSSU  ACADEMIAE  SCIENTIARUM  HUNGARICAE 
COMPOSUIT 

JÚLIUS  ZOLNAI 


BUDAPESTINI 

SÜMPTIBUS  ET  TYPIS  VICTORIS  HORNYÁNSZKY 

MCMII-MCMVI 


r  r 


POTLEK 

A 

MAGYAR  NYELVTÖRTÉNETI  SZÓTÁRHOZ 


r  ^ 


MAGYAR 

OKLEVÉL-SZÓTÁR 


RÉGI  OKLEVELEKBEN  ÉS  EGYÉB  IRATOKBAN  ELŐFORDULÓ 
MAGYAR  SZÓK  GYŰJTEMÉNYE 


LEGNAGYOBB   RÉSZÜKET    GYŰJTÖTTE 

SZAMOTA  ISTVÁN 


A  MAGYAR  TUDOMÁNYOS  AKADÉMIA  MEGBÍZÁSÁBÓL 
SZÓTÁRRÁ  SZERKESZTETTE 

ZOLNAI  GYULA 


BUDAPEST 
KIADJA  HORNYÁNSZKY   VIKTOR  KÖNYVKERESKEDÉSE 

1902 — 1906 


í^fRA^ 


1^7? 


t^Sny  OF  TO!^ 


PH 

3áS 


BEVEZETÉS, 


A  szótár  története.  A  M.  T.  Akadémia  Nyelvtudományi  Bizottsága  1896  március  14-iki 
ülésében  azzal  a  föladattal  bízott  meg,  hogy  Szamota  István  hátrahagyott  adatait  a  Nyelvtörté- 
neti Szótár  pótlékaképen  szótárrá  dolgozzam  föl.  E  korai  sírba  dőlt  ifjú  történettudósunk* 
azt  a  nevezetes  célt  tíizte  maga  elé,  hogy  nyelvünk  szókincsének  legrégibb  és  legfontosabb 
adatait  a  tihanyi  apátság  1055-iki  alapítólevelétől,  «mint  a  magyar  nyelv  legrégibb  hiteles  és 
egykorú  emlékétől*  kezdve  —  amelyről  beható  tanulmányt  is  írt**  —  nevezetesebb  levél- 
táraink okleveleiből  és  egyéb  irataiból,  valamint  a  pontosság  tekintetében  legmegbízhatóbb 
oklevél-kiadásokból  összegyííjti  s  majdan  szótár  alakjában  közzéteszi.  E  föladatra  bizonyára 
azon  nagy  hiány  érzete  sarkalta  őt,  melyet  a  Nyelvtörténeti  Szótár  mutat  épen  az  okle- 
velek magyar  szóanyagát  s  a  mindennapi  életnek  irodalmi  művekben  ritkábban  jelentkező, 
de  műveltség-  és  nyelvtörténeti  szempontból  annál  becsesebb  szavait  és  kifejezéseit  illetőleg. 
Szorgalmas  méheként  kutatott  és  gyűjtött  tehát  e  tudós  rövidre  mért  ifjúságának  tavaszán, 
hogy  összehordja,  amennyire  lehet,  a  magyar  léleknek  puszta  szavakban  is  történeteket 
beszélő  régi  nyilatkozásait,  s  amint  hátrahagyott  jegyzetei  mutatják,  fáradhatatlanul  dolgozott 
leginkább  az  Országos  Levéltár^  továbbá  a  Nemzeti  Múzeum,  a  pannonhalmi  apátság^  a  leleszi 
konvent,  a  veszprémi  Tcáptalan  s  a  Batthyány-család  levéltáránah  (Körmend)  oklevelei  és  iratai 
között.  A  hasonlók  ezrei  közt  találtam  is  két  papírlapot,  mely  célját  elárulja.  Egyik  így  szól : 
« Középkori  magyar  szók  az  Országos  Levéltárban  levő  kiadatlan  oklevelekből  (1526-ig) ».  A 
másik :  «A  Középkori  Magyar  Nyelv  Szótára  1526-ig.  (Csupán  oklevelekből.  Fejér  Cod.  Dipl. 
nem  jön  tekintetbe.)*  Szamota  tehát  főkép  a  mohácsi  vész  előtti  szókincs  adatait  kutatta  s  óhaj- 
totta egyelőre  szótárrá  dolgozni ;  azonban  gyűjtögetésében  e  koron  jóval  túl  is  el- elkalando- 
zott, mert  nem  csekély  számmal  találni  jegyzetei  között  a  XVI.  század  közepéről  és  végéről, 
sőt  a  XVII-dikből  is,  egészen  e  század  utolsóelőtti  évtizedéig,  főkép  műveltségtörténeti  érdekű 
kijegyzéseket.***  A  hátrahagyott  jegyzések  száma  ezerekre  megy  ugyan,  de  ez  is  csak  parányi 
csöpp  a  levéltárainkban  lappangó  adatok  tengeréből,  amelynek  kimerítéséhez  nem  egy,  de 
száz  SzAMOTÁnak  nem  rövid  ifjúsága,  de  hosszú  élete  volna  szükséges. 

SzAMOTÁt  a  gyűjtés  szenvedélyes  munkája  közben  érte  a  halál.  Nem  érhette  meg  nem- 
csak azt,  hogy  adataiból  szótárt  alkothasson,  hanem  azt  sem,  hogy  annyi  adalékot  hordjon 
össze,  amennyit  óhajtott,  s  amennyiből  terve  szerint,  legalább  egyelőre,  meg  lehet  kezdeni 
egy  tekintélyesebb  szótár  egybeállítását.  Az  anyag  azonban,  melyet  részint  szavanként  külön 

•  Szül.  1867-ben,  meghalt  1895-ben. 

*•  A  tihanyi  apátság  1055-iki  alapítólevele  mint  a  magyar  nyelv  legrégibb  hiteles  és  egykorú  emléke. 
Nyelvtudom.  Közlemények  XXV.  k.   129 — 167.  1.  és  különnyomatban  is,  Budapest,  1895. 

***  Legkéseibb  adatai,  amennyire  emlékszem,  az  1G83.  évből  valók  (1.  pl.  az  eceics-átalag  cikkben). 


VI  BEVEZETÉS 

Írogatva,  részint  néhány  jegyzőkönyvben  összeírva,  azon  nyersen  hátrahagyott,  így  is  igen 
nagy  becsű,  a  legrégibb  szókincsnek  jelentékeny  részét  felölelő,  s  alkalmasnak  látszott 
arra,  hogy  belőle  Akadémiánk  máris  szótárt  készíttethessen,  amely  a  további  gyűjtésnek 
és  hasonló  szótári  egybeállításoknak  alapjául  szolgálhat.  így  határozta  el  magát  az  Akadémia 
arra,  hogy  Szamota  hátrahagyott  jegyzeteit  megszerzi  s  belőlük  a  Nyelvtörténeti  Szótár  pótlé- 
kául e  sorok  írójával  szótárt  szerkesztet. 

1896  május  havában,  kerek  tíz  évvel  ezelőtt,  vettem  át  az  Akadémia  főtitkári  hivata- 
lától Szamota  ezen  hagyatékát,  mely  mintegy  20.000  nyolcadrétű  papirlapocskára  írt  rende- 
zetlen följegyzésből  s  néhány  legnagyobb  részt  sűrűn  teleírt  jegyzőkönyvből  állott.  Első 
dolgom  természetesen  az  volt,  hogy  a  külön  lapokon  talált  szóadatokat  szótári  rendbe 
szedjem,  mert  csak  így  lehetett  megállapítanom:  magukban  foglalják-e  a  külön  kijegyzések 
a  jegyzőkönyvek  adatait  is,  vagy  nem,  E  rendezésből  kiderülvén,  hogy  a  jegyzőkönyvek 
anyagát  a  külön  lapok  nem  foglalják  magukban,  másik  teendőm  az  volt,  hogy  ezen  anyag- 
nak is  a  szótár  szerkesztése  céljára  használható  alakot  adjak.  E  munka  nem  járt  minden 
nehézség  nélkül  a  jegyzőkönyvi  följegyzések  forrásjelzetei  miatt,  melyeknek  csak  egy  részére 
nézve  igazodhattam  el  könnyű  szerrel  SzAMOTÁnak  néhány  már  megjelent  adatközlése  alapján.* 
Mikor  az  így  külön  lapokra  került  adatokat  az  előbbi  húszezernek  rendjébe  most  már  fölve- 
hettem, az  anyag  áttanulmányozásának  legfontosabb  teendője  várt  rám,  az  t.  i.,  hogy  mind 
a  SzAMOTÁtól  külön  irt,  mind  a  jegyzőkönyvekből  tőlem  kijegyzett  adatokat  laponként 
végigolvastam,  s  valamennyit,  a  több  magyar  szót  tartalmazó,  illetőleg  mondatos  följegyzé- 
seknek minden  egyes  szavát  fontosságuk,  használhatóságuk  megállapítása  céljából  külön- 
külön  vizsgálat  alá  vettem,  a  Nyelvtörténeti  Szótárral,  melyhez  könyvemnek  fűződnie  kellett, 
szavanként,  sőt  alakonként  s  az  adat  korát  is  folyton  figyelembe  véve,  véges-végig  egybe- 
vetettem, s  e  fáradságos  volta  meUett  is  érdekes  munkában  arra  az  eredményre  jutottam, 
hogy  a  Szamota  anyagából  kiaknázott  szótári  adatok  ismét  több  ezerrel  megszaporodtak.  Mert, 
amint  már  kifejeztem,  a  fáradhatatlan  buzgalma  és  nagy  érdemű  gyűjtő  merőben  nyers  anya- 
got hagyott  hátra  jegyzeteiben,  melyeknek  nyelvtörténeti  becsét  minden  részletére  nézve 
maga  mint  történettudós  nem  is  sejthette.  Nagy  számot  tesznek  azon  kijegyzései,  melyek- 
ben maga  csak  egyetlen  szót  talált  fontosnak,  azt,  amelyet  sokszor  címűi  is  rájegy- 
zett  a  papírdarabra,  holott  bennük  ezeken  kívül  megszámlálhatatlan  más  becses  és  fontos 
szó  is  volt  még  található.**  A  Nyelvtörténeti  Szótárral  való  ez  a  folytonos  egybevetés  a  szer- 
kesztés munkájának  sok  időt  fölemésztő,  de  egyúttal  legérdekesebb,  mondhatnám  legélvezete- 
sebb  része  volt.  Ez  az  egybevetés  mutatta  meg,  hogy  a  régi  nyelvnek   mennyi   közönséges, 

*  A  tihanyi  alapítólevélről  szóló,  föntebb  idézett  dolgozatban,  a  Természettudományi  Közlöny  1894. 
évfolyamában  kiadott  Régi  magyar  megfigyelések-hen  s  a  Schlagli  Szójegyzék  és  Murmelius  kiadásához  irt 
jegyzetekben. 

**  Hogy  itt-ott  a  magyar  szók  értelmére  nézve  Szamota  tévedett  is,  s  hogy  ennek  következtében  más 
szót  látott  az  adatban  s  másat  írt  címül  a  lapokra,  mint  kellett  volna,  az  természetes  dolog.  Az  1462-iki  Baylo 
személynevet  pl.  bájoló-nak  vélte,  holott  alig  lehet  egyéh  mint  a  bájol  «certo,  dimico ;  kámpfen,  streiten>  igének 
származéka ;  ez  ugyanis  kötöhangzó  nélkül  ragos  és  képzős  szánnazékokban  {bajl-unk,  bajl-akodik,  bajl-ódik  stb.) 
egészen  közönséges  a  régi  nyelvben,  holott  a  bájol  ige  ragozásban  és  továbbképzésében  mindig  megtartja 
0  hangzóját.  Az  1485-iki  Bakfeyew  név  második  tagjában  Szamota  a  fejni  igét  látta  s  a  szót  bakfejönek 
értette,  holott  sokkal  valószínűbb,  hogy  bakfejünek  csúfolták  ama  bizonyos  Vincentiust.  Az  1504-iki  Kewpeto 
személynevet  a  köpni  igéhez  tartozónak  (spuens,  spuckend)  vélte,  holott  a  köpü  főnév  van  benne,  amelynek 
köpő  ejtése  régen  általános  volt,  míg  a  köp  ige  kezdetben  csak  jiök  alakkal  volt  járatos.  Az  1493-iki  kethe- 
wezeth  alakot  kötó'zö4-nek  gondolta,  holott  a.  m.  kötő-vesszőt  (olv.  ketévesszét).  Az  1282-iki  Zemerche  szót 
szemerké-nek  gondolta,  holott  helyes  olvasása :  szemérce  s  a.  m.  szömörce  «rhus  cotinus,  farberbaum>,  egyike 
azon  ritkább  táj  szavainknak,  melyeket  a  régi  nyelvből  eddig  egyáltalában  nem  ismertünk.  Az  1497-iki 
Kenderzyz  adatban,  amely  nyilván  csak  tollhiba  Kenderzy  helyett,  az  összetett  szó  második  tagját  szösz-wok 
vélte,  holott  ez  a  helyből  kitetszőleg  alig  lehet  más,  mint  szi  v.  szíj.  (L.  mindezeket  a  szótár  illető  helyein.) 
E  hibákat  azonban  gyűjtőnk  a  szerkesztés  munkája  közben  bizonyára  maga  is  helyreigazította  volna. 


BEVEZETÉS  VII 

mindennapi  szava  maradt  ki  nemcsak  az  e  miatt  méltatlanul  ócsárolt  Nyelvtörténeti  Szótárból, 
mint  e  nemben  első  kísérletből,  hanem  magukból  a  szavakkal  egykorú  régi  szótárakból  is. 
Ez  az  egybevetés  szolgálhatott  nekem  intő  tanulságul,  mennyire  kivihetetlen  a  nyelv  teljes 
szóanyagának  összegyűjtése,  amely  cél  felé  pedig,  ha  elérhetetlen  eszményként  lebeg  is 
előttünk,  szakadatlanul  törekednünk  kell.  Az  egybevetéssel  az  volt  a  célom,  hogy  Szamota 
jegyzéseiből  fölhasználjak  szótáramban  minden  olyan  adatot,  amely  a  régi  szókincs  isme- 
retét bármely  tekintetben  kiegészíti,  gazdagítja  vagy  helyreigazítja.  Ki  kellett  tehát  a  szótár 
számára  jegyeznem  minden  szót  —  ha  még  oly  közönséges  és  jelentéktelennek  látszó  volt 
is  —  amelyet  eddig  adatokkal  ki  nem  mutathattunk;  ki  kellett  jegyeznem  az  eddig  is 
ismert  szóknak  minden  ismeretlen  alakját  és  használatmódját;  ki  kellett  jegyeznem  minden 
olyan  adatot,  mely  a  szók  történetét  az  eddig  ismertnél  régibb  időkig  bírta  visszavezetni,  sőt 
azokat  is,  melyek  a  már  kihaltak  pályáján  életüknek  az  eddig  följegyzettnél  későbbi  nyilvá- 
nulását  jelezhették.  Mióta  él  a  ma  is  divatban  levő,  mióta  és  meddig  élt  a  már  kiveszett  szó? 
—  erre  kellett  ez  utóbbi  szempontból  éber  figyelemmel  lennem. 

íme  egy-két  közönségesebb  szó,  melynek  adatain  bármely  gyűjtő  is  könnyen  átsiklanék, 
holott  azok  a  Nyelvtört.  Szótárénál  több-kevesebb  évtizeddel,  néha  egy-egy  századdal  is  régibb 
bizonyságai  az  illető  kifejezés  használatmódjának. 

Kepe:  1561.  és  1566-iki  adatait  is  idéznem  kellett,  mert  a  Nyelvtört.  Szótár  ilyen 
régi  példában  sem  tudja  használatát  bemutatni.  Konyha:  1544-iki  példáját  sem  mellőzhettem, 
mert  a  NySz.-nak  ilyen  régi  idézete  sincs  rá.  OUó:  1545-iki  adata  is  használhatónak  bizo- 
nyult, mert  a  NySz.  «forfex,  schere»  jelentéssel  csak  későbbről  idézi.  Nyáron:  ki  gondolná, 
hogy  1584-iki  előfordulása  is  ér  valamit,  pedig  a  NySz.  csupán  a  XVII.  század  közepéről. 
Zrínyiből  tudja  idézni.  Pajta:  1550-iki  mondatát  sem  hagyhattam  el,  mert  a  NySz.-ban  első 
adata  csak  1584-ből  való.  Világtalan :  1544-iki  adata  is  fontosnak  bizonyult,  mert  a  Nyelvtört. 
Szótár  csak  a  XVII.  századból  idézhette,  s  a  mi  legérdekesebb,  régi  szótáraink  Sándor  István 
előtt  —  pedig  közmondásban  is  szerepel :  vah  veti  világtalannak  —  mit  sem  tudnak  e  szóról. 
Stb.  stb.  Almafánk,  almakása,  általhoz,  anyóka,  árpaföld,  disznófej,  disznóláb,  megvagdal, 
mézesbáb,  mosogató-teknö,  mozsárpattantyit,  nyeregkápa,  vacog,  vásári  és  hasonló  mindennapi 
szavainknak  egész  sokasága  meg  egyáltalában  ismeretlenek  a  Nyelvtört.  Szótárban. 

Hogyan  maradhat  ki  százados  használatú,  naponként  ajkunkon  forgó  kifejezés  a  szótá- 
rak egész  sorozatából,  míg  valamelyik  szótáríró  figyelme,  jól  megkésve,  véletlenül  meg  nem 
akad  rajta :  eiTe  nézve  alig  idézhetnék  érdekesebb  példát  az  Oklevél-Szótár  rézpor  szavánál. 
Ismerték  és  így  hívták  a  porzót,  amint  a  Nádasdy-féle  iratok  adatai  mutatják,  már  a  XVI. 
század  közepén :  «attam  eé  porozora  (értsd :  porzótartóra),  kiben  rez  por  al»  «ueres  uiazt 
es  rez  port»  «fel  font  rez  port».  Alig  hihető,  hogy  Molnár  Albert  és  Pápai  Páriz  uraméknak 
a  XVII.,  illetőleg  XVIII.  század  elején  maguknak  is  ott  ne  állt  volna  íróasztalukon  a  jmrozó 
a  rézporral,  s  íme,  a  szemük  előtt  levő  írószer  nevéről  is  megfeledkeztek  szótárukban.  A  rézpor 
először  tudtommal  Czuczor-Fogarasinál,  a  Nagy  Szótár  V.  kötetében  (1870)  kerül  bele  a 
magyar  szókincs  hivatalos  lajstromába. 

Számtalan  az  olyan  sző  is  a  Nyelvtört.  Szótárban,  amelyet  csak  régi  szótárak  értelme- 
zései világítanak  meg,  anélkül  hogy  eredeti  idézetek  szemléltetnék  használatuk  módját.  Az  ily 
szókra  néha  késeibb  idézet  fölvételét  sem  lehetett  szükségtelennek  tartanom.  Ilyenek :  foltoz, 
kefe,  elneveti  magát  (az  én  szemem  elől  is  csaknem  elsiklott,  ezért  került  már  csak  a  Pótlá- 
sok közé)  stb.  stb. 

Hogy  a  Nyelvtört.  Szótárral  való  ez  a  folytonos  egybevetés  mily  lassúvá  tette  az  anyag 
áttanulmányozását,  azt  mondanom  sem  kell.  Csupán  azt  a  hiányát  említem  itt  meg  a  Nyelvtört. 
Szótárnak,  hogy  az  adatok  keltét  —  egy-két  oklevélbeli  szót  kivéve  —  általában  nem  szokta 
jelezni,  s  hogy  ennélfogTa  azt  minden  egyes  idézetnél  a  forrásjegyzékből  kell  a  kutató- 
nak megtudnia;  minthogy  pedig  a  források  közt  olyan  gyűjtemények  is  vannak,    melyeknek 


Vra  BEVEZETÉS 

egyes  részei  különböző,  egymástól  néha  messze  eső  években  keltek,  a  kutatónak  ily  esetek- 
ben, ha  az  adat  korát  ismerni  akarja,  magát  a  forrást  kell  megtekintenie ;  az  meg  egyenesen 
megtévesztő  körülmény,  hogy  a  Nyelvtört.  Szótár  adatai  időrend  tekintetében  a  legnagyobb 
pontatlansággal,  jóformán  csak  találomra  vannak  egymás  mellé  állítva,  úgyhogy  nem  egyszer 
a  legrégibb  adatot  nem  az  első,  hanem  a  harmadik-negyedik,  sőt  néha  épen  az  utolsó  idézet- 
ben fedezhetjük  föl. 

Mikor  ily  módon  a  SzAMOTÁtól  hátrahagyott  anyagot  szótáram  céljára  teljesen  áttanul- 
mányoztam, kiaknáztam  s  kellően  rendbe  szedtem,  a  végleges  megszerkesztésben  újabb  hátrál- 
tató körülmény  előtt  találtam  magamat.  Aki  valaha  másnak  adataiból  szótárt  szerkesztett,  s 
akinek  lelkében  a  tudományos  haladás  fő  mozgatója  és  irányitója,  a  kétkedés  működni  meg 
nem.  szűnt :  az  meg  fogja  érteni,  hogy  az  én  lelkemben  is,  nem  egyszer,  nem  is  százszor, 
föl-fölébredt  a  kétség  nyugtalanító  érzete :  helyes-e  Szamota  kijegyzése,  s  ha  helyes  is,  nem 
hézagos-e ;  nincs-e  az  eredeti  iratban  valami,  ami  a  minden  magyarázat  nélkül  vagy  elégtelen 
tájékozással  kijegyzett  szónak  használatára  nagyobb  vagy  teljes  AÓlágot  vethetne  ?  Mert  bár- 
mennyire megbízhatóknak  bizonyultak  is  SzAMOTÁnak  főkép  az  oklevelekből  való  kijegyzései, 
a  tévedés  emberi  dolog,  s  néha  egyetlen  betű  elnézése  vagy  félreismerése  is  messze  eltéríthet 
bennünket  a  dolog  igazi  mivoltától.*  Ennélfogva  ahol  valami  kétségem  támadt  —  és  termé- 
szetemnél fogva  támadt  annyiszor,  hogy  meg  nem  számlálhatnám  —  legtöbb  esetben  magam 
kerestem  meg,  amennyiben  lehetséges  volt,  a  kérdéses  helyeket,  vagy  olyanokat  kértem  föl 
megnézésükre,  akiknek  a  forrás  megtekintése  kezük  ügyébe  esett.  Az  előbbi  esetekben  a 
magam  megerősítő  így  szava,  az  utóbbiakban  az  illető  tudósra  hivatkozás  szolgáljon  nagyobb 
hitelül.  Szamota  valamennp  adatának  az  eredeti  forrásokkal  való  egybevetése  nemcsak  szük- 
ségtelen volt,  hanem  egyenesen  kivihetetlen  is.  Az  adatokat  ugyanis  Szamota  részben  olyan 
forrásokból  jegyezte  ki,  melyek  az  ő  halála  óta  más  elrendezés  alá  kerültek,  melyeket  tehát  az 
ő  jelzései  alapján  megtalálni  már  lehetetlen  volt ;  némely  adatai  az  eredeti  iratok  olyan  töme- 
géből valók  közelebbi  jelzés  nélkül,  hogy  megkeresésükre  nem  órák,  hanem  hónapok  kellettek 
volna ;  olyan  följegyzések  is  maradtak  tőle,  melyeknek  forrását  minden  nyomozás,  találgatás 
és  kérdezősködés  dacára  sem  lehetett  az  ő  rövidített  jelzéséből  megállapítani ;  s  végül  akadt 
néhány  olyan  adata  is,  melynek  forrását  nem  jegyezte  volt  meg,  részint  talán  azért,  mert  ő 
maga  úgy  is  tudta  volna,  részint  mert  oda  írni,  emberi  gyarlóságból,  elfeledte.  Én  az  ilyen 
ellen  nem  őrizhetett,  bizonytalan  forrású  és  forrásjelzet  nélküli  adatokat  is  idézem,  ha 
fontosak,  szótáramban,  de  az  igazsághoz  híven  az  adat  mindennemű  kétségéről  vagy  kérdő- 
jellel, vagy  a  forrásjegyzékben  tett  megjegyzéssel  figyelmessé  teszem  az  olvasót. 

Mármost  midőn  a  szerkesztésben  Szamota  adatainak  ellenőrzésére  került  a  sor,  olyan 
mozzanat  merült  föl  amúgy  is  hosszú  időre  nyúló  munkámban,  amely  nemcsak  lassúbbá  tette 
a  szótár  készülését,  hanem  ellenállhatatlan  erővel  kényszerített  arra,  hogy  a  Nyelvtudományi 
Bizottság  megállapította  föladatomtól  bizonyos  mértékben  eltérjek,  illetőleg  —  amiért  talán 
nem  fog  érni  szemrehányás  —  hogy  többet  tegyek,  mint  amennyi  kötelességeműi  volt  kitűzve. 
Midőn  ugyanis  Szamota  adatait  keresve,  sűrűn  összerótt,  terjedelmes  oklevelek  s  még  terje- 
delmesebb, kötetté  vastagodó  urbáriumok  szóerdején  kellett  végig  törtetnem,  az  ismeretlen  s 
SzAMOTÁtól  ki  nem  jegyzett,  érdekesebbnél  érdekesebb,  fontosabbnál  fontosabb  régi  szóknak 
és  kifejezéseknek  olyan  tömege  tárult  elém,  hogy  ezeket  észrevétlenül,  a  tudomány  számára 
tovább  is  elrejtve  hagynom  erkölcsi  lehetetlenség  volt.  így  történt,  hogy  míg  SzAMOTÁnak 
egy-egy  kétes  adatát  a  forrásban  megtalálhattam,  számtalan  olyan  szót  és  kifejezést  jegyez- 
hettem ki,  melyeket  Szamota  vagy  nem  olvasott,  vagy  lényegtelennek  tartott  s  föl  nem  jegyzett. 
Főleg  az  Országos  Levéltárnak  Urbaria  et  Conscripüones  című  gyűjteményéből  lehetett  és  kellett 

•  Példa  lehet  erre  nézve  az  ily  módon  Pótlásaim  közé  jutott  sarfatü  szó  története  (1.  Egy  régi  magyar 
ágyúnév  c.  cikkemet,  Magj'ar  Nyelv  1905.  évf.  172 — 174.  1.). 


BEVEZETÉS  IX 

ily  módon  megszámlálhatatlan  sok,  nyelv-  és  műveltségtörténeti  szempontból  nagy  fontosságú 
szót  és  kifejezést  kiaknáznom,  s  ha  már  kiaknáztam,  a  szótárban  közkincscsé  tennem.  Mikor 
ennek  következtében  szótáram  anyagába  saját  adataimat  is  föl  kezdtem  venni,  már  a  szer- 
kesztés munkája  közben  is  nagy  kedvet  éreztem  arra,  hogy  néhány,  SzAnoiÁtól  nem  használt, 
érdekesebb  kéziratban  és  nyomtatott  gyűjteményben  is  tovább  kutatgassak,  s  igy  szerzett 
fontosabb  adataimat  a  szótár  eredeti  adalékai  közé  rendre  be  is  iktattam.  Ezt  a  legin- 
Mbb  alkalmi  böngészést  nem  hagyhattam  abba  a  szótár  nyomása  alatt  sem,  s  minthogy 
kétségek  ilyen  természetű  munkában  a  szedés  javítása  közben,  sőt  az  ivek  lezárásának  utolsó 
pillanatában  is  *  sűrűn  támadnak,  az  adatoknak  ekkori  ellenőrzése  is  folyton  csak  szaporította 
saját  hozzájárulásaimat  Szamota  gyűjteményéhez.  így  történt  aztán  természetesen,  hogy  a 
nyomtatás  előhaladtával  némely  betűnek  cikkei  olyan  új  idézetekkel  is  gyarapodtak,  melyek 
a  már  megjelent  füzetek  vagy  kinyomott  ívek  szavainál  is  fölhasználhatók  lettek  volna, 
melyeket  azonban  ezen  szavakra  nézve  már  csak  egy  épen  e  miatt  is  szükségessé  vált  füg- 
gelékben, a  Pótlások  és  jAvíTÁsoKban  értékesíthettem.**  Számos  esetben  már  azért  is  hiány- 
zania  kell  valamely  idézetnek  a  megelőző  betűk  szavainál,  mert  az  illető  adat  a  könyv  nyom- 
tatása folyamán  már  ama  betűk  megjelenése  után  került  csak  nyilvánosságra.*** 

Azonban  minden  szemrehányás  megelőzése  végett  ki  kell  jelentenem,  hogy  vala- 
mint Szamota  adatai  sem  teljes  Jciaknázásai  a  tőle  Jcutatott  forrásoknak^  f  ynég  kevésbbé 
lehet  az  én  önként  és  legnagyobb  részt  alkalmilag  gyűjtött  adalékaimat  az  illető  gyűjtemények 
teljes-tökéletes  földolgozásának  tekinteni.  Forrásaink  teljes  kiaknázása  a  szó  igazi  értelmében 
lehetetlen  is,  s  ha  csupán  azon  néhány  gyűjteményt  is,  amelyből  magam  jegyezgettem,  ily 
teljességgel  akartam  volna  kimerítni,  nem  tíz,  hanem  húsz-harminc  évig  kellett  volna  a  szótár 
megjelenésére  váratnom.  Mikor  láttam,  hogy  böngészeteim  már  is  igen  lassítják  szótáram 
előhaladását  s  késleltetik  befejeződését,  úgyszólván  erővel  kezdtem  magamat  minden  további 
gyűjtéstől  visszatartani,  s  nem  egyszer  tettem  félre  magam  elől  egy-egy  forrást,  melyet  ha 
olvasgatni  kezdek,  újra  el  kellett  volna  merülnöm  a  legbecsesebb  ismeretlen  adatok  kiakná- 
zásába s  szótáramat  akár  örök  időre  sem  fejezem  be. 

A  magam  gyűjtése  tehát  csak  önkéntes,  vagyis  inkább  önkéntelen  megszerzése  Szamota 
adatainak,  melyek,  mint  mondám,  bár  parányi  csöppjét  teszik  is  nyelvtörténetünk  kimeríthe- 
tetlen tengerének,  mégis  magukban,  az  én  szerzelékeim  nélkül  is  jelentékeny  szótári  gyűj- 
teményt alkothaitak  volna.  Hogy  mi  és  mennyi  az  én  hozzájárulásom,  azt  a  szótár  hasz- 
nálója a  forrásjegyzék  figyelembe  vételével  észre  fogja  venni,f  f  csak  annyit  jegyzek  itt  meg, 
hogy  míg  Szamota,  mint  történettudós,  a  XVI — XVII.  századi  iratokból  már  inkább  csak  a  művelt- 
ségtörténetileg  fontos  szókra  és  kifejezésekre  vetett  ügyet  (a  régibb  oklevelek  adataiban  a 
közönségesebb,  kevésbbé  fontos  szók  történetére,  első  előfordulásaira  is  nagy  figyelemmel 
volt) :  addig  én  kiegészítő  gyűjtésemben  a  nyelvtörténet  minden  mozzanatára  s  így  sokszor 
olyan  aprólékos  részletekre  is  gondot  fordítottam,  amelyek  csak  a  nyelvbúvárra  nézve  bírnak 
érdekkel.fft 

Lassította  a  munka  szerkesztését  több  más  körülmény  is.  Mindenekelőtt  az,  ami   bizo- 

*  Erre  nézve  1.  föntebb  már  említett  cikkemet :  Egy  régi  magyar  ágyúnév,  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  172. 
■**  Vö.  Századok  1905.  évf.  280,  fölkelö-zálog  alatt. 

***  L.  pl.  a  Magyar  Nyelv  1905.  évf.-ból  idézett  adatokat,  melyek  egy  részét  a  szótár   utolsó   betűiben 
még  fölhasználhattam,  míg  más  részüknek  már  csak  a  függelékbe  lehetett  jutniuk. 

t  Hogy  mennyire  nem  aknázta  ki  teljesen  Szamota  a  tőle  idézett  forrásokat,  annak  bizonysága  lehet 
a  pannonhalmi  apátság  1211-iki  oklevele,  melynek  magyar  anyagát  azóta  Erdélyi  László  a  Nyelvtud.  Közle- 
mények XXXIV.  kötetében  kimerítően  ismertette  (388—416.  11.). 

tt  Az  egész  szótár  40 — 42  ezerre  tehető  idézeteinek  körülbelül  negyed  részét  mondhatom  magaménak. 
ttt  A  tisztán  nyelvi  érdekíí  adatok  közt  pl.  az  el-,  ki-,  meg-  stb.  igekötös  igék  csaknem   mind   a   saját 
gyíijtésem  alapján  kerültek  a  szótárba,    a    Pótlások   között   pedig   alig   egy-két  idézet   való   már   Szamota 
hagyatékából. 

Magyar  Oklevól-Szótár.  II 


X  BEVEZETÉS 

nyara  növelte  a  szótár  megbízhatóságát,  hogy  az  adatok  legnagyobb  részének  összegyűjtésén 
kívül,  anii  Szamota  fáradságának  a  gjümölcse,  a  szerkesztésnek  minden  de  minden  munkáját 
egymagam  végeztem.  Csak  az  adatok  sokszorosítását  bíztam  részben  idegen  kezekre,  de 
ezeket  a  másolásokat  is  az  utolsó  betűig  és  vonásig  egybevetettem  az  eredeti  kijegyzésekkel, 
a  felelősség  tehát  ezekért  is  engem  terhel,  jobban  mondva  ezeket  is  a  magam  kezeírásának 
tekinthetem.  A  szedés  ja\átását  is  az  első  betűtől  az  utolsóig  egyedül  végeztem,  s  ez  volt 
munkámnak  legfárasztóbb,  legkeservesebb  része.  A  nyolc  százados  nyelvi  fejlődést  tükröző 
adatok  rengetegében  nem  századról  századra,  hanem  oklevéhről  oklevélre,  sőt  idézetről  idézetre 
változván  a  helyesírás,  a  szedés  javításának  úgy  szólván  betűről-betűre  kellett  haladnia,  s 
minthogy  a  legteljesebb  hűséget  és  pontosságot  tartottam  kötelességemnek,  ez  a  rettenetes 
munka,  a  hány  hasábot  számlál  a  könj^,  csaknem  ugyanannyi  órámnak  szakasztotta  gyümöl- 
csét. A  kétes  adatok  legnagyobb  részét  magam  kerestem  elő,  a  magam  szemével  néztem 
utánuk.  Sok  fejtörést,  utánajárást  kívántak  Szamota  forrásjelzései  is,  melyek  nem  egy  esetben 
a  fölismerhetetlenségig  voltak  rövidítve,  úgj^hogy  némeljiiket  hosszas,  eredménytelen  kísérle- 
tezés után  egy-egy  szerencsés  ötlettel  tudtam  végre  is  megfejteni.*  A  munka  lassúdását  leg- 
nagyobb mértékben  az  a  körülmény  okozta,  hogy  a  szerkesztői  működésem  harmadik  évében 
megalakult  akadémiai  Szótári  Bizottság  előadójává  s  ezzel  az  új  Nagy  Szótár  munkálatainak 
vezetőjévé  választott,  mely  tisztemhez  időm  legjavának  fölhasználása  vált  szükségessé. 

Az  Oklevél- Szótár  szedéséhez  ily  körülmények  között  1901  szeptemberében  foghatott  a 
nyomda,  s  az  első  füzet  (1 — 5.  ív)  1902  november  havában  jelent  meg,**  míg  a  munka  teljes 
kiadása  több  mint  negyedfél  évig  váratott  magára. 

A  munka  füzetekben  jelenvén  meg,  ilyen  részeiben  tudósainknak  már  évek  óta  kezén 
forog,  s  nyelvészeti  kutatásokban  elég  sűrűn  történt  reá  hivatkozás  is.  Ezért  a  X.  füzet 
megjelenése  után,  1904  október  havában  azzal  a  kéréssel***  fordultam  az  Oklevél-Szótár 
olvasóihoz :  legyenek  szívesek  szótáramra  vonatkozó  észrevételeiket,  kifogásaikat  valamely 
tudományos  folyóiratban  mielőbb  közzétenni,  vagy  pedig  egyenesen  velem  közölni,  hogy  a  mű 
függelékében  (« Pótlások  és  javítások »)  az  észrevett  hibákat  mindjárt  helyre  is  igazíthassam  s  a 
szótárt  ezzel  értékesebbé  tehessem.  Az  anyag  nagyságánál  és  sokoldalúságánál  fogva  éreznem 
keUett  természetesen,  hogy,  amitől  egyetlen  szótáríró  sem  ment,  az  én  könyvem  sem  lehet 
tévedések  nélkül. 

Kérésem  eredményeként  Szily  Kálmán  a  Századok  1904.  évfolyamának  8.,  9.  és  10. 
füzeteiben  mindjárt  több  becses  helyreigazítást  tett  közzé,t  később  Takáts  SándoríóI  jelentek 
meg  a  Magyar  Nyelv  1905.  és  1906.  évfolyamában  helyreigazító  közlések  és  fejtegetések, 
végül  pedig  « Nyelvtörténet*  címmel  a  Századok  1906.  évfolyamának  193 — 213.  lapjain 
ugyanő  tőle  egy  terjedelmesebb  bírálat.ff  Levélben  Horger  Antal  közölte  velem  sok  hasznos 
észrevételét,  Karácsonyi  János  pedig  már  kérésemet  megelőzőleg  volt  szíves   az    első    füzetek 

*  Egy  forrásjelzésnek  értelmét  máig  sem  tudtam  megállapítani  («T.  A.») ;  egyet  pedig  («U.  I.»)  csak 
a  szótár  befejezése  után  sikerült  megfejtenem,  anélkül,  hogy    a   vele  jelzett  adatokat  ellenőrizhettem  volna. 

*•  A  többi  füzetek  megjelenésének  ideje:  II.  füzet  (6—10.  ív):  1903  január;  III.  f.  (11—15.  ív):  1903 
március  ;  IV.  f.  (16—20.  ív) :  1903  április  ;  V.  f.  (21—25.  iv) :  1903  május  ;  VI.  f.  (26—30.  ív) :  1903  szeptember  ; 
VII.  f.  (31—35.  iv) :  1903  november ;  VIII.  f.  (36—40.  ív) :  1904  január ;  IX.  f.  (41—45.  ív) :  1904  március ; 
X.  f.  (46—50.  ív) :  1904  május  ;  XI.  f.  (51—55.  ív) :  1904  november  ;  XII.  f.  (56—60.  ív) :  1905  április  ;  XIH.  f. 
(61—65.  ív) :  1906  február.  A  XIV.  füzet  utolsó  (70.)  íve  ez  évi  május  4-én,  a  szótár  befejező,  76.  íve  pedig 
május  26-án  kapta  meg  az  imprimatur-t.  Ezt  egjTészt  a  források  használatának  magj^arázatáúl,  másrészt 
azért  jegyeztem  föl,  mert  a  sajtó  egyszerre  több  füzet  borítékát  nyomván  ki,  némely  füzetek  külsején  hibás 
(régebbi)  évszámot  alkalmazott. 

•••  Megjelent  a  Magyar  Nyelvőr,  Századok  és  Akadémiai  Értesítő  1904.  évi  októberi  füzetében  és  az 
Egyetemes  Philologiai  Közlöny  ugj'anezen  évfolyamának  790.  lapján. 

t  Rájuk  vonatkozó  észrevételeimet  1.  a  folyóirat  1905.  évfolyamának  186—187.    és  280—281.    lapjain. 

tt  Erre  vonatkozó  válaszomat  lásd  a  Magyar  Nyelvőr  XXXV.  kötetének  145—155.  és  193—206.  lapjain. 


BEVEZETÉS  XI 

néhány  tévedésére  figyelmeztetni,  s  ugyané  lekötelező  figyelemben  részesültem  Pungur  Gyula 
részéről  is  egy  természetrajzi  értelmezésre  vonatkozólag.  Az  így  nyert  figyelmeztetéseket, 
valamint  a  magam  észrevette  hibák  helyreigazítását  a  könyv  függelékében  találja  az  olvasó, 
az  előbbieket  természetesen  oly  módon  és  csak  annyiban,  ahogyan  és  amennyiben  elfogad- 
hatóknak tartottam. 

íme  szótáram  története.  Lényegtelennek  látszó  részleteket  fog  talán  egyik-másik  olvasó 
találni  bennük,  de  én  ügy  érzem,  hogy  mindezt  el  kellett  mondanom,  mert  a  műről  igazságos 
ítéletet  a  tudományos  bírálat  e  nélkül  nem  alkothat. 

Számot  kell  mármost  adnom  arról :  miképen  használtam  föl  a  SzAMOTÁtól  maradt  anyagot ; 
miképen  aknáztam  ki  az  adatokat;  mit  tartottam  szótáramba,  mint  a  Nyelvtörténeti  Szótár 
pótlékáha,  fölvehetőnek ;  hogyan  jártam  el  a  régi  szók  és  kifejezések  értelmének  megállapí- 
tásában ;  s  végül  meg  kell  az  olvasót  ismertetnem  szótáram  szerkezetével,  vagyis  használata 
módjával. 

Előre  bocsátom  és  hangsúlyozom,  hogy  a  szótár,  amint  az  olvasó  előtt  áll,  egész  szerke- 
zetével, minden  értelmezésével,  fölvilágosításával  és  egybevetésével  az  én  munkám,  Szamotáó 
csupán  az  adatok  legnagyobb  részének  kijegyzése  s  azon  észrevételek,  melyeket  mint  Szamota 
jegyzetét  («Szam.  jegyz.»)  mindenkor  külön  megjelöltem.*  Az  adatokbeli  hibák,  amennyiben 
az  adat  Szamota  gyűjtéséből  való  s  magam  ellen  nem  őrizhettem,  a  gyűjtőt,  minden  egyéb  hiba 
és  tévedés  engem  terhel. 

Az  anyag"  kiaknázásának  elvei.  A  SzamotáíóI  hátrahagyott  rendezetlen  nyersanyagnak 
kiaknázásában  főelvem  volt :  csak  azt  venni  föl  szótáramba,  ami  a  Nyelvtörténeti  Szótár 
kiegészítésére  és  helyreigazítására,  illetőleg  a  Nyelvtört.  Szótárbeli  szóanyag  történetének 
nagyobb  megvilágítására  és  helyesebb  értelmezésére  szükségesnek  és  fölvehetőnek  mutat- 
kozott. E  szempont  szigorú  alkalmazása,  képzelhetni,  mennjdre  óvatossá  és  lassúvá  tette 
amúgy  is  aprólékos,  vesződséges  szerkesztői  munkámat. 

Ami  az  anyag  fölhasználásában  követett  eljárásom  részleteit  illeti,  mindenekelőtt  azt  kell 
kiemelnem,  hogy  szótáramat  a  régi  magyar  szók^  világosabban  mondva  fogalomszók  gyűjtemé- 
nyének tekintettem,  s  ennélfogva  belőle  a  puszta  neveket^  vagyis  a  tulajdonneveket^  mint  ilyeneket 
kirekesztettem.  Ezt  nemcsak  azért  tettem,  mert  a  Nyelvtört.  Szótár  is  a  fogalomszók  tárháza  kívánt 
lenni  s  mert  Szamota  gyűjtése  is  ilyen  irányú  volt  s  maga  is  csak  a  régi  közszók  gyűjteményének 
egybeállítását  tűzte  volt  ki  föladatáiU  **,  hanem  azért  is,  mert  a  neveket  mint  ilyeneket,  főkép 
különböző  népvándorlási  rétegekből  alakult  országunkra  és  sokféle  nemzetiségből  összeverődött 
népünkre  nézve,  nem  tartom  a  szókincs  olyan  szerves  elemeinek,  mint  általános  fogalmaink 
kifejezőit,  a  közszókat.  Ha  minden  személynevet  és  heljnevet  mint  ilyent,  amely  Szamota 
adataiban  található  volt,  külön  szóként  vettem  volna  föl  szótáramban,  akkor  a  magyar  nyelvre 
nézve  értelem  nélküli  neveknek  rengetegétől  nem  lehetett  volna  az  igazi  szókat^  a  régi 
magyarság  fogalmainak  kifejezőit  látnunk.  A  tulajdonnevek  történelmi  és  hangtörténeti  fon- 
tosságát egyetlen  nyelvész  sem  vonta  kétségbe,  de  helyesen  jár  el  a  nyelvtudós,  ha  a  neveket 
tudatosan  különválasztja  a  szóktól^  s  mikor  s^'otárt  készít,  nem  vegyít  ebbe  olyan  elemeket, 
melyeknek  tárgj^alása  külön  weüeskönyvbe  (onomasticon),  illetőleg  a  történeti  hangtanba  való.*** 

•  L.  pl.  a  víz-kelet  értelmezését,  a  vendég  szó  1245-iki  adatát  stb. 

"  Ennek  bizonyságául  csak  egy  példát  említek :  a  Csákvár  helynév  adatához  Szamota  csupán  a  í'ár-at 
irta  föl  cimszóúl,  mert  nyilván  csak  ezen  szónál  akarta  a  kiirt  helyet  a  szótárban  idézni,  Csákvár-at  mint 
helynevet,  a  tulajdonnevek  egész  seregével  együtt,  külön  nem  kivánta  tárgyalni. 

***  L.  e  kérdésre  vonatkozólag,  amit  Az  új  Nagy  Szótár  föladatáról  című  székfoglalómban  (Budapest, 
Dobrowsky  és  Franké,  1899  és  Akadémiai  Értesítő  X.  köt.,  22.,  illetőleg  70.  s  köv.  11.)  kifejtettem.  Az  itt 
fölsorolt  jeles  szótárirói  példaképekhez  csak  LAROussEt  említem  még,  aki  gyakorlati  célú  Dictionnairc  compleí 
ülufitré-iét  (1902)  is  két  különálló  részre  osztotta,  melyeknek  címe  :  Didionnaire  illustré  de  la  langue  fran^aise 
és  Dictionnaire  illustré  des  noms  prnpres. 

n* 


Xn  BEVEZETÉS 

Minthogy  tehát  föladatomul  szcMr  készítését  tűztem  ki  és  nem  egyúttal  neveskönyvét, 
anélkül  hogy  a  neveknek  történelmi  és  nyelvtörténeti  fontosságát  ezzel  tagadni  óhajtottam 
volna,  természetes,  hogy  a  hely-  és  személjoiévi  adatok  szótáramban  csak  annyiban  szerepel- 
nek, amennjáben  határozott  magyar  közszókat  tartalmaznak,  s  azon  szók  alatt  keresendők, 
amelyeket  magukban  foglalnak,  Aszófő,  Nyárasapát  stb.  stb.  helyneveinket  pl.  külön  cikkül 
hasztalan  keresi  az  olvasó  e  szótárban;  alkotó  részeiket  ellenben,  az  apái,  aszó,  /o,  nyáras 
stb.  fogalomszók  alatt  minden  fölvételre  méltó  fontos  adataikkal  —  amelyeket  t.  i.  Szamota 
hátrahagyott,  vagy  magam  följegyezhettem  —  megtalálja.  Épenséggel  nem  az  volt  az  elvem  — 
mint  Melich  véli  eljárásomból*  —  hogy  amit  meg  tudtam  magyarázni,  fölvettem,  amit  nem, 
kihagytam.  Azon  neveket  vettem  föl  ugyanis,  amelyek  vagy  világosan  magj-ar  közszók,  vagy 
bizonyos  oknál  fog\'a  a  maguk  korában  nézetem  szerint  ilyenek  lehettek.  Fölvettem  tehát 
kivételesen  olyan  neveket  is,  melyeknek  értelmét  nem  tudtam  ugyan  megállapítani,  melyekről 
azonban  magyaros  hangzásuk  és  alakjuknál,  valamely  mai  tájszavunkkal  való  egyezésüknél,  vagy 
róluk  fönmaradt  régi  megjeg}'zéseknél  fogva  némi  valószínűséggel  föltehettem,  hogy  a  maguk 
korában  közszói  értelemmel  is  járatosak  voltak.  így  kerültek  szótáramba  s  kaptak  ott  külön 
cikket  pl.  az  Endös^  Odorvas,  Osztáros  személjTievek  magyaros  alakjuk  és  hangzásuk  alapján, 
Cséke,  CseM  a  mai  cseke  tájszóval  s  a  régi  csek{-ih)  igével,  Renyő  a  mai  renyődik,  renyödi, 
rényőzködik  tájszókkal  való  lehetséges  összetartozása  révén,  Thakus  (1466)  és  Zákány  a  mai 
tákos,  zákány  tájszavakkal  való  föltűnő  egyezésüknél**.  Aha  pedig  Anonymusnak  egy  meg- 
jegyzésénél fogva,  melyből  a  névnek  egykori  közszói  használatára  (<pater,  vater>  jelentéssel) 
lehet  némileg  következtetni.  Berettyó-t,  Erdély-i  —  megvallom  —  elvemtől  eltérőleg  vettem 
föl  külön  cikkekben,  csupán  azért,  mert  teljes  bizonyossággal  kimutatott  alkotó  elemeik 
{berek-j-jó,  erdö-\-elv)  annpra  elhomályosodtak  már,  hogy  a  szótár  minden  használója  bizonyára 
mai  egybeforrt  alakjuk  szerint  s  nem  alapszavaiknál  keresné  őket,  azonban  az  alapszóknál 
is  megtalálja  az  olvasó  a  szükséges  utalásokat.  IMíndezen  s  más  efféle  köz  magyar  szóknak  látszó 
neveket  tehát  csak  kivételképen  s  a  köznév  voltukra  nézve  kéteseket  kétségeimnek  határozott 
kifejezésével  iktattam  szótáramba,  s  ha  fölvételükben  és  értelmezésükben  talán  többször  is 
tévedtem,  legyen  mentségem  az  a  körülmény,  hogy  neveink  nyomozása  terén  Melich  legutóbbi 
nagybecsű  búvárlataiig  ***  jóformán  alig  történt  valami  nyelvészeti  irodalmunkban.  És  bármily 
aggályossággal  vetettem  is  a  régi  neveket  mai  magyar  szavakkal  egybe,  már  szótáram  befeje- 
ződése előtt  is  nem  egyről  vissza  kellett  vonnom  nemcsak  habozva  tett,  de  olykor  határozott 
állításomat  is,  amint  a  függeléknek  bitó,  bot,  buga,  cseke,  duda,  illetőleg  karácsony  és  poroszló 
cikkei  tanúsítják.  A  további  nyomozások  bizonyára  egyéb  ilyen  szókat  is  idegen  eredetű 
neveknek  fognak  könyvemből  magyarázni. 

Szándékosan  tettem  a  nevek  közt  általános  kivételt  keresztneveinkkel,  eg)Tészt  azon 
okaim  alapján,  melyeket  fönt  idézett  székfoglalómban  f  már  kifejtettem.  A  keresztnevek 
ugyanis  mintegy  a  tulajdonnév  és  köznév  határán  állanak,  természetüknél  fogva  minden  más 
névnél  jóval  sűrűbben  fordulnak  meg  ajkunkon,  nyelvünk  természetéhez  legjobban  simultak, 
s  nagyobbára  teljesen  magyaros  alakot  öltöttek,  úgyhogy  tanulságos  fejlődésük  föltüntetését 
szótáram  céljához  sokkal  közelebb  állónak  tarthattam.  Másrészt  be  akartam  fölvételükkel 
azon  Ígéretet  váltani,  melyet  a  Nyelvtörténeti    Szótár  szerkesztői   bevezetésükben   (XVIII.  1.) 

•  Nyelvtud.  Közlemények  XXXV.134. 

••  A  zákány  szó  valamely  madár  jelentéssel  a  NySz.-ban  is  előfordul  (1.  1.  zákány  alatt). 
*•*  L.  Melich  Szláv  jövevényszavaink  (Budapest,  1903.,  1905.  és  a  Nyelvtud.  Közlemények  XXXII.  s  kOv. 
köteteiben)  című  nagyobb  szabású  munkáját,  továbbá  következő  értekezéseit :  Adatok  a  magyar  nyelv  és 
helyesírás  történetéhez  (NyK.  XXXIV.  132 — 147),  «Rüus  explorattdae  veritatviy>  (vitázó  cikk  a  Nyelvtört. 
Szótár  ügyében,  Nyr.  XXXUI.  305 — 327)  és  Adatok  hazánk  honfoglaláskori  s  X — XII.  századi  helyneveinek 
értelmezéséhez  (Magyar  Nyelv  1906.  évf.  49—58  és  97—106). 

t  24.  1.,  illetőleg  Akad.  Értesitö  X.72. 


BEVEZETÉS  XHI 

erre  vonatkozólag  tettek,  nielylyel  azonban  adósak  maradtak.  A  keresztnevek  adatainak 
gyűjtésére  Szamota  kevés  ügyet  vetett,  azért  az  Oklevél-Szótár  e  nemű  idézetei  nagyobb 
részben  saját  alkalmi  böngészeteimből  valók.  így  egészítettem  ki  a  népnevelő  {horvát,  német 
stb.)  adatait  is,  melyeknek  tárgyalását  a  Nyelvtört.  Szótár  (id.  h.)  szintén  liiábau  igérte. 

A  nevekre  vonatkozólag  csak  azt  kell  még  megjegyeznem,  hogy  a  régi  közszóknak 
olyan  -d,  -di  képzős  származékait,  melyek  csupán  hely- és  személynevekűl  szolgáltak,  melyeknek 
ennélfogTa  közszói  minőségük  alig  lehetett,  szintén  nem  tárgyaltam  külön  cimszókként,  hanem 
Helyn.  szárm.,  illetőleg  Szárm.  jelzéssel  alapszavuk  cikkének  végéhez  iktattam.  Pl.  Árpá-d, 
helynevet  árpá-hoz,  Balog-d-ot  balog-hoz,  Holniod-ot,  Hohnodi-t  halom-hoz ;  Buzad,  Mogdi, 
Magiidi,  Mogd  személyneveket  Inizá-Yioz  és  mag-\ioz,  stb. 

Nagy  óvatossággal  kellett  eljárnom  a  régi  idegen  szók  fölvételében.  Latin  okleveleinkben, 
mint  tudjuk,  sűrűn  fordulnak  elő  az  élő  beszédből  átvett  nem  latin  szók,  melyeket  a  kiállítók 
vulgo,  vulgariter  stb.  megjegyzés  kíséretében  iktatnak  a  szövegbe,  anélkül  hogy  minden- 
kor megmondanák :  mely  nemzet  nyelvén  járatosak  azok.  *  Minthogy  mármost  a  hazánkban 
élő  német  és  szláv  nemzetiségek  szavai  is  belekerültek  ily  módon  okleveleinkbe,  sokszor  igen 
nehéz  eldöntenünk :  meghonosodott  szók  voltak-e  azok  a  magyarban  is  vagy  nem.  Ily  esetek- 
ben a  merőben  idegen  hangzásií  nem  magyar  szóknak  fölvételétől  tartózkodtam ;  a  magyaros 
hangzásúakat  pedig,  ha  meghonosodott  voltuk  valamely  oknál  fogva  bizonyosabbnak  nem 
látszott,  csak  kétkedéssel  iktathattam  szótáramba.  Nem  vettem  föl  ez  okból  pl.  a  következő 
adatok  német  szavait :  1545 :  Az  hauszgezindnek  attam  (OL.  Nád.  42,  «Bécsben»  Szám.  jegyz.). 
1544 :  Attam  az  hausz  Tcnehtnek  pragaba  inna  ualo  pénzt  (OL.  Nád.  40).  1551 :  Vramnak 
slof  trungot  bort  (uo.  42).  1358:  Cum  Censu  terragy  purugreht  dicti  (Zichy Okm.  111.119). 
1388:  Singulis  annis  racione  redditus  Purkrecht  dicti  (uo.  rV.361).  1404:  Perpetuo  racione 
wlgo  j;?trATec/ií  dicto  (OL.  D.  8952).  1461 :  Racione  redditus  wlgariter  porckrecht  dicti  (uo. 
15623),  stb.  **  1453 :  Pro  octodecim  florenis  auri  puri  hungar[icalibus]  boni  veri  et  justi  pon- 
deris ac  vigiuti  quinque  denarüs  Zölden  [így]  vocatis  dedisset,  vendidisset  (uo.  14675,  « Szakácsi, 
Somogy  m.»  Szám.  jegyz.).  1456:  Cum  moneta  Solden  wlgariter  nuncupata  (Pannh.  34/L, 
1.  HazaiOkm.  n.331,  «Soniogyban»  Szám.  jegyz.).***  Vagy  a  következő  helyek  latin  szavait: 
1587:  Sypölczöknek  az  öz  löwöknek  bibalist  attak  (OL.  Nád.  40).  f  1544:  Uöttem  cisuralist 
(uo.  41).tt  Stb.  Ezen  és  más  hasonló  latin,  német  és  szláv  szókat,  bár  hazai  oklevelekben 
fordulnak  elő,  nem  vettem  föl  szótáramba,  mert  alig  számíthatjuk  őket  a  régi  magyar  szókincs 
elemei  közé.  Nem  vették  föl  ezeket  és  párjaikat  idegen  hangzásuknál  fogva  régi  szótáríróink 
sem,  bármennyire  ismeretesek  és  járatosak  voltak  is  a  maguk  korában,  legalább  a  műveltek 
ajkán,  s  így  érthetjük  meg  például,  hogy  míg  a  juhfejő  helyet,  juhaklot  jelentő  s  magyaros 
hangzásúvá  lett  esztrenga  szót  Molnár  Albert  már  1621-ben  szótárba  iktatja,  addig  ennek 
eredetibb,  de  merőben  szlávos  sztronga  alakjáról  s  bizonyos  vidékeken  általánosan  ismert 
«pásztoradó»  jelentéséről  fff  egyetlen  szótárírónk  sem  emlékezik  meg,  bár  világos,  hogy  áz 
esztrenga  sem  lehetett  a  magyarság  egész  nyelvterületén  elterjedve. 

Ezzel  ellentétben,  ahol  szükségét  láttam,  fölvettem  a  magyar  szók  igazoló  adataiul  azon 
latinnak  látszó  szókat  is^,  melyek  a  latin  szövegben  nyilván  nem  egyebek,  mint  magyar  szavak- 
nak latinos  végzetűvé  alakított,  latinul  ragozott  másai.  Pl.  acones,  akonem  (akó),  chyzmas 
(csizma),  divhnam,  diihnas  (dunyha,  régebben :  duhnya),  haydones,  haydomim  (hajdú,  régeb- 
ben :  hajdó),  johagiones,  iouhagionum  (jobbágy,  régebben :  jóbágy),  moharo  (mohar,  szövetfaj), 

•  Vö.  Sasinek  Glossarium  c.  cikkét,  Történelmi  Tár  1893.  évf.  1 — 32.  1. 
••  Vö.  Bart^vl  Glossariumában  purgrecht,  purkrecht,  purugreht  alatt. 
**•  Vö.  ^soldin :  kleine  münze,  aus  it.  soldo  vom  lat.  solidus»  Lexer. 
t  Vö.  bibale,  hibales  borravaló,  Bartal. 

tt  A.  m.  cutellus  scriptorius,  Murm.  (2554.  sz.) ;  scalprum  librarium,  Bartai,. 
ttt  L.  TakIts  Sándor  cikkét  Sztronga  cím  alatt  a  Magyar  Nyelv  1906-iki  januári  füzetében  (22-- 29.  1.). 


XIV  BEVEZETÉS 

nasuas  (násfa.  régebben :  násva),  stb.  Sőt  némely  magyar  sza\ninkra  nem  is  tudok  mást, 
mint  latin  szövegbeli,  latinul  ragozott  alakot  idézni,  pl.  a  jJcitvaria,  2J<^i'V(^'*"i'Sta  és  safariná-ra ; 
a  két  előbbinek  magyaros  írású  {jyafJiivariam,  pathwariste)  adataiból  azonban  úgy  látszik, 
mintha  maguk  az  oklevél  írói  is  éreztetni  akarnák,  hogy  nem  remekkori  latin  szókat  alkal- 
maztak. 

Számot  kell  adnom  arról  is :  mit  és  mennyit  vettem  föl  az  egyes  szók  igazoló  adatául 
SzAMOTA  jegyzeteiből  s  a  magam  gyűjtéséből?  A  mit  kérdésére  voltaképen  megfeleltem  már 
föntebb  (VII,  1.),  midőn  elmondtam :  minő  céllal,  mily  szempontoktól  vezetve  kutattam  át  s 
vetettem  a  Nyelvtört.  Szótárral  össze  Szamota  följegyzéseit.  Szükségesnek  tartottam  minden 
olyan  adat  idézését,  mely  a  régi  magyar  szókincs  ismeretét  bármely  tekintetben  kiegészíti 
vagy  helyreigazítja :  mely  a  ma  is  élő  szónak  legrégibb,  a  kihaltnak  meg  legkéseibb  haszná- 
latára fontos  tanúságúi  lehet ;  mely  rendes  vagy  kivételes  alkalmazásmódját  tüki'özi  eddig 
csupán  szótárakból  ismert  szavainknak ;  mely  ismeretlen  alakban  vagy  jelentésben  tüntet  föl 
eddig  is  kimutatott  magyar  szókat. 

Minthogy  szótáram  némely  címszó  alatt  nag}^obb  számmal,  talán  fölösnek  is  látszó 
mennjiségben  idézi  az  adatokat,  szükségesnek  vélem,  hogy  ezen  általános  szempontjaim  alkal- 
mazását néhány  érdekesebb  részlettel  megvilágítsam,  s  amennjdben  kívánatos,  igazoljam. 
Általában  azt  tartom,  s  erre  szótárak  forgatásából  szerzett  tapasztalataim  tanítottak :  hogy  a 
szótárírónak  nem  igen  tanácsos  fukarul  bánni  a  megvilágító  idézetekkel;  pazarló  legyen 
inkább  látszólag,  mintsem  fukar  merő  takarékosságból.  S  ha  igazam  van  ebben  általában, 
még  kevésbbé  szabad  az  idézetekkel  fukarkodni  a  régi  nyelv  szótárának.  A  szó  igazi  értéké- 
nek, a  tényleges  nyelvhasználatnak  megértéséhez  nézetem  szerint  a  jelentések  egyszerű  meg- 
állapítása nem  elegendő :  látnunk  kell,  minő  kifejezésekben,  mely  szókkal  kapcsolatban,  mely 
fogalmakra  alkalmazva  használta  a  nyelv  egyik  vagy  másik  szavát.  Nem  ismeretlen  a  nyelv- 
szokásnak az  a  sajátsága,  hogy  bizonyos  szót  némely  fogalmakra  vonatkoztatva  nem  haszná- 
lunk, bár  jelentésénél  fogva  ezeki-e  is  alkalmazható  volna  (pl.  állatról  a  meghalni  igét,  a 
töhbé  szót  állító  mondatokban,  stb.).  A  szótárírónak  tehát,  főkép  a  régi  szókincs  lajstromozó- 
jának gondot  kell  fordítnia  arra  is,  hogy  a  szók  használatmódját  lehetőleg  minden  fontos 
vonatkozásában  föltüntesse.  Ezen  elvemet  megerősítve  találtam  a  német  tudós-társaságoktól 
szerkesztett  Thesaurus  Linguae  Latinae-nek  azóta  megjelent  füzeteiben,  amely  mintaszerű 
szótár  a  szóhasználat  ilyen  részletező,  pontos  és  rendszeres  föltüntetésének  követésre  méltó 
példáját  adja.  Hogy  csak  egyet  említsek,  az  aduro  igénél  pl.  külön-külön  van  megállapítva 
a  szónak  eredeti  értelemben  tűzről,  fagyról  vagy  hidegségről,  erős  fényről,  erős  orvosságok- 
ról, átvitten  szeretetről,  gyűlöletről  s  egyebeki-ől  való  használata,  stb. 

Hogy  mármost  eljárásom  részleteire  térjek,  nagy  gondot  fordítottam  az  adatok  fölvéte- 
lében arra,  hogy  ezek  a  szóval  jelölt  dolgot  tárgyilag  is,  és  mentül  több  oldalról,  megvilá- 
gítsák. A  bo7'  szó  némely  adata  pl.  a  bornak  különféle  régi  kezelése  és  készítése  módját, 
az  eceí-é,  vaj-é,  vászon-é  az  ecet,  vaj,  vászon  használatát,  a  hal-é  az  étel  készítését  világítja 
meg,  a  prés-é  (1597)  a  szerszám  leírását  tartalmazza  stb.  Ezekben  és  hasonlókban  műveltség- 
vagy jogtörténeti  szempont  is  szükségessé  tette  a  különben  eddig  is  ismert  szó  adatának 
fölvételét,  de  több  példát  eljárásom  megvilágítására  fölös  volna  idéznem,  mert  a  szótár  hasz- 
nálója bizonyára  mindenütt  észre  fogja  venni  a  külön  okot,  amelynél  fogva  az  adatot  idézen- 
dőnek  vagy  legalább  idézhetőnek  tarthattam.  Némely  helyeket  azért  vettem  föl,  mert  a 
Nyelvtört.  Szótár  adataihoz  képest  új  használatkörben,  eddig  ismeretlen  vonatkozásban,  vagy 
jellemzőbb  és  nagyobb  világításban,  illetőleg  szólásszerű  alkalmazásban  tüntetnek  föl  egyébként 
ismeretes  régi  szókat.  Máskor  azért  vált  szükségessé  egy-egy  adat  fölvétele,  mert  az  amúgy 
régibb  korból,  pl.  szótárakból  kimutatott  szóra,  illetőleg  alakra  a  Nyelvtört.  Szótár  megvilágító 
idézetet  vagy  épen  nem,  vagy  csak  egyet-kettőt  idéz.  Olykor  azért  idézek  egy-egy  késeibb 
adatot,  mert  a  NySz.  az  illető  szó  életét  csak  a  XVI.  vagy  XVII.  századig  bírja   kimutatni. 


BEVEZETÉS  XV 

Némely  közönségesebb  szóra  kevésbbé  régi  adatot  azért  vettem  föl  pl,  mert  benne  a  szó 
személynévül  van  használva  s  a  köz  magyar  szóknak  nevekúl  alkalmazása  néplélektani  szem- 
pontból fontos  és  érdekes  jelenség.  Ez  okból  talál  az  olvasó  némely  közönségesebb  szavakra, 
mint  ér,  erdő,  falu,  föld,  ház,  hegy,  Tcő,  patak,  sziget,  íít,  vár  stb.  egész  tömeg  idézetet, 
melyek  egy  részének  szorosan  vett  nyelvtörténeti  fontossága  nincs  ugyan,  de  a  helységek, 
határrészek  elnevezésében  kifejeződő  észjárásnak  érdekes  régi  nyilvániűásai  s  így  fölvételük 
bizonyára  nem  volt  szükségtelen.  Olykor  csak  azért  idéztem  több  adatot,  hogy  a  szónak 
gyakori  használatát  tüntessem  föl.  Hogy  a  szó  alakjának  és  helyesírásának  fejlődését  tükröző 
adatok  nyelvészeti  szempontból  fontosak,  nem  kell  bizonyítanom. 

Mindezen  általános  és  részletes  szempontok  természetesen  nem  csak  a  SzAMOTA-féle 
adatok  kiaknázásában,  hanem  a  magam  gyűjtésében,  illetőleg  a  magam  gyűjteményének 
fölhasználásában  is  irányadóim  voltak.  Mind  a  Szamota,  mind  a  magam  gyűjtését  lehetőleg 
teljesen  kiaknáztam,  vagyis  csaknem  minden  idézet  valamennjd  olyan  címszó  alatt  megtalálható, 
amelyre  nézve  valamely  szempontból,  a  NySz.  adataihoz  képest,  használható  volt. 

De  bármily  nagy  figyelemmel,  bármily  elmélyedéssel  olvastam  is  a  magam  használta 
régi  szövegeket,  s  bármüy  behatóan  \1zsgáltam  is  át  Szamota  gyűjtését,  bizonyára  rajtam  is 
nem  egyszer  teljesült  a  gyűjtőknek  az  a  közös  végzete,  hogy  egy-egy  közönségesnek  látszó, 
de  nyelvtörténeti  szempontból  talán  annál  fontosabb  szó  vagy  kifejezés  el-elsiklott  szemem 
elől.  Ezekkel  a  legközönségesebb  szókkal  és  szólásokkal  úgy  vagyunk,  mint  a  levegővel: 
benne  élünk  és  mozgunk,  anélkül  hogy  éreznők  és  gondolnánk  reá.*  Szerencse,  hogy 
néhányát  az  ily  okból  kimaradt  szóknak  és  szólásoknak  utóbb  idejekorán  mégis  észrevettem 
s  a  «Pótlások»  közé  beiktathattam.**  A  végleg  észrevétlenül  maradtakért,  akinek  szeme 
mindent  meg  bír  látni,  az  dobja  rám  az  első  követ. 

Arról  is  számot  kell  adnom,  hogy  a  régi  szókincs  e  szerény  gyűjteményében  mit  vettem 
föl  külön  címszónak?  Már  föntebb  (XI.  1.)  kifejtettem,  hogy  szótáramat  csak  a  közszók,  az 
úgynevezett  fogalomszók  gyűjteményének  terveztem.  Midőn  tehát  az  adatok  régi  kifejezéseit 
vizsgáltam,  szorgosan  meg  kellett  latolnom  :  mit  lehet  a  régi  jelzős,  illetőleg  jelzői  kifejezések 
vagy  összetételes  elnevezések  közül  külön,  önálló  fogalomnak,  általános  értékű  szónak  tekinteni? 
E  kérdést  a  rendelkezésem  alá  került  szórványos,  olykor  magukban  álló  adatokból  sokszor 
nem  lehetett  teljes  biztossággal  eldöntenem.  Aki  több  adatot  ismer  az  itt  gondolt  ritkább 
kifejezésekre,  akinek  ezek  általános,  önálló  fogalom-értékéről  saját  kutatásai  alapján  biztos 
tudomása  lehet,  az  szótáramnak  ebbeli  tévedéseit,  illetőleg  határozatlanságát  is  heljTe  fogja 
majd  igazíthatni.  Mert  az  efféle  jelzős,  jelzői  és  összetételes  régi  kifejezések  nem  hiányoznak 
az  Oklevél-Szótárból,  sőt  valamennyi  alkotó  elemük  címszava  alatt,  tehát  több  helyen  is 
megtalálhatók ;  csak  külön  cikk,  külön  címszó  nincs  nekik  szentelve,  mert  helyesebbnek 
tartottam  önálló  fogalomnak  nem  tekinteni  azt,  ami  annak  biztosan  nem  mondható,  mintsem 
olyan  külön  fogalmak  ismeretét  fogni  rá  őseinkre,  melyek  az  ő  lelkük  világában  külön  sohasem 
éltek.  Hogy  egy-két  példát  említsek,  vájjon  külön  fogalmaknak  kellett  volna-e  néznem  a 
kőhordó  út,  terhes  lit  kifejezéseket,  amelyeknek  adatait  bizonytalanságomban  a  köhordó, 
terhes  és  út  címszók  alatt  idézem  ?  Vájjon  az  egyetlen  1501-iki  adat  köz  tnezö-je  önálló 
műveltségtörténeti  fogalmat  rejt-e?  A  szintén  egyedül  álló  1336-iki  adatból:  «cum  cellario 
deserto  quod  vokpijnche  nominatur»  —  következik-e  talán,  hogy  eleink  minden  elhagyott 
pincét  vakpincének  neveztek?  Kétségtelen  adataim  vannak  ugyan  a  XVHI.  századból  arra, 
hogy  a  boszorkányokat  régen  széjjasszony-nak  is  nevezték,  s  meg  is  találja  olvasóm  e  szót 

*  Vö.  «A  legújabb  Magyar  és  Német  Kézi  Szótár»  cimü  ismertetésemet,  Magyar  Nyelv  1905.  évf. 
311—312.  1. 

•*  így  lettem  pl.  csak  utólag  figyelmessé  az  elneveti  magát  kifejezésre,  amely  nincs  meg  a  NySz.-ban ; 
így  jártam  a  nagyin  is  közönséges  adta-teremtetté-vel ;  s  a  nem-adhatójá-t  sem  veszem  észre  adataimban,  ha 
Lehr  a  Magyar  Nyelvben  (II.  36)  külön  cikket  nem  ír  róla. 


XVI  BEVEZETÉS 

ilyen  jelentéssel  a  szótár  Pótlásai  között ;  de  fölvehettem  volna-e  a  szépasszony  {=  boszorkány), 
címszót  az  egyetlen  1394-iki  adat  alapján  is,  melyet  a  főrész  asszony  és  széjj  cikkében 
találunk:  «Dominas  Zypazzon  et  Hewlgazzon»,  mikor  e  helyen  kedveskedő  elnevezésnek 
kell  tartanunk"?*  Bizonyos,  hogy  a  külön  cimszók,  az  önálló  fogalmak  megállapítása  dolgában 
következetlenségeket  is  találni  szótáramban.  De  melyik  szótáríró  tudna  ilyenekben  végig 
következetes  maradni  ? 

Az  Idézetek  jellemzése.  Az  idézetekről,  melyeknek  pontos  korhatárait  az  1055.  és 
1799.  évek  teszik,  még  el  kell  egyet-mást  mondanom. 

SzAMOTA  adatai  közül  a  nagyobb  rész,  vagyis  az  oklevelekből  valók  —  melyekről  köny- 
nyebb  idézhetőség  végett  szótáramnak  a  jj«rí(?  j?oííori  az  OKLEVÉL-SZÓTÁR  nevet  adhattam 
—  amint  számtalan  utánanézésből  meggyőződtem,  hívek  és  pontosak,  s  ha  hiba  itt-ott  elő- 
fordulna bennük,  az  nem  lehet  több,  mint  amennyi  a  leggondosabb,  legmegbízhatóbb  gyűjtőn 
is  megeshetik.  Már  a  későbbi,  XVI— XVII.  századi  forrásokból,  urbáriumokból,  levelekből  s 
egyéb  iratokból,  nem  találtam  kijegyzéseit  a  legkisebb  részletekig  pontosnak,  de  megbíz- 
hatóság tekintetében  ezek  is  jóval  fölötte  állanak  azon  közléseknek,  melyeket  más  történet- 
íróinktól birunk  s  melyeknek  nyelvi  pontatlanságaival  A  nyelvemlékek  közlése  módjáról  cimű 
akadémiai  fölszólalásomban  foglalkoztam.**  Egyes  ilyen  adatait,  ha  miben  kétségem  támadt, 
eredetijükkel  egybevetvén,***  a  későbbi  betűk  alatt  nem  egyszer  saját,  teljesen  hű  kijegy- 
zéseimmel  cseréltem  föl,  s  az  azonos  helyeknek  ilyen  kétféle  kijegyzéseiből  f  mindenki  lát- 
hatja, minő  részleteket  hagyott  Szamota  az  újabb  adatokban  figyelmen  kívül.  S  valamint  nem 
mellőzhettem  SzAMOTÁnak  azon  adatait  sem,  amelyeket  némely  tekintetben  már  eleve  nem 
tarthattam  egészen  pontosnak,  s  nem  mellőzhettem  akkor  sem,  ha  utánuk  néznem  lehetetlen 
volt:  ép  úgy  rá  voltam  s  rá  van  minden  nyelvész  azon  többé-kevésbbé  gyarló  közlésekre 
is  szorulva,  melyeket  más  történetíróink  adtak  ki,  s  melyekben  sokszor  igen  fontos  hibák, 
merőben  félrevezető  tévedések  is  előbukkannak.  Az  ilyen  közlések  fölhasználásában  nagy 
óvatossággal  jártam  el :  amiben  fontos  kétségem  támadt,  azt,  ha  lehetséges  volt,  az  eredetiből 
idéztem  ;  ha  ehhez  hozzá  nem  juthattam,  vagy  egészen  mellőztem  a  helyet,  vagy  kérdőjellel 
adtam  kifejezést  a  részletek  pontosságában  való  kétségemnek.  Főkép  hangtani  és  alaktani 
szempontból  hibásak  az  ily  közlések,  de  a  bennük  előforduló  becses  szók  miatt  nagy  kárnak 
tartottam  volna  teljes  mellőzésüket.  A  szótár  forrásjegyzéke  azonban  minden  ily  hibában  szen- 
vedő gyűjteményről  híven  megmondja,  hogy  közlései  nem  pontosak,  nem  betűszerintiek;  az 
ily  forrásból  való  idézeteket  tehát  a  szótárforgatók  mindig  kritikával  fogják  használni.  Némely 
eíféle  közlések  megbízhatósága  iránt  csak  később  támadtak  aggályaim,  s  innen  magyarázható 
az,  hogy  e  források  adatait  kezdetben  a  kiadás,  később  —  ahol  szükségét  láttam  —  az 
eredeti  szöveg  alapján  idézgettem.  Arra  is  volt  eset,  hogy  némely  adatot  az  előző  betűkben 
Szamota  kijegyzése  szerint  közöltem  olyan  forrásból  («0L.  Nád.»),  amelyben,  azóta  történt  új 
rendezése  következtében,  a  régi  jelzet  alapján  meg  nem  találhattam,  s  később  véletlenül 
mégis  ráakadva,  az  új  jelzés  szerint  («0L.  Nád.  Számad.»)  a  magam  kijegyzése  alapján 
idézhettem.  (L.  a  csákány  és  legyező  szók  1533-iki  adatát.) 

Minthogy  az  adatok  csaknem  valamennyi  bennük  előforduló  fontos  szó  alatt  megtalál- 
hatók, helyesen  tesz  a  szótár  használója,  ha  a  kétesnek  tetsző  idézeteket  a  maga  megnyug- 

*  Szipasszony  Razinakereszturi  Jánosné  volt,  Höígi/asszony  pedig  Bikszádi  Petemé,  kik  a  vasvári 
káptalan  előtt  bizonyos  örökrészeiket  nagybátyjukra  ruházták  át  (1.  SoprOkl.  I.  518 — 519). 

•*  L.  Magyar  Nyelvőr  1906.  évf.  62—74.  1. 

•••  Ahol  saját  megjegyzésemül    [igy]-et   talál  az  olvasó,  azon    helyeknek  mind  magam    néztem  utánuk. 
Minden  egyes  adatot,  sajnos,  lehetetlen  volt  ellenőriznem. 

t  Vö.  pl.  a  fogyatkozás  és  ütü-óra  idézetét ;  amaz  SzAMOTAtól,  ez  tőlem  való.  Epigy  van  a  dolog  a 
cikkely  és  szakasz  1683-iki  idézetével,  stb.  L.  még  a  «Pótlások  és  javitások>^  között  a  gárda-fa,  gerendely, 
gomolya  stb.  szóknál  olvasható  helyreigazításokat. 


BEVEZETÉS  XVII 

tatása  végett  a  többi  címszók  alatt  is  fölkeresi ;  a  hátrább  levő  betűknél  ily  úton  sokszor  a 
mindenben  pontos  eredeti  szöveget  is  meg  fogja  találni. 

Ami  SzAMOTÁnak  XVI — XVII.  századi  idézeteit  illeti,  általában  azt  tapasztaltam,  hogy  a 
kijegyzett  helyekből  egyes  szókat,  sőt  néha  hosszabb  szövegrészeket  is  kihagyott,  anélkül 
hogy  a  kihagyásra  az  olvasót  figyelmeztette  volna.  Néha  meg  ugyanazon  urbáriumnak  vagy 
egyéb  iratnak  egymástól  messzebb  található  magyar  szavait  összefüggésükből  kiszakítva 
jegyezte  egymás  mellé  s  közéjük  pontot  vagy  pontosvesszőt  rakott  (1.  pl.  a  halom  1368-iki 
s  a  fegyverderék  1490-iki  idézeteit).  Magam  a  saját  eredeti  kijegyzéseimben  nem  követtem 
ezt  az  eljárást,  hanem  a  régi  szöveget  mindenben  híven  és  pontosan  közlöm,  a  közben  tett 
kihagyásokra  pontokkal  .  .  .  figyelmeztetek  s  az  eredetinek  betűalakjait  is  lehetőleg  meg- 
tartom. Csupán  az  y-iól  hagytam  el  Szamota  példájára  a  jelentőség  nélküli  két  pontot,  mint 
Nyelvemlékeink  című  munkámban  is,  és  nem  tettem  különbséget  az  s  betűnek  régen  is  meg- 
különböztetés nélkül  használt  f  és  s  alakja  között. 

Itt  említem  meg  a  saját  gyűjtésű  adataimban  előforduló  e  betűt,  melylyel  a  régi, 
XVII — XVni.  századi  iratoknak  egy  sajátságos  e  alakját  (e?)  akartam  föltüntetni.*  E  betű- 
alakot eleink  olyanformán  vethették,  hogy  az  e-nek  fölfelé  induló  szárát  a  rendesnél  maga- 
sabbra fölkanyarították,  úgyhogy  a  betű  horga  fölött  csaknem  tompa  ékezetnek  látszik; 
azonban  nem  külön  álló  ékezet  ez,  hanem  az  e  fölmenö  szárának  csak  folytatása.**  E  betű- 
alaknak megfigyelésem  szerint  semmi  külön  helyesírási  értéke  nincs.  Ezt  a  külön  jelentőség 
nélküli  betűalakítást  látom  én  a  Bécsi  és  Müncheni  Codex  sokat  emlegetett  é  betűjében  is, 
amely  a  rendes  e-vel,  mint  tudjuk,  szabálytalanul  váltakozik,  amelynek  azonban  nézetem 
szerint  semmi  külön  helyesíi-ási  értéke  nincs,  úgyhogy  ezentúl  csupán  a  pontozott  é-t,  a  zárt 
e  és  hosszú  é  jelét  tarthatjuk  az  említett  két  codex  említésre  méltó  helyesírási  sajátságának. 

A  kis  és  nagy  kezdőbetűt  is  igyekeztem  kijegyzéseimben  megkülönböztetni  egymástól ; 
ezt  azonban  némely  betűkre  nézve  egj^ormaságuk  miatt  következetesen  lehetetlen  volt  végTe- 
hajtanom  és  fontossága  is  kevés  a  különbségtételnek,  mert  a  régiek  maguk  is  egészen  rend- 
szertelenül használják  a  kétféle  kezdőbetűt.  Nehézséget  okozott  sokszor  az  ö  hang  meg- 
különböztető jelének  hű  föltüntetése  is,  minthogy  ez  majd  világosan  '-nek,  majd  fordított 
vesszőhöz  ('),  majd  a  röxiá  magánhangzó  jeléhez  ("),  majd  ékezethez  (')  hasonlónak  látszik. 
Ez  utóbbi  három  jel  közül  néha  alig  lehet  megállapítani,  melyikkel  van  dolgunk  a  kéziratok 
folyó  írásában. 

A  források  jegyzékében  Szamota  valamennyi  kútfője  föl  van  tüntetve.  Amely  forrás 
ismertetésében  az  ő  neve  említve  nincs,  az  abból  való  adatok  mind  az  én  gyűjtéseim. 

A  levéltári  jelzeteket  legtöbbnyire  meghagytam  azon  alakban,  amelylyel  Szamota  idézte ; 
ami  változtatást  rajtuk  tettem,  az  csak  nagyobb  világosság  kedviért  történt.  Azon  nyomtatott 
forrásokat,  melyek  a  Nyelvtört.  Szótárban  is  idézve  vannak,  részint  a  Szamota,  részint  a 
magam  rövidítése  módjával  úgy  idézem,  hogy  a  jegyzék  nélkül  is  könnyen  fölismerhetők 
legyenek. 

Az  ugyanazon  oklevélből  vagy  egyéb  iratból  való  Szamota-íóIo  adatokra  nézve  a  szótári 
cikkekben  található  sorrend  nem  jelenti  föltétlenül  az  eredeti  sorrendet,  minthogy  ezt  a 
különálló  kijegyzéseken  Szamota  nem  tüntette  föl. 

Némely  idézetek  magyar  szavai  mellett,  vagy  forrásjelzete  után  Szamota  jegyzeteként 
(Szám.  jegyz.)  egy-egy  helynevet  is  talál  az  olvasó.  Ezek  nyilván  vagy  azt  teszik,  hogy  az 
illető  oklevél  szövege  melyik  helységxe  vonatkozik,  vagy  azt,  hogy  hol  készült,  honnan 
való  a  kézirat.    Ily  megjegyzéseket  csak  szükség   esetén    tett  Szamota,   s  ahol   a  szó  divatja 

•  Előfordul  pl.  az  OL.  Instr.  42  és  OL.  UC.  3132  jelzetű  iratokban,  BorsodmnJk.-ben  stb. 
••  L.  erre  nézve  pl.  a  Gröber  Grundriss  der  romanischen  Philologie  c.  munkájában  (I.  160.  s  köv.  11.) 
közölt  régi  betüalakokat. 

Magyar  Oklevél-Szótár.  "^ 


XVIII  BEVEZETÉS 

vidékére  vagy  elterjedésére  nézve  fontosak  voltak,  közlöm  is  ez  észrevételeket.  Hasonló  okból 
a  magam  gyűjtötte  adatoknál  is  gyakran  megjegyeztem  az  irat  készülése  helyét. 

Amely  idézet  forrásául  két  külön  jelzet  van  és-sel  kapcsolva,  az  azt  teszi,  hogy  az  illető 
hely  mind  a  két  forrásban  betűről-betűre  úgy  fordul  elő,  anélkül  természetesen,  hogy  a  két 
irat  egyébként  is  föltétlenül  egyező  volna  egymással.  (L.  pl.  inz  alatt  az  1476-iki  egyik  idézetet.) 

Amely  eredeti  levéltári  jelzet  után  lAe\  (ritkábban  w.-vel)  nyomtatott  gyűjteménjTe  is 
van  hivatkozás,  azt  teszi,  hogy  az  oklevél  vagy  irat  az  illető  helyen  már  közzé  van  téve; 
az  idézet  hiteles  alakjául  azonban  szerintünk  a  mi  kijegyzésünk  tekintendő.  A  mi  idéze- 
teink s  a  megjelent  gyűjtemények  szövege  között  némelykor  nagyobb  eltéréseket  fog  az 
olvasó  találni,  s  ez  is  csak  azt  bizonyítja,  mennyire  nem  szabad  a  nyelvésznek  a  szöveg- 
kiadványokban föltétlenül  megbíznia. 

Ez  óvatosság  szükségének  érdekes  tanúságául  az  említett  fölolvasásomban  található 
esetek  után  itt  csak  egy  tanulságos  példát  akarok  fölhozni.  Az  AnjouOkm.-ban  (VI.  72)  két- 
szer is  előfordul  1353-ból  e  helynév:  «terra  Egymihalhaza» .  Végtelen  örömmel  olvastam  e 
régi  nevet,  mert  első  szavában,  az  egy-hen  a  «szent»  jelentésű,  rég  kihalt  szót  (vö.  egy-ház) 
láttam,  amelyi'e  eddig  az  EgJcu*  nevén  kívül  más  adatunk  az  oklevelekből  nem  volt.  De 
örömömet  csakhamar  tönkretette  köteles  óvatosságom,  amelynél  fogva  megnéztem  magát  az 
oklevelet  s  ebben  Egy  helyett  mind  a  két  helyen  Eg  írásmódot  találtam.  A  g  fölötti  jel  r-es 
rövidítést  jelentvén,  bizonyos,  hogy  az  annyi  örömmel  kecsegtetett  szót  nem  egy-nék  hanem 
Egri-nek  kell  olvasni,  aminthogy  egy  1343-iki  oklevélben  (ugyanazon  oklevéltár  IV.  306, 
lapján)  a  szóban  forgó  földbirtok  tulajdonosáról,  Egri  Mihályról  csakugyan  van  is  emlékezés. 

A  jelentés-meg'állapítás  nehézségei.  Áttérek  a  szótárak  egyik  legfontosabb,  de  egyszers- 
mind legnehezebb  föladatának,  a  jelentések  megállapításának  kérdésére. 

E  föladat  seholsem  ütközik  annyi  —  sokszor  leküzdhetetlen  —  nehézségbe,  mint  a 
nyelvek  legrégibb  szókincsének  magyarázatában.  Olyan  természetű  szótár,  minő  e  könyv, 
mely  a  nyelv  életét  kilencedfél  század  előtti  nyilvánulásaitól  kezdve,  történetének  legrégibb 
korszakain  át  igyekszik  megvilágítani,  a  történeti  kutatásnak  minden  téren  való  legelőhala- 
dottabb  állapota  meUett  mutathatna  föl  csupán  kielégítő  sikert ;  a  régi  szók  jelentésének 
szabatos  megállapítása  ugyanis  jóformán  csak  a  műveltségtörténeti  nyomozások  befejezése 
után  volna  egy-egy  ilyen  szótárban  lehetséges.  Ámde  a  mi  tudományos  irodalmunkban  épen 
e  nyomozásokat  lehet  legkevésbbé  befejezetteknek  tekintenünk,  annyira,  hogy  meg  kell  elé- 
gednünk azzal,  ha  az  Oklevél-Szótár  a  kutatásnak  sok  dologra  nézve  csupán  anyagot  tud 
adni,  anélkül  hogy  maga  kész  eredmények,  szabatos  magyarázatok  nyújtására  vállalkozhat- 
nék. Az  adatok  végérvényes  magyarázatát  minden  részletre  nézve  nem  is  tekinthettem  föl- 
adatomnak. Az  adatok  legnagyobb  részét  ugyanis  nem  magam  gyűjtöttem,  úgy  kaptam  készen 
azon  megbízással,  hogy  szótárrá  szerkeszszem.  Ezen  idegen  anyagnak  egy  részét  alaposan 
megmagyaráznom  csak  akkor  lehetett  volna,  ha  forrásaihoz  könnyű  szerrel  hozzáférhettem 
volna.  Már  pedig  a  SzAMOTA-féle  kijegyzések  valamennyijének  utána  néznem  nemcsak  az 
anyag  óriási  tömegénél,  hanem  már  azon  körülménynél  fogva  is  lehetetlen  volt,  mert  egy 
részüket  a  gyűjtőtől  használt  jelzetek  alapján  egyáltalában  nem  lehetett  megtalálni,  vagy  csak 
hetekig  tartó  böngészéssel  juthattam  volna  egy-egy  adatnak  nyomára,  maga  Szamota  pedig 
a  szók  jelentésére  nézve  úgyszólván  semmi  magyarázatot,  fölvilágosítást  nem  hagyott  hátra. 
Némely  szók  továbbá  eleddig  annyira  ismeretlen  dolgok  nevei  voltak,  hogy  a  megvilágítá- 
sukhoz szükséges  kulcsot  hosszas  időt  kivánó  külön  levéltári  kutatások  mellett  is  csak  a 
szerencsés  véletlen  adhatta  volna  meg.  Minthogy  e  műveltségtörténeti  nyomozásokra  magamat 
hivatottnak  nem  éreztem  és  minden  részletre  nézve  szakemberektől  sem  nyerhettem  volna  a 
munka  megjelenésének   nagy  késedelme  nélkül  szabatos  magyarázatot:    azt  kellett  könyvem 

•  Ma  Hegykő  =  Heiligenstein,  1.   OklSz.,  2.  egy  alatt. 


BEVEZETÉS  XIX 

fő  céljának  tekintenem  általában,  hogy  a  nekem  átadott  tiagyhecsü  régi  nyelvanyagot  hű, 
mcijhízható^  pontos  és  világosan  szerTcesztett  szótár  alakjában  mielőbb  közhincscsé  tegyem.  Értel- 
mezéseket csak  ott  és  ügy  adtam,  ahol  és  ahogyan  csekély  tudásommal  adhattam.  Minthogy 
a  műveltségtörténeti  szók  nagyobb  részének  értelmét  nem  állt  módomban  saját  nyomozásaim 
alapján  határozni  meg,  be  kellett  érnem  az  egykorú  szótárak  s  a  Nyelvtörténeti  Szótár  magya- 
rázatainak átvételével,  már  csak  azért  is,  mert  ezeknek  hibásságát  kimutatva  nem  láttam  s 
mert  helyességükben  magamnak  nem  lehetett  okom  kételkednem.  Hiszen  a  nem  történeti  hátterű 
szók  magyarázatában  is  sok-sok  kétséggel  és  nehézséggel  kellett  a  dolog  természeténél  fogva 
küzdenem,  s  a  szótár  tudományos  használója  jól  tudja,  hogy  értelmezéseimet  sok  esetben 
tisztán  egyéni  nézetnek,  olykor  csak  hozzávetésnek  kell  tekinteni,  amely  megvitatásra,  meg- 
erősítésre, sőt  helyreigazításra  is  vár.  A  szótár  különféle  szakbeli  használóinak  lesz  köteles- 
ségük az  előttem  ismeretlen  értelmű  szókat  kellőképpen  megmagyarázni,  az  ismereteim  alapján 
értelmezetteknek  helyes,  szabatos  megvilágítását  adni.  Fő  dolognak,  mint  mondám  a  nagy- 
becsű ismeretlen  anyagnak  mielőbbi  közzétételét  véltem,  hogy  az  minden  szakbeli  tudósnak 
rendelkezésére  álljon,  hogy  aztán  vállvetett  munkával  folyton  kiegészíthető  és  kellően  helyre- 
igazítható legyen.  Sok  ilyen  részletgyűjteményt  kell  nekünk  nyelvészeknek  összeállítanunk, 
míg  a  közzétett  anyagnak  minden  oldalról  való  megvitatása,  kibővítése  és  megvilágítása  után 
nyelvünk  régi  szókincséről  emberileg  tökéletes  képet  alkothatunk.  És  köszönet  legyen  e  helyen 
is  azoknak,  akik  füzetekben  megjelent  szótáramat  már  befejezése  előtt  bíráló  szemmel  forgatva, 
több  hibáját  eddig  is  helyreigazították  s  módot  adtak  arra,  hogy  függelékében  e  tévedéseket 
mindjárt  jóvá  is  tehessem. 

De  szótáram  megértéséhez  és  helyes  használatához  ez  általános  tájékoztatás  nem  lehet 
elegendő.  Rá  kell  mutatnom  a  jelentések  megállapítását  illetőleg  némely  fontosabb  részletekre 
is,  amelyek  ismjerete  a  szótárírás  szempontjából  általában  is  érdekes,  az  Oklevél-Szótárnak 
igazságos  megítéléséhez  pedig  okvetetlenül  szükséges. 

Nagy  nehézséget  okoz  a  régi  szók  értelmének  megállapítása  olyan  adatok  alapján, 
melyek  —  mint  az  Oklevél-Szótár  idézeteinek  nagyobb  része  —  a  magyar  szókat  nem 
összefüggő  magyar  szövegben,  hanem  latin  oklevelek  idegen  szövegébe  ékelve,  hely-  ós 
személynevekűl  mutatják,  anélkül  hogy  jelentésük  megértéséhez  legtöbb  esetben  a  legcse- 
kélyebb útbaigazítást  nyújtanák.  Már  a  régi  név  ejtésének  és  mivoltának  a  megállapítása  is 
igen  sokszor  kétségekkel  jár.  A  régi  helyesírás  ingadozó,  megállapodatlan  voltánál  fogva 
nem  tudjuk  olykor :  ez  vagy  az  a  mai  szó  lappang- e  az  oklevél  magyar  nevében,  s  nem 
egyszer  látunk  magyar  szót  az  adatban,  amely  voltaképen  idegen,  legtöbbször  szláv  tulajdon- 
nevet rejt,  mint  ilyen  tehát  a  régi  magyar  szókincs  tanúságául  nem  tekinthető.  Innen 
magyarázható  szótáramban  az  a  többször  előforduló  eset,  hogy  egy-egy  névnek  két-,  néha 
többféle  olvasását  is  lehetségesnek  tartva,  az  adatot  kérdőjellel  valamennyi  megfelelő  szónak 
tanúságaként  idézem,  pl.  az  1539-iki  Berlew  nevet  bélel  és  bérel,  az  1211-iki  Botus-t  botos 
és  bötüs,  Moc-ot  mag  és  makk  alatt,  stb. ;  másrészt  innen  az  a  még  gyakoribb  eset,  hogy 
írásánál  fogva  határozottan  magyar  szónak  látszó  adatot  is  kétkedően  azonosítok  valamely 
mai  szavunkkal,  pl.  az  1211-iki  Boscu  nevet  a  boszú  szóval,  stb.  A  bizonytalan  olvasata  régi 
neveket  csak  a  legnagyobb  óvatossággal  szabad  mai  magyar  szók  régi  tanúságául  tekintenünk. 
Tudományos  olvasó  tehát  legkevésbbé  sem  fog  megütközni  azon,  hogy  szótáram  az  ilyen 
adatok  magyarázatában  gyakran  él  a  kérdőjellel.  E  jel  arra  való,  hogy  a  kutatót  az  adat 
megítélésében  óvatosságra  intse,  a  könnyen  hívestől,  a  könnyed  véleménymondástól  visz- 
szatartsa. 

És  mennyi  a  kétség  a  világos  magyar  szók  értelmére  nézve  is.  Egykorú  útmutatás 
nélkül  hogyan  állapíthatja  meg  a  nyelvész  a  régi  szó  jelentését?  Kénytelen  a  valószínűségre 
támaszkodni  s  föltenni,  hogy  a  XI — XII.  században  is  az  volt  a  szó  jelentése,  ami  a  XV — XVI. 
vagy  későbbi  századokban,    mikor  azt  már  szójegyzékek,  szótárak,  összefüggő  szövegek  vagy 

III* 


XX  BEVEZETÉS 

határozott  útbaigazítások  alapján  biztosan  megállapíthatni.  Nem  valószínű-e  pl.,  hogy  az 
1211-iki  és  1240  körüli  szőlőmunkás  jobbágynak  Chomoslou^  illetőleg  Comozlo  nevében  egy 
mai  tájszó  van  meg.  a  csomoszol  ige,  amely  zúzást,  különösen  a  szőlőnek  vagy  gyümölcsnek 
kádban  vagy  csöbörben  bunkós  fával  vagy  doronggal  zúzását  jelenti ;  sőt  az  sem  lehetetlen, 
hogy  a  csomoszló  igenév  már  700  évvel  ezelőtt  is,  mint  ma,  szőlőzúzó  bunkós  fát  jelentett 
(1.  MTsz.).  De  szabad-e  az  utóbbi  lehetséget  bizonyossággal  állítani  a  szótárírónak  ?  A  szer-hal 
egyetlen,  hézagos  adata  az  Oklevél-Szótárban  egy  olyan  1587-iki  forrásból  való,  amelyet 
SzAMOTA  jelzése  alapján  ma  már  lehetetlen  előkeresni.  Szabad-e  tehát  az  elég  fölvilágosítást 
nem  nyújtó  adat  után  azt  az  értelmet  tulajdonítani  a  szónak,  amelyet  ma  egyedül  Hermán 
Ottó  jegyzett  föl  Tihanyból  (1.  MTsz.)  ?  A  retkes  szó  a  mai  népnyelvben,  bár  egyetlen  szótá- 
runk sem  tud  róla,  piszkosat  jelent,  még  pedig  kézről,  lábról,  térdről  s  egyéb  testrészekről. 
De  állíthatjuk-e  vájjon  teljes  bizonyossággal,  hogy  megvolt  ez  a  jelentése  már  a  XVI.  században 
is?  Ha  mármost  ilyen  szavak  mellé  az  Oklevél-Szótár  a  Tájszótár  értelmezéseit  veti,  épen 
nem  akarja  vele  azt  mondani,  hogy  a  szónak  5 — 6  századdal  ezelőtt  is  föltétlenül  a  mai 
jelentése  volt  meg.  Ily  esetekben  a  szótár  tudományos  használója  tudni  fogja,  hogy  a  Táj- 
szótárból vagy  más  újabb  vagy  régibb  szótárból  átvett  értelmezés  nem  annyira  magyarázat, 
mint  inkább  megvilágítás,  útbaigazítás. 

Némely  sza\'unk  idők  folyamán  a  régi  szótárakban  följegyzett  jelentését  egészen  elvesz- 
tette s  ma  merőben  elütő  értelemmel  dívik.  De  szótáraink  s  eddigi  adataink  alapján  tudhat- 
juk-e vájjon,  hogy  a  mai  jelentés  nem  volt-e  meg  a  legrégibb  időkben  is,  vagy  nem  fejlő- 
dött-e ki  néhány  századdal  ezelőtt  már  ?  s  ha  utóbb  fejlődött  ki,  mikorra  tehető  az  új  jelentés 
föllépése  ■?  A  töpörtö  eddigi  ismereteink  szerint  rőzsét  jelentett  eleinknél.  De  nem  volt-e  meg 
vájjon  már  a  XV.  század  közepén  is  a  mai,  átvitelen  alapuló  « speckgriebe »  jelentése? 
A  folyosó  betegséget  régi  szótáraink  a  mai  rá^-kal  mondják  egyértelműnek,  holott  a  nép 
ma  csúzt  és  orbáncot  ért  rajta.  Mármost  nem  a  «csúz»  jelentést  mutatja-e  a  XVII.  század 
végéről  való  adat  is,  amely  szerint  egy  asszonyon  három  nyavalya,  ütés  (szélhűdés),  folyosó 
és  orbánc  is  volt  egyszerre. 

Az  is  szinte  bizonyos,  hogy  szótárirodalmunk  úttörői  sem  voltak  kevésbbé  gyarlók 
nálunknál,  s  hogy  értelmezéseik  olykor-olykor  hézagosak,  sőt  talán  hibásak  is.  A  násfá-t 
pl.  Molnár  Albert  s  követői  csupán  fülbevalónak  magyarázzák,  holott  egyébféle  ékszert  is 
jelentett.*  A  szivós-t  Bod  Péter  Páriz- kiadásában  németre  egyoldalúan  fordítja,  mert  a  lueich 
és  biegsam  szók  a  magyarral  nagj^jában  egyező  latin  lentus-nak  csak  egják  árnyalatát  tükrö- 
zik.** A  xjosztós  Molnár  Albert  szerint  a.  m.  pannosus,  amely  latin  szó  rongyosat,  hitványát, 
szegényét  .jelent,  amint  az  1708-iki  kiadás  németje  mondja  is:  «zerlumpt,  űbel  bekleidet». 
Eg}^etlen  adatunk  sem  lévén  régi  iratainkból  e  szótárírói  értelmezés  igazolására,  azt  kell 
hinnem,  hogy  Molnár  a  latin  ^rmnos?*s-sal,  mint  2i  pannus  melléknévi  származékával,  a  posztós- 
nak egyszerűen  csak  melléknévképzős  értelmét  akarta  visszaadni  (vö.  aqua — aquosus  :  viz — vizes  ; 
coma — comosas  :  haj,  hajas  stb.).  Fölvettem  tehát  szótáramba  kérdőjellel  MA.  értelmezését 
is,  de  igyekeztem  a  szót  etymonjának  megfelelőbben  és  természetesebben  magyarázni. 

A  AŐlágos  magyar  szóból  való  régi  személynevek  is  sok  gondot  okoznak  az  értelmezés 
szempontjából  s  csak  általánosságban  vagy  hozzávetőleg  lehet  őket  néha  magyaráznunk.  Némely 
szónak  ugyanis  ma,  sőt  már  régen  is  több  jelentését  lehet  kimutatni  s  a  puszta  személy- 
illetöleg  gúnynevekben  sokszor  nehéz  eldönteni :  melyik  jelentés  alapján  ragadtak  az  illetőkre. 
Ily  esetekben  vagy  a  legvalószínűbb  jelentést  iktattam  a  csupán  névül  szereplő  szóhoz  (pl. 
forgó,  szapora,  taharó-nkl  stb.),  vagy  több  alkalmas  jelentését  is  fölsoroltam  (pl.  dolgos-ná\), 
vagy  a  NySz.-ra,  MTsz.-ra,  CzF.-ra  való  puszta  hivatkozással  eldöntetlenűl  hagytam  —  mert 

*  L.  Takáts  S.,  Századok  1906.  évf.  201.  1.  és  Zolnai,  Nyr.  XXXV.147. 
*•  E  hézagon  már  csak  a  függelékben  segíthettem. 


BEVEZETÉS  X 

eldönthetetlen  is  —  hogy  a  sok  közül  mely  jelentései  voltak  meg  a  szónak  az  adatOK 
korában  (pl.  birge,  foglár,  pálha,  vadas-nkl  stb.)- 

Némely  személynévül  szereplő  régi  szavainkról  egyáltalában  alig  lehet  megállapítani, 
hogy  minő  szemlélet  alapján  ruházódtak  az  illetőkre.  Miért  nevezték  el  ezt  Piníds-nak,  azt 
Vecsernyés-nék,  amazt  Féf/es-nek,  ki  tudná  biztosan  megmondani?  De  nem  is  nagy  kár,  ha 
az  eflféle  neveket  biztosan  magyarázni  nem  tudjuk,  hiszen  nyilván  nem  is  voltak  közhasz- 
nálatú szók,  nem  jelentettek  általános  fogalmakat,  hanem  csak  alkalmi  elnevezésül  szolgáltak. 
A  NySz.  épen  ezért  az  ilyen  személ;yTiévi  adatok  szavait  sokszor  értelmezetlenül  is  hagyta 
(pl.  fejszés  stb.) ;  magam  pedig  olykor  megelégedtem  azzal,  hogy  pl.  az  -s  képzős  szókat 
tartózkodásból  egyszerűen  etymologiájuk  szerint  fordítottam  le,  ily  formán:  «kalodás:  pedicam, 
numellam  habens  ;  mit  einer  schlinge»,  stb.  Ugyanígy  jártam  el  gyakran  a  fosztóképzős  szavak 
értelmezésében  is,  inl.  a.  nyaJcaÜan-nál:  «sine  coUo ;  ohne  hals»,  amely  betűszerinti  fordítással 
természetesen  nem  akartam  azt  mondani,  hogy  Miklós  uramnak  1447-ben  nyaka  ne  lett  volna. 

Hasonlóképen  vagyunk  a  helynévi  adatok  magyar  szavaival  is.  Sok  helynevünk  hang- 
zásánál fogva  magyar  szónak  látszik,  pedig  talán  csak  magyarosodott  alakja  az  őslakóktól 
átvett  valamely  idegen  névnek.  Más,  határozottan  magyar  adatokban  meg  nem  lehet  biztosan 
eldöntenünk,  hogy  melyik  magyar  szót  rejti  a  név  magában,  pl.  hogy  az  1489-iki  Farkaszaya 
völgynévben  a  farkas  szó  mellett  a  száj  (v.  i.  zaj),  száj  vagy  áj  szó  lappang-e,  stb.  A  hely- 
nevekben igen  gyakori  lak-oi  a  NySz.  a  «villa,  domicilium ;  wohnung»  jelentésű  szóval  azo- 
nosítja ;  ezt  azonban  nem  merném  föltétlenül  aláírni  s  azért  magam  a  mai  népnyelvi  lok-kdl 
is  egybevetettem,  amely  két  hegy  közötti  keskeny  tért,  alantabb  fekvő  helyet,  völgyiapályt 
jelent  (1.  MTsz.).  A  régi  adatokban  párszor  előforduló  s  eret,  patakot  jelentő  línkó  való- 
színűleg őse  a  mai,  azonos  hangzású  ritkább  tájszóuak,  amely  süppedékes,  ingoványos, 
mocsaras  helyet  jelent.  Minthogy  azonban  a  két  szó  azonosságát  biztosan  nem  állíthattam, 
meg  kellett  elégednem  a  MTsz.-ra  való  puszta  utalással.  S  az  ilyen  újabb  szótárakra  való 
hivatkozással  a  helynevek  magyar  szavaira  nézve  sem  mondjuk  azt,  hogy  régen  is  föltétlenül 
olyan  jelentésűek  voltak  mint  ma. 

Az  sem  ritka  eset,  hogy  a  régi  adatban  olyan  szavakra  bukkanunk,  melyeknek  ma 
többféle  értelmük  van.  Itt  is  kénytelen  voltam  eldöntetlenűl  hagyni :  megvolt-e  a  szónak 
régen  is  valamennyi  mai  jelentése  vagy  nem,  s  ha  nem,  a  többi  közül  melyik  lehetett  akkor 
valószínűbb  (1.  pl.  lanka,  layikás-nkl,  stb.).  Néha  viszont  azt  nem  lehet  megállapítani,  hogy 
a  több  jelentésű  szónak  melyik  értelme  szerepel  az  egyik  s  melyik  a  másik  régi  helynévi 
adatban  (1.  pl.  az  1.  fej  1.  jelentésének  1476-iki  s  2.  jel.  1288-iki  adatát,  vagy  a  kerek 
2.  jel.  1250-iki  idézetét,  stb.).  Sőt  az  a  nehézség  is  előtámadt  olykor,  hogy  az  egyalakos 
szóknál  nem  lehetett  egyelőre  minden  adatban  megállapítani,  melyik  szerepel  a  hasonhang- 
zású szók  közül  az  egyik  s  melyik  a  másik  helynévben.  Ez  az  eset  fordul  elő  pl.  a  kétféle 
szék  szónál,  amelyek  adatainak  ide  vagy  oda  tartozását  csak  külön  történeti  és  földrajzi 
nyomozásokkal  lehetne  végérvényesen  megállapítani.  Magam  a  valószínűség  alapján  osztottam 
kétfelé  az  idézeteket,  utalva  azonban  a  másik  szó  alá  tartozás  lehetségére  is. 

Az  értelmezésben  követett  eljárás.  A  szók  értelmezésében  a  következőképen  jártam  el. 

Minthogy  szótáram,  önálló  értéke  mellett  is,  első  sorban  a  Nyelvtörténeti  Szótár  pótlé- 
kául készült,  a  vele  való  kapcsolatot  már  az  értelmezésekkel  is  föl  akartam  tüntetni.  Amely 
szó  ugyanis  a  NySz.-ban  is  előfordul  és  helyesen  van  benne  értelmezve,  annak  jelentését, 
illetőleg  jelentéseit  e  szótár  értelmezéseivel  magyarázom,  még  pedig  nem  az  ott  használt 
szótári  jelzéseket  idézgetve,  hanem  egyszerűen  NySz.-i  téve  a  magyarázatok  mellé.  Amely 
szó  a  NySz.-ban  ismeretlen,  azt  vagy  régibb  és  újabb  szótárak  értelmezéseivel,  vagy  saját 
megállapításaimmal  magyarázom.  Amely  szót  a  NySz.  vagy  egyáltalában  nem,  vagy  az  én 
adataimban  mutatkozó  jelentéstől  eltérően,  vagy  épen  hibásan  értelmez,  amelyet  tehát  magam- 
nak  kellett   magyaráznom,   annak    cikkében   is    mindig  utalok,   legalább    yö.-vel,  a  NySz.-ra 


XXII  BEVEZETÉS 

hogy  tudhassa  az  olvasó :  megvan-c  az  illető  szó  abban  a  munkábau  is,  amelyhez  az  enyém 
pótlékul  készült.  A  NySz.  értelmezéseit  természetesen,  ahol  csak  szükségét  éreztem,  mindig 
ellenőriztem  is,  még  pedig  szótáram  későbbi  részeiben  nagyobb  aggályossággal,  mint  az  elején, 
amikor  ez  ellenőrzés  szükséges  voltára  nézve  kevesebb  tapasztalatom  volt.  Innen  van  az,  hogy 
sokszor  a  NySz.-ban  közölt  régi  szótárirói  értelmezéseket  nem  egyszerű  NySz.  jelzéssel, 
hanem  magukból  a  régi  szótárakból  pontosan  és  híven  idézve  találjuk  az  Oklevél-Szótárban, 
azért,  mert  a  NySz.-beli  idézésben  valami  hibát  vagy  pontatlanságot  vettem  észre  (pl.  hátas- 
Zd-nál,  stb.).  A  két  szótár  kapcsolatát  jelző  utalás  ilyenkor  —  ha  egyébként  ki  nem  derülne  — 
a  cikk  végén  az  egyszerű  szedésű  fö.-ben  keresendő.  (A  vastag  betűs  ró'. -vei  az  Oklevél- 
Szótár  mindig  a  saját  cikkeire  utal.)  Sokszor  megtartottam  ugyan  a  NySz.  magyarázatát,  ha 
egészben  véve  nem  volt  kifogásolható,  de  melléje  tettem  kiegészítés,  szabatosabb  latin-német 
fordítás,  vagy  nagyobb  megvilágítás  kedviért  a  magam  értelmezését  is,  amelyre  különösen 
akkor  volt  szükség,  ha  az  én  adataimnak,  nézetem  szerint,  jobban  meg  is  felelt.  így  szúrtam 
gyakran  közbe  egy-egy  helyesebb  latin  vagy  német  kifejezést,  néha  csak  szóalakot,  mikor  a 
NySz.  idézte  régi  szótárírói  értelmezésekben  valami  szokatlanabb,  föltünőbb  alak  vagy  írásmód 
találkozott,  mert  e  régi  szótárak  latin-német  helyesírásán  általában  nem  akartam  változtatni. 
Olykor  egyszerűen  csak  kérdőjelet  [?]  vetettem  a  NySz.-ból  vagy  más  szótárból  átvett  magya-^ 
rázat  mellé  annak  jeléül,  hogy  helyessége,  illetőleg  az  én  adataimra  alkaluiazhatósága  iránt 
kétségem  van  ugyan,  de  biztosabb  értelmezést  nem  adhatok  (pl.  lak-ívdl,  illetőleg  jobbdgy- 
telek-nél,  stb.).  A  NySz.  értelmezései  egy-egy  szóra,  illetőleg  jelentésre  nézve  olykor  több 
rokonértelmű  kifejezést  is  tartalmaznak.  Ezeket  nem  szoktam  mind  idézni,  csak  a  legszüksé- 
gesebbeket s  többnyire  [stb.]-vel  utalok  arra,  hogy  a  NySz.  magyarázó  szavai  közül  egyetmást 
elhagytam.  Ahol  azonban  megtartottam  is  az  értelmezések  latin-német  rokonértelmű  szavait, 
korántsem  akarom  velük  azt  mondani,  hogy  a  magyar  szónak  az  én  adataimban  is  valamennyi 
idegen  jelentésárnyalat  megfelelhet ;  a  szótár  használója  maga  is  eldöntheti,  hogy  közülük 
melyek  födözik  az  adatok  jelentését  legpontosabban.  Amely  szónál  nem  lehetett  eldönteni, 
hogy  különféle  jelentései  közül  az  adatok  melyikében  forog  fönn  ez  s  melyikben  amaz  az 
értelem,  azoknál  a  címszó  után  valamennyi  jelentést  együtt  soroltam  föl  (pl.  árvá-nál,  nézö- 
nél,  stb.).  A  jelentések  sorrendjében  a  fejlődés  valószínűsége  volt  irányadóm  s  azért  ebben 
olykor  a  NySz.  rendjétől  el-eltértem  (pl.  hév-vü-nél,  stb.).  A  régi  adatok  értelmezésében 
—  oly  szavaknál  is,  melyek  a  NySz.-ban  sem  ismeretlenek  —  sokszor  hivatkozom  a  Táj- 
szótáiTa,  illetőleg  ennek  egy-egy  alkalmas  jelentésére,  anélkül  hogy  ez  utalással  —  mint  már 
megjegyeztem  —  a  mai  népies  jelentésnek  régi  megvoltát  föltétlenül  bizonyosnak  akarnám 
mondani  (pl.  tohoz-ivkl,  vágő-n'dl,  stb.).  Épen  ezért  többféle  jelentésű  mai  tájszóknál  az  egyes 
jelentéseket  nem  is  szoktam  idézni,  csak  egyszerűen  utalok  adataim  fölsorolása  után  a  MTsz.-ra. 
(pl.  honcsok-nál,  stb.).  Amit  sem  magyarázni,  sem  megvilágítani  nem  tudtam,  magyarázatlanul 
hagytam  inkább,  semhogy  bizonytalan,  kétes  értelmezésemmel  helytelen  útra  vezessem  esetleg 
olvasómat.  Azonban  megjegyzem,  hogy  némely  címszó  után  csak  azért  nincs  értelmezés,  mert 
az  idézet  teljesen  vagy  annyira-mennyire  maga  is  tájékoztat  a  szó  jelentése  felől  (pl.  irdos- 
hirdos-nál,  por-szárasztó-néd,  szegy e-há.z-ná\,  stb.).  A  szó  legteljesebb  megértését  végűi  a  szó- 
fejtés  tenné  lehetővé.  Ezt  általában  nem  tartottam  föladatomnak,  de  aki  szótáramat  közelebb- 
ről megismeri,    látni    fogja,  hogy  nem  egy  eddig  ismeretlen  szónak  eredetére  is  rámutattam. 

Ezek  után  szótáram  szerkezetét  kell  még  csak  ismertetnem. 

A  szótár  szerkezete.  Az  Oklevél-Szótár  a  Nyelvtört.  Szótárban  alkalmazott  etymologiai 
csoportosítást  mellőzve,  a  szókat  hetűrendhen  sorolja  föl,  azzal  a  kivétellel,  hogy  az  összetett 
szókat,  amennyiben  előtagjuk  is  tárgyalva  van,  nem  szigorú  betűrendi  helyükön,  hanem 
közvetetlenűl  az  előtag  után  veszi  föl.  E  csekély  eltérést  a  tulajdonképeni  betűrendtől  főleg 
azon  okból  tartottam  célszerűnek,  hogy  az  összetétel  előtagjának  alakváltozatait  valamennyi 
összetételre  nézve  egyszerre,  az  előtag  címszava  után    csoportosíthassam    s    ne    kelljen    őket 


BEVEZETÉS  XXin 

az  összetételek  szétszóródása  miatt  esetleg  minden  egyes  összetett  címszónál  újra  ismételnem. 
(L.  pl.  fenyő^  föld,  stb.-nél.)  És  az  előtagnál  vannak  aztán  az  ilyen  összetételeknek  tovább- 
képzett származékai  is,  mint  pl.  szeg  füves  az  1.  szeg  összetételei  közt  szeg-fii  után,  stb.  Ha 
valamely  összetételi  előtag  a  szótárban  külön  tárgyalva  nincs,  annak  származékait  szigorú 
betűrendi  helyén  keresse  az  olvasó  (pl.  kar-fa,  kar-szék,  kar-vas,  2^ó/rt-ütés,  párt-ütő,  stb.). 
E  tekintetben  ugyanis  nem  követtem  a  Tájszótárnak  azt  az  eljárását,  hogy  a  külön  elő  nem 
forduló  előtagot  (pl.  e/jt'-t)  rekeszben  minden  adat  és  értelmezés  nélkül  csak  azért  bocsátja 
előre  puszta  címszóul,  hogy  összetételeit  melléje  csoportosíthassa.  Abban  is  a  szigorú  betűrend 
javára  tértem  el  a  Tájszótártól,  hogy  az  igekötős  igéket  nem  az  alapige  alá,  hanem  vala- 
mennyit a  maga  voltaképeni  betűrendi  helyére  állítottam.  Szótáram  mindazonáltal  az  etymologiai 
csoportosítás  elvét  is  szolgálja  olyképen,  hogy  az  összetételi  utótagoknál  valamennyi  velük 
alkotott  összetétel  föl  van  betűrendben  sorolva,  amelyek  t.  i.  a  könyvben  tárgyalva  vannak ; 
e  szerint  az  alapigéknél  is  minden  igekötős  származékaikra  megtaláljuk  az  együttes  utalást. 
(Pl.  fa  alatt :  vö.  ábrahám-fája,  ahroncskötö-fa,  akasztó-fa,  stb.  stb. ;  ad-núl :  vö.  be-,  el-,  elő-, 
föl-,  ki-,  megad  stb.)  Ez  utalásoknak  a  nyelvészre  nézve  hasznos  voltát  szükségtelen  igazolnom. 
A  Pótlások  és  javítások  című  függelékben,  minthogy  itt  az  összetételek  előtagjai  magukban 
legtöbbször  elő  sem  fordulnak  s  a  csoportosítható  összetételek  is  ritkábbak,  a  kivétel  nél- 
küli, teljes  betűrendet  alkalmaztam. 

A  szótár  cikkei  általában  a  következőképen  vannak  szerkesztve : 

CÍMSZÓ,  alakváltozatok :  [értelmezés].  Keltük  sorrendjében,  előre 
bocsátott  évszámmal  az  adatok  (utánuk  rekeszben  a  forrás  jelzése).  [Helyn.  szárm. 
vagy  pusztán  Szárm.  jelzéssel  szögletes  rekeszben  a  szónak  olyan,  többnyire 
-d  képzős  származékai  vannak  fölsorolva,  melyeknek  közszói  minőségük  alig 
lehetett,  hanem  csupán  hely-,  illetőleg  személynévül  szolgáltak,*  pl.  árpa  alatt 
Árpá-d,  hn. ;  balog  alatt  Balog-d,  hn. ;  Míhály-nál  Miháldi,  hn. ;  ma^'-nál  Mogdi, 
Magudi,  Mogd  stb.  személynevek.  Számtalan  cikk  végén  Fö.-vel,  vagy  e  nélkül 
fölvilágosítások,  utalások  vannak  a  szó  jelentésére  vagy  eredetére  s  hivatkozások 
egyéb  szótárakra  vagy  szakmunkákra.]  [Vö.-vel  utalás  magára  az  OklSz. 
cikkeire.] 

Ez  általános  szerkezetről  meg  kell  jegyeznünk  a  következőket. 

a)  A  címszók  ma  is  élő  szavaknál  rendszerint  mai  köznyelvi  alakjukban  vannak  fölvéve, 
pl.  esztergályos  (régen  esztergáros),  gyantás  (régen  gyantáros),  keselyű,  körte,  stb.  A  címszó 
tehát  nem  jelenti  föltétlenül  azt,  hogy  a  szónak  azon  alakját  a  régiség  is  ösmerte  már. 
A  címszó  utáni  alakváltozat  kizárólag  az  adatokban  mutatkozó  régi  ejtést  tükrözi  ugyan,  hogy 
azonban  maga  a  címszóbeli  alak  megvolt-e  régen  is  avagy  nem,  azt  az  olvasónak  a  cikk 
adataiból  magának  kell  megállapítnia.  Amely  szónak  tájnyelvi  fejlődés  következtében,  vagy 
nem  egészen  azonos  eredetből  való  származásnál  fogva  egymástól  erősebbeu  elütő  változatai 
vannak,  azokat  —  kölcsönös  egymásra  utalással  —  többnyire  külön-külön  tárgyalom  (pl.  András, 
és  Endre ;  csúcsa  és  szúca ;  lápa,  lápás  és  vápa,  vápás ;  osztováta  és  szátyva  stb.).  A  teljesen 
elavult  szókat  legvalószínűbb  ejtésük  szerint  és  általánosabb  vagy  eredetibb  régi  alakjuknál 
találja  meg  az  olvasó  (vö.  szarm,  braszlai,  stb.).  Azonban  megjegyzendő,  hogy  sem  a  cím- 
szókban, sem  az  alakváltozatokban  nem  a  régi  írásmódot,  hanem  a  régi  ejtést  kell  az  olvasónak 
keresnie ;  szótáramban  tehát  olyan  régi  helyesírási  alakokat,  mint  chopo  (csapó),  her  (ér), 
nog,  nogy  (nagy),  zaaz  (szász)  stb.  stb.,  sem  címszóiU,  sem  alakváltozatúi  nem  fog  az  olvasó 
találni.  Ellenben  a  határozott  ejtésmódnak  néha  olyan  változatát  is  megtalálja  utalásképen, 
amely  szótáramban,  igazoló  adatok  hiányában,  címszóul  fölvehető  nem  volt  ugyan,  amelyet 
azonban  a  nyelvész  vagy  a  szókincsünkben  jártasabb  más  olvasó  egyéb  szótárakból  való 
tudomása  alapján  az  OklSz.-ban  is  kereshetne,  pl.  landis  a  NySz.  miatt  (nálam  különben 
londis) ;  turbuk  a  MTsz.  tnrbuk-háló-ja.  miatt  (nálam  turbók) ;  Vazid,  mai  általános,  bár  hibás 
ejtése  miatt  (nálam  a  voltaképi  helyes  olvasattal   Vászol)  stb.  Ily  dolgokban,  t,  i.    a   címszó 

•  Vö.  fönt  XIII.  1. 


XXIV  BEVEZETÉS 

megállapításában  bizonyára  következetlenségek  is  vannak  könyvemben;  egy  azonban  bizonyos, 
hogy  az  olvasó  benne  —  hacsak  véletlen  gyarlóságból  egy  és  más  ki  nem  maradt  —  minden 
határozott  régi  ejtésű  alakot  meg  fog  a  maga  helyén  találni,  a  tárgyaló  cikkre  való  utalással. 
Sőt,  ami  szótári  munkában  elkerülhetetlen,  olyan  utalások  is  előfordulnak  az  OklSz.-ban, 
amelyeket  pusztán  a  mai  helyesírási  változatok  tettek  szükségessé  (pl.  «utca,  1.  ucca»,  « vályú, 
1.  válú»  stb.).  S  hogy  az  ilyen  utalások  a  szótárban  mennyire  szükségesek,  azt  a  Tájszótár  példá- 
ján tapasztaltam,  amelyben  ezek  híjánál  fogva  az  általános  szómútató  megjelenéséig  csak  az 
találhat  meg  mindent,  aki  valamennyi  szóra  és  szóalakra  emlékezni  képes.  Magától  értődik, 
hogy  az  én  pontosan  utaló  eljárásommal  a  fölösleges  szómutató  szerkesztését  akartam  elkerülni. 
Á  címszó  melletti  kérdőjel  rendszerint  arra  figyelmeztet,  hogy  az  illető  szónak  az  adatok- 
ban való  előfordulása  általában  kétséges  (pl.  acsa-nál,  á^ár-nál  stb.).  Ahol  e  kétség  csak 
egy-egy  adatra  vonatkozik,  ott  azt  az  idézet  megfelelő  szava  után  külön  fejeztem  ki  (pl. 
hot-i\ak  1184-iki  idézetében,  stb.).  Ez  utóbbi  fajta  esetekben  természetesen  nem  ismételgettem 
aggályomat  az  egynemű  idézetek  valamennyijében,  tehát  pl.  hot-ná\  az  1184-iki  adatban 
kifejezett  kétség  a  többi  személynévi  adatokra  is  vonatkozik.  A  címszó  melletti  kérdőjel  azonban 
bizonytalan  olvasatot  is  jelent  az  OklSz.-ban,  illetőleg  annak  a  bizonytalanságát,  vájjon  a  címszó 
avagy  az  alakváltozat  tükrözi-e  a  régi  adat  igazi  kiejtését  (pl.  adomás-iiél  stb.).  Végre  magya- 
rázat nélküli  szók  mellett  a  kérdőjel  az  értelemnek,  vagy  mind  az  alaknak  mind  az  érte- 
lemnek meg  nem  állapítható  voltát  is  jelentheti  (pl.  csató-nál,  illetőleg  pasel-lé-nél,  2.  szop- 
nál, stb.). 

b)  Az  alakváltozatok  betűrendben  követik  egymást.  Az  egyikük-másikuk  mellett  található 
kérdőjel  kétséges  voltukat  jelenti.  Az  egymás  mellé  csoportosított  összetételek  előtagjának 
alakváltozatai  csupán  az  előtag  címszavánál  vannak  fölsorolva.  Ha  tehát  valamely  ilyen  előtag 
adataiban  egy-egy  alakváltozat  elő  nem  fordulna,  ezeket  az  összetételeknél  kell  keresni;  az 
illető  alakváltozatnál  mint  címszónál  azonban  rendszerint  utalás  van  azon  összetételre,  amely- 
nél megtalálható. 

Az  Árpád-kori  szóvégi  w-val  levő  alakokat,  minthogy  ezen  it-nak  magánhangzói  értéke 
iránt  kezdettől  fogva  kétségem  volt,  a  címszó  után  alakváltozatul  kérdőjellel  (halmo  ?  halmú  ? 
hétö?  hétü?  stb.)  fölvettem  ugyan,  de  külön  címszóul  nem.*  A  kettősmagánhangzójú  ozow, 
ozou,  ozov  (aszó)  stb.  alakokat  nem  vettem  volt  az  alakváltozatok  közé,  egyrészt  mert  régi 
ejtésmódjuk  nem  egészen  kétségtelen,  másrészt  mert  a  nyelvész  az  adatokban  úgy  is  észre- 
veszi. Minthogy  az  ly,  ny  ínyhangok  a  megfelelő  foghangokkal  (Z,  n)  különösen  szóvégen 
a  régi  és  mai  kiejtésben  is  folyton  váltakoznak,  e  kétféle  ejtésmódot  az  alakváltozatokban 
rendszerint  így  tüntettem  föl :  eskátul(y)a,  iskátul{y)a  (1.  skatulyá-nél),  kekéniy),  kökin{y), 
(1.  kökény -nél),  stb. 

c)  Az  értelmezés  vagy  egyéb  szótárakból  van  átvéve,  vagy  a  szerkesztőtől  származik. 
Ez  utóbbi  esetben  mindig  [  ]-be  van  téve.  Az  értelmezést  néha  az  idézetbe  ékelt  szerkesztői 
magyarázat,  sokszor  pedig  a  cikk  végére  iktatott  utalások  és  fólvilágosítások  pótolják.  (Vö. 
fönt  XXII.  1.)  Az  idézőjelbe  tett  latin  értelmezések  az  eredeti  iratokból  átvett  középkori  kifeje- 
zéseket jelentik  (pl.  kocsi  2.  jel.-nél,  stb.). 

d)  Az  idézetek  évrendben  követik  egymást.  Az  ugyanazon  keltű  adatoknál  az  évszám 
csak  az  első  idézetnél  van  kitéve.  A  keletjelző  törtszámok  átírt  okleveleket  vagy  irato- 
kat jelentenek ;  1290/1327  tehát  azt  teszi  pl.,  hogy  az  illető  adat  egy  1290-iki  oklevélnek 
1327-iki  átírásából  van  idézve.  Az  olyan  kettős  évszámok,  mint  pl.  ördó'göl-né\  1630 — 48, 
azt  teszik,  hogy  az  irat  a  két  év  közötti  időből  való.  Az  idézetek  szövegében  a  [  ]-be 
tett  kérdőjeles  alak  arra  figyelmeztet,  hogy  az  illető  szó  emígy  is  olvasható.  Az  idéze- 
tek szavaiba  ugyanilyen  rekeszszel  ékelt  betűk  vagy  szótagok  vagy  föloldott  rövidítést,  vagy 

•  L.  ezekről  most  Szinnyei  értekezését :  Az  Árpád-kori  szóvégi  u  betűk  mivolta,  NyK.  XXXIV.  1—11. 


BEVEZETÉS  XXV 

a  régi  írásból  kifakult,  illetőleg  kikopott,  de  könnyen  kiegészíthető  helyet  jelentenek.  (Az  idéze- 
tekről egyébként  lásd  még  a  XVI — XVIII.  lapokon  elmondottakat.) 

A  Pótlások  és  javítások  című  függelékbe  első  sorban  a  szerkesztés  közben  gyülemlö 
új  adatokat  vettem  föl,  különösen  azokat,  amelyeket  a  nyomtatás  előhaladtával  egy-egy  későbbi 
betű  alatt  értékesítettem  ugyan,  de  a  bennük  előforduló  többi  szókat  a  kinyomott  részek 
cikkeibe  már  bele  nem  iktathattam.  (Vö.  fönt  IX.  1.)  Fölvettem  e  függelékbe  a  közzétett 
vagy  egyenesen  velem  közölt  helyreigazítások  közül  mindazt,  amit  helyesnek  és  fontosnak 
találtam  (vö.  fönt  X.  1.),  és  helyreigazítottam  vagy  módosítottam  természetesen  azt  is,  aminek 
helytelenségét  szerkesztés  közben  magam  vettem  észre.  Egy  és  más  okból  néhány  Szamota- 
féle  adat  is  csak  a  Pótlások  közé  kerülhetett,  főkép  azért,  mert  annak  idején  meg  nem 
fejthettem,  a  merőben  kétséges  és  bizonytalan  adalékokkal  pedig  nem  akartam  terhelni 
szótáramat.  A  függelékben  találja  az  olvasó  Szamota  némely  idézeteinek  pontosabb  közlését  is, 
amelyeket  tudniillik  valamely  okból  már  csak  a  munka  megjelenése  közben  vethettem 
egybe  forrásaikkal.  A  sajtóhibák  közül  természetesen  csak  a  maguktól  észre  nem  vehetőket 
és  fontosabbakat  igazítottam  helyre. 

,  Minthogy  a  függelék  új  adatainál  fogva  eléggé  tartalmassá  és  terjedelmessé  növekedett, 
s  minthogy  sok  fontos  helyreigazítás  is  van  benne,  arra  kérem  az  olvasót,  hogy  a  munka 
használatában  a  Pótlások  és  javítások  rovatát  mindig  figyelembe  vegye. 


Elmondtam  mindent,  amit  szótáram  megértésére  és  megítélésére  nézve  szükségesnek 
tartottam.  Amit  még  mondanom  kell,  az  leginkább  személyes  természetű. 

Köszönetemet  kell  ugyanis  kifejeznem  mindazoknak,  akik  nehéz  munkámban  figyelmez- 
tetéseikkel, tanácsaikkal  és  útbaigazításaikkal  támogattak,  nevezetesen  Asbóth  Oszkár,  Békefi 
Rémig,  Borbás  Vince  (f),  Borovszky  Samu,  Csánki  Dezső,  Csapodi  István,  Domaniczky  István  (f), 
Frecskay  János,  Hermán  Ottó,  Horger  Antal,  Katona  Lajos,  Kelemen  Béla,  Melich  János,  Munkácsi 
Bernát,  Nagy  Gtéza,  Nagy  Gyula,  Némethy  Géza,  Petz  Gedeon,  Pungur  Gyula,  Szilády  Áron, 
SziLY  Kálmán,  ifj.  Szinnyei  József,  Tagányi  Károly  és  Vári  Rezső  tudósainknak;  de  legelső 
sorban  Karácsonyi  jÁNOsnak,  ki  szótáramat  kefelevonatban  csaknem  egészen.  Kalmár  Elek  és 
SiMONYi  Zsigmond  barátaimnak  pedig,  kik  elejétől  végig  átolvasták  s  nagybecsű  észrevételeik- 
kel a  könyv  értékét  tetemesen  növelték. 

Kegyelettel  kell  megemlékeznem  végűi  arról,  akinek  örökéből  e  szótár  anyagának 
legnagyobb  része  származik,  a  korán  elhunyt  ifjú  kutatóról,  Szamota  IsTvÁNról,  ki  hátrahagyott 
nagybecsű  adatgyűjteményével  magának  nyelvészetünk  történetében  maradandó  érdemet  szerzett. 

Ami  az  én  csekélységemet  illeti,  nyugodt  lélekkel  mondhatom,  hogy  legjobb  tudásom- 
mal, a  legnagyobb  gonddal  és  teljes  pontossággal  igyekeztem  szótáramat  megszerkeszteni 
s  tökéletességére  erőmhöz  képest  mindent  elkövettem.  Munkámban  a  haladó  tudomány  sok 
fogyatékosságot  és  hibát  mutathat  ki,  de  az  igazságos  Ítélettől  nincs  okom  tartani.  Ha  köny- 
vem csak  valamivel  vitte  is  előbbre  szótárirodalmunk  ügyét,  öntudatom  előtt  minden  érhető 
gáncs  között  is  jutalmazva  fogom  magamat  érezni. 

Budapest,  1906.  május  16. 

Zolnai  Gyula. 


Magyar  OklcTél-Saótár  FV 


FORRÁSOK  ES  IDÉZETT  MUNKÁK  JEGYZEKE. 


AdalZemplvmTört.  =  Adalékok  Zemplén-vár- 
megye Történetéhez.  Szerkesztette  Dongó  Gyár- 
fás Géza.  IV — VI.  évfolyam.  Sátoraljaújhely, 
1898—1900. 

Akad.  =  a  M.  T.  Akadémia  levéltára.  A  jelzet 
utáni  arabszám  a  dobozt  jelenti;  a  törtszám  = 
doboz   sorszám.   Kevés  kivétellel  Szamota  adatai. 

AnjouOkm.  =  Anjoukori  Okmánytár.  Szer- 
kesztette Nagy  Imre.  I — VI.  kötet.  Budapest, 
1878 — 1891.  Legnagyohh  részben  Szamota  adatai. 

Anon.  =  Anonymus,  v.  i.  Béla  király  névte- 
len jegyzőjének  krónikája.  Teljes  hasonmásban, 
Fejérpataky  László  olvasásával  és  Szabó  Károly 
magyar  fordításával  együtt  kiadta  a  M.  T.  Aka- 
démia, 1892.  Korát  így  jeleztem:  1200  k.,  a 
fönmaradt  kézirat  azonban  a  XIII.  század  végé- 
ről vagy  a  XIV.  első  feléből  való.  A  jelzet  utáni 
szám  a  fejezetet  jelenti.  Szamota  adatai. 

Bareianu  =  Barcianu :  Wörterbuch  der  romá- 
nischen  und  deutschen  Sprache.  Harmadik  ki- 
adás. Nagyszeben,  1900. 

Bartal  =  Gloösarium  mediae  et  infimae  lati- 
uitatis  regni  Hungáriáé.  Condidit  Antonius  Bar- 
tal. Lipcse  és  Budapest,  1901. 

Békefi:  PilisíApáts.  =  Békefi  Rémig:  A  pilisi 
apátság  története.  1184—1541.  Pécs,  1891.  Sza- 
mota adatai. 

Bernolák  =  Lexicon  Slavicum  Bohemico- 
Latino-Germanico-Uugaricum  auctore  Antonio 
Bernolák.  Buda,  1825—1827. 

BesztSzójz.  =  A  beszterczei  szószedet  [szó- 
jegyzék]. Latin-magyar  nyelvemlék  a  XV.  szá- 
zadból. Az  eredeti  kéziratból  kiadta,  értelmező 
jegyzetekkel  kisérte  és  teljes  szómutatókat  készí- 
tett hozzá  Finály  Henrik.  Budapest,  1892.  (A  szó- 
tárban csak  magyarázat  és  egybevetés  céljából 
használtam  föl  szükség  esetében.) 

Blagay  Itáx.  =  Blagay  levéltár.  Szamota 
adatai.  (E  levéltár  okleveleit  azóta  közzétette 
Thallóczy  Lajos  a  «Monumenta  Hungáriáé  Hi- 
storica.  Okmánytár*  XXVIII.  k.-ben,  Budapest, 
1897.) 


BM.  =  Ballagi  Mór:  Uj  Teljes  Magyar  és 
Német  Szótár.  Magyar-német  rész.  Hatodik  ki- 
adás. Budapest,  1890. 

Booch-Árkossy  =  Booch-Arkossy :  Neues  voll- 
stándiges  Polnisch-Deutsehes  und  Deutsch-Pol- 
nisches  Wörterbuch.  I.  Polnisch  und  Deutsch. 
Lipcse,  é.  n.  [1866.] 

BorsodvmJk.  =  Borsod  vármegye  jegyző- 
könyvei. (Amely  adatoknál  Borovszky  Samura 
vagy  a  Magyar  Nyelvre  nincs  hivatkozás,  azok 
saját  kijegyzéseim.) 

BorsodvmLt.  =  Borsod  vármegye  levéltára. 
(Borovszky  Samu  kijegyzéséből.) 

BrassSzótTör.  =  Melich ,  János :  A  brassói 
latin-magyar  szótár-töredék.  Értekezések  a  nyelv- 
és  széptudományok  köréből.  XIX.  k.  4.  sz.  Buda- 
pest, 1905.  (1580—90  tájáról  s  a  XVH.  század 
legelejéről  és  későbbről  származó  magyar  értel- 
mezések Balbus  de  Janua  Catholicon-jának  egy 
XV.  századi  nyomtatott  példányában.  A  szótárban 
csak  magyarázat  és  egybevetés  céljából  hasz- 
náltam föl  szükség  esetében.) 

Brinckmeier=Brinckmeier:  Glossarium  diplo- 
maticum.  Gotha,  1856. 

Bunyltay :  VárKáptStatut.  =  Bunyitay  Vince : 
A  váradi  káptalan  legrégibb  statútumai.  Nagy- 
várad, 1886.  Szamota  adatai. 

Bunyitay :  VárPüspTört.  =  Bunyitay  Vince : 
A  váradi  püspökség  története.  Nagyvárad, 
1883 — 84.  Szamota  adatai. 

C.  =  Calepinus :  Dictionarium  undecim  lin- 
guarum.  Lugduni,  1588.  (Szily  Kálmán  példánya.) 

CanonVisit.  =  Az  egyházlátogatás  (Canonica 
visitatio).  Irta  Szuhay  Benedek.  Miskolc,  1900. 
(Függelékében  több  eredeti  jegyzőkönyv,  azon- 
ban a  régi  helyesírás  pontos  megtartása  nélkül.) 

Csánki :  TörtFöldr.  =  Csánki  Dezső :  Magyar- 
ország történelmi  földrajza  a  Hunyadiak  korá- 
ban. I— Hl.  kötet.  Budapest,  1890.  1894.  és 
1897.  (E  munkából  Szamota   egyáltalában  nem 


FORRÁSOK  ÉS  IDÉZETT  MUNlvÁK  JEGYZÉKE 


XXVIt 


aknázott,  s  magam  is  jóformán  csak  egybevetés, 
megvilágosítás  végett  használtam.) 

CzP.  =  A  magyar  nyelv  szótára.  Készítették 
Czuczor  Gergely  és  Fogarasi  János.  Pest  (Bnda- 
pest),  1862—1874. 

DebrJk.  =  Debrecen  város  jegyzőkönyveiből. 
(Ahol  utána  egyéb  jelzés  nincs,  az  adat  a  Nyelv- 
tudományi Közlemények  XXVI.  k.  337—345.11. 
közölt  összeállításból  való.  Ezen  összeállítás  Széli 
Farkas  kijegyzései  alapján  készült,  amelyek 
azonban  nem  betűszerintiek.  Hasonlókép  nem 
betűszeriutiek  a  GazdtörtSzemléből  idézettek, 
valamint  Takáts  Sándor  közlései  sem,  melyek 
a  Nyr.  XXXII.  157 — 158.  lapjairól  vannak  átvéve.) 

DebrLt.  =  Debrecen  város  levéltárából. 
(Zoltai  Lajos  közlése  alapján,  vagy  a  Nyr.  XXII. 
518 — 521.  lapjairól,  illetőleg  a  GazdtörtSzemlé- 
ből. Az  utóbbi  két  forrásból  átvett  adatok  nem 
betúszerintiek.) 

Dief.  =  Diefenbaeh. 

Diefenbaeh  =  Glossarium  Latino-Germanicum 
mediae  et  infimae  aetatis.  Francofurti  ad  Moenum, 

1857. 

Dubnitzi  Krón.  =  Dubnitzi  Krónika,  1479-ből. 
(A  Nemzeti  Múzeum  tulajdona,  Cod.  Lat.  165 
jelzet  alatt.  A  krónika  82b.  lapján  előforduló 
magyar  szitkozódást  Szaniota  a  FontDom.-féle 
kiadásból  jegyezte  ki,  én  azonban  az  eredeti 
alapján  idézem.  Vö.  Nyr.  VII.81  és  Zolnai : 
Nyelveml.  26.  A  kézirat  korára  vonatkozólag 
1.  Domauovszky  Sándor,  Századok  1899.  évf. 
235  és  Magyar  Könyvszemle  1899.  évf.  64 — 65.) 

DuCange  =  Du  Cange :  Glossarium  mediae 
et  infimae  latinitatis.  Favre-féle    kiadás.    Niort, 

1883—1887. 

EgyKönyvt.  =  a  budapesti  Egyetemi  Könyv- 
tár. (Vö.  Catalogus  manuscriptorum  bibliothecae 
reg.  scient.  universitatis  Budapestinensis.  Secunda 
pars.  Budapest,  1894;  1.  a  321.  s  köv.  lapokon 
levő  «Ijitterae  et  epistolae  originales»  c.  lajstro- 
■mot.)  Csekély  kivétellel  Szamota  adatai. 

Engel :  GesehUngrReiehs  =  Johaun  Christian 
Engel :  Geschichte  des  Ungrischen  Reichs  und 
seiner  Nebenlánder.  Halle,  1797—1804.  Legna- 
gyobb részben  Szamota  adatai. 

Engel:  MonUngr.  =  Monumenta  Ungrica. 
Edidit  Joh.  Christianus  Engel.  Viennae,  1809. 
Szamota  adatai. 

EPSz.  =  az  egri  püspökség  számadásai  az 
1493—96.  évekről.  (Utána  fol.  =  folio.)  Eredetije 
Bécsben,  az  udvari  levéltárban.  (Szamota,  v'igy  lát- 
szik, innen  jegyezte  ki  adatait,  vö.  TermtudKözl. 
1894.  évf.  435.  1.)  Kiadta  Bakócs-codex  név  alatt 
Kandra  Kabos  «Adatok  az  egri  egyházmegye  tör- 
ténelméhez»  c.  művében,  II.  köt.  333 — 452.  1. 
Szamota  adatai. 

ErdészetiOkl.  =  Magyar  Erdészeti  Oklevéltár. 
Szerkesztette  Tagányi  Károly.  I — III.  kötet.  Buda- 
pest, 1896. 


ErdGazdtSzemle  =  Erdélyi  Gazdaságtörté- 
nelmi Szemle.  (Az  «Erdélyi  Gazda»  rendes  külön 
rovata.)  Kolozsvár,  1897-től.  (Közlései  nem  betű- 
szerintiek.) 

ErdMúzLt.  =  az  Erdélyi  Múzeum  levéltárá- 
nak egy  1256-iki  okleveléből,  melynek  kivonata 
Szabó  Károlynak  «Az  Erdélyi  Múzeum  eredeti 
okleveleinek  kivouata»  (Budapest,  1889)  c.  mű- 
vében (különnyomat  a  Történelmi  Tár  1889.  év- 
folyamából) 5.  sz.  alatt  található, ,  s  melynek 
1572-iki  átirata  megjelent  Wenzel  Árpádkori  Uj 
Okmánytárában,  VII.  k.  429—431.  1.  Szamota 
adatai. 

EszterhOkl.  =  Az  Eszterházy  család  és  oldal- 
ágainak leírásához  tartozó  Oklevéltár.  Össze- 
állitá  Gróf  Eszterházy  János.  Kézirat  gyanánt 
kiadja  Herczeg  Esterházy  Miklós.  Budapest,  1901. 

Pejérpataky :  ül.  Béla  oki.  (v.  III.  Béla  kir. 
oki.)  =  Fejérpataky  László:  III.  Béla  király 
oklevelei.  (Különlenyomat  «III.  Béla  magyar 
király  emlékezete*  ez.  kiadványból.)  Budapest, 
1900. 

Pejérpataky :  Kálmán  kir.  oki.  =-  Fejérpataky 
László:  Kálmán  király  oklevelei.  Budapest,  1892. 
(Értekezések  a  történeti  tudományok  köréből, 
XV.  k.  5.  sz.)  Szamota  adatai. 

PontDom.  =  M.  Florianus  [Mátyás  Flórián]: 
Históriáé  Hungaricae  Fontes  Domestici.  Pécs, 
Budapest  1881  — 1885.  Szamota  adatai. 

Forrás?  =  Szamotának  azon  néhány  adata 
után  tettem  e  jelzést,  amelyeknek  forrását  nem 
lehetett  megállapítanom,  részint  a  jegyzőkönyvek 
némely  helyeinek  kuszál tsága  miatt,  részint  azért, 
mert  egyes  lapocskákon  hiányzott  a  forrás  meg- 
nevezése. Az  adatokat  mindazonáltal  nem  mel- 
lőzhettem. 

Precskay :  MestSzót.  =  Mesterségek  Szótára. 
A  Magyar  Tudományos  Akadémia  megbízásából 
írta  Frecskay  János.  (Hely  és  év  nélkül.) 

GazdtörtSzemle  =  Magyar  Gazdaságtörté- 
nelmi Szemle.  Budapest,  1894-től.  (Közlései  nem 
betűszerintiek.  L.  Zolnai :  A  nyelvemlékek  köz- 
lése módjáról,  Nyr.  XXXV.  62—74.) 

Godefroy  =  Godefroy :  Dictionnaire  de  l'anci- 
enne  langue  francaise  et  de  tous  ses  dialectes 
du  IXe  au  XV*^  síécle.  Párizs,  1881—1902. 

Grimm  =  Deutsches  Wörterbuch  von  Jacob 
Grimm  und  Wilhelm    Grimm.   Lipcse,    1854-től. 

Gyárfás:  JászkúnTört.  =  Gyárfás  István: 
A  jász-kúnok  története.  I — IV.  k.  Kecskemét, 
Szolnok,  Budapest,  1870 — 1885.  Szamota  adatai. 

GyöngySzót.  ==  A  Gyöngyösi  latin-magyar 
szótár-töredék.  Veress  Ignácz  másolata  felhasz- 
nálásával közrebocsátotta,  bevezetéssel  és  jegy- 
zetekkel ellátta  Melich  János.  Budapest,  1898. 
(A  szótárban  csak  magyarázat  és  egybevetés 
céljából  használtam  föl  szükség  esetében.) 

Győri  kápt.  Itár.  =  a  győri  káptalan  levél- 
tára. Szamota  adatai. 

IV 


XXVIII 


FORRÁSOK  ÉS  IDÉZETT  MUNKÁK  JEGYZÉKE 


Hatzfeld-Darmesteter  =  Dictiomiaire  gónéral 
de  la  langue  francaise.  Par  Adolphe  Hatzfeld 
et  Arséne  Darmestéter.  Párizs,  é.  ii.  [1895 — 1900.] 

HazaiOkl.  =  Hazai  Oklevéltár  1234—1536. 
Szerkesztették :  Nagy  Imre,  Deák  Farkas  és 
Nagy  Gyula,  Budapest,    1879.    Szamota   adatai. 

HazaiOkm.  =  Hazai  Okmánytár.  I — VIH.  kötet. 
Győr,  Budapest,  1865 — 1891.  Szamota  adatai. 

Hermán  O.:  MHalászat  =  Hermán  Ottó: 
A  magyar  halászat  könyve.  Budapest,  1887. 

Heyse  =  Dr.  Joh.  Christ.  Aug.  Heyses  allge- 
meines  verdeutscheudes  und  erkíáreudes  Fremd- 
wörterbuch.  Neu  bearbeitet . .  .  von  Dr.  Ottó  Lyon. 
Hannover,  1893. 

Janes.  =  Jancsovics. 

Jancsovic8=Uj  magyar-szláv  és  szláv-magyar 
szótár.  Irta  Jancsovics  István  a'  Magyar  Tudós  Tár- 
saságmeghagyásából. Két  kötetben.  Szarvas,  1848. 

JogtudKözlöny  =  Jogtudományi  Közlöny. 

Kandra:  Adatok  =  Adatok  az  egri  egyház- 
megye történelméhez.  Szerkeszti  Kandra  Kabos. 
II.  kötet.  Eger,  1887.  (Vö.  EPSz.) 

Karadsch.  =  Lexicon  Serbico-Germanico- 
Latinum.  Edidit  Vuk  Steph.  Karadschitsch.  Bécs, 
1852. 

KarlovBzky  =  Karlovszky  Qeyza :  A  gyógy- 
szerek magyar  tudományos,  népies  és  táj-elneve- 
zései latin  jelentésökkel  együtt.  Budapest,  1887. 

Karlovszky,  pótl.  =  Pótlások  K.  Karlovszky 
Geyza  A  gyógyszerek  magyar  tudományos,  né- 
pies és  tájelnevezései  czimü  munkájához.  Mellék- 
let a  «Gyógyszerészi  Közlöny*  1890.  43.  szá- 
mához. Budapest,  1890. 

KárolyiOkl.  =  A  nagy-károlyi  gróf  Károlyi 
család  oklevéltára.  Sajtó  alá  rendezi  Géresi 
Kálmán.  I— V.  köt.  Budapest,  1882—1897.  AV 
gyobb  részben  Szamota  adatai. 

Kassai:  Szókönyv  =  Kassai  József:  Szár- 
maztató, 's  gyökerészü  magyar-diák  szó-könyv. 
Pest,  1833—1835. 

KB.  =  Magyar  és  német  kézi  szótár.  II. 
Magyar-német  rész.  Budapest,  é.  n.  [1904.] 

KecflkemétJk.  =  Kecskemét  város  jegyző- 
könyveiből, Takáts  Sándor  közlése  alapján  s 
részben  a  Nyr.  XXXII.  158—159.  lapjain  meg- 
jelent közleményéből.  Az  adatok  azonban  nem 
betüszerintiek. 

Képes  Krón.  =  Bécsi  Képes  Krónika,  1358-ból. 
(Kiadása :  «Marci  Chronica  De  gestis  Hungaro- 
rum'>  címmel  Toldy  Ferenctől,  Pest,  1867.)  Sza- 
mota adatai. 

Kézai  =  Kézai  Krónikája,  1282  körül.  (A  Pont- 
Dom.-féle  kiadásból  idézve.)  Szamota  adatai. 


KiskúnlialJ.  =  a  kiskunhalasi  ref.  egyház 
régi  anyakönyveibe  írt  jegyzetekből.  (Szilády 
Áron  kijegyzései.) 

Knauz :  GaranmApáts.  =  Knauz  Nándor : 
A  Garau-melletti  szent-benedeki  apátság.  Buda- 
pest, 1890.  Szamota  adatai. 

KomárJk.  =  Komárom  város  régi  jegyző- 
könyveiből. Takáts  Sándor  adatai  az  új  Nagy 
Szótárhoz.  (Betüszerintiek  ?) 

Kováts :  Árúforg.  =  Kováts  Ferenc :  Nyugat- 
magyarország árúforgalma  a  XV.  században  a 
pozsonyi  harminczadkönyv  alapján.  Budapest, 
1902. 

Körmend  =  a  hg.  Batthyány-család  körmendi 
levéltára.  A  jelzet  utáni  törtszámnak  római  jegyű 
számlálója  az  almáriomot,  arab  jegyű  nevezője 
a  fiókot  (ladula)  jelenti.  Az  egyszerű  «Körmend» 
és  a  ritkábban  előforduló  Körmend  Acta»  jel- 
zések azonos  jelentőségűek.  (Vö.  Csánki:  Tört- 
Földr.  I.  bevez.  VII.  I.)  Szamota  adatai. 

KPénzügymLt.  =  a  közös  pénzügyi  (pénzügy- 
miniszteri) levéltár,  Bécsben.  Az  adatok  Takáts 
Sándor  kijegyzései.  (Betűszerintiek?) 

Kr.  =  Kresznerics  Ferenc :  Magyar  szótár 
gyökérrenddel  és  deákozattal.   Buda,  1831 — 32. 

Kubinyi :  MTörtEml.  =  Ifj.  Kubinyi  Ferenc : 
Monumenta  Hungáriáé  Historica.  Magyar  Tör- 
ténelmi Emlékek.  I.  kötet:  Pest,  1867;  II.  kötet: 
Budapest,  1888.  Szamota  adatai. 

Lelesz  =  a  leleszi  konvent  levéltára.  A  to- 
vábbi jelzések  közt  Bercs.  =  Bercsényiana ; 
Introd.  =  Statuta  Introductoria;  Met.  =  Metales; 
Prot.  =  Protocolla  v.  Protocollum.  Szamota 
adatai.  (Kétes  esetekben  Zubriczky  Flóris  jelen- 
legi levéltárnok  volt  szíves  fölvilágosítani.) 

Lexer  =  Lexer:  Mittelhochdeutsches  Hand- 
wörterbuch.  Lipcse,  1872—1878. 

Lumtzer-Melioh  ==  Deutsche  Ortsnamen  und 
Lehnwörter  des  ungarischen  Sprachschatzes.  Ge- 
sammelt  von  Dr.  Viktor  Lumtzer  und  Dr.  Jo- 
hann  Melich.  Innsbruck,  1900. 

MA.  =  Szenei  Molnár  Albert:  Dictionariura. 
MA'.  =  Első  kiadás,  1604.  MA^.  =  Második 
kiadás,  1611.  A  többi  kiadások  (valamint  a  2-ik 
is  gyakran)  az  évszámmal  vannak  idézve. 

MA.  NLI.  =  Szenczi  Molnár  Albert  naplója, 
levelezése  és  irományai.  A  M.  Tud.  Akadémia 
Irodalomtörténeti  Bizottsága  megbízásából  jegy- 
zetekkel ellátva  kiadta  Dézsi   Lajos.   Budapest, 

1898.  (A  kiadás  általában  mai  helyesírással  közli 
a  szöveget,  idézeteim  azonban  többnyire  az 
eredetit  követik.) 

Mihalik:  KassaÖtvTört.  =  Mihalik  József: 
Kassaváros    ötvösségének    története.    Budapest, 

1899.  (Az  Archaeologiai  Közlemények  XXI.  kö- 
tete. Szövegközlése  nem  betűszerinti.) 


FORRÁSOK  ÉS  IDÉZETT  MUNKÁK  JEGYZÉKE 


XXIX 


Miki. :  EtymWb.  =  Etymologisches  wörter- 
buch  der  slavischen  spracheu.  Von  Franz  Mik- 
losich.  Bécs,  1886. 

Miki. :  Lex.  palaeoslov.  =  Miklosich  :  Lexi- 
cou  palaeoslovenico-graeco-latinum  emendatum 
auctum.  Vindobonae,  1862—1865. 

Miki. :  Slav.  elem.^  =  Die  slavischen  Ele- 
mente  im  Magyarischen.  Von  Dr.  Franz  Miklo- 
sich. Zweite  Auflage  .  .  .  besorgt  und  eingeleitet 
von  Dr.  L.  Wagner.  Wien  und   Teschen,    1884. 

MiskolcJk.  =  Miskolc  város  régi  jegyzököny- 
veiből. Borovszky  Samu  nyelvtörténeti  adatai  a 
Magyar  Nyelv  1905.  évf.  276—278.  és  376—377. 11. 

Mitrák  =  Orosz-magyar  szótár.  Szerkesztette : 
Mitrák  Sándor.  Ungvár,  1881. 

MJogtörtEml.  =  Magyar  Jogtörténeti  Emlé- 
kek. A  magyar  törvényhatóságok  jogszabályai- 
nak gyűjteménye.  Budapest,  1885-től.  (Egykorú 
iratokból  vagy  későbbi  átírásokból  valók-e  a 
közlemények  ?) 

MonCivZagr.  =  Tkalcic :  Monumenta  historica 
liberae  regiae  civitatis  Zagrabiae.  Zágráb,  1889- 
től.  Szamota  adatai  (az  I.  és  II.  kötetből). 

MonStrig.  =  Monumenta  Ecclesiae  Strigonien- 
sis.  Ordine  chron.  disposuit,  dissertationibus  et 
notis  illustravit  Ferdinaudus  Knauz.  Esztergom, 
1874  és  1882.  Legnagyobb  részben  Szamota  adatai. 

MonumPolon.  =  Monumenta  medii  aevi  hi- 
storica res  gestas  Poloniae  illustrantia.  Krakó, 
1874-től.  Szamota  adatai. 

MTörtTár  =  Magyar  Történelmi  Tár.  Kiadja 
a  Magyar  Tudományos  Akadémia  Történelmi 
Bizottsága.  (Közlései  nem  betúszerintiek.)  Rész- 
ben Szamota  adatai. 

MTsz.  =  Szinnyei  József:  Magyar  Tájszótár. 
Budapest,  1893.  és  1897—1901. 

Miirm.  =  A  Murmelius-féle  latin-magyar  szó- 
jegyzék 1533-ból.  A  schwazi  ferenczrendi  kolos- 
torban őrzött  egyetlen  példányból  közzétette, 
bevezetéssel  és  magyarázatokkal  ellátta  Szamota 
István.  Budapest,  1896. 

Múz.  =  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  levéltára. 
Az  utána  tett  név  az  illető  család  levéltárát 
vagy  azt  jelenti,  akinek  tulajdonából  az  oklevél 
a  Múzeum  birtokába  jutott.  Csekély  kivétellel 
Szamota  adatai;  azonban  mind  saját  kijegyzéseim 
a  «Múz.  Kossuth^,  «Mííz.  Szily»  és  *Múz.  Tu- 
nyogi*  jelzetüek. 

Múz.  Cím.  lev.  =  a  Magyar  Nemzeti  Múzeum 
levéltárának  «Címeres  levelek^  c.  gyűjteménye. 
Szamota  adatai. 

Múz.  Tört.  és  Irodtört.  kiáll.  =  «A  Magyar 
Nemzeti  Múzeum  Széchényi  országos  könyvtá- 
rának Történeti  és  irodalomtörténeti  kiállítása. » 
(Lajstroma  megjelent  ugyanezen  cím  alatt  Buda- 
pest, 1902.) 


Múz.  TörtTáxs.  =  a  Történelmi  Társulat  le- 
tétje a  Magyar  Nemzeti  Múzeum  levéltárában. 
(Vö.  Szamota,  NyK.  XXV.  166,  «lovász»  a.  és 
Csánki:  TörtFöldr.  II.  507,  «Melegal»  a.)  Sza- 
mota adatai. 

Nemes-Nagy  =  A  magyar  viseletek  története. 
Rajzolta  és  festette  Nemes  Mihály.  Szövegét 
irta  Nagy  Géza.  Budapest,  1900. 

NomenclAvium  =  Nomenclator  avium  regni 
Hungáriáé.  Magyarország  madárfajainak  elneve- 
zései. Összeállította  s  kiadta  a  magyar  ornito- 
logusok  1896-dik  évi  ezredéves  értekezletének 
megbízásából  a  Magyar  Ornitologiaí  Központ. 
Budapest,  1898. 

NyK.  =  Nyelvtudományi  Közlemények.  Pest 
(Budapest),  1862-től. 

Ny».  =  Magyar  Nyelvőr.  Budapest,  1872-töl. 
(Az  innen  idézett  adatok  közül  a  Borovszky 
Samu  és  Takáts  Sándor  közleményei  nem  betű- 
szerintiek.) 

NySz.  =  Magyar  Nyelvtörténeti  Szótár  a  leg- 
régibb nyelvemlékektől  a  nyelvújításig.  A  Ma- 
gyar Tud.  Akadémia  megbízásából  szerkesztették 
Szarvas  Gábor  és  Simonyi  Zsigmond.  Budapest, 
1890.  1891.  1893. 

OL.  AetaPaul.= az  Országos  Levéltárnak  «  Acta 
Paulinorum»  című  gyűjteménye.  Szamota  adatai. 

OL.  GyfKápt.  =  az  Országos  Levéltárnak 
<  Gyulafehérvári  Káptalan*  c.  gyűjteménye.  Utána 
Cent.  =  centuria.  Szamota  adatai. 

OL.  GyfLimb.  =  az  Országos  Levéltárnak 
«Gyulafehérvári  Limbus»  c.  gyűjteménye. &aínoía 
adatai.  (Szamota  halála  óta  újra  rendeztetett,  s 
így  nem  ellenőrizhettem  az  innen  való  adatokat.) 

OL.  Instr.  ==  az  Országos  Levéltárnak  «In- 
structíones»  c.  gyűjteménye.  Kisebb  részben  Sza- 
mota adatai.  (A  42.  sz.-ból  valók  mind  az  én 
kijegyzéseim.  Ezekben  az  é  csupán  a  kézirat 
sajátságos  betűalakját  akarja  föltüntetni  (1.  fön- 
tebb XVII.  1.),  külön  helyesírási  jelentősége 
nincs.  A  kézírat  kelte  1643,  de  egy  része  egy 
1616-íki  leltárnak  az  átírása.) 

OL.  Kolozsm.  =  az  Országos  Levéltárnak  «Ko- 
lozsmonostori  Konvent»  c.  gyűjteménye.  Szamota 
adatai. 

OL.  L.  =  az  Országos  Levéltárnak  «Limbus»  c. 
gyűjteménye.  Szamota  adatai,  azok  kivételével, 
melyeknél  a  Magyar  Nyelvre  van  hivatkozás. 
(Az  innen  való  Szamota-féle  adatokat  nem  ellen- 
őrizhettem.) 

OL.  lad.  H  =  az  Országos  Levéltárnak  H 
jelzetű,  eredeti  országos  törvényeket  tartalmazó, 
ladulája.  (Vö.  Szamota,  TermtudKözl.  1894.  évf. 
435.)  Szamota  adatai. 

OL.  Nád.  =  az  Országos  Levéltárnak  sNádas- 
dyana*  c.  gyűjteménye.  (Minthogy  e  gyűjteményt 
Szamota  halála  óta  újra,  más  módon,  rendezték. 


XXX 


FORRÁSOK  ÉS  IDÉZETT  MUNKÁK  JEGYZÉKE 


a  tőle  használt  számjelzetek  alapján  az  adatokat 
nem  lehetett  megtalálnom  és  ellenőriznem.)  Az 
<i-OL.  Nád.  Számad.»  új  jelzetűeket  és  a  Magyar 
Nyelv  útján  idézetteket  kivéve,  Szamota  adatai. 
(Szamota  ezen  idézetei  helyesírás  szempontjá- 
ból nem  mindenben  pontosak.) 

OL.  Nád.  Számad.  =  az  Országos  Levéltár 
«Nádasdyana»  c.  gyűjteményének  «Számadások» 
jelzetű  része.  (Vö.  «0L.  Nád.») 

OL.  NRA.  =  az  Országos  Levéltárnak  «Neo- 
regestrata  Acta»  e.  gyűjteménye.  Szamota  adatai, 
a  718160.  jelzetnek  kivételével.  (Ez  utóbbiból  való 
idézeteimben  az  e  csupán  a  kézirat  sajátságos 
betűalakját  akarja  föltüntetni,  külön  helyesírási 
jelentősége  nincs.  L.  föntebb  XVII.  1.) 

OL.  ProcessTab.  =  az  Országos  Levéltárnak 
«Processus  Tabulares*  c.  gyűjteménye. 

OL.  RDecim.  Zempl.  =  az  Országos  Levél- 
tárnak «Regestum  Decimarum  Comitatus  Zempli- 
niensis»  c.  gyűjteménye. 

OL.  TŰ  .  =az  Országos  Levéltárnak  «Táblai 
Ügyvédek  Iratai>>  c.  gyűjteménye.  (Vö.  Szamota, 
NyK.  XXV.  165.)  Szamota  adatai. 

OL.  ÜC.  =  az  Országos  Levéltárnak  «Urbaria 
et  Conscriptiones»  e.  gyűjteménye.  A  számjel- 
zés a.  m.  fasciculus/numerus.  Nagyobb  részben 
Szamota  adatai.  (Magam  főkép  az  1/3,  2/34, 
12/42,  21/3,  56/33  és  101/3  jelzetűekből  jegyez- 
gettem ki  több  adatot.  Amely  adatnál  az  Urbá- 
rium lapszáma  is  idézve  van,  az  mind  saját 
kijegyzésem.  Szamota  ezen  jelzetű  adatai  helyes- 
írás szempontjából   nem   mindenben   pontosak.) 

Pannh.  =  a  Szent  Benedek-rend  pannonhalmi 
levéltára.  Utána  mint  levéltári  jelzetek:  Hitel.  = 
hiteles  hely,  v.  i.  pannonhalmi  országos  levél- 
tár; Lib.  Rub.  =  LiberRuber;  Tih.  =  a  tihanyi 
apátság  okiratai.  (Ez  utóbbiak  közt  az  1/1  jel- 
zetű a  pannonhalmi  apátság  alapító  levele,  a 
legrégibb  hiteles  és  egykorú  oklevél,  amelyben 
magyar  szók  előfordulnak,  1.  róla  Szamota  dol- 
gozatát, NyK.  XXV.129.  s  köv.  II.  Az  1/5  jel- 
zetűről  1.  Erdélyi  László  dolgozatát:  «A  tihanyi 
apátság  népeinek  1211.  évi  összeírása*  NyK. 
XXXIV.388.  s  köv.  11.  Általában  a  Pannh.-ból 
idézett  oklevelek  keltére  nézve  vö.  Erdélyi  L.-nak 
következő  észrevételét:  «Az  1092.  évi  oklevél 
tulajdonképen  1131-ben,  vagy  egy-két  évvel 
utóbb  kelt ;  az  1095.  évi  összeírás  négy  része 
közül  a  legkorábbi  sem  készült  a  XII.  század 
közepe  előtt,  az  utolsó  rész  pedig  a  XIII.  század 
közepénél  is  későbbi;  az  1135.  évi  oklevél  iga- 
zában a  XIII.  század  közepe  táján,  az  1171.  évi 
pedig  jóval  1181  után,  1234  táján,  jött  létre» 
NyK.  XXXIV.389.  A  kétes  helyeket  magukkal  az 
oklevelekkel  Erdélyi  László  és  Réesey  Viktor 
voltak  szívesek  egybevetni.)  Szamota  adatai. 

Pech:  BánySzót.  =  Pech  Antal:  Magyar  és 
német  bányászati  szótár.  Selmec,  1879. 

Pesty:  KrassóvmTört.  =  Pesty  Frigyes: 
Krassó  vármegye  története.  III.  és  IV.  kötet,  (Okle- 
véltár.) Budapest,  1882,    1883.   Szamota   adatai. 


Pesty :  SzörBáns.  =  Pesty  Frigyes :  A  Szöré- 
nyi bánság  és  Szörény  vármegye  története. 
Harmadik  kötet.  (Oklevéltár  I.  kötet.)  Budapest, 
1878.  Szamota  adatai. 

Petróeehi  =  Petröcchi:  Növő  dizionário  uni- 
versale  della  lingua  italiana.  Milánó,  1894. 

Pletersnik  =  Pletersnik :   Slovensko-nemski 

slovar.  Laibach,  1894—1895. 

PP.  =  Pápai  Páriz  Ferenc:  Dictionarium 
Hungarico-Latinum.  Lőcse,  1708. 

PPB.  =  Pápai  Páriz  Dictionarium  Latino- 
Hungaricum-á.níik  Bod-féle  kiadása.  Nagyszeben, 
1767.  A  keresztnév-magyarázatok  a  latin-magyar 
résznek  «Nomina  propria  apud  Hungaros  usitata» 
c.  függelékéből  (612.  s  köv.  II.)  valók. 

PPBl.  =  PPB.  latin-magyar  része. 

PPl.  =  Pápai  Páriz  Ferenc:  Dictionarium 
Latino-Hungaricum.  Lőcse,  1708. 

QuellKronstadt  =  Quellén  zur  Geschichte 
der  Stadt  Kronstadt  in  Siebenbürgen.  Heraus- 
gegeben  auf  Kosten  der  Stadt  Kronstadt.  Brassó, 
1886-tól. 

Radvánszky:  Családélet  =  Báró  Radvánszky 
Béla:  Magyar  családélet  és  háztartás  a  XVI. 
és  XVII.  században.  I — III.  kötet.  Budapest,  I. 
k.:  1896;  II— III.  k.:  1879.  (Közlései  nem  min- 
denben betűszerintiek.) 

Reizner:  SzegedTört.  =  Szeged  története. 
Irta  Reizner  János.  Negyedik  kötet.  Oklevéltár. 
Név-  és  tárgymutató.  Szeged,  1900.  (Közlései 
nem  betűszerintiek.  A  kétes  helyeket  az  eredeti 
kéziratokkal  Szegeden  Kovács  János  volt  szíves 
egybevetni.) 

Rigutini-BuUe  =  Nuovo  dizionário  italiano- 
tedesco  e  tedesco-italiano  di  Giuseppe  Rigutini 
e  Oscar  Bulle.  Lipcse,  1896  és  1900. 

RMNy.  =  Régi  Magyar  Nyelvemlékek.  Kiadta 
a'  Magyar  Tudós  Társaság.  Döbrentei  Gábor  . . . 
mint  szerkesztő  felügyelése  alatt.  Buda,  1838. 
1840.  stb. 

Sachs-Villatte  =  Encyklopádisches  franzö- 
sisch-deutsches  und  deutsch-französisches  Wör- 
terbuch.  Von  Prof.  Dr.  Césaire  Villatte  und  Prof. 
Dr.  Kari  Sachs.  Grosse  Ausgabe.  (11.,  illetőleg 
10.  kiadás.)  Berlin,  1899. 

SajószentpJk.  ==  Sajószentpéter  város  régi 
jegyzőkönyveiből,  Borovszky  Samu  nyelvtörté- 
neti adatai  a  MagyarNyelv  1905.  évf.  276—278.  és 
376—377.  11. 

Sanders  =  Wörterbuch  der  Deutschen  Sprache. 
Von  Dr.  Dániel  Sanders.  (2.  kiadás.)  Lipcse,  1876. 

SB.  =  Simonyi  Zsigmond  és  Balassa  József: 
Német  és  Magyar  Szótár.  Második,  magyar- 
német rész.  Budapest,  1902. 

SehlágliSzójz.  —  A  schlágli  magyar  szójegy- 
zék. A  XV.  század  első  negyedéből.  Az  ere- 
deti kéziratból  közzétette,  bevezetéssel  ésmagya- 


FORRÁSOK  ÉS  IDÉZETT  MUNKÁK  JEGYZÉKE 


XXXI 


rázatokkal  ellátta  Szainota  István.  Budapest, 
1894.  (A  szótárban  csak  magyarázat  és  egybe- 
vetés céljából  használtam  föl  szükség  esetében.) 

Sí.  =  Sándor  István :  Toldalék  a'  Magyar- 
deák Szókönyvhez.  Bécs,  1808. 

SK.  =  Simái  Kristóf:  Vég  tagokra  szedetett 
szó-tár.  Buda,  1809. 

SoprOkl.  =  Sopron  vármegye  története.  Okle- 
véltár. Szerkeszti  Nagy  Imre.  I.  és  II.  kötet. 
Sopron,  1889.  és  1891.  Szmnota  adatai. 

Századok.  A  Magyar  Történelmi  Társulat  köz- 
lönye. Kisebb  részben  Szamota  adatai. 

SzD.  =  Kisded  Szó-tár,  írta  Baróti  Szabó  Dávid. 
Második  ki-adás,  meg-bóvítve.  Kassa,  1792. 

SzegedJk.  =  Szeged  város  jegyzőkönyveiből, 
Kovács  János  kijegyzése  szerint. 

,SzékelyOkl.  =  Székely  Oklevéltár.  (Az  I— IV. 
kötetet  szerkesztette  Szabó  Károly,  az  V.-et 
Szádeczky  Lajos.)  Kolozsvár,  1872—1896.  Az 
V.  kötet  kivételével  {melynek  közlései  nem  betii- 
szerintiek)  Szamota  adatai. 

SzendrőJk,  =  Szendrő  város  régi  jegyző- 
könyvei, Borsod  vármegye  levéltárában.  (E  nyel- 
vileg rendkívül  becses  jegyzőkönyvekre  Borovsz- 
ky  Samu  volt  szíves,  már  a  «Pótlások»  szer- 
kesztése közben,  figyelmeztetni.) 

Szeőke :  BánySzót.  =  Bányászati  Szótár.  A 
bányászatban  és  bányajogban  előforduló  szak- 
kifejezések magyarázó  jegyzéke,  függelékül  a 
Bányászati  Tájszótárral.  Kidolgozta  és  kiadja 
Dr.  Szeőke  Imre.  Budapest,  1903. 

SztárayOkl.  =  A  nagymihályi  és  sztárai  gróf 
Sztáray  család  oklevéltára.  Kiadja  gróf  Sztáray 
Antal.  Szerkeszti  Nagy  Gyula.  I.  és  II.  kötet. 
Budapest,  1887  és  1889.  Csekélyebb  részben  Sza- 
mota adatai. 

T.  A.  =  Szamota  néhány  adatának  meg  nem 
fejthetett  forrásjelzete. 

Teleki :  Hunyadiak  =  Gróf  Teleki  József: 
Hunyadiak  kora  Magyarországon.  X — XII.  kötet. 
Pest,  1853.  1855.  és  1857.  Szamota  adatai. 

TelekiOkl.  =  A  római  szent  birodalmi  gróf 
széki  Teleki  család  Oklevéltára.  Szerkesztette 
Barabás  Samu.  I.  és  II.  kötet.  Budapest,  1895. 
Szamota  adatai. 

TermtudKözl.  =  Természettudományi  Köz- 
löny. 

Thaly:  Adalékok  ^=  Adalékok  a  Thököly-  és 
Rákóczi-kor  irodalomtörténetéhez.  Thaly  Kálmán- 
tól. (Két  kötet.)  Pest,  1872. 

TörtTár.  =  Történelmi  Tár.  Kiadja  a  Magyar 
Történelmi  Társulat.  Budapest,  1878-tól.  (Közlései 
nem  betűszerintiek.)  Részben  Szamota  adatai. 


Törvtud.  Műszót.  =  Törvénytudományi  Mű- 
szótár. Közre  bocsátja  a'  Magyar  Tudós  Társa- 
ság. Buda,  1.  kiadás  1843;  2.  kiadás  1847. 

U.  I.  =  Szamota  néhány  adatának  csak  leg- 
utóbb megfejtett  forrásjelzete.  (L.  pl.  cseUye, 
egészlielyes,  félhelyes,  forint,  Mihály,  pest,  tönköly, 
törvény-adó,  vágó-barom  alatt.)  Valószínűleg  a.  m. 
az  Országos  Levéltárnak  «Urbaria  et  Conscrip- 
tiones  sine  Elencho»  c.  gyűjteménye,  melyet 
«Urbaria  Irregestrata»  címmel  is  említenek. 
(Rendezetlen  voltuk  miatt  az  adatokat  nem  is 
ellenőrizhettem  volna  bennük.) 

VárReg.  =  «A  Váradi  Regestrum.  Értelmezi 
Kandra  Kabos.  Budapest,  1898. »  Vagy:  «Rege- 
strumVaradiense  examinum  ferri  candentis  ordine 
chronologico  digestum.  Curis  et  laboribus  Joannís 
Karácsonyi  et  Samuelis  Borovszky.  Budapest, 
1903.»  (Itt-ott  idézve  van  ugyan,  de  nincs  kiaknáz- 
va. Szamota  valószínűleg  azért  nem  dolgozta  föl 
a  Váradi  Regestromot,  mert  csak  XVI.  századi 
nyomtatott  kiadása  után  ismeretes.) 

Verb.  =  Tripartitum  opus  íurís  consuetudi- 
naríj  inclyti  regni  Hungarie:  per  magistrü  Ste- 
phanum  de  Werbewcz  personalis  presentie  regíe 
maíestatis  locum  tenentem:  acuratissíme  editum. 
Bécs,  1517.  (Utána  a  római  szám  a  «Pars»,  az 
arab  a  «Caput»  jele.)  Szamota  adatai. 

Veszpr.  =  a  veszprémi  káptalan  levéltára. 
Utána  Regn.  a  veszprémi  országos  (regnícolaris, 
V.  i.  hiteleshelyi)  levéltár  anyagát  jelenti.  A 
többi  levéltári  jelzetek  maguktól  is  könnyen  meg- 
fejthetők.  Szamota  adatai. 

Wenzel  =  Arpádkori  Uj  Okmánytár.  Közzé 
teszi  Wenzel  Gusztáv.  I — XII.  kötet.  Pest  (Buda- 
pest) 1860 — 1874.  Legnagyobb  részbeni  Szamota 
adatai,  aki  e  gyűjteményt  számos  közlésbeli 
hibái  miatt  csak  biztosabb  esetekben,  kivétele- 
sen idézte. 

ZalaOkl.  =  Zala  vármegye  története.  Oklevél- 
tár. I.  és  II.  kötet.  Szerkesztik  Nagy  Imre,  Vég- 
hely Dezső  és  Nagy  Gyula.  Budapest,  1886  és 
1890.  Legnagyobb  részben  Szamota  adatai. 

ZiehyOkm.  =  A  zichi  és  vásonkeői  gróf  Zichy- 
család  idősb  ágának  okmánytára.  Közli  a  Magyar 
Történelmi  Társulat.  I — VI.  kötet.  Pest  (Buda- 
pest), 1871  —  1894.  Szamota  adatai. 

Zimmermann-Werner  =  Urkundenbuch  zur 
Geschíchte  der  Deutschen  in  Siebenbürgen.  Von 
Franz  Zimmermann  und  Carl  Werner.  I.  kötet. 
Nagyszeben,  1892.  Szamota  adatai. 

Zolnai:  Nyelveml.  =  Nyelvemlékeink  a  könyv- 
nyomtatás koráig.  A  Magyar  Tudományos  Aka- 
démia megbízásából  írta  Zolnai  Gyula.  Huszon- 
öt mellékletbeli  s  egy  szövegközi  hasonmással. 
Budapest,  1894. 

Az  itt  föl  nem  sorolt  egyéb  források,  szakmunkák  és  folyóiratok  magyarázatra  nem  szoruló 
módon  vannak  a  szótárban  idézve. 


.^..J:-. 


EGYÉB  Rövidítések  es  jelek. 


a.  =  alatt  v.  alatti. 

a=  m.  =  anayi  mint. 

bev.  =  bevezetés. 

o.  című. 

cap.  =  capetiae  (az  adatokban). 

cub.  =  cubulus  (az  adatokban). 

d.  =  dénár  (az  adatokban). 

D.  =  dominus  (az  adatokban). 

dr.  ==  dénár  (az  adatokban). 

óvf.  =  évfolyam. 

f.  vagy  f:  =  forint  (az  adatokban). 

fasc.  =  fasciculus. 

fej.  =  fejezet. 

fejez.  =  fejezet. 

fl.  =  forint  (az  adatokban). 

fn.  =  főnév. 

fr.  =  francia. 

ft.  =  forint  (az  adatokban). 

h.  =  helyett. 

hegyn.  =  hegynév. 

helyn.  szárm.  =  helynévi  származék(ok). 

hn.  =  helynév. 

id.  h.  .=  idézett  helyen. 

id.  m.  ==  idézett  muuká(já)ban. 

jegyz.  =  jegyzet  v.  jegyzete. 

jel.  =  jelentés  v.  jelentéssel. 

jk.  =  jegyzőkönyv. 

kápt.  =  káptalan. 

kd.  =  kegyelmed  (az  adatokban). 

ked.  =  kegyelmed  (az  adatokban). 

kegmd.  stb.  =^  kegyelmed  stb.  (az  adatokban). 

kfn.  =  középföl  német. 

köv.  =  következő. 

1.  =  lap  V.  lásd. 

lad.  =  ladula. 


lev.  =  levél. 

It.  ==  levéltár. 

m.  =  megye. 

metr.  =  metreta  (az  adatokban). 

n.  =  nemes  (az  adatokban). 

neh.  ^=  nehezék  (az  adatokban). 

ném.  =  német. 

no.  =  numerus  v.  numero. 

nr.  =  numerus  v.  numero. 

ns.  =  nemes  (az  adatokban). 

oki.  =  oklevél  v.  oklevele. 

p.  =  per  faz  adatokban). 

prot.  ==  protocoUum. 

r.  =  rész. 

rf.  =  rénes  forint  (az  adatokban). 

B.  v.  =  salvo  respectu  (az  adatokban). 

8z.  :=  szám  V.  század. 

Szám.  jegyz.  =  Szamota  jegyzete. 

szárm.  =  .származéka  v.  származékai. 

száz.  =  század. 

szn.  =  személynév. 

tkp.  =  tulajdonképen. 

u.  =  után  (az  évszámok  mellett). 

ua.  =  ugyanaz. 

uo.  =  ugyanott. 

V.  =  vagy. 

vég.  =  végéről. 

vö.  =  vesd  össze. 

V8Z.  =  versszak. 

P  =  kétes  alak,  jelentés,  kijegyzés  stb. 

c\>  =  ugyanazon  jelentésű,  mint  az  előbbi  szó. 

. . .  =  kihagyás  az  idézetből. 

f  I  =  szerkesztői  értelmezés  v.  megjegyzés; 
az  idézetek  szavaiba  ékelve  föloldott  rövidítést 
jelent. 

[. . .]  =  olvashatatlan  v.  kétes  olvasatú  hely. 


A. 


1.  ABA :  pannus  vilis ;  grobes  tuch,  loden  NySz. 
1556:  Aba  kedmenth  (OL.  L.  III.  16.  17).  1573  :  Vnam 
véstem  turcicam  wulgo  aba  kejdmen  [így]  vocatam  (OL. 
UC.  37/14).  1578  :  Vnam  véstem  aba  vocatam  (Forrás?). 
1611 :  Szíir  csuha,  fejér  a&rtdolmány  (KomárJk.).  1668  : 
Egy  aba  nadragh  (ÓL.  UC.  1/21). 

2.  ABA:  [páter:  vater?].  1095:  Oba,  szn.  (Pannh. 
15/0o).  1200  k. :  Ex  quorum  etiam  progenie  longo 
post  tempore  rex  Sámuel  descendit  qui  pro  sua  pie- 
tate  Oba  uocabatur  (Anon.  32).  1240  k. :  Hec  sünt 
nomina  Jobagionum  de  viUa  Cebb  Bugar  bud  vroch 
aba  garab  (Pannh.  61/8).  1263 :  In  comitatu  de  Aba 
vyuar  (OL.  D.  546).  1275  :  Eurnogh  filii  Aba  (uo.  896). 
1389 :  Penes  quandam  viam  Abawtha  nuncupatam 
(Lelesz  Met.  Abaúj  14). 

ABAJCOS  :  [promiscuus,  mixtus  ;  gemischt]. 
1549  :  Desma  gobna  abaychos  vagion  (OL.  Nád.  41). 
[Vö.  abajdoc,  abajdocos.J 

ABAJDOC,  abajnac:  1)  promiscuum;  vermischt 
NySz.  1320/1325  :  Petrus  dictus  Abayduch  (OL.  D. 
2018).  1416  :  Petri  dicti  Abaydoch  (Múz.).  ||  2)  far- 
rago ;  mischkorn,  halbfrucht  NySz.  1406 :  Septem 
cubulos  frugum  Abaydoch  dictarum.  (Lelesz  Acta 
29/25).  1550:  Abaydócz  capecie  XXXXVIII.  (OL.  Nád. 
41).  1590:  Elsó  aztagh  abajnacz  (uo.  49).  1597: 
Zab.  Abainacz.  Ros  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  dézsma-, 
majorság-abajdoc ;  abajcos,  abajnocos.] 

abajdoc-búza :  triticum  mixtum,  frumentum  pro- 
miscuum ;  gemischter  weizen  NySz.  1587 :  Abaynacz 
búza  (OL.  UC.  12/42).  1608:  Cséplett  abaynacz  búza 
(uo.  37/56). 

ABA  JDOCOS,  abajnocos  :  promiscuus,  mix- 
tus ;  gemischt  NySz.  [triticum  mixtum ;  gemischter 
weizen].  1584  :  K^th  köböl  chyrazoth  abaynoczos  (OL. 
UC.  56/33\  [Vö.  abajcos.] 

ABAJNAC,  L  abajdoc. 

ABAJNOCOS,  1.  abajdocos. 

ABÁRLÓ  VASVILLÁCSZA :  [rudicula  fer- 
rea ;  querl,  fleischgabel]  1638 :  Abarlo  vas  villaczka 
(OL.  UC.  2'34). 

ABAROL  :  rudicula  agito;  quirlen,  sprudeln  NySz. 
1561 :  Abarlani  walo  thekeno  (OL.  L.  III.  16.  17). 

ABLAE  :  fenestra ;  fenster  NySz.  1484 :  In  posses- 
sionibus  nostris  Donath  Thornya  Ethwenablak  Komlós 
(OL.  D.  18943).  1544  :  Az  nap  attam  az  ablakra  ualo 
papirosra  d.  4  (OL.  Nád.  Számadások  b.  csomó).  1545: 
Három  ablakra  pántokat  es  kelenczet  (OL.  Nád.  41). 
1588  :  Ablakhoz  va.\o  lantorna  (OL.  UC.  76/17).  1638: 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Ablakia  ez  háznak  ráma  es  tanier   nélkül  (uo.   2/34). 
[Vö.  lantornás-,  üveg-,  vak-ablak.] 

ablak-ráma :  fenestrale,  crates  fenestralis ;  fenster- 
rahmen  NySz,  1597:  Ablak  ráma  1  (OL.  UC.  101/3). 
1638  :  Rósz  hitván  dirib  darab  ablak  ramat  (uo.  2/34). 

ABORA :  ein  (über  kornfehmen,  heuschober  etc.) 
auf  stangen  angebraehtes  strohdach  BM.  1619:  Va- 
gion eot  abora  o  széna  (OL.  UC.  20/28).  1634 :  Az 
czüröskertben  vagion  eöt  abora  kettei  szénával  feligh 
(uo.  21/3).  [Vö.  MTsz.] 

ÁBRAHÁM,  Ábrám,  Ábrán,  Ábrány  ?:  [Ábra- 
hám]. 1171:  Dedit  filie  sueuernulos  Zumbur  OdusTiuan 
Salad  Embel  Felad  AruaBoroijs  Seth  Abram  [a.  m.  Ábra- 
hám?] (Veszpr.  9,  Kál).  1193:  In  Chergou  prima  méta 
incipit  a  piscina  abram  (OL.  D.  27).  1240  k.  :  Conter- 
minales  villás  habent  has  Luca  Bele  Tauamici  Scarozlo 
Abram  (Pannh.  61/8).  Habét  piscatores  VI  mansiones 
quorum  nomina  sünt  hec  Komos  Matheus  Scemet  Hyze 
Chyglo  Filét  Abram  (uo.).  1255:  Abraam  de  villa 
Sard  (Veszpr.  107,  Nova  1).  1381 :  Quoddam  nemus 
AbranhQvke  vocatum  (Múz.).  1451:  De  eadera  pos- 
sessione  Monostorosa&ran  (OL.  D.  29273).  1518  :  Vnum 
primipilatum  eorundem  in  territorio  possessionis  Sard 
in  genere  Abran  et  arbore  sew  linea  vyag  existente 
(Múz.).  1524 :  Quorundam  duorum  primipilatuum  in 
genere  Abran  et  ramo  Vijaag  vocato  existencium 
(SzékelyOkl.  11.13).  1602  :  Ábrám  Bálás   (uo.  V.201). 

ábrahám-fája:  vitex :  keuschbaum  NySz.  1328: 
Ad  vnam  arborem  ábranfaia  dictam  (OL.  D.  2511). 

ABRAK  :  1)  pabulum  ;  futter  NySz.  1494-95  : 
Johanni  Abrakoztho  (Engel :  Algemeine  Welthistorie 
XLIX.180).  1638  :  Egy  abrak  merő  Sisak  (OL.  UC. 
2/34).  II  2)  demensum,  alimentum ;  portion,  nahrung 
NySz.  1581:  Eg  zolgaya  kynek  abrakya  yar  (OL.  UC. 
56/33.). 

abrak-hal :  1588 :  Eregh  hal  hozás  fel  singes 
mindenik,  kith  abrakhalnak  hiwnak  minden  pénteken 
megh  hozzak  (OL.  UC.  64/35). 

abrakosztó-csatorna :  [alveus  ad  pabulum  distri- 
buendum ;  rinne,  trog  zum  austheilen  des  futters,  fut- 
tertrog].  1638  :  Abrak  osztó  es  viz  fogho  cziatorna 
(OL.  UC.  2/34). 

ABRAZOLÓ-VÁLU  :  alveus  pabulatorius  ;  fut- 
tertrog  NySz.  («abrakló-válu»  a.)  1638  :  Itató  es  ábra- 
kolo  vahik  vadnak  No.  4  (OL.  UC.  2/34). 

ABRAKOS :  ciű  victus  praebetur ;  der  verkö- 
stigte  NySz.  (2.  jel.)  1558  :  Eg  hordó  bort  abrakos- 
nak  keztek  wgan  azon  nap  (OL.  Nád.  49). 

1 


^\BRAM— ACINTOS 


ÁCS— ÁDÁMA8 


abrakos-h.alász  :  1588  :  Az  abrakos  halaszok  ne 
halaszak  (OL.  UC.  64/35). 

abrakos-pince:  [cella  ad  conservandum  pabiüum  ; 
keller  zui-  aiifbewahrimg  von  pferdefutterj.  1549  :  Az 
belső  varban  az  abrakos  pyticheben  wv  zóleyn  termet 
borok  vannak  (OL.  Nád.  41). 

ÁBRÁM?  1.  Ábrahám. 

ÁBRÁNt  Y)  ?  1.  Ábrahám. 

ABRONCS,  abruncs  ? :  circulus,  circulus  vie- 
tonim,  doliaris  ;  reif,  fassreif  NySz.  1520  :  Feci  se- 
care  abronchoth  (OL.  D.  37327).  1520  k. :  Abron- 
cyoth  duos  (uo.  26251).  1525  :  Abronch  ad  pad  emi 
(uo.  26345).  1597  :  Egj  kwszeogj  keobol,  három  wass 
abroncz  raita  fogateiaual  (OL.  UC.  101/3).  1638  :  Hor- 
dóra való  abroncz  magla  No.  2  (uo.  2/34). 

abroncs-fogó:  [reifzange?  zange  der  böttcher?J. 
1597:  Abroncz  fogó  (OL.  UC.  101  3). 

abroncskötő-fa,  -ketö- :  1597 :  Abroncz  keteo  fa 
karikástul  (OL.  UC.  101  3). 

abroncs-pénz  :  1525:  Pecunias  pro  emendis  ti- 
gnibus  quas  Abrwnch  pénz  vocant  (OL.  D.  37000). 

abroncsvonó-szék :  1638  :  Egy  abroncz  vonó 
szék  (OL.  UC.  2/34). 

ABRONCSOZ  :  vieo,  chculum  adhibeo,  striugo  ; 
bereifen  NySz.  1518  :  Debent  disponere  vasa  wlgo 
abronchozny  (OL.  D.  37007). 

ABROSZ :  mappa,  mensale ;  tischtuch  NySz. 
1516:  Thyzenketh  abroz  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  206).  1544 :  Abrozokat  es  taner  kezkönö- 
ket  (OL.  Nád.  40).  1558:  E^  hozzw  aztalra  walo  sayos 
abroz  (uo.  49).  1561 :  Ket  abroz  sahos  (OL.  L.  IIL  16. 
17).  1564:  Hath  kerek  abroz  (OL.  Nád.  49\  1638: 
Vagion  abros  m-  2.  mindenik  viseleö  sahoson  szöt 
(OL.  UC.  2/34). 

ABRUNCS  ?  L  abroncs-pénz. 

ACÉL,  acíl,  acil:  chalybs ;  stahl  NySz.  1095: 
Tornatores  buadi  benus  acil  |a.  m.  acél?]  regun 
(Pannh.  15/0o).  1347 :  Johannes  dictus  Achel  (Kör- 
mend V/5,  Káldiana  65,  1.  AnjouOkm.  V.97).  1420  : 
Georgius  dictus  Ackel  (Múz.  Máriássy).  1518  :  Eadem 
die  dedi  v^lgo  acelerth  (OL.  D.  26193).  1521 :  Calibem 
wlgo  Achelth  (uo.  37179).  1556:  Ereztetlen  achel  ty- 
zennegh  remek  Éreztet  achel  hatwanót  font  (OL.  Nád. 
49).  1587  :  Aczelt  feyzek  nadlatasahoz  (uo.  40). 
1602 :  Aczél  Ádám  (SzékelyOkl.  V.320).    [Vö.  MTsz.] 

ACÉLOS,  acílos  :  1)  chalybeus  ;  sttihlern  NySz. 
1542 :  Pixides  aczelos  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  «acélos- 
puska».J  II  2)  fdurus  ;  hart].  1335:  Siluis  Acilus  nuncu- 
patis  (ZichyOkm.  L478).  1368  :  Silua  acheelos  vocata 
(uo.  m.363).  1373:  Ácelws  (erdönév,  uo.  HL  491). 
1417 :  Quandara  silvam  Acelus  vocatam  (uo.  VI.459). 
[Vö.  MTsz.] 

acélos-puska  :  1577  :  Aczelos  hozu  puska  (OL. 
L.  IIL  16.  17).  1594 :  Aczelos  puska  (OL.  UC.  78/7). 
Egi  aczelos  puska  (uo.  106/3). 

ACÉNTOS,  I  acintos. 

ACHSZÉN  ?  ACHSZIN  ?  ACHSZONY  ? 
1.  asszony. 

ACÍL  V.  ACIL,  -OS,  1.  acél,  -os. 

ACINTOS,  acentos  :  1211 :  Ultra  louta  in  uilla 
Sagh  hü  sünt  qui  sales  Ecclesie  soluunt  Hoteud 
[Hotcud  y]  Guze  Nenche  Pica  Chenke  Cheke  Acentus 


Redenptus  Cuneh  Obus  Guebus  Nogiud  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1347  :  Achyntus,  szn.  (AnjouOkm.  V.97).  [Vö.  acin- 
tos, arintoskodiJc,  acintosodik  MTsz.  ?] 

ÁCS,  álcs  :  a)  faber,  fabricator,  structor ;  hand- 
werker ;  b)  abietarius,  faber  lignarius ;  zimmennann 
NySz.  1233  :  Quadara  uilla  nomine  Alch  (Múz.  Kis- 
faludy). [Vö.  «Ács-Teszér»,  hn.  Veszprém  m.-ben  (1. 
alább  1478),  «Teszér»  hn.  Hont  m.-ben  és  szlov. 
«tesár»  zimmermann.]  1289  :  In  villa  Alch  (Veszpr.  2, 
Nagyberény).  1297  :  Ville  Alch  (Múz.  Justh,  1.  Hazai 
Okm.  \T.423).  1345:  Paulus  filius  Cosme  de  v-illa  Alch 
(Múz.).  1364:  Petrum  magnum  dictum  Alch  (ZichyOkm. 
in.245).  1419  :  Clemente  dicto  Alch  (Pannh.  Hitel.  52). 
1422:  Petro  Alch  (Lelesz  Acta  42/76).  1424/1498: 
Valentinus  Alch  (OL.  D.  12800).  1428:  Thoma  Alch 
(Veszpr.  11,  Lovas).  1434  :  Mathia  Alch  (Kömiend,  Heim 
429).  1439 :  Ladislai  Alch  (OL.  D.  13306).  Johanne  Alch 
(uo.  31499).  1450:  Mathias  Alch  (uo.  14645).  1454:  De- 
metrius  Alcz  (Múz.Forgách).  1465:  Duas  Sessionesvnam 
Alchhele  alteram  kakasgwrghele  vocatarura  (HazaiOkm. 
V.276).  1468 :  Vincencii  Alch  (Veszpr.  107,  Hajmás- 
kér 3).  1469:  Matheus  Alcz  (OL.  D.  32365).  1476: 
Nicolaus  Alcz  in  Sanislo  (KároljdOkl.  11.452).  1478  : 
Michael  Alch  (OL.  D.  18145).  In  possessione  Alch 
Thezer  (uo.).  1480 :  Blasio  Alch  (Lelesz  Acta  90/18). 
1483  :  Thezeer  vbi  Johannes  Alcz  et  Anthonius  íilius 
eiusdem  (Pannh.  17/V).  1485:  Benedictus  Alch  (OL. 
D.  36397).  1488  :  Matheo  Alch  (uo.  32000).  1494  :  Pau- 
lum  Alch  (Lelesz  Acta  102/7).  1528 :  Michaeli  Alcz 
pro  disposicione  wlgo  kerep  (OL.  Nád.  49).  1572:  Ke- 
theo  was  alchnak  walo  (OL.  UC.  76/17). 

ÁCSA  ?  :  ]libellula ;  wasserjungferj.  1095  :  In  pa- 
nauuadi  cícha  [a.  m.  ácsa  ?]  Jut  Gugmat  Zacal  Elenta 
Deged  Heten  (Pannh.  15/0o.).  1114/1131:  Ego  Acha 
uespremieusis  ioubagio  nonignobilis  (uo.  6/A.).  1199  : 
Modu  cum  filiis  Ocha  et  Schem  (Veszpr.  16,  Vespr. 
EccL).  [Vö.  MTsz.] 

ÁCSI?  álcsi:  fabrilis  Kr.;  zimmermans-  BM.  1230: 
Villa  Béren  Alchi  [=  «ács»  -i  képzős  szánnazéka?[ 
Wosod  Almád  Sagu  March  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit. 
Symig.).  Villa  Alchi  Wosod  Almád  (Pannh.  .32/V.). 
1353 :  Possessiones  Kerekvvduar  et  Alchy  vocatas  in 
Comitatu  de  Zonuk  (Múz.  Mednyánszky). 

AD:  1)  do,  tribuo,  attribuo,  pertribuo,  offero,  largior: 
gebén,  schenken  NySz.  (1.  jel.).  1441 :  Hogy  walalo- 
kat  oltalmol  áznak  adhassak  kinek  akaryak  (OL.  D. 
13635).  1604—24  :  Anno  1607  adta  isten  ez  \'ilágra 
Istók  íiamot  (KárolyiOld.  IV.4).  Anno  1611  adta  isten 
ez  világra  Jutka  leánimkat  (uo.  5).  ||  2)  cedo,  con- 
cedo  ;  gewahren,  lassen,  erlauben  NySz.  (4.  jel.)  1769  : 
Távol  legyen  ugyan  töIem,  hogy  valakit  sérteni  akar- 
nék és  hogy  kenteket  ö  hozzájok  hasonlítanám.  Isten 
ne  culja !  (CanonVisit.  207).  [V ö.  be-,  el-,  eló'-,  föl-, 
ki-,  megad.] 

ÁDÁM,  Ádámas?  Ádámos  :  Adamus  Kr.  1211: 
Sünt  sutores  hü  Joan .  lilius  Scesun.  Potcan.  Zelsa 
Bod  Adamas  [a.  m.  Ádámos  =  Ádám  v.  adomás  ?( 
Chimos  Symoud  Beyd  Chet  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  k. : 
Hec  sünt  nomina  vinitorum  seruorum  in  eodem  pre- 
dio  Bűzte  Adamus  Vydecus  (Pannh.  61/8).  1502: 
Prope  domum  adamhaza,  vocatum  (OL.  D.  36405). 
[Vö.  Ádámos  hn.  CzF.  ?] 

Ádám-pálcája:  [penis  ;  mannliches  glied|.  1650: 
(DebrJk.). 

ADAMÁS?  1.  adomás. 

ÁDÁMAS?  ÁDÁMOS,  L  Ádám, 


ADDIGLAN— AG 


AGÁR— AgAuOS 


ADDIGLAN :  taradiu,  tantisper  ;  so  lány  NySz. 
(«iicldig:>  2.  jel.  a.)  1700 :  Addiglan  commissiót  az 
olyanoknak  ö  nagyságok  nem  adtának,  valamoddig- 
loii  az  bírákkal  ö  nagyságok  magokat  genuine  nem 
infonnáltatták  az  dolognak  mivoltáról  (GazdtörtSzemle 
VII.403). 

ADÓ:  dator,  praebitor,  largitor ;  geber,  verleiher; 
NySz.  (1.  jel.)  1210:  Nomina  uero  eorum  hec  simt 
Dubur  Michal  Forcos  Jnoc  Milud  Scigiu  Adou  [a.  m. 
adó  ?]  Munc  Ceme  Hilcus  Cimoh  Nimige  (Pannh.  5/F). 
1221 :  Qiiorum  nomina  sünt  hec  Dubus  Forcos  Jnoc 
Milud  Zegun  Odou  Munc  (Pannh.  4,B).  1270  :  Quorum 
nomina  sünt  hec  Hodov  [a.  m.  adó  ?]  Seme  March 
Fytha  (PanBh.  Tih.  17/1).  [Vö.  Boldogasszony- 
adója, dézsma-adó,  karácsony-adója,  márc-, 
méz-,  ostor-,  szállás-adó,  Szent  György-,  Szent 
Mihály-adója,  törvény-adó.] 

add-szédés  :  [vectigalium  exactioj ;  steuereinnahme 
BM.  1603 :  A  mesternek  notariáért  [jegyzöségért], 
mikor  szolgál  adószedésben  étel  ital  jár  a  Birótul,  vagy 
akit  az   adószedésre  rendelnek  (CanonVisit.  152). 

ADOMÁS?  adamás  ?  :  [donatio,  donum  ;  gabe, 
geschenk?].  1211:  Hü  suut  pulsatores  Adomas  [olv. 
adomás  ?]  Cheke  Aianduc  Feuche  Vrbus  Amocel  Gib 
Mauruz  (Pannh.  Tih.  1/5).  Sünt  sutores  hü  Joan  filius 
Scesuu.  Potcan.  Zelsa  Bod  Adamas  [a.  m.  adomás  v. 
Adámos  —  Ádám  ?]  Chimos  Symoud  Beyd  Chet  (uo.). 
1469  :  Terrarum  arabilium  ac  pratorum  fenilium  et 
Siluarum  necnon  lacuum  Horgasthohath  Adomassyry- 
hath  Boganthawamezeye  Homokoszygeth  Batthawa- 
mezeye  (Lelesz,  Acta  80/12). 

ADORJÁN,  Adrián:  Hadrianus  Kr.  1308:  Ter- 
ram  suam  Scentadrianfeláy  uocatara  (Mxiz.).  1355  :  Ville 
Fulseu  Adryan  (AnjouOkm.  VI. 299).  Ville  FelHeaadrijan 
(uo.).  1499 :  Miehael  Adoryan  predialis  wlgo  seller  fuis- 
set  (Körmend,  Heim  672). 

ADÓZÁS  :  pensio,  tributura  ;  steuer  NySz.  1611 : 
Az  mi  országunk  itt  tüi'hetö  áUapatban  vagyon,  hol- 
nap szám  szerint  való  adózásban  lévén  az  Alföldön 
Erdélyre  hadakozóknak  (MA.  NLl.  369). 

ADRIÁN,  1.  Adorján. 

ÁG :  1)  ramus,  frons  NySz.  (1.  jel.)  [ast,  zweig, 
laub].  1347  :  Pratum  Gumulchrt^tvv  [a.  m.  gyümölcs- 
ág  ?]  (AnjouOkm.  V.IOO).  1367:  Ad  arborem  Ilicis 
cadcntis  Tulga^  dictam  (OL.  D.  31313).  1436  :  Ag  [a. 
m.  ág  V.  agg'?]  Jwan  fya  in  Horlyo  (Lelesz  Acta  53/25). 
1438:  Anthonius  dictus  Agh  (Múz.  TörtTárs.  3).  1452: 
Anthonium  dictum  Agh  (OL.  D.  14549).  1482 :  Mathia 
Aghajtho  [a.  m.  ághajtó  "?]  (Veszpr.  9,  Kovácsi).  1487  : 
Pctro  Ag  (KárolviOkl.  11.527).  1505:  Thoma  Agh(Panxúi. 
34/N).  1515  :  Aiithonio  Ag  (uo.  63/Gg).  1597  :  Negi  ago 
|vö.  NySz.  2.  jel.]  vas  maczkaczka  (OL.  UC.  101/3). 
II  2)  pars,  caput  fluminis ;  arm  eines  flusses  NySz.  (4.  jel.). 
1193  :  Inde  ad  aquam  vegag  (OL.  D.  27).  Inde  descen- 
dit  ad  quercum.  De  quercu  ad  egerag  (uo.).  1222 : 
Villa  Ozea^  [a.  m.  aszú  ág?  vö.  az  1288-i  adattal;  Csánki 
D.  c  helynevet  «Asszúágy»-nak  olvasta  (helyesen  ?), 
1.  Körösm.  a  XV-ik  században  (Ertek,  a  tört.  tud. 
köréből  XV/12)  29.  1.]  (OL.  D.  102).  1231/1397:  De- 
scendensque  ad  caput  Ereusar/  nomine  (uo.  174).  1252: 
Uenit  ad  fiuuium  Swen  et  ibi  iuxta  Sebusrtí/  sünt  due 
mete  (uo.  369).  Et  uenit  ad  Medy«^  [a.  m.  megye-ág? 
vö.  az  1272-i  adattal]  (uo.).  Inde  vádit  ad  Zygueth«</a 
(uo.).  1268 :  Torrarum  Lak  Harasty  Sucurou  Ozyag  [vö. 
«0zyuhag»  1270]  et  Zenttrinitas  (Körmend  Heim  7). 
1268/1347 :  Ad  aliam  aquam  que  vocatur  \egag  (Mon- 
Strig.  1.555).  1270 :  Duas  tonas  eorum  Ozyuhci^  [olv. 
aszjú  ág  ?]  et  Sukui-od  (Múz.).  1272  :  Ascendit  iuxta  pi- 


sciua  et  uadit  ad  Megeag  (OL.  D.  792).  1273:  In  fhiuium 
fenukíi^r  (uo.  840).  1288 :  Usque  riuum  O/Ánag  nuncu- 
patum  (uo.  1238).  1323 :  Quasdam  possessiones  Re- 
methe  Korulus  Ozjvfag  Egres  (Körmend,  Heim  41). 
1330  :  Circa  ramum  aque  Karasou  Karaso  aga  dictum 
(OL.  D.  2617).  1336/1348 :  Iret  ad  Ycnaesagh  per 
metas  terreas  (uo.  3011).  1356/1420 :  Quendam  flu- 
uium  Dunaa</a  vocatum  (uo.  483).  1364  :  In  quadam 
Ramo  fluuio  Chyulch  Megea^  appellato  (uo.  5308). 
1368:  Ad  vnum  alueum  wlgo  Agfw  dictum  (uo.  10396). 
1369  :  Pergendo  inter  capita  duorum  riuulorum  vide- 
licet  Vizrt^  et  Vizzafuloupathaka  vocatorum  (Múz., 
1.  Pesty :  KrassóvmTört  111.91).  1372 :  Aqua  Kiiemg 
dicta  (uo.  6058).  1378  :  Ad  vnam  magnam  vallem  wlgo 
Kylenchkutha^«  dictam  (uo.  6506).  1384 :  Prope  flu- 
uium  Bnnaaga  uocatum  (Pannh.  41/R).  1386  :  Piscinas 
Kerezttow  Hwzzjrwctg/t  Feketwtow  (uo.  7182).  1436  : 
Usque  ad  aUam  aquam  Eiagh  vocatam  (Lelesz,  Bercs. 
VI.4).  1495 :  Duodecim  Jugerum  terrarum  arabilium 
Aagkelethy  nuncupatarura  (Múz.).  1505 :  Thoma  Agh 
[a.  m.  agg  v.  ág?]  (Pannh.  34/N).  Tribus  Molendinis 
quarum  \igj  ?]  duo  in  Nagha^/nvyz  et  tercium  in  Cha- 
tornasmalom  fiuuiis  nuncupatis  (Lelesz,  Prot.  II.49a). 
1520  :  In  loco  Kewhydelwew.  In  loco  .4^elwew  (Múz. 
Kisfaludy).  1521 :  Procedit  ad  quoddam  triuium  aqua- 
rum  Jlavomagh  nominatum  (OL.  D.  23504).  ||  3)  genus, 
generatio,  progenies,  tribus;  linie  NySz.  (5.  jel.)  [linea]. 
1518:  Vnum  primipilatum  eorundem  in  territorio  pos- 
sessiouis  Sard  in  genere  Abran  et  arbore  sew  linea 
vyag  existente  (Múz.).  1524:  Quorundam  duorum  pri- 
mipilatuum  in  genere  Abran  et  ramo  Vijaa^  vocato 
existencium  (SzékelyOkl.  11.13).  [Vö.  «^g :  rokonság, 
család »  táj  szó,  1.  Horger  Antal  NyK.  XXXI.403.] 
[Vö.  két-,  négy-ágú,  oltó-,  tölgy-ág.] 

ág-berék,  -berök :  1275 :  A  quodam  nemorc  quod 
Agberuk  vocatur  (Múz.  Rhédey,  1.  HazaiOkm.  VI.211). 

ág-erdó' :  1430  :  Siluas  Simpüces  Nyaras  Chokas 
Thokerek  Agerdew  (Múz.  Kállay).  Alias  Siluas  simpü- 
ces Thokerek  Agerdew  (Lelesz,  Acta  49/14).  1480 : 
Siluam  Agherdew  appellatara  (OL.  D.  18334).  1493  : 
In  quadam  Silua  Agherdew  vocata  (Lelesz,  Acta  101/17). 
1496 :  Abinde  eundo  ad  rubeta  Bodogyakra  Nyaras 
Nagherdew  alio  nomine  Agherdew  dicta  (Lelesz,  Prot. 
11.234).  1517 :  Siluam  Agerdew  vocatam  (Lelesz,  Acta 
123/11).  1533 :  In  Silua  Agerdew  (Múz.). 

AGÁH :  molossus,  vertagus,  canis  venaticus ;  wind- 
hund  NySz.  1193 :  Hec  igitur  sünt  nomina  prediorura 
Sag.  Agár  [a.  m.  agár  v.  agár  ?].  Boclar.  Nodog  (OL. 
D.  27).  In  agár  iuxta  ferteu  (uo.).  1256 :  Item  Podue 
Item  Ker  Item  terra  Agár  cum  piscatmis  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  VII.429).  1326:  Vbi  vicinatur  Cheuz«/7rcr- 
felde  (OL.  D.  2374,  1.  AnjouOkm.  n.258).  1337:  Pi- 
scinam  verő  AgarÚíovf  vocatam  (AnjouOkm.  III.368). 
1417 :  Possessionum  Nagtarkan,  Agaar  Sarkán  Lean- 
war  (Lelesz,  Introd.  P/2).  1581 :  Egi  eorw  agárra  walo 
(OL.  L.  ni.l6.  17).  [Szárm.  :  1211 :  Isti  sünt  joubagio- 
nes  Vus  Vendug  Agárd  Vruus  (Pannh.  Tih.  1/5).] 

AGÁR?  :  [mit  weidengebüschen  bcwachsene  sand- 
bankj.  1193 :  Hec  igitur  sünt  nomina  prediorum  Sag. 
Agár  [a.  m.  agár  v.  agár?].  Boclar.  Nodog  (OL.  ü.  27). 
In  agár  iuxta  ferteu  (uo.).  [L.  még  az  agár  alatti  ada- 
tokat és  vö.  MTsz.j 

AGÁROS :  [canibus  venaticis  copiosus ;  reich  an 
windspielen].  1455 :  Possessiones  Erdewallva,  Agaros 
[a.  m.  agáros  v.  ágáros  ?J  (OL.  D.  14952). '  1462 :  Pi- 
scinam  Agarostho  vocatam  (uo.  15712).  Agaros  thorol 
ualo  (uo.  az  oki.  hátlapján).  [Vö.  Agárd  hn.  CzF.] 

ÁGÁROS  ? :    [ort,    wo   es   mit   weidengebüschen 

1* 


ÁGAS-ÁGY 


AGYAG— ÁGYÚ 


bewachsene  sandbánke  gibt  ?].  1455  és  1462  :  (1.  «agá- 
ros»  a.)  ["Vö.  agár.] 

ÁGAS,  ágos  :  1)  ramosus,  frondosus,  ramulosus  ; 
voll  áste  NySz.  (1.  jel.).  1237 :  Ad  arborem  que  vo- 
catur  aí/asaliaafa  (ZalaOkl.  1.13).  ||  2)  in  ramos  divisus ; 
gabelfönnig,  zackig  NySz.  (2.  jel.).  1265 :  Uersus  ca- 
8trum  Ágas  (OL.  D.  595).  1359/1429 :  Possessionem 
Agaseghaz  nominatam  (Múz.  Forgácb).  1499  :  Quen- 
dam  palum  magnum  wlgo  Ágas  dictum  (Lelesz,  Acta 
107/29).  II  3)  colmnna  ;  stütze,  pfeiler  NySz.  1546  :  Fy 
gherenda,  mester  gherenda,  zelemen,  ágas,  fy  labfa 
(OL.  Nád.  49).  1588  :  Egy  eregh  agoson  harang  (ÓL.  UC. 
76/17).  II  4)  [pars  temonis  bifurca;  deichselarm].  1544: 
Attam  az  kerek  gartonak  az  ki  eg  koci  tengelt  es 
nuj^ot  es  ágasat  ciualta  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  Szily  K. , 
Nyr.  XXLX.185.] 

ÁGASTON,  1.  Ágoston. 

ÁGAZAT,  ágozat:  divisio;  abtheilung  NySz. 
1510 :  Penes  quandam  terram  Kewzepagazath  voca- 
tam  (Múz.  Forgách).  1523 :  Quandam  terram  arabilem 
wlgo  orthwan  in  loco  Agozath  vocato  (Múz.). 

AGG  :  vetus,  vetustus,  senex  ;  greis,  sehr  alt  NySz. 
1315:  Boch  dicti  Og  [a.m.agg?]  (ZichyOkm.LlSO).  1320: 
Laurencius  dictus  Oí/(AnjouOkm.  1.549).  1327 :  Nycolaus 
dictus  Og  (OL.  D.  29115).  1337 :  Stephano  dicto  Ogh 
(Körmend,  V/7,  Croatica  197).  1342 :  Laurencio  dicto 
Ogh  (Veszpr.  5,  Fadd).  1357  :  Michael  dictus  Og  (Zichy 
Oiun.  III.74).  1401:  Johanne  Ogh  dicto  (Veszpr.  2,  Ábra- 
hám, 1.  ZalaOkl.  n.307).  1436:  Ag  [a  m.  agg  v.ág?]  Jwan 
fya  in  Horlyo  (Lelesz,  Acta  53/25).  1438 :  Anthonius  dic- 
tus Agh  (Múz.  TörtTárs.  3).  1452:  Anthonium  dictum 
Agh  (OL.  D.  14549).  1453:  Possessionibus  Aglehotiia., 
Wylehotha  (uo.  14726).  1487:  Petro  Ag  (KárolyiOkl. 
11.527).  1515 :  Anthonio  Ag  (Pannh.  63/Gg). 

agg-szüle,  -szilé  :  [vetula,  anus;  altes  weib].  1474: 
Vxor  actoris  dixisset  in  causam   attracto  wlgo  gonoz 

agsile  (Múz.). 

ÁGNES  :  Ágnes  PPB.  1453 :  Domina  Ágnes  vo- 
cata  (OL.  D.  36407). 

ÁGOS,  1.  ágas. 

ÁGOSTON,  Ágaston:  Augustinus  PPB.  1247: 
Nomina  quidem  libertinorum  sünt  hec  Pouka  Povs 
Hogud  Wendeg  Agusttm  Mortun  (Veszpr.  6,  Gyula- 
keszi).  1603  :  Emericus  Ágaston  (SzékelyOkl.  V.254). 
1767 :  Ágaston  PPB. 

ÁGOZAT,  1.  ágazat. 

AGY:  [ansatz].  1548:  Algyw  agyara  való  karika 
vas  (OL.  UC.  99/7).  1637  :  AUasfakon  jo  es  szép  egész 
a^yu  szakalasok  (uo.  14/43).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 
[vö.  fék-,  kerék-,  puska-,  tarack-agy.] 

ÁGY :  1)  lectus,  grabatus ;  bett  NySz.  (1.  jel.). 
1552 :  Vtra  való  agiaUi  minden  seiyvvel  zersamawal 
(OL.  Nád.  48).  1553 :  Egy  iratos  agy  (OL.  UC.  96/3). 
1581:  Egy  agy  soporíatostol  (OL.  L.  III.  16.  17). 
II  2)  pulvinulus,  area,  pulvinus  ;  beet  NySz.  (3.  jel.). 
1549 :  Keserö  hagyma  tyz  agy  (OL.  Nád.  42).  ["V  ö. 
ecet-,  födeles-,  gyermek-,  supérlátos-ágy.] 

ágy-lepel :  toraié  ;  betttuch,  bettvorhang  NySz. 
1751 :  Még  az  ura  a  vásárra  járt,  az  ágy  Icplii,  egyéb 
ház  közbeliét  a  csapszékre  hordotta  (DebrJk.). 

ágy-melegítő :  batillus  cubicularíus,  ingnitabu- 
lum ;  bettwármer  NySz.  1544 :  E;^  arf  melegítői  (OL. 
Nád.  41).  ^     .,  y  y 


ágy-m.énny  :  [conopeum  ;  betthimmel].  1370  :  Ve- 
lamine  super  lectum  wlgariter  agmeyn  [igy !]  dicto 
(OL.  D.  28582).  1448 :  Vnum  Agnien  in  wlgo  vocatum 
(uo.  14134).  [Vö.  N>T.  XXX.153.] 

AGYAG :  argilla ;  lehm  NySz.  1263/1393  :  luxta 
quoddam  fossatr.m  agyagusupa  vocatum  (OL.  D.  7820). 
1288/1290 :  Ab  oriente  in  O^ro^teluk  sünt  trés  mete 
(Múz.  Jankowich).  In  O^fo^teluk  sünt  trés  mete  (Ku- 
binyi:  MTörtEml.  1.137).  1294/1367:  Venit  ad  fo- 
ueam  que  vocatur  O^o^uerum  (Veszpr.  6,  Gyimót). 
1317/1409  :  Circa  íbueas  Agyaganow  nuncupatas  (OL. 
D.  1894,  1.  AnjouOkm.  1.421).  1330  :  In  loco  Ogyag- 
lyuk  uuigariter  dicto  (Veszpr.  107,  Nyirád  3).  1334 : 
Quendam  locum  J.^o^'asadek  uocatum  (OL.  D.  2864, 
1.  AnjouOkm.  III.109).  1398 :  luxta  fossatum  agag 
verem  (Múz.).  1422  :  Secus  foueam  Agyaglyk  (Veszpr. 
108,  Tapolca  4).  1431 :  Ad  quandam  viam  Agyag- 
weremwtha  vocatam  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1440  k. : 
Ad  quendam  locum  qui  vocatur  chuprusa^a^i  (OL.  D. 
28836).  [Vö.  fehér-agyag.] 

AGYAGAS,  1.  agyagos. 

AGYAGOS,  agyagas :  argillosus,  limosus  ; 
lehmig  NySz.  1227 :  Tendit  ad  unura  raonticulura  qui 
wlgariter  oí/o^-ovs  Berch  uocatur  (OL.  D.  134).  1227/1400 : 
Tendit  ad  vnum  monticulum  qui  wlgo  Agyagivsherch 
vocaretur  (uo.  280).  1252 :  luxta  viam  Agogus  (uo. 
368).  1252/1326 :  luxta  viam  Agogus  (uo.  2342).  1269 : 
luxta  uiam  Ogyogus  (HazaiOkm.  VI.157).  1272 :  Ipsa 
Chylch  vocatur-  Agagus  (OL.  D.  792).  1273 :  Usque 
ad  uiam  Agagusiith  uocatam  (uo.  847).  1279  :  Super 
uno  monticulo,  qui  Ogyogos  nuncupatur  (Kubinyi : 
MTörtEml.  11.20).  1338:  Viam  Agyaguswíh  vocatam 
(ZalaOkl.  1.339).  1353  :  Riuulos  Agyaguspatak  et  Red- 
nuk  (OL.  D.  4397).  1358 :  Caderet  in  riuulum  Agya- 
f/Mspotoka  (Múz.  Kapy).  1390  :  Peruenit  ad  quandam 
petram  Hogyagas  [igy  ?  a.  m.  agyagos  ?]  vocatam 
(Lelesz  Met.  Mármaros  9).  1402:  Hermanuagasa  Agya- 
í7rtspatak  Sowkut  (OL.  D.  8714).  1413  :  In  loco  parth- 
feletwalo  Agyagus  vocato  (uo.  10126).  1436 :  Ipsum 
vadum  non  hoc  nomine  Agyagos  sed  dellew  appellas- 
sent  (uo.  12907).  Possessionibus  Agyagos  et  Hewey- 
chalad  vocatis  (Múz.).  1453 :  Prediorum  Kerezthwr 
Agyagas  Peresthelek  et  Achaadeghaza  (OL.  D.  15683). 
1463  :  Quatuor  in  loco  Agyagus  (Könnend  II/3,  Felső- 
őr 2).  1512 :  Ad  fluuium  Agyagos  vocatum  (Lelesz, 
Prot.  11.118). 

AGYAS :  a)  cerebrosus ;  hartnackig,  starrköpfig  ; 
b)  argutus ;  witzig,  spitzfindig  NySz.  1353 :  Johannis 
dicti  Agyas  (ZichyOkm.  11.517).  1419  :  Johannes  Agyas 
(Múz.  Soós).  1454:  Benedictum  Agyas  (Múz.  Forgách). 
1522 :  Paulus  Agyas  (OL.  D.  37004). 

AGYATLAN :  1)  stupidus,  stolidus  ;  dumm  NySz. 
1389:  Petrus  dictus  Agyatlan  (OL.  D.  7467).  ||  2) 
[ohue  flintenschaft].  1605 :  Jancsar  puska  uas  agiat- 
lan  (OL.  UC.  28/61). 

ÁGYÓ,  1.  ágyú. 

AGYONLÖDÖZ  :  [todtschiessen,  in  frequentati- 
ver  fönn].  1712  k. :  Ha  kutyát,  vagy  mit  találnak  az 
kertben,  akárkié  legyen,  agyon  lődözzék  (Gazdtört- 
Szemle  VII.417). 

ÁGYÚ,  ágyó,  álgyú:  a)insti-umentum,machina; 
werkzeug,  maschine;  b)  bombarda,  tormentum;  büchse, 
muskete,  geschoss,  kanone  NySz.  1481 :  Ladislai  Agyő 
[a.  m.  ágyú  ?J  (OL.  D.  18460).  Ladislai  Agyő  (uo. 
18462).  1548:  Algyw  agyara  való  karika  vas  (OL.  UC. 
99/7).  Thyzes  nyl.Lapta  algywba  való  (uo.).  1637:  Az 
agyuk  por  kalaniual,  teöreökleö  rudgyaiual  eggyütt 
(uó.  14/43). 


ÁGYÚS— AJAKOS 


AJÁNDÉK-AKARAT 


10 


ágyú-por :  pulvis  pyrius  ;  schiesspulver  NySz. 
1605 :  Az  feguer  házban  Algíío  por  Geónczj  hordó- 
nál uagion  (OL.  UC.  28/61). 

ÁGYÚS,  anyós  ?  ányús  ?  :  aitifex;  haudwerker 

NySz.  (1.  jel.)-  1224:  Anus  [a.  m.  ányús  v.  Ányos?] 
et  Boxa  tenetur  sémire  in  cocitate  [?]  Zerendu  in  opere 
Tauarnici  (Veszpr.  14,  Supuna).  1382 :  Gregorius  dic- 
tus  Ányos  [a.  m.  anyós  v.  Ányos?]  de  Wamus  (Veszpr. 
106,  Szentbenedekalja  1).  1428  :  lohanne  dicto  Ányos 
(Veszpr.  11,  Lovas).  1451:  Michael  Ányos  (OL.  D. 
14456).  [Vö.  ágyú,  ágyús  NySz.  és  I.  Mátyás  Flórián 
fejtegetését.  Nyelvtört.  Szótárkisérlet,  Ányos  alatt. 
NB  !  Ányos  Pál,  a  költő,  nevét  J!ní/ós-nak  irja  e  mun- 
káján: «A'  szép  tudományoknak  áldozott  versek»  1780. J 

ÁHI :  [panni  genus,  pannus  Aquisgranensis  ;  aache- 
ner  tuch].  1483  :  Duabus  tunicis  de  medio  pernis  et 
ahy  (Múz.  Kállay).  [NB.  Ah  —  Aquisgranum,  Aachen. 
Vö.  1361 :  Faciat  peregrinacionem  ad  ecclesiam  beaté 
virginis  de  Ah  (Múz.).  L.  még  Czinár :  Tárgymutató, 
Ah  alatt  és  Bartal  idézetét  hala  a.] 

AHOL,  azh-Ol :  ubi ;  wo  NySz.  («hol»  4.  jel.  a.) 
1613/1696  :  Senki  szemetét  az  utczán,  azhol  ember, 
vagy  barom  jár,  ne  hordassa  (GazdtörtSzemle  VII.413). 
1643 :  Az  mélységben,  azhol  a  só  vágatott,  vulgo 
kiirn  az  felső  schatnál,  azhol  a  sót  felvonszák  igen 
hátra  volt  az  érez  (uo.  VI.119).  1752  :  Tüzelésre  való 
fát  mindazonáltal  az  jobbágyaknak,  azhol  mint  kitel- 
hetik mértikletesen  engedjenek  (uo.  VI. 138). 

AHONNAN,  azhonnajd :  unde  ;  von  wo,  wo- 
her,  daher  NySz.  («honnan»  3.  jel.  a.)  1752 :  Azhon- 
najd  is  következett :  hogy  az  erdők  sok  ortoványnyal 
is  nyélván  pusztulásra  jutnak  (GazdtörtSzemle  VI.138). 

AHSZÉN?  AHSZIN?  AHSZONY  ?  1.  asz- 
szony. 

AJ,  áj  :  vallis,  praecipitium ;  thai,  schlucht  NySz. 
(1.  «aj,  áj»  a.)  1055 :  Exinde  ad  aiu  [a.  m.  áj  ?]  posthec 
ad  eleuui  humuk  (Pannh.  Tih.  1/1).  1224/1389  :  Tau- 
git  quoddam  precipiciura  quod  Peteraya  dicitur  (Mon- 
Strig.  1.247).  Tendit  ad  uiam  precipitem  que  Golorab- 
aya  dicitur  (uo.).  1272/1331:  Incidit  in  Aypotak  (Hazai- 
Okm.  V.47).  1296 :  Uadit  snper  vnam  paruam  val- 
lem  que  wlgo  ay  dicitur  (Múz.  Beniczky).  1299  :  lu 
quadam  vallicula  alio  modo  Ay  dicta  (Múz.).  Quadam 
vallicula  alio  modo  Ay  dicta  (HazaiOkm.  Vin.397). 
1328  :  In  latere  montis  descendendo  venit  ad  duo 
ay  (Múz.  Beniczky).  1344 :  Peruenit  ad  caput  vnius 
vallis  Hoklusrtí/a  nominate  (Múz.).  Quedam  vallis  For- 
nusaya  vocata  (uo.).  1359 :  Vallem  Ay  dictam  (Károlyi- 
Oki.  1.241).  1386  :  Piscinas  Denchk  Bwn&aya  (OL.  D. 
7182).  1409 :  Ad  quoddam  precipicium  wlgo  Ay 
dictum  (uo.  30414).  1429 :  Prope  quoddam  preci- 
picium wlgo  Ay  dictum  (Pannh.  Tih.  18/1).  1459  :  Sub 
quadam  valle  aay  nominata  (OL.  D.  35807).  1506 :  In 
loco  Wyzmerea//  nominato  (Veszpr.  4,  Csatár).  1509  : 
Inter  duas  valles  Zarkasoí/  et  Kardosa?/  vocatas  (OL.  D. 
36399).  [Vö.  1.  áj  MTsz.'j 

AJAK,  vö.  nyúl-ajkú. 
AJAKAS,  1.  ajakos. 

AJAKOS,  ajakas,  ajkas :  labrosus,  laboo ; 
wurfmaul  NySz.  («ajakas»  a.)  [labium  habens ;  lippe 
habend,  der  grosse  lippen  hat].  1314/1324 :  Fabiani 
Ayakas  dicti  (Veszpr.  108,  Vámos  2).  1353  :  Nicolai 
dicti  Aykas  de  Leansuka  (Múz.).  Nicolai  dicti  Ayka. 
(AnjouÓkm.  VI. 61).  1354  :  Nicolai  dicti  Ayakas  (uo 
V1.229).  1358  :  Nicolai  dicti  Ayakas  (Múz.).  1363:  Nico- 
lai dicti  Ayakas  (uo.).  1376:  Nicolaum  dictum  Ayakas 
(OL.  D.  6394).   Nicolai    dicti    Ayakas  (Körmend   II/5, 


kas 


Lyndva  18).  1424:  Ad  quendam  lacum  Ayakastho 
vocatum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  36).  1449  :  Nicolai 
dicti  Aykas  (Múz.).  1498/1510  :  Nicolai  Ayakas  (uo.). 
1757  .•  Vagyon  egy  ónfedeles  ajakas  kanna  circiter 
harmadfél  ittzés  (CánonVisit.  179). 

AJÁNDÉK,  ajándok  :  donum  ;  geschenk  NySz. 
1152  :  Vnam  puellam  nominc  Aianduc  (Pannh.  38/?). 
1211 :  Hü  sünt  ioubagiones  Zegen  Hodus  Ayanduc  Reze 
(Pannh.  Tih.  1/5.).  Hü  sünt  pulsatores  Adomas  Cheke 
Aianduc  Feuche  (uo.).  Hü  sünt  pulsatores  Thobus  Aian- 
duc Mourus  (uo.).  Isti  sünt  ioubagiones  Poscu  Aianduc 
Buhtuke  (uo.).  1218:  Hayanduc,  szn.  (MonStrig.  1.219). 
1222 :  Mansiones  Wasard  Fenies  Mutus  Ayanduk 
Banalch  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1237  :  Ayandukh, 
szn.  (MonStrig.  1.322).  1237/1325:  Ayandukh,  szn. 
(Veszpr.  107,  Lula  2).  1458  :  Blasio  Ayandek  (Lelesz 
Acta  69/5).  [Vö.  Szent  István  ajándéka.] 

AJÁNDOK,  1.  ajándék. 

AJÁNLÁS,  vö.  maga-ajánlás. 

AJAS  ?  ájas  ?  :  1319  :  Vádit  simiUter  per  eandem 
plagam  ad  Ayasheg  (ZichyOkm.  1.164).  1509:  Clemente 

Ayas  (Lelesz  Acta  117/26).  [Vö.  1.  2.  aj,  áj  NySz. ; 
ájas  MTsz  ?]  [Vö.  aj  ?] 

AJKAS,  1.  ajakas. 

ÁJOS :  [ájjal,  azaz  bizonyos  alakú  jegygyei  meg- 
jegyzett]. 1686:  Csákó  ökör,  az  jobb  füle  ájos  (DebrLt., 
1.  Nyr.  XXII. 518).  Egy  hegyes  szőke  ökör,  kinek  a  bal- 
fülében kivettek,  a  jobb  füle  ájos  (uo.).  1706 :  Az 
egyik  ökörnek  jobb  füle  ájos  (uo.).  1708  :  Ladányi 
Szabó  István  találta  és  ismerte  meg  két  ökrét,  mind- 
kettőnek a  balfülén  ájossan  ki  vagyon  véve  (uo.). 
[Vö.  1.  áj  2.  jel.  és  2.  ájó  MTsz.] 

AJTÓ:  ostium,  ianua,  fores;  thüre  NySz.  1319/1322: 
Ibi  separant  mete  Kyusaytoít.  [a.  m.  ajtó?]  (OL.  D.  1947). 
1322:  Terra  Kyusaí/íoM  vocata  (AnjouOkm.  11.37).  1545: 
Eg  lakat  gartonak  az  ayto  nitastol  (OL.  Nád.  40). 
1594:  Cziffras  aytho  (OL.  UC.  78/7).  1637:  Annak 
aytaya  bellet  vas  sarkas,  pántos  (uo.  14/43).  1638  : 
Egy  reghi  bellet  aitaia  (uo.  2/34).  1678 :  Két  ajtajába 
[olv.  ajtajúba?,  a.  m.  tömlöcbe,  kettős  ajtajáról  nevezve 
igy]  tenni  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.344).  [Helyn.  szárm.: 
1315 :  Possessiones  Werusalmafolua  et  Kysaytoud{M.ú'i. 
Péchy).|   [Vö.  deszka-,  emelcső-,    zaváros-ajtó.] 

ajtó-kilincs  :  pessulus  NySz.  ]klinke,  thürklinke]. 
1594  :  Egi  Mtjto  kelench  fordítóstul  (OL.  UC.  106/3). 

ajtó-pléh  :  (repagulum  ;  riegel].  1596  :  Repagulum 
vulgo  Ayto  plch  dictum  (OL.  UC.  5/6). 

ajtó-tartó :  janitor,  ostiarius ;  thürhüter  NySz. 
1346/1411:  Blasio  Aytotarto  dicto  (OL.  D.  9121). 

AKAD  :  1400  :  In  medio  Danubii  in  loco  Salamon- 
akagya  vocato  (Pannh.  1/1).  1449 :  In  medio  danubii 
quidam  magnus  lapis  Salamon  akadya  vocatus  (Hazai- 
Okm. II.  30j;).  [Vö.  akadha  menni,  akadóiörés,  Hennau 
0.  :  MHalászat  H.  769  ós  MTsz.] 

AKAL,  -OS  ?  1.  akol,  aklos. 

AKANA,  1.  akna. 

AKAR :  volo ;  woUen  NySz.  (1.  jel.),  1441 :  Hogy 
walalokat  oltalmol  áznak  adhassak  kinek  akaryak 
(OL.  D.  13635). 

AKARAT  :  voluntas ;  willc  NySz.  (1.  jel.)  1544  : 
Attam  uram  akaratából  ílt,  horuat  bertalan  lantosá- 
nak hegedösinek  d.  45  (OL.  Nád.  41). 


11 


AKArHOLLYAN— AKÓ 


AKOL— AL 


12 


AKARHOLLYAN  :  [qualiscunque  ;  wie  auch, 
wie  inimer].  1731 :  Egj^  terhes  szekér  akár  hoUi/an 
répától  fvásárpénzül  vegyenek]  d.  12  (GazdtörtSzcmle 
VII.87,  Kassa  város  It.-ából).  Akár  holb/mi  olajárulók- 
tól, az  kik  concivisek,  semmit  (uo.  88).  Akár  hollyan 
madarak  csomójától  az  ide  valóktól  szombaton  d.  1 
(uo.  89).  [Vö.  hollyan  MTsz.] 

AKASZT  :  suspendo,  appendo  ;  hangén,  anhangen 
NySz.  1238/1292 :  Cadit  ad  montem  qui  dicitur 
Ákazto  (OL.  D.  30354).  fVö.  1430 :  Ad  montem  vbi 
patibulum  erectiuu  est  (uo.  '28811.)]  1291 :  Itur  ad 
villám  Okozthov  (uo.  1320).  Uadit  supra  ad  montem 
akasthowhcgj  vocatum  (uo.  1332).  1329 :  In  uno  beerc 
Akazto  beerc  vocato  (AnjouOkm.  II.  399).  1329/1417; 
In  vno  Berch  Akaztho  Berch  vocato  (OL.  D.  28723).  In 
vno  Beercz  Akaztohercz  vocato  (uo.  37277).  1354 : 
Possessiouem  AJcaztou  vocatam  in  Comitatu  Albensi 
(Körmend,  Heim  134).  1368  :  Vnam  raagnam  arborem 
piri  siluestris  farkasakazthociirtttel  nominatum  (OL.  D. 
5696).  1424 :  Primo  incepissent  in  loco  Farkusakazio 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  36).  1452:  Ultra  montem  Akaztho- 
heg  vocatum  (OL.  D.  36403).  1602 :  Akasztó  László 
(SzékelyOkl.  V.190). 

AKASZTALÓ  :  1495  k.  :  Pro  vadio  habeo  codear 
argenteum  et  Akazthalo  (OL.  D.  3024 1).  [Vö.  palást- 
akasztaló.j 

AKASZTÓ-FA:  gabalus,  patibulum,  criL\;  galgen 
NySz.  1291 :  Peruenit  ad  arborem  platani  que  dicitur 
Akaztofa  (OL.  D.  1328).  1313/1393  :  Vna  magna  arbor 
Ilicis  Akaztofa  dicta  (Múz.).  1329/1417 :  Per  idem 
Byrch  ad  Akazthofa  Berchy  (OL.  D.  28723).  Per  idem 
Beercz  ad  Akaztofaherczy  (uo.  37277). 

AKI,  azki :  qui,  quae,  quod ;  wer,  der,  die,  wel- 
cher,  welche  NySz.  (1.  «ki»  3.  jel.  a.).  1544 :  Wram 
louaszanak  az  ki  az  kalendáriummal  bánik  (OL.  Nád. 
40).  1613/1696 :  Azki  megveszi,  tartozik  minden  bortul 
6-6  pénzzel  (GazdtörtSzemle  VII.412).  1643:  [A  só- 
vágó  hely],  azkibcn  szép  sóereket  találtának  (uo.  VI. 
120). 

AKKOR,  azkor :  tunc ;  alsdann,  dazumal  NySz. 
1544  :  Attam  a:kor  borra  az  koczisoknak  (OL.  Nád.  41). 

AKKORI :  ejus  temporis  ;  damalig  NySz.  1769  : 
Hogy  ez  az  inscriptio  megvolt  itt  az  előtt  is,  söt, 
hogy  akkori,  mikori  a  Templom  találnánk  reá  bizton- 
ságot [olv.  bizonságot]  (CanonVisit.  204). 

AKLOS"?  akalos?:  [viehhof  habend?'.  1476: 
Demetrius  Akalos  [a.  m.  aklos?]  (Körmend  Heim  576). 

AKNA,  akana :  1)  salina,  salis  fodina ;  salz- 
grube,  salzbrunn  NySz.  (2.  jel.).  1197/1337  :  Ad  ma- 
gnum  montem  qui  uocatur  .4cwahege  (OL.  D.  30571). 
1222 :  Salifodinas  eciam  que  Akana  vocantur  suffi- 
cientes  ad  predictas  duodecim  naves.  (Zimmermann- 
Weracr  I.  23).  1390  :  Ad  viam  stratam  que  ducit  ad 
Kiv/ÁhokHa  (ÓL.  D.  7620).  Vádit  ad  vnam  stratam 
puplicam  que  ducit  ad  Huztho/í;?,rt  (Lelesz  Met.  Már- 
maros  11).  1453  :  Possessionum  Teke,  Solmos,  Akna 
(OL.  D.  30826).  ||  2)  orificium  doliorum  ;  mundloch  an 
dcn  fássern  NySz.  (1.  jel.).  1638  :  Egy  kalan  vagy 
hordó  aknala  furo  (OL.  UC.  2/34).  |Vö.  MTsz.]  17  6. 
8Ó-,  víz-akna.] 

AKÓ :  eimer  NySz.  (1.  jel.).  1226  k. :  Centum  et 
friginta  rtcoues  farine  (Pannh.  28/E).  1233 :  Soluaut 
eciam  quadringentos  íícones  optimi  tritici  (uo.  3/Aa). 
1325/1334 :  Duos  «cones  vini  (OL.  D.  2800).  1335  : 
Vnum  akoacm  vini  (uo.  24672).  1350  :  Item  «/tones 
trium  vinearum  (uo.  4135).  1358  :  Singulos  rí/i;ones 
auene  singulos  korchiones  tritici  de  singulis  integris 
mansionibus  (Körmend  Acta  II/5,  Felsölindva  3).  1368: 


Frugiatica  wlgo  Akou  dicta  (HazaiOkm.  III.186). 
Frugiatica  wlgo  akow  dicta  (uo.  187).  1370/1506 : 
Pro  modio  alias  ako  ab  antiquo  ad  cellaria  nostra 
et  mensam  nostram  (Bunyitay :  VárKáptStat.  46). 
1437  :  Censum  wlgo  ako  appeUatum  (OL.  D.  36972). 
1443  :  Ab  omni  solucione  Akonum  daciorum  taxarum 
(Múz.).  1456  :  Ab  omni  solucione  .c4A;onum  auenarum 
(OL.  D.  29286).  1472:  Nonis  vinorum  et  ^fconibus 
vinearum  (Múz.).  1490 :  Omnibus  daciis  wlgo  Ako 
appellatis  (OL.  D.  19696).  1520  :  AkonaAm  vina  (uo. 
26221).  1525  :  Viginti  akones  sew  Tributa  vinearum 
in  promontorio  Somlyó  (Pannh.  4/F).  1558  :  Ako  bwza 
wagion  Rezneken  kjTvel  az  Zegensegh  tartozót  (OL. 
Nád.  49).  1570  :  Ad  singula  festa  nativitatis  domini 
soluunt  auenam  ako  zab  dictum  (OL.  UC.  18/23).  [Vö. 
Bartal  aco  és  ako  a.] 

akó-fa :  virga  arithmetica,  doliaris ;  visirrute 
NySz.  1570 :  Mensura  lignea  vrnalis  vulgo  ako  fa 
(OL.  UC.  77/10).  1591 :  Instrumenta  ad  cellaria  neces- 
saria  héber,  csapok,  ako  fa  (uo.). 

AKOL,  akal :  caula,  bostar,  bovilia,  mandra ; 
viehhof  NySz.  1095  :  Uilla  que  uocatur  ocol  [a.  ni. 
akol  ?]  circumterminatur  siluis  (Pannh.  15/0o).  1240  k. : 
Due  ville  Zyruuke  Durche  Valuusfey  JHyvokol  (uo. 
61/8).  1256  :  Terram  suam  nomine  NyroA;oZ  (uo  5/K). 
1291  :  Uersus  meridiem  ad  Okulfenerc  (MonStrig. 
11.310).  1292  :  Ab  occidente  OA;i(Zfenevhath  (Kör- 
mend 1II.2,  Gyunkud  17).  1307 :  In  iunctura  aqua- 
rum  N}To/i,oZ  et  Fyuzuelg  uocatarum  (Pannh.  5/Q). 
1317  :  In  loco  Okol  dicto  (OL.  D.  1892).  1346  :  Cura 
villis  Kesefolwa,  Fyuz,  Njrakal  et  Roazd  (Anjou- 
Okm. IV. 641).  1347  :  Quendam  locum  Akolwelgh  voca- 
tum (OL.  D.  13043).  1367  :  Quandam  viam  metalem 
Akaluta  vocatam  (Múz.  Máriássy).  1380  :  In  loco  Ahd- 
alya  denominato  (ZalaOkl.  11.168).  1471 :  Ipsos  Equaces 
conseruasset  in  tribus  conseruatoriis  sew  angariis 
wlgo  akol  (Múz.  Kállay).  1476 :  Pro  suis  pecoribus 
habitaculum  sew  custodiam  wlgo  akol  vocatum  ere- 
xisset  (OL.  D.  17848).  1517  :  Stacionem  equorum  vulgari 
sermone  akol  vocatum  (KárolyiOkl.  III.lOl).  1520  k.  : 
Pecorariis  quoque  vulgariter  Akol  dictis  (OL.  D. 
36593).  1539 :  De  disponendo  akol  pro  equaciis 
(OL.  Nád.  43).  [Vö.  iDivaly-,  ló-,  ménés-akol.] 

AKÓLÓ-MESTÉR,  akoló-:  [eicher,  eichmei- 
ster].  1657  :  Akoló  [olv.  akóló  v.  akoló]  mesterek  adtá- 
nak számot  (KomárJk.).  [Vö.  akóló  CzF.] 

ÁKOS,  Ákos,  Ákus  ?  :  Achatius  PPB.  1259  :  Ter- 
ram insuper  Vkurd  uocatam  iuxta  Akus  nyre  cxisten- 
tem  (OL.  D.  492).  1376  :  Ad  possessiouem  ,^4A:Msudua- 
rahelye  (uo.  6348).  [Vö.  Ákos,  Ákos  CzF. ;  Ákus,  Ákos 
PPB.j 

ÁKUS  ?  1.  Ákos. 

AL:  1)  inferus;  unter-  NySz.  (1.  jel.).  1249:  Ad 
vnam  terram  que  vocatur  Felkud  in  fiue  cuiusdam 
térre  0/kud  nuncupate  (MonStrig.  1.379).  1256 :  Item 
Dcdemzug  Item  Oíuelnuk  |vö.  «Feluelnuk»  ua.  oklevél- 
ben] (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  1269/1275 :  Pos- 
sessionum suarum  videlicet  Fuldobus  OZdobus  (OL.  D. 
671).  1290  :  Terram  Tawarnicorum  nostrorum  Oíwrs 
vocatam  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1297 :  Cum  piscaturis  Hon 
OAVeyz  et  Kysered  uocatis(Múz.  Justh).  1298/1305: 
Kethnyres  videlicet  OZnyres  et  Fulnyres  (OL.  D.  30589). 
1299  :  Cum  puteo  Olkuíh  dicto  (Körmend  III/2,  Örs 
5,  1.  ZalaOkl.  1.118).  1304  :  In  territorio  ville  0/urs 
(Veszpr.  16,  Vespr  Oppid.).  1313 :  Super  collacione 
térre  Tauarnicorum  Reginalium  Olwrs  uocate  (Hazai- 
Okm. IV.124).  1315/1323  :  Possessiones  suas  videlicet 
Felsebus  et  0/sebus  (Körmend,  Sebesiana  2/7).  1317: 
In  territorio  ville  Oíendred  (Veszpr.  4,  Endréd).  1318  : 


j;{ 


AL 


ALÁ— ALÁJÖ 


14 


Puteum  Oíkuth  dictuni  (ZalaOkl.  1.151).  Villám  Olwa 
vocatam  (Veszpr.  109.  Szölös  1).  1327:  Qnandam  ter- 
ram  0/wrs  voeatam  (Veszpr.  2,  xibrahám).  1333  :  Iim- 
gitur  térre  speculatonnii  Oígwv  vocata  (Körmend  ll/l, 
Alber  3).  1337/1414:  Cum  duabus  posscssionibiis  01- 
jí-erecha  et  Felgereeha  (OL.  D.  3089).  1339/1358  :  Ean- 
dem  possessionem  Oíwadaz  (Múz.  Hauvay).  1356:  Pos- 
sessionis  OZegregh  (Múz.).  1412 :  Vmim  in  Cüiychykfelde 
cum  fine  in  ^Zfalurameneben  (uo.).  1436  :  Cuiusdam 
nemoris  Alzigeth  (Múz.  Kállay).  1476  :  Ad  quendam 
Riuulura  ^Zhydkathyo  dictum  (Lelesz  Prot.  Parv.  94a). 
1576  :  Petinni  Ahegj  (SzékelyOkl.  V.103).  1598  :  Min- 
den ember  Török  Péter  házától  fogva  Marcza  Mihály 
házáig  az  al-szev  adott  egy-egy  Miskoltzi  tetés  szapu 
búzát  (CanonVisit.  144).  1602 :  .iZszegi  Tamás  (Székely- 
Okl. V.242).  II  2)  ima  pars  ;  unterer  teil  NySz.  (2.  jel.). 
1550  :  Szoknyay  allija  peremezni  (OL.  Nád.  42).  1635: 
1  kexekalju  muhar  .szoknyától,  ha  prémes  1  f.  50  d. 
(GazdtörtSzemle  Vin.472).  ||  3)  locus  subterior ;  un- 
terraum  NySz.  (3.  jel.).  1225 :  Cum  piscinis  Terem 
alia  [olv.  alja?]  tohu  Cuiseb  cerecto  (OL.  D.  119). 
1284  :  In  territorio  eiusdera  ville  wlgariter  Folwali/a 
vocato  (MonStrig  II/19Ü).  1291 :  Hospites  nostri  de 
SaturaííVí  (OL.  D.  519).  1304  :  In  loco  GnWaalia  nun- 
eupato  quatuor  Jugera  (Veszpr.  15,  Vámos).  1320  : 
Terram  nogutalia  uocatam  (Múz.  Hanvay).  1325/1332  : 
Piscinas  quarum  nomina  sünt  hec  Vereshid  íliáaUa 
Humukzug  (OL.  D.  2331).  Piscinis  quarum  nomina 
sünt  hec  Reketha  Dumbuch  GyungusnaraZia  (uo.). 
1332  :  Sessio  Kwalia  vocata  (Múz.).  1333 :  Cum  piscinis 
Mersee,  forgianagus.  Mergusd.  Uidalia  (ZichyOkm. L412). 
Cum  piscinis  Dumbuch  Gyungusnaraím.  preposttoua 
(uo.).  1339  :  In  loco  LeanymegertZ^/a  dicto  duo  Jugera 
(Veszpr.  106,  Antalfa  4).  1340/1389 :  Ad  vnam  vallem 
que  wlgariter  Telekalya  welgh  dicitur  (OL.  D.  3331). 
1350  :  Thome  de  Regalya  (Múz.  Orosz  Mihály).  1368  : 
Possessionem  WarhegíiZiabudusfolua  voeatam  (Múz. 
Máriássy).  1380  :  In  loco  Akiúalya  denominato  (Zala- 
Okl. 11.168).  1384 :  In  loco  NsLgtoalya  dicto  (OL.  D. 
7074).  1386  :  Vnum  in  loco  Erezthuena///fí  vocitato 
(Körmend,  Heim  347).  Duo  Jugera  in  loco  Berekalia 
(Veszpr.  14,  Szentkirály  szabadj  a).  1389 :  Predium 
Kertalia  (OL.  D.  7467).  1390  :  In  possessione  Fenyew- 
alya  in  Comitatu  Zagrabiensi  (Múz.).  1395  :  Perueniret 
ad  Harazthítíí/fí  (uo.).  1408  :  Lacus  Aralya  folv.  ár- 
alja ■?!  nuncupatus  iungitur  ipsi  fluuio  Borswa  (uo.). 
1411 :  Johannes  dictus  Baglyas  de  Kegalya  (Múz. 
Kapy).  1413  :  In  quadam  valle  que  vf)catur  kewago- 
alija  (OL.  D.  10086).  In  loco  Ereztímeualya  vocato  (uo. 
10126).  Ad  locum  OzthroheghaZ?/a  vocatum  (uo.).  1419  : 
In  prato  wlgo  Bukmalai?/ft  (Múz.  Békássy).  1422  :  Cum 
terris  BerekaW;í/rtfelde  et  Homoklab  vocatis  (Múz.\  Térre 
Berek«W?/afelde  et  Homoklab  (uo.).  Attigissent  quod- 
dam  Stagnum  Thelekalyarew  nominatum  (Lelesz  Met. 
Szabolcs  33).  1430 :  Venissent  ad  quendam  locum 
viminosura  KerekberekíiZ.?/rt  nominatum  (Múz.  Bethlen). 
1463  :  Predium  Zenthgerg  appellatum  incircuituSomlyo- 
alya  in  Comitatu  de  Zolnokmediocri  existentem  (OL.  D. 
14631)  1454 :  Casíro  Syrok  et  villa  íiyrokalya  (uo. 
14855).  1455  :  Possessiones  Lapwhthew,  Bag\ya.salya 
(uo.  14943).  Possessiones  Keddhely  Eváewallya  (uo. 
14952).  1456  :  Possessionibus  Lapuhtew  Baglyasrt(f;í/a 
(Múz.  Forgách).  Possessiones  Lapwhthew,  Baglyasaí</rt 
Domanhaza  (OL.  D.  15105).  1460  :  Prata  Chokasf%rt 
et  Remethethorok  nuncupata  (Forrás  ?}.  1461 :  Pratum 
suum  DarwasthortZí/«  vocatum  (OL.  D.  36392).  1463  : 
Vsque  viam  magnam  Erdewalyo.  vtha  voeatam  (Kör- 
mend II/3,  Felsőőr  2).  In  possessione  Zenthbenedekk- 
alya  vocata  (Veszpr.  106,  Szentbenedekalja  4).  1467  : 
Per  qnandam  terram  KerestaZi/aparlaga  nominatam 
(Lelesz  Acta  78/13).  1479  :  Quasdam  terras  Thyztha- 
niarthrt/í/rt  appellatas  (Múz.).  In  loco  qui  dicitur  Bercz- 
aZ/(/aCzomogafolyasa  incepissent  (uo.).  1496  :  Eundo 
ad    alia    rubeta    HatharaZ/i/a    et    Elewharazth     diota 


(Lelesz  Prot.  11.234).  1505  :  Possessionibus  Werew- 
fenfalwa  Egerallya  Gyekenes  (Körmend  III/5,  Zá- 
kány 35).  1506 :  Quartum  [pratum]  Feeleghaz  Allya 
(Múz.  Kállay).  1516 :  In  Monticulo  Kygyoszega%ö 
(Lelesz  Acta  122/48).  1519 :  Fenilia  Baktharlomegy 
Egerallya  Baktharlo  (Lelesz  Prot.  V.37a).  ||  4)  reliquiae, 
rejicula ;  rest,  ausschuss,  schlacke  NySz.  (5.  jel.). 
1566  :  Vgan  ottan  ros  gabona  allya  (OL.  Nád.  49). 
1594 :  Búza  allya  vagyon  (OL.  L.  III.16.  17).  [Vö. 
bárd-alja,  derek-,  fej-al  (-alj),  kasza-alja,  ke- 
mence-alj, raárc-,  oszkotárság-,  vár-alja.j 

al-föld,  -féld  :  pars  inferior  regni,  [campi] ;  unter- 
land,  tiefland,  niederland,  Niederungarn  NySz.  1383 : 
Possessionis  Tykolfeldeu  (a.  m.  alföld?]  vocate  (Veszpr. 
9,  Kálóz).  1596  :  Hiszöm,  hogy  Kegyelmed  az  fölföl- 
dön meg  nem  marad,  hanem  az  Alföldre  alá  megyön 
(MA.  NLI.  97).  1614:  10.  Junii  az  alföld  fele  indul- 
ván egy  deákkal,  veni  Keresztúr  (uo.  62).  Engem  az 
alföldre  el  nem  bocsátnak,  hanem  az  komáromiak- 
nak commendálnak  (no.). 

alföldi :  incola  partium  regni  inferiorum ;  unterlan- 
der,  niederungar  NySz.  [imterlandisch].  1452  :  Valen- 
tino  Alfewldy  (Múz.  Kállay).  1469  :  Mathias  Alfewldi 
(Veszpr.  106,  Berenhida  5).  1475  :  Stephanum  Alfewldi 
(Körmend,  Heim  566).  1635  :  A  pincébe  való  bort  kö- 
tést a  nemes  tanács  elvégezte  az  alföldi  fára  verjék 
az  abroncsot  d.  1,  a  kassai  fára  pedig  l'/o  pénzt 
(GazdtörtSzemle  Vni.481). 

al-perés :  reus ;  geklagter  NySz.  1569  :  Ezen  felyfíl- 
megnevezett  szántóföldek  és  szénarétek  visszamarad- 
janak az  aljjeresnekjVagy  maradváinak  kezébe  (Székely- 
Okl. V.87).  Ha  kedik  örökben  eladna  ez  felyííl  meg- 
mondott földekbe  vagy  szénarétekbe,  tehát  semmi 
nélkííl  visszavehesse  és  hozzá  nyúlhasson  az  alperes, 
akár  penig  az  maradványa  (uo.  88). 

ALÁ:  a)  deorsum,  infra,  de-,  sub- ;  nieder,  himm- 
ter,  henmter ;  b)  infra ;  untén  NySz.  (1.  jel.).  1412  : 
Duo  in  ^írtfelfekwben  penes  terram  memorati  Jacobi 
(Múz.) 

ALABÁE.D,  alapárt,  halapárt :  bipcnnis  ; 
hellebarde  NySz.  1581 :  Keth  nemet  halaparth  (OL.  L. 
III.16.  17).  1605 :  Wikony  hozzw  wasu  alahard 
(OL.  UC.  28/61). 

ALABÁSTROM,  alabástrum :  alabastrites, 
alabastrum  NySz. ;  [alabaster].  1597  :  í^'eier  alabástrum 
(OL.  UC.  101/3). 

ALABÁSTRUM,  1.  alabástrom. 

ALACSONY,  alacsany ? :  depressus,  improcerus, 
humilis  ;  niedrig  NySz.  1269  :  Usque  putheum  Alasun- 
kutha  [a.  m.  alacsony  ?]  uocatum  (Körmend  III/2,  Pezye 
90).  1340 :  Ad  puteum  Olasun  dictum  (uo.  86).  In 
medio  duorum  puteorum  Olasun  et  Muso  dictorum 
(uo.).  1406  :  Andrea  Alachan  [így?]  (ZichyOkm.  V.489). 
1437  :  Briccium  Alachony  (Pannh.  23/C). 

ALÁFŰGG,  -figg  :  dependeo ;  herabhangen  NySz. 
1553  :  Az  keth  ala  fygew  wegen  waghyon  hat  ezyst 
aranyazoth  gomb  (OL.  Nád.  48). 

ALÁJÁR :  submittor,  delabor  ;  sich  senken  NySz. 
1307  :  In  uertice  Alayarou.  vulgariter  dictum  (Anjou- 
Okm.  1.124).  1491 :  Alayaro  que  videlicet  duceretur 
ad  pratum  Rethfenek  (Múz.  Rhédey).  1638 :  Ezen 
Foliosorol  ala  jaro  kett  orsós  es  keö  LepcziQs  gradicz 
keö  kar  keöveivel  eggiiit  (OL.  UC.  2/34). 

ALÁJO,  -jön  :  descendo,  deorsum  venio  :  hinab- 
gelien,  hinabkommen  NySz.  1572 :  Költötem  el  fel 
menőben  [«Bccsbe»  Szara,  jegyz.]  es  ala  youoben  (OL. 


15 


ALx\JOTE— ALATT 


ALÁVER— ALIG 


16 


Nád.  40).  1596 :  Kit  ha  az  Ur  enged,"  hogy  Kegyel- 
med alájön,  hiszöm  hogy  Kegyelmed  az  fölföldön 
meg  nem  marad,  hanem  az  Alföldre  alá  megyön  (MA. 
NLI.  97).  1607 :  Szenczre  jöttem  alá,  társ,  Szencz- 
ben  taláni  csak  10  ház  sem  maradt  meg  (uo.  212). 
1609 :  Azon  leszek,  minden  tehetségemmel  és  könyör- 
géssel, hogy  társomot  keresek,  addig  mig  alájön 
Keg>^elmed  (^uo.  308). 

ALÁJOTE  :  descensio  ;  das  herabkommen  NySz. 
1609  :  Söt  a  több  atj^afiak  is,  megfosztatva  levén  igaz 
tanitótiil,  lelkipásztortul,  Kegj'elmednek  alájöttét  [a 
közlő  olvasata,  az  eredetiben  igy  :  ala  Jötet],  mint  egy 
angyalét  a  Kegyelmedtől  való  tanulásért  ugy  akar- 
nák (MA.  NLL  304). 

ALAE  :  a)  pupa ;  puppe,  kinderdocke  ;  b)  lárva, 
larvatus ;  larve,  maske ;  c)  szerelmes  megszólítás : 
amasia,  pusio ;  liebchen,  püppchen  NySz.  (1 — 3.  jel.). 
1520  :  Michaele  Alak  (Múz.  Kállay). 

ALAKAR,  1.  alakor. 

ALAZOR,  alakar  :  spelta  ;  dinkel  NySz.  1440  : 
Viginti  qiünque  cumulos  bladoriim  vulgo  Alakar  habi- 
torum  (OL.  D.  28638).  1453:  Mathia  Alakar  (uo. 
28398).  1493  :  Auenam  ordeum  et  alakor  (EPSz.  fol. 
82).  [Kandra  Kabos  e  foliot  nem  közU,  1.  Adatok  az 
egri  egyházm.  tört.  n.414.  s  köv.  11.]  1605  :  Alakor 
vagion  jenéi  vikaual  (OL.  UC.  28/61) 

alakor-búza :  einkorn,  peterskorn  BM.  1594  :  Zab, 
alakor  Iwza  (OL.  UC.  78/7). 

ALAKULD  :  ablego  ad  partes  inferiores ;  herun- 
terschicken,  hinunterschicken  NySz.  1609:  Iija  Kegyel- 
med, hogy  három  kötetlen  bibliát  küldött  volna  alá 
Bécsben  a  könyvárosnak  (MA.  NLL  297).  Én  semmi- 
képen szerét  nem  tehettem  még  ez  ideig  sem  az  dic- 
tionariumnak.  sem  az  bibliát  nem  láthattam  egészen, 
hanem  csak  az  praefatiot,  kit  Kegyelmed  nekem  alá- 
küldött  volt  (uo.).  Igyekeztem,  hogy  alá  kiüdhesscm 
az  Lukács  öcsémnek  a  bibliát  Nag-Megerre  Komárom 
felé  (uo.  308). 

ALÁMEGY :  subeo,  demeo,  degredior,  devenio 
NySz.  («alá-mén»  a.) ;  [hinabgehen,  hinuntergehen]. 
1569  :  Az  egész  hold  fellaban  vagyon  Kovács  Bene- 
deké mellett,  az  félholdja  penig  az  alámenöben  Nagy 
Keresztesé  mellett  (SzékelyOkl.  V.87).  1596  :  Hiszöm, 
hogy  Kegyelmed  az  fölföldön  meg  nem  marad,  hanem 
az  Alföldié  alá  megyön  (MA.  NLI.  97).  1609  :  Az  tö- 
rökkel való  fríg  is  véghez  ment  mindenképpen,  20  esz- 
tendeig, az  követek  is  alámentek  az  ajándékkal  (uo.322). 

ALÁMÉNETEL  :  descensus  :  untergang  NySz. 
1609  :  Voltak  házamnál  az  atj-afiak,  dominus  Michael 
Szepsi  és  Michael  Fokteoi.  Az  alámenetelben  lettem 
nekik  segétséggel  tehetségem  szerént  (MA.  NLI.  331). 

ALAPÁRT,  L  alabárd. 

ÁLARC,  -orca :  lárva,  persona ;  larve  NySz. 
1572  :  Vgan  ezen  napon  az  turnéira  uettem  uramnalc 
egh  al  orcát  (OL.  Nád.  40).  1594 :  Vadnak  aal  orczak 
(OL.  UC.  78/7). 

ALÁTOL  :  [detrudo,  demitto:  herabstossen,  hinab- 
drücken].  1589  :  Mert  anni  hal  uolt  azt  menta  raita, 
heg  az  zakót  sem  tolhatta  az  sok  halnak  miatta  ala 
(OL.  Nád.  41). 

ALATT:  sub ;  unter  NySz.  1367:  Quandam 
vineam  in  loco  wlgariter  MagyalaZaf/i  dicto  (Pannh. 
Hitel.  37)  1412 :  Vnum  in  Eegalath  (Múz.).  In  loco 
Kauazlykhege  alath  nominato  (Veszpr.  13,  Szőlős). 
1444 :  In  loco    Kerekerdő    alath    (OL.    D.    13763).   In 


loco  Kwtfe  alath  (uo.).  1450 :  Pratum  habeo  in  gye- 
keres  hath  alath  (uo.  17462).  1452  :  Alterum  in  Has- 
alath  [a.  m.  hárs  alatt  ?]  (uo.  14546).  1511 :  Fogattam 
adnya  nadrespan  wramnak  egh  paplanth  yllven  ok 
alath  es  zerzes  alath  hogh  |stb.J  (OL.  D.  22213,  L 
Zolnai:  Nyelveml.  196).  1550:  Azzal  az  lewelel  meUyet 
ketelen  soksagh  alat  [igy  ?  olv.  szükség  alatt '?  vö. 
NySz.  2b.  jel.J  kellet  wala  neky  adnom  (OL.  Kolozsm. 
50).  1561 :  Kisz  pénzt  is  vőnek  flór.  XXVI.  ilyen  ok 
alatt,  hogy  minden  törvény  szerint  való  háborgatok 
eUen  menedékséget  fogadának  (SzékelyOkl.  V.82). 
1597  :  Vagion  egj  határ  hatalma  kinek  alatta  szenat 
mondnak  lennj  (OL.  UC.  101/3). 

ALÁVER :  [defigo ;  herabschlagen].  1532 :  Az 
kosra  kywel  az  karokat  verijk  ala  (OL.  Nád.  48). 

ALBERT:  Albertus  PPB.  1343:  Possessionis 
Scenthalberth  vocate  (Múz.  Dancs). 

ÁLCS,  -I  ?  L  ács.  -i. 

ÁLD :  a)  immolo,  oífero ;  opfern ;  b)  benedico, 
laudo  ;  segnen  NySz.  (1—2.  jel.).  1193  :  Inde  ad  aldo 
cut  (OL.  D.  27).  1214 :  luxta  quandam  fossam  que 
uocatur  aldouciith  (Pannh.  41/r).  1223  :  luxta  quandam 
fossam  que  uocatur  Aldoukiit  (uo.  1/Z).  1400/1403  : 
Blasio  Belesaldo  [Szám.  szerint  a.  m.  béles-áldó]  dicto 
(OL.  D.  1430).  1427 :  Prediis  Feleghaz  Aldothkiimhe- 
leke  Twztheleke  (Múz.). 

ÁLDOMÁS,  áldamás?  :  a)  sacrificium,  oblatio  ; 
poUuctum,  epiüae  sacrificiales  ;  opfer ;  opfermahl ;  b) 
collatio,  epulae ;  mahl,  gastmahl ;  c)  benedictio ; 
segen ;  d)  mercipotus :  kauftnink,  weinkauf  NySz. 
(1 — 4.  jel.).  1310  :  Dederunt  mercipotum  et  aldamasinm 
[igy?]  ad  bibendum  secundum  consuetudinem  illius 
loci  approbatum  (AnjouOkm.  1.213).  1324 :  Petev 
filii  Aldumas  (uo  11.170).  [Vö.  1399  :  Insuper  propter 
raaiorem  cautelam  ac  probacionem,  sepe  dictus  Comes 
Johannes  bibit  almasium  [igy !]  cum  prefate  domine 
[igy]  inconspectu  discretorum  virorum,  qui  huius  rei 
et  cause  concordaciones  ac  mediaciones  fuerimt, 
quorum  primus  nuncupatus  Comes  Michael  de  Schars, 
qui  almasium  benedixit  (Múz.  1895/7.  sz.).  Vö.  alda- 
mas,  aldamasium,  aldomasium,  almasium  Bartal.] 

áldoraás-ital :  mercipotus  ;  kauftruuk,  weinkauf 
NySz.  1613/1696 :  Nem  ok  nélkül  csináltatták  itt  mi 
nálunk  is  az  pecséteket,  hogy  annak  erejével,  és  áldo- 
másitallal, levélért  az  mi  pecsétüuknek  az  mi  helyünk- 
ben öröksége  és  megmaradása  legyen  (GazdtörtSzemlc 
VII.408).  1700 :  Azmely  ember  afféle  örökséget  vészen, 
úgjTnint  házat,  szőlő-örökséget  etc.  valahány  forinton 
veszi,  az  tanácsnak  minden  forintbúi  egy-egy  pénzzel 
tartozik  az  vevő-személy;  áldomás  italban  pedig  1  fo- 
rintot ád,  tudomány-pohárban  is  1  forintot  (uo.  VII. 
401). 

áldoraásital-levól :  [literae  mercipotus ;  kauf- 
trunksbrief].  1613/1696 :  Az  pénzadó  [szántóföldek 
cserélésekor]  tartozik  egy  köböl  bort  adni,  azaz  Cub. 
1,  áldomásban,  amellé  ket  tál  étket,  az  más  fél  pedig 
egy  pint  bort,  és  igy  levelet  vévén  róla,  igaz  áldo- 
másital-lcvele  lészen  (GazdtörtSzemle  VII.410). 

ALÉG?  L  alig. 

ALÉZSÁNDOR,  1.  Sándor. 

ÁLGYÚ,  L  ágyú. 

ALIG?  alég?:  vix,  aegre;  schwerlich,  kaum  NySz. 
1482  :  Johanne  Aley  [a.  m.  alég  =^  alig  V]  (Veszpr.  9, 
Kovácsi). 


17 


ALIT— ALMA 


ALMÁRIOM— ALMÁS 


18 


ALÍT,  állit :  piito,  existimo,  arbitror ;  nieinen 
X>  Sz.  1769  :  Egy  Kováts  Sámuel  nevű  magának 
sokat  nllító  ember,  de  másként  igen  értetlen  ember 
ezt  kezdi  mondani  (CanonVisit.  lí)6). 

ALKALOM :  pactum,  conventio :  vertrag,  ver- 
gleich  NySz.  1590  :  Jövének  mi  élőnkben  . . .  egyfe- 
lől az  vitézlő  Jankó  Gáspár,  másfelöl  Torjai  Pál .  . ., 
tőnek  mi  előttünk  ilven  alkalmat  és  végezést,  hogy  . . . 
(SzékelyOkl.  V.145)' 

ALKUSZIK,  vö.  mégalkuszik. 

1.  ÁLL  ?  :  mentimi,  maxilla  ;  kinn  NySz.  1483  : 
Petro  Telalw  [olv.  fél  állú  ?J  (Lelesz  Acta  93/lj.  [Vö. 
egér-állú  hal.] 

2.  ÁLL:  1)  sto:  stehen  stb.  NySz.  (1.  jel.)  1261/1394: 
Piscature  videlicet  Tauzuezy  KukenusaMo  zeg  Sebus- 
uezy  (OL.  D.  520).  1268/1347:  Uadit  ad  locum  allo- 
sceghatya  dietum  (MonStrig.  1.554).  1326 :  Piseinam 
Allov  uocatam  (ZichyOkm.  1.283).  1357  :  Usque  montem 
Kyr?Ll(illohyg  deuominatum  (Paimh.  17'Dd).  1358 : 
Inde  venissent  ad  multitudiuem  lapidum  vbi  quandam 
arborem  piii  kuben  rtWokurtuel  pro  méta  reperissent 
(Pannii.  Tili.  1/17).  1381 :  Locuni  Farcasallou  dietum 
(ZichyOkm.  1V.201).  1594 :  Ezek  így  kötötték  mago- 
kat, hogy  ha  elmenne  Karda  Lukács  Lázár  Farkas 
uram  keze  alól,  minden  törvény  nélkül  megvehesse 
Lázár  Farkas  uram  az  felyül  megírt  kezeseken  az 
25  fl.,  semmivel  eleibe  ne  állhassanak,  semmiféle  tör- 
vénbeli  oi-vossággal  meg  ne  állhassanak,  se  repositio- 
val  (SzékelyOkl.  V.156).  ||  2)  consto ;  kosten  NySz. 
(8.  jel.).  1635 ;  Ha  alábbvaló  [a  sisak]  és  énnekem  is 
áll  szerszámával  együtt  2.50,  az  ára  3  f.  (Gazdtört- 
Szemle  VIII.481).  Leszen  munka  azon  2  napra  való 
és  annak  szerszáma  áll  1  í.  50  d.  (uo.).  [Vö.  be-, 
el-,  megáll.] 

ÁLLÁS :  1)  statio :  das  stehen  NySz.  (2.  jel.). 
1260/1402  :  Vádit  versus  Zwestalasa  vbi  in  capite 
vinee  Chybrezeule  vocate  sünt  due  mete  (Körmend, 
Heim  4).  ||  2)  substructio ;  gerüst  NySz.  (3.  jel.). 
1493  :  Strangones  ad  faciendum  Allasth  ad  fenesti-as 
ecclesie  (EPSz.  fol.  29).  1532:  Has  köthel  alias 
kőthfizny  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Alias  keoteozny  walo 
geoplwth  wettem  30  zalat  (uo.  40).  [Vö.  ellene-, 
ló-állás.] 

állás-fa:  pegma  Kr.  [pegma  tormenti;  laffette, stück- 
gestell].  1637  :  Allasfakon  jo  es  szép  egész  agyú  sza- 
kalasok  (OL.  UC.  14/43)- 

ÁLLAT,  vö.  élőállat. 

ÁLLAZÓ  :  mentale  ;  kinmeif  NySz.  1493  :  Qua- 
tuor  frena  alazo  (EPSz.  fol.  83). 

ÁLLÍT,  1.  alít. 

ÁLLÓ,  vö.  kapun-,  víz-álló. 

álló-dinnye:  [meló  hibernus ;  wintemielone]. 
1558  :  Allo  awagh  Thelelö  dynneye  io  wagyon  (Múz. 
Kisfaludy). 

álló -kincs,  -kénes :  1481 :  Et  alia  pecunia  wlgo 
allokcncz  (OL.  D.  26018). 

álló-tanya  :  [piscina  ;  weiher].  1588  :  Allo  wagi 
halas  thonia  (OL.  UC.  .64/85). 

ÁLLONGAT,  vö.  fölállongat. 

ALMA  :  pomum,  malum  ;  apfel  NySz.  1236/1239  : 
Prope  riuulum  qui  Hűit  de  Jí»/ac'uth  (HazaiOkm. 
VI. 33).    1288 :    In    timatis    iu.xta    Alma    tria    iugera 

Magyar  Oklevél -Szótár. 


(Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1296  ? :  In  caput  fluuii 
Weresflima  vocati  (Múz.  Péchy).  1315  :  Possessiones 
Bachamezey  WerusrtÍHírtfolua  (uo.).  Cadit  in  íiuuium 
Werusrtíwirtpathaka  nuncupatum  (uo.).  1339  :  In  loco 
.4;)Hííkuth  vocato  duas  vineas  (Veszpr.  106,  Antalfa  4). 
1341 :  Ad  metas  arboriun  J.í/Mrthatar  vocatas  (OL.  D. 
3416, 1.  AnjouOkm.  1.387).  Quatuor  priores  metas  arbo- 
rum  a?w<ohatar  vocatas  (ZalaOkl.  I  387).  1385  :  In  loco 
J-ÍMirtzeer  nuncupato  similiter  duo  Jugera  (Veszpr.  6, 
Gyulakeszi).  Possessionibus  Veresftíwía  Philiphaza  Me- 
zenthokna  vocatis  (Múz.).  1407 :  Tria  in  loco  Fyz- 
alma  (Körmend,  Ányos  9).  1435.  Aque  Aproaííímuize 
vocate  (ZalaOkl.  11.486).  1506  :  Tria  in  loco  Marthon- 
'al))iay  appellato  (Veszpr.  4,  Csatár).  1558  :  Dyo.  Ma- 
nero  azw  alma  (OL.  Nád.  49).  Azw  alma  Azw  sozo 
[így?]  (uo.).  1599:  Ivet  bonchiok.  Eggjk  almaj awal  (OL. 
L.  in.  16.  17).  [Helyn.  szárm. :  1174':  In  predio  quod 
dicitur  Almád  (Veszpr.  2,  Kisberény).  1227  :  Ecclesie 
sancte  Marié  de  Almád  (OL.  D.  133).  1230 :  Villa 
Béren  Alchi  Wosod  Almád  Sagu  March  (Veszpr.  14, 
Dec.  Comit.  Sjmig.).  Villa  Alchi  Wosod  Almád  (Pannh. 
32/V).  1309:  Monasterii  de  Almád  (Veszpr.  13,  Szőlős, 
Zala  m.).  1426 :  Villis  FelsewftZwtaá  Mfiowalmad 
Zenthpeterfelde  (Forrás?).  1453:  Possessionibus  Valws 
Almád  et  Kyudmad  vocatis  (OL.  D.  14722).]  [Vö. 
birs-,  muskotály-alma,  pirosalma-fa,  telelő'-, 
vad-alma.] 

alma-fa :  malus ;  apfelbaum  NySz.  1225  :  Inde 
currit  ad  Almafa  (OL.  D.  119,  1.  SoprOkl.  1.12).  1237  : 
Ad  arborem  que  vocatur  agasalmafa  (ZalaOkl.  1.13) 
Ad  arborem  quam  vulgus  vocat  apathalmafa  (uo.  1.14). 
1252  :  Uenit  ad  arborem  sigTiatam  que  uulgo  dicitur 
Almafa  (OL.  D.  33710).  1256 :  Arbore  almafa  (Hazai- 
Okm. Vn.57). 

alma-fánk :  jfrixum,  pastillus  ex  pomis  factus ; 
apfelki-apfen].  1545  :  Almát  alma  fánkhoz  (OL.  Nád. 
41).  1551 :  Almát  alma  fánknak  (uo.  49). 

alma-hímű :  [equus  pomulatus,  scutulatus ;  apfel- 
schimmel[.  1296 :  Quendani  equum  alma  hymu  peeg 
coloris  (Múz.  Wenzel). 

alma-kása :  [pulmentum  ex  pomis  factum ;  apfel- 
brei,  apfelmus].  1548 :  Almát  alma  kasának  (OL. 
Nád.  49). 

ALMÁRIOM,  almárium :  armarium,  reposi- 
torium,  fiscus,  abacus  vestiarius ;  almer,  schrank, 
schrein  NySz.  [Vö.  1490 :  In  almario  cuppe  (OL.  D. 
26048)].  1554 :  Cista  viügo  ahiarium  (OL.  UC.  76/1). 
1608  :  Az  almaryom.  (uo.  37/56).  1638 :  Egy  kis 
almárium  (uo.  2/34). 

ALMARIOMOCSKA  :  [armarium  parvum  ;  klei- 
ner  schrank].  1597  :  Hituan  almariomoczka  (OL.  UC. 
101/3). 

ALMÁS :  pomosus,  pomis  praeditus :  mit  ápfeln 
versehn,  apfel-  NySz.  1093  :  Undeciraum  predium  est 
quod  uocatiu-  Almás  (Pannh.  2/A).  1193  :  Ibi  intrat  in 
uiam  almás  (OL.  D.  27).  1200  k. :  Ad  fluuiiun  Almás 
peruenit  (Anon.  26).  1233  :  Vndecinium  predium  est 
quod  uocatur  Almás  (Pannh.  1/Z).  1240  k. :  In  predio 
Ahnas  hec  sünt  nomina  Jobagionuni  Torda  Buzoch 
Gurge  Mathsa  (uo.  61/8).  1260/1271 :  Vsque  ad  riuulum 
qui  aZ/«aspataka  nominatur  (OL.  D.  2505).  1330/1420  : 
Cadit  in  fluuium  AÍw«spatak  vocatum  (Fon-ás?).  1356  : 
Ad  rj'wlum  .4Z>«físpataka  nuncupatum  (Múz.).  1366  : 
In  quodam  Prato  prope  .4Zí»f'.steluk  (Veszpr.  7,  Hanta). 
1381 :  In  vno  i-ubeto  penes  Almasion^t,  adiacenti 
(Múz.).  1390  :  Riuulus  .á.Z«íaspatak  nominatus  (OL.  D. 
7620).  Riuulus  .4ÍHt«spatak  nominatus  (Lelesz  Met. 
Mármaros  11).  1400  :  Nicolaum  Almás  dietum  (Zichy- 
Okm. V.178).  1409:  Venit  ad  fluuium  .4Z«irt.spathaka 


19 


ÁLMOS— ÁLTAL 


ALTALAG-iU^TALUT 


20 


nuneupatum  (Múz.).  1454 :  Almás,  hn.  (OL.  D.  14604). 
1467  :  Penes  quandam  vallem  Kyskerekalmas  vocatam 

(Múz.). 

almás-kék:  poiniüatus,  acutulatus;  apfelgrau  NySz. 
[caeriileus].1556:  Az  kichin  kochiba  az  almás  kek  lowak 
leznek  (OL.  Nád.  49).  1586 :  Equi  cerulei  uiűgo  almas- 
kek  dicti  (OL.  L.  ni.l6.  17). 

ÁLMOS :  Homnolentus,  somniciüosus ;  schlafrig 
NySz.  1229  :  Quorum  nomiiia  mixtim  hec  sünt  Almus 
[a.  m.  álmos  ?]  Leger  Medve  Wrou  (Pannh.  5/Gg). 
1233/1345  :  Usque  ad  locum  qui  vocatur  Almustoua, 
(Veszpr.  3,  Biliege).  1258  :  Peteu  Dániel  Almus  Bohas 
Jaco  et  Symun  (Pannh.  6  D).  1277:  Almus  íilius  Pousa 
(Múz.  Ertl).  1277/1291:  Ahmis  filius  Pousa  (uo.  Érdy). 
1277/1328  :  Ahmis  filius  Pousa  (uo.).  1364 :  Nicolaus 
Filius  Almus  (HazaiOkm.  V.145i.  1452:  Michael  dictus 
Almos  (OL.  D.  14575). 

ÁLNOK" :  astutus,  versutus,  furtivus,  malitiosus  ; 
heimtückisch,  listig,  schlau,  falsch  NySz.  1247  :  No- 
mina  quidem  libertinorum  sünt  hec  Pouka  Povs  Hogud 
Wendeg  Agustun  Mortim  Sudan  Boch  Almtc  Futás 
Bugul  (Veszpr.  6,  Gyulakeszi).  1247,1342  :  Alnuk,  szn. 
(HazaiOkm.  V.21).  1315  :  Alus  fiUo  Alnuk  (Veszpr.  6, 
Gyulakeszi). 

ALÓL  CSAPÓ  (MALOM) :  [molendinum  sub- 
tus  cuiTens ;  unterscbJachtige  miihle].  1369 :  Vnum 
molendinum  in  fluuio  Vesprem  Alolchapo  uocatum 
(Veszpr.  3,  Bogárfölde).  1638  :  Beö  vizre  alól  czapo 
[t.  i.  malom]  (OL.  UC.  2/34). 

ALOT  ?  :  sopio ;  einschláfern  NySz.  («alut»  a.). 
1265  :  Olotow  [a.  m.  alotó  ?]   filio  Gonow  (Múz.  Ei-tl). 

ALSÓ  :  inferus,  inferior,  imus  ;  unter-  NySz.  1307  : 
Cuiusdam  térre  OIsouzxúq  nominate  (Múz.  Berényi). 
1311 :  Lóca  sessioualia  in  OZsorakamoz.  (AnjouOkm. 
L  230).  1320.  Possessionis  -4ísoííkerecben  (OL.  D. 
1990).  1335 :  Possessionum  Fulseuadrian  et  Olsoic- 
adrian  (uo.  2946).  1353  :  In  possessione  OZso?(kethel 
(Múz.)  1355  :  Possessionum  Fulseuadiyan  et  Olsou- 
adryan  (OL.  D  17634,  1.  AnjouOkm.  VL300).  1356  : 
OZsopachuch,  hn.  (ZalaOkl.  L  570  .  1363  :  Ad  quosdam 
íiuuios  Galnaseer  et  OZsosugatag  nominatos  (Múz.). 
1364:  Nicolao  Orda  dicto  de  OZso ít'hilimba  (Múz.  Kállay). 
1394  :  In  possessione  OZsoendred  vocata  (Veszpr.  4, 
Endréd).  1400  :  Duabus  Jnsulis  Felseuzygeth  et  Alsou- 
zygeth  nominatis  (Pannh.  1/1).  1402 :  In  possessione 
AIsowíaXvl  vocata  (Múz.  Beniczky).  1417  :  Ladislai  Tóth 
dicti  de  ^Zsbmolnasbel  (Pannh.  Hitel.  48).  1420  :  Pos- 
sessiones  JZsoteremiFelseuteremi  (ZichyOkm.  Vi.634). 
1426 :  Villis  Felsewalmad  Alsowalvadiá  Zenthpeter- 
felde  (Forrás  ?).  1452  :  Possessionum  Kewzepsewselp 
et  ^ísopencz  appellatarum  (OL.  D  14525).  1454  :  Also- 
nadasd  Felsewnadasd  (uo.  14604).  1479 :  Diuertens 
ad  locum  qui  dicitur  >lZsofolyamat  (Múz.)  1496  :  Pos- 
sessionibus  Jobagy  ^/soewr  Felseewr  (Körmend  III/6, 
Körmend  7).  Possessionibus  Zenthkwtli  AIsoqyit  Fel- 
sewewr  (uo.  Körmend  10).  1499.  Duas  insulas  Felsew- 
zygeth  et  ^Zsozygeth  appellatas  (Múz.). 

alsó-ing :  perizona,  intenda,  subligar,  castula : 
unterhemd  NySz.  1548  :  In  eiusdem  edibus  also  Ing 
ni  (Múz.  Kapy). 

alsó-kő :  [lapis  moláris  inferior,  méta ;  unterer 
mühlstein].  1597  :  Az  malomnak  garatia,  lizt  valuia, 
also  keouc,  forgó  keoue  (OL.  UC.  101/3). 

ÁLTAL,  átal:  a)  trans ;  über-,  hinüber-,  durch- ; 
b)  directus,  rcctus,  brevior ;  direkt,  gerade,  kürzer 
NySz.  (1.  és  3.  jel).  1258:  Quedam  terra  arahilis  que 
aZíaZparlac  appellatur  (OL.  D.  480).  1288  :  Duo  iugera 


in  által  iuxta  terram  Cazmerii  (Veszpr.  109,  Szepezd 
2).  1295 :  lacui  J.ZtoZpotok  dicto  (KárolyiOkl.  1.23). 
1318 :  Ad  A  nam  terram  que  Altal^^arlak  vocaretur 
(OL.  D.  1916).  1372  :  Ad  Ryuulum  .AZíaZpatak  vocatum 
(uo.  6039).  1379 :  Possessionis  Altahegh  vocate 
(KárolyiOkl.  I.  366).  1391:  Uenissent  ad  Riuulum 
JZírtZpatak  vocatum  (Lelesz  Met.  Ugocsa  8).  1408  : 
Circa  Siluam  Althalhjk  sclauonicum  autem  Prech- 
nabukovyna  vocata  (OL.  D.  9416).  1414  :  Perueniret  ad 
ten-as  arabiles  que  wlgo  AUhalíeláe  nominaretur  [igy?| 
(Körmend,  Communis  Elenchus  10,  Bogad).  1425 : 
Johanne  Által  (Múz.  Kisfaludy).  1431 :  Rubetum  Altal- 
berek  vocatum  (KárolyiOkl.  n.llO).  1451:  Thome 
Althal  (OL.  D.  14905). 

ÁLTALAG,  -ÁCSA,  1.  átalag,  -ácsa. 

ÁLTALESIK ;  [cado  per  aliquem  locum  ;  hinüber- 
f allén,  hindurchf allén].  1367  1384:  Cadit  in  alium  flu- 
uium  Altalesew   vocatum  (OL.  D.  5595).    [Vö.  NySz.] 

ÁLTA.LHOZ :  [transveho,  transporto ;  herüber- 
bringen,  herüberführen].  1545  :  Eg  reuesznek  az  ki 
az  eleest  által  hozta  (OL.  Nád.  41). 

ÁLTAL  JÁR:  permeo,  pervado,  perambulo;  durch- 
gehen,  durchwandern,  dm-chdringen,  hinübergehen 
NySz.  1348  :  Quinquaginta  iugera  in  loco  altalyaro. 
(ZalaOkl.  I.  478).  1440 :  Venissent  ad  íines  quarundam 
terrarum  arabilium  Althaljarofeldek  nuncupatarum 
(Múz.  >.  1484 :  Item  in  loco  Althalyaro  vnum  juger 
(OL.  D.  36320). 

ÁLTALKISÉR  :  traduco  ;  hinübergeleiten  NySz. 
1544 :  Eg  paraztnak  ki  az  raban  által  kcscr  az  ar 
uizbe  (OL.  Nád.  42). 

ÁLTALLÁTÓ :  perspicuus  :  durchsichtig  NySz. 
1638  :  Által  lato  üveg  ablakra  való  (OL.  UC.  2/34). 
Az  Harmadik  [ablak]  penigh  vagion  rakva  kerek  által 
lato  uveghböl  (uo.). 

ÁLTALLYUKASZTÁS:  perforatio ;  das  durch- 
löchern  NySz.  («általlikasztás»  a.)  1643 :  Vagyon  az 
aknában  egy  általlyukasztás,  azhol  az  viz  vagyon  az 
mélységben  (GazdtörtSzemle  VI. 119).  Viszont  vagyon 
azon  ált ally likas ztáshan  sónak  reménysége,  jó  erezet 
hogy  találnának  (uo.). 

ÁLTALÖSVÉNY,  -ösvíny :  trames  ;  kreuzweg 
NySz.  1442  :  Caderet  in  \Tiam  semitam  wlgo  Által- 
wsiüin  vocatam  (Múz.).  1451 :  Unam  semitam,  vulgariter 
által  wsivin  vocatam  (OL.  D.  32377). 

ÁLTALS.ZÉD:  fherüberpflücken].  1643:  Valaki 
szölöibül  köitvélt,  almát  és  egyébb  gyümölcsöt  a 
szomszédébul  általszed,  4  forinton  marad  (Gazdtört- 
Szemle VI.471). 

ÁLTALTÖRDEL:  reticulo;  diu-chbrechen  NySz. 
1635 :  A  kik  portai  szablyát  kéztől  csináltatnak  cif- 
rázon  [olv.  cifráson]  által  tördelt  virágokkal  girájától 
3  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  \^n.475). 

ÁLTALÜT :  trames,  sémita,  via  compendiosa, 
compendium  ;  kurzer  weg,  kürzester  weg,  grader  weg 
NySz.  1269 :  Uadit  ad  uiam  que  Altaluth  vocatur 
(OL.  D.  679)  1297  :  Per  viam  a  Lapus  Nyár  usque 
ad  aquam  Kysdunad  uocatam  que  via  dicitur  Altakith 
(Múz.  Justh).  1334  :  In  latitudine  duorum  iugerum  a 
via  általat  (Múz.).  Vádit  uersus  occidentem  usque  által- 
üt que  venit  de  Pomlen  (uo.).  1337  :  Unam  viam  kis 
aUal  ut  vocatam  (HazaiOkm.  III.132).  1341 :  Via  anti- 
qua  que  dicitur  althaluth  (OL.  D.  24467).  1398/1429  : 
Vsque  ad  teiram  que  vocaretur  altaluth  (uo.  .c870). 
1436  :  Deinde  transiret  ad  viam  que  Altaluth  vocaretur 


L'l 


AlTALVISZ  -AMINT 


ÁMPOLNA-ANNA 


22 


(uo.  231).    1526  :    Intra  vias    Alapywth    et  Althalwth 
vocatas  (Pannii.  20/A). 

ÁLTAL  VISZ  :  traduco,  ti-an.sduco,  transfero  ; 
liiuüberführeu,  berübeibringeu  NySz.  1684 :  Mikoron 
uyaron  az  liánon  marhatli  atal  wyhcfhnek  (OL.  UC. 
56  33). 

ALUSZIK,  vö.  megaluszik. 

ALUT,  1.  alot 

AMADÉ :  Homodeus  Kr.  1318/1320  :  Paulo  filio 
Omodey  de  genere  Verbulchu  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.). 

AMBORUS,  1.  Ambrus. 

AMBRUS,  Amborus,  Ambros,  Amburüs : 
Ambrosius  Kr.  1211 ;  Hü  sünt  ioubagiones  Tubus 
Dolus  Beké  Gentus  Horogns  Opus  Ombreus  [a.  m. 
Ambrus  ?]  Kuine  (Pannh.  Tih.1/5).  1240  k. :  In  eodem 
predio  hec  sünt  nomina  pastorum  ouium  Ombruus 
Keseleud  (Pannh.  61/8).  1577:  Zabo  Ambros  [igy  két- 
szer] (OL.  UC.  1/3).  1584:  Nyrö  ^w&orMs  (uo.  56/33). 
Kochy  Amborus  (uo.).  Kaza  Amborus  (uo.).  Fabian 
Amburus  (uo.).  1597:  Karykas  Amburus    (uo.  12/42). 

AMBURUS,  1.  Ambrus. 

AMELY,  azmélly :  qui,  quae,  quod ;  welcher, 
welche,  welches  NySz.  («melly»  3.  jel.  a.).  1608 : 
Az  mely  barátom  onnét  haza  jővén  Wittenbergára 
jönek  (MA.  NLI.  293).  1643 :  Azmely  tölgyerdö  az 
sóbányához  való  volt  (GazdtörtSzemle  VI.121). 

AMELYIK,  azmélly ik  :  [qui,  quae,  quod ;  wel- 
cher, vvelche,  welches,  der,  die,  das].  1613/1696  :  Vala- 
mely atyánkfia  szántóföldet  cserél,  és  azmelyik  ád 
hozzája  pénzt,  törvényünk  ez  (GazdtörtSzemle  VII. 
410).  [Vö.  NySz.  mellyik  a.,  más  jel] 

AMENNYI,  azmenyé,  azmennyi :  quantus, 
quot ;  wie  viel  NySz.  («meimyi»  a.,  3.  jel.).  1558  : 
Szürköntöst,  öreg  embernek  valót  és  gyermeknek, 
ahhoz  képest  azmennyi  réf  lészen  benne,  azt  meg 
kell  intézni  és  adni  (GazdtörtSzemle  VI.137).  1571 : 
Cypellóst  az  menyet  el  nyöheth  (OL.  Nád.  47). 

AMENNYIRE,  azmennyire:  quatenus,  quan- 
tum ;  soweit,  insofern  NySz.  («mennjáre»  3.  jel.  a.). 
1643  :  Azmennyire  mi  eszünkben  vehettük  .  .  .  hasz- 
nosnak Ítélnénk  új  schahtot  készéttetni  (Gazdtört- 
Szemle VI.  120). 

AMETISZT:  amethystus  NySz.  1516:  Egh  ewregh 
ametisth,  keth  kysseb  ametisth  (OL.  D.  26367,  1.  Zol- 
nai :   Nyelveml    204). 

AMI,  azm.i  :  relativum  :  quod;  was  NySz.  («2.  mi» 
3.  jel.  a.)  1613/1696  ;  Azmit  ide  felírtunk  mesgyejárás- 
uak  módjárúl,  szükség  az  porgolátok  járásárúi  is  Ír- 
nunk (GazdtörtSzemle  VII.411). 

AMIKOR,  azmikor :  quum ;  wenn,  als  NySz. 
(«mikor»  1.  jel.  a.).  1643  :  Azmtkor  császár  urunk  ö 
felsége  az  aknát  az  eperjesi  városnak  adta  volna 
(GazdtörtSzemle  VI.119). 

AMINT,  azmint:  prout,  ut,  sicut,  ceu,  velut, 
quam;  wie,  gleichwie,  als,  denn  NySz.  («mint»  a.,  2.  jel.). 
1526 :  Azmint  el  rendeltem  Igj  akarom  hogy  legyen 
(OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  257).  1619:  Az 
lengiel  urbárium  szerint  az  minth  kántort  fizettek 
(OL.  UC.  22/21).  1643 :  Az  régi  sóvágó-helyek,  az 
felső  mezőben  vulgo  kürn,  azmint  felöl  is  specificál- 
tatütt,  teljesséí^ösen  elhagyatának  az  munkábul  (Gazd- 
tört-zemle    VÍ.12Ü).    1752:    Meghagyni    méltóztatott: 


azmint  is  az  méltóságos  uraság  oeconomiális  commis- 
aiója  azt  végezte,  hogy  [stb.]  (uo.  138). 

ÁMPOLNA,  ámpolna,  ámpóna,  ámpona  ? : 
ampulla ;  ampel,  krug  NySz.  1542 :  Ámpolna  Kyn- 
thorna  (OL.  Nád.  40).  1553 :  Ampolnath  ezüstöth 
kettöth  (OL.  L.  III.16.  17).  1556  :  Ket  ezwst  ámpolna 
(OL.  Nád.  48).  1581 :  Negh  ampona  ezwsth  (OL.  L. 
111.16.  17).  1584  :  Keth  ezüsth  ampona  (OL.  UC.  56/33). 
1588  :  Ampona  on  ketteo  (uo.  76/17). 

ÁMPÓNA,  ÁMPONA?  1.  ámpolna. 

ANDOR,  1.  András. 

ANDORKÓ  :  [koseform  zu  Andreas].  1602 :  An- 
dorkó  Tamás  jobbágy.  Andorkó  Gergely  jobbágy 
(SzékelyOkl   V.317).  [Vö.  András.] 

ANDORJÁS,  1.  András. 

ANDRÁS,  Andor,  Andorjás,  Andreás,  En- 
dere,  Endre  :  Andreas  Kr.  1225  :  Quorum  nomina 
sünt  hec  .  .  .  Aruud  cum  nepote.  Endre  cum  fratre 
suo  Andrea  (Pannii.  l/F).  1242  k. :  Hec  sünt  nomina 
Jobagiouum  equestrium  Bekes  Endere  Svunug  Pyncust 
(Pannh.  61/8).  1282  k. :  Andreas  Béla  et  Lewenta 
(Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  82).  1321/1323:  Kenches- 
andrasfolua  (Múz.  Soós).  1332  :  Super  curia  seu  fundo 
eorundem  Ibwríiastephanhaza  et  Herborthfiaanrfreas- 
haza  nomrnato  in  Ciuitate  Strigoniensi  sito  (Múz.).  1336  : 
Scentíianduryas,  hn.  (SztárayOkl.  1.106).  1355 :  Sex 
lóca  villámra  fundari  de  nouo  inceptarum  que  wlgo 
wagas  nuncuparentur.  Villa  Kunchul  wagasa  ViUa 
András  uagasa  (OL.  D.  4483).  1408 :  Piscinas  Andras- 
weyzehele  Samyak  Nagsar  (Múz.).  1428 :  In  terris 
Andreas  ortuana  et  Molnár  Andreas  ortuana  vocatis 
(uo.  TörtTárs.  1).  1452  :  In  possessione  Andrashaza 
(OL.  D.  14619).  1454:  Zenthandras,  hn.  (uo.  H604). 
1459  :  Naghrtndreasnehaza,  hn.  (uo.  15334).  1492 :  In 
possessione  Zenthandraswr  [igy  többször]  alio  nomine 
Eghazafalwa  (Múz.  Justh,  II.  Ulászló  oki.).  1493 :  En 
ver  andras  adom  en  kezem  yrassat  (Akad.,  I.  Zolnai : 
Nyelveml.  156).  1602 :  A7idor  Jakab  (SzékelyOkl.  V. 
193).  1668  :  Nagy  Andras  Csöz  hiro  (OL.  UC.  1/21). 
[Vö.  Andorkó. J 

ANDREÁS,  1.  András. 
ANGOLNA,  vö.  ángvilla. 

ÁNGOSTÁR,  ángustár  :  (cantharus  ligneus  ; 
angster].  1535  :  Lignei  cantari  angostar  dicti  (OL.  UC. 
99/25).  1549:  In  cellario  cantharus  ligneus  angusthar 
(uo.  75/41).  1588  :  Ereg  fa  angostar  (uo.  76/17). 

ÁNGUSTÁR,  1.  ángostár. 

ÁNGVILLA :  anguilla ;  aal  NySz.  («angolna»  a.) 
1595  :  Anguilla  egy  neghel  (OL.  Nád.  49). 

ANGYAL  :  angelus  ;  engel  NySz.  1478  :  Petrum 
Angyal  (Körmend,  Heim  590).  1482  :  Gregorio  Angyal 
(Veszpr.  9,  Kovácsi).  1561 :  Petro  Angyal  (Székely- 
Okl. V.82). 

ANGYALOS  :  [angelum  habens  ;  engel  habend]. 
1583  :  Angyalos,  hn.  (SzékelyOkl.  V.137). 

ÁNIS,  1.  ánizs. 

ÁNIZS,  ánis:  anisum  PP.  1378/1425  :  Sub  magna 
arbore  Salicis  Anisí'a  [a.  m.  ánizs?]  dicta  (OL.  D.  11297). 

[Vö.  NySz.] 

ANNA,  Annos:  Anna  PPB.  1370:  Possessio 
Anna  vocata  alio  nomine  nunc  Vras  appellata  (Múz. 
Kende).  1392 :  Johannis  de  ZenthrmMaazonfalua  (Múz. 
Péchy).  1476  :  Uua  saknia  wlgo,  quam  legaverat  Anna 


23 


ANNAKFÖLOTTE— APÁCA 


APAD— APOSTOLI-SZEK 


24 


(KárolyiOkl.  U.452).  1561 :  Kondorát  Istváimé,  Annoi< 
(SzékelyOkl.  V.81).  Kondorát  Istvánnak,  feleségének 
Annos  asszonjuak  (uo.).  [Vö,  Annis  PPB.]  [Panka. 
Panna.] 

ANNAKPÖLÖTTE,  -felette :  ultro.  insuper. 
praeterea ;  überdies  XySz.  1608  :  Kegyelmed  porté- 
kájának egyéb  hija  nincsen,  hanem  az  Ursinus  m-am 
kért  egy  iveg  poharocskát  ki,  .  .  .  annakfeleUe  Szepsi 
Mihály  uram  kérte  ki  az  Kegyelmed  clomarisát  (MA. 
NLI.  262). 

ANNOS,  1.  Anna. 

ANTAL  :  Antonius  NySz.  1275  :  Anthalens  [igy  ? 
a.  m.  Antal?]  filius  Goloinb  (Veszpr.  106,  Bedeg  2). 
1423  :  Duobus  pratis  sew  fenilibus  vao  Anthalnjlai 
et  altero  Athyapvthamelleke  nominatis  penes  viam 
de  possessione  Athya  dueentem  existentibus  (Lelesz 
Acta  43  11).  1426  :  "Prediis  Kasatya^Jí/rtZhaza  Egyed- 
lakos Lakosajíföíhaza  et  Zygeth  appellatis  (Fon-ás "?). 
1454:  LakosrtíiíaThaza.  hn.  ^  (OL.  D.  14781).  Kosa- 
íyantaniSLza.  hn.  (uo.).  1484 :  Valentini  Avfhahvej 
(Veszpr.  4,  Csopak).  1528:  Terram  Kysríjíí/m/ne  pwz- 
thaya  vocatam  (OL.  Kolozsm.  106). 

ANTTA:  mater:  mutter  NySz.  1361:  Vergit  ad  vnum 
stagnum  Anyato  dictimi  (Körmend,  Heim  176).  1489  : 
Insuper  etiam  dicit,  quod  si  vellet  ü-ritare  et  recusare. 
mater  íieret  meretrix,  vulgariter  dicendo  kwTwa  legén 
anya,  ky  megmasolya  (OL.  D.  19472). 

anya-méh:  apes  pro  foetificatione  relictae:  mutter- 
biene  NySz.  1564  :  Anyaméh.  Rayh  meh  (OL.  Nád.  49). 

ÁNYAS?  1   Ányos. 

ANYÓKA:  |matercula:  mütterehenl  1522:  Valen- 
tinus  Anyóka  (OL.  D.  37328). 

ÁNYOS,  Ányas  ?  :  Anianus  CzF.  [?]  1224  :  Amis 
fa.  m.  Ányos  v.  ányús  —  ágjiis  ?]  et  Boxa  tenetur 
seruire  in  cocitate  [?]  Zerendu  in  opere  Tauamici 
(Veszpr.  14,  Supuna).  1299 :  A>iyas  [a.  m.  Ányos '?] 
de  Z^-many  (MpnStrig.  II.  475).  1382  :  Gregorius  dictus 
Ányos  [olv.  /Inyos  v.  anyós  —  ágWis  "?|  de  Wamus 
(Veszpr.  106,  Szentbenedekalja  1).  1428 :  Johanne 
dicto  Ányos  (Veszpr.  11,  Lovas).  1451 :  Jllichael  Ányos 
(OL.  D.  14456).  [Vö.  Mátyás  FI. :  Nyelvtört.  Szótár- 
kisérlet,  Ányos  a.] 

ÁNYOS  ?  1.  ágyús. 

ÁNYÚS  ?  1.  ágyús. 

APA :  páter :  vater  NySz.  1152  :  Belos  bano  Apa 
comite  (Pannh.  38  ?).  12Ó0  k.  :  Tuhutum  uir  pruden- 
tissimus  misit  quendam  uirum  astutum,  patrem  Opa- 
forcos  Ogmand  (Anon.  25).  1211:  Isti  sünt  eurriferiVosos 
Chima  Domus  Mogd  Chemud  Ap2)a  ["?]  Neurenche 
Árud  CaUz  (Pannh.  Tih.  15).  1229:  Pristaldo  Opa 
(Pannh  5,Gg.).  1285  :  Possessiones  et  domos  Jordani 
filii  Balcini  ciuis  Albensis  decedentis  sine  herede  ad 
manus  nostras-  Regias  deuolutas  quas  habét  in  castro 
Albensi  et  specialiter  vineam  ipsius  Apareze  vócatam 
(Körmend,  Heim  13,  1.  HazaiOkm.  VIII.  239). 

APÁCA,  appácca? :  sacerdotissa,  monacha,  nonna : 
nonne  NySz.  1256:  luxta  uiam  publicam  que  procedit  ad 
«;}jjrtcc/íafalua  (Pannh.  14  B,l.Wenzel  11.265)  1266/1297: 
luxta  locum  qui  dicitiu-  ^^jfíc/iasumlo  (Pannh.  Tih.  1  9). 
1270  :  Apacha  Somlyó.  (HazaiOkl.  59).  1347  :  Dátum 
in  .4/)oc/iauasarhei  (Múz.).  1351 :  In  eongregacione 
prope  ^^rtc/irtwasarhel  celebrata  (uo.).  1356  :  In  latere 
cuiusdam  campi  J^/)fl^7irtzeuleye  nímcupati  (uo.).  1368  : 
Apacha  Vasarhel  (HazaiOkl.  284).  1369  :  Prope  villám 
A^ac/iawasarhel  (Múz.).  1389  :  Castri  ^p;)ffrc7í(7somlo\v 
(Körmend  Hl  3,  Atád  19). 


APAD  :  decresco,  detumeo,  deminuor :  abnehmen 
NySz.  1598 :  A  szalonnaiak  adnak  circiter  67  kr, 
martoniak  33  és  igy  mostan  a  szalonnai  jövedelem, 
a  szalonnaiak  a  Martoniakkal  vagy  apadnak,  vagj' 
áradnak,  száz  kereszt  búzát  adnak  (CanonVisit.  145). 

APADÁS :  decrementum  liquoris ;  das  abnehmen 
eines  fliessenden  dinges  NySz.  1692 :  Korcsomáros- 
nak amikor  bort  árul,  búza  minden  holnapra  metr.  2. 
apadásra,  gyertj"ára,  minden  vedertül  denar.  1  (Gazd- 
törtSzemle  VI.  180).  Korcsomárosnak  .  .  .  Minden  veder 
borbul  csepegésre,  gyertyára,  apadásra  1 — 1  pénz  (uo. 
181).  Korcsomárosnak  .  .  .  Minden  veder  borbeli  apa- 
dásért 1 — 1  pénz  (uo.  183). 

APASTAL,  1.  apostol. 

APÁT  :  abbas  :  abt  NySz.  (1.  jel.).  1211 :  Ad  collem 
qui  vulgo  dicitur  Apatíeereh  et  sub  colle  sünt  due 
mete.  Inde  egreditur  ad  monticulura  qui  uulgo  nim- 
cupatui-  Zouafeereh  iuxta  quem  est  méta  (Pannh. 
Tih.  1  o).  1221 :  Cum  seruo  nomine  Apát  (Pannh. 
4/B).  1237  :  Ad  arboreni  quam  viügus  vocat  apath- 
almafa  (ZalaOkl.  I.  14).  1240  k.  :  Fenetum  nomine  Apai 
toa  (Pannh.  61  8).  Quomm  nomina  sünt  hec  Cheme 
Apát  Mortun  Redemit  de  filio  Endus  Champam  et 
fratrem  eius  (uo.).  1263 :  Tenet  metam  cum  uilla 
J^flíunukaya  (Múz.  Rumy).  1293  :  Primo  incipit  in 
fluvio  Soyow  in  quodam  loco  Apath  re^\"y  uocato 
(Múz.  Hanvay).  1318 1320.  ArabUium  terrarum  seu 
campestrium  in  valle  Apathrethe  nuncupato  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Oppid.).  1323 :  In  valle  que  Apát  welge 
dicitur  (Múz.  Balassa).  1338 :  In  valle  Apathrethe 
nuncupata  (HazaiOkm.  IV.  163).  1345 :  Ad  planam 
terram  Apathraezeje  vocatam  (I^elesz  Met.  Szatmár  64). 
1358 :  Wrskal  Wrs  Apaüaka.  Faud  Pyh^p  Capulch 
Cuest  (Pannh.  Tih.  1  17).  1365 :  Ad  faciem  cuius- 
dam monasterii  abbatialis  in  honore  beaté  Mar- 
garete  virginis  in  monte  Mezes  vocato  constructi 
quod  }i[eze»apafh  nuncuparetur  (Múz.).  1369  :  Nicolai 
de  Orozapath  (Múz.  Hon'át  IsU'.).  1452  :  Descensum 
philisteoiiim  ^^tíí/ísaUasa  nuncupatum  (OL.  D.  14514). 
1523 :  Nyarasapaf/í.  hn.  (Zolnai :  Nyelveml.  226). 

APÁTI:  abbatialis;  abteilich].  1222:  Nouem 
lűneas  quas  habebat  inter  uineas  hominum  abbatis 
in  ^^lIa  apaty  in  higmogos  (Pannh.  5/Nn).  1230 : 
Decimas  de  Ajjati  (Veszpr.  14.  Dec.  Comit.  SjTuig.). 
Decimas  de  AjJiudi  (Pannh.  32  V).  1231:  A  septem- 
trione  cum  villa  Apaty  (OL.  D.  168).  1240  k.  :  In 
predio  Hegmogos  quod  alio  nomine  dicitur  Apáti 
(Pannh.  618).  12661297:  Villám  de  gesnov  uel 
apaty  iuxta  fvceg  (Pannh.  Tih.  1 9).  1275 :  Tena 
populorum  de  "villa  Jjíöíí/  (OL.  D.  927).  1306  :  Quan- 
dam  possessionem  monastem  sui  Apaty  uocatam 
(Pannh.  6  S).  1327  :  Tems  Apathy  et  Mochfelde  voca- 
tis  (Múz.  Horvát  Istv.).  1344  :  In  villa  Apáti  (Múz.). 
1345 :  Possessionem  Feultheuberen  alio  nomine  Apathy 
vocatam  (Múz.).  1353  :  Nomina  possessionum  hec  sünt 
Wluesfolua  Apathy  (Múz.).  1370  :  Possessiones  Apaty 
ac  ZebegjTimonu.stura  vocate  (Múz.  Kende).  1418 :  Villis 
Arach  Apathy  Assofw  Ermenes  vocatis  (Veszpr.  2, 
Arács). 

APÓST AL,  1.  apostol 

APOSTOL,  apastal.  apostal:  apostolus:  apos- 
tel  NySz.  1453  :  In  possessione  Apastal  [a.  m.  apos- 
tol?] (OL.  D.  14621).  1456:  Jacobus  Apostal  (uo. 
15063).  1510  :  Georgio  Apasthal  (Múz.  Soós  ?).  1602 : 
Apostol  Tamás.  Apostol  Márton    (SzékelyOkl.    V.216) 

APOSTOLI-SZÉK:  [sedes  apostolica:  der  apos- 
tolische  stiihl].  1769  :  Istennek  és  az  Apostoli  szék- 
nek kglmébül  az  Egri  venerabilis  Püspöki  széknek  é> 


.\PRÓ— APRÓLÉK 


APRÓLÉKOS    ARANY 


26 


ahoz  köttetett  Diocesisnek  venerabilisPüspökie(Canon- 
Visit.  19{)). 

APRÓ :  miuuti,  miiiutuli;  klein,  gering  NySz.  (L  jel.). 
1145/1443 :  Venitiir  ad  locum  a;;rokwrth\vel  (OL.  D. 
14).  1281/1347  :  Ad  quosdam  frutices  AproYint&zt 
vocatos  (OL.  D.  .2275).  1304/1464 :  Venit  ad  vnam 
luetam  Op-osir  vocatam  (Múz.).  1354  :  Veniet  ad  quod- 
dam  monticulura  Aprosecr  nominatum  (Lelesz  Met. 
Szabolcs  18).  1426  :  Pratum  ad  duo  falcastra  suffi- 
ciencia  in  loco  scilicet  Apró  ozthal  nominato  (Veszpr. 
8,  Jutás).  1435 :  Aque  ^^jroalmauize  vocate  (Zala- 
Oki.  n.  486).  1472  :  Inter  duos  colles  aprohalom  nomi- 
natos  (OL.  D.  17341).  1518  :  In  loco  Apró  Ozthal  nomi- 
nato (Veszpr.  8,  Jutás).  1586  :  Apró  lábos  marha.  Mala- 
czok.  Godák  (OL.  Nád.  40). 

apró-hal :  1521 :  Apró  halath,  harchaat  (OL.  D. 
26264).  1544  :  Apró  halat  koppot,  dörgeczet  (OL.  Nád. 
40).  Vöttem  ebedre  aprohalat  (uo.  41). 

apró-kalmár :  [propola :  kiamer,  kleinhiindler]. 
1714:  Apró  kalmár  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 
fVö.  aprólékos-kalmár.] 

apró-m.ozsár :  1597 :  ^jjro  ninsar  aliter  siska 
pattantiu  vass  2  (OL.  UC.  lÜl/3). 

apró-müves :  [handlanger].  1643  :  Az  apró  mű- 
vesnek béri,  úgymint :  az  csiga-tekerö,  taliga-tolyó  és 
az  kötéltartókra  sok  haszontalan  költség  kell  (Gazd- 
törtSzemle  VL120).  [Vö.  NySz.] 

apró-pénz,  -pinz  :  pecunia  minuta,  nummi ;  kleines 
geld  NySz.  1544 :  Attara  apró  pénzt  (OL.  Nád.  40). 
Ki  teszen  aprópénzt  (uo.  42).  1556 :  Harmadfel  forint 
apró  pinz  (uo.  48).  1610:  Dutka  és  aprópénz  (KomárJk.). 

apró-puska:  [sclopeti  genus;  eine  art  büchse]. 
1553  :  Apró  puska  lapthaba  walo  (OL.  L.  III.16.  17). 

apró-sajt :  1544  -.  Vöttem  apró  saytot  uaczorara 
(OL.  Nád.  41). 

apró-sült :  [assaturae  genus :  eine  art  braten]. 
1544 :  Ebedre  apró  sültnek  eg  font  boriuhust  (OL. 
Nád.  40). 

apró-szeg  :  [elavulás  ;  stift,  kleiner  nagel].  1545  : 
Vöttem  apró  zeget  (OL.  Nád.  40). 

APRÓD  :  a)  parvus  ;  klein  ;  b)  parv'ulus,  puer  ; 
kind ;  c)  apparitor,  pedissequus,  armiger ;  aufwarter, 
diener,  lakai,  waffentrager,  schiídknecht ;  d)  tyruncu- 
lus ;  lehrknabe  NySz.  1300 :  Johannis  dicti  Oprod 
(Forrás  ?).  1319  :  Johannes  dictus  Apród  (MonStrig. 
n.767).  1323 :  Stephano  dicto  Ojjrod  (AnjouOkm. 
11.65).  1324 :  Nicolao  dicto  Oprod  (Múz.  Ibrányi). 
1333:  Stephani  dicti  Aprowd  (OL.  D.  2798).  1335/1362: 
Nicolaus  dictus  Apród  (Múz.  KapjO-  1338 :  Nicolai 
dicti  Apród  (Múz.  Máriássy).  1339  :  Stephani  Aproud 
dicti  (Lelesz  Acta  1/25).  1342  :  Stephani  dicti  Aprowd 
(ZichyOkm.  IL18).  1348  :  lohannes  dictus  Apród  (OL. 
D.  28729).  1358:  Stephani  dicti  ^i^roj^rf  (Múz.).  1360: 
Nicolai  dicti  Apród  (OL.  D.  5179).  1367 :  Johannes  dictus 
Apród  (uo.  30695).  1371:  Johannes  dictus  Apród  (Múz.). 
1378  :  Nicolai  dicti  Apród  (OL.  D.  6497).  1394 :  Jo- 
hanni  dicto  Apród  (Múz.).  1414  :  Nicolai  Apród  (uo. 
Máriássy).  1422  :  Petro  Apród  (Lelesz  Acta  42/92). 
1475:  Simoné  Apród  (uo.  85/22).  1476/1484:  Kys 
Jankó  aprod'viwo  meo  (Múz.).  1477:  Apud  a^rof/ianuni 
mcum  (ZalaOkl.  11.608).  1530 :  Vnam  thaniztra  pro 
aprodvAxvo  (OL.  Nád.  42).  [Vö.  1287  :  Gregorius  paruu- 
lus  noster  (WenzelIV.293).  1325/1847:  Petrus  panuis' 
aule  sue  (OL.  D.  2275).]  . 

APRÓLEK:  1)  niinutia,    apopasnia :    klcine.   yc- 


ringe,  uichtswerte  dinge  NySz.  (la.  jel.).  1544  :  Széná- 
ért es  egeb  aprólékért  (OL.  Nád.  41).  1557  :  Egh  dis- 
nouak  aprólékát  iOL.  L.  III.16.  17).  1572  :  Az  egyk 
sysakuak  az  pofayaba  orh  uasaban  az  nyak  uasaban 
toltokaual  es  mynden  aprolekyaual  egeterabe  (OL. 
Nád.  47).  II  2)  e.xiguus,  minutus ;  klein,  zerkleiuert 
NySz.  (Ib.  jel.).  1545:  Kelh  ládában  aprólék  holwalo 
(ÖL.  Nád.  48).  1556 :  Aprólék  fekethe  selem  korda 
(uo.).  Kwlemb  kwlemb  aprólék  hym  golcz  remek 
peldak  (uo.).  1560  :  Eg  negel  aprólék  marha  (uo.  49). 
1594 :  Aprólék  fodor  (OL.  UC.  78/7).  1596  :  Aprólék 
fazeczkakot  (OL.  L.  III.  16.  17).  [Vö.  konyha-apró- 
lék.] 

APRÓLÉKOS  :  1)  minutus  ;  klein,  gering  NySz. 
(1.  jel.)  1643  :  Az  officinát,  akiben  az  aprólékos'  sót 
főzik,  revideálják  (GazdtörtSzemle  VI.118).  ||  2)  [pro- 
pola :  kraraer,  Jcleinhandler].  1712  :  Aprólékos  (DebrLt., 
Zoltai  Lajos  közlése). 

aprólékos-kalmár :  [propola  ;  Itramer,  kleinhand- 
lerj.  1714 :  Aprólékos  kalmár  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos 
közlése).  [Vö.  apró-kalmár.] 

APRÓS:  minutus,  in  partes  minutas  divisus;  ver- 
kleinert,  in  kleine  stücklein  zerteilt  NySz.  (1.  jel.). 
1632 :  Az  malomhoz  való  apros  szer  szamot  (OL. 
UC.  3/20). 

ÁR?  :  fiuctus,  aestus  ;  fiút  NySz.  (2.  «ár»  a.).  1266: 
Partém  in  terra  Wisarahel  [a.  m.  ár?]  (OL.  D.  604). 
1348 :  Duo  Jugera  terrarum  suarum  quorum  vnum 
Benkara  reliquem  [?]  uero  Lenchehel  nuncupatur 
(Múz.).  1408:  Lacus  yJralya  [a.  m.  ár-alja  ?|  nuncu- 
patus  iungitur  ipsi  fluuio  Borswa  (Múz.). 

ARAD  :  exundo,  inundo,  redundo  ;  fluten,  strömen 
NySz.  [incrementum  capere  ;  zuuehmen].  1598:  A  sza- 
lonnaiak  adnak  circiter  67  kr,  martoniak  33  és  igy 
mostan  a  szalonnai  jövedelem,  a  szalonnaiak  a  Mar- 
toniakkal  vagy  apadnak,  vagy  áradnak,  száz  kereszt 
búzát  adnak  (CanonVisit.  145). 

ARAGON  -  SÁFRÁNY  :  [crocus  Aragonicus  ; 
aragonischer  safran].  1548 :  Uöttem  aragon  safrant 
(OL.  Nád.  43). 

ARANKA:  [nönév].  1309:  Domina  Aranka 
(AnjouOkm.  1.172).  1311 :  Domina  Aranka  (HazaiOkm. 
Vn.365).  [Vö.  arany?] 

ARÁNT,  vö.  közép-aránt. 

ARANY :  1)  auram,  aureus ;  gold,  golden  NySz. 
(1.  jel.).  1267  :  Villám  .^mnlabovbach  uocatám  (OL. 
D.  630).  1324  :  Vnum  locum  ar«nazou  uocatum  (Zichy- 
Okm. I.  266).  1349  :  Possessionem  ipsorum  Aranhasow 
alio  nomine  Zaramaz  in  comitatu  Tymisiensi  existen- 
tem  (OL.  D.  30114).  1391:  Symonis  dicti  Arany  (Zichy- 
Okm. IV.  468.).  1411 :  Johanne  dicto  Arany  (uo.  VI. 
159).  1425/1454  :  Quoddam  fossatum  ^rcinassas  voca- 
tum  (Múz.  Justh).  1482 :  Matheo  Aranlabo  (OL.  D. 
18589).  1526  :  Sollicitauerit  de  quodam  Arán  Darab 
(OL.  D.  25022).  1544 :  Ad  preparacionem  clipei  dedit 
wlgo  fel  kenj^  aranyat  (OL.  Nád.  40).  Eg-  könyue 
[így  ?]  aranyat  nettem  etek  aranazny  (uo.  47).  1548  l 
Négy  ehewe  arany  (uo.  48).  1555  :  Három  sing  aranya . 
zyvth  párta  (uo.).  ||  2)  nummus  aureus  ;  dukátén  NySz. 
(2.  jel.).  1544  :  Adtam  araíiol  öt  forintot  (OL.  Nád.  40): 
1638 :  Pénz  vagion  arannial  tallérral  szesztakkal  dutka 
es   polturak  (OL.  UC.  2/24).  [Vö.  vont-arany.] 

arany-égetó':  [auricoctor;  goldbrenner].  1363/1395 : 
Stephani  dicti  Aranegeto  (Múz.  Kisfaludy). 

arany- fonál :  aurifilum,  aurum  textilé ;  goldfaden, 
gewebtes    gold   NySz.  1544 :    Eé'   font  araú   fonalai 


27 


ARANYAS— AÉANYOS 


ARANYOZ— ARCUL 


'28 


tizenkét  ozót.  (OL.  Nád.  40).  Uöttünk  e"-  font 
arán  fonalat  tizenkét  czot  (uo.  41).  1553:  KoffS'om 
feyer  kamuka  meoperemezthek  arán  fonalból  zywth 
parthawal  (uo.  48).  1581 :  Egi  oltár  öltözetre  walo 
veres  selembwl  chinalt  arany  fonallal  elweffh  chaf- 
rangh  (OL.  L.  III.  16.  17.). 

arany-forint :  florenus  aureus,  aui-eus ;  goldgulden 
NySz.  1555  :  Tliizeneg  arany  forinth  (OL.  Nád.  48). 
1559:  Neg  araii  forintot  (uo.).  [Vö.  1456:  Vnum  bonum 
equuni  decem  florenos  aureos  valentem  (OL.  D.  15050).J 

arany-gyűrű,  -gyíiré?  -gyűrő:  annulus  aureus: 
goldener  ring  NySz.^Í516  :  Egh  arán  gywrewth  kyben 
egh  saffyl  wagíon.  Egh  arán  gywreth  [így]  kjében 
wagyon  Rakoth  dyamantal  Maria  Harmad  arán  gyw- 
rew  saöyl.  Neeved  arán  gywreiv  kyben  keth  hegyes 
dyamanth  wagyon  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
204).  1545:  Eg  arait  gvröt  (01..  Nád.  40).  Egy  arany 
gytvrw  cymeres  (uo.'  48). 

arany -iLÍm  :  textilé  auro  distinctum,  textilé  Baby- 
lonicum,  imago  aurata ;  goldstickerei  NySz.  1564: 
Keth  wonth  araíi  hym     (OL.  Nád.  49). 

arany-lánc  :  torques;  goldkette  NySz.  1516  :  Egh 
kys  Arán  Lanch  (OL.  D.  "26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
204). 

arany-mű  :  [opus  aureumj ;  goldavbeit,  goldwerk 
NySz.  1635 :  Egyéb  arany  műtől  úgymint  függök, 
gyűrűk,  akiben  drágakövek  vannak,  alkudjék  az  ötvös 
mesterrel  (GazdtörtSzemle  VIII.475). 

arany -párta  :  [anadema  aureum :  goldene  kopf- 
zierde].  1494  k. :  Kepenyegh  et  aranpartha  vlnarum 
(OL.  D.  30244).  1532 :  Cásula  cineris  coloris  deam-ata 
crucem  habeus  faetam  ex  aranparta  (OL.  ActaPaul. 
SzLörinc  10/11).  1533  :  Arán  Partha  in  vna  colliga- 
tura  (OL.  Nád.  49). 

arany-perec  :  armilla,  brachiale  ;  armband  NySz. 
1576  :  Kézre  walo  arán  perecz  (OL.  Nád.  48). 

arany-sáfrány  :  [crocus  am-eus  ;  eine  art  safran]. 
1548:  Arany  safrant,  torót  safrant,  lant  safrant  (OL. 
Nád.  49). 

arany-szél:  [instita  aurea;  goldborde,  goldver- 
brámung].  1458  :  Palium  tercium  flauei  coloris  cum 
tenui  Serto  wlgo  Aransel  ordinatum  (Miíz.  Kállay). 

arany-szín,  -szinű,  -sziné,  -szinö,  -szün :  fuh-us, 
auiei  coloris ;  goldfarbig,  goldgelb  NySz.  1532 :  Fel- 
athlacz  aranztjnew  (OL.  L.  III.  16.  17).  Thafotha  aran- 
zyne  (uo.).  1542 :  Karasia,  septuh,  kemtuh  stamet 
aranyzwn  (OL.  Nád.  49). 

arany-zsinór  :  [taenia  auro  intorta;  goldene  schnur]. 
1581 :  Weoreos  selem  fonallal  elegh  aram/  sinor  (OL. 
L.  III.  16.  17). 

ARANYAS,  1.  aranyos. 

ARANYAZ,  1.  aranyoz. 

ARANYOS,  aranyas :  auratus,  aurosus,  aureus, 
auro  abundans ;  übergoldct,  golden,  rcich  an  gold 
NySz.  (1.  jel.'.  1267:  De  uilla  Oronos  sup  Camarun 
(Pann.  Hitel.  12).  1325,1347 :  Ciu-rit  ad  K^mranas 
(Körmend  n;4,  Miskouch  67).  1326  :  In  fluxu  ipsius 
fluuii  Aranias  CLelesz  Met.  Abaúj  10).  1362:  In  íIli- 
uium  Aranias  ~(0L.  D.  31102),  Í367  :  Duorum  sta- 
gnorum  Raunapataka  et  Haranyas  pataka  vocatorum 
(Körmend,  Heim  208).  1373  :  Ad  fontem  vnum  Aranyas- 
kuta  vocatum  (Veszpr.  Regn.  Met.  13).  1379  :  luxta 
Huuium  Araityafi  existens  (Lelesz  Acta  12'40).  1389  : 
Villis  Barath  VV'^thwos  Bolhaas  Zabaas  Aranyas  (Kör- 


mend III/3,  Atád  19).  1415 :  Jacobus  Aranyas  (uo. 
1/9,  Óvár  10).  1454  :  Aranyas,  hn.  (OL.  D.  14604). 
1487 ;  Dicte  Ciuitatis  Offon  Banya  alio  nomine  Aranyas 
Banya  (OL.  D.  37066).  Versus  fluuiiun  Aranyas  (uo.). 
1497 :  Duos  paplan  vnum  feyer  aranyas  aUud  weres- 
aranyas  (uo.  20569).  1510 :  Faceletrum  [így]  aranyas 
et  sárga  Tezthemelth  (uo.  35774).  1516 :  Negh  ara- 
nyas Maych  (uo.  26367, 1  Zobiai:  Nyelveml.  205).  1528: 
Peplum  vnum  haranyas  athlacz  (OL.  L.  nL16. 17).  1540 : 
Ket  hosszú  maycz  aranyas  (KároljdOkl.  in.227).  1544  : 
Az  ötuös  az  uram  cimeret  meg  mecczette  az  ket 
arahas  kupán  (OL.  Nád.  40).  1547  :  Eg  aranas  fwtat 
(uo.  48).  1599  .-Egj  aranjas  svsak  ezewst  aranjas 
tol  tokawal  es  orwasawal  (OL.*  L.  m.l6.  17).  1638: 
Meniezeti  ez  háznak  igen  szép  partazott  gombiai  fes- 
tet [igyj  es  araniasok  (OL.  UC.  2/34). 

aranyos-hím :  [textilé  am-o  distinctum,  textilé 
Babylonicum,  imago  aurata :  goldstickereil.  1560 : 
Ket  chahol  emeg  aranias  hím  vagion  egeken  (OL. 
Nád.  49).  1564 :  Neg  jonegre    walo    aranas  zel  hym 

(uo.  49). 

ARANYOZ,  aranyaz  :  auro,  deauro  ;  vergolden, 
übergolden  NySz.  1544 :  Eg  könj  ue  [igy  ?]  aranyat 
nettem  etek  aranazny  (OL.  Nád.  47).  1553 :  Hath 
ezyst  aranyazoth  gomb  (uo.  48).  1558:  Egi  meren 
araniazot  ewreg  pohár  (OL.  L.  I.l)  1584 :  Három 
ezüsth  aranazoth  kelh  (OL.  UC.  56/33).  1591 :  Egj 
hansar  ezwst  aranyazoth  czyfras  (OL.  Nád.  49).  1599 : 
Egj  meren  aranyazot  hanchyai*  (OL.  L.  IU.16.  17). 
1638  :  Meniezeti  ez  háznak  igen  szép  festés  es  gombiai 
Araniazott  (OL.  UC.  2/34). 

1.  ARASZ :  palmus,  spithama ;  spanne  NySz. 
1095 :  In  kyar  Ezti  Sap  Thatu  sekez  herdi  oraz 
fa.  m.  arasz?]  Helia  (Pannh.  15/0o).  1443:  Duo 
vasa  vinorum  quorum  quodlibet  decem  mensurarum 
manuum  et  palmarum  wlgo  Aráz  sít  et  existat  Vni- 
versis  et  singulis  keneziis  (Múz.).    [Vö.    eló'-arasz.] 

2.  ARASZ  :  [panni  genus  :  eine  art  tuch?].  1339  : 
Vnum  palium  meum  de  Aráz  (OL.  D.  3280). 

ARATÁS  :  messis,  messio  ;  emte  NySz.  1211 : 
Hü  sünt  vdornici  Boyad  Thexa  Nemelh  Cut  Vossos 
Monac  Vasaard  Somciu  Aratás  Zemdy  Forcos  Medue 
Thidia  (Pannh.  Tih.  1/5).  1597 :  Zolgal  rostálással 
aratassal  es  zena  göj-tessel  (OL.  UC.  12/42). 

ARATÓ:  messor;  schnitter  NySz.  1423  :  Johannes 
Araiho  (Lelesz  Acta  43/83).  1461 :  Benedictus  Arató 
(Múz.  Kisfaludy).  Ladislao  Aratho  (Múz.  Kállay). 
1477 :  Johannem  Aratho  (Lelesz  Acta  87  3).  1495  : 
Georgius  Aratho  (OL.  D.  26243).  1509:  Alberto  Aratho 
(Múz.  Forgách).  1524 :  Thoma  Aratho  (Lelesz  Acta 
130,49).  1525:  Michael  Aratho  (OL.  D.  37000).  1577: 
Arató  Pal  (OL.  UC.  1/3). 

ARBANÁSZ,  1.  orbonász. 

ÁRBOC  :  malus  navis  :  mást  NvSz.  [malua].  1498  : 
Blasius  Arbocz  (OL.  D.  20704). 

árboc-fa:  columna;  mást,  stange  NySz.  (3.  jel.). 
1597  :  [A  sátor]  minden  keoteliuel  es  három  arbocz 
faiual  egietembeu  (OL    UC.  101/3). 

ARC,  orca.  vö.  ál-,  ember-arc. 

arc-kötő  :  [gesichtsbinde].  1567  :  Egy  nrcza  Iceoteo 
keoteses  slogos  (Forrás?). 

ARCÉL,  1.  arcúi. 

ARCUL,  arcél:  a)  facie  tenus;  mit  dem  angesicht: 
b)  obviam  ;  entgegeu  NySz.    1408  :  Johannem  Fabrs 


29 


ArÉNDA  -ÁROK 


ÁROKI-ÁRPA 


30 


dictum  Archd  [a.  m.  arcél  :=  arcúi  ?]  Janus  (ZalaOkl. 
IUV36).  1484 :  Ladislaus  Arcelwdgoth.  (OL.  D.  18994). 

ÁRÉNDA :  conductio,  redcmptio,  arenda ;  pach- 
tung  NySz.  1674 :  Az  ser  korczomat  az  ott  való  ser 
névelős  arenda  szerent  birja  (OL.  UC.  8/21. 

ÁRK,  1.  árok. 

ÁRKI,  ároki :  [ad  fossam  pertinens  ;  auf  elnen 
graben  bezüglich|.  1311:  J.r%clialan  [hn.  a.  m.  árki?] 
(AnjouOkin.  I.  242).  1428  :  In  loco  eminenciori  wlgo 
Arökydomb  nominato  (Forrás  ?).  1454 :  Arky,  hn.  (OL. 
D.  14604). 

1.  ÁRKOS,  árokos:  [fossam  habens,  fossa  cii-- 
cumdatus ;  mit  einem  graben  versében,  umgeben|. 
1314 :  Circa  arcusxth.  a  parte  septemtrionali  sünt  diif) 
iugera  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1320/1355  : 
Cii'ca  viam  Ar/aíswth  nouem  Jugera  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.).  1323 :  Super  quendam  monticulum 
Arcus  vocatum  (HazaiOkm.  IV.186).  1326  :  Arkus-^o- 
thaktuwe,  hn.  (AnjouOkm.  11.239).  1343  :  Fliiuio  seu 
alueo  Arcus  vocato  (ZichyOkni.  11.68).  1404:  Michae- 
lis  de  Arkivs  (Székely Oki.  V.3).  1446  :  Duo  [jugera] 
in  loco  Arkoskwth  (Veszpr.  14,  Szeutkirályszabadja). 
1465  :  Predioriim  Lyanheghaz  Kethfylew  [Kethsylew?] 
Arokws  Haromlabw  appeílatorum  (Múz.  Kállay). 

2.  ÁRKOS,  1.  árkus. 

ÁRKUS,  árkos  :  arcus  GyöngySzót.;  [lehrbogen]. 
1587  :  Fa  circulum  awagy  arcus  (OL.  UC.  46/74).  1638 : 
Bolt  ala  való  árkus  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  GvöngySzót. 
1899.  sz.] 

árkus-fa :  [lehrbogen].  1637  :  Boltas  ala  való  árkos 
fak  (OL.  UC.  14/43). 

ARNOLD,  ARNOLD  :  [Arnold].  1419  :  Arnold- 
falva,  hn.  (ZichyOkm.  VI.  539).  1546  :  Ees  hataarlik 
az  Arnold  fija  Mykloíj  fewldeewel  (ZalaOkl.  1.73). 

ÁRNYÉK,  árnyík :  umbra ;  schatten  NySz. 
(1.  jel.)  1275  :  Ad  promontorium  qiiod  uocatur  Arnyk- 
mal  (OL.  D.  921).  1346  :  Ad  promontorium  ArnykmSil 
dictum  (uo.  8838).  1438  :  Predia  Dyodtheleke  Lygeth- 
eghaz  ZenthpalarHeA;a  (FoiTás  ?).  1578  :  A  több  dara- 
bantok  azt  engették  az  árnék-eváöt  a  Harmincz-ember- 
erdeje  felöl,  a  többi  marada  a  több  darabontoknak 
(Szé'kelyOkl.  V.lll). 

ÁRNYÉKOS,  árnyíkos:  a)  umbrosus,  umbra- 
ticus  ;  schattlg  ;  b)  adumbratus  ;  schattenhaft,  schein- 
bar ;  c)  figuratus,  symbolicus  ;  bildlich  NySz.  1461 : 
Alberto  Arnikws  (Múz.  Kállay). 

ÁRNYÍK,  -OS,  1.  árnyék,  -os. 

ÁROK,  árk :  fovea,  fossa ;  graben  NySz.  1055  : 
Exhinc  usque  ad  angulum  artck  (Pannh.  Tih.  1/1). 
Inde  aruk  tue  que  uallis  usque  ad  kangrez  uiam  exten- 
ditur  (uo.).  Exinde  ad  magnam  uiam  que  ducit  ad 
aruk  tue.  (uo.).  Indeque  ad  artik  fee  (uo).  Posthec  ad 
aruk  que  ducitur  usque  ad  baluuan  (uo.).  1095  :  Inci- 
pit  per  munimentum  quod  uulgo  dicitur  aruk  (Paivnh. 
15/0o.).  Uertitur  ad  sabulosum  munimentum  qui  uulgo 
dicitur  humuch  aruk  (uo.).  1193 :  Inde  ad  quesorc 
(OL.  D.  27).  Inde  ad  huce  arc  (uo.).  1194 :  Ex  inde 
procedit  ad  arMcteu  et  ibi  est  méta  (uo.  33).  Inde 
autem  tendit  ad  amcteii  ad  priorem  homoc  (uo.). 
1211 :  Uenit  per  arundineta  usque  ad  Aroczog  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1234:  Per  uias  uadit  ad  Aruch  (Pannh. 
32/A).  1269  :  Ad  locum  qui  aruk  uocatur  (OL.  ü.  679). 
1277  :  Uenit  ad  fossatum  ark  uulgariter  dictum  (uo. 
35834).  1283/1309 :  Prima  méta  incipit  in  ^ImArthetheu 


(uo.  1168).  12941367:  Venit  ad  fossatum  quod  uoca- 
tur Aruk  (Veszpr.  6,  Gyimót).  1297/1389 :  Peruenit 
ad  fossatam  paganorum'  que  wlgariter  Pagan  aruk 
dicitur  (Körmend,  Heim  369).  1312  :  Tendit  in  unam 
fossatam  aruk  uocatam  (OL.  D.  1806).  1335 :  Paulo  dicto 
Saar  de  Rammaruk  (Körmend,  Heim  67).  1339:  luxta 
quoddam  fossatum  wlgo  Eozynaruk  vocatum  (OL.  D. 
3222).  1341 :  Parvam  vallem  aruk  dictam  (ZalaOkl. 
1.387).  1342  :  Venit  ad  vnum  locum  Arnkzaá  vocatum 
(Öl.  D.  1731).  1353 :  Johannis  dicti  Toka  iobagionis 
ecclesie  nostre  de  Árukfeu  (Veszpr.  106,  Arokfő  1). 
1363  :  In  capite  cuiusdam  fossati  prout  idem  domi- 
nus  Episcopus  retulisset  Pyspukctro/ca  vocati  acces- 
.sissent  (Veszpr.  106,  Bicske  1).  1364:  Circa  vnam 
fossam  Arukíew  vocatam  (Veszpr.  Regn.  Met.  12). 
1377  :  luxta  quoddam  fossatum  Tohmwharoka  voca- 
tum (Körmend  II/l,  Alber  6.).  1379  :  In  arukkív/.  ám 
sessiones  (Múz.  Békássy).  1386 :  üatum  in  descensuphy- 
listeorura  ArukmeWek  vocato  (uo.  Kállay).  1394/1446: 
In  loco  Arokzek  vocato  (OL.  D.  7914).  1395  :  Abhinc 
inter  duas  sessiones  versus  aquillonem  procedendo  in 
diuei-ticulis  terrarum  arabilium  pertingeret  ad  Aruk- 
zeg  (Múz.).  1396  :  Descensum  filisteorum  .Irw/czallas 
vocatum  (OL.  D.  8177).  1413  :  Ad  quoddam  fossatum 
folyoaroA;  vocatum  (uo.  28778).  Exit  de  fossato  magnó 
])oi'07Aoarki/a  vocato  (uo.).  1429 :  Vsque  fossatum 
PapochrtroÁ:  vocatum  (Múz.  Kisfaludy).  1440 :  Re- 
perissent  quoddam  fossatum  Árok  vocatum  (Múz.). 
1459  :  Penes  fossatam  nostram  wlgo  Árok  vocatam 
(OL.  D.  15357).  1462  :  Quandam  raetam  sarcanaro/ci/a 
vocatam  (uo,  15742).  luxta  fossatum  wlgo  Or  arakya 
vocatum  sub  radice  montis  (uo.  28853).  1463  :  Vnum 
in  Thwyssessaíí;,  secundum  in  Zel  a  parte  occiden- 
taU  (uo.  15826).  1464:  Possessionis  Jro/íkewzyzent- 
petherfalwa  vocate  (Veszpr.  Regn.  A/10).  1498 :  Par- 
ticulam  térre  Ewrdeghar%a  vocate  (Múz.  Kállay). 
1520 :  Vndecimum  in  loco  Felsewaro/czegben  (uo. 
Kisfaludy).  Médium  in  loco  Alsoaro^-zelben  (uo.). 

árok-hát :  das  erhobene  ufer  des  grabens,  damm 
NySz  1250:  Ad  vnum  fossatum  et  foueam  arukhat 
dictum  (OL.  D.  341).  1413  :  In  medio  ipsius  fossati 
seu  dorso  wlgariter  Arokhalh  vocato  (OL.  D.  28778). 
1452  :  Usque  quoddam  fossatum  Arokhath  vocatum 
(OL.  D.  36403). 

ÁROKI,  L  árki. 

ÁROKOS,  L  1.  árkos. 

ÁRON  :  [Ai-on].  1266  :  Cum  stagno  nomine  aaron- 
mortuaya  (OL.  D.  604). 

ÁROS,  árros:  1)  venditor,  raercator ;  verkaufer, 
kaufmann  NySz.  (1.  jel.).  1252  :  Árus  iobagionis.  Ipse 
Árus  emerat.  Idem  Árus  nobis  constitit  (OL.  D.  368). 
1360  :  Duas  possessiones  vnam  Dws  vocatam  inter 
Albam  Regálém  et  villám  Fwen  et  aliam  Árus  [a. 
m.  áros?]  nominatam  in  Comitatu  Symigiensi  (Kör- 
mend V/7,  nr.  124).  1493  :  Luca  Áros  (OL.  D.  20080). 
1602  :  Arros  Márton  Árros  Bálint  (SzékelyOkl.  V.197). 
1]  2 1  venalis  ;  verkauílich  NySz.  (3  jel.).  1597  :  Mykor 
Bechbewl  áros  morhat  hoznak  (OL.  UC.  12/42).  [Vö. 
bor-,  hal-,  könyv-,  méh-,  ruha-,  széna-,  tyúk-, 
vas-,  vászon-,  viasz-,  zab-áros.] 

ÁRPA  :  hordeum  ;  gerste  NySz.  1323  :  Particulam 
l)ossessionis  sue  Arpatorlo  uocate  (OL.  D.  33737). 
1415/1424  :  Septem  predia  ar^xttelek  vocata  (uo.  10362). 
I?  Szárm.:  1181:  Ad  uillam  de  árpad  (OL.  I).  22). 
1193:  Inde  ad  uallcm  árpad  (uo.  27).  1240  k. : 
Hec  sünt  nomina  vduomicorum  de  eodem  predio 
(Jenkez  Árpad  Golombus  Feud  (Pannh.  61/8).]  jVö. 
Őszi-árpa.] 


31 


ÁRPÁS— ÁRÜ 


ÁRUL— ÁSP 


32 


árpa-dara:  ptisana;  gerstengraupen  NySz.  1636: 
Lencse,  borsó,  árpadara  egy-egy  köböllel  (Gazdtört- 
Szemle  L273) 

árpa-föld,  -féld:  [ager  hordeo  consitus:  gersten- 
feld].  1411 :  Terrarum  vacuarum  Arpafelde  vocatarum 
(Miiz.).  1453:  Prediis  Arpafewlde  et  Kwkelthe  vocatis 
(OL.  D.  14606). 

árpa-kása:  hordeum  frixum,  polenta,  ptisana;  ge- 
sottene  oder  gekochte  gerste  NySz.  1524—26  :  Da- 
buntur  ferciűa  duo  vnum  videlicet  de  camibus  bouinis 
vei  agnellinis  aut  Kapoztas  hws  aliud  verő  ferculum 
saythle  aut  árpakása  (OL.  D.  32686).  1544:  Vöttem 
árpa  kasát  (OL.  Xád.  41).  1557 :  Farina.  Árpakása 
(OL.  ÜC.  76/10). 

árpávalérő-körte,  árpáal[?]irö-:  pirum  praecox: 
haberbiin  NySz.  1326  :  Quandam  arborem  piry  Arjyal 
yreu  [igy]  nominati  (OL.  D.  30000).  1394:  Ad  \Tiam 
arborem  pirorum  wlgariter  arpalyreuknrnel  [igy]  vo- 
catiim  (Akad.  5). 

ÁRPÁS  :  hordearius  NySz.  [reich  an  gerste].  1095: 
Qiiartum  predium  quod  est  iiixta  íluuium  arpas  [a.  ni. 
árpás?]  (Pannh.  15; Oo).  In  atpas  [hn.,  a  többi  szn.i 
Quecsa  Zakan  Licadi  cima  [cuna  ?]  feketevdi  Oba 
Mogurdi  Scemsca  (uo.).  1219/1222  :  Quandam  porcio- 
nem  térre  de  terra  uille  Arjyas  (uo.  14/F).  1222  :  Bis- 
seni  de  Arjms  (Pannh.  Hitel.  3).  1223/1359  :  Cadit  in 
liuulum  qui  dicitur  Arjyas  (Zimmennann-Werner  I.  28). 
1256:  lungitur  mete  uille  Ar2}as  (JIúz.  Jeszenák).  1366  : 
Tributum  portus  Arpas  super  Rába  flumen  quod  nunc 
in  ponté  Mauricii  exigeretur  (Pannh.  52/R  ?). 

ÁRROS,  1.  áros. 

ÁRT :  [sich  in  et^vas  mischen].  1643  :  Ha  tizen- 
ötöd napra  megveszi  [a  szölöt],  jó,  ha  nem,  azután 
idegen  ember  is  megveheti,  és  közit  szomszédja  nem 
árthatja  hozzá,  nem  is  lészen  helye  tilalmának  (Gazd- 
törtSzemle  VL469).  [Vö.  2.  árt  NySz.] 

ÁRTÁNY :  verres,  majális :  verschnittener  éber 
NySz.  1247 :  Dantes  pro  sua  procuracione  porcum 
triennem,  qui  uulgo  a7iati  dicitur  (MonStrig.  I.  364). 
1391 :  Rufus  isti  artan.  Alius  artan  Albe  colorís  emee 
Vniuu  porcum  barna.  Ziu-  porcus  Rufus  emee  Isti 
emee  Vnum  porcum  Zeclin  artan  [«kétszer  igy^»  Szám. 
jegyz.]  Vnum  bonum  porcum  rufum  artan  (Lelesz  Acta 
20/10).  1510  k. :  Kewer  artayi  vnum  Kewer  tehén 
vnum  (OL.  D.  26082>  Scrophae  pingues  wlgo  Arthan 
(uo.  26235).  1524 :  Porcum  pinguem  arthan  dictum 
(uo.  37006).  1587 :  Keth  arthan.  Eg  eme  (OL.  UC. 
12/42  .  1597:  Az  kew  por  magának  jar,  mywel  hog)- 
ew  tarthya  hayal  az  molnoth,  azerth  nem  hyzlalnak 
arthanth  belőle  (uo.). 

ártány-pénz  :  1437  :  De  pecuniis  scrofarum  artan- 
peyiz  vocatarum  (OL.  D.  13006).  1566 :  Per  annum 
soluunt  artan  pénz  (OL.  UC.  9/6).  1596  :  Quadam  taxa 
artanpenz  áici^i  (uo.  ?  11/50.  1640:  Artanj  pénzt. 
Tulok  pénzt  (uo.  2/6). 

1.  ÁRÚ  :  pretium;  preis  NySz.  (1.  jel.)  1641 :  Hogy 
az  nielly  négy  marhát  áru  szerónt  kért  V.  Istvántól, 
de  árut  nem  szakaszthatott,  noha  azt  mondta  az  uj 
városi  legényeknek,  hogy  V.  I.  olyan  marhákat  árul, 
kiknek  28  frton  hagyták  bokrát  (DebrJk.,  I.  NyK. 
XXV1.343.  «szakaszt»  a.).  [Vö.  Tűlek  maradott  nekenk 
az  szokásonk  Hogy,  ha  mikoron  árút  mi  szakasztonk, 
«Deus',  Deus  !»  ott  kiáltonk,  Bizonságonk  hogy  meg- 
ái-ultonk  (RMK.  1.6).  Vö.  Szilády  jegyzetét  uo.  240 
és  NySz.  1.  ár  és  szakaszt  szólásait.] 

2.  ARU  ?  ARU  ?  :  (genus  vasis  vinarii ;  eine  art 


webigefáss?].  1524:  Pro  duobus  arw  vini  (OL.  D.  26266). 
Pro  vasé  viui  aric  (uo.).  De  precio  duorum  vinorum 
wlgo  arw  (uo.).  Tria  vasa  wlgo  ai-w  (uo.).  1546 : 
Vinorum  et  aceti  arw  I  (OL.  L.  ni.l6.  17).  Empta 
sünt  vini  aru  II  uo.).  1549 :  Vini  vasa  uulgo  ariv 
(OL.  UC.  7;V39).  [Vö.  1.  árú?] 

ÁRUL:  vendito,  nuudinor,  venumdo,  vendo,  venum 
expono :  verkaufen,  feil  bieten  NySz.  (1.  jel.).  1588 : 
Az  WT  borát  szerrel  arwlliak  az  jobbagiok  (OL.  UC. 
64/35).  [Vö.  kiárúl.] 

ÁRULÓ,  vö.  dohány-,  ecet-,  égettbor-,  ká- 
poszta-, kása-,  méz-,  olaj-,  sajt-,  sulyoia-, 
vászon-áruló. 

ÁRULTATÁS,  1.  korcsma- áruitatás. 

ÁRUS,  1.  áros. 

ÁRVA  :  a)  orphanus,  pupillus  ;  waise  ;  b)  viduus, 
solitaiius :  verwitwet,  eiusam  NySz.  1152 :  Ti-es  homines 
scilicet  Arua  Legunei  Fehera  (Pannh.  38/?).  1171 : 
Dedit  íilie  sue  uemulos  Zumbur  Odus  Tiuan  Salad 
Embel  Felad  Arua  Borons  Seth  Abram  (N^eszpr.  9, 
Kál).  1223  :  De  villanis  sex  homines  videlicet  Bebus 
Vz  Árva  (MonStrig.  I.  242).  1352 :  Nicolao  dicto 
Arica  (OL.  D.  4272).  1407  :  Nicolai  dicti  Arwa  (Múz.). 
1478  :  Matheus  Arwa  (OL.  D.  18145).  1523  :  Stephani 
Arwa  (Lelesz  Acta  129/31).  [?  Szárm.:  1171:  Quorum 
nomina  hec  sünt  durug  elbv  ecul  edu  gunou  bula 
attun  dursi  aruad  Kacar  busar  kauas  nedilca  lusa 
(Pannh.  27/Mm).  1211  :  Joubagiones  sünt  Ociu  Olicon 
Aruad  Somur  (Pannh.  Tih.  1/5).] 

ÁRVÁS  :  [orphanum  habens  ;  der  eine  waise  hat  ?].' 
1475  :  Thoma  Arwas  (Lelesz  Acta  85/22). 

ÁS  :  füdiü  :  graben  NySz.  1317/1409  :  Circa  foue- 
as  Agvagasoíí-  [olv.  ásó  v.  aszó?]  nuncupatas  (OL. 
D.  1894,  1.  AnjouOkm.  I.  421).  1341:  Promonto- 
rium  Assutholvsx  nuncupatum  (KárolyiOkl.  I.  145). 
1349  :  Possessíonem  ipsorum  Aranhrtsoíí-  [olv.  ásó  ? 
vö.  Csánki :  TörtFöldr.  II.  24]  alio  nomine  Zaramaz 
in  comitatu  Tymisiensi  existentem  (OL.  D.  30114). 
1472  :  In  quodam  colle  papasíahalom  |olv.  pap-ásta 
halom  ?]  vocato  (uo.  17341).  [Vö.  fölás.] 

ÁSADEK :  [fossile  ;  etwas  ausgegrabehes],  das 
aufgegrabene  BM.  1334  :  Quendam  locum  Agagasadek 
(OL.  D.  2864,  1.  AnjouOkm.  IH.  109). 

ÁSÁS:  1)  fossio ;  das  graben  NySz.  (1.  jel.) 
1544 :  Attam  az  ieg  uerem  asasert  (ÖL.  Nád.  41). 
Ij  2)  [fossatum ;  graben].  1393/1446  :  Primo  a  íiuuio 
Albi  Crisii  loco  ^'idelicet  Marosimiclosr/sa.sa  incipiendo 
(OL.  D.  7914).  1425/1454:  Quoddam  fossatum  Aran- 
assas  vocatum  (Múz.  Justh).  1510 :  Penes  quoddam 
signum  Gyerghdeakasűsfí  v.ocatum  (Múz.  Forgách). 
1521 :  Prope  locum  seu  fossatum  Kwnasas  dictum 
(OL.  D.  23504). 

ÁSAVÁGY  ?  1   ásvány. 

ÁSAVÁNY,  1.  ásvány. 

ASO  :  1)  cavator,  fo.ssor,  fodiens  :  grabend,  -gráber 
NySz.  (1.  jel.)  [L.  az  összetételekben.]  ||  2)  rutrum  ; 
spaten  NySz.  (2.  jel.).  1490  :  Aso.  Lapath.  (OL.  D. 
26048).  1529  :  Lapath,  aso,  tewkapa,  safalya  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.kút  ,  sátor-ásó  (lapá,t),  sír-,  tó-ásó.J 

ÁSOÁNY?  1.  ásvány. 

ÁSOVÁNY,  1.  ásvány. 

ÁSP?  I  áspa. 


I 


33 


ASPA— ASSZÚ 


ÁSVÁNY 


34 


ÁSPA,  ásp  ?  :  alabrum  ;  haspel  NySz.  1555  :  Keet 
(tspam  való  temérdek  fonal  (OL.  Nád.  49).  1572  :  23 
Asp  [így  ?]  fonal  (uo.  40).  [Vö.  ásop,  ázsop  MTsz.] 

ASSZÓ,  1.  asszú. 

ASSZONY,  achszen?   achszin?  achszony? 
ahszén?  ahszin?  ahszony  ?:  1)  a)  mulier,  femina; 
weib  ;  b)  domina,  hera ;  frau  NySz.  1150  :  Pristaldus 
eiusdeni    rei    Gregorius    rufus  de    uilla    ahchyn    [olv. 
achszin  ?]  (Pannh.  31/Y).  1240  k.  :  Villis  Nulos  vide- 
licet    Ganth   Néma   Bárba    Tapan    Taryau  et  Asscnn 
fa.    m.    asszony  ?]    (Pannh.    61/8).    Est  conterminalis 
villis  scilicet  Ohzyníolna    Ylmar    Radi    (uo.).  In  villa 
Ohsim  hec  sünt  nomina  Jobag-ionum  Nicolaus  Mocus 
Suprun    (uo.).    1268/1347 :     Vádit    usque    ad    locum 
qui  dicitur    Oxunteluke    (MonStri^.  I.  553).  1307  :  In 
villa  Azunfalua,  (Veszpr.  15,  Vámos).  1309  :  Gregorij 
de  Azzun  (AnjouOkm.  I.  184)    1329  :  Villa  JsMnnepe 
(OL.    D.    30619).    1329/1417:  Vsque  SUuam   Assowv- 
dey  vocatam  (uo.  28723).  Vsque  Siluam    AzonQráQyo, 
vocatam    (uo.  37277).    1336:  Villa   Balsan«.ssm«folua 
vocata    (Múz.).    1338  :    Pratum     -4.ssí/nrete    vocatum 
rOL.  D.  3170).  In  villa  Azzunío\\\?i  (HazaiOkm.  IV.164). 
1346 :  In  predicta  possessione  Azzun  (Múz.).  1357/1432 : 
Possessiones    Kereky  et  ^^^^onwasara  vocatas    (Múz. 
Kende).  1359  :  Possessiones  Kysronazd  et  .45Mnfalua 
uocate  i Pannh.  20/C).  Possessionibus  ^^-Mwfolua  Seplak 
vocatis  (Múz.).  1367:  Johanne  filio  Osl  de  .40O«falua 
(Múz.).  1373 :  De  possessione  ^zímfalua  (uo.).  Nicolaus 
dictus  Nemes  de  Azzuvíolwa,  (Pannh.  25/N\  1379 :  Ciues 
de  J.5^i/npataka  et  de  Feulseiibanya  (Lelesz  Acta  12/41). 
1388  :  TeiTarum  arabilium  Zenthmiklosfeulde  et  Zenth- 
raargithaa^^onfelde  appellatarum  i  Pannh.  8/L).  1392: 
Johannis  de  ZenthannaovSOíffalua  (Múz.  Péchy).  1394 : 
Dominas   Zji^azzon  et  Hewlgazzon  (SoprOkl.  I.  519). 
1405 :    In    eadem    possessione    AzzonÍ2X\\<í    (Pannh. 
Hitel.  40  ^  Johannis  íilii  Osl  de  .b^onfalua  (Múz.).  1407: 
Osl  de  Azzonídlna  (uo.V  1412:  Pauli  filii  Ictoris  de  Kys- 
rí2;o«falua  (Múz.Kapy).  1434:  Domina  Miklósodon  vocata 
(Lelesz  Bercs.  V.38).  1436:  Possessionibus  Azzonís\wa 
Myhalfalua  Chehy  et  Mendzenth  vocatis  (Múz.).  1451 : 
Petro  Yspan  dicto  de  Azzonídlwdi   (Múz.    Kisfaludy). 
1452 :    Possessiones   Fugod    et    J^zonnepe    (OL.    D. 
30823).  1474  :  Quandam  particulam  térre  arabilis  Zent- 
margithffsson  fewlde  vocatam  (Múz.  Kapy).  1476 :  Vinee 
.^2^o«zeleye  nuncupate  (ZalaOkl.  II.  602).  1496 :  Pos- 
sessionibus Molnoszechewd  Zenthkatherjma5;2;o>i  [igy  ?] 
(Könnend  III/6,  Könnend  10).  1506  :  Septimum  ípra- 
tuml    Elew  Reeth  siue  Ázzon  Reethe  (Múz.    Kállay). 
1538  :  En  Katheryna  Ázzon,  Az  en  Zerelmes  Wram- 
nak    Batthyány    í^erencznek    felesseghe   [stb.]    (Kör- 
mend   I/l,   nr.    45).    1547;    Vöttem    asszoúonmak  eg 
magár  könuet  (OL.  Nád.  41).  1549 :  Kageluat  uettem 
azzonyomnak   (uo.    49).   1554 :  Azon  kupát   azzonom 
Czany  vramnak    ada    (uo.).  ||  2)    [hajadonról].    1525 : 
Zerelmes  magdalna  ázzon,  hogh  en  oda  hozzyad  nem 
raenthem,  ezt  semmv,  ydegensegre  ne  weghyed  (OL. 
D.  24774,  1.  Zolnai :'  Nyelveml.  237,  238).    [Vö.  Bol- 
dog-, fejedelém-,  gazda-,  hölgy-,  kis-,  leány-, 
major-,  nyoszolyó-,  ruhaőrzó'-,  varró-asszony.  | 

asszonyembér-ruha  :  [vestis  muliebris  ;  frauen- 
kleidj.  1555  :  Et  bokor  kapcz  azon  ember  rvhara  való 
(OL.  Nád.  48). 

ASSZONYKA  :  a)  muliercula ;  weib,  frauchen  ; 
b)  domicella;  friiulein  NySz.  1483:  Domina  Azzonka 
(OL.  D.  18753). 

ASSZÚ,  asszó,  ászé  ?  aszjó,  aszjú,  aszú :  ari- 
(Uis,  siccus,  ton-idus  ;  trocken,  dürr,  ausgedorret  NySz. 
(l.jel.).  1222:  Villa  Ozcag  [a.  m.  asszú-ág?  vö.  «ág»  2. 
jel.  a.j  (OL.  D.  102).  1264 :  Inde  uadit  usque  ad  caput 
Oíscü/iípotok  |«még  egyszer  ugyanígy»  Szám.  jegyz.] 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


(uo.  571).  1265:  Inde  descendit  ad  uallem  Osí/wpok  (uo. 
595).  1268 :    Terrarum  Lak  Harasty   Sucurou    Ozyag 
[vö.  «Ozyuhag»  1270]    et  Zenttrinitas  (Körmend  Heim 
7).  1270  :  Ad  alium  riuum    O^evpotok   (OL.    D.  705). 
Duas  terras  eorum  Ozyuhag  et  Sukurod  (Múz.).  1288  : 
Ad  paruam    aquam  que  nominatur    Ozyu  pótok    (OL. 
D.     1230).    Usque    riuum     Oziuag   nímcupatum    (uo. 
1238).     1300  :     Ab    ima    parte     ipsius    Ozzywpotok 
(Veszpr.  Regn.  Met.  5).  Ab  eodem  fluuio  exit  in  loco 
Ozztvywpotoktw    [igy  ?]    (uo.).    1320/1325 :    Quandam 
vallem    ^^7/ifuelgh    uocatam    (OL.    D.    2018).    1323 : 
Quasdam  (Possessiones    Remethe     Korulus     Ozywag 
Egres  (Köi-mend,    Heim   41).    1323/1330:    Iimgit  íiu- 
uium   02:íyMkanow    nominatum    (Körmend,    Sebesiana 
2/8).  1334:  Ad  vallem  Ozywm\Q\g\i  íOL.  D.  2853).  [Vö. 
1333/1349  :  Ad  quandam  siccam  vallem  wlgariter  Zu- 
hodol  vocatam  (uo.  2790).   1338  :  Uallem  nemorosam 
sclauonice  Zuhodol  dictam  (uo.  3166).  1374/1420:    In 
quandam  siccam  vallem  Sclauonie  [igy]  Zohodol  dictam 
(uo.  33618).]  1337/1414 :  A  quodam  fluuio  Azyu^^aiak 
vocato  (uo.  3089).  1338  :  Duas  metas    terreas  in  uer- 
tice  cuiusdam    aluey  Azyu^aiak   vocati   (uo.    31239). 
1356  :  Ad  vnum  patak  Azya-^atak  vocatum  (uo.  4640). 
1377  :  Ad  vnam  vallem  wlgariter   Azyuvíeig  vocatam 
(uo.  6397).  1390  :  Riuulus  .42;iopatak   nominatus  (Le- 
lesz Met.  Mármaros  9).  1398  :  Penes  fluuium  Azyo\ni- 
melnycza   vocatum    (Múz.    Justh).    1407:  Sicci   fluuii 
a^i/opathak   vocati  (OL.  D.  9363).    1408  :  Sicci  fluuii 
Azyw^atak   vocati   (uo.    9477).     1435 :    Possessiones 
Ewsy  Zewdemeter  Azzoazo  (Múz.  Kállay\  1446  :  Duo 
in  loco  Azzyvvía^a  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja). 
1454 :  Ad  quandam  uallem    AzywwQlg   vocatam   (OL. 
D.  31147).  1558  :  Azw  alma  Aziv  sozo.    Azw  muska- 
tal  körtel.  Azw  bezterchey  zylwa  (OL.  Nád.  49).  Azic 
berkyne.  Azto  cheresne.  Azw  barazk  (uo.).  Aziv  öreg 
zömö  cheresne  (uo.).   1602:    Asszú  Mátyás  (Szókely- 
Okl.  V.194,  218). 

asszú-gyüraölcs :  fructus  siccati ;  gedörrtes  obst 
NySz.  1692  :  Egy  kertésznek  pénz  fl.  4  .  .  .  túró  libr. 
40.  aszugyümölcs  metr.  1  (GazdtörtSzemle  VI.181). 
Két  öreg  béreseknek  .  .  .  búza  cub.  33.  asszugyümölcs 
cub.  1—1  (uo.  182). 

asszú-hal:  [piscis  sole  tostus;  gedörrter  fisch|. 
1544 :  Azzu  halat  utolsó  tal  eteknek  (OL.  Nád.  40). 
Vöttem  asszii  halat  (uo.  41). 

asszú-szilva :  prunum  pressum,  siccatum  ;  getrock- 
nete  pflaumen  NySz.  1587  :  Berkenye  ^s  azzw  zylwa 
(OL.  UC.  12/42).' 

ÁSVÁNY,  ásavágy?  ásavány,  ásoány?  áso- 
vány :  fossatum  ;  graben  NySz.  (1.  jel.).  1055  :  Post- 
hec  ad  bagat  mezee  et  exinde  asauuagi  [olv.  ása- 
vágy ?  a.  m.  ásvány?  vö.  NyK.  XXV.145]  (Pannh. 
Tih.  1/lj.  1226 :  Predia  de  Néma  de  Asuantheu 
(Pannh.  18/T).  1240  k. :  In  predio  AsvanU  (uo.  61/8). 
1241/1338 :  Ad  quendam  lacum  que  wlgo  asuan  dici- 
tur (OL.  D.  2273).  1251/1281 :  Inde  descendit  ad  Rac- 
assuan  (uo.  346).  1252  :  Áb  aquilone  in  loco  Asoan- 
thu  nominato  (uo.  369).  Inde  cum  miütis  metis  vádit 
ad  Asawanfhu  (uo.).  Et  sic  ad  Asoanthu  videlicet  ad 
priorem  metam  (uo.).  Per  eundem  Holthwag  descen- 
dit ad  RaÜiasivan  [igy !]  (uo.).  1263 :  Deinde  uadit 
ad  Asuantv  (uo.  33715).  1272 :  Uadit  usque  asuan 
et  ibi  transit  ultra  fluuium  (uo.  792).  1328  :  luxta  pra- 
tum Asuan  (HazaiOkm.  IV.  143).  1357 :  Asuan,  hn. 
(ZichyOkm.  III.71).  1364:  Quoddam  fossatum  Aswan 
nominassent  (OL.  D.  5308).  1379:  Inde  currit  ad  aquam 
Asonan  vocatum  (Lelesz  Met.  Ugocsa  25)  1409  :  Vsque 
ad  fluuium  Asuan  tondendo  (Múz.).  1426  :  Ad  quen- 
dam alium  ramum  fluuii  Rába  Aswan  vocatum  (Múz. 
Kisfaludy).  1443  :  Super  fossato  quodam  hendes  has- 
wanya  (OL.  D.  14).  1467:  Quadam  fossura  wlgo  aswan 

3 


35 


ASZ— ASZÓ 


ÁSZOK 


36 


vocata  supra  locum  uauigii  (no.  31888).  1479/1484  : 
Piscinam  Asoivantho  vocatam  (uo.  18776).  1485:  Pe- 
nes  eundem  fluiiium  Asswan  (Múz.  Kisfaludy).  1516 : 
Ad  diio  lóca  piscaturarum  quorum  [i^"'?]  ^Tium  Aswan 
appeUatur  alterum  veio  Thengelreth  nominatur  (Pannh. 
Hitel.  113).  1521 :  Venit  ad  planiciem  Asoioanlíipossa. 
dictara  (OL.  D.  23504).  1543 :  Vsque  ad  Rabam  Asvan 
appellatam  que  fluit  versus  Wythnled   (OL.  Nád.  49). 

ASZ  [vö.  NySz.],  1.  aszik. 

ASZAL :  emacio,  sicco,  arefacio,  torreo,  torre- 
facio  ;  trockiien,  dörren,  trocken  machen,  rösten,  bra- 
ten  NySz.  1288  :  Super  [supra  ?]  Ozolo  unum  iuger 
(Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1347 :  In  villis  Azalou 
Forrou  Garadna  et  NogJda  vocatis  (Körmend,  Heim 
111).  1369 :  Vnam  domum  eorum  wlgariter  Azalou 
dictam  (Lelesz  Acta  5/28).  1423 :  Petro  Azalo  (uo. 
43/81  .  1453  :  Possessionum  Egres,  Azalo  et  Zerda- 
hel  (OL.  D.  14722).  [Vö.  szilvaaszaló-ház,  cse- 
rény.] 

aszaló-cserény  :  [scirpea  ad  torrendum  facta;  darr- 
hürde].  1597:  Apró  azalo  ezerének  6k  18  (OL.  UC. 
101/3  .  [Vö.  cserény  MTsz.  Íj.  jel.] 

aszaló-keraénce :  [dörrofen].  1638  :  Aszaló  ke- 
mencze  (OL.  UC.  2/34). 

ASZALÓS  ?  :  1342  :  Michaele  dicto  Azalos  [olv. 
aszalós,  aszályos  v.  aszályos?]  (Múz.).  1396  k. :  lohannes 
dictus  Asalos  [a  kiadó  «aszalós»-nak  olvassa]  (Teleki- 
Oki.  L  255).  1415  :  Jacobum  dictum  Azalos  (OL.  D. 
10379).  1418  :  Jacobo  dicto  Azalos  (Lelesz  Acta  38/1). 
1438 :  Mathias  Azalos  (Múz.  TörtTárs.  2).  1439 : 
Michael  Azalos  (OL.  D.  28978).  Andreas  dictus 
Azalos  (Múz.  Kállav).  1455  k. :  Versus  asalosyrtw&n 
(OL.  D.  36935.  1466  :  Johanne  Azalos  (Lelesz  Acta 
77/23).  1468  :  Lucas  Azalos  (Múz.  Kállay).  1476 : 
Demetriüs  ulzalos  (OL.  D  36403).  1478  :  Johannes 
Azalos  (Múz.  Kállay).  1479  :  Matheum  Azalos  (Lelesz 
Acta  89/29;.  1509:  Ladislao  Azalos  (Múz.  Kállay). 
1602  :  Aszalós  Imre  (SzékelyOkl.  V.187).  1603  :  Geor- 
gius  Aszalós  Mátthé  Aszalós  Nicolaus  Aszalós  (uo.  263). 

ASZÁLY?  :  1252:  Ibi  est  méta  capitalis  in  mou- 
ticulo    Ozolser  [a.    m.    aszály"?]    (OL.    D.    369).    [Vö. 

NySz.  MTsz.?] 

ASZÁLY?:  a)  siecitas;  die  dün-e;  b)  aridus,  siccus: 
dtirr,  trocken  NySz.  1414 :  Terra  inculta  haberetur  in 
quadam  vaHe  penes  hatarfa  wlgo  azal  [a.  m.  aszály  ?] 
vocata  (OL.  D.  27285). 

ASZÁLYOS?  :  [L.  aszalós  adatait.  Vö.  aszály 
NySz.  MTsz. ;  aszályos  MTsz.] 

ASZÁLYOS?:  siccus,  aridus;  trocken,  dürr  NySz. 
|L.  aszalós  adatait.] 

ÁSZÉ  ?  1.  asszü. 

ASZIE  :  siccesco,  aresco,  arefio  :  dörren,  trocknen 
NySz.  1544  :  Öt  font  azot  uizat  (OL.  Nád.  42}. 

ASZJÓ,  ASZJÚ,  1.  asszú. 

ASZÓ,  'szó  [összetételekben] :  1)  vallis,  planities  ; 
tal,  niederung  NySz.  1055 :  Hinc  ad  íizeg  azaa  (Pannh. 
Tih.  1/1).  Postea  nogu  azah  feherea  (uo.  .  1095:  Ad 
caput  uallis  que  uulgo  dicitur  Qum\o\iozou  i  Pannh. 
15/0o).  1203/1254 :  In  loco  qui  uulgo  dicitur  Baba 
ozou  (Veszpr.  11,  Merenye).  Descendit  per  [per  val- 
lem  ?]  que  uulgo  dicitur  Geo  oson  (uo.).  1229 :  In 
uilla  Z&TO'/,ozou  (Pannh.  Lib.  Rub.  24/34. 1.  20.  sz.).  1236: 
Protenditur  ad  uallem  que  feneozot;  nuncupatur  (OL. 
D.  212).  1236/1283  :  Ad  vallem  que  Feneozou  nuncu- 


patur (MonStrig.  I.  318).  1240  :  Ad  quandam  vallem 
que  wlgo  dicitur-  Cimiloo^o  (OL.  D.  249).  1259/1364  : 
Tendit  ad  uaUem  que  wlgo  werezhozo  vocatur  (uo. 
5163).  1265  :  Hinc  uenit  ad  Enzzyoozov  (uo.  595). 
Hinc  ascendit  Zarozozov  (uo.).  In  caput  cuiusdam 
vallis  que  wlgo  azov  dicitur  (Múz.).  Hinc  uadit  per 
uallem  qui  dicitur  Worreo^owelgy  (ÓL.  D.  595).  Uallis 
que  uulgariter  Hatarusozon  nominatur  (HazaiOkm.  VI. 
131).  1271 :  Via  Kechkeo2;ovth  nominata  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.).  Circa  viam  Zobo^outh  [a.  m.  aszó  ?] 
appellatam  (uo.).  Supra  vallem  Vamus  ozov  uulgariter 
nuncupatam  (uo.  i.  1276 :  Vallem  'Nogozou  uocatara 
(Kubinyi :  MTörtEral.  I.  98).  1282  :  Uadit  per  médium 
térre  Zobodo^oít-  (Körmend  III/2,  Pezye  72).  1295  : 
In  villis  Endréd  Zamard  Keurusheg  ZarrozosoM  Egres 
Béka  et  Kereky  vocatis  (Veszpr.  106,  Csat  2).  Cir- 
cuendo  caput  vallis  Medyii02:o«  vocate  (OL.  D.  1413). 
lungit  uallem  Kerekozoutn  uocatam  (uo.  >.  Peruenit  in 
quoddam  berch  Watulo^owtu  uocato  (uo.).  1304 : 
Quadraginta  iugera  in  quodam  loco  Zaba^o  nuncupato 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid  \  1314:  Duo  [iugera]  in 
eadem  Ozou  ualle  adiacencia  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja). 1324 :  Vnum  locum  aranazou  uocatum 
(ZichyÓkm.  1.266). .  1329 :  Transeundo  vltra  vallem 
Ozow  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  Vallem  Ozoiv  (ZalaOkl. 
1.239).  1333 :  Vsque  O^oitwelg  vocatum  (Körmend 
n/2,  Narda  17).  1335 :  Ad  vallem  Azoiv  vocatam 
iKárolyiOkl.  I.lll).  1336 :  Peruenit  ad  locum  ozoio 
uocatum  (Múz.).  1338 :  In  qua  valle  Azoiv  vocata 
(Körmend  HI/2,  Pezye  82).  In  qua  valle  Azow  vocata 
(Akad.  2).  1353:  In  loco  azou  vocato  (Múz.).  1358 :  Pos- 
sessionum et  porcionumpossessionariorum[igy?]  scilicet 
Zarozou  Kerushyg  Berey  Baluanus  Turuk  Fok  Gungus 
(Pannh.  Tih.  1/17).  Possessionis  Zarozou  (uo.).  1368: 
In  possessionibus  Zarazow  Ewsud  et  Zala  vocatis  in 
Comitatu  Symigiensi  (Veszpr.  17,  Szárszó).  1380 : 
Vnius  vie  Ytazorv  dicte  (Veszpr.  4,  Csopaki.  Per 
vallem  Wra^Oicwtha  dictum  [így  ?]  (uo.).  In  gremio 
cuiusdam  montis  Wrazotvhege  dicto  (uo.).  1380/1414  : 
Ad  quandam  vallem  Azoioelg  [olv.  «azou-4-uelg»  v. 
«azo4-welg»  ?]  vocatam  ÍOL.  D.  6742).  1383:  Ad 
quendam  montem  Wra^^oMfeld  vocatum  (Múz.).  1385  : 
In  loco  Azo  nominato  prope  quandam  viam  (Veszpr. 
6,  Gyulakeszi).  1386 :  In  loco  Zahazo  dicto  septua- 
ginta  Jugera  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja)  1408: 
Vallis  Azohorha  vocata  (HazaiOkl.  345).  1420  :  Vnam 
magnam  vallem  quam  ipse  magister  Johannes  Wyzes- 
azow  vocari  dixisset  (OL.  D.  10923).  1435  :  Posses- 
siones  Ewsy  Zewdemeter  Azzoa^o  (Múz.  Kállay). 
1486 :  In  monte  Mala^o  [olv.  mái-aszó  ?]  vocato 
(Veszpr.  4,  Alsóörs).  ||  2)  [fluvius,  rivulus  ;  fluss.  bach]. 
1211 :  In  uilla  Ozouíen  hü  sünt  agricole  (Pannh.  Tih. 
1/5.  In  uilla  Ozotiíexi  isti  sünt  ioubagiones  (uo.).  O^ofeu, 
hn.  (Pannh.  Hitel.  ?).  1231.  In  fluuio  Sarusozo  ílectitur 
ad  meridiem  (OL.  D.  168).  1231/1397:  luxta  aquam 
Berekzoiü  [ebből:  *«berekaszó»  ?  vö.  régi  «Száraszó» 
ma  «Szárszó»]  (OL.  D.  174).  1236/1239  :  Riuulus  cadit 
in  alium  quem  quidam  Ycur  ozov  uocant  (HazaiOkm. 
VL33).  1266/1297:  Prediumquodvocatur0^ofev(Pannh. 
Tih.  1/9).  1358 :  Possessionum  etporcionumpossessiona- 
riorumíigy?]  scilicet Vduaiy  DergecheErmenes  Azouífíii 
(uo.  1/17).  1367  :  Inter  duoS'  fluuios  Paljazoic  et  Low- 
few  vocatos  (OL.  D.  5604).  1389 :  Annectit  caput 
cuiusdam  riuuli  Zaruas^oíí  vocati  (Lelesz  Met.  Már- 
maros  13).  Cuiusdam  riuuli  Zaruaszoii  vocati  (OL.  D. 
7481).  1418 :  Villis  Apathy  Assofw  Ermenes  (Veszpr. 
2,  Arács). 

ÁSZOK  :  temo,  pertiea,  sublica,  palus,  fulmentum  : 
ganter,  lagerholz  NySz.  1638  :  Ket  rend  aszok  (OL. 
UC.  2/34). 

ászok-fa  :  cautherius  ;  ganter  NySz.  1493 :  Ad 
celaria  azzokfath  feci  laborare  (EPSZ.  fol.  87). 


a? 


ASZTAG— ASZTAL 


ASZTALKA— ATLAC 


38 


ászok-pénz  :  [lagergeld,  lagergebür].  1480  :  Quod- 
dain  geiiiis  solucionis  azokpenz  vocatum  (OL.  D.  18'U3). 
1613/1696  :  Az  itten  való  ember,  ha  maga  majorságán 
kivül  termett  bort  vidékről  hoz  bé,  az  ittenvaló  is 
annyi  ászok-pénzt  adjon,  mint  a  vidéki  egy-egy  hordó 
borért,  t.  i.  den.  25  (^GazdtörtSzemle  VII.414). 

ászok-vám.  :  1554  :  Tempore  vindemie  azokivam 
vinorum  (OL.  UC.  45/36).  De  singulis  vasis  vini  azok- 
wam  denarios  X  (uo.). 

ászokvám-pénz :  1567 :  Queruntiir  graiiiter  de 
extraordinaria  exactione  pecunie  azokivam])enz  vocate, 
quam  supra  vinum  quintale  de  singulo  vasé  compel- 
luntur  dare  (OL.  UC.  40/35). 

ASZTAG :  acervus  frugum,  méta  foeni ;  triste, 
schober  NySz.  (2.  jel.).  1431:  Pratum  Azthag\ie\ 
vocatnm  (KárolyiOkl.  IL  140).  1499  :  Acerbum  wlgo 
Astagh  tritici  anni  tercii  (Múz.  Justh).  1510  :  Ad  ean- 
dem  vallem  que  Azthag^Q\g\\%  appellaretur  (Múz.). 
1510  k. :  Cumuli  fenorum  wlgo  aztagh  (OL.  D.  26235). 
1550  :  Az  paytanal  való  aztaghan  (OL.  Nád.  4).  [Vö. 
búza-,  dézsma-,  rozs-asztag.] 

asztag-láb :  1637 :  Puszta  asztaghlab  (OL.  UC. 
14/43). 

ASZTAL  :  mensa ;  tisch  NySz.  1293  :  bide  uadit 
ad  nugolm  oztol  [a.  m.  asztal  ?]  uocatum  (OL.  D.  1370, 
1.  HazaiOkl.  138).  1354  :  Possessiones  Tarmik,  Kysa^;- 
ial  (AnjouOkm.  VL169).  1564:  Hwzon  hath  kys  aztalra 
walo  kezkenöchke  (OL.  Nád.  49).  1594 :  Olaz  játék- 
nak ualo  poztos  hozzii  aztal  (OL  UC.  78/7).  1634 :  Négy 
szegeö  íias  asztal  luo.  21/3).  1683  :  Fiókos  asztal  (uo. 
3/32).  [Vö,  cipószakasztó-,  forgó-,  paraszt-, 
tábor-,  tálDorban  való-,  téglavető-,  vagdaló-, 
vert-asztal.] 

asztal-cipó  [panis  albus  ;  weissbrod].  1544  :  Aztal 
cipót  hat  szazat  (OL.  Nád.  42).  1692 :  Számtartónak  .  .  . 
asztalczipó  per  diem  3.  közczipó  nr.  3.  egy  lovára 
széna  (GazdtörtSzemle  VL178).  Udvarbíró  fizetése  fl. 
100  .  .  .  asztalczipó  dietim  nr.  3.  közczipó  nr.  6  (uo. 
179). 

asztal-fia :  riscus,  capsula  mensae,  cista  mensaria  ; 
tischlade,  schublade  NySz.  1597  :  Egi  kis  aztal  fia 
(OL.  UC.  77/13). 

asztal-gyártó:  arcarius,  mensarius,  abietarius, 
scriniarius  ;  tischler,  schreiner  NySz.  1457  :  Gregorius 
Asthalgyartho  (OL.  D.  36405).  1464  :  Johannes  Azthal- 
gyartho  (Lelesz  Acta  75/45).  1475  :  Petro  Aztalgyartho 
(OL.  D.  17660).  1478  :  Paulus  Azthalgyarto  (Veszpr. 
107,  Egerszeg  16).  1498:  Blasius  Azihalgyartho  (OL. 
D.  20765).  1509 :  Dionisio  Azihalgyartho  (Lelesz 
Acta  117/26).  1525 :  Ladislaus  Aztalgarto  (OL.  D. 
37000). 

asztal-kalács:  [placenta;  kuchen].  1569:  Eske- 
téstöl  dénár  12,  egy  keszkenőt  is  adnak  [a  prédiká- 
tornak], egy  asztal  kalácsot  és  egy  pint  bort  ha  va- 
gyon (CanonVisit.  141). 

asztal-kés  :  [tischmesser].  1548  :  Attam  az  aztal 
kesck  köszörölesetöl  (OL.  Nád  41). 

asztal-keszkenó',  -keszkenyö :  serviette  NySz. 
1458  :  Manutergia  wlgo  Astalkeskenev  quindecim  (Múz. 
Kállay).  1546  :  Ket  aztal  kezkenyot  sahost  (OL.  Nád. 
49).  1581:  Aztal  kezkenyeo  kylencz  (OL.  L.  III.16.  17). 

asztal-láb  :  fulcrum,  pes  mensae,  trapezophoron  ; 
tischfuss  NySz.  1683 :  Egy  hitvanos  asztal  láb  asztal 
nélkül,  egy  igen  el  viselt  reghi  Skarlát  szőnyeggel 
be  fedve  (OL.  UC.  3/32). 


asztal-tartás :  [haushaltung  ?].  1596  :  A  prédiká- 
tor  asztaltartással   nem    tartozik    (CanonVisit.    140). 

[Vö.  NySz.] 

ASZTALKA:  parva  mensa;  tischlein  NySz.  1636: 
Fejér  asztalka  (GazdtörtSzemle  1.265).  1638:  Vagion 
egy  négy  Labu  kis  Asztalka  is  (OL.  UC.  2/84). 

ASZTALNAK,  1.  asztalnok. 

ASZTALNOK,  asztalnak :  dapifer,  structor, 
strator;  aufwarter,  tischdecker,  tafeldecker  NySz.  1362: 
Magister  Andreas  Áztatnak  dictus  (ZalaOkl.  11.186). 
1405  :  Stephanus  dictus  Aztalnok  (Lelesz  Acta  28/10). 
1423 :  Petri  dicti  Aztalnok  (OL.  D.  11389).  1436 : 
Stephano  dicto  Azthalnok  (Múz.  Békássy).  Petrus 
Aztalnuk  dictus  (Veszpr.  107,  Gergeteg  6).  1444 : 
Michael  Azthalnok  (Pannh.  38/Aa).  1449 :  Demetrii 
Azthalnok  dicti  (Körmend  III/l,  Bábony  18).  1460 : 
Andree  Azthalnak  (OL.  D.  15487).  1463 :  Ladislao 
Azthalnok  (Lelesz  Acta  74/11).  1477  :  Georgium  Az- 
thalnok (ZalaOkl.  n.268).  1481 :  Emerici  Áztatnak  (OL. 
D.  18462).  1486 :  Demetrii  Astalnak  (Pannh.  51/0). 
1488  :  Fabiani  Áztatnak  (Múz.  Kisfaludy).  1524:  Geor- 
gio  Aztalnak  (Múz.  Kállay). 

ASZTALOCSKA  :  [parva  mensa ;  tischlein]. 
1597 :    Kis    negj    szegw    aztaloczka    (OL.  UC.  101/3). 

ASZTALOS :  mensarius,  scriniarius ;  tischler 
NySz.  1454 :  Anthonio  Asthalus  (Múz.  Becsky). 
Anthonio  Aztalos  (Lelesz  Acta  65/60).  1481 :  Johanne 
Azthalus  (OL.  D.  18534).  1497 :  Johanne  Azthalos 
(Lelesz  Acta  105/4).  1504 :  Gregorii  Azthalos  (Múz. 
Kállay).    Franciscus    Azthalos    (Lelesz    Prot.     I.155a). 

asztalos -műszer  :  [instrumentum  lignariorum  ; 
tischlerwerkzeug].  1638  :  Három  darab  fogas  Asztalos 
m-üszer  Tartó  No.  3  (OL.  UC.  2/34). 

asztalos-szerszám:  [instrumentum  lignariorum; 
tischlerwerkzeug].  1638  :  Asztalos  szerszám  (OL.  UC. 
2/34). 

asztalos-társ :  convictor ;  tischgenosseNySz.  1608 : 
Az  cseh  Acontius  Miklós  deák  is  asztalos  társom  egy 
nihány  több  csehekkel  (MA.  NLL  262). 

ASZÚ,  1.  asszú. 

ÁTAL,  1.  által-. 

AT AL AG,  általag :  tinia,  batus,  doliolum  ;  antel 
NySz.  («általag»  a.).  1544 :  Vöttem  ket  altalagot  (OL, 
Nád.  41).  1548  :  Eg  altalag  szekerkenö  (uo.  48).  1553 : 
Egh  altalag  zen  (OL.  L.  III.  16.  17).  1556 :  Piretot 
hwst  eg  atalagal  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Rosa  eczeth 
egy  atalagal  [Oh.  UC.  46/74).  [Vö.  ecetés-átalag.] 

ÁTALAGACSA,  általagacsa :  [parvus  batus, 
parvum  doliolum ;  kleines  antel].  1558 :  írem  wyz 
eg  altalag achatval  (OL.  Nád.  49).  Egres  wyz  e^ 
altalagachawal  [«a  legutóbbi  szó  igen  gyakran  így !» 
Szám.  jegyz.]  (uo.). 

ÁTALAGOCSKA :  [parvus  batus,  pai-vum  doli- 
olum ;  kleines  antel].  1587  :  Lábas  atalagochka  (OL. 
UC.  12/42). 

ATLAC,  atlasz :  attalicum,  bombycinum  atta- 
licum,  pannus  attalicus,  bombycinus ;  atlas-zeug,  bro- 
cat  NySz.  1380  :  Vnum  ornamentum  sacerdotale  de 
atlaz  flauei  coloris  (OL.  D.  6692).  1429—37  :  De  ciclade 
vulgo  atlatz  brunei  coloris  (TörtTár  1887.  évf.  184). 
1458  :  Vnam  Jopulam  de  Athlacz  rubea  (Múz.  Kállay). 
1476 :  Vnum  superlectile  de  Athlacz  wlgo  paplan 
vocatum    (OL.    D.    17836).   Vnam  timicam  de  Athlacz 

3* 


39 


ATLASZ— AVAS 


AVATLAN— AZVAGY 


40 


flauei  coloris  (uo.).  1495  :  Terciam  Subám  de  Atlacz 
flauei  coloris  (Lelesz  Acta  103/13).  1503:  Athlacz. 
Tabyth  (OL.  D.  21212).  1504:  Vnam  Tunicam  de  Ath- 
lacz' (uo.  33011).  1510  :  Stragula  de  rubeo  athlacz 
(uo.  35774).  1516  :  Egh  weres  atlacz  gyewngies  zok- 
nya  (uo.  26367,  1.  Zolnai:  Nyelvem!.  205).  1523:  Seri- 
cum  wlgo  athlacz  (OL.  D."  36999).  1526 :  Partieiüe 
Remyk  Attlaczyok  (uo.  25022).  1589:  Niomtatotb 
athlachioth  zöldet  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  athlasmm,  atla- 
scus,  attlacium  Bartal.J  (Vö.  fél-atlac] 

ATLASZ,  1.  atlac. 

ATRACÉL,  atrocél:  borrago  borago,  buglos- 
sum,  cynoglossum  vulgare :  ochsenzung,  boragen 
NySz.    1401:    Blasium    Atrochel    (ZichyOkm.    V.264). 

ATROCÉL,  l.  atracél 

ÁTT  ?  ÁTTAT  ?  1.  ázt.  áztat. 

ATYAFI,  atyjaíi  :  cognatus.  consaugvineus : 
blutsfreund,  venvandter  NySz.  (2.  jel.).  1613/1696 : 
Hogyha  valamennjón  az  vérek  és  attyafiak  jussokat 
mondják  az  örökséghez,  mint  kelljen  az  attyafaknak 
citálniok"?  (GazdtörtSzemle  Vn.407).  Annak  a  gyer- 
meknek akar  atyja,  akar  anvja,  akar  attyja/ia  (uo. 
408).  [Vö.  Zolnai:  Nyelveml.  102  stb.] 

ATYAFISÁG,  atyafiúság  :  consangvineitas  ; 
venvandtschaft  NySz.  (2.  jel.)  1586 :  Békességesen 
bimi  hadja  [a  jószágokat],  sőt  egyebek  ellen  is,  mint 
jó  atyaíi,  megemlékezvén  az  én  hozzá  való  szeretetem- 
ről, és  atyafiuságomról,  az  én  megnevezett  felesége- 
met, ángyát  tartozik  oltalmazni  benne  (SzékelvOkl. 
V.141). 

ATYAFIÚSÁG,  1.  atyafiság. 

ATYJAFI,  1.  atyafi. 

ATYVAL  ;  [vitricus  ;  stiefvater].  1523  :  Andrea 
Attkwal  (Múz  Kállay).  [Vö.  BesztSzójz.  38,  Schlágli- 
Szójz.  223.] 

AVAGY,  azvagy :  aut ;  oder  NySz.  (1.  jel.). 
1558  :  Minden  mészárosnak  legyen  réz,  azvagy  vas, 
vag5^  ónbíil"  csinált  fontja  és  mázsája  igaz  (Gazdtört- 
Szemle VI.136). 

AVAJHA,  L  vajha. 

AVAS :  silva  prohibita :  gehege  NySz.  1275 : 
Silua  Owas  uocata  (OL.  D.  924).  1337  :  Uersus  occi- 
dentem  per  Nemus  Owosberuk  uocatum  (Múz.).  1346  : 
Veniret    ad   locum    qui  wlgo  dicitur  Janusoí/«sa  (uo. 


Dancs).  Veniret  ad  vnum  beerch  Ivanus  auosa  voca- 
tum  (uo.).  1379  1381 :  Siluas  Kuzerdo  et  Otías  mmcu- 
patas  (OL.  D.  6753).  1406 :  Silvam  glandinosara  Auas 
dictam  (ZalaOkl.  11.327).  1424/1498  :  De  silwa  Atoas 
vocata  (OL.  D.  12800).  1467  :  Retro  quandam  Siluam 
Aicos  nominatam  (Múz.).  1480  :  Quandam  Siluam  Awas 
vocatam(OL.D.  36717).  1484  :  Sylvam  dolabrosam  Atcas 
vocatam  (HazaiOkm.  V.362).  1512 :  A  parte  occidentali 
Silue  Wyawas  nuncupate  (Veszpr.  11,  Oroszton). 
1524 :  Glandes  Silue  prohibite  Aivas  vocate  (Múz. 
Soós).  [Vö.  Tagányi,  Erdészeti  Oklevéltár  l.  bevez. 
XIV.] 

AVATLAN:  uneingelassen  BM.  1550:  Fekete 
stametot  auatlan  niretlen  (OL.  Nád.  42).  Sleit  poztot 
auatlant  (uo.).  Karasiath  auatlant  nii-etlenth  ("uo.  48). 

AZ :  is,  ea,  id,  ille,  illa,  illud ;  er,  sie,  jener, 
der,  derjenige  NySz.  (1.  jel.).  1441 :  Hog)^  walalokat 
oltalmol  áznak  adhassak  kinek  akarj^ak  (OL.  D. 
13635).  1544 :  Az  nap  szeleskuton  ebellet  vram  (OL. 
Nád.  41).  1550 :  Azzal  az  lewelel  mellyet  ketelen 
soksagh  [igy  ?]  alat  kellet  wala  neky  adnom  (OL.  Ko- 
lozsm.  50). 


ÁZATLAN:   [non  maceratus;  ungeröstet]. 
Azathlan  kender  kepe  16  (OL.  LC.  12/42). 


1587: 


AZ-HOL,  -HONNÁ JD,  -KI, -KOR,  MELLY- 
(IK),  -MENNYI(RE),  -MI,  -MINT,  l.  ahol, 
ahonnan,  aki,  akkor,  amély(ik),  aniennyi(re), 
ami,  amint. 

AZONKÉPPEN:  a)  itidem,  perinde,  siraüiter : 
gleich,  gleichfaUs,  ebenfalls ;  b)  ita ;  so  NySz.  1638  : 
Vagion  egy  negiven  eöles  halászó  gialom  minden 
hozza  való  eszközivei  eggiüt  azon  keppen  vonó  köte- 
livel  (OL.  UC.  2/34). 

AZÓTA,  azulta :  ex  eo  tempore ;  seither  NySz. 
1608 :  lm  ismét  2  esztendeje  leszen,  hogy  Tomas 
Patkó  Samariai  mesterönk,  predicatorunk  penig  Mar- 
tinus  Hollosi  miwáazulta  fog\'a  (MA.  NLI.  253).  1610 : 
Dominus  Suri  penig  itt  nem  volt  azulta,  hogj'  az  mi 
iffjainkat  felküldöttük  vala  ez  tavaszszal  (uo.  339). 

ÁZT,  átt  ? :  humecto  ;  netzen  NySz.  1343 : 
Inde  versus  orientem  ad  Leenaííojf  [a.  m.  len-áztó  ?] 
(Körmend  III/2,  Seregélyes  104).  [Vö.  kendér-áztó.j 

ÁZTAT,  áttat,  vö.  kendér-áztó,  -áztató,  sza- 
ladáztató-ház. 

AZVAGY,  L  avagy. 


B. 


BAB  ?  :  fába,  fabulum,  cyamus  ;  bohne  NySz.  1211 : 
De  inde  ad  sabulum  Bab  [a.  m.  bab  ?]  (Pannh  Tili.  1/5). 

bab-szem:  [gTanum  fabarium;  die  einzelne  bohne]. 
1211:  [UdvorniciJ  Ai-ud  Zeleh  Bobzem  Gaba  (Pannh. 
Tih.  1/5).    1520  :  Demetrius  Babzem    (Múz.  Forgách). 

BAB,  vö.  mézes-báb. 

BABA,  1.  bába. 

BABA,  baba :  a)  anus,  vetula ;  das  alté  weib ; 
b)  obstetrix;  hebamme;  c)  maga,  venefica;  hexe  NySz. 
(2.  «baba»  a.)  1203/1254 :  In  loco  qui  uulgo  dicitur 
Baba  [a.  m.  baba  v.  bába?]  ozou  (Veszpr.  11,  Merenye). 
1229  :  In  viUa  Vlwes  Wodoy  Baba  (Pannh.  Lib.  Rub. 
■J4— 34  1.  20.  sz.).  1274/1338  :  luxta  quandam  piscinam 
wlgo  Babathoa  vocatam  (OL.  D.  882).  1321:  Baba- 
rethe,  hn.  (AnjouOkm.  1.601).  1327:  Circa  ipsam  metam 
est  nemus  Babahjke  (uo.  11.288).  1338/1395  :  luxta 
quandam  piscinam  wlgo  Babathowa  vocatam  (Múz. 
Jankowich).  1348  :  Ad  aUum  magnum  mentem  Heges- 
holm  alias  Bafeaholm  vocatum  (OL.  D  3i)383).  1440  : 
Mathia  Baba  (Múz.  Kállay).  1446  :  Ad  quandam  pai- 
uam  vallem  ^ctfcawelge  alio  nomine  Erdegmarowelge 
appellatam  (Múz.  Rhédey).  1455  :  Possessiones  Kerez- 
thwr,  Babagerenúa.  (OL.  D.  14942).  1668  :  Üdös  Ist- 
vanne  Vármegje  Babaia  (OL.  UC.  1/21). 

BABKA,  L  batka. 

BABOS:  a)  fabalis;  bohnen-;  b)  maculosus,  vaiie- 
gatus;  scháckig,  gefleckt  NySz.  1S35 :  \nsu\am  Babus 
vocatam  (ZalaOkl.  1.296).  1387:  Anthonius  dictus  Bobos 
(Múz.  Kállay).  1424:  Stephanus  Babos  (Pannh.  IT/Mm). 
1569  :  Babos  Ferencz  (SzékelyOkl.  V.88).  1602:  Babos 
István  (uo.  188).  Babos  Ferencz  (uo.  198).  1607  :  Equus 
albus  griseo  colore  ad  instar  pomorum  natnraliter  varie- 
gatus  vulgo  babos  lo  (OL.  UC.  86/35).  1651:  Vörös 
deres  babos  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.518).  1667  :  Négy 
ökör,  egyik  babos  ordos,  másik  röt  kajla  |stb.J  (uo.). 
1677  :  Sárga  babos  ló  (uo.).  1686  :  Barna  babos  ökör 
(uo.). 

BÁCS :  [pecoris  magister ;  schafmeister].  1590  : 
Catharina  Bacz  [a.  m.  bács  ?]  (SzékelyOkl.  V.146). 
Andreáé  Zekely  alias  Bacz  (uo.).  Barbarám  Bacz  (uo.). 
1692  :  Egy  bácsnak:  búza  cub.  6.  köles  cub.'3  (Gazd- 
törtSzemle  VI.179  és  184,  gyulafehérvári,  illetőleg 
görgényszentimrei  jegyzékben).  [Vö.  NySz.  MTsz.] 
fVö.  bacsa,  bacsó.] 

BACSA?:  [schafmeister].  1146:  Gwra  comes  Bacha 
[a.  m.  bacsa  ?]  blastus  (?]  regis  (Pannh.  6/B).  1211 : 
Hü  sünt  vduornici  Cusit  fornos  Zombot  mich  [?]  Bocha 
Árud  Tencus  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  k.  :  Bacha  rum 
íiliis    et   cognatis    (Pannh.    618).    1315:  Possessiones 


Bachamczey  Werusalmafolua  (Múz.  Péchy).  [Vö.  MTsz.] 
[Vö.  bács,  bacsó.] 

BACSÓ  :  a)  [pecoris  magister ;  schafmeister  ?] ; 
b)  [senex ;  der  alté  ?].  1322  :  Zumbathaza  jBasohaza 
[a.  m.  bacsó  ?]  Pethehaza  (OL.  D.  2102).  1371 :  Petrum 
dictnm  Bachow  (Pannh.  34/S).  1451 :  Lucas  Bacho 
(OL.  D.  14467).  1470  :  Petro  Bacho  (Körmend,  Heim 
546).  [Vö.  MTsz.]  [Vö.  bács,  bacsa.] 

BÁDAG,  BÁDAK,  L  bádog. 

BÁDOG,  bádag,  bádak,  bátok :  stannum, 
lamina  stanno  obducta ;  blech  NySz.  1329  :  De  vno 
Curru  stanny  quod  uulgo  Badak  seu  Eyek  dicitnr 
(Múz.  Horvát  Istv.).  1559  :  Duo  vrinalia  badagh  vocata 
(OL.  Nád.  48).  1597  :  Bathok  tábla  2  (OL.  UC.  101/3). 

BAGARIA :  1)  corium  Russicum,  Biügaricum ; 
juchten  NySz.  1552  :  Ket  foltba  bagaria  (OL.  Nád.  48). 
II  2)  lórum,  loramentum ;  nemen  NySz.  1586  :  Frena 
nigra  bagaria  uocata  (OL.  L.  III.  16.  17).  Frenum 
vnum  viügo  bagaria  (OL.  UC.  62/33). 

BAGAZIA :  tela  colore  tincta ;  geglanzte  lein- 
wand  NySz.  1544 :  Bagazia  pecia  vna  (OL.  Nád.  40). 
1549  :  Három  capragh  beleny  eg  uegh  bagazyat  (uo. 
48).  1558 :  Vna  vestis  ex  bagazia  (OL.  UC.  97/19). 
1560  :  Bagazia  három  weg  (OL.  Nád.  49).  1757  :  Ba- 
gazia kötő  (DebrJk.). 

BAGLYA,  L  boglya. 

1.  BAGLYAS,  L  boglyas. 

2.  BAGLYAS,  1.  baglyos. 

BAGLYOS,  baglyas :  [ululis  copiosus ;  reich 
an  eulen].  1324  :  Castra  sua  videlicet  Holouku  Boglos 
et  Ztrahura  vocata  (AnjouOkm.  11.134).  1335 :  Val- 
lem Boglaswegh  [olv.  baglyas  ?  a.  m.  baglyos  ?] 
(ZalaOkl.  1.297).  1366  :  Ad  quendam  piscinam  Bog- 
lyasto  vocatam  (OL.  D.  80691).  1391 :  In  latere  montis 
Boglyas  vocati  (uo.  7699).  1411 :  Johannes  dictus 
Baglyas  de  Hegalya  (Múz.  Kapy).  1419 :  Usque 
Baglyastho  et  Bewdeskwt  (OL.  D.  28793).  1455 : 
Possessiones  Lapwhthew,  BaglyassLÜya  [vö.  ma  is : 
Baglyasalja  CzF]  (OL.  D.  14943).' 1456 :  Possessionibus 
Lapuhtew  Baglyas-dlya  Vendegy  (Múz.  Forgách).  Pos- 
sessiones Lapwhthew,  Baglyasalya  (OL.  D.  15105). 
1480  :  Bcnedicto  Boghlyos  [a.  m.  baglyas  v.  boglyas  ?] 
(OL.  D.  18327).  1482 :  Siluas  glandinosas  Kadarch- 
erdeye  Baglyas  ZylasmegyMochar  DezkaMochar  et 
Bykeshalom  vocatas  (Múz.).  1688  :  Maiorsagh  szölök 
Íj  Uihely  Baglios  25  Ember  kapallo  2)  Uihely  ore- 
mus  7  Ember  kapallo  (OL.  UC.  2/34). 

BAGÓ  ?  1.  bagoly. 


43 


BAGOLY— BAK 


BAKA— BAKSA 


44 


BAGOLY,  "bagó?:  biibo,  noctua.  ulula:  eiile  NySz. 
1389  :  Thomas  Bogul  (OL.  D.  74G7).'l413  :  Pai;li  dicti 
Bagul  (Múz.).  1426 :  Andreas  Bagol  (Múz.  Kende).  1476 : 
Miehaelis  Bagol  (ZalaOkl.  11.602).  1577 :  Bagó  [a.  m. 
bagoly?  vö.  MTsz.]  Walvnth  (OL.  UC.  1/3).  1602 : 
Bagoly  György  (SzékelyOkl.  V.193).  Bagoly  László 
(uo.  202).  [?  Szánn. :  1211 :  Isti  sünt  aratores  Huseh 
Bogliod  [olv.  Baglyod  ?]  Forcost  HjiTud  Zeche  Chipeu 
Mogd  (Pannh.  Tih.  1/5).] 

bagoly -borsó :  cicer  NySz. ;  kichererbse  BM. 
1510  k.  :  Pisces  et  bagolborso  (OL.  D.  26251).  1536  : 
Pisum  bagJwl  borsa  (OL.  L.  TIL16.  17).  1549  :  Bagoly 
borsa  (OL.  Nád.  40). 

BAGZIK:  subo,  ineo,  catulio ;  rammeln  NySz. 
(1  jel.).  1437 :  Quandam  vallem  Bagzowelgh.  (OL.  D. 
13035).  1728 :  Az  pokolbeli  sátáuynyal  test  szerint 
közösködvén  s  bagozván  (Reizner :  SzegedTört.  IV. 
449). 

BAJ  ?  :  a)  certamen.  lucta ;  kampf ;  b)  molestia, 
afflictio ;  mühe,  plage  NySz.  1429 :  Aqiie  Zaladre- 
kethye  [Zabadr-  ?]  et  vie  JBaí/^vswen  [a.  m.  baj  ?]  nomi- 
natarum  (OL.  D.  12086). 

baj-seb:  [hiebwunde,  stichwunde?].  1260— 70/1331: 
Exceptis  caiisis  homicidii  furti  latrocinii  incendii  et 
wlnerís    quod  wlgo  dicitur  boyseb  (Wenzel    VIIL267). 

BAJNAK,  1.  bajnok. 

BAJNOK,  bajnak :  atlűeta,  concertator  palae- 
stricus,  palaestrites,  agonista :  kampfer,  fechter  NySz. 
1231 :  Tendit  cum  eleuatis  metis  usque  ad  metam 
Boynoc  et  Thome  (OL.  D.  168).  1289/1291 :  Pentekfolua 
Boynukíolua  Feirtou  (uo.  1244).  1315  :  Martinus  íilij 
Boymik  (AnjouOkm.  1.384).  1331 1347  :  Martinus  filius 
Boynuk  (OL.  D.  2674).  1365  :  Johannes  dictus  Boynuk 
(OL.  TÜ.  18/15).  1370  :  Paulum  dictum  Baynok  (Múz. 
Kállay).  1377 :  Georgius  Baynuk  dictus  (Lelesz  Acta 
10/13).  1380  :  Johannes  dictus  Baynuk  (Múz.  Kapy). 
1381:  Georgius  dictus  Baynok  (OL.  D.  31333).  1385: 
Possessionibus  Ii-afalua  Gyarmath  BaynuM&lwdi  vocatis 
(Múz.)  1391 :  Petrus  filius  Baynak  iMúz.  Fejéi-pataky). 
1418  :  Thoma  Baynak  (KárolyiOkl.  U.41).  1443  : 
Gregorium  Baynak  (Múz.  Máriássy).  1451/1457  :  Ste- 
phanus  Baynok  (OL.  D.  14453  .  1475  :  Stephano  Bay- 
nok (Lelesz  Acta  85/22).  1482 :  Baynak,  szn.  (Múz. 
Kállay). 

BÁJOL :  certo,  dimico ;  kampfen,  streiten  NySz 
(1.  jel.).  1462  :  Gregorio  Baylo  (Múz.  Kállay). 

BAK :  1)  tragos,  hircus,  capricornus ;  bock  NySz- 
(1.  jel.).  1240  k. :  Libertinum  nomine  Bach  [a.  m.  bak  ?] 
Pamih.  61/8).  1312/1315 :  Possessiones  Galusfolua  et  Bok- 
fya  Benedukfolua  (OL.  D.  33568).  1321 :  Nicolaus  dictus 
Bok  (Múz.  Kállay).  1335 :  Johanni  dicto  Bak  (Körmend, 
V/6,  Heterogena  Miscell.  121).  1337  :  Nicolaum  dictum 
Bok  (HazaiOkm.  IV.  158).  1343  :  Petrus  dictus  Bok 
(.\njouOkm.  IV.321).  1357  :  Nicolaum  dictum  BokheX 
[a.  m.  bak-bél  ']  (ZalaOkl.  1.574).  1395 :  Johannes  dictus 
Bak  (ZichyOkm.  IV.620).  1422:  Thoma  dicto  Bok 
(Múz.  Kállay).  1504  :  Paulo  5a^^ly\vzo  (OL.  D.  21338). 
1519 :  Fenilia  J5a/rtharlomeg5^  Egerallya  ^aA;tharlo 
(Lelesz  Prot.  V.37a).  1602 :  Bak  György  (SzékelyOkl. 
V.179).  Bak  Péter  (uo.).  ||  2)  [bock,  gerüstbock].  1638: 
Ezen  malom  házban  vagion  egy  malom  keö  tartó  fa 
bak  meliet  az  malom  keö  vágásnak  ideien  az  malom 
keö  ala  szoktak  vetni  (OL.  UC.  2/34).  [Hel>Ti.  szárm.  : 
1325/1332  :  Piscinis  quarum  nomina  síuit  hec  Fyuzes 
Re^vtokaia  Bokud  (OL.  D.  2331).  1833 :  Pisscina  elewtho. 
Rewthokaia,  et  Bakud  fZichyOkm.  1.412).] 

bak-bőr :    [corium   hirciuum  ;  bockfell,  bockleder]. 


1478 :  Item  de  centum  cutibus  seu  Alantiis  vulgo 
Bakbem-  et  Gardovan  agnellinis  vei  caprinis  (Teleki : 
Hunyadiak  Xn.69). 

bak-bűz,  -biz:  foetor  caprinus;  bockgeruch  NySz. 
1329 :  Tendit  ad  pirum  Bokbiz  nominatum  (Akad.  2,  1. 
AnjouOkm.  n.436). 

bak-fejű,  -fejő :  [capitis  hircini ;  bocksköpfig]. 
1485 :  Vincentius  Bakfeyew  [a.  m.  bak-fejü  ?]  (OL. 
D.  19046). 

bak-hús:  [caro  hircina ;  bockfleisch].  1548:  Bak 
húst  úolcz  fontot  (OL.  Nád.  42). 

bak-kecske  :  hircus  ;  ziegenbock  NySz.  1584  : 
Bak  kechke.  Czap.  EUö  kechke  (OL.  UC.  56/33). 

BAKA  ? :  typhae  palustris  clava  NySz.  1135 : 
Aratorum  autem  nomina  suut  hec  Vulcan  Scemd  Baca 
[a.  m.  1.  «baka»  NySz.  ?]  :  Pannh.  15/Kk).  1227  :  Quorum 
nomina  hec  sünt  videlicet  Matha  Chebe  Ilmers  Mocud 
Zapa  Boca  [olv.  baka  v.  boka  ?]  Japa  (Veszpr.  9, 
Kál.).  1418:  Gregorium  Baka  (ZichyOkm.  VI.521). 
1469:  Mathias  Baka  (OL.  D.  32365).  16Ó2:  Baka  Tamás 
Baka  Demeter  (SzékelyOkl.  V.191).  [Vö.  bakaWTsz.^] 

B  AKÁC  SIN  :  tela  puUa ;  trauertuch  NySz.  1424  : 
Vnum  scrineum  cum  Barhano  et  Baccachyn  necnon 
álba  et  flauea  tela  repletum  (OL.  D.  29073).  1429—37: 
De  tela  preciosa,  que  aliter  dicitur  BakacJmmm 
(TörtTár  1887.  évf.  186).  1528 :  Pro  sindone  álba 
Bakachyn  (OL.  Nád.  42).  Pro  sindone  álba  et  Baka- 
chyn  (uo.  48).  1545  :  Egy  wegh  bakachyn  (uo.).  1546  : 
Bakachyn  emi  XIIII  sengh  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  baka- 
chinum,  bogachin  Bartal.] 

BAKATOR  ? :  zierfahnler,  rosentraube  BM.  1385  : 
Lfidislao  dicto  Bakator  [a.  m.  bakator  ?]  de  Nogzakach 
(Múz.). 

BAKÓ:  carmfex,  tortor:  henker  NySz.  1271: 
Frati'um  suorum  Bokov  [a.  m.  bakó  ?]  et  Scentus 
(Körmend,  Heim  8).  1338  :  Nicolai  dicti  Bakau  (Múz.). 
1345  :  Nicolai  dicti  Bakoic  (AnjouOkm.  IV.53y).  1391 : 
Mauricius  filius  Bakou  (Veszpr.  Regn.  H/134).  1418  : 
Bakó  dictus  Koniios  (OL.  D.  10651).  1421 :  Nicolai  dicti 
Bakó  (Veszpr.  8,  Jutás).  1466  :  Valentino  Baka  (OL. 
D.  16323).  1470.  Andrea  Bakó  (Lelesz  Acta  81/19). 
1475  :  Blasio  Baka  (uo.  85/22).  1478  :  Gregorius  Bakó 
(OL.  D.  18145).  1500 :  Johannes  Baka  (Múz.  Kis- 
faludy). 1502 :  Paulus  Bakó  (Pannh.  23/P).  1509  : 
Emerico  Baka  (Múz.  Forgách).  In  vinea  sua  Bakomal 
vocata  (uo.i.  1602:  Bakó  Pál  (SzékelyOkl.  V.173). 
Bakó  Tamás  (uo.  178).  1603  :  Gregorius  Bakó  (uo. 
253)    [Vö.  1—4.  bakó  MTsz.| 

BAKÓC?:  [kleines  reisholz  zur  feuerung?].  1440: 
Quasdam  terras  Bakoczljka.  [a.  m.  «bakóc»  ?]  et  Cho- 
porthakutha  vocatas  (Lelesz  Acta  55/10).  [Vö.  bakóc 
MTsz.  ?] 

BAKOS:  [•?].  1439:  Nicolaus  dictus  Bakws  (Múz. 
Kállay).  1451:  Valentinus  Bakws  (OL.  D.  14467).  [Vö. 
MTsz.  és  Nyr.  XXVni.123.] 

BAKSA?:  equuleus;  füllen  NySz.  12U :  Isti 
sünt  fabri  Welprit  Mociqu  Boxa  [a.  m.  «baksa>  NySz. 
v.  MTsz.  ?]  Vnuca  (Pannh.  Tih.  1/5).  1224 :  Anus  et 
Boxa  tenetiu-  seruire  in  cocitate  [így  ?J  Zerendu  in 
opere  Tauarnici  (Veszpr.  14,  Supuna).  1240  k. :  Hec 
sünt  nomina  aratorum  seruorum  de  eodem  predio 
Sumboth  Bocsa  Gune  Chencu  Cegzeu  (Pannh.  61/8). 
In  predio  Vyloch  hec  sünt  Nomina  vdu  Vche  Bocsa 
(uo.).  1312 :  Quinque  iugera  térre  in  loco  Boxaíeuláe 
dicto  (Veszpr.  4,  Csopak).  1400  :  Valentinus  Baksa 
(OL.  D.  22538)     |Vö.  1.  2.  baksa  MTsz.] 


45 


BAL— BALK^VnY 


BALLAG— BÁLVÁNY 


46 


BAL  ? :  a)  laevus,  sinister,  sinistra ;  cUe  linko 
hand ;  b)  nialiis,  malignus :  bőse  NySz.  (1  2.  jel.). 
1181 :  Quoram  iiomina  hec  sünt  bol  [a.  m.  bal  ?]  quisid 
cin  rovza  (Pannh.  14/L). 

BÁL  :  sagnia,  fasciculus  ;  bündel  NySz.  (1.  «bál» 
a.).  1355  :  De  singulis  ligaturis  tele  Bal  vocatis  (Múz. 
Pécliy).  1399  :  De  vno  modio  alecum  Oley  ficus  etc. 
aut  qualiaeiunque  legumina  transmarina  ín  vno  modio 
wlgo  Balban  [olv.  bálban?]  existant  duodecim  áemiv. 
(Körmend  III/4  Battliyán  13).  1510 :  Ematur  -vnium  Bal 
panni  Gerliczer  (Múz.  Kisfaludy).  1511 :  Vnum  Bal 
panni  (HazaiOkm.  L403).  1531 :  Vnum  bal  papiri  (OL. 
Nád.  43).  1533 :  Pannus  non  vendatur  neque  cnm 
peciis  neque  cum  bal  (uo.).  1548  :  Ket  bal  papiros 
(uo.  48).  1584 :  Mynden  bál  poztotul  (OL.  UC.  56/33). 
[Vö.  2.  bál  MTsz. ;  bal  Bartal.] 

BALASZ,  1.  balaz. 

BALATA?:  [palus,  stagnum  ;  sumpf?].  1271:  A 
quodam  fluuio  Balata  uocato  (Múz.  Forgách).  1274  1338  : 
luxta  quendam  paludem  wlgo  Balatha  vocatum  (OL. 
D.  882).  1331/1347  :  Perveuit  ad  Balataíew  (Anjou- 
Okm.  n.563).  1333/1483  :  Peruenit  ad  quoddam  pra- 
tnm  lutosum  wlgo  Balatha  vocatum  (Múz.  Máriássy). 
1338/1395 :  luxta  quendam  paludem  wlgo  Balatha 
vocatum  (Múz.  Jankowicli).  [Vö.  1418/1433  :  Peruenit 
ad  quendam  paludem  fertes  vocatum  in  volacho  Baltha 
dictum  (Múz.).] 

BALAZ,  "balasz :  [balascus,  balasius,  gemmae 
genus  ;  eine  art  rubin].  1516  :  Egh  Arán  Nyakba  we- 
thew  kwes  kyben  liath  Balaz  [olv.  balaz  v.  balasz?] 
wagj^on  .  .  .  egh  Arán  figew  raytha,  kj'^ben  egh  Balaz 
wagyon  ÍOL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  204  és 
207).  [Vö.  blask.] 

BALÁZS,  Bálás?  Palázs  ?  :  Blasius,  Basilius  [?] 
PPB.  1446 :  Tria  [jugera]  verő  in  loco  Weres&«Zas- 
berke  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1454 :  Pra- 
tum  PaZa.srethe  [a.  m.  Balázs  ?]  vocatum  (OL.  D.  14857). 
1493:  Erdv  hegy  balas  (Akad.,  1.  Zolnai:  Nyelveml. 
156).  Erdvhegy  halasnak  (uo.).  1509 :  Pisciuas  sew 
Stagna  Thyzthato  Wethelewstho  Balaser  Bekathawa 
(Lelesz  Acta  117/4).  1510 :  Georgio  Bollas  [igy  ? 
a.  m.  Balázs  ?]  (Veszpr.  3,  Biliege).  1517 :  Raskay 
Balas  vram  tárnok  mester  (OL.  D.  36528).  1587 : 
Zombath  Balas  erdő  örzö  (OL.  UC.  12/42). 

BALFANC:  [?].  1491:  Paulus  Balfancz  (OL.  D. 
19715).  [Vö.  balfasz  MTsz.  ?] 

BALGÓ  ?  1.  bolygó. 

BALHA  ?  BALHÁS  ?  1.  bolha,  bolhás. 

BÁLIN,  bulin :  aspius  rapax  MTsz.  1570 : 
Piscem  quem  ipsi  vocant  Bidin  (OL.  UC.  95/22, 
«Sárospatak»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  NySz.  más  jel] 

BÁLINT,  Báint?  Válént,  Válint :  Valeutinus 
PPB.  1558  k. :  Zelestyei  Baint  (Nyr.  XXVIII.21).  Ze- 
lestyei  Baintnak  (uo.  22).  1577 :  Kako  Walent  Tóth 
Walint  Bagó  Walynth  (OL.  UC.  1/3).  Nagy  Walent 
(uo.).  1584 :  Karykas  Balijnth  Sellér  (OL.  ÚC.  56/33). 
1587  :  Kosa  Bálint  lófö  (SzékelyOkl.  V.141). 

BALISTRÁS:  [ballistarius?].  1417:  Johannem 
Balistras  (SztárayOkl.  11.175).  1418:  Ladislaum  Balist- 
ras  (Múz.). 

BALKÁNY :  «vizállásos  hely,  a  mely  esős  idő- 
ben vagy  árvizek  alkalmával  valóságos  tó»  MTsz. ; 
moossumpf  BM.  1346  :  Sua  possessione  Balkan  (Múz. 
Kállay).  1364  :  Possessionis  Balkan  vocate  (uo  .  1376  : 
Penes  fluuium  Balkan  dictum  (Múz.)  1498 :  Quandam 


particulam  terrarum  arabilium  Zaraz6aíA;aMhath  appel- 
latara  intra  veras  metas  dicte  possessionis  Gywlwez 
(Lelesz  Acta  106/44). 

BALLAG-  :  a)  inambulo,  deambulo,  lento  gradu 
iucedo,  procedo  pedetentim  ;  schlendern  ;  b)  latito  ; 
versteckt  sein  NySz.  '^1504 :  Gallus  Ballagó  (OL.  D. 
21269). 

BALOG :  a)  sinister,  laevus.  scaeva ;  link,  lin- 
kisch ;  b '  malignus ;  bőse,  bösartig  NySz.  1095  : 
Inde  ad  caput  arbustarum  bolug  (Pannh.  15/0o). 
1230k./1355  :  Montis  qui  vocatur  Boluq^egh  (OL.  D. 
4475,  1.  HazaiOkm.  VIII.29).  1250  :  Ysolou  íilio  Boloc 
(MonStrig.  1.384).  [Vö.1289/1291 :  Comitis  Nicolai  Sinistri 
(OL.  D.  1244).]  1254  :  Villarum  Kus  falud  et  Bolug 
(uo.  391).  1256  :  Item  [villae]  i?o/?/f/kereke  Item  Terem- 
teluk  (ErdMúzLt.,  1  Wenzel  Vn.430)  1296  :  Magistri 
Bolug  (OL.  D.  1436).  1297  :  Petro  dicto  Balug  (Hazai- 
Oki.  157).  1327  :  Nicolaus  dictus  Bolug  (Múz.  Jan- 
kowich).  1335 :  Nicolai  dicti  Bolug  (Múz.).  1338 : 
Andree  fllii  Bolugh  (Veszpr.  106,  Berej  1).  1341: 
Nicolai  dicti  Bolugh  (OL.  D.  3808).  1343  :  Nicolai  dicti 
Bolug  (AnjouOkm.  IV.340).  1344 :  Monticulum  qui 
wlgo  ^ofoX-peturholniya  nuncnpatur  (OL.  D.  3678). 
1347 :  Petri  dicti  Bolug  (Múz.).  luger  térre  plan- 
tatam,  vulgariter  Bolugh- Januíi-'Aoley  vocatam  (Anjou- 
Okm. V.26).  1360 :  Stephanus  dictus  Bolug  (Múz. 
Kállav).  Duo  Castra  videlicet  Eluskw  et  Bolug  vo- 
cata  "(Körmend  11/4,  Miskouch  68).  1362:  Johan- 
nem dictum  Balug  (Múz.  Kállay).  1381:  Johanncs 
dictus  Balog  (uo.).  1391 :  Michaelem  dictum  Balogh 
(ZichyOkm.  IV.468).  1395:  Andree  dicti  Balogh  (Lelesz 
Met.  Ung  53).  1400/1403  :  Stephano  Balogh  (OL.  D. 
1430).  1413  :  Thomam  dictum  Balogh  (ZichyOkm.  VL 
240).  1415 :  Michaelis  Bolugh  (Körmend  1/9,  Óvár  10). 
1423.-  Johanne  Balog  (Lelesz  Acta  43  58).  1434: 
Symon  Balogh  (Múz.  Kállay).  1436  :  Johannem  Bologh 
(Pannh.  23/B).  1439  :  Johannes  dictus  Balogh  (Múz.). 
1442  :  Johanne  Balog  (Múz.  Kállay).  1447 :  Georgio 
Balogh  (uo.).  1451:  Johannes  Balog  (OL.  D.  14479). 
Georgio  Balogh  (Múz.  Kállay).  1461 :  Stephano  Balog 
(uo.).  1469  :  Jacobum  Balog  (Múz.  Esterházy).  1475  : 
Andrea  Balog  (Lelesz  Acta  85/22).  1478:  Blasius 
Balogh  (OL.  D.  18145).  1485 :  Petro  Balog  (Lelesz 
Acta  95;2).  1499:  Martinum  Balog  (uo.  107'1).  1618: 
Balog  kezével  vetett  süveget  (KomárJk  ).  1691 :  Szep- 
lős, szürke,  balog  körmű  ló  (DebrJk.).  [Helyn.  szárra.: 
1230 :  Villa  Garab  Bolugd  Gregorfolua  (Pannh.  32/V). 
In  villa  Bolugd  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit.  Symig.). 
1234:    Ad  caput  arbustorum   Bolugd  (Pannh.    32/A).] 

BALTA  :  securicula,  securis  militaris :  faustiing, 
handbeil  NySz.  1429 :  Albertus  dictus  Baltha  (OL. 
D.  12133). 

BÁLVÁNTT  :  idolum,  seulptile,  colossus  ;  götzen- 
bild  NySz.  [statua  lapidea ;  saule,  gehauener  steinj. 
1055  :  Est  locus  ad  pascua  equorum,  qui  habét  ini- 
cium  |.  .  .]  baluuana  (Paunh.  Tih.  1/1).  Posthec  ad 
aruk  que  ducitur  usque  ad  baluuan  (uo.).  1109  :  De 
inde  uadit  ad  monticulos  et  ibi  stat  méta  lapidea 
que  baluan  uocatur  (OL.  D.  11).  1549 :  Salis  lapis 
magnus  balwan  vocatus  in  duas  partes  sectus  (ÖL. 
UC.  65/83).  1597  :  Eoreg  prés  dugastul  feolso  alsó 
baluaniostul  gusostul  es  garatostul  (uo.  101/3).  Az 
Prés  házban.  Eoreg  Prés  baluaniostul  dugastul  cs 
gusostul  1.  Másik  Prés  feolsö  alsó  baluaniual  gara- 
tostul 1  (uo.).  [Vö.  kapu-bálvány.] 

bálvány-kő :  statua  lapidea ;  saule,  gehauener 
stein  NySz.  1265  :  Dehinc  uenit  ad  Balwankew  (OL. 
D.  595).  1265/1272 :  Deinde  uenit  ad  Balwankure  et 
ibi  sünt  quatuor  mcte  (uo.  590).  12941367  :  Venit  ad 
quendam   lapidem  qui  uocatur  Baluankw  (Veszpr.  6, 


47 


BÁLVÁNYOS— BANGÓ 


BÁNIK— BÁNYÁSZ 


48 


Gyimót).  1360 :  Peruenitur  ad  quendani  lapidem 
magnum  wlgo  Baluanhv  appellatum  (Könnend,  Stat. 
ant.  maj.  10/1).  1454 :  Trés  metas  reperissent  quarum 
vna  a  parte  orientali  Baltvankew  vocata  (OL.  D.  14818). 

BÁLVÁNYOS :  [locus,  ubi  statua  lapidea  inve- 
nitur ;  ort,  wo  es  eine  saule,  gehauene  steine  gibt]. 
1093  :  Balnanis  Fen  Bagag  Vag  (Paniili.  2/A).  1222  : 
Procedit  ad  quandam  aqiiam  nomine  Baluanus  (For- 
rás •?).  1223 :  Baluanis,  hn.  (Pannh.  1/Z).  1229  :  In 
uilla  Balnmms  (Pannh.  Lib.  Rub.  24/34.  1.  20.  sz.). 
1233 :  Procedit  ad  quandam  aqiiam  ciiin  nomine 
Baluanus  (Múz.  Kisfaludy).  1279/1291 :  Prope  aquam 
Baluanus  (Múz.).  1358  :  Possessionum  et  porcionum 
possessionariorum  [?]  scilicet  Zarozou  Kerushyg  Berey 
Baluanus  Turuk  Fok  Gungus  (Pannh.  Tih  1/17). 
1370  :  Villám  Warolya  vocatam  ad  praedictum  Castrum 
Balwanus  pertinentem  (Múz.  Bethlen).  1426 :  Perue- 
nissent  ad  alium  ramum  Huuii  Rabé  wlgo  Baluanus 
appellatum  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

BALZSAM?:  balsamum  NySz.;  [balsam].  1270; 
Domina  Balsam  [a.  m.  balzsam  ?]  tilia  Jacobi  (Hazai- 
Okm.  VIII.137). 

BAMBA,  vö.  laanga. 

1.  BÁN,  vö.  megbán. 

2.  BÁN:  banus,  regni  praeses,  dominus  NySz.  1171: 
Quorum  nomina  hec  sünt  Damas  ban  budumer  sabnan 
vsvd  Cepel  wic  (Pannh.  27/Mm).  1211 :  Tendit  per 
ripara  eiusdem  fluuii  ad  locum  qui  dicitur  5rtnriuueh 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1^89/1291:  BaanMua,  hn.  (OL.  D. 
1244).  1295  1345  :  In  loco  Baníyzy  dicto  (Körmend 
III/l,  Lullya  19).  1309:  Domina  Gung  filia  Ban 
(MonStrig.  11.599).  Domine  Bybur  vxoris  dicti  Ban 
(uo.  11.600).  1317/1329  :  Kulusmonustra  prope  villám 
Ban  in  Boors  (Körmend  II/4,  Göd  14).  1348  :  Terra 
seu  planicies  i?a«zallasa  vocata  (OL.  D.  30383).  1384  : 
Procedendo  ad  quandam  viam  Banhixta,  vocatam  (Múz. 
Ivánka).  1388  :  Thoma  et  Jacobo  dictis  Ban  (Veszpr. 
106,  Bánkfalva  1).  1416  :  Thomas  dictus  Ban  'OL.  D. 
30772).  1464  :  Mathiam  Baan  (Veszpr.  10,  Papkeszi). 
1468 :  Johannes  Ban  (Múz.  Kállay).  In  loco  Ban- 
pwztha  vocato  (Múz.).  1520  :  Simoné  Falwban  (Lelesz 
Prot.  V.120). 

bán-zsolozsma,  -zsolozsmája:  praestatio  bano 
dari  solita,  descensus  báni,  tributum  bano  pendendum, 
Bartal  («bansolman,  banzalusmaya»  a.  és  bevez.  XIV.); 
victualia  báni  NySz.  («zsolozsma»  egyik  adatában), 
Bartal  ■  ('<zolusmoa»  a.).  1351 :  Nec  racione  collecte 
msirturina.vum1Ba)izulusmaya  vocatarum  (OL.  lad.  H). 
Nec  racione  collecte  marturinarum  Banzolusmaia 
uocatarum  (Akad.  3).  1409/1457  :  A  solutione  collecte 
mardurinarum  et  a  collecta  banzolosma  dicta  (Teleki- 
Oki.  1.345).  [Vö.  még  Bai-tal,  bansulmora,  banzolusmaia 
és  zolusma  a. ;  Pauler  Gy. :  A  m.  nemz.  tört.  az 
Árpádházi  királyok  alatt,  1.437.]  [Vö.  bansolman,  ban- 
sulmora, banzalusmaya,  banzolusmaia  Bartal.]  [Vö. 
zsolozsma.] 

BANCSIK,  I.  boncsok. 

BANGA,  bonga?:  [homo  plumbeus  ;  tölpel  ?]. 
1427:  Prediis  5an/y/ífttheleke  Kysthelek  Feleghaz 
(Múz.).  1440  :  Johanne  Bonga  [a.  m.  banga  ?]  (Múz. 
Kállay).    1447 :    Johanne    Bonga    (uo.).    [Vö.    bamba 

MTsz.]    • 

BANGÓ  :  [stupidus,  homo  plumbeus  ;  tölpelhaft, 
tölpel?].  1468:  Nicolaus  Bangó  (Múz.  Kállay).  1469: 
Franciscus  Bangó  (OL.  D.  32365).  1484:  Blasius 
Bangó  (Múz.  Kállay).  1498:  Petro  Banqo  \\\o.).  Ste- 
phano  Bongó  (uo.).'  [Vö.  MTsz.?] 


BÁNIK  :  curam  habeo  :  behandeln,  besorgen  NySz. 
1544 :  Attam  wram  louaszanak  az  ki  az  kalendárium- 
mal bánik  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  lóval-bánó.] 

BÁNK:  Benedictus  PPB.  1354 :  ■  Possessionem 
eorum  .BanAnieytereme  yocitatam  (OL.  D.  4407).  1364  : 
Predicté  térre  5awAylese  (Múz.)  [Vö.  Benedek.] 

BANKÓ:  [baculum,  fultura ;  krücke?].  1483: 
Benedicto  Bankó  (OL.  D.  18847).  [Vö.  bankos  NySz.; 
mankó  MTsz.] 

BÁNT :  impedio,  oífendo,  tiu-bo  ;  kranken,  belei- 
digen, beunruhigen  NySz.  1418 :  Particula  eiusdem 
'Nebanch  [a.  m.  ne  bánts  ?]  vocata  (SztárayOkl.  11.199). 
1430:  Possessiones  Zyl  "Nebanch  et  Zanas  (OL.  D. 
12220).  1453  ?  :  Az  tizt  tarthokert  bánthassanak  (uo. 
14731). 

BÁNTÓ  :  limpediens,  turbans,  offensor  ;  krankend, 
beleidigend,  beleidiger].  1466  :  Dyonisius  Bantho  (OL. 
D.  16408).  1467:  S>Tnon  5ani5/to"  (Lelesz  Acta  78/31). 
1517  :  Oltalmazyak  mynden    bantotvl  (OL.  D.  36528). 

BANYA :  anus,  vetula ;  altes  weib  NySz.  1252  : 
Quorum  seruitorum  nomina  sünt  hec  Karachun  Panka 
Bana  [a.  m.  banya?]  Bleuud  Solka  (Pannh.  11/F).  1269  : 
De  vinetis  Popmai  seu  Pyspukmal  Eleumal  Kerekud 
et  Bnnaíeiűá  [a.  m.  banya  v.  bánya?]  appellatis  (Veszpr, 
106,  Dec.  Bud.  3).  [Vö.  banya  MTsz.  ?] 

BÁNYA  :  a)  fodina :  bergwerk,  grube;  b)  balneum, 
thermae ;  bad  NySz.  1258  :  Ad  riuulum  Banya  patak 
appellatum  í'OL.  D.  480).  1269  :  De  vinetis  Popmai  seu 
Pyspukmal  Eleumal  Kerekud  et  Banaíeulá  [a.  m.  bánya 
V.  banya  ?]  appellatis  (Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  3). 
1270/1365  :  Inter  fontem  Bana  vocatum  et  inter  fon- 
tem  Fenkw  nomhiatum  (MonSti-ig.  1.580).  1286  :  Viam 
magnam  qua  itur  in  Zebnech  Bana  uel  argenti  fodinam 
(uo.  11.217)  1351 :  Cadit  in  viam  que  ueniet  de  Banya 
(Múz.).  1361 :  luxta  viam  versus  Schenich&an?/a  (uo.). 
1363  :  Príma  méta  incipit  a  plaga  orientali  a  paiie 
cuiusdam  montane  Zek&sbania  vocate  (Múz.  KáUay). 
1375 :  Hospites  de  Smolnuk&aní/a  (Múz.  Máriássy). 
1376  :  Dominam  relictam  condam  Gref  de  Kunnuch- 
bania  (OL.  D.  6389).  1379 :  Ciues  de  Azunpataka 
et  de  Yenlseubanya  (Lelesz  Acta  12/41).  1415 :  Venis- 
sent  in  vallem  Banyanélge  dictam  (ZichyOkm.  V1.352). 
1424 :  In  monte  regis  wlgariter  wybanya  (Múz.Forgách). 
1450  :  Possessionis  Zepbanya  alio  nomine  Banyachka 
vocate  in  Comitatu  Zempleniensi  (Lelesz  Introd.  P/36). 
1456  :  Possessiones  Domanhaza,  Rysnabanya  (OL.  D. 
15105).  1459 :  In  fluuio  ^amjapathaka  (uo.  15368). 
1487 :  Dicte  Ciuitatis  Offon  Banya  alio  nomine  Aranyas 
Batiya  (uo.  37066).  1494 :  Florenos  XXIIH  dedit  pro 
argento  ad  Banya  fuo.  37170).  1520  :  Molendinatorem 
misit  pro  lapide  ad  Banya  (uo.  26231).  1544 :  Wele 
el  wit  banara  az  rez  mire  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  kén- 
eső, kő-,  SÓ-,  vas-bánya.] 

b anya- vas  :   [malleus  ;    schlagel,   grubenschlagel]. 

1549  :  Malleus  vnus  wulgo  banya  was  (OL.  UC.  75/40). 

1550  :  Malleus  vnus  vulgo  Banya  was  (OL.  Instr.  11). 
1616 :  Benn  az  bányában  vagyon.  Bányavas  37  (Gazd- 
törtSzerale  VI.124). 

BÁNYÁCSKA:  [fodina  parva;  kleines  bergwerk, 
kleinc  grube].  1450 :  Possessionis  Zepbanya  alio 
nomine  Banyachka  vocate  in  Comitatu  Zempleniensi 
(Lelesz  Introd.  P/36).  |Vagy  vö.  bánya  b)  jel.?] 

BÁNYÁSZ :  metallarius,  metallicus ;  bergmann 
NySz.  1463  :  Petro  Banyaz  '(Múz.  Kapy).  1475  : 
Michacle  Banyaz  (OL.  D.  17660).  1505:  Martino  Banyaz 
(Múz.  Soós?)  "1508  :  Gregorius  Banyaz  (OL.  D.  36399). 
1509  :  Gregorii  Banyaz  (Múz.  Kállay).  1524  :  Stephano 


49 


BAPKA— BARÁT 


BARÁTSÁGOS— BÁRD 


50 


Banyas  (uo).  1525 :  Blasiuni  Banyaz  (Lelesz  Act;i 
131/47).  1602 :  Bányász  György,  bányász.  Bányász 
Kristóf,  bányász  (SzékelyOkl.  V.223).  ' Baniaz  Antal 
(uo.  24:1).  [Vö.  fő-bányász.] 

bányász-legény  :  metallarius  ;  bergmann  NySz. 
1544 :  Attam  az  banaz  legeneknek  (OL.  Nád.  40). 

bányász-mester:  [bergmelster  ?].  1643:  Bebo- 
csátván  az  hányászmcstcrekd  és  az  huttmant,  több 
bányászokkal  együtt  .  .  .  revideálják  az  bányát  (Gazd- 
törtSzemle  VI. 117).  [Vö.  hányás-mester  NySz.] 

BAPZA,  1.  batka. 

BARACK,  baraszk  :  persienni.  maliim  persicum, 
pomum  persicum ;  pfirsich  NySz.  1516  :  Barazk  emi 
(OL.  D.  261761.  1558  :  Azw  berkyne  Azw  cheresne 
Azw  barazk  (OL.  Nád.  49). 

BARANA,  1.  borona. 

BÁRÁNY:  agniis;  lamm  NySz.  1206/1257 :  Ineipit 
itaque  prima  méta  de  bai-ancnth.  (OL.  D.  42).  1365  : 
Per  quendam  locum  Baraniher  dictum  (OL.  TÜ.  18/15). 
1545  :  Eg  germekded  haránt  (OL.  Nád.  42).  [Hclyn. 
szárra. :  1266/1297 :  Villa  Barancl  (Paunh.  Tih.  1/9).  1358 : 
Possessionum  et  porcionum  possessionariorum  [?] 
scilicet  Tolnauara  Foeud  Fede  Barancl  Mortus  alio 
nomine  Morton  (uo.  1/17).]  [Vö.  címer-,  észtrénga-, 
kerti-,  pázsit-bárány.] 

bárány-bőr,  -bér :  pellis  agnina ;  liimmerfell  NySz. 
1522  k. :  Unam  subám  magnam  et  bonam  de  hazybaran- 
ber  albo  (TörtTár  1889.  évf.  381).  1544:  Eg  fekete 
baranbör  ködment  (OL.  Nád.  41).  1587 :  Baran  hör 
(OL.  UC.  12/42). 

bárány-fej  :  [caput  agninum  ;  lammkopf].  1544  : 
Baranfeyet  lábat  gomrat  (OL.  Nád.  40). 

bárányfi-dézsma :  [zehent  vom  jungen  lamm|. 
1588  :  Nem  tartoznak  sem  ray  desmaual  sem  haranffy 
sem  kechkeífy  desmaioal  (OL.  UC.  64  35). 

bárány -pénz  :  1554 :  ad  festum  Sancti  Georgii 
quilibet  jobagio  harany  -pénz  dat  (OL.  UC.  45/36). 
1614 :  Baranj  pénzt  adnak  (uo.  1/8). 

bárány-suba:  [bauernpelz,bauernmantel  aus  lamm- 
pelz].  1523  :  Vestes  pergamal  et  Baran  suba  (OL.  D. 
26312). 

bárány-váltság  :  1619  :  Malom  auagi  barani  valt- 
saytul  hat  forinth  (OL.  UC.  22/21). 

BÁRÁITYOZIK  :  agnum  edere  ;  lammen  NySz. 
1637  :  Eöregh    harany  ózni  való  juh  (OL.   UC.  14/43). 

BARASZK,  1.  barack. 

BARASZLAI,  1.  braszlai. 

BARÁT:  a)  amicus,  coamicus,  necessarius,  fráter; 
freund,  der  nachste,  brúder;  b)  monachus,  asccta, 
c'oenobita  ;  mönch  NySz.  1252  :  In  uillis  Ech  Sceuleus 
Megér  in  5ara</t  (OL.  D.  369).  1262  :  De  uilla  Barath 
(Pannb.  62/C).  Quandam  uineara  suam  empticiam  in 
^araísucurov  in  loco  qui  Luk  dicitur  existentem  (uo.). 
1334 :  In  possessione  Barath  (Körmend,  Korlátkö- 
Appon.  17/796).  1358 :  De  porcione  sua  possessionaria 
in  dicta  Barát  habita  (Pannh.  18/Aa).  1368  :  De  villa 
iiogbarath  (uo.  4/D).  1381 :  Johanne  dicto  Barath 
(Veszpr.  107,  Lula  5).  1389  :  Villis  Barath  Wthwes 
Bolhaas  Zabaas  Aranyas  (Körmend  III/3,  Atád  19). 
1452  :  Johanne  Barath  (OL.  D.  14539).  1467  :  Lucas 
Barath  (uo.  30882).  Matheus  Barath  (Miiz.).  1470:  Geor- 
gius  Barath  (Lelesz  Bercs.  XIV.2).  1478  :  Franciscus 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Barath  (OL.  D.  18145).  Thomas  Barath  (uo.)  1484  : 
Laurencius  Barath  (Mi'iz.  Ibrányi).  1485 :  Michael 
Barath  (Veszpr.  11,  Merenye).  1498  :  Quedam  feneta 
^araí/toi-kwthyahatha  Zelesreth  et  FerdeAvtho  vocata 
(Lelesz  Acta  106/44;.  1504 :  Benedicto  Barath  (uo. 
112/9).  1524  :  Jus  moncium  et  quoddam  vinum  ibidem 
existens  quod  vocatur  Baraath  Bora  (OL.  D.  26317). 
1560:  5araí  nyelw  kees  (olv.  barát-nyeKí  kés  ?J  (OL. 
Nád.  49].  [Vö.  kolduló-barát.] 

barát-pince :  [klosterkeller].  1564 :  In  cellario 
Barathpyncze  vocato  (OL   L.  III.  16.  17). 

BARÁTSÁGOS :  officiosus,  obsequiosus,  fami- 
liáris, amicabilis  ;  freundschaftlich,  freundlich,  herzlich 
NySz.  1601:  Másszor  ir,  most  barátságosan  köszönt. 
Michael  tuus  ex  imo  pectore  (MA.  NLI.  125). 

BARÁZDA,  brázda :  sulcus,  striae;  furcheNySz. 
1095  :  Uertitur  per  IIII  cumulos  ad  longum  qui  uulgo 
dicitur  \mzei\  brazda  {Psinnh.  15/0o).  1270:  Fossatum 
[quod?]  wlgariter  wráugbarazdaya  nuncupatur  (OL. 
D.  1877).  1300  :  Per  Barázda  eundo  ad  metam  (uo. 
34093).  1329  :  Ineipit  a  parte  occidentali  in  Barázda 
(uo.  33577).  1339/1365  :  Deinde  verő  ad  vnum  locum 
Barázda  vocatum  (uo.  3238).  1356 :  Sulco  barázda 
dicto  (ZalaOkl.  1.569).  1361:  Secunda  méta  directe 
transeundo  sulcum  Barázda  dictum  (Múz.).  1378 : 
In  duabus  liniis  wlgo  Barázda  dictis  (Könnend  Mis- 
cell.  Németújv.  lad.  43,  fasc  102,  nr.  67).  Vsque  ad 
fossatiim  Vrdugharazda  vocatum  (OL.  D.  6504).  1407  : 
Penes  Barázdám  pervenit  ad  priorem  metam  (uo. 
33777).  1509  :  Supra  magnum  sulcum  in  loco  Nagh 
Barazdaíely  vocato  (uo.  36399). 

BARÁZDÁS:  striatus ;  gefurcht  NySz.  1383: 
Stephanum  Barázdás  (Múz.)  1385  :  Stephanum  Baráz- 
dás (Körmend,  Miscell.  Németi'íjv.  lad.  44,  fasc.  116;. 

BARBÁRA,  1.  Borbála. 

BARBÁS,  1.  Barnabás. 

BARBÉLY,  1.  borbély. 

BARBÉR,  1.  borbély. 

BÁRD  :  1)  ascia :  beil  NySz.  1229  :  In  villa  Mehus 
Kara  Bev  Oztupan  Quer  Bárd  [a.  m.  bárd  ?]  Palyan 
(Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1230  :  Villarum 
fayscy  Bárd  chegl  et  Amach  (Pannh.  32/V).  Villarum 
Gerc  Mach  Sag  Béren  Almád  Wosian  Corthon  Fayscy 
Bárd  Chegl  Amach  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit.  Symig.). 
1272  :  Item  contulimus  ipsi  monasterio  molendinum 
nostrum,  quod  est  in  Peith  cum  duobus  fundis  curi- 
arum  et  feneto,  quod  potest  sufficere  quinque  homi- 
nibus  ad  falcandum  uno  die,  et  lignis,  que  possunt 
sufficere  ad  duo  dolabra,  que  Bárd  nominantur,  uno 
die  (MonStrig.  1.594).  1277/1344 :  Ac  aliis  terris  feni- 
libus  usu  dolabri  quod  vulgo  hard  nuncupatur  (Zala- 
Okl. 1.85).  1297/1344;  Terris  fenilibus  vsu  dolabri 
quod  wlgo  Bárd  nuncupatur  pascuis  pccorum  cete- 
risque  Juribus  ac  vtilitatibus  (Veszpr.  16,  Vospr. 
Oppid.).  1490 :  Tarpais  Vaschep  Baard  (OL.  D.  26046). 
Secures  magne  Baard  (uo.  26048).  Gerel.  Bárd.  Keep 
(uo.).  1491:^Cuspides,  Bárd  (uo.  26051).  1504:  Item 
wlgo  Bárd  (uo.  36987).  1530  :  Secures  trés  vna  mili- 
taris  alia  Baard  carpentaria  tcrcia  verő  faragó  feyze 
(OL.  L.  III.  16  17).  1539  :  Vagokes.  Bárd.  Z>iowas 
(OL.  Nád.  48).  1542:  Gerel.  hard  (uo.  40).  1557: 
Bipennes  vulgo  Bárd  (OL.  L.  III.  16.  17).  ||  2)  [sUvae 
pars,  quae  ab  uno  homine  uno  die  una  ascia  excidi 
potest ;  ein  stück  waldes,  welchcs  ein  mann  in  cinem 
tagé  mit  eincr  axt  aushauen  kann].  1214 :  Silue  que 
uulgo  Bárd  dicitur  (Veszpr.  Regn.  B/26).  1243  :  Siluam 
cum  uia  cultelli  ot  sccuris  quod  wlgus  Baard  appellat 


51 


bArdocska-barkóca 


BARKOLCA— BARNABÁS 


52 


(Pannh.  Tih.  5/2).  1288 :  Cum  omnibus  vtilitatibus 
siiis  vineis  scüicet  et  fenetis  ac  vsu  consuete  vtili- 
tatis  Bárd  wlgariter  appellate  (Veszpr.  109,  Szepezd  2). 
[Vö.  <tlgen  soká  a  bárd  (latinul  dolabrum)  volt  az  a 
mértékegység,  amelyhez  a  község  minden  tagjának 
egyenlő  erdöilletményét  szabták.  Akkora  területet  ér- 
tettek t.  i.  alatta,  amennjit  egy  ember  egy  bárddal  egy 
nap  alatt  kivághatott,  s  az  olyan  részt  bárd-útjának 
(latinul  is  via  cultelli  et  seciiris),  később  bárdaljának 
nevezték*  (Tagányi :  Erdészeti  Oklevéltár  I.  bevez. 
Xni.  1.).  [Vö.  1.  jel.  1272.  1277.  és  1297.  adatokkal 
és  «-bárd-alja».  «bárd-uta».]  [Vö.  faragó-,  halvágó-, 
húsvágó-,  német-,  szinló'-bárd.] 

bárd-alja :  [süvae  pars,  quae  ab  imo  homine  uno 
die  una  ascia  excidi  potest ;  ein  stück  waldes,  welches 
ein  mann  in  einem  tagé  mit  einer  axt  aushauen  kann]. 
1499 :  Silvis  fogotherdew  vei  Bardalya  appellatis 
(OL.  D.  36405V  [Vö.  bárd,  2.  jel.] 

bárdalja-erdó' :  [cv].  1346  :  Magna  silva  Bardala- 
erdeu  diéta  vulgariter  (HazaiOkm.  1.189).  [Vö.  bárd, 
2.  jel.] 

bárd-uta  :  [oc].  1309  :  Vsum  securis  in  communi 
sihia  qui  uulgariter  bardnfa  dicitiir  (Veszpr.  13,  Sző- 
lős Zala  m.).  [Vö.  bárd,  2.  jel.] 

BÁRDOCSKA:  [asciola;  kleines  beüj.  1597: 
Fa  hasogatnj  bardoczka  (OL.  UC.  101/3). 

BÁRDOL  :  ascio  ;  zimmem  NySz.  (1.  jel.).  1597  : 
Hordónak  való  bárdolt  dugak  (OL.  UC.  101/3). 

BÁRDOLÓ-PEJSZE  :  ascia ;  zimmeraxt  NySz. 
1558:  Bárdoló  feyze  (OL.  Nád.  49). 

BÁRDOS :  [asciam  habens,  ascia  instructus ;  beil 
habend,  mit  beil  versében].  1418 :  Ladislao  dicto  Bár- 
dos (Lelesz  Acta  38/57).  1457  ■.  Stephano  Bardus  (Kör- 
mend, Miscell.  Németújv.  lad.  44,  fasc.  116).  1466  : 
Anthonium  Bardus  (Múz.  Kállay).  1469  :  Valentinus 
Bárdos  (OL.  D.  32365).  1476:  Michael  Bárdos  (Károlyi- 
Oki.  11.452).  [Vö.  NySz.] 

BARILICA  :  [doUolum  ;  fasschen].  1510  k. :  Pul- 
ueres  pixidum  cum  vna  média  tunella  et  cum  vna 
média  Barilicza  (OL.  D.  26235).  [Vö.  Miklosich :  Die 
Fremdwöiier  in  den  slavischen  Sprachen,  barilo  a. ; 
Bartal,  2.  barilla.  bariUus  és  barilus  a.] 

BÁRKA  :  1)  arca  ;  arche  NySz.  1251/1323  :  Cum 
vna  naui  que  Savcia  dicitur  et  cum  vna  barka  tene- 
bimt  deseruire  (ÖL.  D.  33909).  ||  2)  ichthyotrophium, 
natabula,  piscina  NySz.  [vivarium  ;  íischhálterj.  1288  : 
De  quolibet  viuario  paruorum  piscium  uel  maiorum 
qui  in  viuariis  wlgariter  Barka  uocantur  soliti  sünt 
portari  ad  fórum  (MonStrig.  11.239).  [Vö.  hal-,  hal- 
tartó-bárka.] 

BARKÁCS :  1402  :  Paulus  dictus  Barkach  (Zichy- 
Okm.  V.295).  1597  :  Barkach  Imre  házátt :  az  Velall 
epetette  (OL.  UC  12/42).  [Vö.  NySz.  CzF.  MTsz.  és 
Nyr.  XXVIII.  316.] 

BARKÓ:  1495  :  Emerico  Barkó  (Múz.  Forgách). 
[Vö.  NySz.  MTsz.  és  Nyr.  XXVIII.  315.] 

BARKÓCA ,  barkolca,  borkolca  :  sorbum 
torminalc  ;  speierling  ;  arlesbeere,  elsebcere  NySz. 
fsorbus  torminalis ;  elsebeerbaum;.  1257:  Usque  ad 
arborem  Burcolcha  (OL.  D.  458).  1343  :  Arbor  bor- 
choivcha  (AnjouOkm.  1V.369).  1372  :  Inde  ad  arborem 
Borcolcha  (Múz.).  1378  :  Peruenissont  ad  quandam 
arborem  wlgo  Barkolcha  nominata  (OL.  D.  6871). 
1452 :  Ad  quendam  arborem  arbuthy  wlgo  Barkolcha 
vocata  (uo.  14596). 


barkóca-fa :  sorbus  torminalis ;  elsebeerbaum 
NySz.  1325  :  Arbor  Borkouchafa  nuncupata  (OL.  D. 
2290).  Ubi  est  una  arbor  Borkouchafa  uocata  (Múz. 
Wenzel).  1330 :  Ad  quandam  arborem  Borkolchafa 
dictam  (OL.  D.  2617,  1.  AnjouOkm.  11.490).  1350  : 
Arbor  quedam  Barkolchafa  vocata  (OL.  D.  28905,  1. 
AnjouOkm.  V.364).  1379  :  Unam  arborem  wlgo  Bar- 
kochafa  nuncupatam  (OL.  D.  6628).  1407  :  Sub  arbore 
Estanea  wlgo  barkochafa  vocata  (uo.  9363).  1431 : 
Ad  arborem  Barcolchafa  dictam  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).  1489 :  Vnam  arborem  Barkolczafa  (OL.  D. 
19598). 

BARKOLCA,  1.  barkóca. 

BARLA  ?  :    [baculum  ;  kriicke].    1594  :  Barla  [a. 

m.  barla?]  Márton    (SzékelyOkl.   V.154).    [Vö.  MTsz.] 

BARLABÁS,  1.  Barnabás. 

BARLAG,  1.  barlang. 

BARLANG,  barlag :  antrum,  lustrum,  latebra, 
caveraa,  cavea,  specus,  spelunca,  spelaeum,  tumba, 
latibiüum  ;  höhle,  grotte  NySz.  1248  :  In  Watka  Pobor 
et  Borlogv  [a.  m.  barlang  ?]  fecit  introduci  (Veszpr. 
109,  Szántó  1).  1310  :  Possessionem  Barlag  uocatam 
(Veszpr.  2,  Barlag).  1313  :  Paulum  de  Borlog  (Veszpr. 
108,  Vámos  1).  1357  :  Ad  speluncam  Bohomü  porloga 
dictam  (Akad.  3).  Ad  quendam  montem  Borloghyg 
uocatum  (uo.).  1463  :  Attigissent  siluam  Medwe  Bar- 
iaga vocatam  (Lelesz  Prot.  IV.llO).  1467  :  Venifsent 
ad  montem  BoárlanghQgQ  (Lelesz  Met.  Bereg  21). 

BARLOBÁS?  1.  Barnabás. 

BARMATLAN  :  [pecus  non  habens:  ohne  vieh]. 
1599  :  Minden  barmatlan  ember  egy  egy  napi  kaszál- 
lással  tartozik.  A  barmos  ember  egy  egy  napi  széna 
hordással  tartozik  (CanonVisit.  148).  Minden  barmat- 
lan ember  tai-tozik  aratással  a  Prédikátornak  (uo.). 

BARMOS :  pecorosus,  armentosus ;  vieh-  NySz. 
[vieh  habend].  1581 :  Az  tilalmasban  ha  valami  bar- 
mát találnak  .  .  .  behajtsák,  ha  káron  találják,  az 
kárt  fizesse  meg  az  barmos  ember  hajtópénzzel  együtt 
(SzékelyOkl.  V.125).  Ha  birák  eleiben  jutnak,  3  girán 
maradjon  érette  a  barmos  ember  (uo.  127).  1596 : 
Özvegy  asszony  [ad]  3  sing  vásznat,  minden  barmos 
ember  egy  szekér  fát  (CanonVisit.  141).  1599  :  A  bar- 
nios  ember  egy  egy  napi  széna  hordással  tartozik 
(uo.  148).  1613/1696  :  Valaki  mesgyéjén  a  barom  be- 
mehet keritelenség  [?]  nélkül  ...  az  kárt  is  nem  az 
barmos  ember,  hanem  az  kinek  rósz  az  mesgyéje  .  .  . 
fizesse  meg  az  a  tött  kárt  (GazdtörtSzemle  VII.41Ü). 

BARNA:  fuscus,  ravidus,  baeticus,  subniger  [stb.]; 
braun  NySz.  1349  :  Vnacum  duobus  [bobus]  Zewka  et 
Borna  colores  |igy?]  (Múz.  Kállay).  1359:  Vnum  bouem 
barna  coloris  (Forrás  ?).  1391 :  Rufus  isti  artan.  Alius 
artan  Albe  coloris  emee  Vnum  porcum  barna.  Zur  por- 
cus  Rufus  emee  Isti  emee  (Lelesz  Acta  20/10).  1405 : 
Silua  Barna  (OL.  D.  9063).  1436 :  Paulum  Barna 
(Múz.  Soós).  1475  :  Duas  vaccas  fekethe  Chama  et 
alia  thompa  Barna  (Múz.  Kállay,  Nr.  1160).  Duos 
boues  vnum  nigri  coloris  alterum  Barna  (uo.).  1492  : 
Vnam  vaccam  que  vocatur  Zeleabarna  (OL.  D.  36398). 
1521 :  Lego  duas  vaccas  vnam  in  cauda  kurtha  et 
aliam  coloris  Barna  (Múz.  Kállaj^).  1557 :  Waccam 
barna  tynos  (Múz.  Bethlen).  Vnum  barna  bicat  et 
vnam  vaccam  (uo.\  1686  :  Barna  deres  ló  (DebrLt., 
1.  Nyr.  XXII.518).  1690  :  Barna  kék  tavalyi  bika 
borjú  (uo.).  [Vö.  fekete-barna.] 

BARNABÁS,  Barbás,  Barlabás,  Barlobás  ? 
Barrabás,  Borlabás:  Barabbas   Kr.  ;_1246  :  Quan- 


63 


BAROM— BÁRSONYOS 


BART-BA8ZARÁB 


54 


dam  terram  suam  in  Comitatu  Zaladiensi  existentem 
que  wlgo  Barlabashjda  nunciipatur  cum  duobus  mo- 
lendinis  et  ponté  in  fluuio  Zala  (Körmend  Stat.  ant. 
maj.  29/3).  1252:  Barnabás,  szn.  (OL.  D.  369).  1393: 
Quoddam  molendinum  Bar r ab asiaolna  dictum  (Kör- 
mend, Stat.  ant.  maj.  29/16).  1485  :  Barnabás  Kaptas 
(OL.  D.  19069).  1499 :  Barnabás  Ihaz  (Múz.).  1500—10  ? : 
Haydo  Barlobas  [igy  ?]  (QuellKronstadt  III.3).  1577  : 
Olaz  Borlabas  [igy]  (OL.  UC.  1/3).  Chuka  Barbas  (uo.). 
1602  :  Boldis  Barlabás  (SzékelyOkl.  V.198).  Barlabás 
Ferencz  (uo.  202).  Imre  Barrabás  (xio.  206).  Barrabás 
Tamás.  Barlabás  György  (uo.  208).  Barrabás  Bene- 
dek (uo.  240).  1603  :  Petrus  Barrabás.  Michael  Barra- 
bás (uo.  256).  [Vö.  1212  :  Barlabam  seruum  manumi- 
sit  (HazaiOkm.  VLIO).  1246:  Endre  íilius  Barlabe 
(Körmend  Stat.  ant.  maj.  29/3).  Vö.  Borbás  CzF.] 

BAROM  :  pecus,  jumentum  ;  vieh  NySz.  1256  : 
Item  Wosontou  Item  Borumlok  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel 
VII.430).  1338.  Terra  Borunúak  (AnjouOkm.  in.483). 
1386 :  In  loco  Boromfekthyn  dicto  quatuor  Jugera 
(Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1431 :  In  predio 
Baromiak  vocato  (Lelesz  Acta  50/1).  1439  :  Predy 
Baromlak  vocati . .  .  eiusdem  predy  Baromlak  (Károlyi- 
Okl.  11.218).  [Vö.  eke-,  gulya-,  tarka-,  vágb-, 
vonó-barom.] 

baromjáró-föld:  [pascuum ;  trift,  weide].  1588; 
Kwlen  barom  yaro  föld  (OL.  UC.  64/35). 

barom-ól:  mandra,  septum,  caula ;  viehstelle, 
viehstall  im  weiten  féld  NySz.  1683  :  Három  szakasít- 
ban  való  barom  ólak  (OL.  UC.  3/32). 

BARONA,  1.  borona. 

BARRABÁS,  1.  Barnabás. 

BÁRSANY?  1.  bársony. 

BÁRSONY,  bársany?:  ostrum,  porphyra,  pur- 
piira,  holosericum ;  sammt  NySz.  1229  :  Quandam 
terram  nomine  Barsun  [a.  m.  bársony?]  (Pannh.  5/Gg). 
1421:  Sebastiamis  dictus  Barson  (OL.  D.  11093). 
1471 :  Vnam  Subám  de  Barsan  [igy]  rubeo  (Múz. 
Forgách).  Vnam  Subám  de  rubeo  Barsan  (uo.).  1504  : 
Vnam  Haczagam  Aranyas  Baarson  (Körmend  111/5, 
Zákány  34).  1515 :  Duas  subas  wlgo  az  zederyes 
uwzth  es  az  helges  barsonth  (Múz.).  1526 :  Pro  indu- 
mentis  Sacerdotalibus  lego  vaum  Tharka&arson  et 
Atlasii  siue  Cicladis  nigri  cubitos  sexdecem  (uo.). 
1528 :  Vnam  véstem  de  pui-pura  aurotexta  subfili 
wlgo  fodorgathoth  barson  (OL.  L.  IH.  16.  17).  1595  : 
Eg  veg  nyomtatott  barsont  (OL.  Nád.  47).  [Vö.  barsan 
BesztSzójz.  670.  sz.]  [Vö.  dupla-,  kender-,  madá- 
ros-,  toppel-bársony.] 

bársony-szél:  [ein  blatt  sammt?].  1596:  Barson 
zelt,  az  kinek  probayat  kwldóttwk,  tiz  egez  vegt  [igy?] 
(OL.  Nád.  47). 

BÁRSONYOS  :  purpuratus  MA.  [sammtartig,  mit 
sammt  belegt],  1221 :  In  predio  Barsnnus  [a.  m.  bárso- 
nyos?] (Panidi.4/B).  1226:  Terra  de  Barsunus  (uo.l8/T). 
1231 :  Benkc  de  Barsunus  (uo.  52/0oo).  1255 :  Stagnum 
Barsunus  (HazaiOkm.  VIU.62).  1285  k. :  Mons  verő 
Barsunus  propter  lectisternia  sic  relicta,  que  fuere 
purpurea,  de  terricolis  extitit  nominatus  (Kézai,  1. 
FontDom.  1/2.  85).  1386  :  Vnum  Juger  térre  in  loco 
Barsonos  appellato  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja). 
1418  :  Possessionem  nostram  Bársonyos  (Pannii.  6/P). 
1544  :  Bársonyos  fek.  Kewz  fek  lOL.  Nád.  40).  1594: 
Hat  lóra  ualo  fekethe  barsonios  bogláros  fek  No.  6 
(OL.  UC.  78/7).  1603  :  A  malomnak  fellyül  ismét  az 
Bársonyoson  [határrészj  az  sebes  ér  Járóbau.  Hetek. 


Egyik  kerek  rét  a  morotva  mellett.  A  másik  két  kötél 
a  Bársonyostul  fogva  Hernádig  (Canon Visit.  151). 

BÁRT :  [dependentia  galeae ;  «ein  bárt  an  der 
kappe :  eine  grosze  kappe  mit  langen  barten,  die 
kappe  selbst  dmch  ein  dratgestell  hoch  über  den 
kopf  gehalten,  die  barte  aber  wie  eine  scharpe  um 
den  leib  geknüpft,  so  dasz  die  enden  hintei-w^arts 
herunter  fallen»  Grimm  :  Wörterb.].  1211 :  Isti  suut 
peUipari  Borf  [a.  m.  bárt?]  Zorida  Kesereu  (Pannh.  Tüi. 
1/5).  1462:  Trés  galee  wlgos  [igy?]  Sysak  finews  Vnum 
Barth  (Múz.  Kállay).  1490:  Cirotece  ad  homines. 
Barth.  Disci  ferrei  ad  liomines  (OL.  D.  26048).  1495  k. : 
Arma  ad  vnum  hominem  cum  Barth  et  Themeng  (uo. 
24864). 

BARTA:  Bartholomaeus  PPB.  1576:  Tliomam 
Bartha  (SzékelyOkl.  V.103).  1595  :  Barta  Jakabnak 
(uo.  160j.  [Vö.  Bertalan.] 

BARTALAN?  1.  Bertalan. 

BARTALOM,  1.  Bertalan. 

BARTALOS,  Bartalus,  Bartalyos?  Barta- 
lyus  ?  :  [Bartholomaeus].  1211 :  Isti  sünt  exequiales 
Jiu-eh  Gopod  Bortoleus  (Pannh.  Tih.  1/5).  1560  :  Va- 
gyon az  Dalnok  Riti  meUett  egy  hold,  kit  hinak 
Patakszökö  Bartalis  [igy?]  földének  (SzékelyOkl.  V. 
76).  1602:  Szél  -BaríaZms  (uo.  184 ^  Kis  Bartalios 
(uo.).  Bartalios  Bálás  ("uo.  185).  Bartalios  György 
(uo.  187).  Botos  Bartalios  (uo.  212).  Bartalius  Gás- 
pár. Bartalius  Antal  (uo.  214).  [Vö.  Barta  CzF.] 
[Vö.  Bertalan.] 

BARTÓK :  Bartholomaeus  PPB.  1512  :  Piscina 
quedam  Bai-tlioMhawa  diéta  (Pannh.  27/H).  1580 : 
Barthók  Máthé  (SzékelyOkl.  V.123!.  1602:  Bartók 
András.  Bartók  Bálás  (uo.  198).  [Vö.  Bertalan.] 

BARTOS  :  marginatus  ;  gekrampt  NySz.  1409  : 
Georgius  Barthos  (Múz.  Kállay).  1469 :  Demetrius 
Barthyus  fa.  m.  bartos  ?]  (Veszpr.  106,  Berenhida  5). 
1602:  Bartos  Jakab  (SzékelyOkl.  V.230).  [Vö.  bart.j 

BÁS  ?  :  Basilius,  Blasius  PPB.  12U  :  Isti  sünt  exe- 
quiales Rezed  Bas  [a.  m.  Bás  PPB.  ?]  Wayad  Teber Milost 
(Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  Gamas  hü  sünt  ioubagiones 
Endereh  Euruh  Bugus  Guze  Bas  Jcanchi  (uo.).  1227 : 
Quorum  nomina  hec  sünt  videlicet  Vnaka  Beneduc 
Cholov  Bas  Guncha  Pete  Munka  (Veszpr.  9,  Kál). 
1229  :  Dominicus  íilius  Bas  (Pannh.  Lib.  Rub.  24— 
34.  1.  20.  sz.).  1297  :  Duas  terras  Prepostfelde  et  Baas 
vocatas  (OL.  D.  1480).  1310  :  Prima  méta  incipit  super 
pontem  JBa«shyda  wlgariter  nuncupatum  (Pannh.  20/G). 

BASA-RÓZSA,  L  bazsarózsa. 

BÁSTYA  :  pugnaculum,  propugnaculum,  munitio, 
saxeus  agger  ;  bastei  NySz  1475/1508  :  Vnum  fabrum 
in  quadam  Bastha  commorantem  (Múz.).  1507  :  For- 
talitium  wlgo  Bastliya  dictum  (OL.  D.  33830).  1510  k. : 
Fecit  quatuor  Basthas  (uo.  26235).  Duo  latorkerth 
in  circuitu  castelli  ipsius,  cum  vna  parwa  Bastha  de 
Sepibus  facta  (uo.).  15Í6 :  Vellemus  coperire  wlgo 
bástyás  (uo.  25579).  1542 :  In  Basthya  tarazk  ferrei 
(OL.  Nád.  40).  1638 :  Ezen  Bastianak  első  része  Teölgy 
fa  baronaval  vagion  fel  róva  (OL.  UC.  2/34).  [Vö. 
szenes-bástya.] 

bástya-rakó :  [basteiarbeiter].  1544 :  Attam  az 
basfa  rákoknak  (Forrás  ?). 

BASZARÁB  :  [Bessaraba,  Bessarabicus ;  der  bes- 
sarabier,  bessarabisch].  1325  :  Bazár  ab  Transalpinum 
iníidelem  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc. 
104,  nr.  110).  1329  :  Contra  Bulgaroa  Bazarab  Woy- 

4* 


55 


BASZIK-BEAD 


BEÁLL— BÉCSÜ 


56 


uodam  transalpinum  Regem  Rascie  scismaticum  (Kör- 
mend II  4,  Göd  14).  1350  1360  :  Petro  dicto  Bazarah 
^Körmend  III/2,  Örs  18,  1.  ZalaOkl.  1.499). 

BASZIK :  [futuere  ;  ficken].  1221 :  Seruum  nomine 
Bozou  [a.  m.  baszó  ?]  (Pannh.  4/B).  1478  :  Petrus  Bazo 
(OL.  D.  18145).  Lucám  Bazow  (Körmend,  Heim  590). 
1504:  Georgio  Bazo  (Körmend,  Miscell  Németújv. 
lad.  40,  nr.  82). 

BATZA,  "babka,  bapka:  sextans;  pfennig  NySz. 
1526  :  Babka,  Cruciferi,  aliae  quoque  monetae  exteniae 
(1526.  évi  37.  tör\'cikk).  1541:  Pecimia  Bapkas  non 
volunt  accipere  (Múz.  Kapy).  1544:  Húsz  denart  es 
eg  batkat  (OL.  Nád.  42).  1604 :  Babca,  Numus  Bohe- 
micus,  quarum  trés  efficiunt  Cruciferum  Germanicum 
(MA.'  magyar-latin  rész,«DiíFiciles  aliquot»  stb.  szakasz 
alatt).  [Vö.  babca,  babka,  babkones  Bartal.] 

batka-pénz  :  [nummi  minoris  notae  ;  kleingeld  ?]. 
1609 :  Almásinak  az  beadott  sjgnatura  után  ötvös 
Imre  által  adtam  batka-pénzt  fl.  1  (Mihalik :  Kassa- 
ÖtvTört.  212). 

BÁTOK,  1.  bádog. 

BÁTOR  :  animosus,  impavidus,  cordatus,  securus  ; 
kühn  NySz.  1095  :  Pellilices  Nenu  bnatir  [a.  m.  bátor  ?] 
keseydi  bókon  seudi  (Pannh.  IS/Oo).  1138,1329  ;  Baha- 
tur,  szn.  (MonStrig.  1.91).  1252  :  Inter  tenam  üliorum 
Batur  (OL.  D.  368).  1332  :  Johanne  dicto  Batur  (Múz. 
i\agy  Gábor).  1338 :  Johannes  dictus  Batur  (OL.  D. 
3134).  1370 :  Johannes  dictus  Batur  (Lelesz  Acta  6/2j. 
1372 :  Andreas  dictus  Batiir  (HazaiOkl.  297).  1388  : 
Johannes  dictus  Bátor  (OL.  D.  31340).  1393 :  Petrus 
dictus  Bátor  (Múz.  Kállay).  1403 :  Blasium  Bátor 
(ZichyOkm.  V.339).  1426 :  Castrorum  Galgocz  et  The- 
metwen  necnon  Batorkvf  vocatorum  (Körmend  V/5, 
Ujlakj'ana  49).  1480:  Andi-ea  Bathor  (Lelesz  Acta 
9U/18).  1493 :  GaUus  Bathor  (uo.  101/4).  1511 :  Vidisset 
ipsum  Sigismundum  ad  domum  suam  venire  et  eciam 
audisset  de  domo  Petri  Zewcz  H\\'j'da  Bestia  Kwtjok 
[igy?]  dixisse  et  eciam  Sigismundum  Cheres  ad  illám 
vocem  dixisse  Hwyda  Bathor  Bestyek  (Lelesz  Prot. 
II.109a). 

BATYKÓ:  fpope].  1567:  Est  ibi  Batyko  vnus,  qui 
tenetur  dare'  vnam  manticam  vocatam  Izak  (OL.  UC. 
53/12,  «Bereg  m.»  Szám.  jegyz.).  1621:  Battyko  huius 
loci  tenetiu*  dare  intra  biennium  Bouem  vnum  (OL. 
UC.  2/31,  «Mánnaros»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  NySz.  és 
Kazinczynál,  Nyr.  XXIIL374.] 

BAZSA-ROZSA,  basa- :  paeonica  NySz.  («basa- 
rózsa»  a.).  1638  :  Isten  faia.  Basa  rosa.  Keöszmete 
(OL.  UC.  2/34). 

BEAD,  bé- :  1)  intrado ;  hineingeben,  hineinrei- 
ehen  NySz.  (1.  jel.).  1574 :  ígérek  magokat  megfo- 
gadni és  megállani  valami  móddal  való  végezést 
köztök  rendelünk,  avagy  végezünk :  kinek  megállá- 
sára mind  Bernáld  Miklós  és  mind  az  öcscse  Bernáld 
Márton  kezeket  beadák  iSzékelyOkl.  V.94).  fVö.  NySz. 
szólások  a.]  1598:  Illenképen  add  be  [mondattárgy?] 
jobbágyul  mi  előttünk  az  felyel  megírt  Nagy  István 
Lázár  Farkas  uramnak,  hogy  .  .  .  íuo.).  Kezét  is  a  mi 
nekünk  ez  felyel  megirt  biroknak  beadd  és  vitte  Lázár 
Farkas  uramnak  az  felyel  megirt  Nagy  István  luo.). 
1634 :  Uttyat  elvégezvén  [a  posta]  tisztességbe  vesztese 
alat  tartozzik  czimerünket  levelünket  mingiarast  be 
adni  (Magyarorsz.  állap,  ezeréves  fennállásakor  VIII. 
89G).  1643  :  Mindazonáltal,  mig  azt  nyolczad  nap  alatt 
beadják  az  uraságnak  az  appellátiót,  ez  az  appelláns 
pars  ha  akar  nóvummal  élni,  szabadon  élhet  (Gazdtört- 
Szemle  VI.4G8j.  ||  2)  solvo;  einzahlen  NySz.  (4.  jel.). 
1707 :  Anno  1707  die  14.  Juni.  Gróza  Szabó    Márton 


állott  be  az  Fejérvári  Szabó  czéhben  és  az  beálló 
pénzben  adott  bé  fl.  5  (Gyulafehéi"vári  szabócéh  törzs- 
könyvéből, Rejöd  József  adata  a  Nagy  Szótárhoz). 
Eodem  Die  et  Anno:  Borsai  Szabó  Mihály  az  beálló 
pénczt  egészen  beadta,  fl.  12  (uo.). 

BEÁLL,  -bé :  ineo,  accedo ;  eintreten,  einstehen 
NySz.  (5.  jel.  >.  1707 :  Anno  1707  die  14.  Juni.  Gróza 
Szabó  Márton  állott  be  az  Fej  érvári  Szabó  czéhben 
és  az  beálló  pénzben  adott  bé  fl.  5  (Gyulafehérvári 
szabócéh  törzskönyvéből,  Rejöd  József  adata  a  Nagy 
Szótárhoz). 

BEÁLLÓ-PÉNZ,  -pénc:  [aufnahmegebühr]. 
1707  :  Anno  1707  die  14.  Juni.  Gróza  Szabó  Márton 
állott  be  az  Fej  érvári  Szabó  czéhben  és  az  beálló 
pénzben  adott  bé  fl.  5  (Gyulafehérvári  szabócéh  törzs- 
könyvéből, Rejöd  József  adata  a  Nagy  Szótárhoz). 
Eodem  Die  et  Anno :  Borsai  Szabó  Mihály  az  beálló 
pénczt  egészen  beadta,   fl.  12  (uo.). 

BEBOCSÁT, -bé:  immitto,  intromitto  ;  hineinlas- 
sen  NySz.  1526 :  Gaspar  fyamates  be  bochyattam  az 
kanisaj  Jóságba  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
256  és  259). 

BÉCS :  obulus ;  heller  NySz.  1510  k. :  Tenentur 
soluere  singiüos  quinquaginta  Bech  (OL.  D.  35014). 
1544 :  Gerfat  vöttem  tiz  beczen  (OL.  Nád.  41).  1545 : 
Az  nap  költ  bor  hatuan  hat  pénz  ara  es  ket  bécz 
(OL.  Nád.  40).  1584:  Mynden  Jwtwl  [fizet]  kQth  beóheth 
Mynden  Dyznothwl  keth  becheth  (OL.  UC.  56/33).  Mjti- 
den  heles  ád  öthwen  becheth  Zenth  görg  napban  (uo.). 
1594  :  Tauaz  búza  három  bech  (uo.  106/3).  1597  :  Min- 
denik dyznothol  keth  keth  bech  (uo.    12/4'2). 

BÉCSI :  [Vindobonensis  ;  wiener].  1522  :  Bechy 
kalha  noua  pro  fornacibus  tribus  (OL.  D.  26357).  1558  : 
Öregh  bechy  föld  fazék  (OL.  Nád.  49). 

bécsi-rŐf,  -réf:  [ulna  Vindobonensis ;  wiener  ellej. 
1557 :  Eg  V^g  meg  zunö  londys  kibe  uagion  bechy 
reff  37  (OL.  Nád.  Számadások  b.  csomó).  Eg  V^g 
mak  zun  purpian,  kibe  uagion  bechy  reff  47.  fer: 
1  (uo.). 

BECSINÁL,  bé- :  occludo,  operio ;  zumachen, 
zudecken  NySz.  1613  1696:  Látjuk,  hogy  az  emberek 
az  szófogadatlanság  miatt,  hogy  mesgyéiket  be  nem 
csinálják,  minden  esztendőben  sok  embereknek  sok 
károk  esnek  szölöj ékben  (GazdtörtSzemle  Vn.410). 
1616 :  Ezen  pitvarból  megyén  két  rend  grádics  alá, 
felől  deszkával  becsináltatott  két  kémény  fából  (uo. 
VI. 128).  1643 :  Valaki  szőllő  gyepűit  úgy  be  nem 
csinálja,  hanem  káros  lészen  és  aiTÚl  a  gyepüröl 
mégyen  bé  a  marha,  4  forinton  maradjon    (uo.    47('). 

BÉCS-LEVÉL:  schatzungsbrief  BM.  1700 :  A 
minemű  törvényeink,  rendtartásink  .  .  .  mind  az  szőlő 
örökségének,  keresésének  módjaiban,  mind  azoknak 
szerzésének  alkalmatosságával  emanálni  szokott  örök- 
vallás és  becslevelcknek  kiadásában  s  váltásában  .  .  . 
rendszerint  folytának,  s  practicálíattanak  (Gazdtört- 
Szemle VII.402).  Városunk  irott  törvénye  szerint  az 
szőlő  örökségre  emanálni  szokott  örökvallás  és  becs- 
leveleknek megpecsétlésének  és  kiváltásának  ideje  és 
tenninussa  esztendőt  által  kétszer  szokott  lenni  (uo. 
404).  [Az  eredetiben  mindkétszer :  Becs  Leveleknek. 
Tagányi  K.  közlése.]  [Vö.  Kolosvári-Óvári :  Werbőczy 
Istv.  Hármas  Könyve,    Jogi   műszótár,  acstimatio   a.] 

BÉCSŐ,  l.  2.  és  4.  becsű. 

1.  BECSŰ,  böcsü :  aestimatio,  valor,  pretium ; 
wert,  preis  NySz.  («becs»  a.,  1.  jel.)  [.schátzung].  1602: 
Becsű   György.    Becsű    Mihály    (Székely  Oki.    V.184). 


57 


BECSŰ— BEHIRDETŐ-PÉNZ 


BEHORD-BEKE 


58 


1721 :  Akik  pedig  aféle  kárnak  böcsüjére  kimennek 
és  valaki  valami  kárt  akar  az  esküdt  emberekkel 
megböcsültetni,  tartozik  azon  ember  a  birónak  :  40 
pénzt  letenni,  máskép  nem  tartozik  senkit  is  böcsüre 
bocsátani  (GazdtörtSzemle  Vn.l28).  [Vö.  háló-,  víz- 
becsü?] 

2.  BECSŰ,  beeső,  becsű:  [?].  1514:  De  retibus 
laicorum  Becheic  vocatis  [  ?]  ad  Sarwar  duxi  pisces 
Lta  (OL.  D.  26158).  Pisces  Bechetv  dicti  (iio.).  [Vö. 
böccsö-háló  MTsz.  ?]  [Vö.  h.áló-,  víz-bécsü?] 

3.  BECSŰ,  vö.  1.  böcső. 

4.  BECSŰ,  beeső,  becsű,  böcsű:  choenix;  ge- 
treidemass  NySz.  1598  :  Mensura  tritici  bechtv  vocata 
(OL.  UC.  116/3).  Octavam  partém  unius  boczu  hordei. 
Sedecimam  partém  nniiis  boczu  hordei  vei  avenae 
(uo.  36/34).  Mensurae  tritici  beczö  (uo.).  [Mind  a  há- 
rom adatnál:  «Nagyvárad»  Szám.  jegyz.] 

BÉCSÜL,  böcsűl,  büesűl,  vö.  el-,  megbecsül. 

BECSÜS,  bücsős :  [aestimator ;  schatzmeister, 
schatzer].  1569  :  Oda  az  ö  lakóhelyökre  menünk  Bes- 
senöre  és  jámbor  bücsöseket  választánk,  tudniillik  Nagy 
Simont  és  Deák  Pált  (SzékelyOkl.  V.90).  [Vö.  becsüs 
NySz.  más  jel.] 

BEDŐ:  [Benedictus?].  1397/1416:  Sepefate  piscine 
Bedeut&ua  (Múz.  Jankowich).  [Vö.  CzF.] 

BEÉRKEZIK,  -bé :  intro;  hereinkommen  NySz. 
1769:  A  Falu  közepin  Hintójából  leszállván  gyalog 
Templomunkba  jött  [a  püspök].  Az  hová  beérkezvén 
és  kömyül  nézvén  legelsöbben  is  ezt  mondotta  [stb.] 
(CanonVisit.  190). 

BEPENEKEZ,  bé- :  [einböden].  1646/1727  :  Ha 
az  molnár  az  új  zsilipet  béfenekezi,  tartozik  a  gazda 
20  pénzzel,  és  ha  a  gazda  adja  a  feneket,  10  pénz- 
zel (GazdtörtSzemle  VII.124). 

BEFOG,  bé- :  [saepio,  obsaepio ;  umzaunen]. 
1613/1696  :  Méltó  tehát,  hogy  annak  is  tilalma  legj^en, 
és  szt.  György  napig  befogják  [a  káposztás  kertet] 
sövénynyel  (GazdtörtSzemle  VII. 411).  Mindem  ember 
ki  mely  szomszédja  felöl,  tartozik  sövényt  tartani ; 
megcsinálja  jó  szóval ;  ha  ugyan  nem  akarja,  a  biró 
hagyjon  15  napot  neki,  és  ha  arra  is  meg  nem  csi- 
nálja, fogja  bé  az  más  fél  szomszédja;  de  ily  okkal, 
hogy  az  bé  nem  fogó  fél  az  biró  parancsolatjában 
való  el  nem  járásért  1  frton  marad  (uo.  413).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

BEFÖD,  béféd :  tego,  obtego,  operio  [stb.] ; 
bedecken,  zudecken  NySz.  1599 :  E  két  Szöllönek 
minden  miveivel  a  Kassaiak  tartoznak.  Az  az  tartoz- 
nak megnyitni  megmettzeni,  homlitani,  annak  utánna 
háromszor  meg  kapálni,  fel  kötni  és  végre  be  fedni 
(CanonVisit.  148). 

BÉG,  1.  bőg. 

BEHAGAS,  bé- :  [inscensio ;  das  hineinsteigen]. 
1712  k. :  Az  erdőnk  bekerítését  minden  nap  egyike  [?J 
közülük  megkerülje  és  rés  csinálásra,  behágásra  s  által- 
járásra  keményen  vigyázzanak    (GazdtörtSzemle   VII. 

41(i). 

BEHAJTÁS,  bé- :  [das  hineintreiben].  1752  :  Bé 
is  hajtsák  [a  tilosban  járó  marhákat],  és  az  behajtást 
tiszttartónak  értésére  adják  azonnal  (GazdtörtSzemle 
VI.140). 

BEHIRDETŐ-PÉNZ,  béh.-:  [vorladungslaxe]. 
1843  :  A  tizenölöd  nap  clütt  harmad  nappal  a  kereső 


fél  behirdető-pénzzel :  egy  pénzzel  tartozik  ha  idevaló, 
ha  vidéki  4  pénzzel  a  hegymesternek  (GazdtörtSzemle 

VI. 467). 

BEHORD,  bé- :  inveho,  importo ;  hineintragen, 
hineinführen,  hineinbringen  NySz.  1545 :  Az  traga- 
roknak  kyk  az  halat  az  wizre  be  Jiortak  (OL.  Nád.  42). 

BEHORDÁS,  bé-:  invectio,  invectus,  importatio; 
einführung,  zufuhr  NySz.  1599:  Jégvágással,  és  aimak 
béhordásával  is  tartoznak  (CanonVisit.  148). 

BEHOZ,  bé-  :  infero,  ingero,  introduco ;  hinein- 
bringen, hereinführen  NySz.  1610  :  Kiküldöttek  vala 
praedicatoronkat  és  mestereinket,  de  ismég  az  ország 
behozta  palatínus  Turzo  György  által  (MA.  NLI.  339). 

BEÍRÁS,  bé- :  inscriptio ;  einschrift,  das  ein- 
schreiben  NySz.  1613/1696 :  Az  felperes  protestáljon 
és  Írassa  bé  protestátióját,  hogy  nem  magán  múlt  el; 
az  beírástól  tartozik  den.  4  (GazdtörtSzemle  VII.406). 
A  citatoria  béirástúl  is  és  kiadástúl  az  nótáriusnak 
[tartozik]  den.  16,  az  pecsétttíl  az  bírónak  den.  4  (uo.). 

BEJÁRÓ-HELY,  béj.- :  [introitus ;  eingang].  1643 : 
Ujonan  schacht,  azaz  bejáró  hely,  avagy  akna  nem 
készéttetett  (GazdtörtSzemle  VI.120). 

BEJÁRÓ-KAPU,  béj.-:  [porta  introitus;  ein- 
gangsthor,  einfahrtsthor].  1654 :  Az  Blasovai  Udvar- 
ház illyen  modalitással  vagion.  Az  be  iaro  kapnia 
ket  contignatioban  vagion  fabul  (OL.  GyfLimb.  17/2). 

BEJÖVETEL,  bé- :  [proventus,  reditus  ;  einkom- 
men].  1588 :  Molnok  mercheienek  bejeoueiely  (OL. 
Nád.  40).  [Vö.  MTsz.] 

BÉJTÉS,  1.  böjtös. 

BÉKA :  rana,  batrachus ;  frosch  NySz.  1295 : 
In  villis  Endréd  Zamard  Keurusheg  Zarrozosou  Egres 
Béka  [a.  m.  béka?]  et  Kereky  vocatis  (Veszpr.  106, 
Csat  2).  Terram  nostram  Bekafolo  circumiacentem 
(Veszpr.  Regn.  B/29).  1303/1450  :  Quoddam  stagnum 
Bekatho  vocatum  (OL.  D.  1647,  1.  AnjouOkm.  1.55). 
1339 :  In  loco  J5e/vatouhel  dicto  quinque  iugera  (Veszpr. 
106,  Antalfa  4).  1507 :  Piscinas  sew  stagna  Thyz- 
thatho  Horgastho  J5eA;athawa  (Lelesz  Acta  115/40). 
1509  :  Piscinas  sew  stagna  Thyzthato  Wethelewstho 
Balaser  i?eA;athawa  (uo.  117/4). 

béka-kő  :  bufonius,  bufonites  ;  krötenstein  NySz. 
1533 :  Annulus  argenteus  continens  Bekakew  (OL. 
Nád.  49). 

BÉKÁS:  [ranis  copiosus;  reich  an  fröschen].  1401 : 
Quendam  lacum  wlgo  BekasÚxo^N  dictum  (OL.  D.  8650). 

[Vö.  NySz.] 

BEKÉ:  [Benedictus?].  1194:  Unde  tendit  ad 
sepulchrum  Beque  (OL.  D.  33).  1211 :  Hü  sünt  iou- 
bagiones  Tubus  Dolus  Beké  Gentus  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Vduornici  de  Mortus  hü  sünt  Karachun  Chomud  Guz 
Beké  Fexe  (uo.).  Isti  sünt  ioubagiones  Mog  Corom 
Wot  Juneh  Beketj  [a.  m.  Beké  ?]  (uo.).  1296^^:  Grego- 
rio  et  Nicolao  filiis  Dominici  ac  Bekc  et  Dyonisio 
(SzékelyOkl.  V.l).  1324/1363 :  In  uertice  eiusdem 
montis  iungit  vnam  arborem  Silicis  Bekeía  [a.  m.  Beké 
v.  béke?]  vocatam  (Múz.  Kende).  1345:  Predictum 
Beké  dictum  Vaguth  (Múz.).  1357/1432:  Beké  de  Olazy 
(Múz.  Kende).  1451:  Bekefy  [a.  m.  Beke?|  Janus  (OL. 
D.  14454).  [Vö.  CzF.]  [Vö.  Bekő.] 

BÉKE  :  pax ;  friede,  ruhe  NySz.  1324/1363  :  In 
uertice  eiusdem  montis  iungit  vnam  arborem  Silicis 
Brkrfa  [a.  m.  béke  v.  Beké  ?J  vocatam  (Múz,  Kende). 


59 


BEKERÍTÉS— BÉL 


BÉLA— BÉLÉS 


60 


1479 :    Hungari   clamauemnt   Beeke   beeke   idest   pax 
pax  (Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom.  1/3,  164). 

BEKERÍTÉS,  bé- :  [saepimentum  ;  iimzauniing]. 
1712  k.  :  Az  erdőnk  bekerítését  minden  nap  egyike  [?] 
közülük  megkerülje  és  rés  csinálásra,  behágásra  s 
általj  árasra  keményen  vigyázzanak  (GazdtörtSzemle 
VII.416). 

BEKÉRTÉL,  bé- :  sepio,  obsepio,  praesepio,  cir- 
cumsepio ;  umzaunen,  verzaimen  NySz.  1588 :  Be 
kerteltette  borona  fawai  (OL.  UC.  64/35). 

BÉKÉS  :  pacatus,  pacificus  ;  friedlich  NySz.  1095  : 
In  forcosig  Ereuca  ethes  bekes  [szn.,  a.  m.  békés?]  moda 
(Pannh.  15/0o).  1240  k. :  In  duobus  prediis  Fyvs  hec 
snnt  nomina  Jobagionum  equestrium  Bekes  Endere 
Sumug  Pyncust  (no.  61/8).  1426  :  Petrus  Bekes  (OL. 
D.  11750).  1431 :  Clemente  Bekees  (ZalaOkl.  11.473). 
1451 :  Emerico  dicto  Bekes  (OL.  D.  14905).  1459 : 
Jacobum  Bekes  (Lelesz  Acta  70/29).  1462  :  Francisco 
Bekes  (Múz.  Dőry).  1478  :  Ambrosium  Bekes  (Körmend, 
Heim  590).  Benedictus  Bekes  (OL.  D.  18145).  1489  : 
Nicolai  Bekes  (Lelesz  Acta  98/31).  1505 :  Gaspar 
Bekes  (Múz.  Forgácli).  1507  :  \  alentinus  Bekes  (Múz. 
Kállay). 

BÉKESSÉG,  bókessíg :  pax,  concordia ;  friede, 
eintracht  NySz.  (1.  jel.)  1610 :  Az  Ur  Isten  békessiget 
adott,  Kegyelmed  biz  vast  jöhet  közinkben  mert  az 
ur  Isten  békessigben   tart   bennönket  (MA.  NLI.  335). 

BÉKLÓ,  L  békó. 

BEKO,  békló  :  compedes,  compes,  pedica  ;  fessel, 
fusseisen  NySz.  1468  :  Compedibus  ferreis  wlgo  Bcko 
(Veszpr.  107,  Hajmáskér  3).  1548  :  Pyncheben  Beko 
was  VII  kapa  hythwan  VIÍI  (OL.  UC  99/7).  1558  : 
Emberre  való  vas.  Beko.  Bylynch  (OL.  Nád.  49).  1621: 
Három  niakra  vfalo  bilinchek  es  ket  békló  (OL.  UC. 
2/31).  [Vö.  vas-békó.] 

békó-lakat :  [sera  compedis ;  schloss  des  fuss- 
eisens].  1567  :  Serae  mediocre  [így?]  octo  quarum  ima 
bekolakath  (OL.  L.  IH.  16.  17). 

BEKŐ  :  [Benedictus  ?].  1198  :  Quorum  nomina  hec 
sünt  Phitoch  Bekv  et  Bika  (Körmend  H/B,  Szent- 
gothárd  1).  1602:  Bekö  Kelemen  (SzékelyOkl.  V.233). 
1603 :  Nicolaus  Bekő  (uo.  246).  [Vö.  CzF.  Beké  a.] 
[Vö.  Beké.] 

BEKÖT,  bé- :  corapingo  ;  einbinden,  znsammen- 
heften  NySz.  1608  :  Wittenbergára  jönek  és  [a  köny- 
vet] jó  módgyával  beköttethetik  (MA.  NLL  293).  1609: 
Bár  kötetlen  lett  volna  [a  biblia],  nálunk  is  szépen 
beköttethetnönk  (uo.  297). 

BEL-,  1.  bél  (3.  jel ). 

BEL,  bel- :  1)  intestina,  viscus ;  darm,  gedarm, 
eingeweide  NySz.  (1.  jel).  1357 :  Nicolaum  dictum 
Bokbel  [a.  m."  bak-bél  ?J  (ZalaOkl.  1.574).  1527  :  Car- 
nes.  Beelth.  Sal  (OL.  Nád.  49).  1530  :  Kasa  ad  bel 
[a.  m.  CzF.  4.  jel.  ?]  emi  (uo.  43).  1550  :  Eg  tehén 
bélit  (uo.  41).  11  2)  pars  interior ;  das  innere  NySz. 
(3.  jel.).  1135  :  Monasterium  sancti  Mauricii  de  Bel 
[a.  m.  bél?:  vö.  «Bakonybél»  CzF.]  (Pannh.  15/Kk). 
1168  :  Monasterium  beati  Mauricii  in  beel  (uo.  51/N). 
1205  k.  :  Abbas  de  Bel  (uo.  51/R).  1219/1222  :  Ab- 
batem  Demetrium  de  Belh  (uo.  14/F).  1239:  Conuen- 
tum  de  Beel  (uo.  6/Ee).  1240 :  Monasterium  beati 
Mauricii  de  Bel  (uo.  14/K).  1292  :  Monasterium  beati 
Mauricii  de  Beel  (uo.  6/(').  1417  :  Ladislai  Tóth  dicti 
de  Alsomolnas/;eZ  (Pannh.  Hitel.  48).  ||  3)  ejtsd : 
«bel»  és  «bél»  :  [interior;  hiner].  1231:  Ibi  intrat  in 
Belaav.    Ueniet    ad    orientoni    ad    alium    Sar    (OL.   D. 


168).  In  5eZzund  que  uulgo  Fener  dicitur  (uo.). 
Eciam  in  Bel  Zund  emit  quartam  partém  tocius 
ville  quod  wlgo  Fener  dicitur  (uo.).  In  eodem  Bel 
Zund  fórum  et  portum  super  Danubium.  In  Kyu  Zund 
Rumis  cum  fratre  suo  (uo.).  1300  :  Duabus  particulis 
terrarum  quarum  vna  Kyubodun  nominatur.  Ad  ten*am 
suam  ^eZbodim  vocatam  (OL.  D.  31192).  1325  :  Pos- 
sessionum  Kywzalka  et  ^eZzalka  uocataram  (OL.  D. 
2325).  1347  :  In  fossato  inter  Ciuitatem  Redege  et 
terram  Belmma  (OL.  D.  3927).  1355 :  Laak  Kylaak 
Beeüaak  (Múz.).  1366:  In  districtu  5eeZmura  (Körmend, 
II/ő,  Lyndva  13).  1389 :  Vnum  campum  SeZmezeu 
appellatum  (OL.  D.  7481).  lungit  vnum  campum  Bel- 
mezeu  appellatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).  1422  : 
In  aquam  Beleér  (Veszpr.  108,  Tapolca  4).  1506  : 
Vtrisque  Fenek  alio  nomine  JBeeZfenek  et  Kysfenek 
vocatis  (Körmend  III/5,  Belfenék  53).  [Vö.  borjú-, 
gyertya-bél.] 

BÉLA,  Bella?:  Adalbertus  PPB.  1092:  Hec 
sünt  nomina  predictarum  familiarum  Desee  Lawa  Béla 
Bedadi  Kasudi  (Pannh.  52/P).  1095 :  Quorum  nomina 
hec  sünt  bela  bedadi  kasudi  zagordi  zacan  (uo. 
15/0o).  1221 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Cema  Jlcus 
Chymoz  Nymuga  Bella  [a.  m.  Béla?]  (uo.  4/B). 
1282  k. :  Andreas  Bela  et  Lewenta  (Kézai,  1.  FontDom. 
1/2.  82).  1299/1360  :  lungit  5etopatakazada  (OL.  D. 
1553).  1597  :  Bella  [vezetéknév]  Orbán  hele  (OL.  UC. 
12/42).  [Vö.  bélya  NySz.  ?] 

BELC:  [albus;  weiss  ?].  1211:  [Udvomici]  Zeuleus 
Reke  Toppá  Belch  [olv.  bele  v.  beles  =  bölcs  ?]  Chima 
(Pannh.  1/5).  1240  k. :  Conterminales  villás  habent 
has  Luca  Bele  Tauarnici  Scarozlo  Abram  (uo.  61/8). 
1521 :  Lego  trés  vaccas  vnam  coloris  beleh  aliam  co- 
loris  varii  videlicet  tarcha  et  terciam  belch  (Múz. 
Kállay). 

BÉLCS,  1.  bölcs 

BBLCSÖ,  1.  bölcső. 

BÉLEL,  béri- :  pelleni  vei  paunum  vesti  induco, 
subsuo ;  füttern  NySz.  («béllel»  a.).  1516 :  Egh  weres 
atlacz  suba  pegywetel  Beleth  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  205).  Maas  zewld  aranyas  Nussal  Belelh 
[suba]  (uo.).  1539  :  Gregorius  Berletv  [a.  m.  bélelő 
V.  bérlő?  vö.  «bélel»  alakjait,  NySz.]  (Múz.  Kisfaludy). 
1544 :  Vöttem  eg  bellet  siueget  (OL.  Nád.  40).  1549 : 
Három  capragh  beleng  eg  uegh  bagazyat  (uo.  48). 
1550  :  Belleni  ualo  sleyt  poztot  (uo.  42).  1637  :  An- 
nak aytaya  bellet  vas  sarkas,  pántos  parasKt  záros 
fogontyus,  kilinches  (OL.  UC.  14/43).  1638 :  Egy  reghi 
bellet  aitaia  (uo.  2/34).  [Vö.  megbéléL] 

BÉLÉNCS,  1.  bilincs. 

BÉLÉNY,  -ÖS,  L  bölény,  -es. 

BÉLÉS :  placenta,  polenta,  artocreas,  laganum, 
artolaganus ;  kuchen,  brodküchlein  NySz.  foblate  ?]. 
1400/1403  :  Blasio  .BeZesaldo  [olv.  bélösáldó  ?  Szám. 
így  olvasta]  dicto  (OL.  D.  1430).  1544:  Vöttem  tey- 
felt  beleshez  (OL.  Nád.  42).  1550  :  Egy  öregh  pynnya- 
tath  beles  swthny  (uo.  48).  [Vö.  óstya-bélés.J 

béleskerekító'-vas,  -kerekétő- :  1561 :  Egi  beles 
kereketho  was  (OL.  L.  III.  16.  17). 

bólésmetélő-karika :  1544 :  Vöttem  e^  beles 
metélő  karykath  (OL.  Nád.  42). 

bélés-sütő  :  1)  [strudelpfannc  ?].  1549  :  Egh  beles 
swtkwih  (OL.  Nád.  48).  ||  2)  [strudelbecker].  1714: 
Bclessiitö  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.22). 


61 


BELES— BEMOND 


BÉNA— BENEDEK 


62 


BÉLÉS,  1.  béllés. 

-BÉLI,  képző  :  [in  etwas  befindlich].  1506  :  Que- 
dam  fenilia  Moczarreth  Nagreth  et  MazevfbclkGth 
vocata  (Lelesz  Prot.  L26).  1544 :  Uöttem  az  koíiha 
koczi  béli  louaknak  (OL.  Nád.  40).  Az  szent  istuan 
tornabeli  síposoknak  attam  úolczuan  pénzt  (uo.).  1589  : 
Az  söytöry  msijorbeUeknek  zabasok  wagyon  ételekre 
(uo.). 

BÉLICA?:  1570:  Vnum  animál  belycza  vocatum 
(OL.  UC.  53/14).  [Vö.  belice  MTsz.  ?] 

BELJEBB,  bellyebb  :  interíus ;  weiter  hinein 
NySz.  1544 :  Belleb  nőttek  az  tengelt  (OL.  Nád.  40). 

BELLA,  1.  Béla. 

BÉLLÉR  ?  1.  böllér. 

BÉLLÉS,  bélés,  vö.  mente-béllés. 

BÉLLETLEN:  non  subsutus;  nngefüttert  NySz. 
1595 :  Két  fosztánt  [küldtem],  egyik  gyermeknek  való, 
másik  nagy,  az  bélctlen,  kék  (SzékelyOkl.  V.160). 

BELŐL,  belőll :  ex  interiore  parte ;  von  innen 
NySz.  (la.  jel.).  1648 :  Egy  beleöli  tüzeleö  veres 
kályhás  kemencze  (OL.  UC.  10/63). 

BELSÉ,  1.  belső. 

BELSŐ^  belsé  :  internus,  interior,  intrarius,  peui- 
tus  ;  innerlicli,  inwendig  NySz.  (1.  jel.)  1317/1407 : 
Ad  riuulum  ^eZsepatak  vocatum  (OL.  D.  1894).  1379  : 
Ad  latus  vnius  campi  5eZsemezey  (Lelesz  Met.  Ugoosa 
25).  1411 :  Possessionum  Hegyes  et  Belseivh  vocatarum 
(Múz.).  1454 :  Silue  BeZseit'hassas  Kezepsewhassas 
Kylsewhassas  (OL.  D.  14844).  1470 :  Prefata  vinea 
Belsezelew  (Veszpr.  11,  Merenye).  1485  :  Silve  Belseiv- 
hassas  (KárolyiOkl.  11.521). 

belső-vár :  [arx  interior ;  die  innere  burg].  ^1549  : 
Az  belső  varban  az  abrakos  pjiiclieben  wr  zóleyn 
termet  borok  vannak  (OL.  Nád.  41).  1566  :  Az  belső 
ivarban  az  boltok  alath  egy  gémeiben  wagyon  bwza 
lyzth  cub.  LXXm  (uo.  49). 

BÉLYEG,  bílig,  bílyég,  bilyög :  signaculum, 
stigma,  character, '  signum,  vestigium  ;  kennzeichen, 
merkmal  NySz.  1263  :  Per  officiales  nostros  scilicet 
magistrum  Petrum  dictum  biluk  Curie  nostre  dispen- 
satorem  (MonStrig.  L496).  1436  :  Decem  septem  Equos 
equaciales  ipsius  exponentis  cum  ipsorum  cauteriis 
wlgo  Bylegh  consignassent  potencia  mediante  (Lelesz 
Acta  53/4).  1597 :  Peoczetes  bilig  az  vr  neue  raita 
(OL.  UC.  101/3). 

bélyeg- vas:  tudicula,  cauterium;  brenneisen  NySz. 
1587 :  Byligh  was  (OL.  UC.  12/42). 

BÉLTÉGZŐ-VAS,  bélyegező- ;  tudicula,  cau- 
terium ;  brenneisen  NySz.  1638  :  Beliegezö  vas  (OL. 
UC.  2/34). 

BEMÉGY,  bó-:  íneo,  Intro,  introeo  [stb.] ;  hinein- 
gehen,  eintreten  NySz.  («bemén»  1.  jel.  a.).  1474 : 
Dixit  eciam  eidem  vxori  mee  Intra  vnde  pessima 
domina  testiculos  habens  wlgo  menibc  vnnath  gonoz 
monias  new  (Múz.). 

BEMESZEL,  bé-:  incrusto,  calce  obduco,  dealbo; 
einweissen,  tünchen  NySz.  1769 :  Megvallyuk  azt,  hogy 
nem  akkori  irás,  mikori  a  meszelés.  Mert  bémeszelte- 
tett  a  Templom  ezelőtt  tiz  esztendőkkel,  bémeszelte- 
tett  az  irás  is  (CanonVisit.  204). 

BEMOND,  bé- :  insusurro,  indico,  prodo,  aviso  ; 


angeben,  anzeigen,  verraten  NySz.  [ansagen].  1943: 
Az  bányászokat  és  azoknak  huttmányát  előlhivatván, 
megesküdtessék,  hogy  mindenekre,  az  kikre  kórdet- 
tetnek,  igazán  megfelelnek  és  conscientiose  bemond- 
ják (GazdtörtSzemle  VL117). 

BÉNA  :  mutilus,  mancus,  claudus,  delumbis,  de- 
bilis  ;  verstümmelt,  krüppel,  lahm  NySz.  1095  ;  Ekyldi 
Luadi  Béna  [szn.,  a.  m.  béna?].  Sol  (Pannh.  15/0o.). 
1240  k. :  Hec  sünt  nomina  pelliparorum  de  eodem 
predio  Hetes  Sereda  Hegud  Béna  Repud  (uo.  61/8). 
1449  :  Benedicti  Béna  (Lelesz  Acta  61/62). 

BENC  ?  1.  Bence. 

BENCE,  Benc?  Bencenc:  Vincentius  PPB. 
[Benedictus  ?].  1211 :  Hü  sünt  vdornici  Ono  Bohceu 
Bencheu  [olv.  Benchen?]  Huuus  Quiba  (Pannh.  Tih. 
1/5).  Lsti  sünt  agricole  Hozuga  Bench  [a.  m.  Bence  ?] 
Kesseh  Chomos  (uo.).  Hü  sünt  uinitores  Zeke  Benche 
Mortun  Tompa  (uo.).  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt 
Vosod  Bense  [a.  m.  Bence  ?[  Hoda  Erizeu  (uo.).  [Udvor- 
rüci]  sünt  isti  Edse  Zenteu  Bense  Vued  (uo.).  1217 : 
In  Poloznuc  trés  mansiones  ciuilium  de  Zulgageur 
Benz  [olv.  Benc?  a.  m.  Bence?]  Paul  Ergut  nomi- 
lübus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1299  :  Comes  Petrus, 
fiüus  Benchench  (MonStrig.  11474).  Magister  Petrus, 
filius  Benche  (uo.  n.475).  1400 :  Benche  Kereztes 
dicto  (ZichyOkm.  V.181).  1408  :  Benche  dictum  Vuel 
(ZalaOkl.  11.341).  [Vö.  PPB.  Vincentius  a.  és  Nyr. 
XXVH.  XXVm.  k.].  [Vö.  Bene,  Benedek.] 

BENCENC,  1.  Bence. 

BENDO :  epigastrion ;  schmeerbauch  NySz.  («böndö» 
a.)  1434 :  Insiüa  Bendew  [a.  m.  bendő  ?]  vocata.  (Hazai- 
Okm.  11.254).  1436:  Insula  magna  Bendwelefhwalo- 
zygeth  appellata  (OL.  D.  12907).  1478 :  Stephanus 
Bendeto  (uo.  18145). 

BENDŐS?:  [bauchig?  vielfrass?].  1422:  Deme- 
trius' dictus  Bendus  [a.  m.  bendös?  Szám.  igy  olvasta] 
(OL.  D.  11283).  [Vö.  MTsz.] 

BENE  :  Benedictus  PPB.  1135 :  Jobagiones  quorum 
nomina  sünt  hec  Egud  Sulc  pua  Jsac  Jacob  Bcne 
(Pannh.  15/Kk).  1211 :  Isti  sünt  qui  parant  scuteUas 
scilicet  Priba  Beneduc  Vosud  Bene  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Buhteh  Thedeh  Zenteh 
Beneh  [a.  m.  Bene  ?]  (uo.).  1240  k. :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Copo  Bene  Ceke  (Pannh.  61  8).  In  predio 
Tepey  hec  sünt  nomina  Jobagionum  Musun  Bene 
Stephan  Colondus  (uo.).  In  villa  Megér  sünt  equestres 
seruientes  Bene  Zoboz  (uo.).  1275  :  Peruenitur  ad 
Siluam  Smaragdi  iíenedubraya  uocatam  a  parte  fluuü 
Zaua  (Múz.  TörtTárs.  4).  1602 :  Bene  Miklós  (Székely- 
Okl. V.195).  [Vö.  Benedek.] 

BENEDEK,  Benedik,  Benedök :  Benedictus 
PPB.  1095  :  Quorum  hec  sünt  nomina  Benedic  Beidi 
Lakoti  Helezes  Pecudi  Sella  Geiu-i  (Pannh.  15/0o). 
1211 :  Isti  sünt  qui  parant  scutellas  scilicet  Priba 
Beneduc  Vosud  Bene  (Pannh.  Tih.  1/5).  In  mlla  Fyred 
hü  sünt  exequiales  Beneduc  Chenkeu  Juke  (uo.).  Isti 
sünt  serui  Sicus  Zesun  Beneduc  Cusid  (uo.).  1227  : 
Scereda  Pentech  Heus  Beneduc  (OL.  D.  133).  Quorum 
nomina  hec  sünt  videlicet  Vnaka  Beneduc  Cholov 
(Veszpr.  9,  Kál).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  carpen- 
tariorum  de  eodem  predio  Guzu  Erens  Zallas  Beneduc 
(Pannh.  61/8).  1283  :  Duos  laco.s  piscine  Sceleueyze 
et  Benedukueyze  uocatas  (OL.  D.  1157).  1312/1315  : 
Possessiones  Galusfolua  et  Bokí'ya  Benedukíolna,  (uo. 
33568).  1357 :  Ad  quendam  foiieam  Bcncdicvermc 
uocatam  (Akad.  3).  1372 :  Tekehaza  alio  nomina 
Bcnedukhaz-d  (Múz.).  1382 :  In  possessione  Zenth- 
benedekkala  vocata  (Veszpr.  106,  Szentbenedekalja  1). 


63 


BENEDIK— BÉRC 


BÉRC 


64 


1385 :  Possessionibus  Zoníhbencdugkalya  et  Toty 
vocatis  (Pannh.  Tih.  5/5)  1416 :  Molnaruag-a.sa  Lado- 
lueruagasa  Benedekuagasa.  (OL.  D.  10440).  1453 :  A 
quodam  nemore  Benedckgyakra  vocato  (iio.  27891). 
1463:  In  possessione  Zenth&enef/eM-alyavocata  (Veszpr. 
106,  Szentbenedekalja  4).  1484 :  Ladislai  BenedeMy 
(VeszipT.  4,  Csopak).  1500-10?:  Pays  larto  Benedik 
Nagy  Benedik  (QuellKronstadt  III.3).  [Vö.  Bánk, 
Bedő?  Bsne,  Benk,  Benke,  Benkő.] 

BENEDIZ,  1.  Benedek. 

BENEDÖK,  1.  Benedek. 

BENK:  [Benedictus  ?].  1348:  Blasii  íilii  Benk 
[2-szer]  (AujouOkm.  V.210-211).  [Yö.  Benke,  Benkő.] 

BENKE :  Benedictus  PPB.  1231 :  Benke  de  Bar- 
sunus  (Pannh.  52/Ooo).  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina 
pistorum  in  eodem  predio  Latamas  Benke  Kvcun 
(uo.  61/8).  1265 :  Prope  Be7ike  erestewene  (OL.  D. 
595).  1602  :  Benke  István  (SzékelyOkl.  V.188).  [Vö. 
Benk,  Benkő.) 

BENKŐ  :  Benedictus  PPB.  1601 :  Benkő  István 
(SzékelyOkl.  V.172).  [Vö.  Benk,  Benke.] 

1.  BÉR,  vö.  erdő-,  fű-,  háló-,  ház-,  makk-, 
szekér-bér. 

2.  BÉR,  1.  hőr. 

3.  BSR:  [panicum;  heidckorn  ?].  1569:  Pulmenti 
ex  milio  becr  (OL.  L.  111.164).  [Vö.  bor-köles  NySz.  ?  ; 
tót  bér  «mobar».] 

BERAK,  bé- :  impono  ;  hineinlegen  NySz.  (1.  jel.) 
1636:  A  Szynaiak  is  egy  darab  rétet  kaszainak,  gyűj- 
tőnek és  beraknak  (GazdtörtSzemle  1.269). 

BERBÉCS  :  vervex  ;  hammel,  schöps  NySz.  1423  : 
Jacobo  Berbech  (Lelesz  Acta  43/81).  1598 :  Duos 
berbeez  castratos  (OL.  UC.  36/34).  1637:  Meddeö 
keczke  Eöregh  csap.  Eöregh  berbeez  (uo.  14/43).  Ta- 
vali  berbeez  (uo.). 

berbécs-bőr:  [pellis  vcrvecina;  hammelfelll.  1637: 
Bcrbeezy  bcör  (OL.  UC.  14'43i.  1692:  Kádárnak  búza 
cub.  6.  berbécsbőr  nr.  9  (GazdtörtSzemle  VI.181). 

BÉRBÉNCE,  börbence:  pLxis,  thecula,  vas- 
culum:  büchse,  fasschen  NySz.  (1.  jel.'.  1638  :  Vagion 
eget  boros  Beőrbencze  No.  8  (OL.  UC.  2/34).  Ber- 
bencze  (uo.\  [Vö.  ecetes-bérbénce.] 

BERBENCES :  [qui  vasculum,  theculam  habét 
vei  facit ;  der  büchsen,  fasschen  hat  oder  verfertigt]. 
1422:  Benedicto  Berbenehes  (OL.  D.  11263).  1433: 
Georgio  Berbenehes  (uo.  12527). 

:  BÉRC,  bílc?  bírc  :  clivus,  jugum  montis ;  berg- 
spitze,  gipfcl  des  berges  NySz.  (1.  jel.)  [mons,  monti- 
culus ;  berg,  kleiner  bergj.  1214 :  Ad  montem  qui 
uulgo  dicitur  bercii  (Körmend  II/8,  Ederich  72). 
1216/1230  :  Inde  transiens  Bereh  (OL.  D.  79 1.  1227 : 
Ad  unum  montem  que  in  hungarico  Nerges  bereh 
nf)rainatiir  (uo.  134).  Ad  unum  monticulum  qui  wlga- 
riter  ogogovs  Be)rh  uoeatur  (uo.).  1227/1400  :  Ad 
vnum  monticulum  qui  wlgo  Agyagwsbereh  vocaretur 
(uo.  280).  1228  1357  :  In  iuontem  qui  vocatur  Cu%bcrrh 
(HazaiOkm.  VI.22,  23).  1232/1248 :  A  parte  orientis  sub 
feneaberch  (Wenzel  VI. 513).  1234:  Por  qucndam  cliuium 
qui  uulgo  Cneaberc  appellatnr  (uo.  Vi.  558).  12381292: 
Versus  siluam  super  Becrch  qui  dicitur  Zuhodol  (OL. 
D.  30354).  1252 :  Inde  ascendit  super  vnum  Bereh 
(uo.  369).  Uenit  ad  vnum  J5m7í.  (MonStrig.  1.391). 
1253  :    Usque    ad    summitates    montium    que    Be^xh 


uocantur  (Múz.  Forgách).  1254 :  Inde  ascendit  in 
bereh  lapideum  (Múz.).  1256 :  Deinde  ascendit  ad 
unum  Bereh  qui  uulgo  eregeteidiyg  uoeatur  (Pannh. 
10/G).  Protenditur  ad  unum  Bereh  qui  uulgo  Humu- 
rozou  dicitur  (uo.).  In  quodam  monte  qui  wlgariter 
Bereh  nímcupatur  (Pannh.  5/K).  Inde  descendit  ad 
unum  Bereh  qui  urdgo  dicitur  Humuroteteu  (uo.  10/G). 
In  supercilio  monticuli  wlgariter  Beereh  dicti  (OL.  D. 
432).  1258 :  Ad  locum  qui  dicitur  Kuzep&erc/i  (uo. 
4G7).  1259  :  Uersus  meridiem  in  quodam  bereh  (uo. 
33714/.  1262  :  In  montem  Nergesbereh  vocatum  (Mon- 
Strig. 1.472).  Tendens  in  montem  qui  uulgo  dicitur 
bereh  (OL.  D.  528).  1265 :  Usque  ad  finem  cuiusdam 
Byrch  qui  uoeatur  Buckulese  (uo.  595).  Deinde  uer- 
titur  super  Golombuk  Berehy  (uo.).  luxta  uiam  super 
Byrch  Saturhygy  (uo.).  1268  :  Ad  vnum  Bereh  Gezte- 
neberche  vocatum  (uo.  32237).  1269  :  Venit  in  Byreh 
vbi  est  méta  (Múz.  Bethlen).  1270/1387  :  Unum  berxh 
Darabheg  dictum  (HazaiOkm.  VIII.131).  1279:  Per 
eandem  viam  ascendit  ad  Bereh  (Múz.  Jankowich!. 
1283 :  Montis  Bereh  mügariter  uocati  (OL.  D.  1167). 
1285  :  Ad  collem  bereh  vocatum  (HazaiOkm.  VIII.242). 
1287  :  Currit  in  quoddam  Kuzberch  dicto  (Múz.  Justh). 
1293  :  Ad  unum  montem  siue  unum  bereh  (Wenzel 
X.119).  1294 :  luxta  viam  Berchut  dictam  (Veszpr. 
107,  Mochola  1).  1295:  Peruenit  in  quoddam  bereh 
Watulozoutu  uocata  (OL.  D.  1413).  1296  :  Ascendendo 
per  Kyzepbirch  (SzékelyOkl.  V.l)  Per  eundem  Birch 
perveniet  ad  unum  collem  magnum  (uo.).  1297 :  Deinde 
per  Or  ipsius  Bereh  dii-ecte  descendendo  (uo.  28710). 
Eundo  per  monticulum  siue  aggerem  Beyreh  dictum 
(Múz.  Justh).  1299  :  Uadit  per  bei-eh  cuiusdam  montis 
(Wenzel  V.  228),  1303 :  Tendit  ad  vnum  kuzbei-eh 
(SzékelyOkl.  III.5).  1310  :  Ad  vnum  uerticem  montis 
wlgariter  Bereh  dictum  (Pannh.  20/G).  1314 :  Sub  or 
vnius  parui  Bereh  Zakaduth  vocato  (OL.  D.  28715). 
1319  :  In  eodem  Bereh  descendendo  uadit  in  Kechke- 
hath  (Körmend,  Sebesiana  2/3).  1323  :  Ascendit  super 
quendam  Bereh  (Múz.  Hanvay).  Et  per  idem  Bereh 
Circuit  caput  Harj^Dan  few  vocatum  (uo.)  1323/1330 : 
Peruenit  ad  Bereh  qui  Dubraí^erc/í  nominatur  (Körmend, 
Sebesiana  2/8).  Directe  ascendit  ad  Kuzberch  (uo.). 
1324/1363 :  Ascendendo  ad  quoddam  Bereh  (Múz. 
Kende).  1327 :  Ad  vnum  Bereh  Sumusmal  dictum 
(OL.  D.  2470).  Per  verticem  montis  quod  wlgo  Bereh 
dicitur  (uo.  2418).  1329 :  In  eadem  Beereh  ascendit 
(Veszpr.  2,  Ábrahám).  In  uno  beere  Akazto  beerc 
vocato  (AnjouOkm.  11.399).  Ad  beere  Dubrahegese 
(uo.  11.400).  1329/1417  :  Per  idem  Byreh  ad  Akazthofa 
Berehy  (OL.  D.  28723).  Per  idem  Beercz  ad  Akazto- 
íaberezy  (uo.  37277).  1333  :  In  monte  qui  Byleh  [igy  ? 
a.  m.  bérc?]  vocatur  (Körmend  II/2,  Narda  17).  Super 
vertice  montis  que  wlgariter  Bereh  vocatur  (uo.).  1334: 
Montem  Kwzberch  nuncupatum  (OL.  D.  30369).  Montem 
Kurtuilusöerc/i  nuncupatum  (uo.).  1338 :  In  loco  Megges- 
maalberchy  dicto  (uo.  31086).  1341 :  A  quodam  monte 
ecclesie  eghazberey  vocato  (uo.  30640).  Latus  Wlues- 
bereh  (AnjouOkm.  IV.152i.  1343 :  Ad  altiorem  Bereh 
peruenientes  qui  dicitur  Ingoberekbercheorra  (OL.  D. 
28726).  1346 :  Veniret  ad  vnum  beereh  Ivanus  auosa 
vocatum  (Múz.  Dancs).  1347:  Ad  monticulum  beereh  vo- 
catum (ZalaOkl.  1.468).  1348  :  Descendendo  per  Kuzep- 
byrch  supra  vnam  vallem  (OL.  D.  30383).  Ascendit  ad 
vnum  montem  Elusbereh  nominatum  (uo.).  1351 :  Unum 
bereh  seu  haat  (SoprOkl.  1.233).  In  quodam  bereh  secus 
viam  Zauuzut  vocatam  (OL.  ü.  4197).  1352  :  In  quodam 
monticulo  Bereh  wlgariter  dicto  (uo.  4272).  1355/1423  : 
Ad  alium  Beereh  Temeráccbereh  dictum  (Múz.).  1356  : 
Ascenderet  ad  quoddam  Be?rh  Zyhiasberch  dictum 
(uo.).  1363  :  Viam  Berchuih  vocatam  (uo.).  Ascendit 
ad  quoddam  Be7-ch  wlgo  Kusbereh  nominatum  (Körmend, 
Heim  186).  In  eodem  Bereh  currit  ad  quendam  locum 
Petermagala  vocatum  (Múz.  Kállay).  1364/1367  :  Ad 
Monticulum  Éles  Bereh   vocatum  (OL.  D.   30682).  Ad 


65 


BÉRE— BEREK 


BEREK 


66 


imum  montem  Berch  uocatum  (uo.)-  1365  :  Ad  quod- 
dam  Beerch  ascendendo  (OL.  TÜ.  18/15).  1366  ;  Venis- 
sent  declinando  iufra  Kwzberch  vocatiun  (OL.  D. 
28742).  Ad  imum  Montem  virgultosum  que  mons 
vocatiir  Zupur&erc/t  (uó.  30691).  1368  :  Viam  Berchuíh 
vocatam  superius  villám  Hydegkuth  tendentem  (Múz. 
Kapy).  1369  :  Quodam  monticulo  wlgo  Kysberch  dicto 
(OL.  D.  30701).  1373:  Iiixta  fluvium  Orehwa  de  Kezep- 
berch  fluentem  (SztárayOkl.  L400).  1377 :  Vnam  metam 
terream  in  monte  Kiizepberch  Cunmlatam  (Körmend  II/l, 
Alber  6).  1379 :  Ad  vnum  colliculum  wlgo  Kysberch  dic- 
tum  (Múz.  Kállay).  Tendendo  per  idem  Berch  ía  vno  loco 
Bábolna  naka  nominato.  Ad  predictum  Bábolna  ascen- 
dendo (Múz  Mednyánszky).  1381 1413:  Ascendit  in  mon- 
tem Kezberch  (Múz  Kállay).  1383 :  Super  quendam  lon- 
gum  montem  Kuzberch  dictum  (Lelesz  Met.  Mánnaros  5). 
1390  :  In  vertice  montis  Noghfcerc/í  appellati  (uo.  41). 
Currit  ad  montem  Kezberch  vocatum  (uo.).  1392 : 
Ascendendo  in  cacumine  eiusdem  Berch  ,uo.  28769). 
In  acie  eiusdem  montis  Byborus&erc/i  vocati  (uo.). 
1398  :  Super  Berch  kysnyarlew  vocatum  (uo.  28945). 
1405  :  Ascendit  in  montem  Kezberch  vocatum  (Lelesz 
Met.  Ung  9).  1408  :  Ad  cacumen  montis  Nerges6erc/i 
(Múz.).  1411 :  Transiendo  per  vnum  Kwzberch  (Lelesz 
Met.  Mármaros  18).  1412 :  Transeimdo  sub  quodam 
haraztos  bercz  (Múz.)  1413  :  Venissent  ad  alium  Bercz 
wlgo  Reg}i;oronliel  vocatum  (Múz.  Motesiczky).  1414 : 
Quendam  montem  Kuzep&ercA  alio  nomine  Jawomak- 
hegye  appellatum  (OL.  D.  10268).  1424 :  Venissent  ad 
quoddam  Beerch  wlgo  homok  nuncupatum  (Lelesz  Met. 
Szabolcs  36).  1430  k.  :  Ipsius  montis  Ingobereg&erc/íe 
(OL.  D.  28815).  1435  :  In  quodam  Berch  seu  monticulo 
(Múz.  Kállay).  1446 :  Dehinc  ascendendo  ad  aliud 
Bercz  Mosotbercz  appellatam  (Múz.  Rhédey).  1448 : 
In  ascensu  cuiusdam  montis  wlgo  Zeenheghetew  Bercz 
vocati  (OL.  D.  36391).  1452:  Ad  vnum  montem  Hegyes- 
hegh  vocatum  qui  mons  in  fine  Kwrwsbercz  situs  est 
(uo.  31146).  1463 :  Venissent  ad  vnum  Kewzberch 
(Lelesz  Prot.  IV.llO).  1473  :  In  quodam  Rubeto  Pjti- 
czeshegyefterc^e  (Lelesz  Acta  84/10).  1478  :  Ascendis- 
sent  ad  montem  extensum  in  cujus  culmine  sew 
cacumine  wlgo  Bercz  appellato  (OL.  D.  658).  1479  : 
In  loco  qui  dicitur  5erc2aUyaCzomogafolyasa  incepis- 
sent  (Múz.).  1487 :  Descendissent  ad  vnum  Beercz 
(OL.  D.  37066).  1492  :  Per  quoddam  Bercz  Zarraztho- 
bercze  (HazaiOkl.  444).  1521 :  Super  Beercz  Felehalom- 
hatha  nominato  (OL.  D.  23504). 

bérc-orr  :  [felsenspitze].  1338  ;  In  capite  cuiusdam 
promontorii  wlgo  Berchor  (OL.  D.  3201).  1343  :  Ad 
altiorem  Berch  peruenientes  qui  dicitur  Ingoberek- 
bercheorra  (uo.  28726).  De  ipso  autem  or  Ingoberek- 
bercheorra  (uo.).  1415  :  Ad  altiorem  montem  Ingo- 
heTegberczchora  dictum  (uo.  28795) 

BÉRE  ?  :  1095  :  Inde  ad  locum  nbi  martinus  in- 
cendit  aratrum  bére  iudicis  (Pannh.  15/'0o).  [A.  m.  bére 
MTez.  ?J 

BERECK,  Böröck:  [Briccius].  1354:  Possessio- 
nis  Zenthbcrcchk  vocate  (Veszpr.  106,  Bereck  1).  1569  : 
Bercczk  Máthé  (SzékelyOkl.  V.87).  Bereczk  Bálás  (uo.). 
1584  :  Böröczk  Marton  (0I-.  UC.  56/33).  [Vö.  Beretzki 
PPB.  «Briccius»  a.] 

BEREK,  berk,  berök :  nemus,  saltus,  lucus, 
virgultum ;  hain,  gebüsch  NySz.  1193  :  Inde  ad  Sag 
berk  [hn.|  (OL.  D.  27).  1203/1254 :  Ponitur  quoquc 
in  Kerecbberuk  [így  ?]  in  loco  qui  dicitur  Nayrscig 
(Veszpr.  11,  Merenye).  In  loco  qui  uulgo  dicitur  Beruc- 
scig  (uo.).  1206  :  >rocedit  iuxta  berech  (OL.  D.  45). 
1211:  Protenditur  usque  ad  jBerwczegu  (Pannh.  37/1). 
1214 :  Protenditur  usque  ad  Berugscug  (uo.  41/F). 
1223  :  Protenditiu-  usque  ad  beregsceg  (uo.  1/Z).  1231 : 
Ad  locum   qui   uocatur  Chasma  Berke   (OL.  D.   168). 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


1231 1397 :  Iuxta  aquam  Berekzow  (uo.  174).  1243/1354 : 
Inde  descendendo  ad  Ryppam  Zeuleunberuk  (uo.  260). 
1252  :  Inde  tendens  in  eadem  parte  ad  vnum  Beruk 
wenith  ad  abietem  magnam  (uo.  369).  Et  inde  super 
eodem  Berek  tendens  (uo  ).  Et  inde  in  eodem  Beruk  de- 
scendens  (uo.).  1258/1334 :  Ad  Ryppam  Scelnsberuk 
que  kara  dicitur  (HazaiOkm.  Vn.78).  1259  :  Cum  silua 
Zosiberke  nuncupata  (OL.  D.  33714).  1265  :  In  nemore 
quod  Beruk  dicitur  (MonStrig.  1.529).  1269  :  Silue 
Sumberuk  vocate  (Veszpr.  107,  Nivig  3,  1.  ZalaOkl. 
1.54).  1280 :  Ad  siluam  Yyzesberek  nuncupatam 
(Wenzel  XII.318).  1289/1291:  WylagusierM/fc,  hn.  (OL. 
D.  1244).  1291 :  Quoddam  nemus  nomine  Gyruiiberek 
(uo.  1332).  1293 :  Ad  quoddam  rubetum  somberek 
vocatum  (Wenzel  X.132).  1299  :  Iuxta  nemus  Kyws- 
berek  dictum  (Veszpr.  Regn.  A/3,  1.  Wenzel  V.240  és 
HazaiOkm.  VI. 450).  Vnum  virgultum  Fywsberek  wlga- 
riter  nuncupatum  (Wenzel  V.240).  1299/1300  :  Cur- 
ritur  iuxta  nemus  Kywsberek  dictum  (Veszpr.  1,  Arky^- 
banaziu'chuk).  1304 :  Uadit  ad  caput  ipsius  fluuii 
Berekíeu  uocatum  (OL.  D.  1672).  1309/1342:  Quod- 
dam nemus  eorum  Tekeberke  vocatum  (uo.  1731). 
1320 :  Siluam  Mesterbcrkij  dictam  (OL.  D.  1990,  1. 
AnjouOkm.  1.552).  Vnam  siluam  l^ekiűberky  dictam 
(OL.  D.  1990).  Protenditur  uersus  monyorusberek  (Múz. 
Hanvay,  1.  AnjouOkm.  1.561).  1323 :  Vnum  iuger  in 
loco  Bytkeberke  dicto  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1326/1331 :  Ad  siluam  Tyukzou&er?tc7í  uocatam  (OL. 
D.  31071).  1327  :  Directe  ad  Zyluasberuk  (uo.  2418). 
1329 :  Quoddam  Nemus  wlgariter  Beruk  uocatum 
(Múz.  Nagy  Imre).  1334 :  Quoddam  Nemus  Silberuk 
uocatum  (OL.  D.  2864).  1337 :  Uersus  occidentem 
per  Nemus  Owosberuk  uocatum  (Múz.).  1339 :  Ad 
íluuium  Sar  et  Nemus  Hodlyuk&ereA:e  dictum  (Lelesz 
Met.Szatmár  30).  Viragus&er^,  hn.  (AnjouOkm.  111.564). 
1343  :  Abhinc  vádit  ad  Gyosberuk  (Körm.  III/2,  Sere- 
gélyes 104).  Ad  altiorem  Berch  peruenientes  qui  dici- 
tur Ingo&ere^bercheorra  (OL.  D.  28726).  De  ipso  autem 
or  IngoöereA;bercheorra  (uo.).  1344 :  Nemus  prunarimi 
Zyluabcrek  vulgariter  dictarum  (ZalaOkl.  1.417).  Nemus 
quod  vulgo  berek  vocatur  (AnjouOkm.  IV.478).  Ad 
vnum  magnum  nemus  quod  vlgo  Berek  nominatur 
(Múz.).  Intrat  nemusculum  Felberuk  nominatiun  (uo.). 
Descendit  in  vallem  Kysberukwexűge  dictam  (uo.). 
1351 :  Possessionis  Zaraz  be7-ek  vocate  (Slüz.  Kapy). 
1353  :  Vsque  nemus  Gyumuchkuz6erA;e  (Múz.).  1355  : 
Locum  paludosum  Hatarberegh  vocatum  (ZichyOkm. 
11.541).  1357 :  Nemoris  Eleuberuk  dicti  (uo.  III.55). 
1361 :  Quoddam  rubetum  Zyluas&end-  dictum  (OL.  D. 
5350).  1364 :  In  fine  cuiusdam  nemoris  wlgariter 
Uuzyaberek  uocati  (Múz ).  1371 :  Beche  de  Wylagus- 
berk  (Múz.  Bethlen).  1372-1400  :  Nemus  Zagyuaberk 
vocatum  (OL.  D.  6038).  1378  :  Possessionem  Zeuleus 
alio  nomine  Viragus&er^•  (Múz.).  1381 :  Quoddam  nemus 
Ahranberke  vocatum  (uo.).  1381/1413  :  In  nemore  Eger- 
berek  vocato  (Múz.  Kállay).  1383  :  Peruenit  ad  Mono- 
rosberkc  (Múz.).  Transeundo  ad  Zohosberke  vocatum 
(uo.).  1386  :  Duo  Jugera  in  loco  Sere^-alia  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  Cuiusdam  nemoris  wlgariter 
Berk  dicti  (uo.).  1394  :  Quoddam  pratiun  in  loco  Berek- 
kwz  vocato  (Veszpr.  11,  Márkó).  In  nemore  Halagus- 
berek  nominato  (Múz.).  1399  1406  :  Vnum  virgultum 
alias  Berk  (Akad.  6).  1400  :  Virgulti  prunorum 
Zyluaberek  dicti  (OL.  D.  8575).  1408  :  Vnam  siluam 
Monyorosöe/eA:  vocatam  (uo.  28773).  1415 :  Ad  altio- 
rem montem  Ingo&ere^berczehora  dictum  (uo.  28795). 
Ad  possessionem  eorum  Tyzta&ereA;  vocatam  (Lelesz 
Acta  35/50).  1419 :  Nemus  Zylberek  appeUatum (Forrás?). 
1422  :  ínter  Kysöere/c  et  kezeb&ere^  (Múz).  Cum  terris 
jBere^-allvafelde  et  Homoklab  vocatis  (uo.).  Térre  Berek- 
allyafelde  et  Homoklab  (uo.).  1424/1498:  In  loco 
Fekethe  Berek  melleke  (OL.  D.  12800).  1430  :  Quan- 
dam  Siluam  Nucum  Dyosberek  vocatam  (Lelesz  Acta 
49/14).    Quandam    Siluam   Nucum  Dyosberek  vocatas 


67 


BEREKÉNYE— BERETTYÓ 


BERETVA— BERKENYE 


68 


[így]  (Máz.  Kállay).  Venissent  ad  quendam  locum  vimi- 
nosum  Kerek&ere/calya  nominatum  (ííúz.  Bethlen).  Per 
transitum  cuiusdam  Silue  Hozyu&ereA;  vocate  (Lelesz 
Acta  49/22).  1430  k. ;  Ipsius  montis  Ingo&ere^berclie 
(OL.  D.  28815).  1431 :  Rubetum  Altal&ereA;  vocatum 
(KárolyiOkl.  II.14Ü).  Johannis  de  Viragws&erA;  (Múz. 
Békássy).  1435  :  Ad  quoddam  rubetum  Kwrthueles- 
berek  (Lelesz  Met.  Bereg  54).  1446  :  Tria  [jugera]  verő 
in  loco  Weresbalas&erA;e  (Veszpr.  14.  Szentkirálysza- 
badja). 1447 :  Silue  seu  rubeti  Wagothberek  vocate 
(OL.  D.  36391).  1451 :  Penes  Basberky  (uo.  14498). 
1457  :  Supra  Siluam  Facyan&ereA;  (uo.  15186).  1460  : 
luxta  quoddam  Nemus  Kjsberek  vocatiim  (Veszpr.  12, 
Nagypécsöl).  1463  :  Quatuor  in  loco  Sarusberek  (Kör- 
mend II/8,  Felsőőr  2).  Siluarum  Mezes  Berekíel  vo- 
catanim  (OL.  D.  15837).  1466  :  Nemoris  Chomberke 
vocati  (Veszpr.  10,  Gyulakeszi).  1468  :  Ad  quoddam 
nemus  Orberek  vocatum  (Múz.).  1475  :  Vsque  Nemus 
Thyztha&ere^  vocatum  (Lelesz  Met.  Bereg  30).  1487  : 
Nemore  Vagoth  Berek  nuncupato  (SzókelyOkl.  V.29). 
1505 :  Possessionem  Weragosberek  (Múz.).  1519 : 
FeniHa  Elew.BereA;  Méhes  (Lelesz  Prot.  V.37a). 

berek-erdő  :  [silva  virgulta,  lucus  ;  buschwald  ?]. 
1477 :  Quandam  siluam  Berekerdew  vocatam  (Múz. 
Forgách). 

berék-jó,  1.  Berettyó. 

BEREKÉNYE,  L  berkenye. 

BEREKINYA,  1.  berkenye. 

BEREKNYE,  1.  berkenye. 

BEREKÖNYE,  1.  berkenye. 

BÉREL  ?  :  conduco,  pretio  conduco ;  dingen,  mieten 
NySz.  1539 :  Gregorius  Berlew  [«bérel»  v.  «bélel» 
igeneve  ?]  (Múz.  Kisfaludy). 

BÉRÉNA,  1.  borona. 

BÉRÉNZA,  L  bronza. 

BÉRES :  a)  mercenarius ;  gedungen ;  b)  conductor ; 
mieter  ;  c)  mercenarius  ;  mietling  ;  d)  semis  boarius  ; 
ochsenkneeht  NySz.  1387  :  Johannem  dictum  Béres 
famUiarem  ipsorum  (Forrás  ?).  1459  :  Mathiam  Bercs 
(OL.  D.  15328).  1477 :  Thome  Béres  (Múz.  Kállay). 
1483  :  Anthonio  Béres  (Múz.  Forgách).  1507  :  Mathias 
Béres  (Múz.  Kállay).  1524 :  Johanne  Béres  (Múz. 
Forgách).  1588 :  Az  Bó'rössöknek  [így  ?  olv.  bérös- 
söknek.  a.  m  béreseknek  ?]  es  Zekenvezetöknek  (OL. 
Nád.  4Í).  1602:  Béres  Mátj^ás  ,(SzékeIyOkl.  V.228). 
Béres  Balázs  (uo.  290).  1754 :  Én  császár  béresének 
[a.  m.  zsoldos,  zsoldos  katona]  állottam  a  háborúba 
(Debr.Tk.).  1699 :  A  béres  vagy  pénzes  földeket  senki 
másnak  kilenczedéböl,  se  pénzen  el  ne  adgya,  hanem 
maga  éllye  (GazdtörtSzemle  IX.6).  [Vö.  NySz.]  [Vö. 
kis-béres.] 

béres-pénz :  1525 :  Tam  jobagiones  quam  in- 
quilini  annuatim  tenentur  soluere  quod  Béres  pcnz 
dicitur  (OL.  D.  37ÜÜ0). 

BERÉTRA,  biretrura,  brétra:  mitra,  capitium, 
cidaris ;  haube,  raütze,  priesterhut  NySz.  1561 :  Pilei 
sericei  viles  wlgo  Biretrum  (OL.  L.  ÍII.16.  17).  1581 : 
Pozthobol  chinalt  bretrak  (uo.).  Egi  fekete  barson 
bretra  (uo. '. 

BERETTYÓ,  berék-jó,  berök-jó  :  [folyónév]. 
1300  :  luxta  Berukyou  (Múz.  Neuhoffer).  1346  :  Vltra 
ipsum  fluuium  Berykyoiv  (Körmend  II/4,  Bogus  59). 
1360  :    luxta    fluuium    Berekyou    (Múz.).    1435 :    Ad 


fluuium  Berekyo  (OL.  D.  30434).  1449  :  A  parte  fluvii 
Berektjo  (KárolyiOkl.  n.271). 

BERETVA,  borotva  :  novacula  ;  rasiennesser 
NySz.  1442  :  Georgii  BorotJma  (OL.  D.  35578).  1517  : 
Nicolaus  Borothtva  (Múz.).  1528  :  Vnum  wlgo  borothiva 
(OL.  Nád.  48). 

bérétva-kő :  cos  olearis  NySz.  [schleifstein  für 
rasiennesser].  1560  :  Heth  beretwa  he  (OL.  Nád.  49). 

BÉRÉTVÁS,  borotvás :  [novaculam  habens ; 
rasiennesser  habend].  1468  :  Johannes  Borotwas  (Múz. 
Kállay).  1485 :  Anthonius  Borothwas  (Veszpr.  11, 
Merenye).  1518  :  PhUippo  Borothwas  (OL.  D.    23029). 

BÉRGAM  :  «Perkan,  Berkan,  species  panni ;  teve- 
szörszövet,  perkál,  félpatj'olat ;  Camelot»  Bartal.  1503 : 
Emi  quatuor  petias  de  bergam  de  rubeo  panno  pro 
fl.  84  (Századok  VL368). 

BERHE :  subligaculum,  perizoma,  subligar;  halb- 
hosen,  unterhosen,  reithosen,  schurtz  NySz.  1545 : 
Uött  lu-am  eg  berket  (OL.  Nád.  42). 

BÉRHES?  :  [qui  subligar  habét ;  mit  unterhosen]. 
1358  :  Michael  dictus  Berkes  [a.  m.  berhés  ?]  (Veszpr. 
107,  Köveskál  7).  1466:  Stephano  Berkes  (OL.  D. 
16323). 

BERK,  1.  berek. 

BERKE-GYAPJÚ  :  [lana  ;  wolle].  1689  :  Vévén 
kegyelmed  azért  ez  commissiónkat,  számunkra  vétes- 
sen posztónak  való  Berke  gyapjtU  cent.  no.  10  v. 
tíz  mázsát  (Apaífy  Mihály  levelében  Apor  Istvánhoz, 
az  Akad.-tól  az  OL.-nak  átengedett  egyik  oklevélből, 
Tagányi  Károly  közlése,  mai  helyesírással).  [Vö.  berke- 
bárány BM.]  [Vö.  birge,  birka.] 

BERKENYE,  berekenye,  berekinya,berek- 
nye,  berekönye,  berkinya,  berkinye,  breke- 
nye,  brekinye,  brokinya  :  sorbum  ;  sperber  NySz. 
[sorbus ;  sperberbaum].  1055  :  Deinde  ultra  fyzeg  ad 
brokinax%a  (Pannh.  TÍh.  1/1).  1259  :  Ad  quandam  ar- 
borem  berekune  (OL.  D.  33714.  1264  :  Arborem  berecne 
cruce  signatam  (Wenzel  Vin.108).  1265 :  Sub  una 
arbore  que  Berekune  uocitatur  in  hungarico  (Múz.,  1. 
Wenzel  JIL126).  1268  :  Descendendo  transit  Brekene 
potoka  (Múz.  Balassa).  1274 :  Sub  arbore  Brekyne 
(OL.  D.  866).  Descendit  ad  finem  cuiusdam  prati 
Berkyne  vocati  (Múz.  Forgách).  1279  :  Ascendit  per 
aliud  minus  pótok  super  arborem  Berekenye  iMúz. 
Bossányi).  1280 :  Ad  quandam  arborem  Berekene 
(OL.  D.  33730).  1283:  Arborem  Berekene  (Kubinyi : 
MTörtEml.  L131).  1284  :  Ad  quandam  arborem  Bere- 
kene uocatam  (OL.  D.  35838).  1299  :  Peruenit  vnam 
[igy]  arborem  Berekyna  (Múz.).  1337 :  Ad  arborem 
Berkina  (OL.  D.  33582).  1339  :  Ad  quandam  arborem 
Berkene  vocatam  (Veszpr.  2,  Sárberény).  1386 :  In 
loco  Berkene  appellato  vnum  Juger  (Veszpr.  14. 
Szentkirályszabadja).  1511/1517  :  In  promontorio  Ber- 
/;e«emaal  vnam  vineam  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1512:  In  loco  Berycknyemal  [igy?]  appellato  (Veszpr. 
4,  Fölsöörs).  1558  :  Azw  berkyne  Azw  cheresne  Azw 
barazk  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Berkenye  ^s  azzw  zjdwa 
(OL.  UC.  12/42)    [Vö.  vad-berkenye.] 

berkenye-fa  :  sorbus  :  sperberbaum  NySz.  1252  : 
Venit  ad  arborem  Berekenefa  (OL.  D.  363).  Arbo- 
rem Berekenefa  (HazaiOkl.  26).  1252/1326:  Venit 
ad  arborem  Berekenefa  (OL.  D.  2342).  1257:  Sub 
arbore  bcreknefa  (OL.  D.  458).  1304 :  Super  duabus 
arboribus  Berekunefa  et  Feneufa  uocatis  (OL.  D.  1680). 
1365  :  Cuiusdam  arboris  wlgo  Bereknyefa  vocate  (OL. 
TÜ.  18/15). 


69 


BERKES— BESENYŐ 


BESLIA— BESZEDÉS 


70 


BERKES?  berkös?:  nemorosus,  saltuosus  ;  wal- 
dicht,  mit  baumen  bewachsen  NySz.  1222 :  Septem 
mansiones  contulimus  Bog  scilicet  Chopur  Weche 
Bechen  Berkus  [a.  m.  berkes  ?]  Zerechen  et  Fundur 
(Veszpr.  12,  Nagypécsöl). 

BERKINYA,  BERKINYE,  1.  berkenye. 

BERKÖS?  1.  berkes. 

BÉRL-?  1.  bélel. 

BÉRNÁD,  1.  Bernát. 

BÉRNÁLD,  1.  Bernát. 

BÉRNÁRD,  1.  Bernát. 

BERNÁT,  Bérnád,  Bérnáld,  Bemard:  Ber- 
nardus  PPB.  1574 :  Az  vitézlő  Bernáld  Miklós  között 
és  Bernáld  Márton  között  (SzékelyOkl.  V.94).  1586  : 
Bernáld  Miklós.  Bernáld  Ferencz.  Bernáld  Máté  (uo. 
140).  1603  :  Matthias  Bemard  (uo.  248).  1767  :  Ber- 
nád  PPB. 

BERÖK,  1.  berek. 

BÉRSÉN(Y),  BÉRSÖN(Y),  1.  berzseny. 

BÉRTaLAM,  1.  Bertalan. 

BERTALAN,  Bartalan?  Bartalom,  Bér- 
talara,  Bértalena?  Bertalom,  Birtalam?:  Bar- 
tholomaeus  PPB.  1211 :  Hü  sünt  agricole  Bord  Cyine- 
gey  Pecixr  Moi-tunus  Bortolon  [olv.  Bartalan  a.  m. 
Bertalan?]  Nuetlen  Bocu  Topsa  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1386 :  Mychael  literátus  de  ^erí/íaZemfyaytul  (Múz. 
Fejérpataky).  Mychael  literátus  de  jBarí/íaíomfyahastul 
(uo.).  1528 :  Sessionem  suam  Nobilitarem  deseitam  Byr- 
í/iöicíOTliazahelye  vocatam  (OL.  Kolozsm.  106).  1544  : 
Attam  uram  akaratából  az  horuat  bertalan  lantosá- 
nak hegedösinek  d  45  (OL.  Nád.  41).  1577:  Zabo 
Bertalom  (OL.  UC.  1/3).  Magos  Bertalom  (uo.).  [Vö. 
Barta,  Bartalos,  Bartók,  Bertók.] 

BERTÓK  :  [Bartholomaeus] ;  Bertram  BM.  1602  : 
Bertóli  István.  Bertók  Mihály  (SzékelyOkl.  V.181). 
Bertók  Gergely  (uo.  209).  [Vö.  CzF.  és  :  Birtok  PPB.] 
[Vö.  Bertalan.] 

BÉRTŰS,  1.  börtüs. 

BERÜ,  1.  bürü. 

BÉRZÉGET?:  [irrito ;  zum  zorne  reizen].  1678: 
Engemet  mint  a  kutyát  hersegettél  [így  ?  olv.  berze- 
get?]  (DebrJk.).  [Vö.  berzenget  MTsz.] 

BERZSENY,  bersen(y),  bérsön(y),  bérzsen, 
bér?sön(y).  börsön(y),  börzsön(y):  bresillus,  bresil- 
lum,  lignum  acanthinum,  Brasilianum;  bresillholz,  bresi- 
lienholz  NySz.  1552 :  Berson  libras  duas  (OL.  Nád.  49). 
Coriario  bersen  lat  8  (uo.).  1594 :  Beörseön  3  fertőn 
(OL.  UC.  78/7). 

BESE  ?  :  haliaetus  ;  meeradler  NySz.  1138/1329  : 
Bcse  [szn.,  a.  m.  bese  ?]  (MonStrig.  1.91).  1277  :  Cum 
Bese  filio  suo  (Múz.  Ertl.).  1277/1291 :  Cum  Bese  filio 
suo  (Múz.  Érdy). 

BÉSÉG,  1.  bőség. 

BÉSÉNDÉLEZ,  1.  bezsindélyéz. 

BESENYŐ,  besenó'  ?  besnyó',  bessenyö : 
[Bissenus  ;  der  Petschenege].  1095  :  Quorum  hec  sünt 
nomina  Beseneu  Apasci  Zagou  Banusa  (Pannh.  15/0o). 
1211 :  Tendit  per  ripam  eiusdem  fluuii  ad  locum  qui 
dicitur  Banriuueh  inde  ad  Beseneytu  {Pannh.  Tih.  1/5), 


In  uiUa  Beseneu  (uo  ).  1221 :  Ad  locum  ^esenewgumulc 
(HazaiOkm.  VI. 16).  1225  :  Trés  insulas  quaiüs  modi- 
cas  Mogorsciget  ^eswewsciget  Nassciget  (OL.  D.  119). 
1229  :  Locum  aptum  ad  vineas  et  arandum  qui  uocatur 
Beseneumal  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34. 1.  20.  sz.).  1234  : 
Itur  ad  rus  Bissenorum  quod  uulgo  dicitur  Beseneu- 
thorlou  (Pannh.  32/A).  1279  :  Usque  uiam  que  uocatur 
Besenev  uta  (OL.  D.  1401).  1322:  Petrum  dictum 
Besseneiv  (Veszpr.  107,  Germen  1).  1324 :  Cum  pos- 
sessionibus  Hotwan  Beseneu  Parazthzekul  Keseleu- 
fezek  [-fezük  ?]  (OL.  D.  2223).  1328  :  Petrus  dictus 
Beseneiv  (Múz.  Soós).  1340  :  Johanne  dicto  Besseneu 
(Múz.).  1353 :  Paulo  Beseneu  dicto  de  Kerezthwr 
(Múz.  Jeszenák).  1360  :  Michael  dictus  Beseneu  (Múz.). 
1369  :  Mathiam  dictum  Beseneu  (Körmend  III/l,  Ugal 
15).  1378  :  Johannes  dictus  Beseneu  (Múz.  Kisfaludy). 
1385:  MichaelisdictijBesenew  (Múz.).  1453:  Johanne 5es- 
seneiv  (OL.  D.  30828).  1455  :  Predia  Beseneiv  et  Te- 
retheghaz  vocata  (OL.  D.  15003).  [Helyn.  szárm. :  1378  : 
Ex  parte  particularum  terrarum  arabilium  Besseneívd 
et  Gepzer  vocatatarum  [így]  (Múz.  Kállay).  1455 : 
Possessionis  Besenywd  vocate  in  Comitatu  de  Zabolch 
(Lelesz  Prot.  IV.44a).] 

BÉSLIA  :  önkéntes  török  lovasság  egyik  fajtája, 
mely  a  mai  basi  bozukokhoz  volt  hasonló  NySz.  [Vö. 
1514  :  Item  quod  Vaywode  et  Beslie  in  partibus  in- 
ferioribus  constituti  cessent  et  deleantur  (OL.  lad.  H.). 
De  Besliis  autem  Comites  vei  vicecomites  faciant  pro- 
clamare  vt  beslie  cessent  et  supercedent  a  Rapinis 
atque  furtis  (uo.).] 

BESNYŐ,  1.  besenyő. 

BESSENYÖ,  1.  besenyő. 

BESTIA,  béstye :  belua,  bestia,  fera  NySz. 
[bestie].  1507  :  Crudelibus  vituperiis  afifecisset  dicendo 
Bestia  hyres  kwrwaffy  (OL.  D.  21967).  15U  :  Vidisset 
ipsum  Sigismundum  ad  domum  suam  venire  et  eciam 
audisset  de  domo  Petri  Zewcz  Hwyda  Bestia  Kwtyok 
dixisse  et  eciam  Sigismimdum  Cheres  ad  illám  vocem 
dixisse  Hwyda  Bathor  Bestyek  (Lelesz  Prot.  n.l09a). 
1525 :  Prorumpendo  in  hec  verba  Besthye  kurwa 
ebeweer  (OL.  D.  36096).  1643 :  Üsd  üsd  az  bestye 
kuranöt  (Debr.  Jk.,  1.  NyK.  XXVI.345).  Ötét  rossz 
embernek  bestye  kiu-afiának  szidalmazták  (uo.).  [Vö. 
MTsz.]  [Vö.  mégbéstyekürvaj&áz.] 

BÉSTYE,  1.  bestia. 

BESZAKADOZ,  bé- :  [nach  und  nach  einsinken, 
einstürzen].  1643 :  Az  régi  sóvágó-helyek,  az  felső 
mezőben  vulgo  küm,  azmint  felől  is  specificaltatott, 
teljességesen  elhagyatának  az  mimkábul,  beszakadoz- 
tanak  (GazdtörtSzemle  VI.120). 

BESZALADÁS,  bé-:  [dashineinlaufen].  1613/1696 : 
Minden  esztendőben  sok  embereknek  sok  károk  esnek 
szőlöjekben,  barmainknak  bészaladások  miatt  (Gazd- 
törtSzemle VII.410). 

BESZÉD :  sermo,  logos,  loquela,  fabula,  dictio, 
eloquium ;  rede  NySz.  1318 :  Locum  fori  Bezedkeu 
dictum  (ZalaOkl.  1.149).  1318/1320 :  Quatuor  sessio- 
nibus  sub  Castro  Omnium  sanctorum  a  parte  meri- 
dionalí  prope  lapidem  magnum  Cecekeu  vocatum 
existentibus  ex  utraque  [parte]  vie  qua  de  eodem 
Castro  versus  lociun  fori  Bezedkw  dictum  transitur 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1338  :  Sub  Castro  om- 
nium sanctorum  a  parte  meridiei  prope  quemdam 
lapidem  magnum  Cetekw  vocatum  ex  vtraque  parte 
vie,  qua  de  eodem  Castro  uersus  locum  fori  Bezedkw 
dictum  transitur  (HazaiOkm.  rV.162). 

BESZÉDES  :  loquens  ;  redend  NySz.  1403.  Geor- 

5* 


71 


BÉSZERMENY— BEVONÓ 


BEZSINDELYEZ— BÍLIG 


72 


gio   Bezedes    (ZichvOkm.    V.339).    1468:  Vincencium 
Bezedcs    (Békefi  :  PilisLA.páts.  421). 

BÉSZÉRMÉNY,  1.  böszörméDy. 

BESZŐ,  bé- :  intexo,  obtexo  NySz. ;  einweben, 
einwirken,  durcliweben  BM.  1799  :  Egj'  sárga  és  fejér 
szkófiummal,  8  virágokkal  kivarrott  patyolat  kesz- 
kenő, a  körületén  sujtás,  közepin  két  lyuk,  fejér 
selyemmel  beszőve  (CanonVisit,  214). 

BESZTERCEI  SZILVA :  pruniun  Damascenum ; 
primell  NvSz.  1522  k.  :  Una  libra  pnmi  hezthercey 
TörtTár  Í889.  évf.  376).  1544:  Uettem  bezterczei 
zihiat  (OL.  Nád.  41).  1558 :  Azw  muskatal  körtel. 
Azw  bczterchey  zyhca  (uo.  49). 

BETAKARÁS,  bé- :  subvectio  ;  getreidezufuhr 
NySz.  (2.  jel.).  1636  :  A  szántást,  vetést  mind  ösz- 
szel  s  tavaszszal  az  ö  idejében  végezze  el  s  úgy  az 
aratást,    kapálást    és    bétakarást    is    (Gaz dtört Szemle 

1.271). 

BETAKARÍT,,,  bé-:  1)  [in  cella  recondo ;  ein- 
speichem].  1599  :  Ok  is  pedig  tartoznak  azzal,  hogj' 
hűségesen  takaritsák  bé  a  Prédikátor  borát  (Canon- 
Visit. 149).  [Vö.  NySz.  2.  jel.]  ||  2)  [bumare  ;  beerdi- 
gen,  begraben].  1609:  Hagyom  lelkemet  az  Üristennek 
szent  kezében,  testemet  pedig  az  földnek  gyomrában 
betakarítani  tisztességesen  (^lihalik :  KassaÖtvTört. 
212). 

BETAKARÍTÁS,  bé- :  einspeicherung  BM.  1636 : 
Tavaszkor  a  Szepsi  városbeliek  tartoznak  egy  táblát 
bevetni  zabbal,  minden  munkájok  övék  a  betakarítás- 
ban (GazdtörtSzemle  1.269).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

BETEG:  aeger,  aegrotus ;  krank  NySz.  1458: 
Anthonio  Betheg  (Lelesz  Acta  6927).  1602 :  Beteg 
István  iSzékelyÓkl.  V.209). 

BETEGÜL,  vö.  megbetegűl. 

BETELJESÍTÉS,  bé- :  explementnm,  expletio  ; 
anfiiUung,  erfüUung  NySz.  (1.  jel.)  [ergánzung].  1545  : 
Attam  az  eg  ho  pénz  be  tellesitesere  farkasnak  (OL. 
Nád.  40). 

BÉTŰSPbötős?  bötűs?:  1211:  Istisuntpiscatores 
Bodor  Cuche  Syguer  Buhte  Botus  [olv.  böttís  ^  betűs ; 
V.  botos  ?]  Euuen  (Pannh.  Tüi.  1/5).  Isti  sünt  exequi- 
ales  warou  butus  [a.  m.  bettís,  botos  v.  bütüs'?]  feled 
pentuc  (uo.).  1338  :  Johanne  dicto  Butus  (Múz.).  1347 : 
Paulum  dictum  Bidhus  (ZicbyOkm.  11.284).  1356:  Johan- 
nis  dicti  Bothus  (AnjouOkrn.  VI.440).  1368  :  Johannis 
dicti  Bothus  (Múz.).  1399  :  Johannes  Bevtevs  (Múz. 
Kállay).  [Vö.  NySz.  ?] 

BETYÁR  :  trossulus  ;  stutzer  NySz.  [Vö.  betyáro 
Bartal.] 

BEÜL,  bé- :  insideo,  introsedeo;  sich  hineinsetzen 
NySz.  1769  :  A  Templomból  egyenesen  jött  a  Paro- 
chiára,  az  hol  az  Asztalhoz  beülvén  elsőben  is  ezt 
mondotta  [stb.]  (CanonVisit.  191). 

BEÜLTET,  bé-:  insero;  bepflanzen  NySz.  1588- 
Az  kapoztas  kerthet  kertelik,  ganezzak,  be  loltctik  (OL- 
UC.  64/35). 

BEVARR,  bé- :  insuo,  obsuo ;  einnáhen  NySz. 
1670 :  A  Matrirulába  bé  keU  [az  iratot]  varrani  (Canon- 
Visit. 164). 

BEVONÓ,  bé- :  [ansa;  zuzieher].  1638:  Egy  reghi 
giantaros  fel  szer  aito  fa  be  vonoiaval  (OL.  UC.  2/34). 
Aitaia  azon  Baronabul  fel    rot   részen,  vas    Sarkával    ' 


Pantiaval,  fa  kilinczievel  es  fa  be  vonoiaval  (uo.).  Ki- 
linczievel  vas  bevonoiaval  (uo.). 

BEZSINDELYEZ,  béséndélyéz  ?  -zséndé- 
lyéz :  [scandulis  contego ;  mit  schindeln  deckenl. 
1683  :  Egj^  ravátkos  besendelezett  palánk  (OL.  UC. 
3/32). 

BIAL,  -OS,  1.  bivaly,  -os. 

BÍ  BÁJOS,  1  bűbájos. 

BÍBOR:  byssus;  purpur  NySz.  1181:  Hec  sünt 
nomina  illarum  Lence  Bibura  [?]  (Pannh.  14;L).  1264 : 
Domina  Bybur  filia  Stephani  (Wenzel  111.115).  1309  : 
Domine  Bybur  vxoris  dicti  Ban  (MonSti-ig.  11.599, 
600).  1485  :  Sebestianus  Bybor  >  Veszpr.  11,  Merenye). 
1522  k.  :  Una  pecia  bybor  'sive  bissi  (TörtTár  1889. 
éxí.  377).  1536  :  Trés  Tezthemen  ex  quibus  duo  de 
bibnr  tercium  de  challyan  [challyam "?]  (OL.  Nád.  48). 
1542  :  Banderia  aurea.  Bandérium  Bibor  (uo.  40). 

BÍBOROS  :  purpurén s  :  purpura  NySz.  1392  : 
In  acie  eiusdem  montis  Byborush^vch  vocati  (OL. 
D.  28769). 

BICSAK  :  scalprum,  scalprum  calcearium,  scalprum 
sutorium,  culter  plicatilis ;  taschenmesser,  schnapp- 
messer,  kneiflf  der  schuster  NySz.  1453  :  Barnába 
Bychak  (OL.  D.  14670).  1454  :  Bamabam  Bychak  (Múz. 
Forgách).  1505  k. :  Vnum  Bychak  argen*eum  deauratimi 
vnacum  ferro  (OL.  D.  26142)  1524 :  Habeo  vnum 
Bychak  cum  argento  et  auro  habundantem  (Múz.). 
1527 :  Frameam  Bychak.  Calcar.  Hanchar.  Frenum 
(uo.)  1533:  Bychak  argentatum  cum  fen-o  (OL.  Nád. 
49).  1539  :  Bichak  argentea  aureata  (]\Iúz.  Kisfaludy) 
1539  k. :  lidem  Saxones  portaverunt  vnum  sablya  cum 
vagina  argentea  et  vnam  byczak  (TörtTár  1889.  évf. 
19Í).  1602  :  Bicziak  János.  Bicziak  Máté  (Székely- 
Oki.  V.  241). 

BIDÉS,  BIDÖS,  1.  büdös. 

BIK,  1.  bükk. 

BIKA :  taurus ;  stier  NySz.  (1.  jel.).  1193  :  Uadit 
usque  ad  biquacnt  (OL.  D.  27)  1198  :  Quorum  nomina 
hec  sünt  Phitoch  Bekv  et  Bika  (Körmend  II/8,  Szent- 
gothárd  1).  1211 :  [Udvomici]  sünt  isti  Edse  Zenteu 
Bense  Vued  Bicca  [a.  m.  bika  ?1  Vnud  Karachun 
(Pannh.  Tih.  1/5).  13271466?:  Peruenit  ad  locum 
5í/A;flbokra  vocatum  (Múz.).  1346 :  Nicolao  dicto  Bika 
(MonCivZagr.  1.452).  1394 :  Johannes  dictus  Byka 
(ZichyOkm"/  IV.554).  1399  :  Andrea  dicto  Byka  (OL. 
D.  8437).  Petro  dicto  Byka  (Múz.  Ibránvi).  1454: 
Thome  dicti  Byka  (OL.  D.  14861). 

bika-nyakú :  [dickhalsig  wie  ein  stier].  1341 : 
Blasü  Bykanyakio  dicti  (OL.  D.  3408). 

bika-pénz,  -pinz  :  1573  :  Birsagium  aUas  bikapinz 
(OL.  UC.  37/13).  [Vö.  «Szeleieken  vöttem  bikapénzty> 
NySz.  ni. 1107,  vesz  szólásai  alatt.] 

BIKÉS,  1   bükkös. 

BIKK,  -ÉS,  -ÖS,  L  bükk,  -ös. 

BIKÖS,  1.  bükkös. 

BÍLC  ?  L  bérc. 

BILIÁRD  :  ludus  tudicnlaris,  Bartal ;  [lusus  glo- 
borúm  ebumeorum  ;  billard[.  1772  :  (1.  Bartal  «biliárd 
lusus*  a.). 

BÍLIG?  1   bélyeg. 


73 


BILINCS— BIRO 


BIRODALOM— BITÓ 


74 


BILINCS,  béléncs :  manica,  numellae,  compe- 
des ;  hand-  oder  fussfesseln  NySz.  1558  :  Emberre 
való  vas.  Beko.  Bylynch  (OL.  Nád.  49).  1564  :  Ferra 
captiiűtatis  Bylinch  vocata  (OL.  L.  III.  16  17).  1621 : 
Három  niakra  walo  büinchek  es  ket  békló  (OL.  UC. 
2/31). 

bilincs-vas:  [manica  ferrea;  eiserae  fesseln].  1597: 
Niak  vas.  Belenez  vas  (OL.  UC.  101/3). 

BÍLYEG,  BÍLTIG?  BÍLYÖG,  L  bélyeg. 

BÍNÉS,  1.  bűnös. 

BIOL  ?  1.  bival. 

BÍR,  1.  bér. 

BIRBICS,  biribics :  mariandelspiel,  Bartal  («bi- 
ribics»  a.) ;  kegelspiel  mit  einem  kreise  statt  der  kiigel 
BM.  1775  :  Biribits  (1.  Bartal  id.  h.).  [Vö.  Körösi  Sán- 
dor :  A  magy  nyelvbeli  olasz  elemek,  berbics  a.  és 
Szinnyei,  Nyi-.  XXII.  169.] 

BÍRC,  1.  bérc. 

BIRÉTRUM,  1.  bérétra. 

BIRGE  ?  :  1469  :  Blasius  Birge  (OL.  D.  32365). 
[A.  m.  birge  MTsz.  BM.  ?  v.  birge,  bürge  MTSz. 
(«birka»  a.) '?  Ez  utóbbira  vö.  GazdtörtSzemle  11.335, 
\1I.60  és  Simonyi,  Nyr.  XXXL35.]  [Vö.  birka.] 

BIRIBICS,  1.  birbics. 

BIRKA,  berke,  birge  ? :  ovis ;  schaf  NySz. 
1461 :  Oues  lo  birccL  (OL.  D.  25982).  [Vö.  MTsz.]  fVö. 
berke-gyapjú,  birge  ?] 

BIRKÖS,  börkés  ?  brikés  ?  bürkés  :  pannus 
Brugis  paratus,  Bartal  («brykes»  a.) ;  [in  Brügge  (Hol- 
land) verfertigtes  tuch].  1522  k.  :  De  panno  brykes 
[így  ■?  V.  olv.  «b5Tkes»  ?]  pro  lüna  seii  brachio  (TörtTár 
1889.  évf.  380,  egykorú  másolatból).  1530  :  De  panno 
Betvrkes  (OL.  Kolozsm.  106).  1544 :  Uöttem  hannad- 
fel  ref  byrköst  (OL.  Nád.  41).  1545  :  De  ima  pecia 
panni  beiorkes  (KPénzügymLt.   Denkbuch    384.    köt.). 

BÍRÓ :  praetor,  index ;  richter  NySz.  (3.  jel ). 
1306/1359  :  Btjroiáelek,  hn.  (OL.  D.  4841).  1354 : 
Georgii  dicti  Byrow  (AnjonOkm.  VI.212).  Georgü 
dicti  Byro  (uo.  VI.215).  1370 :  Johannem  dictum 
Byroíya  (Múz.  Kállay).  1378 1387 :  Domina  Relicta 
Georgii  condam  Judicis  dicti  Biro  (Múz.).  1395 : 
Stephanum  dictimi  Byro  (Lelesz  Acta  22/24).  1409  : 
Johannes  Byro  (Múz.  Kállay).  1415:  Johannis  J5f/roi<; 
(Körmend  1/9,  Óvár  10).  1416  :  Valentino  Byro  (Lelesz 
Acta  36/33).  1420  :  Georgio  dicto  Byro  (Veszpr.  Regn. 
K/153).  1423  :  Michaele  Biro  (Múz.).  1426  :  Andreas 
Byro  (Múz.  Kende).  1435 :  Gregorio  Byro  (Lelesz 
Acta  52/7).  Luce  Byro  dicti  (Múz.  Soós)  1439 : 
Gregorio  Biro  (OL.  D.  31499).  1440  :  Ambrosio  dicto 
Biro  (HazaiOkl.  402).  1451:  Gregorius  Byro  (OL.  D. 
14443).  1459  :  In  fine  cuiusdam  Silue  Lazloöí/roerdey 
vocate  (OL.  D.  35807).  1464 :  Johannem  Byro  (Veszpr. 
10,  Papkeszi).  1467:  Thomas  Byro  (Múz.).  1469: 
Johanne  Biro  (Múz.  Kállay).  Hog  sonha  hitet  senky 
sem  eg  biro  ne  uehessen  (ÓL.  D.  16801).  1470  :  Lau- 
rencio  Byro  (Körmend,  Heim  542).  Simoné  Byro 
(Múz.  KáUay).  1475  :  Egidio  Biro  (Körmend  Unyom 
112).  1478  :  Martinus  Byro  (OL.  D.  18145).  1489 : 
Petrus  Byro  (Lelesz  Acta  98/30).  1504:  Valentinus 
Byro  officialis  oppidi  Nowa  (Múz.).  1506 :  Pratum  Byro 
Reethe  vocatum  (Múz.  Kállay).  1594  :  Hogiha  tilalmat 
az  ispánra  teszeön  valaki  az  az  ispánt  illeti,  ha  ki 
pedigh  az  birora  tilt  valamit  annak  birsagha  az  biro- 
nak  jaar    (OL.     UC.     11.3/5).     [Vö.    csősz-,    csűr-, 


fogott-,  király-,  kis-,  köz-,  major-,  malom-, 
szabados-,  szekérúti-,  székes-,  szolga-,  udvar-, 
vásárbíró.] 

BIRODALOM  :  impérium,  regnum,  ditio ;  herr- 
schaft,  macht  NySz.  (2.  jel.).  1581 :  Minden  tilalmas- 
beli  csóvás  szénafű,  vagy  parlag  ha  lészen,  de  senki 
semmi  biradalmával  [így?]  rá  nem  mehet  az  birák 
hire  nélkül,  mert  ha  rámégyen  maga  gondolat  jávai, 
3  girán  marad  az  ember  (SzékelyOkl.  V.126,  XVIII. 
száz.  másolatból). 

BÍRÓSÁG :  iudicatus,  praetura  ;  richteramt  NySz. 
1588 :  Szabad  birosagh  chak  egy  wolt  regenthen 
(OL.  UC.  64/35).  [Vö.  főbíróság.] 

bíróság-helye :  [cm-ia].  1482 :  Mediám  Curiam 
Birosaghele  vocatam  (Múz.  Forgách). 

BIRS-ALMA,  bis- :  cotoneum,  chrj^somela,  cydo- 
nium ;    quitte,    quittenapfel   NySz.  1544 :    Eg  pénzen 

bisalmat  (OL.  Nád.  41). 

BÍRSÁG  :  a)  judicium  ;  gericht ;  b)  mulcta  ;  straf- 
geld  NySz.  1276:  Absque  Byrsagio  Judicis  (Múz.).  1355: 
Judicio  seu  birsagio  (AnjouÖkm.  VI. 408).  1344:  Pro  Ju- 
dicüs  seu  Birsagüs  (Múz.).  1349  :  Judiciorum  siue  Bir- 
.srf^iorum  (OL.  D.  4080).  1358  :  Nos  nouem  marcas 
Judiciorum  seu  birsagiomm  nosti'e  Judiciarie  porcioni 
omnino  cedere  debentes  (Múz.).  1380 :  Tandem  in  birsa- 
gio convictus  remansisset  (MonCivZagr.  1.290).  1553  : 
Birsaqia,  sanguinis  mutilationis,  keek,  litis  compositio- 
nis  (OL.  UC.  45/25).  1567  :  De  Birsagio  Bytangh  offi- 
ciaU  cedunt  due  ratae  porciones  (uo.  1/2).  1568 : 
Birsagium  sanguinis  d.  33  Cicatrix  wlgo  wer  mutatás 
d.  40  (uo.  46/73).  1588 :  Walamely  ember  másnak 
wereth  ky  onthia  es  megh  bizoniodik  negi  forintot 
wegyen  rayta  birsagoth  az  vduarbiro  törwen  elöth, 
azt  w§r  bírságnak  hi^vyak  (uo.  64/35).  Három  palcza 
birsagh  alat  senki  piztrangot  ne  fogion  (uo.).  1594 : 
Hogiha  tilalmat  az  ispánra  teszeön  valaki  az  az  ispánt 
illeti,  ha  ki  pedigh  az  birora  tilt  valamit  annak  bir- 
sagha az  bironak  jaar  (uo.  113/5).  [A  latin  judicinm- 
ról  vö.  Réthei  Prikkel,  NyK.  XXVI.  90—91,  és  Bartal.] 
[Vö.  kapu-,  or-,  panasz-,  parázna-,  vér-bírság.] 

BIRTALAM  ?  1.  Bertalan. 

BIRTOK  :  a)  possessio  ;  besitz  ;  b)  potestas,  jus  ; 
macht  NySz.  1504:  Michaele  Byrthok  {OL.  D.  21338). 

BIS-ALMA,  1.  birs-alma. 

BITANG :  1)  tributum,  pretium  redemptionis ; 
steuer,  lösegeld  NySz.  (2.  jel.).  1567:  De  Birsagio 
Bytangh  officiali  cedimt  due  ratae  porciones  (OL.  UC. 
1/2).  II  2)  \'ulgivagus,  scurra ;  herumschweifend,  her- 
renlos  NySz.  (3  jel).  1496 :  Equum  vnum  Bithang 
babatari  feci  (OL.  D.  37170).  1569:  Bytangh  seu 
pecora  errabunda  (OL.  ÜC.  51/5).  1577 :  Rerum  vei 
animalium  vulgo  Bifangh  média  pars  est  officialis 
(uo.  1/3). 

BIT  ANGOL  :  depraedor,  dilapido;  plündem,  ver- 
schwenden  NySz.  (1.  jel.).  1683  :  Attul  foghva  oda 
bitangoltatik  a  rét  (OL.  UC.  3/32).  1752:  Ami  tüze- 
lésre való  fát  illeti,  .  .  .  avval  is  mértikletesen  bánja- 
nak és  ne  hitangolják  (GazdtörtSzemle  VI.139). 

BITÓ:  camifex,  lanio  Kr.;  [henker|.  1293:  Bytou  [a. 
m.  bitó  ?]  ac  fratros  ipsius  (Múz.  Beniczky).  1294/1382: 
Magister  Bithow  pugnando  strenue  (Körmend  11/2, 
Csatár  53).  1356  :  Magister  Bytho  (AnjouOkm.  VI.467). 
1358  :  Bythohsiza  alio  nomine  Myskefolua  nominata 
(Múz  ).  1385:  Possessiommi  Bitolsika  etZarm(uo.).  1413: 
Clemens  Bithou  (ZichyOkm.  VI.283).  1437 ;  Johannes 


75 


BIVALY— BLASK 


BLIKTRI— BODNÁR 


76 


Bytho  (Lelesz  Acta  54/2).  1443 :  Stephani  Bijtho  (OL. 
D.  13714).  1453  :  Johanne  Bytho  (Lelesz  Met.  Abaúj 
3).  1469:  Bartholomeus  Büo  (OL.  D.  32365).  1476: 
Johanne  Bytho  (uo.  17856). 

BIVALY,  bial,  biol  ?  bival :  bubalus  ;  büflfel 
NySz.  (1.  jel.).  1193  :  Hec  igitur  sünt  nomina  predi- 
orum  Scequed.  lialaz  Biicol  [a.  m.  bivaly?]  (OL.  D. 
27).  1344 :  Possessionem  Byol  (AnjouOkm.  IV.421). 
1403  :  In  monte  Byolmdl  vocato  (KárolyiOkl.  1.523). 
1470  k.  :  Dnos  wlgo  btjal  (OL.  D.  20903). 

lDÍvaly-akol :  [stabuhim  boum  buffelorum,  sta- 
bulum  bubaliniim ;  biiffelstall].  1246/1263 :  Herina, 
Byolokol    de    comitatu   Dobica    (Zimmermann-Wemer 

1.72). 

bivaly-bőr,  -bür:  [pellis  bubalina;  büflfelhaut,  büffel- 
leder].  1594:  Giartot  hial  hur  (OL.  UC.  78/7) 

BIVALYOS,  bialos :  büffelhalter,  büffelknecht 
BM.  1692 :  Két  bialosnak  külön-külön :  pénz  fl.  3. 
búza  cub.  4  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VI.179). 

BÍZ,  1.  bűz. 

BIZATLAN  ?  :  [diífidens,  infidus  ;  misstrauisch, 
unziiverlassig?].  1211:  [Udvomici]  BobZem  Gaba  Bizot- 
lon  [a.  m.  bizatlan  ?]  Chemeli  (Pannh.  Tih.  1/5). 

BÍZIK  :  fido,  confido ;  trauen  NySz.  1425  :  Thomas 
dictus  Byzow  (OL.  D.  11693).  Dauid  Byzo  (uo.  11736). 
1449 :  Petrus  Bizo  (Múz.).  1459:  Georgium  Byzo  (OL.  D. 
15325).  1519  :  Albertus  Byzo  (Múz.  Soós).  1525 :  En 
azt  erthem,  hogh  ky  morhaltioz  byzstal  [így],  hogh  czak 
the  magad  thwdnad  hogh  annak  walamy  heya  waghyon 
(OL.  D.  24774,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  237).  [?  Szárai. : 
1225  :  Quorum  nomina  sünt  hec  Kynus  cum  filiis  suis 
Bizoud  [a.  m.  bizó-d  ?]  cum  filio  (Pannh.  l/F.).] 

BIZONTALAN,  L  bizonytalan. 

BIZONY  ?  :  a)  verus,  certus  ;  wahr,  wahrhaft " 
b)  verum,  veritas ;  wahrheit  NySz.  (1.  2.  jel.).  1452' 
Paulo  Byzon  [a.  m.  bizony  ?]  (OL.  D.  14539).  1489  : 
Petro  Byzon  (Lelesz  Acta  98/8). 

BIZONYODIK,  vö.  mégbizonyodik. 

BIZONYTALAN,  bizontalan:  incertus  ;  unge- 
wiss  NySz.  [unzuverlassig].  1610  :  Ha  mikoron  a  leve- 
let Bécsben  küldöttem  is  Wechelus  András  uramnak, 
oly  igen  hizontalanokat  találtam  csak  annak  oda  vite- 
lére is  (MA.  NLI.  349). 

BÍZOTT:  fidus;  zuverlasslich  NySz.  (2.  jel.).  1610  : 
De  látja  Isten  énnekem  mind  az  üdötöl  fogva  is 
hizott  emberem  nem  találkozott,  kinek  adhattam  volna 
[a  pénzt]  kezében  (MA.  NLI.  349). 

BÍZÖS,  1.  bűzös. 

BIZTAT :  animo,  sperare  jubeo,  fiduciam  addo, 
solor;  aufmuntern,  vertrösten  NySz.  1638:  Éhez  képest 
az  Incattusok  más  szekereseket  biztattak  [a.  m.  ren- 
deltek ?]  és  fogadtak   (DebrJk.).    [Vö.    mégbiztat.] 

bízvást  :  fidenter,  confidenter ;  zuversichtlich 
NySz.  1613/1696 :  Hogy  az  ö  maradékoknak  öröksé- 
get bizvdstabban  és  állandóbbképpen  szerezhessenek 
[stb.J  (GazdtörtSzemle    VII.408).    |Vö.    bizvásb  NySz.] 

BLASK :  [balascus,  gemmae  genus ;  eine  art 
rubin].  1435 :  Duos  annulos,  ununi  scilicet  cum  lapide 
blask  vocato  (ZalaiOkl.  11.485).  1540  :  Násfa  egy  kibe 
egy  saphil  és  négy  blask  vagyon  (KárolyiOkl.  III.227). 
[Vö.  balaz,  balassa,  balast  Zolnai  :  Nyelveml.  207  ; 
Ballagi  A. :  Kecskeméti    W.  Péter  Ötvöskönyve   139, 


168  ;  Schmidt    Sándor :    A    drágakövek  11.188. 
balaz.) 


[Vö. 


BLIKTRI:  [nihil,  nullum ;  nichts,  null].  [Vö. 
1630  k. :  Ratio  est :  quia  voces  ex  impositione  habent 
ut  significent,  et  ita,  si  nulli  rei  sint  impositae,  nihil 
significabimt,  ut  blictri  nihil  significat  (Pázmány : 
Dialectica,  Bognár  István  kiadása,  428.  1.).  Szótáraink 
nem  ismerik,  de  vö.  Körösi  Sándor :  A  m.  nyelvbeli 
olasz  elemek  28.  1.  és  Nyr.  Xni.417 ;  Lumtzer-Melich: 
Deutsche  Ortsnamen  u.  Lehnwörter  69.] 

BOCÉR,  bolcér :  caesaries  SchlagliSzójz.  283. 
sz. ;  rauh,  struppig,  behaart  BM.  [balzer  (Diefenb.)]. 
1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vduorniconun  in  eodem 
predio  Mota  Bolcer  (Pannh.  61/8).  1478 :  Gregorius 
Boczeer  (OL.  D.  18145).  1492:  Johannes  Bolczer 
(Körmend  in/4,  Batthyán  65).  [Vö.  bócér-Kata  MTsz.] 
[Vö.  bócéros.] 

BÓCÉROS,bolcéros:  cirrosus  SchlagliSzójz.  290 
sz. ;  zerzaust  BM.  1499  :  Anthonio  Bolcheros  (Károlyi- 
Okl. in.35).  Petro  Bolcheros  (uo.).  1500 :  Anthonio 
Boczeros  (OL.  D.  20956).  [Vö.  MTsz.] 

BOCI  ?  :  [vitulus  ;  kalb].  1221 :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Chomou  Bocy  [a.  m.  boci  ?]  Chima  Cema 
Elus  Lazou  (Pannh.  4/B). 

BOCS  :  [cadus  ;  stander].  1444  :  Decem  magna  vasa 
vini  wlgariter  Bach  dicta  (Veszpr.  11,  Merenye).  [Vö. 
bocha  Bartal?]  [Vö.  bocska.] 

BOCSÁT  :  mitto,  dimitto,  permitto  ;  lassen,  gehen 
lassen,  loslassen  NySz.  (2.  jel.)  [effimdere  ;  vergiessen]. 
1643  :  Valaki  szőlőhegyen  verekedik,  szitkozódik,  és 
vért  bocsát  egymáson,  megbizonyodván,  aki  oka  lészen 
a  háborúságnak  in  fiorenil  íolv.  -is]  20.  convincáltas- 
sék  (GazdtörtSzemle  VI.470).  [Vö.  be-,  el-,  föl-, 
mégbocsáot,  kibocsátás.] 

BOCSKA:  cadus;  stander  NySz.  1478:  Silua 
Glandinosa  Boc]ikaíaya,  [a.  m.  bocska  ?]  vocata  (OL. 
D.  18145).  1587  :  Öregh  bochka  (OL.  UC.  12/42)  [Vö. 
MTsz.]  [Vö.  bocs.] 

BOCSKOR  :  pero,  carbatina ;  riemenschuh  NySz. 
(1.  jel.).  1454:  Michaelis  Boczkor  (OL.  D.  14867). 
1596  :  Weöttem  boczkort  (OL.  L.  HL  16.  17).  1602  : 
Bocskor  Pál.  Bocskor  Tamás  (SzékelyOkl.  V.235). 
1638  :  Bocskornak  valo  talpbeört  (OL.  UC.  2/34). 

BOCSKOROS  :  peronatus  NySz.  ;  [riemenschuhe 
tragend].  1578  :  Pedites  turcici  in  Wacz  commoran- 
tes  bochkorosok  uocati  (OL.  UC.  62/32). 

BÓCSÓ,  L  búcsú. 

BOCSOG  ?  :  [strepo,  murmuro  ;  platschen,  plat- 
schern].  1342 :  Fluuium  Bochogo  [a.  m.  csobogó  ?] 
vocatum  (ZichyOkm.  11.35).  [Vö.  csob,  csupog  NySz. ; 
csobog  CzF.] 

BÓDIZSÁR,  1.  Boldizsár. 

BODNÁR  :  vietor  ;  binder  NySz.  1388  :  Nicolaus 
Bodnár  dictus  (HazaiOkl.  315).  1406 :  Johannes 
Bodnár  (Lelesz  Acta  29/17).  1438  :  Johannes  Bodnár 
(Múz.  Tört.Társ.  2).  1451 :  Laurencio  Bodnár  (Múz. 
Kállay).  1476  :  Petro  Bodnár  (OL.  D.  17856).  Petro 
Bodnár  (Lelesz  Acta  86/26).  1484 :  Mathei  Bodnár 
;0L.  D.  19015).  1497:  Michaele  Bodna^r  (Lelesz  Acta 
105/4).  1523 :  Benedicto  Bodnár  (Múz.  Ibrányi). 

bodnár-ház  :  [officina  vietoris  ;  binderwerkstatt]. 
1634 :  Bodnár  házban  Egi  hoszu  hituan  Lábatlan 
Asztal  (OL.  UC.  21/3). 


77 


BÓDOG— BODZA 


BODZÁS  -BOGLÁR 


78 


BÓDOG,  1.  boldog. 

BODON,  bodony:  [vasciűum;  fassclien.tönuclien]. 
1561 :  Desa,  bodonj  weka  (OL.  L.  III.  16.  17).  1594 : 
Cheöbcör.  Lyo.  Bodon  (OL.  UC.  78/7).  Korsó,  legeölli, 
bodon  (uo.).  1597  :  Viz  hordó  bodon  aliter  vödröczke 
(uo.  101/3).  1605  :  Egh  hozzw  bodon  (uo.  28/61).  1634  : 
Egi  fa  bodon  (uo.  21/3).  [Vö.  MTsz.  és  döbön,  bödönke 
NySz.] 

bodon-kút :  eine  quelle  mit  einem  kasten  (gewöhn- 
lich  von  einem  hohlen  baum)  umgeben  BM.  1484 : 
Quatuor  in  loco    Bodonkioth    (Veszpr.    8,  Jutás).  [Vö. 

MTsz.] 

BODOR  :  crispus  ;  kraus  NySz.  1198  :  Hec  nomina 
seruorum  Bugard  Budiir  [a.  m.  bodor  ?]  Lechk  (Kör- 
mend II/8,  Szentgothárd  1).  1211 :  Isti  sünt  piscatores 
Bodor  Cuche  Syguer  Buhte  Botus  Euuen  Silleu  Hecu 
Tenke  Hede  (Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  Gamas  hü  sünt 
ioubagiones  HerhudjBwriliír  Cuchen  Mochi  (uo.).  1240  k. : 
Quorum  nomina  sünt  hec  Batha  Karachjna  Budur  (uo. 
61/8).  1269:  Marcelli  filii  Budur  (Múz.  Jankowich). 
1290  :  luau  filius  Btidur  (Múz.  Haraszthy  T.).  1299  : 
Comes  Budur  (MonStrig.  11.475).  1305 :  Budur  decanus 
ecclesie  Wesprimiensis  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1309  :  Qiiendam  seruum  nomine  Budur  filium  Chel 
(Veszpr.  13,  Szölös,  Zala  m.).  1323 :  Ex  parte  ville 
Bodm-iohva  vocate  (Múz.  Kisfaludy).  1358 :  Johannes 
filii  Bodur  (Múz.).  1364 :  Bodor  de  Sarnouchamellyke 
(uo.).  1369  :  Michael  dictus  Bodor  (Pannh.  17/Ii).  1396  : 
Possessiones  suas  iíorZorfeldew  Rum  Gothardfeldew 
voeatas  (Múz.).  1401 :  Demetrio  Bodor  (Veszpr.  2, 
Ábrahám).  1425 :  Luca  Bodor  (Körmend,  Heim  745). 
1426  :  Gregorio  Bodor  (OL.  D.  11750).  1466 :  Grego- 
rius  Bodor  (Veszpr.  106,  Árokfö  3).  1468  :  Laurencium 
Bodor  (Veszpr.  107,  Hajraáskér  3).  1474  :  Blasio  Bodor 
(Lelesz  Acta  84/6).  1478 :  Dominicum  Bodor  (Kör- 
mend, Heim  590).  1483  :  Petrum  Bodor  (OL.  D.  18873). 
Andrea  Bodor  (Lelesz  Acta  93/21).  Ambrosio  Bodor 
(Lelesz  Bercs.  X.12).  1487':  Valentino  Bodor  (Károlyi 
Oki.  11.527).  1595  :  Bodor  Antal  (SzókelyOkl.  V  160). 
1602:  Bodor  Pétev.  Bodor  Lörincz  (uo.  185).  [?  Vö. 
török  bodur  «court  de  jambes,  trapu»  (Barbier  de 
Meynard  szót.) ;  1.  Nagy  Géza  cikkét  a  Pallas-Lexi- 
konban.] 

BODZA,  borza?  boz,  boza,  bozja,  bozza : 
acte ;  hollunder  NySz.  1211 :  In  uilla  Cuest  isti  simt 
ioubagiones  Eazi  Boz  [a.  m.  boz  =  bodza  ?]  Bodes 
Tenke  (Pamih.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  ioubagiones  Boscu 
Mog  Jac  Buz  Sebeh  (uo.).  Isti  sünt  ebdomadarii 
Boza  Michi  Zulehu  Boche  Vehseh  (uo.).  1313 :  Versus 
locum  &o2^kosar  uocatum  (AnjouOkm  1.303)  1331 : 
Arborem  boz  (uo.  11.557).  1347  :  Incipiendo  primo  et 
principaliter  a  Surkyfto^rt  iuxta  antiquum  portum  wlga- 
riter  Orew  vocatum  (Múz.  Jankowich).  1358  :  Per  terras 
lutosas  Zuledöo2:«  appellatas  (Múz.  Kapy).  1420  :  ín 
possessione  Maysa  a  parte  orientis  secus  liuuium 
Borzaiűze  [a.  m".  bodza  ?j  (ZichyOkm.  VI. 614).  1455  : 
^ozeghaz,  hn.  (OL.  D.  29812).  [Vö.  MTsz.] 

bodza-bokor  :  [dumus  sambuci ;  hollunderbusch, 
hollunderstrauch].  1337  :  Vnuni  Rubum  Sambucy  uulgo 
Bozijabukur  nominatum  (OL.  D.  3064,  1.  AnjouOkni. 
111.357).  1365 :  Vnum  rubetum  Bozbokor  vocatum 
(OL.  D.  5423).  1406 :  Inde  directe  ad  quandam  [Szám. 
szerint  igy]  dumura  Bozbokor  dictam  (Múz.  Rhédey). 
1420 :  Possessiones  Bozyas  et  Bozbokor  (ZichyOkm. 
VI.578). 

bodza-fa  :  sambucus  ;  hollunder,  massholderbaum 
NySz.  1257  :  Ad  aliara  metam  sub  arbore  buzfa  (OL. 
D.  458).  1320/1355:  Arbor  Bwzfa  wlgariter  dicta 
(Veszpr.    16,   Vespr.    Oppid.).  1337 :    Arborem    vulgo 


Mbozfa  vocatam  (AnjouOkm.  III.370).  1339  :  Proces- 
sissent  versus  orientem  ad  arborem  Bozfa  (Múz.), 
Ad  arborem  Bozfa  (HazaiOkm.  V.114).  1399  :  Quan- 
dam arborem  Bozfa  vocatam  (OL.  D.  35301).  1419  : 
Arborem  seu  dumum  Sambuci  wlgo  Bozfa  vocati 
uo.  10775). 

bodzakásás :  [suco  sambucis  expresso  mixtus ; 
mit  hoUundermus  vermischt].  1558  :  Boza  kasas  bor 
(OL.  Nád   49).  [Vö.  lodza-kása  NySz] 

bodzavirágos  :  [floribus  sambuci  conditus ;  mit 
hoUunderblüthen  versetzt].  1597  :  Bodza  virágos  bor 
(OL.  UC.  101/3). 

BODZÁS,  bozjás,  bozos  ?:  [sambucis  copiosus  ; 
reich  an  hollunderbaumen].  1233  :  Tendit  ad  quandam 
terram  quam  incole  Buzus  [olv.  bozos  =  bodzás  ?] 
telük  appellant  (Múz.  Kisfaludy).  1240  k.  :  Villa  Bo- 
zias  et  villa  de  Karán  que  wlgo  nuncupantm-  Guz- 
noov  (Pannh.  61/8).  1248/1399  :  Irfloco  qui  Bozijash%g 
vocatur  (OL.  D.  8387),  1292  :  In  valle  uidelicet  qui 
uulgo  Buzus  uocatur  (uo.  1341).  1347 :  Quendam 
riuulum  Bozzyaser  vocatum  (uo.  3920).  1348/1369  : 
In  monte  Buziasümgasn  [a.  m.  bodzás  ?]  vocato 
(uo.  28728).  1368  :  Possessiones  Capolna  Thathalus 
Buzus  appellatas  (Múz.).  1412 :  Médium  Juger  in 
Homoroweluel  et  similiter  médium  in  terra  Hetes- 
kwrtwel  circa  Bozyas  (uo.).  1420:  Possessiones  Bozyas 
et  Bozbokor  (ZichyOkm.  VI.578).  1453  :  Possessionibus 
Harangláb  Galfalwa  Bozyas  (OL.  D.  30829).  1520: 
Vnum  in  loco  Bozyasba  (Múz    Kisfaludy). 

BOES,,  bojár,  bojér:  nobilis  Valachus  ;  walachi- 
scher  edelmann  NySz.  1493:  Mathia  jBo«/er  (Akad.  11). 
1603  :  Michael  Boér.  Thomas  Boér  (SzékelyOkl.  V.265). 
[Vö.  1502 :  Quosdam  Boyarones  (OL.  D.  36405)  1511 : 
Mailadus  Boicro,  Mailadio  Baiarino  de  Fogaras  (uo. 
22141).  1520 :  Nos  autem  Boyarones  et  juratos  (uo. 
31028).] 

BOGÁÉ, :  insectum,  vermis  ;  kafer  NySz.  1211 : 
Artifices  hü  sünt  Buhte  Bogár  Boda  Widu  Kysideh 
Kereu  Thorsol  (Pannh.  Tih.  1/5).  Villa  Bogár  [a.  m. 
bogár?]  (uo.).  1221:  Quorum  nomina  sünt  hec  Gueca 
Gosol  Zubus  Buguar  (Pannh.  4/B).  1239 :  Tywan 
Pincusd,  Btigar  (Weuzel  VII.67).  1240  k. :  Hec  sünt 
nomina  Jobagionum  de  villa  Cebh  Bugar  bud  vroch 
aba  garab  (Pannh.  61/8).  In  vUla  Endréd  sünt  duo 
vinitores  quorum  nomina  sünt  Bugar  et  Wylma  (uo.). 
1301 :  Stephanus  Bogár  dictus  (Körmend.  Heim  17). 
1310  :  Martinus  filius  Bogár  (Veszpr.  106,  Dec.  Episc. 
7).  1329  :  Stephanus  dictus  Bogár  (ZichyOkm.  1.349). 
1330  :  Stephanus  dictus  Bogár  (Körmend  III/l,  Ugal 
5).  1365  :  Johannes  dictus  Bogár  (Múz.).  1369  :  Terram 
lítigiosam  J5oí/«rfulde  uuncupatam  (Veszpr.  3,  Bogár- 
földe). Simulcum  quodani  molendino  Bogar-molna.  vo- 
cato (uo.).  1393  :  Johanni  Bogár  (KárolyiOkl.  1.461). 
1425 ;  Attigissent  quendam  Rywlum  iJo^rarpathaka 
nominatum  (Lelesz  Met.  Szatmár  8).  [Szárra. :  1198  : 
Hec  nomina  seruorura  Bugard  Budur  Lechk  (Körmend 
II/8,  Szentgothárd  1).  1199:  Bugard  pastorem  ouium 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).]  [Vö.  dongó-bogár.] 

BOGDÁN  :  Adeodatus  CzF. ;  Bogdanus  BM. 
1299/1300 :  Bugdan,  hn.  (Veszpr.  1,  Árkybanazur- 
chuk).  1324 :  Cuiusdam  ville  Bogydantelke  vocate 
(Múz.  Ibrányi).  1402  :   Bogdán  Thalas  (Múz.  Becsky). 

BOGLÁR,  boklár  :  a)  umbilicus,  lunula;  spange; 
b)  funda ;  vertiefung  NySz.  1193 :  Hec  igitur  sünt 
nomina  prediorum  Sag.  Agár.  Boclar  [a.  m  boglár?]. 
Nodog  (OL.  D.  27).  1211 :  \\\  uilla  Boclar  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1505  k. :  Boglár  \  parthaw  (OL.  D.  26142).  1520  : 
Baltheum  wlgo  maycz  muliebre.  Chath  et  fark  sünt 
deaurata.  Boglár  non  sünt  deaurata  (uo.  26277).  1533  ; 


79 


BOGLÁROS— BOJTOS 


BOKA— BOKROS 


80 


Boglár  XXII  ad  Cingulum  hwzaronum  (OL.  Nád.  49). 
1555  :  Eg  párta  wv  ezisth  boklarok  wadnak  raytha 
(uo.  48).  1556 :  Eg  kjs  kömvechke  kyn  nolcz  ezwst 
boglár  wagion  (uo.).  1572 :  Ezwst  sysakban  cymer 
boghlar  nekyl  (uo.  47).  1576  :  Neg  arany  boglárban 
thermes  rubynth  (uo.  48).  1581 :  Egi  eorw  agárra  walo 
ezwst  boglárok  wannak  raitha  (OL.  L.  III.  16.  17). 

BOGLÁROS  :  umbilicatus,  lunulatus ;  mit  rosetten 
besetzt  NySz.  1533 :  Zorytho  nigri  veluti  Bogláros 
(OL.  Nád.  49).  1542:  Frenum  Bogláros  (uo.  40).  1547: 
Ket  bogláros  féket  (uo.  48).  1581 :  Tyz  bogláros  fek 
(OL.  L.  m.  16.  17).  1594 :  Hat  lóra  ualo  fekethe 
barsonios  bogláros  fek  No.  6  (OL.  UC.  78/7). 

BOGLYA,  baglya:  acervus  foeni,  cumulus  foeni ; 
schober  NySz.  1561 :  Három  boglia  zena  (OL.  L.  UI. 
16.  17).  1594:    Egi  baghlia   széna    (OL.    UC.    106/3). 

BOGLYAS:  birsntus;  struppig  NySz.  1324: 
Michael  dictus  Boglas  (Múz.  Kállay).  '1335 :  Vallem 
Boglasvfegh  [olv.  boglyas  v.  boglyás  ?]  (ZalaOkl. 
L297).  1366 :  Ad  quendam  piscinam  Boglyasto  [olv. 
boglyas  ?]  vocatam  (OL.  D.  30691).  1391 :  In  latere 
montis  Boglyas  vocatis  (uo.  7699).  1480  :  Benedicto 
Boghlyos  [a.  m.  boglyas  v.  baglyos  ?]  (uo.  18327). 

BOGLYAS  ?  :  [cumulis  foeni  copiosus  ;  reich  an 
schobern].  1335 :  Vallem  Boglaswegh  [a.  m.  bog- 
lyás ?]  (ZalaOkl.  1.297).  1366:  Ad  quendam  pisci- 
nam Boglyasto  vocatam  (OL.  D.  30691). 

BOGNÁR  :  [carpentarius ;  wagner].  1410  :  Bog- 
warvagasa  (HazaiOkl.  350).  1415 :  Petri  Bognár  (Kör- 
mend 1/9,  Óvár  10).  1498 :  Matheo  Bognár  (Múz. 
Kállay). 

BOGAS  ?  bogos  ?  :  [nodosus  ;  knotig,  knorrig]. 
1181 :  Quorum  nomina  hec  simt  bol  quisid  cin  rovza 
bugiis  [olv.  bogos  ?  a.  m.  bogas  ?]  i-ve  (Panni.  14/L). 
1211 :  In  uilla  Gamas  hü  sünt  ioubagiones  Endereh 
Eiu-uh  Bugus  Guze  Bas  (Pannh.  Tih.  1/5).  1602  :  Bogos 
István  (SzékelyOkl.  V.224).    Bogos  Ambrus  (uo.  228). 

BOGOS  ?  L  bogas. 

BOGYÓ:  bacca;  beere  NySz.  1602:  Bogyó  András 
(SzékelyOkl.  V.187).  Bogyó  László.  Bogyó  Gvörgy 
(uo.  196). 

BOJÁR,  1.  boér. 

BOJÉR.  L  boér. 

BOJTÁS,  L  bujtás. 

BOJTORJÁN,  bojtoroján?:  tribulus,  acanthus, 
carduus,  aparinae  ;  kiette  NySz.  1240  ;  Villás  Molua 
Vduorc  Buhturvyan  (Pannh."  61/8).  1412/1418  :  Nico- 
laum  Boytoryan  (OL.  D.  9965). 

BOJTOS  :  hirtus,  hirsutus,  hispidus,  comosus,  sur- 
culosus,  villosus :  haaricht.  schossreich,  rauh,  stach- 
licht,  stnippicht  NySz.  1211 :  [Udvornici]  Culessed  Boda 
Buncheu  Keyci  Buhtus  [a.  m.  bojtos  ?J  (Pannh.  Tih. 
1/5).  [Udvornici]  Micchyker  Viter  Buhtus  Othoc  Thyze 
(uo.).  [Udvornici|  Varau  Juben  Ruchtu  Buhtus  Kerus 
(uo.).  Hü  sünt  coci  Endus  Feleh  Buhtus  Sata  Matoy 
(uo).  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  piscatorum  Tebe 
Petur  Buhtus  (Pannh.  61/8).  1252  :  Quorum  seruitorum 
nomina  sünt  hec  Syle  Buhtus  Moyk  (uo.  11/F.).  1309  : 
Iwanca  et  Buhtus  íilns  Bolyar  (Veszpr.  13,  Szőlős, 
Zala  m.).  1327 :  Sub  arbore  Ilicis  Bohtustiűgía.  (OL. 
D.  2470).  1459  :  Gregorius  Boythos  (I^elesz  Acta  70/4). 
1520  :  Stephanus  Botjthos  (Körmend,  Heim  710).  1603  : 
Georgius  Bojtos,  colonus.  Matthaeus  Bojtos,  colonus 
(SzékelyOkl.  V.262). 


BOKA?  :  talus  ;  knöchel  NySz.  1211 :  Isti  uero  sünt 
vdoruici  Certu  Boca  [a.  m  boka?]  Boudug  Matou 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Boca 
forcos  Medveh  Mogus  (uo.).  In  uilla  Fotud  hü  sünt 
ioubagiones  Mihal  Vosud  Boca  Feled  Fita  (uo.).  1227  : 
Quorum  nomina  hec  sünt  videUcet  Matha  Chebe  Ilmers 
Mocud  Zapa  Boca  Japa  (Veszpr.  9,  Kál). 

BOKÁL,  BOKÁLY,  bokálya  :  batiocus,  boca- 
lium,  baccolla ;  pokal  NySz.  1549  :  Thwba  cum  bokaly 
(OL.  UC.  75/40).  1581 :  Egy  zeold  bokaly  aranias  (OL. 
L.  in.  16.  17).  1594:  Lábas  iuegh.  Bokali.  luegh  kanna 
(OL.  UC.  78/7).  [Vö.  boklyó.j 

bokaly- csésze :  poculum;  pokal  NySz.  1556: 
Ket  bokalya  cheze  (OL.  Nád.  48). 

bokály-tálacska :  [scutella  fictiUs;  irdenes  schüs- 
selchen?].  1594:  Bokali  talachka  (OL.  UC.  78/7). 
[Vö.  bokálla-korsó  MTsz.] 

BOKÁLYA,  1.  bokaly. 

BOKÁS  ?  :  [magnó  talo  ;  mit  grossen  knöchebi]. 
1504 :  Briccio  Bokas  [a.  m.  bokás  ?]   (OL.  D.  21269). 

BOKLÁR,  1.  boglár. 

BOKLYO,  bokolyó :  óbba ;  flasche,  ein  erdnes 
trinkgeschÜT  NySz.  («2.  boklyó»  a.) ;  csobolyó,  légely 
MTsz.  («2.  bokÍyó»  a.);  das  lagel,  ein  flaches  fasschen, 
eine  grosse  hölzerne  flasche  BM.  («bokolyó»  a.).  1548: 
In  edibus  eiusdem  Bokolge  [igy  !  a.  m.  boklyó  ?]  (Múz. 
Kapy).  1731 :  Egy  bokolyó  haltól  pedig,  mivel  háton 
hozza  szombaton  és  köznap  [a  vásárpénz]  d.  1  (Gazd- 
törtSzemle  Vn.87).  [Vö.  bokaly.] 

BOKOLYÓ,  1.  boklyó. 

BÓKONY,  bolkony  :  «az  hajónak  oldalait  bel(5l 
taiió  lóts-forma  fa»  SzD.;  spann,  spant,  rippe  des 
schiffes,  gebelholz,  krummholz,  kipfen,  gesperrbaum 
BM.  1528  :  Pro  bolkon  ad  preparandum    wlgo    kerep 

(OL.  Nád.  49).  [Vö.  MTsz.] 

BOKOR:  1)  dumus;  gebüsch  NySz.  1055:  Mo- 
narau  bukurea  (1.  «mogyoró-bokor»  a.).  1095  :  Cuius 
méta  incipitiu-  de  gemina  frutice  quod  uiűgariter 
uocatur  íkirbucur  (Pannh.  15/0o).  1193  :  Peruenitur  ad 
siluam  que  dicitur  Bocor  et  ultra  bocor  uadit  ad  duas 
vlmos  (OL.  D.  27).  1327/1466  ? :  Peruenit  ad  locum 
BykaöoA-rrt  vocatum  (Múz.).  1330  :  Rubum  aueUanarum 
wlgo  MonjTOS&w/cíír  [így]  vocatarum  (OL.  D.  2639). 
1397/1416 :  Inciperetur  a  plaga  occidentali  in  loco 
Gembokra  vocato  (Múz.  Jankowich).  1415 :  Johannis 
Bokor  (Körmend  1/9,  Óvár  10).  1475:  Predia  Kyszev- 
levs  Kevrthwel&oA;or  (Lelesz  Acta  85/1).  1668  :  'Bokor 
György  Egy  ház  íiu  (OL.  UC.  1/21).  ||  2)  compar ;  paar 
NySz.  1526  :  Item  debet  vnum  bokor  daru  thoU  (Múz.). 
1552 :  Egy  bokor  gem  tollat  aranyast  mjaá  tholtokostwl 
(OL.  Nád.  42).  1555 :  Et  bokor  kapcz  azon  ember 
rvhara  való  (uo.  48).  Három  bokor  ezisth  kapcz 
(uo.).  1576 ;  Egy  perpenche  was  Eg  bokor  hobzo 
(Múz.  Rhédey).  1594 :  Ket  bokor  fwo  regalhoz  walo 
(OL.  UC.  78/7).  1637:  Négy  bokor  szán  talp  (uo. 
14/43).  1641 :  Olyan  marhákat  árul,  kiknek  28  frton 
hagyták  bokrát  (DebrJk.).  [Vö.  bodza-,  ciprus-, 
cser-,  csipke-,  éger-,  fagyai-,  fenyő-,  fűz-, 
galagonya-,  gyertyán-,  gyümölcsény-,  bá- 
lyag-,  haraszt-,  kálna-,  kökényfa-,  kőris-, 
mogyoró-,  rekettye-,  som-,  szil-,  szilfa-,  tölgy-, 
tövis-bokor.] 

BOKROS:  1)  dumosus,  dumetum  [stb.];  buschig, 
strauchig  NySz.  (1.  jel.).  1636 :  Vagyon  4  drb  rét .  .  . 
1.  Torokles  ...  4   a  hidfelöl  bokros  nevű  rétek  (Gazd- 


81 


BOLCÉR— BOLGÁR 


BOLHA— BOLYGÓ 


82 


törtSzemle  L266).  ||  2)  creber,  multifarius ;  haiifig, 
vielfiiltig-  NySz.  (2.  jel.)  [in  gruppén].  1728:  Hiti  után 
vallja,  hogy  a  fatenshez,  maga  udvarában  fektében, 
a  boszoikánvok  hozzája  menvén,  bokros  tánczot  jár- 
tak körülötte  (Reizner :  SzegedTört.  IV.432). 

BOLCÉR,  -OS,  1.  bócér,  -os. 

BOLCSÓ,  BOLCSÚ,  1.  búcsú. 

BOLDIS?:  [Balthasar?].  1602:  Boldis  Imre.  Bol- 
dis  Bai-Iabás  (SzékelyOkl.  V.198).  [Vö.  Boldi  PPB,] 
\Yö.  Boldizsár.] 

BOLDIZSÁR,  Bódizsár  :  Balthasar  PPB.  1526  : 
Gáspárnak  Boldisarnak  hagyom  szálában  kanisaj  lazlo 
attyamfya  Jóságat  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
256).  1584 :  Zabo  Bodíjsar  (OL.  UC.  56/33).  1597  :  Az 
madaraz  házban.  Racz  Boldisar  Vramnak  mongiak 
kilencz  atalag  borath  (uo.  101/3).  [Vö.  Boldis.] 

BOLDOG,  bódog :  beatus,  felix,  faustus,  fortu- 
natus, prosper ;  selig,  glücküch  NySz.  1193 :  Hec 
igitur  sünt  nomina  predionim  Jonata.  Boinca.  Concol. 
Bodogthl .  .]  Epceu  (OL.  D.  27).  1211 :  Isti  uero  sünt 
vdornici  Certu  Boca  Bondug  Matou  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1377 :  Blasium  dictum  Bodugh  (Lelesz  Acta  10/13). 
1433 :  Egidio  Bodogh  (OL.  D.  12527).  1470 :  Gregorii 
Bódog  (Múz.  Kállay).  1480 :  Adam  Bodogh  (Lelesz 
Acta  90/18).  1489  :  Adam  Bodogh  (uo.).  1615  :  Szom- 
batba [mentünk]  az  bódog  emlékezető  Asztalos  házá- 
hoz, Patai  Jánoshoz  (MA.  NLL  69).  1700  :  A  boldog 
emlékezetű  néhai  Rákóczy  Ferencz,  méltóságos  feje- 
delem, kegTelmes  urunk  ö  nagysága  is  [stb.]  (Gazd- 
töi-tSzemle^n.405), 

Boldog-asszony :  beata  domina,  Maria  NySz. 
1256 :  Ladán  Palata  Bodugazunhaza  (ErdJVIúzLt.,  1. 
Wenzel  Vn.429).  1379:  Bodugazzimfolna  (OL.  D. 
6633).  1390 :  Bodogazunfahm,  hn.  (Múz.).  1393 :  In 
possessione  Bodogazonmeleke  (Múz.  TörtTárs.  1). 
1396;  Nicolai  de  Bodogassoníalva  (ZichyOkm.  V.21). 
1402  :  Tholuayfeuld  Bodogazzonfalua  Kekenzarw  Fel- 
sew  Janók  (OL.  D.  8751).  1408  :  Dyonisii  de  Bodog- 
azzonwtfij  (MAz.).  1410 :  Possessionis  Bodogazon- 
theleke  vocate  (OL.  D.  9661).  1428 :  Possessionem 
Bodogazonfahwa  vocatam  (Múz.).  1454 :  Bodogazzon- 
falwa,  hn.  (OL.  D.  14604).  1459  :  Bodogazzonkapohia, 
hn.  (uo.  15399).  1463 :  Transitur  ad  ecclesiam  Beaté 
Marié  virginis  wlgo  Kerek  Bodoghazzon  Eghazara 
(Múz.  Balassa).  1521 :  Religiosorum  fratrum  heremi- 
tarum  ordinis  sancti  Pauli  primi  heremite  in  Claustro 
Beatissime  uírginis  Marié  Chalady  Bodogazzon  vocato 
degentium  (Múz.  Békássy). 

Boldogasszony -adó  ja  :  [genus  tributi  XVIII. 
Kai.  Sept.  soluti ;  eine  art  am  15-ten  august  bezahlte 
steuer].  1599 :  Minden  egész  helytől  három  adóra 
Sz. -Mihály,  Sz. -György  és  Boldog  Aszszony  adójára 
tartoznak  tízen  két  két  pénzel,  az  az  harmintz  hat 
hat  pénzel  esztendeig  (CanonVisit.  149). 

boldogasszony-bal :  [leuciscus  virgo  ?].  1522  : 
Bodogasson  halért  (OL.  D.  26309).  1527  :  Bodogazzon- 
hallath  (OL.  Nád.  43).  1544 :  Vöttem  bodogasszon 
halat  (uo.  40).  Herenget  bodog  ázzon  halat  es 
stokfiset  (uo.).  [«Boldogasszonyhal.  Lehet  azonos  a 
Leuciscus  virgo  Heck.  fajjal,  meljmek  magyar  népies 
nevei  közt  van  a  lednyhal^  szüzhal,  szüzleányhah 
Hermán  Ottó  levélbeli  közlése.] 

BOLGÁR :  IBulgarus,  Bulgaricus ;  der  bulgár, 
bulgarisch].  1366 :  Ladizlao  dicto  Bulgár  (OL.  D. 
30125).  1372  :  Ladislai  dicti  Bulgár  (HazaiOkl.  298). 
1394  :  Nicolaura  dictum  Bolgár  (Múz.  Kállay).  1409  : 
Gerhardus  dictus  Bolgár  (Múz.).  1453  :  Ladislai  Bolgár 
(OL.  D.  29807).  1546  :  Laczlo  Istennek  malazthyaa- 
bool    Magyerorzaagnak,   dalmaciaanak  horwathorzag- 

Magyar  Oklevél-Szótér, 


nak  szeremsygnek  raacsaagnak  hawasmellyeknek  kw- 
noknak  bolgaaroknak  etc.  kyi-allya  (ZalaOkl.  1.72). 
1569  :  Az  Ghemífalu  erében  való  szénafevet  [igy?]  neki 
engedé  és  az  .Boí^armezőn  valót  is  (SzékelyOkl.  V.87). 
1602:  .BoZ^fár  György,  jobbágy.  Bolgár  Márton  (uo.  312). 

BOLHA,  balha?:  1)  pulex ;  floh  NySz.  (1.  jel.). 
1252 :  Exinde  per  uallem  Balhagumur  [a.  m.  bolha  ?j 
tendit  cum  metis  continuis  (OL.  D.  369).  1397  :  Bolha- 
falwa,  hn.  (ZichyOkm.  V.40).  ||  2)  [?].  1558:  E^  zal  was- 
bol  chynalt  ember  nakara  való  chjTigethe  Bolha  Öreg 
was  nars  (OL.  Nád.  49). 

BOLHÁS  ?  balbás  ?  :  pulicosus  ;  flöhig  NySz. 
1230  :  Villa  Kariag  bolchas  [a.  m.  bolhás  ?]  Chycou 
(Pannh.  32/V).  In  villa  Bolchas  (Veszpr.  14,  Dec. 
Comit.  Symig.  1331 :  Vüle  Balhas  (AnjouOkm.  n.563). 
Ville  Biclhas  (uo.).  1389  :  Villis  Barath  Wthwes  Bol- 
haas  Zabaas  Ai-anyas  (Körmend  III/3.  Atád  19). 

BOLKONY,  1.  bókony. 

BOLOND  :  amens,  demens,  veeors  [stb.]  ;  thor, 
thöricht,  verrückt,  unvemünftig,  narr  NySz.  1381 : 
Michaelem  dictum  Bolond  (Múz).  1417  :  Petrus  Bolond 
(Lelesz  Acta  37/43).  1437:  Petri  dicti  Bolond  (uo. 
54/14).  1460:  Gregorio  Bolond  (uo.  71/26).  1471: 
Petri  Bolond  (Múz.).  1478 :  Stephanus  Bolond  (OL. 
D.  18145).  1602  :  Bolond  Gergely  (SzékelyOkl.  V.209). 

bolondok-tála :  [?].  1578 :  Keth  bolondok  tála 
(OL.  Nád.  48). 

BOLT,  bolt,  bót:  1)  camera,  testudo,  fornix;  wöl- 
bung,  decke  NySz.  (1.  jel.).  1211 :  Hü  sünt  ioubagiones 
Bolt  [a.  m.  bolt  ?]  Jocos  Mogd  feled  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1458  :  Ibidem  duas  testudines  wlgo  bolth  cum  rebus 
subtilibus  repletas  (Múz.  Kállay).  1566 :  Az  belső 
warban  az  boltok  alath  egy  gernelben  wagyon  bwza 
lyzth  cub.  LXXHI  (OL.  Nád.  49).  ||  2)  ceUa,  horreum, 
taberna ;  stube,  gewölb  NySz.  (2.  jel).  1410 :  Vniuer, 
sis  síüs  edificiis  Celariis  Boltis  (OL.  D.  10017).  1493 
In  Boltis  pauimenta  fecit  (EPSz.  fol.  37).  1634:  Nap 
niugati-ul  ualo  Bót  házban.  Nap  kelet  felöl  ualo  -Bóín 
ban  (OL.  UC.  21/3).  1638 :  Ugian  azon  Boros  Bolt 
mellet  vagy  előtte  való  kis  Bolt  másod  magával  (uo. 
2/34).  [Vö.  boros-,  kereszt-,  pince-bolt.] 

bolt-hajtás :  arcus,  fornicis  curvatura,  concame- 
ratum,  fomix,  testudo  [stb.] ;  gewölbe  NySz.  1597  : 
Az  előtth  való  bolt  haitas  kis  pituaroczkaban  (OL. 
UC.  101/3). 

bolthajtásos:  arcuatus;  bogenweis  gewölbt  NySz. 
1759  :  A  Parochia  áll  két  szobából  az  egyik  bolt- 
hajtásos (CanonVisit.  182). 

bolt-ház:  [cella, horreum,  taberna;  stube,  gewölb?]. 
1634 :  Nap  niugatrul  ualo  Bót  házban.  Nap  kelet  felöl 
ualo  Botban  lOL.  UC.  21/3). 

B OLTÁS  :  fornix,  testudo  ;  wölbung  NySz.  1637  : 
Boltas  ala  való  árkos  fak  (OL.  UC.  14/43). 

BOLTOCSKA  :  camera  parvula  ;  kleines  gewölb 
NySz.  1597  :  Ezen  hazak  alat  az  gradicz  uegebeu 
ualo  kis  boltoczkaban.  Palaczk  thok  vasas  wres  2 
(OL.  UC.  101/3). 

BOLTOS  :  [mercator  ;  kramer].  1494  :  Benedicto 
Bolthos  mercatore  (Engel :  GeschUngrReichs  1.75). 
1523:  Benedictus  Boltos  (OL.  D.  37007)  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

BOLYGÓ,  balgó  :  1)  erraticus,  vagus,  errabun- 
dus  ;  herumirrend  NySz.  1343  :  Venisset  ad  fontem 
Bolgokiith  vocatum  (OL.  D.  3439).  [Vö.  1330/1449: 
Descendit  aquam  Lechnych  vocatam  tewtxmice  fer- 
lornwascer   nominatam    (Múz.    Görgey).]  1359 :   luxta 

6 


83 


BOLYÓKÁS— BOR 


BOR 


84 


quendam  fontem  aque  Bolgowkuth  vei  alio  nomine 
Serephellnvta  vocatum  (Pannh.  68/X).  1380/1414 :  Ad 
quendam  fontem  Bolygokiith  vocatum  (OL.  D.  6742). 
1450 :  Quasdam  terras  ipsorum  exponencium  a  parte 
Pethry  sub  vna  arbore  Tilie  et  KjTakethe  neonon 
Bolgorekethyeye  et  Gygemonlna  [igy  ?  olv.  -mohia] 
vocatas  (Lelesz  Acta'62'37)  1496:  Jacobo  Bolygó 
(OL.  D.  20476).  15U :  Blasíus  Bolghn  (Múz).  ||  2)  [vesa- 
nus  ;  nárrisch  ?].  1484  :  Gallus  Balga  |a.  m.  bolygó  ri^ 
bohó?]  (Veszpr.  6,  Garabonc).  [Vö.  bolygó  MTsz.  3.  jel.] 

BOLYÓKÁS :  stultus,  stolidus,  vecor.s,  delirus, 
demens  [stb.] :  wahnsinnig,  unvernünftig,  albem  NySz. 
1683 :  Sütő  Márton  bolyokas  nyomorult  ember  (OL. 
UC.  3/32). 

BOMLIK,  vö.  el-,  megbomlik. 

BONC  ?  :  femur  ;  schenkel  NySz.  1379  :  Johannis 
dicti  Bonch  [a.  m.  bonc  ?]  (Múz.).  [Vö.  MTsz,] 

BONCOS?:  [villosus;  zottig,  rauhharig].  1539: 
Blasium  Bonczos  [a.  m.  boncos?]  (Múz.  Kállav).  [Vö. 
MTsz.] 

BONCSOG,  1.  boncsok. 

BONCSOK,  bancsik,  boncsog :  1)  monile ; 
halsband,  halszierde  NySz.  1500  ;  Dedit  nobis  vnum 
Banchik  (OL.  D.  30241).  1533  :  Vnum  Bonchok  cum 
serico  et  tribus  particulis  (OL.  Nád.  49).  1544  :  Pro  dis- 
posicione  quandam  Bonchyok  (uo.  40).  1552 :  Az 
saarwarj'  tárházból  egy  bonchokoth  (uo  48).  ||  2) 
signum  militare  ;  kriegsfahne  NySz.  1543  :  Egh  bon- 
chyogh  tengerj^  3'h  fark  de  auratum  (Múz.  Kis- 
faludy). 1599  :  Ket  bonchíok.  Eggjk  almajawal  (OL. 
L.  m.  16.  17).  [Vö.  boncsokones  Bartal] 

BONDOR  :  1412:  Nicolaum  dictum  Bondur  (Múz.). 
1417:  Georgius  Bondor  (Múz.  Kisfaludy).  1418:  Nico- 
lai  dicti  Bondor  (Múz.).  1429 :  Clemente  Bondor 
(Lelesz  Acta  48/71).  1475 :  Emerico  Bondor  (uo. 
85/22).  1483:  Anthonio  Bondor  (uo.  93/23).  [Vö. 
MTSz.  ?] 

BONGA?  1.  banga. 

BONGOLYAG  :  1505  :  Dyonisio  Bongolyag 
(Pannh.  34/N).  [Vö.  gombolyag?] 

BONGOS,  1.  gombos. 

BONT,  vö.  föl-,  megbont. 

BONTA  :  bicolor,  maculosus,  diversi  coloris  ;  bűnt 
NySz.  1450  :  Paulus  Bontha  (Körmend  in/3,  Baráti 
78).  1470  :  Briccium  Bontha  (Múz.  Forgách  ?).  1544  : 
Az  bonta  louat  (OL.  Nád.  40j.  1602  :  Bonla  János 
(SzékelyOkl.  V.224).  1709  :  Barna  kancza  ló,  a  fara 
fejér  bonta  (DebrLt..  1.  Nyr.  XXIL518). 

BONTAKOZIK,  bontokozik:  corrumpor,  con- 
turbor,  efiringor ;  zerbrochen,  zeiTüttet  werden  NySz. 
1742:  Testvéröcscse  azzal  menti,  hogy  bontakozott  el- 
mével vagyon  (DebrJk.).  [Vö.  mégbontakozik.] 

BONTÓ:  labefactans,  destrucns;  zerstörend  NySz. 
1450 :  Ladislao  Bontha  (Lelesz  Acta  62/29).  1480 : 
Ladislao  BoTboniho  (OL.  I).  18350).  1522  :  Emericus 
Bontho  (uo.  37328).  1602 :  Bontó  Gáspár  (Székely- 
Okl. V.207).  [Vö.  sereg-bontó.] 

bontó-fésű,  -fisö  :  [pecten  rarioribus  radiis];  aus- 
kámmkaram  BM.  1596  :  Egi  bontho  fyseo  (ÜL.  L.  lU. 
16.  17). 

BONTOKOZIK,  1.  bontakozik. 

BOH :  vinum,  temetum ;  weinNySz.  («l.bor»  a.\1095 : 
In  ketel  lóca  kelem  vla  magudi  bor  ;szn..  a.  m.  bor?J 


(Pannh.  15/0o).  1211 :  Hü  sünt  uinitores  Pata  Mogud 
Bor  Zaaslou  (Pannh.  Tih.  1/5).  1372:  Thome  dicti 
Bor  (ZichyOkm.  111.456).  1381 :  In  terra  arabili  Borho- 
moca  [a.  m.  bor?  v.  vö.  «bór-fa»,  «bór-fenyö»?]  uocata 
(Múz.).  1390  :  Peruenissent  ad  capud  iíorpatak  [a.  m. 
bor?  V.  vö.  «bór-fa»,  «bór-fen3Ö»?]  vocatum  (Lelesz  Met. 
Mármaros  20).  1398:  Sebastiani  dicti  5orkethe  (Zichy- 
Okm. V.93).  1400  :  Sebastiani  dicti  5orkethe  (Lelesz 
Acta  27/21).  1422 :  De  nonis  partibus  et  vino  Comitis 
seu  Castellani  pro  tempore  presenti  et  constituto  seu 
in  futurum  constituendo  quod  vinum  vlgariter  Span- 
bora  nuncupatur  reddentes  liberos  (Pannh.  63  D). 
1480 :  Ladislao  Borhontho  (OL.  D.  18350).  1524 : 
Jus  moncium  et  quoddam  vinum  ibidem  existens 
quod  vocatiir  Baraath  Bora  (uo.  26317).  1544 :  Borért 
kit  etek  lében  uittek  (OL.  Nád.  40).  Az  bor  tataro- 
zónak (uo.)  Az  palazk  tokba  töltetem  bort  higgadni 
(uo.  41).  Bor  hidegiteni  uöttem  eg  safot  (uo.).  1549 : 
V^gian  ot  0  sapa  bor  eg  hordowal  (uo.  49).  1550  : 
Egh  bor  emelew  tekervvent  (OL.  Kolozsm.  50).  1551 : 
Az  hatodik  hordóban  vagj^on  tizenkét  kebel  bor 
(OL.  Nád.  48).  1552:  Ezek*  az  borok  meg  fordwltak 
de  \vy  tórkóre  wettek  mas  hordóba  (uo.  49).  Ezek 
jo  tj'zta  borok  ketheytwl  meg  walwa  mert  ketey 
meg  fordwlt  (uo.).  1556  :  Vnam  Amphoram  Cupream 
Bor  egetnv  (uo.  48).  1587  :  Borok  tötelikere  (uo. 
40).  1594:'Ket  hordó  foglalt  bor  (OL.  L.  III.16.  17). 
1597 :  Bor  egetnj  való  kadoczka  1  (OL.  UC.  101/3). 
Bodza  virágos  bor  (uo.).  1601 :  Bor  tartó  gannar  fak 
vadnak  (uo.  35/2).  1610 :  Dominus  Taxoni,  szána- 
kodva  irom,  semmi  jó  magaviseletben  nincsen.  Szer- 
dahelt  lakja,  borát  gy^akortabb  [olv.  gyakortább|  hajtja, 
ki  miatt  magát  is  gyakorta  elfelejti  s  nótában  ejti 
(MA.  NLI.  349).  1668 :  Fogott  bort  is  ad  (OL.  UC. 
1/21).  [Vö.  csere-bora,  dézsma-bor,  égetétt- 
bor(os),  égett-,  fordult-,  gíra-,  hegyvám-bor, 
ispán-bora,  issza-,  kastély-,  látó-,  nyárlott-, 
nyúló-,  nyúlós-,  ó-,  penna-,  pincés-,  szer-,  tör- 
köly-, új-,  ürmös-,  vak-,  virágos-,  zsályás-bor.] 

bor-árus  :  vinarius,  oenopola  ;  weinhándler  NySz. 
(«boráros»  a.).  1537 :  Jacobum  Boraros  (Múz.  Kisfaludy). 

bor-dézsma,  -dézma:  [decuma  vini ;  weinzehent]. 
1700  :  Azmi  az  bor-dézmát  illeti,  az  régi  boldog  üdö- 
ben  az  szőlők  terméseit  az  szüreti  dézmáláskor  tör- 
kölyül szokták  behozni  az  szüretezö  emberek  (Gazd- 
törtSzemle  V1I.404). 

bor-égető  :  1)  [coctor  vini  e  frumento  facti ;  brant- 
weinbrenner].  1524 :  Thoma  Boregetheiv  (Veszpr.  3, 
Bercsény).  1554  :  Antonius  Boreghetew  (OL.  UC.  16/5). 
1559 :  Josephus  Boregethco  (uo.  11/41).  1597 :  Bor 
Egcteö  János  hele  (uo.  12/42).  ||  2)  [ad  destillandum 
vinum  e  frumento  factum  destinatus ;  zur  brantwein- 
brennerei  gehörig].  1597  :  Bor  cgeteo  rész  fazék  thö- 
röth  (OL.  UC.  101/3). 

borégető-h.áz :  [officina,  ubi  vinum  e  frumento 
factum  coquitur ;  brantweinbrennerei].  1608  :  Bor  ege- 
theo  haz  (OL    UC.  37/56). 

bor-báz  :  oenopolium,  taberna  vinaria ;  weinhaus 
NySz.  1638  :  lo  borház  szalmával  fedett  padlasos  es 
igen  io  tapaszos  (OL.  UC.  2/34). 

borbordó-út  :  [via  ad  vinum  portandum  ;  weg  für 
den  weintransport].  1378  :  Peruenissent  ad  quandam 
magnam  viam  Borhordouth  nominatam  (OL  D.  6871). 
1507  :  Via  Borhordowth  vocata  (Veszpr.  10,  Falaznak). 
1509  :  Via  publica  Borhordo  irth  vocata  (\'eszpr. 
Regn.  P/242).  [Vö.  borhordó  NySz.] 

borhűtó'-kádacska :  [lacusculus  ad  vinum  refri- 
gerandum ;  kleine  weinkühlwanne].  1638 :  Borhiitö 
kadaczka  (OL.  UC.  2/34). 


BOR 


BORB^ÍLA— BÓR-FA 


86 


bor-h.üvösítő  :  [vas  ad  vinum  refrigerandum  ;  wein- 
külilwanne,  kühleimer].  1635  :  Ha  bor  hüyösítőt  csinál, 
annak  [t.  i.  az  edényhez  szükséges  réznek]  fontját 
45  d.  (Gazdtört Szemle  VIII.480). 

bor-issza,  -isza,  -iszja :  potator  vini ;  weintnnker, 
siídfer  NySz.  1434  :  Deinetrio  Boryza  (OL.  D.  12645). 
1436  ;  Demetrio  Boryza  (uo.  12852).  1469  :  Gregorius 
Boryzya  (uo.  32365).  1478 :  Matheus  Boryzya  (uo. 
18145).  1480  :  Blasio  Boryzya  (uo.  18313). 

bor-korcsraa,  -korcsoma :  oenopolium,  tabeina 
vinaiia ;  weinsehenke  NySz.  1623 :  Mostan  csaknem 
mindennek  szabad  bort  bevinni,  hogy  már  csak  maga 
szükségére  és  ha  csak  az  útra  is  nem  kevés  az  bor- 
korcHomáiiak  (ErdGazdtSzemle  1897.  évf.  18). 

bor-.korcsnxálás,  -korcsomárlás,  -korcsomároltatás : 
[das  weinschenken].  1643 :  Bor  korcziomarlassal  tar- 
toznak [így  többször]  (OL.  UC.  3/24).  Bor  korczioma- 
roltatassalis  tartoznak  (uo.). 

bor-kút :  [fons  acidae  aquae?] ;  sauerbrunnen?  NySz. 
1244/1271 :  In  quodara  fonté  qui  dicitur  in  uulgari 
burcuth  (OL.  D.  2217).  1254 :  Incipit  in  quodam  fonté 
qui  dicitur  in  uulgari  burcut  (Múz.  32).  1261 :  Ad  pute- 
um  Burcut  (Wenzel  nL4).  Peruenit  ad  puteum  Burcut 
(uo.  Vin.l2).  1332  :  Vineam  ipsorum  Btvrkwth  voca- 
tara  (AnjouOkm.  11.616). 

bor-ném-issza,  -isza,  -iszja  :  invinius,  abstemius  ; 
einer  der  nicht  vfein  trinket  NySz.  1434 :  Nicolao 
Bornemyza  (OL.  D.  12645).  1436 :  Nycolaus  Bornem- 
yza  (uo.  12852).  1442 :  Petrus  Bornemyza  dictus 
(uo.  13678).  1447 :  Johannes  Bornemyza  (KárolyiOkl. 
II.  260).  1449 :  Johannes  Bornemyza  (Lelesz  Acta 
61/4).  1453:  Thomas  Bornemyza  (Veszpr.  5,  Fájsz). 
1469 :  Johannes  Bornemyzya  (Múz.  Kállay).  1475/1483  : 
Johannis  Bornemyza  (líárolyiOld.  11.438).  1496  ;  Bor- 
nemyzzya,  szn    (Múz.  Kállay). 

bor-pénz :  vectigal  vino  inipositum ;  weinsteuer 
NySz.  1495  k. :  In  festő  beati  Martini  episcopi  sol- 
uent  quod  vocatur  borpenz  (OL.  D.  36994). 

bor-prés,  -pörös :  [torcular,  torcularium ;  kelter, 
weinpresse].  1587 :  Peoreos  ala  walo  kad.  Eoregh 
bor  pörös  minden  zerzamostol  (OL.  UC.  46/74). 

bor-szerető  :  [potator  vini ;  weintrinker].  1734  : 
Tudja  bizonyosan,  hogy  az  deutrumban  nevezett  Kis- 
görögné borszerető  és  tékozló  asszony  (Reizner :  Sze- 
gedTört.  IV.504).  [Kovács  János  közlése  szerint  Szege- 
den ma  is  használatos  szó  a  részegesség  szelídebb 
kifejezésére.] 

bor-töltéke  :  [infundibulum  vini ;  weintrichter]. 
1588 :  Az  Belső  warbely  pinczeben  Bor  teöltheo 
chiobör  1  Bor  teöltheke  [így]  1  (OL.  UC.  76/17).  [Vö. 
töltike  NySz. ;  bor-tötike  MTsz.] 

bortöltó'-csöbör :  [amphora,  lacus  ad  defunden- 
dum  vinum  ;  zuber  zum  wein-giessea].  1588  :  Az  Belső 
warbely   pinczeben    Bor  teöltheo    chiobör  1  (OL.  UC. 

76/17). 

bortöltő-dézsa :  [situlus,  hama  ad  defundendum 
vinum ;  eimer  zum  vk'ein-giessen].  1597 :  Bor  teolteo 
fa  desa  (OL.  UC.  101/3). 

bortöltö-válú  :  [alveus  ad  defundendum  vinum  ; 
trog  zum  weiu-giessen].  1597  :  Bor  Icolleo  valu  (OL. 
UC.  101/3). 

bor-válú,  -váló  :  [s(;lmss\vandel].  1587  :  Bor  loálo 
(OL.  UC.  12/42).  1597  :  Eoreg  bor  valu  laith  ala  (uo. 
101/3). 

bor-vonás,  -vonyás  :  [abstich,  das  abzieheu  des 
weines].  1554  :   Költöth  az  boriconiasra  (OL.  Nád.  49). 


bor-vonó,  -vonyó:  1)  [weinabzieher].  1588:  Bor 
wonoknak  fyzetctt  bora  felwonasaert  (OL.  Nád.  41). 
Az  borwonyoknak  (uo.).  ||  2)  [zum  wein-abziehen 
nothv^^endig].  1594  :  Az  zabos  házban.  Bor  ivonio  hass 
keötell  vágjon  No.  1  (OL.  UC.  78/7). 

BORBÁLA,  Barbára,  Borbára:  Barbara  PPB. 
1581 :  Az  két  húgomnak  Bacz  Borbárának  és  Katá- 
nak (SzékelyOkl.  V.129).  1582:  ígértük  az  Bodo 
Dyenes  leányát  Barbara  asszont  az  ménasági  Boné 
Jánosnak  (uo.  134).  1586  :  Az  én  feleségem  Morgon- 
dai  Borbára  asszony  (uo.  140).  1589  :  Borbára  asszony 
(uo.  144).  1599  :  Sr.ki  Barbarát  minden  javaival  mi 
ótalmunk  és  gondviselésünk  alá  vöttünk  (uo.  164). 

BORBÁRA,  1.  Borbála. 

BORBÁT  :  soUers  ;  fleissig,  sorgfáltig,  spitzündig, 
geschickt  NySz.  1602 :  Borbát  János  (SzékelyOkl. 
V.236).   Borbát  Tamás.  Borbát  Pál  (uo.  289). 

BORBÉLY,  barbély,  barbér,  borbér :  tonsor, 
chirurgus,  barbator;  barbier  NySz.  1436 :  Andrea  Borbei 
(Lelesz  Acta  53/44).  1464 :  Thoraam  Barber  (Veszpr. 
107,  Gelemér  2).  1470 :  Matheo  Barber  (Körmend, 
Heim  546).  1473  :  Valentino  Barber  (Múz.  Bethlen). 
1482  :  Johanne  Barber  (Veszpr.  9,  Kovácsi).  1495  k.  : 
Georgio  Barbel  (OL.  D.  32746).  1498  :  Thoma  Barbel 
(uo.  20702).  1502:  Benedictus  Barbel  (KárolyiOkl. 
III.53).  1507  :  Matheo  Barbel  (Veszpr.  15,  Vászoly). 
1515  :  Gregorio  Borber  (Pannh.  63/Gg).  1520  :  Simoné 
Barbel  (Pannh.  66/14).  1544 :  Attam  az  borbelnak  az 
lu-am  feye  mosásától  (OL.  Nád.  41).  1545 :  Vöttera 
füues  lúgot  az  borbeltol  (uo.  42).  1584 :  Barber  De- 
mether  (OL.  UC.  56/33).  1602  :  Borbély  György  (Szé- 
kelyOkl. V.235).  1603  :  Joannes  Barbély.  Laurentius 
Barbély  (uo.  245).  1608  :  Meg  is  sántultam,  mert  az 
csípőmből  az  forgócsontot  [a  kapu]  kiütötte  és  nem 
tudták  helyére  igazítani  az  tudatlan  barbélyok  (MA. 
NLI.  254). 

borbély-keszkenő, -keszkenyő:  [sudarium  tonso- 
ris  ;  schertuch].  1581 :  Barbély  kezkenyeo  (OL.  L.  III. 
16.  17). 

borbély -medence :  pelvís  tonsoria  NySz.  [bar- 
bierbecken].  1543 :  Eg  barbelmedenchye  (Múz.  Kis- 
faludy). 

BORBÉR,  1.  borbély. 

BORDA  :  a)  pecten  filíaríura,  tíbícen  liciatoríum  ; 
weberkamm ;  b)  costa ;  rippe  NySz.  1269  :  In  monte 
Bordachege  [a.  m.  borda?]  vocato  (Körmend  III/2, 
Pezye  90).  1389  :  Prope  villám  Nyék  in  loco  Borda- 
pokla,  [a.  m.  borda  ?]  vocato  (Múz.  Kapy).  1480 : 
Stephano  Borda  (OL.  D.  18313).  1561:  Borda,  nízt, 
gereben,  borda  he,  tekerő  fa  (OL.  L.  III.  16.  17). 
1596  :  Egí  borda  nystesthol  (uo.). 

borda-héj,  -hé :  díe  labe,  der  schlag  eines  web- 
stuhls  BM.  1561 :  Borda,  nízt,  gereben,  borda  he, 
tekerő  fa  (OL.  L.  III.  16.   17).    [Vö.  bordahaj   MTsz.j 

borda-kötő,  -ketö  :  1510  :  Albertus  Bordakethew 
(OL.  D.  26082).  1519  :  Sebastianus  Bordakethew  (uo. 
37007). 

BORDÁS  :  [weberkamm  habend,  weberkamm- 
macher?  dem  man  díe  ríppen  ziihlen  kann,  hervor- 
stehende  ríppen  habend  ?].  1355  :  Michaelis  dictí  Bor- 
dás (Múz.).  1466  :  Blasio  Bordás  (OL.  D.  16430).  1476 : 
Stephano  Bordás  (uo.  17856).  Stephano  Bordás  (Lelesz 
Acta  86/26).  1483  :  Michaele  Bordás  (uo.  93/1).  1507  : 
Thoma  Bordás  (uo.  115/28).  1602:  Bordás  Péter 
(SzékelyOkl.  V.225).  [Vö.  borda.] 

BÓR-FA:  [pinus  silvestrís|.  12621612:  Sub  ar- 
bore  Borffa  (HazaiOkm.  VII.84).  1269/1290  :  Venit  ad 
duas  arbores  nyrfa   et  borfa  (Wenzel  yill.251).  [Vö. 

6* 


87 


BÓR-FENYÓ— BORJÜ 


BORJÜS— BOROSODIK 


« Bór  fa  és  bórfcnyü  igazi  hangzása,  a  nűnt  én  saját 
hallomásomból  tudom  :  h»órfa,  b"órfenyö,  vagy  búrfa, 
biírfenyö.  Latin  neve  Pinus  silvestris.  Az  Ipolyvölgj' 
magyarjai  nevezik  így,  s  ez  a  palóc  legény  a  kalapjá- 
hoz búrágat,  búrt  v.  búrfa-ágat  tíiz  téli  mulatságos  idő- 
ben rozmaring  helyett.  A  MTSz.  búr  alatt  emliti,  de 
ott  a  Finus  strobus  ?  hibás».  (Borbás  Vince  levélbeli 
közlése.)  Vö.  még  bor  1381.  és  1390-i  idézeteivel?] 
\y"ó.  bór-fenyő.] 

BÓR-PENYŐ  :  [pinus  silvestris).  1372  :  Peruenit 
ad  arborem  Borfeneu  dictam  (Múz.).  [VÖ.  bór-fa.] 

BORGYAS  ?  1.  borjas. 

BORÍT,  búrét,  burít :  contego ;  decken  NySz. 
1542 :  Zabola  ezystel  burytot  (OL.  Nád.  40).  1556  : 
Három  láda  bérrel  bivrethot  (uo.  48).  1572  :  Az  ken- 
gel  vason  buretua  uagion  ezüst  negh  gyra  (uo.  47). 
1597 :  Regj  hintó  tengelestwl,  rudastul  kauastul  Mas 
regj  hintó  rudastul  derakastul  oh  bwrrel  burüoth 
(OL.  UC.  101;3).   [Vö.    egybe-,  el-,  mégborít(ás). 

BORÍTÓS  :  [tegulum  habens  ;  mit  einem  deckel 
versehen].  1533  :  Cuppe  argentee  deaurate  Borythos 
(OL.  Nád.  49). 

BORJAS,  borgyas  ?  borjús  :  vitulinus,  vitnlum 
habens ;  ein  kalb  habend  NySz.  1231 :  Usque  ad 
Buryasfnca  [a.  m.  borjas  ?]  (OL.  D.  168).  1399  :  Jaco- 
bum  dictum  Borgyas  [a.  m.  borjas  ?]  (Múz.  Kállay). 
1462 :  Vacce  cum  vitellis  wlgo  Bwrjos  Inew  sex 
(uo.).  1517 :  Matheo  Boryivs  (Lelesz  Bercs.  XV. 4). 
1598 :  Két  ökröt  és  egy  borjus  ünöt  adjon  nekie 
(SzékelyOkl.  V.162).  [Vö.  borgyú  MTsz.l 

BORJAZIK,  vö.  borjúzik,  mégborjazik. 

BORJÓ,  1.  borjú. 

BORJÚ,  borjó,  bomyú  :  vitulus ;  kalb  NySz. 
1355  :  Nicolai  dicti  Boryiv  (Múz.).  1357  :  Petri  dicti 
Boryu  (ZalaOkl.  L575).  1368  :  Nicolaiun  dictum  Borion 
(OL.  D.  30700).  1485  :  Anthonius  Borijiv  i  Veszpr.  11, 
Merenye).  1549 :  Eg  chechemew  idey  boryiv  (OL.  Nád. 
41.  és  49).  1553  :  Mostany  boryic  gyermekded  (OL. 
UC.  96/3).  [Vö.  őz-borjú.] 

borjú-bél :  [intestina  vitiüina ;  kalbsgeschlinge]. 
1545  :  Boriufeyet.  Bormbelt  Boriumaiat  (OL.  Nád.  41). 

borjú-bőr :  [pellis  vitulina,  coriura  vitulinum ; 
kalbsfeU,  kalbslederj.  1587:  Boryw  bór  (OL.  UC.  12/42). 
1635  :  A  bornyu  bőrt  az  elmúlt  évben  adtuk  egyet 
25,  27,  30  d.  (GazdtörtSzemle  Vm.473).  1638  :  Giar- 
tot  boriu  bór  (OL.  UC.  2/34). 

borjú-címer,  -cémer :  lumbus  vitulinus  NySz. 
(«cimer»  a.);  kalbsviertel,  kalbsschlagel  BM.  1556  :  Egh 
boryu  cemert  hozatam  (OL.  Nád.  42). 

borjú- f ej  :  [caput  vitulinum;  kalbskopfj.  1545: 
Boriufeyet.  Boriubelt  Boriumaiat  (OL.  Nád.  41). 

borjú-bús  :  caro  vitulina  NySz. ;  [kalbsfleisch]. 
1544 :  Ebedre  apró  sültnek  eg  font  boriuhust  (OL. 
Nád.  40). 

borjú-láb:  [pes  vitiüinus;  kalbsfuss].  1544:  Boryu- 
labot.  Galamb  fyat.  Tik  fiat  (OL.  Nád.  41). 

borjú-máj  :  [jeciir  vitulinum  ;  kalbsleber).  1544  : 
Vöttem  boriu  niaint  (OL.  Nád.  40).  1545  .  Boriufeyet. 
Boriubelt  Borinmaiat  (uo.  41). 

borjú-ól :  [septum  vitulorum  ;  stall  der  kjilber  im 
weiten  féld].  1211 :  luxta  cuius  ripam  in  loco  qui 
dicitur  Bureuohul  [Szám.  szerint  a.  m.  borjú-ól,  1.  NyK. 
XXV.156]  est  méta  (Pannh.  Tih.  1/5). 


borjú-pásztor:  [pastor  vitulorum ;  kalbshirt].  1554: 
Benedictus  Bornyw  pastor  (OL.  UC.  45/36). 

borju-tüdő,  -tidö  :  [pulmo  vitulinus  ;  kalbslunge, 
kalbsbeischel].  1545:  Boriutidó't  mayát  (ÓL.  Nád.  41). 

BORJÚS,  1.  borjas. 

BORJÚZIK,  vö.  borjazik. 

BORKÓCA,  1.  barkóca. 

BORKOLCA,  1.  barkóca. 

BOR-KÖLES,  -kelés  :  milium,'  panicum  ;';  hirse, 
heidekorn  NySz.  spelta,  Bartal  («borkules»  a.).  1328  : 
Milii  borkules  wlgariter  dicti  (MonCivZagr.  L131).  1490 : 
Post  vindemium  scilicet  vini  Milii  alterius  Milii  Borkeles 
vocati  et  Surgonis  (Körmend  V/5,  nr.  99).  1549  :  Bor 
köles  neg  kóból  (OL.  Nád.  41). 

BORLABÁS,  1.  Barnabás. 

BORNYÚ,  1.  borjú. 

BORONA,  barana,  barona,  beréna:  1)  trabs, 
tignum  ;  balken'NySz.  (1.  jel.)-  1406  :  Duodecim  ligna 
edificio  domus  apta  wlgo  Berena  dicta  (Lelesz  Acta 
29/25).  1601 :  Vagion  9  szál  rothat  fenió  berena  (OL. 
UC.  35/2)  1638  :  Ezen  Bastianak  első  része  Teőlgy 
fa  baronaval  vagion  fel  róva  (uo.  2/34).  Aitaia  azon 
Baronabul  fel  rot  részen,  vas  Sarkával  Pantiaval,  fa 
kilinczievel  es  fa  be  vonoiaval  (uo.).  ||  2)  crates ; 
geflechte,  flechtwerk  NySz.  (2.  jel.).  1200  k. :  Con- 
stituerunt  terminos  regni  Himgarorum  usque  ad  Boro- 
nam  et  usque  ad  Saruuar  (Anon.  37).  1245  :  luxta 
magnam  salicem  in  latitudine  terrarum  que  uulgo 
Ketbarana  scele  dicitur  (Pannh.  64/A,  1.  Wenzel 
11.186).  1255  :  Prima  méta  incipit  a  fluvio  Thapolcha 
exeundo  juxta  magnam  salicem  in  longitudine  terrarum 
que  vulgo  ket  baranna  scelejdicitur  (Wenzel  n.262). 
1264 :  Quandam  terram  castri  de  Barana  Drauch 
uocatam  (OL.  D.  563).  1638  :  Ezen  kertnek  aitaia  ket 
felöl  fel  rot  boronaiaval  tapasz  nélkül  (OL.  UC. 
2/34).  II  3i  occa ;  egge  NySz.  (3.  jel.).  1597 :  Másik 
el  töröt  vass  barona,  kinek  fogaj  25.  panth  vasacz- 
kaia  12  (OL.  UC.  101/3). 

borona-fa  :  tignum  ;  balken  NySz.  1588  :  Be  ker- 
teltette  boronajfawal  (OL.  UC.  6í/35). 

BORONCA,  1.  bronza. 

BORONZA,BORONZÁS,Lbronza,bronzás. 

BOROS  :  vinosus,  temulentus,'vinolentus  ;  saufer, 
ti-unkenbold  NySz.  (2.  jel.).  1391 :  Jacobum  dictum 
Boros  (ZichyOkm.  1V.469).  1400/1403  :  Johanne  Boros 
(OL.  D.  1430).  1402:  Thoma  Boros  (Múz.  Becsky). 
1423:  Mathiam  Boros  (Lelesz  Acta  43/70).  1457: 
Dominico  Boros  (Körmend,  Miscell.  Németiíjv.  lad.  44, 
fasc.  116).  1478:  Michael  Boros  (OL.  D.  18145).  Am- 
brosio  Boros  (Lelesz  Acta  88/1).  1479  :  Cum  terris 
arabilibus  5orosneganayosa  vocatis  (Múz.).  1602 : 
Boros  Ferencz  (SzékelyOkl.  V.227) 

boros-bolt:  [camera  vinaria -.  weinmagazin].  1638: 
Ugian  azon  Boros  Bolt  mellet  vagy  előtte  való  kis 
Bolt  másod  magával  (OL.  UC.  2/34).  Ezen  ui  hazbol 
az  Boros  BoKra^'nilo^  ablak ;^ vas /osteliaval(uo.). 

boros-fazék  :  [oUa  vinaria  ;  weintopf].  1619  :  Ege- 
teth   boros   fazektul  [egi  egi  forinth  (0L.»  UC.  22/21). 

boros-szekér :  [weinwagen].  1635  :  Egy  pár  létra 
posztó  szekérhez  1  f.  25  d.  Egy  pár  létra  boros  sze- 
kérhez 1  f.  20  d.  (GazdtörtSzemle  \in.476). 

BOROSODIK,  vö.  mégborosodik. 


89 


BOROSTA— BORZ 


BORZA— BOT 


90 


BOROSTA:  a)  setacetum,  pecten  setaceus:  bürste; 
b)  pcniculus  ;  pinsel  NySz.  1347  ;  Stagni  Burustato 
[a.  m.  borosta  ?]  (ZichyÓkm.  11.241).  1564  :  E<^  ezösth 
borostha  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  fogtisztító-borosta.] 

BOROSTYÁNOS :  laimcomus  NySz. ;  loibeer- 
reich  BM.  1327  :  Descendit  infra  Burustyan^^s^patak 
dictum  (OL.  D.  2470). 

BOROTVA,  BOROTVÁS,  I.  beretva,  bérét- 
vás. 

BORS:  piper;  pfeffer  NySz.  1417:  Benedictus 
dictus  Bonsythew  [a.  m.  bors-ütö?]  (Lelesz  Acta  37/83). 
1453:  Michaele  Borsythow  (Múz.  Kállav).  1457:  Ste- 
phanus  Borsythew  (ÓL.  D.  36405).  1467  :  Valentiniis 
Borsjthe  (Múz.).  1511:  Matheo  Borsythew  (Lele.sz  Acta 
119/16).  1530  :  Piper  wlgo  bors  ami  (OL.  L.  IIL  16. 
17).  1544  ;  Vöttem  rískasat,  borsot,  safrant,  faheyat 
es  egeb  fii  szerszamot  (OL.  Nád.  40). 

bors-őrlő  :  [mola  piperis  granis  frangendis  ;  pfeffer- 
mühle].  1638  :  Egy  rósz  semmire  kellö  bors  őrlő  (OL. 
UC.  2/34). 

bors-szita:  [cribrumpiperarium;  pfefifersieb].  1596: 
Egi  bors  zitat  (OL.  L.  IH.  16    17). 

borsszitáló-szita.  -szitálló- :  [cv].  1548  :  Uöttem 
eg  bors  szitáló  szítat  (OL.  Nád  49).  1597  :  Bors  szi- 
tallo  szita  (OL.  UC.  101/3). 

BORSÓ  :  pisum ;  erbse  NySz.  1254 :  Uadit  ad 
locum  qiü  Bwrsoteluk  [a.  m.  borsó  ?]  dicitur  (OL.  D. 
390).  1544 :  Vöttem  borsot  heyalni  (OL.  Nád.  41). 
1572  :  Plataycot  borsónak  hozatam  (uo.  40).  1597  : 
Ziliia  octalj  2  Borsó  octalj  1  (OL.  UC.  101/3).  1602 : 
Borsó  Lörincz  (Székely Oki.  V.277).  Borsó  Gergely 
(uo.  309).  [Vö.  bagoly-,  csiosér-,  fárafolyó-, 
fehér-,  hüvelykes-,  szeges-borsó. j 

borsó-szak  :  puls  pisina  [puls  piso  facta] ;  erbsen- 
brei  ?  NySz.  1546 :  Borsó  szakra  confre)i;et  (OL. 
Nád.  41). 

BORSOLÓ :  conditor  NySz.  1731 :  Az  idevaló 
kiskalmároktól  és  borsolóktól  singtől,  fonttól  d.  6 
(Gazdtöi-tSzemle  VII.89). 

borsoló-kanál,  -kalán :  [cochlear  piperarium ;  löffel 
zum  pfeffera].    1597  :  Borsolo  kalan  (OL.  UC.  101/3). 

borsoló-szita  :  [cribrum  piperarium  ;  pfefifersieb]. 
1539:  Borsolo  zita  (OL.  Nád.  48). 

borzsoló-zsák:  [saccus  piperarius ;  sack  zum 
pfeffern].  1530  :  Bursa  pipertoria  Borsolosak  (OL.  L. 
m.  16.  17).    1544:    Az  borsolo    sakot  (OL.    Nád.  41). 

B  ORSÓS  :  &)  piperatus  ;  gepfeflfert ;  b)  pretiosus, 
carus  ;  theuer,  fein  NySz.  1383 :  Petrus  dictus  Borsos 
(Múz.  Kállay).  1426  :"  Blasius  Borsos  (Múz.  Kende). 
1429  :  Alberto  Borsus  (Lelesz  Acta  48/75).  1498 : 
Emerico  Borsos  (Veszpr.  108,  Ság  5).  1525 :  Inter 
nvbeta  Eorsoschereye  (Lelesz  Prot.  V.268a).  1602 : 
Borsos  Bálint.  Borsos  Benedek  (SzékelyOkl.  V  242). 
1613/1696:  Borsos  Pál  (GazdtörtSzemle  VII.406). 
1731 :  Borsos  Kata  (Reizner :  SzegedTört.  IV.482). 

borsos-kolbász:  [farcimen  piperatum ;  gepfeflferte 
wurst,  pfeflferwurst].  1544:  Három  borsos  kolbazt  (OL. 
Nád.  42). 

BORZ:  melis,  taxus,  hericius ;  dachs  NySz.  1193  : 
Hec  igitur  sünt  nomina  prodiorum  .  .  .  Petrella.  Borz 
[a.  m.  borz  ?].  Izca.  Zoboca  (OL.  D.  27).  1221 :  Nicolai 
nlii  Borz  (Pannh.  4/B).  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina 
eorum  qui  debent  vinum  portare  Vonyz  Gurgu  Burzu 
[a.  m.  borz?]  (uo.  61/8).  1393:  Thomam  dictum  Borz 
(ZichyOkm.  IV.532). 


borz-lyuk:  [caverna  melis;  dachsloch].  1350/1360: 
Vsque  ad  paruum  montera  ut  dicebant  Burzlyuk  voca- 
tum  (Körmend  III/2,  Örs  18,  1.  ZalaOkl.  1.498).  1389 : 
Villa  Borzlyuk  (Pesty  :  KrassóvmTört.  ni.l89).  1408  : 
Veniret  ad  quoddam  paruum  montem  Borzlywk  nomi- 
natum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  61).  1430 :  Ad  locum 
qui  vocatur  Borzlyuk  (uo.  27).  1459 :  Monticulum 
Borzlywk  vocatum  (OL.  D  15378).  [Vö.  1491:  Ad 
pedem  eiusdem  montis  vbi  fouea  melotum  haberetur 
(uo.  36398).] 

BORZA?  1.  bodza. 

BORZAS :  hirtus,  hirsutus,  sentus  [stb.]  ;  rauh, 
struppig,  zerzauset  NySz.  (1.  jel.).  1601 :  Reggel  fel- 
kelek, nézek  két  fele,  mit  látok  az  borzas  getáknál 
egyebet  ?  (MA.  NLI.  124).  1603  :  Blasius  Borzas  (Szé- 
kelyOkl. V.262). 

BOSNYÁK  :  [Bosniensis] ;  der  bosnier  BM.  1604  : 
Bosnyák  Tamás  (KárolyiOkl.  IV.3).  Bossnyák  Istvánnak 
(uo.). 

BOSSZANKODÁS,  boszonkodás,  bosszon- 
kodás :  indignatio ;  árgemis,  verdrossenheit  NySz. 
(«bosszonkodás»  a.).  1568  :  Bozonkodas  100.  Wer  bir- 
sagh  400.  Szythok  f  1.  Kek  mutatás  f  1.  Bozzw  mon- 
dás f.  4  (OL.  UC.  46/73). 

BOSSZONKODÁS,  1.  bosszankodás. 

BOSSZÚ,  boszú :  a)  maledicus,  acerbus  ;  láster- 
lich  ;  b)  contumelia,  indignatio,  ultio  ;  arger,  verdruss, 
rache  NySz.  (1.  2.  jel.).  1211 :  Isti  sünt  ioubagiones 
Boscu  [a.  m.  bosszú  ?]  Mog  Jac  Buz  (Pannh.  Tih.  1/5). 

bosszú-mondás :  maledictio ;  lá.sterung  NySz. 
1568 :  Bozonkodas  100.  Wer  birsagli  400.  Szythok 
f  1.  Kek  mutatás  f  1.  Bozzw  mondás  f.  4  (OL.  UC. 
46/73). 

bosszú-sző  :  [<^\.  1574  :  Az  ideig  is  az  mi  bosszú- 
szók, avagy  cselekedetek  estének  közöttök  mind 
magokon,  mind  szegény  népeken,  abból  mindenik 
megcsendesedjék  és  egymást  itt  mü  előttünk  meg- 
kövessék (SzékelyOkl.  V.94). 

BOSSZÚSÁG  :  injuria,  contumelia  ;  argernis,  ver- 
druss NySz.  1557 :  Menne  karth  bozzusagot  raitok 
tettek  (OL.  L.  IH.  16.  17). 

BOSZONKODÁS,  1.  bosszankodás. 

BOSZORKÁNYOZ :  [aliquem  veneficam  nomi- 
nare ;  jemanden  eine  hexe  nennen].  1730  :  És  annak 
előtte  papok  is  mentek  hozzája,  nem  szólott  senkinek 
is,  hanem  az  asszony  mihelyest  oda  ment,  azonnal 
boszorkány  ózta  és  kiáltotta :  ti  nem  látjátok  ennek 
az  fejét,  olyan  mint  három  akós  dézsa,  alig  fér  meg 
köztetek  (Reizner:  SzegedTört.  IV.465).    [Vö.  NySz.] 

BOSZÚ,  1.  bosszú. 

BOT  :  baculus,  fustis ;  stock,  stáb  NySz.  («1.  bot» 
1.  jel.).  1184 :  Eorum  uero  nomina  pro  quibus  con- 
tenderent  hec  sünt  Sudan  Egid  Petrus  Iwa  Both  |a. 
m.  bot?]  (Pannh.  Tih.  1/4).  1193:  Ibi  diuiditiu-  cum 
Both  (OL.  D.  27).  1211 :  Isti  sünt  exequiales  Seneud 
Topa  Mocud  Cemma  Bozur  Bot  Buche  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1229 :  Both  custos  in  Kysfolud  (Pannh.  Lib. 
Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1240  k. :  Quorum  nomina  sünt 
hec  Both  Petur  Pepul  Ledi  Herceg  Miclous  (Pannh. 
61/8).  1377  :  Quandam  possessionem  ]\íortonteleke  alio 
nomine  JSo//ikemene  vocatam  (Múz.  Justh).  1402 : 
Benedictum  £oí/trrtfaragoth  (Lelesz  Acta  27/18).  1475 : 
Porcionis  possessionarie  J5oí^sjTnonewlese  vocate 
(Múz).  1504 :  Vnum  bonura  Gladium  simulcum  vno 
magnó  Both  (Körmend  III/5,  Zákány  34).  [Vö.  bün- 
kős-,  toló-,  tüzes-,  vas-bot.l 


91 


BÓT— BÖJT-ELÖ 


BÖJTÖS— BÖR 


92 


BÓT,  1.  bolt. 

BOTOR:  hebes,  stolidus,  .stupidus,  bardus;  albern, 
dumm    NySz.    1604 :    Gallus    Botkor  (OL.  D.  21269). 

1.  BOTOS :  [baculum  habens ;  mit  einem  stocke 
versében  ?].  1211 :  Isti  simt  piscatores  Bodor  Cuche 
Sj'guer  Buhte  Botv?:  [olv.  botos  v.  bötűs  "?J  Euuen 
(Pannh.  Tih.  15).  Isti  sünt  exequiales  warou  hutus 
feled  pentuc  (uo.).  1338  :  Johanne  dicto  Butus  (Múz.). 
1347:  Paulum  dictum  Buthus  (ZichyOkm.  II 284). 
1356:  Johannis  dicti  Bothus  (AnjouOkm.  VI.440). 
1368 :  Johannis  dicti  Bothus  (Múz.).  1426 :  Paulo 
dicto  Bofhos  (Múz.  Máriássv).  1430  :  Ladislaus  dictus 
Bothos  (OL.  D.  12216).  1443:  Petro  Bothos  de  Felegh- 
haz  (KárolviOkl.  11.233).  1451 :  Lucas  Bothos  (OL.  D. 
14467).  1463:  Blasio  Bothos  (uo.  15877).  1479  :  Bothos, 
szn.  (Forrás  ?).  1484 :  Martino  Bothos  (Veszpr.  107, 
Gerezd  4).  1517 :  Bothoshalma,  hegyn.  (Múz.  Kállay). 
1523:  Sebastiano  Bothos  (Múz.  Ibrányi).  1602  :  Botos 
Bálás  (SzékelyOkL  V.182).  Botos  Tamás  (uo.  197). 
1603 :  Steplianus  Botos  (uo.  249).  1736 :  Martinus 
Botos  (CanonVisit.  173).  [Vö.  1.  2.  botos  NySz. ;  1. 
2.  3.  botos  MTsz.  ?] 

2.  BOTOS  :  udo,  sculponea,  pedulis,  pedule,  tibiale, 
calceus  laneus ;  filzscbuh  NySz.  («1.  botos»  a.).  1564 : 
Eg  bothos  (OL.  Nád.  49,  «rulianeműek  inveutáriumá- 
ban»  Szám.  jegyz.). 

BOZ,  -A,  1.  bodza. 

BOZDOGÁN(Y).  BOZDUGÁN(Y),  1.  buzo- 
gány. 

BOZGÁN(Y),  1.  buzogány. 

BOZJA,  BOZJÁS,  1.  bodza,  bodzás. 

BOZOS,  L  bodzás. 

BOZZA,  1.  bodza. 

BÖ :  a)  ubertus,  copiosus ;  reich,  reichhaltig,  reich- 
üch,  viel ;  b)  amplus,  largiis,  laxus,  capax,  prolixus ; 
weit,  geraumig  ;  o)  sonorus ;  schallend  NySz.  («2. 
bö»  a.).  1229 :  In  villa  Mehus  Kara  Bev  [a.  m. 
bö?]  Oztupan  (Pannii.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.). 
1359 :  Petro  dicto  Ben  [a.  m.  bö  ?]  (Veszpr.  106, 
Dec.  Episc.  14).  1643 :  Bizonyosok-é  benne,  avagy 
aránzzák-e,  hogy  schachtot  csináltatván,  bővebb  sót 
tanálhatnának-é  ?  (GazdtörtSzemle  VI.118). 

bó'-markú,  -niarkó :  largus,  liberális  ;  freigebig 
NySz.  1376 :  Nicolai  dicti  Beumorkow  (Múz.). 

BŐBÁJOS?  L  bűbájos. 

1.  BÖCSŐ,  böcsű  :  legumen  :  hülsenfrucht  NySz. 
(«1.  becsü>>  a.).  1544 :  Kezeget  böcó're  swtny  (OL. 
Nád.  40).  Herenget  böczöre  (uo.  41)).  1546 :  Pro  car- 
nibus  bouinis  Pro  bóehv.  Pro  piperato  (uo.  49).  1572  : 
Zalanat  Ispeknek  es  böcó're  (uo.  40).  Herj'uget  bőcőrc 
swtny    (uo.).  Eg  font   lazacz    halat    böczöre    (uo.  42). 

2.  BÖCSŐ,  L  víz-becsü. 
BÖCSŐ,  -S,  1.  bölcső,  -s. 
BÖCSŰ,  L  1.  böcső,  1.  ós  4.  becsű. 
BÖCSÚL,  vö.  becsű  . 

BŐG,  bég :  balo ;  blöckcn  NySz.  («2.  !H;g»  a.). 
1251/1271 :  Legén  ot  Jóember  consauguiiieis  dicti 
Bmjcti  fa.  m.  bögö  .■'|  (Veszpr.  Regn.  0,223).  1484: 
Anthonius  Begcw  (Veszpr.  6,  Garabonc). 

BÖJT-ELÖ,  bó't-elű:  [fobruarius  ?].  1609:  Az 
elmúlt   böjtelőben   küldöttem   vala  egy   levelemet   az 


bécsi    Vekelius    uramtól    (MA.    NLI.    309).    [A.    m.  a 
NySz.-beli  jel.  ?| 

böjtelő-hó :  februarius  NySz.  1604 — 24 ;  Anno 
1614  bötelü  hónak  elsü  napján  adta  isten  ez  világi-a 
Kató  leányunkot  (KárolyiOkl.  IV.5). 

BÖJTÖS,  bejtés  :  jejunans  ;  fastend  NySz.  1211: 
[Udvoniici]  Buncheu  Keyci  Buhtus  [a.  m.  böjtös?] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  [IJdvornici]  Micchyker  Viter  Buhtus 
Othoc  (uo.).  [Udvoi  i'_'ij  Juben  Ruchtu  Buhtus  Kerus 
(uo ).  Hü  sünt  coci  Endus  Feleh  Buhtus  Sata  (uo ). 
Isti  sünt  exequiales  Chenke  Buhtus  Dóba  Coda  (uo.). 
1240  k. :  Hec  sünt  nomina  piscatorum  Tebe  Petur 
Buhtus  (Pannh.  61/8).  1252 :  Quorum  seruitorum  no- 
mina sünt  hec  Syle  Buhtus  Moyk  (uo.  11/F).  1309 : 
Iwanca  et  Buhtus  íiliis  Bolyar  (Veszpr.  13,  Szőlős, 
Zala  m.).  1398  :  Kylianum  dictum  Beythes  [a.  m.  böj- 
tös "?]  (Veszpr.  107,  Gergeteg  1).  Kylianum  dictiun  Behtes 
(uo.  Gergeteg  2).  1424/1498  :  Paulus  Beythes  (OL.  D. 
12800).  1442  :  Dionysius  Betjthes  (uo.  36390).  1462  : 
Gregorio  dicto  Beythes  (Múz.  Kisfaludy).  1480  :  Pauli 
Beicytheics  (Lelesz  Acta  90/15).  1488*:  Blasio  Beytes 
(OL.  D.  26047).  1489  :  Blasium  Beythes  (Lelesz  Acta 
98/21).  1493 :  Ambrosium  Beijthes  (Könnend  in/3. 
Ötvös  71).  1516  :  Andrea  Beythes  (Pannh.  28/1).  1532  : 
Petri  Beythes  (Múz.). 

BÖLCS,  beles  ? :  doctus,  eruditus,  consiliosus, 
literátus,  sapiens,  philosophus ;  weise,  gelehrt,  klug 
NySz.  (1.  jel.).  1199  :  Olechol  Visoborum  et  Bolchu 
[a.  m.  bölcs  v.  búcsú  ?]  manumisit  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Eccl.).  1211 :  [Udvomici]  Zeuleus  Reke  Toppá  Belch 
[a.  m.  bölcs  ?]  Chima  (Pannh.  1/5).  1237 :  Scegen 
íilium  Bulchv  [a.  m.  bölcs  v.  búcsú  ?]  (Múz.  10).  Zegenh 
filio  Bulchu  (ZalaOkl.  1.13).  1251/1281 :  Bulchu,  szn. 
(OL.  D.  346).  1252:  Bulchu,  szn.  (uo.  369).  1341:  In 
terra  seu  loco  .BwZc/msilwaya  dicto  (uo.  3384).  1426  : 
Jacobum  Beiolch  (uo.  35946).  1459 :  Petro  Bewlch 
(Lelesz  Acta  70/30). 

BÖLCSŐ,  beleső  ?  bőcső  :  cunae,  cunabula  ; 
wiege  NySz.  1413 :  Nicolaus  dictus  Belcheiv  [olv. 
beleső  =  bölcső  ?]  (KárolyiOkl.  1.588).  1635 :  1  bőcső 
ha  festett  1  f .  1  fejér  bőcsőért  50  d.  (GazdtörtSzemle 
Vni.478). 

BÖLCSŐS,  bőcsős:  [infans ;  saugling].  1728: 
Sárkány  János  veje  fiát,  Ferenczet,  bőcsős  korában 
rontotta  meg  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.408).  [Vö. 
bölcsőbeli  NySz.] 

BÖLÉNY?  bölény?:  bison,  vison:  auerochsNySz. 
(«1.  bölény »  a.).  1211:  In  uilla  Bekn  [a.  m.  bölény?] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1302 :  Mediantibus  probis  viris 
scilicet  Andrea  filio  Chugud,  Belén  [olv.  belény  ?]  et 
Choc  de  Teyed  (AnjouOkm.  1.33).  |?  Helyn.  szárm. : 
1330 :  Villarum  suarum  Belend  Fayez  Wamus  Kai  et 
Dyaky  vocatarum  (V^eszpr.  107,  Köveskál  2).] 

BÖLÉNYES,  belényös :  [bisontibus  copiosus  ; 
reich  an  auerochsen].  1349  :  Fons  seu  riuulus  Belenns 
in  alium  riuulum  Kapás  vocatum  cadit  (Múz.  Kállay). 
1488  :  Stephanus  Bewlenes  (OL.  D.  27072;. 

BÖLLÉR?  bellér?:  a)  [botularius] ;  wür.stler 
BM. ;  b)  [pecuarius] ;  viehhandler  BM.  1469  :  Demetrius 

Bcller  [olv.  bellér,  a.  m.  böllér  ?]  (Lelesz  Acta  80/54). 
1507  :  Ambrosius    Bellér  (Múz.   Ibrányi).  [Vö.  MTsz.] 

BÖNDŐ,  1.  béndö. 

BÖR,  bér,  bűr :  corium,  pcllis,  tergus,  tergum, 
cutis,  cuticularis,  byrsa  :  haut,  feli,  ledér  NySz.  1462  : 
Vnura  puluinar  Bcwr  (Múz.  Kállay).  1556  :  Három  láda 
bérrel  bwretliot  (OL.  Nád.  48).  1561 :  Bór  waion  [olv. 
vagyou]  giarthatlan  három  (OL.  L.  III.  16.  17).  [Vö. 
bak-,  Ijárány-,  berbécs-,  bivaly-,  borjú-,  cáp-, 


93 


BÖRBÉNCE— BŐSÉGES 


b6sz— BÚCSÜ 


94 


cápa-,  cseres-,  farkas-,  háti-,  Múz-,  hód-,  juh-, 
kanca-,  karmazsin-,  kecske-,  kecskeolló-,  kos-, 
medve-,  nyest-,  ökör-,  őz-,  róka-,  szarvas-, talp-, 
tehén-,  tinó-,  tulok-,  vad-,  vehem-,  vidra-bőr.J 

bőr-gyártó,  -jártó  :  alutarius  ;  gerber,  weissgerber 
NySz.  1489 :  Elias  Bevrgyartho  (Lelesz  Prot.  11.20). 
1B12 :  Wolfí<ang-o  Beu-ryartho  (Körmend  Acta  II/2, 
Csatár  55). 

bőr-iszák :  [saccus  scorteus ;  felleisen].  1597 : 
Három  eoreg  beor  Iszakban  valo  sátorok,  az  negiedik 
hwr  Izakhan,  minden  keoteliuel  es  három  arbocz 
fainál  egietemben  (OL.  UC.  101/3). 

bőr -kapca  :  [tibiale  scorteum] ;  ledemer  fusssack 
BM.  [lederstrnmpf].  1572  :  Bör  kapcat  vettem  uram- 
nak (OL.  Nád.  40). 

bőr-kárpit:  |tapete    scorteum;   ledenie   tapete]. 

1637 :    Keöreös  keorwl    az    palota    nyomtatott  sikos 

virágos  kilencz  beó'r  karpitokal  be  vont  (OL.  UC. 
14/43). 

bőr-kesztyű,  -kesztö  :  chirotheca  pellicea ;  leder- 
ner  handschub  NySz.  1549  :  Egh  par  hör  keztöt  nettem 
karuoly  hordozny  (OL.  Nád.  49). 

bőr-kosár  :  [fiscella  scortea  ;  lederkorb,  maulkorb, 
beisskorb  aus  ledér].  1548:  Ket  lo  oraba  ualo  b^r 
kosár  (OL.  Nád.  48). 

bőr -láda  :  [riscus ;  koífer].  1597  :  Hituan  ormos 
bivr  láda,  kiben  diuersae  literae  Missiles   continentur 

(OL.  UC.  101/8). 

bőr -mázsa :  1399 :  Ab  vno  Curru  pellium  wlgo 
Beermasatiti  vnum  aurum  (Körmend  Acta  111/4,  Batthván 
13).  [Vö.  mdzás-szekér  Nyr.  XXVIII.  87,  131.] 

bőr -tegez  :  [pharetra  scortea ;  ledemer  köcher]. 
1597 :  Tatár  nilnak  valo  bivr  tegez  feodeletlen  (OL. 
UC.  101/3). 

bőr-veder :  uter  vinarius ;  weinschlauch  NySz. 
1552  :  Keth  bÓr  vedret  (OL.  Nád.  48). 

bőr-zsák :  culeus,  culeum,  uter ;  lederner  sack 
NySz.  1616  :  Két  öreg  vizvonó  bőrzsák,  egyéb  hoz- 
závaló szerszámmal.  Ót  sóvonó  bőrzsák  (Gazdtört- 
Szemle  VI.124).  1638  :  Egv  Beőr  sakban  szakallos 
por  (OL.  UC.  2/34). 

BÖRBÉNCE,  1.  berbence. 

BÖRKÉS  ?  1.  birkös. 

BÖRÖCK,  1.  béréck. 

BŐRÖS-SZÉK:  sella  pellicea;  lederner  stuhl 
NySz.   1634  :  Egi  zeczel  beöreös  szék  (OL.  UC.  21/3). 

BÖRSÖN(Y),  1.  berzseny. 

BÖRTÜS,  bértüs:  globulatus ;  kömig  NySz. 
1572 :  Vgan  ezen  nyakba  uetonek  az  gombyaban  kyt 
boiiivsnek  hynak  (OL.  Nád.  47).  Vgan  ezen  bortivs  far- 
metrynghben  (uo.).  1635 :  Hutári  mtítöl,  a  kit  mi  bertus 
műnek  [ötvöscéh  jegyzékében]  hívunk  öntés  girájá- 
tól  2  f.  50  d.  Azouképen  öntés  bertus  asszonynak 
való  övektől  girájától  4  f.  (GazdtörtSzemle  Vni.474). 

BÖRZSÖN(Y),  1.  berzseny. 

BÖSEG,  béség :  copia,  abundantia  [stb.] ;  über- 
fluss,  füUe,  reichthum  NySz.  1608  :  Búzával,  borral, 
jóval  ez  múlt  idén  is  béséggel  látogatott  [Isten]  ö  felsége 
(MA.  NLI.  254). 

BŐSÉGES,  btísóges :  superíiuus,  ciunulatus : 
reichhaltig,  reichlich  NySz.  (1.  jel.).  1643  :  Kijüvotele 
la  levegőnek]  büségeshben  lehetne  (GazdtörtSzemle 
VI.  120).  [Vö.  még  bőségesen  NySz.] 


BŐSZ?:  [malus,  vehemens,  acer,  iratus,  iracundus, 
maledicus,  pravus,  improbus  ;  bőse].  1504  :  Georgio 
Bewz  [a.  m.  bősz  v.  bííz?)  (OL.  D.  21269).  [Vö. 
Szily:  Nyelvújít.  Szót.  bőszülni  a.] 

BÖSZÖRMÉNY,    bészérmény:     Ysmaelita 

BesztSzójz.  (82.  sz./i ;  Ismaeliticns  SchlagliSzójz.  (545. 
sz.).  1325 :  In  villa  eorum  Bezermen  vocata  (Múz. 
Kállay).  1360 :  Petrus  dictus  Bezermen  (uo.).  1411 : 
Possessionum  prediorumque  Bezermen  Heges  (Zichy- 
Okm    VI.147).  [Vö.  muzulmán  NySz.] 

BŐT,  L  böjt-elő. 

BÖTŐS?  L  betűs. 

BÖTŰS?  L  betűs. 

BRASSAI-POKRÓC  :  [stragulum  Brassovieuse  ; 
brassóer  decke].  1543 :  Vnum  brassay  pochroch 
(Múz.  Kisfaludy). 

BRASZLAI,  baraszlai:  [pannus  Vratislaviensis ; 
breslauer  tuch].  1524 :  Brazlai  viridi  coloris  (OL.  D. 
26266).  1543:  Pannum  Brazlay  ciibitos  VII  (Múz. 
Kisfaludy).  1544:  Pannum  Baraslay  (OL.  Nád.  40). 
1557  :  Öth  u^g  io  fele  barazlait  (OL.  Nád.  Számadások 
b.  csomó).  1561 :  Sárga  barazlait  neg  singet  (OL.  Nád. 
41).  [Vö.  1743  :  A'  Braszlai  (vagy  Silésiai)  és  a'  Posoni 
Singek  között  illyen  Proportiót  vettem  észre  (Maróthi : 
Arithmetica  1 64).] 

BRÁZDA,  1.  barázda. 

BREKENYE,  1.  berkenye. 

BREKINYA,  BREKINYE,  1.  berkenye. 

BRÉNZA,  1.  bronza. 

BRÉTRA,  1.  berétra. 

BRINGA,  1.  bronza. 

BROKINYA,  1.  berkenye. 

BRONZA,  bérenza,  boronca,  boronza, 
brenza,  brinca :  caseus  Bresnensi.^  •  brinsenkas 
NySz.  1546  :  Casei  in  vtres  compositi  Bronza  vocati 
(OL  L.  III.  16.  17).  1549  :  Vtres  casei  uulgo  bronza 
(OL.  UC.  75/39).  1557 :  Quoddam  genus  caseomm  Brenza 
vasculis  5  (OL.  L.  III.  16.  17).  1564:  Vtres  wlgo  them- 
lowy  3  berenze  [lat.  több.  alak  berenza-hól]  (OL. 
UC.  24/75).  1596  :  Egi  fel  zapu  boronza  (OL.  L.  III. 
16.  17).  1601 :  Casei  caratini  vulgo  Boroncza  (KPénz- 
üg}TuLt.  Hungarica).  1619  :  Boronza  egy  korczo.s  van- 
naval  OL.  UC.  4/24).  1670  :  Ex  larido,  butiro,  brincza 
et  caseis  (1.  Bartal). 

bronza-túró:  caseus  Bresnensis;  brinsenkase  [ígyj 
NySz.  [brieserkáse].  1569 :  Formagium  bronzathivro 
in  dolio  (OL.  UC.  18/15). 

BRONZÁS,  boronzás  :  [ad  caseum  Bresnensem 
conservandum  ;  für  brieserkáse].  1619 :  Boronzás  tonna 
üres  (OL.  UC.  4/24). 

BÚBOS  ?  :  turbineus,  turbinatus  ;  schopfig  NySz. 
1485:  Michael  Búbos  [a.  m  búbos?]  (Veszpr.  11, 
Merenye). 

búbos-fejsze  :  [securis  genus  ;  eine  art  a.\t].  1566: 
Biübos  fcyze.  Kwlya  feyze  (OL.  Nád   49). 

búbos-szekerce  :  [securis  genus ;  eine  art  beilj. 
1556 :  Keth  birbos  kezep  zekerche  (OL.  Nád.  49). 

BUCKÓ  ?  :  1708  :  Szőke    bnezko    ökör    (DebrLt., 

1.  Nyr.  XXll.nlfi).  [Vö.  bötkő  NySz.  ?    bnlnkó  MTsz.  ?] 

BÚCSÚ,  bócsó,  bolcsó,  bolcsti,  bulcsó  :  licen- 
tia  ;  erlaubnis  [stb.J  NySz.  1095 :  Unde  e.\it  ad  piitenm 


95 


BUGA— BUNDA 


BUNKÓS-BÜZA 


96 


uuezmes  inde  kadit  ad  puteum  buchu  [a.  m.  búcsú  ?] 
(Paimh.  15/0o).  1198 :  Seruos  quorum  nomina  hec 
siint  Negu  Bulchov  [a.  m.  búcsú?]  Much  (Könaend  11/8, 
Szentgothárd  1).  1199  :  Olechol  Visoborum  et  Bolchu 
[a.  m.  búcsú  V.  bölcs  ?]  manumisit  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Eccl.).  1210 :  Quorum  nomina  hec  sünt  Rupa  Feud  Files 
Chuca  Golombus  Soma  Bulsuu  [a.  m.  búcsú  ?]  (Pannii. 
5  F).  Libertinos  quorum  nomina  hec  sünt  Fioch  Cugul 
Bulsuu  (uo.).  1211:  Isti  sünt  agricole  Suge  Cheke 
Wsud  Bolchou  (Paunh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  agasones 
Pot  Zemd  Bolchou  Nüma  (uo.).  Isti  sünt  ioubagiones 
Huceh  Mouroz  Wid  Honus  Bolsou  Warou  (uo.).  In 
uiila  Gamas  hü  sünt  ioubagiones  Modoros  Juba  Bol- 
sou (uo.).  Isti  sünt  agricole  Bulcíiou  Keched  Thexa 
(uo).  [Udvornici]  Othoc  Thyze  Suma  Bulsou  Bocca 
(uo.).  1237 :  Scegen  íUium  Bidchv  [a.  m.  búcsú  v. 
bölcs  ?]  (Múz  10).  Zegenh  filio  Bulchu  (ZalaOkl.  1.13). 
1261/1281 :  Bulchu,  szn.  (OL.  D.  346).  1252  :  Bulchu, 
szn.  (uo.  869).  1341 :  In  terra  seu  loco  Bulchusüwaja 
dicto  (uo.  3384).  1434 :  Vineas  exemptas  et  libertatas 
wlgo  Bochozewlevf  appellatas  (Veszpr.  12,  Nagj^pécsöl). 
1588 :  Senki  bívchtvt  ne  adgion  predicatornak  az  Wr 
h>Te  nekwl  (OL.  UC.  64/35).  [Utána :  «Egy  falw  se 
fogaggion  se  hiuatalt  miwellien  predicatornak  az 
Wr  hii-e  nekwl ».] 

búcsú-vétlen  :  sine  valedictione  ;  ohne  abschied 
NySz.  1593 :  Ha  önként  elmenne  és  bolcsúvétlcn  az 
megirt  vitézlő  Lázár  Farkas  uram  földiről  akaratja 
ellen  (SzékelyOkl.  V.153).  1634 :  Valamely  posta  itt 
udvarunkban  nem  laknék,  hirünk,  engedelmünk  nél- 
kül imitt-amott  farsangolna,  vagy  elszöknék,  vagy 
búcsúvétlen'menne  el,  meg  kell  érette  halni  (Gazdtört- 
Szemle  Vn.l82). 

BUGA?:  a)  galla;  gallapfel;  "b)  tegumen,  testa  ; 
schale  NySz.  1232 :  Buga  [nönév,  a.  m.  buga  ?] 
(Múz.  4).  1391 :  Nicolaum  dictum  Buga  (ZichvOkm. 
IV.468).  1521 :  Ad  locum  Erbwga  dictum  (EgyKönj^. 
Litt.  Epist.  Őrig.  22).  [Ugj-anitt :  «Penes  Erthew,  és 
eg3"éb  ér-rel  összetett  szók»  Szám.  jegyz.] 

BUJA  :  1736  :  Egy  török  varrásos  sokféle  selyem- 
mel varrott  nag)^  buja  vászonkendö  (CanonVisit.  176). 
[Vö.  NySz.  2.  jel.] 

BUJDOSÓ  :  [error,  vagatio,  peregrinatio,  erratio  ; 
das  herumirren].  1668  :  Fiai  bujdosóba  vannak  (OL. 
UC.  1/21).  [Vö.  NySz.  szólások  a.] 

BUJTÁS,  bojtás:  inoculatio  palmitis,  propagatio; 
das  ablegen  NySz.  («bojtás»  a.)  1559 :  Pro  boytas  in 
vinea  (OL.  Nád.  48).  1597  :  Az  zeoleo  boitas  es  ganey 
nekwl  szwkös  (OL.  UC.  101/3) 

BULCSÓ,  1.  búcsú. 

BULGÁR,  1.  bolgár. 

BULIN   1.  bálin. 

BUMBÁK :  1555 :  Keeth  fedél  bvmbakbvl  zMh 
(OL.  Nád.  48).  Keth  fedél  bívmbakbivl  zewth  (OL.  L. 
in.l6.  17).  [Vö.  bumbachius  Bartal  ?] 

BUNA  :  [•?!.  1199  :  Nomen  alteri  Caraz  vxori  eius 
Buna  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1211 :  Hii  sünt  pul- 
satores  Buna  Keseyd  Hyzy  (Pannh.  Tih.  1  5).  1240  k. : 
Hec  sünt  nomina  equestrium  in  eodem  predio  Hanta 
Buna  Chumoz  Bulusoy  (Pannh.  61/8).  [Vö.  buna  MTsz.? 
bmma  NySz.  ?] 

BUNDA  :  vestis  hiemalis  pelle  subducta  :  winter- 
pelz  NySz.  1793  :  Ex  villosis  ovium  pellibus  véstem 
consarcinant  ruricolae  et  opiliones,  quae  instar  pallii 
vei  penulae  usque  ad  talos  ab  humeris  dependet. 
Bunda  illi  nomen  (1.  Bailal). 


BUNKÓS,  vö.  bünkős-bot. 

BÚRÉT,  L  borít. 

BÚR-FA,  1.  bór-fa. 

BÚR-FENYŐ,  L  bór-fenyö. 

BURÍT,  1.  borít. 

BURJÁN  ?  :  herba  inutilis,  sterilis ;  gátgras,  un- 
kraut  NySz.  1364 :  Dyonisium  dictum  Buryan  [a.  m. 
burján  ?]  (ZichyOkm.  in.245).1426  :  Stephanum  dictum 
Buryan  (OL.  D.  27857).  1454 :  Btvryanfalwa,,  hn. 
(uo.  14604).  1481 :  Jacobi  Bwryan  (uo.  18462).  1485  : 
Matheus  Buryan  (Veszpr.  11,  Merenye). 

BÚS  :  tristis,  moestus  :  kummerv'oll,  gramUch  NySz. 
1186  :  Sünt  autem  eoriun  hec  nomina  Sciget  eiusque 
filii  Kéve  Ab  Buus  [a.  m.  bús  ?J  (Pannh.  Lib.  Rub. 
19.  1.  16.  sz.).  1222  :  Nomina  uero  hominiun  de  pre- 
dicta  uilla  hec  sünt  Forcos  Buus  Mech  Cumur  (Pannh. 
3/L).  1252  :  Conterminando  térre  Bivs  et  Mycou  bar- 
bati  de  uüla  Graz  (OL.  D.  369).  1394 :  Nicolaus  dictus 
Bws  (ZichyOkm.  IV.536).  1402  :  Emericus  dictus  Bws 
(Múz.  Kállay  nr.  7).  1408 :  Emericus  Buus  (Múz.  Kállay). 
1436:  Benedicto  Bws  (Lelesz  Acta  53/44).  1443: 
Gregorio  Bivs  (Veszpr.  2,  Barlag).  Gregorio  Bivs 
(HazaiOkm.  V.237).  1451:  Johannes  Bus  (OL.  D. 
14467).  1470  :  Gregorius  Bivs  (Lelesz  Bercs.  XIV.2). 
1478  :  Albertus  Bws  (OL.  D.  18145).  1484  :  Laurencio 
Bws  (Lelesz  Acta  94/22). 

BUSA  ? :  a)  «kövér,  köpcös,  zömök,  duzzadt, 
vastag*  ;  b)  tnagj'fejtí*  MTsz.  1602 :  Busa  [a.  m. 
busa  ?]  Márton  (SzékelyOkl.  V.290).  1686  :  Egyik  barna 
busa.  másik  csákó  szőke,  harmadik  busa  szőke  ökör 
(DebrLt.,  1.  Njr.  XXn.518).  1707:  Szőke  busa  ökör 
(uo.).  1708 :  Egyik  fakó,  másik  kesely  busa  ökör 
(uo.).  Sárga  busa  ökör  (uo.).  1711 :  Bán  Tamás  ismerte 
meg  itt  városunkban  lakos  Kecskeméti  Pálnak  egy 
rőt,  busa  sőréjét  (uo.). 

j  BUSTYA?  :  ferus,  immanis  ;  wild,  grausam  NySz. 

I  1389  :  Possessionum  5í/síahaza  [a.  m.  bustya  ?J  Zal- 

I  dobos  Hozyumezeu  (Lelesz  Met.  Mármaros  13). 
I 

j  BUTA  :  a)  retusus  ;  stumpf ;  b )  stupidus,  hebes  ; 

I  dumm  NvSz.  1481 :  Petrum  Bivtha  (Lelesz  Acta  91/19). 
1517  :  Aíithonio  Bwtha  (KárolyiOkl.  IH.lOl). 

BÜTYKÖS  :  lagena  angusti  oris ;  enghalsiger  krug 
NySz. :  angster,  angster  BM.  1684 :  A  pincze  ajtaján 
alig  lát  kimenni,  vagy  a  nagy  tágas  kapun  is  alig 
tud  kitérni  köntöse  alatt  levő  jól  felserdült  butykossal 
annyira  tántorog  az  ina  miatt  (GazdtörtSzemle  1.250). 
\Vó.  MTsz.] 

butykos-korsó :  [lagena  angusti  oris  ;  enghalsiger 
krugj.  1638  :  Btitikos  korsó  (OL.  UC.  2/34). 

BÚZA  :  triticum,  frumentum  ;  weizen  NySz.  1221 : 
Jobagiones  quorum  nomina  sünt  hec  Buusa  [a.  m. 
búza  ?i  Wina  Tvuuan  Chotod  [Chotad  ?]  Heuseb  Theku 
(Pannh.  4/B).  1399  ;  Petro  Búza  dicto  (Múz.).  1407  : 
Laiu-encio  Búza  (ZichyOkm.  V.496).  1428  :  Laurencio 
dicto  Búza  (Veszpr.  11,  Lovas).  1451 :  Johaime  Búza 
(OL.  D.  14905).  1528  :  In  ciuitate  Pesthiensi  in  piatea 
Bwza  wcza  vocata  (Múz.  Kisfaludy).  1558  :  Ako  bwza 
wagion  Rezneken  kywel  az  Zegensegh  tartozót  (OL. 
Nád.  49).  1594:  Búza  allya  vagyon  (OL  L.  Hl.  16. 
17).  Maghnak  való  giartatlan  búza  (OL.  UC.  106/3). 
1603:  Emericus  Búza  (SzékelyOkl.  V.257).  1605: 
Liztt,  wczvu,  giartatlan  búza  (OL.  UC.  28/61).  [Szám. 
1193:  Ibi'diuiditur  cum  buzad  [szn.]  (OL.  D.  27).] 
[Vö.  abajdoc-,  alakor-,  dézsma-,  malomvám-, 
tar-,  tavasz-,  tavaszi-,  török-,  vámbúza.] 


97 


BÜZAS— BUZGÓ 


BUZOGÁNY-BÜKK 


98 


búza-asztag  :  méta  tritici ;  weizenfehmon  NySz. 
1594  :  Az  másik  búza  aztaghban  vagion  kalongia  248 
(OL.  UC.  106/3). 

búza-dara  :  polenta  ;  korngrütze  NySz.  1638  : 
Búza  dara  (OL.  UC.  2/34). 

búza-dézsma,  -dézma  :  [decimae  tritici ;  zehent 
von  weizenl.  1603  :  Minden  szántó  ember  búza  dézma- 
kor  peima  kévével  tartozik  egy  kévével  (CanonVisit. 
152). 

búza-h.áz  :  [granarium  ;  kornspeicher,  kornhausl. 
1564 :  In    domo  Bwzahaz   tritici  coreti  652  (OL.  UC. 

24/75). 

búza-kepe  :  [capetia  tritici,  acervus  manipulorum 
tritici] ;  mandel  von  weizengarben  BM.    1553 :  Ez  ez- 

thendewbe  mjTideneth  walo  dezma  gabona  Az  Gelse 
késbe  waghyon  buzakepe  64  Az  Komar  késbe  wa- 
ghyon  buzakepe  206  Az  Kolon  késbe  waghvou  buza- 
kepe 26  (OL.  Nád.  48). 

búza-liszt :  far  [stb.] ;  konnnehj  NySz.  1566  :  Az 
belsö  warban  az  boltok  alath  egy  gémeiben  wagyon 
bwza  líjztli  cub.  LXXIII  (OL.  Nád.  49). 

búza-ocsú :  [afterkorn].  1638 :  Búza  ocziu  (OL. 
UC.  2/34). 

búza-piac:  [forumfrumentarium;  kornmarkt].1499: 
In  Teatro  frugum  Biozapyaczya  vocato  (HazaiOkm. 
1.383).  1511 :  Vnam  domum  Lapideam  in  Teatro  Bwza- 
pyacz  nuncupato  (Műz.  Kisfaludy). 

búza-széralés :  [das  auslesen  des  weizens]. 
1684 :  A  buzaszemlöknek  nagy  ravaszsága  szokott 
lenni,  mert  a  buzaszemlésben  a  minemű  szokást  szokott 
a  frumentárius  prescribálni,  .  .  .  olyankor  azon  cseléd 
azt  szokta  cselekedni,  liogy  a  megszemelt  kevés 
búza  rakását  széljel  nyomván  a  közepét  szemeletlen 
búzával  tölti  meg  (GazdtörtSzemle  1.248.1 

búza-szemlő :  [weizenausleser].  1684 :  A  buza- 
szemlöknek nagy  ravaszsága  szokott  lenni,  mert  a 
buzaszemlésben  a  minemű  szokást  szokott  a  frumen- 
tárius prescribálni,  .  .  .  olyankor  azon  cseléd  azt 
szokta  cselekedni,  hogy  a  megszemelt  kevés  búza 
rakását  széljel  nyomván  a  közepét  szemeletlen  búzá- 
val tölti  meg  (GazdtörtSzemle  1.248).  Mikor  valamely 
buzaszeinlönek  a  rakását  el  akarják  tölteni,  elsőbben 
széljel  tekintsék  és  jól  megvizsgálják  (uo.). 

búza-vásár :  jforum  frumentarium ;  kornmarkt]. 
1486  :  In  dicta  Ciuitate  pesthiensi  in  vico  Bwzatoasar 
(OL.  D.  19161). 

búza-vetés :  seges  triticea ;  weizensaat  NySz. 
1700 :  A  búza  dézmáláskor  valakinek  dézmaadó 
])arasztföldben  búza,  vagy  gabona  vetése  volt  .  .  . 
eleitül  fogva  mind  azokbúl  ö  nagyságoknak  kilenczed 
szokott  járni  (GazdtörtSzemle  VÍI.404). 

BÚZÁS  :  triticeus;  vveizen-  NySz.  [tritico  copiosus; 
reich  aii  weizen].  1381:  Benedicto  dicto  Buzas  (Veszpr. 
107,  Lula  5).  1398  :  Petrus  dictus  Buzas  (Zichy Okm. 
V.89).  1420:  Dominicum  Buzas  (uo.  VI.594).  1423: 
Johannes  Bwzas  (Lelesz  Acta  43/83).  1450:  Franciscus 
Bwzas  (Körmend  III/3,  Baráti  78).  1451:  Michacl 
Btízas  (OL.  D.  14479).  1458  :  Johanne  Bwzas  (Lelesz 
Acta  69/27).  1463:  Eraerico  Buzas  (Mi'iz.  Kállay). 
1500  :  Johannem  Bwzas  (KárolyiOkl.  111.42).  1602 : 
Búzás  Máté  (SzékelyOkl.  V.226).  1603:  Georgius 
Búzás  (uo.  255). 

BUZGÁN(Y),  -OS,  1.  buzogány,  -os. 

BUZGÓ :  fervens,  eíFervens,  fervidus ;  wallend, 
eifrig,  inbrünstig  NySz.  1429:  Dominico  Biozgo  (Lelesz 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Acta  48/38).  1469  :  Georgium  Bwzgo  (OL.  D.  16923). 
1498 :  Johanne  Bívzgo  (uo.  20702). 

BUZOGÁNY,  bozdogán(y) ,  bozdugán(y), 
bozgán(y),  buzgáii(y),  buzogván(y) :  clava,  cam- 
buea,  cambuta,  cambota,  pila  clavata ;  keule,  streit- 
kolbe  NySz.  1424 :  Vnum  baculum  ferreum  buzgan 
nominatum  (Múz.  Kállay).  Arcus  cum  faretra  et  buzgan 
(Pesty:  KrassóvmTört.  III.306).  1430:  Cum  Claua 
wlgo  Buzogwan  vocata  (Lelesz  Acta  49/18).  1491 : 
Biccelli,  Dacus,  Bozdogan  Turcales  (OL.  D.  26051). 
1518 :  Unum  pileum  et  unum  bozdtvgan  (KárolyiOkl. 
III.119).  1548  :  Ket  bozgany  es  eg  heges  tor  (OL.  Nád. 
48).  1602 :  Buzogány  Ferencz  (SzékelyOkl.  V.318). 
[Vö.  bosdoganum,  Bartal.] 

BUZOGÁNYOS,  buzgányos  :  clavatus  ;  mit 
keule  versében  NySz.  1482  :  Thoma  Btvzganyos  (OL. 
D.  1869.3). 

BUZOGVÁN(Y),  1.  buzogány. 

BŰBÁJOS,  bíbájos?  bőbájos?:  mágus,  incan- 
tator ;  zauberer  NySz.  (2.  jel.).  1476  :  Cuiusdam  stagni 
BobayosÜíO  [a.  m.  bűbájos  ?]  (OL.  D.  17864).  1588  : 
Tolwayok  paráznák  bibaiosok  es  egyéb  fele  latrok 
(OL.  UC.  64/35). 

BŰCSÖS,  1.  becsüs. 

BŰCSŰL,  1.  bécsűL 

BŰDÉS,  1.  büdös. 

BÜDÖS,  bidés,  bidös,  büdés:  foetidus,  foetu- 
leutus,  putidus,  olidus,  olens,  vapidus  ;  stinkend  NySz. 
1221 :  Nomina  uero  seruorum  sünt  hec  Budus  [a.  m. 
büdös?]  Disky  Vina  (Pannh.  4/B).  1342:  Piscinam 
Bydiston  vocatam  (ZichyOkm.  11.35).  1347:  Puteo 
Bydusknt  dicto  (ZalaOkl.  1.468).  1368  :  Possessionem 
Warhegalia&HfÍMsfolua  [a.  m.  büdös"?]  vocatam  (Múz. 
Máriássy).  1378/1425  :  A  capite  cuiusdam  Riuli  Bydus- 
kuthfew  vocati  (OL.  D.  11297).  1386 :  Piscinas  Bwdws- 
er  Swlywmuspalya  Kysswly\vmus  (uo.  7182).  1413  : 
Quendam  lacum  Bydesthow  appellatum  (Múz.).  Unius 
piscine  Bywdustho  (TelekiOkl.  1.393).  1415:  Laci 
Bydesto  vocati  (OL.  D.  30771).  1416:  Prope  fon- 
tem  scaturientem  Byduskxúh  vocatum  (Lelesz  Met. 
Zemplén  1).  1419  :  Úsque  Baglyastho  et  Bewdeskwt 
(OL.  D.  28793.).  1424 :  Incepissent  a  capite  cuiusdam 
riuuli  ByduskuŰűew  vocati  (Múz.).  1427 :  Pratum  sew 
lacum  wlgariter  Bydesev  vocatum  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 1).  1451:  Vallis  Bydestho  nuucupate  (OL.  D. 
30281).  1452 :  Piscinam  Bydeivsího  vocatam  (uo. 
31146).  1487  :  Peruenissent  ad  quendam  fontem  Bydes- 
kwth  vocatum  (uo.  37066). 

BŰKZ,  bik,  bikk,  bük  :  fagus  ;  buche  NySz.  [silva 
fagina;  buchenwald].  1095:  Per  latéra  montis  usquo 
ad  introitum  fagorum  qui  uulgo  dicitur  bik  zadu 
(Pannh.  15/0o).  Indc  kadit  ad  puteum  buchu  [a.  m. 
bükk  ?]  (uo.).  1203/1254 :  In  loco  qui  dicitur  Bydeu 
(Veszpr.  11,  Merenye).  1206  :  Silua  que  uocatur  bich 
(OL.  D.  45).  1208/Í359  :  Transit  ad  aquam  Bucemvni 
[a.  m.  bükk  ?]  (uo.  50).  1222  :  Per  magnam  uiam  uadit 
ad  Scelus  byk  (uo.  103).  1223/1359 :  Usque  fagos 
que  dicuntur  NogeiíX"  (Zimmermann  -  Wcrncr  1.28). 
1228/1357  :  Siluam  fagi  que  vocatur  MacUdbiki  (Hazai- 
Okm. VI.22).  1242  :  Sub  arboribus  Byk  et  Ihor  (OL. 
D.  33702).  1251:  Per  uallom  que  uulgariter  JSi/cwelg 
dicitur  (uo.  36645).  1265 :  Vbi  iungit  duas  arbores 
quarum  vna  byk  in  Ilungarico,  Latiné  verő  fagus 
nominatur  (Wenzel  III.126).  1274 :  Venit  ad  partém 
orientalem  ad  byktowk  (HazaiOkm.  VII.  149).  1275  : 
Ad  montem  excelsum  Chahnbykteteu  uocatum  (OL. 
D.  902).  1283  :  Arboribus  Cher  et  Bik  uocatis  (Kubinyi : 
xMTörtEml.  1.131).  1313:    Arbor  magna   Hangas    Byk 


99 


BÜKK 


BÜKKfiNY— BŰZÖS 


100 


iiocata  (OL.  D.  1822, 1.  AnjouOkm.  1.307).  1314/1328  : 
Circa  locura  Segnthfti/i;  uocatum  (Múz.  Jankowich,  1. 
AnjouOkm.  1.373).  1327:  Circa  ipsam  metain  est  nemus 
Bahabyke  (AnjouOkm.  11.288).  1329/1335  :  Due  arbores 
fagus  que  wlgo  Byk  dicitur  (OL.  D.  2519).  1330/1420 : 
lungit  vnam  arborem  Em'byk  vocatam  (Múz.  Soós). 
1337 :  A  quodam  loco  Byk7,3id  vocato  (SztárayOkl. 
1.417).  1337/1414:  A  quodam  loco  Bíjkmá  vocato  (OL. 
D.  3089).  1339 .:  Venit  ad  btjk  silvam  (ZalaOkl.  1.352). 
1365 :  Medietas  Silue  wigariter  ííogbyk  nominate 
(Körmend  1/9,  Saah  59).  1391 :  Arborem  i'agi  wigariter 
Byk  dictam  (OL.  D.  33467).  1408:  Circa  Siluara 
Althalbyk  scianonicum  autera  Prechnabukovyna  vocata 
(uo.  9416).  1411:  Duas  arbores  Byk  (Múz.  Kállay). 
1419:  In  prato  wlgo  5ífA;malalya  (Múz.  Békássy).  1454: 
Secus  quandam  Siluam  Rozywbyk  nuncupatam  (Múz. 
Bethlen).  1455  :  In  loco  Halal&í/Á-ethorka  penes  quan- 
dam viam  (Körmend,  Unyom.  74).  1484 :  Venit  ad 
pai-tem  orientalem  ad  Bykíhovok  (OL.  D.  36753). 

bükk-erdő  :  silva  fagina  ;  buchenwald  NySz.  1252 : 
Uenit  ad  siluam  que  uocatur  Byk  Erdeu  (OL.  D. 
33710).  1270 :  lutrando  siluam  Bykerdev  (uo.  705). 
1335  :  Quandam  silvam  faginam  vulgo  bykerdew  vo- 
catam (SztárayOkl.  1.93).  1335/1449  :  Quandam  siluam 
faginam  wlgo  Bykerdew  vocatam  (OL.  D.  2963).  1336  : 
Quandam  silvam  faginam  vulgo  bykerdev  vocatam 
(SztárayOkl.  1.108).  1343  :  Terminatur  circa  quandam 
Siluam  Byk  Erdeu  nominatam  (Múz.  Jankowich). 
1385  :  Siluam  Bykerdeu  (Körmend,  Heim  382).  1394 : 
Silua  magna  Bykerdew  vocata  (OL.  D.  7952).  1408  : 
Quadara  Silua  wlgo  Bykerdew  vocata  sclauonicum 
autem  Bukowyna  diceretixr  (uo.  9416).  1489 :  Ad 
siluam  permissionalem  Bykerdew  vocatam  (Körmend 
V/8,  nr.  266). 

bükk-fa  :  fagus  ;  buche  NySz.  1193  :  Est  ibi  Bigfa 
pro  méta  (OL.  D.  27).  1243 :  Ad  arborem  fagi  que 
wlgo  dicitur  Bich  fa  (uo.  259).  1252 :  Ad  arborem 
signatam  que  uulgo  dicitur  Bykfa  (uo.  33710).  1257  : 
Arbor  que  dicitur  Bykfa  (uo.  456).  1259 :  Inde  ad 
bikfa  (uo.  33714).  1299:  lungit  arborem  bykfa  super 
qua  est  crux  (Múz.).  1335:  Sub  arbore  fagi  vulgo 
bikfa  (ZalaOkl.  1.299).  1340:  Arbor  fagy  uulgariter 
Bykfa  vocata  (Veszpr.  11,  Oroszton).  1341 :  Sub  arbore 
fagy  Bykfa  uulgariter  dicte  (OL.  D.  3416).  1351 :  Super 
duabus  arboribus  faginis  wlgo  btjkfa  vocatis  (Forrás  ?). 
1357  :  Sub  arbore  fagi  vulgo  bikfa  vocata  (Sztáray- 
Okl. 1.267).  1363:  Sub  arbore  fagi  vlgariter  bykfa 
dicti  (Múz.).  1368  :  Sub  arbore  fagi  wigariter  Bikfa 
dicti  (Múz.  Kapy).  1370 :  Sub  quadam  arbore  fagy 
wigariter  Bykfa  vocata  (OL.  D.  5831).  1376 :  In  radice 
cuiusdam  arboris  fagi  wigariter  Bykfa  dicti  (Veszpr. 
11,  Merenye).  1461:  Due  arbores  Twlfa  qí  Bikfa  (OL. 
D.  35077). 

bükk-kerék  :  [silva  fagina  (circularis  ?) ;  (kreis- 
förmiger  ?)  buchenwaldj.1193  :  Inde  ad  biy  quereg  (OL. 
D.  27).  Inde  ad  Moinnerov  kerek  (uo.).  Inde  ad  bik 
kerek  (uo.). 

bükk-nyest :  [molis  genus] ;  buchmarder  NySz. 
1571:  Egy  bik  nestet  (OL.  Kolozsm.  72). 

bükk-tőke  :  [truncus  fagi ;  buchklotz].  1302  :  In 
quodam  loco  vbi  est  quidam  truncus  Byklukv  vocatus 
(Múz.  Jankowich). 


BUZKENY,  L  bükköny. 

BÜKKÖNY,  bükkény:  vicia;  wicke  NySz. 
1549  :  Teonkeol.  Bwkken.  Zab  (OL.  Nád.  41).  1597 : 
Eoszi  árpa,  bivkken,  tauaszi  búza  (OL.  UC.  101/3). 

BÜKKÖS,  bikés,  bikkés,  bikkös,  bikös: 
silva  fagina ;  buchenwald  NySz.  1291 :  Penes  quan- 
dam Siluam  Bykes  (OL.  D.  1332).  1331:  In  fluuium 
Bykuspataka  (Köi-mend  II/9,  Dolynch  22).  1381/1413 : 
Per  vnam  siluam  Bykus  vocatam  (Múz.  Kállay).  1421 : 
In  quadam  magna  Silua  Nag  Bykes  vocata  (Lelesz 
Met.  Ung  46).  1429 :  Ad  maiorem  montem  ascen- 
dendo  in  Silvam  Bykes  procedendo  (Múz.  Forgách). 
1482 :  Siluas  glandinosas  Kadarcherdeye  Baglyas 
ZylasmegyMochar  DezkaMochar  et  Bykeshalona.  voca- 
tas  (Múz.). 

BÜNKŐS-BOT :     [baculum    nodosum ;    knoten- 

stock].  1756:  Bünkös  ftoí  (DebrJk.).  [Vö.  bunkós 'NySz.] 

BŰNÖS,  bínés :  nocens,  peccator,  sons,  sonti- 
cus ;  sünder  NySz.  1500 :  Johanne  Bynes  (OL.  D. 
20956). 

BÚR,  1.  bőr. 

BÜRKÉS,  1.  birkös. 

BÜRÜ,  berü  :  ponticulus  ;  stég  NySz.  1270/1280  : 
luxta  viam  et  vineam  Olburuh  [a.  m.  bürü  f\  (Körmend, 
Heim  5).  1404 :  Ad  quendam  íiuuiimi  paruulum  vbi 
pedites  possunt  per  lignum  transsire  wlgo  Seryna- 
berw  vocati  (OL.  D.  35316).  1462 :  Ad  locum  vbi 
pedites  per  lignum  possunt  pertransire  wlgo  zeryna 
berw  (OL.  D.  35637). 

BŰSÉGÉS,  L  bőséges. 

BÜTÜS  ?  :  1211 :  Isti  sünt  exequiales  warou  butus 
[a.  m.  bütüs  ?]  feled  pentuc  (Pannh.  Tih.  1/5).  1338  ; 
Johanne  dicto  Butus  (Múz.).  1347 :  Paulum  dictum 
ButJms  (ZichjOkm.  11.284).  1399:  Johannes  Bevtevs 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  bütü  NySz.  bütü  MTsz.  ?] 

BÜZ  ?  :  a)  odoramen,  odoramentum  ;  geruch  ;  b) 
foetor,  putor,  pedor ;  gestank  NySz.  1211 :  Isti  sünt 
ioubagiones  Boscu  Mog  Jac  Buz  [a.  m.  bííz  v.  boz  ?] 
Sebeh  Sycu  (Pannh.  Tih.  1/5).  1504:  Georgio  Bewz 
[olv.  bűz  V.  bősz?]  (OL.  D.  21269).  [Vö.  bak-bűz, 
-bűzű.] 

BŰZÖS,  bízös  :  putidus,  foetidus  ;  stinkend  NySz. 
1233 :  Tendit  ad  quandam  terram  quam  incole  Buzus 
[olv.  bűzös  V.  bozos  =  bodzás  ?]  telük  appellant 
(Múz.  Kisfaludy).  1240  k. :  Trés  mansiones  exequia- 
lium  quorum  nomina  sünt  hec  Byusius  [a.  m.  bfízös  ?] 
Nerka  Putus  (Pannh.  61/8),  1268  :  Exinde  currit  iuxta 
byzus  cut  (Múz.  Burián).  1269  :  Progreditur  in  eadem 
via  usque  ad  locum  qni  dicitur  Bizuskniúh  (Múz.  Jan- 
kowich, 1.  Kubinyi:  MTörtEml.  1.64).  1271:  Terram 
suara  Byznskiit  uocatam  (OL.  D.  770).  1292 :  In  valle 
uidelicet  qui  uulgo  Buzus  uocatur  (uo.  1341).  1320: 
In  aqua  Byzus  nominata  (uo.  2000).  1329 :  Descendit 
ad  Byzustou  (AnjouOkm  11.399).  1329/1417:  Inde 
descendit  ad  Byzustw  (OL.  D.  28723).  Inde  descendit 
ad  Byzusthu  (uo.  37277).  1368  :  Bysusknth,  hn.  (Sopr- 
Okl.  1.377). 


.^,^. 


c. 


CAFRANG  :  dorsuale,  phalerae,  stragulum,  tegu- 
mentum  equi ;  schabracke,  pferdedecke  NySz.  (l.  jel.). 
1529  :  Pallium.  Chafrang.  Birreta  (OL.  Nád.  43).  1581 : 
Egi  oltár  óltózetie  walo  veres  selembwl  chinalt  arany 
fonallal  elwegh  chafranyh  (OL.  L.  III.16.  17).  [Vö. 
NySz.]  [Vö.  csáprág.] 

C A JT-HÁZ,  cejt- :  armamentarium ;  rüstkámmer, 
zeughaus  NySz.  1637  :  Az  czetjt  haz  felett  (OL.  UC. 
14/43). 

CAKÓ :  ciconia ;  storch  NvSz.  1426 :  Jacobum 
Chako  [a.  m.  cakó  ?]  (OL.  D.  35946).  1441 :  Stephano 
dicto  Chako  (Lelesz  Acta  56/2).  1448:  Johaunes  Czako 
(Múz.  Kállayi.  1460  :  Possessiones  Czakoíuhv^L  Jaco- 
haza  (OL.  D.  15508).  1468:  Pliilippus  Czako  (uo. 
16629).  1476:  In  prato  C'^a^okapozthaya  vocato  (Lelesz 
Acta  86/28,  vö.  KárolyiOkl.  11451).  1481:  Nicolai 
Czako  (OL.  D.  18462). 

CANGÓ  ?  1.  cankó. 

CANZÓ,  cangó  ?  csángó  ?  :  [faex  vini  cremati 
vei  cerevisiae,  vinum  vile] ;  das  letzte,  die  hefen  (von 
bier,  brannt\vem),  schlechtes  getráuk  BM.  («cankó»  a.) 
sauerwein  uo.  («csángó»  a.)  1401 :  Georgium  Chango 
[olv.  cangó  V.  csángó  ?]  dictum  (ZicliyOkm.  V.233). 
1424 :  Petro  Chanko  [a.  m.  cankó  ?]  (Múz.  Forgách). 
1560 :  Csángó  [eredeti  helyesíi-ása  ?]  András  (Székely- 
Oki.  V.76).  1584:  Czanko  Thamas  [igy  kétszer]  (OL. 
UC.  56/33).  1602  :  Csángó  Miklós  (SzékelyOkl.  V.207). 
[Vö.  csángó  és  cankó  MTsz.] 

CÁP  :  hircus  ;  geissbock  NySz.  1584 :  Bak  kechke. 
Czap.  EUö  kechke  (OL.  UC.  56/33).  1637 :  Meddeö 
keczke  Eöregh  csap.  Eöregh  berbecz  (uo.  14/43). 

cáp-bőr :  [peUis  hircina ;  bockfell,  bockleder]. 
1637  :  Kos  beör.  Csap  beör.  (OL.  UC.  14/43). 

cáp-szőr  :  [pili  hircini ;  bockhaar].  1637  :  Csap  beör 
Gyartatlan  Csap  sor  [olv.  cáp-ször]  es  neosteny  taualy 
keczyke  olló  beör  Nro  8  (OL.  UC.  14/43). 

CÁPA ;  corium  punctis  asperatum ;  ledér,  das  auf 
fischotterart  zugerichtet  wird  NySz.  (1.  jel.)  1529  : 
Kepenyeg.  Pokrocz  lasnyak  Czapa.  Chyznia  (OL. 
Nád.  43).  1543  :  Frena  duo  ex  chyapa  (Múz.  Kisfa- 
ludy). 1545  :  De  cntc  czapa  (KPénzügymLt.  Donkbuch 
384.  köt.).  1547  :  Három  czapa  féket  (OL  Nád.  48j. 
1552 :  Ejí;  hegestörth  czapa  nekwl  (uo.  49).  1558 : 
Pixis  manuális  Vna  czapa.  Ferum  cubitale  (OL.  UC. 
97/19).  1581 :  Egy  eöregh  pallos  araniazoth  czapa 
az  hwwele  (OL.  L.  in.16.  17). 

capa-bőr,  -bér:  corium  punctis  asperatum  NySz. 
(«cápa-bör»  a.);  [ledér,  das  auf  fischotterart  zugerich- 
tet wird].  1544  :  Emit  wlgo  chapa  berth  (OL.  Nád  40). 


CAPÁZ,  vö.  mégcapáz. 

CÉCÉLLYE,  CÉCÉLYE,  1.  Cicélle. 

CÉDA  ?  :  nequam,  petulans.  dissolutus  ;  muth- 
willig,  ausgelassen  NySz.  1439 :  Laurencio  Cheda 
[a.  m.  céda?]  (OL.  D.  28978). 

CÉDRON,  L  citrom. 

CÉDULA-PÉNZ:  1684:  Erdeinkröl  hordandó 
tűzifáért  limitált  cédulapénzt  vagy  kemencezab,  urbá- 
riumban meg  levén  irva,  a  szerint  exigáltasson  udvar- 
birónk  (GazdtörtSzemle  1.240).  [Vö.  «A  szentmiklósi 
uradalom  jobbágyai,  a  munkácsi  ui-aság  erdeiből  él- 
veztek faizást,  ezért  minden  kemenczétöl  tartoztak 
fizetni  évenkint  egy-egy  kÖbÖl  zabot,  mi  kemence- 
zabnak neveztetett.  A  visszaélések  elkerülése  végett 
tartoztak  a  lakosok  a  tűzifára  cédulát  váltani,  külön- 
ben szekerestől  behajtattak»  Lehoczky  Tivadar  jegy- 
zete uo.].  1692  :  Udvarbirónak  pénz  fl.  100  .  .  . 
asztalczipó  per  diem  4.  közczipó  nr.  6,  item  czédula- 
pénz  (uo.  VI 181). 

CÉG?  L  cége. 

CÉGE,  cég?  cék?  ceke  ?  céke  ?  csege  ? 
csége  ?  :  nassa  piscatoria  ;  fischerreuse  NySz.  1184  : 
Eorum  uero  nomina  pro  quibus  contenderent  hec 
sünt  Warov  Ceke  [a.  m.  cége  ?]  Cekelev  Des  (Pannh. 
Tih.  1/4).  1193  :  Usque  ad  arborem  cequísi  [olv.  cék  ? 
a.  m.  cége  ?]  (OL.  D.  27).  1211 :  Isti  uero  sünt  vdoriüci 
Fenche  Ceqii  Curt  Latamas  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü 
sünt  pulsatores  Etey  Pauca  Theke  keneh  cegue  (uo.). 
1222  :  Nomina  uero  hominum  de  predicta  uilla  scilicet 
Niüos  hec  sünt  Cége  Vilmod  Cekeu  Prugoy  Ceke 
Forcos  (Pannh.  3/L.).  1240  k. :  Quornm  nomina  sünt 
hec  Copo  Bene  Ceke  (uo.  61/8).  Hec  simt  nomina  de 
eadem  villa  equestrium  seruiencium  Cekez  Aga  Cheme 
Cegu  (uo.).  1252 :  Quorum  seruitorum  nomina  sünt  hec 
Much  Chege  Darka  Mura  (Pannh.  11/F).  1269:  In 
monte  Bordac/ie;^e  vocato  (Körmend  ni/2,  Pezye  90). 
1299  :  Chege  [a.  m.  cége  ?]  de  Kach  scenaya  (MonStrig. 
11.475).  1320  :  Vineam  in  eiusdem  ville  Chege  terri- 
torio  Zeuleumal  vocato  (Veszpr.  4,  Csege).  1448:  Por 
terras  fenosas  wigo  (^heg  [olv.  cég?]  nominatas  (OL. 
D.  36391).  1492  :  A  quodam  monte  C7íí'(/cgyo\vp\vfw 
vocato  (HazaiOkl.  444).  [Vö.  Hermán  0. :  MHalászat 
II.  776—779,  cég,  cége,  cége,  csege  a.]  [Vö.  szógye.] 

CÉGÉR:  signum,  index;  zeiger,  schild  NySz. 
1525 :  Ad  monticulum  Czc^crhegye  [a.  m.  cégér  ?] 
lapossá  gorongya  vocatum  (Lelesz  Prot.  V.268a). 
1540 :  Contra  voluntatem  nostram  et  tocius  oppidi 
hedera  sua  suspendit  wlgo  czegereth  ki  tewtew  et 
vina  educillauit  (Múz.  Kállay). 

7* 


103 


CEH— CENK 


CENKE— CICÉLLE 


104 


cégér-pénz:  [tranksteuer?].  1624:  Az  látó-bort, 
és  czégér-pénzt  az  város  biiájának  tartozzék  kezében 
adni  mind  az  szentegyház  szükségére,  s  mind  város 
segitségére  (GazdtörtSzemle  III.833).  [Vö.  cégéradó 
BM.  ?] 

CÉH :  collegiiim  opificum :  zunft  NySz.  1466  : 
Ipsi  more  aliorum  pelliíicum  et  artiticum  societatem 
wlgariter  Czech  liabencium  (Múz.).  1480  :  More  alio- 
rum pelliíicum  selliparium  et  artificum  societatem 
wlgariter  Czeh  liabencium  (uo.)-  1495  k. :  Ad  Czeli  ma- 
gistrorum  pelliticum  (OL.  D.  30244).  1523  :  More  Suto- 
rum  et  aliorum  artificiorum  societatem  wlgariter  Cheh 
liabencium  (Múz.).  [Vö.  2.  ceclia  Bartal  és  1486 :  Sub 
prouisione  Ceche  artis  doleatorum  (OL.  D.  25268).] 

céli-láda,  -ládája :  cista  collegii ;  zunftlade  NySz. 
1600 :  Akkoron  Attak  az  mi  kezonkben  az  Czéh 
ladayat,  Minden  Leueleiwel  Egyetemben  (Müialik : 
KassaÜtvTört.  53  és  54).  1609  :  Az  fedelet  [a  kannáét] 
Debreczeni  Imreh  az  czéh  ládájával  vitt  [olv.  vitte] 
zálogban  maga  szüségeért  (uo   1^12). 

céli-levél :  zunftbrief,  gildbrief  B JI.  1600  :  Akkoron 
Attak  az  mi  kezonkben  az  Czéh  ladayat,  Minden 
Leueleiwel  Egj^etemben  es  Annak  felette  az  Czeh 
leuelet,  es  az  Czéh  Peczetit  (Mihaiik :    KassaÖtvTört. 

53  és  54).  [Vö.  CzF.] 

céliraestér-levél :  [zunftmeisterbriefj.  1635  :  Leg- 
elsöbben  is  azt  tartja  a  céhmester  levelek  [t.  i.  a  kanna- 
gyártóké], 2  font  ó  ónért  1  fontot  ad  műben  ujat, 
ha  pedig  annji  font  ónt  visszakér,  amennyit  adott 
a  munkáért,  fontjától  kell  adni,  ha  tálat  csinál  20  d. 
(GazdtörtSzemle  Vin.480). 

CÉJT-HÁZ,  1.  cajt-Mz. 

CÉZ?  L  cége. 

CEKE  ?  CÉKE  ?  L  cége. 

CÉKLA:    béta;   rübe  NySz.   1544:    Wöttem  eg 

kosár  spinaczot  czeklat  (OL.  Nád.  40). 

CÉKLÁS  :  [betis  copiosus  ;  reich  an  rüben].  1322  : 
Johannis  dicti  Ceclas  [a.  m.  céklás  ?]  (Múz.  Mariássy). 
1323  :  Johannes  dictus  Chcclas  (Múz.  Kállay).  1423  : 
Jacobo  dicto  Cheklas  (Lelesz  Acta  43/76).  1426 :  Ste- 
phanus  Cheklas  (Múz.  Kende). 

CELLÉR  ?  :  salarius  ;  salzverkiiufer  NySz.  1522  : 
Johannes  chelleer  [a.  m.  cellér?]  (OL.  D.  370Ü4). 

CÉMA?  1.  csima. 

CÉMER,  1,  címer. 

CÉMMA?  1.  csima. 

CÉNDÉLY:  zendel,  zindeltaffet  NySz.  1435: 
Johannem  Chendel  [a.  in.  cendely?]  (Múz.  Kállay). 
1468  :  Demetrium  Czendel  (OL.  D.  16618).  1473  : 
Vnum  ligámén  capitis  deauratum  Zederyes  cendel 
(Körmend  Heim  562). 

CENK  ?  cenke  ?  :  a)  caniculus,  catulus,  catullus  ; 
hund;  hündclien ;  b)  cacula,  calo,  homo  scelestus ; 
kriegsknecht,  bűbe  NySz.  1211.  Isti  sünt  exequiales 
huitol  Chenke  [olv.  cenke  ?  a.  m.  cenk "?]  Buhtus  Dóba 
Coda  (Pannh.  Tih.  1/5).  1222  :  Mansiones  Geke  Balar 
Chenke  Man  Nymige  Gekune  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).  1240  k. :  In  predio  Digna  hec  sünt  nomina 
Jobagionum  Cenrpi  [a.  m.  cenk  ?J  Moraz  (Pannh.  61/8). 
Hec  sünt  nomina  aratorum  in  eodem  piedio  Cenke 
la.  m.  cenk?]  Hotolmos  Enge  (uo.).  1256:  Item 
Pangrachfaya  ot  ChenkeQ.wrcme  [hn.]  similiter  prope 
Morusium  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  1309:  Crisio 


íilio  Chenke  (V^eszpr.  13,  Szölös  Zala  m.).  1360  :  A.d 
vnam  laz  ChenkclazsL  vocatam  (OL.  D.  4966).  [?  Szárm.  : 
1222  :  Fratrem  Chenkud  (Veszpr.  12,  Nagj-pécsöl).  Vö. 
MTsz.J 

CENKE?  1.  cenk. 

CENKES  ? :  [caniculam  vei  calonem  habens ; 
hündchen  oder  kriegsknechte  habend?].  1211.  Isti  sünt 
agricole  Bulchou  Keched  Thexa  Beche  Chenkes  [a.  m. 
cenkes  v.  csenkesz  ?]  Theke  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti 
sünt  aratores  Hodus  Roncin  Cenkes  Sac  (uo.).  Isti 
suiit  ioubagioues  Bugud  Hotus  Renk  Gana  Chenkes 
(uo.).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vduornicorum  de 
eodem  predio  Cenkez  Árpad  Golombus  Feiid  (Pannh. 
61/8).  1364 :  Jacobum  Cenkes  dictum  (Múz.  Kállay), 
Jacobimi  Cynkes  [a.  m.  cenkes  ?]  dictum  (uo.).  1459 : 
Jacobi  Chenkes  (Lelesz  Acta  70/70). 

CEPE  ?  [cantharus,  poculum  május;  humpen, 
krug].  1318  :  Stephanus  filius  Stephani  dictus  Chepe 
[a.  m.  cepe  v.  csepe"?]  (Múz.  Jankowich).  [Vö.  MTsz. 
és  BM.] 

CÉPÓ  ?  CÉPÓ  ?  1.  cipó. 

CÉRNA,  cévorna  ?  civorna  ?  :  íilum,  filum 
tortum,  duplicatum  ;  zwim  NySz.  1553  :  Egh  thongba 
waghyoü  puskapor,  kynek  hozath  themerdek  segeth 
czernaual  megmerthek  (OL.  L.  III. 16.  17).  1556 :  Eg 
funt  eres  chivorna  [chevorna?  Szam.-nál  így,  kétféle 
olvasattal ;  a.  m.  cérna  ?]  (OL.  Nád.  49).  1596  :  Egi 
gombalek  feyer  czema  (OL.  L.  111.16.  17).  [Vö.  Ás- 
bóth,  NjT.  XXVI.  62.]  [Vö.  török-cérna;  cérnás.] 

cérna-mérték :  1553 :  Az  poros  es  salétromos 
thunnaknak  czema  mertheke  ez  leghystromba  waghon 
papirosba  thakai-wa  (OL.  Nád.  48). 

CÉRNÁS  ?  cévérnás  ?  :  íibrosus  ;  faserig  NySz. 
[íilum  habens ;  zwirn  habendj.  1413 :  Demetrium 
Chencrnas  [igy  !  olv.  cévérnás  ?  a.  m.  cérnás  ?]  (OL. 
D.  1Ü094>.  1487 :  Johannes  Chernas  [a.  m.  cérnás  ?] 
(uo.  19274).  1495 :  Johanne  Chernas  (Múz.  Forgách). 
[Vö.  cérna.] 

CET  ?  :  cetus,  balaena  ;  waltisch  NySz.  1211 :  Isti 
sünt  agricole  Theke  Boda  Chet  [a.  m.  cet  ?]  Cassad 
Quina  Hármas  (Pannh.  Tih.  1/5 1.  Isti  sünt  piscatores 
Karache  Moncat  Cet  Zob  Vasaard  (uo.j.  Sünt  sutores 
hü  Adamas  Chimos  Sjanoud  Beyd  Chet  (uo.}. 

CÉVÉRNÁS  ?  L  cérnás. 

CÉVORNA  ?  L  cérna. 

CIBAK?:  1413:  Adrianus  dictus  Chibak  [olv. 
cibak?]  .Veszpr.  106,  Árokfö  2).  1690  :  Czihak  szőke 
ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.518).  1706 :  Röt  czibak 
ökör  (uo.).  1709 :  Czibak  fennálló  szarvú  ökör,  a 
torka  alatt  egj^  kis  fekete  jegy  i^^uo.).  1711 :  Kék 
hegj^es  czihak  szabású  ökör  (uo.,  1.  Nyr.  519).  [Vö.  1. 
2.  cihák  MTsz.  ?] 

CIBERE,  cibre  :  jus  acetosum,  otfa,  sorbillum, 
jusculum  aceto-sum;  essigbrühlein  NySz.  1475  :  Vnam 
vaccam  nomine  Chibere  [a.  m.  cibere,  színéről  nevezve 
igy  ?J  Charna  et  aliam  vaccam  langas  (Múz.  Kállav, 
nr.  1160).  1527:  Panes.  Oleum.  Cybere.  Caules  (OL. 
Nád.  49.  1602:  Czibre  Tamás  (SzékelyOkl.  V.227). 
Czihre  Márton.  Czibre  Bálint  (uo.  290).  1653:  Cibere 
János  (GazdtörtSzemle  I.-  30).  [Vö.  MTsz.] 

CIBRE,  L  cibere. 

CICÉLLE,  Cecéllye,  Cécélye :  Caecilia  Kr. 
1506  :  Soxtum  [pratnm|  Eerhalmaalva  seu  Ceceh/e 
Ázzon  Rethe  (Múz.  Kállay).  [Vö.  Tzilzély  PPB] 


105 


CIFRÁS— CIMBORA 


CIMBOrAS— CINEGE 


106 


CIFRÁS :  vermiculatus,  polymitus,  pietuiatus  ; 
géziért,  gescbmückt  NySz.  Í591 :  Egj  liausar  ezv.ísí 
aranyazoth  czyfras  (OL.  Nád.  49).  1594 :  Cziffras 
aytho  (OL.  UC.  78/7).  1597:  Czifras  beolczo  (iio. 
lÜl/8).  1635  :  1  huszár  avagy  katonauyerget  a  mely 
közönséges  limit.  2  f.  50  d  Ha  czifrásabh  és  jobla 
3  f.  25  d.  vGazdtörtSzemle  VIII.478). 

CIFRÁZ  :  exorno,  vermiciilor  ;  scbmücken,  zieren 
NySz.  1637 :  Diófával  czifrazot  ayto  i  OL.  UC.  14/43). 

CIFRÁZÁS :  comptus,  exornatio ;  auszierung, 
putz  NySz.  1635  :  A  mennyi  munkát  foglal  magában 
a  dereka,  a  cifrázást  majd  kétannyi  munkával  \1sz- 
sziik  véghez  (GazdtörtSzemle  VIII.479). 

CIGrÁNY :  Ciganus.  Tiganus ;  zigeuuer  NySz. 
1402  :  Benedictus  dictus  (Jliygan  (Múz.  Mednyánszky). 
Benedicto  Cygan  (ZichyOkm.  V.280).  1410  :  Johannis 
dicti  Chygan  (Múz.).  Johannis  dicti  Chygan  (ZalaOkl. 
11.370 1.  Benedicti  dicti  Chygan  (uo.).  1425:  Benedic- 
tus Cygan  dictus  (Múz.  Kapy).  1425/1454 :  Johan- 
nes  Cigan  dictus  (Múz.  Justh).  1435."  Stephanum  dic- 
tum  Chygan  (Múz.  Kállay).  1453 :  Thoma  Czygan 
(OL.  D.  30828).  1470  :  Petro  Chygan  (Veszpr.  108, 
Petöfalva  2j.  1517  :  Stephano  Czygan  (Múz.  Ibrányi). 
1636 :  Más  ember  soltárt  énekelt  ö  pedig  czigán  nótát 
énekelt  (DebrJk.,  jl.  NyK.  XXVI.340,  «izgága»  a.). 
[Vö  1490:  Tercium  verő  quem  ab  egiptiis  siue  czyn- 
ganis  emi    (Körm.  IV/5,  nr.  45j.]    [Vö.  kohcigány.] 

cigány-fortély:  [zigeunerlist].  1634:  Semmi  nemű 
adassál  vevessel,  akar  mi  utón,  módon,  szin  alat  az 
Posták  közzül  megh  ne  mereszellye  az  szegenseget 
háborgatni  es  bántani,  sem  valami  czigan  fortellial 
vagy  akar  mi  Prátextus  alat,  sem  bort  buzat  .  .  .  egi 
summában  semmit  el  venni  (Magyarorsz.  közgazd.  és 
közmtív.  állap,  ezeréves  fennállásakor,  VIII.  895 — 896, 
vö.  GazdtörtSzemle  VII.181). 

CIKÁ  ?  :  1137/1262  :  Cum  quatuor  colonis  quorum 
nomina  sünt  Rodowan  Ceyka  Cykur  et  cyka  [olv. 
cika?J  (Pannh.  lo/L).  [Vö.  1.  cika  MTsz.;  cikás  NySz.  ?J 

CIKKELY :  articulus,  particula ;  theil,  abschnitt, 
artikel  NySz.  (1.  jel.).  1641 :  Mikor  Sz.  Gáspárnak  az 
kertet  eladta,  egy  darab  gyümölcsös  czikkelt  abból 
maga  számára  kifogott  (DebrJk.).  1683 :  Harmadik 
rész  szecsenyi  rész  mely  két  fele  szakad  az  első 
szakaszt  is  két  fele  hasad.  A  második  szakaszt  egyik 
czikelye  stb.  (OL.  UC.  3,32). 

CIKÓRIA:  intubus  NySz. ;  [endiviej.  1544:  Vöttem 
soskat,  pareyt,  cykoriat  (OL.  Nád.  40).  1549  :  Vettem 
chykoriat,  karoo  reepat  (uo.  41). 

CIMA  ?  1.  csima. 

CIMARIN?  1.  csimarin. 

CIMAZON?  1.  csimazon. 

CIMBA?  1.  cimpa. 

CIMBALIUM,  1.  cimbalom. 

CIMBALMOS,  cim^balmas  :  cymbalistes,  tym- 
panista  NySz.;  cymbalist,  cymbelschlager  BM.  1603: 
Martinus  Czimbalmas  (SzckelyOkl.  V.246). 

CIMBALOM,  cimbalium :  cymbalum,  tympa- 
mim,  tinnibulura  NySz. ;  [cymbelj.  1597:  Czinibalíum 
thöröth  (OL.  UC.  101/3). 

CIMBORA :  socius,  sodalis ;  genosse,  spiess- 
gesell  NySz.  1683  :  Mikor  a  majoroskodásra  küldik, 
czimborával  fogh  öszve  (OL.  UC.  3/32).  A  fél  iiclycs 
czimhorával  (no.). 


CIMBORAS :  consors,  socius,  sodalis  ;  genosse. 
kamerád  NySz.  1619 :  Minden  ekés  ember  ád  egy 
köböl  búzát.  Czimborás  ketten  egy  köblöt  (Canon- 
Vi.sit.  153). 

CÍMER,  cémer:  1)  armus ;  schulter,  vorderbug 
vom  wilde  NySz.  {1.  jel.).  [Vö.  «borjú-cimer».]  ||  2) 
insignia,  stemma,  signum,  imago ;  wappen,  schild, 
bild  NySz.  (2.  jel.).  1326  :  Cristam  inferius  descriptam, 
que  vulgo  Cymer  dicitur  (Turul  1901.  évf.  98.  1.). 
1332 :  Eidem  Kolus  et  per  euni  suis  posteritatibus 
in  signum  speciális  dilectionis  pro  signo  et  titulo  in- 
signii  Galealis  formám  angustarii  uulgariter  Cimer 
dictam  continentem  perpetuo  duximus  conferendum 
(Múz.  Cím.  lev.).  1480:  Johanne  Czymer  (OL.  D. 
18313).  1544 :  Az  ötuös  az  uram  címerét  meg  mec- 
czeíte  az  ket  araíias  kupán  (OL.  Nád.  40).  1558 : 
Egi  rákot  korsó  Matias  kiral  czimere  raita  (OL.  L.  I.l). 
1581 :  Egy  mosdó  medencze  kyn  vram  czymere  wagion 
raitha  (uo.  III.  16.  17).  1634  :  Valamely  Posta,  magha 
vagy  mások  dolgában,  hirünk  engedelmüuk  nélkül 
czimerünkel  vagy  levelünkéi  csak  fel  mly  [így?  olv.  mély 
V.  mily]  földigh  meneis,  megh  haljon  érette  (Magyarorsz. 
közgazd.  és  közmüv.  állap,  ezeréves  fennállásakor 
VIII.896,  fejedelmi  rendeletben;  vö.  GazdtörtSzemle 
VII. 131).  Uttyat  elvégezvén  [a  posta]  tisztesseghe  vesz- 
tese alat  tartozzik  czimerünket  levelünket  mingiarast  be 
adni  (uo.).  ||  3)  crisía;  federbusch  NySz.  (4.  jel.).  1490: 
Quedam  corrigia  ad  cassides  pertinentia  in  quibus 
ponuntur  criste  czimer  (OL.  D.  26048).  1572  :  Ezvvst 
sysakban  cymer  boghlar  nekyl  (OL.  Nád.  47).  ||  4)  [fa- 
sciculus,  ligatura ;  bündel].  1494 :  De  pellibus  her- 
mellinis  ligaturae  vulgo  Chymer  sex  (Engel :  Gesch- 
UngrReichs  1.81 ).  1532 :  De  pellibus  hermellinis  vna 
ligatura  wlgo  czymer  (OL.  Nád.  48).  1574 :  Keth 
czymer  nwzthoth  mjTidenykben  negyvv^en  negywen 
nwzlh  vagyon  (uo.).  [Vö.  MTsz.  és  Lumtzer-Melich : 
Deutsche  Ortsnamen  u.  Lehnwörter  78.] 

címer-bárány :  [armus  agninus ;  lammsviertel]. 
1544 :  Attam  eg  czemer  baranert  (OL.  Nád.  41). 

címer-kő :  [wappenstein].  1597 :  Ittem  vagyon 
három  aranygyíiríí,  egjikben  czimerkő  vagyon  (Miha- 
lik :  KassaÖtvTört.  205,  vö.  Ballagi  A. :  Kecskeméti 
W.  Péter  Ötvösk.  342). 

CÍMERES :  a)  eristatus ;  einen  federbusch  habend ; 
b)  insigni  praeditus  ;  mit  wappen  versehen  ;  c)  nobilis, 
insignis,  praeclarus ;  adelig,  prachtig  NySz.  1411 : 
Petri  Cymeres  dicti  (OL.  D.  9795).  1478  :  Anthonius 
Czymeres  (Veszpr.  108,  Sztrágsziget  16).  1545 :  Egy 
arany  gywrw  cymeres  (OL.  Nád.  48).  1558 :  Ezmi 
czimeres  és  függő  pecsétünkkel  megerőséteít  leve- 
lünknek ereje  és  bizonysága  által  (GazdtörtSzemle 
V1.137). 

CIMPA,  cimba  ?  :  a)  cartilago ;  knorpel ;  b) 
naso  torto  ;  schiefnasig  NySz.  1288  :  Petri  dicti  Cumpa 
(HazaiOkm.  VII.207).  1338 :  Stephani  dicti  Cymba 
[a.  m.  cimpa  ?]  (Múz.).  1339  :  Stephani  dicti  Ci/mba 
(OL.  D.  3213).  1437:  Andrea    dicto    Chympa    (Múz.). 

CINADOF :  syndon,  tela  pretiosa,  linteum  bissi- 
num,  carbasus ;  feines  gewebe  NySz.  1530  :  Camisias 
de  ci/nadof  (OL.  UC.  98/5).  1560  :'Eg  emeg  val  chi/na- 
dof  (OL.  Nád.  49). 

CINEGE,  cinke  :  meancha,  saix ;  meise  NySz. 
1346  :  Nicolai  dicti  Cyncgc  (Múz.  Dancs).  1347  :  Nico- 
laus  dictus  Cyncge  (AnjouOkm.  V.79).  1353  :  Nicolaus 
dictus  Chyncge  (Múz.).  1415  :  Nobilis  puella  Chynege 
vocata  (uo.).  Í416  :  Joiiannis  dicti  Cyncge  (Múz.  Dancs). 
1419  :  Johannis  dicti  Cinege  (OL.'  D.'  10779).  J422 : 
Nicolai  Cyiicyc  (Múz.).    1435 :    Cynege   de    Keweches 


1Ü7 


CmKA— CIPROS 


'CIPRUS- COMPÓ 


108 


(SztárayOkl.  11.313).  1442:  Georgiám  Cynke  dictum 
(OL.  D.  13693K  1448  :  Sebastiano  Czynege  (uo.  14184). 
[Vö.  Kr.  MTsz.j 

CINKA  ?  :  1271 :  Vuam  ancillara  Pyrohta  vocatam 
cum  Cynka  filia  siia  (Mi'iz.  Hondát  Istv.).  [Vö.  MTsz.  "?] 

CINKE,  1.  cinege. 

CINKOS,  cinkus :  liistrio,  ludio,  collusor,  gaueo, 
consors  in  latrocinio,  sodalis ;  gaiikler,  possenreisser, 
mitdieb,  compagnon  NySz.  1349/1351 :  Jacobiira  dic- 
tum Chynims  (Múz.  Kállay).  1369 :  Nicolaus  dictus 
Cinkus  (Múz.).  1459  :  Blasium  Czynkos  (OL.  D.  15328). 
1487  :  Philippus  Czynkos  (uo.  19268). 

CINZÜS,  1.  cinkos. 

CINÓBER,  cinobriom :  synopis,  miuium,  miiii- 
aríum  metallum  NySz. :  [zinnoberj.  1549  :  Az  kemence 
fösteny  cynobrymnot  uettem  (OL.  Nád.  49). 

CINOBRIOM,  L  cinóbér. 

CIPELLÉS,  1.  cipellős. 

CIPELLÍS  ?  CIPELLIS  ?  1.  cipellős. 

CIPELLŐS,  cipellés,  cipellís  ?  cipellis?: 
solea,  calceus,  crepida,  sandabum ;  schuii,  stiefel, 
pantoflel  NySz.  1402 :  Pauli  dicti  Chypelleus  (Veszpr.  4, 
Csopak).  1419 :  Alberto  Chypellf.us  dicto  (Pannh. 
Hitel.  52).  1488  :  Dominó  paruo  cÍ2)ellos  (OL.  D.  26047). 
1507  :  Precium  calceonmi  wlgo  czypelys  (uo.  26124). 
1539 ;  Ocree  magne.  Cipellés  (OL.  Nád.  48).  1544 : 
Wöttem  ég  koidouant  cipdlösnek  (uo.  40).  Eg  cipel- 
lösrc  attam  (uo.  42).  1558  :  Egy  férfinak  való  czipellést 
[adjanak]  15  krajczáron ;  egy  asszonyembernek  való 
czipellést  12  krajczáron  (GazdtörtlSzemle  VI.137). 
1571 :  Cypdlóst  az  menyet  el  nyóheíli  (OL.  Nád.  47). 

cipellős-pénz :  1643  :  A  vevő  és  eladó  ember  a 
hegység  bíráinak  közönségesen  egy  vödör  borral 
tartoznak.  Az  eladó  ember  egy  pénzzel  leteszi,  a 
vevő  eg5'  pénzzel  felveszi,  ugyan  akkor  a  Czipellös 
pénzt  is  meg  kell  adni,  ha  ki  elmulatja,  nem  lészen 
helyes  a  vallás  (GazdtörtSzemle  VI.469,  egy  hegy- 
község törvényeiből). 

cipellős-vonó,  -vonyó:  [anzieher,  schuhhorn?]. 
1544 :  Vöttem  cipellős  uonot  (OL.  Nád.  41).  1577 : 
Hytuan    was    czypelles    iconyok   (OL.    L.    III. 16.    17). 

CIPÓ,  cepó  ?  cépd  ?  :  libum,  panis  albus  ;  weiss- 
brod  NySz.  1211 :  In  uilla  Zeleus  isti  simt  vdomici 
Árud  Cepou  [olv.  cepó  v.  cépó  ?  a.  m.  cipó  ?]  Teleh 
Bolosey  Fenerh  (Pannh.  Tih.  15).  1443  :  Duas  tortas 
panis  et  vnum  cziponeva.  (HazaiOkl.  406).  1530 : 
Laurencii  CzypoovAYio  cognomine  (Múz.  Kisfaludy). 
1549 :  Libones  panes  uulgo  cypw  (OL  ÜC.  75/39). 
1571 :  Libum  vnum  vulgo  czypo  (uo.  11/28).  [Vö. 
asztal-,  fehér-,  köz-cipó.] 

cipóhordó-kosár  :  [corbis  ad  liba  ferenda  ;  korb 
fül-  den  brottran.sport].  1638 :  Czipo  hordó  kosár 
(OL.  UC.  2,34). 

cipó-sütő, -sitő  :  [pistor  siliginarius;  weissbacker). 
1481 :  Valentinus  Czyposythew  (OL.  D.  29851). 

cipószakasztó-asztal :  fmensa  ad  panem  con- 
depsendum :  tisch  zuiu  brotaiiskuoten|.  1638:  Az 
reghy  alsó  Sütő  Haz  Ebben  vagion  Czipo  szakasztó 
Asztal  No.  1  (OL.  UC.  2/34).      ^  . 

CIPROS,  1.  ciprus. 


CIPRUS,  cipros :  cupressus  NySz. ;  [cypresse]. 
1638 :  Wannak  ezen  Kertben  külömb  ktilömb  fele 
füvek  Sallia,  Ruta,  Szekftí,  Isten  faia,  Czipros  (OL 
UC.  2  34). 

ciprus-bokor :  [dumus  cupressinus ;  cypressen- 
gebüsch].  1552 :   Chyprws  bokor  (OL.  NRA.  1648/27). 

CIRIÁK,  -OS,  1.  Cirjék. 

CIRJÁK,  1.  Cipjék. 

CIRJÉZ,  Ciriák,  Ciriákos,  Cirják:  [Cyriacusj. 
1478  :  Petrura  Chyryakos  (Köraiend  Heim  590).  1602  : 
Czirják  Bálint  (SzékelyOkl.  V.199).  CzÍ7-iak  András 
(uo.  241).  [Vö.  «Cyriacus:  Tzerjék»  PPB.] 

CIRKALIUM,  1.  cirkálom. 

CIRKÁLOM,  cirkalium,  cirkulum :  circinus  ; 
zirkel  NySz.  (1.  jel.).  1587  :  Fa  circulum  awagy  arcus 
(OL.  UC.  46/74)'.  1588 :  Az  pintér  házban  .  .  .  zalu, 
faragó  bárd  .  .  .  circulum,  fenek  meczo  (uo.  76/17). 
1597:  Czirkalium  hordó  fenek  keritenj  való  2 
(uo.  101/3). 

CIRKOS?  :  [zea,  spelta  copiosus  ;  reich  an  spelt  ?]. 
1478  :  Andreas  Chyrkos  [olv.  cirkos  ?]  (OL.  D.  18145). 
1480:  Alberto  Chyrkos  (Lelesz  Acta  90/32).  [Vö. 
cirok  NySz.  MTsz.  ?] 

CIRKOS  ? :  [L.  cirkos  adatait.  Vö.  szirkó,  cirkó 
MTsz.  •?] 

CIRKULUM,  1.  cirkálom. 

CIROK :  zea,  spelta ;  spelt  NySz.  1465 :  Triginta 
Capeeias  Cyrok  (OL.  D.  35112)".  1510  k.  :  Czyrok 
essent  cum  vigintiocto  quartis  (uo.  26235). 

CITROM,  cédron  :  malum  Medicum,  citrium 
NySz. ;  [limone,  citrone].  1544 :  Lemonat.  Czedront. 
Tengeii  szölöt  (OL.  Nád.  41).  1731 :  Az  a  Czitromné 
ette  meg  (Reizner :  SzegedTört.  IV.487). 

CITVAR  :  zedoaria  ;  zwitter  [zitwer]  NySz. 
1327  1335  :  Laurencii  dicti  Cyttuuar  (OL.  D.  1^431,  1. 
AnjouOkm.  IL315).  1350 :  Laurency  dicti  Chituar 
(ZichyOkm.  n.440). 

CIVEK?  1.  cövek. 

CIVORNA?  1.  cérna. 

COJTA :  «vizi  malmot  tartó  gúzskötél»  MTsz. 
(«cejte»  a.)  1646/1727  :  Az  molnár  tartozik  Sz.  Márton 
napjára  egy  czojtának  való  veszöt  vágni  (Gazdtört- 
Szemle V1I.124,  semptei  molnárok  céhszabályaiból). 
Ha  új  czojtának  a  fejét  megköti  és  reáüti,  tartozik 
a  gazda  1  forint  borral  (uo.).  Ha  az  molnár  minden 
konczon  egy-egy  új  gúzst  nem  köt  minden  czojtára, 
és  a  malombiró  esküdtjével  meglátja,  tartozik  25  pénz- 
zel. Ha  az  czojta  az  vizben  hever  ily  okon,  ha  az 
gazda  fát  ad  alája  az  czojtának,  tartozik  molnár  egy 
pint  borral  (uo.  125).  [Vö.  «Alkalmasint  vesszőből  font 
kötél,  amelylyel  a  malom  oda  van  erősítve.  Más  eéh- 
szabátyok  [melyek?]  czejle-nék  hívják,  az  1728-iki 
pedig  czintor-n.ak-»  Tagányi  Károly  jegyzete  no.  124.] 

COMBOS :  [crassis  femorilras ;  dickschenkelig]. 
1407  :  Nicolaus  dictus  Chonbus  [a.  m.  combos  ?]  (Múz. 
Soós).  1445:  Paulo  dicto  Czombos  (Múz.).  1467: 
Stephani  Chombos  (Lelesz  Acta  78  19). 

COMPÓ,  szompó  ? :  tinca,  tencha ;  schleihe 
NySz.  1211 :  isti  sünt  serui  Eld  Syquíteu  Piod  Duba 
Sompou  [a.  m.  compó  ?J  VVrus  Tolpa  (Pannh.  Tih.  15). 


109 


GONDRA— CUDAR 


CUKOR— CULÁS 


110 


1377  :  Andreas  dictus  Chumpo  [a.  m.  1.  v.  2.  «compó» 
MTsz.  ?]  (OL.  D.  38356).  1482:  Petro  Czonqw  (uo. 
18713).  1492 :  Georgiiis  Chomjw  (uo.  36992).  1548  : 
Vöttem  ket  czompot  ebedre  (OL.  Nád.  42).  1638 : 
Varga  hal  vagy  czompo  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  1.  és  2. 
compó  MTsz.] 

GONDRA:  sacconia, panniciüus,  udo,  saga;  regen- 
rock, lappén  NySz.  1500  :  Petras  Czondra  (Múz.  For- 
gách). 

CÖVEK,  civek  ?  :  bacillus,  paxillus,  clavus  li- 
gaeus,  sublica,  valliis,  tudes  ;  pfahi  NySz.  1346  :  Petri 
dicti  Ctfuek  [olv.  civek,  a.  m.  cövek  ?]  (Múz.  Kállay). 
1429  :  'Jacobi  dicti  Cwuek   (Pannh.    Tih.  18  1).    [Vö. 

MTSz.] 

CÚCA  ?  CÚCÁS  ?  1.  csúcsa,  csúcsás. 

CUDAR  ?  szudar  ?  :  tiu-pis,  deformis,  .sordidus  ; 
niedertrachtig,    hasslicb,    lumpig   NySz.    1413 :  Bene- 


dicti  dicti  Zudar  folv.  szudar  ?  a.  m.  cudar  ?]  (Sztáray- 
Okl.  11.125). 

CUKOR:  saccharura  candidura  etpelluciduniNySz.; 
[zucker].  1587 :  Egj  twnna  czivkorral  csinált  eleuen 
geombert  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  1490 :  Czucarum  in 
parua  quantitate  (OL.  D.  26048).  1505  k. :  Pro  Czu- 
karo  (uo.  35798).] 

CULÁK?:  stipes;  pfahlNySz.  1523:  Petri  Chiolak 
[a.  m.  culák  v.  csulák  ?]   (Pannh.  42/G).    [Vö.  MTsz.]. 

CULÁKOS  ?  :  [stipitem  habens  ;  pfahl  habend  ?]. 
1437 :  Blasium  Chwlakiis  [olv.  ciüákos  v.  csulákos '?] 
(Lelesz  Acta  54  12).  [Vö.  culák.] 

CULAS:  [a)  sarcinalis;  mit  bündel ;  b)  pannosus  ; 
lappig?].  1480 :  Georgio  Czidas  (OL.  D.  18404).  Geor- 
gio  C/uclas  (Lelesz  Acta  90/18).  1489  :  Georgio  CJnvlas 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  cula  NySz.  MTsz.] 


^ 


CSABA?:  [vanis,  valgus,  vatius;  krimimbeinig  ?'. 
1151 :  Ex  precepto  legis  comes  Heynncus  hiüus  rei 
prestaldum  nomiiie  Caha  [olv.  csaba,  csába  v.  kába  "?1 
constituit  atque  dedit  (Pannh.  31  X).  1237 :  Chaba 
[a.  m.  «csaba»  MTsz. "?]  cum  tribus  fratribus  (uo.  1/C). 
1267:  Ad  clausuram  wlgariter  r/möaguatha  uocatam 
(HazaiOkm.  VI.löO).  1275:  Ad  montem  excelsum  Chaha- 
bykteteu  uocatiim  fOL.  D.  902).  1347  :  Usque  ad  íinem 
cuiiisdam  clausure  in  wlgo  CAa  Z)rtgatafarka  dicte  (OL. 
D.  3909,  I.  AnjouOkm.  V.88).  1359:  Possessionibus 
C/ia&rtlaka  Monyorod  vocatis  (Múz.).  1368 :  Valle 
CAa&azurduka  vocata  (OL.  D.  5658).  [Vö.  MTsz.] 

CSABA  ?  :  stupidus,  delirus  ;  stumpfsinnig,  diimm 
NySz.  1151 :  Ex  precepto  regis  comes  HeJ^mcus  hiűus 
rei  prestaldum  nomine  Caba  [olv.  csába,  csaba  v. 
kába"?]  constituit  atque  dedit  (Pannh.  31/X).  [Vö.  a 
csaba  alattiakkal  és  MTsz.] 

CSACSOGtÁS,  csácsogás  :  dicaciías,  garrulitas, 
loquacitas ;  geschwiitz  NySz.  1712 :  Szajkót,  rigót, 
seregélyt,  pacsértát,  havasi  pintyet,  és  egyebeket 
ínekelésre,  csacsognsra,  szóllásra  [igyekezzék]  tanítani 
(GazdtörtSzemle  VII.417,'. 

CSAHÓ  ?  :  [sciurus  ;  eichhörnchen  ?].  1406  :  Alve- 
olum  Chahocherge  [a.  m.  csahó  ?]  vocatum  (ZichyOkm. 
V.479).  [Vö.  MTsz.l 

CSAHOL,  csahol  ?  :  [camlsiae  genus  :  eine  art 
hemd].  1458 :  Camisias  wlgo  Chahol  nouem  (Múz. 
Kállav)  1503  :  Duas  Camisias  maiores  Chahol  vocatas 
(OL.  í).  32834).  1516:  HarmjTich  Nydch  aranyas  chahol 
EwmaganalvYs  aranvas  chahol  (uo.  26367,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  206  és  208).  1523  :  Vnam  subbam  hermello 
subductam  et  V  Chahol  (OL.  D.  36999).  Indusia  wlgo 
Calhokath  (uo.).  1528 :  Caraisie  chahol  dicte  aureis 
philis  composite  (OL.  Nád.  48).  1530:  Chyahol  muli- 
ebre  duo  (OL.  UC.  98 '5).  1532:  \mm\  chcűiol  (OL.  L. 
in.16.  17).  [Vö.  fél-csahol] 

csaiiol-ing,  -eraeg :  [camisiae  genus ;  eine  art 
hemd].  1560  :  Kogistrom  az  feyer  ruháról  Ket  chahol 
emeg  aranias  hira  vagion  egeken  (OL.  Nád.  49). 

CSÁKÁNY,  csákán:  clava  cruciata,  runcina,  [ral- 
luin,  dolabra':  reuthaue,  streithammer  NySz.  1277:  Spc- 
culatores  de  Chakan  [a.  m.  csákány?]  (Mú/,.  Ertl). 
1277 '91 :  Speculatores  de  Chakan  (Múz.  Érdy).  1277/1328: 
Speculatores  de  ( hakan  (uo.).  1321 :  Insula  materna- 
liter  Chakan  Zygete  uocata  (01..  D.  2067  1.  Anjou- 
Okm. 1.643).  1327:  Yxűchakan,  hn.  (Múz.  Szilágyi 
Sándor).  1330 :  Arborem  piri  C/irtA-ajíkurtuele  dicti 
(OL.  D.  2617).  1393:  Lucas  dictus  Chakan  (Múz. 
Kállay).  1402 :  Cum  Maleys  fen-eis  wlgo  Chakan 
dictis  (Múz.  .Máriássy).  1490  :  Chyakan.  Zarwasilew 
(OL.  D.    26048).    1494:    Chakan   (uo.   26076).    Celtes 


wlgo  Chakan  (Enge!  :  GeschUngrReichs.  1.63).  Chakan. 
Reez.  Lorice  viles  (vjL.  D.  26076).  1518  :  Vnum  Sar- 
kulum  Chakan  (uo.  26184).  1520  :  Item  wlgo  czakan 
(uo.  26219).  1527:  Antique  plehek.  Chackan  (OL. 
Nád.  49)  1533  :  Chakan,  aso,  legyezew  íuo.  45).  1548  : 
Eg  czakany  Eg  tokos  szekercze  (uo.  48).  1557  :  Fer- 
ramenta  oblonga  vulgo  Chakan  saxifraga  (OL.  L. 
III.16.  17).  1564  :  Sarculi  Chyakan  vocati  (uo.).  1602  : 
Csákán  Pál.  Csákány  István  (SzékelyOkl.  V.185). 
Csákány  Imre  (uo.  197}.  [Vö,  liégyés-,  kővágó- 
csákány.] 

CSÁKÁNYOS :  clavum  habens ;  mit  beil  ver- 
sében NySz.  [mit  krampe  versében].  1548  :  Neg  sze- 
kercze chakanos  (OL.  Nád.  48). 

csákányos-kapa:  [ligo  dolabra  praeditus;  kramp- 
haue].  1545  :  Irtó  kapa.  Czakanos  kapa  (OL.  Nád.  40). 

csákányos-szekerce  :  [securis  dolabra  praedita ; 
mit  einer  krampe  versehenes  breitbeil].  1547:  Kilencz 
czakany  OS  szekercze  (OL.  Nád.  49). 

CSÁKLYA  :  contus,  hai-pago,  hama ;  enterhakeu 
NySz.  1288 :  In  Monté  Chaklya  [a.  m.  csáklya  ?] 
uocato  (Veszpr.  107,  Liüa  1).  1337  :  Aqua  Chaklya 
vocata  (AiijOuOkm.  III. 370).  1506 :  Ligna  ad  conduc- 
tionem  Nauium  que  Chaklya  dicitur  (OL.  D.  26122). 
[Vö.  vas-csáklya.] 

CSÁKÓ  :  «kiálló  szarvú»  MTsz.  (2.  jel.) :  der  ochs 
[oder  kuh]  mit  auswartsgebogenen  hörnern  BM.  1667  : 
Csákó  kékszörü  ökör  (DebrLt.,  1.  Njt.  XXII.518). 
1685  :  Lombos  csákó  tehén  (iio.  520).  'l686  :  Csákó 
ökör,  az  jobb  füle  ájos  (uo.  518).  Csákó  tulok  ökör 
(uo.).  1688  :  Barna  csákó  szemök  szabású  ökör  (uo.). 

CSALÁD :  a)  familia:  familie;  b)  domesticus,  famu- 
litium:  diener.hausgesindeNvSz.1257:  Medietatem  térre 
Chalad  [a.  m.  család  ?]  (Síni.  36.  sz.).  1272—90  :  Duas 
uillas  suas  hereditarias  Keetchalad  uocatas  in  Comi- 
tatu  Suprun  (Múz.).  1278 :  Quandam  terrara  castri 
Nitrensis  Chalad  uocatam  (Körmend,  Korlátkö-Appon. 
14/757).  1300  :  Possessionis  Chalad  (Múz.  Nagy  Imre). 
1346 :  Possessiones  Chalad  Chapodc/üaZarf  vocatas 
(Múz.). 

CSALÁN,  csallyán  :  1)  urtica,  acalyphe  ;  nessel 
Nyöz.  1311:  Arkjchalan  lm.,  a.  m.  csalán?!  (Anjou- 
Okm. 1.242).  II  2)  Isindon';  nesseltnch].  1538 :  trés 
Tezthemen  ex  quibus  duo  de  bibor  tcrcium  de  chal- 
lyan  (OL.  Nád.  48). 

CSALÁNOS,  csalyános,  csanálos,  csolyá- 
nos  :  [urticis  copiosus ;  nesselreich].  1346  :  De  pos- 
sessione  Chalanusv&ús.  (Múz.  Kállay).  1355 :  Vnam 
vineam  suam  Chalanus  vocatam  (uo.)  1379  :  Ad  quan- 
dam piscinam  Chalanus  uocatam  (OL.  D.  6609).  1395  : 


113 


CSALLYÁN-CSAP 


CSAPKOD    CSAPONG 


114 


Vsqiie  ad  ChalanosTpathak  (Lelesz  Met.  Ung  53). 
1411 :  Possessionum  prediorumque  Bezermen  Heges 
Chalanos  (ZichyOkm.  VI.147).  1459 :  Chalanus,  hn. 
(OL.  D.  15352).  1470 :  Habeo  vnuin  pratum  in  cho- 
lyanustiio  (uo.  17462).  1499  :  In  possessione  Chanalos 
vocata  (KároIjiOkl.  III.39). 

CSALLYÁN,  1.  csalán. 

CSALFA:  halophanta;  betrüger  NySz.  1563: 
Paulus  Czalfa  (OL.  UC.  27/57). 

CSALÓ  :  a)  fraiidulentus,  mendax ;  trügerisch, 
lügneriscti ;  b)  deceptor,  frustrator,  eircumscriptor ; 
betrüger  NySz.  1227  :  Quorum  nomina  hec  sünt  vide- 
licet  Vnaka  Beneduc  Cholov  [a.  m.  csaló  ?]  Bas  Guncha 
Pete  Munka  ( Veszpr.  9,  Kál).  1401 :  Nicolaum  Chalo 
(ZichyOkm.  V.233). 

CSALÓKA  :  a)  fraiidulentus,  falsus  ;  trügerisch, 
falsch  ;  b)  fraudator,  circiüator,  halophanta  ;  betrüger, 
schAvindler  NySz.  1490  k. :  Michaeli  Chaloka  (OL. 
D.  26252). 

CSALYÁNOS,  1.  csalános. 

CSAMANGÓ :  a)  «kutyapecér,  sintér»  MTsz.; 
schinder,  abdecker  BM  ;  b)  «dologtalan  ember»  MTsz. 
1737:  Csamangó  József  (Reizner:  SzegedTört.  IV.521). 

CSANAK  :  [scyphus  ;  becher,  kelch].  1367  :  Vnum 
cyfum  argenteum  Avlgo  Chanak  [a.  m.  csanak  ?]  dic- 
tum  (Múz.  Kállay).  1677  :  Az  Incattus  házában  meg- 
találta elveszett  csanakját.  Házánál  ismert  meg  egy 
csanakot  (DebrJk.).  [Vö.  MTSz.] 

C  SAN  ÁKOS  ?  :  [scyphum  habens  ;  becher  ha- 
bend].  1498  :  Honestam  mulierem  Vrsulam  Chanakosne 
[a.    m.    csanakos  ?]    dictam    (KárolyiOkl.    III. 30,    31). 

CSANÁLOS,  1.  csalános. 

CSÁNGÓ,  1.  cankó. 

1.  CSAP,  vö.  alulcsapó,  fölülcsapó,  le-, 
megcsap. 

2.  CSAP  :  1)  [pensile  ;  gehange  ?].  1458  :  Vnum 
lewegew  wlgo  Chaj)  quod  sólet  mulieribus  appendi  ad 
crines  deauratum  (Máz.  Kállay).  ||  2)  doliarium  verucu- 
lum  ;  der  zapíf  [zapfen]  an  fassern  NvSz.  (1.  jel.). 
1490  :  Chyap  de  cupro  (OL.  D.  26048).l591 :  Instru- 
menta  ad  cellaria  necessaria  héber,  csapok,  csap  fúrok 
OL.  UC.  77/10).  1719  :  A  lévai  község  korcsmárosa, 
midőn  Szent  Mihály  naptól  fogva  újesztendeig  folyatja 
a  község  csapját,  hasonló  hittel  köteles  lesz  a  fö- 
lül megirt  punctumok  megtartására  (GazdtörtSzemle 
III.272).  II  3)  [?].  1632:  Az  malomhoz  való  apros 
szer  szamot,  az  korong  vasat  is,  czapot  es  egieb 
kusaly  talp  vasat  (OL.  UC.  3/20).  [Vö.  réz-,  vas- 
csap. | 

csap-fogó  :  [forceps  ferrea  ;  zapfenhahn  ?].  1553  : 
Duos  Terebellos  chap  fwro  et  duos  chapfogo  (OL. 
Nád.  49).  1556 :  Forceps  ferrea  chap  fogó  vocata 
(OL.  UC.  99/27).  1597 :  Czap  furo.  Czap  fogó  [«pin- 
czeeszközök»  Szám.  jegyz.]  (uo.  101/3). 

csap-fúró  :  zapfenbohrer,  zwickbohrer  NySz.  1510 
k.  :  Wagokesth,  Cyapfuro,  patkowero  (OL.  D.  26251). 
1553  :  Duos  Terebellos  chap  fivro  et  duos  chapfogo 
(OL.  Nád.  49).  1587  :  Eg  chap  fivro  (OL.  UC.  12/42). 
1591 :  Instrumenta  ad  cellaria  necessaria  héber,  csa- 
pok, csap  fúrok  (no.  77/10).  1597  :  Czap  furo.  Czap 
fogó  I«pinczeeszközök»  Szám.  jegyz.]  (uo.  101/3). 

csap-szók:  [?|.  1587:  Eg  cAop  2;eA:  [« a  présházban, 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


t.  i.  a  mire  leülnek,  tehát  nem  Weinschank»  Szám. 
jegyz.]  (OL.  UC.  12/42).  1616  :  Ezen  házban  [a  prófont- 
házban]  egy  csapszék,  két  öreg  csapló  kupa  (Gazd- 
törtSzemle VI.125).  [Vö.  NySz.] 

CSAPKOD,  vö.  megcsapkod. 

CSAPLÁR :  oenopola,  tabemarius,  vinarius ; 
schenkwirt  NySz.  1400  :  Michaelem  Chaplar  (Zichy- 
Okm. V.192).  1416 :  Paiilum  Chaplar  (OL.  D.  10431). 
1418  :  Barnabam  Chaplar  (ZichyOkm.  VI.521).  1420  : 
Clementem  Chaplar  (uo.  VI. 594).  1453 :  Nicolaus 
Chaplar  (OL.  D.  14696).  1478  :  Gregorium  Chaplar 
(Körmend,  Heim  590). 

CSAPLÓ-KUPA  :  1616:  Ezen  házban  [a  prófont- 
házban]  egy  csapszék,  két  öreg  csapló  kupa  (Gazdtört- 
Szemle VI.Í25). 

CSAPÓ :  1)  nacca,  lanarius,  fullo  ;  walk^r,  woU- 
arbeiter  NySz.  (3.  jel.).  1213:  Speculatores  de  Zala  Jou- 
bagiones  predicti  castri  [t.  i.  Castriferrei]  Wossos  Pota 
Zerma  Chopov  [a.  m.  csapó  ?]  Noge  (Körmend  II/8, 
Szentgothárd  2).  1228 :  Libertinos  quorum  nomina 
hec  sünt  Marchus.  Mortunus.  Chopov.  Muna.  Tenke 
(HazaiOkm.  III.l).  1237:  Wduornici  de  uilla  Borost 
quorum  nomina  Itol  Chopou  Petur  Medue  (Múz.  Középk. 
oki.  11.  sz.).  Vdornici  de  uilla  Borost  quorum  nomina 
Itol  Copou  [így]  Petur  Medue  (uo.  9.  sz.,  vö.  Wenzel 
11.73).  1283 :  Andreas  filius  Chopou  (OL.  D.  1153). 
1288 :  Petri  filii  Chopo  (Veszpr.  109,  Szepezd  2). 
1351 :  Petrus  filius  Chapou  (Körmend,  Heim  122). 
Nicolaus  Chapou  (KárolyiOkl.  1.196).  1374 :  Nicolaus 
dictus  Chapou  (Lelesz  Acta  8  4).  Johannem  dictum 
Chapou  (ZichyOkm.  III.577).  1397:  Johannem  dictum 
Chapo  (uo  V.40).  1413 :  Michael  dictus  Chapo  (uo. 
VI.283).  1424:  Petro  dicto  Chapo  (Múz.  Kisfaludy). 
1424/1498 :  Jacobus  Chapo  (OL.  D.  12800).  1425 : 
Georgio  Chapo  (Körmend,  Heim  745).  1428 :  Bene- 
dicto  Chapo  (Veszpr.  11,  Lovas).  1436  :  Benedictuin 
Chapo  (Pannh.  23/B).  Lucas  dictus  Chapo  (Lelesz 
Acta  53/50).  Petro  Chapo  (Múz.  Kisfaludy).  1437: 
Georgio  Chapo  (Pannh.  64'H).  1438  :  Paulus  Chapo 
(uo.  17/Nn).  1449  :  Jacobi  Chapo  (Lelesz  Acta  61/62\ 
1458  :  Andreas  Chapo  (OL.  D.  15213).  1459  :  Gallo 
Chapo  (Múz.  Kállay).  1463 :  Benedicto  Chapo  (OL. 
D.  15875).  1468  :  Damiani  Chapo  (Veszpr.  107,  Haj- 
máskór 3).  Simon  Chapo  (Múz.  Kállay).  1476  :  Fran- 
ciscus  Chapo  (Könnend,  Heim  576)  Benedictus  Chapo 
(Békefi :  PilisiApáts.  434).  1478 :  Stephanus  Chapo 
(Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  1482:  Petro  Chapo  (Veszpr. 
9,  Kovácsi).  1485  :  Elias  Chapo  (Veszpr.  11,  Merenye). 
1498:  Elia  Chapo  (Múz.  Kállay).  1519:  Benedicto 
Chapo  (Körmend  III/l,  Ugal  64).  jj  2)  machaera ; 
schlachtschwert  NySz.  (2.  jel.)  [framea].  1484;  Fra- 
meam  wlgo  Chapo  (Múz.  Kisfaludy).  1519  :  Arma  niea 
Chapo  vocata  et  cingulum  meum  (Lelesz  Acta  125/62). 
[Vö.  szűr-csapó.] 

csapó-fa  :  hostorium  ;  streichholz  NySz.  1509  : 
Cum  quodam  ligno  wlgo  Chapoffa  Sebastianum  lite- 
ratum  percussit  (OL.  D.  21967). 

csapó-kapu :  [pons  levatorius,  janua  caduca,  deci- 
dua ;  fallthor].  1532 :  Ad  pontem  leuatorium  chapo 
kapw  (OL.  Nád.  48). 

csapó-szűr :  1669  :  Egy  jó  öreg  ujjas,  galléros 
csapószür  (GazdtöitSzemle  1.94). 

csapó-zár :  [fallklappe,  schnappschlossj.  1637 : 
Egy  fel  szer  aj'to,  kichin  chapo  zar  rayta  (OL. 
UC.  14/43). 

CSAPONG :  íiuctuo,  labare  sermone ;  wanken 
NySz.  (3.  jel).  1751:    A   beszédbe   csapong,    hol    azt 


115 


CSAPOS-CSAT 


CSATA— CSAVAR 


116 


mondja,  NádudvaiTa  küldötte  [a  pénzt],  hol  pedig  el- 
vesztette (DebrJk.). 

CSAPOS?:  U99:  Chopos  [olv.  csapos?]  cum 
filiis  scilicet  Fumos  et  Figud  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Eecl.).  1481 :  Sebastiamim  Chapos  (Körmend,  Raiky 
60).  1546 :  Vnus  cantarus  chapos  (OL.  NRA.  23/83). 
[Vö.  MTsz.  ?] 

csapos-erszény?:  1545:  Öt  zaz  c/ify;o.9  [olv.  csa- 
pos V.  csapós  ■?]  erzen  (OL.  Nád.  49). 

CSAPÓS-ERSZÉNY?   vö.    csapos-erszény. 

CSÁPRÁGr :  dorsuale,  phalerae,  stragulum,  tegu- 
mentum  equi ;  schabracke,  pferdedecke  NySz.  («caf- 
rang»  1.  jel.  a.).  1493 :  Equnm  et  chapragas  etc.  misi 
(EPSz.  fol.  32).  1511 :  Vnam  frameam,  vnum  Czapprak, 
vnum  Timpaniun  (Mviz.  Forgách).  1549  :  Három  capragh 
beleny  eg  uegh  bagazyat  (OL.  Nád.  48).  1552  :  Ég 
capragóth  (uo.).  1598 :  Una  cutis  turcica  ad  meusam 
chaprag  vulgo  vocata  (OL.  UC.  36/34).  [Vö.  cafrang.] 

CSÁRDÁS?:  1469:  Stephanus  Czardas  [«nem : 
csordás»    Szám.  iegjz. ;  =  csárdás  ?]  (OL.  D.  32365). 

CSARNA  :  niger  ;  schwarz  NySz.  1211 :  [Udvor- 
nici]  Neugrad  Varous  Vosud  Medue  Maca  Merch 
Charna  [a.  m.  csarna  ?]  Michou  Euzen  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1475 :  Duas  vaccas  fekethe  Charna  et  alia 
thompa  Barna  (Múz.  Kállay,  No.  1160).  Vnam  vaccam 
nomine  Cbibere  Charna  et  aliam  vaccam  langas 
(uo.).  [Vö.  NjT.  XXIX.271,  és  :  1759  :  Hej  cserne,  hej 
barna  hajsd  le  a  szar\adot  (Csiksomlyói  misztérium- 
ban, Régi  M.  Könj-vtár  in.l86).] 

CSÁSA,  1.  csésze. 

CSÁSZÁR :  Caesar ;  kaiser  NySz.  [imperátor]. 
1221 :  Causam  que  uertebatur  inter  Medue  et  Cazar 
[olv.  császár  v.  kazár "?]  (Pannh.  58/A).  1233  :  De  uilla 
Chasar  (Múz.  Forgách)  1238 :  Pous  filius  Chazar 
(Könnend  IH  6,  Körmend  1)  1343  :  Emericum  dictum 
Chazar  (OL.  D.  27271).  1422  :  Stephani  de  Chazar 
(Múz.).  1434  :  Michael  Chazar  (uo.).  1445  :  Benedictum 
Chazar  (Lelesz  Acta  55  22).  1452  :  Michaele  Chazar 
(OL.  D.  14523).  1469  :  Nicolao  Chazar  (Múz.  KáUay). 
1474:  Thomas  Chazar  (Múz.  TörtTárs.  4).  1475  :  Micha- 
elis  Chazar  (Múz.).  1478 :  Blasius  Chazar  (OL.  D. 
18145).  Emericum  Chazar  (Körmend,  Heim  590).  1485  : 
Gregorius  Chazar  (Veszpr.  11,  Merenve).  1488:  Antho- 
nius  Chazar  (OL.  D.  32000).  1489':  De  casti-o  Chazar- 
wara  vocato  in  Comitatu  Warosdiensi  (Könnend  1/7, 
Szalonok  30).  1506  :  Matheus  Chazar  (Múz.  Kállay). 
1508  :  Petrus  Chazar  (Múz.).  1520  :  Antonius  Chazar 
(uo.). 

császár-lapát :  [?].  1597 :  Czaszar  lapath  1  (OL. 
UC.  101/3). 

császár-madár,  -madara :  attagen,  attagena,  bo- 
nosa,  tetrao  bonasia  ;  haselhuhn  NySz.  1504  :  Phasia- 
norum,  perdicum  et  Caesareorum  vvígo  Chazarmadara 
nuncupatorum  (OL.  lad.  H.,  II.  Ulászló  1504-iki  törv. 
18.  §.).  Item  aucupia  fasianorum  et  Cesareorum  wlgo 
chazarMadara  nuncupatorum  (uo.).  1545 :  Keth  császár- 
madara (OL.  Nád.  42).  1549 :  Vöttem  eg  császár 
madarat  (uo.  42).  1588  :  Egy  faith  Madár  ert  Egy 
Chiaszar  madár  ert  Egy  hwros  madár  ert  (OL.  UC. 
64/35).  1596  :  Singulos  aues  chaszar  madara  vocatas 
(uo.  11/50). 

CSAT :  hamus,  fibula ;  spange  NySz.  1211 :  Hii 
sünt  ioubagiones  Wilraos  Vzos  Chot  [a.  m.  csat  ?] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1368/1421:  Peruenissent  ad  locum 
(|ui  dicitur  wlgo  O/írtívanus  halála  [a.  m.  csat?] 
(Körmend  III/4,  Batthyán  31).  1520  :  Balthcum   w  Igo 


maycz  muliebre.  Chath  et  fark  sünt  deaiirata.  Boglár 
non  sünt  deaurata  (OL.  D.  26277).  1536  :  Vnum  Maycz 
sew  Zoretho  cum  fine  et  chat  et  buUis  argenteis  super 
velutum  nigrum  (OL.  Nád.  48). 

csat-szíj,  -szi?:  [copiüa;  koppelriemen  ?].  1597: 
Hinthora  való  Czat  szy  [így]  (OL.  UC.  101/3). 

CSATA :  a)  agmen,  turma ;  schaar,  tnippe ;  b) 
classicum,  praelium,  pugna :  schlacht,  kampf  NySz. 
1250/1324:  Cadit  in  C/iöí/írtkutfeu  [a.  m.  csata?] 
(HazaiOkl.  18).  1254/1324:  Cadit  in  C/iaí/jakutfeu 
(OL.  D.  1589).  1602:  Cziata  Sándor  (SzékelyOkl. 
V.24.S). 

CSATINA?:  [clamor,  strepitus;  larm,  gerausch?]. 
1240  k. :  Nomina  coquonim  de  eadem  villa  sünt  hec 
Syidev  feuche  chotina  [olv.  csatina  ?]  Zubud  vros 
Zumboth  (Pannh.  61  8).  [Vö.  csatináz  MTsz.  ?] 

CSATLÓ-PA  :  subscudes;  leiste,  querholz  NySz. 
1587:  Az  haz  heyan.  Chathlo  fa  Csigha  keötel  (OL. 
UC.  46/74). 

CSATLÓS  :  ductor  equitum  ;  herrschaftshayduck, 
vorreiter  NySz.  (2.  jel.)  1634 :  Kettő  [a  posták  közül] 
mindenkor  ittfen  [igy  ?]  légien,  ejelis  utonis  csat- 
losink  közöt  hallion  bennek  magunk  szaUasan  (Magj-ar- 
orsz.  közgazd.  és  közműv.  állap,  ezeréves  femiáUá- 
sakor  Vni.896,  fejedelmi  rendeletben,  vö.  Gazdtört- 
Szemle  VII.131).  1668  :  Az  ö  Nagysága  Csatlósa  (OL. 
UC.  1/21). 

CSATÓ  ?  :  1274  :  Libertinum  suum  Chotou  voca- 
tum  (Múz.).  1323  :  HenchljTii  íilii  Chotow  (HazaiOkm. 
IV.122).  1602  :  Csató  János  (SzékelyOkl.  V.228).  Csató 
István.  Csató  Márton  (uo.  234).  |Vö.  « Csató  v.  csató- 
lábú :  kinek  a  lába  térdnél  befelé  görbfíl.  Szilágj"  m. 
Znah»  László    Géza    adata    az    új    Nagy    Szótárhoz.] 

CSATORNA,  vö.  abrakosztó-,  vízfogó-,  víz- 
vetó'-csatoma. 

CSATORNÁS:  canaUtius ;  ausgehöhlt  NySz. 
(1.  jel.)  [cistema  vei  canaü  praeditus;  mit  einer  cisterne 
oder  kanál  versehen  ?J.  1505 :  Tribus  Molendinis 
quarum  [igy  ?]  duo  in  Naghaghwj'z  et  tercium  in 
Chatornasmalom  fluuiis  nuncupatis  (Lelesz  Prot.  n.49a). 
[Vö.  csatorna  NySz.  1.  és  3.  jel] 

CSATOS :  fibulam  habens ;  mit  einer  schnalle 
versehen  NySz.  1463  :  Anthonio  Chathos  (Lelesz  Acta 
7414).  Anthonium  Chathos  (OL.  D.  31803). 

csatos-szíj,  -szi :  [lórum  fibula  praeditum ;  mit 
einer  schnalle  versehener  riemen].  1597 :  Gzatos  szy 
(OL.  UC.  101  3). 

CSÁ VÁLÁS  :  elaboratio  coriorum ;  das  gerben 
NvSz.  (1.  jel.)  1706  :  Egy  róka  bőr  csáválásátul  4  d. 
Egy  öreg  juh  bőr  csáválasattd  12  d.  (MTörtTár  XVIII. 
256).  1735 :  Rók^aihöv-csáválástul  II1/2  dénár  Öreg 
hkrk-axhöv-csáválástul  IIV2  dénár  (GazdtörtSzemle  IH. 
347).  [Vö.  csáváitatás.] 

CSÁVÁLATLAN:  [infectus,  crudus  j ;  ungegerbt 
BM.  1706 :  Csáválatlati  bőrök  limitatioja.  Egy  jó 
öreg  rókabör  csúvdlaflanlf. 80d.  (MTörtTár  XVni.256). 
Szép  vidra  bör  csáválaÜan  2  f.  (uo.). 

CSÁVÁLTATÁS:  [elaboratio  coriorum;  das 
gerben].  1669  :  Egy  rókabör,  a  ki  szép  1  frt  50  dénár 
CsáváUntásálul  9  dénár  (GazdtörtSzemle  1.91).  [Vö. 
csáválás.] 

CSAVAR  :  a)  verto,  verso  ;  drehen,  wedeln  ;  b) 
exprimo ;  pressen,  winden  NySz.  1478 :  Anthonium 
Chauaro  (Körmend  Heim  590).  1505  :  Andrea  Chaxvar 


117 


CSAVARGÓ -CSEKE 


CSEKÉLYSÉG— CSÉLLYE 


118 


[a.  m.  csavar,  névül  használva  ?]  (Pannh.  34/N).  1602 : 
Csavar  Gáspár  (SzékelyOkl.  V.191).  1630—48 :  Hogy 
valami  rósz  erkölcsű,  felrugó,  vagy  ki  magát  ördög- 
lené, s  el  nem  menne  ember  alatt,  olyat  [t.  i.  lovat] 
ne  találjon  venni,  vagy  farka  csavarót,  mert  ur  alá 
illetlen  és  gyalázatos  az  farka  csavaró  ló  (Gazdtört- 
Szemle  1.288). 

CSAVARGÓ :  erro ;  landstreicher,  vagabund  NySz. 
(5.  jel.)  1489  :  Martinum  Chaivaryo  (Lelesz  Acta  98/31). 

CSAVAROG :  vagor,  divagor ;  herumschweifen 
NySz.  1584 :  Azth  mongak  chak  chawarogh  (OL.  UC. 
56/33). 

CSEBER,  1.  csöbör. 

CSÉBRÉS,  1.  csöbrös. 

CSÉCSÉL  :  isugo,  lacto  ;  saugen].  1549  ;  Chedieló 
borj^v  (OL.  Nád.  41).  Chccheló  boryw  barom  (uo.  49). 
[Vö.  csecsei  MTsz.J 

CSÉCS-ÉMÖ  :  infans ;  saugUng  NySz.  1549  :  Eg 
checheniew  idey  boryw  (OL.  Nád.  41  és  49). 

CSECSES  ?  :  mammosus,  mammatus  ;  volibrüstig 
NySz.  (1.  jel.)  1480  :  Georgio  Cheches  [a.  m.  csecses 
V.  csécsesPJ  (OL.  D.  18313). 

CSÉCSES  ?  :  «liimlölielyes»  MTsz. :  der  die  blat- 
tern  oder  pocken  hat  BM.  1480  :  Georgio  Cheches 
[a.  m.  csécses  v.  csecses  ?]  (OL.  D.  18313). 

CSECS-TÓ :  «mely  azokat  a  helyeket  látta  el 
vízzel  (szoptatta),  a  hol  a  vejszék  fel  voltak  áUítva» 
(Hermán  0.  :  MHalászat  H.776).  1224/1389 ;  Piscinam 
que  wlgo  Chechtoiv  dicitur  (MonStrig.  1.247).  1367 : 
Prope  piscinam  Chcchtou  vocatam  (OL.  D.  5539).  1478  : 
Piscine  Chechtho  et  aliarum  piscinarum  (Múz.). 

CSÉDÉR,  L  csődör. 

CSEGE  ?  CSÉGE  ?  L  cége. 

CSEGÖ:  i?j.  1378:  Viam  wlgo  C/iCí/okuthkemene 
vocatam  (OL.  D.  6506).  1499  :  Thoma  Chcgeio  (Károlyi- 
Oki.  IH.35).  [Vö.  cége?] 

CSEH :  [Bohemus,  Bohemicus ;  der  böhme,  böh- 
misch].  1146 :  De  centurionibus  uicinis  Ceh  [a.  m. 
cseh?]  Henricus  Cherbela  (Pannh.  5  Hh).  1269:  Ab 
vna  parte  Cheh  íilio  Pochima  comitis  (Múz.).  1359  : 
Petro  dicto  Cheh  (Veszpr.  106,  Dec.  Episc.  14). 
1364/1399 :  Johanne  íilio  Petri  dicti  Cheh  Comite 
wlgo  Greb  dicto  de  Gyznoyow  (OL.  D.  5277).  1368: 
Johannem  dictum  Cheh  (Miiz.  Máriássy).  1398  :  Eme- 
rico  dicto  Cheh  (Múz.).  1404  :  Petri  dicti  Cheh  (uo.). 
1597  :  Az  mosó  házban.  Czeh  módra  czinalt  Parazt 
kal'has  kemencze  tOL.  UC.  101/3).  |?  Helyn.  szárm. : 
1281 :  Villám  Kalaman  Chehy  vocatam  (Könnend, 
Heim  10).  1436  :  Possessionibus  Azzonfalua  Myhal- 
falua  Chehíj  et  Mendzenth  vocatis  (Múz.).] 

cseh-oldal  ?  -ódal :  [pars  currus ;  ein  gewisser 
theil  des  wagens].  1597 :  Ketth  szekérre  való  czeh 
I  olv.  cseh  v.  céh  ?]  odal  (OL.  UC.  101/3).  Zekerro  való 
czeh  odal  par  1  (uo.). 

cseh-posztó :  [pannus  Bohemicus ;  böhmisches 
tuch|.  1553:    Panni    rubei  Che   Pozto  (OL.  Nád.    49). 

CSÉK  ?  CSÉK  ?  1.  csök. 

CSEKE  :  íVJ.  1198  :  Hec  uomina  .seruorum  Pethe 
Chekc  Aruhd  (Könnend  II  8,  Szentgothárd  1).  1211 : 
Hü  sünt  ioubagiones  Deme  Cehe  [olv.  cseke  ?J  Buhteh 
Behneh  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  pulsatores  Adomas 


Cheke  Aianduc  Feuche  (uo.).  Hü  sünt  agasones  Pocud 
Chcke  Buine  Celey  (uo.).  Hü  sünt  qui  salcs  Ecclesie 
soluunt  Pica  Cheke  Acentus  Redenptus  (uo.).  Isti  sünt 
exequiales  Keueh  Zorida  Cheke  Bota  (uo ).  Isti  sünt 
agricole  Suge  Cheke  Wsud  Bolchou  (uo.).  Isti  sünt 
serui  Karasun  Chikireu  Cheke  Giocud  (uo.).  Isti  suut 
ioubagiones  Latamas  Cheke  Fosca  (uo.).  Isti  sünt 
ioubagiones  Cheke  Thencu  Muncha  Tucus  (uo.).  Isti 
sünt  uinitores  Cheke  Piscut  feuche  Wasard  (uo.).  1222  : 
Nomina  uero  hominum  hec  sünt  Cége  Vümod  Cekeu 
Prugoy  Ceke  Forcos  (Pannh.  3/L).  1229  :  Quorum 
nomina  mixtim  hec  sünt  Mihal  Bethme  Cheke  Habur 
(uo.  5/Gg).  1237/1325  :  In  uilla  Lula  Jefyan  Kesereu 
Sumug  Cheke  Phylteu  (Veszpr.  107,  Lula  2).  1267: 
Peche  centm-io.  CJieke  centimo  (OL.  D.  619).  1289/1426  : 
Quoddam  Stagnum  quod  C/ieA;ezatuna  vocatur  (Hazai- 
Oki.  115).  1386  :  In  loco  Komac/íeA;e  dicto  duq  Jugera 
(Veszpr.  14,  Szentkirály-szabadja).  1448  :  Ad  quandam 
vallem  CAe/tdakathorka  vocatam  (OL.  D.  36391).  [Vö. 
cseke  MTsz.  ? :  esek,  csekik  NySz.  ?]  [Vö.  cége  ? 
csekő  ?] 

CSEKÉLYSÉG:  res  pai-va;  kleinigkeit  NySz. 
[paucitas,  exiguitas ;  wenigkeit].  1769 :  tavaly  Pün- 
köst  előtt  más  félhéttel  érkezvén  hozzánk  [Esterházy 
gr.  püspök,  egyházlátogató]  Emödre  tizenkét  óra 
tájban  ki  mentünk  eleiben  a  Falun  kivül  az  holott 
tsekélységem  szerint  köszöntöttem    (CanonVisit.    197). 

CSÉKLYE  ?  :  tendiciüa  ;  schlinge  NySz.  1240  k.  : 
Nomina  vduornicorum  de  eadem  villa  hec  sünt  Tad 
Chyd  Cliekle  [a.  m.  cseklye  ?]  Malocoz  Colombu 
(Pannh.  61'8).  [Vö.  csekle  MTsz.] 

CSEKŐ:  [■?].  1211:  Isti  sünt  ioubagiones  Chekexi 
Mana  Kemus  Matoy  Vnoca  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti 
sünt  agricole  Mochy  Semchi  Chekeu  Elee  Vsud  (uo.). 
Isti  sünt  exequiales  Onda  Sentus  Chekeu  Demeu  (uo.). 
1222 :  Nomina  uero  hominum  hec  sünt  Cége  Vilmod 
Cekeu  Prugoy  Ceke  Forcos  (Pannh.  3/L).  1389  :  Ad 
vadum  qui  wlgariter  Chekorewj  appeÜatur  (Akad.  5). 
1468  :  Michael  Chekew  (Múz.  Kállay).  [Vö.    cseke  ?] 

CSEL  ? :  insidiae,  dolus,  astutia ;  Ust,  hinterlist 
NySz.  1309  :  Quendam  seruum  nomüie  Budur  íiHum 
Chel  [a.  m.  csel  ?[  (Veszpr.  13,  Szölös  Zala  m.). 

CSELEGLYÉS,  1.  csereklyés. 

CSELEKÉDET:  [fascmatio ;  behexung].  1731: 
Cserépre  álltatta  az  megnyomorodott  személyt  és 
mind  az  háromszor  elaludt  az  füst ;  úgy  próbálta,  ha 
cselekedet  vagyon  e  rajta  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.485). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

CSELEKÉSZIK,  L  cselekszik. 

CSELEKÖSZIK,  1.  cselekszik. 

CSELEKSZIK,  cselekészik,  cseleköszik,  vö. 
megcselekszik. 

CSELLEG?  :  1599  :  A  czellegben  I  határrész  neve] 
való  favágástól  és  jégvágástól  ételt  nem  adott  (Canon- 
Visit. 148).  A  czellegben  is  egy  egy  napi  favágással 
tartoznak  (uo.).  Szántó  földek  is  vagjniak ;  az  alsó 
nyomáson  egy  darab  föld  a  Czelleg  mellett  Feleknek 
hivják,    mind  a  Prédikátoré    (uo.    149).   |Vö.   Nj'Sz.  ?] 

CSÉLLE-MALOM  ?  1.  csillye-malom. 

CSELLÓ  ?  :  Imobilis,  inconstans,  Icvis,  temcrarius  ; 
wankelmüthig,  leichtsinnig  ?J.  1409 :  Andree  dicti 
Chellev  (HazaiOkl.  345).  [Vö.  MTsz.?] 

CSELLYE :  [currus  levior,  vehiculum  rusticum; 
bauernwagen].    1285/1358 :    De    curru    magnó    wlga- 

8* 


119 


CSÉMA— CSÉNDÉR 


CSENDES— CSÉP 


120 


riter  mása  vocato.  De  curribus  leuioribus  Chelle 
vocatis  (OL.  D.  4708).  1619 :  Tenentur  poríare  ad 
castnun  fenum  cum  vno  chelle  (uo.  37007).  1520  : 
Ligna  septem  czellye  (OL.  Nád.  42).  1559  :  Negwen 
chellye  zenat  (U.  I.).  [Vö.  csellye  és  2.  3.  csille  MTsz. ; 
Civillé  CzF. ;  csillye-szekér  ;  «csekély  terhíi  szekér»  SI.J 

cséllye-malom?  1.  csillye-malom 

CSÉMA?  1.  csima. 

CSÉMASZ?  1.  csimasz.    ' 

CSÉMATA  ?  1.  csemete. 

CSÉMÉLET  :  cjnnatilis,  vestis  undulata,  vestis 
cymatili.«,  undulatus  pannus ;  schamlotkleid,  atlasskleid 
NySz.  1480  :  Trés  Subbas  \Tiam  pui-puream  aliain  de 
pemisio  et  terciiun  de  Chemeleth  (Lelesz  Acta  90/2). 
1490:  Cruces  nigri  de  chemeleth  (OL.  D.  26048). 
Peciam  vnam  de  Chemeleth  nigro  (Körmend  IV/5, 
m-.  45).  1504:  Síibbam  de  Chemeleth  (uo.  111/5,  Zá- 
kány 34).  1509  :  Trés  tnnicas  vmam  de  thabyth  aliam 
de  chemeleth  et  terciam  de  Raach  kamoka  (OL.  D. 
21965).  1524 :  Legauit  pallium  de  chemeleth  (Múz. 
Kállay).  1529  :  Vna  pecia  de  czemelet  coloris  pauonacii 
wlgo  zederyes  (OL.  Nád.  49).  1539  :  Supicha  cemelet 
vulDea  (uo.  48).  1553  :  Kar  kapa  werews  liabos  cheme- 
leth (uo.).  [Vö.  1311  :  Casiüam  de  Chemelete  nigro 
(MouStrig.  n.637).  1434 :  Unam  tunicam  de  chemeleto 
(ZalaOkír  11.483).  1494 :  De  Chemelotho  Sethethkek 
una  pecia  (Engel :  GeschUngrReichs  L82).  Una  pecia 
Chemelothi  rubei  coloris  (uo.).] 

CSEMETE,  csémata?  csémétő?  csimota: 
a)  frutex,  surcuhis,  arbuscula,  \ibumum,  myrica  ? ; 
setzling,  pfropfreis,  staude ;  to)  puUiüus,  progenies, 
stirps  :  spross,  nachkömmüng  NySz.  1211 :  Isti  sünt 
uinitores  Tompa  Cemete  Jiike  Sebeth  (Pamih.  Tih. 
1/5).  Hii  sünt  agasones  Celey  Chema  Chemata  [a.  m. 
csemete?]  Chemorog  (uo.).  Vdomici  de  Mortus  Mi  sünt 
Hoda  Erizeu  Chemothey  [igy?  a.  m.  csemete?]  Segue 
(uo.).  1240  k. :  Mansiones  seruorum  Comud  Cymotey 
]a.  m.  csemete  ?]  (Pannh.  61/8).  1328:  Doininicum  íilium 
Chemetw  [olv.  csemetö,  a.  m.  csemete?]  (ZichyOkm.  1. 
308).  1354.:  Nicolai  filü  Chemethe  (OL.  D.  4407, 1.  Anjou- 
Okm.  VL163).  1419  :  Stephano  dicto  Chymotha  (Zichy- 
Okm. VI.560).  1426:  Anthonius  Chemethe  (Múz.  Kende). 
1429  :  Anthonio  Chemethe  (Lelesz  Acta  48/75). 

CSÉMÉTŐ  ?  1.  csemete. 

CSÉMMA  ?  1.  csima, 

CSÉMÖR?  1.  csömör. 

CSEMPES  ?  CSEMPÉS  ?  vö.  csempész. 

CSEMPÉSZ?  CSEMPÉSZ?:  1221:  Quorum 
uidelicet  aratorum  nomina  sünt  hec  Sop  Chempez 
|olv.  csempes,  csempés,  csempész  v.  csempész?] 
Wasard  Pozor  Chuma  Etcha  (Pannh.  4/B).  [Vö.  csevi- 
2)es,  csempés,  csempész,  csempész  MTsz.  ?j 

CSÉNÁL,  1.  csinál 

CSENDÉ?:  [sarmenta  arida;  reisholz  ?].  1326: 
Nicolai  dicti  Chende  fa.  m.  csendé  ?]  (ZalaOkl.  1.193). 
[Vö.  csendé  MTsz.J 

CSÉNDÉR?  csendőr?:  [scarabaeus  melolontha; 
maikafer  ?].  1211 :  Hii  sünt  scriii  Somod  Holgut  Pond 
Chedeh  Chendur  [olv.  csendőr,  a.  m.  csenderi  ?[  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Hii  sünt  vdnoniici  Wardau  Chendur  Gengur 
Kerus  Modorod  (uo.).  1516:  Paulo  Chender  (Pannh. 
27/1).  [Vö.  csenderi  MTsz.  ?] 


CSENDES,  cséndesz,  csöndösz  ? :  silens,  tran- 
quillus,  placidiis,  inturbatus,  sedatus  ;  still,  ruhig,  sanft 
NySz.  1277 :  Deudalus  filius  Chundus  [olv.  csöndösz, 
a.  m.  csendes?]  (Múz.  Ertl).  1277/1291:  Deudalus 
filius  Chundus  (Múz.  Érdy).  1277/1328 :  Deudalus  filius 
Chundus  (uo.)  1478 :  Michaelem  Chendes  (Körmend, 
Heim  590).  1498  :  Augustino  Chendes  (Múz.  Kállay). 
1505 :  Andrea  Chendes  (Pannh.  34/N).  1630—48  :  Mind- 
azáltal ezen  kell  ö  kegyelmének  ügyekezni.  1)  Hogy 
én  alám  csendes  lovat  vehessen  ...  itt  penig  az 
csendességet  én  az  felülésröl  értem  inkább,  hogy  az 
felülést  várná  csendesen  s  engedelmesen  (Gazdtört- 
Szemle  1.288). 

CSENDESSÉG:  tranquillitas,  quies,  placiditas, 
silentium  ;  stille,  ruhe  NySz.  [zahmheitj.  1630—48 : 
Mindazáltal  ezen  kell  ö  kegyelmének  ügyekezni.  1) 
Hogy  én  alám  csendes  lovat  vehessen  ...  itt  penig 
az  csendességet  én  az  felülésröl  értem  inkább,  hogy 
az  felülést  várná  csendesen  s  engedelmesen  (Gazd- 
törtSzemle  1.288). 

CSÉNDESZ,  L  csendes. 

CSENDÍT :  tinnire  facio ;  tönen  lassen  NySz. 
1613/1696 :  Ha  szerelmes  házastársimkat,  avagy  sze- 
relmes gyermekeinket  .  .  .  Isten  kiszólítja,  megholt- 
nak jelentésére  csak  a  kissebbik  haranggal  csendít- 
senek, vagy  harangozzanak  (GazdtörtSzeinle  VII.414). 

CSENDŐR?  1.  cséndér. 

CSÉNGÉ  ?  1.  csengő. 

CSÉNGÉR  ?  csöngör  ? :  [virgiüta] ;  das  ge- 
.strüppe  BM. ;  «bokros  sűrűség,  bozót»  MTsz.  1413 : 
Gregorius  dictus  Chongor  [olv.  csöngör  =  csenger  ?] 
(Körmend  in/2,  Örs  36).  1446 :  Nicolai  dicti  Chongor 
(Veszprém  14,  Szentkirályszabadja).  1468 :  Nicolai 
Chongor  (HazaiOkm.  IV.421). 

CSÉNGETÉ,  L  cséngetyű. 

CSENGETŐ,  1.  cséngetyű. 

CSÉNGETYŰ,  cséngeté,  csengető:  a)  ftin- 
nitum  ciens,  tintinnabulum  pulsans  ;  klingend,  schel- 
lend] ;  b)  tintimiabulum  ;  glöcklein  NySz.  1422 :  Michael 
Chengcthew  (OL.  D.  11283).  1453;  Briccium  ChengetJietu 
(uo.  14669).  1489  :  Clemens  Ghengetheiv  (Lelesz  Acta 
98-30).  1495  k. :  Michael  Ghenghethew  (OL.  D.  26243). 
1549 :  Campanam  maiorem  wlgo  czengetheio  emi  (Múz.). 
1553  :  Chengethe  rez  (OL.  Nád.  48).  1594  :  Az  kapun 
egi  kis  chengeteó  (OL.  UC.  106/3). 

CSENGŐ,  csengé  ? :  resonus,  resonabilis  ;  klin- 
gend NySz.  1295:  Duos  íluuios  K^Üíchenge  [olv.  csengé, 
a.  m.  csengő?]  uocatos  (Wenzel  V.136).  1478  :  Petrus 
Chengew  (OL.  D.  18145), 

CSENKESZ?:  [festuca] ;  schwingel  BM.  1211: 
Isti  sünt  agricole  Bulchou  Keched  Thexa  Beche  i'heii- 
kes  [a.  m.  csenkesz  v.  cenkés  ?J  Theke  (Pannh.  Tih. 
1/5).  Isti  sünt  aratores  Hodus  Roncin  Cenkes  Sac 
(uo.).  Isti  simt  ioubagiones  Bugud  Hotus  Renk  Gana 
Chenkes  (uo.).  Hii  sünt  vdornici  Gudus  Chenkez  Kerus 
Halalud  (uo.).  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  vduornico- 
rum  de  eodem  predio  Cenkcz  Árpad  Golombus  Feud 
(Pannh.  61  8).  1274/1278  :  Terram  C7ímA;e^felde  (OL. 
D.  33178).  1364:  Jacobum  Cenkes  dictum  (Múz.  Kál- 
lay). Jacobum  Cynkes  [a.  m.  csenkesz  ?J  dictum  (uo). 
1459  :  Jacobi  Oi'enkes  (Lelesz  Acta  70/70).  [Vö.  MTsz.] 

CSÉP  :  1)  clava  pendula,  tribula,  flagellum  frugum  ; 
flegel  NySz.  1387  :  Andree  dicti  C}iep  [olv.  csép  v. 
csepp?]  (Múz.  Kállay,  1.  Pesty:  Krassó\TnTört.  III.170). 
1394 :  Quidam  Jobagiones  Michael  Chaptas  et  Fabia- 


121 


CSÉPÁNOS-CSEPET 


CSEPLE— CSER 


122 


nus  dictus  Cheptul  futamuth  .  .  .  predictus  fabianus 
Cheptinr  [olv.  cheptiul  -  csépttíl]  futamuth  (Zicliy- 
Okm.  IV. 554).  ||  2)  [instramenti  piscatorii  genus  ; 
eine  art  fischzeug?].  1559:  Ligna  chep  vocata  ad 
piscinam  kerezturyensem  (OL.  Nád.  48).  ["Vö.  vas- 
csép.] 

CSÉPÁNOS  ?  :  [Stephanus  ?].  1240  k. :  In  predio 
Temurd  equestrium  seruiencium  hec  sünt  nomina 
Latus  Cepantis  [olv.  Csépános  v.  csépáuj'os?]  Hudus 
(Pannh.  61/8).  [Vö.  Csépán,  Gsépánfalva  CzF.]  [Vö. 
István.] 

CSÉPÁNYOS  ?  :  [herbis  inutilibus  plenus  ,  voU 
unkraut  ?].  1240  k.  :  In  predio  Temurd  equestrium 
seruiencium  hec  sünt  nomina  Latus  CejJamis  [a.  m. 
csépányos?]  Hudus  (Pannh.  61/8).  [Vö.  MTsz.] 

CSEPE  ?  :  [quercus  novella  ;  junger  eichenbaum?]. 
1318  :  Stephanus  filius  Stephani  dictus  Chei)e  [a.  m. 
csepe  V.  cepe  ?]  (Múz.  Jankowich).  |Vö.  MTsz.?  és 
Munkácsi :  Árja  és  kaukáz.  elem.  199.]  [Vö.  csépel.] 

CSEPEG  ?  1.  csepész. 

CSÉPÉGÉS:  stillatio,  stillicidium,  distillatio ; 
das  tröpfeln  NySz.  1692 :  Korcsomárosnak  búza  cub. 
2.  köleskása  metr.  1.  Minden  veder  borbul  csepegésre, 
gyertyára,  apadásra  1 — 1  pénz  (GazdtörtSzemle  VI.181). 
Radnótfái  korcsomárosnak :  búza  per  annum  cub.  4. 
Csepegésre,  apadásra,  minden  hordó  borból  Vs — V2 
ejtelt  kell  engedni  (uo.  184). 

CSÉPÉGŐ  :  guttans,  stillans  ;  triefend,  traufelnd 
NySz.  1353/1361 :  A  puteo  videlicet  Cepegeu  incipiens 
(OL.  D.  26980). 

CSEPEL?:  [quercus;  eichenbaum ?i.  1193:  Hec 
igitur  suut  nomina  prediorum  faer  egiaza.  Chepel  [hn., 
a.  m.  tölgy  ?].  Liba  (OL.  D.  27).  Chepeil  (uo.).  1229  : 
Johannes  et  Wosos  in  Chepel  (Pannh.  Lib.  Rub. 
24—34.  1.  20.  sz.).  1233  :  Sacerdotum  de  Zovlad  de 
Cepel  de  Tur  de  Gomas  de  Chega  (Pannh.  29/1). 
[Vö.  csepeles  MTsz.]  [Vö.  csepe.] 

CSÉPEL  :  detero,  trituro  ;  dreschen  NySz.  (1.  jel.). 
1548  :  Czeplettem  32  kobol  buzath  lOL.  L.  ni.16.  17). 
[Vö.  elcsépel.] 

CSÉPÉRKA?  L  csiperke. 

CSÉPÉRKE  ?  1.  csiperke. 

CSÉPÉRKÉS,  1.  csiperkés. 

CSEPES?  [vö.  MTsz.J  1.  csépes. 

CSÉPES  ?  :  [tribulam  vei  instnimentum  piscato- 
rium  habens  ;  flegel  oder  fischzeug  habend  ?].  1211 : 
Hü  sünt  ioubagiones  Opus  Chepes  [olv.  csépes,  csepes 
V.  csepesz  ?]  Chedeh  Arod  Dosnuch  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1450 :  Stephano  Chepes  (Lelesz  Acta  62/33).  1459  : 
Lucám  Chejies  (OL.  D.  15361).  1470 :  Francisco  Chepes 
(uo.  16985).  1479 :  Petrus  Chepes  (Múz.  Máriássy). 
[Vö.  csép.] 

CSEPÉSZ,  csepéc  ?  :  [mitra,  mitella,  reticulum  ; 
haube,  hauptbinde].  1448  :  Quatour  in  \v\go  Chepech 
[így!  olv.  csepec?]  vocatas  (OL.  D.  14134).  |Vö. 
MTsz.].  1496:  Item  wlgo  Chepy  |a.  m.  csepesz?] 
argenteos  et  deauratos  que  solent  portare  mulieres 
aut  ancüle  (Könnend.  Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc. 
188).  1524 :  Perierunt  michi  certa  clenodia  videlicet 
due  parte  gemmee  Item  wlgo  chepee  [chipee  ?  a.  m. 
csepesz  ?]  (OL.  D.  33864).  [Vö.  még  a  csép)es  a.  ada- 
tokkal? és  Simonyi,  NyK.  XXII.  525.] 

CSÉPET?:  1483 :  Valentino  Chepeth {01..  Y>.  18847). 
[Vö.  csepet-háj  MTsz.  ?] 


CSEPLE,  1.  cséplő. 

CSÉPLETLEN  :   non    trituratus  ;    ungedroschen 

NySz.  1587  :  Cheplethlcn  köles  (OL.  UC.  12/42). 

CSÉPLŐ,  csépié,  csíplő:  triturator;  drescher 
NySz.  1409:  Johannem  Chepleio  (Lelesz  Acta  30/3). 
1419  :  Nicolao  Chepleiv  (Pannh.  Hitel.  52).  Petro  dicto 
Chepleio  (ZichyOkm.  VI.560).  1450 :  Anthonius  Cheplew 
(Körmend  I1I/3,  Baráti  78).  1451:  Pauli  Chepleiv  (OL.  D. 
14509).  1468  :  Demetrii  Cheplew  (Múz.).  1475  :  Albertus 
Cheplew  (Múz.  Bethlen).  1477 :  Gallum  Cheplew  (Lelesz 
Acta  87/3).  1480  :  Blasio  Cheplew  (KárolyiOkl.  11.492.) 
1483  :  Ambrosio  Cheplee  (OL.  D.  18786).  1485  :  Michael 
Cheplew  (uo.  31990).  1510  :  Benedictus  Chepletv  (uo. 
36405).  1540 :  Tschypleiv  Lazlo  (QuellKronstadt  III.47). 
|Vö.  «csép»  MTsz.]  1548  :  Attam  az  czyeplgknek  (OL. 
L.  m.l6.  17).  1602  :  Cséplő  Péter.  Cséplő  Miklós  (Szé- 
kelyOkl.  V.188).  Cséplő  György  jobbágy  (uo.  291). 
16Ó3  :  Joannes  Cséplő,  colonus  (uo.  253). 

CSEPP  :  a)  gutta,  stilla  ;  tropfen ;  b)  paullulus  ; 
sehr  wenig,  sehr  klein  NySz.  1387 :  Andree  dicti 
Chep  [olv.  csepp  v.  csép  ?  i  (Múz.  Kállay,  1.  Pesty : 
KrassóvmTört.  III.170). 

CSÉPPENET:  stiUa;  tropfen  NySz.  [paululus ; 
kleiuwinzig  ?].  1418  :  Nicolaus  dictus  Cheppeneth  (OL. 
D.  10739). 

CSEPŰS  ?  :  stuparius  ;  zum  werg  gehörig  NySz. 
1499 :  Michaelem  Chepetvs  ía.  m.  csepüs  ?]  (Lelesz 
Acta  107/1). 

CSER,  csér?:  a)  quercus;  zerreiche  NySz.  (1. 
jel);  b)  quercetum,  vepretum ;  eichenwald,  gebüsch;. 
1075/1217 :  Per  siluam  huntiensem  que  hungarice 
surkusc/ter  uocatur  (Knauz :  GaranmApáts.  25).  1193  : 
Prima  méta  incipit  a  cher  (OL.  D.  27).  1251:  Usque 
ad  lóca  que  lóca  C/ieruoduiz  [a.  m.  cser?]  et  Chuas- 
nahatia  vocatur  (Pannh  Tih.  1/8).  1273 :  Ad  duas 
arbores  Tul  et  Cher  (OL.  D.  839):  1283  :  Arboribus 
Cher  et  Bik  uocatis  (Kubinyi :  MTörtEinl.  1.131).  1291 : 
Ad  arborem  C/ierhatar  vocatam  (OL.  D.  1332).  1320 : 
Ad  arborem  Cher  (uo.  1990,  1.  AnjouOkm.  1.550). 
1338/1411 :  Egreditur  circa  Boáacherc  [olv.  cser-e  v. 
csere  ?]  (Múz.).  1339  :  Ad  vnam  arborem  Cher  dictam 
(Veszpr.  2,  Sárberény).  1342  :  Ad  magnam  viam  CJier- 
hygvta  [olv.  cser-hegy  úta?]  dictam  (OL.  D.  3485). 
Sub  arbore  cher  est  vna  méta  (Múz.  TörtTárs.  1). 
1358 :  Per  siluam  Hontensem  que  Hungarice  Sur- 
koscher  vocatur  (Knauz :  GaranmApáts.  24).  1363  ; 
lungeret  quoddam  rubetum  wolgo  CJier  vocatum  (Múz. 
Kállay).  1369:  Ad  arborem  Cher  (OL.  D.  34106). 
1388  :  Quasdam  arbores  Cher  dictas  (uo.  8005).  1394  : 
Emericus  dictus  Cheer  (a.  m.  cser  v.  2.  csér?]  (Veszpr. 
107,  Egerszeg  4).  1410  :  In  loco  Cherzel  [olv.  cser- 
szél ?]  quatuor  (Múz.)  1424 :  Particulam  Silue  Lean- 
chere  vocatam  (Lelesz  Met.  Szabolcs  39).  In  medio 
silue  Cher  vocate  (Múz.).  1430  :  Alias  Siluas  simplices 
Merkyoc/íerc  [olv.  cser-e  v.  csere  ?]  Zepewresthewen 
(Lelesz  Acta  49/14).  Siluas  Simplices  Nyaras  Chokas 
Thokerek  Agerdew  Merkyoc/w're  Zepewresthewen  (Múz. 
Kállay).  1439 :  Chertelek  [hn.  olv.  cser-telek  ?]  (Múz.). 
1445  :  Duo  in  monte  in  terra  wlgo  Godolao.;cr  [olv. 
cser?]  adiacencia  (Múz.  Békássy).  1448 :  Aliud  in  íoco 
Cherzeg  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1454  :  Vineam  suam 
Cherzele.w  (OL.  D.  14810).  1470:  Quandam  Siluam 
ipsius  Capituli  Negzeghwc//t'?-  vocatam  (Veszpr.  4, 
Alsóörs).  1476 :  Per  locum  qui  dicitur  Cher  [a.  m. 
cser?]  folyása  (Lelesz  Prot.  Parv.  94a.).  1488:  Jaco- 
bus  Cher  [a.  m.  cser?|  de  Zenthkyral  Zabadya  (Pannh. 
17/Aa).  1489 :  Alpibiis  Walkahawassa  C/ícrhawas 
Lwkachhawas  vocatis  (Lelesz  Prot.  II. 30a).  1495 : 
Quibusdam  virgultis  wlgo  Tharyanosc/terri/e  [olv. 
cser-je  v.  cserje  ?J  (OL.  D.  20275). 


123 


CSER— CSERENY 


CSEREP-CSÉRÉSNYE 


124 


cser-bokor :  [dumus  quercinus ;  eichenbusch]. 
1466 :  In  radice  rubi  querci  wlgo  Cherbokor  (Veszpr. 
6,  Gyiüakeszi). 

cser-fa:  quercus,  robui-:  eiclie  NySz.  1275:  Peruemt 
ad  Cherfa  (OL.  D.  33852).  1328  :  Venit  siiper  duas 
arbores  kerci  vulgo  cherfa  dictas  (ZalaOkl.  1.229). 
1330  :  Super  quandam  arborem  quercus  Cherfa  dié- 
tám (OL.  D.  2617).  1347:  Due  arbores  scilicet  Ibor 
et  Clierfa  diete  (uo.  3909).  1359 :  Arbor  quercina 
cherfa  vocata  (SoprOkl.  1.313).  1362:  Arbor  Cherfa 
vocata  (OL.  D.  33970).  1367  :  Ad  quandam  arborem 
Clierfa  vocatam  (uo.  33613).  1410  :  Ad  quandam  arbo- 
rem Quercus  bifiircatam  wlgo  Ikrus  Cherfa  vocatam 
(uo.  9661).  1455 :  Arboris  querci  wlgariter  Cherfa 
diete  (no.  31148). 

cser-törő :  [mola  comminuendo  cortici  coriario 
facta ;  lokmühle  ?].  1367 :  Molendinis  que  wlgo  Cher- 
turew  et  Corlou  vocantiir  (OL.  D.  80696).  [Vö.  NySz.] 

1.  CSÉR,  L  cser. 

2.  CSÉR?:  [lutum,  palus ;  koth,  pfütze  ?].  1394: 
Emericus  dictns  CJicer  [a.  m.  csér?]  (Veszpr.  107, 
Egerszeg  4)  [Vö.  MTsz.] 

CSÉRC  ?  CSÉRCS  ?  L  csörc. 

CSERE :  quercetum,  vepretum,  vepres ;  eichen- 
wald,  gebüsch  NySz.  («1.  csere»  a.).  1338/1411 :  Egre- 
ditur  circa  Bodachere  [olv.  csere  v.  cser-e  ?]  (Múz.\ 
1366  :  Circa  nemorem  CJierc  dictum  (OL.  D.  30691). 
1424 :  Paj-ticiűam  Silue  ipsorum  wlgo  Chere  nominate 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  39).  1430  :  Alias  Siluas  simplices 
Merkyochere  [olv.  csere  v.  cser-e '?]  Zepewresthewen 
(Lelesz  Acta  49/14).  Siluas  Simplices  Nyaras  Cliokas 
Thokerek  Agerdew  Merkyoc/iere  Zepe^vresthewen  (Miíz. 
Kállay),  1442:  Silue  Kwthcheretje  (OL.  D.  36390). 
Simulcum  Bagych  chcreye  [«erdöosztásról  van  szó» 
Szám.  jegyz.]  (uo.  37330).  1455  k.  :  Item  retro  paruum 
Chere  (uo.  36935).  Í463  :  Decem  in  loco  Emse-sercí/e 
[olv.  emse  cseréje  ?]  (Körmend  Acta  11,3,  Felsőőr  2). 
1478 :  Lucas  Chere  (]\Iúz ).  1494 :  Vnius  nemoris 
Hywwelgh  ehereije  nominati  (OL.  D.  36398).  1496: 
Particula  Silue  Soldosc/iere?/e  mmcupate  (uo.  36403). 
1501 :  In  silua  Zwlchercye  vocata  (uo.  36405).  1515  : 
In  diueiticulo  Kerekheghc/íereí/e  est  \Tium  (Múz. 
Ibrányi).  1518  :  Medietatem  cuiusdam  nemoris  Fyggew- 
chereye  nuncupati  (OL.  D.  36405).  1522  :  Versus  Siluam 
Zewlewc/icre  (uo.  37354).  1525  :  Inter  rwbeta  Borsos- 
chereye  (Lelesz  Prot.  V.268a).  1528 :  Infra  locum 
Waryasc/teree  vocatum  (OL.  Kolozsm.  106).  1638 : 
Erdeök  es  czierek  (OL.  UC.  2  34). 

CSERE-BORA :  [vinum  molle,  leve ;  leichter 
wein?].  1578:  Hoc  vinum  est  valde  leue  vulgo  c/icre- 
bora  vocaüun  íOL.  UC.  47/41). 

CSEREZLYÉS,  cseleglyés  :  frondibus  pineis 
insertus :  mit  íichtenzweigen  bedeckt  XySz.  1519  :  In 
loco  Cheleglycs  vocato.  In  valle  CheleglyeswGlgy  nuncu- 
pata  vsque  viam  Oieleglyeswth  dictam  (SIút,.  Kisfaludy). 
[Vö.  csereklye  NySz.  MTsz. :  csercklyés  MTsz.j 

CSERELES  :  permutatio,  commutatio ;  tausch, 
austausch  NySz.  1560  1665  :  Az  Bethlenfalvi  vitézlő 
János  Geréb  és  Zsófi  asszony,  az  vitézlő  Hestfalvi 
Gergely  felesége  az  ö  fiával  Pállal  mi  előttünk  tűnek 
ilyen  cserélést,  hogy  [stb.,  birtokeseréröll  (Székcly- 
Okl.  V.77). 

CSERÉNY,  cserén;  a)  quercetum  ;  eichenwald  ; 
b)  scirpea,  crates  viminca;  íiechtwerk  NySz.  1338  1395  : 
Intrat  in  quoddam  Stagnum  C/i(,Tf«thow  [a.  m.  cse- 
rény?]  vocatum    (Múz.  Jankowich).    In  quoddam   sta- 


gnum Qierentíiow  vocatum  (Múz.)  1587  :  CJieren  (1. 
«szilvaaszaló-cserény;>).  [Vö.  MTsz.]  fVö.  aszaló-, 
sajtszára.sztó-,  szakasztó-,  szilvaaszaló-cse- 
rény.] 

CSERÉP :  1)  testa,  ostracium ;  irdenes  geschirr 
NvSz.  (2.  jel.).  1327 :  Nicolai  dicti  Qierep  (OL.  D. 
2423,  1.  AnjouOkm.  11.299).  1384 :  ^  Stephanus  fiUus 
Johannis  dictus  Chereph  [a.  m.  cserép  ?]  (Veszpr.  106, 
Csajág  1).  1520  :  Portauit  testas  wlgo  Cereph  (OL. 
D.  26231).  1545 :  Eg  chercp  vaiat  (OL.  Nád.  42).  1572  : 
Mercimum  kys  chiereppel  (OL.  UC.  77/13).  ||  2)  tegula  ; 
dachziegel  NvSz.  1637  :  Ezer  kupás  es  lapos  heyazni 
való  ezerep  (ÓL.  UC.  14/43). 

cserép-csésze :  [patera  fictiUs ;  irdene  schale]. 
1637 :  Egy  falka  cherep  chesze  (OL.  UC.  14/43). 

CSEREPES  :  a)  testaceus  ;  irden  ;  b)  imbricatus  ; 
mit  ziegeln  gedeckt  NySz.  [contegulator ;  ziegel- 
decker  ?].  1337 :  luxta  Cheripes  [a.  m.  cserepes  ?] 
mezeu  dictum  (OL.  D.  31081).  1388:  Nicolaus  dictuo 
Cherepes  (uo.  30085).  1414:  Petro  de  Cherepes  (Károtyi- 
Okl.  11.15).  1419:  M-rtino  Cherepes  (ZichyOkm.  VI.568). 
1468:  Jacobus  Ch.  pes  (Múz.  Kállay;.  1470:  Blasiia 
Cherepes  (OL.  D.  16985).  1488  :  Valentinus  CJierepes 
(Múz.  Kisfaludy).  1499:  Petro  CJierepes  (Múz.  Forgách). 
1519  :  Stephano  Cherepes  (Lelesz  Acta  125/54).  1525  : 
Valentinus  aierepes  (OL.  D.  37000).  1584:  Cherepes 
fabian  (OL.  UC.  56/33).  Kys  Clierepes  fabian  (uo.). 
[Vö.  1.  és  2.  (?)  cserepes  MTsz.] 

CSERES,  cserés  ? :  1)  quernus,  querceus ;  ei- 
chen-  NySz.  (1.  jel.)  [quercetum;  eichenwald].  1240  k.: 
Feneta  que  sünt  inter  Erech  et  Ceres  [a.  m.  cseres  ?[ 
íluuios  (Pannh.  61/8).  1418  :  Ad  quendam  monticulum 
C/i-eresdomb  vocatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  26),  1427  : 
Quoddam  lygeth  Cheres  nominatum  (uo  Met.  Szatmár  6). 
Quoddam  autem  lyget  wlgo  Cheres  nominatum  (OL. 
D.  11894).  Lygeth  vulgo  Cheres  nominatum  (Teleki- 
Oki.  1.491).  1428 :  In  quadam  silua  Cheres  vocata 
(Múz.  TörtTárs.  1).  1443 :  Vsque  quandam  aeiem 
montis  wlgo  Cheresel  dictam  (Múz.  Bethlen).  1511 : 
Sigismundum  Cheres  (Lelesz  Prot.  n.l09a)  1520 : 
Ad  quoddam  Rubetum  Cheres  vocatum  (uo.  V.77a). 
[Vö  «cserés»  MTsz.]  ||  2)  cortici  coriario  inserviens. 
ILxivio  maceratus :  lohgar,  gegerbt  NySz.  (2.  jel.). 
1558  :  Egj'  kétszeres  cseres  sziból  csinált  jeles  jó 
huszárféktül  adjanak  32  pénzt,  egy  parasztféktül 
10  pénzt,  egy  cseres  sziból  csinált  kötőféktül  .  .  . 
25  pénzt  (GazdtörtSzemle  VI.137).  1635:  Vásári  cseres 
hámot  50  d.  Vásári  csei'cs  féket  50  d.  (uo.  VIII.479). 

cserés-bó'r,  -bűr  :  [pelUs  lixivio  macerata  ;  gegerb- 

te?>  ledér].  1594:   Chieres  biir  (OL.  UC.  78/7). 

CSERÉS,  1.  cserés. 
CSÉRÉSNYA,  1.  csérésnye. 

CSERESNYE,  csérésnya :  cerasum :  kirsche 
NySz.  [cerasus ;  kirschbaum].  1256  :  Cheresna  (1. 
«csert'snye-fa»).  1265  :  Ad  arborem  Cheresne  (Hazai- 
Okm.  Vn.98).  1268 :  Venit  ad  arborem  Cheresna 
(OL.  D.  647).  1312:  In  loco  Cheresnethw  uocato 
(uo.  1806,  1.  ZalaOkl.  1.140).  1328  :  Ad  supradic- 
tas  arbores  Sukoscheresne  dictas  (OL.  D.  2477,  1. 
ZalaOkl.  1.218).  1329  :  Locum  sessionalem  iuxta  ses- 
sionem  suam  que  materno  more  C]ieresna\leys  uocatur 
a  parte  aquilonis  existentem  wlgo  Monorosvleys  nun- 
cupatam  (Körmend,  Raiky  4).  1478  :  In  dyozer  duo 
Jugera.  In  CheresnyezQv  duo  Jugera  (Múz.  Békássy). 
1544 :  Ebedre  czeresnet  es  hiuelkes  borsot  (OL.  Nád. 
41).  1558  :  Azw  öreg  zömö  cheresne  (uo.  49).  Azw 
berkyue  Azw  cheresne  (uo.). 


125 


CSERESNYÉS— CSÉRPENYÖ 


CSESZ-^-CSID 


126 


csérésnye-fa :  cerasiis;  kirschbaum  NySz.  1256: 

Sub  arbore  Clwresnafa  . . .  sub  arbore  gertianfa  (Hazai- 
Okm.  VII.57).  1257 :  Descendit  ad  arborem  ceresnafa. 
Sub  arbore  cheresnefa  (OL  D.  458).  1257/1351 :  Ad 
arborem  cheresnafa  (HazaiOkm.  VII. 68).  1302  :  Uenit 
ad  arborem  Cheresnefa  dictam  (Múz.  Jaukowich). 

CSERESNYÉS :  cerasis  abundans ;  kirschen-NySz. 
1485:  Pratiim  C/ieresní/esparagha  (Múz.).  1602:  Cse- 
resnyés Bálint  (SzékelyOkl.  V.304). 

CSERÉT  :  [arundinetum,  camietum  in  bumido 
campo ;  rohriges,  schilfiges  dickicht  auf  der  feueh- 
ten  wiese  ?J.  1231 :  Inde  tendit  ad  locum  qui  uoca- 
tur  Cherét  signatis  locis  et  ibi  intrat  in  Cherét  in 
loco  qui  uocatur  Gurgus  fenerree  (OL.  D.  168). 
Ad  locum  qui  uocatur  Cherét  et  in  illó  Cherei  est 
magna  arbor  que  uocatur  Thul  (uo.).  1244/1270 : 
Nemus  quoddam  quod  Cherech  [olv.  cheretli]  uulga- 
riter  appellatur  (uo.  35139).  1366  :  Inde  transiens  per- 
transiens  vnuni  Cheretli  (Múz.).  1432  :  Penes  siluam 
Chereth  vocatam  (Könnend,  Miscell.  Németújv.  lad. 
40,  nr.  31).  1454:  Super  aquam  Chereth  (OL.  D. 
14807).  [Vö.  MTsz.] 

CSERETYEP:  1467:  Decunensque  ad  lacum 
Reniethek  thawa  tendens  directe  ad  CJierethyeíok 
(Lelesz  Acta  78/1).  [Vö.  cseretyés.] 

CSERETYÉS?:  1384:  Moutem  Cheretyeshegh 
dictum  (ZichyOkm.  IV.281).  [Vö.  cseretye.] 

CSERFILES  ?  :  1476  :  Benedicto  Cherfyles  (OL. 
D.  17783). 

CSERGE:  gausape,  stragukmi,  sagum,  siparium; 
zottigte  [zottige]juppe,decke,kotzenNySz.  1406:  Alve- 
olum  Chahocherge  [a.  m.  cserge  '?]  vocatum  (ZichyOkm. 
V.479).  1429  :  Tentoria  wlgo  Gierge  (OL.  D.  25933). 
1478  :  De  minoribus  lodicibus  Cherge  (Teleki :  Hunya- 
diak XII.69). 

CSÉRGETEG,  csérgetíg?:  fluentum,  rivulus; 
bach  NySz.  (2.  jel.).  1341 :  Quidam  riuulus  Chergeteg- 
pataka  nuncupatus  (OL.  D.  3393).  1353  :  Penes  vnum 
Ryuulum  Chergeteg  (Lelesz  Met.  Zemplén  63),  1372  : 
Parvum  rivulum  Chergetygh    dictum    (ZalaOkl.    11.59). 

CSÉRGETÍG  ?  1.  csérgeteg. 

CSERGŐ  :  a)  garrulus  ;  sckreiend,  [geschwatzig] ; 
bj  streperus  ;  rasseind  NySz.  (1.  2.  jel.).  1193  :  Hec 
igitur  sünt  nomina  prediorum  Ojvduor.  Chergou  [a. 
m.  csergő?].  Zoloc  (OL.  D.  27).  In  Chergou  prima 
méta  incipit  a  piscina  abram  (uo.).  1466 :  Michael 
CJiergew  (uo.  16292).  1488 :  Johannes  CJiergew  (uo. 
27072).  1602  :  Cziergeő  Pál  (SzékelyOkl.  V.243). 

CSERJE  :  [frutex,  fruticetum,  virgultum  ;  strauch, 
buschj.  1358/1364 :  Deinde  iret  in  silua  Cherié  nomi- 
nata  (OL.  D.  31286).  1495  :  Quibusdam  virgultis  wlgo 
Tharyanosc/ierrí/e  [olv.  cserje  v.  cser-je  ?]  (uo.  20275). 
1517  :  Silua  Czertje  vocata  (uo.  33074). 

CSERKE?:  1346:  Stephanus  dictus  Cherke  [a. 
m.  cserkc  v.  csirke?]  (OL.  D.  3815).  [Vö.  MTsz.] 

CSÉRKE,  cserke  ?  1.  csirke. 

CSERKESZ  :  [Circassius]  ;  der  cirkassier  BM. 
1608  :  Az  szegénség,  ki  az  sok  török,  tatár,  cserkesz 
és  hajdú  miatt  elpusztult  volt,  naprul-napra  igen  éppül 
(MA.  NLl.  254). 

CSERMELECS?:  1400:  Vnam  Reuerendam 
nostram  Chermelech  dictam  (HazaiOkl.  329). 

CSÉRPENYÖ,  1.  serpenyő. 


CSESZ  ?  cseszik?  :  1201 :  Istos  V.  fratres  paulum 

euchca   cese  [a.    m.    cseszé  —  csesző  ?]    eliam    Sciga 
(Pannii.  19/V).  1444  1496  :  Mathei  dicti  aiezeiv  [a.  m. 

csesző  ?]  [Vö.  MTsz.] 

CSÉSZE,  csása  ? :  patera,  scyphus,  poeulum, 
calix,  phiala,  sympulum ;  schale,  pokal,  kelcb  NySz. 
1201 :  Istos  V.  fratres  paulum  euchca  cese  [a.  m. 
csésze?]  eliam  Sciga  (Pannh.  19/V).  1490:  Duos  par- 
uos  Ciffos  Chasa  dictos  (Körmend  IV/5,  nr.  45).  1498  : 
Vna  Qieze  tredecim  coclearia  argentea  (Veszpr.  Regn. 
N/217).  1512  :  Vnam  Taciam  wlgo  Chcze  dictam  haben- 
tem  in  fundo  literas  TS  cum  corona  desuper  (OL.  D. 
30075).  1517 :  Quinque  Cheze  (uo.  22994).  1522 :  Ciun 
quodam  cratere  wlgo  cheze  vocato  (Lelesz  Acta  128/30). 
1524 :  Carthesium  unum  wlgo  cJieze  (Múz.  Kállay). 
1528  :  Vnum  picarium  argenteum  vnum  éhese  vnum 
pathyolath  (Múz.  Kapy).  1568  :  Septem  pocula  argen- 
tea latioris  forme  uulgo  cheze  dicta  (OL.  UC.  76/19). 
[Vö.  bokály-,  cserép-csésze.] 

CSESZIK  ?  1.  csesz. 

CSÉSZKÓ  ? :  1528  :  Nicolaus  Czezko  (OL.  Nád.  42). 
[Vö.  MTsz.  ?] 

CSETE  ?  :  1300  :  Laurencio  dicto  Chete  (Múz.  br. 

Nyáry  A.).  [Vö.  MTsz.?] 

C SETÉN YE:  [frutex,  fruticetum;  strauch,  ge- 
büsch].  1264  :  Quandam  siluam  Chetene  uocatam  (OL. 
TÜ.  104/77).  [Vö.  MTsz.] 

CSETER :  [panni  genus ;  schetter,  eine  art  zeng]. 
1308 :  Quarta  autem  [dalmatica]  de  Chcter  (Veszpr.  Regn. 
P/227,  1.  HazaiOkm.  IV.117).  Tercium  verő  [subci- 
lium]  de  Cheter  (HazaiOkm.  IV.117).  [Vö.  ném.  schetter  ] 

CSÉTÉR,  1.  csötör. 

CSÉTÉRT,  1.  csötör. 

CSÉTÉRTÉK,  1.  csütörtök, 

CSÉTÉRTÉS,  1.  csötörtös. 

CSÉTÉRTÖK,  1.  csütörtök. 

CSÉTKÓ  ?  1.  csikó. 

CSÉTÖR  ?  CSÉTÖRT,  L  csötör. 

CSÉTÖRTÉK,    CSÉTÖRTÖK,  1.  csütörtök. 

CSÉV,  CSÉVE,  L  cső. 

CSÉVES,  L  csöves. 

CSEVICE  :  [aquae  acidae]  ;  sauerbrunn,  mineral- 
wasser  BM.  1769  :  Hát  nyir  vizzel  lehetne-e  keresz- 
telni ?  Nem  .  .  .  Hát  Csevitzével  nem-e  ?  ...  Én  azt 
sem  tartom  tiszta  és  természet  szerint  való  viznek 
(CanonVisit.  191).  [Vö.  MTsz.] 

CSÉVLŐ,  1.  csőUő. 

CSÉZA  :  essedum,  esseda  ;  kalesche  NySz.  1735  : 
Festett  öreg  ökör-bőrnek  párja,  mely  csizmának,  kocsi 
és  cséza  [az  eredetiben :  cseza,  Kőszeglii  Sándor  köz- 
lése] boritásnak  való  (GazdtörtSzcmlc  UI.342). 

CSIBA  ?  :  1476  :  Thomas  Qiyba  (Körmend,  Heim 

576).  [Vö.  csiba  MTsz.  ?] 

CSICSÉR-BORSÓ :  [cicer;  platterbse,  zieser]. 
1545  :  Vöttom  tormát,    cziczer  borsot  (OL.    Nád.    41). 

[Vö.  csicsér  és  esicseii-borsó  NySz.] 

CSID  ?:  1240  k.  :  Nomina  vduornicorum  de  eadeni 
villa  hec  sünt  Tad    Chyd   Chekle    Malocoz    Colombu 


127 


CSIGA— CSIGOLYA 


csík— csíkos 


128 


(Pannh.  61/8).  [Vö.  csidu  MTsz.  ?  L.  Munkácsi :    Árja 
és  kaukáz.  elemek  204.]  [Vö.  csüd  ?] 

CSIGA :  1)  concha,  coneliyle,  cochlea,  ostreum, 
cliannae,  domiporta ;  schnecke  NySz.  (1.  jel.)  1407: 
Ladislaus  dictus  Cliyga  (Múz.  Kállay  346).  1454:  Petro 
Onjga  (OL.  D.  14823).  1544:  Ebedre  vöttem  száz 
czigat  (OL.  Nád.  40).  |j  2)  trochlea,  orbieiüus  :  rolle, 
walze,  winde  NySz.  (3.  jel).  1493 :  Duas  cordas  magnas 
pro  chyga  (EP'Sz.  fol.  85).  1517 :  Per  chigam  traherunt 
(OL.  D.  2G156).  1557:  Cordas  canabineas  pro  chyga 
(OL.  Nád.  49).  1638  :  Fel  tekereö  cziga  (OL.  UC.  2/34). 
1643  :  Az  középső  részében  az  aknának  vagyon  egy 
zink,  20  öl  mélvségre,  azon  vagyon  eg\  kézzel  tekerő 
csiga  (GazdtörtSzemle  VI.119).  f|  3)  [?].  M67  :  Quedam 
instrumenta  ad  Bombardas  nostras  pertinentia,  ^iil- 
gariter  Chyga  vei  Czwg  appellata  (Teleki :  Hunyadiak 
XI.226).  1538  :  Instrumentum  chyga  vocatum  vna  cum 
kos  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  NySz.  4.  jel.  ?]  [Vö.  tengeri-, 
vízvető- csiga.] 

csiga-ház:  [rollengehause,  flasche  ?].  1554:  Instru- 
menta lignea  \'ulgo  Chygahaz  OL.  UC.  76/1). 

csiga-karika  :  trochleae  orbieiüus  ;  rad  oder 
scheibe  am  roUbrunnen  NySz.  («csiga-karikája»  a.) 
1549  :  Rota  cuprea  troelee  wlgari  lingua  chyga  karika 
(OL.  UC.  75/41). 

csiga-kerék :  schneckenrad,  winderad  BM.  1616  : 
Egy  csigakerék  minden  hozzátartozó  szerszámával 
(GazdtörtSzemle  VI. 123).  Az  gépely,  azhol  az  csiga- 
kerék vagyon,  újonnan  sindelyeztetett,  és  deszkázta- 
tott  környüsköröl  (uo.). 

csiga-kötél  :  funis  crassior,  quo  pondéra  per 
trochleam  attoUuntur  ;  windenseU  NySz.  1587  :  Az  haz 
heyan.  Chathlo  fa  Csigha  keötel  (OL.  UC.  46'74). 

csiga-tekerő :  [trochleam  torquens;  der  die  zrg- 
winde  windet].  1643  :  Az  apró  művesnek  béri,  úgy- 
mint :  az  csiga-tekcrő,  taliga-tolyó  és  az  kötéltartókra 
sok  haszontalan  költség  kell  (GazdtörtSzemle  VI. 120  . 

CSIGÁS  :  in  cochleam  retortus  ;  schneckenförmig 
NySz.  (2.  jel.).  1522.  Vsque  ad  aliam  semitam  Chygas- 
ewswenye  (OL.  D.  37354). 

CSIGÁZ  :  exanimo,  torqueo,  cochlea  torqueo  ; 
peinigen,  mai-tem,  quálen  NySz.  (1.  jel.).  1728  :  Az 
boszorkányok  hozzája  jártak  csi^ázm  és  kényszeríteni, 
hogy  álljon  közikbe  (Reizner  :  SzegedTört.  376;.  Egész 
két  hétig  oda  jártak  csigázni  és  kényszerítették,  hogy 
esküdjék  közikbe  (uo.).  Ragadja  a  fatens  baltáját  és 
azzal  kezdette  ütni  s  verni,  el  ment  onnét  azon 
asszonyság  és  azután  soha  sem  jártak  csigázni  a 
fatenst  (uo.).  [Vö.  összecsigáz.] 

CSIGÁZÁS  :  tormentum,  tortúra  ;  peinigung,  das 
martern  NySz.  (1.  jel.).  1728  :  Es  azon  csigázása  any- 
nyira  elrontotta  egészségében  fatenst,  hogy  az  időtül 
fogvást  soha  sincs  egészsége  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.376).  Első  csigázáshan  jelen  látta  lenni  Rósa 
Dánielt  is,  Kökénynét,  Rohonkánét  (uo.). 

CSIGER :  lóra,  lorea,  posca,  vinacium,  deuteria, 
secundariiim  viniun  ;  lauer,  nachwein,  tresterwein  NySz. 
1549 :  Quatuor  média  vasa  vinacea  chygcr  dicta  (Múz. 
Soós). 

CSIGER-KOPONYA,  -kapinya :  [mensurae 
genus;  eine  art  Hüssigkeitsmass  ?].  1497  :  In  vindemio 
proxime  transacto  quandam  nouam  mensuram  Chyger- 
kapynya  wlgariter  appellatam  (OL.  D.  20625).  [Vö. 
koponya  MTsz.  2.  jel.J 

CSIGOLYA:    [vertebra;    wirbelbein].    1211:    Hü 


sünt  ioubagiones  Mochou  Cygolou  [Gygelou"?  a.  m. 
csigolya  ?]  Feles  Chj^dur  Wtod  (Pannh.  Tih.  1/5).  1549 : 
Larda  Scapulae  Chygolya  Dorsa  (OL.  Nád.  41).  Lardo- 
rum  scapularum  et  czygolyanxm  (uo.  40).  1551 :  Sünt 
decem  scapulae  et  chygola  (uo.  48).  [Vö.  1.  2.  csi- 
golya MTsz.  ?  ;  nyak-csigolya  NySz.j 

CSÍK :  lampetra,  poecilias,  lacertus,  lumbricus 
aquaticus ;  schlammbeisser  NySz.  (1.  jel.)  1420 :  Georgio 
C7íí//q)etenvey  [a.  m.  esik  ?],  Petro  CJtyk  Stephano 
Sapulkapeterwey  dicto  (Múz.  Soós).  1544 :  Vöttem 
eg  vödör  cikot  (OL.  Nád.  42).  Vöttem  öklét  cikot 
retkéét  kop  halat  (uo.).  1558 :  Az  csíknak  pintje 
nyárban  4  pinzen,  télben  6  pénz  legyen  (Gazdtört- 
Szemle VI.137).  1587 :  Horogra  walo  chykot.  Keth 
merítő  zakót  (OL.  Nád.  49).  1597:  Egy  pynth  chykkal 
es  lo  vámmal  tartoznak  (OL.  UC.  12/42).  [Vö.  1515: 
Piscibus  et  chykonibus  iKárolyiOkl.  m.93).  1518  :  Ad 
coquinam  chykones  (OL.  D.  37176).  1519  :  Ad  prandium 
chikones  (uo.  35012).  1523 :  Exinde  pisces  et  Chykones 
prensos  (Lelesz  Acta  129/45).  1534 :  Lampretas  seu 
chykones  (OL.  Nád.  49).] 

csík-varsa,  -vorsa :  [sagena  ad  lampetras  capien- 
das ;  reuse  zum  schlammbeisserfang].  1587 :  Chyk 
u-orsath  wettek  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  Hermán  0. :  MHalá- 
szat  n.778.] 

CSIKA?:  [equuleus;  kleines  füUen?].  1440: 
Thoma  Chijka  [a.  m.  csika  ?]  (lilúz.  KáUay).  [Vö.  MTsz.] 
[Vö.  csikó.] 

CSIKATA  ?  1.  sikoltyú. 

CSIKÓ,  csétkó  ? :  equuleus,  mannulus,  puUus 
equinus,  polyedro,  pulitras ;  füllen  NySz.  1252 :  Inde 
vádit  ad  meridiem  ad  C7íí/Z:ífragathu  [a.  m.  csikó-rágató  ?] 
(OL.  D.  369).  1343  :  Magistrum  Chykoio  filium  Chi/ko 
(AnjouOkm.  IV.311).  1409  :  Paulus  Chyko  (ZichyOkm. 
V.6U7).  1413:  Valentini  C]iyco  (uo.  VI.255).  1414: 
Francisci  dicti  CJiyko  (HazaiOkm.  11.200).  1466  :  Symone 
Chethko  [a.  m.  csitkó,  csikó?]  (OL.  D.  16367.)  1482: 
Valentini  CJiyko  (Körmend  0  2,  Komjáti  104;.  [Vö. 
csitkó  MTsz.  NySz.]  [Vö.  csika.] 

CSIKOLTÉ,  L  sikoltyú. 

CSIKOLTÓ,  1.  sikoltyú. 

CSIKORGÓ  :  velum :  wetterhahn  NySz.  (2.  jel.) 
1566  :  Keth  pléh  chykorgo  (OL.  Nád.  49). 

CSÍKOS  :  [lampetris  abundans  ;  reich  an  schlamm- 
beissem].  1384:  Nicolaum  dictum  Chykos  [a.  m.  csíkos 
V.  csikós?]  (Körmend  Miscell.  Németújv.  lad.  41, 
fasc.  187).  1393:  Johannem  dictum  CJiykus  (SztárayOkl. 
1.528).  1427 :  Vsque  ad  viam  Chgkoswth  adiaceutem. 
Pratum  suum  in  loco  Chykos  (OL.  D.  36933).  1433  : 
Jungeret  íinem  stagni  Chi/kivsihow  vocati(Múz.Ibrányi). 
1435  :  Riuuli  Cykusthow  (OL.  D.  30794).  1449  :  Be- 
nedictum  Chykos  (uo.  32150).  1454 :  Petro  Chykws 
(uo.  14898).  1459:  Blasium  C%^-os  (uo.  15361).  1462: 
Ladislao  Chikos  (Múz.  Dőrv).  1465  :  Gregorius  Chikos 
(OL.  D.  16163).  1469  :  Antonius  Czikos  (uo.  32365). 
Michael  Czykos  (Lelesz  Acta  80/1).  1475 :  Damiano 
Chykos  (uo.  85  22j.  1476  :  Fabianus  Chykos  (Körmend, 
Heim  576).  1492  :  Ambrosius  Chykos  (Körmend  V/7, 
nr.  161).  1517  :  Nicolao  Chykos  (Lelesz  Bercs.  XV.4). 

CSIKÓS :  custos  equorum ;  stutereiwárter  NySz. 
1384  :  Nicolaum  dictum  Chykos  [a.  m.  csikós  v.  csíkos?] 
(Könnend  Mi.scell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  187).  1427: 
Vsque  ad  viam  Chykoswth  adiacentem.  Pratum  suum 
in  loco  Chykos  (OL.  D.  36933).  1449 :  Benedictum 
Chykos  (uo.'  32150).  1459:  Blasium  Chykos  (uo.  15361). 
1462  :  Ladislao  Chikos  (Múz.  Dőry).  1465  :  Gregorius 


129 


CSIKÓTÉ— CSIMA 


CSIMARIN— CSINÁL 


130 


Chikos  (OL.  D.  16163).  1469  :  Antonius  Czikos  (uo. 
32365).  Michael  Czykos  (Lelesz  Acta  80/1).  1475: 
Damiano  Chykos  (uo.  85/22).  1476  :  Fabianus  Chykos 
(Körmend,  Heim  576).  1492  :  Ambrosius  Chykos  (Kör- 
mend V/7,  nr.  161).  1517 :  Nicolao  Chykos  (Lelesz 
Bercs.  XV.4). 

CSIKÓTÉ,  1.  sikoltyú. 

CSIKÓTÓ,  1.  sikoltyú. 

CSILLAG:  Stella,  aster;  stern  NySz.  1373  :  Nico- 
laum  dictum  Chylagh  [a.  m.  csillag  ?]  (Múz.).  1388  : 
Nicolaum  dictum  Chilak  [a.  m.  csillag  ?]  (Köimend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  44,  fasc.  116).  1799  :  A  csil- 
laggal megjegyzett  portékákat,  felesleg  valóknak 
láttatván,  el  lehet  adni  (Canon Visit.  213). 

CSILLAGOS :  stellatus,  sidereus,  steUis  inter- 
stinctus ;  stemvoll,  gestimt  NySz.  1549 :  E^  konc 
papyrosat  cylagost  nettem  (OL.  Nád.  40). 

CSILLAPODIK,  vö.  lecsillapodik. 

CSILLE  ?  :  1323  :  Descendit  ad  fontem  Chylle- 
kutha  wlgariter  nuncupatum  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid., 
1.  ZalaOkl.  1.170).  1419  :  Michaele  dicto  Ckylle  (OL. 
D.  10776).  [Vö.  csillye  NySz.?;  csille  MTsz.  ?]  [Vö. 
eséllyé,  csillye,  csillye-malom  ?] 

CSILLÉK,  csillök:  [poculi  genus  ;  eine  art  beclier]. 
1462  :  Duorum  piccariorum  Chillewk  (Múz.  Kállay). 

csillék-poh.ár :  [o^].  1462  :  Duorum  piccariorum 
argenteorum  wlgo  Chillekpohar  et  tercio  lato  Zylews- 
pohar  (Múz.  Kállay). 

CSILLÉS,  csillyés  :  1464 :  Micliaelem  Chylles 
(Veszpr.  10,  Papkeszi).  1714  :  Csillyés  [foglalkozásnév] 
(GazdtörtSzemle  IX.22,  DebrLt.-ból).  [Vö.  «  Csüyéseknek 
nevezték  az  erdőkről  felszedett  sőremorával  [olv. 
töremorával],  a  szénával  kufárkodó  szekeres,  talj-igás 
embereket))  a  közlő  jegyzete,  GazdtörtSzemle  id.  h.] 
[Vö.  csille.] 

CSILLÖK,  1.  csillék. 

CSILLYE  :  »kis  szállítmány*  MTsz.  («2.  csille»  a.) 
1751 :  Tegnap  vasárnapi  napon  erővel  bejött  Nagy 
János  egy  csillye  töremorával  a  csapó  ntczai  kapun, 
vasárnapot  rontott,  fát  lopott,  büntetödjék  (DebrJk). 
[Vö.  2.  3.  csille  MTsz.]  [Vö.  csille?] 

CSILLYE-MALOM.  csellé-?  eséllyé-?:  [mo- 
lae  genus ;  eine  art  mühlej.  1619  :  Mola  \Tia  Czillie 
malom  vocatur  (OL.  UC.  1/17).  1668 :  Vagion  egh 
rósz  Csele  malom  [olv.  csellé-  v.  csellve-  ?]  (uo.  1/21). 
[Vö.    csillye    NySz.?;   csille  MTsz.  ?]  '[Vö.    csille?] 

CSILLYÉS,  1.  csillés. 

CSIMA,  céraa  ?  cémma  ?  ciraa  ?  cséma  ? 
csémma  ?  csuma  ?  :  cyma  ;  stengel  NySz.  1210  : 
Nomina  uero  eorum  hec  sünt  Ceme  Hilcus  Cimoh 
[olv.  cima  V.  csima?  a.  m.  csima?]  Nimige  (Pannh. 
5/F).  1211 :  Hodus  Thompa  Chima  [szn.,  a.  m.  csima?] 
Árud  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  exequiales  Seneud 
Topa  Mocud  Cemma  [olv.  cemma  v.  csemma  ?  a.  m. 
csima  ?  vö.  «cima,  cumma»  MTsz.]  Bozur  Bot  Buche 
(uo.)  In  uilla  Aarach  hü  sünt  pulsatores  Chyma  Zember 
Syquid  (uo.).  Isti  sünt  curriferi  V^osos  Chima  Domus 
Mogd  (uo.).  Hü  sünt  pulsatores  Kuteh  Eteu  Chema 
Sop  (uo.).  [Udvornici]  Belch  Chima  Vosca  Heteh  (uo.). 
1221:  Quorum  nomina  sünt  hec  Chomou  Bocy  Chima 
Ccma  [olv.  cema  v.  csema?  a,  m.  csima?]  Elus  Lazou 
(Pannh.  4/B).  Quonim  nomina  sünt  hec  Cema  Jlcus 
ChjTnoz  Nymuga  Bella  (uo.).  Quorum  uidelicet  arato- 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


rum  nomina  sünt  hec  Sop  Chempez  Wasard  Pozor 
Qmma  [a.  m.  csima  ?]  Etcha  (uo.).  1237/1325 :  In 
uilla  Copul  Sykes  Chema  [szn.]  Syka  Choboz  Gabsa 
(Veszpr.  107,  Liüa  2).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina 
Agasonum  campestrium  de  eodem  predio  forcud  Pos 
Cyma  [olv.  cima  v.  csima  ?  a.  m.  csima  ?]  (Pannh.  61/8). 
In  predio  Elbu  Cyma  Chon  Pentuc  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

CSIMARIN,  csimaszin?  csimaszon?  csima- 
zin  ?  csimazon  ? :  [panni  genus  ;  eine  art  tuch]. 
1572  :  Eg  w^gh  zederyes  czymazynt  [olv.  csimaszin 
V.  csimazin  ?]  (OL.  Nád.  41).  1588 :  Az  vduarbiro 
rwhazaftha  Chymazynbúl  lezen  (uo.).  1635  :  1  csima- 
zin saya  és  faüongis  ráncos  szoknyától  2  f.  (Gazd- 
törtSzemle Vin.472).  [Vö.  NySz.  más  jel.  és  Körösi 
Sándor  :  A  m.  nyelvbeli  olasz  elemek,  Fiumei  főgimn. 
értés.  1891/92.] 

csiraarin-posztó  :  [c^].  1548  :  Zederyes  cymason 
poztot  (OL.  Nád.  42).  1635  :  A  cimarin  posztó  singi- 
töl  [a  nyirás  ára]  per  5  d.  (GazdtörtSzemle  Vni.482). 

CSIMASZ,  csémasz?  csumasz?:  cimex;  wanze 
NySz.  1211 :  Hü  sünt  pulsatores  Nirteu  Retey  Chemos 
[olv.  csemasz,  a.  m.  csimasz  ?]  Chicuid  (Paimh.  Tih. 
1/5).  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Medveh  Mogus 
Morodech  Chymoz  Vltos  (uo.).  Sünt  sutores  hü  Ada- 
mas  Chimos  Symoud  (uo.).  Isti  sünt  agasones  Wros 
Chemos  Vosud  Sombot  (uo.).  Piscatores  isti  sünt 
VejTius  Lengén  Chimos  Vros  Egueteu  (uo.).  1221 : 
Quomm  nomina  sünt  hec  Cema  Jlcus  Chymoz  Nymuga 
Bella  (Pannh.  4/B).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  eque- 
strium  in  eodem  predio  Hanta  Buna  Chumoz  [olv. 
csumasz  ?  a.  m.  csimasz  ?]  Bulusoy  (Pannh.  61/8). 
1252 :  Andreám  fiUum  Chymoz  (OL.  D.  368).  1340  : 
Petrus  íilius  Chymaz  (AnjouOkm.  IV.24). 

CSIMASZIN?  1.  esimarin. 

CSIMASZON  ?  1.  esimarin. 

CSIMAZIN  ?  1.  esimarin. 

CSIMAZON?  1.  esimarin. 

CSIMOTA,  1.  csemete. 

csín,  CSÍN:  1)  kimmé,  kröse,  gargel  BM.  «fa- 
edénynek  fenekén  kivüü  párkánya,  v.  azon  bevágása, 
a  melybe  a  feneket  illesztik»  MTsz.  1676  :  A  hordó, 
csinyjának  rósz  volta  miatt,  csorgott,  csepegett 
(DebrJk.).  ||  2)  [untergestell,  unterwagenj.  1706  :  Egy 
öreg  nyári  szekér  csinyával  5  f.  Nyári  elő  csin  1  f. 
Utolsó  csin  84  d.  (MTörtTár  XVni.265).  Öreg  fakó 
szekér  3  f.  Ahoz  való  egy  kerek  48  d.  Első  csin 
60  d.  Utolsó  csin  42  d.  (uo.  266).  Egy  pár  taliga 
kerek  tengelyestül  60  d.  Csin  nélkül  48  d.  (uo.). 
rVö.  SzUy  K.,  Nyr.  XXVHI.  251—252  és  XXIX.185.] 
[|  3)  [?].  1646/1727  :  Hogyha  a  molnár  az  öreg  ke- 
rékben csint  [«talán  a  kerék  bevágása  a  küllő 
részére*  a  közlő,  Tagányi  K.  megjegyzése]  csinál 
úgjTnint  az  gazda  fájából,  tartozik  az  gazda  50  pénz- 
zel ;  ha  a  kis  kerékben  maga  fájából  csinál,  25  pénz- 
zel (GazdtörtSzemle  Vn.l24). 

CSINA  ?  :  [equuleus  ;  füllen  ?].  1211 :  In  uilla  Kecu 
isti  sünt  exequiales  Piscu  Micher  Wnoca  Chyna  [a. 
m.  csina  ?]  Chom  Wlues  Tay  (Pannh.  Tih.  1/5).  1221 : 
Quorum  nomina  sünt  hec  Nugulm  China  Gouci  Vici 
(Pannh.  4/15).  [Vö.  csiná  MTsz. ;  Munkácsi :  Árja  és 
kaukáz.  elemek  205.] 

CSINÁL,  csénál :  1)  paro,  architector,  fabrico  ; 
bereiten,  schaffen,  machen  NySz.  (1.  jel.) ;  [elaboro  ; 
ausarbeiten,  fertig  machen].  1506  :  Chcnal  (1.  «eke- 
csináló»).  1516 :  Egh  paplan  keek  futából  chenalth 
(OL.    D.    26367,    1.    Zohiai :    Nyelveml.    206).    1544  : 

9 


131 


CSINÁLÁS— CSIPERKÉS 


CSIPKE— CSIRE 


132 


Attam  az  paticarosnak  hog  wrainnak  purgatiot  cinalt 
(OL.  Nád.  40).  Az  kolat  czinaltatni  lüttek  (uo.  42). 
1552 :  Senney  vram  koeliys  lowaynak  ehenaltak  ket 
nyakbawethöt  (uo.  49).  1555 :  Chynalt  len  thizen  hat 
kethes  (uo.).  1635  :  Ha  pedig  moncíva  és  szépen  csinál- 
tatják [az  erszényt]  annak  a  munkának  a  fáradtságát 
és  szerszámának  megbövitése  szerint  többet  veszünk 
(GazdtörtSzemle  Vni.482).  ||  2)  [euphemismus  pro 
«baszik»].  1737  :  Mindjárt  káromkodással  mondván  : 
csinálom  az  anyádat,  adjál  vajat  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.521).  [Vö.  be-,  föl-,  megcsinál.] 

CSINÁLÁS  :  faetus,  factura,  confectura  ;  berei- 
tung,  verfertigung  NySz.  1544 :  Attam  az  kesefa 
cinalasert  (OL.  Nád.  41).  1545 :  Eg  öreg  verfele 
cinalastol  (uo.  42).  1548 :  Az  panczer  sak  cinalasatol 
(uo.  49).  1549  :  Ég  tal  tok  puzta  faya  cynalasatol 
(uo.  40).  ['Vö.  esináltatás.] 

CSINÁLATLAN:  [non  confectus ;  ungemacht]. 
1597 :  Az  ablakj   czinalatlanoTt  (OL.  UC.  101/3). 

CSINÁLÓ :  opifex,  conditor,  factor ;  arbeiter, 
verfertiger  NySz.  [Vö.  csutora-,  eke-,  fegyver- 
derék-,  furulya-,  gorab-csináló,  hordócsináló 
-gyalu,  hüvely-,  kard-,  kása-,  kés-,  kupa-,  láda-, 
nyerég-csináló,  sajtcsináló-sajtó,  tányér-csi- 
náló,  veslingcsináló-szék.] 

CSINÁLTATÁS  :  [confectio ;  bereitung,  ver- 
fertigung]. 1544 :  Attam  az  hintó  czinaltatasaban  az 
ernöert  es  az  rez  gombokért  (OL.  Nád.  41).  1545 : 
Attam  kaUtka  cinaltatasatol  (uo).  1547 :  Attam  az 
kömiuesnek  az  eleuen  kut  czinaltatasara  (uo.  42). 
[Vö.  csinálás.] 

CSINCSER,  csingér?:  bója,  manica ;  fessel, 
ketté  NySz.  1564 :  Trés  catene  tenues  ad  Chynchycr 
pertinentes  (OL.  L.  111.16.  17).  1577:  Lakath.  Chyn- 
cher  (uo).  Lakat  kettő  Chincher  hath  (uo).  1578  :  Com- 
pedes  3.  Chynger  [így,  «instrumenta  bellica»  közt, 
olv.  csincsér  v.  csingér  ?]  1  (OL.  UC.  76/16).  1638  : 
Czinczier  es  lábra  való  vas  (uo.  2/34). 

CSINGÉR?  1.  csincsér. 

CSINGETÉ?:  1558:  Eg  zal.  wasbol  chynalt 
ember  nakara  való  chyngcthcBolhaÖTegwasnars{OL. 
Nád.  49). 

CSINTALAN:  a)  inordinatus ;  unordentlich  ;  h) 
pravus,  improbus ;  schlecht,  ruchlos  [stb.  stb.]  NySz. 
(1—4.  jel.)  1273 :  Magistri  Chyntolon  (OL.  D.  841). 
Magistri  Chyntolon  (HazaiOkl.  68).  1348 :  Iwanka 
dictus  Chynthalan  (ZichyOkm.  n.320).  1357 :  Nicolaum 
dictum  Chyntalan  (ZalaOkl.  1.575).  1406 :  Laurencius 
Chintalan  (Múz.  Kállay  261).  1469 :  Michael  Czin- 
talan  (OL.  D.  32365).  1602  :  Csintalan  Máté  (Székely- 
Okl.  V.183). 

CSIPA :  gramiae ;  augenbutter  NySz.  1211 :  Isti 
sünt  serui  Zombot  Chypa  Vocu  Voci  (Pannh.  Tih.  1/5). 

CSIPALNAKOS:  [?].  1402:  Johanne  Chypal- 
nakos  (Múz.  Becsky).  1454 :  Johanne  Chypalnakos 
(Lelesz  Acta  65/60).  1468 :  Johanne  Chypalnakos 
(Múz.  Becsky).  [Vö.  csijmluyos  NySz.  ?] 

CSIPERKE,  csépérke  ?  csépérka  ?  :  fungus 
tuberosus ;  champignon  NySz.  («csepcrke»  a.)  1228  : 
Preterea  ancillas  quarum  nomina  hec  sünt  Cheperka 
[a.  m.  csiperke  ?]  cum  filiabus  suis.  Scinta.  Scentev. 
Giluad.  Drága  et  una  neptis  dicte  Cheperke  [a.  m 
csiperke?]    (HazaiOkm.    III.l).    [Vö.    csiperke    MTsz.] 

CSIPERKÉS,  csepérkés?:  [fungis  tuberosis 
abundans  ;  reich  an  champignonsj.  1358  :  Ad  quendam 


locum  Cheperkesmal  dictum  (OL.  D.  30388).  [Vö.  cse- 
perke  MTsz.] 

CSIPKE,  csipk?  csipka?  sipk?:  1)  rubus ; 
hagedornNySz.  (1.  jel.)  1264:  In  arbore  Chypke  (Zala- 
Okl. 1.43).  1270/1280 :  Vna  est  in  ceraso  alia  in 
arbore  Chypke  (Körmend,  Heim  5).  1284  :  Ad  quasdam 
frutices  spinarum  Chypke  vocatas  (OL.  D.  35838).  1305 : 
Eundo  per  mega  peruenit  ad  dumum  Chypka  [így]  (uo. 
1692).  1352 :  Montem  vulgariter  Sypkheg  [igy,  olv.  csipk, 
csipke,  sipk  v.  sipke  ?]  dictum  (uo.  4272,  vö.  Anjou- 
Okm.  V.570).  ||  2)  fimbria  clavlculata,  limbus  denticu- 
latus ;  spitzen  NySz.  (3.  jel.)  1607 :  Chlamis  rubrea 
cum  fimbrüs  vulgo  czipke  (ÓL.  UC.  86/35). 

csipke-bokor  :  rubus;  dombusch  NySz.  1291  : 
Uenit  ad  Chypke  bokor  (OL.  D.  1338).  1341:  Peruenit 
ad  vnum  sigTium  Chipkebukur  (Akad.  2).  1344 :  Dumus 
rubi  qui  wlgo  dicitur  Chypkebokur  (Körmend  in/2, 
Pezye  95).  1372  :  Dumum  Cypkebokor  dictum  (Zala- 
Oki.  1.59).  1435  :  Sub  vno  dumo  spineto  wlgo  Chypke- 
bokor  dicto  (OL.  D.  12711).  1447  :  Rosas  syluestres 
vulgo  Chipke  bokor  vocatas  (Teleki :  Hunyadiak  X.216). 
1471/1494  :  Vsque  Rubetum  ChypkeBokor  dictum  (Múz. 
Kisfaludy). 

csipke-kötó' :  der  klöppler,  spitzenklöppler,  die 
spitzenJdöpplerin  BM.  1731 :  Ennekelötte  harmadfél 
esztendővel  az  fátens  Csipkekötö  asszony  fiát  meg- 
fogadván béresnek,  félesztendö  alatt  elszökött  (Reiz- 
ner: SzegedTört.  IV.467,  469  stb.). 

CSIPKÉS  :  clavatus,  crenatus,  fimbriatus  ;  zackig, 
gezackt  NySz.  [dumis  vestitus,  dumis  obsitus ;  mit 
dombüschen  verwachsen  ?].  1475 :  Andrea  Chipkes 
(OL.  D.  17660).  1528:  luxta  ChypkeskváMolyamya 
medii  (OL.  Kolozsm.  106).  1535 :  Cupa  noua  chy2> 
kes  (OL.  Nád.  49).  1736:  Egy  patyolat  tsipkés  kendő 
(CanonVisit.  176,'. 

CSÍPLÖ,  1.  cséplő, 

CSÍPŐ  pungens,  veUicans,  carpens,  mordax,  acris ; 
stechend,  stichelnd,beissend,  scharf  NySz.  («1.  csípő*  a.) 
1211 :  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Vltos  Texe  Chipeu 
Lompus  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  aratores  Porcost 
Hyrrud  Zeche  Chipeu  Mogd  (uo).  1218  :  Cipeu  [szn. 
a.  m.  csípő  ?]  (MonStrig.  1.219).  1237 :  Chipeu,  szn. 
(uo.  1.322).  1237/1325  :  In  uilla  Egris  Chipeu  [szn.] 
Chapa  Hyuotol  Hoyou  (Veszpr  107,  Liüa  2).  1343  : 
Petrus  dictus  Cypeu  (Múz.  Hanvay,  1.  AnjouOkm. 
IV.372).  1348  :  In  terra  sua  Chypeutehxky  uocata  (Zichy- 
Okm. 11.327).  1602  :    Czipeö  Péter  (SzékelyOkl.  V.179). 

csípó'-vas :  [forceps ;  zange].  1572 :  In  officina 
doleatoria  gj^alw  was,  gyalw  zek,  chypo  vas  (OL. 
UC.  76/17). 

CSÍPTETÉ,  1.  csíptetó'-vas. 

CSÍPTETŐ-VAS,  csípteté-:  [pertica,  volseUa  ; 
zwickzange].  1513  :  Perrum  vnum  wlgo  chyptheteivas 
(OL.  D.  26151). 

CSÍR,  1.  csűr. 

CSIRA,    CSÍRA?:    1400:    Laurencium    Eliam, 

Chira  díctos  (ZichyOkm.    V.225).    [Vö.    NySz.  ?  és  2. 
csira  3.  és  4.  jel.  MTsz.  ?] 

CSÍRÁZIK:  germinasco,  puUesco,  puUulo ;  keimen 
ausschlagen  NySz.  1584  :  K^th  köböl  chyrazoth  abay- 
noczos  (OL.  UC.  56/33). 

CSIRE  ?  :  1343  :  Petrus  dictus  Chyre  (Körmend, 
Heim  87).  1436  :  Barnabam  Chyre  (Múz.  Kállay).  1451: 
Stephanus  Chyre  (OL.  D.  14467).  1453  :  Petrus  Chyre 


133 


CSIRKE -CSIZMA 


CSIZMADIA— CSÓKÁS 


134 


uo.  14698).  1481:  Clemens    Chyre    (uo.  18460).    [Vö. 
csira  ?  csirke  ?] 

CSIRKE,  csérke  ?  csürke  ?  :  a)  pullus  ;  junges 
geflügel ;  b)  pullaster,  pullus  gallinaceus ;  hühnchen 
NySz.  1322  :  Dionisio  dicto  Chyrke  (AnjouOkm.  11.57). 
1346  :  Stephanus  dictus  Cherke  [a.  m.  csii-ke  v.  cserke?] 
(OL.  D.  8815).  1351 :  Thoma  dioto  Churke  [a.  m.  cskke? 
vö.  MTsz.]  (Múz.).  1357 :  Nicolai  dicti  Chyrke  (Anjou- 
Okm. VI.628).  1363:  Thomas  dictus  Cyrke  (Múz.). 
1368  :  Thomas  dictus  Cyrke  (Múz  Kapy)  Í370  :  Petrus 
dictus  Chirke  (OL.  D.  35245).  1371:  Petrum  dictum 
Chyrke  (Múz).  1374 :  Petrus  dictus  Czyrke  (Múz. 
Hanvay).  1375 :  Petrus  dictus  Chyrke  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  187).  1378  :  Petrus 
Chirke  (MonCivZagr.  1.271).  Nicolai  dicti  Chyrke 
(Múz.  Soós).  1379 :  Petrum  dictum  Churke  (Múz). 
1382 :  Johannis  dicti  Chyrke  (Múz.  Máriássy).  1405  : 
Andreas  dictus  Chyrke  (Múz.).  1436 :  Thome  Chyrke 
(Lelesz  Acta  53/47).  1453:  Thoma  Chyrke  (Lelesz 
Met.  Abaúj  3).  1458  :  Benedicto  Chyrke  (Lelesz  Acta 
69/27).  1460  :  Thoma  Chyrke  (OL.  D.  15532).  1481 : 
Thoma  Chyrke  (uo.  18512).  1485  :  Dominicus  Chyrke 
(Veszpr.  11,  Merenye).  1577:  Chirke  János  (OL.  UC  1/3). 

CSIROS  ? :  1478  :  Petrus  Chyros  (OL.  D.  18145) 
[Vö.  MTsz.  ?] 

CSISZÁR,  csiszér :  machaeropoeus,  politor,  ar- 
morum  faber,  samiator,  samiarius;  schwertfeger  NySz. 
1240  k. :  Vnus  coquus  in  eodem  predio  nomine  Cysar 
(Pannh.  61/8).  1297 :  Ten-am  suam  Chyzar  [a.  m. 
csiszár  ?]  uocatam  inter  villás  Kok  Boyon  et  Nymchun 
nuncupatas  (Veszpr.  4,  Csaba).  1358  :  Laurencii  filii 
Chyzer  (Múz.).  1359  :  Petri  filii  Chyzeer  (Körmend 
V/7,  nr.  123).  1397  :  Stephanum  Chyzar  (ZichyOkm. 
V.40).  1399  :  Petrus  dictus  Chyzer  (Múz.  Soós).  1410 : 
Petro  dicto  Chysar  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1418  :  Andree 
Chyzaar  (Múz.).  1423  :  Paiüus  Chyzar  (Lelesz  Acta 
43/83).  1425  :  Thoma  Chyzar  (Körmend,  Heim  745). 
1427:  Paiüus  dictus  Chyzar  (Pannh.  19/Z).  1442: 
Thomas  Chisar  (OL.  D.  13678).  1457  :  Petrus  Chtjzar 
(uo.  36405).  1459 ;  Georgius  CMjzar  (Lelesz  Acta  70/45). 
1464 :  Petrus  Chyzar  (Veszpr.  4.  Csaba).  1468  :  Bar- 
nabás Chizar  (Múz.  Kállay).  1469  :  Thomas  Czizar 
(OL.  D.  32365).  1478  :  Cristoforo  Chyzar  (Múz.  KáUay). 
Georgius  Chyzar  (Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  1480  : 
Johanne  Chyzar  (OL.  D.  18350).  1486  :  Blasius 
Chizar  (Körmend  III/l,  Ugal  51).  1494 :  Johannem 
Chyzar  (Lelesz  Acta  102/7).  1498  :  Johanne  Chyzar 
(Múz.  Kállay).  Petro  Chyzar  (Körmend,  Heim  662). 
1499:  Demetrius  Chyzer  (Lelesz  Acta  107/44).  1501: 
Clemente  Chyzar  (KárolyiOkl.  III.45).  1503  :  Michaelis 
Chyzar  (Pannh.  33/K).  Thomas  Chyzar  (Múz.  Kisfa- 
ludy). 1509 :  Petro  Chyzar  (Lelesz  Acta  117/8). 
1521:  Petro  Chyzar  (uo.  127/6).  Fabri  ac  Gladia- 
tores  wlgo  Chyzarok  (Múz.).  1544:  Attam  az  kapui 
cziszarnak  (OL.  Nád.  42).  1547  :  Attam  az  cziszarnak 
az  ket  szablatul  (uo.) 

CSISZÉR,  L  csiszár. 

CSÍV,  1.  cső. 

CSIZMA :  cothumus,  calceus  obliquus,  calceus 
Turcicus ;  schuh,  stiefel  NySz.  1492 :  Vnum  Zakrapach 
et  vnum  cingulum  wlgo  Zkender  de  serico  et  Chyzmai^ 
(OL.  D.  26055).  1503  :  Vna  chyzma  (uo.  25420).  1504  : 
Vnum  par  ocrearum  wlgo  Czizme  [latin  többesszám] 
(uo.  330111  1519 :  Coturnos  duos  wlgo  Chissma 
(Múz.  Bethlen).  1528  :  Emi  vnum  par  wlgo  chyzma 
(OL.  Nád.  42).  1529 :  Kepenyeg.  Pokrocz  lasnyak  Czapa. 
Chyzma  (uo.  43).  1535 :  Calcaribusque  et  Cistna 
Pokrocz  et  vna  penula  (Lelesz  Prot.  VI. 61).  1544 : 
Czyzma  kepenyeg  (OL.  Nád.  40).  1578  :  Vnum  par 
Chyzma  (OL.  UC.  37/15).  1635  :    Egy  pár  csizma^9.i- 


koltatástól  8  d.  (GazdtörtSzemle  Vni.475).  [Vö.  deli-, 
fejelés-,  száras-csizma.] 

CSIZMADIA,  csizmazia :  calcearius,  cothur- 
narius ;  schuhmacher  NySz.  1602  :  Csiszmasia  János 
(SzékelyOkl.  V.283). 

CSIZMAZIA,  1.  csizmadia. 

CSOBÁN  :  sextarius,  culigna,  cimea  ;  lagel  NySz. 
1559  :  Vnum  choban  ligneum  (OL.  Nád.  48).  1590  : 
Keth  choban  (uo.  49).  [Vö.  facsobán.] 

CSOBÁNOS  :  [sextarium,  culignam  habens  ;  lágel 
habend].  1454 :  Thomam  Chobanus  (Múz.  Becsky). 
[Vö.  csobán.] 

CSOBOLYÓ :  cimea;  handlágelNySz.  1329:  Prope 
locum  vinee  desolate  Chobolotv[a.  m.  csobolyó?]  dicte 
(Veszprém  2.  Ábrahám,  1.  ZalaOkl.  1.239).  1557  :  Ket 
köbles  chyobolyot  (OL.  L.  III.  16.  17).  1594:  Vagion 
egy  chobolio  (uo.).  [Vö.  fa-csobolyó.] 

CSODA,  csuda :  monstrum,  portentum ;  ungeheuer- 
ungethüm  NySz.  (2.  jel.)  [deformis,  immundus,  sordi, 
dus ;  hasslich,  schmutzig  ?].  1198 :  Quorum  nomina 
hec  sünt  Guyre  Apungna  Chuc  íilius  Weng  Wassa 
Chuda  (Körmend  II/8,  Szentgothárd  1).  1211 :  Isti 
sünt  exequiales  huitol  Chenke  Buhtus  Dóba  Coda 
[a.  m.  csoda  ?]  (Pannh.  Tih.  1/5).  1228 :  Libertinos 
quorum  nomina  hec  sünt  Micula.  Cingul.  Reuka.  Chuda 
cum  tribus  filiis  suis  (HazaiOkm.  III.l).  1240  k. :  Hec 
simt  nomina  equestrium  de  eodem  predio  Buthmer 
Pousa  Chom  Cuda  [a.  m.  csoda  ?]  (Pannh.  61/8). 
1322  :  Stephanus  filius  Chuda  (AnjouOkm.  n.2).  1358: 
Demetrium  filium  Chuda  (Veszpr.  107,  Köveskál  7). 
1517  :  In  eadem  porcione  Chivdarezje  (Múz.  Kisfaludy). 
[Vö.  MTsz.  3.  jel.  ?] 

CSOHA,  1.  csuha. 

CSOHODÁR  :  cubicularius  ;  kammerdiener  NySz. 
(«csuhadár»  a.)  1637  :  Az  chohodarnal  az  kolcha  (OL. 
UC.    14/43,    «Fogaras    vár,    nem    törökökről*    Szám. 

jegyz.). 

CSÓK :  osculum,  suavium,  basium ;  kuss  NySz. 
1302  :  Mediantibus  probis  viris  sciücet  Andi^ea  filio 
Chugud,  Belén  et  Choc  [a.  m.  csók  ?]  de  Teyed 
(AnjouOkm.  1.33).  1602  :  Csók  Benedek  Csók  István 
(SzékelyOkl.  V.186). 

CSÓKA  :  gracus,  [graculus],  monedula  ;  krahe 
NySz.  [dohle].  1211:  Isti  simt  vdornici  Wassard  Warou 
Latamas  Choucha  [a.  m.  csóka?]  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1240  k. :  Libertinos  Covka  Vud  Zombot  Kusid  Svska 
(Pannh.  61/8).  1332:  Castellani  de  Choukakw  [vö.  e  hely- 
ségnek latin  nevével :  «PetraMonedulae»,  1.  Kazinczy: 
Magyarország  lerajzolása  27]  (Körmend,  MisceU.  Német- 
újv. lad.  43,  fasc.  104,  nr.  112).  1337:  Castellanum  de 
Choukakw  (Múz.).  1356:  Stephano  dicto  C/íoA-a  (Anjou- 
Okm. VI.483).  1359 :  Paulus  dictus  Choka  (Múz.). 
1368  :  In  monte  Choiikaniíial  nomine  (Pannh.  55/Mm). 
1400:  Andreám  Choka  (ZichyOkm.  V.192).  1405: 
Petrus  dictus  Choka  (Múz.).  1450  :  Magnifice  domine 
honorande,  Pridem  per  Nuncios  et  litteras  nostras 
intimaramus  eidem  vestre  dominacioni  petendo  eandem 
vt  Bombardam  Choka  vocatam  nobis  mittere  velletis 
(HazaiOkm.  Vn.467).  1482:  Blasio  Choka  (Veszpr. 
9,  Kovácsi).  1507  :  Ad  locum  CVio^afolyasa  "(OL.  D 
32068).    1602:    Czioka    István    (SzékelyOkl.  .V.241). 

CSÓKÁS  :  jmonedulis  abundans  ;  reich  an  dohlen]. 
1282 :  Per  locum  virgultosum  Chokas  mmcupatum 
(OL.  D.  30582).  1292:  Quedara  Rupis,  Chokaskeu 
uocata  .  .  .  ubi   supraeminet   rupis    Chokasku   uocata 

9* 


135 


CSOKOR— CSOMÓS 


CSOMOSZOL— CSONT 


136 


(MonStrig.  II.323\  1380  :  Petrus  dictiis  Choukas  (Múz. 
Kállay).  1383 :  Petrus  dictus  Chokas  (Lelesz  Acta  15/15). 
1413 :  Prediorumque  Chokastelek  Mykolaka  (Múz. 
Jnsth).  1430  :  Alias  Siluas  simplices  Nyaras  Chokas 
(Lelesz  Acta  49/14).  Siluas  Simplices  Nyaras  Chokas 
Thokerek  Agerdew  (Múz.  Kállay).  1454  :  Lociun 
virgiütosum  Chokas  nuncupatum  (OL.  D.  31147). 
1460:  Prata  Chokasalja,  et  Remethethorok  nuncupata 
(Forrás  ?). 

CSOKOR?  csukor?  :  [fasciculus  floriun;  blumen- 
strauss?].  1602  :  Cziokor  [a.  m.  csokor?]  Antal  Cziukor 
Péter  (SzékelyOkl.  V.286).  Cziukor  György  (uo.  287). 
[Vö.  Szily  :  Nyelvúj.  Szót.] 

CSOLNAK.  csolnok  •.  liuter,  cymba,  scapha ; 
kahn  NySz.  1357  :  Iiixta  fluuium  Situa  ia  oppositum 
cuiusdam  fosse  Cholnukwih.  vocate  (Múz.).  1475  :  De 
piscantibus  verő  noviculis  [olv.  naviculis]  Cholnok 
dictis  nichil  solvere  teneantur  (Forrás  ?). 

csolnak-pénz,  -piaz :  [genus  tributi  piscatorii ; 
bootgeld].  1492  :  In  festő  beati  Martini  episcopi  sessio 
integra  soluet  czolnakpinz  denarios  wiennenses  XX 
(OL.  D.  36992).  1507 :  Circa  festum  Nicolai  confessoris 
Cholnakpenz  (uo.  36983).  1519 :  Tenentur  soluere 
Cyolnakpenz  qui  cum  nauicuüs  piscant  (uo.  26197). 
1528  :  Cholnokpeenz  soluerent  (OL.  UC.  12/42).  [Vö. 
«Csolnakpénzt  azok  fizettek,  a  kik  csolnakkal  halász- 
tak* Szám.  megjegyzése,  í.  Természettud.  Közlöny 
1894.  évf.  491.  1.] 

CSOLNAKOS,  csolnokos, csónakos:  [cymbam 
habens,  lintrarius ;  kahn  habend,  kahnführer].  1420  : 
Nicolaum  Cholnokus  (Zichy0km.VL594).1449:  Ladislao 
Cholnokos  (OL.  D.  14277).  Ladislaus  Cholnokos  (Lelesz 
Acta  61/4).  1466 :  Ladislao  Cholnokos  (uo.  77/23). 
Ladislao  Cholnokos  (Múz.  Kállay).  1470 :  Thome 
Cholnokos  (uo.).  1478 :  Gregorius  Cholnokos  (uo.). 
1544 :  Az  göri  reuen  az  reuezeknek  es  az  czonako- 
soknak  (OL.  Nád.  41). 

CSOLNOK,  -OS,  1.  csolnak,  -os. 

CSÓLTÁR,  L  csótár. 

CSOLYÁNOS,  1   csalános. 

CSOMA?:  1211:  Isti  sünt  serui  Tolpa  Eleus  Cho^na 
[a.  m.  csoma?]  Woca  Zombot  (Pannh.  Tih.  1/5).  In 
uilla  Vazil  isti  sünt  serui  Giocud  Pehleh  Chomos 
Belenic  Vuicil  Choma  (uo).  Hü  sünt  cumferi  Horrod 
Vosca  Zorida  Choma  Pentuc  (uo.).  Isti  sünt  pisca- 
tores  Mocchi  Choma  Zorida  Numuolou  Chekine  (uo.). 
[Udvomici]  sünt  isti  .  .  .  Thyze  Suma  [a.  m.  csoma  V] 
Bulsou  Bocca  (uo.).  1602 :  Csorna  Máté  (SzékelyOkl. 
V.192).  [Vö.  MTsz.] 

CSOMBOR,  csompor?:  pulegium ;  polei  NySz. 
1496  :  Ad  rubeta  Wezews  et  Chompor  [a.  m.  csom- 
bor ?]  dicta  (Lelesz  Prot.  n.234).  1518 :  Blasius  chom- 
bor  (OL.  D.  37007,  XVI.  1.).  1603:  Valentinus  Csombor 
(SzékelyOkl.  V.257). 

CSOMÓ  :  nodus  ;  knoten  [stb.]  NySz.  1221 :  Quo- 
rum  nomina  sünt  hec  Chomou  [a.  m.  csomó  ?]  Bocy 
Chima  Cema  (Pannh.  4jB).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina 
fabrorum  in  eodem  predio  Chomov  Bűzte  (Pannh.  61/8). 
1484:  Barnába  Chomo  (OL.  D.  19015). 

CS0M:0LYÉK  :  [fasciculus  ;  bündel].  1635  :  Egy 
lepödö  végiben  való  fejér  varrás.  Egy  csomolyékban 
kapcsok  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  223).  [Vö.  csomólék 
NySz. ;  csomolyag  MTsz.] 

CSOMÓS  ?  :  a)  nodosus  ;  knotíg ;  b)  bulbosus ; 
knotig,  höckerig  NySz.  1135  :  Aratorum  autem  nomina 


sünt  hec  Tius  Chomoz  [a.  m.  csomós  ?]  (Pannh.  15/Kk). 
1171 :  Quorum  nomina  hec  sünt  Beretes  [?]  Sunad 
som  conios  huna  quisid  Cun  Rua  (Pannh.  27/Mm). 
1211  :  Hü  sünt  vduomici  Nemelh  Bochi  Chomos 
Tomor  Deun  Zombot  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt 
serui  Giocud  Pehleh  Chomos  Belenic  Vuicil  Choma 
(uo.).  Isti  simt  agricole  Zobas  Zehee  Hozuga  Bench 
Kesseh  Chomos  (uo.).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vini- 
torum  seruonmi  Chomos  Wasard  (Pannh.  61/8).  1602  : 
Csomós  István  (SzékelyOkl.  V.179).  Csomós  Mihály 
(uo.  189). 

CSOMOSZOL :  frango,  quasso :  mosten  NySz. 
[contero,  confringo,  conquasso ;  zermahnen,  zerquet- 
schen].  1211 :  In  uilla  Theluky  sünt  isti  uinitores 
Gunuzd  Eurizeu  Chomosloti  [olv.  csomoszló]  Henche 
Mochi  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  k. :  Nomina  pellipa- 
rorum  de  eadem  villa  sünt  hec  Chvmoslo  Jacob 
(Pannh.  61/8).  Vüiitor  unus  nomine  Comozlo  (uo.). 
1314 :  Petri  filii  Chomozloti  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja).  [Vö.  csomoszló,  csomoszol  MTsz.] 

CSOMPOR?  L  csombor. 

CSÓNAKOS,  1.  csolnakos. 

CSONGOR?:  1413:  Gregorius  dictus  Chongor 
[olv.  Csongor  v.  csöngör  ?]  (Körmend  ni/2,  Örs  36). 
1446  :  Nicolai  dicti  Chongor  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja). 1468  :  Nicolai  Chongor  (HazaiOkm.  IV.421). 

[Vö.  csongora  MTsz.  ?] 

CSONKA  :  mancus,  mutilus.  mutícus,  defectivus  ; 
verstümmelt,  mangelhaft  NySz.  1221 :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Cug  Huguia  Lenchud  Taia  Cunca  [a.  m. 
csonka?]  (Pannh.  4/B).  1309  1342:  Per  duas  arbores 
populeas  Chuncanar  vocatas  (OL.  D.  1731).  1320 : 
Ladizlai  dicti  Chunka  (uo.  1991).  1329  :  Usque  arbo- 
rem  siUcis  chunkafa  vocatam  (AnjouOkm.  11.399). 
1329/1417 :  Ad  arborem  SiUcis  Chonkaía  vocatam 
(OL.  D.  28723).  Vsque  ad  arborem  silicis  Chon- 
kaia  vocatam  (uo.  37277).  1338  :  Ad  vnam  arbo- 
rem pyry  C/iíwX-akerthwel  dictam  (uo.  31086).  1341 : 
Ad  vnam  arborem  que  vocatur  Chunkai\űía  (uo. 
3^02,  1.  AnjouOkm.  IV.122).  1343 :  Inde  ad  Chim- 
/takurtuel  (Körmend  IH  2,  Seregélyes  104).  1360: 
Petrus  dictiis  Chunka  (Veszpr.  14,  Újlak).  1396 : 
Egidio  dicto  Chonka  (Veszpr.  107,  Mindszentkál  1). 
1401:  Andreám  Chonka  (ZichyOkm.  V.233).  1402: 
Thoma  Chonka  (Múz.  Becsky).  1409:  Johannis  Chonka 
(Múz.).  Emericum  Chonka  (Múz.  Kállay  428).  1416 : 
Petro  Chonka  (Lelesz  Acta  36  33).  1418 :  Michaele 
Chonka  (KárolyiOkl.  n.41).  1423  :  Benedicto  Chotika 
(Lelesz  Acta  43/72).  1428 :  Ladislao  dicto  Chonka 
(Veszpr.  11,  Lovas).  1435 :  Lucám  Chonka  (Múz. 
KáUay).  1448  :  Stephanus  Chonka  (uo.).  1454  :  Thoma 
Chonka  (Múz.  Becsky).  1468  .•  Vrbanus  Chonka  (uo. 
Kállay).  1471 :  Ad  quaudam  arborem  piri  Chonka- 
kewrthwel  appellatam  (OL.  D.  17901).  Ad  quandam 
fractam  arborem  populeam  wlgo  Chonkanjaría  nuncu- 
pataúi  (uo.).  1478  :  Martino  Chonka  (Lelesz  Acta  88/1). 
1485:  Vincencius  Chonka  (Veszpr.  11,  Merenye).  1489: 
Benedictum  Chonka  (Lelesz  Acta  98/31).  1499:  Thoma 
Chonka  i  Múz.  Forgách).  1503  :  Sebastianus  Chonka 
(Forrás  ?).  1602 :  Csonka  Miklós  (SzékelyOkl.  V.190). 
Csonka  Péter.  Csonka  János  (uo.  231).  1708  :  Egyik 
szőke  csonka,  másik  kék  söre  ökör  (DebrLt.,  1.  Njt. 
XXIL518). 

CSONKOLY  ?  1.  sonkoly. 

CSONT;  08 ;  bein,  knochen  NySz.  1391:  Bene- 
dictum dictum  Chonth  (ZichyOkm.  IV.468).  1462: 
Possessionibus  Napfen  ChonthafeyeT  [olv.  csonta  — 
csontja?]  (OL.  D.  15703).  1480  :  Martino  Kaichontha 
[olv.  kar-csonta?]  (uo.  18313), 


137 


CSONTOS— CSORDA 


CSORDÁS— CSÓVA 


138 


csont- fésű:  [pecten  osseus;  beinerner  kamm]. 
1581 :  Egi  tok  fesw,  kiben  három  fa  fesw,  egi  chonth 
fesw,  egi  oUo,  twker  wagion  (OL.  L.  III.  16.  17). 

csont-golyóbis:  [glóbus  osseus;  beinkugel|.  1594: 
Olaz  játékhoz  walo  tolio  bot.  Chont  goliohis  (OL.  UC. 

78/7). 

CSONTOS :  a)  osseus ;  beinig,  knochig ;  b) 
fortis  ;  stark  NySz.  (1.  és  3.  jel).  1337  :  Benedictus 
dictiis  Chuntus  (OL.  D.  3041).  1339 :  Benedictum 
dictum  Chuntus  (uo.  3973).  1343  :  Gregorius  dictus 
Chuntus  (AnjouOkm.  IV.374).  1386  :  Nicolaus  dictus 
Chonthus  (Múz.).  1388 :  Nicolaus  dictus  Chontus 
(Lelesz  Acta  18/8).  1413  :  Bartholomeus  dictus  Chon- 
tos  (KárolyiOkl.  1.592).  1415  :  Bartholomeo  dicto  CJion- 
tos  (Múz.  Máriássv).  1429  :  Petro  Chuntos  (Múz.  Kál- 
lay).  1430 :  Stephani  dicti  Chontos  (OL.  D.  27863). 
1452  :  Matheo  Chontus  (Lelesz  Acta  63/22).  Matheo 
Chonthos  (Múz.  Kállay).  1453 :  Johannem  Chontos 
(ÓL.  D.  14765).  1466  :  Clemente  Chonthos  (Múz.  Kál- 
lay). 1475  :  Vincencio  Chonthos  (Körmend,  Heim  566). 
1509  :  Fabiano  Chontos  (Múz.  Kállay). 

CSOPOR?  1.  csoport. 

CSOPORT,  csopor  ?  :  1)  gleba ;  scholle  NySz. 
(1.  jel.).  1382  :  Thomas  dictus  Chupur  [olv.  csopor, 
a.  m.  csoport?  vö.  NySz.  MTsz.]  (Múz.  Kállay).  1611: 
Egy  cso^orí-föddel  hajtotta  el  az  lovakat  (KomárJk.). 
II  2)  acervus,  copia ;  haufe,  menge  NySz.  (3.  jel.). 
1587  :  Eg  choporth  erezteth  salétrom  (OL.  UC.  12/42). 
Egh  czoport  nadmezet  (OL.  Nád.  47). 

CSOPORTOS,  csuportos :  complicatus,  incomp- 
tus;  struppig,  zerzaust  NySz.  (3.  jel.)  [?].  1516:  Anthonio 
Choportivs  (Lelesz  Acta  122/8).  1538  :  Choportos  Chiv- 
portos  Chuportos  Tschuportos  János  (QuellKronstadt 
III.46).  [Vö.  csopros.] 

CSOPROS?:  [glebosus;  schollig?].  1440  k. : 
Ad  quendam  locum  qui  vocatur  chupnisagag  [olv. 
csopros?]  (OL.  D.  28836).  [Vö.  csoport  MTsz.]  [Vö. 
csoportos.] 

CSÓR?:  1523:  Martino  Choor  (Múz.  Ibrányi).  [Vö. 
MTsz.?] 

CSORBA  :  a)  mancus,  mutilus  ;  verstümmelt ; 
b)  edentulus  ;  zahnlos  NySz.  (1.  és  3.  jel.).  1227 : 
Decano  eiusdem  ecclesie  nomine  Churba  (OL.  D.  133). 
1295  :  Martinus  dictus  Churba  (uo.  1493).  1300  :  Miko 
dicto  Churba  (uo.  1559).  1321 :  Martini  dicti  Churba 
(AnjouOkm.  1.634).  1329  :  Petrus  dictus  Churba  (Múz. 
Jankowich).  1329/1338  :  Stephano  dicto  Chorba  (OL. 
D.  33739).  1335:  Nicolai  dicti  Chorba  (uo.  2958). 
1349  :  Thome  dicti  Chorba  (Múz.).  1366 :  Andreám 
dictum  Chorba  (Lelesz  Acta  4/?).  1388 :  Ladislaus 
Chorba  dictus  (OL.  D.  31338).  1400  :  Andreám  Chorba 
dictum  (ZichyOkm.  V.179).  1402 :  Demetrio  Chorba 
(Múz.  Becsky).  1429  :  Stephani  Chorba  (Pannh.  Tih. 
18/1).  1433:  Jacobo  Chorba  (OL.  D.  12527'.  1445: 
Michaele  Chorba  (Veszpr.  11,  Maros).  1461 :  Ladislaus 
Chorba  (OL.  D.  15582).  1468  :  Demetrio  Chorba  (Múz. 
Becsky).  1469 :  Jacobus  Czorba  (uo.  32365).  1478  : 
Mathiam  Chorba  (Körmend,  Heim  590).  1609:  Johanne 
Chorba  (Múz.  KáUay).  Paulo  Chorba  (Múz.    Forgách). 

CSORDA  :  grex,  annentum  ;  herde  NySz.  (1.  jel.). 
1282/1325  :  Ad  locum  quendam  Charadajavas  [így  ?] 
(Wenzel  XII.371). 

csorda-nyom:  [vestigiagregis;  herdentritt].  1525: 
Qiiedam  via  Chorda  Nyom  appellata  (Lelesz  Prot. 
V.276a). 

csorda-pásztor  :   pastor   armentorum  ;   rinderhirt 


NvSz.  1497 :  Anthonio  Chordapazthor  (OL.  D.  20574). 
1522:  Paulus  Chordapaztor  (uo.  37328).  1596:  A 
csordapásztor  félköblöt  adott,  ha  a  prédikátor  barmát 
nem  örzötte  (Canon Visit.  139). 

csorda-út,  -uta  :  [via  gregis  ;  viehweg,  viehtrift]. 
1291 :  Que  via  uocatur  wlgariter  Churda  uta  .  .  . 
Inde  per  viam  gregis  sünt  quatuor  mete  (MonStrig. 
11.309).  1292  :  A  parte  meridionali  via  wlgariter  Chur- 
dauta  dicta  (Veszpr.  9,  Kovácsi).  1340/1449  :  A  parte 
inferiori  Chordaívt  (Körmend  111/2,  Pezye  98  ?).  1343  : 
Duas  vineas  in  monte  Churdaivth  (Veszpr.  13,  Szőlős). 

CSORDÁS,  csordós:  armentarius;  viehhiit  NySz. 
1400  :  Clementem  Chordas  (ZichyOkm.  V.156).  1480  : 
Benedictum  Chordas  (Pannh.  51/Rr).  1482:  Gregorius 
Chordas  (Körmend  III/3,  Baráti  83).  1488 :  Philipus 
Chordas  (Pannh.  17/Aa).  1489:  Vincencius  Chordas 
(Körmend  I1I/2,  Kékese  13).  1495:  Anthonius  Chordas 
(OL.  D.  20283).  1519:  Michaele  Chordas  (Veszpr.  Regn. 
P/228).  Petro  Chordas  (Körmend  III/l,  Ugal  64).  1597  : 
Tott  János  :  Az  Chyordos  [igy]  haza  az  Velall  feöl- 
deön  falwoll  epetettek  (OL.  UC.  12/42).  Chyordos 
Thámás  háza  [ugyanígy  alább  még  egyszer] :  Az  keöz- 
feöldeön  falwoll  epetettek  (uo.).  [Vö.  csordós,  csorduós 
MTsz.  «csordás»  a.]  [Vö.  város-csordása.] 

CSORDÓS,  L  csordás. 

CSÓRÉ:  1602:  (7sóre  Márton  (SzékelyOkl.  V.320). 

[Vö.  MTsz.] 

CSORGÓ,  csurgó :  a)  fluens ;  íiiessend ;  b)  fluor, 
fluentum  ;  bach  ;  c)  tubus,  canalis  ;  kanál  NySz.  1226: 
Hospitalarios  tam  Albe  quam  in  Curgou  [a.  m.  csorgó?] 
commorantes  (Pannh.  31/P).  1266  :  Domus  hospitalis 
Jerosolimitane  de  Churgo  (Veszpr.  107,  Egerszeg  1). 
1295  :  Inter  Riuum  Churgo  uocatum  (Múz.  Jankowich, 
1.  Wenzel  X.436  és  Kubinyi :  MTörtEml.  1.160).  1312  : 
Petrus  dictus  Churgo  (Múz.  Kállay).  1331:  Chorgow, 
hn.  (AnjouOkm.  11.563). 

CSOROG  :  perfluo,  manó;  rinnen  NySz.  1677  :  Az 
sajtóház   mindenütt  csorog   (GazdtörtSzemle   III.277). 

CSOROSZLYA :  culter  praecisorius  in  aratro ; 
pflugsech  NySz.  1587  :  Eg  lapis  was  es  keth  chorozla 
hozza  (OL.  UC.  12/42).  1594 :  Ket  lapos  vas  choroz- 
liastol  (uo.  106/3). 

csoroszlya- vas  :  [^].  1597 :  Ekére  való  széles 
es  czorozla  vasak  (OL.  UC.  101/3).  1638  :  Lemez  vas. 

Czioroszlia  vas  (uo.  2/34). 

CSOSZÓ  ?  :  1602  :  Csoszó  Márton.  Csoszó  Jakab, 
jobbágy  (SzékelyOkl.  V.294).  [Vö.  MTsz.  ?] 

L  CSÓTÁR,  csoltár,  csujtár,  csútár:  dor- 
suale;  schabracke  NySz.  1607:  Tegumentum  equorum 
turcica  csiutar  (OL.  UC.  86/35).  1629  :  Két_  urnák 
való  paripa  fékágyastúl  [igy?],  pokroczostúl  és  czol- 
tárostól  (KPénzügymLt.  Hungarica).  1759 :  Vagyon  egy 
veres  selyem  Tstijtár  (CanonVisit.  183). 

csótár-pokróc :  [c^].  1552:  Adtam  chwtar  pokro- 
chokoth  vezetek  loora  valoth  (OL.  Nád.  48).  Eg  cwtak 
[így  ?  olv.  cwtar  -   csútár  ?]  pokrocoth  (uo.). 

2.  CSÓTÁR:  [culter  praecisorius  in  aratro ;  pflug- 
sech]. 1566  :  Eke  barom.  Azokhoz  lemes  wagon  három 
Chotar  négy.  Ezteke  három  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  2.  csa- 
tár MTsz.] 

CSÓVA  ?  :  signum  ;  feldzeichen  NySz.  1458  : 
Stephano  Chowa  [a.  m.  csóva?]  (Lelesz  Acta  69/27). 
[Vö.  1.  2.  csáva  MTsz.  ?] 


139 


CSÓVAS— CSÖK 


CSOLLE— csősz 


140 


CSÓVÁS :  [signo  vetiti  praeditus ;  mit  einem 
verbotszeJchen  versében].  1581 :  Ha  valaki  lovát  vagy 
egyébféle  barmát  a  csóvás  parlagon  pásztoroltatja 
vagy  rá  köti  sz.  János  napig,  3  girán  maradgyon 
(SzékelyOkl.  V.126).  Minden  tilalmasbeli  csóvás  szénafű, 
vagy  parlag  ha  lészen,  de  senki  semmi  biradalmával 
rá  nem  mebet  az  bírák  híre  nélkül  (uo.).  [Vö.  1.  csóva 
2.  jel.  MTsz] 

CSŐ,  csév,  cséve,  csív:  1)  fistula,  tubus;  röhre 
NySz.  (1.  jel.).  1638 :  Egy  eget  bor  egetö  katlan, 
Reghi  Fazekával  Cziöbrevel  Sisakiaval  es  ket  Cziövevel 
eggiíit  (OL.  UC.  2/34).  ||  2)  fistiüa,  syi-inx,  syi-inga ; 
pfeife,  hoi-n  NySz.  (4.  jel.).  1594 :  Vagion  egi  regal 
egi  nihani  cheöuel  (OL.  UC.  78/7).  ||  3)  fistula  textoria  ; 
weberspule  NySz.  (5.  jel.).  1481  :  Filum  de  auro  VTI 
chetv  (OL.  D.  26018).  1526:  Vna  verő  cheiv  auri  (uo. 
26353).  1536 :  Vnum  cum  dimidio  cheiv  fili  aurei 
(OL.  Nád.  48).  1544 :  Eé  font  arán  fonalat  tizenkét 
czót  (uo.  40).  Eg  font  araií  fonalat  tizenkét  czőt  (uo. 
41).  1548  :  Négy  chewe  arany  (uo.  48).  Eg  egez  ceue 
uont  aranyat  (uo.  40).  1559  :  Eot  chewe  ezwst  fonal 
(uo.  41).  1564  :  Öth  cheiv  wonth  ezösth  (uo.  49).  1572  : 
Negh  egez  ceue  uont  aranyat  (uo.  40).  [Vö.  ezüst- 
csév,  puska-cső.] 

CSÖBÖR,  cseber :  amphora,  medimnus,  tina, 
batus,  cibrio,  scaphium ;  zuber,  butte  NySz.  1490 : 
Decem  tinas  wlgo  Cheber  (Köimend  IV/5,  nr.  45). 
1492 :  Soluent  sex  tinas  vini  wlgo  cheberth  (OL.  D. 
36992).  1506  :  Vnum  vas  vini  deputetur  ad  cubulos 
wlgo  cheber  decem,  cubulum  quemlibet  per  quadrin- 
gentas  pintas  wlgo  ferthal  dictas  computando  (uo. 
24613).  1519  :  Vnam  tinam  cheber  (uo.  37007).  1549  : 
Kylench  chóbór.  Neg  saflf  (OL.  Nád.  41).  1552  :  Cheb- 
reket.  Vekath  (OL.  NRA.  1648/27).  1594:  Cheöbeör. 
Lyo.  Bodon  (OL.  UC.  78/7).  1638  :  Egy  eget  bor  Egetö 
katlan,  Reghi  Fazekával  Cziöbrevel  Sisakiaval  es  ket 
Cziövevel  eggiüt  (uo.  2/34).  [Vö.  1196/1204 :  De  vineis 
in  teiTa  Abbatis  et  fratrum  de  monte  Sancte  Marié 
cybriones  non  recipiatis  (OL.  D.  38).  1224 :  Omnes 
chibriones  de  villa  Meinart  (uo.  110).  1236  :  Chybriis 
a  singuüs  uineis  (uo.  211).  1267  :  Omnes  chybriones 
de  Menharth  (uo.  625).  1297  :  Chibrionibus  lűnearum 
(HazaiOkm.  VII.261).]  [Vö.  bortöltő-,  lóitató-,  mos- 
lékos-csöbör.] 

csöböíraérő-fa:  [baculumad  modum  doliorum  me- 
tiendum ;  visirstab].  1597:  Egj  czöbör  merő  fa  aliter 
fwzer  (OL.  UC.  101/3). 

CSÖBRÖS,  csébrés:  amphoras  continens  ;  eimer-, 
NySz.  1479  :  Porcionis  promoutoríalis  Hathceíres  vo- 
cate  (Múz.). 

CSŐDÉR,  1.  csődör. 

CSŐDÖR,  csédér,  csődér :  equus,  caballus, 
admissarius  ;  hengst  NySz.  1521 :  Equum  vnum  wlgo 
Czetvder  (Lelesz  Acta  127/17).  1541 :  Vnum  bonum 
equum  juvenilem  wlgo  Chederth  (Múz.  Kapy).  1548  : 
Menés,  czóder,  wezetek  lo  (OL.  Nád.  47).  1594 : 
Thauali  cheödeör  (OL.  UC.  78/7). 

CSÖG  ?  :  nodus  ;  knoten  NySz.[?].  1221 :  Quorum 
nomina  sünt  hec  Cug  [a.  m.  csög  ?]  Huguia  Lenchud 
Tála  Cunca  (Pannh  4/B).  1240  k. :  Villa  Hcym  nomine 
Chvg  [szn.  ?]  (uo.  61/8).  1467 :  Quedam  instrumenta 
ad  Bombardas  nostras  pertínentia,  vulgariter  Chyga 
vei  Czwg  appellata  (Teleki :  Hunyadiak  XL226\  [Vö. 
csög  és  1.  2.  csök  MTsz.  ?] 

CSÖK?  esek?  csék :  nervus  bovinus,  taurea ; 
ochsenziemerNySz.  («csék»  a.)  [?].  1198 :  Quorum  nomina 
hec  sünt  Guyre  Apungna  Chiic  [a.  m.  csök  ?]  filius 
Wcng  Wassa  Chuda  (Körmend  11/8,  Szentgothárd  1). 


1469  :  Anthonius  Chek  [olv.  esek  v.  csék,  a.  m.  csök?] 
(OL.  D.  32365).  [Vö.  1.  2.  csök  MTsz.  ?] 

CSÖLLE?:  1482:  Chewle  [szn.,  a.  m.  csÖUe  ?] 
(Múz.  Forgách?).  [Vö.  1.  2.  csölle  MTsz.?] 

CSŐLLŐ,  csölő,  csüUő :  girgillus,  stamineus  rhom- 
bus  («csévlö»  2.  jel.  a.);  ein  spulrad  PPB.  («tsürlö»  a.). 
1521 :  Pro  disposicione  Chewhv  [olv.  csöl(l)ö  v.  csüUö?] 
quem  disposuerunt  in  Molendino  (OL.  D.  37179).  [Vö. 
MTsz.] 

CSŐLŐ,  L  csőllő. 

CSÖMÖR?  csemör  ?  :  nausea,  fastidium  cibi;  ekei 
NySz.  1222 :  Sex  mansiones  Adrianum  Chomor  [a.  m. 
csömör?]  Wasard  Chenee  [Chence?]  Paulum  et  Fene- 
rus  (Veszprém  12,  Nagypécsöl).  Nomina  uero  hominum 
hec  sünt  Forcos  Buus  Mech  Cumur  [olv.  csömör  v. 
komor  ?]  Och  Ereu  (Pannh.  3/L).  1240  k.  :  Mansiones 
carpentariorum  scilicet  Chomor  et  Petur  (Pannh.  61/8). 
1251/1281:  Chymur  [szn.,  olv.  csemör  a.  m.  csömör?] 
(OL.  D.  346). 

CSÖNDÖS?  L  csendes. 

CSÖNDÖSZ?  L  csendes. 

CSONGOR?  L  csénger. 

CSÖRC,  csere  ?  cseres  ?  csörcs  ?  :  «miser,  mi- 
serandus;  arm,  annselig?»  NySz.  1329/1358:  Johanne 
dicto  Cherch  (OL.  D.  2532).  1439  :  Nicolao  Chetvrcz 
(uo.  28978).  1451:  Alberti  Chewrch  (uo.  14467).  1507: 
Albertus  Chetvrcz  (Múz.  Kállay).1564:  Nicolaus  Chewrcz 
(OL.  UC.  27/56). 

CSÖRCS?  1.  csörc. 

CSŐREGE-SÜTŐ:  [spritzkuchenbacker].  1714: 
Csöregesütő  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.22, 
DebrLt.-ból). 

CSÖRGŐ-FÜ  :  [herbae  genus ;  eine^ art  ki-aut]. 
1728 :  Romlott  gyermekeknek  tisztes  fíí,  csörgő  fü, 
—  csörög  mikor  lekaszálják  —  megfürösztik  benne 
és  fejét  megpárolják  (Reizner :    SzegedTört.   IV.393). 

esős,  L  csöves. 

CSŐSZ :  vagiator,  custos  silvaram  et  pratorum ; 
feldhiiter  NySz.  1093/1399  :  Villa  Cheuz  [a.  m.  csősz?] 
in  Bókon  (Pannh.  Tüi.  1/27).  1193  :  Hec  igitur  sünt 
nomina  prediorum  Timar.  Cheuz.  horta.  Zöld  (OL.  D.  27). 
1211 :  In  uilla  Cheuz  sünt  cultores  Syke  Tecusa 
Vasár  (Pannh.  Tih.  1/5).  In  prenominata  lüUa  Cheuuz 
hü  sünt  serui  Sykue  Thexe  Moniac  Biba  (uo.). 
Belén  Zeuleus  Pilip  [így  ?  olv.  Philip  ?]  Cheuz  Colon 
(uo.  ?).  1264 :  Separat  terram  Suran  a  terra  Cheuz 
(MonStrig.  1.516).  1276  :  lobagionibus  Tawamico- 
rum  et  Tawarnicis  de  uiUa  Chuuz  (Múz.  Békássy). 
1277  :  Aliam  piscaturam  Cheuzweyz  uocatam  (Wenzel 
IV.83).  1289/1291:  Cheuzteluk,  hn.  (OL.  D.  1244). 
1307 :  Johannes  filius  Iwanka  dictus  Cheuz  (Mon- 
Strig. 11.569).  1326:  Vbi  vicinatur  C/tm^agarfelde 
(OL.  D.  2374,  1.  AnjouOkm.  n.258).  1334  :  Super  pos- 
sessionibus  Sebefeiüde  ct  Cheuz  vocatis  (Múz.).  1358  : 
Johannis  báni  dicti  Chttz  [olv.  csősz  v.  csúz  ?]  (uo.). 
Possesionum  et  porcionum  possessionariorum  [így?] 
scilicet  Barand  Keueaza  Cheus  Chour  (Pannh.  Tih. 
1/17).  1375  :  Térre  Cheuzíeuláe  (Kömend  II1/5,  Bei- 
fenék  52).  1384 :  Johannis  dicti  Chivz  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  187).  1452  :  Martino 
Chivs  [a.  m.  csősz  v.  csúz  ?]  (Múz.  Kállay).  1461 : 
Demetrii  Chewz  (Lelesz  Acta  72/27).  1484 :  Martini 
Chewz  (OL.D.  18976).  [Vö.  Csánki:  TörtFöldr.  in.323. 


141 


CSÖSZI-CSÜFOS 


CSUHA- CSULA 


142 


csősz-bíró :  [iudex  vagiatorum ;  richter  der  feld- 
hüter].  1668  :  Nagy  András  Csöz  hiro  (OL.  UC.  1/21). 

CSÖSZI:  ad  custodem  campi  pertinens  Kr.;  [einem 
feldhüter  gehörig].  1231:  Uadit  usque  ad  metas 
Cheuscy  (OL.  D.  168). 

CSÖTÉRT,  1.  csötör. 

CSÖTÉRTÉK?  1.  csütörtök. 

CSÖTÖR,  csetér,  esetért,  csetör  ?  csetört, 
csötert,  csötört :  1)  modius ;  ein  konimass,  schef- 
fel  NySz.  1211 :  Isti  enim  simt  serui  Chetur  [olv. 
csetör,  a.  m.  csötör?]  Helch  Coza  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1343  :  Inde  ad  montem  Chuturhygj  vocatum  (Körmend 
in'2,  Seregélyes  104).  1357  :  Johannem  dictum  Csutur 
(ZalaOkl.  1.575).  1469  :  Blasius  Cheter  (OL.  D.  32365). 
1470:  Vna  metreta  pisi  wlgo  ChetJiewrth  Qiiúz.).  1519: 
Triticum  chetreth  VUI.  et  mei-w  El  (OL.  D.  26247). 
De  tritico  quartas  wlgo  chetherth  (uo.).  1524:  Tritici 
Chetreth.  Auene  chetreth  (uo.  26314).  Trituratoruni 
frugiim  Cheter  XVI  (uo.  26319).  1528  :  Farine  cheterth 
quinque  (OL.  UC.  4/41).  1593/1628  :  Az  vaarbeli  kö- 
böllel ellyen  az  ki  az  varasra,  vagy  buzat,  vagy 
Rost  .  .  .  hozna  be,  az  varos  Czötörtivel  merje  (OL. 
NRA.  1049/15,  1.  GazdtörtSzemle  III.  107—108).  1602: 
Czieter  Balázs  (SzékelyOkl.  V.281).  Czieötertt  Mátyás 
(uo.  282).  1603 :  Thomas  Csötör.  Matthias  Csötör 
(uo.  268).  1643  :  Két  csötert,  egy  fél  csötert  [sófözö 
hutában]  (GazdtörtSzemle  VI.129).  ||  2)  [quarta  pars 
pecudis  mactatae;  viertel  des  geschlachtenen  viehes]. 
1665  :  Az  bárány  húsnak  czetertit  ad  den.  15  limi- 
táltuk (DebrJk.).  [Vö.  ószlov.  cetvrztz.  Vö.  esetért 
MTsz.] 

CSÖTÖRT,  L  csötör. 

CSÖTÖRTÖK,  L  csütörtök. 

CSÖTÖRTÖS,  csétertés:  1513:  Johanne  Che- 
therthes  (Múz.  Mednyánszky).  [Vö.  csötör.] 

CSÖVES,  cséves,  esős :  tubulatus ;  ausgeholt 
NySz.  («cséves»  a.)  [fistula,  tubo  instnictus ;  mit  einer 
röhre  versehen].  1544 :  Vöttem  eget  borhoz  ket  öreg 
rez  korsót  czeuest  (OL.  Nád.  41).  1637  :  Uagyon  négy 
sereghbonto.    Eggik  tizenhat  cseös    (OL.    UC.    14/43). 

CSÚCSA,  cúca  ?  cúcsa  ?  :  lancea,  hasta  ;  lanze 
NySz.  1229  :  Nomina  uero  illorum  seruorum  sünt  hec 
Cucha  [olv.  csúcsa,  cúca  v.  cúcsa  ?]  Vnica  Forcos 
(Pannh.  5/Gg). 

CSÚCSÁS?  cúcás?:  [lanceam  habens;  lanze 
habendj.  1522  :  Michael  Czwczas  [olv.  csúcsás  v.  cú- 
cás?] (Múz.). 

CSÚCSOS :  pyramidalis,  turbiueus,  turbinatus ; 
spitzig  NySz.  1452  :  Petro  Chivchios  [a.  m.  csúcsos  ?] 
(Lelesz  Acta  63/22).  1597  :  Hituan  oh  vas  sisak  czuczos 
(OL.  UC.  101/3). 

csúcsos-pajzs:  [clipeus  cacuminatus ;  spitziger 
schild].  1584  :  Reghy  chuchos  pays  (OL.    UC.    56/33). 

CSUDA,  L  csoda. 

CSÚF:  a)  ludio  ;  schauspieler ;  b)  ülusor,  jocosus; 
gaukler,  spassmucher ;  c)  jocosus,  ridiculus ;  spassig, 
lacherUch  NySz.  (1.  2.  és  4.  jel).  1403  :  Johannes 
dictus  Chioph  (Múz.).  1408 :  Gallum  dictum  Chivf 
(ZalaOkl.  n.341).  1489  :  Blasius  Chwf  {Körmená.  III/2, 
Kékese  13). 

CSÚFOS :  scurra,  histrio ;  spassraacher,  schau- 
spieler [stb.j  NySz.  (1 — 5.  jel.)  1539:  Laurencius  Czufos 
(OL.  UC.  4/40). 


CSUHA,,  csolia:  vestis,  tunica;  ein  langer  bauem- 
rock,  gewand,  kleid,  rock  NySz.  1229 :  Nomina  uero 
illorum  seruorum  sünt  hec  Cucha  [a.  m.  csuha  ?J 
Vnica  Forcos  (Pannh.  5/Gg).  1500  k. :  Pro  vna  Chivha 
et  expensis  (OL.  D.  34992).  Blasio  yo  pro  vna 
Chivha  (uo.).  1504  :  Lego  vnam  Choham  sarog  [sarag?] 
de  panno  olaz  (Múz).  1510 :  Subám  agnellinam.  Choham. 
\Tiam  (OL.  D.  36405).  1516  :  Vna  Choha  grisea  (Erd- 
MúzLt.).  1520  :  Pro  vna  Czwha  (OL.  D.  26230).  1528: 
Quattuor  Choha  (OL.  L.  III.16.  17).  1532:  Lego 
Chwham  vnam  et  super  eam  wlgo  Gombok  de  argento 
(OL.  NRA.  696/6).  1545 :  Chtoham.  de  granato  (uo. 
173/31).  1561 :  Egi  komonj,  nadrág,  sarw  chivha  (OL. 
L.  m.l6.  17).  [Vö.  szűr-cstLha.] 

CSUHADÁR,  L  csohodár. 

CSUJTÁR,  L  csótár. 

CSUKA  :  lupus,  lucius,  lupus  piscis ;  hecht  NySz. 
1152 :  Do  trés  homines  Cuka  [a.  m.  csuka  ?]  Vosonei 
Kaska  (Pannh.  38/?).  1210  :  Quorum  nomina  hec  sünt 
Rupa  Feud  Files  Chuca  Golombus  Soma  Bulsuu 
(uo.  5/F).  1229  :  Nomina  uero  illorum  seruorum  sünt 
hec  Cucha  [a.  m.  csuka  ?]  Vnica  Forcos  Viyalam 
Zuca  (uo.  5/Gg).  1240  k. :  Hec  sünt  Nomina  Pistorura 
de  eadem  villa  Chuka  Stephan  (uo.  61/8).  1305 : 
Paulum  dictum  chuka  (MonStrig.  11.560).  1323 :  Petrus 
dictus  Chuka  (KároljaOkl.  I.  53).  1324 :  Chuca  legi- 
timum  procuratorem  (Körmend  ül/l,  Ugal  2).  1327 : 
Nycolaus  dictus  Chuka  (OL.  D.  29115).  1328  :  Nicolaus 
dictus  Chuka  (Múz.).  1333  :  Stephanum  filium  Chuca 
(Veszpr.  109,  I.  Miscell.  21).  1343  :  Nicolaus  dictus 
Chuka  (Múz.).  1357 :  Possessiones  Naualyad  et  Chuka- 
haza  vocate  (SztárayOkl.  1.261).  1363:  Johannis  dicti 
Chuka  (ZalaOkl.  1.639).  1369  :  Johannem  et  Stepha- 
num dictos  Chika  (OL.  D.  5769).  1372 :  Stephano 
dicto  Chtika  (ZalaOkl.  11.62).  1384 :  Pauli  dicti  Chuka 
(Múz.).  1428  :  Dominico  Chwka  (Lelesz  Acta  47/26). 
1457:  Briccü  Chivha  (OL.  D.  15137).  1544:  Wöttem 
ket  retkét  es  ket  czukat  (OL.  Nád.  40).  Sziuolni  ket 
posart.  Ket  czukat  főzni  (uo.).  Eg  cukat  közép  tálra 
fözny  (uo.).  Wöttem  sóba  fötnek  ket  czukat  (uo.).  Wöt- 
tem neg  öreg  czukat  éles  leuel  ualonak  (uo.).  Az  napra 
hideggé  uöttem  eg  öreg  czukat  (uo.  41).  Vöttem  eg 
cukat  hideggé  tenni  (uo.).  Eg  közép  nemö  cukat  (uo. 
42).  1549  :  Cukat  lengéi  leuel  ualonak  (uo.  49).  1577 : 
Chuka  Barbas  (OL.  UC.  1/3).  1602 :  Csuka  Tamás 
(SzékelyOkl.  V.201). 

csuka-fi,  -fiú  :  [lucius  pullus  ;  junger  hecht].  1550: 
Harmadik  thonyaba  fogtak  c/iít'A'a/í/aí  hetet  (OL.  Nád.  49). 
1553  :  Ex  piscibus  minoribus  apró  potyka,  kezegh, 
karaz  swger  apró  chwka  fyw  (OL.  UC.  45/36). 

csuka-horog  :  [hamus  ad  lucios  capiendos  ;  hecht- 
angel].  1587 :  Chivka  horogra  es  merő  mazzagra  (OL. 
Nád.  49). 

csuka-ivat :  [ova  vei  soboles  lucii ;  eier  oder 
brut  des  hechtes  ?].  1588  :  Körözthury  tooba  Chuka 
ivatot  wettem  (OL.  Nád.  41). 

CSUKÁS :  [luciis  copiosus ;  reich  an  hechten]. 
1462 :  Nicolaus  Chwkas  (Múz.  Kállay). 

CSUKLYÁS  :  cucullatus  ;  kutte  habend,  tragend 
NySz.  1468 :  Stephanus  Chivklas  (Múz.).  Stephano 
Chwklas  (OL.  D.  16726).  1500  :  Paulus  Chioklas  (Múz. 
Justh).  1519  :  Paulus  Chwklas  (Múz.). 

CSUKOR?  1.  csokor. 

CSULA  ?  csulya  ?  :  1517  :  Michaele  ChwUja  [a. 
m.  csula  V.  csulya?]  (Lelesz  Bercs.  XV.4).  [Vö.  csula 
MTsz.  ?1 


143 


CSULÁK— CSUTKA 


CSUTORA— CSÜTÖRTÖK 


144 


CSULÁK?:  [dolium  magnum,  vas  magnum ; 
grosses  fass,  grosses  gefass?].  1523:  Petri  Chwlak 
[a.  m.  csulák  v.  culák?]  (Pannh.  42  G).  1602:  Gsulak 
[olv.  csulák  ?]  Péter.  Csulak  János.  Csulak  Máté  (Szé- 
kelyOkl.  V.210).  [Vö.  MTsz.  ?] 

CSULÁKOS  ?  :  [dolium  magnum  habens  ;  grosses 
fass  habend?].  1437:  Blasium  Chiclakus  [olv.  csulákos 
V.  culákos  ?]  (Lelesz  Acta  54/12).  [Vö.  csulák.] 

CSULYA?:  [bunium  bulbocastanum?]  1517:  Mi- 
cliaele  Chwlya  [a.  m.  csulya  v.  csiüa  ?]  (Lelesz  Bercs. 

XV.4).  [Vö.  MTsz.?] 

CSUMA  ?  L  csima. 

CSUMASZ?  1.  csimasz. 

CSÚNYA :  rudis,  incompositus,  opicus,  turpis ; 
roh,  grob,  hasslich  NySz.  («2.  csunya»  a.)  1237 : 
'Chuna  | férfinév,  a.  m.  csúnya?]  (MonStrig.  L322). 
1237/1325 :  In  uilla  Lula  Jelyan  Kesereu  Sumug 
Cheke  Pliylteu  Chuna  Chegzeu  (Veszpr.  107,  Lula  2). 
1244 :  Tria  mancipia  sua  quorum  nomina  Chvna 
Micbael  et  Hvswet  (Körmend  111/2,  Moha  61).  1330  r 
Andreas  dictus  Chuna  (OL.  D.  2620).  1469  :  Blasius 
Czicna  [Czwua  ?]  (Lelesz  Acta  80/54).  1492  :  Blasius 
Chionya  (OL.  D.  36992).  [Vö.  1.  csúnya  NySz.  ?  ;  1. 
2.  csúnya  MTsz.  ?] 

CSUP,  CSÚP :  apex,  vertex,  fastigium ;  spitze, 
gipfel  NySz.  1392  :  Ad  quandam  coUem  Kaderdeu- 
chupya  dictam  (OL.  D.  28769).  1464 :  Ad  vnam  ma- 
gnam  aciem  videlicet  ad  vnum  altum  Chuy  (uo.  28854). 
1496 :  Ad  quendam  collem  sev  monticulum  Chwp 
vocatum  (uo.  37309). 

CSUPOR :  1)  ollula,  urceus ;  topf,  krug  NySz. 
1321:  Nicolaum,  filium  Stephani,  dicti  Chupor  (Mon- 
CivZagr.  1.99).  1382 :  Thomas  dictus  Chupur  [olv. 
csupor  ?]  (Múz.  Kállay).  1392 :  Prope  quoddam  mo- 
lendinum  filiorum  Chupor  (MonCivZagr.  1.342).  1400: 
Matheum  Chupor  dictum  (ZicliyOkm.  V.192).  ||  2) 
[instrumenti  bellici  genus;  eine  art  kiiegsgerath].  1594: 
Kiueteö  chupor  No.  48  Heth  kalach  kiueteó  No.  7 
az  teóbbi  ell  rothath  [hadi  szerszámok  közt]  (OL. 
UC.  106/3).  [Vö.  tüzes-csupor.] 

CSUPORTOS,  1.  csoportos. 

CSUPROS:  [oUulamhabens;  topf  habend].  1467: 
Symon  Chivpros  (OL.  D.  27688).  1503:  Johannes 
Chivpros  (Lelesz  Prot.  L153a).  [Vö.  csupor.] 

CSURA?  :  [puUus  equinus;  füllen].  1587:  Csurra 
[jobbág>Tiév,  a.  m.  csiura  ?]  Mihók  (SzékelyOkl.  V.142). 
[Vö.  MTsz.] 

CSURAG?  CSURÁG?:  1461:  Johanne  Chwragh 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  csurak  MTsz  ?] 

CSURGÓ,  1.  csorgó. 

CSURKA  ?  1.  hurka. 

CSUTA  ?  :  caudex,  petiolus  ;  fruchtstiel,  stengel 
NySz.  (1.  jel.)  1500:  Anthonio  Chwtha  [a.  m.  csuta?] 
(OL.  D.  20956).  [Vö.  csutak,  csutka.] 

CSUTAK:  a)  caude.x,  petiolus;  fruchtstiel,  stengel' 
b)  stipes ;  pfahl  NySz.  '(«csuta»  a.)  1602 :  Csutak 
András  (SzékelyOkl.  V.192).  Csutak  Lázár.  Csutak 
Antal  (uo.  194).  [Vö.  csuta.] 

GSÚTÁR,  1.  1.  csótár. 

CSUTKA  :  caudex,  petiolus  ;  fruchtstiel,  stengel 
NySz.  («csuta»  1.  jel.  a.)  1381:  Pauli  dicti  Chuthka 
(Körmend,  Heim  294).  [Vö.  csuta.] 


CSUTORA-CSINÁLO ;  [tornator;  drechsler]. 
1714  :  Csutoracsináló  [foglalkozásnév]  (DebrLt. ,  Zoltai 
Lajos  értesítése). 

CSUTORÁS:  [tornator];  drechsler  BM.  1714: 
Csutorás  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.22). 

CSUZ,  csúsz  ?  :  erysipelas,  ignis  sacer  ;  rothlauf 
NySz.  1358  :  Johannis  báni  dicti  Chuz  [a.  m.  csúz  v. 
csősz  ?]  (Múz.).  1384 :  Johannis  dicti  Chivz  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  187).  1452  :  Martino 
Chws  (Múz.  KáÜay). 

CSŰD,  csuk :  artus ;  gelenk,  sprungbein  NySz. 
(1.  jel.)  1240  k. :  Nomina  vduomicorum  de  eadem 
villa  bee  sünt  Tad  C/í?/fZ  [a.  m.  csüd?]  Chekle  Malocoz 
Colombu  (Pannh.  61/8).  1469  :  Benedictus  Czwd  (OL. 
D.  32365).  1667  :  Az  első,  felülő  felől  való  lába  [a 
lónak]  csükben  fejér  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.518).  1708: 
Zelizi  János  érsemjéni  praedicator  találta  Erdős 
Jánosnénál  egy  barna  pej  herélt  lovát,  első  jobb  lába 
csüdben  merő  (uo.).  [Vö.  csüd,  csüg  MTsz.]  [  V  ö.  csid.] 

CSŰDÉS?  L  csüdös. 

CSÜDÖS?  csüdes?:  1461:  Stephano  Chwdtvs 
[olv.  csüdös  ?]  (Múz.  Kállay).  1469 :  Benedictus  Chyiv- 
detvs  (Lelesz  Acta  80/54).  1478:  Benédicto  Chewdes 
ra.  m.  csüdös  ?]  (uo.  88/1).  [Vö.  csüd.] 

CSUK,  1.  csüd. 

CSŰLLŐ,  CSÚLLŐ,  1.  csőUő. 

CSŰR,  csír:  horreum,  tribularium ;  scheuerNySz. 
1493  :  Vnum  magnum  stabulum  wlgo  chyr  pro  con- 
seruandis  frugibus  (EPSz.  fol.  36).  Zarwfath  pro  chyr 
(uo.  fol.  77). 

csűr-bíró  :  villicus  ;  verwalter  NySz  1692  :  Csür- 
bírónak  pénz  fl.  1.50.  búza  cub.  3.  saru  par  1  (Gazd- 
törtSzemle VI.178).  Csürbírónak  búza  .  .  .  juhbőr  köd- 
mönnek  m-.  8,  sajt.  libr.  10  (uo.  180).  Tyukászmajomak, 
ki  csürbíró  is  :  per  annum  fl.  3.  búza  cub.  6  (uo.  181). 

CSŰRÉS,  1.  csűrös. 

CSŰRKE?  L  csirke. 

CSŰRÖS,  csűrés  :  horrearius ;  scheune-  NySz. 
[horreum  habens ;  scheuer  habend].  1601 :  Csűrös 
Miklós  (SzékelyOkl.  V.172).  1602 :  Csűrés  János  (uo. 
184).  Csűrés  Miklós  (uo.  186). 

csűrös-kert:  getreidehof NySz.  1634:  Az  czürös- 
kertben  vagion  eöt  abora  (OL.  UC.  21/3).  1638: 
Cziüröskert  (uo.  2/34).  1683  :  Egy  mayor  haz  csűrös 
kertivel  egjüt  (uo.  1/19). 

CSŰTÉRTÉK?  1.  csütörtök. 

CSÜTÖRTÖK,  cséterték,  csétértök,  cse- 
törtek.  csétörtök,  csötertek?  csötörtök,  csü- 
terték?:  dies  Jovis,  feria  quarta;  donnerstag  NySz. 
1206 :  Quoddam  predium  quod  uulgo  dicitur  Che- 
ttirtuchyel  cum  omni  prouentu  fori  quod  in  eodem 
predio  est  constitutum  (OL.  D.  45).  1217/1324:  Tributum 
fori  Cheturtuk  (uo.  87).  1254 :  Tercia  pars  tributi  de 
Cheturtukheil  (Békefi :  PilisiApáts.  317).  1297 :  Pos- 
sessiones  suas  hereditarias  Zeredahel  et  Cheturtukhel 
uocatas  (Körmend  III/8,  Monyorókerék  1).  1299 : 
Quoddam  forima  Cheturtekhel  uocatum  (OL.  D.  1550). 
1307  :  Ville  Cheturtuk  (MonStrig.  n.576).  1351 :  Versus 
villám  Chutiirtuk  (OL.  D.  4193).  Versus  villám  Cheter- 
tuk  (uo.).  1399:  Chutertck  [hn.;  olv.  csötertek  v.  csü- 
tertiik?]  (HazaiOkm.  11.163).  1477:  Thomam  Chetertek 
(Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc.  105,  nr.  230). 


.^^.■p~. 


D. 


DACOS?:  obstinatus;  trotzig  NySz.  1423:  Thoma 
Dachos  [a.  m.  dacos  ?]  (Lelesz  Acta  43/72).  1505 : 
Anthouius  Dachos  (Múz.).  1519 :  Georgio  Daczos 
(Veszpr.  Regn.  P/228). 

DACSO  :  [Danielis  nomen  blandiens  ;  koseform  zu 
Dániel?].  1405:  Demetrius  dictus  Dachoiv  (Forrás?). 
1416:  Nicolaum  dictum  Dacho  (OL.  D.  31402).  [Vö. 
CzF.]  [Vö.  Dániel.] 

DAGANÁS?:  tumor;  geschwiir  NySz.  1348: 
Quandam  insulam  Daganas  [a.  m.  daganás  ?]  voca- 
tam  (Lelesz  Acta  1/32). 

DAGASZTÓ-SZÉK :  mactra  ;  backtrog  NySz. 
1597:  Dagazto  szék  (OL.  UC.  101/3).  1638:  Egy 
Dagasztó  szék  (uo.  2/34). 

DAGASZTÓ-VÍZ  :  [aqua  in  depsendo  adbibita ; 
knetwasser].  1728  :  A  hannatot  a  gabonárul,  azt  zsír- 
nak csinálják,  ki  főz  véle,  ki  kenekedik.  De  mivel  az  ö 
felesége  nem  olyan  életű,  ö  csak  belétöltögetett  egy-egy 
csöppet  az  dagasztóvízbc  (Reizner:  SzegedTört.  IV.418). 

DAJKA,  déjka  ?  :  nutrix,  educatrix,  altrix,  ássa  ; 
saugamme,  verpüegerin  NySz.  1359  :  Quidam  Jobagio 
Panlus  nomine  dictus  Deyka  [a.  m.  dajka?]  (Múz.). 
1481  :  Petro  Dayka  (OL.  D.  30091).  1502  :  Luce  Dayka 
(Múz.  Forgách).  1603  :  Nicolaus  Dajka  (SzékelyOkl. 
V.260). 

DAJKÁLKODIK :  nutricor ;  sáugen,  warten, 
erziehen  NySz.  1584 :  Három  germecbkeye  wa^on 
azokkal  w  maga  daykalkodik  (OL.  UC.  56/33). 

DÁKOS  :  sica,  pugio  ;  dolch,  kurzer  degen  NySz. 
1448  :  Vnum  dacos  in  wlgo  aureatum  (OL.  D.  14134). 
1490:  Clipei  manuales ;  Dakos  (uo.  26048).  1491: 
Biccelli,  Dacus,  Bozdogan  (uo.  26051).  1552 :  Egy 
ezüstös  dakost  (OL.  Nád.  48).  i^Vö.  fegyveres  dákos.] 

dákos-szíj  :  [lórum  pugionis  ;  dolchriemenj.  1544  : 
Hanczar.   Dakos  szy  (OL.  Nád.  41). 

DALM  :  [equus  sagmarius  ;  saumross  ?].  1335  : 
Item  duo  emissarii  unus  parefredus  quinque  equi 
wlgariter  dalm  dicti  (OL.  D.  2931,  1.  AnjouOkm. 
111.179).  I?  Helyn.  szárm. :  1389  :  Duas  villás  wdwarni- 
cales  [igy  ?]  Dalmad  et  Somodor  (Körmend  111/3, 
Atád  19).  Vö.  BesztSzójz.  940.  sz. ;  SchlagliSzójz. 
1356.  sz.] 

DALMÁN(Y),  1.  dolmány. 

DALOS:  [cantor,  cantans;  sánger?].  1211:  Hü  sünt 
ioubagiones  Tubus  Dolus  [a.  m.  dalos  ?|  Beké  Gentus 
Horogus  (Pannh.  Tih.  1/5).  1416 :  Nicolaus  dictus 
Dalus  (Körmond  1/9,  Saah  60).  1422  :  Nicolai  dicti 
Dalus  (Múz.  Kisfaludy).  1437  :  Gregorio  dicto  Dalos 
(Körmend,  Heim  áSl).  1493  :  Michaelem  Dalos  (Kör- 
Magyar  Oklevél-Szótár. 


mend  EI/S,  Ötvös  71).  1495  k. :  Benedictus  Dalos 
(OL.  D.  26082).  1520  :  Alberto  Dalos  (Pannh.  66/3). 
1520  k. :  Paulus  Dalos  (EgyKöuyvt.  Litt.  Epist.  Őrig. 
261).  1531 :  Petrus  Dalos  (OL.  Nád.  42).  1584  :  Dalos 
János  (OL.  UC.  56/33).  [Vö.  dal  NySz.] 

DÁMA?:  mulier, femina  praenobilis NySz. ;  [dame]. 
1240  k.  :  In  predio  Lázi  hec  sünt  nomina  jobagionum 
Chobov  Dáma  [a.  m.  dáma?]  (Pannh.  61/8).  1293: 
ZerechunetDama  custodum  nostrarum(Múz.Beniczky). 
1356  :  Térre  Dawafeulde  (Múz.  lUésházy). 

DAMAKOS,  l.  Domokos. 

DAMOKOS,  L  Domokos. 

DÁM- VAD,  dán- :  platj'ceros,  otis,  sterpsiceros  ; 
dammhirsch  NySz.  1533 :  Auleum  habens  effigium 
Dan  Wad  et  cerui  (OL.  Nád.  49). 

DAISTCS?:  [immunditia,  sordes;  immundus,  sordi- 
dus  ?] ;  unreinigkeit,  schmutz  BM.  ;  [unrein,  schmu- 
tzig].  1452 :  Thoma  danch  [a.  m.  dancs  ?]  (OL.  D. 
14584).  1469  :  Z)a«c/ihegye,  hn.  (Csánki :  TörtFöldr. 
111.45).  1478  :  Decimatores  cultelU  Danch  kees  (OL. 
D.  18040).  1602 :  Dancs  Mihály.  Jobbágy.  Dancs 
Bálás  Jobbágy  (SzékelyOkl.  V.194).  [Vö.  MTsz.] 

DANDÁR  ?  :  phalanx,  cohors,  caterva,  exercitus  ; 
truppé,  schaarNySz.;  [vespa  crabro  ;  homiss?].  1577: 
Dandár  [a.  m.  darázs?]  Georg  (OL.  UC.  1/3).  [Vö. 
1.  2.  dandár  MTsz.l 

DÁNIEL:  Dániel  PPB.  1258:  Peteu  Dániel 
Almus  Bohas  Jaco  et  Symun  (Pannh.  6/D).  [Vö. 
Dacsó  ?  Dankó.j 

DANKÓ:  [Daniehs  nomen  blandiens ;  koseform 
zu  Dániel].  1602 :  Dankó  Máté.  Jobbágy  (Székely- 
Okl. V.203).  Dankó  János.  Dankó  Tamás  (uo.).  [Vö. 
CzF.]  [Vö.  Dániel.] 

DÁN-VAD,  1.  dám-vad.- 

DARA,  vö.  árpa-,  búza-,  zsemlye-dara. 

DARAB  :  pars,  crustum,  frustum,  portio,  fragmen, 
fragmentum;  theil,  stück  NySz.  1270/1387:  Unura 
berch  Dara&heg  [a.  m.  darab  ?]  dictum  (HazaiOkm. 
VIII.131).  1526:  SoUicitauerit  de  quodam  Ai-an  Darab 
(OL.  D.  25022).  [Vö.  dirib-darab.] 

DARABANT,  darabont,  drabant,  garabant, 
garabont :  stipator,  satelles  ;  trabant  NySz.  («dra- 
bant>>  a.).  1467 :  Pauli  Drahanth  (Múz.).  1472 :  Gallo 
Darabanth  (OL.  D.  17340).  1476  :  Clemente  Drabanth 
(Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.).  1477  :  Gregorius  Drabanth 
(OL.  D.  36403).  1482:  Anthonio  Drabanth  (Múz. 
Forgách).  1498  :  Stephanum  Drabanth  (Múz.  Kállay). 
1509 :    Ambrosio    Darabonth   (^Veszpr.   15,  Vászoly). 

10 


147 


DARABONT-DARVAS 


DÁVID— DÉJÁK 


148 


1517 :  Stephano  Darabanth  (Múz.  Ibrányi).  1522  :  Bla- 
sius  garabant  (OL.  D.  37328).  1548 :  Az  garabontoknak 
fyzeteth  (OL.  UC.  99/7).  1587 :  Kosa  Bálint  lofö,  ki 
Bátorv  Sigmond  urunk  ö  nag^'sága  darabantja  (Szé- 
kelyOkl.  V.141).  [Vö.  hetes-darabant.] 

darab ant-ház :  [domns  stipatorum ;  trabanten- 
haus].  1634  :  Veresház  alat  ualo  Darabant  ház  (OL. 
UC.  21/3). 

DARABONT,  1.  darabant. 

DARABOS :  asper,  rudis,  horridus ;  rauh,  roh, 
grob,  grausam  NySz.  (3.  jel.)  ["?].  1305 :  Dicto  dorobus 
[a.  m.  darabos  ?j  (AnjouOkm.  LlOl).  1335 :  Johannes 
dictus  Darabus  (Máz.).  1339  :  Nicolaus  dictus  Dara- 
bús (Forrás  "?).  1369 :  Ladislaus  dictus  Darabus  (Pannh. 
49/Ggg).  1378  -.  Jacobus  Darabus  dicüis  (Múz.).  1385  : 
Johannem  Darabus  (uo.).  1390 :  Johannes  dictus 
Darabus  (uo.).  1407 :  Nicolao  Darabos  (ZicliyOkni. 
V.490).  1413 :  Petrus  Darabws  (Veszpr.  106,  xirokfö  2). 
1419 :  Johanne  Darabos  dicto  (Pannh.  Hitel.  52). 
1420  :  Andreas  Darabus  dictus  (ZichyOkm.  VL582). 
1453 :  Johanne  Darabos  (OL.  D.  2689Ö  .  1454 :  Pauli 
Darabos  (SztárayOkl.  n.529).  1475 :  Matheum  Darabos 
(Körmend,  Heim  566).  1478  :  Andreas  Darabos  (OL. 
D.  18145).  1500 :  Valentinus  Darabos  (Múz.  Kis- 
faludy). 1602 :  Darabos   János    (SzékelyOkl.    V.205). 

DARÁZS  :  vespa  :  -wespe  NySz.  1388:  Ad  dictam 
possessionem  Wduamuk  Darás  [a.  m.  darázs  ?!  (OL. 
D.  8005).  1389  :  Petrus  dictus  Darás  (Múz.  Kisfaludy). 

DÁRDA,  vö.  kaputoló-,  ostrom-dárda. 

DÁRDÁS  ?  :  lanceatus,  lancearius,  verutus,  con- 
tophorus,  hastatus :  spiessknecht,  mit  speer  bewaffnet, 
lanzentrager  NySz.  1231 :  Quorum  nomina  sünt  hec 
videlicet  Zumbotka  Pentuk  Dardaz  [a.  m.  dárdás  ?] 
Zalaas  (OL.  D.  165). 

DARÓC:  straguliun:  aUerlei  deckzeug,  fries,  grobe 
leiawand  NySz.  1349  :  De  panno  daroucJi  (ZichyOkm. 
n.385).  1493 :  Pro  maioribus  saccis  faciendis  emi 
Grisium  vulgo  darocz  (EPSz.  fol.  29).  Emi  karlathlan 
daroczofh  pro  faciendis  saccis  (uo..  80).  1551 :  Vnum 
karlo  pro  darocz  (OL.  UC.  1/1).  1557  :  Vnum  '  karlo 
pro  darocz  (uo.  4/48).  1561 :  Keth  daroch.  Keth  imeg 
Egi  sweg.  Egi  harisnya  (OL.  L.  m.l6.  17). 

DARU:  grus;  kranich  NySz.  (1  jel.)  1480: 
Thoma  Daru-  (OL.  D.  18313). 

daru-fi  :  [pullus  gruinus] ;  ein  junger  kranich  BM. 
1712  k. :  Darvakat  is  kell  nekie  szerezni,-  úgy  ha 
mesterségeket  veszi,  túzokfiakat  darufiakat  is  nevel- 
jen és  szaporétson  (GazdtörtSzemle  VII.417). 

daru-szőrű :  [püo  coloris  gruini :  mit  kranich- 
farbenem  haar].  1691 :  Daruszörü  szőke  ökör  (Debr- 
Lt.,  1.  Nyr.  XXn.519). 

daru-toll :  penna  gruis  ;  kranichfeder  NySz.  1526 : 
Item  debet  \'num  bokor  daru  tholl  et  vnam  thecam 
argenteam  et  vnum  sisak  (Múz.).  1544  :  Uöttem  daru- 
tollakat  (OL.  Nád.  41).  1546 :  Nyolcz  szál  feyer  darw 
tollat  (uo.  42).  1549 :  Darti  tolat  uöttem  (uo.  40). 

DARVAS  :  [gruibus  copiosus;  reich  an  kranichen]. 
1367  :  Terram  paludosam,  que  vocatur  doruosXo  (OL. 
D.  28919).  1368 :  Ad  quendam  lacum  arimdinosum 
Daruasiow  vocatum  (Múz.).  1382  :  Fabianum  dictum 
Daruas  (Körmend  III 1,  Ugal  20).  1452:  Quendam 
lacum  Dartvastho  vocatum  (OL.  D.  36403).  1461 : 
Pratum  suum  Daricasthoalya,  vocatimi  (uf).  36392). 
1478 :  In  predio  Darwas  (uo.  18145).  1602  :  Darvas 
Tamás  (SzékelyOkl.  V.  183).  Darvas  Márton  (uo. 
234,  stb). 


DÁVID,  Dávit:  Dávid  Kr.  1526  :  Berendi  Dauit 
komám  (OL.  D.  24323,  1.  Zohiai:  Nyelveml.  255).  Jo 
komám  Dauit  -vTam  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  256).  1599 : 
Mii  Küs  Gergely  és  Péter  Davit  Demjén  lófö  sze- 
mélyek (SzékelyOkl.  V.162). 

DÁVIT,  1.  Dávid. 

DEÁK,  deják,  diák,  dijak:  1)  literátus,  scriba, 
secretarius  ;  gelehrt,  schreiber,  sekretár  NySz.  (2.  jel.) 
1337:  Roa.zdyak  serviens  suus  (KároMOkl.  1.125). 
1342 :  Pousa  Dyak  dicto  (Múz.).  1349':  Stephanum 
dictimi  Dyak  (Múz.  Kállay).  Petrum  Dyak  (uo.). 
1352  :  Laurencius  dictus  Dyak  (OL.  D.  4321).  1364: 
Petro  dicto  Dyak  (Múz.  Kállay).  1402 :  Laurencio 
Deeak  (Múz.  Becsts').  1414 :  Quendam  puteum  Deak- 
kutha  vocatnm  (OL.  D.  27285).  1416  :  Andrea  Dyak 
(Lelesz  Acta  36;33).  1418  :  Johannis  dicti  Deák  (Zichy 
Okm.  VI.516).  1422 :  Johanne  Dyak  f^^eszpr.  109,  I. 
Miscell.  47).  1437  :  Stephano  Dyak  (Lelesz  Acta  54/21). 
1443 :  Valentini  Dyak  (Múz.  Bethlen).  1451 :  Johannes 
Deyak  (OL.  D.  14489).  1454 :  Laurencio  Deák  (Lelesz 
Acta  65/60).  1467:  Petrus  Dyak  im\z.)  1475:  Peter- 
deaklak^i,  hn.  (Múz.  TörtTárs.  4).  1477  :  Simonem  Dcak 
(Lelesz  Acta  87/4).  1479:  Di/ak,  szn.  (Múz.  Kállav). 
1487 :  Petro  Dyak  (Körmend  m'5,  Zob  51).  1488 :  Bene- 
dicüis  Deák  (OL.  D.  27072).  1510  :  Penes  quoddam  si- 
gnum  GyerghfZm^-asasa  vocatum  (Múz.  Forgách).  1525 : 
MolendÍQum  vnum  Janos(7eaA.-molna  vocatum  (Pannh. 
4;F)  1561 :  Laurentio  Deák  (SzékelyOkl.  V.82).  1643  : 
Áki  pedig  appellálja  [az  ítéletet]  a  földesurakra,  tarto- 
zik a  hegymesternek  4  pénzt  adni,  vagj-  hegj'beU,  vagy 
vidéki,  a  mester  pedig  tartozik  deákot  áUitani  a  ki  a 
törvényt  megírja  (GazdtörtSzemle  VI.467).  ||  2)  scho- 
lastícus :  schüler  NySz.  (3.  jel.)  1544 :  Az  escola 
mesternek  es  az  deákoknak  (OL.  Nád.  40).  Attam 
az  eskola  mesternek  az  deákokkal  egetembe  hog  re- 
kordalanak  szén  [olv.  szent]  wrsula  asszon  napian  eg 
forintot  (uo.  41).  Az  rekordalo  deákoknak  Az  má- 
sodik iskolából  való  deákoknak  (uo.).  1549  :  Az  deá- 
koknak ky'k  koldultak  (uo.  40).  1572  :  Az  deyakok- 
nak  kyk  rekordatak  ^igy  ?]  (uo.\  1591 :  Nagyörömest 
volnánk  most  is  rajta,  ha  küldhetnénk,  mert  bizonyára 
ettől  az  német  dijaktól  el  mernénk  küldeni  (MA.  KLl. 
89).  [Vö.  koldus-,  nem-,  rékordáló-,  számtartó- 
déák,  ucca-déákja.] 

DEÁKI,  diáki :  literarius,  Latinus  ;  lateinisch,  wis- 
senschaftlich  NySz. ;  [ad  literatum  hominem  pertinens; 
zu  einem  gelehi-ten  gehöríg].  1240  k. :  Vülas  Dyaqiii 
Stara  Vj-falu  (Pannh.  61/8).  1270  :  Possessionem 
Dyaky  nomine  (Veszpr.  4,  Deáki).  1330 :  Villanun 
suarum  Belend  Fayez  Wamus  Kai  et  Dyaky  voca- 
tarum  (Veszpr.  107,  Köveskál  2).  1357  :  Possessionis 
Deaky  (Pannh.  42  B).  1609  :  Voltak  szép  deáki  gyü- 
lekezetönk  közel  százan  az  domesticusokkal  egye- 
temben (MA.  NLI.  830). 

DÉCÉG,  1.  délcég. 

DÉD  ?  :  avu.s  ;  ahn  NySz.  1236,1239  :  Dicti  Mo- 
doros Dedűa.  [a.  m.  déd  ?]  iiinitoris  (HazaiOkm  VI.33). 

DÉG,  1.  dög. 

DEGrET  ?  deged  ?  axungía,  terra  pingvis ;  wa- 
genschmier  NySz.  1095 :  In  panauuadi  acha  Jut 
Gugmat  Zacal  Eleuta  Deged  [szn.,  a.  m.  deget  ?]  Heten 
(Pannh.  15/0o).  [Vö.  MTsz.] 

DEGETES,  gyebeces:  [qui  axungíam  vendit; 
wagenschmiereverkaufer].  1731 :  Egy  hordó  kolímásztól 
d.  12.  Gyeheczcsektől  szombaton  és  akármikor  d.  2 
(GazdtörtSzemle  V1I.88).  [Vö.  deget,  dehec  MTsz.] 

DÉJÁK,  1.  deák. 


149 


DÉJKA— DEMETER 


DEMOTOR— DEREK 


150 


DÉJKA  ?  1.  dajka. 

DÉKÁN:  decanus;  dechant  NySz.  1418:  Demetrio 
dicto  Dekán  (OL.  D.  10738).  1426  :  Valentino  Dekán 
(uo.  11750).  1453:  EmericoZ>eA;an  (Lelesz  Bercs.  VII.IO). 
1469  :  Barnabam  Dekán  (Veszpr.  5,  Fadd).  Martinus 
Dckan  (OL.  D.  32365).  1476  :  Albertus  Dekán  (Kör- 
mend, Heim  576).  Beuedictum  Dekán  (Lelesz  Acta 
86/18).  1477:  Benedictum  Dekán  (uo.  87/4).  1478: 
Michael  Dekán  (OL.  D.  18145).  1484  :  Andreas  Dekán 
(Veszpr.  6,  Garabonc).  1487 :  Georgius  Dekán  (Székely- 
Oki.  V.29). 

1.  DEL?:  a)  meridies;  mittag;  b)  regio  australis, 
meridies ;  síid  NySz.  (1.  2.  jel.)  1449 :  Paulus  dictus 
Deel  [a.  m.  dél?J  (Veszpr.  107,  Egerszeg  8). 

dél-est,  déUyest  :  a  meridie  ;  nachmittag  NySz. 
(«déllest»  a.).  1544 :  Attam  deUest  eg  forintot  (OL. 
Nád.  42). 

2.  DÉL,  1.  dűL 

DÉLCEG,  décég  :  1)  lasciviens,  refractarius  ;  wie- 
derspenstig,  geil,  uubandig  NySz.  1377  :  Petro  Delcheg 
dicto  (Lelesz  Acta  10/13).  1389  :  Petrus  Delcheg  (OL. 
D.  7467).  1445  :  Thoma  Delcheg  (Veszpr.  11,  Maros). 
1483  :  Stephano  Delcheg  (OL.  D.  18847).  1500  :  Jo- 
hanne  Delczeg  (uo.  20956).  1522 :  Georgius  Delczeg 
(KárolyiOkl.  III.143).  1525 :  Matheo  Delczeg  (Lelesz 
Acta  131/21).  II  2)  armentum,  equaria ;  heerde  NySz. 
1498 :  Andreas  DeZr^eí/thaneytho  (Múz.  Kállay).  1597 : 
Mykor  dcczegeth  haythnak  uijiidenyktewl  egy  egy 
garast  (OL.  UC.  12/42). 

DELELŐ,  L  déllő. 

DELI-CSIZMA  :  1735  :  Egy  pár  deli  csizma  fel- 
sarkallásával  együtt,  selyem  zsinór  nélkül .  .  .  Egy 
pár  deli  karmazsin  csizma  felsarkallásával  együtt  [stb.] 
(GazdtörtSzemle  m.343).  [Vö.  deli-saru.] 

DELI-SARU  :  calceus  ;  halbstiefel  NySz.  1532  : 
Deli  sarív  duo  (OL.  Nád.  48).  1544  :  Eg  deli  sarut 
(uo.  41).  1545 :  Vöttem  eg  deli  sarut  (uo.  40).  [Vö. 
deli-csizma.] 

1.  DÉLLŐ,  1.  dűlő. 

2.  DÉLLŐ  ?  :  ti-anquillus  ad  quietem  locus  ;  ruhe- 
ort  NySz.  («delelö»  a.)  1436 :  Ipsum  vadum  non  hoc 
nomine  Agyagos  sed  delleiv  [a.  m.  déllö,  delelő  v. 
dűlő  ?]  appellassent  (OL.  D.  12907). 

DÉLLYEST,  1.  dél-est. 

DÉLSÖ:  [meridianus,  australis;  südlich].  1597: 
Nap  Enézétt  felőli,  delseö  rezrwll  elkezdwen  (OL. 
UC.  12/42).  Az  delseo  zérén,  nap  kélétt  felóU  el- 
kezdwen (uo.).  Az  s'eller  Vczaban  delseo  rendén  nap 
kelettrewl  elkezdwen  (uo.).  Az  eczetes  haz  feőlőtth 
ualo  delseo  Bastiaban  (uo.  101/3).  Az  delseo  kw'  fal 
mellet  ualo  heiazaton  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

DÉME,  1.  Demeter. 

DEMETER,  Déme,  Démötör:  Demetrius  PPB. 
1211 :  In  uilla  Balauus  que  est  in  prouincia  Cenadiensi 
isti  sünt  serui  Wodos  Demus  Demeh  [olv.  Deme, 
a.  m.  Demeter "?]  Wiob  Song  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Hü  sünt  ioubagiones  Bota  Deme  Ceke  Buhteh  Beh- 
neh  (uo.).  Vdornici  de  Mortus  hii  sünt  Quesereu  Tlie- 
temeh  Monios  Colondus  Sumou  Demeh  Quisid  (uo.). 
1240  k. :  In  pi-edio  Temurd  hec  sünt  nomina  Joba- 
gionum  Petus  Tybo  Demutur  Dcg  (Pannh.  61/8).  1299; 
Deme,  szn.  (MonStrig.  11.474).  1337  :  Dewícíeryspan- 
laka,  hn.  (AnjouOkm.  III.331).  1415:  Demeter  fya 
istwan  (SzékelyOkl.  III.34).  1420  :  Myhalfya  Jsthwan- 


felde  Egyedfyafelde  Demeíerfyapetherfelde  (Ki5nnend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  187).  1509  :  Alberto 
Demeternefya  (Veszpr.  15,  Vászoly),  1584 :  Barbár 
Demeiher  (OL.  UC.  56/33).  1668  :  Nagy  Demeter  Őrlő 
az  varhoz  (uo.  1/21).  [Helyn.  szárm.  :  1435 :  Pos- 
sessiones  Ewsy  Zewdemeteri  (Múz.  KálIay).]  [Vö. 
Déme  CzF.] 

DÉMÖTÖR,  1.  Demeter. 

DÉNES,  Dienés,  Dienös  :  Dyouisius  Kr. 
1228/1357  :  Transit  vltra  ad  dienus  teleké  (HazaiOkm. 
VI.21).  1515:  Versus  Dyeneswerme  sünt  quatuor  iugera 
(Múz.  Ibrányi).  1582:  AzBodo  Dyenes  leányát  (Székely- 
Oki.  V.134). 

DÉNG  ?  1.  döng. 

DÉNGÉL,  1.  döngöl. 

DERCE?:  appluda,  furfur;  kleie,  fussmehl  NySz. 
(«1.  derce»  a.)  [?] ;  fribusculum;  kleiner  zank,  trotz 
NySz.  («2.  derce»  a.)  [?].  1434 :  Jacobo  dicto  Derche 
(OL.  D.  12645).  1451:  Mathias  Dercze  (uo.  14443). 
1454 :  Thoma  Dercze  (uo.  14823). 

DEREK,  drék:  1)  pars  principális,  praecipua, 
média;  haupttheil,  das  beste,  mitte  NySz. (2.  jel.).  1329: 
Aque  Dere/ckerus  uocate  (OL.  D.  2544,  1.  AnjouOkm. 
n.413).  1377  :  Ad  fluuium  Mura  wlgo  Derekmma  nomi- 
natum  (OL.  D.  6437).  1635  :  A  mennyi  munkát  foglal 
magában  a  dereka,  a  cifrázást  majd  kétannyi  munká- 
val visszük  véghez  (GazdtörtSzemle  Vin.479).  1719  : 
Minthogy  az  ó-barsi  határban  a  Garam  vizinek  dere- 
kából a  méltóságos  lévai  uraság  a  maga  malmai  szá- 
mára ...  a  Perecz  vizit  minden  esztendőben  ki  szokta 
venni  [stb.]  (uo.  III.271).  ||  2)  [alveus  currus,  capsus 
redae ;  wagenkasten].  1566:  Fwkar  zeker  derekak 
Fwkar  zekerhez  walo  kerekek  (OL.  Nád.  49).  1597  : 
Regj  hintó  tengelestwl,  riidastul  kauastul  Mas  regj 
hintó  rudastul  derekastul  oh  b#rrel  buritoth  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  NySz.  «közmondások»  a.]  [Vö.  fegy- 
ver-, korsó-,  szekér-derék.] 

derék-alj,  -al:  culcitra;  imterbett  NySz.  1400: 
Vnum  puluinar  magnum  vlgariter  derekai  dictum 
(HazaiOkl.  330).  1438  :  Puluinar  magnum  derekai  voca- 
tum  (OL.  D.  26603).  1458 :  Sex  puluinaria  magna 
videlicet  derekai  (Múz.  Kállay).  Puluinaria  ad  sex  lectos 
derecal  vocata  octo  fewal  (uo.).  1516 :  Egh  derekai 
(OL.  D.  26367,  1.  Zohiai :  Nyelveml.  206).  1530:  Vnum 
derekai  et  duo  fewal  (OL.  Kolozsm.  106).  1568  :  Pului- 
naria magna  wlgo  derekai  duo  (OL.  UC.  75/32). 

dérékalj-h.éj,  -haj,  -hió  ?  :  [theca  culcitrae  ;  unter- 
bettziehe].  1516 :  Keeth  derekai  hyo,  kamoka  (OL,  D. 
26867,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  206).  1530  :  Cooperimeuta 
puluinaria  wlgo  derekai  hay  (OL.  UC.  98/5). 

derék-kapu :  [porta  principális,  porta  maxima ; 
hauptthor].  1588 :  Az  derek  kapw  felet  (OL.  UC.  64/35). 

dérék-rúd:  1493:  i)ereA;rMítoí  laytrarwdath  Zytha 
Nywthorwd  (EPSz.  fol.  84). 

dérék-szég,  -szög :  [spannnagcl].  1513  :  Duos  cla- 
uos  wlgo  derekzeg  (OL.  D.  26151).  1517 :  Clauem 
derekzegh  marokwas  et  vas  karika  ac  ad  nouam  por- 
tám sarkwas  (uo.  26156).  1564 :  Claues  íerrei  magni 
uulgo  derek  zeogh  (OL.  UC.  59/9).  1637:  Derek  szegh 
tengelyben  jaro ;  pengeö  karika  (uo.  14/43). 

dérékszég-fúró  :  [spannnagel-bohrer].  1552  :  Ke- 
rekzegh  furo.  Derekzegh  fiiro.  Vonyokes  {OL.  Nád.  49). 

derék-tartó  :  1494  :  Ladatharthowas.  Hyndothar- 
thüwas.  Kerezthwas  derektarto  (OL.  D.  2607). 

10* 


151 


DEREKAS— DEVAN 


DÉVÉR— DÉZSMÁL 


152 


DÉRÉKAS,  derékos?:  a)  membrosus,  corpulen- 
tus  ;  gross,  stark,  schwerleibig,  dickleibig  ;  b)  solidus, 
bonus,  probus,  firmus  ;  fest,  tüchtig,  brav  NySz.  1353: 
Simon  dictus  Derekus  [igy  többször,  olv.  derékos? 
a.  m.  derekas?]  (KároIyiOkl.  1.214). 

DÉRÉKOS?  1.  derekas. 

DERES:  murinus;  mausfarbig  NySz.  (I.  k.  494. 
1.,  2.  jel.).  1291 :  i^l.  «vörös-deres»  a.).  1413  :  Grego- 
rius  dictus  Deres  (OL.  D.  9987).  1422:  Gregorius 
dictus  Deres  (uo.  11269).  1461:  Mathia  Deres  (uo. 
15595).  1470:  Stephano '  Deres  (Körmend,  Heim  546). 
1478  :  Johannes  Deres  (OL.  D.  18145).  1610  :  Deres 
szabású  csikó  (KomárJk.).  [Vö.  vas-,  vércse-,  vörös- 
deres.] 

DERESZKELŐS,  L  döröckölős. 

DERS  ?  L  Dezső. 

DESZKA:  assis,  asser;  brett  NySz.  1482 :  Siluas 
glandinosas  Kadarcberdeye  Baglyas  ZylasmegyMocliar 
DezkaMochsLT  [a.  m.  deszka  ?]  et  Bykeshalom  vocatas 
(Múz.).  1588:  Vöttek  egy  fwadar  dezkat  (OL.  Nád.  41). 
1590:  Horgas  dezkath  (uo.  43).  1597:  Kenier  sza- 
kazto  dezka  (OL.  UC.  101/3).  Az  dezka  leuel  kapun 
keth  felöl  kapu  vass  sorkok  4.  Azon  dezka  leuel 
kapun  retez  fej  5  (uo.).  1634 :  Az  karay  külseö  deszka 
minden  teöketül  az  molnáré  [«fürészmalomnál»  Szám. 
jegyz.]  (uo.  21/3).  1638:  Miiben  forgott  külömb-kíüömb 
deszka  (uo.  2/34).  1683 :  A  pinczeben  vagyon  egy 
rekeszt  deszkabul  (uo.  3;32).  [Vö.  fenyő-,  fenyőfa-, 
hárs-,  hársfa-,  jávor-,  padló-dészka.] 

deszka-ajtó  :  [ostium  e  tabulis  factum  ;  bretter- 
thür].  1597 :  Az  be  teuö  dezka  ajtó  (OL.  UC.  101/3). 

deszka-padlás:  contabulatum ;  bretterboden  NySz. 
1638  :    Deszka  padlásával  es  heiazatiaval    (OL.    UC. 

2/34). 

DESZKÁS :  e  tabulis  factus,  tabulatus,  ligneus  ; 
brettern,  hölzern  NySz.  [bretterhandler?].  1469:  Geor- 
gius  Dezfots  (OL.  D.  32365).  1522 :  Lecta  lignea  f7e^A;as 
(uo.  26357).  1636 :  Egy  szekérszin  az  ciirian,  és  egy 
deszkás  kapu  az  föle  zsindelyes  (GazdtörtSzemle 
1.266). 

DÉSZKÁZ :  asso ;  mit  brettem  belegen  NySz. 
1616 :  Vagyon  más  deszkázatott  uj  istálló  (Gazdtört- 
Szemle VI. 127).  Más  deszkázott  szoba  vagyon  (uo. 
VI.128). 

DÉSZKÁZATLAN  :  [non  assatus  ;  ungedielt]. 
1638  :  Padlása  deszkazatlan  (OL.  UC.  2/34). . 

DÉSZPOT  :  regulus,  princeps,  tyrannus  NySz. ; 
[despot].  1467 :  Clemens  Dezpoth  (Múz.\  1469  :  Seba- 
.stianus  Dezpoth  [«jobbágynóv»  Szám.  jegyz.]  (OL.  D. 
32365).  1510  k.  :  Dominus  dezpoth  dedit  dominó  vnum 
equum  ad  fekwalcyaka  illius  dedi  florenos  II  (uo. 
26251).  1518  :  Thoma  Dezpoth  (Múz.  Forgách). 

DETRE,  Detreh?  Detrih?  Ditrih?:  Diete- 
ricus  PPB.  1146  :  Liberaliter  seruiant  videlicet  Kissodi 
Forcas  Johannes  Thidrich  Mendus  Heléna  (Pannh. 
5/Hh).  1282  :  Ad  vnum  puteum  Detrichk\ú?í  vocatum 
(Wenzel  XII.375).  1371 :  Dpthryhi\a.gsisa,  Leryncliua- 
gasa  (OL.  D.  5999).  1412:  Palacio  wlgo  Detreh^^ala- 
taya  nuncupato  (Múz.  Forgách). 

DETREH?  1.  Detre. 

DETRIH  ?  1.  Detre. 

DÉVÁN,  1.  díván-szőnyeg. 


DÉVÉR:  cyprinus;  karpf  |karpfen]  NySz.  1545  : 
Keszeget,  kárászt,  devert  (OL.  Nád.  41). 

DÉZMA,  -I,  DÉZMÁL,  DÉZMÁS,  1.  dézsma, 
-i,  dézsmál,  dézsmás. 

DÉZSA  :  scaphium,  orca ;  schefifel  NySz.  1520  : 
Schapeum  wlgo  desa  (OL.  D.  26219).  1561:  Desa, 
bodonj  weka  (OL.  L.  in.l6.  17).  1638  :  Egy  fön  hor- 
dozó desa  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  bortöltő-dézsa.] 

DÉZSMA,  désma :  decimae,  vectigal ;  zehent 
NySz.  («dézma»  a.).  1553 :  Dezma  kylenczed  es 
heghwam  bor  thezen  kebel  zamat  (OL.  Nád.  48). 
1566  :  Mykoron  a  Korompa  kes  dezmayat  meg  wet- 
thek  wolna  (RMNy.  11.183).  [Vö.  bárányfi-,  bor-, 
búza-,  kecskefi-,  raj-dézsma.] 

dézsma-adó :  [decimam  dans,  ex  quo  decima 
solvitur ;  zehent  gebend,  woraus  zehent  gégében 
wird].  1613/1696 :  Az  beírástól  tartozik  den.  4,  ha  ez 
hellyben  dézmaadó,  az  nótáriusnak,  ha  pedig  nem 
dézmaadó  és  extraneus,  tehát  den.  12  (GazdtörtSzemle 
VII.4'  6).  1700  :  A  búza  dézmáláskor  valakinek  dézma- 
adó parasztföldben  búza,  vagy  gabona  vetése  volt  és 
nagyon  [olv.  vagj^on],  eleitül  fogva  mind  azokbúl  ö  nagy- 
ságoknak kUenczed  szokott  járni  (uo.  404).  Minden  vi- 
déki emberek,  valakiknek  helyünkben  házok  nincsen  s 
dézmaadó  szölejek  vagyon,  fertonpénzt  den.  72  szok- 
tak ö  nagyságoknak  dézmájok  mellé  fizetni  (uo.  405). 

dézsma-asztag :  [acer\ais  frugum  decumanus ; 
zehent-triste].  1566 :  Az  kewlsew  paytanal  wagj^on 
egy  dezma  aztagh  elwegyes  kepe  (OL.  Nád.  49).  [Vö. 
NySz.  dézma  a.] 

dézsma-bor :  [vinum  decumanum] ;  zehentwein 
j  BM.  [weinzehentl.  1549 :  Desma  wy  borok  vannak 
nyolcz  hordokal  Vgianot  vynos  2  (OL.  Nád. ^9).  1597: 
Az  Sopronj  Dezma  boroknak  kiket  An  96 :  Karol 
Georgj  Vram  Dezmalt,  Sommaia  lezen  Vasa  193 
(OL.  UC.  101/3). 

dézsma-búza:  frumentum  decimale;  zehentweizen 
NySz.  1760  :  Híva  híjják  a  helységekot,  hordják  el 
onnat  [a  fát],  s  bár  hordanák  is,  mert  dézsma  búzá- 
ból több  hasznot  venne  az  uraság  (GazdtörtSzemle 
Vn.418). 

dézsma-gabona,  -gobna  ?  :  [frumentum  decuma- 
num ;  zehent-getreide].  1549  :  Desma  gobna  [így  ?] 
abaychos  vagion  (OL.  Nád.  41).  1553:  Ez  ezthen- 
dewbe  myndeneth  walo  dezma  gabona  (uo.  48). 

dézsma-jövedelém,  -jüvedelém:  [proventus  de- 
cumanus ;  zehenteinkommcnj.  1564 :  Vagyon  ismeg 
dézsma  jüvedelme  bor,  búza,  répa,  zab  és  köles  (Gazd- 
törtSzemle 1.73).  Ezféle  dézsma jüvedelemnek,  mind  bor- 
nak, gabonának,  baromnak,  zabnak,  árpának,  köles- 
nek és  pínznek  summáját  minden  esztendőben  külen 
ii'va  külgye  (uo.  76). 

dézsma-zab :  [avena  decumana ;  zehent-haber]. 
1597 :  14  Aztag  Dezma  Zab  cap :  65,  15  Aztag 
Dezma  Abainocz  cap  :  85  (OL.  UC.  101/3). 

DÉZSMAI,  dézmai:  [decumanus;  zehent-].  1700 : 
Mind  a  boldogtalan  üdöre  nézve,  s  mind  pedig  ezen 
limitálásunk  módja  szerint  ö  nagysága  bővebb  dézmai 
proventust  experiálván  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VII.405). 
A  limitálásért  is  mindannjaszor  40  pénzt  fizetvén, 
mely  szüretkori  dézmai  modalitás  mind  ez  jelenvaló 
boldogtalan  s  keserves  üdöig  e  szerint  practicálta- 
tott  (uo.). 

DÉZSMÁL,  dézmál :  decimo ;  zehenten  NySz. 
(«dézmál»  a.).    1597 :  Az    Sopronj    Dezma   boroknak 


153 


DÉZSMÁS— DIÓ 


DIÓS— DIRIB-DARAB 


154 


kiket  An  96  :  Karol  Georgj  Vram  Dezmalt,  Sommaia 
lezen  Vasa  193  (OL.  UC.  101/3). 

DÉZSMÁS,  dézraás:  decimator;  zehenter  NySz. 
1338 :  In  quartam  valle  J)e2:wmsweulgzada  vocata 
(Múz.  Nagy  Gábor).  Possessionis  De^^masfelde  vocate 
(uo.).  1348 :  Cum  quadam  particula  térre  Dezmas- 
teleke  uocate  (Lelesz  Acta  1/50).  1599  :  Mikor  szüret- 
kor a  Király  Dézmásit  a  Prédikátor  ebédre  egyszer 
el  hivja  a  Cassaiak  akkor  tartoznak  halászással  (Canon- 
Visit.  149).  1602  :  Dezmás  János  (SzékelyOkl.  V.201). 
1700 :  Az  dézmálásnak  idején  ez  szegény  helyben 
eleitől  fogva  az  dézmásoké  volt  az  birság  (Gazdtöii;- 
Szemle  VII.404). 

DEZSŐ,  Ders?:  Desiderius  PPB.  1322:  Pos- 
sessionis Ders  [a.  m.  Dezső  ?]  Ilese  vocate  (Anjou- 
Okm.  11.15).  1322/1398  :  Ders  dicti  Kwer  (Kubinyi : 
MTörtEral.  11. 75).  1324  :  Terram  Kaluz  vocatam  quon- 
dam  Deseu  hominis  (Veszpr.  9,  Kálóz).  Predicte  térre 
Deseukalnzya  (uo.).  1341 :  In  possessionibus  Jwanusy 
Deers  et  Hudaz  vocatis  in  eodem  Comitatu  Zathmar 
(Múz.  Ibrányi).  Ders  (uo.).  1353 :  Magister  Thomas 
et  Deseu  fráter  suus  (ZichyOkm.  11.499).  Magister 
Thomas  et  Deseic  (uo.).  1385 :  Magister  Ders  de 
Zerdahel  (Múz.).  1506  :  Totális  predii  Warfewlde  alio 
nomine  Desewfewlde  appellati  in  Comitatu  Gewmeriensi 
(Múz.  Hanvay  ?).  1602 :  Dezső  Jakab.  Dezső  Mihály 
(SzékelyOkl.  V.177).  [Vö.  Ders  CzF.] 

DIA,  1.  dió. 

DIÁK,  -I,  1.  deák,  -i. 

DIAMÁNT,  1.  gyémánt. 

DIÁS,  1.  diós. 

DICSŐ  :  gloriosus,  glorificatus ;  ruhmwürdig,  rühm- 
lich,  herrlich  NySz.  1343  :  Petri  dicti  Dychev  (Zichy- 
Okm. 11.58).  1376 :  Possessionem  suam  Dychewzen- 
marton  vocatam  (OL.  D.  30714).  1418  :  Pauíi  Dycheiv 
(ZichyOkm.  VI.516).  1509  :  Paulo  Dyclmv  (Múz.). 

DIENÉS,  L  Dénes. 

DIENÖS,  L  Dénes. 

DIJAK,  1.  deák. 

DIKTA  :  «négjaiyüstös  vászon»  MTsz.  1558  :  Egi 
veg  olaz  waznoth,  Harmadfél  veg  dikra  [így  ?]  hayatli 
(RMNy.  Ilb.  149).  1635:  Kék  dikta  dnnnahaj  vagyon 
No.  2  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  223).  1670 :  Kék  dikta 
hajas  derekaly  (Nyi-.  V.160).  1671:  Két  [kék?]  diktai 
[így?]  derekaly  (uo.  V.159,  vö.  Szarvas  G.,  uo.  208). 
1760  :  Egy  vég  diktát,  kék   tarkást  lopott  (DebrJk.). 

DINNYE?  dinnya?  :  pepo,  meló  ;  melone  NySz. 
1093  :  Tredecimum  predium  est  quod  uocatur  dinna 
[a.  m.  dinnye  ?]  (Pannh.  2/A).  1095  :  Predium  quod 
uocatur  dinna  (Pannh.  15/0o).  1223 :  Tredecimum 
predium  est  quod  uocatur  Dinna  (uo.  1/Z).  1240  k.  : 
In  predio  Digna  hec  sünt  nomina  Jobagionum  Cenqu 
Moraz  (uo.  61/8).  [Vö,  álló-,  görög-,  sárga-,  teleló'- 
dinnye.] 

dinnye-mag :  [granum  melonis ;  melonenkern]. 
1594  :  Dinnic  mag  (OL.  UC.  106/3). 

DINNYÉS  :  cucumerarius  ;  melonen-  NySz.  1453: 
In  possessione  Dymjesmeed  (OL.  D.  14657).  1731 : 
Egy  dinnyés  szekértől  [vásárpénz]  akármikor  d.  12 
(GazdtörtSzemle  VII.88). 

DIÓ,  dia,  gyia,  gyió,  gyó?:  nux,  juglans;nuss 
NySz.  1203/1254  :    Descendit  per  [per   vallem  ?)    que 


uidgo  dicitur  Geo  [a.  m.  dió  ?]  osou  (Veszpr.  11,  Me- 
renye).  1288 :  Ad  magnam  arborem  nucum  que  in 
vngarico  Ma,vcelneygyaya  uocatur  (MonStrig.  11.244). 
1307 :  In  possessione  eorum  heveditaria  Neguenzil 
vocata  iuxta  Er  prope  Dyozeg  existenti  (Múz.  Nagy 
Imre).  1358:  Possessionibus  Nogeer  Gyozegh  (Forrás?). 
1360 :  Usque  arborem  nucis  vulgariter  mezgevgya 
nuncupatam  (ZalaOkl.  1.624).  1372  :  Sub  monte  Gyomai 
dicta  (OL.  D.  30706.)  1381:  Ad  quoddam  predium 
Dyathelek  vocatum  (Múz.  Döry).  1384 :  Quatuor  in 
loco  dyoelej  dicto  (uo.  7074).  1389  :  Arborem  nucis 
vulgariter  Kevokdio  dictam  (ZalaOkl.  11.237).  1433 : 
Perueniet  ad  terram  Matediaya  (Pannh.  15/E).  1448  : 
Quadam  vinea  Dyomaal  appellata  (Veszpr.  2,  Ábra- 
hám). 1450  :  Sedecim  Jugera  penes  Hatos%o  vocatum 
(Múz.).  1463  :  Vnum  in  Thwyssessark,  secundum  in 
Zel  a  parte  occidentali,  tercium  in  KylenczfarZ^/ozeel 
(OL.  D.  15826).  [Vö.  «diófa»  a.  1451-i  adattal.]  1478  : 
In  dyozer  duo  Jugera.  In  Cheresnyezer  duo  Jugera 
(Múz.  Békássy).  [Hel>Ti.  szárm. :  1229  :  In  Gyogu  [olv. 
gyiógy  v.  gyógy?  a.  m.  diód,  vö.  «gyiós,  gyós»,  1. 
«cliós»]  habét  terram  ad  dimidium  aratrum  (Pannh. 
Lib.  Rub.  24—34,  1.  20.  sz.).  1251/1281  :  Inde  per 
Duduag  ascendit  ad  Gyog  (OL.  D.  346).  1344  :  Andree 
de  Gyogh  (Múz.).  1438  :  Predia  Dyodtheleke  Lygeth- 
eghaz  Zenthpalameka  (Forrás?).]  [Vö.  kerek-,  sze- 
recsén-dió.] 

dió-fa:  nux,  juglans ;  nussbaum  NySz.  [nussholzj. 
1264 :  Venit  uersus  aquilonem  ad  arborem  Gyofa  sub 
qua  est  méta  teiTea  (OL.  D.  33211).  1451 :  In  loco 
Kylenchf^^■o/'azele  (uo.  14498).  1637 :  Diófával  czif- 
razot  ayto  (OL.  UC.  14/43). 

diófás :  [ligno  nucis  inductus ;  mit  nussholz  bo- 
egt,  géziért].  1637 :  Haboson  festett  diofas  gyan- 
tlaros  ayto  (OL.  UC.  14/43).  [Vö.  NySz.] 

DIÓS,  diás,  gyiás,  gyiós,  gyós  ?  :  a)  nuceus , 
nuss- ;  b)  nucetum;  nussgartenNySz.  [nucibus  obsitus, 
nucibus  copiosus;  mit  nussbaumen  bewachsen,  reich  an 
nüssen].  1319  :  Cadit  in  riuulum  Gí/owspotok  (Körmend 
Sebesiana  2/3).  1338 :  Cuiusdam  possessionis  Iklad 
alio  nomine  Gyosie\ak  vocate  (Múz.  Máriássy).  1343  : 
Abhinc  vadít  ad  Cr?/osberuk  (Körmend  III/2,  Seregélyes 
104).  1353 :  Quandam  sessionem  antiquam  (rí/asteluk 
vocatam  (OL.  D.  33408).  1358  :  Transeundo  ad  Gyous- 
potok  (Múz.  Kapy).  1373  :  Dátum  in  Gyosgeiir  (Sztáray- 
Okl.  1.411).  1416 :  Ad  quendam  riuulimi  Dyospatak 
vocatum  (Múz.  Kapy).  1423 :  Ad  quandam  vallem 
Dyaswelgh  nominatam  (Veszpr.  2,  Nagyberény).  1430: 
Quandam  Siluam  Nucum  Dyoshevek  (Múz.  Kállay). 
Quandam  Siluam  Nucum  Dyoshevek  vocatam  (Lelesz 
Acta  49  14).  1456 :  In  loco  Dyostelek  inter  vineas 
(Pannh.  Hitel.  66).  1461 :  Vsque  ad  quandam  vallem 
seu  fossatum  Dv/osgemrek  vocatum  (Múz.  Kisfaludy). 
1520  :  In  loco  -D?/osthelek  appellato  (Pannh.  65/Nnn). 
1602  :  Diós  Fábián  (SzékelyOkl.  V.306).  Diós  Balázs. 
Diós  István  (uo.). 

DIR  ?  dür  ?  gyir  ?  gyűr  ?  :  [tumulus  arenae: 
tumulus  ;  sandhügel,  hügel  ?].  1300  :  Vineam  suam 
ereditariam  in  quantitate  vnius  iugeris  in  territorio 
ville  Sceuleus  in  quodam  loco  qui  Emnatdyru  wlga- 
riter  appellatur  (Múz.  Jankowich).  1309  :  Unum  Juger 
térre  et  dimidium  in  territorio  montis  Ruruaíkdínre 
[olv.  düre  v.  gyüre  ?]  dictum  (no.).  1336  :  Peruenit  ad 
quendam  locum  wlgo  Kesef?iretUOcatum  (Múz.).  1412  : 
Trés  in  loco  Horuath^rj/re  (Veszpr.  13,  Szőlős,  Zala  m.). 
[Vö.  gyűr  MTsz.  ?] 

DIRIB-DARAB  :  fragmenta,  segmina,  minutiae  ; 
abgebrochene  stiicke,  kleine  stücklein,  bisslein  NySz. 
1597  :  Regi  módra  czinalt  fegiuer  derek  diribei  darab- 
bal val  vasaiual  araniazoth  1  (OL.  UC.  101/3). 


155 


DISKÁNTOR— DISZNÓS 


DITRIH— DOBRA 


156 


DISKÁNTOR:  musicus  Murin.  (2343.  sz.)  [vocis 
summae  cantor  ;  discantist,  discantsangerj.  1550:  Attam 
az  hegedősöknek  liuszbn  öt  pénzt  Az  síposoknak 
húszon  öt  pénzt  Az  diskantoroknak  húsz  pénzt  (OL. 
Nád.  41). 

DISZNÓ,  gyésznó,  gyisznó :  porcus,  sus ; 
schwein  NySz.  (1.  jel).  1240  k. :  Villa  Bozias  et  villa 
de  Karán  que  wlgo  nuncupantur  Guznoov  [a.  m.  disznó  ? 
vagy  vö.  az  1364-i  adattal?]  (Pannh.  61/8).  1266  "1297  : 
Villám  de  gesnov  uel  apaty  (Pannh.  Tih.  1/9).  1267  1380 : 
Ad  lacum  G-yznoufertes  vocatum  in  quo  laco  aqua  pluui- 
alis  stagnare  consueuit  (Wenzel  III.174).  1338:  Inpos- 
sessionibus  seu  villis  Marzaly  Geyznou  et  Gadan  (Pannh. 
26/D).  1364;1399 :  Johanne  filio  Petri  dicti  Cheh 
Comite  wlgo  Greb  dicto  de  Gyznoyow  (OL.  D.  5277). 
1390  :  Vádit  ad  caput  seu  originem  cuiusdam  riuuli 
Dyzno\^a.tak  vocati  (Lelesz  Met.  Mármaros  30).  1460  : 
Possessionis  DyznopaÜxaka  vocate  (OL.  D.  15428). 
1467  :  Ad  quendam  locum  qui  vocatiu-  Di/2/?oferthehel 
(Lelesz  Met.  Bereg  21).  1510  k. :  Ibidem  zekerber  duó 
kewerthehen  I  kewer^'Cí/.sno  vnum  (OL.  D.  26082). 
Ibidem  denth  zekerber  duo  kewerthehen  vnum  kewer- 
geyano  vnum  (uo.).  1522  :  Valentinus  Dmiowere  (uo. 
37004).  1548:  Vöttem  körmöt  di2;oeí  [igy?  olv.  «diz- 
noet>>]  (OL.  Nád.  42).  1564:  Öreg  fyazo  dyzno  (uo. 
49).  1584  :  Mynden  Jwtwl  [fizet]  k^th  becheth  Mynden 
Dyznofhwl  kí^th  becheth  (OL.  UC.  56;33).  1632  :  Az 
malom  porral  az  molnár  tartozik  disznókat  hizlalni 
(uo.  3/21).  1634 :  Egi  disznó  hizlaló  (uo.  21/3).  1668  : 
Ha  dizno  nem  jutt  valto  d.  12  (uo.  1/21).  Méheknek 
disznóknak  váltója,  5  d.  (uo.).  [Vö.  MTsz.  Helyn. 
szárm. :  1478  :  Quasdam  terras  arabiles  Kolthar  Zyl- 
fazele  Fenekdyznod  (Múz.).  Vö.  Ásbóth,  Njt.  XXX.o22.] 
[Vö.  eme-,  erdei-,  magló-,  pázsit-,  verő-disznó.] 

disznó-fej,  -fö :  [caput  smllum ;  schweinskopfj. 
1544 :  Uöttem  az  diznofö  főzni  eg  öreg  fazokat  (OL. 
Nád.  49).  Eg  dizno  feyet  (uo.  41). 

disznó-láb:  [lumbus  smllus;  schweinskeulej.  1544  : 
Vöttem  dizno  lábat  (OL.  Nád.  41).  1587  :  Dizno  Lab 
Oria  Húsos  Mayos  Kasas  Veres  (uo.  40). 

disznó-ól :  hara.  suile  ;  schweinstaU  NySz.  1307  : 
Méta  uulgariter  GyznouolÍQu  nuncupata  (AnjouOkm. 
1.124). 

disznó-orj(a) :  spina  suilla  ;  schweinsrücken  NySz. 
(1.  jel.).  1544 :  Vöttem  eg  dizno  oryot  (OL.  Nád.  41). 

disznó-ó'rző :  [subulcus,  suarius:  schweinhirt]. 
1505  :  Benedicto   DyznoEwrzew  (Körmend  Heim  697). 

disznó-pásztor :  subulcus,  suarius,  porcarius ; 
schweinehirt  XySz.  1544 :  Attam  az  dizno  paztornak 
(OL.  Nád.  40).  1588 :  Dyzno  paztornak  vmóghre 
(uo.  41).  1692  :  Két  disznópásztoroknak  külön-külön 
búza    cub.  6.  gyapjú   nr.  6  (GazdtörtSzemle    VI.179). 

disznó-váltság :  1578  :  Az  tretinat  es  az  dizno 
waltsagoth   megh  attak  mint  az  teöb  faluk  (OL.  UC. 

47/41). 

DISZNÓS,  gyésznós,  gyisznós:  suarius,  por- 
carius ;  schwein-  NySz.  [suem  habens,  subus  copiosus  ; 
schwein  habend,  reich  an  schweinen].  1336  :  Cadit  in 
quendam  meatum  aque  quandoque  fiuentem,  Geznoser 
vocatum  (SztárayOkl.  1.115).  1370  :  De  qua  ad  Giznos- 
zegh  transiuissent  (OL.  TÜ.  26/47).  1421 :  Ad  locum 
similiter  arundinosum  Gyznoshon  appellatum  (OL.  D. 
11115).  1458:  Petro  Dyznos  (Lelesz  Acta  69/27). 
1466:  Blasio  Diznos  Symone  Dyznos  (OL.  D.  16430). 
1478 :  Vrbanus  Dyznos  (uo.  18145).  1520 :  Petro 
Dyznos  (Múz.  Forgách).  1581 :  Ha  disznót  találnak  a 
tilalmasban  és  kárt  tészen,  megfizesse  disznós  ember 


a    hajtópénzzel    együtt    (SzékelyOkl.    V.125).     [Vö. 
disznó.] 

DITRIH  ?  1.  Detre. 

DÍVÁN-SZÖNTEG,  déván-szűnyeg :  1671: 
Tapetes  Persici  vulgo  Devan  zünyeg  (KPénzügymLt. 
Hungarica).  [Vö.  NySz.] 

DOB :  t\Tnpanum :  trommel,  pauke  NySz.  1211 : 
De  uilla  Dob  [a.  m.  dob  ?]  íPannh.  Tih.  1/5).  1256 : 
Item  Wevesdub  [a.  m.  dob  ?]  Item  Humkreu  Item  Kuch- 
eghaz  Item  Dtibeghaz  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430). 
1338  :  Dub  (1.  «dob-verö»).  1462  :  Vnum  Timpanum 
cupreum  wlgo  dob  (Múz.  Kállay).  1527  :  Aquam  cum 
vno  dob  (OL.  Nád.  49).  1588  :  Az  pintér  házban  za- 
marra  való  dob  négy  (OL.  UC.  76/17).  [Vö.  gyalog-, 
kézi-,  réz-,  suhancár-dob.] 

dob-veró' :  [locus,  ubi  tympanizatur ;  ort,  wo  ge- 
trommelt  wird].  1338  :  Vsque  locum  Dubuereuhyg 
vocatum  (Akad.  2).  Vsque  locum  Dubtiereuheg  uoca- 
tum  (Körmend  m/2,  Pezye  82). 

DÓBA  ?  :  1211 :  Isti  sünt  serui  Eld  Syquiteu  Fiod 
Duba  [a.  m.  dóba?]  Sompou  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti 
sünt  exequiales  . .  .  Chenke  Buhtus  Dóba  Coda  (uo.). 
1270  :  Johannes  et  Dóba  filü  Inows  iobagiones  castri 
de  Zulgageur  (Múz.  Forgách).  1309  ;  Wolpot  filio  Duba 
[olv.  dóba  ?]  (Veszpr.  13,  Szölös,  Zala  m.).  [Vö.  MTsz.  ?] 

DOBAJ:  [strepitus];  getöse  BM.  1734:  Nagy  nehe- 
zen levetette  [a  kutyát]  az  földié.  Az  alatt  mindjárást 
hallván  az  dobait,  akkor  ott  lévő  quártélyos  német  az 
peszterkéivel  hozzája  hajlott  az  kutyához,  mondván 
[stb.]  (Reizner :  SzegedTört.  IV.500).  [Vö.  MTsz.] 

DOBÓ :  1332 :  Inter  duobus  riuulis  Dofcopotaka 
et  Megepotak  vocatis  (Múz.).  1339  :  Blasius  filii  Dobou 
(AnjouOkm.  in.550).  1405  :  Petrus  Dobow  (Múz.).  [Vő. 
dob  NySz.  ?  ;  dobó,  dobóka  MTsz.  ?] 

DOBOG :  palpito  :  klopfen,  pochen  NySz.  1430  : 
Monticulum  wlgo  dobog o\i.2\ra.  vocatum  (OL.  D.  12298). 
1447 :  Predium  Dofeo^rozewlews  appellatum  (Veszpr. 
10,  Liter).  1454:  Ad  molendinum  desertimi  Dobogó 
vocatum  (OL.  D.  14807).  1466:  Nicolaus  Dobogó  (uo. 
16323).  [Vő.  dobogó  MTSz.  ?] 

DOBOS  :  tj^mpanista,  tyonpanistes  ;  tambour  NySz. 
U93  :  Inde  ad  dobos  [hn.,  a.  m.  dobos?]  (OL.  D.  27). 
1221 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Dubus  Forcos  Jnoc 
Milud  Zegun  (Pannh.  4/B).  1240  k. :  Hec  simt  nomina 
Dlorum  qui  debent  dare  Équum  Teluch  Forcos  Dubus 
Pechcu  Chomoc  (Pannh.  61/8).  1269/1275:  Posses- 
sionum  suarum  videlicet  FuMobus  Oldobus  (OL.  D. 
671).  1308  :  Quandam  possessionem  Dobus  vocatam 
in  Comitatu  de  Zathmar  (Lelesz  Acta  1/56).  1336  : 
Dobos,  hn.  (AnjouOkm.  ni.249,  250).  1340  :  Quadam 
possessione  Dobus  uocata  in  Comitatu  de  Zothmar 
(Múz.).  1374:  Paulus  dictus  Dobus  (OL.  D.  6187). 
1400 :  Ladislaum  Dobos  (ZichyOkm.  V.225).  1402 : 
Stephano  Dofej/s  (Veszpr.  10,  Falaznak).  1412:  Ladislao 
Dobus  (ZichyOkm.  VI.182).  1453:  Ladislao  Dobos 
(Lelesz  Bercs.  VU.IO).  1463  :  Barnába  Dobos  (OL.  D. 
29293).  1475  :  Nicolao  Dobos  (Könnend,  Unyom.  112). 
1480  :  Demetrio  Dobos  (OL.  D.  18313).  1499 :  Ma- 
theum  Dobos  (Lelesz  Acta  107/1).  1505:  Gregorio 
Dobos  (Pannh.  34/N).  Valentinus  Dobos  (Múz.  Soós). 
1556  :  Az  trombvtasok  az  dobosai  ö.szue  ts'zen  uol- 
tanak  (OL.  Nád.  49).  1602  :  Dobos  Miklós  jobbágy  (Szé- 
kelyOkl. V.2Í39).  1692  :  Dobosnak  hóról  hóra  az  gya- 
logokkal pénz  fl.  4.  ruházatjára  per  annum  fl.  4  [stb.J 
(GazdtörtSzemle  VI. 182). 

DOBRA  ?  :  1487  :  Vsque  ad  pedem  montis  Dobra- 
hegye vocati  (OL.  D.  37066.)  [Vö.  MTsz.?] 


157 


DOBSA— DOMB 


DOMBOL— DONGÓ 


158 


DOBSA :  immodicus,  effrenatus ;  ausschweifend 
NySz.  1504:  Emerico  Dobsa  (OL.  D.  21338). 

DOBZÓ  ?  :  prunum  cerinum  ;  wachspflaume  NySz. 
1498  :  Thomas  Dobzo  [a.  m.  dobzó  ?]  (OL.  D.  20719). 

DOHÁNY-ÁRULÓ  :  [mercator  tabaci ;  tabak- 
handler].  1714 :  Dohányáruló  [foglalkozásnév]  (Gazd- 
törtSzemle  IX.22). 

DOHÁNYOZ  :  tabaci  funium  e  fistiila  haiirio  ; 
rauchen  NySz.  1700  :  Mikor  ki  megyén  a  munkás 
mostan  karóbúi  mindgyárt  tüzet  rak  déUyest  a  sze- 
rint és  Így  dohányoz  még  (GazdtörtSzemle  1.79). 

DOHOS?:  putidus;  übelriechend,  stinkend,  dumpfig, 
müfíig  NySz.  1251/1281 :  Duhus  [szn.,  a.  m.  dohos 
V.  dühös?]  (OL.  D.  346).  1252:  Dit/ms,  szn.  (uo.  369). 

DÓKA?':  «rövidebb  v.  hosszabb  dolmány-forma 
kabát>  MTsz. ;  der  lange  dolman,  der  oberrock,  die 
tóga  BM.  1744 :  Dóka  [a.  m.  dóka  ?]  Ágnes  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.528,  529). 

DOLAMA  ?  DOLAMÁN  ?  1.  dolmány. 

DOLGOS:  a)  negotiosus,  laboriosus,  industrius ; 
arbeitsam,  fleissig ;  b)  actor,  provisor,  administrator ; 
verwalter,  aiifseher,  hofmeister  NySz.  (1.  és  3.  jel.). 
1512  :  Nicolai  Dolgos  (OL.  D.  24869).  1516  :  Nicolaus 
Dolgos  (Lelesz  Acta  122/40).  1523  :  Ambrosii  Dolgos 
(Pannh.  42/G).  1539  :  Joannes  Dolgos  (OL.  UC.  4/40). 
1602  :  Dolgos  György  (SzékelyOkl.  V.320). 

DOLMÁNY,  dalniáii(y),  dolama?  dolamán? 
doloraán(y) :  tunica,  indusium,  subucula,  poderis ; 
leibrock  NySz.  1504 :  Habeo  vnam  Aranyas  Dolo- 
maan  (Körmend  111/5,  Zákány  34).  1511 :  Vnam  véstem 
purpuream  wlgo  dolman  vocatam  (Múz.  Forgách). 
1516 :  Nodulorum  ad  dolman  (Múz.).  1520 :  Nodos 
sculptos  ad  dolama  [igy !  olv.  dolama  v.  dolamán  ?] 
(OL.  D.  26227).  1528  :  Duas  vestes  dolman  et  sup- 
picam  (OL.  Nád.  42).  1530 :  Dalman  cum  nodis 
argenteis  deaiiratis  (OL.  L.  IIL  16.  17).  Véstem 
suam  dolman  (OL.  Kolozsm.  106).  1538  :  Pro  vno 
dolman  (OL.  Nád.  48).  Sleit  poztobol  dolman  (uo.). 
1544 :  Eg  kecczer  dolm,ant  Eg  kecczer  nadrágot  (uo. 
■40).  1545 :  Dolman  supycza  gattya  (uo.  45).  1556 : 
Egh  dolmannak  attam  sayat  (uo.  49).  1558  :  Vnum 
sagum  vei  dolama  [így!]  (OL.  UC.  97/19).  1572:  Egh 
dolmanak  ualo  uörös  haytot  es  stametot  [így  ?  olv. : 
haytot  estametot?]  (OL.  Nád.  40). 

DOLOG,  vö.  úr-dolga. 

DOLOMÁN(Y),  1.  dolmány. 

DOMÁN(Y)?  1.  Dömjén. 

DOMB  :  tumulus,  monticulus,  gmmus,  tuber,  tuber 
terrae  ;  hügel,  anhöhe  NySz.  1307  :  Peruenit  ad  unum 
Kerekdumb  (OL.  D.  36610).  1310  :  Uadit  ad  montem 
dimib  wlgariter  (uo.  1761).  1334  :  Incipit  a  sabulo  in 
medio  prati  que  wlgariter  Haliimdumb  uocatur  (uo. 
31224).  1335 :  Venit  in  quendam  locum  qui  vulgo 
dumb  dicitur  (SztárayOkl.  L96).  1338 :  In  quodam 
monticulo  wlgo  Dumb  uocato  (Múz.  Ibrányi).  1341 : 
In  quodam  domb  sünt  due  mete  (Múz.).  1342  :  In  vno 
monticulo  wlgariter  dumb  (OL.  D.  1731).  1343 :  Parv'i 
montis  vulgo  dumb  nominati  (ZalaOkl.  1.412).  1344 : 
Ad  vnum  monticulum  qui  wlgo  dumb  nuncuparetur 
(OL.  D.  3676).  Super  \Tium  domb  vlgo  dictum  (Múz.). 
1355  :  Petrus  dictus  Dumbunyl(^\x  fur  puplicus  (Kör- 
mend Korlátkö-Appon.  17/797).  1358  :  Quendam  mon- 
tem higydumb  vocatum  (OL.  D.  30888).  1360  :  Monti- 
culum Kysdumb  (HazaiOkm.  V.136).  1368  :  Sub  quodam 


monte  paniissimo  dumb  vocato  (Múz.).  1374 :  Tumo- 
rem  térre  wlgariter  domb  dictum  (ZichyOkm.  1U.535). 
1393 :  In  quodam  monticulo  wlgariter  domb  dicto 
(Múz.  Ibrányi).  1394/1446 :  Ad  quendam  monticulum 
wlgo  M.art]iondombya  dicüim  (OL.  D.  7914).  1406 : 
Monticulo  quod  wlgo  domb  dicitur  (ZichyOkm.  IV.626). 
1418  :  Ad  quendam  monticulum  CheresíZomfe  vocatum 
(Lelesz  Met.  Mármaros  26).  1428  :  In  loco  eminenciori 
wlgo  Axokjáomb  nominato  (Forrás  ?).  1434  :  In  quodam 
monticiüo  wlgo  dvmb  (Múz.  Kállay).  1454 :  Dombog- 
haz,  hn.  (OL.  D.  14800). 

DOMBOL,  vö.  mégdombol. 

DÓMJÁN,  1.  Dömjén. 

DOMOKOS,  Damakos,  Damokos,  Domon- 
kos, Domos?  Dónk?:  Dominicus  PPB.  1211: 
Isti  sünt  curriferi  Vosos  Chima  Domus  [olv.  Domos  ? 
a.  m.  Domokos?  vö.  CzF.  és  PPB.]  Mogd  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1264 :  Medietatem  silue  do»^^-potoka  [a.  m. 
Domokos  ?  vö.  PPB.]  que  wezueris  nuncupatur  (OL.  D. 
564).  1425  :  Pertranseundo  in  quodam  loco  Domonktcs- 
fewlde  nominato  (Lelesz  Met.  Szatmár  8).  1429: 
Quandam  vallem  domokusgedre  appeUatam  (OL.  D. 
12069).  1495  :  Nagh  Domonkos  (Lelesz  Acta  103/30). 
1586:  Damokos  István  (SzékelyOkl.  V.140).  1587: 
Damakos  byro  (OL.  UC.  12/42).  1602:  Damokos 
Ferencz.  Damokos  Mihály  (SzékelyOkl.  V.187).  Damo- 
kos Miklós  (uo.  205).  1603 :  Michael  Damakos  (uo. 
244).  Georgius  Damakos  senior.  Georgius  Damakos 
junior  (uo.  255).  [Vö.  Dósa?] 

DOMONKOS,  1.  Domokos. 

DOMOS  ?  1.  Domokos. 

DONÁT  :  [Donatus ;  Donát].  1211 :  In  uilla  Fotud 
hü  sünt  ioubagiones  Zorida  Donát  Hoda  Nimed  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1239  :  Terras  lüdelicet  ipsius  nomine  donat 
et  drauch  (OL.  D.  33701).  1455  :  Possessiones  Donath- 
tornya,  Wasarhely  (uo.  14942).  1484  :  In  possessionibus 
nostris  Donath  Thornya  Ethwenablak  Komlós  (uo. 
18943).  1602 :  Donát  Mátyás  (SzékelyOkl.  V.199). 

DONGA,  duga,  dunga :  1)  asserculus,  assicu- 
lus,  doliarius  assis,  comma ;  fassdaube  NySz.  1233  : 
Teneantur  portare  quinque  plaustra  de  lignis  ad 
tuneUas  faciendas  que  uiügo  dicuntur  Dunga  [1.  v. 
2.  jel?]  (Pannh  3/Aa,  1.  Wenzel  VI.543).  1559: 
Hordó  fenek.  Donga.  Köthö  vezzö  (OL.  Nád.  48).  1586 : 
Ligna  vulgo  duga  pro  vasis  (OL.  UC.  77/1).  1587  : 
Hordóra  walo  duga  (uo.  12/42).  1597  :  Hordónak  való 
bárdolt  dugak  (uo.  101/3).  Hordó  fenéknek  es  dugak- 
nak  való  gialuk  (uo.).  Eoreg  prés  dugastul  feolso  alsó 
baluaniostxü  gusOstul  es  garatostul  (uo.).  Az  Prés- 
házban. Eoreg  Prés  baluaniostiü  dugastul  es  gusostul 
1.  Másik  Prés  feolsö  alsó  baluaniual  garatostul  1 
(uo.).  II  2)  [doHum,  cupa ;  fass].  1564 :  Instrumenta 
pro  preparandis  vasis  Dwngha  vocatis  (OL.  L.  III.16. 
17).  1584 :  Soo  kQth  dwga  (OL.  UC.  56/33).  1588  : 
Wcttek  kösowal  egyetembe  sot  dugába  (OL.  Nád.  41). 
[Vö.  1785  :  «Ijetén  júkakban  szoktátok  a'  nyomorult 
Marhákat  egész  Télen  által ;  valamint  a'  herénget  a' 
dimgába  bé-rckeszteni»  (Wolstáin  Amádó :  Barom-ve- 
szélyröl,  17).  « Szilágyban  is  :  Annyin  vótunk  a  házba, 
mind  a  hering  a  hordóba !»  (László  Géza  jegyzete  az 
előbbi  idézethez)  ]  [Vö.  hordódonga-fúró.] 

duga-só :  1566 :  Wam  so.  Pénzes  so.  Dívgha  so 
(OL.  Nád.  49). 

DONGÓ  ?  :  bombilans,  resonans  ;  summend  NySz. 
(1.  jel.)  1194 :  Iiide  tcndit  ad  montem  Dungou  [a.  m, 
dongó?]  (OL.  D.  33).  [Vö.  döng.] 


159 


DÓNK— DÖMJEN 


DONG— DRUSZA 


160 


dongó-bogár  :  bombylius,  crabrones  ;  brummfliege 
NySz.  1737 :  Maga  [nö]  dicsekedvén,  hogy  az  ö  szer- 
száma —  salvo  respectii  —  nag^'obb  mint  az  borjú 
szája  és  az  dongó  bogarak  is '  belepték  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.520). 

DÓNK?  1.  Domokos. 

DONSZÉG-FEJEZŐ :  [scheUeisen,  nageleisen]. 
1556 :  Instrumentaim  donzeg  feyezeic  vocatiim  '  ÖL. 
UC.  .99/27,  «Nagjbánya,  kovácsmühelyben»  Szám. 
jegyez.).  [Vö.  dongszé'g  MTsz.] 

DORKÓ  :  Dorothea  IVLA.^.  fDorotheae  nomen  blan- 
diens  :  kosefonn  zu  Dorothea].  1558  k. :  En  kj^  wol- 
nek  az  HoUosi  Dorko  ázzon  (Njt.  XXVni.21)'.  [Vö. 
Dorottya.] 

DORNI :  dornetum,  pannus,  qiii  in  űrbe  Tournai 
Flandriáé  (Flandris  Doomik)  conficiebatur,  Bartal  (1. 
«dometum»  és  «domi»  a.) ;  [Toumai'er  tuch].  1279  : 
Unam  peeiam  panni  de  dorni  (Wenzel  IX.268).  1286  : 
Item  quatuor  pecias  de  dorni.  Item  unam  peeiam  de 
Dorni  (MonStrig.  11.211).  1291 :  Viginti  quatuor  lűnis 
de  panno  Dorni  (Zimmermann-Wemer  180).  1312 : 
De  pecia  pamű  Dorni  (AnjouOkm.  1.264).  [Vö.  1318: 
Cum  panno  donietico  (Múz.  Máriássy).  1325  :  Nouem 
vlnas  de  dorneto  (Múz.  Kállav).  Duodecim  vlnas  panni 
de  dorneto  (uo.  1.  AnjouOkm.  11.222).  1326  :  Panni 
grauis  uelleuis  dorneti  (ZichyOkm  1.277).  1338  :  Unam 
tunicam  de  dorneto  (AnjouOkm.  III.478).  1344:  Tunicam 
cum  clamide  grauis  donieti  (Pestj^  :  KrassóvmTört. 
III.15).  1346  :  Duas  pecias  panni  dometi  (Múz.  Kállay).] 

DOROG  ? :  [murmuro  ;  bnimmen  ?].  1390  :  Petro 
dicto  Dorgo  [olv.  dorgó  v.  dörgő?]  (Lelesz  Acta 
19/17).  1414  :  Benedicti  dicti  Dorgow  (Múz.  Rhédey). 
1506 :  Michaelis  Dorgo  (Könnend  IJ/9,  Beech  seu 
Belez  65).  [Vö.  dörög.] 

DOROMBOL?  drombol?:  mussito,  murmiu-o : 
brummen  NySz.  (2.  jel.).  1468  :  Petrus  Dorombol  [a. 
m.  dorombol  ?]  (Múz.  Kállay,  No.  1024).  Petrus  Drom- 
bol  (uo.). 

DORONG,  dorung :  phalanga,  palanga,  fustis, 
pertica,  palus  :  walze,  stange,  hebbaum  NySz.  1466 : 
Demetrio  Dorongh  (KárolyiOkl.  11.378 1.  '[Vö.  vas- 
dorong.] " 

DORONGOS :  [fustem  habens  :  mit  einem  piiigel 
versében].  1463  :  Benedicto  Dorongos  (OL.  D.  15877). 
1478  :  Jacobus  Dorongos  (Körmend  111/3,  Vepsén  123). 
1488  :  Jacobus  Dorongos  (Pannh.  17/Aa).  1489  :  Vinea 
Dorongos  vocata  (OL.  D.  19501). 

DOROTTYA :  Dorothea  MAI  1602 :  Dorottya 
Péter  (SzékelyOkl.  V.200).  [Vö.  Dorkó.] 

DORUNG,  L  vas-dorong. 

DÓSA  ?  :  1359  :  Dósa  [a.  m.  Domokos?  vö.  PPB. 
«Domimcus»  a.]  de  Wnizy  (\>szpr.  106,  Dec.  Episc.  14). 
[Vö.  NySz.?]  [Vö.  Domokos?] 

DÖG,  dég  :  a)  cadaver ;  aas  ;  b  i  lues.  pestis  ; 
seuche,  pest  NySz.  (1.  2.  jel).  1240  k. :  In  predio 
Temurd  hec  sünt  nomina  Jobagionum  Petus  Tybo 
Demutur  Deg  [a.  m.  dög?]  (Pannh.  61/8;.  1488  k. : 
^Qvüdege  deperditiir  .  .  .  ífenie  váglak,  mire  arra  hogy 
te  vesey  Jánosról  az  ^GmdegetQ  (Bagonyai  ráolvasás, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  153). 

DÖL,  L  dűL 

DŐLŐ,  1.  dűlő. 

DÖMJÉN,  Domán(y)  ?  Dómján  :  [Damianus]. 
1299 :    Possessionum  Doman    [olv.    Domán(y),    a.  m. 


Dömjén  ?]  vlese  vocatarum  (Múz.  Szentiványi,  túróéi 
konvent  oki.).  Possessionum  Doman  jiűese  [így 
többször]  vocatarum  (Múz.  Szentiványi,  szepesi  káp-  . 
talán  oki.).  1306 :  Qiiidam  fons  Domonkuta  nun- 
cupatus  (Múz.  Soós).  1456  :  Possessiones  Dowíanhaza, 
R^Tnabanya  (OL.  D.  15105).  1584 :  VjTicze  Domyan 
(OL.  UC.  56/33).  [Vö.  PPB.] 

DÖNG  ?  deng  ?  :  bombilo,  resono;  summen,  brum- 
men NySz.  («dong»  a.)  1509 :  Fabiano  Dengew  [a. 
m.  döngő?]  (Lelesz  Acta  117/18).  [Vö.  döng  Nysz. ; 
3.  döng  MTsz.]  [Vö.  dongó.] 

DÖNGETÉS  ?  :  1719  :  Őszre  és  tavaszra,  az  esz- 
tendők voltához  képest,  supplantatiót  vagjis  dönge- 
tést  [így?  V.  olv.  döntögetést ?]  keU  [a  szőlőben] 
tétetni,  hogv  successive  heljTe  megépülhessenek  (Gazd- 
törtSzemle'lII.264).  [Vö.  NvSz.  más  jel.  és  1.  dönt 
CzF.  (3.  jel.,  és  MTsz.] 

DÖNGÖL?  déngél?:  1372:  Petro  dicto  Den- 
gelcu  (Lelesz  Acta  7  8).  1602:  JDejf^eZo  András  (Székely- 
Okl. V.320  .  1603 :  Stephanus  Döngölő  (uo.  249). 
[Vö.  MTsz.  ?j 

DÖRGECSE :  acerina  cernua :  kaulbarsch  NySz. 
1544  :  Apró    halat    koppot    dörgeczet  (OL.    Nád.    40). 

Sigert,  dörgeczet  feier  halat  (uo.). 

DÖRÖCKÖLŐS,  dereszkeló's :  [?].  1415:  Ad 
locum  Derezkeleics  welg  vocatum  (OL.  D.  28512).  1441: 
Jacobus  Derezkelews  (uo.  36390).  [Vö.  döröcköl  NySz.] 

DÖRÖG  :  tono,  intono,  protono,  retono,  tonesco, 
reboo,  murmuro ;  tönen,  donnern.  brummen  NySz. 
1390 :  Petro  dicto  Dorgo  [olv.  dörgő  v.  dorgó  ?] 
(Lelesz  Acta  19 17).  1414 :  Benedicti  dicti  Dorgotv 
(Múz.  Rhédey).  1489  :  Mathei  Devrgev  (Lelesz  Prot. 
n.40a).  1506':  Mchaelis  Dorgo  (Körmend  II/9,  Beech 
seu  Belez  65).  [Vö.  dorog.] 

DRABANT,  1   darabant. 

DRABOLY  ?  :  1664  :  Tavaly  az  Sz.  Mihály  napi 
sokadalmi  alkalmatossággal  Szegedre  menvén,  száz 
tallérokat  drabolyban  [így  ?]  kötvén,  az  Actortul  el- 
veszett, az  Incattus  látta  s  tudta,  hol  volt  a  pénz 
(DebrJk.).  [Vö.  garaboly  MTsz.  ?  L.  Szinnyei,  NyK. 
XX\T.339). 

DRÁGA:  alpretiosus;  teuer,  kostbar;  b)  carus; 
lieb,  geliebt  NySz.  (1.  és  2.  jel.).  1228 :  Preterea 
ancülas  quarum  nondna  hec  sünt  Cheperka  cum  filiabus 
suis.  Scinta.  Scentev.  Giluad.  Drága  et  una  neptis 
dicte  Cheperke  (HazaiOlan.  III.l).  1463:  Michael 
Drága  (OL.  D.  15882 ,.  1509  :  Petro  Dra^alabo  (Lelesz 
Acta  117  26).  1602:  Drága  Tamás  (SzékelyOkl.  V.189). 
Drága  János  (uo.  229). 

DRÉK,  1.  fegyver-derék. 

DROMBOL  ?  1.  dorombol. 

DROMÓ  :  1728 :  Vagyon-e  szövetséged  az  ördög- 
gel ?   Mi  fonnában  ?    Vagyon    szövetsége,  az  Dromo 
hitére  esküdtek  meg,    hogy    seregében   lészen  és  az 
Istent    és    minden    szenteket    megtagadta    (Reizner :      « 
SzegedTört.    IV.389).    Az    ördög    a   boszorkányokat   .'« 
Dromo  seregének  nevezte  (uo.  417).  [Vö.  «A  boszor-      ■ 
kány  hírben  levő  kuruzsló  vén  asszonyról  ma  is  azt 
mondják  Szegeden,  hogy  Dromó  hitin  van,  vagj^  így  : 
Dromó  van  vele»  (^Kovács  János  közlése).  Vö.  Drumó, 
Erdélji  :  Népd.  és  mondák  111.330  és  drumó,  dromó, 
drómó  Ipolyi:   Magy.    Mythologia   45,  420,  573.    Mint 
ördög-név  Dromo  alakkal  előfordul  az  1719-iki   «Co- 
mico  Tragoedia»-ban  is,  B5b.  s  köv.  11.] 

DRUSZA  ?  :  homonvmus  ;  namensbruder  NySz. 
1499  :  Nicolao  Drwsa  [a.  m.  drusza  ?]  (OL.  D.  20856). 


161 


Í)SIDA-DUS 


DUSNOK— DÜR 


162 


DSIDA  :  missile  ;  wuríspiess,  lanze  NySz.  1607 : 
Laneea  turcica  dsida  (OL.  UC.  86/35). 

DÚC?:  tuber;  brodranftNySz.  1434:  Georg'ms Dtvch 
[a.  m.  dúc?]  (Múz.  Kállay).  [Vö.  1.  2.  dúc  MTsz.  ?] 

DUD  :  [mortuus  ;  todt,  von  dem  afterarme  eines 
flusses].  1251/1281 :  Inde  per  Duduag  aseendit  ad 
Gyog  (OL.  D.  346).  1271 :  Uenit  ad  fluuium  Duduaga. 
dictum  (Múz.  Forgách).  Dudv^ag  (uo.).  [Vö.  ^Dtid 
(pl.  Dud-Vág).  Ófn.  dód,  tót,  kfn.  tót,  ószász  dód, 
mortuus,  tot,  gestorben,  getödtet»  (Borovszky  Samu, 
NyK,  XXIV.336).  Vö.  Dudvág  CzF.] 

DUDA  ? :  a)  tibia  utricularis  ;  dudelsack  ;  b)  vox 
contumeliosa ;  schimpfwort  NySz.  1095 :  Dolatores 
Gedesa  Duda  [a.  m.  duda  ?]  pagandi  bodin  (Pannh. 
15/0o).  [Vö.  duda  MTsz.  ?] 

DUDU?  :  1509:  Bartholomeo  Dwdw  (Lelesz  Acta 
117/18).  [Vö.  1.  2.  3.  dudu  MTsz.?] 

DUG  A,  1.  donga. 

DUGGAT :  occulto,  abscondo  frequenter ;  ver- 
bergen,  fleissig  verstecken  NySz.  1634 :  Azt  mondja 
az  Incattus,  hogy  az  két  font  arany  fonál  elveszett, 
hogy  a  látó  előtt  duggatták  Bécsben  (DebrJk.,  1. 
NyK.  XXVI.341,  «látó»  a.). 

DUHNYA,  1.  dunyha. 

DUKÁT  :  nummus  aureus  ;  goldstück  NySz.  1429  : 
Trés  marcas  denariorum  presentis  monete  regalis 
dukath  nominatorum  (Múz.  Kisfaludy).  Monete  rega- 
lis dukath  (HazaiOkl.  388).  1430 :  Trecentos  flo- 
renos  monete  dukath  appellate  (Lelesz  Acta  49/42). 
Monete  nostre  ducat  vocate  (OL.  D.  12219). 

DÚLÓ :  depopulator,  vastator,  praedator ;  verwüster, 
rauber  NySz.  ;  steuereintreiber,  stuhlrichter  BM.  [?]. 
1453:  Stephanus  Dulo  (OL.  D.  30828).  1481:  Bene- 
dicti  Dtvlo  (uo.  18460^.  1493 :  Nicolaus  Dívlo  (uo.  19976). 
1602 :  Dúló  Pál  (SzékelyOkl.  V.199).  [Vö.  MTsz.] 

DUNGA,  1.  donga. 

DUNNA,  1.  dunyha. 

DUNYHA,  duhnya,  dunna :  mattá,  pulvinar, 
teges,  culcitra  NySz. ;  oberbett,  flaumfederbett,  deck- 
bett  BM.  1458:  Vna  dwhna  (Múz.  Kállay).  1473: 
Papion  necnon  puluinaria  duhna  (Könnend,  Heim  562). 
1474 :  Vnum  puhünar  cum  linteamine  ac  vnam  dwhnam 
(Körmend,  KorlátköAppon.  3/165).  1475  :  Duos  cussi- 
nos  duhna  vocatos  (Múz.  Kállay).  1484  :  Duhna  pului- 
naria maiora(Veszpr.  Regn.  test.  saec.  2).  1491:  Lin- 
teamina,  Dwhna,  Puluinaria  (OL.  D.  26Ü51).  1493 : 
Duhnas  duas  (uo.  20035).  1495  :  Quatuor  puluinaria 
Duhna  vocata  (Lelesz  Acta  103/13).  1496  :  Duas  divh- 
nas  (OL.  D.  37170).  1528  :  Duhna  vna  (OL.  L.  IIL 
16.  17).  1548  :  In  edibus  eiusdem  egy  velees  duhna 
halastul  (Múz.  Kapy). 

dunyha-héj,  -haj  :  [theca  pulvinaris ;  polstcr- 
ziehe,  bettziehe].  1530 :  Cooperimenta  wlgo  dwhna  hay 
(OL.  UC.  98/5).  1635  :  Kék  dikta  dunnahaj  vagyon 
No.  2  (Mihalik:  KassaÖtvTört.  223). 

DUPLA-BÁRSONY  :  [holosericum  duplicatum  ; 
doppelsammet].  1515  :  Habco  duas  subas  nwzth  qua- 
rum    vna    est    subducta    cum    nigro    purpureo    wlgo 

du2)la  bársony  (Múz.). 

DUPLA-TAFOTA:  tafetum  duplicatum;  doppelt 
scidenzeug,  taffet  PPB.  («dufla  tafota»  a.).  1589  :  Kys 
kusychkanak  weres  dtqüa  taflFotath  2  refet  (OL. 
Nád.  49). 


wohlhabend   NySz.  1519  :  Andreas  Dws  [a.  m.  dús  ?] 
(OL.  D.  37007)!  [Vö.  Simonyi,  N>t.  XXIX.49.] 

DUSNOK:  «dusnici»,  servi  in  libertatém  a  dominó 
asserti,  ut  eorum  manumissio  animae  saluti  sit,  Bartal 
(«dusnici»  a.).  1211 :  In  uilla  Fuzegy  hü  sünt  iouba 
giones  Opus  Chepes  Chedeh  Arod  Dosnuch  [a.  m 
dusnok  ?]  Thopus  (Pannh.  Tih.  1/5).  1225  :  Quatuor 
iugera  iuxta  fundum  eiusdem  Dusnuc  (OL.  D.  118). 
1251/1255  :  índe  per  ueterem  uiam  Dusnuk  (uo.  407). 
1256:  Tangit  terram  ville  DmshmA;  (Körmend,  Heim  3). 
1258  :  Ipse  dusnuc  et  sui  cognati  (OL.  D.  480).  1274 : 
Ville  Dusnuk  (Múz.  Forgách).  1290  :  Super  ipsos  pul- 
satores  de  Thoplicha  et  eorum  socios,  super  terra 
Dusnuk  vocata  (ZalaOkl.  I.IOO).  1319  :  Tems  Monkad 
Dusnuk  et  Haraschan  uocatis  (MonStrig.  U.754).  1338  : 
Ville  eorum  Dusnók  vocate  in  sepe  dicto  Comitatu 
Borsodiensy  existens  (Múz.  Nagy  Gábor).  [Vö.  1225  : 
Dusnico  filio  Vecud  de  uilla  Sagisidoud  (OL.  D.  118). 
1240 :  Cum  dusnicis  ibidem  existentibus  (Pannh.  14/K,  1. 
Wenzel  11.101).  1260/1402  :  Deinde  ad  duas  metas  dus- 
nicorum  ibi  saliendo  commetaneitatem  dusnicorum 
(Körmend,  Heim  4).  1290  :  Apud  praedictos  dusnicos 
(ZalaOkl.  1.100).  1375  :  Separatiu-  a  terris  doznicorum 
(uo.  11.125).  Vö.  Miklosich :  Slavische  elemente,  duh- 
nikz  a.  és  Nyr.  XI.163.  Vö.  Dúsnak,  Dusnok  hn.  CzF.] 

dúsnok-föld:  [terra  dusniconun].  1517:  Az  dvs- 
nok  fewldet  en  az  magochy  egyhaztvl  tartotam  hvz 
foryntoth  attam,  megh  az  maczadonyayak  es  yghen 
tartotak  az  maghochy  egyhaztvl  (OL.  D.  36528). 

DUTKA  :  nummi  genus  ;  geldsorte  NySz.  1545  : 
In  vna  vesica  erant  grossi  nomine  dutka  (OL.  Nád.  48). 
1610  :  Dutka  és  aprópénz  (KomárJk.).  1638 :  Pénz 
vagion  arannial  tallérral  szesztakkal  dutka  es  polturak 
(OL.  UC.  2/24).  [Vö.  duttca  Bartal.] 

DÜHÖS?  :  rabidus,  rabiosus,  furiosus,  furialis,  furi- 
bundus,  vesanus  ;  toll,  rasend,  wütig  NySz.  1251/1281 : 
DuhHS  [szn.,  a.  m.  dühös  v.  dohos?]  (OL.  D.  346).  1252: 
Duhus,  szn.  (uo.  369). 

DÚL,  dél,  dől :  ruo,  labor ;  fallen,  sinken  NySz. 
(«döl»  a.).  1422  :  Térre  Berekallyafelde  et  Homoklab 
alio  nomine  Zalogosradelew.  Terra  Felyarofeld  et 
alia  terra  ZenddrerfeZe?*feld  (Múz.).  1505 :  Penes 
Wjzredeleivbe  quatuor  iugeribus  (OL.  D.  21400).  1525  : 
Possessionariam  porcionem  wlgariter  wdwarywtradelew 
vocatam  (Lelesz  Acta  131/40).  1608  :  Ha  megh  nem 
epetik  nyakra  dibl  az  malom  haz  (OL.  UC.  37/56). 
[Vö.  ledűL] 

DÚLEDÉZ,  dűlödöz,  L  mégdüledez. 

DÚLŐ,  déllő,  délő,  dőlő,  düUő :  confinium, 
collimitium ;  anwand  NySz.  (2.  jel.)  1254/1368  :  Hinc 
itur  inter  duo  Jugera  que  wlgo  dulew  vocatur  (Múz.). 
1342  :  Terra  liyxuddulew  vocata  (ZalaOkl.  1.403).  1410 : 
Tribus  in  loco  Paphfeldew  deley  (Múz.).  1413 :  Deue- 
niret  ad  inferiorem  partém  ipsius  térre  arabilis  wlgo 
dulew  (OL.  D.  28778).  1436  :  Ipsum  vadum  non  hoc 
nomine  Agyagos  sed  dellew  [a.  m.  dülö  v.  déllö?i 
appellassent  (uo.  12907).  1522  ;  In  Seprewsheghdewleye 
(uo.  37354).  [Vö.  föld-dűlő,  ödölő.j 

dűlő-föld,  -féld  :  jugerum,  confinium ;  anwand 
NySz.  1429 :  In  terris  arabilibus  Kuzepduleufcld  (Pannh. 
Tih.  18/1).  1769:  Én  a  helységnek  nemeseivel  és 
Lakosaival  a  falun  kivül  egy  düllö  földnyire  eleibe 
kimentem  (CanonVisit.  199). 

DÚLÖDÖZ,  L  mégdüledez. 


DÚS?:  locuples,  opulentus,  pcrdivos,  divea  ;  roich,   <       DÜR?  1.  dir. 


.-:>.«^. 


Magyar  Oklevél-Szótár. 


11 


E. 


EB,  ebé- :  canis  ;  hund  NySz.  1297  :  (I.  «eb-fa»). 
1400  :  Petro  dicti  Eh  (ZichyÖkm.  V.174).  1731 :  No 
te  eb  ágyában  termett  Borsos  Kata,  valahányszor 
látod  az  én  nádfalamat,  annyi  ezerszer  megsiratod 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.482).  Mondotta  Bartos  Ka- 
tának :  no  e&ágyában  termett,  egy  almányi  könynyel 
megsiratod,  mert  valamennyi  tjaikod  bémegj'  az  kertbe, 
agyon  verem  (no.  490).  f?  Szánn.  :  1270  :  Kemyno  Rey- 
noldo  et  Chak  filiis  Éhed  [a.  m.  ebed  v.  ebéd?]  (Múz.). 
1274:  Reynoldus  et  Jak  lilii  Éhed  (uo.).] 

éb-adta :  formula  execrationis ;  fluchwort  NySz. 
1636  :  Eh  atta  parasztja !  nem  osztasz  te  énnekem 
földet,  tudok  én  magamnak  osztani  (GazdtörtSzemle 
1.231). 

eb-fa,  ebe-fa :  chamelaea  :  seidelbast  NySz.  1297 : 
Circa  dumiim  Rakatia  in  quo  eciam  dumo  est  spina 
que  eh  fa  dicitm-  (OL.  D.  1470).  1397/1416:  Primo 
incepissent  a  quodam  loco  arabili  wlgo  lapor  ubi 
quedam  ai'bor  wlgo  ebefa  apparuisset  (Múz.  Jankowicli). 
Pertranseundo  per  clarum  grémium  sepefate  piscine 
Bedeutaua  vsque  ad  quendam  locum  acialem  wlgo 
lapor  dictum  in  quo  arbor  ehefa  apparuisset  (uo.). 

éb-pécér,  -peszér:  [agitátor  canum,  custos  canum; 
hundbesorger].  1416 :  Predictus  Petrus  dictus  Variv 
eundem  Nicolaum  dictum  Dacho  talibus  verbis  illicitis 
attigisset.quod  eum  custodem  sev  pastorem  canum 
in  wlgo  Ebpezer  retulisset  coram  ipsis  (OL.  D.  31402 
vö.  TörtTár  1901.  évf.  68). 

eb-vér,  1.  ebévér. 

ÉBÉ-?  vö.  eb-fa,  ebévér. 

EBED  ?  :  prandium  ;  mahlzeit,  mittagsmalil  NySz. 
1270  :  Kemyno  Reynoldo  et  Chak  filiis  Ebed  [a.  m. 
ebéd  V.  ebed  ?]  (Múz.).  1274  :  Reynoldus  et  Jak  filii 
Ebed  (uo.). 

ebéd-hal :  [piscis  ad  prandium  ;  fisch  für  das  mit- 
tagsmahl].  1492 :  Soluent  pro  pecuniis  rakpenz  et 
chedhal  (OL.  D.  36992).  1495  k. :  Soluent  pro  pecu- 
niis rakpenz  et  chedhal  (uo.  36994).  1587  :  Ebed  halath 
keth  kerölöben  ad  (OL.  UC.  12/42).  1588  :  Járt  mvn- 
den  heten  ebed  hal  (OL.  Nád.  41).  1597  :  Ebed  halath 
adgyon  (OL.  UC.  12/42).  Zeryaras  szerenth  minden 
hethen  ebed  halath  ad  (uo.).  1654 :  Az  nagy  érnek 
penig  halaszatjából  ebéd-halat  vittek  Pálfára  a  Török 
famíliának  minden  pénteken  (ErdészetiOkl.  L5Ü3). 

ebéd-köböl,  -keböl :  [ccubulus  prandii»,  quaedam 
pars  frumenti  trituratoribus  pro  aliraento  tribuenda  ; 
der  den  dreschern  als  verköstigung  gcgebene  korn- 
antheil].  1519 :  Sine  partibus  trituratorum  et  sine 
Ehedkeheivl  (OL.  I).  26211).  [Vö.  Sine  partibus  tritu- 
ratorum et  sine  cubulo    prandii    (uo.).    Vö.    ebéd-véka 


MTsz. ;  «ebédkereszt :  a  részibe  aratók  az  élelmezés 
helyett  minden  harmadik  részeléskor  egy  kereszt 
búzát  kapnak.  Szilágy  m.  Ermellék»  (Sarkadi  Lajos 
adata  a  Nagy  Szótárhoz).] 

EBÉDEL,  ebéllik :  meridio,  prandeo ;  ich  esse 
zu  imbiss  oder  zu  mittag  NySz.  1544 :  Az  nap  sze- 
leskuton  ebellet  vram  (OL.  Nád.  41).  1614  :  Ebéllcttem 
Christof  Lochnernél  (V\X.  NLL  64). 

ÉBÉFA,  L  éb-fa. 

EBÉLLIZ,  1.  ebédéi. 

ÉBER  ?  :  vigil,  vigilans  ;  wach,  aufgeweckt  NySz. 
1503  :  Andrea  Eher  [a.  m.  éber  ?]    (Múz.    Kisfaludy). 

EBES  :  paludosus  SchlagUSzójegyz.  ;  [sumpfig]. 
1067/1267  :  Piscinarum  nomina  hec  sünt  Wensellev 
towa  í^fces  (Wenzel  L25).  1334 :  Possessionem  íJfteshar- 
san  vocatam  in  Comitatu  de  Barana  (Körmend,  Heim 
309).  1349 :  Veniret  uersus  septemtrionem  ad  vnum  fok 
qui  exit  de  predicta  aqua  Ebes  (OL.  D.  4044, 1.  Anjou- 
Okm.  V.281).  1378  :  luxta  aquam  í^ftespataka  nuncu- 
patam  (uo.  31331).  1478  :  In  possessione  -E&esharsan 
(uo.  18145).  [Vö.  Nyr.  XXX.386.] 

ebes-tó  :  palus  SchlagliSzójz.  (748.  sz.) ;  [sumpfj. 
1447  :  Ad  locum  qui  wlgo  dicitur  Ebesthotv  (Veszpr. 
5,  Fadd). 

EBEVER :  [vox  increpandi,  proprie :  sanguis 
canimis,  idest  ex  cane  natus  ;  schimpfwort,  eigentlich : 
hundsblut].  1525  :  Prorumpendo  in  hec  verba  Besthye 
kwrwa  ebeweer  (OL.  D.  36096).  [Vö.  «Ebvér  (ember), 
megvető  értelemben  a  rossz,  indulatos  emberről,  Abaúj, 
Sáros  m.  vidékein»  (Keczer  Géza  adata  az  új  Nagy 
Szótárhoz).  Vö.  ehevér  NySz.] 

ECET,  ecet,  ecöt :  acetum ;  essig  NySz.  1544  : 
Tok  kosonnaban  uöttem  három  pint  eczetet  (OL.  Nád. 
40).  1545  :  Eczetet  koconáanak  (uo.  42).  1553  :  Thyztha 
eczeth  therkel  nekyl  (uo.  48).  1566 ;  Kewlthew  cczöth 
fel  hordowal.  Eezöt  agy  egy  hordó wal  (no.  49).  [Vö. 
rózsa-,  törkölyös-ecet] 

ecet-ágy  :  crassamentum  aceti ;  essiglager  NySz. 
1566  :  Eczöt  agt/  egy  hordowal  (OL.  Nád.  49).  1638 : 
Eczet  agy  (OL.  UC.  2/3^). 

ecet-áruló  :  [venditor  aceti ;  essighandler].  1714  : 
Eczetáruló    [foglalkozásnév]    (GazdtörtSzemle  IX.22). 

ecet-tartó  :  [aceti  receptaculum  ;  essigbehalter] . 
1638  :  Ket  eczeteslab  ket  eczet  tartó  (OL.  UC.  2/34). 

ECETES :  acidus,  acetosus :  das  nach  essig 
schraecket,  .sauer  schmeckend  NySz.  1480  :  Gregorius 
Eczethes  [a.  m.    ecetes  v.  ecsetes  ?J    (OL.    D.    18380). 


165 


ECOT— EGER 


EGÉRÁLLÚ-HAL— ECtÉR-FOGÓ 


166 


1623  :  Büdös,  nyárlott,  eczetes,  nyúlós  borokat  ki  ne 
vitessen  (ErdGazdtSzemle  1897.  évf.  18). 

ecetés-átalag  :  buticula  acetaria,  oxys  ;  ein  essig- 
legel  NySz.  1597  :  Eczetes  atalag  egj  hwuel  teniemi 
heian  teli  (OL.  UC.  101/3).  Eczetes  atalag  egi  hwuel- 
kes  tenierni  heian  teli  (uc).  1683 :  Eczetes  atalag 
kiben  vagyon  eczet  de  hijános  (uo.  3/32). 

ecetés-berbénce:  [vasciüumaceti;  essigfassehen]. 
1638  :  Eczetes  üres  berbencze  (OL.  UC.  2/34). 

ecetes-ház :  [camera  ad  acetum  conservandum  : 
essighaus].  1597 :  Az  eczetes  haz  feölötth  ualo  delseo 
Bastiaban  (OL.  UC.  101/3).  Az  Eczetes  házban.  Eczeth 
atalagostul  7  (uo.).  1634:  Az  Eczetes  házban  Egy 
füstös  kemencze  (uo.  21/3).  1638  :  Eczetes  haz  (uo.  2/34). 

ecetés-láb  :  1638  :  Ket  eczetes  lob  ket  eczet  tartó 
(OL.  UC.  2/34). 

ECÖT,  L  ecet. 

ECSELLETLEN:  impexus ;  ungekammet,  un- 
gestrehlt  NySz.  1637 :  Eczelletlen  hituan  lenfeö  (OL. 
ÜC.  14/43). 

ECSELLŐS  ? :  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  coquorum 
in  eodem  predio  Pentue  Echelleus  [olv.  ecsellös?] 
Tynlov  Porc  (^Pannh.  61/8).  [Vö.  ecsellő  NySz  ;  ecselö 
MTsz.  ■?] 

ECSET :  setaceum,  pecten,  peniculus,  pecten  seta- 
ceus ;  kratzbürste,  kamm,  bürste  NySz.  1533  :  Séta 
wlgo  Echeth  cum  Manubrio  argenteo  (OL.  Nád.  49). 
[Vö.  nyíró-,  ruhatisztító-,  vas-ecset.] 

ECSETÉS?:  [setaceum  habens ;  bürste  habend]. 
1480:  Gregorius  Eczetkes  [a.  m.  ecsetes  v.  ecetgs?] 
(OL.  D.  18380). 

ÉDÉLÖ,  1.  ödöló'. 

EDÉNY,  vö.  kérésztelő-edény. 

ÉDES,  ídés?  :  a)  dulcis,  musteus  ;  süss;  b)  svavis, 
lepidus;  lieblich  NySz.  (1.  2.  jel.).  1290/1536  :  Riuulum 
ydesuyz  [a,  m.  édes?]  (HazaiOkm.  VI.355).  1388 : 
Insula  Edeszygeth  [a.  m.  édes?]  vocata  (HazaiOkl  318). 
1422  :  Valentino  Édes  (Múz.  Kállay).  1423  :  Terram 
í^deskwrthuelmezeye  vocatam  (Múz.).  Duas  terras 
arabiles  in  monte  in  superiori  fine  superioris  diver- 
ticuli  prefate  térre  íJrfeskwrthuelmezeye  adiacentes 
(uo.).  1485:  Jacobo  Édes  (Lelesz  Acta  95/2).  1552: 
Édes  naranchot  Sawnyw  [igy  ?]  naranchot  (OL.  Nád.  49). 

édes-káposzta :  caules  dulces  Kr. ;  kohl  BM. 
1546  :  Édes  kapoztat  (OL.  Nád.  41). 

EGÉR,  L  éger. 

EGÉR,  egér,  égör,  egör :  alnus ;  erle  NySz. 
1193:  Inde  descendit  ad  quercum.  De  quercu  ad 
egerag  [a.  m.  éger?]  (OL  D.  27).  1200  k  :  Usque  ad 
fiuuium Egur  [azonos a fanévvel?]  (Anon.  32).  1235 — 70  : 
Magne  arboris  nomine  Egur  (HazaiOkm.  VI.165). 
1251 :  Due  arbores  Egur  (OL.  D.  352).  1255/1261 : 
Ad  arborem  Egur  (uo.  518).  1257  :  In  arboribus  Egur 
et  Wenuz  sünt  mete  (uo.  453).  1263  :  Uenit  ad  pla- 
tanos  quod  uulgo  dicitur  Egur  (Múz.  Középk.okl.  51. 
HZ.,  1.  HazaiOkm.  VL120).  1266 :  Quandam  posses- 
sionem  Egunxxg  uocatam  (Veszpr.  107,  Egerszeg  1). 
1269  :  In  fruticibus  arboris  Egur  (OL.  D.  676).  1293 : 
lungit  quendam  truncum  qui  j^^/<rthuke  vocatur  (Múz. 
Hanvay,  1.  HazaiOkm.  VII. 233).  Exit  ad  duas  arbores 
Eger  (Múz.  Czech).  Possessio  Egerzegh  (Veszpr.  107, 
Egerszeg  3).  1296?:  Super  quoddam  flumen   Kuken- 


egurpothok  nominatum  (Múz.  Péchy).  1309  :  Ubi 
sünt  due  mete  tcrree  denouo  erecte  in  quarum  una 
est  arbor  Egur  (Múz.  Jankowich).  1314:  In  eadeni 
Keséken  Eger  pothoka  Príma  méta  incipitur  in  Kese- 
ken egerfey  (OL.  D.  1844).  1326/1372 :  Ad  arborem 
plantani  wlgariter  Egur  dictam  (uo.  5987).  1339: 
Cum  aliis  villis  videlicet  Lona  Egerherg  [a.  m. 
éger,  egér  ? ;  mai  neve  «Egerbegy»  CzF.]  Zenth- 
kyral  et  Zarkad  uocatis  in  Comitatu  de  Torda 
existentibus  (Lelesz  Acta  1/54).  1344 :  Penes  arbo- 
rem Eger  (Múz.).  1363  :  Separat  a  Raunapataka 
Egerzeg  et  Remete  (Körmend,  Heim  186).  1381/1413: 
In  nemore  .EJ^rerberek  vocato  (Múz.  Kállay).  1414 : 
Quibasdam  Siluis  Zaldobagh  et  Eger  appellatis  (Lelesz 
Acta  34/58).  1415 :  Ad  quandam  venam  quam  Andreas 
Zydalmthauafoka,  dictus  verő  Sigismundus  econtra 
Thwrzeg  Eger  vocari  dixisset  (Múz.  Kállay).  1420  : 
Piscinarum  Egertho  Keethpaloclia  Keethgykenyes  Ke- 
etkerekthaua  vocatarum  (Lelesz  Acta  40/86).  Piscina- 
rum Holthe^erthaua  Keetkerekthaua  vocatarum  (uo.). 
1427  :  Cuiusdam  panii  nemoris  Doroge^e?-e  nominati 
(Lelesz  Met.  Szatmár  6).  1430 :  Siluam  dolabrosam 
aquosam  Eger  dictam  (Múz.  Kállay).  1435  :  Arborem 
Eruli  wlgo  Eger  dictam  (OL.  D.  12711).  1448  :  Vnum 
in  loco  Egerzegh  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1505  :  Pos- 
sessionibus  Werewfenfalwa  ÍJ^'erallya  Gyekenes  (Kör- 
mend III/5,  Zákány  35).  1519  :  Fenilia  Baktharlomegy 
Egerallya  Baktharlo  (Lelesz  Prot.  V.37a). 

éger-bokor:  [dumus  alneus;  erlengebüsch].  1343: 
Ad  alium  dumum  transeundo  qui  wlgariter  dicitur 
Egerbokur  (Múz.  Jankowich). 

éger-erdő:  [silva  alnea;  erlenwald].  1341:  Quan- 
dam siluam  Eg%irerdeu  uocatam  (OL.  D.  3357). 

éger-fa;  alnus;  erlenbaum  NySz.  (1.  jel.).  1234; 
Arbor  que  Hungarice  dicitur  egurfa  (Wenzel  VI.559). 
Arbor  que  Hungarice  dicitur  egurfa  (uo.  XI.273). 
1243/1354  :  Méta  terrea  in  qua  est  yki'use^rer/a  (OL. 
D.  260).  1252 :  Tendit  ad  aliam  arborem  que  uulgo 
Egurfa  dicitur  (uo.  33710).  Inde  deciinat  ad  arbores 
signatas  que  uulgo  Gertan  fa  et  Egur  fa  nominantur 
(uo.  33710).  1268 :  Vbi  sünt  due  mete  vna  in  Salice 
alia  in  Egurfa  (Múz.  Burián).  1288/1343  :  Arboribus 
Buricum  que  wlgo  Nirfa  et  Egurfa  vocantiu-  (Múz., 
1.  HazaiOkm.  VI.340).  1293 :  Per  fiuuium  Kuzephonua 
vádit  supra  per  binas  arbores  egerfa  uocatas  (Múz. 
Hanvay).  1294 :  Unam  Egurfa  dictam  (Veszpr.  107, 
Mochola  1).  1299 :  Sub  una  arbore  Egurfa  sünt 
due  mete  (Múz,).  1327  :  Sub  duabus  arboribus  Egurfa 
dictis  (OL.  D.  2457).  1329  :  luxta  duas  arbores  Egurfa 
uocatas  (Múz.  Kapy).  1332  :  Sub  qua  est  alia  arbor 
que  wlgo  Egurfa  uocatur  (Múz.).  Ad  arbores  Egerfa 
vocatas  (uo.).  1336 :  Vna  méta  terrea  in  qua  est 
Ikvusegurfa  (OL.  D.  2982).  1337 :  Una  arbor  vulgo 
cgwrfa  vocata  (SztárayOkl.  1.125).  1338/1395:  lungit 
quandam  arborem  wlgo  Egerfa  vocatam  (Múz.  Janko- 
wich). 1347  :  Ad  quandam  arborem  Egurfa  uulgariter 
vocatam  (OL.  D.  3934).  1350/1355  :  A  quadam  arbore 
byfurcata  ornus  wlgariter  verő  Egerfa  vocata  (uo. 
30299).  1369  :  Veniret  ad  arborem  Egerfa  (uo.  33857). 
1454 :  Deinde  ad  quandam  arborem  Egerfa  vocatam 
(Körmend  Unyoni.  71).  1461 :  Quedam  arbor  Egerfa 
(OL.  D.  35077). 

EGÉRÁLLÚ-HAL,  -álló-  :  [piscis  genus  ;  eine 
artr  fisch].  1544  :  Piztrangot,  semlinget,  köuiet,  koczot 
egér  allo  halat  karazt  herenget  bodog  ázzon  halat  es 
stokíiset  (OL.  Nád.  40). 

EGÉR-FOGÓ  :  decipula,  muscipula ;  mausfalle 
NySz.  1638 :  Eqerfoqo  fabul  czinalt  vagion  Nr.  1 
(OL.    UC.    2/34). '  Egy  fa  egér    fogó    (uo.).    1731 :    Az 

11* 


16; 


EGERCSE— ÉGETT 


EGGY— EGRES 


168 


egérfogókat   hordozóktól  és  képesektől   [a  vásárpénz] 
akármikor  d.  3.  (GazdtörtSzemle  VII.88). 

EGERCSE?  ÉGÉRCSE?:  1519:  Duo  prata 
sew  fenilia  quonim  vnum  Eger  eh  e  et  aliud  Kvvtlios 
Irothwan  vocatur  (Lelesz  Prot.  V.  87a).  [Vö.  egereséi 
NySz.  MTsz.?]  [Vö.  éger?] 

ÉGÉS,  vö.  föld-égés. 

EGÉSZ,  egísz  :  totus  ;  ganz,  völlig  NySz  (1.  jel.). 
1610  :  Kegyelmednek  öremest  szolgálnak  mi  szempci 
biró  és  az  égisz  tanács  (MA.  NLI.  835). 

egész-hely :  [sessio  integra ;  ganzer  baúemsitz]. 
1584:  Egpuzta  éghez  hel,  Karyka  Gerghele  (OL.  UC. 

56/33).  [Vö.  sessio  Bartal.] 

egészlielyés :  [hubarius,  sessionem  integram  ha- 
bens  ;  höfner,  hüfner,  ganzhöfner].  1559  :  Diós  Mihály 
egez  helies  Warga  Imre  fel  heües  (ü.).  1584 :  Rákos 
Marton  éghez  kelés  (OL.  UC.  56/33).  Mastan  kyk  lak- 
nak Bodonhelen.  Kowach  Pether  éghez  heles  Kaza 
Amborus  fel  heles  (uo.).  1643:  Census.  Minden  egész 
helyes  }obh&gy  Sz  :  Mihály  Adajat  ad  f.  1.  d.  12  [stb.] 
(uo.  3/24). 

EGÉSZLEN  :  integre  ;  ganz,  völlig  A'ySz.  (1.  jel.). 
1719  :  Ezek  pedig  a  faluk,  melyeket  az  uraság  egész- 
len bir  . . .  úgymint  Podlusány,  Ó-Bars  [stb.]  (Gazdtört- 
Szemle III.177). 

EGÉSZSÉG,  egíssíg,  egíszsíg :  incolumitas, 
valetudo,  sanitas,  salubritas;  gesundheit,  wolfart  NySz. 
1610  :  Nem  tudjuk,  ha  él-e  Kegyelmed  és  jó  égisz- 
sigbcn  volna  Kegyelmed,  vagj-  nem,  azért  ha  ili 
Kegyelmed  az  világon  és  jó  egiszsigben  vagyon  Kegyel- 
med, .  .  .  csudálatos,  hogy  Kegyelmed  enni  időtől 
fogva  nem  jött  kezinkben  (MA.  NLI.  3H4). 

EGÉSZSÉGTELENSÉG  :  invaletudo,  invalen- 
tia ;  ungesundheit  NySz.  1609  :  Az  Kegj^elmed  leve- 
lére hogy  ilyen  késen  tehetek  választ,  sok  okai  vad- 
nak, főképpen  penig  egészségtelenségem  is  nem  engedte 
(MA.  NLI.  322). 

ÉGET  :  cremo,  uro,  ustulo  :  brennen  NySz.  1556  : 
Vnam  Amphoram  Cupream  Bor  egetny  (OL.  Nád.  48). 
1597  :  Bor  egetnj  való  kadoczka  (OL.  UC.  101/3). 

ÉGETÉS,  vö.  mész-égetés. 

ÉGETÉTTBOR-FŐZŐ :  [coctor  ^-ini  e  frumento 
facti ;  brantweinbrenner].  1715  :  Égetetthor-fözö  [fog- 
lalkozásnév] (GazdtörtSzemle  IX.23). 

ÉGETÉTTBOROS  :  [ad  viuum  e  frumento  fac- 
tum  conservandum ;  zum  behalten  des  brant\veins[. 
1619  :  Egeteth  boros  fazektul  egi  egi  forinth  (OL.  UC. 
22/21). 

ÉGETLEN-TÉGLA :  [later  crudus:  ungebrann- 
ter  ziegel].  1587 :  Eghethlen  t^gla  (OL.  UC.  12'42). 
1597 :  Egetlen  tégla  (uo.  101/3). 

ÉGETŐ  :  flammifer,  urens,  ustor ;  brennend,  an- 
zünder  NySz.  1211 :  Piscatores  isti  sünt  Veynus  Len- 
gén Chimos  Vros  Eguetcu  (Pannh.  Tih.  15).  1310/1338: 
Usque  vnum  locum  iuxta  K\xegneiero  (OL.  D.  31063). 
1335:  Johannes  Égetheti  dictus  (Múz.).  1355:  Thome 
dicto  Egeto  (AnjouOkm.  VI.383).  1561 :  Blasio  Egethö 
(SzékelyOkl.  V.82).  1602 :  Égető  Mátyás  (uo.  173, 
213).  Égető  András  (uo.  213).  [Vö.  arany-,  bor- 
égető, égéttborógető-katlan,  kő-,  mész-,  szén-, 
tegla-égető.] 

ÉGETT :    crematus,    ustu.s,    u.stulatus ;    gebrannt, 


verbrannt  NySz.  (1.  jel.).  1435  :  Possessiones  Moroch- 
lakus  Cozmahaza  et -ÉJ^eí/dakus  vocatas  (Múz.).  1454: 
Peruenit  ad  finem  cuiusdam  arundineti  EgethnaáB, 
vocatam  (Körmend  Unyom.  71).  1549 :  Vádit  ad 
quosdam  lapides  Egethkew  vocatas  (OL.  NRA.  924/55). 
1584 :  Wargha  Gergel  chak  az  el  mwlth  nyáron 
kezulth  az  egeth  pwztara  (OL.  UC.  56/33;. 

égétt-bor:  crematum,  crematura:  branntsveinNySz. 
1544  :  Vöttem  eget  borhoz  ket  öreg  rez  korsót  czeuest 
(OL.  Nád.  41).  1554:  Egeth  boHh  wettem  (uo.  42). 
1597 :  Vagion  eget  bor  három  vy  szelnj  heian  telj 
lOL.  UC.  101  3). 

égéttbor-áruló :  [venditor  vini  e  frumento  facti ; 
brantweinhandler .  1714:  Egettbor-druló  [foglalkozás- 
név] (GazdtörtSzemle  IX.22). 

égettborégető-katlan :  [ahenum  ad  vinum  e 
frumento  coquendum ;  brantweinkessel].  1638  :  Egy 
eget  bor  égető  katlan,  Reghi  Fazekával  Cziőbrevel 
Sisakiaval  es  ket  Cziövevel  eggiíít  (OL.  UC.  2/34). 

égéttboros :  [ad  vinum  e  frumento  factum  con- 
servandum;  für  brantwein].  1635:  Egy  mázsa  rezet 
vesznek  38  f.  Fontját  égett  boros  edényen,  item  az 
üstön  és  egyébféle  hasonló  munkán  per  40  d.  (Gazd- 
törtSzemle Vm.480).  1638:  Vagion  eget  boros  Beőr- 
bencze  No.  3  (OL.  UC.  2/34). 

ÉGGY,  1.  1.  egy. 
EGID  ?  1.  Egyed. 
EGÍSSÍG,  1.  egészség. 
EGÍSZ,  -SÍG,  1.  egész,  -ség. 
EGÖR,  ÉGÖR,  1.  éger. 

EGREGY,  egrögy :  [alnis  copiosus,  ahűs  obsi- 
tus  :  reich  an  erlen,  mit  erlen  bewachsen  ?].  1171 :  Ad 
caput  íluminis  qui  uulgo  dicitiu*  egrug  (Paniih.  27/Mm). 
1181 :  Inde  transiens  per  Egrug  (uo.  14/L).  1236/1239 : 
Transyt  íluuium  Egrug  (HazaiOkm.  VI.33).  1256: 
Prima  méta  incipit  a  feredeuzyg  iuxta  pratum  egrug 
(Pannh.  lO/G).  Ad  magnam  aquam  Egrug  (Wen- 
zel  11.268).  1265  :  Descendit  in  fluuium  Egrug  (Múz.). 
1327  :  Duo  flumina  Egrug  videlicet  et  Myruhth  nuncu- 
pata  (Körmend  in/3,  Isay  1).  1335 :  Circa  quendam 
Rjaxulum  Egregh  vocatum  (uo.  111/2,  Moha  70).  In 
eodem  fluuio  Egrugh  (Veszpr.  15,  Vigand;.  1341 :  Iuxta 
fluuium  Egreg  (OL.  D.  3384).  1345  :  Ad  aquam  Egreg 
iuo.  3779  .  1349  :  Iuxta  fluuium  Egreg  (Pannh.  5/Ll). 
1356 :  Quandam  possessionem  Fulegregh  uocatam 
(Múz.).  Fossessionis  Olegregh  supradicte  (uo.).  1379 : 
Iuxta  fluuium  Egregh  (OL  D.  27280).  1438  :  In  fluuio 
Egregh  vocato  (Veszpr.  107,  Köveskál  6i.  [Vö.  Sza- 
mota,  NyK.  XXV.152.]  [Vö.  éger,  1.  egres.] 

1.  EGRES,  egrös :  alnetum :  erlenwald  NySz. 
[alnis  copiosus,  alnis  obsitus :  reich  an  erlen,  mit 
erlen  bewachsen].  1193 :  Inde  ad  egris  (OL.  D.  27). 
1229  :  In  uilla  Égris  habent  I  socium  nomine  Echkud 
t  Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1237/1325:  In 
uilla  Egris  (Veszpr.  107,  Lula  2).  1295 :  In  villis 
Endréd  Zamard  Keurusheg  Zarrozosou  Egres  Béka  et 
Kereky  vocatis  (uo.  106,  Csat  2)  1323 :  Quasdam 
possessiones  Remethe  Korulus  Ozywag  Egres  (Kör- 
mend, Heim  41).  1337 :  Per  quendam  lacum  vulgo 
Egresiow  vocatum  (SztárayOkl.  1.144).  Ad  puteum 
Egrus  kuth  nominatum  (ÖL.  D.  3106).  1341:  Ad 
locum  wlgariter  Egres  dictum  tuo.  3393).  1344  :  Prope 
vnum  Riuulum  egres  nominatum  (Múz.'.  1358/1364: 
Transiret  quasdam  arbores  Egres  dictas  (OL.  D. 
31286'.  1365  :    Preuenit  ad  quendam    locum    lutosum 


169 


EGRÉS-EGYED 


EGYÉK— EGYHÁZ 


170 


Egrus^tatak  nímcaipatum  (OL.  TÜ.  18/15).  1399/1406  : 
Supra  fontem  Egresíeye  vocatum  (Akad.  6).  1453 : 
Egres,  hn.  (OL.  D.  14722).  1454  :  Inter  arbores  erwleas 
vulgo  cggres  dictas  (SztárayOkl.  11.528).  1493  :  Veniret 
ad  quoddam  Egres  (Lelesz  Met.  Zemplén  70). 

egres  erdő:  [alnetum;  erlenwald].  1335:Inquan- 
dam  silvam  quc  vulgo  Egruserdcu  dicitur  (Sztáray- 
Okl. L97).  1335/1449 :  Quandam  siluam  que  wlgo 
Egruserdew  dicitur  (OL.  D.  2963).  1395 :  Siluas  et 
Neniora  wlgo  Egruserdew  vocatas  (Lelesz  Met.  Ung  53). 

2.  EGRES :  a)  agrestuin  ;  agrest ;  b)  uva  crispa, 
grossularia;  stachelbeere  NySz.  (3.  és  4.  jel.).  1544 : 
Uöttem  az  uram  koíihaiara  egrest  i^OL.  Nád.  41).  1572  : 
Ispeknek  es  egersel  [igy  ?  olv.  egressel  ?1  ualonak 
egh  funt  zalanat  (uo.  40).  [Vö.  szőlő-egrés.] 

egres-víz :  [omphacium,  succus  uvae  acerbae, 
nondum  maturae ;  agrass,  agrest,  wein,  der  aus  un- 
zeitigen  traubeu  gemacht  wird  ?].  1558  :  Egres  wyz 
eg  altaiagachawal  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  egres-lé  NySz.] 

EGRÖGY,  1   egrégy. 

EGRÖS,  1.  1.  egres. 

1.  EGY,  éggy :  unus,  solus;  einer,  eine,  eins,  allei- 
nig  NySz.  («eggy»  a.,  1.  jel.).  T'  17/1358  :  Ceterum 
quandam  terram  circa  fluuium  Hai.iad  a  parte  posses- 
sionis  Korumpach  existentem  in  (juantitate  wlgariter 
J?^/ieudeule   dictam  (OL.  D.  4716).    [Vö.   sem-égy.j 

égy-égy :  singuli ;  je  einer  NySz.  1460  :  Singulam 
vnam  extensionem  brachiorum  feni  wlgariter  egeg  wl 
zenath  extorsissent  (OL.  D.  31755) 

•  égy-hasi  :  geminus ;  zwilling  NySz.  1744  :  A  fele- 
séget   két   egg-hasi    gyermekkel    elhagyta  (DebrJk.). 

[Vö.  MTsz.] 

egy-más  :  recula  mixta,  utensilium  congeries  ;  ver- 
schiedene  dinge,  allerhand  NySz.  («2.  eggy-más»  a.). 
1544 :  Eqre  másra  elköltetet  három  forint  (OL.  Nád. 
42).  1596 :    Egi  mas  fele  parteka  (OL.  L.  IILIÖ.  17). 

égy-nóliány,  -níhány :  aliquot ;  einige,  etliche 
NySz.  1594 :  Vagion  egi  regal  egi  nihani  cheöuel 
(OL.  UC.  78/7). 

2.  ÉGY :  [sacer,  sanctus ;  heilig].  1281 :  A  parte 
ville  Egkii  (Múz.  KoUer).  1287 :  Ad  quandam  rupem 
que  Hegku  uocatur  (Lelesz  Acta  1/6).  [Vö.  egyház.] 

ÉGYBEBORÍT,  -búrét:  [superimpono ;  auf- 
einanderlegen].  1550  :  K^t  égbe  bwreto  kwpachka  (OL. 
Nád.'  45). 

EGYBEFOGLAL :    conuecto,   unió,   conjungo ;   i 
verbinden,  vereinigen,  zusammenknüpfen  NySz.  1566  : 
Égbe  foglalt  három  arán  karikát  (OL.  Nád.  40). 

ÉGYBEJÁR,  égybenjár :  convenio  ;  zusammen- 
passen,  in  einander  passen  NySz.  (1.  jel.).  1552: 
Keth  e^ben  yaro  kupa  (OL.  Nád.  48).  1670  :  Poeula 
argentea  vulgo  edgyben  iaró  (KPénzügymLt.  Him- 
garioa). 

ÉGYBENJÁR,  1   égybejár. 

EGYED,  Egid?  Egyöd?:  Aegidius  MAI  1135: 
Jobagiones  quorum  nomina  sünt  hec  Egud  [olv.  Egyöd"? 
a.  m.  Egyed?]  Sulc  pua  Jsac  Jacob  (Pannh.  15/Kk). 
1184 :  Eorura  uero  nomina  pro  quibus  contenderent 
hec  sünt  Warov  Ceke  Cekelev  Des  Bes  Sudan  Egid 
[olv.  Egid?  a.  m  Egyed?]  Petrus  (Pannh.  Tih.  1/4). 
1211 :  Vdomici  de  Mortus  hü  sünt  Maradic  Nosu  Nemthe 
Solud  Souzüu  EguiJ  (űo.    1/5).    Isti    sünt  serui  Moro- 


dehc  Zoga  Cüpurd  EguidYnkbe  Keseyd  (uo.).  1240  k. : 
Hec  sünt  nomina  equestrium  in  eodem  predio  Egud 
.  Cothob  Leure  Texe  (Pannh.  61/8).  In  eodem  predio 
hec  sünt  nomina  curriferorum  Munkac  Ledé  Egude 
[a.  m.  Egyed?]  Kud  (uo.).  1358:  Possessionibus  suis 
videlicet  Eggedmonustura,  Hothaz  (Forrás  ?).  1420:  Mi- 
halfya  Jsthwanfelde  Egyedfjafelde  Demeterfyapether- 
felde  (Körmend  Miscell.  Németújv.  lad.  41,  í^sc.  187). 
1426  :  Prediis  KasafyaAntalhaza  Egyedlakos  Lakos - 
antalhaza  (Forrás?).  1443:  Predium  -Bí^iedfymyklos- 
fewlde  nuncupatum  (Múz.). 

EGYÉK,  L  egyik. 

EGYENLŐ?  igyenlő?:  aequus,  aequalis  |stb.]; 
gleich  NySz.  1337:  Johannes  dictus  Igenleu  [a.  m. 
egyenlő?]  (Veszpr.  107,  Iklód  2). 

EGYES :  singularis,  simplus,  simplex,  unicus,  soli- 
tarius  ;  einzeln,  vereinsamt  NySz.  (1.  jel.).  1587:  Egges 
tamazto  z§k  (OL.  UC.  12/42).  1597:  Eggies  hatás 
székek  tizenkettő  (no.  101/3\  Ismét  egy  zöld  asztalt 
s  egy  kis  egygyes  |v.  i.  egy  szál  gyertyának  való] 
gyertyatartót:  fl.  3  (Mihalik:  KassaÖtvTört.  207).  1638: 
Eggies  embernek  való  Kar  szék  No.  5  (OL.  UC.  2/34). 
Eggies  kar  szék  No.  2  (uo.). 

EGYETEMBEN,  egyetembe :  simul,  una,  con- : 
zugleich,  zusammen  NySz.  1572:  Az  egyk  sysaknak 
az  pofayaba  orh  uasaban  az  nyak  uasaban  toltokaual 
es  mynden  aprolekyaual  egetembe  (OL.  Nád.  47). 

EGYHÁZ :  templum,  aedes,  fanum,  ecclesia ; 
kirche,  tempel  NySz.  1193 :  Hec  igitur  sünt  nomina 
prediorum  .  .  .  faer  egiaza  [így!].  Chepel.  Liba  (OL. 
D.  27).  Feyrhigaz,  hn.  (uo.).  1229:  In  Feeyreghaz  XI 
mansiones  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1240 
k.:  In  villa  Feyveghaz  (Pannh.  61/8).  1251:  Itur  ad 
fórum  versus  feir  ighaz  (Pannh.  Tih.  1/8).  1256 :  Item 
Weresdub  Item  Humkreu  Item  Kuche^/ia2;  Item  Dub- 
eghaz  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  Zemeeghaza,  hn. 
(uo.).  Fejereghaz,  hn.  (uo./i.  1275:  Quoddam  pratum  ad 
uillam  Feyeryghaz  pertinens  (Múz.  TörtTárs.  4).  1311; 
Kerekeghaz,  hn.  (OL.  D.  30597).  1314:  Sex  iugera  in 
loco  Rumluthe^/ia^  uocato  (Veszpr.  14,  Szentkirálysza- 
badja). 1328:  Ad  metam  Rnmlnthighaz  vocatam  (OL.  D. 
2511, 1.  AnjouOkm.  n.377).  1329:  Feeleghaz,  hn.  (Múz. 
Kállay).  1332:  Patronatus  verő  ecclesie  predicte 
yVjeghaz  (Múz.).  1341:  A  quodam  monte  ecclesie 
eghazhercy  vocato  (OL.  D.  30640).  1347:  ^yveghaz, 
hn.  (Múz.  Wenzel).  1355:  Térre  Vu&taJghaz  nuncupate 
(OL.  D.  17634, 1.  AnjouOkm.  VI.300).  Térre  luXiáas-Ighaz 
(AnjouOkm.  VI.300).  1359/1429:  Possessionem  Agas- 
eghaz  nominatam  (Múz.  Forgách).  1361:  Possessionis 
Feleghaz  vocate  (Múz.).  1364:  In  dicta  Feyreghaz 
(uo).  Possessionis  dicti  Monasterii  sui  Eghazfelde 
vocate  (Veszpr.  Regn.  Met.  11).  1384:  In  villa  Zen- 
theltheghaz  nominata  (Körmend,  Heim  820).  1385  : 
Lucasii  de  Feyereghaz  (Múz.).  1386 :  Versus  quendam 
fontem  Ractieghaz  wlgariter  dictum  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja). 1393/1446:  Possessionum  Kyrali  Keth- 
eghaz  (OL.  D.  7914).  1395:  Aliam  particulam  térre 
ipsorum  .E(7/iíi2zerefelde  nominatam  (Múz ).  1425 : 
Johannem  literatum  de  Themerdeke^/í02;  (Múz.).  1427 : 
Prediis  Banghatheleke  Kysthelek  Feleghaz  (uo.).  1428 : 
llymefieghaz,  hn.  (Múz.  Szentiványi).  1434 :  Mathias  de 
Feleghaz  (Múz.  Kállay).  1435:  Johannes  de  Temerdek- 
eghaz  (uo.).  1438:  Predia  Dyodtheleke  Lygetiieghaz 
Zenthpalarneka  (Forrás?).  1443:  Petro  Bothos  de  Fel- 
eghhaz  (KárolyiOkl.  11.233).  1445:  Particule  térre 
Éghazfeldcw  (Múz.).  1446:  Feyrrghaz,  hn.  (Sztáray- 
Okl. 11.386,  387).  1451:  Mathias  Thorkos  de  Themer- 
áekcghaz  (OL.  D.  14443).  1453 :  Zenththamasef/Zí/ía^ra, 
hn.  luo.  14600).  Predia  Ncmetheghas  et  Barocz  Ilese 
(uo.    14616).     Prediorum    Peresthelek     et    Achaade?.^- 


171 


EGYHÁZAS— ÉH 


EHÉS— EKÉS 


172 


haza  (uo.  15683).  1454:  Possessionum  K^rokcghaz 
Irathos  et  Domheghaz  (uo.  14800).  1455:  'Qo^eghaz, 
hn.  (uo.  2981'2).  Preáia  Besenew  et  Terethe^/m^r  vocata 
(uo.  15003).  1459:  Kemeneghaz,  hn.  (uo.  15332).  1462: 
Prediis  Lykaseg/ms  Kereke^/ut^.-  Hymesí'í//ta2;  (uo.  15703). 
1463 :  Transitür  ad  ecclesiam  Beaté  Marié  virginis  wlgo 
Kerek  Bodoghazzon  Eghazara  (Múz.  Balassa).  1465  : 
Prediorum  Lvanhe(///a2  Kethfylew  [KethsylewV]  Arokos 
Haromlabw  (Múz.  Kállay).  Prediorum  Omlás  et  Weres- 
eghaz  appellatorum  (uo.").  1466:  ín  predio  Yeleghaz 
(uo.).  1489  :  In  vico  Eghazvczaja  (Lelesz  Acta  98/31). 
1492 :  In  possessione  Zenthandraswr  alio  nomine 
EghazaMwa  [így  !J  (Múz.  Justli,  H.  Ulászló  oki.).  1506: 
Quartum  [pratum]  Feeleghaz  Allya  (Múz.  Kállay).  1535 : 
Particulam  térre  i?^/ta2;zerefelde  nominatam  (Múz.  Kis- 
faludy). [Helyű,  szárm.:  1462:  Septem  [jugera]  cum 
mediö  in  Eghazad  (Veszpr.  106,  Szentbenedekalja  8).] 
[Vö.  szent-égylaáz.] 

egyb.áz-fi,  -fiú:  aeditimus,  aedituus;  kircliner  NySz. 
(1.  jel.).  1613/1696:  Az  praedikátor  uramnak  ara- 
táskor, kitiil  egy  kalongya  búza  jár,  kitül  fél  kalon- 
gya.  amit  az  egyházfiunak  tudni  kell  (GazdtöiiSzemle 
Vn.412).  1668:  Bokor  Györgv  Egy  ház  fti  (OL.  UC. 
1/21). 

ÉG-YHÁZAS:  habens  ecclesiam;  mit  einer  kirche 
versében  NySz.  1241 1289 :  In  villa  Eghazasmkxm 
(Múz.).  1294:  Villám  Hegyhazas  Harazthy  dictam 
(OL.  D.  1387).  1317 :  Possessionem  suam  Eghazas 
Semyen  uocatam  (Múz.  Kállay).  1319,1332:  Ad  villám 
Jghazas  Dumbou  (OL.  D.  30572).  1328 :  Duas  posses- 
siones  videlicet  Eghazasnyxk  et  Loknyek  (HazaiOkm. 
IV.141).  1329:  ^Aa^asueged,  bn.  (Múz.).  1337/1414: 
A  possessione  Eghazasgeswn  Egbazaslangesuu  [igy, 
olv.  Egbazatlan-]  et  Laz  OL.  D.  3089,  1.  Anjou- 
Okm.  III.412).  1344 :  Possessionis  Eghazoswvkon 
vocate  (Múz.).  1347  :  Possessionem  Eghazas  Perch  vo- 
catam  (Múz.  Hoi-vát  Istv.).  1349 :  Possessionem  eghazos 
thezer  (Múz.)  1354/1360 :  Quadara  Insula  Heghazasíuen 
vocata  (OL.  D.  4908).  1355  :  x\d  ipsam  possessionem 
Eghazasgegen  (Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  1357/1432: 
Eghazaskereky,  hn.  (Múz.  Kende)  1367 :  Cuiusdam 
possessionis  Eghazasgelae  vocate  (Múz.  Kállay). 
1398 :  Prope  villám  Ií//i«2a^zechewd  (Múz.).  1412 : 
Eghazasuaxüa,,  hn.  (OL.  D.  9717).  1414:  Possessionem 
Eghazaslc&ná  (uo.  288).  1436 :  Possessionis  Eghazas- 
magyar  (Múz.).  1451:  Possessionem  Eghazaszeráh- 
elsebeth  appellatam  (Múz.  Dancs.)  1460  :  Hospi- 
tes  vniuersi  de  Eghhazas  Zakalos  (OL.  D.  15441). 
1496 :  Possessionibi!S  Gyepywsfyzes  Eghazasfyzes 
(Körmend  III/6,  Körmend  7).  Possessionibus  Eghha- 
zasfy'Aes  Gyepewsfyzes  (no.,  Körmend  10).  Possessio- 
nibus Hassas  ^^/íö^ashollos  HydashoUos  (uo.)  1517: 
In  possessione  Eghazasheáege  appellata  (Múz.). 

ÉGYHÁZATLAN:  [ecclesiam  non  habens  ;  ohne 
kirche].  1337/1414 :  Mete  enim  possessionis  Egho- 
zatlangaswn  vocate  (OL.  D.  3U89, 1.  AnjouOkm.  111.414). 
A  possessione  Eghazasgeswn  Eghazaslap geanu  [igy, 
olv.  Eghazatlan-]  et  Laz  (OL.  í).  uo.,  1.  AnjouOkm. 
III.412).  Ighazatlangesvfn  (OL.  D.  uo.,  1.  AnjouOkm. 
IÍI.415).  1347:  Possessionem  eovum  Eg}i£izathl.an  Pcvch 
vocatam  (Múz.  Horvát  Istv.). 

EGYIK,  egyék:  altér  eoruni,  unus  eorum,  unus 
ex  doubus  aut  pluribus  ;  einer  von  ihnen  NySz.  1560; 
Ket  chahol  emeg  aranias  him  vagion  egeken  (OL. 
Nád.  49). 

EGYÖD?  1.  Egyed. 

EH:  famelicus,  jejiuuis,  impastus;  hungerud.hungrig 
NySz.  (2.  jel.).  1466  :  Petro  Eh  (OL.  D.  16292). 


ÉHES?  éhös?:  [esuriens,  famelicus;  hungernd, 
hungrig].  1435  :  Michael  Ehos  [olv.  éhös  v.  éhos?] 
dictus  "(KárolyiOkl.  11.166).  Andree  Ehos  (uo.). 

ÉHOS  :  [?j.  1435  :  Michael  Ehos  [olv.  éhos  v.  éhös?] 
dictus  (KárolyiOkl.  11.166).  Andree  Ehos  (uo.).  [Vö.  1. 
éh  Nysz.] 

ÉHÖS?  1.  éhes. 

ÉJ  :  nox  ;  nacht  NySz.  1485:  The  kewzewn  krysthy- 
nanak  legyen  kenv^feb  ynhanak  Zaaz  yo  napoth  keth 
zaz  yo  eeih  hozyaya  (Múz.  Kállay). 

EJÉK?:  [stannum,  lamina  stanno  obducta ;  blech]. 
1329:  De  vno  Curru  stanny  quod  uulgo  Badak  seu 
Eyek  dicitur  (Múz.  Horvát  Istv.). 

ÉJJEL  :  noctu  ;  nachts  NySz.  (1.  jel.).  1364  :  Gaal 
dictum  Eyeltuáo  [egy  tolvaj  neve  ;  olv.  éjjel  tudó  ?] 
(ZichyOkm.  HI.245). 

EJT:  a)  sino  labi;  fallen  lassen;  b)  facio  cadere; 
zu  fali  briugen,  fallen  machen,  fallen,  stürzen  NySz. 
(1.  2.  jel.).  1610:  Szerdahelt  lakja  [Taxoni],  borát  gya- 
kortabb  hajtja,  ki  miatt  magát  is  gyakorta  elfelejti 
s  nótában  ejti  (MA.  NLf.  349).  [Vö.  NySz.    szólások.] 

E  JTEL :  justa,  média,  cotula;  ein  maass,  achtel 
NySz.  1550:  Eytele  az  bornak  (OL.  Kolozsm.  50). 

EKE  :  aratrum;  pflug  NySz.  (1.  jel.).  1463  :  Michael 
Rathekew  [olv.  hat  ekétí?]  (OL.  D.  15882).  1467: 
Hauc  metam  vidimus  quod  ex  vtraque  parte  cum 
wlgo  Ekee  desecari  fecissent  (uo.  16552).  1548:  Juga 
vt  wlgo  dicunt  eke  (Múz.  Kapy).  1566:  Eke  három. 
Azokhoz  lemes  wagon  három  Chotar  négy.  Ezteke 
három  (OL.  Nád.  49).  1577:  Eke  Benedek  (OL.  UC.  1/3). 

eke-barom:  jumentum;  zugvieh  NySz.  1522:  Lego 
wlgo    Ekebarnmth   (Körmend  V/5,    Batthániana    79). 

eke-csináló.  -csenáló:  [opifex  aratrorum;  pflug- 
macher]  1506:  Balthasar  Ekechenalo  (OL.  D.  21525). 
1714 :  Ekecsindló  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle 
IX.22). 

eke-fejelés  :  [refectio  vei  fabricatio  dentalis ;  aus 
besserung  oder  verfertigung  des  pflugkopfes].  1521 
Eodem  die  Ekefeyelesre  (OL.  D.  37179). 

eke-gyártó :  [opifex  aratrorum ;  pflugmacher].  1400  : 
Petro  Ekegyarto  (ZichyOkm.  V.21Ü).  1451:  Gregorius 
Ekegyartho  {OL.  D.  14467).  1464:  Clementem  -BAr- 
gyartho  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  1465:  Gregorio  Eke- 
gartho  {OL.  D.  16168).  1492:  Franciscum  Ekegyartho 
(Pannh.  50/A). 

eke-nád:  [pars  ferrea  aratri  ad  dentale  coniun- 
gendum];  ein  eisen  zur  verbindung  des  pflugkopfes 
BM.  1597:  Vas  eke  nad  1  Vass  karikaczka  4  (OL. 
UC.  101/3).  [Vö.  MTsz.] 

ekenád-fúró:  1566:  Eke  három.  Ezteke  három 
Ekenadfwro  egy  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  eke-nád.] 

eke-pénz :  1528 :  Kaak  peenz  et  Ekepenz  (OL. 
UC.  12/42).  1568  :  De  singula  raedia  sessione  soluunt 
pecuniam  wlgo  eke  pénz  vocatam  semel  in  anno  (uo. 
75/31). 

ÉKÉR,  1.  ökör. 

EKÉS :  aratrum  habens,  aratrum  faciens  MA'-'. ; 
[pflug  habend,  pflugmacher].  1434 :  Laurencio  dicto 
Ekés  [oW.  ekés  v.  ékes  •?[  (Lelesz  Acta  51/10).  1463: 
Ladislao  Ekés  (OL.  D.  29293).  1476:  Paiüo  Ekees 
(Lelesz  Acta  86/11).  1596  ;   Minden    ekés    ember    [ad] 


173 


ÉKÉS-ELBOMLIK 


ELBORÍT— ÉLÉS 


174 


egy-egy  kalangya  búzát  (CanonVisit.  138).  1598 : 
Minden  ekés  ember  egy  kalangya  búzát  ad,  manip. 
32  fél  ekés  [a  földbirtok  nagyságának  mértéke]  felényit, 
az  az  16  kéve  búzát  (uo.  145).  1619 :  Ab  antiquo 
Minden  ekés  ember  ád  egy  köböl  búzát  (uo.  153). 
1642  :  Proventus  Pastoris.  Minden  egész  ekés  ember 
egy  köböl  búzát  [ad|,  az  fél  ekés  fél  köblöt  (uo.  161). 

ÉKÍCS  :  deeorus,  formosus,  venustus,  elegáns  [stb.|  ; 
zierlich,  geschmückt  NySz.  1434 :  Laurencio  dicto 
Ekés  [olv.  ékes  v.  ekés  ?]  (Lelesz  Acta  51/10).  1463  : 
Ladislao  Ekés    OL.  D.  29293). 

ÉKESÍT,  vö.  megékesít. 

ÉZLELÉ,  L  öklelő. 

EL,  1.  elv. 

ÉL?  1.  emberölő. 

1.  ÉL:  acies,  cuspis,  acunien ;  schneidc  ISySz. 
(«1.  él»  a.  1.  jel.);  [cacumen  montis;  bergspitze].  1348  : 
In  vno  acie  wlgariter  El  dictum  supra  ad  duo  holni 
(OL.  D.  28729).  1411:  Petro  dicto  El  [a.  m.  él?] 
(Zichy Okm.  VI.  159).  1443 ;  Vsque  quandam  aciem 
montis  wlgo  ChereseZ  dictam  (Múz.  Bethlen). 

2.  ÉL,  íl :  1)  vivő,  dego ;  lében  NySz.  1211 :  Isti 
sünt  agricole  Mochy  Semchi  Chekeu  Elee  Jolv.  élé, 
a.  m.  élö  ?]  Vsud  (Pannh.  Tih.  1/5).  1469  :  Clemens 
Eleic  Ja.  m.  élö  v.  elő?]  (Lelesz  Acta  80/54).  1607: 
írj,  édes  barátom,  minden  dolgok  felöl  bőségesen, 
ugy  éljek,  liogy  én  is  megfelelek  bőségesen  (MA. 
NLI.  212).  1610  :  Nem  tudjuk,  ha  éZ-e  Kegyelmed  és 
jó  egiszsigben  volna  Kegyelmed,  vagy  nem,  azért  ha 
ili  [az  eredetiben :  Ilj,  olv.  il]  Kegyelmed  az  vi- 
lágon .  .  .  csudálatos,  hogy  Kegyelmed  enni  időtől 
fogva  nem  jött  kezinkben„(uo.  334!.  ||  2)  vescor ; 
sich  nahren  NySz.  1597 :  Wk  ys  wgy  mynth  az 
zergenyek  az  erdeőrwl  élnek,  falwol  adnak  fid.  6ü 
(OL.  UC.  12/42).  II  3)  utor,  fruor  ]stb.] ;  geniessen, 
beniitzen,  gebrauchen  NySz.  1760 :  Hogy  tövébül 
vágja  s  ássa  minden  féle  fát,  hogy  élhesse  a  földet 
(GazdtörtSzemle  VII.418).  ]"Vö.  visszaélés.] 

ELAD :  venundo,  vendo,  divendo,  mancipo ;  ver- 
kaufen  NySz.  (1.  jel.).  1585  :  Helsegrol  zolgalo  sellerek 
Igaz  sellerek  El  adót  sellerek  Zabados  sellerek  (OL. 
Nád.  48). 

ELÁGAZÁS  :  ]rami  familiarum ;  verzweigung]. 
1683 :  A  familiak  el  ágazások  szerint  (OL.  UC.  3/32). 

ELÁLL  :  remitto  :  abstehu,  ablassen  NySz.  (4.  jel.\ 
1596 :  A  Feredő  szeg  előtt  vagyon  egy  nagy  rét, 
melyet  Kovács  István  és  Igo  István  bknak  ;  de  vették 
hasznát ;  álljanak  el  mellöle  (CanonVisit.  139). 

ELAPADÁS :  das  versiegen,  austrockncn  BM. 
1719  :  A  négy  itcze  pedig  őneMk  cedál  fáradságokért 
és  a   pálinka   elapadásáért    i  GazdtörtSzemle   III.181). 

ELBÉCSÚL,  -bücsűl :  [aestimo,  censeo ;  schatzen 
taxieren].  1569  :  Mikor  immár  egy  kucsiokot  három 
forintra  elbncsültettük  volna  ]stb.]  (SzékelyOkl.  V.90). 
[Vö.  becsül  MTsz.J 

ELBOCSÁT:  dimitto,  demitto,  amitto ;  gehen 
lassen,  entlasson  NySz.  (2.  jel.).  1553  :  Waglnon  egy 
halastho,  k)i:h  ez  idcn  el  hochathothak  hogh  meg 
epeechek  gatthyath,  svlyj)eíh,  zugctvath  (OL.  L 
111.16.  17). 

ELBOMLIK,  -bomol :  corrumpor,  confringor ; 
zerstört  werden,  zu  grundé  gehen  NySz.  («elbomol» 
1.  jel.  a.).  1597  :  Ezen  pintér  haz  mellet  ketth  el  bom- 
lot  Jeg  verem  (OL.  UC.  101/3). 


elborít,  -búrét :  obruo,  obtego,  operio  [stb.] ; 
überziehen,  bedecken  NySz.  1602 :  Az  sok  gond  el- 
burét,  nem  irhatok  jobban,  bővebben  (MA.  NLI.  130). 

ELCSÉPEL :  [frumentum  detero  ;  abdreschen, 
dreschen].  1636  :  Egy  eleséplött  negyedévi  asztagból 
szemes  gabona  41  cub  (GazdtörtSzemle  1.269).  A 
majorokban  való  asztagbeli  gabonákat  elcséplesse 
(uo.  271). 

ELCSÉPLÉS:  ]tritura ;  das  abdreschen].  1729: 
Minden  féle  asztagoknak  elcséplésére  avagy  nyomtatá- 
sára tiszt  uramnak  szorgalmatos  vigyázása  legyen 
(GazdtörtSzemle  IX.118). 

ELÉ,  ELÉ-,  1.  elő,  elő-. 

ELÉGÍT,  vö.  ki-,  megelégít. 

ELEGY,  elvegy  :  promiscuus,  mixtus  ;  vermischt 
Nj^Sz.  (2.  jel.).  1551 :  Ezek  mynd  kastel  es  elwegh 
borok  lOL.  Nád.  48).  1561:  Ehvegh  gabna  22  kepe 
(uo.  49)  1581 :  Veres  selembwl  chinalt  arany  fonallal 
elwegh  chafrangh  (OL.  L.  III.16.  17).  1589  :  E^'  laytban 
cluegh  halath  apró  szöröt  rakatot  (OL.  Nád.  41). 
1597  :  Kőlömb  kölömb  fele  szalma,  elég  sleiteol  rakua 
(OL.  UC.  101/3). 

ELEGYES,  elvegyes  :  miscellaneus,  promiscuus, 
impeditus :  gemischt,  verwickelt  NySz.  1566 :  Az 
kewlsew  paytanal  wagyon  egv  dezma  aztagh  elwegycs 
kepe  (OL.  Nád,  49). 

ELEK:  Alexius  MA».  1299:  Comes  Elek,  íilius 
alexij  (MonStrig.  11.474).  1436  :  In  tribus  descensibus 
infrascriptis  videlicct  H}i;hemeszallasa  Moyafyalstvvan- 
zallasa  et  Jamanc/e/czallasa  vocatis  (Múz.).  ]Vö. 
Elekes  ?] 

ELEKES,  Elekös:  [Alexius?].  1299:  Elekus 
filius  alberti  comitis  (MonStrig.  11.474).  1602:  Elekes 
János  (SzékelyOkl.  V.187).  [Vö.   Elek.] 

ELÉKÉTÉ,  1.  előkötő. 

ELÉKÉTŐ,  1.  előkötő. 

ELÉLLÉL,  1   előlél. 

ELEMÉRÉS?  Elemérös?:  1211 :  ín  uiUa  Supoc 

hü  sünt  vdoniici  Zete  Cusit  Elemeres  [olv.  Eleméres  ?[ 
Chebe  (Pannh.  Tih.  1/5).  1229 :  Elemcrus  clericus 
(Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  I.  20.  sz). 

ELEMÉRÖS?  1.  Elemérés. 

ELÉR :  [deprehendo  aliquem  in  aliqua  re ;  ertap- 
pen,  erwischen].  1700  ;  Annak  [gyepünek  stb.]  elron- 
tói  penig  vagy  elhordói  a  kiket  elérik,  keményen  meg- 
verettettessenek  (GazdtörtSzemle  1.83).  JVö.  NySz. 
szólások.] 

ÉLÉS,  1.  ölés. 

ÉLES,  élös :  1)  acutus,  cuspidatus,  ostreatus, 
acuminatus ;  scharf,  schneidig  NySz.  (1.  jel.).  1311 : 
Cum  Castro  Eluskw  nuncupato  (OL.  D.  1700,  1.  Anjou- 
Okm.  1.243).  1348 :  Ascendit  ad  vnum  montem  Elvs- 
berch  nominatum  (uo.  30383).  1360 :  Duo  Castra 
videlicet  Eluskw  et  Bolug  vocata  (Körmend  11/4, 
Miskouch  68).  13641367  :  Ad  Monticulum  Éles  Berch 
vocatum  (OL.  D.  30682).  1365  :  Castrum  suum  Eluskw 
nominatum  (Körmend  11/5,  Lyndva  8).  1394 :  Castrum 
nostrum  regale  Eleskw  in  wlgari  Theutonico  Schar- 
fenstayn  appellatum  (OL.  D.  7946).  1453 :  In  castro 
Ele.skw  vocato  (uo.  14740).  1487 :  Peruenissent  ad 
vnum  Montem  valde  saxosum  Elcskew  vocatum  (uo. 
37066).  II   2)    perspicax,    sagax ;    scharf,    scharfsinnig 


175 


ÉLES— ELET 


ELÉTT— ELIDEGENÜL 


176 


NySz.  (2.  jel.'.  1211 :  Isti  siint  vinitores  Elus  fa.  m. 
éles  ?]  KaruclijTi  Hoguid  Domas  Guelsa  Echc  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Vdoraici  de  Mortus  hü  sünt  Motou  Elens 
Elud  Varsa  Vnoca  (uo.).  Isti  sünt  serui  Tolpa  Eleus 
Choma  Woca  Zombot  (uo.).  1221 :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Chomou  Bocy  Chima  Cema  Elus  Lazou 
(Pannh.  4B).  1324:  Johannis  dicti  Elus  (ZichjOkm. 
1.255).  1332 :  Johannes  dictus  Elus  (Múz.  Békássv). 
1355  :  Johannis  dicti  Éles  (ZichyOkm.  m.1.3).  1375  : 
Johannis  dicti  Éles  (Múz.).  1419  :  Arham  [így  ?  olv. 
Ábrahám  ?]  Eleivs  (Pannh.  HiteL  52).  1449  :  Johannes 
Elees  [így  ?  a.  m.  éles  v.  élés  ?]  (Veszpr.  107,  Keek  3). 
1452 :  Johanne  Éles  (Múz.  Kállay).  ||  3)  acer ;  scharf, 
pikant  NySz.  (3.  jel.)  [L.  «éles-lé».] 

élés-lé :  jus  acre ;  sauce  piquante  NySz.  1544 : 
Wötteni  ebedre  halat  sóban  es  éles  leuel  (OL.  Nád. 
40).  Eg  yce  mezét  olayos  lenek  es  elesleuel  ualonak 
(uo.).  Vöttem  bort  elesleuel  ualo  halba  (uo.).  Ebedre 
éles  leuel  es  sóba  fötnek  walonak  halat  uöttem  (uo. 
41).  Wöttem  neg  öreg  cziikat  éles  leuel  ualonak  (uo.  40). 

ÉLES,  éllés?:  annona,,penus,  victualia:  lebens- 
mittel  NySz.  (2.  jel.).  1438?:  Predia  Echkend  et  Em- 
rehclesc  [a.  m.  élése,  v.  olv.  ilése  =  ülése?]  nominata 
(Forrás?).  1449:  Johannes  Elees  [így?  a.  m.  élés  v. 
éles?]  (Veszpr.  107,  Keek  3).  1495:'^Quandam  Siluam 
WadkaneZese  [a.  m.  élése?]  (OL.  D.  20283).  1545  ;  Eg 
reuesznek  az  ki  az  eleest  altal  hozta  (OL  Nád.  41). 
[Vö.  udvar- élés.] 

élés-kamra,  -kamara:  [cella  penaria.  cella  promp- 
tuaria:  speisekammer].  1398:  Possessionem  suam  Éles- 
comora  vocatam  in  Comitatu  Borsodiensi  (OL.  D.  8380 1. 

élés  láda:  [arca  penaria;  speisekiste].  1616:  Az 
istállóban  .  .  .  Három  zabos  láda.  Egy  élésláda  (Gazd- 
törtSzemle  VI.127). 

élés-pénz :  [pecunia  pro  alimentis  data] ;  zehrungs- 
geld.  zehningskosten,  zehrung  BM.  1588 :  Az  war 
élés  pénz  Kapw  tartoinanban  (OL.  Nád.  41).  1672 : 
Censum  verő  wTilgo  Éllés  pénz  dictum  (OL.  UC  2/25). 
In  locum  victualium  élés  pénz  (uo.l 

élés-szekér:  plaustruni  frumentarium :  proviant- 
wagen  NySz.  1638 :  Elcs  szekérre  való  káva  (OL. 
UC.  2/34). 

éléstartó-ház :  penarium,  penuariuni ;  vorratshaus 
NySz.  1605:  Az  Éles  tartó  házban  ZuTtt  faggiw 
uagion  Pint  No.  1  (OL.  UC.  28/61). 

éléstartó-láda:  [arca  penaria;  speisekiste].  1643: 
Egy  öreg  éléstartó  láda  (GazdtörtSzemle  VI.125). 

ELESÉS  :  lapsio,  casus  :  das  fallen  NySz.  (1.  jel.). 
1752:  Hogyha  az  vadászó  szomszéd  ...  az  vadat 
anynyira  megsérti,  hogy  nehéz  szaladása  után  remél- 
heti elesésit  [stb.]  (GazdtörtSzemle  \a.l40). 

ÉLESÍT,  vö.  megélesít. 

ÉLESÍTÉS:  acuitio:  das  schiirfen  NySz.  1700  :  A 
mi  kapák  élesítését  illeti,  3  kétágú  kapáknak  élesiié- 
sétül  egy  polturánál  többet  ne  fizessenek,  4  lapos 
kapáknak  és  csákánj'oknak  élesitésétül  egy  polturánál 
többet  nem  (GazdtörtSzemle  1.84). 

ÉLET:  1)  vita;  lében  NySz.  (1.  jel.).  1634:  Tar- 
tozzanak arrais  eletek  vesztese  alat  vigiazni  [stb.] 
(Magyarorsz.  áliap.  ezeréves  fennállásakor  VIII.896, 
vö.  GazdtörtSzemle  VH.131).  1736:  Minemíi  életet 
viselt  azon  személy,  hite  után  vallja  meg  a  tanú 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.509).  1737:  Tisztátalan  éle- 
tűnek mindenkor  hallotta  ;  franczia  katonákkal  miképen 
paráználkodott,  maga  dicsekedvén,  hogy  [stb.]  (uo.  520). 
II  2)  victus;  iinterhalt,  lebensmittel  NySz.  (2.  jel.). 
1719  :  Learatva  lévén  a  mező,  mindjárt  meg  legyen  a 
dézsmálás,    hogy  a  szegény  ember  is   eltakaríthassa 


a  mezőről  a  maga  életét  (GazdtörtSzemle  III.97). 
1731:  Ha  szekerén  köznap  vagy  szombaton  akármi 
néven  nevezendő  életet  hoznak  vagy  legumínát  is, 
attól  végjéének  [vásárpénzííl],  ha  rakott  a  szekér  d.  12 
(uo.  VU.87). 

ELÉTT,  1.  előtt. 

ELEVE:  prae- :  hervor  NySz.  (1.  jel.).  1299:  Ad 
villám  Eleueyarew  [így?]  vocatam  ...  Ad  villám  Eleue- 
yarew  predictam  (ZichyOkm.  1.95).  [Vö.  Csánki :  Tört- 
Földr.  n.3Ü7,  Elevejáró  a.] 

ELEVEN:  vivus,  vividus,  superstes,  vegetus, 
pervigil,  vitális;  lebendig,  lebhaft  NySz.  1548:  Egh 
eleuen  nestet  hoza  uramnak  (OL.  Nád.  40). 

ELEVE?  L  elő  (2.  jeLl 

ELFELEJT :  obliviscor,  dememini ;  vergessen 
NySz.  1610:  Dominus  Taxoni  .  .  .  semmi  jó  maga- 
viseletben nincsen.  Szerdahelt  lakja,  borát  gyakor- 
tabb  hajtja,  ki  miatt  magát  is  gyakorta  elfelejti  s 
nótában  ejti  (MA.   NLI.  349). 

ELFOGYATKOZIK:  [ad  egestatem  redigor ; 
verarmen.  in  noth  gerathen,  mangel  leiden].  1564: 
Az  mi  az  szigényeket  illeti  kik  elfogyatkozván  hely- 
ségeket letették,  földök  szántását  elhatták,  csak  ki 
szölöcskéje  ki  keze  munkája  után  teneg  [stb.]  (Gazd- 
törtSzemle L70).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

ELFORDÍT:  [muto  in  aliquid;  venvandeln].  1728: 
Zomboriné  kérte  volt  az  fatenst,  hogy  fordítsa  el  a 
leányt  gyermekre.  De  nem  tudta  elfordítani  (Reizner: 
SzegedTört.  IV.401).  [Vö.  NySz.  más  jel] 

ELGALÁZOL  :  [conculco,  proculco,  protero  ;  zer- 
treten,  niedertretenj.  1760  :  A  városnak  több  szénája 
lett  volna,  ha  a  füvet  el  nem  galázolták  volna.  Sokszor 
becsaptak  az  Elepre  az  ő  klme  ökrei  (DebrJk.,  1. 
NyK.  XXVI.  339).  [Vö.  MTsz.] 

ELGYÖTÖR:  excrucio;  peinigen,  abmartern  NySz. 
1607:  Petrus  Erseket  az  colica  annira  elgyötrötte, 
hogv  egyszer  Visolban  én  segítettem  meg  csak  fel- 
öltözni es  (MA.  NLI.  212). 

ELHAL:  concumbo;  beschlafen  Nj^Sz.  (2.  jel.). 
1551:  Mikor  el  halth  felesegeuel  akkor  attam  ncky 
czyzmath  1  (OL.  Nád.  Számadások  b.  csomó). 

ELHALAD,  -haliad:  differor,  prolator:  aufge- 
schoben  werden,  verschoben  werden  NySz.  (4.  jel). 
1609:  Az  Kegyelmed  levelére  hogy  ilyen  késen 
tehetek  választ,  sok  okai  vadnak,  főképpen  penig 
egészségtelenségem  is  nem  engedte  és  az  felett  ez 
mostani  nyári  takarodásnak  szorgalmatossága  miatt 
is  néha  elhalladott  (MA.  NLI.  322). 

ELHÍ:  invito,  avoco,  evoco  [stb.];  berufen,  ein- 
laden,  abberufen  NySz.  1609:  Hollósit  az  ur  elhiván 
közzülönk  [a.  m.  Hollósi  meghalván],  dominus  Geor- 
gius  Rátkait  hozók  közinkben  (MA.  NLI.  330).  lUies- 
házi  urunk  ...  az  mennyei  urtul  elhivattaték  az 
örökké  való  hazájában  (uo.). 

ÉLIÁS,  1.  Illés. 

ELIDEGENÍT  :  alieno,  abalieno  ;  entfremden 
NjSz.  1538:  Soha  semmi  módon  semrainemew  zewn 
alat,  en  ez  Nemethwj'vvarat,  az  en  zerelmes  wTamnak 
Atthyaffyatwl  Batthyány  Kristóf  wramtwl  es  az  ew 
magzatytwl  elüemJdeghcnytoDi    (Körmend  I/l,  nr.  45). 

ELIDEGENÜL:  abalienor;  entfremdet  werden 
NySz.  (1.  jel.).  1526:  Vayda  vramat  minden  szwk- 
segtekben  meg  talallyatok,  Semmimodon  twUe  el  ne 
Idegcnüllyetek,  ez  mynden  gondotokra  sorgalmatos 
gondot  vysel  (OL.  D.  24323, 1.  Zolnaí:  NyelvemL  257).  ■ 


I 


177 


ELIGAZÍT -ELKERÜLHETETLEN 


ELKÖLT— ELMARAD 


178 


ELIGAZÍT:  dispono,  compono;  ausrichten,  austra- 
gen  NySz.  (2.  jel.)-  1564  :  Asszonyom  ö  nagysága  Far- 
kas uramnak  erősen  haggya,  hogy  gondot  visellyen 
az  ö  oltalmokra  [a  szegény  népére]  és  eligaziccsa  dol- 
gokat (GazdtörtSzemle  L74).  Azért  mastan  is  haggya 
ő  nagysága,  hogy  Farkas  uram  ez  féle  dolgát,  kit 
meg  nem  láttatok  volna  meglátassa  és  eligaziccsa  és 
tervin  szerint  elvégezze  (uo.  75).  1643:  Okát  adja  tilal- 
mának és  törvényt  tegyen  az  hegymester  benne,  az 
hegység  birájával,  hasonlóképpen  a  távullevö  atyafi 
is,  ha  esztendő  és  hét  nap  alatt  tilalmat  tészen, 
tartozik  azt  is  eligazítani  (uo.  VL470). 

ELIGAZODIK:  expedior,  dirigor,  progredior, 
rectum  reperio,  veritatem  invenio ;  zugerichtet  v^^erden, 
ausgerüstet  werden  [stb.]  NySz.  1596 :  A  nemes 
uraink  igyekezvén  a  községgel  egyetemben  a  temp- 
lomot niegépiteni,  a  mi  dézmával  tartoznának  az  ö 
majorságukból,  azt  forditották  az  templomnak  építé- 
sére .  .  .  Ezen  közben  pedig,  hogy  üresek  ne  légyenek 
a  fizetéstől,  minden  nemes  személy  egy-egy  köböl 
búzát  adott  a  prédikátornak,  úgy,  hogy  ha  a  temp- 
lomok épülete  eligazodik,  és  a  tized  a  prédikátornak 
visszatér:  tehát  [stb.]  (CanonVisit.  140). 

ELIKTAT  :  [ponere  in  numero,  in  loco;  einsetzen, 
einführen].  1584:  Hozák  mi  nekünk  .  . .  felséged  aka- 
ratjából kapitán  urunk  levelét,  melyben  parancsolá 
mi  nekünk,  hogy  Kézdibe  Maxán  Küs  Veres  Lörinczet 
minden  jószágával  .  .  .  iktatnók  az  vitézlő  Jankó 
Ferencznek  és  Jankó  Gáspárnak,  mint  édes  gyer- 
mekinek. Azért  mi  felkelvén,  az  levél  látván,  men- 
tünk a  helyre  .  .  .  házához  és  kapitán  uram  levelével 
eliktattuk  [a.  m.  jobbágyúl  beiktattuk]  az  feljel  meg- 
írt Küs  Veres  Lörinczet,  minden  jószágával,  felesé- 
gével, gyermekével  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.138).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

ELINDÍT:  incipio;  anfangen,  vornehmen  NySz. 
(2.  jel).  1608:  Adjon  Isten  Kegyelmednek  jó  egész- 
séget és  elégséget  annak  a  szent  opusnak  véghez 
vitelére,  melyet  Kegyelmed  az  Isten  tisztességének 
elögyámolitására  való  szándékából  elinditott  (MA. 
NLI.'  271). 

ELISMER,  -ésmer,  -esmér:  [cognosco,  agnosco; 
erkennen].  1754:  Az  elmúlt  kedden  egy  sárga  herélt 
lovatárult,  elesmertck  tőle,  kétségkívül  lopta  (DebrJk.). 

[Vö.  MTsz.] 

ELKEL,  -kél:  consumor;  verzehrt  werden,  auf- 
gebraucht  werden  [stb.]  NySz.  (3.  jel.).  1526:  Jol 
tudom  hogj  az  pénz  naponkent  cl  kel  (ÓL.  D.  24323, 
1.  Zolnai:Xvelveml.  257). 

ELKEN,  -kény :  abstergo ;  abwischen,  verwischen 
NySz.  1524:  Jobagio  mcus  quem  tu  abbas  captiuasti 
est  tam  probus  homo  sicut  tu  abbas  dempto  sacer- 
docio  insuper  talibus  verbis  affecisset  Nem  kényed  cl 
ezzel  az  en  Jobagyom  fogságát  (Múz.). 

ELKÉR:  e.xpeto,  deposco  mihi  aliquid ;  verlangen, 
abfordern  NySz.  1577:  Minthogy  az  törvén  engem 
halálra  itilt  vala  az  én  vétkem  szerint,  nagy,  sok 
jámbor  könörgésére  úgy  kerék  el  halálomot,  hogy 
sem  az  ő  kegyelme  jobbágysága  alól  el  nem  szököm, 
sem  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.Í09).  1609 :  Az  Visoli  biblia, 
kit  Kegyelmed  elkért  volt  az  académia  bibliothecá- 
jából,  azt  én  küldtem  volt  föl  (MA.  NLI.  812). 

ELKERÜLHETETLEN  :  incvitabilis :  unver- 
meidlich  |stb.]  NySz.  1729:  Bizonyos  és  elkerülhe- 
tetlen szükségimtííl  kénszerittetvén  adlam  el  ja  szőlőt] 
örök  áron,  megmásolhatatlan  képen  a  Szendrei  Refor- 
máta  Ekklésia  számára  (CanonVisit.  189). 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


ELKÖLT,  -kélt:  expendo,  consumo.absumo  [stb.]; 
verzehren,  ausgeben  NySz.  1548 :  Az  theredeket  intéz- 
tek nyegwen  [így]  so  zamaba  es  az  porkolábnak  wgh 
attak  el  kelteny  (OL.  UC.  99/7). 

ÉLL?  1.  öl. 

ELLENÁLLÁS,  elleneá.- :  reuixus,  rcsistentia, 
renisus;  widerstand  NySz.  («ellentállás)>  a.).  1587:  Vala- 
mikor elszöknék,  vagy  elmenne  az  ö  kegyelme  Lázár 
Farkas  földjéről  és  jobbágysága  alól,  hát  mindenütt 
minden  törvén  nélkül ...  és  minden  törvénbeli  reme- 
dium  ellen  és  elleneállás  ellen  megfoghassa  (Székely- 
Okl. V.142). 

ELLENES?  ellenös?:  1211:  In  uUla  Fotud  hü 
sünt  ioubagiones  Ellenus  [olv.  ellenös,  a.  m.  ellenes?] 
Elleh  Mihal  Vosud  Boca  (Pannh.  Tih.  1/5).  [Vö.  el- 
lenes CzF.?] 

ELLENEZ :  abnuo,  refragor,  reluctor ;  wider- 
sprechen,  sich  weigern,  bekampfen,  hindern  NySz. 
1613/1696:  Hogy  ha  valamely  ember  szőlőt  ád,  vagy 
vészen,  az  áldomásital  napjakor,  ha  itt  való,  ellenze, 
ha  akkor  jelen  nem  volna  ezalatt  tizenötöd  napig 
ellenze  (GazdtörtSzemle  VII.408).  [  Vö.  mégellenez.] 

ELLENÖS?  L  ellenes. 

ELLENSÉG,  ellensíg:  inimicus,  hostis  [stb.]; 
gegner,  feind  NySz.  (1.  jel.).  1610:  Csak  Isten  tudja, 
ki,  mint  és  hogy  maradott  az  sok  bujdossásban  az 
sok  ellensig  között  (MA.  NLI.  335). 

ELLENSÍG,  1.  ellenség. 

ELLENZŐ  :  [feuerschirm].  1735  :  Flintához  tarto- 
zandó sárgaréz  czifrán  kirajzolva,  ellenzővel  és  puska- 
csöve vesszejével  (^GazdtörtSzemle  III. 355).  [«A  kovás- 
puskánál a  serpenyő  fogadta  magába  a  puskaport.  A 
puska  elsütésekor  ez  föllobbant,  ami  a  szomszé- 
dos katonát  veszélyeztette.  Ez  ellen  alkalmazták  a 
Feuerschirmot.  Ennek  lehet  az  ellenző  magyar  meg- 
felelője»  Frecskay  János  közlése.  Vö.  NySz.  más  jel.] 

ellenző-vas:  [vorhalthammer].  1556:  Ferramentum 
Ellenzew  ims  [kovácsmíihelyben]  (OL.  UC.  99/27). 
1643:  Ellenző  vas  [kovácsmíihelyben]  No.  1  (Gazd- 
törtSzemle VI.126).  [Vö.  «Ellenzovas  =  kalapácsféle, 
melyet  a  vaslemez  alá  tartanak,  hogy  a  beléverendő 
szögnek  aljul,  mintegy  ülőül  szolgáljon.  Vorhaltham- 
mer* Frecskay  János  közlése.] 

ÉLLÉS?  1.  élés. 

ELLIK?:  ascendo;  steigen  NySz.  1211:  In  uilla 
Fotud  hü  sünt  ioubagiones  Ellenus  Ellch  [olv.  éllé, 
a.  m.  ellő?]  Mihal  Vosud  (Pannh.  Tih.  1/5).  1412:  In 
latere  montis  Kechkeellew  vocati  (Múz.  Ibránji).  1461: 
Gallo  Embereseit'  (OL.  D.  15648).  1520:  Piscinas 
Gyekelleio  Wydras  Kyralthawa  Karazostho  (Lelesz 
Acta  126/44).  Quasdam  piscinas  et  Stagna  Thaserc 
Gye^elleiv  Kerekewrwenthawa  Gykellcw  Wykedeges 
vocatas  (uo.). 

ELLŐS  ?  :  1224  :  Cura  sex  mansionibns  castrensium 
quorum  nomina  sünt  hec  Wtovs  Guegus  Tuba  ybrah 
Hellcvs  [olv.  ollős?]  et  tocut  (Pannh.  1/B).  1351: 
Johannem  dictiim  Ellcus  (Forrás?).  [Vö.  ellik  ?[ 

ELMAGYARÁZ  :  [in  bonam  vei  maiam  partém 
accipio ;  deutcn|.  1609 :  Kerom  Kegielmodot  az 
Istenért,  hogi  mind  ezekot  io  veghre  magiaraza  el 
Kegielmod  (MA.  NLI.  313). 

ELMARAD:  l)remaneo,supersum;  zurückbieiben, 
hintcrlassen    werden    [stb.]    NySz.    (1.   jel.).  1799 :  A 

12 


179 


ELME— ELÖ 


ELO 


180 


posztószönyeget  készítette  Tekintetes  Bárczay  Bor- 
bála asszony,  néhai  Tekintetes  Szerentsy  Ferencz 
Uram  elmaradott  özvegj-e  (CanonVisit.  212).  |j  2)  [jus 
et  causam  perdo  ;  den  process  verlieren,  sein  recht 
verlieren].  1613/1696  :  Ha  valaki  valamelyik  az  mi 
határunkba  levő  örökséghez  jussát  praetendálta,  tudta 
és  tudja,  ha  12  esztendeig  reá  nem  keresi,  vagy 
esztendörül  esztendőre  reá  tilalmat  nem  teszen,  ha 
vér  volna  is,  peri  mellől  elmarad  (GazdtörtSzemle 
VII.409).   [Vö.  NySz.  3.  jel.] 

ELME :  mens ;  sinn  [stb.]  NySz.  [verstand].  1728  : 
Elméjétől  is  megfogyatkozott  volt  elann}'ira,  hogy 
végtére  az  maga  édes  anyját  is  .  .  életétől  meg- 
fosztotta (Reizner:  SzegedTört.  IV.431). 

ELMELLŐZ :  vito,  evito,  devito :  übergehen, 
ausweichen  NySz.  1734 :  Az  kocsisnak  gondja  lévén 
az  lovakra,  az  rén  asszonyt  elmellözte  az  kocsi 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.498). 

ELMÉNÉS,  vö.  nap-elmenés. 

ELMENETEL  :  digressio,  abitus  ;  das  fortgehen. 
abzugNySz. ;  foceasus;  untergang].  1599  :  A  malombúi 
Sabathale  jár  a  Prédikátornak.  Pénteken  estvétől 
fogva  Szombaton  Nap  elmeneteléig  (CanonVisit.  150). 

ELMOSOLYODIK  :  arrideo  ;  zu  liicheln  beginnen 
NySz.  1769  :  Kötelességem  hozta  magával  hogy  ke- 
gyelmes uramnak  itt  is  udvaroUyak,  melyen  eő  Excel. 
elmosolyodott  (CanonVisit.  195). 

ELMÚLIK :  [auf  etwas  ankommen,  schuld  seinj. 
1613/1696:  Ha  pedig  az  bírón  múlik  el,  avagy  a  sok 
törvények  miatt  nem  térvén  bé,  nem  állhatna  periben, 
tehát  az  felperes  protestáljon  és  irassa  bé  protestátió- 
ját,  hogy  nem  magán  miílt  el  (GazdtörtSzemle  VII. 406). 

ELMÚLT :  anteactus,  transactus,  praeteritus ; 
vergangen  NySz.  1584 :  Wargha  Gergel'  chak  az  el 
mtclth  nyáron  kezulth  az  egeth  pwztara  (OL.  UC. 
56/33). 

ELNÖ  :  [convestire  ;  bewachsen].  1596  :  Két  rétje 
vagyon.    Egjáket  a   berek    elnőtte   (CanonVisit.    140). 

ELNYOM :  comprimo,  deprimo,  adobruo ;  er- 
drücken  [stb.]  NySz.  [bedecken,  bewachsen].  1596 : 
Szántóföldek  is  voltak,  de  a  velkenyei  gát  miatt  a 
viz  elnyomta  (CanonVisit.  141).  1736 :  Három  nyo- 
másra vannak  Parochiális  földek.  A  vizén  túl  103  drb, 
mellyeknek  nagyobb  részét  a  berek  nyomta  el  (uo.  175.) 

ELNYŐ,  1.  elnyű. 

ELNYŰ,  elnyő  :  detero  ;  abtragen  NySz.  1571 : 
Cypellőst  az  menyet  el  nyóheth  (OL.  Nád.  47). 

ELOSZLIK,  -oszol :  palor,  dispalor,  dissipor, 
dividor ;  zerstreuet,  zerteilet  werden,  sich  zerstreuen, 
sich  auflösen  NySz.  («el-oszol»  a.).  1608  :  A  Dictio- 
narium,  kit  Kegyelmed  edált,  igen  felette  szűken  ér- 
kezik hozánk.  Én  még  egynél  többet  nem  láthattam 
benne,  nem  tudom,  hova  oszlott  el,  hogv  ily  ritka 
(iL\.  NLI.  254). 

ELO,  elé  :  1  ?  a)  locus  anticus ;  vorderranm ; 
b)  pars  antica;  vordcrteil,  vorderes  NySz.  (1.  2.  jel). 
1233  :  Méta  KueseZew  [olv.  köves-elő  "?]  (Veszpr  Regn. 
Met.  2).  1261/1291 :  Hospitum  nostrorum  de  Sature/cH 
(OL.  D  519).  1290  :  Possessiones  suas  Jak  et  Keui-us- 
elew  [vö.  az  «elv»  adataival,  1.  Csánki :  TörtFöldr. 
11.768]  uocatas  (Múz.  Jankowich).  1315  :  Possessiones 
Thorku  Thorkue%  Sybunlendun  (Múz.  Péchy).  1327  : 
Possessionem  eorum  KeiiruseZM  (Vas  m.]  vocatam 
(Múz.  Neuhofifer,  vö.  Csánki :  TörtFöldr.  11.768).  1353  : 


Sarkeuc/e?/  [hn.]  in  Comitatu  de  Wy^var  (Múz.  Soós). 
EleutoeZei/.  hn.  (ZichyOkm.  11.499,  500).  1360 :  Ad 
quendam  locum  venissent  Kweley  nuncupatam  [így  ?] 
(Múz.).  1373  :  Quandam  particulam  térre  Syluasmegy 
vocatam  que  ab  oriente  est  contigua  cum  terra  Syluas- 
eley  vocata  (OL.  D.  6139  .  1384 :  Quatuor  in  loco 
dyo  eley  dicto  (uo.  7074).  Duo  in  loco  Kweskuth- 
eley  denominato  (uo.).  1419 :  In  Campo  Ragozaeíei/ 
nomine  secus  Stagnum  Ragoza  vocatum  (Múz.  Ibrányi). 
1423 :  Deinde  vlterius  in  margine  ipsius  fluuii  eundo 
peruenissent  ad  quendam  meatum  aque  wlgo  Halow- 
i'okeley  vocatum  (Lelesz  Met.  Ung  1).  1438 :  Vltra 
Fathakeley  duo  Jugera  (Körmend,  Miscell.  Németújv. 
lad.  44,  fasc.  116).  1516  :  ín  Zewleweley  quatuor  (Múz. 
Ibrányi).  ||  2)  anticus :  vorder  NySz.  (3.  jel.).  1055  : 
Posthec  ad  eleuiii  [olv.  elevi  v.  elövi  ?  a.  m.  elő  ?] 
humuk  inde  ad  harmu  ferteu  (Pannh.  Tih.  1/1).  1213 : 
Uadit  usque  ad  lacum  qui  uocatur  Eleuiou  (Pannh. 
41/F).  1223  :  Uadit  usque  ad  lacum  qui  uocatur  Eleutov 
(uo.  1/Z).  1267  :  Inde  itur  ad  lacum  exteriorem  Eleusar 
wlgariter  appellatum.  Transeundo  lacum  posteriorem 
wlgariter  Mugsar  uocatum  (Forrás  ?).  1269  :  De  vinetis 
Popmai  seu  Pvspukmal  Eleumal  Kerekud  et  Banafeuld 
appellatis  (Veszpr.  106.  Dec.  Bud.  3).  1275  :  Ad  locum 
qui  dicitur  Eleumal  (OL.  D.  921).  1276  :  Transeundo 
lacum  posteriorem  wlgariter  Mugsar  uocatum  uenitur 
in  Jnsulam  magnam.  Inde  itur  ad  lacum  exteriorem  Eleu- 
sar wlgariter  appellatum  (Múz.  Békássy).  1280/1335: 
Juxta  viam  Eleivrevrth  [olv.  elö-rév-út  ?]  uocatam  (OL. 
TÜ.  45  20).  1326 :  In  quodam  campo  Eleu  mezeu 
appellato  (Lelesz  Met.  Szatmár  31).  In  quodam  campo 
Elemezeu  (Múz.  KapvV  1328  :  Vineam  suam  in  terri- 
torio  Eleumal  uocato'  (OL.  D.  2486).  1333  :  Pisscina 
eleivtho.  Rewthokaia,  et  Bokud  (ZichyOkm.  1.412). 
1351 :  Particule  térre  litigiose  Mykoteleke  alio  nomine 
Mark  hazaeZewfelde  nominate  (OL.  D.  28730).  1353 : 
£/e!ítoeley,  hn.  (ZichyOkm.  11.499,  500).  1357  :  Nemoris 
Eleiiheruk  dicti  (uo.  III. 55).  1358 :  Vergit  uersus 
fluuium  Elewriányk  (Múz.  Kapy).  1360  :  Ad  quandam 
vallem  Elenneulgh  vocatam  (Múz.).  1372 :  Vádit  ad 
flumen  Eleu  Rastoka  vocatum  (uo.).  1402  :  Quandam 
vineam  nostram  in  monte  Eleiomal  (uo.).  1406  :  Pisci- 
nas  Eleivíhow  Papthawa  et  Kathana  vocatas  (Zichy- 
Okm. V.472).  1412  :  Vnum  in  í^Zewelgeluel  penes  viam 
per  quam  itur  in  villám  Pyspyky  (Múz.).  1417/1505  : 
Venissent  ad  quendam  Riuulum  Elewpathak  nomina- 
tum  (OL.  D.  37350).  1418  :  In  prato  wlgo  Elewreeih 
extra  venam  aque  wlgo  Rygalch  (Körmend,  Unyom.  33). 
1469  :  Clemens  Eletv  [a.  m.  elő  v.  élő  ?]  (Lelesz  Acta 
80/54).  1476  :  Quarundam  piscinarum  Holththyzafoka 
Eleiveer  Rakathvastho  (Lelesz  Prot.  Parv.  85).  1489  : 
In  promontorio  Elewmal  vocato  (OL.  D.  29326).  1496  : 
Eundo  ad  alia  rubeta  Hatharallya  et  Eleivharazth 
dicta  (Lelesz  Prot.  11.234).  1500 :  Possessionem 
Elewtheyed  in  Comitatu  Posoniensi  existentem  (Múz. 
Kisfaludy).  1506 :  Septimum  [pratum]  Eleic  Reeth 
siue  Ázzon  Reethe  (Múz.  Kállay).  1519  :  Fenilia  Eleiv- 
Berek  Méhes  Jrothwan  (Lelesz  Prot.  V.  37a).  Silue 
que  vocantur  Kezeperezthwen  et  alia  iuxta  eandem 
Elew erezthwen  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  böjt-,  hom- 
lok-, szügy-elő.j 

elő-arasz :    lichas,    spithama    minor ;    bockspanne 
NySz.  1494 :    Vasa  vini  VII.    Vnum    habét    defectum 
Eleicuraz  (OL.  D.  26076).  1553  :  Egh  thongba  waghyon      m 
puskapor,  kynek  hozath  themerdek  segeth    czernaual     ■ 
megmerthek,    kjoiek    vaghyon    egh    elew    aráz   heya      * 
(OL.  L.  III.16.  17).  1587:  Eczeth  wagon  söpröstül  eg 
elő  aráz  fOL.  UC.  12 '42). 

elahasú,  -hasó :  primipara ;  ziun  erstenmal  trách- 
tig,  schwanger  NySz.  1429 :  Benedicti  Eleuhaso  (Pannh. 
Tih.  18/1).  1634 :  Eleö  hasú  megh  boriuzot  tehenek 
(OL.  UC.  21/3). 


181 


ÉLÖ— ELŐHIVAT 


ELŐHOZAKODIK- ELŐTT 


182 


elő-hégy  :  promontorium  Kr.;  [vorgebirge].  1418: 
Infra  montem  wlgo  Eleivhegh  dictum  (Körmend, 
Unyom.  33).  1456  :  Quandam  partieiilam  promontorii 
vinearimi  Élewhegh  vocati  (Lelesz  Acta  67/10).  1479  : 
In  monte  Elewheg  (OL.  D.  31964).  1489  :  In  proraon- 
torio  Élewhegh  vocato  (Múz.  Görgey). 

elő-kötő,  eléketé,  elékétö,  elöketö :  cinctus,  amic- 
torium,  castula,  perizonium ;  schurzband,  badschürze, 
schurzfell  NySz.  1493 :  Eisdem  omnibua  Elekethew 
(EPSz.  fol.  72).  1528 :  Eleketheiv  duas  de  sindone 
(OL.  L.  III.  16.  17).  1533  :  Casula  Eleivkewthew  gemmata 
(OL.  Nád.  49).  1536 :  Vnam  Elewkethew  simplex  ex 
tela  gyolch  (uo.  48).  1548 :  In  edibus  eiusdem  elge 
kethpe  sünt  VIIII  (Mixz.  Kapy).  1550:  Eg  é^ngös 
clókótő  (OL.  Nád.  45).  1555  :  Elekethenek  fee  aranyal 
varoth  (uo.  48).  1558  k. :  Egh  scatulaban  wagyon  egh 
twzes  hym  wagyon  rachwan-as  hym  j  keth  ele  ketere 
walo  hym  aranyas  ij  (Nyr.  XXVIII.  22).  1564 :  Nyocz 
elők'Hhó  (OL.  Nád.  49).  1588  :  Minden  aszonembernek 
egy  eleö  ketteöth  (OL.  UC.  64/35). 

elő-lőre  :  [lóra  príma  ;  erster  tresterwein].  1638  : 
Eleö  lenre.  Maslas  leöre.  Harmadlas  leöre  (OL.  UC.2/34). 

elő-szék :  1476 :  Quoddam  Macellum  in  ordine 
videlicet  Macellorum  nostrorum  primum  Eleuizek  wlgo 
appellatum  (Lelesz  Acta  86/9). 

eló'-rása :  1624 :  Egy  bokor  kézelő,  két  himes 
clörása  (KomárJk.\  [Vö.  rása  NySz.] 

ÉLŐ  :  1)  vivus ;  lebend,  lebendig  NySz.  (1.  jel.). 
1594:  Adá  mii  előttünk  az  fellyel  megirt  Lázár  Far- 
kas uramnak  jobbágyúl  firól-fira  megbihatatlanúl  örök 
jobágyúl  az  fellyel  megirt  Molnár  Balázs  szabad  élő 
szájával,  nyelvével,  szabad  akaratja  szerint  (Székely- 
Oki.  V.153— 154).  II  2)  [ad  usurpandum  ;  zu  benutzen]. 
1566 :  Az  sütöházat,  az  kaput  és  az  kutat  köz  élőre 
[a.  m.  köz  használatra]  hatták  egymás  kőzett  (DebrJk., 
1.  NyK.  XXVI.  340,  «intéz»  a.).  [Vö.  NySz.  2.  jel] 

ELŐAD,  élőmbe-,  elődbe-ad  stb.:  profero  lo- 
quendo,  propono ;  vortragen,  vorbringen  darlegen  NySz. 
1523 :  Mosthan  Eerthem,  hogy  the  kegyelmed  en  nekem 
kewtheles  nem  wolth,  mynth  en  elewmbe  atthak  wala 
(Zolnai :  Nyelveml.  227).  Jo  hwgom  Byzonyaba.  nem 
thwdom  okath.  Myerth  en  the  neked  wgh  fogattam 
wolna,  az  mynth  the  elewdbe  atthak  wolth  (uo.). 

ÉLŐÁLLAT  :  astituo,  sisto,  produco,  repraesento ; 
vorstellen,  vorführen,  zur  stelle  schaffen  NySz.  1587 : 
Az  teorwenyre  eleo  nem  alathattak  (OL.  Nád.  40). 

ELŐBBENI,  előbbenyi:  pristinus;  früherNySz. 
1643  :  Ha  ujjabban  felelnek  ujjabb  törvények  lészen, 
hol  nem,  az  előbbenyi  törvény  marad  helyben  (Gazd- 
törtSzemle  VI.468). 

ELŐBBENYI,  1.  előbbeni. 

ELŐÉRŐ  :  praematurus,  praecox ;  frühreif  NySz. 
1653  :  Ha  ki  clőérőt  [szőlőből]  akar  szedni,  az  hegy- 
urátul  vagy  gondviselőjéttíl  kérje  és  az  mit  szed  föl- 
írassa (GazdtörtSzerale  1^32). 

ELŐGYÁMOLÍTÁS :  [das  forthelfen,  beför- 
dern].  1608  :  Adjon  Isten  Kegyelmednek  jó  egész- 
séget és  elégséget  annak  a  szent  opusnak  véghez 
vitelére,  melyet  Kegyelmed  az  Isten  tisztességének 
elögyámolitására  való  szándékából  elindított  (MA. 
NLL  271). 

ELŐHIVAT,  előlh..- :  vocari  jubeo  ;  rufen  lassen 
NySz.  1643  :  Az  sóbányához  tartozó  gondviselőt  és 
verwaltért,  hasonlóképen  az  bányászokat  és  azoknak 


huttmányát  előlhivatván,  megesküdtessék,  hogy  [stb.] 
(GazdtörtSzemle  VI.117). 

ELŐHOZAKODIK,  előlli.- :  [mentionem  facio  ; 
erwíihnung  thun].  1728 :  Christiana  fide  mediante 
fatetur,  hogy  nem  régen  előlhozakodtak  a  nagy  szá- 
razságául és  Istennek  nagy  ostora  volna  az  (Reizner : 
SzegedTört   IV.375).  [Vö.  clőhozakoszik  NySz.j 

ELŐJÁRÓ,  1.  előljáró. 

ELŐJÖN  :  procedo,  prodeo,  accedo  ;  herfürgehen, 
herbeikommen,  zum  vorschein  kommen  NySz.  («előjö» 
a.).  1589  :  Netalán  esmegh  elő  ión  az  hal  es  eleget 
foghatonk  (OL.  Nád.  41). 

ELŐKAP  elé-  :  [arripio ;  vornehmen,  packen]. 
1609 :  Halála  után  velem  az  érsek  és  pispekek  és  káp- 
talan instigálásából  az  várasbeli  tanács  ellenönk  támada 
és  elsőben  engemet  elékapa,  mivelhogy  az  én  másik  há- 
zamnál adtam  volt  az  scholának  és  scholamestemek 
szállást  és  helt  (MA.  NLL  330). 

ELŐLEL,  eléllel,  -léi :  occurro,  obviam  venio  ; 
antreífen  NySz.  («elől-lel»  a,).  1488  k. :  Vrunk  xf-c 
felden  ha  jar  vala.  Egy  vton  el  megyén  vala,  protho- 
martir  senth  isthwanth  í^íeZ  íeWAcuala  \  Zolnai :  Nyelv- 
eml. 152). 

ELŐLHIVAT,  1   előhivat. 

ELŐLHOZAKODIK,  1.  előhozakodik. 

ELŐL  JÁRÓ,  előjáró :  1)  praegrediens ;  vor- 
angehend  Istb.  stb.]  (NySz.  (1—3.  jel.).  1390  :  Vna- 
cum  Georgio  Eleuiarow  nominato  homine  Blasii 
de  Chak  vicecomitis  Comitatus  Themesiensis  (Múz. 
Kállay).  1421 :  Eleujaro,  hn.  (OL.  D.  11067).  1431 : 
Gallide  ElewJaro  [hn.,  vö.  «eleve»  a.]  (Múz.  Békássy). 
1435:  Valentinus  de  Elewyaro  (OL.  D.  128541 1|  2)  prae- 
sul,  praepositus,  praefectus;  vorgesetzter,  verwalter 
NySz.  (4.  jel.).  1511 :  Az  fellywl  mondoth  paplanth 
Meendel  kezébe  adom  ky  mosth  az  sydoknak  eMvt- 
thek  yaroyok  (OL.  D.  22213,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  197). 

elölj  áró-p énz  :  [arrha;  angeld].  1572:  Attara  clö- 
yaro  pénzt  (OL.  Nád.  40). 

ELŐLLÉL,  L  előlél. 

ELŐLSZÁMLÁL,  1.  előszámláL 

ELŐMENET,  elément- :  processus,  progressus, 
successus  ;  fortschritt,  gedeihen,  erfolg  NySz.  1564 : 
Mindenben  szavát  fogaggyák  és  a  mit  nekik  mond,  meg- 
raiveljék :  valami  asszonyomnak  és  urimknak  ö  nagy- 
ságának gyermekének  jovára,  hasznokra  és  előmenetire 
vagyon  (GazdtörtSzemle  1.66).  A  mit  nekik  mond, 
megmivellyék,  valami  asszonyunknak  és  urunknak  az 
ö  nagysága  gyermekének  javára,  hasznokra  és  elő- 
menetire  vagyon  (uo.  72).  1609  :  Az  jó  Isten  éltesse 
Kegyelmedet  szent  nevének  tisztességere  és  az  ecclesiá- 
nak  elémentére  (MA.  NLI.  323). 

ÉLÖS,  L  élés. 

ELŐSZÁMLÁL,  elölsz.- :  enumero,  recenseo, 
memoro ;  aufzahlen,  anfülnen  NySz.  1526 :  Mynemw 
testamentoniokat  en  hazamnál  Erdewd  waraban  ty 
elcottetek  twttem  wala,  wduóssegnek  dolgában  Egy 
kewes  helyen  nem  techyk  Énnekem,  mellycket  reo- 
wideden  cleo  samlalok  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  255—256).  1607  :  Kegyelmed  előlszámlál- 
hatja nekie,  miért  kelljen  könyvünket  olyan  honeatus 
practextus  alatt  elküldenünk  (MA.  NLI.  205). 

ELŐTT,  elétt:  ante,  coram ;  vor  NySz.  (1.  jel.). 
1426  :    Torianim    arabilium    in    loco    EveyAhvreneleth 

12* 


183 


ELOTTENI— ELSZÁNT 


ELSZÁNTAS— ELÜT 


184 


vocato  (Veszpr.  8,  Jutás).  1436  :  Insula  magna  Bendw- 
elethvcalozygeih  appellata  (OL.  D.  12907).  1454  :  Kyral 
elet  tenienkedhezzenek  az  assonyolaval  (iio.  14872). 
1518 :  In  loco  Ere7Aweneleu-th  A'oeato  (Veszpr.  8, 
Jutás). 

ELOTTENI :  [prior,  pristinus  ;  früher,  vorherge- 
hend].  1700 :  Háboruságos  esztendők  következvén, 
kikben  az  szüretezés  alkalmatosságit  az  elötteni  [Ta- 
gányi  K.  értesítése  szerint  az  eredetiben  is  így]  mód 
szerint  véghez  nem  vihetvén  [stb.]  (GazdtörtSzemle 
VIL405).  [Vö.  elöttenyi  MTsz.] 

ELŐVESZ  :  suppromo,  depromo  :  hervornehmen 
NySz.  1759 :  Nem  akarja  szavát  fogadni  az  utcza 
kapitányainak,  most  ujra  ismét  elővette  az  engedet- 
lenséget (DebrJk.). 

ELÖVI?  L  elő  (2.  jel.). 

ELPALLAGÚL,  1.  elparlagúL 

ELPARLAGODIK  :  imbebaut  bleiben  BM.  [ver- 
wildernj.  1598  :  Az  Akadi  hegyen  volt  egy  szölö,  de 
elparlagodott  (CanonVisit.  144;.  A  szöllö  a  Vámosi 
hegben,  mivel,  hogy  elparlagodott  ilyen  deliberato 
[olv."  -atio]  lett  felöle  (uo.  146). 

ELPARLAGOSODIZ :  unbebaut  bleiben  BM. 
[verwildern].  1757  :  Volt  régen  egy  szollö  is,  de  el- 
parlagosodván,  eladták  (CanonVisit.  179). 

ELPARLAGÚL,  -pallagúl :  sterilesco,  desolor  : 
ver^vildern  NySz.  unbebaut  bleiben  BM.  1636  :  Valami 
kicsiny  szölö  is  vagyon  ott,  nem  kell  eZhagyni  palla- 
yiilni,  hanem  jól  megmunkáltassa  (GazdtörtSzemle 
1.271). 

ELPOSVÁNTOSÚL  :  [paludosum  fieri :  sumpfig 
w  érden,  versumpfen].  1597  :  Az  v^^z  miath  el  pos- 
wanyoswlth  (OL.  UC.  12  42). 

ELRAGADOZ  :  diripio,  rapto  ;  plündern,  rauben 
NySz.  1608  :  Jó  lovaimat  elragadozták,  csűreimet  el- 
égették (MA.  NLI.  254). 

ELSŐ,  elsű  :  primus,  primitivus,  primarius,  princi- 
pális, prinuilus ;  der,  die,  das  erste,  vorder-  NySz. 
1549  :  Egh  fel  borj-ut  uettem  első  tal  eteknek  kyt 
zomorcok  leuel  foztenek  (OL.  Nád.  49).  1597 :  Sze- 
kérhez való  elseo  es  hátulsó  rudazo  keotelek  (OL. 
UC.  101/3).  Koczi  kerek  elseo  Koczi  kerek  hátulsó 
(uo.).  1604—24 :  Bötelü  hónak  elsű  napján  (Károlyi- 
Oki.  IV.őj.  1638  :  Ezen  Bastianak  első  része  Teölgy 
fa  baronaval  vagion  fel  róva  (OL.  UC.  2/34'. 

ELSŰ,  1.  első. 

ELSZAKAD  :  disrumpor,  deíicio,  secessionem 
facio;  sich  trennen,  sich  losmachen,  abfallen  Nj'Sz. 
1553 :  Az  malojnnak  sylep  feye  el  zakath  (OL.  Nád.  48). 

ELSZAKASZT:  abrumpo,  derumpo,  avello,  di- 
jungo  [stb.] ;  von  einander  reissen,  abtrennen  NySz. 
1696:  Az  földek  felett  való  sok  villongásokra  és 
panaszokra  nézve  concludaltatik,  hogy  mivel  most 
nincsen  mód  benne,  hogy  minden  földek  elosztas- 
sanak, kinek-kinek  értékéhez  és  érdeméhez  föld  ins- 
pector  Uramék  a  Regestrumokat  revideálván  akinek 
sok  vagyon,  elszakasszanak  belőle  és  alcinek  kevés 
vagyon,  avagy  semmi  nincsen,  annak  is  juttassanak 
(GazdtörtSzemle  IX.6). 

ELSZÁNT:  [arando  tollo ;  wegpflügen].  1581:  Ha 
valahol  a  falu  határában  útakot  szántanak  el,  az  bí- 
ráknak valamely  felöl  panasz  mégyen  felöle,  a  birák 
tartoznak  rá  menni  és  meglátni    (SzékelyOkl.   V.126). 


ELSZÁNTAS:  [das  wegpflügen].  1581 :  Ha  valahol 
a  falu  határában  útakot  szántanak  el, ...  az  ember 
az  elszántásért  megbüntettessék  három  girára  (Szé- 
kelyOkl.  V.  126). 

ELSZEGŐDIK:  [se  locare  ;  sich  verdingeu].  1581: 
Az  elszegődött  szolgát  is  mind  az  urával  együt  az  12 
hütös  bírák  eleibe  hihassák,  ha  valakinek  kárt  tött 
(SzékelyOkl.  V.126).  [Vö.  elszegőd  NySz.] 

ELSZÜNIK :  [cesso,  desisto ;  auf hören,  ablassen, 
abstehen].  1591:  De  azért  el  ne  szűnjél  attól  a  do- 
logtól, hogy  levelet  valamikor  hallasz  ide  jövő  embert, 
hát  mindenkoron  írj  (MA.  NLI.  89). 

ELTAKARÍT  :  aspoi-to,  aveho,  aufero  ;  abführeu, 
wegtragen  NySz.  (1.  jel.).  1719 :  Learatva  lévén  a 
mező,  mindjárt  meg  legyen  a  dézsmálás,  hogy  a  sze- 
gény ember  is  eltakaríthassa  a  mezőről  a  maga  éle- 
tét (GazdtörtSzemle  ni.97). 

ELTENYÉSZIK:  [se  diífundere:  sich  ausbreiten]. 
1728 :  Ennek  előtte  mintegy  három  esztendővel  leány- 
kájának a  melle  vesztés  miatt  kifakadozott,  azután 
egész  testén  eltenyészvén  [t.  i.  a  fakadás],  meghalá- 
lozott  benne  (Reizner:  SzegedTört.  IV.429).  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

ÉLTES:  grandaevus;  bej ahrt,  betagt  NySz.  1602: 
Éltes  Mátyás  (SzékelyOkl.  V.235). 

ELTESTÁL :  [lego  alícui  aliquíd ;  vermachen] . 
1715:  Kit  illet  már  annak  immobilé  bonuma,  melyet 
eltestált  (GazdtörtSzemle  VI. 186).  Azon  földesuraság, 
kinek  territóriumán  vagyon  az  sine  semine  deficiált, 
de  maga  acquisitumát  eltestáló  embernek  jószága, 
semmiképen  nem  bírhatja  s  occupálhatja  annak  jó- 
szágát per  defectum  seminis  (uo.  187).  [Vö.  testál  NySz.] 

ÉLTÉZŐ,  1.  öltöző. 

ELTÖLT:  infundo;  einschenken  NySz.  (3.  jel.). 
1684:  A  frumentáriusok  az  ilyenre  jól  vigyázzanak, 
ha  eddig  eszekben  nem  tudták  venni,  mikor  valamely 
buzaszemlönek  a  rakását  el  akarják  tölteni,  elsőbben 
széljel  tekintsék  és  jól  megvizsgálják  (Gazdtört- 
Szemle 1.248). 

ELTÖREDÉZIK.  -törödözik:  [caiptim  per- 
fringor;  sich  kleinweise  zerbrechen].  1597:  Három  fa 
szekér  zerzamostiü,  kettej  Jo  de  az  harmadik  ell 
thörödözöt  8  (OL.  UC.  101/3). 

ELTÖRIK:  perfringor,  destruor;  zerbrechen,  zer- 
stört  werden  NySz.  1597:  Az  korsó  fogateia  eZ  thöröth 
(OL.  UC.  101/3).  Másik  el  töröt  vass  barona,  kinek 
fogaj  25.  panth  vasaczkaía  12  (uo.).  Feier  Alabastrum 
medencze    korsoiaual  kinek  fogateia  ell  thőrőth  (uo.). 

ELTÖRÖDÖZIK,  1.  eltöredézik 

ÉLTÖZÉ,  1.  öltöző. 

ÉLTÖZŐ,  1.  öltöző. 

ELÜ,  1.  elv. 

ELŰ,  1.  elő. 

ELÜT:  [abschlagen].  1728:  Az  nehéz  uyavala 
elütötte  hétszer  egy  nap  (Reizner:  SzegedTört.  IV.391). 
[Vö.  «Ma  is  így  használatos  Szegeden :  elütötte  a 
nehézség*  Kovács  János  közlése.]  1734  :  Az  lovakat 
megcsapkodván,  felkiáltott  Szabó  István,  mondván 
az  fatensnek,  hogy  lassan  járna,  mert  netalán  fán 
elüttetné  az  rúddal  az  vén  asszonyt  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.498).  Az  fatens    midőn   közeledvén    hozzája 


185 


ELV-EL  VISEL 


ELVISZ— EMBÉK 


186 


félt,  hogy  az  kocsi  rúddal  elüttetné  az  kocsit,  mond^ 
az  kocsisnak,  hogy  lassan  járna  (uo.)- 

ELV,  el,  elü:  pars  ulterior;  entfeintere  seite,  jen- 
seitige  gegendNySz.  1282  k. :  Eráewelu  (l.  «ErdéIy»  a.). 
1284 :  Quasdam  possessiones  GepeucZv  et  Felnempti 
uocatas  existentes  in  comitatu  de  Vng  (Múz.,  vö. 
Wenzel  IX.390).  1326 :  Descendit  ad  Ryuulmu  üyáel- 
patak  noniinatum  (Lelesz  Met.  Abaúj  10).  1327  :  Pos- 
sessionem  eorum  Keumseííf  [Vas  m.,  a.  m.  elv  v.  elö? 
vö.  Csánki :  Tört.Földr.  11.768]  (Múz.  Neuhoffer).  1337: 
lungit  quandam  semitam  de  dicta  villa  Jezenew  in 
provinciám  Gépel  ducentem  (SztárayOkl.  1.146). 
1337/1414  :  lungit  quandam  semitam  de  uilla  Jezenew 
in  prouinciam  Gépel  ducentem  (OL.  D.  3089).  1342  : 
Possessionis  KeuruseZi;  [a.  m.  elv  v.  elö '?  vö.  Csánki : 
TörtFöldr.  11.768]  vocate  in  Comitatu  castriferrei  (Múz.). 
1343 :  IiLxta  portum  seu  litus  LatrochacZhaua  [a.  m. 
elv?]  nomine  vbi  fluvius  Vngh  tenditur  in  fluuium  Lat- 
rocha  (Lelesz  Met.  Zemplén  18).  1387:  In  districtu  de 
Giepel  (ZichyOkm.  IV.336).  1413  :  In  districtu  Gépel 
(SztárayOkl.  11.125).  1473  :  In  loco  AkatoreZíte  vocato 
(Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  «Zemplén  s  Ung  vármegye  felső 
vidékén,  körülbelöl,  azon  vonalban,  meljiiek  mentén 
a  ma  is  virágzó  Őrmező  (tót  nevén  Sztraszke  —  őr- 
hely) községet  találjuk,  hajdan  egy  határvédő  mes- 
gye,  földből  hányt  gyepű  vonult  keresztül.  Az  ezen 
túl  fekvő  erdős  tartomány  neve  volt  magyarul:  Gyepii- 
elve  (terra  ultra  indagines)»  Nagy  Gyala,  jegyezte  az 
1337-i  adathoz,  1.  SztárayOkl.  1.146.]  [Vö.  elvő,  elvől ; 
Erdély.] 

ELVÁLASZT:  1)  eUgo;  erwjlhlen NySz.  (2.  jel.). 
1581 :  Az  ő  nga  végzésinek  mindenben  engedelmesek 
lévén,  az  12  hütös  hirákot  elválasztván  az  mütüalma,íi 
vetésünknek  oltalmazására  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.124). 
II  2)  [auferre  uberibus  fetum;  entwöhnen  (ein  kind)]. 
1614  :  3  Április  megjött  az  ur.  5.  Elválasztatott  fiunk 
(AL\.  NLI.  62).  [Vö.  NySz.  szólások  a.] 

ELVÁLOGAT:  secerno;  ausscheidenNySz.  1629: 
Az  borfizetés  ugy  vagyon,  hogy  egjTiehány  izben 
ehálogatják  az  hordós  bort  és  azután  csak  a  hit- 
vánat  adják  az  Ecclésiának  (CanonVisit.  155). 

ELVAN  :  abstineo,  careo  ;  sich  einer  sache  ent- 
halten  NySz.  («el-lenni»  a.)  [etwas  entbehren  können]. 
1597 :  Magok  kévánák  mi  tőlünk  és  .  .  .  így  deliberál- 
tunk  köztök,  hogy  cllegyenek  egymás  határa  nélkül 
.SzékelyOkl.  V.161).  [Vö.  CzF.] 

ELVEGY,  -ÉS,  1.  elegy,  -és. 

ELVÉL,  1.  elvőL 

ELVESZ:  adimo,  tollo,  subtraho,  aufero  [stb.]í 
benehmen,  hinwegnehmen  NySz.  (1.  jel ).  1550 :  Vének 
el  hazamat  es  vgh  bechewlek  megh  (OL.  Kolozsm.  50). 
1615:  Mostaha  leányomat  Mariam  Jáifás  Mihálnétul 
elvövén,  4.  [értsd:  ápr.  4]  hajón  mentünk  Gyön-e  (MA. 
NLI.  69).  1728:  Kökénynével  az  fatens  Farkas  Má- 
tyásnak az  fiát,  hogy  el  nem  vette  KökénjTié  leányát, 
az  erejét  elvették  és  összecsigázták  (Reizner:  Szeged- 
Tört.  IV.412).  [«Erejét  elvenni,  a  rontás  egy  neme, 
gyakran  szerepel  a  boszorkánj-perek  kuruzslásainál». 
Kovács  János  közlése.] 

ELVETEMEDIK:  [auf  etwas  verfallen,  sich  er- 
kühnen].  1751:  Ez  az  asszony  annyira  ment,  hogy  a 
lopásra  is  elvetemedett  (DebrJk.).  [Vö.  elvetemedett  NySz.| 

ELVISEL:  usu  detero;  abnützen  NySz.  (3.  jel.) 
1683 :  Egy  hitvanos  asztal  láb  asztal  nélkül,  egy 
igen  el  viselt  reghi  Skarlát  szőnyeggel  be  fedve  (01.. 
UC.  3/32). 


ELVISZ:  abduco,  deduco,  aveho,  aufero  [stb.]: 
hinwegführen,  hinwegtragen  NySz.  (1.  jel.).  1481: 
In  silencio  noctis  molendinatorem  nostrum  Gaspar 
cuni  omnibus  bonis  nostris  frugibus  et  aliis  editiciis 
cirea  molendinum  pertinenciis  wlgo  felractach  es 
eluitech  ad  possessionem  dominorum  de  Homona  (OL. 
D.  26018).  1756:  Tatár  vigye  el  a  hermecz  szijon! 
[káromkodás]  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.  340  . 

ELVO :  ulterior:  túlsó,  túl  eső,  túl  való;  jenseits 
befindlich  NySz.  1420:  Quam  quidem  vineam  ipse  ma- 
gister  Johannes  Hoáuilagelfeiv  [így,  a.  m.  elvő  ?]  vocari 
di.xisset  (OL.  D.  10923).  1520:  Quattuor  disiunctim 
abinuicem  in  loco  Kewhydelweic  (Múz.  Kisfaludy).  In 
loco  Agelwew  iterum  vnum  (uo.). 

ELVOL,  elvéi:  de  trans,  trans;  von  jenseits,  jen- 
seits NySz.  1412:  Médium  Juger  in  Uomovowelucl 
et  similiter  médium  in  terra  Heteskwrtwel  circa  Bozyas 
(Múz.).  Vnuni  in  Elewelgeluel  penes  viam  per  quam 
itur  in  villám  Pyspyky  (uo.).  1458:  Prata  et  fenilia 
ipsius  exponentis  vlti-a  valem  [így]  akathaielwel  et 
alia  (Múz.  Kisfalud}).  1484:  Item"  in  JanoshydaeZweZ 
tria  jugera  (OL.  D.  36320). 

ÉLYŐ.  1.  ölyv. 

ÉLYŰ,  1.  ölyv. 

ELZÁLOGOSÍT  :  oppignero  ;  verpfanden,  zu 
pfand  gebén,  versetzen  NySz.  1569 :  El  ne  zálogosít- 
hassa [a  földeket  stb.]  senkinek  az  alperes  híre  nélkül, 
hanem  először  megkénálja  az  alperest,  vagy  marad- 
váit  és  ha  az  nem  akarná  megtartani,  úgy  zálogosít- 
hassa el  (SzékelyOkl.  V.88). 

ÉLZSÉBET,  1.  Erzsébet. 

EMBER,  embör:  homo:  mensch  NySz.  (1.  jel.). 
1251/1271:  Jóember  (1.  «jámbor»  a.).  1326/1335  :  Vsque 
metas  Emburhaloíou  [«az  oki.  másik  példányában : 
Ember\ialatou»  Szám.  jegyz.]  dictas  (OL.  D.  2515,  1. 
AnjouOkm.  11.248).  1461:  Gallo  ^'Mi&erellew  (uo.  15648). 
1482:  Stephani  Ember  {Körmend  11/2,  Komjáthi  104). 
[Szárm  :  1237  :  Ladizlaus  filius  Embvrd  (Veszpr.  G, 
Gyepolt).]  [Vö.  asszonyerabér-rulia,  fő-,  hajtó-, 
jobbágy-,  lófó'-,  némés-,  nyilas-,  orvos-,  ó'rlős-, 
szégény-embér.] 

ember-arc,  -orca :  [vultus  humánus ;  menschen- 
gesicht].  1635  :  Egy  összejáró  kupától,  a  kiben  cifra 
ember  orcákkal  megékesíttetett  avagy  virágos  kívül- 
belül  (GazdtörtSzemle  VIII.474). 

ember- fej,  -fő  :  caput  hominis ;  menschenhaupt 
NySz.  («ember-fő»  a.).  1516  :  Egh  Arán  gywrew  kyben 
egh  emberfeii;  vagion  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  204). 

ember-kép  :  figura  hominis  ;  menschlicbe  gestalt 
NySz.  1799 :  Egy^  közepin  gombos,  talpas,  ezüst, 
emberképpel  elegyes,  virágokban  foglalt  aranyos  pohár 
(CanonVisit.  213). 

em.bér-ölés,  -élés :  homicidium ;  totschlag,  moid 
NySz.  1323/1330  :  Venit  ad  quendam  locum  ^Embiir- 
ules  [olv.  embör-ölés  v.  -ülés  ?(  vocatum  (Körmend 
Sebesiana  2/8).  1564  :  De  ha  vagy  emberelés  véggöl, 
vagy  etetés  véggől  .  .  .  avagy  egyéb  szernyő  bin 
véggől  .  .  .  abbúl  az  megbékítésnek  helye  ne  legyen 
(GazdtörtSzemle  1.69). 


embér-ölő  ?  -öllő "?  -iilő  ? 
1461:    Gallo    Emberelleu-   [a 

ir.(;48). 


honiícida ;  mördcr  NySz. 
m.  emberölő?]   (OL.  D. 


187 


EMBOR— EMLŐ 


EMRE— ENGED 


188 


ember-szám :  [numerus  hominum  :  zahl  der  men- 
schenl.  1544 :  Az  ember  szám  teszen  három  ember 
heyan  három  szazat  (OL.  Nád.  42). 

EMBÖR,  1.  ember. 

ÉMBRE,  1.  Imre. 

EME  :  1)  porca ;  sau  NySz.  [mutterschwein].  1391 : 
Rufiis  isti  artan.  Alius  artan  Albe  coloris  emee  Vnum 
porcum  bama.  Zur  porcos  Rufus  emee  Isti  emee  (Lelesz 
Aeta  20  10;.  1587:  Keth  arthan.  Eg  eme  (OL.  UC. 
12/42).  II  2)  femeUa.  animál  femineum :  weibchen  NySz. 
1564 :  Emeh  hvd  Eme  t\'k  [vö.  Erdösinél,  1.  Ki-.]  (OL. 
Nád.  49). 

eme-disznó :  scrofa,  porca :  sau  NvSz.  [mutter- 
schwein]. 1548 :  Eme  dyzno  (OL.  UC.  '99/7).  1549  : 
Ewregh  eme  dyznok  (OL.  Nád.  49). 

ÉMÉG,  1.  ing. 

EMEL  :  levő  :  heben  NySz.  (1.  jel.).  1550  :  Egh 
bor  emelew  tekerwent  (OL.  Kolozsm.  50).  1597  :  Kw 
emeleo  vas  dorung  (OL.  UC.  101/3).  1609:  Mind  az 
keresztyénségnek  öregbülésére  és  hasznára  s  mind 
penig  neminémö  barátinknak  és  szomszédinknak,  kik 
ottan-ottan  szarvat  emelni  szoktak,  hátrább  állására 
és  rész  szerént  való  félelmére  lenne  az  Kegyelmed 
haza  jövése  és  földünkben  való  lakása  (MA.  NLI. 
318).  [Vö.  NySz.  szai-v,  szólások  a.] 

EMELCSŐ  :  pons  qui  descendit  ad  murum ;  fall- 
brücke.  schlagbruck  [schlagbrücke]  NySz. ;  [cataracta, 
porta  pendula  :  fallgatter,  fallthor  ?].  1518  :  Pro  por- 
tis  :  evielchew  :  In  parkan  exhistentibus  dedi  ferra  (OL. 
D.  26188).  1519  :  Ad  ambas  portás  wlgo  emelchew 
(uo.  26198).  [Vö.  kapu-emelosó'.] 

emelcsó'-ajtó  :  [janua  pensilis  in  solo  descensum 
praebens  ad  ea,  quae  infra  sünt ;  fallthiirj.  1597 :  Az 
emelezeo  aiton  ketth  feleol  vass  sorok  es  karikák 
(OL.  UC.  101/3). 

EMELCSÖS  :  mit  einer  fallbrücke  versében  NySz. 
1638  :  Emclczws  fel  vonó  kapu  (OL.  UC.  2/34). 

EMELKEDIK  :  levor,  elevor,  erigor ;  sich  heben, 
sich  aufrichten  NySz.  [hervorschwellen?].  1516:  Egh 
keek  aranyas  barson  [suba],  emelkedeth  hewlgyel  be- 
leth  (OL.  D.  26367).  [Vö.  Zolnai :  Nyemlemlékeink  208.] 

EMÉSZT,  vö.  mégemészt. 

EMIK,  1.  csécs-ém.ő. 

EMINGES :  [ad  muriam,  serum  conservandum ; 
für  salzwasser,  für  molken].  1608  :  Egj^  emynges  kaad 
(OL.  UC.  37;56). 

EMLÉ,  1.  fék-emlő. 

EMLÉKEZET,  emléközet :  1)  memória  ;  eriune- 
rung,  gediichtnis  NySz.  (1.  jel.).  1615 :  Szombatba 
[mentünk]  az  bódog  emlékezető  Asztalos  házához. 
Patai  Jánoshoz  (JL\.  NLI.  69)  1700:  Néhai  méltó- 
ságos, nagyemlékezetü  Báthory  Sófia  fejedelemasszony 
ö  nagysága  özvegységében  (GazdtörtSzemle  Vn.405). 
A  boldog  emlékezetű  néhai  Rákóczy  Ferencz,  méltó- 
ságos fejedelem,  kegyelmes  urunk  ö  nagysága  is 
[stb.]  (uo.).  II  2)  mentio :  erwahnung  NySz.  (2.  jel.). 
1610  :  Ennek  lakosinak  István  urammal  egyetemben 
tettem  Kegyelmed  felöl  böcsületes  emiéközetet  (MA. 
NLI.  347). 

EMLÉKÖZET,  1.  emlékezet. 
EMLŐ,  vö.  fék-emlő. 


EMRE,  -H,  1.  Imre. 

EMSE  ?  :  sus,  scrofa  ;  sau  NySz.  1211 :  Hü  sünt 
pistores  Sentus  Nuhu  Zekeu  ws  emse  [a.  m.  emse  ?] 
chidur  mog  borid  (Pannh.  Tih.  15).  1463:  Decem  in 
loco  í^»ísesereye  [olv.  emse  cseréje  ?|  (Könnend  Acta 
II/3,  Felsőőr  2).  [Vö.  MTsz.] 

ENDERE,  1.  Endre. 

ENDÖS?:  1211:  Hü  simt  ioubagiones  Endus 
Kelemen  Zorida  Syca  (Pannh.  Tih.  1/5).  Chamma 
Zegen  Cem  Chom  Hunche  Bunche  Endus  Moguia 
(uo.).  In  uiUa  Zeuleus  ultra  Bókon  Joubagiones  sünt 
Pagan  Tuet  Sicula  Syke  Endus  (uo.).  In  uilla  poposca 
isti  sünt  serui  Mauogy  Ws  Serdeh  Zemeh  Endus 
Nemegeh  (uo.).  Hü  sünt  coci  Megzeg  Endus  Feleh 
Buhtus  Sata  (uo.).  1222 :  Trés  mansiones  Balam 
Chamam  et  Endus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1240  k. : 
Quorum  nomina  sünt  hec  Cheme  Apát  Mortun  Redemit 
de  filio  Endus  Champam  et  fratrem  eius  (Pannh.  61/8). 
1397  :  Terram  seu  locum  mansionis  Endusylese  nun- 
cupatam  [így "?]  (Körmend,  Heim  398). 

ENDRE,  Endere  :  Andreas  PPB.  1211 :  In  uiUa 
Gamas  hü  sünt  ioubagiones  Endereh  [a.  m.  .Endre  ?] 
Euruh  Bugus  Guze  (Pannh.  Tih.  1/5).  1225  :  Quorum 
nomina  simt  hec  .  .  .  Aruud  cum  nepote.  Endre  cum 
fratre  suo  Andrea  (Pannh.  l/F).  1240  k. :  In  eodem 
predio  hec  sünt  nomina  wduomicorum  Scemdi  Endre 
Bed  (uo.  61  8).  Hec  sünt  nomina  Jobagionum  eque- 
strium  Bekes  Endere  Sumug  P^Ticust  (uo.).  1245 : 
Endrém  lilium  Scentus  (OL.  D.  289).  1246:  Endre  fiUus 
Barlabe  Körmend,  Stat  ant.  major.  29.3).  1274/1338: 
Piscinam  íilionim  Dyonisii  filii  Andree  Endretíioa. 
vocitatam  (OL.  D.  882).  1327 :  Ad  facies  posses- 
sionum  Stephani  Endre  et  Andree  filiorum  Endere 
Olpugh  Felpugh  et  Vjaierges  vocatarum  (AnjouOkm. 
11.294).  1330  :  Ecclesie  ScenthEndre  vocate  (Veszpr. 
108,  Thagyon  1  .  [HeljTi.  szárm. :  1229  :  Itera  in 
Endréd  [habeí  terram]  ad  dimidium  aratrum  (Pannh. 
Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1233 :  Sacerdotum  de 
Samard  de  Gan  de  Endréd  de  Kevrushig  de  Kerali 
(Pannh.  29/1).  1235 :  ViUa  Endréd  (Veszpr.  6,  Gye- 
polt). 1240  k. :  In  \\\\?i  Endréd  (Pannh.  61/8).  1295  : 
In  villis  Endréd  Zamard  Keunisheg  (Veszpr.  106, 
Csat  2).  1317 :  In  territorio  ville  OXendred  (Veszpr.  4, 
Endréd).  1394  :  In  possessione  Olaoendred  vocata  (uo.). 
1422  :  Endréd  aüo  nomine  Zenthmarton  (Veszpr.  10, 
Leés).]  [Vö.  András.] 

ÉNEKES,  énekös :  musicus,  cantor,  cantans ; 
síinger  NySz.  (2.  jel.).  1277/1344:  Laurencii  Enekus 
nuncupati  (ZalaOkl.  1.85).  1297/1344:  Magistrí  Lau- 
rencii Enekus  nuncupati  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1426 :  Stephanus  Énekes  (Múz.  Kende).  1429  :  Petro 
Énekes  (Lelesz  Acta  48/75).  1454 :  Blasium  Énekes 
(OL.  D.  14896).  1475  :  Nicolao  Énekes  (uo.  17660). 
1481:  Vincentü  Énekes  (uo.  18462).  1516:  Lucas 
Énekes  (Lelesz  Acta  122/8).  151Ö  :  Johanne  Énekes 
(Veszpr.  Regn.  P/228). 

ÉNEKLÉS,  ínekélés :  modulatio,  modulatus, 
cantus ;  das  singen  NySz.  1712  k. :  Szajkót,  rigót, 
seregélji:,  pacsértát,  havasi  pintyet,  és  egyebeket 
inekelésre,  csacsogásra,  szóllásra  tanítani  (Gazdtört- 
Szemle Vn.417). 

ÉNEKÖS,  1.  énekes. 

ÉNG,  1.  ing. 

ENGED :  cedo,  concedo,  consentío,  permitto : 
nachgeben,  erlauben,  zulassen  NySz.  (2.  jel.).  1450 : 
Ilvvnyadv  János  gubernátor  eniiette  hogy  az  zigetveken 
kamara  ■  haznat    iie    végiének' lOL.  D."  14324).    Í588  : 


1 


189 


ENGEDETNÉM— ÉPÉT 


EPIT— ER 


190 


Az    tylalmas    ordewket  ne  engeggek   wagni  (OL.    UC. 
64/35). 

ENGEDELEM :  permissus,  concessus,  conces- 
sum;  erlaubnis,  nachlass  NySz.  (2.  jel.).  1462?:  Ez 
leuel  kamarahaznarol  ualo  Mathyas  keral  engedelme 
(OL.  D.  15691,  az  1462-i  oki.  hátlapján). 

ÉNNENSŐ,  1.  innenső. 

ENNYÉ,  1.  ennyi. 

ENNYI,  ennyé:  tot,  tantus;  so  viel,  so  gross 
NySz.  1526:  Ez  testamentom  Lewel  keolt  mohacz 
meseyen  .  .  .  mykor  Imának  cnnye  eztendewben  ezer 
eot  saz  huzon  hat  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai:  Nyelv- 
eml.  258). 

ENÖ  ?  ÉNŐ  ? :  1226  k. :  üebent  faeere  communem 
araturam  que  dicitur  Eneu  de  unoqiioque  mense  decem 
iugera  (Pannh.  28/E,  1.  Wenzel  VI.438).  [«1233-iki 
átiratban  (uo.  28/F) :  quod  dicitur  Eneuy>  Szám.  jegyz.] 
1240 :  Araturam  communem  que  uulgariter  Eneu 
dicitur  omnino  faeere  non  dcbent  (Pannh.  28/D,  1. 
Wenzel  Vn.97).  [Vö.  NySz.  és  «Magyar  Törvénytár. 
1000—1526.  évi  törvényczikkek»  77.  1.  Nagy  Gyula 
jegyzete.] 

ÉNT,  1.  gomb-öntő. 

ÉNTÉZ,  1.  intéz. 

ENYÉSZET,  vö.  nap-enyészet. 

ENYESZT:  abscondo,  recondo;  verbergen.bergen, 
verwahren  NySz.  1342:  Duos  boues  ipsius  dominici 
subtraxissent  et  ipse  Nicolaus  occultasset  seu  wlga- 
riter  eneztette  (ZichyOkm.  11.18). 

ENYVEZ,  vö.  megenyvez. 

ENYVEZÉS :  glutinamentum,  gummitio,  gluti- 
natio  NySz.;  [das  leimen].  1635:  A  mi  pedig  az 
eltörött  nyereg  megcsinálását  illeti,  ha  mindenik  eny- 
vezésböl  kimozdul  vagy  kitörik  úgy  hogy  ugyanazon 
darabokat  megenyvezhetni,  tehát  mindenik  helyen 
való  enyvezésért  a  menyit  rajta  teszen  20  d.  (Gazdtört- 
Szemle  VIII.478). 

EP,  épp:  integer,  incolumis,  intaminatus,  indeli- 
batus,  sincerus;  ganz,  voUstándig,  imversehrt,  feh- 
lerlos  NySz.  1630 — 48:  Hogy  az  ló  épj)  s  ne  béna 
legyen  (GazdtörtSzemle  L288).  1638:  Egy  lugaskert 
minden  keppen  lugas  faival  ep  (OL.  UC.  2/34).  [Vö. 
épen.] 

EPED :  marceo,  marcesco,  exaresco,  contabesco  ; 
sich  verzehren,  schmachten  iíySz.  1601:  És  semmi 
emberséggel  nem  is  lehetek,  mert  már  az  dominus 
Martinius  elhitta  vala,  hogy  én  hivám  epedve  (MA 
NLL  125). 

ÉPEN,  éppen:  integre,  inviolate,  incorrupte ; 
ganz,  unversehrt,  fehrlerfrei  NySz.  (1.  jel.).  1556:  Az 
ayto  megeth  walo  wak  ablakban  az  zent  Gergely 
feye  éppen  vagion  (OL.  Nád.  48). 

EPER,  eperj:  fragum;  erdbeere  NySz.  1544: 
Uettem  eperyet  (OL.  Nád.  42).  Uöttem  eperiet  (uo.  40). 

epér-fa:  sycaminum,  [morus] ;  maulbeerbaum  NySz. 
1416:  luxta  arborem  Eperfa  nuncupatam  (Lelesz  Acta 
36/76). 

EPÉRJ,  -ÉS,  1.  eper,  epres. 

ÉPÉT,  -ÉS,  1.  épít,  -ós. 


EPIT,  épét:  planto;  anbauen  NySz.  (3.  jel.).  1564: 
Vagyon  is  meg  az  sztenicsnyaki  várához  ö  nagysá- 
gának öt  szőleje,  hatodik  az  újszölö,  kit  mostan 
épitnek  (GazdtörtSzemle  1.73).  1613/1696  :  Az  mi 
eleink  szokták  és  rendelték  volt  azt,  hogy  valamely 
ember  szölöt  é2nt,  annis  12  dézmát  ne  adjon  belőle 
(uo.  vn.409-410).  [Vö.  megépít] 

ÉPÍTÉS,  épétés :  1)  consolidatio,  refectio ;  star- 
kung,  herstellung  NySz.  1616 :  Ez  [a  schacht]  fél 
szerint  vagyon,  egynehány  helyen  fódozást  és  épétést 
kéván  (GazdtörtSzemle  VI.  124).  ||  2)  aedificatio,  ex- 
structio ;  das  bauen  NySz.  1564 :  Az  aratásbúi,  szi- 
rettöl,  szénatakarásbúi,  Ykvépitése  munkájátúl  meg- 
válva, mind  egyéb  szolgálattúl  .  .  .  szabadok  legyenek 
(uo.  I.7U).  II  3)  cultura;  das  bauen,  anbauen  NySz. 
1613/1696  :  Szőlőnek  újonnan  való  építésérül  és  annak 
szabadságárúi  (uo.  VII.409). 

ÉPP,  -EN,  -ŰL,  1,  ép,  -en,  -űL 

EPRES,  eperjés :  fragis  abundans  NySz. ;  [reich 
an  erdbeeren].  1252  :  Deinde  uadit  ad  Epyriestn  (OL. 
D.  369).  1418  :  Ad  quendam  collem  wlgo  Eperijes- 
halm  dictum  (uo.  1065U).  Ad  quendam  collem  wlgo 
EperyeshsXm  dictum  (Lelesz  Acta  38/76).  1459  :  Pre- 
fatorum  Camporum  Eperyes  Mezew  et  Keczkeshegh 
vocatarum  (uo.  70/6).  1482 :  Terras  arabiles  Eperyes 
Sampoczonya  Nadhweyzege  Karnakadarchhath  et  Ke- 
lesparazthya  vocatas  (Múz.). 

ÉPÜL,  éppűl  :  confirmor,  restituor  in  integrum ; 
gestarkt  werden,  wieder  hergestellt  werden,  recon- 
valescent  sein  NySz.  (1.  jel.).  1608  :  Az  szegénség, 
ki  az  sok  török,  tatár,  cserkesz  és  hajdú  miatt  el- 
pusztult volt,  naprul-napra  igen  éppül  (MA.  NLI.  254). 
1609  :  Akkor  bizony  sok  nyomorúságot,  kárt,  vesze- 
delmet szenvedtek  szegények  mind  varasul,  de  imár 
Isten  után  naprul  napra  igen  épülnek  (uo.  323).  [Vö. 
föl-,  megépül.] 

ÉPÜLÉS:  aedificatio;  das  bauen  NySz.  (2.  jel.). 
1587  :  Az  épülésért  m^g  kQth  eztendeigh  tarth  zabad- 
saga  (OL.  UC.  12/42). 

ÉPÜLET:  structura,  aedificatio  ;  das  bauen  NySz. 
(2.  jel.).  1638  :  Épületre  való  rokokeö  [olv.  rakó  kő] 
(OL.  UC.  2/34). 

ÉPÜLETLEN:  [infectus,  imperfectus;  unfertig]. 
1597  :  Nap  enezetröl  való  fel  szel  nemmen  az  Bastia 
epibletlen,  Tengerj  niulak  benne  (OL.  UC.  101/3). 

L  ÉR:  1)  fluentum;  bach  NySz.  (2.  jel.).  1055: 
Adhuc  autem  est  locus  mortis  dictus  cuius  incipit 
terminus  a  sar  feu  eri  iturea  (Pannh.  Tih.  1/1).  1095: 
Est  una  piscina  que  uulgo  dicitur  tener  here  (Pannh. 
15/0o,  vö.  NyK.  XXV.134).  1109:  Uadit  ad  orientem 
ad  metam  terream  que  v/lgariter  E'rhat  uocatur  (OL. 
D.  11).  1200  k. :  Descenderunt  iuxta  quendam  fiuuium 
nomine  Humusouer  (Anon.  28).  1211 :  Et  iuxta  eundem 
foc  tendit  ad  meredionalem  plagam  usque  ad  Cucen 
Hereh  [a.  m.  er-e"?]  (Pannh.  Tih.  1/5).  Inde  transit 
stagnum  quod  uocatur  Fekethcre/t  [olv.  fekete-ere?] 
in  quo  est  locus  qui  uocatur  Kereczeg  (uo.).  Tendit 
ad  locum  qui  uocatur  Ludos  Here  (uo.,  vö.  NyK.  XXV. 
134  és  1.  itt  az  1388-i  adatot).  1223  :  Iuxta  Fized/ícri 
[vö.  az  1236-i  adattal]  uadit  ad  lacum  qui  uocatur  Fi- 
zed  (Pannh.  1/Z).  Uadit  ad  Kutsa/ícri  [Kucsa-?]  (uo.). 
1224/1389 :  Radicem  aluei  qui  Homus/íe/-  dicitur  (Mon- 
Strig  1.247).  1236:  Fized/ím-,  hn.  (Pannh.  2/B).  1240: 
Super  fiuuio  Cetuu  quod  uulgo  Er  dicitur  (Körmend, 
Korlátkö-Appon.  17/802).  1240  k. :  Aquam  Mylcr  (Pannh. 
61/8).  1245 :  Per  eundem  Er  uadit  ad  metas  (uo. 
64/A).  1249/1291 :  Peruenit  ad  unum  qui  dicitur  Er 
(OL.  D.  1244).  1256  :  [VillaeJ  Paradanmonustura  et  in 


191 


ER 


ER 


192 


campo  uersiis  Zarazer  Zenthmargita  et  Kuzteluk 
uocate  (EídMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.429).  1257  :  Uenit 
ad  maiorem  aqiiam  que  dicitur  Myler  (OL.  D.  456). 
1261 :  Cuiusdam  alueoli  qui  er  uocatur  (MonStrig-.  1.461). 
1264:  Ubi  de  fiimio  Nytra  exit  Fukher  (uo.  514). 
Exit  de  aqua  turmas  quedam  fossa  quo  Hudns/ier 
uocatur  (uo.)  Deciinat  ad  unam  aquam  que  Gormou/ier 
uocatur  (uo.  515).  1266 :  Transit  meatum  cuiusdam 
riuuli  qui  dicitur  er  (Veszpr.  6,  Gelemér).  Pratuin 
ecclesie  situm  in  loco  qui  vocatur  iuxta  ydioraa  térre 
Mykrtu  [a.  m.  mély-ér-tö  ?]  (Pannh.  12/K).  1269: 
Laciim  folukuzíT  [olv.  falu-köz-ér?]  uocatum  (Hazai- 
Okm.  VII.118).  1270  :  In  quodam  íiiiuiolo  qui  uulga- 
riter  Er  uocatur  (MonStrig.  1.573).  1275  :  Ad  locuni 
Heuser  dictum  (OL.  D.  921).  1291 :  Ad  quendain 
meatum  fluuii  K.uues/ií?er  dictum  (uo.  1332).  1298/1374  : 
Cadit  ad  fluuium  Canaer  [a.  m.  ér?]  (uo.  1508).  1307  : 
Li  possessione  eonim  hereditaria  Neguenzil  vocata 
iuxta  Er  prope  Dyozeg  existenti  (Múz.  Nagy  Imre) 
1309  :  Ad  uallem  unam  Keurescer  nuncupatara  (Múz. 
Jankowicli).  1319/1342  :  Quendam  meatum  aque  wlgo 
NyakasíT  uocatum  (OL.  D.  3206).  1323  :  Tendit  versus 
Tekerege/-  (uo.  2158).  Cadit  in  fluuium  similiter  Eer 
vocatum  (uo.  2202).  1325/1332 :  Piscinis  quarum  nomina 
sünt  hec  Orozdere  [vö.  a  köv.  adattal]  Kyraltoa  et 
Zulcha  [Zultha?]  (uo.  2331),  1333  :  Pisscina  Reketha.  et 
Oruzd,  Oruzdere.  KjTalthoa  (ZicliyOkm.  1.412).  1334: 
Meatum  fliivy  vulgo'  Eer  vocatum  (KárolyiOkl.  L  88). 
1335:  Ad  aquam  Gestere  appellatam  (OL.  tÜ.  45/20).  lu 
quoddam  stagnura  Fizezcr  vocatum  (SztárayOkl.  L96). 
1336 :  Cadit  in  quendam  meatum  aque  quandoque 
fluentem,  Geznosfr  vocatum  (uo.  115).  1338:  Trans- 
it Gekenes/ieer  dictum  (OL.  D.  31086).  1338/1411: 
Egreditur  circa  Bodachere  et  transeundo  Geke- 
nustow  eundo  per  pratum  Zarrazer  siiper  arbores 
herep  peruenit  iterato  ad  Tjniam  (Múz.).  1339  :  Cadit 
in  alueum  Fyzeser  uocatum  "(Lelesz  Met.  Szatmár  30). 
Ad  locum^  qui  Nosaheri  [a.  m.  ere  ?]  vocatur  (Veszpr. 
2,  Sárberény).  In  quendam  meatum  aque  wig-o  Nya- 
kaser vocatum  (OL.  D  3223,  1.  AnjouOkm.  "III.544). 
1341 :  Alueum  vulgo  Er  vocatum  (ZichyOkm.  1.625). 
1342  :  Stephanus  filius  Andree  de  Fyze'ser  (Sztáray- 
Okl. 1.166).  1345:  Quendam  alueum  wlgo  kuzeper 
dictum  (OL.  D.  3789).  1346 :  In  fossato  perueniret  ad 
locum  heuser  dictum  (uo.  3838).  1347:  Quendam 
riuulum  Bozzyaser  vocatum  (uo.  3920).  Usque  quandam 
aquam  eer  nuncupatam  (Múz.).  1349  :  Quidam  Riuulus 
wlgo  Hatarer  vocatus  (uo.  30114).  Venam  aquosam 
wlgariter  cr  dictam  (ZichyOkm.  II  400).  1355  :  Quatuor 
piscinarum  Kathaere  Weressed  Huzywtow  et  Chvchow 
vocatarum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  13551361:  Caderet 
ad  predictum  Eer  (OL.  D.  4443).  1355/1363  :  Veniret 
ad  quandam  aquam  Er  dictam  (uo.).  1356  :  Riuulum 
Saliceum  fyzcs  Eyr  uocatum  (ZichyOkm.  III.  33). 
1357/1432 :  Descendentes  ad  quoddam  Eer  (Múz. 
Kende).  1358  :  Ad  vaum  patak  quod  wlgo  vocatur  Er 
(ZichyOkm.  III.llO).  Possessionibus  Nogeer  Gyozegh 
(Forrás  ?).  1358/1364  :  Super  fluuium  Wngh  in  loco 
Fyzeser  vocato  (OL.  D.  31286).  1363  :  Ad  quosdam 
fluuios  Galnaseer  et  Olsosugatag  nominatos  (Múz.). 
1364  :  Vnum  Er  Sarnyapathaka'  dictum  (ZichyOkm. 
111.264).  1370  :  Ad  partém  Septemtrionalem  ad  Sebesrr 
vocatam  (OL.  TÜ.  26/47).  1372:  Ad  riuulum  Monyo- 
rouser  vocatum  (OL.  D.  28749),  1372/1377  :  Ad  vnum 
Holther  dictum  (uo.  6027).  Ad  locum  Piskaruser 
vocatum  (uo.).  Ad  vnum  Er  Rakatyas  nominatum  (uo.). 
Ad  aliud  Er  Tekereser  nomiuatimi  (uo.).  1379  :  Vbi 
exit  vnum  Er  Sassas  vocatum  (Lelesz  Met.  Ugocsa  25). 
1381 :  Cadit  in  vnum  Er  Kapus  vocatum  (Múz.).  1382: 
In  rippa  fluuii  Thekerewer  (OL.  D.  30725).  1383:  Tn 
terra  Mezeueremegc  [olv.  mezö-ero-mege  ?]  vocata 
(Múz.).  1386 :  Piscinas  Bwdwser  Swlywmuspalya  Kys- 
swlywmus  (OL.  D.  7182).  1388:  In  loco  Lwdaser 
vocato  (uo.  7371).  1393/1446 :  Usque  ad  quoddam  Er 


wlgo  Nager  dicto  [«igy»  Szara,  jegyz.j  (uo.  7914). 
Quoddam  alueolum  wlgo  fyer  [a.  m.  fű-ér?]  vocatum 
(uo.).  1394/1446 :  A  quodam  riuulo  wlgo  lencheser 
dicto  (uo.).  Usque  quoddam  er  wlgo  Zortuser  dicto 
(uo.).  Circa  riuulum  horgaser  vocatum  (uo.).  1400 : 
Quadam  véna  seu  meatus  aque  Myler  nominatus 
(Pannh.  1/1).  Ad  vnum  paruum  fluuium  Er  wlgo  no- 
minatum (Akad.  6).  Aquam  que  vocatur  £'rgyolch  (OL. 
D.  8551).  Quandam  aquam  íJrgyolchya  vocatam  (uo.). 
1401 :  Piscinis  Karazos  Sebeser  Kazmerfok  appellatis 
(Múz.).  1408:  Piscinas  Saaseer  Keueskothya  Melhor- 
gonya  (uo.).  1413 :  Per  fluuium  Saroser  tendendo 
(Múz.  Justh).  1417 :  Relicto  ipso  alueo  Horgaser 
(OL.  D.  10570).  1422:  In  aquam  Beleér  (Veszpr. 
108,  Tapolca  4).  1423 :  Penes  quendam  meatum  aque 
hathareer  nuncupatum  (Lelesz  Met.  Ung  1).  1424  :  Ri- 
uulum Sebeseer  vocatum  (OL.  D.  11611).  Procedendo 
per  quandam  venam  SerefelBre  vocatam  (Múz.  Ibrányi). 
1427  :  Pratum  sew  lacum  wlgariter  Bydeser  vocatum 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  1).  1428  :  Ad  locum  qui  dicitur 
heelewcheersarkalath  [a.  ni.  ér?  vö. :  «penes  eandem 
heelewch»  uo.]  (OL.  D.  12031).  1429  :  Decursus  aque 
Zarrazer  (uo.  12086).  1435  :  Quendam  meatum  wlgo 
Er  dictum  (uo  30434).  Per  quendam  meatum  pathwa- 
rwsSr  nominatum  (uo.).  1436  :  Usque  ad  aliam  aquam 
£ragh  vocatam  (Lelesz  Bercs.  VI.4\  1436/1519 :  In 
loco  Kebleseer  a  parte  meridionali  (Veszpr.  107,  Ger- 
geteg  7).  1437 :  Quendam  antiquum  Cursum  aque 
Tapolchavyze  Oer  (Pannh.  64/H).  1439 :  Ad  vnum 
Riuulum  Sebeser  nominatum  (Lelesz  Met.  Abaúj  15). 
1451 :  Prope  quendam  alueum  wlgo  Vyzeer  vocatum 
(Körmend  II/8,  Monachfölde  80).  Pertranseundo  fluuium 
Karazeer  (Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  Feniübus  Kwke- 
nyesdpathaka  et  Saaseer  vocatis  (KárolyiOkl.  11.290). 
1453 :  Quosdam  meatus  aquarum  Kerekfe^vfoka,  Ma- 
lachwser  [a.  m.  ér  ?]  (OL.  D.  30828).  1454  :  In  quodam 
riuulo  qui  vocatur  Sebeser  (Körmend,  Unyom.  71). 
1462 :  Usque  ad  quendam  rivulum  Zeles  Er  vocatum 
(KárolyiOkl.  11.346).  1464  :  Duo  stagna  wlgo  horgaser 
vocata  (OL.  D.  28855).  1470  :  Fossatum  wlgo  Thewl- 
theweríA  [a.  m.  töltö-ért?]  similiter  in  duas  partes 
equales  diuisissent  (uo.  31930).  1472  :  Quendam  riuulum 
niagnum  Eer  vocatum  (uo.  17341).  1476  :  Quarandam 
piscinarum  Holththyzafoka  Eleweer  Rakathyastho  voca- 
tarum (Lelesz  Prot.  Pai-v.  85).  Ad  quendam  locum 
qui  vocatur  Kabolaeerzygethe  (Lelesz  Prot.  Parv.  86a). 
1487  :  Territórium  Nemesember  felde  et  Vekon  eer 
melleke  (OL.  D.  28336).  1493  :  Circa  quendam  paruum 
riuulum  Kyssebeser  appellatum  (Lelesz  Met.  Zemplén 
70).  Veniret  ad  locum  Kerekerzad  nominatum  (uo.). 
Attigeret  Jígy?]  locum  Kerekerhath  vocatum  (uo.). 
1495  :  Inter  Rywlos  Sebeseer  et  Feyertho  (Múz.  Becsky). 
1501 :  Pratum  seu  fenile  Nadaseer  vocatum  (Károlyi- 
Okl. III.45).  1506  :  Sextum  [pratum]  íJerhalmaalya  seu 
Cecelye  Ázzon  Rethe  (Múz.  Kállav).  1507  :  De  quodam 
stagno  Meler  vocato  (OL.  D.  32068).  1509  :  Piscinas 
sew  Stagna  Thyzthato  WetheIewstho  Balasér  Beka- 
thawa  Holthkengyel  et  Horgastho  nuncupata  (Lelesz 
Acta  117/4).  152Ó  :  l^uasdam  piscinas  et  Stagna  Thas- 
ere  Gyepellew  Kcrekewrwenthawa  Gykellew  Wyke- 
deges  vocatas  (uo.  126/44).  1521 :  Vbi  Naghsebeseer 
coniungitur  fluiiio  Kakath  (OL.  D.  23504).  Ad  locum 
7?rbwga  dictum.  Penes  í^rthew  (EgyKönyvt.  Litt. 
Epist.  Őrig  22b,  «ugyanitt  egyéb  ér-rel  összetett 
szók»  Szám.  jegyz.).  1654 :  Áz  nagy  érnek  penig 
halaszatjából  ebéd-halat  vittek  Pálfára  a  Török  famí- 
liának minden  pénteken  (ErdészctiOkl.  1.503).  ||  2) 
véna ;  ader  NySz.  (1.  jel.).  1544 :  Az  ko.iacznak  az 
ki  az  ket  szabalt  louat  meg  uagdalta  az  eret  (OL. 
Nád.  40).  [Szarni. :  1297  :  Cum  piscaturis  Hon  OlWeyz 
et  KysererZ  uocatis  (Múz.  Justh).  Vö.  1.  jel.]  [Vö.  só-ér.  ] 

2.  ER :    1)    [mit    etwas    erschwingen].    1544 :    Az 
eggiknek  nem  attam  mert  nem  ei-fem  az  pénzel  (OL. 


193 


ERC— ERDŐ 


ERDŐ 


194 


Nád.  40).  [Vö.  NySz.  «vinivel  érni  vinit»  szólás  a.] 
II  2)  [deprehendo  ;  ertappen].  1731 :  Nagyon  gyana- 
kodik az  fatens,  hogy  Ludas  Molnámé  azért  vesz- 
tette meg  leányát,  hogy  bizonyos  elveszett  ludakat 
kezében  ért,  és  vele  ii-ánta  pöre  volt  (Reizner :  Sze- 
gedTört.  IV.485).  ||  3)  1594:  Mivel  hogy  a  szent- 
thamási  Balázs  János  fején  érte  vala  Molnár  Balázst, 
mivelhogy  egy  tömlője  veszett  volt  elBalás  Jánosnak 
[stb.]  ((SzékelyOkl.  V.154).  [Vö.  fején  keresni  NySz., 
1.  fö  szólásai  a.]   [Vö.  el-,  utolér.] 

ÉKC  :  aes,  metaUmn,  aereus,  metalleus  ;  erz,  éhem 
NySz.  1377 :  Ad  vnam  metam  terream  in  monte 
Ertheg  [jBrcheg  ?]  noniinato  (Könnend  II/l,  Alber  6). 
1484  :  Vna  monstrancia  de  metallo  wlgo  Érch  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Eccl.  et  Cap.  in  genere). 

ÉRCES  :  aereus  ;  aus  erz,  erzhaltig  NySz.  1553  : 
Fodina  erches  vocata  (OL.  UC.  99/29). 

ÉRDÉ,  1.  erdő. 

ÉRDÉG,  1.  ördög. 

ERDEI :  1)  silvester,  silvestris,  silvaticus ;  wald- 
NySz.  1402  :  ErdeyÍ2i\\\,  hn.  (Húz.  Mednyánszky).  ||  2) 
verres,  [sus  silvaticus] ;  wildschwein  NySz,  1529 : 
Adduxerunt  unum  erdey  ad  coquinam  (OL.  Nád.  48) 
1544 :  Eg  kis  erdeit.  Eg  malaczot  szeledet  (uo.  42). 
1545:  Eg  öreg  fazokat  kiben  az  erdei  feiet  főztek 
(uo.  41).  1587  :  Erdey  sfildo  Öregh  Erdey  (uo.  40). 
1588  :  Keth  erdey  swldoert  es  egy  öregh  erdeycrt  (uo. 
41).  1752  :  Valaki  penig  az  tiszttartó  engedelme  nélkül 
az  jobbágyok  közöl  vadat,  iigy  mint  szarvast,  özet,  s 
erdeit  merészelne  meglőni,  az  12.  forint  birság  alá 
vettettessék  (GazdtörtSzemle  VL141). 

erdei-disznó:  [sus  silvaticus ;  wildschwein].  1518: 
Erdey  diznonak  nyged  reze  (OL.  D.  37007). 

erdei-kan  :  aper  ;  wilder  éber  NySz.  1545  :  Három 
uywl  Eg  erdei  kan  Hat  ewz  (OL.  Nád.  42). 

erdei-snef :  rusticula  silvestris  ;  holzschnepf  NySz. 
[waldschnepfe].  1760:  Egy  vadruczáért  [lövöpénz]  d. 
2.,  egy  vagy  két  szárcsáért  d.  3.,  egy  pár  snefért 
d.    3.,    egj'  erdei  snefért  d.  4  (GazdtörtSzemle  VII.421). 

ÉRDEKEL :  contingo,  pertingo,  percutio ;  öfter 
beiühren  NySz.  1453 :  Mathias  Erdekelew  (OL.  D. 
36407). 

ÉRDÉL,  ERDÉLL,  1.  erdői. 

ERDÉLT,  erdőelü,  erdőelv :  Transsilvania, 
Dacia ;  Siebenbürgen  NySz.  1200  k. :  Terram  uero 
que  est  inter  Thisciam  et  siluam  Igfon  que  iacet  ad 
Erdeuelu  [olv.  erdő-elv  v.  -elli]  (Anon.  11).  1282  k. : 
In  partibus  Erdewelu  tandem  habitauit  (Kézai,  1. 
FontDom.  1/2.  72).  1390:  Johanni  dicto  de  Erdei 
(Múz.). 

ERDÉLYI :  Transsilvanicus,  Dacius  ;  siebenbür- 
gisch  NySz.  1435 :  Johannes  Erdeli  (Veszpr.  7, 
Hanta).  1440  :  Nicolao  Erdély  (Múz.  Kállay).  1442  : 
Benedicto  Erdeli  (Körmend  HI/l,  Ugal  42).  1550 : 
Az  erdeli  itelö  mester  eg  paripát  hoza  (OL.  Nád.  40). 

ERDŐ,  érdé  :  silva,  saltus  ;  wald  NySz.  1200  k. : 
Erdeuehí  (1.  «Erdély»  a.).  1240  :  Quorura  nomina  sünt 
hec  Olta  Grab  Sucoro  Herdeu  [a.  ro.  erdő  ?]  Regue 
<Pannh.  27/V).  1265  :  Per  monteni  qui  uocatur  War- 
erdev  (OL.  D.  595).  1272/1325  :  Quasdam  ten-as  nostras 
Erdeuhinnd  vocatam  et  aliam  terram  Goydusbogdan 
uocatam  (Múz.).  1274 :  Ad  quoddam  nemus  kyserdeto 
vocatum  (OL.  D.  881).  1275  :  In  silua  Nogerdev  uocata 
(uo.  908).  1282  k.:  Erdewelu  (1.  «Erdély»  a.).  1309/1342: 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Silua  eonim  Kuzeperrfetü  nominata  (OL.  D.  1731). 
1309/1413:  Quadam  Silua  Kezeperdew  nominata  (Múz.). 
1318/1320  :  Quedam  via  de  silua  Ketherdeu  nominata 
(Veszpr.  16,  Vespr,  Oppid.,  1.  ZalaOkl.  1.149).  1319: 
Uadit  ad  Nogeníeííorra  (ZichyOkm.  1.164).  1319/1342 : 
Item  duos  lacus  wlgo  ynewthow  et  Herdeuíhow  non- 
cupatos  (OL.  D.  3206).  1320  :  Silua  que  vatha  erdey 
nominatur  (ZichyOkm.  1.184).  1323 :  De  duabus  Siluis 
Kyserdeu  wlgariter  dictis  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1328/1380 :  Possessionum  Gyurtianag  et  Erdiuíalw 
(OL.  D.  2571).  1329/1417  :  Vsque  Siluam  Aasonerdey 
vocatam  (uo.  28723).  Vsque  Siluam  Azonerdeye  vo- 
catam (uo.  37277).  1336 :  Quandam  silvam  ipsorum  vulgo 
Kamaraseráew  vocitatam  (SztárayOkl.  1.112).  Quandam 
magnam  silvam  Machamserdetv  vocatam  (uo.  116).  1339;: 
Quandam  silvam  Scylaserdeu  dictam  (uo.  160.).  Transit 
inter  duos  lacus  wlgo  Inewthow  et  Erdewthow  niin- 
cupatos  (OL.  D.  3223).  1342 :  Dimidietas  sUue  Layk- 
erdeye  (uo.  1731).  1344 :  Silue  Hyntuserde  nominate 
(Múz.,  1.  AnjouOkm.  IV.419).  1347:  Comiti  Erdew 
dicto  Hodnogh  Syciüo  (OL.  D.  29679).  Ad  siluam 
oláolerdeiv  vocatam  (uo.  30298).  1347/1366  :  In  gremio 
silue  oloi^erdey  vocate  (uo.  3924).  Ad  locum  Olop- 
erdeyfey  vocatum  (AnjouOkm.  V.139).  Ad  silvam 
Oldolerdew  vocatam  (uo.  140).  1348  :  Aliam  siluam 
agazerdey  nuncupatam  (OL  D.  28729).  1349  :  Insulam 
eorum  Feelerdeu  vocatam  (Körmend  V/6,  Miscell. 
Hung.  1).  1350/1355  :  Siluam  Zulga  erdey  dictam  (OL. 
D.  30299).  1351 :  Circa  vnam  aquam  felerdew  vyze 
nominatam  (uo.  4193).  Trés  Jnsulas  Kenche  Sykus  et 
íiogyerdew  nominatas  (uo.).  1358  :  luxta  angulum  Silue 
Mark  appellate  que  wlgariter  Mark  Erdeiv  Zege  voca- 
tur  (uo.  4735).  1359  :  In  territorio  ville  Olsuk  ecclesie 
nostre  in  monte  Erdeu%\\kovo  in  wlgari  vocato  (Pannh. 
48/ A).  1363  :  Siluam  Nogerdev  vocatam  (Múz.).  1364  : 
In  minoribus  Siluis  wolgo  'Kalaáerdeiv  vocatis  (OL. 
D.  281).  1368 :  Siluam  eorum  ^ogherdeio  vocatam 
(Múz.  Kapy).  1379 :  Ad  siluam  Zarrazercíew  (Lelesz 
Met.  Ugocsa  25).  1385 :  Siluam  autem  Oi]m?,erdew 
vocatam  inter  ipsas  partes  in  duas  partes  coequales 
diuisa  extitisset  (IVIúz.).  1392 :  Ad  quandam  collem 
Kaderrfeííchupya  dictam  (OL.  D.  28769).  1393/1446: 
Possessionum  Erdewhegh  Gyerke  Kyiali  Ketheghaz 
Fewenyes  Gewrhe  et  Alabyan  (uo.  7914).  1410  :  Silue 
seu  permissorii  et  rubeti  Zegeserdew  (uo.  9661).  Erdeiv- 
falna,  hn.  (Múz.).  1412 :  Siluam  Zewgerde  (OL.  D. 
9935).  1415 :  Ad  finem  cuiusdam  nemoris  Salamon- 
erdeye  vocati  (SoprOkl.  U.23).  1422 :  Quadam  insula 
Wjseserdew  vocata  (Múz.).  1423 :  Siluam  ipsorum 
Laborcherrf(?//e  wlgariter  vocatam  (Lelesz  Acta  43/30). 
1424 :  Süuam  íiagerdew  vocatam  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 39).  Inter  Siluam  Serefelerdeí/e  vocatam  (Múz. 
Ibrányi).  1425 :  In  vico  Erdetvzer  vocato  (OL.  D. 
11728).  1431 :  Siluamque  Pokyerdew  vocatam  (uo. 
12428).  Siluam  maiorem  sew  permissorium  Nagfalw- 
erdeye  alio  nomine  Monyorosdhege  nuncupatam  (Veszpr. 
12,  Nagypécsöl).  1435 :  Terciam  quoque  Siluam  Wy- 
erdeiv  dictam  (ÁIúz.  Kállay).  1452 :  Medietatem  silue 
Vekon<?rffe<;  vocate  (OL.  D.  14546).  1455 :  In  loco 
Uathoserde  (uo.  14913).  Possessiones  Keddhely  Erdew- 
allya  (uo.  14952).  1456 :  Quandam  Siluam  Kytalerdeye 
vocatam  (uo.  27170).  1458  :  Terras  dictorum  exponen- 
cium  Pagon  et  Kyserdew  vocatas  (Múz.  Kisfaludy). 
1459 :  In  fine  cuiusdam  Silue  Lazlobyroerdei/  vocate 
(OL.  D.  35807).  1460  :  Siluarum  Bakon,  WaXuserdew 
(uo.  15431).  1463  :  Vsque  viam  magnam  Erdewalya. 
vtha  vocatam  (Körmend  II/3,  Felsőőr  2).  1468 :  In 
loco  Nagyerrft'ícalya  (Múz.).  1474:  Silua  Thatarerdeye 
(Múz.  Becsky).  1476 :  Siluis  KezeperrfeM;  et  Hannad- 
erdew  nuncupatis  (OL.  D.  36403).  1478  :  Vnacum  Silua 
Farkaserr/cí/e  (uo.  18145).  In  Silua  Fyaderdew  vocata 
(Múz.  Káliay).  1482 :  Siluas  glandinosas  Kadarch- 
erdeye  Baglyas  ZylasmegyMochar  DezkaMochar  et 
Bykeshalora  vocatas  (Múz.).  Quandam  Siluam  Syherde^c 

13 


195 


ERDŐ 


ERDOG— EREGET 


196 


vocatam  (Veszpr.  9,  Kovácsi).  1496  :  Ad  rubeta  Kewer 
Jakaberdeye  Hathhazwtlimelleke  et  vtiaque  Nylaswth- 
mellekj'  v'ocata  (Lelesz  Prot.  11.234).  Abinde  evindo 
ad  rabeta  Bodogyakra  Nyaras  í(a.gherdew  alio  nomine 
Agherdew  dicta  (uo.).  Ve'rsus  vallem  Kyserdeiv  megy 
vocatam  (OL.  D.  37309).  1498 :  Quandam  siluam 
Ra.herdeye  appellatam  (Múz.).  1499 :  Agris  pratis 
fenetis  fogothfewld  vocatis  siívis  eciam  íogoíherdew 
vei  Bardalya  [vö.  ezzel]  appellatis  (OL.  D.  36405). 
1506  :  In  siluis  Malomgyaki-a  Nagherdcíf  et  Galago 
vocatis  (Lelesz  Prot.  1.30).  1515  :  Penes  Siluam  Kys- 
erdeiv  vocatam  (Múz.  Ibrányi).  1529 :  Quadam  Silua 
fogotherdcM;  vocata  (OL.  Kolozsm.  Prot.  T).  1578 : 
így  alkuttak  előttünk,  hogy  a  mely  Harokally  árnéka 
a  Harminczembei-erfZeJe  mellett  vagyon,  a  mely  út  be 
megyén  az  árnéknak  közepette  a  Harokally  pataka 
meUé,  ugyanazon  út,  ki  kijö  a  Harokally  pataka 
mellett  a  Harminczember-eráeye  szegire,  a  több  dara- 
bantok  azt  engették  az  árüék-erdőt  a  Harminczember- 
erdeje  felöl  (SzékelyOkl.  V.lll).  1588  :  Az  haymkok- 
hoz  iol  hozzaiok  lásson  az  vduarbiro  fenétek  alat 
tarchya  ewketb,  hogy  az  tylalmas  „  erdewket  ne  engeg- 
gek  wagni  (OL.  UC.  64/35).  1597:  Wk  ys  wgy  mjoath  az 
zergenyek  az  erdeörivl  élnek,  falwol  adnak  f  í  d.  60 
(uo.  12/42).  1602 :  Erdő  István.  Erdő  András  (Szé- 
kelyOkl. V.209).  [Szánn. :  1211 :  Hii  sünt  ioubagiones 
Wnoca  Bozoteu  Erdeud  (Pannh.  Tih.  1/5).  1224: 
Zulugad  cum  uno  íilio  suo  tenetui-  deseruire  ecclesie 
in  opere  artiíicis  uidelicet  cum  Érded  (Veszpr.  14, 
Supima).  1231 :  Usque  ad  Danubium  ad  Vrrewy  qui 
est  sub  ecclesia  Erdeud  (OL.  D.  168).  1231/1397: 
Versus  .siluam  Erdeud  (uo.  174).]  [Vö.  ág-,  bárdalja-, 
berek-,  bükk-,  éger-,  egres-,  fejszefolyó-,  fe- 
kete-, fenyő-,  fiatal-,  gyermek-,  iíaraszt-,  ispán- 
ság-, kerek-,  konyha-,  kőrös-,  köz-,  lapos-, 
liget-,  majorság-,  makkos-,  nyár-,  nyír-,  szil-, 
tölgy-,  vágott-erdő.] 

erdő-bér,  -bir  :  census  silvarum  ;  waldzins  NySz. 
1492 :  Intra  festum  beati  Andree  apostoli  propter 
erdewber  communiter  soluentí  denarios  regales  XX 
(OL.  D.  36992).  1518 :  Eadem  possessio  Keczel  in 
festő  beati  Martini  Erdewbyr  soluit  (uo.  37007).  1520  : 
Tenentur  dare  pecunias  que  vocatur  lirth  [így]  pénz 
idest  erdewber  (uo.  37327).  1521 :  Prouentus  Silue  wlgo 
Herdoberth  (uo.  37179).  Portauerunt  Erdoe  berth  (uo.). 
1528:  Erdewbeer.  Raakpeenz  (OL.  UC.  12/42).  1588: 
Az  zeplaky  erdő  bér  (OL.  Nád.  41). 

erdő-elü,  -elv,  1.  Erdély. 

erdő-hát :  tergum  silvae,  silvae  vicinia ;  wald- 
gegend  NySz.  waldrücken  BM.  1251/1255 :  Inde  ad 
meridiem  super  Erdeuhat  (OL.  D.  407).  Uadit  ad 
orientem  super  angulum  silue  et  in  Erdeuhat  sünt 
mete  (uo.).  Inde  ad  meridiem  super  Erdeuhat  (uo.). 
1401 :   Monticulum  Erdewhath  dictum  (uo.  8650). 

erdő-ispán,  -ispány  :  spanus  sylvaualis  Kr. ;  wald- 
gespan  BM.  1752  :  Erdőknek  örzisére,  megtartatására 
szükséges  erdöispányok  és  csőszek  az  uraság  részéről 
nem  rendeltettek  (GazdtörtSzemle  VI.138).  Hogy  min- 
den districtusban,  ahol  erdős  helyek  vannak,  conven- 
tionátus  erdöispányok  tétessenek  (uo.). 

erdő-ispánság  :  [quaestura  silvarum ;  amt  eines 
waldgespans,  försteramt].  1454:  Nos  dedimus  et  ymo 
donauimus  Erdyoysspanssayoth  [így]  ad  Castrum  vide- 
licet  Zidowar  pertinentem  (OL.  D.  14897,  1.  Pesty : 
KrassóvmTört.  Hl. 400).  [Vö.  Prenotatum  Ispanssagoth 
in  Silwis  suprascriptis  (uo.).  In  eodem  Ispansago 
silwaram  (uo.).] 

erdő-óvó :  [custos  silvarum;  waldhüterj.  1300/1323: 
Quandam  nostram  terram  Asgutheríieitotí."  [így?]  nuucu- 


patam  in  distríctu  de  Sarus  sitam  vacuam  et  habi- 
tatoribus  destitutam  super  qua  quondam  custodes 
siluamm  nostiarum  residebant  ad  Sarus  pertinentem 
cum  monte  Nerlez  (Körmend,  Sebesiana  fasc.  2,  nr.  4). 
1351 :  Quasdam  possessiones  nostras  Regales  .lakó- 
teleké et  Erdeuouoielok  vocatas  in  Comitatu  Wes- 
primiensi  existentes  habitatoribus  destitutas  (Körmend 
Heim  120).  1353  :  Priuilegium  quoddam  excellentissimi 
principis  domini  Ladislai  Regis  Hungáriáé  super  terris 
Custodum  siluarum  et  piscatorum  tunc  regalium  prope 
villám  Patak  Erdeuouon  et  Halaz  vocatorum  (Múz. 
Soós).  [Vö.  NyK.  XXV.  152.  Vö.  1280:  Quandam 
terram  custodum  siluarum  nostrarum  ad  Pótok  perti- 
nentem Roduan  uocatam  prout  in  antea  contulisse 
dicimus  eidem  pacifice  possidendam  (Múz.  Soós).] 

erdő-őrző,  -őriző  :  silvae  custos  ;  waldhüter  NySz. 
1489  :  Valentinum  Erdewewryzew  (Múz.  KállayX  1587  : 
Zombath  Balas  erdő  őrző  (OL.  UC.  12/42). 

erdő -sing,  -seng :  [langenmass  für  wálder?].  1368  : 
Mensurando  in  latitudine  sex  cubitos  wlgariter  Erdeu- 
senyh  dictos  (Múz.,  1.  ZalaOkl.  11.81). 

ÉRDÖGr,  1.  ördög. 

EHDŐL,  érdél,  erdéll,  erdóll:  silvam  caedo; 
umhauen,  holzen  NySz.  1413 :  Inter  viam  Erdeleváh  [olv. 
erdélé-út  v.  erdélö-út  ?]  et  Zelevvsuth  vocatas  (OL.  D. 
10086).  1437  :  Penes  quandam  viam  Erdewlewth  nomi- 
natam  (Múz.  Kállay).  [Vö.  «Erdölő  út :  amelyik  út 
faluba  nem,  csak  erdőbe  vezet.  Székely  szó.»  Barabás 
József  dr.  adata  az  új  Nagy  Szótárhoz,  1900.]  1645  : 
Vyonnan  meg  vasastattam  es  meg  talpaltattam  az 
'  rdőllö  tar  szekeret  (OL.  Nád.  40). 

ERDÓLL,  1.  erdői. 

ERDŐLŐ-FEJSZE,  erdőllő-:  arboraria  securis 
NySz. ;  [axt  zum  wald-umhauen].  1545 :  Vötíem  eg 
erdőllő  feyszet  (OL.  Nád.  40). 

ERDÖLŐ-PÉNZ,  erdélő- :  [gebür  für  das  wald- 
umhauen].  1480  k. :  Reethpenz  florenos  H.  Erdelew- 
penz  florenum  I  (OL.  D.  36995). 

ERDŐS:  silvosus,  silviger;  waldig,  bewaldet  NySz. ; 
[silvarum  possessor;  waldbesitzer,  waldeigenthümer  ?]. 
NySz.  1211 :  In  mlla  Supoc  hii  simt  vdornici  Zegen 
Erdeus  Zorida  Hontus  (Pannh.  Tih.  1/5).  Feguueres 
Erdeus  [szn.]  Horogus  (uo.).  1300 :  Anianus  filius 
Erdeus  (Múz.  Jankowich).  1409 :  Johannes  dictus 
Erdeus  (Múz.).  1416 :  Georgio  Erdews  (Lelesz  Acta 
36/29).  1752  :  Hogy  minden  districtusban,  ahol  erdős 
helyek  vannak,  conventionátus  erdöispányok  tétesse- 
nek (GazdtörtSzemle  VI.138). 

ERE  :  camus,  frenuni ;  zaum,  halfter  NySz.  (1.  jel.). 
1493  :  Ad  frena  equorum  quinque  wlgo  Ereh  (EPSz. 
fol.  31).  [Vö.  Frecskay  János,  Nyr.  XXX.192.] 

ERECS  ?  :  1240  k. :  Feneta  que  sünt  inter  Erech 
[olv.  erecs?]  et  Ceres  fluuios  (Pannh.  61/8).  1262: 
Deinde  iuxta  stagnum  Erech  conterminatur  (OL.  D. 
369).  1428 :  Prope  fluuium  Erecz  vocatum  (Múz.  Je- 
szenszky). 

ÉREG,  1.  öreg. 
ÉREGBÍT,  1.  öregbít. 

EREGET :  missito ;  nach  und  nach  loslassen  NySz. 
(1.  jel.)  [herablassen,  herabgleíten  lassen].  1256:  Deinde 
ascendit  ad  unum  Berch  qui  uulgo  eregeteiihyg  uocatur 
(Pannh.  10/G).  1419  :  Veniret  in  vallem  ad  fluuium 
cnca  quandam  decliuitatem  wlgariter  Eregethew  dié- 
tám (Múz.  Soós).  [Vö.  «Eregetőhegy  alatt  olyant  kell 


197 


EREGETŐ— ERESZTVÉNY 


ERESZTVÍNY— ÉRKEZIK 


íí)8 


értenünk,  a  honnan  a  szálfákat  lecsúsztatni  szokták*  '• 

TagánjT  K.,  ErdészetiOkl.  I.  bevez.  XV.  1.  Vö.  még :  | 

<iLeeregetni  a  hegjTÖl  a  fákat»  CzF.  ereget  a.]    [Vö.  ! 

fa-erégető.]  j 

EREGETŐ,  vö.  fa-erégető. 

ÉREM.  1.  örém. 

ÉRÉMEST,  1.  örömest. 

ERES,  -ÍTÉS,  1.  erős,  -ítés. 

ERESZKEDŐ :  descensus  ex  monte ;  abbang 
NySz.  1560  :  Egy  szél  [szántóföld]  az  Öráögereszke- 
doje  alatt,  két  szalagot,  kit  hinak  Tima  örökének 
[stb.]  (SzékelyOkl.  V.76). 

ERESZT  :  sino,  dimitto ;  lassen,  loslassen  NySz. 
(2.  jel.).  1383  :  In  terra  Rerezthetv  vocata  duas  \ineas 
(Múz.).  1548 :  Az  panczer  kesztütöl  hog  bele  érez- 
tettem [jelentése  ?]  (OL.  Nád.  49).  1646/1727 :  Midőn 
az  malmot  kihordják,  berakják  és  lisztre  eresztik, 
az  gazda  tartozik  egy  forinttal  és  az  melléje  étellel 
(GazdtörtSzemle  VII.123).  Hogyha  a  gazda  felső  új 
követ  vészen,  az  molnár  becsinálja  és  lisztre  ereszti, 
tartozik  a  gazda :  1  forinttal  és  étellel  (uo.  124).  [Vö. 
föl-,  visszaereszt.] 

ERESZTÉÍNTT  ?  1.  eresztvény. 

ERESZTÉK,  1.  vízre-ereszték. 

ERESZTETLEN:  inconílatus ;  iingeschmolzen 
NySz.  1556 :  Ereztetlen  achel  tyzennegh  remek  Éreztet 
achel  hatwanót  font  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Eg  choporth 
erezteth  salétrom  Ereztethlen  salétrom  (OL.  UC.  12/42). 
1605  :  Ereztetlen  salétrom  (uo.  28/61). 

ERESZTETT:  [conflatus ;  geschmolzen].  1556: 
Ereztetlen  achel  tj-zennegh  remek  Éreztet  achel  hat- 
wanót  font  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Eg  choporth  erezteth 
salétrom  Ereztethlen  salétrom  (OL.  UC.  12/42). 

ERESZTÉVÉNT,  1.  eresztvény. 

ERESZTÉVÍNT,  L  eresztvény. 

ERESZTVÉNT,  eresztéíny?  eresztévény, 
eresztévíny,  eresztvíny :  1)  silva  succrescens ; 
niederwald  NySz.  (1.  jel.).  1231 :  Dimidiam  partém 
saltvs  qui  wÍgo  Eresteun  dicitur  (Múz.  Forgách). 
1234/1364 :  Vádit  iuxta  vnum  Ereztkwen  (MonStrig. 
1.305).  12441296 :  Ad  vnam  paruam  siluam  quod 
vulgo  vocabulo  erezteiien  dicitiu-  (Wenzel  VII. 165). 
1257 :  Uadit  iuxta  magnam  sUuam  que  dicitur  Erez- 
tetcen  (OL.  D.  456).  1265  :  Prope  Berüie  erestetvene 
(uo.  595).  1268 :  Saltum  qui  uiügo  dicitur  Erezteyn  [így? 
vö.  «ásoány»]  (HazaiOkm.  VTI.IOS).  1281/1296:  Ad 
vnam  paruam  siluam  que  uulgo  uocabulo  eresteiven  dici- 
tm-  CV\^enzel  IX.323).  1282:  Iuxta  quandam  paruam  siluam 
que  uulgo  Ereztein  dicitur  (OL.  D.  30582).  1282  1325  : 
Vnum  virgultum  quod  erezteuen  wigariter  appelatur 
(Wenzel  XII.371).  1298  :  Vnam  paruam  siluam  quod 
wlgo  vocabulo  erestetven  dicitur  (uo.  V.194).  1324/1342: 
Ad  latus  cuiusdam  permissorii  quod  wigo  Erchtuen 
Jigy]  dicitur  (OL.  D.  2265).  1324/1354:  Ad  latus 
cuiusdam  permissorii  quod  wlgo  Ereztwen  dicitur 
(uo.  4459).  1325  :  Circa  siluam  quandam  wigariter 
FaTCHHereztewijn  vocatam  (Múz.  Motesiczky).  1327 : 
Paruam  siluam  wlgo  Erezthwen  vocatam  (OL.  D.  2468). 
1340 :  In  Eresteuen  tria  iugera  (Körmend  III/2,  Pezyc 
86).1347/1358  :  A  siluis  quod  wlgo  Ereztwen  dicitur 
(OL.  D.  4716).  1348 :  Perueniret  ad  vnum  locum 
wigariter  Ereztuin  vocatum  (Múz.).  .1363  :  Silviam 
[lg}-"?  ]  vetidam  wigariter  erestwyn  dictam  (HazaiOkl. 
267).    1364 :  Prope  quandam  Siluam  wigariter  Erezt- 


uin dictam  (Múz.).  1370 :  Cuiusdam  rubeti  wigariter 
Erezthwen  appellati  (Múz.  Fejérpataky).  1373 :  Sil- 
uam wigariter  qui  dicitur  herestuen  (uo.  Kapy).  1382: 
In  eodem  permissorio  wigariter  Ereztuen  vocato  (OL. 
D.  6923).  Siluam  suam  Erezthwen,  vocatam  (Kör- 
mend Heim  303).  1385  :  Prope  siluam  vngarice  Nog- 
ereztwyn  vocitatam  habentur  Jugera  terrarum  sex 
(Veszpr.  6,  Gjiilakeszi).  1386  :  Vnum  in  loco  Erezth- 
uenalja.  vocitato  (Körmend,  Heim  347).  1413 :  In 
loco  ^ Erezthwenalya.  vocato  (OL.  D.  10126).  1426  : 
Terrarum  arabilium  in  loco  Erezthtveneleth  vocato 
(Veszpr  8,  Jutás).  1430 :  Alias  Siluas  simplices  Mer- 
kyochere  Zeipeivresthewen  [olv.  eresztévény  ?]  (Lelesz 
Acta  49/14).  Siluas  Simplices  Nyaras  Chokas  Thokerek 
Agerdew  Merkyochere  Zepeivresthewen  (Múz.  Kállay). 
1452 :  Silue  permissorie  wlgo  Heresthven  nominate 
(Lelesz  Acta  63/11).  1454  :  Siluam  abcisam  que  Erezt- 
wen nominaretur  (OL.  D.  31147).  1470 :  Cuiusdam 
Silue  Herezthwen  (Múz.).  1475 :  Siluam  hozywerezthwen 
(HazaiOkm.  V.330).  1486 :  In  loco  Erezthwen  appel- 
lato  (Veszpr.  8,  Jutás).  1496 :  Siluam  siue  permisso- 
rium  Erezthwen  dictum  (Lelesz  Prot.  11.234).  1506  : 
SUuam  Eresthwen  (OL.  D.  37005).  1516  :  Siluam  Kys- 
erezthwen  vocatam  (Lelesz  Acta  12248).  1518 :  In 
loco  Erezttvenélewíh  vocato  (Yeszpr.  8,  Jutás).  1519  : 
Silue  que  vocantur  KezeTperezthioen  et  alia  iuxta  eandem 
Elewerezthwen  (Múz.  Kissfaludv).  1523 :  Vna  silua 
Eresthwen  vocata  (OL.  D.  37007).  1552:  Quoddam 
Lucum  siue  premissorim  [igy  ?]  wiügo  Erezthweny 
noncupatum  (Múz.  Kállay).  ||  2)  [sprosse,  sprössling]. 
1255/1415 :  Vinee  verő  de  anno  preterito  plantate  ab 
ipsis  nobüibus  crescendum  dimisse  que  Herezthuen 
dicuntur  (Veszpr.  6,  Gjiüakeszi).  [Vö.  «Eresztvény  .  .  . 
az  ereszteni  igéből  származik  és  sarjadzó  erdőt  jelent 
s  az  oklevelekben  ehhez  képest  rendszerint  mint 
tilalmas  fordul  elő»  Tagányi,  ErdészetiOkl.  I.  bevez. 
XIH.  lap.  Vö.  még  CzF.,  MTsz.,  Njt.  XXX.386  és  Bar- 
tal  nenms  permissorium  a.] 

ERESZTVÍNY,  1.  eresztvény. 

ÉRETLEN?  L  erőtlen. 

ÉRETLEN?  íretlen  ?  :  immaturus;  unreif  NySz. 
1331:  Éretlen  [a.  m.  éretlen  v.  erőtlen?]  de  Morocha 
(AnjouOkm.  11.556).  1377  :  Gregorius  filius  íretlen  [olv. 
iretlen,  a.  m.  éretlen  ?]  (MonCivZagr.  1.265).  1408 : 
Johannem  dictum  Erethlen  (ZalaOkl.  11.337). 

ERETNEK,  eretnök  :  haereticus  ;  ketzer  NySz. 
1357 :  Stephanum    dictum    Eretnuk    (ZalaOkl.   1.574). 

ERETNÖK,  1.  eretnek. 

ÉRGALMAS,  1.  irgalmas. 

ERGE :  1501 :  Particula  teiTe  Thwlsoer^e  nuncu- 
pate  (Lelesz  Acta  109/3).  [Vö.  1.  erge  MTsz.j 

ERGELE:  1436:  Stephano  dicto  Ergele  (Múz. 
Békássy).  [Vö.  ergellés  MTsz.?] 

ÉRIK,  vö.  árpávalérő-körte,  elérik. 

ÉRIZŐ,  L  őrző. 

ERKÉLY :  pódium,  exedra,  pergula,  ecphora, 
menianum  ;  erker  NySz.  1412  :  Pugpaculum  verő  vulgo 
erkel  vocatum  supra  portám  ipsius  castri  interioris 
edificatum  (OL.  D.  10758).  1412/1420:  Propugnaculum 
verő  wlgo  Erkel  vocatum  (uo.).  1510  k. :  In  circuitu 
ipsius  folyosó  fecit  laborare  duo  herkel  (uo.  26235j. 
1517:  Aliquo  atrio  wlgo  erkélyei  (Pannh.  72  N).  1539: 
De  disponendo  erkel  (OL.  Nád.  48). 


ÉRKEZIK,  vö.  be-,  ráérkézik. 


13* 


199 


ERKÖLCS— ERŐS 


ERŐSÍTÉS -ESIK 


200 


ERKÖLCS  :  [natura,  indoles  ;  natúr,  naturell]. 
1630 — 48 :  Hogy  valami  rósz  erkölcsű,  felrugó,  vagy  ki 
magát  ördöglené,  s  el  nem  menne  ember  alatt,  olyat 
[t.  i.  lovat]  ne  találjon  venni  (GazdtörtSzemle  1.288) 
[Vö.  NySz.  más  jel.  és  MTsz.  1.  jel] 

ÉRMÉNY,  -ÉS,  1.  örvény,    és. 

ÉRMÍNT,  1.  örvény. 

ÉRNÉ  ?  1.  Ernő. 

ERNŐ?  Érné?  Ernye?:  [Emestus?  Irenaeus?]. 
1322:  Possessiones  Moyspaulia  et  íJrnefyastephan- 
pulia  (OL.  D.  2122).  [Vö.  CzF  ] 

ERNYE?  1.  Ernő. 

ERNYŐ:  tegulum,  tegumen;  schirm  NySz.  1544: 
Attam  az  hintó  czinaltatasaban  az  ernöert  es  az  rez 
gombokért  (OL.  Nád.  41).  1601 :  Pro  currubus  duobus 
coportorium  vulgo  tarzeker  ernieö  (KPénzügymLt. 
Hungarica).  1638  :  Egy  tarszekerre  való  erniö  vagy 
káva  (OL.  UC.  2/34). 

ernyő-vas :  bügel  BM.  1548:  Az  kocjTa  ernyő 
uasat  (OL.  Nád.  40).  1572 :  Uram  kocyara  ernyő  uasat 
(uc).  [Vö.  CzF.] 

ERŐ:  vis  [stb.];kraft,  machtNySz.  (l.jel.).  1222: 
Nomina  uero  hominum  de  predicta  uilla  scilicet  Niüos 
hec  sünt  Forcos  Buus  Mech  Ciimur  Och  Ereu  [a.  m. 
erö  ?]  (Pannh.  3/L).  1237 :  Quorum  nomina  sünt  hec 
Vocha  cum  filio  Vot  nomine  Nuhu  cum  filiis  Mortanus 
cum  fratre  suo  nomine  Erev  Chede  cum  fratre  suo 
nomine  Paulo  [?]  Zurabot  (uo.  1/C).  1305:  Nicolao 
filio  Ereu  (AnjouOkm.  1.92).  1643 :  Ha  valaki  olto- 
ványt .  .  .  ellop,  avagy  levág,  .  .  .  megbizonyodván  20 
forinton  convincáltassék,  melyet  a  földesurak  exequál- 
tassanak  főszolgabíró  és  esküdt  erejével  (Gazdtört- 
Szemle VI.470).  1752 :  Kegyebnes  urunk  ö  herczeg- 
séginek  mindjárt  eleintén  tiszttartóságoknak  saját 
keze  Írása  és  pöcsétje  alatt  kiadatott  instructiójának 
s  rendelésének  9.  punctuma  erejivel,  keményen  meg 
vala  hagj^a,  hogy  az  uraság  erdei  pusztulásra  ne 
jussanak  (uo.  138). 

ERŐS,  érés:  1)  validus  [stb.] ;  stark,  fest  NySz. 
(1.  jel.).  iSlll:  In  uilla  Derecchey  hü  sünt  ioubagiones 
Zemente  Erem  (Pannh.  Tih.  1/5).  Piscatores  isti  sünt 
Hemey  Borid  Nideat  Giürold  Zenthe  Ereus  Vodos  (uo.). 
1217  :  In  Wasul  eciam  eiusdem  ecclesie  predio  odwor- 
nicos  trés  Mucad  Fele  Ereus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl). 
1222:  Trés  mansiones  wduornicorum  Warou  fele  et 
ereus  (uo.).  1231/1397:  Descendensque  ad  caput  Ereusag 
nomine  (OL.  D.  174).  1240  k. :  In  predio  Beled  hec  sünt 
nomina  vduornicorum  Ereus  Hága  Menke  Moco  (Pannh. 
61/8).  Hec  sünt  nomina  carpentariorum  de  eodem  predio 
Guzu  Ereus  Zallas  Beneduc  (uo.).  1291 :  Nycolaus 
Niger  filius  Ereus  (HazaiOkl.  131).  1294:  Nicolai 
filii  Ereus  (OL.  D.  1400).  1330 :  Benedicto  filio  Ereus 
(AnjouOkm.  II.47H).  1333 :  Vallem  Ereus\e\g  nomi- 
natam  (KárolyiOkl.  1.81).  1366  :  Ad  locum  qui  dicitur 
íJrewspatakfev  (OL.  D.  30691).  1400  :  Petrum  Erews 
dictum  (ZichyOkm.  V.155).  1419  :  Johanne  dicto  Erews 
(Pannh.  Hitel.  52).  1433 :  Georgio  Ereivs  (OL.  D.  12527). 
1451  :  Stephaniis  Erws  (uo.  14467).  1452 :  Matheo 
Ereivs  (Lelesz  Acta  63/22).  Matheo  Erews  (Múz.  Kállay). 
1466  :  Michaelem  Ereivs  (uo.  Kisfaludy).  1476  :  Elia 
Erews  (uo.  Kállay).  1481:  Matheo  Ereivs  (OL.  D. 
18534).  1507:  Thoma  Erews  (Lelesz  Acta  115/33). 
1556:  Eg  funt  eres  chivoma  [chevorna?]  (OL.  Nád.  49). 
1602  :  Erős  Bálás.  Erős  Jakab  (SzékelyOkl.  V.188). 
Ereős  Bálás.  Ereős  Antal  (uo.  228).  1630—48  :  Erre 
kell  igen  ö  kegyelmének  vigyázni,  hogy  az  ló  erős 
szájú  ne  legyen,  mert  az  erős  szájú  ló  merő  ellenség 


(GazdtörtSzemle  1.288).  ||  2)  [panni  genus;  eine  art 
tuch]  1522  k. :  Una  pecia  erws  optimi  (TörtTár  1889. 
évf.  377).  De  una  joppa  simplici  de  welez  aut  de  erews 
(uo.  379).  1528:  Vnam  tunicellam  de  ereivs  factam  (OL. 
Nád.  42).  1531 :  Pannos  hernacz,  athlacz,  erews  et 
alias  similes  (OL.  Kolozsm.  106).  1545  :  De  una  pecia 
forstath  tenuis  et  simplicis  hungarice  Erews  vocati 
(KPénzügymLt.  Denkbuch  384.  köt.).  [Vö.  velencei- 
erős.) 

ERŐSÍTÉS,  erésítés  :  mimimentum  ;  stárkung, 
befestigung  NySz.  (1.  jel.).  1564:  Az  papok  jobbágyit 
kedig  egyéb  mivel  ne  báncsák  az  vár  erésitésének 
kivüle,  a  mint  akkor  is  meghatta  asszonyom  ö  nagy- 
sága (GazdtörtSzemle  1.74). 

ERŐTLEN?  éretlen?:  infirmus,  invalidus  [stb.]; 
kraftlos,  entkraftet,  schwach,  machtlos  NySz.  (1.  jel.). 
1331 :  Éretlen  [a.  m.  erőtlen  v.  éretlen  ?]  de  Morocha 
(AnjouOkm.  U.456).  1408  :  Johannem  dictum  Erethlen 
(ZalaOkl.  U.337). 

ÉRSEK :  archiepiscopus,  metropolitanus ;  erz- 
bischof  NySz.  1299  :  De  uiUa  Érsek  (MonStrig.  n.474). 
1458 :  Stephano  Érsek  (Múz.  Forgách).  1461 :  Petro 
Érsek  (OL.  D.  15595.  1474:  Clemente  Érsek  (Lelesz 
Acta  84/8).  1481:  Johannes  Érsek  (OL.  D.  18583). 
1488 :  Benedictus  Érsek  (Pannh.  17/ Aa).  1489  :  Do- 
minicum  Érsek  (Lelesz  Acta  98/31).  1495 :  Alberto 
Érsek  (Múz.  Forgách).  1518  :    Francisco    Érsek   (uo.). 

ERSZÉNY :  crumena,  marsupium  [stb.] ;  geld- 
beutel,  börse  NySz.  1769  :  Én  javaslom  Prédikátor 
Uramnak,  hogy  többé  ne  excurrállyon  kend,  mert 
erszénye  bánnya  meg  (CanonVisit.  195).  [Vö.  csapos-, 
szíj-erszény.] 

erszény-gyártó  :  crumenarius,  zonarius  ;  beutel- 
macher  NySz.  1530 :  Georgius  Erzengya/rtho  (OL. 
Kolozsm.  106).  1629 :  Nicolaus  Erszengiártó  (Canon- 
Visit. 155).  1635  :  Erszénygyártó  céh  (GazdtörtSzemle 
Vni.481). 

ERSZÉNYES :  crumenarius :  taschner  NySz. 
1602  :  Erszényes  János  (SzékelyOkl.  V.283). 

ÉRTET :  [suppedito  alicui  aliquid ;  mit  etwas  ver- 
sében]. 1677  :  A  mely  pénzt  mostan  felvettem,  karózás 
és  kötésre  igen  felmegyen.  Hanem,  ha  jó  alkalma- 
tossága adatik  kegy.-nek,  forgatásra  még  pénzzel 
értessen  (GazdtörtSzemle  III.276).  [Vö.  NySz.] 

ÉRTŐ  :  intelligens,  doctus,  peritus  ;  kenner,  ver- 
standig  NySz.  (1.  jel.).  1398  :  Petrum  Erthew  nomi- 
natum  (ZichyOkm.  V.67).  1416 :  Benedicto  Ertew 
(Lelesz  Acta  36/29).  1456 :  Gregorius  Ertew  (OL.  D. 
15082).  1470:  Emerico  ErtJiew  (uo.  17061).  1476: 
Bartholomeo  Erthew  (Lelesz  Acta  86/25). 

ÉRV,  1.  örv. 

ERZSÉBET,  Élzsébet:  Elisabeth,  Elisabetha 
MA*.  1244  k. :  Manumitto  Mogd  libertinum  cum  uxore 
sua  nomine  Ersebyth  [így  ?|  (HazaiOkm.  VI1I.43). 
1334 :  Villa  Scentelsebeth  (OL.  D.  3804).  1390/1397  : 
Georgius  filius  Petri  de  Zenthelsebet  (KárolyiOkl. 
1.439).  De  dicta  Zenthelsebet  (uo.).  1411 :  Dátum  in 
Zenthelsebethfalua  (SztárayOkl.  11.105).  1451 :  Lorandi 
de  Zeníhersebeth  (OL  D.  14487).  Possessionem  Egha- 
zaszenthelsebeth  appellatam  (Múz.  Dancs).  1621 :  Er- 
sebet,  Elsebet  MA^ 

ESIK  :  1)  obtingit,  accidit ;  es  geschieht,  es  trüft 
sich,  es  kommt  vor  NySz.  (4.  jel.)  1564 :  Az  szeginy 
nép  szolgáltatásáról  miért  hogy  nagy  panaszok  esének 
asszonyom    ottlétében,    azért    [stb.j    (GazdtörtSzemle 


201 


ÉSKÁTULYA— ESŐ 


ESOLEK— ESZ 


202 


I.74\  Asszonyomnak  ott  létében  arról  is  panaszok 
esének,  hogy  [stb.]  (uo.  76).  1634  :  Az  ki  ezt  el  mulatna 
megh  Palczaztatik  érette,  azután  nagiiibis  esik  rayta 
(Magyarorsz.  állap,  ezeréves  fennállásakor  VIII.896, 
vö.  GazdtörtSzemle  Vn.131).  ||  2)  [stare.  constare ; 
kosten].  1635 :  Az  uj  fejér  ólom  mázsáját  per  Rf 
40— Rf.  42  Esik  fontja  annak  60  d  (GazdtörtSzemle 
Vin.480).  1636 :  Ha  pedig  halált  érdemlő  rab  esik 
kezéhez,  az  olyant  Regécz  várába  küldje  (uo.  1.272). 
II  3)  [befailen].  1677  :  A  szőlőkben,  uraim,  csak  egy 
is  nincsen  kivető.  Igen  szép  terméssel  vannak,  a 
fekete  ragya  este  ugyan,  de  tűrhető  (uo.  III.276).  [Vö. 
általesik.] 

ÉSZ:ÁTUL(Y)A,   1.    skatulya. 
ÉSKÁTUL(Y)ÁCSKA,  1.  skatulyácska. 
ESKÉTT,  1.  eskütt. 
ESKITT  ?  1.  eskütt. 
ÉSKOLA,  1.  iskola. 
ESZŰDT,  1.  eskütt. 

ESKÜSZIK  :  juro  [stb.] ;  schwören  NySz.  1602  : 
Miko  Györgj^  beteg,  nem  jöhete  eskeni  [olv.  eskenni] 
(SzékelyOkl.  V.209). 

ESKÜT  :  jurare  facio,  juramento  adstringo  ;  schwö- 
ren lassen,  beschwören  NySz.  1581 :  Minden  falu  az 
ő  falujában  12  hütös  bírákot  esküssenek,  kik  az  ti- 
lalmas vetésnek  oltalmazására  gyakorlatossággal  vi- 
gyázzanak (SzékelyOkl.  V.124).  1593/1628  :  Negyedik 
tiszti  az  ungvári  főbírónak,  hogy  a  szőlőhegy  és 
mezőkerülésre  embereket  esküssön  (GazdtörtSzemle 
in.l04). 

ESKÜTT,  eskétt,  eskitt?:  1)  [juratus  -a  -um; 
jure  jui'ando  confirmatus ;  mit  einem  eide  bekraftetl. 
1438 :  Sub  quadam  arbore  Eskicthía  vocata  (OL. 
D.  13245).  1522 :  Vsque  ad  semitam  EskewtJihatar- 
ewswenye  (uo.  37354).  ||  2)  juratus ;  geschworner 
NySz.  1465  :  Jacobo  Esketh  (Lelesz  Prot.  Parv.  23a). 
1467.  Nicolai  Eskewth  (Lelesz  Acta  78/19).  1469: 
Matheiun  Eskewth  (Veszpr.  5,  Fadd).  1492 :  Petrus 
Eskivth  (OL.D.  36992)  1495:  Valentino  Eskyth  (Veszpr. 
5,  Fadd).  1504 :  Stephano  Eskwth  (OL.  D.  L9588). 

ESKÜTTET :  1)  adjuro,  juramento  adstringo ; 
beschwören,  beeidigen  NySz.  1650:  Az  henteller  [így?] 
meszarok  keozt  is  kell  esküttctni  (OL.  Kolozsm.  50). 
II  2)  [copulo,  connubium  sancio  :  trauenj.  1769  :  Sátai 
Plebanus  Uramnak  Sok  panaszai  vagjiiak  kigyelmedre, 
hogy  kigyelmed  az  eö  kigyelme  jurisdictiójába  in- 
gerállya  magát,  esküttet,  keresztel,  temet  (Canon- 
Visit.  194). 

ESKÜTTSÉG:  1634;  Az  esküdtségbeli  [így?] 
birák  uraimék  (KomárJk.). 

ESLÍK?  1.  esó'lék. 

ÉSLÓG,  1.  isldg. 

ÉSMÉG,  1.  ismét. 

ÉSMER,  ESMÉR,  L  ismer. 

ÉSMERŐS,  1.  ismerős. 

ESŐ,  esső  :  cadens  :  fallend  NySz  (1.  jel).  1453: 
Quosdam  meatus  aquarum  Kysekendmelleke  Naghcscw 
(OL.  D.  30828). 

eső-kötés  :  1728  :  Rósa  Dániel  hozzáment  volt  és 


egy  tökben  ördöngös  practica  eső  kötését  elvitte  és 
a  Tiszába  vetette  (Reizner :  SzegedTört.  IV.397). 
[«Esökötés  a  boszorkányság  egyik  képzelt  tudománya, 
mi  által  szárazságot  idézhettek  elö».  Kovács  János 
közlése.] 

eső-palást :  fpaenula,  paUium,  quod  pluviae  est ; 
regenmantel].  1546  Vram  essö  palastyat  (OL.  Nád.  42). 

eső-süveg,  -siveg :  [pileus,  qui  pluviae  est ;  hut 
für  regenwetter].  1546 :  Eg  selem  eső  siueget  (OL. 
Nád.  42).  1548  :  Wöttem  uramnak  esö  siueget  (uo.  49). 

ESŐLÉK  ?  eslík  ?  :  scobs,  ramentum,  fragmen, 
fragmentum,  putamen,  minutia ;  abfálle  NySz.  1572  : 
Uram  madarynak  eslygh  [igy?  a.  m.  esölék?]  húst 
(OL.  Nád.  40). 

ÉSPÁN,  -SÁG,  1.  ispán,  -ság. 

ESPERES,  esperest :  antistes  dioecesis,  archi- 
diaconus  ;  unterdechant,  senior  NySz.  («esperest»  a). 
1769  :  Ennél  többet  soha  eUenem  nem  szóllott  sem 
Esperestet  sem  Püspököt  se  Érseket  előttem  soha 
sem  emlegette  (CanonVisit.  195).  [Vö.  MTsz.] 

ESPEREST,  1.  esperes. 

ÉSPINÁLC,  1.  spenót. 

ÉSPITÁLY,  1.  ispotály. 

ESSES :  [formám  litterae  S  habens ;  S-förmig]. 
1687 :  Egy  gyöngyös  uászli  [a  közlő  szerint  igy, 
olv.  mászlí],  kinek  közepiben  egy  esses  forma  arany- 
boglár vagyon  (Mihalik  :  KassaÖtvTört.  82).  1691 : 
Egy  gyémántos  nyakban  való  öltözet,  kiben  vagyon 
5  gyémántos  bogiár,  circiter  tíz-tíz  gyémánt  egyben, 
esses  forma  boglár  (uo.  86). 

ESSEZ  [tkp.  <ez  s  ez»l:  1643:  Essez  fiának 
szidta  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.345).  1650 :  Ügy  szi- 
dalmazta őtet,  essez  lélek  leánya  (uo.).  [Vö.  esse  NySz. 
és  Tóth  Béla,  Nyr.  XXVn.31]. 

ESSŐ,  1.  eső. 

EST,  estve:  vesper,  serum,  vespera  ;  abendNySz. 
(1.  jel.).  1589  :  Jövel  ug  mond  estiiere  lámpással  es 
zakual  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  dél-est.] 

ÉSTÁB,  1.  istáp. 

ÉSTAMÉT,  L  istamét. 

ÉSTÁP.  1.  istáp-gyértya. 

ESTEFÁN,  1.  István. 

ÉSTFÁN,  1.  István. 

ÉSTRÁNG,  1.  istráng. 

ÉSTVÁN,  1.  István. 

ESTVE,  1.  est. 

ÉSVÉNY,  1.  ösvény. 

ÉSZ:  raens;  veniunft  NySz.  1413:  Matheus  Eze 
[a.  m.  ész?]  dictus  (ZichyOkm.  VI.257).  1434:  Seba- 
stianus  Ez  [a.  m  ész  v.  íz?]  (Múz.  Kállay).  1482: 
Petro  Eze  (Veszpr.  9,  Kovácsi).  1586 :  En  Bernáld 
Miklós  alsó-csernathoni  noha  Istennek  akaratjából 
testemben  beteges  vagyok,  de  egyébképpen  eszemmel 
levén,  teszek  ilyen  utolsó  testamentumot  (Székely- 
Okl. V.140). 


203 


ESZES— ÉSZTERGAR 


ESZTERGAROS- ETETÉS 


204 


ESZES,  eszös:  prudens  [stb.];  klug  NySz.  1389  : 
Luchas  Ezus  [olv.  eszös].  Valentinus  Zenthus  (OL. 
D.  7467).  1391:  Paulum  dictum  Ezzes  íZicliyOkin. 
IV.469).  1466  :  Anthonius  Ezes  (OL.  D.  16408). 

ESZIK,  vö.  megesz. 

ESZEÁBA,  iszkába,  szkába:  fíbula  ;  klammer, 
bánd  NySz.  1494 :  Ad  emenda  Zkaba  pro  nauibus 
(Engel:  GeschUngrReiclis  1.96).  1587:  Az  komphoz 
izkaba  wereser  vettem  ket  zal  wasath  (OL.  Nád  40). 
[Vö.  CzF.  MTsz.] 

ESZKÖZ :  médium,  mstrumentum ;  mittel  NySz. 
(1.  jel.).  1638 :  Lapoczka  gust  es  egieb  malomhoz 
való  eszköszt  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  ház-eszköz.] 

ESZÖS,  1.  eszes. 

ESZTÁR,  isztár:  [panni  genus;  eine  art  tuch]. 
1522  k.:  Una  pecia  Ezther  [olv.  ézthar]  (TörtTár 
1889.  évf.  377,  egj-korú  másolatból).  1545  :  Eg  veg 
zöld  eztart  (OL.  Nád.  40).  Eg  weg  iztar  (uo.  49).  [Vö. 
ástar :  doublure.  tout  ce  qui  sert  á  doubler  ;  nstarleq : 
étofife  légére  pour  doublure  (Barbier  de  Meynard : 
Dictionnaire    Turc-Fracgais).    L.    még    astar    Bartal.j 

ÉSZTÉKE,  1.  ösztöke. 

ÉSZTEN:  [vö.  NySz.  1.  jel.].  1550:  Ezten  zer- 
datiü  fogwa  hány  tonyat  wontak  es  menny  halat 
fogtak  (OL.  Nád.  49).  1556 :  Harmad  ezten  wasar- 
napra  tellieseghel  megh  fyzethyk  (U.  J.).  1613/1696: 
Ha  azalatt  leteszi  az  contradictio  alatt  az  örök- 
ségnek az  árát.  lássa,  de  harmadnap  észten  nap 
múlva,  ha  le  nem  teheti,  szabad  legyen  a  pure  költ 
levelet  megpecsételni  (GazdtörtSzemle  \TI.414). 

ESZTENDŐ:  1653:  És  így  minden  nyolczad 
nap  múlva  folyjanak  az  pörök  szent  Gergely  pápa 
napig.  Azután  esztendő  törvénjTiapig  abban  marad  az 
pör  és  jövendőben  azon  punctban  leváltatik,  kiben 
félben  marad  az  pör  (GazdtörtSzemle  P.31).  [Vö.  NySz.] 
[Vö.  észten.] 

ESZTENDŐS:  anniculus;  jahrig  NySz.  1425: 
Georgius  Ezthendeus  (Lelesz  Acta  45/53).  1549 : 
Eztendos  -bon-nvk  (OL.  Nád.  41). 

ESZTERÁG,  észtérag,  észtrág,  észtrák : 
ciconia,  pelargus :  storch  NySz.  1369  :  Venit  de  valle 
Eztrak  [a.  m.  eszterág  ?]  (Veszpr.  3,  Bogárfölde).  1422  : 
Circa  quendam  meatum  aque  Ezthrak-p&thaksL  nuncu- 
patum  (OL.  D.  11181).  1423:  Circa  quendam  meatum 
aque  Ezthrakpaíhaka  nuncupatum  (Lelesz  Met.  Ung  4). 
1467 :  Johannem  Ezteragh  (OL.  D.  16555).  1478 : 
Insule  sue  Ezthrak7,\uei\xQ  (Veszpr.  107,  Egerszeg 
16).    [Vö.   CzF.  MTsz".] 

ESZTERGÁLYOS,  észtérgáros :  tornator,  tor- 
narius  ;  drechsler  NySz.  («esztergáros»  1.  jel.  a.).  1477  : 
Andreas  Ezthergarus  (Veszpr.  107,  Hagymáskér  4). 
1492  :  Martinus  Ezthergaros  (Körmend  III  4,  Batthyáu 
65).  1504 :  Egidio  Ezthergaros  (OL.  D.  21269).  1518  : 
Egidio  Ezthergaros  (uo.  23029).  Paulo  Ezthergaros 
(Múz.  Forgách).  1520  :  Andrea  Ezthergaros  (uo.). 
Benedicto  Eztergaros  (Pannh.  66  15).  [Vö.  észtérgár.l 

ÉSZTÉRGÁR,  isztérgár,  osztérgár?  osz- 
torgár:  [tornator,  tornarius;  drechsler[.  1243:  Ter- 
ram  vduomicorum  nostrorum  vztnrqar  uocatam  (Ku- 
binyi:  MTörtEml.  1.18).  1270/1281:' Villám  Wzturgar 
(Múz.  Ertl).  1278  :  Terram  Vztcrgar  [ígj?]  uocatam 
(Wenzel  IV.171).  1335  :  Villám  Esterqar  (ZalaOkl. 
L301).  1405 :  Ladislaus  Eztergar  (Lelesz  Acta  28/25). 
1422 :  Johannis  dicti  Wzturgar  (HazaiOkm.  V.214). 
1424 :  Johanne  Ezthergar  (Lelesz  Acta  44/37).  1426  : 


Damianus  Eztergar  (Pannh.  50/Ttt).  1434 :  Matheus 
Eztergar  (Pannh.  48  Zz).  1481:  Stephani  Ezthergar 
(OL.  D.  18460).  Stephani  Ezthergar  {\io.l8'ÍG2).lá9S: 
Andreas  Ezthergar  (Lelesz  Prot.  m.242).  1524: 
Gregorio  Ezthergar  (Lelesz  Acta  130  55).  1602: 
Iztergár  István  jobbágy  (SzékelyOkl.  V.234).  [Vö. 
NySz.  más  jel.]  [Vö.  esztergályos.] 

ÉSZTÉRGÁROS,  1.  esztergályos. 

ÉSZTÉRÓ,  1   ösztörü. 

BSZTÉRŐ?  1.  ösztörű. 

ÉSZTÉVÉR,  1.  ösztövér. 

ÉSZTÖKE,  1.  ösztöke. 

ÉSZTÖRŐ  ?  L  ösztörű. 

ÉSZTÖVÉR,  L  ösztövér. 

ÉSZTRÁG,  ÉSZTRAG,  L  eszterág. 

ÉSZTRÁK,  ÉSZTRAK,  L  észtérág. 

ÉSZTRÉNGA,  sztrénga,  sztronga:  claustrura 
o\'ilis,  locus  mulctus ;  hürde  NySz.  1554 :  Quilibet 
kenéz  de  integra  sessione  tempore  Ztronga  oues  XII 
(OL.  UC.  45/36).  1567:  Singulos  sex  agneUos  in 
ztronga  ad  festum  Penthecostes  (uo.  40/35).  1569 : 
Restant  in  Zatmar  oues  maiores  in  Ztronga  exacte 
(uo.  47/35).  1570  :  Kenezius  singulo  anno  soluit  tem- 
pore stronga  vnum  agnum  et  caseum  (uo.  18/23).  1619 : 
Eztrenga  pünkösdben  Ugian  pünkösdben  ztrongan 
soltezok  iöuedelme  (uo.  22/21).  1621 :  In  festő  pente- 
costes  ratione  stroiiga  quilibet  scultetus  pendit  an- 
nuos  agnos  vei  öves  sterües  quatuor  et  agnellum 
%Tium  (uo.  2/31).  [Vö.  CzF.  MTsz.] 

észtrénga-b arány:  1570:  CoUigimtnr  agni  ztron- 
gaharan  dicti  (OL.  UC.  18  23).  1594:  Szent  Georgi 
napban  az  kinek  barannia  vagion,  ha  tiz  vagion  is 
eggiet  fognak  ezt  eök  sztrengha  barannak  hyak  (uo. 
113/5). 

ÉSZTVÁTA,  1.  osztováta. 

ÉSZTVÉR?  1.  ösztövér. 

ÉT,  1.  öt. 

ÉTEK :  cibus,  esca  [stb.] :  speise  NySz.  1544 : 
Eg  könjme  [így "?]  aranyat  uettem  etek  aranazny  (OL. 
Nád.  47).  [Vö.  hideg-,  túrós-óték.] 

éték-lé  :  [intinctus ;  brühe].  1544 :  Borért  kit  etek 

lehen  uittek  (OL.  Nád.  40). 

étek-melegítő :  mensarius  foculus,  batillus  men- 
sarius:  kohlenpfanne  NySz.  1635:  Két  kis  rézmozsárka. 
Egy  étekmelegitö   réz  (Mihalik :   KassaiÖtvTört.    223). 

éték-tartó  :  [speisebehalter].  1490  :  Instrumentum 
in  quo  ponuntur  cibaria  Ethekthartho  (OL.  D.  26048). 

ÉTEL-ITAL :  victus ;  speis  und  trank,  lebens- 
mittel  NySz.  1544 :  Az  vendég  fogadónak  ételért  italért 

(OL.  Nád.  40). 

ETETÉS :  cibatio,  pastus ;  speisung,  fütterung 
NySz.  (1.  jel).  1731 :  Midőn  ennekelötte  circ.  7  esz- 
tendőkkel szegényeket  étetett  volna,  Csipkekötö  asz- 
szony  is  etetésben  jelen  volt,  monda  az  fatens  fele- 
ségének. Kié  ezen  gyermek  ?  (Reizner  :  SzegedTört. 
rV.470).  [Vö.  « Szegeden  szokásos  a  temetések  alkal- 
makor, néha  a  haláleset  évfordulati  napján  a  népnél 
5 — 6  koldust  megvendégelni,  ezt  a  megvendégelést 
étetés-nek  nevezik»  Kovács  János  közlése.] 


205 


ÉTT— EZÜST 


EZÜSTÖCSKÉ— ÉZVEGY 


206 


ÉTT-,  vö.  harang-öntő. 
ÉTTÉVÉNY,  1.  öttévóny. 
ÉTVEN,  1.  ötven. 
ÉTVÉS,  1.  ötvös. 

ÉVEG?  1.  üveg. 

EVET  :  sciurus ;  eichhörnlein  NySz.  1520 ;  Siurum 
wlgo  Ehweteth  (OL.  D.  37327).  1525:  De  singulis 
jobagionibus  sessionatis  tenentur  dare  Eweth  (uo. 
37000). 

EVETES :  [sciuris  copiosus  ;  reich  an  eichhörn- 
chen].  1392 :  Dirigitur  ad  Siluam  Euethes  (Pannh. 
Tih.  1/21).  1395  :  Ad  siluam  Euethes  vocatam  (Veszpr. 
107,  Keek  7).  1412 :  Vno  in  loco  Ewetes  (Veszpr.  13, 
Szölös  Zala  m.). 

EVEZÉ,  1.  evező. 

EVEZŐ,  evezó :  remus ;  riider  NySz.  (2.  jel.) 
1559 :  Oregh  es  apró  euezeket  (OL.  Nád.  48).  [Vö. 
kormány-evező.j 

ÉZ?  1.  íz. 

ÉZBÉG,  L  üzbég. 

EZ  IDÉN:  [hoc  anno;  in  diesem  jahre,  heuer]. 
1553  :  Waghyon  egy  halastho,  kytb  ez  idén  el  bocha- 
thothak,  hogh  meg  epeechek  gatthyath,  sylypeth, 
zugoyath  (OL.  L.  in.l6.  17).  [Vö.  idén  NySz.] 

EZIST,  1.  ezüst. 
EZÖST,  1.  ezüst. 

EZÜST,  ezist,  ezöst :  argentum,  argenteus ; 
silber,  silbern  NySz.  1542  :  Zabola  ezystel  burytot  (OL. 
Nád.  40).  1543  :  Duo  wlgo  ezysth  horogh  super  vestes 
siiperiores   existentes  (Múz.  Kisfaludy).    1544 :  Nolcz 


lat  ezyst  leuegöt  (OL.  Nád.  40).  1645 :  Vöttem  nolcz 
lat  ezist  leuegöt  (uo  42).  1553  :  Hath  ezyst  aranyazoth 
gomb  (uo.  48).  1555 :  Tizonharom  ezist  thw  aranya- 
zoth azon  embernek  feebe  walo  (uo.).  Három  bokor 
ezisth  kapcz  (uo.).  Eg  párta  \\v  ezisth  boklarok  wadnak 
raytha  (uo.).  1558  k. :  Wagyon  geryw  ij  eggyk  arany 
masyk  pechetle  ezisth  gerw  (Njt.  XXV1U.22).  1564 : 
Eg  ezösth  borostha  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  szomolyán-, 
vont-ezüst.] 

ezüst-csév,  -csív:  1543:  Ezysth  chyw  duo  vna 
habens  duo  arbores  alia  vnam  ad  equos  idoneos  (Múz. 
Kisfaludy).  [Vö.  cső  NySz.  5.  jel.] 

ezüst-fonál :  argentum  in  fila  tenuatum,  argenti 
filum ;  silber  in  faden  gedehnt,  silberfáden  NySz. 
1524 :  Wlgo  ezysth  fionalath  valde  subtilia  (OL.  D. 
25696).    1559 :  Eot  chewe  ezicst  fonal  (OL.  Nád.  41). 

ezüst-gomb :  [malleolus  argenteus;  sUberknopf]. 
1555  :  Negwenhat  ezyst  ghomb  ferfy  rvhara  való  (OL. 
Nád.  48).  1581 :  Egi  ezwst  gomb  kibe  pezma  all  (OL. 
L.  III.16.  17). 

ezüst-mű,  ezüsmiv  :  [opus  argenteum,  argentum]; 
silberarbeit,  silberwerk  NySz.  1481 :  Aurum  et  argentum 
wlgo  eztvsmiuet  es  penzet  (OL.  D.  26018).  1563 :  Az 
ezewst  mew  tezen  (OL.  Kolozsm.  50). 

ezüst-pohár:  [poculum  argenteum;  silberbecher]. 
1570:  Egy  ezwst  pohár  eowedczet  gombos  (OL.Nád.  49). 

EZÜSTÖCSZE  :  [minutum  argentum  ;  silber- 
stückchen].  1595  :  Küldtem  Dyák  Mihálytól  3  ezüst 
karikát,  két  darab  lapos  ezüstöcskét  (SzékelyOkl. 
V.159). 

EZÜSTÖS :  argentatus,  argentosus  ;  versilbert 
NySz.  1547:  Eg  ezústos  szablat  (OL.  Nád.  48).  1552: 
Egy  ezüstös  dakost  (uo.).  1599  ;  Egj  parazt  zablja 
kinek  az  homloka  ezeivstös  (OL.  L.  in.16.  17. 

ÉZVEGY,  1    özvegy. 


<^»^^-- 


F. 


FA:  1)  arbor;  baum  NySz.  (1.  jel.).  1056:  (1.  «körte- 
fa»).  1211:  Extenditur  usque  ad  Wuolcan/bí/a  [2. 
jel.  ?]  (Pannh.  Tih.  1/5).  1256 :  Item  Pangrach/bí/a 
[hn.  2.  jel.?]  et  Chenkeeureme  similiter  prope  Mom- 
siiim  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  \TI.430).  Item  Nadasd 
Item  Feketeii/h  (uo.).  1256/1273:  Uadit  ad  locum  qui 
wlgo  uocatur  Holo/a  (Körmend  Acta  V/5,  Káldiána  59). 
Ad  locum  qiü  vulgo  vocatur  Holo/a  (HazaiOkm.  VIII.70). 
1286 :  Magna  arbor  ilicis  est  pro  méta  machka/a 
nuncupata  (ZalaOkl.  1.96).  1324/1363 :  In  uertice 
eiusdem  montis  iungit  vnam  arborem  Silicis  Békefa 
vocatam  (Múz.  Kende).  1328:  Secundam  metam 
íiecbeu/a  vocatam  (OL.  D.  2511).  1328/1388  :  Circa 
predictam  viam  est  quedam  arbor  MagaLfa  wlgariter 
vocata  que  Nyugulm/a  appellatur  (OL.  D.  7345).  1329 : 
Arborem  silicis  chunka/a  vocatam  (AnjouOkm.  11.399). 
1329/1417:  Ad  arborem  Silicis  Clionka/a  vocatam 
(OL.  D.  28723).  Vsque  ad  arborem  silicis  Chonka/a 
vocatam  (uo.  37277).  1334 :  Ad  quandam  arborem 
lUcis  Kerek/ít  vocatam  (uo.  2864, 1.  AnjouOkm.  ni.l08). 
1338  :  Arbores  rj-thka/a  vocatas  (KároIyiOkl.  1.135). 
1349/1367  :  Deinde  peruenitur  ad  arborem  que  vocatur 
viadal/a  (Múz.  Bethlen).  1354:  Ad  arborem  lUcis 
GjTingius/a  dictam  (OL.  D.  4425).  1376 :  Per  arbores 
Iliceas  wlgo  Tanchus/h  currendo  (Körmend  II'5,  Fel- 
sölindva  18).  1378/1425  :  Sub  magna  arbore  Salicis 
Anis/a  dicta  (OL.  D.  11297).  1386:  Hinc  transeundo 
super  Rew/aorumya  vsque  ad  fluuium  Danobii  (uo. 
7182).  1390  :  Venissent  ad  predictum  montem  Zep- 
fahege  (Lelesz  Met.  Mármaros  20).  1406 :  Penes 
quasdam  arbores  pirorum  wlgo  tanchosfrt  vocatorum 
(Múz.  Forgách).  1416  :  In  quo  loco  essent  sex  arbores 
Ilice  Hath/a  vocate  (Lelesz  Met.  Zemplén  1).  Sex  ar- 
bores Ilicee  hath/a  vocate  (OL.  D.  10485).  1427  :  Penes 
quoddam  lignum  Bedewfaya  wlgariter  appellatum 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  1).  1435  :  Ad  quasdam  arbores 
Warya//a  dictas  (OL.  D.  30484).  1438  :  Sub  quadam 
arbore  Eskwth/a  vocata  (uo.  13245).  1454 :  Peruenis- 
sent  ad  quandam  arborem  Ilicis  Zeep/a  vocatam  (Múz. 
Bethlen).  II  2)  [sUva ;  wald?].  U35 :  Habent  siluas 
pro  se  separatas  que  uocantur  Sumlu  et  hasfaia  quam 
emit  Oboneg  comes  de  Bas  (Pannh.  15/Kk).  1231- 
Siluam  que  uocatiu- yanus/a^/a  (OL.  D.  168).  1272:  Uadit 
per  siluam  scyp/a  nominatam  (uo.  799).  1284/1394- 
^^IZ^^  ^^i^'^^'^^fam  [í-  jel.?j  dicitur  (HazaiOkm. 
Íoo.P,..««  •  ^^  ^^'"^°^  Pethefaya  dictam  (OL.  D. 
3384).  1427:  Prediis  Thamas/a?/a  [a  m.  erdő  ?J  Waralya 
gluz.).  Siluam  vsualem  Marthonfaya  vocatam  (Múz. 
Kallay)  1435:  Cuiusdam  térre  Baczka/fnyathaya  a. 
m.  erdő  ?]  (Múz.  Ibrányi).  1453  :  Ad  Siluam  Symegh- 
faya  vocatam  (Veszpr.  5,  Fájsz).  1458/1469  Per 
supenorem  finem  silve  Wakonfaya  (KároIyiOkl.  U.316). 
1478j  Silua  Glandinosa  Bochka/aya  vocata  (OL.  D. 
18145).  1525:  Ad  terras  arabiles  Baczka/hí/athaya 
appellatas  (Lelesz  Prot.  V.268a).  [V^ö.  itt  1.  jel.  és 
NySz.   «2    nyár»  2.  jel.J  |j  3)   lignum,    ligneiis :    holz, 


hölzem  NySz.  (2.  jel.).  1226  k.  :  Tenentur  in  festő 
sancti  Martini  et  in  aduentu  regis  de  unoquoque  mense 
III  carratas  lignorum  qu[e?]  uocantur  Éul/a  (Pannh. 
28/'E).  1428:  Fabiano  Jí'akengelew  dicto  (Veszpr.  11, 
Lovas).  1498  :  Fabiano  í'akengyelew  (Múz.  Kállay). 
1549  :  Eg  tal  tok  puzta  faya  cjTialasatol  (OL.  Nád.  40). 
1566 :  Was  nyelw  zakallos  Fa  nyelw  zakallos  (uo.  49). 
1572  :  Ky  wetheo  lámpásnak  faya  mjad  wasasthwl 
(OL.  UC.  76/17).  1587 :  Fa  nielw  zakalos  (uo.  46/74). 
1590  :  Egh  fel  kez  verő.  Fa  fordetho  horogh  was 
f«kovácsmtíhelyben»  Szám.  jegyz.]  (OL.  Nád.  49). 
1597  :  Tengel  fa.  Rud  mennek  való  fa  (OL.  UC.  101/3). 
1637 :  Egy  hidra  való  fa  palást  (uo.  14/43).  1638 : 
Víz  kereknek  való  horgas  fa  (uo.  2/34).  Egy  reghi 
giantaros  fel  szer  aito  fa  be  vonoiaval  (uo.).  [Vö. 
ábrahám-fája,  abroncskötó'-,  akasztó-,  akó-, 
állás-,  alroa-,  árboc-,  árkus-,  ászok-,  barkóca-, 
berkenye-, bodza-,  bór-,  borona-,  bükk-,  csapó-, 
csatló-.  cser-,  cserésnye-,  csöbörméró'-,  dió-, 
eb-,  éger-,  eper-,  fal-,  fenék-,  fenyő'-,  fertály-, 
fodor-,  foglaló-,  fűz-,  gantár-,  gárda-,  gérén- 
dély-,  gesztenye-,  godolya-,  gombolyító-,  gyer- 
tyán-, gyümölcs-,  gyümöícsény-,  h.ám-,  ha- 
raszt-, hárs-,  határ-,  hatló-,  hindó-,  homlok- 
fa,  Isten-fája,  iva-,  jávor-,  jegenye-,  juhar-, 
kar-,  karika-,  kérészt-,  késa-,  koszorú-fa,  kö- 
kényfa-bokor,  könyöklő'-,  kőris-,  körte-,  láb-, 
lánc-,  lugas-,  magyal-,  marota-,  mogyoró-, 
nyakló-,  nyár-,  nyír-,  orsó-,  őr-,  pirosalma-, 
ráma-,  rekettye-,  sereg-,  sit-,  som-,  szán-, 
szaru-,  szeder-,  szék-,  szekér-,  szemerek-,  szil-, 
szilva-,  szító-,  talp-,  tekerő-,  tengely-,  tisza-, 
tölgy-,  törvény-,  tövis-,  tűz-,  ugu(?)-,  várta-, 
veniz-,  vörösfenyő-,  vörösmogyoró-,  zsilip-fa.] 

fa-csobáJi:  (holzlagelj.  1597:  Fa  czoban  (OL.VC. 
101/3).  1608  :  Faa  choban  (uo.  37/56). 

fa-csobolyó :  [^].  1638  :  Fa  cziobolio  (OL.  UC. 
2,34). 

fa-eregető:  «facsusztató  hely»  MTsz.;  [locus  ubi 
ligna  demittuntur  ;  holzriese,  holzrutsche].  1421:  Locum 
qui  faeregeteiv  vocaretur  (Múz.  Soós). 

fa-fésű:  ípecten  ligneum ;  holzkamm].  1581:  Egi 
tok  fesw,  kiben  három  fa  festv,  egi  chonth  fesw,  egi 
oUo  .  .  .  wagion  (OL.  L.  in.16.17). 

fa-fickó:  [cotula  lignea ;  [holzfláschchen].  1699: 
Keth  fa  fyczko  (OL.  Nád.  47). 

fa-hasogató,  -hasgató  :  [ad  ligna  caedenda ;  zum 
holzspaltenj.  1548:  In  eiusdem  edibus  ferreus  [cutellus] 
est  vt  dicitur  segy  [olv.  egy?]  fahasgatho  1  (Múz. 
Kapy). 


209 


FA 


FA 


210 


fahasogató-töke  :  [klotz  zum  holzspalten).  1634  : 
Egi  fahasogato  teöke  (OL.  UC.  21/3). 

fa-hébér :  [hebevorrichtung  aus  holz  ?]  1597  :  Fa 
Iieber.  Keoröm  vas.  Rez  saf  (OL.  UC.  101/3). 

la-hegedű :  [collare  ligneum ;  hölzernes  halsband 
als  foltergerath].  1587:  Fa  hegedé  ember  nyakara 
walo  (OL.  UC.  46/74).  [Vö.  hegedű  MTsz.j 

fa-héj,  -hé,  -hí :  cinnamomum  ;  zimmetrinde  NySz. 
1522 :  Duos  lothones  wiilgo  fahy  (OL.  D.  26309).  1527 : 
Nadmyzet.  Fahyath  (OL.  Nád.  49).  1528  :  De  wlgo 
fahy  libre  duo  (uo.  48).  1530  k. :  Nadmyzeth  Rys- 
kasath  Fahyath  (OL.  L.  111.16.  17).  1531:  Elewen 
gónber,  zegfw  fahe  (OL.  Nád.  43).  1544 :  Ebedre  fo 
heyat  es  szekfyuet  (uo.  40).  Vöttem  borsot,  safrant, 
faheyat  (uo.).  1560  :  Ryskasa.  Gőngber.  Fahy  Szegfű. 
Szereczen  dyo  wyraga  (uo.  49). 

fa-híd:  pons  sublicius  NySz. ;  [holzbrücke] .  1343: 
Dátum  in  Fahyd  (Múz.).  1346 :  Fahyd,  hn.  (Anjou- 
Okm.  IV.564). 

fa-h.ordás ;  [lignatio] ;  das  holztragen  BM.  1712  k. : 
Valakiket  akármi  \fahordáson,  vágáson,  vadászaton  s 
lesködlsen  rajta  érnek,  azokat  kedvezés  nélkül  12 
frttal  megbüntessék  (GazdtörtSzemle  Vn.416). 

fa-hordó  :  [lignifer,  lignator] ;  holztrager  BM.  1712 
k. :  Az  Somoskert  az  egész  Somossal,  nyiressel,  gond- 
viselése alá  adattassák,  úgy  hogy  .  .  .  mind  vadászok- 
kal, mind  pedig  fahordókkal  s  vágókkal  szorgalma- 
tosan őrizzék  és  oltalmazzák  (GazdtörtSzemle  VII.416). 

fahordó-pénz :  [merces  ligniferorum ;  holzfuhr- 
gebür].  1480  k. :  Fahordopenz  fiorenum  I  (OL.  D.  36995). 

fahordó-társzekér  :  [trachtwagen  für  holzfuhr]. 
1545  :  Az  fa  hordó  tar  szekérre  üttettem  eg  vy  sen 
vasat  (OL.  Nád.  40). 

fa-káforka :  [hölzerner  handseehter.  hölzerner 
handkübel].  1588  :  Fa  kaforka  három  (OL.'  UC.  76/17). 
|Vö.  káfé'rka  MTsz.  ;  káforka  BM.] 

fa-kaloda  :  stela,  robur  NySz. ;  [hölzernes  hals- 
band als  foltergerath].  1638:  Ez  Teömlöcz  házban 
vagion  egy  fa  kaloda  (OL.  UC.  2/34). 

fa-kanál :  [cochlear  ligneum  :  holzlöffel].  1548  : 
Apró  fa  kanál  (OL.  L.  III.16.  17). 

fa-kanna:  [cantharus  ligneus  ;  holzkannej.  1545: 
Vöttem  eg  öreg  fa  kaimat  (OL.  Nád.  41).  1549  : 
Három  fa  kanna  (uo.  40).  1597 :  Hituan  fa  kanna 
plehel  tataroztak  (OL.  UC.  101/3). 

fa-karika  :  [circulus  ligneus  ;  holzring].  1594  :  Egi 
iskatulaban  ualami  mamaniok  es  ostáblához  való  fa 
karikák  (OL.  UC.  78/7). 

fa-kárt :  [culigna  iignea  ;  hölzernes  trinkgeschirr]. 
1594 :  Vagion  egy  fa  kart  (OL.  L.  III.16.  17). 

fa-kupa  :  diatretum  NySz. ;  [hölzernes  trinkgeschirr, 
holzhiunpen].  1638  :  Fa  kupa  vagy  kart  (OL.  UC.  2/34). 

fa-kürt :  [buccina  Iignea,  cornu  ligneum ;  holz- 
trompete].  1581 :  Keth  eoregh  hozzu  fa  kvyrth  (OL.  L. 
111.16.  17). 

fa-lapát :  [pala  Iignea  ;  holzschaufelj.  1535  :  In- 
strumenta  Iignea  wlgo  fa  lapath  (OL.  UC.  99/25). 

fa-ló :  [equus  ligneus] ;  ein  hölzernes  pferd  BM. 
1700  :  Az  szöllö  gyöpüje,  úgy  szöUökre  menő  kapuk 
és  hágcsók  . . .  emberül  megcsináltattassanak, . . .  annak 
elrontói  penig  vagy  elhordói  a  kiket  elérik,  keményen 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


megverettettessenek,  vagy  falóra  tolattassanak  (Gazd- 
törtSzemle L83). 

fa-medénce  :  [pelvis  ligneus ;  hölzernes  becken]. 
1597 :  Fa  medencze  (OL.  UC.  101/3j. 

fa-mérték :  1616 :  Egy  garasos  famérték  (Gazd- 
törtSzemle VI.128). 

fa-messzély  :  [sextarius  ligneus  ;  hölzernes  seidel]. 
1549 :  Eg  fa  mezzel  (OL.  Nád.  40).  1638  :  Ket  fa 
meszely  (OL.  UC.  2/34). 

fa-mosdó:  [aquaemanalis  ligneus ;  hölzernes  wasch- 
becken].  1545  :  Eg  fa  mosdót  (OL.  Nád.  40). 

fa-mozsár  ;  [mortarium  ligneum  ;  hölzerner  mör- 
ser].  1544:  Uöttem  e^  fa  mosart  (OL.  Nád.  41). 
1549 :  Fa  mosar  neg  (uo.  40).  1561 :  Ket  fa  mosar 
(OL.  L.  ra.l6.  17). 

fa-olaj  :  oleum,  oleum  olivae  ;  baumöl  NySz.  1544 : 
Fa  olayt  salátához  (OL.  Nád.  41).  1572:  Fa  olayt. 
Tarkont  (uo.  40). 

f aoltó-f ürész,  -ótó- :  [serra  ad  arbores  inserendos ; 
sage  zum  pfropfen  der  biiume].  1577  :  Fa  otho  fwrez 
(OL.  L.  in.l6.  17). 

fa-osztó :  1692  :  Egy  faosztónak  közczipó  per  diem 
nr.  3  (GazdtörtSzemle  VI.182). 

fára-folyó:  arbustivus ;  rankend,  schling-  NySz. 
1499 :  Nicolao  Farafolyo  (OL.  D.  20856).  1552  :  Pisa 
farafolyo  (OL.  NRA.  1648/27). 

fárafolyó-boFSÓ:  [cicer  arbustivum ;  stockerbse, 
klettererbse].  1549:  Fara  folyó  borsó  (OL.  Nád.  40). 
1587 :  Fára  fofó  borsó  (OL.  UC.  12/42).  1597  :  Hituan 
sesekes    fara  folio  borsó  (uo.  101/3). 

fa-szekér :  1597 :  Három  fa  szekér  zerzamostul, 
kettej  Jo  de  az  harmadik  ell  thörödözöt  (OL.  UC  101/3). 

fa-tál:  patina  Iignea;  holzschüssel  NySz.  1544: 
Három  fatalat  es  tiz  fa  tanért  (OL.  Nád.  40). 

fa-tálas:   1594:    Egi  fa   tálas    (OL.   UC.    106/3). 

[Vö.  tálas  NySz.] 

fa-tányér :  quadi-a  Iignea  Kr. ;  der  hölzerne  teller 
BM.  1544  :  Három  fatalat  es  tiz  fa  tanért  (OL.  Nád.  40). 

fa-tölcsér:  [mfundibuliun  ligneum ;  hölzerner  trich- 
terj.  1638 :  Teölteögetö  liu  vagy  fa  teölczier  (OL. 
UC.  2/34). 

fa-vágás :  caesio  ligni ;  das  holzhacken  NySz. 
1599  :  A  czellegben  való  favágástól  és  jégvágástól 
ételt  nem  adott  (CanonVisit.  148).  A  gyalogok ;  egy 
egy  napi  favágással  tartoznak,  a  hol  a  Prédikátor 
erdejének  szerit  teheti  (uo.).  1760 :  Az  favágásért, 
vagy  vadászatért  se  maga,  se  az  alatta  való  jágerek 
senkit  meg  ne  büntessenek  (GazdtörtSzemle  Vn.420). 

fa-vágó  :  lignator,  ligniseca  ;  holzhacker  NySz.  (2. 
jel )  1435  :  Mathe  Fa.uago  (Múz.  Kállay).  1544  :  Az 
fa  wagonak  attam  (OL.  Nád.  42).  1545  :  Az  fa  uagoknak 
öl  számra  e^  forintot  (uo.  41). 

favágó-fejsze:  [securis  ad  ligna  caedenda;  axt 
zum  holzhauen,  holzaxt].  1545:  Eí,^  fa  vago  feyzet 
(OL.  Nád.  49). 

fa-vanna:  [alveus  ligneus;  holzwanne].  1638:  Egy 
giertia  niarto  fa  vanna  (OL.  UC.  2/34). 

fa-vatalé,  -vatolé:  [lagena Iignea;  hölzerne flasche]. 
1558  :  Fa  ivatoky  (OL.  Nád.  49). 

14 


211 


FÁBIÁN— FAJD 


FÁJD.\LMAS— FAL 


212 


FÁBIÁN  :  Fabianus  PPB.  1373  :  In  possessione 
Fabyanhaza.  vocata  (OL.  D.  31106).  1424:  Octo  in 
loco  Fahiankerte  (Körmend,  Miscelí.  Németújv.  lad. 
40.  m-.  21).  1471 :  In  predio  Gabysfewlde  alio  nomine 
Fabianylese  vocato  (Lelesz  Acta  82/17). 

FÁCÁN  :  phasianus :  fasan  NySz.  1457 :  Supia 
Siluam  Facyanherek  (OL.  D.  15186).  1508 ;  Wlgo 
facyan  emi  (uo.  32362).  1530 :  Ad  cenam  vnum  fachant 
(OL.  Nád.  43).  1646 :  Fáczán  Máté  (GazdtörtSzemle 
Vn.l23). 

fácán-kakas,  -kokas  :  [phasianus  mas] ;  fasanen- 
hahn  BM.  1712  k. :  Fáczánkokasokhoz  szeüd  tyúkokat 
ötöt-ötöt  egy  kakashoz  zárván,  igyekezzék  basztar- 
dokat  az  fáczánokkal  szaporítani  (GazdtörtSzemle 
VII.417). 

FACSAR  ?  :  obtorqueo,  premo  ;  -svinden,  drehen 
NySz.  1505 :  Petro  Fachyar  [a.  m.  facsar?]  (Pannh.84/N). 

FÁÉSZ?  fáísz?:  lignor;  holz  holen  NySz.  1359 : 
VaUem  Faizowelgh  [olv.  fáiszó,  a.  m.  fáészó  ?]  vocatam 
(KárolyiOkl.  1.241). 

FAGGYAS  :  sevosus,  adipalis  ;  talgig  NySz.  1481 : 
Andrea  Faggyas  (OL.  D.  18534).  1500:  Dyonisius 
Fagghyas  (Múz.  Kisfaludy).  1517 :  Fagyas  [szn.,  a. 
ra.  faggyas  v.  fagj'os?]  (Múz.  Forgách?).  1560  :  Lécz- 
falván  három  lakó  örök,  egyiket  híják  Fagyas  öröké- 
nek, azon  örökön  lakik  Fagyas  István,  az  más  örök- 
séget híják  Csíky  örökének,  azon  lakik  Fagyas  János 
[stb.]  (SzékelyOkl.  V.76).  1588:  Halót  wett  Ahoz 
walo  zór  inat  Faggas  kötelet  (OL.  Nád.  41).  1602 : 
Fagyas  Lukács  (SzékelyOkl.  V.185). 

FAGGYÚ :  seviun,  sebum ;  talg,  imschlitt  NySz. 
1480  :  Johanne  Fagyiv  (OL.  D.  18350).  1498  :  Ladis- 
laus  Fagyiotherew  (uo.  20765).  1520 :  Sebum  wlgo 
fagyadth  ad  faciendas  candelas  (uo.  37327).  1530 :  Emi 
wlgo  fagdyat  (OL.  Nád.  43).  1605 :  Az  Éles  tartó 
házban  Zwi-tt  faggiiv  uagion  Pint  No.  1  (OL.  UC.  28/61). 

faggyú-gyertya:  candela  sebacea;  talglicht  NySz. 
1544 :  Attam  fag^w  gerfaert  (OL.  Nád.  41).  1545 : 
Faggw  gertat  (uo.  42). 

FAGY,  vö.  megfagy. 

FAGYAL-BOKOR :  [dumus  ligustri  vulgáris  ; 
hartriegelgebüsch].  1478 :  Quasdam  ten-as  arabiles 
Posamege  Bode  Fagyaibokor  (Múz). 

FAGYAL-VESSZO :  fvirga  ligustri  vulgáris ; 
ruthe  des  hartriegels].  1516 :  In  lateribus  quorundam 
virgultorum  wlgo  faghalwezetv  (Múz.). 

FAGYAS,  1.  fagyos. 

FÁGYOL,  1.  fátyol. 

FAGYOS,  fagyas :  glaciális,  praegelidus,  gla- 
ciatus;  frostig,  eisig  NySz.  (1.  jel.).  1517:  Fagyas  [a. 
m.  fagyos  v.  faggyas?]  (Múz.  Forgách  ?).  1560:  Lécz- 
falván  három  lakó  örök,  egyiket  híják  Fagyas  örö- 
kének, azon  örökön  lakik  Fagyas  István,  az  más 
örökséget  híják  Csíky  örökének,  azon  lakik  Fagyas 
János  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.76'.  1587:  Nyers  fajos 
alma  (OL.  UC.  12/42).  1602 :  Fagyas  Lukács  (Szé- 
kelyOkl. V.185).  [Vö.  MTsz.] 

FÁÍSZ?  1.  fáósz. 

FÁJ,  vö.  fájós,  has-fájó. 

FAJD,  fajt :  urogallus  ;  auerhahn  NySz.  1528  : 
Lepores  Fayd  Columbe  (OL.  Nád.  42). 


fajd-madár :  [>-].  1588  :  Egy  faith  madár,  fogoly 
madár  hwros  madár,  chiaszar  madár,  rigó,  fwr.  vidra 
(OL.  UC.  64  35).  Egy  faith  Madár  ert  Egy  Chiaszar 
madár  ert  Egj'  hwros  madár  ert  (uo.). 

fajd-tyúk:  tetrao;  auerhahn  NySz.  1760:  Császár, 
fogoly  és  fajdtyuk  madarakat  az  directiója  alatt  lévő 
jágerek  ahol  találnak,  bízvást  megltíhetik  (Gazdtört- 
Szemle VI1.420).  Egy  fajdtyukért  [lövöpénz]  d.  3  .  .  . 
egy  vadruczáért  d.  2  (uo.  421). 

FÁJDALMAS:  dolore  affectus,  dolens,  aerum- 
nosus,  saucius ;  mit  schmerzen  behaftet,  schmerzend, 
weh,  leidend  NySz.  1728  :  Azon  fájdalmas  asszonyi 
személjTiek  egy  tirannus  bikának  szarvát  megfarag- 
ván, iigy  megállott  neki,  mint"  egy  szelíd  fejős  tehén. 
Azt  kellett  innya  15-öd  napig  az  fájdalmas  asszony- 
nak (Reizner:  SzegedTört.  IV.433). 

FAJDAS,  1.  fajdos. 

FAJDOS,  fajdas :  [urogallis  copiosus ;  reich  an 
auerháhnen].  1476 :  Johannem  Faydas  (Lelesz  Acta 
86/25).  1487 :  Benedicto  Faydas  (KárolyiOkl.  11.527). 
1499 :  Paulum  Faydas  (uo.  III.35).  1502 :  Emerico 
Faydos  (01..  D.  21231).  1512  :  Blasio  Faydas  (Lelesz 
Acta  120/14). 

FA JLÉNDIS,  1.  fajlondis. 

FAJLONDIS,    fajléndis,     fajlongis :     panni 

genus ;  eine  art  tuch  NySz.  («fajlandis»  a.)  [proprie  : 
pannus  Londinensis  subtilís ;  eigentlich :  feines  lün- 
disches,  kmdisches  tuch].  1598  :  Ex  panno  faylondis 
(OL.  UC.  36/34).  1635 :  Egy  béUett  zöld  csonka  ujjú 
zöld  fqilongis  mentét,  rókaháttal  béUeltet  (Mihalik : 
KassaÖfrv'Tört.  224).  1  csimazin  saya  és  failongis  ráncos 
szoknyától  2  f.  (GazdtörtSzemle  Vin.472).  A  failongis 
posztó  singitől  [a  nyírás  ára]  per  5  d.  Á  lazus  posztó 
singitöl  per  5  d.  (uo.  482).  1669 :  Fajléndis  szok- 
nyának csináltatásáért  váÜastul  1  frt  80  dénár  (no. 
1.94).  [Vö.  Lumtzer-Melich :  Deutsche  Ortsnamen  u. 
Lehnwörter,  fajin  és  landis  a.]  [Vö.  londis.] 

FAJLONGIS,  L  fajlondis. 

FÁJÓS?:  dolens;  schmerzend,  weh  NySz.  1482: 
Laurencio  ÜSLyaffayas  [így,  olv.  fájós  ?]  (OL.  D.  31975). 

FAJT,  L  fajd. 

FAKADOZ,  vö.  kifakadoz. 

1.  FAKÓ :  1)  gUvus ;  fahl  NySz.  (1.  jel.).  1324 : 
Eisdem  fokotv  [a.  m.  gihiis,  fahl  ?]  et  andree  (Múz. 
lUésházy).  Comes  foko  et  andreas  fráter  eiusdem  (uo.). 
Magister  Fakó  (AnjouOkm.  11.141).  1346  :  Fratre  Fakó 
(uo.  IV.527).  1368  :  Johannem  Fakou  dictum  (Zichy- 
Okm.  III.347).  1386 :  Johannes  Fakow  dictus  (uo. 
IV.396).  1433:  Luca  Fakó  (OL.  D.  12547).  1438: 
Thoma  Fakó  (Forrás  ?).  1602  :  Fakó  Ferencz  (Székely- 
Okl. V.241).  1708:  Fakó  ökör  (DebrLt.,  1.  Njt. 
XXII. 519).  II  2)  equus  flavus,  equus  glaucus ;  fahles 
pferd,  falbe  NySz.  (2.  jel).  1549:  Thatar  kaczola 
Három  fakó  lo  (OL.  Nád.  49).  1586 :  Equi  cinerici 
colorís  unlgo  /aA;o  dicti  (OL.  L.  III. 16.  17).  [Vö.  tar-, 
vércse-fakó.] 

2.  FAKÓ  :  stolida  bestia,  canis  MA^  PP. ;  nár- 
risches  vioh  hund  MA.  (1708-i  kiad.) ;  ein  rasendes 
tlüer,  rasender  hund  PPB.  1324 :  Eisdem  fokow  [a. 
m.  canis,  hund  ?|  et  Andree  (Múz.  Illésházy).  [L.  a 
többi,  1324.  1346.  1368.  1386.  1433.  1438.  és  1602-iki 
adatot  «1.  fakó»  1.  jel.  a.  Vö.  Szily  K.  :  Összegyííjt. 
dolgoz.  389,  403.] 

FAL  :  1)  paries,  murus  ;  wand,  mauer  NySz.  1400  : 
Quinquaginta  florenos  lego  et  committo  ecclesíe  sancte 


213 


FALAT— FALU 


FALU 


214 


crucis  de  Nogkallo  ita  quod  falaira  ipsius  ecclesie 
exijendatur  (HazaiOkL  330).  ||  2)  « keréktalp  (a  kerék 
küllőire  kereken  körül  ráhúzott  fák)»  MTsz.  («1.  fal» 
2.  jel.) ;  [felge,  radfelge,  radkranz].1497:  Duo  fal  ad  anti- 
quum  eurrum  (OL.  D.37170).  ||  3)  [dolii  lamina  ;  daube  ?]. 
1616  :  Vnum  vas  et  fracta  vasa  wlgo  faal  emi  (OL. 
D.  26175).  1518  :  Pro  fractis  ac  destructis  vasis  fenek 
et  fal  de  nono  iraposuit  (uo.  26192).  [Vö.  «1.  fal» 
1.  jel.  MTsz.].  [Vö.  ház-,  nád-fal.] 

fal-fa  :  [felge,  radfelge,  radkranz].  1637  :  Egy  rakás 
kerek  fal  fa  [«kádárló  színben*  Szám.  jegyz.]  (OL. 
UC.  14/43).  [Vö.  MTsz.] 

fal-törő,  -terö,  -tőré  :  aries ;  mauerbrecher  NySz. 
(2.  jel.).  1542 :  Bombarde  faltheivre  cupree  (OL.  Nád. 
40).  1553 :  Ingenium  magnum  faltherew  (OL.  UC. 
50/24). 

faltörő-pattantyú :  pyrobolus ;  bőmbe  NySz. 
1493 :  Bambardas  magnas  que  wlgo  sic  dicuntui- 
falthewre  pathantitv  (Körmend,  Stat.  ant.  major.  27/11). 

FALAT  :  [particula.  frustulum  ;  stückchen].  1683  : 
Rétek :  Vagyon  a  resteri  út  mellet  egy  falat  (OL. 
UC.  3/32).  Van  4  falat  rét  hozzája  (uo.).  [Vö.  2.  falat 
NySz.  más  jel.] 

FALEA  :  1)  frustum,  frustulum,  portio,  oft'a.  cru- 
stum,  pars ;  teil,  stück  NySz.  (1.  jel.)  [?].  1251/1281 : 
Folka,  szn.  (OL.  D.  346).  1602 :  Falka  Márton  (Szé- 
kelyOkl.  V.204).  ||  2)  acervus  ;  haufen  NySz.  (4.  jel.). 
1550  :  Tizenketh  falka  fonal  (OL.  Kolozsm.  50).  1637  : 
Egy  falka  cherep  chesze  (OL.  UC.  14/43). 

FALKONY  :  bombarda  muris  rumpendis  ;  mauer- 
brecher NySz.  1605 :  Egh  falkony.  Egh  hozzw  syger 
egh  sebes  tharaczk  (OL.  UC.  28/61).  1644:  Vagion 
egy  falkony  (uo.  13/11).  [Vö.  olasz  falcone,  1.  Körösi 
S. :  A  magy.  nyelvbeli  olasz  elemek.] 

FALLAJTÁR  ?  1.  fullajtár. 

FALU :  colonia,  vicus ;  dorf  NySz.  1222 :  Villám 
que  uulgo  íoxkosfolua  uocatur  (OL.  D.  102).  1230  : 
Villa  Garab  Bolugd  Gregoxfolua  (Pannh.  32/V).  In 
villa  Gregor/bka  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit.  Symig.). 
Terram  Ekud  Inad  Sceuleus  et  quod  uulgo  dicitur 
Rvijfolu  (HazaiOkm.  VI.25).  1230/1283:  Quandam 
terram  vacantem  in  territorio  de  Lyptou  sitam  que 
quondam  terra  fuerat  uille  que  uulgo  Mogior/oZw  uoca- 
batur  (Múz.  Szentiványi).  1231 :  Nomina  piscinarum 
hec  sünt  Welchya,  FoháoK  (OL.  D.  168).  1240  k.  : 
Villás  Dyaqui  Stara  Yyfolu  Vduoiy  (Pannh.  61/8). 
Est  conterminalis  villis  scilicet  Ohzyn/bíwa  Ylmar 
Radi  (uo.).  1255/1281 :  Kuzep/'oíw  Gykynus  Pynche 
(OL.  D.  416).  1256 :  luxta  uiam  publicam  que  pro- 
cedit  ad  appaccha/aÍMa  (Paruih.  14/B,  1.  Wenzel  11.265). 
1261 :  Terras  Lap  Karachun/bZtta  Kereztur  (OL.  D. 
511).  1268  :  luter  uillam  Scederkyn  et  villám  Kjsfolu 
(Körmend  11/4,  Miskouch  61).  1269  :  Laciim  /bZííkuzer 
uocatum  (HazaiOkm.  VII. 118).  1274 :  Cuiusdam  térre 
Reginalis  W&sarfolua  uocate  (Múz.  Forgách).  Quan- 
dam terram  nostram  Wasar/bív  appellatam  (uo.).  1275 : 
Villa  Charachun/bÍMa  et  Otiiioclakfolua  a  parte  fluuii 
Zaua  (Múz.  TörtTárs.  4).  Villa  portus  siue  Revfolu 
(uo.).  Villa  Derspop/bfert  (uo.).  1277 :  De  villa  Jobag- 
folua  (Múz.  Ertl).  1277/1291:  De  villa  Johagfolua  (Múz. 
Erdy).  1277/1328  :  De  villa  Joh&gfolua  (uo.).  1279  : 
Super  coUatione  ville  castri  de  Doboka  Dobokawar- 
folua  vocate  (Zimmermann-Weruer  137).  Villám  Dobo- 
k&warfolua  uocatam  (HazaiOkm.  VI. 242).  1280 :  De  villa 
Yodosfolua  (Múz.  Nagy  Imre).  1282  :  In  latere  cuiusdam 
térre  Folukuzfelá  uocate  (Kömiend  III/2,  Pezye  72). 
1283  :  Cuiusdam  térre  Mogyorfolu  uocate  (Múz.  Szent- 
iványi). 1284:  In  territorio  eiusdem  ville  wlgariter  Foiw- 


alya  vocato  (MonStrig.  n.l90).  1286 :  Eowkfolua,  hn. 
(Múz.  Szentivánjá).  Magorfolu,  hn.  (uo.).  1287 :  Posses- 
siones  Sutk/bZwa  Welchukfolua  uocatas  (Körmend,  Kor- 
látkö-Appon.  11/5631  1289/1291 :  Pentek/bZwa  Boynuk- 
folua  [hn.]  (OL.  D.  1244).  Baanfolua,  hn.  (uo.).  1295 : 
Terram  seu  possessionem  ipsorum  Felseuwy/bZít  uoca- 
tam (Múz.  Bossányi).  1296  :  Prope  villám  Lodomjrfolwa 
dictam  (OL.  D.  1436).  1297:  Cum  uilUs  Belud  Heyl  Toth- 
folu  et  Fyuzes  nuncupatis  (Körmend  III/8,  Monyoró- 
kerék  1).  1299  :  Possessionem  Mjfolu  vocatam  (Múz. 
Bossányi).  1307 :  In  villa  AzunfaÍMct (Veszpr.  15,  Vámos). 
1312;1315  :  Possessiones  Gara,  Galusfolua  et  Bokfya 
Beneduk/bÍMöf-  (OL.  D.  33568).  1315:  Possessiones 
Bachamezey  Werusalma/bíwa  (Múz.  Péchy).  1321/1323  : 
Kenchesandras/bZMd,  hn.  (Múz.  Soós).  1322/1324 : 
Cum  duobus  stagnis  Spantowa  et  Folutona  vocatis 
(Múz.  Ibrányi).  1323  :  Ex  parte  ville  Boáurfolwa  vo- 
cate (Múz.  Kisfaludy).  1325  :  Ad  ipsam  villám  Yíjfolu 
(Múz.  Motesiczky).  1328/1380 :  Possessionum  Gyur- 
tianag  et  Eráwfahv  (OL.  D.  2571).  1330  :  Janusfolua, 
hn.  (uo.  2639).  1334:  Uilla  Zatafalua  (uo.  3804). 
1336 :  Villa  Balsanasscun/bÍMa  vocata  (Múz.).  1337 : 
Thouth/bÍMa  (OL.  D.  3035).  Madarasfalua  (Anjou- 
Okm.  III.357).  1338:  In  villa  Azzxmfolua  (HazaiOkm. 
IV. 164).  1342 :  Possessione  Sanámfolna  nominata 
(Múz.).  1343 :  Cuiusdam  possessionis  Terestyen/bíwa 
uocate  (Múz.  Jankowich).  1346 :  Supra  eandem  vil- 
lám Petmfolwa  (OL.  D.  3867).  Cum  villis  Kese- 
folwa  et  Roazd  (AnjouOkm.  IV.641).  1347  :  Posses- 
sionis seu  ville  Fokafolua  alias  Ladnuk  vocate  in 
Comitatu  Albensi  existentis  (Múz.).  Wztuerfalu  (Anjou- 
Okm. V.103).  1347/1358  :  Possessiones  Korlathwagasa 
Luáwegfaliia  (OL.  D.  4716).  1348 :  A  villa  Kyral- 
fohva  vocata  (uo.  30383).  1350  :  Villis  Estephanfolua 
Kalyndych/bZMft  et  Sydoiifolua  (Körmend  II/8,  Szent- 
gothárd  6).  1351 :  Médium  laneum  in  possessione 
Tejfolua  habitum  (Múz.).  1352/1402:  Uilla  domini 
regis  felfahi  nominata  (Akad.  3).  1353 :  Elesfalua, 
hn.  (AnjouOkm.  VI.67).  Nomina  verő  possessionum 
hec  sunt  videlicet  Chatar  Kezepfolu  Wluesfoliia 
Apathy  (Múz.).  1355  :  Possessiones  Wosuereuzek  Le- 
desfolua  vocatas  (Kömiend  III/9,  Vörösvár  1).  Hossyu- 
falu,  hn.  (AnjouOkm.  VI.324).  1356 :  Villa  Nemuth- 
falu  vocata  (ZalaOkl.  1.568).  1358 :  Bythohaza  alio 
nomine  Myskefolua  nominata  (Múz.).  1359  :  Possessio- 
nis Kysrouazd  et  Azunfalua  uocate  (Pannh.  20/C). 
Cum  villis  Horuathpetur  folua  Laltiaestephan/bZtta  et 
Tyukfalu  nominatis  (Múz.  Forgách).  Possessionibus 
A'Áunfolua  Seplak  vocatis  (Múz.\  1363 :  De  dicta 
villa  Molonfahc  (uo.).  1366 :  Waraljafaho  Fe>TÍuan- 
falua  Gyurgfiamyklows/aZítrt  (Körmend  II/5,  Lindva 
13).  1367 :  Johanne  filio  Osl  de  Azonfalua  (Múz.). 
1368  :  Possessiones  Zahadfalua  Furgachfalua  Yfyfalu 
appellatas  (uo.).  Possessionem  Warhegaliabudus/bZíía 
vocatam  (Múz.  Máriássy).  Possessionem  ííolonfalua 
(Múz.  Kapy).  De  dicta  villa  Molonfalu  ad  villám  Ne- 
ixiethfalu  (uo.).  1369 :  Possessiones  Zahadfalua  Ca- 
polna  appellatas  (Könnend,  Heim  223).  1373  :  Nicolaus 
dictus  Nemes  de  Azzunfolua  (Pannh.  25/N).  De  pos- 
sessione Azunfalua  (Múz.).  Villa  Wlues/bZtía  (Veszpr. 
Regn.  Met.  13).  1374:  Villa  liozywfalw  vocata  (OL. 
D.  6189).  1375  :  Prope  villám  Nogfalu  (Múz.).  1376 : 
Possessio  Repa/bZwa  vocata  (OL.  D.  30715).  1379: 
Bodugazzun/bZtía  (uo.  6633).  Hospites  de  Kapulna- 
falua  (Múz.).  1381 :  Duas  villás  sew  possessiones  Ma- 
gyarfalu  et  üemetfalu  vocatas  in  districtu  videlicet 
Rabakuz  existentes  (uo.).  1384:  In  villa Nag/aZort  [így?] 
vocata  (Körmend,  Heim  320).  1385  :  Possessionibus 
Irafalua  Gyarmath  BajTiuk/a/wa  vocatis  (Múz.)  Tai- 
lovffalua,  hn.  (HazaiOkm.  11.148).  1388  :  Villám  Tey- 
falu  (HazaiOkl.  319).  1390 :  Bodogaznnfalua,  hn. 
(Múz.).  1392  :  Johanuis  de  Zenthannaazon/aka  (Múz. 
Péchy).  1393 :  Faluhel,  hn.  (Forrás  ?).  1396 :  Nicolaí 
de  Bodogasson/rtZra  (ZichyOkm.  V.21).  1397:    Bolha-^ 

14* 


215 


FALU 


FALUCSKA— FAR 


216 


falwa,  hn.  (uo.  40).  1399  :  Terris  arabilibus  sibi  in 
Fyzes/aZ?<'zele  diuisionaliter  cessis  iMúz.).  1400/1403  : 
Possessionem  dicti  Claustri  Remethe/fíÍMfl  vocatam 
(OL.  D.  1430).  1401 :  Possessiones  Babochipal/aZMO 
et  Hraztouicha  vocatas  (Körmend  V/7,  Croatica  216). 
1402:  Bodogazzon/ííZítfl  (OL.  D.  8751).  Alsow/aií<, 
hn.  (Múz.  Beniczkj')-  Erdey/aZít,  hn.  (Múz.  Med- 
nyánszky).  1404:  In  possessione  Jakabfyaianus/ftZva 
(Máz.).  In  possessione  eiusdem  Zabad/a^w;  vocata 
(Múz.  Kállay  181).  1405  :  In  eadem  possessione  Azzon- 
falua  (Pannh.  Hitel.  40).  1407  :  Osl  de  Xízonfalna 
(Múz.).  1410 :  Erdew/flZifa,  lm.  (uo.).  Januspan/"rtZ«rt 
[így,  hn.]  (uo.).  Nemeth/aííí,  hn.  (uo.).  1411:  Posses- 
sionem Wrnepenema  alio  nomine  Tidbozfolua  vocatam 
(uo.).  Ad  viUam  Yalfalva  (ZichyOkm.  VI.132).  Dátum 
in  Zenthelsebeth/oZiííí  (SztárayOkl.  H.IOS).  1412  :  Vnum 
in  Chychykfelde  cum  fine  in  Al/aiwrameneben  (Múz.). 
Pauli  íilii  Ictoris  de  Kysazon/aZtta  (Múz.  Kapy).  1413  : 
Versus  possessionem  Kapozthas/'aZwa  appeUatam  (Le- 
lesz Acta  33/52).  1419:  Wamusvy/'aZM  cum  tributo 
ibidem  exigi  consveto  (ZichyOkm.  VI.535).  Posses- 
sionum  Farkas/aZi'ö  Arnold/aZi'a  (uo.  539).  1420 : 
Jacobo  FaluM  (OL.  D.  10875).  1424/1498  :  A  parte 
verő  australi  i^aZM;ilese  vocato  in  fine  orientali  septem 
jngera  (uo.  12800).  1428  :  Possessionem  Bodogazon- 
falwa  vocatam  (]\Iúz.).  Possessionis  Kyral/bíwa  vocate 
(Forrás  ?).  1430 :  Domina  Sthana  vocata  filia  olim 
Johannis  Wayuode  de  Janosv^ayda/fííwa  (Lelesz  Bercs. 
V.23).  1431:  Siluam  maiorem  sew  permissorium  Nag- 
/aíwerdeye  alio  nomine  Monyorosdhege  nnncupatam 
(Veszpr.  12,  Nagj-pécsöl).  1436  :  Possessionibus  Azzón- 
falua  Myhal/aZíía  Chehy  et  Mendzenth  vocatis  (Múz.). 
Mester/aZwa  (OL.  D.  12913).  1437  :  Possessiones  Wy- 
falw  Rauazwar  Mathe/atoa  (Múz.).  1452 :  Zabad/ak'. 
hn.  (OL.  D.  14525).  1453 :  ViUis  Wv/fliw  Nagh/"aZi<; 
(uo.  14722).  Q&\falwa,  hn.  (uo.  30829).  1454 :  Karaczon- 
fahva,  hn.  (uo.  14604).  Strig/aZít-a,  hn.  (uo.).  Oroz- 
falív,  hn.  (uo.).  Bodogazzon/hZwa,  hn.  (uo.).  Bwryan- 
fakva,  hn.  (uo.).  Possessiones  Huzzu/hZ?*  et  Myndzenth 
(Körmend,  Unyom.  71).  1455 :  ViUam  nostram  memo- 
ratam  Manvan/aíii-a  vocatam  im  Comitatu  Symigiensi 
(OL.  D.  14915).  Predio  Kewzep/Híít'  (SoprOkl.  11.385). 
1458:  Kalager/aZwí,  hn.  (Pesty :  SzörBáns.  UI.76). 
1460:  Zabad/"rói-,  hn.  (OL.  D.  "15473).  Czako/atoa, 
hn.  (uo.  15508).  1461:  Gregorium  literatum  de  Nemes- 
nQ^fahva  '  (KároljiOkl.  11.342).  1464  :  Possessionis 
Arokkewzyzentpether/aíít-a  vocate  (Veszpr.  Regn. 
A/10).  1472:  ViUarum  Zerek  Zygeth/'aZío  Múz.  Tört- 
Társ.  4).  1475  :  Possessionum  Felsew/aZíc  Zabad/'r<i?f 
(uo.).  1476 :  Possessiones  Werfahva  alia  Werfolwa 
Werwarhelye  in  Comitatu  de  Walko  uo.).  1478:  In 
predio  Yyfalw  alio  nomine  Nowawaz  (OL.  D.  18145). 
In  possessione  liozyw fahc  (uo.).  1484 :  Thykfalwa, 
hn.  (Múz.  Forgách).  1492 :  In  possessione  Zenth- 
andraswr  [ígv  többször]  alio  nomiae  Eghaza/aZíca 
[ig>^ !]  (Múz.  Justh,  II.  Ulászló  oki.).  1496  :  Posses- 
sionibus Monyoroswelgh  Wy/ríZ?/;  Saroszeg  (Körmend 
in/6,  Körmend  10).  Possessionibus  Salmar  iigy'?] 
Zomhathfalwa  (uo.).  1505  :  Possessionibus  Werewi"en- 
falwa  Egerallya  (Körmend  III/ő,  Zákány  35).  1520 .' 
Simoné  Falivhan  (I^elesz  Prot.  V.120).  Piscine  Espan- 
thawa  et  FalwthaLva  (Lelesz  Acta  126  1).  1559  :  Az 
falunak  törwen  adaja  harmych  nyolch  forinth  (U.  I.). 
1581 :  Az  mü  tilalmas  vetésünknek  oltalmazására  az 
ö  nga  articulussa  tartása  szerént  mindenekkel  mü  is 
végeztünk  tellyes  faluul  némely  büntetésekről  és 
azoknak  birságának  megvételiröl  (SzékelyOkl.  V.124, 
XVin.  száz.  másolatból).  1590 :  Stephanum  Karoly 
de  S&rfalva  i  uo.  146).  1597  :  Tott  János  :  Az  Chyor- 
dos  haza  az  Velall  feöldeön  fahvoll  epetettek  (OL. 
UC.  12/42).  Chyordos  Thámás„házá:  Az  keöz  feöl- 
deön falwoll  epetettek  (uo.).  Wk  ys  wgy  mynth  az 
zergenyek  az  erdeőrwl  élnek,  falwol  adnak  f  1  d.  60 
(uo.).  1618  :  Inde  Markus/oirrtm  vicinum  pagum  duce- 


mini  (MA.  NLI.  386).  [HeljTi.  szárm. :  1229  :  In  viUa 
Kujsfolwd  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  Both 
custos  in  Kjsfolud  (uo.).  1232 :  Ad  uillam  que  Cus- 
folud  vocatur  (OL.  D.  179).  1256  :  Item  ZenthIewrynch 
Kysfalud  Molunzug  (ErdMúzLt.,  1  Wenzel  Vn.429). 
1277  :  De  vUla  Kysfolud  (Múz.  Ertl).  1277/1291  :  De 
villa  Kysfolud  (Múz.  Érdy).  1335  :  Possessionem  Kys- 
foludzuvchuk  vocatam  (Múz.).  1405 :  Possessionibus 
Kyswylak  Kysfalud  vocatis  in  Comitatu  Zempliniensi 
^Múz.  Soós).  1439 :  Kysfalud,  hn.  (Múz.).  1524 :  Bene- 
dictus  de  Kysfalívd  (Múz.  Kisfaludy).] 

falu-föld(e) :  [terra  pagi ;  acker,  féld  des  dorfes]. 
1268/1347  :  Tendit  ad  illum  locum  qui  uocatur  folu- 
folde  (MonStrig.  1.553).  [«1383-iki  átiratban  :  folufeuld» 
Szám.  jegyz.]  1325  :  Terras  Arabiles  folufeuldey  uoca- 
tas  (HazaiOkm.  111.81).  1358  :  Cuiusdam  térre  Nagh- 
falufeuld  vocate  (OL.  D.  4778).  1409  :  Térre  Kuzep- 
falufelde  vocate  (Múz.). 

falu- vége:  [extrema  vici  pars;  dorfende,  dorfrand]. 
1351 :  Vineam  suam  in  monte  faluuege  uocato  (Hazai- 
Okm. in.l62). 

faluvégi :  [de  extremo  vico  ;  vom  dorfende,  vom 
dorfrande].  1469 :  Bartholomeus  Falwegy  (Veszpr. 
106,  Berenhida  5).  1603 :  Petrus  Faluvégi  (Székely- 
Oki.  V.248).  Andreas  Faluvégi.  Michael  Faluvégi  (uo.). 
Andreas  Faluvégi  (uo.  249). 

FALUCSKA :  viculus  ;  dörflein  NySz.  1504 :  In 
predio  Falwchka  vocato  in  Comitatu  Zempleniensi 
(Lelesz  Prot.  I.161a). 

FALUSI :  [de  vUla  ;   von  doif].   1410  :   Blasii  de 

Malonfahisy  (Múz.  Kapy).  \Vö.  NySz.] 

FÁNC  ?  vö.  patkó-fánc. 

FANCSAL?:  1095:  Coqui  fonsol  [a.  m.  fancsal "?] 
witan  pesceta  vnglis  (Pannh.  15/0o).    [Vö.  1.  fancsal 

MTsz.] 

FÁNK :  frixum,  pastillus  :  krapfen  NySz.  1561 : 
Egi  fánknak  walo  forma  (OL.  L.  ni.16.  17).  [Vö. 
alma-fánk.] 

FAR,  vö.  hegy-far. 

far-hám :  postilena ;  schwanzriemen  NySz.  1548  : 
Uöttem  neg  farhamot  az  tarazkokhoz  (OL.  Nád.  49). 
Neg  farkamra  ualo  szyat  (uo.). 

farhám,-szíj  :  der  umlaufriemen  (am  ungarischen 
sattel)  BM.  1552 :  Hermec  zy.  Kóthőfek.  Fek  erale 
zy.  Terhes  zy  Zv  geplew.  Farhuni  zy.  Hath  zy  (OL. 
Nád.  49). 

far-m.atring,  -raentreng,  -mentréng  ?  -mentring, 
-metreng,  -meti-eng  ?  -metring  :  postilena ;  hintergerat, 
schwanzriemen  NySz.  1490  :  Farmentring ;  Zyghelew 
(OL.  D.  26048).  In  vna  cista  antique  frene  et  far- 
nientringh  parue  vtilitatis  (uo.V  Cassides;  Temyngh; 
frena  :  farmentringh  (uo.).  1493  ;  Quarundam  rerum 
gemmatarum  vulgo  farmentringh  (EPSz.  fol.  108). 
1505  k.  :  Farmetíiryngh  vnacum  corio  (OL.  D.  26142). 
1523  :  Postsellam  [így,  vö.  «postella»  Du  Cange, 
«postela»  Baital]  wlgo  farmentrengeth  (uo.  26306). 
1524 :  Pro  farmentringh  et  calceis  (uo.  26266).  Zyghele 
et  farmentryngh  (uo.  26324).  1544:  Ket  far  metring  eket 
(OL.  Nád.  40).  1556  :  Eg  harangos  farmetrengh  zan- 
kazny  walo  (uo.  48).  1572  :  Vgan  ezen  nyakba  uetonek 
az  gombyaban  kyt  bortwsnek  hjTiak.  Vgan  ezen 
bortw'S  farmetrynghben  (uo.  47). 

far-tő,  -tü  :  «bujtásra  hagyott  szöllövesszö»  MTsz. 
1643  :  Valaki  oltoványt,  fartüt  szőlőkarót  vagy  egyéb- 


iil7 


FÁRADOZOTT— PARK 


FARKAS 


218 


féle  gyümölcsfát  más  szőlőjéből  elviszen,  és  ellop  . . . 
szőlejét  ve'sztette  el  (GazdtörtSzemle  VI.470).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

FÁRADOZOTT:  [macer;  mager,  herabgekom- 
men].  1737 :  Egy  deáknak  asztalt  tartván  az  házánál, 
ki  nagyon  fáradozott  volt  és  erőtlenségben  elsárgult 
Istb.]  (Reizner:  SzegedTört.  IV.514).  [Vö.  fáradt  2.  jel. 
MTsz.] 

FARAG:  sculpo ;  schnitzen,  meisseln  NySz.  (1.  jel.). 
1402  :  Benedictum  'Qoihxhfaragoth  (Lelesz  Acta  27/18). 
1597 :  Foliosora  való  faragoth  orsó  keouek  (OL.  UC. 
101/3).  Faragoth  es  faragatlan  aitora  ablakra  es  kuth 
kauara  való  kőnek  (uo.).  ["Vö.  megfarag.] 

FARAGATLAN:  non  seulptus;  unbehauenNySz. 
(1.  jel.).  1597  :  Faragoth  es  faragatlan  aitora  ablakra 
es  knth  kauara  való  köuek  (OL.  UC  101/3). 

FARAGÓ :  caelator ;  schnitzer,  bildhauer  NySz. 
1349 :  (1.  «nyil-faragó»).  1366 :  Johannis  íilii  Faragó 
(Múz.).  1408:  Benedictus  dictus  Faragó  (Múz.  Mote- 
siczky).  1468  :  Petrus  Faragó  (Máz.  Kállay).  1474 : 
Paulo  Faragó  (Körmend,  Heim  564).  1515  :  Stephanus 
Faragó  (KárolyiOkl.  III.92).  1522  :  Benedictus  Faragó 
(OL.  D.  37328).  [Vö.  köröm-,  nyíl-faragó.] 

faragó-bárd :  [ascia  ;  zimmeraxt].  1588  :  Az  pintér 
házban :  vonio  kes,  vonio  zek,  zalu,  faragó  bárd  (OL. 
UC.  76/17). 

faragó-fejsze  :  ascia ;  zimmeraxt  NySz.  1530  : 
Secures  trés  vna  militaris  alia  Baard  carpentaria 
tercia  verő  faragó  feyze  (ÖL.  L.  III.16.  17).  1564 : 
Secures  fragmentarie  faragó  feyze  vocate  (uo.). 

faragó-kés:  1588:  Az  pintér  házban;  faragó  kes, 
vayo  kes,  circulum,  fenek  meczo  (OL.  UC.  76/17). 

faragó-szék :  cantherius;  bock  NySz.  1587 :  Malom 
mech.  Faragó  zek  (OL.  UC.  46/74).  1597  :  Faragó  zek 
1  (uo.  101/3). 

faragó-szekerce  :  [ascia  ;  zimmeraxt].  1597  :  Fa- 
ragó zekercze  (OL.  UC.  101/3). 

F ARISTÁR:  [saltuarius;  förster?].  1206:  Con- 
tulimus  tali  scilicet  proprietate  quod  nec  Rex  nec 
comes  Posoniensis  nec  eciam  faristar  aliquid  iuris 
inhabeat  (OL.  D.  45). 

FARK:  1)  cauda;  schwetf,  schwanz  NySz.  (1.  jel.). 
1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vduornicorum  de  eodem 
predio  forc  sebe  Zyrida  Keduelen  (Pannh.  61/8).  1351: 
Johannem  Keseleuforku  (Múz.  Kállay).  1630 — 48  :  Va- 
lami rósz  erkölcsű,  felrugó,  vagy  ki  magát  ördöglené, 
.  .  .  olyat  [lovat]  ne  találjon  venni,  vagy  farka  csa- 
varét, mert  ur  alá  illetlen  és  gyalázatos  az  farka 
csavaró  ló  (GazdtörtSzemle  L288).  ||  2)  pars  postica ; 
letzter  teil  NySz.  (3.  jel.).  1241/1338  :  Ad  quandam 
teiTam  que  Oztrofark  wlgariter  vocatur  (OL.  D.  2273). 
1265  :  Cacumen  montis  íleghfark  (HazaiOkm.  V1.129). 
1329  :  Usque  ad  íinem  hegen  fark  vocatam  (Anjou- 
Okm.  n.399).  1329/1417:  Descendit  vsque  ad  íinem 
hegenfark  vocatam  (OL.  D.  28723).  1333/1468  :  Vsque 
ad  cacumen  cuiusdam  montis  Eeghfark  nomine  (Lelesz 
Met.  Zemplén  19).  1341 :  Uadit  ad  vnam  metam  ter- 
ream  vbi  terra  vocatur  \vorj'Oumezeu/brA;r/  fOL.  D. 
3402).  1347 :  Ad  tinem  cuiusdam  clausure  in  wlgo 
Chabagata/arA;a  dicta  (uo.  3909,  1.  AnjouOkm.  V.88). 
1391 :  Ad  caudam  cuiusdam  montis  excelsi  wlgo 
Nogheg/arA;  vocatam  (OL.  D.  31113).  1400 :  Locum 
piscature  Forktonysi  [i'"'arA:tonya  ?]  uocate  (Pannh:  1/1). 
1507  :  Ad  finem  cuiusdam  montis  líeghfark  appel- 
latum  (OL.  D.  32068).  1520  :  Baltheum  wlgo  maycz 
muliebre.  Chath  et  fark    aiint    deaurata.    Bog-lar   non 


sünt  deaurata  (uo.  26277).  [Szárm.  :  1211 :  Isti  sünt 
ioubagiones  forcost  Bedeh  forcud  Poscu  Aianduc 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  pistores  Moncha  Moglau 
forcos  forcot  Hoiud  (uo.).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina 
Agasonum  campestrium  főrend  Pos  Cyma  (Pannh  61/8). 
Hec  simt  nomina  vinitoruni  forcud  Beza  (uo.).]  [Vö. 
fécske-farkú,  hód-fark,  kendér-farkú,  ökör- 
farkú-fű,  tengerijuh-fark] 

fark-vas :  fibula ;  heftel,  schnalle  NySz.  1554 : 
Az  kis  hegiestörre  farkwasat  chinaltak  (OL.  Nád.  49). 

FARKAS:  1)  lupus;  wolf NySz.  1095:  Septimum 
predium  quod  uocatur /or/cosig  [a.  m.  farkas?]  (Pannh. 
15/0o).  In  forcosig  [hn.]  Ereuca  ethes  bekes  moda  (uo.). 
1146 :  Liberaliter  seruiant  videlicet  Kissodi  Forcas 
Johannes  Thidrich  (uo.  5/Hh).  1181 :  Farcas,  szn.  (OL. 
D.  22).  1200  k. :  Tuhutum  uir  prudentissimus  misit 
quendam  uirum  astutum,  patrem  Opa/brcos  Ogmand 
(Anon.  25).  1210  :  Nomina  uero  eorum  hec  sünt  Dubur 
Michal  Forcos  Inoc  (Pannh.  5/F).  1211 :  Hii  sünt  pi- 
stores Moncha  Moglau  forcos  forcot  Hoiud  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Hii  sünt  vdomici  Aratás  Zemdy  Forcos 
Medue  (uo.).  Vdornici  de  Mortus  hii  sünt  Boca  forcos 
Medveh  Mogus  (uo.).  Isti  sünt  aurifabri  Sümorav  Vitcus 
Zob  Forcos  et  Ponca  (uo.).  1221 :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Dubus  Forcos  Jnoc  Milud  (Pannh.  4/B).  1222  : 
Nomina  uero  hominum  hec  simt  Ceke  Forcos  Buus 
Mech  Cumur  (Pannh.  3/L).  Villám  que  uulgo  forcos- 
folua  uocatur  (OL.  D.  102).  1225  :  Quorum  nomina 
simt  hec  Forcas.  Karachan.  Bodov  (Pamih.  l/F).  1229 : 
Nomina  uero  iUorum  seruorum  sünt  hec  Cucha  Vnica 
Forcos  Viyalam  (uo.  5/Gg).  1240 :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Hemes  Oltus  [Olcus?]  Tonc  Forcos  Odus 
(uo.  27/V).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  lUonim  qui 
debent  dare  Equum  Teluch  Forcos  Dubus  (uo.  61/8). 
Hec  sünt  Nomina  Tornatorum  de  eadem  villa  forcos 
vosc  (uo.).  1269  :  Vádit  usque  illum  locum  qui  forkos- 
holm  dicitur  (OL.  D.  679).  1325 :  Circa  siluam  quan- 
dam wlgariter  -Farcasereztewyn  vocatam  (Múz.  Mote- 
siczkj^).  1326/1335 :  Vsque  metas  Farkasrez  (OL. 
D.  2515,  1.  AnjouOkm.  H.248).  1329  :  Matheus  dictus 
Farkaswerew  (OL.  D.  2879, 1.  AnjouOkm  n.440).  1337 : 
Farkastumk,  hn.  (OL.  D.  3064,  1.  AnjouOkm.  ni.358). 
1358  :  In  íiuuio  Draua  vocato  portum  seu  transituni 
í'ar^cisriwy  nuncupatum  (Körmend,  Miscell.  Németújv. 
lad.  40,  nr.  3).  1364 :  Johannem  dictum  Farkas  (Zichy- 
Okm.  III.237).  1368 :  Vnam  magnam  arborem  piri 
siluestris  /"arA;asakazthocurtuel  noniinatum  (OL.  D. 
5696).  1381 :  Locum  í'aroasallou  dictum  (ZichyOkm. 
IV.2Ü1).  1383:  In  terra  jFar^asparlaga  dicta  (Forrás?). 
1399 :  Spinetum  Farkas  tiuisse  vocatum  (Gyárfás : 
JászkúnTört.  III.536).  1419 :  Possessionum  Farkas- 
falva  Arnoldfalva  (ZichyOkm.  VI.  539).  1420  :  Georgio 
Farkas  dicto  (uo.  601).  1424 :  Primo  incepissent  in 
loco  Farkasakazto  (Lelesz  Met.  Szabolcs  36).  1450: 
Quasdam  terras  Kylsew/a)'A:(is  et  Fekethewzoldobzeg 
vocatas  (Lelesz  Acta  62/37).  1489  :  In  vallibus  Feyerso 
et  Farkaszsija  vocatis  (Múz.).  1513  :  A  parte  fluuü  Far- 
Artspathaka  vocati (Forrás  ?).  ||  2)  1  Wolfgang].  1183/1226 : 
Farcasio  Palatino  comite  (OL.  D.  25).  1193  :  Diuiditiir 
cum  íilio  farcasü  (uo.  27).  1238  :  Petro  et  Buquen 
filiis  Forcos  (HazaiOkm.  VI.36).  1274 :  Villám  Forcos 
yulese  (Körmend  II/4,  Pölöske  70).  1275  :  Petrus  et 
farkas  (HazaiOkm.  VI.203).  1299  :  Yurk  et  Johannes, 
íilij  Farkasij  (MonStrig.  11.474).  Farkas'ms  de  Zobory 
(uo.  475).  1301 :  Molendinnm  quod  uominatur  Forkos- 
molna  (OL.  D.  1626).  1454 :  Prediis  Petherlaka  et 
i^rt>"A;aslaka  vocatis  (uo.  2H400).  1478 :  Vnacura  Silua 
Farkaserdeye  (uo  18145).  1499 :  Farkasio  Rythka- 
zakalw  (uo  20856).  1526  :  Farkas  i  fyaninak  hagyom 
Erdcod  warat,  Andrásnak  kwwarat  (uo.  24323,  1.  Zol- 
nai :  Nyelveml.  256).  1544 :  losa  farkas  mosón  war- 
megeböl  (OL.  Nád.  41).  |Vö.  még  az  1.  jel.  alattiakkal. 


219 


FARSANG— FÁTYOL 


FATYÜ— FECEN 


220 


Szárm. :  1211  :  Isti  sünt  ioubagiones  forcost  Bedeh 
forcud  Poscii  Aianduc  (Pannh.  Tili.  1/5).  Isti  smit 
aratores  Bogliod  Forcost  Hyrnad  (uo.).  1274:  Terra 
eorum  Forkosd  iiocata  (Múz.).  1370 :  Possessiones 
Farkasd  et  Alfeket  vocate  (Múz.  Kende).] 

farkas-bőr,  -bér  :  [pellis  lupina  ;  wolfshaut].  1543  : 
Vnam  wlgo  farkasbcr  menteth  (Múz.  Kisfaludy).  1558: 
Egy  nyestbör  fejérétéstül  2  pénzt,  egy  farkasbörtül 
12  krajczárt  (GazdtörtSzemle  VI.137).  1588 :  Farkas 
bewr,  nesth  bewr,  vidra  bewr,  szarwas  bewr,  ewz 
bewr,  róka  bewr  (OL.  UC  64/35).  1592  :  Egy  bath 
farkasbeor  (OL.  Nád.  48).  1669 :  Egy  uj  farkasbőr- 
kesztyü  (GazdtörtSzemle  1.92). 

farkas-lyuk,  -lik  :  fovea  lupina  ;  wolfshöWe  NySz. 
1283  :  Ad  locum  scilicet  Forkoslyuk  dictum  (Veszpr. 
Regn.  Met.  4).  1368 :  Filium  Nicolai  de  farkaslyuk 
(Zichy Okm.  III.347).  1383  :  In  terra  Farkaslyuk  vocata 
(Múz.).  1406 :  Possessio  Farkaslywk  (ZichyOkm.  V.439). 
1507 :  In  loco  Farkaslyk  appellato  (Veszpr.  10,  Fa- 
laznak). 

farkas-raál :  ^  [pellis  lupina  subventralis  ;  wolfs- 
wamme].  1546 :  Ót  farkas  mait  attam  (OL.   Nád.  42). 

farkas-verem,  -verőm :  fovea  lupis  capiendis ; 
wolfsgrube  NySz.  1335 :  Inde  vádit  in  longitudine 
cuiusdam  Nemoris  ad  forcostcerum  (OL.  D.  2872). 

FARSANG-,  fassang,  fassáng :  dionysia,  dies 
bacchanalici,  bacchanália ;  fasching  NySz.  1495 :  Ac 
quasi  viginti  diebus  in  eadem  Tunica  fassangum 
deambulando  (OL.  D.  20283).  1564 :  A  mely  falunak 
szőlőhegye  vagyon,  azokra  farsankban  egy  bort  vessen 
áruitatni  (GazdtörtSzemle  1.71).  1596:  Jó  egészségben 
vagyok  mind  az  én  házastársommal  egyetemben  az 
Fásang  Gáspár   lejányával   Katussal   (MA.    NLI.  98). 

FARSANGOL :  dies  lupercales  colo,  bacchanália 
vivő ;  fasching  haltén  NySz.  1634 :  Valamely  posta 
itt  udvarunkban  nem  laknék,  hirünk,  engedelmünk 
nélkül  imitt-amott  farsangolna,  vagy  elszöknék,  vagy 
búcsúvétlen  menne  el,  meg  kell  érette  halni  (Gazd- 
törtSzemle VII.132). 

FÁS  : .  arbustivus  :  mit  báumen  bepflanzt  NySz. 
(1.  jel.).  1291 :  De  inde  uadit  ad  Fasfuen  (l\íúz.  Wégh 
János).  1386  :  Piscinas  Íjászaton  [a.  m.  fás  ?|  Kese- 
lyws  Kenderrattotow  (OL.  D.  7182).  1455  ;  Térre  Fas- 
halomwerewfele  (uo.  36407).  1460 :  Terras  arabiles 
J^ashalwmoldala  vocatas  (Forrás?).  1706  :  Vetési  Szabó 
György  a  külső  Ispotály  mellett  a  város  felől  egy 
veteményes  fás  kertjét  adta  nagyczenki  Borbély 
Györgynek  16  fl.  54  pénzen  (GazdtörtSzemle    IX.15). 

FASSANG,  FASSÁNG,  1.  farsang. 

FASZ  ? :  penis ;  mannliche  rute  NySz.  1452 : 
Ambrosio  Faz  Benedicto  Faz  [olv.  fasz?]  (Múz.  Kállay). 
Ambrosio  Faz  (Lelesz  Acta  63/22). 

FATTYÓ,  1.  fattyú. 

FATTYÚ,  fattyó,  fatyú?:  spurius,  nothus, 
adulterinus,  bastardus ;  bastard  NySz.  (1.  jel.).  1374 : 
Petri  dicti  Fotyn  (ZichyOkm.  III.539).  1405  :  Quidam 
Jobagio  FaUhiopai)  nomine  (Múz.  Bethlen).  1428 : 
Stephano  Fathyw  (Lelesz  Acta  47/12).  1521:  Ad 
quendam  locum  insularum  Fatthyí07jygeih  appellatum 
(OL.  D.  23518).  1759 :  Már  egyszer  fattyat  vetett, 
miolta  özvegy  (DebrJk.). 

FÁTYAL.  L  fátyol. 

FÁTYOL,  fágyol,  fátyal :  1)  cal3T)tra,  lica, 
í'ascia  NySz.  (1.  jel.).  1250  k,  :    Item   pepulum    quod 


fatíjl  [így]  vocatur  (OL.  D.  30356, 1.  HazaiOkm.  Vm.l22). 
1458 :  Velamina  capitis  wlgo  fefedel  duo  et  totidem 
duo  fathyol  (Múz.  Kállay).  1470  :  Trés  cingulos  wlga- 
riter  Maycz  et  duo  pepla  wlgo  fatyal  dicta  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  42,  fasc.  95).  1473 :  Vnum 
Fagyai  \Tium  Maycz  et  vnam  stragiüam  (Körmend, 
Heim  562).  1510 :  Sertum  gemmatum  duo  fagyol  (OL. 
D.  35774).  1519/1523:  Duo  pepla  Tria  Fathyol  i;Kör- 
mend  III/5,  Revistye  87).  1523 :  Velum  wlgo  fátyol 
(OL.  D.  36999).  ||  2)  byssus ;  feine  leinwand  NySz. 
(2.  jel.).  1553  :  Faciletum  inauratum  ex  moUi  sindone 
retiforme  wlgo  faatyol  (OL.  UC.  99/28).  1556 :  Eg 
aranyal  zót  fátyol  fedél  (OL.  Nád.  48).  ["Vö.  német- 
fátyol.] 

FATYÚ  ?  1.  fattyú. 

FAZAZAS,  1.  fazekas. 

FAZÉCSZA  :  oUiüa  ;  töpfchen  NySz.  1596  :  Ap- 
rólék fazeczkakot  (OL.  L.  III.16.  17).  " 

FAZÉK,  fazík,  fázok :  oUa  ;  topf  NySz.  1544 : 
Uőttem  az  diznofö  főzni  eg  öreg  fazokat  (OL.  Nád.  49). 
1545  :  Eg  öreg  fazokat  kiben  az  erdei  feiet  főztek 
(uo.  41).  Uőttem  gong  uiragot  mind  fazokastol  (uo.  42). 
1584 :  Fazék  Marton  lewel  hordozással  zolgal  (OL. 
UC.  56/33).  1597 :  Mykor  fazokath  hoznak  szekér 
terewel  (uo.  12/42).  1638  :  Maz  nélkül  való  fazék  luo. 
2/34).  [Vö.  boros-,  föld-,  réz-,  vas-fazék.] 

fazék-gyártó :  figulus;  töpfer  NySz.  1438  :  Michael 
Fazekgartho  (Pannh.  50/Ccc).  1478  :  Stephanus  Fazyk- 
gyartho  (OL.  D.  18145).  1504 :  Gallus  Fazekgyartho 
(uo.  21269).  1509 :  Dionisio  Fazekgyartho  (Lelesz 
Acta  117/26). 

FAZEKAS,  fazakas,  fazokas :  figulus ;  töpfer 
NySz.  1296 :  Tria  iugera  iuxta  viam  Fazekar  [így  ? 
olv.  fazekas  ?]  nímcupatam  (Veszpr.  8,  Jutás).  1348  : 
Ladislaum  dictum  Fazekas  (ZichyOkm.  11.297).  1370  : 
Fazakas,  hn.  (Múz.  Kende).  1395 :  Georgium  fazakas 
dictum  (ZichyOkm.  IV.585).  1399:  Georgium  Fazekas 
dictum  (Múz.).  1410 :  Anthonius  Fazokas  (OL.  D.  9688). 
1412:  Nicolaus  dictus  i^a2;a/ías  (ZichyOkm.  VL219).  1417  : 
Georgio  Fazekas  (Lelesz  Acta  37/18).  1418 :  Laurencio 
dicto  Fazakas  (OL.  D.  10738).  Demetrium  Fazakas 
(ZichyOkm.  VI.521).  1423  :  Clementem  dictum  Fazekas 
(Múz.).  1424/1498  :  Michael  Fazakas  (OL.  D.  12800). 
1442 :  Anthonio  Fazakas  (Múz.  Kállaj^).  1445 :  Jo- 
hannem  Fazokas  (Lelesz  Acta  55/22).  1451 :  Anthonio 
Fazakas  (Múz  Kállay).  1452 :  Anasthasia  relicta 
Fazakas  (OL.  D.  14584).  1453 :  Michael  Fazakas  (uo. 
36407).  1457  :  Valentino  Fazokas  (Lelesz  Acta  68/5). 
1458:  Jacobo  Fazakas  (uo.  69/27).  1468:  Valentinus 
Fazokas  (Múz.  Kállay).  1470  :  Martini  Fazekas  (Lelesz 
Bercs.  XIV.2).  Benedicto  Fazakas  (Körmend,  Heim 
546).  1473 :  Benedicto  Fazakas  (Múz.  Bethlen).  1478 : 
Michaele  Fazokas  (Pannh.  Tih.  21/1).  1480 :  Georgio 
Fazokas  (Lelesz  Acta  90/32).  1481 :  Stephano  Fazokas 
(OL.  D.  18534).  1485:  Petrus  Fazakas  (Veszpr.  11, 
Merenye).  1498  :  Peti-o  Fazokas  (Múz.  Kállay).  1501  : 
Bartholomeo  Fazekas  (Veszpr.  13,  Szőlős,  Zala  m.). 
1503 :  Christoforus  Fazakas  (Múz.  Kállay).  1504 : 
Georgio  Fazakas  (Lelesz  Acta  112/16).  1507  :  Emerico 
Fazokas  (Veszpr.  15,  Vászoly  [Vö.  rézfazékas.] 

FAZÍK,  1.  fazék. 

FÁZOK,  -AS,  I  fazék,  fazekas. 

FÉ,  1.  1.  fej. 

FÉAL,  1.  fej-al. 

FÉCÉN  ?  FBCSÉN  f  1.  föosén. 


'J21 


FECSKE— FEGYVER 


FEGYVERKS— FEHÉR 


222 


FECSKE,  féske :  hinindo ;  schwalbe  NySz. 
1333/1468  :  Transeundo  ad  locum  Feskckorongya 
appellatura  (Lelesz  Met.  Zemplén  19).  1366  :  Johaiines 
dictus  Fechkc  (Veszpr.  1Ü7,  Nook  1).  1377:  Petri 
dicti  Ftjchke  [a.  m.  fecske?]  (Lelesz  Acta  10/22). 
1419:  Andrea  Fechke  (ZichyOkm.  VL568).  1507:  Ad 
quendam  locum  circa  scilicet  quoddam  spinetum  vbi 
predicti  actores  locum  eundem  i^'es^ekorongya  appel- 
lassent  (OL.  D.  32068). 

fecske-farkú  :  caudae  hirundinls  formám  habens  ; 
schwalbenschwanzförmig  geschweift  NySz.  1725  :  Az 
Makai  uram  földe  végiben,  az  tóparton  egy  fecske- 
farkú föld,  ezt  is  Korodi  uram  birja,  váras  földe  (Gazd- 
törtSzemle  IILIBT). 

fecske-fészek:  nidus  hirundinius  NySz. ;  [schwal- 
bennest].   1443  :    Venitur  ad  Fechke fesek  (OL.  D.  14). 

FECSKENDŐ,  focskandó :  sipho,  clyster ; 
spritze  NySz.  1490 :  Fechkendew  cupreum  (OL.  D. 
26048).  1494:  Fechkendew  cupreum  1  (uo.  26076). 
1550 :  Instrumenta  aerea  duo  aquam  exprimentia 
vulgo  fochkando  (OL.  Instr.  11).  1554 :  Instrumenta 
quibus  aqua  in  altum  projici  potest  quod  fochkando 
vulgariter  appellant  (OL.  UC.  76/1).  1564 :  Cuprea 
instrumenta  pro  extinguenda  igne  uiügo  feczkendetv 
uocata  (uo.  59/9). 

FED,  L  föd. 

FÉDEL,  1.  fédeL 

1.  FEDÉL,  1.  födél 

2.  FEDÉL,  L  fédeL 

FÉDEL,  FÉDEL,  FEDÉL:  velamen,  tegmeu, 
velum,  integumentum,  rica  [stb.] ;  scMeier,  kopfbinde, 
kopftuch  NySz.  [pepliun].  1510  :  Vnum  peplum  wlgo 
fedél  (Múz.  Kapy).  1523  :  Peplum  wlgo  fedél  (OL.  D. 
36999).  1530  :  Pepla  wlgo  fedél  deaurata  (OL.  UC.  98/5). 
1548  :  Nozolyo  azonnak  fedél  (OL.  Nád.  49).  1555  : 
Azon  ember  fedelének  wege  aranyas  (uo.  48).  Keth 
fedél  b^vmbakbwl  zewth  (OL.  L.  in.16.  17).  Keeth 
fedél  bvmbakbvl  z^^th  (OL.  Nád.  48).  1556  :  Eg  aranyal 
zót  fátyol  fedél  (uo.).  [Vö.  «Fédel.  Sarkig  érö  asz- 
szonnyi  kendő.  Sclileyer»  (Horvát  Endre  :  Ái-pád  471, 
szókalauz).  Vö.  még  fidel  MTsz.]  [Vö.  fő-,  gyapot-, 
pinnáta-fédel  (-födél?).] 

FEDELES,  1.  födeles. 

FÉDELETLEN,  L  födeletlen. 

FÉDÉMÉS?  fédémös?:  1295:  Transeundo  val- 
lem  Fedemus  [a.  m.  fedémes?]  (OL.  D.  1413).  [Vö. 
fedémes:  opertus,  tectus,  gedeckt  PPB.  (1801.  kiad.)] 

FÉDÉMÖS,  1.  fedémes. 

FEDETLEN,  1.  födetlen. 

FEDŐ,  1.  födő. 

FEELÉS,  1.  fejelés. 

FEÉR?  1.  fehér. 

FEGYVER,  vö.  fél-fegyver. 

fegyver-derék,  -drék:  aeneum  pectoris  tegiímcn  ; 
panzer  NySz.  panzerkleid,  panzerharniseh  BM.  1490 
Feghiverdrek  [igy]  ad  horaines ;  Karelthcwzow ;  Label 
thewzew  cura  omnibus  attinenciis  (OL.  D.  26048).  1543 
Eg  fegtver  derek  cura  omni  instrumento  (Múz.  Kisfaludy) 
1560 :    Keet  feghioer   derek   wyawal    (OL.    Nád.    49) 
1666 :  Keeth  fegywerderek ;    egy   panczely    wy ;    egh 
begeosthör,  egy  sysak  (OL.  Lr'lII.16. 17).  1597;  Regi 


módra  czinalt  fegiuer  derek  diribei  darabbal  val  vasainál 
araniazoth  1  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  tót  drjek.] 

fegyverdérék-csináló  :  [thoracum  fabricator ; 
panzerkleidmacher).  1635 :  Páncélgyártó  és  fegyver- 
derékcsínáló  céh  (GazdtörtSzemle  Vin.481). 

fegyver-ház :  armamentarium ;  zeughaus,  rüst 
kammer  NySz.  1605  :  Az  feguer  házban  Algiw  por 
Geónczj  hordoual  uagion  (OL.  UC.  28/61).  Az  feguer 
házban  Thwzes  ezupprok  uadnak  Nr.  240  (uo.). 

fegyver-tisztító,  -tisztéltó? :  polio ;  polierer, 
schwerdt-  oder  harnisch-feger  MA*.  1530 :  Andreas 
fegiver  tystelto  [olv.  tisztéltó?]  (OL.  Nád.  43). 

FEGYVERES:  1)  armatus ;  bewaffnet  NySz. 
1211 :  Feguueres  [szn.]  Erdeus  Horogus  (Pannh.  Tih. 
1/5).  Hü  sünt  vinitores  Hysou  feguueres  wche  (uo.). 
1360 :  Petri  dicti  Fegueres  (SoprOkl.  1.323).  1496 : 
Georgius  Feghtveres  {ÖL.  D.  36403).  1510  :  Michaele 
Fegiveres  (Veszpr.  15,  Vigand).  ||  2)  [?].  1533  :  Vna 
supycza  fegiveres  de  scarlato  (OL.  Nád.  45). 

fegyverés-dákos  :  1533  :  Vnus  fegyweres  dakos 
deauratus  (OL.  Nád.  49). 

FEGYVERNEK,  fegyvernök  :  [armiger] ;  waf- 
fentrager,  waífenknecht,  schildknappe,  wappner  BM. 
1266 :  In  quadam  terra  Olwar  vocata  sita  in  comi- 
tatu  Neugradiensi  prope  aquam  Ipul  que  erat  armigero- 
rum  nostrorum  wlgariter  Fegwernuk  vocatorum  (Múz. 
Balassa,  1.  Wenzel  nL133).  1320  :  Possessionem  Fcg- 
ivernek  nuncupatam  (OL.  D.  2001).  1368  :  Mychk  de 
Feguernuk  (IVIúz.).  1411 :  Possessionum  prediorumque 
Feguernek  Sildew  (ZichyOkm.  VI.147).  1505  :  Franci- 
scum  de  Fegivernek  (Múz.).  [Vö.  NySz.  más  jel.  és 
Zolnai,  Nyr.  XXVin.164.1 

FEGYVERNÖK,  1.  fegyvernek. 

FEHÉR,  feér,  feír,  fejér,  fejír :  albus,  can- 
didus  ;  weiss  NySz.  1055  :  Inde  ad  castelic  et  feheru- 
uaru  rea  meneh  hodu  utu  rea  (Pannh.  Tih.  1/1).  1193 : 
Feyrhiga,7,  [hn.  olv.  feir  v.  fejir]  (OL.  D.  27).  Hec 
igitur  sünt  nomina  prediorum  faer  [így]  egiaza.  Che- 
pel.  Liba  (uo.).  1211 :  Ad  collem  qui  vulgo  dieitur 
Apat/eere/í  [olv.  feóre  —  fehére "?]  et  sub  colle  simt 
due  mete.  Inde  egreditur  ad  monticulum  qui  uulgo 
nuncupatur  Zoiia feereh  iuxta  quem  est  méta  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Ad  montem  qui  uocatur  Varfeereh  iuxta 
quem  sünt  due  mete  (uo.  i.  1229 :  In  Feegreghaz  XI 
mansiones  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.). 
1230  ?/1283:  Torrens  nomine  qui  uulgo  dieitur  i^eirpotok 
(Forrás  ?).  1240  k. :  In  villa  i^e?/reghhaz  (Pannh.  61/8). 
1251 :  Itur  ad  fórum  versus  feir  ighaz  (Pannh.  Tih. 
1/8).  1256:  Feyertou,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel 
VII.429).  Feyeryuh,  hn.  (uo.  1.  Wenzel  430).  Feyer- 
eghaz,  hn.  (uo.).  1266  :  In  duabus  terris  que  dicuntur 
feeyr  yhu  (OL.  D.  604).  1267/1318  :  Vbi  fekr  pótok 
cadit  in  ipsum  fluuium  Wasech  (Múz.  Szentivánji). 
1275  :  Quoddam  pratum  ad  uillam  Feyeryghaz  perti- 
nens  (Múz.  TörtTárs.  4).  1289/1291 :  Feirtou,  hn. 
(OL.  D.  1244).  1310  :  Descendit  ad  íluuium  qui  wlgo 
dieitur  feyr  kuth  (Múz.).  1326 :  Michaele  dicto  Feyer 
(Múz.  Máriássyi.  1330:  Paulo  dicto  i^(?v'' (AnjouOkm. 
II.497j.  Johannes  dictus  Feyr  (ZictíyOkm."  1.359). 
1335 :  Pauli  dicti  Feyr  (Körmend,  Heim  70).  Sünt 
preterea  quatuor  lapides  viciniores  ad  Monasterium 
(pii  wlgariter  hiis  vocabulis  nuncupautur  hygeskw 
kertuskw  fc.erkw  Oduoskw  (Pannh.  14  A).  1337/1414  : 
lunglt  quendam  íiuuiuin  i'^eyy/zyrthwa  vocatum  (OL. 
I).  3089'.  1342:  Prima  méta  incipit  iuxta  lacum  wlgo 
feyr  Rakathya  uocatum  (uo.  348ő).  1344 :  Intcr  fluuios 
Twz  et  Feyrkeies  (Múz.).  1354  :  Circa  piscinam  Feyer- 
mortua  (OL.  D.  4407).  1357  :  A  tempore  quo  dominus 


223 


FEHÉR 


FEHÉRÍTÉS— FEJ 


224 


Rex  castrum  Nandur/etmar  dictum  construxisset  (Kör- 
mend, Miscell.  Németújv.  lad.  42,  fasc.  92,  ni-.  13). 
1358  :  Nicolaus  dictiis  Feyer  (Múz.  Kapy).  1364 :  In 
dicta  Fef/reghaz  (Múz.).  1366  :  i?'e?/riuanfalua  Gyurgfia- 
myklowsfalua  (Körmend  II/5,  Lyndva  13).  1367 :  Me- 
tas  antiquas  /eí/rhatar  vocatas  (OL.  D.  5597).  Metas 
antiquas  Feyrhat&r  vocatas  (uo.  5606).  1385  :  Lucasii 
de  Feye7-eghsiz  (Múz.).  1399 :  Anthonii  Feyr  appellati 
(uo.).  1409  :  Castri  Feyerkw  mincupati  (Múz.  Kapy). 
1415 :  In  Castro  Feyerkw  vocato  (Körmend  111/2, 
Kustan  54).  1417 :  Aque  Feyer3in\a  (Akad.  7).  1435 : 
Possessiones  Wzthato  Feyertho  (Múz.  Kállay).  1439  : 
De  lapidibus  kerteskw  hegeskw  feyerkw  et  Oduaskw 
(Pannh.  52'R).  1446:  Feyreghaz,  hn.  (SztárayOkl. 
11.386,  387).  1452 :  Valentino  Feyer  (OL.  D.  14584). 
1454  :  FeyerwjTj,  hn.  (uo.  14604).  1462 :  Possessioni- 
bus  Napfen  Chontha/e?/er  (uo.  15703).  1476 :  Castnim 
Feyerkew  nuncupatum  (Múz.  TörtTárs.  2).  1481 :  In 
dicto  Monté  Feyerkewhegh  (Lelesz  Introd.  P/145). 
1483  :  Feneta  sew  prata  Weresreth  Nadhelk\vtha  et 
Feyertho  (Lelesz  Acta  93/1).  1489  :  In  vallibus  Feyerso 
et  Farkaszaya  vocatis  (Múz.).  1495 :  Inter  Rywlos 
Sebeseer  et'  Feyertho  (Múz.  Becsky).  1497 :  Duos 
paplan  vnum  feyer  aranyas  aliud  weresaranyas  (OL. 
D.  20569).  1638  :  Ez  nagy  palotának  vagion  uionnan 
czinalt  feir  meniezete  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  görög- 
fehér.] 

fehér-agyag :  leucargiUium  ;  weisser  lette,  doon 
[értsd  :  tbon]  MA*.  1367 :  Ad  quendam  loeum  wlga- 
riter  feyer agayumlas  uocatum  (OL.  D.  33613). 

fehéragyagos :  [leucargillio  copiosus ;  reich  an 
weissem  letten].  1464 :  Ad  locum  feyeraqyaqoskewes 
(OL.  D.  28854). 

fehér-borsó :  [phaseolus  semine  albo ;  weisse 
bohne?].  1549  :  Feyer  borsó  Zegbes  borsó  (OL.  Nád.  41). 

fehér-cipó  :  [panis  albus  ;  weissbrot].  1547  :  Eg 
kemence  feyer  cipót  (OL.  Nád.  42).  1597 :  Feier  czipo- 
nak  való  deszkabul  czinalt  szakazto  tábla  (OL. 
UC.  101/3). 

fehér-hal:  leuciscus  ;  weissíisch  NySz.  1518:  Pisces 
feyr  halqth  (OL.  D.  26189).  1519  :  Carpones  et  alios 
pisces  feyer  hal  (uo.  35012).  1544 :  Sigert,  dörgeczet 
feier  halat  (OL.  Nád.  40).  1588 :  Ewszel  es  thawazzal 
mindenkor  fel  megien  Wagbwl  galocza  es  feyer  hal 
bewen  (OL.  UC.  64/35). 

fehér-hétfő' :  [dies  lunae  post  dominicam  in  albis  : 
der  erste  montag  nach  ostern].  1602:  Aliud  ft.  i.  fórum] 
in  diebus  Lunae  vulgo  feyer  hetfw  celebratur  (OL. 
UC.  1/5).  |Vö.  fehérvasárnap  CzF.] 

fehér-irha:  1533:  Suba  de  pellibus  Sabellinis 
cum  feyeer  Irha  cunducta  (OL.  Nád.  49). 

fehér-kék ;  1557 :  Eg  v^g  feir  kek  [többször  ol- 
vashatói londys  (OL.  Nád.  Számadások  b.  csomó). 
1643 :  Fejér  kék  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.519).  [Vö. 
fejér-kék  NySz.] 

fehér-keszeg :  alburnus,  leuciscus ;  weissíisch 
NySz.    1549:    Vacorara   feyer   kezeget  (OL.  Nád.  49). 

fehér-kő?:  granulit,  weissstein  BM.  1581:  Egy 
feier  koré  [a.  m.  fchérkö  V]  sal  tol  ky  giongios  (OL 
L.  III.16.  17,  «Eger,  püspöki  levéltár"»  Szám.  jegyz.). 

fehér-köles,  -kelés :  [panicum  miliacium  leuco- 
spermum].  1544 :  Feyer  kóles  ót  kóból  (OL.  Nád.  41). 
Feyer  kelés  het  véka  (uo.). 

fehérliliom-víz,    -lilium- :  [aqua    liliacea ;    lilien- 


wasser].  1638 :  Ket  üvegh  rosa  viz.  Egy  üveg  sallia 
víz.  Feier  lilium  viz  (OL.  UC.  2/84). 

fehér-nádméz  :  [saccharum  album  ;  brotzucker]. 
1544 :  E^  font  fekete  nadmezet  Eé'  süueg  feier  nad- 
mezet  (OL.  Nád.  49). 

fehér-nyár:  [populus  álba ;  süberpappel].  1347/1356 : 
Quasdam  arbores  tremuleas  wlgo  feyrnyar  vocatas 
(OL.  D.  3891,  1.  AnjouOkm.  V.28).,  [Vö  1774:  «A' 
Fejér  és  Fekete  Nijár,  Füz  és  Éger  Fák  nedves 
Földet  kivannak »  SzUágyi  Sám. :  Gazdaságra  oki 
könyvecske  200,  és  fejér  nyárfa  Kr.] 

fehér-nyír :  [betula  álba ;  weissbirke].  1410  : 
lungit  quendam  truncum  Feyrnyr  vocatum  (Múz. 
Kállay). 

fehér-ólom,  -ólon :  [stannum ;  zinn].  1635  :  Az  uj 
fejér  ólom  mázsáját  per  Rf  40 — Rf.  42  (GazdtörtSzemle 
Vni.480).  1637 :  Egy  font  feyer  ólon  (OL.  UC.  14/48). 
[Vö.  fehér-ón.] 

fehér-ón :  stannum,  cassiterum ;  zinn,  weissblei 
NySz.  1567 :  Vagyon  feyer  on  ty zenhat  tábla  (OL. 
GyfLimb.  7).  1594 :  Egi  türet  vászon  heueder  Fejér 
on  egi  türet  (OL.  UC.  78/7).  [Vö.  fehér-ólom.} 

fehér-palánta :  ["?].  1597 :  Feier  palánta  magh 
(OL.  UC.  101/3^. 

fehér-páva :  1567  :  Zwrke  pawa  es  feyer  pawa 
tizenkettő  (OL.  GyfLimb.  7). 

fehér-pecsenye :  caro  ássa  e  partibus  natium 
albioribus  facta ;   weissbraten    NySz.   1545 :    Öt   font 

feyer  peczeíiet  (OL.  Nád.  42). 

fehér-pénz:  moneta  argentea;  silbeimünze  NySz. 
1545  :  Feir  pénz  ospora  fillér  (OL.  Nád.  48).  1546  : 
Pecunias  feyer  penzet  (uo.  40). 

fehér-ruha  :  interula  ;  weisswasche  NySz.  1545 : 
Feier  ruhák  mosásától  (OL.  Nád.  40).  1560 :  Re- 
gistrom  az  feyer  ruháról  (uo.  49). 

f ehérszéplős  :  [maculis  albis  inspersus  ;  et\va : 
weissscheckig].  1610 :  Fejér  szeplős  ló  (KomárJk.). 
[Vö.  fehér-széplő  NySz.] 

fehér-szürke :  [canus] ;  silbergrau,  der  silber- 
schimmel  BM.  1691 :  Fejér  szürke  herélt  ló  (DebrLt., 
1.  Nyr.  XXn.519). 

fehér-varrás :  [sutura  álba  ;  weissuahterei].  1635  : 
Egy  lepődő  végiben  való  fejér  varrás  (Müialik  :  Kassa- 
ÖtvTört.  223).  [A.  m.  fehér  cérnával  varrott  fehér- 
nemű. Mihalik  közlése.] 

FEHÉRÍTÉS,  fejérétés  :  dealbatio ;  das  weissen 

NySz.  (das  bieichen].  1558  :  Az  szűcs  dolgárul.  Egy 
nyestbör  fejérétéstül  2  pénzt,  egy  farkasbörtül  12 
krajczárt  (GazdtörtSzemle  VI. 137). 

FEHÉRVÁRI-VÉKA,  fej  érvári-  :  [modius 
Fehérváriensis ;  Fehérvárer  scheffel].  1491:  Quinque 
modios  sew  metretas  frugum  cum  modio  wlgo  feyer- 
wariweka  (OL.  D.  19702). 

FEÍR,  1.  fehér. 

1.  FEJ,  fé,  fi,  fő :  1)  caput,  calva ;  haupt,  kopf 
NySz.  (1.  jel.).  1329/1335  :  Quendam  montem  Kabala- 
fey  nominatum  (OL.  D.  2519).  1476 :  Secus  quendam 
vallem  Jmylamachar  alio  nomine  Ewzfew  [3.  jel.  ?] 
vocatum  (Lelesz  Prot.  Parv.  94a).  1548  :  Attam  fcyem 
mosásától  (OL.  Nád.  49).  1555 :  Tizenhárom  ezist 
th*  aranyazoth    azon   embernek   feebe  walo  (uo.  48). 


225 


FEJ 


FEJ 


226 


1587 :  Csak  ez  eczeri  vétkét  megengegye,  valamikor 
elszöknék,  vagy  elmenne  az  ö  kegyelme  Lázár  Farkas 
földjéről  és  jobágysága  alól,  hát  mindenütt  minden 
törvén  nélkül  mind  fejedelem  levele  ellen  és  minden 
törvénbeli  remedium  ellen  és  elleneállás  ellen  meg- 
foghassa és  fejéhez  núlhasson  (SzékelyOkl.  V.142). 
1594  :  Mivel  hogy  a  szentthamási  Balázs  János  fején 
érte  vala  Molnár  Balázst,  mivelhogy  egy  tömlője  ve- 
szett volt  el  Bálás  Jánosnak  [stb.]  (uo.  154).  1638  : 
Egy  fön  hordozó  desa  (OL.  UC.  2/34).  1760  :  Arra 
vetették  a  fejeket,  hogy  meglopták  a  város  erdejét 
(DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.344,  «vet»  a.).  1|  2)  caput  rerum 
exanimalium  ;  oberster  teil  lebloser  gegenstande  NySz. 
(6.  jel.).  1095  :  Per  arundinetura  ad  caput  montis  qui 
uulgo  dicitur  see  sec  fehe  (Pannh.  15/0o).  1211 :  Ad 
collem  qui  vulgo  dicitur  Apat/eere/í  [olv.  fére  v.  feére, 
azaz  :  főre  v.  fejére  ?]  et  sub  coUe  sünt  due  mete. 
Inde  egreditur  ad  monticulum  qui  uulgo  nuncupatur 
Zoua/eere/i  iuxta  quem  est  méta  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Ad  montem  qui  uocatur  Yarfeereh  iuxta  quem  sünt 
due  mete  (uo.).  1275 :  Post  hec  in  Theteu/ew  sünt 
similiter  due  mete  (OL.  D.  921).  1279  :  Peruenit  ad 
quendam  monticulum  qui  dicitiu-  Zaykfeu  (Múz.  Jan- 
kowich).  1288  :  In  virgulto  Zegfeti  [3.  jel.  ?]  quatuor 
iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1323 :  Et  per  idem 
Berch  circuit  caput  Harj^an  few  vocatum  (Múz.  Hanvay). 
1348 :  In  cacumine  cuiusdam  montis  Seuregh/euhegy 
[3.  jel.  ?]  vocati  (AnjouOkm.  V.193).  1427  :  Veniret  ad 
montem  Pechkes/etü  nominatum  (Lelesz  Met.  Szabolcs 
1).  1555  :  Elekethenek  fee  aranyal  varoth  (OL.  Nád.  48). 
1584 :  Va^on  azon  könwben  aranas  kanafok  az  feye 
gyöngös  (OL.  UC.  56/33).  1597  :  Az  aiton  retez  feiestívl, 
az  kwlseo  aiton  pléh  kuczostul  (uo.  101/3).  1685  :  Szi- 
várvány melynek  feje  vas  szára  fa  [«pinczében»  Szám. 
jegyz.]  (uo.  19/4).  ||  3)  fons,  initium,  princípium ; 
quelle,  anfang  NySz.  (8.  és  9.  jel.)  [causa ;  ursache, 
grund].  1055  :  Incipit  terminus  a  sar  feu  eri  iturea 
(Pannh.  Tih.  1/1).  Ac  postea  nogu  azah  feherea  (uo.). 
Indeque  ad  aruk  fee  (uo.).  1095 :  Terminatur  ab  occi- 
dente  ad  caput  uoraginis  quod  dicitur  churchu/ew 
(Pannh.  15/0o).  1109  :  Item  sanctus  rex  dedit  portum 
et  naulnm  Scigetfev  uocatum  (OL.  D.  11).  1203/1254  ; 
In  loco  qui  dicitur  Bjcfeu  (Veszpr.  11,  MerenyeV  1211 : 
In  uilla  Ozou/ew  (Pannh.  Tih.  1/5).  1223/1243 :  Termina- 
tur in  locum  qui  dicitur  íeneufeu  (OL.  D.  107).  Inde 
descendit  ad  locum  qui  dicitur  Bomochfey  (uo.). 
1224/1389 :  Vltra  lacum  qui  Lapos/etí  dicitui-  (MonStrig. 
1.247).  1229 :  Terra  que  uocatur  Kejcfev  (Pannh. 
Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1231 :  Ad  uallem  que 
uocatiu-  Sciluasfee  (OL.  D.  168).  1233  :  Venit  ad  locum 
qui  dicitur  Thofeu  (Veszpr.  3,  Biliege).  Usque  ad  lo- 
cum qui  dicitur  Zigetfeu  (Pannh.  3/Aa).  1234:  Ad 
caput  voraginis  quod  dicitur  Churhu/eu  (uo.  32/A). 
Inde  ad  i^ewsceleu  (uo.).  1240 :  Inde  peruenit  in 
Zelushas/eit  (OL.  D.  246).  1240  k. :  Usque  ad  Zygeth- 
fey  (Pannh.  61/8).  Cum  silua  bochon  fenevfey  Kvgere 
Cestuch  (uo.).  Yalmsfey  [hn.  ?]  (uo.).  1243/1354: 
Cuiusdam  SUue  Kukyn/ewkut  (OL.  D.  260).  1244  :  Inde 
ad  Seg/ett  (Körmend  1/9,  Óvár  1).  Tendit  ad  Semek/i; 
[a.  m.  fő  v.  fű  ?]  (OL.  D.  275).  1251 :  Inde  ad  Gudur- 
/eu  (uo.  36645).  Fenetum  quod  est  iuxta  tofeu  (Pannh. 
Tih.  1/8).  1254:  Hinc  ad  Siáfy  [olv.  séd-fi,  a  m.  sédfej?] 
(OL.  D.  390).  1257  :  Viginti  sex  iugeribus  terrarum  de 
Keykus/ev  (Pannh.  14/M).  1258  :  Cum  vduornicis  de 
uilla  Fenev/eu  (uo.  5/E,  1.  Wenzel  n.315).  1261/1394  : 
Piscatura  nomine  vyzes/ett  cum  lapa  (OL.  D.  520). 
1261/1480  :  Piscatura  Wyzesfetv  cum  lapa  (uo.  155). 
1262 :  In  vallem  Sarkanus/etí  nominatum  (MonStrig. 
1.472).  1265:  Usque  ad  Telcus/ev  (OL.  D.  595). 
1266/1297 :  Predium  quod  vocatur  Ozofev  (Pannh. 
Tih.  1/9).  1268  :  Ad  locum  qui  dicitur  horhfw  (Wen- 
zel IIÍ.191).  In  capite  ipsius  horh/ir  (uo.).  1270  :  Intrat 
in  fontem  Bursua/ev  (OL.  D.  705).  1270/1281 :  Uillam 
Fenewfeiv    cum   vduuornicys    nostris   residentibus    in 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


eadem  (Múz.  Ertl).  1273  :  Peruenit  in  quadam  via  ad 
Guáurfeiv  (OL.  D.  841).  1275 :  Ad  terram  Symon- 
reiúáifev  vocatam  (uo.  908).  1279  :  Duo  iugera  in  loco 
qui  uulgariter  Zeiűevfev  appellatur  (Veszpr.  4  Alsóörs). 
1282/1327  :  Pontem  Cheunuk/ew  vocatum  (HazaiOkm. 
VI.275).  1288/1290:  Ad  quandam  süuam  Teluk/ew 
nocatam  (Múz.  Jankowich).  1291/1358  :  Descendit  su- 
per  aquam  Sciluag/cíí  wlgariter  nuncupatam  (Múz.). 
1293  :  Descendit  ad  vnam  vallem  qui  Werusfertes/ew 
nuncupatur  (Múz.  Beniczky).  Tendit  ad  caput  fontis 
Topolniche  fev  uocatum  (HazaiOkl.  138).  1295 :  Uadit 
ad  locum  Kuzpotoc/ew  nuncupatum  (Múz.  Forgách). 
1295/1403  :  In  quandam  vallem  Vrdungus/ev  dictam 
(Forrás  ?).  1296 :  Ad  locum  qui  uulgarie  [igy]  Sce- 
meta/ew  dicitur  (HazaiOkm.  VII. 255).  1299  :  Ad  pisci- 
nam  Hom/ew  uocatam  (Múz.,  1.  Wenzel  V.222).  1304 : 
Uadit  ad  caput  ipsius  fluuii  Berekfeu  uocatum  (OL. 
D.  1672).  1307  :  Méta  uulgariter  Gyznouol/etí  nuncu- 
pata  (AnjouOkm.  1.124).  1312 :  Laurencii  de  Bor/ew 
(Múz.  Hatos).  1314  :  In  eadem  Keseken  Eger  pothoka 
Prima  méta  incipitur  in  Keseken  egerfey  (OL.  D. 
1844).  1317 :  In  loco  Sceuleu/eM  dicto  (uo.  1892). 
1318  :  Chormosnas/ee,  hn.  (AnjouOkm.  1.492).  1319  : 
Usque  exitum  ipsius  [Zekesbatharch]  qui  dicitur  wlga- 
riter Zekesbatharch/e«  (ZichyOkm.  1.164).  1320  :  Uadit 
ad  caput  wallis  thretefeu  (Múz.  Hanvay,  1.  Anjou- 
Okm. 1.561).  1327 :  Ad  trés  metas  feuh&tar  [4.  jel  ?] 
vocatas  (OL.  D.  2421).  Peruenit  ad  locum  Gudmfeu 
dictum  (uo.  2457,  1.  AnjouOkm.  n.327).  1329/1335  : 
Ad  caput  cuiusdam  fluuii  Radamapathaka/e?/  (OL.  D. 
2519).  1330  :  Incipit  a  Rorhfew  a  parte  occidentali 
(Körmend  III/l,  Ugal  5).  1331/1347:  Pervenit  ad 
Balatafc?^;  (AnjouOkm.  11.563).  1336 :  Prima  enim 
méta  incipit  exeundo  de  Tycia  apud  locum  Sulyomus- 
feio  vocatum  (KárolyiOkl.  1.123).  1337 :  Oltarusper- 
keáfew,  hn.  (OL.  D.  3090,  1.  AnjouOkm.  ni.401). 
1338  :  In  capite  cuiusdam  aluey  wlgo  Tekeruspatak- 
few  vocati  (OL.  D.  31239).  Ducit  ad  vnum  fluuium 
Zmáukfetv  (Múz.  Rhédey).  1339  :  In  superiori  capite 
seu  ortu  aque  calide  quendam  vacuum  fundum  mo- 
lendini  hewuyz/err  wlgariter  nuncupatum  (OL.  D. 
3276).  1341 :  Vádit  ad  vnum  fontem  qui  vocatur  Mo- 
hosfeu  (uo.  3402, 1.  AnjouOkm.  IV.122).  1346  :  Veniret 
ad  pratum  qui  [így?]  wlgo  dicitur  Rethfeu  (Múz.  Dancs). 
1347 :  In  loco  kuzurused/et/  vocato  (OL.  D.  30298). 
Locum  Oloperdey/eí/  vocatum  (AnjouOkm.  V.139). 
1348  :  Villa  Wapa/eiü  vocata  (uo.  224).  1353 :  Johan- 
nis  dicti  Toka  iobagionis  ecclesie  nostre  de  Aruk- 
feu  (Veszpr.  106,  Árokfö  1).  Sar/etímezadou  [hn. 
Vas  m.]  (AnjouOkm.  VI.127).  1354 :  Sar/ewmezadow 
(uo.  167).  1355  :  Pratum  Kalanga/ew  vocatum  (Zichy- 
Okm. 11.588).  Lacum  Kalanga/ew  (uo.  598).  1358: 
Possessionum  et  porcionum  possessionariorum  [igy?] 
scilicet  Vduary  Dergeche  Ermenes  Azou/eM  (Pannh. 
Tih.  1/17).  Possessionibus  Kutfev  Doroghaza  et  Sar- 
fev  uocatis  (Forrás  ?).  1363  :  Usque  ad  locum  Paya- 
tasfeye  uocatum  (Körmend  Heim  186).  Uenissent  ad 
quendam  locum  Zoldubagpataka/et/e  uocatum  (uo.). 
1364 :  Deinde  ad  locum  Zakado/ew  dictum  (uo.  190). 
Ad  quandam  vallem  Kungudru/ew  [«Mindszent,  Zala 
m.»  Szám.  jegyz.]  nominatam  (uo.).  Ad  quandam 
vallem  Zakadath/ea^  vocatam  (uo.).  Circa  vnam  fossam 
Arukfew  vocatam  (Veszpr.  Regn.  Met.  12).  1364/1367 
Capite  riuuli  Sospotak/eif  (OL.  D.  30682).  1366  :  Ad 
locum  qui  dicitur  Ereuspatak/ev  (uo.  30691).  1368 
Ad  vnum  alueum  wlgo  Agfw  dictum  (uo.  10396) 
1371:  Ad  locum  Eomoroáfeu  (KárolyiOkl.  1.323) 
1376 :  In  loco  Eolcofeiv  vocato  (Pannh.  Hitel.  37) 
1381 :  In  sumpmitate  montis  wlgo  Bertenfw  vocati 
(Veszpr.  12,  Kispécsöl).  1390 :  Ad  quendam  locum 
Kenderatto/et;  nominatum  (OL.  D.  7647).  1393/1446: 
Quoddam  alueolum  wlgo  ^;yer  vocatum  (uo.  7914).  1394: 
In  monte  Segfeiv  dicto  (Körmend  1/9,  Óvár  9).  1396:  Ad 
fontem    Mohus/"w    (OL.  D.  8122).    1399/1406 :  Supra 


227 


FEJ 


FEJ— FEJÉR 


228 


fontem  Egresfeye  vocatum  (Akad.  6).  1401 :  Keures- 
fe^v.  hn.  (Körmend  Sebesiana  3/16).  1407  :  Vndecim 
Jugera  in  loco  Thofew  siue  Zykeghath  (Körmend 
Ányos  9).  1409  :  Attigit  originem  fluuii  Kalocha  Ka- 
locha/ew  appellatam  (Múz.).  1412  :  Ad  quendam  locum 
Mochar/ew;  dictum  (OL.  D.  506).  1418  :  VUUs  Apathy 
Assofw  Ennenes  (Veszpr.  2,  Arács).  1424:  In  ten-a 
lakaret/feMJ  vocata  (Múz.).  1429/1510  :  Attigissent  quen- 
dam fontem  fluentem  wlgo  ífadfeiv  appellatum  (OL. 
D.  16127).  1440  k.  :  Ad  caputh  vnius  vallis  qui  vo- 
catur  heriosvelg/e  (uo.  28836).  1453  :  Quosdam  meatus 
aquarum  Kerek/ew/foka,  Malachwser  (uo.  30828). 
1454  :  Peruenit  ad  sex  iugera  terrarum  Fasíhfew  (Kör- 
mend Unyom.  71).  1455  :  Possessionibus  Breznycze- 
mellyeke  Chazma/etü  in  Comitatu  Crisiensi  (OL.  D. 
14952).  1460 :  Penes  quendam  locum  Thofewverem. 
dictum  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1467  :  Venissent  ad 
Lygeth/ee  qui  wlgo  Hozzvzvrdok  vocaretur  (Lelesz 
Met.  Bereg  21).  1474 :  Quendam  locum  lutosum  wlgo 
Zeekfeiv  nominatum  (OL.  D.  28863).  1492  :  A  quodam 
monte  Chegegyewpw/M;  vocato  (HazaiOkl.  444).  1719  : 
Az  idö  alatt  azon  kis-szecsei  portiót  manumittálván, 
a  malombeli  részt  megtartva,  magának  tulaj  donittatni 
igyekszik,  talán  csak  azon  fejből  [a.  m.  okból],  hogy 
a  malom  gátja  a  kis-kálnai  határhoz  vagyon  ragasz- 
kodva (GazdtörtSzemle  ül. 269).  [Vö.  «Fonticulus:  kis 
fw7>  (SchlágliSzójz.  744.  sz.).]  ||  4)  primarius,  primus ; 
der  vomehmste,  haupt  NySz.  (11.  jel.).  1327  :  Ad  trés 
metas  /ewhatar  [3.  jel.  ?]  vocatas  (OL.  D.  2421).  1462  : 
Prediis  Naghbayth  Fyhayíh  [olv.  íi,  a  m.  fö "?]  (uo. 
15703).  [?  Szárm. :  1210 :  Quorum  nomina  hec  sünt 
Rupa  Feud  [a.  m.  fö-d  ?]  FUes  Chuca  Golombus  Soma 
Bulsuu  (Pannh.  5/F).  1211 :  Isti  sünt  vdomici  Litar 
Feud  Sachat  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  pistores  Hiába 
feud  nűhud  (uo.).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vduor- 
nicorum  de  eodem  predio  Cenkez  Árpad  Golombus  Feud 
íPannh.  61/8).]  [Vö.  bak-fejű,  bárány-,  borjú-, 
disznó-,  ember-,  gát-,  bám-,  bét-,  káposzta-, 
kender-,  kilincs-,  kút-,  len-,  ló-,  medve-,  ökör-, 
retesz-,  váll-fej,   vas-fejű,  zsilip-fej.   Vö.  fő.] 

fej-alj,  fóal,  fejal,  fejel  ?  féval,  föal :  cervical ; 
kissen  NySz.  1458  :  Puluinaria  ad  sex  lectos  derecal 
vocata  octo  fe^val  [olv.  föal  v.  féval  ?]  (Múz.  KáUay). 
Octo  puluinaria  videlicet  feal  (uo.).  1473  :  Vnum  feal 
vnum  cusinum  (Körmend,  Heim  562).  1480  :  Maiora 
puluinaria  wlgo  Feval  (Lelesz  Prot.  rV.14a).  1490 : 
Feal;  Cusini ;  linteamina  (OL.  D.  26048).  1491: 
Puluinaria,  Feal  de  cute  (uo.  26051).  1513 :  Ceruicalia 
wlgo  feyal  (uo.  26151).  Feyal  quatuor  ex  plumis  pyh 
factas  (uo.).  1516:  Keth  Thafota  fewal  Thyndewklew 
(uo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  205).  Egh  Thafota 
fewal  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  206).  1522 :  Vunum  pului- 
nar  feyal  vocatum  cum  custno  vno  ac  supeUectile 
wlgo  paplonal  (Múz.  Kisfaludy).  1530  :  Vnum  derekai 
et  duo  fewal  (OL.  Kolozsm.  106).  1550 :  Few  aly 
haiastwl  (uo.  50).  [Vö.  tűz-fejalj.] 

fejalj-hój,  -hé,,  -haj :  theca  pulvinaris ;  polster- 
überzug  NySz.  1513 :  Superductile  vnius  ceruicalis 
wlgo  feyalhee  (OL.  D.  26151).  1530 :  Cooperimenta 
cussinorum  wlgo  feyal  hay  (OL.  UC.  98/5).  1635 : 
Vagyon  hímes  reczes  fejei-hajak  [igy  ?  vö.  «fej-el» 
MTsz.]  (Mihalik:  KassaÓtvTört.  223). 

fej-födél,  fé-fedél,  fö-fedél :  velum,  rica  ;  schleier, 
kopftuch  NySz.  («fö-födél»  a.).  1458 :  Septem  pepla 
wlgo  fefedel  (Múz.  Kállay).  Velamina  capitis  wlgo 
fefedel  duo  et  totidem  duo  fathyol  (uo.).  1516 :  Keeth 
aranyas  fewfedel  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
206). 

fej-kötő',  féketé,  féketö,  fékötö,  fiketö,  föketö, 
főkötő  :  vitta,  capillare,  reticulum,  capitium  muliebre  ; 
hauptbinde,    haube,    haarhaube,     hauptzierde    NySz. 


1504 :  Vnam  vittam  wlgo  Fewkethw  (Körmend  DI/S, 
Zákány  34).  1516  :  Egh  gyewngjes  fykethew  (OL.  D. 
26367,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  205).  1530:  Fekethe 
vnum  deauratum  (OL.  UC.  98/5).  1550  :  Eg  göngós 
fekőtá.  Eg  fugö  (OL.  Nád.  45).  1564:  Keth  araáas 
fekethö  (uo.  49).  [Vö.  báló-fejkötő.] 

fejkötő-báló :  reticulum ;  haube  NySz.  1536 : 
Vnum  par  fekethew  haló  simplex  album  (OL.  Nád.  48). 

fejkötö-varró  :  [kopfbindennaher,  haubennaher]. 
1715 :  Fó'kÖtővarró  [így  ?  foglalkozásnév]  (Gazdtört- 
Szemle IX.23). 

fejre-való,  főre- :  calautica ;  kopfputz  NySz.  («före- 
való»  a.).  1692  :  Egy  sütő  asszonjTiak  pénz  9  fl.  50. 
két  főre  val6éi-t  fl.  2.  egy  ingváUért  fl.  1  (Gazdtört- 
Szemle VI.182).  1731 :  Bizonyos  garasa  veszett  el 
említett  Ludas  Mohiáménak  az  fejrevalójából  (Reizner  : 
SzegedTört.  IV.481).  \y'ó.  «Azon  kendőt  nevezi  igy 
mai  napig  is  a  szegedi  nép,  melylyel  a  leányok,  de 
különösen  az  asszonyok  a  fejőket  előre  kötik  be, 
mivel  a  kontyra  kötött  kendőnek  neve :  Mtrakötö-» 
Kovács  János  közlése.  Vö.  még  MTsz.] 

fejre-vető :  ['^  ?].  1595  :  Pénzt  küldtem  vala  tőle  ; 
két  sapkát,  egy  szablyát,  főt,  egy  sarut,  két  fosz- 
tánt ...  két  küs  fejre  vetőt  (SzékelyOkl.  V.160). 

fejtekerő-keszkenő,  föt.-keszkönő  :  [capital ; 
kopftuch].  1544 :  Uöttem  fö  tekerő  keszkönöknek  az  io 
fele  golczot  (OL.  Nád.  42). 

2.  FEJ,  föj  ? :  mulgeo,  immulgeo  ;  melken  NySz. 
1557  :  Feyny  walo  setereketh  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  fejő.] 

FEJEDELEM- ASSZONY :  imperatrix ;  fürstin 
NySz.  (1.  jel.).  1700  :  Néhai  méltóságos,  nagyemléke- 
zetü  Báthorj'  Sófia  fejedelemasszony  ő  nagysága  öz- 
vegységében (GazdtörtSzemle  Vn.405). 

1.  FEJEL :  renovo  caput  cothurni ;  vorschuhen, 
vorschieben  NySz.  1644 :  Feyeltettem  eg  sarut  (OL. 
Nád.  40).  Saruiat  kyt  feyeltetet  (uo.  41).  [Vö.  meg- 
fejel.] 

2.  FEJEL  ?  1.  fej-alj. 

FEJELES,  feelós  ?  :  capitis  cothurni  renovatio  ; 
vorschub,  vorschuh  NySz.  1522  k. :  Suflfolitiones  vulgo 
felyeles  eodem  precio  fiant,  sicuti  sotularium  (TörtTár 
1889.  évf.  378).  1527:  Feci  subsoliare  wlgo  feelees 
[így  ?]  (OL.  Nád.  42).  1544 :  Magamnak  eg  saru  szarát 
cinaltattam  feyelessel  (uo.  41).  1550  :  Vno  calceo  nouo 
in  super  quot  habebit  necessaria  wlgo  feyeles  (OL. 
ActaPaul.  Örményes  fasc.  4,  suppl.}.  1558 :  Egy  feje- 
léstül 13  krajczárt ;  egy  férfinak  való  czipellést  15 
krajczáron  (GazdtörtSzemle  VI.137).  1669  :  Egész 
talpalásért  36  dénár.  Fejelésért  75  dénár  (uo.  1.90). 
[Vö.  eke-fejelés.] 

fejelós-csizma :  [caliga  capite  renovato ;  vorge- 
schobener  stiefel].  1669  :  Egy  férfinak  való  fejelés- 
csizmának az  ára,  melynek  a  szára  a  csizmadiáé  72 
dénár  (GazdtörtSzemle  1.91). 

FEJENKÉNT,  fejenkít?  fejenkint:  singuli, 
capitulatim,  viritim,  cuncti ;  ein  jeder  besonders,  mann 
vor  mann  NySz.  1609  :  Ádám  Györg  és  Jámbor  Gyorg 
sógorunk,  Ilonná  és  Katus  húgaink  is  köszöntik  feien- 
kit  [az  eredetiben  így,  olv.  fejenkint  v.  fejenkít?], 
atyafiastól  Kegj^elmedet  (MA.  NLI.  309).  1610 :  Mi, 
hála  Istennek,  tűrhető  egészséges  állapatban  vagyunk 
mind  fejenkint  (uo.  349). 

FEJÉR,  -ÉTÉS,  1.  fehér,  -ítés. 


229 


FEJES— FEK 


FEKÉLY— FEKETE 


230 


FEJES :  a)  capitulatus,  capito,  capitosus ;  der 
einen  kopf  hat,  ein  grosskopf,  grossköpfig ;  b^  perti- 
nax,  obstinatus ;  eigensinnig  NySz.  1323 :  Johanne 
filio  Michaelis  dicto  Feyes  (Pannii.  9  A).  1329  :  Jo- 
hanne  dicto  Feyes  (AnjouOkm.  11.448).  1342 :  Pauli 
Feyes  dicti  (OL.  D.  3482).  Paiüi  dicti  Feyes  (Körmend 
V/7,  Croatica  199).  1350  :  Michael  dictus  Feyes  (Múz. 
Kállay).  1363 :  Johannem  dictum  Feyes  (Veszpr.  106, 
Bicske  1).  1398  :  Petro  dicto  Feyes  (Múz.  Görgey). 
1407:  Jacobo  dicto  Feyes  (OL.  D.  9323).  1408: 
Nicolaus  Feyes  (Múz.  Kállay).  1415 :  Johannes  Feyes 
(OL.  D.  24936).  1443:  Johanne  Feyes  (Veszpr.  2, 
Barlag).  1448  :  Martinus  Feyes  (Múz.  Kállay).  1450 : 
Michael  Feyes  (Körmend  in/3,  Baráti  78).  1453  :  Pau- 
lum  Feijes  (OL.  D.  14645).  1459  :  Alberto  Feyes  (Múz. 
Kállay).  1470 :  Johanne  Feyes  (Lelesz  Acta  81/19). 
1474  :  Georgio  Feyes  (Körmend,  Heim  564).  1489  : 
Colomannus  Feyes  (Körmend  V/8,  nr.  266).  Emerico 
Feyes  (Múz.  Kállay).  1595  :  Fejes  Mihály  (Székely- 
Oki.  V.160). 

fejes-káposzta :  brassica  capitata ;  krautkopf 
NySz.  kopfkohl,  háuptchenkohl  BM.  1552:  Maghnak 
walo  feyes  kapozta  (OL.  NRA.  1648/27).  1567 :  Emi 
vulgo  palantha  feyes  kapozthath  (OL.  UC.  2/1). 

fejes-szeg :  clavus  capitatus  NySz. ;  kopfnagel 
BM.  1587  :  Feyes  zegheth  az  komphoz  (OL.  Nád.  41). 

FEJEZ,  vö.  donszeg-,  laposszeg-,  lécszég-, 
patkószeg-,  sinszég-,  szeg- fejező. 

FEJÍR,  1.  fehér. 

FEJŐ,  föjő?:  mulgens;  der  melkt  NySz.  (1.  jel.). 
1436 :  Blasium  Feyeiv  (Pannh.  23/B). 

fejő-sajtár,  -sejtér,  -sétér :  miüctra ;  melkkübel 
NvSz.  1559  :  Parua  scaphia  föyö  [így?]  seter  (OL.  Nád. 
48).  1587  :  Feyö  seyter  (OL.  ÜC.  12/42). 

FEJŐS :  mulgibilis ;  melk-  NySz.  milchend,  das 
milch  gibt  BM.  1637  :  Feyeös  kapra.  Eöregh  meddeö 
kapra  (OL.  UC.  14/43).  1669 :  Egy  jó  fejős  alföldi 
nag5'  szálas  tehén  26  frt.  .  .  Közönséges  alföldi  ki- 
sebb testű  fejős  vagy  meddő  18  frt.  (GazdtörtSzemle 
1.88). 

FEJSZE:  securis;  axt,  beil  NySz.  1544:  Feyze 
köszörölestöl  (OL.  Nád.  41).  1587 :  Aczelt  feyzek 
nadlatasahoz  (uc).  [Vö.  "bárdoló-,  búbos-,  erdőlő-, 
faragó-,  favágó-,  félkóz-,  fenék-,  höcs-,  kötő-, 
kulya-fejsze.] 

fejszefolyó-erdő :  1692  :  Fejsze  foljo  erdőkben 
minden  háborgatás  nélköl  fat  vágtak  (OL.  ActaPaul. 
Elefánt  fasc.  7,  nr.  25).  [Vö.  Tagányi,  Erdészeti  Ok- 
levéltár  L  bevez.  XIV.  1.] 

FEJSZES  :  [secxirim  habens  ;  axt  habeod  ;  qui 
ligna  caedit] ;  holzhacker  BM.  1448 :  Elia  Feyzes 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  CzF.] 

FEK :  frenum,  camus ;  zaum,  gebiss  NySz.  1544 : 
Bársonyos  fek.  Kewz  fek  (OL.  Nád.  40).  1545 :  Az 
hatás  lo  féket  hog  meg  varrogattak  (uo.  41).  1547  : 
Ket  bogláros  féket  (uo.  48).  1572 :  Zyrmot  uettem  fek 
varany  (uo.  40).  1581:  Tyz  bogláros  fek  (0L.L.III.16. 17). 
1594:  Hat  lóra  ualo  fekethe  barsonios  bogláros  fek 
No.  6  (OL.  UC.  78/7).  1635  :  Vásári  cseres  hámot  50 
d.  Vásári  cseres  féket  50  d.  (GazdtörtSzemle  Vni.479). 
[Vö.  futtató-,  Ixuszár-,  itató-,  kocsi-,  kötő-,  ló-, 
paraszt-,  szekeres-fék.] 

fék-agy:  aureae  :  halfter  NySz.  1548:  Eg  fek  aq 
Eg  fek  emlő  (OL.  Nád.  48).    1629 :    Két   urnák   vaíó 


paripa  fékágy  astúl  [így?  olv.  fékagj-^astúl],  pokroczos- 
túl  és  czoltárostól  (KPénzügymLt.  Hungarica). 

fék-emlő,  -emlé :  habena ;  zügel  NySz.  [trense]. 
1532 :  Hat  zy,  fek  emle,  hermec  zy,  zygelw  (OL. 
Nád.  49).  1544 :  Vöttem  neg  fek  emlőt  (uo.  40).  Ket 
estrangot  Ket  fek  emlÖt.  Ket  heuedert  (uo.).  1547 : 
Wöttem  eé  fek  emlőt  (uo.).  1548  :  Eg  fek  ag  Eg  fek 
emlő  (uo.  48).  [Vö.  Frecskay,  Nyr.  XXX.192.] 

fékemlő-szíj,  -eralészi :  [lórum  habenae;  zügel- 
riemen].  1552:  Hermec  zy.  Köthófek.  Fek  emle  zy. 
Terhes  zy  Zy  geplew.  Farham  zy.  Hath  zv  (OL. 
Nád.  49). 

fék-szár :  lórum,  habena  freni ;  lenkriemen  NySz. 
1558  :  Két  fékszárat,  jeles  jót  8  pénzen,  egy  hevedert 
mind  szíjával  egyetemben  10  pénzen  (GazdtörtSzemle 
VI. 137).  1559 :  Geplore  es  fekzarara  attam  (OL. 
Nád.  40). 

fék-váltság :  1510  k. :  Dominus  dezpoth  dedit 
dominó  vnum  equum  ad  fekivalcyaka  illius  dedi  flo- 
renos  U  (OL.  D.  26251).  1530  :  Pro  equo  dedi  fec- 
tvalchagot  (OL.  Nád.  42).  Dedi  wlgo  fecwalchagot  (uo. 
43).  1545  :  Attam  az  louasznak  feek  valczagot  az  roh 
porozkatol  (uo.  40). 

FEKÉLY  :  ulcus  ;  geschwür  NySz.  1488  k. :  Ffe- 
kel  Equorum  deperditur  cum  ista  oracione  (Zolnai : 
Nyelveml.  152). 

fekély -var  :  geschwürkruste ,  geschwürdecke , 
schorf  BM.  1488  k. :  Ew  hasath  [a  lóét]  fekel  war 
fogta,  menten  mondiad  zenth  János  ewangelistanak 
hogh  ez  fekel  ivar  fogottá  weres  pey  lo  megh  tis- 
tulion  (Zolnai :  Nyelveml.  153). 

FEKÉLYES :  1497 :  Cuppa  fekeeles  [igy]  Cuppa 
fcekeioles  [így]  Cuppa  maior  fekeeles  Cuppa  alia  fe- 
ketés Due  parue  cuppe  fekeeles  (OL.  D.  20569).  [Vö. 
« Cuppa  hoyagosf)  (uo.).  Vö.  NySz.]  [Vö.  hólyagos.] 

FEKÉS,  1.  fekvés. 

FÉKET?:  1336:  Silue  Kuken/eAjeí/i  prenotate 
(OL.  D.  2982).  1370 :  Possessiones  Farkasd  et  Al- 
feket  vocate  (Múz.  Kende). 

FEKETE,  feketí-,  fekető  :  ater,  niger ;  schwarz 
NySz.  1055 :  Inde  per  médium  aque  que  uocatur 
culun  ex  qua  ad  fekete  kumuc  (Pannh.  Tih.  1/1).  1211 : 
Inde  transit  stagnum  quod  uocatur  Fekethereh  in  quo 
est  locus  qui  uocatur  Kereczeg  (uo.  1/5).  In  uiUa 
Beseneu  hü  sünt  ioubagiones  Euzen  Pour  Feketeu 
Vendek  (uo.).  1231/1397  :  Ad  aquam  que  dicitur  Mo- 
nyoros  que  eciam  nímcupatur  Feketewjz  (OL.  D.  174). 
1256  :  In  monte  feketew  dicto  (uo.  432).  Item  Nadasd 
[hn.]  Item  Feketeuía,  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  Vn.430). 
1261 :  Terras  Feketeiiotok  Erbeuch  Lap  (OL.  D.  511). 
1267:  Castri  Feketeholm.  (uo.630).  1268:  Castrum  Feke- 
teuholm  uulgo  nuncupatum  (Körmend  n/4,  Miskouch 
61).  1270  :  In  Poloznuk  in  Faiz  in  Jutos  in  Supuna  in 
Feketeu  (Veszpr.  8,  Jutás).  1272 :  Scemus  et  Feketev 
filiis  Lomp  (Veszpr.  10,  Palaznak).  1278  :  Fluuium, 
quod  uulgo  dicitur  fekete  pótok  (Kubinyi :  MTörtEml. 
1.108).  1291 :  Cadit  ad  /eA-eíesaar  (OL.  D.  1332).  1293  : 
Johanne  dicto  Fekete  (Wenzel  V.86).  1294:  Terras 
in  Supuna  et  in  Feketeu  (Veszpr.  8,  JutasX  1301 : 
Petri  dicti  fekete  (AnjouOkm.  1.5).  1302 :  Quidam 
fluuius  Fekete  Rybenche  [Rybenthe "?]  dictus  (Múz. 
Jankowich).  1312 :  Petrus  dictus  Fekete  (ZichyOkm. 
1.137).  1319  :  Fluuius  fckcteiú-i  (uo.  164).  1329/1335 : 
Riuulus  Fekcthepsit&k  vocatus  (OL.  D.  2519).  1332 : 
Vsque  riuulum  FeketeTpot&k  vocatum  (Múz.).  1333 : 
Nicolaum  dictum  Feketew  (Veszpr.  109, 1.  Miscell.  21). 

15* 


231 


FEKETE 


FEKETE— FEL 


232 


1334 :  Ad  alium  fluuium  jPefeíepatak  nunciipatum 
(Körmend,  Sebesiana  8/6).  1337/1414:  lungit  alium 
fluuium  Fekethezjrthvfa  vocatum  (OL.  D.  3089).  1338  : 
Tendit  ad  montem  Feketeholm  uocatum  (uo.  3143). 
1347  :  Peruenit  ad  locum  Feketeiiteluk  vocatum  (Mviz.). 
1358  :  Reflectitiu"  ad  montem  Feketeivhjg  (Múz.  Kapy). 
1359/1429  :  Transit  ad  quoddam  monticulum  Feketeu- 
halm  dictum  (Múz.  Forgách).  1363  :  Vsque  ad  quen- 
dam  montem  Feketéh^g  vocatum  (Múz.  Kállay).  1368 : 
Monticulum  Feketheh.&\m.  (OL.  D.  5696),  1381 :  Prope 
quandam  rupem  Feketuk^  denominatam  (Veszpr.  12, 
Kispécsöl).  1384  :  Penes  quendam  Riuulum  Feketew- 
patak  vocatum  (Múz.  Ivánka).  1385  :  Possessionibus 
Zerdabel  Feketheton  vocatis  (Múz.).  1386 :  Piscinas 
Kerezttow  Ewzzjwaigh.  Feketwtow  (OL.  D.  7182). 
1390 :  Annectit  fluuium  Feketeiza,  vocatimi  (Lelesz 
Met.  Mármaros  11).  1401 :  Johanne  Fekete  (ZicliyOkm. 
V.246).  1408  :  Veniens  ad  montem  Fekethehaii&s  (OL. 
p.  28773).  1415:  Mychael  Fekcthw  (Körmend  1/9, 
Óvár  10).  Petrum  dictum  Feketheiv  (Lelesz  Acta  35/1). 
1418 :  Andreas  Fekethev  (ZichyOkm.  VL521).  1419 : 
Johanne  Feketcw  (Pannh.  Hitel.  52).  1424  1498  :  In 
loco  Fekethe  Berek  melleke  (OL.  D.  12800).  1429  : 
Johanne  dicto  Feketheiv  (Forrás  ?).  1433 :  Ascendit 
sursum  in  quendam  monticulum  fekethe  Morth  voca- 
tum (Múz.).  1437  :  Valentini  dicti  Feketew  (Múz.  Ivánka). 
1450 :  Quasdam  terras  Kylsewfarkas  et  Fekethew- 
zoldobzeg  vocatas  (Lelesz  Acta  62/37).  1451 :  Grego- 
rius  Feketheiv  (OL.  D.  14467).  1452  :  Michaele  Fekethe 
(Múz.  Kállay).  1455 :  Mete  Fekethwhalom  vocate  (OL. 
D.  15003).  1462 :  Johanne  Fekethcw  (Múz.  Kállay). 
1468  :  Ladislai  Fekethe  (uo.).  1475  :  Duas  vaccas  fe- 
kethe Chama  et  alia  thompa  Barna  (uo ,  nr.  1160). 
Fabiano  Fekethew  {Lelesz  Acta  85/22).  1476  :  Ad  por- 
tum  fluuii  Fekethewyz  (Lelesz  Prot.  Parv.  98  .  1478  : 
Vrbanus  Fekete  (Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  1498 : 
Stephano  Fekethe  (Múz.  Kállay).  1499  :  Petrum  Fe- 
kethe (Lelesz  Acta  107/1).  1516 :  Egh  weres  aranyns* "^ 
atlacz  zoknya  fekethytvel  peremezeth  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  205).  1528  :  Peplum  vnum  fekethe- 
weghew  (OL.  L.  in.16.  17).  1545  :  Trés  particiűe  de 
damasci  fekethe  saargha  hamvvzyn  (uo.).  [Szárm.  :  1095  : 
Feketeydi    [szn.]    Mogurdi    Scemsca    (Pannh.    15,0o).] 

fekete-barna :  [fuscus,  subniger ;  schwarzbraim]. 
1607 :  Eqüus  coloris  subnigri  vulgo  fekete  barna  (OL. 
UC.  86/35). 

fekete-erdő :  [nigrae  silvae:  schwarzwald].  1274  k. : 
Fekete  Erdeu  (HazaiOkm.  Vn.l53).  1323:  Ad  Sil- 
uas  densosas  que  dicuntur  Feketheiverdeu  (OL.  D. 
2168).  1344 :  SUua  Feketeerdeu  (uo.  3741).  1359  :  Ver- 
.sus  Siluam  ipsius  Monasterii  Feketeuerdeu  seu  Hassagh 
vocatam  (Pannh.  20/C).  1388  :  Silue  Fekethe  Erdew 
vocate  (OL.  D.  7372).  1412:  Ad  montem  nigrum  dic- 
tum wlgariter  swarczenberg  alio  nomine  fekkete  Erdew 
(OL.  TÜ.  104/77).  [Vö.  Tagányi,  Erdészeti  Oklevéltár 
L  bevez.  XIV.  1.] 

fekete-kék :  [schwarzblau].  1524  :  Flauei  coloris 
wlgo  fekethewkeek  (OL.  D.  26266).  [Vö.  flaveus  Bartal, 
ahol,  adatunk  szerint,  az  « aranysárga  szintí»  értel- 
mezés hibás.] 

fekete-község :  1648  :  A  fekete  község  nevezeti 
alatt  nem  egyebek  értetnek,  hanem  az  választott  köz- 
ségen kívül  valakik  concivisek  volnának  (Mihalik : 
KassaÖtvTört.  71). 

fekete-nádméz  :  [saccharum  nigrum  ;  schwarzer 
zucker].  1544 :  Eg  font  fekete  nadmczet  Eg  süueg 
feier  nadmezet  (OL.  Nád.  49). 

fekete-ólom :  [plumbum  ;  blei].  1635  :  Ha  pedig 
4  font  fekete  ólmot  hozzáteszünk  ugyan  elmegyen  az 


füstben   font   no   4   (GazdtörtSzemle   Vni.480).  [Vö. 
fekete-ón.] 

fekete-ón  :  plumbum  ;  blei  NySz.  1545  :  Nyolcz 
fonth  fekete  onat  (OL.  Nád.  42).  [Vö.  fekete-ólom.] 

fekete-ragya :  [robigo  nigra ;  schwarzer  rost]. 
1677  :  A  szőlőkben,  uraim,  csak  egy  is  nincsen  ki- 
vető. Igen  szép  terméssel  vannak,  a  fekete  ragya  este 
ugyan,  de  tűrhető  (GazdtörtSzemle  III.276). 

fekete-varjú  :  corvus  nigricans  MA*. ;  [rabenkrahe, 
schwarzkrahe].  1522  :  In  quadam  terra  Fekethewaryw- 
hegye  (OL.  D.  37354). 

FÉKÉTÉ,  1.  fej-kötő. 

PEZETŐ,  1.  fekete. 

PÉEÉTŐ,  L  fej-kötő. 

FEZŐ,  1.  fekvő. 

FÉZÖTŐ,  L  fej-kötő. 

FEKÜ  ?  :  1525 :  Si  verő  vasculum  fuerit  quod 
ipsi  fekto  [« szüretnél,  kétszer  nagyobb  a  fedelesnél* 
Szám.   jegyz.]  vocant  (OL.  D.  37000).  [Vö.  fekvő  ?] 

FEZVÉS,  fekés  :  cubatus,  cubitus,  cubatio  ;  das 
liegen  NySz.  (1.  jel.).  1578 :  Gyermek  ágban  walo 
fekese  kor  (OL.  L.  in.l6.  17). 

FEZVŐ,  fekő,  fekü  ? :  cubitor,  [jacens] ;  liegend 
NySz.  1412  :  Duo  in  Mafelfekivben  [olv.  fekőben  -- 
fekvőben  ?]  penes  terram  memorati  Jacobi  (Múz.). 

fekvő-szekrény :  1558  k. :  Abroz  ij  fckiv  [olv. 
fekü?  vö.  «fekvö»  MTsz.]  zekren  j  Bakony  zeki-en 
(Nyr.  XXVHI.  22). 

fekvő-tarack :  1605  :  Egh  fekio  [olv.  fekü  ?  vö. 
«fekvö»  MTsz.]  tharaczk  Forgó  tharaczk  (OL.  UC. 
28/61). 

FÉL,  FÉL-  L  föl,  föl-. 

1.  FÉL:  1)  medietas  ;  hálfte  ;  dimidius,  dimidiatus; 
halb  NySz.  (la.  és  Ib.  jel.).  1329:  í'eeZeghaz  [hn., 
a.  m.  fél,  1.  V.  3.  jel  ?]  (Múz.  Kállay).  1349  :  Insulam 
eorum  ^eeíerdeu  vocatam  (Körmend  V/6,  Miscell. 
Hung.  1).  1351 :  Circa  vnam  aquam  /eíerdew  [a.  m. 
fél  v.  fel  ?]  vyze  nommatam  (OL.  D  4193).  1357  : 
Duos  montes  Lenchezer  et  í'cí'lkerth  vocatos  (Pannh. 
55/R).  1358  :  Duo  in  loco  Abna  weulge  tercium  in 
loco  i^eZteluk  [a.  m.  fél  v.  fel  ?]  (Körmend  II/4,  Balog 
2).  1361:  Possessionis  í'eZeghaz  vocate  (Múz.).  1367: 
Quandam  vineam  in  territorio  ville  Nyúl  in  loco 
wlgariter  FeelkerÜí  vocato  (Pannh.  Hitel.  29).  1397 : 
Quoddam  pratum  seu  fenetum  Kystelek/eíe  voca- 
tum (OL.  D.  28767).  1420:  Jacobo  Falu/eí  (uo. 
10875).  1434:  Mathias  de  i^eZeghaz  (Múz.  Kállay). 
1443  :  Petro  Bothos  de  Feleghhíiz  (KárolyiOkl.  11.233). 
1506  :  Quartum  [pratum]  i^'ecteghaz  Allya  (Múz.  Kállay). 
II  2)  duplorum  membrorvim  alterum ;  eines  der  paar- 
weisen  gliedmassen  NySz.  (le.  jel.).  1483 :  Petro 
FeM\f  [olv.  fél  áUú  ?]  (Lelesz  Acta  93/1).  1503  :  Jo- 
hannes  FelzsLyw  (Múz.  Bethlen).  1524  :  Petrus  Felzayw 
(OL.  D.  36401).  11  3)  pars,  latus  ;  seite  NvSz.  (7.  jel.). 
1329  stb. :  Feeleghaz  (1.  1.  jel.  a.).  1455:  Térre  Fas- 
halomwerew/eZe  (OL.  D.  36407).  1463  :  Siluarum  Laz 
Mezes  Berekfel  (uo.  15837).  1504  :  Sebastiano  Kapw/eZe 
(Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  44,  fasc.  116).  1518: 
Inter  terras  arabiles  a  parte  werew/eZ  (OL.  D  36405). 
1524 :  Processus  georgy  Kys  Super  oficiolatu  Suo 
Karyka  [folyónév]  ennensew/eZ  vocato  (uo.  37006). 
In  prescriptu  [így]  processu  karykaynenssew/eZ  (uo.). 


233 


FEL 


FEL— FELBEN 


234 


Processus  Petri  Pethew  Super  officiolatu  Suo  kary- 
kathwlso/eí  vocato  (uo.).  1578  :  Az  erdőnek  neve  Alsó- 
Harokally,  melynek  mind  az  árnékát  mind  verő  felét 
nekik  adák  (SzékelyOkl.  V.llO).  [Vö.  még  az  1.  jel. 
a.  adatokkal  és  «féli»-vel.]  ||  4)  [status,  conditio ;  zu- 
stand,  lage ;  vö.  «félben»].  1643 :  Épitette-é  [a  bányát] 
és  nem  pusztittatá-é  ezalatt,  avagy  puszta  félben  nem 
hagyta-é?  (GazdtörtSzemle  VL117).  [?  Szárm. :  1135  : 
Aratorum  autem  nomina  sünt  hec  gouc  Reguta  Ruoz 
Sarc  Surnuc  feled  Nuasa  (Pannh.  15/ Kk).  1211  :  In 
uilla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones  Vosud  Boca  Feled 
Fita  Hyzy  (Pannh.  Tih.  1/5).  Vö.  feledés  MTsz.?J  [Vö. 
más-fél.] 

fél-atlac  :  [halbatlas].  1532  :  Felathlacz  aranzynew 
(OL.  L.  m.l6.  17).  1533 :  Toraié  paplan  de  viridi 
feelaüacz  (OL.  Nád.  49). 

f él-csahol,  -csahol  ?  :  1508  :  Quatuor  mediis  cami- 
siis  Felchahol  vocatis  (Lelesz  Prot.  1.45).  [Vö.  Zolnai: 
Nyelvemlékeink  208.]  [Vö.  fél-ing.] 

fele-más :  impar,  dispar,  hybridus  ;  ungleich,  ge- 
mischt,  gekreuzt  NySz.  1523  :  Johanne  Felemás  (Lelesz 
Acta  129/30). 

fele-rószint,  feli- :  [halbwegs,  halb  und  halb].  1643 : 
Következik  az  alsó  sófözö  régi  huta.  Annak  az  épületi, 
feli-részint  vagyon  (GazdtörtSzemle  VI.128).  [Vö.  fél- 
szérint.] 

fél-fegy ver :  1458 :  Anna  wulgo  felfegiver  {Forr&s'?). 
1462  :  Arma  Media  wlgo  feelfegiver  cum  haathwllya 
íinews  (Múz.  Kállay). 

féllielyes :  [sessionem  mediam  habens] ;  ein  halb- 
bauer,  ein  bauer,  der  einen  halben  bauernsitz  besitzt 
BM.  1559  :  Diós  Mihály  egez  helies  Warga  Imre  fel 
helies  (U.I.).  1584 :  Mastan  kyk  laknak  Bodonhelen. 
Kowach  Pether  éghez  heles  Kaza  Amborus  fel  heles 
(OL.  UC.  56/83).  1683  :  A  fél  helyes  czimborával  (uo. 
3/32).  Mikno  Simon  fel  helyes  (uo.).  [Vö.  félházhejes 
MTsz.  ;  sessio  Bartal.] 

félhúsú  :  [mediocriter  saginatus  ;  halbgemastet]. 
1669  :  Alföldi  nagy  csontos  és  öreg  hizlalt  ökörnek 
párja  80  frt.  Középszeres  félhusu  60  frt  (Gazdtört- 
Szemle 1.88). 

fél-ing :  das  halbhemd,  kurzes  frauenhemd  BM. 
1528  :  Camisiam  vnam  felyngh  dictam  (OL.  L.  III. 16. 
17).  [Vö.  NySz.  MTsz.]  [Vö.  fél-csahol.] 

fél-kéz  :  unimanus;  einhandig  NySz.  (2.  jel.).  1493  : 
Paulo  Felkez  (EPSz.  fol .  103). 

félkéz-fejsze  :  [securicula] ;  bandaxt,  handbeil  BM. 
[handhacke].  1558:  Fel  kez  /eí/^e  (OL.  Nád.  49).  1572: 
Fel  kez  feyze  (uo.  40).  1597  :  Felkez  feize  (OL.  UC. 
101/3). 

félkéz-fürész,  -firész :  [lupus] ;  handsage  BM. 
1556:  Eg  wono  fyrez  Eg  wono  kes  Eg  fel  kez  fyrez 
(OL.  Nád.  49).  [Vö.  «Kétkéz- fürész :  a  faragók,  superok, 
ftírészelök  nagy  ftírésze,  melyet  csak  két  ember  húzhat, 
mindkét  kezének  használásával. »  Szeged,  Kovács 
János  adata  az  új   Nagy  Szótárhoz,  1900.] 

félkéz-verő  :  [handhammer,  faustel].  1590  :  Egh 
fel  kez  verő  Fa  fordetho  horogh  was  [«kovácsm(í- 
helyben»  Szám.  jegyz.]  (OL.  Nád.  49). 

fél-köböl:  semodiusNySz.(«köböl»  a.);  [halbkübel]. 
1596  :  A  csordapásztor  félköblöt  adott,  ha  a  prédikátor 
barmát  nem  örzötte  (Canon Visit.  139).  1608 :  Fel 
keobeol.  Fertal.  Fynak  (OL.  UC.  37/56). 


fél-mű,  -miv:  [semiperfectus,  semifactus;halbfertig]. 
1597  :  Az  másik  [aranygyűrű]  két  karika,  az  harmadik 
fél-mívében  vagyon  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  205). 

fél-nadrág  ?  :  1539  :  Fel  nadrág  [olv.  fél-nadrág?]. 
Nemez  kapcha  (OL.  Nád.  48). 

fél-selyem  :  [subsericus] ;  die  halbseide,  halbseiden 
BM.  1799  :  Egy  veres  tarka,  asztalra  való  félselyem 
szőnyeg  (CanonVisit.  214). 

fél-szakállos:  155S:  Fel  zakalos  (OL.  L.  IILIÖ.  17). 

fél-szeg:  defectus,  defectivus,  mancus,  mutilus, 
debilis  ;  gestümmelt,  mangelhaft,  unvoUkommen  NySz. 
1469 :  Andreas  Felzegh  (OL.  D.  32365)  1584 :  Nem 
zolgál  semmyth  merth  f^lzeg  nomorwdth  (OL.  UC. 
56/33). 

fél-szémű,  -szemö :  luscus,  unioculus,  cocles ;  einau- 
gig  NySz.  1413 :  Georgium  Felzemeio  (ZichyOkm. 
VI.248).  1448:  Nicolaus  Felzemeio  (OL.  D.  36391). 
1475  :  Johanne  Feelzemew  (uo.  17660).  1503 :  Valen- 
tinum  Felzemew  (uo.  29350).  1523 :  Johannes  Fel- 
zemew  (Pannh.  42/G). 

fél-szér :  dimidiatus  ;  halb  NySz.  1418  :  In  pos- 
sessionibus  Tussá  Klazan  et  Felzerhoziwmezew  [a. 
m.  fél-szer  ?]  vocatis  (Múz.).  1552 :  Septem  kóthőfek 
duplas  non  felzer  (OL.  Nád.  49).  1570  :  Egy  felzer 
zedeiyes  granath  menthe  (uo.).  1597 :  Eoregh  felszer 
pohár  szék  (OL.  UC.  101/3).  1635  :  Ugyanolyan  ka- 
rasia  dolmánytól,  ha  fél  szer  csak  övedig  lészen  bé- 
lelt 75  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.471).  Ugyanolyan 
dolmánytól,  ha  fél  szer  övedig  bélelt  (uo.).  1637 : 
Egy  fel  szer  ayto,  kichin  chapo  zar  raji;a  (OL.  UC. 
14-/43).  1638  :  Egy  reghi  giantaros  fel  szer  aito  fa 
be  vonoiaval  (uo.  2/34).  Mely  istállón  vagion  három 
fel  szer  aito  (uo.). 

félszeres :  1638  :  Ezen  pinczenek  aitaia  fel  szeres 
(OL.  UC.  2/34).  [Vö.  fél-szér.] 

fél-szérint:  [halbwegs,  halb  und  halb].  1616/1643  : 
Ez  [a  schacht]  fél  szerint  vagyon,  egynehány  helyen 
fódozást  és  épétést  kéván  [1643-iki  jegyzéssel  utána 
téve:  «mostan  jó»]  (GazdtörtSzemle  VÍ.124).  [Vö.  MTsz. 
fél-szer  a.]  [Vö.  fele-részint.] 

fél-tafota  :  [textum  subsericum  ;  halbtaffet].  1509: 
Vnum  tegumen  cussini  de  felthafotha  (OL.  D.  21965). 

fél-tarack, -tarasz, -taraszk:  1490:  Tarazk  raagnus ; 
feltharazk  (OL.  D.  26048).  1491:  Tarazk  Ztrubnicza 
Feltharazk  (uo.  26051).  Feltharazk  Zakalos  (uo.).  1493 : 
Quatuor  offniczas  mediocres  trés  fel  taráz  (Körmend, 
Stat.  ant.  major.  27/11). 

fél-vég  :  1448  :  Vno  stamine  de  panno  felweg  (Le- 
lesz Acta  60/17). 

2.  FÉL,  fíl  ?  :  timeo,  metuo  ;  fürchten,  befürchten 
NySz.  1135 :  Homines  condicionales  quorum  nomina 
sünt  hec  Scemus  bula  buloc  Sele  fele  [olv.  félé,  a. 
m.  félő  ?]  luan  (Pannh.  15/Kk).  1211 :  Hü  sünt  coci 
Megzeg  Eudus  Feleh  Buhtus  Sata  (Pannh.  Tih.  1/5). 
In  uilla  Theluky  sünt  isti  uinitores  Jed  Elh  Filch 
[olv.  filé,  a.  m.  félő  ?]  Nuuzou  (uo.).  1217  :  In  Wasul 
eciam  eiusdem  ecclesie  predio  odwornicos  trés  Mucad 
Fele  Ereus  (Veszpr.  12,  Nag>T)écsöl).  1222:  Trés 
mansiones  wduornicorum  Warou  fele  et  ereus  (uo.). 
1498  :  Anthonius  Felciv  (Múz.  Kállay).  1503  :  Michael 
Felew  (uo.).  Anthonius  Felcw  (uo ). 

FÉLAJTÁR,  1.  fullajtár. 

FÉLBEN  :  in,  in  procinctu  ;  in,  im  begriffe  NySz. 


235 


FÉLD -FELFÖLDI 


FELHERC— FENEDEK 


236 


(3.  jel.).  1597  :  Az  hazak  hullanak  veszendeo  felben 
is  vadnak  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  fél,  4.  jel] 

FÉLD,  -ES,  L  föld,  -es 

FÉLE,  vö.  jó-,  külön-féle. 

FELED?:  obliviscor ;  vergessen  NySz.  (1.  jel.). 
1135  :  Aratomm  autem  nomina  siint  hec  gouc  Reguta 
Ruoz  Sarc  Surnuc  feled  [a.  m.  feled  ?]  Nuasa  (Pannh. 
15/Kk).  1211 :  In  uilla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones 
Vosud  Boca  Feled  Fita  Hj-zy  (Pannh.  Tih.  1/5). 

FELEDÉKÉNY,  feledéköny:  obliviosus,  im- 

memor ;  vergesslich,  der  etwas  leicht  vergisst  NySz. 
1596:  Szerelmes  bátyám  Alberté!  Csudálkozom  rajtad, 
hogy  ilv  feledékön  vagv  az  te  szeginy  atj-ádfiairól 
(MA.  NLI.  97).  [Vö.  feledékenység.] 

FELEDÉKENYSÉG,  f elejdékénység :  obli- 
vio ;  vergessenheit  NySz.  1752 :  Mindazonáltal  ezen  ö 
herczegsége  rendelésinek  megtartása,  azon  okbúl  is 
ekkoráig  rísz  szerint  mintegy  felejdékenységben  bo- 
csájtatni  látszatik  (GazdtörtSzemle  VI.138). 

FELEDÉKÖNY,  1.  feledékény. 

FELEJDÉKENYSÉG,  1.  feledékenység. 

FELEJT,  vö.  elfelejt. 

FELEL,  vö.  ki-,  mégfelel,  összefelelés. 

FELELECSKE  ?  :  [responsum  parvum,  breve  : 
kleine,  kurze  antwort].  1769  :  Holott  is  a  gyermekek 
Osterváld  Hriátskájabiü  adván  feleletet  aszerint  a  mint 
T.  Losontzi  uram  apró  kérdéskéki-e  s  feleletskékre  [igy  ?] 
felosztotta  (CanonVisit.  208). 

FELES:  par,  compar;  gleich,  paar  NySz.  ;  der 
theilnehmer,  den  halben  theil  (in  etwas)  habend ;  der 
halbbauer,  halbmann  ;  halbspanner  BM.  1211 :  Hü  sünt 
ioubagiones  Mochou  Cygolou  [Cygelou  ?]  Feles  [a.  m. 
feles  V.  feles "?]  Chydur  (Pannh.  Tih.  15).  Isti  sünt 
aratores  Sentus  Kemus  Feles  Viga  (uo.).  1402  :  Johan- 
nes  dictus  Feles  (Múz.).  1514 :  De  eisdem  auenis 
plusque  centum  et  quinquagiuta  Mensuras  quequidem 
mensura  iUis  in  partibus  Hungarie  feles  appellaretur 
(Pannh.  Hitel.  110).  1700  :  Mmden  helyek  vinczellé- 
rinek  esztendőnként  való  ordinarius  szakványosi  le- 
gyenek, mivelhogy  néhol  sok  csalárd  vinczellérek  a 
szakványon  kívül  feles  és  hetes  munkásokat  szoktak 
fogadni  (GazdtörtSzemle  1.78).  Azért  ennek  utánna 
sehol  a  vinczellérek  sem  felest,  sem  hetest  akármi 
szakvánjTa  sub  poena  florenorum  12  ne  merészeilyenek 
fogadni  (uo.  79). 

FELES  ?  1.  fölös. 

FELETT,  -ÉBB,  1   fölött,  -ébb. 

FÉLFOLD,  fölföld  :  pars  regm  superior  ;  ober- 
land,  hochland,  Oberungarn  NySz.  1596 :  Hiszöm, 
hogy  Kegyelmed  az  fölföldön  meg  nem  marad,  hanem 
az  Alföldre  alá  megyön  (MA.  NLI.97)  1608 :  Az 
fölföldriil  Siderius  uram  irta  Kegyelmednek,  hogy  az 
biblia  kinyomtatásban  Kegyelmed  találjon  módot,  ha 
hazánk  nem  nyújthat  segítséget  is  (uo.  273). 

FELFÖLDI :  incola  partium  regni  supeiiorum  ; 
hochlander.  oberlandcr,  oberliindisch,  aus  Oberungarn 
NvSz.  1469  :  Paulus  Felfnldi  (OL.  D.  32365).  1481 : 
Dominico  Felfocldi/  (uo.  185.34).  1489  :  Blasio  Fel- 
fewldy  (Lelesz  Acta  98/18).  1493  :  Nicolaus  Felfewldi 
(OL.  D.  36997).  1499  :  Gregorius  Felfeldy  (Körmend, 
Heim  680).  1577  :  FelfÖldy  Janus  (OL.  UC.  1/3).  1635  : 
A  rai  a  vásári  apró  munkát    illeti,    mi    igen    keveset 


csináltimk,  akit  csináltunk  is,  úgy  adjuk,  mint  fel- 
földiek, vagy  még  annál  is  olcsóbban  (GazdtörtSzemle 
Vm.481). 

FÉLHÉRC,  férhéc,  férhérc:  jugum;  die  wage 
am  fuhrwerk  NySz.  («fölhérc»  a.).  1554:  Az  hintónak 
mnütoth  es  fel  heréket  chinaltak  (OL.  Nád.  -49).  1555 : 
Duo  ferrea  instrumenta  ad  currum  ferhercz  vocata 
(OL.  UC.  75/43).  1566 :  Keth  wasazoth  hatlo  fa.  Egy 
wasas  f>Tgete.  Egy  wasas  felhercz  (OL.  Nád.  49). 
1597:  Ferhecz  hamfaiual  (OL.  UC.  101/3).  1637: 
Rudgyaual,  felherczeuel,  hamfayual  (uo.  14/43). 

FÉLI :  [quod  a  latere  aücuius  rei  est ;  an  der 
seite  einer  sache  befindlich].  1442 :  SUvam  kwrtha- 
hegfely  [értsd  :  fele=oldala  v.  féli  =  oldaü  ?]  (OL.  D. 
37330).  Aliam  verő  partém  Gyakoifely  (uo.).  1477 : 
Duas  siluas  vnam  Hasheghmal  et  alteram  Kwfhfely 
appeUatas  (Múz.  Kisfaludy).  1509 :  Supra  magnum 
síücum  in  loco  Nagh  Barazda/eíí/  vocato  (OL.  D.  36399). 
1515  :  In  Reth/eZí^ewld  (Múz.  Ibrányi).  1533  :  In  SUua 
Pwzthazewlew/eZ?/  vocata  (Múz.).    [Vö.   fél,  3.   jel.] 

FÉLIG  ?  :  ad  médium,  dimidiatim  ;  zur  hálfte,  halb 
NySz.  1434:  Thomas  Felyg  [a.  m.  félig?]  (Múz. 
KáUay). 

FÉLJÉL,  FÉLJEL,  1.  fölül. 

FÉLLAJTÁR,  1.  fullajtár. 

FÉLLYÉL,  FÉLLYEL,  1.  fölül. 

FELÖL,  felőli :  a,  a  parte ;  von,  von  —  her, 
von  seiten  NySz.  1597 :  Nap  Enézétt  felöli,  delseö 
rezrwU  elkezdwen  (OL.  UC.  12/42). 

FELŐL  1.  fölül. 

FELŐLL,  1.  felől. 

FÉLÖTT,  1.  fölött. 

FÉLRETESZ :  removeo ;  bei  seite  setzen,  weg- 
legen  NySz.  (1.  jel.).  1700  :  Minden  haragot  és  tekin- 
tetet félre  tévén,  úgy  egjikébül,  mind  másikábúl  [t.  i. 
egyik  V.  másik  szőlejéből]  hordok  és  eszem  (Gazd- 
törtSzemle 1.87). 

FÉLREVON:  [auf  die  seite, ziehen,  zurückziehen]. 
1799  :  Consistorium  vagj'on,  de  annak  tagjai  között 
találtattak  ollyak,  kik  a  curátor  hivatásának  nem 
engedelmeskedvén,  magokat  tetszések  szerént  félre- 
vonják (CanonVisit.  215).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

FÉLSÉ,  1.  fölső. 

FELSŐ,  1.  fölső. 

FÉLTŐ,  fíltő  ? :  pretiosus,  carus ;  wofür  einer 
zu  fürchten  hat,  teuer,  üeb  NySz.  (1.  jel.).  1227 : 
Sceguen  Feltev  Cholu  (OL.  D.  133).  1237 :  Phylteu 
[férfinév,  olv.  fíltő,  a  m.  féltő?]  (MonStrig.  1.322). 
1237  1325  :  In  mlla  Liüa  Jelyan  Kesereu  Sumug  Cheke 
Phylteu  Chuna  Chegzeu  (Veszpr.  107,  Lula  2).  1252: 
Quorum  vinitorum  nomina  hec  simt  Crachin  Hothus 
Wetheu  Aarud  FeWmc  (OL.  D.  369).  1294 :  Felteti 
filius  Demes  (uo.  1394). 

FÉLYŰL,  1.  fölül. 

FENE?:  [lupus;  wolf?].  1236 :  Protenditur  ad 
uallem  que  /eneozov  [olv.  fene  v.  fényé  ?  vö.  «Far- 
kasaszó»  hn.  CzF.]  nuncupatiu-  (OL.  D.  212).  [Vö. 
NySz.  más  jel.  és  Budenz :  Magyar-ugor  összeh. 
szótár  513.] 

FENEDÉK  ? :  1580  :  Az   más    örök    ismét,   az 


237 


FENEK— FENEKESEDIK 


FENEKETLEN— FENYERÉS 


238 


kit  adtam,  egyik  felöl  mellette  Késfenedéke  [határrész] 
Mikes  Benedeké,  másfelöl  ugyan  Jankó  Ferenczé, 
flo.  28.  az  szalogon  (SzékelyOkl.  V.123). 

FENÉK,  fenök  ?  :  1)  fundus  ;  grund,  boden  NySz. 
(1.  jel.).  1518  :  Pro  fractis  ac  destructis  vasis  fenek 
et  fal  de  nouo  imposuit  (OL.  D.  26192).  1566  és  1587  : 
Fenek  (1.  «fenék-metszö»  és  «fenékkerítö-szék»).  ||  2) 
palus,  lutum ;  morast  NySz.  (3.  jel.)  (?].  1269  :  Vadít 
ad  locum  qui  fenek  uocatur  (OL.  D.  679).  1273  :  In 
fluuium  fenukag  [a.  m.  fenék?]  (uo.  840).  1291:  Ad 
wallem  que  Fenektn  nuncupatur  (MonStrig.  IL310). 
1375:  Possessionem  Fenek  nominatam  (Körmend  III/5, 
Belfenék  52).  1436 :  Ad  locum  qui  fenek  vocaretur 
(OL.  D.  231).  In  quodam  loco  feneek  appellato  (uo. 
12909).  1491 :  Alayaro  que  videlicet  duceretur  ad 
pratum  Rethfenek  (Múz.  Rhédey).  1506  :  Vtrisque  Fenek 
alio  nomine  Beelfenek  et  Kysfenek  vocatis  (Körmend 
III/5,  Belfenék  53).  1521 :  Procedit  meridiem  versus 
ad  locum  Zjlwafenek  appeUatum  (OL.  D.  23504).  Inde 
ad  locum  seu  stagnum  Gyochfenek  appeUatum  (uo.). 
Inde  vádit  ad  locum  Kylsewgyoch/ene^  nuncupatum 
(uo.).  [Vö.  MTsz.  1.  és  2.  jel.]  [Vö.  hordó-,  tó-fenók.] 

fénék-fa :  [lignum  fundorum  dolii] ;  bodenfeld  BM. 
1516  :  Ligna  wlgo  fenekfa  [«hordókhoz»  Szám.  jegyz.] 
emi  (OL.  D.  26175).  1735 :  Ha  [a  pintér]  fenékfát  csinál 
a  gazda  fájábul,  akárhány  lészen  a  hordó  10  dénár. 
Item  ha  a  pintér  a  maga  fenékfáját  adja  egy  akós 
hordóra  20  dénár  (GazdtörtSzemle  III.351).  [Vö.  CzF.] 

fenék-fejsze  :  1597  :  Fenek  feize  zalu  módra  (OL- 
UC.  101/3). 

fenék- fúró :  [dippelbohrer].  1597  :  Fwrezeczke  1 
Fenek  furo  1  [pintérházban]  (OL.  UC.  101/3). 

fenék-fürész  :  [serra  ad  fundos  doliorum  facien- 
dos] ;  bodensage  BM.  1597 :  Fenek  fwrez  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  CzF.] 

fenékigazgató-szék :  [sedile  ad  fundos  doliorum 
faciendos  ;  bodenrichtstuhl].  1597:  Vonio  szék.  Fenek 
igazgató  szék  [«pintérházban»  Szám.  jegyz.]  (OL.  UC. 
101/3). 

fenék-kerekító':  [scalprum  ad  fundos  doliorum 
rotundandos  ;  bodenbramschnitt] .  1586  :  Instrumenta 
doleatoris:  fenek  meczeo,  fenek  kerekítő  [OL.  UC.  77/1). 

fenékkerító'-szék :  [sedile  ad  fundos  dolioi-um 
rotundandos  ;  bodenbramschnittstuhl].  1587 :  Fenqk 
kerytö  z^k  [«présháznál»  Szám.  jegyz.]  (OL.  UC.  12/42). 

fenék-metszó' :  1566 :  K^t  hordó  chynalo  galw 
Egy  fenqk  meczö  (OL.  Nád.  49).  1572 :  In  officina 
doleatoria :  zyo  kes,  szalw,  fenek  mecho  (OL.  UC. 
76/17).  1586 :  Instrumenta  doleatoris :  fenek  meczeo, 
fenek  kerekítő  (uo.  77/1).  1588  :  Az  piater  házban  : 
faragó  kes,  vayo  kes,  circulum,  fenek  meczo  (uo,  76/17). 

fenék-vájó  :  [bodenkampel,  faustkröse].  1586  : 
Instrumenta  doleatoris :  kezuono,  fenekuaio,  fenek- 
uontato  (OL.  UC.  77/1). 

fenékvonó-késecske,  -vonyó- :  1597 :  Fenek 
vonio  keseczke  [pintérházban]  (OL.  UC.  101/3). 

fenékvonó-vas,  -vonyó-:  [auszieher;  «villás kampó, 
amelylyel  a  hordó  fenekét  a  dongák  csínjába  belehúz- 
zák* Frecskay  J.  magyarázata].  1597  :  Fenek  vonio 
vas  (OL.  UC.  101/3). 

fenék-vontató :  [cvj.  1586  :  Instrumenta  doleatoris : 
kezuono,  fenekuaio,  fenekuontato  (OL.  UC.  77/1). 

FENEKESEDIK,  vö.  mégfenekesedik. 


FENEKETLEN:  fundo  carens ;  was  keinen 
boden  hat,  ohne  boden  NySz.  (1.  jel.).  1597 :  Hituan 
deszka  szeokrenj  feodeletlen  es  feneketlen  2  (OL. 
UC.  101/3). 

FENEKEZ,  vö.  befenekez. 

FÉNKŐ  ?  :  cos  ;  wetzstein  NySz.  1211 :  [Udvomici| 
Somuk  Simirek  Hodus  Fenke  [a.  m.  fénkö?]  Thompa 
Zeuleus  (Pamih.  Tih.  1/5).  1270/1365  :  Inter  fontem 
Bana  vocatum  et  inter  fontem  Fenkív  [a.  m.  fénkö 
V.  fény-kö  ?]  nominatum  (MonStrig.  1.580). 

FENN,  L  fönn. 

FENÖK  ?  1.  fenék. 

FENTEREG,  föntörög:  volutor;  sich  walzen 
NySz.  (1.  jel.).  1734 :  Látta  az  Zuga  Judit  halasi 
asszonyt  n.  Fazekas  Ferencz  úr  háza  mellett  az  közön 
föntörögnj  [az  eredetiben  Kovács  János  értesítéseként 
így,  aM  szerint  a  «föntörög»  szó  a  szegedi  népnyelv- 
ben ma  is  megvan]  (Reizner :  SzegedTört.  IV.499). 

FENTŐ :  sparus ;  ein  sparr,  oder  eine  gattung 
pfeil,  wurfspiess  NySz.  1388  :  Thoma  dicto  Fenteu 
(ZichyOkm.  IV.375).  1500  :  Stephano  Fentheio  (Lelesz 
Acta  108/15).  [Vö.  1.  2.  3.  fentö  MTsz.] 

FENTŐS  ?  :  1231/1397  :  Quandam  Siluam  nomine 

Fenteus  (OL.  D.  174).  [Vö.  MTsz.?] 

FÉNY  ?  :  splendor,  fulgor,  nitor,  radius  ;  schein, 
glanz  NySz.  1093  :  Baluanis  Fen  [hn.,  a.  m.  fény  ?] 
Bagag  Vag  (Pannh.  2/ A).  1223 :  Baluanis  Fen  Bagag  et 
vag  (uo.  1/Z).  1240  k. :  Est  conterminalis  cum  hüs  villis 
scílicet  feyn  Cezneyc  Kugere  et  Vosyan  (uo.  61/8). 
1270/1365  :  Inter  fontem  Bana  vocatum  et  inter  fontem 
Fenkw  [a.  m.  fény-kö  v.  fénkö  ?]  nominatum  (Mon- 
Strig. 1.580).  [Vö.  nap-,  verő-fény.] 

FÉNYÉ,  L  fenyő. 

FENYEGET  :  minor,  minitor,  comminor,  intento ; 
drauen,  drohen  NySz.  [Év  ?] :  Carpentarios  semper 
vlgo  fenegethe  vt  interficiet  et  occidet  (Múz.  Bethlen). 

FENYÉR,  fenyír:  campus  incultus;  heide  NySz. 
[?].  1211:  Isti  sünt  vdomici  Árud  Cepou  TelehBolosey 
Fenerh  [a.  m.  fenyér?]  (Pannh.  Tih.  1/5).  1231:  In 
Kereky  habét  septuaginta  iugera  térre  et  quod  uulgo 
dicitur  fener  ad  sex  mansiones  domorum  (OL.  D.  168). 
Uadit  in  silua  per  eleuatis  metis  usque  ad  Yiosfenery 
(uo.).  Inde  tendit  ad  locum  qui  uocatur  Cherét  signatis 
locis  et  ibi  iatrat  in  Cherét  in  loco  qui  uocatm-  Gurgus 
fenerree  (uo.).  In  Belzund  que  uulgo  Fener  dicitm-  (uo.). 
Eciam  in  Bel  Zund  emit  quartam  partém  tocius  ville 
quod  wlgo  Fener  dicitur  (uo.).  1240  k. :  In  minori 
Tepey  hec  sünt  nomina  Jobagionibus  Renka  [Reuka?] 
Mersa  Pancev  Oth  Fener  (Pannh.  61/8).  1288 :  In 
Kues/ener  quatour  iugera  (Veszpr.  108,  Szepezd  2). 
1291 :  Uersus  meridiem  ad  Okalfenere  (MonStrig.  11.310). 
1304:  In  loco  Feneemak  sex  iugera  (Veszpr.  15,  Vámos). 
Inter  eandem  viam  Lomwt  vocatam  et  inter  viam 
Fenernt  (uo.).  1326  :  Quatuor  iugera  haberentiir  in  loco 
Touthfenyr  uulgariter  nuncupato  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja). 1339  :  Venit  ad  locum  Tekefeneri  vo- 
catum (Veszpr.  2,  Sárberény).  [Vö.  CzF.  ésfenyer  MTsz.?] 

FENYERÉS?  fenyérés?  fényerős?  fé- 
nyerős ? :  1211 :  In  uilla  Theluky  sünt  isti  uinitores 
Milton  NemeUi  Guze  Fenerus  Mochou  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Piscatores  isti  sünt  Vodos  Beche  Cumou  Fcneres  Jla- 
bad  (uo.).  In  uilla  Supoc  hü  simt  vdornici  Ketciou 
Feneres  Somorou  (uo.).  1222  :  Mansiones  Wogus  Ponca 
Onthus  Heymus  Latus  [Lacus  ?]  Fenerus  (Veszpr.  12, 
Nagypécsöl).  Sex  mansiones  Adrianum    Chomor   Wa- 


239 


FÉNYERŐS— FENYŐ 


FENYOS— FENYVES 


240 


sard  Chenee  [Cbence  ?]  Paulum  et  Fenerus  (uo.). 
1240  k. :  In  predio  Temurd  vduomicorum  hec  sünt 
nomina  Fenerus  Scentus  Myi-och  Kyda  (Pannh.  61/8). 
|Vö.  fenyer  MTsz.  ?]  [Vö.  fenyér.] 

FÉNYERŐS?  FÉNYERŐS?   1.    fenyeres. 
FÉNYES?  1.  fenyős. 

FÉNYES  fínyös  ? :  splendidus,  fulgidus  ;  glan- 
zend  NySz.  (1.  jel.)-  1222:  Mansiones  Wasard  Fenies 
[a.  m.  fényes  v.  fenyés  =  fenyös?]  Mutus  Ayanduk 
(Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1232/1248  :  A  parte  orientis 
sub  fenesherch.  (Wenzel  VI.513).  1240  k. :  Quoram 
nomina  sünt  hec  Poch  Fényes  Golombud  (Pannh.  61/8). 
1342 :  Possessio  /"'ení/esfeuldu  [igy  többször]  (Zala- 
Oki.  1.396).  1359:  Unum  pocarium  ('?i  seu  feneseneg 
dictum  (Gyárfás  :  JászkúnTört.  III.499).  1373 :  Ad  ry- 
uulum  Fe7iyespataksL  nominatiim  (OL.  D.  6133).  1462 : 
Trés  galee  wlgos  [?]  Sysak  finews  [a.  m.  fényes?] 
(Múz.  Kállay).  Sinwas  quatuor  personis  competencia 
finews  (uo.).  Terdwas  quinque  personis  competencia 
finews  (uo.).  Anna  Media  wlgo  feelfegvver  cum  haa- 
thwUya  finews  (uo.). 

FÉNYETEK  1.  fenyíték. 

FÉNYÉVES  ?  1.  fenyves. 

FENYÍR  1.  "fenyér. 

FENYÍTÉK,  fényetek:  disciplina,  comminatio ; 
bedrohung,  zucht  NySz.  (1.  jel.).  1588:  Az  haynikok- 
hoz  iol  hozzaiok  lásson  az  vduarbiro  fenétek  alat  tar- 
chya  ewketh,  hogy  az  tylalmas  erdewket  ne  engeggek 
wagni  (OL.  UC.  64/35). 

FÉNYLŐ :  radians  ;  glanzend  NySz.  1588  :  Feni- 
leo  kamuka  (OL.  UC.  76/17). 

FENYŐ,  fényé,  fenyü :  abies ;  tanne,  tannen- 
baum  NySz.  (1.  jel.).  1075/1217:  Caput  est  riuuli  nomine 
/eníosaunicza  (Knauz  :  GaranmApáts.  25).  1223/1243  : 
Terminatur  in  locum  qui  dicitur  feneufeu  (OL.  D.  107). 
1229:  Térre  que  dicitur  Fenu  (Pannh.  5/Gg).  1236: 
Protenditur  ad  uallem  que  /eweozov  [olv.  fényé  v.  fene  ?] 
nuncupatur  (OL.  D.  212).  1236/1283 :  Ad  vallem  que 
í'eneozou  .nuncupatur  (MonStrig.  L318).  1240  k. :  Cum 
siluabochon  /enevfeyKvgere  (Pannh.  61/8).  1258:  Cum 
vduomicis  de  uilla  Fenevfey  (uo.  5/E,  1.  Wenzel  11.315). 
1270/1281 :  Uillam  Fenewfew  cum  vduuornicys  nostris 
residentibus  in  eadem  (Múz.  Ertl).  1292:  Ab  occidente 
Okul/enevhath  (Körmend  ni/2,  Gyunkud  17).  1328 . 
Vineam  ipsorum  in  territorio  Feneumal  nominato  (OL. 
D.  2486).  1329/1335:  Quasdam  arbores  abietis  Kerek- 
Zeneit  vocatas  (uo.  2519).  1331:  Trés  arbores  vulga- 
riter  fenio  vocatas  (AnjouOkm.  11.516).  1358:  Caput 
est  riuuli  nomine  /enettsanicha  (Knauz  :  GaranmApáts. 
24).  1380 :  In  possessione  Feneu  zad  vocata  (Múz.  Soós). 
1390 :  In  possessione  Fenyewaija  in  Comitatu  Zagra- 
biensi  (Múz.).  1413:  Sub  arbore  alni  wlgo /ew?/ew  vocata 
(Múz.  Motesiczky).  Sub  arbore  alni  Fenyew  (Múz.). 
1433 :  Duas  arbores  fenev  vocatas  (uo.).  1461 :  Vnam 
metam  Fenywzeg  vocatam  (Múz.  Kisfaludy).  1478  : 
Silua  magna  Pini  wlgo  fenyew  (OL.  D.  18145).  1488 
k. :  Tribus  vicibus  debet  Juniperum  secare  cum  gladio 
ct  totidem  vicibus  dicere  hec  verba  ffenie  váglak, 
mire  arra  hogy  te  vesey  Jánosról  az  semdegete  (Ba- 
gonyai  ráolvasás,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  153).  1491 : 
Peccarium  fencw  (OL.  D.  26051).  1518  :  In  territorio 
possessionis  Sard  super  Lofenye  vocato  (Múz.).  [Vö. 
bór-,  luc-fenyő,  vörösfenyő-fa.] 

fenyő-bokor:  juniperus  Kr. ;  [wachholderstrauch]. 
1338  :  Circa  quendara  rubum  wlgariter  fenycubukur 
nominatum  (OL.  D.  16749).  1459 :  Penes  quoddam  li- 
gnum  fenywbokor  vocatiim  (OL.  D.  35807). 


fenyő-deszka:  (tabula  pinea,  axis  pineus;  fichten- 
brett,  tannenbrett].  1587  :  Asseres  viliores  wulgo  feneo 
(leska  (OL.  UC.  77/17).  1590:  Fenyő  dezkat.  Zwn  dez- 
kat  (OL.  Nád.  43).  1597 :  Gieken  1.  KuíT  soo  9.  Fe- 
nieodezkal  (OL.  UC.  101/3).  1638:  Ez  Nagy  Palotának 
vagion  Uionnan  czinalt  feir  Meniezete  körös  kömiül 
megh  partazva  feniü  deszkával  (uo.  2/34).  Ket  darab 
temérdek  feniü  deszka  (uo.).  [Vö.  fenyőfa-deszka.] 

fenyő-erdő:  pinetum;  fichtenwaldNySz.  1243/1354: 
Ad  introitum  vnius  Silue  que  dicitur  Feneuerdeu  (OL. 
D.  260).  1258/1334:  Silue  qui  dicitur  feneuerdeu  (Hazai- 
Okm.  VII.79).  1336 :  Vnius  Silue  que  dicitur  Fenew- 
erdeu  (OL.  D.  2982).  1347:  Quandam  siluam  que  voca- 
tur  fenewerdoiv  [igy]  (uo.  3897).  1357  :  Quandam  siluam 
que  uocatur  Fenyewerdew  (uo.  1199).  1357/1379  :  Sil- 
vam  que  vocatur  fenyeuerdew  (AnjouOkm.  VI. 558). 
1410 :  Quandam  Siluam  Fenyeioerdew  (OL.  D.  9666). 
1523  :  Retro  Siluam  Fenyeioerdew  (Múz.  Forgách). 

fenyő-fa:  pinus,  pinea,  abies;  fichtenbaum  NySz. 
1250/1392 :  In  arbore  qui  wlgo  dicitur  fenywfa  (OL. 
D.  33707).  1251/1281 :  Ad  arborem  que  dicitur  feneufa 
(uo.  346).  1269/1290 :  Ad  duas  arbores  feneufa 
vocatas  (Wenzel  VIII. 251).  1297 :  Ad  arborem  fenw  fa 
(uo.  X.254).  1298  :  Sub  quadam  arbore  feneufa  nomi- 
nata  (OL.  D.  1509).  1299:  Peruenit  ad  vnum  Nadas- 
saar  iuxta  quod  Saar  super  duabus  arboribus  feneufa 
(Múz.).  Peruenit  ad  arborem  feneufa  super  qua  est 
crux  (uo.).  1299/1360  :  Sub  quadam  arbore  Fenyeufa 
vocata  (OL.  D.  1553).  1304:  Super  duabus  arbori- 
bus Berekunefa  et  Feneufa  uocatis  (uo.  1680).  1332  : 
Arbores  Feneufa  vocate  (Múz.).  1429/1510 :  Ad  quandam 
arborem  juniperi  wlgo  fenewfa  dictam  (OL.  D.  12098). 
Ad  quandam  magnam  arborem  wlgo  fenewfa  voca- 
tam (uo.  16127). 

fenyőfa-deszka :  [tabula  pinea,  axis  pineus ; 
fichtenbrett,  tannenbrett].  1683  :  Egy  öregh  fenyüfa 
deszkábúl  öszö  [így]  rakott  szúszék  (OL.  UC.  3/32). 
[Vö.  fenyő-deszka.] 

fenyő-ház :  [casa  e  pinu  facta ;  aus  fichtenholz 
gebautes  haus  oder  hauschen].  1636  :  Pajta  . . .  Felső 
Fenyöliáz  [a  rozgonyi  uradalom  épületei  közt]  (Gazd- 
törtSzemle  1.264).  Másod  fenyőház  (uo.  265). 

fenyő-mag  :  granum  juniperi  NySz. ;  wachholder- 
beere,  krammetsbeere  BM.  1544 :  Gerfat,  temient. 
fenő  magot  (OL.  Nád.  42).  Vöttem  vad  húsban  fenő 
magot  (uo.  41).  Vöttem  fenömagot  fystölni  (uo.).  1554  : 
Fenő  magot  (uo.). 

fenyő-olaj  :  [oleum  pini] ;  krummholzöl,  kienholz- 
öl  BM.  1596 :  Fenyeo  olaj  (OL.  L.  III.16.  17). 

fenyő-szurok  :  resina  pini ;  kienbaumharz  NySz. 
1510  k. :  Fenyewzwrok  cum  vno  vasculo  (OL.  D.  26235). 
1548  :  Fenyew  zwrok  (OL.  UC.  99/7).  1549  :  Liquor 
pini  fenyew  zwrok  (uo.  65/83). 

FENYŐS,  L  fenyves. 

FENYÜ,  L  fenyő 

FENYVES,  fenyés?  fényéves?  fenyős?: 
a)  pinetum ;  fichtenwald ;  b)  turdus  ;  krammetsvogel 
NySz.  («fenyös»  a.  1.  és  2.  jel.)  1211:  Uergit  ad  oc- 
cidentalem  plagam  metis  interpositis  ad  Feneues  [olv. 
fenyös,  fényéves  v.  fenyves  ?J  (Pannh.  Tih.  1/5).  1222 : 
Mansiones  Wasard  Fenies  [a.  m.  fenyés  ^  fenyves  v. 
fényes  ?]  Mutus  Ayanduk  (Veszpr.  12,  Nagj^pécsöl). 
1232/1248  :  A  parte  orientis  sub  fenesherch  (Wenzel 
VI. 513).  1240  k. :  Quorum  nomina  sünt  Poch  Fényes 
Golombud  (Pannh.  61/8).  1269 :  In  loco  uulgariter 
Fenees   [a.    m.    fenyös '?]    nominato    (Körmend    III/2, 


241 


FÉRDÉ— FERTXlY 


FÉRTÁLVOS— FÉRTÖ 


242 


Pezye  90).  1342  :  Possessio  7^eí?//csfeiildu  [így  több- 
ször] (ZalaOkl.  1.396).  1373:  Ad  ryiiulum  Fenyespa- 
taka  nominatuni  (OL.  D.  6133). 

FÉRDÉ,  -S,  1.  fürdő,  -s. 

FÉRDŐ,  -S,  1.  fürdő,  -s. 

FÉRÉDÉS,  1.  fürdős. 

FÉRÉDÖ,  -S,  1.  fürdő,  -s. 

FÉREG?:  a)  veriuis  ;  wurm,  insect;  b)  íera,  bestia; 
wildes  tier,  bestie  NySz.  [Vö.  Szárm. :  1152  :  Quorum 
uomina  sünt  Fergudí  [olv.  férgödi?]  cum  íiliis  suis 
Jaeobus  et  Tengurdi  (Pannh.  38/"?).] 

FERENC  :  Franciscus  PPB. ;  [FrauzJ.  1451:  Nico- 
laus  Ferencz  (OL.  D.  14467).  1496 :  Possessionum 
Mathewagasa  /^crencswagasa  (Múz.  Kapy).  1538 :  En 
Katherj'na  Ázzon,  Az  en  Zerelmes  Wraranak  Batthyány 
Ferencznek  felesseghe  (Körmend  I/l,  nr.  45).  1668  : 
Hegedűs  Ferencz  Musikas  (OL.  UC.  1/21).  [Vö.  Frank.] 

FÉRFI,  férfió  :  a)  vir  ;  mann  ;  b)  mas,  mascu- 
lus  ;  mannliche  person,  mannchen  NySz.  (1.  2.  jel.). 
1516  :  Harmad  Nasfa  egh  saífji,  egh  Jachynkth  barom 
Rosa  gywngh,  keth  Rosa  Rubynt,  egh  lean,  es  egh 
ferfo  [a.  m.  férfi-alakot  ábrázoló  zománcos  kép]  az 
Nasfaban  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai  :  Nvelveml.  203 
és  206). 

férfi-ruha:  vestis  virilis  ;  mannskleidNySz.  («íeríiú- 
ruha»  a.)  1555  :  Negwenhat  ezyst  ghomh  ferfij  rvhara 
való  (OL.  Nád.  48). 

FÉRFIÓ,  1.  férfi. 

FÉRGETÖ?  1.  férgettyű. 

FÉRGETTYÖ,  l.  férgettyű. 

FÉRGETTYŰ.  férgető?  férgettyő,  firgeté: 

1)  «a  szekérnek  első  tengelyére  alkalmazott  forog- 
ható fa,  a  melynél  fogva  a  szekér  eleje  ide  s  tova 
fordulhat*  MTsz.  («fergetyíi»  1.  jel.  a.).  1515:  Johan- 
nis  Fergethew  [a.  m.  fergettyíí  ?]  (Lelesz  Prot.  Pai-v.  246). 
1544 :  Ket  koczi  tengelt,  "eg  fergetfüt  (OL.  Nád.  41). 
1566  :  Keth  wasazoth  hatlo  fa.  Egy  wasas  fyrgete. 
Egy  wasas  felhercz  (uo.  49).  ||  2)  [tympanum  denta- 
tum]  ;  das  kammrad  in  der  mühle  BM.  («ferget;v"ü»  a.). 
1586  :  Instrumentum  ferreum  pro  mola  vulgo  ferget- 
tio  (OL.  UC.  77/1).  [Vö.  forgotyú  NySz.  MTsz.] 

FÉRHÉC,  L  félhérc. 

FÉRHÉRC,  1    félhérc. 

FÉRIS,  1.  1.  firis. 

FÉRÖDÖS,  1.  fürdős. 

FERTÁLY  :  1)  quadrans,  quarta  pars ;  der  vierte 
teil  NySz.  (I.  jel.).  1367/1407  :  Quamlibet  funem  cum 
centum  triginta  duobus  cubitis  mensurando  minus 
quartali  wlgariter  fertal  dicto  (OL.  D.  33616).  1402  : 
Andrea  dicto  Fertal  (ZichyOkm.  V.329).  1492  :  Vnum 
quartalem  wlgo  ferthayl  (uo.  36992).  1521 :  Carnes 
Bouinas  duo  fertal  (uo.  37179).  1524 :  Athlasium 
Tharkabarka  duas  vlnas  minus  vno  fertal  (uo.  26326). 
1528 :  Poghacha  cum  vno  ferthal  (OL.  L.  111.16.  17).  ||  2) 
quartaleNySz.  (2. jel.);  [viertel  dermetze|:  «eggy  negyed 
mérö>>  MTsz.  (1.  jel.).  1494:  Emendo  viginti  ferihal 
[«zabról  van  szó»  Szám.  jegyz.|  (Engel :  GeschUngr- 
Reichs  1.43).  1506  ;  Vnum  vas  vini  deputetur  ad  cu- 
bulos  wigo  eheber  decem,  cubulum  quemlibet  per 
quadringentas  pintas  wlgo  ferthal  dictas  coraputando 
(OL.  D.  24613).  1510  k. :    Nuces  fertal  facientes  (uo. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


26235).  1528  :  Emi  canteros  quinque  ad  mensam  do- 
mini  vnum  duarum  pintarum  vnum  vnius  pynthe  vnam 
mediam  vnum  ferthal  et  vnum  mezei  (OL.  Nád.  42). 
1588  :  Ad  az  vvr  egy  kantorba  kelés  vvagy  pohánka 
kasath  mas  fel  fertalt  thezen  ezthendeig  qur.  6  (OL. 
UC.  64/35).  1608  :  Fel  keobeol.  Feiial.  Fynak  (uo. 
37/56). 

fértály-fa:  1597:  Az  lizt  hordó  házban.  Lizt 
hordó  loo  4.  Lizt  hordó  sakok  fotósok  V.  Fertalj  fa 
1  (OL.  UC.  101/3). 

fértály-mestér:  [magister  vici] ;  viertelmeister, 
gassenaufseher  BM.  1609 :  Ezután  két  héttel,  úgymint 
16.  napján  Octobernek  hatalmasul  reá  kültek  predi- 
catorunk  házára,  4  tanácsbeli  ember  és  fertalmesterek 
és  drabantok  jelen  lévén,  szekereki-e  portékáját  fel- 
rakván, feleségestől,  gyermekestől  kikülték  a  város 
határából  (MA.  NLI.  330).  fVö.  fertály  5.  jel.  és 
fertáj -kapitány  MTsz.] 

FÉRTÁLYOS:  [quartale  capiens ;  ein  viertel- 
metzen  fassend].  1587  :  Keth  ferthalos  wqka.  Eg  fynak 
(OL.    UC.    12/42).    1590:    Keth    fertalios    véka   (OL. 

Nád.  48). 

FÉRTE,  1.   fertő. 

FÉRTÉNG  :  volutare  se  coeno  ;  sich  im  morast, 
im  kot  walzen  NySz.  1608  :  Főképpen  ez  mi  nyomo- 
rult országunknak  sok  változása  [oka  annak,  hogy 
nem  ir]  és  sok  Ínsége,  kiben  imár  három  egész  esz- 
tendőben fertengönk  (MA.  NLI.  253). 

FÉRTÉS,  L  fértős. 

FERTŐN  :  1)  drachma  NySz.  (2.  jel.) ;  (der  fünfte 
theil  des  lothesj.  1594  :  Tengheri  szeöleö  3  fertőn  (OL. 
UC.  78/7).  Három  fontoth  es  keth  fertonth  (uo.  106/3). 
Beörseön  3  fertőn  (uo.  78/7).  1644 :  Golyóbisa  három 
fertont  nyom  (uo.  13/11).  [Vö.  1224/1317:  Quintum 
dimidium  fertonem  Chybiniensis  ponderis  (Zimmer- 
mann-Werner  1.34).]  ||  2)  [vö.  «ferton-pénz»(.  1594  : 
Az  zeőleönek  fertőn  newen  ualo  jeővedelme  vágjon 
(OL.  UC.  113/5). 

férton-pénz  :  1594 :  Az  kinek  egez  nila  vágjon 
melliet  ferthon  pénznek  {■:>  hinak  wk  egez  iiiltol  12  pénzt 
adnak  az  ispánnak  fel  nylthol  hat  pénzt  (OL.  UC.  113/5). 
1600  :  Pecuniam  fertőn  pénz  vocatam  de  hortis  a  sin- 
gulis  portis  d.  11  (uo.  17/6).  1668  :  Fertőn  pénz  az 
kit  hinak  (OL.  UC.  1/21).  1700  :  Minden  vidéki  emberek, 
valakiknek  helyünkben  házok  nincsen  s  dézmaadó 
szölejek  vagyon,  fertonpénzt  den.  72  szoktak  ő  nagy- 
ságoknak dézmájok  mellé  fizetni  (GazdtörtSzemle 
Vn.405). 

FERTŐ,  ferté  :  a)  lacus,  palus  :  see,  pfütze,  lache ; 
b)  coenum,  lutum  ;  mist,  morast  NySz.  [volutabrum]. 
1055  :  Posthec  ad  eleuui  humuk  inde  ad  harmu  ferteu 
(Pannh.  Tih.  1,1 ).  1193:  In  agár  iuxta  ferteu  (OL.D.  27). 
1200  k. :  Iuxta  stagnum  Ferteu  (Anon.  50).  1211 :  Inde 
egreditur  ad  ferteu  et  in  nietis  interpositis  extenditiu- 
ad  aliud  Ferteu  (Pannh.  Tih.  1/5).  1217/1412  :  Stagnum 
Fertev  (Wenzel  VI. 385).  1327  :  Vnam  piscinam  Zooch- 
fertcy  vocatam  (OL.  D.  2415,  1.  AnjouOkm.  11.279). 
1333  :  Et  anto  ferteir  est  una  méta  terrea  (ZichyOkm. 
1.415).  1335 :  In  pratis  wlgariter  Fertheu  appellatis 
(Máz.).  1382  :  Stagnum  Petiirdi  ferthen-  vocatum  (OL. 
I)  3U725).  1385  :  Quandam  magnam  aquam  Ferteu- 
nuncupatam  (HazaiOkm.  11.150).  1396  :  Terras  palu- 
dosas  wlgo  fertcir  appcUatas  (OL.  D.  8152).  1416: 
Quoddam  stagnum  ferthew  vocatum  (uo.  28786).  1421: 
Attigissent  quendam  locum  aquosum  Thewlges/erí/iCM' 
nominatuni  (Lelesz  Met.  Szabolcs  25).  1437  :  Ad  locum 
lutosum    wlgo    fertheu-    (OL.    D.    13030).    1467:    Ad 

16 


243 


FÉRTÖS— FÉSZEK 


FESZF.lt— FI 


244 


quendam  locum  qui  vocatur  Dyzno/fir^/íeliel  (Lelesz 
Met.  Bereg  21).  1472 :  Ad  qiiedam  duo  lóca  tempore 
inundacioiiis  aquarum  aquosa  Sombokos/erí/ie?<'  nomi- 
nata  (OL.  D.  17341).  1475 :  Ad  pratiim  í'erí^onadfelde 
[«Sopron  in.»  Szám.  jegyz.]  vocatum  (Múz.).  1521 : 
Prouentus  de  fluuio  ferthoe  et  de  precio  recium  Soluit 
Gregoriiis  Haló  beczwet  (OL.  D.  37179).  1522 :  Pi- 
scinas  Godolya  Nadastho  ac  Nadasferthew  vocatas 
(Lelesz  Acta  128/25).  1533  :  Ad  piscinam  iwatoth  ex 
ferthew  presertim  de  ponthffy  (OL.  Nád.  43).  1544: 
Az  fertőn  hegkön  az  halaszoknak  eg  toUert  (uo.  42). 
1545 :  Quendam  lacum  volutabmm  wlgo  ferteotho 
nuncupatum  (OL.  NKA.  620/28).  1558  :  Ad  stagnum 
fertiü  vnum  sacciim  haló  sak  vocatum  (OL.  Nád.  48). 
[Helyn.  szárm.  :  1269  :  Villarum  Joan  et  Fertevd  (Múz. 
Jankowich).] 

FERTŐS,  f értés:  paludosus,  coenosus;  sumpficht, 
schlammicht,  morastig,  kotig  NySz.  1193  :  luxta  aquam 
illám  tendit  usque  ad  fertes  (ÖL.  D.  27).  1267/1380  : 
Ad  lacum  Gyznou/"er<es  vocatum  in  quo  laco  aqua 
pluuialis  stagnare  consueuit  (Wenzel  111.174).  1293 : 
Descendit  ad  vnam  vaUem  qui  Werus/eríesfeu  nun- 
cupatur  (Múz.  Beniczky).  1296 :  Cadit  in  vnum  fertes 
(uo.).  1367  :  Circa  quendam  locum  paludosum  Goden- 
ferthese  vocatum  (Körmend  Heim  208).  1379:  luxta 
quendam  lacum  wlgo  ferteios  vocatum  (OL.  D.  34640). 
Ad  vnum  locum  sciUcet  volutabmm  porcorum  fertes 
dictum  (Lelesz  Met.  Ugocsa  25).  1418/1433  :  Pemenit 
ad  quendam  paludem  fertes  vocatum  in  volacho  Baltlia 
dictum  (Múz.). 

FÉSZE  ?  1.  fecske. 

FEST,  főst :  tingo,  coloro,  depingo  ;  farben,  an- 
streichen,  eine  farbe  gebén  NySz.  (1.  jel).  1549  :  Az 
kemence  fösteny  cynobiyomot  nettem  (OL.  Nád.  49). 
1597  :  Egj  kerek  skatulaban  Lo  feostenj  való  kana  telj 
(OL.  UC.  101/3).  1638:  Meniezeti  ez  háznak  igen  szép 
partazott   gombiai  festet  [így]  es  araniasok  (uo.  2/34). 

FESTÉK,  vö.  kemence-festék. 

FESTÉS :  tinctura ;  das  tüuchen,  farben  NySz. 
(1.  jel.)  1638  :  Meniezeti  ez  háznak  igen  szép  festés 
es  gombiai  Araniazott  (OL.  UC.  2/34). 

FESTETLEN  :  intinctus,  non  coloratus  ;  unge- 
farbt,  nicht  gemalt  NySz.  1637 :  Festetlen  szattyán 
(OL.  UC.  14/43). 

FESTETT  :  tinctus;  gemalt,  gefarbtNySz.  (1.  jel.). 
1637  :  Haboson  festett  diofas  gj'antaros  ayto  (OL.  UC. 
14/43).    1638:    Festet   es    parazt   fogasok  (uo.    2/34). 

FÉSŐ,  1.  fésű. 

FÉSŰ,  féső,  fűsű:  pecten;  kamm  NySz.  1581: 
Egi  tok  fesív,  kiben  három  fa  fesw,  egi  chonth  fesw, 
egi  olló  .  .  .  Avagion  (OL.  L.  Hl. 16.  17 1.  [Vö.  bontó-, 
csont-,  fa-fésű.  I 

fésű-gyártó  :  [pectinum  opifex  ;  kammmacher]. 
1522:  Valentinus  Fivswgyartho  (OL.  D.  37004).  1540: 
Mathee  Fesewgyarto  (Múz.  Bethlen). 

FÉSŰS  :  pectinifex  ;  kammmacher  NySz.  1463  : 
Johanne  Fesus  (OL.  D.  15877). 

FÉSZEK,  fészök:  nidus  ;  vogelnest  NySz.  (1.  jel). 
1556  :  Öt  fezek  ilós  t>^k  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  fecske-, 
holló-,  keselyű-,  kígyó-,  ráró-,  sólyom-fészek.  | 

fészek-tégely  :  1556  :  Minores  fezek  Tegel  vocat^ 
integr^  12  (OL.  UC.  99/27,  nagybányai  inventariumban). 
Nidi  wlgo  fezek  tegel  37  (uo.). 


FESZÉLT  ?  1.  feszült. 

FESZÍT,  vö.  kőfeszító'-rúd. 

FÉSZÖK,  1.  holló-fészek. 

FESZÜLT?  feszélt?  :  extensus,  cm cifixus;  aus- 
gestreckt,  gekreuzigt  NySz.  1498 :  Matheo  Fezelth 
[olv.  feszélt,  a.  m.  feszült  ?]  (Múz.  Kállay). 

FÉVAL  ?  1.  fej-alj. 

FÉVÉNY  ?  -ÉS  ?  1.  fövény,  -és. 

FÉZ  ?  1.  szomorú-fűz. 

FÉZÖ,  1.  fó'ző. 

FI,  FIÚ :  1)  filius,  natus ;  sohn  NySz.  (1.  jel.). 
1236/1239  :  Dicti  Modoros  Ded^a  uinitoris  (HazaiOkm. 
VL33).  1302  :  Magister  Kokos  filius  comitis  Rykol/í/ 
(Múz.  Wenzel).  1312, 1315  :  Possessiones  Galusfolua  et 
Bok/í/a  Benedukfolua  (OL.  D.  33568).  1319:  Quandam 
possessionem  ipsius  Inak/íVípetuifelde  vocatam  (Károlyi- 
Oki.  1.48).  1322  :  Possessiones  Moyspaulia  et  Erae/j/a- 
stephanpulia  (OL.  D.  2122).  1330  :  Terrarum  Mogyoth- 
^amihalfelde  et  Bagatfelde  (Múz.).  1331 :  Ad  quendam 
fluuium  nemorosum  Estfan^apathaka  uocatum  (Múz,). 
1332 :  Super  curia  seu  fundo  eorundem  Jbwr^astephan- 
haza  et  Herborth^aandreashaza  nominato  in  Ciuitate 
Strigoniensi  sito  (uo.).  1335 :  Super  possessionibus 
Bagathfevlde  et  Methvd^amihalfeulde  nominatis  (uo.). 
1336  :  Matheum  dictum  Fiiv  [a.  m.  fiú  v.  fű  ?]  (ZalaOkl. 
1.316).  Cum  alio  molendino  Vezek/í/a-Ivanusmolna 
nuncupato  (SztárayOkl.  1.113).  Molendinum  Kuchk/í/a- 
molna  vocatum  (uo ).  1338 :  In  possessione  Fyuie- 
luk  [a.  m.  fiú  v.  fű?]  (Múz.).  1355:  Mauricii  de  Ke- 
raly/?/rtkarcha  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  lljl^T). 
1357 :  Possessionarie  porcionis  quondam  Petri  filii 
Bors  Borsfí/apeturfeulde  vocate  (ZalaOkl.  1578).  1358 : 
Ad  quandam  arborem  piri  siluestris  wlgo  Pal/í/ayanus 
kurtuele  dictum  (OL.  D.  30388).  1369 :  Lal^aestephan- 
folua,  hn.  (Múz.  Forgách).  1366  :  FejTiuanfalua  Gyurg- 
/?amyklowsfalua  (Körmend  H/S,  Lyndva  13).  1370 : 
Johannem  dictum  Bjrofya  (Múz.  Kállay).  1376 :  Pos- 
sessionum  Peter/i/apeterhaza  vocatamm  (Körmend  II/5, 
Lyndva  18).  1386 :  Mychael  literátus  de  Berthalem- 
fyaytul  (Múz.  Fejérpataky).  Mychael  literátus  de  Bartha- 
lom/í/ohastul  (uo.).  1402 :  Anthonio  dicto  J-wsmfya 
(Veszprém  4,  Csopak).  1404 :  Tn  possessione  Jakab- 
/?/rtianusfalva  (Múz.).  1415 :  Demeter  fya  istwan  (Szé- 
kelyOkl.  ni.34).  1420  :  Mihalfya  Jsthwanfelde  Egyed- 
fyafelde  Demeter/í/apetherfelde  (Köi-mend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  41,  fasc.  187).  1426:  Prediis  Est- 
wanpeter/í/ahaza  Kasa/í/aAntalhaza  Egyedlakos  La- 
kosantalhaza et  Zygeth  appellatis  (Forrás  ?).  1428  : 
Georgio  Fyw  [a.  m.  fiú  v.  fii?]  (Lelesz  Acta  47/12). 
1436  :  Ag  Iwan  fya  in  Horlyo  (uo.  53/25).  In  tribus 
descensibus  infrascriptis  videlicet  Hythemeszallasa 
Moya/í/alstwanzallasa  [Maya-  ?]  et  Jamanelekzallaaa 
vocatis  (Múz.).  1443  :  Predium  Egied/t/myklosfewlde 
nuncupatum  (uo.).  1451 :  Beké/?/  Janus  (OL.  D.  14454). 
1454:  Villarum  Esthwan/i/peterhaza,  Kosa/?/antalhaza 
(uo.  14781).  1478  :  Blasius  Fiw  [a.  m.  fiú  v.  fti  ?]  (uo. 
18145).  1479 :  Hungari  autem  funesto  gladio  super 
eorum  capita  euibrato  amputabant  eis  manus  et  caput 
dicentes  Wezteg  kwrwanew^?/a  záros  Németh  i^vttatok 
werenkewth,  ma  jzzywk  thy  wertheketh  (Dubnitzi  Krón., 
vö.  FontDom.  1/3.  167,  Nyr.  VII.81  és  Zolnai :  Nyelv- 
emlékeink 26).  1484 :  Ladislai  Benedek/^/  (Veszprém  4, 
Csopak).  1504:  Magnifici  domini  Johannis  Nadrespan- 
ffy  (OL.  D.  21243).  1505:  Johannis  Papfya  (Lelesz  Met. 
Mármaros  43).  1509 :  Alberto  Demeterne/i/a  (Veszprém 
15,  Vászoly).  Petro  Janoskowach/í/a  (uo.).  1560/1665: 
Valami  őstől  maradott  öröke  az  meg  mondott  vitézlő 
János  Gerébnek  nagygalambfalvi  határon  vagyon . . 


245 


FI— FIAZO 


FICKÓ— FILLYER 


246 


adta  cserében  az  megmondott  Zsófi  asszonynak,  az  ö  fiá- 
val Pállal,  fiúról  fiúra,  mind  vizével,  malomhelyeivel . . . 
egyetemben  (SzékelyOkl.  V.  77).  ||  2)  [tischlade,  schub- 
lade].  1597:  Ladaczka  tiz  fiaual  (OL.  UC.  101/3). 
1616 :  Egy  fekete  asztal,  kinek  fia  nagyon  pléhes 
(GazdtörtSzemle  VI.127).  ||  3)  [loculus  lionei ;  fach  in  der 
scheune].  1597:  Az  Paita  hat  fiaual  eozuö  igen  meg 
dwleodeozeot  es  ritka  födelw,  az  fiainak  kettej  mereo 
puzta  ^OL.  UC.  101/3).  [Vö.  «Pajta  fia  :  der  kleine  Spei- 
cher»  BM.  («fi»  a.).  « Csűr-fia,  csűr-fiók  =  a  rekeszekre 
osztott  csűr  egy-egy  rekesze.  Krasznabéltek,  Szatmár 
m.»  Sarkadi  Lajos  adata  az  új  Nagy  Szótárhoz.  Vö.  még 
odor  2.  jel.  MTsz.]  [Vö.  asztal-fia,  atya-,  bárány-, 
csuka-,  daru-,  égyliáz-fi,  férfi,  galamb-,  gö- 
dény-, hattyú-,  Isten-fi,  jobbágy -fiú,  kecske-fi, 
kérészt-fiú,  király -fia,  kur(v)a-fi,  láda-fia,  lúd-, 
madár-,  nyúl-,  ős-,  ponty-,  réce-,  róka-,  seregély-, 
süllő-,  szarvas-,  túzok-,  tyúk-fi.] 

1.  PÍ,  1.  fű. 

2.  FÍ,  1.  1.  fej. 

FIACS  ?  :  [filiolus,  puellus;  söhnchen,  kindchen?]. 
1210  :  Libertinos  quorum  nomina  hec  sünt  Fioch  [olv. 
tíacs  V.  fiók?]  Cugul  Bulsuu  (Pannh.  5/F). 

FIACSKA :  [arcula  cistae  ;  kleine  schublade  in 
der  trnhe].  1597  :  Ladaczka  tiz  fiaczkaiaual  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

FIAD :  [?].  1208/1359  :  Fiod  cum  uxore  (OL.  D. 
50).  1211 :  Isti  simt  serui  Eld  Syqiüteu  Fiod  Duba 
Sompou  (Pannh.  Tih.  15).  Hytuand  Fiod  Quereud 
ArudTengurd  Halaid  (uo.,  vö.  NyK.  XXV.152).  1225: 
Quorimi  nomina  simt  hec  Worov  cum  fratre  suo  Fiod. 
Chomso  cum  filio  Herchec  (Pannh.  l/F).  1231 :  Orod 
cum  duobus  filiis  et  uno  puscatore  [igy]  nomine  Fyod 
(OL.  D.  168).  1279  :  Petri  filii  Fyod  uduormci  (Veszpr. 
4,  .Alsóörs).  1318  :  Fyod,  hn.  (AnjouOkm.  1.457).  1478  : 
In  Silua  FyadQxáQVí  vocata  (Múz.  Kállay).  [Vö.  Szárm. : 
ISöi  :  Nicolaus  dictus  Fyady  alio  nomine  Zolga  (Múz. 
Kállay).]  [Vö.  fi?] 

FIAS :  1)  liberos  habens ;  söhne  habend  NySz. 
(2.  jel).  1454 :  Benedicto  Fyas  (Múz.  Kisfaludy). 
1466  :  Stephanus  Fyas  (OL.  D.  16408).  1467  :  Albertus 
Fyas  (Múz.).  1473:  Gregorius  Fyas  (SoprOkl.  11485). 
1474  :  Alberto  Fyas  (Lelesz  Acta  84/8).  1475  :  Thoma 
Fyas  (Körmend,  Heim  566).  1478  :  Stephanus  Fyas 
(ÓL.  D.  18145).  1484:  Gallo  Fyas  (Veszpr.  107, 
Gerezd  4).  1489  :  Thomam  Fyas  (Lelesz  Acta  98/31). 
1509  :  Emerico  Fyas  iMúz.  Forgách).  ||  2)  lociilatus ; 
mit  fachern  versében  NySz.  (3.  jel.).  1634 :  Négy 
szegeö  fias  asztal  (OL.  UC.  21/3).  ||  3)  [?].  1520  :  Vnum 
/j/asfewld  vocatum  in  loco  Kewzeepkorman  (Múz.  Kis- 
faludy). 

FIATAL  :  uovellus.  germen,  stirps  ;  junger  baum, 
neuer  stamm  NySz.  (1.  jel.).  1302  :  Uenit  ad  arborem 
Tul  fyotol  dictam  (Múz.  Jankovich).  Quarimi  [metarum] 
una  est  sub  arbore  Tiűfyolol  dicta  (uo.).  1361:  Arboris 
piri /j/aíflZ  dicti  (ZichyOkm.  III.198).  1486:  Due  arbu- 
sciüe  prima  TulfyatJial  vocata  secunda  ]:^jrfyathal 
(Körmend  Acta  III/3,  Baráti  84).  1544 :  Neg  ember- 
nek az  kik  fiatalokat  ültettek  (OL.  Nád.  40).  [Vö. 
MTsz.] 

fiatal-erdő:  [silvasuccrescens;niederwald?].  1516: 
.Ad  quandam  Siluam  Fyathal  Erdew  vocatam  (Lelesz 
Acta  122/8).  [Vö.  ág-erdő?] 

FIATLAN:  sine  filio,  destitutus  pullis;  ohue  söhne, 
ohne  junge  NySz.  1349  :  Thome  dicti  Fyathlan  (Múz.). 

FIAZÓ  :  fecundus  ;  fruchtbar  NySz.  1564  :  Öreg 
fyazo  dyzno  (OL.  Nád.  49). 


FICKÓ,  vö.  fa-fickó. 

1.  FICSÓR,  ficsúr :  puer  Valachicus ;  walachi- 
scher  bursche  NySz. ;  «legény,  legényke,  siheder» 
MTsz.  (1.  jel.) ;  der  bursch,  der  kerl  BM.  (2.  jel.).  1428  : 
Stephano  Fychor  [a.  m.  ficsór?]  (Lelesz  Acta  47/12). 
1435 :  Michaele  Fychor  (KárolyiOkl.  11.156).  1469 : 
Michaele  Fychor  (OL.  D.  26796).  1470 :  Mathiam  Fy- 
chur  (Lelesz  Acta  81/8).  1602  :  Ficsor  Miklós  jobbágy 
(SzékelyOkl.  V.319). 

2.  FICSOR:  das  mauthmass  (in  der  mühle),  kleines 
hölzernes  gefass  BM.  (1.  jel.).  1638  :  Egy  vam  szedő 
Ficzior  (OL.  UC.  2/34,  «Borsi,  Zemplén  m.»  Szám. 
jegyz.).  [Vö.  ficsór  2.  jel.  MTsz.  és  SzD.] 

FIECSÉ  ?  fiecső  ?  :  1328  :  Ad  secundam  metam 
fiecheufa  vocatam  (OL.  D.  2511,  1.  AnjouOkm.  11.376). 
1416 :  Inter  Siluam  wlgariter  Fyeche  (Múz.). 

FIECSŐ  ?  L  fiecsé. 

FIGE,  1.  füge. 

FIGG,  -Ő,  1.  függ,  -ő. 

FÍKÉTÖ,  1.  fej-kötő. 

FIL,  1.  fül. 

FÍL  ?  1.  3.  fél. 

FILAGORIA :  stega,  nubilarium  ;  wetterhütte, 
lusthaus  NySz.  1638 :  Egy  sindelies  filagoria  (OL. 
UC.  3/24).  Ezen  Filagoria  mellett,  vagion  egy  Tégla 
vető  szin  (uo.  2/34).  1654 :  Az  Ihaz  előtt  egy  szép 
Filagoria  kubas  [?]  (OL.  GyfLimb.  17/2). 

FILEMENG  ?  :  1430  :  Ladislai  dicti  Fylemeng 
de  Pynchekerbew  i  Körmend  Heim  437,  vö.  ZalaOkl. 
11.467,  468).  1434:  Georgii  Fhilemeng  (Múz.).  1450: 
Gregorius  Philemcng  (Veszpr.  107,  Egerszeg  13).  [L. 
még  Csánki:  TörtFöldr.  III.148.] 

FILÉP,  1.  Fülöp. 

FILES,  1.  füles. 

FILETLEN,  1.  fületlen. 

FILIP,  1.  Fülöp. 

FILIPPÖS,  1.  Fülöp. 

FILLÉR,  fillyér :  teruncius,  obolu.s,  assarius : 
heller,  pfennig  NySz.  1425  :  Nostre  monete  wigo  fillér 
appellate  falsam  monetam  cuderent  (Múz.).  1431 :  Mo- 
neta  fyller  appellata  (OL.  D.  31453).  1432  :  Viginti 
florenos  per  centum  florenos  per  centum  monete  nostre 
antique  Fillér  nuncupate  (uo.  12455\  Monete  fyler 
vocate  iKárolyiOkl.  11.143).  1433 :  Mginti  florenos 
per  centum  monete  filcr  prenotate  (OL.  D.  13149). 
Sexingentis  florenis  prioris  monete  fyller  dicte  (Múz.). 
1447:  Ducentis  denariis  fillér  nuncupatis  (SoprOkl. 
11.331).  1645  :  Feir  pénz  ospora  fillér  (OL.  Nád.  48). 
1602:  Fillyér  Miklós  (SzékelyOkl.  V.294).  Fillyér 
Tamás  jobbágy  (uo.  297).  1609  :  Én  Eötuös  Mihály- 
nak, se  ötvös  Mihálynénak  sem  éltökben,  sem  holt- 
juk után  soha  csak  egy  szegett  filléröket  sem  láttam 
egyebet,  hanem   [stb.]  (Mihalik:    KassaÖtvTört.   213). 

fillér-pénz  :  [cv>].  1463  :  Super  triginta  tribus  flore- 
nis parue  monete  wlgo  Fyllerpenz  appellate  (Lelesz 
Prot.  rV.98). 

FILLÉRES:  [nummulos  habens;  heller  habend?]. 
1522  :    Nicolaus  Fylleres  (OL.  D.  37004).  [Vö.  NySz.] 


FILLYÉR,  1.  fillér. 


16* 


247 


FILOP— FIRIS 


FIRIS— FLASKA 


2é8 


FILÓP,  1   Fülöp. 
PILPÉS,  1.  Fülöp. 
FILPÖS,  1.  Fülöp. 
FÍLTŐ,  1.  féltő. 

FINAE :  das  miUilmass,  das  mauthmass  (in  der 
miilile) ;  hölzemes  gefass  (1/8  pressburger  metzen)  BM. 
1587  :  Keth  fertalos  weka.  Eg  fynak  (OL.  UC.  12/42). 
1597  :  Ország  keobli.  Finak  (uo.  101/8).  Zab  mei-tek 
alias  Finak  (uo.).  1608  :  Fel  keobeoí.  Fertal.  Fynak 
(uo.  37/56).  [Vö.  Kr.  és  MTsz.| 

FINNYÁS :  fastidiosus,  spernax,  uasutiüus ;  wahle- 
risch,  naserümpfend  NySz.  1356 :  Stephanum  dictum 
Fynnas  (Múz.  Kállay,  1.  AnjouOkm.  VI.512).  1408 : 
Nicolaus  Fynnas  dictus  (Múz.  Kállay  nr.  382).  1483J 
Blasio  Fynnas  (Múz.  Kállay). 

FINTA :  cui'vus,  inflexus.  obliquus,  aduncus  Sí.; 
schief,  schrag,  krumin,  windschief  BM.  [?],  1114/1131 : 
Clerico  eius  phinta  (Pannh.  6/A).  1181 :  Vendég  cum 
filio  Finta  (OL.  D.  22).  1211:  Hü  sünt  vdornici 
Feneres  Somorou  Finta  Tliob  Zegeu  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1291 :  Villám  Mocha  Finta  Mochaya  (MonStrig.  11.310). 
1299  :  Andreas  filius  fynta  (uo.  474).  1342  :  In  terra 
Persendolph  aUo  nomine  i^;«//mmiklosylese  vocata 
(Körmend  III/3,  Zamárd  95).  1399  :  Quasdam  piscinas 
suas  i^í/«íaholthdunaya  et  MegehuUo  wocatas  (Múz.). 
1431 :  Blasio  Fyntha  (Veszpr.  12,  Nagvpécsöl).  1458 : 
In  dicta  teiTa  Fynthafeláe  (OL  D.  "^15286).  1602 : 
Finta  Bálás.  Finta  István  (SzékelyOkl.  V.197).  [Vö 
Kr.  és  MTsz.] 

FINTOR:  curvus,  iiiüexus,  obliquus,  aduncus 
Sí.  [•?]  ;  [schief,  .schrag,  krumm?].  1271:  Sutk  Vecliuk- 
lev  Vras  Fyntur  [szn.  ?|  Martel  Nemyl  (Könnend,  Heim 
8).  1308  :  Johannis  dicti  Finthnr  (MonStrig.  11.583). 
1694 :  FintorVölgY^  [szőlőhegy  neve]  (GazdtörtSzemle 
1.174). 

FÍNY,  1.  verő-fény. 

FÍNYÖS?  1.  fényes. 

FIÓK :  1)  pullus,  avis  plumescens ;  junges  NySz. 
(1.  jel.).  1210:  Libertinos  quorum  nomina  hec  sünt 
Fioeli  [olv.  fiók  V.  fiacs  ?]  Cugul  Bulsuu  (Pannh.  5/F  . 
II  2)  [loculus  horrei ;  fach  in  der  scheune].  1638 : 
Czür,  melinek  oldala  tapaszos  ket  felöl  oldalul  való 
fiokiaval,  heiazattiaval  es  vitorláival  (OL.  UC  2  34) 
[Vö.  fi,  3.  jel.] 

FIÓKOS :  loculatus,  forulatus  Kr. ;  [mit  einer 
schublade  versében].  1683:  Fiókos  asztal  (OL.  UC. 
3/32). 

FIR,  1.  fürj. 

FIREDŐ,  1.  fürdő-vanna. 

FIRES  ?  1.  fürjes. 

1.  FIRÉSZ,  1.  1.  fürész. 

2.  FIRÉSZ,  1.  2.  fürjész. 

FIRGETÉ,  1.  fergettyű. 

1.  FIRIS,  féris :  pectorale  femineum,  thorax,  lin- 
teus  muliebris ;  brustkleid  der  weiber,  halsschmuck 
NySz.  1470  :  Benedicto  Fyrys  [a.  m.  liris  v.  friss  ?] 
(Körmend,  Heim  546).  1471:*  Vnum  manicale  wlgo 
ferys  de  Thafath  legasset  Anne  puelle  (Múz.  Forgách). 
1504  :   Barnába  Fyrys  (OL.  D.  21269).    1509  :  Vnum 


ferys    de    purpura    (uo.    21965).    1544 :    Attam    ferys 
mosatására  (OL.  Nád.  40). 

2.  FIRIS  ?  1.  friss. 

FIRÍSZ,  1.  1.  fürész. 

FIRRES?  1.  fürjes. 

FIRTÖS,  1.  fürtös. 

FÍSÉG,  vö.  lófőség. 

FÍSŐ,  1.  bontó-fésű. 

FISTÉL,  1.  füstöl. 

FISTÉS,  1.  füstös. 

FISTÖS,  1.  füstös. 

FITET  :  indago,  quaerito,  scrutor  ;  forschen,  durch- 
suchen,  aufstöbern  NySz.  1760  :  Az  udvarán  tapasz- 
talta, ott  fítetett,  nyilván  lopni  akart  (DebrJk.).  [Vö. 
MTsz.] 

FITOS  :  silus,  camurus  :  dem  die  nase  aufwürts 
gebogen  ist,  stülpuasig  NySz.  1385  :  Michael  dictus 
Fitus  (Veszpr.  107,  Keszi  6).  1388  :  Johannem 
dictum  Fytos  ^ZichyOkm.  IV.374).  1397  :  Demetrium 
dictum  Fythas  [igy  ?]  (ZichyOkm.  V.40).  1423  :  Fran- 
ciscus  Phytus  (Lelesz  Acta  43  83).  1436 :  Andrea 
Fythivs  (Múz.  Békássy).  1481 :  Stephanum  Fythos 
(Múz.  Kisfaludy).  1509 :  Valentino  Fythos  (Lelesz 
Acta  117/26).  1519  :   Gregorio  Fythos  (Múz.  Forgách). 

FÍTÖ,  1.  fűtő. 

FIÚ,  1.  fi. 

FIÚI :  masculus  ;  mánnlich  NySz.  (2.  jel.).  1610  : 
Török  István  ben  lakozik,  ezelőtt  esztendővel  hozott 
gyenge  hölgyével,  kitől  fiúi  magzatja  lévén,  nem  sok 
napokkal  ezelőtt  annak,  a  ki  adta  volt,  megatta  nagv 
bánattal  (MA.NLI.  348). 

FIV,  1.  fű. 

FIVES,  1.  füves. 

FIVÖN-OSZTÁS,  1.  füvön-osztás. 

Fiz,  1.  fűz. 

FIZED,  1.  füzegy. 

FIZEG-Y,  1.  füzegy. 

FIZES,  1.  füzes. 

FIZET,  füzet :  compenso,  solvo,  expendo  ;  bezah- 
len  NySz.  (1.  jel.).  1544 :  Fizettem  öt  napi  szamot 
(OL.  Nád.  40).  1561:  Hegi  wamot  fizetnek  vOL.  L. 
ni. 16.  17).  1587  :  Gyalogosoknak  három  yzbe  borul 
es  pénzül  fyzetöt  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  mégfizet.] 

FIZETÉS  :  pensio,  compensatio,  solutio  ;  bezah- 
luiig  NySz.  (1.  jel.).  1597 :  Az  feyedelem  fyzetesen 
thyzedes  ^OL.  ÜC.  12/42). 

FIZIGY,  1.  füzegy. 

FIZÍR- VESSZŐ,  1.  füzér-vessző. 

FLASKA:  [lageua;  fiasche].  [Vö.  1490:  Flasca 
magna  de  pléh  (OL.  D.  26048).  1507  :  Flasca,  pyntha 
(uo.  26124).  Vö.  MTsz.;  Nyr.  XXIX.418  ;  Melieh- 
I.umtzer :  Deutsche  Ortsnamen  u.  Lehnwörter  102  és 
ftasea  Bartal.] 


249 


FLESTÉKÉM— FOG 


FOG— FOGAS 


250 


FLESTEZEM.  1.  fölöstököm. 

FLINTA  :  catapulta  longior,  manuaiia,  venatoria; 
Hinte  NySz.  1735 :  Egy  flinta  csövéhez  tartozandó 
aczél  simán  és  minden  czifraság  nélkül  (Gazdtört- 
Szemle  III.354).  FUntdhoz  tartozandó  sárgaréz  czifrán 
kirajzolva,  ellenzővel  és  piiskacsöve  vesszejével  (no. 
355). 

FLORENTOS,   FLORÉNTOS,   1.   forintos. 

FLORINTOS,  1.  forintos. 

FOCSKANDÓ.  1.  fecskendő. 

FODOR  :  1)  erispns  ;  kraus,  falticht  NySz.  (1.  jel.). 
1286  :  Johannis  Ftulur  dicti  (ZalaOkl.  1.96).  1287  : 
Nicolao  dicto  l'odor  (MonStrig.  11.226 \  1313  :  Marci 
dicti  fudiir  (HazaiOkm.  VII.370).  1323  :  Pauhim  dictum 
Fudur  (OL.  D.  2174).  Petrum  dictum  Fudur  (Anjou- 
Okm.  II 79).  1329 :  Ladizlai  dicti  Fudur  [«Ladizlai 
crispi  uo.  többször*  Szám.  jegyz.]  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1335  :  Paulus  dictus  Fodor  de  Lipa  (Körmend, 
Heim  68).  [Vö.  « Paulus  Crispus  de  Lypua»  uo.  67.  | 
1338  :  Paulo  dicto  Fodwr  filio  MedAve  (OL.  D.  3150). 
1355  :  Paulum  dictum  Fudur  (Múz.).  1357 :  Petri  dicti 
Fodor  (Miiz.  Kállay).  Johannem  Fudur  dictum  (Zala- 
Okl. 1.575).  1358  :  Johannem  íilium  Fudur  (Veszpr. 
107,  Köveskál  7).  1364 :  Petrum  dictum  Fodur  (Zichy- 
Okm.  III. 245).  1371 :  Stephanum  dictum  Fodor  (Pannh. 
34/S).  1372 :  Petro  dicto  Fodor  (Lelesz  Acta  7/8). 
1391:  Thomam  dictum  Fodor  (ZichyOkm.  IV.469). 
1398  :  Johannis  dicti  Fodor  (Múz.).  1404 :  Johannis 
dicti  Fodor  (uo.).  1407 :  Paulum  Fodor  dictum  (Veszpr. 
107,  Szentiván  1).  1413:  Nicolao  Fodor  (ZichyOkm. 
VI.240).  1426  :  Georgium  Fodor  ( OL.  D.  35946).  1430  : 
Michaele  Fodor  (Múz.  Kisfaludy).  1442  :  Thoma  Fodor 
(Múz.  Kállay).  1452  :  Thoma  Fodor  (OL.  D.  14584). 
1453:  Michaele  Fodor  (Lelesz  Bercs.  VII.IU).  1468: 
Johannes  Fodor  (Múz.  Kállay).  1470  :  Valentino  Fodor 
(uo.).  1475:  Ladislao  Fodor  (Lelesz  Acta  85/22). 
1476:  Benedictus  Fodor  (Körmend,  Heim  576).  1480: 
Georgium  Fodor  (Lelesz  Acta  90/1).  1487  :  Cum  vtris 
metis  ipsorum  videlicet  a  parte  meridionali  Kalagyer- 
hegye  a  parte  verő  septemtiúonali  Fodorkw  vocatis 
(OL'  D.  37066).  1503  :  Ambrosius  Fodor  (Múz.  Kállay). 
II  2)  instita  ;  krause,  fraise  NvSz.  (2.  jel.).  1594:  Aprólék 
fodor  (OL.  UC.  78/7). 

fodor-fa  :  [lignum  crispantibus  venis  undatum  ?] ; 
maserholz  BM.  [?].  1399  :  Vnam  metam  teiTeam  wlga- 
riter  fodorfa  nominatam  (OL.  D.  8613).  [Vö.  '■'■Fodor. 
habos  fa :  crispantibus  venis  undatum lignum»  PP. ;  CzF.] 

FODORGATOTT  :  tortus,  crispus,  crispatus  ; 
kruramgebogen,  kraus,  gekraust  NySz.  1528  :  Vnam 
véstem  de  purpura  aurote.xta  subíili  wlgo  fodorgatlioth 
barson  (OL.  L.  III.16.  17).  1556 :  Eg  fodorgathot  kez- 
kenyö  (OL.  Nád.  48).  1564 :  Eg  fodorgatoth  araúas 
kozorw  (uo.  49). 

FODORÍTÁS  :  [zh  crispare  ;  das  krausehi;.  1635: 
A  morvái  posztó  singitöl  [t.  i.  nyírásától]  úgy  mint 
fodoritdsdtól  is  5    fdenárj    (GazdtörtSzemle    VIII.482). 

FÓDOZÁS,  1.  foldozás. 

FÓDOZTATLAN  ?  1,  foldozatlan. 

1.  FOG:  dens;  zahn  NySz.  (J.  jel.)  1597:  Másik 
el  töröt  vass  barona,  kinek  fogaj  25.  panth  vasacz- 
kaia  12  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  lajtorja-fog. j 

fogtisztító-borosta :  [peniculus  dcntibus  pur- 
gandis  destinatus ;  zahnbürste].  1744  :  Fogtisztító  borosta 
(DebrJk.,  l.  NyK.  XXVI.338,  «borosta»  a.). 


2.  FOG :  1)  capio,  prehendo,  apprehendo ;  fangen, 
fassen,  ergreifen  NySz.  (1.  jel.).  1550 :  Harmadik 
thonyaba  fogtok  chwkafyat  hetet  (OL.  Nád.  49).  1569 : 
Jóllehet,  hogy  mi  közünkbe  fogták  vala  biróúl  az 
vitézlő  Jankó  Györgyöt,  Bekes  Adorjánt  maxait  (Szé- 
kelyOkl.  V.89).  "l587  :  Varsakath  es  hal  fogny  walo 
horgokath  (OL.  Nád.  40).  Hal  foghny  walo  horgoth 
(uo.  41).  1689 :  Netalán  esmegh  elö  iön  az  hal  es 
eleget  foghatonk  (uo.).  1594 :  Szent  Georgi  napban 
az  kinek  barannia  vagion,  ha  tiz  vagion  is  eggiet 
fognak  ezt  eök  sztrengha  barannak  hyak  (OL.  UC. 
113/5).  1670 :  Az  őrlőnek  tiz  pénzt  adjanak,  ha 
debreczeni  ember,  szert  fogjon  idején,  mert  hogy 
az  vidéket  csak  le  szakaszsza,  meg  nem  engedtetik ; 
ha  etetni  akar,  kifogja  marháját,  úgy  etessen.  Az 
debreczeni  ember,  ha  őrni  akar,  idején  szert  fogjon, 
szénát  vigyen  s  hét  számra  őrjön,  hogy  sem  az  vidéki 
örlős,  sem  az  itt  való  marhátalan  ember  meg  ne  fogyat- 
kozzék ;  az  ki  penig  itt  való  marhás  ember  örleni  akar, 
maga  szükségére  megszakaszhassa  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.343J.  II  2)  occupo  ;  befallen  NySz.  (5.  jel.).  1488 
k. :  Ew  hasath  fekel  war  fogta,  menten  mondiad  zenth 
János  ewangelistanak  hogh  ez  fekel  war  fogottá  weres 
pey  lo  megh  tistulion  (Bagonyai  ráolvasás,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  153).  ||  3)  [aliquem  defendere  ;  jemanden 
in  schutz  nehmen,  sich  jemandes  annehmenl.  1694 : 
Tartozik  akkorbeli  szőlő  biró  akár  melyik  esküdtnek 
vagy  szőlő  kerülőnek  igaz  igyében  mellette  fogni  és 
gondját  viselni  (GazdtörtSzemle  1.172).  1700 :  Ez 
illyen  ember  várostagja  leszen  és  a  biró,  várossal 
együtt  tartozik  oltalmazni,  és  minden  tisztességes 
ügyében  mellette  fogni  (uo.  VII.405).  [Vö.  be-,  föl-, 
ki-,  meg-,  összefog.] 

FOGAD,  vö.  föl-,  mégfogad,  Isten-fogadja. 

FOGADÓ,  vö.  vendég-fogadó. 

FOGANTÓ,  1.  fogantyú. 

FOGANTYÚ,  fogantó,  fogontó  :  ansa,  capu- 
lus,  manubrium  ;  handhabe  NySz.  («fogantü»  a.)  1560: 
Három  zekrenhez  walo  zar  mind  sarkwasostol  pan- 
tostol  fogontostol  zegesteol  (OL.  Nád.  49).  1594 : 
Konderra  ualo  was  foghantho  (OL.  UC.  78/7). 

FOGANTYÚS,  fogontyús :  ansatus  ;  mit  einer 
handhabe  versehn  NySz.  1637  :  Annak  aytaya  bellet 
vas  aarkas,  pántos,  paraszt  záros  fogontyús.  kilinches 
(OL.  UC.  14/43). 

FOGAS,  fogós?:  1)  dentatus,  denticulatus";  mit 
záhnen  versében,  was  gute  zahne  hat  NySz.  (1.  jel.). 
1299:  Petro  dicto  Fogas  (Wenzel  V.202).  1301:  De- 
tricy  dicti  fogós  (AnjouOkm.  1.4).  1325 :  Johannem 
dictum  Fogas  (Múz.  Kállay,  1.  AnjouOkm.  II.207).U327: 
Petri  dicti  Fogas  (OL.  D!  2420).  1357 :  Petrum  dictum 
Fogas  (ZalaOkl.  1.575).  1379  :  Johannes  dictus  Fogas 
(Múz.  Kállay).  1380  :  Nicolaus  dictus  Fogas  (Lelesz 
Acta  13/45).  1388  :  Johannes  Fogas  dictus  (OL.  D. 
31338).  1397 :  Benedictus  Fogas  (Múz.  Kállay).  1400 : 
Beuedictum  Fogas  (ZichyOkm.  V.191).  1407  :  Michaele 
dicto  Fogas  (Múz.).  1419  :  Johannis  dicti  Fogas  (Múz. 
Máriássy).  1470  :  Barnába  Fogas  (Múz.  Kállay).  1602: 
Fogas  ístván  (SzékelyOkl.  V.178).  ||  2)  serratus;  ge- 
zahnt  NySz.  (2.  jel.).  1597  :  Kaza  sarro  Fogas  sarro 
(OL.  UC.  101/3).  II  3)  as.sula  dentata,  asser  clavatus 
parieti  affixus,  quo  appenduntur  utensilia ;  eine  rahme, 
brett  mit  nagcln,  wo  sachen  aufgehangen  werden 
NySz.  (4.  jel.).  1638  :  Festet  es  parazt  fogasok  (OL. 
UC.  2/34).  Három  darab  fogas  Asztalos  műszer  Tartó 
No.  3  (uo.).  II  4)  [occal  :  egge  BM.  |?].  1552:  Fogas 
Walw.  Lapath  (OL.  NRA.  1648/27).  |Vö.  fogas  3  }c\ 
MTsz.:  fogas  borona  NySz.] 


251 


FOGÁS— FOGLiiR 


FOGLYÁR -FOGYATKOZÁS 


252 


fogas-kerék  :  [rota  dentata,  tympanum  dentatumj ; 
zahnrad,  kammrad,  kronrad,  verzahntes  rad  BM.  1638  : 
Ezen  kompos  vagi  haios  malomnak  vizi  es  fogas 
kereke,  ket  bokor  malom  keöve  keö  padgiaval  korong- 
iával  tengelievel  liszt  valuiaval  (OL.  UC.  2/34). 

FOGÁS:  captio,  captiua ;  fang  NySz.  (1.  jel.). 
1597  :  Mj'kor  sos  halath  wj^znek  minden  száz  fogas 
halthol  egy  egy  fogas  hallal  tartoznak  (OL.  UC.  12/42, 
«az  1601-iki  átiratban  már  :  fogása  Szám.  jegyz.). 

fogás-föld :  1524 :  TeiTas  simiUter  suas  arabiles 
in  et  sub  aratrum  ipsius  Pauli  Wayay  attinentes 
fogas  fewld  vocatas  in  tribus  locis  wlgariter  Nyomás 
habitas  (Lelesz  Prot.  V.243).  1537:  Exceptis  terris 
scilicet  fogas  feívld  appellatis  que  ab  antiquo  ad 
domum  nobilitarem  pertinenmt  (OL.  D.  36401).  ['?  Vö. 
« Három  fogással  lekaszálni  a  nyilast.  Tíz  fogással 
felszántani  a  földet»  CzF.  fogás  3.  jel.  a.] 

FOGATÉ  :  ansa,  capulus,  manubrium  ;  handhabe, 
heft,  griff  NySz.  («fogató»  a.).  1587:  Wödörre  walo  kijt 
karj'ka  foghateyawal  eggüth  (OL.  UC.  12/42).  1597  : 
Egj  kwszeogj  keobol,  három  vass  abroncz  raita  fo- 
gateiaiial  (uo.  101/3).  Eoreg  viz  heuiteo,  vass  czví-st 
fogateiaual  1  (uo.).  Feier  Alabastrum  medencze  kor- 
soiaual  kinek  fogateia  ell  thöröth   (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

FOGAZ,  vö.  mégfogaz. 

FOGLAL  :  1)  necto,  jungo  ;  zusammenfügen,  fügén, 
verbinden  NySz.  (2.  jel.).  1564 :  A  hol  kedig  valaki 
ezen  kévül  cselekednéjek,  az  vevőnek  pénze  benne 
vesszen,  az  földet  kedig  az  házhoz  fuglallyák  (Gazd- 
törtSzemle  1.74).  ||  2)  claudo,  includo,  comprehendo, 
contineo  ;  fassen,  einfassen,  enthalten  NySz.  (4.  jel.). 
1544:  Foglaltatot  uolt  eg  okiüart  aranba  (OL.  Nád. 
43)  II  3)  occupo  ;  beschaftigen  NySz.  (6.  jel.).  1609  : 
Hogy  holtom  után  sem  az  én  feleségemnek,  sem 
atyámfiainak,  sem  jó  barátaimnak  rövidséget  ne  tennék, 
némi-némü  adósságoknak  kijegyzésében  foglalom  ma- 
gamat (Mihalik:  KassaÖtvTört.  212).  [Vö.  égybe- 
foglal.] 

FOGLALÁS :  compages  :  einfassung  NySz.  (2- 
jel.).  1669  :  Egy  öreg  kristálytányér  üvegestül  fogla- 
lásával (GajídtörtSzemle  194,  üvegesek  árjegyzékében). 
[Vö.  föld-foglalás.] 

FOGLALATOS;  occupatus,  distentus;  beschaf- 
tigt,  unmüssig  NySz.  1608 :  Most  bevebben  nem 
irhatok  foglalatos  dolgaim  miatt  (MA.  NLI.  254). 

FOGLALÓ-FA :  hölzerne  schliesse  BM.  1643  : 
Ezen  specificált  darab  akna,  helylyel  [az  eredetiben  is 
kettőzés  nélkül :  «helliel»,  olv.  helylyel-helylyel  ?],  fá- 
biü  való  építést,  támaszokat  és  foglaló  fákat  is  kíván 
(GazdtörtSzemle  VI.119). 

FOGLALÓ-VAS:  [íibiüa  ferrea,  retinaculiim  fer- 
reum] ;  klammereisen,  kappeisen  BM.  1564  :  Ferra  fog- 
lalowas  vocata  (OL.  L  III. 16.  17).  1597:  Foglaló  vas 
(OL.  UC.  101/3).  1616 :  Foglaló  vas  [bányában]  2  (Gazd- 
törtSzemle VI. 125).  1638  :  Kapnia  alsó  vas  cziapiaval 
es  felül  való  horgas  foglaló  vasaival,  retez  feíevel, 
kinito  vas  karikaival  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  MTsz.] 

FOGLALT  :  1594 :  Ket  hordó  foglalt  bor  (OL. 
L.  IH.16.  17).  [Vö.  foglaló-bor,  foglalt-bor  NySz.]  [Vö. 
fogott.] 

FOGLÁR,  foglyár  :  1492  :  Blasius  Foglár  (OL- 
D.  36992).  1568:  Jacobus  Foglyar  (OL.  ÚC.  4/1). 
1587  :  Magyar  János  foglyar  (uo.'  12/42).  1697  :  Fog- 
lyar Petér  '[így]  (uO'    12/42).    [Vö.    CzF.    MTsz.    BM]. 


FOGLYÁR,  1.  foglár. 

FOGÓ  :  1)  capiens  ;  fangend  NySz.  (1.  jel.).  1463 : 
Sub  silua  seregel/b^o  vocata  (OL.  D.  15903).  ||  2)  for- 
ceps  ;  zange  NySz.  (3.  jel.).  1528  :  Vnum  wlgo  fogho 
[«ugyanitt :  patkóverö»  Szám.  jegyz.]  (OL.  Nád.  48). 
[Vö.  abroncs-,  csap-,  egér-fogó, halfogó-horog, 
patkoló-,  patkószeg-,  szégvonó-,  tűz-,  vas- 
fogó, vízfogó-csatorna] 

fogó-kapocs,  -kapcs  :  [spannring].  1572  :  In  offi- 
cina fabrílí  kohlegyezo,  fogho  kapch  (OL.  UC.  76/17). 
1597  :  Fogó  kapocz  3  Konias  vass  kiuel  kouacz  szenet 
hanak  kj  1  Foltozot  Fuo  1  Likazto  vass  3  [kovács- 
szerszámok] (uo.  101  3). 

1.  FOGOLY :  captívus,  ergastulus ;  gefangen,  gefan- 
gener  NySz.  (1.877.)  1463  :  Gregorio  Fogol  [a.  m.  2. 
fogoly?]  (OL.  D.  15877).  1545:  Az  fogfokhol  [igy?] 
gerfat  (OL.  Nád.  42).  1572 :  Foghol  nyakara  walo 
hegede  (OL,  UC.  77/13). 

2.  FOGOLY :  perdix ;  reb-  oder  feldhuhn  NySz. 
(1.893.)  1463  :  Gregorio  Fogol  [a.  m.  1.  fogoly?]  (OL 
D.  15877).  1530  k. :  Aues  duos  wlgo  fogoly  (OL.  L. 
ni.16.  17).  1544:  Vöttem  ket  fyret  es  ket  foglot  (OL. 
Nád.  41).  1587 :  Vyzat  Nywlat  foglat  (uo.  40). 

fogoly-madár  :  perdix  NySz. ;  [rebhuhn].  1588  : 
Egy  faíth  madár,  fogoly  madár  hwros  madár,  chiaszar 
madár,  rigó,  fwr,  vidra  (OL.  UC.  64/35). 

FOGONTÓ,  1.  fogantyú. 

FOGONTYÚS,  1.  fogantyús. 

FOGÓS  ?  1.  fogas. 

FOGOTT  :  [?].  1499  :  Agris  pratis  fenetis  fogoth- 
fewld  vocatis  silvis  eciam  fogothevde^v  vei  Bardalya 
[vö.  ezzel]  appellatis  (OL.  D.  36405).  1504 :  Símulcum 
illa  particula  prati  fogoth  reeth  appellati  (Lelesz  Prot. 
1.168).  1509  :  Ten-e  captate  fogothfewld  vocate  (OL.  D. 
36399).  1529  :  Quadam  Silua  fogothetáew  vocata  (OL. 
Kolozsm.  Prot.  T).  1569  :  Henther  Benedek  egy  részről, 
más  részről  penig  az  nagyajtai  Bereczk  Máthé  jövének 
mi  élőnkbe  mint  fogott  [vö.  NySz.  3.  jel.  és  itt 
«fogott-bíró»]  közbirák  eleibe  (SzékelyOkl.  V.87). 
1668  :  Fogott  bort  is  ad  (OL.  UC.   1/21).  [Vö.  NySz.] 

fogott-bíró:  [arbiter;  schiedsrichter].  1561:  Mi, 
kik  vagyunk  ez  alatt  megirt  dologban  fogott  bírák, 
Imeczi  Damokos  .  .  .  Cheh  István,  adjuk  emlékezetre 
mindeneknek  (SzékelyOkl.  V.81).  [Vö.  fogott.] 

FOGSÁG:  vincula,  captivítas,  custodia;  gefángnis, 
gefangenschaft  NySz.  1524 :  Jobagio  meus  quem  tu 
abbas  captíuasti  est  tam  probus  homo  sicut  tu  abbas 
dempto  sacerdocio  insuper  talibus  verbis  affecisset 
Nem  kényed  el  ezzel  az  en  Jobagyom  fogságát  (Múz.). 

FOGVA,  fogvánt :  a,  ab  usque  ;  von  NySz.  (2. 
jel.).  1643  :  Igen  hatra  volt  az  Ertz,  a'uagy  a'  Soo 
mely  eleitul  fogván  t  [igyj  igen  ki  vágatot  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.119).  Az  égik  sziuaruan  felöt 
az  aliatól  foguant  [igy],  az  felígh  hazaczka  uagj^on ; 
elegendő  vy  chatornakkál  megh  keőmyekesztetuen 
(uo.,  1.  GazdtörtSzemle  VI. 129).  [A  fogvánt  alakra 
nézve  vö.  -vast.  -vést,  1.  Simonyi :  Tüz.  M.  Nyelvtan 
514.]  [Vö.  mindenestül  fogva.] 

FOGVÁNT,  1.  fogva. 

FOGYATKOZÁS:  defectus,  deliquium,  macula, 
delictum  ;  mangcl,  abgang,  abbruch,  fehler,  sünde  NySz. 
(1.  jel.).  1597  :  Az  wthö  ora  szerszamiban  fogiatko- 
zasok  vadnak  (OL.  UC.  101/3). 


253 


FOGYATKOZIK— FOK 


FOK -HAGYMA-  F0LD02ATLAN 


254 


FOGYATKOZIK,  vö.  el-,  ki-,  mégfogyat- 
kozik. 

FOJATLAN,  1.  folyatlan. 

FOJTOG-AT  :  suffoco,  strangulo,  jug-uhim  peto  ; 
ersticken,  erwiirgen  NySz.  1636 :  Azon  legj^en,  hogy 
a  jószágban  sok  restantiát  ne  hagyjon,  de  az  sze- 
génységet se  fojtogassa,  hanem  ebben  is  diseretus 
legyen  (GazdtörtSzemle  1.272). 

FOJTOTT-PECSÉNYE :  [carnes  vapore  suo 
moUitae  ;  gedampftes  fleiseh].  1544:  Tehén  húst  foytot 
peczenenek  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  MTsz.] 

FOK:  1)  a)  « tóba  benyúló  hegy,  hegyfok;  egyesülő 
vizek  földköze »  ;  b)  « víz-járta  keskeny  meder,  víz- 
árok, víz  szakadék*  MTsz. ;  ora,  promontorium,  clau- 
strum,  sinus ;  landspitze,  mündung  NySz.  (1.  jel.) ;  ca- 
verna ;  kluftt,  höle  MA^.  1055  :  Riuulus  nanique  qui 
dicitur  fuk  íluens  de  prefato  lacu  (Pannh.  Tih.  1/1). 
1211 :  Est  lacus  wlgo  Bolotyn  nuncupatus  de  quo 
egreditur  fluuius  qui  uocatur  Foc  (uo.  1/5).  Vltra  aquam 
que  dicitur  Tulgus/oca  (uo.).  Usque  ad  Tulus  focca 
(uo.).  Unde  exit  stagnum  quod  uocatiu-  Harangud  usque 
locum  qui  uocatur  Harangud/bca  (uo.).  luxta  eundem 
foc  [t.  i.  Harangudfoca]  tendit  ad  meridionalem  plagam 
usque  ad  Cucen  Hereh  (uo.).  1231 :  Usque  ad  Bmyas- 
f\ica  (OL.  D.  168).  1232 :  Ibi  cadit  ad  médium  Crisii 
et  inde  egreditur  superius  pereunit  ad  Ycmfucara 
(Múz.  Kisfaludy).  1238 :  luxta  fluuium  Fuk  (Pannh. 
29/H,  1.  Wenzel  11.90).  1257 :  Per  paruam  aquam 
que  dicitur  fuk  (OL.  D.  456).  In  magnó  stagno  in  loeo 
qui  dicitur  fuk  (uo.).  1264:  Ubi  de  Huuio  Nytra  exit 
JP'ítA-her  (MonStrig.  1.514).  1278 :  luxta  ZÓrcosfoka 
[Zortos-  ?J  et  iuxta  fluuium  Tycie  (OL.  D.  1021.).  1280: 
Peruenit  ad  arborem  harast  que  est  luxta  quoddam 
fuk  (Múz.  Jankowich).  1291 :  Transit  Danubium  subtus 
quoddam  fuk  (Múz.  Wégh  János).  1296/1408:  Perueni- 
tur  ad  aquam  Ziigoufuk  dictam  (OL.  D.  1437).  1300  : 
Per  meatum  aque  que  fok  dicitur  (uo.  1579)  Meatus 
fossati  qui  uulgariter  fuk  nominatur  (uo.  31191).  Meatus 
fossati  que  uulgariter  Fuk  nominatur  (HazaiOkm. 
VII.288).  1302  :  In  fluuio  fwk  (AnjouOkm.  1.44).  1308 : 
Ad  terciam  metam  terream  circa  lyanusfuka  sitam 
(uo.  163).  Ad  quartam  metam  ligneam  circa  Zouor- 
fuk  (uo.).  In  ipsa  quarta  méta  scilicet  circa  Zouor- 
fuk  predicta  (uo.).  1322 :  Duobus  introitis  aquae 
vulgariter  fok  vocatis  (uo.  11.43).  1337 :  A  quodam 
ri^aüo  incipiens  quod  vulgo  Fok  vocatur  (uo.  III. 
165).  1346 :  Duorum  introitoram  aque  wlgariter  fok 
dietorum  (OL.  D.  3872).  1349 :  Infra  alueum  seu 
meatum  cuiusdam  piscine  Netechthou/í<A;a  (uo.  4044). 
Transeundo  ipsam  piscinam  per  médium  et  uadit 
circa  laroufuk  (uo.,  I.  AnjouOkm.  V.281).  Veniret 
uersus  septemtrionem  ad  \imm  fok  qui  exit  de 
predicta  aqua  Ebes  (OL.  D.  4044).  1352 :  Piscinis 
videlicet  Mendenes/bAia  Pentuk  foka  Darocha  et  Abol- 
mayneteche/bca  vocatis  (uo.  4297).  1358 :  Descen- 
dissent  ad  fluuium  fok  (Pannh.  Tih.  1/17).  Pos- 
sessionum  et  porcionum  possessionariorura  [?]  sci- 
licet Zarozou  Keurushyg  Berey  Baluanus  Tunik 
Fok  Gungus  (uo.).  1371  :  Circa  quendam  alueum 
fok  uocatum  (Múz.).  1377  :  Clausuris  locis  pisca- 
toriis  et  aquarum  meatibus  wlgariter  fok  dictis 
(OL.  D.  6395).  1382:  Quoddam  alueum  Kyspeter- 
foka  vocatum  (uo.  30725).  1384 :  Meatum  wlgari- 
ter Zemerezapona/bA;a  vocatum  (ZichyOkm.  IV. 283). 
Meatus  aque  wlgariter  fok  (uo.  284).  1399  :  Ad  vnam 
aquam  wlgariter  Zwgofoka  vocatam  (OL.  D.  8613i. 
1401 :  Quandam  piscinam  fok  vocatam  (uo.  9377). 
Piscinis  Karazos  Sebesor  Kazmer/bA;  appellatis  (Múz.). 
1415 :  Ad  quandam  venam  quam  Andreas  Zydalm- 
thaua/oA-rt,  dictus  verő  Sigisnuindus  econtra  ThwTzeg- 
Eger  vocari  dixisset  (Múz.  Kállay).  1420  :  Piscinarum 


Disthaua  Thewrke/otothaua  Rabanyataua  vocatarum 
(Lelesz  Acta  40/86).  1423  :  Deinde  vlterius  in  margine 
ipsius  fluuii  eundo  peruenissent  ad  quendam  meatum 
aque  wlgo  Halow/bA;eley  vocatum  (Lelesz  Met.  Ung  1). 
1435  :  Per  quendam  meatum  seu  effluxum  aque  ex  ipso 
laco  [így  •?]  curentem  wlgariter  fok  appellatum  (Győri 
kápt.  Itár.).  1437 :  De  quo  scilicet  stagno  quoddam 
riuus  wlgo  fok  vocatum  [így?]  accessisset  (Lelesz 
Acta  54/21).  1439  :  In  eodem  Riuulo  Pechfoka  (Le- 
lesz Met.  Abaúj  15).  1453 :  Quosdam  meatus  aqua- 
rum Kerekfew/bA;a,  Malachwser  (OL.  D.  30828). 
Quosdam  meatus  aquarum  Naghesew  et  Kethes/bA; 
(UO.).  Ketheus/b/t  (uo.).  1458 :  In  Rywlo  sew  Ramo 
dicti  Crisii  wlgo  fok  nominato  (uo.  15261).  1467:  De- 
currensque  ad  lacum  Remethek  thawa  tendens  directe 
ad  Cherethye/bA;  (Lelesz  Acta  78/1).  1468  :  Peruenis- 
sent ad  quoddam  fok  Byske foka  vocatum  (Forrás  ?). 
1476  :  Quarundam  piscinarum  Holththyza/bA;o  Eleweer 
Rakathyastho  vocatarum  (Lelesz  Prot.Parv.  85).  1479 : 
Quasdam  siluas  Kerechet/bA;íi  Lyskomezew  appellatas 
(Múz.  Kállay).  1480  :  Quendam  rivulum  seu  alueum 
Nagh/bA'  appellatum  (OL.  D.  18406).  1489  :  Quendam 
Rywlum  suum  in  wlgari  et  materno  seiinone  fok  vo- 
catum (uo.  19516).  [Vö.  «Alueus :  kis  fog»  (Schlagl- 
Szójz.  713.  sz.,  olv.  «fok»).  1790 :  «Tokaj-alatt,  Ladá- 
nyon  fellyűl,  ki-szakad  a'  Tiszából  egy  fok,  a'  melly 
Sebesnek  hivattatik »  (Lethenyei :  Anonymus  22.  1. 
jegyz.).  «Fok  =-  vízlevezető,  természetes  vagy  ásott 
csatorna.  Pl.  Pélyi  fok.  Kún/bA:»  (Ái-oktö,  Borsod 
m.  Végh  Kálmán  Mátyás  adata  az  új  Nagy  Szótár- 
hoz). «Sok  ember  esett  el  az  nap  a  két  részen 
Négyszázezer  bajnok,  ha  nem  is  egészen ;  A  fok, 
mely  alig  bírt  voln'  el  egy  hajszálat,  Szekeret  el- 
sodró vérözönné  áradt»  (Arany  J.  Hátrahagyott  iratai 
1.142).  Vö.  még  Nyr.  in.47.]  ||  2)  dorsum  cultri,  mal- 
leus  securis  ;  der  rücken  am  messer,  an  der  axt  NvSz. 
(3.  jel.).  [Vö.  kapa-fok.] 

FOK-HAGYMA  :  alUum ;  knoblauch  NySz.  1527  : 
Allium  fokhagmatk  (OL.  Nád.  49).  1549  :  Emi  cepas 
Exizjfwkhagmath  pro  plantatione  (uo.  40). 

FOKHAGYMÁS  :  alliatus,  alliatum;  darán  knob- 
lauch ist  NySz.  [allio  copiosus  ;  reich  an  knoblauch]. 
1525 :  Prope  montem  Fokhagmashegj  vocatum  (Lelesz 
Prot.  V.286a). 

FOKOS:  clava,  cambuca  ;  streitaxt  NySz.  (1.  jel.). 
1635  :  Egy  pallos  a  ki  félig  fokos  (GazdtörtSzemle 
VIII.476). 

FOKTALAN  :  [sine  «fok»  ;  ohne  «fok»].  1374 : 
Possessionis  eorum  foktalan  vocate  in  comitatu  de 
Crassou  existentis  (Múz.  Kállay).  1378 :  A  parte 
prefati  riuuli  FoktalanipatBk  vocati  (Múz.  Kisfaludy). 
[Vö.  fok.] 

FOL-,  vö.  folnagy. 

FOLDOZ ;  saicio,  suo,  reparo ;  nahen,  flicken, 
herstellen  NySz.  1688  ;  Egy  Paraszt  Foldozol  kalihas 
kemencze  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  megfoldoz.] 

FOLDOZÁS,  fódozás:  sartm-a  ;  flickarbeit  NySz. 
1541 :  Wrinal  foldozasatol  (OL.  Nád.  41).  1544  :  Attam 
az  on  palazk  foldozasatol  tíz  pénzt  (uo.  40).  Saru 
foldozasacrt  attam  (uo.  41).  1616  :  Ez  [akna]  fél  sze- 
rint vagyon,  egynehány  helyen  fódozást  és  épétést 
kéván  (GazdtörtSzemle  VI. 124).  [Vö.  foltozás.] 

FOLDOZATLAN,  fódoztatlanP  :  [non  sartus  ; 
ungeflicktj.  1643  :  Kett  nagy  cörogh  so  fozó  vás  vst 
négy  zegó,  hatt  vas  horgon  fwgö  :  Az  égik  vydon 
vy,  nemis  feöztck  benne,  az  masikis  mógh  ep  és  fodosz- 
latlan  [igy]  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VU29). 


255 


FOLDOZÓ -FOLYÁR 


FOLYÁS— FONATLAK 


2^ 


FOLDOZÓ  :  sarciiiator ;  flicker  NvSz.  1602  : 
Foldozó  Mihály  (SzékelyOkl.  V.319). 

foldozó-varga :  veteramentarius,  cerdo ;  schuh- 
flicker  NySz.  («f oltozó- varga »  a.).  1714  :  Foldozó  varga 
(GazdtörtSzemle  IX.22). 

FOLKUS  ?  :  1211 :  Isti  sünt  pellipari  Bort  í^orida 
Kesereu  Kerus  Mocsa  Moraz  Lucus  Fulcns  [a.  m. 
Folkus  •?]  (Paiiiih.  Tih   15.)  [Vö.  Folkusfalva,  hn.  CzF.] 

FOLNAGY,  fónagy  :  villicus  ;  verwalter  NySz. 
1400  :  Petram  Folnagh  (ZichvOkm.  V.207).  1420 :  In 
prato  Pal/bZna^/ízvgethe  (OL.  í).  10959).  1453  :  Michaele 
Folniyagh  [?]  (iio".  28398).  1459  :  Matheum  Folnagh 
(uo.  15333).  1464:  Nicolao  Folnagh  (Lelesz  Acta75/9). 
1465 :  Benedicto  Folnagh  ( OL.  D.  16168).  1468  :  Johanne 
Fonag  (uo.  16636).  1469  :  Petrus  Folnagh  (uo.  32365). 
Stephanum  Folnagh  (Veszpr.  5,  Fadd).  1470:  Georgio 
Folnagh  (Körmend,  Heim  542).  1478  :  Dyonisius  Fol- 
nagh (OL.  D.  18145).  1485  :  Nicolaus  Folnag  (Veszpr. 
11,  Merenye).  1509  :  Georgio  Folnagh  (Múz.  Forgáchj. 
1634 :  Eletére  tisztesseghere  parancsoUiuk  bironak, 
Folnaginak  es  minden  tisztviselőknek,  fogjak  megh 
es  kötözve  hozzak  élőnkbe  (Magyarorsz.  állap,  ezer- 
éves fennállásakor  VIII.  896 — 897,  vö.  GazdtörtSzemle 
VII.132). 

FOLT,  fót  ?  :  a)  supplementum,  appendix,  assu- 
mentuni,  additamentum  ;  zusatz.  flicklappen;  b)  portio, 
pars  ;  stück,  teil  NySz.  (1.  2.  jel.)  1152  :  Duos  pul- 
satores  sciUcet  Vosos  Foth  [a.  m.  folt  ?]  (Pannh.  38/A). 
1552  :  Ket  foltba  bagaria  (OL.  Nád.  48). 

FOLTOS,  fótos :  a)  consutus,  pannosus,  lacerus, 
consarcinatus  ;  geflickt,  zerlumpt,  zusanimengeflickt ; 
b)  maculosus;  befleckt  NySz.  1361 :  Michael  dictus  Fol- 
tus  (Körmend  Heim  176).Michaeli  dicto  í^oZííís  (Körmend 
V/7,  m-.  126).  1460:  Emerico  Folthos  (Lelesz  Acta  71/1). 
1470 :  Damyano  Folthos  (Körmend,  Heim  546).  1495  k. : 
Andreas  Folthos  (OL.  D.  26243).  1520:  Matheo  Folthos 
(Múz.  Kállay).  1535:  Anthonius  Folthos  (Múz.).  1597  : 
Az  lizt  hordó  házban.  Lizt  hordó  loo  4.  Lizt  hordó 
sakok  fotósok  V.  Fertalj  fa  1  (OL.  UC.  101/3). 

FOLTOZ :  sarcio,  consuo ;  flicken,  ausbessern, 
zusammennahen  NySz.   1587 :  Foltozoth  rosta  (OL.  UC. 

12/42). 

FOLTOZÁS,  fotózás  :  sartura  Kr. :  fflickarbeit]. 
1588:  Iweg  ablakok  fotózásáért  (OL.  Nád.  41  .  [Vö. 
foldozás.) 

FOLU  ?  1.  falu. 

FOLY:  cuiTO  ;  laufen,  rennen  NySz.  (2.  jel.).  1569: 
Minden  periket,  melyek  az  felyűlmegiit  dolgokért  kőztök 
forgottak,  leszállították,  pert /foZte  [vö.  «jár»]  leveleket  is 
erőtlenné  tötték  (SzékelyOkl.  V.87).  1613/1696 ;  Vala- 
mennyi forinton  vészen  valaki  szőlőt,  tartoznak  áldo- 
másban adni  annyi  bort,  melynek  ára,  úgy  mint  mél- 
tós.  földes  úr  korcsmáján  foly  az  bornak  iczéje  [stb.] 
(GazdtörtSzemle  VII.4Í4— 415).  [Vö.  Foj :  jár,  fut,  kó- 
szál; tájszó,  1.  Horger  A.,  NyK.  XXXI.  408.)  |Vö. 
ki-,  visszafoly.] 

FOLYAM  :  íiuentum,  torrens,  rivus,  fluxus  ;  gang 
des  flusses.  bach  NySz.  1528  :  luxta  Ohypkesk\\'th- 
folyamya  medii  lOL.  Kolozsm.    106). 

FOLYAMAT  :  amnis,  Huentum,  rivulus  ;  fluss, 
kleiner  bach  NySz.  (1.  jel.)  1479  :  Diuertens  ad  locuni 
qiii  dicitur  Alsofolyamath  (Múz.). 

FOLYÁR :  lascivus,  salax,  venereus ;  geil,  unzüch- 
tig  NySz.  1371 ;  Michaelis  dicti  Folyar  (OL.  D.  5960). 
[Vö.  MTs'/ ) 


FOLYÁS:  a)  cursus;  lauf,  gang  ;  b)  fluvius  ;  fluss 
NySz.  (1.  és  3.  jel.).  1333/1468 :  Eundo  ad  locum 
CsLch&folyasa  (Lelesz  Met.  Zemplén  19).  1472  :  Villa- 
rum et  prediorum  Jalsawa/bZí/as  Mathwchina/bZr/rts  ap- 
pellatarum  (Múz.  TörtTárs.  4).  1476 :  Per  locum  qui 
dicitm-  Cher  folyása  (Lelesz  Prot.  Parv.  94aj.  1479  : 
In  loco  qui  dicitiu-  BerczallyaCzomoga/bíí/asa  incepis- 
sent  (Múz. ).  1504 :  Ad  quendam  lacum  Wnghfolyas 
vocatum  (Lelesz  Met.  Ung  14j.  1507:  Ad  locum  Choka- 
folijasa  (OL.  D.  32068).^  1521 :  Per  riuulum  Zylwa- 
folyas  dictum  (uo.  23504).  1715;  A  meghaló  ember 
szabad  volt  azzal,  ha  Isten  megengedte  nyelvének 
folyását,  hogyha  tött  testamentumot  avagy  nem  (Gazd- 
törtSzemle VI.  186).  [Vö.  törvény-,  víz-folyás.) 

FOLYATLAN,  fojatlan:  [securi  intactus;  von 
der  axt  unberiihrí,  ungebahntj.  1363 :  Quo  qiddem 
campo  exeundo  iungeret  vnam  .siluam  foiatlan  voca- 
tum (Múz.  Kállay,  1.  Pesty  :  KrassóvmTört.  111.55). 

FOLYÓ:  1)  currens,  cursor;  laufend,  láufer  NySz..l. 
jel.);  ambasiator  SchlagliSzójz.  (642.  sz.)  1295  :  f  erram 
nostram  Beka/bZo  [1.  jel.?)  circumiaeentem  (Veszpr.  Regn. 
B/29).  1301 :  Stephanus  folyón  dictus  familiáris  domini 
Karoli  Regis  (AnjouOkm.  1.17).  1478 :  Augustinum 
Folyó  (Köi-mend,  Heim  590).  ||  2)  fluens  NySz.  (2.  jel.) ; 
[fliessend].  1377 :  Penes  Huuium  folyó  Belch  i  OL.  D. 
6418).  1413 :  Ad  quoddam  fossatum  folyoarok  vo- 
catum (uo.  28778  .  1430 :  Venissent  ad  quandam 
vallem  FoZ?/opatak  appellatam  (Múz.  Bethlen).  1480 : 
Quoddam  Rywlum  /bZi/opathak  nuncupatum  (OL.  D. 
18351).  II  3)  fluvius,  flumen  ;  fluss  NySz.  [3.  jel.)  1412  : 
Véna  aque  que  wlgariter  Sebenfolyo  vocai'etm-  (Múz. 
Ibrányi).  )Vö.    fára-folyó,  fejszefolyó-erdő.) 

folyó-gerénda  :  varae  ;  querbalken  NySz.  1638  : 
Ez  felül  megh  Irt  Palotáknak  és  hazaknak  Padgian 
való  szarufák,  keresztül  való  gerendák  folio  es  koszoro 
gerendák  (OL.  UC.  2/34). 

folyó-víz  :  fluvius,  flumen,  amnis,  rivus;  fluss,  flies- 
sendes  wasser  NySz.  (1.  jel.)  1505 :  Quedam  aqua 
folyowyz  appellata  (OL.  D.  21400). 

FOLYOSÓ:  ambulacrum,  pergula;  gang,  flurNySz. 
(1.  jel.)  1493 :  Portás  pontes  folyosoih  et  vnam  turrim 
denuo  fecemnt  (EPSz.  fol.  37).  1510  k. :  Supra  cir- 
cuitum  castelli  wlgo  folyosó  (OL.  D.  26235).  Totum 
circuitum  castri  wlgo  folyosó  (uo.).  In  circuitu  ipsius 
folyosó  fecit  laborare  duo  herkel  (uo.).  1538 :  Super 
folyosó  mensa  rotunda  (OL.  Nád.  48).  1564 :  Quedam 
non  longa  pinnacula  in  vilgo  walamy  reezfolyosokat 
(OL.  L.  111.16.  17).  1596:  pergulá  vulgo  VoZioso 
supra  portám  arcis  (OL.  UC.  62/31).  1597:  Foliosora 
való  faragoth  orsó  keouek  (uo.  101/3).  1637:  Keö- 
nyeökleö  fak  nelkwl  való  folyosó  (uo.  1443).  1638  : 
Ezen  Foliosorol  ala  jaro  kett  orsós  es  keö  Lepcziős 
gradicz  keö  kar  keöveivel  eggiüt  luo.  2/34). 

FON  :  neo,  contexo,  fllo,  necto,  texo ;  spinneu, 
flechten  NySz.  1527  :  Sepes  íigauerunt  wulgo  fontack 
(OL.  Nád.  43).  1638  :  Meli  sövény  megh  az  támasz 
ragasztasigh  vagion  fonva  (OL.  UC.  2/34). 

FÓNAGY,  1.  folnagy. 

FONÁL,  FONAL  :  filum  :  faden  NySz.  1544  : 
Papirosra,  porzóra  es  leuel  kötni  walo  fonalra  (OL. 
Nád.  41).  1546  :  Az  nap  nőttem  tolkötö  ianosnak  eg 
font  fonalat  (uo.  42).  1550  :  32  Gombolyak  fonal  (OL. 
Kolozsm.  50).  Tizenketh  falka  fonal  (uo.).  1555  :  Keet 
aspara  való  temérdek  fonal  (OL.  Nád.  49).  1588 : 
Egy  kis  antipendium  kek  fonallal  zwuetett  (OL.  UC. 
76  17).  [Vö.  arany-,  ezüst-,  selyem-fonál.] 

FONATLAN,  fonyatlan  :  [non  textus  ;   uuge- 


257 


-  FONCSIILA.— FORDÍT 


FORDÍTÁS— FORGATÓ-VAS 


258 


sponnen,  ungefiochen].  1554:  Masfel  lat  fonyatlan  sárga 
selmet  (OL.  Nád.  40.). 

FONCSIKA?:  vestis  lacera;  fetzen,  lumpen  NySz. 
1212 :  Uinitore  nomiue  Foncheca  [így  ?  a.  m.  fon- 
csika?]  (HazaiOkm.  VI.IO).  [Vö.  MTsz.] 

FONDOR?:  calumniator,  susui-ro,  iniquus  delator; 
ohrenbláser  NySz.  1222:  Septem  mansiones  contulimus 
Bog  soilicet  Chopur  Weche  Bechen  Berkus  Zerechen 
et  Fímchír  [a.  m.  fondor "?]    (Veszpr.  12,  Nagypécsöl). 

[Vö.  MTsz.?] 

FONDORLÓ :  delator,  susurro  ;  ohrenbláser  NySz. 
1621 :  Ipse  non  fuisset  interturbator  sew  vt  Avlgo 
prefertur  fondorlo  negociorura  nosti'orum  (Múz.). 

FONNYADT  ?  :  vietus,  ílaccidus,  marcidus,  stri- 
gosiis,  tabidus  ;  welk,  verschrumpft,  dürr  NySz.  1483 : 
Petro  Fom/ath  [a.  m.  fonnyadt'?]    (Lelesz  Acta  93/1). 

FONNYASZT  :  macero  ;  welken  machen  NySz. 
1464 :  Ladislao  Fonnyaztho  (Lelesz  Acta  75/9). 

FONÓ,  fonyó  :  fila  ducens,  netrix ;  spinner,  spin- 
nerin  NySz.  (1.  jel.)  1250/1324 :  Perueniet  ad  villám 
Ftcuo  populorum  domine  Regine  (HazaiOkl.  17). 
1254/1324 :  Peruenit  ad  vili  ara  Fnno  populorum  do- 
mine Regine  (OL.  D.  1589).  1278  :  Quandam  ter- 
ram  olim  tauarnicorum  nostrornm  Fonou  vocatam 
(Miiz.  Horvát  Istv.,  1.  Wenzel  IV.95).  [Vö.  NyK.  XXV. 
156;    Csánki:    TörtFöldr.  m.425.]    [Vö.   haj-fonó.] 

FONOTT,  font :  textus  ;  geflochteu  NySz.  («font» 
a.  L918).  1533:  BuUc  argentee  fonoth  quinque  (Forrás?). 

fonott-kalács  :  [torta,  libum  tortum  ;  geflochteuer 
kuchen].  1518 :  Thortham  fwnthkalachoth  (OL.  D.  37007). 

[Vö.  MTsz.] 

1.  FONT,  funt:  1)  libra,  pondo ;  pfund  NySz. 
(1.  jel.)  1434:  Septem  libris  denariorum  wiennensium 
fonth  dictorum  i^Máz.).  1493  :  Sex  libras  wlgo  fonth 
(EPSz.  fol.  85).  1516 :  Libra  fonth  (OL.  D.  26176). 
1518:  Pipcr  vnum  fonth  (uo.  26189).  1519:  Cum  libris 
wlgo  fwnth  (uo.  37007).  1526:  Libre  siue /bní/i  iMúz.). 
1544 :  Vöttem  temsot  fel  fimtot  (OL.  Nád.  41).  Ket 
fant  puska  port  (uo.).  1548  :  Fel  funt  zalonat  uermeuel 
ualonak  (uo.  40).  Uöttem  patika  gertat  eg  fontot  (uo.  49). 
1559  :  Eg  funt  gapotot  nettem  (uo.).  1572 :  Ket  funt 
parmasan  saytot  uettem  (uo.  40).  Ispeknek  es  egersel  [?] 
ualonak  egh  funt  zalanat  (uo.).  Vermeuel  ualonak  es 
sóba  főt  tykfynak  egh  funt  zalanat  (uo.).  1597 :  Fel 
funth  mereo  rez  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  1501 :  Croceum 
duos  funthones  (OL.  D.  34992).]  ||  2)  bilanx;  wage  NySz 
(2.  jel.).  1638  :  Egy  fa  merő  serpeniö  fontiaval  "(OL. 
UC.  2/34).  Fabul  czinalt  merő  serpeniu  [igy]  fontiaval 
No  1  (uo).  [Vö.  serpenyő-font.J 

2.  FONT,  1.  fonott. 

FONTOS  :  libralis  ;  pfündig  NySz.  (1.  jel.).  1637: 
Száz  fontos  masalo  mertek  (OL.  ÜC.  14/43).  1669  : 
Egy  pár  csizma  alá  való  fontos  talp  36  dénár  (Gazd- 
törtSzemle  190). 

FONYATLAN,  1.  fonatlan. 

FONYÓ,  1.  haj-fonó. 

FORDÉT,  1.  fordít,  fordító. 

FORDÍT,  fordét :  li  verto,  obverto;  wenden, 
kehren  NySz.  (1.  jel.).  1590  :  Egh  fel  kez  verő.  Fa 
fordetho  horogh  was  [«kovácsraűhelyben»  Szám.  jcgyz.| 
(OL.  Nád.  49).  ||  2)  applico;  verwenden,  anwenden  NySz. 
(6.  jel).  1729  :  Tisztátalanul  hagyatván  mérettetik  föl 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


a  sztirtiböl  a  gabona  és  semmi  ocsója  sem  hagyatván, 
minden  ember  csak  a  reá  tekintéssel  is  tőle  elidege- 
nedik, s  megvetvén  pénzre  sem  fordíttathatik  (Gazd- 
törtSzemle  IX.118).  [Vö.  el-,  mégfordít.] 

FORDÍTÁS  :  inversio  ;  das  umkehren  NySz.  (1. 
jel.) ;  [das  wenden  eines  kleides].  1635 :  Egy  ó  dol- 
mány fordításától  annak  kartolásától  s  nyirésótöl  20 
d.  Egy  öreg  mente  fordításától,  kartolásától  s  nyiré- 
sétöl  per  25  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.482). 

FORDÍTÓ  fordétó :  vertebra  in  sera  januae- 
quae  pessulum  attollit ;  reiber,  riegelwender  an  der 
tűre  NySz.  (2.  jel.).  1594 :  Egi  ayto  kelench  fordí- 
tóstul (OL.  UC.  106/3).  1638:  Aitaia  kucziaval  es 
forditoíaval  (uo.  2/34).  Aitaia  ez  reghi  háznak  reghi 
festet  Partazot  Plehevel  kulczia  nelkíil  es  forditoía 
nelkííl  (uo.). 

fordító-vas  :  [cv.  ?].  1566 :  Keth  fordeto  tvas  (OL. 
Nád.  49).  1638  :  Felvonó  kapuhoz  való  fordító  vas 
(OL.  UC.  2/34). 

FORDUL :  1)  vertor,  vertere  se ;  sich  drehen, 
sich  wenden  NySz.  (1.  jel.)  1526  :  Nicolaus  Fordiol 
[így?  a.  m.  fordul?  vö.  «fordúlt»[  (Pannh.  43/C). 
1725  :  Anno  1725.  die  3.  raensis  Maji  nemes  varas- 
nak megegyezett  akaratjábul  kezdettünk  az  Kozárvár 
felé  való  fordulóban  az  váras  közönséges  nyilainak 
investigálásához  (GazdtörtSzemle  III.185).  ||  2)  vertor, 
mutor,  íio ;  sich  wenden,  sich  andern  NySz.  (4.  jel.). 
1601 :  Ha  üressége  vagyon  kegyelmednek,  irjon  Hai- 
delbergában  Szegedi  Jánosnak,  hogy  én  nekem  tűr- 
hető állapotom  /brííííZí  (MA.  NLI. 'l25).  1602  :  Jöj 
hozzánk  újsággal,  kazdagsággal,  ha  tetczik,  fordul 
[vö.  NySz.  szólások],  házastárssal  is  (uo.  130).  [Vö. 
megfordul.] 

FORDULÓ:  das  angewende,  gewende  BM.  1638: 
Ket  fordulóra  való  szauto  feöld  (OL.  UC.  2/34).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

FORDULT :  versus ;  umgekehrt,  umgewendet 
NySz.  1522:  Stephanus  Fordult  (OL.  D.  37328).  [Vö. 
«fordúl»  a.  1526.] 

fordúlt-bor :  [vinum  calore  confusum  ;  umgeschla- 
gener  wein].  1552:  Ezek  mynd  fordwlt  borok  [Vö.  meg- 
fordtUt-bor  NySz.] 

FORÉNT,  1.  forint. 

FORGÁCS  ?  :  assula,  recisamentum ;  span,  brett- 
lein  NySz.  1368 :  Possessiones  Zabadfalua  Furgach- 
falua  [szn.,  a.  m.  forgács?]  Wyfalu  appellatas  íMúz.). 
1377 :    Andi-eas    dictus  Forgach   (Lelesz   Acta  10/13). 

FORG-AT :  a)  tracto,  pertracto;  behandeln,  haud- 
haben,  betreiben;  b)  reputo;  bedenken,  sinnen  NySz. 
(3.  és  4.  jel.).  1597  :  Megértheti  Kegyelmed  az  Tamás 
uram  leveléből,  mint  forgattam  legyen  az  Kegyelmed 
dolgát  ez  mostani  utamban  (MA.  NLL  102>.  [Vö.  ki- 
forgat.] 

FORGATÁS :  iteratio  agri ;  zweiter  ackerbau 
NySz.  (2.  jel.).  1677 :  A  mely  pénzt  mostan  felvet- 
tem, karózás  és  kötésre  igen  felmegyen.  Hanem,  ha 
jó  alkalmatossága  adatik  kegy.-nek,  forgatásra  még 
pénzzel  értessen  (GazdtörtSzemle  in.276).  1700  :  Az 
kapásnak  is  az  első  kapáláskor  [adassék]  dénár  27, 
forgatáskor  ós  harmadláskor  penig  dénár  30  (uo.  1.80, 
szölömtívelési  szabályzatban).  Az  kapásnak  dénár  27 
többet  senki  ne  tizessen ;  harmadláskor  vagy  aratás 
tájban  forgatáskor,  mikor  az  ember  igen  megszűkül, 
aratni  készülvén,  30  pénzzel  (uo.  81). 

FORGATÓ-VAS :  wendeisen  BM.  1556  :  Instru- 

17 


259 


FORGÓ— FORONTOTLAN 


FORRÁS— FOSZTÁN 


260 


mentum  ferreum    forgató     wa-s    [«kovácsmflhelyben» 
Szám.  jegj^z.]  (OL.  UC.  99,27). 

FORGÓ :  versatilis,  volubilis ;  beweglich  NySz. 
(1.  jel.i.  1377  :  Xicolaus  literátus  dictus  Forgón 
(SoprOkl.  1.427).  1434:  Sigismimdo  Forgó  (OL.  D. 
12645).  1478  :  Pauluiii  Forgó  (Körmend,  Heim  590). 
Stephanum  Fort^o  (no.  l  1483:  Emerico  Forgó  (OL. 
D.  18847). 

forgó-asztal:  [mensa  versatilis;  drehtisch].  1597: 
Kerek  forgó  aztall  1.  Aztalhoz  való  horgas  .székek  5 
lOL.  UC.   lOl'S;. 

forgó-kő  :  [lapis  moláris  superior,  catillus  ;  láufer, 
der  obere  müMstein].  1597 :  Az  malomnak  garatia, 
lizt  valuia,  also   keoue,  forgó  keoue    (OL.  UC.   101/3). 

forgó-tarack:  tormeutum  ;  geschütz  NySz.  1557: 
Pixis  forgó  taraczk  (OL.  NRA.  315/58 ).  1587 :  Forgho 
taraczk.  Thabor  zek  (OL.  UC.  46/74).  1605  :  Egh  fekw 
tharaczk  Forgó  tharaczk  (uo.  28/61).  1617  :  Falconetae 
vulgo  forgó  taraczk  (uo.  2/131  1671 :  Super  duabus 
rotis  versatile  Tormentulum  ferreum  forgó  Taraczk 
dietum  (uo.  2/24). 

forgó-vas:  [mühieisen,  mühlspindel].  1493  :  Ad  mo- 
lendinum  feci  vnum  forgowas  parare  (EPSz.  fol.   34). 

FORGOLÓDIK :  ago,  illaboro,  occupor,  operor, 
versor  in  opere  ;  um  etwas  beschaftigt  sein,  sich  be- 
mtihen  NySz.  1564 :  Jakap  uram  tiszti  négy  dologban 
forgolódik :  főképpen  vár  gongyában ;  tervin  szerint 
való  jüvedelem  majorság  és  dézsma  beszolgáltatásá- 
ban [stb.]  (GazdtörtSzemle  1.66'. 

FORINT,  forént:  florenus  ;  gulden  NySz.  1489: 
Johannes  i^orí/ní/iwerew  dictus  (Múz.  Bethlen).  1544: 
Adtam  aranol  öt  forintot  (OL.  Nád.  40).  Eg  ort  hyan 
eg  forintot  (uo.  42).  1555  :  Negh  forint  libra  olaz  pinz 
(uo.  48\  1557:  Az  nieez  egetes  egy  pestwel  tj-z 
forint  (U.  I.).  1721 :  Valaki  éjszakának  idején  tolvaj- 
ságban tapasztaltatik,  minden  tekéntet  és  kegyelem 
nélkül :  12  foréntra  büntettetik  (GazdtörtSzemle  VII. 
127}.  fVö.  arany-,  magyar-,  rénés-forint.J 

FORINTOS,  floréntos,  floróntos,  flLorintos: 
íiorenarius  ;•  gulden  kostend,  mit  gulden  NySz.  1403: 
Anthonio  Floréntos  (ZichyOkm.  V.3o4).  1407 :  Anthonio 
Floréntos  (uo.  496).  1417:  Georgium  Florintos  (Lelesz 
Acta  37/94).  1504:  Martinus  i^ori/*íi7íos  (Múz.  Kisfaludy). 
1507 :  Sebastiano  Forynthos  (Múz.).  1555  :  Joanues 
Forinthos  (Múz.  Kállay). 

FORINTTALAN,  forontotlan  ?  :  [siue  íio- 
reno;  guldenlos].  1453:  Johannes  Foronthothlan  [igv, 
olv.  foréntotlan  •?]  (OL.  D.  36407). 

FÓRIS  :  [Florianus].  1602  :  Fór  is  Miklós  (Székely- 
Oki.  V.189).  Jancsó  Fóris.  Jobbágy  (uo.  192).  Fóris 
János  (uo.  315).  \Vö.  CzF.  MTsz.  ?] 

FORMA:  [formella ;  model].  1561:  Egi  tanknak 
w-aIo  forma  (OL.  L.  111.  16.  17).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 
[Vö.  réz-,  téglavetó'-forma.] 

FORMÁL,  vö.  kiformál. 

FOROG:  se  versare,  circumagor,  rotor;  sich  dre- 
hcn,  kreisen  [stb.]  NySz.  (1  stb.  jel.).  1604  :  Isten- 
nek hála,  ide  uram  békességesen  élünk,  semmi  gonosz 
híreink  nem  forognak  lJ<;árolJ^Okl.  IV.2).  1616/1643  : 
Ezenkévöl  is  3  hárskötél  vagyon,  azki  még  miiben 
nem  forgott  (GazdtörtSzemle  VI.123).  1638 :  Miiben 
forgott  külömb  ktílömb  deszka  (OL.  UC.  2/34). 

FORONTOTLAN  ?  1.  forinttalan. 


FORRÁS  :  scatebra,  scaturigo,  fons  ;  waaserquelle 
NySz.  (2.  jel.).  1113  :  De  uilla  Crali  est  terminus  quidam 
fons  qui  uocatur  furras  (Fejérpataky :  KálmánKirOkl. 
56).  1390  :  Descendendo  ad  riuulum  Raduan/bírasa 
(Lelesz  Met.  Mánnaros  20).  1417  :  Super  possessione 
ipsorum  Negforras  vocata  (Lelesz  Acta  37/76).  1467 : 
Predium  Negh/brro.snewekewesd  (Lelesz Met.  Bereg  21). 
1478 :  Johannem  Fwras  [a.  m,  forrás  ?  v.  fúrás]  (Kör- 
mend, Heim  590).  1517 :  In  loco  Forraskew  appellato 
(Lelesz  Met.  Ung  22).  In  loco  Forraskew  vocato 
(Lelesz  Prot.  XI.70). 

FORRASZT,  vö.  mégforraszt. 

FORRASZTÁS :  ferruminatio ;  lötiing,  zusam- 
menlötung  NySz.  1544:  Uram  sarkanfuya  forrazta- 
satol  (OL.  Nád.  41).  1700  :  Egy  kapa  forrasztásátúl 
s  jó  kapafok  csinálásátúl  [adjanak]  egy  polturát  (Gazd- 
törtSzemle 1.84).  Minthogy  az  kovácsok  és  czigányok 
felettébb  szokták  saczoltatni  az  gazdaembereket,  azért 
szabattatik  ára  ...  az  kapák  nádoltatásának  dénár  24, 
forasztásának  dénái'  6  (uo.  86). 

FORRASZTÓ  :  [ferruminans  ;  löther].  1692  :  Egy 
forrasztónak  hetenként,  mikor  az  bánya  nem  jár,  '/„ 
véka  búza,  metr.  7-2,  mikor  penig  az  bánya  jár,  vasa 
cent.  Va  (GazdtörtSzemle  VI.180,  vashámori  munkások 
járandóságai  közt). 

FORRATAG :  [scaturigo,  fonticulus ;  quelle,  brun- 
nenquelle  •?].  1322/1394  :  Ultra  fluvium  Furratag  (An- 
jouOkm.  II.  26).  [Vö.  forradék  NySz.  ?] 

FORRÓ :  aestuosus,  fei-vidus,  fen'ens ;  siedend 
heiss,  sehr  heiss  NySz.  (1.  jel.).  1331 :  Peruenit  in 
quendam  meatum  aque  i^^ono ii-pathaka  uocatum  (Múz.). 
1347 :  In  villis  Azalou  Forrott  Garadna  et  NogJda 
vocatis  (Körmend,  Heim  111).  1376:  Georgio  de  Forrou 
(Múz.).  1415  :  Vna  in  loco  jF'orrozegh  (Körmend  1/9,  Óvár 
10).  1420  :  Georgius  Forró  dictus  (ZichyOkm.  VI.581). 
1444 :  Petrus  dictus  Forró  (Foirás  ?).  1509  :  In  pro- 
montorio  Forrokwtíi  vocato  (Lelesz  Prot.  I.65a).  1602  : 
Adtam  az  oroszfalvi  Forró  Georginek  Kizdi-székben 
az  én  részem  jószágomat  (SzékelyOkl.  V.176).  Forró 
Gábor  Forró  Márton  Forró  Andi'ás  (uo.  211). 

FORSTAT  :  [texti  genus  ;  eine  art  stoff].  1442  : 
Vna  particula  de  forstan  [így!  olv.  forstat  v.  fosztán?] 
(Múz.  Görgey,  közölve  Magy.  Kön}"vszemle  1889.  évf. 
97.  1.  hibásan  «forscan»  olvasással).  1545  :  De  una 
pecia  forstath  tenuis  et  simpücis  hungarice  Erews 
vocati  (KPénzügymLt.  Denkbuch  384.  köt.).  1568 : 
Vestis  oblonga  ex  forstat  [«többször  is»  Szám.  jegyz.] 
(OL.  UC.  75/32).  1581 :  Kárpit  forstathol  chinalt  (OL. 
L.  in.l6.  17). 

FORTÉLY,  vö.  cigány-fortély. 

FOSZLÁN,  1.  fosztán. 

FOSZTÁN,  FOSZTÁNY,  f  oszlán,  f  osztyán  ?: 

exomis ;  leibrock  ohne  armel  NySz.  (1.  jel.).  1442: 
Vna  particula  de  forstan  [így  !  olv.  fosztán  v.  forstat  :■*! 
(Múz.  Görgey,  közölve  Magy.  Könyvszemle  1889.  évf. 
97.  1.  hibásan  «forscan»  olvasással).  1519 :  Vnam 
fozthyan  [olv.  fosztj'án?]  coloris  nigrj  de  purpura  facta 
(OL.  D.  31025).  1546:  Eg  Zöld  barson  foztant  (OL. 
Nád.  42).  1547  :  Eg  zöld  barson  foztant  (uo.  48).  1558  : 
Vnum  fozthan  album  sine  gallerio  (OL.  UC.  97/19). 
1558  k. :  Sárga  kamwka  ffozlan  wagyon  gob  [olv. 
gomb]  rayta  XXV  (Nyr.  XXVIII.22).  Wagyon  Mester 
hazán  .  .  .  weres  kamwka  zoknya  j  [olv.  egy]  foztan 
kamwka  j  láda  j  (uo.).  1559  :  Eg  funt  gapotot  nettem 
az  uram  foztanyahoz  (OL.  Nád.  49).  1595  :  Pénzt 
küldtem  vala  töIe  ;  két  sapkát,  egy  szablyát,  főt,  egy 
sarat,  két   fosztánt,    egyik    gyermeknek   való,    másik 


261 


FOSZTÓ -FO 


FO-FODEL 


262 


nagv,  az    béletlen,    kék    (SzókelyOkl.    V.lfiUi.    1597: 
Foztan  Teglazo  fa  1  (OL.  UC.  101/3). 

FOSZTÓ  :  spoliator,  populator,  expilator ;  riluber, 
plünderer  XySz.  1402 :  Biiccium  Fozthow  (Múz. 
Ivállav  nr.  IHTI  1409  :  Benedictum  Fozthou-  ;no.  428). 
1419  :  Benedicto  dicto  Fozthow  (ZichyOkm.  VI.542\ 
1424 :  Gregorio  Fozfho  (Lelesz  Acta  44/58).  1430 : 
Johanne  Foztho  (OL.  D.  12240\  1466  :  Petrus  Isten- 
/b^í/io  iVeszpr.  106,  Áiokfö  3i.  1478:  Michael  Foztho 
(OL.  D.  18145).  1486:  Nicolai  Foztho  (Lelesz  Acta 
9Ö/10).  1602  :  Fosztó  Simon  Fosztó  Miklós  (Székelv- 
Okl.  V.203). 

FOSZTYÁN  ?  1.  fosztány. 

FÓT  ?  1.  folt. 

FÓTOS,  1.  foltos. 

FOTÓZÁS,  1.  foltozás. 

1.  FŐ,  fi,  fű,  1.  1.  fej. 

fő-al,  1.  fej-alj. 

fő-bányász:  [metallicus  summus;  hauptbergmann]. 
1643  :  Mellénk  adjungálván  .  .  .  3  ö  felsége  szenderei 
német  vitézit,  kik  ideiben  főbdnt/ászok  voltak  (Gazd- 
törtSzemle  VI.119i. 

fő-bíróság  :  fmagistratus  summus  ;  oberrichteramt]. 
1593/1628  :  Első  vegezes.  I.  Hogy  azkit  fő  Bíróságra 
akar  az  város  uálaztani  semmi  okkal  magát  megh  ne 
menthesse  az  fö  Birosagtul  Eszténdeigh  (OL.  NRA. 
1049/15\  1683  :  Jankafalvi  István  uram  fü  bíróságá- 
ban, az  Nemet  Innék  [olv.  Istennek]  csudálatos  gond- 
viselesebül  ment  ki  Patak  varabul  minden  Serelmünk 
nélkül  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  61).  1729  :  Elke- 
rülhetetlen szükségimtííl  kénszerittetvén  adtam  el  [a 
szőlőt]  örök  áron,  megmásolhatatlan  képen  a  Szeudrei 
Reformáta  Ekklésia  számára,  Papp  János  Uram  Fő 
Bíróságában  Száz  Magyar  Forintokon  (Canon V'isit. 
189).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

fő-embér :  praestes,  optimas,  magnates,  summates; 
herr,  vornehmer  mann  NySz.  1578 :  Mü  Kyzdi-székbe 
Dalnokba  lakózandó  emberek  Tharaásfalvi  András 
főember,  Kovácsi  János,  Desü  Miklós,  Pylatos  Bol- 
dizsár, Vaska  Lukács  lófejek  falu  fogatta  emberek 
[stb.]  (SzékelyOkl.  V.llO).  1608  :  Az  leánimnak  ketteit 
imár  elházasitottam,  az  öregbiket  Komáromban  adtam 
jó  renden  való  főembernek  az  vitézlő  Stepph  Márton- 
nak [stb.]  (MA.  NLI.  254). 

fő-födél,  1.  fej-födél. 

fő-gérénda,  fi- :  trabs  decumana,  mester  gerenda 
Sí. ;  [tráger,  hauptbalken].  1546  :  Fy  gherenda,  mester 
gherenda,  zelemen,  ágas  (OL.  Nád.  49).  iVö.  fii-gerenda 

MTsz.] 

fő-kötő,  1.  fej-kötő. 

fő-lábfa,  fi- :  [subiculum  summum  ;  hauptganter]. 
1546  :  Fy  gherenda,  mester  gherenda,  zelemen,  ágas, 
fy  labfa,  rag,  karó  (OL.  Nád.  49i.    [Vö.   lábfa   MTsz. 


%■: 


Sz. 


fő-lovagos :  1603  :  Thomas  Literátus  primipilus 
vulgo  lófő  sive  rectius  főlovogos  (SzékelyOkl.  V.247). 

fő-pásztor  :  [parochus  ;  pfarrer).  1599  :  Esketéstől 
dr.  [dénár]  12  Temetéstől  dr.  12.  Hat  pénze  a  Fő- 
pásztoré  |ref.  lelkészről],  háima  a  Kápláné,  hárma  a 
Mesteré  (.CanonVisit.  149\ 

fő-porkoláb:  jcastellamis  primus  ;  oberburgvogt]. 


1564 :  Farkas  uram  tisztinek  rendi  ezek :  főképpen 
az  várnak  őrzése  mind  benlétében  mind  kimentében, 
nagy  gongyára  legyen,  és  mind  főporkolábokkal,  vi- 
czeporkolábbal,  jargaló  szolgákkal  .  .  .  várnak  mind 
ellenségtől,  mind  tűztől  és  egyéb  gonosz  tertinettől, 
foglyoknak  is  megőrzésére,  nagy  szorgalmatossággal 
vigyáztasson  (GazdtörtSzemle  1.72). 

fő-rend :  summás,  optimas  :  magnateustand  NySz. 
[magnat].  1634 :  Valahova  külgiük  őket,  de  onnét 
mindenkor  akar  Úrhoz,  főrendhez,  varos,  falu  biraihoz 
Prefectusunkhoz  egy  szóval  akar  hoviv,  de  Testimoni- 
alist  hozzon  (Magyarorsz.  állapota  ezeréves  fennál- 
lásakor VII1.896,  vö.  Gazdtöi-tSzemle  Vn.l32\  1735 : 
Egy  főrendnek  való,  csipkével  meghánt  bélelt  szok- 
nyátiü  3  frt  (GazdtörtSzemle  III.345). 

főre-való,  1.  fejre-való. 

fő-szakács :  archimagirus  NySz. ;  [erster  koch]. 
1630  :  Az  főszokácsnak  Vinci  Márton  mesternek  fize- 
tése per  annum  fi.  100.  levén  mostani  egy  cantor 
pénze  teszen  fi.  25  (TörtTár  1881.  évf.  365).' 

fő-szolgabíró  :  [judex  nobilium  major] ;  oberstuhl- 
richter  BM.  1643  :  Melyet  [20  frt.  bü-ságot]  a  földes- 
ui'ak  exequáltassanak  főszolgabiró  és  esküdt  erejével 
(GazdtörtSzemle  VI.47Ü). 

főtekerő-keszkenő,  1.  fejtekerő-k. 

fő-tiszttartó  :  quaestor  summus  ;  oberschatzmei- 
ster  NySz.  [oberverwalter,  erster  hofrichter].  1564: 
Bírság  dolgában  főtiszttartó  Jakap  uram  négy  forintnál 
fellyebb  ne  mehessen  (GazdtörtSzemle  1.69). 

2.  FŐ  :  coquor ;  gekocht  werden,  kochen,  sieden 
NySz.  1558  :  Mwstbol  föth  mez  (OL.  Nád.  49). 

FŐCSE?  FÖCE?  föcse?  föce  ?  :  1211:  Isti 
sünt  uinitores  Cheke  Piscut  feuche  Wasard  Jacsa 
Kesey  Hiusud  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  exequiales 
Keueh  Zorida  Cheke  Bota  feuche  (uo.'.  Hü  sünt  pul- 
satores  Adomas  Cheke  Aianduc  Feuche  Vrbus  Amocel 
Gib  Mauruz  (no.).  Isti  sixnt  foci  feuche  mocicud  mon- 
ciud  texe  (no.).  1240  k. :  Nomina  coquorum  de  eadem 
villa  sünt  hec  Syldev  feuche  chotina  Zubud  vros 
Zumboth  (Pannh.  61/8;. 

FÖCSÉN?  fécén?  fécsén?  föcen?  föcén? 
föcsen?:  1467:  Petrus  Feioczyen  [«Erdély»  Szám. 
jegyz.]  (OL.  D.  30882).  1520  k. :  Petrus  Fewczen 
[«Nográd»  Szám  jegj'z.]  (EgyKönj^-t.  Litt.  Epist.  Őrig. 
261).  1522 :  Stephanus  Fewczen  [«Csepreg»  Szám. 
jegyz.]  (OL.  D.  26292).  Petrus  Feczyen  [«Szeged» 
Szám.  jegyz.]  (uo.  37004). 

FÖD,  fed :  1)  obumbro,  velo,itego  NySz. ;  ich 
bedecke  MA*.  1637:  Suppal  fedet  istálló  "OL.  UC. 
14/43).  1638 :  lo  borház  szalmával  fedett  padlasos 
(uo.  2/84).  II  2)  l^decken  die  weinstöcke].  1700  :  Mind 
nyitónak  s  mind  fedőnek  az  mint  specificáltatott,  min- 
denütt az  hegjTken  dénár  24  adatódgj'ék  egj'aránt 
(GazdtörtSzemle  1.80,  szőlőmfívelési  szabályzatban). 
[Vö.  beföd.] 

FŐD,  1.  föld. 

FÖDÉL,  fedél :  opertorium,  operculum  NySz. 
(1.  jel.) ;  [deckol].  1542 :  Naszádra  való  feívdel  (OL. 
Nád.  40).  1581 :  Egy  virginal,  keonw  módra  chinalth 
szép  iratos  az  feodele  (,0L.  L.  III.  16.  17).  1591 : 
Egy  sillingh  pohár  mind  fedelestül  niora  keth  girath 
t^'zen  egh  latot  (OL.  Nád.  48).  1597 :  Az  szoba  heya- 
zattia  szwkölködik  födél  nekwl  (OL.  UC.  101/3).  (Vö. 
fő-,  gyapot-,  kólya-,  pad-,  pinnáta-,  pohár-, 
szekér-,  társzekér-födel.] 

17* 


263 


FÖDELES— FOL 


FÖL— FÖLÁS 


264 


FÖDELES,  fedeles  :  tectum  liabens  ;  überdacht, 
mit  einem  deckol  versében  NySz.  1525 :  Quilibet 
jobagio  tempore  winderaii  qiii  a  provisore  antequam 
commune  vindemium  instaret  ex  racione  necessitatis 
cuin  vno  fedeles  [jelentése  ?]  vocato  coliigere  pecierit 
(OL,  D.  37000).  1554:  Lectiim  fedeh'íi  fOL.  L.  III. 
16.  171  1637 :  Vagyon  az  Peezerhaz  keörwl  jo  fede- 
les seöueny  (OL    UC.  14/43  . 

födeles-ágy  :  lectiis  supeme  tectus ;  himmelbett 
NySz.  1587  :  E^  födeUs  ag  (OL.  UC.  12/42). 

födeles-kupa  :  seyplius  operculatiis  NySz. ;  [hum- 
pen  mit  einem  deckeí].  1558  :  Egi  fedeles  kwpa  ;0L. 
L.  Ll). 

födeles-nyoszolya  :  [grabatus  plagulis  obdnctns; 
ruhebett,  láger,  mit  einem  daclie  versében].  1587 :  Eg 
födeles  mozola  (OL.  UC.  12/42).  1590 :  Egh  fódeles 
yiyozolia  (OL.  Nád.  49). 

FÖDELETLEN,  fedeletlen  :  sine  operculo  ; 
ohne  deckel  NySz.  1548:  On  kantba  fedelethlen  (OL. 
UC.  99/7).  1558  :  Egi  fedeletlen  kis  k^vpa  (OL.  L.  1.1). 
1587:  Fedelethlen  lyztes  Zökren  lOL.  UC.  12/42).  1597  : 
Tatár  nilnak  való  bwr  tegez  feodeletlen  (uo.  101/3). 
Hituan  deszka  szeoki-enj  feodeletlen  es  feneketlen  2 
(uo.  .  1638:  Fedeletlen  láda  (uo.  2/34). 

FÖDÉS  :  das  decken  der  weinstöcke  BM.  («fedés» 
2.  jel.  a.).  1700  :  A  víz  árkokat  mindenik  kapáláskor 
jól  kitiszticcsák  úgy  födéskor  és  njdtáskor  is  (Gazd- 
törtSzemle  1.82,  szőlőművelési  szabályzatban).  Az 
fó'déstül  napi  számosoknak  dénár  24  napi  számra 
járjon  s  a  vinczellér  úgj  födesse  be  a  szőUöt,  bogj' 
bibásnak  ne  találtassék  a  födés  {\xo.  83).  [Vö.  NySz. 
más  jel.]  [Vö.  beföd.] 

FÖDETLEN,  fedetlen :  intectus,  inopei-tus ; 
unbedeckt  NySz  ;  [sine  operculo;  obne  deckel].  1591: 
Egy  fedethlen  aranyas  pobar  gerezdes  (OL.  Nád.  49). 

FÖDŐ,  fedő :  operculum,  operimentum ;  deckel 
NySz.  1549 :  Negb  rez  onas  födöt  (OL.  Nád.  40). 
1572  :  Rez  onas  födöt  es  egb  öregb  pynata  födelet 
(uo.).  [Vö.  ház-,  kupa-,  réz-födő.] 

FÖÉNY  ?  -ÉS  ?  L  fövény,  -és. 
FÖÍNY  ?  -ÉS  ?  1.  fövény,  -es. 
PÖJ?  1.  fejő-sajtár. 

1.  FÖL,  fel:  1)  superficies,  pars  superior;  ober- 
flacbe,  oberer  boden,  das  auswendige  eines  dinges, 
das  obere  NySz.  (1.  jel.).  1442  :  Silvam  kwTtbabeg- 
fely  [olv.  feli?  a.  m.  föle?]  (OL.  D.  37330).  Aliam 
verő  partém  Gyakorfely  (uo.).  1463  :  Siluarum  Berek- 
fel  [olv.  fel  V  fél  ?]  et  Tbetemes  vocatarum  (OL.  D. 
15837).  1477  :  Duas  siluas  vnam  Hashegbmal  et  alte- 
ram  Kwthfely  appellatas  (Múz.  Kisfaludy).  1509:  Supra 
raagnum  sulcum  in  loco  ísagh  Barazda/eZ?/  vocato  (OL. 
D.  36399).  1515;  In  Retb/eZí^ewld  (Múz.  Ibrányi).  1533: 
In  Silua  P\vztbazewlew/e/?/  vocata  (Múz.).  1548  :  Ka- 
moka  pro  vna  suba  fely  (OL.Nád.49).  1581:  Egi  pegwetb 
maiból  cbinalt  misemondó  ruba,  a  mwskwak  a  mikép- 
pen wiselik,  weres  tafota  az  feoly  (OL  L.  III. 16.  17). 
|l  2)  superior ;  ober-  NySz.  (3.  jel.)  1222  :  Villám 
/itZeusi  (OL.  D.  102,  «veszprémi  káptalan»  Szám.  jegyz.). 
1249  :  Ad  vnam  terram  que  vocatur  Felkud  in  line 
cuiusdam  teiTe  Olkud  nuncupate  (MonStrig  1.379). 
1256 :  FeZuelnuk  Zenthlazlo  Zumbur  (ErdMúzLt.,  1. 
Wenzel  VII.429).  [Vö.  Oluelnuk,  uo.|  1269/1275: 
Possessionum  suarum  videlicet  i>^MMobus  Oldobus  (OL. 
D.  671).  1283  :  Uadit  ad  locum  Fultohxk  nominatum 
(,Veszpr.   Regn.  Met.  4).  1284:  Quaudam  possessionem 


Gepeuelv  et  i^eZnempti  uocatas  existentes  in  comitatu 
de  Vng  (Múz.,  vö.  Wenzel  IX.390).  1297 :  Cum  pisca- 
tura  FulWeyz  uocata  (Múz.  Justb,l.  HazaiOkm.  VI  424). 
1298/1305  :"01nyres  et  Fulnyres  (OL  D.  30589)  1309: 
Petrura  de  J^eZnemutb  (Múz  Jankowicb).  1315/1323: 
Possessiones  suas  videlicet  i^eZsebus  et  Olsebus  (Kör- 
mend, Sebesiana  2/7)  1327:  Possessiones  í'ífZcbakan  et 
Zeek  uocate  (Múz  Szilágyi  Sánd.)  1329 :  Egbazas- 
ueged,  Feluegeá,  bn  (Múz.).  1332  :  Stepbani  de  Ku- 
zepnempti  MicbaeUs  de  ii^eZnempti  (Múz.  Jankowicb). 
1337:  Arborem  vulgo  /eZbozfa  [t.  i.  feljebb  levő?]  vo- 
catam  (AnjouOkm.  III.370).  1337/1414:  Cum  duabus 
possessionibus  Olgerecba  et  í'eZgerecba  (OL.  D.  3089). 
1339  :  In  loco  i^j<Zzersceleu  dicto  tria  Jugera  (Veszpr. 

106,  Antalfa  4).  1344 :  Intrat  nemusculum  i^eZberuk 
nominatum  (Múz.).  1346  :  i^eZcborna,  bn.  (uo.).  1351 : 
Circa  vnam  aquam  /eZerdew  [olv.  fel  v.  fél  ?]  vyze 
nominatam  íOL.  D.  4193).  1351/1358:  Vineam  in  ter- 
ritorio  Felmai  adiacentem  (ZalaOkl.  1.506).  1352/1402 : 
Uilla  domini  regis  felfalu  nominata  (Akad.  3).  1356  : 
Possessionem  í^wZegregb  uocatam  íMúz.).  1358  :  In 
loco  jPeZteluk  [a.  m.  fel.  v.  fél  ?]  (Körmend  II/4,  Balog 
2\  1371/1379:  Vsque  ad  clausuram  felgath  nuncupa- 
tam  (OL.  D.  5920).  1386 :  In  loco  Felkuth  dicto  tria 
Jugera  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1400:  Loci 
piscature  FeZtouya  dicte  (Pannb.  1/1^.  1401:  Villis 
jPeZsebes  VaaraUya  (^Körmend  Sebesiana  3/16).  1438  : 
In  montibus  Mezewmaal  et  -FeZmaal  appellatis  (Veszpr. 

107,  Köveskál  6).  Versus  bneam  orientalem  dicte 
platee  í'eZvlcba  (Körmend  1/7,  Szalonok  7).  1560 : 
Vagyon  több  leleményem  is  itt,  Maxán  az  malom 
az  falu  felvégén,  az  füves  kert  (SzékelyOkl.  V.76).  1576 : 
Gregorium  Felzegj  (uo.  103).  1598  :  Minden  ember 
Anderko  Mátétól  fogva  Borsos  Andrásig  a  felvég  tar- 
tozik egy-egy  Miskoltzi  tetés  szapu  búzával  (Canon- 
Visit.  143).  1602 :  i^eZszegi  Mibály  Felszegi  Ferencz 
(SzékelyOkl.  V.206).  [Vö.  tej-föl.] 

föl-föld,  1.  félföld. 

föl-szél :  boreas,  aquilo  ;  nordwind  NySz.  1594 : 
Fel  szel  feleol  való  bastian  (OL.  UC.  106/3).  1597: 
Nap  enezeü-öl  való  fel  szel  nemmen  az  Bastia  epwletlen, 
Tengerj  niulak  benne  (uo.  101/3).  1653  :  Minden  sző- 
lőnek megyeköve  legyen  és  barázdája,  az  mely  ba- 
rázdát és  útját  mindenütt  mindenkor  a  szőlős  gazda 
följtíl  fölszélrül  tartozik  tisztán  tartani  (Gazdtört- 
Szemle  P.  33). 

2.  FÖL,  fél :  sursum,  supra  ;  über  sicb  in  die  bőbe, 
binan,  berauf,  empor  NySz.  1412  :  Duo  in  Ala/eZfekw- 
beu  penes  terram  memorati  Jacobi  (Múz.). 

FÖLAD,  fél- :  1)  trado  ;  übergeben  NySz.  (8.  jel.) 
1595 :  Barta  Jakabnak  az  ménes  lovat  adtam  fel  két 
magyar  pénzen  (SzékelyOkl.  V.160).  1689  ;  Servitia. 
Egy  szoltis^sághtul  adnak  fel  szekeret.  Vonó  Marbat 
No.  2  (OL  UC.  l/34\  ||  2)  mutuo  ;  leiben  NySz.  (5. 
jel.)  1636:  Ha  az  kiktől  vészen,  igazán  megfizet,  credi- 
tumot  csinálván  magának,  az  után  bitéiben  is  kevés 
üdöre  feladják  a  borokat  neki  (GazdtörtSzemle  1.271). 

FÖLÁLLONGAT,  fél-:  [erigo;  aufsetzen,  auf- 
stellen].  1769:  Nsgos  Német  Ignátz  ur  a  Birónak 
parantsolta,  bogy  az  utszákat  kétfelöl  felállongatott 
zöld  ágakkal  megrakassa  (CanonVisit.  199).  [Vö.  dllon- 

gat  MTsz.] 

FÖLÁS,  fél-:  [fodio,  pala  fodio];  umgraben  BM. 
(«felásni»  2.  jel.  a )  1712  k.  :  Az  oltoványokat  basonló- 
képen  irtogassák,  s  tövét  kapálják,  s  ganajozzák, 
bogy  az  kert  tisztuljon,  kövérebb  fíívet  teremjen,  ha 
egészen  nem  is,  egy  esztendőben  egy  részét,  másik- 
ban másikat,  és  igy  per  consequens  felássák,  t  kapál- 
ják (GazdtörtSzemle  VII.416). 


265 


PÖLBOCSÁT— FÖLD 


FOLD 


ÜGtí 


FÖLBOCSÁT,  fél- :  submitto ;  hinaufsendenNySz. 
1608  :  Ez  nálunk  való  mestert  is,  dominiis  Tomast 
és  Joannes  Samariait  felbocsátnók,  de  nem  találhatunk 
scholamestert,  Szenczen  sincsen  (MA.  NLI.  253>  1609  : 
Tomas  Patkó  Samareus  scholamesterönk,  esztendeje 
kitelvén,  fel  akartuk  bocsátani,  de  nem  gyöze  várni, 
egy  özvegy  aszont  vén  el  házastársul,  hátrahagyá 
elöbeni  szándékát.  Ha  az  urnák  kedves  akaratja,  húsvét 
tájban  felbocsátjuk  Joannes  Pastorist,  az  szegén  Máthé 
uram  fiát,  ha  esztendeje  kitelik  (uo.  298).  Ez  három 
iífjat,  kiket  mostan  fölbocsátunk,  comraendálom  Kegyel- 
mednek (uo.  312).  Eddig  Thomas  Patkót  és  Joannes 
Samariait  felbocsátottak  volna,  de  nem  találunk  mást 
helyettek  (uo.  323). 

FÖLBONT,  fél-:  convello,  dissolvo,  abrogo ; 
erbrechen,  eröífnen  NySz.  (1.  jel.)  [brechen,  aufheben]. 
1574 :  Ötszáz  forinton  maradjon  Ferencz  uram  János 
uramnak,  azonképen  János  uram  is,  ha  ez  végezést 
felbontaná  (SzékelyOkl.  V.96).  Valamelik  fél,  vagy  ű 
magok  vagy  gyermekek  felbontanák  ez  megirt  vége- 
zést, ötszáz  forint  kötele  legyen  (uo.).  [Vö.  NySz. 
szólások.] 

FÖLCSINÁL,  félcsénál:  erigo,  aedifico ;  auf- 
stellen,  aufrichten  NySz.  (1.  jel.) ;  [appíico  ;  aufsetzen]. 
1658  k.  :  Es  az  zablyara  azen  [olv.  az  én]  w^ram 
chenaltassa  ffel  három  helben  ket  kete  ezistet  (Nyr. 
XXVIII.22). 

FÖLD,  féld,  főd :  1)  a)  ager,  humus,  terrénum ; 
acker,  féld ;  b)  terra,  regio ;  land,  landschaft,  gegend 
NySz.  (3.  és  4  jel.\  1095:  Féld-  (1.  «föld-vár>). 
1269 :  De  vinetis  Popmai  seu  Pyspukmal  Eleumal 
Kerekud  et  Banafetdd  appellatis  (Veszpr.  106,  Dec. 
Bud.  3).  Ecclesiam  beati  Gerardi  que  existit  in 
Kreynfeld  (uo.).  1273 :  Quandam  terram  vduornica- 
lem  Lyudafelde  uocatam  (Múz.  Horvát  Istv. ).  1274  : 
Villám  Guturfelde  (Körmend  11/4,  Pölöske  70). 
1274/1278  :  Terram  Chenkez/eWe  (OL.  D.  33178). 
1291 :  Térre  Adasioanus/eZde  uocate  (uo.  1326).  Al- 
téra medietate  ipsius  decimacionis  de  Keleenfeuld 
(Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  4).  Ecclesie  sancti  Gerardi 
de  Kleenfeuld  [«még  egyszer  így>>  Szám.  jegyz.J  (uo.). 
1295  :  Decimas  suas  vini  et  fmgum  de  sancto  Andrea 
de  Sancto  Jacobo  [«kihúzva  és  fölébe  íiTa:  Keren- 
feld»  Szám.  jegyz.]  de  magnó  Cutello  Budensi  de 
Kezű  de  Vrsy  de  Neek  ac  de  Thaten  (uo.).  1297 : 
Duas  terras  Prepost/eWeetBaas  vocatas  (OL.  D.  1480). 
1298 :  Dimidiam  partém  decimarum  de  Creenfeld 
(Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  8\  A  poi-ta  castri  Budensis  que 
dicitur  porta  de  Kereinfeuld  (uo.  Dec.  Bud.  9).  Eccle- 
siam nostram  de  Kereinfeuld  videlicet  ecclesiam  sancti 
Gerardi  (uo.).  Terram  Iwanka  feldeti  nuncupatam 
(HazaiOkm.  IV .98).  1300  :  Due  noue  mete  iuxta  fos- 
satum foldzixhsL  nuncupatam  [így]  (Múz.,  1.  HazaiOkm. 
Vn.296).  1302:  Abbas  et  Couentus  [így?]  sacerdoti 
Sancti  Gerardi  de  Keremfuld  quinque  tunellas  vini 
annis  singulis  soluere  tenebuntur  (Veszpr.  106,  Dec. 
Episc.  11).  1308  :  Terram  suam  Scentadrian/eZdt/ 
uocatam  (Múz.).  Térre  Zokfelde  nominate  (Anjou- 
Okm.  1.150).  1312  :  Quinque  iugera  térre  in  loco  Boxa- 
fenlde  dicto  (Veszpr.  4,  Csopaki.  1313  :  Locum  dede- 
felde  vocatum  (AnjouOkm.  1.317).  1319 :  Quandam 
possessionem  ipsius  Inakfiapetur/eíde  vocatum  (Ká- 
rolyiOkl.  I.48\  1321/1328  :  Possessionem  predicti  Mo- 
nasterii  Capulna/eZd?/  vocatam  in  qua  stat  Capella 
edificata  in  honorem  sancti  Egidii  (HazaiOkm.  IV.130'i. 
1322/1394:  Quandam  insulam  Petirke  Fewldi  nuncu- 
patam matcrna  lingua  (OL.  D.  2117,  1.  AnjouOkm.  11.26). 
1323 :  Cum  terra  Thogoáonfewlde  uulgariter  nuncu- 
pata  (Múz.  Neuhofifer).  1326  :  Vbi  vicinatur  Chcuzagar- 
felde  (OL.  D.  2874  K  1327:  Terris  Apathy  et  Moch- 
felde    vocatis    (Múz.    Hoi-vát    Istv. '.    1330 :    Terrarum 


Mogyothfiamihal/eWe  et  Bagntfelde  (Múz  ).  Duodecim 
verő  Jugera  iacent  in  loco  Huzyu/c«Zd  dicto  (Múz.  Mo- 
tesiczky).  1330/1384:  Vsque  ad  terram  Kapolna/cíiZífe 
vocatam  Múz.)  [Vö. :  Relinquendo  terram  Capelle  (uo.\| 
1332  :  Inter  possessiones  Zeredahel  et  Thajhafeulde 
(Múz.  Nagy  Gábori  1333:  Terra  Buguzlou/'eZ(Ze  (Kör- 
mend II/2,  Narda  17)  Possessionis  Tolway/eZfZe  vocate 
(AnjouOkm.  111.23  1334:  Sebe feuld e,  ' hn.  (Múz.). 
1335  :  Super  possessionibus  Bagath/eyZtíe  et  Methvdíia- 
mlhalfetilde  et  Pariagy  nominatis  luo.  .  1336:  lungit 
queudam  locum  Macharus/b«;Zá  vocatum  (SztárayOkl. 
1.115).  1338 :  Possessionis  Dezmas/eZ(Ze  vocate  (Múz. 
Nagy  Gábor).  1338/1399  :  VaUem  in  vngarico  wlgari 
/eZrZhydwelge  vocatam  lOL.  D.  3203,  1.  AnjouOkm. 
111.499.  1342:  Possessio  Fenyes/e«Zrfít  [így  több- 
ször] (ZalaOkl.  1.396).  1342/1393  :  In  possessione 
Kalmanfeuldy  vocata  (Körmend,  Stat.  ant.  major. 
29/31).  1346  :  Possessiones  Zurdukpyspuky  et  Tenk- 
feulde  vocate  Múz.  Motesiczky '.  1351  :  Particule 
térre  Markhazaeleu/eZde  nominate  (OL.  D.  28730). 
1353  :  Possessionis  Sebehodnog/eZdí/  vocate  in  Comi- 
tatu  Zaladiensi  (Múz.,  1  AnjouOkm.  VI. 951  In  pos- 
sessione Capulna/'ewZrfe  (Múz.).  Possessionem  quandam 
Sebehodnog/ewZfZe  nominatam  in  Comitatu  Zaladiensi 
existentem  vacuam  et  habitatoribus  destitutam  asserens 
eundem  Sebehodnogh  sine  heredibus  decessisse  (For- 
rás ?  .  1355  :  Ad  faciem  possessionis  Sebehodnogh- 
feulde  vocate  in  Comitatu  Zaladiensi  existentis  (Múz.). 
Possessiones  Werusuar/bZííe  et  Zygeth  vocatas  (Kör- 
mend 111/9,  Vörösvár  1).  1356  :  Térre  Damafeulde  í  Múz. 
Illésházy).  1357 :  Possessionarie  porcionis  quondam 
Petri  filii  Bors  Borsfyapetur/"eiíZfZe  vocate  (^ZalaOkl. 
1.578)  1360  :  Remfeulde,  hn.  (Körmend  Miscell  Német- 
új  v.  40/6.  1364:  Possessionis  dicti  Monasterii  sui 
Eghaz/isZfZe  vocate  (Veszpr.  Regn.  Met.  11).  TotaUs  pos- 
sessionis Owalth  alio  nomine  Varnepe/eZíZe  [«Vas  m.» 
Szám.  jegyz.]  uocate  (Múz.).  1364/1367 :  Ad  terram 
Zakaduzt/ewZd  vocatam  (OL.  D.  30682).  1369  :  Terram 
litigiosam  Bogar/kZfZe  nuncupatam  (Veszpr.  3,  Bogár- 
földe). Possessiones  Rangyafifeulde  et  Tarnoklazlou- 
feulde  vocate  (Múz.  Forgách).  1375  :  Teixe  Cheuz/eMÍde 
(Körmend  III/5,  Belfenék  52).  1381 :  Terram  nostram 
Capolnas/'eMZde  appellatam  (Múz.).  1383  :  In  terra  Ser- 
dyafeluthualo/eZ(Z  vocata  (uo.).  Ad  quendam  montem 
Wrazou/'eZd  vocatum  (uo.)  1384 :  Quinque  in  terra 
Teteus/'eZáe  dicta  (OL.  D.  7074).  Versus  terram  Kozma- 
felde  vocatam  (Pannh.  41/R).  1388  :  Terrai-um  arabilium 
Zenthmiklos/ewZfZe  et  Zenthmargithaazzon/eZíZe  appel- 
latarum  (uo.  8/L).  1395  :  Aliam  parti culam  térre  ipsorum 
Eghazzere/eZáe  nominatam  (Múz.).  1396  :  Possessiones 
suas  Bodorfeldew  Rum  Gothard/eZdcíü  vocatas  (uo.). 
1397  :  Bors  et  Stephanum  i^eZdwezthev*^  dictos  (Zichy- 
Okm.  V.40 1.  1401 :  Inter  duas  vias  quarum  vna  Chaba- 
ramenew^th  et  alia  Jwanfelderemenewth  appellarentur 
(OL.D.  8650).  1402  :  Tholuay/ewZdBodogazzonfalua  Ke- 
kenzarw  Felsew  Janók  (uo.  8751).  1409:  TeiTC  Kuzep- 
fahifelde  vocate  (Múz.).  1410  :  Tribus  in  loco  Paph- 
feldetv  deley  (uo.).  Secus  ipsum  locum  pap/eZde^  ("o.}. 
1412 :  Vnum  in  Chychyk/(2Zde  cum  fine  in  Alfalura- 
meneben  (uo.).  1413  :  Benedicto  dicto  ií'eZdmethelew 
(ZichyOkm.  VI.240).  1414 :  Perueniret  ad  terras  ara- 
biles  que  wlgo  Althal/eZde  nominaretur  [így?]  (Kör- 
mend, Communis  Elenchus  10,  Bogad).  1415:  Trés 
possessiones  volahales  Harum/t/Zd  nuncupatas  (Múz.). 
1416 :  Quarundam  terrarum  arabilium  Pap/eZde  dic- 
tarum  (Körmend,  Sebesiana  3/17).  Vsque  diuerticulum 
quarundam  terrarum  arabilium  Papfelde  dictarum  (Múz. 
Kapy !.  1420 :  Mihalfya  Jsthwan/eZdc  Egyedfya/eZde 
Demeterfyapether/'eZde  (Körmend  Miscell.  Németújv. 
lad.  41,  fasc.  187).  1421 :  Quadam  particula  térre 
Monyorosrayarow/eZd  vocata  (Múz.).  1422  :  Cum  terris 
BerekalIya/cZde  et  Homoklab  vocatis  (uo.).  Térre  Be- 
rekallya/pZde  et  Homoklab  (uo.).  Incipiendo  a  terra 
Felyaro/«Zd   vocata   (uo.>.    Terra   Felyaro/éZd   et   alia 


267 


FOLD 


FÓLDECSKE— FÖLDES 


268 


tena  Zenúdreúelewfeld  (uo.).  1425  :  Peitianseuudo  m 
quodam  loco  Domonkv,'sfeidde  nominato  (Lelesz  Met. 
Szatmár    8).   1426:    Villis   Felsewalmad    Alsowalmad 
ZenthpeteifeZfZe   (Forrás?).    1436:    Thomam    Mathius- 
fewldy    (Pannh.    23/B).    1438:    Predio    Kapolnafeldic 
vocatb    (Múz.    Békassy.    In   ten-is    arabilibus    Byter- 
/eZííclabya  vocatis  (OL.'D.  13147).  Predy  Janosnemdyak- 
felde  vocati  (KárolyiOkl.  11200).  1440:   Venissent  ad 
fines    quarundam  terrai'um    arabiliiim  Althalj aro/eWe A; 
minciipatarum  (Múz.).    1443  :  Predium  Esiedfyniyklos- 
fewlde  nímcupahim  (uo.)  1445  :   Particule  térre  Eghaz- 
feldetv  (uo.).  1446  :  Quatuor  fjugeraj  in  loco  Ewrsywthj- 
fewld  appeilato  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1447: 
Terrarum  arabilium  vulgo  Janosnemdeak/'eMeíf  voca- 
tarum  (KárolyiOkl.  n.257).  1449:  Térre  SjTnonremethe- 
feldetv  aliter  Monohfeldeic  vocato  (Körmend  II/8,  Monacli- 
földe  79 ).  1451 :  Ad  distanciam  emissionis  vnius  sagitte 
stadialis  wlgo  yegben  lewethne/eW  cum  cunctis  terris 
a  parte   orientali  (OL.   D.  36407).    1452 :   Quarundam 
possessionum   Haromfyld  et  Silue  Gereben  vocatarum 
(uo.    27166).  Possessionum   Trium    Fyld  (uo.   29276). 
1454  :  Predii  Erd  alio  nomine  Kwzapal/'eMe  vocati  (uo. 
14906).  1458  :   In  dicta  terra   Fynthafclde  (uo.  15286). 
1462 :   Mathias   Jofeldy   (Veszpr.  108,    Ság  1).   1471  : 
In   predio   Gfihysfewlde   alio  nomine    Fabianylese  vo- 
cato (Lelesz    Acta    82/17).    1471/1494:    Penes    terras 
Felyaro/eíí.ZíZ  dictas  (Múz.  Kisfaludy).  1474 :  Quandam 
particulam  térre  arabilis  Zentmargithasson   fhclde  vo- 
catam  (Múz.  Kapy).    1475  :    Terras    arabiles    et  prata 
Saroszekes/"eífW    nominatas    (Lelesz    Acta    85/4).    Ad 
pratum    Ferthonad/eWe  [« Sopron    m.»    Szám.    jegyz] 
vocatum  (Múz.).  1476  :  In  loco  Zeeke.s/eííjZrf  dicto  (OL. 
D.  17864).    1479 :    Quoddam    predium   Zenthmarthon- 
fewldetv  vocatum  (Pannh.  Hitel  78).  1487  :  Territórium 
Nemesember  felde  et  Vekon  eer  melleke  (OL.  D.  28336). 
1499  :  Agris  pratis  fenetis   fogothfewld  vocatis  silvis 
eciam  fogotherdew  vei  Bardalya  |vö.  ezzel]  appellatis 
(uo.    36405).    1506:    Totális   "predii    Warfewlde    alio 
nomine  Deaewfetvlde  appellati  in  Comitatu  Gewmeriensi 
(Fon-ás  ?).    1509  :    Térre  captate    fogotiifeidd    vocate 
(OL.    D.    36399).    Zolgagyewr    alias    Gyewrypalfewlde 
[Pozsony  m.]  (Múz.  Kisfaludy).  1510 :  In  terra  siluosa 
Lapos/eírfe  nuncupata  (Múz.).  1511 :  Vnius  Jugeris  térre 
arabilis  Wthozza/éitW  vocate  (Pannh.  Hitel.  104).  1512  : 
Planiciem  térre  wlgo  Labfhddeth  appellatam    (Lelesz 
Prot.  11.118).    1515:    In   Kethfely/b?r/fí  (Múz.  Ibrányi). 
1520 :    Vnum   fyasfewld   vocatum    in    loco   Kewzeep- 
korman  (Múz.  Kisfaludy).  1522 :    Ad  quasdam    terras 
Nyolchhold/eíoWzere  lOL.  D.  87354).  1535:  Particulam 
teiTe  Eghazzere/'eWe  nominatum  (Múz.  Kisfaludy).  1545 
k.  :  Exceptis  primipulis  ab  avo  eorum  relictis,  aut  qui 
ab    antiquo     consederent,    quos    feioldenlako    vocant 
(SzékelyOkl.  V.58).  1566  :  Az  törwen  fanal  egy  tábla 
föld  wagyon  (ÜL.  Nád.  49).  1597  :  Chyordos  thámás 
háza.    Velalloll    chynalyak    az    szabad    feöldeön    (OL. 
UC.    12/42).    1649  :    Az  varos  mellet  egy  keötel  föld 
Toi-nai  hegy  alat  masfel  keötel  (uo.  3;  25).  ||  2)  [fictilis; 
irden].  1596  :    Egi    föld  irathos  kanna  (OL.  L.  III.16. 
17).  1638  :  Egy  darab  feöld  kürtő  [«épületnél»  Szám. 
jegyz.]  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  al-,  árpa-,  baromjáró-, 
dusnok-,  dűlő-föld,  falu-föld(e),  félföld(i),  fo- 
gas-, fogott-,  hadnagyság-,  horgas-,  irtovány-, 
ispotály-,  káposzta-,  kender-,  köblös-,  köles-, 
köz-,  kukorica-,  Ián-,  marhajáró-,  nyilas-,  pad-, 
paraszt-,  szántó-,  szeglet-föld,  úr-földe,  valál- 
löld,  vár-földe] 

föld-dűlő,  -délö  :  |auvvand,  angewende  ?].  1344  : 
Ad  duas  reuoluciones  aratri  qui  wlgo  dicuntur  Fcld- 
delew  (Körmend  III/2,  Pezye  95).  |Vö.  forduló.] 

föld-égés  :  [incendium  subterraneum  ?] ;  erdfeuer, 
erdbrand  BM.  1?].  1252  :  Per  eundem  íluuium  ascendit 
ad  locum  Feldeyuee  uocatum  (OL.  D.  369).  [Vö.  CzF.] 


föld-fazék,  -fázok  :  vas  íictile  ;  irdener  topf  NySz. 
1544 :  Eé"  föld  fazokat  kiben  uizet  heuitnek  (OL. 
Nád.  42).  Eg  föld  fazokat  (uo.  49).  1558  :  Öregh  bechy 
föld  fazék  (uo.). 

föld-foglalás  :  [occupatio  agri ;  besitznahme  des 
ackers.  des  feldesj.  1564  :  Miért  hogy  asszonyomnak 
supplicatio  által  ott  létében  ennehányan  panaszkodtak, 
ki  föld  fuglalásrúl,  ki  kedig  külen  külen  dolgokrúl 
(GazdtörtSzemle  1.75). 

föld-gát :  [agger  terrenus] ;  erddamm  BM.  1364  : 
Locum,  feuldgatJi  vocatum  (ZichyOkm.  III.264). 

föld-hasadék  :  [terrae  hiatus  ;  erdklnft].  1323  : 
Primo  in  loco  super  fossatvm  fetddhasadek  dictum 
(Múz.  Kisfaludy,  1.  Pestj- :  KrassóvmTört.  III.8). 

földhordó-kosár  :  [corbis  ad  solum  portandum  ; 
korb  zum  erde-tragen].  1634  :  Feöld  hordó  koftart  (OL. 
UC.  2/34). 

föld-köz:  [terra interjacens ;  zwischengebiet].  1264: 
luxta   terram  fcldhiz  que    nunquam  aratur  (MonStrig 

L516). 

föld-palack,  -palaszk  :  lagena  íiglina  ;  thongeföss 
NySz.  1592 :  Kerek  feold  palazk  (OL.  Nád.  48). 

föld-serpenyő:  [sartago figlina ;  irdene bratpfanne]. 
1545  :  Három  föld  ser]}enöt  (OL.  Nád.  41). 

föld-szakadás :  [terrae  lapsus,  labes] ;  erdfall, 
erdbruch,  erdsturz  BM.  1455  k.  :  Item  versus  feldsa- 
kadas  in  vno  jigy  ?]  valle  (OL.  D.  36935). 

föld-úr,  -ura :  princeps  teirae  Sí. ;  [grundherr]. 
1316  :  Johannes  dictus  Feldur  (OL.  D.  1864).  1347 : 
Gregorio  dicto  Fciddu-ra  (Múz.  Jankovich). 

föld-vár :  agger ;  erdverschanzung  NySz.  1095  : 
Duodecimum  predium  quod  dedit  andreas  episcopus 
in  felduuar  (Pannh.  15/0o).  1211 :  Terra  ecclesie  de 
Felduar  (Pannh.  Tih.  1/5).  Incipit  habere  terminum  cum 
terra  Feldvara  (uo.).  1217  :  In  quadam  villa  nomine 
Tolooy  que  est  sita  inter  portum  Apostog  et  Feldtvar 
(Veszpr.  4,  Kolon).  1223/1243 :  Inde  ascendit  ad 
feldwar  (OL.  D.  107).  1281/1338 :  In  quodam  loco  qui 
fculduar  vocatur  (uo.  1095).  1330/1353 :  A  quodam 
fossato  wlgariter  feuldua?-  vocato  (uo.  636).  1339  : 
Incepissent  a  quodam  muro  antiquo  in  fouea  existenti 
quem  murum  antiquum  et  locum  feiddwar  nominassent 
(uo.  3210).  1340  :  Sub  monte  Feldwar  vocato  (Múz.). 
1358 :  Supra  locum  cuiusdam  Casti-i  qui  Feuldwar 
[«Hont  m.  Százd»  Szám.  jegyz.]  diceretur  (uo.).  1404  : 
Ad  quendam  monticulum  feívdivar  [így]  nuncupatum 
(OL.  D.  30308).  Eiusdem  montis  fewdwar  (uo.).  1415: 
Directa  medietas  quorundam  locorum  alias  Feldtvar 
dictorum  circa  dictum  Castrum  Owar  adiacencium 
(Körmend  1/9,  Óvár  10).  1429 :  Versus  quoddam  anti- 
quum Castrum  terreum  Feldtvar  [«Zombor,  Zemplén 
m.»  Szám.  jegyz.]  nominatum  (Lelesz  Acta  48/5). 
1455 :  Cuiusdam  montis  wlgo  fewldivar  nominati  (OL. 
D.  31148). 

PÖLDECSKE,  vö.  kendér-földecske. 

FÖLDES,  féldes  :  1)  [possessor  agrorum] ;  grund- 
besitzend  BM.  (2.  jel).  1313  :  Filium  Gerges  dictum 
feldes  (Mon.Strig.  11.645).  1393 :  Benedictus  fewldes 
dictus  (ZichyOkm.  IV.529).  1402  :  Dyonisius  Feuldes 
dictus  (Lelesz  Acta  27/6).  1459  :  Stéphanus  Fewldes 
(uo.  70/32).  1602  :  Földes  András  (SzékelyOkl.  V.200). 
II  2)  [terrosus]  ;  érdig,  erdhaltig  BM.  (1.  jel.).  1643  : 
Az  földes  sót  kivonván,  itten  az  napvilágon,  pörölylyel 
elválasztván  az  földet  a  sótul  és  az  földestét  kádokban 


269 


FÖLÉPÜL— FÖLFC 


FÖLHAGY— FÖLKÖT 


270 


töltvén  vizie,  azt  kifőzik  és  tonnába  verik   (öazdtört- 
Szemle  VI.119).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

földes-só :  [sal  terrosus] :  grundsalz  BM.  1643 : 
Az  földes  sót  kivonván,  itten  az  napvilágon,  pörölylyel 
elválasztván  az  földet  a  sótul  és  az  földesét  kádokban 
töltvén  vizre,  azt  kifőzik  és  tonnába  verik  (Gazdtört- 
Szemle  VI.119). 

földes-úr :  dominus  ten-estris,  patrónus ;  grund- 
herr  NySz.  1581 :  Az  elszegődött  szolgát  is  mind  az 
urával  együt  az  12  hütös  birák  eleibe  hihassák,  ha 
valakinek  kárt  tött,  senki  pedig  ennek  meg  nem  ítélt 
töi"vényivel  a  földesura  eleiben  ne  mehessen  az  falu 
végezése  szerint  tilalmas  vetés  dolgából  (SzékelyOkl. 
V.126).  1653  :  Minden  szőlős  ember  az  szőlő  hegy- 
nek földes  urának  az  szüreten  egy  kappannal,  két 
czipóval  tartozik  (GazdtörtSzemle  P.32). 

földes-uraság  :  [dominus  terrestris,  patrónus  ; 
grundherrj,  grundherrschaft,  grundobrigkeit  BM.  1715  : 
Azon  földesuraság,  kinek  territóriumán  vagyon  az 
sine  semine  deficiált  .  .  .  embernek  jószága,  semmiké- 
pen nem  bírhatja  s  occupálhatja  annak  jószágát  per 
defectum  ^seminis  (GazdtörtSzemle  VL186). 

FÖLÉPÜL,  fél- :  restituor,  corroboror,  coníirmor  ; 
gestarkt  vv^erden.  erbaut  werden  NySz.  (1.  jel.).  1729  : 
Melly  szőlőnek  Nap  nyugot  felöl  szomszédja  Néhai, 
Tekintetes,  Nemzetes  és  Vzlő  [olv.  vitézlő]  Zákány 
András  Ur  régi  Parlagságabúl  mostan  újonnan  fel- 
épültt  szöUöje  (CanonVisit.  189). 

PÖLERESZT:  1635:  Egy  négyélü  hegyestőrt  a 
kit  sok  kötő  vasra  csinálunk  félig  vassal  föleresztjük 
agyig  legfeljebb  (GazdtörtSzemle  VIII.476).  [Vö.  NySz.] 

FÖLESKÜTTET :  [jurejurando  aliquem  adigo] ; 
beeidigen,  den  eid  abnehmen,  schwören,  den  eid  able- 
gen  lassen  BM.  («felesketni,  felesküdtetni »  a.)  1729  :  A 
tisztán  föl  szórott  gabonát  minthogy  az  igazán  való 
föl  mérés  követi,  tiszt  uram  minden  pajtához  ...  jó 
lelkiismeretű  négy  személyt  választván,  singula- 
riter  ezen  fölmérésre  fölesküdtessenek  (GazdtörtSzemle 
1X.118). 

FÖLFOG,  fél-:  1)  suscipio;  aufnehmen,  annehmen 
NySz,  (2.  jel.).  1700 :  Némely  vinczellérek  annyi  em- 
berséges emlíerek  szőllejét  fogják  fel  lopva,  s  nem 
tudgyák  az  uraik,  hogy  nem  bírhatván  a  szőUővel, 
minden  embert  megcsal,  azért  senkinek  se  legyen 
szabad  egy  bizonyos  uránál  többnek  lenni  (Gazdtört- 
Szemle 1.82).  II  2)  occupo  :  einnehmen,  bedecken  NySz. 
(3.  jel.).  1584  :  Az  kápolna  r^thet  a  nád  fel  foghta 
ÍOL.  UC.  56/33).  1613/1696  :  Ez  ilyen  parlagokat  azért 
szokta  e  tanács  megbecsülni,  hogy  ha  vér  vagyon 
hozzá,  annak  jussa  ne  vesszen  el,  hanem  ha  üdővel 
vérségére  bírni  akarja,  az  olyan  felfogott  szőlőt  ujab- 
ban ismét  megszokta  a  tanács  becsülni  az  praetendens 
vér  instantiájára  (GazdtörtSzemle  VII.415).  1673 :  Senki 
az  Város  lakosai  közzül  az  Elepen  és  az  Kösel  Szegben 
ötven  lépésnél  szélesebb  földet  fel  ne  fogjon,  az 
hossza  tíz  annyi,  míg  azt  meg  nem  szántya,  addig 
mást  ne  foghasson  fel  s  csak  három  szántáson  bír- 
hassa (uo.  IX. 6).  1694 :  Az  Elepen  a  büdös  táján, 
kik  a  tilalom  ellen  magok  okta  [így  a  közlő  értesítése 
szerint]  gyepeket  fel  fogtak,  megbüntettessenek  (uo.  8). 

FÖLFOGrAD,  fél- :  suscipio,  recípio ;  auf  sich 
nehmen  NySz.  (1.  jel.).  1589  :  Ennek  utánna~is  minden 
gondviselésit  ö  kegyelme  fogaUa  fel  és  ő  viseli  minden 
gondját  (SzékelyOkl.  V.144). 

FÖLFÚ,  fél-:  inflo,  sufflo  ;  aufblasen  NySz.  1648: 
Hammu  teöreö  vas  zop  Vas  síp  kikkel  az  üveget 
fugák  fel  (OL.  UC.  10/63). 


FÖLHAGY,  fél- :  íntermitto,  derelínquo ;  auf- 
hören,  verlassen,  dahin  lassen  NySz.  1564 :  Miért 
hogy  ott  való  tartományban  enynyai  vagyon  puszta, 
mind  széllyel  az  bíróságokban,  ki  meg  nem  éppül 
kilemben,  hanem  ha  valami  szabadságra  haggyák  fel 
•3i7.  puszta  helyeket  (GazdtörtSzemle  1.75). 

FÖLHASÍT:  díscindo;  spalten,  autschlitzen  NySz. 
1709  :  Fekete  herélt  ló,  az  orra  fel  vagyon  hasítva, 
a  füle  is  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.519). 

FÖLHORDÁS,  fél-  :  das  öftere  auftragen  BM. 
(«felhordás»  a.)  1700  :  A  szőUö  alól  az  szöUöben  való 
ganéj  felhordásért,  egv  napra  dénár  18  járjon  (Gazd- 
törtSzemle 1.78).  [Vö.  NySz.] 

FÖLIBE,  föliben  :  in  summum  ejus,  super  ;  über 
NySz.  1597 :  Gombos  vítorlia  sendelj  fwlibcn  való 
(OL.  UC.  101/3). 

FÖLIBEN,  1.  fölibe. 

FÖLINDUL,  fél- :  commoveor,  concitor;  unruhig 
werden,  aufwallen,  aufgeregt  werden  NySz.  (2.  jel.). 
1769  :  Ha  lehet  arra  felelek,  ha  pedig  nem :  abba 
marad.  Ezen  ugy  felindult  [az  egyházlátogató  püspök], 
hogy  azt  monda  nekem  :  A  bizony  nem  gyermekség 
ez  hallja  Kend !  (CanonVisit.  197). 

FÖLINDULÁS,  fél- :  permotio,  incitatio,  con- 
citatio,  commotio  ;  bewegung  NySz.  [aufregung].  1769  : 
Ha  ezen  instantiámmal  okot  aátam%  a' felindtdásra 
Excellentiádnak  amint  tetézik :  ugy  legyen  (Canon- 
Visit. 197). 

fölírat  :  [aunotare  jubeo  ;  aufschreiben  lassen, 
eintragen  lassen].  1653:  Ha  ki  elöéröt  akar  szedni, 
az  hegyurátul  vagy  goudviselőjétűl  kérje  és  az  mit 
szed  fölírassa  (GazdtörtSzemle  r-.32).  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

FÖLJÁR,  fél- :  sursum  eo ;  aufwarts  gohen, 
hinaufgehen  NySz.  1422  :  Incipieudo  a  terra  Felyaro- 
feld  vocata  (Múz.).  Terra  Fehjaroí^Xá  et  alía  terra 
Zenddredelewfeld  (Múz.).  1471/1494:  Peues  terras  Fel- 
yaroíewlá  dictas  (Múz.  Kisfaludy).  1492:  Prope  kekwth 
felyaro  (OL.  D.  36398).  1598  :  Szántóföldek  3  nyo- 
másra. Pap  földei.  Egyik  nyomásra  azl  Asszony-Lázán, 
hat  köböl  búza  megyén  bele.  Az  feljáróban  egy  [t. 
i.  szántóföld]  (CanonVisit.  145). 

FÖLKEL,  fél-:  proíicíscor;  sich  aufmachen,  sich 
auf  den  weg  machen  NySz.  (3  jel.).  1560  k.  :  Mikor 
hadba  hirdetnek,  [az  oláhok]  csak  rész  szerént  két  száz 
lovagot  bocsátni  tartoznak,  kiknek  az  úrnak  kell 
fizetni ;  annak  utánna,  mikor  az  had  le  szál,  az  mit 
az  ur  fizetett  nekik,  azt  községül  meg  kell  adniok.  Ha 
mikor  közönséges  had  leszen  azkor  fejenként  fel  kell 
kelniek  (GazdtörtSzemle  1.165).  [Vö.  felkel  ^.]g\.  CzF.] 

FÖLKEN,  félkeny-:  [illino:  auftragen,  aufstrei- 
chen].  1544 :  Ad  preparacionem  clipei  dedit  wlgo 
fel  kenyw  aranyat  (OL.  Nád.  40). 

FÖLKÉSZÜL, fel- :  [instruor ;  vorbereitet  werden'. 
1588  :  Ej,^  zazlo  kézült  fel  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

FÖLKÖLTÖZTET,  fél-:  [in  locumsuperiorem 
migrare  juboo  ;  hinaufzíehen  lassen].  1626  :  Ha  pedig 
ott  valami  okon  nem  lehetne  szállása,  az  német  káplán 
az  mely  házban  lakik,  az  német  parochiában  felköl- 
töztetvén onnét,  adja  azt  szállásul  neki  (MA.NLI.  394). 

FÖLKÖT,  félkét,  félköt:  a)  succíngo,  subligo. 
subnecto,  accingo :  anbínd(>n,  umbindeu,  zubinden  : 
b)    suspendo ;    aufknüpfen,    aufhangen    NySz.    1391 : 


271 


FÖLMÉGY— FOLOTT 


FÖLÖTTÉBB— FÖLSŐ 


272 


Thomam  dictiim  felketkew  (ZichyOkm.  IV.469).  1599  : 
E  két  Szöllönek  minden  miveivel  a  Kassaiak  tar- 
toznak. Az  az  tartoznak  megnjitni  megmettzeni,  honi- 
litani,  annak  utánna  háromszor  meg  kapálni,  fel  köini 
ós  végre  be  fedni  (Canon Visit.  148).  1700  :  Az  kötö- 
zésrüi  .  .  .  azért  vigyázzon  a  jó  gazda  ne  csallj'ák 
meg,  mert  az  szakványnak  negyed  részével  is  a  rit- 
kás szöllöt  felköthetnék  (GazdtörtSzemle  L81). 

FÖLMÉG-Y,  félraégyén :  1)  ascendo,  super- 
scando,  conscendo ;  hinaufgehen  NySz.  («föl-raén»  a. 
1.  jel.)  1572:  Költötem  el  fel  menohen{  «Bécsbe»  Szám. 
jegyz.]  es  ala  j'onoben  (OL.  Nád.  40).  ||  2)  consumor; 
aufgehen  NySz.  (3.  jel).  1677  :  A  mely  pénzt  mostan 
felvettem,  karózás  és  kötésre  igen  felmegyen  (Gazd- 
törtSzemle in.276). 

FÖLMÉR  :  emetior ;  messen  NySz.  1729  :  Tisz- 
tátalanul hagyatván  mércUetilc  föl  a  szürüböl  a  gabona 
és  semmi  ocsója  sem  hagyatván,  minden  ember  csak 
a  reá  tekintéssel  is  tőle  elidegenedik  (GazdtörtSzemle 
IX.118).  [Vö   fölmérés.] 

FÖLMÉRÉS:  [mensura ;  vermessiing].  1729:  A 
tisztán  föl  szórott  gabonát  minthogy  az  igazán  való 
föl  mérés  követi,  tiszt  uram  minden  pajtához  ...  jó 
lelkiismeretű  négy  személyt  választván,  singulariter 
ezen  fölmérésre  fölesküdtessenek  (GazdtörtSzemle 
IX.118). 

FÖLMUTATÓ-POHÁR,    f élm.- :    1613/1696: 

Szántóföldeknek  cserélósóríil  ...  Az  pénzadó  [t.  i.  aki 
a  cserén  fölül  pénzt  is  tizet]  tartozik  egy  köböl  bort 
adni  áldomásban,  amellé  két  tál  étket,  az  más  fél 
pedig  egy  pint  bort,  és  igy  levelet  vévén  róla,  igaz 
áldomásital-levele  lészen,  de  arrul  is  esztendőt  s  három 
napot  kell  várni.  Ha  pedig  egyik  sem  ad  pénzt  az 
földhöz,  ketten  12  icze  borral  tartoznak :  oka,  mert 
egy  pint  bor  az  felmutató  pohár  (GazdtörtSzemle 
VIL410— 411). 

FÖLNŐ,  fél-:  contego,  convestio ;  bewachsen, 
überA^achsen  NySz.  (2.  jel.j.  1629  :  Az  alsó  rétet  erdő 
nöttc  fel  (CanonVisit.  155).  Az  Csörgei  rétet  felnőtte 
az  gaz  (uo.  158). 

FÖLOCSÚDIK  :  expergefio,  expergiscor,  evigilo; 
envachen,  zu  sich  kommen  NySz.  1744 :  Az  uraság 
jobbágyi  csak  akkoron  ocsiídnak  föl  magok  határjához 
tai-tozandó  erdők  iránt,  midőn  niakkolásnak  ideje 
vagyon  (GazdtörtSzemle  VI.139). 

FÖLÖNTŐ,  -öttő  :  [infundibulum  ;  mühltrichter]. 
1566  :  Lyztes  kad.  Köböl.  Fölöttö  [«malomban»  Szám. 
iegyz.]  (OL.  Nád.  49). 

FÖLÖS?  feles?:  numerosus  ;  zahlreich,  viel  NySz. 
(1.  jel.)  [■?].  1211 :  Hü  sünt  ioubagiones  Mochou  Cygblou 
[Cygelou?]  Feles  [a.  m.  feles ^fölös  v.  feles?]  Chydur 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1402  :  Johannes  dictns  Feles  (Múz.). 

FÖLÖSTÖKÖM,  fléstekem  :  jentaculum  ;  früh- 
stück  NySz.  1544 :  Flesiekcmhc  es  vsonnara  (OL. 
Nád.  41).  Attam  /festékemkor  az  legeíieknek  (uo.). 
1554:  Fölös  tökömbe  [igy'?l  Zemlet  vöttem  (uo.  49). 
1700 :  Az  napi  számos  részérííl  délben  egy  óránál 
tovább  ne  legyen  szabad  nyugodni,  fölöstökömkor  fél 
óráig,  uzsonnakor  ismét  fertály  óráig  (GazdtörtSzemle 
L79). 

FÖLÖTT,  felett,  félött :  super,  supra ;  über 
NySz.  1383:  In  terra  Serdya/e/ííí/axalofeld  vocata  (Múz.). 
In  íi ogkixth feluth  vocata  [t.  i.  terra]  duas  vineas  (uo.). 
1413  :  In  loco  parthfeletwalo  Agyagus  vocato  (OL.  D. 
10126).  [Vö.  annakfölötte.]    " 


FÖLÖTTÉBB :  nimie,  nimium,  nimis,  impensius, 
immodice  ;  überaus,  ausserordentlich  NySz.  1584 : 
Nehezlyk  fölötteb  zeghenek  [t.  i.  az  adót],  mywel  hog 
chak  hárman  a'  halazok,  meghis  az  Zekereth  mykoron 
az  szer  ra-viíok,  megh  kel  adnyok  az  hal  ala  (OL.  UC. 
56/33). 

FÖLRAK,  fél- :  appono,  erigo,  sursum  coUoco, 
superimpono  ;  aufsetzen,  anfrichten,  aufheben  NySz. 
(1.  jel.).  1481 :  In  silencio  noctis  molendinatorem 
nostrum  Gaspar  cum  omnibus  bonis  nostris  frugibus 
et  alüs  edificiis  circa  molendinum  pertinenciis  wlgo 
felractach  es  eluitech  ad  possessionem  dominorum 
de  Homona  (OL.  D.  26018).  1609  :  Szekerekre  porté- 
káját felrakván,  feleségestől,  gyermekestől  kikülték  a 
város  határából  (MA.  NLI.  330). 

FÖLRAKÁS,  fél- :  [erectio  ;  das  aufstellen,  auf- 
bauen].  1669  :  Egy  zöld  mázas  kályha  felrakásával 
együtt  5  dénár  Egy  fehér  mázas  kályha  felrakásával 
együtt  2  dénár  (GazdtörtSzemle  1.94). 

FÖLRÓ,  fél- :  1)  consigno,  annoto ;  bezeichnen, 
aufschreiben  NySz.  1636 :  Esztendő  által  penig  a 
mennyi  gabona  belőlük  jut,  azt  felrójja  a  molnár  is 
s  maga  [a  tiszttart*')]  is,  fele  rovása  egj'iknól,  s  a 
fele  másiknál  állván  (GazdtörtSzemle  1.272).  |i  2) 
exsti'uo,  erigo  ;  aufbauen,  errichten  NySz.  1638  :  Ezen 
Bastianak  első  része  Teölgy  fa  baronaval  vagion  fel 
róva  (OL.  UC.  2/34'.  Ezen  kertnek  aitaia  ket  felöl 
fel  rot  boronaiaval  tapasz  nélkül  (uo ).  Aitaia  azon 
Baronabul  fel  rot  részen,  vas  Sarkával  Pantiaval,  fa 
kilinczievel  es  fa  be  vonoiaval  (uo.). 

FÖLRONT,  fél- :  [proscindo  ;  umreissen].  1725  : 
Az  Tőkeszer  végiben  egy  jó  darab  contraversiában 
forgó  föld  vagyon,  melyet  az  nyilak  végiből,  gyepből 
rontott  fél  Búzás  György  uram  (GazdtörtSzemle  IÍI.191. 
[Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  föltör.] 

FÖLSARKALÁS,  félsarkallás:  [das  beschla- 
gen  eines  stiefels].  1785 :  Eg>^  pár  deli  csizma  felsar- 
kallásával  együtt,  selyem  zsinór  nélkül  .  .  Egy  pár 
deli  karmazsin  csizma  felsarkallásával  együtt  (Gazd- 
törtSzemle III.343). 

FÖLSÉ,  1.  fölső. 

FÖLSÉG.  fölsíg:  majestas,  primátus;  majestat, 
hoheit  NySz.  (3.  jel).  1610  :  Az  Atya  istentől,  ö  szent 
fölségitöl  kevanjuk  Kegyelmednek  ez  uj  esztendőben 
minden  lelki  és  testi  sok  áldást  iMA.NLI.  334).  Az 
mellett  Istennek  ö  szent  fölsigének  oltalma  alá  ajánljuk 
Kegyelmedet  (uo.  335). 

FÖLSERDŰL,  fél- :  excresco  ;  aufwachsen  NySz. 
1684 :  A  nagy  tágas  kapun  is  alig  tud  kitérni  kön- 
töse alatt  levő  jól  felserdült  butykossal  annyira  tán- 
torog az  ina  miatt  (GazdtörtSzemle  1.250). 

FÖLSIMÍT,  fél-:  [streichein].  1731:  Az  gyermek 
fejét  felhajtván,  mintha  szánakodna  rajta  és  az  nyakát 
hátul   két   ízben    felsimította    (Reizner :    SzegedTört. 

IV.480). 

FÖLSÍG,  1.  fölség. 

FÖLSŐ,  félsé,  felső,  fölsó  :  superus,  superior, 
supernus ;  höher,  \\  as  oben  ist  NySz.  (1.  jel.).  1295  : 
i^eZsetnvyfolu,  hn.  (Múz.  Bossányi).  1317  :  Possessionem 
Fulseuluew  vocatam  in  comitatu  Supruniensi  oxi- 
stentem  (OL.  D.  1899).  1320  :  Possessionis  Felsu  Ke- 
rechyn  vocate  (uo.  1990).  1335  :  Posscssionum  Fulaeu- 
adrian  et  Olsowadrian  (uo.  2946).  1336  :  Ft'í.seyezenev, 
hn.  (SztárayOkl.  1.105).  1355  :  Eadem  possessio  Fulseu- 
adryan  (OL.  D.  17634,  1.  AnjouOkm.  VI.299).  Posses- 


27:?         FÖLSZABADUL— FÖLSZOLGÁLTAT 


FÖLSZÓR  -FÖLÜTÉS 


274 


.sionum  Fulseuadry&n  et  Olsouadryan  lOL.  D.  no.,  1. 
AnjouOkm.  3Ü0).  1356:  Felseupimhuth  (ZalaOkl.  L570). 
1363  :  Kysgeiinekzygeth  Felseugermekzygeth  (OL.  D. 
r>213).  1376:  Feulsev  Kerechen  [hn.|  (ZalaOkl.  n.130). 
1379 :  Ciues  de  Azunpataka  et  de  Feulseubunya  (Lelesz 
Acta  12/41).  Possessiones  Jgrichy  et  Fehentenk  [-teuk? 
-cenk  ?]  ac  Kubliis  (Míiz.  Mednyánszky).  1388  :  Cuius- 
dam  possessionis  FelseuBahinúsd  (Múz.).  1389 :  In  intro- 
itu  cuiiisdam  riuuli  i^^eZsctecheu  nominati  (Lelesz  Met. 
Mármaros  13).  1400 :  Duabus  Jnsulis  Felseuzygeth 
et  Alsouzygeth  nominatis  (Pannh.  11).  1402:  Thol- 
uayfeuld  Bodogazzojifalua  Kekeuzanv  Felsew  Janók 
(OL.  D.  8751).  1420  :  Possessiones  Alsoteremi  Felseu- 
teremi  (ZichyOkm.  VL634).  1426:  Villis  Feheivalmaú 
Alsowalmad  Zenthpeteifelde  (Forrás  ?).  1453  :  Felsew 
Jerczenyk  Kezepsew  Jerczenyk  (OL.  D.  14724).  1454  : 
Alsonadasd  Felsewna.daȇ  [hn.]  (no.  14604).  1456 : 
Cuni  piscatnris  seu  capcionibus  vsonnm  fcJseiczogye 
[«Pozsony  m.»  Szám.  jegyz.]  appellatis  (uo.  15065). 
1464:  Vsque  viam  que  Fclsewwth  vocaretur  (no.  31824.). 
1475  :  FelsewMw,  hn.  (Miiz.  TörtTárs.  4).  1496  :  Pos- 
sessionibus  Jobagy  Alsoewr  Felseewr  (Körmend  III/6, 
Körmend  7).  Possessionibns  Zenthkwth  Alsoewr  Fel- 
sewewr  (uo.  Körmend  10).  1499:  Duas  insulas  Felsew- 
zygeth  et  Alsozygeth  appellatas  (Múz.).  1517 :  Ad 
quoddam  pratum  sew  fenile  Feívlsewveih.  vocatum 
(Lelesz  Bercs.  XV.4). 

fölső-kő  :  [catillus,  lapis  moláris  superior ;  oberer 
miihlstein].  1646/1727  :  Hogyha  a  gazda  felső  új  követ 
vészen,  az  molnár  becsinálja  és  lisztre  ereszti,  tartozik 
a  gazda  :  1  forinttal  és  étellel  (GazdtörtSzemle  VII. 
124).  [Vö.  alsó-kő.] 

fölső-ruha :  tóga,  sagulum,  laena,  amiculum  sum- 
mnm ;  der  lange  rock,  oberkleid  NySz.  1526 :  Pro 
vna  véste  de  scarlatho  wlgo  Felseirriiha  (OL.  D.  25022). 
Pro  vna  véste  de  Scarlatho  uulgo  Fcwlsewrnha  (Múz.). 
1538  :  Pro  vna  felso  rwha  (OL.  Nád.  48).  1549  :  Pan- 
mim  pro  felse  Rwha  (uo.  40).  1557  :  Egh  felsew  rwhal 
(OL.  L.  III.  16.  17).  Vnam  véstem  fólse  [értsd:  f. 
ruha]  (Múz.  Bethlen). 

FÖLSZABADUL,  fel-:  a)  solvor;  sich  auílösen ; 
b)  liberor,  liber  fio  ;  frei  werden  NySz.  (1.  2.  jel.). 
1609  :  Hogyha  az  bibliák  felszabadulnak  és  dominus 
Remushoz  jutnak,  tudom  hogy  alá  bocsáttatnak  (MA. 
NLI.  318).  Í613/1696 :  Az  kerülök,  vagy  egyéb  rend- 
beli emberek  is,  kik  kárban  kapják  a  marhákat,  tehát 
pünkösdig  minden  baromtúl  nappal  egy  pénz,  éjjel  2 
pénz,  pünkösd  után  pedig  mindaddig,  mig  az  tarló 
és  rét  fel  nem  szabadulnak,  az  biró  és  község  aka- 
ratjábul  nappal  2  pénz,  éjjel  is  2  pénz  (Gazdtört- 
Szemle V11.411). 

FÖLSZED,  fél- :  coUigo,  toUo ;  aufiesen,  ansam- 
meln  NySz.  1545  :  Ez  el  múlt  napokba  hitelben  fel 
szedet  (OL.  Nád.  40). 

FÖLSZÉGEZ,  fél- :  affigo,  iníigo;  annageln  NySz. 
1597  :  Ketth  szekérhez  való  tengel  fak  fel  zegezue  4 
(OL.  UC.  101/3). 

FÖLSZELEL,  fél- :  [ventilando  purgo,  evanno  ; 
ausschwingen].  1684 :  Hogy  az  élet  össze  [így  ?| 
ne  melegedjék,  meg  ne  susokosodjék  a  porából  ki- 
szokta  venni  a  jó  gazda  és  gyakorta  fel  is  széleUetni 
[olv.  szeleltetnij  (GazdtörtSzemle  1.248). 

FÖLSZOLGÁLTAT  :  [trado  ;  übergeben].  1596  : 
Mikor  Haidelbergában  laktál,  küldöttéi  volt  egy  levelet 
Máté  deáktól,  vörösmartoni  íitól,  én  annak  akkor  is 
atam  volt  egy  forintot,  hogy  fnl  szolgatasa  [így  az 
eredetiben],  soha  nem  irtáí  felöle,  nem  tudom,  ha 
megaták-é  avagy  nem  (MA.  NLI.  98). 

Magyar    Oklevél-Szótár. 


FÖLSZÓR  :  evanno;  wannen  NySz.  1729:  Igazán 
dolgoztatván  szép  tisztán  fölszórassa  [a  gabonát]  és 
mindenféle  gabonának  az  ocsóját  kiváltképpen  a  bú- 
zának ugy  elválasztassa,  hogy  arról  elégséges  számot 
adhasson  (GazdtörtSzemle  IX.  118). 

FÖLTAKARÍT,  fél-  :  [meto,  demeto ;  ernten, 
abmahen].  1700  :  Az  tavasz-vetés  ezen  tarczali  földön 
ritkán  szokott  annyira  is  nevekedni,  hogy  kaszálással 
kár  nélkül   feltakarítódjék    (GazdtörtSzemle    VII.404). 

FÖLTÁMADÁS,  fél-:  iusurrectio,  seditio,  tu- 
multus ;  aufstand,  aufruhr  NySz.  (2.  jel.).  1619  :  Ez 
mostani  feltámadásban  mind  el  rontottak  az  haiduk 
(OL.  UC.  4/24). 

FÖLTEKER,  fél-:  [sursum  volvo] ;  aufrollen 
NySz.  1638:  Fel  tekereö  cziga  (OL.  UC.  2/34). 

FÖLTÖLTÉS,  fél- :  infusio  ;  das  hineingiessen 
NySz,  (3.  jel.).  1684 :  Az  ilyen  miatt  lészen  a  sok 
impletura,  mert  elsőben  meg  volt  a  sok  feltöltés  [borról] 
(GazdtörtSzemle  1.250). 

FÖLTÖR,  fél- :  proscindo ;  umreissen  NySz. 
(1  jel.).  1613/1696  :  Ha  kik  régi  elhagyatott,  de  még 
töves  pallag  szőlőket  fel  akarnak  törni  [stb.]  (Gazdtört- 
Szemle VII.415).  1701 :  Az  Elep  elosztattása  alkalma- 
tosságával instálván  némely  köles  földes  emberek, 
deliberaltatik,  hogy  most  az  egyszer,  mivel  nagy 
erővel  törték  fel,  vessék  be  (uo.  IX.7).  [Vö.  fölront.] 

FÖLÜL,  fél- :  consideo,  sedeo  superius  ;  auf- 
sitzen  NySz.  (1.  jel.).  1667  :  Az  első,  felülő  feMvaXó 
lába  [a  lónak]  csü'kben  fejér  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.518). 
1668 :  Hegedűs  Boldizsár  bajomi  találta  meg  .  .  . 
egy  fejér  szürke  kanca  fias  lovát,  felülő  felöl  kereszt 
bélyög,  az  négy  végén  iszparing  vagyon  (DebrLt.,  1. 
Nyr.  uo.  519).  1670 :  Szeplős  herélt  ló,  kaptatetemes 
felülő  felöl  való  lába  (uo.). 

FÖLÜL,  féllyél,  féllyel,  felől,  félyűl:  su- 
perne;  oben.  obenan  NySz.  (Ib.  jel.).  1589  :  Az  vitézlő 
Lázár  Farkas  urunk  azon  fellyel  megírt  szenttamási 
csíkszéki  (SzékelyOkl.  V.144).  1598:'^Ezt  kévánná  az 
felyel  megirt  Nagy  István  Lázár  Farkas  uramtól  (uo.  162). 
1599  :  Az  felyel  megírt  Veres  György  (uo.  163).  jVö. 
MTsz.j  [Vö.  fölülcsapó-malom.] 

FÖLŰLCSAPÓ-MALOM,  felől-, félyűl-, -mó- 
lon :  molendinum  desuper  volvens  NySz.;  [ober- 
schlachtige  mühle].  1359 :  Quatuor  molendinis  per 
manus  artiíicis  aqua  desuper  opprimente  currentibus 
fclyulchapomolon  dictis  (Múz.  Kapy).  1553  :  Egh  felyirl 
chapo  malmn  (OL.  Nád.  48).  1570  :  Molendinum  par- 
uum  felywl  chapo  [t.  i.  malom]  (OL.  UC.  11/22).  1638: 
Felöl  cziapo  malom  (uo.  3/24). 

FÖLÜLÉS,  fél- :    das  aufsitzen  BM.  1630—48  : 

Hogy  én  alám  csendes  lovat  vehessen,  olyat  mind- 
azáltal, kinek  lovassága  is  meg  legyen  valóban ;  itt 
penig  az  csendességet  én  az  felülésről  értem  inkábl), 
hogy  az  felülést  várná  csendesen  s  engedelmesen 
(GazdtörtSzemle  1.288).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

FÖLÜT,  fél- :  [affigo,  erigo,  statuo  ;  aufschlagen, 
aiifri('hton|.  1544  :  Három  marok  vasat  ütöttek  fel  (OL. 
Nád.  4')).  1700  :  Az  inspector  adjunctusi  hegymesterek 
megjárván  a  szőllöt,  keresztkarót  üssenek  fel,  a  hol 
ilyen  hiba  taláU;itik  (GazdtörtSzemle  1.79).  JVö.  NySz. 
más  jel.j 

FÖLÜTÉS,  fél- :  [das  aufschlagen].  1635 :  Egy  pár 
szélyes  sarkantyú  fölütéssel  együtt  30  d.  (Gazdtört- 
Szemle VIII.475).  1669  :  Uj  patkó  felütése  kovácspat 
kója  9  dénár  (uo.  1.91).  Egy  bokor  sarkantjú  felüté- 
sétül   patkolásával  együtt  30  dénár  (uo.  92). 

18 


27ö 


FÖLVÁG— FÖL  VÉSZ 


FÖLVETŐ— FÖVENY 


276 


FÖLVÁG,  fel- :  a)  concido,  incido  ;  aufschneiden  ; 
b)  perfringo  ;  durchbreclien  NySz.  1629  :  Az  mester 
szöUö  is  elpusztult  az  régi  téli  idö  miatt.  Az  két 
toronyaiak  kétfelé  mérjék  és  mindenik  falu  az  övét 
felvágassa  és  megcsinálja  (CanonVisit.  158).  1700 : 
Ha  valaki  rósz  szül  kapál,  jól  fel  nem  vágván  a  tö 
alól  a  füvet,  söt  annjival  inkább  a  ki  a  füvet  csak 
vakarja  mint  most  szokták,  ad  florenos  2  rhenenses 
büntettessék  az  \inczellér  (Gazdtöi-tSzemle  L81 — 82). 

FÖLVAKOL,  fél- :  [trullisso  ;  berappen,  mörteln]. 
1712  k.  :  Mindeneknek  előtte  az  belső  kertnek  város- 
utja  felöl  való  kapuja  mellett  téglábul,  sárral  az  mi- 
uémö  házat  maga  fog  kivánni,  olyant  kelletik  néki 
hova  hamarabb  takarosan  felállítani,  s  mészszel  fel- 
vakoUatni  (GazdtörtSzemle  MI. 41 7). 

FÖLVALL,  fél- :  [profiteor,  defero  censum ;  decla- 
rieren,  anmelden,  anzeigenl.  1643:  A  ki  eladja  [sző- 
lejét] annak  megmondja  a  hegymester :  Jó  atj'ámfia 
tizenöt  nap  alatt  valld  föl  a  szőlőt,  mert  ha  föl  nem 
vallod,  a  földesuraknak  4  for.  maradsz  és  a  4  for.  meg- 
veszik rajtad  (GazdtörtSzemle  yL468— 469  .  Valaki 
szőlő-örökséget  elad  és  vallást  tészen  az  hegység  előtt 
és  az  valláskor  megmondják  a  hegjTnesterek,  hogy 
az  szőlőörökség  pénzre  költ,  és  igy  felvallják,  azki 
itt  közel  való,  tizenötöd  nap  ellene  mondhat  (uo. 
470).  1653 :  Valaki  szőlő  örökséget  vészen,  ezek 
[a  helység  birái]  előtt  vallja  föl  Diason  á  Diasit, 
Vonyárcson  a  vonyarcsi  határban  való  szőlőket  (uo. 
I-.31).  [Vö.  NySz.  más  jel.  Az  ottani  1.  jel.  adata 
tulaj  donképen   azonos  értelmű   e  cikk  példáival.] 

FÖLVÁLLAL,  fél-:  suscipio;  übernehmen  NySz. 
1603 :  Valamellyik  szőUőnek  a  mint  felvállalták  a 
mellyiket  a  Prédikátor  kivánta  minden  mivét  megmi- 
velték  egy  esztendőben  (CanonVisit.  151).  1634:  Noha 
azt  mondja  az  Incattus,  hogy  az  két  font  arany  fonál 
elveszett,  ...  de  mivelhogy  az  gondját  felvállalta,  és 
sem  az  látó,  sem  hatalmas  el  nem  vötte  tőle,  ide 
fizesse  meg  az  Incattus  az  Actornak  az  40  tallért 
(DebrJk.,  1.  NyK.  XXVL  341,  «látó»  a ). 

FÖL  VALLÁS,  fél- :  [professio  censualis  ;  decla- 
ration].  1643  :  A  felvallásnak  Sz.  Györgyön  a  hegymes- 
terek előtt  kelletik  meglenni  magok  házánál  (Gazd- 
törtSzemle' VI.469).  [Vö.  fölvall.] 

FÖLVER,  fél-:  1)  affigo  ;  anheften  NySz.  (1.  jel.) 
1556  :  Ligones  fel  icerew  garacz  [gai'ach?]  vocati  (OL. 
UC.  99/27,  «érczmosás,  Nagybánya*  Szám.  jegyz.). 
II  2)  [licitor :  den  preis  steigern].  1700:  A  vinczellér 
is  nyaratszaka  örökké  sarczoltattj-a  az  urat  fellyebb 
fellyebb  veri  a  szakvánt  (GazdtörtSzemle  1.78).  [Vö. 
NySz.  szólások.]  ||  3)  diripio,  compilo ;  berauben  NySz. 
(3.  jel.) ;  [effringo,  refringo :  anfbrechen,  erbrechen]. 
1728 :  Szóval  esküdtették,  de  adtak  ii-ást  nekie,  de 
mikor  Szegedet  megvették,  a  várban  felverték  a  ládá- 
ját, akkor  veszett  el  (Reizner :    SzegedTört.    IVÁOl). 

FÖLVÉSZ,  fél-:  1)  tollo,  assumo,  sumo;  aufheben, 
aufnehmeu,  annehmen  NySz.  (1.  jel.) ;  [suscipio  :  über- 
nehmen]. 1564 :  Hogy  [a  szegények]  lassan  lassan  tendill- 
yenek  földöket  míeketismég  /efce^//eA-,házokatépícesék 
és  két  esztendő  múlva  ismég  adózó  és  szolgáló  job- 
bággyá legyenek  (GazdtörtSzemle  L70).  1596:  Nilas 
embernek  kith  hinak  az  ki  az  nilat  fel  iceszi  tartozik  Vu 
kóból  zabbal  (OL.  UC.  12/281.  1597  :  Az  munka  nagy, 
de  mindazáltal  tisztességes  és  következendő  dolgaid- 
nak előmenetelire  igen  hasznos  leszen,  ha  Kegyel- 
med felveszi  ezt  a  munkát,  az  pataki  collegaságot 
(MA.NLL  102).  1610  :  Féltik  talám  sok  konczokat, . . . 
s  ez  az  oka,  hogy  ily  érteimben  legyenek  Kegj^elmed 
felöl,  hogy  Kegyelmed  a  seholában  való  tanéttást 
nem    vehetti    már  föl,    hanem  az  t}p()graphiát  inkább 


exerceálná  Kegyelmed  (uo.  347—348).  1613/1696: 
Az  úr  Isten  mikor  a  két  karácson  napját  elhozza,  és 
az  uj  biró  tanácsával  helyben  állapodik,  minden  mé- 
száros akkor  álljon  elő,  és  akkor  vegye  fel  az  mészá- 
rosságot, mert  ha  igy  nem  cselekszik,  azon  eszten- 
dőben elmarad  az  mestersége  meUöl  ezen  helyben 
(Gazdtöi-tSzemle  III.412— 413).  1700  :  Mivel  többire 
az  ember  napi  számossal  míveltet  és  a  szakványosok 
is  azzal,  akár  njdtáskor,  kapáláskor  és  egv^ébkor  az 
napi  számot  hamisan  veszik  fel  (uo.  1.78).  ||  2)  [acci- 
pio  ;  etwas  auf  sich  uehmen].  1769 :  Köszöntésemnek 
minden  részét  fel  vette,  u.  m.  :  1.  Tisztességtételére 
való  kimenetelemet  megköszönte  [stb.]  (CanonVisit. 
200).  II  3)  [inimdo ;  überschwemmen].  1769 :  Dein 
quesivit :  Nem  veszi-Q  fel  a  viz  ezt  a  Templomot? 
Respondi:  Nem  ves^?',  parton  vagyon  (CanonVisit.  200). 

FÖLVETŐ,  félveté  :  [pjTíidis  genus :  eine  art 
böUer,  mörser].  1494:  Pro  pixide  Felwethe  vocata 
(Engeí :  GeschUngrReichs  1.65). 

FÖLVISZ,  fél-:  sursum  fero:  hinaufbringen  NySz. 
(1.  jel.)  1799  :  Ezen  ekklézsia  exercitiumának  idejét 
felvihetjük  bizonyosan  1568-dik  esztendőre,  amint  az 
ekklézsia    matriculái    bizonyítják     (CanonVisit.    211). 

FÖLVONÁS,  fél-  :  elevatio,  subductio ;  das  auf- 
heben, aufziehung  NySz. ;  [abziehen  (des  weines)].  1588 : 
Bor  wonoknak  fyzetett  bora  feliconasaert  (OL.  Nád.  41). 

FÖLVONÓ-KAPU,  fél-,  -vonyó- :  porta  ar- 
rectaria :  fallthor  NySz.  1597 :  Az  feol  vonio  kapun 
keth  feleöl  vass  sorok  [igy]  es  vass  karikák  (OL.  UC. 
101  3).  1638  :  Emelcziös  fel  vonó  kapu  (uo.  2/34).  Fel- 
vonó kapuhoz  való  fordito  vas  (uo.). 

FÖLVONÓ-LÁNC,  félvonyó-  :  [catena  ad 
portám  arrectariam] ;  aufzugkette  BM.  1597:  Fel  vonio 
Lancz  [a  felvonó  kapuhoz]  1  (OL.  UC.  101/3). 

FÖLVONÓS,  vö.  kapufölvónós-lánc. 

FÖLVONTAT :  [sursum  trahi  jubeo ;  hinauf- 
ziehen  lassen].  1635  :  A  padimentomot  kővel  rakva 
avagy  téglával  avagy  öntéssel  legyen  per  60  d.  Ha 
pedig  az  öntéshez  való  materiát  kívántatnék  igen 
magasra  fölvontatnia  tehát  mivelhogj'  az  apró  mívesre 
több  kell  drágábbért  csináljuk  (GazdtörtSzemle  VIII. 
478). 

FÖLZSUGORÍT,  félzsugorét:  [sursum  con- 
tralii  facio  ;  aufwarts  schrumpfen  lassen].  1728  :  Mind- 
járt másod  vagy  hannad  napra  az  fatens  akkoron  [a 
kiadásban  :  «gyakori»]  gyennekágyban  fekvő  felesége 
lábát  fel  zugorétoita  [a  kiadásban :  «felzsugorította»] 
és  megvesztette  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.37B,  Kovács 
J.  közlése  szerint). 

FÖNTÖRÖG,  1.  fentérég. 

FÖRDÖ,  -S,  1.  fürdő,  -s. 

FÖRÖDŐ,  L  fürdő. 

1.  FŐST,  1.  fest. 

2.  FŐST,  1.  füst. 
FÖSTÉL,  1.  megfüstöl. 
FÖSTÉS,  1.  füstös. 

1.  FŐTT,  vö.  sóba-főtt. 

2.  FŐTT,  1.  kemence-fűtő. 

FÖVÉNY,  févény?  föény  ?  föíny  ?  :  aréna; 
sand    NySz.    (1.    jel.).    1211:    Transit    inde    ad    fuen- 


277 


FÖVENYES -FRANCLI 


FRANCOS— FUADAK 


278 


tuhout  [igv '?]  tendendo  ad  stagnum  Voics  ubi  fiiit 
pons  Cebeth  (Pannii.  Tih.  1/5).  1240  k.  :  Est  conter- 
minalis  villis  scilicet  Ohzynfolua  Ylmar  Radi  due  Sag 
fui/n  [a.  m.  fövény  ?J  Gyrolt  Liquiuosian  Román  (Pannh. 
61  8).  1291:  Tiansiendo  Daniibium  ad  Jusulam  Juanch- 
zygethe  vocatam  ibi  sünt  due  mete  de  inde  pro- 
cedit  ad  Geres/?<ew  inde  uero  uadit  ad  Danubium  Regis 
de  inde  uadit  ad  Fasfuen  (Múz.  Wégh  János).  1293  : 
Cum  Insula  que  uiügariter  F^<enzygueth  nuncupatur 
(Múz.  Ertl).  1340/1389  :  Transit  ad  médium  danubii 
ad  quendam  zaton  wlgariter  veytheh  fmienye  nomina- 
tum(OL.  D.  3331, 1.  AnjouOkm.  IV.47).  1354/1360:  Qua- 
dam  Insula  Hegliazas/ifen  vocata  (OL.  D.  4908).  1357  : 
Eundo  vsque  ad  fiuuium  Sytua  ad  portum  Ftvenrew 
(Múz.).  1360  :  Duas  possessiones  vnam  Dws  vocatam 
inter  Albam  Regálém  et  villám  Fiven  et  aliam  Arus 
nominatam  in  Comitatu  Symigiensi  (Körmend  V/7,  nr. 
124).  1363:  Dug  [jugera]  in  loeo  Fwenwerem  (Múz.). 
1436 :  De  dicta  possessione  Fewen  (Körmend  III '4, 
Batthyán  36).  [Szárm.  :  143Ü  :  Ad  aquam  Fewem/ed 
vocatam  (Pannh.  11/B).  Vö.  régi  ejtéséről  Ásbóth, 
Nyr.  XXIX.161.] 

FÖVENYES,  févény és?  föényés?  fö ínyes? 
fövenyes:  arenarius,  arenosus;  sandig  NySz.  1055: 
Ex  qua  ad  fekete  kumuc  hinc  enim  ad  fucgnes  humuc 
(Pannh.  Tih.  1/1).  U93  :  In  fnems  ad  VI.  [aratra]  (OL. 
D.  27i.  Hec  igitur  sünt  nomina  prediorum  Ai'einnes. 
Ker.  fuinnes  [a.  m.  fövenyes  ?]  [\\o.).  1223  :  Inde  ad 
Fuenes  et  ibi  extra  nemus  habét  metas  (Pannh.  1/Z). 
1321/1328  :  A  parte  uero  occidentali  íiuuio  Fuenies 
(HazaiOkm.  IV.  130).  1328:  Peruenit  ad  fuenesuih 
vocatam  saliendo  ipsam  viam  (OL.  D.  2487).  1393/1446 : 
Possessionum  Feicenyes  Gewrhe  (uo.  7914).  1400 : 
Cuiusdam  Jnsule  Feuenyes  dicte  (Pannh.  1/1).  1412  : 
In  quodam  wado  feucnyesxQw  vocato  (OL.  D.  9994). 
1422  :  Quandam  terram  arabilem  Fewenyes  vocatam 
(Lelesz  Met.  Ung  34).  1430  :  Vltra  quandam  aquam 
FacenyesYQw  nominatam  (uo.  Szabolcs  27).  1461:  Ad 
locum  Fewc'jiyesrew  nuncupatum  (OL.  D.  28852).  [Vö. 
régi  ejtéséről  Ásbóth,  Nyr.  XXIX.161.J 

FÖZ,  féz  ? :  coquo,  lixo,  elixo  ;  kochen  NySz. 
(1.  jel).  1546:  Rákot  öregh  tálra  /o^wt/  (OL.  Nád. 
40  .  [Vö.  kifőz.] 

FŐZÉS,  vö.  pálinka-,  só-főzés. 

FŐZET:  [quantum  semel  decoquitur ;  sud].  1544: 
Attam  három  /o^eí  kapoztaert  (OL.  Nád.  4Ü).  1636  :  Ser 
minden  főzetböl  50  itcze  (GazdtörtSzemle  1.273).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

FŐZŐ,  fóző?:  coctor ;  koch  NySz.  (1.  jel.)  1436  : 
Stephanus  Fezew  [a.  m.  főző  ?]  (OL.  D.  12859).  1468  : 
Stephanus  Fewzetv  (Múz.  Kállay).  1469 :  Ladislaus 
Fezew  (OL.  D.  32365).  1470  :  Michaele  Fewzetv  (Kör- 
mend, Heim  546).  1487 :  Osualdo  Fewzeio  (OL.  D. 
19285).  1509  :  Dominico  Fewzew  (Lelesz  Acta  117/18  >. 
[Vö.  ógetéttbor-,  pálinka-főző,  salótromfőző- 
ház,  8Ó-,  sör-főző.J 

főző-huta:  [officina  salaria;  sudhütte].  1643:  Az 
löldes  sót  deportáltatják  az  főző  hutához  (Gazdtört- 
Szemle VI.119). 

FHANCAS,  1.  francos. 

FRANCIA-HÁM:  [helcium  Gallicum;  französi- 
sches  pferdegeschirrl.1735:  Egész  négy  lóra  való  fran- 
czia  hám  jól  elkészített  38  frt.  (GazdtörtSzemle  III.344). 

FRANCLI:  [fimbriae  ;  franse].  1568  :  Wörös  bár- 
sony szoknya  fronczlyiml  chenalt  peremeo  (OL. 
Nád.  48).  1614 ;  76  lat  öreg  és  kicsiny  selyem  frnnez- 


liért:  latjáért   [igyy    olv.    latjáért    v.    lótjáért]    adtam 
00  d.  íRadvánszky:  Családélet  11.203). 

FRANCOS,  francas,  francus  :  gallico  morbo 
infectus ;  syphilitisch,  mit  venerischer  krankheit  an- 
gesteckt  NySz.  («francus»  a.)  1440  :  Johannis  Fran- 
czas  (Múz.  Görgey).  1481:  Stephanus  Franczas  (OL. 
D.  18459).  1484 :  Philippus  Franczws  (Veszpr.  6,  Ga- 
rabonc).  [Vö.  francúzos.] 

FRANCUROS?  1.  francúzos. 
FRANCUS,  1.  francos. 

FRANCUSKA?:  1731:  Tagadja,  hogy  fran- 
cziiskának  [Kovács  J.  közlése  szerint  így,  akiadásban: 
franczúznak]  vagy  vesztésnek  mondotta  volna  lenni, 
hanem  hol  leves  rülinek,  vagy  franczúznak  mondotta 
lenni    (Reizner :  SzegedTört.  IV.492). 

FRANCŰZ  :  1)  [Francicus  :  französisch].  1525  : 
Anthea  Francica  vulgo  Franczws  karpj-th  (KPénz- 
ügymLt.  ITungarica).  ||  2)  [morbus  Gallicus,  syphilis  ; 
venerische  krankheit].  1731 :  Tagadja,  hogy  franczus- 
kának  [Kovács  J.  közlése  szerint  így,  a  kiadásban : 
franczúznak]  vagy  vesztésnek  mondotta  volna  lenni, 
hanem  hol  leves  rühnek,  vagy  franczúznak  mondotta 
lenni  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.492).  [Vö.  Steuer  János, 
Nyr.  XVIII.226.] 

FRANCÚZOS,  francuros?:  Gallico  morbo  infec- 
tus; syphilitisch].  1731:  Mondgya,  hogy  Paraszt  Mihály 
leánya  Anna  franczuzos  [a  kiadásban:  franczuros]  lévén 
ö  igazétotta  [a  kiadásban :  igazította]  Rácz  Katához 
orvosoltatni  (Reizner :  SzegedTört.  1V.474,  Kovács 
János  közlése  szerint).  [A  francuros  alakra  nézve 
vö.  francur,  francuros  Ballagi :  A  magyar  nyelv  teljes 
szótára  1.432.  és  1.  Steuer  János,  Nyr.  XVIII.227.] 
[Vö.  francos.] 

FRANG :  «mezö-  v.  szöllöhegy-bírság»  MTsz. 
1477 :  Philippum  Fy-angh  [a.  m.  fraug  v.  Frank  ?] 
(KárolyiOkl.  11.465).  1653  :  Ha  valaki  eleiben  állván 
nem  engedné  ilyen  kárbiű  behajtani  [a  szőlőben  járt 
marhát],  hatalmasul  elvenné  előle,  ennek  frangia  húsz 
forént,  két  része  az  hegynek  urájé,  harmad  része  az 
biráké  és  a  behajtójé  (GazdtörtSzemle  P.32). 

FRANK  :  Franciscus  PPB.  1419  :  í^rrt^í^-\vagasa, 
hn.  (ZichyOkm.  VI.539).  1477:  Philippum  Frangh  |a. 
m.  Frank  v.  frang?!  (KárolyiOkl.  11.465).  1481:  Zla- 
uowazlobochvna  Philipzabathsaga  i^ran^zabathsaga 
Fogoshele  Petherzabathsaga  (OL.  D.  18482.  [Vö. 
Ferenc] 

FRINGIA-SZABLYA  :  [eximius  ensis  ;  vorzüg- 
licher  sabel].  1592  :  Egy  fringia  zablya  (OL.  Nád.  48). 

FRISS,  firis  ?  :  a)  lautus,  eximius,  egregius,  po- 
litus  ;  sauber,  zierlich,  herrlich  ;  b)  alacer,  agilis;  mun- 
ter,  hurtig :  c)  recens,  novus  ;  frisch  NySz.  1470  : 
Renedicto  Fyrys  [a.  m.  friss  v.  1.  íiris?]  (Körmend  Heim 
546).  1494 :  j^rispalatha  (Engel :  GeschUngrReichs 
1.95).  [«Friss  palotá»-ról  vö.  Kr.]  1504:  Barnába  Fyrys 
(OL.  D.  21269).  1514  :  Domus  regia  /V/spalotha  vocata 
(uo.  22637). 

1.  FÚ :  fulica,  anas  silvestris,  lacustris  anaticula ; 
wilde  ente,  wasserhuhu  NySz.  1538  :  Quinque  aues 
uulgo  fw  dictas  (OL.  Nád.  49). 

2.  FÚ:  ílo;  blasen  [stb.j  NySz.  [Vö.  fölfú,  orr- 
fúvó-keszkenő, fúvó.] 


FUADAR,  1.  fuador. 


IS" 


279 


FUADER— FÜRKO 


FURKÓS— FUTAMODIK 


280 


FUADER,  1.  fuador. 

FUADOR,  fuadar,  fuadér :  [vehes  ;  fuder]. 
1506 :  Precia  asserum  ties  fivador  wekon  et  The- 
merdek  (OL.  D.  37005).  1588 :  Vöttek  egy  ficadar 
dezkat  (OL.  Nád.  41).  1597:  Egj  fnader  deszkatul 
(OL.  UC.  101/3).  [Vö.  erdélyi  szász  fueder,  Quell- 
Kronstadt  IL  és  III.  köt.  szójegyzékében.j 

FUALLÓ  ?  1.  fuvalló. 

FÚÁSZ:  [mldentenfanger,wildentenhaiidlerl  1584: 
Fnaz  Máthas  (OL.  UC.  56/33).  {Vö.  1.  fú  NySz.  :  fn 
MTsz.] 

FUKAR:  publicaiius,  dardauarius :  wucherer,  auf- 
kiiufer  NySz.  (1.  jel.).  1522  :  Ceteris  fukaris  in  űrbe 
agentibus  (OL.  D.  25313).  1526  :  Leuauimus  mutuo  a 
Magnificis  Raymuudo  Aiithonio  et  Hieronimo  Ftvkar 
Quinquaginta  Milia  üorenorum  (no.  37165).  Nos  ab 
eisdem  FickarÍH  [stb.]  luo.).  Ipsas  fodinas  Fwkaris  et 
Thwrzonibus  in  arendam  locaremus  (Múz.  Med- 
nyáuszky).  [Vö.  Réthei  Prikkel,  Nyr.  XXVI.204.] 

FUKAR-SZEKÉR?:  1566:  Fwkar  zekerhez  walo 
lauczos  zegh  (OL.  Nád.  49).  Fwkar  zeker  derekak 
Ftvkar  zekerhez  walo  kerekek  (no). 

FÚL,  L  fúr. 

FULK  ?  :  [aculeus,  spiculuni,  aculeus  apis  ;  sta- 
chel,  bienenstachel  ?].  1348/1379:  Michaelis  dicti  Meh- 
fulca  [így!  a.  m.  fulánkjaPJ  (OL.D.  37078).  [Vö.  fulyk 
MTsz.  ?J 

FULLAJTÁR,  fallajtár  ?  féllajtár  :  praecur- 
rens,  satelles :  vorreiter  NySz.  1508  :  FeUaytharnak 
ocreas  emi  (OL.  D.  32632).  1521  :  Dedi  Paulo  fallaytar 
[így]  (uo.  37179).  1522  :  Aurigis  trium  cnrrum  meorum 
cum  suis  felaythar  (uo.  26275).  1525  :  Matheo  Felay- 
tJiar  (uo.  26336).  1538  :  Johannes  fellaytar  (OL.  Nád. 
42).  1552  :  Vnaeiun  suo  fellaytar  (uo.  49).  1602  :  Fel- 
lajtár Miklós  (SzékelyOkl.  V.234). 

FUMOLY?:  1483:  Panes  finnoly  dictos  (OL.  D. 
18808).  1493  :  Quatuor  panes  fwmoly  (uo.  36997).  1519  : 
Quatuor  capones  et  fívmol  XII  (uo.  37007).  1567: 
Panes  fumol  dictos  (OL.  UC.  27/59).  1569:  Panes 
fumoV  sex  (uo.  11/30).  Quattuor  panes  fwinoly  dicti 
(no.  55/55). 

FUNDÁLÓ-MESTÉR:  architectus  NySz.;  [bau- 
meister,  architect].  1588  :  Az  fundáló  mesternek  (OL. 
Nád.  41). 

FUNT,  1.  1.  font. 

FÚÓ,  1.  fúvó. 

FÚR,  fúl :  foro,  terebro ;  bohren,  durchlöchern 
NySz.  1468:  Blasin  Kas/"?<'ro  (OL.  D.  16636i.  1470: 
Bcncdictns  Fwlo  [a.  m.  fúró'?]  (I.elesz  Bercs,  XIV.2). 
1474:  Laurencio  Fwlo  (Lelesz  Acta  84/8).  1602:  Kis 
Fúló  Györgj-  (SzékelyOkl.  V.287). 

FÚRÁS?:  terebratio ;  das  bohren,  bohrungNySz. 
1478  :  Johannem  Fn-ras  [a.  m.  fúrás  ?]  (Körmend, 
Heini  590). 

FURCSA  :  versutus  ;  üstig,  verschmitzt,  ver- 
schlagen  NySz.  1424  :  Petrus  Furcha  (Pannh.  17/Mm). 

FURKÓ  :  spariiim,  viriculum,  cl;i\a ;  sparr,  eine 
gattung  spiess,  knüttel  NySz.  (1.  jel.).  1495  k.  :  Ge- 
orgius  Fwrkho  (OL.  D.  26082).  1514  :  Cuni  cambuca 
wlgo  fivrko  vocata  (uo.  25300).  1525  :  IJarnabam  Firrko 
'Veszpr.    10.    Papkeszi).     1564 :    Telorum    ignitoruni 


fwrko  nominatorum  (OL.  L.  III. 16.  17).  1588  :  Twzes 
furkó  labda  Horgas  labda  Kalach  labda  (OL.  UC. 
76/17). 

FURKÓS :  nodosus  ;  Icnüttel-  NySz.  (2.  jel.).  1709 : 
Fekete  herélt  ló,  az  orra  fel  vagyon  hasítva,  a  füle 
is,  a  lábai  furkósak  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.519). 

FURMÁN-SZEKÉR  :  c-urrus  sarcinarius  ;  last- 
wagen  NySz.  1635  :  Egy  uj  kereket  furman  szekérhez 
per  65  d.  (GazdtörtSzenile  VIII. 476).  [Vö.  furmány 
NySz.l  [Vö.  furmányos-szekér.] 

FURMÁNYOS-SZEKÉR :  [currus  sarcinarius  ; 
lastwagen].  1635  :  Egy  uj  marhás  szekeret  8  f.  Egy 
furmányos  szekeret  8  f.  (GazdtörtSzemle  VIII.475). 
1669  :  Egy  furmányos  szekérhez  való  hátulsó  kerékért 
75  dénár  (uo.  1.92).  Egy  furmányos  szekérre  való  kas 
(uo.).  [Vö.  furmányos   MTsz.j  [Vö.  furmán-szekér.] 

FÚRÓ,  fúrú :  terebra,  terebrum  ;  bohrer  NySz. 
1272 :  Inde  uadit  ad  furw/.eg  [így]  (OL.  D.  792). 
Inde  vádit  ad  furo'z,eg  (uo.  egy  másik  oki. -ben).  1498 : 
Demetrio  Fun-w  (Múz.  Kállay).  1621 :  Terebri  Avlgo 
fwro  (OL.  D.  37179).  1566  : '  Fwro  három  Keth  zahv 
Keth  wesevv  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  csap-,  derékszög-, 
ekenád-,  fenék-,  hordóakna-,  hordódonga-, 
kalán-,  kerékszég-,  pattantyúmérték-,  tekerö- 
fúró.] 

FÚRÚ,  1.  fúró. 

FURULLYA,  1.  furulya-csináló. 

FURULYA -CSINÁLÓ,  furuUya- :  [tibiarum 
fabricator;  flötenmacherj.  1714:  FuruUya  csináló  {Yicbv- 
Lt.,  Zoltai  Lajos  közlésed  [Vö.  furulyás.] 

FURULYÁS :  [c^^j.  1714  :  Furulyás  [foglalkozás- 
név]  (GazdtörtSzemle  IX.22). 

FURVANT  :  [?].  1556  :  Lapides  furwanth  [«Nagy- 
bányán,     kohóban»    Szám.    jegyz.]    vocati    (OL.    UC. 

99/27) 

FUT  :  a)  fugio,  curro :  laufen,  íiiehen ;  b)  studeo, 
colo,  sequor;  sich  beíieissigen,  streben,  erstreben, 
befolgen  NySz.  (1.  és  5.  jel.)  1608  :  Csatári  Gergel 
m-am  Óvárra  ment,  itt  nálunk  predicala  két  esztendeig. 
Az  korporisták  addig  fnták  az  urat,  kiveszték  közölünk 
(MA.NLI.  283).  [Vö:  körülfut.] 

FUTA  :  xylinum  :  barchent,  barchet,  baumwollenes 
zeug,  welches  auf  der  einen  seite  gekreuzet  zu  sein 
scheinet  NySz.  1224 :  Leehud  cum  duabus  filiabus 
Ftita  [a.  m.  futa  ?]  uidelicet  et  Neche  (Veszpr.  14, 
Supuna).  1516 :  Egh  paplan  keek  futából  chenalth 
(OL.  D.  26367).  1533  :  Paplan  Tyzewth  weres  kamuka 
et  circumcirca  hal>ens  fwfham  (OL.  Nád.  49).  1539  : 
Vnus  cingulus  hwzaronicus  wlgo  fwtha  dicta  (OL.  UC. 
75/30).  1542  :  Lobogó  kerezt  ex  turcica  fwtlm  (OL. 
Nád.  40).  1547  :  Eg  aranas  fwtat  (uo.  48).  1561 :  Egi 
párna  he  fwtha  (OL.  L.  III.16.  17). 

FUTAMIK  :  fugito,  procmro  ;  laufen,  sehr  íiiehen 
NySz.  1394  :  Qiiidam  .lobagiones  Michael  Chaptas  et 
P^abiauus  dictus  Cheptul  futamuth  (ZichyOkra.  IV. 554). 
Predictus  fabianus  Cheptiur  [olv.  cheptiul]  futamuth 
(uo.).  1476  :  Petri  Futhamoth  (OL.  D.  17822).  Egidii 
Futhamoth  (Lelesz  Prot.  Parv.  82a.).  1522  :  Fal)ianus 
Fwianinth  (OL.  D.  37328). 

FUTAMODIK:  fugito,  procurro  ;  vorauslaufen , 
sehr  íiiehen  [stb.J  NySz.  1629  :  Széchényi  István  felöl 
gonoszhir  fuiaiiiodott  volt,  mintha  nem  jámbor  sze- 
méiylyel  ment  volna  el,  melyéit  budósóban  [olv.    bú- 


281 


FUTÁS— FÜ 


FÜES-FÜGGŐ 


282 


dosóbanj  is  volt  még  miatta  (CanoiiVisit.    158).    (Vö. 
NySz.  szólások.]  [Vö.  visszafutamodik.] 

1.  FUTÁS?:  fuga,  cursus;  Hiicht,  das  laufen  NySz. 
(1.  jel.).  1247:  Nomina  quidera  libertinonim  suut  hec  . .  . 
Siidan  l'ocli  Alaiic  Futás  [a.  m.  futás  ?]  Búgul  (Veszpr. 
6,  Gyulakeszi,  vö.  HazaiOkm.  V.21 ».  1468 :  Lucas 
Futás    (Múz.    Kállay).    1498 :    Johanne   Fwthas  (uo.). 

2.  FUTÁS?:  [xyliimm  habens  ;  barchent  habend?]. 
[L.  1.  futás  adatait."]  [Vö.  futa.] 

FUTÓ  :  currens,  cursor,  fugitor ;  laufer,  flüchtiger 
NySz.  1439  :  Johanne  Fwtho  (OL.  D.  28978).  1460  k. : 
Futó  Gergel  (uo.  363121  1478  :  Johannes  Fwtho  (uo. 
18145).  1488  :  Benedictus  Fidho  (Pannii.  17/Aa).  1489 : 
Thome  Fwtho  (Lelesz  Prot.  II.40a).  1520 :  Vrbano 
Fiotho  (Múz.  Forgách).  1523  :  Benedicto  Fivtho  (Pannh. 
42'G).  Georgio  Fwtho  (Múz.  Ibrányi). 

FUTOS  ? :  [fugax  ;  laufiustig,  schnellfüssigj.  1497  : 
Johanne   Fwthos    [a.   m.  futos  ?]  (Lelesz  Acta  105/4). 

FUTOTT:  profugus ;  entflolien,  ílüchtig  NySz. 
1564  :  Nem  csak  ö  magok,  hanem  mind  szabadosok 
mind  plébánosok  jobbágyi,  mind  futott  nemes  népek, 
kik  itt  az  városban  házat  tártnak,  kötelesek  legyenek 
ezféle  .  .  .  munka  terhére  (GazdtörtSzemle  1.68).  1597  : 
Nyreö  Myhal  fwthoth  ember  (OL.  UC.  12/42). 

FUTTATÓ-FÉK  :  [leitseil  ?].  1548  :  Eg  futtató 
fek  Neg  szekeres  fek    ag    Itató    fek    (OL.    Nád.    48). 

FUVÁKOL  :  [identidem  flo  ;  öfter  blasen].  1759  : 
Szenet  vitt  a  fazékba,  azt  a  nagy  szélbe  ott  fuvákolta 
(DebrJk.).   [Vö.  MTsz.] 

FUVALLÓ,  fualló  ?  :  [esseisen  ?].  1594  :  Fwallo 
vagion  egi  (OL.  UC.  78/7). 

FÚVÓ,  fúó  :  follis  ;  blasbalg  NySz.  (2.  jel.).  1494: 
Incus;  Fwo  ad  eadem  (OL.  D.  26076).  1594:  Ket 
bokor  fwo  regalhoz  walo  (OL.  UC.  78/7).  1597; 
Foltozot  Fuo  1  Likazto  vass  3  [kovács-szerszámok] 
(uo.  101/3). 

FŰ  fi,  fiv :  1)  herba,  grameu,  olus  ;  kraut,  gras, 
gartenkraut  NySz.  (1.  jel.).  1336 :  Matheum  dictum 
Fitv  [olv.  íiv,  fü  v.  fiú?]  (ZalaOkl.  L316).  1349:  Ter- 
ram  Popzena/}/íre  uocatam  (Körmend  Acta  V/6,  Mi- 
scell.  Hung.  1).  1393/1446  :  Quoddam  alueolum  wlgo 
fi/er  [olv.  fi  =  fü?]  vocatum  (OL.  D.  7914).  1420  :  Pisci- 
narum  i<^i/í(;charthos  [a.  m.  fű  ?J  Wrachthaua  vocatarum 
(Lelesz  Acta  40/86).  1451 :  Pratum  Papzena/'c/íe  vo- 
catum (OL.  D.  364U3).  1478  :  Blasius  Fiiv  (uo.  18145). 
1581 :  Sz.  János  nap  után  ha  kaszáló  fü  lészen  rajta 
[a  parlagon],  megláttatik  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.126).  ||  2) 
ja  régi  magyar  földközösség  egyik  műszava].  1248  k. : 
Terramregine  de  communi  assensurestaurarent  itaquod 
de  quadraginta  funiculis  quod  uulgo  fiu  uocatur  sex  da- 
rent  populis  regine  (Pannh.  33/Z,  1.  Wenzel  VIL278). 
1297  :  Comperimus  ipsam  particulam  térre  intra  Do- 
rog esse  mixtim  quod  uulgariter  fyu  dicitur  (OL.  D. 
1467,  1.  Wenzel  X.277).  1297/1459  :  In  eisdem  litteris 
(■(miperimus  ipsam  particulam  térre  in  terra  Dorog  esse 
mLxtim  quod  wlgariter  Fyu  dicitur  (MonStrig.  II.4U3). 
1338  :  In  possessione  Fijuteluk  [a.  m.  fű?]  (Múz.).  [Vö. 
1396:  Demptis  quibusdam  terris  arabilibus  mixtim  et 
herbaliter  in  predicta  terra  (Veszpr.  107,  Füred  (i). 
Lásd  Tagányi,  GazdtörtSzemle  1.223.  s  köv.  11.  Vö. 
«fiu»  NySz.  1.858;  Nyr.  XX1V.181  és  alább:  «fü-kötél» 
«füvön-osztás».  Vö.  még:  «Funiculus:  sorté  addictapars 
agri  communis,  gr.  y.X-fjpoc  ;  fűkötél,  nyil  (az  osztáskor 
kapott  szétszórtan  fekvő  föld)»  Bartal.|  ||  3)  -jáhi-ig 
NySz.  1419  :  Georgio  dicto  Úarnmdfyw  (ZichyOkm. 
V1.561j.   1549:  Negyedei/  harmad//?/  es  thawaly  izók 


(OL.  Nád.  41).  1584 :  Öregh  kaczola.  Ötöáfy  wehem. 
Ötöáfy  kancza  (OL.  UC.  56/33).  1587:  Harmad//y 
tulyok  eg  Harmad/íYre  kelendő  izö  tyno  (uo.  12/42). 
1597 :  Harmad  fira  [így!]  menendeo  wszeo  tinó 
(uo.  101/3).  [A  fiv  alakra  nézve  1.  Simonyi :  Tüz.  M. 
Nyelvtan  329.]  [Vö.  csörgő-,  kannaraosó-,  kötő-, 
kötöző-,  ökörfarkú-,  séprü  .  szeg-,  széna-,  tál- 
mosó-,  tisztés-fű.] 

fű-bér :  census  pascui  Kr. ;  weidegeld,  weidclohn 
BM.  1588 :  Az  thamasy  fü  ber  teszen  tiz  forintot  (OL. 
Nád.  41).  [Vö.  fű-pénz.] 

fű-kötél,  -kötél :  [a  régi  magyar  földközösség 
egyik  műszava].  1327  :  Particularis  possessio  Rolandi 
sit  diuisa  cum  diuisione  uulgariter  fyuketel  dicta  (OL. 
D.  2477).  1328  :  Eadem  particularis  possessio  Rolandi 
sit  divisa  cum  divisione  vulgariter  fiuketel  dicta  (Zala- 
Okl. 1.217).  1329  :  Cursus  autem  metarum  ideo  uobis 
scribere  non  ualemus  quia,  tota  terra  nobilium  de  Ayka 
míxta  habentur,  et  diuisa  sünt,  cum  díuisionibus  uulga- 
riter fíjketel  nuncupatis  (HazaiOkm.  IV.  147).  1332 : 
Terras  suas  empticias  in  eadem  Paloznuk  et  alias 
ipsum  contingentes  uulgariter  cum  fyu  ketel  diuisas 
(Veszpr.  10,  Falaznak).  [Vö.  fű,  2.  jeL] 

fű-pénz  :  [census  pascui ;  weidegeld,  weidelohnj 
1492 :  Fywpenz  qui  pratum  warfewlde  domini  falcán 
quelibet  sessio  integra  soluet  (OL.  D.  36992).  [Vö 
fű-bér.] 

fű- szerszám  :  condimentum  ;  gewürz  NySz.  1544; 
Vöttem  riskasat,  borsot,  safrant,  faheyat  es  egeb  fü 
szerszamot  (OL.  Nád.  40). 

fű-szín:  herbeus  NySz.;  [grasgrün].  1523:  PwTga- 
malth  herbacei  coloris  wlgo  fywzynili  (OL.  D.  36999). 

fű- víz  :  jaqua  in  qua  decoctae  herbae  salutares 
sünt]  ;  krauterwasser  BM.  1554 :  Bechbe  kwldte  fo 
vyz  veni  (OL.  Nád.  49).  1638  :  Külömb  k.  [olv.  külömb] 
fele  fü  vizek  palaczk  No  4  (OL.  UC.  2/34). 

füvön-osztás,  fivön- :  [«herbalis  divisio,  herba- 
lis  distinctio»,  divisio  agri  per  caespites  ;  vertheilung 
des  ackers  durch  ungeackerte  rasenstreifen].  1297 : 
Eiusdem  possessionis  uendicionem  et  empcionem 
ratificandam,  et  moris  omnibus,  saluo  iure  ecclesie 
nostre,  in  eo  scilicet.  quod  si  qui  de  ecclesie  nostre 
f amily s  mixtim  quod  wlgo  Fyimwztas  dicitur,  agros 
vineas,  seu  aliqua  inra  ab  antiquo  possederunt  usque 
modo,  sic  ínfuturum  possideant  duximus  aprobandam 
(HazaiOkm.  V.86;.  [Vö.  «tiun-osztás»  NySz.  11.1153; 
herhalis,  herbaliter  Bartal.  Lásd  Tagányi,  Gazdtört- 
Szemle 1.225.]  [Vö.  fű,  2  jeL] 

FÜES?  L  füves. 

FÜGE,  íige  :  ficus  ;  feige  NySz.  (1.  jel.).  1544 : 
Figet.  Kompostot.  Hagmat  (OL.  Nád.  41).  Figeth,  olay 
magoth  (uo.). 

FÜGGŐ,  íiggő  :  1)  pendens,  pendulus,  pensilis  ; 
hangend,  aufgehiingt  Nysz.  (1.  jel.).  1518  :  Medietatem 
cuiusdam  nemoris  FyggewcWn'yQ  [a.  m.  függő  ?J 
nuucupati  (OL  D.  364Ó5).  ||  2)  ina'uns,  lunula,  monile  ; 
ohrenzierde,  halsschmuck  NySz.  (2.  jel.).  1516 :  Egh 
Arán  figew  raytha,  kyben  egh  Balaz  wagyon  (OL.  D. 
26367,  1.  Zolnai:  Nyelvemiékeink  204).  *  1550 :  Eg 
gőngüs  fekótó.  Eg  fiigő  (OL.   Nád.  45). 

függö-gyértyatartó :  lychnuchus  pensilis ;  hange- 
leuchter  NvSz.  1594 :  Fiiygheö  gjería  tartó  (ÖL. 
UC.  78/7).  ■ 

függőpecsétés,  -pöcsétes  :  [bulla  instructus  ;  mi 


283 


FtX— FÜRDŐ 


FÜRDŐS— FÜRESZ 


284 


einor  biiUe    versehenl.    1586 :    Harthyaii    walo    hoth 
ficggö  pöchetes  kétes  lewel  (OL.  Nád.  49). 

FÜL?  fii:  auris;  ohr  NvSz.  (1.  jel.).  1462:  Keth- 
fíjlea-  [hii.  a.  ra.  kétfülű  ?[  (OL.  D.  15708).  1465: 
Prediorum  Lvanheghaz  K^ihfylew  Ai-okos  Haromlabw 
(Múz.  Kállay). 

fül-tű,  -tö  :  1516 :  Egv  gvewngyes  fylthew  (OL. 
D.  26367).  (Vö.  NvSz.  más  jel.  és  Zolnai :  Nvelvem- 
lékeink  207.] 

fül-vájó :  aiiriscalpium.  specillum  auricularium  : 
ohrlöffel  XySz.  1581 :  Egi  tok  fesw,  kiben  három  fa 
fesvV  f)d  waiok  es  egi  rosa  wvznek  walo  iwegh  wagion 
(OL.  L.  III.16.  17}. 

FÜLES,  files  :  1)  auritiis  ;  der  grosse  ohren  hat 
NySz.  (1.  jel.).  1150-54  :  Prediiim  Philes  [a.  m.  füles?] 
(Pamih.  7  B).  1210  :  Quorum  nomina  hec  snnt  Rupa 
Feud  Files  Chiica  Golombus  Soma  Bulsiiu  (uo.  5/F). 
1216 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Moys  Files  Tumpa 
(HazaiOkm.  VI.  12).  1348  :  Paulus  dictus  Phyles  (Múz. 
Kállay).  1435  :  Ladislaum  Files  (uo. V  1470  :  Anthonio 
Fyles  (\"eszpr.  107,  Karácsonfalva  4).  1476  :  Michaele 
Fyles  {Miiz.  Kállay).  1518  :  Petrus  Fyles  (Múz.).  ||  2) 
ansatus  ;  was  eine  handhabe  hat  NvSz.  (2.  jel.).  1597  : 
Hozzu  fwles  hal  hordó  saf  (OL."  UC  101/3).  Hal 
hordanij  való  Fű-les  Saff  2  (uo.).  1735:  Egy  téli/V<7es 
süveget  tengeriuyuUal  prémezve,  aranypremmeí  és 
bársonjTiyal  (GazdtörtSzemle  111.348). 

FULETLEN,  filetlen  :  inauritus  ;  ohne  ohren 
NySz.  1364  :  Paulum  dictum  Zagjairwago  alio  nomme 
filetlempal  (ZichyOkm.  III.287\  1469  :  Symon  Filethlen 
(OL.  D.  32365).' 

FÜLÖP,  Filép,  Pilip,  Filippös?  Filöp.  Fil- 
pes,  Filpös  :  Philippus  PPB.  1211 :  Belén  Zeuleus 
Pilil)  figy  ■?  olv.  Philip,  a.  m.  Fülöp  ?]  Cheuz  (Pannh. 
Tih.  1  5  ■?).  1240  k. :  Hec  sünt  Nomina  Jobagio- 
num  liberoriun  de  eodem  predio  Vrlov  PhyUppus 
a.  m.  Fülöp-?]  (Pannh.  61 '8).  1256:  PJa/lupkue,  hn. 
(ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  Vn.430).  1299':  Dominicus 
filius  comitis  Fylpus  de  Geudy  (MonStrig.  II.475\ 
1319 :  ^sogfilpus  Kysehfiljms  [hn.]  (OL.  D.  1964,  1. 
AnjouOkm:  I.51G).  1339  :  Vnum  locum  vinee  Fylej)- 
sceley  dictum  infra  montemKumel  nuncupatum  i  Veszpr. 
106,  Antalfa  4).  1358  :  Wrskal  Wrs  Apatlaka  Faud 
Pylyp  folv.  FiUp?]  Capulch  Cuest  (Pannh.  Tih.  117). 
1373  :  Villás  nostras  Machalaka  Philepteleke  Oduor- 
hel  et  Olus  vocatas  in  Comitatu  Chanad  habitas 
(Körmend,  Heim  237).  1385 :  Possessionibus  Veres- 
alma Philiphíiza  Mezenthokna  vocatis  (Múz.).  1453 : 
Possessionibus  U&gyíirfiljies  fvö.  PPB.]  et  Zazfiljjes 
(OL.  D.  30826).  1481:  P/í!7/»zabathsaga  Frankzabath- 
saga  [heljTievek]  (uo.  18482).  1602 :  Filpes  Györgv 
(SzékelyOkl.  V.289).  1603  :  Paulus  Phylöp  (uo.  245). 
1643:  Cheresnyei  PJiilep  (GazdtörtSzemle  VI. 117). 
fVö.  «Philippus;  Filpes,  Filep*  PPB.] 

FÜR,  1.  fürj. 

FÜRDŐ,  férdé.  férdő,  férédő.firédő,  fördő, 
förödő  :  lavacrnm,  nyniphaoum,  balneiim  ;  bad  \ySz. ; 
|ad  se  lavandum  :  zuni  baden  gohörig,  bade-].  1256  : 
Príma'  méta  incipit  a  fcredeuzxg  iuxta  pratum  egnig 
(Pannh.  10/G).  1389:  Riuulum  íluuialc  wlgo  Krumhelth- 
ferdeye  vocatum  (OL.  D.  7529).  1396  :  Unum  locum 
clausure  feredeuiwAhel  nuncupate  (T.A  35/41).  1418  : 
Penes  vicum  wlgo  Ferdetvchn  dictum  (Múz.).  1444 : 
In  loco  I'etesius/erf/ce  melleth  (OL.  D.  13763).  1498  : 
Quedam  feneta  Barathokkwthyahatha  Zelesreth  et 
Ferdrii-tlio  vocata  (Lelesz  Acta  ]()6'44)  1544:  Az 
kapun   állóknak    kik    az    kapun  uizbe    uetelö    hetfön 


fördöf  czinaltak  (OL.  Nád.  40).  1588  :  Az  wr  chinal- 
tatoth  egi  A\y  fördew  hew  Avyzet  [«Trencsénteplicz» 
Szám.  jegyz.j  (OL.  UC.  64/35).  1596  :  A  Feredö  szeg 
előtt  vagyon  egy  nagy  rét.  melyet  Kovács  István 
és  Igo  Ist\^án  birnak  (CanonVisit.  139). 

fürdő-hely  :  lavatrina  ;  badeort  NySz.  1448  :  Vnum 
in  loco  FerdeioJiel  vocato  prope  dictimi  Balatinum 
(Veszpr.  2,  xibrahám).  1458  :  In  loco  ferdeivhel  vocato 
(HazaiOkm.  IV.393). 

fürdő-ing,  -imeg  :  [indusium  balneare] :  badehemd 
NySz.  1564 :  Keth  fördö  ymegh  (OL.  Nád.  49).  1581 : 
Egi  feordeo  imegh  (OL.  L.  IIÍ.16.  17). 

fürdő-kád :  labrura,  solium ;  badwanne  NySz. 
1549  :  Eg  ferdü  kad  (OL.  Nád.  40).  1587  :  Safolyok. 
Feördeö  kad  (OL.  UC.  46/74).  1638 :  Förödö  kadal 
(uo.  2/34). 

fürdő-váltság  :  ibalneaticum  ;  badegeld  ?].  1544: 
Attam  az  kapun  állóknak  húszon  öt  pénzt  fördö 
walczagert  (OL.  Nád.  41).  Attam  öt  pénzt  fördő  lual- 
czagert  (uo.   42.). 

fürdő-vaiina  :  [labrum,  solium;  badewanne].  1548  : 
In  edibus  eiusdem  fyredge  vunva  (Múz.  Kapy) 

FÜRDŐS,  férdés,  férdős,  férédés.  férédős, 
ferödős,  fördős  :  balneator ;  bader  NySz. :  [balneo 
instructus  ;  mit  einem  bade  versehen].  1434:  In  piatea 
Feredes  (Múz.  Kállay).  1468  :  Benedictus  Ferewdeics 
(uo.).  1479  :  Vrbanum  Ferdews  (Lelesz  Acta  89/29). 
1482:  Benedicto  Ferdes  (OL.  D.  18588).  1485:  Am- 
brosius  Feredeics  (\'eszpr.  II,  Merenye).  1495:  Gregorio 
Ferdews  (OL.  D.  20275).  1498:  Thoma  i^ererZes  (Múz. 
Kállay).   1510  :  Lucas  Feredeics  (OL.  D    22078). 

fürdős-legény :  |famulus  balneatoris ;  baderge- 
selle].    1544 :  Az    fördös  legeíieknek   (OL.    Nád.     40). 


fürdős-mestér  :   [balneator :   bademeister] 
Az  fördös  mesternek  (OL.  Nád.  40). 


1544 


1.  FÜRÉSZ,  firész,  firísz,  fürísz  ?  :  serra  ;  sage 
NySz.  1211 :  Inde  tendit  ad  i'"'í(rí'£:uclgi  [a.  m.  fürész?] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1469  :  Stephanus  Fyrez  [a.  m.  fürész 
V.  fürjész?!  (OL.  D.  32365).  1490 :  VaswezcAv.  Fyrez  (uo. 
26048).  1519 :  In  facie  earundem  possessionum  habentur 
scissure  asserum  wlgo  fyryz  quatuor  (OL.  D.  37007). 
Vrbanus  magister  fyryz.  Martinus  fyryz  mesther  (uo.). 
1519/1523 :  Possessionibus  Fyrez  [a.  m.  fürész  ?] 
Bwkowyna  uuncupatis  (Körmend  III/5,  Revistj'e  87). 
1538  :  De  secandis  lignis  pro  molendino  fihrez  (OL. 
Nád.  46).  1545  :  OIto  szerszamot  wasarolt  ket  fyrezt 
három  uesöt  es  uono  kést  kettőt  (uo.  42).  1548 : 
Kapa,  fyrez  (OL.  UC  99  7).  [Vö.  faoltó-,  fólkéz-, 
fenék-,    kétkezű-,  vonó-fürész. 1 

fürész-malom  :  [machina.  qua  robora  aliarumque 
arboruin  truuci  in  asseres  dissecantur]  ;  sagemühle 
NySz.  1560  k. :  Xa  firészmalomhól  bizonyos  jövedelem 
vagyon    GazdtörtSzemle  1.165;. 

fürész-xnester :  jfaber  serrarius ;  sageschmicdL 
1519 :  'N'rbanuü  magister  fyryz.  Martinus  fyryz  mesther 
(OL.  D.  37007).  1692  :  Füreszmedcrnek  száz  deszkától 
búzát  metr.  2  (GazdtörtSzemle  VI. 180).  Fiirészmes- 
ternek, minden  100  deszka  kimetszéseért  búza  metr.  1 
(uo.  184  . 

fürész-pénz  :  [nummus  pro  serra  solvendus  ;  sage- 
lohn].  1528  :  Census  in  precium  asserum  fyreez  peenz 
(OL.  UC.  95/3). 

2.  FÜRÉSZ,  1.  1.  fürjész. 


285 


FÜRÉSZÉCSKE— FÜSTÖS 


FUSU— FÜZ 


286 


PÚRESZECSKE:  [serrula;  kleiiie  sage].  1597: 
Fibrezeczke  1  fpintérházban]  Fenek  furo  (OL.  UC. 
101/3\ 

FŰRÍSZ  ?  1.  1.  fürész. 

FÜRJ,  fir,  für :  coturnix  ;  waclitel  NySz.  1364  : 
Duabus  Jnsulis  Nezmelzygetli  et  Fyurzygeth  uocatis 
(Paunh.  2/T).  1531:  Quatuor  fivr  emi  (OL.  Nád.  43). 
1544  :  Vöttem  ket  fyret  es  ket  foglot  (uo.  41).  Uöttem 
rigót  fiiret  (uo.  49).  1548  :  Uöttem  fyrnek  ualo  taskat 
kettőt  (uo.).  1588  :  Egy  faith  madár,  fogoly  madár, 
liwros  madár,  chiaszar  madár,  rigó,  fwr,  vidra  (OL. 
UC.  64/35).  [Helyű,  szárm. :  1211 :  In  uilla  í\/mZ  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1231  :  Prima  méta  incipit  in  villa  Fyred  [« So- 
mogy, a  Kapós  folyó  mellett»  Szám.  jegyz.]  (OL.  D. 
168).  1272  :  Villa  fyured  (uo.  792).  1298  :  Ville  Fyured 
iuxta  Balatinum  (Pannii.  Tih.  11/2). 1349 :  In  dicta  posses- 
sione  Keyk  et  Fyred  vocatis  [így"?|  (Veszpr.  107, 
Keek  4).  1390/1397 :  Fired,  lin.  (KárolyiOkl.  1.439). 
1394  :  In  possessione  Fyred  vocata  in  Comitatu  Zala- 
dienei  (Veszpr.  107,  Füred  4).  1418:  Villis  Fyred 
Keek  Kwe.sd  (Veszpr.  2.  Arács).] 

fürj -háló  :  excipula  ad  coturnices  capiendas  ; 
wachtelgarn  NySz.  1557  :  Vnum  rete  für  haló  voca- 
tum  (OL.  Nád.  49). 

FÜRJES?  fires?  firres?:  [coturnicibus  copiosus; 
reich  an  wachteln].  1261/1411 :  Venit  ad  locum  qui 
wlgo  /i/rrestelukarra  [a.  m.  fürjes  ?]  vocatur  (OL. 
D.  521,  1.   HazaiOkl.  40). 

1.  FÜRJÉSZ,  fürész  :  coturnices  venor ;  auf 
wachteln  jagen  NySz.  1546  :  Uram  ment  fwrezny  (OL. 
Nád.  48). 

2.  FÜRJÉSZ,  firész :  wachtelfanger,  wachteljager 
BM.  1469  :  Stephanus  Fyrez  [a.  m.  fürjész  v.  fürész  ?] 
(OL.  D.  82365). 

FÜRTÖS  ?  firtös  ?  :  villosus,  comosus  ;  zottieht, 
haaricht,  lockig,  traubenförmig  NySz,  1504  :  Bene- 
dictus  FyrtMvs  [olv.  íirtös,  a.  m.  fürtös  ?]  (Múz. 
Kállay). 

FÜST,  főst :  fumus ;  rauch  NySz.  (1.  jel.).  1564 : 
Az  tervín  szolgáltatás  dolga  az  szigény  nép  kezett 
régi  szokás  szerint  legyen,  úgy  hogy :  első  meglátás 
füstin  [domi,  in  .suo  domicilio  ;  zu  hause,  in  seiner 
wohnung]  legyen,  onnat  Jakap  uram  [a  vár  praefectusa] 
eleibe  mehessen  (GazdtörtSzemle  1.69)  [Vö.  NySz. 
szólások  és  P.  Thewrewk  Emil,  Nyr.  1.41.]  1712  k. : 
Az  kertet  penig  szokott  fösttel  gyakran  megföstelje, 
hogy  oda  szoktassa  az  madarakat  (GazdtörtSzemle 
VI1.417). 

füst-pénz  :  tributum  a  fumariis;  kaminsteuer  NvSz. 
1600  :  Fihst  pénzt  is  adnak  (OL.  UC.  17/6). 

FÜSTÉS,  1.  füstös. 

FÜSTÖL,  fistöl,  f östél :  fumigo,  fumifico,  suftío  ; 
berauchern,  rauchern  NySz.  1544 :  Vöttem  fenömagot 
fystölni  (OL.  Nád.  4Í).  1567 :  Vettem  trucyscuRt 
aprót  es  öreget  az  hazat  fihstolny  (uo.  49).  [Vö.  még- 
füstöl.] 

FÜSTÖS,  fistés,  fistös,  föstes,  füstés  :  a)fumo- 
sus,  fumeus,  fumidus ;  rauchicht,  rauchericht,  voll 
rauchs  ;  b)  fumidus  ;  rauchgelb,  rauchfarbig  NySz.  (1.  és 
2.  jel.).  1418  :  Fabiani  dicti  FystJms  (KárolyiOkl.  11.41). 
1466 :  Franciscus  Fywsthews  (Lelesz  Bercs.  VIII. 52). 
1469  :  Clementem  Fysthes  (Múz.  Kállay).  1480  :  Do- 
minico  Fysthews  (OL.  D.  18404).  1520 ':  Paulo  Fystes 
(Múz.  Kállay).  1548 :  Paulus  fewstes  (OL.  RDecim. 
Zempl.).  1602  :    Fnstes   Lorincz  (SzékelyOkl.   V.229). 


Füstes  András  (uo.).  1634 :  Az  Eczetes  házban  Egy 
füstös  kemencze  (OL.  UC.  21/3). 

FŰSÜ,  1.  fésű-gyártó. 

FŰTŐ,  fítő,  fó'ttő  :  calefactor ;  heizer  NySz.  (1. 
jel.).  1449  :  Paulum  Fewthew  [a.  m.  fűtő  ?J  (OL.  D. 
14316).  Paulum  Feivthetv  (Múz.  Danes).  1453 :  Ste- 
phanus Fyihew  (OL.  D.  36407).  [Vö.  keménce-fűtó'.] 

FŰVEL  :  pasco  ;  weiden,  füttern  NySz.  1636 : 
Egy  rétecske  is  vagyon.  Az  udvarbíró  füveli  lovát 
rajta  (GazdtörtSzemle  1.268). 

FÜVES,  íives,  fües?:  graminosus,  herbarius, 
herbidus,  herbosus ;  voll  gras  oder  kraut,  grasicht 
NySz.  (1.  jel.).  1268/1347  :  Venit  ad  locum  qui  dicitur 
Fyues\í\\í  (MonSti'ig.  1.553).  1299 :  Vnum  virgultum 
Fywsh^rek  [igy  ?  olv.  fivös  ?J  wlgaritcr  nuncupatum 
(Wenzel  V.240).  1333 :  Ad  viam  fimes  vocatam  (Anjou- 
Okm.  III.25).  1394/1446  :  Iuxta  viam  ///(reswth  vocatam 
(OL.  D.  7914).  1409:  Vsque  pratun/wlgo  i^í^estelek 
(Múz.).  1440  :  Vbi  quandam  viam  FyiveswiYí  vocatam 
reperissent  (uo.).  1478  :  Inter  vias  i^í/«'eswth  et  aliam 
de  possessione  Theeth  ad  possessiouem  Zekel  (Múz. 
Kállay).  1485  :  Vsque  pratum  wlgo  i'^íestelek  vocatum 
(Múz.  Kisfaludy).  1489  :  Ad  quoddam  pratum  Fywes 
vocatum  (Lelesz  Acta  98/25  ..^1533:  Auleum  fywes. 
Auleum  herbosum  (OL.  Nád.  49). 

füves-kert :  hoi-tus  olerum ;  gemüsegarten  NySz. 
1560/1580  :  Vagyon  több  leleményem  is  itt,  Maxán 
az  malom  az  falu  felvégén,  az  füves  kert  (Székely- 
Okl. V.76). 

füves-lúg  :  1545  :  Vöttem  füues  lúgot  az  borbeltol 
(OL.  Nád.  42). 

PÜVESEDIK  :  [obherbesco]  ;  mit  gras  bewachsen 
werden  BM.  1677 :  Igen  szép  terméssel  vannak  [a 
szőlők],  a  fekete  ragya  este  ugyan,  de  tűrhető ;  a  kit 
pünkösd  előtt  kapáltattam  kezd  füvesedni  (Gazdtört- 
Szemle 111.276). 

FÜVÖN-OSZTÁS,  1.  fű. 

1.  FŰZ,  fiz  :  salix  ;  weidenbaum  NySz.  1224/1389  : 
Silue  que  wlgo  Fyzuforkn  dicitur  (MonStrig.  1.247). 
1251/1281 :  Ibi  est  salix  qui  uoeatur  Surku/iy^t'  (OL. 
D.  346).  1252  :  Ibi  est  salix  que  uoeatur  Surk^'2:  (uo. 
369).  1280  :  Vádit  per  Siluas  ad  arborem  fyz  (Múz. 
Jankowich).  1295 :  Ad  arborem  salicis  antiquam  Meghe- 
fyuz  dictam  (OL.  D.  1413).  1295/1345  :  In  loco 
Banfyzy  dicto  (Körmend  III/l,  Lullya  19).  1297:  Eundo 
iuxta  salices  Zyrfyz  uocatas  (Múz.  Justh,  1.  Hazai- 
Okm.  VI.424).  Í299  :  Intrat  vnum  virgultum  Fytvz 
kerth  wlgariter  nuncupatum  (Veszpr.  Regn.  A/3,  1. 
HazaiOkm.  VI.450).  1299/1300 :  Intrat  vnum  virgultum 
Fywzkevth  wlgariter  nuncupatum  (Veszpr.  1,  Arkyba- 
nazurchuk).  1307 :  In  iunctura  aquarum  Nyrokol  et 
Fyuziielg  uocatarum  (Pannh.  5/Q).  1308 :  Sub  vna 
Salice  que  Petefvzy  uoeatur  (OL.  D.  29109).  1335 : 
Ad  cursum  J^í/^kuthhatara  (Múz.).  [Vö.  1241/1429 : 
Descenderet  in  quemdam  puteum  ramos  siliceos  con- 
tinentem  (SoprOkl.  11.138).  |  1340:  Ad  arborem  Salicis 
uulgariter  Fyuz  vocatam  (Veszpr.  11,  Oroszton).  1346: 
Cum  villis  Fynz  et  Roazd  (AnjouOkm.  1V.641).  1351: 
Salicis  wlgariter  fyz  vocatis  (ZichyOkm.  11.472).  Dumos 
salicis  wlgariter  fyz  vocatis  (uo.).  1356  :  Ad  arborcs 
saliceas  wlgo  fyz  dictas  (OL.  I).  4602).  13e6:Veniret 
ad  aquam  Zemerdok  vocatam  ad  arborem  fyuz  crucc 
signatam  (Múz.).  1407  :  Tria  in  loco  Fyziúma  (Körmend, 
Ányos  9).  1435 :  Siluam  F/y/r^harazthya  nominatam 
(j\Iúz.  Ibrúnyi).  Secundam  vi-ro  Siluam  Fyírzh-dviv/.thya. 
uoniinatam  (Múz.    Kállay).    1455 :    Siluas    FyzŰioha.th. 


287 


FÜZ-FÜZEGY 


FÜZÉR— FŰZŐ 


288 


vocatas  (Körmend,  Uuyom.  74).  1493 :  Quoddam 
pratum  Gyakorfyz  vocátum  (Lelesz  Acta  101/31). 
1504  :  Piscina  fyzmalath  ac  Sihia  fyzzes  (OL.  D.  21273). 
1504/1520  :  Piscina  Fyzmalsith.  ac  Silua  Fyzzes  (Máz. 
Forgách).  ["Vö.  szomorú,  vörös-fűz.] 

fűz-bokor  :  [salictnm  ;  weidenbusch] .  1300  :  Vádit 
ad  fyuzbuhír  in  fine  cniusdam  paiui  rinuli  (Múz. 
Christen). 

fűz-fa :  salix ;  weide  NySz.  (1.  jel.).  1287 :  Ubi 
est  arbor  pro  méta  fyzfa  (OL.  D.  33732).  1349: 
Peruenit  ad  arborem  fyzfa  (no.  4044).  1352:  Ad  duas 
arbores  salicis  que  wlgo  dicuntiir  Fyzfak  (Veszpr.  3, 
Bercsényi  1358  :  Ad  arborem  salicis  wlgo  fyzfa  dictam 
(Körmend  II/l,  Groíiensah  23).  1386:  Arborem  silicis 
[igy]  wlgo  fyzfa  (OL.  D.  71821 

fűz-kerek, -kerék?:  [salietum; weidenbusch?].  1221: 
Cii'ca  metam  térre  Vroy  fizkerec  vocatam  (HazaiOkm. 
VL16).  [Vö.  kerek.] 

2.  FŰZ,  vö.  összefűz. 

FŰZED,  fized,  L  füzegy. 

FŰZEGY,  íized,  fizegy,  fizigy :  [?].  1055: 
luxta  fizeg  munorau  kerekű  .  .  .  Hinc  ad  fizeg  azaa 
deinde  ultra  fyzcg  ad  brokinarea  (Pannii.  Tih.  1/1). 
1093 :  Decinuim  predium  est  quod  uocatur  Fizeg 
(Pannh.  2/A  .  1095:  Inde  ultra  agros  cadit  ad  portivm 
Fizeg  (uo.  15/0o).  1193  :  Prima  méta  incipit  ab  aqua 
fuzeg  (OL.  D.  27).  1211 :  In  uilla  Fnzegy  (Pannii. 
Tih.  15).  1223  :  Iiata  Fizedhm  uadit  ad  lacuni  qui 
uocatur  Fized  (Pannh.  ÍZ).  1231:  Tendit  usque  ad  metas 
Fyzeg  (OL.  D.  168).  1233:  Decimum  predium  est 
quod  uocatur  Fizeg  super  ripam  Danubii  in  con- 
descensu  ipsius  fluminis  in  Danubium  a  quo  sibi  locus 
sumpsit  suum  uocabulum  (Pannh.  1/Z).  1234 :  Per 
niam  publicam  ad  Fyzeg  (uo.  32/A).  1236  :  Fizedhexe, 
hu.  (uo.  2/B).  1240  k. :  In  predio  Fyzegtn  (uo.  61/8), 
1251 :  luxta  fluuium  Fyzeg  iMonStrig.  1.385).  1266/1297: 
Villám  de  gesnov  uel  apaty  iuxta  fyceg  iPannh. 
Tih.  1/9).  1269:  Hospitibus  nostris  de  Fyzegíhu  (Pannh. 
Hitel.  13\  1275/1281 :  Quendam  fluuium  Fiuzeg  vocá- 
tum (OL.  D.  1091).  1297 :  Usque  ad  aquam  Fyzyg 
(Múz.  Justh,  1.  HazaiOkm.  VI.424).  1329/1358  :  Ckca 
fluuium  Fuzeg  (OL  D.  2532).  1342:  Fluuium  seu 
aquam  Fyzegh  uominatam  (Veszpr.  106,  Csat  3).  1368  : 
Quedam  particula  térre  inter  fluuium  Borzwa  et  Fizegh 
Fizeyhkm  dicta  (Körmend.  Heim  218).  1519  :  A  parte 


aque  Fyzegh  (Múz.   Kisfaludy).    [Vö.    Szamota.    NyK. 
XXV.152.] 

FÜZÉR,  fizír :  [baculum  modum  doliorum  meti- 
endi ;  visirstab].  1597:  Egj  czöbör  merő  fa  aliter /"w^^r 
(OL.  UC.  101/3).  [Vö.  MTsz.] 

füzér-vessző :  ['^].  1557  :  Instrumentum  ligueum 
siue  virga  mensuratoria  vulgo  Fyzyrwezzeíc  (OL.  L. 
in.16. 17> 

FŰZES,  fizes :  salicetum,  salietum ;  ein  ort,  da 
viel  weiden  stehen  NySz.  1297 :  Cum  uillis  Belud 
Heyl  Tothfolu  et  Fyuzes  nuncupatis  (Körmend  III/8, 
Monyorókerék  1).  1325/1332  :  Piscinis  quarum  nomina 
sünt  hec  Lapuhus  Zathuna  Fyuzes  (OL.  D.  2331). 
1327 :  Paruum  uemus  fizes  dictum  (uo.  2421).  1333 : 
Alia  pisscina  Humukzug  Lapuhus.  Zathuna,  Kuchkur 
et  fywzes  (ZichyOkm.  1.412).  1335  :  In  quoddam  sta- 
gnum  Fizezer  vocatum  (SztárayOkl.  1.96).  1338  :  In 
terra  seu  loco  Zyluakuz  dicto  iuxta  Fyuzesmege 
existenti  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1339  :  Prope  puteum 
Fizeskiit  vocatum  (Veszpr.  2,  Sárberény).  Cadit 
in  alueum  Fyzeser  uocatum  (Lelesz  Met.  Szatmár  30). 
1342 :  Stephanus  filius  Andree  de  Fysesev  (Sztáray- 
Okl. 1.166).  1344 :  Ad  vnum  terminum  Fyzesm.egje 
vocatum  (Kubinyi :  MTörtEml.  11.140).  1356  :  Riuulum 
Saliceum  fyzes  Eyr  uocatum  (ZichyOkm.  III.33). 
1358/1364 :  Super  fluuium  Wngh  in  loco  Fyzeser 
vocato  (OL.  D.  31286).  1359  :  In  vno  Ryiiulo  Fyzes- 
patak  nominato  (Lelesz  Met.  Szatmár  21).  1370  :  Pos- 
sessiones  Fazakas  moderno  noniine  Fyzes  seu  Lap- 
panch  vocate  (Múz.  Kende).  1372 :  Declinaudo  per 
riuulum  Fyzespaták  dictum  (Múz.).  1399  :  Terris  arabi- 
libus  sibi  in  ^í/^fsfalwzele  diuisionaliter  cessis  (uo.). 
1493  :  Veniret  ad  locum  FyzesmoQhar  (Lelesz  Met. 
Zemplén  70).  1496  :  Possessionibus  Gjepjwsfyzes 
Eghazasfyzes  (Könnend  III/6,  Körmend  7).  Possessio- 
nibus Eghhazas/>/^í's  Gvepews/?/5;es  (uo.  III/6,  Körmend 
10).  1504 :  Piscina  fyzmalath  ac  Silua  fyzzes  (OL. 
D.  21273).  1504/152Ó :  Piscina  Fyzmalath  ac  Silua 
Fyzzes  (Múz.  Forgách).  Cniusdam  Silue  Fyzzes  nuncu- 
pate  (uo.).  1528  :  In  Fyzeswa\)a  vnam  (OL.  Kolozsm. 
106).  1725 :  Ez  mellett  az  felső  halavány  végiben 
egy  darab  horgos  földet  adtak  volt  Szabó  Ferencznek 
füzesiért  (GazdtörtSzemle  III.187j.  [Szárm.  :  1254/1324: 
Tendit  ad  occidentalem  in  pratum  quod  dicitur  Fyzest 
(OL.  D.  1589).  1454:  Fyzesd,  hn.  (uo.  14604).] 

FŰZET,  1.  fizet. 

FŰZŐ,  vö.  gyöngy-fűző,  koiity-fűzőné. 


G. 


GABALYÍT  :  « összerak,  összeállít,  összetákol, 
pl.  kissebb  hajlékot,  kunyliót»  MTsz.  1755:  [Az  istálló- 
jának megcsinálására  egy  szál  fát  adtak,  de  nem 
arra  fordította,  hanem  kerékagyat  csinált  belőle.]  Csak 
a  ház  végébe  gabalyitott  valamit  (DebrJk.). 

GÁBIS?  GABIS?  1.  Gábos. 

GABNA,  1.  gabona. 

GABONA,  gabna :  frux,  fruges,  frumentum, 
seges ;  korn,  getreide  NySz.  1561 :  Elwegh  gabna  22 
kepe  (OL.  Nád.  49).  1566 :  Vgan  ottan  ros  gabona 
allya  (uo.).  1634 :  Toklacz  gabona  (OL.  UC.  21/3). 
Vadoezos  gabona  (uo.). 

gabona-ocsú,  -ocsó :  [excreta  frumenti ;  after- 
getreíde,  afterkom].  1556 :  Gabona  ocho  wagion  Negwen 
kóbóUel  (OL.  Nád.  49). 

gabona-vetés:  [seges;  saat,  getreidesaat].  1700: 
A  búza  dézmáláskor  valakinek  dézmaadó  paraszt- 
földben búza,  vagy  gabona  vetése  volt  .  .  .  eleitül 
fogva  mind  azokbúl  ö  nagyságoknak  kilenczed  szokott 
járni  (Gazdtöi-tSzemle  Vn.404). 

GABONÁS :  1)  frumentarius ;  zum  korn,  zur 
frucht  gehörig  NySz. ;  [frumentis  copiosus ;  reich  an 
getreide].  1602 :  Gabonás  Gergely,  Gabonás  János 
(SzékelyOkl.V.280).  1603 :  Gregorius  Gabonás  (uo.  265). 
II  2)  [granarium] ;  kornhaus  BM.  1718 :  A  kulcsár 
minden  praebendára  kellő  lisztnek  búzát  s  gabonát 
hétszámra  fogjon  ki,  vagy  lisztet.  A  gabonás  kulcsa 
fennálljon  (GazdtörtSzemle  111337). 

gabonás-istálló:  [stabulumfrumentarium;  scheu- 
ne].  1523  :  Vnum  stabulum  Gabonás  istálló  (OL.  D. 
35806). 

GÁBOS,  GABOS,  Gábis  ?  Gabis? :  [Gábriel?] ; 
galbula,  galgulus ;  grünling  NySz.  1240 :  Hec  sünt 
nomina  Buchariorum  de  eodem  predio  Gabus  Op  Vs 
(Pannh.  61/8).  1437  :  Possessiones  Gabos  [a.  m. 
Gábos  ?]  Zabadsag  (Múz.).  1471 :  In  predio  Gabys- 
fewlde  [a.  m.  Gábos  ?J  alio  nomine  Fabianylese  vocato 
(Lelesz  Acta  82/17).  (Vö.  «Gabriel:  Gáb,  Gábor»  PPB. 
Vö.  gábos  MTsz.  ?] 

GADNÁR,  1.  gantár-fa,  -gerenda. 

GADÓC  ?  :  1544  :  Liztet  gadocznak  (OL.  Nád.  42) 

[Vö.  CzF.  ?1 

GAJ?  vö.  gally -pénz. 

GÁJ :  [silva ;  waldj.  1234/1364  :  luxta  quamdani 
multitudinem  arborura  que  vvlgariter  Moys  Gaya  nuii- 
cupatur  (MonStrig.  L3Ü5).  1279  :  Ad  quasdam  arbores 
que  dicuntur  Malagaya  inde  descendit  ad  Malapataka 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


(MÚZ.  Jankowich).  1294/1334 :  Terras  suas  seu  pos- 
sessiones a  uulgo  terrestri  trés  viznicatus  dictas  scilicet 
Gay  Vdruha  et  Dornolch  vocatas  (Körmend,  Hóim  64). 
1347  :  Transit  viam  pupplicam  ad  silvam  gay  vocatam 
(MonCivZagr.  L188).  1364  :  Ad  vnam  paruam  siluam 
wlgo  Gay  vocatam  (OL.  D.  281).  1378/1416:  Penes 
Siluam  Gay  dictam  (uo.  35146).  [Vö.  Gaj,  hn.  CzF.  ?] 

GAJDOS?:  [temulentus] ;  berauscht  BM.  [benebelt, 
angeheitert].  1272/1325 :  Quasdam  terras  nostras 
Erdeiibirind  vocatam  et  aliam  terram  Goydushogáan 
[a.  m.  gajdos "?]  uocatam  ac  terciam  terram  ducalíum 
nuncupatam  Bogdán  (Miiz.).  1402 :  Mathe  dictus  Gaydus 
(ZichyOkm.  V.295).  1416  :  Johanne  Gaydos  (Lelesz  Acta 
36/29).  Martino  dicto  Gaydos  (OL.  D.  10502).  1465  : 
Symon  Gaydus  (Múz.  Soós).  1475/1508 :  Ambrosius 
Gaydos  (Múz.).  1494 :  Jacobum  Gaydus  (Lelesz  Acta 
102 19).  1598  :  Ladislaus  Gaydos  (OL.  RDecim.  Zempl.). 
[Vö.  Kr.  MTsz.?] 

GÁL:  Gallus  PPB.  [praenomen  ;  taufname].  1240 
k. :  In  eodem  predio  hec  sünt  nomina  aratorum  Hegun 
Scereda  Gal  (Pannh.  61/8).  1364  :  Gaal  dictum  Eyeltudo 
(ZichyOkm.  III.245).  1453:  Galfalwa,  hn.  (OL.  D. 
30829).  [Vö.  Gálos.] 

GALAGINYA,  1.  galagonya. 

GALAGONYA,  galaginya,  galganya:  spi- 
nus,  rubus  caninus,  spineolus,  spinulus,  rhamnus ; 
schíehe,  weisser  stechdorn,  haindorn  NySz.  1327/1410  : 
Sub  arbore  Galagynya  (Kubinyi:  MTörtEml.  11.86). 
1369 :  Ad  quandam  arborem  wlgo  Galganya  [így] 
vocatam  (OL.  D.  5762).  1471 :  Quasdam  arbores  albe 
spiné  wlgo  Galagonya  (uo.  24747).  1505  :  In  circuitu 
cuiusdam  arboris  Galagonya  dicti  [így?]  (Lelesz  Acta 
113/1). 

galagonya-bokor:  spina  álba;  weissdorn  NySz. 
1390  :  A  quodam  rubo  Galagonyabokor  vocato  (Veszpr. 
12,  Kispécsöl).  1394 :  Quodam  rubo  galagonyabokor 
vocato  (ZalaOkl.  11.270). 

GALAMB:  columba ;  taube  NySz.  (1.  jel.) 
1224/1389  :  Ad  uiam  precipitem  que  Golombaya  dici 
tnr  (MonStrig.  1.247).  1240  k.  :  Nomina  vduornicorum 
de  eadem  villa  hec  sünt  Tad  Chyd  Chekle  Malocoz  Co- 
lombu  [a.  m.  galamb  ?]  (Pannh.  6Í/8).  1265 :  Deinde  uer- 
titur  super  Golombuk  Berchy  (OL.  D.  595).  1275 :  An- 
thaleus  filius  Golomb  (Veszpr.  106,  Bedeg  2).  1280 : 
Golomb  filius  Syke  (Wenzel  XII.316).  1298  :  Petri  tilii 
Golomb  (OL.  D.  1499,  1.  HazaiOkl.  163^.  1316  :  Michae- 
lera  filium  Galo)nb  (MonStrig.  11.717).  1321/1324  :  Pos- 
sossionem  GalamhXa'Aa  vocatam  in  Comitatu  de  Vngh 
(Múz.  Jankowich).  1517 :  Ad  quandam  Siluam  Galamb- 
zewryw  vocatam  (Lelesz  Acta  123/11).  [Szárm. :  1181 : 
Villibaldus  presbiter  Golombud  Anath  botha  (Veszpr. 

19 


291 


GALAMBOS— GALLON 


GALLONOS— GÁLYÁS 


292 


10,  Falaznak).    1240   k. :    Quorum    nomina    .sünt    hec 
Poch  Fényes  Golombud  (Pannh.  61,8).] 

galamb-jfi:  [pulluscolumbinus;  jimge  taube].  1544: 
Boiyulabot.  Galamb  fyat.  Tik  íiat  (OL.  Nád.  41). 
Uöttem  ket  galamb  fyat  (uo.). 

GALAMBOS,  galambas?:  [columbas  habens, 
cultor  columbarum  ;  taubenbesitzer,  reich  an  tauben, 
taubenfreund].  1210  :  Quorum  nomina  hec  simt  Rupa 
Feud  FUes  Chuca  Golombus  Soma  Bulsuu  (Pamih. 
5 /F).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vduornicorum  de  eo- 
dem  predio  Cenkez  Árpad  Golombns  Feud  (uo.  61/8). 
1280  k. :  Golombos  iobagio  (Wenzel  XII  704).  1382 : 
Petri  dieti  Galambos  (Múz.).  1400  :  Paulo  Galambas 
[igy?]  (ZichyOkm.  V.181\  Georgio  Galambas  (uo.). 
Georgiám  Galambos  (uo.  206).  1429:  Johanne  Ga- 
lambos (Lelesz  Acta  48  13).  1437  :  Philippus  Galambus 
(OL.  D.  13061).  1459  :  Johanne  Galambos  i  Múz.  Kállay). 
1474  :  Johanne  Galambos  (Köimend,  Heim  564).  1475: 
Mathia  Galambos  (Körmend  Unyom.  112).  1476 :  In  prato 
Galambos^ax\'Ag?i  vocato  (Lelesz  Acta  76/28).  In  prato 
(9atom&osparlaga  (Károlj'iOkl.  11.451).  1482:  Galambos, 
szn.  (Múz.  Kállaj^).  1485  :  Anthonius  Galambos  (Veszpr. 

11,  Merenye).  1509  :  Dionisio  Galambos  (Múz.  Forgách). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

GALANÁS?  GÁLANÁS?  1.  gálnás. 

GALÁZOL,  vö.  elgalázoL 

GALETA,  galita,  géléta,  gilitta  ? :  [orca]; 
das  tönnchen,  döschen  (zum  aufbewahren  des  kases) 
BM.  («galéta»  a.).  1620:  Az,  Juhasz  házban.  Vagion 
kamoraiaban  saitt  Niomo  galita  [igy]  No  :  8.  Vagion 
vay  keopelleö  gilitta  [igy]  ketteö  (OL.  UC.  15/9).  1634 : 
Egi  üres  geleta  (uo.  21/3).  ]Vö.  galeta  MTsz.] 

GALGANYA,  1.  galagonya. 

GALIBA  :  perversiis,  ganeo  ;  schlecht,  böswillig 
NySz.  (1.  jel.).  1484:  Nicolaus  Galyba  (Veszpr.  6, 
Garabonc). 

GÁLIC-ZŐ:  galitzenstein  NySz.  1528:,Dewlgo 
galiczkew.  libre  duo  (OL.  Nád.  48). 

GÁLISTA  ?  vö.  kálista. 

GALITA,  1.  galeta. 

GALLÉR  ?  1.  gallos. 

GALLÉR :  subligar,  galera,  galerus,  collaiium  ; 
halsband,  gallerkragen  NySz.  1458  :  Vnura  collerium 
wlgo  Gallér  (Múz.  Kállay).  1516  :  Pro  galki  io  sube 
(OL.  D.  26176).  1533  :  Gemmata  segmeuta  Galleer  vei 
Pereem  in  vna,  coUigatura  (OL.  Nád.  4d).  Gallér  Gem- 
matum  (uo.).  1539  :  Vnum  gallér  ad  camisiam  (uo.  48). 
1602:  Gallér  Mihály  (SzékelyOkl.  V.213).  Galle'r 
István  (uo.  214).  [Vö.  ing-,  vésszó's-gallér.] 

GALLÉS  ?  1.  gallos. 

GALLON,  galon:  [limbus;  tresse,  borte,  galone]. 
1643  :  Négy  zöld  koronázatú  szoknya  öt  rendibe  zöld 
selyem  galon  rajta  (Radvánszky :  Családélet  11.286). 
1646 :  Egy  fekete  bársony  virágos  palást,  gallonnal 
szegett,  merő  nyesttel  bélett.  Más  virágos  bársony 
fekete  palást,  az  elei  gubás  bársonnyal  bélett,  az 
többi  tafota  gallonnal  szegett,  négy  rend  csipke  rajta 
(uo.  290).  Megy  szin  virágos  bársony  szoknya  vállas- 
tul,  hét  rend  prém  nyolczad  rend  gallon  (uo.).  Viselő 
szoknya,  veres  atlasz  válla,  gallonnal  peremes  (uo.). 
1647  :  Kék  virágos  kamoka  szoknya,  vállastúl,  arany 
galofinal  prémzett.  No.  1.  Fejér  virágos  atlacz  meny- 


asszonyi köntes  ezüst  gallon  rajta,  hosszú  újó  No.  1 
(uo.  296).  [Vö.  fr.  galon  ] 

GALLONOS :  [limbo  ornatus  :  mit  tresse,  borte 
versében].  1646  :  Király  szinö  tafota  szoknya  peremes 
gallonos  (Radvánszky  :  Családélet  11.290). 

GALLOS,  gallér  ?  galles  ?  :  [linteum  Gallicura, 
pannus  Gallicus  ;  gallische  leinwand  ?1.  1532  :  Peciam 

sindonis  gallér  [igy  ?]  (OL.  L.  III.16.  17).  1544  :  Eg 
weg  gallért  (OL.  Nád.  42).  1564 :  Keth  wi^gh  goch 
az  eggyk  gallos  az  masyk  thrupay  (uo.  49).  1595  : 
Egj  Gallos  Lepedeö  (Radvánszky :  Családélet  11.79). 
Egy  feir  varrasos  metellises  gallos  lepedeö  (uo.  80). 
[Vö.  1458  :  Vna  Stragula  de  panno  gallicali  (Múz. 
Kállay).  Vö.  NySz.] 

gallos  gyolcs  (^J.  1545:  Eg  ueg  galles  [igy?] 
(jolczot  (OL.  Nád.  40).  1595 :  Vekon  gallos  golchot 
(uo.  47).  [Vö.  NySz.]' 

GALLYAS:  a)  ramosus,  frondosus  ;  reichbelaubt ; 
b)  asper,  molestus  ;  hinderlich,  schwierig  NySz.  (1. 
és  2  jel.).  1442:  Thomas  Gallyas  dictus  (OL.  D. 
13678).  1467  :  Thome  Galyas  [a.  m.  gallyas  v.  gályás  ?] 
(uo.  16580). 

GALLY-PÉNZ?  gaj-:  [V].  1758:  Nemes  város 
verbungjánál  a  Hajdustrázsamester  a  rekrutához  egy 
márjást  vont,  egy  persely  volt  keze  alatt,  a  melybe 
a  gajpénzt  [a.  m.  gally-pénz?]  kellett  volna  hányni, 
azt   is    megnyitotta  (DebrJk.). 

GÁLNA,  vö.  kálna-bokor. 

GÁLNÁS,  galanás  ?  gálanás  ?  :  [pulmonariis 
copiosus  ;  reich  an  lungenkrautern].  1193  :  Tendit  ad 
aliam  aquam  Galanas  [igy]  (OL.  D.  27).  1260 :  Uadit 
ad  unam  uallem  Galnasnelg  (Múz.).  1271 :  Ad  quandam 
vallem  Galnasnelg  uocatam  (Wenzel  III.271).  1363  : 
Ad  quosdam  fluuios  Galnaseer  et  Olsosugatag  nomi- 
natos  (Múz.).  1424/1498  :  In  prato  Galnas  vocato  (OL. 
D.  12800).  [Vö.  kálna-bokor.] 

GÁLNÁSZ  ?  gálnáz  ? :  [pulmonarías  colligo  ; 
lungenkráuter  sammeln].  1334 :  Per  eandem  vallem 
Galnazowelgh  [olv.  gálnászó  v.  gálnázó  ?]  nuncupa- 
tam  lOL.  D.  3804). 

GÁLNÁZ,  1.  gálnász. 

GALÓCA :  trutta  piscinaria,  trutta  salmonata, 
alosa  ;  lachsforelle  NySz.  1371 :  Stagnum  Galochkatou 
[igy  ?  V.  olv.  Galocha-  ?]  (KárolyiOkl.  1.322).  1588  : 
Ewszel  es  thawazzal  mindenkor  fel  megien  Wagb\A  1 
galocza  es  feyer  hal  bewen  (OL.  UC.  64/35).  1600 : 
Majores  pisces  vulgo  galocza  vocatas  (uo.  18/3). 

GALON,  1.  gallon. 

GÁLOS:  [Gallus,  praenomen,  taufname].  1312/1315: 
Galmfohvá.,  hn.  (OL.  D.  33568).  1379  :  Gahisieleke, 
hn.  (Múz.  Szentiványi)  1478  :  In  possessione  Gálos- 
haza  (OL.  D.  18145).  1602  :  Go'Zos  Márton  (SzékelyOkl. 
V.2Ü9).  jVő.  CzF.]  [Vö.  Gál.] 

GÁLYA :  trirerais,  quadriremis :  drei  und  vier- 
ruderichtes  schiff  NySz.  1241/1323  :  Cum  diiabus 
nauibus  que  wlgariter  Galia  et  Seycia  uocantur  tenean- 
tur  deseruire  (OL.  D.  33909  ?).  1242  :  Cum  duabus 
nauibus  que  uidgariter  Gálya  et  Sagittea  vocantiir 
(UO.  33177,  1.  HazaiOkm.  VIII.40). 

GÁLYÁS  :  nauta,  nauticus  ;  schiffer  NySz.  (2.  jel.^ 
1467  :  Thome  Galyas  Fa.  m.  gályás  v.  gallyas  ?]  (OL. 
D.  16580). 


293 


GAMA— GARAC 


GARÁD— GÁRDVÁN 


294 


GAMA  ? :  1343  :  In  loco  Lok  vineam  Petri  íilii 
Gama  (Veszpr.  13,  Szölös  Zala  m.)  [Vö.  MTsz.  ?] 

GAMAHÓ  :  chalazias  ;  kamee  NySz.  1533  :  Lapis 
Oamaho  in  argento  deaurato  compactus  (OL.  Nád.  49). 

GANAJ,  ganéj  :  stercus,  excrementiim,  fimus, 
retrimentum,  Intamen ;  mist,  koth,  unflat  NySz.  1544: 
Az  ganeit  az  iiduarrol  kiuittek  (OL.  Nád  40).  1597  : 
Az  zeoleo  boitas  es  ganey  nekwl  szwkös  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  tyúk-ganaj.]' 

ganajhányó-villa  :  bidens,  tridens  stercorarius ; 
cin  karst,  mistgabel  PPB.  («gané  hányó  villa»  a.).  1587  : 
Ganey  haúo  was  wella  (OL.  UC.  12/42). 

ganaj -vágó  :í[ligo  stercorarius ;  düngerhaue].  1548 : 
Ligones  sünt  iit  wlgo  dicitur  gana  [így]  vago  (Múz 
Kapy). 

GANAJOS :  stercorosus ;  mistig,  kothig  NySz. 
1460:  Blasii  Ganayos  (Lelesz  Acta  71/25).  1479: 
Cum  terris  arabilibus  Borosneganayosa  vocatis  (Múz.). 

GANAJOZ,  ganéz :  stercoro  ;  misten,  düngen 
NySz.  1588 ;  Az  kapoztas  kerthet  kertelik,  ganezzak, 
be  wltetik  (OL.  UC.  64/35).  1712  k. :  Az  oltoványokat 
hasonlóképen  irtogassák,  s  tövét  kapálják,  s  gana- 
joszák,  hogy  az  kert  tisztuljon,  kövérebb  füvet  te- 
remjen (GazdtörtSzemle  VII.416). 

GANAJOZTATÁS  :  [stercoratio  ;  das  düngen]. 
1636 :  A  szántóföldek  ganaj oztatását  vagy  egyik, 
vagy  másik  földeken  minden  esztendőben  continuálja 
(GazdtörtSzemle  1.271).  [Vö.  ganéjozds  NySz.] 

GANCSOS :  vitiosus,  mendosus,  pravus,  difíicilis, 
scrupulosus,  morosus ;  voUer  fehler,  fehlerhaft  NySz. 
1495  k.  :  Benedictus  Ganchyos  (OL.  D.  26243). 

GANÉJ,  1.  ganaj. 

GANÉZ,  1.  ganaj  oz. 

GÁNGÓ  ?  :  1484 :  Gallus  Gango  (Veszpr.  6,  Ga- 
rabonc).  [Vö.  MTsz.  •?! 

GANGOS  ?  :  «rátartós,  büszke,  hetyke,  negédes 
járásii»  MTsz.  (1.  jel.).  1493  :  Jacobus  Gangos  [a.  m. 
gangos  ?]  (Lelesz  Acta  101/4). 

GANNÁR,  1.  gantár-. 

GANTÁR-FA,  gadnár-,  gannár- :  cantherius  ; 
ganter,  lagerholz  NySz.  1601 :  Bor  tartó  gannar  fak 
vadnak  (OL.  UC.  35/2).  1634:  Az  kamorában  ket 
gadnár  fa  (uo.  21/3). 

GANTÁR-GÉRENDA,  gadnár- :  [cv].    1634  : 

Gadnár  gerendák  az  pinczeben  (OL.  UC.  21/3). 

GANTÁR-PÉNZ,  -pínz :  1542  :  Ibi  habét  do- 
minus  wlgo  gantharpynz  (OL.  UC.  45/37).  1557 :  Pe- 
cunia  Gantharpenz  vocata  tempore  vindemie  soluitur 
(uo.  4/48,  «Tállya»  Szám.  jegyz.). 

GANTI,  1.  genti. 

GÁNYÓ  ?  :  1509  :  Petro  Ganyo  [«Bodrog  megye» 
Szám.  jegyz. ;  a.  m.  gányó  ?]  (Múz.  Forgách).  [Vö.  MTsz.) 

GARABANT,  1.  darabant. 

GARÁBLYA  ?  1.  gereblye. 

GARABONT,  1.  darabant. 

GARAC :  1556 :  Ligones  fel  werew  garacz  [garach  ?] 
vocati  (OL.  UC.  99/27,  «érczmoHás,  Nagybánya*  Szám. 
jegyz.).  |Vö.  MTsz.l  [Vö.  karácsa?] 


GARAD,  garágya,  garággya,  grágya:  agger, 
septum,  seplura,  cinctura  Kr.  [clausura,  piscina] ;  mist- 
zaun,  zauu,  erddamm  BM.  [verschluss,  weiherj.  1277: 
Ad  quandam  clausuram  Pasa  garagya  dictam  (OL. 
D.  33854).  1322  :  Piscinam  Gragya  vocatam  (Anjou- 
Okm.  11.43).  1346 :  Vuius  stagni  .seu  piscine  wlgariter 
Gragia  dicti  (OL.  D.  3872).  1478  :  Possint  fieri  Sa- 
gene  siue  Gragya  (uo.  18145).  |Vö.  MTsz.j 

GARÁDICS,  grádics:  climax,  scala, anabathrum ; 
trappé,  stiege  NySz.  (1.  jel.).  1557:  Az  kömyuesnek 
az  ky  az  garadicot  rakta  (OL.  Nád.  49).  1597 :  Az 
gradlcz  feolöth  való  heiazath  (OL.  UC.  101/3).  1638  : 
Rósz  gradicz  rósz  karfaiaval  (uo.  2/34).  Ezen  Folio- 
sorol  ala  jaro  kett  orsós  es  keö  Lepcziös  gradicz  keö 
kar  keöveivel  eggiüt  (uo.).  [Vö.  keréngó'-garádics.] 

GARÁGGYA,  L  garád. 

GARÁGYA,  1.  garád. 

GARAS  :  grossus,  as,  drachma,  solidus ;  groschen 
NySz.  1487 :  Bartholomeus  Garas  (OL.  D.  19274). 
1544  :  Attam  neg  pacczot  es  ket  garast  (OL.  Nád.  41). 
Hat  tikfyat  eg  cg  garason  (uo.  42.).  Garasol  attam 
ket  forintot  (uo  ).  1584  :  Mykoron  m^nesth  haytanak, 
myndenektü!  eg  eg  Garasth  fyzethnek.  Ha  melette 
v.ezetykön  wyzy  (js  el  adny,  vgan  vg  Garassal  tar- 
tozyk  tüle  (OL.  UC.  56  33).  1597:  Mykor  deczegeth 
haythnak  myndenyktewl  egy  egy  garast  (uo.  12/42). 
1598  :  Johannes  Garas  (OL."  RDecim.  ZempD. 

garas-pénz :  1598  :  Minden  külön  kenyeres  vagy 
Sellér  egy-egy  kalangya  vagy  köböl  búzával  tartozik. 
A  Prédikátoré  az  optió.  Minden  ágytól  garas  pénz, 
öt-öt  pénz.  Az  ur  majorságából  tized  (CanonVisit. 
146).  Ha  a  szöllö  megépül  annak  utána  [a  falubeliek 
a  prédikátornak]  borral  nem  tartoznak.  Az  öt  pénz,  a 
garas  pénz  se  lenne,  ha  a  Vámosiak  a  szöllött  meg- 
mivelnék  érette  (uo.). 

GARAT :  catillus,  infundibulum,  excus.sorium ; 
trichter,  tiegel  NySz.  (1.  jel.).  1597  :  Az  malomnak 
garatia,  lizt  válnia  (OL.  ÜC.  101/3).  Eoreg  prés  du- 
gastul  feolso  alsó  baluaniostul  gusostul  es  garatostul 
(uo.).  Az  Prés  házban.  Eoreg  Prés  baluaniostul  du- 
gastul  es  gusostul  1.  Másik  Prés  feolsö  alsó  baluaniual 
garatostnl  1  (uo.). 

GARÁZDA  :  rixosus,  jurgator,  jurgiosus  ;  zánker 
NySz.  (2.  jel.).  1375 :  Petro  Stephano  dictis  Garázda 
(Körmend  III/5,  Belfenék  52).  1384:  Johannem  Ga- 
rázda dictum  (ZichyOkm.  IV.280).  1404 :  Nicolao 
Ga,razda  dicto  (uo.  V.356).  1419  :  Nicolai  dicti  Garázda 
(uo.  VI.556).  Nicolaus  Garázda  de  Horogzeg  (Hazai- 
Okm.  IV.278).  1421 :  Georgio  dicto  Garázda  (Múz.). 
1444 :  Blasius  dictus  Garázda  (Múz.  Kállay).  Blasius 
Garázda  (KárolyiOkl.  11.236).  1447  :  Emerici  dicti  Ga- 
rázda (Múz.). 

GARD  ?  gárd  ?  :  1350  :  In  latere  cuiusdam  mon- 
tis  Waytha^íoráy/a  vocati  (Múz.  Orosz  M.).  1409  :  Ad 
quendam  montem  magnum  Nagmal^arrí/rt  vocatnm  (OL. 
D.  30414).  [Vö.  garád?] 

GARDA  ?  karda  ? :  [pelecus  cultratus].  1594  : 
Ezek  előtt  vötték  az  vitézlő  Lázár  Farkas  uramtól 
Karda  [a.  m.  garda?]  Lukácsot  kezességen  25  frtig 
(SzékelyOkl.     V.155).    [Vö.    garda   és    karda   MTsz.| 

GÁRDA-FA  ?  :  1498  :  Aliquod  lignum  quod  vul- 
gariter  írarda/a  dicitur  [«Mármaros,  sóbányában»  Szám. 
jegyz.]  (OL.  D.  37329).  (Vö.  gárd  MTsz."?] 

GARDOVÁN,  1.  kordován. 


GÁRDVÁN  ?  1.  gárgyán. 


19* 


295 


GÁRGYÁN— GÁT 


GÁTOR-GÉDŐ 


296 


GÁRGYÁN,  gárdván?:  prior  mpnachorum, 
prior,  gvardianus  [stb.]  NySz.  1275  :  Ladislao  dicto 
Garduan  [Szám.  szerint  a.  m.  gárgyánj  (Múz.  Rhódey, 
1.  HazaiOkm.  VI.211\  1351  :  Ladislai  dicti  Garduan 
(OL.  D.  28907).  1396/1467:  Stephani  dicti  Gardtvan 
(Múz.  Kállay  nr.  1018).  1495  :  Emerico  Gargyan  (Múz. 
Forgách). 

GÁRGTÁS  :  [sepimento  cinctus] ;  eingefasst  BM. 
[mit  brunnenki-anz].  1638  :  Egy  fa  gargias  kut  kan- 
karekiaval  (OL.  UC.  2 '34). 

GABZSÁS  ?  :  1466  :  Vincencio  Garsas  [a.  m.  gar- 
zsás  ■?]  (Lelesz  Acta  77/23).  [Vö.  garzsa  MTsz.] 

GÁSPÁR  :  Gasparus  PPB.  1451 :  Gasjyar  Castel- 
lanus  de  Zenthülek  (OL.  D.  34877).  1481 :  Molendina- 
torem  nostriim  Gaspar  (uo.  26018).. 

GÁT  :  agger  per  fluvium ;  damm  im  wasser  NySz. 
(1.  jel.) ;  [clausura ;  versclihiss].  1224 :  Uadit  usque 
Seliidgatha.  Transit  in  Ma.Tc\\sgatha  (Wenzel  VL424). 
1251 1281:  Inde  uadit  siiperius  in  terra  Ludos  et  Gath 
(OL.  D.  346).  1252 :  Inde  uadit  superius  inter  Ludos 
et  Gath  (uo.  369).  1256/1273  ;  Vádit  per  metas  ad 
indaginem  que  Gath  dicitur  (Körmend  V/5,Káldiana59). 
Indaginem  que  gath  dicitur  (HazaiOkm.  VTII.70).  1258 : 
Qnadam  clausione  térre  que  wlgariter  Gat  appellatur 
(uo.  V.30).  1267  :  Ad  clausuram  wlgariter  C\i3ihagiiatha 
uocatam  (uo.  VI.  150).  1271 :  Usque  ad  clausuram 
Gergurí/aía  dictam  (Wenzel  VIII.375).  1273:  Ad  uiam 
Samara^raía  uocatam  (OL.  D.  841,  1.  HazaiOkl.  68). 
1326 :  Clausura  que  wlgo  Gaath  uocatm-  (OL.  D. 
29999).  1337/1414:  Obstaculum  enim  eorimdem  Mo- 
lendinorum  wlgo  Gaath  nuncupatorum  (uo.  o089). 
1342 :  Quoddam  modicum  Nemus  w^lgari  Ket^aí/tkuzy 
vocatum  (uo.  1731).  1347 :  Usque  ad  íinem  cuiusdam 
clausure  in  wlgo  Chaba^aíöfarka  diete  (uo.  3909,  1. 
AnjouOkm.  V.88).  1349  :  Possessionum  Lappanch  alio 
nomine  Gathuege  vocatarum  (ZichyOkm.  n.406,  407). 
1351:  Argia  quod  gath  dicitur  ungarice  (KárolyiOkl. 
1.203).  [Vö.  «Argia  sive  clausura»  uo.]  Usque  ad  clau- 
suram Gergnrgata  dictam  (OL.  D.  4169).  1360 :  Clau- 
sure ipsius  Molendini  wlgo  Gath  appellate  (ZichyOkm. 
III.182).  1364 :  Clausuram  aque  Karacha  wlgariter 
Gaath  dicta  (Lelesz  Acta  3/23).  Transitum  Gaath 
vocatum  (ZichyOkm.  III.264).  1371/1379:  Vsque  ad  clau- 
suram felgath  nuncupatam  (OL.  D.  5920).  1379:  Ipsius 
molendini  et  eius  clausure  vulgo  gaath  appellate  (Ká- 
rolyiOkl. 1.364).  1385  :  Meatus  seu  ciusus  aque  wlgo 
Gaath  dictus  (Körmend,  Heim  332).  1407:  Vndecim 
Jugera  in  loco  Thofew  siue  Zykeghath  [a.  m.  gát?J  (Kör- 
mend, Ányos  9).  1461 :  Fossatum  antiquum  Ogath  voca- 
tum (ÓL.  D.  15559).  1463  :  Circa  locum  Gath  vocatum 
(Körmend  11/3,  Felsőőr  2).  1467  :  Obstaculum  wlgariter 
Gaath  vocatum  (OL.  D.  16579).  1468  :  Peruenissent 
ad  viam  Kysgath  vocatam  (Múz.).  1469:  Trés  aggeres 
wlgo  gath  dictos  (OL.  D.  31915).  1475:  Structui-am 
Molendini  Gath  vocatam  (Lelesz  Acta  85/8).  1476 : 
Clausuras  wlgo  Gath  vocatas  (OL.  D.  17830).  1544  : 
Azon  nap  ismeg  három  irtó  uolt  az  gat  helen  (OL. 
Nád.  41).  Az  kik  az  gat  helet  irtottak  (uo.).  1553  :  Wa- 
ghyou  egy  halastho.  kyth  ez  idén  el  bochathothak, 
hogh  meg  epeechek  gatthyath,  syh^ieth,  zugoyath 
(OL.  L.  ni.l6. 17).  [Vö.  föld-,  kó'-,"^malom-.  vesz- 
sző-gát.] 

gát-fő :  1244  :  Ad  plagam  meridionalem  usque  ad 
aque  receptaculum  quod  wlgo  Gatfev  dicitur  (Veszpr. 
109,  II.  Miscell.  3). 

gát-kotrás  :  [reinigung  des  mühldamraesj.  1508  : 
In  purgandis  locis  íluuii  wlgo  Gatkotras  |«malom- 
javitásról>  Szám.  jegyz.]  (Panoh.  52/0). 


GÁTŐR :  clathrum.  peribolus ;  gitter  NySz. ;  [cel- 
larii  átrium  ;  kellerhals].  1637  :  Az  pincze  gatora  mel- 
lett (OL.  UC.  14/43). 

GATYA,  gattya  ?  :  femorale,  feminale,  subligar, 
perizoma,  subligaciilum,  caliga;  unterhose  NySz.  1545: 
Dolman  supycza  gattya  (OL    Nád.  45). 

GAZ  :  1)  faex,  sordes,  quisquiliae,  putamen,  coUu- 
vies ;  mist,  unflat  NySz.  (1.  jel.)  [Vö.  «gaz-sár».]  ||  2) 
pravus,  improbus,  vitiosus ;  schlecht  NySz.  (2.  jel). 
1478 :  lacobus  Gaz  (OL.  D.  18145).  1496 :  Bene- 
dicto  Gnz  (uo.  20476).  1520  :  Petro  Gaz  (Múz.  For- 
gách). 

gaz-sár :  1556  :  Iterum  sinus  vnus  continet  lutum 

gaz  saar  [«Nagybánya,  bányászat*  Szám.  jegj'Z.] 
(OL.  UC.  99/27).  Horum  [sinuumj  vnus  continet  lutum 
gaz  saar  vocatum  (uo.). 

GAZDA :  a  i  herus,  dominus  ;  hausherr,  wirt ;  b  i 
possessor ;  inhaber,  besitzer :  c)  oeconomus ;  ver- 
walter  NySz.  1509  :  Georgii  Gazda  (Múz.  Forgách). 
1520  :  Ánthonius  Gazda  (Lelesz  Prot.  V.96).  1522  : 
Emericus  Gazda  (OL.  D.  23675)  1544 :  Gazdának 
soert  borért  gazdasagáért  attam  (OL.  Nád.  41).  1602  : 
Gazda  Lukács  Gazda  István  ( SzékelyOkl.  V.202).  [Vö. 
malnaos-,  szőlő-,  tízház-gazda.j 

gazda-asszony :  hospita,  materfamilias,  hera;  haus- 
frau  NySz.  1609  :  Molnár  Lukács  gazdajaaszonynyal 
eggyütt  jó  állapatban  vagyon  (MA.  NLI.  303). 

GAZDAG,  kazdag :  dives,  locuples  ;  reich,  ver- 
möglich,  begütert  NySz.  1391 :  Georgio  dicto  Gaz- 
dagh  (Gyárfás :  JászkúnTört.  III.518).  1416  :  Michaele 
Kazdagh  (Lelesz  Acta  36/33).  1417 :  Georgius  dictus 
Kazdagh  (Körmend  V/7,  Croatica  207).  1424  :  Fabia- 
num  Kazdagh  (Lelesz  Ácta  44/35).  1438 :  Johannes 
Kazdag  (Pannh.  17/Nn).  1452  :  Blasio  Kazdagh 
(Múz.  Kállay).  1461:  Benedicto  Kazdag  (uo.).  1463: 
Gregorio  Kazdagh  (OL.  D.  15877).  1467 :  Albertus 
Kazdagh  (Múz.\  1468 :  Franciscus  Kazdag  (Múz. 
Kállay).  1469:  Andreas  Kazdag  (OL.  D.  32365). 
Blasius  Kazdagh  (Veszpr.  Regn.  t:/88).  1476  :  Domi- 
nicum  Kazdag  (Lelesz  Acta  86/26).  1484 :  Paulo 
Kazdagh  (Veszpr.  107,  Gerezd  4).  1492 :  Laurencii 
Kazdag  (KároljáOkl.  III. 3).  1504  :  Franciscus  Kazdagh 
(Múz.  Kállay).  1509  :  Fabiano  Gazdag  (Múz.  Forgách) 

GAZDASÁG  :  [munus  oeconomi ;  stelle..  amt  eines 
verwalters].1544  :  Gazdának  soert  havert  gazdasagáért 
attam  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

GAZIR-SELYEM  ?  :  Iholosericorum  genus;  eine 
art  seidenzeug].  1669 :  Vastagabb  török  zsinórnak 
singi  9  dénár.  Gazir  [igy "?]  selyemből  való  vastagabb 
10,  vékonyabb  6  dénár  Török  selyemből  kötött  öreg 
gombokat  .  .  .  Gazir  selyemből  csinált  hasonló  gomb- 
tól 3  frt  60  dénár  (GazdtörtSzemle  L92).  [Vö.  gusér- 
selyém  ?] 

GECI :  Gregorius  PPB.  [Gregorii  nomeu  blandiens] : 
Gregorchen  BM.  1728  :  Mása  Geczinét  meg  fogom  ron- 
tani (Reizner:  SzegedTört.  IV.391).    [Vö.  Gergely.  | 

GÉCSA,  1.  Géza. 

GEDE?  :  [haedus]:  zicklein,  junge  ziege  BM.  1360: 
Quandam  possessionem  Crcd^Juanus  [a.  m.  gede  ?] 
haza  uocatam  in  Comitatu  Wesprimiensi  (Körmend, 
Heim  164).  [Vö.  MTsz.]  [Vö.  gédő.] 

GÉDÉR,  1.  gödör. 

GÉDŐ  ?  :  [haedus  :  zickleiii].    1211 :    Isti  sünt  ara 


297 


GÉGÉS-GÉPELY 


GEPPELY-GERELYES 


298 


tores  Cenkes  Sac  Sorúd  Ghiedeu  [a.  m.  gedö  ?]  Micse 
Hotus  (Paiinh.  Tih  1/5).  [Vö.  MTsz.]  [Vö.  gede.J 

GÉGÉS,  1.  gőgös. 

GÉGÉS?  1.  gőgös. 

GEGLER?  GEGLÉR?:  1429—37:  Detela^e^- 
leer  dicta  (TörtTár  1887.  évf.  187). 

GEGO:  [fauces,  guttur;  kehle?  Gregorius;  Gregor?]. 
1526 :  Johannes  Gegew  (Múz.).  [Vö.  MTsz.  BM  ]  [Vö. 
gége?  Gergely?] 

GÉGÖS,  1.  gőgös. 

GELET,  glét:  chrysocolla,  argyritis,  chrj'sitis, 
lithargyrium ;  silberschaum,  silberglJitte  NySz.  1553  '■ 
Ciim  aliquot  ceitis  centenariis  gleth  (OL.   UC.   99/29). 

GÉLÉT  A,  1.  galéta. 

GELLÉRD,  1.  GeUért. 

GELLÉRT,  Gellérd:  Gerhaidus  PPB.  1602: 
Gellérd  Ambrus  (SzékelyOkl.  V.234). 

GÉM :  1)  ardea,  ibis,  erodius,  porphyrio ;  reiher 
NySz.  (1.  jel.)  1388 :  Johannes  dictus  Geem  (OL.  D. 
30085).  1390 :  Peruenissent  ad  riuulum  ííempatak 
nuncupatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  20).  1397/1416 : 
Inciperetur  a  plaga  occidentali  in  loco  Gemhokra 
vocato  (Miiz.  Jankowich).  1538 :  Ibidem  sünt  penne 
auium  gem  (OL.  Nád.  43).  ||  2) :  1522  :  Quoddam  Instru- 
mentum ad  faciendum  pontom  super  Wag  wlgo  Gem 
(OL.  D.  32657).  [Vö.  CzF.  1.  jel.  és  MTsz.]  [Vö.  lé- 
vonó-gém.] 

góm-toU  :  penna  ardeae  ;  reiherfeder  NySz.  1552  : 
Egy  bokor  gem  tollat  aranyast  mynd  tholtokost^vl 
(OL.  Nád.  42). 

GÉMBÉC,  1.  gömböc. 

GÉMBES,  gímbes :  iracundus  Sí. ;  [zornmütliig]. 
1523 :  Vrbanus  Ghymbes  (OL.  D.   37007).    [Vö.  CzF.] 

GÉMES  :  [ardeis  copiosus  ;  reicli  an  reihern].  1408: 
Piscinas  Gémes  Hozywthow  Sarthow  Sulmosthow 
(Múz.).  1476  :  Aliud  stagnum  Gemesiha  (OL.  D.  17864). 
[Vö.  CzF.] 

GÉNDÉR,  1.  göndör. 

GENG :  gangstein  NySz.  1553  :  Minere  rudis 
Ghengh  vocate  wlgo  aceruus  magnus  (OL.  UC.  99/28). 
[Vö.  gyeng  MTsz.  és  Lumtzer-Melich :  Deutsche  Orts- 
namen  u.  Lehnwörter  120.] 

GÉNGE?  l.  gyenge 

GÉNTA  ?  1.  gyanta. 

GÉNTÁROS,  1.  gyantás. 

GENTI,  ganti :  panni  genus  ab  űrbe  Gént  (Gall. 
Gand  Galliae  Belgicae)  ita  appellatuni,  Bartal ;  (Gen- 
ter  tuch].  1286 .-  Unam  peciam  de  Ganti  (MonStrig. 
11.211).  1344  :  Panni  de  longo  Genti  (AnjouOkm.  IV. 
418).  [Vö.  SchlaglSzójz.  1239.  sz.] 

GÉORG?  1.  György. 

GEPELY,  góppely  ?  :  machina  tractoria ;  zieh- 
maschine,  hebemaschine  NySz.  1530  :  Corde  magne 
ad  gep2)el  (OL.  Nád.  42).  1553  :  Gcpel  cum  cutibus 
bouinis  necessariis  pro  extrahenda  minera  (OL.  üC. 
99/29).  Fodiua  Gejjel  sakth  (no.). 


gópely-ház  :  [maschinenhaus].  1616/1643  :  Ugyan- 
azon gépelyházban  vagyon.  Két  öreg  vizvonó  borzsák 
[stb.]  (GazdtörtSzemle  VI.124).  Az  felső  gépdyház 
felöl.  Egy  kolompozó  (uo.  125). 

GÉPPELY?  1.  gópely. 

GÉRBE,  1.  görbe. 

GERBÉLY,  1.  gerber. 

GERBER,  gerbély  :  [coriarius  ;  gerber].  1635  : 
Gerber  céh  [árjegyzéke].  Egy  juh  bőrt  kijártatván  per 
50,  60  ...  d.  [stb.]  (GazdtörtSzemle  Vni.483).  1669  : 
Gérbelyek  [árjegyzéke].  Egy  öreg  kikészített  bőrnek 
párja  12  frt  [stb.]  (uo.  1.90).  1731 :  Az  ide  való  c/er- 
bélyektöl  akánnikor  semmit  [sem  kell  venni  vásárpéu- 
zűl]  (uo.  VII.88). 

GÉRCSÖS,  1.  görcsös. 

GERÉB,  gréb :  villicus  ;  meier  NySz.  («1.  ge- 
réb»  a.).  1364/1399  :  Johanne  filio  Petri  dicti  Cheh 
Comite  wlgo  Greb  dicto  de  Gyznoyow  (OL.  D.  5277). 
1406 :  Johannes  Greb  (uo.  9175)!  1408 :  Johannis 
dicti  Geréb  (uo.  9383).  1417:  lohanne  dicto  Greb 
(TelekiOkl.  1.429).  1426:  Johannis  Geréb  .OL.  D. 
11788).  1455 :  Stephano  Geréb  in  Bathus  necnon 
Simoné  similiter  Geréb  in  Wayola  (uo.  27312). 
1538:  Fratris  sui  Barnabae  Geréb  (SzékelyOkl.  V.54). 
1560/1665 :  Az  Bethlenfalvi  vitézlő  János  Geréb  és 
Zsóíi  asszony  (uo.  77).  Az  meg  mondott  vitézlő  János 
Gerébnek  (uo.).  1594  :  Jenőfalvi  Markos  Emre,  Ferencz 
Geréb  uram  jobbágya  (uo.  156).  [Vö.  1440  :  Comitatura 
seu  Gerebatum  ipsius  opidi  (Múz.  Bethlen).  1468 : 
Gerebatum  et  ludicatum  regium  sedis  Segeswar  et 
Wizakna  (OL.  D.  36393).  1486 :  Ipse  Grebius  noster 
una  cum  suis  Civibus    (Teleki :    Hunyadiak  XII.338).] 

GEREBEN :  hámi  ferrei  quibus  linum  pectitur ; 
hechel  NySz.  1452  :  Quarundam  possessionum  Ha- 
romfyld  et  Silue  Gereben  [a.  m.  gereben?]  vocatarum 
(OL.  D.  27166).  1553:  Ket  Gerebent  (OL.  Nád.  49). 
1561 :  Borda,  nizt.  gereben,  borda  he,  tekerő  fa  (OL. 
L.  111.16.  17). 

GEREBÉNÉS,  gerebényés  :  [hechelmacher  ? 
glebosus  ;  schollig  ?].  1470  :  Philippo  Gerebenyes  (Kör- 
mend, Heim  546).  [A.  m.  gerebenes  CzF.  v.  gerebenyes 
MTsz.  ?] 

GEREBÉNYÉS,  1.  gerebenes. 

GEREBLYE,  garáblya?  karápla?:  rastrum, 
sarculum,  irpices ;  rechen  NySz.  (1.  jel.).  1319  :  De 
uno  prato  Garabla  [a.  m.  gereblye  ?]  uocato  (Mon- 
Strig. 11.767).  1556:  Chepet.  Karaplat  [a.  m.  ge- 
reblyét?] Zoro  lapát  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  vas-ge- 
reblye.] 

GEREBLYÉS :  [irpicem  habens,  irpicum  opifex ; 
rechen  habend,  recheiunacher  ?].  1470 :  Gregorius 
Gereblyés  (OL.  D.  17008).  [Vö.  MTsz.  ?] 

GERÉBSÉG:  [officium  villicorum ;  stelle,  amt 
eines  meiers].  1493  :  De  offício  oppidi  Wizakna  Ge- 
rebseg  appellato  (OL.  D.  26455).  [Vö.  középlat.  gere- 
batus,  1.  geréb  a.] 

GÉRÉG?  1.  1.  görög. 

GERELY:  lancea,  verutum,  sparus;  lanze,  spiess, 
speer  NySz.  1490:  Gerel.  Bárd.  Keep.  (OL.  D.  26048). 
1510  k.  :  Vnum  Gerel  (uo.  26235).  1542:  Gerel;  hard 
(OL.  Nád.  40).  [Vö.  nyárs-gerely.] 

GERELYES :  [lanceam  habens,  lancea  instructus, 


299 


GERENCSÉR- GEREZD 


GERÉZDÉS— GÉRNELY 


300 


lanceamm  opifex ;  lanze  habend,  mit  einer  lanze 
bewafiftiet,  lanzenmaeher  ?] .  1437:  Johannes  Gerelyes 
tOL.  D.  13061). 

GERENCSÉR,  géröncsér,  girincsár  ?:  figulus ; 
hafner,  töpfer  NySz.  1109:  Item  dedit  sanctus  rex 
iiillam  Girinclmr  [a.  m.  gerencsér  ?]  (OL.  D.  11).  1251 : 
De  uilla  Germicher  uocata  (MonStiüg.  1.387).  1388  : 
In  possessione  Gerencher  vocata  (Múz.).  1389 :  Mathe 
Gherencher  (OL.  D.  7467).  Petrus  Gerencher  (,uo. 
7469).  1399 :  Mathei  Gerencher  vocati  (Múz.).  1402 : 
Georgium  dietum  Gerencher  (OL.  D.  8711).  1453  :  Nico- 
laus  Gerencher  (uo.  14698).  1464:  Valentino  Geren- 
cher (Veszpr.  107,  Nova  8).  1470  :  Michaele  Geren- 
cher (Körmend,  Heim  542).  1478  :  Michael  Gerencher 
(OL.  D.  18145).  1493  :  Martinus  Gerencher  (uo.  36997). 
1513 :  Panlo  Gerencher  (Múz.  Mednyánszky). 

GÉRÉND,  1.  gerenda. 

GERENDA,  gérénd,  gérönda?:  trabs,  sublica, 
tignum,  basis,  fundamentum  contignationis  ;  balken , 
fuss  einer  saule  NySz.  1321/1323 :  Guerenda  [hn.,  a. 
m.  gerenda '?]  (Múz.  Soós).  1346  :  Super  quadam  acye 
montis  wlgariter  Gerend  vocata  (Körmend,  Heim  110). 
[Vö.  1327 :  Per  trabem  ipsius  montis  Saturus  (OL.  D. 
2418).]  1355  :  Gerenda,  bn.  (ZichyOkm.  11.642).  1366  : 
Venit  ad  terram  que  vocaretur  ]!ioggerunda  fa.  m.  ge- 
renda "?j  (Múz.).  1396  :  Per  eandem  eleuaturam  térre 
Zs.jla.gerenda  et  Tangerenda  (OL.  D.  8152).  1455 : 
Possessiones  Kerezthwr  Bahagerenda  (uo.  14942).  1493 : 
Ligna  zarwía  gerenda  (EPSz  fol.  78).  1517 :  Et  bee 
quoque  fenestra  locetur  et  situetur  in  summitate  pa- 
rietis  eiusdem  precise  sub  et  iuxta  tectum  wlgo  pad- 
lasmelleth  vei  gerenda  melleth  (Pannh.  72/N).  1601: 
Annakutána  kelleték  puszta  házban  szállanom,  mely- 
ben az  jó  Isten  oltalmazott  eddig,  liogy  meg  nem  vett 
az  hideg ;  iszom  az  keserö  szert,  patag  az  bőröm 
tőle,  apad  az  véröm.  csak  gerendára  ne  hágjon  az 
bőröm  (MA.  NLI.  124).  1638 ;  Ez  felül  megh  Irt  Palo- 
táknak es  hazaknak  Padgian  való  szarufák,  keresztül 
való  gerendák  folio  es  koszoro  gerendák  (OL.  UC. 
2/34).  [Vö.  folyó-,  fő-,  gantár-,  koszorú-,  mes- 
tér-gérénda.] 

gérénda-vágás :  1478 :  Silua  glandinosa  sub  do- 
labro  et  "venacione  Gerendaívcogas  appellata  (OL.  D. 
18145). 

GÉRÉNDÉLY,  géréndöly :  axis  ;  axe  NySz. 
(1.  jel.),  1363  :  Vsque  riuulum  Gerendelpatak  [a.  m. 
gerendely  ?]  dietum  (Múz.).  1368  :  Vsque  riuulum  Gr- 
renrfeípatak  dietum  (Múz.  Kapy).  1482  :  Ipse  pro  Refor- 
matione  Medietatis  ipsius  Molendini  de  Silua  sua  dola- 
brosa  pro  fabricandis  scilicet  plureis  |igy]  wlgo  Thalpfa 
et  Gerendel  ligna  sufficientia  daret  (OL.  D.  18722). 
1584 :  Eg  gerendel  qs  hath  sylyb  (OL.  UC.  56/33). 
1590 :  Eoreg  ky  meczöt  gerendölyt  (OL.  Nád.  43). 
1634  :  Tíz  vas  czap  az  gerendeliek  végiben  (OL.  UC. 
21/3).  1646/1727  :  Ha  az  gercndelyt  az  molnár  becsi- 
nálja, tartozik  a  gazda  1  forinttal  és  50  pénzzel ;  ha 
az  kis  gercndelyt  az  molnár  becsinálja,  tartozik  a 
gazda  25  pénzzel  (GazdtörtSzemle  VII.124).  [Vö.  CzF.] 

gérendély-f a :  [axis  rotae  moláris ;  welle,  radwelle]. 
1506 :  Ligna  magna  que  requiruntnr  et  sünt  neces- 
saria  pro  molendino  videlicet  homlokffa,  gerendelff'a 
et  sylybffa  (OL.  D.  21532). 

GÉRÉNDÖLY,  L  géréndély. 

GÉRÉNY  ?  L  görény. 

GÉRÉZD  ?  :  racemus,  botrus  ;  traube  NySz.  (1. 
jel.).  1460  :  Possessiones  Jano?.gcrezd  [a.  m.  gerezd '?[ 
et  YjVfiiagerezd  (OL.  D.  15515).  [Vö.   Gerezd,  hn.  CzF.[ 


GERÉZDÉS  :  striatiis,  segmentatus ;  gefurcht 
NySz.  (2.  jel.).  1591 :  Egy  fedethlen  aranyas  pohár 
gerezdes  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  gerezd  2.  jel.  NySz.] 

GEREZNA:  amphimallum;  zottiger  stoíf,  zotti- 
ges  kleid  NySz.  1470 :  Vnam  vlgo  gerezna  (Múz. 
Kállay).  1471 :  Gerezna  proprium  de  pellibus  kralyk 
factum  (Múz.  Forgách).  Vnam  mastrucam  wlgo  Ge- 
rezna (uo.).  1491 :  \'num  linteum  et  vnam  Gereznam 
(OL.  D.  14036).  1507  :  Pannum  pro  tunica  wlgo  kapa 
et  gereznat  (uo.  26124).  1516 :  Pro  pellibus  vei  Ge- 
rezna hermellina  (uo.  26176).  1556 :  Vna  gerezna 
sub  véste  (OL.  L.  111.46.  17).  Neegh  ghereznat  (uo.). 
[Vö.  mái-,  nyúlhat-,  nyúlmál-,  pégyvétmál-, 
rókaraál-gérézna.] 

GERGELY,  Gergér,  Gergör,  Gregor :  Grego- 
rius  MAI  ;  [Gregor].  1230  :  Villa  Garab  Bolugd  Gh-e- 
gorfolna  (Pannh.  32'V).  In  villa  (rre^orfolua  (Veszpr. 
14,  Dec.  Comit.  Symig.).  1240  k. :  In  villa  Kevrusheyg 
hec  sünt  nomina  Jobagionum  Serde  Gregor  (Pannh. 
61/8).  1271 :  Usque  ad  clausuram  Gergurgata  dictam 
(Wenzel  VIII.375).  1351 :  Usque  ad  clausuram  Gergur- 
gata  dictam  (OL.  D.  4169).  1460  k. :  Futó  Gergel 
(uo.  36312).  1544  :  Kocis  gergelnek  ket  imegre  szegöd- 
segebe  (OL.  Nád.  42).  1558  k. :  Mesterhazy  gerge?-  (Nyr. 
XXVIII.21).  Mester  hazy  ^er^ernenek  (uo.  23).  1584 : 
Eg  puzta  éghez  hel,  Karyka  Gerghele  (OL.  UC.  56/33). 
Wargha  GergeV  (uo.).  [Vö.  Szinnyei,  NvK.  XXVII. 
265.]  [Vö.  Geci.] 

GERGÉR,  1.  Gergely. 

GERGES?  gergyes?:  1313:  Filium  Gerges 
dietum  feldes  (MonStrig.  11.645).  1429  :  Blasio  dicto 
Gerges  (Lelesz  Acta  48/43).  1431  :  Jacobus  dictus 
Gergyes  (Múz.  Kisfaludy). 

GÉRGETEG?  1.  görgeteg. 

GERGÖR,  1.  Gergely. 

GERGYES?  1.  gerges 

GERJESZT, görjeszt:  inflammo,  excito,  incendo: 
entflammen,  entzünden  NySz.  1653 :  Tüzet  görjeszt 
más  ember  kárára  (GazdtörtSzemle  r^.33). 

GERLA  :  corus  ;  malter  NySz.  («girla»  a.);  garieta 
[olv.  garieta]  BesztSzójz.,  garlea  [olv.  garieta]  Schlagli- 
Szójz.  1397 :  Vnam  mensuram  puri  et  boni  tritici 
wlgo  Gerla  vocatam  (Lelesz  Acta  24  9).  [Vö.  1278 : 
De  mensura  quatuor  Gerlarum  (OL.  D  1011,  1.  Wenzel 
IX.  205).  Lásd  Tagányi,  Századok  1893.  évf.  321.] 

GERLE  ?:  [turtur  ;  turteltaube].  1275  :  Petrus  dic- 
tus  Gerle    [a.  m.    gerle  ?]    (HazaiOkm.    VI.203).    [Vö. 

MTsz.] 

GÉRLICER,  gérlicerés?:  [pannus  Görlitzen- 
sis ;  Görlitzer  tuch].  1469:  Vnam  peciam  panni  wlgo 
Gerlicer  (OL.  D.  1G807).  1504  :  De  panno  gerliczeres 
[így]  pecia  centum  (uo.  21279).  1510  :  Ematur  vnum 
Bal  panni  Gerliczer  (Múz.  Kisfaludy). 

GÉRLICERÉS?  1.  gerlicer. 

GÉRNELY,  görnely :  [scrinium ;  schrein,  schrank, 
lade].  1538  ;  Gernel  subter  palacium  pro  farina  con- 
seruandum  |igy  ?[  (OL.  Nád.  48).  1549:  Az  tómlócz 
mellet  walo  gémeiben  vagion  bwza  (uo.  41).  Apró 
hordok.  Nolch  ger^iel  (uo.).  1552 :  Scrinia  magna 
geivrnel  vocata  (OL.  NRA.  1648/27).  1556  :  Az  hor- 
dok zama  Oregh  hordó  tyz  Apró  hordó  het  Ger- 
nrly  hat  (OL.  Nád.  49).  1566:  Az  belsó  warban  az 
boltok  alath  egy  gémeiben  wagyon  Bwza  lyzth  (uo.). 


301 


GERÓNCSER- GLIT 


GLYOBIS— GOMB 


302 


1587 :    Eg   gerncl   kvben    wagon    köles    kobol    heth 
(OL.  UC.  12/42)/ 

GÉRÖNCSÉR,  1.  gerencsér. 

GÉRÖNDA?  1.  gerenda. 

GESZTENYE  :  castanea,  balanitis ;  ka«tanien 
NySz.  1268  :  Ad  vnum  Berch  Gezteneherche  vocatum 
lOL.  D.  32237). 

geszténye-f a :  castanea,  echinus,  castanea  arbor; 
kastanienbaum  NySz.  1364 :  Veniret  ad  duas  arbores 
vnam  videlicet  Oeztenyefa  et  aliam  Rakatyafa  (Kör- 
mend, Heim  190). 

GESZTENYÉS  :  (castaneis  onustus  ;  mit  kasta- 
nien  beladen,  kastanien-].  1731:  Egy  gesztenyés  szekér- 
től [vásárpénz]  d.  12  (GazdtörtSzemle  VII. 88). 

GÉZA,  Gécsa  :  [nomen  proprium  ;  personenname]. 
1095  :  In  arpas  [hn.,  a  többi  szn.]  Quecsa  [a.  ra.  Géza?] 
Zakan  Licadi  cima  [ciina?]  feketeydi  Mogurdi  Scemsca 
(Pannh.  15/0o).  1148/1291:  Tributum  fori  Geycha  et  tri- 
biitum  portus  pest  et  Kerepes  nauiiim  eciam  cum  vino 
siue  cum  Salibus  ascendencium  (Veszpr.  Regn.  G/119). 
1211 :  Isti  sünt  vinitores  Elus  Karuchyn  Hoguid  Domas 
Guelsa  [a.  m.  Géza  ?J  Eche  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  k.  : 
Hec  sünt  nomina  sacriferorum  in  eodem  predio  Halaad 
Gecha  Buhte  Vasard  (Pannh.  61/8).  1282  k. :  Mihal  verő 
fráter  Geiche  [latin  genitivusj  genuit  Wazul  et  Zar 
Ladislaura  (Kézai,  l.,FontDom.  1/2.  77).  1327  :  Gcwse 
[a.  m.  Géza  ?]  de  Zeredahel  (Múz.  Szilágyi  Sánd.).  [Vö. 
«Gregorius  :  Gere,  GerÖ,  Geitz,  Geitza,  Getzi,  Getzo, 
Gergély»  PPB.  Vö.  gécsa  MTsz.  ?] 

GILITTA?  1.  galéta. 

GILVA?  1.  golyva. 

GILVÁS?  1.  golyvás. 

GÍM  :  cei-va  ;  hirschkuh  NySz.  1532  :  Duas  dara- 
mas  et  vnum  gym  (OL.  L.  III.16.  17). 

GÍMBES,  1.  gémbes. 

GIMES,  gímös :  icervabus  copiosus ;  reich  an 
hirschkühen  ?].  1253 :  Terram  quandam  Gymus  no- 
mine  (Múz.  Forgách).  1323 :  Paulus  dictus  Maghor 
Castellanus  de  Gynies  (Múz.  Kisfaludy).  1338  :  Paulus 
dictus  Magyar  castellanus  de  Gymes  (Veszpr.  2,  Ábra- 
hám). 

GÍMÖS,  1.  gímés. 

GIRA :  marca,  talentum  NySz.  1474 :  Ad  nouem 
marchas  wlgo  kylench^í/raj-a  (Múz ).  1516  :  Egh  Ara- 
nyas kupa  kyben  ewth  gyra  vagyon  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  204).  Maas"  aranyas  kupa  Thy- 
zenketh  Nehezek  hyan.  hath  gyra  (uo.,  1.  Zolnai  205, 
stb.).  1591 :  Egy  sillingh  pohár  mind  fedelestül  niom 
keth  girath  tyzen  egh  latot  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  qira 
MTsz.] 

gíra-bor  :  1554 :  Quilibet  colonus  de  eadem  siue 
de  integra  siue  de  média  sessione  siue  de  iuquilino 
qui  decimas  vinorum  soluunt  dominó  vinum  quoddam 
Gyrabor  vocatum  tinam  vnam  soluere  tencntur  OL. 
UC.  45/36,  «Tolcsva;)  Szám.  jegyz.). 

GIRINCSÁR?  1.  gerencsér. 

GLEJT,  1.  glít. 

GLÉT,  1.  gélét. 

GLIT,  glejt :  salvus  conductus  ;  geleitbrief  NySz. 


1462  [1462/1575?]:  Litteras  iuridicas  aut  fidei  publice 
quod  saluum  conductum  w^lgariter  gkylh  appellamus 
(Forrás?). 

GLYÓBIS,  1.  golyóbis. 

GOB?:  gobius,  cobio;  gründling  NySz.  1237/1325: 
Hyuotol  Hoyou  Thek  Gob  [szn.,  a.  m.  gob  ?]  Scira 
(Veszpr.  107,  Lula  2), 

GÓBÉ  :  [stolidus,  homo  stolidus  ;  eiufáltig,  tölpel- 
haft,  der  einfaltspinsel].  1757 :  Góbévá  tett  [a.  m. 
bolonddá  tartott?],  benne  maradtam  a  hazugságban 
(DebrJk.).  [Vö.  NySz.  más  jel.  és  MTsz. ;  1.  König 
György,  Nyr.  XXIX.573.] 

GOBNA?  1.  dézsma-gabna. 

GÓDA  :  [scrofa  ;  mutterschweinl  1586  :  Apró 
lábos  marha.  Malaczok.  Godák  (OL.  Nád.  40).  [Vö. 
MTsz.] 

GODOLYA:  dolenis  BesztSzójz.,dolerumSchlagli- 
Szójz.  [piri  genus;  eine  art  birne].  1275:  In  montem 
qui"  dicitur  Gudulamal  (OL.  D.  921).  1287:  Arbor 
piri,  que  dicitur  Giulula  (MonStrig.  n.227).  1300  :  Vna 
arbor  piri  que  dictur  [olv.  dicitur]  Godola  (uo.  490). 
1346  :  In  montem  qui  dicitur  Gudidam?i\  (OL.  D.  3838). 
1360:  In  alio  loco  wlgariter  Yierokgudulya  appellato 
(uo.  4933).  1445  :  Duo  in  monte  in  terra  wlgo  Godo- 
Zaczer  adiacencia  (Múz.  Békássy).  1515 :  Prope  Go- 
dolya  suut  quatuor  [jugera]  (Múz.  Ibrányi).  1522 : 
Piscinas  Godolya  Nadastho  ac  Nadasferthew  vocatas 
(Lelesz  Acta  128/25).  [Vö.  Szamota,  NyK.  XXV.158 ; 
Tagányi,  Századok  1893.  évf.  324.] 

godolya-fa:  [^].  1362  :  Arborem  Gudulafa  dictam 
(OL.  D.  5116). 

GOHÉR,  góhér :  uva  praecoqua,  praecociana ; 
angstertraube  NySz.  1677:  Most  semmi  újsággal  sem 
kedveskedhetem  kegy.-nek,  hanem  ha  Isten  góhért 
értet,  alkalmatosságom  adatik,  el  nem  mulatom  kül- 
deni (GazdtörtSzemle  III.276).  [Vö.  MTsz.] 

GÓLYA  :  ciconia,  pelargus  ;  storch  NySz.  1484  : 
Stephanus  Gólya  (OL.  D.  18976).  1493  :  Michael  Gólya 
(uo.  36997). 

GOLYÓBIS,  glyóbis  :  glóbus,  sphaera  ;  kugel, 
ball  NySz.  (1.  jel.)  1544 :  Golobist  maruant  (.OL.  Nád. 
49).  1566 :  Egy  golyobys  ewthew  was  kalan  (uo.). 
1587  :  Gliobisnak  walo  tunna  (OL.  UC.  46/74).  1597 : 
Papirosban  czinalt  lodingok,  porostul,  goliobisostul 
(uo.  101/3).  Goliobis  eonteo  vas  kalan  (uo.).  [Vö. 
csont-,    puska-,    szakállas-,   tarack-golyóbis.j 

GOLYVA  ?  gilva  ?  :  capreolinus  ;  champignon 
NySz.  (2.  jel.)  [?Szárm.:  1228  :  Preterea  ancillas  quarum 
nomina  hec  sünt  Cheperka  cum  filiabus  suis.  Scinta. 
Scentev.  Giluad  [olv.  gilvád,  a  «gilva» -golyva-(gomba) 
szóból?  vö.  «cheperka»  «cheperke»].  Drága  et  una 
neptis  dicte  Cheperke  (HazaiOkm.  III. 1).  Vö.  gilva- 
gomba  MTsz.,  golyva  a.J 

GOLYVÁS,  gilvás  ? :  gutturosus,  strumaticus, 
strumosus  ;  kröpíig  NySz.  1508  :  Gregorio  Gylwas 
[olv.  gilvás,  a  m.  golyvás  ?]  (Lelesz  Acta  116/45).  [Vö. 

MTsz!| 

GOMB  :  1)  bulla,  globulus,  sphaera,  aodus];  kugel, 
knoten,  knopf  NySz.  (L  jel.)  1211 :  Isti  sünt  ioubagioncs 
Ecche  Cubez  Gnmbn  [a.  m.  gomb  ?  1.  jel.  ?]  Terepcu 
Nemelh  íPaiinh.  Tih.  1/5),  ||  2)  orbiculus  vestimenti ; 
knopf  am  kleide  NySz.  (2.  jel.)  1494 :  Gomb  lignei 
deaurati  [in  almario]  (OL.  D.  26076).  1528:  In  vnii 
scatulla  wlgo  gomb  'OL.  Nád.  48).    1530:    Gomb  ú" 


303 


GOMBA- GOMBOS 


GOMOLY  A— GONDVISELETLENSÉG    304 


argento  (OL.  UC.  98/5).  1532  :  Lego  Chwham  vnam 
et  super  eam  wlgo  Gombok  de  argento  (OL.  NRA. 
696/6).  1533  :  Gomb  argenteus  deauratus  (OL.  Nád.  49). 
1536 :  Sex  pária  gomb  argentea  deaurata  (uo.  48). 
1544 :  Attam  az  hintó  czinaltatasaban  az  ernöert  es 
az  rez  gombokért  (no.  41).  1553  :  Hath  ezyst  aranyazoth 
gomb'ixio.  48).  1556  :  Neg  kanafos  gomb  kar  palástra 
walo  (uo.).  1558 :  Egi  ewregh  nvakba  wewe  mind 
gombostwl  (OL.  L.  Ll).  1559 :" Mentere  való  ze- 
deiyes  záras  gombot  (OL.  Nád.  40).  1572:  Vgau 
ezen  nyakba  uetonek  az  gombyaban  kyt  bortwsnek 
hjTiak  (uo.  47).  1597 :  Gombkötnj  való  szekeczke 
yasamal  (OL.  UC.  101/3).  ||  3)  pinnaculum  NySz.  (5. 
jel.)  1526  :  Emi  ghomboth  maazost  ad  propugnacula 
castri  (OL.  D.  26355).  1638  :  Meniezeti  ez  háznak  igen 
szép  partazott  gombiai  festet  [igy !]  es  araniasok 
(OL.  UC.  2/34).  Meniezeti  ez  háznak  igen  szép  festés 
es  gombiai  Araniazott  (uo.).  [Vö.  «Pinnaculum :  Ház, 
avagy  Torony  ormója,  mellyre  a'  szél  annvát.  vitorlát 
és  a'  kakast  szokták  helyheztetni*  PPBl. '  Vö.  MTsz.j 
[Vö.  ezüst-,  kis-,  selyem-,  száras-,  szövés- 
gomb.] 

gomb-csináló :  [opifex  malleolorum .-  knopfma- 
cherj.  1712:  Gombcsináló  [foglalkozásnév]  (DebrJk., 
Zoltai  Lajos  közlése). 

gomb-öntő,  -enté :  [opifex  malleolorum] ;  knopf- 
giesser  BM.  1522  :  Stefanus  Gombenthe  (OL.  D.  37004). 

GOMBA  :  fimgus  ;  erdschwamm,  pilz  NySz.  1350  : 
Usque  metas  Gomba  [a.  m.  gomba?]  (AnjouOkm. 
V.416).  1544  :  Sopronról  gombát  hoztak  (OL.  Nád  49). 
[Vö.  szarvas-,  szömörcsök-,  úr-gomba.] 

GOMBALYÉK,  L  gombolyag. 

GOMBÓC  :  pastiUus ;  rundes  küchlein  NySz.  der 
knödel,  der  kloss  BM.  1422 :  Johamie  Gomboch  (Le- 
lesz Acta  42/92).  Johanne  dicto  Gomboch  (Múz.  Kál- 
lay).  1444:  Stephano  Gonbocz  (Múz.  Kisfaludy). 

GOMBOCSKA:  buUula,-  orbiculus  ;  knöpflein 
NySz.  1669 :  Török  selyemből  kötött  öreg  gombokat 
Nro  15  gombházastul  és  ujjára  gombocskákkal  együtt 
Nro  24  (GazdtörtSzemle  L92). 

GOMBOL  ? :  nodis  adstringo  ;  knöpfen  NySz. 
1489  :  Johannis  Gomboló  [a.  m.  «gombol»  igeneve  '^] 
(Lelesz  Acta  98/31). 

GOMBOLYAG,    gombalyék,    gombolyak : 

glomus,  glomeramen;  knauel  NySz.  (1.  jel.)  1545: 
Eg  öreg  gombolag  spagot  (OL.  Nád.  40)."  1550  :  32 
Goníbohjak  fonal  (OL.  Kolozsm.  50).  1572:  Gombolyaqh 
fonal  20  (OL.  Nád.  40).  1596:  Egi  gombalek  feyer 
czema  (OL.  L.  11116.  17).  [Vö.  bongolyag?] 

GOMBOLYAK,  1.  gombolyag. 

GOMBOLYÍTÓ-FA  :  [gjTgillus  ;  haspel].  1561 : 
Borda,  nizt,  gereben,  borda  he,  tekeroy  fa,  Eztwatha 
gombolyto  fa  (OL.  L.  III.16.  17).  \Vö.  gömbölyítő  l:ijSz,.] 

GOMBOS,  bongos?:  1)  bullatus,  nodosus ;  knöpfig, 
knotig  NySz.;  [opifex  malleolorum;  knopfmacher?J. 
1211 :  In  uilla  Belén  hü  simt  ioubagiones  Gombos 
Vrzac  Bata  Baga :  (Pannh.  Tih.  1/5)  1299 :  Petrus 
dictus  Giimbus  (MonStrig.  11.474).  1305  :  Pekus  dictus 
Gumbiis  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1333  :  Petrum 
dictum  Gumbus  (Veszpr.  109,  I.  Miscell.  21\  1342  : 
Petri  dicti  Gombus  (ZalaOkl.  I.;)90).  1361:  Johannem 
dictum  Gombus  (OL.  D.  5053).  1363  :  Thomam  dictum 
Gumbus  (Múz.  Kállay).  1376  :  Nicolao  dicto  Gtmibus 
(Múz.).  1393:  Nicolaus  dictus  Gombos  (SztárayOkl. 
L527).  1400 :  Johannem  dictum  Gombos  (ZichvOkm. 
V.179).  1406:  Gregorius  Gumbus  (Múz.  Kállay  nf.  261). 


1409  :  Johannes  Gombos  (Lelesz  Acta  30/17).  1415  : 
Johannes  Gombus  (OL.  D.  28959).  1419 :  Johanne 
Gombos  (Pannh.  Hitel.  52).  1424 :  Johannes  Gombos 
dictus  (Múz.  Máriássy).  1435 :  Mathye  Gombos  (Múz. 
Kállay).  1445  :  Blasium  Gombos  (Lelesz  Acta  55/22). 
1458  :  Ladislaum  Gombos  (OL.  D.  15297).  Fabiano 
Gombos  (Lelesz  Acta  69/27)  1459  :  Demetrius  Bungus 
[a.  m.  gombos  ?  vö.  MTsz.]  (uo  70/4).  1466  :  Gregorius 
Gombos  (OL.  D.  16323).  1469:  Johannes  Gombos 
(Lelesz  Acta  80/54).  1480  :  Alberto  Gombos  (Veszpr. 
107,  Gerezd  2).  1498  :  Paulo  Gombos  (Múz.  KáUay). 
1522  k.  :  Unum  par  socculorum  muliebrium  gombos 
dictum  (TörtTár  1889.  évf.  378).  1524  :  Luca  Gombos 
(Forrás  ?).  1570  :  Egy  vi^^ragos  gombos  kwpa  kynek  az 
eowedczese  le  zakath  (OL  Nád.  49).  Egy  ezwst  pohár 
eowedczet  gombos  (uo.).  1584:  Gombos  Györg  (OL. 
UC.  56/33).  1602 :  Bongos  György  (SzékelyOkl.  V.313). 
1799  :  Egy  közepin  gombos,  talpas,  ezüst,  emberképpel 
elegyes,  virágokban  foglalt  aranyos  pohár  (Canon- 
Visit.  213).  II  2)  [pinnaculo  instructus"?  vö.  «gomb» 
3.  jel. "?].  1597  :  Gombos  vitorlia  sendelj  fwliben  való 
(OL.  UC.  101/3).  1637  :  Az  czSvrnek  tetein  ket  ple- 
hes  gombos  vytorla  (uo.  14/43). 

gombos-tű,  -tö  :  acicula  ;  stecknadel,  knopfnadel 
NySz.  1533 :  Domine  generose  acus  gombos  [t.  i.  tü) 
emi  (OL.  Nád.  43).  1544 :  Vöttem  rez  gombostöket 
(uo.  40). 

GOMOLYA  :  [globulus  casei  moUis] ;  süsser  káse 
NySz.  1594 :  Saj-to  szék.  Gomoliak  (OL.  UC.  106/8). 
1602  :  Gomolya  Pál.  Gomolya  Tamás.  Gomolya 
György  (SzékelyOkl.  V.201).  1731  :  Juhászoktól,  akik 
gomolyákat  vagy  hrudakat  hordanak  [vásárpénz]  köz- 
nap d.  1  (GazdtörtSzemle  VII.88).  [Vö.  Munkácsi, 
Ethnographia  Vini9.]  [Vö.  MTsz.] 

GOND:  cura;  .sorge  NySz.  (1.  jel.)  1610:  Ke- 
veseket ösmerek  bennek,  az  kiknek  nagyobb  gondjok 
ne  legyen  borokra,  hogv  sem  bőrökre,  inkább  löl- 
kökre  (MA.  NLL  349).  1734 :  Magad  tejében  add  bé 
az  gyermeknek  ezen  port  meginnya,  és  megszűnik  a 
sirástúl.  Melyet  úgy  cselekedett  az  fatens  és  az  gyer- 
meknek semmi  gondja  nem  lett  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.505). 

GONDOL  :  cogito  ;  denken  NySz.  (1.  jel.)  1479 : 
Michaelem  Gonozgondolo  (OL.  D.  18492!. 

GONDOLAT  :  opinio  ;  meinung,  annahme  NySz. 
(3.  jel.)  1525 :  Kérlek  azon  en  zerelmes  athyaraflfya, 
hogy  ebbewl  ne  wegh  magadnak  walamy,  nehéz  ^^on- 
dolathodt  es  eghebre  ne  wellyed  (OL.  D.  24774,  1. 
Zolnai :  Nyelveml.  237).  ||  2)  consilium ;  entschluss 
NySz.  (4.  jel.)  1581 :  Minden  tilalmasbeli  csóvás  szénafű, 
vagy  parlag  ha  lészen,  de  senki  semmi  biradalmával 
rá  nem  mehet  az  bírák  hire  nélkül,  mert  ha  rámégyen 
maga  aondolatjával,  3  girán  marad  az  ember  (Székely- 
Okl. V.126). 

GONDOS :  curalis,  curax,  providus ;  sorgfáltig, 
sorgsam,  vorsichtig  NySz.  (1.  jel.)  1456 :  Thomas 
Gondos  íMúz.).  1461:  Thome  dicti  Gondos  (OL.  D. 
15582).  1478:  Blasio  Gondos  (Múz.  Kállay).  1499: 
Johannes  Gondos  (OL.  D.  20831).  1505  :  Paulus  Gondos 
(Körmend  HI/S,  Zákány  35).  1602:  Gondos  Demeter 
(SzékelyOkl.  V.187).  Gondos  János  (uo.  231). 

GONDVISELETLENSÉG  :  negUgentia :  nach 
lassigkeit  NySz.  1613/1696  :  Látván  .  . .  minden  mezei 
tilalmasinkban  mely  nagy  károk  következnek  az  gond- 
viseletlenség  miatt,  végeztük  [stb.]  (GazdtörtSzemle 
VII.411).  1638  :  Tavasz  Advenü-e  coenae  distributiót 
Ígértének,  de  az  Bírónak  qonviseletlensége  [igy  ■;'l 
miatt  .  .  .    elmúlt     Canon  Visít.    160).    1646/1727  :    Ha 


30') 


GONÓ- GÖDÉNY 


GODER—  GÖNCI-HORDÓ 


■•306 


mikor  télben  elsülj'^ed  [a  zsilip],  1  forinttal  [tartozik 
a  gazda]  de  ha  yondviseletlenséy  miatt  elsülyed,  tar- 
tozik a  molnár  fölvenni  és  gondot  viselni  róla  (Gazd- 
törtSzerale  VII.124). 

GONÓ?:  «egyiigyíí,  bamba,  félkegyelmű*  MTsz. 
1265 :    Olotow  íilio  Gonow  [a.  m.  gonó "?]  (Múz.  Ertl). 

GONOSZ:  a)  malus,  vitiosus,  flagitiosus,  sinister  ; 
schlecht ;  b)  perversus,  malitiosus,  improbus  ;  der  bőse 
der  schlechte  NySz.  (1.  és  2.  jel.)  1424/1498  :  Gallus 
Gonoz  (OL.  D.  Í2800).  1452 :  Stepbano  Gonoz  (uo. 
14539).  1454  :  Jopathak  GonozTpatak  [hn.]  (uo.  14604). 
1474 :  Dixit  eciam  eidem  vxori  mee  Intra  vnde  pes- 
sima  domina  testiculos  habens  wlgo  menibe  vnnath 
gonoz  monias  new  (Múz.>.  Vxor  actoris  dixisset  in 
causam  atti'acto  wlgo  gonoz  agsile  (uo.).  1479:  Mi- 
chaelem  Gonozgonáolo  (OL.  D.  18492).  1550  ;  Hazamat 
zewlewimet  marhámat  byrta  torkom  werwe  hatalmasul 
nem  jol  gonozwl  istentelen  niomorwsagomra  heth 
eztendeigh  (OL.  Kolozsm.  50'.  [Szárm. :  1211:  In  uilla 
Theluky  sünt  isti  uinitores  Jed  Elh  Fileh  Nuuzou 
Pet  Gimuzd  Eurizeu  iPannh.  Tih.  l/ő).] 

GÓR  ?  :  deplumis  ;  federlos  NySz. ;  gross,  láng, 
gestreckt  BM.  1460  :  Emerici  Goor  [a.  m.  gór  ?]  (OL. 
D.  15532).  [Vö.  CzF.  MTsz.] 

GÓRÉ  :  casa,  tugurium  ;  hütte  NySz.  1587  :  Az 
goreban  wagion  egy  aztal  (ÓL.  UC.  46/74\  [Vö.  MTsz.] 

GOROMBÁS  :  subrusticus,  subinurbanus;  gröblich 
NySz.  1466  :  Dominico  Gorombas  (OL.  D.  16421). 

GOROND  ?  göröngy  ?:  1330,1505:  Transit  per 
quandam  valleni  vsque  in  lórum  Gorong  (OL.  D.  37350). 
1344:  Lacum  1íqví\qí\í.q gorongia  vocatum  (ZichyOkm. 
11.98).  1417/1505 :  Quendam  locum  eminentem  qui  scilicet 
locus  Hozywgorond  vocaretur  (OL.  D.  37350).  1480  : 
Ad  quoddam  pratum  l^ov/Ayxgorovd  nuncupatum  (uo. 
18406).  1525  :  Ad  monticulum  Hnzw  Gorond  vocatum. 
Ad  monticulum  Czcgerhegyc  lapossá  gorongya  voca- 
tum. Ad  quendam  monticulum  Hozwhegwege  gorongya 
vocatum  (Lelesz  Prot.  5/268a).  [Vö.  MTsz.  és  Simonyi, 
Nyr.  XXXI.36.] 

GÖRÖNGY?  L  gorond. 

GORZSÁS?  gorsásr:  1329:  Thonuis  dictus 
Gnrsas  (OL  D.  25(;6).  1330:  Thomas  dictus  frorsas 
(uo.  2620).  1462  :  ]\!ichaol  Gorsus  (Múz.  Kállay)  1466  : 
Vincencio  Gorsas  uo.).  1478  :  Ladislaus  Gorsas  lu.o.). 
[Vö.  gorzsa,  garzsa  MTsz.  ?] 

GOTHÁRD:  Gothardus  Kr. ;  [Gotthard].  1396- 
Possessioues  suas  Bodorfeldew  Rum  G othar di'cldew 
vocatas  (Múz.).  1520  :  Médium  in  loco  Gothhardzegbe 
(Múz.  Kisfaludy  .  1602:  Goiharii  Tóbiás  (Székeh  Oki. 
V.238).  [Vö.  /Gothardus  :  Kotsárd;>  PPB.] 

GÖBÖLY  ?  :  ceva,  armentum  ;  eine  nicdrige  kuh 
XvSz;.  1402 :  Andrea  Gwbid  [a.  m.  göböly  V]  (Zichy- 
Okm. V.28U). 

GÖCSÖS?  göcsés:  [nodosus,  bulbosus  ;  kuotig, 
knollig,  kiiorrig|.  1478  :  Barnabam  Gncchcs  |a.  m. 
göcsös  ?]   (Körmend,  Hcim  590).  [Vö.  MTsz.J 

GÖDÉ?  :  jungo  ziege,  zicke,  kitze,  rehkitze  BM.  [?]. 
1201 :  Quorum  hec  sünt  nomina  Johannes  comes  cib. 
tunc  temporis  lactus  comes  curialis  comes  uuosos. 
pristaldus  alexius.  filius  gndc  [a.  m.  göde  Vl  (l'annh. 
19/V).  [Vö.  MTsz.?[ 

GÖDÉNY?  gődíny?:  gavia,  [pelecaims  ono- 
crotalus]  ;  rothgans,  reiher  NySz.  1240  k.  :  In  eodem 
predio  sünt  duo  Tauamici  Jordán  et   Gcuden    [a.    m. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


gödény  ?]  (Pannh.  61/8).  1265  :  Uenit  ad  Gcndcn  por- 
loga  (OL.  D.  595).  1367 :  Circa  quendam  locum  palu- 
dosum  GodenferÚiese  vocatum  (Körmend,  Heim  208). 
1414 :  Stephano  de  Gewdynhaza  (KárolyiOkl.  11.15). 
1429  :  Possessione  Geívden  (SztárayOkl.  11.278). 

gődény-fi.  :  [pnllus  pelecani  onocrotali ;  junger 
pelikán].  1712  k.  :  Az  sár  rété  mellett  hattyuíiakat 
gödényfíakat  és  tengeri  kacsákat  kelletik  szerzeni 
(GazdtörtSzemle  VII.417). 

GÖDÉR,  1   gödör. 

GŐDÍNY  ?  L  gödény. 

GÖDÖR,  gédér,  gödör :  caverna,  fovea ;  höhle, 
gruft,  grube  NySz.  1251 :  Inde  ad  GudurÍGw  (OL.  D. 
36645).  1254/1400 :  Per  quandam  vallem  wlgariter 
Hologus^»dí<r  dictam  (ZichyOkm.  1.7).  1273  :  Postea 
currit  per  duas  metas  continuas  ad  menytcí/íídítrre 
(OL.  D.  841, 1.  HazaiOkl.  68).  Inde  diuertitur  uersus  me- 
ridiem  in  zxnwágudru  inde  in  fine  Zyuazuelg  . . .  peruenit 
in  quadam  via  ad  (rwriífrfew  (uo.,  1.  HazaiOkl.  68  —  69). 
1327:  Peruenit  ad  locum  Guduriaw  dictum  (OL.  D.  2457, 
1.  AnjouOkm.  11.327).  1335  :  Descendit  ad  vallem  Kun- 
giidnr  (Veszpr.  Regn.  Met.  7).  1346 :  Ad  Riuulum 
Mugguchir\)ataka  vocatum  (Körmend,  Heim  110).  1364: 
Ad  quandam  vallem  Kun^ítfZrMfeu  [<  Mindszent,  Zala 
m.»  Szám.  jegyz.j  nominatam  (uo.  190).  1367  :  Cuius- 
dam  aque  Gewder  (OL.  D.  5604).  1385  :  Inciperet  in 
valle  Gcudeur  wlgariter  vocata  (Körmend,  Heim  332, 
1.  ZalaOkl.  11,202).  1420  :  Ad  vnam  vallem  hassas- 
gudur  vocatam  (OL.  D.  10877).  Ad  vallem  hazuga^efíre 
vocatum  (uo.  10881).  1428  :  Procedendo  prope  quendam 
alueum  wlgariter  Gívder  nominatum  (Múz.  Jeszenák). 
1429 ;  Quandam  vallem  domokuíigedrc  appellatam 
(OL.  D.  12069).  1484  :  Et  adhuc  in  eadem  via  penes 
Gwdwr  (uo.  36753).  1598  :  Emericus  Geódcr  Michael 
Gc'.dcr  [Oh.  RDecim.  Zempl.). 

GŐGÉS,  L  gőgös. 

GŐGÖS,  géges,  gégös  ?  gőgés  :  superbus,  ar- 
rogáns :  lioftartig,  stolz,  übermüthig  NySz.  1224 : 
Cum  sex  mansionibus  castrensium  quorum  nomina 
sünt  hec  Wtovs  Gucqus  [olv.  gégös,  a.  m.  gőgös?] 
Tuba  ybrah  Hellevs  et  tocut  (Pannh.  1/B).  124Ó  {k. : 
Hec  siínt  nomina  aratorum  seruorum  in  eodem  predio 
Giujus  [a.  m.  gőgös?]  Buztus  Venus  (uo.  61/8)._  1377  : 
Nicolaus  dictus  Gegus  [olv.  gégös,  a.  m.  gőgös?] 
(Múz.  Békássy).  1418  :  Georgiám  filium  Geges  (Zichy- 
Okm. VI.521).  1480  :  Gregorio  Gcgcs  (OL.  D.  18350). 
1489  :  Emerícum  Gevges  (Lelesz  Acta  98/31).  1492 : 
Gregorii  Geívges  (Körmend  I1I/4,  Batthyán  65).  1505 : 
Georgio  Geiogetvs  (Körmend  Heim  697).  1602  :  Gcó'gcs 
Tamás  (SzékelyOkl.  V.240). 

GÖLYE-MALAC  :  [puUus  suiuus  ;  junge  sau]. 
1637:  Ez  idei  gcölyc  malacz  (OL.  UC.  14/43).  [Vö. 
gőjc-malac  MTsz.  ;  gölye  NySz.] 

GÖMBÖC,  gémbec  :  a)  venter  ;  bauch  ;  b)  lu- 
canica,  Faliscus  venter;  ein  gefüllter  darm,  schwart- 
magen  NySz.  (1.  és  2.  jel.)  1422 :  Paulo  Gcwbech 
(Lelesz  Acta  42/31).  1518  :  Petrus  Gembccz  (OL.  D. 
37007).  1635  :  A  gömböcöt  [adjuk]  9,  8  d.  Az  apró 
vérest    és  májast  6,   5  d.  (GazdtörtSzemle    VIII.473). 

GÖNCI-HORDÓ :  [dolium  Göncense ;  Göncei; 
fass].  1605  :  Az  fegtier  házban  Algiw  por  Geónczj 
hordónál  uagion  (OL.  UC.  28/61).  [Vö.  «Két  molnár- 
legény rögtön  ugrott  a  parancsszóra  s  előhengeritett 
a  pinczéböl  egy  gönczi  hordót,  a  minőben  a  jó  hegy- 
aljait szokták  szállítani  a  polgároknak:  harmadfél 
akó  fér  bele»  (Jókai  Mór  Ossz.  müvei.  Nemzeti  kiadás 
XCni.  92).  Vö.  CzF.j 

20 


oU7 


GÜNCOL-GORHES 


GORJESZT— GRÓF 


308 


GÖNCÖL,  Kéncél,  Köncöl:  iCüinadi  nomen 
blandiens :  koseí'orm  zii  Konrád].  1355:  Sex  lóca  vil- 
larum fundari  de  nono  inceptarum  que  wlgo  wagas 
nuncuparentur.  Villa  Kunchul  wagasa  Villa  András 
iiagasa  [stb.]  (OL.  D.  4483).  1466:  Matheo  Kenczel 
Stephano  Kenczel  (uo.  16421).  1584:  Köncz öl  Benedek 
(OL.  UC.  56/33).  Gönczöl  Balynth  (uo.j.  1587  :  Köriczöl 
Balynth  mo.  12/42).  [\'ö.  1200  k.:  Üvx  uero  Zulta  post 
reuersionem  militum  suorum  tixit  metas  regni  Hungarie 
ex  parte  Grecorum  usque  ad  portám  Wacil,  et  ussque  ad 
terram  Raey.  Ab  occidente  usque  ad  maré,  ubi  e.st  Spa- 


GÖNDÖR,  géndér:  crispus:  kraushaarig  NySz. 
(«kondor»  a.)  1341 :  Gregoriiim  dictum  Gendcr  (Zim- 
mermann-Werner  520).  1424/1498  :  Michael  Gcnder 
(OL.  D.  12800).  1470:  Andrea  Gender  (Veszpr.  107. 
Karácsonfalva  4).  1482 :  Simonis  Gender  (Körmend 
II/2,  Komjáthi  104).  1540  :  Ladislaus  Gendor  (Múz. 
Kállay). 

GÖNYJE?  :  a)  «görbehátú,  púpos,  nyomorék»;  b) 
«gyenge,  erötlen»  MTsz.  1240  k. :  Hec  sünt  nomina 
aratorum  seruorum  Sumboth  Bocsa  Gune  [a.  m.  gönye?) 
Chencu  Cegzeu  (Pannh.  61/8).  1468:  Gregorius  Geicnye 
(Lelesz  Acta  79/15).  [Vö.  BM.  és  gője  MTsz.] 

GÖRBE,  gérbe  :  gibbosus,  gibber,  gibbus,  cur- 
vus ;  ki-umm,  buckelig  NySz.  (1.  jel.)  1398 :  Nico- 
laum  Gnrbe  (HazaiOkm.  L292).  1402  Stephano  Gewrhe 
(Múz.  Becsky).  1415  :  Michael  Gerhe  (OL.  D.  10339). 
1435  :  Johannis  Gwrbe  (Veszpr.  8,  Jutás).  1454  :  Jo- 
hanne  Gerbe  (Múz.  Becskv).  1465'1466:  Dionisio  Gerbe 
(OL.  D.  16292J.  1470  :  Thomas  Gewrbe  (uo,  17040). 
1476 :  Venissent  ad  quendani  lacum  Gerfterekethye 
[a.  m.  görbe  ?]  dictum  (Lelesz  Prot.  Parv.  86a).  1480  : 
Andrea  Gerbe  (OL.  D.  18350).  Thomas  Gerbe  (Lelesz 
Acta  90/12).  1515:  Martino  Gerbe  (Pannh.  63/Gg).  1521: 
Quatuor  Jugera  terrarum  arabilium  penes  Geu-rbe 
Megye  (Múz.). 

GÖRCSÖS,  gércsös :  a  nodosus,  tuberosus ; 
knotig ;  b)  spasticus  ;  krampfhaft ;  C)  asper.  rudis, 
rusticus ;  rauh,  grob,  bauerisch  ISySz.  (1.  2.  és  4. 
jel.)  1519  :  Georgio  Gerehetcs  (Múz.  Forgách).  1752  : 
Tűzre  való  fát  olyast  vágattasson,  aki  haszontalan, 
görcsös,  és  nem  nevelni  való  (GazdtörtSzemle  VI. 139). 
|Vö.  MTsz.] 

GÖRÉNY,  géróny?  :  inaites  domestica  ;  marder, 
wieselXySz.  [iítis].  1221:  (Jeur  lilii  Geren  [a.m.  görényy] 
(Pannh.  4  B).  1429:  Nicolao  dicto  Geivrcn  (OL.'l). 
12155). 

GÖRGE  ? :  1240  k  :  In  predio  Almás  hec  sünt 
nomina  Jobagionuni  Torda  Buzoch  Gwc/e  Mathsa 
(Pannh.  61/8).  |Vö.  görgc  MTsz.  ?] 

GÖRGETEG  ?  gérgeteg,  görgetek,  görge- 
tek? görgöteg:  1193:  liido  ad  uillam  Gio-gnfrg 
(OL.  D.  27).  1348  :  Johannis  dicti  Mester  lilii  Petri 
de  Gurgdhek  (Múz.).  1351 :  In  dicta  possessione 
Gurgeteg  (uo.).  1355  :  Petri  de  Gurgeiegh  (Körn)end 
Korlátkö-Appon.  17  797).  1398:  Possessionem  Ger- 
gelegh  appellatam  (Vesz])r.  107,  Gérgeteg  1).  IVö. 
CzF.  MTsz.  ?]  |Vö.  1.  görög.l 

GÖRGETEK,  GÖRGETEK?  1.  görgeteg. 

GÖRGÖTEG  ?  1.  görgeteg. 

GORHES  :  macié  confectus ;  abgemagert  NySz. ; 
«sovány,    száraz,    beteges,    köhögös»    MTsz.    1430 : 


Sandrini  Gicrhes  (Lelesz  Acta  49/72).  1505  :  Johaunes 
Getvrhes  (Lelesz  Met.  Mármaros  24). 

GORJESZT,  l.  gerjeszt. 

GÖRNELY,  1.  gérnely. 

1.  GÖRÖG?  gérég?:  volutor :  rollen  NySz.  (1.  jel.) 
1258  :  Uenit  ad  metas  ville  Gurgeu  [a.  m.  «görög» 
igeneve  ?]  (Múz.  Görgey).  1484  :  Per  médium  eiusdera 
vallis  Gergev  (Múz    Ibrányi).  [VÖ.  görgeteg.] 

2.  GÖRÖG:  Graecus,  Grajus;  grieche  NySz.  1463: 
Georgio  Geicreicgh  dicto  (Múz.).  1669  :  Görögök  por- 
tékájának az  ára  (GazdtörtSzemle  1.95).  [Vö.  1.  görög 
MTsz.  ?] 

görög-dinnye :  meló,  anguria,  Graecus  meló ; 
wassermeloue  NySz.  1544  :  Három  görög  diíiíict 
(OL.  Nád    42). 

görög-fehér,  -fejér :  pigmentum,  cerussa,  psim- 
mythium ;  weisse  schminke  NySz.  1556 :  Eg  skathw- 
lachkaban  görögh  feyer  (OL.  Nád.  48). 

GÖRÖNCSÉR,  1.  gerencsér. 

GŐTE :  triton  eristatus  MTsz. ;  schwanzlurch, 
molch  BM.  [yj.  1602 :  Geöte  Pál  (SzékelyOkl    V.240). 

GÖZÜ,  güzü :  sorex,  gurgulio,  glis ;  spitzmaus 
NySz.  1443:  Gallo  Gwzív  (HazaiOkm.  V.237). 

GRÁDICS,  1.  garádics. 

GRÁGGYA,  1.  garád. 

GRÁGYA,  1.  garád. 

GRAJCÁR,  1.  krajcár. 

GRÁNÁT  :  1)  carbunculus  NySz.  (1.  jel ) ;  [grá- 
nát]. 1520 :  Lapides  Granath  (OL.  D.  26227).  1533 :  Cura 
quinque  granath  (OL.  Nád.  49).  1544  :  Eg  weg  granat 
[1.  V.  2.  jel.  ■?]  szinö  szederies  hernaczot  (uo.  41).  ||  2) 
pannus  cocciuus;  scharlachrothes  tuch  NySz.  (3  jel.) 
1520  k.  :  Vestis  ex  ghranat  zederyes  (OL.  D.  35027). 
1558:  Lörombergernek  singit  [n\irja]  1  krajczárért,  í/ra- 
nátnak  singét  4  pin[zért],  londisnak  singit  2  krajczárért 
(GazdtörtSzemle  VI. 136).  1558  k. ;  Thowaba  wagyon 
Mester  hazán  granat  zoknya  j  (Nyr.  XXVIII.22)  1559: 
Nyolcuanos  gránátot  nettem  öt  refet  (OL.  Nád.  49). 
1570 :  Egy  felzer  zederyes  granath  menthe  (uo.).  1572  : 
Nyolcuanos  gránátot  nettem  öt  refet  (uo.  40).  1635: 
Egy  öreg  galléros  gránát  mentétől  tafottaval,  avagy 
kamukával  bélelt  1  f.  80  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.471'). 
Egy  gránát  avagy  lazur  ujas  köpenyegtöl,  ha  posztóval 
leszen  bélelt  1  f.  25  d.   (uo.).  [Vö.    poma-gránát.] 

gránát-szem :  [ein  eiuzelner  granatj.  1549  :  Zaz 
zem  granat   zemet    (OL.    Nád.    40).    1572 :    Zaz    zem 

granat  zemet  (uo.). 

GRÉB,  1.  geréb. 

GRÉGOR,  1    Gergely. 

GRISPÁN.  krispán  :  vitriolum,  aerugo  ;  vitriol 
NySz.  [ku])fergriin|.  1544  :  L'öt'em  krispant  fel  fontot 
(OL.  Nád.  41).  1587  :  Zöld  grispanth  wettek  (uo.  49). 

GRÓBIÁN?:  rusticus,  inurbanus  NySz.:  [grob]. 
1548  ;  Kú;  grobian  [a.  m.  gróbián  ?]  kittel  (ÖL.  Nád.  49). 

GRÓF  :  comcs  ;  gráf  NvSz.  1409  :  Johanne  Gro/f 
coniite  (ZichyOkm.  V.600).  1412  :  Petrum  &ro//' uocatum 
(Múz.l  1418;  Georgium  et  Nicolaum  dictos  Gro/f' 
(KárolyiOkl.  II.48j.  1451 :  Emericum  Gi-o/f  de  Boz^^l 
(OL.  D.  14444). 


309 


GUBA- GULYÁS 


GÚNYA- 6VÁRGYÁN 


310 


GUBA :  ciliciiim,  gausape  [stb.] ;  rauher  kotzen, 
juppe,  zottiges  kleid,  leibrock  NySz.  1387 :  Vnum 
bumm  jV]  quotl  wigo  Guba  dioitur  (Mi'iz.  Kálla\ ). 
1440 :  Quatnor  stainina  lane  wlgo  \\Q.g\(^v:ijHh(i  (OL. 
D.  1.^535).  1496  :  Induto  supor  se  qiiodam  B\\ lo  wlgo 
Ghn-ha  (iio.  20492).  1528  :  Ad  ve.stem  gicha  (OL.  N:ul. 
42).  1548  :  Eg  gwba  uio.  48). 

1.  GUBÁS :  a)  gausapatus ;  mit  cinem  zottigeii 
mantel  bekleidet;  b)  villosus.  hir.sutuH,  hiitus,  liispidus, 
pilosus  ;  zottig-,  haarig,  rauli  NySz.  (1.  és  2.  jel.)  1321: 
iNicolai  lilij  Giihas  (AnjouOkm.  1.627).  1367  :  Nioolaus 
dictiis  Gubás  (OL.  D.  5580).  1415  :  Andreám  Ladislaiim 
dictos  Gubás  i  Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1434 :  Egidiiis 
Goubas  |így  többször,  a. m.  gubás?|  (Károlyir»kl.  11.151). 
1435  :  Georgium  Gubás  (Mnz.  Kállay).  1452  :  Johanne 
Gwbas  (Lelesz  Acta  6."]  6).  1459  :  Anthoiűiim  Girbas 
(OL.  D.  15328*.  1475:  Andrea  (■u-bas  (uo.  17660). 
1489 :  Blasio  Gwba-'i  (Lelesz  Acta  98/18).  1498 : 
Stephauo  Gwbas  (Múz.  Kállay).  1504  :  Thoma  Girbas 
(Lelesz  Acta  112/161 1538:  í??í"6rís Mate (QuellKron.stadt 
in.44).  Gwbas  Ystwan  (uo.).  1602:  Guhds  Mihálv 
(SzékelyOkl.  V.203). 

2.  GUBÁS  :  fgallis  copiosus  ;  reich  an  gallapfeln?]. 
1342:  Öíttrtsweulgy  (ZalaOkl.  LS93).  [Vö.  2.  guba 
NySz.] 

GUBERNÁTOR  :  gubernátor  NySz. ;  fgouver- 
neur,  regent].  1450 :  Hwnyady  János  gubernátor  engette 
liogy  az  zigetyeken  [«Margitsziget»  Szám.  jegyz.] 
kamara  haznat  ne  végiének  (OL.  D.  14324 1.  1454: 
Gubernátor   otalma    (uo.  13760). 

GULACS  ?  :  depilis  :  kahl  NySz.  1500  :  Stepliano 
Gwlach  [a.  m.  gulacs  ?]  (OL.  D.  20956).  [Calepinus 
és  MA.  helyesírása  szerint  régi  ejtése  ^'íí/rtc  volt;  vö. 
gajac  MTsz.  Vö.  azonban  gulacs,  gulacsos  Kr. ;  gulacs, 
gnlács,  gulacsos  CzF.I 

GULYA-BAROM:  armentum  ;  zuchtvieh  NvSz. 
1584:  GuTa  barom  (OL.  UC.  56  33). 

GULYA-TEHÉN  :  [vacca  ;  kuh].  1587  :  Feyös 
tehén  wagon  harmycz  nyocz  38  Byka  eg  1  Az  Gulya 
tehén  öthwen  eg  51  (OL.  UC.  12  42). 

GULYÁS:  vaccarius,  pastor  boum :  ochsenhirt 
NySz.  1588  :  Menés  paztornak  Gulyásnak  (OL.  Nád.  41). 


j        GÚNYA?:    1095:    Pistores   guna  [olv.  gúnya?] 
I    wevdi  rescugis  gurga  (Pannh.  15/0o).  [A.  m.  1.  v.  2. 
gúnya  MTsz. '?  Vö.  NySz.] 

j       GÚNYÁS  :  vestitus  ;  bekleidet  NySz.  1388  :  Va- 

j    lentinus  dietus  Gicnyas  (OL.  D.  30085). 

'  GURDA,  gurdal :  [gurgustiokim  ;  hütte].  1516  : 
In    prefata   domo    subulci    Gwrda   appellata    (Lelesz 

í  Prot  II.  187a).  In  domo  Gurdal  vocata  (uo.  188a). 
[Vö.  gurgyal  CzF.  ;  gwrgyú  MTsz. ;  és  Pápay  József, 

j   N}T.  XXVI.  154.] 

GURDAL,  L  gurda. 

GURUIN :  1759  :  Elmentem  a  t/urdinba  kaszálni 

(DebrJk.).  fVö.  gordo^i  MTsz.] 

GUSÉR-SELYÉM,  kuser-:  [bombyx  ad  suen- 
dum ;  náhseidel.  1635  :  Kézen  vert  dupla  száras 
gombra  guser  selyemből  nro  12  bokorra  akinek  arany 
avagy  ezüst  a  kisgombja  megyén  rá  4  lat  selyem 
limit,  per  4  1'.  (GazdtörtSzemle  VIII.477).  12  bokor 
tiszta  seljemböl  való  szövés  gombra  megyén  kuser 
selyem  6  lat  p.  6  f.  (uo.).  [Vö.  gazir-seíyéra.?] 

GUZS  :  ligámén,  vimen,  vinculum  virgis  textum, 
vimen  tortum,  virgeiim  lórum,  virgeus  laqueus  ;  wiede, 
wiedenband  XySz.  1211 :  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt 
Karachun  Chomud  Guz  [a.  m.  gúzs  ?]  Beké  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1597  :  Az  Prés  házban.  Eoreg  Prés  baluanios- 
tul  dugastul  es  gusostul  1.  Másik  Prés  feolsö  alsó 
baluaniual  garatostul  1  (OL.  UC.  101,3).  Eoreg  prés 
dugastul  feolso  alsó  baluaniostul  gusostul  es  garatostul 
(uo.).  [Vö.  lapocka-,  pating-gúzs.] 

GUZSALY,  kuzsaly  :  colus  ;  spiunrocken  NySz. 
(1.  jel.)  1346:  Via  publica  Gwsal\\i]\  |a.  m.  guzsalv?] 
dicta  (OL.  D.  3867,  I.  AnjouOkm.  IV.64(;).  1602: 
Kusaly  Ambrus  (SzékelyOkl.  V.282). 

guzsaly-vas  :  [mühlspindel].  1619:  Korongra  való 
vas  karika,  l'erpencze  vas.  Gusaly  vas  (OL.  L. 
III. 17/29).  1632  :  Az  malomhoz  való  apros  szer  szamot, 
az  korong  vasat  is,  czapot  es  egieb  kusaly  talp  vasat 
(OL.  UC.  3/2Ü). 

GÜZÜ,  L  gözü. 

GVÁRGYÁN,  L  gárgyán. 


-^•^    - 


20^ 


GY. 


GYAKAR,  1.  gyakor. 

GYAKOR,  gyakar:  1)  deusus;  diclitNySz.(^.jel.). 
1269  :  Per  planiciem  venit  ad  Gokor»\\m  (Múz.  Bethlen). 
1367/1517  :  Transit  ad  nieridiem  ad  arbores  piroium 
qiie  vocantiir  Gyakorkertxel  (Múz.).  1493  :  Qiioddam 
pratum  Gijakoj-íyz  vocatum  (Lelesz  Aeta  101/31).  ||  2) 
[virgiilhim,  silva,  lueus  ;  dickes  gebüsch,  dicker  wald]. 
1339  :  Ad  quendam  rubetiim  gyahír  dictum  (Sztáray- 
Okl.  1.160).  1364:  Cuiusdam  Rubeti  wlgo  Gyakar 
vocati  (OL.  D.  281 1.  1411:  Ad  médium  cuiusdam 
Silue  que  vocatur  Tyivasgyakar  (Múz.).  1416:  Penes 
virgultum  wlgo  Kwzgyakor  dictum  (uo.).  1420/1438  : 
luxta  Siluam  v.lgo  lyi^pogyakra  vocatam  (OL.  D. 
10921).  [V'ö.  1335  :  Intrat  ad  magiiam  Siluam  Lypow 
(uo.  2872).]  1425 :  Pergendo  secus  quendam  locum 
Fovnaiigyakra  nomiuatum  iLele.«!z  Met.  Szatmár  8). 
1438/1446 :  Siluam  wlgo  lypiiogyakra  nuucupatam 
(OL.  D.  13899).  1442:^Silvam  kwrtlialiegfely.  Aliam 
verő  partém  Gyakorfely  (uo.  37330).  1453  :  A  quo- 
dam  nemore  Benedek^í/o^'ra  vocato  (uo.  27891). 
1496 :  Abinde  euudo  ad  rubeta  Bodogyakra  Nya- 
ras  .  .  .  Kezepgyakor  Zenaswelgh  et  Zewkeliegli  dicta 
(Lelesz  Prot.  11/234).  1506 :  In  siluis  Msáomgyakra 
Kagherdew  et  Galago  vocatis  (uo.  L30).  1521:  In 
loco  G?/aA;orkwtbzygethe  nominato  (EgyKönyvt.  Litt. 
Epist.  Őrig.  22).  [Vö.  «Saltus :  Gi/akor  erdó»  Murm. 
286    sz.] 

gyakor-szita  :  pollinarium,  cribrum  pollinarium  ; 
raehlsieb  NySz.  1594 :  Giakor  zytha  (OL.  UC.  78/7). 
1638  :  Egy  giakor  szita.    Egy  ritka    szita   (uo.  2/34). 

GYAKORLATOSSÁGGAL  :  persaepe,  fre- 
([uenter,  frequentissimeNySz.  («gyakorlatosság»  l.jel.); 
löfters,  sehr  hüufig|.  1597  :  Mykor  száraz  ideö  jár  es 
irtassalys  iobbettyak,  gyakorlatossaggal  az  retekys 
akor  leöbbewhiek  megh  (OL.  UC.  12  42;. 

GYALÁZÓ  ?  :  obtrectator,  calumniator,  vitupe- 
lator  ;  verlaumder,  schmaher,  liisterer,  tadler  NySz. 
1402  :  Nicolao  Galazo  [a.  m.  gyalázó  ?J  (Veszpr.  10, 
Palaznak). 

GYALCS,  1   gyolcs. 

GY  ALMÁS,  L  gy  almos. 

GYALMOS,  gyalmas  :  voniculatus ;  wie  cin 
tischergarn  gestaltet  XySz.;  [verriculum  habens;  fischer- 
garn  habendj.  1435  :  Simonéra  Galmas  [olv.  gyalmas, 
a.   m.  gyalmos  ?]  (Múz.  Kállay). 

gyalmos-háló  :  1609 :  Cnm  Retibus  wlgariter 
Gynhnoshalo  dictis  (Lelesz  Acta  117  4). 

gyalmos-tó  :  piscina  ;  fiscliteicli  NySz.  1323  1351: 
Cuiusdam  stagni  Gyalmastou   vocati  (OL.  D.  2Í92,  I. 


AnjouOkm.  11.100).  1329 :  Piscina  Gyalmasthnu  no- 
minata  (ZichyOkm.  1.327).  1355  :  Stagna  vulgo  gyal- 
»iastow  dicta  (AnjouOkm.  VI.330).  1361 :  Piscinarum 
Gyalmaslov  vocatarum  (OL.  D.  5182).  1366:  Vndecim 
verő  piscinas  quarum  quinque  essent  Gyalmastou, 
sex  verő  veyzehtou  et  Rekezeztuw  (ZichyOkm.  III.319). 
1417  :  Simulcum  piscatuva  wlgo  Gyahnastho  (Lelesz 
Acta  37/11).  1438:  Vnam  piscinam  Galmastho  dictara 
Naghtho  vocatam  (Forrás  ?).  1484 :  Lacum  piscine 
Gyahnastho  (Lelesz  Acta  94/1.")).  1517  :  Piscina  magna 
cum  clausura  existens  Gyalmostho  uel  etiam  Mo- 
rothwa  dicta,  necnon  alia  piscatura  Danubialis,  uel 
Thicialis,  siue  Zawe  aut  Drawe  Thanya  nuncupata, 
si  habét  deputatum  prouentum  annualem,  decies  tan- 
tum  estimatur,  quantum  facit  eius  prouentus  (Verb. 
I.  r.  133.  fej.).  1520  :  Quatuor  piscinarum  Gyalmostho 
(Lelesz  Acta  126/1).  [Vö.  «Gyalmostó,  Marotva,  pi- 
scina cimi  claustro  piscaturae»  MA.  1604.  kiad.  «Dif- 
ticiles»  stb.  c.  függelékben.] 

GYALOG :  1)  pedes ;  zu  fuss,  zu  fuss  gehend 
KySz.  1757  :  A  Rétet  a  gyalog  emberek  megkaszállyák 
a  marhások  bé  hordják  (CanonVisit.  178).  Minden 
marhás  ember  ad  két  véka  búzát,  a  gyalogok  egy 
vékát  (uo.  179 1.  ||  2)  pedes,  pedester,  miles  pedestris: 
fussganger,  fusssoldaí  NySz.  1371 :  Johannis  dicti 
Gyalug  (ZichyOkm.  III.418).  1402 :  Georgio  Gyalog 
(Veszpr.  10,  Palaznak).  1478  :  Mathiam  Gyalog  (Múz.). 
1587:  Gyalogul  zolgall.  Sellyerül  zolgal  (OL.  UC 
12/42). 

gyalog-dob  :  [tympanum  pedestre  ;  infanteristen- 
trommel].  1584:  Gyalogh  zazlo  es  gyalogh  dob  (OL. 
UC.  56/33).  1637  :  Egy  gyalogh  dob  (uo.  14/43). 

gyalog-hid  :  trabs  trajectualis  ;  stég  NySz.  1519  : 
Quedam  [így "?]  pons  ante  castrum  wlgo  ghyaloghijd 
(OL.  D.  37007).  1530  :  Pontem  qui  est  ante '  castním 
Gyaloghyd  tenentur  refonuare  (OL.  UC    27/55). 

gyalog-pajzs,  -pais,  -paizs  :  pelta  ;  kleiner  schild 
NySz.  1587  :  Thatar  pais.  Gyalogh  pais  (OL.  UC.  46/74). 

gyalog-szék:  [scabellum  ;  schemelj.  1566  :  Három 
galogh  zek  (OL.  Nád.  49).  1638  :  Ket  kis  yíalog  szck 
[«kertészházban»  Szám.  jegy/..]  (OL.  UC.  2/34).  [Vö. 
MTsz.l 

gyalog-szerben  :  pedibus  :  zu  fuss  NySz.  1683  : 
Barnul  nincsen  csak  (jifalog  szerben  szolgál  a  morhát- 
lanság  miatt  (OL.  U(V  3/32). 

gyalogszérés :  |pedes,  sine  jumento;  zu  fuss  die- 
ncnd,  kein  lastvioh  habend].  1668 :  Jlind  gialogh 
szrrrs  s  mind  marhás  ember  (OL.  UC.  121).  1684: 
Reggel  annak  idejében  akkori  idíire  tartozó  minden- 
féle   nuinkára    marhás  és  gyalogsrrrcs   jobbágy  igen 


3i:i 


(n'ALOGOS— GYANTÁS 


GYAPÁR-GYÁSZ 


814 


szépen  elrendeltessék,  kinek-kinek  bizonyos  dolgot 
adván  eleiben  (GazdtörtSzemle  1.148).  [Vö.  NySz. 
meg-  nem  felelő  értelmezéssel.] 

gyalog-út :  sémita,  arta  via,  limes ;  fusssteig 
NySz.  1320 :  Venit  ad  vnum  locum  Petegyalugrita 
dictum  (OL.  D.  1990,  1.  AnjouOkm.  1.551).  1338  : 
Sémita  Zenthivanra  menü  golugioth  vocata  (ZalaOkl. 
1.3391.  1340 :  Uersus  orientem  usque  Semitam  quc 
wlgo  golugwt  nuncupatur  (Múz.).  1340/1385 :  luxta 
vnam  semitam  wlgo  Gyaluguth  dictam  (OL.  D.  7124, 
1.  AnjouOkm.  IV.18).  1451 :  Quedam  via  parua  sew 
pedestris  wlgo  gyalogwth  (OL.  D    14498) 

gyalog-zászló  :  [vexillum  pedestre ;  infanteristen- 
fahne].  1584 :  Gt/alogh  zazlo  es  gyalogh  dob  (OL.  UC. 
56  33). 

GYALOGOS  ?  :  |pedes,  pedester ;  fussganger, 
fusssoldat].  1587  :  Gyalogosoknak  [így  ?]  három  yzbe 
borul  es  pt^nzül  fyzetöt  (OL.  Nád.  40). 

GYALÓL,  vö.  raéggyalul. 

GYALOM  :  vemculum,  sageua  ;  zuggarn,  fisclier- 
garn  NySz.  1478  :  Piscina  sub  Gyalom  Netech  vocata 
(OL.  D.  18145).  Piscina  sub  Gyalom  Kyskeczel  vocata 
(uo.).  1493 :  Vnum  Rete  vulgo  gyalom  pro  piscini.s 
(EPSz.  fol.  28).  Duo  recia  magna  wlgo  gialom  (uo. 
87).  1512 :  Vna  piscatura  sub  gyalom  (Múz.  Soós). 
1569 :  Recia  duo,  alterum  magnum  quod  gyalom 
appcllatur,  alterum  quo  duo  homines  piscari  soliti 
sünt  (OL.  UC  47/35).  1570:  Rete  magnum  gyalom 
vocatum  quinquaginta  quinque  orgiarum  (uo.  104/4). 
[Vö.  halászó-gyalom.] 

GYALU  :  planula.  ascia,  dolabra,  runcina  ;  hobeb 
glatthobel  NySz.  1491 :  Thok  flascarum,  Gyalír  (OL- 
D.  26051).  1535 :  De  instrumentis  vasiparis  Gyalu- 
manuale  maius  1  Ketbkezwonyo  1  Pyntlierkes  1 
Horgas  kes  wouyo  1  (OL.  UC.  99/25).  1549  :  Gyahc 
minores  (uo.  75/40).  1597  :  Hordó  fenéknek  es  dugak- 
nak  való  gialuk  (uo.  101/3).  [Vö.  hordócsináló-, 
káposzta-,  káposztametsző-,  répa-gyalu.] 

gyalu-szék  :  [mensa  runcinandi;  liobelbank]  1572: 
In  officina  doleatoria:  gyalw  was,  gyalw  zek,  chypo 
vas  (OL.  UC.  76/17). 

gyalu-vas  :  [ferramentum  runcinae  ;  hobeleisen]. 
1549  :  Instrumentum  ferreum  gyalw  was  vocatum  ma- 
nubriis  careus  (OL.  UC.  75/40).  1572:  In  ofíicina 
doleatoria :   gyalw  was,  gyalw    zek,    chypo   vas  (uo. 

76/17). 

GYALUCSKA,  vö.  répa-gyalucska. 

GYALUL,  vö.káposzta-gyaluló,  méggyalul. 

GYÁMOL-TŐKE:  [anteris;  strebepfeiler?].  1637: 
Egy  ket  agu  vasas  gyamol  Icöke  (OL.  UC.  14,43). 

GYANTA,  génta  ?  gyantár,  gyénta  :  elec- 
trum,  succinum  [stb.]  ;  harz,  achstein,  bernstein,  firniss 
NySz.  1519/1523:  Sex  legibulos  jigy?  vö.  «legibu- 
lum»  Bartall  trés  de  corallino  rubeo  quartum  de  álba 
gentha  quintum  de  Kaczadonya  (Körmend  Acta  I1I/5, 
líevist>  e  87).  1539  :  In  vna  lagena  giantar  (OL.  Nád. 
48).  |Vö.  (jyonta,  gyontár  MTsz.  ;  Munkácsi,  Ethno- 
graphia  V'lÍI.19.| 

GYANTÁR,  -OS,  1.  gyanta,  gyantás. 

GYANTÁS,  géntáros  ?  gyantáros,  gyén- 
táro.s :  gypsatus,  electrinus,  síiccineus,  rcsinosas ; 
harzig  NySz.  1542:  Lagena  oleaticca  [így  ?|.  Lagena 
gcnlhariis  (OL.  Nád.  40).  1594  :   Glantaros  nozítlia  lOL. 


U('.  78/7).  1636 :  Zöld  gyantárus  superlatos  ágy 
(GazdtörtSzemle  1.265).  1637  :  Haboson  festett  diofas 
gyantáros  ayto  (OL.  UC.  14/43).  1638 :  Egy  reghi 
giantaros  fel  szer  aito  fa  be  vonoiaval  (uo.  2/34).  [Vö. 
gyantáros  MTsz.] 

GYAPÁR,  1.  gyopár. 

GYAPJAS:  lanosus,lanaris,villosus;  woUig,  zottig 
NySz.  1470  :  Egidio  Gyapyas  (OL.  D.  16985). 

GYAPJÚ :  lana,  villus,  vellus  ;  wolle  NySz.  1452 : 
Venissent  ad  riwlum  Gyapywp&taka  [a.  m'.  gyapjú?] 
nominatum  (Lelesz  Met.  Mánnaros  31).  1544 :  Az 
nyer9g  ala  toltysnek  walo  gyapyat  (OL.  Nád.  40). 
[Vö.  berke-gyapjú.] 

GYAPOT  :  bombyx,  gossypium,  xylon,  xylinum; 
baumwolle  NySz.  1494  :  Emti  sünt  Gyopoth  pro  Cappa 
(Engel :  GeschUngrReichs  1.120).  1524:  Libras  septem 
decem  de  ghyapoth  (OL.  D.  26326).  1528:  De  wlgo 
ghapoth  filato  manipuli  decem  (OL.  Nád.  48).  Pe- 
plum  vnum  de  gyapoth  (OL.  L.  III.16.  17).  1544:  Eg 
(japot  kötőt  kapcat  nettem  hozu  zarot  (OL.  Nád.  42). 
1559  :  Eg  funt  (japotot  nettem  az  uram  foztanyahoz 
(uo.  49).  1581 :  Giapothol  chinalt  kamsa  (OL.  L. 
III. 16.  17).  Egy  giapothol  keoteoth  kapcza  terdigh 
walo  (uo.).  Egy  tarka  matracz  giapottal  teolteoth 
(uo.). 

gyapot- födél :  [velamen  xylinum  ;  baumwollenes 
kopftuch.J  1513  :  Peplum  vnum  wlgo  Gyapothfewihi 
(OL.  D.  26151). 

gyapot-gyolcs  :  xylina  tela ;  wollenes  gewebe 
NySz.  1523 :  Vnam  peciam  syndonis  wlgo  Gyapoth- 
yyolch  (OL.  D.  36999). 

GYAPOTAS,  1.  gyapotos. 

GYAPOTOS,  gyapotas :  mit  baumwolle  aus- 
gestopft  oder  versében  BM.  1532  :  Sindonem  Gapolhas 
(OL.  L.  III. 16.  17).  Sindonem  gyapothas  (uo.). 

GYAPUS?  :  1343:  Transiens  directe  ad  quandam 
vallem  Gyapus  velg  wocatam  (Múz.  TörtTárs.  1). 
[Vö.  gya2m  CzF.  BM.  ?] 

GYÁRFÁS,  Járfás:  Gervasius  PPB.  1615  :  Mos- 
taha  leányomat  Mariam  Járfás  Mihálnétul  elvövén,  4. 
[értsd  :  ápr.  4-én]  hajón  mentünk  Győrre  (MA.  NLI.69). 

GYÁRT,  járt :  facio,  operor,  conficio,  elaboro  ; 
machen,  arbeiten,  verfertigen,  ausarbeiten  NySz.  1594: 
Giartot  bial  bur  (OL.  UC.  78/7).  1638  :  Giartot  boriu 
bör  (uo.  2/34).  [Vö.  gyártatlan,  gyártó,  kigyárt.] 

GYÁRTATLAN,j  ártatlan :  infectus,  imparatus; 
unausgearbeitet  NySz.  1561 :  Bőr  waion  [így?]  giarthat- 
lan  három  (OL.  L.  III. 16.  17).  1587 :  lariathlan  ökör 
bör  (OL.  UC.  12/42).  1594 :  Maghnak  való  giartatlan 
búza  (uo.  106/3).  1605  :  Liztt,  wczyu,  giartatlan  búza 
(uo.  28/61).  1637  :  Gyártatlan  Csap  sor  [olv.  cápször] 
es  neosteny  taualy  keczyke  oUo  beör  Nro  8  (uo.  14/43). 

GYÁRTÓ,  jártó,  vö.  asztal-,  bőr-,  eke-, 
erszény-,  fazék-,  fésű-,  íj-,  irha-,  kanna-,  ké- 
mény-, kerék-,  kesztyű-,  kötél-,  lakat-,  majc-, 
nyereg-,  nyíl-,  óra-,  pajzs-,  páncél-,  puska-, 
salétrom-,  süveg-,  szappan-,  szekér-,  szek- 
rény-, szíj-,  szita-,  tál-,  tegez-,  tégla-,  teknő'-, 
toll-,  tölcsér-,   tű-,   üveg-,    üvegablak-gyártó. 

GYÁRT YÁN,  -ÁGY,  1.  gyertyán, -ágy. 

GYARTYÁNOS,  1.  gyertyános. 

GYÁSZ,  jász?:  1)  pulla  vestis  ;  trauerkleid  NySz. 


315 


GYAUR— GYÉMOCSENY 


GYEMOLCS- GYEPES 


316 


(1.  jel.)  1581:  Egi  gyaz  fekete  postho  swweg  (OL.  L. 
III.Í6.  17).  II  2)  lugubiis;  leidig,  tramig  NySz.  (3.  jel.) 
1349:  Stephano  dicto  Jaz  |a.  m.  gyász  v.  jász?] 
(Veszpr.  107,  Keek  4).  1466  :  Mathous  Gyaz  (OL.  D. 
16408).  [Vö.  MTsz.] 

GYAUR  ?  kavor  ?  :  intidelis  ;  unglaubig  NySz. 
1602 :  Kavor  [a.  m.  üyaiir,  kavor  ?]  János  jobbágy 
(SzékelyOkl.  V.294). 

G-YEHECES.  1.  degetes. 
GYEK.  1.  gyík. 

GYÉKÉNY,  gyékíny :  1)  typha  palustiis,  hibi- 
sciis ;  binse  NySz.  (2.  jel.)  1335 :  Queiidain  lacum 
Gekeniow  nuncupatum  (OL.  D.  2946,  1.  AnjouOkm. 
I1L213).  1355  :  Transeundo  quendani  laoiiui  Geken\o\\ 
nuncupatum  (OL.  D.  17634).  1367:  Quendani  lacum  Geken- 
tow  nnncupatum  [igy]  (uo.  5539).  1392/1435  :  Exceptis 
lierbis  mattaruni  que  vocantur  wlgo  Gijeken  (uo.  29743). 
11 2)  mattá,  tege.s,  storea,  formiones;  strohdecke,  matratze 
NySz.  (1.  jel.)  1554  :  A  singulis  egy  gyeken  [a.  m 
NySz.  1.  jel.?]  (OL.  UC.  45/36).  1597':  Zilíia  octalj  2 
Borsó  octalj  1  Gieken  [jelentése  ?]  1.  Kuíf  soo  9.  Fenieo 
dezka  1  (uo.  1013).  ||  3)  fiscella ;  korb  NySz.  (3.  jel.) 
1544 :  Neg  í/e/íeH  rákot  (OL.  Nád.  40).  1587:  Rak 
gckennel  Harcba  Síitu  hal  (uo.).  1588  :  Zafthross  Ge- 
kent  wett  (uo.  41).  [Vö.  MTsz.] 

gyékény-rák  :  [caucri  unius  űscellae  ;  ein  korb 
krebse].  1492 :  Rakpenz  quilibet  ex  vna  fizella  de 
gekinrak  soluent  (OL.  D.  36992).  1495  k.  :  Rakpenz 
quilibet  ex  vna  tíssella  vocata  gekenrakh  solucnt  (uo. 
36994). 

GYÉKÉNYES,  gyékényös,  gyíkényés,  gyí- 
kíny ös  :  scirpeus,  scirpis  consitus  ;  binsen-  NySz. 
1252:  Ascendit  iuxta  (TeA;eMi<sthu  versus  septemtrionem 
(OL.  D.  369).  1255,1281 :  Kuzepfolu  fíykynus  Pynche 
(uo.  416).  1293,1322  :  Térre  Gekemts  predicte  (Hazai- 
Oki.  136).  1331  :  Possessionibus  Gykyims  Sarkmellyk 
(Múz.).  1338:  Transit  Gckcnesheer  dictum  (OL.  D. 
31086).  1338/1411 :  Egreditur  circa  Bodachere  et 
transeundo  Gekenustow  [stb.]  (Múz.).  1420:  Piscinarum 
Keethgykenycs  Zombaththaua  vocatarum  (Lelesz  Acta 
40/86).  1458/1469  :  Veniret  ad  quedam  prata  Gekenes 
diéta  (KárolyiOkl.  n.316).  1505  :  Possessionibus  Eger- 
allya  Gyékényes  (Körmend  III/5,  Zákány  35).  [Vö.  MTsz.] 

GYÉKERES,  1.  gyökeres. 

GYÉKÍNY,  L  gyékény-rák. 

GYÉLVÉSZ  ?  1.  gyülevész. 

GYÉMÁNT,  diamánt:  adamas  ;  diamaut  NySz- 
1516  :  Egh  Nasfa  k^ben  egh  Rosa  dyaiiianth  wagyon 
(OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  203).  Egh  arán 
keresth  kyben  Negh  Rubynt  egh  dyamant  wagyon 
(stb.  uo.,  L  Zobiai  id.  m.  204).  1619  :  Fejérkő  vagy 
diamant  (KomárJk.).  [Vö.  rakott-gyémánt.] 

GYÉMBÉR,  1   gyömbér. 

GYÉMÉLCS,  -ÉNY,  1.  gyümölcs,  -ény. 

GYÉMÉLCSÉNYÖS,  1.  gyümölcsényés. 

GYÉMÉLCSÍNY,  1.  gyümölcsény. 

GYÉMÉLSÉNY?  1.  gyümölcsény. 

GYÉMÉSSÉNY  ?  L  gyümölcsény. 

GYÉMISSÉNY,  1.  gyümölcsény. 

GYÉMÖCSÉNY.  L  gyümölcsény. 


GYÉMÖLCS,  -ÉNY,  1.  gyümölcs,  -ény. 

GYÉMÖLCSÉS,  1.  gyümölcsös. 

GYÉMÖLCSÍNYÉS,  1.  gyümölcsényés. 

GYÉMÖLCSÖS,  L  gyümölcsös. 

GYENGE,  génge?:  a)  tener,  moUis,  delicatus, 
effeminatus,  galbinus  :  zárt,  weich,  weichlich,  weibisch; 
b)  imbecillis,  enervus,  vietus,  sublestus ;  schwach, 
kraftlos  NySz.  (1.  és  2.  jel.)  1337:  Nicolaus  filius 
Gyenge  (SoprOkl.  1 140).  "1347 :  Nicolai  dicti  Genge 
[olv.  génge  v.  gyenge  ?]  (Múz.  Kapy).  1426  :  Martinum 
Genge  (OL.  D.  35946).  1439 :  Georgio  Genge  (uo.  31499). 
1463  :  Stephanus  Genge  (Múz.  Kállay).  1469  :  Georgius 
Genge  (OL.  D.  32365).  1479  1484:' Johannem  r^y/pii^c 
wolahum  seu  pastorera  ouium  (uo.  18776).  1602 : 
Gyenge  Mihály  GyengeMtu-ion  (SzékelyOkl.  V.213).  1610 : 
Török  István  ben  lakozik,  ezelőtt  esztendővel  hozott 
gyenge  hölgyével  (MA.  NLI    348). 

GYÉNGY,  -ÉS,  1.  gyöngy,  -ös. 

GYÉNGYÖS,  1.  gyöngyös. 

GYÉNTA,  1.  gyanta. 

GYÉNTÁROS,  1.  gyantás. 

GYÉNYÉRÖ,  1.  gyönyörű. 

GYEP,  gyöp  :  1)  agger,  septum,  maceria,  maceries ; 
damm,  zaun,  gehiige,  gartenmauer  NySz.  (1.  jel.)  1290  : 
Ad  magnam  viam  Gep  [1.  v.  2.  jel.?]  vocatam  (Forrás?). 
1337  :  lungit  quandam  semitam  de  dicta  uilla  Jezenew 
in  prouinciam  Gepoi  ducentem  (SztárayOkl.  1.146). 
1337,1414 :  lungit  quandam  semitam  de  uilla  Jezenew 
in  prouinciam  Gep^X  ducentem  (OL.  D.  3089,  1.  Anjou- 
Okm. 111.416).  1387  :  ín  di.strictu  de  Giep(^\  (ZichyOkm. 
IV.336).  1413  :  In  districtu  Gep(í\  (SztárayOkl.  11.125). 
1419:  Indago  videlicet  gep  (OL.  D.  10789).  1694:  Mikor 
gyepűt  kerülnek  és  rosznak  tanáltatik,  elsőben  0  pénz 
az  büntetése,  másodszor  12  pénz  (GazdtörtSzemle 
1.170,  szőlőhegy-szabályzatban).  ||  2)  ager  incultus ; 
wüster,  ungebauter  acker  NySz.  (2.  jel.).  1364 : 
Periieuissent  ad  vnam  particulam  térre  wlgo  Gyeph 
vocatam  (ÜL.  ü.  281).  1368 :  In  terra  Gyep  ter- 
ciam  vineam  Kysmyklos  nominatam  (Körmend,  Heim 
214).  1378  :  Ex  parte  particularum  terrarum  ara- 
bilium  Bessenewd  et  Gcjríer  vocatatarum  [igy]  (Múz. 
Kállay).  1414:  Trecenla  et  quiníjuaginta  iugera  térre 
et  in  silvis  ac  montanis,  necnon  in  terra  inculta  que 
diceretur  geph  (ZichvOkm.  VI.302).  1452/1524:  Ad 
locmnAnaiisypa\ghcpe{0\..Ü  24338).  1458?:  Terrisara- 
bilibus  Kyv3i\gepe  vocatis  (Múz.  TörtTárs.  1).  1470:  lu 
giwthus  geype  [igy|  habeomediamdietam  (OL.  D.  17462). 
1510  :  Terris  arabilil)us  cultis  et  incultis  extirpatisque 
wlgo  Gep  vocatis  (Körmend,  Heim  700).  1520:  Quasdam 
piscinas  et  Stagna  Thasere  GyepieUew  Kerekewrwen- 
thawa  Gykellew  Wykedeges  vocatas  (Lelesz  Acta 
126/44).  1548  :  Ad  quasdam  incultas  terras  gyep 
appellatas  (Múz.  TörtTárs.  1).  1694:  Az  Elepen  a  büdös 
táján,  kik  a  tilalom  ellen  magok  okta  [a  közlő  érte- 
sítése szerint  így]  gyepeket  fel  fogtak,  megbüntettesse- 
nek (GazdtörtSzemle  1X8).  [Vö.  Zolnai,  Nyr.  XXVIII. 
529.]  [Vö.  gyepű.) 

gyép-szegés :  1458  :  Terra  vltima  inculta  versu.s 
possessi(uiem  Ogya  in  terra  Gyepzeges  (OL.  D.  15280). 
1514 :  Item  singula  aratura  tribus  diebus  arabunt, 
primo  in  vére  et  ipsi  dent  semina ;  secundo  in 
agricultura  vulgo  gcwpzeges  et  tercio  in  autumno 
pro  tritico  (uo.  22646). 

GYEPES, gyépös ? :  herbidus ;  grasig  NySz.  1272; 
lu  riuulum  </r;ji?f.spotok  [olv.  gyepös  (a.  m.  gyiipes)  v.  gyt-- 


ai7 


GYEPLŐ  -GYÉPÜS 


GYÉR  -  GYERTYA 


31R 


pü.s?J  mmciipatiim  (OL.  D.  799)  1454  :  Inde  itur  ad  Sta- 
guum  Gepestho  vocatum  (uo.  1-1807).  [Vö.  gyepüs.] 

GYEPLŐ,  gyöplő:  a)  camus,  lomin,  resticula, 
funiculus  ;  soil,  strick,  bánd  ;  b)  habena  ;  zügel  NySz. 
(1.  és  2.  jel.).  1494 — 95  :  In  modum  verő  Gywplw 
empta  sünt  [chordac]  Brachia  550  (Engel :  Algemeine 
Welthi^torie  XLIX.lOl).  1496  :  Strang  et  gepphv  (OL. 
D.  37170).  Cordas  et  geppleic  (uo.).  1529  :  Istrangoth 
gywplewth  (OL.  Nád.  42).  1530  :  Estrang  Geplo  Sa- 
raglya  (uo.  4o).  1544 :  Az  zablora  [igy  ?  olv.  zabLira] 
fjeplöt  (uo.  41).  1559 :  Gcplorc  es  fekzarara  attam 
(uo.  40).  1587  :  Alias  keoteozny  vvalo  yeophrth  wetteni 
30  zalat  (uo.).  1588  :  Halóhoz  pólyának  walo  (jyöplöt 
es  zör  inat  (uo.  41).  [Vö.  kérészt-,  ruhaszárasztó-, 
szíj-,  vezér-gyéplő.] 

GYÉPŐ  ?  1.  gyépü. 

GYÉPÖS  ?  1.  gyépés. 

GYÉPŐS?  1.  gyepüs. 

GYÉPÜ,  gyépő?  gyöpő,  gyöpű:  agger,  sep- 
tum,  maceria,  maceries ;  dannn,  zauu.  gehage,  gar- 
tenmauer  NySz.  («gyep»  1.  jel.  a.).  1225:  Indul- 
simus  eciani  ne  populi  ipsorum  compellantur  ire  ad 
incidendas  indagines  idest  Gcpu  (OL.  I).  119).  Indul- 
simus  eciam  eis  ne  populi  ipsorum  compellantur  ire 
ad  incidendas  indagines  idest  gejAi  (uo.  1'24).  1257  : 
Vádit  ad  íineni  Chichov  gepu-e  (OL.  D.  461)  Usque 
ad  Bud  gepice  (uo.).  1284  :  Quandam  possessionem 
Gepenelv  [olv.  gyepö  v.  gyepű  ?[  et  Felnempti  uocatas 
existentes  in  comitatu  de  Vug  (Múz.  vö.  Wenzel 
IX.  390).  1314 :  Per  uuam  uallem  que  wlgo  dicitur 
gepu  [jelentése?!  (OL.  D.  1844,  1.  AnjouOkra.  1.342). 
1335/1449 :  Venit  ad  indagines  wlgo  Gepew  vocatas  (OL. 
D.  2963,  1.  AnjouOkm.  111.221).  1423 :  Ad  indaginem 
vinearum  wlgo  Ggicpii  vocatum  (OL.  D.  11357).  Ad 
indaginem  Avlgo  Gepcic  vinearum  (uo.  11290).  1428  : 
Ad  aciem  indaginis  wlgo  Gyepcic  dicte  (Körmend 
1/4,  Kukmér  59).  1448  :  Peruenissent  ad  siluam  sew 
rubetum  wlgo  'M&k.ogevpevye  [olv.  gyöpöje  v.  gvöpüje  '?[ 
vocatam  (OL.  D.  36391).  1492 :  "A  quodam  monte 
Chege^y/eít^Jíí-íw  vocato  (HazaiOki.  444).  1501 :  Quod- 
dam  Nemus  suum  OrrosmathyaS(///'?/;íf«/e  vocaUim  (OL. 
D.  36405).  1643  :  Senki  szÓlös  '  ember  a  földesurak 
híre  nélkül  és  akaratjok  ellen  szőlei  lábját,  vagy 
gyepűit  küllebb  ne  csinálja  (GazdtörtSzemle  V1.469).  Az 
hegymesterek  minden  két  holnapban  megjárják  a  szö- 
lömegyékben  az  gyepüket  (uo.  -i^l).  1653:  Valaki  tfízet 
görjeszt  más  ember  kárára  . . .  t^zölöhQiígyepiét  [igy?j  és 
szőlőjét  megégetvén,  tehát  ez  ilyen  kárt  tevő,  égető, 
marad  az  földes  urának:  fl.  12  (uo.  1133).  1700  :  Valaki 
peniglen  az  gyöpöknek  [olv.  gyöpőknek]  megcsinálását 
elmulattya  és  az  részen  valamely  marha  talál  bemenni 
és  káli;  tenni,  azon  kárnak  refusiojára  ex  una  medietate 
concurrálni  tartozik  az  marhának  gazdája  vagy  szolgája, 
ex  altéra  medietate  az  ki  elmulattya  az  gyöpönek  meg- 
csénáltatását  (uo.  1,83).  1757:  [V^ád  :|  A  homokkerten  az 
új  fogáson  kijebb  vetették  a  gyepűt.  [Védelem  :j  Mikor 
azt  a  földet  kimérték,  akkoi-  is  addig  lett  volna  az, 
de  a  víz  nem  engedte  akkor,  ig}-  (egyenesebb  lenne 
a  gyepű,  de  mi  azt  meg  nem  bántottak  (DebrJk.). 
[Vö'.  Zolnai.  Nyr.  XXVllI.  529.|  |Vö.  gyep,  szőlő- 
gyépü.] 

GYEPÜS  :  jsepto,  maceria  jnaeditiis  ;  mit  einem 
damme  zaune  versében].  1272:  In  ihnihim  gepuspotoVi 
[olv.  gyepüs  V.  gyöpös  -  gyepesül  nuncupatum  (OL. 
D.  799).  1398  :  Penes  quendam  vallem  Gyepwswel^ 
vocatam  (uo.  28945).  1429  :  Sylvarum  Gyepws  Kcn- 
derestho  Nyarkerek  et  Zewdyligeth  vocatarum  (uo. 
12086).  1496 :  Possessionibus  Eghhazasfyzes  Gye- 
pewsfyzes  (Körmend    111/6,    Körmend  10).   Possessio- 


nibus Gycpyicsfy'z.ei}  Eghazasfyzes  (uo.  III  6,  Körmend 
7).  [Vö."gyépés.] 

GYÉR  ?  :  rarus,  foramiuosus,  lacunas  habens ; 
locker,  voll  löcher  NySz.  1475  :  Emerico  Gyér  [a    m. 

gyér?]  (Lelesz  Acta  85/22). 

GYÉRGY,  1.  György. 

GYÉRGYA,  l.  istáp-gyértya. 

GYERKE?  :  1393/1446 :  Possessionum  Erdewhegh 
Gtjerke  (OL.  D.  7914).  1459 :  Jacobo  Gyerke  (Múz. 
Kállay).  [Vö.  györke  MTsz  ?J 

GYERMÉCSKE:  puellus,  puerulus,  pusio  ;  knab- 
lein,  kindlein  NySz.  1584 :  Három  germechkeye  wagon 
azokkal  w  maga  daykalkodik  (OL.  ÜC.  56/33). 

GYERMEK,  gyermök  :  1)  novellus  ;  jung  NySz. 
(3.  jel.)  1341 :  Insulam  wlgo  Gyermuk'Ajget  vocatam 
(HazaiOki.  235).  1344 :  In  rubeto  wlgo  Gerjíiecharazth 
dicto  (Múz.).  1363 :  Kys^eríHc^'zygeth  Felseu^enne/c- 
zygeth  (OL.  D.  5213).  ||"  2)  [puer,  vírilis  sexus  ;  knabe|. 
1728  :  Zomboriné  kérte  volt  az  fatenst,  hogy  fordítsa 
el  a  leányt  gyermekre.  De  nem  tudta  elfordítani  (Reiz- 
ner :  SzegedTört.  IV.401).  [Vö.  MTSz.]  [Vö.  lovász-, 
szakács-gyermek,] 

gyermék-ágy  :  puerperium  :  kindbett;  wochenbett 
NvSz.  1578  :  Germek  ágban  walo  fekt;se  kor  (OL. 
L.  m.l6.  17). 

gy ermék-erdő  :  silva  succrescens ;  niederwald 
NyvSz  1275 :  Uadit  circa  Siluam  Smaragdi  Gyerniiikcr- 
dev  dictam  (Múz.  TörtTárs.  4).  1364  :  Siluam  Gyermek- 
erdea  nominatam  (OL.  Ü.  281).  1386  :  Vsque  ad  Insulam 
Germekerdeic  uocatam  luo.  7182).  1464 :  Quandam 
Siluam  Gyermekcrdeiv  appellatam  (Lelesz  Acta  75/72  . 
1507  :  Gum  medietate  Siluarum  Gyermekerdew  (Múz. 
Ibrányi).  1524  :  Quandam  Siluam  suam  Gyerniekerdeio 
vocatam  (Lelesz  Prot.  V.  24-1).  [Vö.  1364  :  In  rainoribus 
Siluis  wolgo  Maladerdew  vocatis  [«igen  sokszor  igy, 
csak  egyszer :  Mlad-»  Szám.  jegyz.]  (OL.  D.  281). 
1461  :  Quandam  Siluam  Mladilez  vocatam  (uo.  35077). 
L.  Tagányi,  ErdészetiOkl.  I.  bevez.  XIV.  1.] 

gyerraék-ló:  equuleus  ;  junges  pferd  NySz.  1544  : 
Az  (Jennek  louakat  (OL.  Nád.  40).  1556  :  Neg  zablaczka 
gyermeklora  walo  (uo.  48). 

GYERM.ÉKDED  :  depuber,  novellus,  tener  ;  neu- 
ling,  kindlich,  zárt  NySz.  (1.  jel.)  1545  :  Eg  gcrmckdcd 
barant  (OL.  Nád.  42).  1553 :  Mostany  boryw  gyer- 
mekded (OL.  UC.  96/3). 

GYERMÖK,  1.  gyerraék. 

GYERTYA,  gyérgya,  gyirtya  ?  gyortya  : 
candela  ;  licht,  kerze  NySz.  1544 :  Gert'at,  temient. 
íeűö  magot  (OL.  Nád.  42).  Vötteni  patika  gert'at 
Vöttem  uekon  ycrt'at  (uo.).  1545  :  Az  foglokhol  (jerL'aL 
(uo.).  [Vö.  faggyú-,  istáp-,  olvasó-,  patika- 
gyertya.] 

gyértya-bél :  mergulus,  ellychnium :  docht  N}Sz. 
1530  :  Fecimuís  cmere  gerthyahel  (OL.  Nád.  48). 

gyertyahamu-vévő,  -hammavövő  :  emuuctorium ; 
lichtpuíze  NvSz.  1544  :  Eg  (jert'a  hamma  uöiiöt  (OL. 
Nád.  41).   1597  :  Giertia  hamu  veiiö  (OL.  UC.  101/3). 

gyértya-mártó :  [ad  candelas  sebandas  neces- 
sarius ;  zuni  lichtziehen  nothwendig].  1638 :  Egy 
gieriía  niarlo  fa  vanna  (OL.  UC'.  2/34). 

gyértya-tartó :  candelabrum;  leuchter  NySz.  1516: 
Keth  gyerthya    tharto    egh    gyra    (OL.    D.    26367,    1. 


319 


GYÉRTYÁN-(;YIx\ 


GYiAS     GYOLCS 


320 


Zolnai :  Nyelveml.  204).  1544  :  Attam  letezre  tölczerre 
(jcrt'alartora  (OL.  Nád.  41).  1545  :  Vöttem  es^  //erí'a 
tartót  (uo.  40).  1550  :  Gi/crti/a  tartó  tekerwenies  (OL. 
Kolozsm.  50).  Reez  gyertya  tartó  (uo).  1581 :  Egy 
Mzanias  zanvbol  QhmüXt  yiertia  tartó  lOL.  L.  IILIG.  17). 
1587 :  R<  z  gtjertha  tartó.  Hamwt  wewö  (OL.  UC.  12/42). 
1596 :  Rez  giortja  fartő  (OL.  L.  IILIB.  17).  1599 : 
Ezüst  gyortyaiartó  magas  szabásó,  ezöst  sótartó  (Mi- 
halik :  KassaÖtvTört.  204).  1638  ;  Rez  gjertia  tartó 
hamva  vevőstül  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  függő-gyértya- 
tartó.] 

G-YSRTYÁiN,  gyartyán,  gyirtyán  ?  gyer- 
tyán: ornus.  |rarpinus];  liagebuciie  NySz.  1242:  Sub 
arbore  Gyrtian  (OL.  D.  33702).  1244  :  Sub  arborei  Ger- 
ttyan  {uo.  272j.  1248/1300:  Ad  quamdam  arboreiú,  que 
w'lgo  gyrtian  dicitur  (Wenzel  11.202).  1270/1280  :  In 
arbore  Gyartaii  (Körmend,  Heini  5).  1271 :  Perueuit  ad 
arborem  Gertian  (Körmend  V/7,  Croatica  188).  1272  : 
Venit  ad  ai'borem  Gertean  iuxta  quaiu  est  Calista 
(Múz.  Jankowich,  1.  Kubinyi :  MTörtÉmL  L86).  1275  : 
Arbores  ihor  et  gerthyan  (Wen'/.Q\  Xn.l62).  1338: 
Fagifagam  vulgariter  gyurtyan  (ZaLaOkl.  L339).  1355  : 
Arbores  wlgo  Gyurthyan  vocatas  (ZiehyOkm.  IL540). 
1357 :  Ad  duas  arbores  liasfa  et  gi/rthian  vocatas 
(AnjouOkm.  VL589)  1366:  Veniret  ad  arborem  Gtjr- 
tyan  (Múz.).  1379 :  Ad  arborem  gcrtyan  (OL.  D. 
35260). 

gyertyán-bokor  :  [dumus  carpinorum  ;  hagebu- 
chengebüsch].  1385  :  Inciperet  in  quadam  arbore 
Gyurthyanhokor  (Körmend,  Heim  332). 

gyértyán-fa :  ormis,  [carpinusl;  hagebuche  NySz.  (L 
jel.)  1236  :  Sub  arbore  ^er/fm/rt  (Wenzel  Vn.20  .  1238: 
Ad  arborem  que  dicitur  GvrtaHfa{OL.  D.  35825).  1252  : 
Inde  deciinat  ad  arbores  signatas  que  uulgo  Gertan  fa 
et  Egur  fa  nominantur  (uo.  ;io710).  1256  :  Sub  arbore 
gertiatifa  (HazaiOkm.  V1I.57).  1257  :  Sub  tribus  arbo- 
ribus  yrrtanfa  (OL.  D.  458).  1259  :  E.xit  ad  arborem 
gerlanfa  (uo.  33714).  1261 :  Due  arbores  que  Gcrtanfa 
uocantiu-  (uo.  35149).  1263  :  Descendit  ad  Gurtanfa 
(uo.  33716).  1322:  Quandam  arborem  Gyartianfa 
vocatam  (uo.  2099).  1330  :  Ubi  est  arbor  Gertyanfa 
(uo.  2597).  1356 :  Sub  quadam  arbore  . . .  Gyariyanfa 
dicta  (Múz.).  1364 :  Sub  duabus  arboribus  wlgo  ÜTyer- 
tianfa  vocatis  (OL.  D.  281).  1368:  Arborem  Ger- 
tyanfa vocatam  (uo.  33974).  1376 :  Vnam  arborem 
wlgariter  Gyerthyanfa  nominatani  (Múz.).  1461 :  Ad 
arborem  Gyorthonfa  (OL.  D.  35077.  1470:  Due  arbo- 
res Jliarfa  et  G yort yanfa  yocate  (Veszpr.  11,  Merenye). 
1484  :  Ad  vnam  arborem  Gycrthyavfa  vocatam  (OL. 
D.  36753). 

GYÉRTYÁNÁGY,  gyartyánágy,  gyor- 
tyánágy  :  [carpinis  consitus;  mit  liagebuchen  bewach- 
sen  ?J.  1328;1380:  Possessionnm  Gynrtianag  et  Erdw- 
í'alw  (OL.  D.  2571).  Gyurtianagh  (úo.).  1402  :  Gyar- 
fhyaiuig,  lin.  (Múz.  Mednyánszky).  1410:  In  possess'ione 
autem  GijirrlhyaMagh  duo  fund'i  (Múz.).  Gyorthyanagh, 
hn.  (Múz.).  [Vö.  Szamota,  NyK    XXV.  152.] 

GYERTYÁNOS,  gyartyános,  gyortyános: 
[silva  carpinea ;  liagcbuclieiiwald|.  1261 :  Quandam 
siluulam  Gurlainis  uocatara  (Wenzel  VIII. 10).  1291: 
Cadit  ad  ^Gyartyános  pafíika  (OL  D.  1332).  1430  : 
Silnam  Gerfyamis  nominatam  (uo.  12304).  1466  : 
Magnas  particulas  Syluarum  Gyorlhyamts  vocatam 
(Veszpr.  lOB,  AroktÓ  3.).  1476:  Silua  Nogh  Gyer- 
thyanos  nominata  (OL.  D.  37304). 

GYÉRŰ,  1.  gyűrű. 

GYÉSZNÓ,  -S,  1.  disznó,  -s. 

GYIA,  1   dió. 


GYIÁS,  1.  diós. 

GYIGE  ?  L  gyüge. 

GYÍZ,  gyek  :  lacerta  ;  eidechse  NySz.  1520 :  I'i- 
scinas  G?/eA;ellew  Wydras  Kyralthawa  Karazostho  (Le- 
lesz Acta  126/Í4).  Quasdam  piscinas  et  Stagna  Thas- 
ere  Gyepellcw  Kerekewrwenthawa  Gí/A;ellew  Wyke- 
deges  vocatas  (uo.). 

GYÍKÉNYÉS,  1.  gyékényes. 

GYÍKÍNYÖS,  1.  gyékényes. 

GYIKOS  :  (lacertis  copiosus;  reich  an  eideclisen|. 
1455  k. :  In  Gykos  v/eigh  in  infraveniendo  (OL.  D. 
36935). 

GYILKOS,  gyolkos  ?  :  a)  sicarins,  homicida  ; 
mörder,  bandit ;  b)  mortifer ;  tödtlicli  NySz.  1356  : 
Ad  vnum  rywlum  Gyulhispsttak  (a.  m.  gyilkos  ?| 
appellatura  (Lelesz  Met.  Ugocsa  10).  1416:  Montis 
Gylkoshegh  appellati  (Körmend  III/3,  Zamárd  99). 
1425 :  Mathia  Gylkns  (Körmend,  Heim  745).  1430  : 
Georgio  dicto  Gylkns  (Múz.  Soós). 

GYIMÉLGSSNY?  -ÖS,  1.  gyümölcsóny,  -és. 

GYIMÉLCSÍNY,  1.  gyümölcsény. 

GYIMILCSÉNY?  1.  gyümölcsény. 

GYIMILCSÍNY?  1.  gyümölcsény. 

GYIMÖCSÉNY?  1.  gyümölcsény. 

GYIMÖLCS,  -ÉNY,  1  gyümölcs,  -ény. 

GYIMÖLCSÍNY?  L  gyümölcsóny. 

GYIMÖLCSÖS,  L  gyümölcsös. 

GYIÓ,  -GY,  1.  dió. 

GYIÓS,  1.  diós. 

GYIR,  1.  dir,  vö.  gyűr. 

GYÍRÖ,  1.  2.  gyűrű. 

GYIRTYA  ?  1.  istáp-gyértya. 

GYIRTYÁN  ?  1.  gyertyán. 

GYÍRÚS,  1.  2.  gyűrűs. 

GYISZNÓ,  -S,  l.  disznó,  -s. 

GYÓ  ?  1.  dió. 

GYÓCS,  1   1.  és  2.  gyolcs. 

GYÓGY,  1.  dió. 

GYÓJT,  1.  gyújt. 

1.  GYOLCS,  gya.lcs,  gyócs ;  sindon,  tcla  liuea 
mundissinia,  tela  polita ;  leinwand  NySz.  1505  k. : 
Duas  vlnas  wlgo  dyalcz  (OL.  I).  35798).  1544:  Eg 
ucg  gokzot  (OL.  Nád.  40).  1548 :  Az  wngwknek  egy 
veg  gyolch  (no.  48).  1556  :  Kwlemb  kwlemb  aprólék 
hym  golcz  remek  peldak  (uo.).  1558  :  Heth  kendő  {loch 
líczkenö  (uo.  49).  1564 :  Kt^th  wíjgh  yoch  az  eggyk 
gallos  az  masyk  thrupay  (uo.).  [Vö.  gallos-,  gyapot-, 
patkós-,  slezia-,  vékony-gyolcp.] 

gyolcs-nyomtató  :  [zeugdmckerl.  1715  :  Gyolcs- 
nyotntató  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.23). 

2.  GYOLCS,  gyócs  :  [lacus,  piscina,  palus  ;  teich, 
weilier.  sumpfV].    1303:  Deinde  uadit  ad  Mezeuteluk 


321 


GYOLCSOS— GYORTYÁN 


GYORTYÁNOS-  GYÖNGYÖS 


322 


et  postea  transit  lacum  qui  dicitiir  Malechua^oíc^a 
(Pannh.  Hitel.  17).  1343 :  Inde  ad  montem  Gholch 
[Gholth^  a  m.  gyolcs?]  vocatam  (Körmend  III/2, 
Seregélyes  104).  1400  :  Aquain  que  vocatur  Ergyolch 
(OL.  D.  8551).  Quandam  aquam  Érgyolchya  vocatam 
(uo.).  1421 :  Ad  vnam  graminosam  et  arundinosam 
paludem  wygyolch  dictam  (uo.  11115).  1426 :  In 
prediis  Nemalewrynzylese  et  K-wesgyolch  vocatis  in 
Comitatu  Komarom  (Múz.).  1453  :  Lacunam  sev  clausu- 
ram  vsonum  et  piscium  in  fluuio  Danubii  in  loco 
Dyolczfhew  existentem  in  Comitatu  Posoniensi  (OL. 
D.  14766).  1521 :  Inde  vádit  ad  locum  Kjlsewgyoch- 
fenek  nuncupatum  (uo.  23504).  Inde  ad  locum  seu 
stagnum  GyocMenek  appellatum  (uo.). 

GYOLCSOS :  [sindone  copiosus,  venditor  sindonis ; 
reich  an  leinwand,  leinwandhandler].  1425 :  Blasio 
Gyolchus  (Körmend,  Heim  745).  1472 :  Georgio  Gholchws 
(OL.  D.  17340).  1714  :  Gyolcsos  [foglalkozásnév]  (Gazd- 
törtSzemle  IX.22). 

GYOLKOS  ?  1.  gyilkos. 

GYOLTA,  gyóta,  jóta  ? :  [saltus,  silva,  pa- 
scuum;  hain,  wald,  weide?].  1211:  Ultra  louta  [a.  m. 
gyolta "?]  in  uilla  Sagli  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt 
pulsatores  Nen  louta  Zeme  Beid  (uo.).  1567  :  Syluas 
glandiferas  Gyotha  dictas  í«Zala  m.,  ugyanitt  többször 
GyoUha»  Szám.  jegyz.]  (OL.  UC.  27/59).  [Vö.  gyóta 
MTsz. ;  Gyóta,  hn.  CzF.] 

gyolta-pénz,  -pinz  :  1564 :  Item  antea  tenebantur 
soluere  eciam  quosdam  florenos  octo  pro  ordinaria 
solucione  commuuiter  qui  giolta  pynz  vocabantur 
(OL.  UC.  27/56,  Berin  helység  adataiban).  Item  Antea 
tenebantur  soluei'e  eciam  quosdam  florenos  octo  pro 
ordinaria  solucione  qui  Gyolta  pynz  vocabantur  (uo.). 

GYOMLÁLO-VAS  :  runca  segetaUs,  runcina  ; 
játeiseu  NySz.  1597  :  Kiczin  giomlalo  Vass  i^OL.  UC. 
101/3). 

GYOMOK?:  stomachus,  ventriculus;  magén  NySz. 
1252  :  Exinde  per  uallem  Balhagumiir  [a.  m.  gyomor?) 
tendit  cum  metis  continuis  (OL.  D.  369). 

GYOMROS :  a)  ventriosus.  stomachosus  ;  gross- 
bauchig,  voU  zorn;  b)  íamelicus ;  hungrig,  ausge- 
hungert  NySz.  (1.  és  3.  jel.)  1358 :  Andree  dicti 
Gyumms  (Körmend,  Heim  157). 

GYÓNIK  :  confiteor  ;  bekennen,  beichten  NySz. 
1544  :  Oláh  tamásnak  attam  gonni  (ÓL.  Nád.  41).  [Vö. 
kigyónik.] 

GYOPÁR,  gyapár:  gnaphalium;  edelweiss  MTsz. 
[ruhrkraut].  1346 :  Monticulum  Gyparíhetew  [igy] 
nominatum  (OL.  D.  3853,  1  AnjouOkm.  IV.626).  147*1: 
Ad  montem  GyaparthewthGw  [igy]  vocatum  (OL.  D. 
17901).  [Vö.  NySz.] 

GYOPÁROS  :  [gnaphaliis  copiosus,  consitus ; 
reich  an  edelwei.ss  oder  ruhrkraut,  mit  edelweiss  oder 
nihrkraut  bewachsen].  1493  :  Ad  facies  dicte  vinee 
in  promontorio  Gyoparos  (Múz.  Soós).  1494  :  In 
monte  Gyoparos  (Lelesz  Prot.  11.9a). 

GYORS :  agilis,  solers,  strenuus,  vegetus,  promptus ; 

frisch,    munter,   fertig,    fleissig,  thatig  NySz.  \2.  jel.) 

1610  :  Noha  miénknek    [protestánsnak]   tetteti   magát 

i     magaviselésével  és  nyelvével,  de  azért  az  római   ke- 

I     resztyéneknek     elfordult    religiójában   gyorsabb  (MA. 

I     LIN.  338:t. 

GYORTYA,  1    gyertya. 

I         GYORTYÁN,  -ÁGY,  1.  gyertyán,  -ágy. 

Magyar  Oklevél- Szótár. 


GYŐRT  YÁNOS,  1.  gyertyános. 

GYÓS  ?  1.  diós. 

GYÓTA,  1.  gyolta. 

GYŐJTÉS,  1.  széna-gyűjtés. 

GYÖKÉR,  gyükér,  vö.  nád-,  vér-gyökér. 

GYÖKERES,  gyékeres  :  radicosus ;  voU  wurzeln 
NySz.  (1.  jel.)  1450  :  Pratum  habeo  in  gyékeres  hath 
alath  (OL.  D.  17462).  Valentini  Gyetvkcres  i^Pannh.  63/S). 

GYÖKERESEDIK,  gyükeresédik,  vö.  még- 
gyökeresedik. 

GYÖMBÉR,  gyöngbér:  zingiber,  gingiber; 
ingber  NySz.  1544:  Vöttem  fel  font  gömiert  (OL. 
Nád.  40).  1560  :  Ryskasa.  Gdngber.  Fahy  Szegfű.  Sze- 
reczen  dyo  wyi'aga  (uo.  49).  [Vö.  eleven-györabér.] 

GYÖMÉLCS  ?  -ÉNY,  1  gyümölcs,  -ény. 

GYÖMŐCS  ?  1.  gyümölcs. 

GYÖMÖLCS?  -ÉNY,    1.  gyümölcs,  -ény. 

GYÖMÖLCSÉNYÖS,  1.  gyümölcsényés. 

GYÖMÖLCSÍNY,  1.  gyümölcsény. 

GYÖNGBÉR,  1.  gyömbér. 

GYÖNGY,  gyéngy  :  margarita,  gemma,  unió  ; 
perle  NySz.  (1.  jel.)  1276  :  Domina  Gyung  uxor  ipsius 
(Veszpr.  15,  Vámos).  1295/1345  :  Mulier  quedam  no- 
mine  Gunyh  (Körmend  líl/l,  Lulya  19).  1309  :  Do- 
mina Gtmg  filia  Ban  (MonStrig.  11.599).  Domine  Bybur 
vxoris  dicti  Ban  matris  dicte  domine  Gung  (uo.  60Ü\ 
1310  :  Nobilis  domina  Gyung  nuncupata  (Veszpr.  2, 
Barlag).  1318 ;  Nobilis  domina  Gyung  nuncupata 
Relicta  comitis  Mauricii  HazaiOkm  IV.128).  1329 : 
Domina  Gyungh  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1516 : 
Harmad  Nasfa  egh  saflfyl,  egh  JachjTikth  három  Rosa 
gywngh,  keth  Rosa  Rubynt  (OL.  D.  2{j367,  1.  Zolnai: 
Nyelveml.  203).  Nakara  való  gyewngyeth  e^\i;hwen- 
kethewth  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  204).  1517  :  Perlas  wlgo 
Gengeketh  (OL.  D.  22994j. 

gyöngy-fűző,  -fízö :  bractearius ;  perlenfasser, 
juwelier  NySz.  1489 :  Georgius  Gyenghfyzew  (Lelesz 
Acta  98/61  1531 :  Michael  Ghyenghfewzeiv  (OL.  Ko- 
lozsm.  106).  1544 :  Attam  az  ()öng  főzönenek  [igy  ?] 
(OL.  Nád.  40).  1554 :  Stephanus  Gyenghfywzew  (OL. 
UC.  16/5). 

gyöngy-h.áz :  mater  perlarum,  concha  margaritifera; 
perlenmutter,  perlenmuschel  NySz.  1533  :  Crucifixum 
ex  Gyenghaz  argento  inclusum  (OL.  Nád.  49).  1581 : 
Egi  geongh  hazbol  chinalt  korsó  (OL.  L.  III.  16.  17). 
1594 :  Geongi  házzal  rákot  ladas  kolomaris  (OL.  UC. 
78/7^. 

gyöngy-szem :  unió  ;  perle  NySz.  1516 :  Egh 
Nasfa  kyben  egh  Rosaj,dyamanth  wagyon.  egh  smaragd, 
egh  gywngli  sem.  keth  Rubynt  Rosa  (OL  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  203).  Egh  Arán  Nyakba  wethew 
kwes  kyben  hath  Balaz  wagyon  .  .  .  owthwenketh 
gyeivngh  sem  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  204). 

gyöngy -virág :  lilium  convallium  ;  maienblümlein, 
maienröslein  NySz.  1545  :  Uöttem  gong  uiragot  mind 
fazokastol  (OL."  Nád.  42). 

GYÖNGYÉS,  1.  gyöngyös. 

GYÖNGYÖS,  gyéngyés,  gyöngyös,  gyön- 
gyös :  1)  a)  gemmatus,  gemmosus,  baccatus,  mar- 
geritosua  ;  mit  perlen  besetzt ;  b)    gratus ;  angenehm 

21 


323 


GYÖNYÖRŰ— GYÖRGY 


GYÖRGYKE— GYŰJTŐ 


324 


NySz.  (1.  2.  jel.)  1281/1328  :  Vltra  fluuium  Gungus 
[a.  m.  gyöngj^ös  ?]  (Múz.  Békássy).  1292 :  Villám 
Zeuleus  iiüta  fluuium  Gyunges  m  Comitatu  Castriferrey 
existentem  (uo.).  1305  :  Domine  Gungus  sororis  mee 
(MonStrig.  11.560).  1311 :  Ad  fluuium  Gungus  (OL.  D. 
1798).  1323  :  lusta  fluuium  Gungus  (HazaiOkm. 
IV.134\  1354  :  De  precio  sui  fundi  in  piatea  Gungus 
vlcha  existentis  (Múz.).  1358  :  Possessionum  et  por- 
cionum  possessionariorum  [így?]  scilicet  Zarozou 
Keurushyg  Berey  Baluanus  Turuk  Fok  Gungus  (Pannh. 
Tih.  1/17).  1360 :  In  vico  Gyungytis  vtha  vocato 
^Körmend,  Stat.  ant.  major.  10/1 ).  1379  :  Duabus  rotis 
molendinorum  in  fluuio  Gyimgyus  currencium  (Kör- 
mend, Miscell.  Németújv.  lad.  44,  fasc.  110,  nr.  4i.  1455  : 
Balteum  minorem  eiun  crinile  gengeus  (Miiz..  1  ZalaOkl. 
n.561).  1484:  Petro  Gywngyews  Lelesz  Acta  94/1). 
1504:  Ornamentum  muliebrum  [így]  wlgo  vnum  pecto- 
rale  gemate  [így]  Gynyyesleppel  [így]  (Múz.).  1511:  Vnum 
Sertum  Gemmatum  wlgo  Gyengyes  partba  et  alia  orna- 
menta  Capiti  puellari  continentia  Lelesz  Acta  119/27  . 
1516  :  Egh  ewregh  gyeivngyes  partba.  Egb  gyeivngycs 
Hay  Nyomtató.  Egb  gyeivngyes  fylthew  .  .  .  Egb 
gyeivngjes  fyketbew  Negb  gyewngies  párta . . .  Egb  weres 
atlacz  gyewngies  zoknya  Egb  zedeiyes  Barson  gyewn- 
gies zoknya  (OL.  D.  26367,  I.  Zobiai :  Nyelveml.  205). 
1532  :  Vnam  picturam  wlgo  genges  bym  (Múz.  Kállay). 
1550  :  Eg  ijőngős  elökőtó  (OL.  Nád.  45\  Eg  gőngSs 
fekőtő.  Eg  fflgo  (uo.).  1564 :  Neg  göngös  partba  (uo.  49). 
1581 :  Egy  feier  koré  sal  tol  ky  giongios  i^OL.  L. 
in.  16.  17'.  Egi  eoregb  gyeongeos  kofiom  kj'be  sok 
kwleomb  fele  keowek  wannak  (uo).  1584 :  Vagon 
azon  könwben  araúas  kanafok  az  feye  gyöngös 
(OL.  UC.  56/33>  11  2)  [visci  plenus ;  voll  misteV?]. 
1325/1332 :  Piscinis  quarum  nomina  sünt  bee  Re- 
ketba  Dumbucb  Gyungusnaralia  (OL.  D.  2331).  1333  : 
Cum  piscinis  Dumbucb  Gyungusna-ralia.  prépost- 
toua  (ZicbyOkm.  1.412).  1338  :  Prope  quandam  arbo- 
rem  wlgo  Gungyusnyar  nuncupatam  iMúz.  Ibránji). 
1354  :  Ad  arborem  Ilicis  Gymigiusfa.  dictam  i  OL.  D. 
4425).  1386  :  Duo  in  loco  Gyungyuskorthuel  appeUato 
(Körmend,  Heún  347j. 

GYÖNYÖRŰ",  gyényérő :  jucundus,  amoenus  ; 
lieblicb,  lustig,  fröblicb  NySz.  1505  :  Gregorium 
Gyenerew  (Lelesz  Acta  113/56).  1519  :  Matbias  Gye- 
nyereio  (Múz.  Kállay). 

GYÖP,  L  gyep. 
GYÖPLŐ,  1  szíj-gyeplő. 
GYÖPLÜ,  1.  gyeplő. 
GYÖPÖ,  1.  gyépü. 
GYÖPÜ,  1.  gyépü. 

GYÖRGY,  Gyérgy  :  Georgius  PPB. ;  [Georg]- 
1209  :  Predium  quoddam  Zengurg  nomine  (OL.  D.  57). 
1216 :  Predium  quoddam  Sengurg  nomine  (uo.  80}. 
1233  :  Ultra  quandam  aquam  que  uocatur  Gyurgsorma 
(Veszpr.  Regn.  Met.  ■?/2).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina 
eorum  qui  debent  vinum  portare  Vonyz  Gurqu  [a. 
m.  György  ?J  Burzu  (Pannh.  61/8).  Í299  :  Comes 
Blasius,  filius  Gurgh  (MonStrig.  11.474 1.  1307  :  Terram 
Sengurg  uocatam  (Múz.  Nagy  Imre).  1337  :  Secundum 
[stagnum]  Gurghah  [olv.  György-bab  ?]  (AnjouOkm. 
in.346i.  1366 :  Feyriuanfalua  &í/itr^fiamyklowsfalua 
(Köi-mend  11,5,  Lyndva  13).  1368/1421:  Ad  quandam 
magnam  metam  que  wlgo  dicitur  Gywrgeh{ita.Ta  [a.  m. 
György  ?]  ,  uo.  II1/4,  Battbyán  31).  1407 :  Andree  de  Ta- 
polczamellekezentbgri/Mr^/i  (Körmend  Miscell.  Német- 
újv. lad.  42,  fasc.  87,  nr.  111  1453  :  Predium  Zentb^rcr^ 
appellatum  (OL.  D.  14631)'  1455  :  Possessiones  Kedd- 
hely  SarkewzyZenthflrewT^/t  (no.   14952).    1465  :    Duas 


Sessiones  vnam  Alchbele  alteram  kakas^'íor^'hele  vo- 
catarum  (HazaiOkm.  V.276).  1478 :  Altéra  [vinea] 
bydegk^rthy^fj/eríz/íbagyomana  vocata  (uo.  345).  1510  : 
Penes  quoddam  signum  Gyergháeakasasa  vocatum 
(Múz.  Forgácb).  1558  k. :  Zelestj^ei  gertwl  wettem 
azen  Jegrwamal  ezwstet  (Nyr.  XXVin.22).  1577  : 
Dandár  Georg  [így !  olv.  György  v.  Georg  ?]  (OL.  UC. 
1/3).  [Vö.  Györgyke,  Gyurka,  Gyurkó,  Szent 
György-adója.] 

GYÖRGYKE,  Györké :  [Georgii  nomen  blan- 
diens ;  koseform  zu  Georg].  1578 :  Györké  Andi'ás 
(SzékelyOkl.  V.llO).  1602  :  Györgyke  István  (uo.  289). 
[Vö.  György.] 

GYÖRI-KANCSÓ  :  [m-ceus  Györiensis  ;  Györer 
krug].  1723 :  Az  Actor  doceálta,  bogy  az  Incattus 
difiíamálta  az  Actort,  ö  adta  meg  annyü-a  a  győri 
kancsóbúl,  azért  sinlödik,  ördöggel  van  teU  az  báza, 
nem  keresztény  báz  az  övé  (DebrJk.).  [«A.  m.  Győrben 
készült,  derekán  bebomorodó  kancsó,  melyet  pobár 
belyett  basználtak.  Ma  is  találni  ezeket  a  régi  győri 
kancsókat  Debreczenben,  de  különösen  a  Kúnságban» 
SzéU  Farkas  jegyzete,  1.  NyK.  XXVI.340.] 

GYÖRKÉ,  1.  Györgyke. 

GYÖRŐ,  -S  ?  1.  gyűrű,  -s. 

GYÖTÖR,  vö.  elgyötör. 

GYÚJT,  gyójt,  gyút :  incendo,  inflammo ; 
anzünden,  anflammen  NySz.  1480  :  Micbaele  Goyto 
(OL.  D.  18313).  1588  :  War  giutho  zigonios  nyl  (OL. 
UC.  7617).  1602:  Gyútó  Miklós  (SzékelyOkl.  V.210). 
Gyújtó  János  (uo.  211).  [Vö.  tarackgyújtó-pálca.] 

GYÚR,    vö.    turógyúró-tekenö,    vas-gyúró. 

GYURKA  :  [Georgii  nomen  blandiens  ;  koseform 
zu  Georg].  1525  :  Giivrka  [keresztnév,  többször]  (OL. 
D.  37000).  1728  :  Csaldi  Gyurka  leánykáját  is  meg- 
rázta volt  és  úgy  vesztette  volt  meg  (Reizner  :  Szeged- 
Tört.  IV.390J.  [Vö.  György.]  J 

GYURKÓ:  [^1.  1540:  Gywrkonak  egh  sarkán-  ^ 
tby  wt  attam  (OL.  Nád.  42).  1602 :  Gyurkó  János 
Gyurkó  András  (SzékelyOkl.  V.319).  1608  :  Imár  több 
bárom  esztendőnél,  bogy  csak  az  Gyurkómmal  vagyok 
(MA.  NLI.  283).  1614 :  6  Mártii  megbetegült  szegény 
Gyurkó  öcsém  (uo.  62).  [Vö.  György.] 

GYÚT,  1.  gyújt. 

GYÜGE?  gyige  ?  :  «félkegyelmü,  bamba,  ügye- 
fogyott, élhetetlen*  MTsz. ;  unbeholfen,  unbehilftich, 
ungeschickt  BM.  1252  :  Quorum  vinitorum  nomina 
bee  simt  Wogus  Gyge  [olv.  gyige,  a.  m.  gyüge  ?] 
Maráz  (OL.  D.  369).  1272  :  Thoma  fllio  Gughe  (Veszpr. 
10,  Palaznak).  1450  ;  Quasdam  terras  ipsorum  expo- 
nencium  a  parte  Petbry  sub  vna  arbore  Tilie  et 
Kyralretbe  necnon  Bolgoreketbyeye  et  GygemowlvLa 
[így '}  olv.  -molna]  ac  Kylsewfarkas  et  Feketbewzol- 
dobzeg  vocatas  (Lelesz  Acta  62/37).  1451:  Petrus 
Gyghe  (OL.  D.  14467). 

GYŰJT :  [fenum  in  manipulos  colbgo ;  beu  machen]. 
1636  :  A  Szynaiak  is  egy  darab  rétet  kaszainak,  gyüj. 
tőnek  és   beraknak  (GazdtörtSzemle  1.269).  [Vö.  NySz.i 

GYŰJTÉS,  1.  széna-gyűjtés. 

GYŰJTŐ,  gyűtő :  colligens,  coUector  ;  sammler 
NySz.  1594  :  Petri  Gyütő  (SzékelyOkl.  V.155)  1602  : 
Gyütö  Simon  i^uo.  232).  Giwteö  Pál  (uo.  239).  Gyütő 
Ferencz  jobbágya  uo.X  Gyütő  Lukács  jobbágy  uo.). 
[Vö.  sőre-gyújtő] 


325 


GYÜKÉR— GYÜMÖLCSÉNY 


GYÜMÖLCSÉNYÉS— GYŰR 


326 


GYŰKÉR,  1.  gyökér. 

GYÜKERESÉDIK,  1.  gyökeresedik. 

GYÜLEVÉSZ,  gyélvész?  gyülvész  :  a)  con- 
vena,  g-regarius;  hergelaufener ;  b)  nauci,  flocci,  nihili ; 
unnütz,  wertlos,  geringfügig  NySz.  (2.  és  5.  jel.).  1453: 
.iohanne  Gyelwez  [a.  m.  gyülevész  ?]  (Lelesz  Bercs. 
VII.IO).  1498 :  Possessionis  Gyiolwez  [a.  m.  gyüle- 
vész ?]  (Lelesz  Acta  106/44\  1636  :  A  gyülevészen 
egy  dai'ab  földből  mind  a  két  dézma  az  uraknak  jár 
(GazdtörtSzemle  L266). 

GYÜLVÉSZ,  L  gyülevész. 

GYÜMÉLCS  ?  -ÉNY,  L  gyümölcs,  -ény. 

GYÜMŐCS  ?  1.  gyümölcs, 

GYÜMÖLCS,  gyemélcs,  gyémölcs,  gyi- 
mölcs,  gyömélcs?  gyömőcs?  gyömölcs?  gyü- 
mölcs ?  gyüm.őcs  ? :  fructus  ;  baum-  oder  ackerfrucht 
NySz.  (1.  jel.).  1221:  Ad  locum  Beseneugumulc  [olv. 
gyömölcs  V.  gyümölcs  ?]  (HazaiOkm.  VL16).  1304 : 
Arboribus  fructiferis  Kerekgemulch  et  in  nemore  Naraad 
uocatis  (Veszpr.  15,  Vámos).  1316  :  Arbores  fructiferas 
langas  gemelche  dictas  (AnjouOkm.  1.397).  1320  :  Ad 
arbores  fructiferas  Solgemulche  uocatas  (Körmend  111/2, 
Pezye  75, 1.  ZalaOkl.  L153).1347:  Pratum  Gumukhagtw 
vocatum  (AnjouOkm.  V.IOO).  1353 :  Vsque  nemus 
Gyumuchkuzhei-ke  [olv.  gyömöcs  v.  gyümöcs  ?]  (Múz.). 
1383  :  Quasdam  arbores  fructiferas  Weseg  gemulche 
nuncupatas  (Lelesz  Acta  15/13).  1468/1470  :  Porcio- 
nem  possessionariam  wlgo  kezepreez  vocatam  alio 
nomine  campestrem  desertam  vei  wlgo  gemewlch 
appellatam  (Múz.  Kende).  1471 :  Cuiusdam  pomerii 
Zekgyívmelche  [olv.  gyömélcs  v.  gyümelcs  ?]  nuncupati 
(OL.  D  36393).  1597 :  Limonia.  Niers  giümeokz  (OL. 
UC.  101/3).  [Vö.  MTsz.]  [Vö.  asszú-gyümölcs.] 

gyüraölcs-fa  :  arbor  fructifera  ;  obstbaum  NySz. 
1414  :   Arborem  Gymevlchfa  vocatam  (OL.  D.  27000). 

gyümölcs-kert :  pomarium ;  obstgarten  NySz. 
1312  :  Circa  pomerium  quod  wlgo  dicitur  gemulchkerth 
(OL.  D.  1806,  1.  ZalaOkl.  L140).  1638:  Giümölcz 
kertben  való  oltovaniokat  (OL.  UC.  2  34). 

gyümölcs- oltvány:  [pomus  insertiva ;  obstpfröpf- 
ling].  1653  :  Valaki  ttízet  görjeszt  más  ember  kárára 
akár  erdőben  leszen  gyümölcs  oltványokat  megégetvén, 
akár  szőlőben  gyepiét  és  szőlőjét  megégetvén,  tehát 
ez  ilyen  kárt  tevő,  égető,  marad  az  földes  urának : 
fi.  12  ^GazdtörtSzemle  P.33). 

GYÜMÖLCSÉN,    ÉS,  L  gyümölcsény,-  és. 

GYÜMÖLCSÉNY,  gyémelcsény,  gye- 
mélcsíny?  gyémelsény  ?  gyéméssény?  gyé- 
missény  ?  gyémó'csény,  gyémölcsény,  gye 
mölcsíny  ?  gyimélcsény  ?  gyimilcsény  ? 
gyimilcsíny  ?  gyimőcsény  ?  gyimölcsény  ? 
gyimölcsíny  ?  gyömelcsény,  gyömölcsény, 
gyömölcsíny,  gyümölcsény,  gyümölcsén, 
gyümölcsíny  :  arbor  ulmus,  dumus  ;  strauch,  gc- 
strüppe  NySz.  1200  k. :  Manserunt  ibi  iiLxta  siluam  Ge- 
melsen  [olv.  gyémelsény  v.  gyémelcsény  ?J  (Anon.  40). 
1251/1255:  In  arbore  Gemelchen  (OL.  D.  407).  Super 
duas  metas  sitas  in  arbore  Gemelchen  (uo.).  1255  :  Ad 
quandam  arborem  nomine  ghumulchyn  (Wenzel  VII. 
400).  1255/1261 :  Vádit  ad  arborem  Gumulchen  [olv.  gyö- 
mölcsény V.  gyümölcsény '?]  (OL.  D.  518).  1269  :  Vna 
arbore  Gymidchen  [olv.  gyimölcsény  v.  gyémölcsény?] 
(Veszpr.  107,  Nivig  3,  1.  ZalaOkl.  I.54i.  1272:  Arbor 
Gymylchen  [olv.  gyimilcsény  v.  gyémelcsény  ?J  vocata 
(HazaiOkm.  VII.130).  Venit  ad  dumum  Gumulchen 
(Múz,   Jankowich,  1.  Kubinyi :  MTörtEml.  1.86).  1277  : 


Álba  spina  Gymulchen  uocata  (MonStrig.  11.75).  1284  : 
Sünt  spinae  Gymulchin  uocate  (OL.  D.  35838). 
1287 :  Ad  quendam  dumum  Dyumulchen  (Múz.  Justh). 
1296 :  Sub  arbore  wlgariter  Gymilchyn  [olv.  gyimilcsíny 
V.  gyemelcsíny  ?]  dicitm-  (HazaiOkm.  VI. 421).  1313: 
Dumus  wlgariter  Gyumulchen  dictus  (AnjouOkm.  1.308). 
1335  :  Dumus  spinarum  Gymulchen  vocatarum  (Hazai- 
Okm. IV 155).  1338:  Circa  arborem  Gymelchen  [olv. 
gyimölcsény  v.  gyémelcsény?]  vngarice  nominatam 
!  OL.  D.  3203).  1339  :  Ad  dumum  Gymulchin  (Hazai- 
Okm. V.115)  1374:  Sub  quodam  rubo  vulgariter  gymul- 
chyn  vocato  (ZalaOkl.  11.105).  Sub  alio  dumo  simi- 
Uter  gymulchin  nominato  (uo.).  1386:  Cuiusdam  vhni 
wlgo  Gyiometvlchen  vocati  (OL.  D.  7182). 

gyümölcsény-bokor :  [dumus  ulmorum,  dumus  ; 
uhnenstrauch,  strauch?],  1095:  Dirigitur  ad  spineum 
uirgultum  quod  dicitur  gemissen  buqur  [olv.  gyemis- 
sény-  V.  gyemessény-  ?]  (Pannh.  15/0o).  1270/1284 : 
In  qua  est  quoddam  Gymuchenbukur  [olv.  gyimöcsény- 
V.  gyemőcsény-  ?j  (^HazaiOkm.  VI.  179).  1323  :  Sünt 
due  mete  terree  in  quarum  [igy]  vna  est  Gemulchen- 
bukur  vocatus  [így]  (Múz.  Hanvayl  1324 :  Sünt  due 
mete  terree  in  quarum  vna  est  Gemulchinbucur  (Múz.). 
1332  :  Ad  vnum  dumum  Gemulchenbukur  vocatum 
(uo.).  1382  k.  :  Ad  unum  dumum  qui  wlgariter  Gymul- 
chenbukur  appellatur  (Pannh.  36/X,  1.  Wenzel  Vin.271 ). 
1411 :  Ad  spinetum  virgultum  quod  dicitur  Gymelchen- 
bokor  (Pannh.  15/M).  1471 :  Ad  dumum  Gywmelchen- 
bokor  [olv.  gyömelcsény-  v.  gyümölcsény-  ?]  (OL.  D. 
17901). 

gyümölosény-fa :  [ulmus;  ulme?].  1275:  Uadit 
ad  Gymulchynfa  (OL.  D.  33852).  1311:  Ab  arbore 
Gymulchynfa  vocata  (uo.  34096).  1323:  Quandam  arbo- 
rem Gumulchenfa  dictam  (uo.  2145).  1382  k.  :  Ad  duas 
arbores  quarum  una  pirus  et  altéra  Gymulchcnfa  nun- 
cupatui-  (Pannh.  36/X,  1.  Wenzel  VIII.271).  1384: 
Peruenit  ad  ügnum  Gymelchenfa  nominatum  (Forrás  ?). 
1416 :  Sub  quadam  arbore  Gymelchenfa  in  wlgo  vocata 
(Múz.  Kapy).  Sub  quadam  arbore  Gyvmelchenfa  in 
wlgo  vocata  (Körmend,  Sebesiana  3/47). 

GYÜMÖLCSÉNYES,  gyemelcsényös,  gye- 
mölcsínyös,  gyimölcsényös?  gyömölcsény ös, 
gyümölcsénös,  gyümölcsényös  :  dumosus  ;  ge- 
strüppig  NySz  1214 :  Inde  ad  lacum  Gemulscinus 
(Pannh.  41/F).  1223  :  Inde  ad  lacum  Gemulsinus  (uo. 
1/Z).  1241 :  Inde  ad  lacum  Gemulscinus  (uo.  41/F). 
1254/1324 :  Descendit  Gymelchenus  [olv.  gyimöl- 
csényös V.  gyemelcsényös  ?]  (OL.  D.  1589).  1257 : 
Uenit  super  aquam  que  dicitur  Gtimulchenus  [olv. 
gyömölcsényös  v.  gyümölcsényös  ?]  (uo.  456) 

GYÜMÖLCSÍNY,  1.  gyümölcsény. 

GYÜMÖLCSÖS,  gyömölcsés,  gyémölcsös, 
gyimölcsös :  1)  pomosus ;  obstreich  NySz.  1327  : 
Circuit  vallem  Gymulchus  [olv.  gyimölcsös  v.  gyé- 
mölcsös ?]  (AnjouOkm.  11.302).  ||  2)  pomarium  ;  obst- 
garten NySz.  1417  :  Quedam  particula  pomerii  Gye- 
mewlches  vocata  (Lelesz  Acta  37/113). 

gyümölcsös-kert :  pomarium  ;  obstgarten  NySz. 
1638 :  Giümölcziös  vagy  az  oltovanios  kertek  (OL. 
UC.  2/34). 

GYŰR :  [tumulus  arenae,  tumulus  ;  sandhügel, 
hügel  ?].  1198  :  Quorum  nomina  hec  sünt  Guyre  [a. 
m.  gyűr  ?|  Apungna  Chuc  filius  Weng  Wassa  Chuda 
(Körmend  II/8,  Szentgothárd  1).  1309  :  Quandam 
terram  in  fine  cuiusdam  montis  Petur^i/tírí'  dicti  aptam 
pro  ciuia  i^ Veszpr.  13,  Szőlős  Zala  m.).  1326  :  lungit 
montem  Nogh  Gyúr  nominatum  (Lelesz  Met.  Abaúj 
10).  [Vö.  MTsz. ?J  [Vö.  dir] 

21* 


327 


GYÜRÉ— 6YÜRÜ 


GYÜRÜS— GYÜT 


328 


GYŰRÉ  ?  1.  1.  gyűrű. 

GYŰRŐ,  1.  gyűrű. 

1.  GYŰRŰ,  gyérű,  gyűré  ?  gyűrő :  amiiüus, 
iingulum  [stb.] ;  ring,  fingerring  NySz.  [1.  jel.)  1198 : 
Quomm  uomina  hec  sünt  Guyre  [olv.  gyűré  ?  a.  ra. 
gyürü  ?]  Apungna  Chuc  íilius  Weng  Wassa  Chuda 
(Körmend  11/8,  Szentgothárd  1).  1447  :  Johanne  Gyivriv 
[a.  m.  gjiírtí?j  (KárolyiOkl.  11.253).  1544:  Eg  selem 
sinort  gnró're  (OL.  Nád.  41).  1548  :  Vnum  annulum 
giiTív  waltany  (uo.  48).  1558  k.  :  Wagyon  geryic 
ij  eggyk  arany  masyk  pechetle  ezisth  gerw  (Nyr. 
XXVIII.22).  [Vö.  arany-,  pecsétlő-gyűrű.] 

2.  GYŰRŰ,  gyírő,  győrő,  gyűrő :  cornus  san- 
guinea ;  wilder  kornelkirschbaum  NySz  1193  :  Inde 
ad  giretí  [a.  m.  gytíríí?]  (OL.  D.  27)  1400:  Locum 
piscatnre  wlgo  Gyureutonya  [olv.  györö,  gytírö  v. 
gj^ürü  '?]  nominate  (Pannh.  1/1 1.  1453  :  In  loco  Gywreiv 
Zeek  vocato  trés  metas  veteres  et  antiquas  reperissent 
(OL.  D.  14707).  [Reljn.  szárm.  :  1325/1332  :  Piscinis 
quariun  nomina  sünt  hec  Kolobar  Gyuriid  Vereshid 
ffidaUa  (OL.  D.  2331 ).  1333 :  Cum  piscinis  Kolobar,  Gyic- 
rud.  vereshid.  Vsuend.  Kurmul  (ZichyOkm.  L412). 

gyűrű-bokor :  [dumus  cornorum  sanguiuearum 
strauch  von  wilden  konielkirschbáumen].  1268  :  Dumus 
que  wlgo  dicitur  Gyrowbulmr  (MonStrig.  L556t. 


obsitus  ;  wald  oder  gehölz  auch  von  wilden  kornel- 
kirschbáumen  ?].  1338  :  Deinde  vertit  se  ad  plagam 
orientalem  ad  terram  Gyuretvkerek  vocatam  (OL.  D. 
3143,  1.  AnjouOkm.  m.460).  [Vö.  kerek.] 

1.  GYŰRŰS,  győrős?  :  anmüaris,  annulatus  ; 
mit  einem  ringé  versehen  NySz.  (1.  jel.)  1459  :  Petro 
Gynrws  (Múz.  Kállay).  1474  :  Johanne  Gytvrws  (Lelesz 
Acta  84/3).  1509 :  JPetro  Gyeivrews  [olv.  györös  v. 
gyűrűs?]  (uo.  117/181 

2  GYŰRŰS,  gyírűs:  ligustri ;  hartriegel-  NySz. 
[cornis  sangiüneis  copiosus ;  reich  an  wilden  komel- 
kirschbáumen  ?].  1281 :  Ad  occidentalem  partém  uersus 
puteum  GyruskoX  uocatum  (Veszpr.  2,  Nagyberényl 
1291 :  Quoddam  nemus  nomine  Gyrusbetok  [QiL.  D. 
1332).  1425  :  Penes  quandam  Siluam  Gyrtvszomoga 
[-zomvga?]  (Lelesz  Met.  Szatmár  8).  1515:  In  terra 
verő  Gyeivrews  sünt  tria  iugera  (Múz.  Ibrányi).  1526  : 
Az  oláh  falut  gywrtbst  ...  az  espitalnak  hagyom  (OL. 
D.  24323,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  256). 

GYŰSZÖ,  1.  gyűszű. 

GYŰSZŰ,  gyűsző:  digitale,  digitalia,  sutorium 
digitale ;  fingerhut,  fingeriing  NySz.  1528 :  Vnum 
wlgo  geívzw  lOL.  Nád.  48).  1533  :  Gyewzew  argentei 
duo  (uo.  49).  1594:  Gyüsző  Thamás  (SzékelyOkl.  V.155 ;. 


gyűrű-kerek,  -kerék  ? :    [locus  cornis   sanguineis   !       GYŰTŐ,  1.  gyűjtő. 


H. 


HA,  vö.  minden-ha. 

ha-hogy  :  si  forte ;  wenn  NySz.  d.  jel.)  1721 : 
Hahogy  valaki  szomszédja  jószágát  meglopja :  8 
forént  büntetése  (GazdtörtSzemle  VII.128).  Nemkülöm- 
ben,  hahogy  valaki  maga  számára  szántóföldet  kezd 
irtani  és  aztot  hirtelen  véghez  nem  viheti,  senki  az 
olyatén  földben  ne  menjen  (uo.). 

HAB  ? :  fluctus,  unda ;  welle,  flut,  wasserw^eile 
NySz.  (1.  jel.).  1221 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Hodus 
geur  Hab  [a.  m.  hab?]  Zenka  Lugumer  (^Pannh.  4/6). 
1337 :  Secundiim  [stagnum]  GurgAaö  [olv.  György- 
hab ?]  (AnjouOkm.  m.346). 

HABABÍT,  vö.  összehabarít. 

HABARNICA :  polypus,  sepia,  octopus ;  meer- 
fisch  mit  vielen  füssen  NySz.  1524 :  Quatuor  tunellas 
habarnyczath  (OL.  D.  25695).  1530 :  Polipos  siue 
Habarnycza  (OL.  L.  III.16.  17,  1.  TermtudKözl.  1894. 
évf.  492).  1544 :  Vöttem  habarnyczat  (OL.  Nád.  41). 
1545  :  Habarnicza  kosonnat  hoza  (uo.).  1595  :  Habar- 
niczat  25  keötest  (uo.  49).  [Vö.  Ásbóth,  Nyr.  XXIX.  68.] 

HÁBORGAT :  incito,  turbó ;  unruhig  machen, 
verwirren,  stören,  beunruhigen  NySz.  1478 :  Stephanua 
Haborgatho   (OL.  D.    18145).    [Yö.   mégháborgat.] 

HÁBORGATÁS  :  inqietatio,  persecutio ;  beun- 
ruhigung,  verfolgung  NySz.  1692  :  Fejsze  foljo  erdők- 
ben minden  háborgatás  nélköl  fat  vágtak  (OL.  Acta- 
Paul.  Elefánt  fasc.  7,  nr.  25). 

HÁBORODIK,  vö.  összeliáborodik. 

HABOS:  a)  fluctuosus,  undans,  undabundus, 
undosus  ;  voU  wellen,  ungestüm  ;  b  i  undulatus ;  wel- 
lenweis  gestaltet,  gewelltNySz.  1469:  Fabianus  Habos 
(OL.  D.  32365).  1553:  Kar  kapa  werews  habos 
chemeleth  (OL.  Nád.  48).  1637  :  Haboson  festett  dió- 
fás gyantaros  ayto  (OL.  UC.  14/43).  1719 :  Négy 
pozsonyi  szapu  jó  s  nem  dohos  rozsból  vagy  abaj- 
dóczból  áltáljában  64  pozsonyi  itczéböl  álló  jó  habos 
pálinkát  tartozik  a  kulcsár  előállíttatni  [igy?]  a  pálinka 
mesterrel  (GazdtörtSzemle  in.l79). 

HABZÓ  ?  :  1576  :  Egy  perpenche  was  Eg  bokor 
hobzo  [olv.  habzó  ?]  (Múz.  Rhédey).  [Vö.  NySz] 

HACAGA,  1.  bacuka. 

HACÉEA.,  1.  bacuka. 

HACOGA,  1.  bacuka. 

HACOEA,  L  bacuka. 

HACITKA,  haoaga,  baceka,  bacoga,  ba- 
coka,  kaszaka,  baszoga  ?  baszoka,  baszuga? 


haszuka:  stóla;  überrock  NySz.  («hacoka>  a.)  1211: 
Isti  sünt  ioubagiones  Latamas  Hotus  Zegen  Hozuga 
[a.  m.  hacuka?  vö.  MTsz.]  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti 
sünt  ioubagiones  Bodus  Zemeh  Huegit  Poiais  Zegen 
Hozoga  (uo.  >.  Isti  sünt  agricole  Zobas  Zehee  Hozuga 
Bench  Kesseh  Chomos  (uo.).  1240  k. :  In  eodem 
predio  hec  sünt  nomina  vduornicorum  Wolt  Hozuga 
Ehule  Chynt  (Pannh.  61/8).  1251/1281  :  Hozuga,  szn. 
lOL.  D.  346).  1252 :  Hozuga,  szn.  (uo.  369).  1275  : 
Vduornicos  nostros  de  villa  Tykus,  Bacha  videlicet 
Pek  Hozuga,  Vyleguen  et  Petrum  (uo.  915).  1420  : 
Ad  vallem  hazugagQáve  vocatum  (uo.  10881).  1492: 
Vnam  hazakam  de  purpuré  rubeo  (uo.  26055).  1494: 
Unam  hachekam  de  veluto  deaurato  (Engel :  Gesch- 
UngrReichs  1.74).  1499:  Duas  haczokas  de  purpuré 
factas  (Múz.  Kisfaludy).  1503  :  Vnam  hazwkam  pur- 
puream  deauratam  (OL.  D.  29419).  1504:  Vnam  Ha- 
czagam  Aranyas  Baarson  (Körmend  II1/5,  Zákány  34). 
1508:  Vna  hazuka  (OL.  D.  32632).  1509:  Vnam 
hachagam  Georgii  (Lelesz  Acta  117/28).  Vnam  paruam 
hazocka  (OL.  D  21965).  1512  :  Haczagava.  purpuream 
(uo.  25541).  1517:  Subám  et  duo  hazuka  (Múz.  Becsky). 
1518  :  Unam  haczagam  valentem  florenos  duos  (Ká- 
rolyiOkl.  111.119).  1519:  Hazokam  meam  vnam  (.Lelesz 
Acta  125/62).  1529  :  Supicza.  Haczagha.  Nadragh  (OL. 
Nád.  42).  1533  :  Vna  hachoka  de  scarlato  (uo.  45).  1544: 
E^  haczoganak  ualopoztot  purgamalt  (uo.  41).  1561: 
Egi  hachoka  petyuetel  belet  (OL.  L.  III.16.17). 

HADAR:  ferio,  peto,  verbero,  percutio,  flagello; 
stossen,  treffen,  schlagen,  hauen  NySz.  {2.  jel.)  1470 : 
Georgius  Lohadaro  (OL  D.  17008).  1487:  Michaele 
Hadaró  (Körmend  m/5,  Zob  51/A).  1526 :  Joannes 
Hadaró  (OL.  D.  37000).  1584 :  Hadaró  Ambrus  (OL. 
UC.  56/33). 

HADI-ÚT:  [via  militaris,  via  publica;  heerstrasse]. 
1472 :  Vie  strate  magne  Hadywth  vocate  (Veszpr.  5, 
Fadd).  [Yö.  bad-út.] 

HAD-NAGY:  dux,  ductor,  ducator,  strategus, 
dux  belli,  tribunus  militaris  ;  obrister,  hauptmann  NySz. 
1237  :  Hodnogio  castri  Symigiensis  t^Pannh.  34/Q). 
1347:  Comiti  Erdew  dicto  Hodnogh  Syculo  (OL.  D. 
29679).  1353 :  SebeAodno^feldy,  hn.  (Múz.,  1.  Anjou- 
Okm. VI.95).  1355:  Ad  faciem  possessionis  SebeAod- 
íio^'/ifeulde  vocate  in  Comitatu  Zaladiensi  existentsi 
(^Múz.).  Georgius  dictus  Hodnog  (OL.  D.  31097).  1458?: 
Zabadsag  levél  hog  senky  capitan  se  hadnag  nepeji; 
le  ne  zalloychya  soha  ez  zent  eghaz  yozagaba  (uo. 
15255,  az  1458-i  oki.  hátlapján).  1477:  Laurencium 
Hadnagh  {no.  17953).  1602:  Hadnagy  Tamás  (Székely- 
Oki.  V.178).  [Vö.  1268:  Oliuero  mayore  exercitus 
(Múz.  Burián).  Vö.   MTsz.]    [Yö.  szókés-badnagy.] 

HADNAGTSÁG-FÖLD :  1725  :  Fejérváriné 
földe  mellett,  egy  jó   darab    hadnagy ság- föld,    anuak 


331 


HAD-ÜT-HAGYMAS 


HAGYÓ— HÁJ 


882 


végiben  .  .  .  egynehány  becsületes  embereknek  adott 
kenderföldecskék  (GazdtörtSzemle  111.191). 

HAD-ÚT  :  [via  miUtaris.  via  publica] ;  heerstrasse 
NySz.  1055 :  Inde  ad  casteUc  et  feheruuaru  rea 
meneh  hodn  utu  rea  (Paiinh.  Tih.  1/1).  1211 :  Inde 
uenit  per  campum  metis  interpositis  ad  Hodut  (uo.  15). 
Post  hec  ueuit  ad  magnam  uiam  que  dicitur  Hodnth 
(uo.).  Tendit  uersus  occidentalem  plagam  ad  uiam  que 
dicitm-  Hodvth  (uo.).  1225 :  Trausit  per  viam  que 
wlgariter  hodut  vocatur  Wenzel  X1.183  .  1251  :  Usque 
ad  locum  qui  uocatiu-  Hodut  (Pamih.  Tih.  18).  1345: 
luxta  'S'%*am  publicam  hoduth  vocatam  (OL.  D.  3779, 
1.  ZalaOkl.  1.427).  1397  1416  :  Peruenissent  ad  aliam 
viam  haduth  (Múz.  Janko^\-ich).  1417  :  Peruenisset  ad 
viam  publicam  Hadwth  vocatam  (Panah.  Tih.  1;32). 
1430 :  Penes  vnam  viam  Hadicth  vocatam  (OL.  D. 
12302).  [Vö   hadi-út.] 

HAFNICA,  1.  hofnica. 

HÁGCSÓ,  liágsó  :  gradus,  scala,  climacter :  stuíe 
NySz.  1400  1403  :  Pariuim  scansorium  wlgo  hagsow 
(OL.  D.  1430). 

HÁGÓ:  1)  scandens,  ascendens:  aufsteigend,  der 
steiget  NySz.  (1.  jel.)  13231355:  Corrardy  dicti 
Waihago  [olv.  vár-hágó  v.  -hagyó  ?]  (Körmend  Kor- 
látkö-Appon.  1,2).  1343:  Paiűi  filii  iía^oír  (\'eszpr. 
13,  Szőlős  Zala  m.).  |!  2)  ascensus,  trames  ascendens, 
scalae  gradus  :  aufgang,  stiege,  leiterspross  NySz.  (2. 
jel.)  1401 :  Ad  %Tium  montem  ílesesiehagou-  vocatum 
(OL.  D.  8650).  1428  :  Montem  Vasarhel/i aí/oí/rt  vocatum 
(uo.  28803).  1431 :  Vineam  suam  totalem  in  territorio 
Nogmusay  in  BeregUiago  habitam  et  existentem 
(KárolyiOkl.  11.141).  1485  :  Unum  fenetum  in  territorio 
Bereghv/ia^o  (uo.  523).  1487  :  Ascendissent  ad  montem 
Foc]isíga.hagoya  appellatum  (OL.  D.  37066).  1736: 
Egy  di'b  szántóföld  vag^'on  a  fűzfa  hágónál  (Canon- 
Visit.  176). 

HÁGSÓ,  L  hágcsó. 

HAGY:  1)  reünquo,  omitto,  destino  ;  lassen,  ver- 
lassen,  überlassen,  hinterlassen  NySz.  (1.  jel.).  1520  : 
Item  hattam  Ewt  wy  kothorgartoth  (HazaiOkm,  1.404). 
1526 :  Felesegemnek  az  mit  hattant  az  Erdewdeon 
twt  Testamentomomban  vrasagaban  hagyom,  kis  Lya- 
nvomnak  sofifinak  hagyom  maramarosbely  Jóságomat 
(ÖL.  D.  24323,  1.  Zohiai:  Nyelvenü.  256).' ||  2)  [jeman- 
dem  etwas  zu  einem  preise  lassen].  164Í:  Olyan  mar- 
hákat árul,  kiknek  28  frton  hagyták  bokrát  (DebrJk., 
I.  NyK.  XXVI.338,  «bokor»  a.).  \\^ö.  NySz.  szólások 
a.]  [Vö.  föl-,  hátraliagy,  hagyó.] 

HAGYÁS:  jussio :  befehl,  geheiss,  verordnung 
NySz.  (2.  jel.)  1544  :  Uram  hagasaual  attam  az  kapun 
aÜoknak  (OL.  Nád.  40  .  Attam  az  sziU  plébánosnak 
uram  hagasabol  az  öröm  miséért  (uo.  41  . 

HAGYAT,  vö.  hús-hagyat. 

HAGYMA  :  raepa,  cepe,  allium  ;  zwiebel  NvSz. 
1544  :  Figet.  Kompostot.  Haí/mat  OL.  Nád.  41j.  [Vö. 
fok-,  keserű-,  raetéló'-,  mogyoró-,  pár-,  vörös- 
liagyma.] 

HAGYMÁS  :  bulbosus  ;  zwiebeLig  NySz  ;  [caepis 
copiosus  ;  reich  an  zwiebeln].  1211 :  Dirigitur  inde  ad 
coiliciűum  qui  dicitur  Hagimastiih  [-cuh '?]  (Pannh. 
Tüi.  15).  Uenit  per  stagnura  Hagymás  usque  ad  Cutus 
(uo.).  1262:  Predicte "  térre  Hagmas  (Pamih.  3  P). 
1339 :  Hagymás,  hn.  (AnjouOlau.  III.615).  1346  : 
Hagmas,  hn.  (uo.  IV. 640).  1378  :  Nicolaum  dictum 
Hagmas  (SztárayOkl.  1.442).  1382 :  Nicolaus  dictuí 
Hagmas  (OL.  D.  6928).  1385  :  Nicolaum  dictum  Haymas 


(Körmend,  Heim  329).  1398 :  Possessionis  Hagmasker 
vocate  (Veszpr.  107,  Hagjmáskér  1).  1497  :  Anthonio 
Hagmas  (Lelesz  Acta  105/4). 

HAGYÓ :  praetermittens ;  unterlassend  NySz. 
1323  1355:  Corrardy  dicti  Warhago  [olv.  hagyó  v. 
hágó  •?]  (Körmend  Korlátkö-Appon.  1/2).  1355 :  Michael 
dictus  Holnya/ia^oif  fur  tocius  prouincie  (uo.  17/797). 
1357 :  Thomam  dictum  Rolnjahagion  iobagionem 
(ZalaOkl.  1.574.  1379  Johanues  dictus  Hagio  (OL. 
D.  6605).  1406  :  Ladislao  Hagio  (ZichyOkm.  V.486). 
1424/1498  :  Benedictus  Hagyó  (OL.  D.  12800).  1460  : 
Michael  Hagyó  (uo.  15469).  1475  :  Thomam  Hagyó 
(Körmend,  Heim  566).  1488  :  Benedictus  Hagyó  (OL. 
D.  27072).  1516  :  Albertus  Hagyó  (Lelesz  Acta  122/28). 
[Vö.  húshagyó.] 

HAGYOMÁNY  :  [legatum  :  nachlass].  1478  : 
Duas  vineas  eidem  ecclesie  sancte  marié  pia  deceden- 
cium  voluntate  nouissima  legatas  quarum  xna.  in  terra 
prepositi  de  Ratholth,  altéra  uero  in  predicto  monte 
malazo,  hydegk\vthvgvergh/ía^2/o»iaH«  vocata  (Hazai- 
Okm. V.345). 

HAGYOMÁS  :  commissio,  jussum  ;  befehl,  ver- 
ordnung NySz.  (3.  jel.).  1550:  Fizettem  Balasi  Menyhárt 
hagiomasabol  (OL.  Kolozsm.  50). 

1.  HAJ:  crinis,  capülus,  pilus ;  haai"  Nj'Sz.  («2. 
haj»  a.)  1458:  Ladislai  Sa.Thayw  (Múz.).  1469  :  Nicolai 
Sarhayic  (Lelesz  Acta  80/44).  1482  :  Laurencio  Haya- 
fifayas  [így,  olv.  haja-  v.  hája-fájós  ?]  (OL.  D.  31975). 
[■?  Szárm. ;  1211 :  Hü  sünt  pistores  Ikloncha  Moglau 
forcos  forcot  Hoiud  Bolosoy  (Pannh.  Tih.  1/5).] 

haj-fonó,  -fonyó :  crinale,  Ugiüa  erinalis,  ligula 
cincinnorum,  redimicula,  taeniae ;  eine  haarnadel 
PPB.  haarbinde,  zopfband  NySz.  1535 :  Hayfono 
gemmatum  (OL.  L.  m.l6.  17).  1545 :  Hath  köthes 
hayfono  (OL.  Nád.  49).  1560  :  Neg  köthes  hayfono 
(uo.).  1587  :  Hayfonyonak  walo  zederyes  sebnet  (uo. 
40).  1588  :  Egy  haifonoth  es  egi  parazt  pártat  (OL. 
UC.  64  35).  1595 :  Hay  tekereot,  hay  koteot  Hay 
fonót  (OL.  Nád.  47). 

haj-kötő:  crinale,  taenia ;  haarband  NySz.  1595: 
Hay  tekereot,  hay  koteot  Hay  fonót  (OL.  Nád.  47). 

haj-nyomtató  :  vitta  crinaüs ;  haarbinde  NySz. 
1512  :  Alteram  partam  simiüter  cum  perUs  omatam 
uovam  haynyomtato  dictam  (OL.  D.  30075).  1516 : 
Egh  gye^yngyes  hay  nyomtató  (uo.  26367,  1.  Zolnai : 
Nyelvenü.  205).  1521 :  Vna  parua  serta  wulgo  hay 
nywmthatho  (OL.  D.   26260). 

haj-szín :  subfuscus,  badius  NySz. :  braim,  kasta- 
nienbraun  BM.  1635  :  Egv  török  szőrzsinór-öv,  hajszín 
(Mihalik:  KassaÖtvTört.'223). 

haj -takaró  :[coopertorium  capitis;  kopfbedeckimgj. 
1458  ;  Duo  coopertura  capitis  subtilia  wlgo  haytha- 
karoic  vnum  deaiu-atum  aliud  cum  gemniis  ordinatum 
[így]  (Múz.  Kállay).  1504 :  Item  wlgo  Haythakaro 
trés  (Körmend  Hl  5,  Zákány  34). 

haj-tekeró':  [calamistrum ;  brenneisen,  frisireisen?]. 
1595  :  Hay  tekereot,  hav  koteot  Hay  fonót  (OL.  Nád. 

47). 

2.  HAJ,  1.  héj. 

HÁJ:  ar\"ina,  axungia,  abdomen,  pingvedo  ;  speck, 
schmeer,  schmier,  schmalz,  fett  NySz.  1482  :  Laurencio 
iíaí/flffayas  [olv.  hája-fájós?]  (OL.  D.  31975).  1544: 
Uöttem  ket  font  hayat  koczi  kenni  (OL.  Nád.  41). 
1545  :  Attam    hayra    koci    kenni   (uo.   42).  1548  :  Vt 


333 


HAJADON— HA  JDÜ 


HAJDÜCSKA— HAJÓ 


334 


wlgo  dicitur  hay  [ugyanitt  sódarról  is  van  szó]  sünt 
níl  (Múz.  Kapy).  1584 :  Háyas  házban.  Va^on  tawaly 
hay  eé  (OL.  UC.  56/33). 

HAJADON :  non  velatus ;  nicht  bedeckt  NySz. 
[capite  aperto;  barhauptigj.  1429:  Johanne  Hayadnn 
(OL.  D.  12152). 

HAJAGOS,  1.  halyagos. 

HAJAGOZ,  1.  halyagoz. 

HAJA-HAJA:  [io,  ahe,  héja;  hei,  heissa,  juche]. 
1531 :  Properando  et  minando  haya  haya  dicendo 
peruenisset  prope  portám  porgolath  (Múz.  Soós).  [Vö. 
haja  NySz.] 

1.  HAJAS  :  capillatus,  comosus,  eriniger,  comatus ; 
haarig,  der  viel  haare  hat  NySz.  1438  :  Blasii  dicti 
Hayas  [olv.  hajas  v.  hájas  "Pl  (OL.  D.  18899).  1440  : 
Benedicto  Hayas  (Múz.  Kállay).  1447 :  Benedicto 
Hayas  (uo.).  1453  :  Ladislao  Hayas  (OL.  D.  14645). 
Ladislaus  Hayas  (uo.  14643).  1469 :  Georgius  Hayas 
(uo.  32365).  1475  :  Andrea  Hayas  (Körmend,  Heim 
566).  1476 :  Stephano  Hayas  (Lelesz  Acta  86/26). 
1483  :  Johannes  Hayas  (Múz.  Kállay).  1485  :  Matheus 
Hayas  (Veszpr.  11,  Merenye).  1490:  Ambrosio  Hayas 
(Lelesz  Acta  99/16).  1498 :  Gregorio  Hayas  (Múz. 
Kállay). 

2.  HAJAS,  L  héjas. 

HAJAS :  arvina  unctus ;  fett,  mit  fett  beschmiert 

NySz.  [L.  1.  hajas  adatait !] 

háias-liáz  :  [receptaculum  arvinae;  speckmagazin]. 
1584:  Háyas  házban.  Vagon  tawaly  hay  eg  (OL. 
UC.  56/33). 

HAJDINA,  hajdona :  ocymum,  ozymum,  oci- 
mum  eereale,  spelta,  panicum  ;  allerlei  kraut  vor  das 
vieh,  heidkorn,  dinkel  NySz.  1495 :  De  haydyna 
cubulum  médium  (Múz.).  1500  :  Frumenti  haydyn 
[így  ?]  dicti  capecias  quinquaginta  quatuor  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  42,  fasc.  89,  nr.  90).  1503  : 
De  Haydyna  centum  octoginta  capecias  (OL.  D. 
21225).  1520:  Haydina  cubuli  XVIII  (uo.  36984). 
1566  :  Egy  hordóban  wagon  haydona  (OL.  Nád.  49). 
1597:  Teonköl  cub.  50.  Haidona  cub  9  (OL.  UC. 
101/3). 

HAJDÓ,  L  hajdú. 

HAJDONA,  L  hajdina. 

HAJDÓS  ?  L  haj  dús. 

HAJDÚ,  hajdó  :  veles,  niiles  expeditus;  heiduck, 
ein  leichtgerüsteter  kriegsmann  NySz.  ;  [«bubulcus, 
abactor  boum;  ochsentreiber»].  1500—10:  HaydoBaúo- 
bas  (QuellKronstadt  in.3).  Haydo  gergely  (uo.).  1513  : 
Johanne  Haydow  (Lelesz  Prot.  Parv.  217a).  1514 : 
Item  Statútum  est  quod  pro  Pecudum  aut  Peconim 
conseruacione  interris  Aliorum  Nemo  Rusticorum  eciam 
Liberarum  vei  aliarum  Ciuitatum  Regiarum  domos 
seu  Casas  decetero  Campesti-ales  siue  Tuguria  communi 
vocabulo  Zallaas  nuncupata  tenereautconseruarepossit, 
vt  per  hoc  malicia  Haydoxmm  cesset  et  depereat  (OL. 
lad.  H).  Preterea  quod  Bubulci  wlgari  sermone  Haydo- 
nes  nuncupati,  Cuspides,  et  alia  arma  pariter  non 
deferant .  . .  Nam  aliter  si  Haydo  arma  gesserit,  per 
quemcumque  et  vbicumque  deprehendi  poterit  (uo.). 
1516:  Gallo  Haydw  (Múz.).  1524:  Pastoribus  /iaí/r?onibus 
qui  duxerunt  quatuor  boues  (OL.  D.  26266).  1525:  Petro 
Haydw  (MTörtTár  XXn.213).  1602:  Hajdó  Gáspár 
(SzékelyOkl.  V.280).  [Vö.  Takáts  Sándor,  NyK. 
XXX.348.1 


hajdú-tánc:  1627:  Elfeledkezvén  feleségének  ha- 
láláról, részegeskedett  és  hegedűst  vivén  házához, 
hajdutánczot  járt  (DebrJk.).  [Vö.  NySz.] 

HAJDÜCSKA:  [forma  diminutiva  vocis  «hajdú»; 
diminutive  form  des  wortes  «hajdú»].  1718 :  A  midőn 
szegények  jönnek  a  házunkhoz,  a  kulcsár,  Szathmári, 
és  hajducskák,  darabontok  szorgalmatosan  hirré 
tenni,  a  hová  illik,  el  ne  mulasszák  [olv.  mulassák  | 
(GazdtörtSzemle  nL337). 

HAJDÚS?  hajdós?:  [velites,  bubulcos  habens; 
der  heiducken,  ochsentreiber  hat  ?J.  1400/1403  :  Cosme 
Haidos    [a.    m.  hajdús?]  (OL.  D.  1430). 

HAJDÚSÁG :  militia  pedestris,  pedites  milites  ; 
heiducken,  infanterie  NySz.  1608 :  Most  vagyon  egy 
kevés  békeségönk,  az  frigh  alatt  mind  törökkel, 
hajdúsággal  (MA.  NLL  253).  Annakutánna  az  hayduság 
24  ezer  volt,  az  ország  hada  ellenek  16  ezer,  nagy 
készülettel  (uo.  272). 

HA  JGÁLKOZIK :  [í\.  1700  :  Mivel  a  szöllö- 
pásztorok,  két,  három  mélyföldnyire  elszoktak  hajgál- 
kozni  menni,  azért  tovább  senkinek  a  szöllö-pásztorok 
közöl  az  határon  kévűl  az  meg  nem  engettetik,  ha 
penig  itten  akarnak  hajgdlkozni,  légyen  az  inspector 
hírével  (GazdtörtSzemle  L86). 

HAJGAT:  lamentor,  plango;  jammern,  wehklagen 
NySz.  1429  :  Stephano  Haygatho  (Lelesz  Acta  48/9). 
1454  :  Michaele  Haygatho  (uo.  65/56).  1473  :  Martinum 
Haygatho  (OL.  D.  17514).  1489  :  Michaelis  Haygatho 
(Lelesz  Prot.  n.20).  1492  :  Simon  Haygatho  (OL.  D. 
36992).  1525:  Sebastiani  Haygatho  (Lelesz  Prot. 
V.276a).  [Vö.  «Hajgató  Lajos  s.  k.,  felső  szemenyei 
körjegyző»  (Budapesti  Hirlap  1900  dec.  19-i  sz.  9.  1.). 
«Azt  hallottuk,  hogy  égy  eladó  lányuk  van.  Hajgas- 
suk,  hajgassuk,  de  kinek  hajgassuk  ?  A  szomszéd 
fiának  hajgassuk»  (Vasmegyei  regös-misteriumban,  1. 
Sebestyén  Gy. :  Regös  énekek  31).  «A  hajgatás,  mikor 
az  értelmét  még  ismerték,  arra  vonatkozott,  hogy  a 
haj,  hej  kezdetű  varázsigékkel  (refrainekkel)  regölték 
vagy  varázsolták  össze  a  párokat»  (Sebestyén  Gy. 
jegyzete  uo.).]  [Vö.  hajogat  ?  hejget  ?] 

HAJLADOZ(IK),  vö.  meghajladoziik). 

HAJLÉK,  hajlok:  tabernaculum,  gurgustium, 
tugurium,  casa,  attegia  ;  hirtenhaus,  bauershütte  NySz. 
1231:  Terra  Hoyloc  [a.  m.  hajlék?]  (OL.  D.  168). 
1269  :  Tendit  ad  locum  qui  homnhailuk  dicitur  (uo. 
679).  1436 :  Médium  in  terra  Losizhaylok  (Múz.). 

HAJLOK,  1.  hajlék. 

HAJNAL  :  aurora,  eos,  matuta  ;  morgenröte  NySz. 
1430:  Benedictus  dictus  Haijnal  (OL.  D.  12273). 
1469  :  Michaelem  Haynal  (Veszpr.  5,  Fadd).  1478  : 
Jacobus  Haynal  (OL.  D.  18145).  1498  :  Simoné  Haynal 
(Múz.  Kállay).  1525  :  Joanni  Haynal  (MTörtTár 
XXII.176).    1577  :    Gregorius   Hajnal    (OL.    UC.    1/.3). 

HAJNIK:  [custos  sUvarum  et  pratorum  ;  feldhüter]. 
1588  :  Az  haynikokhoz  iol  hozzaiok  lásson  az  vduar- 
biro  fenétek  alat  tarchya  ewketh,  hogy  az  tylalmas 
erdewket  ne  engeggek  wagni  (OL.  UC.  64/35;.  (Vö.  tót 
hájhik,  Jancs.] 

HAJÓ  :  uavis,  navigium  ;  schifl'  NvSz.  1181 :  Haio 
[szn.,  a.  m.  hajó  ?]  (OL.  D.  22).  1211 :  Extenditur  raetis 
interpositis  usque  ad  Hoyouholmu  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1237/1325 :  In  uilla  Egiis  Chipeu  Chapa  Hyuotol 
Hoyou  [szn.,  a.  m.  hajó?|  Thek  Gob  Scim  (Veszpr.  107, 
Lida  2).  1381 :  Ad  quandam  Jnsulam  ífaí!/o?í;rewzygethe 
nuncupatam  (Múz.  Döry ).  1381/1416  :  Ivlssent  ad  quan- 


335 


HAJOGAT— HAJTÓ 


HAJTOGATÓ -HAL 


336 


daminsiüamAai/owtzigethe  nvmcupatam  (SoprOkl.n.37). 
1420 :  Secus  viain  Hayowth.  (Lelesz  Acta  40/95). 
1476 :  Vsque  ad  Hayo\vih  (Lelesz  Prot.  Parv.  55). 
Usque  ad  HayoyrÚx  et  ad  Kysyngo  (KárolyiOkl.  n.443). 
1490  :  Meatum  fluuii  Wngh  vocati  alio  nomine  Hayowíh 
dictiim  (Lelesz  Prot.  11.46).  1521  :  Ad  collieulum 
paruum  Hat/oNywgalom  nominatum  (OL.  D.  23518). 
[Vö.  lxetes-h.ajó.] 

HAJOGAT :  [?].  1518  :  Paulus  Hayoghatho  (OL. 
D.  37007).  1544 :  Az  hayogato  petemek  ket  forintot 
(OL.  Nád.  40).  [Vö.  hajgat?] 

HAJOL:  [dissolvl ;  getilgt  werden].  1554:  Az 
adossaghbiü  haiol  eiTe  f  6  d.  40  (OL.  Nád.  43).  [Vö. 
«Az  adossaghbul  zall  le  f  6  d  40»  (uo.).  VÖ.  NySz. 
más  jel. :  hajol,  le-hajul  MTsz.] 

HAJÓS  :  1)  nauta,  navita;  schiffmann  NySz.  (1.  jel.) 
1338  :  Via  que  dicitiir  Hayoswth  (AnjouOkm.  111.471). 
1382  :  Stephanum  dictum  hayos  (ZichyOkm.  IV.226). 
1421 :  Quendam  strictum  meatiun  aque  Hayosuth  no- 
minatum (OL.  D.  11115).  1478  :  Blasius  Hayos  (uo. 
18145).  II  2)  navigabiUs;  schiffbar  NySz.  (2.  jel.) 
1487/1782  :  Descendissent  in  Riuulura  iZaí/ospathak 
appeUatum  (OL.  D.  37066). 

hajős-malozn  :  mola  nautica  NySz. ;  [schiffmülüe]. 
1638 :  Ezen  kompos  vagi  haios  malomnak  vizi  es 
fogas  kereke,  ket  bokor  malom  keöve  keö  padgiaval 
korongiaval  tengelievel  liszt  valuiaval  (OL.  UC.  2/34). 

HAJT  :  1)  minő,  pello,  impello,  ago  ;  treiben,  füliren 
NySz.  (2.  jel.)  1364 :  Symonem  dictum  Kerekhaytoiv 
(ZichyOkm.  III.245).  1454:  Blasio  Yjzhaytho  (Lelesz 
Acta  65/50).  1476:  Benedicto  Wjzhaytho  (OL.  D. 
17856).  Benedicto  Wyzhaytho  (Lelesz  Acta  86/26). 
1482 :  Matbia  Aghaytho  (Veszpr.  9,  Kovácsi).  1597  : 
Mykor  deczegeth  haythnak  myndenyktewl  egy  egy 
garast  (OL.  UC.  12/42).  Mykor  ihot  haytnak  (uo.). 
1598 :  Andreas  Vyzhayto  (OL.  RDecim.  Zempl.). 
1719 :  Ezen  jószágban  mindennemű  mezei  és  kerti 
vetésekből,  borból,  bárányból,  kecskefitól,  mébtöl, 
makkisíhajtott  sörtésböl  való  dézsma  a  földesurat 
illeti  (GazdtörtSzemle  ni.97).  ||  2)  identidem  repeto  ; 
immer  wiederholeu  NySz.  (3.  jel.)  1610 :  Dominus 
Taxoni,  azánakodva  írom,  semmi  jó  magaviseletben 
nincsen.  Szerdahelt  lakja,  borát  gyakortabb  [olv.  gya- 
kortább]  hajtja,  ki  miatt  magát  is  gyakorta  elfelejti 
s  nótában  ejti  (MA.  NLI.  349).  1759  :  Ha  másszor  a 
szót  hajtja  [a.  m.  hazudozik,  rágalmaz],  keményen 
megkorbácsoltatik  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.343,  «szó- 
hajtás*  a.).  ||  3)  [fólia,  radices  agere  ;  treiben,  spries- 
sen].  1668  :  Szölö  Haito  Ueszöuel  [tartoznak]  mint 
Krassaiak  (OL.  UC.  1/21).  [Vö.  összehajt] 

HAJTÁS,  vö.  bolt-,  szó-hajtás. 

HAJTÓ,  vö.  paplanra-hajtó. 

hajtó-erobér  :  [pecoris  actor  ;  viehtreiber].  1581 : 
Az  tilalmasban  ha  valami  bannat  találnak,  ha  pász- 
toros  leszen  is,  behajtsák,  ha  káron  találják,  az  kárt 
fizesse  meg  az  barmos  ember  hajtópénzzel  együtt . . . 
Ha  valaki  az  hajtóembertől  az  marhát  elveszi,  három 
girán  maradjon  érette  (SzékelyOkl.  V.125).  [V'ö.  NySz.| 

hajtő-pénz :  |merces  actoris  pecorum ;  lohn  des 
viehtreibersj  1581 :  Az  kapu-birság  denar  50,  ha  valami 
barom  mégyen  bé  rajta,  airól  valami  kár  lészen,  az 
kapus  emer  [olv.  ember]  megfizesse  a  kárt  hajtópénzzel 
edgyütt  (SzékelyOkl.  V.124).  Káros  kert  birsága  den.  25 ; 
ha  valami  barom  mégyen  bé  rajta  és  kárt  tészen,  a  kárt 
hajtópénzzel  együtt  a  kertes  ember  megfizesse  .  . .  Ha 
valamely  ember  éjjel  juhát  falu  hire  nélkül  falu  sza- 
badítása   előtt    a  tilalmasban    behajtja,    annak  a  bir- 


sága flór.  1  .  .  .  az  hajtópénz  minden  10  juhtól  1  pénz 
(uo.  125). 

HAJTOGATÓ  :  [pecoris  actor  ;  viehtreiber].  1714: 
Hajtogató    [foglalkozásnév]     (GazdtörtSzemle    IX.22). 

HAJTOTT :  [?].  1544  :  Vöttem  haytot  stametet 
uereset  (OL.  Nád.  41).  1559  :  Vörös  haytot  ystametoth 
(uo.  40).  1572 :  Egh  dolmanak  ualo  uörös  haytot 
es  stametot  [így  ?  olv.  «ha}i;ot  estametot»]  (uo.). 
[Vö.  NySz.] 

1.  HAL  ?  :  morior ;  sterben  NySz.  1355  :  Michael 
dictus  Holnyahagow  [a.  m.  halni  ?]  fur  tocius  prouin- 
cie  (Körmend  Korlátkö-Appon.  17/797).  1357 :  Thomam 
dictum  Holny ahagioii  (ZalaOkl.  1.574). 

2.  HAL :  piscis  ;  fisch  NySz.  (1.  jel.).  1544 :  Az 
nap  szekfyues  leuel  ualo  halban  mezét  (OL.  Nád.  41). 
Ebedre  éles  leuel  es  sóba  fötnek  walonak  halat 
uöttem  (uo.).  Vöttem  bort  elesleuel  ualo  halba  (uo. 
40).  Wöttem  ebedre  halat  sóban  es  éles  leuel  (uo.). 
1584 :  Nehezlyk  fölött^b  zeghí^nek,  [t.  i.  az  adót], 
myvel  hog  chak  hárman  a"  halazok,  m^ghis  az  Zeke- 
reth  mykoron  az  szer  raytok.  megh  kel  adnyok  az 
hal  ala  (OL.  UC.  56/33).  1*589:  Az  eggyyk  itató  to- 
niara  az  bwdós  uyz  rea  zoretotta  uolna  az  halat 
(OL.  Nád.  41).  1597  :  Hal  hordanij  való  Fwles  Saff  2 
(OL.  UC.  101/3).  [Vö  abrak-,  apró-,  asszú-,  boldog- 
asszony-, ebéd-,  egérállú-,  fehér-,  horog-,  kop-, 
kövi-.  lajtos-,  lepény-,  lotacs-,  mag-,  meny-, 
péntek-,  sós-,  sütő'-,  szám-,  szer-,  tinn-,  tinta-, 
varga-,  vedres-,  viza-hal.] 

hal-áros  :  piscarius,  ichthyopola ;  fischhandler 
NySz.  1434  :  Anthonio  Halárus  (Körmend,  Heim  429). 
1456  :  Stephani  Halaros  (OL.  D.  15050).  1469  :  Ste- 
phano  Halaros  (uo.  16907].  1489 :  Benedictus  Hal- 
aros (Lelesz  Acta  98/29).  1510 :  Anthonii  Halaros  (OL. 
D.  21991). 

hal-bárka :  [ichthyotrophium,  arca  aquaria,  viva- 
rium]  ;  fischkasten,  fischhalter  BM.  1544 :  Hal  barkatol 
attam  (OL.  Nád.  40).  JVö.  haltartó-bárka.] 

halfogó-horog :  hamus  C. ;  [angel].  1547  :  Hal 
fogó  horgot  (OL.  Nád.  41). 

hal-héj  :  maxilla  balaenae;  fischbein  NySz.  (2.  jel.) 
1669 :  Egj'  szoknya  s  vállnak  csináltatásátiü  hal- 
héjastul .  .  .  1  frt  30  dénár  (GazdtörtSzemle  1.94). 

halhordó-hordó  :  [dolium  ad  pisces  portandos  ; 
fass  für  fische].  1594 :  Hal  hordó  hordó  (OL.  UC. 
106/3). 

halhordó-lajt :  [vas  ad  pisces  portandos ;  fass 
für  fische].  1597:  Hal  hordó    laith   (OL.  UC.   101/3). 

halhordó-sáf :  [orca  ad  pisces  portandos  ;  schafif 
für  fische].  1597 :  Hozzu  fwles  hal  hordó  saf  (OL. 
UC.  101/3). 

hal-kas :  [corbis  piscatoria,  verriculum,  corbis  ad 
pisces  asservandos  ;  reuse.  korb  für  fische  ?J.  1590  : 
Vágjon  az  hal  kasban  kezeg  es  czuka  (OL.  Nád.  48). 
[Vö.  haltartó-kas.] 

hal-szer :  1416 :  Tenentur  soluere  pro  piscibus 
quod  viügo  vocatur  halscer  annuatim  omni  feria  sexta 
per  unum  solidum  (ZichyOkm.  VI.391). 

hal-tartó :  ichthyotrophium,  piscina ;  fischteich 
NySz.  (2.  jel.)  1542  :  Quodam  paruo  reclusorio  pisci- 
nali  wlgo  Halthartho  vocato  (Múz.). 

haltartó-bárka  :    ichthyotrophium,  arca  aquaria, 


337 


HÁL— HALÁLOS 


HALÁLOZIK— HALÁSZ 


338 


[culter    ad    pisces     concidendos ; 
Cultri  ferrei  wulgo  hahvago  kees 


vivariuni ;  íischhalter  [fiscMalter]  NySz.  (IIL478).  1597 : 
Az  aito  elöth  vagion  hal  tartó  barka  3  az  eggik  Jo, 
az  kettej  törödötli  (OL.  UC.  101/3).  1638  :  Egy  hal 
tartó  barka  (uo.  2/34).  [Vö.  hal-bárka.] 

haltartó-kas :  [corbis  ad  pisces  asservandos ; 
korb  fül-  tische].  1597  :  Hal  tartó  kas  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  hal-kas.J 

haltartó-varsa,  -vorsa :  [sageua  ad  pisces  asser- 
vandos ;  fischerreuse].  1597 :  Hal  tartó  uorsa  (OL. 
UC.  101/3). 

halvágó-bárd :  [ascia  ad  pisces  concidendos ; 
fischbeil].  1544 :  Egh  hal  iiago  bárdot  (OL.  Nád.  40). 
1572  :  Egh  hal  uago  bárdot  (uo.).  1597 :  Hal  vago 
bárd  (OL.  UC.  101/3). 

halvágó-kés : 
fischmesserj.  1549 
(OL.  UC.  75/40). 

hal-varsa,  -vorsa  :  [sagena  ;  üscherreuse].  1597  : 
Hal  vorsa  (OL.  UC.  101/3). 

hal-zsír  :  adeps  piscarius,  oleum  ex  adipe  balaena- 
rum  ;  fischthran  Sí.  1731 :  Ludas  Mártonné  az  fatenstül 
halzsírt  kérvén,  mivel  másnak  adta  az  fatens  ura, 
néki    nem    adhatott    (Reizner :    SzegedTört.    IV.479). 

HÁL,  vö.  elhal. 

HÁLA,  hála :  gratia,  grates  ;  dank,  danksagung 
NySz.  1211 :  Hü  sünt  vduornici  Wardau  Chendur 
Gengur  Kerus  Modorod  Chemeh  Chala  [a.  m.  hála  ?] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1319 :  Doniina  Chala  uocata  (Anjou- 
Okm.  1.537).  [?  Szárm. :  1211 :  In  lüUa  Fotud  hü  sünt 
ioubagiones  Hozug  Halad  [olv.  háJád?]  Mathoy  Mic- 
lous  Fitcha  Helie  Zalas  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  k. : 
Hec  sünt  nomiua  sacriferorum  in  eodem  predio  Halaad 
Gecha  Buhte  Vasard    (Pannh.    61/8).    Vö.  hdlá  PPB.] 

HALACSKA  :  pisciciüus  ;  kleines  fischlein  NySz. 
1553  :  Az  halazoknak  eg  twna  woniastwl  kiben  három 
halaczka  volt  attól  attani  hetwen  pénzt  (OL.  Nád.  49). 

HALAD,  haliad,  vö.  elhalad. 

HALÁL  :  mors,  obitus  [stb.] ;  tod  NySz.  1347  : 
Ad  vnam  vallem  que  vocatur  Halalwolg  (OL.  D. 
3897).  1357  :  Ad  vnam  vallem  que  vocatur  Halai- 
wewlgh  (uo.  1199).  1357/1379  :  Ad  unam  val- 
lem, que  vocatur  Halalwewlg  (AnjouOkm.  VI. 559). 
1368/1421 :  Peruenissent  ad  locum  qui  dicitur  wlgo 
Chatyanus/taíaZrt  [a.  m.  halála  ?|  (Körmend  III/4, 
Batthyán  31).  1455  :  In  loco  üaZaíbykethorka  penes 
quandam  viam  (Körmend,  Unyom.  74).  1483  :  Fran- 
cisco Johalal  (Lelesz  Acta  93/1).  1602  :  Halál  Péter 
Halál  György  (SzékelyOkl.  V.202).  1734  :  Valamelyike 
találta  mondani  említett  Károlyi  Ilonának  formalibus : 
csak  meleg  halál  [értsd  :  megégetés]  köllene  néked 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.499).  [Szárm.:  1152:  Halaldi 
[szn.]  Vosod  Zegen  Zumbot  Zahudi  Vosos  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Eccl.).  1211:  Hü  sünt  vdornici . . .  Ten- 
gurd  .  .  .  Chenkez  Kenis  Halalud  Orda  Zicus  (Pannh. 
Tih.   1/5).J 

halálra- való :  [ad  sepeliendum  necessaria;  gegen- 
stande  zum  begrabnisj  ;  «temetéöhez  való  holmik 
(kopors('),  szemfödö,  halotti  mha  stb.)»  MTsz.  1741 : 
S.  Miklósné  panaszoltatik,  hogy  V.  S.  ládájából  annak 
halálra,  valója  két  ing  és  egy  burok  [amiben  el  fogják 
temetni]  ö  általa  lopatott  el  [igy  ?J  (Debr.Tk.).  [«A 
halálravalót  külön  előre  elkészítve  tartották*  Széli 
Farkas  megjegyzése,  1.  NyK.  XXVI. 340.] 

HALÁLOS :   lethalis,   mortifer,   mortalis    [stb.] ; 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


sterblich,  verderblich,  höchst  schadlich,  tödtüch  NySz. 
1232 :  Zumul  Halalus  [a.  m.  halálos  ?]  Weta  Zentus 
(MonStrig.  1.287).  1462:  Michael  Halálos  (Veszpr. 
108,  Ság  1). 

HALÁLOZIK,  vö.  meghalálozik. 

HALÁP :  a)  «vizenyös  rét,  vadvizes  föld,  kotús 
hely»  ;  b)  «vízszinén  úszó  növények  sürü  és  erős  szö- 
vevénye, a  melyen  óvatosan  járni  is  lehet»  MTsz. ; 
moos  BM.  [?].1231:  Usque  ad  piscinam  Halaph  (OL. 
D.  168).  1397/1416:  Peruenissent  ad  prefatum  locum 
Hegeshalaph  et  Sork  appellatas  [így]  dicte  piscine 
Nogzad  (Múz.  Jankowich). 

HALAPÁRT  ?  1.  alabárd. 

HALAS  :  piscosus,  pisculentus,  piscibus  abundans ; 
fischreich  NySz.  1240  k. :  Ibi  est  uilla  Halas  (Pannh. 
61/8).  1374 :  Riuulum  halas  dictum  (OL.  D.  18148). 
1427  :  Johanne  Halas  (Veszpr.  13,  Pét).  1436  :  Jacobum 
Halas  (Pannh.  23/B).  1438  :  Thomas  Halas  (uo.  50/Ccc). 

halas-tanya,  -tonya  ?  :  [piscina  ;  weiher].  1588  : 
Allo  wagi  halas  thonia  (OL.  UC.  64/35). 

halas-tó  :  piscina  ;  fischteich  NySz.  1269  :  luxta 
Holostou  pathaka  (HazaiOkm.  VI.157).  1283  :  Peruenit 
ad  stagnum  Holosthoio  vocatum  (Veszpr.  Regn.  Met.  4). 
1346  :  Aquam  Halastovryzj  vocatam  (HazaiOkm.  1.189). 
1349  :  Ipsam  aquam  non  lapustow  sed  halastoiv  vocari 
asseruissent  (OL.  D.  3968).  1376  :  Stephani  de  Halas- 
toiv (Körmend  U/5,  Lyndva  18).  1415  :  Laci  Bydesto 
alterius  laci  Naghalasto  vocati  (OL.  D.  30771).  1502: 
Piscinam  Kyshalastho  vocatam  (Lelesz  Acta  110/35). 
1505  :  Vsque  ad  quoddam  stagnum  Halastho  vocatum 
(Lelesz  Prot.  1.9).  1544:  Attam  az  kik  az  halastót 
tiztitottak  ( OL.  Nád.  42).  1553  :  Waghyon  egy  halastho, 
kyth  ez  idén  el  bochathothak,  hogh  meg  epeechek 
gatthyath,    sylypeth,    zugoyath    (OL.    L.    III.16.    17). 

HALASÍT,  halasét,  vö.  méghalasít. 

HALÁSZ  :  piscator  ;  fischer  NySz.  («2.  halász*  a.) 
1193 :  Hec  igitur  sünt  nomina  prediorum  Scequed. 
halaz.  Biwol  (OL.  D.  27).  1231:  Uadit  ad  occidentem 
super  uia  Halazu  [így,  olv.  «Halazut»]  usque  ad  Da- 
nubium  ad  Vrrewy  (uo.  168).  1244/1271 :  Terram  vüle 
Halaz  prope  Zoulum  in  qua  nostri  piscatores  habi- 
tabant  (uo.  2217).  1245:  Terram  Halas^  [«Szabolcs  vár 
mellett*  Szám.  jegyz.]  ubi  quondam  castri  fuerant 
piscatores  (uo.  297).  1254 :  TeiTam  uiUe  Halaz  prope 
Zoulum  in  qua  nostri  piscatores  habitabant  (Múz.  nr.  32). 
1256  :  Ville  Prope  Tyciam  Halaz  cum  Harangadthue 
et  mortua  magna  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  Vn.429).  1283  : 
Possessio  Halaz  vocata  in  Comitatu  de  Zaboch  exi- 
stens  (Lelesz  Acta  14).  1293  :  A  terris  piscatorum  no- 
strorum  de  Halaz  [Múz.  Beniczky).  Quandam  terram  Ha- 
/(tételük  uocatam  in  magna  Insula  existentem  (Múz 
Ertl).  Piscatorum  uestrorum  de  Halaz  (Wenzel  X.120). 
1297  :  Terram  suam  Halaz  vocatam  (Múz.  Justh,  1. 
HazaiOkm.  VI.424).  1329:  Possessionis  antedicte  Halaz 
vocate  (Múz.Ibrányi).  1353:  PriuUegium  quoddam  excel- 
lentissimi  principis  domini  Ladislai  Regis  Hungáriáé 
super  terris  Custodum  siluarum  et  piscatorum  tunc 
regalium  prope  villám  Patak  Erdeuouou  et  Halaz 
vocatorum  (Múz.  Soós).  1372:  Beche  dicto  Halaz  (Lelesz 
Acta  7/8).  1386 :  Tria  secus  viam  Keykyhalaziith 
denominatam  (Körmend  Heim  347).  1406  :  Valentino 
Halaz  (ZichyOkm.  V.483).  1422  :  Paulo  Halaz  (Lelesz 
Acta  42/76).  1428:  Blasio  IJalaaz  (Veszpr.  11,  Lovas). 
1437  :  Petro  Halaz  (Lelesz  Acta  54/21).  1459  :  Paulo 
Halaz  (Múz  Kállay).  1463:  Benedicto  Halaz  (OL.  D. 
15877).  1464:  Matheo  Halaz  (Lelesz  Acta  75/31). 
1466  :  Johanne  Halaz  íMúz.  Kállay).  1469  :  Stephanus 
Halaz  (Lelesz  Acta  80/54).  1470  :  Thoma  Halaz  (Múz. 

22 


389 


HALÁSZAT— HÁLÓ 


HÁLÓ 


340 


Kállay).  1473 :  In  piatea  Halazwcza.  vocata  (Múz. 
Békássy).  1483 :  Paulus  Halaz  (Múz.  Kállay).  1489  : 
In  íine  platee  Kepvcza.  In  vico  Halasrwcza,  (Lelesz 
Acta  98/31).  Gregorio  Halaz  (Múz.  KáUay).  1544 : 
Neguen  horgot  az  halaznak  (OL.  Nád.  41).  1584 : 
Nehezlyk  fölötteb  zegh^íiek  [t.  i.  az  adót],  mywel 
hog  chak  hárman  a'  halazok,  m^ghis  az  Zekereth 
mykoron  az  szer  raji;ok,  megh  kel  adúyok  az  hal 
ala  (OL.  UC.  56/33).  [Tö.  abrakos-halász.] 

halász-víz  :  [piscina ;  tischteich].  1584 :  Vagon 
halaz  wyz,  kj^u  a'  hyd  wagon  (_0L.  UC.  56/33).  [Vö. 
halas-,  halászó-víz  NySz.] 

HALÁSZAT:  piscatio;  íischerei,  fischfang  NySz.; 
1654 :  Az  nagy  érnek  penig  halaszatjából  ebéd-halat 
vittek  Pálfára  a  Török  famíliának  minden  pénteken 
(ErdészetiOkl.  1.503). 

HALÁSZI:  piscatorius ;  zum  tischen  gehörig  NySz. 
[ad  piscatores  pertinens ;  zu  den  íischern  gehörig]. 
1231 :  Prima  méta  incipit  inter  villám  Halazy  et 
vUlam  Holo  (OL.  D.  168).  1446  :  Ad  aliam  viam  Ha- 
lazyvfűi  appellatam  (Múz.  Rhédey). 

HALÁSZÓ  :  piscans,  piscator ;  íischer  NySz.  1396 : 
[Via  quae]  vocatur  Halazouiit  (Veszpr.  107,  Füred  4). 
1397 :  lUa  [via]  vocaretur  Halazouwilí  (Veszpr.  6, 
Gyep  olt). 

halászó-gyalorti :  [verriculum,  sagena  ;  zuggam, 
íischergarnj.  1638  :  Vagion  egy  negiven  eöles  halászó 
gialom  minden  hozza  való  eszközivei  eggiüt  azon 
keppcn  vonó  kötelivel  (OL    UC.  2/34). 

halászó-liáló:  rete  piscatoriuiu  ;  fischernetz  NySz. 
1549:  Eg  halazo  haló  (OL.  Nád.  40).  Eg  halazo 
haló  (uo.  49).  1597 :  Hituan  halazo  haló  paloczas 
öregh  1  (OL.  UC.  101/3).  Halazo  halóhoz  való  keozep 
kötél  (uo.). 

lialászó-tó :  [piscina;  fischteich].  1584:  Halazo 
tana  teszen  75  thonath  (OL.  UC.  56  33). 

halászó-víz:  piscina;  fischteich  NySz.  1597: 
Ith  az  velalnak  magán  szakazthwa  halazo  vyzek 
wagyon  (OL.  UC.  12/42). 

HALAT  :  curam  habét  iit  moriatuf  Kr. ;  sterben 
lassen  BM.  1326/1335 :  Vsque  metas  Emburhalotou 
[«az  oki.  másik  példányában :  Emherhalatou»  Szám. 
jegyz.]  dictas  (OL.  D.  2515,  1.  AnjouOkm.  11.448). 

HALAVÁNY,  L  halovány. 

HALLAD,  1.  halad. 

HALLÁS?:  auditus,  auditio ;  das  gehör  NySz. 
1454 :  Ibidem  est  mons  Hallashege  [a.  m.  hallás  ?] 
dictus   (OL.  D.  14807). 

HALLOMÁS  ?  :  a)  auditus  ;  das  hören,  gehör ; 
b  auditio  ;  das  hörensagen,  gerücht  NySz.  (1.  és  2. 
jel.)  1280  :  Hallomás  [a.  m.  hallomás  ?]  de  Surany 
homo  domini  Regis  (Wenzel  XII. 317). 

HALM,  1.  halom. 

HALMOCS  :  par^als  collis  ;  kleiner  hügel  NySz. 
1422:  Iiixta  monticulum  Hí(í»i?<t7i  [ígj^?]  (Lelesz  Met. 
Bereg  2). 

HALMOS  ? :  tumulosus,  coUiculis  obsitus,  colles 
habens ;  hügelicht,  imgleich  NySz.  1211  :  Isti  sünt 
Cubicularii  Holmus  [a.  m.  halmos  ?]  Hombus  Fezed 
Bestur  (Pannh.  Tih.  1/5). 

1.  HÁLÓ  :  rete  ;  netz,  fischergarn  NySz.  1304  :  In 


loco  Halouheel  de  Monorood  tria  iugera  (Veszpr.  15, 
Vámos).  1339  :  Venit  ad  locum  Haló  vocatum  (Veszpr. 
2,  Sárberény).  1340  :  Infra  locum  SaZoueteuhel  dictum 
vigintiduo  iugera  (Körmend  111/2,  Pezye  86,  1.  Zala- 
OM.  1.365).  1423 :  Deinde  vlterius  in  margine  ipsius 
íluuii  eundo  peruenissent  ad  quendam  meatum  aque 
wlgo  Haloivfokeley  vocatum  (Lelesz  Met.  Ung  1). 
1588 ;  Halat  wett  Ahoz  walo  zör  inat  Faggas 
kőtelet  (OL.  Nád.  41).  Halóhoz  pólyának  walo  gyöp- 
löt  es  zör  inat  (uo.).  1597  :  Madaraznak  valo  haló 
(OL.  UC.  101/3).  Madarazok  haloiahoz  valo  hozzu 
kötél  (uo.).  1601 :  Még  az  leczkékhez  nem  kezdet- 
tenek ;  meglátom,  mit  kérethetek  e  télen  hálómban 
4í)v  *cw  (MA.  NLI.  125).  [Vö.  fejkötó'-,  fürj-, 
gyalraos-,  halászó-,  kétköz-,  kézvonó-,  köz-, 
lesdó'-,  madarászó-,  merítő'-,  nyúl-,  6'z-,  pór-, 
turhok-,  vad-,  vadászó-,  vonó-háló.] 

háló-bécsü  :  1521 :  Soluit  Gregorius  Haló  beczwet 
(OL.  D.  37179).  [Vö.  Prouentus  de  fluuio  ferthoe  et 
de  precio  recium  (uo.).  «A  hol  a  halászboki-ok  közös 
költségen  szerezték  be  a  szerszámot,  meghatározták 
a  rész  pénzbeli  értékét :  azután  minden  évben,  több- 
nyire Szt.  György  napkor,  összejöttek,  megbecsülték 
a  szerszám  értékét  —  a  kopás,  javítás,  bővítés  tekin- 
tetbe vételével  —  és  megállapították  újból  a  részt. 
Ez  arra  való  is  volt,  hogy  a  bokorból  kilépő  vagy 
eltávoUtott  társat  kifizethessék,  kivévén  azt  az  esetet, 
ha  a  halászregulában  megjelölt  esetben  a  rész  bün- 
tetésből a  többi  társ  javára  lefoglaltatott.  Legtisztáb- 
ban és  legtovább  —  a  miilt  [XIX.]  század  nyolczvanas 
éveinek  elejéig  —  megmaradt  volt  az  azóta  teljesen 
leáldozott  tihanyi  halászbokroknál»  (Hermán  0.  levél- 
beli   közlése).   Vö.  TermtudKözlöny    1894.  évf.  492.] 

háló-bér :  [merces  retialis ;  für  fischergarm  be- 
zahlte  miete].  1520  :  Haló  berth  soluit,  horogh  pensth 
soluit  (OL.  D.  26231).  1544:  Adót  nagh  ianos  az 
haló  berbÖl  húsz  forintot  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  «A  hálóbér 
a  halászoknál  úgy  is  alakúit,  ki  milyen  és  hány  há- 
lóval halászott,  tehát  nem  a  víz  hanem  a  szerszám 
után  határoztatott  meg ;  de  voltak  esetek,  hogy  a 
háló  is  az  uraságé,  a  víz  tulajdonosáé  volt,  különö- 
sen a  nagy  gyalom,  mely  nagy  értékű  volt,  és  ekkor 
a  halászok  a  vízzel  együtt  a  hálót  is  kibérelték» 
Hermán  Ottó  levélbeli  közlése.] 

háló-ín :  tomex  retibus  perficiendis ;  netzspagat 
NySz.  1506  :  Cordas  Haló  jn  comparuit  (OL.  D.  26122). 
1514  :  Hah  jn  emit  (uo.  26158).  1556  :  Emi  quattuor 
ligaturas  haló  in  ex  pilo  factas  (OL.  Nád.  49). 

háló-kötél :  [restis  retialis  ;  netzstrang].  1558  :  Cor- 
darum  hala  köthel  vocatarum  (OL.  Nád.  48). 

háló-zsák:  1556  :  Vnum  saccum  haló  sok  vocatum, 
ad  renouacionen  reciorum  (OL.  Nád.  49).  1558  :  Vnum 
saccum  egész  haló  sak  (uo.  48).  Ad  stagnum  fertw 
vnum  saccum  haló  sak  vocatum  (uo.).  [Hermán  0.  köz- 
lése szerint  a  hálózsák  a  gyalom  zsákja  lehet,  mely 
a  rongálásnak  leginkább  kitéve,  gyakran  szorult  javí- 
tásra.] 

2.  HÁLÓ :  pernoctans ;  der  übernachtet  NySz. 
[L.  az  összetételeket.] 

háló-fejkötő:  vitta  nocturna  Kr.  («háló  fö-kötö» 
a.)  [mitra  dormitoria ;  schlafhaube].  1564 :  K(^th  haló 
fey  kóthő  (OL.  Nád.  49). 

háló-ing,  -imeg  :  indusium  nocturnum;  nachthemd 
NySz.  1548  :  Egy  hah  imeg  Egy  haló  sőweg  (OL. 
Nád.  49). 

háló-suba  :  [vestis  dormitoria,  vestis  domestica ; 
schlafrock].  1607  :  Tudod  társ,  hogy  reád  néz  az  én 
zöld  háló  subám  (MA.  NLI.  205). 


341 


HALOM 


HÁLÓS 


342 


háló-süveg,  -siveg, -söveg :  mitra  dormitoria;  schlaf- 
haube  NySz.  1544  :  Lepedőket  es  haló  siuegeket  (OL. 
Nád.  41).  Vöttem  ket  haló  süueget  (uo.  40).  1548 : 
Egj^  haló  imeg  Egy  haló  sőweg  (uo.  49). 

HALOM,  halm,  halmo?  halmú?:  collis,  mon- 
ticulus  ;  hügel  NySz.  1055  :  Indeque  ad  aruk  fee  pest 
ad  luazu  holma  (Paunh.  Tih.  1/1).  Hinc  usque  ad 
zakadat  ac  deinde  ad  seine  holma  (uo.).  1193  :  Inde 
ad  cenholm  (OL.  D.  27).  Uadit  ad  hjgíi  holm  (uo.). 
Uadit  ad  hyges  holm  (uo.).  1197/1337 :  Deinde  pro- 
tenditur  per  magnam  uiam  ad  Eegesholmu  (uo.  30571). 
1211 :  Extenditur  metis  interpositis  usque  ad  Hoyou- 
holmu  (Pannh.  Tih.  1/5).  Inde  dirigitur  metis  inter- 
positis ad  Romuholm  (uo.).  1221 :  Bissenos  de  Nog- 
holm  (Pannh.  4/B).  1231/1397  :  Progreditur  per  Lyguet 
et  per  Mochar  ad  montem  Lycosholm  (OL.  D.  174). 
1244/1335 :  Siib  monte  Po'dholm  (uo.  267).  1252  : 
Septem  [jugera]  sünt  in  Kesed/íoZwa  (uo.  368).  Ad 
locum  Holm  vocatum  (uo.  369).  1267 :  Castri  Fekete- 
holm.  (uo.  630).  1268 :  Castrum  Feketeu/ioÍH*  uulgo 
nuncupatum  (Körmend  II/4,  Miskouch  61).  1269  :  Vádit 
usque  ilhim  locum,  qui  íorkosholm  dicitur  (OL.  D. 
679).  1270/1284 :  In  quodam  monticulo  keykholm 
vocato  iuxta  quem  est  quoddam  horhag  iHazaiOkm. 
VI. 179).  1276  :  Super  vnum  altum  holm  seu  monti- 
culum  qui  inter  duos  Chekered  esse  dinoscitur  (Múz., 
I.  HazaiOkm.  Vin.183).  1282  k.  :  Peruenit  in  Zazholm 
(Kézai,  1.  FontDom.  1/2.59).  [Vö.  1200  k. :  A  ciuitate 
Atthile  regis  usque  ad  centum  montes  (Anon.  46).] 
1293 :  Super  quodam  monticulo  Wrhalma  dicto  (Múz. 
Ertl).  1303  :  Ad  unum  monticulum  Halum  vulgariter 
nominatum  (ZalaOkl.  1.121).  1303/1422:  Inter  duos 
monticiüos  Rugcha/ioZma  et  altér  monticulus  Newetlen- 
holm  vocatos  (OL.  D.  1646,  1.  AnjouOkm.  1.51).  1313: 
Ad  unum  montem  Rygjsholm  uocatum  (OL.  D.  1827). 
1315/1370 :  Ad  trés  monticulos  Rarumholm  vocatos 
(TelekiOkl.  1.37).  1315/1378:  Ad  trés  monticulos 
UsimroJiolm  vocatos  (OL.  D.  31065).  1317  :  Usque  ad 
quendam  locum  Medyes/ioZm  uocatum  (uo.  1889). 
1323 :  lungit  eundo  quendam  montem  Holmhjge 
vocatum  (Múz.  Hanvay).  1323/1351 :  Ad  vnam  metam 
que  dicitur  holmhatar  (OL.  D.  2192).  1324 :  lungit 
eundo  quendam  montem  Holmhigy  uocatum  (Múz.). 
1326/1428  :  Ad  montem  hegeahalm  nominatum  (OL. 
D.  28721).  1329 :  Coliéra  Eegesholm  (AnjouOkm.  n.399). 
1332  :  Icrus  Holm  (uo.  621).  1333  :  lungit  vnum  mon- 
ticulum holm  uocatum  (Körmend  II/l,  Alber  3).  1334: 
Incipit  a  sabulo  in  medio  prati  que  wlgariter  Halimi- 
dumb  uocatur  (OL.  D.  31224).  1337  :  Deche/íaZwm,  hn. 
(uo.  3035).  Quoddam  promontorium  Kuechus/íoíw  voca- 
tum (uo.  3051).  1337/1342 :  In  quodam  promontorio 
wlgo  ZemptheÁoíwírt  nímcupato  (Múz.  Ibránji).  1338 : 
Tendit  ad  montem  Fekete/ioí»í  uocatum  (OL.  D.  3143). 
1339  :  Inter  duo  promontoria  wlgo  holm  vocata  (uo. 
3223).  1340  :  Peruenit  ad  quandam  collem  qui  wlga- 
riter halm  dicitur  (Múz.  Ibrányi).  1340/1389 :  Ad 
vnum  monticulum  qui  wlgariter  heges/iftZw  dicitur 
(OL.  D.  3331).  1341 :  Promontorium  Assut/iOÍwí  nun- 
cupatum (KárolyiOkl.  1.145).  1342  :  Iuxta  monticulum 
holm.  dictum  (OL.  D.  3483,  1.  ZalaOkl.  1.393).  1344: 
Peruenit  ad  duos  monticulos  wlgo  Holm  dictos  (Múz.). 
Monticulum  qui  wlgo  Bolukpetur/íoZwí/a  nuncupatur 
(OL.D.  3678).  1345 :  Vnam  collem  Holm  vocatam  (Zichy- 
Okm.  11.163).  1346  :  Veniret  ad  quendam  monticulum 
holm  uocatum  (Múz.  Dancs).  Monticulum  Hortos/iaZwa 
vocatum  (AnjouOkm.  IV.610).  Veniret  ad  duo  monticnla 
que  uulgo  dicitur  [így]  Keeth/íoí»í  (Múz.  Dancs).  1347  : 
Perueniret  ad  quendam  monticulum  wlgariter  halm 
dictum  (Múz.  Kapy).  1348  :  In  vno  acie  wlgariter  El 
dictum  supra  ad  duo  holm  (OL.  D.  28729).  Ad  alium 
magnum  montem  Heges/to/m  alias  Baba/ioZ/>/  vocatum 
(uo.  30383).  1355/1363  :  In  cacumine  parui  montis 
holm  dicti  (uo.  4443).  1358 :  Montem  Holum,  (Pannh. 


Tih.  1/17).  1359/1429  :  Versus  occidentem  ad  quendam 
holm  Kolpakorhana  vocatum  (Múz.  Forgách).  Transit 
ad  quoddam  monticulum  Feketeu/iaZwi  dictum  (uo.). 
1366  :  In  vno  monticulo  YÍQgQshalum  (OL.  D.  30691). 
1368 :  Monticulum  Fekethe/íaZwí.  Monticulum  Zenth- 
\diZ\ohalma  (uo.  5696).  1374 :  Super  vno  monticulo 
quod  wlgo  diceretur  halm  (uo.  6241).  1378 :  Uilla 
Kapuinas  Halmay  [így '?]  vocata  (Lelesz  Acta  26/24). 
1390  :  Vádit  ad  vnum  holm  (Lelesz  Met.  Mármaros  11). 
Vádit  ad  vnum  hohn  (OL.  D.  7620).  1393  :  Tendendo 
vsque  ad  monticiüum  Symon/iöZma  vocatum  (Múz. 
TörtTárs.  1).  1393/1446 :  A  dicto  monticiüo  Kygyos- 
hahna  (OL.  D.  7914).  Iuxta  quendam  monticulum  wlgo 
Hew/mZo»t  vocatum  (uo.).  Usque  ad  quendam  monti- 
culum Kerek/iaZowi  vocatum  (uo.).  Sub  quodam  mon- 
ticulo Sator/írtZom  wlgo  vocato  (uo.).  1396 :  Collis 
Negess/míííJíí  dicti  (uo.  8152).  1410  :  Georgii  de  Jker- 
halm.  (Múz.  Kállay  nr.  477).  1411 :  Eundo  in  cacumine 
cuiusdam  montis  wlgo  Kezepkorhan/jaíma  vocato 
(Múz.).  1416 :  Ad  vnum  monticulum  Hatarus/mZwu 
vocatum  (Akad.  7).  1418  :  Ad  quendam  collem  wlgo 
Epeiyes/íöZHí  dictum  (OL.  D.  10650).  Ad  quendam 
collem  wlgo  EperyesAaZwt  dictum  (Lelesz  Acta  38/76). 
Gregorii  de  Jkvr/iaíowí  (Múz.).  1423  :  Vnam  metam 
antiquam  lykas/taZwí  vocatam  (OL.  D.  26770).  1425/1454 : 
Ab  vna  colle  Ewses/iaZo»í  vocata  (Múz.  Justh).  Venis- 
sent  ad  duas  colles  Kettos/iosíom  nuncupatas  (uo.). 
1427 :  Paruum  monticulum  lycas^aZw;  vocatum  (OL. 
D.  28800).  1430  :  Monticulum  wlgo  áohogohalm  voca- 
tum (uo.  12298.).  1430  k.  :  Monticulum  perforatum 
wlgo  lycoshalvi  dictum  (uo.  28815).  1435  :  Ad  locum 
Thekeres  alio  nomine  Tharsakhalma  (Múz.).  1436 : 
Vnum  cum  medio  in  Halomzeel  (uo.).  1453  :  Versus 
quendam  monticulum  Bachy  mark  halma  vocatum 
(OL.  D.  14707).  1454 :  Zantho/ia/om,  hn.  (uo.  14604), 
Kewhalom.,  hn  (SoprOkl  11.383).  1455 :  Térre  Fas- 
/ia/omwerewfele  (OL.  D.  36407).  Mete  Fekethw/mZom 
vocate  (uo.  15003).  14581469  :  Incepissent  a  quodam 
monticulo  halom  dicto  (KárolyiOkl.  11.315).  1460  :  Ad 
quendam  montem  ZekJialom  vocatum  (OL.  D.  15446). 
Terras  arabiles  Fashalwmo\da\a.  vocatas  (Forrás "?). 
1462 :  Monticuli  íiegyeshalom  vocati  (Múz.).  1469 : 
Vsque  hegeshalom  et  ab  eodem  vsque  monticulum 
Iwkashalom  (Múz.  Kállay).  1471 :  Ad  quendam  monti- 
culum halom  dictum  (OL.  D.  17901).  1472:  Inter 
duos  colles  aprohaloin  nominatos  (uo.  17341).  In 
quodam  colle  papasta/íaZowi  vocato  (uo.).  Quen- 
dam coUem  pa])halma  vocatum  (uo.).  Terrarum  ara- 
bilium  Zyl/mZmathaya  vocatarum  (uo.).  A  quibus- 
dam  quatuor  cumulis  terreis  wlgo  ííyghalom  appel- 
latis  (Veszpr.  5,  Fadd).  1482 :  Siluas  glandinosas 
Kadarcherdeye  Baglyas  ZylasmegyMochar  Dezka- 
Mochar  et  Bykeshalom  vocatas  (Múz.).  1506  :  Sextum 
[pratum]  Eerhahnaalya  seu  Cecelye  Ázzon  Rethe 
(Múz.  Kállay).  1517  :  Vltra  monticulos  Kapwshath  Kys- 
thGlekJialma  et  Bothoshahna  (uo.).  1521 :  In  planicie 
Sai-pan  halma  lapossá  dicta  (OL.  D.  23504).  Vnam 
metam  ten-eam  Kewes/iaZo)»hatha  aliterHatharlaponyag 
vocatam  (uo.).  In  colle  seu  monticulo  Kethews/iöiow 
appellata  (uo.).  Ad  monticulum  hatharlaponyag/iaÍHírt 
nominatum  (EgyKönj'vt.  Litt.  Epist.  Őrig.  22b).  1602 : 
Halom  Jakab  '(SzékelyOkl.  V.283).  1603 :  Jacobus 
Halom  (uo.  245).  [Helyn.  szárm. :  1055  Inde  ad 
holmodi  rea  postea  gnir  uuege  holmodia  rea  (Panuh. 
Tih.  1/1).  1231 :  Ad  septemtrionem  uersus  Halmod 
(OL.  D.  168).]  [Vö.  sír-halom.] 

HÁLÓS:  [piscator,  «retií'er»;  íischer].  1267:  Nostro- 
rum  retiferorum  qui  uulgo  halous  nuncupantur  (OL. 
D.  624).  1504:  Valentino  Halos  (uo.  21269).  [Vö. 
1274  :  Quandam  terram  retiferorum  nostrorum  Harsan 
appellatam  in  Nytriensi  Comitatu  constitutam  (Múz. 
Forgách).  Tendit  versus  villám  Hymd  retiferorum  domini 
Regis  (uo.).  Vö.  NySz.  más  jel.  és  retifer  Bartal.] 

22* 


343 


HALOTT-HÁM 


HAMALYA— HÁMOR 


844 


HALOTT:  mortuus ;  todt  NySz.  1489:  Penes 
quandam  viam  herbosam  que  halothhoráowih  diceretur 
(OL.  D.  19562).  1502  :  Vsque  ad  pontem  Halothak- 
hida  (Pannh.  4/S).  ['Vö.  holt.] 

HALOTTAS  ?  holtas  ?  :  funerarius  ;  leichen-, 
todten-  NySz.  (2.  jel.)  13981466  :  Ad  quandam  viam 
Holthaswih  [a.  m.  holtas  ?j  vocatam  (Veszpr.  5,  Füle). 
[Vö.  «halotlihordowth»,  1   halott,  1489.  a.] 

HALOVÁNY,  halavány,  halvány :  [alveiis 
fluvii  vei  laciis  aqua  destitutus,  palus,  aquosus  et 
nliginosus  locus,  piscina  ;  einstiges  flussbett,  einstiger 
see,  sumpf].  1485  :  De  piscina  Thyzahalawan  vocata 
(Lelesz  Acta  95/7).  1499  :  Quandam  piscinam  Halwan 
alio  nomine  Moiothwa  vocatam  (uo.  107/1).  1549 : 
Versus  alueum  seu  deciu-siun  veteris  fluxus  Thicie 
haloican  aliter  hoth  Thyza  (OL.  NRA.  837/4).  1725 : 
Az  notáriusság  földe  végiben  egy  darab  föld,  melyet 
is  az  halovdnyig  Kórodi  uram  bir  (GazdtörtSzemle 
in.l85).  Ezen  túl  Szilágyi  János  háza  után  való  nyil 
az  halaványon  (uo.  189).  [Vö.  halvány  NySz. ;  halo- 
vány, halvány  MTsz.    és   Zolnai,  N>t.    XXVIII.    366.] 

HALVÁNY,  1.  halovány. 

HÁLYAG,  1.  hályog. 

HALYAG-BOKOE, :  [dumus  pistaciae  :  gebüsch 
von  pimpemussbaumen].  1401 :  Quandam  rubetum 
wlgo  Halyagh  Bokor  dictum  (OL.  D.  8650). 

HALYAGOS  :  [pistaciis  copiosus  ;  reich  an  pim- 
pemussbaumen]. 1254  :  Per  quandam  vallem  wlgariter 
holognsg\\(kvc  dictam  (Wenzel  \1I.378).  1254,1400 : 
Per  quandam  vallem  wlgariter  HologusgVLám  dictam 
(ZictyOkm.  1.7.  1271:  Transiens  aquam  Halagus 
(Wenzel  VIII.368).  1341 :  Circa  vallem  Halaguswelgh. 
vocatam  (OL.  D.  3416,  1.  ZalaOkl.  1.385).  1347/1356  : 
In  capite  vallis  Halaguszad  vocate  (OL.  D.  3891,  1. 
AnjouOkm.  V.28).  1353  :  Ad  quendam  fluuium  Ralagns 
vocatum  (OL.  D.  4330,  1.  AnjouOkm.  VI.12).  1378: 
Cuiusdam  montis  wlgo  Halagus  dicti  (OL.  D.  6506). 
1381 :  Ad  cacumen  montis  Halyagus  vocati  (Veszpr. 
12,  Kispécsöl).  1394 :  In  nemore  Halagusherek  nomi- 
nato  (Múz.).  14J0  :  Siluas  magnas  Somos  et  Halagus 
vocatas  (OL.  D.  9661).  1466  :  Silue  seu  montis  Halya- 
gos  vocate  (Veszpr.  10,  Gjn.dakeszi).  1467  :  Montem 
Halyagiüs  (uo.  107,  Halyagos  1). 

HALYAGOZ?  hajagoz?:  [fructus  pistaciae  col- 
ligo  ;  pimpernüsse  sammeln  ?].  1339  :  Intrat  quandam 
siluam  Haiagzo  [így,  a.  m.  halyanozó  ?]  vocatam  TOL. 
D.  3248). 

HÁLYOG,  hályag  :  glaucoma  [stb.] ;  augenstaar, 
grauer  fleck  im  auge  NySz.  1601 :  Mind  a  Kegyelmed 
nem  haszontalanol  irt  levelét,  mind  az  dn.  d.  Pareusét 
először  dn.  Piscatornak  megadván,  az  gono.sznak  nézé- 
séből termett  h ajkig  [olv.  hályag]  szakada  le  szemem- 
ről (MA.  NLI.  124). 

HÁM :  helcium.  epirrhedium,  averta ;  pferdegeschirr, 
vördergezeug  NySz.  1366 :  Duorum  equorum  cum 
winciüo  [?]  et  vectinga  [?]  quod  in  materna  lingua  ham 
dicitur  (Múz.  Kállay).  1522  :  Thomas  iTrtw/were  [Szám. 
szerint  a.  m.  hám-verő]  (OL.  D.  37004).  1526  :  Com- 
panii  Hamokath  (uo.  26351).  1557  :  Egh  kötőféket. 
Három  hámot  (OL.  L.  in.l6.  17).  1635  :  Vásári  cseres 
hámot  50  d.  (GazdtörtSzemle  VI1I.479).  [Vö.  far-, 
francia-,  heveder-,  kanca-,  vonó-hám.] 

hám-fa  :  helciaria  machinula ;  trittel,  zugscheid 
NySz.  1544  :  Az  tengelro  es  az  hamfara  ualo  uasat 
meg  foraztottak  (OL.  Nád.  41).  1558  :  Hamfa  Cur- 
ruum  (OL.  L.  III.16.  17).  1564  ;  Ligna  ferrata  incurua 


wulgo  hamfa  dicta  ad  uehendas  machinas  apta  (OL. 
UC.  59/9).  1566 :  Négy  kesafa  hamfastwl  wasast^'l 
(OL.  Nád.  49).  1597 :  Kisefa  hamfaiual  vasas  (OL. 
UC.  101/3).  Ferhecz  hamfaiual  (uo.).  1637  :  Rudgyaual, 
feUierczeuel,  hamfayual  (uo.  14/43). 

hám-fej,  -fö  :  [kammdeckel,  deckel].  1493  ;  Septem 
hamfeio  vnum  heweder  et  kengyel  (EPSz.  fol.  32). 
1510  k. :  Hamfeyeth,  hysterangoth  (OL.  D.  26251). 
1558:  Egy  hámfejet,  jeles  jót,  úr  lovának  valót,  két- 
szerest :  30  pinzen ;  egy  kengyelszíjat  cseres  szíból 
[stb.]  (GazdtörtSzemle  VI.137).  [«Hám,fej :  része  a 
szügyhámnak  ;  a  ló  barkóján  van  helye.  Egyéb  nevei : 
kápa,  hámkápa,  fölső,  szügyfölsö».  Frecskay  J.  köz- 
lése. Vö.  MTsz.[ 

HAMALYA  ?  vö.  homolya. 

hám-táska :  helcii  manica ;  halsjochsack  NySz. 
1635  :  Egy  bokor  hámtáskát  38  d.  (GazdtörtSzemle 
\in.479). 

HAMAR  :  properus  ;  eilend,  eUf értig  NySz.  (1. 
jel.)  1327:  Nicolaus  dictus  Hamar  (IVIúz.  Horvát  Istv.). 
1400  :  Nicolao  Hamar  (ZichyOkm.  V.181).  1423  :  Egi- 
dius  Hamar  (Lelesz  Acta  43/81).  1436:  Mathiam  Hamar 
(Pannh.  23'B).  1442:  Johanne  Hamar  (Múz.  Kállay). 
1452 :  Johanne  Hamar  (OL.  D.  14584).  Johanne 
Hamar  (Múz.  Kállay).  1455  :  Johanne  Hamar  (Lelesz 
Acta  66/43).  1457  :  Anthonius  Hamar  (OL.  D.  36405). 
1465  :  Adam  Hamar  (Lelesz  Prot.  Parv.  23a).  1469  : 
Ladislaus  Hamar  (OL.  D.  32365).  1483  :  Stephanus 
Hamar  (Múz.  Kállaj^.  1503  :  Georgio  Hamar  (Múz. 
Kisfaludy).  1519  :  Valentino  Hamar  (Múz.  Forgách). 
1596 :  Reménlem  azt,  ha  Isten  egéségemet  adja,  én  is 
hamar  nap  meglátogatom  Kegj^elmeteket  (MA.  NLI. 
96).  1602:  Hamar  István  (SzékelyOkl.  V.181).  Hamar 
Ferencz  (uo.).  1603  :  Jklichael  Hamar  Andreas  Hamar 
(uo.  269).  [Szárm. :  1198:  Seruos  quorum  nomina  hec  sünt 
Hamard  Queseud  Warou  (Körmend  II/8,  Szentgot- 
hárd  1).]  [Vö.  hová  hamarabb.] 

HAMBÁR,  1.  hombár. 

HÁMOS  ?  1   háncs. 

HAMIS,  hámos :  a)  iniquus,  injustus ;  unge- 
recht,  unbillig ;  b)  fallax,  falsus,  mendosus,  adulteri- 
nus ;  betrüglich,  ungewiss,  falsch  NySz.  (1.  és  2.  jel.) 
1224/1389  :  Radicem  aluei  qui  Homushex  [olv.  hámos 
a.  m.  hamis  ?]  dicitm-  (MonStrig.  1.247).  1225  :  Cum 
tribus  piscinis  Terem  alia  tohu,  Cuiseb  cerecto  Homus 
tohu  (OL.  D.  119).  1231/1257:  Villám  HowMtspotoc  (uo. 
42).  1269  :  Ad  Stagnum  hamustoM  [a.  m.  hamis  v. 
hámos?]  uocatum  (HazaiOkm.  VII.118).  1269/1410: 
Ad  stagnum  Hamustow  vocatum  (Wenzel  Vni.228). 
1326 :  Unum  iuger  in  loco  Hornos  [a.  m.  hamis  ?J 
dicto  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1391 :  Bene- 
dictum  dictum  Ilamns  (ZichyOkm.  IV.468).  1411: 
Attigissent  fluuium  iírtwí?/spathaka  vocatum  (Lelesz 
Met.  Mármaros  18).  1431 :  Francisco  Hámos  (Lelesz 
Acta  50/1).  1459  :  Gregorio  Hamus  (Múz.  Kállay). 
1525:  Johanne  ífftwos  (Lelesz  Acta  131/21).  1577: 
Balthasar  Hámos  (OL.  UC.  1/3).  [?  Szárm. :  1412  :  Qua- 
rundam  particularum  térre  Worsas  et  Hamossadhar- 
mada  (OL.  TÜ.  26/47).] 

HAMMU,  1.  hamu. 

HÁMOR :  raalleus,  conflatorium,  fomax  metallo- 
rum  ;  hammer,  schmelzofen  metall  zu  schmelzen  NySz. 
1367 :  Exceptis  porcionibus  wlgariter  hamur  [a.  m. 
hámor  ?]  habitis  (OL.  D.  5574).  1370 :  Prouentus  quarun- 
dam  domorum  fabrilium  wlgo  hámor  nominatorum  [így] 
(uo.  5836).  1399 :  Vnum  molendinum  wlgo  Hámor  dictum 
(Lelesz  Acta  26/17).  1408/1476  :  Gazarum  seu  domo- 


345 


HÁMOROS  ~  HAMUT 


HAMVAS— HANGYÁS 


346 


mm  que  wlgariter  hámor  dicerentur  (OL.  D.  17756). 
1438  :  Quoddam  Malleum  wlgo  Hámor  vocatum  (Le- 
lesz Acta  54/19).  Vnum  fabramum  figy?]  vrbura- 
lem  wlgo  hamar  (Körmend  1/7,  Szalonok  7).  1439  : 
Gazarum  fabrilium  seu  maleorum  wlgo  hámor  voca- 
tarum  (OL.  D.  13328).  1471 :  In  quodam  Maleo  suo 
wlgo  hamör  mmcupato  (uo.  17180).  1472  :  Maleatorium 
ferri  wlgo  hámor  vocatum  (uo.  17374).  1475/1508 : 
Trium  molendlnorum  gazarum  wlgo  hámor  dicto- 
rum  (Múz.).  1495  :  Officina  in  qua  Cuprum  cudi  sólet 
que  hámor  appellaretur  (OL.  D.  20294).  1503:  De 
porcione  hamarrei  [igy?  a.  m.  hámor?  vö.  az  1367-i 
adattal]  vocata  (uo.  36399).  1692:  Egy  kohmester- 
nek,  mikor  az  hámor  nem  jár,  minden  hétre  búza 
metr.  1  ( GazdtörtSzemle  VI.180).  [Vö.  kardverő-, 
vas-hámor.] 

HÁMOROS:  [faber  aut  possessor  officináé  ferra- 
riae]  ;  hammerschmied,  hammermeister  BM.  [hammer- 
besitzer].  1570  :  Sebastianus  JSamoros  (OL.  UC.  11/22). 
1643 :  Kovacz  Mártonnak  Hamoros  Mártonnak  (uo. 
3/24). 

HÁMOS,  1.  hamis. 

1.  HÁMOS  ?  :  [helcia  habens ;  reich  an  pferde- 
geschirr  ?].  1391 ;  Benedictum  dictum  Hamus  [a.  m. 
hámos  V.  hamis  ?]  (ZichyOkm.  IV.468).  1431 :  Fran- 
cisco Hámos  (Lelesz  Acta  50/1).  1459 :  Gregorio 
Hamus  (Múz.  Kállay).  1525 :  Johanne  Hámos  (Lelesz 
Acta  131/21).  1577  :  Balthasar  Hámos  (OL.  UC.  1/3). 
[?  Szárm. :  1412 :  Quariindam  particularum  térre  Worsas 
et  Hamossadh&nasiáa  (OL.  TÜ.  26/47).  Vö.  NySz. 
más  jel.] 

2.  HÁMOS :  [corticibus  copiosus  ;  reich  an  rin- 
den  ?].  1269 :  Ad  Stagnum  hamustou  fa.  m.  hámos 
V.  hámos  --  hamis  ?]  (HazaiOkm.  VILllS).  [L.  még 
1.  hámos  adatait.  Vö.  2.  hám  NySz.] 

HÁMOT?  L  hamut. 

HAMU,  hammu :  cinis,  lix ;  asche  NySz.  1211 : 
Inde  dirigitur  metis  interpositis  ad  Homiihohn  [a.  m. 
hamu  ?]  (Pannh.  Tih.  1/5).  1269 :  Tendit  ad  locum  qui 
/iomííhailuk  dicitm-  (OL.  D.  679).  [?  Szárm. :  1211 : 
Vduomici  de  Mortus  hü  sünt  Karachun  Chomud  [a. 
m.  hamu-d?]  Guz  Beké  (Pannh.  Tih.  1/5).] 

ham.u-szín(ű)  :  cineraceus  ;  aschenfarbig  NySz. 
1528  :  Octava  vestis  hamwzyn  (OL.  L.  HL  16.  17). 
1542  :  Indumentum  de  purpuré  hamívzyny  [így"}]  deau- 
ratum  (OL.  Nád.  40).  1545  :  Trés  particule  de  damasci 
fekethe  saarga  hamwzyn  (OL.  L.  HLlö.  17). 

ham.u-szőrű :  [pilo  coloris  cineracei ;  mit  aschen- 
farbigem  haar].  1728  :  Abban  [forgószélben]  látott  a 
fatens  egy  kurta  hamuszörű  [az  eredetiben :  hamu 
szörü,  Kovács  János  közlése]  ebet  (Reizner:  Szeged- 
Tört.  IV.432). 

ham.u-törő :  1648  :  Kotyogos  wvegnek  való  Réz- 
forma. Hammu  teöreö  vas  zop  [igy]  Vas  sip  kikkel 
az  üveget  fuyák  fel  (OL.  UC.  10/63). 

hamut- vevő:  [emunctorium  ;  lichtputze].  1587  : 
R^z  gyertha  tartó.  Hamwt  iveivö  (OL.  UC.  12/42).  [Vö. 
harava-vévő.] 

ham.va-vévő :  emunctorium;  lichtputze  NySz.  1581: 
Keth  hamwaiveweo  (OL.  L.  IIL16. 17).  1638:  Rez  giertia 
tartó  hamva  vevőstül  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  gyértya- 
ham.va-,  ham.ut-vevő.] 

HAMUT,  hámot  ? :  coUimbar  SchlagliSzójz. 
(1387.  sz.)  [hcleium  ;  kummet].  1490  :  Hamwth  in  quo 


equi  trahunt  (OL.  D.  26048).  1554:  Corollarium  hamuth 
vocatum  in  quo  equi  solent  currus  trahere  (OL.  L. 
IIL16.  17).  1564  :  Pectoralia  equorum  helicia  [így] 
hamut  vocata  (OL.  UC.  59/8).  1566  :  Lo  nyakba  walo 
hamoth  [hamuth^  (OL.  Nád.  49).  1597:  Három  nemeth 
lóhoz  való  hamuth  szakadozot  zabloiaual  [így]  eoszueo 
(OL  UC.  101/3).  [Vö.  Tagányi,  Századok  1893.  évf.  323  ; 
kumét  MTsz.  ;  columbar  Bartal.] 

HAMVAS :  cinericius,  favillaceus,  cinereus,  cinere 
conspersus  ;  aschigt,  mit  asche  bestreuet  NySz.  1314 : 
In  loco  Homvos  vocato  unum  iuger  (Veszpr.  14, 
Szentkirályszabadja). 

HAN :  moossumpf  BM.  [palus  ;  sumpf?].  1297: 
Cum  piscaturis  Hon  OlWeyz  et  Kysered  uocatis  (Múz. 
Justh).  1299  :  Ad  piscinam  Homfen  [a.  m.  han  ?] 
uocatam  (Múz.,  1.  Wenzel  V.222).  1421:  Ad  locum 
similiter  arundinosum  Gyznos/íon  appellatum  (OL.  D. 
11115).  1584:  Mikoron  nyáron  az  hanon  marhath  atal 
wyhethnek  (OL.  UC.  56/33).  Mikoron  telén  a  han  megh- 
fag  (uo.).  1597 :  Az  Hanban  r^th  heleth  nylasochkaya 
wagyon  (uo  12/42).  Az  Hanon  walamy  kewes  óztál 
nylas  kazalo  (uo.).  Kyhez  wagyon  Zantho  feöld :  Jugera 
18 Vs-  Retheys  keth  helen,  kewes,  kewes  [igy].  Az 
Hanonys  egy  Nylass  hozza  (uo.).  [Vö.  1831 :  «Innen 
az  erdőnek  szélttében  büzhödik  eggy  hány  Rut  sara» 
(Horvát  Endre  :  Árpád  216).  Vö.  Hanság  CzF.  ;  Sza- 
mota,  NyK.  XXV.  166.) 

HÁNCS,  hámcs  ? :  [liber,  membrana  ligni ;  bast, 
splint].  1588 :  Tartoznak  hasfarwl  hamchoth  [igy?! 
winni  (OL.  UC.  64/35). 

HANCSÁR,  L  handsár. 

HÁNCSOK,  L  honosok. 

HANDSÁR,  hancsár,  hangyár,hansár,han- 
zsár:  pugio,  sicula,  enchiridion,  machaera,  mucro,  sica  ; 
dolch,  schwert,  stossdegen  NySz.  1527 :  Frameam 
Bychak.  Calcar.  Hanchar.  Frenum  (Múz.).  1544  :  Han- 
czar.  Dakos  szy  (OL.  Nád.  41).  1562  :  Vnam  sicam 
hanzar  [olv.  hanzsár  v.  hansár?]  vocatam  (Múz.  Kis- 
faludy). 1564  :Vna  syca  siue  hangyar  (OL.  NRA.  31/50). 
1591 :  Egj  hansar  ezwst  aranyazoth  czyfras  (OL. 
Nád.  49).  1599 :  Egj  meren  aranyazot  hanchyar  (OL. 
L.  III.16.  17).  1605 :  Nymet  hanczar  huueletlen  (OL. 
UC.  28/61). 

HANGA?:  biya,  erix,  erica ;  heide,  heidekraut 
NySz.  1368  :  Duas  vineas  Hanga  [a.  m.  hanga  ?]  et 
Wluegh  vocatas  (Körmend,  Heim  214). 

HANGAS  ?  L  hangos. 

HANGÁS?:  [ericis  copiosus;  voU  heidekraut]. 
1430:  Ad  quandam  viam  graminosam  wlgo  hangasvíth 
[olv.  hangás  v.  hangyás  ?J  vocatam  (OL.  D.  12298). 

HANGOS,  hangas?:  canorosus,  sonoras,  sonans 
[stb.] ;  laut,  tönend,  schallend,  klingend  NySz.  1463 : 
Mathias  Hangos  [Hangas'?]  (Múz.  Kállay). 

HANGYÁR,  L  handsár. 

HANGYÁS :  formicosus ;  voU  ameiseu  NySz. 
1313 :  Arbor  magna  Hangas  Byk  uocata  (OL.  D. 
1822,  1.  AnjouOkm.  1.307).  1369  :  Hangyasfeiúde,  hn. 
(Múz.  Forgách).  1397/1416  :  Ad  vnum  angiüum  juxta 
metas  Hangyaslaph  ac  quasdam  arbores  populeas 
wlgo  Nyárfa  nominatas  (Múz.  Jankowich).  1412 :  Par- 
ticulam  térre  Hangyas  vocatam  (OL.  D.  9827). 
1426/1486 :  A  quadam  via  graminosa  hangyaswth 
vocata  (uo.  11858).  1430 :  Ad  quandam  viam  gra- 
minosam wlgo  hanyaswth  [olv.  hangyás   v.   hangás?] 


347 


HANNOS— HARANG 


HARANGOS— HARASZT 


348 


vocatam    (no.    12298).  Ad    montem  hangyasmal   (uo. 
28812). 

HANNOS  :  [Johannes  ;  Johann  ?].  1343  :  Prope 
quandam  planiciem  panudam  Hannuswagasa.  vocatam 
(Múz.  Görgey).  Ascenderet  ad  quendam  fontem  Han- 
nMskuthia  vocatum  (uo.i 

HANOS  ?  :  1211 :  Isti  simt  ioubagiones  Huceh 
Mouroz  Wid  Honus  Bolsou  Warou  (Pannh.  Tih.  l/5\ 
[Vö.  han  v.  Hannos  ?] 

HANSÁR.  1.  handsár. 

HANTOS  ?  :  glebosus,  caespitosus,  caespititius  ; 
schollig,  knollig,  von  rasen  NySz.  1211 :  Hü  sünt 
vduornici  Erdeus  Zorida  Hontns  [a.  m.  hantos  ?]  Bercha 
(Pannh.  Tih.  1/5). 

HÁNY :  emolior,  jacto,  succutio ;  werfen  NySz. 
(«1.  hány»  1.  jel.)  1587 :  Kewe  hanyo  was  wella 
(OL.  UC.  12/42).  1590 :  Egh  kewe  hanio  vas  vella 
(Forrás  ?).  1597  :  Keue  hcmio  vas  vella  (OL.  UC.  101/8). 
[Vö.  niégh.ány ;  ganajhányó-villa,  kenyér- 
hányó-, s  óh.  anyó -lap  át] 

HANZSÁR,  1.  handsár. 

HÁPORJÁS,  hápérjés?  :  1369  :  Piscinis  Sarusto 
Haperyes  [igy]  Suliunus  vocatis  (OL.  D.  5806).  [Vö. 
háporja  NySz. ;  háporty  MTsz.] 

HARAGOS  :  iracundus,  stomachosus,  severus ; 
leicht  zornig,  emsthaft  NySz.  (1.  jel.)  1211 :  Fegnueres 
Erdeus  Horogus  [szn.]  Vodos  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Hü  sünt  ioubagiones  Beké  Gentus  Horogus  Opus 
(uo.).  1274 :  Comes  Haragus  homo  domine  Regine 
(OL.  D.  880).  1337  :  Nicolaus  dictus  Haragus  (Pannh. 
5/T).  1438  :  Stagna  Zelesaghtar  [?]  Keskenaghtar  [?] 
ffam^itsthaua  Zelestho  (Forrás?).  1487  :  Johanne 
Haragos  (OL.  D.  19285). 

HARAG-SZÓ  :  vox  irata ;  zornige  stimme  NySz. 
1737 :  Osztán  mi  gondod  reá,  haragszóval  úgymond 
Rózsa,  te  vén  asszony,  ha  rontok-e  avagy  gyógyítok 
(Reizner:  SzegedTört,.  IV.522). 

HARÁMBASA:  duxpraedonumKi-. :  rauberhaupt- 
mann  BM.  1539  :  Alexa  sub  capitaneus  seu  haram- 
basa  (OL.  Nád.  43).  Mikicha  harambasa  plagiariorum 
(uo.  48).  [Vö.  CzF.] 

HARAMIA  :  praedo.  latro  ;  rauber,  strassen- 
ráuber  NySz.  1547  :  Pui-pur  per  haramián  dilaceratum 
(OL.  UC.  99/7).  1557:  Az  chorgoi  haramiák  (OL.  L. 
m.l6.  17).  1564  :  Martinus  Haramya  (OL.  UC.  27/56). 

HARANG:  campana,  nola;  glocke,  schelleNySz. 
1307 :  In  possessione  eorum  hereditaria  in  eodem 
comitatu  Zoboeh  Harang  uocata  (Múz.  Nagy  Imre). 
1352  :  Harang,  hn.  (AnjouOkm.  V.552).  1545  :  Keet 
zaz  harang  madár  labara  walo  (OL.  Nád.  49).  1566  : 
Egy  hazwgh  harangh  (uo.).  [Helyn.  számi.  :  1211  : 
Unde  exit  stagnum  quod  uocatur  Harangud  usque 
locum  qui  uocatur  Harangudfoca  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1256  :  Ville  Prope  fyciam  Halaz  cum  Harangadthue 
et  mortua  niagna  (ÉrdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.429).] 
(Vö.  réz-harang.] 

harang-láb  :  campauile  ;  glockenstuhl  NySz.  1367: 
Harangláb,  hn.  (OL.  D.  30698).  1411 :  In  possessione 
Harangláb  vocata  (Lelesz  Acta  32/15).  1453  :  Harang- 
láb, hn.  (OL.  D.  ;',0829l  1799  :  Vagyon  [az  eklézsiának] 
a  templomtól  különálló  haranglábja,  melyben  vágy- 
nak egy  csengettyű  és  eg^'  nagv  harang  (CanonVisit. 
212). 


harang-öntő,  -ettö,  -öttö :  fusor  aeramentorum, 
campanarius ;  giockengiesser  NySz.  1470 :  Briccio 
Harangetthew  (Körmend  Heim  546).  1519 :  Gregorii 
Harangetthetv  (Lelesz  Prot.  V.59).  1524 :  Gregorio 
Harangewtheio  (uo.  212). 

HARANGOS :  campanas  habens ;  mit  glocken 
versehen,  glocken-  NySz. ;  [campanarius,  aedituus  ; 
glöckner?].  1393:  Stephani  Harangus  (Múz.  Kállay). 
1462  :  Vnum  íiabeUum  harangos  [jelentése  ?]  (uo.). 
1464:  Stagnum  harangosi\io  vocatum  (OL.  D.  28855). 
1556 :  Eg  harangos  nyakba  wethó  (OL.  Nád.  48). 
Eg  harangos  farmetrengh  zankazny  walo  (uo.). 

HARANGOZÓ :  campanarius,  campanator,  cam- 
panae  ventillátor,  piüsator ;  glöckner  NySz.  1336 : 
Haranguzoiv,  hn.  (AnjouOkm.  III. 242).  1442  :  Johan- 
nem  Harangozó  (OL.  D.  36390).  1456 :  Stephanus 
Harangozó  (uo.  36403).  1468 :  Michael  Harangozó 
(Múz.  Kállay).  1493  :  Harang ozo^ngia  CEPSz.  fol.  111). 
1495  k.  :  Stephanus  Harangozó  (OL.  D.  26243).  1496: 
Nicolaus  Harangozó  (uo.  20380).  1497  :  Johannis 
Harangozó  dicti  (uo.  36403).  1504 :  Valentinus  Ha^ 
rangozo  (Múz.  KáUay).  1525 :  Georgius  Harangozó 
(OL.  D.  37000)  1599  :  A  harangozónak  minden  ember, 
kinek  szöUöje  vagyon  egy  egj'  ittze  bort  ád .  . .  A 
komapénz  is  a  harangozóé  (CanonVisit.  150).  1602  : 
Harangozó  János  jobbágy  (Székely Oki.  V.286). 

HARAPÁS?  1.  harapós, 

HARAPÁS  ?  :  morsus.  morsio  ;  biss  NySz.  1484  : 
Martino  Harapás  [a.  m.  harapás  ?]  (OL.  D.  19015). 

HARAPÓS  ?  harapás?:  1484:  Martino  Hara- 
pás [olv.  harapás  ?  a.  m.  harapós  ?]  (OL.  D.  19015). 
[Vö.  2.  harap  NySz. ;  harap  MTsz.] 

HARASZT:  1)  silva,  quercetum,  dumus,  dumetiun; 
wald,  eichenwald,  domwald  NySz.  (1.  jel.) :  vlrgultum 
BesztSzójz.  SchlagliSzójz.;  rubetumBesztSzójz.  1225: 
In  siluulis  que  vulgo  Horosth  dicuntur  (MonStrig. 
1.255).  1227 :  Siluularam  que  uulgo  horost  dicuntur 
(Múz.  Forgách).  1231 :  Peruenit  ad  finem  frutectonim 
que  vocantur  Celg  horozta  (Múz.  Kisfaludy).  Prima 
méta  incipit  sub  Nardímc/iarasío  (OL.  D.  168).  1238  : 
Deinde  per  Hurozt  uadit  ad  magnam  uiam  (Körmend 
III/6,  Körmend  1).  [NB  !  uo.  «purlog»  is,  a.  m,  parlag.] 
1245/1423  :  Ad  particulam  cuiusdam  silue  que  wlgo 
dicitur  vereshorozt  (Wenzel  Vn.l93).  1257 :  Uadit  per 
Siluam  que  dicitur  horost  (OL.  D.  456).  1258 :  Intrat 
fruticetum  quod  wlgo  harast  dicitur  (uo.  2207).  1269 : 
Ad  montem  qui  uulgo  uocatur  Fjháharazta  (Körmend 
III/2,  Pezye  90).  Uadit  ad  frutecta  que  uulgariter 
teleleu  horost  uocantur  (Veszpr.  Regn.  Met.  3).  1270: 
Cum  feneto  et  siluilis  que  uulgariter  Horost  dicuntur 
(MonSti-ig.  1.582).  Prope  Siluam  horozht  [igy]  vocatam 
(OL.  D.  729).  1271 :  Ad  fruticem  harozt  (HazaiOkm. 
VIII. 140).  1280  :  Cum  quodam  nemore  quod  harast 
dicitur  (Múz.  Görgey,  1.  HazaiOkm.  VI.262).  1281/1347  : 
Ad  quosdam  frutices  Apro/ífírrt^í  vocatos  (OL.  D.  2275). 
1285  1334 :  Uadit  similiter  ad  meridiem  per  Sebus- 
horozth  ad  Wezeueluk  (Körmend,  Sebesiana  2/9). 
1296 :  Ad  uirgultum  Zechun/tarasí/ía  dictam  [igy] 
(OL.  D.  1436).  1315 1370  :  Circa  quandam  virgultam 
Harazt  nuncupatam  (TelekiOkl.  1.37).  1330 :  Per- 
uenit ad  Werj's/iörfl^íwi  (Körmend  III/l,  Ugal  5). 
1338  :  Uirgultum  Popharaztha  dictum  (OL.  D.  3147). 
luxta  predictum  virgultum  pop  haraztha  dictum 
(uo.  3662).  1339 :  Duo  iugera  in  loco  Hamsrteluk 
vocato  (Veszpr.  106,  Antallá  4).  1341 :  Ad  virgultum 
Koachharastya  dictum  (OL.  D.  3384).  1343  :  Quoddam 
rubetum  harazth  dictum  (no.  3570).  1344  :  In  rubeto 
wlgo  Germccharazth  dicto  (Múz.).  Peruenit  ad  vnum 
pirgum  Kcrekharazfh  dictum  (uo.).  Transit  iuxta  vnum 


349 


HARASZTI -HARCSA 


HARICSKA-HÁRMAS 


350 


pirg'um  wlgariterHuzeu/iara^íA  dictum  (uo.).  1353 :  luxta 
virgultum  Syrharazthya  dictiim  (uo.)-  1367  :  Ad  locum 
virgultorum  qui  wlgariter  harasi  dicitur  (uo.).  1375  : 
Venissent  ad  quasdam  vepres  Veresharazth  uuncu- 
patas  (uo.).  1395  :  Perueniret  ad  Harazthalya.  (uo.). 
1404  :  Siluam  Lsizloharazthya  vocatam  (OL.  D.  30308). 
1408  :  Rubetum  harazth  dictum  (ZichyOkm.  V.541). 
1430  :  Siluam  verő  seu  Rubeta  Harasth  dicta  (Lelesz 
Acta  49/14).  Siluam  verő  sew  Rubeta  Harazth  dicta 
(Múz.  Kállay).  1433 :  Vsque  ad  quoddam  rubetum 
harazth  appellatum  (Múz.).  1435 :  Siluam  Fywzha- 
razthya  nominatam  (Múz.  Ibrányi).  Secundam  verő  Sil- 
uam Yywzharazthya  nominatam  (Múz.  Kállay).  1453  : 
Possessionem  Dwnaha7-azthya  vocatam  (OL.  D.  14630). 
1465  :  Quoddam  Rubetum  Boáaharazthya  nuncupatum 
(Lelesz  Acta  76/41).  1496 :  Eundo  ad  alia  rubeta 
Hatharallya  et  Elewharazth  dicta  (Lelesz  Prot.  n.234). 
1502  :  Permissorium  Kohnyaharazthya  vocatum  (Múz. 
Békássy).  1752  :  Mezőben  mindazonáltal,  és  harasztok- 
ban kopók  nélkül  vadászhatnak  (GazdtörtSzemle 
VI.140).  II  2)  alnus ;  erle  NySz.  (2.  jel.)  1267 :  Ab 
arbore  horozth  uocata  (OL.  D.  33719).  1280  :  Peruenit 
ad  arborem  harast  que  est  iuxta  quoddam  fuk  (Múz. 
Jankowich).  1282 :  Iuxta  arbores  harazth  (HazaiOkm. 
Vin.224).  1284 :  Iuxta  arbores  harazt  (OL.  D.  30583). 
1293  ;  Peruenit  ad  arborem  harast  (Múz.  Czech).  1296 : 
Vbi  sünt  sex  arbores  uirgultinorum  quare  iste  locus 
uocatur  Eotharasth  (OL.  D.  1435).  1315/1336:  Ad 
arborem  harast  (Múz.  Jankowich).  1324:  Ad  arbores 
harazt  et  nar  (OL.  D.  33338).  1333  :  Ad  arborem 
harazth  (uo.  2792).  1339  :  Diias  arbores  harazt  (Múz.). 
1347  :  Venit  ad  arborem  harazt  (MonCivZagr.  1.189). 
1354 :  Veniret  ad  inter  arbores  silicum,  que  vulgo 
harasth  dicuntur,  ad  unam  arborem  harast  (AnjouOkm. 
VI.253).  1369 :  Ad  arborem  harazt  (OL.  D.  33857). 
1459 :  Ad  arborem  harazth  crucesignatam  (uo.  35978). 

haraszt-bókor  :  [dumus,  alnetum  ;  gebüsch,  erlen- 
gebüsch  ?].  1423  :  Ad  quendam  rubum  wlgo  harazth- 
bokor  appellatum  (OL.  D.  11306). 

haraszt-erdő:  [silva  succrescens,  silva  alnea;  nie- 
derwald,  erlenwald  ?].  1475  :  Quandam  siluam  harazt- 
erdew  vocatam  (OL.  D.  17687). 

haraszt-fa  :  alnus  ;  erle  NySz.  1263  :  Ascendit  ad 
arborem  que  wlgo  harastfa  uocatur  (OL.  D.  33716, 
1.  Wenzel  XI.529).  1299  :  Arbores  Harazthfa  et  Zylfa 
vocatas  (ZichyOkm.  1.95).  1340  :  Ad  arborem  harazthfa 
(OL.  D.  3308). 

HARASZTI:  dumetalis  Kr.;  [buschicht,  buschig?]. 
1240  k. :  Contermrnales  villás  habét  has  Chyco  Ha- 
razty  Kezű  Néma  Renka  (Pannh.  61/8).  1268  :  Ter- 
rarum  Lak  Harasty  Sucurou  Ozyag  et  Zenttrinitas 
(Körmend,  Heim  7).  1294 :  Villám  Hegyhazas  Harazthy 
dictam  (OL.  D.  1387). 

H AKASZTÓS  :  dumetosus  ;  buschig,  waldig,  ge- 
büsch- NySz.  1341 :  In  quadam  ualle  HaraztuswQlgh. 
vocata  (HazaiOkl.  230).  1412  :  Transeundo  sub  quodam 
haraztos  bercz  (Múz.).  1443  :  Lóca  nemorosa  Harazthws 
dicta  (Múz.  Bethlen). 

HAHCSA :  mullus,  barbus,  congrus,  barbota, 
silurus  [stb.]  ;  barbe,  waller  NySz.  1357 :  Johannis 
dicti  Harcha  (Múz.)  1424  :  Andrea  Harcha  (Lelesz 
Acta  44/37).  1465 :  Stephanus  Harcza  (KárolyiOkl. 
n.368).  1518  :  Emi  harcha  V  (OL.  D.  26193).  1521: 
Apró  hiúath.'Xharchaat  (uo.  26264).  1527:  Piscem 
barbotam  harchya  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Rak  gekonnel 
Harcha  Síitű  hal  (uo.  40).  [Vö.  1493  :  Pisces  Carpones 
kechyges  menyhal  Harchones  pyztrangh  (EPSz.  fol. 
22).] 


HARICSKA  :  panicum  ;  buchweizen,  heidekorn 
NySz.  1637 :  Harichka  (OL.  UC.  14/43). 

haricska-kása :  [puls  ex  panico  facta ;  heiden- 
brei]    1637  :  Harichka  kasa  (OL.  UC.  14/43). 

HARISNYA,  horosnya  ? :  a)  genualia,  tibiale, 
tibialia  ;  strumpf ;  b)  caliga,  bracca ;  hősen  NySz. 
(1.  és  2.  jel.)  1496 :  Vnum  horosna  [így]  et  ciroteca 
(OL.  D.  37170).  1514 :  Calciamenta  et  harysnya  (uo. 
26161).  1520:  Valterio  Vigilatori  harysnya  emi  (uo. 
26232).  1561:  Keth  imeg  Egi  sweg.  Egi  harisnya 
(OL.  L.  in.l6.  17).  1581:  Egi  terdigh  walo  harisna 
(uo.). 

HARISOS,  harissas:  [ortygometris  copiosus; 
reich  an  wachtelkönigen].  1518  :  In  territorio  Harissas 
vocato  (OL.  D.  86405).  [Vö.  haris  NySz.] 

HARKÁLY  :  a)  picus,  picus  Martius,  picus 
varius  ;  specht,  baumhacker  ;  b)  rusticula ;  wasserhuhn 
NySz.  (1.  2.  jel.)  1402  :  Possessionum  Salamonuara 
alio  nomine  Harkal  [a.  m.  harkály?]  Thompa  Gyar- 
thyanag  Erdeyfalu  (Múz.  Mednyánszky).  1410:  Vsque 
riuiüum  ífar/caipathaka  (Múz.).  1421:  Veniret  ad 
quendam  campum  Harkal  vocatum  (Lelesz  Met.  Ung 
46).  1602;  HarkáhjBaWíS.  Harkály  István  (Székely- 
Oki.  V.296). 

HÁRM?  1.  három. 

HARMAD  :  a)  tertius ;  der,  die,  das  dritte  ;  b) 
pars  alicujus  rei  tertia ;  drittel  NySz.  [l.  2.  jel.) 
1355 :  Harmathel  [hu.  olv.  harmad  v.  harmat  ?] 
(AnjouOkm.  VI.412).  1360  :  Possessiones  Hemfeulde 
et  Rolugharmada  vocatas  (Körmend  Miscell.  Német- 
úiv.  40/61.  1412:  Quarundam  particularum  térre  Wor- 
sas  et  Eamossaáharmada  (OL.  TÜ.  26/47).  1419: 
Georgio  dicto  Harmadfjw  (ZichyOkm.  VI.561).  1476  : 
Siluis  Kezeperdew  et  Harmadeváew  nuncupatis  (OL. 
D.  36403).  1549  :  Negyedffy  harmadűj  es  thawaly 
izók  (OL.  Nád.  41).  1558:  Éhez  [a  borkóstoláshoz] 
mynden  korchomarosnak,  fabul  chinalth  pechietes 
pynthy,  Iczeie,  harmadaia  [igy],  meszelie  légien  (OL. 
D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.136).  1587:  Harmadfy 
tulyok  eg  Harmadfűre  kelendő  izö  tyno  (OL.  UC" 
12/42). 

HARMADLÁS  :  1)  a)  tertiatio ;  dritte  wieder- 
holung  eines  werkes ;  b)  tertiaria  lóra  NySz.  (1.  2. 
jel.)  ;  [dritter  tresterwein].  1638  :  Eleö  leöre.  Maslas 
leöre.  Harmadlas  leöre  (OL.  UC.  2/34).  ||  2)  tertia 
pastinatio ;  die  dritte  hacke].  1700  :  Az  kapásnak  is 
[adassék]  az  első  kapáláskor  dénár  27,  forgatáskor 
és  harmadláskor  penig  dénár  30,  mivel  az  első  ka- 
pálás könnyebb  a  többinél  (GazdtörtSzemle  1.80). 
[Vö.  hármail,  hármallás  NySz.] 

HARMADOS :  [tertiam  partém  capiens]  ;  der 
drittelbesitzer,  der  ein  drittel  besitzt  BM.  1636  :  Ma- 
lom 2  kerekre  vagyon.  Fele  a  malomnak  az  uré.  A 
jövedelemből  a  molnár  harmados  (GazdtörtSzemle 
1.267).  [Vö.  NySz.  2.  jel.] 

HÁRMAS  :  temarius,  tergeminus,  trigeminus,  tri- 
plex,  triplus  ;  dreifach,  dreimal  so  viel  NySz.  1211 : 
Isti  sünt  agricole  Cassad  Quina  Hármas  [a.  m.  hár- 
mas ?]  Monchachy  (Pannh.  Tih.  1/5).  1320:  Trés 
paruas  Insulas  ífarj/íaszygeth  dictas  (OL.  D.  1990, 
1.  AnjouOkm.  1.550).  1344:  íTanwasmege  (ZalaOkl. 
1.417).  1416  :  Venissent  ad  montem  ífarwashegh  nun- 
cupatum (Körmend  III/3,  Zamárd  99).  1465:. Quas- 
dam Siluas  JTrtrmaskewhath  et  Kethkychin  vocatas 
(Veszpr.  109,  I.  Miscell.  59). 

hármas-raalom.   -maion.   -moIora :    [molendinum 


351 


HARMAT— HÁRS 


HÁRSÁGY— HÁRSAS 


352 


trium  rotarum ;  dreiradrige  miihle].  1410 :  In  mo- 
lendino  karmasmalon  dicto  (Múz.  Kisfaludy).  1421: 
In  molendino  Harmasmalon  dicto  (uo.).  1429  :  Unum 
ipsonim  molendinorum  Hármas  malom  nímcupatum 
(uo.).  1439  :  Molendinum  nostrum  trium  rotarum  har- 
masmalom  vocatum  (OL.  D.  13416).  1458 :  Molen- 
dinum Harmasmolom  vocatum  (SoprOkl.  n.402).  1461 : 
Infra  Molendinum  Harmasmalom  vocatum  (OL.  D. 
15559). 

HARMAT  ? :  ros,  pruina ;  thau  NySz.  1355  : 
Harmathel  [hn.  elv.  haimat  v.  harmad  ?1  (AniouOkm. 
VI.412). 

HARMICADAS,  1.  harmincados. 

HARMICADOS,  1.  harmincados. 

HARMINCADOS,  liarmicadas,  harmica- 
dos  :  ti-icesimator ;  dreissiger,  zöllner  NySz.  1416  : 
Johannis  dicti  Harmichadas  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.). 
1453  :  Valentinus  Harmiczados  (OL.  D.  14696).  1495 : 
Bartholomeo  Rarmyczados  (Lelesz  Acta  103/11).  1498: 
Blasio  Harmkhados  (OL.  D.  20696).  1519:  Martinus 
Harmiczados  (uo.  37007).  [Vö.  harmic  NySz.] 

HARNÁC,  1.  hérnác. 

HARNÁSZ,  L  hérnác. 

HÁROM,  hárm  ?  hármo  ?  hármu  ? :  trés, 
trinus;  drei  NySz.  1055;  Inde  ad  hartnu  ferteu 
postea  ad  ruuoz  licu  indeque  ad  harmu  híg  (Panni, 
Tih.  1/1).  1243/1354 :  Arbor  parua  nomine  Tulfa  ha- 
rutnyhcvL  (OL.  D.  260).  1258/1334  :  Arbor  parua  nomine 
Tiügfa  JiarumhYcm  (HazaiOkm.  VII.79).  1291:  Ad 
trés  montes  Hanmiheg  nominatos  (MonStrig.  11.280). 
1315/1370  :  Ad  trés  monticiüos  Harumholm  vocatos 
(TelekiOkl.  I.  37).  1315/1378  :  Ad  trés  monticulos 
Harumhohn.  vocatos  (OL.  D.  31065).  1335  :  Paulo  dicto 
Saar  de  Harumamk  (Körmend,  Heim  67).  1336 : 
Arbor  parua  tulfa  harumicm  (OL.  D.  2982).  1355 : 
Peruenissent  ad  quasdam  trés  foueas  Harumkuíh 
vocatas  (uo.  4503).  1415  :  Quasdam  trés  possessiones 
volahales  Harumfyld  nuncupatas  (Múz.).  1418 :  Pos- 
sessiones iíammdersk  et  Wyda  vocatas  (uo.).  1420 : 
Piscinarum  HaromchemeyÜia.ua  Varjasthaua  Wary^a- 
nostliaua"vocatarum  (Lelesz  Acta  40/86).  1452:  Qua- 
rundam  possessionum  Haromfyld  et  Süue  Gereben 
vocatarum  (OL.  D.  27166).  1455 :  ífarojíioltharwte- 
tetmen,  hn.  ( uo.  29812).  1465 :  Prediorum  Lyanheghaz 
Kethfylew  Arokos  Haromlahw  (Múz.  KáUay).  1522 : 
Vnum  puluinar  wlgo  vocatum  harumzel  (Múz.  Kis- 
faludy). 

HÁROS  ?  1.  hárs. 

HÁRS.  háros  ?  hás,  hass :  1)  tUia ;  lindenbaum 
NySz.  (1.  jel.)  1240  :  Inde  peruenit  in  Zelus/;asfeu 
(OL.  D.  246).  1257  :  Sub  arbore  que  has  uocatur  (uo. 
460).  1272 :  Venit  ad  arborem  Has  crucesignatam 
(Múz.  Jankowich,  1.  Kubinji  :  MTörtEml.  1.86).  1277  : 
Piscaturis  JíarMskuuth  [a.  m.  hárs?]  et  kurtueles 
uocatis  (MonStrig.  n.77j.  Piscaturis  ÍTarttskuuth,  kuiut- 
ueles  nominatis  (uo.  78,  vö.  Wenzel  IV.83).  1293 : 
A  quadam  arbore  has  crucesignata  (Múz.  Czech). 
1295 :  Duarum  villarum  Harns  [«Tolna  m.»  Szám. 
jegyz. ;  a.  m.  hárs  ?|  vocatarum  in  magna  Jnsula 
existentem  (Veszpr.  106,  Csat  2).  1338:  Deinde  ad 
arborem  haas  crucesignatam  (Múz.).  1340  :  Est  vna 
arbor  tenera  TyUe  uulgariter  haas  vocata  (Veszpr.  11, 
Oroszton).  1357/1430  :  Ad  arborem  Captar/i«ssa  voca- 
tam  (OL.  D.  1217,']).  1366:  Veniret  ad  arborem  haas 
(Múz.).  1383  :  In  possessione  Heet/m«s  vocata  (Múz. 
Máriássy).  1451:  Penes  ífrtsberky  (OL.  D.  14498). 
1452  :  Alterum  in  Hasalath  (uo.  14546).    1477  :   Duas 


siluas  vnam  ifasheghmal  et  alteram  Kwthfely  appel- 
latas  (Múz.  Kisfaludy).  1486 :  Lyppa/iars,  hn.  (OL.  D. 
19108).  1493  :  Carbones  hass  pro  faciendis  pulueribus 
pixidum  (EPSz.  fol.  81).  ||  2)  cortex  tiliae  [stb.] ;  linden- 
schale  NySz.  (2.  jel.)  1493 :  Cordas  hass  magnas 
(EPSz.  fol.  82).  1510  k. :  Wlgo  hassath  pro  ligacione 
\inee  (OL.  D.  26251).  1520:  Pro  equis  Cordas  hars 
emi  a\o.  26231). 

hárs-deszka :  [assis  tiliacius  ;  lindenholzbrett]. 
1590  :  Haas  deszkát  (OL.  Nád.  43). 

hárs-fa :  tilia ;  linde  NySz.  1296  :  Arborem  Tylie 
uulgarie  Haasfa  uocata  (HazaiOkm  VII. 255).  1309  : 
Peruenit  ad  imam  arborem  haasfa  dictam  (Múz.  Jan- 
kowich). 1332 :  Arbores  Tulgfa  et  Haasfa  (Múz.). 
1357  :  Ad  duas  arbores  hasfa  et  gyrthian  vocatas 
(AnjouOkm.  VI.589).  Ad  arborem  captar/ías/a  vocatam 
(uo.).  1363  :  Arborem  Tylie  Hasfa  wlgariter  dictam 
(OL.  D.  5207).  1367  :  Uersus  quendam  arborem  tilie 
wlgo  Hasfa  dictam  (Körmend  V/7,  Croatica  235). 
1370  :  Arborem  Tilie  wlgariter  Hasfa  vocatam  (OL. 
D.  5831).  1391 :  Arborem  Tylie  wlgariter  haasfa  dic- 
tum  (uo.  33467).  1407 :  Arbore  Tylia  wlgo  hasfa 
vocata  (uo.  9363).  1422  :  Sub  arbore  TUie  wlgo  haasfa 
(Múz.  PóchjO.  1465 :  Sub  arbore  thilie  wlgo  hasfa 
vocata  (Múz.).  1588 :  Tartoznak  hasfarivl  hamchoth 
wimű  (OL.  UC.  64/35). 

hársfa-deszka :  [tabua  tiliacia,  assis  tiliacius ; 
brett  aus  lindenholz].  1669  :  Egy  szál  hársfa  deszka 
(GazdtörtSzemle  1.93). 

hársfa-kötél :  [funis  tiliacius  ;  lindenseil].  1699  : 
Kötilj  ártom  is  sok  hársfa  kötelet  állásokra  Kastélly- 
hoz  csinált  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  115).  [Vö. 
hárs-kötél.] 

hársfa-víz  :  [aqua  tiliacia  ;  lindenblütenwasser]. 
1539  :  Aqua  spica  [így  ?].  Hasfauiz  et  eleuen  genber 
(OL.  Nád.  48). 

hárs-kötél,  -kétél :  funis  tiliaceus,  sparteus  funis  ; 
lindenseil  aus  lindenschalen  gemacht  NySz.  1493  : 
Cordas  haskethel  emi  (EPSz.  fol.  31).  1528  :  Cordas 
wlgo  haas  kethelek  (OL.  Nád.  49).  1532  :  Has  kóthel 
alias  kóthőzny  (uo.).  1594 :  Az  zabos  házban.  Bor 
wonio  hass  keötell  vágjon  No.  1  (OL.  UC.  78/7). 
1616/1643 :  Az  chigan  kett  köttél,  eggik  kender 
keötel,  az  massik  hars  keöttel  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazd- 
törtSzemle VI.123).  [Vö.  hársfa-kötél.] 

HÁRSÁGT,  HÁRSAGT?  háságy,  hássád  ? 
hásságy  :  [silva  tiliarum ;  lindenwald  ?].  1095  :  Siluam 
unam  que  ^ppellatur  Hashag  (Pannh.  2/A).  Inde  ad 
caput  quercus  et  ibi  est  cumulus  hoc  est  hotar  inde 
per  uiam  uadit  ad  caput  hassag  (uo.  15/0o)  1223  : 
Siluam  unam  que  uocatur  Hashat  [így  ?  olv.  hássád  ? 
vö.  «füzed»]  (uo.  1/Z).  1234 :  Itur  per  uiam  ad  ca- 
put Hasag  (uo.  32/A).  1254/1324:  Vádit  ad  orieu- 
talem  qui  dicitur  Hashag  (OL.  D.  1589).  1329 : 
Quandam  terram  suam  seu  possessionem  Hasaagh 
vocatam  in  Comitatu  Sanisny^var  existenti  (Múz.). 
1346 :  Inde  iret  iuxta  tilias  quod  uulgo  dicitiir 
Hashagh  (Múz.  Dancs).  1359  :  Versus  Siluam  ipsius 
Monasterii  Feketeuerdeu  seu  Hassagh  vocatam  (Pannh. 
20/C).  1365  :  Quandam  vallem  Hasag  vocatam  (OL. 
TŰ.  18/15).  1448  :  Quoddam  rubetum  Hassagh  nomi- 
natum  (OL.  D.  36391). 

HÁRSAS,  hasas,  hássas  :  [tiliis  copiosus  ;  reich 
an  hndenbaumen].  1420 :  Ad  vnam  vallem  hassas- 
gudur  vocatam  (OL.  D.  10877).  1424/1498  :  In  Bosthw 
Aasasmelleke  vocato  septem  jugera  (uo.  12800).  1454: 
Silue    Belsew/iassas    KezepsewAassas    Kyiséw/iassas 


353 


HÁRTYA-HASZAKA 


HASZNOS-HÁT 


354 


(uo.  14844).  1485 :  Silve  Belsewhassns  (KárolyiOkl. 
11.521).  1496  :  Possessionibus  Hassas  Eghazashollos 
Hydasliollos  (Körmend  III/6,  Körmend  10). 

HÁRTYA :  menibrana ;  hant,  pergament  NySz. 
1653  :  Azon  ladaffya  rakwa  levelekkel  ky  harthyan 
ky  paperoson  (OL.  Nád.  48).  1586  :  Harthyan  walo 
lieth  fwggö  pöchetes  kétes  lewel  (uo.  49). 

HAS,  vö.  előhasú. 

has-fájó:  alvinus,  lientericus;  an  bauchweh  leidend 
JVySz.  1498  :  Stephano  Hasfayo  (Múz.  Kállay). 

HÁS,  1.  hárs. 

HASÁB-KARÓ :  ridica ;  rebstock,  weinpfahl 
NySz.  1638  :  Ezen  oltovanios  kertnek  keörniös  körül 
vagion  reghi  oh  sövenie,  hasáb  karokkal  állatott  lesza 
nélkül  (OL.  UC.  2/84). 

HASÁBOS-KÁPOSZTA  :  brassica  caesa,  fissá ; 
in  spalten  geschnittenes  kraut  NySz.  1590  :  Mechet 
kapozta  Hasábos  kapozta  (OL.  Nád.  49).  1597 :  Metelt 
kapozta  hordó  2.  Hasábos  sos  kapozta  hordó  9  (OL. 
UC.  101/3).  [Vö.  hasábos  NySz.J 

HASACSKA:  uterculus ;  kleiner  bauch  NySz. 
1730  :  Három  hónapra  megromolván  az  gyermek,  az 
nyakát  kitekervén,  az  hasacskáját  bal  ágyékához 
húzták  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.465). 

HASAD :  fatisco,  diffindor,  hiasco,  hio ;  von 
einander  gehen,  sich  spalten,  zerreissen  1683  :  Har- 
madik rész  szecsenyi  rész  mely  két  fele  szakad  az 
első  szakaszt  is  két  fele  hasad  (OL.  UC.  3/32). 

HASADÉK,  vö.  föld-hasadék. 

HÁSÁGY,  L  hárságy. 

HASAS :  ventricosus,  veutrosus,  obesus,  crasso 
ventre,  ventriosus ;  grossbauchig,  dick,  schmeerbauchig 
NySz.  (2.  jel.)  1380 :  Benedictus  Hasas  (Lelesz 
Acta  13/23).  1469:  Nicolaum  Hasas  (Veszpr.  ö,  Faddi. 
1489  :  Thome  Hasas  (Lelesz  Acta  98/31). 

HASAS.  1.  hársas. 

HASGAT,  vö.  fa-hasogató. 

HASI :  ventralis  ;  bauch-  NySz.  (1.  jel.)  1522  k. : 
Unam  subám  magnam  et  bonam  de  Aa^ií/baranber 
[olv.  hasi]  albo  (TörtTár  1889.  évf.  381).  1545  :  De 
pellibus  agnelinis  abortivis  crudis  vulgo  Hassi/ 
(KPénzügymLt.  Denkbuch  384.  köt.).  [Vö.  NySz.  2.  jeíj 
[Vö.  égy-hasi.] 

HASÍT,  vö.  fölhasít. 

HASÍTÓ,  vö.  vas-hasító. 

HASOGrAT,  hasgat :  discindo,  proscindo  [stb.] ; 
zerspalten,  zerschneiden  NySz.  (1.  jel.)  1597 :  Fa 
hasogatnj  bardoczka  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  fa-haso- 
gató. | 

HASONLÍT,  vö.  kihasonlít. 

HÁSPOL(Y)-KÖTÉL:  [funis  suculae ;  ha.spei- 
seil[.  1556  :  Funes  grandes  haspol  ke^vtel  vocate  (OL. 
UC.  99/27,  nagybányai  inventarium). 

HASS,  -ÁD  ?    1.  hárs,  -ágy. 

HÁSSÁGY,  1.  hárságy. 

HÁSSAS,  1.  hársas 

HASZAKA.,  L  hacuka. 

MagytiT  Oklevél-Szótár. 


HASZNOS  :  utilis,  conducibilis,  interest,  commo- 
diis ;  nützlich  NySz.  1265:  Super  fontem  Hoznus 
(OL.  D.  595).  1304:  Dátum  iuxta  Jío2:?ms  (AnjouOkm. 
1.82).  1323  :  Nicolaus  Castellanus  de  Hoznus  (Körmend 
11/4,  Balog  1).  1454  :  Castro  Haznos  et  villa  Haznos 
(OL.  D.  14855).  1469  :  Albertus  Haznos  (Múz.  Kapy). 
1500  :  Martino  Haznos  (OL.  D.  20956).  1519  :  Johan- 
nes  Haznos  (Lelesz  Acta  125/1). 

HASZOGA  ?  1.  hacuka. 

HASZOKA,  1.  hacuka. 

HASZON  ?  :  utilitas,  commodum,  emolumentum 
[stb.]  ;  nutzbarkeit,  nutz,  vortheil  NySz.  (2.  jel.)  1418 : 
Thoma  Hazna  [a.  m.  haszna?]  (OL.  D.  10710).  [Vö. 
kamara-haszna.] 

HASZUGA  ?  1.  hacuka. 
HASZUKA,  1.  hacuka. 

1.  HAT  :  sex,  seni ;  sechs  NySz.  1295  :  Ad  quan- 
dam  publicam  viam  ífoílounoguta  uocatam  (MonStrig. 
n.374).  1296 :  Vbi  sünt  sex  arbores  uirgultinorum 
quare  iste  locus  uocatur  iíoíharasth  (OL.  D.  1435). 
1358 :  Possessionibus  suis  videlicet  Eggedmonustura 
Hothaz  (Forrás  ?).  1384 :  Siluam  ífoízigeth  dictam 
(ZichyOkm.  IV.284).  1411 ;  Possessionum  prediorum- 
que  Porozlo  Hafhaz  (uo.  VL147).  1416  :  In  quo 
loco  essent  sex  arbores  Ilice  Hathía  vocate  (Lelesz 
Met.  Zemplén  1).  Sex  arbores  Ilicee  hathfa.  vocate 
(OL.  D.  10485).  1451 :  Ad  faciem  possessionis  Hath- 
haz  (uo.  14467).  1463:  Michael  Hathekew  [olv.  hat 
ekéű  ?]  (uo.  15882).  1496 :  Ad  rubeta  Kewer  Jakaber- 
deye  íTaí/ihazwthmelleke  et  vtraque  Nylaswthmelleky 
vocata  (Lelesz  Prot.  n.234).  1509 :  Emerico  Hathwyw 
[olv.  hat  ujjú  ?]  (Múz.  Forgách). 

hat-szögű,  -szegü:  sexangulus,  hexagonum;  sechs- 
eckig  NySz.  1638  :  Padimoutozni  való  hat  szegü  tégla 
(OL.  UO.   2/34). 

2.  HAT,  vü.  ható. 

HÁT  :  1)  dorsum,  tergum  ;  rücken  Nj^Sz.  1393  :  (1. 
«szij-hátú»).  1592  :  Egy  hath  farkasbeor  (OL.  Nád.  48). 
1668  :  Loua  hatan  szolgai  (OL.  UC.  1/21).  ||  2)  dorsum, 
pars  laté  prominens  ;  rücken,  sich  breit  erhebender  teil, 
erdrücken  NySz.  1109  :  Uadit  ad  orientem  ad  metam 
terream  que  wlgariter  Erhat  uocatur  (OL.  D.  11).  1251 : 
Usque  ad  lóca  que  lóca  Cheruoduiz  et  Chuasna/iaiíia  vo- 
cantur  (Pannh.  Tih.  1/8).  1268/1347 :  Uadit  ad  locum 
allosceg/míi/a  dictum  (MonStrig.  1.554).  1278  :  Ascendit 
ad  montem  kechkehat  uooatam  (Wenzel  IV.172).  1292: 
Ab  occidente  Okiűíenevhath  (Körmend  ni/2,  Gyunkud 
17).  1319  :  In  eodem  Berch  descendendo  uadit  in  Kech- 
kehath  (Körmend,  Sebesiana  2/3).  1351 :  Unum  berch 
seu  haat  (SoprOkl.  1.233).  1393/1446  :  Ad  vnum  loc(im 
wlgo  Zjlashath  appellatum  (OL.  D.  7914).  1395  :  Ad 
montem  ynewhai  vocatum  (uo.  31118).  1418/1433  :  Pro- 
greditur  ad  cuiusdam  montis  verticem  wlgo  hath  voca- 
tum (Múz.,  1.  Pesty  :  KrassóvniTört.  III.285).  1435  : 
Quendam  monticulum  Myhytes/irtí/t  vocatum  (OL.  D. 
30434).  1450  :  Pratum  habeo  in  gyekeres  hath  alath 
(uo.  17462).  1451 :  In  vertice  eiusdem  montis  Nerges- 
hath  (uo.  36403).  1455 :  Siluas  FjyAhohath  vocatas 
(Körmend  Unyom.  74).  Thohath,  hn.  (OL.  D.  28401). 
1465  :  Quasdaiu  Siluas  Ilarmaskew/taí/i  et  Kethkychin 
vocatas  (Veszpr.  109,  I.  Miscell.  59).  1468 :  Terras 
arabiles  Lapasv/eghath  vocatas  (Lelesz  Acta  79/26). 
1469 :  Terrarum  arabilium  ac  pratorum  fenilium  et 
Siluarura  neonon  lacuum  UorgASthohalh  Adomassyry- 
hath  Boganthawamezeye  Homokoszygeth  Battha\\a- 
mezeye  (Lelesz  Acta  80/12).  1482 :  Terras  arabiles 
Eperyes   Sampoczonya    Nadhweyzege    Karnakadarcli- 

23 


355 


HATALMAS— HATALMASSÁG 


HATALOM— HATÁR 


356 


hath  et  Kelesparazthya  vocatas  (Múz.).  1493:  Attigeret 
|így?i  locum  Kerekei7irt<7i  voratum (Lelesz  Met.  Zemplén 
70)'.  1498 :  Qiiandam  particulam  terrarum  arabillum 
Zarazbalkan/íííí/i  appellatam  iutra  veras  metas  dicte 
possessionis  Gywlwez  (Lelesz  Acta  106'44).  Quedam 
feneta  Barathökk\vtliya/irt//ía  Zelesreth  et  Ferdewtho 
vocata  (uo.).  1504 :  In  loco  Rakostho/ifli'/i.  nominato 
(Múz.  Becsky).  1510  :  Per  dietum  montem  Yíoíjwhath 
vocatum  (Forrás  "?).  1511/1517 :  Terrarum  arabilium  haath 
nímcupatarum  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1517  :  Vltra 
monticulos  Kapws/írtí/;  Kystlielekhalma  iMúz.  Kállay). 
1521 :  Super  Beercz  Felehalom/íoíAa  nominato  (OL. 
D.  2350-4;.  Vnam  metam  teiTeam  Keweshalom/íaí/ta 
aliter  Hatharlapoiiyag  vocatam  (uo.).  Ad  monticulum 
longum  Yíozywhath  dictiim  (uo.  23518).  Vsque  quod- 
dam  signatum  wlgo  liaath  appellatum  (Múz.).  1525 
Posita  est  vna  méta  in  loco  Kazman/íoí  Laponyagya 
(OL.  D.  31048).  1545  :  In  dorso  seu  tergo  eiusdem 
collis  haath  (OL.  NRA.  620/28).  1601 :  Minden  völgy- 
nek háta  vagyon  :  commoda  trahunt  incommoda  secuni 
(MA.  NLI.  124).  1629  :  Az  Körös  patakon  járóban  az 
Borsi  háton,  három  földet  mond  Paszadi  (CanonVisit. 
155).  [Vö.  árok-,  erdó'-liát,  nyúlliát-gérézna, 
pégyvet-hát,  ravasz-,  róka-liát,  szíj-hátú.] 

hát-suba:  [pellis  dorsualis :  rückenhaut?].  1555: 
Haat  sivha  Maal  swba  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  suha  1. 
jel.  NySz.] 

hát-szíj :  averta  NySz. ;  rückenriemen  BM.  1532  : 
Hat  zij,  fek  emle,  hermec  zy,  zygehv  (OL.  Nád.  49). 
1552  :  Hermec  zy.  Kőthöfek.  Fek  emle  zy.  Terhes  zy 
Zy  geplew.  Farham  zy.  Ilath  zy  (uo.).  1555  :  Corium 
ad   dorsum    equi    hathzy    vocatum    (ÓL.    UC.    75/43). 

HATALMAS  :  1)  a)  potens,  efficax  [stb.] ;  machtig, 
kraftig,  veiTuögend  ;  b)  vastus,  grandis;  gross,  gross- 
miichtig  NySz.  (1.  2.  jel.)  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina 
aratorum  in  eodem  predio  Cenke  Hotolmos  Enge 
(Pannh.  61/8).  1451:  Emericus  Hathalmas  (OL.  D. 
36403).  1602 :  Hatalmas  Péter  (SzékelyOkl.  V.181). 
II  2 )  violentus  ;  gewaltig  ;  hatalmasul :  violenter  ;  mit 
gewalt,  durch  gewalt  NySz.  (3.  jel.)  1550  :  Hazamat 
zewlewimet  marhámat  byrta  torkom  werwe  hatalmasul 
nem  jol  gonozwl.  istentelen  niomorwsagomra  heth 
eztendeigh  (OL.  Kolozsm.  50 1.  Es  ky  izének  az  hazbol 
es  myndön  marhámból  teorwentelen  hatalmasivl  mya- 
den  tersven  nelkewl  (uo.).  1634 :  Ha  mely  posta 
czimerünket  levelünket  el  vesztene  es  annak  elegendő 
bizonsagat  nem  adhatna,  hogy  tolvajok  vagy  adgieb 
[olv.  edgieb]  hatalmasok  vöttek  el  tölle  m'egh  kell 
érette  halni  (Magyai'orsz.  állap,  ezerév.  fönnállásakor 
VIII.896,  1.  GazdtörtSzemle  Vn.lo2).  Noha  azt  mondja 
az  Incattus,  hogy  az  két  font  arany  fonál  elveszett,  . . . 
de  mivelhogy  az  gondját  felvállalta,  és  sem  az  látó, 
sem  hatalmas  el  nem  vötte  tőle,  ide  fizesse  meg  az 
Incattus  az  Actornak  az  40  tallért  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI. 341,  «látó»  a.).  1721:  Senki,  másnak  osztott  avagy 
irtás  rétiben  hatalmasul  kaszálni  ne  menjen  (Gazdtört- 
Szemle \1I.128). 

HATALMASKODÁS  :  dominatus,  vis.  tyrannis ; 
herrschaft,  gewalt,  tyrannei  NySz.  1721 :  Senkinek 
nem  lehet  hatalmaskodni  és  magának  birája  lenni : 
aki  pedig  azon  hátaim askodásokat  elköveti,  megbün- 
tetödik  (GazdtörtSzemle  VII.  128). 

HATALMASKODIK  :  dominor,  vim  facio,  tyran- 
nidem  exerceo ;  beherrschen,  gewalt  habén,  tyran- 
nisiren  NySz.  1721 :  A  biró  pedig  tartozik  igazságot 
a  feleknek  szolgáltatni,  de  senkinek  nem  lehet  hatal- 
maskodni és  magának  birája  lenni  (GazdtörtSzemle 
VII.  128). 

HATALMASSÁG  :  violenlia  ;  gewalt  NySz.   (3. 


jel.)  1700  :  Az  dézmálásnak  idején  ez  szegény  hely- 
ben eleitől  fogva  az  déziuásoké  volt  az  birság;  vala- 
mennyi hatalmasságok  estének  az  dézmálás  alatt,  ők 
voltának  az  birái  (GazdtörtSzemle  VIL404). 

HATALOM:  1)  domínium;  herrschaft  NySz.  (1. 
1.  jel.)  1597  :  Vagion  egj  határ  hatalma  kinek  alatta 
szenat  mondnak  lenni  (OL.  UC.  101/3).  ||  2)  violentia ; 
gewaltsamkeit,  gewalt  NySz.  (3.  jel.)  1560  k. :  Ha 
házból  valami  marhát  lop,  12  forint  birsággal  tarr 
tozik ;  ha  penig  hatalmat  mivelend  az  házban  tar- 
tozik ugyanannyi  birsággal ;  ha  penig  kerben,  akár 
udvaron  hatalmat  mivel  :  birsága  6  foiint  (Gazdtört- 
Szemle 1.165).  1581 :  Ha  valahol  a  falu  határában 
útakot  szántanak  el,  ...  a  birák  tartoznak  rá  menni 
és  meglátni,  ...  ha  pedig  a  birák  meg  nem  látják  a 
hatalmat  ki  cselekütte,  az  egész  falu  ugyan  rá  mennyen 
és  felkeressék  mind  kiki  nyugodalmáért  (Székelj'Okl. 
V.126). 

hatalom-mondás :  [?].  1594  :  Az  hatalom  mondás 
száz  huz  pénz  (OL.  UC.  113/5). 

HATÁR :  1)  cumulus,  acervus ;  haufen  NySz. 
(1.  jel.)  1095  :  Inde  ad  caput  quercus  et  ibi  est  cu- 
mulus hoc  est  hotar  (Pannh.  15/0o).  ||  2)  terminus, 
méta,  fiues,  confinium,  limes ;  grenze  NySz.  (2.  jel.) 
1095 :  Itur  ad  signum  quod  uulgo  dicitui'  hotar  (Pannh. 
15;0o).  1240  :  Ibi  est  quercus  pro  méta  que  uulgo 
dicitur  Seghatar  \  uo.  27/V,  1.  Wenzel  11.11 2).  Ibi  est  méta 
quod  [így?]  uulgo  dicitur  Seghatar  (Pannh.  27/V).  Due 
mete  magne  que  Pazthur/míara  vocantur  (HazaiÖkm. 
V11I.36).  1265  :  Super  metam  lapideam  Le&nhatar  uoca- 
tam  iOL.  D.  595).  12681396:  Metas  terreas  que  dicun- 
tur  Sceghatar  (uo.  644).  1291 :  Ad  arborem  Cher^aiar 
vocatam  (uo.  1332).  1314/1328  :  Sünt  due  mete  tenee 
in  loco  qui  uocatur  hatariith  (Múz.  Jankowich). 
1323/1351 :  Ad  vnam  metam  que  dicitur  holmhatar 
(OL.  D.  2192).  1327  :  Ad  trés  metas  feuhntar  vocatas 
(uo.  2421).  1329/1417  :  Vna  méta  terrea  Lyukas^aí«r 
vocata  luo.  28733).  Vna  méta  lykas/iaí/íar  vocata  (uo. 
37277).  1332 :  Trés  metas  terreas  Zeghatar  nominatas 
(uo.  2747).  1334  :  Méta  terrea  a  sumo  usque  ad  ymum 
perforata  wlgariter  lyukas/iflíar  dicta  (uo.  30370). 
1335  :  Ad  cursum  Fyzkuth/íttíara  (Múz.).  1341 :  Ad 
metas  arborum  Almahatar  vocatas  (OL.  D.  3416,  1. 
AnjouOkm.  1.387).  1343  :  Vádit  ad  metam  de  Sember 
que  vocatur  Kev,hatar  (Múz.  TöitTárs.  1  j.  1346 : 
Quandam  metam  arboream  possessionis  sanctimonia- 
lium  de  Insula  Leporum  Samud  vocate  zeghatar 
vocatam  (AnjouOkm.  1V.581).  1349  :  Quidam  Riuulus 
wlgo  Hatarer  vocatus  (OL.  D.  30114).  1355:  Vnam 
metam  Lyvkas/íaí/íar  uocatam  (uo.  30662).  Locum 
paludosum  Hatarhevegh  vocatum  (ZichyOkm.  11.541). 
1366  :  Vnus  ryuulus  qui  uocatur  JTrtíarpataka  (OL. 
D.  30691).  1367  :  Metas  terreas  antiquas  Zeuleus- 
hatar  vocatas  (uo.  5604).  Metas  antiquas  feyvhatar 
vocatas  (uo.  5597).  Metas  antiquas  Fejrhatar  vocatas 
(uo.  5606).  1367  1384 :  Duas  metas  antiquas  terreas 
Zewleus/ia/rtr  vocatas  (uo.  7054).  1368,1421  :  Ad 
quandam  magnam  metam  que  wlgo  dicitur  Gpvrge- 
hatara  (Körmend  III/4,  Batthyán  31).  1370  :  Ad  quen- 
dam  monticulum  Kweshathar  dietum  (Veszpr.  106, 
Csehi  1).  1371/1377 :  Ad  vnum  montem  Hatarhegh 
appellatum  (OL.  D.  5920).  1377  :  Ad  metam  homok- 
hatar  dictam  (uo.  6418).  1387  :  Venissent  ad  quendara 
riuulum  íírtía/-patak  appellatum  (Múz.  Kállay).  1389  : 
luxta  antiquam  metam  Lukas/faíar  vocatam  (Lelesz 
Met.  Abaii)  14).  1392  :  Ascendendo  in  cacumine  eius- 
dem Berch  vnam  metam  reperissent  perforatam  Lykas- 
hatar  dictam  (OL.  D.  28769).  1409  :  Priina  méta 
nuncupatur  Sewghatar  (Lelesz  Met.  Szatmár  47).  1423  : 
Penes  quendam  meatum  aque  ha{hareei'  nuneupatum 
(Lelesz  Met.  Ung  1 1.  1440  :  Venissent  ad  íinem  cuius- 


ÍJ57 


HATÁRLIK-HÁTAS-SZÉK 


H  ATAS-SZEKECSKE— H  AVAS 


358 


dilin  mete  hathar  Tliewys  appellate  (Mi'iz.).  1446  : 
Reperis.sent  viiam  magiiam  metain  vertieem  t'iusdem 
dofossamque  Lyukas/ír<i/uM'  appellassent  (Múz.  líhédey). 
1454 :  Vnam  metani  terream  a  supreiiio  vsque  ad 
ynium  perforatam  i-eperissciit  wlgo  Iyvvkas/t(:tí//ar 
dictam  (Múz.  Bethleu).  1460:  Incipit  in  riuulo  Hatar- 
pathaka  vocato  (OL.  D.  15428).  1473  :  Tercia  [silva] 
ad  meridiem  tendens  Rawazlykhegye  vei  hathar- 
hegye  vooaretur  (Lelesz  Acta  84/10)  1496 :  Eimdo 
ad  alia  rubeta  HatharaWya  et  Elewharazth  dicta 
(Lelesz  Prot.  11.284).  Inter  vias  Hatharwth  et  Ho- 
mokwth  voeatas  (uo.).  1521 :  Vnam  metani  terream 
Keweslialomhatha  aíiter  iíaí/«trlaponyag  vocatam 
(OL.  D.  23504).  Ad  monticulum  /iaí/jarlaponyaghalma 
nominatum  (EgyKönyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  22b).  1522  : 
Vsque  ad  semitam  Eskewth/iaííO'ewsweiiye  (OL.  D. 
37354).  II  3)  territórium,  ora  ;  gebiet  NySz.  (3.  jel.) 
1588 :  Azon  határba  szarvas  gomba  wagion  sok  (ÜL. 
UC.  64/35).  1597  :  Vagion  egj  Jiata7-  hatalma  kinek 
alatta  szenat  mondnak  lenni  (uo.  101/3).  1654:  Ez 
falunak  hatara  nagy  s  io  termő,  tragia  nélkül  terem 
az  ross  (^OL.  GyfLimb.  17/2).  [Vö.  megye-,  szőlő- 
határ.] 

határ- fa  :  arbor  limitanea  Kr. ;  [grenzbaum].  1364: 
Reperissent  quasdam  duas  arbores  hatarfa  voeatas 
(Veszpr.  Regn.  Met.  12).  1367 :  Ad  aliam  arborem 
Ilicis  Hatarfa  dicta  (OL.  D.  31313).  1413  :  Ad  quan- 
dam  arborem  iliceam  que  hatarfa  diceretur  (Zicliy- 
Okm.  VL243).  1414:  Terra  inculta  liaberetiu-  in  quadam 
valle  penes  hatarfa  wlgo  azal  vocata  (OL.  D.  27285). 

határ-kő:  lapis  tenninalis,  terminus;  grenzstein 
NySz.  1694 :  Hogyha  valaki  tanálkozik,  hogy  szőlőt 
méretne,  minden  karó  vérestül  tartozik  két  két  pénz- 
zel, és  minden  határkő  rakástúl  D.  12  (GazdtörtSzemle 
1.172).  Hogy  ha  penig  valamely  ember  az  határ  követ 
kivetné  szánszándékkal,  melyet  á  12  tanácsbeli  ernber 
letett  mesgye  kőnek,  tehát  az  12  eskütteknek  számok 
szerint  megbüntethessék  12  forinttal  az  olyan  embert 
(uo.  173).  1725 :  Az  alsó  végit  [a  wiíjdlacskánakv] 
Dadái  uram  maga  földihez  szántotta,  melyet  az  határkő 
is  megmutat  (uo.  HLISS). 

határ -vetés  :  [terminatio) ;  die  abstechung  der 
grenze  BM.  [grenzbestiramung].  1578 :  Ennek  az 
erdőnek  adását  a  maxsaiak  es  jóváhagyák  .  .  .  embe- 
reket es  adtak  közüllök  falu  képébe :  Pető  Andrást . .  . 
Benkő  Györgyöt .  . .  ezek  a  határvetésbe  jelen  valának 
(SzékelyOkl.  V.lll). 

HATÁE.LIK :  [íinitimum  esse ;  grenzen,  anstos- 
sen].  1546 :  Holoth  waalyk  az  meg  mondót  Herbort 
fewldeetewl,  ees  hataarlyk  az  waar  fewldeewel  (Zala- 
Oki.  1.73).  Ees  hataarlik  az  Arnold  íija  Myklos  fewl- 
deewel (uo.). 

HATÁROS:  íinitimus,  confinis,  conterminus,  con- 
sociatus ;  angrenzend,  anstosseud,  verbunden,  nachbar 
NySz.  (2.  jel.)  1265  :  Uallis  que  uulgariter  Ratarus- 
ozou  nominatur  (HazaiOkm.  VI. 131).  1336  :  Locum 
Hatarus  nominatum  (AnjouOkm.  III. 305).  1416  :  Ad 
vnum  monticulum  Hatarushalum  vocatam  [ígyj  (Akad. 
7).  1520  :  Prata  seu  fenilia  Nadasreth  Hatharosreth 
et  ewsreth  vocata  (Pannh.  66/16). 

HÁTAS-LÓ :  equus  celes,  sellarius  MA^  [equus 
sellaris]  ;  sattelpferd  NySz.  1544 :  Uettem  az  hatás 
louaknaJc  zabot  (OL.  Nád  48).  1545  :  Az  hatás  lo 
féket  hog  meg  varrogattak  (uo.  41).  [V^ö.  Nyr.  XXIX. 
226.] 

HÁTAS-SZÉK:  [arcisollium,  sella  arcuata ;  lelin- 
stuhl].  1597  :  Eggies  hatás  székek  tizenkettő  (OL.  UC. 

101/3). 


HÁTAS-SZEKECSKE  :  fsellula  arcua:a;  kleiner 
lehnííUihl].  1608  :   Hatás  zeekechke  (OL.  UC.  37/56). 

HÁTI-BŐR:  pellis  dorsualis  ;  rückenhaut  NySz  ; 
«kanászok  juhbőr-kacagánya,  a  melyet  a  szűr  alatt 
arra  fordítanak,  a  merről  a  szél  fúj»  MTsz.  1759  : 
Háti  bőrt  lopott  el  (DebrJk.). 

HATLÓ-FA:  1556:  Ket  kesafa  Ket  hat  lofa  [így?] 
was  karykawal  (OL.  Nád.  49).  1566  :  Keth  wasazoth 
hatlo  fa.  Egy  wasas  fyrgete.  Egy  wasas  felhercz 
(uo.).  [Vö.  hatló,  hatlőszeg  CzF.  BM.;  hatló-szecj  («1.  hat» 
a.)  MTsz.] 

HATÓ  ?:  potis,  potens;  machtig,  vermögend  NySz. 
1498  :  Emericum  Hatho  [a.  m.  ható  ?]  (Lelesz  Acta 
105/10). 

HATOS :  senarius,  senus,  sexíuplex ;  sechsfaltig, 
je  sechs  NySz.  1211 :  Isti  sünt  ioubagiones  Bugud 
Hotus  [a.  m.  hatos  ?]  Renk  Gana  Chenkes  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Isti  sünt  ioubagiones  Latamas  Hoitis  Zegen 
Hozuga  (uo.).  Isti  sünt  aratores  Sorúd  Guedeu  Micse 
Hotus  (uo.).  1252 :  Quorum  vinitorum  nomina  hec 
sünt  Crachin  Hothus  Wetheu  Aarud  Feltheu  (OL.  D. 
369).  1450  :  Sedecim  Jugera  penes  Hatosdyo  vocatum 
(Múz.).  1455  :  In  loco  Hathoseráe  (OL.  D.  14913). 
1602  :  Hatos  János   (SzékelyOkl.  V.316). 

hatos-raalom,  -maion  :  [molendinum  sex  rotarum  ; 
sechsradrige  mühle].  1368:  Duas  rotas  in  niagno  mo- 
lendiuo  molentes  wlgo  Holosmolun  vocato  (HazaiOkm. 
1.258).  Quatuor  Rotas  Molendini  in  predicto  magnó 
molendino  Hatosmolun  nominato  (uo.  259). 

HÁTRAHAG-Y  :  praeterraitto,  negligo,  denego  ; 
vernachlíissigen,  abstehen,  absohlagen  NySz.  (2.  jel.) 
[beiseite  lassen].  1694:  Tehetséged  szerint  atj'afiu- 
ságot,  barátságot,  adománt,  félelmet,  hátra  hagyván, 
eo-y  szóval  mindeneknek  igaz  törvéiit  szolgáltatsz 
(GazdtörtSzemle  1.168). 

HATTYAS  :  [cygnis  copiosus  ;  reich  an  schwanen]- 
1282  :  Pisciuam  suám  Hathias  uocatam  (HazaiOkl.  94). 
1282/1365 :  Quandam  piscinam  Hothyas  [így,  többször] 
nominatam  (OL.  D.  5363).  1326/1428:  Quandam  aquam 
ifaí/tí/aspathaka  nominatam  (uo.  28721).  1379:  Pisci- 
nam ipsorum  hattyas  vocatam  (uo.  6605). 

HATTYÚ-FI :  [puUus  cygneus  ;  junger  schwan]. 
1712  k. :  Az  sár  rété  mellett  hattyufiakat,  gödényfia- 
kat  és  tengeri  kacsákat  kelletik  szerzeni  (Gazdtört- 
Szemle VII.417). 

HÁTULJA  :  pars  postica  alicuius  rei ;  der  hintere 
teii  eines  dinges  NySz.  («hátul»  2.  jel.  a.)  1462 : 
Arma  Media  wlgo  feelfegwer  cum  haathtvllya  íinews 
(Múz.  Kállay). 

HÁTULSÓ  :  posticus,  posterus,  posterior  ;  hinter- 

I   wiirtig,  folgend,  das  hintere  NySz.  1587 :  Eg  wasazoth 

I   hattílso  tengel  öthközö  karyka  nt;kül  (OL.  UC.  12/42). 

I   1597  :  Szekérhez  való  elseo  es  hátulsó  rudazo  keotelek 

(uo.  101/3).  Koczi  kerek  elseo  Koczi  kerek  hattílso  (uo.). 

HATVAN  ?  :  sexaginta  ;  sechzig  NySz.  1260  : 
Commetanei  sünt  villani  de  Gede  Micud/ío<i(OMo  [«1326-i 
átiratban :  hotuana»  Szám.  jegyz. ;  a.  m.  hatvan  ?] 
Cukenus/íoíMOíío  (OL.  D.  509). 

HA  VÁDI :  «narcissus  ;  narcisse  ?»  NySz.  1152  : 
Item  Damacham  et  Houodi  et  Hugdi  liberas  esse 
constituo  (Pannh.  38/A).  |Vö.  MTsz.] 

HAVAS :  alpes ;  das  hohe  gebirg,  alpen  NySz. 
(2.  jel.)  1200  k. :  Ultra  siluam  Houos  uersus  occiden- 
tem  (Anon.  9).  Ultra  Howos  uersus  occidentem  (uo.  11). 

23* 


359 


HAVASI-PINTY— HÁZ 


HÁZ 


360 


Per  siluam  Houos  uiain  prepararent  (uo.  12).  Venientes 
per  siluam  Honos  (uo.).  1231/1397  :  Incipit  a  monte 
qui  GutiíoncJwwosa  dicitui-  (OL.  D.  174).  1258  :  Uadit 
öuper  magnum  hoíws  (uo.  33713).  1285:  Ad  desertos 
et  nudos  montes  Howos  vocatos  (HazaiOkm.  VIII.242). 
1294/1334 :  Adiacent  montes  seu  alpes  Pasaga/wnt-asa 
dicte  (Körmend,  Heim  64).  1334:  Usque  ad  Zeblus- 
hauasa  (OL.  D.  30869).  1373  :  Ad  montem  Kyshauas 
(uo.  6133).  1381/1413  :  Iret  ad  montem  Liipchahmiasa 
vocatum  (Múz.  Kállay).  1383  :  A  quodam  paruo  Alpino 
Kakukhauasa  appellato  (Lelesz  Met.  Mármaros  5). 
1393  :  Aipibus  Husslya/íawasa  et  Ostr&haiiasa  vocatis 
(SztárayOkl.  1.523).  1394:  Colli  seu  monticulo  Kys- 
hauas  vocato  (Múz.).  1399/1406  :  Tufra  Kaloshaivasa 
wlgariter  vocatum  (Akad.  6).  1408 :  Veniens  ad  montem 
Fekethe/ianas  (OL.  D.  28773).  1411:  Venissent  ad 
Alpem  Zephaivasa  aUo  nomine  Crasna/iflwasa  vocatam 
(Lelesz  Met.  Mármaros  18  .  Attigissent  Alpem  Papa- 
gyahawasa  nominatam  (uo.).  Venissent  ad  Alpem  Astak- 
hmvasa  (uo.).  Super  predictum  montem  LuchkaJiawasa 
I  Múz.  Kállay  i.  1414 :  Attigisset  campum  Kupchka- 
haivasa  nominatum  (Lelesz  Met.  Ung  14).  1463 : 
Venissent  ad  alpem  qui  vocatur  BorsawaXrtiüasa  (Lelesz 
Prot.  IV.llO).  1469  :  Siluam  íTatüasmelleth  walo  Erdew 
nuncupatam  (OL  D.  36403).  1487 :  Montem  Leshegye 
alias  hQBhawasa  vocatum  (uo.  37066).  1489:  Aipibus 
Walka/iöí^assa  GhQvhmvas  Lwkach/i rt2<;as  vocatis  (Le- 
lesz Prot.  II.30a). 

Havasmellék,  -mellyék  :  [Valachia  :  Walachei]. 
1546  :  Laczlo  [így  ?]  Istennek  malazthyaabool  Magyer- 
orzaagnak  dalmaciaanak  horwathorz ágnak  szeremsyg- 
nek  raacsaagTiak  hawasmelly éknek  kwnoknak  bolgaa- 
roknak  etc.  kyrallya  (ZalaOkl.  1.72). 

HAVASI-PINTY:  [fringilla  nivalis] ;  bergfink, 
gimpel,  blutíink,  dompfaff  BM.  (« havasi  pinty »  és 
«pinty»  a.)  1712  k. :  Szajkót,  rigót,  seregélj^t,  pacsértát, 
havasi  pintyet,  és  egyebeket  [igyekezzék)  ínekelésre, 
csacsogásra.  szóUásra tanítani  (GazdtörtSzemle  VII.417). 

HÁZ:  domus,  taberna,  aedes ;  haiis  NySz.  (1.  jel) 
1256 :  Ladán  Palata  Bodugazun/ia^^a  (ErdMúzLt.,  1. 
Wenzel  VII.429).  1296  ?  :  lungit  queudam  locum  Myhal- 
hazatetey  vocatum  (Múz.  Péchy).  1315 :  Vsque  ad 
montem  Myhal/ia2:atetey  nuucupatum  (uo.).  1319/1322: 
Ascendit  ád  montem  Myhalzatety  [így,  olv.  Myhal- 
hazatetey]  uocatuin  et  per  acuciem  [igv]  eiusdem  montis 
(OL.  D.  1947).  1322  :  Zumhathaza  hasohaza  Pethehaza 
(uo.  2102).  Ascendit  ad  montem  Myhal/ía^rttetey  voca- 
tum (uo.  2099).  1330 :  Incipit  in  vertice  cuiusdam 
montis  Michal/ia2:öteteye  vocato  (Múz.  Péchy).  Ad 
villám  Zsiihaz  uocatam  (ZichyOkm.  1.366).  1332  :  Super 
curia  seu  fundo  eorundem  lb\vríia,stephan/ía0a  et  Her- 
borthfiaandreas/ía^a  nominato  in  Ciuitate  Strigonieusi 
sito  (Múz.).  1335/1449  :  Ad  locum  Zewkemortun/ia^a 
dictum  (OL  D.  2963).  1337  :  Ab  occideute  a  domo 
Thyhayakaza  vocata  (uo.  3064).  1345  :  Super  quodam 
monte  Michalhaza  vocato  (Múz.).  1351 :  Paiticule  térre 
MarkAazaeleufelde  nominate  (OL.  D.  '2S7;'.()).  1353 :  A 
parte  térre  Egrimihal/írt2^a  nuncupate  ...  ab  ipsa  terra 
Egrimihal/ia2;a  (uo.  4355,  1.  AujouOkm.  VI.72).  1357  : 
Possessiones  Naualyad  et  Chuka/ia;ia  vocate  (Sztáray- 
Okl. 1.261).  1358  :  Bythohaza  alio  nomine  Mj^skefolua 
nominata  (Múz.).  Possessionibus  suis  videlicet  Egged- 
monustura  llothaz  (Forrás  ?).  Possessioiübus  Kutfev 
Doroghaza  et  Sarfev  uocatis  (uo.?).  1359  :  Wasahaza, 
hn.  (Múz.  Forgách).  1360  :  Quandani  possessionem 
GedeJuanus  haza  uocatam  in  Comitatu  Wesprimieiisi 
(Körmend  Heim  164).  1367 :  A  possessione  J'orbozlou- 
haza  (Körmend  V/7,  nr.  235).  1372 :  Tekeháza  alio 
nomine  Beneduk/m^ia  (Múz.).  1373 :  In  possessione 
Fabyan/ia2;a  uocata  (OL.  D.  311U6).  1376 :  Posses- 
sionum  PeteríyapeterA«2a  vocatarum    (Körmend    II/5, 


Lyndva  18).  1381 :  In  loco  Pokloshaza  vocato  (Pannh. 
51/Dd).  1384:  Possessiones  Thyzhaz  (ZichyOkm. 
IV.286).  1385 :  Possessionibus  Veresalma  PhilipAa^a 
(Múz.).  1389 :  Possessionum  Bustahaza  Zaldobos  Ho- 
zyumezeu  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).  Predium  médium 
Zyugyarthou/irt,írt  vocatum  (OL.  D.  7467).  1390  :  Garan 
aUo  nomine  Weresorro/ía^a  [hn.,  «Abaúj  m.»  Szám. 
jegyz.]  (Múz.  Kállay).  1398/1430:  Sewen/ja^ra,  hn.  (OL. 
D.  8307).  1408  :  Possessiones  Kothwchhaza  et  Kwkenes 
(Múz.).  1411 :  Possessionum  prediorumque  Porozlo 
Hat/<a2;  (ZichyOkm.  VI.  147).  1412 :  Vendeges/iaza,  hn. 
(OL.  D.  97Í7).  Possessionem  suam  Poroztho/iaza 
(SztárayOkl.  n.l09).  1414:  Stephano  de  Gewdyn- 
haza  (KárolyiOkl.  11.15).  1419  :  Possessionis  Jeghaza 
(HazaiOkm.  11.219).  1420 :  Possessionem  Mathyus- 
haza  vocatam  (ZichyOkm.  VI.613).  1422:  Jacöbus 
de  Bodo/iaá;a  (Múz.).  Ad  villás  Konchhaza  et  Thar- 
noch  appellatas  (Lelesz  Met.  Ung  34).  1426 :  Pre- 
diis  Estwanpeterfya/?a2;a  KasafyaAntal/iöza  Egyedla- 
kos Lakosantal/íaza  et  Zygeth  appellatis  (FoiTás?). 
1427 :  Quasdam  possessiones  Naghlak  cum  pertinen- 
tiis . . .  Rethkerth,  Tamashaza,  Kenéz  (SztárayOkl.  11.253). 
1430  :  Johannes  literátus  de  Swuen/iaz  (Múz.  Kállay). 
1435  :  Possessiones  Morochlakus  Cozmahaza  et  Egeth- 
lakus  vocatas  (Múz.).  1446  .  Georgium  de  Ramacza/ifl2;a 
(Múz.  Kállay).  Johannem  de  Swenhaz  (SztárayOkl.  n.380). 
1451 :  Ad  faciem  possessionis  B.aihhaz  (OL.  D.  14467). 
1452  :  In  possessione  Anárashaza  (uo.  14619).  1454 : 
\''illarum  LakosantalAa^ía,  VargayanosAaa^a,  Esthwanfy- 
peter/iazrí,  Kosafyantal/m^^a  (uo.  14781 1.  1456:  Doman- 
ha:a,  hn.  (uo.  15105).  1459  :  Naghandreasne/íaza,  hn. 
(uo.  15334)  1478 :  In  possessione  Galoshaza  luo. 
18145).  1496  :  Ad  rubeta  Kewer  Jakaberdeye  Hath- 
/íaswthmelleke  et  vtraque  Nylaswthmelleky  vocata 
(Lelesz  Prot  II  234).  1502  :  Prope  domum  adam/?a3^ct 
vocatum  (OL.  D.  36405).  1506 :  Stephanum  de  Palwr- 
haza  (Körmend  II/9,  Beech  65).  1511 :  Sessione  sew 
fundacione  Nobilitari  in  dicto  oppido  Sabbarie  Zeke- 
haza  vocata  Múz.  Békássy).  1523:  Lazaro  poka  de 
Isthwanhaza  (Múz.,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  226).  1524: 
Vsque  ad  viam  Loranth/iazí/wth  nuncupatam  (Lelesz 
Prot  V.243V  1528 :  Sessionem  suam  Nobilitarem 
desertam  Byi*thalam/í«2ahelye  vocatam  (OL.  Kolozsm. 
106).  1558  :  Házra  walo  puzta  pléh  was  (OL.  Nád.  49). 
1558  k. :  Mesterhazy  gerger  (Nyr.  XXVni.21).  Wagyon 
Mester  hazán  .  .  .  weres  kamwka  zoknya  j  (uo.  22). 
1594  :  Musika  keöniuek  az  musikusok  hazában  (OL 
UC.  78/7)  II  2)  família  NySz.  (3.  jel.)  1589:  Mely 
három  ház  jobbágyot  adott  volt  ugyan  Borbára 
asszonynak  jegyruhájába  íiúról-íiúra  meghíhatatlanul 
az  amadéfalvi  nemes  Rátol  Imre,  azokot  az  három 
ház  jobbágyokot  adta  azon  fellyel  megírt  vitézlő 
Lázár  Farkas  uramnak  pro  A.  21  (SzékelyOkl.  V. 
144).  |Vö.  bodnár-,  bolt-,  bor-,  borégető-,  búza-, 
cajt-,  csiga-,  darabant-,  ecetes-,  égy-,  ólés- 
tartó-,  életés-,  fegyver-,  fenyő-,  gépely-, 
gyöngy-,  hájas-,  hever-,  iskola-,  ispotály-, 
isten-,  juhász-,  kapitányság-,  káposztás-,  ké- 
ményés-,  kertész-,  korcsniás-,  kovácsvinnye-, 
lisztes-,  liszthordó-,  madarász-,  major-,  ma- 
lom-, mosó-,  nevelő'-,  nyári-,  pálinka-,  pecér-, 
pintér-,  por-,  porkoláb-,  posta-,  prés-,  prófont-, 
remete-,  rend,  révész-,  sáfár-,  sajtó-,  salótrora-, 
salétromfőzö-.  só-,  sörfőző-,  sörnevelő  ,  sütő-, 
szabó-,  szakács-,  szalad-,  szaladáztatő-,  sza- 
ladszárasztó-,  szalonnás-,  számtartó-,  szeglet-, 
szegye-,  szenes-,  szilvaaszaló-,  táncoló-,  tár-, 
tésztamüves-,  tislér-ház,  tízház-gazda,  to- 
rony-, töralöc-,  udvar-,  udvarbíró-,  virrasztó-, 
vég-,  zabos-,  zsellér-ház.) 

ház-bér  :  locarium  ;  hauszins  NySz.  1544  :  Attam 
hazberbe  kilencz  tallért  (OL.  Nád.  40).  Az  uendeg 
fogadónak  Jtaz  bcrlől  attam  (uo.  42). 


361 


HÁZACSKA— HAZUG 


HÁZSÁRTOS  -HEGEDŰS 


362 


ház-eszköz :  sixpellex,  supellex  domestica ;  hausrat 
NySz.  1584 :  Ház  ezköz  [szakasz-cím  két  helyen  is] 
(ÖL.  UC.  56/33). 

ház-fal:  [murus  domus,  paries ;  hausmauer].  1564: 
Az  kinek  kedig  valami  háza  vagy  házfalai  volnának,  a 
hol  közilni  akarna,  azoknak  is  mind  jó  rendi  szerint 
két  esztendeig  fvaló  szabadságot  adjon]  (Gazdlört- 
Szemle  1.75). 

ház-f ödő,  -fi'dö  :  [contegulator,  scandiüarius ;  dach- 
decker].  1619:  Johannes  Hazfedeo  (OL.  UC.  1/17). 

ház-héja  :  tectum  domus,  tectum,  solarium  domus  ; 
hausdach  NySz.  1587 :  Az  haz  heyan.  Chathlo  fa 
Csigha  keötel  (OL.  UC.  46/74). 

ház-kötő,  -keté  :  (opifex  tegulorum  arundinum ;  rohr- 
dachmacher].  1522 :  Gregorius  Hazkethe  (OL.  D.  37004). 
Relicta.  Ilazkethe  [értsd:  «Hazkethe»  nevti  jobbágynak 
hátrahagyott  özvegye]  (uo.).  1715  :  Házkötő  [foglalko- 
zásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.23).  1754  :  Házkötő  ember 
(DebrJk.). 

ház-tapasztó :  [faber  caementarius ;  maurer?]. 
1389 :  Michael  Haztapaztou  (OL.  D.  7467).  1549 :  Az 
haz  tapaztonak  (OL.  Nád.  43).  [Vö.  tapasztó  NySz. 
2.  jel.] 

ház-ülés :  [fundus,  curia,  sessio  ;  wohnsitz,  curie, 
edelhofj.  1617  :  Az  melj  Jozagott  Jardanhaza  neuw 
faluban  ezen  Borsoduarmegieben  birnak,  ugj  mint 
egj  egez  Nemes  haz  tllest,  az  kin  laknak  eó  magok, 
es  az  MochoUast,  mely  Jardanhaza  neuw  falu,  es 
Nadasd  neuü  faluk  keózót  vagion  [stb.]  (BorsodvmJk. 
IV.191).  [Vö.  nemes-ülés  NySz.] 

HÁZACSKA,  vö.  szalma-házacska. 

HÁZAS  :  maritus,  conjugatus,  uxoratus,  maritata  ; 
beweibet.  weib  habend,  verheiratet,  ehehalfte  NySz. 
(1.  jel.)  1420:  Andreám  Ha^ös  (OL.  D.  10983).  1421: 
Johanne  Házas  (uo.  11059).  1609  :  Az  Széki  János 
bátyánk  két  házas  leiáni  is :  Anna  és  Katus  igen 
köszöntik  Kegyelmedet  (MA.  NLI  308). 

HÁZASÓL,  1.  házasul. 

HÁZASUL,  házasói :  matrimonium  contraho  ; 
eine  ehe  schliessen  NySz.  1608  :  Az  Lukács  öcsém 
az  ipával  lakik,  az   kihez    házasoU   (MA.    NLI.    283) 

HÁZI-LEGÉNY,  -legíny  :  [mediastinus  ;  haus- 
knecht?].  1469  :  Benedictus  Hazilegijn  (OL.  D.  32365), 

HÁZI-ÖLTÖZŐ,  -éltéző :  [vestimentura  dome- 
sticum ;  hauskleid  ?].  1450  :  Continenciam  ad  domum 
videlicet  hazy  helthezo  (Lelesz  Acta  108/"?). 

HÁZI-SZERSZÁM :  [supellex ;  hausgcrath ] .  1550 : 
Hazy  szerzamokat  [«kárpit,  szőnyeg,  tálak,  derékalj, 
asztal  stb.»  Szám.  jegyz.]  (OL.  Kolozsm.  50). 

HÁZKÖZBELI?:  [supellex;  hausgerathj.  1751: 
Még  az  lu'a  a  vásárra  járt,  az  ágy  leplit,  egyéb  ház 
közbeliét  [igy  ?]  a  csapszékre  hordotta  (DebrJk.,  1. 
NyK.  XXVI.  337). 

HAZUD  ?  :  [mendax  ;  liignerisch  ?].  1231 :  lohan- 
nes  filius  Hozud  [a.  m.  hazud?]  (OL.  D.  168).  [Vö. 
NySz.  igei  jel.] 

HAZUG:  mendax,  fallax  [stb,];  verlogen,  liigen- 
haft,  liignerisch  NySz.  1095  :  Pastores  Zolnic  Chozug 
[a.  m.  hazug?]  (Pannh.  15/0o).  1211:  In  uilla  Ozoufcu 
Isti  sünt  ioubag-iones  Hozug  Holdus  Domsa  Ont  Zuniisc 
(Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones 
Hozug  Halad  Mathoy  Miclous  Fitcha  Helie  Zalas  (uo.). 


1240  k. :  In  predio  Salya  hec  sünt  nomina  Joba- 
gionum  Onioth  Hozug  Cheme  Leurenc  (Pannh.  61  8). 
1305  :  Petrus  filius  Hazug  (MonStrig.  11.554).  1376  : 
Ad  fluuium  Hazugh  [a.  m.  hazug?]  wlgariter  nuncu- 
patam  (Múz.).  1400:  Anthonii  iírt3if(/ (Zichy Okm.V.204). 
1450  :  Valentino  Hazwgh  (Lelesz  Acta  62/29).  1455 : 
In  fluuiis  aquariun  Hazwg\wize  (OL.  D.  14915).  1464: 
Jacobus  Hazívgh  (Veszpr.  108,  Petöfalva  1).  1470  : 
Egidio  Hazwgh  (Lelesz  Acta  81/19).  1566  :  Egy  haziogh 
harangh  (OL.  Nád   49). 

HÁZSÁRTOS  :  a)  lusor,  gladiátor,  aleator ; 
spieler,  fechter,  frecher  spieler ;  b)  jurgator,  conten- 
tiosus ;  zánker,  zankisch  NySz.  1410  :  Vinee  Hasar- 
íoszelee  dicte  (OL.  D.  9616). 

1.  HÉ,  1.  hév. 

2.  HÉ,  l.  héj. 

3.  HÉ(ja  vminek),  1.  3.  hí. 

HÉ  AZ,  -AT,  1.  héjazó,  héjazat. 

HÉBER,  hé  vér  :  1)  siphon  ;  héber  NySz.  (1.  jel.) 
1548  :  Uetettem  hébert  az  pinczeben  (OL.  Nád.  49). 
1591:  Tólczer.  Héber.  Iczek  (OL.  UC.  56/38).  Instru- 
menta  ad  ceUaria  necessaria  héber,  csapok,  csap  fmok, 
héber  ladaczka,  ako  fa  (uo.  77/10).  ||  2)  sucula ; 
hebevorrichtung  NySz.  (2.  jel.)  1534:  Instrumentum 
cum  quo  currus  onustus  subleuatur  wlgo  heioer  uel 
Tecuir  [?]  appellatum  (Múz.).  1586  :  Héber  pro  eleuan- 
dis  vasis  [«pintérmühelyben»  Szám.  jegyz.J  (OL.  UC. 
77/1).  [Vö,  fa-hébér.] 

hébér-ládácska  :  1591 :  Instrumenta  ad  cellaria 
necessaria  héber,  csapok,  csap  fúrok,  héber  ladaczka, 
ako  fa  iOL.  UC    77/10). 

HÉD  ?  1.  híd. 

HÉDAS  ?  HÉDAS  ?  1.  hidas. 

HEDEGŐS,  L  hegedűs. 

HEGEDÉ,  -S,  1.  hegedű,  -s. 

HEGEDŐ,  -S,  1.  hegedű,  s. 

HEGEDŰ,  hegedé,  hegedő:  [coUare  ;  halseisen, 
stock].  1564 :  Lignea  instrumenta  Hegedeio  vocata  in 
collo  apponenda  (OL.  L.  in.l6.  17).  1567:  Instru- 
mentum ferreum  tormentale  hegedew  dictum  (uo.). 
1572  :  Foghol  nyakara  walo  hegede  (OL.  UC.  77/13). 
[Vö   NySz.  más  jel. ;  MTsz  ]  [Vö.  fa-hegedű.] 

HEGEDŰS,  hedegős,  hegedés,  hegedős :  fidi- 
cen,  citharoedus  ;  geiger,  der  auf  seiten  spielet  NySz. 
1394:  Stephano  Hegedűs  (Lelesz  Acta  21/3).  1396:  Ste- 
phano  dicto  Hegedeivs  (OL.  D.  37287).  1399  :  Johanne 
dicto  Hegédes  (uo.  8437).  1400  :  Johannám  Hegedűs 
(ZichyOkm.  V.225).  1406  :  Valentinum  Hegedes  (OL.  D. 
9204).  1418  :  Bartholomeo  Hegedes  (uo.  10710).  1420  : 
Anthonii  Hegedes  (uo.  10880).  1424 :  Paulum  Hegedews 
(Lelesz  Acta  44  35).  1426 :  Petrus  Hegedews  (Múz. 
Kende).  1434  :  Paiüo  Hegedes  (Körmend,  Heim  429). 
1437  :  Simon  hegedes  (HazaiOkl.  398).  1454  :  Martinus 
Hegedews  (OL  D.  14862).  1459  :  Petro  Hegedews  (Múz. 
Kállay).  1464  :  Michaele  Hegedes  (Veszpr.  107,  Nova  8). 
1466  :  Anthonio  Hegedetvs  (Múz.  Kállay).  1478  :  Mar- 
tinus Hegedes  (OL.  D.  18145).  1479 :  Clementem  Hegedes 
(Lelesz  Acta  89/29)  1484  :  Philippus  Hegedes  (^'eszpr. 
6,  Garabonc).  1492:  Bonedicti  Hegedes  (Körmend  III/4, 
Batthyán  65).  1499 :  Michaol  Thothhegedews  (Múz. 
Becsky).  1501 :  Georgius  Heiiedews  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  43,  fasc.  106,  nr.  274).  1502  :  Paulus  He- 
gedews (Pannh.  4/S).  1509  :  Johanne  Hegedes  (Veszpr. 


363 


HEGY 


HEGY 


364 


15,  Vászoly).  Michaele  Hegedcics  (Múz.  For^'ácl)). 
1521  •-  iMathia  Hegedews  (Lelesz  Acta  127;6).  1544 : 
Az  leng-el  hctjedösöknek  attam  (OL.  Nád.  42).  Attara 
uram  akaratából  az  honiat  bertalan  lantosának  hege- 
dösinek  d  45  (uo.  41).  1545  :  Attam  az  Jirgedösöknek 
hog  az  uram  szállására  iöttek  íuo.  42).  1546  :  Ebedkor 
attam  az  hegedősöknek  es  az  yatekosoknak  (uo.  48). 
1548  :  Az  ui'ban  mester  menegzeyeben  az  hegedősök- 
nek adót  uolt  d  40  (uo.  49).  1548  :  Joaunes  Kedegheics 
|így]  (OL.  RDecim.  Zempl.  .  1550:  Attam  az  hegedő- 
söknek húszon  öt  pénzt  Az  síposoknak  húszon  öt 
pénzt  Az  diskantoroknak  húsz  pénzt  (OL.  Nád.  41). 
1552  :  Az  Kristoff  wi*am  hegedűsének  az  Inasnak  attam 
egy  chyzmath  1  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1668  :  Hege- 
dűs Ferencz  Musikas  (OL.  UC.  1/21). 

HEGY,  hogy  :  1)  mons ;  berg  NySz.  1055  : 
Postea  ad  ruuoz  licii  indeque  ad  harmu  hig  (Pannh. 
Tih.  1/1).  1093:  Keuris<;>,  hn.  (Pannh.  2'Á).  TVymo- 
gos,  hn.  (uo.).  1093/1399  :  Ad  vallcm  Zakat/V^A 
(Pannh.  T±.  1/27).  1193  :  Inde  ad  cnesAí/^/  (OL.  D.  27). 
Inde  ad  Loaz  hyg  (uo.).  Uadit  ad  hggh  holm  (uo). 
Inde  ad  caminat  hyg  (uo.).  1197/1337  :  Ad  magnum 
niontem  qui  uocatur  Acw^hege  (uo.  30571).  1206  : 
Inde  reuertitur  circueundo  in  pedem  montis  qui  dicitur 
tuniou/iií^e  (uo.  45).  1211:  Ad  niontem  qui  dicitur 
ZaarArí/.y  (Pannh.  Tih.  15).  1212/1328  :  Vádit  ad 
montem  qui  dicitur  Monoros//c,7  (Veszpr.  Regn.  Dona- 
tionalcs  22).  1222  :  Xouem  uineas  quas  habebat  inter 
uineas  hominum  abbatis  in  apaty  in  higmogoa  (Pannh. 
5/Nn).  1223 :  Quartus  [locus]  Bata  quintus  Funoldi 
Tupey  Tordi,  Keurisí*/  CIoti  Fr/mogos  (uo.  1  Z).  1229: 
Guza  clericus  m  Keurus/i^,^/  (Pannh.  Lib.  Rub.  24— 34. 1. 
20.  sz).  In  mlla  Keurus%^  (uo.).  1233:  Sacerdotum 
de  Samard  de  Gan  de  Endréd  de  Kevrus/ííí/  de  Kerali 
íPannh.  29  I).  1238  :  Duarum  uillarum  Hegmogos  et 
Kopulch  (uo.  29  H,  1.  Wenzel  11.90).  1240  k.  :  In 
villa  Kevrus/iet/^r  hec  sünt  noniina  Jobagionum  Serde 
Gregor  (Pannh.  61,8).  In  predio  ífcí/mogos  quod  alio 
nomine  dicitur  Apáti  (uo.).  1245  ?  :'^  Villa  que  iíy/^mo- 
gos  uulgariter  appellatur  (Veszpr.  107,  Hegymagas  1). 
1248 1399  :  In  loco  qui  Bozys.%heg  vocatiu-  (ÖL  D. 
8387).  1249  :  Inter  duos  moníiculos  qui  vocantur 
■ykexheeg  (MonStrig.  1.379).  Contra  montem  áwvwgheeg 
vocatum  (uo.  380).  1256  :  Ascendit  a  Keuzyg  in  mon- 
tem Hygmogos  (Pannh.  10;  G.  Deinde  ascendit  ad  unum 
Berch  qui  uulgo  eregeteu/í?/.(/  uocatur  (uo.).  1256  1273  : 
Uergit  ad  montem  qui  uulgo  ZahM'hyg  dicitiu-  (Körmend 
Acta  V/5,  Káldiana  59.  1.  HazaiOkm.  Vni.7i).  1258  : 
In  fine  montis  Sertés  heyg  :«még  kétszer  ugyanígy » 
Szám.  jegyz.]  (OL.  D.  480).  1261/1291 :  Castrum  no- 
strum  de  Satmhyg  (uo.  519, 1.  Wenzel  III. 6).  1264/1324: 
Ad  montem  kanahegy  uocatum  (HazaiOkm.  VI  122). 
Unius  montis  kanyahegy  uo.).  1265  :  Deinde  nénit  per 
síluam  ad  Sornajhygy  (OL.  D.  595)  luxta  uiam  super 
Bja-ch  Satmhygy  (uo.).  Cacumen  montis  Heí/hfark 
(HazaiOkm.  VI.129).  1269  :  A  monte  Leshi/g  uocaío 
(Körmend  III/2,  Pezye  90).  1270  :  Uenit  ad  montem 
HuzevAc^f  (OL.  D.  705).  iVö.  Uadit  ín  latere  Longi 
montis  (uo.).J  1270  1311:  Vsque  ad  vnum  montem 
circa  dictam  aquam  qui  vocatur  Mezechtelen/r/í/  a.scen- 
dendo  (Múz.  Görgey).  1270 1387 :  Unum  bcrch  Da- 
vahheg  dictum  (HazaiOkm.  VIII. 131  .  1272  :  Sub  monte 
Hygmogos  (Veszpr.  109,  Tátika  5,  1.  ZalaOkl.  í.  69). 
1272/] 331:  Ad  vnum  montem  Kuzep/íí/9/í  vocatum 
(HazaiOkm.  V.47).  1275/1412  :  Ascendit'  ad  quendam 
montem  geniinum  Uoryiiahegy  vocatum  (OL.  I).  l.';091). 
1278  1570:  Usque  ad  unum  montem  circa  dictam 
aquam  que  uocatur  Mezechtc!en/í/V/  (HazaiOkm.  V1.22S). 
1281 :  In  quinto  loco  silua  Hygmugwj  uocata  (Veszpr. 
2,  Nagyberény).  1284  :  .\scendit  ad  montem  hvgys- 
hyg  (OL.  D.  1172).  1291:  Uadit  supra  ad  ra;nitem 
akaztho\vAv'(/^  vocatum  (uo.  1332).  De  condicione 
Buchariorum    nosti-orum    in    Kemusheg    oriundos  exi- 


mendo  (Múz.).  Ad  trés  montes  Harum/íCf/  nominatos 
(MonStrig.  U.280).  1295  :  In  villis  Endied  Zamard 
Keiimsheg  Zarrozosou  Egres  Béka  et  Kereky  vocatis 
(Veszpr.  106,  Csat  2).  Kerus/ieí7  [hn.  Somogy  m.] 
(MonSti-ig.  11.369).  Sub  quendam  lapidosum  mönticu- 
lum  Knefiheg  uulgariter  nuncupatum  (uo.  374).  1296  : 
Ad  montem  Remete/;;///  dictum  (Akad.  1,  1.  HazaiOkm. 
VH.241).  1300  :  Ascendit  in  montem  Eanmkheg  dictum 
(Múz.).  1318:  Scandendo  in  SGrteshyg  (OL.  D.  1916, 
1.  AnjouOkm.  1.468).  1319  :  Vadít  similiter  per  eandem 
plagam  ad  Ayas/igí/  (ZichyOkm.  I164i  1320:  Uenitur 
ín  montem  Lesheg  uocatum  (Körmend  III/2,  Pezye  75). 
1323 :  lungit  eundo  quendam  montem  Holmhyge 
vocatum  (Múz.  Hanvay).  Ascendit  in  montem  La- 
dychahyge  vocatum  (uo.).  1324  :  Per  cacumen  vnius 
montis  magni  Heulgied/iír/?/  vocati  (Körmend  III/l, 
Ugal  2).  lungit  eimdo  quendam  montem  Holmliigy 
uocatum  (Múz).  1325/1351:  Ad  montem  vkur/íc^  nun- 
cupatum (OL.  D.  2393).  1325/1415 :  Ad  cacumen 
cuiusdam  montis  qui  wlgariter  nuncupatiu*  kyrhyg 
(uo.  2339).  1327  :  Vadít  a  parte  meridionali  ad 
KuhnyaAe^f  (uo.  2418).  1329/1377  :  In  monte  Zarhcgh 
vocata  (uo.  2542).  1330/1449 :  Vsque  ad  montem 
hegyesheg  nuncupatum  (Múz.  Görgey).  1332 :  A  parte 
montis  Keruleu/iCí/  vocati  (Múz.).  Possessione  Therem- 
heg.  uel  Wruus  alio  nomine  uocata  (ZichyOkm.  1.399). 
1333/1468:  Vsque  ad  cacumen  cuiusdam  montis  Hegh- 
fark  nomine  (Lelesz  Met.  Zemplén  19).  1336:  In  pro- 
montorio  Mogonhcg  (OL.  D.  4164).  1338  ;  Vsque  locum 
Dubuereu/ír//  uocatum  (Körmend  IIi/2,  Pezye  82). 
Vsque  locum  Dubuereu/í?///  vocatum  (Akad.  2).  1339 : 
Ad  quendam  montem  Z&arJicg  vocatam  (OL.  D.  26859). 
1341:  Vádit  ad  duos  montes  Ikixrhig  (uo.  3402,  1. 
AnjouOkm.  IV.123).  Ad  montem  Snmliig  (uo.).  Mon- 
tis Mathyas/íí-í/e  nuncupati  (OL.  D.  ;!808).  Monticulura 
Thimlech/íe(/;i/  nuncupatum  (HazaíOkl.  230).  1342 : 
Retro  montem  Leesheg  vocatum  (Körmend  III  3,  Zamárd 
95).  Ad  magnam  viam  Cherh  t/gvta  [olv.  cserhegy  úta'r'j 
dictam  (OL.  D.  3485).  1343  :'  Inde  ad  montem  Chutur- 
hygy  vocatum  (Körmend  III/2,  Seregélyes  104.  Infra 
montem  l'ierekJieg  (Veszpr.  13,  Szőlős  Zala  m.). 
Veniret  a  quodam  monte  WarhegJi  nuncupato  (Mú/.. 
Görgey.  1345:  Montis  Kezepheg  vocati  (HazaiOkn;. 
V.122).  1346  :  Vineam  ipsorum  empticiara  in  moi:t' 
Kyralhcge  uocato  (Múz.  Kállay).  1347  :  Ad  quendarr. 
monticulum  vlgaríter  Humiikheg  dictum  (Múz.  Horvát 
Istv.).  Descenderet  ad  quandam  viam  vlgariter  Humuk 
hegvtha  dictam  (uo./.  In  monte  wlgariter  hegy  dictu 
(Múz.  Görgey).  In  latere  montis  llegeshyg  (Pannh. 
lO/L)  1348  :  Montis  SeureghfeuíV'c/?/  vocati  (Anjou 
Okm.  V.193).  1349:  Kuuago//e^  (uo.  336).  13514378 
Populi  de  Kereztes  possessionem  ipsorum  Toluayuar- 
hege  vocatam  (Körmend  1/9,  Óvár  4).  1352  :  Versu  ■ 
auendam  montem  wlgariter  SxpkJieg  dictum  (OL.  I) 
4272,  1.  AnjouOkm.  V.570).  1354/1402 :  Nicolao  Ox 
Thevcmhegh  (AnjouOkm.  VI. 172).  1355:  Theiemhegh. 
hn.  (uo.  414).  1357  :  Ad  quendam  montem  Borloghíj" 
uocatum  lAkad.  3).  Per  médium  montis  qui  uulg 
dicitur  Temerduk/ív///  (uo.).  Usque  montem  Kyrai- 
aWohyg  denominatum  (Pannh.  17/Dd).  In  loco  Satiu- 
hegh  (AnjouOkm.  VI. 634 1.  1358:  Possessionum  ci 
porcionum  possessionariorum  [ígj'?]  scilicet  Zar<- 
zou  Kennisliyg  Berey  Baluanus  Turuk  Fok  Gun 
gus  (Pannh.  Tih.  1  17).  Directe  ad  vallem  Zakat///// 
(uo.).  Reflectitur  ad  montem  Feketewhyg  (Múz.  Kap}  ). 
Quendam  montem  higydumh  vocatum  (OL.  D.  3038^1. 
1359/1509:  Asceudendo  montem  wlgo  Kewzhegh  ve 
catam  iMúz.).  1363:  Vsque  ad  quendam  montem 
Feketeheg  vocatum  (Múz.  Kállay).  1364/1367:  /w! 
montem  Nergeshcg  uocatum  (OL.  D.  30682).  1366:  A-I 
vnum  montem  magaf^hcg  vocatum  (uo  5504).  Cuius- 
dam montis  liliinperg  sa.vcmice  nominati  in  wlga:i 
autem  nostro  Wiola/iC//  dicti  (uo.  5476).  1368  :  Ascen- 
deret  in  rubetis  ad  montem  Remethe/i<'9  dictum  (Múz. 


365 


HEGY 


HEGY 


366 


Kapy).  Possessionem  WarAeö'aliabudusfolua  vocatam 
(Múz.  Máriássy).  Moutem  Ynohhcy  vocaliini  (Károlyi- 
Oki.  1.307).  1371 :  lii  moiite  Zabad/í((/  alio  nomine 
Nadasd/a'í/í'  vocato  (Körmend,  lieim  231).  13711377: 
Ad  vmim  monteii!  Hatar//«//i  appullatum  (OL.  D.  591^0). 
1372:  Moiis  Kuzep/íe/y  dictus  (MÚ'a.  Kajjy).  1374:  Ad 
quendam  montom  Satiirus/íf^'//  uocatum  (ÜL.  D.  2178). 
1377  :  Vna  méta  antiqua  in  monte  MagasJ/cg  (Körmend 
II/l,  Alber  6).  Ad  vnam  metam  terream  in  monte 
Etthcg  [Erchey  ?\  nominato  (uo.).  1378:  Vineas  in 
monte  ZabadA'Y/  alio  nomine  Nadasd/i«/í'  (Veszpr. 
12,  Kispócsöl).  1380 :  In  gremio  ciiiusdam  montis 
Wrazowhcf/e  dicto  (uo.  4,  Csopak).  1384  :  Alonticulo 
Keselyewkewltew/íí/^/i  dicto  (^ZichyOkm.  IV.281).  Mon- 
tem  Cheretyes/iPí,'/*  dictum  (uo.).  1385  :  In  loco  wlga- 
riter  Faiűliegyben  Jaro  dicto  similiter  duo  Jugera 
(Veszpr.  6,  Gyulakeszi!.  In  loco  wigariter  Chyrznye- 
Jaro  vnum  ac  in  loco  HcgbenJaro  denominato  con- 
similiter  vnum  (uo. !.  1389  :  Peruenit  ad  montem  Syue- 
gesheg  appellatum  (Lelesz  Met.  Abaúj  14).  1390:  Venis- 
sent  ad  predictum  montem  Zepfahege  (uo.  Met.  Már- 
maros  20)  Ascendit  ad  montem  Tenzenhcg  vocatum 
(uo.).  In  quodam  monte  Zep/icr/  nuncupato  (uo.).  Ad  ver- 
ticem  cuiusdam  montis  Koraltli/íCí/  appellati  (uo.  30). 
Iiingit  montem  Kunesheg  nominatum  (uo.  9).  Ad 
quendam  montem  Zai-washeg  dictum  (uo.  20).  Ad 
montem  pap/ic</  (uo.).  1391 :  Montis  excelsi  Nogheg 
vocati  (OL.  D.  31113).  Ad  caudam  cuiusdam  montis 
excelsi  wlgo  íioghegfark  vocatam  (uo.).  1393/1446  : 
Possessionum  Eráewhegh  Gyerke  (uo.  7914).  1395:  Ad 
vnum  montem  que  [így]  vocatur  Ners//c<7  (uo.  31118). 
1397  :  Ad  quendam  montem  Temerdekhegh  vocatum 
(Akad.  6).  1397/1416 :  Ad  finem  dicte  térre  Kerek- 
homok/<e^/i  nominate  (Múz.  Jankowich).  Peruenissent 
ad  terram  K\vzephomok/íf(//t  appellatam  (uo.).  1401 : 
Penes  mouticulum  ZeleusJieg  vocatum  (Múz.  Kállay  nr.  6). 
1407  :  Ad  montem  wigariter  kwnyv/khegJi  slauonicum 
verő  loketh  vocatum  (OL.  D.  9863).  1408 :  Teyetiheegh 
sclauonicum  autem  Mlechnahora  uocatum  (uo.  9416). 
1409  :  Vltra  montem  Saar/<c'^  vocatum  (uo.  9519).  1411 : 
Venissent  ad  montem  Makzem/ie</c  vocatum  (Lelesz  Met. 
Mármaros  18).  Sub  monte  SatcíhJieyh  appellato  (Kör- 
mend Korlátkö-Appon.  14/756).  Johannes  dictus  Bag- 
lyas  de  Hcgalya  (Múz.  Kapy).  1412  :  In  loco  Rauazlyk- 
hege  alath  nominato  (Veszpr.  1.'5,  Szőlős).  Vnum  in 
iíe^alath  (Múz.).  1413  :  Ad  locura  Oztbro/ic^/íalya  voca- 
tum (OL.  D.  10126).  1414  :  Quendam  montem  Kuzep- 
berch  alio  nomine  JaworaakAe//?/r  appellatum  (uo. 
10268).  1416  :  In  monte  Se\\eiK\hege  (Körmend  III/3, 
Zamárd  99).  Venissent  ad  montem  Harmas/iCf/Zí  nun- 
cupatum  (uo.).  Montis  GyVKoahcgh  appellati  (uo.). 
1422 :  In  montem  Hcgmagan  (Veszpr.  108,  Tapolca  4). 
1427 :  Veniret  ad  quandam  viam  Hegwth  vocatam 
(Múz.).  Quasdam  particulas  terrarum  Barbahomoka  et 
Monyoros/ií-í^A  vocatarum  (Múz.  Ibrányi).  1430  k. :  Mou- 
tem Sapahegh  (OL.  D.  28815).  1431:  Siluam  maiorem  sew 
permissorium  Nagfalwerdeye  alio  nomine  Monyorosd- 
hege  nuncupatam  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  Quendam 
montem  Thewkes/ící///  vocatum  (KárolyiOkl.  11.139). 
Cuiusdam  montis  Syveghi'gh  vocati  (uo.  138).  1434  : 
Quodam  monte  KapiisZ/e*/  (Múz.  Kállay).  1436  :  Prope 
moutem  Meredek/íe^/i  vocatum  (Múz.  Békássy).  1437  : 
Versus  occidentem  ad  montem  Zenghewhegh  vocatum 
(Körmend  III/4,  Battbyán  37).  1442 :  Silvam  kwrtha/íí/y- 
fely  (OL.  D.  37330).  1452 :  Camporum  Eperyes  Mezew  et 
Keczkeshcgh  vocatarum  (Lelesz  Acta  70/6).  Ultra  mon- 
tem Akaztho//<',f7  vocatum  (OL.  D.  36403).  Ad  vnum  mon- 
tem Hegyeíihegh  vocatum  (uo.  31146).  1453 :  Heghniagaa, 
Iin.  (uo.  14722).  1454:  Ibidem  est  mons  Ihúhisliegc  dictus 
(uo.  14807).  Méta  terrea  que  vocatur  Nyakwago/íCí/// 
(uo.).  1459  :  In  monte  Koselehegh  (Paunh.  18/Z).  1460  : 
Cuiiisdam  montis  BerczcUegyr  dicti  (OL.  D.  15446). 
Possessiones  Meleghegh  et  Varalya  vocatas  (uo.  15508). 
1461 :     Ad    montem    LipU'hhcg    dictum    (uo.    35077). 


1467  :  Venissent  ad  montem  Barlang/íe^re  (Lelesz  Met. 
Bereg  21).  Vbi  a  monte  Erked/te^cvegen  caderet  ad 
Huuium  (uo.).  1469  :  Danch/íCí/íye,  hn.  (Csánki :  Tört- 
Földr.  111.45).  1470  :  Montis  kerekhrg  vocati  (Hazai- 
Okm.  V.301).  In  quadam  planicie  kerek/ífí/parlaga 
vocata  (uo.).  1471 :  Peruenissent  ad  montem  Soskas- 
hegye  vocatum  (Múz.  Kállay).  1473  :  Tercia  [silva|  ad 
meridiem  tendeus  RawavAykhegye  vei  haíhavhegye 
vocaretur  (Lelesz  Acta  84/10).  In  quodam  Rubeto 
Pynczes/i('5'í/ebercze  (uo.).  1478  :  Quasdam  terras  ara- 
biles  Kolthar  Zylfazele  Fenekdyznod  Fync'/,eJicgehe 
[így  ?  olv.  pince-hegye '?]  Posamege  (Múz.j.  In  monte 
Magashegh  (Lelesz  Acta  88/35).  1481 :  In  dicto  Monte 
Feyerkew/íc^/i,  (Lelesz  Introd.  P/145).  1484:  In  monte 
Saarzeg/ie^í/e  nuncupato  (Veszpr.  8,  Jutás  .  14871782: 
Cujusdam  alterius  montis  altioris  Dalul  chore,  alias 
Wai-ynhegye  vocati  (OL.  D.  37066).  Peruenissent  ad 
quendam  altum  montem  magnum  Wolabice  Dalwlzwly- 
cze  hungarice  verő  T^vfczahegye  (uo.).  Montem  Leshegye 
alias  Lesbavk'asa  vocatum  (uo.).  Cu.m  vtris  metis  ipsorum 
videlicet  a  parte  meridionali  Kalagyer/ií-z/í/e  a  parte 
verő  septemtrionali  Fodorkw  vocatis  (uo.).  Ad  quendam 
montem  quem  in  Walahicali  Thyzel  in  vngaricali 
verő  Thyzaheyh  nuncuparent  (uo.).  Vsque  ad  pedem 
montis  Dobra/íCí/í/e  vocati  (uo.).  1491 :  Vnum  montrro, 
que  nominatur  Kencbes/íe^/i  (uo.  3f'398).  1494  :  Cuius- 
dam montis  Waraáhegye  prope  Castrum  Thadyka 
(Veszpr.  109,  Tátika  31).  1505  :  Penes  montem  He- 
gesheg  (Lelesz  Met.  Mármaros  26).  1507  :  Ad  finem 
cuiusdam  montis  Heghíavk  appellatum  (OL.  D.  32068). 
1515  :  In  diuerticulo  Kerek/!eí//ichereye  (Múz.  Ibrányi). 
1522  :  In  quadam  terra  Feketbewarj-wAtí^ri/c  (OL.  D. 
37354).  In  fine  silue  loshegh  'uo.).  Ad  summitatem 
monticuli  Kápolna// eg^/i  vocati  (uo.).  1525:  Prope  montem 
l''okhagmas/ie</í/  vocatum  (Lelesz  Prot.  V.268a).  1544  : 
Az  fertőn  hegkön  [vö.  «2.  egy»]  az  halászoknak  eg  tollert 
(OL.  Nád,  42).  1551 :  De  promontorio  Ponkhegye  (OL. 
ÜC  1/1).  1567  :  De  promontorio  Fonkhegye  (uo.  1/2). 
II  2)  pinna,  aculeus,  acies ;  spitze  NySz.'  1463  :  Mi- 
chael  Therhegh  [a.  m.  tőr-hegy  ?J  (OL.  D.  15877). 
1475  :  Martinus  Thewrhegh  dictus  (Múz.  Rhédey). 
[?  Szárm.  :  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  pelliparorum  de 
eodem  predio  Hetes  Sereda  Hegud  [olv.  liegyöd  ?J 
Béna  Repud  (Pannh.  61/8).].  [Vö.  elő-,  őr-,  szőlő-, 
vár-hegy.] 

hegy-far  :  [promontorium] ;  «hirtelen  s  meredeken 
megszakadó  hegyvég»  MTsz.  1512 :  Vinorum  de  pro- 
montorio Hegfar  (OL.  D.  24869).  1523  :  De  promon- 
torio líeghfar  vocato  in  Comitatu  de  Vgocha  (Lelesz 
Acta  129/41). 

hegy -mái :  territórium  SchlagliSzójz.  1424  :  Duo 
[jugera]  in  Kv/eshegmal  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.). 
1477:  Duas  siluas  vnam  Tiasheghmal  et  alteram 
Kwthfely  appellatas  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  BesztSzójz. 
208.    sz.    és    Szám.   jegyzetét    SchlagliSzójz.    id.    h.] 

hégy-mestér  :  magister  vineae  Kr.  ;  bergmeistcr 
(in  den  weingebirgen)  BM.  1643 :  Annak  [a  hegy 
tartásának]  rendit  és  módját  rend  szerint  pöcsét  alatt 
és  keziüik  Írásával  megerősítvén  adtuk  a  mi  szeut- 
györgyi  és  guári  hegymestereinknek  iGazdtörtSzemle 
VI.467).  1653  :  Mindenik  hegyen  egy-egy  hegymester 
legyen,  az  hűtős  legyen  szent  Lőrincz  nap  után, 
vigyázzon  az  hegyen  (uo.  I-.33).  Ezen  hegymestereknek 
minden  szőlős  ember  egy  pint  musttal  tai-tozik,  az 
kik  kilenczedet  adnak  (uo.). 

hégy-raög(i),  -meg  :  locus  monti  adsitus  Kr. ;  berg- 
seite  BM.  1279 :  Terra  ipsorum  Hygmnguy  vocata 
(Múz.  Hegymegi).  1344  :  Andrea  de  Hecjmn/i/  (Anjou- 
Okm.  IV.397  .  1452  :  Possessionibus  Zabadfalw  Tliew- 
rek  et  KyHheghmegh  [ÜL.  D.  14525).  1460  :  Posses- 
sionibus Soskulh  Zabadfalw  KyHheglniieg  (uo.  15473). 


367 


HÉGYÉS 


HEGYÖS— HÉJA 


368 


1515 :  Quibusdam  viueis  retro  montanis  Heghme.gy 
nuiicupatis  Lelesz  Prot.  II.GT).  1517  :  Ciiiusdara  feneti 
HegymegyveŰí  vocati  (OL.  D.  36405). 

hegy -orr:  [promoutuiium  ;  vorgebirge,  cap  ?]. 
1364  1367  :  In  quodam  mouticulo  Hcgor  uocato  (OL. 
D.  30682).  1390  :  Ad  supeicilicium  [így  ?  olv.  super- 
cilium]  cuiusdam  rnontis  Uegor  vocati  (Lelesz  Met. 
Mármaros  20).  1416;  Ad  locum  KewesAe^or  vocatum 
(OL.  D.  30773). 

hegy-vám  :  census  vineae  ;  weinbergzins  NySz. 
jus  montanum,  tributum  montium  ;  bergrecht  Kr.  1347 : 
Tributmn  rnontis  Heegiram  dictum  (ZicbyOkm.  n.257). 
1405:  Moncium  tributis  wlgo  hegicam  in  Teiitimico 
pergreth  (OL.  lad.  H).  1561 :  Hegi  wamot  fizetnek 
(OL.  L.  111.16.  17.  1564:  Az  mi  somogji  jobbágyok 
az  hegyvám  hordását  illeti,  abbúl  asszonyom  azt 
akarja,  hogy  az  szigény  népet  ne  ereitessék  úgy  mint 
ez  előtt  az  vetésnek  okáért  (GazdtörtSzemle  L68). 
Ezeukévül  vagyon  hegyvám  jüvedelme,  a  mint  az  vár 
hegyvámrúl  való  lajstrom  tartja  (uo.  72).  1567  :  De 
singulo  vino  Hegywam  denarios  octo  soluimtnr  (OL. 
UC.  1/2).  1643  :  Senki  a  földesurak  közül  polgártúl 
vagy  nemes  embertül  szőlőt  úgy  meg  ne  vegyen, 
amely  szőlő  azelőtt  hegj-^vámos  volt,  hogy  arrúl  vámat 
ne  adjon,  ha  olyan  szőlőt  vészen,  tartozik  hegyvámot 
maga  rész  hegyvámjából  bevenni  (GazdtörtSzemle 
VI.469). 

hegy  vám-bor  :  [vinum  pro  censu  vineae  tribuen- 
dum ;  an  weinbergzinses  statt  abgegebener  wein]. 
1553  :  Dezma  kylenczed  es  heghtcam  bor  thezen  kebel 
zamat  (OL.  Nád.  48).  1566  :  Egy  hordó  hegytvam  bort 
(uo.  49).  1549 :  Hegwam  wy  borok  (uo.  41). 

hégyvám.os  :  fmit  gewissem  weinbergzinse,  wein- 
bergzins-pflichtig].  1643 :  Senki  a  földesurak  közül 
polgártúl  vagy  nemes  embertül  szőlőt  úgy  meg  ne 
vegyen,  amely  szőlő  azelőtt  hegyvámos  volt,  hogy 
arrúl  vámat  ne  adjon  (GazdtörtSzemle  VL469).  1653  : 
Ha  ki  [szőlőből]  elöérőt  akar  szedni,  az  hegyurátul 
vagy  gondviselöjétűl  kérje  és  az  mit  szed  fölírassa. 
Ha  nem  cselekedné  4  forént  a  búsága,  ezt  az  ki- 
lenczedesek  tartoznak  megiratni,  nem  az  hegyvámosok 
(uo.  P.32).  1584 :  Három  Jiegwamos  zölö  (OL.  UC. 
56/33).  fVö.  hegy-vám.] 

HEGYES,  hégyös:  Íj  montosus;  bergicht  NySz. 
(1.  jel.)  1193  :  üadit  ad  hygesholm  [2.  jel.?]  (OL.  D.  27). 
1197/1337  :  Deinde  protenditur  per  magnam  uiam  ad 
ffe^esholmu  (uo.  30571).  1239 :  Deinde  tendit  in  alium 
Monticulum  íTe^'eshomok  appellatum  (Múz.).  1248/1399  : 
Vádit  recte  ad  Rotundum  montem  Hegus  vocatum 
(OL.  D.  8387).  1284  :  Ascendit  ad  montem  hygyshjg 
(uo.  1172).  1313  :  Ad  unum  montem  Hygysliolm. 
uücatum  (uo.  1827).  1326/1428 :  Ad  montem  heges- 
halm  nominatum  (uo.  28721).  1329:  Collem  heges- 
holm  (AnjouOkm.  n.399).  Ad  beerc  Buhr&hegese  (uo. 
400).  1330/1449  :  Vsque  ad  montem  hegyesheg  nun- 
cupatum  (Múz.  Görgey).  1340/1389  :  Ad  vnum  mon- 
ticulum qui  wlgariter  hegeshalm  dicitur  (OL.  D.  3331). 
1347  :  In  latere  montis  Hegeshyg  (Pannh.  10/L).  1348 : 
Ad  alium  magnum  montem  Hegesholm  alias  Babaholm 
vocatum  (OL.  D.  30383).  1366:  In  vno  monticulo 
ííe^eshalum(uo.  30691).  1370:  Primo  ad  montem  Hegus- 
magas  deuenissent  (Pannh.  5/0o).  Versus  montem  Hc- 
gyusmag-dü  et  per  vallem  Jegyesvelg  (uo.).  1397/1416  : 
Penienissent  ad  vnum  Sork  vocatum  piscine  Nogzad 
deinde  per  modicum  spácium  pergendo  ad  locum  Heges- 
laph  [igy]  peruenissent  (Múz.  Jankowich).  Peruenissent 
ad  prefatum  locum  JTe^eshalaph  et  Sork  appellatas  [igy] 
dicte  piscine  Nogzad  (uo.).  1411 :  Possessionum  Hegyes 
et  Belsewh  vocatarum  (Múz.).  Heges,  hn.  (ZichyOkm. 
VI. 147 1.    1427  :  Quasdam   possessioues    Naghlak  cum 


pertinentiis,  Palatha,  M.ezewheges,  Rethkerth  (Sztá- 
rayOkl.  11.253).  1452:  Ad  vnum  montem  Hegyes- 
hegh  vocatum  (OL.  D.  31146).  1469  :  Vsque  heges- 
halom  et  ab  eodem  vsque  monticulum  Iwkashalom 
(Múz.  Kállay).  1505  :  Penes  montem  Hegesheg  (Lelesz 
Met.  Mármaros  26).  1521:  In  planicie  socus  viam  que 
ducit  de  Hegyes  ad  Thomay  (OL.  D.  32504).  ||  2)  cuspi- 
datus,  praccutus,  mucronatus,  aculeatus ;  gespitzt, 
spitzig  gemacht,  spitzig  NySz.  (2.  jel.)  1193 :  De 
prato  transit  usque  ad  hygiskeu  [1.  jel.  ?]  (OL,  D.  27). 
1335  :  Sünt  preterea  quatuor  lapides  viciniores  ad  Mo- 
nasterium  qui  wlgariter  hiis  vocabuhs  nuncupantiu- 
hygeskw  kertuskw  feerkw  Oduoskw  (Pannh.  14/A). 
1419 :  Veniret  ad  quendam  lapidem  wlgariter  Hegeskw 
dictum  (Múz.  Soós).  1439 :  De  lapidibus  kerteskw 
hegeskw  feyerkw^  et  Oduaskw  (Pannh  52/R).  1505  : 
Lapis  Jfe^yeskew  denominatus  (OL.  D.  21400).  1516: 
Negyed  arán  gywTew  kyben  keth  hegyes  dyamanth 
wagyon  (uo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  204).  1668 : 
Hegyes  fülű  üstökös  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXU.  519). 
1686  :  Hegyes  szőke  ökör  (uo.).  Hegyes  szőke  ökör, 
kinek  a  baLfülében  kivettek,  a  jobb  füle  ájos  (uo.). 
1691 :  Hegyes  ökör  (uo.).  ||  3)  superbus,  arrogáns ; 
hoffártig,  stolz,  übermütig  NySz.  (3.  jel.)  [?].  1602  : 
Hegyes  Mátyás,  Hegyes  BáUnt  (SzékelyOkl.  V.183j. 
[Helyn.  szárm. :  1095 :  Inde  ad  culmen  uadit  quod 
uocatur  chigisti  (Pannh.  15/0o).  1390:  Hegesd,  hn. 
(Múz.  Kállay).  Vö.  Hegyesei,  hn.  CzF.] 

hegyes-csákány  :  [dolabra]  ;  spitzkiampe  BM. 
[spitzhaue].  1566 :  Irtó  Kapa.  Hegyes  Chakan.  Horlo 
was  (OL.  Nád.  49). 

hégyés-orrú :  1490  :  Secures  parue  hegyesornv 
(OL.  D.  26048).  [Vö.  NySz.] 

hégyés-tőr,  -tér  :  cuspis ;  stossdegen  NySz  1547  : 
Hegyesteor  rosdas  (OL.  Nád.  48).  1548  :  Ket  bozgany 
es  eg  heges  tőr  (uo.).  1549 :  Heges  therth  vnum  (Múz. 
Kisfaludy).  1552:  Attam  hegies  tewrt  tj2.er)kettet  {OL. 
Nád.  48).  Eg  hegestörth  czapa  nekwl  (uo.  49).  Eg  meg 
czapazot  hegestörth  (uo.).  1554 :  Az  kis  hegiestörre 
farkwasat  citiinaltak  (uo.).  1557 :  Egh  hegyestört  (OL. 
L.  III. 16.  17).  1566:  Egy  hegeosthör,  egy  sysak  (uo.^ 
1581 :  Egy  eoregh  mankó  hegies  teor  wagion  benne 
(uo.).  Egy  hegies  teor  tyszta  ezwsth  (uo.).  1670 :  Gla- 
dius  cuspidatus  vulgo  Hegyester  (KPénzügymLt.  Hun- 
garica). 

HÉGYÖS,  L  hegyes. 

HEGYSÉG :  [pagus  montanus ;  berggemeinde]. 
1643:  Valaki  szőlő-örökséget  elad  és  vallást  tészen 
az  hegység  előtt  és  az  valláskor  megmondják  a  hegy- 
mesterek, hogy  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VÍ.470).  Tör- 
vényt tegyen  az  hegymester  benne,  az  hegység  birá- 
jával  (uo.).  Mikor  a  hegymesterek  idejek  kitelik,  az 
hegységtül  és  uraktul  tartoznak  búcsúzni,  ha  mikor 
pedig  más  hegymestert  választanak  az  urak  az  hegység 
tudósítsa  (uo.  471).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

HÉHÉL,  héhély:  carmen,  pecten ;  hechel  NySz. 
1637  :  Egy  nemetorszaghi  kehely  (OL.  UC.  14/43). 

HÉJ,  haj,  hí,  hió  ?  :  theca  pulvinaris;  polsterüber- 
zug  NySz.  (3.  jel.)  1548  :  In  edibus  eiusdem  egy  velees 
duhna  hátastul  (Múz.  Kapy).  1550 :  Few  aly  haiastid 
(OL.  Kolozsm.  50).  1558  :  Egi  veg  olaz  waznoth.  Har- 
madfel veg  dikra  [így  ?  olv.  dikta]  hayath  (RMNy.  Ilb. 
149).  [Vö.  borda-,  dérékalj-,  dunyha-,  fa-,  fej- 
alj-, hal-héj,  ház-héj  a,  kény  ér-,  paplan-,  párna-, 
váríkos-hójl 

HÉJA :  milvus,  accipiter  palumbarius,  vultur ;  falke, 
habicht  NySz.  1602:  Héja  János.  Héja  András.  Héja 
György  (SzékelyOkl.  V.188) 


369 


HEJAL— HELMES 


HELY 


370 


HÉJAL  :  excortico  ;  schiilen  NySz.  1544 :  Vöttem 
borsot  heyalni  (OL.  Nád.  41). 

HÉJÁN,  1.  Mán. 

HÉJAS,  hajas :  [theca  pulvinari  insti-uctus ;  mit 
einem  polsterüberzug  versehenj.  1670 :  Kék  dikta 
hajas  derekaly  (Nyr.  V.160).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

HÉJ  AZ  :  tectum  induco ;  das  dach  decken  NySz. 
1637  ;  Ezer  kupás  es  lapos  Jieyazni  való  czerep  (OL. 
ÜC.  14/43).  1643:  Mostan  ez  [a  ház]  tapasztott, 
és  egyszersmind  héjazattattott  is  (GazdtörtSzemle 
VI.124). 

HÉJAZAT,  h-éazat :  tectum,  culmen  domus ; 
hausdach  NySz.  1517 :  De  tectis  tecturis  wlgo  hea- 
zathrol  (Pannh.  72/N).  1597 :  Az  szoba  heyazattia 
szwkölködik  födél  nekwl  (OL.  UC.  101/3).  Az  gradicz 
feolöth  valo  heiazath  (uo.).  Az  heiazat  alath  (uo.).  Az 
delseo  kw  fal  mellet  ualo  heiazaton  (uo.).  1616/1643  : 
Ugyan  egy  uj  ház  derék,  de  semmi  héjazatja  nincsen 
(GazdtörtSzemle  VI.124).  1638 :  Cziir,  mellnek  oldala 
tapaszos  ket  felöl  oldalul  valo  fiokiaval,  heiazattiaval 
es  vitorláival  (OL.  UC.  2/34).  Deszka  padlásával  es 
heiazatiaval  (uo.). 

HÉJAZATOS:  tectus ;  bedeckt  NySz.  («2.  héj» 
szárm.  a.)  1638  :  Hciazatos  Filagoria  vagion  No  2 
(OL.  UC.  2/34). 

HÉJAZÓ,  liéazó,  hiazó,  hijazó:  [scandularius, 
contegulator ;  dachdeckcrj.  1519  :  Laboratores  in  parkan 
heazok  (OL.  D.  26214). 

h.éjazó-szég  :  [clavus  scandularius  ;  schindelnagel]. 
1549  :  Clauiculi  vulgo  hyazo  [olv.  hiazó  v.  hijazó?]  zeg)h 
(OL.  UC.  75/40). 

HEJGET:  [lamentor,  plango;  jammern,  wehkla- 
gen  ?J.  1438  :  Petri  Heygethew  (Múz.  Kállay).  1455  : 
Petri  Heygetew  (Lelesz  Acta  66/35).  1461 :  Michaele 
Heygethew  (Máz.  Kállay).  1479  :  Stephanum  Heygethe 
(Lelesz  Acta  89/29).  1489:  Martinus  Heygethew  {Múz. 
Kállay).  [Vö.  hajgat,  jejget.] 

HÉJÓZ,  HÉJOZ,  1.  hiúz. 

HÉJTSÁG,  hétság  :  stultitia,  insipientia  ;  albern- 
heit,  thorheit  NySz. ;  [mendacium ;  lüge  ?].  1553 : 
Birsagium  Sanguinis  iniiiste  querelae  d.  LIII  Menda- 
cium hethsag  dictum  d.  70  (OL.  UC.  45/25). 

HÉKMÁN,  L  hutmány. 

HELÉNA  ?  1.  Ilona. 

HELGES?:  [palus  ;  sumpf?].  1197  k. :  Paludem 
que  dicitur  Hclges  (HazaiOkm.  VIII.ll).  1412 :  In  acie 
cuiusdam  laci  seu  stagni  wlgo  helgessas  [így]  vocati 
(OL.  D.  9994).  1438  :  Paulus  Helges  [a.  ra.  helges  v. 
hölgyes "?]  (Pannh.  17/Nn).  [Vö.  helies  palus,  heliesses 
paludosus  BesztSzójz.  256.  257.  sz. ;  L  Tagányi. 
Századok  1893.  évf.  320.] 

HÉLGY,  -ES,  1.  hölgy,  -es. 

HÉLGYÉSZ,  1.  hölgyész. 

HELM :  galea  BesztSzójz.  (90.  sz.)  SchlagliSzójz. 
(559.  sz.)  [cassis ;  helm,  pickelhaube].  [Vö.  1433 : 
Quatuor  helmos  in  theutunico  peehkenhoff  (OL.  D. 
12552).  Vö.  Tagányi,  Századok  1893.  évf.  309.]  [Vö. 
helmés.] 

HELMES,  helmös  :  [galeatus  ;  gehelmt,  mit 
einem  helm  versében  ?].  1329  :  Nicolaus  dictus  Helmrs 
(AnjouOkm.    11.441).    1335/1342;    Mykoii    ct    Nicolao 

Magyar  Oldevél-Szótár. 


dictis  Helnms  (OL.  D.  3452).  1342:  Mikou  dictus 
Helmus  (uo.  3532).  1372  :  Petras  dictus  Helmes  (Lelesz 
Acta  7/4).  1480 :  Benedicto  Helmes  (OL.  D.  18327). 
[Vö.  helm.]  ^ 

HELY  :  1)  locus,  spatium,  situs  ;  ort,  raum,  platz 
NySz.  1055:  Alius  locus  kert  hel  nomine  ad  fenum 
utiUs  (Pannh.  Tih.  1/1).  Posthec  petre  zenaia  hel  rea 
(uo.).  Inde  uero  ad  olup/íeZrea  (uo.).  1093/1399  :  Qua- 
rum  terminus  incipit  in  loco  Soshel  versus  villám  Der- 
guche  (uo.  1/27).  1206  :  Quoddam  predium  quod  uulgo 
dicitur  Cheturtuchyel  [így]  (OL.  D.  45).  [Vö.  «Csü- 
törtökhely»  (Szepes  m.)  német  neve  :  «Donnerst- 
Marckt»,  1.  Kazinczy :  Magyarorsz.  lerajzolása  32.] 
1254 :  Tercia  pars  tributi  de  Cheturtuk/teíi  (Békefi  : 
PilisiApáts.  317).  1261 :  De  villa  Scereda/ieZ  (Múz.). 
1263  :  Uillam  Scereda/íeZ  (Pannh.  36/T).  Possessionem 
nostram  de  Wjhel  (uo.).  1266  :  Partém  in  terra  Wisa- 
rahel  (OL.  D.  604)  1274/1291 :  Castrum  Zumhothel 
uocatum  (Múz.  Ertl).  1275:  luxta  possessionem  Pen- 
tekhel  (Pannh.  Tih.  1/13).  1283 :  Possessioni  Zeredahel 
vocate  (MonStrig.  11.167).  1284  :  Abbas  Montis  sancte 
Marié  de  Keáhel  (Múz.).  1285/1297  :  Monasterii  beaté 
virginis  de  Keáhel  (OL.  D.  1463).  1297  :  Possessiones 
suas  hereditariasZereda/ieíetCheturtuk^eZ  uocatas  (Kör- 
mend ni/8,  Mönyorókerék  1).  Cum  uillis  Belud  Heyl  [a. 
m.  hely?]  Tothfolu  et  Fyuzes  nuncupatis  (uo.).  1299  : 
Quoddam  fórum  Cheturtek/íe/  uocatum  (OL.  D.  1550). 
1304 :  In  loco  Ualouheel  de  Monorood  tria  iugera 
(Veszpr.  15,  Vámos).  1320 :  Possessionis  Zerda/icZ 
(OL.  D.  1990).  Petew  in  terra  sua  dedit  dicto  Nicolao 
actoritatem  plantandi  vineam  in  loco  Pouszelehelye 
vocato  (ZichyOkm.  1.185).  1321/1323  :  Wyhel,  hn.  (Múz. 
Soós).  1325:  Ecclesie  beaté  virginis  de  Keáhel  (OL. 
D.  2315).  1327  :  Gewse  de  Zeredahel  (Múz.  Szilágyi 
Sánd.).  1332  :  Inter  ten-am  Zumhathel  et  Kiszeuleus 
(Múz.  Békássy).  ZeredaAeZ,  hn.  (Múz.  Nagy  Gábor). 
1335 :  Locus  molendini  wlgo  Zumbathmolna/ieZí/  nun- 
cupatus  (SztárayOkl.  1.99).  Locus  molendini  Pantaleon- 
moln&hely  dictus  (uo.).  1339  :  In  loco  Bekatou/íc/  dicto 
quinque  iugera  (Veszpr.  106,  Antalfa  4).  1340 : 
Infra  locum  Haloueteu/íeZ  dictum  vigintiduo  iugera 
(Körmend  III/2,  Pezye  86,  1.  ZalaOkl.  1.365).  1343/1492  : 
Viam  per  quam  itui-  ad  Zerda/íeZ  (Körmend  Acta  II/3, 
Bosok  2).  1344 :  Térre  Monasterii  de  Keáhel  (Múz.). 
1346  :  Zereda/ícZ,  hn.  (Múz.).  1348  :  Duo  Jugera  ter- 
rarum  suarum  quorum  vnum  Benkara  reliquem  [így  ?] 
uero  Lend\ehel  uuncupatur  (uo.).  1353  :  In  possessione 
Olsouket/teZ  (uo.).  [Vö.  «Két-hely»  hn.  Kr.]  1355  :  Petri 
pulsatoris  de  Zereáahel  (Körmend  Korlátkö-Appon. 
17/797).  Harmat/ieZ,  hn.  (AnjouOkm.  VI.412).  1358 : 
luxta  ecclesiam  in  Fentekliel  (Paimh.  Tih.  1/17).  Exit 
de  Balatino  et  venit  ad  Soshel  (uo.  i.  1358/1365  :  Cum 
loco  sessionali  wlgo  Tornhel  vocato  (OL.  D.  4732). 
1360  :  Prohibuissent  de  quodam  loco  Vizalo/!cZ</  siue 
Machar  vocato  (Múz.).  Ad  vnum  locum  aquosum  wlgo 
Vizalo/ieZ  vocatum  (uo.).  In  lóco  Fyncehel  dicto  (ZalaOkl. 
1.625).  1362:  Vsque  magnam  viam  que  de  SeredaM 
itur  (Múz.).  1373:  Villás  nostras  Machalaka  Phüepteleke 
Oánorhel  et  Olus  vocatas  in  Comitatu  Chanad  habitas 
(Körmend  Heim  237).  1385 :  Possessionibus  Zeráahel 
Fekethetou  vocatis  (Múz.).  Magister  Ders  de  Zeráahel 
(uo.).  1390  :  IiLxta  viam  que  ducit  de  Yyhel  in  Pestyen 
(uo.).  1393:  Faluhel,  hn.  (Forrás?).  1393/1446:  In 
quodam  loco  wlgo  Kenáerhel  nominato  (OL.  D. 
7914).  1397:  Dátum  in  Zyp/icZ  (SztárayOkl.  II.6). 
1408  :  Piscinas  Andrasweyze/icZf  Sarnyak  Nagsar 
(Múz.).  1412 :  Tercium  dimidium  in  loco  Chatary- 
zewleuAeZ  nuncupato  (Veszpr.  13,  Szölös  Zala  m. ;. 
1413  :  Venissent  ad  alium  Bercz  wlgo  Regytoron^eZ 
vocatum  (Múz.  Motesiczky).  1424 :  In  possessione 
Zereáahel  (Múz.  Forgách).  1431 :  Pratum  Azthag/teí 
vocatum  (KárolyiOkl.  11.140).  1450  :  In  Comitatu 
Zompleniensi  prope    oppidum    eorum    Wyhel   (Lelesz 

24 


371 


HELYES-HENTELLER 


HENTES— HÉRÉNTALOS 


372 


Introd.  P/36).  1453  :  Zerda/íeZ,  hn.  (OL.  D.  14722). 
1454:  Wamhel,  hn.  (uo.  14604).  Abinde  ibit  ad  viam 
Zerdahely  (uo.  14807).  1455  :  Keád)iely,  liu.  (uo.  14952). 
1463 :  Duobus  in  loco  Kelezhel  (Körmend  II/3,  Felső- 
őr 2).  1467:  Ad  quendam  locum  qiü  vocatiu-  Dyzno- 
íerthehel  (Lelesz  Met.  Bereg  21).  1476  :  Wevwíirhehjc 
in  Comitatu  de  Walko  (Múz.  TörtTárs.  4).  1478  :  In 
predio  Zep/íeí  (OL.  D.  18145).  In  possessione  Zom- 
hsithel  (uo.).  1483  :  Feneta  sew  prata  Weresreth  Nad- 
helkw-tha  et  Feyertho  (Lelesz  Acta  93/1).  1486  :  Prope 
locum  Myklar/ieZ  vocatum.  In  loco  Myklarmegy  vocato 
(Veszpr.  8,  Jutás).  1521 :  Duo  lóca  desolata  Kiskert- 
hele  vocata  (Lelesz  Prot.  V.143a).  1525  :  Wolna  es 
mpewl  solunk  elegh  ylless  dolgoglirol,  ha  hele  [vö. 
NySz.  szólások  a.]  es  ydew  wolna  (OL.  D.  24774,  I. 
Zolnai:  Nyelveml.  237).  1594:  Az  ki  reszegheben 
estwe  panaszol  reggel  nem  vyttia  semmi  helíe  ninchien 
(OL.  UC.  113/5).  II  2)  [sessio,  fundus ;  hufe,  baueni- 
sitz].  1359  :  luxta  fondum  colonis  Moyorhele  (Múz.). 
1456  :  In  sessionibus  seu  prediis  Zeáelhele  et  Iwche- 
uichlaka  appellatis  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad. 
40,  nr.  41).  1465 :  Duas  Sessiones  vnam  Alchhele 
alteram  kakasgwrg/ieZe  vocatarum  (HazaiOkm.  V.276). 
1481 :  In  loco  Morton/?-e?e  vocato  (Máz.).  1520  :  Vna 
sessione  Jobagionali  desolata  wlgo  Dwdkowzky  hele 
nuncupata  (Lelesz  Prot.  V.120).  1528 :  Sessionem 
suam  Nobilitarem  desertam  BjTthalamhaza/ieZi/e  vo- 
catam  (OL.  Kolozsm.  106).  1585  :  Zolgalo  heles  jobag 
Zabadosok  belesek  Donate  belesek  Puzta  helek  (OL. 
Nád.  43).  1597 :  Párnás  Jmreh  helie  (OL.  UC.  12/42). 
II  3)  [pagus,  vicus,  oppidum ;  ortschaft].  1613/1696  : 
Mivelhogy  az  mi  szegény  helyünkben  legfőbb  és 
kiváltképpen  való  tör\'ények  az  szölöörökségek  felöl 
szolgáltatnak  [stb.]  (GazdtörtSzemle  Vn.406,  Tállya 
város  törvényeiben).  1700  :  Minden  vidéki  emberek, 
valakiknek  helyünkben  házok  nincsen  s  dézmaadó 
szölejek  vagyon,  fertonpénzt  den.  72  szoktak  ő  nagy- 
ságoknak dézmájok  mellé  fizetni  (uo.  405).  [Vö.  be- 
jaró-liely,  bírós  ág-helye,  egész-hely,  félhelyes, 
fürdő-,  kovácsvinnye-,  köz-,  les-,  malom-,  só- 
vágó-,  szeneló'-,  szérű-,  szükség-,  téglaégető-, 
tó-hely,  túrhelyes,  udvar-,  ülés-,  varsa-,  vásár-, 
vejsze-,  zsellér-hely.] 

HELYES  :  [sessionem  habens  ;  hufe  habend,  hüf- 
ner].  1211 :  Isti  sünt  aratores  Gurab  heles  Cunou  Chemen 
Sentus  (Pannh.  Tih.  1/5).  1584:  Mjaiden  heles  ád 
öthwen  becheth  Zenth  görg  napban.  Mynden  heles  ád 
eztendö  által  öt  öth  tykoth,  kQth  heles  ember  eg 
Lwdath  (OL.  UC.  56/33).  1585  :  Zolgalo  heles  jobag 
Zabadosok  helesek  Donate  helesek  Puzta  helek  (OL. 
Nád.  43).  1596 :  Minden  helyes  ember  egy-egy  köböl 
búzát  adott.  Fél  helyes  :  fél-fél  köblöt,  zsellér  azon- 
képen  (CanonVisit.  139).  Zsoldos  Ambrus  runyai  helyes 
nemes  helyben  lakván,  nem  akarja  megfizetni  a  tizedet 
(uo.  142).  [Vö.  helyes  NySz  .más  jel. ;  1.  helyes  CzF.l. 
[Vö.  egész-,  félhelyes.] 

HELYSÉG :  pagus,  villa,  vicus,  mansio,  com- 
munitas ;  ortschaft  NySz.  1585 :  Helsegrol  zolgalo 
sellerek  Igaz  sellerek  El  adót  sellerek  Zabados  sel- 
Icrek  (OL.  Nád.  43). 

HÉMÖS  ?  1.  hímes. 

HÉNCKOP  ? :  [galeae  genus ;  eine  art  helm]. 
1451 :  Loricam  mcam  cum  Galea  wlgo  Henchkop  [olv. 
henckop  ?1  vnacum  lancea  (Múz.  Ibrányi). 

HENC-VAS  :  [?|.  1619  :  Hencz  vasak  [«pinczében  ; 
ugyanitt  harapófogó,  vaspöröly,  borvonó- kötél  stb.» 
Szám.  jegyz.]  uannak  2  (OL.  L.  III.17/29). 

HENTELLÉE:  [lanius ;  íleischhauer].  1587: 
Quicumque  opus    lanionnm    vei  mactationcs  persona- 


rum  in  ordine  Heníeler  vocata,  exercere  voluerit  [stb]- 
MJogtörtEml.  III.567).  [Vö.  Si  qui  Henteleronum 
more  et  consvetudine  ad  usum  publicum  civitaten- 
sium  mactare  et  artificio  uti  voluerit,  iste  utatur, 
mactationemque  libere  exerceat  (uo. ).]  1650 :  Az 
henteller  meszarok  keozt  is  kell  esküttetni  (OL. 
Kolozsm.  50).  [Vö.  hentel  «disznót  öl»  MTsz.  ;  hente- 
lero  Bartal.] 

HENTES  :  lanius  :  íleischhauer  NySz.  1619  :  Az 
mészárosok  instantiájára  az  hentes  szer,  a  hova  az 
húst  kell  felhordani  és  árulni,  az  henteseknek  legyen 
helye  (DebrJk.). 

HENYE  :  toii^idus,  deses  ;  fául,  trag  [trage], 
langsam  NySz.  1597  :  Henye  Thámás  (OL.  UC.  12/42). 

HENYÉL :  otior,  desideo,  ferior,  torpeo,  torpe- 
sco ;  müssig  gehen,  müssig  sitzen,  faulenzen  NySz. 
1461 :  Vsque  ad  quasdam  terras  arabiles  Henyelew- 
parlag  vocatas  (Múz.  Kisfaludy). 

HÉÓZ,  1.  hiúz. 

HÉRBÁRIOMOS-KÖNYV :  [herbárium;  krau- 
terbuch].  1594  :  Egi  herbariomos  könyw  (OL.  UC.  78/7). 

HÉRBORT  :  Herbertus  PPB.  1332  :  Super  cmia 
seu  fimdo  eorundem  Ibvvrfiastephanhaza  et  Herborth- 
fiaandreashaza  nominato  in  Ciuitate  Strigoniensi   sito 

(Múz.). 

HERCEG-,  here  ék  ?  :  dux,  princeps  ;  herzog 
NySz.  1225  :  Quorum  nomina  sünt  hec  Worov  cum 
fratre  suo  Fiod.  Chomso  cum  filio  Herehec  [a.  m. 
herceg  v.  hörcsök?]  (Pannh.  l/F).  1240  k. :  Quorum 
nomina  sünt  hec  Both  Petur  Pepul  Ledi  íferce^^  Miclous 
(uo.  61/8).  1357:  Petri  dicti  Hercheg  (AnjouOkm. 
VI.587).  1369  :  Ladislaus  dictus  Hercheg  (Múz.).  1391 : 
Petri  dicti  Hercheg  (ZichyOkm.  IV.468).  1396:  Petrus 
Herchegh  (Veszpr.  107,  Kálvölgy  4).  1410 :  Petri 
dicti  Herchegh  (ZichyOkm.  VI.74).  "1412  :  Petro  dicto 
Hercegh  (Múz.  Máriássy).  1425  :  Petrus  dictus  Her- 
chegh (Múz.).  1427  :  Johanne  Hercheg  (Pannh.  15/ Aa). 
1433  :  Michael  Herchegh  (OL.  D.  12563).  1438  :  Nicolaus 
Herchegh  (Körmend  1/7,  Szalonok  7).  1447  :  Raphael 
Herczeg  (Turul  1902.  évf.  155).  1451:  Anthonius  Her- 
czegh  (OL.  D.  14467).  1453 : '  Michaele  Herczeg  (uo. 
30828).  1454 :  Deinde  ad  vadum  Hercenkrywe  [igy, 
a.  m.  herceg  ?]  (uo.  14807).  1462 :  Petrum  Herczeg 
(Múz.  Kállay).  1510  :  Hercheg,  szn.  (Veszpr.  3,  BiUege). 
1518  :  Francisco  Herczeg  (Múz.  Forgách).  1519  :  Feni- 
lia  Homokoldal  HerczeghwthaMeUjeke  (Lelesz  Prot. 
V.37a).  1598  :  Matthias  Herchek  (OL.  RDecim.  Zempl.). 

HERCEGSÉG:  herzogliche  durchlaucht,  hoheit 
NySz.  (2.  jel.)  1752  :  Vadászatot  .  .  .  sehol  a  jobbágyok 
a  herczeg  erdeiben  tenni  ne  merészeljenek  .  .  .  hogy 
ö  herczeg sége  konyhájára  s  asztalára  való  vadat,  a 
midőn  kívántatik,  kaphassanak  (GazdtörtSzemle  VI.138). 

HERCÉK  ?  L  herceg. 

HÉRCSÉK  ?  1.  hörcsök. 

HERE?:  fungus  NySz.  («1.  here»  2.  jel.)  [nc- 
quam ;  der  taugenichts],  1480  :  Gregorio  Here  [a.  m. 
here?]  (OL.  D.  18313). 

HERÉL  :  castro,  eviro,  emasculo  ;  verschneideu, 
entmannen  NySz.  1554  :  Az  németnek  az  ky  az  embe- 
reket herely  vram  adatotth  fi  2  (OL.  Nád.  49). 

HERÉNG  ?  HERÉNG  ?  1.  hering. 

HÉRÉNTALOS  ?  héréntalus  ?  :  [pannus,  qui 
in  űrbe  Herenthals  conficiebatur ;  Herenthals'er  tuchj. 


373 


HEREP— HERNYÓ 


HERNYÓS— HEUZ 


374 


1421 :  Vnam  togam  de  panno  Herenlhalus  (Leloisz 
Acta  41/5).  [Vö.  «tuch  }terrcntak'r»  Kováts  :  Aruforg-. 
15,  1Ü2,  106.] 

HEREP  :  [arboris  genus ;  eine  art  baum].  1336  : 
Super  arbores  herep  (Károlj-iOkl.  1.123).  1338/1411 : 
EgTeditur  circa  Bodachere  et  traiifíeimdo  Gekenustow 
eimdo  per  pratum  Zarrazer  super  arbores  hcrej)  peruenit 
iterato  ad  TjTiam  (Múz.). 

HERING,  heréng;  ?  hereng  ?  :  halec,  alec. 
maena ;  hering  NySz.  1518  :  Pisces  non  habui  alec 
wlgo  kerenghet  (OL.  D.  26193).  1519  :  Alek  wlgo 
heryngh  (uo.  37007).  1544 :  Vöttem  vyzat,  lazaczot 
herenget  (OL.  Nád.  40).  Piztrangot,  semlinget,  köuiet, 
koczot  egér  allo  halat  karazt  herenget  bodog  ázzon 
halat  es  stokfiset  (uo.).  Herenget  böczöre  (uo.  41). 
1572  :  Herynget  böcöre  s\vtny  (uo.  40 ).  1588  :  Heringet 
egy  twngal  (uo.  41). 

hering-pénz :  [?].  1578 :  Sessio  integra  sohiit 
hcrengpenz  (OL.  UC.  11/22). 

1.  HERJÓ  ?  :  perdix,  tetrao  Europaeus  ;  rebhuhn 
NySz.  1498:  Matheus  Heryo  [a.  m.  herjó  v.  hernyó?] 
(ÓL.  D.  20704). 

2   HÉRJÓ  ?  1.  hernyó. 

1.  HER JÓS  ? :  [perdicibus  copiosus  :  reieh  an  reb- 
hühnern].  1440  k.  :  Ad  caputh  vnius  vallis  que  vocatur 
/íenosvelgfe  [a.  m.  herjós  v.  hernyós?]   (OL.  D.  28836). 

2.  HERJÓS?  1.  hernyós. 

HERMÁN :  Hermann  BM.  1362  :  In  possessione 
Hermcmiiaigasa  appellata  fi\Iúz.  Soós).  1402:  Herman- 
uagasa  Agj-agospatak  Sowkut  (OL.  D.  8714).  1435  : 
Ca.stelIo  Hermanwaxa  vocato  (Múz.). 

HERMEC-SZÍJ,  -szí:  lórum  cüteUis  dependens; 
riemen  am  sattel  NySz.  1532  :  Hermecz  zy  ad  quattuor 
sellas  (OL.  Nád.  48).  Hat  zy,  fek  emle,  herwiec  zy,  zyg- 
elw  (uo.  49).  1544  :  Pro  seílis  hermetzynak  walo  zege- 
ket  (uo.  40).  1552:  Hermec  zy.  Kothőfek.  Fek  emle  zy. 
Terhes  zy  Zy  geplew.  Farham  zy.  Hath  zy  (uo.  49). 
1756  :  Tatár  vigye  el  a  hermecz  szíjon  !  [káromkodás] 
(DebrJk.). 

HERNÁC,  harnác,  harnász,  hernász  :  panni 
genus ;  ein  kleiderstoff  NySz.  1400 :  Reuerendam 
harnaz  dictam  (HazaiOkl.  329).  1444 :  Vna  casula 
harnaz  (Múz.  Kállay).  Vna  cappa  harnaz  (uo.).  Indu- 
menta  altaris  zöld  harnaz  (uo ).  1452  :  Duas  pecias 
de  panno  Colonicali  et  vnam  de  hernasio  (Múz.).  1458 : 
Vna  Swba  de  harnasio  pelle  wlpina  subducta  (Múz. 
Kállay).  Vmun  Janco  de  Harnacz  cum  nodulis  argen- 
teis  omata  (uo.).  1471 :  De  pannis  que  [így  ?]  vocantur 
in  wlgo  Harnacz  (Lelesz  Acta  82/30).  1488  :  Dominó 
paruo  harnacz  (OL.  D.  26047).  1504 :  Vnam  stragulam 
wlgo  Hernacz  (Körmend  ni/5,  Zákány  34).  1522  k. : 
Una  p.  [pecia]  hernach  optimi  fl.  vüj,  una  p.  hernach 
vilioris  fl.  vij  (TörtTár  1889.  évf.  377).  1524 :  Véstem 
suam  nigram  harnacz  (Múz.  Kállay).  Decem  vlnas  de 
hernacz  zeld  (OL.  D.  26306).  1527:  Tertia  [casula  in 
capellaj  est  viridea  madaros  barson  Quarta  est  de  har- 
natz  (OL.  Nád.  Számad.  a).  1531 :  Pannos  hernacz, 
athlacz,  erews  et  alias  similes  (OL.  Kolozsm.  106).  1533 : 
Zoknya  de  hernacz  veneciano  (OL.  Nád.  49).  1542 : 
Indumentum  ex  nigro  hernacz  (uo.  40).  1544  :  Eg  weg 
granat  szinö  szederies  hernaczot  (uo.  41).  1564 :  Eg 
remek  fekethe  hernacz  (uo.  49). 

HERNÁSZ,  1.  hérnác. 

HERNYÓ,  hérjó  ? :  eruca,  convolvulus,  invol- 
vulus,    volucra    [stb.] ;    graswurm,    raupe,    holzwurm 


NySz.  1478 :  Benedictum  Hernyó  (Körmend,  Heim 
590).  1498  :  Matheus  Heryo  [a.  m.  hernyó?  vö.  MTsz.] 
(OL.  D.  20704).  [Vö.  1.  hérjó.] 

hernyómetéló'-olló  :  [forfex  ad  arbores  ab  erucis 
purgandas ;  raupenscheere].  1544 :  Attam  az  heríio 
metelö  ollótól  (OL.  Nád.  41). 

HERNYÓS?  herjós:  [erucis  copiosus  ;  reich  an 
raupeu].  1440  k. :  Ad  caputh  vnius  vallis  que  voca- 
tur ^eríosvelgfe  [a.  m.  heniyós  v.  herjós?]  (OL.  D. 
28836). 

HERPENYE:  [?].  1350  :  Piscina  vulgo  Herpcnye 
dicta  (AnjouOkm.  V.415).  1396 :  Piscina  wlgo /íeri>eM?/e 
dicta  (Múz).  1478  :  In  Herpe^iyethorok  prope  Kewe- 
cheswth  (Múz.  Békássy). 

HERVASZT  :  macero,  flaccidum  facio  ;  welk 
machen  NySz.  1478 :  Johannes  Hervaztho  (OL.  D. 
18145). 

HERVAD  :  flacceo,  ablangveo,  elangvesco,  mar- 
ceo,  marcesco,  flaccesco,  langveo  ;  verwelken,  gelb- 
matt  und  schwach  werden  NySz.  1728  :  Az  idötiil 
fogvást  csak  egészben  hervadni  kezd  a  fia  (Reizner : 
SzegedTört.  1V.380). 

HÉT,  hétö  ?  hétü  ?  :  septem,  septenus  ;  sieben 
NySz.  (1.  jel.)  1200  k.  :  Septem  principales  persone 
qui  hetnmoger  dicti  sünt  (Anon.  1).  1383 :  ín  pos- 
sessione Jíeeíhaas  vocata  (Múz.  Máriássy).  1394  : 
Nicolaum  de  Hydeg/ieeí/i  [a.  m.  hét?  vö.  Hideghét, 
hn.  CzF.]  (Múz.f.  1410  :  Siluam  iíeí/ipenzes  vocatam 
(OL.  D.  9661).  1587 :  Heth  wyaz  kalach  (OL.  UC. 
12/42).  [Vö.  virág-hét.]" 

hót-fó',  -feje  :  dies  limae,  feria  príma  ;  montag  NySz. 
1550:  Hetfeyen  wontak  thonyat  ötöt  (OL.  Nád.  -±9). 
[Vö.  fehér-,  húshagyó-,  vízbevetélő-hétfő.] 

HETES :  1)  septemgeminus ;  siebenfaltiglich,  sieben- 
fach.  siebner  NySz.  (1.  jel.  >  1274 :  Villám  Hetes  [a. 
m.  hetes  ?]  (Körmend  II/4,  Pölöske  70).  1353  :  Quas- 
dam  duas  possessiones  suas  Kéthetes  et  Popy  vocatas 
(AnjouOkm.  VI.112).  [Vö.  Csánki :  TörtFöldr.  n.201.] 
1412 :  Médium  Juger  in  Homoroweluel  et  similiter 
médium  in  tena  ífeíeskwrtwel  circa  Bozyas  (Múz.). 
li  2)  [in  hebdomadem  se  locans,  mercenarius  hebdo- 
madalis  ;  wochenlöhner,  wochenwerker].  1240  k. :  Hec 
sünt  nomina  pelliparorum  de  eodem  predio  Hetes 
[szn.  ?  a.  m.  hetes?]  Sereda  Hegud  Béna  Repud 
(Pamih.  61/8).  1416  :  Paulo  Hetes  (Lelesz  Acta  36/29). 
1700  :  Minden  helyek  vinczellérinek  esztendőnként 
való  ordinarius  szakványosi  legyenek,  mivelhogy  néhol 
sok  csalárd  vúiczellérek  a  szakványon  kivül  feles  es 
hetes  munkásokat  szoktak  fogadni,  magoknak  kapa- 
ritván  egészben  a  felytíl  valóját  .  .  .  azért  ennek 
utánna  sehol  a  vinczellérek  sem  felest,  sem  hetest 
akármi  szakványra  ...  ne  merészeilyenek  fogadm 
(GazdtörtSzemle  1.78-79).  [Vö.  NySz.  3.  jel.] 

hetes-drabant :  |satelles  hebdomadarius  ;  wochen- 
trabantj.  1668:  Hodosi  András  Hetes  Drabant  (OL. 
UC.  1/21). 

hetes-hajó :  1559  :  Egh  hayot  uettem  kyt  hetes 
hayonak  hjmak  (OL.  Nád.  48). 

HETI-VÁSÁR  :  [nundinae  ;  wochenmarkt].  1753  : 
Az  elmúlt  kedden  a  heti  vásárba  Giczei  István  a  mint 
kölest  mért,  mentéjét  a  sallangóba  akasztotta  (DebrJk., 
1.  NyK.  XXVI.342). 

HÉTSÁG,  1.  héjtság. 


HÉÚZ,  l.  hiúz. 


24* 


375 


HEV— HEVER 


HEVER -HÍD 


376 


HEV,  hé,  iiiv,  h.ő  :  fenidus,  calidus  ;  wana,  heiss 
NvSz.  (2.  jel.)  1288 1326  :  In  flimio  iTeiíyo  constructiim 
(HazaiOkl.  109).  1323  :  Cadit  in  fluuium  Heujovf  (OL. 
D.  2202).  1363  :  In  fliuűo  Heicyo  (uo.  5269).  1368  : 
In  valle  Hettmaail  dicta  Pannh.  55  Mm).  13941446: 
luxta  quendam  monticulum  wlgo  Hewh.sdom  vocatum 
(OL.  D.  7914).  1419  :  In  fluuio  Hewjo  vocato  (uo. 
10784).  1422 :  Veniret  ad  fluuium  Hejow  (Máz.). 
1455  :  Cuiusdam  molendini  in  fluuio  Heivyo  appellaío 
(OL.  D.  14984).  1466  :  Emerico  Heiv  (uo.  16421).  1494  : 
Viiius  nemoris  Hywwelgh.  [olv.  hiv  --  hév,  hö  ?]  Che- 
révé nominati  (uo.  36398).  1520 :  In  fluvio  ^eyo 
nuncupato  (Múz.).  ["?  Szárm.  :  1211 :  Hü  sünt  vdornici 
Reze  Vosod  Kerus  Nuhu  Ehud  Heud  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1296 :  Pro  duabus  partibus  térre  iíeitrZuasara 
vocate  (SzékelyOkl.  V.l).] 

hév-víz :  1:  aqua  oaüda :  warmes  wasser  NySz. 
(2.  jel.)  1327 :  üsque  ad  locum  uulgariter  heu  vyz 
dictum  (OL.  D.  2477).  1328  :  Locum  viügariter  Heu- 
vyz  dictum  íZalaOkl.  1.218).  1339  :  In  superiori  ca- 
pite  seu  ortu  aque  calide  quendam  vacuum  fundum 
molendini  hewuyzfew  wlgaiiter  nuncupatum  (OL.  D. 
8276).  1429 :  In  fluuio  Nvaruize  in  loco  Henizreiie 
vocato  (Körmend  ni/3,  Átad  44).  1438:  In  vaUe 
IIeivyzv,-elge  vocato  (Fon-ás  ?).  1442 :  Fel  heu  vizi 
háznak  puztitasarol  való  tudoman  (OL.  D.  13878). 
Fel  heu  vizi  mólomnak  zegedese  (uo.  13682,  az  oki. 
hátlapján).  1500 :  In  districtu  Hewyzwewlge  (Múz.). 
Ij  2)  thermae  :  warmbad  NySz.  (1.  jel.)  1544  :  Uram  az 
heuíz  látni  mene  (OL.  Nád.  40).  1588  :  Az  wr  chinal- 
tatoth  egi  wv  fördevr  ketv  wyzet  [«Trencsénteplicz» 
Szám.  jegyz.j  (OL.  UC.  64/35).  1614 :  [Mentünk]  1. 
Julii  Topliczára  az  hiv  vizben  (MA.  NLI.  63).  1615  : 
Pöstj'én  hévviz  (uo.  69). 

HEVEDER :  1)  cLngula,  cinctura,  laterales,  cin- 
giüimi  ephippiarium,  ventraíe,  lórum  subalare ;  gurt, 
bauchgurt  NySz.  1493  :  Septem  hamfew  vnum  hewe- 
der  et  kengvel  (EPSz.  fol.  32).  Heweder  ad  equos 
(uo.  28).  1496  :  Vnum  heweder  (OL.  D.  37170).  1519  : 
Ad  equos  duo  heweder  emi  (uo.  35012).  1525  :  Heweder 
ad  Nyeregh  vnum  emi  (uo.  26345).  1530  :  Heweder 
theltheth  pro  equo  thurcali  (OL.  Nád.  42).  1544  :  He- 
weder Kethewfek  (uo.  40).  Ket  estrangot  Ket  fek 
emlöt.  Ket  heuedert  (uo.).  Ket  íieregben  ualo  kecczer 
heuedert  (uo.  41).  1552 :  Quatuor  cingula  kender 
heweder  (uo.  49).  1594 :  Egi  türet  vászon  heueder 
Fejér  on  egi  türet  (OL.  UC.  78'7).  {j  2)  subscudes ; 
leiste,  damit  die  latten  und  trame  in  einander  ge- 
haftet  werden  NySz.  1516:  Ad  porta  [így]  celarii  pro 
quatuor  sark  et  quatuor  heweder  et  pro  zar  dedi  syn 
was  (OL.  D.  26169).  1517 :  Ad  hostíum  celarii  wlgo 
quatuor  hewederth  (uo.  26181).  1518 :  Ad  quatuor 
hostia  feci  laborare  octo  heweder  et  octo  sarkwas 
(uo.  26184).  [Vö.  török-heveder.] 

heveder-hám  :  [gurtengeschiiT  ?].  1548  :  Vöttem 
ket  heueder  hámot  (OL.  Nád.  49). 

heveder-pénz  :  i?].  1619  :  Heveder  pénz  tizen  negi 
d.  (OL.  UC.  22/21). 

heveder-szíj:  [cingula];  bauchriemen  BM.  1548: 
Az  szvgartonak  hog  uele  mjiieltettek  heueder  szyakat 
(OL.  Nád.  42). 

heveder-vas  :  |subscus,  cardo  ferreu.sl ;  schineisen 
BM.  1549  :  Cardo  ferreus  wulgo  heweder  was  (OL.  UC, 
75/4U).  1550  :  Cardo  ferreus  vnus  vulgo  heweder  was 
(OL.  Instr.  11). 

HEVER :  fossor,  metallicus :  hauer,  bergmann 
NySz.  1606  :  Az  kút-ásásban  is  legyenek  szorgalma- 
tosuk az  /teüeVcA;  (Thurzó  Gy.  levelei  n.l45).  1616/1643: 


Eggy  kemencze  kitt  az  Heuerek  magok  csinaltanak 
(OL.  Insti-.  42, 1.  GazdtörtSzemle  VI.126).  [Vö.  Lumtzer- 
Melich :  Deutsche  Ortsn.  u.  Lehnw.  185.] 

hevér-ház:  [domus  fossorum,metallicorum;  hauern- 
hütte].  1616/1643 :  Az  Hewer  házban.  Szék  [igyj 
uadnak  kömyösköröl  (OL.  Instr.  42, 1.  GazdtörtSzemle 
VT. 126).  Eggy  éörögh  haz,  az  Protont  haz.  és  héuer 
haz  mellet  u^sonnan  epütettett  kett  réndi'e  (uo.,  1. 
GazdtörtSzemle  127). 

HÉVÉR,  1.  héhér. 

HEVERŐ :  cubitor,  deses,  desidiosus,  otiosus ; 
der  sich  gem  legt,  fául,  müssig  NySz.  1439  :  Anthonius 
Hewerew  (Pannh.  52/R). 

HEVES  ? :  aestuosus,  vehemens,  concitatus,  prae- 
ceps ;  voU  hitze,  hitzig,  heftig  NySz.  1339 :  luxta 
lacum  MjTuhtu  vocatum  in  Comitatu  íTeweswywar  [a. 
m.  heves-?]  existens  (OL.  D.  3223). 

HEVÉT,  L  vízhevítő-üst. 

HEVÍT,  hevét :  fervefacio  ;  heiss  machen,  warmen 
NySz.  1544 :  Eg  föld  fazokat  kiben  uizet  heuitnek 
(OL.  Nád.  42).  [Vö.  vízhevítő-üst.] 

1.  HÍ,  1.  fa-,  párna-,  vánkos-héj. 

2.  Hl,  hív :  voco.  nomino ;  nennen  NySz.  (2.  jel.) 
1559  :  Egh  hayot  uettem  kyt  hetes  hayonak  hynaíc 
(OL.  Nád.  48).  [Vö.  elhi,  méghíhatatlan.] 

3.  HÍ,  hé(ja  vminek) :  defectus  ;  mangel  NySz. 
1553  :  Egy  olayos  thong  kynek  egh  hywelkes  thener 
heya  waghyon  (OL.  L.  111.16.  17).  Egh  thongba  wa- 
ghyon  puskapor  . . .  kjTiek  vaghyon  egh  elew  aráz  heya 
(uo.).  1597  :  Az  ablakoknak  egi  tábla  hia  vagion  (OL. 
UC.  101,3).  [Vö.  hián.] 

HÍAZÓ,  l.  héjazó-szég. 

HIÁN,  héján:  hoc  defectii ;  weniger  um  —  NySz. 
1516  :  Maas  aranvas  kupa  thyzenketh  Nehezek  hyan. 
hath  g>Ta  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  205). 
1544 :  Az  ember  szám  teszen  három  ember  heyan 
három  szazat  (OL.  Nád.  42).  Eg  ort  hyan  eg  forintot 
(uo.).  1548 :  Egy  kpbpl  rossal  negyedes  hyan  (OL.  L. 
in.16.  17).  1597  :  Vagion  eget  bor  három  ry  szelni 
heian  teli  (OL.  UC.  101/3).  Eczetes  atalag  egi  hwuel- 
kes  tenierni  heian  teli  (uo.).  Eczetes  atalag  egj  hwuel 
teniemi  heian  teli  (uo.).  Noszolia  lábak  egy  sato  szeg 
heian  (uo.). 

HIÁNYOS,  hijános:  defectuosus,  incompletus, 
defectivus,  mancus,  imperfectus ;  mangelhaft,  unvoll- 
standig  NvSz.  1683:  Eczetes  atalag  kiben  vagyon 
eczet  de  fiijános  (OL.  UC.  8/32). 

HÍD,  héd?:  pons  ;  brücke  NySz.  (1.  jel.) 
11831226:  Tercia  pars  tributi  pontis  Nar%rf  (OL. 
D.  25).  12171412:  Predium  Mege/í/rZ  (Wenzel  VI.384). 
1228,1407  :  luxta  pontem  Scurubuch  hydu  vocatum 
(OL.  D.  145).  1246  :  Quandam  terram  suam  in  Comi- 
tatu Zaladiensi  oxistentem  que  wlgo  Barlabas^?/íía 
nuncupatiu'  cum  duobus  molendinis  et  ponté  in  fluuio 
Zala  (Körmend,  Stat.  ant.  major.  29  3).  1257  :  Usque 
ad  locum  qui  dicitur  Bokowhyda  (OL.  D.  461).  1264 : 
Separat  terram  Soulumus  a  terra  ^arhyd  (MonStrig. 
1.516).  1270:  Andreám  de  Hydweg  (Múz.).  1272/1290: 
Tributum  de  On-othlon/ier/a  sit  ab  antiquo  institutum 
(Múz.  Janko\vich).  1293:  Ad  pontem  Zemdyhyda  uoca- 
tum  (OL.  D.  1365).  1294 :  Peruenit  ad  pontem  Buda- 
hida  dictum  (uo.  1387).  1310  :  Prima  méta  incipit 
super  pontem  Baas/it/da  wlgariter  nuncupatum  (Pannh. 
20/G).  1312:  Uersus  pontem  Heuc/it/íia  (Körmend  111,2, 


377 


HIDAS 


HroEG— HILTA 


378 


Pezyo  To).  1324 :  Ad  pontéin  Vgolhid  vocatum  (uo. 
III/Í,  Ugal  2).  1325/1332 :  Piscinas  quanim  nomina 
sünt  liec  Voreshid  Hidalia.  Humukzug  (OL.  D.  2331). 
1326  :  Descendit  ad  Ryuulum  Hí/rfelpatak  nominatum 
(Lelesz  Met.  Abaúj  10).  1327/1466  ?  :  luxta  pontem 
'Nyrhyda  vocatum  (Múz.).  1333:  Cum  piscinis  Ko- 
lobar,  Gywrud.  yeresliid.  Vsuend.  Kurmul  .  .  .  Hid- 
alia  (ZichyOkm.  1.412).  1334 :  luxta  ipsum  íiuuium 
a  parte  occidentis  ante  Noghyd  assignata  (Múz.). 
1335:  Quendam  pontem  Remethe%fifa  vocatum  (OL. 
D.  2907).  1338/1399 :  Vallem  in  vngarico  wlgari 
feld/ií/(Zwelge  vocatam  (uo.  3208,  1.  AnjouOkm.  III.499). 
1347:  Cuius  aque  paludose  unus  finis  protendit  se 
usque  ad  Htjd\jg,  altér  verő  usque  ad  Kwhyrich 
(AnjouOkm.  V.42).  1363  :  De  villa  BerjTi/wda  (Veszpr. 
106,  Berenhida  1).  1364 :  Peruenit  ad  quendam  pon- 
tem JanuBhyda  vocatam  [így?]  (Múz.).  1366:  Mourych- 
hyda,  hn.  (Pannh.  52/'?).  Ville  Episcopalis  BennJiyd 
vocate  (Veszpr.  106,  Berenhida  2).  1368 :  In  vicc 
Hydkuz  molendinum  trium  rotarum  Ramongmolna 
vocatum  (Körmend,  Heim  214).  1375  :  Johannes  de 
Hydweg  (Múz.).  1376  :  In  loco  qui  dicitur  Orozton- 
hyda  (Veszpr.  11,  Merenye).  1378  :  Prope  villám  Mand- 
hyda  (Veszpr.  12,  Kispécsöl).  1382 :  Cuiusdam  noui 
pontis  Zomaioni/iiíZ  (OL.  D.  30725).  1401 :  Villis  Kap- 
panos  Magas/«/(Z  (Körmend,  Sebesiana  3/16).  1419 : 
Aque  Wrhydawyze  vocate  ac  clausure  sew  pontis  in 
eadem  aqua  existentis  nec  non  Tributi  eiusdem  in 
viUa  Episcopali  Vrhyda  vocata  exigi  soliti  (Veszpr. 
109,  Urhida  2).  1420 :  Ad  pontem  Zapolya/ieda  (OL.  D. 
10945).  1430  :  Penes  quendam  Riuulum  Kechkehyda 
denominatum  (Pannh.  11/B).  1435 :  Versus  dictamposses- 
sionem  Zekelhyd  usque  Maklabitho  (KárolyiOkl.  11.163). 
1451  :  Médium  in  loco  Zekerhyd  (OL.  D.  14498).  1476  : 
Ad  quendam  Riuulum  Al/i?/fíkathyo  dictum  (Lelesz  Prot. 
Parv.  94a).  1484  :  Item  in  Janos%ííaelwel  tria  jugera 
(OL.  D.  36320).  1490  :  Penes  pontem  Zalma%d  voca- 
tum (uo.  19634).  1496 :  Possessionibus  Megjeliyd 
Zenthkyral  (Körmend  III/6,  Körmend  10).  1502  :  Vsque 
ad  pontem  Kalothakhida  (Pannh.  4/8).  1577 :  Hyd- 
wegh,  hn.  (OL.  ÜC.  1/3).  1614 :  MóricztoZa,  hn,  (MA. 
NLI.  63).  1637 :  Egy  hidra  való  fa  palást  (OL.  UC. 
14/43).  [Yö.  fa-,  gyalog-,  kő-híd.] 

Jiíd-láb  :  sublica ;  brückenpfahl  NySz.  1342 :  Pro- 
cedendo  ad  viam  magnam  ad  locum  qui  dicitur  Hyd- 
lah  (OL.  D.  1731). 

híd-vető,  -veté  :  pontem  aedificans  ;  brückenbau- 
NySz.  [brückenmacher].  1459 :  Benedicto  Hydioete 
(Lelesz  Acta  70/47). 

HIDAS,  hedas  ?  hédas  ?  hidos  :  1)  ponté  in- 
structus ;  mit  einer  brücke  versehen  NySz.  (1.  jel.) 
1231/1397  :  Ad  locum  nomine  íTí/diíspotok  (OL.  D.  174). 
1279  :  Ultra  aquam  Hydus  (Forrás  ?).  1358  :  Possessio- 
num  et  porcionum  possessionariorum  [így?]  scilicet 
Zokol  Cupan  Fydu  Jgol  Teutes  Baar  Hydas  Megere 
Sagh  Gamas  (Pannh.  Tih.  1/17).  Ad  caput  riuuli  Hydos- 
patak  (Múz.  Kapy).  1376:  Ad  riuulum  íTí/íZaspatak 
vocatum  (Körmend  II/5,  Lyndva  18).  1422:  In  quadam 
valle  iíí/fíaspathak  nuncupata  (Lelesz  Met.  Ung  34). 
1496 :  Possessionibus  Hassas  EghazashoUos  Hydas- 
hollos  (Körmend  III/6,  Körmend  10).  ||  2)  [custos  pon- 
tis] ;  brückenwiichter  NySz.  1489 :  Benedictus  Hydas 
(Lelesz  Prot.  11.20).  ||  3)  fsuile  ;  schweinstall].  1584 : 
Az  hydashan  hyzlalnak  [disznót]  ötöth  (OL.  UC.  56/33). 
[Vö.  MTsz.]  [Vö.  hizlaló-hidas.] 

hidas  -  malom,  -mólon  :  [molae  navis  ;  schifís- 
mühle].  1384 :  Molendini  Hedasmolon  nominati  (OL. 
D.  7101).  1405  :  Molendinum  Hydasmolon  vocatum 
(ZichyOkm.  V.403).  1461  :  Molendinum  Hydas  appel- 
latum  (OL    D.  15559). 


HIDEG  :  1)  frigidus.  gelidus,  algidus  ;  kait,  frostig 
NySz.  (1.  jel.)  1276 :  Vallem  que  wlgariter  Hydeg- 
welg  nominatur  (Múz.,  1.  HazaiOkm.  VIII.184).  1281 : 
luxta  quandam  viam  ducentem  in  Hydegseá  (Múz. 
Koller).  1296  :  Quendam  fontem  Hydegknth  vocatum 
(OL.  D.  1456,  1.  HazaiOkl.  153).  1304:  Ad  vnam 
vallem  Hidegvfeulg  uocatam  (OL.  D.  1672).  De  Hydeg- 
kvt  in  Vesprimium  (Veszpr.  15,  Vámos).  1309/1342  : 
Quedam  silua  eorum  Hydegxúzkuzy  vocata  (OL.  D. 
1731).  1318 :  ViUam  Htjdegkuíh  (Veszpr.  109,  Szőlős  1). 
1337 :  In  eadem  possessione  Hydegk\\i]í  (uo.  106, 
Bedeg  3).  1334 :  Ad  vallem  Hydeghweulgh.  dictam 
(OL.  D.  3804,  1.  ZalaOkl.  1.283).  1337/1414:  Venit 
ad  vuum  fontem  Hydegkuth  vocatum  de  quo  aqua 
scaturiri  dinoscitur  (OL.  D.  3089).  1341:  Cadit  ad 
íiuuium  Hydeghseá  (uo.  3808).  1356 :  Ad  quendam 
ryuulum  Hydegmz  nominatum  (Lelesz  Met.  Ugocsa  10). 

1358  :    Ad '  fontem    Hydegkkiith   vocatum    (Forrás  ?). 

1359  :  Ad  fontem  Hydegknth.  vocatum  (ZalaOkl.  1.599). 
1366 :  Kaltenprim  siue  nydegkufh  (Körmend  11/5, 
Felsőlindva  13).  1368  :  Viam  Berchuth  vocatam  supe- 
rius  villám  Hydegk\úl\  tendentem  (Múz.  Kapy).  1388  : 
Puteum  Hidegknth  nuncupatum  (OL.  D.  7434).  1389  : 
Ad  lutum  qui  wlgariter  Hydegsaar  nuncupatur(Akad.  5). 
1394 :  Nicolaum  de  Hydegheetii  [vö.  Hideghét,  hn.  CzF.] 
(Múz.).  1396  :  Ipsum  fontem  Hydegkut  (Veszpr.  11, 
Merenye).  1416  :  lungit  íinem  alterius  vallis  Hydegwelg 
vocate  (Múz.).  1455  :  Possessiones  Hydegkuth,  Lapwh- 
thew  (OL.  D.  14943).  1462 :  Benedictus  Hydeg  (uo. 
15785).  1463  :  Ad  vnum  gurgitem  Hydegkwthpathaka 
vocatum  (Múz.).  1470  :  Octo  Jugera  in  Hydegkwtiira- 
yaro  (Körmend  Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc. 
102/72 ).  1478 :  Altéra  [vinea]  ^//fZe^fkwthygyerghhagyo- 
mana  vocata  (HazaiOkm.  V.345).  1498  :  Thoma  Hydegh 
(Múz.  Kállay).  1546 :  Hydeugel  [így]  haló  Zenth  Pal 
napian  Nag  Benedeknek  attam  Zör  taniszrat  (OL.  Nád. 
Számad.  b).  1601 :  Annakutána  kelleték  puszta  ház- 
ban szállanom,  melyben  az  jó  Isten  oltalmazott 
eddig,  hogy  meg  nem  vett  az  hideg  (MA.  NLI.  124). 
1602  :  Hideg  Bálás  (SzékelyOkl.  V.  232).  Hideg 
Lörincz  (uo.  241).  ||  2)  [cibus  gelatus ;  gallerte,  sulz]. 
1544 :  Vöttem  hideggé  malaczot  (OL.  Nád.  41).  Vöttem 
eg  cukat  hideggé  tenni  (uo.).  Az  napra  hideggé  uöttem 
eg  öreg  czukat  (uo.).  [Vö.  «Hideggetethalac,  Pisces 
conglaciati,  coagulati»  MA'.  «Hideggétetthalac,  Pisces 
conglaciati,  coagulati.  Gefrome  Fische,  zusammen 
geschrumpft»  MA.  (1708.  kiad.).] 

hideg-étek :  cibus  gelatus  MA'.,  coagulum ;  ge- 
frorne  speise,  geronnene  milch  MA.  (1708.  kiad.) 
1544 :  Hideg  eteknek  malaczot  (OL.  Nád.  41).  1597  : 
Az  saffar  házban  Hideg  eteknek  való  Dezka  szwkrenj 
(OL.  UC.  101/3). 

HIDEGÍT :  frigefacio,  refrigero  ;  kilhlen,  kait 
machen  NySz.  1544:  Bor  hidegiteni  uöttem  eg  safot 
(OL.  Nád.  41). 

HIDEGÍT  Ö  :  [vas  ad  refrigerandum  factum  ; 
kühlfass].  1548  :  Eg  rez  hidegitó  (OL.  Nád.  48).  [Vö. 
NySz.  1.  jel.] 

HIDOS,  1.  hidas. 

HIGGAD :  liquesco,  moUesco ;  sich  verdünnen, 
sich  klaren,  weich  werden  NySz.  1544 :  Az  palazk 
tokba  töltetem  bort  higgadni  (OL.  Nád.  41). 

híján,  -OS,  1.  hián,  hiányos. 

HÍJAZÓ,  1.  hójazó. 

HILKUS  ?  1.  Ilkus. 

HILTA :  1221 :  Uxor  sna  nomine  Hilta  [nönév] 
(Pannh.  4/B). 


379 


HDf-HIÍÍTO 


mo— HIT 


380 


1.  HTM  :  masculus  :  mánnchen  NySz.  1556  :  Tawaly 
hum  vehem  (OL.  Nád.  49). 

him-ló  :  equtts :  hengst  XvSz.  1548  :  Humh. 
Kaehyola  (OL.  UC.  99  7). 

2.  H  JM  :  acupictum  :  was  mit  der  nadel  gestickt 
ist,  stiokerei  NySz.  1470  :  Trés  picturas  vrlgo  hym 
(Müz.  Kállayi.  1500  ;  Comparam  hyrn  flór.  iij  (OL. 
D.  34992).  1504 :  Vnmn  hym  gyemate  igy]  (Húz.). 
1510 :  Omamenta  muüenun  wlgo  hym  (Muz.  Kapy). 
1524:  Wlgo  hymeih  ad  camisias  (OL.  D.  25696). 
1532  :  Vnam  pictiiram  wlgo  genges  hym  (3íüz.  Kállayi. 
1556 :  Kwlemb  twlemb  aprólék  hym  golcz  remek 
peldak  lOL.  Xád.  4S).  1558  k. :  Egh  scatulaban  wagyon 
egh  twzes  hym  wagyon  racliwaiTas  hym  j  Nyr. 
-XANTE. 22).  Az  zelestey  germeknek  hagyok  abrózt 
ij  aranyas  feketéi  j  Bach"  warrast  hymet  (uo.  23). 
1564 :  Xeg  ymegre  walo  araiias  zel  hym  (OL.  Nád. 
49).  ;^"Vö.  alma-hímű,  arany-,  arany os-him.] 

hun- varrás  :  Phrygioniea  :  seidenstickerei  NySz. 
1635  :  Pámahajra  való  himvarrásoJ:  vaírmak  (Mihalik: 
KassaÖtvTört.  223). 

him-varró :  acupictor.  netrix.  Phrvoío :  seiden- 
sticker  NySz.  1522  :  Michael  Hymtcarro  (ÖL.  D.  37004). 
1578:  Blasius  Hymwarro  (OL.  UC.  47  41). 

H  IMES.  hémös  ?  himös :  vermieulatus.  variegatus, 
pictus,  acupictns :  verschiedenf arbig  ein^elesTte  arbeit. 
gestickte  arbeit  NySz.  1200  k. :  In'eodem  loco  castrum 
constnmt  terreum  quod  mmc  in  presenti  BymusuánoT 
nuncupamr  lAnon.  1<  i.  1222 ;  Mansiones  Wogus  Ponca 
Onthns  Heymus  [a.  m.  himes  ?1  Latus  Xacns  "?1  Fene- 
rus  (Veszpr.  12,  Nagjpécsöl).  1252:  Quorum  vinitonim 
nomina  bee  sünt  Hothns  S'^í/míms  Heuse  (OL.  D.  369 1. 
1331:  Symuske^,  hn.  lAnjonOkm.  n.ő48).  1399: 
Martinom  Hymes  vocattun  (ZichyOkm.  V.102).  Penes 
lapidem  Hymeskew  vocatom  iHazaiOkl.  IV.238).  Penes 
dictmn  lapidem  Hymeske^  nuncupatum  ino.i.  1428: 
HymeseshsLZ,  hn.  iMúz.  Szentiványi  .  1429  :  Emericum 
Hymes  (Múz.  Kapyi.  1462 :  B^?/»Í€seghaz,  hn.  ÍOL.  D. 
15703).  1474:  Stephano  Hymes  (Lelesz  Acta  84  8). 
1545 :  Quinque  camisie  hymes  lOL.  L.  IIL16.  17). 
1564 :  Eg  hymes  nyak  mha  (OL.  Nád.  49  .  f\^ö.  héme^ 
NySz.]  • 

himés-szoba:  1479  :  In  quadam  stnba  hym^  zoba 
vocata  (Pannh.    Hitel.  82).  1587 :  Az  Hymes  zohcAan 

(OL.  UC.  46  74). 

HÍMÖ3,  L  Mmés. 

HÍMZÉS:  'tinctura  :  fárbung"?.  1599:  Egj  ezevrst 
kannac-hka  kynek  az  hímzése  aranjazot  (OL.  L.  in.l6. 
17j.  [\'ö.  hím^zés  NySz.  más  jel.] 

HÍNÁE.OS  :  algosns  :  da  meergras  wáchst  NySz. 
1367 :  luxta  eundem  lacnm  hunarus  [igyj  (OL."  D. 
56(J2i. 

HINDÓ,  1  hintó. 

HINDÓ-FA :  \y\  1211 :  Uenit  per  süuestrem  pal- 
mitem  usque  ad  Hindofa  íPannh.  Tih.  1  5).  1386 : 
Extendit  se  ad  quandam  arborem  Hyndofa  nuncupa- 
tam  wlgariter  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  fVö. 
hintó  ?] 

HINTÓ,  hindó :  pilentum,  carpentum :  hangender 
vragen.  rollwagen,  kutsche  NySz.  1500  k. :  Cuítu.-^ 
hynthrj  cum  coopertnra  (OL.  D.  24864j.  1504 :  Unum 
currum  cassay.  Unum  currum  hyrdo  (uo.  25427j.  1544: 
Attam  az  hintó  czin altatásában  az  emöert  es  az  rez 
gombokért  (OL.  Nád.  41  .  1554:  Az  hintónak  n^iiitoth  es 
fel  herchet    chinaltak    (uo.    49j.   1567  :  Hynto  rokon- 


ozayaba  való  zanvas  karyka  lOL.  GyfLimb.  7).  1597 : 
Regj  hifito  tengelestvrl.  rudastul  kauastxü  Mas  regj 
hintó  rudastul  derekastul  oh  bwrrel  buritoth  (OL.  UC. 
101  3).  Hinihora  való  Czat  szy  (uo.).  [A  hindő  alakra 
vö.  hindógál  MTsz.] 

hintó-kocsi  :  carpentum  :  bedeckter  wagen  NvSz. 
1594  :  Hintho  kochi  (OL.  UC.  78  7). 

hintó-szekér :  pilentnm,  carpentum ;  kalesche  NySz. 
1490  :  Cum  duobus  curribus  vno  Hynthozeker  dicto  et 
alio  Terheszekeer  (Körmend  IV  5,  nr.  45).  1525  :  Fer- 
rum  vnum  Mása  ad  currum  hintosechcr  (OL.  D.  26345). 

hintótartó-vas  :  [schweller?].  1494:  Ladathartho- 
was.  Hundotharthoicas  [isrvl.  Kerezthwas  derektarto 
(OL.  D.  26076).  V'ö.  Frecskay  :  MestSzót.  15.  fiiz.  19.  1.] 

HIÓ  ?  L  dérékalj-héj. 

HIÓZ.  L  hiúz. 

HZR  :  1  fáma,  nuncium.  rumor :  gerücht,  geschrei, 
gemeine  sage,  botschaft  NySz.  1325  1415 :  Ad  cacu- 
men  cuiusdam  montis  qui  wlgariter  nuncupatur  hyrhxg 
(OL.  D.  233;*).  1700  :  Arra  köteleztetnek  a  szöÜö- 
pásztorok,  hogy  a  szöUöben  intercipiált  marhát  meg- 
kötvén, elsőben  is  tegyen  hírt  [vö.  NySz.  szólások]  a 
gazdának  és  a  hegymestereknek  (GazdtörtSzemle 
1.84).  II  2j  [das  wissen].  iHirem  nélktQ:^ :  sine  meo 
scitu  Kr.  [me  inscio,  me  insciente  :  ohne  mein  wissen]. 
1488  k. :  En  édes  fiam  ihc  x.sc  parancholok  the  senth 
hiredd  es  the  akarathodual  hogy  az  the  louad  megh 
vigassek  (Bagonyai  ráolvasás,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
153).  1588  :  Egy  falvr  se  fogaggion  se  hiuatalt  mi- 
wellien  predicatomak  az  Wr  híre  nekwl  (OL.  UC. 
64  35).  [Vö.  NySz.  szólások.]  [Vö.  hop  hírével.] 

hír-pattantyá :  1542  :  Bombarde  ad  sonum  apte 
wlgo  hyr  pathanthyu-  (OL.  Nád.  40j. 

HIRDET  :  praedico,  nuncio,  promulgo  [stb.] :  ver- 
kündigen,  auskiindigen  NySz.  1560  k.  :  Mikor  hadba 
hirdetőiek,  csak  rész  szerént  két  száz  lovagot  bocsátni 
tartoznak,  kiknek  az  úrnak  keU  fizetni  ((Jazdtört- 
Szemle  L165). 

HTRDETÉ.  1.  hirdető. 

HXHDETŐ.hirdeté:  praedicator,praeco,  vulgator, 
annuncians :  öffentiicher  auskünder.  herold  NvSz. 
1522 :  Stephanns  Hyrdetlxe  (OL.  D.  37328).  Gregórius 
Thanachy  hyrdethe  (uo.  37004). 

HÍRES :  famosus,  celebris.  inclitus,  divxügatus, 
clarus,  insignis :  berühmt,  berüchtiget,  bekannt  NySz. 
1507  :  Crudelibus  vituperiis  affecisset  dicendo  Bestia 

hyres  k^rwafi^  (OL.  D.  21967). 

HISPINÁC?  1.  spenót. 

HISZ :  credo,  fido  ;  glauben,  trauen  NySz.  (1.  jel.) 
1488  k. :  Hisegh  istennek  hogy  ezt  es  Joua  tesi  (Ba- 
gonyai ráolvasás,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  153). 

HIT  :  juramentum:  eid  NySz.  (2.  jel.)  1469  ?:  Hog 
sonha  hitet  senky  sem  eg  biro  ne  uehessen  (OL.  D. 
16801,  az  1469-i  oki.  hátlapján).  fV^ö.  benn  a  latin 
szövegben :  Sorores  aut  priorissa  earum  quecumque 
pro  tempore  constituta  fuerit  ad  deponendas  quas- 
cumque  Juramentales  deposiciones  per  nos  aut  quos- 
cumque  Judices  personis  numquam  teneantur  (uo.).] 
1736  :  Minemű  életet  viselt  azon  személy,  hite  után 
vallja  meg  a  tanú  (Reizner :  SzegedTört.  I\'.509). 

hit-rész  :  [jus  viduale  :  witwenrecht  ?].  1613  1696  : 
Az  hit-rész  itt  a  mi  helyünkben  adatik  ig^.  Ha  a  háza- 


381 


HITEL-HIVAT 


HIVATAL-HÓD 


382 


soknak  egymástiil  gyermekek  volt,  ha  mindjárt  meg- 
holt is,  adatik  harmad  rész  akármely  paraszti  jószág- 
búi; ha  gyermekek  nem  volt,  adatik  csak  negyedrósz, 
de  semmi  úton-módon  abalienálni  nem  szabad  a  hit- 
részt, mert  csak  vita  diirante  bírhatja  [t.  i.  az  özvegy]; 
holta  után  iramediate  a  vérekre  száll  (GazdtörtSzemle 
Vn.415,  Tállya  város  törvényeiben).  [Vö.  más  jel. : 
1799 :  «A'  más  rendű  Özvegyek  pedig,  a'  kik  köz 
keresők  nem  voltak,  és  más  házasságra  léptek,  a' 
Hit  résznél  Dos,  a'  jegybe,  vagy  házassági  ajándékba 
adott  Portékáknál,  res  paraphernales,  a'  sziileik  házok- 
tól Férjéhez  vitt  javaknál . . .  egyebet  az  Örökösöktől 
nem  kívánhatnak ;  következésképpen,  ha  Testamento- 
mot  kivannak  tenni,  tsupán  azokról  testálhatnak ;  a' 
melly  Javak,  tudni-illik  a'  Hit  rész,  a'  Jegy,  vagy 
Házassági  ajándék,  és  a'  magával  vitt  Jószág  oUyan 
elsőséggel  bimak,  hogy  azokat  a'  Férjnek  az  Özvegy 
által  nem  subscribált  minden  adósságai  elótt  ki-kelle- 
tik  szakajtani*  (Ötödik  jász-kún  statútum  2.  §.  «Az 
Özvegy  Aszszonyok  Jussáról»,  1.  «Statuta.  Pro  judiciis 
Jazygum,  et  Cumanorum»  1800-i  kiad.).] 

HITEL  :  creditum  debitoris  ;  credit  NySz.  (3.  jel.) 
1545 :  Ez  el  múlt  napokba  hitelben  fel  szedet  (OL. 
Nád.  40). 

HITLEN :  a)  impius,  irreUgiosus,  incredulus, 
infidelis ;  ungliiubig,  gottlos ;  b)  perfidus ;  treulos, 
untreu  NySz.  1095 :  Nomina  quorum  hec  sünt  Belta 
Buca  Emel  Embel  Hitlen  Odún  Gneuku  Nouuoi  Nouidi 
Bü-isti  Susol  Nescudi  (Pannh.  15/0o).  1254/1360 :  Tenet 
metam  cum  filiis  Htjtlen  (OL.  D.  385).  1254/1389 :  Tenet 
metam  cum  filiis  Hytlen  (Lelesz  Met.  Zemplén  10). 
1322 :  Garmannus  filius  Hitlen  (AnjouOkm.  11.53). 

HITVÁNOS  ?  1.  Mtványos. 

HITVÁNY:  a)  vilis,  sublestus;  gering,  schwach, 
schlecht ;  b)  macilentus  ;  mager  NySz.  [Vö.  Szárm. : 
1171:  Ancillam  nomine  Hitnand  [a.  m.  hitván-dV] 
dedit  ut  lauet  albas  ecclesie  (Veszpr.  9,  Kál).  1211 :  In 
uilla  Ozoufeu  hü  sünt  agricole  Feheh  Hyduand  Nem- 
uogy  Mocchi  Bunchi  Hythe  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hytuand, 
szn.  (uo.,  vö.  NyK.  XXV.152).  1212  :  Luges  cum  ii, 
filiabus  Hithwand  cum  filio  et  filia  Nesta  (HazaiOkm. 
VI.IO).] 

HITVÁNYOS,  hitvános?:  [vilis,  sublestus ;  ge- 
ring, wertlos,  schlecht].  1683 :  Reghi  hitvános  láda 
(OL.  UC.  3/32).  Egy  hitvános  asztal  láb  asztal  nelktíl, 
egy  igen  el  viselt  reghi  Skarlát  szőnyeggel  be 
fedve  (uo.). 

HIÚ?:  inanis,  cassus,  vacuus;  leér,  öde  NySz.  (1. 
jel.)  1494 :  Vnius  nemoris  Hywwelgh  [a.  m.  hiú  ?  v. 
hiv  =  hév,  hő?]  chereye  nominati  (OL.  D.  36398). 

HIÚZ,  héjóz,  héóz,  h.éúz,  hióz  :  lynx ;  luchs 
NySz.  1533 :  De  pellibus  heyoz  (OL.  Nád.  48). 

h.iúz-bó'r  :  [pellis  lyncea  ;  luchsfell].  1581 :  Unam 
pellem  Hiosbor  (OL.  UC.  37/15). 

Múz-mál:  pellis  lyncea ;  luchswamme  NySz.  1607  : 
Róka  mái,  róka  torok,  heuz  mái  (OL.  UC.  86/35). 

hiúz-suba :  [tóga  pellita  e  pelle  lyncea ;  vvintei- 
rock  aus  luchsfell].  1581 :  Egy  heos  suba  (OL.  L.  III. 
16.  17). 

1.  HÍV,  1.  2.  hí. 

2.  HÍV,  1.  hév. 

3.  HÍV,  1.  hű. 
HIVAT,  vö.  előhivat. 


HIVATAL :  officium  ;  beruf,  amt,  píiicht  NySz. 
(2.  jel.)  1211 :  Hiuotol  Moglou  Vocu  Morodec  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Isti  sünt  exequiales  monos  fiacha  huitol 
[olv.  «hiuotol»]  Chenke  (uo.).  1218 :  Hiuotol,  szn. 
(MonStrig.  1.219).  1237:  Hyuotol,  szn.  (uo.  322). 
1237/1325  :  In  uilla  Egris  Chipeu  Chapa  Hyuotol  [szn.] 
Hoyou  Thek  Gob  Scim  (Veszpr.  107,  Lula  2).  1588  : 
Egy  falw  se  fogaggion  se  hiuatalt  miwellien  predica- 
tornak  az  Wr  hire  nekwl  (OL.  UC.  64/35). 

HÍVÉ  ?  1.  hívő. 

HIVELY,  -ÉS,  1.  hüvely,  -és. 

HIVELYETLEN,  1.  hüvelyetlen. 

HIVELYKÉS,  1.  hüvelykés. 

hívét,  1.  sörhűtő-kád. 

HÍVŐ  ?  hívé  ?  :  a)  credens  ;  der  glaubt ;  b) 
creditor ;  glaubiger  NySz.  1267 :  Stephanus  íilius 
mjue  [olv.  hivé=hlvö?]  (OL.  D.  619). 

HÍVSÉG,  1.  hűség. 

HÍVÜL,  vö.  méghűl. 

HÍZIK :  saginor,  impingvor ;  fett  werden  NySz. 
1211 :  Hü  sünt  vinitores  Hysoii  [a.  m.  hízó  ?]  feg- 
uueres  wche  (Pannh.  Tih.  1/5).  1602  :  Hizó  Mátyás 
(SzékelyOkl.  V.186). 

HÍZLAL :  farcio,  sagino ;  masten,  fett  machen 
NySz.  (1.  jel.)  1632 :  Az  malom  porral  az  molnár 
tartozik  disznókat  hizlalni  (OL.  UC.  3/21). 

HÍZLALO :  1)  saginandus ;  was  fett  zu  machen 
ist  NySz.  (2.  jel.)  1590:  Keth  katrocz  Tizenhat  hyz- 
lalo  kappan  (OL.  Nád.  49).  1634 :  Egi  disznó  hizlaló 
(OL.  UC.  21/3).  II  2)  [ad  saginandum ;  zum  masten]. 
1597 :  Kappan  hizlaló  hitiian  katrocz  2  (OL.  UC. 
101/3). 

hizlaló-hidas  :  [saginarium;  maststall].  1597:  Hiz- 
laló hidas  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  hidas  MTsz.] 

HÍZLALT :  fartilis,  saginatus ;  gemastet,  aus- 
gemastet  NySz.  1544 :  Eg  hizlalt  kappant  (OL.  Nád.  41). 

HÓ,  vö.  böjtelő-hó. 

hó -pénz  :  salarium  menstruum  ;  monatsgeld  NySz. 
1542 :  Adtam  egy  ho  penzth  (OL.  Nád.  41).  1544 : 
Három  lóra  ho  pénzt  (uo.  49).  1545  :  Attam  az  eg  ho 
pénz  be  tellesitesere  farkasnak  (uo.  40). 

hópénzés,  -pinzes  :  stipendiarius  ;  söldner  NySz. ; 
Iqui  salarium  menstruum  accipit] ;  ein  monatsgeld 
beziehend,  besoldet  BM.  1564 :  Viczeporkoláb  kettő ; 
kapun  álló  huszonkettő  ;  drabant  hópínzes  tíz  (Gazd- 
törtSzemle 1.67).  1692  :  Hét  hópénzés  drabantoknak 
külön-külön  hóra  ad  sept.  5  íi.  1—1.  búzát  metr. 
2V2-2V2  (uo.  VL183). 

HÓD,  hod :  castor,  fiber,  lutra ;  biebertier  NySz. 
1323  :  Venit  ad  caput  cuiusdam  vallis  Houdzcg  (Múz. 
Hanvay).  1324 :  Ad  caput  cuiusdam  uallis  hodzek 
uocati  (Múz).  1531 :  Vnam  caudam  de  hod  (OL.  Nád. 
43).  1540 :  Quoddam  suum  fenetum  in  prato  Hod- 
mezew  vocatum  et  appellatum  [így]  (OL.  GjiXápt. 
Cent.  D.  65).  [Vö.  hod  CzF. ;  hod-vas  MTsz.) 

hód-bőr,  -bér :  [pellis  fibrina;  biberfell].  1546: 
Huszonöt  húdbert  (OL.  Nád.  42).  Eg  hodbőr  swbat  (uo.). 

hód-fark  :  [cauda  fibri ;  biborschwanz].  1521 :  Emi 
hodfarcai  (OL.  D.  37179). 


383 


HÓDA-HOGY 


HÓHÁR— HÓLÉHIPP 


384 


hód-lyuk,  -lik  :  |lustrum  fibrinum  ;  biberhöhle, 
biberbau].  1309 1342 :  Vsque  ad  queudam  locum 
hudlyk  vocatiim  (OL.  D.  1731).  1309/1413 :  Vsque  ad 
quendam  locum  Hvdlyk  (TVIúz.).  1339 :  Ad  fluuium 
Sar  et  Nemus  Hodlyukhereke  dictum  (Lelesz  Met. 
Szatmár  30). 

hód-vas :  ferrum  pro  capiendis  animalibus  v.  g. 
lupis,  maitibus  domesticis  etc.  habens  duas  lumilas 
ferreas  dentibus  instructas  Kr. :  falle  BM.  1597 :  Vidra 
vass  thörötli  aUter  hod  vass  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
CzF. :  hod-vas,  hodi-vas  MTsz. ;  «gémvas  a.  m.  csapda, 
Dunántúl,  különösen  Sárvárott ;  patkányvas  a.  m.  pat- 
kányfogó, Dunántúl,  Muraszerdahelyen  ;  varjnvas  a. 
m.  csapda,  varjufogó,  Dunántúl,  Zalaegerszegen*  (Par- 
csami  Henrik  adatai  az  új  Xagj^  Szótárhoz).] 

HÓDA  ?  :  «gemeines  wasserhuhn,  fuHca  atra» 
MTsz.  1211 :  In  uilla  Fotud  hii  sünt  ioubagiones 
Pehid  Guebus  Zorida  Donát  Hoda  [a.  m.  hóda?] 
Nimed  (Pannh.  Tih.  15).  Vdomici  de  Mortus  hii  sünt 
Vosod  Bense  Hoda  Erizeu  (uo.).  1465 :  Blasio  Hoda 
(Veszpr.  6,  Fokszabadi). 

HÓDÁSZ,  hodász  :  [castorinarius  :  biberfánger]. 
1272 :  Castoriaarii  qui  Hudaz  dicimtur  (HazaiOkm. 
VIII.438).  1358:  Possessionis  Hudaz  (FovvéiS?).  1360: 
Possessionis  Echen  alio  nonüne  Hudaaz  vocate  (Múz. 
Kállay).  [Vö.  Hodász,  hn.  CzF.] 

1.  HÓDOS,  hódos :  [fibris  copiosus ;  reich  an 
biberthieren].  1211 :  [Udvornici]  Hodus  [a.  m.  hódos?] 
Thonapa  Chima  (Pannh.  Tih.  1,5).  1221:  Hodus,  szn. 
(Pannh.  4  B).  1240  k. :  In  predio  Teniurd  equestiium 
seruiencium  hec  sünt  nomina  Latus  Cepanus  Hudus 
(Pannh.  61/8).  1256 :  Ittem  Hudus  [hn.]  et  Teyes 
(ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430}.  1264 :  Exit  de  aqua 
tunnas  quedam  fossa  que  Hudusher  uocatur  (Mon- 
Strig.  1.514).  1331:  In  fluuium  Huduspatakíi  dictum 
(Körmend  II/9,  Dolynch  22).  1376 :  Possessionem 
autem  ipsorum  Hodus  (Múz.).  1413  :  Prope  quendam 
fluuium  Hódos  vocatum  (Múz.  Justh).  1422  :  Nicolaus 
dictus  Hódos  (Múz.  KáUay).  1429  :  Aque  Hódos  vo- 
cate (OL.  D.  12086).  1452 :  Possessiones  suas  Hódos 
et  Kapolnaskyrcza  vocatas  in  isto  Comitatu  Castri- 
ferrei  (Körmend  1/6,  nr.  5).  [Vö.  Hódos,  hn.  CzF.] 

2.  HÓDOS,  1.  holdos. 

HÓDOSODIK.  vö.  meghódosodik. 

HÓDVILÁG,  L  hold-világ. 

HOFMESTÉR,  1.  hopmester. 

HOFNICA,  hafnica,  ofnica:  [tormenti  genus ; 
haubitze].  1462 :  Certos  hofnyczas  per  cunnis  por- 
tabUes  (Teleki :  Hunyadiak  XI.28).  1469 :  Duas  hoff- 
niczas  duas  Bonbardas  seu  Tharaskones  \iginti  duas 
pLxides  maiores  Barbatas  wlgariter  Zakalos  appellatas 
(Múz.  Justh).  1480  :  Duodecim  Bombardas  wlgo  Hoff- 
nycza  (Lelesz  Acta  90/25).  1489  :  Due  pisides  hafnyze 
[latin  többes  alak]  wlgo  (OL.D.  26053).  1492:  Hophniczas 
duas.  Vniun  Tharazk  (Forrás  "?).  1493:  Quatuor  offniczas 
medioeres  trés  fel  taráz  (Körmend  Stat.  ant.  major. 
27/11).  1499 :  Bombardas  sive  serpentinas  vulgo  tharazk 
sive  hoffnycha  appellatas  (KárolyiOkl.  III.38).  1504: 
Pixidem  wlgo  hofínycza  (OL.  D.  36987).  1506  :  Pixides 
hofnycza  (uo.  26120).  1542 :  Hoffnycza  parue  (OL. 
Nád.  40). 

HOFSTÁT,  1.  hóstát. 

HOGY  :  ut ;  dass  .  célhatározó)  NySz.  (2b.  jel.) 
1439 :  Hogy  ne  itelthethessenek  jobagyok  Vt  non 
judicentur  jobagiones  dominarum  (OL.  D.  13290). 
"Vö.  ha-,  mivel-,  valahogy.] 


hogy-mikor  :  [cum  :  wenn,  als].  1554  :  Azon  kupát 
azzonom  Czany  vi-amnak  ada  az  orom  mondásáért 
hogy  ínykor  vramat  nadorespana  tétek  (OL.  Nád.  49). 

HÓHÁR,  1.  hóhér 

HÓHÉR,  hóhár :  carnifex,  lictor,  tortor ;  henker, 
scharfrichter  NySz.  1426  :  Bartholomeo  Hohar  (OL. 
D.  11750).  1523  :  Tortorem  wlgari  sermone  oher  [így  ? 
olv.  «hoher»]  et  porozlo  vocari  solitum  (Múz.). 

HÓJAG,  -OS,  1.  hólyag,  -os. 

HOL:  [si:  wenn).  1511:  Hogh  ha  az  en  akarathom 
zerenth  ew  kegyelme  engemeth  weelek  megh  zerzewt- 
teth  az  fí'ellwl  mondoth  paplanth  Meendel  kezébe 
adom . . .  hol  kedygh  ew  kegyelme  en  akarathom  zerenth 
megh  nem  zerzeneye  . . .  Tahath  ew  kegyelmének  sem- 
mywel  ne  tharthozzam  (OL.  D.  22213,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  197).  1610 :  Eggik  része  [a  jószágnak]  légen 
Janosy  Ghergely  Vramé.  es  az  w  maradekie,  az  kettei 
penigh  condescendallion  az  aruaki-a.  Hol  penigh  vala- 
mely felnek  leiarta  teörtennek  eggikrwl  zaUion  az 
masikj-a  (Radvánszky  :  Családélet  III.187).  [Vö.  NySz. 
4b.  jel.  és  Simonyi :  Kötőszók  HI.IO.]  [Vö.  ahol.] 

1.  HOLD :  jugerum ;  tagwerkacker  NySz.  («2. 
hold»  a.)  [joch,  morgenl.  1368  :  Cuiusdam  térre  Hold- 
zegh  nuncupate  (Múz.  Dancs).  1443 :  Census  vulgo 
hold  vocati (Teleki:  HunyadiakX.137).  1444:  Itemomnia 
fortaücia  et  Castella  ia  parte  nostre  [igy?]  ex  quibus 
spolia  nocumenta  exacciones  Censuum  wlgo  hold  dic- 
torum  fiu1;a  et  alia  malificia  commissa  et  patrata  simt 
distrahantur  (Pannh.  38/ Aa).  1458  :  Vnum  [jugeriun] 
in  Nag/ioWzerben  (OL.  D.  15280).  1522:  Ad  quasdam 
terras  Nyolch/ioZrffewldzere  (uo.  37354).  1528  :  In  Hat- 
holdzere  duormn  (OL.  Kolozsm.  106).  [Vö.  ödöló'- 
hold.] 

2.  HOLD  :  jhomagium  ;  mannschaftl.  1469:  Homa- 
gium  wlgo  hold  ad  dictum  fortahcium  Zaghwa  dedu- 
cere  et  importáré  voluissent  (Múz.  Rhédey)  [Vö.  «Ho- 
magium  hd.  nd.  hulde,  hd.  hiild,  holde»  Dief. ;  hulde 
1.  jel.  Grimm ;  9.  homagium  Bartal.] 

HOLDAS,  holdos,  hódos:  1)  lunaticus  Kr.  [?]; 
[mondsüchtig  ?].  1211 :  Isti  sünt  ioubagiones  Hozug 
Holdus  [a.  m.  holdas  ?j  Domsa  Ont  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Hii  sünt  coci  Muchou  Hiddus  Cedhe  Ouson  Numud 
Warou  (uo.).  Hii  simt  ioubagiones  Holdus  Kemend 
Ruca  Zaca  Moza  Leus  Moncat  (uo.).  1336 :  Mi- 
chaeUs  filii  Holdus  (Körmend,  Heün  72).  1372 : 
Sessio  Mychaelis  filii  Holdus  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja).  1418:  Gregorius  Holdos  (Lelesz  Acta 
38/60).  1463:  Johanne  Holdos  (OL.  D.  15877).  1478  :  Mi- 
chaele  Holdos  (uo.  18058).  Holdos.  szn.  (Múz.  KáUay). 
jl  2)  [equus  macula  álba  in  fronté  insignis  ;  blasschen, 
ein  pferd  mit  weissem  fleck  auf  der  stimj.  1532  :  Duos 
equos  redales  ATium  Rudas  alterum  Kys  Kek  Holdivs 
(Múz.  Kállay).  1609  :  Fekete  vércse  szerű  [így?]  holdas 
ló  (KomárJk.).  1667  :  I^Ieddö  tarcza  [igy  ?  olv.  tarka  ?] 
hódos  tehén  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.519).  1685  :  Hódos 
fejű  kancza  ló  (uo.\  1708 :  Fekete  hódos  ló,  szár  lábú 
(uo.).  Szeg  kancza  ló,  hódos  (uo.).  Egy  sárga  herélt 
ló,  homloka  az  orráig  holdos  (uo.).  [Vö.  CzF.  MTsz.] 
[Vö.  raéghódosodik.] 

HOLDOS,  1.  holdas. 

HOLD-VILÁG,  hód- :  luna  lucens  :  mondschein 
NySz.  1345  :  Nicolaus  de  Hodwylag  (AnjouOkm.  IV". 
496).  1420  :  Quam  quidem  vineam  ipse  magister  Jo- 
hannes  Hoduilagelíew  vocari  dixisset  (OL.  D.  10923). 
1470  :  Ex  villa  Hodwylag  (Múz.). 

HÓLÉHIPP  :  [hohlhippe].  1544 :  Attam  holc 
hippcrt  [így  ?]  (OL.  Nád.  42).  [Vö    holip-vas  ?] 


385 


HOLIP-VAS-HOLT 


HOLTAS— HOMLOK 


386 


HOLIP-VAS  :  [hippeueisen  ?].  1568  :  Cribra  diio. 
Was  lab  duo.  liolyp  ivas  vnum  [«konyhaeszközök 
közt»  Szám.  jegyz.]'(OL.  UC.  75/32).  [Vö.  hóléhipp.J 

HOLLÓ:  corvus ;  rabé  NySz.  (1.  jel.)  1231:  Prima 
méta  incipit  inter  villám  Halazy  et  villám  Holo  [a. 
m.  holló?]  (OL.  D.  168).  1254/1324:  Ibi  sünt  due  mete 
quod  wlgo  dicitiir  Holomega  (uo.  1589).  1256/1273: 
Űadit  ad  locum  qui  wlgo  uocatur  Holofa  (Körmend 
Acta  V/5,  Káldiana  59).  Ad  locum  qui  vulgo  vocatur 
Holofa  (HazaiOkm.  VIII.TO).  1288  :  In  holo  vrutuan 
uocato  quatuor  iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1315 : 
Johanne  dicto  Holló  (MonStrig.  11.715).  1316 :  Jo- 
hannis  dicti  Holló  (uo.  721).  1359 :  Paulus  dictus 
Chollo  [a.  m.  holló  ?]  (Múz.).  1602  :  Holló  Pál  Holló 
Ambrus  (SzékelyOkl.  V.222).  [Szárm. :  1285/1334: 
Quandam  terram  nostram  uacuam  et  habitatoribus 
destitutam  Hullotidzalasa  uocatam  in  Comitatu  de 
Sarus  existentem  (Körmend,  Sebesiana  2/9,  1.  Hazai- 
Okm. Vni.238).] 

holló-fészek,  -fészök :  nidus  corvi  Kr. ;  [raben- 
nest].  1365:  Peruenit  ad  quoddam  pratum  Holloufezuk 
dictum  (OL.  TÜ.  18/15). 

holló-kő :  1324 :  Castra  sua  videlicet  Holouku 
Boglos  et  Ztrahura  vocata  (AnjouOkm.  11.134).  1327: 
Castrum  Hullotikív  [«Nógrád  m.»  Szám.  jegyz.]  voca- 
tum  (OL.  D.  2418).  1456 :  Castri  Hollokew  (uo.  Í5105). 
IVö.  1.  hollókő  CzF.  ?] 

hollóköves:  [mit  rabenstein  geschmücktj.  1624  : 
Holló-köves  arany  gyürü  (KomárJk.). 

HOLLÓS:  corvinus;  rabén  NySz.  1336  :  Ad  aliam 
vallem  que  dicitur  Holloivswelg  et  deinde  ad  Kom- 
louspatak  (OL.  D.  2987).  1389 :  Duas  villás  Hwllos 
appellatas  in  Castriferrei  Comitatu  (Körmend  III/3, 
Atád  19).  1496  :  Possessionibus  Hassas  Eghazas/ioZZos 
Bydashollos  (uo.  III/6,  Körmend  10). 

HOLLYAN,  vö.  akárhoUyan. 

HOLT,  halott,  hótt :  mortuus ;  todt  NySz.  [von 
dem  afterarme  eines  fiusses].  1211 :  luxta  ripam  aque 
nomine  HoltWag  (Pannh.  37/1).  1214 :  luxta  ripam 
fluuii  nomine  Holtwag  (uo.  41/F).  luxta  ripam  predicti 
fluuii  HolufA\uag  (uo.).  1223  :  luxta  ripam  fluuii  nomine 
HoltWat  [olv.  -Wag]  (uo.  1/Z).  luxta  ripam  predicti 
fluuii  HolutWag  (uo.).  1251/1281 :  Inde  in  Holuthwag 
(OL.  D.  346).  1252  :  Ibi  intrat  in  Holthwag  (uo.  369). 
Per  eundem  Holthwag  descendit  ad  Rathaswan  (uo.\ 
1275  :  Descendit  ad  fluuium  Holthuag  (uo.  896).  Circa 
aquam  Holthzaiia  (Múz.  TörtTárs.  4).  1299  :  Fluuium 
Holuth  Mych  nominatum  (ZichyOkm.1.92).  1304:  Riuum 
íToZílesenehe  vocatum  (AnjouOkm.  183).  1317/1409: 
A  quodam  antiquo  meatn  fluuii  Jda  Holth  Jda  vocato 
(OL.  D.  1894).  1321 :  Fluuium  ífoMÍ/daturcha  vocatum 
(uo.  2050).  1340  :  Circa  aquam  holthwag  dictam  (uo. 
8310).  1372/1377  :  Ad  vnum  Holther  dictum  (uo.  6027). 
1384:  Siluam  ifoízigeth  [a.  m.  holt  v.  hat?|  dictam 
(ZichyOkm.  IV. 284).  1399 :  Quasdam  piscinas  suas 
Fynta/ioíí/idunaya  et  MegehuUo  wocatas  (Múz.).  1413: 
Lacum  Euren  alio  nomine  HoUháuua  vocatum  (uo.). 
1414 :  Piscinas  Ewren  et  Holthduna  vocatas  (Körmond, 
Miscell.  Németújv.  44/116).  1418  :  lungit  rippam  an- 
tiquam  dicti  fluuii  Holthryma  vocatam  (Múz.).  1420  : 
Piscinarum  íToW/iegerthaua  Keetkerekthaua  vocata- 
rum  (Lelesz  Acta  40/86).  1422:  Annexissent  quen- 
dam  Ryuulum  seu  alueum  Holuthmych  alio  nomine 
Kenderathatho  (Lelesz  Met.  Ung  2).  1440  :  Pisci- 
nam  holthraorus  vocatam  (OL.  D.  31136).  1451  :  Prati 
HoUhmaroíi  vocati  (Forrás  ?).  1464 :  Vltra  Riuwlum 
Holth  Hernád  (OL.  D.  31824).  1476  :  Quarundam 
piscinarum  ífoW/íthyzafoka  Eleweer  liakathyastho 
vocatarum  (Lelesz  Prot.  Parv.  85).    Quandam    Siluam 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


inter  fluuios  Holthhathar  et  Thekeresbathar  (uo.  97). 
1484  :  Penes  ífoZí/ithyzateve  et  vsque  Ticiam  corpo- 
ralem  metaliter  eundo  (Múz.  Ibrányi).  1499  :  Piscine 
Morothwa  alio  nomine  JíoWthyza  vocate  (Lelesz  Acta 
107/30).  1501 :  Ad  Stagnum  ifoZíthyzamorothwa  vo- 
catum (uo.  109/8).  1509 :  Piscinas  sew  Stagna  Thyz- 
thato  Wethelewstho  Balaser  Bekathawa  Holthkengyel 
et  Horgastho  nímcupata  (uo.  117/4).  1511 :  Quedam 
stagna  seu  lacus  wlgariter  Holthdwna  alio  nomine 
Dwnazakadekya  (OL.  D.  22137).  1520  :  In  pretacto 
fluuio  parui  danubii  wlgo  Kysdwna  alio  nomine  Holth- 
dwna  vocato  (Múz.  Forgách).  1549  :  Versus  alueum 
seu  decursum  veteris  fluxus  Thicie  halowan  aliter 
hoth  Thyza  (OL.  NRA.  837/4).  [Vö.  halott.] 

HOLTAS?  1.  halottas. 

HOL-VALÓ :  res,  reculae,  utensilia,  supellex,  vasa, 
sarcina  ;  kleine  sachen,  allerlei  hausgerat,  armutei 
NySz.  (1.1474.)  1544:  Neg  seng  uaznat  iszaknak  vtra 
kociban  hol  ualot  benne  hordozni  (OL.  Nád.  41). 
Registrom  az  holualrol  [így  ?  olv.  holualorol]  az  kit 
en  ky  attam  (uo.  42).  1545  :  Keth  ládában  aprólék 
holwalo  ky  warro  assonyallatnak  walo  sersam  (uo.  48). 

HÓLYAG-,  vö.  viza-hólyag. 

HÓLYAGOS,  hójagos  :  bullatus  ;  blasig  NySz. 
1497:  Cuppa  hoyagos  (OL.  D.  20569).  1591:  Egj 
aranyas  hoyagos  kupa  (ÖL.  Nád.  49).  1651:  Három 
fejér  csipke  gallér  4-dik  fekete.  Egy  hólyagos  pántli- 
kás gallér  (Radvánszky :  Családélet  11.314).  1707 : 
Hólyagos  iigy?  olv.  hályagos  ?]  szemű  ökör  (DebrLt., 
1.  Nyr.  XXII.519).  1799 :  Egy  füles,  fedeles,  ezüst, 
aranyos,  hólyagos,  fejér  virágokkal  kivül  megékesített 
kanna  (CanonVisit.  212).  [Vö.  1788 :  «Ezt  szóUván, 
meg-itta  egy  húzómra  hójagos  Kupáját»  (Dugonics  : 
Etelka  I.IO).]  [Vö.  fekélyes.] 

HOMBÁR,  hambár :  granarium ;  kornboden, 
kornkasten  NySz.  1685:  Unum  amplissimum  scrinium 
vulgo  Hanibar  vocatum  (OL.  UC.  1/31). 

HOMLIT  :  vitem  propago,  supplanto  vitem, 
repango,  vineam  propaginibus  consero ;  reben  einle- 
gen,  weinstöcke  fortpflanzen  NySz.  1599 :  E  két 
Szöílönek  minden  miveivel  a  Kassaiak  tartoznak.  Az 
az  tartoznak  megnyitni  megmettzeni,  homlitani.  annak 
utánna  háromszor  meg  kapálni  [stb.]  (CanonVisit. 
148).  1700  :  Nyitónak,  meczczönek,  homlítónak  .  . . 
dénár  24-nél  többet  ne  fizessen  (GazdtörtSzemle  1.79). 

HOMLOK  :  1)  frons  ;  stirne  NySz.  (1.  jel.)  1338  : 
Transit  per  vnum  montem  dictum  Homlokkw  [a.  m. 
homlok  ?]  (Múz.  Rhédey).  1362 :  Ad  quendam  locum 
vbi  Keweshomlok  nominatur  (OL.  D.  28913).  ||  2)  fron- 
tispicium,  pars  antica ;  front,  vorderseite  NySz.  (3. 
jel.)  1599 :  Egj  parazt  zablja  kinek  az  homloka 
ezewstös  (OL.  L.  III.16.  17).  [Vö.  zsilip-homlok.] 

homlok-elő  :  frontale,  anadema  ;  diadém,  etirn- 
binde,  stirntuch,  stirnriemen  NySz.  1533  :  Vna  parua 
Homlokelew  vocata  Gemmata  (OL.  Nád.  49).  1544: 
Ket  göngiös  fyketö  Homlokelöstül  eggykbe  kövek 
vadnak  ( AdalZemplvmTört.  V.  évf.  276).  1564:  Orna- 
mentum  capitis  homlok  eleiv  (ÜL.  NliA.  31/50).  1565  : 
Vagion  egy  uy  Ai-anyas  feketheö  mynd  homlokeleivel 
egietembe  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  312).  1570  : 
Keeth  aranyas  ezwsth  homlok  eleo  (OL.  Nád.  49). 
1599  :  Ket "  ezewst  aranjas  homlokelö  (OL.  L.  III.16. 
17).  1610  :  Egy  lóra  való  ezüst  homlokelö  (KomárJk). 

homlok-fa:  [limen  superum  ;  oberschwelle].  1506  : 
Ligna  magna  que  requiruntur  et  sünt  necessaria  pro 
molendiuo  videlicet  homlok  fa,  gerendelffa  et  sylybffa 
(OL.  D.  21532)    [Vö.  MTsz.j 

25 


387 


HOMLOL— HOMOKOS 


HOMOLYÁS  -HOPMESTER 


388 


HOMLOL  ?  :  [everto  ;  zerstören  ?].  1258:  Ad  lapi- 
dem  qui  homlolo  kw  uocitatur  (OL.  D.  480).  1318  : 
Ascendendo  in  Homlolokw  perueniiet  et  de  Homlolokw 
scandendo  (uo.  1916,  1.  AnjouOkm.  1.468).  [Vö.  elhom- 
lolás  NySz.  ?] 

HOMOK :  sabulum ;  kleiner  sand,  gries  NySz. 
1055  :  Posthec  ad  eleuui  humuk  (Pannh.  Tih.  1/1). 
Posthec  ad  bábu  hnnica  (uo.).  Ex  qua  ad  fekete  kumuc 
[«így»  Szám.  jegyz.]  hinc  enim  ad  fuegnes  humuc  postea 
ad  cues  humuc  (uo.).  1095  :  Uertitur  ad  sabulosum  mu- 
nimentum  qui  uulgo  dicitur  humuch  aruk  (Pannii.  15/0o ). 
1194 :  Ex  inda  tendit  ad  Wegnhomoc  quod  est  Scecu 
(OL.  D  33).  Inde  autem  tendit  ad  aructeu  ad  priorem 
homoc  (uo.).  1239  :  Vsque  in  monticulum  P&phomoka 
nuncupatum  (Múz.).  Deinde  tendit  in  alium  Monti- 
culum Eegeaho7nok  appellatum  (uo.).  1240  k.  :  Hec 
sünt  nomina  Illorum  qui  debent  dare  Equum  Dubus 
Pechcu  Chomoc  [a.  m.  homok?]  (Pannii.  61/8).  1256  : 
Item  Were.sdub  Item  Humkreu  [így?  a.  m.  homok?] 
Item  Kucheghaz  Item  Dubeghaz  (EídMúzLt.,  1.  Wen- 
zel  VII.430).  1264  :  Inter  pratum  et  Humuk  est  méta 
(MonStrig.  1.515).  1269 :  In  terra  wlgariter  humuk 
dicta  (OL.  D.  676).  1300  :  Ascendit  in  montem  Hu- 
tnuKheg  dictum  (Múz.).  1308:  Humukterenne  (Anjou- 
Okm. 1.167).  Filiis  Comitis  Jakow  de  /mmM/cterenne 
(uo.  VI.  167).  Filius  Jakow  de  /mwtt/cterenne  (uo.). 
1320 :  Terra  sabulosa  quod  vulgo  mezeu  Humuch 
vocatur  (ZichyOkm.  1.184).  1325, 1332  :  Pisciuas  qua- 
rum  nomina  sünt  hec  Vereshid  Hidalia  Humiikzug 
(OL.  D.  2331).  Piscinis  quarum  nomina  sünt  hec 
Humukzug  Lapuhus  Zathuna  (uo.).  1329  :  Super 
eundem  sabulum  quod  wlgariter  dicitur  homok  (Akad. 
2,  1.  AnjouOkm.  11.436).  1333  :  Alia  pisscina  Humuk- 
zug Lapuhus.  Zathuna,  Kuchkur  et  fywzes  (Zichy- 
Okm. 1.412).  1347 :  Ad  quendam  monticulum  vlga- 
riter  Humukheg  dictum  (Múz.  Horvát  Istv.).  Descen- 
deret  ad  quandam  viam  vlgariter  Humukheg\thsí 
dictam  (uo.).  1359  :  Sabulum  wlgo  homok  (Gyárfás  : 
JászkúnTört.  Hl.  499).  1367/1384 :  Vbi  fluuius  hu- 
mokuiz  et  kezkunuiz  in  simul  coniungentur  (OL.  D. 
5595).  1372/1377  :  Mons  sabulosus  Zynnahomoka  (uo. 
6027).  1377 ;  Ad  metam  homokhsLta,T  dictam  (uo.  6418). 
1381:  In  terra  arabili  Bor^omoca  uocata  (Máz.)  1385: 
Duo  Jugera  terrarum  sünt  in  loco  Humokte\ek  wlga- 
riter dicto  (Veszpr.  6,  Gyulakeszi).  1386  :  Duo  in  loco 
Humuk  "appellato  (Körmend,  Heim  347).  1387 :  In 
quadam  terra  Zaruas/iomoAa  vocata  (Múz.  Kállay). 
1397/1416  :  Peruenissent  ad  terram  Kvfzephomokhegh 
appellatam  (Múz.  Jankowich).  Ad  finem  dicte  térre 
Kerek/iomoA-hegh  nominate  (uo.).  1408  :  In  loco  Vapas- 
homok  dicto  (Lelesz  Met.  Szabolcs  61).  1412  :  Insulam 
Homokzygeth  vocatam  (OL.  D.  9883).  1422:  Térre 
Berekallyafelde  et  HomoMab  alio  nomine  Zalogos- 
radelew  (Múz.).  Cum  terris  Berekallyafelde  et  Homok- 
lab  vocatis  (uo.).  1424 :  Venissent  ad  quoddam  Beerch 
wlgo  homok  nuncupatum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  36). 
1427  :  Quasdam  particulas  terrarum  Barba/iomoA;a  et 
Monyoroshegh  vocatarum  (Múz.  Ibrányi).  1430 :  In 
quadam  terra  eminente  wlgo  homok  dicta  (Lelesz 
Met.  Szabolcs  27).  1436  :  Penes  terram  Jondwa/iomoA;a 
vocatam  (Lelesz  Bercs.  VI.4).  1460 :  In  quodam  mon- 
ticulo  Zarhomok  dicto  i OL.  D.  15446).  1471 :  Peruenis- 
sent ad  quendam  montem  Vadashomoka  vocatum 
(Múz.  Kállay).  1496 :  Inter  vias  Hatharwth  et  Ho- 
mokwth  vocatas  (Lelesz  Prot.  11.234).  1519  :  Fenilia 
/Tomo/íoldal  HerczeghwthaMelIyeke  (uo.  V.37a).  1757  : 
A  homokkerton  az  új  fogáson  kijebb  vetették  a  gye- 
pűt (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.340,  «gyepü»  a). 

HOMOKOS :  sabulosus ;  sandig,  griesig  NySz. 
1469 :  Terrarum  arabiliura  ac  pratorum  fenilium  et 
Siluarum  necnon  lacuum  Horgasthohath  Adomassyry- 
hath  Boganthawamezeye  Homokoszygeth  Battbawa- 
niezeye  (Lelesz  Acta  80/12). 


HOMOLYÁS  ?  :  1522 :  Franciscus  Homolyas  (Le- 
lesz Acta  128/18).  [Vö.  gomolya  NySz.  MTsz.] 

HOMONNAI-ICCE  :  [homonna'er  halbe].  1705  : 
Censusból :  Topolljokáról  Horn  [olv.  homonnai\  Icze 
4.  Mislináról  Horn..  Icze  6V..  [stb.]  (AdalZemplvmTört. 
VI.  évf.  240). 

HOMORÚ,  homoró :  convexus,  concavus ;  ge- 
wölbt,  rund  erhaben,  gehöhlt  [stb.j  NySz.  (1.  jel.) 
1193  :  Prima  méta  incipit  a  humerou  [így]  (OL.  D.  27). 
1210  :  Tendit  ad  palludem  que  wlgo  uocatur  hume- 
rou [így  ?J  pótok  (Wenzel  VI.342).  1247 :  In  ualle 
que  uocatur  Homorouvelg  (OL.  D.  307).  Ad  montem 
Wyzefihomorou  (uo.\  1256 :  Protenditur  ad  unum 
Berch  qui  uulgo  Humurozon  [olv.  homoró-aszó  ?] 
dicitur  (Pannh.  10/G).  Deinde  vádit  ad  uallem  Hu- 
murozou.  (uo.).  Inde  descendit  ad  unum  Berch  qui 
uulgo  dicitur  Humuroteteu  (uo.).  1275 :  In  monte 
Homoroutetew  uocato  íOL.  D.  921).  In  unam  uallem 
quam  uocant  Humorow  (uo).  1307 :  Transit  aquam 
Homorou  (MonStrig.  II.  576).  1315 :  Super  fluuium 
Humuro  (uo.  703).  1325  :  Fluvium  Humuro  (Anjou- 
Okm. 11.223).  1346  :  Ad  vnam  vallem  quam  vocant 
Humurow  (OL.  D.  3838).  Ad  montem  qui  dicitur 
HoynorowtQiow  (uo.).  1361 :  Vallem  quem  ipse  Suku- 
rouelg  alio  nomine  Humorou  nominasset  (uo.  5052). 
1366:  Penes  fluuium  Homorow  (uo.  5500).  1367  :  In  vno 
angulo  qui  vocaretur  homoroivHzeeg  [így]  (uo.  5602). 
1370 :  Ascendissent  ad  monticulum  Humurothethen 
vocatum  (Pannh.  5/0o).  1412 :  Vnum  in  Chychykfelde 
cum  fine  in  Alfalurameneben  et  similiter  vnum  vltra 
Homorow  quod  tendit  ad  arborem  Nyár  cum  fine 
versus  villám  (Múz.).  Versus  fluuium  Homoro  (Múz. 
F\isfaludy).  Médium  Juger  in  Homoroioéinoí  et  simi- 
liter médium  in  terra  Heteskwrtwel  circa  Bozyas 
(Múz.).  1556 :  Sathor  aso  homorw  lapath  (OL.  Nád. 
49).  [Szárra. :  1269  :  Inde  uadit  ad  fluuium  Homorúd 
uocatum  (Pannh.  Hitel.  13).  1371 :  Ad  locum  Homo- 
rodfQw  (KárolyiOkl.  1.323).  1396  :  Penes  fluuiura  Hom,o- 
rod  vocatum  (Lelesz  Met.  Szatmár  36).] 

HONOSOK,  háncsok  :  1577  :  Hanchok  Ferencz. 
Hanchok  Antal  (OL.  UC.  1/3).  [Vö.  MTsz.] 

HONNAJD,  L  honnan. 

HONNAN,  honnajd:  unde  ;  woher,  von  wannen 
NySz.  (1.  jel.)  1752  :  Ahol  pediglen  az  erdőben  kárt 
tapasztalna,  annak  mindjárást  végire  járjon,  kitül  és 
honnajd  esett  (GazdtörtSzemle  VI.139).  [Vö.  ahon- 
nan, sehonnan.] 

HONT,  hunt :  «négy  apró  keréken  járó  ládás 
kocsi,  a  melyen  a  bányában  az  ércköveket  szállítják» 
MTsz.  1556  :  Vas  tengel  hunthoz  walo  (OL.  UC.  99/27, 
nagybányai  inventariuraban,   bányászati  dolgok  közt). 

HOP  HÍRÉVEL,  h.  hírivei :  [nemine  sciente  ; 
ohne  jemandes  wissen].  1728 :  Mikor  elindultak,  azt 
mondották  :  hop  hír  ivei  (Reizner  :  SzegedTört.  rV.398). 
[Kovács  János  közlése  szerint  a  hop  hírivei  szólás 
ma  is  megvan  a  szegedi  népnyelvben ;  a  hír  nélkül 
való  távozást,  eltűnést,  olykor  szökést  értik  rajta. 
Vö.  hopp  CzF.] 

HOPMESTER,  hofmestér,  opmestér :  anteam- 
bulo,  admissionalis,  praefectus  aulae  ;  hofmeister,  hof- 
raarschall  NySz.  1431 :  Suhtorapalgame.  Orros  hoff- 
mesterne  (OL.  D.  12404).  1526  :  Jo  solgaym,  Berendi 
Dauit  komám,  es  Jo  opmestér  vraym,  Banhazi  pal, 
Darochi  estwan  (uo.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  255). 
Jo  komára  Dauit  vram  es  Jo  opmesterim  (uo.,  1. 
Zolnai  id.  ra.  256).  1597  :  Azon  belöI  az  hopp  mester 
hazában.  Fa  noszolia  1  (OL.  UC.  101/3).  Hoppmester 
\Tamnak  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 


389 


HOPORJÁS— HORDÓ 


HORDÓCSKA-HORGAS 


390 


HOPORJÁS  :  protnberans,  salebrosus  Nj^Sz. ;  [hö~ 
ckerig,  holperig].  1467  :  Piscina,s  Naclastho  Kerektho 
Hoporyas  (Lelesz  Acta  78/19). 

HÓRA,  1.  óra. 

HORD  :  portó,  gero,  degero,  aggero,  adveoto  ; 
tragen  NySz.  (1.  jel.)  1368  :  Quandam  magnam  viam 
wlgo  Sohordowth  vocatam  (OL.  D.  25769).  1391:  Ad 
locum  fontis  scaturientis  qui  wlgo  Hordotvkutii  [a.  m. 
2.  hordó  ?]  appellatur  (uo.  31113).  1434 :  Johanna 
Kenderhordo  (uo.  12645).  1436 :  Johanna  Kender- 
hordo  (uo.  12852).  1476  :  Incipiendo  a  Saashordowth 
(KárolyiOkl.  11.443).  Incipiendo  a  Saas/ioráovth  (Lelesz 
Prot.  Parv.  54).  1489  :  Penes  quandam  viam  herbosam 
que  haloth/torfíowth  diceretur  (OL.  D.  19562).  1522  : 
Eundo  ad  viam  Ka-rohordowíh  (uo.  37354).  1544 : 
Attam  szénáért  kit  rauasra  horfak  eg  hétig  (OL.  Nád. 
40).  1697 :  Hal  hordanij  való  Fwles  Saff  2  (OL.  UC 
101/3).  Víz  hordó  bodon  aliter  vödröczke  (uo.).  Az 
lizt  hordó  házban.  Lizt  hordó  loo  4.  Lizt  hordó  sakok 
fotósok  V.  Fertalj  fa  1  (uo.).  ["Vö.  behord,  bor- 
hordó-út,  cipóhordó-,  földhordó-kosár,  hal- 
hordó-hordó, -lajt,  -sáf,  liszthordó-ház,  víz- 
hordó-korsó;  1.  hordó.] 

HORDÁS,    vö.    fa-,    teher-,    trágya-hordás. 

1.  HORDÓ  :  vector,  portans,  vehens  ;  der  trágat, 
der  führet,  trager  NySz.  («hordó»  1.  jel.).  [Vö.  hord  ; 
fa-,  kő'-,  széna-hordó.] 

2.  HORDÓ :  cadus,  dolium,  vas,  dolium  vinea- 
rium ;  fass,  weinfass  NySz.  («hordó»  2.  jel.)  1391 : 
Ad  locum  fontis  scaturientis  qui  wlgo  Hordoivknth 
[a.  m.  cadus,  fass  ?  vö.  «bodon-kút»]  appellatur  (OL. 
D.  31113).  1545  :  Muskotal  alma  vagion  hath  hordo- 
ual  (OL.  Nád.  42).  1587 :  Kötöth  hordó.  Kötethlen 
horda  (OL.  UC.  12/42).  1594 :  Egi  hordó,  egi  vayto, 
egi  negiad  (uo.  1063).  1597 :  Hordóra  való  peo- 
czetleo  vas  az  vr  w  Nagisaga  neue  raita  (uo.  101/3). 
[Vö.  gönci-,  halhordó-hordó. ] 

hordóakna-fúró,  -aknája- :  [terebra  ad  os  dolii 
faciendum  ;  spundloch-bohrer].  1638 :  Egy  kalan  vagy 
hordó  aknaia  furo  (OL.  UC.  2/31). 

hordócsináló-gyalu  :  [ascia  doliaria  ;  binderho- 
bel].  1566  :  K§t  hordó  chynalo  ^alw  Egy  fenek  me- 
czö  (OL.  Nád.  49). 

hordódonga-fúró :  [terebra  ad  laminam  dolii  per- 
forandam  ;  daubenbohrar].  1634:  Ket  kanalos  zelibes 
auagi  hordó  donga  furo  (OL.   UC.   21/3). 

hordó-fenék  :  comma  ;  fassbodan  NySz.  1559  : 
Hordó  fenek.  Donga.  Köthö  vezzö  (OL.  Nád.  48). 
1597 :  Czirkalium  horda  fenek  keritenj  való  2  (OL. 
UC.  101/3).  Horda  fenéknek  es  dugaknak  való  gialuk 
(uo.). 

hordó-raérés :  [publica  doliorum  probatio ;  das 
eichen].  1680 :  Borbirák  és  hordómérö  pecséttyek 
alatt  allyon  [a  bor],  ugy  adgyak  ki  korczmáros  kezé- 
hez, hogy  igy  nem  más  el  cserélt,  hanem  ugyan  azon 
hordott  adhassa  elö  a  korczmáros  a  hardóméréskor 
(AdalZemplvmTört.  V.  évf.  280).  A  korczmáros  hordó 
méréskor  korczma  jövedelemből  tartozik  tisztessége- 
sen gazdálkodni  (uo.).  Hordó  mérő  Tiszti.  1.  Mivel  a 
falunak  képét  viseli  a  hordómérésbe,  azért  a  Falu 
hasznát  kövesse,  igaz  mérő  edényt,  vagy  csebret 
mérjen  [stb.].  (uo ). 

hordó-mór ó' :  [doliorum  aaquator  ;  eicher].  1680  : 
A  Bor  Birák,  korczmáros  és  hordó  merők  Régulájok 
és  hivatalos  Tisztek  (AdalZemplvmTört.  V.  évf   279). 


Hordó  mérő  Tiszti.  1.  Mivel  a  falunak  képét  viseli  a 
hordómérésbe,  azért  a  Falu  hasznát  kövesse,  igaz  mérő 
edényt,  vagy  csebretmérjen  [stb.].  (uo.  280).  [A  korcsmá- 
ros] a  bort  azon  iczével  s  meszellyel,  mellyet  hordó- 
mérő és  borbirák  attak  kezéhez,  mérje  (uo.).  A  kik- 
től mit  és  mennyit  vesznek  [bort,  lőrét],  neveket  fel 
Írják  és  a  mint  veszik  és  ha  meghozzák,  a  hordó- 
mérőnek vagy  nótáriusnak  hirt  tegyenek,  edgyütt 
szögezzék  bé,  Borbirák  és  hordómérő  pecséttyek 
alatt  allyon  (uo). 

hordó-verő.  -véré  :  [doliarius  ;  böttcher].  1434  : 
Blasio  Hordoiverew  (OL.  D.  12645.)  1436 :  Blasio 
Hordoivereiü  (no.  12852).  1487 :  Lucas  Hardoivere 
(uo.  19274).  1495:  Paulo  Hordowere  (Múz.  Forgáchl 
1525  :  Andreas  Hordowero  (OL.  D.  37000). 

HORDÓCSKA  :  [doliolum  ;  fásschen].  1719  :  A  pá- 
linka korcsmárosnék  egyszersmind  hordócska^7,kmxa,, 
(legalább  félakós  hordócskát  32  itczével  főzésre)  és 
nem  itczével  való  kimérésre  viszik  el  a  pálinkát.  . . 
Azért  is  mind  az  uraságnak,  mind  a  pálinkás  asszo- 
nyoknak könnyebbségére  tartassanak  tiszta  félakós 
hordócskák  (GazdtörtSzamla  HL  181). 

HORDÓS  :  doliaris  ;  fass-  NySz.  1629  :  Az  bor- 
fizetés ugy  vagyon,  hogy  egjTiehány  izben  alválogat- 
ják  az  hordós  bort  és  azután  csak  a  hitvánat  adják 
az  Ecclésiának  (CanonVisit.  155).  1636 :  A  hordós 
borért  jár  annuatim  6  frt.  (GazdtörtSzemle  1.266). 
Pénzen  kell  eladni  [a  kertek,  vetemények]  hasznát, 
mint  hordós  káposztát,  vörös  hagymát,  foghagymát, 
répát  [stb.]  (uo.  272).  1684 :  Mikor  a  hordós  túró  ad 
erogationem  a  sáfár  kezéhez  adatik  [stb.]  (Gazdtört- 
Szemle L258). 

HORDOZ :  gesto,  bajulo,  portito,  gero,  vecto ; 
oft  tragen,  auf  der  achsel  tragen  NySz.  (1.  jel.)  1544  : 
Vöttem  eg  kamelt  [?]  leuel  hordozni  (OL.  Nád.  40), 
1549  :  Egh  par  bőr  keztőt  uettem  karuoly  hordozny 
(uo.  49).  1638  :  Egy  fön  [olv.  főn,  v.  i.  fejen]  hordozó 
desa  (OL.  UC.  2/34). 

HORDOZÁS,  vö.  levél-hordozás 

HORDÓZIK?:  [migro;  fortziehen?].  1584:  My- 
koron  hordozyk  [igy]  walaky  negwen  p^nzth  ád  (OL. 
UC.  56/33). 

HORDOZKODÁS  :  migratio  ;  abzug,  fortreise 
NySz. ;  das  ziehan,  das  ausziehen  BM.  1596 :  Az  sok 
hadakozó  nép  miatt  szintin  eluntunk  [igy]  az  rajok 
való  költséget  és  az  sok  hordozkodást  egy  helröl  más 
heb-e,  falukról  falukra  (MA.  NLI.  98). 

HORDOZÓ :  gestor,  vector,  portans,  gestator ; 
führar,  trager  NySz.  1429 :  Michaele  Hordozó  (Lelesz 
Acta  48/38).  1521 :  Ladislao  Hordozó  (uo.  127/6j. 

HORG,  1.  horog. 

HORGAL?  1.  horgol. 

HORGAS,  horgos :  1)  curvus,  flexuosus,  uncus, 
obliquus,  hamatus  |stb.) ;  krumm,  gebogen,  eingc- 
bogen  NySz.  (1.  jel.) ;  [hakenförmig,  mit  einem  haken 
versében].  1323/1351  :  Cuiusdam  stagni  Horgaston 
[jelentése?]  vocati  (OL.  D.  2192,  1.  AnjouOkm.  II. 
101).  1349  :  Ad  locum  ubi  de  ipso  fluuio  exit  que- 
dam  piscina  Horgasiho  dicta  (OL.  D.  4044,  1.  Anjou- 
Okm. V.281).  1394/1446  :  Circa  riuulum  horgaser  vo- 
catum  (OL.  D.  7914).  1417  :  Relicto  ipso  alueo  Hor- 
gaser (uo.  10570).  1435  :  In  medio  duorum  staguorum 
Kerektho  et  Horgastho  vocatorum  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 23).  1463  :  Andreas  Horgas  (Műz.  Kállay).  1464 : 
Duo  stagna  wlgo  horgasex  vocata  (OL.  D.  28855). 
1469  :  Terrarum    arabilium    ac    pratorum    fenilium  et 

25* 


391 


HORGOL— HORHÁGY 


HORHAS-HORPASZ 


392 


Siluarum  necnon  lacuum  Horgasthohsith  Adomassyry- 
hatli  Boganthawamezeye  Homokoszygeth  Batthawa- 
mezeye  (Lelesz  Acta  80  12).  1507  :  Pisciiias  sew  stagiia 
Thyzthatho  Horgastho  Bekathawa  (uo.  115/40).  1509  : 
Piscinas  sew  Stagna  Thyzthato  Wethelewstho  Balaser 
Bekathawa  Holthkengyél  et  Horgasího  nuncupata 
(uo.  117/4).  1535  :  Instrumenta  vasiparis  gyalw.  Keth- 
kezwonyo  p^nitherkes,  horgas  kes  wonyo  (OL.  UC. 
99/25).  '  1588  :  Twzes  furkó  labda  Horgas  Labda 
Kalach  labda  (uo.  76/17).  1590 :  Horgas  dezkath 
(OL.  Nád.  43).  1597  :  Kerek  forgó  aztall  1.  Aztalhoz 
való  horgas  székek  5  (OL.  UC.  101  3).  1616,1643  : 
Eggy  horgas  verő  id  est  :  Érte  hamer  (OL.  Instr.  42, 
1.  GazdtörtSzeinle  VI.126).  1638  :  Viz  kereknek  való 
horgas  fa  [«malomtioz»  Szám.  jegyz.l  OL.  LC.  2/34). 
1686 :  Horgas  szarvú  kék  szőke  ökör  (DebrLt.,  1. 
N}T.  XXIL519).  Nagy  horgas  szar\T.i  ökör(uo.).  ||  2)  [?]. 
1522  :  Vnum  horgas  juger  (OL.  D.  37354).  Quatuor 
jugera  horgas  vocata  (uo.).  [Vö.  horgas-föld;  hor- 
hos, hork.] 

horgas-föld :  [?].  1725  :  Ez  mellett  az  felső  hala- 
vány  végiben  egy  darab  horgos  földet  adtak  volt  Szabó 
Ferencznek  füzesiért  (GazdtörtSzemle  nL187).  [Vö. 
horgas,  2.  jel.;  horhos,  hork.l 

HORGOL  ? :  inunco ;  mit  einem  haken  binein- 
ziehen  NySz.  (1.  jel.)  1519  :  Ad  pisces  quas  de  Mo- 
rothwa  :  Horgalo  [a.  m.  horgoló  ?]  salire  feci  (OL.  D. 
26199). 

HORGOS,  1.  horgas. 

HORGYOLÓ :  1549 :  Ferramentum  pro  exca- 
vendis  tegiüis  horgyolo  vocatum  (OL.  UC.  75/40). 
[Vö.  horgy  és  hornyoló  MTsz.]  [Vö.  hornyol.] 

HORH,  hork,  horog  ?  horoh :  angustiae  loco- 
rum ;  pass,  engpass  NySz.  1055  :  Inde  uero  ad  hurhn 
binc  usque  ad  aLiam  uiam  (Pannh.  Tih.  1/1).  1095:  Ter- 
minatur  ab  occidente  ad  caput  uoraginis  quod  dicitur 
churchKÍeu  (Pannh.  15/0o).  1234  :  Ad  caput  voraginis 
quod  dicitur  Churhafeu  (uo.  32/A).  1255 :  Quandam 
magnam  vallem  que  hivrk  dicitur  (OL.  D.  419).  1268  : 
Deinde  uadit  ad  locum  Wertishurh  uocatum  (Múz.). 
Ad  locum  qui  dicitur  horhfw  (Wenzel  111.191).  In  capite 
ipsius  horhfw  uo.).  1275  :  In  loco  qui  dicitur  Hurh- 
tetew  (OL.  D.  921).  1292 :  Uia  cauemea  que  horh 
nominatur  (Könnend  III  2,  Gyunkud  17,  vö.  Wenzel 
Xn.539).  1330  :  Incipit  a  Horhfew  a  parte  occiden- 
tali  (KöiTuend  Hl/l,  Ugal  5).  1334 :  In  fine  cuiusdam 
parue  r.allis  uulgariter  Horh  dicte  (HazaiOkm.  III.125). 
1335 :  Quoddam  fossatum  vulgariter  horh  vocatum 
(ZalaOkl.  I.300j.  1339  :  Deinde  transiuisset  per  quod- 
dam horh  (OL.  D.  3210.  1.  AnjouOkm.  in.523).  Amittit 
quendam  lacum  Sulmus/ior/íra  vocatum  (OL.  D.  3223). 
1340/1385  :  luxta  paruam  valem  positam  Hurh  dic- 
tam  (OL.  D.  7124,  1.  AnjouOkm.  IV.18).  1341:  Ad 
quoddam  fossatum  quod  wlgo  dicitur  htirh  (OL.  D. 
24467).  1346  :  In  loco  qui  dicitur  Hurhtetew  (uo.  3838). 
1347  :  Fossam  vulgariter  hurh  vocatam  (AnjouOkm. 
V.25).  1357  :  In  loco  wlgariter  horh  vocato  (Körmend 
m/2,  Örs  16,  1.  ZalaOkl.  1.571).  1363:  Possessionis 
Kechehorga  [a.  m.  horh?  vö.  MTsz.]  vocate  (Lelesz 
Acta  2/3).  1367:  Penes  loc\im  Horh  vocatum  (Kör- 
mend V/7,  nr.  127).  1397  :  Fossatum  laksa/íor/ift  vo- 
catum (OL.  D.  8226).  1408  :  Vallis  Azohorha  vocata 
(HazaiOkl.  345).  1419  :  Nicolaus  Garázda  de  Horog- 
zeg  (HazaiOkm.  IV.278).  1448  :  Vnum  in  loco  Horoh 
(Veszpr.  2,  Ábrahám).  [Vö.  horh  és  horhó  MTsz.] 

HORHÁGY :  angustiae  locorum  ;  pass,  engpass 
NySz.  1269  :  In  ipso  fossato  quod  Hurhag  uocatur 
(Veszpr.  Regn.  Met.  3).  1270/1284:  In  quodam  mon- 
ticulo  keykholm  vocato  iuxta  quem  est  quoddam 
horhag  (HazaiOkm.  VI.179).  1294  :  Iuxta  viam  Hurhag 


uocatam  (Veszpr.  107,  Mochola  1).  1338:  Vineam  in 
territorio  Hurhag  vocato  (OL.  D.  3181).  1344 :  Ad 
colliculum  seu  monticulum  qui  wlgo  dicitiur  Horhag 
(Körmend  IH  2,  Pezye  95).  1347  :  Quendam  monti- 
culum Horhagh  uocatum  (ZichyOkm.  11.241).  1375 : 
Possessionem  eorum  Horhag  vocatam  (Múz.). 

HORHOS,  horhas :  bachfahrt,  wasserriss,  schlucht, 
engpass,  gebirgsjoch  BM.  1275 :  Ad  uiam  Hurhuswt 
vocatam  (OL.  D.  908,  1.  ZalaOkl.  1.77).  1385 :  Ad 
quandam  viam  similiter  ad  plagam  occidentalem  simi- 
liter  horhas  nominatam  (ZalaOkl.  1.300).  1339 :  Ad 
magnam  viam  Hurhasuth  nuncupatam  (Veszpr.  108, 
Csepel  2).  1364 :  Versus  quandam  viam  Hurhusuth 
(Körmend  Heim  190).  1470  :  In  horhas  habitam  zel 
viz  mosás  zelben  habeo  \aiam  terram  arabilem  (OL. 
D.  17462'.  [Vö.  MTsz.] 

HORK,  1.  horh. 

HORLÓ-VAS :  1566  :  Egy  horlo  loas  (OL.  Nád. 
49).  Irtó  Kapa.  Hegyes  Chakan.  Horlo  was  (uo.).  [Vö. 
horol,  horoló  MTsz  ;  «Cauatorium  harloy>  SchlagliSzójz. 
1819.  sz.]  [Vö.  zsindélyhorló-vas.] 

HORNYOL,  vö.  zsindely-hornyoló ;  hor- 
gyolo. 

HOROG,  horg  :  uncus,  hamus,  harpago,  uncinus  ; 
haken,  angel  NySz.  1361 :  In  quodam  magnó  monte 
qui  Hurugteto  [jelentése  ?]  dicitur  (OL.  D.  5052).  Dicti 
montis  Hurgteto  dicti  (uo.).  1363 :  Possessionis  Keche- 
horga  [a.  m.  horog  v.  horh?]  vocate  (Lelesz  Acta  2/3). 
1419 :  Nicolaus  Garázda  de  Horogzeg  (HazaiOkm.  IV. 
278).  1448:  Quatuor  chamos  in  wlgo  horg  baUstrales 
(OL.  D.  14134).  1490 :  In  vna  ligatura  horogh  ad  ten- 
toria  pertinens  (uo.  26048).  1494 :  In  vna  ligatura 
horogh  ad  Sathor  pertinens  (OL.  D.  26076).  1495  k.  : 
Thegez  horog  thekerwyn  (Forrás  ?).  1518  :  Ad  fene- 
stras  vitreas  horgoth  (OL.  D.  26184).  Feci  laborare  cum 
fabro  ad  fenestras  vitreas  wlgo  horgot  (uo.  26193). 
1533  :  Horag  [igy  ?  olv.  horog]  kwrte  warsa  szygon 
(OL.  Nád.  47).  1543 :  Keht  horogh  rwhara  való  (Múz. 
Kisfaludy).  Duo  wlgo  ezysth  horogh  super  vestes 
superiores  existentes  (uo.).  1544  :  Neguen  horgot  az 
halaznak  (OL.  Nád.  41).  1545 :  Ad  quendam  lapidem 
magnum  siue  saxum  in  loco  excretum  wlgo  fiorog- 
lyankew  nuncupatum  (OL.  NRA.  620/28).  1564:  Hámi 
ex  ferro  facti  horogh  vocati  (OL.  L.  in.l6.  17).  1587  : 
Horgot  az  halaznak  es  ahoz  walo  polja  mazagot  (OL. 
Nád.  40).  Varsakath  es  hal  fogny  walo  horgokath  (uo.). 
Hal  foghny  walo  horgoth  (uo.  41).  Horogra  walo  chy- 
kot.  K^th  meritö  zakót.  Lanczos  horgoth  (uo.  49). 
1590 :  Egh  fel  kez  verő  Fa  fordetho  horogh  was 
[«kovácsmtíhelyben»  Szám.  jegyz.]  (uo.).  1620 :  Sör 
neueleö  házban  Vagion  höró'gh  [igy,  olv.  horog]  a'uagi 
meritö  Nr.  2  Vagion  leeh  Nr.  1  (OL.  UC.  15/9).  [Vö. 
csuka-,  halfogó-,  láncos-,  szénavonó-,  tisz- 
tító-, vas-horog.] 

horog-hal :  1519  :  lobagiones  aliorum  dominorum 
qui  sünt  trés  homines  in  nauicula  et  quae  piscantur 
wlgo  horoghal  quelibet  dat  denarios  viginti  (OL.  D. 
37007,  vö.  TermtudKözl.  1894.  évf.  493). 

horog-pénz  :  1506  :  De  prouentu  hamorum  wlgo 
horoghpenz  (OL.  D.  26122).  1520:  Haló  berth  soluit, 
horogh  pensth  soluit  (uo.  26231). 

HOROH,  1.  horh. 

HOROSNYA  ?  1.  harisnya. 

HORPASZ  ?  :  emaciatus,  extenuatus,  macer  ;  ab- 
gemagert,  mager  NySz.  (1.  jel.)  1408  :  Nicolaum  Hor- 
paz  [a.  m.  horpasz  ?]  (ZalaOkl.  n.336). 


393 


HORTOS— HOSSZÚ 


HOSSZÜ 


394 


HORTOS  ?  :  [canibus  venaticis  copiosiis  ;  reich 
an  \vindspielen  ?].  1346:  Monticulura  Hortoshalma,  vo- 
caturn  (AnjouOkm.  IV.610).  [Vö.  «Velter  aga  [olv. 
agár]  uag  horth»  BesztSzójz.  791.  sz.  «Velter  horth» 
SchlagliSzójz.  1473.  sz.  ?] 

HORVÁT  :  Croata,  Dalmata,  I11>tíus  MA'. ;  eiu 
Croat,  Dalmatier,  Illyrier  MA.  (1708.  kiad.)  1300  :  Vi- 
iieam  siiam  ereditariam  in  quantitate  vnius  iugeris  in 
territorio  ville  Sceuleus  in  quodam  loco  qui  Huriiat- 
dyru  wlgariter  appellatur  (Múz.  Jankowich).  1309 : 
Unum  Juger  térre  et  dimidium  in  territorio  montis 
Hurimthdiiire  dictum  (uo.).  1338  :  Stephanus  dictus 
Huruath  vicecastellanus  de  Ludano  (Körmend,  Kor- 
látkö-Appon.  17/796.  1359  :  Horuath^etax  folua  (Múz. 
Forgách).  1370  :  Tliome  dicto  Horuat  (Múz.).  1377 : 
Nicolaus  dictus  Horivat  (Veszpr.  Regn.  K/165).  1412  : 
Trés  in  loco  Horuathgjre  (Veszpr.  18,  Szőlős  Zala 
m.).  1453  :  Georgio  Horwath  (ÖL.  D.  33417).  1544  : 
Attam  uram  akaratából  az  horuat  bertalan  lantosának 
hegedösinek  d  45  (OL.  Nád.  41).  1546  :  Laczlo  [igy?] 
Istennek  malazthyaabool  Magyerorzaagnak  dalma- 
ciaanak  /íorí(;fí</iorzagnak  szeremsygnek  raacsaagnak 
hawasmellyeknek  kwnoknak  bolgaaroknak  etc.  ky- 
rallya  (ZalaOkl.  1.72).  1554 :  Eg  horuatnak  ky  az 
arwiz  elötth  vtath  mutatót  (OL.  Nád.  49). 

HORVÁTI :  [Croaticus,  ad  Croatam  pertinens ; 
croatisch,  zu  einem  croaten  gehörig].  1700  :  Bényére, 
Tolcsvára  és  Horvátiban  messzebbről  szokták  az 
kötőfüvet  hordani  (GazdtörtSzemle  1.84). 

HÓS ?  1.  húsvét. 

HOSSZA  vminek:  ejus  longum,  ejus  longitudo; 
lange  an  etwas  NySz.  1511 :  Vnius  Jugeris  térre  ara- 
bilis Wthozzafewlá  vocate  (Pannh.  Hitel.  104).  1553  : 
Egh  thongba  waghyon  puskapor,  kynek  hozath  the- 
merdek  segeth  czernaual  megmerthek  (OL.  L.  HL 
16.  17). 

HOSSZAS  ?  hoszjas  ?  :  longus,  valde  longus. 
prolixus  ;  láng,  láng  und  breit,  weitlauftig  [weitlaufig] 
NySz.  1386  :  Ascendit  in  montem  Hossyas  [a.  m- 
hosszas  ?J  appellatum  (Múz.  Hanvay).  [Év?] :  In  piscina 
Hozzas  (Múz.  Bethlen). 

HOSSZÉ?  L  hosszú. 

HOSSZI  ?  l.  hosszú. 

HOSSZÓ,  L  hosszú. 

HOSSZÚ,  hosszé  ?  hosszi  ?  hosszó,  hoszjó, 
hoszjú :  longus,  oblongus,  prolixus,  procerus  ;  láng 
NySz.  1095  :  Uertitur  per  IIII  cumulos  ad  longum 
qui  uulgo  dicitur  huzeu  brazda  (Pannh.  15/0o).  1193  : 
Inde  ad  huce  [olv.  hosszé  ?  a.  m.  hosszú  ?]  arc  (OL. 
D.  27).  Sünt  ibi  octo  piscine  quarum  nomina  sünt 
Huzetovf  Ceraka  Tainad  Taryneu  Ostumpa  Quiestou 
Gorumbuca  Narag  (uo.).  1252  :  Vádit  ad  Hvzewa,r  (uo. 
369).  1258  :  Terram  arabilem  que  hoziw  parlac  voca- 
tur  (uo.  480).  1265  :  Hinc  uenit  ad  Huzzyo  ozov  (uo. 
595).  1269  :  In  loco  qui  dicitur  Huzzeweg  [olv.  Huz- 
zeu-[-ueg  ?]  sünt  quinquaginta  iugera  (Körmend  I1I/2, 
Pezye  90).  1270  :  Uenit  ad  montem  Huzevheg  (ÓL. 
D.  705).  [Vö.  Uadit  in  latere  Longi  montis  (uo.).] 
1274 :  Ad  qucndam  lacum  Huscywtou  dictum  (uo. 
881).  Ad  pratum  antedictum  huzyteth  [igy?  olv. 
hosszi  ?  v.  hiba  «huzyu»  helyett  ?]  vocatum  (Hazai- 
Okm.  VII.  149).  1274/1338  :  Ad  finem  cuiusdam  stagni 
wlgo  Huzyuthou  vocati  (OL.  D.  882).  1282:  Térre 
Hwzyv  uocate  (Körmend  III/2,  Pezye  72).  1284/1454  : 
Stagnum  Hwzyverem  [olv.  Hwzyv  -f-  verem  ?]  nomi- 
natum  (HazaiOkl.  104).  1285  :  Aquam  que  nominatur 
hoziu  pótok  (OL.  D.  1189).  1288:  In  Huzeutelek  duo 


iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1311 :  Pauli  dicti 
Hozev  (Körmend  V/5,  Káldiana  62).  1320  :  In  stagno 
wlgariter  Hozyutow  dicto  (OL.  D.  1990,  1.  Anjou- 
Okm. 1.550).  1326  :  Duo  iugera  in  loco  huscyu  nun- 
cupato  (Veszpr.  14,  Szentkü-ályszabadja).  In  médium 
quorundam  duorum  lacuum  Hozyothoii  et  Noghthou 
nuncupatorum  (Múz.  Kapy).  Ad  médium  quorundam 
duorum  lacuum  Hozyoutow  et  Nogtow  nuncupatorum 
(Lelesz  Met.  Szatmár  31).  1327 :  Ad  paludem  saar 
Huzyusaar  nominatam  (OL.  D.  2477,  1.  ZalaOkl.  1.218). 
1330  :  Duodecim  verő  Jugera  iacent  in  loco  Hiizyu- 
feuld  dicto  (Múz.  Motesiczky).  1339  :  luxta  quoddam 
fossatum  wlgo  Hozyu&nűí  vocatum  [QiL.  D.  3222). 
1344 :  Transit  iuxta  vnum  pirgum  wlgariter  Huzeu- 
harazth  dictum  (Múz.).  1355  :  Quatuor  piscinarum  Ka- 
thaere  Weressed  Huzywtow  et  Chychow  vocatarum 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  Hossyuíaln,  hn.  (Anjou- 
Okm. VI.824).  1355/1363  :  Ad  quendam  lacum  Kerek- 
morna  nominatum,  per  quem  lacum  Kerekmoma  iret 
ad  secundum  lacum  HyuziuTQorna  [igy]  dictum  (OL. 
D.  4443,  1.  AnjouOkm.  VI.294).  1364:  In  fine  cuiusdam 
nemoris  wlgariter  Huzyuherek  uocati  (Múz.).  1368  : 
Possessiones  Ht'zzii^ah  Gyelse  et  Mezadou  vocatas 
(Körmend  II/9,  Miscell.  Pethő-Széchy  36).  1374 :  Villa 
Hozywíolw  vocata  (OL.  D.  6189).  1379:  Ad  fluxum  aque 
ífwsri/Mlazpatalka  [így?  olv.  pataka]  vocatum  (Lelesz 
Met.  Ugocsa  25).  1381 :  In  angulo  Huzyumezexi  vocato 
(Múz.).  1384  :  Quatuor  in  loco  hozytv  dicto  (OL.  D. 
7074)  1386  :  Piscinas  Kerezttow  Hwzzytvagh  Feketw- 
tow  (uo.  7182).  Piscinas  Rawazlywkmelleke  Swlyw- 
mus  Hívzyiviovi  (uo.).  1389  :  Possessionum  Bustahaza 
Zaldobos  íTo^í/wmezeu  (Lelesz  Met.  Mármaros  13). 
1391 :  Stephanum  dictum  Hozzyw  (ZichyOkm.  rV.469). 
1398 :  Circumeundo  trés  lacus  Huzüáow  Zelustou 
Lapustou  (Múz.).  1408  :  Piscinas  Gémes  Hozy^v\how 
Sarthow  Sulmosthow  (uo.).  1417/1505  :  Quendam  lo- 
cum  eminentem  qui  scilicet  locus  Hozyuigovonú  voca- 
retur  (OL.  D.  37350).  1418  :  In  possessionibus  Tussá 
Klazan  et  FelzerAo2;iu;mezew  vocatis  (Múz.).  1419 : 
Michaele  dicto  Hozyiv  (Pannh.  Hitel.  52).  1420  :  Pisci- 
narum HozyuihoihsMa  Apanthaua  Thyzadthaua  voca- 
tarum (Lelesz  Acta  40/86).  1425  :  Venissent  ad  quas- 
dam  arbores  populeas  Hívzywnyar  vocatas  (Múz. 
Kállay).  Penes  locum  Hozyiv  mege  vocatum  (Múz.). 
1428 :  Quoddam  pratum  síuim  Hozyulaz  vocatum 
(Múz.  TörtTárs.  1).  1430  :  Per  transitum  cuiusdam 
Silue  Hozyuherek  vocate  (Lelesz  Acta  49/22).  In 
Hozyvmezeyv  parcium  Transalphinaram  (Múz.  Kállay). 

1435  :  Possessiones  HívzytvTpaly  Monostorospali  (uo.). 

1436  :  Stagna  ipsorum  videlicet  Hozyutho,  Zelestho 
et  Lapustho  vocatam  (OL.  D.  31463).  1445  :  Nouem 
Jugera  terrarum  suarum  arabilium  tria  videlicet  in 
terra  wlgo  Hwzyio  dicta  (Múz.  Békássy).  1454 :  Secus 
quandam  Siluam  Hozyivhy^s.  nuncupatam  (Múz.  Beth- 
len). Possessiones  HuzzuíaXw  et  Myndzenth  (Körmend 
Unyom.  71).  Ad  quandam  particulam  térre  arabilis 
ifo^í/ítkewthel  vocatam  (Lelesz  Acta  65/23).  1459 : 
Ad  Siluam  Hwzyiv  (OL.  D.  15357).  Vinee  nostre  om- 
nino  inculte  Hozyw7,e\ew  appellate  (Pannh.  18/Z). 
1466  :  Prati  eorum  Hívzyivreth  vocati  (Múz.).  1467  : 
Venissent  ad  Lygethfee  qui  wlgo  Hozzvzxrdok  voca- 
retur  (Lelesz  Met.  Bereg  21).  1471 :  Pertranseundo 
ipsum  locum  Hozyívzek  (Múz.  Kállay).  1475  :  Quod- 
dam aliud  pratum  Hozywnylas  vocatum  (Múz.).  Sil- 
uam /í02;í/ií;erezthwen  (HazaiOkm.  V.830).  1478 :  In 
possessione  HozywMw  (OL.  D.  18145).  Diio  Jugera 
in  Hozyw  (Múz.  Békássy).  1480  :  Ad  quoddam  pra- 
tum Hozzyvgoroná  nuncupatum  (OL.  D.  18406).  1484  : 
In  prato  Hoztvreth  vocato  (uo.  36753).  1489  ;  In  vico 
Hozyvvcza  (Lelesz  Acta  98/31).  Cuiusdam  prati  Hwzyw- 
mochar  appellati  (uo.  98/2).  1495  :  Duo  prata  Nemeth- 
teleke  et  Hozzyiozegeley  alio  noniine  Nemesember- 
rethe  appellata  (uo.  103/3).  1499 :  Vinea  venditoris 
HozzywzGwlew  appellata  (Pannh.  59/Ddd).  1510  :  Per 


395 


HÓSTÁC— HOZAKODIK 


HOZATAS— HÖLGY 


396 


dictum  montem  Hozywhath  voi-atum  (Forrás  ?).  1512 : 
In  fine  Hozzo  olthwan  vocato  (Lelesz  Prot.  11.118). 
1515 :  In  terra  hozio  sünt  sex  iiigera  (Múz.  Ibrányi). 
1521 :  Ad  monticulum  longum  jffozí/jfhath  dictum  (ÖL. 
D.  23518).  1522  :  In  eisdem  pratis  Htvzyw  Nylas  et 
Thohel  (Múz.  Békássy).  1525 :  Ad  monticulum  Hozw 
Gorond  vocatum.  Ad  quendam  monticulum  Hozwheg- 
wege  gorongya  vocatum  (Lelesz  Prot.  V.268a).  1599: 
Hosszá  ezöst  aranyas  sarkantj'ó  és  ezöst  hosszá  kúcs- 
hózó  ezüst  lánczon  puskához  való  (Mihalik :  Kassa- 
Ötv'Tört.  204). 

liosszú-löröraberger,  -leremberger,  -relemberger : 
[genus  panni  Norimbergensis ;  eine  art  Nürnberger 
tuch].  1522  k. :  De  panno  purgamal  aut  hívzoreleni- 
berger  (.TörtTár  1889.  é\'f.  380).  1524  :  Vnam  peciam 
hozwleremberger  (OL.  D.  26266).  [Vö.  lörömberger.] 

hosszú-szárú,  -szaró  :  [láng,  hoch].  1544 :  Eg  ga- 
pot  kötőt  kapcat  nettem  hozu  zarot  (OL.  Nád.  42). 
1588  :  Egy  öreg  hosszxlszáru  sarut,  ujat  40  pinzen 
adjanak  (GazdtörtSzemle  VI.  136). 

HÓSTÁC,  1.  hóstát. 

HÓSTÁT,  hófstát,  hóstác :  suburbium ;  vor- 
stadt  NySz. ;  [curia,  sessio ;  hofstatt].  1262/1392  :  Tria 
lóca  curiarum  que  houstat  dicuntiir  OL.  D.  532). 
1351 :  Duas  curias  hostat  nuncupatas  (uo.  4194,  1. 
SoprOkl.  1.224).  1359  :  Quatuor  fondi  curiarum  hostath 
vocati  (Múz.l  1367/1399 :  Quatuor  Curias  lioustath 
dictas  (OL.  D.  5522).  1374  :  Piateam  verő  iuxta  forem 
eiusdem  platee  ab  aquilone  adiacentem  vulgo  Houstath 
vocatam  (ZalaOkl.  11.116).  1400  :  Tribus  sessionibus 
wlgariter  Jwstath  vocatis  (OL.  D.  8588).  1412/1420 : 
Cum  vna  sessione  hoffstath  (uo.  10758).  1416  :  Ses- 
siones  inquilinorum  vulgo  Jiousthath  dictas  (Károlyi- 
Oki.  11.28).  1418  :  In  vico  wlgariter  hostath  dicto  due 
sessiones  nunc  habitatoribus  destitute  (Múz.).  1425  : 
Domos  inquilinorum  hofstat  vocatas  (OL.  D.  11726). 
1545  :  Az  nap  haltunk  az  posoni  hostatha  (OL.  Nád. 
40).  1554  :  In  superiori  et  inferiori  hostat  (OL.  UC. 
45/36).  1608 :  Az  gazdánk  lakik  az  városon  kivül, 
a  hidon  tul  levő  hostaczban  [így[  (MA.  NLI.  262).  1799 ; 
Formájára  nézve  [a  templom]  tört  szegeletü,  fekszik 
végeivel  délre  és  északra  a  középső  hostáton  (Canon- 
Visit.  212,  a  kassai  ref.  egyház  jegy^zökönyvében). 
[Vö.  Szamota  jegyzetét  Murm.  375.  sz.  a.  és  Lumtzer- 
Melich :  Deutsche  Ortsnara.  u.  Lehnwört.  138.] 

HOSZJAS  ?  1.  hosszas. 

HOSZJÓ,  L  hosszú. 

HOSZJÚ,  1.  hosszú. 

HÓTT,  1.  holt. 

HOVÁ  HAMARABB :  [quam  primum,  primo 
quoque  tempore ;  je  früher,  je  eher].  1607 :  Hová 
hamarab  lehet,  Kegyelmedtől  jó,  jó,  jó  választ  vá- 
runk (MA.  NLI.  205).  1712  k. :  Az  minémö  házat  maga 
fog  kivánni,  olyant  kelletik  néki  hova  hamarabb  taka- 
rosan felállítani  (GazdtörtSzemle  VII.417). 

HOZ,  «inagával  hoz» :  [ferre,  postulare ;  mit 
sich  bringen].  1769 :  Kötelességem  hozta  magával 
(CanonVisit  195).  1799  :  A  csillaggal  megjegyzett  por- 
tékákat, felesleg  valóknak  láttatván,  el  lehet  adni, 
ha  az  eklézsia  szüksége  ugy  fogja  hozni  magával 
(uo.  213).  [Vö.  által-,  be-,  visszaiioz.l 

HÓZ  ?  vö.  kulcs-húzó. 

HOZAKODIK,  vö.  előhozakodik. 


HOZATÁS:  reductio  NySz. ;  [das  herbringen]. 
1545:  Vöttem  ket  öl  fat  mind  hozatasaual  [t.  i.  eny- 
nyiért  meg  ennyiért]  (OL.  Nád.  40). 

HOZZÁLÁT  :  provideo,  procuro,  aggredior ;  be- 
sorgen,  zugreifen,  hand  anlegen  NySz.  (2.  jel.)  1588: 
Az  hajTiikokhoz  iol  hozzatok  lásson  az  vduarbiro  fené- 
tek alat  tarchya  ewketh,  hogy  az  tylalmas  erdewket 
ne  engeggek  wagni  (OL.  UC.  64/35). 

HOZZÁLÁTÁS  :  provisio,  provisus  ;  das  sorgen, 
besorgen  NySz.  1564 :  Jakap  uramnak  jó  gondvise- 
lése hozzá  látása  legyen,  hogy  sem  maga  sem  alatta 
való  tiszttartók . . .  mivére  a  szigény  népet  ez  után 
ne  ereitessék  (GazdtörtSzemle  1.69). 

HOZZÁTARTOZÓ,  -tartozandó:  quod  perti- 
net ;  was  dazu  gehört  NySz.  1553 :  Waghyon  egy  halas- 
tho  . .  .  ky  mynden  hoza  tharthozoual  kezén  waghyon 
(OL.  L.  ni.l6.  17).  1599  :  Minden  hozzátartozandá 
jószágaival,  falun,  mezőn  levőkkel  adá  magát  jobbá- 
gvúl  az  felyel  megírt  Veres  György  Mikes  Benedek 
uramnak  (SzékelyOkl.  V.163). 

HOZZÁVALÓ  :  [quod  pertinet] ;  zugehörig  NySz. 
[dazu  gehörig].  1638 :  Vagion  egy  negiven  eöles 
halászó  gialom  minden  hozza  való  eszközivei  eggiüt 
azon  keppen  vonó  kötelivel  (OL.  UC.  2/34). 

HŐ,  1.  hév. 

HÖCS?:  1430:  Paulus  Hewch  [Hewthf]  (Múz. 
Kállay).  1494:  Keep.  Heivch  [Hewth^.  Attractoria 
simpUcia  (OL.  D.  26076).  [?  Vö.  1211  :  Isti  sünt  serui 
Tompa  Heuche  Pederh  Mordar  (Pannh.  Tih.  1/5).  Vö. 
höcs  MTsz.  ?] 

HÖCS-FEJSZE  ?  :  1597  :  Hituan  heocz  feize  2 
(OL.  UC.  101/3.)  [Vö.  höcs  MTsz.  ?] 

HOGY,  1.  hegy. 

HŐKÉ :  blond  BM. ;  «kese  v.  sárgás-fehér  színbe 
vegyült  fejű»  MTsz.  1211 :  Isti  sünt  serui  Tompa 
Heuche  [olv.  hőké  ?]  Pederh  Mordar  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1240  k. :  In  predio  Budruc  hec  sünt  nomina  pisca- 
torum  Budi-ug  Hiike  (Pannh.  61/8).  1422 :  Ladislao 
Heivke  (OL.  D.  11163). 

HÖLGY,  hélgy :  1)  hermelus,  [mustela  erminia] ; 
hermelin  NySz.  1324:  CasteUano  de  Heulgku  (Körmend, 
Heim  43).  1335  :  Castellano  de  Helgkw  (Múz.).  1349  : 
Castellanus  de  Helgku  (HazaiOkm.  III.159).  1353 :  Vice- 
casteUanus  de  Heulgkn  (Pannh.  60/Ff).  1357  :  Johan- 
nes  vicecastellanus  de  Helgkw  (uo.  17/Dd).  1373: 
Hewlgtelek,  hn.  (ZichyOkm.  III.485).  1494 :  De  pellibus 
hermellinis  \'ulgo  hewlgh  (Engel :  GeschUngrReichs  I. 
81).  1510  :  Tunicam  de  thaphotha  cum  phjTubria  helgh 
(OL.  D.  35774).  1511  :  Duas  vestes  purpureas  vnam 
wlgo  pellibus  heivlg  (Lelesz  Prot.  11.96).  1515  :  Aliam 
Subám  Cikladem  deauratam  wlgo  az  hewlgh  zederyes 
kamuka  subath  (Múz.).  1516 :  Egh  zewld  aranyas 
Heivlgh  suba.  Egh  keek  aranyas  Barson  [suba],  emel- 
kedeth  Heívlgyel  Belet  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai ; 
Nyelveml.  205).  1526  :  Vnam  Swbam  de  pellibus  hewlg 
(OL.D.  25022).  1528:  Vna  vestis  subducta  pellibus  Avlgo 
helgh  (OL.  L.  III 16.  17).  1531 :  Mai  suba,  nak  suba, 
nest  suba,  hálg  suba  (OL.  Nád.  43).  ||  2)  nupta,  amasia, 
sponsa,  domina  :  braut,  bebste  NySz.  ;  [uxor ;  gattin, 
gemahlin].  1610  :  Török  István  ben  lakozik,  ezelőtt 
esztendővel  hozott  gyenge  hölgyével,  kitől  fiúi  mag- 
zatja lévén  [stb.]  (MA.  NLI.  348).  [Helyn.  szárm.  : 
1324 :  Per  cacumen  vnius  montis  magni  Heulgiediúgy 
vocati  (Körmend  III  1,  Ugal  2).] 

hölgy-asszony :  mustela  erminia  femina;  hermelin- 
weibehen].   1394  :    Dominas  Zypazzon  et  Hewlgazzon 


397 


HOLGYES— HUJDA 


HULL— HÚS 


398 


(SoprOkl.  L519).  [Vö.    asszony-hölgy   NySz. ;    menyét- 
asszony MTsz.J 

HÖLG-YES,  hélgyes:  [mustelis  erminiis  copio- 
sus ;  reich  an  hermelinen  ?].  1409:  Paulus  Heivlges 
(Múz.  Kállay).  1412  :  In  acie  cuiusdam  laei  seu  stagni 
wlgo  helgessas  [a.  m.  hölgyes  v.  helges  ?]  \  ocati  (OL. 
D.  9994).  1430 :  Paulo  Helges  (Múz.  Kállay).  1435  : 
RjTiulum  Heivlgespathaka  appellatum  (Lelesz  Met. 
Bereg  54).  1438:  Paulus  Helges  (Pannh.  17/Nn). 
1440  :  Paulo  Helges  (Múz.  Kállay).  1447 :  Paulo 
Helges  (KárolyiOkl.  n.258).  Paulo  Hewlges  (Múz.  Kál- 
lay). 1479  :  Hewlgyes,  szn.  (uo.).  1480 :  Stephano 
Helges  (OL.  D.  18818).  1484:  Benedicti  Hewlgyes 
(Lelesz  Acta  94  15).  1515  :  Duas  subas  wlgo  az  ze- 
deryes  nwzth  es  az  helges  barsonth  (Múz.).  1517 : 
Matheo  Hewlgyes  (Múz.  Ibrányi). 

HÖLGTÉSZ?  hélgyész,  hölgyősz  ?  :  1341: 
Possessionem  nostram  Helgeyz  [ma  «Kemenesliö- 
gyész»,  1.  Helységnévtár  1902.]  vocatam  in  Comitatu 
Castrifferrei  (Múz.j.  1345 :  Possessionem  Reginalem 
Heulgeuz  [igy  ?]  nominatam  in  prefato  Comitatu  Ca- 
striferrei  sitam  (Múz.).  [A.  m.  hölgyes  ?] 

HŐLYE  :  [?].  1567 :  Ighen  sok  benne  az  wadocz 

es  az  hólye  (OL.  Nád.  43).  [Vö.  höle  MTsz.] 

HÖRCSÖK?  hércsék?:  a)  erinaceus ;  hamster ; 
b)  meles,  taxus,  taxo ;  dachs ;  c)  mus  montanus ; 
bergmaus,  murmeltier  NySz.  1225  :  Quorum  nomina 
sünt  liec  Worov  cum  fratre  suo  Fiod.  Chomso  cum 
filio  Herchec  [a.  m.  hörcsök  v.  herceg '?]  (Pannh.  l/F). 
1598  :  Matthias  Herchek  [a.  m.  hörcsök?]  (OL.  RDecim. 
Zempl.). 

HŐS,  hőse  ?  :  a)  juvenis  ;  junger  mann  ;  b)  heros; 
held  NySz.  (1.  2.  jel.)  1211 :  Vdornici  de  Mortus  hü 
sünt  Quereu  Huus  [a.  m.  hös  ?]  Rost  Maradié  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1227  :  Scereda  Pentech  Heus  Beneduc  (OL. 
D.  133).  1252:  Quorum  vinitorum  nomina  hec  sünt  Hey- 
mus  Heuse  [így,  a.  m.  hös  ?]  Wetheu  (uo.  369).  1415  : 
Anthonius  Hetvs  (uo.  24936).  1423  :  Nicolai  dicti  Hews 
(Múz.).  1461 :  Nicolaus  Heivs  (OL.  D.  81760).  1464:  Jo- 
hanne  Heivs  (Lelesz  Bercs.  Vin.l6).  1471 :  Thome  Hews 
(Múz.).  1480  :  Michaele  Hews  (OL.  D.  18313).  1489 : 
Thomas  Hews  (Lelesz  Acta  98/21).  1507 :  Johannes 
Hoos  (Múz.  Kállay).  1509 :  Thome  Hews  (Múz.  Hanvay). 
[?  Szárm. :  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  libertinoram 
Obus  Vduorus  fenke  Hevsed  (Pannh.  61/8).] 

HÚG  ?  :  soror  minor  natu;  jüngere  schwester  NySz. 
(1.  jel.)  [?  Szárm. :  1135  :  In  Chepel  assignauit  trés 
uinitores  cum  tribus  vineis  quorum  nomina  sünt  hec 
ucd  [olv.  húgd  ?]  Qucd  Mogd  (Pannh.  15/Kk).  1152 : 
Item  Damacham  et  Houodi  et  Hugdi  liberas  esse 
constituo  uo.  38/A).  1811 :  Hec  sünt  nomina  illarum 
Lence  Bibura  ["?]  duba  Hugud  degve  Cuce  (uo.  14/L).] 

HUGOS  ? :  [sororem  habens ;  eine  schwester 
habend].  1171 :  Nomina  hec  sünt  Zuna  Qurta  Vtuend 
Scina  Vrumes  Hiigus  [a.  m.  húgos  ?]  Beessa  Maria 
(Veszpr.  9,  Kál).  1181 :  Quorum  [igy  ?]  nomina  hec 
sünt  Hugus  et  Catrina  [«nönevek»  Szám.  jegyz.] 
(Pannh.  14/L).  1199  :  Trés  ancillas  videlicet  Pentecham 
Vnscham  cum  filio  Nicholao  et  filia  Sceretheu  et 
Micham  cum  filia  sua  nomine  Hugus  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Eccl.,  1.  HazaiOkm.  V.3). 

HIJGYIK  ? :  urino,  mejo,  mingo ;  hamen,  den 
úrin  lassen  NySz.  1419:  Dominico  Hugyo  [a.  m.  húgyó?] 
(OL.  D.  26589).  1484:  Georgio  Hwgho  (uo.  18973). 

HUJDA?:  [interjectio ;  interjection].  1511:  Tem- 
pore  noctis  dum  idem  in  lecto  fuisset  audiuisset  Cla- 
morem  Hwyda  sed  nesciret  quis  fuisset  (Lelesz  Prot. 
n.l09a).  Audiuissent    Hwyda   Bestia  sed  nescient  ex 


qua  pai-te  fecissent  clamorem  (uo.).  Vidisset  ipsum 
Sigismundum  ad  domum  suam  venire  et  eciam  audis- 
set  de  donio  Petri  Zewcz  Hvyda  Bestia  Kwtyok 
dixisse  et  eciam  Sigismundum  Cheres  ad  illám  vocem 
dixisse  Hwyda  Bathor  Bestyek  (uo.). 

HULL  :  cado,  caso,  decido;  fallen,  abfallen,  nieder- 
fallen  NySz.  1597 :  Az  hazak  hullanak  veszendeo 
felben  is  vadnak  (OL.  UC.  101/3). 

HUNZ  ?  :  1269  :  In  monte  Zaurhunk  (Pannh.  Hitel 

13).  [Vö.  hunka  MTsz.  ?] 

HUNT,  1.  hont. 

HURKA  ?  csurka?:  a)  intestinum;  darm  ;  b)fali- 
scus  venter,  lucanica,  farcimen,  botulus ;  bratwurst, 
leberwurst,  gefüllter  magén  NySz.  1476 :  Chwrka 
[szn.,  olv.  csurka  v.  hurka  ?]  (Múz.  Kállay).  [Vö.  hurka 

MTsz.] 

1.  HUROS  ? :  herniosus,  discinctus ;  der  einen 
gemachtenbruch  hat  NySz.  (2.  jel.)  1482 :  Thomas 
Hwros  [a.  m.  húros  ?]  (Múz.). 

2.  HÚROS  :  [turdus  ;  krammetsvogel].  1530  k.  : 
Aues  hwros  (OL.  L.  Hl.  16.  17). 

húros-madár :  turdus ;  der  ziemer,  krammets- 
vogel NySz.  1522 :  Turdus  vulgo  hwrosmadar  pin- 
guis  (TörtTár  1889.  évf.  372).  1545  :  Tizenhat  húros 
madarat  OL.  Nád.  42).  1588  :  Egy  faith  madár,  fogoly 
madár  hwros  madár,  chiaszar  madár,  rigó,  fwr,  vidra 
(OL.  UC.  64/35).  Egy  Chiaszar  madár  ert  Egy  hwros 
madár  ert  (uo.). 

HÚS,  hós  ?  :  caro  ;  fleisch  NySz.  1544  :  Az  mé- 
száros rauasza  hordót  híist  (OL.  Nád.  41).  Három 
rárónak  húst  nettem  (uo.  48).  1572 :  Uram  mada- 
rynak  eslygh  húst  (uo.  40).  [Vö.  bak-,  borjú-hús, 
félhúsú,  káposztás-,  marha-,  ökör-,  pirított-, 
szék-,  tehén-,  ürü-,  vad-hús.] 

hús-hagyat :  camisprivium  ;  letzter  fasching  NySz. 
1614 :  Hus  hagiatban  fizetnek  vayerth  (OL.  UC.  2/8). 

húshagyati :  [ad  camisprivium  pertineus ;  zum 
letzten  fasching  gehörig].  1614 :  Hushagiati  vaiert 
(OL.  UC.  2/8). 

húshagyó-hétfő :  [dies  lunae  camisprivii ;  der 
letzte  faschingsmontag].  1544:  Hus  hago  hetfön  Hus 
hago  kedden  (OL.  Nád.  42). 

húshagyó-kedd :  dies  Mártis  camisprivii  Kr. ; 
[fastenabend,  der  letzte  faschingsdienstag].  1544 : 
Ilus    hago    hetfön    His  ha^o    kedden   (OL.  Nád.  42). 

hús-vágó :  [ad  carnem  secandam  destinatus  ;  zum 
fleisch-schneiden].  1549 :  Securis  Hwswago.  Culter 
hivsivago  (OL.  UC.  75/39).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

húsvágó-bárd  :  [dolabra  lanii;  fleischbeil,  fleischer- 
beil].  1549  :  Hws    vago    bárd    kettő     (OL.    Nád.    40). 

húsvágó-pad:  [tabula  lanii;  hackbank].  1597: 
Hus  vago  pad  2  (OL.  UC.  101/3). 

húsvágó-szekerce :  (securis  lanii ;  fleischbeil, 
fleischerbeil].  1548  :  Securis  est  wt  wlgo  dicunt  hus 
vago  sekercye  (Múz.  Kapy). 

húsvágó-tőke:  mensa  lanionis,  truncus  lanius  [olv. 
lanii) ;  fleischbank  NySz.  1638 :  Egy  hus  vagho  teöke 
(OL.  UC.  2/34). 

hús-vét :  pascha ;  ostera  NySz.  1211 :  Isti  sünt 
serui  Eguche  Sumos  Vidikes  Ludeh  Hosued  [igy  ?  olv. 


399 


HÚSOS— HUSZÁR 


HUSZT-  HÜVELY 


400 


hósvét  ■?]  Zotiir  Zemse  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  uero  sünt 
vdornici  Thopos  Strab  Karasim  cum  filio  suo  Civsveth 
[olv.  «Chwsvetli»]  Mochy  (uo.)-  1240  k.  :  In  villa  Fer 
est  unus  vinitor  nomine  Hvsuet  (Pannh.  61/8).  1243  : 
Kelemen  et  Htmvet  (Wenzel  VII.141).  1244:  Tria 
mancipia  sua  quorum  uomina  Chvna  Michael  et 
Hvsivet  (Körmend  III/2,  Moha  61).  1291:  Paulum 
filium  Husivet  (Múz.).  1297 :  Thome  filii  Husveth 
(OL.  D.  1473).  1303  :  Hustveyt  et  socii  síü  (Pannh. 
Hitel.  17).  Uadit  ad  plagam  meridionalem  retro 
ortum  Huswet  ad  Magala  (Pannh.  Hitel.  17).  1400  : 
Johannem  dictum  Husveth  (ZichyOkm.  V.152).  1429  : 
Anthonius  dictus  Husveth  (OL.  D.  12187).  1463: 
Gregorium  Hwsweth  (uo.  15875).  1465 :  Matheo 
Hwsiveth  (Lelesz  Prot.  Pai-v.  23a).  1487 :  Stephano 
hwsweth  (OL.  D.  19285).  1544 :  Az  mel'  pap  husuet 
napian  az    kokonúat   meg    szentelte    (OL.    Nád.    42). 

HÚSOS:  1)  carnosus,  cameus,  carnulentus  [stb.]; 
fleischigt,  [fleischig]  NySz.  1480:  Valentino  Hwsos 
(Múz.  Forgách).  ||  2)  [carne  faitus ;  mit  fleisch  ge- 
füllt].  1587 :  Dizno  Lab  Oria  Húsos  Mayos  Kasas 
Veres  (OL.  Nád.  40).  Oryot,  mayost,  húsost,  verest, 
kasast  (uo.  41).  [Vö.  «jÖmsos  béles  kolbász»  CzF. 
húsos  a.] 

HUSZAD :  vicesima,  vigesima ;  zoU,  zins,  inte- 
ressé ;  dézma  neme  NySz.  1584 :  Vagon  Makkos  erdő, 
kyrwl  reghy  zokas  szer^nth  mykoron  mak  terem, 
hwzadoth  aggak  (OL.  UC.  56/33). 

HUSZÁR  :  eques  hungaricus,  huszarus  ;  leichter 
reiter,  husar  NySz.  1432 :  Contra  huzorone?,  [olv. 
huzarones]  et  aüos  nonnvdlos  malefactores  homines 
(Múz.  Kállay).  1449  :  Jacobum  Hívzar  (OL.  D.  14816). 
Jacobum  Hívzar  (Múz.  Dancs).  1468  :  Petrum  Hwzar 
(OL.  D.  27332).  1470  :  Emerico  Hwzar  (Múz.  Kállay . 
1475:  Georgio  Hwzar  (Körmend  Unyom.  112).  1477: 
Laurencium  Huzar  (KárolyiOkl.  n.465).  1478 :  Emericus 
Hwzar  (Múz.  Kállay).  1480  :  Blasio  Hwzar  (OL.  D. 
18313).  1484  :  Petro  Hwzar  (Veszpr.  107,  Gerezd  4). 
1492  :  Johanne  Hwzar  (HazaiOkl.  444).  1493  :  Petro 
Hwzar  (Lelesz  Acta  101/23).  1499  :  Thomam  Hwzaar 
(uo.  107/41).  Petro  Huzar  (Múz.  Forgách).  1505 : 
Georgio  Hwzar  (Körmend,  Heim  696).  1517 :  Colo- 
mannus Hwzar  (Múz.).  [Vö.  1449  :  Predones  aut 
Hwzarij  hungari  (Teleki :  Hunyadiak  X.244).  1476 : 
Huzaronib'us  et  famiüaribus  suis  armatis  (OL.  D.  17849). 
1504 :  Trecenti  Hwzarones  (uo.  21279).  1533 :  Boglár 
XXII  ad  Cingulum  hwzaronum  (OL.  Nád.  49).  1539: 
Vnus  cingulus  hívzaronicus  wlgo  fwtha  dicta  (OL.  UC. 
75/30).] 

liuszár-fék  :  [frenum  husaronicum  ;  husarenzaum]. 
1558  :  Egy  kétszeres  cseres  sziból  csinált  jeles  jó 
huszárféktül  adjanak  32  pénzt,  egy  parasztféktül  10 
pénzt  (GazdtörtSzemle  VI.137,  szíjjártókárszabásában). 

h.U8zár-ing,  -eng,  -imeg  :  [camisia  husaronica  ;  husa- 
renhemd].  1525  :  Camisias  viginti,  quorum  octo  iam 
hwzarymegh  vocatas  perfecimus  (KPénzügymLt.  Hun- 
garica).  1528 :  Vua  camisia  hwzar  engh  dicta  (OL. 
Nád.  48). 

liuszár-kengyelszíj  :  [lórum  stapiae  husaronum  ; 
steigriemen  der  husarenj.  1635  :  Egy  huszár  kcngyel- 
szijat  per  60  d.   (GazdtörtSzemle  VIII.479). 

Ixuszár-nyerég  :  [ephippium  husaronicum  ;  husa- 
rensattel].  1544 :  Eg  huszár  iieregtóí  (OL.  Nád.  41). 
1635  :  1  huszár  avagy  \LS,ion2inyc,rget  a  mely  közön- 
séges limit.  2  f.  50  d.  Ha  czifrásabb  és  jobb  3  f. 
25  d.  (GazdtörtSzemle  VIH478). 

h.U8zár-subioa,  -supica  :  [tunica  husaronica  ;  husa- 
renoberkleidj.  1533:  Siipycza  hwzar  de  scarlato  (OL. 
Nád.  45). 


huszár-süveg,  -siveg :  [pileus  husaronicus ;  husa- 
renhut].  1541 :  Eg  huszár  siueget  (OL.  Nád.  41).  1545  : 
Vöttem  eg"  huszár  siueget  (uo.  40). 

HUSZT  ?  :  hussita,  haereticus  ;  hussite,  ketzer 
NySz.  1453  :  Thoma  Huzth  [a.  m.  huszita  ?]  (OL.  D. 
14670). 

HUTA,  hutta :  ustrina  ferri  vei  vitri,  [oflícina 
metallica]  ;  hütte,  hüttenwerk  NySz.  1526  :  Ad  duc- 
cionem  cupri  de  hwttis  ad  hwttas  (EgyKönjTi;.  Litt. 
Epist.  Őrig.  36).  1558  :  Malleus  vnus  et  hwUa  vna  (OL. 
UC.  4/49).  1559:  Malleus  vnus.  Hutha  vna  (uo.  24/74).  i 
1698 :  Regéczi  hegyekben  lévő  hutánkban  [a.  m.  1 
üveghuta],  Thomas  Hutnik  nevűt,  hutásnak  áUitván 
rstb.]  (GazdtörtSzemle  VII.142).  [Vö.  hutta  Bartal.] 
tVö.  főző-,  sófőző-huta.] 

HUTÁRI :  [metallicus  ;  hütten-].  1635  :  Hutári 
mütöl,  a  kit  mi  bertus  műnek  hívunk  öntés  girájától 
2  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.474).  [Vö.  hutár :  magi- 
ster  officináé   metallicae,  hüttenmeister,  Bern.] 

HUTÁS  :  [viti-earius  ;  glasbláser] ;  pohárcsináló, 
glaser  NySz.  1698  :  Regéczi  hegyekben  lévő  hutánk- 
ban [üveghutában],  Thomas  Hutnik  nevűt,  hutásnak 
állítván  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VII.142). 

HUTMÁNY,  liekmán,  hutmán :  [curator  metal- 
lorum,  fodinae;  aufseher  eines  bergwerkes].  1616/1643  : 
Vgyan  azonn  Gépeiben  nagyon  Az  Hutttnan  hasza 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.123).  Ismegh 
mas  kamoraczka  az  Huttman  hazahoz  pituaraual 
egjüt  (uo.).  1643  :  Az  Soobanyahoz  tartozó  gonduise- 
leótt  es  Verw'altért,  hasonlóképpen  az  Banyaszokatt 
es  azoknak  Huttmanyat  elleöl  hiwatuan,  megh  esküt- 
tessek,  hogy  [stb.]  (OL.  uo.,  1.  GazdtörtSzemle  117).  Az 
Huttman  Czeltner  András  hatt  hettj  fizetéssé  teszen  j 
fi  21  (uo.,  1.  GazdtörtSzemle  121).  1692:  Kéneső  bánya-  ■ 
hoz  látó  Hekmánnak  [így  az  eredetiben]  búza  cub.  5 
(GazdtörtSzemle  VI.181).  [Vö.  hotymán  MTsz.  és 
Lumtzer-Melich :   Deutsche  Ortsn.   u.  Lehnwört.   138.] 

HUTTA,  1.  huta. 

HÚZ,  h.óz  ?  vö.  húzó,  kulcs-húzó. 

HÚZÓ,  hozó  ?  :  tractor ;  zieher  NySz.  1359  : 
Huzou  [szn.  a.  m.  húzó  ?]  (Veszpr.  106,  Dec.  Episc. 
14).  1364:  Mychaelem  dictum /ím^om  (ZichyOkm.  III.245). 
1430:  Johannis  dicti  Huzo  (OL.  D.  12287).  1441: 
Jancho  dicto  Hwzo  (Lelesz  Acta  56/2).  [Vö.  kulcs- 
húzó.] 

HÚ  ?  hív :  fidus,  fidelis ;  treu,  aufrichtig,  getreu 
NySz.  (1.  jel.)  1240  k. :  In  predio  Torian  hec  suut 
Nomina  Jobagionum  NumAj/v  [a.  m.  nem  htí  ?]  Poch 
(Pannh.  61/8). 

HÚL,  hívül,  vö.  raéghűl. 

HÚSEG,  hívség :  1)  fidelitas ;  treue,  glaube  NySz. 
1334 :  Volumus  vt  Castrum  vei  muníció  predicta  ín 
perpetuam  memóriám  fidelitatis  predicte,  tideUtas  que 
in  uulgari  Hywscg  dicitur  ab  omnibus  et  vbique  no- 
minetur  (OL.  D.  2810, 1.  AnjouOkm.  ni.61).  ||  2)  verbum 
alloquendi ;  anredewort  NySz.  1626 :  Mivel  Molnár 
Albert  hívünknek  az  hüségtek  városában  állapotjához 
illendő  csendes  szállása  nincsen  .  .  .  akarván  kegyel- 
mesen arról  provideálni,  hüségteket  kegyelmesen  intjük, 
az  német  parochiában  .  .  .  rendeljen  alkalmatos  szál- 
lást neki  (MA.  NLI.  393—394,  Bethlen  Gábornak  Kassa 
városához  intézett  rendeletében). 

HÚTÖ,  vö.  borhűtő-kádacska,  sörhűtő-kád. 

HÜVELY  hively  :  vagina  ;  scheide  NySz.  1546  : 
Egh  hywel  liregh  kees  (OL.  Nád.  42).  1554  :  Eg  hyivel 


401 


HÜVELYÉS-HÜVELYKÉS-BORSÓ 


HÜVELYKÉS-TENYÉR— HÚVÖSÍTÓ         402 


öreg  kes  (uo.  47).  1560  :  Thörök  kees  hwel  (uo.  49). 
1587  :  Eg'  hütvel  kesth  (uo.  41).  |Vö.  kard-,  gzablya- 
hüvely.] 

hüvely-csináló  :  [vaginarum  opifex ;  scheiden- 
macheii.  1715 :  Hüvelycsinnló  [foglalkozásnév]  (Gazd- 
törtSzemle  1X.23). 

HÜVELYES,  hivelyés :  vagina  instructus,  va- 
ginatus ;  mit  einer  scheide  versében,  der  eine  scheide 
tragt  NySz.  1455 :  Johannes  Hyweles  (Lelesz  Prot. 
lV.42a).  1605  :  Az  fegiuer  házban  Hiueles  Jzperger 
uagion  Nr.  24  Hiueletlen  Jzperger  uagion  Nr.  24  (OL. 
UC.  28,61). 

HŰVEL YETLEN  :  [sine  vagina;  ohne  scheidej. 
1606  :  Nymet  hanczar  himdetlen  (OL.  ÜC.  28/61).  Az 
fegiuer  házban  Hiueles  Jzperger  uagion  Nr.  24  Hiuelet- 
len Jzperger  uagion  Nr.  24  (uo.). 

HÜVELYKÉS-BORSÓ,  hivelykés-:  siliqua, 
pisum  viride  ;  sehottichte  erbsen  NySz.  [schotenerbsej. 
1544 :  Ebedre  ezeresnet  es  hiuelkes  borsot  (OL.  Nád. 
41).  Hiuelkes  borsot  (uo.  42). 


HUVELYKES-TENYER,  hivelykés-,  -te- 
nyérni  :  [unius  palmae  pollice  apposito ;  eine  hand 
breit  den  daumen  eingerechnet].  1510  k.  :  Vnum 
vas  vini  mediocre  quod  habét  defectum  ad  vnum 
hyivelkezthener  (OL.  D.  26235).  1553:  Egy  olayos 
thong  kynek  egh  hywelkes  thener  heya  waghyon  (OL. 
L.  ni.  16.  17).  1597 :  Atalag  Egj  himielkes  teniernj 
heian  telj  (OL.  UC.  101/3).  Eezetes  atalag  egi  hwuel- 
kes  tenierni  heian  teli  (uo.).  [Vö.  1279  :  Cum  Cubulo 
quatuor  palmorum  [így  PJ  et  duorum  digitorum,  pol- 
licibus  appositis  (MonStrig.  n.113).]  [Vö.  hüvelyk- 
tenyérnyi.) 

HÜVELYK-TENYÉRNYI,  hüvely -tény ér- 
ni: [^\.  1597:  Atalag  Egj  hiviiel  [így]  teniernj  heian 
telj  (OL.  UC.  101/3).  Eezetes  atalag  egj  hibuel  tenierni 
heian  teli  (uo.).  [Vö.  hüvelykés-tenyér.] 

HŰVÖS  ? :  frigidus,  subfrigidus,  algidus,  frigi- 
dulus ;  kühl,  etwas  kait,  wenig  kait  NySz.  (1.  jel.) 
1211 :  Hü  sünt  vdornici  Huuus  [a.  m.  hűvös  ?]  Quiba 
Tengurd  Buhteh  (Pannh.  Tih.  1/5). 

HŰVÖSÍTÖ,  vö.  bor-hüvösítő. 


Magyar  Oklevél-Szótár. 


26 


I. 


1, 1.  íj. 

lAR-FA  ?  1.  juharfa. 

ICCE,  ice  ? :  justa,  média,  cotula,  hemina ;  gewis- 
ses  weinmass,  eine  halbe  mass  NySz.  die  halbe  BM. 
1515  k.  :  Duo  vas  vini  yczeeth  (OL.  D.  26240).  1544  : 
Eg  yce  mezét  olayos  lenek  es  elesleuel  ualonak  (OL. 
Nád.  40).  Vöttem  eg  iccze  tentat  (uo.).  1549  :  Eg  iccze 
köui  halat  eg  iccze  koppot  (uo.  41).  1591 :  Tólczer. 
Héber.  Iczek  (OL.  UC.  56/38).  1605:  Theorkeolios  mez 
icze  1^2  (uo.  28/61).  [Vö.  homonnai-,  pozsonyi- 
icce.] 

ICCÉS :  heminarius,  capiens  mediam  mensuram 
liquidi  ;  halbe(n)  enthaltend  NySz.  1480 :  Stephano 
Icczes  (OL.  D.  18350).  1498  :  Stephanus  Icches  (uo. 
20765).  1533 :  Cantari  argentei  quorum  pyiites  et 
Icczes  (OL.  Nád.  49).  1548 :  Cantere  [így]  sünt  ut  uulgo 
dicitur  egy  icczes  (Múz.  Kapy).  1558  :  Icches  on  kanna 
(OL.  Nád.  49). 

ICEP  1.  icce. 

IDEG  :  amentum,  omne  ligámén,  quo  média  hasta 
religatur,  ut  jaci  longius  possit,  nervus ;  spannader, 
uerv,  bogensehne,  strick  NySz.  1494 :  Arci  manuales 
non  habent  Idegh  (OL.  D.  26076).  1597 :  Hituan  keziy 
ideg  nekwl  (OL.  UC    101/3). 

IDEGEN:  alienus,  alienigena,  hospitus,  extraneus 
[stb.] ;  fremd,  auslandiseh  NySz.  (1.  jel.).  1295  :  Ste- 
phanus filius  Idegen  (Wenzel  V.122).  1469  :  Mathias 
Idegen  (OL.  D.  32365). 

IDEGENÍT,  vö.  elidegenít. 

IDEGENSÉG :  frigidus  animus,  aversio ;  ent- 
fremdung,  abneigung  NySz.  (2.  jel.).  1525 :  Zerelmes 
magdalna  ázzon,  hogh  en  oda  hozzyad  nem  menthem, 
ezt  semmy,  ydegensegre  ne  weghyed  merth  emberth 
senkyth  eremesben  nem  lathok  náladnál  (OL.  D.  24774, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  237). 

IDEGENÜL,  vö.  elidegenül. 

IDEGES :  amentatus,  nervosus ;  ádericht  NySz. 
1451  :  Dominici   Ydeges  dicti  (OL.  D.  36407). 

IDEI  :  hornotinus ;  heurig,  diesjahrig  NySz.  (2. 
jel.).  1549 :  Eg  chechemew  ideg  boryw  (OL.  Nád.  41). 

IDÉN,  1.  ez  idén;  vö   idő. 

ÍDBS?  1.  édes. 

IDÉZET  :  citatio,  arcessio  ;  verklagung,  forderung 
vor  gericht  NySz.  1613/1696 :  Ha  ki  szölöörökséget 
vórsógére  vagy  pénzére  akar  keresni  és  perelni,  tehát 
szt.  Gergely  pápa  nap  előtt  tilalomba  és    ugyanezen 


nap  előtt  való  valamely  törvónynapra  idézetbe  is  tegyen 
(GazdtörtSzemle  VII. 406).  Az  citatio.  avagy  idézet 
illyen  formán  legyen  [stb.]  (uo.). 


IDÖ,  idé-,  üdő  :  1)  tempus,  chronos ;  zeit  NySz. 
(1.  jel.).  1525  :  Tegnap  megh  yram  hogh  oka  waghj'on 
myrth  en  oda  Lyndwaba  most  nem  mehethek  kyth 
ydew  jarthaban  megh  erthes  (OL.  D.  24774,  1.  Zolnai: 
Nyelveml.  237).  [Vö.  NySz.  «járta»  szólások  a.]  ||  2)  tem- 
pestas;  witterung,  wetter  NySz.  (4.  jel.).  1597:  Mykor 
száraz  ideö  jár  es  irtassalys  iobbettyak,  gyakorlatos- 
saggal  az  retekys  akor  teöbbewlnek  megh  (OL.  UC. 
12/42).  II  3)  annus  ;  jahr  NySz.  (5.  jel.).  1608  :  Búzá- 
val, borral,  jóval  ez  múlt  idén  is  béséggel  látogatott 
(Isten)  ő  felsége  (MA.  NLI.  254).  1643  :  Valaki  egy 
idén,  kiváltképpen  három  idén,  szőleit  metszetlen,  és 
kapálatlan  hagyja,  az  földesurakra  száll  (Gazdtört- 
Szemle VI.471).  1653 :  Valaki  három  idén  szőlőjét 
meg  nem  metszi  és  meg  nem  kapálja,  az  olyan  szőUő 
úrra  szállott  (uo.  I-.32'.  [Vö.  idén;  négy-idő.] 

idő-közben  :  interdum,  subinde,  nonnunquam  Sí. 
[interim,  interea ;  inzwischen,  indessen,  mittlerweilej. 
1544 :  Áttam  borra  üdó'közbe  (OL.  Nád.  41). 

idő-múlás :  lapsus  temporis ;  zeitverlauf  NySz. 
1613/1696 :  Hogy  itt  az  mi  helyünkben  is  folynak 
az  üdő-mulások  [szakaszcim]  (GazdtörtSzemle  VII.409). 

idő-vétség  :  [«non  venientia,  non  comparitio»,  non 
respondere,  citátum  non  respondere ;  das  nicht  erschei- 
nen  vor  gericht].  1604 :  Hogiha  penig  Sokadalmas 
ideoben  Kalmari  dologhert  kwlseo  Ember  itualo  Em- 
bert Citál  Terueniel,  Es  az  Incattus  itualo  Ember  leuen 
absentallia  magát,  Ennek  az  ideo  uetsege  fl.  1.  e  contra 
ha  kwelseo  Embert  az  itualo  Ember  is  Citál  Sokadal- 
mas Ideoben,  az  is  Simili  modo  íi.  1.  marad.  Az  ideo 
uetsegeok  penig  az  biroe  :  ha  ket  kwelseo  Ember  edgik 
az  masikat  hya  is  azonképpen  (MJogtörtEml.  1.33). 
1639  :  Non  venientia.  Az  törvényre  való  el  nem  jövés. 
Idő  vetseg  (Verbőczi  Veres-féle  fordításának  1639-i 
kiadásában  az  «Index  verborum»  18.  lapján).  [Vö. 
Verb.  n.  r.  58.  86.  Vö.  NySz.] 

IDŐS,  üdős :  annosus,  polychi-onius,  vetustus, 
aetate  provectus  ;  vieljahrig,  alt  NySz.  (1.  jel.)  1668  : 
tfdös  Istvanne  Vármegje  Babaia  (OL.  UC.  1/21). 

lESZT  ?  1.  ijeszt. 

IFJÚ,  ifiú :  a)  juvenis,  adolescens ;  jüngling ; 
b)  juvenis  ;  jung  NySz.  1320/1355  :  Itur  in  campum 
//■//itmezeu  wlgariter  nuncupatum  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1505  :  Symon  Ifytv  dictus  (Múz.  Soós).  1569  : 
Georgius  I//</í/'me.sther  (OL.  UC.  18/15). 

IGA  :  jugum  ;  joch  NySz.  1558  :  Három  eke  wasa- 


405 


IGAZ-IGRIC 


IGRICI-IKER 


406 


wal    talygayawal    igayawal    es    mynden    zerzamawai 
eghetembe  (OL.  Nád.  49). 

IGAZ  :  a)  verus,  verax  ;  wahr,  wahrhaftig  ;  b)  ger- 
manus  ;  wirklieh.  eigentlich  ;  c)  justus,  aequus,  ree- 
tus  ;  gerecht,  biliig  NySz.  (1—3.  jel.)  1348  :  Igazmundo 
(1.  «igaz-mondó»  a.).  1366  :  Nicolao  dicto  Igaz  (Múz. 
Bethlen).  1389  :  Nicolaus  Igaz  (OL.  D.  7469).  1420  : 
Thornas  dictus  Igaz  (ZichyOkm.  VI.611).  1423:  Mar- 
tino  Jgaz  (Lelesz  Acta  43/81).  1433 :  Michael  Igaz 
(OL.  D.  12528).  Michaele  Igaz  (no.  12547).  1434 :  Mi- 
chaele  Jgaz  (uo.  12645).  1436 :  Michaele  Igaz  (uo. 
12852).  1449  :  Dionisii  Jgaz  (Lelesz  Acta  61/62).  1569  ; 
Miérthogy  felséged  poroncsolja  vala  nekünk  az  igaz- 
tételt ;  mi  azért  igy  nem  merészlíink  és  nem  tehetünk 
igazat  (SzékelyOkí.  V.90). 

igaz-mondó :  veridicus,  verus ;  wahrhaft.  wahr 
redend  NySz.  1348  :  Stephani  dicti  Igazmundo  (Zichy- 
Okm. 11.821). 

igaz-tétel :  judicium  ;  gerichtsverhandlung  NySz. 
1569 :  Ez  előtt  törvényt  is  kér  vala  tőlünk,  hogy  el- 
tiltson az  executioróly,  de  mi  nem  adhatánk,  miért- 
hogy felséged  poroncsolja  vala  nekünk  az  igaztételt ; 
mi  azért  igj-  nem  merészltínk  és  nem  tehetünk  igazat 
(SzékelyOkí.  V.90).  1581 :  Ha  pedig  az  igaztételről  a 
blrákot  eltiltja,  és  a  tilalomnak  okát  nem  adhatja,  az 
ok  nélkül  való  tilalom  is  megmaradgyon  (uo.  128). 
1694 :  Mely  kárért  való  törvént  valamely  fél  nem 
kedvelné,  appeUátió  szerint  az  falunak  kérdő  helyére 
vihesse  és  ott  meglátván  az  igaz  tételt  az  hegynek 
birájára  visszahozhassa  és  bocsátassék  és  másuvá  ne 
appellálhassák  (GazdtörtSzemle  1.170). 

IGAZGAT,  vö.  fenékigazgató-szék. 

IGAZÍT,  vö.  el-,  ki-,  mégigazít. 

IGAZODIK,  vö.  eligazodik. 

IGAZSÁG:  [praebenda;  bezúg,  antheii,  gebür]. 
1653:  Az  igazságot  beszedő  és  leiró  diáknak  is  den.  2. 
és  egy  ital  bort  adnak.  Valaki  vizes  mustot  ad  az  igaz- 
sághan  és  reá  bizonyodik,  azon  helen  arestáltatik  és  az 
földes  umak  marad  fl.  20,  exequenda  (GazdtörtSzemle 
P.32,  hegyközségi  törvényekben).  A  biró  és  hegy- 
mesterek az  szüretben  tartoznak  az  ur  igazságát  be- 
szedő emberi  mellett  lenni  mig  behordják  az  peres- 
hez az  igazságot  4  forént  birsága  alatt  (uo.  33). 

IGLER :  [pannus  in  űrbe  Iglau  (Moraviae)  confec- 
tus  ;  in  Iglau  (Mahren)  verfertigtes  tuch].  1558  :  Lon- 
disnak  singit  2  krajczárért,  igUrnek  és  eg}^éb  más 
közposztónak  singit  mérje  1  pinzért  (GazdtörtSzemle 
VI.136).  [Vö.  «Tuch  Iglar,  yglery>  Kováts  :  Áruforg. 
101,  1.  még  uo.  102.] 

IGLICI  ?  1.  igrici. 

IGRÉC,  1.  igric. 

IGRIC,  iglic(i)  ?  igréc,  igröc  :  tibicen  ;  musi 
ker  NySz.  (1.  jel.)  1244/1364:  Igrech  villám  locula- 
torum  eiusdem  Castri  nostri  (OL.  D.  277).  1251,1255  : 
loculatores  nostri  de  villa  Igrich  in  comitatu  Zaladi- 
ensi  (uo.  407).  Terram  Joculatorum  suorum  de  villa 
Igryck  in  parochia  Zaladiensi  existencium  (uo).  1254  : 
loculatores  nostri  de  villa  Igrich  in  comitatu  Zaladiensi 
(uo.).  1279 :  Igruchteluk  (HazaiOkm.  VI.242).  1311 : 
Possessiones  Kerekeghaz  et  Igrechtelnk  uocatas  (OL. 
D.  30597).  1313:  Villám  Igrech  (MonStrig.  11.680). 
Villám  Igrech  ioculatorum  (AnjouOkm.  1.292).  1446  : 
Iwan  Igrech  (OL.  D.  35584).  [Vö.  1377 :  Martini  Jocu- 
latoris  vei  Fystulatoris  (Múz.).|  1449 :  Blasius  Igrecz 
de  Agria  (Lelesz  Acta  61,19). 


IGRICI,  iglici  ?  :  [tibicinis  ;  zu  einem  musiker 
gehörig].  1256  :  Tangit  terram  ville  Igricy  (Körmend, 
Heim  3).  1292  :  Quandam  terram  ioculatorum  nostro- 
rum  Igrichy  uocatam  (Múz.).  Quandam  terram  jocu- 
latorum nostrorum  Igrichy  uocatam  (Wenzel  XII. 530). 
1316:  Possessionem  Jgrichy  vocatam  in  Comitatu 
Zaladiensi  existentem  (Miiz.).  1323  :  Possessiones  eorum 
Igricy  et  Pyliskezeg  nuncupatas  in  Comitatu  Zala- 
diensi existentes  (Múz.  Rumy).  1327 :  Possessionem 
Igrici  vocatam  in  Comitatu  Zaladiensi  iuxta  Kopumuk 
existentem  (uo.).  1331 :  Cuiusdam  possessionis  Igrici 
vocate  in  Comitatu  Zaladiensi  existentis  (Múz.).  1340  : 
In  Igricy  in  Comitatu  Zaladiensi  (uo.).  1379 :  Pos- 
sessiones Jgrichy  et  Felseutenk  [-teuk  ?  -cenk "?]  ac 
Kublus  (Múz.  Mednyánszky).  1412:  Dicte  possessionis 
Igrichy  [«Zala  m».  Szám.  jegyz.]  (Múz.).  1427  :  Prediis 
Ekerithotheleke  IglycUYielokB  [így,  a.  m.  igrici  ?]  (uo.). 
1472  :  In  possessione  Igryczy  vocata  in  Comitatu  Bor- 
sodiensi  (Lelesz  Acta  83/22). 

IGRÖC,  1  igric. 
IGY,  1.  ügy. 
IGYENLÖ  P  1.  egyenlő. 
IH,  1.  juh. 

IHAR,  -FA,  1.  juhar,  -fa. 
IHÁSZ,  1.  juhász. 
IHOS.  1.  juhos 

ÍJ,  í,  ív :  arcus,  sagitta ;  bogén,  handbogen,  pfeil 
NySz.  («ív»  a.i  1451:  Ad  distanciam  emissionis  vnius 
sagitte  stadialis  wlgo  yeghen  [olv.  ijekben?]  lewethne- 
feld  cum  cunctis  terris  a  parte  orientali  (OL.  D. 
86407).  [Vö.  kéz-íj.] 

íj-gyártó,  ígyártó,  ijártó,  ijjártó,  ivgyártó  :  arcu- 
arius,  faber  arcuarius  ;  bogenschmied,  bogenverfertiger 
NySz.  1446:  Johannes  Jgyartho  (OL.  D.  13934).  1460: 
Johannes  dictus  Igartho  (Forrás?).  1464:  Sebastiano 
Ygartho  (Veszpr.  107,  Nova  8).  1475  :  Jacobo  Igyartho 
(OL.  D.  17660).  1482  :  Petrus  Igyartho  (uo.  18658). 
Paulum  Ytvgyartho  (uo.  18659).  Vrbano  Ygartho 
(Lelesz  Acta  92/6 1.  1498 :  Clemente  Igyartho  (Múz. 
Kállay).  1520  :  Petrus  Iwgyartho  (Lelesz  Prot.  V.97). 
1531 :  Thornas  yartho  [olv.  ijjártó  v.  ijártó  ?]  (OL. 
Nád.  42).  1602:  Igyártó   Bálás    (SzékelyOkí.    V.221). 

IJESZT,  ieszt?:  terreo,  terrefacio,  terrifico ; 
erschrecken,  einen  schrecken,  einjagen  NySz.  1460 : 
Simonis  Jezthew  (OL.  D.  15532). 

IZÉR,  ikör,  ükér  :  geminus ;  zweifach,  zwillings- 
NySz.  1095 :  Cuius  méta  incipitiu-  de  gemina  frutice 
quod  uulgariter  uocatur  ikirhnmr  (Pannh.  15/Oo.) 
1214 :  Inde  ad  Ykvrtou  (uo.  41/F).  1223 :  Inde  ad 
Ikurtoy  ultra  quem  habét  metas  (uo.  ÍZ).  1236/1239  : 
Riunlus  cadit  in  alium  quem  quidam  Ycur  ozov  uocant 
(HazaiOkm.  VI.33).  1243/1354:  Arbor  parua  nomine 
Tulfa  harumj/fcnt  (OL.  D.  260).  1249:  Inter  duos 
monticulos  qui  vocantur  ykerheeg  (MonStrig.  1.379). 
1256/1273  :  Dyonisio  de  Ikurv/ar  (Körmend  V/5,  Kál- 
diana  79).  [Vö.  «Iker-vár.  MV.  Vas  Vben.  Geminum 
castrum.  így  deákozza  Bonfinius»  stb.  Kr.j  1258/1334  : 
Arbor  parua  nomine  Tulgfa  harum%trM  (HazaiOkm. 
Vn.79).  [Vö.  1293  :  Arbor  pyri  trés  grandos  [igy]  ramos 
habens  (OL.  D.  1380).]  1262 :  Duo  parui  lapides  naüi- 
raleg  contigui  quas  siluarum  Custodes  Ykurku  nomi- 
narunt  (MonStrig.  1.472).  1263 :  De  hinc  iuxta  uiam 
que  uadit  ad  Ikurwsír  (Múz.).  1284:  Locis  piscacionum 
Barchtou  et  Ikervfey-í  vocatarum  (Múz.  Ertl*.  1336: 
Arbor  parua   tulfa    harumítrM   (OL.    D.    29iS2).  1341 : 

26* 


407 


IKOR -ILONA 


ILONKA— IMRE 


408 


Vádit  ad  duos  montes  Ikurhig  (uo.  3402,  1.  Anjou- 
Okm.  IV.123).  1410  :  Georgii  de  Jkcrha.lm  (Múz.  Kállay 
nr.  477).  1418  :  Gregorii  de  Jkvrhalom  (Múz).  1455  k.: 
In  kethwkruvfelg  (OL.  D.  36935).  [Vö.  «Addig  futott, 
míg  a  farkas  feje  egy  fa  ikrébe  felakadt*  (Benedek 
Elek :  Székely  mesemondó  156).  «A  fa  ükre,  ahol  a 
törzs  elágazik.  Szilágy  m.  Zilali*  (László  Géza  adata 
az  új  Nagy  Szótárhoz).] 

IKÖR,  -ÖS,  1   iker,  ikres. 

IKBA,  l.  viza-ikra. 

IKRES,  ikörös,  ikrös,  ükrös  :  geminus  ;  zwei- 
fach,  zwillings-  NySz.  1243/1354  :  Méta  terrea  in  qua 
est  ?//cnfsegerfa  (OL.  D.  260).  1314/1378 :  Arbor  illi- 
cis  geminata  que  wlgariter  Jkurus  tul  nuncupatur 
(uo.  1856).  1320  :  Ad  vnam  arborem  lkrusi^x\  dictam 
(uo.  1990,  1.  AnjouOkm.  L551 ;.  1332:  /cms  Holm 
(AnjouOkm.  11.621).  1336 :  Vna  méta  terrea  in  qua 
est  7A:rMsegurfa  (OL.  D.  2982).  1398 :  Arbor  iUcis 
furcata  vulgo  ívkrus  dicta  (ZichyOkm.  V.82).  1410 : 
Ad  quandam  arborem  Quercus  bifurcatam  wlgo  Jkrus 
Cherfa  vocatam  (OL.  D.  9661).  1427  :  Mesda  seu  si- 
gnum  inciperet  in  vno  [így]  arbore  piri  siluestris  wlgo 
i/cre8kurthuel  dicti  (Múz.).  [\'ö.  MTsz.] 

IKRÖS,  L  ikres. 

IKTAT,  iptat  :  |lucro  ;  erwerben  ?].  1473  :  Habeo 
vnum  fondum  ante  ecclesiam  scilicet  meridionali  quod 
lucraui  wlgo  ipíatam  [így]  cum  duobus  florenis  et  XXV 
soüdis  (OL.  D.  17462).  [Vö.  NySz.  más  jel.í  [Vö.  el- 
iktat. ] 

IL,  L  ÜL 

ÍL;  1.  2.  ól. 

ILDOMOS  :  prudens  ;  klug  NySz.  1477  :  Thomam 
Ildomos  (KárolyiOkl.  11.465). 

ILÉS,  1.  ülés. 

ILÍS,  1.  ülés 

ILKA :  [Helenae  nomen  blandiens  ;  koseform  zu 
Heléna].  1451 :  Nobilis  domine  Ilka  vocate  (OL.  D. 
34878).  [Vö.  Ilona.] 

ILKUS  ?  Hilkus  ?  :  Heléna  PPB.  («Ilkús»  alak- 
kal);  [koseform  zu  Heléna].  1210:  Nomina  uero  eo- 
rum  hec  sünt  Adou  Munc  Ceme  HHcus  [a.  m.  Ilkus  -^- 
Ilona  ?  férfira  alkalmazását  illetőleg  vö.  «Ilona»  «Kata» 
«Margit»  stb.l  Cimoh  Nimige  (Pannh.  5/F).  1221 :  Quo- 
rum  nomina  sünt  hec  Cema  Jlcus  Chymoz  Nymusa 
Bella  (uo.  4/B).  [Vö.  Ilona.) 

ILLÉS,  Éliás,  Illyés  :  Elias  PPB.  1240  k.  : 
Quorum  nomina  suut  hec  Mogl  Elyas  (Pannh.  61/8). 
1313 :  Molendini  Elye  [így  ?  a.  m.  Éliás  ^  illés  ? 
vö.  Illyefalva,  hn.  CzF.  ?|  mona  [így  ?]  vocata  (Anjou- 
Okm. 1.318).  1522:  Johannes  Myees  (OL.  D.  37004). 
1548:  Blasius  yllyes  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1602:  Illyés 
Bálint  (SzékelyOkl.  V.303).  Illyés  János  (uo.  306,  stb.). 

ILLŐ,  1.  üllő. 

ILLYÉS,  1.  ilyes. 

ILLYÉS,  1.  Illés. 

ILONA,  Heléna  :  Heléna  PPB.  1146  :  Liberaliter 
seruiant  videlicet  Kissodi  Forcas  Johannes  Thidrich 
Mendus  Heléna  (Pannh.  5/Hh).  1565  :  Az  on  négy 
giennekimnek  :  Gyurkonak,  Myhalnak,  Ersebetnek  es 
Ilonának  (AdalZemplvmTöit.  V.  évf.  313).  1596  :  Ilo- 
nais  [az  eredetiben  így]  húgod  egy  kezkenyöt  küldött 


(MA.  NLI.  98).  1608:  Az  húgaim  felöl  azt  írhatom: 
Katus  és  illona  [így  az  eredetiben]  élnek,  megadták 
az  könyvet  (uo.  283).  1609 :  Ádám  György  Ilona 
aszonynyal . . .  békeségben  vagyon  (uo.  303).  Ádám 
Györg  és  Jámbor  Gyorg  sógorunk,  Ilonná  [az  erede- 
tiben így]  és  Katus  húgaink  is  köszöntik  fejenkit, 
atyafiastól  Kegyelmedet  (uo.  309).  [Vö.  Ilka,  Ilkus, 
Ilonka,  Pela.] 

ILONKA:  Heléna  PPB  [Helenae  nomen  blan- 
diens ;  koseform  zu  Heléna].  1359  :  Domina  Ilunka 
vocata  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  Ilona. j 

ILO,  1.  szarvas-üllő. 

ILŐS,  1   ülős. 

ILYES,  illyes :  hujusmodi ;  solcher  art  NySz. 
(«illyes»  a.)  1525 :  Wolna  es  myrewl  solunk  elegh 
ylless  dolgoghrol,  ha  hele  es  ydew  wolna  (OL.  D. 
24774,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  237). 

IMÁD,  vö.  mégimád. 

IMÁDÁS  :  [preces,  rogatio  ;  das  bitten  "?].  1664  : 
Imádás  nélkül  adta  rajok  pénzét  (KomárJk.).  [Vö. 
NySz.  más  jel.  és  uo.  imád  1.  jel.) 

IMBRE,  1.  Imre. 

IMBREG  ?  1.  Imre. 

IMÉG,  1.  ing. 

leCÉS-SZÁNTÁS?:  1519:  In  autumno  quodli- 
bet  aratrum  debet  arare  terram  juger  I.  In  vére  simi- 
liter  quod  appellatur  Imees  [olv.  imés  ?]  zanthas  (OL. 
D.  37007).  Seminatiu'am  wlgo  Imees  Zanthasth  tenen- 
tur  (uo..  «Sárvár»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  1.  eVmesMTsz.?] 

IMILA  ?  1.  imola. 

IMOLA,  imila  ?  imolya :  [juncus,  juncetum] ; 
hínár,  szittyó,  semlyék  SzD. ;  die  gemeine  flocken- 
blume,  die  papierblume,  die  kornblume  BM.  («imola» 
a.) ;  der  sumpfige  ort,  der  moorgrund,  der  sumpfige 
grund  BM.  («imolya»  a.)  1193  :  Inde  ad  aquam  imola 
(OL.  D.  29).  1448 :  Vnius  Jugeris  térre  arabilis  in 
loco  Imola  appellato  (Veszpr.  2,  Arács).  1476  :  Secus 
quendam  vaÚem  Jmylamacha.T  [így  ?  a.  m.  imola  ?] 
alio  nomine  Ewzfew  vocatum  (Lelesz  Prot.  Parv. 
94a).  [Vö.  «Iniolya,  ingovány-posvány»  (Horvát  Endre  : 
Árpád  474,  szókalauz).  Vö.  MTsz] 

IMOLÁS,  imolyás :  1347  :  In  ualle  f/moZasuelg 
(OL.  D.  3922).  1420  k  :  Ad  unum  cauum  ymolasu3,p9. 
(OL.  D.  20901).  1479  :  In  tine  cuiusdam  vallis  Imolas 
vocati  (Múz.  Kállay).  [Vö.  imola.J 

IMOLYA,  1.  imola. 

IMOLYÁS,  1.  imolás. 

IMRE,  Émbre,  Émre,  Emreh,  Imbre,  Imb- 
reg?  Irareh:  Emericus  MA.  (1621.  kiad.);  Emerich 
MA.  (1708.  kiad.)  1374:  Ad  possessiones  ipsorum 
Imbreyh  [az  m  Szám.  olvasatában  kétes,  a.  m. 
Imre  ?]  et  ífezpest  vocatas  (Lelesz  Acta  8/4).  [Vö. 
«Imregh»  hn.  CzF.]  1428 :  Zenthemrí'/i  hn.  (Múz. 
Szentiványi).  1438  ?  :  Predia  Echkend  et  Emrehele^e 
nominata  (Forrás  ?).  1459  :  Ecclesie  parochialí  ipsorum 
in  honore  sancti  Émerici  in  Zenth Emreh  constructe 
(OL  D.  1.5406).  1466:  Johanne  Embre  [így]  (uo.  16421). 
1526  :  Kaplyan  Imreh  (uo.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml. 255).  Prini  Imréknek  (uo.  1.  Zolnai  id.  m.  257). 
1559  :  Diós  Mihalv  egez  helies  Warga  Imre  fel  helies 
(U.  I.).  1584:  Parnas  Imreh  haza  (OL  UC.  56/33\ 
1594:  Jenöfalvi    Markos  Emre   (SzékelyOkl.    V.156'). 


409 


IMRICSKO— INDULAT 


INDULATLAN— INGÓ 


410 


1597:  Párnafa  Jmreh  helie  (OL.  UC.  12/42).  1598: 
Thonias  Emrcáeak  (OL.  RDecim.  Zempl).  1602: 
Imhre  Tamás  (SzékelyOkl.  V.231).  Kádár  Imbre  (uo. 
235).  Imbre  Deák.  Szántó  Imbre  ..(uo.  236).  1609 : 
Debreczeai  Imreh  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  212).  (Vö. 
Imhre,  Embre,  Imbrus,  Imbrike  (Kriza :  Vadrózsák 
386).  Inibriske^^lmréciike,  a  moldvai  csángó  nyelv- 
járásban, 1.  Nyr.  XXXI.  208.]  [Vö.  Imricskó,  Im- 
riskó.] 

IMRICSKO :  [Emerici  nomen  blandiens ;  kose- 
form  zu  Emerich].  1703:  Felességemnek :  Két  írau- 
czimere.  Imricskó  Dajkája  (AdalZemplvmTört.  VI. 
évf.  81).  [Vö.  Imre,  Imriskó.] 

IMRISEO  :  [í^].  1704 :  Imrisko  száraz  Dajkája 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  144).  [Vö.  Imris  CzF.) 
[Vö.  Imre.] 

1.  IN  :  a)  nervus  ;  spannader,  nerv,  sehne  ;  b)  suf- 
frago ;  die  kniekehle,  le  jarret  NySz.  (1.  és  3.  jel.) 
1350 :  Pedes  ipsorum  laboratorum,  quod  wlgo  dicitur 
yn  permactari  fecissent  (ZichyOkm.  11.440).  1478 : 
Petrus  Yn  [a.  m.  nervus  ?]  (Veszpr.  107,  Egerszeg 
16).  [Vö.  háló-,  szőr-ín.J 

2.  ÍN :  servus ;  sklave  NySz.  1478  :  Petrus  Yn 
[a.  m.  servus?]  (Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  [?  Szárm.  : 
1211  :  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Gud  Leké  Inod 
Reche  Meteu  (Paimh.  Tih.  1/5).  1230 :  Terram  Ekud 
Inad  Sceuleus  (HazaiOkm.  VI.25.] 

INAS  ?  inos  :  nervosus,  musculosus,  lacertosus  ; 
adericht,  starkadericht,  nervig  NySz.  (1.1577)  [?] ;  a) 
servulus,  cursor,  pedisequus,  famulus  [stb.J ;  láufer, 
lakai,  bedienter ;  b)  puer  ;  knabe,  junge,  bursche  NySz. 
(1.1578).  [?].  1211 :  In  uilla  Aarach  hü  sünt  pulsatores 
Chyma  Zember  Syquid  Thobus  Aianduc  Mourus  Inos 
[a.  m.  inas?]  Baga  (Pannh.  Tih.  1/5).  1237;  Seruos 
suos  et  ancillas  scilicet  Ruscinuui  Jüan  Jnus  Kereus 
Cuuc  Vyragus  (Pannh.  62/A).  1240  k. :  Hec  sünt  no- 
mina  Buchariorum  de  eodem  predio  Arussod  Inus  (uo. 
61/8).  1314 :  Georgii  fiüi  yvnus  [így  ?  a.  m.  inos  ?] 
(Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1329  :  Georgü  filii 
Jnus  de  Zabadi  (Veszpr.  108,  Sceulch  2 ).  [Vö.  sütő- 
inas.J 

INASKA  :  [apparitor,  pedisequus  ;  knappé,  pagej, 
der  junge  bediente  BM.  (1.  jel.)  1701 :  Árva  Inaska  3 
(AdalZemplvmTört.  V.  évf.  172).  1702  :  Árva  Inaska 
2 :  szíír  köntössé  (uo.  331).  [Vö.  NySz.  és  apró- 
inas uo.] 

INCE :  Innocentius  PPB.  1602 :  Incze  Mihály 
(SzékelyOkl.  V.186).  Inczie  Máté  (uo.  318). 

INDIA  :  [gallina  Indica  ;  truthennej.  1634  :  Toio 
india.  India  kakas  (OL.  UC.  21/3).  [Vö.  indiai-tyúk.] 

india-kakas :  [gallus  Indicus;  ti-uthahn].  1634: 
Toio  india.  India  kakas  (OL.  UC.  21/3).  [Vö.  indiai- 
kakas.] 

INDIAI-KAKAS :  í^].  1669  :  Egy  öreg  hizlalt 
indiai  kakas   1  frt  50  dénár  (GazdtörtSzemle  1.89). 

INDIAI-TYÚK,  -tik:  meleagris,  [gallina  Indica] ; 
truthahn  NySz.  1581 :  Indyay  tyk  12  (Múz.  Balassa). 
[Vö.  india.  I 

INDÍT,  vö.  elindít. 

INDÓLAT,  1.  indulat. 

INDULAT,  indólat :  affertio,  passió,  pathos, 
indignatio ;  affekt,  regung,  bevvegung  des  gemüts, 
aufregung,    entrüstung    NySz    (4.  jel.)  1523 :    Az  My 


nemew  per,  ees  Indolath  awagh  zook  My  kew^zewt- 
tewnk,  wronk  ew  fewlsege  elewth  woltanak,  azokerth 
erthem  hogh  The  kegehnednek  en  reám  nehézsége 
wagyon  (Zolnai :  Nyelveml.  227). 

INDULATLAN  :  immobilis  ;  unbewegUch  NySz. 
1613/1696  :  Gondolkodván  arrúl,  hogy  az  ö  maradé- 
koknak örökséget  bizvástabban  és  állandóbbképpen 
szerezhessenek,  szőlőket,  réteket,  szántóföldeket  és 
egyéb  wíítítoíZan  örökségeket  (GazdtörtSzemle  VII.408). 
[Vö.  ingatlan] 

INDUS-KAPPAN  :  [gallus  Indicus  capus  ;  ver- 
schnittener  truthahn].  1638  :  Tiuk,  lud,  recze,  indus 
kappan  summa  nr.  286  (OL.  UC.  2/34). 

1.  INÉ,  1.  ünő. 

2.  INÉ,  1.  2.  inő. 

ÍNEKÉLÉS,  1.  éneklés. 

ING,  émég,  éng,  imeg,  ümég,  ümög,  üng: 
interula,  mdusium  ;  hemd  NySz.  1544  :  Az  mosónak 
az  ingek  mosásért  [így?]  (OL.  Nád.  40).  Kocis  ger- 
gelnek  ket  imegre  szegödsegebe  (uo.  42).  1548  :  Az 
wngwknek  egy  veg  gyolch  (uo.  48).  Ket  vyselő  imegh 
Egy  korczowagj  (uo.  49).  1561 :  Keth  daroch.  Keth 
imeg  Egi  sweg.  Egi  harisnya  (OL.  L.  III. 16.  17).  1564  : 
Neg  ymegre  walo  aranas  zel  hym  (OL.  Nád.  49).  1588  : 
Dyzno  paztornak  vmdghre  (uo.  41).  [Vö.  alsó-,  csa- 
hol-, fél-,  fürdő-,  háló-,  huszár-,  köntös-,  német-, 
páncél-ing.] 

ing-gallér :  galerus  indusü  Kr.  ;  [hemdkragen|. 
1555  :  Keth  ymeg  galer  (OL.  Nád.  48) 

ing-raás :  femoraUa,  tunica  NySz. ;  [unterhose]. 
1544 :  Uöttem  ket  imeg  mást  wramnak  (OL.  Nád.  40). 

ing-váll:  interula,  vesticula  muliebris  MA''.;  ein 
hemd,  weiberkleid  MA  (1708.  kiad.);  manica  ;  hemd- 
armelNySz.  1555:  Keth  ymegh  tval  azon  embernek  valo. 
Annak  mind  kethenek  kebele  ys  ot  wagon  (OL.  Nád. 
49).  1560 :  Ket  chahol  emeg  aranias  him  vagion  egeken. 
Eg  emeg  val  chynadof  (uo.\  1577  :  Keth  wmogh  tcall 
(OL.  L.  III. 16.  17).  1692:  Egy  sütő  asszonynak  pénz 
9  fi.  50.  két  főre  valóért,  íl.  2.  egy  ingvállért  ű.  1 
(GazdtörtSzemle  VI.  182). 

ing-váltság  :  1545 :  Czani  vramnak  imeg  valcza- 
gatol  attam  (OL    Nád.  4Ü). 

INGATLAN :  immobilis  ;  unbeweglich  NySz. 
1715 :  Valamely  jobbágyember,  semmi  maradéka  nem 
maradván,  maga  acquirált  ingó  s  ingatlan  bonumit, 
ha  testamentaliter  legalja  valamely  jóakarójának  [stb.] 
(GazdtörtSzemle  VI.186).  [Vö.  indulatlan.] 

INGÓ:  mobüis;  beweglich  NySz.  1327:  Posses- 
sionis  Kalsa  alio  nomine  Ingow  [a.  m.  ingó?]  vocate 
(AnjouOkm.  11.323).  1343  :  Ad  altiorem  Berch  perue- 
nientes  qui  dicitiu-  /M.^oberekbercheorra  (OL.  D.  28726). 
De  ipso  autem  or  íw/yobcrekbercheorra  (uo.).  1415 : 
Ad  altiorem  montem  Jní/oberegberczehora  dictum  (uo. 
28795).  1430  k.  :  Ipsius  montis  /ní/oberegberche  (uo. 
28815).  1476:  Usque  ad  Hayowth  et  ad  Kysyngo 
(KárolyiOkl.  11.443).  1597  :  Az  minemű  jókkal  az  úr- 
isten engemet  az  ő  jóvoltából  ez  világon  megajándé- 
kozott volt,  akár  áll(')k,  akár  ingók  legyenek,  azokról 
teszek  üyen  vallást  és  tostámentomot  (Mihalik  :  Kassa- 
ÖtvTört. 205).  1715  :  Valamely  jobbágyember,  semmi 
maradéka  nem  maradván,  maga  acquirált  ingó  s  ingat- 
lan bonumit,  ha  testamentaliter  legalja  valamely  jó- 
akarójának [stb.l  (GazdtörtSzemle  VI.186).  [Vö.  in- 
dulatlan.] 


411 


nra— INTÉZ 


IP— írott 


412 


ingó-bingó:  mobilis;  beweglich  NySz.  1506:  Senki 
az  Fejedelmen  kivvl  gratiat  kegielmet  neki  ne  adhas- 
son, hanem  ha  az  egez  Zekelisegh  egienleo  akaratból 
es  minden  inga  bingo  marhaia  Prédára  kapsira  ha- 
niassek  (MJogtörtEml.  1.18).  1799  :  Az  Ekklésiának  a 
Parochián  való  ingó-bingó  vagj'onkái  jegyzésbe  vágy- 
nak (CanonVisit.  210). 

ingó-marha :  mobilia ;  bewegliches  gut  NySz. 
1517  :  Mykoron  az  yngho  marhath  ewth  rézre  oztotak 
volna  (OL.  D.  36528). 

INH,  1.  jonli. 

INNEJD,  1.  innen. 

INNEN,  innejd :  hinc  ;  von  hinnen,  von  dannen 
NySz.  (1.  jel.)  1752  :  Az  uraság  jobbágyi  csak  akko- 
ron ocsúdnak  föl  magok  határjához  tartozandó  erdők 
iránt,  midőn  makkolásnak  ideje  vagyon,  és  innejd 
veszekedések  támadnak  közöttek  (GazdtörtSzemle 
VI.  1.39). 

INNENSŐ,  énnensö:  citerior;  das  naher  dies- 
seits  liegt,  diesseitig  NySz.  1524 :  Processus  georgy 
Kys  Super  oficiolatu  Suo  Karyka  ennensewíoi  vocato 
(OL.  D.  37006).  In  prescriptu  [igyj  processu  karyka- 
ynenssewíoi  (uo.). 

INNEP,  1.  ünnep. 

INNYA- VALÓ-PÉNZ,  innyok-:  [coroUarium 
nummorum :  trinkgeld].  1544 :  Az  szolgáknak  inna 
ualo  pénzt  (OL.  Nád.  40).  Az  reuezeknek  innok  ualo 
pénzt  (uo.  41).  Attam  az  hausz  knehtnek  pragaba 
ini'ia  ualo  pénzt  (uo.  40).  1560  k.  :  Mikor  szarvast 
hoznak  :  adni  kell  nekik  innyok  való  pénzt  20,  azvagy 
25  dénárt  (GazdtörtSzemle  1.164). 

INOS,  1.  inas. 

1.  INŐ,  L  ünő. 

2.  INÖ.  iné:  [?].  1240  k:  In  predio  Ynev  hec  sünt 
nomina  seruorum  equestrium  Vnuka  Vska  (Pannh. 
61  8).  1251/1281 :  Inde  uadit  superius  ad  aquilonem 
ad  í/HCíízorma  deinde  tendit  ad  Zadurzorma  (OL.  D. 
346).  1252  :  Versus  aquilonem  ascendit  ad  Ineuzoima 
hinc  vadít  cum  metis  continuis  ad  Zadurzorma  (uo. 
369).  1325,1332  :  Piscinis  quarum  nomina  sünt  hec 
Keulges  Kewgestokaya  InntJueizad  (uo.  2331).  1333  : 
Cum  piscinis  videlicet  Kewlges.  Kewgestokaya.  Nog- 
íhow.  jíj-teíüueizad  (ZichyOkm.  1.412  .  1337:  Possessio- 
nem  /wezakala  seu  /wethuleke  [igy,  olv.  -theluke]  vo- 
catam  (OL.  D.  30008).  1339  :  Lacus  vulgo  Jneíüthow 
(AnjouOkm.  111.544).  1413  :  Quandam  vallem  /weweulgh 
vocatam  (Miiz ).  Quandam  vallem  wlgo  -Jneweulgh 
vocatam  (Múz.  Motesiczky).  [Vö.  ünö  NySz.  ?] 

INT  ?  :  innuo,  nuto,  annuo ;  [winken]  NySz.  1193 : 
Uadit  ad  montem  intov  [a.  m.  intő?]  (OL.  D.  29). 

INTÉZ,  éntéz :  1)  aestimo,  arbitror ;  meinen, 
dafürhalten.  schatzen  NySz.  (2.  jel);  [pensito,  taxo ; 
abschátzen  VI.  1500:  Ex  illis  registris  cognoscent 
(»mnium  rerum  quantitatem  quasquidem  res  \Tiiuersas 
instissime  ut  poterunt  in  sex  directas  et  equales  par- 
tos pensare  debeant  wlgo  entezyek  (OL.  D.  30241). 
1548  :  Az  theredeket  intéztek  negywen  so  zamaba  es 
wgh  attak  el  kelteny  (OL.  ÜC.  99/7).  ||  2i  ordino, 
dispono,  dirigo ;  ordnen,  anordnen  NySz.  (3.  jel.) 
1566 :  Hlyen  osztás  lőtt  [örökségi  osztozkodásban], 
hogy  az  első  derék  ház  az  utcza  felöl  az  Sz.  S.  négy 
gyermekinek  intéztctöti  ós  jutott,  ismét  az  hátulsó 
ház  pitvarával,  kamorájával  és  szobájával  Cs.  Mi- 
hálnak  intéztetött  feleségestül  (DebrJk.).  [Vö.  még- 
intéz.l 


IP :  socer ;  schwaher,  schwáhervater.  schwieger- 
vater  NySz.  1508  :  Cum  socro  et  socra  mea  wlgo 
Ipamwal  et  Napamwal  (Múz.  Kállay). 

IPRI ;  [pannus  de  Ypro  ;  in  Ypern  (West-Flandern 
verfertigtes  tuch].  1311 :  Decem  pecias  panni  ypri 
uocati  (OL.  D.  1790,  1.  AnjouOkm.  1.243).  1312  :  De 
pecia  panni  de  Ippri  (AnjouOkm.  1.264).  1318  :  Peciam 
panni  de  Ypri  (Múz.  Máriássy,  1.  AnjouOkm.  1.483  . 
1326 :  Vna  pecia  panni  de  jpri  (ZichyOkm.  1.277). 
1355  :  Una  pecia  panni  de  Ipri  (AnjouOkm.  VI.388). 
[Vö.  1329  :  De  vna  pecia  panni  Ipreti  octo  denarios 
(Múz.  Horvát  Istv.).  Vö.  Pannus  de  Ypro  Du  Cange  ; 
Szamota,  NyK.  XXV.  151.] 

IPTAT,  \.  iktat. 

1.  ÍR :  scribo,  conscribo,  describo ;  schreiben, 
beschreiben  NySz.  1.  jel.i  1481 :  Secundum  con- 
suetudinem  huius  regni  non  est  consuetudo  quod 
minor  ad  se  recipére  possit  maiorem  wlgo  az  kuzeb 
az    nagobnak   terhet   yria   newhez  (OL.    D.    26018). 


2.  IR :  ungventum,  malagma.  ceratum ;  salbe, 
weich  pflaster  NySz.  1548  :  Krabatnak  hog  kezének 
iret  uegen  (OL.  Nád.  49). 

ÍRÁS,  vö.  kéz-,  levél-írás. 

IRATOS :  picturatus,  perpictus,  depictus,  gra- 
phicus ;  wolgeziert,  künstlich  gemacht  NySz.  (1.  jel. 
1454 :  Irathos  [hn.,  a.  m.  iratos  ?]  (OL.  D.  14800  . 
1522 :  Demetrius  yrathos  (uo.  37004).  1553 :  Egy 
iratos  agy  (OL.  UC.  96  3).  1581:  Egy  virginal,  keonw 
módra  chinalth  szép  iratos  az  feodele  (OL.  L.  III. 16. 17). 
1596  :  Egi  fold  irathos  kanna  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

IRDOS-BIRDOS  :  1532  :  Quatuor  camuce  sünt 
rubee  albo  colore  mixte  irdos  birdos  (OL.  ActaPaul. 
SzLörinc  10/11).  Casula  rubeum  albumque  colorem 
ostendens  irdos  byrdos  t^uo.).  [Vö.  NySz.  és  Zolnai, 
Nyr.  XXIX.  226.]  ' 

IRÉM,  l.  üröm. 

IRES,  1.  üres. 

IRETLEN,  L  éretlen. 

IRGALMAS,  érgalmas  v.  érgalmas  :  mise- 
ricors,  clemens,  propitius ;  barmherzig,  mitleidig, 
gnádig  NySz.  1478 :  Dionisio  Érgalmas  (OL.  D.  18058). 

IRHA,  vö.  fehér-irha. 

irha-gyártó  :  alutarius  ;  gerber  NySz.  1453  :  Jo- 
hannes  Irhagyartho  (OL.  D.  36407).  1457:  Lauren- 
cius  Irhagyartho  (uo.  36405). 

IRÍGY  ?  :  invidus,  malevolus  [stb] ;  missgünstig, 
neidisch  NySz.  1211 :  [UdvorniciJ  Salca  írig  [a.  m. 
irigy?]  Morodech  (Pannh.  Tih.  1/5). 

ÍRIK,  1,  árpávaléró'-körte. 

ÍRMES  ?  :  1569:  Másfélholdja  az  Irntes  felöl  való 
határban  vagyon  (SzékelyOkl.  V.87V  [A.  m.  1.  érmes, 
irmes  3.  jel.  MTsz.  ?] 

IRMÉS,  1.  ürmös. 

ÍRÓ,  vö.  kép-író. 

ÍRÓS- VAJ  :  butjTum  ;  anke  NySz.  1544  :  Vöttem 
iros  vaiat  (OL.  Nád.  40). 

ÍROTT:  pictus;  gemalt  NySz.  (2.  jel.)  1650: 
Irot  kárpitok  (OL.  Kolozsm.  50). 


413 


IROTVÁNY-IRTOVÁNY 


IRTVANY— ISÓ 


414 


IROTVÁNT,  1.  irtovány. 

IRT,  ort:  runco,  exputo,  succido,  exstirpo,  ar- 
busta  frutieesque  evello,  reseco,  eradico  ;  ausrotten, 
játén  NySz.  1544 :  Azon  nap  ismeg  három  ii-to  uolt 
az  gat  helen.  Az  kik  az  gat  helet  irtottak  (OL.  Nád. 
41).  1596  :  Az  egyik  föld  végiben  Losonczi  János 
prédikátor  ortott  egy  mesgyét,  egy  szapnra  valót 
(CanonVisit.  142).  [Vö.  mégirt.] 

IRTÁS,  ortás  :  1^  [ager  exstirpatus,  solum  erun- 
catum ;  rodeacker,  rodeland].  1454 :  Deinde  ibit  ad 
0  Irthas  (OL.  D.  14807).  1523  :  Quasdam  terras  a 
.spinis  extii-patas  wlgo  yrtas  (uo.  37007).  1544 :  Eg 
szegen  embernek  az  kit  az  irtáson  az  fa  meg  ütőt 
wolt  (OL.  Nád.  40).  1596 :  Két  rét,  felső  és  alsó. 
Felső  az  ortásban  vagyon,  az  alsó  a  Varjú  széliu 
vagyon  (CanonVisit.  141).  ||  2)  runcatio,  exstirpatio, 
exputatio ;  ausrottung,  das  játén  NySz.  1597 :  Mykor 
száraz  ideö  jár  es  irtassaljs  iobbettyak,  gyakorlatos- 
saggal  az  retekys  akor  teöbbewlnek  megh  (OL.  UC. 
12/42). 

irtás-rét :  [pratum  exstirpatum ;  durch  rodimg 
gewonnene  wiese].  1721:  Senki,  másnak  osztott  avagy 
irtás  rétiben  hatalmasul  kaszálni  ne  menjen  (Gazdtört- 
Szemle  VII.  128).  [Vö.  irtovány -rét.] 

IRTÓ,  ortó  :  sarritor,  sarculator,  runcator ;  jater, 
hacker  NySz.  1544  :  Azon  nap  ismeg  három  irta  uolt 
az  gat  helen.  Az  kik  az  gat  helet  irtottak  (OL. 
Nád.  41). 

irtó-kapa :  ruucina ;  reuthaue  NySz.  1545  :  Irtó 
kapa.  Czakanos  kapa  (OL.  Nád.  40).  1566  :  Irta  Kapa. 
Hegves  Chakan.  Horlo  was  (uo.  49).  1587  :  Irta  kapa. 
Tooth  kapa.  Kí^th  agho  kapa  (OL.  UC.  12/42 1.  1638: 
Ortho  kapa  (uo.  2/34). 

IRTOGAT  :  síu-culo ;  nach  und  nach  reuten,  aus- 
játen  NySz.  1712  k. :  Az  oltováuyokat  hasonlóképen 
irtogassák,  s  tövét  kapálják,  s  ganajozzák,  hogy  az 
kert  tisztuljon,  kövérebb  füvet  teremjen  (Gazdtört- 
Szemle   VII.416). 

IRTOVÁNY,  irotvány,  irtvány.  orotvány, 
ortovány,  ortvány,  orvány  ?  :  ager  exstirpatus, 
extirpatitius,  novaié,  ager  purgatus,  dumus  eruncatus, 
solum  eruncatum  ;  acker,  auf  dem  alles  schön  ausge- 
rottet  ist,  rodeland  NySz.  1271:  Terra  autem  purgata 
que  wruan  [igy,  olv.  «wrtuan»  "?]  dicitur  (OL.  D.  757). 
1288  :  In  holo  vrutuan  uoeato  quatuor  iugera  (Veszpr. 
109,  Szepezd  2).  1298  :  Particulam  yrtiian  prenotatam 
(Wenzel  V.198).  1330  :  Terram  suam  per  se  purga- 
tani  Irtuan  dictam  (OL.  D.  2617,  1.  AnjouOkm.  II. 
491).  1369  :  Quoddam  pratum  extirpatum  quod  wlgo 
hyrtunan  dicitur  (Múz.  Forgách).  1428  :  Terrarum  ara- 
bilium  wlgo  Orthuan  (OL.  D.  12029).  In  terris  An- 
dreas  ortuana  et  Molnár  Andreas  ortuana  vocatis 
(Múz.  TörtTárs.  1).  1455  k.  :  Versus  asalosi/r<M;an 
(OL.  D.  36935).  1458  1469  :  Circa  posteriorem  íinem 
cuiusdam  exstirpacionis  irthioan  vocate  (Károlyi- 
Oki.  11.316).  1463 :  Terramm  arabilium  et  prato- 
rum  Jrothu-an  vocatorum  (Múz.  Kállay).  1470  :  Ter- 
ras Arabiles  orthowan  (HazaiOkm.  V.301:.  1484:  Feni- 
lium  wlgo  Irothivan  ad  ducenta  falcastra  (Lelesz  Acta 
94/15).  1502 :  Vnam  extirpaturam  Orthuan  dictam 
(Múz.  Hanvay).  1519  :  Duo  prata  sew  fenilia  quomm 
vnum  Egerche  et  aliud  Kwthos  Trothwan  vocatur 
(Lelesz  Prot.  V.37a).  Fenilia  ElewBerek  Méhes  Jroth- 
wan  (uo.).  1522:  Quartum  juger  quod  uocatur  Rewyd 
Irthowan  (OL.  D.  36400).  Ad  terras  scilicet  Konya- 
yrothivanya  (uo.  37354).  1523  :  Quandam  terram  ara- 
bilem  wlgo  oHhwan  in  loco  Agozath  vocato  (Múz.). 
1525  :  Duo  feneta  purgatiua  wlgariter  Irthowan  nomi- 


nata  (OL.  D.  36405).  1581 :  Valaki  szénafííben  vag>^ 
irotván  szénaftíben  lovát  vagy  egyéb  barmát  tartsa  . .  . 
3  gira  a  birsága  (SzékelyOkl.  V.126).  1752:  Az  erdők 
sok  ortoványnyal  is  nyélván  pusztulásra  jutnak  ^  Gazd- 
törtSzemle  VI 138). 

irtcvány-föld :  ager  exstirpatus  ;  rodeland,  neu- 
land  NySz.  1599  :  Vágynak  ortvány  földek  is  mind  a 
három  nyomásra  (CanonVisit.  150). 

irtovány-rét :  [pratum  exstirpatum  ;  durch  rodung 
gewonnene  wiese].  1597 :  Ittem  [hagyom]  az  város- 
beli házat ...  és  az  Monak-patakban  egy  ortvány-rét 
[értsd:  -rétet]  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  205).  [Vö. 
irtás-rét.] 

IRTVÁNY,  1.  irtovány. 

ISKÁTUL(Y)A,ISKATUL(Y)A,  1.  skatulya. 

ISKOLA,  éskola,  oskola,  skola  :  .schola,  gym- 
nasium,  ludus  literarius  :  schule  NySz.  1544 :  Az  re- 
kordalo  deákoknak  Az  második  iskolából  való  deákok- 
nak (OL.  Nád.  41).  1592 :  Az  rérem  |  a  kiadásban 
hibásan :  vérem]  fiat  lukaczot  Trinczinbeu  uitűk  sko- 
laban  (MA.  NLI.  90,  eredetije  szerint). 

iskola-ház:  [schola;  schulhaus].  1587:  Oskola 
haz  wagon  raj^a  (OL.  UC.  12/42). 

iskola-mester:  ludimagister,  gymnasiarchus,  gjin- 
nastes,  paedoti-iba,  didascalus,  rector  scholae  ;  schul- 
meister  Nj'Sz.  1544 :  Az  escola  mesternek  es  az  deá- 
koknak (OL.  Nád.  40).  Attam  az  eskola  mesternek  az 
deákokkal  egetembe  hog  rekordalanak  szén  [«így» 
Szám.  jegyz.J  wrsula  asszon  napian  eg  forintot  (uo. 
41).  1599  :  A  Phiüppistris  egy  egy  cseber  bor  jár  a 
Schola  mesternek  (CanonVisit.  150).  1602  :  János  diák, 
kézdivásárhelyi  schola  mester  (SzékelyOkl.  V.176). 
1608  :  Maid  három  eztendeie  leszen  16  Maj,  miulta 
predicatorünk  es  schola  mestereonk  vagion  (MA.  NLI. 
253.  eredetije  szerint).  1692 :  Schola  mesternek  pénz 
fl.  5  (GazdtörtSzemle  VT.183). 

iskolamestérség  :  g}'mnasiarchia  ;  schulmeister- 
amt  NySz.  1607  :  En  penig  Tartzalj  schola  mesterség- 
ben aUottam  be  Júliusban  (MA.  NLI.  212,  eredetije 
szerint). 

ISLOG,  éslóg,  slóg :  lunula,  bractea,  bracteola, 
palea  aurea ;  möndlein,  platté,  flitter  NySz.  1488 : 
Pro  Slogh  (OL.  D.  26047).  1508  :  Vna  tirnica  viridi 
coloris  cum  Slogh  ornata  (Lelesz  Prot.  1.45).  1526  : 
Pro  vno  medio  lotone  Islogh  OL.  D.  26353).  1544: 
Hat  lot  eslogot  ket  ket  renesen  ki  teszen  magár  fo- 
rintot 9  d  60  (OL.  Nád.  41).  1545  :  Vnum  cyngulum 
taflfotha  in  fine  cum  aureis  íilis  et  Isloogh  parata  (OL. 
L.  III.16.  17). 

ISMÉG,  1.  ismét. 

ISMER,  esmér,  esmér,  vö.  elismer. 

ISMERŐS,  ésmerős,  ésméró's :  notus,  familiá- 
ris Sí.  ;  [bekannt,  der  bekannte].  1413 :  Andreám  Es- 
merews  (OL.  D.  10094). 

ISMÉT,  ésmég,  ismég :  iterum,  item,  etiam, 
rursum,  rursus :  wiederum,  zum  andernmal  NySz. 
1544  :  Azon  nap  ismeg  három  irtó  uolt  az  gat  heleu 
(OL.  Nád.  41).  1589:  Netalán  esmegh  elö  iön  az  hal 
es  eleget  foghatonk  (uo.). 

ISÓ  ?  IZSÓ  ?  :  [Josephus  ?  Esau  ?].  1260  :  Ter- 
ram suam  Zsoteluke  uocatam  (OL.  D.  511).  1376  :  Pos- 
sessio  Zantou  alio  uomine  /sowteleke  nomiuata  (Múz.). 
1422  :  Valleutino  Jsow    Kankos    dicto  (Múz.  Kállay). 


415 


ISPÁN— ISPÁNSÁG 


ispány-istApos 


416 


Valentino  Izow  [a.  m.  Isó,  Izsó  ?]  (Lelesz  Acta  42/92). 
1462 :  Pratum  suum  Jsowrethe  vocatum  t  Veszpr.  8, 
Jutás).  |Vö.  Isu  PPB.  «Joseplms»  a.;  «Ison  comes  de 
Vgosa»  (VárReg.  31.  az.)  és  «Esau  comes  de  Hugusa» 
(uo.  243.  sz.).]  [Vö.  Jósa.] 

ISPÁN,  éspán,  ispány,  spán:  li  quaestor, 
quaesitor,  vicarius  domini  [stb.] ;  vogt,  amtmann, 
rentmeister  NySz.  1269  :  Ascendit  per  On-h  ad  locum 
qui  wlgo  appellatur  yspanlesuy  (Múz.  Bethleni.  1282 
k. :  Ex  his  etiam  Hunis  plures  fuerant  in  exercitu 
capitanei  constituti  qui  Hunorum  lingua  Spani  voca- 
bantur  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  64).  1322,1324 :  Cum 
diiobus  stagnis  Spantowa  et  Folutoua  vocatis  (Múz. 
Ibráuyi).  1329  :  Térre  Ispanlsika.  vocate  (OL.  D.  30619). 
Ipsain  villám  Spanlaka,  (uo.).  1337  :  Demeteri/s^awlaka, 
hn.  (AujouOkm.  III. 331).  1358  :  Lomyzlopataka,  Mar- 
tons^janlehotaya  (OL.  D.  4788).  1371  TVenit  ad  Siluain 
Zs^antauakvzy  (Múz ).  luxta  stagnum  autem  quod 
wlgariter  Tspantawa.  uocatur  (uo.).  1379 :  Villarum 
Zeuthkyral  Polyan  et  Ispanlaka  vocatarum  (Lelesz 
Acta  12/40).  1386  :  Jnsulam  Jspanzygeíhe.  vocatam 
(OL.  D.  7182).  1410  :  Janu.Sji^rtnfalua  |lgy,  olv.  János- 
spán-]  (Múz.).  1412  :  Vnam  Jnsulam  wlgariter  Jspan- 
zygethe  (OL.  D.  9935).  1429  :  Georgio  Ispán  (Múz. 
Kállay).  1438  :  Anthonio  dicto  Ispán  (OL.  D.  13245). 
1461 :  Petro  Yspan  dicto  de  Azzonfalwa  (Múz.  Kis- 
faludy, 1.  HazaiOkm.  IV.364).  1454 :  Et  inde  itur  ad 
peter  ispán  keepe  (OL.  D.  14807).  Primo  incepissent 
in  quodam  monte  Espanle&e  vocato  (Múz.  Bethleni 
1460 :  Domine  ZekeMspanne  vocate  (OL.  D.  27673). 
1476 :  Benedictus  Jspan  (Körmend,  Heim  576).  1477 : 
Georgio  Jspan  (Körmend  1II/4,  Batthyán  56).  1484  : 
Nicolaus  Ispán  (OL.  D.  189941  1504 :  Audreas  Ispán 
(Múz.  Kállay).  1507:  Johanne  Ispán  (Körmend  1/3,  Hi- 
degkút 50).  1509  :  Petio  Ispán  (Múz.  Forgách).  Johan- 
nem  Hyspan  (Múz.  Kállay).  1517:  Thomas  Ispán  [«a  ké- 
sőbbiekből kitűnik,  hogy  gazdasági  ispán  volt»  Szam. 
jegyz.]  officialis  domine "aetricis  (OL.  D.  29633).  1520  : 
Georgio  Espan  (Pannh.  66/15).  Piscine  Espani\LZ\\& 
(Lelesz  Acta  126/1).  1522  :  Gallus  Ispán  prouisor  curie 
religiosarum  sanctimonialium  (OL.  D.  23692).  1594 : 
Hogiha  tilalmat  az  ispánra  teszeön  valaki  az  az  ispánt 
illeti,  ha  ki  pedigh  az  birora  tilt  valamit  annak  birsagha 
az  bironak  jaar  (OL.  UC.  113/5).  ||  2)  comes ;  gráf, 
obergespan  NySz.  1526 :  Dragffy  János  Belthewkj 
keoszepseo  solnok  warmegyenek  es  karaznanak  eo- 
rewke  walo  Ispanya  (OL.  D.  24823,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  255).  1701 :  Ispányim  :  Petróczon  Imre  .  .  .  Tár- 
nán :  Prisztas  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  171).  [Vö. 
erdő-,  nádor-ispán.] 

ispán-bora:  1422:  De  nonis  partibus  et  vino  Comi- 
tis  seu  Castellani  pro  tempore  presenti  et  constituto 
seu  in  futurum  constituendo  quod  vinum  vlgariter 
Spanbora  nuucupatur  reddentes  liberos  (Pannh.  63/D). 

ispán-pénze,  -péze :  1610  k.  :  Ispanpeze  sancti 
georgii  martiris  den.  duo  et  sancti  michaelis  archan- 
geli  den.  duo  (OL.  D.  26082). 

ISPÁNSÁG,  éspánság,  spánság :  quaestura, 
praetura  ;  das  amt  des  rentmeisters,  stadtvoigtey  NySz- 
1314 :  Tria  iugera  uersus  siluam  yspansag  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  1320/1355 :  Circa  Siluam 
Jspansag  octo  Jugera  (uo.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1386 :  Quandam  siluam  wlgariter  spansagh  dictam 
(uo.  14,  Szentkii-ályszabadja).  1446 :  luxta  Siluam 
Ispansagh  vocatam  (uo.).  1454 :  Prenotatum  Ispán- 
ssagoth  [t.  i.  erdöispánságot]  in  Silwis  suprascriptis 
(OL.  D.  14897,  1.  Pesty :  KrassóvmTört.  111.400).  In 
eodem  Isjmnsago  silwarum  (uo.).  [Vö.  erdő-,  szabad- 
ispánság.] 

ispánság-erdö :  1392:  Siluam  Spansagerdew  vo- 
catam   ad    Comitatum     Vesprimiensem     pertinentem 


(Veszpr.  8,   Ispánságerdö).  [L.  még  az  ispánság  alatti 
adatokat.] 

ISPÁNY,  1.  ispán. 
ISPÉK,  1.  spék. 
ISPINÁC,  L  spinác. 
ISPITÁLY,  1.  ispotály. 

ISPOTÁLY,  éspitály,  ispitály :  valetudina- 
rium,  ptochotrophia,  hospitale  [stb.] ;  spital,  armen- 
haus  NySz.  1498 :  Johanne  Ispotal  (Múz.  Kállay). 
1504  :  Johannes  Jspothal  (uo  ).  1526  :  Az  espitalyra 
nagy  gondot  viselyetek  az  segenyek  benne  meg  ne 
éhezzenek  ...  az  Erdewdi  kylenchedet  vamot  az  espi- 
talnak  hagyom  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
256).  1529:  Pauperibus  ad  ispital  dedi  (OL.  Nád.  49). 
1530  k. :  Pauperibus  ad  ispotal  panes  (OL.  L.  111.16.  17). 

ispotály-föld :  1725 :  Innét  mentünk  visssa  az 
Tőkeszer  végihez  való  nyilakra,  kik  az  Szamosra 
nyúlnak  véggel  az  ispotály-földekig  (GazdtörtSzemle 
111.187).  Az  ispotály-földeken  belől  az  Váradi  Sig- 
mondné  asszonyom  földének  végiben  egy  darab  váras 
földe  (uo.). 

ispotály-ház  :  [valetudinarium,  ptochotrophium  ; 
spital,  armenhaus].  1638  :  Borsi  szeren  egy  ispotály 
haz  (OL.  UC.  2/34). 

ispotály -mester:  [spitalmeister].  1586  ;  A  búdosó 
marhák  ...  az  ispotálymesterek  kezéhez  az  szegények 
táplálására    szolgáltassanak  (MJogtörtEml.   III.  566 — 

567).  [Vö.  NySz.[ 

ISSZA,  vö.  bor-issza,  bornemissza. 

issza-bor,  iszja- :  [vini  potor;  weintrinker].  1427: 
Ladislai  Izyahor  dicti  (Múz.  Kállay).  1470  :  Stephano 
Yznbor  (uo.).  [Vö.  bor-issza.] 

IST,  1.  üst. 

ISTÁLLÓ,  éstálló,  stálló :  stabulum,  caula,! 
praesepe;  stall,  viehstall  NySz.  1291 :  Stabulumeiusdem, 
quod  Stallo  uulgariter  nuncupatur  (MonStrig.  11.300). 
1352  :  Ad  orientem  ad  quendam  locum  Stallou  wlga- 
riter dictum  (OL.  D.  4272).  1546:  Eg  lakatot  estal- 
lora  (OL.  Nád.  40).  1594 :  Az  istállóban  vagion  szarka 
paripa  (OL.  UC.  78/7).  1637 :  Suppal  fedet  istálló 
(uo.  14'43).  [Vö.  gabonás-,  ló-istálló.] 

ISTAMÉT.  stamét :  panni  genus  ;  stamett,  feines 
tuch  NySz.  1520  :  Pannum  Stameth  coloris  Rubei  (OL. 
D.  26227).  1523 :  Stameth  pro  vno  indumento  (uo. 
36999).  1528  :  Tercia  vestis  ex  panno  stameth  zederyes 
(OL.  L.  111.16.  17).  1531:  Pannum  Stameth  (uo.).  1538  : 
Kenthes  brunatici  coloris  Sthamet  (uo.).  1542 :  Karasia, 
septuh,  kerntuh  stamet  aranyzwn  (OL.  Nád.  49).  1544  : 
Vöttem  haytot  stametet  uereset  (uo.  41).  1550  :  Fekete 
stametot  [ystametot  ?]  auatlan  niretlen  (uo.  42).  1559  : 
Vörös  haytot  ystametoth  (uo.  40).  1567  :  Panni  nigri 
stameth  (OL.  L.  111.16.  17).  1672:  Egh  dolmannak 
ualo  uörös  hajtőt  es  stametot  [így?  olv.  «estametot»J 
(OL.  Nád,  40).  1628  :  Egy  istamet  szoknya,  egy  istamet 
dolmány  (DebrJk.).  ' 

ISTÁP-GYÉRTYA,  éstáb-,  éstáp-,  -gyér- 
gya?  -gyirtya?:  1529  :  Ad  esthap  gyrthya  dedi  (OL. 
Nád.  49).  1630  k.:  Candelas  estab  (OL.  L.  111.16.  17). 
1531 :  Istapgycrgya  sedecim  (OL.  Nád.  43).  1556 : 
Ceras  estap  gerthia  vocatas  et  Patyca  gerthya  (For- 
rás "?). 

ISTÁPOS,  istápas  ?  :  [baculum  habens ;  mit 
einem  stabe].  1356:  Feneti  seu  prati  Hothuanust/sío^as- 
zygeth  [a.  m.  istápos  ?]  zenaya  (ZalaOkl.  1.569).  1516 : 
Ambrosio  Jstapos    Múz.  Kisfaludy). 


417 


ISTEN— ISTRÁNG 


ISTVÁN— ISZPARING 


418 


ISTEN:  deus;  gott  NySz.  1327:  Ascendit  ad 
montem  Istenkeleíhe  dictiim  (OL.  D.  2470).  1333: 
Johaniiis  dicti  Istenwetíhe  (AnjouOkm.  III. 29).  1335  : 
Petrus  de  IsthenmeT^ey  (Múz.).  1388 :  Blasius  Isten 
[a.  m.  isten?]  dictus  (OL.  D.  30085).  1400 :  Johannes 
jsten  dictus  (HazaiOkl.  331).  1453  :  Demetrii  Isten 
(OL.  D.  14609).  1466:  Petrus  Isifmfoztho  (Veszpr. 
106,  Árokfö  3).  1480 :  Nicolai  dicti  Jsíenwette  (Pannh. 
51/LlllI).  1609  :  Akor  Biszoű  Sok  Niomorusagot  kart 
veszedelmet  Zenuettek  Zegeniek  mind  varasul,  De 
Imar  Isten  vtan  [a.  m.  Isten  segítségével,  vö.  Arany: 
«Szibinyáni  Jank»]  naprul  napra  Igen  Epewinek  (MA. 
NLI.   323,  eredetije  szerint). 

isten-fája  :  abrotonum  ;  eberwiirz,  stabwurz  NySz- 
1638 :  Wannak  ezen  Kertben  kűlömb  ktílömb  fele 
füvek,  Sallia,  Ruta,  Szekfű,  Isten  faia,  Czipros  (OL. 
UC.  2/34). 

isten-fia,  -íi :  íilius  dei ;  gottes  sohn  NySz.  1474' 
Petrus  Istenfya  (OL.  D.  17546).  1477  :  Petrus  Isthenfy 
[így]  (uo.  17999).  1480  :  Petro  Istenfya    (uo.    18350). 

isten-fogadja :  ["?].  1554 :  Az  Isten  fogaggiat  az 
astalhoz  szegesztek  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  NySz.  isten, 
szólások.] 

isten-ház  :  templum,  aedes  sacra  ;  kirche,  tempel 
NySz.  («isten-liáza»  a.)  1607 :  Az  mely  nemes  ember- 
nek penig  sok  helyeken  való  jószága  volna,  tehát 
az  ö  portiója  és  része  szerint  leszen  segítséggel  az 
istenház    [így  ?]    építésében     (MJogtörtEml.    III.    43). 

isten-káromló  :  blasphemus,  maledicens  in  deum  ; 
gotteslasterer  NySz. ;  [gotteslasterlich].  1721:  Senki  az 
esküdt  emberek  közül  istenkáromló  szókkal  ne  éljen 
nagy  büntetés  alatt  (GazdtörtSzemle  VII. 128). 

ISTENES :  divus,  divinus,  dius,  pius  ;  göttlich' 
gottgefallig  NySz.  1448  :  Augustino  Istenes  (Lelesz 
Acta  60/12).    1484  :    Blasius  Isthenes  (OL.  D.  18976) 

ISTENTELEN  :  atheos,  irreligiosus,  impius,  pro" 
fanus ;  atheist,  der  gott  verlaugnet,  gottlos,  bős, 
gewissenlos  NySz.  1426  :  Michael  IstentJielen  (OL.  D. 
11750).  1431 :  Michaele  Istenthelen  (uo.  12408).  1550  : 
Hazamat  zewlewimet  marhámat  bjTta  torkom  werwe 
hatalmasul  nem  jol  gonozwl.  istentelen  niomorwsa- 
gomra  heth  eztendeigh  (OL.  Kolozsm.  50). 

ISTER?:  blectacium  SchlágliSzójz.  (910.  sz.) 
1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  Jobagionum  Ipoch  Ister 
|a.  m.  ister ?[  Septus  (Pannh.  61/8).  [Vö.  isíár  NySz.? 
L.  Szám.  jegyzetét  SchlágliSzójz.  id.  h.j 

ISTÉRÁNG,  L  istráng. 

ISTI,  L  üsti. 

ISTÓK :  parvus  Stephanus,  Stephanus  puer  Kr- 
[Stephani  nomen  blandiens]  ;  Steffel  BM.  1500—10: 
Istók  Benedik  (QuellKronstadt  II1.3).  1554:  Attam 
az  oláh  Istóknak  egi  chyzmath  (OL.  Nád.  Számad.  b). 
1602  :  Istók  Fábián.  Istók  Mihálv  (SzékelyOkl.  V.184). 
Istók  Imre  (uo.  189).  1604—24 :  Anno  1607  adta 
isten  ez  világra  Istók  fiamot  (KárolyiOkl.  IV. 4).  1705  : 
Azmondgja  Istók  [szn.[  (AdalZemplvmTört.  VI.  óvf. 
269).  1752  :  Böjti  Istóknak  álkúcsot  csinált  (DebrJk., 
1.  NyK.  XXVI.340,  «kancsalkúcs»  a.)    [Vö.  István.] 

ISTRÁNG,  éstráng,  istéráng,  stráng :  restis, 
funis,  laqueus  ;  seii,  strick,  strang,  zugseil  NySz.  1493  : 
Istrangoth  emi  (EPSz.  fol.  ÜO).  1494 :  Kmpto  sünt 
Istrangh  Centum  (Engel:  GeschUngrReichs  1.99).  1497  : 
Strang  et  gepplw  (OL.  D.  37170).  1510  k.  :  Hanifeyeth, 
hysterangoth  (uo.  26251).  1518  :  Duodecim  estrangh 
et  duas  cordas  (uo.  37176).  1519  :  Circa  currus  estrangh 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


emi  (uo.  35012).  1525 :  Corda  idest  estrang  (uo. 
26345).  1529:  Istrangoth  gywplewi;h  (OL.  Nád.  42). 
1530  :  Estrang  Geplo  Saraglya  (uo.  43).  Kethefec 
Zabola  Estrang  (uo.).  1544 :  Ket  estrangot  Ket  fek 
emlőt.  Ket  heuedert  (uo.  40).  1545 :  Az  louaknak 
panuanak  estrangokat  i^uo.).  Estrangot  kötő  fékre  es 
mellek  úügnek  (uo.).  1552  :  Pro  nygh  et  panwa  dati 
suut  estrang  zal  trés  (uo.  49).  Zablohoz  estrang  zal 
3  (uo.).  1554 :  Niak  kötélnek  vettem  keth  estrangoth 
(uo.).  1557  :  Három  szál  estranghot  (OL.  L.  III.16.  17). 
1566 :    Hwz    ystrangh    chygara    walo    (OL.    Nád.  49). 

ISTVÁN,  Estefán,  Éstfán,  Éstván,  Stefán : 
Stephanus  PPB. ;  [Stephan].  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina 
vinitorum  seruorum  Catad  Stephan  Syke  (Pannh.  61/8). 
Hec  sünt  nomina  Jobagionum  Musun  Bene  Stephan 
Colondus  (uo.).  Hec  sünt  Nomina  Pistorum  de  eadem 
viUa  Chuka  Stephan  (uo.).  1322  :  Possessiones  Moys- 
pauUa  et  Ernefyasíe/^/ianpulia  (OL.  D.  2122).  1331: 
Ad  quendam  fluuium  nemorosum  íJsí/anfiapathaka 
uocatum  (Múz.).  1332  :  Super  ciu-ia  seu  fundo  eorun- 
dem  Ibwrfiasíep/ifmhaza  et  Herborthfiaandreashaza 
nominato  in  Ciuitate  Strigoniensi  sito  (uo.).  1350  : 
Villis  Estephanío\\i2i  KaljTidychfolua  et  Sydoufolua 
(Körmend  II/8,  Szentgothárd  6).  1359  :  Lalfiaesíep/iaw- 
folua,  hn.  (Múz.  Forgách).  1415  :  Demeter  fya  isttvan 
(SzékelyOkl.  III.34).  1417  :  Cum  piscina  ZenthisíítöH- 
palastya  vocata  (Lelesz  Introd.  P/2).  1420  :  Mihalfya 
Jsthwaniéi^e  Egyedfyafelde  Demeterfyapetherfelde 
(Körmend  Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  187).  1426 : 
Prediis  ÉJsííranpeterfyahaza  KasafyaAntalhaza  (For- 
rás ?).  1436  :  In  tribus  descensibus  infrascriptis  vide- 
licet  Hythemeszallasa  Moyafyaísíít-flnzallasa  [Maya-?] 
et  Jamanelekzallasa  vocatis  (Múz.).  1454 :  Esthivan- 
fypeterhaza,  hn.  (OL.  D.  14781).  1479  :  Quandam  pi- 
scaturam  aque  seu  stagnum  Esthtiansa,vsL  vocatam 
(Lelesz  Acta  89/45).  1523  :  Lazaro  poka  de  Isthwan- 
haza  (Múz.,  1.  Zohiai :  Nyelveml.  226).  1526  :  Darochi 
estwan  (OL.  D.  24323,  1.  "Zolnai  id.  m.  255).  1544  :  Az 
szent  istuan  tornabeli  síposoknak  attam  nolczuan 
pénzt  (OL.  Nád.  40).  [Helyn.  szárm.  :  1459  :  Isthvand, 
hn.  (OL.  D.  15334).  1464  :  Isthwand,  hn.  (Múz.).]  [Vö. 
Csépános  ?  Istók,  Szent  István  ajándéka.  [ 

ISZA,  L  issza. 

ISZÁK :  mantica,  saccus  sarcinarius,  bisaccium  ; 
wadsack,  ranzen,  felleisen,  waydsack,  tanister  [tomis- 
ter]  NySz.  1436 :  Vnum  gladlum  duas  Sellas  vnum 
Izaak'mhúlQ  (Lelesz  Acta  53/4).  1544:  Neg  seng 
uaznat  iszaknak  vtra  kociban  hol  ualot  benne  hor- 
dozni (OL.  Nád.  41).  1558  :  Izak  ex  pilo  (OL.  UC. 
97/19).  1567  :  Vnam  manticam  Izak  (uo.  40/35).  Vnam 
manticam  vulgo  izak  (uo.  .53/12).  Est  ibi  Batyko  vnus, 
qui  tenetur  dare  vnam  manticam  vocatam  Izak  (uo.). 
[Vö.  bőr-iszák.] 

ISZÉG,  -ÉS  1.  üszög,  -ös. 

ISZIK:  bibo,  poto  :  trinken  NySz.  1479:  Hungari 
autera  funesto  gladio  super  eorum  capita  euibrato 
amputabant  eis  manus  et  caput  dicentes  Wezteg 
kwi-w^anewfya  záros  Németh  iwttatok  werenkewth,  ma 
ijzzyivk  thy  wertheketh  (Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom. 
1/3.  167,  Nyr.  VII.81  és  Zolnai  :  Nyelveml.  26). 

ISZJA,  vö.  bor-,  bornemissza  ;    issza-bor. 

ISZKÁBA,  1.  észkába. 

ISZŐ,  L  üsző. 

ISZPARING  ?  :  1668  :  Hegedűs  Boldizsár  bajomi 
találta  meg  borodi  vajdánál  egy  fejéi-  szürke  kanca 
tias  lovát,  felülő  felöí  kereszt  bélyög,  az  négy  vegén 
iszparing  vagyon  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.519). 

27 


419 


ISZPERGER— ITO 


ITOS— IVÁNKA 


420 


ISZPERGER:  [gladii  genus;  eine  art  schwert?]. 
1805  :  Az  fegiuer  házban  Hiueles  Jzperger  uagion  Nr. 
24  Hiueletlen  Jzperger  uagion  Nr.  24   (OL.  UC.  28/61j. 

ISZTÁR:  [modius;  scheffel].  1522;  Sales  Izthar 
ij  Sal  Izthar  I  [az  utóbbi  följegyzés  még  egyszer 
ügyauigyl  (OL.  D.  2629Ü).  [Vö.  1551 :  Tritici  mensura 
zthar  (OL.  Nád.  48 í.  Vö.  szlovén  stár,  szerb  stár.] 

ISZTÉRGÁR,  1.  észtérgár. 

ISZTRÚ  ?  1.  ösztörű. 

IT,  1.  üt. 

ITAL :  a)  potio,  potatio,  haustus ;  trank ;  b)  po- 
tus ;  trunk  NySz.  1237 :  Vdornici  de  uilla  Borost 
quorum  nomina  Itol  Copou  Petur  Medue  (Múz.  Kö- 
zépk.  oki.  9.  sz.).  Wduornici  de  uilla  Borost  quorum 
nomina  Itol  Chopou  Petiu-  Medue  (uo.  11.  sz.,  1.  Wenzel 
11.73).  [Vö.  áldomás-,  étel-ital.] 

ital-pénz  :  congiarium ;  trinkgeld  NySz.  1544  : 
Attam  ital  penzth  (OL.  Nád.  42).  1571 :  Az  pohar- 
naknak  az  ky  az  pohár  zekhez  latot  attam  ital  pénzt 
(uo.  47).  1584  :  Chak  ytal  penzth  ad  a  rewyzeknek 
(OL.  UC.  56/33). 

ITATÓ,  vö.  lóitató-csöTbör.  [Vö.  itó.j 

itató-fék :  [frenum  ad  equos  adaquandos ;  beim 
tranken  gebrauchter  zaum).  1548 :  Eg  futtató  fek 
Neg  szekeres  fek  ag  Itato  fek  (OL.  Nád.  48). 

itató-tanya, -tonya  ?  :  [aquatio,  aquarium;  tranke]. 
1B89  :  Az  eggyyk  itato  toniara  az  bwdós  uyz  rea 
zoretotta  uolna  az  halat  (OL.  Nád.  41). 

itató-válu  :  alveus  aquarius,  aquarium  ;  wassertrog 
NySz.  1638  :  Itato  es  abrakolo  valuk  vadnak  No.  4 
(OL.  UC.  2/34). 

ÍTÉL,  ítéli-,  ítíl :  judico  ;  richten,  urteilen  NySz. 
(1.  jel.)  1439?:  Jobagiok  ne  itelthethessenek  (OL  D. 
13290,  az  1439-i  oki.  hátlapján).  [Vö.  ítélet-tétel, 
ítélő-mestér] 

ÍTÉLET-TÉTEL,  ítéllet- :  [judicium;  eiusicht, 
ermessen,  urtheil,  urtheilskraftj.  1769  :  Tudok  olyan 
példát  is,  hogy  kegyes  Atyának  kiskorában  megholt 
gyermeke  felöl  jó  reménysége  volt  mint  Dávidnak, 
holott  felnevekedett  fia  felöl  kinek  már  maga  itéllet 
léteiivei  lehetett  élni,  éppen  nem  volt  (CanonVisit. 
206).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

ÍTÉLLET,  1.  ítélet-tétel 

ÍTÉLŐ-MESTÉR,  ítílő- :  protonotarius,  praetor- 
landrichter  NySz.  1550 :  Az  erdeli  itclö  mester  eg 
paripát  hoza  (OL.  Nád.  40).  1574  :  Hogy  Szent-Már- 
tonnap tájába  Chyány  Miklós  uram.  miért  hogy  kö- 
zelb  lakik  az  itélőmesterhöz,  hagyjon  egy  napot, 
mel  napra  megértvén  az  itilömesterrel  alkalmas  helen 
való  szemben  lételeknek  módját  [stb.l  (SzékelvOkl. 
V.96). 

ÍTÍL,  1.  ítélő-mester. 

ITKÖZÉ,  1.  ütköző. 

ITÓ  :  aquarium ;  tranke  NySz.  1211  :  De  hinc 
ad  stagnum  Somardy  et  per  mediam  pisoinam  So- 
mardy  itcriun  uenit  ad  Bolotyn  in  locum  qui  dicitur 
Jtuuh  [a.  m.  itó  ?|  (Pannh.  Tih.  1/5).  1417  :  In  pos- 
sessionc  ipsorum  Ev/kurytho  vocata  (Lelesz  Acta  37/14). 
1427 :  Prediis  Ekeríí/íotheleke  Iglycitheleke  (Múz.). 
1466 :  Possessionibus  Oeyvkewrytho  Wyewkewrytho  vo- 
catis  (Lelesz  Acta  67/15).  1493  :  Philipo  Loytho  (Múz.j. 


1506 :    Tercium  verő    [pratum]  Ewkewrí/í/to    vocatum 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  itató.] 

ITOS:  [potator;  triinkenbold?].  1438:  Antonii 
Ithivs  (Múz.  Kállay).  1455 :  Gregorio  Ythos  (uo.). 
1525  :  Thome  Ithos  (Lelesz  Acta  131/58).  1540  :  Tho- 
mas  Jthos  (Múz.  Kállay). 

ÍV,  L  íj. 

IVA  :  taxus  ;  eibe,  eibenbaum  NySz.  1184  :  Eorum 
uero  nomina  pro  quibus  contenderent  hec  sünt  Wa- 
rov  Ceke  Cekelev  Des  Bes  Sudan  Egid  Petrus  Iiva 
[a.  m.  iva?  v.  olv.  Iwan^-Iván  ?]  Both  (Pannh.  Tih.  1/4). 
1257  :  Ad  arborem  Iwam  (HazaiOkm.  VII.72).  1270  : 
Ad  arborem  lua  dictam  (OL.  D.  745).  1271 :  In  ar- 
bore  lua  (Körmend  Acta  V/8,  Miscell.  Heterog.  188). 
1289 :  Ad  arborem  y^la  uulgo  uocatam  ("Wenzel XII.485). 
1318/1395 :  Vádit  ad  arborem  wlgariter  Iwa  voca- 
tam  (Múz.  Soós).  [Helyn.  szárm.  :  1456  :  Iivagh  [hn., 
ma  «Ivád»]  (OL.  D.  15031,  1.  Csánki :  TörtFöldr. 
1.63,  «Ivágy»  a.).] 

iva-fa:  taxus  ;  eibe  NySz.  1266/1274:  Ad  arborem 
iivafa  (Wenzel  VIII.152). 

IVÁN,  Jován  ? :  Joannes  PPB.  Joannes  Baptista 
Kr. ;  Johannis,  Baptist  BM.  1135 :  Homines  condicio- 
nales  quorum  nomina  sünt  hec  Michal  Cunes  Scemus 
bula  buloc  Sele  fele  luan  (Pannh.  15/Kk).  1221:  Ciim 
III  pastoribus  quorum  nomina  sünt  hec  Bychu  Renqz 
et  Jwan  (uo.  4/B).  1237  :  Seruos  suos  et  ancillas  sci- 
licet  Ruscinum  Jüan  Jnus  Kereus  Cuuc  Vyragus  (uo" 
62/A).  1259  :  Terra  nomine  Scent  Jivan  (OL.  D.  488). 
1265  :  Jowan  [igy,  olv.  Jován  ?  a.  m.  Iván  ?]  filio  Jnse 
et  Olotow  filio  Gonow  (Múz.  Ertl).  1279  :  Iwan  filius 
Kenéz  (OL.  D.  1052).  1290  :  luan  filius  Budur  (Múz. 
Haraszthy  T.l  1293  k. :  Iwan.  Lesen  [olv.  Lesen]. 
Kapou.  Nuzo  servientes  (HazaiOkm.  VII. 237).  Predictus 
Alexander.  Iwan.  Lesen.  Kopou  (uo.  238).  Iwan 
Lesen  Kopou  servientes  (HazaiOkl.  140).  1299  :  Jo- 
hannes  et  Jüan,  de  uilla  Pagan  (MonStrig.  11.474). 
1325/1332  :  Pisscinis  quarum  nomina  sünt  hec  .  .  Pre- 
posttoua  Nyarasd  Ywantokaya  (OL.  D.  2331).  1333  : 
Cum  piscinis  preposttoua,  Nyarasd.  í/Ma«thokaya  ( Zichy- 
Okm.  1.412).  1338  :  Sémita  Zenthwanra  menü  golug- 
wth  vocata  (ZalaOkl.  1.339).  1345 :  Locum  sessiona- 
lem  yuan  ipsorum  patrum  vna  cum  vno  lobio  quod 
wlgo  kerech  zin  dicitur  (OL.  D.  3788).  1358  :  Circa 
sessionem  Iivan  Ilese  nominatam  (uo.  4715).  Circa 
sessionem  luanylese  nominatam  (SztárayOkl.  1.288). 
Eadem  sessio  Iwanilese  (uo.).  1359 :  Jwan  Par- 
gar  (Veszpr.  106,  Dec.  Episc.  14).  1366  :  Fejriuan- 
falua  Gyurgfiamyklowsfalua  (Körmend  II/5,  Lyndva 
13).  1376  :  Terra  que  vocatur  Zentht/wanzerky  in  qua 
dixerunt  ecclesiam  in  honorem  sancti  Johannis  Bap- 
tiste  constructam  (Múz.).  1379  :  Zenth  Jtíonzerke,  hn. 
(Múz.  Szentiványi).  1380  :  Nicolai  de  Zenthyvan  (Szé- 
kelyOkl.  V.21  1394  :  Cuiusdam  particule  térre  Jwan- 
legentheleke  vocate  (Múz.).  1401:  Inter  duas  vias  qua- 
rum vna  Chabaramenewth  et  alia  t/íií»ífelderemenewth 
appellarentur  (OL.  D.  8650).  1402 :  Anthonio  dicto 
Jwaníya.  (Veszpr.  4,  Csopak).  1436  :  Ag  Iivan  fya  in 
Horlyo  (Lelesz  Acta  53/25).  1446  :  Iivan  Igrech  (OL. 
D.  35584).  1455 :  Quandam  piscinam  Jván  Ermyne 
vocatam  (Lelesz  Acta  66/26).  1458/1469  :  Inter  duos 
monticulos  iuniperosos  iit'antarya  nuncupatos  (Károlyi- 
Oki.  11.316).  [Vö.  Ivánka,  Ivános,  János.] 

IVÁNKA  :  [Joannis  nomen  blandiens  ;  Hanscheu]. 
1263  :  Iwanka  de  Cuoscut  (Múz.  51).  1296  :  Nicolao 
filio  Iwanka  (SzékelyOkl.  V.l).  1298  :  Terram  Iwanka 
feldeu  nuncupatam  (HazaiOkm.  1V.98).  1307  :  Johan- 
nes  filius  Iwanka  dictus  Cheuz  (MonStrig.  n.569) 
1309 :  Iivanca   et   Buhtus    filiis    Bolyar   (Veszpr.  13, 


421 


IVÁNOS-IVELT 


ÍVES— IZSÓ 


422 


Szőlős,  Zala  m.)-  1348 :  Iwanka  dictus  Chynthalan 
(ZichyOkm.  11.320).  1393  :  Iwankahaza,  hn.  (Csánki : 
TörtFöldr.  1.611,  Jankafalva  a.)  1486  :  Iwankafahva, 
hn.  (uo.).  [Vö.  Iván.] 

IVÁNOS  :  [Joannes  ;  Johann].  1206  :  Tendit  ad 
luanus  theluce  (OL.  D.  45).  1240  k.  :  Hec  sünt  no- 
mina  pulsatorum  in  eodem  predio  luanus  Cliebet 
Mozov  (Pannh.  61/8).  1308  :  Ad  teiciam  inetam 
terream  circa  Ivantisfuka  sitam ...  ad  quartam  metam 
ligneam  circa  Zouoifuk  (AnjouOkm.  1.163).  1336 : 
Cum  alio  molendino  Vezekfya/wanwsmolna  nuncupato 
(SztárayOkl.  1.113).  1346 :  Veniret  ad  vnum  beerch 
Ivanus  auosa  vocatum  (Múz.  Dancs).  [NB  !  «Januso- 
uasa»  uo.]  1360  :  Quandam  possessionem  GeáQ.Juanus 
haza  uocatam  in  Comitatu  Wesprimiensi  (Körmend, 
Heim  164).    [Vö,  Iván.l 

IVANOSI :  íad  Joannem  pertinens  ;  zu  Johann 
gehörig].  1341 :  In  possessiouibus  Ju-anusy  Deers  et 
Hudaz  vocatis  in  eodem  Comitatu  Zathmar  (Múz. 
Ibrányi).  [NB  !  «Jaiiusy»  (uo.) ;  ma  :  « Jánosi*.]  [Vö. 
Jánosi] 

IVÁS  :  [taxis  copiosus ;  reich  an  eibeu  ?  v.  potatio  ; 
das  trinken?].  1422:  Petrum  Jivas  (Múz.  Kállay). 
1476 :  Johanne  Jivas  (Lelesz  Acta  86/18).  [Vö.  NySz. 
1.1634.  és  1643.  1.] 

ÍVÁS  :  progenies  ;  brut,  nachkommenschaft  NySz. 
(2.  jel.)  1538 :  De  adducendis  iioas  anguillarum  ex 
Bohemia  pro  iwotho  (OL.  Nád.  48). 

IVAT:  soboles,  progenies;  brut  NySz.  1533:  Ad 
piscinam  iwatoth  ex  ferthew  presertim  de  ponthffy 
(OL.  Nád.  43).  [Vö.  csuka-ivat.] 

IVEG,  -ÉCSKE,  1.  üveg,  -ecske. 

I  VÉGES,  1.  üveges. 

ívélt,  1.  üvölt. 


ÍVES:  arcitenens,  arcúm  gerens ;  bogenschütze 
NySz.  1449  :  Petro  Iives,  Johannis  Iives  (SztárayOkl. 
n.443).  1478  :  Petms  Yioes  (OL.  D.  18145).  1504 : 
Georgio  Jices  (Lelesz  Acta  112/16). 

IVÓ  :  potator,  potor,  bibens  ;  saufer  NySz.  (1.  jel.) 
1418  :  Johanne  Jivo  dicto  (Lelesz  Acta  38/1). 

ÍVÓ-TÓ:  [piscina ;  fischteich].  1538:  De  addu- 
cendis iwas  anguillarum  ex  Bohemia  pro  iwotho  (OL 
Nád.  48). 

IVÖLT,  1.  üvölt. 

1.  ÍZ:  gradus;  grad  NySz.  (4.  jel.)  1744:  Azt  is 
hallotta  az  fatens  maga  szájábúl,  Lantos  Margit,  hogv 
jóllehet  czéhmester,  mindazáltal  Dóka  Ágnes  egy 
ízzel  följebb  vagyon  nálánál  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.531). 

2.  IZ  ?  éz  ?  :  a  sapor,  condimentum;  geschmack, 
gewürz  ;  b)  sensus,  ingenium,  elegantia ;  geschmack 
NySz.  1434:  Sebastiauus  Ez  [olv.  éz  -  iz  v.  ész?] 
(Múz.  Kállay). 

3.  ÍZ,  vö.  kiűz. 

IZBÉG?  L  üzbég. 

ÍZBEN:  vice  NySz.  (1.  «íz»  szólások  a.);  [-mai]. 
1588:  Kecczer  izhe  wetth  bort  (OL.  Nád.  41). 

IZGÁGA  :  rixa  ;  zank,  hader,  nörgelei  NySz. 
1636  :  Incattus  pántolódott  az  Czéhmesterrel,  akkor 
múlatásban  levén,  leültették,  ö  csak  izgágát  szorzott, 
más  ember  soltárt  énekelt,  ö  pedig  czigán  nótát 
énekelt,  süveget  fel  tötte  (DebrJk.). 

IZSÁK :  Isaac  BM.  1135  :  Jobagiones  quorum 
nomina  sünt  hec  Egud  Sulc  pua  Jsac  Jacob  Bene 
(Pannh.  15/Kk). 

IZSÓ  ?  L  Isó. 


27* 


J. 


JÁCnSTKT,  1.  jácint. 

JÁCINT,  jácinkt:  liyacinthus ;  der  hyacüith 
NySz.  1516  :  Harmad  Nasfa  egh  saffyl,  egh  Jachynkth 
három  Rosa  g}"s\Tigli  (OL.  D.  26367, 1.  Zolnai :  Nyelveml. 
203).  Egh  Arán  Nyakba  wethew  kwes  kybeu  hath 
Balaz  wagyou,  hath  saffj'l,  egh  Jachynkth  ewthwen- 
keth  gye\\Tigh  sem  (uo.,  1.  Zohiai  id.  m.  204). 

JAGÉNTE?  1.  jegenye. 

JAJAS  ?  1.  jajos. 

JAJOS?  jajas  ?  :  miser,  calamitosus  ;  jammervoU 
NySz.  1447 :  Benedicto  Jayas  [a.  m.  jajos  ?]  (Károlyi- 
Oki.  11.253). 

JÁK:  [Jacobus?].  1211:  Isti  siint  ioiibagiones  Boscu 
Mog  Jac  Buz  Sebeh  (Pannh.  Tih.  IS)."  1274:  Rey- 
noldus  et  Jak  filii  Ebed  (Múz.).  Reyiioldus  et  Jak  ac 
Kémen  (uo.).  [Vö.  CzF.]  [Vö.  Jakab.] 

JAKAB,  Jakap  :  Jacobus  ;  Jákob  NySz.  1330  : 
Ville  Jacafcuagasa  (Múz.  Jankowich).  1336 :  Posses- 
sionem  Scentiacaö  vocatam  (Kubinyi :  MTörtEml.  II. 
117).  1376:  Muliere  paphwyiaca&ne  dicta  (ZichyOkm.  III. 
625).  1404:  In  possessione  J«A-a&fyaianusfa'lva  (Múz.). 
1496 :  Ad  rubeta  Kewer  .Ja/cct&erdeye  Hathhazwth- 
melleke  et  vtraque  Nylaswthmelleky  vocata  (Lelesz 
Prot.  11.234).  1564:  Jakap  (GazdtöitSzemle  1.66,  67 
stb.).  15Ó7:  Horwátt  Jakáp  hele  (OL.  UC.  12/42). 
Somogy  Jakap  háza  (uo.).  1605  :  Nagy  Jakab  thyze- 
des  (OL.  L.  I.l).  [Vö.  Ják  ?  Jakabos.  Jákó, 
Jákob,  Jákócska,  Kabos  ?] 

JAKABOS:  [Jacobus].  1602:  Jakabos  Benedek. 
Jakabos  Incze  (SzékelyOkl.  V.187).  Jakabos  Mihály 
(uo.  188).  [Vö.  Jakab,  Kabos  ?] 

JAKAP,  1.  Jakab. 

JÁKÓ  :  Jacobus  PPB.  1258  :  Peteu  Dániel  Almus 
Bohas  Jaco  et  Symun  (Pannh.  6;D).  1299 :  Jakou 
filius  Pauli  iMonStrig.  11.475).  1308  :  Filiis  Comitis 
Jakou-  de  humukterenne  (AnjouOkm.  VI.167).  Filius 
Jakon-  [alább  :  Jacobus]  de  humukterenne  (uo.).  1351 : 
Quasdam  possessiones  nostras  Regales  JaA;oteIeke  et 
Erdeuouotelek  vocatas  in  Comitatu  Wesprimiensi  exi- 
stentes  (Körmend,  Heim  120).  1390  :  Cunit  ad  cam- 
pum  JaA;omezey  appellatum  (Lelesz  Met.  Mármaros 
11).  1448:  Possessionem  JoA;otelke  alio  nomine  Horth- 
laka  (OL.  D.  36391).  1460  :  Possessiones  Czakofahva 
Jf/rohaza  (uo.  15508).  [Vö.  Jakab,  Jákócska.] 

JAKOB  :  [Jacobus].  1135  :  Jobagiones  quorum 
nomiua  sünt  hec  Egud  Sulc  pua  Jsac  Jacob  Bene 
(Pannh.  lo/Kk).  1240  k.  :  Nomina  pelliparorum  de 
eadem  villa  sünt  hec  Chvmoslo  Jacob  (uo.  61/8). 
]Vö.  Jakab.J 


JÁKÓCSKA :  [Jacobi  nomen  blandiens  ;  koseform 
zu  Jákob].  1449  :  Thome  Sydo,  Jakochka  (SztárayOkl. 
11.443).  [Vö.  Lucachka  (uo.)'.] 

JÁMBOR,  jóember?:  a)  homo  bonus,  vir  pro- 
bus  ;  braver  mann,  biedermann  ;  b)  probus,  pius  ;  gut, 
fromm  NySz.  1251 1271 :  Legén  et  Jóember  [«jámbor» 
etymonja?]  consanguineis  dicti  Bugeu  (Veszpr.  Regn. 
0/223).  1461 :  Matheo  Jámbor  (Múz.  KáUay).  1476  : 
Gregorio  Jámbor  (Lelesz  Acta  86/11).  1480  :  Thoma 
Jámbor  (OL.  D.  18350).  1489  :  Stephanum  Jámbor 
(Múz.  Kállay).  1505  :  Johanne  Jámbor  (ilLűz.  Justh). 
1520  :  Johanne  Jámbor  (Múz.  Kállay).  Blasio  Jámbor 
(Múz.  Forgách). 

JANCSÁR-PACSMAG  :  [sandaUum  peditum 
Turcieorum  ;  janitscharensandalej.  1577 :  lanchar  Pach- 
magh  (OL.  L.  IU.16.  17).  Keth  janchar  pachmagh  (uo.). 

JANCSÁR-PUSKA :  [bombarda,  sclopetum  pe- 
ditum Tui-cicorum  ;  janitscharenbüchse].  1605  :  Jan- 
csar  puska  uas  agiatlan  (OL.  UC.  28/61).  Jancziar 
jmska  ágiak  (uo.).  [Vö.  NySz.] 

JANCSI:  [Joannis  nomen  blandiens] ;  Hanschen 
BM.  1697  :  Lakatosságra  attam  Lovászomat  Jancsit 
Eperjesre  három  Esztendőre  (AdalZemplvmTört.  IV. 
évf.  314). 

JANCSO  :  [Joannis  nomen  blandiens  ;  Hanschen]. 
1441:  Jancho  dicto  Hwzo  (Lelesz  Acta  56/2).  1602: 
Jancsó  Tamás.  Jancsó  János  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.19Ü). 
1705  :  Barancz  lancso  .  .  .  Czmár  Jancsó  (AdalZempl- 
vmTört. VI.  évf.  270).  [Vö.  CzF.]  [Vö.  János.] 

JANKA :  [Joannis  nomen  blandiens  ;  Hanschen]. 
1092  :  Nomina  autem  seruorum  regis  qitíbus  capita 
tonsa  sünt  iussu  sar  comitis  sünt  hec  Luta  Keta 
Taluta  lanca  Rodoan  (Pannh.  52/P).  1408 :  Janka- 
haza,  hn.  (KárolyiOkl.  1.551).  1438  :  JankaíaUa,  hn. 
(Csánki :  TörtFöldr.  1.611).  1447  :  Thomas  Janka  de 
Bekees  (Turul  1902.  évf.  155).  1694  :  Balogh  Márton. 
Janka  János  (GazdtörtSzemle  1.168).  [Vö.  hogy  Janka- 
falva, Jankaháza  biharmegj^ei  helységet  régi  okira- 
tok majd  Janka-,  majd  Iioankafalwa-nak  és  -Jiaza-nak 
írják,  1.  Csánki :  TörtFöldr.  1.611.]  [Vö.  1.  Jankó, 
János.] 

1.  JANKÓ  :  [Joannis  nomen  blandiens],  Joannes 
juvenis  Kr.  ;  Hans  BM.  1476  1484:  Kys  Jankó  apro- 
diano  meo  (Múz.).  1500—10  ? :  lanko  Balynth  (Quell- 
Kronstadt  III.4).  1525  :  .Tanko  [keresztnévül  többször] 
(OL.  D.  37000).  1568 :  Francisci  Jankó  (SzékelyOkl, 
V.86).  [Vö.  Janka,  János.] 

2.  JANKÓ  :  tunica  manicata  ;  kurzer  rock,  janker 
NySz.  («janker»  a.)  1452:  ./an^■onem  meum  Brumatici 
[így]  coloris  (OL.  D.  14547).  1458  :  Vuum  Janco  de  Har- 


426 


JÁNOS— JAR 


JÁRÁS-JÁRMOS 


42G 


uacz  cum  nodulis  argeiiteis  oraata  (Múz.  Kállay).  Vna 
twnica  Jankó  vocata  nigri  coloris  pelle  mai-duiiua 
subducta  (uo.).  Item  vua  Jankó  grisei  coloris  pelle 
wlpina  subducta  (uo.). 

JÁNOS,  Jánus?  Joános?:  Joannes  NySz. ; 
[JohaniiJ.  1231  :  Siluam  que  uocatur  yanusfaysi  (OL. 
D.  168).  1281:  Térre  Adasioanusfeláe  [így,  olv.  Joá- 
nos?]  uocate  (uo.  1326).  1330  :  ,/amísfolua,  hn.  (uo. 
2639).  1346  :  Veuiret  ad  locum  qui  wlgo  dicitur  ,7a- 
mísouasa  (Múz.  Dancs).  [NB  !  «Ivamis  auosa»  uo.]  1347  : 
Juger  térre  plantatam,  vulgariter  Bolugh-Jarms-zo- 
ley  vocatam  (AiijouOkm.  V.26).  1358  :  Ad  quandam 
arborem  piri  siluestris  wlgo  Pídfyayanus  kiirtuele 
dictura  (OL.  D.  3Ü388).  1364  :  Peruenit  ad  quendam 
pontem  JanMshyda  vocatam  [így  "?J  (Múz.).  1368-1421: 
Perueiüssent  ad  locum  qui  dicitiu-  wlgo  Chatyamis- 
halala  [a.  m.  János  "?]  (Körmend  III/4,  Batthyán  31). 
1404:  Inpossessione  Jakabfyaiam<sfalva  (3Iúz.).  1408  : 
Johannem  Fabrj'  dictiim  Archel  Janus  (ZalaOkl.  11.336). 
1410  :  Jamtspanfalua  [hn.  olv.  Jcános-spán-]  (Múz.). 
1426 :  Prediis  Esüvanpeterfyahaza  Waryu.7awoshaza 
appellatis  (Forrás  ?).  1430 :  Domina  Sthana  vocata 
filia  olim  Johannis  Wayuode  de  Ja« os waydafalwa 
(Lelesz  Bercs.  V.23).  1438  :  Predy  Jawosnemdyakfelde 
vocati.  Johannis  Nemdeak  (KárolyiOkl.  11.200).  1447  : 
Terrarum  arabilium  vulgo  Jmíosuemdeakfeldew  voca- 
tarum  (uo.  257).  1449  :  Merset  Kosokot  Tholna  mege- 
bel  Somog  megebeu  engette  Janus  vayda  (Forrás  ?). 
1450  :  Hwnyady  János  gubernátor  engette  hogy  az 
zigetj'eken  kamara  haznat  ne  végiének  (OL.  D.  14324). 
1451 :  Bekefy  Janus  (uo.  14454).  1454  :  Yargayanos- 
haza,  hn.  (uo.  14781).  1460 :  .Tanosgerezd,  hn.  (uo. 
15515).  1484 :  Item  in  ./anoshydaelwel  tria  jugera 
luo.  36320).  1493:  Piscinam  ThemeUaítosEwren,  alias 
Thewkes  appellatam  (HazaiOkm.  V.378).  1495  :  Qui- 
busdam  virgultis  wlgo  Tharí/rmoscherrye  [olv.  Tar 
János  ?J  (OL.  D.  20275).  Tharyan  János  (Lelesz 
Acta  103/30).  1509  :  Petro  Janoskowachfya  (Veszpr. 
15,  Vászoly).  1525 :  Molendinum  vnum  Janosáeak- 
molna  vocatum  (Pannh.  4/F).  Janus  Baran  (OL.  D. 
37000).  Janus  Varga  (uo.).  1544  :  Zalai  ianos  vram- 
hoz  az  oruos  embert  uiue  (OL.  Nád.  40).  1545 : 
Zenth  János  nyaka  wagasa  napian  (uo.  42).  1577  : 
Kocza  Janoss  (OL.  UC.  1/3).  Felföldy  Janus  (uo.). 
[Vö.  Hannos?  Iván,  Ivánka,  Ivános,  Jancsi, 
Jancsó,  Janka,  1.  Jankó,  Jánoska,  Jován.] 

JÁNOSI  :  [ad  Joannem  pertinens  ;  zu  Johann  ge- 
hörig].  1341 :  Janusy,  hn.  (Múz.  Ibrányi).  1603  :  Petrus 
Jánossy.  Laurentius  Jánossy  [olv.  János  v.  Jánosi  ?] 
(SzékelyOkl.  V.250;  vö.  uo.  296.  jegyz.).  [Vö.  Ivánosi.] 

JÁNOSKA :  [Joannis  nomen  blandiens|  ;  Hans- 
chen  BM.  1613  Ez  nap  látta  házam  népe  íiamnak  Já- 
noskának két  alsó  fogait  (MA.NLI.  61).  [Vö.  János]. 

JÁR  :  1 1  a)  eo,  gradior ;  gehen  ;  b)  ambulo,  gradior, 
incedo  ;  öfter  gehen,  spazieren  gehen  NySz.  (1.  2.  jel.) 
1299  :  Ad  vUlam  YAew^yarew  vocatam.  Ad  villám 
Eleueí/areio  predictam  (ZichyOkm.  L95).  [Vö.  Csánki : 
TörtFöldr.  I1..307,  «Elevejáró»  a.]  1385 :  In  loco  wlga- 
riter  Chyi'znye./aro  vnum  ac  in  loco  Hegben./aro 
denominato  consimiliter  vnum  (Veszpr.  6,  Gyulakeszi). 
In  loco  wlgariter  Paulhegyben  Jaro  dicto  similiter 
duo  Jugera  (uo.).  1421 :  Quadam  particula  térre  Monyo- 
rosrai/aroitfeld  vocata  (Múz.).  1460  :  Papi  falwrol  es 
kethethesrel  períarí/j  [vö.  «foly»]  leuel  (OL.  D.  16762, 
az  oki.  hátlapján,  «nagyon  egykorúnak  látszik*  Szám. 
jegyz.).  Ezes  [olv.  ez  es,  a.  m.  ez  is]  papi  es  ket- 
hethes  falwkrol  iarth  leuel  (uo.  16763,  az  oki.  hátlap- 
ján, «nagj'on  egykorúnak  látszik»  Szám.  jegyz.).  1470  : 
Octo  Jugera  in  Ilydegkwthraí/aro  (Körmend  Miscell. 
Németújv.  lad.  43,  fasc.  102,"  nr.  72).  1528  :  In  Kys- 
kerthre  Jaro  [terramj  vnam  (ÓL.  Kolozsm.  106).  1546 : 


Az  yaro  louat  megh  patkoltak  (OL.  Nád.  48).  1554  : 
Vram  szarandok  yarni  ment  (uo.  49).  1564 :  Egyéb 
rendbeli  szolgálattyok  az  szigény  népnek  szerjáró 
[vö.  «szer-járás»]  képpen  legyen  (GazdtörtSzemle  1.68). 
1572  :  Az  második  lo  zerzam  cak  zegezet  saton  yar 
(OL.  Nád.  47).  [Vö.  NySz.  szólások  a.]  1595  :  Ha  vala- 
mint lehetne,  szerit  tehetned,  két  ökröt  vennél  és 
ne  járnád  a  két  nagyobb  ökröt  (SzékelyOkl.  V.160). 
[Vö.  NySz.  szólások  a.]  1597 :  Mykor  száraz  ideő 
jár  es  ii-tassalys  iobbettyak,  gyakorlatossaggal  az 
retekys  akor  teöbbewlnek  megh  (OL.  UC.  12/42).  [Vö. 
NySz.  szólások  a.]  1613/1696  :  Harmadszor  nem  tar- 
tozik az  biró,  hogy  meghirdettesse,  hanem  tartozik 
csak  mesg^'e  járni  hirdetni,  és  akkor  minden  embert, 
azki  szófogadatlanságból  bé  nem  csinálta  [mesgyéjét], 
vagy  siketségre  vészi  büntetésen  [olv.  büntettessen] 
az  biró  den.  50  (GazdtörtSzemle  VII.410).  1629:  Az 
Körös  patakon  járóban  az  Borsi  háton,  három  földet 
mond  Paszadi  (CanonVisit.  155 1.  1637 :  Derek  szegh 
tengelyben  yaro;  pengeö  karika  (OL.  UC.  14/43).  1692: 
Egy  kohmesternek,  mikor  az  hámor  nem  jár,  minden 
hétre  búza  metr.  1.  Mikor  penig  jár,  minden  hétre  1 
mázsa  vas  (GazdtörtSzemle  VI.  180).  Egy  forrasztó- 
nak hetenként,  mikor  az  bánya  nem  jár,  '/2  véka 
búza,  metr.  '/s.  mikor  penig  az  bánya  jár,  vasa 
cent.  Va  (uo.).  II  2)  debeor,  persolvor ;  zukommen, 
ausgezahlt  werden  NySz.  (1.  jel.)  1584:  Eg  zolgaya 
kynek  abrakya  yar  (OL.  UC.  56/33).  1588  :  Járt 
mynden  heten  ebed  hal  (OL.  Nád.  41).  1594 :  Ab- 
ból az  ispánnak  egi  forinthia  jar  (OL.  UC.  113/5). 
Hogiha  tilalmat  az  ispam-a  teszeön  valaki  az  az  ispaut 
illeti,  ha  ki  pedigh  az  birora  tilt  valamit  annak  bir- 
sagha  az  bironak  jaar  (uo.).  1596  :  A  mely  templom- 
nak építésében,  ha  vég  lészen ;  viszontagsággal  a 
dézma  a  prédikátor  kezéhez  járjon  i  CanonVisit.  140). 
1597 :  Az  kew  por  magának  jar,  mywel  hogy  e\\ 
tarthya  hayal  az  molnoth  (OL.  UC.  12/42).  1603  :  A 
mesternek  notariáért,  mikor  szolgál  adószedésben 
étel  ital  jár  a  Birótul  (CanonVisit.  152).  ||  3)  [alicui 
(deti'imento,  miseriae  etc.)  esse ;  gereichenj.  1564 : 
Ezféle  tertineteket  [károkat,  törvénjiielenségeketi  sem- 
miképpen el  ne  hallgasson,  mert  az  szigény  uép 
nyomorúságára  járók  (GazdtörtSzemle  1.70).  [Vö.  NySz. 
szólások  a.  «vmire  jár».]  [Vö.  alá-,  által-,  égybejár, 
elöljáró,  kijár,  künnjáró-jel,  lejárta,  marha- 
járóföld,  össze-,  visszajár.] 

JÁRÁS  ;  ambulatio,  meatus,  incessus  [stb.] ;  gang, 
spaziergang  NySz.  (1.  jel.)  1282/1325:  Ad  locum 
quendam  Charadayaras  (Wenzel  XII.371).  [Vö  mes- 
gye-,  szer-járás.  I 

JÁRFÁS,  1.  Gyárfás. 

JARGALO  :  equitans  ;  reitend  NySz.  («nyargaló» 
1.  jel.  a.)  1564 :  Az  mi  az  vár  érzését  illeti,  annak 
gond\iselését  az  porkoláb  uraim,  viceporkolábok, 
drabantok  és  kapun  állók  és  az  tebb  jargaló  és 
egyéb  lovag,  gyalog,  ki  meglrattatik,  azok  által  sze- 
rezze (GazdtörtSzemle  1.66).  Főképpen  az  várnak 
őrzése  mind  benlétében  mind  kimentében,  nagy  gon- 
gyára  legyen,  és  mind  főporkolábokkal,  viczeporko- 
lábbal,  jargaló  szolgákkal,  lovaggal  és  kapuuállók- 
kal  .  .  .  foglyoknak  is  megőrzésére  .  .  .  vigyáztasson 
(uo.  72). 

jargaló-pónz,  -pínz :  [stipendium;  soldj.  1578: 
Unum  hominem  captiuasset  super  quem  llorenos  12 
accipere  pro  mulcta  unlgo  jargaló  pynzth  uult  (OL. 
UC.  62/32).  [Vö.  nyargaló  3.  jel.  NySz.] 

JÁRMAS.  1.  jármos. 

JÁRMOS,  jármas  :  jugatorius,  subjugalis,  sub- 
jugis ;  des  jochs  gewohnt,  was  man    unter   das   joch 


427 


JÁRÓ— JÉG 


JEGELŐ-ÖSZTÖKE— JEGYES 


428 


thut    NySz. ;    [jugum    habens ;  joch    habend].    1463 : 
Gregorio   Yarmas  (Múz.  Kállay). 

jármos-ökör  :  bos  jugalis  Kr. ;  [zugochs].  1594  : 
Jarmos  eokeor  (OL.  UC.  106/3). 

JÁRÓ  :  vadum  ;  fúrt  NySz.  (3.  jel.)  1349  :  Trans- 
euado  ipsam  piscinam  per  médium  et  uadit  eirca  laroti- 
fuk  (OL.  D.  4044,  1.  AnjouOkm.  V.281).  1357  :  Quedam 
vallis  quae  vocatur  Jarowewlgh  (OL.  D.  1199,  vö. 
AnjouOlan.  \1.560).  1461 :  In  illó  loco  in  quo  tempoie 
decrescentis  aque  dictum  Maiusium  absque  nauigio 
transmeare  possent  ad  locum  Jarovew  vocatum  (OL. 
D.  28852).  1725  :  Bakos  György  uram  Dadái  uramtól 
birt  zálogos  földen  belől,  az  alsó  járónál  egy  njil 
Takács  György  vacans  nyila  (GazdtörtSzemle  III. 190). 
[Vö.  barom  járó-föld.] 

JÁRT,  -ATLAN,  1.  gyárt,  -atlan,  gyártó. 

1.  JÁSZ :  barbarus  hostis  MA^.  Phiüstaeus  MA 
(1621.  kiad.);  barbarischer  feind  MA.  (1708.  kiad.), 
der  Jazyge  BM.  1349 :  Stephano  dicto  Jaz  [a.  m. 
jász  V.  gyász  ?]  (V'eszpr.  107,  Keek  4).  1446  :  Hinc 
reuertendo  in  eandem  viam  Jazwth  vocatam  (Múz. 
Rhédey).  1466  :  Dominico  yaz  (OL.  D.  16421).  1534  : 
Clementem  Jaaz  (Múz.  Kállay). 

jász-keszeg :  thymallus,  foxinus,  cyprinus  leuci- 
scus  :  der  esch,  die  elritz  NySz. ;  phoxinus  levis  MA^ 
1549:  Egh  jaz  kezeget  (OL."Nád.  49). 

2.  JÁSZ?  1.  gyász. 

JÁSZOL  :  mandra,  praesepe,  praesepium,  caula  ; 
krippe  NySz.  1493  :  Asseres  pro  Jazol  magnós  (EPSz. 
fol.  78).  ' 

JÁTÉK,  vö.  olasz-játék. 

JÁTÉKOS  :  histrio,  gesticulator,  ludio,  agyrta ; 
schauspieler,  gaukler,  komödiant  NySz.  (1.  jel.)  1546  : 
Ebedkor  attam  az  hegedősöknek  es  az  yatekosoknak 
(OL.  Nád.  48). 

JÁTSZÁS,  vö.  kártya-játszás. 

JÁVOR :  acer,  acer  major,  platanus  gennanica ; 
ahorabaum,  -massholderbaum  NySz.  1243  :  Arborem 
platani  que  wlgo  dicitur  Iawor\OL.  D.  259).  1397: 
Sub  quadara  arbore  Ruti  [így]  wlgariter  lavor  vocata 
(Akad.  6).  1411 :  Arborem  Jawor  dictam  (Múz.  Kállay). 
[Vö.  juiiar,  -fa.] 

jávor-deszka:  [asser  acernus  ;  ahorabrett].  1590: 
Jauor  dezkath  (OL.  Nád.  43). 

jávor-fa :  acer,  acer  major,  platanus  germanica, 
acer  latifolium ;  ahorn  NySz.  1299 :  Asendit  usque 
ad  arborem  Jau-rfa  (Múz.).  1325 :  Tendit  ad  quandam 
arborem  Jaifr/a  uocatam  (Múz.  Wenzel).  1414:  Secus 
arborem  Jaworfa  vocatam  (Lelesz  Met.  Ung.  14). 
Arborem  Jaworfa  vocatam  (OL.  D.  10268).  1570 : 
Mensa  ex  lauorfa  (OL.  UC.  77/11).    [Vö.  juhar-fa.] 

JEDZENI,  1.  jegyez. 

JEDZŐ-KÖNYV,  1.  jegyző-könyv. 

JÉG :  glacies  [stb.] ;  eis  NySz.  1419  :  Possessionis 
Je^rhaza  [a.  m.  jég?]  (HazaiOkm.  11.219).  1544:  Pat- 
kolasra.  léghez  ualo  szegre  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  «jég- 
szeg»  Kr.]  1638 :  Jegh  szaggató  vashorog.  Jegelő 
eszteöke  (OL.  UC.  2/34). 

jég-patkó :  [aculeus  ferreus  a  lapsu  tuens  in 
glacie  euntem] ;  eissporn  BM.  1590  :  Negh  par  jegh 
patkó  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  CzF.  MTsz.] 


jég-sarkantyú :  [aculeus  ferreus  a  lapsu  tuens 
in  glacie  euntem ;  eissporn].  1545 :  Vöttem  vramnak 
eg  ieg  sarkont'ívt  (OL.  Nád.  40). 

jég-vágás  :  [das  eishacken].  1599 :  A  Prédikátor 
a  kaszásoknak  ételt  adott,  azon  képen  a  széna  hor- 
dóknak is  ételt  adott.  A  czellegben  való  favágástól 
és  jégvágástól  ételt  nem  adott  (CanonVisit.  148).  A 
czellegben  is  egy  egy  napi  favágással  tartoznak,  Jég- 
vágással, és  annak    béhordásával   is   tartoznak    (uo.). 

jég- verem :  ceUa  frigidaria  ;  eisgrube  NySz.  1544  : 
Attam  az  ieg  uerem  asasert  (OL.  Nád.  41).  1597 : 
Ezen  pintér  haz  mellet  ketth  el  bomlot  Jeg  verem 
(OL.  UC.  101/3).  1638  :  Jegh  vermek  (uo.  2/34). 

JEGELŐ-ÖSZTÖKE,  -észtöke:  [staehel  zum 
eis-aushacken].  1638  :  Jegh  szaggató  vashorog.  Jegelő 
eszteöke  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  jegellö  MTsz.]  [Vö. 
jegezó'-ösztöke.] 

JEGENYE,  jagénye?  jegönye  :  1)  populus 
álba ;  tanne,  weisse  tanne,  íichte  NySz.  1239  :  Uadit 
ad  arborem  que  uiügo  dicitiu-  Jeguna  [így,  olv.  «je- 
gune»-?]  (OL.  D.  233).  1270/1280:  Prope  quandam 
arborem  Jegune  vocatam  in  uulgari  (Körmend,  Heim  5). 
1273 :  Sub  arbore  Jegune  (OL.  D.  841,  1.  HazaiOkl.  68). 
1320  :  Ad  arborem  Jegenye  (OL.  D.  1990,  1.  Anjou- 
Okm. 1.551).  1323  :  Ad  arborem  Jegune  (OL.  D.  2145). 
1335 :  Peruenit  ad  quasdam  arbores  Jegenye  (Veszpr. 
Regn.  Met.  7).  1338  :  Ad  trés  arbores  Jegene  (Múz.). 
1352 :  Quasdam  arbores  in  wlgari  Jegunye  vocatas 
OL.  D.  4267,  1.  ZalaOkl.  1.529).  1364  :  Vnam  arborem 
wlgo  Jegenye  vocatam  (OL.  D.  281).  1372  :  Trés  arbores 
Jegenye  dicte  (uo.  6039).  1374 :  Magnam  arborem 
vulgo  iegunye  nuncupatam  (ZalaOkl.  11.118).  ||  2)  pla- 
tanus NySz.  1453  :  Penes  arborem  platani  wlgo  Jegenye 
vocati  (OL.  D.  14676). 

jegénye-fa:  1)  abies,  populus  nigra,  populus  alba ; 
pappelbaum  NySz.  1247  :  Ad  vnum  arborem  Jegeniefa      M 
wlgariter    nominatum    (Akad.    1).    1338 :    Ab    arbore       ■ 
populi  incipiendo  que  uulgariter  Jegenefa  uocatur  ,  OL . 
D.  3194).    1356  :    Quandam   magnam  arborem  boricis 
vulgo  iegenyefa  (ZalaOkl.  1.567).  1376  :  Circa  quandam 
arborem  wlgo  Jegenyefa  nuncupatam  (Forrás  ?).  1381 : 
Arborem  Tremuli  Jegenyefa  vocati  (EgyKönyvt.   Litt.      ^ 
Epist.  Őrig.  25).    1383  :    Vsque  ad  arborem  Jagenefa      S 
[így?]  dictam  (Múz.i.  1429:  Vnam  arborem  Jegenyefa       ■ 
vocatam  (Múz.  Forgách).  1433  :  Descendens  ad  quan- 
dam arborem  yegenefa  vocatam  (Múz.).  1483  :  Perue- 
nit ad  vnam  arborem  Jegenyefa  wlgariter  nominatam 
(Körmend  Stat.  ant.  major.  29/26).  ||  2)  platanus  NySz. 
1386 :    Super    arborem  plantani   [így]  Jegenyefa  dicti      A 
(OL.  D.  7182).  ^ 

jegenye-nyár :  [populus  pp-amidalisj.  1425  :  In 
medio  duarum  arborum  Jegenyenyar  vocatanim  (Múz. 
KáUay). 

JEGES  :  glaciális  ;  eisicht,  voU  eis  NySz.  1355  : 
Petrus  dictus  Jeges  [a.  m.  jeges  v.  jegyes  ?]  diuagans 
fur  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  17/797).  1446 :  Ladis- 
laus  Jeges  (Múz.  Kállay). 

JEGEZŐ-ÖSZTÖKE,  észtéke :  [staehel  zum 
eis-aushacken].  1638  :  Jegezeö  észteké  (OL.  ÜC.  2/34). 
[Vö.  jegelő-ösztöke] 

JEGÖNYE,  1.  jegenye. 

JEGYES :  signatus,  notatus ;  gezeichnet  NySz. 
(1.  jel.)  1355  :  Petrus  dictus  Jeges  [a.  m.  jegyes 
V.  jeges  ?]  diuagans  fur  (Körmend  Korlátkö-Appou. 
17  797),    1370  :   Versus  montem  HegjTismagas  et  per 


429 


JEGYEZ— JO 


JÓ— JOÁN 


430 


vallem   Jegyesxelg   (Pannh.    5/0o).    1446 :    Ladislaus 
Jeges  (Múz.  Kállay). 

JEGYEZ,  j edzeni  :  noto,  annoto  ;  aufzeichnen, 
aufschreiben  NySz.  (2.  jel.)  1554  :  Eg  jcccheny  walo 
könweth  (OL.  Nád.  49).' 

JEGYÉZŐ-KÖNYVECSKE,  1.  jegyző-köny- 
vecske. 

JEGY-ZÖ  :  terminus  ;  grenzstein  NySz  1291 : 
Uadit  ad  meridiem  ad  lapidem  Jegyku  dictum  quem 
pro  signo  mete  diiüsissent  (OL.  D.  1332). 

JEGY-RUHA  :  dos  ;  morgengabe,  brautgeschenk 
NySz.  1475  :  Rerum  parafernaliuin  wlgo  yegy  ruha 
(Múz.  Becsky).  1509  :  Res  parafernales  w  Igo  leghruha 
dicti  [így]  (OL.  D.  21832).  1521  k. :  Kenderesy  Bene- 
dckne  Margit  aszony  adót  menedéket  az  w  jegjruha- 
jariil  es  haz  koz  marharul  Kenderesj  Mihaljnak  (Ká- 
rolyiOkl.  111.134).  1558  k. :  Zelestyei  gertwl  wettem 
azen  Jegrwamal  ezwstet  (Nyr.  XXVIII.22).  1589 : 
Mely  három  ház  jobbágyot  adott  volt  ugyan  Borbára 
asszonynak  jegyruhájába  fiúról-fiúra  meghíhatatlanul 
az  amadéfalvi  nemes  Rátol  Imre  (Székely Oki.  V.144). 

JEGYZŐ-KÖNYV,  jedző-:  protocoUum  |stb.] ' 
zeichenbüchlein,  notizbuch,  protokoll  NySz.  1544 : 
Vöttem  e^  iecczö  kőimet  (OL.  Nád.  42).  [Vö.íjegyéz.] 

JEGYZŐ-KÖNYVECSKE,  jegyező- :  diurnum, 
ephemeris ;  notizenbuch,  notizbüchlein  NySz.  1596  : 
Egi  jegiezeo  kónweczke  (OL.  L.  III.16.  17). 

JEJGET :  [lamentor.  plango ;  jammern,  wehkla- 
genj.  1451:  Stephano  Yeygethe  (Múz.  Kállay).  [Vö. 
hejget.] 

JEL,  vö.  künnjáró-jeL 

JELENLÉT  :  praesentia  ;  gegenwart  NySz.  1581: 
Én  Zekel  András  Zabolay,  Orbay  székben,  látván  az 
én  életemnek  utolsó  órájának  jelenlétét,  ajánlom  az 
Úristennek  szent  kezében  az  én  lelkemet  (Székely- 
Oki.  V.129). 

JELES  :  insignis,  praestans,  excellens  [stb.] ;  aus- 
gezeichnet,  berühmt  [stb.]  NySz.  1558 :  Egy  kethszeres 
cheres  zibol  chinalth  jeles  io  huszár  fektül  aggianak 
harmycz  keth  pendzth  .  . .  keth  fek  szarath  jeles  ioth 
nyolcz  pendzen  . . .  Egy  haam  feieth  ieles  ioth  wr  loua- 
nak  waloth  kethszerest  harmych  pyndzen  (OL.  D. 
87006,  1.  GazdtörtSzemle  VL137). 

JENÉI- VÉKA,  -víka :  [modius  Jenöensis ;  Jenöer 
scheífel].  1605:  Alakor  vagion  jenéi  vikaual  (OL.  UC. 
28/61,  az  adat  az  aradmegyei  Borosjenöre  vonatkozik). 

JENŐ  :  [szn.|.  1236  :  Zeguenozo  pertinet  lenennec 
(Kubinyi :  MTörtEml.  L14).  1461 :  Super  possessionibus 
Zokolya  predicta  ac  Jenew  et  districtus  Ewrseeg 
vocatis  [«Vas.  m.»  Szám.  jegyz.]  (Múz.).  1594  :  Jenö- 
falvi  Markos  Erare  (SzékelyOkl.  V.156). 

JESZT  ?  L  ijeszt. 

1.  JÓ  :  íluvius  ;  fluss  NySz.  1228/1357  :  Intrat  in 
Soyou  [«Erdélyben»  Szám.  jegyz.)  (HazaiOkm.  VL22). 
1282  k. :  Circa  flumen  Soio  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  72). 
1288/1326 :  In  fluuio  Heut/o  constructum  (HazaiOkl 
109).  1291:  Cadit  ad  fluuium  Sa</o  (OL.  D.  1332). 
1293  :  Primo  incipit  in  fluvio  Soyotv  in  quodam  loco 
Apath  rewy  uocato  (Múz.  Hanvay).  1300  :  Berukyou 
(1.  «Berettyó»  a.).  1323 :  Cadit  in  fluuium  Reuyoiv 
(OL.  D.  2202).  1325/1347  :  Eundem  fluuium  Sat/o 
(Körmend  II/4,  Miskouch  67).  1338 :  Cuiusdam  mo- 
lendini  ipsorum  super  fluuio  Sat/owyze  (Forrás  ?).  1363: 


In  fluuio  Hewí/rt  (OL.  D.  5269).  Quadam  Piscina  Sat/o- 
mortuaya  (uo.  5185).  1364/1399  :  Johanue  filio  Petri 
dicti  Cheh  Comite  wlgo  Greb  dicto  de  Gyznoyow  (uo. 
5277).  1384  :  A  fluvio  Sayo  in  loco  Kewesrew  nominato 
(Forrás  ?).  1408  :  Transirent  ad  fluuium  Zekelí/o  (OL. 
D.  28773).  1419  :  In  fluuio  Hew?/o  vocato  (uo.  10784). 
1422  :  Veniret  ad  fluuium  lleyo7v  (Múz.).  1455  :  Cu- 
iusdam molendini  in  fluuio  Hewt/o  appellato  (OL.  D. 
14984).  1520  :  In  fluvio  Keyo  nímcupato  (Múz.).  [Vö. 
Berettyó.] 

2.  JÓ  :  bonus,  bellus ;  gut,  schön,  artig  NySz.  (1. 
jel )  1211 :  In  uUla  Eurmenes  hü  sünt  ioubagiones 
Modorod  Jo?tleken  Leusa  Embelh  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Isti  uero  sünt  vdornici  Latou  Nege  Kese  Zebe  Jou- 
lekun  Sombot  (uo.).  1240  :  Hec  sünt  nomina  cubicu- 
lariorum  Modor  Zyget  Jovlegen  (Pannh.  61/8).  1293  : 
Inter  vineas  Jolegen  ab  oriente,  ab  occidente  verő 
Capituli  Wesprimiensis  (Veszpr.  11,  Merenye).  1300  : 
Saulo  et  Gogano  fiUis  Jov\egyT\  (Múz.,  1.  HazaiOkl.  174). 
1302  :  Petri  filii  Joleguen  (OL.  D.  1687).  Petri  fili 
Joleguen  (MonStrig.  11.511).  1398  :  Stephaiium  dictum 
Jow  (HazaiOkl.  1.292).  1400/1403 :  Petro  Jo  dicto 
(OL.  D.  1430).  1403  :  Paulo  Yow  (ZichyOkm.  V.341). 
1415:  Egidio  Jokepew  (Lelesz  Acta  35/64).  1425: 
Georgio  Joo  (Kömiend,  Heim  745).  1442 :  Thoma 
./olwas  [a.  m.  jó-lovas,  vö.  az  1452-i  adattal]  (Múz. 
Kállay).  1451 :  Paulo  Jolegen  (uc).  1452  :  Stephano 
Jolowas  (uo.).  Stephano  Jahvas  [« Jolwas  ?  inkább  az 
elöbbi»  Szám.  jegyz.]  (OL.  D.  14584).  1453  :  Franciscus 
Jo  (uo.  36407).  1454 :  ./opathak  [hn.]  Gonozpatak  (uo. 
14604).  1455 :  Stephano  -/olwas  (Lelesz  Acta  66/48). 
1459  :  Paulo  Jolegen  (Múz.  Kállay !  1462  :  Mathias 
Jofeldy  (Veszpr.  108,  Ság  1).  1463 :  Johaunem  Jo 
(OL.  D.  15875).  Symone  Jo  (uo.  15877).  1465  :  Mathias 
Jolegen  (KárolyiOkl.  11.368).  1470 :  Petro  Jo  (Kör- 
mend, Heim  542).  Valentino  Jo  (Múz.  Kállay).  1485  : 
The  kewzewn  krysthynanak  legyen  kenweb  ynhanak 
Zaaz  yo  napoth  keth  zaz  yo  eeth  hozyaya  (uo.).  1500  : 
Blasio  tjo  pro  vna  Chwha  (OL.  D.  84992).  1522 : 
Georgius  Yozynew  (uo.  87828).  1540 :  Gregorius 
Jokenyerew  (Múz.  Kállay).  1598  :  Johannes  Jo  legeni 
Laurentius  Jolegin  (OL.  RDecim.  Zempl. '.  1637  :  Egy 
jo  hozzu  siska  (OL.  UC.  14/43). 

jó-embér,  1.  jámbor. 

jó-féle:  legitimus,  bonae  notae  NySz.  [bonus; 
gutartig],  guter  art,  ehrlich  NySz.  gut,  acht  BM. 
1544 :  Uöttem  fö  tekerő  keszkönöknek  az  io  fele 
golczot  lOL.  Nád.  42).  1557:  Öth  u(?g  io  fele  ba- 
razlait  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1799 :  Egy  jóféle 
fejér  patj'olat  abrosz,  kötéssel  és  csipkével  körül- 
varrva (CanonVisit.  213). 

jószeréncsés,  -szerencsás:  faustus;  glücklich  NySz. 
1613  :  Jo  zerenchas  bodogh  hozzu  eletett  minden  ked- 
uessyuel  egyetemben,  keuanunk  az  uristcnteöl  Ngdnak 
(AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  324).  Tarchya  meg  az  Úr- 
isten Ngdatt  Sokaygh  bodogh  io  zcrenchyas  allapatt- 
ban  (uo.  326). 

jó-termő  :  [feitilis  ;  fruchtbarj.  1654  :  Ez  falunak 
hatara  nagv  s  io  termő,  tragia  nélkül  terem  az  ross 
(OL.  GyfLimb.  17/2). 

JOAKIM  :  Joachimus  PPB.  1198  :  Seruos  quorum 
nomina  hec  sünt  Behed  filius  Mencc  Joahnn  figy?| 
ttlius  Puruete  Theke  (Körmend  11  8,  Szontgotbárd  1). 
1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  equestrium  de  eodem 
predio  Budurog  Joaehym  (Pannh.  61/8). 

JOÁN  :  Joanncs  PPB.  1211 :  Sünt  sutores  hü  Joan 
filius  Scesun.  Potcan.  Zelsa  Bod  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1227  :  Pretium  raeum  empticium  nomine  Scent  Joan 


431 


JOÁNOS-JOBBÁGY 


JOBBÁGYSÁG— JÓKOR 


432 


(OL.  D.  133).  1279  :  Vsqiie  viam  Joliannis  Joawvta 
iiocatam  (Wenzel  IV.211i.  1296:  Villarum  Joan  et 
Ferteud  (Mi'iz    Jankowich).  [Vö.  Iván,  János.] 

JOÁNOS  ?  1.  János. 

JOBÁGY?  JÓBÁGY,  -SÁG,  1.  jobbágy,  -ság. 

JOBBÁGY,  jobágy  ?  jóbágy :  a)  patrícius, 
nobilis ;  vornehm :  b)  colonus,  subditus,  tributarius, 
villicus  ;  untertan  NySz.  1229  :  Item  Joubag  comes  I 
vineam  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1247  : 
Servientes  in  equo  proprío,  qui  wlgo  Luosicsa^  [olv. 
iohag,  1.  Simonvi,  Nyr.  XIII. 122]  diciintur  (MonStrig-. 
1.364).  1265  :  Johag  filii  Jurge  (OL.  D.  595  -.  1277  : 
De  villa  Johagío\\\a.  (Múz.  Ei-tl).  1277 1291 :  De  villa 
Jo&rt(7folua  (Múz.  Éidj^).  1277/1328:  De\'illa  Johagio\xí?i 
(uo.).  1280:  Alexandrum  Johagh  (OL.  D.  1070). 
12901327  :  Sepedictus  Jobag  dixit  (uo.  1302).  1329  : 
Possessiones  Jobagh  et  Fayzad  vocatas  (Múz.  Rhédey). 
In  villa  Joobaagh  vocata  (uo.).  1330  :  Elias  de  Jobag 
(ZichyOkm.  1.364).  1333  :  Nobilibus  de  Jobagy  (Kör- 
mend II/l,  Alber  3).  1338 :  Quandam  possessionem 
Jobbag  vocatam  (Múz.  Rhédey).  1439  ?  :  Jobagiok  ne 
itelthethessenek  (OL.  D.  13290,  az  1439-i  oki.  hát- 
lapján). 1452 :  Thoma  Jobagh  (Múz.  Kállay).  Thoma 
Jobagh  (Lelesz  Acta  63/22).  1487:  Emeriou.s  Jobag 
(Köi-mend  III/5,  Zob  51).  1496  :  Posse.ssionibu.s 
Jobagy  Alsoewr  Felseewr  (uo.  III/6,  Körmend  7). 
Possessionibus  Jobagy  Olazmyhallakosa  Mayorhaz- 
lakossa  (uo.  Körmend  10).  1524  :  Jobagio  meus 
quem  tu  abbas  captiuasti  est  tam  probus  homo  sicut 
tu  abbas  dempto  sacerdocio  insuper  talibus  verbis 
afifecisset  Nem  kényed  el  ezzel  az  en  Jobagyom  fog- 
ságát (Múz.).  1526  :  Anthonius  Jobagh  (Múz.  Kajjy). 
1589  :  Mely  három  ház  jobbágyot  adott  volt  ugyan 
Borbára  asszonynak  jegyruhájába  fiúról-fiúra  meg- 
hihatatlanul  az  amadéfalvi  nemes  Rátol  Imre,  azokot 
az  három  ház  jobbágyokot  adta  azon  fellyel  megírt 
vitézlő  Lázár  Farkas  uramnak  pro  íl.  24  (SzékelyOkl. 
V.144).  [Vö.  1114  1131:  Ego  Acha  uespremiensis 
ioubagio  nonignobilis  (Pannh.  6/A).  1135  :  Jobagiones 
castrí  de  Supmn  (uo.  15  Kk).  1211  :  Per  dilectos  et 
íideles  ioubagiones  nostros  sciücet  T  [?]  cancellariiun 
aule  nostre  et  P  [?]  palatinum  comitem  (Pannh.  Tih. 
1/5).  Joubagiones  hii  sünt  (uo.).  1223  :  Consilio  omnium 
ioubagionum  nostrorum  (Lelesz  Acta  1/1).  1229  :  üli 
prenominati  iobagiones  ipsi  Zadusarii  confessi  sünt 
tanquam  confusi  (Pannh.  5/Gg).  1240 :  In  predio  Digna 
hec  sünt  nomina  Jobagionum  (uo.  61/8).  1261  :  Io- 
bagiones castii  nostri  Huntensis  (Múz.  46).  1263 : 
Jobagiones  castrí  íilii  iobagionum  qui  kelthiobagfyu 
dieuntur  (OL.  D.  550).  1268 :  Jobagionibus  Castri 
(Múz.  Burián).  1274  :  Jobagionibus  castri  de  Aba\vj'uar 
(Múz.  Ivánka).  Bilotis  ac  aliis  iobagionibus  exereitualium 
nostrorum  (OL.  D.  875).  1276  :  Iobagionibus  Tawarni- 
corum  et  Tawarnicis  de  uilla  Chuuz  (Múz.  Békássy). 
1301/1442  :  Nicolaus  Jobagio  ecclesie  nostre  in  opi'do 
nostro  Sabariensi  commorans  (uo.).  1359 :  Quidam 
Jobagio  Paulus  nomine  dictus  Deyka  (Múz.).  1366  : 
Egidius  filius  Johannis  iobagio  (Veszpr.  106,  Beren- 
hida  2).  1405  :  Quidam  Jobagio  Fatthiopap  nomine 
<(Múz.  Bethlen).  1454:  Sedecim  Mardurínis  seu  Ses- 
sionibus  Jobagionalibus  (OL.  D.  34209).]  fVö.  vár- 
jobbágy.] 

jobbágy-ember  :  [jobagio,  colonus,  subditus,  tri- 
butarius, villicus  ;  unterthan].  1715  :  Valamely  jobbágy- 
ember,  semmi  maradéka  nem  maradván,  maga  acqui- 
rált  ingó  s  ingatlan  bonumit,  ha  testamentalitor  legalja 
valamely  jóakarójának  [stb.j  (GazdtörtSzemle  VI.186V 

jobbágy-fiú:  a)  adolescens  nobilis,  homo  nobilis: 
junker :  b)  jobbagio  ;  frohnbauer  NySz.  1258/1416  : 
Eidem  Martino  ipsam  terram  que  ad  duo  aratra  esset 


restituisset  vt  Idem  de  cetero  de  eadem  seruiret  sicut 
alii  de  Thuruch  qui  Jobaghfu  dicerentur  dominó  regi 
sermi-e  tenerentur  (Múz.  Ivánka).  [Vö.  Nobiles  íilios 
Jobagionum  de  Thuruch  (uo.).J[Vö.  kélt-jobbágyfiú.] 

jobbágy-telek :  bauemlehen,  grundansássigkeit 
BM.  [•?].  1375 :  Possessionis  Jobagtelek  (ZichyOkm. 
m.602).    1603:     Thomas     Jobbágytelki     (SzékelvOkl. 

V.253). 

JOBBÁGYSÁG,  jobágyság,  jóbágyság  : 
1)  subditela ;  untertánigkeit  NySz.  1587  :  Valamikor 
elszöknék,  vagy  elmenne  az  ö  kegyelme  Lázár  Far- 
kas földjéről  és  jobágysága  alól,  hát  mindenütt  min- 
den töi-vén  nélkül  megfoghassa  (SzékelyOkl.  V.142). 
1700  :  Aki  pedig  városunkban  akar  lakni  és  derék- 
képpen jobbágyságra  adja  magát,  a  biró  asztalán 
tai-tozik  letenni  40  pénzt  és  így  az  földes  úr  dolgá- 
túl  szabad  leszen  fél  esztendeig  (GazdtörtSzemle 
Vn.405).  11  2)  coloni,  rustici,  subditi  ;  untertanen 
NySz.  1636  :  De  ezt  [tjaikot,  ludat  stb.]  mind  pénzre 
limitálja,  a  mint  a  Kassai  piaczon  eladhatnák,  s 
pénzül  vegye  meg  a  jobbágyságon  (GazdtörtSzemle 
1.271).  1752  :  Minthogy  azonban  az  vadászat,  jobbágy- 
ságnak mind  töi-vény,  mind  ö  herczegsége  instructiója 
által  meg  légyen  tiltva  [stb.]  (uo.  VI. 140). 

JOBBÉT,  1.  jobbít. 

JOBBÍT,  jobbét :  corrigo,  emendo  ;  verhessem, 
recht  machen  Nj^Sz.  (1.  jel.i  1597  :  Mykor  száraz  ideő 
jar  es  irtassalys  iobbettyak,  gyakorlatossaggal  az  re- 
tekys  akor  teöbbewlnek  megh  (OL.  UC.  12/42).  [Vö. 
megjobbít.] 

JOG,  JÓG  ?  :  dextera  ;  recht,  rechte  hand  NySz. 
(2.  jel.)  1395 :  (1.  «szent-jog»).  1447 :  Jacobo  Jogh 
(Múz.  KáUay  és  KárolyiOkl.  11.253).  1449  :  Jacobus 
Yog  (Múz.  KáUay  és  KároljiOkl.  11.277).  [Vö.  szent- 
jog.] 

JOHAR,  1.  juhar. 

JOHÁSZ,  1.  jubász. 

JOHHOS,  1.  johos. 

1.  JOHOS,  jolilLOs,  johus  ?  jonhos:  [?].  1341 : 
Andreám  dictum  Junhus  ( Zimmermann-Wenier  520). 
1342 :  Ladislai  dicti  Johyws  (OL.  D.  3480).  1355 : 
Nicolao  dicto  Johhos  (AnjouOkm.  VI. 347).  1414  :  Geor- 
gium  dictum  Yonhos  (Múz.  Kállay  nr.  665).  1417 : 
Nicolai  Johus  [a.  m.  johos  v.  juhos  ?]  (Lelesz  Acta 
37  113).  1423  :  Andree  Jonhus  (uo.  43/18).  1431 : 
Andreám  et  Anthonium  dictos  lonhos  (Múz.  Kállay). 
1434 :  Nobilis  domina  Katherina  conthorahs  olim 
Andree  Jonhus  dicti  parte  ab  ima,  parte  verő  ab 
altéra  Michael  similiter  Johus  dictus  (KárolyiOkl.  11.149). 
Prenominatus  verő  Michael  Johus  tuo.).  1434  k.  : 
Andreám  Jonhus  (uo.  151).  Andree  Jonhus  (uo.). 
Andree  Johos  [igy  többször]  (uo.  152).  1435:  Andree 
Jonhos  (Múz.  Ibrányi  és  KárolyiOkl.  11.153).  1438  : 
Michaelem  dictum  Jonhus  (Múz.  Kende).  1450  :  Pau- 
lum  Jonhos  (Lelesz  Bercs.  VI. 32).  1469 :  Michael 
Johos  [a.  m.  johos  v.  juhos "?]  (Lelesz  Acta  80/54). 
1472:  Michael  Johos  "(OL.  D.  17386).  1479:  Blasio 
Johos  (Múz.  Kállay).  1523:  Stephani  Johos  (Múz. 
Ibrányi).  1526  :  Blasium  Johos  (Múz.  KáUay).  1602  : 
Johos  Bálás  (SzékelvOkl.  V.201).  [Vö.  Szily,  Nyr. 
XXVIII.289  ;  Setiilá  :  Smirnows  Untersuchungen  49  ; 
Vikár,  Ethnographia  XII.299.]  [Vö.  jonli?] 

2.  JOHOS,  1.  juhos. 

JÓKOR :  in  tempore,  opportune  ;  zu  rechter  zeit, 
gelegen  NvSz.  (11.49.)  1602  :  Jókor  Pál  (SzékelyOkl. 
V.205). 


433 


JÓLLAKIK— JUHAR 


JUHAROS-JÜVETEL 


434 


JÓLLAKIK :  satiiror ;  sich  satt  essen  NySz. 
1481 :  Michael  lollako  (OL.  D.  18534). 

JONH,  inh- :  cor,  meiis  ;  herz,  sinn  NySz.  («1. 
éh»  2.  jel.)  1485 :  The  kewzewn  krysthynanak  legyen 
kenweb  ynhanak  Zaaz  yo  napoth  keth  zaz  jo  eeth 
hozyaya  (Múz.  Kállay). 

JONHOS,  L  johos. 

JÓSA :  Josephus  PPB  1469  :  Jósa  Sowago  (OL. 
D.  32365).  1483  :  Jósa  Thywgyes  i  uo.  18805).  1544 : 
losa  farkas  mosón  wamiegeijöli  OL.Nád.  41).  [Vö.  Isó?] 

JÓTA  ?  L  gyolta. 

JOVAN  ?  L  Iván. 

JÓZAN,  józon  :  sobrius,  frugi ;  niichtern,  massig 
im  essen  und  trinken  NySz.  1401 :  Clemeutem  Józan 
(ZicliyOkm.  V.233).  1423  :  Georgio  dicto  Józan  Lelesz 
Acta  43/76).  1437  :  Johannes  Józan  (OL.  D.  13061). 
1459  :  Georgiám  Józan  (uo.  15403  .  1509  :  Giegoiio 
Józan  (Múz.  Forgácli).  1602  :  Józon  Benedek.  Józon 
Albert  (SzékelyOkl.  V.186). 

JÓZON,  L  józan. 

JŐ,  vö.  alá-,  elójő. 

JÖVEDELEM,  jüvedelém :  proventus.  redi- 
tus;  einkommen  NySz.  (1.  jel.)  1564:  [A  várnak] 
mind  belső  gondviselésének,  mind  kéviil  való  jüve- 
ddme  beszolgáltatásának  hiv  és  szorgalmatos  gongyát 
viseUye  (GazdtörtSzemle  1.72).  Ezen  kéviil  vagyon 
hegy^'ámbeli  szokott  és  bizonyos  jüvedebne  az  várnak, 
kappan  adással  egyetembe  (uo.  67).  1594 :  Az  zeöleo- 
nek  fertőn  newen  ualo  jeövedelme  vágjon  (OL.  UC. 
113  5).  [Vö.  dézsma-,  korcsma-,  pénz-,  só-,  tör- 
vény-jövedelem.] 

JÖVETEL,  jüvetel,  vö.  kijövetel. 

JUH,  ih :  ovis ;  sclaaf  NySz.  1266  :  In  duabus 
terris  que  dicuntur  feevr  yhu  [a.  m.  juh "?]  (OL.  D. 
604).  1308  k. :  Nicolaum  dictum  Juh  (ZiehyOkm.  1.122). 
1384:  Vnum  in  loco  .7/íkuth  nuncupato  (OL.  D.  7074  . 
1584 :  Mvnden  Jn-tid  [fizet]  k(;th  becheth  M\Tiden 
Dyznothwl  keth  becheth  (OL.  UC.  56  33).  1597: 
Mykor  ihot  haytuak  (uo.  12/42).  1637  :  Eöregh  juh. 
Ollós  keczke  (uo.  14  4?!).  [Vö.  tengéri-juh.] 

juh-bőr :  [pelUs  ovilla,  corium  ovillum ;  schaffell, 
schafleder].  1587:  Juh  bőr  (OL.  UC  12/42).  1635:  A 
juh  bőröket  az  elmúlt  évben  adtuk  egj^et-egyet  48  d. 
(GazdtörtSzemle  VIII.473). 

juh-ól:  hara;  schafstall  NySz.  1208  1359:  In 
predio  ipsorum  quod  dicitur  yuhol  (OL.  D    50). 

juh-sajt :  caseus  e  lacte  ovium ;  schafkase  NySz. 
1544 :  Neg  ih  sait  (OL.  Nád.  42).  1587  :  Kechke  saitot 
luh  saitot  özet  Kechkefy  (uo.  40).  Juh  saijth.  Kechke 
sayth  (OL.  UC.  12/42). 

juh-szállás  :  [saepta  ovium;  schafstallung].  1588- 
Az  reghi  j^vh  szállások  (OL.  UC.  64/35). 

juh-túró  :  [caseus  ovillus  mollis ;  schaftopfen, 
schafkase].  1669  :  Juh-turó  fontja  9  dénár  Tehén-turó 
fontja  6  dénár  (GazdtörtSzemle  1.89). 

JUHAR,  ihar,  johar:  acer,  acer  major,  platanus 
germanica  ;  ahornbaum,  massholderbaum  NySz.  1233 : 
Arbor  que  uulgo  dicitur  yhor  (Veszpr.  Regn.  Met.  2). 
1233/1345  :  Arbor  que  uocatiu-  Jhor  (Veszpr.  3,  Biliege). 
1242 :  Sub  arboribus  Byk  et  Ihor  (OL.  D.  33702). 
Descendit  ad  arborem  que  vocatur  iho7'  (MonC'ivZagr. 
118).  1248  1300:  Sub  arbore  que  i/ior  dicitur  (Wenzel 
11.202).  1257  :  Ad  arborem  Ihar  (HazaiOkm.  VII.73). 
1269 :  Cuiusdam  arboris  Jhor  vocate  (Veszpr.  107, 
Nivig    3).    1272 :    Est    méta   terrea    in  qua  est  arbor 


Jhor  et  auellani  (Múz.  Jankowich).  1275 :  Arbores 
ihor  et  gerthyan  (Wenzel  XI1.162).  1330  :  Uenit  ad 
arborem  Johor  (OL.  D.  2597).  1342  :  Platani  wlgariter 
jhar  dicti  (ZiehyOkm.  11.25).  1347  :  Due  arbores  sci- 
licet  Ihor  et  Cherfa  dicte  (OL.  D.  3909).  1372 :  Ad 
arborem  Juhar  dictam  (uo.  6039).  1380  :  Vna  arbor 
lauri  wlgo  Jhar  dicta  (Veszpr.  4,  Csopak,  1.  Zala- 
Oki.  n.172).  1484 :  Sub  quadam  arbore  IJiar  dicta 
(Múz.  Ibrányi).  [Vö.  jávor.] 

juhar-fa:  acer,  acer  major,  platanus  germanica, 
acer  latifolium  NySz. ;  [ahornbaum].  1236  :  Ad  aliam 
metam  que  est  ihorfa  (Wenzel  VII.20).  1251:  Ad 
aliam  arborem  Ihorfa  (OL.  D.  352).  1252 :  Inde  teu- 
dit  ad  arbores  signatas  que  uulgo  dicuntui-  Zilfa 
et  Yhorfa  (uo.  33710).  1257  :  Sub  arbore  yarfa 
[így,  olv.  iar-fa,  a.  m.  juhar-fa?]  (uo.  458).  1258: 
Vadií  ad  aliam  arborem  Ihorfa  (uo  478).  1308  :  Sub 
arbore  Ihorfa  est  méta  (Kubinyi :  MTörtEml.  11.59). 
1310  :  Ad  vnam  arborem  Ihorfa  dictam  (Pannh.  20/G). 
1327  :  Quandam  arborem  que  wlgo  Ihorfa  dicitur  (OL. 
D.  2457).  1337  :  Iimgit  quandam  arborem  wlgo  jwharfa 
vocatam  (SztárayOkl.  1.127).  Venit  ad  unam  arborem 
vulgo  joharfa  vocatam  (uo.  130).  1339 :  Pervenitur 
ad  arborem  Jhorfa  vocatam  (Veszpr.  2,  Sárberény). 
1347  :  \'na  arbor  Ihorfa  dicta  (OL  D.  3909).  1366 : 
Quandam  arborem  aceream  wlgo  Juharfa  vocatam 
(uo.  4456).  1423  :  Attigissent  arborem  Jharfa  (Lelesz 
Met  Ung  1).  1470  :  Quedam  arbor  wlgo  JJiarfa  deno- 
rainata  (Veszpr.  11,  Merenye).  Due  arbores  Jharfa  et 
Gyortyanfa  vocate  (uo.).  [Vö.  jávor- fa.] 

JUHAROS :  [silva  acenia ;  ahornwald].  1493 : 
Silua  Ju-haros  vocata  (OL.  D.  20018). 

JUHÁSZ,  ihász,  juhász  :  opiiio,  tipilio  ;  schafer, 
schafhirt  NvSz.  1400  :  Petrum  Ihaz  dictum  (Ziehy- 
Okm. V.225).  1423  :  Paulus  Jwhaz  (Lelesz  Acta  43  83). 
1459 :  Stephano  Jwhaz  (Múz.  Kállay).  1462  :  Bene- 
dictus  J/ias  (Veszpr.  108,  Ság  1).' 1468  :  Matheus 
Ihaz  (Múz.  Kállaj).  1481 :  Fabiano  Jwhaz  (OL.  D. 
30091).  1483  :  Johanne  Tliaz  (uo.  18794).  1497  :  Paulo 
Jwhaz  (Lelesz  Acta  105/1).  1499 :  Benedicto  Jhaz 
(uo.  107/3.  Barnabás  Ihaz  (Múz.).  IblQ  :  U&Űiqo  Jhaz 
(Pannh.  27 1).  1517  :  Stephano  Jwhaz  (Lelesz  Bercs. 
XV.4).  1520  :  Andrea  Ihaz  (Múz.  KáLlaj).  1521 :  Az 
luhazoknak  (OL.  D.  37179).  1558  :  Sebastianus  Ihaz 
opiiio  (OL.  Nád.  48).  1602 :  Joház  Bálás  (SzékelyOkl. 
V.217).  Joház  Máté  (uo.  224).  Joház  Mihály  (uo.  225). 

juhás2-ház :  [tuguriuia  opilionis ;  scháferhütte]. 
1620  :  Az  ,  Juhasz  házban.  Vagion  kamoraiaban  saitt 
Niomo  galita  [így]  No:  8.  Vagion  vav  keopelleö  gi- 
litta  ketteö  (OL.  UC.  15/9).  Juhasz  haz  Vduaran 
Vagion  Jüh  [így]  No:  196  (uo.). 

JUHÁSZODIK,  vö.  megjuhászodik. 

JUHOS,  ihos,  johos :  öves  habens,  öves  pa- 
scens ;  eigeutümer  von  schafen,  schafhirt  NySz.  1417  : 
Nicolai  Johtis  [a.  m.  juhos  v.  johos  ?]  (Lelesz  Acta 
37/113).  1422  :  Gregorius  Jhios  dictus  (OL.  D.  11268). 
1469  :  Michael  Johos  (Lelesz  Acta  80/54).  1470  :  Va- 
lentinus  Ihos  (OL.  D.  17008).  1472  :  Michael  Johos 
(uo.  17386).  1479  :  Blasio  Johos  (Múz.  Kállay).  1523  : 
Stephani  Johos  (Múz.  Ibrányi).  1526  :  Blasiiim  Johos 
(Múz.  Kállay).  1602  :  Johos  Bálás  (SzékeljOkl.  V.201). 

JUTKA  :  [Judithae  iioraen  blandiens ;  koseform 
zu  Judith].  1604—24  :  Anno  1611  adta  isten  ez  világra 
Jutka  leánunkat  (KárolyiOkl.  IV. 5).  1728  :  Méghátt 
Jutka  .  .  .  Meghkn  Jutka  (Reizner:  SzegedTört.  IV.390, 
itt  a  «Megháld»  vezetéknév,  Kovács  János  értesítése 
szerint,  hibás  közlés), 

JÜVEDELÉM,  1.  jövedelem. 

JÜVETEL.  vö    kijövetel. 


— =>-í^- 


Magyar  Oklevél-Szótár. 


28 


K. 


KÁBA  ? :  subbuteo,  avis  certa  rapax,  species  ac- 
cipitrum  NySz.  ;  Narr  PPB.  :  «ragadozó  madár'  neme, 
vértse,  káiiya»  SzD.  |Vö.  még  BesztSzójz.  1178.  sz. 
és  SchlagliSzójz.  1766.  sz.]  1151:  Ex  precepto  regis 
comes  HejTiricus  huiiis  rei  prestaldum  nomine  Caba 
[a.  m.  kába  v.  kába  ?]  constituit  atque  dedit  (Pannh. 
31/X).  1330  :  Demetri  dicti  Kába  'ZicliyOkm.  1.369). 
Demetrii  dicti  Kába  (uo.  IV.627).  1463  :  Gregorio 
Kába  [OL.  D.  15877).  1602:  Kába  Imre  (Székely- 
Oki.    V.222).    [Vö.    MTsz.    és    NomenclAvium   44.    1.] 

EÁBA :  stultus,  fatuus,  hebes,  stolidus,  stupidus ; 
narrisch  NySz.  [L.  a  kába  alatti  adatokat.] 

KABALA,  kabola :  equa,  eaballa ;  stute  NySz. 
1329/1335  :  Qtiendam  raoutem  Kabalaíey  nominatum 
(OL.  D.  2519).  1341 :  Quendam  puteiim  kabala  kuta 
vocatum  (uo.  3387).  1476 :  Ad  quendam  locum  qui 
vocatur  Kabolaeerzygethe   (Lelesz    Prot.    Parv.    86aX 

KABALÁS:  caballis  abiindans;  mit  stuten,  stuten- 
NySz.  1401 :  Penes  viiam  vallem  Kabalaswelgh  uouii- 
natam  (Miiz.  Kállay  nr.  6  . 

KABOLA,  L  kabala. 

KABOS:  [Jacobus?].  1602:  Kabofi  Farkas  (Szé- 
kelyOkl.  V.2B3).  [Vö.  Jakab,  Jakabos  | 

KÁCA",  kácca :  «nagy  (szüretelő)  kád»  MTsz. : 
[cupa  vindemiaria ;  grosser  bottich].  1519 :  Soluit 
triticum  kathcza  I  (OL.  D.  37007).  1521  :  Ibidem  in 
Molendiuo  ciste  due.  Ibidem  wlgo  kacza  dictum  duas. 
Et  Ibidem  Seram  vnam  (uo.  37184).  1528 :  Auene 
kaccsá  qiünque  (OL.  Nád.  49). 

KACADONIA:  Clialcedonius  Murm.  («kacedo- 
nia»  1560.  sz.) ;  Calcedonius,  lapis  de  Calcedonia 
GyöngySzót.  («kac'hadonya  keó»  3483.sz.);[chaleedon]. 
1519/1523 :  Sex  legibulos  [vö.  «legihuluni»  Bartal] 
trés  do  corallino  rubeo  quartum  de  álba  gentha 
quintum  de  Kaczadonya  (Körmend  Acta  III  5,  Re- 
vistye  87).  1533 ;  Piccaria  ex  Kaczadonya  (OL.  Nád.  49). 

KACAG,  vö.  raégkacag. 

KÁCCA,  1.  káca. 

KACCÉR?  1.  kacér  v.  kacor? 

KACCOR?  1.  kacér  v.  kacor? 

KACÉR,  kaccer  ?  kaccor  ?  kacor  :  a)  sodo- 
mita ;  b)  salax,  lascivus  ;  geil,  uiikeusch,  frech  NySz. 
1374  :  Thoma  dicto  Kachcíior  [a.  m.  kacér  v.  kacor  ?( 
(Miíz.).  1436  :  Joliannes  dictus  Kachor  (ZalaOkl.  11.488). 
1439  :  Petro  Koczor  |igy,  a.  m.  kacor  ?  vö.  MTsz.] 
(OL.  D.  31499).  1449  ;  Dauid  dictum  Kaczor  (Hazai- 
Okm.    1V.353).    1454 :    DuLiid    dictus    Kaczor    (Múz.). 


1458  :  Georgius  Kaczor  (SoprOkl.  11.403).  1470  :  Petro 
Kachor  (Kömiend,  Heim  542).  1478  :  Valeníino  Kacz- 
czer  (Pannh.  Tih.  21/1).  1516  :  Nicolao  Kaczor  (Múz. 
Meduyánszky).  [Vö.  caczorsag  GuaryC.  47.] 

KACOLA  :  equa,  eaballa,  caballus ;  stute,  mut- 
terpferd  NySz.  1545 :  Az  kaczola  porozkatol  (OL. 
Nád.  42).  1548  :  Hymlo.  Kachyola  (OL.  UC.  99 '7). 
1549  :  Koh  porozka  Wörös  porozka  Thatar  kaczola 
Három  fakó  lo  Eg  santha  kochylo  (OL.  Nád.  49). 
Vagion  három  kachola  (uo. '.  1584 :  Öregh  kaczola. 
Ötödfy  wehem.  Ötödfy  kancza  (OL.  UC.  56/33). 

kacola-ló :    equa ;    stute    NySz.    1594 :    Eoregh 

kaczola  lo  ■  OL.  UC.  78/7). 

1.  KACOR,  kaccer  ?  kaccor  ?  :  scirpicula,  falx 

putatoria,  vineatica  ;  rebmesser,  weinhippe  NySz. 
1374:  Thoma  dicto  Kachchor  [a.  m.  kacor  v.  kacér  ?| 
(Múz.).  1436:  Johannes  dictus  Kachor  (ZalaOkl.  11.488). 
1449  :  Dauid  dicüim  Kaczor  (HazaiOkm.  IV.353).  1454: 
Dauid  dictus  Kaczor  (Múz.).  1470 :  Petro  Kachor 
(Körmend  Heim  542).  1478  :  Valentino  Kaczczer  (Pannh. 
Tih.  21  1).  1516  :  Nicolao  Kaczor  (Múz.  Mednyánszky). 

2.  KACOR,  1.  kacér. 

KACSA,  KACSA  :  anas  ;  ente  NySz.  1333/1468: 

Eundo  ad  locum  Cac/íafolyasa  [a.  m.  kacsa  ?|  (Lelesz 
Met.  Zemplén  19).  1367 :  Ad  alium  locum  Kocha- 
machara  [olv.  kacsa  v.  koca  ?]  (OL.  D.  31313)  1548 : 
Ludath.  Kaczath.  Malaczot  OL.  L.  in.16.  17).  1557: 
Gallinas.  Caczat.  Columbas  (uo.).  [Vö  tengeri- 
kacsa.] 

KÁCSI,  1.  kovácsi. 

K ÁCSOS  :  validus  ;  stark  NySz.  1602  :  Kaczios 
Bálás  (SzékelyOkl.  V.231). 

KÁD  :  cadus,  vinarium  labrum,  semicupium  ;  wein- 
fass,  tonne  NySz.  1392  :  Ad  quandam  collem  Kader- 
deuchupya  [a.  m.  kád  ?]  dictam  (OL.  D.  28769).  1520 : 
Doleum  wlgo  kad  (uo.  26219).  1539  :  Doleum  wlga- 
riter  Kaad  (Múz.).  1587  :  Peoreos  ala  walo  kad  (OL. 
UC.  46/74).  1608  :  Egy  emynges  kaad  (uo.  37/56). 
1674 :  Ket  eoregh  montos  jo  kád  (uo.  8/21).  [Vö. 
fürdő-,  lisztes-,  nyomó-,  sörhűtő-,  szapuló-, 
szállító-,  terhes-kád.] 

kád-töltő  :  [balneator  alveis  implendis;  badeknecht, 
der  die  wannen  füUt].  1544  :  Az  kad  töltőnek  es  az 
ruha  örzö  asszonnak  [«fürdöben»  Szám.  jegyz.]  (OL. 
Nád.  40). 

KÁDACSKA,  kádocska :  [cupella,  lacusculus  ; 
kleiner  bottich].  1597  :  Bor  egetnj  való  kadoczka  (OL. 
UC.  101/3).  [Vö.  borhűtő-kádacska  ] 


437 


KÁDÁR— KAJTÁR 


KAJTOR— KALAGYÉR 


438 


KÁDÁR. :  vi(^tor,  doliarius ;  büttner,  fassbiuder 
NySz.  1288  .  Johanues  íilius  Kadar  (HazaiOkl.  108). 
1314  :  Filionim  kadar  (AnjouOkm.  1.372).  1416  :  Andree 
Kadar  (KárolyiOkl.  11.30-.  1423:  Ladislao  dicto  Jtarfar 
(Lelesz  Aeta  43/76).  Johannes  Kadar  (uo.  43/83) 
1429 :  Blasio  Kadar  (uo.  48,71  .  1451  :  Stephanus 
Kadar  (OL.  D  14467).  1453  :  Johaunes  Kadar  (uo. 
36407).  1454 :  Johaime  Kadar  (Lelesz  Acla  65/50). 
1478  :  Johannes  Kadar  (OL.  D.  18145).  1480  :  Antho- 
nio  Kadar  (Lelesz  Arta  90  31).  1481:  Georgii /íarfrtr 
(OL.  D.  18462).  1488  :  Johannes  Kadar  (uo.  27072). 
1504 :  Gerhardo  Kadar  (Lelesz  Acta  112/16).  [Vö. 
pincés-kádár] 

KÁDÁRLÓ-SZÍN  :  [bindstadel).  1637  :  Egy 
hozzu  kadarlo  szhi  (OL.  UC.  14  43).  i  Vö.  káddrszinCYjF.] 

KÁDAS,  kádos :  doliarius,  vietor ;  binder,  böt- 
ticher  NySz.  1470  :  Matheo  Kádas  (KárolyiOkl.  IL406). 
1584  :  Kados  Gaspar   OL.  UC.  56/33).  Kados  Balas  (uo.). 

KÁDOCSKA,  L  kádacska. 

KÁDOS,  1.  kádas. 

KÁFORKA  :  handsechter,  handkübel  BM.  1587  : 
Három  kaforka  (OL.  UC.  12/42'.  [Vö.  kdférka  MTsz.] 
[Vö.  fa-káforka.] 

KAFTÁN,  kaftány  :  foszlány,  fosztány,  köntös 
neme,  török  köntös  ;  kaftan  NySz.  1634 :  Égi  veres 
kaftány  (OL.  UC.  21/3). 

KÁGÉLVA  kágyélva?:  [?|.  1549:  Kageluat 
nettem  azzonyomnak  (ÖL.  Nád.  49).  [Vö.  kagyló  MTsz. "?] 

KÁGYÉLVA  ?  1.  kágélva. 

KAIN,  KÁIN:  [Cain].  [Szárm.  :  1137/1262:  Cum 
pastore  nomine  Kaynd  (Pannh.  13/L).] 

KAJACS  :  incurvus.  brevis ;  krumm  gebogen, 
kurz  NySz.  (1.  jel.)  1470:  Martino  Kayacz  {Körmend, 
Heim  542). 

KAJÁLT,  L  kiált. 

KAJCSA  :  |varus,  valgus,  vatius  ;  krummbeiuig'. 
1602  :  Kaiczia  Márton.  Kaiczia  András.  Kaiczia  Imre 
(SzékelyOkl.  V.217).  [Vö.  MTsz] 

KAJLA :  curvus,  inflexus  [stb.]  ;  krumm,  ge- 
krümnit,  verbogen  NySz.  1480  :  Georgio  Kayla  (OL. 
D  18350).  1498  :  Petro  Kayla  (uo.  20702).'  1686 : 
Kajla  verhenyös  ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXTI.  519). 
1707  :  Kék  kalya  [olv.  kajla  "?]  kesely  farkú,  hólyagos 
szemű  ökör  (uo.). 

KAJLÓS?:  [^].  1691:  Fejér  kajlós  [igv  ?]  konya 
ökör  (DebrLt..  I.  Nyr.  XXn.519). 

KAJSZA  :  obliquus  ;  schief,  schreg,  zwerch  NySz. 
1476  :  Cleraens  Kayza  (Körmend,  Heim  576).  1496  : 
Martino  Kayza  (OL.  D.  20476). 

KAJTÁR,  kajtor  :  damnificus,  noxius,  cupes, 
catillo  ;  schadlich  nichtsnutz  NySz.  1346  :  Johannom 
dictum  Kayihar  (Múz.  Kállay).  1429  :  Thoma  dicto 
Kaytor  (OL.  D.  12114).  1434':  Petro  Kaythar  (Lelesz 
Acta  51/10).  1448  :  Demetrius  Kaytar  (Múz.  Kállay). 
1449  :  Andreas  dictns  Kaythar  iVeszpr.  107,  Eger- 
szeg 8).  1466:  Simoné  Kaytor  (OL.  D.  16292  .  1469  : 
Gregorium  Kaythar  (uo.  16885).  1474  :  Ladislao  Kay- 
thar (Körmend,  Heim  564).  1480  :  Gregorio  Kaytltor 
(OL.  D.  18350).  1481  :  Benedicto  Kaythar  (uo.  18460). 
Stephani  Kaythar  (no.  18462).  1538  -.Kaythar  Myhayl 
(QuellKronstadt  111.44).  1602:  Kaitdr  (Gergely  (Székely- 
Oki.  V.203).  Kaitdr  Miklós  (uo.  222).  |Vö.  MTsz.] 


KAJTOR,  l.  kajtár. 

KAKAS,  kokas  :  gallus,  gallinaceus  ;  hahn,  hiih- 
nerhahn,  haushahn  NySz.  (1.  jel.)  [Némely  adatban 
a  «Gallus»  keresztnévnek  fordítása  is  lehet.]  1218  : 
Petro  filio  Cokos  (MonStrig  1.219).  1261/1411 :  Venit  ad 
locum  qui  vulgo  (Jacasto  [olv.  kakas  v.  kakás  ?]  voca- 
tur  (HazaiOkl.  40).  1275  :  Inde  circuit  unum  nemus 
quod  uulgo  uocatur  Kócos  (OL.  D.  927).  1279:  Circuit 
unum  nemus  que  [igy?J  wlgo  uocatur  A'ocos  (uo.  1401?). 
1302  :  Magister  Kokos  tiíius  comitis  Rykolt'y  (Múz. 
Wenzel).  1308  :  Magister  Kokos  (AnjouOkm.  L157). 
1313  :  Kokos  et  Johannes  magistri  (MonStrig.  H.676). 
1314 :  Nicolaus  dictus  Kokos  (OL.  D.  1840).  1323 : 
Transit  ad  Kakastou  (uo.  2158).  Nicolao  dicto  Kokos 
(uo.  2157).  1325  k.  :  Magistro  kocas  [olv.  kokas  v. 
kocás?]  (HazaiOkm.  V.IOO).  1329  :  Nicolao  dicto 
Kokas  (Múz.).  1341 :  Nicolai  dicti  Kokas  (OL.  D.  3351). 
1353:  Stephano  dicto  Kokas  (Múz.  Kapy).  1363: 
Nicolai  dicti  Kokas  (Múz.).  1370  :  Ad  vnum  lacum 
Kakasthow  vocatum  (OL.  TÜ.  26/47).  1371 :  Stephanus 
dictus  Kokas  (KárolyiOkl.  1.329).  Nicolai  dicti  Kakas 
(OL.  D.  5930).  1374:  Stephani  dicti  Kakas  (Múz.) 
1385:  Kokas  de  Delnemelleke  (Múz.  Soós).  1391:  Johan- 
nis  dicti  Kakas  (Múz.  Kállay).  1394 :  Johanni  dicto 
Kakas  (Múz.).  1420  :  Johannes  dictus  Kakas  (Múz. 
Soós)  1453  :  Emericj  Kakas  (OL.  D.  28398).  1465 : 
Duas  Sessiones  vnam  Alchhele  alteram  kakas gwrghele 
vocatarum  (HazaiOkm.  V.276).  1468  :  Thomas  Kakas 
(Múz.  Kállav).  1602 :  Kakas  György.  Kakas  István 
(SzékelyOkL  V.196).  Kakas  Albert.'  Kakas  Boldisár 
(uo.  211).  [Vö.   fácán-,  india-kakas.J 

KAKÁS:  juncosus;  binsicht  NySz.  1261/1411: 
Venit  ad  locum  qui  vulgo  Cacasto  [olv.  kakás  v.  kakas?] 
vocatur  (HazaiOkl.  40).  1323  :  Transit  ad  Kakastou 
(OL.  D.  2158).  1370 :  Ad  vnum  lacum  Kakasihow 
vocatum  (OL.  TÜ.  26/47i. 

KÁKO  :  «homo  plumbeus ;  tölpel,  dumm  ? ;  nugator ; 
schwatzer  ?»  NySz.  1577  :  Kaka  Walent  (OL.  UC.  1/3). 

[Vö    MTsz.?] 

KAKUK  :  cuculus,  coccyx  ;  kuckuck  NySz.  1335  : 
Stephanum  dictum  Kakuk  (Körmend  V/6,  Heterogena 
Miscell.  121).  1383  :  A  quodam  paruo  Alpino  Kakuk 
hauasa  appellato  (Lelesz  Met.  Mármaros  5).  1402 : 
Georgium  dictum  Kakuk  (Múz.).  1492  :  Simoné  Kaktvk 
(HazaiOkl.  444). 

KALÁCS :  1)  torta,  scriblita,  placenta ;  krapfen, 
törte,  kuchen  NySz.  (1.  jel.)  1509:  Matheo  Kalacho 
[igy,  olv.  kalácsó  v.  kalácsos  ?]  (Múz.  Forgách).  Ste- 
phano Kalacho  (uo.).  1523  :  Vniuersos  proiientus  par- 
ciales  de  promontorio  Heghfar  vocato  in  CIomitatu  de 
Vgocha  adiacenti  puta  gallos  panes  wlgo  kalyacz 
auenam  (Lelesz  Acta  129/41).  ||  2)  [instrumenti 
bellici  genus ;  eine  ai"t  kriegsgerath].  1545  :  Öt  kalach 
was  wezzo  lOL.  Nád.  49).  1594:  Kiueteö  chupor  No. 
48  Heth  kalach  kiueteó  No.  7  az  teóbbi  ell  rothath 
[hadi  szerszámok  közt|  (OL.  UC.  106/3).  [Vö.  NySz. 
2  jel.|  |Vö.  asztal-,  fonott-,  kerekes-,  tyúk- 
monyas-,  tüzes-,  viasz-kalács.] 

kalács-labda :  [instrumenti  bellici  genus ;  eine 
art  kriegsgerath].  1588  :  Twzes  furkó  labda  Horgas 
labda  Kalach  labda  (OL.  UC.  76/17).  [Vö.  kalács, 
2.  jeL| 

kalács-sütő:  |libarius|  ;  kuchenbácker  BM.  1714: 
Kalácssütö  [foglalkozásnév]     (GazdtörtSzemle    tX.22). 

KALADÁS.  L  kalodás. 
KALAGYÉR,  1.  kalngyér. 

28* 


439 


KALAHÜZ— KALAPOS 


KALÁKA-KALLÓ 


440 


KALAHUZ,  L  kalauz. 

KALAMÁN  ?  1.  Kálmán. 

KALAMÁR,  1.  kalmár. 

KALAMÁRIS,  klomáris  ?  ko]om.áris:  atra- 
mentarium,  calamarium  ;  schi'eibzeug,  federbüchse 
NySz.  1594 :  Geongi  házzal  rákot  ladas  kolomaris 
(OL.  UC.  78/7).  1608  :  Annak  felette  Szepsi  Mihály 
Uram  kerté  ki  az  ke[gyelme]d  domarisat,  az  mellyet 
bizony  igen  nehezen  adek  (MA.  NLI.  262,  eredetije 
szerint).  [Vö.  réz-kalam.áris.) 

KALAMÁRISOS,  kolomárisos:  [atramentario 
praeditus  ;  mit  tinfenfass  versehn].  1594  :  Egi  kolo- 
márisos rez  láda  (OL.  UC.  78/7). 

KALÁN,  1.  kanál. 

KALANDAS.  1.  kalandos. 

KALANDOS,  kalandas  :  [1.  NySz.].  1211 :  Vdor- 
nici  de  Mortus  hü  sünt  Qnesereu  Thetemeh  Monios 
Colondus  Sumou  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  k.  :  Hec 
sünt  nomina  Jobagionum  Musun  Bene  Stephan  Colon- 
dus (Pannh.  61/8).  1244  k. :  Servuni  nomine  Colondus 
(HazaiOkm.  Vin.43).  1348  :  Vniuersitas  plebanoi-um 
ecclesiarum  rectores  de  Lypthow  inuocata  spiritus 
sancti  grácia  in  vnum  conuenissent  et  ea  que  salutis 
sünt  perti-actassent  et  inter  eos  quandam  oonfrater- 
nitatem  wigariter  kalandus  nominatam  (Múz.  Jan- 
kowich,  1.  .AnjouOkm.  V.243i.  1380  :  Hiüusmodi  socie- 
tatem  seu  fidelium  congregacionem  wigariter  kalandas 
vocatam  (MonCivZagr.  1.291).  1603  :  Esketéstöl  dr 
12.  Ex  decimis  octava  jár.  Kalandos  szöllö  oltárhoz 
való  volt  (CanonVisit.  151).  [Vö.  1400 :  Reuerendam 
meam  Grisei  eoloris  habitam  cum  mardurina  subduc- 
tam  lego  et  committo  kalendirds  preciosissimi  Cor- 
poris  Christi  et  beaté  virginis  Marié  de  ecclesia  agri- 
ensi,  vt  pias  exsequias  pro  anima  nostra  et  anima- 
biis  parentiim  nostrorum  celebrare  teneantui*  (Hazai- 
Oki.  329).] 

KALANGYA,  kalongya  :  gelima,  cumulus 
foeni,  acer\njs,  cumulns,  capetia,  méta  ;  heiüiaufe  NySz. 
1355  :  Nemus  Kalanga  vocatum  (ZichyOkm.  11.581). 
Pratum  Kalangafeu  vocatum  (uo.  588).  Lacum  Kalan- 
gafeu  (uo.  598).  1370 :  Quinque  argenas  feni  quod 
dicitur  kalangia  auferri  fecissent  (Műz.  Kállay,  1. 
Pesty  :  KrassóvmTört.  III.IOO).  1375  :  Centum  aceruos 
feni  sui  wlgo  Calangya  dictos  (Lelesz  Acta  9/3). 
1470  :  Mille  cumiüos  feni  wlgo  kalangya  vocatos  (OL. 
D.  17061).  1487 :  Centum  congeries  feneti  wlgo  ka- 
longya (uo.  28336).  1493:  Frugum  kalongya  (EPSz. 
fol.  93).  1500  :  Asserentes  quod  Magistri  prothono- 
tarii  in  generáli  congi-egacione  Regnicolarum  Bude 
Celebrata  Illud  vocabulum  Capecia  materno  Ideomate 
[Így]  Kalangya  esse  decreuissent  prout  hec  omnia  in 
preallegatis  tribus  litteris  clarius  couspeximus  contineri. 
Cum  tamen  hoc  vocabulum  capecia  non  Kalongya 
sed  wlgo  Kepe  deberet  interpretari,  supplicans  nostre 
Maiestati  jstb.)  (OL.  D.  30063).  1501:  Calongiam  unam 
vei  gelimara  (Századok  IV. 664).  1519  :  Cvmvlos  ka- 
longia  feci  triturare  (OL.  D.  26210).  1594  :  Az  másik 
búza  aztaghban  vagion   kalongia  243  (OL.  UC.  106/3). 

KALAPÁCS :  malleus,  marculus  ;  hammer  NySz. 
1429 :  Nicolaus  dictus  Kalapacz  (OL.  D.  12187). 
1577  :  Keth  kalapach  (OL.  L.  m.l6.  17). 

KALAPÁLÓ -VERŐ  :  [malleus  ;  hammer].  1561: 
Egi  kalapáló  wero  (OL.  L.  III. 16.  17). 

KALAPOS :  [petasorum  institor ;  huthiindler). 
1731 :  Sáfrányosoktól  [vásárpónz]  d.  2 1.  Külső  kalapo- 


soktól d.    24.    Külső    süvegesektől   d.    12    (Gazdtört- 
Szemle  VII.89).  [Vö.  NySz.  más.  jel.] 

kalapos-süveg  :  petasus,  galerus  ;  breiter,  runder 
hut  NySz.  1577  :  Kalapos  Simegh  (OL.  L.  III.16.  17). 

KALÁRA,  1    Klára. 

KALÁRIS,  1.  Kláris. 

KALÁSZ  ? :  a)  festuca,  spina  piscis :  splitter, 
grate  ;  b)  arista ;  spitze  an  der  kornahre,  granne  ;  c) 
spica ;  kornahre  NySz.  1211 :  [Udvornici]  Kalazy  [a. 
m.  kalász,  kalászi  ?]  Guzey  Modoros  Meegeu  (Pannh. 
Tih.  1,5). 

KALAUZ,  kalahúz,  kalavúsz  :  praevius,  diLx 
viae ;  vorreiter,  wegweiser  NySz.  1380  :  Johannes 
filius  Kalaiuz  [igy  kétszer]  >Károh'iOkl.  1.372).  1544  : 
Attam  az  kalamisznak  (OL.  Nád.  40).  1573  :  Duobus 
deductoribus  wulgo  kalahwz  (OL.  UC.  37/13). 

KALAVÚSZ,  1   kalauz. 

KALÉTKA,  1.  kalitka. 

KALIBA  :  casa,  tugurium  [stb.] ;  hütte,  hirten- 
haus,  bauershütte  NySz.  1451  :  Gallns  Kályha  (OL. 
D.  14489).  1496  :  Aut  in  silua  aut  extra  siluam  edifi- 
casset  sibj  thabernaculum    wlgo  kalyba   (uo.    31157). 

KÁLISTA,  gálista?:  [palus;  pfütze,  pfuhi]. 
1272  :  Venit  ad  arborem  Gertean  iuxta  quam  est  Ca- 
lista  (Múz.  Jankowich).  1280  :  Juxta  quoddam  kalista 
(uo.,  pozsonyi  kápt.  kiad.).  1319  :  Pergit  ad  Nadas- 
kalista  [•<Ugocsa  megyében*  Szám.  jegyz.]  (Zichy- 
Okm. 1.164).  1339/1365:  Ad  vnum  locum  lutosum 
wigariter  kalista  dictum  (OL.  D.  3238).  1401 :  Vallem 
Galista  [a.  m.  kalista  ?]  vocatam  (uo.  8650).  [Vö. 
kalista,  kanistás  MTsz.  ;  «Kálista  :  itatásra  hasz- 
nált tó,  hol  az  eső  összefut  s  megáll«  (hn.  Veszprém 
m.,  Nyr.  I.Vt4) ;  «kanista  :  lics-pocs  ;  kanistás  :  vizes- 
sáros* (Baranya  múltja  és  jelenje,  1896.,  I.  köt. 
224.  1.) ;  «kanista  a.  m.  sár,  Bakóca,  Baranya  m.^ 
(Jenő  Sándor  adata  az  lij  Nagy  Szótárhoz).] 

KALISZ?  KÁLISZ?  kaliz?  káliz?:  1111:  Insti- 
tores  autores  autem  regii  íisci,  quos  huugarice  caliz 
vocant  (Fejérpataky :  KáhnánKirOkl.  42). 

KALITKA,  kalétka  :  cavea,  transenna  ;  das  vo- 
gelgebauer  NySz.  [vogelbauer,  kaiig].  1597 ;  Vas- 
veszös    töröth  kaletka  (OL.  UC.  101/3). 

KALIZ?  KÁLIZ?  1.  kalisz. 

KALL,  KALL,  kari-,  kárl- :  pannum  laneum 
calco,  denso,  contundo,  emollio,  levigo  ;  walken  NySz. 
1513  :  Ad  molendiiuim  karlo  malom  vocatam  [így]  .  .  . 
grisium    [igy]  wlgo    karlannya    acccssissent    (OL.    D. 

22465).    [Vö.  káli  MTsz.| 

KALLATLAN,  KÁLLA.TLAN,  karlatlan, 
kárlatlan  :  [ungewalkt|.  1493  :  Emi  kariatidán  daru- 
czoth  pro  facienclis  saccis  (EPSz.  fol.  80).  [Vö.  kall.] 

KALLÓ,  KALLÓ,  karló,  kárló  :  1)  [palus  ad 
cannabim  macerandam;  wasser,  teich  zum  hanfrösten|. 
1295  :  Palude  Kallov  nominata  (Wenzel  V.145).  1345  : 
In  possossione  wasarus  kalló  [1.  v.  2.  jel.  ?|  (OL.  D. 
3788 1.  13451414:  In  possessione  Wasarus/caWo  (Múz. 
Ibráuyi).  1349  .  In  villa  Vasaros^aWow  (OL.  D.  4032). 
1435:  Vnum  meatum  aquo  wlgo  kek/caWo  dictum  uo. 
30434).  1469  :  Quoddam  pratum  sew  fenile  intra  veras 
metas  eiusdem  possessionis  Na,gkallo  [a.  m.  kalló, 
kalló  y]  Abaymyklosrethe  vocatum  (Múz.  Kállay).  [Vö. 
«kalló»    2.   jel.    MTsz.]  ||  2)    (fuUonica ;    walkmühle]. 


441 


KÁLMÁN-KALMÁRI 


KÁLNA-BOKOR-KÁLYHÁS-KEMÉNCE      442 


1340 :  Duu  molendyna  pylatoria  wlgariter  korlow 
dicta  (OL.  D.  3337).  1342 :  Duo  molendina  pilatoria 
vvlgariter  korlo  dicta  (uo.  3478).  1367 :  Mfilendinis  que 
wlgo  Cherturew  et  Corlou  vocantur  (uo.  30696).  1450  : 
Aliud  molendinum  pro  pannis  factum  wlgariter  karlio 
appellatum  (uo.  14424).  1453 :  Vno  km-lo  in  eodem 
molendino  habito  (uo.  14649).  Uno  karlo  in  eodem 
molendino  habito  iSztárayÜkl.  II.500\  1453/1766: 
Dempto  quodam  instrumento  textoribus  pro  emun- 
dandis  et  laborandis  pannis  griseis,  vulgo  karlo  alio 
nomine  kwlyw  vocato  (uo.  502).  1461 :  Molendinum 
unius  rote  pro  pannis  Griseis  aptum  et  valentem 
karlo  uominatum  (OL.  D.  31772).  1482:  Molendino- 
riim  Remethemolna  et  Karlo  vocatorum  (Lelesz  Introd. 
P/276).  1541 :  In  molendino  sünt  due  rohhe  vna  karlo 
altéra  kvlv  (OL.  Nád.  43).  1551 :  Vnum  karlo  pro 
darocz  (OL.  UC.  1/1).  1557  :  Vnum  karlo  pro  darocz 
(uo.  4/48).  [Vö.  «kaUó»  1.  jel.  MTsz.]  ||  3)  fuUo,  lanei 
panni  politor ;  walker  NySz.  1417 :  Johannes  Kalló 
dictus  (Zichy Okm.  VL459). 

kalló-malom:  [fuUonica ;  walkmühle].  1502:  Me- 
dietatem  vnius  Molendini  Karlomalom  vocati  (Lelesz 
Prot.  Parv.  146a).  1513:  Ad  molendinum  karlo  malom 
vocatam  [így]  .  .  .  grisium  [így]  wlgo  karlannya  acces- 
sissent  (OL.  D.  22465). 

KÁLMÁN,  Ealam.án,  Kolom.án:  Colomannus 
PPB.  ;  [Coloman].  1281 :  Villám  Kalamun  Chehy 
[későbbi  neve  :  Kálmáucsehi,  ma  :  Kálmáncsa]  voca- 
tam (Körmend,  Heim  10).  1282  k.  :  Qunwes  enim 
Kalman  est  vocatus  cum  libros  habebat  in  quibus 
ut  episcopus  legebat  suas  horas  (Kézai,  1.  FontDom. 
1/2.  88).  1342/1393:  In  possessione  Kalmaníeiűáy 
vocata  (Körmend  Stat.  ant.  major.  29/31).  1577  :  Radol 
Koloman  (OL.  UC.  1/3).  1598 :  Paulus  Kalman  Johan- 
nes Kalman  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1602:  Kolomdn 
Máté.  Kolomdn  Gergely  (SzékelyOkl.  V.275). 

KALMÁR,  kalam.ár  :  mercator  [stb.] ;  kaufmann, 
kramer,  handler  NySz.  1304:  Ad  arborem  piri  Kala- 
wíarkurtuel  uocatam  (Veszpr.  15,  Vámos).  1354 :  Ni- 
colai  dicti  Kalamar  (OL.  D.  4407).  1356  :  Dominico 
dicto  Kalmár  (Pannh.  22/H).  1399  :  Petrus  dictus 
Kalmár  (Múz.  Kállay).  1407  :  Paulus  Kalamar  (OL. 
D.  9351).  1416  :  Circa  latus  alterius  vallis  Calmar- 
welge  vocate  (Múz.).  1417  :  Ladislao  Calamar  dicto 
(ZichyOkm.  VI.457).  1418:  Stephani  Kalmaar  (Múz.). 
1425  ;  Petro  Kalamar  (Körmend,  Heim  745).  1429  : 
Clementem  dictum  Calmar  (Lelesz  Acta  48/57).  1435  : 
Paulum  Kalmár  (Múz.  Kállay).  1436  ;  Johanne  Kai- 
mar  (Lelesz  Acta  53/44 1.  Í437 :  Georgius  Kalmár 
(OL.  D.  13061).  1454  :  Nicolaum  Kalamar  (uo.  14866). 
1458  :  Ladislao  Kalmár  (Lelesz  Acta  69/1).  1459  : 
Stephanö  Kalmár  (Múz.  Kállay).  1461 :  Gregorius 
Kalamar  (OL.  D.  15538).  1468  ;  Gerardus  Kalmár 
(Múz.  Kállay).  1469:  Martinus  Kalamar  (OL.  D.  32365). 
Anthonio  Kalamar  (uo.  16811).  1470  :  Ladislao  Kala- 
mar (Lelesz  Acta  81/19).  Blasio  Kalamar  (Veszpr. 
11.  Merenye).  1478  :  Nicolaus  Kalmár  (OL.  D.  18040). 
Georgius  Kalmár  (uo.  18145).  Georgium  Kalmár 
(Köi-mend,  Heim  590).  Barthoíomeus  Kalmár  (Kör- 
mend III/3,  Vepsón  123)  1484 :  Blasius  Kalmár 
(Veszpr.  6,  Garabonc).  Johanne  Kalmár  (uo.  107, 
Gerezd  4).  1485  :  Emcricus  Kalmár  (uo.  11,  Merenye). 
1493  :  Barthoíomeus  Kalmár  (Lelesz  Prot.  111.242). 
1498  :  Stephanö  Kalm.ar  (Múz.  Kállay)  1499  :  Grc- 
gorii  Kalmár  (Múz.  Forgách).  1501 :  Johannis  Kalmár 
(KárolyiOkl.  HÍ  46).  1503  :  Laurencium  Kalmár  (Múz. 
Kállay).  1522  :  Matthias  Kalomar  (OL.  D.  37004). 
Lucas  Kalomar  (uo.).  [Vö.  apró-,  aprólékos-,  kis- 
kalmár.] 

KALMÁRI :  institorum,  emporeticus  ;  kramer-, 
handels-  NySz.  1604  :  Hogiha  penig  Sokadalmas  ideo- 


ben  Kalmari  dologhert  kwlseo  Ember  itualo  Embert 
Citál  Terueniel  [stb.]  (MJogtörtEml.  1.33). 

KÁLTSTA-BOKOR :  [dumus  surbi  aucupariae ;  vo- 
gelbeergebüsch[.  1425:  Penes  loaum  Kalnabokor  sub 
rabore  Ilicea  (Lelesz  Met.  Szatmár  8).  [Vö.  gálna  Cz.F. 
NySz.  ;  kálna  MTsz.] 

KALODA :  pedica,  numella,  vinculum  [stb.J ; 
schlinge,  fessel,  hals-  oder  fusseisen  NySz.  1510  k. :  Feci 
parare  wlgo  kalodath  (OL.  D.  26224).  1549  :  Cyppus 
[igy]  ligneus  ferratus  uulgo  kaloda  (OL.  UC.  75/39). 
1587:  Eg  kaloda  (uo.  12/42;.  1597:  Az  tömlöcz 
házban.  Eoreg  kaloda  2.  Niak  vass  7  (uo.  101/3). 
[Vö  fa-,  kézi-kaloda.] 

KALODÁS,  kala.dás :  [pedicam,  numellam  ha- 
bens ;  mit  einer  schlinge].  1492:  Ladislaus  Kaladas 
(OL.  D.  36992).   1518  :   Blasius  Kalodaas  (uo.  37007). 

[Vö.  NySz.] 

KALODÁZÁS:  [das  einblocken].  1593  :  Ha  az 
embert  méltatlanul  kalodáztatja  s  tartatja,  tartozik 
annak  az  méltatlan  tartott  embernek  egy  forinttal  a 
kalodázásért  (GazdtörtSzemle  111.103).  [Vö.  kalodáz 
NySz.] 

KALOGYÉR,  1.  kalugyér. 

KALONGYA,  1.  kalangya 

KALÓZ  ? :  latro,  praedo  [stb.] ;  mörder,  strassen- 
rauber  NySz.  1602:  Kalóz  [igy  ?  a.  m.  kalóz  ?]  György 
(SzékelyOkl.  V.302).  [Vö.  MTsz.] 

KALUGYÉR,  kalagyer,  kalogyer:griechisch- 
orientalischer  mönch  NySz.  1400  :  Nicolaum  et  Lauren- 
cium dictos  Kalagyer  (ZichyOkm.  V.178 >  1410  :  De- 
metrium,  Nicolaum,  Laui-encium  Kalager  dictos  (uo. 
VI.74).  1448  :  Johannis  Kalager  (OL.  D.  36391). 
1458  :  A'ato.^crfalwa,  hn.  (Pesty :  SzörBáns.  ni.76). 
1485  :  Quidam  Ruthenus  Religiosus  vir  kalager  dic- 
tus in  quodam  Claustro  residerct  (Lelesz  Prot.  IV.26a'. 
1487 :  Cum  vtris  metis  ipsorum  videlicet  a  parte 
meridionali  Kalagyerhegye  a  parte  verő  septemtrio- 
nali  Fodorkw  vocatis  (OL.  D.  37066).  1505  :  Pethko 
filio  Kalagyer  (Múz.  Forgách.)  1548  :  Quidam  religio- 
sus vir  Franciscus  presbiter  Ruthenus  Calwger  dictus 
in  quodam  Monasterio  (Lelesz  Prot.  11.228).  [Vö.  1438  : 
Religiosos  viros  kalugeros  (Lelesz  Met.  Márniaros  45). 
1453:  Ab  ipsis  kalogeris  (OL.  D.   14775.)] 

KÁLYHA  :  testa  fornacea,  testa,  íidelia  ;  hafen, 
ofenziegel,  kaohel  NySz.  1498 :  Georgius  Kályha 
(OL.  D.  20765).  1522  :  Bechy  kalha  noua  pro  forna- 
cibus  tribus  (uo.  26357).  1549  :  Az  kemencéhez  kelet 
uy  kályha  hatuan  (OL.  Nád.  42).  1586  :  Vagion  egy 
vy  kemenczenek  ualo  mázos  kaliha  (OL.  L.  111.16.  17). 
1597 :  Zeold  kal'has  kemencze,  valamj  egj  nihanj 
kaVhaia  megh  töröth  (OL.  UC.  101/3),  1638  :  Kemen- 
czeie  vagion  közönséges  zöld  mázos  kalihahol  (uo. 
2/34).  II  2)  der  kachelofen,  der  ofen  (znm  heizen) 
BM.  (1.  jel.!  1769:  A  parochiára  jővén  az  új  házat 
tudakozta  mikor  épült?  És  a  kályha  mellett  lévő 
Candallót,   mire  való?  (CanonVisit.   200K  [Vö.  MTsz.[ 

KÁLYHAS-KEMÉNCE :  kachelofen  NySz. 
1588  :  Kalhas  kemencze  (OL.  UC.  76/17).  1597  :  Az 
mosó  házban.  Czeh  módra  czinalt  Parazt  kal'has 
kemencze  (uo.  101/3).  Ezen  szobában  szeöld  kal'has 
kemencze  belől  vass  rostelos  (uo.).  Zcold  kaVhas 
kemencze,  valamj  egj  nihanj  kal'haia  megh  tőröth  (uo.). 
1637  :  Egy  kalijhas  kemencze  (uo.  14/43).  1638  :  Egy 
Paraszt  Foldozot  kalihas  kememze  (uo.  2/34).  Egy 
Paraszt  kalihas  kemencze  (uo.).  1648  :  Egy  beleöli 
tüzeleö  veres  kályhás  kemencze  pogonyozással  az 
allya  (uo.  10/63). 


443 


KAMARA— KAMUKA 


KÁMZSA- KANAVÁSZ 


444 


KAMARA,  kamora :  1)  cubüe,  promptuarium, 
camera,  conclave  [stb.]  ;  kammer  NySz.  1634 :  Az 
kamorában  ket  gadnár  fa  fOL.  UC.  21/3).  Porko- 
láb házbul  nilo  kamorában  \'agiou  egy  feir  njoszolya 
(uo.).  II  2)  [aerarium,  camera]  ;  finanzkammer  BM. 
(2b.  jel.J ;  (schatzkammer,  kammer].  1262:  Tribus  Jnsu- 
li;>  siiis  aUis  Camora  Evrem  et  Polonatu  uoeatis 
fPannh.  43/V).  1436  :  Cuiusdam  nemoris  Alzygetb  ac 
insule  t'ö»íar(/zygeth  vocatarum  (Múz.  Kállay).  1481: 
Insule  Warzeg  alio  nomine  A'awíorazygeth  (Múz. 
Ibrán\i)  1643  :  Eö  feöl[se]ghe  az  my"  keg[ye]lmes 
Vr[unlk  paranchiolattyaból,  az  Nemes  Posony  Magyar 
Camara  nekünk  azt  intimallja,  hogy  az  Sowary  Soó- 
banjat  .  .  .  bizonyos  személyek  által  reuidealtassuk 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.117).  Az  mint 
az  eö  feöl[se]ghe  Magyar  Camaraja  leuelébeöl  beöweb- 
ben  megli  érthettnj  (uo.).  jVö.  CzF.  3.  jel.]  [Vö. 
élés-,    oldal-,   prófont-,  só-kamara.] 

kamara-liaszua  :  [«lucrum  oamerae»  nomen  vari- 
orum  tributorum  fiscalium  apud  veteres :  name  verschie- 
dener  staatsabgaben  bei  den  altén).  1450:  Hwnyady 
János  gubernátor  engette  hogy  az  zigets'eken  kamara 
haznat  ne  végiének  (OL.  D.  14'324).  1462  k.  :  Ez  leuel 
Mathyas  keral  leuele  hog  az  kamarahaznath  meg  ne 
vennj  figy]  parancholtha"  (uo.  15706,  az  1462-i  oki. 
hátlapján).  1462  k. :  Ez  leuel  kaniaraliaznarol  ualo  Ma- 
thyas keral  engedelme  (uo.  15691,  az  1462-i  oki.  hát- 
lapján). [Vö.  Thallóezy:  A  Kamara  Haszna  (lucrum 
camerae)  története.  Budapest,  1879.] 


karaara-só  :  1571 
(OL.  UC.  119/3). 


Lapis  salis  kamora   so  dictus 


kamara-szók  :  cloaca,  caseale,  secessus ;  abtritt 
NySz.  1539  :  Mensa.  Sedilia.  Kamarazek  (OL.  Nád.  48). 
1548  :  Eg  kamora  széket  (uo.  42).  1638  :  Sztíksegh 
hely  vagi  kamora  szék  No.  8  (OL.  UC.  2/34). 

KAMABÁCSKA,  kamorácska  :  cubiculum  ; 
kleine  kammer  NySz.  1616/1643  :  Lsmegh  mas  kamo- 
raczka  az  Huttman  hazahoz  pituai-aual  egjüt  (OL. 
Instr.  42.  1.  GazdtörtSzemle  VL123). 

KAMARÁS,  kam.orás :  camerarius,  olim  came- 
rae montanae  praefectns :  kammerer  NySz  (1.  jel.) 
1336 :  Quandam  silvam  ipsorum  vulgo  KamaraseráQw 
vocitatam  (SztárayOkl.  1.112).  13371414;  lungit  Sil- 
uam  Kamarás  vocatam  (OL.  D.  3089.  1.  AnjouOkm. 
nL413).  1356  :  Walentini  dicti  de  Kamarás  (Anjou- 
Okm. VI.453*.  1451:  Johannes  Kamarás  (OL.  D. 
14443).  1455  :  Kamarás,  hn.  (uo.  29812).  1474  :  Bene- 
dictus  Kamarás  (Lelesz  Acta  84/8).  1496  :  Ladislai 
Kamarás  (Lelesz  Prot.  11.234).  1523  :  Johannes  Kamo- 
ras  (Múz.  Kállay).  1525  :  Johanne  Kamoras  (Lelesz 
Acta  13121). 

KAMASZ?  :  stolida  bestia,  ignavum  pecus.  scrofa, 
canis  inveteratus,  vetulus  [stb]  ;  narrisches  tier,  tra- 
ges  vieh  NySz.  (1.  jel.)  1305  Jnsulam  Kamazzxget 
(a.  m.  kamasz?]  (OL.  D.  1687,  1.  AnjouOkm.  1.94). 

KAMOKA,  1.  kamuka. 

KAMORA,  1.  kamara. 

KAMORÁCSKA,  1.  kamarácska. 

KAMORAS,  1.  kamarás. 

KAMPOLÁR,  1.  komplár. 

KAMUKA,  kamoka,  komuka  ?  :  vestis  dama- 
scena.  panniis  damascenus  jstb.j  ;  dama.st  NySz.  1380: 
Decem  pecias  purpuris  vei  de  kamuka  (OL.  D.  6692). 
1433:  Vnum  palium  de  kamoka  (uo.  12552).  1434: 
ünam    tunicam    de    kamnka    blauea  (ZalaOkl.  IL483). 


Unam  tunicam  de  kamoka  álba  (uo.).  1448  :  Trés  Cu- 
sinos  cum  kamoka  copertos  (OL.  D.  14134).  1458 : 
Vna  Joppa  de  kamocha  zederyes  (Múz.  Kállay).  Vnam 
Subám  de  kamuka  crocei  coloris  (uo.).  149 Ó  :  Supel- 
lectile  de  kamoka  (OL.  D.  26048).  1495:  Tunicam  de 
damasco  wigo  kamuka  (uo.  20283).  1507  :  Vnum  orna- 
mentum  ad  altare  de  kamwka  álba  veneciana  cum 
royth  aureo  et  seiiceo  (uo.  33831).  1515  :  Aliam  Subám 
Cikladem  dearu-atam  wlgo  az  hewlgh  zederyes  ka>iiuka 
subath  (Múz.).  1516  :  Egh  keek  kamoka  zoknya  (OL. 
D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  205.  Keeth  derekai 
hyo,  kamoka  (uo.,  1.  Zolnai  206'.  1519:  Vnam  subbam 
de  pellibns  pethweth  subductam  cum  kamoka  (OL.  D. 
31025).  Subám  variolinam  Coccino  Rubei  Coloris  wlgo 
Kamickaical  de  venecia  adducto  coopertam  (Lelesz 
Prot.  V.  9a).  1519 1523  :  Subducta  cum  Kamoka  (Kör- 
mend III/5,  Revstye  87).  1523  :  Ex  cocco  virideo  wlgo 
kamuka  (OL.  D.  36999).  1532  :  Vnam  véstem  Zoknyam 
wlgo  Tharka  kamocha  Qlnz.  Kállay).  Vnam  véstem 
Zoknam  kamocham  viridi  coloris  (uo.).  Kamukath  ze- 
deiTes  (OL.  L.  III.16.  17).  1533 :  Paplan  Tyzewth 
weres  kamuka  et  circumcirca  habens  fwtham  (OL. 
Nád.  49).  1548  :  Kamoka  pro  vna  suba  fely  (uo.). 
1553 :  Eggy  paplan  kynek  az  környéke  vörös  ta- 
fota az  közepy  feyer  komwka  (OL.  L.  in.l6.  17). 
Koffyom  feyer  kamuka  megperemezthek  arán  fonal- 
ból zj^vth  parthawal  (OL.  Nád  48).  1556  :  Eg  feyer 
kamioka  kar  palasth  (uo.).  1581 :  Egy  feier  kamuka 
cofiom  (OL.  L.  III.16.  17).  1588  :  Feuileo  kamuka 
(OL.  UC.  76  17).  [Vö.  olasz-,  rác-kamuka.] 

KÁMZSA :  álba,  camisia,  amictorium ;  camisol, 
weste,  mieder,  kapuze,  chorhemd  NySz.  1469  :  Geor- 
gius  Kamza  (OL.  D.  32365).  1542  :  Kaamsa  de  tela 
(OL.  Nád.  40).  1581  :  Giapothol  chinalt  kamsa  (OL. 
L.  III.16.  17).  1588  :  Egv  hiuan  kamsa  (OL.  UC. 
76/17). 

KAN :  verres ;  éber,  borg,  verschnittener  éber 
NySz.  1453  :  Prediis  íTankwtha  [a.  m.  kan  ?],  Zenth- 
thamaseghhaza  (OL.  D.  14600).  1464:  L^urencio  Kan 
(uo.  15935).  1548:  Kan.  Syldew.  Malach  (OL.  UC. 
99/7).  [Vö.  erdei-,  vad-kan.] 

KANAF :  taenia,  íibra ;  zaserlein,  faserlein  an 
jeder  sache  NjSz.  1533  :  Canaf  ad  C^ajjpas  corales 
(OL.  Nád.  49).  1581 :  Egy  o  barson  fek  selem  kanafok 
raita  (OL.  L.  III.16.  17).  1584  :  Vagon  azon  könwben 
araúas  kanafok  az  feve  gyöngös  OL.  UC.  56/33). 
[Vö.  MTsz.] 

KAITAFOS  :  tibratus  :  faserig  NySz.  1552  :  Egy 
oltharöltözöre  walo  kanafos  rwha  (OL.  Nád.  48).  1556 : 
Neg  kanafos  gomb  kar  palástra  walo   (uo.). 

KANÁL,  kalán,  vö.  borsoló-,  fa-,  rostás-, 
vas-kanál. 

kanál- fiíró  :  [terebra  in  formám  ligulae  redacta ; 
löffelbohrer].  1638  :  Egy  kalan  vagy  hordó  aknaia 
furo  (OL.  UC.  2/34 1.  [Vö.  kaldn-ftíró  NySz. ;  kalán- 
fúru  MTsz.] 

KANALAS,  1.  kanálos. 

KANÁLOS  kanalas:  [in  formám  ligulae  redac- 
tus  ;  löffelförmig  y].  1634  :  Ket  kanalas  zelibes  auagi 
hordó  donga  furo  (OL.  UC.  21;3).  1735  :  Ólmos  kana- 
las zablya  ja.  m.  zabola]  (GazdtörtSzemle  III.354). 
[Vö.  kaíános  NySz.  más  jel.J  [Vö.  kanál-fiiró.] 

KANANOK,  1.  kanonok. 

KANAVÁC,  1.  kanavász. 

KANAVÁSZ,  kanavác :  tafetum  duplicatum, 
multitium    duplicatum,    pannus    undulatus ;    canefass 


445 


KANCA— KANKALEKOS 


KANKARÉK  KÁNTOR 


446 


NySz.  [canevasl.  1581 :  Egy  kanawacz  keouteos  (OL. 
L.  111.16.  17).  1587 :  Vestis  ex  kanawacz  (OL.  UC. 
77/17).   1597  :  Ex  nigro  Canawacz  (OL.  L.  IILlÖ.   17). 

KANCA  :  equa,  eabaUa  ;  stute  NySz.  1435  :  Pe- 
ti'um  dictum  Kandia  (Múz.  KállayV  1469  :  Andrea 
Kancza_  (Veszpr.  12,  Nag}-pécsöl).  1584 :  Öregh  ka- 
czola.  Ötödfy  wehem.  Ötödfy  kancza  (OL.  UC.  56/33). 
1588:  Kanczahoz  wett  lasnakot  (OL.  Nád.  41). 

kanca-bőr:  [pellis  caballae ;  stutenhautj.  1637: 
Kancza  beör.  Berbecz  beör  (OL.  UC.  14/43). 

kanca-hám:  [jugum  equae,  jugum  equi  rusticum; 
pferdegeschiiT  für  stuten,  bauera-pferdegeschirr].  1735: 
Egy  paraszt,  vagyis  kancza  hám  (GazdtÖrtSzemle  III. 
344). 

kanca-vehem  :  [pullus  equi  femina  ;  mutterfüllen]. 
1587  :  Tawaly  kancza  wehem  (OL.  UC.  12/42) 

KANCSAL  :  strabo,  luscus  [stb.] ;  schieler,  schiel- 
sehender  NySz.  (2.  jel.V  1498  :  Valentini  Kanczal 
(Lelesz  Acta  106/24).  1500 :  Beuedictus  Kanchal 
(Múz.).  [Vö.  1.  kandaL] 

kancsal-kulcs,  -kúcs  :  [clavis  adulterina ;  nach- 
schlüssel]  1752 :  Az  elmúlt  napokban  egy  ló  lopó 
Böjti  Istóknak  álkúcsot  csinált,  a  mellyel  mindenféle 
békót  ki  lehetett  nyitni,  kancsal  kúcíinak  nevezik 
(DebrJk.). 

KANCSÓ,  vö.  györi-kancsó. 

1.  KANDAL :  luscus ;  schielend  NySz.  1417 : 
Johaunis  Candal  i  Körmend  V/7,  Croatica  2071.1421: 
Johannes  Kandal  (OL.  D.  11059).  1426  :  Stephani 
dieti  Kandal  (Múz.  Máriássy).  1461:  Georgius  Kandal 
(OL.  D.  34883).  1465  :  Paulo  Kandal  (Veszpr.  6,  Fok- 
szabadi). [Vö.  kancsal.] 

2  KANDAL?  KANDAL?  kaiidall?  kan- 
dáll  ?  :  specto,  tueor,  intiteor,  contemplor  ;  gucken, 
blicken  NySz.  («kandál»  a.)  1478  :  Laurencius  Kan- 
dalló [a.  m.    kaudaló.  kandáló  yj    OL.  D.  18145).   [Vö. 

MTsz.] 

KA.NDALL  r  KANDALL  ?  1.  2.  kandal. 

KANDALLÓ  :  [caminus,  focus  ;  kauiin,  stuben- 
herd].  1478  :  Laurencius  Kandalló  [a.  m.  kandalló  ?] 
(OL.  D.  18145).  1769  :  A  parochiára  jővén  az  új  házat 
tudakozta  mikor  épült  ?  És  a  kályha  mellett  lévő 
Candallót,  mire  való  ?  (CanonVisit.  200). 

KANICA,  tkanica  :    «texti  genus  ;    art  kleider- 

stoff?»  NySz.  («kanicsa»  a.);  [cingulum  textum  ;  eiu 
gewebter  gürtel,  scharpe].  1542:  Wankoshe.  Kanycza 
simplex.  Pokrocz  lasnyak  (OL.  Nád.  41).  1555  :  Ketli 
selmes  tkanycza  azon  embernek  walo  (OL.  L.  111.16. 
17).Keth  selmes  tkanycza  azon  embernek  walo  (OL.  Nád. 
48).  1558 :  Trés  cinguh^'  nuiliebres  wlgo  kanycza  ex  pilo 
(OL.  UC.  97/19).  [Vö.  latinosan  ragozva:  «Kanycz(j  se- 
ricetj»  (uo.^.  Vö.  szerb  tkanica  :  ein  gewebter  gürtel, 
scharpe,  cingulum  textum  (Karadschitsch  :  Lexicon) ; 
tót  tkanica  szalag.] 

KANKALÉK,  kaniiarók :  tollenon,  haustruni  : 
schöpfeimer  NySz.  bruunenschwengel  BM.  1519  : 
Sünt  {)utei  septem  supra  quos  noscitur  wlgo  kankarck 
septem  esse  EgyKönyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  18).  1597: 
Vödör  vasastol  az  kankalekon  Az  kankalck  vegén 
vas  horog  (OL.  UC.  101/3).  1638  :  Egy  fa  gargias  kut 
kankarekiaval  (uo.  2/34).  [Vö.  CzF.  MTsz.| 

KANKALEKOS  :(tollenone  instructus);  miteinem 
schweugel  versehen  BM.  1594 :  Kankalekos  kwt 
vágjon  No.  1  (OL.  UC.  78/7.. 


KANKAREK,  1.  kankalók. 

KANKÓ  :  gausape  ;  mantel  NySz.  ein  ungarisches 
bauernkleid  BM.  1603  :  Blasius  Kankó  (SzékelyOkl 
V.246).  [Vö.  1.  v.  2.  kankó  MTsz.  ?] 

KANKÓS?:  [gausape  habeus;  mantel  habend?]. 
1422  :  Vallentino  Jsow  Kankos  [a.  m.  kankós  ?]  dicto 
(Múz.  Kállay).  Valentino  Kankos  (Lelesz  Acta  42/92). 
[Vö.  1.  V.  2.  kankós  MTsz.  ? ;  kankus  NySz.  ?] 

KANNA,  KANNA  :  cantharus,  cupa;  kanne 
NySz.  1509  :  Kanna-  (1.  «kanna-gyártó»  a.).  1577:  Mi- 
chael  Kanna  (OL.  UC.  1/3).  1596:  Egi  fold  irathos  kanna 
(OL.  L.  III.16.  17.)  1597  :  Egj  kerek  skatulaban  Lo 
feostenj  való  kana  telj  (OL.  UC.  101/3).  1663:  Judas 
szabású  Martalucz  kiu-aíi,  kannával  festet  szakállú, 
hegyes  koporsóban  való  gyalázatos  vén  kurafi  (XVIIl! 
századi  másolatban  levő  gúnyiratból,  Pettkó  Béla 
tulajdona).  [Vö.  kanta  CzF.j  [Vö.  fa-,  kérésztélő-, 
ón-,  réz-,  üveg-kanna.  Vö.  kanta.] 

kanna  gyártó  :  faber  stannarius,  fusor  pocularius ; 
zimigiesser  NySz.  1509  :  Alberto  Kannagyartho  (Lelesz 
Acta  117/26). 

kannamosó-fű :  equisetum,  hippuris ;  kamieu- 
ki-aut,  katzenschwanz  NySz.  1689  :  Csak  kannamoso 
fü  nő  rajta  (OL.  UC.  1/34). 

KANÓC,  kanót :  funiculus  igniarius,  calamus 
mcendiarius  [stb.]  ;  zündstrick,  zunder,  lunte  NySz. 
1544  :  Uöttem  az  puskákhoz  eg  motring  kanotot  (OL. 
Nád.  41).  1549  :  Funiculi  de  loris  ad  pixides  pertinentes 
vulgo  kanoth  (OL  UC.  75/40).  1557  :  Funes  kanol 
(OL.  NRA.  315/58).  1564 :  In  vno  fasciculo  funicu- 
lorum  Kanoth  vocatorum  (OL.  L.  Iíl.16.  17).  1597 : 
Az  kapu  keozben.  Eoreg  nemeth  hozzu  puskák  kanot- 
hnz  valók  (OL.  UC.  101/3).  Kanálhoz  való  röuid  puska 
(uo.).  1605  :  Kanott  uagion  keótissel  Nr.  14  (uo.  28/61). 

KANÓCOS,  kanótos  :  (fomite  instructus]  ;  mit 
einem  zunder  versehen  NySz.  1601 :  Het  nagj  kanotos 
puska  (OL.  UC.  35/2). 

KANONOK,  kananok :  canonicus ;  domherr, 
chorherr  NySz.  1412  :  Gregorius  dictus  Kanonok  (Múz. 
Beniczky).  1469  :  Lucas  Kananok  (OL.    D.  32365). 

KANÓT,  -OS,  1.  kanóc,  -os. 

KANTA  :  cantharus  vei  quinque  mensurae  liquidi, 
sive  decem  mediae  ;  kanne  NySz.  1588  :  Kanta  Antal 
nevű  jobbágyot  (SzékelyOkl.  V.143).  1598:  Pinta  quin- 
que uel  ut  vocatur  kanta  una  (OL,  UC.  36/34).  1602: 
Kanta  Bálás  (SzékelyOkl.  V.178.)  [Vö.  kanna.] 

KANTÁR  :  frenum,  habena  ;  zaum  NySz.  («2.  kan- 
tár* a.)  1607  :   Frenum  kantar  dictum  (OL.  UC.  86/35\ 

1.  KÁNTOR :  cantor,  praeceptor  [stb.] ;  singer, 
nachsinger,  vorsinger  NySz.  1314 :  Nicolao  uero  diclo 
Cantnr  (Múz.  Ibrányi). "  1329  :  Stephanum  Kanthur 
(ZichyOkm.  1.327).  1346  :  Stephanus  et  Michael  dicti 
Cantor  (Múz.  Kállay).  1348  :  Stephanus  dictus  Kantor 
(uo.)  1349  :  Stephani  dicti  Kantor  (uo.).  1352  :  Nico- 
lai  dicti  Kanlur  (uo.).  1353  :  Hriccium  et  Lorandum 
dictos  Kantor  (uo.).  1358 :  Briccius  dictus  Cantor 
(Forrás  ?).  1359  :  Briccium  et  Lorandum  dictos  Kan- 
tor (Múz.  Kállay).  1374  :  Bricci  dicti  Kantor  (OL.  D. 
6137).  1375  :  Lfuandum  dictum  Cantor  (Lelesz  Acta 
9/7).  1383  :  Michael  dictus  Kantor  (ZichyOkm.  IV.246;. 
1406  :  Petri  dicti  Kantor  (OL.  D.  288).  1416:  Symoue 
Kanthor  Lelesz  Acta  36/33).  1418:  Michael  dictus 
Kantor  •  Lelesz  Prot.  Parv.  10a).  1432  :  Stephanus 
Cantor  (KárolyiOkl.  11.145).  1435  :  Thoma  dicto  Kan- 
thor  (Lelesz    Acta    52/7).    1436 :    Ladizlans    Kantor 


447 


KÁNTOR— KÁPA 


KAPÁCSKA-KAPCSOS 


448 


(KárolyiOkl.  11.181).  1452:  Stephanus  Kantkor  (Múz. 
Kállav  .  Martiuo  Kantor  i  Lelesz  Acta  63  22).  1453  : 
Steptíanum  Kantor  (OL.  D.  14710).  1478:  Stephanum 
Kanthor  (Körmend,  Heim  590).  14Í30  :  Blasio  Kantkor 
•,0L.  D.  18404)  1481:  Egidio  Kantkor  (uo.  30091). 
1485:  Matheu.s  A'aHÍ/ior  (Veszpr.  11,  Merenye).  1509: 
Valentino  Kanthor  (Múz.  Forgách).  1548  :  Joaunes 
Kantor  (OL.  RDecim.  ZempL). 

2.  KÁNTOB, :  1)  quatuor  tempóra,  angaria ;  die 
quatember,  drei  monat,  ein  viertel  jahr  A'y.""Z.  1588  : 
Ad  az  ^vr  egy  kantorba  kelés  wagy  pohánka  kasath 
mas  fel  fertalt  thezen  ezthendeig  qur.  6  ((JL.  UC. 
64'35).  1609  :  Az  en  fiamotis  tanetota  ket  kantorig 
(MA.  NLL  309,  eredetije  szerint).  1630  :  Anno  do- 
mini  1030.  die  2.  Julii  telvén  el  az  szakácsoknak 
cantorok,  mostan  egy  cautor  pénzeket  asszonjimk  ö 
felsége  ez  _  szerént  megadatta  (TörtTár  1881.  évf.  365). 
1725 :  Az  Ö  felsége  aerariumában  agy  káyitorra  valót . . . 
niminim  6  per  centiim  anticipate  fog  adni  (Gazdtört- 
Szemle  in.204).  ||  2)  [stipendium  trium  mensium ; 
vierteljahrige  löknungj.  1630  :  Az  föszakácsnak  Vinci 
Márton  mesternek  fizetése  per  annum  fi.  100.  levén 
mostani  egy  cantor  pénze  teszen  fl.  25.  Sárkány  Mihály- 
nak fl.  45.  cantora  teszen  fl.  11.  d.  25  (TörtTár  1881. 
évf.  365i. 

kántor-pénz  :  [stipendium  trium  mensium ;  vier- 
teljahiige  löhnungl.  1630  :  Anno  domini  1630.  die  2. 
Julii  telvén  el  az  szakácsoknak  cantorok,  mostan  egy 
cantor  pénzeket  asszonyunk  ö  felsége  ez  szerént  meg- 
adatta. Az  föszakácsnak  Vinci  Márton  mesternek  fize- 
tése per  annum  fl.  100.  levén  mostam  egy  cantor 
pénze  teszen  fl.  25.  Sárkány  Mihálynak  fl.  45.  cantora 
teszen  fl.  11.  d.  25.  Sáfár  Andrásnak  fl.  32.  cantor 
pénze  fl.  8  (TörtTár  1881.  évf.  365). 

KÁNYA  :  milvus,  milvius  buteo  ;  weihe,  hühner' 
dieb,  habicht,  stossvogel  NySz.  1264  1324  :  Ad  mon- 
tem  A-a»flhegy  uocatum  (HazaiÜkm.  VM22).  Unius 
montis  kanyahegy  (uo.).  1373  :  Thoma  dicto  Kánya 
(OL.  D.  6092).  Í478 :  Emericum  Kánya  (Körmend, 
Heim  590).  1602  :  Kánya  Péter  (SzékelyOkl.  V.228). 
Kánya  Ferencz  (uo.    234).  Kányn  János  (uo.  239). 

KANYARÓ  :  vari,  variolí ;  masem  NySz.  1602 : 
Kanyaró  János.  Kis  Kanyaró  János  jobbágy  (Székely- 
Okl. V.287). 

KANYÓ  :  Kimmel,  lafí'e.  flegel  [stb.]  BM.  1560  : 
Kanyó  László  (SzékelyOkl.  V.76).  [Vö.  MTsz.] 

KAP,  vö.  kikapó. 

KAPA  :  ligo  ;  hacke,  haue  NySz.  1339  :  Kapa- 
telek  [hu.,  a.  m.  kapa  ?]  (AnjouOkm.  IIL554).  1602  : 
Kapa  György  jobbágy  (SzékelyOkl.  V.282).  jVö.  csá- 
kányos-, irtó-,  kétágú-,  lapos-,  tót-,tó'-,tönietó'-, 
vas-kapa.] 

kapa-fok :  [dorsum  ligonis ;  die  bahn  der  haue]. 
1402  :  Vrbanus  dictus  Kapafok  (OL.  D.  8743).  1408  : 
Simouis  Kapafok  (ZalaOkl.  IL341).  1478  :  Laurencius 
Kapafok  (OL.  D.  18145).  1700  :  Egy  kapa  forrasz- 
tásaiul s  jó  kapafok  csinálásátúl  [adjanak]  egj'  pol- 
turát  (GazdtörtSzemle  1.84). 

kapa-nyél :  capulum  ligonis,  [manubrium  ligonis] ; 
hackenstiel  NySz.  (1.  jel.)  1700:  A  kapanyélnek  az  ára  : 
kettőnek  leszen  egy  poltiu-a  [stb.]  (GazdtörtSzemle  L84). 

KÁPA :  1)  cappa,  tóga  cuciülata ;  kutte  NySz. 
(1.  jel.)  1507:  Pannimi  pro  tunica  wlgo  kapa  et  ge- 
reznat  (OL.  D.  26124).  ||  2)  umbo  seUae  ;  sattelkopf 
NySz.  (4.  jel.)  1491 :  Kapa  ad  sellam  pertineus  (OL. 
D.  26051).  1494  ;  Kapa  antiqua  ad  Sellam  pertinens 
(uo.  26076).  [Vö.  kar-,  nyereg-kápa.] 


KAPÁCSKA  :  [ligo  parviis  ;  kleine  hacke].  1597: 
Sátorhoz  való  hituan  kapaczka  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
kapa.] 

KAPÁL,  kapáll :  fodio,  pastino  ;  graben,  hacken 
NySz.  (1.  jel.)  1638 :  Maiorsagh  szöIök  1)  Uihely 
Baglios  25  Ember  kapallo  [a.  m.  25  emberrel  meg- 
kapálható'  2)  Uihely  oremus  7  Ember  kapallo  [stb.] 
(OL.  UC.  2  34).  1700  :  Ez  előtt  80  esztendővel  való 
szép  rendtartás  szerint  tíz  ember  kapáló  szöllőnek 
taxája  volt  három  magj-ar  forint  dénár  30  (Gazdtört- 
Szemle L81). 

KAPÁLÁS,  kapáUás :  fossio,  fossura,  pasti- 
natio,  pastinatus  ;  das  graben,  hackung,  grabung  NySz. 
1653  :  Nagy-Boldog  asszony  napján  aztán  kitiltsa 
metsző  késittil,  kapállásátul  (GazdtörtSzemle  P.31). 
1705:  Szöleim  culturájára  :  1.  Hegyaljaiakra:  Nyitás, 
metszés,  Venyike  s  karó  szedés,  Karózásra,  kötö- 
zés, Első  Kapálás,  Forgatás,  Harmadlás,  Fedés,  Szőlő 
Pásztorok  fizetéssé  [stb.]  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf. 
331). 

KAPÁLATLAN  :  [non  pastinatus  ;  ungehauen, 
ungehackt].  1643  :  Valaki  egy  idén,  kiváltképpen 
három  idén,  szőleit  metszetlen,  és  kapálatlan  hagyja, 
az  földesm-akra  száU,  akár  közember  akár  földes úi- 
légyen  (GazdtörtSzemle  VI.471). 

KAPÁLL,  -ÁS,  1.  kapál,  -ás. 

KAPÁN?  1.  kappan. 

KAP  ARIT :  capio,  occupo ;  füi-  sich  beiseite 
schaífen,  weghaschen,  an  sich  reissen  NySz.  1700  : 
Néhol  sok  csalárd  vinczellérek  a  szakványon  kívül 
feles  és  hetes  munkásokat  szoktak  fogadni,  magoknak 
kaparítván  egészben  a  felyiü  valóját  (GazdtörtSzemle 
1.78). 

KAPÁS  :  fossor,  pastinator ;  grjiber  NySz.  1354  : 
Thome  Kapás  [olv.  kapás  v.  kapás  ?J  dicti  (OL.  D. 
4446,  1.  AnjouOkm.  VI.227).  1454:  Clemente  Kapás 
(OL.  D.  14825).  1478 :  Michaelem  Kapás  (Körmend, 
Heim  590).  1501 :  Paulus  Kapás  (Könnend  Miscell. 
Németújv.  lad.  43,  fasc.  106,  nr.  274).  1504:  Paulo 
Kapás  (Lelesz  Acta  112  12). 

KAPÁS?:  «cuciülatus;  der  einen  reishut  auf  hat, 
mit  einer  kapuze,  mit  eiuem  heim  ?»  NySz.  [Az  adatokat 
1.  kapás  alatt.] 

BIAPCA  :  soceus,  fulmentum  calcei.  pedule,  tibiale; 
socke,  íilzschuh,  fusssöckel  NySz.  1539  :  Fel  nadrág. 
Nemez  kapcka  (OL.  Nád.  48).  1544  :  Kapczanak  való 
pozto  nyrysetől  (uo.  40).  Eg  gapot  kötőt  kapcat 
uettem  hozu  zarot  (uo.  42).  1581  :  Egy  giapotbol 
keoteoth  kapcza  terdigh  walo  (OL.  L.  in.l6.  17). 
1591 :  Soccorum  turcicorum  vulgo  capcza  nuncupatoinmi 
(OL.  UC.  62  34).  [Vö.  bőr-,  süveg-kapca] 

kapca-saru :  1635 :  Egj-  bokor  kapca  saru  42, 
40  d.  Más  hasonló  kapca  saru  eg}'  talpra  30,  36  d. 
(GazdtörtSzemle  VIII.474i. 

KAPCÁS :  soccatus ;  der  leichte  schuh  oder  socken 
anhat  NvSz.  1418  :   Anthonio    Kapckas  (Lelesz    Acta 

38/1). 

KAPCS,  l.  kapocs. 

KAPCSOS  :  tibiüatus,  hamatus  ;  geheftet  NySz 
(1.  jel.)  1509  :  Gregorio  Kopchos  [a.  m.  kapcsos  v. 
köpcös?  vö.  NySz.  4.  jel.  ?]  (Lelesz  Acta  117/18). 
1608  ;  Impero  tibi  nem  trafalok,  et  unum  vema- 
culorum  Bibliorum  exemplar,  in  albis  pappis  .  .  . 
compactione  Wittenbergenai  in  medíis  tortis,  hoc  est 


449 


KAPDOS— KAPOGAT 


KÁPOLNA— KÁPOSZTA 


450 


r 


kapchoson  kinek  az  sarka  bőrön   forogjon  (MA.  NLI. 
293,  eredetije  szerint). 

KAPDOS :  [vendo,  vendito  aliqiiid ;  mit  etwas 
handeln].  1714  :  Kapdosó  Jfoglalkozásnév]  (Gazdtört- 
Szemle  IX. 22).  1715  :  Piaczon  kapdos.  Gyolcsot  kap- 
dos. Marhával  kajjdos  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 
|Vö.  «Kupdos,  kapdosó  Debreczenben  ma  már  nem 
halljuk :  de  mint  Ferenczy  Gyula  akad.  tanár  úrtól 
tudom,  a  szatmármegyei,  Krassó  vidékén  még  nem 
ment  ki  a  használatból.  Élt  ott,  talán  most  is  él  egy 
Kalára  Gergely  István  nevíí  élelmes  ember,  aki  pl. 
mikor  dinnyét  hozott  elárusitás  végett  Szinyérváral- 
járól,  azt  mondották  rá  a  falujabeliek :  Kalára  István 
már  megint  kapdos.  Ezért,  hogy  megkülönböztessék 
a  Krassóban  élö  többi  Gergely  Istvántól,  Kapdosó 
GergeljTiek  is  nevezték».  Zoltai  Lajos  1903.  jan.  22-iki 
leveléből.] 

KAPÉL:  [kapelle,  schmelztiegel  ?].  1556:  Instru- 
mentum cuprenm  kapel  [«Nagybánya,  érczolvasztás» 
Szám.  jegyz.]  (OL,  UC.  99/27). 

KAPINYA,  1.  csiger-koponya 

KAPITÁNY :  strategus,  capitaneus,  tribunus ; 
hauptmann  NySz.  1458  ? :  Zabadsag  levél  heg  senky 
capitan  se  hadnag  nepeyt  le  ne  zalloychya  soha  ez 
zent  eghaz  yozagaba  lOL.  D.  15255,  az  1458-i  oki. 
hátlapján).  1459 :  Stephano  Kapithan  (Lelesz  Acta 
70  47).  1476 :  Andreám  Kapitan  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  43,  fasc.  104,  nr.  156).  1484 :  Geor- 
gius  Kapitan  (Veszpr.  6,  Garabonc).  1513 ;  Petro  Kapyt- 
han  (Múz.  Mednyánszky).  1545  :  Az  olasz  kapitanokat 
uendegle  uram  (OL.  Nád.  42).  [Vö.  ucca-kapitány.] 

KAPITÁNYSÁG-HÁZ :  [hauptmannschaftsge- 
baude].  1597  :  Az  sopronj  varasban  az  kapitansag 
haznal  az  feölsö  öreg  plnczeben  vagion  oh  bor  (OL. 
UC.  101/31. 

KÁPLÁN?:  diaconus,  capellanus,  sacellanus ; 
kapellan,  prediger  NySz.  1458  :  Nicolao  dicto  Kaplan 
[a.  m.  káplán  ?\  (Múz.  Mednyánszky). 

KÁPLÁNSÁG :  diaconia ;  die  austeilung  der 
almosén,  predigerstelle  NySz.  1599  •  Vágynak  Káp- 
lánsdghoz  való  SzőUök  is,  hasonlóképen  mostan  ide- 
gen ember  kezénél  (CanonVisit.  149) 

KAPÓ  ?  L  kapu. 

KAPOCS,  kapcs,  kaps?:  fibula,  monile,  armilla, 
uncinus ;  spange,  hafte  NySz.  1450  :  Kapcz  nuncu- 
patos  [a  mondat  eleje  hiányzik]  (SztárayOkl.  11.451). 
1450  k  :  Duo  Monilia  wlgo  Kapcz  nominata  (Lelesz 
Bercs.  VII. 27).  1458  :  Vnam  Stragulam  de  panno 
Scarlath  cum  Spintere  wlgo  kapch  (Múz.  Kállay). 
1480 :  Sex  munilia  wlgariter  kapchokat  deaurata 
(Lelesz  Prot.  IV.  14a)  1516  :  Fibulas  ad  currum  wlgo 
koopch  [igy]  paruas  (OL.  D.  26176).  1529  :  Kapchot 
coloris  nigri  (OL.  Nád.  49).  1530  :  Fibula  muliebris 
wlgo  kapch  (OL.  UC.  98/5).  1544  :  Az  szekér  fedélre 
öreg  kapczot  (OL.  Nád.  41).  1555  :  Három  bokor  ezisth 
kapcz  (uo.  48).  Et  bokor  kapcz  azon  ember  rvhara 
való  (uo.).  1558  k.  :  Egh  scatulaban  wagyon  kaps 
fvö.  Keltáinál,  NySz.]  iij  (Nyr.  XXVIII.22).  Kétes  kaps 
iij  (uo.).  1561 :  Egi  ezüst  kapoch  (OL.  L.  III.16.  17). 
[Vö.  fogó-,  szoknya-kapocs.] 

KAPOGAT  :  [paullatim  alicujus  rei  compos  lio ; 
etwas  nach  und  nach  bekommen,  erlangen].  1700  : 
Méhre  pedig  az  szegénység  most  kezdett  kapogatni, 
abbul  is,  ami  az  méltóságos  uraknak  illik,  annak  ide- 
jében praestálni  fogják  (GazdtörtSzemle  VII. 404).  (Vö. 
MTsz.] 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


KÁPOLNA :  sacellum,  aedicula  sacra  [stb.] ;  ka- 
pelle, kleine  kirche  NySz.  1270  :  Comlous  Nyri  Ca- 
puhia  (OL.  D.  705).  1313  :  Possessionis  Captdna  (uo. 
1818,  1.  AnjouOkm.  1.287).  1321/1328  :  Possessionem 
predicti  Monasterii  Capulnafeláy  vocatam  in  qua 
stat  Capella  ediíicata  in  honorem  sancti  Egidii  (Hazai- 
Okm.  1V.130).  1330/1384 :  Vsque  ad  terram  Kapolna- 
feulde  vocatam  (Múz.).  [Vö.  Relinquendo  ten-am  Capelle 
(uo.).]  1341 :  Dominici  sacerdotis  de  Capulna  (Múz. 
Dancs).  1343/1415 :  Captdna  in  qua  capella  in  hono- 
rem sancte  Cathertne  virginis  esset  fabricata  (ZalaOkl. 
1.409).  1353 :  In  possessione  CapidnaÍGxűáQ  (Múz.). 
1358  :  Possessionem  suam  Kápolna  vocatam  in  cuius 
facie  Capella  virginis  gloriose  esset  edificata  (uo.). 
1368  :  Possessiones  Capolna  Thathalus  Buzus  appel- 
latas  (uo.).  1369  :  Possessiones  Zabadfalua  Capolna 
appellatas  (Körmend,  Heim  223).  1370  :  Benedicti  de 
Kápolna  (Múz.  Máriássy).  1379  :  Hospites  de  Kapuina- 
falua  (Múz.).  1428  :  Kápolna,  hn.  (Múz.  Szentiványi). 
1438  :  Predio  KapolnaMdiW  vocato  (Múz.  Békássy). 
1440  :  Venissent  ad  terram  Kápolna  Thorok  (Múz.). 
1459  :  Bodogazzon%;oZno,  hn.  (OL.  D.  15399).  1522  : 
Ad  summitatem  monticuli  Kapolnah^gts.  vocati  (uo. 
37354).  1523  :  Capelle  Beatissime  virginis  Marié  Chom- 
])olkapolnaga  vocate  (uo.  36405).  1525  :  Wrburarius 
de   Kápolna  wideke  (uo.  37000). 

KÁPOLNÁS :  1)  [sacello  praeditus ;  mit  einer 
kapellel.  13061359  :  Possessiones  eorum  Kapolnas- 
sag  et  aiia  Saag  (OL.  D.  4841).  1332:  Possessionis  Ka- 
jjo/»rt.skapus  vocate  (uo.  32133.  1378:  \]\\\2i  Kaindnas 
Halmay  [igy?]  vocata  (Lelesz  Acta  26/24).  1381: 
Terram  nostram  CapolnasÍGwláe  appellatam  (Múz.). 
1414 :  Possessio  Kapolnaskdu^w^  (OL.  D.  10265). 
Possessionis  A'a^JoZnaskapus  nímcupate  (Lelesz  Met. 
Ung  14).  1452  :  Possessiones  suas  Hódos  et  Kapol- 
wflskyrcza  vocatas  in  isto  Comitatu  Castriferrei  in 
districtu  EwTseg  habitas  (Könnend  1/6,  nr.  5).  1464  : 
Bartholomeus  de  /fajioZnaskapol  (Veszpr.  4,  Csaba). 
1466  :  Petri  literati  de  íTapoíwa.spetherd  (Múz.  Kende). 
1479  :  De  Kapolnas  Peterd  (Múz.).  1480  :  Cosma  de 
A'rt_poZnastakachy  (Pannh.  51  Nn)  ||  2)  capellanus; 
kaplan  NySz.  [?].  1522  :  Johannes  Kapolnas  [1.  jel.  ?| 
(OL.  D.  37004).  1602  :  Kápolnás  Mihály  jobbágj'  (Szé- 
kelyOkl.  V.319). 

KAPONYÁS,  1.  koponyás. 

KAPOR :  anethum,  anicetum,  anisum  ;  dili  NySz. 
1531:  Chariophilos.  Kaporth.  Zinziber  (OL.  Nád  43). 
1602  :  Kapor  Balázs  (SzékelyOkl.  V.296). 

kapor-mag:  [semen  anethi ;  dillsamen].  1638: 
Kapor  magh.  Petreseliem  magh  (OL.  UC.  2/34). 

KAPORNA :  capparis,  alloscorodon;  kappern 
NySz.  1516  :  Kaporna  duabus  fonth  (OL.  D.  26176). 
1544  :  Vöttem  fel  font  kapómat  (OL.  Nád.  40). 

KÁPOSZTA,  kápuszta:  brassica,  crambe;  kraut 
NySz.  1467 :  Maitini  A'aí>!f2:í/tadicti  (OL.  D.  16505).  1476 : 
In  prato  CzakokajJozthaya  vocato  (Lelesz  Acta  86/28, 
vö.  KárolyiOkl.  11.451).  1636  :  Pénzen  kell  eladni  [a 
kertek,  vetemények]  hasznát,  mint  hordós  káposztát, 
vörös  hagymát,  foghagymát  [stb.]  (GazdtörtSzemle 
1.272).  [Vö.  édes-,  fejes-,  hasábos-,  metélt-, 
metszett-,  savanyú-,   sós-,  vörös-káposzta.] 

káposzta-áruló  :  [venditor  brassicae ;  kiauthánd- 
Icr].    1714  :    Káposztaáruló    (GazdtörtSzemle    IX.22). 

káposzta-fej,  -fő  :  [caput  brassicae] ;  krauthaupt, 
kohlkopf  BM.  1692 :  Ldvarbirónak :  készpénz  per 
annum  fl.  150  .  .  .  káposztafö  nr.  200.  fagygyú  libr. 
40  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VI.178).  Udvarbíró  fizetése 
fi.  100  ..  .  káposztafö  nr.  200.  szénája  org.  3  (uo.  179). 

29 


451 


KÁPOSZTÁS— KAPROS 


KAPS— KAPU 


452 


káposzta-föld  :  [ager  brassica  consitus]  ;  kraut- 
acker,  kraiitfeld  BM.  1757  :  Vagyon  egy  darab  kender 
föld,  szomszédja  Pap  Mihály  és  Tóth  Dániel.  Vagyon 
káposzta  föld  is  (CanonVisit.  179).  Káposzta  földje  is 
vagyon  a  közönséges  kerítésben  (uo.). 

káposzta-gyalu  :  [runcina  ad  caules  consecandos  ; 
krauteisen,  krauthobel  BM.  1638  :  Az  Szalonnás  Haz 
Ez  Házban  vagion  Pad  szék  No.  5  Egy  uy  káposzta 
Gialu  No.  1  (OL.  UC.  2,34).  [Vö.  káposztametsző- 
gyalu.] 

káposzta-gyaluló  :  [qui  caules  runcinat ;  der  sich 
mit  kraut-hobeln  beschaftigt].  1712 :  Káposztagyaluló 
[foglalkozásnév]  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 

káposzta-lé :  muria ;  krautsuppe  NySz.  1549  : 
Kapozta  leuet  nettem  (OL.  Nád.  49'. 

káposztametsző-gyalu  :  [runcina  ad  caules  con- 
secandos ;  krauthobel].  1608  ;  Kapozta  meczeo  gyalu 
(OL.  UC.  37,56).  [Vö.  káposzta-gyalu.] 

KÁPOSZTÁS,  kápusztás  :  habens  caules,  ad 
caules  pertinens,  caulibus  confectus  ;  mit  kraut,  kraut- 
NySz.  1413 :  Versus  possessionem  Kapoztliasfahva 
appellatam  (Lelesz  Acta  33  52).  1425  :  Petro  Kapuztas 
(Körmend,  Heim  745).  1460  :  Possessiones  Wywaras 
Kajmzthasmegyer  (OL.  D.  15444).  1467 :  Possessionia 
Kajwzthasmegyer  vocate  (uo.  16504).  1472 :  Petro 
Kapwzthas  (uo.  17340).  1489 :  Thomas  Kapozthas 
(Múz.  Kállay). 

káposztás-ház  :  [camera  ad  brassicas  conser- 
vandas  :  kammer  zur  aufbewahrung  von  kraut].  1638: 
Aitaia  ez  káposztás  hasznak  vas  Pantiaval  Sarkával 
(OL.  UC.  2/34).  Ez  káposztás  házban  (uo.). 

káposztás-h.ús :  caules  cum  camibus ;  kraut  mit 
fleisch  NySz.  1524—26  :  Dabuntur  fercula  duo  vnum 
videlicet  de  camibus  bouinis  vei  agnellinis  aut  Ka- 
poztas  hws  aliud  verő  ferciüiun  savthle  aut  árpakása 
(OL.  D.  32686). 

káposztás-pince  :  [cella  ad  brassicas  conservan- 
das  ;  krautkeller].  1588  :  Az  kapozthas  pinczeben  wa- 
gion  kapozta  kad  7  (OL.  UC.  76/17).  1597 :  Ezen 
haz  alat  kapoztas  pincze  vagion  (uo.  101/3). 

KAPPAN,  kapán  ?  :  capus,  capo  ;  kapaun  NySz. 
1400  :  Blasio  dicto  Kapán  [olv.  kapán  v.  kappan  ?] 
(ZichyOkm.  V.183).  1466  :  Ladislaus  Ka2)an^ytiní\v 
(OL.  D.  16323).  1527 :  Ad  prandium  kapjmnt  (OL. 
Nád.  49).  1544  :  Eg  hizlalt  kappant  (uo.  41).  1545  : 
Tizeneg  melleztet  kappan  (uo.  42  1564  :  Ezen  kévül 
vagyon  hegj-vámbeli  szokott  és  bizonyos  jüvedelme 
az  várnak,  kappan  adással  egyetembe  (GazdtörtSzemle 
1.67).  Az  Lspánok  sem  kappant,  sem  jjinzt  helytől  ne 
vehessenek,  hanem  csak  tervinböl  jütt  bü-ságot  száz 
krajczárig,  de  azt  is  az  szigény  nép  kímélésével  (uo. 
69).  1571:  Ispinacot  kapanhoz  (OL.  Nád.  47).  1590: 
Keth  katrocz  Tizenhat  hyzlalo  kappan  (uo.  49).  1597 : 
Kappan  hizlaló  hüuan  katrocz  2  (OL.  UC.  101 3). 
(Vö.  indus-kappan.] 

KAPPANOS  ?  :  [caponibus  copiosus  :  reich  an 
kapaunen].  1401 :  Villis  Kapjpanos  [a.  m.  kappanos  ?] 
Magashyd    Körmend  Sebesiana  3/16i.  [Vö.  NySz.] 

KAPRA:  [capra ;  ziege].  1637:  Feyeös  kapra. 
Eöregh  meddeö  kapra  [«rogarason»  Szám.  jegvz.] 
(OL.  UC.  14/43). 

KAPRI :  [cappari,  capparis] ;  kaper  BM.  1548  : 
Tíz  font  kapri  (OL.  Nád.  43). 

KAPROS  :  anetho    conditus  ;    mit  dilién  gewürzt 


NySz.;  [anethum  habens;  dillhabend].  1677:  Ladislaus 
Kapros  (OL.  UC.  1/3).  1629  :  Kapros  Menyhárt  (Canon- 
Visit. 159). 

KAPS?  1.  kapocs. 

KAPSI,  1.  kapzsi. 

KAPTA :  a)  crepida  [stb.]  ;  schuh-  oder  schuster- 
leisten  :  b)  uugula  :  huf,  pferdehuf  NvSz.  1469  :  Gal- 
lus  Kapta  (OL.  D.  32365).  1480  :  Matheo  Kapta  (uo. 
18313).  1484:  Valentino  Kaptlia  (Veszpr.  107,  Gerezd  4). 

kaptatetemés  :  [suffi-aginosus ;  krank  am  hinter- 
buge].  1670  :  Szeplős  herélt  ló,  kaptatetemes  felülő 
felől  való  lába  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXU.519).  [Vö  kapca- 

tetemes,  kapta-,  kapca-tetem   NySz.] 

KÁPTALAN :  capituliim ;  domkapitel  NySz. 
(1.  jel.)  1458  ? :  Hogy  Martonus  Mihal  káptalanban 
magát  ketette  (OL.  D.  15280,  az  1458-i  oki.  hátlap- 
ján). 1572  :  Uet  uram  ket  prókátor  leuelet  ky ;  attam 
az  ualciagaba  az  kaptalanak  fi.  1  (OL.  Nád.  40). 

KAPTÁR?:  alvearium,  alveus;  bienenkorb,  bienen- 
stock  NySz.  1357  1430 :  Ad  arborem  C'rtjjíarhassa 
[a.  m.  kaptár  ?]  vocatam  (OL.  D.  12173,  1.  AnjouOkm. 
VI.589).  1367  :  In  montem  Captar  vocatum  (OL.  D. 
5623). 

KAPTÁROS :  [alvearium  habens ;  bienenkorb 
habend].  1447 :  Georgio  Kaptartis  (Paunh.  17/Ll). 
1452 :  Johannes  Kaptarics  (OL  D.  14569).  1501 : 
Marci  Kaptaros  (Múz.). 

KAPTÁS :  [crepidam  habens ;  leisten  habend], 
leistenschneider  BM.  [?].  1394 :  Michael  Chaptas 
[a.  m.  kaptás?]  i  ZichyOkm.  IV.554i.  1470  :  Nicolao 
Kaptas  (Körmend,  Heim  546).  1478  :  Gregorius  Kap- 
thas  (OL.  D.  18145).  1485 :  Barnabás  Kaptas  (uo. 
19069). 

KAPU,  kapó?:  porta;  tor  NySz.  1216/1230: 
Uadit  sursum  super  fluuium  versus  Cxcopu  (OL.  D.  79). 
1288  :  Prinia  ti'ansiens  meía  de  ultra  Copou  [a.  m. 
kapu  ?  Szara.  így  értelmezi]  (uo.  1230).  1319/1322 : 
Peruenit  ad  locum  qui  ko^ni  dicitur  (uo.  1947).  1344  : 
Kapnvew,  hn.  (AnjouOkm.  IV.463).  1347 :  Vádit  ad 
porticum  seu  transitum  íiemethkajju  vocatum  in  fos- 
sato  inter  Ciuitatem  Redege  et  terram  Belmura  (OL. 
D.  3927).  Super  quo  fossato  venit  ad  ipsum  kajni 
et  in  magna  via  que  uenit  de  Theutonia  ad  orientem 
declinando  (uo.).  1348 :  Transit  usque  ad  portám 
wlgo  NemethÁY/^)H  vocatam  Múz.).  1352  :  Ad  metam 
Keukapu  dictam  (OL.  D.  4272).  1380 :  In  porta 
ZombsLthkajni  vocata  (uo.  6726).  1389 :  Annectit  quen- 
dam  locum  Vaakapu  vocatum  (Lelesz  Met.  Mármaros 
13).  1398 :  Versus  possessionem  Vímkajm  (Múz.).  1423 : 
In  possessionem  seu  vadura  Kajnvrevt-  tendentem 
(Veszpr.  2,  Nagyberény).  1429 1510  :  Ad  niagnam 
rupem  Kamennewratha  wlgo  Kwkapw  (OL.  D.  12098). 
1440  :  In  piatea  ludeorum  Budensium  versus  portám 
Zomhaíhkapiv  (Múz.  Kapy).  1453:  Pontem  in  loco 
Waskapw  appellato  in  comitatu  de  Hwnyad  (OL.  D. 
29499).  1459 :  Quandam  domum  suam  lapideam  in 
hoc  [így  ?]  Ciuitate  nostra  Budensi  et  penes  portám 
ZombathA;a;;»-  vocatam  (OL.  TÜ.  35/4).  1485 :  Forís 
portám  7.omhathkapu  nuncupatam  (OL.  D.  19072).  1493 : 
In  turri  magyar  kappu  [igj-  ?]  (Körmend.  Stat.  ant. 
major.  27/11).  1504  :  Sebastiano  Kapicfele  (Könnend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  116).  1573 :  Hozót 
kapu  rauas  pénzt  het  kaputol  (OL.  Nád.  41).  1638  : 
Ezen  eöregh  kapun  vagion  egy  kis  ki  iaro  kapu 
(OL.  UC.  2.34).  [Vö.  bejáró-,  csapó-,  derék-, 
fölvonó-,  kijáró-,  levél-,  leveles-,  sorompó- 
kapu.] 


453 


KAPUS— KÁR 


KARÁCS—KARÁCSONY 


454 


kapu-bálvány  :  antae  ;  torpfosten  NySz.  1381 : 
Procedeudo  ad  Curiam  dicti  Meichtuy  ibique  pro 
méta  statuam  porté  wlgo  Kapubaluan  uominate  assi- 
guasseut  (Múz.  Döry).  1381/1416:  Procedendo  ad  curiam 
Stephani  dicti  Merthym  ibique  pro  méta  statuam 
porté  vulgo  Kapubalvany  vocatam  assignassent 
(SoprOkl.  11.34). 

kapu-bírság :  1581  :  Az  kajm-birsdg  denar  50, 
lia  valami  barom  mégyen  bé  rajta,  arról  valami  kár 
lészen,  az  kapus  emer  [olv.  ember]  megfizesse  a  kárt 
hajtó  pénzzel  edgyütt  (SzékelyOkl.  V.124). 

kapu-emelcső:  [pons  qui  descendit  ad  murum  ; 
fallbrücke,  schlagbrücke] .  1597  :  Kapu  emelczöre  való 
sorok  Vasaczka  2  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  emelcsö  NySz.] 

kapufölvonós-lánc,  -felvonyós- :  [catena  pontis 
qui  descendit  ad  murum;  ketté  zur  fallbrücke].  1587: 
Kaim  felvonios  lancz  (OL.  UC.  46/74). 

kapu-köz  :  torraum  NySz.  1597  :  Az  kapu  keozhen. 
Eoreg  nemeth  hozzu  puskák  kanothoz  valók  (OL. 
UC.  101/3). 

kapun-álló  :  atriensis,  janitor ;  türsteher  NySz. 
1544  :  Uram  liagasaual  attam  az  kapun  állóknak  (OL. 
Nád.  40).  Attam  az  kapun  állóknak  húszon  öt  pénzt 
fördö  walczagert  (uo.  41).  Az  kapun  állóknak  kik 
az  kapun  uizbe  uetelö  hetfön  fördöt  czinaltak  (uo. 
40).  1548  :  Lowalbano.  Kapwn  allo  (OL.  UC.  99/7). 
1556  :  Keth  virrazto  Keth  zeker  wezethó  Keth  kapum 
allo  (OL.  Nád.  49).  1564  :  Viczeporkoláb  kettő  ;  kapun 
álló  huszonkettő ;  drabant  hópínzes  tíz  (Gazdtört- 
Szemle  1.67). 

kapurovás-pénz,  -ravás- :  1573 :  Hozót  kapu 
rauas  pénzt  het  kaputol  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  kapu- 
pénz NySz.  ?] 

kapu-sark,  -sork:  [cardo  portae;  thorkegelj.  1597  : 
Az  dezka  leuel  kapun  keth  felöl  kapu  vass  sorkok  4 
(OL.  UC.  101/3;. 

kapu-tartó  :  portarius,  janitor ;  pförtner,  thürste- 
her  NySz.  1425  :  Luca  Kaputhartho  (Körmend,  Heim 
745).  1465  :  Mathias  Kapwthartho  (Veszpr.  107,  Eösy  1). 
1469 :  Johannes  Kaputario  (OL.  D.  32365).  1478  : 
Augustinus  Kaptwtharthn  (OL.  D.  18145). 

kaputoló-dárda,  -tolyó-:  [spiess  zum  thor-sohie- 
ben].  1566:   Kapu  f.ok/o  dárda  kettó  (Forrás?). 

KAPUS  :  janitor,  portarius  ;  pförtner,  torhüter 
NySz.  (1.  jel.)  1436  :  Johannem  KajMcs  (Pannh.  23/Bl 
1446  :  Georgius  Kajms  (OL.  D.  36391).  1509  :  Luca 
Kapws  (Múz.  Forgách).  1581 :  Az  kapu-birság  denar 
50,  ha  valami  barom  mégyen  bé  rajta,  arról  valami 
kár  lészen,  az  kapus  emer  [olv.  ember]  megtizesse  a 
kárt  hajtó  pénzzel  edgyütt  (SzékelyOkl.  V.124). 

KÁPUSZTA,  1.  káposzta. 

KÁPUSZTÁS,  1   káposztás. 

KAPZSI,  kapsi  :  praeda,  praedatio  ;  beutc  NySz. 
(1.  jel.)  1508:  Senki  az  Fejedelmen  kiwl  gratiat 
kegielmet  neki  ne  adhasson,  hanem  ha  az  egez  Zeke- 
lisegh  egienleo  akaratból  es  minden  ingó  bingo  mar- 
hala Prédára    kapsira  haniassek    (MJogtörtEml.  1.18). 

LKÁR  :  damnum,  detrimentum  [stb.] ;  schade  NySz. 
1694 :  Az  ki  kihia  az  birót  esküttivel  együtt  tör- 
vényre vagy  Artrlátni  vagy  igazítani  Dénár  40  (Gazd- 
törtSzemle  1.169).  |Vö.  lát  NySz.  szólások  a.| 


tigung  und  schátzung  des  schadens  NySz.  1653  :  Va- 
lamikor az  káros  ember  megtalálja  az  helség  bíráját, 
tartozik  két  esküdtével  .  .  .  kimenni  az  kárlátásra, 
és  .  .  .  Isten  szerént  megböcsíílhesse  az  kárt  (Gazd- 
tört Szemle  I-.33). 

kár-vallott :  damuificatus  Kr. ;  der  einen  schaden 
erlitten  hat  BM.  1694  :  Mely  lopónak  első  büntetése 
12  forint  lészen,  melynek  fele  ...  az  biráké  legyen  .  . . 
fele  penig  az  kárvallott  emberé  lészen  (Gazdtört- 
Szemle  1.173).  Az  kárvallott  ember  penig,  ha  kárát 
nem  szenyvedheti,  kihiván  az  birákat,  kimenvén,  meg- 
ítélvén az  kárt  az  kárvallott  embernek,  az  marhának 
gazdáján  megvehessek  (uo.\  [Vö.  1.  vall  NySz.  szó- 
lások a.] 

KARÁCS?  1.  karácsa. 

KARÁCSA  ?    karács  ?  :    1616/1643  :    Ben    az 

Banyában  nagyon  .  .  .  Karacza  [a  kézirat  helyesírása 
szerint  cs-vel  olvasandó]  hétt  (OL.  Instr.  42,  L  Gazd- 
törtSzemle  VI. 125).  Eggy  vas  karacza,  nagy  szín 
uonyo.  Eggy  vas  villa.  Kis  karacz  [így]  kettó,  vagy 
kapa  [sófőzö  hutában]  (OL.  uo.,  1.  GazdtörtSzemle 
129).  [Vö.  garac  ?] 

KARACSIN  ? :  1607  :  Thorax  vulgo  karaczin 
[a  kézirat  helyesírása  szerint  cs-vel  olvasandó]  (OL. 
UC.  86/35). 

KARACSIN,  1.  karácsony. 

KARÁCSONY,  karácsán  ?  karácsin,  ka- 
rácson, krácsin :  dies  nativitatis  Christi,  festum 
incarnationis  Christi  [stb.] ;  das  weihnachtsfest  NySz. 
1203/1254  :  Inter  terram  Karachun  et  ecolesie  (Veszpr. 
11,  Merenye).  1211 :  Isti  sünt  vinitores  Elus  Karuchyn 
[így  ?]  Hoguid  Domas  Guelsa  Eche  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Isti  siint  ioubagiones  Túrba  Karason  Zentus  Tíuan 
(uo.).  [Udvornici]  Zekezeu  Karasun  Mech  (uo.).  Isti 
sünt  serui  Karasun  Chikireu  Cheke  (uo ).  Vdornici 
de  Mortus  hü  sünt  Karachun  Chomud  Guz  Beké  (uo.). 
[Udvornici]  sünt  isti  Karachun  Therteuh  Succa  (uo.). 
Isti  uero  sünt  vdornici  Thopos  Strab  Karasun  cum 
filío  suo  Cwsveth  [olv.  Chwsveth]  (uo.).  1225  :  Quorum 
nomina  sünt  hec  Forcas.  Karachan  [így?].  Bodov 
(Pannh.  l/F).  1229 :  Duo  molendina  ecclesie  daret 
uduornicis  Regis  unum  quod  erat  super  Dunazorma 
cuius  cultor  fűit  Vthos  Áliud  quod  tenebat  Carachun 
(uo.  5/Gg).  1240  k. :  Quorum  nomina  sünt  hec  Batha 
Karachyn  Budur  (uo.  61/8).  Hec  sünt  nomina  aratorum 
seruorum  Rescud  Crachin  Degwe  (uo.).  Hec  sünt 
nomina  seruorum  Mathey  Karachyn  (uo.).  1252 : 
Quorum  seruitonim  nomina  sünt  hec  Karachun  Panka 
Bana  Bleuud  Solka  (uo.  11/F).  Quorum  \'initorum 
nomina  hec  sünt  Crachin  Hothus  Wetheu  Aarud 
Feltheu  (OL.  D.  369,  1.  NyK.  XXV.151).  1261:  Terras 
Lap  A'ctrac/mnfolua  Kereztur  (OL.  D.  511).  1275  : 
Villa  CharachtmíoXwai  a  parte  fluuii  Zaua  (Múz.  Tört- 
Társ.  4).  1292  :  Cum  wduornicis  nostris  super  eadem 
residentibus  Boda  videlicet  Zobou  Crachyno  Scemeyno 
(Pannh.  6/C).  1400  :  Anthonium  filíum  Karachon 
(ZichyOkm.  V.225).  1413  :  Anthonium  Karachon  (uo. 
VI.248).  1426  :  Nicolao  dicto  Karachon  (OL.  D.  11856). 
1454  :  Karaczonf iűwíi,  hu.  (uo.  14604).  1460 :  Mathias 
Karachon  (uo.  15532).  [Vö.  kis-karácsony.] 

karácsony-adója,  -adaja :  [genus  tributi  ad  festum 
incarnationis  Christi  soluti ;  eine  art  zu  weihnachten 
bezahlte  steuerj.  1643  :  Census.  Minden  egész  helyes 
jobbagy  Sz:  Mihály  Adajat  ad  f.  1.  d.  12.  Sz:  Geörgy 
Ádajat  den.  25.  Karaczion  Adajat  is  den.  25  (OL. 
UC.  3/24). 

karácsony-tyúkja:  Igallíua  ad  festum  nativi- 
tatis Christi  pro  tributo  data] ;  weihnachtshuhu  NySz. 

29* 


45[ 


KARAJ— KARD 


KARDA— KARIKA 


456 


1643  :  Karaczion  Tyúkjait  ad  minden  jobbagy  edgyet 
(OL.  UC.  3,24).  Karaczion  Tyúkjával  avagj'  Sz:  Ist- 
ván ajándékával  tartozik  minden  Ember  (uo.). 

karácsony-zabja :  [avena  ad  festum  nativitatis 
Christi  pro  tributo  data ;  weilinachtsliafer] .  1643 : 
Karaczion  zabját  [ad]  egy  egy  Kassai  köblött  (,0L. 
ÜC.  3/24). 

KAUA  J :  margó,  extremitas,  circumferentia,  ora  ; 
rand  NySz.  («karé»  a.)  1517  :  In  latere  cuiusdam  Silue 
Ewrykaray  vocate  (Lelesz  Prot.  11/70).  In  latere 
cuiusdam  Silue  Ewry  karay  vocate  (Lelesz  Met.  Ung 
22).    1533 :    Scutelle'  zeelews   karayw    (OL.  Nád.  49). 

KARAJCÁR,  1.  krajcár. 

KÁRÁL,  1.  károL 

KARÁM  :  »bekeritett  hely  a  lovak,  marhák,  juhok 
számára-)  MTsz.  (1.  jel.)  1737  :  Azt  is  mondván,  hogy 
akár  izríil-ízre  az  karámbul  [a  kiadásbeli  «barombul», 
Kovács  János  értesítése  szerint,  hiba]  kihánjTiá 
fatensnek  marháját  (Reizner :  SzegedTört.  1^.021). 
[Vö.  NySz.] 

KARÁPLA  ?  1.  gereblye. 

KARASIA  :  pannus  carisanus,  carsanus  ;  eine  art 
tuch  XySz.  1542  :  Karasia,  septuh,  kerntuh,  stamet 
aranyzwn  (OL.  Nád.  49).  1544  :  Pannum  karasya  co- 
loris  kek  (uo.  40).  1549  :  Wgau  azonnap  attam  Krabat- 
nak  [szn.]  ueg  farkas  Bort  karasianak  (OL.  Nád.  Szá- 
mad.  b).  1550  ;  De  panno  karasia  coloris  világoskék 
(OL.  Nád.  42).  De  panno  karasia  coloris  setetkek  (uo.). 
Karasiath  auatlant  íiiretlenth  (uo.  48).  1560  :  Fizettem 
érte  négy  ökröt,  egy  tömlőt,  egy  szalonnát,  egy 
karasia  szoknyát  iSzékelyOkl.  V.76).  1566 :  Vna 
menthe  de  karasia  (OL.  UC.  2/1).  [Vö.  karazsia  MTsz.] 

KÁRÁSZ  :  eharas,  merula  piscis  [stb.,  carassius]  ; 
karausehe  NySz.  1199  :  Nomen  uni  Cobov  uxori  sue 
Chunus  íilio  Euse  nomen  alteri  Caraz  vxori  eius 
Buna  ÍLÜis  Siguer  et  Nicholaus  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Eccl.).  1338 :  Transit  ad  lacum  Karazto-^-  uocatum  ( OL. 
D.  3143,  1.  AnjouOkm.  ni.459).  1378  :  Paludem  Karaz- 
utha  appellatam  (OL.  D.  6504).  1419  :  Georgio  dicto 
Karaz  (ZichyOkm.  VI.560).  1423  :  Petro  Karaz  (Lelesz 
Acta  43  72).  1451:  Pertranseundo  íiuuium  Karazeer 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  1466 :  Valentinus  Karaz 
(OL.  D.  16430).  1479:  Pisces  wlgari  earas  (uo.  26363). 
1518 :  Pisces  luceos  et  karaz  (uo.  37176).  Pisces 
paruos  et  karaz  (uo.  26189).  1544  :  Piztrangot,  sem- 
linget  [selminget  ?],  köuiet,  koczot  egér  allo  halat 
karazt  herenget  bodog  ázzon  halat  es  stokíiset  (OL. 
Nád.  40).  V'öttem  karazt  ratni  (uo.  42).  1545  :  Keszeget, 
kárászt,  devert  (uo.  41).  1553  :  Ex  piscibus  minoribus 
apró  potyka,  kezegh,  karaz  swger  apró  chwka  fyw 
(OL.  UC.  45  36). 

KÁRÁSZOS :  [carassiis  copiosus ;  reich  an  ka- 
rauschen],  1345  :  Quandam  piscinam  Karazustow  vo- 
catam  (OL.  D.  3789).  1387  :  Usque  ad  (juendam  lacuiu 
Karazustlüow  appeUatum  (Múz.  Kállay).  1401 :  Piscinis 
Karazos  Sebeser  Kazmerfok  appellatis  (.Múz.).  1520  : 
Piscinas  Gyekellew  Wydras  Kyi-althawa  Karazostho 
(Lelesz  Acta  126/44). 

KARD :  gladius,  ensis ;  schwert  NySz.  1513 : 
Gladios  kard  duos  (OL.  D.  26151).  1530  :  Gladii  wlgo 
kard  (OL.  L.  III.16.  17). 

kard-csináló  :  [gladiomm  artifex  ;  schwertfeger]. 
1714:  Kurdcsináló  |foglíill.:ozásnév|  íGazdtörtSzemle 
1X.22). 


kard-hüvely,  -hively: vagina  ensis;  schwertscheide 
NySz.  1486  :  Gregorius  Karclhywel  (Veszpr.  10,  Pap- 
keszi). 

kard-verő :  [gladiorum  artifex ;  schwertfeger]. 
1643  :  Kardverö  Peterne  Kardverö  András  (OL.  UC. 
3  24i. 

kardverő-hámor :  jarmorum  fabrica ;  wafifen- 
schmiede].  1632  :  Az  kard  verő  hámorokon  alól  (OL. 
UC.  3'22). 

KARDA?  1.  garda. 

KARDÉRA  :  perfunctorie,  obiter,  absque  norma, 
sine  adminiculo ;  obenhin,  saumseüglich,  beifalliger 
weise,  beilaufig  NySz.  («kordéra»  1.  jel.  a.)  1613/1696  : 
Annak  előtte  nem  certilicálják  az  incattust,  hogy  reá  ne 
készüljön,  hogy  kardéjra  [igv  ?]  ne  vegye  az  dolgot 
(GazdtörtSzemle  VU.407— 408).  [Vö.  vesz  NySz.  szólá- 
sok a.] 

KARDOS:  gladiátor;  fechter.schwertfechterNySz.; 
[gladio  instructus  ;  mit  schwert  versében].  1320  :  Nico- 
laum  dictum  Kordus  (HazaiOkm.  VII.386).  1325:  Ni- 
colai  dicti  Kordus  (Körmend,  Heim  45).  1329  1416: 
Nicolai  dicti  Cordus  (Múz.).  1345  :  Nicolai  dicti  Cor- 
dus  (Múz.  Jankowich).  1346 :  Nicolai  dicti  Cordus 
(Körmend,  MisceU.  Németújv.  lad.  44,  fasc.  116). 
1369  :  Johannes  dictus  Kordus  (OL.  D.  5746 1.  1375  : 
Stephani  dicti  Cardus  (Múz.).  1392 :  Michaele  dicto 
Kardos  (ZichyOkm.  IV.504).  1405 :  Stephanus  dictus 
Kardus  (Múz.  i.  1406  :  Ladislai  Kardus  (OL.  D.  9204). 
1409  :  Stephauus  dictus  Kardus  (Múz.).  1412  :  Stepha- 
num  Kardus  (Múz.  Máriássy).  1416  :  Adalberto  Kardus 
(Lelesz  Acta  36,16).  1417  :  Stephanus  Kardus  (Múz. 
Máriássy).  1418  :  Thoma  Kardus  (ZichyOkm.  VI.512). 
1420  :  Nicolaum  Kardus  (uo.594).  1423  :  Sebastia- 
nus  Kardus  (Lelesz  Acta  43/43i.  1424  :  Blasius 
dictus  Kardos  (Pannh.  17/Mm).  1434  :  Anthonio 
Cardos  (Körmend,  Heim  429).  Stephanus  Kardos 
(Lelesz  Acta  51/18).  1438  :  Blasius  Koldus  (Pannh. 
50/P).  1453:  Bartholomeo  Kardos  (OL.  D.  14645). 
1459  :  Michael  Kardos  (uo.  15412).  1470  :  Antonius 
Kardus  (Lelesz  Bercs.  XIV.2).  1476 :  Valentinum 
Kardos  (Lelesz  Acta  86/25).  Paulum  Kordus  (Sopr- 
Okl.  II.501J.  1478:  Bartholomeus  Kardos  (OL.  D. 
18145).  Emericum  Kardos  (Körmend,  Heim  590'. 
1480  :  Benedicto  Kardos  (OL.  D.  18350).  1509  : 
Inter  duas  valles  Zarkasay  et  Kardosay  vocatas  (uo. 
36399).  1513  :  Johanne  Kardics  (Pannh."  17  Hh).  1602  : 
Kardos  János  (SzékelyOkl.   V.212). 

KAR-FA :  crepido  ;  lehne  wo  man  sich  anhalt, 
gelander  NySz.  1638  :  Rósz  gradicz  rósz  karfaiaval 
(OL.  UC.  2/34). 

KARIKA :  1)  annulus,  circulus,  hamus,  discus, 
rotula,  orbiculus ;  ring,  zirkel  N-\Sz.  1469 :  Blasio 
Karyka  (OL.  D.  16811).  Paulus  Karika  (uo.  32365). 
1518  :  Ad  paruas  bigas  wlgo  thaliga  pro  labo- 
racione  karyka  et  thengel  dedi  ferra  sjii  was 
(uo.  26184).  1624:  Processus  Petri  Pethew  Super 
ofticiolatu  Suo  A;(í/-í/Av/thwlsofel  vocato  (uo.  37006). 
Molendinum  iu  fluuio  Karyka  (uo.).  1526 :  Quod- 
dani  argenterium  wlgariter  karyka  nuncupatum  (uo. 
36402).  1544 :  Attam  cg  karikáért  az  kerek  agara 
(OL.  Nád.  41).  Kouacznak  neg  vy  marok  uastol 
es  karikáktól  (uo.).  1548  :  Vt  dicitur  karika  sünt 
III  (Múz.  Kapy).  Algyw  agyara  való  karika  vas 
[olv.  «karika,  vas»  v.  karika-vas"?]  (OL.  UC.  99/7). 
1584 :  Eg  puzta  éghez  hel,  Karyka  Gerghele  (uo. 
56/33).  1587:  Wödörre  walo  kit  karyka  foghate- 
yawaí  eggiith  (uo.  12  42.  1597  :  Óxs  tablaczka  kari- 
káinál (uo.    101  ;;).    1637  :    Derek    szegh    tengelyben 


457 


KARIKÁCSKA— KARNYÉL 


KARO-KAR-ÖLTÖZO 


458 


jaro  ;  pengeö  karika  (uo.  14  43).  ||  2)  [dolium  ;  fass]. 
1610  :  Egy  karika  bor  és  egy  karika  hal  (KomárJk.j. 
|Vö.  « karika- fa ».]  Vö.  bélésmetélő-,  csiga-,  fa-, 
lyukasztó-,  szarvas-,  tengely-,  tengelytő-. 
ütköző-,  vas-karika.  I 

karika- fa  :  dolium  ;  fass  NySz.  1594 :  Egi  karika 
fában  tauaz  biiza  (OL.  UC.  106/3).  [Vö.  karika, 
2.  jel.l 

karika-só :  1619  :  Karika  sook  vannak  (OL.  L. 
III.17/29). 

karika-szarvil :  [cornibus  rotundis ;  mit  kreis- 
förmigen  hörnern].  1689  :  Konya  szőke  karika  szarv il 
ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr    XXII.519  . 

karika-verő:  [ringtreiber].  1597:  Az  kouacz  uinnye 
házban.  Likazto  vass  3  Karika  vereo  1  Keoröm 
faragó  1  (OL.  UC.  101/3).  [«A  kalapácsnak  (verőnek) 
egy  neme,  karikahajtónak  is  mondják».  Frecskay 
János  közlése.] 

KARIKÁCSKA:  hamulus;  ringlein,  haklein  NySz. 
1597  :  Vas  eke  nad  1  Vass  karikaczka  4  (OL.  UC. 
101/3). 

KARIKÁS  :  annulatus,  hamatus  ;  voll  ringé,  der 
ringé  tragt,  mit  einem  ringé  versében  NySz.  1499  : 
Mathia  Karykas  (Múz.  Becsky).  1584  :  Kart/kas  Balynth 
Sellér  (OL.  UC.  56/33).  1597 :  Karykas  Ámburus  (no. 

12/42). 

karikás-ostor  :  [scntica  venatoria] ;  hetzpeitsche 
BM.  1557  :  Három  karikas  ostort  (OL.  L.  III.  16.  17). 

KARIMÁS :  quod  habét  marginem  et  circum- 
ferentiam ;  was  einen  rand  hat  NySz.  1545  :  Eg  ka- 
rimás siiieget  (OL.  Nád.  41). 

KAR-KÁPA  :  [chormantel  ?].  1527  :  Antiqna  kar- 
kapa [«templomban»  Szaui.  jegyz.]  (OL.  Nád.  49, 
most :  OL.  Nád.  Számad.  a).  1542  :  Karkapa  de  athlasio 
sárga  [«templomban»  Szám.  jegyz]  (OL.  Nád.  40). 
1553 :  Kar  kapa  \\'ere\vs  habos  chemeleth  (uo.  48). 
[Vö.  kápa  NySz.    1.    jel.| 

KARL-,  KÁRL-,  1.  kalL 

KARL ATLAN,  KÁRLATL AN,  1.  kallatlan. 

KARLÓ,  KÁRLÓ,  1.  kalló. 

KÁRMÁN(Y) :  carmanus  ;  carmanier  NySz.  1543 : 
Eg  karmán  kezthyw  (Múz.  Kisfaludy).  1568  :  Mensalia 
ex  sindone  karmán  confecta  (OL.  L.  III.16.  17). 

KARMAZSÉN,  KARMAZSÉN,  1.  karma- 
zsin. 

KARMAZSIN,  karmazsén,  karmazsén :  char- 
masinum,  [coccineusj  ;  carmoisin  NySz.  1458 :  Sericum 
de  karmasen  (Múz.  Kállay).  1476  :  Vnani  subám 
purpuream  de  karniusin  (OL^  D.  17836).  1523:  Athlacz 
karmasin  rubei  ooloris  (uo.  36999).  1536  :  Selmet 
karruasin  (OL.  L.  ÍII.IO.  17).  1544 :  Ex  serico  kar- 
masyn  (OL.  Nád.  40). 

karmazsin-bőr,  -bér:  corium  carmesinum,  |corium 
('occineuni|;  carmesinleder  NySz.  1556:  Karmasen 
heerlh  (OL.  L.  111.16.  17).  1685  ;  Una  pollis  coccinea 
Karmasin  beör  (OL.  UC.  1/31). 

KARNÉL,  karnyél  :  |yj.  1531 :  Pro  vno  karnyel 
ad  portandas  litteras  (OL.  Nád.  49).  1544  :  Vöttem  eg 
karnelt  leuel  hordozni  (uo.  40). 

KARNYÉL,  1.  karnél. 


KARÓ  :  palus  [stb.l ;  pfahl,  rebstock,  bratspiess 
NySz.  1522  :  Enndo  ad  viam  JÍarohordowth  (OL.  D. 
37354).  1526  :  Paalas  [igy]  wlgo  karooth  (uo.  26355). 
1532 :  Az  kosra  kywel  az  karokat  veryk  ala  (OL. 
Nád.  48).  1546  :  Fy  labfa,  rag,  karó,  palo  dezka  sew 
rigai  (uo.  49).  1638  :  Kertelni  való  karó  (OL.  UC.  2/34). 
[Vö.  hasáb-,  kereszt-karó.] 

karó-répa  :  napus  ;  stockrübe  NySz.  1544  :  Karó 
repat.  Tot  repat  (OL.  Nád.  42).  1547:  Vöttem  karó 
repat  (uo.  40).  1549  :  Vettem  chykoriat,  karoo  reepat 
(uo.  41).  1597  :  Karó  répa  (OL.  UC.  101/3). 

KÁRÓL,  kárai :  damno  duco,  damnosum  puto  ; 
bedauern,  verdriessen,  für  schade  haltén  NySz.  1684 : 
[A  háromszori  szántás]  ha  nem  lészen,  káraihatja  a 
gazda  minden  munkáját  (GazdtörtSzemle  1.150). 

KÁROMLÓ,  vö.  istenkáromló. 

KAROS  ?  :  brachia  habens,  braehialis  ;  zum  arm 
gehörig,  was  arme  hat  NySz.  (1.  jel.)  1448  :  Barnába 
Karos  [a.  m.  karos  v.    káros  ?]    (Lelesz    Acta    60/12). 

karos-szék :  [arcisellium,  sella  obliquis  aneonibus 
fabricata ;  armsessel,  lehnstuhl].  1584 :  Scamna  Ka- 
roszek  (OL.  L.  III.  16.  17).  1594 :  Az  szenes  házban 
vagion  aztal,  karos  zeek  (OL.  UC.  78/7).  1638  :Eőregh 
karos  szék  vagion  No.  2  Eggies  kar  szék  No.  2  (uo. 
2/34).  Egy  kis  karos  szék  (uo.).  [Vö.  kar-szék.] 

KÁROS  :  a)  cui  damnum  infertur ;  geschadigt ; 
b)  damnosus,  detrimentosus,  damniíicus  [stb.] ;  schad- 
lich,  imnütz  NySz.  1448  :  Barnába  Karos  [a.  m.  káros 
V.  karos  ?]  (^Lelesz  Acta  60/12).  1581 :  Káros  kert  bir- 
sága den.  25  (SzékelyOkl.  V.125).  Ha  valaki  a  tilal- 
masban kárt  tétet  és  meg  nem  alkuszik  az  káros 
emberrel  törvénylátásának  előtte  ...  ha  bírák  eleiben 
jutnak,  3  giráu  maradjon  érette  a  barmos  ember  (uo. 
126—127).  1604  :  Tartozik  [a  biró]  Persecutoria 
Sententiat  adni  az  Karos  auagi  keserues  embernek 
(MJogtörtEml.  1.34). 

KARÓZÁS :  pedatio  ;  das  anpfahlen,  das  an- 
stangeln  der  weinstöcke  NySz.  1677 :  A  mely  pénzt 
mostan  felvettem,  karózás  és  kötésre  igen  febnegyen 
(GazdtörtSzemle  III.276).  1700 :  Az  karózóknak"  24 
pénz  legyen  egy  napi  bére  és  szakványban  ne  adgyák 
az  vinczellérek  a  karózást  (uo.  1.81).  Karózásra  Olaszi- 
ban  karózó  17.  [embernek  adtam]  d.  27.  fl.  4.59  (Adal- 
ZemplvmTört.  V.  évf.  79).  1705  :  Szöleim  eiüturájára : 
1.  Hegyaljaiakra :  Nyitás,  metszés,  Venyike  s  karó 
szedés,  Karózásra,  kötözés.  Első  Kapálás.  Forgatás, 
Harmadlás,  Fedés,  Szőlő  Pásztorok  fizetéssé.  Két 
Vinczelér  fizetéssé  Summa  íl.  898.95  (uo.  VI.  évf.  331). 

KARÖZO :  [operarius  qui  vites  palát ;  arbeiter 
zum  weinstock-pfahlen].  1549  :  Varié  persone  in 
laboribus  vinearum  vt  putatores  karozok  fossores  ( OL. 
Nád.  40).  1677  :  Napi  számos  karózóknak  tizennyolcz 
pénz.  Napi  számos  kötőnek  tizenöt  pénz  (Gazdtört- 
Szemle VI. 196).  1700  :  Az  karózóknak  24  pénz  legyen 
egy  napi  bére  és  szakványban  ne  adgyák  az  vinczel- 
lérek a  karózást  (uo.  1.81). 

KAR-ÖLTŐ  :  1588  :  Három  kar  eolteo  [«templom- 
ban»  Szám.  jegyz. |  (OL.  UC.  76/17).  (Vö.  öltő  NySz.J 
[Vö.  kar-öltöző.] 

KAR-ÖLTÖZŐ,  -éltöző:  fvestimenti  belliéi  ge- 
nus ;  eine  art  kriegsge\vand[.  1490  :  Feghwerdrek 
|így)  ad  homines  ;  KareltJieírzen- :  Labelthewzew  oum 
omnibus  attinenciis  ;  Karelthewzcw;  Syn  ad  homines; 
Labelthewze  ad  vnum  hominem  pertineus  (OL.  D. 
26048).  [Vö.  NySz.[  [Vö.  kar-öltő.] 


459 


KAR-PALÁST-KARVALYOS 


KAR-VAS— ElÁSA 


460 


KAR-PALÁST  :  chorniantel,  pliiviale  BM.  1556  : 
Eg  feyer  kaniwka  kar  palasth  (OL.  Nád.  48).  Neg 
kanafo.s  gomb  kar  palástra  \valo  (uo.). 

KÁRPIT :  auleum,  tapetum,  cortina  [stb.]  ;  ta- 
pezerei,  tapeten,  gewirkter  teppich  NySz.  1448  : 
Vuam  magnam  cortenam  Carpit  (OL.  D.  14184).  1458 : 
Qiiatiior  karjrith  (jIúz.  Kállay).  1490  :  Was  kemencze; 
Karpyth;  Suporlah  (OL.  D.  26048).  Karpith  ad  scamp- 
iium  pertinens  (uo.).  1491:  Karpith  antiqiü  (uo.  26051). 
1497  :  Duas  auleas  wlgo  karpijt  (uo.  20569).  1508  : 
Vuuin  carpith  (uo.  21890).  1511 :  Vnum  ornamentum 
domus  wlgo  Karpyth  (Lelesz  Acta  119;23).  Sedecim 
tapétás  wígo  karpiith  (Lelesz  Prot.  11.96).  1517  :  Aulea 
m&\ov2i  v;\go  karpiíthokath  (OL.  D.  22994).  1519,1523: 
Vigiuti  Karpyth  (Körmend  IH/ö,  Revistye  87).  1520  : 
Aulea  wlgo  Karpyth  nominata  (Lelesz  Acta  126/14). 
1522 :  Lego  eeclesie  Sancte  crucis  vnum  wlgo  Zwnek 
et  duo  Carpith  (Könnend  V  5,  Batthyán  79).  1525: 
Anthea  Francica  vulgo  Frauczws  karpyth  (KPénz- 
ügymLt.  Huugarica).  1550  :  Irot  kárpitok  (OL.  Ko- 
lozsm.  50).  1581 :  Kárpit  forstatbol  cliinalt  (OL.  L. 
III.16.  17).  [Vö.  bőr-kárpit.] 

KAR-SZÉK :  sella,  scamnum  dorsuarium ;  lehn- 
bank,  lehnstuhl,  fauteuil  NySz.  1638 :  Eggies  em- 
bernek való  Kar  szék  No.  5  Három  embernek  való 
ui  Kar  szék  No.  2  (OL.  UC.  2,34).  Eggies  kar  szék 
No.  2  (uo.).  [Vö.  karos-szék.] 

KÁRT :  culigna :  hölzernes  trinkgescliirr  NySz. 
1535:  Lignei  cantari  karth  dicti  (OL.  UC.  99/25). 
1549  :  Kaarth  seu  cantari  maiores  lignei  (uo.  75/41). 
1638  :  Fa  kupa  vagy  kart  (uo.  2/34).  [Vö.  fa-kárt.] 

KARTABLANKA:  [.syugrapha;  wechsel].  1586 : 
Egh  cartha  blanka,  ha  zwksegli  lezen  menedék  adny 
(OL.  Nád.  49).  [Vö.  kartabianka  NySz.] 

KÁRTOLÁS :  [carminatio;  das  kammen,  das  krám- 
peln].  1635  :  A  morvái  posztó  singitöl  úgy  mint  fodori- 
tásától  is  5.  Egy  ó  dolmány  fordításától  annak  kartolá- 
sától s  nyirésétöl  20  d.  Egy  öreg  mente  fordításától, 
kai-tolásától  s  njTi'ésétöl  per  25  d.  (GazdtörtSzemle 
Vin.482).  [Vö.  német  kardén.] 

KÁRTYA :  chartáé  fólia  lusoria ;  karten  zum 
spieleu  x\ySz.  (2.  jel.)  1495  k.  :  Eodem  die  dominus  in 
ludendo  per  kartha  perdidit  (OL.  D.  32746). 

kártya-játszás:  lusus  chartifoliorum  ;  kartenspiel 
NySz.  1588  :  Az  karthia  iaczast  is  megh  tilchia  (OL. 
UC.  64  3.5). 

KARUL Y,  -OS,  1.  karvaly,  -os. 

KARVALY,  karuly,  karvoly  :  nisus ;  sperber 
NySz.  1324  :  Ad  tinem  vnius  térre  spinetose  Korirl- 
kiith  vocate  (Körmend  III  1,  Ugal  2).  1412:  Vnum 
Nisum  quod  wlgo  carunl  dicitur  (Múz.  Kállay,  1. 
Postv :  KrassóvmTört.  III. 277).  1501:  Aues  bonos 
videíicet  karul  (OL.  D.  21053).  1548  :  Uöttem  ket 
rezharangot  karuolra  (OL.  Nád.  49).  Lettem  ket 
kesztwt  karuolra  (uo.).  1549 :  Egh  par  bőr  keztöt 
nettem  karuoly  hordozny  (uo.).  1559  :  Karuolra  ualo 
labszyot  (uo.).  1668 :  Áz  kemencze  föttö  ket,  ket 
karullyal  (t.  i.  tartozik]  (OL.  UC.  1,21). 

karvaly-madár :  spira,  accipiter  fringillarius, 
varus  :  habicht,  falko,  sperber  NySz.  («karuly-madár» 
a.)  1760  :  Minden  vadtúl  és  madártul  lövö  pénz  adódik, 
úgymint  .  . .  egj'  ölyvéit  d.  3.,  egy  karuly  madáréri 
d.  11  (GazdtörtSzemle  VII.421). 

KARVALYOS,  karulyos  :  [nisum  habens.  nisis 
copiosus  ;  sperber  habend,  reich  an  sperbernj.  1265  : 


Uenit  ad  fundum  Coru-lus  potoka  usque  uallem  Solu- 
mus  potoka  (OL.  D.  595).  1323:  Quasdam  possessiones 
Remethe  Korulus  Ozywag  Egres  (Körmend,  Heim  41). 
1454:  Kariclyws,  hn.  (OL.  D.  14604).  1506:  PhUippo 

Karicalyos  (uo.  21525). 

KAR- VAS  :  brachiale  ferreum  ;  eisernes  armband 
NySz.  1539  :  Cirotece.  Galee.  Karuas  (OL.  Nád.  48). 
1542  :  Syssak  Kariras  Kezt}^v  was  (uo.  40).  1592  : 
Puska  tok  ;  lodink,  karwas  (uo.  48).  1597  :  Regi  oh 
kar  vas  keth  kézre  való  (OL.  UC.  101/3).  Fel  kézre 
való  regj  araniazoth  kar  vass  1  (uo.). 

KARVOLY,  1.  karvaly. 

KAS :  1)  corbis,  textiun  vimineum ;  korb  NySz. 
(1.  jel.)  1468  :  Blasio  ÍTasfwro  (OL.  D.  16636).  1506  : 
Cophinos  trés  wlgo  kaas  (uo.  26122).  1510  k. :  Vnum 
kas  zen  (uo.  26251).  1564 :  Virgas  crassas  et  bonas 
vulgo  kassnknak  walo  wezzeket  (OL.  L.  III.16.  17). 
Palos  mediocres  in  viűgo  kasoknak  walo  zep  kezewb 
fakath  (uo.).  ||  2)  crates,  corbis  currus  rusticani, 
alveus  vimineus  ;  wagenkorb,  flechte  NySz.  (3.  jel.  i 
1493  :  Kasth  pro  curribus  emi  (EPSz.  fol.  30). 
1564:  (I.  1.  jel.  a.  ?).  |j  3)  piscatoria  corbis,  verriculum; 
reuse  NySz.  1564  :  (1.  1.  jel.  a. "?'.  ||  4)  alvear  ;  bieuen- 
korb  NySz.  (6.  jel.)  1468  :  (I.  1.  jel.  a.  ?).  1566  :  Wyaz 
chonkoíy  egy  kasban  (OL.  Nád.  49).  1588  :  Minden 
theokeböl  wagi  kashcl  egy  darab  mezét  (,0L.  UC 
64/35).  1601 :  Vadnak  kasbeli  méhek  (uo.  35, 2).  1608  : 
Teórseókbeli  meh.  Kasbeli  meh  (uo.  37/56).  [Vö.  hal-, 
haltartó-,  kocsi-,  méh-,  szekér-,  túzoklövő- 
kas.] 

kas-kőtő,  -ketö  :  vitor ;  korbflechter  NySz.  1495  : 
Lucám  Kaskethew  (OL.  D.  20275). 

KÁSA  :  pulmentum,  puls,  milium  tritum,  pifia, 
pulticula  :  hirsenbrei,  zugemüs  NySz.  1426  :  Prediis 
Estwanpeterfsahaza  /irt.srffyaAntalhaza  [a.  m.  kása?] 
Egyedlakos  Lakosantalhaza  et  Zygeth  appellatis  (For- 
rás ■?).  1510  k. :  Feci  eraere  pipham  wlgo  kassaath 
(OL.  D.  26224).  1519  :  Ad  prandium  pipha  kasa  emi 
(uo.  35012).  1526:  Lac  oua  kaasaaf  (uo.  26355'. 
1530  :  Kasa  ad  bel  emi  (OL.  Nád.  43).  1548  :  Kasát 
ludas  kasának  (uo.  48).  [?Szárm. :  1211 :  Isti  suut 
agricole  Theke  Boda  Chet  Cassad  [olv.  kásád "?]  Quiua 
Hármas  (Pannh.  Tih.  1,  5).]  [Vö.  alma-,  árpa-kása, 
bodzakásás,  harioska-,  köles-,  ludas-,  man- 
dula-, pohánka-,  rizs-kása.] 

kása-áruló  :  [milii  institor  :  hirsenhiiudlerj.  1715  : 
Kásaárnlú    [foglalkozásnév]    (Gazdtöi-tSzemle    IX.23). 

kása-csináló :  [breimacher].  1714:  Kásacsináló 
[foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX,22). 

kása-kölyű,  -köUö,  -kölö  :  [pilum  miliarium  ;  brei- 
.stössel,  breimörser].  1636:  Kása  és  kender  kölló  is 
vagyon  benne  [a  malomban j  (GazdtörtSzemle  1.267). 
Az  alsó  végin  is  a  falunak  egy  halastó.  Ezen  is  egy 
malom  2  kerekre,  kása  és  kender^•ó■tó'  (uo.  269).  [Vö. 
kásatörő-kölyű.] 

kása-malom,  -molna  :  [pihim  miliarium ;  hirsen- 
mülile)  1477  :  Cuiusdam  molondini  sui  Cassamolna 
vocati    (OL.    D.    17951,    «Gömör  m.»   Szám.   jegyz.). 

[Vö.  kásatör ö- malom  NySz.] 

kása  törő  :  farrarium  piliun  NySz. ;  [breistössel, 
breimörser].    1587:    Eg    kasa  törő   (OL.    UC.  12/42). 

kásatörő-kölyű  :  [pilum  miliarium  ;  breitsössel, 
breimörser].  [XVII.  sz.  elejéről]  :  Vagiou  Zokmany 
vaniolo  keoliwys  es  kasa  teoreo  keoliw  ys  (OL.  UC. 
1/56)    [Vö.  kása-kölyű.]. 


461 


KASAMÁTA— KASZÁL 


KASZÁLÁS— KATARINA 


462 


KASAMÁTA,  L  kazamata. 

KÁSÁS :  1)  [pultéin  habensl  ;  brei-,  zum  brei 
NySz.  (2.  jel.)  1388  :  Paulus  dictus  Kasas  [a.  m. 
kásáis  ?\  (Körmend  II1/2,  Üssy  40).  |j  2)  [farcimen 
ptisana  fartum  ;  grützwurst].  1587  :  Dizno  Lab  Oria 
Húsos  Mayos  Kasas  Veres  (OL.  Nád.  40).  Oryot, 
mayost,  húsost,  verest,  kaaast  (uo.  41). 

kásás-körte,  -kertvély  :  [pirum  farinaceum  ;  mehl- 
birne].  1529 :  Quedam  arbor  piri  kasaskerthivel  (OL. 
NRA.  860/35). 

KASKA  ?:  [corbicula] ;  benne,  körbchen  BM.  1152  : 

Do  trés  homines  Cuka  Vosonei  Kaska  [a.  m.  kaska?) 
(Pannh.  38/A).  [Vö.  MTsz.] 

KASORNYA  :  oorbis  ciborum  ;  speisekorb  NySz. 
1637  :  Ket  kasornya  (OL.  UC.  14/43). 

KASSAI  (-szekér) :  [carpentum  Cassoviense, 
currus  Cassoviensis  ;  Kassa'er  wagen],  1504  :  Ununi 
currum  cassay.  Unum  currum  hynto  (OL.  D.  25427). 
1526 :  Vnum  currum  kassay  vocatum  (uo.  364U1). 
1536 :  Currum  wlgo  was  zekereth  kassay  (OL.  L. 
IIH6.  17).  Vnum  currum  cassay  (uo.).  [Vö.  1524 : 
Vnum    currum    cassouiensem    (Lelesz    Acta    130/34).] 

kassai-köböl :  [modius  Cassoviensis  ;  Kassa'er 
kübel].  1643 :  Karaczion  zabját  [ad]  egy  egy  Kassai 
köblött  (OL.  .UC.  3/24). 

kassai-szapu  :  [sextarius  Cassoviensis  ;  Kassa'er 
scheífel].  1669  :  Az  Eletünk  oUy  lednekes  és  gazos 
volt  hogy  egy  kereszt  egy  kassai  Szapu  [a  közlő 
jegyzete  szerint  -  egy  pozsonyi  mérő  fele]  szemet 
nehezen  adott  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  114). 

KASTÉLY  :  castrum,  castellum  ;  kastell,  festung, 
feste,  bnrg,  schloss  NySz.  1463  :  In  piatea  Crtsí/ícZwcza 
(Lelesz   Prot.  IV.119). 

KÁSTÉLY-BOR  ? :  [vinum  rubellum  ;  schiller- 
Avein|.  1551 :  Ezek  mynd  kastel  [így?]  es  elwegh  borok 
(OL.  Nád.  48).  [Vö.  kdstélyos-hor  NySz.] 

KASULA  ?  1.  kazsula. 

KASZA  :  falx,  secula  [stb.]  ;  sense  NySz.  1478 : 
Stephanus  Kaza  (OL.  D.  18145).  1584  :  Kaza  Amborus 
f(íl  heles  (OL.  UC.  56/33).  1602  :  Kasza  Bálás  (Székely- 
Oki.  V.181).  1634  :  Egy  szecska  metteö  láda  kasza 
nélkül  (OL.  UC.  21/3). 

kasza-alja :  [prati  pars,  quae  uno  die  una  falcé 
desecari  potest ;  ein  so  grosser  theil  einer  wiese, 
welche  in  einem  tagé  mit  einer  sense  abzumahen  ist], 
1597 :  Reeth  15  kasza  allya  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
NySz.J 

kasza-pénz,  -pinz  ;  1492  :  Kazapenz  communiter 
soluetur  médium  iiorenum  sin  autem  falcaiieruut 
dominó  terrestri  nichil  soluotur  (OL.  D.  36992).  1507: 
Kazapenz  den.  X  (uo.  36983).  1519 :  De  quolibet 
furao  jobagionali  soluunt  prouisori  qui  vocantur  ka- 
zapynz  (uo.  37007).    [Vö.  kaszáló-pénz.  [ 

kasza-sarló,  -sarró  :  [sensensichel].  1697  :  Kaza 
sarro  3  Fogas  sarro  4  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  «Kasza- 
gyártás  közben  az  olyan  kaszát,  a  mely  hátsó  végén 
kihasadt,  a  selejtbe  vetik  és  ebből  megrövidítéssel 
sarlót  vernek  ki.  Az  ilyen  sarlót  nevezik  aztán  kasza- 
sarlónak,  a  mely  némileg  külömbözik  attól  a  sarlótól, 
a  mely  eredetileg  annak  késztílt»  Frecskay  J.  közlése.] 

KASZÁL  :  pratum  seco  ;  mahen  NySz.  1619  : 
Est  quoddam  pratum  fenile    quod    XV   homines    fal- 


kant vno  die  wlgo  XV.  ember  kazalya  (OL.  D.  37007). 
1581 :  Sz.  János  nap  után  ha  kaszáló  fü  lészeu  rajta 
[a  parlagon,  stb.]  (SzékelyOkl.  V.126).  [Vö.  még- 
kaszál.] 

KASZÁLÁS,  kaszállás  :  fenisecium  ;  heuernte 
NySz.  1330/1505  :  Ad  quendam  lociim  Kazalas  [a. 
m.  kaszálás  v.  kazalos  ?]  vocatum  (OL.  D.  37350). 
1599  :  Minden  barmatlan  ember  egy  egy  napi  kaszál- 
lással  tartozik  (CanonVisit.  148). 

KASZÁLLÁS,  1.  kaszálás. 

KASZÁLÓ:  pratum,  foenilis  herba  NySz.  (2.  jel.) 
1597 :  Az  Hauon  walamy  kewes  óztál  nylas  kazah 
(OL.  UC.  12/42). 

kaszáló-pénz :  1578  :  Kazah  pcnzlh  dánt  (OL. 
UC   62,32).  [Vö.  kasza-pénz.] 

KASZAP  :  lanio  ;  íleischhauer  NySz.  1620  :  Petro 

Kazaph  (Múz.  Kállay).  [Vö  kaszab  MTsz.] 

KASZÁS :  foenifex,  foeniseca,  foenisector  ;  maher 
NySz.  1336  :  Paulum  dictum  Cazas  (ZichyOkm.  1.498). 
1354:  Quandam .  particulam  térre  impignoraticie  Ka- 
2:rtsreeth  mmcupate  (OL.  D.  4407,  1.  AnjouOkm.  VI.161.) 
1376  :  Georgii  Kazas  dicti  (Múz.  Kállay).  1400/1403: 
Paulo  Kazas  dicto  (OL.  D.  1430).  1409  :  Stephanus 
Kazas  (ZichyOkm.  V.605).  1410 :  Demetrius  Kazas 
dictus  (uo.  VI.58).  1423 :  Nicolao  Kazas  (OL.  D. 
11446).  1437:  Petrum  Kazas  (Lelesz  Acta  54/2). 
1461 :  Benedictus  Kazas  (OL.  D.  15678).  1463  :  Relicta 
Kazasnw  (Múz.  Kállay).  1467  :  Emerici  Kazas  (Lelesz 
Acta  78/19).  1476  :  La'dislaus  Kazaas  (Körmend,  Heim 
576).  Kazas,  szn.  (Múz.  Kállay).  1479 :  Benedictum 
Kazas  (Lelesz  Acta  89/29).  1483 :  Gregorio  Kazas 
(Múz.  Forgách).  1489  :  Ladislao  Kazas  (Lelesz  Acta 
98/18).  1520:  Paulo  Kazas  (Múz.  Forgách).  1599:  A 
Prédikátor  a  kaszásoknak  ételt  adott  (CanonVisit.  148). 
1602:  Kaszás  György.  Kaszás  János  (SzékelyOkl. 
V.316). 

kaszás-lé  :  alliatum  ;  knoblauchsuppe  NySz.  1544  : 
Vaczorara  kaszás  Ichcz  tikmonat  (OL.  Nád.  42).  1572: 
Tykmonyat  kazas  lenek  (uo.  40?).  [Vö.  CzF.] 

KASZNÁR  :  sitocomus,  frumentarius  ;  kornpro- 
viantmeister,  kastner  NySz.  1397  :  Gregorium  ( 'assnar 
(ZichyOkm.  V.40). 

KATA  :  Catharina  PPB. ;  Kathe  BM.  1355 :  Quatuor 
piscinarum  Kathaere  [a.  m.  Kata?]  Weressed  Huzyw- 
tow  et  Chychow  vocatarum  (Lelesz  Met.  Szabolcs 
29).  1379  :  Ad  pratum  Katharethe  appellatum 
(OL.  D.  6617).  1522:  Franciscus  Kafha  (uo.  37004). 
Michaeí  Katha  (uo.).  1581 :  A/,  két  húgomnak  Bacz 
Borbárának  és  Katának  (SzékelyOkl.  V.129).  1598  : 
Paulus  Katta  (OL.  RDecim.  Zempl).  1602  Kata 
Ferencz  (SzékelyOkl.  V.285).  Kata  Márton  jobbágy 
(uo.  299).  [Vö.  Katalin.] 

KATALIN,  Katarina,  Katérina,  Katrina  : 
Catharina  MA.  (1621,  kiad.  «Katalin»  és  «Katarin» 
a.)  1181:  Quorum  [igy?|  noniina  hec  sünt  Hugus  et 
Calrina  [«nönevek»  Szám.  jegyz.]  (Pannh.  14/L).  1428: 
Zenthkatheri7ia,  hn.  (Múz.  Szentiványi).  1496  :  Pos- 
sessionibus  Molnoszechewd  Zentiikatheryna'íY.on  jolv. 
Katerina-asszony  v.  Katerin'-asszony  ?|  (Körmend  1II/6, 
Körmend  10).  1529:  Katharina  Thy karos  (OL.  Nád. 
49).  1638  :  En  Kathcryna  Ázzon,  .Az  en  Zerelmes 
Wraninak  Batthyány  Fereucznek  felesseghe,  Eskew- 
zem  (Körmend '  í/1,  ur.  45).  [Vö.  Kata,  Kató, 
Katóc?   katonkás,   Katus.] 

KATANA,  1.  katona. 

KATARINA,  1.  Katalin. 


463 


KATÉRINA  KATROC 


KATRONCÁS— KÁZMÉR 


464 


KATÉRINA,  1.  Katalin. 

KATLAN  :  lebes,  clibanus,  catinus  [atb.] ;  késsel, 
tiegel,  distillieiofen  NySz.  1521 :  Wlgo  katlan  duo 
8iib  quibiis  azime  pistantur  (OL.  D.  37184\  [Vö. 
ógettborégető-katlan.] 

KATÓ  :  [Catharinae  iiomen  blandiens] ;  Kathchen 
BM.  1251  1281 :  Sünt  autóm  liec  eorum  nomina  Chy- 
iniir  Kotov  [a.  m.  Kató  V]  Zegun  (OL.  D.  346).  1252: 
Sünt  autem  hec  eorum  nomina . .  .  kothon  scegun 
(no.  369).  1343 :  Duabus  íiliabus  suis  KatJiow  et 
Katouch  vocatis  (SztáravOkl.  1.169).  1522  ;  Fabianus 
Katho  (OL.  D.  37004-.  Í598  :  Michael  Kafto  Petrus 
Katto  fOL.  RDecira.  Zerapl.  i.  1602:  Kató  István, 
jobbágj'.  Kató  Péter  (SzékelyOkl.  V.  223).  1604—24  : 
Anno  1614  bötelíi  hónak  elstí  napján  adta  isten  ez 
világra  Kató  leányunkot  (KárolyiOkl.  IV.5).  [Vö. 
Katalin.] 

KATÓC  ?  :  [cv].  1343:  Duabus  filiabus  suis  Kathow 
et  Katouch  [olv.  Katóc  ?]  vocatis  (SztárayOkl.  L169). 
[Vö.  Miskóc  Nyr.  XII.246.]  [Vö.  Katalin.] 

KATONA,  katana :  miles,  satelles,  satrapes, 
eques  ;  sóidat,  trabant.  reiter  NySz.  1386  :  Filiorum 
Kathana  iZalaOkl.  Ii.209).  1406:  Pisciuas  Elew- 
tliow  Papthawa  et  Kathana  [a.  m.  katona  ?]  vocatas 
(ZicliyOkm.  V.472).  1418 :  Benedicto  Kathana  (uo. 
VLr,12i.  1423  :  Ladislao  Kathona  (Lelesz  Acta  43,72). 
1425  :  Thoma  Kathona  (OL.  I).  11747).  1426  :  Deme- 
trio  Kathona  (uo.  11818).  Demetrio  Jta^/irtna  (uo.  11819). 
1436  :  Nostrum  clientem  et  katanam  mutilarunt 
(HazaiOkl.  396).  1437  :  Nicolaus  Kathana  (Múz.  Ester- 
házy). 1442  :  Andrea  /ífl//iOHrt  (Múz.  Kállay).  1443: 
Petri  Kathana  (KárolyiOkl.  n.233).  1451 :  Ambrosio 
Kathona  (Múz.  Kállay).  1452 :  Laureneio  Kathona 
(OL.  D.  14584).  Andrea  Kathona  (Múz.  Kállay).  Petro 
Kathona  íLelesz  Acta  63''22i.  Nicolaus  Kathana  (Múz.). 
1453:  Alberto  Kathona  (Lelesz  Bercs.  VII.  10).  1461: 
Ladislaus  Kathona  íOL.  D.  15582).  1468  :  Barabás 
Kathona  (Múz.  Kállav).  1469 :  Benedictus  Katona 
(OL.  D.  32365^.  147Ó  :  Georgio  Kathona  (Körmend, 
Heim  542).  1478  :  Stephanus  Kathona  (OL.  D.  18145). 
1480  :  Stephano  Kathona  (Lelesz  Acta  90/18).  1492  : 
Michael  Kathona  (OL.  D.  36992).  1505  :  Petri  Kathona 
(Paunh.  34  N).  1519  :  Gregorius  Kathona  (Lelesz  Prot. 
V.37a).  1530  :  Vno  kathona  qui  de  Chegled  venit  (OL. 
Nád.  43).  1598  :  Jacobus  Kattona  Andreas  Kattona 
[mindig  így]  (OL.  RDecim.  Zempl.). 

.katona-kengyel :  [stapes  militaris  ;  soldatensteig- 
bügel].  1635 :  Egy  pár  közönséges  kengj^el  50  d. 
Egy  pár  katona  kengyel  1  f.  (GazdtörtSzemle  VnL475). 

katona-nyereg  :  [ephippium  militare  ;  soldaten- 
sattel|.  1635  :  1  huszár  avagy  katonanyerget  a  mely 
közönséges  limit.  2  f.  50  d.Ha  czifrásabb  és  jobb 
3  f.  25  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.478). 

KATONKÁS  :  1418  :  Andreas  Kathonkas  (Múz.). 
|Vö.  Katus,   Katuska.  katnskodik  C'zF.?] 

KATOS,  1.  Katus. 

KATRÉNG,  1.  kvárting. 

KATRINA,  1.  Katalin. 

KATRINCÁS,  katroncás  :  [sudarium  habens  ; 
brusttuch  habond].  1418  :  Audi'eas  Kathronchas  (Le- 
lesz Acta  38/26).  1424:  Andreas  Kathronchas  (Múz.). 

[Vö.  katrinca  N^-Sz.] 

KATRING,  1.  kvárting. 
KATROC,  1.  ketrec. 


KATRONCÁS,  1.  katrincás. 

KATUS.  Katos:  Gatharina  [WA.  1621-i  kiad.] 
NySz.  [Catharinae  nomen  blandiens;  homo  effemi- 
natus] ;  Kathchen :  weibmanu,  siemann  siemandel, 
pantoffelheld  BM.  1522 :  Demetrius  Kathos  (OL.  D. 
37004).  1596  :  Jo  egesegben  uagiok  mind  az  en  házas 
tarsomai  egietemben,  az  Fásang  Gaspar  leianiaual 
Katussal  (MA.  NLÍ.  98,  eredetije  szerint).  1602  :  Katos 
Bálint.  Katus  András  (SzékeljOkl.  V.221).  Katos  Jáno.s 
(uo.  226).  1608  :  Az  húgaim  felöl  azt  Írhatom  Catns 
esillona  élnek  (MA.  NLI.  283,  eredetije  szerint).  1609: 
Az  Széki  János  battiank  ket  házas  leianiis  Anna  es 
Catus  igen  koszontik  kegielmedet  (uo.  308).  [Vö.  Katus 
CzF.  MTsz.]  [Vö.  Katalin.] 

KÁTYÓ,  1.  kátyú. 

KÁTYÚ,  kátyó :  paliis,  láma,  illuvies  Sí.  («ká- 
tyó»  a.);  pfütze,  pfuhl,  dümpel  [stb.]  BM.  1421:  Penes 
quendam  lacum  lutosum  sew  volutabrum  Kathyo  vo- 
catum  (Lelesz  Met.  Ung  46).  1476 :  Ad  quendam 
Riuulum  A\h.yákathyo  dictum  (Lelesz  Prot.  Parv.  94a). 
1515 :  Est  terminus  eiusdem  quidam  locus  aquosus 
kathyo  dictus  (Múz.  Ibrányi). 

KÁVA  :  circulus,  cinctura ;  reif  NySz.  1454  ;  Kawa 
[hn.,  a.  m.  káva?]  (OL.  D.  14604).  1542:  Keztyw  was. 
Caua.  Hech.  Cristal  korsoo  (OL.  Nád.  41).'  1597: 
Regj  hintó  tengelestwl,  rudastiü  kariastul  Mas  regj 
hintó  rudastul  derekastul  oh  bwrrel  buritoth  (OL.  UC. 
101/3).  1635  :  Vagyon  két  ezüst  káva,  szoknyakap- 
csokkal együtt,  nyom  No.  lotot  6  (Mihalik :  Kassa- 
ÖtvTört.  223).  1638  :  Egy  tarszekerre  való  erniö  vagy 
káva  (OL.  LX.  2/34).  Éles  szekérre  való  káva  (uo.). 
[Vö.  kút-káva.] 

KÁVÁS?:  crepidine  instructus;  mit  einem  kranz 
oiner  einfassung  versében  NySz.  1171 :  Quorum  no- 
mina hec  sünt  .  .  .  aruad  Kacar  busar  kanas  [a.  m, 
kávás  ?]  nedilca  iPannh.  27; Mm). 

kávás-kút :  margine  provisus  puteus  NySz. ;  [mit 
einem  gelander  umgebener  brunnenl.  1235 — 70  :  Uer- 
sus  orientern  eundo  ad  Kauaskuth  (HazaiOkm.  VI. 164). 
1397  :  Primo  circa  quendam  locum  Kawaskuth  nomi- 
natum  incepissent  (Múz.).  1402 :  Versus  orientern 
eundo  ad  Kauaskuth  (Veszpr.  107,  Erek  2).  1597  :  Fa 
kauas  kwt  (OL.  UC.  101/3). 

KAVOR?  1.  gyaur. 

KAZAL  :  acervus,  cumulus  :  schober.  triste  NySz. 
1463  :  Ducontos  cumulos  feni  wlgo  Kazal  dictos 
(Lelesz  Acta  74/26).  1478  :  Vnum  magnum  aceruum 
feni  wlgo  Kazal  vocatum  (uo.  88  27).  1561 :  Egi  kazal 
zalma  (OL.  L.  III. 16.  17).   [Vö.  széna-kazal.] 

KAZALAS,  1.  kazalos. 

KAZALOS  ?  kazalas  ?  :  [cumulis,  acervis  co- 
piosus  ;  reich  an  schobern].  1330/1505  :  Ad  quendam 
locum  Kazalas  [a.  m.  kazalos  v.  kaszálás  'í\  vocatum 
(OL.  D.   37350). 

KAZAMATA,  kasamáta :  kasematte  NySz. 
1637  :  Onnot  oleb  monuen  egv  kasamatara  (OL.  UC. 
14/43). 

KAZÁR?  1.  kozár. 
KAZDAG,  1.  gazdag. 

KÁZMÉR :  Casimirus  PPB.  1401 :  Piscinis  Kara- 
zos  Sebeser  Kazmerfok  appellatis  (Múz.). 


405 


KAZUL-VARRÁS-KECSKE 


KECSKECSKE- KECSKÉS 


466 


KAZUL- VARRÁS  :  [sutura  Persiea  ;  persische 
náhterei].  1595  :  Eg-j  Gallos  Lepedeö,  keskeujen  kazul 
varrassál  [a  kiadás  jegyzete  szerint  a.  m.  perzsa 
varrás]  varroth  (Radvánszky :  Családélet  11.79).  Egy 
vékony  gjolch  kezkeueö  az  ketli  vege  varua  kazul 
varrassál  ketli  feleöl  mesterke  mellette  (uo.  81).  Egj 
vikony  Giolch  kezkeneö  kazul  varassal  varroth  (uo.). 
Egj  gallos  gjolcli  kezkeneö  kazul  varrassál  fen  allo 
virággal  zekfwes  mesterkeje  (uo.).  Egj  gallos  gjolch 
kezkeneö  kazul  varrassál  keth  vege  mesterkeuel  való 
(uo.  82).  [Vö.  kazul  CzF.] 

KAZTJP  :  kétfülü  kosár,  füles  kosár ;  schwinge 
NySz.  1535  :  Ambrosius  Kazwp  (Múz.).  1540  :  Am- 
brosius  Cazicp  (Múz.  Kállay). 

KAZSITLA,  kasula  ? :  casula ;  kirchenkleid 
NySz.  1588  :  Tindekleo  virágos  barson  kasula  (OL. 
UC.  76/17). 

KÉ  ?  1.  kő. 

KEBEL,  keleb  ?  :  sinus,  grémium  ;  schoss  NySz. 
(1.  jel.)  1137/1262  :  Duobus  mancipiis  scilicet  Som- 
boc  et  Keleb  |a.  m.  kebel  ?]  (Pannh.  13/L).  1257/1466  : 
Ascendit  in  Sumlw  kebel  (HazaiOkm.  VI.93).  1503  : 
Picarium  cristallinum  quod  vocatur  detheAeöteí:  [Szám. 
szerint  a.  m.  «keblíi»]  (OL.  D.  30959).  1549  :  Azzo- 
nyom  zoknyaya  kebelere  premezny  egh  sengh  pur- 
piant  (OL.  Nád  48).  1555  :  Keth  ymegh  wal  azon 
embernek  való.  Annak  mind  kethenek  kehele  ys  ot 
wagon  (uo.  49). 

KEBEL,  L  köböl. 

KEBLES  ?  :  sinuosus,  sinuatus,  loculatus  ;  voU 
krummer  rankeu,  voU  faltén  NySz.  («kebeles»  a. 
1.  jel).  1436/1519:  In  loco  KeUesQer  [a.  m.  kebles?] 
a  parte  meridionali  (V^eszpr.  107,  Gergeteg  7). 

KÉBLÉS,  1.  köblös. 

KEBLÖS,  1.  köblös. 
KÉBŐL,  1.  köböl. 

KECE  ?  :  1279  :  Jacobi  filii  Keehe  [a.  m.  kece  ?] 
(Veszpr.  4,  Alsóörs).  1331 :  Quoddam  predium  Keche- 
teleke  uocatum  (Múz.).  1363  :  Possessioni.s  Kechehorga. 
vocate  (Lelesz  Acta  2/3).  [Vö.  MTsz.  ?J 

KECELE:  casula ;  kirchenkleid  NySz.  1509: 
Vnum  keczele  de  bysso  (OL.  D.  21965).  1512  :  Unum 
ornamentum  dictum  keczele  (uo.  30075).  1528  :  Ke- 
czele duo  (OL.  L.  in.16.  17).  1533  :  Keczele  vnum  et 
linteamina  duo  (OL.  Nád.  49). 

KECSEGE,  kecsige :  acipenser,  sturio ;  stör 
NySz.  1493 :  Pisces  Carpones  kechyges  menyhal 
Harchones  pyztrangh  (EPSz.  fol.  22).  1514  ;  Emi 
kecheghe  ac  swUw  (OL.  D.  26157).  1517 :  Pisces  wlgo 
kechegeth  (uo.  26181).  Pisces  kecheghe  (uo.  26183). 
1519  :  Pisces  menhal,  kechige  (uo.  26204).  Pisces 
kechige  et  silew  (uo.  35012). 

KECSIGE,  1.  kecsege. 

KECSKE :  capra,  caper ;  geiss,  ziege  NySz. 
(1.  jel.)  1271 :  Via  Keckecmovih  nominata  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Oppid.).  1278:  Ad  montera  kechkehat  uoca- 
tam  (Wenzel  1V.172).  1285  :  Insule  kechkezygueth 
(MonStrig.  11.192).  1312  :  Stephani  dicti  Kechkc  (Anjou- 
Okm.  1.281).  1318  :  Insulam  que  wlgo  A't'cMezygoth 
vocatur  (Veszpr.  107,  Herend  7).  1319 :  In  eodem 
Berch    descendendo    uadit    in  Kechkehsáh    (Körnunid, 

Magyar  Oklevél-Szótár 


Sebesiana  2/3).  1412  :  In  latere  montis  Kechkeoüew 
vocati  (Múz.  Ibrányi).  1430  :  Penes  quendam  Riuu- 
lum  Kechkehyda  denominatum  (Pannh.  11/B).  Cuius- 
dam  magni  fossati  wlgo  kechkcT^-w ráwk  vocati  (OL. 
D.  12298).  1451  :  Super  vallem  Keczkewewlg  (uo. 
36403).  1452 :  Attigissent  vnum  magnum  lapidem 
Kechkekew  vocatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  31). 
1480  :  Pratum  sew  fenile  A'ec/i/cerethe  appellatum 
(Múz.  Kállay).  1520 :  Septimum  in  loco  Kechke  Rethe 
(^Múz.  Kisfaludy).  1637  :  Eöregh  juh.  OUos  keczke  (OL. 
UC.  14/43).  [Vö.  bak-kecske.] 

kecske-bőr,  -bűr:  [pellis  caprinaj;  ziegenfell,  zie- 
genleder  BM.  1544  :  Egh  testzin  dupla  tafota  mantjkot 
fekete  keczke  bürvel  belleltet  (AdalZemplvmTört.  V. 
évf.  276).  1635  :  Egy  kecske  bőrt  kijártatván  per  63, 
66  [stb.j  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.483). 

kecske-íi :  [capella;  zicklein].  1544:  Vöttem  eg 
keczkefyat  (OL.  Nád.  42).  1587 :  Kechke  saitot  luh  sai- 
tot  Özet  Kechkefy  (uo.  40).  1719  :  Mindennemű  me- 
zei és  kei-ti  vetésekből,  borból,  bárányból,  kecskefi- 
tól . . .  való  dézsma  a  földesurat  illeti  (GazdtörtSzemle 
111.97). 

kecskeíi-dézsraa  :  [decimae  capellarum  ;  zicklein- 
zehent].  1588  :  Nem  tartoznak  sem  ray  desmaual  sem 
baranffy   sem    kechkefy    desmawal    i^OL.    UC.    64/35). 

kecske-láb :  1549  :  Ferramentum  uulgo  kechkelab 
(OL.  UC.  75/39).  1550  :  Ferramentum  vulgo  Kechkelab 
vnum  (OL.  Instr.  11).  1553  :  Pixides  barbate.  Keczkelab 
(OL.  UC.  50/241  [Vö.  kecske  NySz.  2.  jel.  ?] 

kecske-olló :  haedulus,  capella ;  zicklein  NySz. 
1544 :  Eé  keczke  ollót  (OL.  Nád.  42\ 

kecskeolló-bőr:  [peUis  capellae;  zickleinfell,  zick- 
leinleder].  1637  :  Gyartatlan  Csap  sor  [olv.  cápször] 
es  neosteny  taualy  keczyke  olló  beör  Nro  8  (OL.  UC. 

14/43). 

kecskerágós  :  [aceribus  copiosus  ;  reich  an  spin- 
delbaumen].  1522 :  Ad  terras  arabiles  Kechkeragos 
vocatas  (OL.  D.  37354).  [Vö.  kecske-rágó  NySz.] 

kecske-sajt :  caseus  caprinus  ;  geisskase  NySz. 
1587:  Juh  sayth.  Kechke  sayth  (OL.  UC.  12/42). 
Kechke  saitot  luh  saitot  Ózet  Kechkefy  (OL.  Nád.  40). 

KECSKECSKE  :  capella  ;  kleine  geiss  NySz. 
1700  :  Ezidei  keczkeczke  No  1  (AdalZemplvmTört.  V. 
é\'f.  17). 

KECSKÉS:  caprarius  ;  ziegenhirt  NySz.  (1.  jel.); 
[capram  habens,  capris  copiosus  ;  ziege  habend,  reich 
an  ziegen].  1256 :  Nogkechkes,  hu.  (ErdMúzLt.,  1. 
Wenzel  VU.430).  1324  :  Stephani  dicti  Kechkes  (OL. 
D.  2235).  1362  :  Johannis  dicti  Kechkes  (Múz.  Kállay). 
1366  :  Ladislai  Kechkes  (OL.  D.  30689).  1390  :  Vádit 
ad  montem  Kechkes  nominatum  (Lelesz  Met.  Már- 
maros 41).  1403  :  Benedicto  Kechkes  (ZichyOkm.  V.342). 
1423  :  Ladislaum  Kechkes  (Lelesz  Acta  44/10).  1429  : 
Paulum  Keczkes  (Múz.  Kapy).  1451 :  Oswaldus  Kechkes 
(OL.  D.  14467).  1451/1457:  Emericus  Keczkes  (uo. 
14453).  1452  :  Camporum  Eperyes  Mezew  et  Keczkes- 
hegh  vocataruin  (Lelesz  Acta  70/6).  1459  :  Dyonisio 
Keczkes  (Múz.  Kállay).  1465  :  Dávid  7i>í;/<i/A:es  (Károlyi- 
Oki.  11.368).  1476  :  Andrea  Kechkes  (Lelesz  Acta 
86/11).  1483  :  Emerico  Kechkes  (uo.  93/23).  1492  : 
Francisci  Kechkes  (Körmend  III/4,  Batthyán  65).  1507  : 
Johanne  Kechkes  (Múz.  Forgách).  1520 :  Laureucio 
Kechkes  (uo.l  1601  k.:  Kechkes  Gáspár  (SzékelyOkl. 
V.173).  1602:  Kecskés  Pál  (uo.  287). 

30 


467 


KEDD— KEGYES 


KEGYETLENSEG-KEK 


468 


KEDD  :  dies  Mártis,  feria  secunda;  dienstag  NySz. 
1233/1416 :  Venit  ad  vallem  supra  quam  condam  erat 
fórum  Choldkuedde  (OL.  D.  189).  |Vö.  Dionisy  de 
genere  Cholt  (uo.).]  1284:  Abbas  Montis  sancte  Marié  de 
Kedhel  (Múz.).  [Vö.  «Szerdahely»  hn.  CzF.]  1285/1297: 
Monasterii  beaté  virgiuis  de  Kedhel  (OL.  D.  l^GS). 
1294:  Terra  ville  Turdoí^keddi  (Múz.  Forgáchi.  1295: 
Terra  villa  Tnvdoskeddi  (uo.).  1321 :  In  foro  Keedwasara 
uocato  (ZichyOkm.  1.196).  1325  :  Ecclesie  beaté  vlr- 
ginis  de  Kedhel  (OL.  D.  2315).  1344  :  Terre.Monasterii 
de  Kedhel  (Múz.'.  1424:  Possessioni.s  Tnrdaskeddi/ 
(Körmend,  Korlátkö-Appon.  17/821).  Possessionis  Tiu-- 
áaskeddi  (Múz.  Forgách).  1455  :  A'erZdhely,  hn.  (OL. 
D.  14952).  [Vö.  húshagyó-kedd.] 

KEDIK,  1.  pedig. 

KÉDMÉN,  -ÉS,  L  ködmön,  -ös. 

KEDVEL?:  diligo,  accepto  ;  liebenNySz.  (1. jel.) 
1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vduornicorum  de  eodem 
predio  forc  sebe  Zyrida  Keduelen  [így  ?  olv.  Kedueleu  ?] 
(Pannh.  61/8). 

KEDVES  :  1)  gratiosus,  jucundus,  gratus,  svavis 
[stb.] ;  angenehm,  lieblich,  lieb,  freundlích,  heiter  NySz. 
1449  :  Petrus  Kedives  (Múz.  Kállay).  Petrus  Kedues 
(KárolyiOkl.  n.2771  1602  :  Kedves  Andiás  (Székely- 
Oki.  V.221).  I!  2)  dilectus,  dilecta;  geliebter,  geliebte 
NySz.  1613  :  Jo  zerenchas  bodogh  hozzu  eletett  min- 
den keduessyuel  egyetemben,  keuanunk  az  uristenteöl 
Ngdnak  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  324). 

KEPE:  muscarium  setaceum;  biirste  NySz.  1552  : 
Eg  kefe  (OL.  Nád.  48). 

KEGYELMED,  kigyelmed,  (ő  kigyelme) : 
tua  gratia  ;  deine  gnade,  deine  gunst,  euer  gnaden 
NySz.  ;  [sie;  vous].  1523  :  Azerth  kérem  kegyelmedetJi, 
mynth  yo  wramath,  Ees  io  Bathyamath,  hogtí  énnekem 
meg  Bochassad  [2.  szem.  igealak !]  az  myth  ebbewl 
en  Reám  nehezelthel  (Zolnai :  Nyelveml.  227).  Merth 
en  mynden  yomatli  The  kegyelmedtheiol  warom  mynth 
Jo  wramthol  (uo.).  1608  :  Kérem  én  ezokáért  Kegyel- 
medet, ha  ott  fen  valami  kötelessége  még  nincsen 
Kegyelmednek,  jöjön  ki  Kegyelmed  közinkben,  szolgálj 
nemzetednek  és  hazádnak  és  szüleidnek  is,  ne  néz- 
zed az  ott  ben  való  békeséges  állapatot  (MA.  NLI. 
253 — 254).  Intem  és  kérem  Kegyelmedet,  jöjön  meg 
Kegyelmed  ez  mi  nyomorult  főidőnkre,  az  Kegyelmed 
hazájában,  hol  Kegyelmed  kedves  dolgot  cselekeszik 
Istennek  előtte,  hogy  szolgálhas  szent  nevének  tisz- 
tességére, ecclesiájának  épületire  és  atyádfiainak  épü- 
letire (uo.  254 — 255).  Isten  tarcha  es  Algia  meg  kegiel- 
medet  minden  io  akaroidal  [2.  szem.  birtokosrag ![ 
egietemben  (uo.  283,  eredetije  szerint).  1670:  Nehez- 
tellik,  hogy  ö  kigyelme  között  és  a  Mesterek  között 
simultas  vagyon  (CanonVisit.  164).  1736:  Ö  Ügyeimét 
és  0  kigyelme  által  háza  népét  is  suo  modo  serken- 
gették  (uo.  171).  1769:  Régen  lakik-e  itt  kigyelmed? 
(uo.  194).  Volt-e  kigyelmed  Németországon  (uo.\  [Vö. 
kentek.] 

KEGYELMES :  propitius,  clemens,  misericors, 
gratiosus  ;  geneigt,  günstig,  gnadig  NySz.  1457  : 
Dominicns  Kegielmes  dictus  (OL.  D.  15182). 

KEGYES  :  mitis,  amabilis,  pius ;  gütig,  freundlich 
Istb.]  NySz.  (1.  stb.  jel.)  1422/1427 :  Matheo  dicto 
Kegyes  (Pannh.  15/Z).  1437 :  Matheo  Keges  (Lelesz 
Acta  54/35).  1475:  Nicolao  Kegyes  (OL.'  D.  17660). 
1478  :  Johannes  Kegyes  (uo.  18f4r)).  1489  :  Johanne 
Kegyes  (Lelesz  Acta  98/31).  1498  :  Barnabás  Keqcs 
(OL.  D.  20765).  Thoma  7v'r^í/í>,s  (Múz.  Kállay).  1504: 
Benedicto  Kegyes  (Lelesz  Acta  112/12\ 


KEGYETLENSÉG :  atrocitás,  crudelitas  [stb.] ; 
grausamkeit,  grimmigkeit,  unbarmherzigkeit  NySz.  (2. 
jel.)  1497  :  Ad  se  dolose  wulgo  kegyethlensegtvel  vocari 
et  in  collo  lignari  fecisset  (OL.  D.  20629). 

KÉGYÓ,  -S,  L  kígyó,  -s. 

KEHELY,  kelyeh,  kelyh,  kelh :  calix  ;  kelch, 
becher  NySz.  1556  :  Ket  kelek  ket  pathenawal  (OL. 
Nád.  48).  1584  :  Három  ezüsth  aranazoth  kelh  (OL. 
UC.   56/33). 

KEHES  :  tussiculosus ;  der  immer  husten  hat  NySz. 
1630 — 48  :  Valahogy  kehes  ne  legyen  [a  ló]  (Gazd- 
törtSzemle  1.288). 

KÉK,  kik  :  1)  caerulus,  caeruleus  [stb.] ;  blau,  him- 
melblau  NySz.  1216 :  Cum  metis  et  terminis  quibus 
populi  keyckend  [a.  m.  kék  ?]  illám  tenuerunt  (OL.  D. 
74).  1229 :  Terra  que  uocatui-  Keyeíev  (Pannh.  Lib. 
Rub.  24—34. 1.  20.  sz.).  1231/1397:  Siluam  quandam  no- 
mine  Keykus  que  olim  populorum  qui  wlgo  Keyk- 
quend  dicuntur  fuerat  (OL.  D.  174).  1240  k. :  Hec  sünt 
nomina  Jobagionum  equestrium  seruiencium  Turda  Ma- 
thyas  Kec  [a.  m.  kék  ?]  (Pannh  61/8).  1270/1284 :  In 
quodam  monticulo  keykhohü  vocato  iuxta  quem  est 
quoddam  horhag  (HazaiOkm.  VI.179).  1275  :  In  monte 
qui  dieitur  Keykmal  (OL.  D.  921).  [«1326-i  átiratban  : 
KekvcLal  (uo.  922)»  Szám.  jegyz.]  1299  :  In  territorio 
vinearum,  keklok  vocato  (MonStrig.  11.460).  1333: 
Cum  possessionibus,  seu  terris  Keek  [a.  m.  kék  ?]  et 
Lokteluke  vocatis  (ZichyOkm.  1.412).  1341/1347 :  Vá- 
dit ad  campum  KeykxwQzew  vocatum  (Körmend  II/4, 
Miskouch  67).  1346 :  Ad  montem  Keykmal  (OL.  D. 
3838).  1349 :  In  dicta  possessione  Keyk  et  Fyred 
vocatis  (Veszpr.  107,  Keek  4).  1358  :  Possessionum 
Ai-ach  Fued  Keek  Zeules  (Pannh.  Tih.  1/17).  1386  : 
In  possessione  Keyk  vta  (Körmend,  Heim  347). 
1400  :  Cappam  meam  kek  coloris  (HazaiOkl.  329). 
De  panno  kek  (uo.  330).  1418 :  Villis  Fyred  Keek 
Kwesd  Odwary  (Veszpr.  2,  Arács).  1435  :  Vnum 
meatum  aque  wlgo  kekkallo  dictum  (OL.  D.  30434). 
1444 :  Item  paruum  equum  kek  vocatum  (uo.  13815). 
1451  :  A  quodam  lapide  7teA;kew  nuncupato  (uo. 
36403).  1495  k.  :  Equus  keek  (uo.  24864).  1503: 
Equum  coloris  keek  (uo.  30959).  1516 :  Egh  paplan 
keek  futából  chenalth  (uo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml. 206).  Egh  keek  kamoka  zoknya  (uo.,  1.  Zol- 
nai id.  m.  205).  1529 :  Ad  duos  equos  keek  (OL. 
Nád.  42).  1532 :  Duos  equos  redales  vnum  Rudas 
alterum  Kys  Kek  Holdws  (Múz.  Kállay).  1544 :  Pan- 
num  karasya  coloris  kek  (OL.  Nád.  40).  1595  :  Zeőld 
kik  ueres  selyemmel  varroth  [fejalj]  (Radvánszky : 
Családélet  11.85).  1667 :  Kék  ökör,  az  balczombján 
bilyog  [így?]  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.519).  1685:  Ba- 
log Jánosnak  két  ökre,  egyik  kék,  másik  kukura 
szőke  (uo.).  1686  :  Két  ökör,  egyik  kék,  másik  kesely 
(uo.).  Horgas  szarvú  kék  szőke  ökör  (uo.).  1688 : 
Kék  szőke  ökör  (uo.).  1706  :  Kék  szökés  ökör  (uo.). 
1707  :  Kék  kalya  kesely  farkú,  hólyagos  szemtí  ökör 
(uo.).  1708 :  Kék  sőre  ökör  (uo.).  ||  2)  vibex,  livor ; 
strieme,  blauer  strich  vom  schlagen  NySz.  1553 : 
Birsagia  sanguinis  mutilationis,  keek,  litis  composi- 
tionis  (OL.  UC.  45/25).  [Vö.  Birsagia  sanguinis  muti- 
lationis vibicis  litis  compositionis  (uo.).]  1594 :  Pa- 
rázna birsagh  egi  forint  Veer  birsagh  hatuan  hat 
pénz  Az  ki  keket  mutat  hatuan  pénz  Panaz  birsagh 
harmincz  hat  pénz  (OL.  UC.  113/5).  [Helyn.  szárm. : 
1378/1387:  ín  monte  Keked  (Múz.).[  [Vö.  almás-, 
fehér-,  fekete-,  sötét-,    vércse-,   világos-kék.] 

kék-ló  :  glauciolus  ;  grauaugiges  pferd  NySz.  1594: 
Hat  szekeres  kek  Io  (OL.  UC.  78/7).  [Vö.  még  kék 
1.  jel.  a.| 


469 


KÉKENY— KELET 


KELLŐ— KEMENCE 


470 


kék-mutatás  :  [ostentatio  vibiciim ;  das  zeigen  der 
striemen].  1568  :  Bozonkodas  100.  Wer  birsagh  400. 
Szythok  f  1.  Kek  mutatás  f  1.  Bozzw  mondás  f.  4  (OL. 
UC.  46/73).  1594  :  Az  or  birsagoth,  parázna  birsaghoth, 
ver  mutatasth  kek  viutatast  (uo.  113/5\ 

kók-pej,  -peg,  pegy?:  [glauciolus  ;  blaulich  braun, 
blaugraii  ?].  1337  :  Equwm  kykpeg,  coloi'em  (AnjouOkm. 
11L378).  1345 :  Vniun  equum  kekpeg  coloris  (Múz.). 
1422  :  Equum  nostrum  kekpegh  kolorem  (KárolyiOkl. 
11.69).    [Vö.    Munkácsi :  Árja  és  kaukáz.  elem.  1.517.] 

kék-szürke :  [caesius,  glaucus]  ;  blaugrau,  blau- 
schimmel  BM.  1640:  Kék  szürke  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.519). 

KÉKÉNY,  1.  kökény. 

KÉKES,  kékös:  lividus,  caesius,  subcaeruleus ; 
blaulicht,  ein  wenig  blau  NySz.  1231/1397  :  Descendit 
in  aquam  que  dicitur  ííeí/Awspotoka  (OL.  D.  174). 
Siluam  quandam  nomine  Keykus  que  olim  populorum 
qui  wlgo  Keykquend  dicuntur  fuerat  (uo.).  1256/1367 : 
luxta  fluuium  Kekus  (uo.  417).  1257 :  Viginti  sex 
iugeribus  terrarum  de  Keyktisíey  (Pannh.  14/M).  1296 : 
Juxta  silvam  Keykes  (SzékelyOkl.  V.l).  1390  :  Vádit 
ad  riuulum  Kékes  appellatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  41). 

KÉKLIK,  kíkellik?:  liveo ;  blau  sein,  blau 
scheinen  NySz.  1333 :  Vnum  montem  qui  wlgo  Keek- 
lew  appellatur  \  ZichyOkm.  1.415).  1337 :  Ad  vnum 
montem  qui  uulgo  keekleu  appellatur  (OL.  D.  3057, 
1.  AnjouOkm.  III.345).  1435  :  Ad  arborem  piri  kykel- 
íeirkerthwel  [a.  m.  kéklő,  kékellö '?]  dictam  (OL.  D. 
30434).  [Vö.  kékellik  CzF.] 

KÉKÖS,  L  kékes. 

K!EL,  köl- :  1)  pergő,  eo,  venio ;  gehen,  kommen 
NySz.  (1.  jel.)  1193:  Uadit  usque  ad  mouticulum  ai-ein 
quelcu  [a.  m.  kelő  ?]  (OL.  D.  27).  1386  :  Piscinas  Zaton 
EHteiikeleiv  [Estexíkeleiv  ?  a.  m.  kelő  ?]  Petertawa 
(uo.  7182).  1587 :  Harmadfy  tulyok  eg  Harmadfűre 
kelendő  izö  tjTio  (OL.  UC.  12/42).  [Vö.  NySz.  szó- 
lások, «vmire  kel»  a.]  1643 :  Valaki  szőlő-örökséget 
elad  és  vallást  tészen  az  hegység  előtt  és  az  vallás- 
kor megmondják  a  hegymesterek,  hogy  az  szőlő- 
örökség  pénzre  költ,  és  így  felvalíják,  azki  itt  közel 
való,  tizenötöd  nap  ellene  mondhat  (GazdtörtSzemle 
VL470).  II  2)  consumor,  pretium  habeo ;  verzehret 
werden,  verloren  werden,  aufgewendet  vi^erden  NySz. 
(5.  jel.)  1545  :  Az  nap  költ  bor  hatuan  hat  pénz  ara 
es  ket  bécz  (OL.  Nád.  40).  ||  3)  [efficio;  sich  belaufen, 
betragen].  1632  :  Ha  penigh  valamely  Jobagynak  any 
Disznaja  ninczen,  hogy  tizre  kelnek  [igy],  az  oly  ember 
mással  vagj'  harmanis  eöszue  haitiak  disznojokat,  es 
ugy  adnak  tizedet  de  valto  pénzel  nem  tartoznak 
(OL.  UC.  3/20).  [Vö.  elkel.l 

KELEMEN:  Clemens  PPB.  1211:  Vdornici  de 
Mortus  hü  sünt  fiteh  Qtielemen  Quereh  Keus  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Hü  sünt  ioubagiones  Endus  Kelemen  Zorida 
Syca  (uo.).  1243:  Kelemen  et  Huswet  (Wenzel  VII.141). 
1520 :  Sessionis  deserte  Kelem en^^wzthay a  vocate 
(Lelesz  Prot.  V.119a).  1598  :  Johannes  Kelemenj  (OL. 
(RDecim.  Zempl.)  [?Szárm.  :  1410:  Inter  Siluas  Monyo- 
ros  ot  Kelemenns  (OL.  D.  9661).] 

KÉLÉNCS,  1.  kilincs. 

KÉLES,  -ES?  L  köles,  -es. 

KELET  :  vadum  ;  fúrt,  übergang  NySz.  (1.  jel.). 
1327  :  Ascendit  ad  montem  Intenkelethe  [jelentése  ?] 
dictum  (OL.  D.  2470).  1383  :  In  terra  Sceiűenskelethy 
[a.  m.  kelet"?]  diéta  (Múz).  1495:  Duodecim  Jugerum 


I 


terrarum  arabilium  Aagkelethy  [a.  m.  kelet?]  nuncupa- 
tarum  (uo.).  1505  :  Vltra  aquam  felsewkeleth  nuncu- 
patam  (OL.  D.  21400).  [Vö.  nap-,  víz-kelet.] 

KELLŐ  ?  :  placens,  perbellus,  egregius  [stb.] ; 
gefallig,  angenehm  NySz.  (1.  jel.)  1602  :  Kelleö 
[a.  m.  kellő  ?]  Mihály  (SzékelyOkl.  V.242).  [Vö.  sém- 
mire-kéllő.] 

KÉLT,  -ÉS,  1.  költ,  -és. 

KÉLT- JOBBÁGYFIÚ  :  1263  :  Jobagiones  ca- 
stri  filü  iobagionum  qui  kclthiobagfyu  dicuntur  (OL. 
D.  550). 

KELYEH,  1.  kehely. 

KELYH,  1.  kehely. 

KÉLYÖ  ?  1.  kölyű. 

KÉLYŰ,  -S,  1.  kölyű,  -s. 

KEMENCE :  fornax,  cUbanus,  caminus ;  ofen 
NySz.  1264/1324 :  Ad  riuulum  Aemenc/iepathaka  (Hazai- 
Okm.  VI.122).  1319 :  Possessionis  Kemenche  [a.  m. 
kemence?]  (MonStrig.  11.757).  1420:  Ad  locum  Ke- 
menchethethw  vocatum  (OL.  D.  10982).  1453  :  Perue- 
nissent  ad  quendam  locum  paludinosum  aquam  semper 
in  se  continentem  Kemenczepathaka  nominatuni  (Le- 
lesz Met.  Abaúj  3).  1524 :  Cimentatori  magistro  a 
quaübet  cremacione  tuneUe  elmenti  Avlgo  kemencze- 
tivl  (OL.  D.  26317).  1547  :  Eg  kemence  feyer  cipót 
(OL.  Nád.  42).  1549  :  Az  kemencéhez  kelet  uy  kályha 
hatuan  (uo.).  1586  :  Vagion  egy  vy  kemenczenek 
ualo  mázos  kaliha  (OL.  L.  III.16.  17).  1597:  Kemen- 
bwl  czinalt  parazt  kemencze  1  (^OL.  UC.  101/3).  1634  : 
Az  eczetes  házban  Egy  füstös  kemencze  (uo.  21/3). 
1368  :  Kemenczeie  vagion  közönséges  zöld  mázos 
kalihabol  (uo.  2/34).  Sárga  mazu  kemencze  (uo.).  Tészta 
míí  sütésre  való  mázos  kemencze  (uo.).  1643 :  Az 
előtt  szoba  kemencze  nelkul  volt,  most  szép  zoba 
raita  kevül  feöto  kemenczeuél  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazdtört- 
Szemle VL128).  1683:  Serfőző  ü^iö^  kemencze  {Oh.  UC. 
3/32).  [Vö.  aszaló-,  kályhás-,  mészégető-,  sütő-, 
szaíadszárasztó-,  téglaégető-,    vas-keménce.j 

kemence-alj  :  [pars  camini  inferior]  ;  der  untere 
theil  des  ofens  BM.  1638  :  Egy  kemencze  Alim  vagion 
benne  [a  «ház»-ban]  (OL  UC.  2/34).  Vagion  ez  ház- 
ban egy  kemencze  allia  Lábas  es  Padimentomos  (uo.). 
Mely  házban  vagion  egy  kemencze  Allii^  Lábon  való 
Padimentomos  (uo.).  Kemencze  aly  keö  (uo.). 

kexaénce-f  esték  :  [pigmentum  ad  caminum  indu- 
cendum  ;  farbe  zum  ofen].  1559  :  Kemenche  festeketh 
(OL.  Nád.  48). 

kemence-fűtő,  -föttö  :  fornacarius  ;  stubenheizer 
NySz.  1668  :  Az  kemencze  föttö  ket,  ket  karullyal 
[t.  i.  tartozik]  (OL.  UC.  1/21). 

keménce-láb  :  [pars  camini  postica] ;  der  hintere 
theil  des  ofens  BM.  1635 :  A  mi  garadicsokat  ké- 
ményt, tűzhelyt  és  kemence  lábakat  illeti,  jó  lelkiisme- 
rettel megalkuszunk  (GazdtörtSzemle  VIII.478)  1638: 
Vagion  ezen  házban  egy  kemencze  Lob  (OL.  UC.  2/34). 

keraénce-zab :  [tributum  avenae  pro  lignatione 
de  singulis  fornacibus  solutum  ;  für  die  holzung  nach 
den  einzelnen  backöfen  entrichteter  haferzins].  1684 : 
Erdeinkről  hordandó  tűzifáért  limitált  cédulapénzt  vagy 
kemencezab,  (a  hol  mint  observáltatik)  urbáriumban 
meg  levén  írva,  a  szerint  exigáltasson  udvarbirónk,  más 
ahhoz  való  proventussal  egjiitt  (GazdtörtSzemle  1.240). 
|Vö.  «A  szentmiklósi  uradalom  jobbágyai,  a  mun- 
kácsi uraság  erdeiből  élveztek  faizást,  ezért   minden 

30* 


471 


KEMENCÉS— KENDER 


KENDER 


472 


kemenczétöl  tai1;oztak  fizetni  évenkint  egy-egy  köböl 
zabot,  mi  kemence-zabnak  neveztetett*.  A  közlő,  Le- 
hoczky  Tivadar  jegyzete  uo.] 

KEMENCÉS,  keraöncés :  [caminum  habens, 
opifex  camini ;  ofen  habend,  ofenmacher  ?].  1500: 
Ambrosius  Kemewnczes  (Lelesz  Acta  108/15).  1504 : 
Valentino  Kemenczes  (OL.  D.  21032). 

KEMÉNY,  keraíny  :  a)  diirus,  ligidus,  severus; 
hart,  streng,  ernsthaft ;  "b)  immitis,  repugnax ;  hart, 
iinsanft,  beftig,  grausam,  ímerbittlich,  unbeugsam 
NySz.  1267:  Laurenciiun  lilium  Keinyn  (OL.  D.  632). 
1274:  Reynoldus  et  Jak  ac  Kernen  (Múz.).  1289/1291: 
Contulimus  ipsi  magistro  Kernen  (OL.  D.  1244).  1298  : 
Marcelliim  et  Kémen  ac  Vendég  (Wenzel  V.200). 
1302 :  Fratre  suo  Kernen  (AnjouOkm.  L24).  1334  : 
Nicolaus  fUius  Kemeyn  (Múz.).  1338  :  Kemyn  íilius 
Demeti-ii  (Múz.  Rhédey).  1342 :  Martino  et  Paulo 
filiis  Kernen  (Körmend  III  1,  Liűlya  10).  1358  :  Johan- 
nes  filius  Kernen  (Múz.  Kapy).  1447  :  Gregorius:;  Ké- 
men (Múz.).  1459  :  Kemenegh.a.'í  [hn.,  a.  m.  kemény?] 
(OL.  D.  15332).  1520  :  Micbaele  Kémen  iPannli.  66/14). 
1744  :  Kegyelmes  lu-nuk  ö  herezegséginek  . . .  rende- 
lésének 9.  punctuma  erejivel,  keményen  meg  vala 
hagyva,  hogy  az  uraság  erdei  pusztulásra  ne  jussa- 
nak (GazdtörtSzemle  VI. 138).  Az  erdöki-e  kemény 
vigyázassál  legyenek  (uo.).  [Szárm.  :  1211 :  Hü  sirnt 
ioubagiones  Holdus  Kemend  Ruca  Zaca  Moza  Leus 
Moncat  (Pannh.  Tih.  1/5).] 

KÉMÉNY :  infumibulum,  fumarium ;  ofenloch, 
rauchloch  NySz.  1544  :  Az  koiiha  kemenet  meg  tiz- 
tittattam  (OL  Nád.  41).  1601:  Az  pituarban  vagion 
szeneló  hely  keményénél  (OL.  UC.  35/2).  1638  :  Mely 
tüzelő  kemennek  párta  es  melliek  köve  szinten  le 
dölölegh  vagion  (uo.  2/34). 

kémény-gyártó  :  [opifex  fumarii  ;  rauchfang- 
macher].  1567  :  Martinus  Kemengyartho  (OL.  UC.  40/35). 

KÉMÉNYÉS-HÁZ  :  [camera  camino  praedita  ; 
mit  einem  kamin  versehene  stube].  1520  :  Stuba  seu 
caminata  vulgariter  kemenyes  haz  dicta  (OL.  D.  36593). 
[Vő.  «1.  Caminata:  camera,  conclave,  coenaculum 
quodvis  in  quo  caminus  exstat»  Du  Cange.] 

KÉMÍES,  1.  kőműves. 

KEMÍNY,  1.  kemény. 

KÉMIVES,  1.  kőműves. 

KEMÖNCÉS,  1.  kemencés. 

KEN,  kény  :  linó,  ungo,  fuco  ;  salben,  beschmieren 
NySz.  1522  :  Franciscus  Kenw  (OL.  D.  37004).  1544  : 
Uöttem  ket  font  hayat  koczi  kenni  (OL.  Nád.  41).  1545: 
Attam  hayra  koci  kenni  (uo.  42).  [Vö.  el-,  fölken, 
kenő,  keszkenő.] 

KÉNCÉL,  1.  Göncöl. 

KÉNCS,    ÉS,  1.  kincs,  -és. 

KÉNCSÖS,  1.  kincses. 

KENDER,  kendör  :  cannabis  ;  hanf  NySz.  1211 : 
Hü  sünt  vduornici  Wardau  Chendur  [a.  m.  kender?] 
Gengur  Kerus  (Pannh.  Tih.  1/5).  1231 :  Tendit  ad  lo- 
cum  qui  uocatm'  Kenduroohoy  [a.  m.  kender  ?[  (OL.  D. 
168).  1256/1367  :  Ad  locum  nomine  A'ew^wrturlow  (uo. 
417).  1294/1367  :  Venit  ad  locum  qui  vocatur  Kender- 
torlou  (Veszpr.  6,  Gyimót).  1325  :  Terrarum  arabilium 
Kendur  Zeel  nuncupatarum  (Veszpr.  Regn.  testam. 
secul.  7).  1367  :  Possessionibus  Kendertow  et  Zabud- 
gumne  vocatis  (Múz.).    1370  :    Ad  vnam  aquam  Ken- 


durzegh  vocatam  (OL.  TÜ.  26/47).  1393/1446:  In 
quodam  loco  wlgo  Kenderhel  nominato  (OL.  D.  7914). 
1434  :  Johanjie  Kenderhoiáo  (uo.  12645).  1436  :  Jo- 
hanne  Kenderh.ordo  (uo.  12852).  1520  :  Canapum 
kenderth  emi  (uo.  26231).  1552 :  Quatuor  cingula 
kender  heweder  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Azathlan  kender 
kepe  16  (OL.  UC.  12/42).  1597 :  Tüolt  kender  het 
kötőlekben  (uo.  101/3).  [Vö.  kita-,  paszkonca- 
kendér.] 

kendér-áztató, -áttató ? :  [piscina, locus  ad cannabim 
humectandam  ;  hanfrös].  1422 :  Annexissent  quendam 
Ryuulum  seu  alueum  Holuthmych  alio  nomine  Ken- 
derathatho  [így  ?  olv.  -áttató  v.  -áttó-tó  ?]  (Lelesz 
Met.  Bereg  2). 

kendér-áztó,  -áttó:  [c\j].  1269:  Ad  locum  qui  dicitur 
Kendur  attho  (HazaiOkm.  VII.118).  1272:  Ad  caput 
cuiusdam  piscine  Kendurattlw  vocate  (Múz.  Kisfaludy). 
1293  :  Paludibus  fenetis  pratis  et  piscinis  Kenderattov 
uocatis  (Múz.  ErtI).  1295  :  Stagnum  Kenderattou  vo- 
catum  (KárolyiOkl.  1.23).  Ad  stagnum  Kendurattoti 
uocatum  (Wenzel  V.136).  1300 :  Ad  lacum  Kenderathou 
vocatum  (HazaiOkm.  VIII.452).  1336/1348  :  Vsque 
quendam  locum  Kenduratto  vocatum  (OL.  D.  3011). 
1353  :  Quandam  paludem  wlgo  Kenderatto  nuncupatam 
(uo.  4355,  1.  AnjouOkm.  VI.73).  1390  :  Ad  quendam 
locum  Kenderattofew  nominatum  (OL.  D.  7647).  1469  : 
In  loco  Kenderatho  vocato  (Múz.).  1522  :  Pertransit 
viam  Kenderatho  (OL.  D.  37354).  [Vö.  1394:  Ab  vuo 
riuulo  in  quo  canapas  madidare  solent  (Akad.  5). 
Vö.  ázt  NySz.  ;  kender-ásztó  MTsz.] 

kendéráztó-tó,  -áttó- :  [cv].  1386  :  Piscinas  Fas- 
zaton  Keselyws  Kenderrattotow  i  OL.  D.  7182).  1416  : 
Ad  locum  Kenderazthothow  vocatum  (uo.  8832).  Ad 
locum  Kenderazthotow  vocatum  (uo.  10504).  1420 : 
Ad  stagnum  kenderaztoto  (uo.  10945).  1422  :  (1.  «ken- 
der-áztató»  a.). 

kender-bársony :  plüschsammt  NySz.  1566  :  De 

ueluto  simpliciore  wlgo  kender  bársony  (OL.  UC.  18/15). 

kendér-farkú :  [cauda  coloris  cannabini] ;  mit 
weissen  mahnen  und  weissem  schweife  BM.  1670 : 
Kenderfarkú  vércse  kancza  (DebrLt.,  1.  Nyr.XXII.519). 

kender-fej,  -fő :  1680 :    Canabi   elaborati   vulgo 

kenderfö  nr  18  (OL.  UC.  7/15). 

kender-föld,  -felde,  -földe  :  ager  cannabum  Kr. 
[cannabetum,  ager  cannabi  consitus]  ;  hanfacker,  hanf- 
feld  BM.  1334/1420  :  Quandam  particulam  térre  decem 
lugerum  Kenderfelde  nominatam  (OL.  D.  10751).  1383 : 
In  terra  Poswelge  alio  nomine  Kenderfelde  dicta  (Múz.). 
1420  :  Cuiusdam  particule  térre  decem  Jugerum  ken- 
derfelde nominate  (OL.  D.  10932).  1461:  Ad  facies 
terrarimi  arabilium  Kenderfeivlde  vocatarum  (uo.  28852). 
1467  :  Cum  terris  Kenderfeivld  nominatis  (Lelesz 
Acta  78/1).  1533  :  In  fenili  KenderfeiclgalyíL  [igy  ?] 
(Múz.).  1725  :  Az  Szamos  parton  egy  darab  kenderföldet 
Pataki  Mihály  uramnak  adtak  volt  (GazdtörtSzemle 
in. 190).  1757  :  Vagvon  egy  darab  kender  föld  (Canon- 
Visit.  179). 

kender-földecske  :  [cannabetum  parvum  ;  kleiner 
hanfackerj.  1725  :  Az  város  földe  végiben,  egynehány 
becsületes  embereknek  adott  kenderföldecskék  (Gazd- 
törtSzemle III.191). 

kendér-kölyű,  -köllö,  -kölő,  -kölyö  :  [pila  canna- 
bina ;  hanfniühlo].  1636  :  Kása  ós  kender  kölló  is 
vagyon  benne  ja  malomban]  (GazdtörtSzemle  1.267). 
Az  alsó  vógin  is  a  falunak  egy  halastó.  Ezen  is  egy 
malom  2  kerekre,  kása  és  kenderköló  uio.  269). 


473 


KENDÉRÉS-KENÉZ 


KENGYEL— KENTREG 


474 


kender-kötél :  restis  cannabina  ;  hanfstrick  NySz. 
1616/1643  :  Az  csigán  2  kötél,  egyik  kenderkőtél,  az 
másik  hárskötél  (GazdtörtSzemle  \1.123). 

kendér-mag  :  semen  cannabis  ;  hanfsamen  NySz. 
1548  :  In  edibus  eiusdem  vas  impletum  kendéi-  mag 
(Múz.  Kapy). 

kendérxnag-olaj :  [oleum  e  seminibus  cannabis  fac- 
tuui]  ;  haníöl  NySz.  1587  :  Kender  magh  olayth  (OL. 
Nád.  41). 

kender-nyüvő,  -nyevé,  -njivé :  [operarius  qui 
cannabim  vellitl;  arbeiter  zum  hanfziehen].  1521 :  Pro 
kenderni/cweknck  (OL.  D.  87179).  Kendernyveknek  (uo.). 

kender-szíj  :  [lorum  cannabinum ;  riemen  aus 
hanfstricken].  1497:  Vnum  Heweder.  Vnum  Kenderzyz 
[Így,  olv.  -zy  =  -szi,  -szíj  ?]  (OL.  D.  3717Üi. 

kender- tiló :  [hanfbrecher].  1597 :  Kender  tilo 
fabul  czinalt  1  (OL.  UC.  lÜl/3). 

KENDERES  :  [cannabibus  copiosus ;  rcich  an 
hanf].  1356:  Fenetum  eomm  A'enf/ereszygeth  Zenaya 
vocatum  (ZalaOkm  L569).  1429  :  Kenderesiho  [erdö- 
név]  (OL.  D.  12086). 

KENDŐ,  vö.  vászon-kendő. 

kendő-keszkenő,  -keszkenyö  :  mantelluiu,  man- 
tile  ;  handquell.  tellertuch  NySz.'  1558  :  Heth  kendő 
goch  kezkenö  (OL.  Nád.  49).  1581 :  Hath  kendeo  kez- 
kenyeo  (OL.  L.  III.16.  17).  1597:  Abroz  Jo  2.  Kendeo 
kezkenieo  2  (OL.  UC.  101/3;.  1638  :  Kendő  keszkenő 
nr  1  (UO.  3/24). 

KENDÖR,  L  kender. 

KENEKÉDIK :  [se  ungere]  sich  schmieren,  die 
haarc  schmieren  BM.  (1.  2.  jel.)  1728  :  A  harmatot 
a  gabonáiul,  azt  zsírnak  csinálják,  ki  főz  véle,  ki 
kenekedik  (Reizner :  SzegedTört.  IV.418).  [Vö.  MTsz.] 

KÉNESŐ-BÁNYA  :  hydrargyrifodina  :  queck- 
silbergrube  NySz.  1692  :  Kéneső  bányához  látó  hek- 
mánnak :  búza  cub.  5.  pénz  fl.  12  (GazdtörtSzemle 
VI.181). 

KENÉZ :  dux,  praetor ;  hauptmann,  vorsteher  NySz. 
1208 1359  :  In  ponté  Kenéz  [a.  m.  kenéz  ?]  super 
Rábca  (OL.  D.  50).  1232/1248  ;  Puteus  qui  vocatur 
kenfzkwtíi  (Wenzcl  VI. 513).  1255  :  klem  kenéz  nobis 
exposuit  (OL.  D.  415).  1279  :  Iwan  tilius  Kenéz  (uo. 
1052).  1282/1365;  Symonis  de  /fewe^monustra  [így] 
(uo.  5363).  1304 :  Matheo  seniiente  comitis  Kenéz 
(MonStrig.  II.  546).  1369  :  Nicolaus  dictus  Kenéz 
(Lelesz  Acta  5/26).  1406 :  Quendam  Capitaneum  Joba- 
gionum  suorum  in  possessione  Medwes  vocata  resi- 
dentem  wlgo  kenéz  dictum  in  districtu  suo  Sasd  vocato 
(Múz.  KáUay  nr.  220).  1413  :  Laurencii  dicti  Kenéz  (Múz. 
Justh).  1427:  Quasdam  possessiones  Naghlak  cum  perti- 
nentüs,  Palatha,  Mezewheges,  Rethkerth,  Tamashaza, 
Kenéz  (SztárayOkl.  11.253).  1436  :  Blasium  Kenecz 
(Pannh.  23/B).  1443 :  Quasdam  portiones  suas  pos- 
sessionarias  in  possessionibus  .  . .  Told  ...  in  Orodiensi, 
ac  Kenezrekeze  in  Themesiensi  comitatibus  existentes  et 
habitas  (SztárayOkl.  11.358).  1457  :  Georgius  Zeel  dic- 
tus alias  in  Kenezrekezev,'  commorans  (uo.  541).  De 
portioné  ipsorum  possessionaria  in  dicta  Kenezreke- 
zew  in  comitatu  Themesiensi  existenti  habita  (uo.). 
1484:  Petro  Kenéz  (OL.  D.  18973).  1487:  Johanni 
Kenéz  (Múz.).  1502  :  Michaele  Kenéz  (Múz.  Forgách). 
1554 :  Quilibet  kenéz  de  integra  sessione  tempore 
Ztronga  oues  XII  (OL.  UC.  45/36).  [Vö.  1200  k. :  In 
eodem  bello  mortui  sünt  duo  duces  Cumanorum  et 
trés    kenezy  Bulgarorum    (Anon.     44)     1246 ;    Emsa 


kenezius  (OL.  D.  300).  1268/1323  :  Gregorius  Kenezius 
(uo.  33720).  1270 :  Isep  et  Kenezyo  de  Sukuroud 
(Múz.).  1273 :  A  Sebastiano  kenezio  (OL.  D.  838). 
Cazmerius  íilius  Kenezií  (Múz.).  1325  :  Prefatos  ke- 
nezios  nostros  (OL.  D.  30616).  1364:  Mathyus 
kenesius  de  Komyon  (Múz.  Kállay).  1370/1506  :  Idem 
Kenezii  (Bimyitay :  VárKáptStat.  45).  1375 :  Eundem 
kenezium  per  timpus  [így?|  trahendo  crudeliter  verbe- 
rasset  (Múz.  Kállay).  1378  :  Aliis  nobiübus  keneziis 
nobilibus  conprouincialibus  (Múz.  Kisfaludy).  1394 : 
Kneziatum  cuiusdam  Silue  nostre  Lesnek  vocate  in 
pertinenciis  Castri  nostrí  Deua  nímcupati  (Múz.).  1415  : 
Michaelem  kenezium  (TelekiOkl.  1.414).  1418/1433 : 
Ceteros  probos  ac  nobiles  Kenezyos  (Múz.).  1570 : 
Kenezius  singulo  anno  soluit  tempore  stronga  vnum 
agnum  et  caseiim  (OL.  UC.  18/23).] 

KENG-YEL :  stapes,  stapia  [stb.) ;  steigbügel, 
steigreif  NySz.  1339  :  Ad  usque  aquam  kengel  [vö. 
«kengyeles»]  uocatam  (OL.  D.  3242,  1.  AnjouOkm. 
III.570).  [Vö.  1330/1505 :  Ad  aliud  Stagnum  Zthremen 
appellatum  (uo.  37350).]  1380  k. :  Vnum  negocium  vide- 
licet  kengel  (uo.  37186).  1416 :  Venissent  ad  caput 
cuiusdam  vallis  Kenggehvelgh  nímcupate  (]\Iúz.  Kapy). 
Venissent  ad  caput  cuiusdam  valüs  Kengyehelg  nun- 
cupate  (Körmend,  Sebesiana  3/17).  1428 :  Fabiano 
Fakengelew  dicto  (Veszpr.  11,  Lovas).  1493 :  Septem 
hamfew  vnimi  heweder  et  kengyel  (EPSz.  fol.  32). 
1498 :  Fabiano  Fakengyeleiv  (Múz.  Kállay).  1509 : 
Piscinas  sew  Stagna  Thyzthato  Wethelewstho  Balaser 
Bekathawa  Rolthkengyel  et  Horgastho  nímcupata 
(Lelesz  Acta  117/4).  1544 :  Négy  kengeleket  (OL.  Nád. 
40).  [Vö.  katona-,  paraszt-kengyel.] 

kengyel-szíj,  -sziu:  lorum  scandularium,  equestris 
scandulae  lorum  ;  steigbügelriemen  NySz.  1519  :  Cori- 
geum  ad  strepas  wlgo  kengyel  ziw  (OL.  D.  35012). 
1548  :  Neg  kengel  szyat  (ÓL.  Nád.  49).  1552 ;  Egh 
kengel  zyot  (uo.).  1558:  Egy  kengiel  zyoth  cheres  zi- 
bol  Jeles  ioth,  [adjanak]  huzon  öth  pynzen  (OL.  D. 
37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.137).  [Vö.  huszár-ken- 
gy  elszíj.] 

kengyel-vas :  fulcrum  equestre,  [stapes] ;  steigbügel 
NySz.  1483  :  Duo  kengehvas  argenthea  (AIúz.  Kállay). 
1529  :  Eodem  die  Kengelwassath  (OL.  Nád.  42).  1533  : 
Quatuor  Kengyelwas  (uo.  49).  1572  :  Az  kengel  vason 
buretua  uagion  ezüst  negh  gyra  (uo.  47). 

KENGYELES,  kengyelös :  [stapiae  similis ; 
dem  steigbügel  ahnlich?].  1264:  Ad  unum  lacum 
Ke7igelns  uocatum  (OL.  D.  563).  1333 :  Quendam 
fluuium  Kengeluspotak  vocatum  (uo.  2792).  1399  : 
Aquam  kengeles  vocatam  (uo.  8432).  [Vö.  kengyel.] 

KENGYELÖS,  1.  kengyeles. 

KÉN-KŐ  :  sulphur ;  schwefel  NySz.  1494  :  Sulfur 
kenketv  (OL.  D.  26076). 

KÉNNYŰ,  1.  könnyű. 

KENŐ,  kenyő  :  uugventum  ;  salbe  NySz.  (2.  jel.) 
1545 :  CjTialtatot  valami  kenyőt  az  patykaban  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  keszkenő,  szekér-kenő.] 

KENTÉK:  [sie,  vons].  1769:  Hát  kentek  ugy 
gondolkodnak  felöle,  hogy  mi  a  képeket  imádjuk? 
(CanonVisit.  195).  [Vö.  kend,  ked,  kétek  NySz.J  [Vö. 
kegyelmed.] 

KÉNTÉS,  1.  köntös. 

KÉNTORNÁS,  KÉNTORNÁS?  1.  kintor- 
nás. 

KENTREG?  1.  kondreg. 


475 


KENTULA— KÉNYES 


KENYÍR— KÉPES 


476 


ZENTULA  :  panni  genus  ;  eine  art  zeng  NySz. 
1572:  Ket  uegh  uörös  kentnlat  (OL.  Nád.  40).  1588: 
Neg  we^gh  kentnlat  (uo.  41).  [Vö.  kentva  ?] 

KÉNTVA?:  [cv?].  1559:  Panni  rubei  kentiva 
[így  ?]  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  kentula  ?] 

KENT,  1.  ken,  kenő. 
KÉNYÉKLÉ,  1.  könyöklő. 

KENYÉR,    kényír,    kinyer,   kinyír :   panis ; 

brod  NySz.  1540  :  Gregorius  Jokeni^erew  (Múz.  Kállay). 
1557:  Egh  swtes  keneret  (OL.  L.'m.lö.  17).  1572: 
Vetrecenek  lenes  kentjére  (OL.  Nád.  40).  1700  :  Mikor 
jó  szüreti  üdö  szokott  járni,  az  gazda  kenyerén  levő 
szedőnek  dénár  6,  az  maga  kenyerén  levőnek  pedig 
dénár  15  lizetödgyék  (GazdtörtSzemle  L85).  [Vö. 
köz-kenyér.] 

kényérhányó-lapát :  infuniibuhmi ;  brotschaiifel 
NySz.;  pala  PPB.  1549  :  Pistilabra  Anilgo  kenyerhanyo 
lopath  (OL.  UC.  75/40).  [Vö.  kenyér-lapát.] 

kenyér-héj:  crustarum  panis  segmenta;  rinde 
vom  brod  NySz.  [crusta  panis ;  brotrinde].  1545 : 
Vöttem  eg  puttont  keherheynak  (OL.  Nád.  41). 

kenyér-lapát:  [infnrnibulum ;  brotscliaufel;.  1549: 
Pistillabra  uulgo  kynyrlapat  duo  (OL.  UC. '  75/39). 
[Vö.  kenyérliányó-lapát.] 

kenyér-sütő,  -sité,  -sitő :  pistor ;  backer  NySz. 
1357:  Kenersytou  [hn.,  a.  m.  kenyérsütő?]  (SoprOkl. 
I.27Ú).  13971401 :  Kynersytheiv  (OL.  D.  8203).  1417  : 
Quandam  possessionem  Kenyér  sytheiv  vocatam  (uo. 
10586).  1461 :  Benedictus  Kenyersytheic  (KárolyiOkl. 
11.335).  1462  :  Benedicti  Kenersythcw  (OL.  D.  15715). 
1467  :  Dominicus  Kenyrsythetv  (uo.  16472).  1470 : 
Luca  Kenyersytheic  i  Körmend,  Heim  546).  Benedic- 
tum  Kenyersythe  (Múz.).  1480  :  Matheo  Kenyersythew 
(OL.  D.  18313). 

kenyér-szakasztó  :  [ad  panem  depsendum  neces- 
sarius,  scirpiculus  ;  zum  brodwirken,  korb  ziim  brod- 
wirken  ?].  1596  :  Kenyér  zakazto  (OL.  L.  III.16.  17). 
1597  :  Kenier  szakazto  dezka  (OL.  UC.  101/3). 

KÉNYERES,  kényíres?  könyeres:  convictor, 

contubernalis :  genos.^e,  gefahrte,  compagnon  NySz. 
(2.  jel.)  1327  :  Johannes  dictus  Kuneres  (Múz.  Kállay). 
1372 :  Stephanus  dictus  Kwnyeres  (Lelesz  Acta  7/2). 
1389 :  Thomas  Kenyeres  (OL.  D.  7467).  Laurencius 
dictiis  Kenyeres  (uo.  7469).  1424  :  Benedictum  Keneres 
(Múz.  Kállay).  1434  :  Georgius  Keneres  (Lelesz  Acta 
51/6).  1436  :  Johannes  Kenieres  (Múz.  Kállay).  1437  : 
Emerico  Kenyeres  (Könnend,  Miscell.  Németújv.  lad. 
44,  fasc.  116).  1449  :  Tliome  Kenyeres  (SztárayOkl. 
11.443).  1452 :  Valentinum  Kenyeres  (OL.  D.  14522). 
1464 :  Petrum  Kenyeres  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  1466  : 
Anthonius  Kenyres  (uo.  106,  Árokfő  3).  1469  :  Aliam 
silnam  Keneres  nuncupatam  (uo.,  Berenhida  5).  1475  : 
Martino  Keneres  (Körmend,  Unyom.  112).  Nicolao 
Kewnyeres  (Lelesz  Acta  85/22).  1476 :  Thome  Kenyeres 
(ZalaOkl.  11.602).  1477:  Barnabás  Kenyeres  (Múz. 
Kállay).  1478  :  Briccius  Kenyeres  (OL.  D.  18145). 
1498  :  Briccius  Kenyeres  (Veszpr.  108,  Ság  5).  1509  : 
Fabiano  Kenyeres  (Múz.  Forgách).  1523  :  Benedictus 
Kenyeres  (Múz.  Ibráiiyi).  1602  :  Kenyeres  Mihály  (Szé- 
kelyOkl.  V.178).  Kenyeres  Márton  íuo.  240).  [Vö. 
MTsz.?]  [Vö.  külön-kényeres.J 

KÉNYES?  kínyös?:  petulaus,  petulcus,  deli- 
c^atus,  protervus,  putidus ;  mutwillig,  frech,  zartling 
NySz.  1211 :  Fabri  uero  sünt  hü  Stephanus  íilius 
Kynus  [a.  m.  kényes  v.  kínos  ?]  Buche  Syquid  (Pannh. 


Tih.  1/5).  Isti  sünt  uinitores  Vros  Quinus  Quina  Vzd 
Kuze  Ompnd  (uo.).  1225 :  Quorum  nomina  sünt  hec 
Kynus   cum  íiliis  suis  Bizoud  cum  filio  (Pannh.  l/F). 

KÉNYÍR,  -ES?  1.  kenyér,  kényeres. 

KENYÖ,  1.  kenő. 

1.  KÉP :  1)  imago,  statua ;  bild,  standbild  [stb.] 
NySz.  (1.  a.  és  b.  jel.)  1489  :  In  tine  platee  Kepvcza. 
In  \'ico  Halazwcza  (Lelesz  Acta  98/31).  ||  2)  vultus; 
angesicht  NySz.  (3.  jel.)  1415  :  Egidio  Sokepew  [Szám. 
szerint  a.  m.  jóképű]  (Lelesz  Acta  35/64).  [Vö. 
ember-,  kő-kép.] 

kép-író  :  pictor ;  maler,  contrafaiter  NySz.  1418  : 
Paulo  dicto  Kepiro  (OL.  D.  10738).  1464:  Mathews 
Keepyro  (Veszpr.  107,  Nostre  5).  1483 :  Francisco 
Kepyro  (Múz.  Forgách).  1485  :  Valentinus  Kepyro  (OL. 
D.  36397).  1497:  Matheo  Keptjro  (Lelesz  Acta  105/5). 
1504  :  Johannes  Kepiro  (Múz.  Kállay).  1509  :  Gaspar 
Keepyro  (Lelesz  Acta  117/18).  1512:  Alberto  Kepyro 
(Forrás?).  1522:  Petrus  Kepiro  (OL.  D.  37328).  1523: 
Albertum  Kepyro  (uo.  32116). 

2.  KEP :  venabulum,  telum,  jaculum,  lancea ;  ja- 
gerspiess,  geschoss,  pfeil  NySz.  1424 :  Vno  Cuspide 
wlgo  Kep  vocato  (Lelesz  Acta  44/56).  1448  :  Quinque 
lanceas  in  wlgo  kep  (OL.  D.  14134).  1454 :  Et  inde 
itur  ad  peter  ispán  keepe  (uo.  14807).  1490  :  Gerel. 
Bárd.  Keep  (uo.  26048).  1494:  Keep.  Hewch  [Hew'th?]. 
Attractoria  simplicia  (uo.  26076).  1503 :  Cuspides 
wlgo  kepéket  (Veszpr.  15,  Vászoly).  1504:  Fustem 
wlgo  keep  (OL.  D.  36987).  1510  k. :  Cuspides  wlgo 
keep  (uo.  26235).  1522  :  Lanceas  wlgo  keep  (uo.  32657). 
[Vö.  <íKép :  4.)  [jel.]  e.  h.  kopja  v.  vastag  nyelű 
szakállos  vasú  szúró  v.  hagjitó  fegj^'er»  (Horvát  E.: 
^irpád  476,  szókalauz).]  [Vö.  vas  kép.] 

KEPE :  capetia,  acervus  frugum ;  fruchthaufe, 
mandel  NySz.  1500  :  Asserentes  quod  Magistri  pro- 
thonotarii  in  generáli  congregacioue  Regnicolarum 
Bude  Celebrata  Illud  vocabulum  Capecia  materno 
Ideomate  [így]  Kalangya  esse  decreuissent  prout  hec 
omnia  in  preallegatis  tribus  litteris  clarius  conspeximus 
coutineri.  Cum  tamen  hoc  vocabulum  capecia  non 
Kalongj'a  sed  wlgo  Kepe  deberet  interpretari,  sup- 
plicans  nostre  Maiestati  [stb.]  (OL.  D.  30063).  1561: 
Ehvegh  gabna  22  kepe  (OL.  Nád.  49).  1566:  Az  kewlsew 
paytanal  wagyon  egy  dezma  aztagh  elwegyes  kepe 
(uo.).  1587  :  '  Azathlan  kender  kepe  16  (OL.  UC. 
12/42).  1634 :  Hatuan  keueuel  szamoluau  egi  kepét 
;uo.  21/3).  [Vö.  MTsz.  és  Meüch,  Nyr.  XXVIII.397.] 
[Vö.  búza-,  kender-kepe.] 

kepe-pénz,  -pindz  :  1493 :  Tempore  decimarum 
frugum  veniimt  quedam  pecunie  kepepenz  vocate 
(EPSz.  fol.  56).  1542:  Tempore  decimé  frugum  habent 
pecunias  dare  wlgo  kepepenz  (OL.  UC.  45,37).  1567:  M 
In  authumuo  officiali  dánt  kepe  pénz  (uo.  40/35).  I 
Idem  Coloni  mediae  sessionis  ad  idem  festum  dánt 
officiali  médium  Plausti-um  foeni,  singuli  idem  Coloni 
mediae  sessionis  in  Authumno  eidem  officiali  dánt, 
per  singulos  dn:  8.  kepepincz  [olv.  -pindz],  vocatos  (uo. 
53/12). 

KÉPECSKE:  imaguncula,  icuncula;  bildchen, 
kleines  bild  NySz.  1769  :  A  Templombóli  festéseket 
nézegvén  [a  r.  k.  püspök]  ezt  monda ;  Képetskéket  is 
tartanak  kigyelmetck  (CanonVisit  195). 

KÉPÉNYEG,  1.  köpönyeg. 

KÉPÉNYEK.  1.  köpönyeg. 

BIEPÉS  :  [capetiam  habens  ;  mandel  habend  ?] ; 
garbenbinder,  theilschnitter  BM.  1424 :  Nicolaus  Kepees 


477 


KÉPES— KERÉJTO 


KEREK 


478 


(OL.  D.  11594).    [Vö.    még  képes  adataival.    Vö.  CzF. 

MTsz.] 

KÉPES :  V)  a)  formosus,  pulcher,  speciosus  ;  wol- 
gestaltet,  zierlich,  schön  NySz.  («1.  kép»  származé- 
kai a.)  [?J  ;  b)  laucearius  ;  lauzentriiger  NySz.  («2.  kép» 
a.)  [?].  1312 :  A>/>esteIek  [a.  m.  képes  v.  kepés  ?] 
(AnjouOkm.  1.270).  1388 :  Laurencius  dictus  Képes 
(OL.  D.  7372).  1389  :  Venit  ad  vnuni  riuiüiim  Képes- 
pataka  vocatuin  (Lelesz  Met.  Mármaros  IB).  1417 : 
Thoma  Képes  (Lelesz  Acta  37/84).  1419 :  Nicolao  Képes 
(ZicliyOkm.  VI.567).  1422:  Stephanum  Képes  (Múz. 
Kállay).  1436 :  Stephanum  Képes  (uo.).  1442  :  Mathia 
Képes  (uo.).  1445  :  Stephanus  Képes  (uo.).  1452  :  Ma- 
thia Képes  (uo.).  1498 :  Dionisium  Keepes  (Károlyi- 
Okl.  in.31).  1548  :  Gregorius  Képes  (OL.  RDecim. 
Zempl.).  II  2)  [qui  tabulas  pictas  venditat]  ;  bilderkra- 
mer,  bilderhandler  BM.  1731 :  Az  egérfogókat  hordo- 
zóktól és  képesektől  |  vásárpónz]  akármikor  d.  3  (Gazd- 
törtSzemle  VIL88). 

KÉPŐ,  L  méh-köpű. 

KÉPZEL  :  formo,  repraesento  ;  versiunbildlichen, 
veranschaulichen  NySz.  (2.  jel.)  1769  :  Hát  a  Pellikán 
kép  és  a  kétfejű  Sas.  Mindezek  mit  mutatnak,  vagy 
képzelnek  ?  (Canon Visit.  195). 

KÉR,  kír  ?  :  rogo,  peto,  deposco  [stb.]  ;  bitten, 
fordern,  begehren,  freien  NySz.  («1.  kér»  a.)  1604: 
[Ha]  nem  eri  oUíankor  hamar  az  birot,  az  kit  az 
Polgárok  keozwl  hamareb  er  az  Mezeoben  attól  kérhet 
Simpliciter  Teruent,  de  nem  Peczetet,  Es  az  illien 
Teruenkeresnek  az  Teruen  hellt  ad  (MJogtörtEml. 
1.38).  1638 :  Mivel  az  keresztúri  Diákok  két  izben 
annata  manu  kirohantak  az  scholából  és  utolszor 
ugyan  vért  is  ontottak  egy  kerülőt  megvagdalván : 
Patai  Pál  Tokaji  Pápista  udvar  biró  mind  az  mes- 
tert mind  az  Deákokat  törvényben  kérte,  terminálván 
14  Diem  Decembris  (Canoii Visit  160).  [Vö.  el-, 
ki-,  visszakér ;  kérő.] 

KÉRÁLY,  -I,  1.  király,  -i. 

KERCSEN  ?  1.  kerecsen. 

KÉRDÉSKE :  [quaestiuncula ;  kleino  frage]. 
1769 :  A  gyermekek  O.sterváld  Hriátskájabul  adván 
feleletet  aszerint  a  mint  T.  Losontzi  uram  apró  kér- 
déskékre s  feleletskékre  [így  ?J  felosztotta  (Canon- 
Visit  208). 

KÉRE  ?  1.  kérő. 

KERECSEN,  kercsen  ?  kerecset:  gyrfalco  ; 
gerfalk,  geierfalk  NySz.  1268 :  Uenit  ad  finem  stagni 
quod  KeercUen  [igy  ?  a.  m.  kerecsen  "?]  toua  uocatur 
(Wenzel  in.l95).  1282  k.  :  Auesque  legerfalc  que 
hungariee  Kerechet  appellantur  (Kézai,  1.  Font- 
Dom.  I/l.  57).  1320  :  Possessionis  AlsouA;erec/íe/í  [a. 
m.  kerecsen  ?\  (^OL.  D.  1990).  Possessionis  Felsu 
Kerechyn  vocate  (uo.).  1323  :  Nicolaus  dictus  Kerechelh 
(Múz.  Kállay,  1.  AnjouOkm.  n.84).  1347  :  Kcrechen, 
hn.  (AnjouOkm.  V.113).  1376  :  Feulseu  Kerechen  [hn.] 
(ZalaOkl.  11.130).  1434:  Sebastianus  Kerecheth  (Múz. 
Kállay).  1479 :  Quasdam  siluas  Kerechetfoka  Lysko- 
mezew  appellatas  (uo.).  1496  :  Georgio  Kerechen  (Kör- 
mend ni '6,  Körmend  10). 

KERECSET,  1.  kerecsen. 

KÉREG:  cortex,  caudex ;  rindc  NySz.  (1.  jol.j 
1423:  Petrus  Kcregh  |a.  m.  kéreg  ?]  dictus  (Múz.  Kál- 
lay). 1510:  Cortex  ligni  wlgo  Iwb  siue  Keregh  (Pesty  : 
KrassóvmTört.  I1I.50G). 

KERÉJTO,  1.  kerítő. 


KEREK,  kerék  ?  :  1)  rotundus,  circularis,  orbi- 
culatus  ;  rund  NySz.  (1.  jel.)  1203/1254 :  Ponitur  quoque 
in  Jt'erecbberuk  [igy?]  in  loco  qui  dicitm-  Nayi'scig 
(Veszpr.  11,  Merenye).  1225 :  Cum  tribus  piscinis 
Terem  alia  tohu,  Cuiseb  cerecto  Honius  tohu  (OL.  D. 
119).  1249  :  Ad  vnum  raonticulum  qui  uocatur  kerekmal 
(MonStrig.  L380).  1295 :  lungit  uallem  ^ere/tozoutu 
uocatam  (OL.  D.  1413).  1304 :  Arboribus  fructiferis 
/tere/cg-emulch  et  in  nemore  Naraad  uocatis  (Veszpr. 
15,  Vámos).  1307 :  Peruenit  ad  unum  Kerekdumb 
(OL.  D.  36610).  1311 :  A'ereA;eghaz,  hu.  (uo.  30597). 
[Vö.  1413 :  Versus  Rotundam  ecclesiam  (uo.  28778).] 
1321 :  Prati  Kerekreth  vocati  (uo.  2064).  1325  :  Johan- 
nes  dictiis  Kerek  [a.  m.  kerek  v.  kerék  ?]  (AnjouOkm. 
n.207).  1326:  Johanni  dicto  Kerek  (Múz.  Kállay). 
1328/1334  :  Possessionis  Tyukud  alio  nomine  Kerek- 
oduor  nuncupate  (OL.  D.  2508).  1330  :  Vallis  Kerek- 
reth vocate  (KárolyiOkl.  L76).  1332  :  7vereA;udvar,  hn. 
(AnjouOkm.  n.583).  1334 :  Ad  quandam  arborem 
Ilicis  Kerekfa  vocatam  (OL.  D.  2864,  1,  AnjouOkm. 
nL108).  1335  :  Pratum  que  dicitur  Kerekreth  (OL.  D. 
2954).  1343:  Infra  montem  Kerekheg  (Veszpr.  13,  Szölös 
Zala  m.).  1344 ;  Peruenit  ad  vnum  pirgum  Kerek- 
harazth  dictum  (Múz.).  1353 :  Possessiones  Kerek- 
wduar  et  Alchy  vocatas  in  Comitatu  de  Zonuk  (Múz. 
Mednyánszky).  1355/1363  :  Ad  quendam  lacum  Kerek- 
morna  nominatum,  per  quem  lacum  7tereA;morna  iret 
ad  secuudum  lacum  Hyuziumonia  dictum  (OL.  D. 
4443,  1.  AnjouOkm.  VL294).  1358  :  luxta  campum 
Kerekiaezen  vocatum  (OL.  D.  4715  és  SztárayOkl. 
1.290,  291).  1364 :  Pauli  dicti  Kerek  (Múz.).  1389  : 
Ai-borem  nucis  vulgariter  Kerekáio  dictam  (ZalaOkl. 
11.237).  1390  :  lungit  campum  Kerekmezew  nuncupatum 
(Lelesz  Met.  Mármaros  41).  Descendit  ad  uallem  Kerek- 
uelg  (uo.  11).  1394/1446  :  Usque  ad  quendam  monti- 
culum  /tereA;halom  vocatum  (OL.  D.  7914).  1397/1416  : 
Ad  finem  dicte  térre  Ker ekhomokhegh  nominate  (Múz. 
Jankó wich).  Peruenissent  ad  quendam  locum  quem 
procurator  Kcrek-naá  nominasset  (uo.).  1408 :  Piscinas 
Ethe  Kerekthow  Laponya  (Múz.).  1413  :  Vsque  piscinam 
Kerektow  vocatam  (Múz.  Justh).  1423  :  Ad  quosdam 
dumos  Kerekthywys  dictos  (Múz.  Ibrányi).  1428  :  Ad 
Jnsulam  Kerek  zygeth  nominatam  (OL.  D.  12032\ 
1430  :  Venissent  ad  quendam  locum  viminosum  Kerek- 
berekalya  nominatum  (Múz.  Bethlen).  1435  :  In  medio 
duorum  stagnorum  Kereki\\o  et  Horgastho  vocatorum 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  23).  1451 :  Cum  ipsis  silvis 
Romlás  et  Kerekmoehar  (KárolyiOkl.  11.290).  1453 : 
Kerekreeth  Lehota  et  Sarló  (OL.  D.  14627).  Quosdam 
meatus  aquarum  A"ereM"ewfoka,  Malachwser  (uo.  30828). 
1454:  A'ereA;eghaz,  hn.  (uo.  14800).  1457:  Insula 
AndoczA:ereA;zigethe  nominata  (uo.  15170).  1459:  Kerek- 
zenththamas,  hn.  (uo.  15399).  1462 :  Kerekeghaz,  hn. 
(uo.  15703).  1463  :  Transitur  ad  ecclesiam  Beaté  Marié 
virginis  wlgo  Kerek  Bodoghazzon  Eghazara  (Múz. 
Balassa).  1467  :  Piscinas  Nadastho  KereMho  Hoporyas 
(Lelesz  Acta  78/19).  1470 :  Montis  kerekheg  vocati 
(HazaiOkm.  V.301).  In  quadam  planicie  kerekhegpar- 
laga  vocata  (uo.).  1493 :  Attigeret  [igy  ?J  locum  Ke- 
reX-erhath  vocatum  (Lelesz  Met.  Zemplén  70).  Veniret 
ad  locum  /iTere/cerzad  nominatum  (uo.).  1515  :  In  diuer- 
ticulo  /iTerefcheghchereye  (Múz.  Ibrányi).  1520:  Quasdam 
piscinas  et  Stagna  Thasere  Gyepeílew  /t>/-eA;ewnven- 
thawa  Gykellew  Wykedeges  vocatas  (Lelesz  Acta 
126/44).  1594  :  Oregh  kerek  soo  (OL  UC.  78/7).  ||  2) 
[süva  rotunda,  dumus  rotundus  ;  runder  wald,  rundes 
gehölz].  1055  :  Kerekű,  kerekv  (1.  « mogyoró-kerek »). 
1201 :  Pi'ima  méta  incipit  in  loco  qui  dicitur  Keree 
(MonCivZagr.  1.3).  1232 :  Exinde  teuet  metam  cum 
terra  Fotkere(p<  (Múz.  Kisfaludy).  1260 :  Indo  uadit 
ad  kereckuken  |1.  jel.V|  (MonStrig.  1.384).  1256:  Bo- 
higkereke,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  1274  : 
Abinde  tendit  ad  kereknayr  (OL.  D.  881).  1279/1291 : 
Quoddam  fonile  KuzepAe/r/r  iuiucu])atum  (Múz.).  1323: 


479 


KEREK 


KEREKDED— KEREP 


480 


Ad  vnum  magnum  dumum  Tywes^•e)•eA;  vocatum  (Múz. 
Kisfaludy).  1323/1367  :  Penienitur  ad  vnum  magnum 
dumum  TyuisA-erec  vocatum  (Körmend.  Heim  206). 
1326 :  Ad  arbores  Illiceas  kerek  dictas  (Lelesz 
Met.  Szatmár  31).  Prope  quasdam  arbores  ilicis 
Kereek  dictas  (Múz.  Kapyi.  1329/1335  :  Quasdam 
arbores  abietis  Kerekíeneu  vocatas  ( OL.  D.  2519). 
1334  :  Ad  fructus  arborum  KukynzylwaAereA;  dictum 
(uo.  31224  és  AnjouOkm.  III.97).Í342:  Dominicus  dic- 
tus  Vamus  \illicus  de  Bechekcreqid  (Múz.)  1347 :  Nicolai 
de  Mesthurkereke  (uo. ).  1360  :  In  alio  loco  wlgariter 
üTereA-guduIya  appellato  (OL.  D.  4933).  1420  :  Pisci- 
uarum  Holthegerthaua  KeetAerfA-thaua  vocatarum  (Le- 
lesz Acta  40/86).  1425  :  Peues  quendam  locum  vimi- 
nosum  Kerekrakathya.  vocatum  (Lelesz  Met.  Szatmár 
8).  1430  :  Siluas  Simplices  Ny  arás  Chokas  TlioA;e?eA; 
Agerdew  (Múz.  Kállay).  Alias  Siluas  simplices  Thokerek 
Agerdew  (Lelesz  Acta  49/14).  1467 :  Penes  quandam 
vallem  KysAcreAralmas  vocatam  (Múz.).  [Helyn.  szárm.  : 
1193:  Qíierequi,  hn.  (OL.  D.  27).  Qtiereki,  hn.  (uo.). 
1229:  In  uilla  Kerequi  (Pannh.  Lib.  Rub.  24-  34.  1. 
20.  sz.).  1231  :  In  Kereky  habét  septuaginta  iugera 
teiTe  (OL.  D.  168).  Uadit  ad  WososAere%  (uo.).  1269  : 
De  vinetis  Popmai  seu  Pyspukmal  Eleiunal  Ket-ekud 
et  Banafeuld  appellatis  ?Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  3). 
1295:  In  viUis  Zarrozosou  Egres  Béka  et  Kereky 
vocatis  (Veszpr.  106,  Csat  2).  1357/1432:  Posses- 
sionum  EgliazasA;ereA-i/  el  alia  Kereky  (Múz.  Kende). 
Possessiones  Kereky  et  Azzonwasara  vocatas  (uo.). 
Vö.  KerekJmrazth,  1.  jel.  1344-i  adat :  kerek-erdő, 
korong  és  Szamota,  NyK.  XXV.137.]  [Vö.  bükk-, 
fűz-,  mogyoró-,  nyár-,  rekettye-,  som-,  szil- 
kerek.] 

kerek-erdő,  -érdé :  [silva  rotunda ;  runder  wald]. 
1330  1449  :  Sub  quo  monte  est  sUua  Kerekerdew  vo- 
cata  {Múz.  Görgey).  1338  :  Aliud  uirgultum  Kerekerdew 
uocatum  (OL.  D.  3147).  Circa  quoddam  aliud  virgultum 
Kerekerdew  vocatum  (uo.  3662).  1348  :  luxta  Siluam 
Kerekerdew  uocatam  (Múz.  Kállav).  1444 :  In  loco 
Kerekerde  alath  (OL.  D.  13763).  1448  :  Ad  quandam 
siluam  Kerekerdeiv  vocatam  (uo.  36391).  1451 :  Penes 
Kerekerde  (uo.  14498j.  1463  :  Sub  Silua  Kerekerdew 
(uo.  15827).  1510  :  Quandam  particulam  silue  Kerek- 
erdew (Múz.).  [Vö.  1337  :  Silua  angulosa  vocata  (OL. 
D.  3064).  1418  :  Quandam  Siluam  rotundam  (uo.  27003).] 

KERÉK  :  rota  ;  rad  NySz.  (1.  jel.)  1325  :  Johannes 
dictus  Kerek  [a.  m.  kerék  v.  kerek?]  (AnjouOkm.  11.207). 
1326 :  Johanni  dicto  Kerek  (Múz.  Kállay).  1364 : 
Pauli  dicti  Kerek  (Múz.).  Symonem  dictum  Kerek- 
liaytow  ZichyOkm.  III.245).'  1544 :  Eg  kereket  az 
koiiha  kocziba  (OL.  Nád.  41).  1545  :  Eg  kötő  pántot 
az  kerekre  (uo.).  Az  AereA  pantozasatol  (uo.  40).  1584: 
Rydegh  wy  kerek  wasathlan  (OL.  UC.  56/33).  1656: 
Ilyen  kétséges  dologban  nem  lehet  súlyosabb  sen- 
tentiája,  hanem  vigye  ki  a  hóhér,  verje  az  kereken 
(DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.339,  «elrekkent»  a.  .  [Vö. 
ágyú-,  csiga-,  fogas-,  gyűrű-,  kocsi-,  kölyű-, 
taliga-,  vizi-kerék.] 

kerék-agy,  -agya  :  orbile,  modius,  modiolus  ;  nabe 
NySz.  1544  :  Attam  eg  karikáért  az  kerek  aáara  (OL. 
Nád.  41).  •* 

kerék-gyártó,  -jái-tó  :  carpentarius,  rhedarius ; 
wagner  NySz.  1426  :  Adrianus  Kerckgyartho  (OL.  D. 
11750).  1443 :  Georgii  Kerekgyarihn  (Veszpr.  2,  Barlag). 
1475  :  Georgio  Kerekyyartho  (OL.  D.  17060).  1476  : 
Bl&H'mH  Kcrekgyartho  (Körmend,  Heim  576.  1480: 
Valentino  Kcrekgyartho  (OL.  D.  18350).  1482 :  De- 
metrio  KerekyarÚio  (Veszpr.  9,  Kovácsi).  1489  :  Dio- 
nisius  Kerekgyartho  (Lelesz  Acta  98  25).  1504:  Luca 
Kerckgyartho  (uo.  112/9).  1508  :  Michaelis  Kerek- 
gyartho  (uo.    116/45).    1524:    Michaele    Kerekgyartho 


(uo.  130  34).  1544:  Attam  az  kerek  gartonak  az  kiég 
koci  tengelt  es  nuj-tot  es  ágasat  cinalta  (OL.  Nád.  40). 

kerékszég-fúró  ;  [terebra  pro  clavis  in  curvaturam 
rotae  figendis  ;  felgenzapfenbohrer].  1552:  Kerekzegh 
fíiro.  Derekzegh  furo.  Vonyokes  (OL.  Nád.  49).  [«A 
keréktalp  összefoglalására  szolgáló  csapok  (szegek) 
helyét  fúrják  ki  vele».  Frecskay  J.  magyarázata.] 

kerék-szín  :  [schoppen  ?].  1345  :  Locum  sessioua- 
lem  yuan  ipsorum  patrum  vna  cum  \tio  lobio  quod 
wlgo  kereek  zin  dicitur  (OL.  D.  3788). 

KEREKDED,  kerekded  ?  kerekdíd :  orbicus, 
orbiculatus,  circularis  [stb.]  ;  rund,  scheibicht,  rundlich 
NySz.  1462 :  Peluis  Zylews  cuprea  et  vna  peluis 
mruor  kerekdyd  (Múz.  Kállay).  1556  :  Tyz  remek  wont 
arany  Az  egyyk  kerekdyd  Az  kj'lenche  hozzw  zabaso 
(OL.  Nád.  48).'  1581 :  Keth  kerekded  [elv.  kerekded 
V.  kerekded?]  legezeo  (OL.  L.  in.16.  17). 

KEREKDÍD,  1.  kerekded. 

KEREKES :  li  faber  carmcarius,  tignarius,  car- 
pentarius ;  wagner,  karrenmacher  NySz.  («kerék» 
származékai  a.,  1.  jel.)  1360  :  Johannes  filius  Kerekes 
(Múz.).  1364 :  Anthonius  diclus  Kerekes  (Lelesz  Acta 
3/20).  1380  :  Anthonius  dictus  Kerekes  (uo.  13/16) 
1407:  Emeríco  Kerekes  (ZichyOkm.  V.496).  1409: 
Anthonius  Kerekes  (Múz.  KáŰay).  1430  :  Antonius 
Kerekes  (uo.).  1434  :  Stephauus  Kerekes  (uo.).  1434  k. : 
Jacobus  Kerekes  dictus  (KárolyiOkl.  n.l51).  1453 : 
Paulum  Kerekes  (OL.  D.  14621).  Valentúius  Kerekes 
(uo.  36407).  1457:  Nicolaus  Kerekes  (uo.  36405). 
1459  :  Matheo  Kerekes  (Múz.  Kállay).  1460  :  Gregorii 
Kerekes  (OL.  D.  15532).  1463  :  Johanna  Kerekes  (uo. 
15877).  1464 :  Gregorium  Kerekes  (Veszpr.  10,  Pap- 
keszi).  1476:  Kerekes,  szn.  (Lelesz  Acta  86  26).  1477 : 
Valentino  Kerekes  (Múz.  Kállay).  1478 :  Georgius 
Kerekes  (OL.  D.  18145).  1483  :  '  Sebastiano  Kerekes 
(Lelesz  Acta  93  21).  1489  :  Dominico  Kerekes  (Múz. 
Kállay).  1692 :  Jószágbeli  ácsoknak,  és  kerekeseknek 
mikor  fiscus  számára  dolgoznak,  per  diem  liba  com- 
munis  nr.  4 — 4  (GazdtörtSzemle  VI.  183).  ||  2)  rotundus, 
circularis,  sphaeralis;  rund,  rundlich  NySz.  («kerek» 
származékai  a.)  1524 :  De  integro  fundo  dánt  panes 
kerekes  II  (OL.  D.  37006). 

kerekes-kalács  :  sumanalia  ;  runder  mehlkuchen 
NySz.  1592:  Vnum   kerekes    kalaeh    (OL.    UC.    36/2). 

KEREKÉT,  1.  béléskerekító'-vas. 

KEREKÍT,  kerekét,  vö.  béléskerekítő-vas, 
fenék-kerekító'. 

KÉREM,  1.  köröm. 

KÉREMÉS  :  petitio.  rogatío  ;  bitté  NySz.  1677  : 
Doceálom  kéremés  szerint,  kértem  az  Actort,  hadd 
menjen  el  (DebrJk.).  1678  :  Kéremés  szerint  meges- 
küdtem (uo.).  [\'ö.  MTsz.] 

KERÉNGÖ-GARÁDICS,  -grádics :  cochlidium ; 
weudeltreppe  NySz.  1637:  Az  kerengeö  qradichra  {Oh. 
UC.  14/43). 

KEREP:  epibades;  eiu  fahrschiff,  fahre  NySz. 
1248  1421 :  Concedimus  etiara  ut  de  navi  quae  kerep 
dicitu)'  ultra  Morisium  secatur  solvat  fertonem  et  de 
navi  olch  dimidium  (Zimmermann-Wemer  1.77).  1422 
k.:  Ad  yadum  danubli  emerunt  vnum  magnum  [Erdélyi 
Lászl(')  értesítése  szerint  így]  nauem  vlgo  kerep  cum 
peciuiiis  pallatini  scilicet  Nicolai  de  Gara  ( Pannh.  52/Bb). 
1465  :  Quandam  magnam  Nauem  wlgo  kereph  vocatam 


481 


KEREPES— KERESZT 


KERESZT 


482 


(OL.  D.  16186).  1528  :  Pro  wlgo  kerep  emi  zkaba  (OL. 
Nád.  42).  Pro  laboracione  wlgo  kerep  (uo.).  Pro  bolkou 
ad  preparandum  wlgo  kerep  (uo.  49).  Michaeli  Alcz 
pro  disposicione  wlgo  kerep  (uo.).  [Vö.  2.  kerep  MTsz.] 

KEREPES  :  hippagus  ;  eine  gattung  schiíf,  fahre, 
pferdetrauspoi-tschitf  NySz.  1148/1291 :  Tributum  fori 
Geycha  et  tributum  portus  pest  et  Kerepes  [a.  m. 
kerepes  ?J  nauium  eciam  cum  vino  siue  cum  Salibus 
ascendencium  (Veszpr.  Regn.  G/119).  1375  :  Johannes 
dictus  Kerepes  (ZichyOkm.  IU.604).  1489 :  Michael 
Kerepes  (Lelesz  Acta  98/25).  1522  :  Ladislaus  Kerepes 
(OL.  D.  37004). 

KERES,  vö.  keresés,  kereső,  mégkeres. 

KÉRÉS,  kérís  :  petitio,  rogatio  [stb.]  ;  das  bitteii, 
das  ersucheu,  forderung  NySz.  1610  :  Kit  ha  megcse- 
lekeszik  Kegyelmed  kérisönkre  [olv.  kérlsönkre],  meg- 
látja Kegyelmed,  hogy  mi  is  városostul  hálaadatlauok 
|olv.  hála-]  nem  leszönk  Kegyelmednek  (MA.  NLI.  335). 
[Vö.  törvény-kérés. J 

KERESÉS,  vö.  pénz-keresés. 

KERESET:  [querimonia,  actio;  klage,  action]. 
1700:  Mikor  valamely  ember  pert  indít  és  kezd,  ós 
perelni  akar  valamely  emberrel,  valamely  jószág  avagy 
örökség  felöl  ...  és  maga  is  látja,  hogy  ahoz  semmi 
közi  nincsen,  és  semmi  meneteli  nincsen  hozzája  .  .  . 
afféle  ember  húsz  forinton  marad  az  méltatlan  kere- 
setért (GazdtörtSzemle  VI1.401).  (Vö.  NySz.  más  jel. 
és  keres   uo.  szólások  a.J 

KERESKEDŐ,  vö.  sóval-kereskédő. 

KERESŐ :  quaerens,  quaesitor  [stb.] ;  suchend, 
sucher  NySz.  1469  :  Benedictus  Keresiv  (OL.  D.  32365). 
1602:  Kereső  Mihály  (SzékelyOkl.  V.183).  Kereső 
János  (uo.  316). 

KÉRÉSTÉLT,  1.  Kerésztély. 

KÉRÉSZT,  keröszt,  kiriszt?  köröszt,  kreszt, 
kriszt  ?  :  1)  crux ;  kreuz  NySz.  (1.  jel.)  1275  :  Ad 
duas  arbores  Ilicis  Keresafcerezí/te  dictas  (Múz.  Tört- 
Társ.  4).  1353:  In  loco  wlgariter  ZahA;ere2:íetheteu[«Gicz- 
nél»  Szám.  jegyz.]  appellato  (Pannh.  60/Ff).  1386: 
Piscinas  Kerezttow  Hwzzywagh  Feketwtow  (OL.  D. 
7182).  1467  :  Per  quandam  terram  íTeresíalyaparlaga 
nominatam  (Lelesz  Acta  78/13).  1489  :  In  piatea  Ke- 
rezthvcza  (uo.  98/31).  1516  :  Egh  arán  keresth  kyben 
Negh  Rubynt  egh  dyamant  wagyon  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  204).  1646/1727  :  3.  articulus  azt 
tartja,  hogy  az  vizi  kereket,  A;eres2;íesíó7  tartozik  meg- 
kötni az  molnár  az  ö  gazdájának  (GazdtörtSzemle 
Vn.l23).  Ha  az  öreg  kerékben  keresztet  csinál  [a  mol- 
nár] ott  benn,  tartozik  a  gazda  50  pénzzel,  és  ha  itt 
kinn  [a  parton]  csinálja,  25  pénzzel  (uo.  124).  j|  2) 
[strues  manipulorum  frumenti] ;  mandel,  kornmandel 
NySz.  (2.  jel.)  1581:  Singulum  kerezth  tritici  (OL. 
UC.  37/15).  1598  :  A  szalonnaiak  a  Martoniakkal  vagy 
apadnak,  vagy  áradnak,  száz  kereszt  búzát  adnak 
(CanonVisit.  145).  [Vö.  lobogó-,  szent-,  zab-ké- 
részt.] 

kereszt-bolt:  [testudo  ;  kreuzgewölbe].  1635  :  Ha 
keresztboltra  csináljuk  [a  pinceboltot]  és  szépen  egye- 
nesen vakoljuk  és  tisztítjuk  ölét  per  1  f.  75  d.  (Gazd- 
törtSzemle Vni.478). 

kérészt-fa  :  crux  ;  kreuz  NySz.  1275  :  Príma  enim 
méta  incipit  a  parte  occídentalí  quod  uulgo  dícitur 
kerezthfa  (OL.  D.  896). 

kérészt-fiú  :  filius  lustricus  ;  taufpat  NySz.  1415  : 
Nicolaum    dictum    Kerezthfyw    (Lelesz    Acta    35/371 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


1422 :  Nícolaí  dicti  Kerezthfyio  (Lelesz  Met.  Ung  34). 
1531 :  Sed  meus  kerezthfyam  seribit  (OL.  Nád.). 

kerészt-gyéplő  :  [lórum  transversarium] ;  kreuz- 
zügel  BM.  1735  :  Egy  pár  közönséges  keresztgyeplő 
(GazdtörtSzemle  III.344,  szíjjártók  árszabásában). 

kérészt-karó :  [palus  in  crucis  formám  factus ; 
kieuzförmiger  pfahl].  1700  :  Az  inspector  adjunctusi 
hegymesterek  megjárván  a  szöUöt,  keresztkarót  üs- 
senek fel,  a  hol  ilyen  hiba  [rossz  szölönyitás  stb.] 
találtatik  (GazdtörtSzemle  1.79). 

kérészt-úr  :  1261 :  Terras  Karachunfolua  Kereztur 
et  vruzy  (OL.  D.  511).  1317 :  Terram  videlícet  sanete 
Crucis  siue  Kerezthwr  nominatam  (AnjouOkm.  1.449). 
1321 :  In  possessione  Kereztur  dicta  (Múz.  Kállay). 
1324/1363  :  Separatur  [így  ?]  terram  Kereztur  a  terra 
Noghazor  (Múz.  Kende).  1330  :  Eundo  ad  Kuruzthur 
(Múz.  Jankowich).  1339  :  Cum  alíís  uíllis  Scenthmar- 
ton  Hudrew  Kerezthur  et  Cheked  ín  dícto  [t.  i.  Torda 
m.]  Comítatu  (Lelesz  Acta  1/54).  1341/1347:  Dísttngít 
a  villa  Kerestwr  (Körmend  II/4,  Miskouch  67).  1353: 
Paulo  Beseneu  dícto  de  Kerezthtvr  (Múz.  Jeszenák). 
1366  :  Possessionem  Kereztur  vocatam  (Múz.).  1405  : 
Possessíonibus  Kerezthivr  et  Mezpest  vocatis  ín  Comí- 
tatu Zempliniensí  (Múz.  Soós).  1410  :  Kerezthwr,  hn. 
(Múz.).  1411 :  Possessionum  prediorumque  Tetetlen 
Kerestur  (ZichyOkm.  VI.147).  1419 :  Michael  abbas 
de  Wetiheskerezthivr  (Pannh.  8/B).  1453  :  Predíorum 
Kerezthwr  Agyagos  (OL.  D.  15683).  1455  :  Posses- 
siones  Kerezthwr,  Babagerenda  (uo.  14942).  1478  :  In 
possessione  Kereztwr  (uo.  18145).  1528  :  In  Kerezth- 
wwtha  ala  Jaro  vnam  (OL.  Kolozsm.  106).  [Vö. 
i< Keresztúr:  Valamely  keresztrendnek  tagja.  Máltai, 
németrendi  kereszturak.  Innen  vették  neveiket  több 
magyar  helységek*  CzF. ;  a  Kereszt-urak  :  crucigeri, 
hospitalarií  S.  Joannis»  SL;  «Kereszt-úr  :  der  Kreuz- 
herr»  BM. ;  Karácsonyi  János  véleménye  szerint  Ke- 
resztúr olyan  falut  jelent,  amelynek  egyháza  a  szent 
kereszt  tiszteletére  volt  avatva.  (Vö.  Szentmihályúr, 
Szentpétenir,  hn.  CzF.)  Vö.  1276 :  Dátum  apud  Sanctam 
Crucem  in  Wertes  (Csánki :  TörtFöldr.  in.517,  «Vér- 
tes-Keresztúr»  adataiban).  1326:  Castri  növi  montis 
Pestiensis  de  Sancta  Cruce  [ma  Rákoskeresztúr]  (An- 
jouOkm. 11.247).  1327:  Populos  de  Sancta  Cruce  íoba- 
giones  magistri  Johannis  filíí  Henc  rectorís  castri 
növi  montis  Pestiensis  (uo.  274).  1450  :  Abbacia  ec- 
clesie  S.  Crucis  de  Werthes  (Csánki:  TörtFöldr.  III. 
517).  1478:  Monasterium  S.  Crucis   in    Wertes  (uo.).] 

kérészt-út :  viae  sese  intersecantes,  transversa 
itínera ;  kreuzweg  NySz.  1248  :  Ad  viam  que  kyrist 
vt  dícitur  (OL.  D.  33406).  1253  :  Inde  descendit  in 
quandam  viam  ín  formám  crucis  factam  que  uulgo 
Keruzt  vth  dícitur  (Múz.  Forgách).  1256 :  In  diuisíone 
duarum  uiarum  que  uulgo  dícitur  cryst  ut  (Pannh. 
14/B,  1.  Wenzel  n.265).  1268/1422:  Ad  conpítum 
quod  wlgo  Kristtith  dicitur  (HazaiOkm.  Vn.ll3).  1272 : 
Transit  ad  uiam  que  kuruzi  wt  dícitur  (Körmend  V/6, 
Heterog.  Míscell.  109).  1274  :  Peruenít  ad  viam  kurust 
wt  uocatam  (OL.  D.  870).  1295/1345 :  In  loco  Ke- 
rezthuth  wlgariter  appellato  (Körmend  III/l,  LuUya  19). 
1340  :  In  loco  Kerestui  dicto  duo  íugera  (uo.  III/2, 
Pezye  •**€).  1341 :  Viam  Kerezthuth  dictam  (Anjou- 
Okm. IV.IOO).  1346 :  Inde  írét  ad  viam  que  dícitur 
Kerezthuth  (Múz.  Dancs).  1363  :  Usque  ad  duas  uias 
Ketkerestut  vocatas  (Múz.  Kállay,  1.  Pesty  :  Krassóvm- 
Tört.  III. 52).  1377  :  Duas  metas  terreas  íuxta  viam 
Kereztivth  posítas  (Körmend  II/l,  Alber  6).  1410 : 
Penes  quandam  viam  Kerezthwth  voca.ta.m  '(Múz.). 
1412 :  Venisset  ad  biuíum  seu  viam  kerezthut  (OL. 
D.  35388).  1449 :  Circa  crucem  viam  que  vulgaríter 
quiristuut  dícitur  (ZalaOkl.  1.366).  1462  :  Peruenít  ad 
duas  vias  kerezthwt  dictas  (OL.  D.  34890).  1484 :  Alía 

31 


483   KÉRÉSZTELO-EDENY— KERESZTES 


KÉRESZTÖS— KÉRNYÁCSA 


484 


quidem  vinea  in  loco  KereztJnvth  appellato  situaretur 
(Veszpr.  4,  Csopak). 

kérészt- vas  :  clathrum  ;  gitter  NySz.  1494  :  La- 
datharthonas.  H^^ldotbal•thowas.  Kerezthwas  derek- 
tarto  (OL.  D.  2607). 

ZÉRÉSZTÉLÖ-EDÉNY :  [vas  ad  baptizan- 
diuu ;  taufgefáss].  1757:  Vagyon  egy  bádog  keresz- 
telő edény  (CanonVisit.  180). 

KÉRÉSZTÉLŐ-KANNA:  [cautbarus  ad  bap- 
tizandum ;  taufkanue].  1736 :  Egy  patyolat  tsipkés 
kendő.  Egy^  keresztelő  kanna  (CanonVisit.  176). 

KÉRÉSZTÉLÖ-TYÚK  :  [gallina  pro  honorario 
baptizationis  ;  huhn  als  taufgebiiiir].  1596  :  A  malom- 
ból sabbathale.  Keresztelő  Tyúk,  Kenyér  Koma  pénz. 
Esketéstöl  dr.  12  (CanonVisit  137).  Keresztelő  Tyúk, 
kenyér,  komapénz  (uo.  138).  1619  :  Keresztelő  tyúk, 
kenyér,  minden  komától  egy  egy  pénz  (uo.  153,  stb.). 
[Vö.  1596 :  Temetéstől  dénár  12.  Kereszteléstői  tyúk, 
komapénz  (uo.  139,  stb.).] 

KÉRÉSZTÉLY,  Kérestély,  Kristély  :  Chri- 
stianus  PPB. ;  Christian  BM.  1449  :  Domus  seu  ses- 
siones  Kristhel  Thewtunus,  Thome  Kenyeres  (Sztáray- 
Okl.  n.  443).  1602  :  Kerestelj  Lörincz.  Kerestelj  Pé- 
ter (SzékelyOkl.  V.  199).  [Vö.  Kerestely,  Krestely 
PPB.  ;  Kérestély,  Keresztély  CzF.] 

KERESZTÉNY,  keresztyén :  christianus ; 
christ  NySz.  («keresztyén»  a.)  1264 :  Vergit  versus 
meridiem  ad  Kyreztyen  viUam  Cruciferorum  (Wenzel 
ni.ll6).  1400  1403  :  Petii  Kerezthyen  dicti  (OL.  D. 
1430).  1405  :  Lucas  Kerezthyen  (Lelesz  Acta  28/25). 
1424,1498:  Mathie  Kerezthyen  (OL.  D.  12800).  1451: 
Petri  fiUi  Kerestyen  (uo.  27309).  1454 :  Johanne 
Keresthyen  (Múz.  Becsky).  1510  :  Valentinum  Kerez- 
thyen (Múz.i.  1597  :  Kérézttyen  Márton  bele  (OL.  UC. 
12/42).  [Vö.  új -keresztény.] 

keresztény -pénz :  1602  :  Pecuniis  Christianitatis 
vulgo  kerezteen  pénz  vocatis  ad  arcem  Varadiensem 
(OL.  ÜC.  1,16). 

KERESZTÉNYSÉG-,  körösztyénség :  chris- 
tianitas  ; "christeutum  NySz.  («keresztyénség»  a.  1.  jel.) 
1610  :  Ennek  urát  is  körősztyénségében  jó  volna  Kegyel- 
mednek Írásával  meglátogatni,  Botthiani  Ferenczet 
(MA.  NLL  348). 

KERESZTES,  kerésztös,  kérösztös,  kirisz- 
tés  ?  körösztös:  a)  cruciatus;  mit  dem  kreuzzeiclien 
versében ;  b)  miles  cruciger ;  kreuzfabier  NySz. 
[cruciger,  bospitalarius  S.  Joannis,  turmalis  classis 
Joanniticae  eques,  Joanniticus;  jobanuiter].  1289/1291: 
Kerestus,  bn.  (OL.  D.  1244).  1318:  Kyrizies  tilio 
Serapbini  (Veszpr.  13,  Peremarton).  1323 :  Distin- 
git  ipsas  possessiones  a  terra  Kereztes  (Múz.  Kis- 
faludy). 1325 :  Jobanni  lilio  Kerezthus  (Múz.  Han- 
vay).'l344:  Petrus  dictus  Kereztus  (OL.  D.  3727). 
1351/1378  :  Popuii  de  Kereztes  possessionem  ipsorum 
Toluayuarbege  vocatam  (Körmend  19,  Óvár  4).  1371 : 
Kereztus  filium  Nicolai  (Pannb.  34/S).  1373 :  Petri 
Kereztes  (OL.  D.  6092).  1385  :  Benedicto  ac  Keruztus 
filiis  Petri  (Múz.).  1400  :  Beucbe  Kereztes  dicto  (Zicby- 
Okm.  V.181).  1432 :  Ladislaum  dictum  Kerezthes 
(Lelesz  Acta  50/19).  1454  :  Deinde  ibit  ad  monticulum 
Kereztheslakasa,  (OL.  D.  14807).  1464 :  Gregorium 
Kerezthes  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  1469 :  Nicolaum 
Kerezthes  (Lelesz  Acta  80,3).  1480 :  Franciscus 
Kerezthes  (Veszpr.  106,  Ácsa  2).  1504 :  Barnába 
Kerezthes  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.).  1509  :  Valentiné 
Kerezthes  (Múz.  Forgácb).  1510  :  Stepbano  Kerezthes 
(Veszpr.  3,  Biliege).  1569  :  Az  egész  bold  fellaban  (?J 


vagyon  Kovács  Benedeké  mellett,  az  félboldja  penig 
az  alámenöben  Nagj^  Keresztesé  [így "?  keresztnév  ?] 
mellett  (SzékelyOkl.  V.87).  1584:  Körözthös  Lwkach 
(OL.  UC.  56/33).  Köröztös  Benedekné  (uo.).  1602 : 
Kozma  Keresztes  (SzékelyOkl.  V.177).  Keresztes  Tamás 
(uo.  178).  Csoma  Keresztes  (uo.  193).  Keresztes  Illyés. 
Keresztes  János  (uo.  290).  [«Hogy  a  János-lova- 
gokat eredetileg  kereszteseknek  (keresztes  papoknak) 
bivták,  bizonyos,  mert  1306-ban  iiják:  «In  villa  cruci- 
ferorum iuxta  Torda»  (OL.  D.  28574),  és  ma  e  belyen 
Keresztes  van.  A  febér-  és  sárosmegyei  Keresztes  fal- 
vakról is  bizonyos,  bogj"^  eredetileg  a  keresztesekéi 
voltak»  Karácsonyi  János  közlése.] 

keresztes-pénz :  [nummus  a  cruce  nominatus ; 
kreutzer  ?].  1434 :  Quadringentos  florenos  presentis 
monete  kerestespenz  vocatos  (OL.  D.  12636). 

KERÉSZTÖS,  L  keresztes. 

KERESZTYÉN,  -SÉG,  1.  keresztény,   -ség. 

KÉRÉTÁS,  1.  krétás. 

KERETET,  1.  kerítet. 

KERÉTÖ?  L  kerítő. 

KERGE  :  « szeles,  féleszű,  bolond»  MTsz.  1351 : 
Jacobi  dicti  Kerge  i^HazaiOkm.  in.l62). 

KERGETŐ:  [persecutio;  nacbsetzung,verfolgung]. 
1604:  Ha  az  Teruennapra  az  kezes  az  fogliot  nem 
praesentalbatna,  banem  succumbalna  az  fogoly,  Es 
mégis  sententiaznak  az  fogliot,  s  kergeteoben  esnek 
az  fogoli  az  kezes  auagi  az  Biro  bolt  Dyan  maradna 
ez  Iliién  fogolinak  (MJogtörtEml.  1.34).  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

KÉRÍS,  L  kérés. 

KERÍT  :  [circino  demetior  ;  abzirkeln  abkreisen]. 
1597  :  Czirkalium  bordó  fenek  keritenj  való  2  (OL. 
UC.  101/3).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

KERÍTÉ,  L  kerítő. 

KERÍTET,  keretet :  [ambitus,  septum ;  umfas-  i 
sung,  umzáunung].  1558  :  Itt  az  war  keretteiyben  \va-  1 
gon  ros  aztagb  öt  (OL.  Nád.  49). 

KERÍTŐ,  keréjtő,  kerétő?  keríté:  a)  circum- 
dans,  circumsepiens  ;  der  etwas  umgibt  und  umzin- 
gelt ;  b)  seductor ;  verfübreriscb,  bestrickend ;  c) 
lena,  leno,  ganeo,  administer  libidinis,  productor ; 
burenwirt,  burenwirtta  NySz.  1408 :  Andreas  dictus 
Kerehthew  [olv.  kerejtő  v.  kerétő  ?]  (Veszpr.  6,  Cjiila- 
keszi).  1409  :  Jobannes  dictus  Kerehthetv  (Múz.).  1415  : 
Nicolaum  dictum  Kerehthew  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.). 
1416 :  Micbaelem  dictum  Kerehteio  (Múz.  Rbédeyj. 
1449  :  Jobannes  Kereytheir  (Múz.).  1479  :  Quasdam  .  J 
piscinas  Bolyotba  et  Kcrythe  appellatas  (Múz.  ?).  [Vö  fi 
fenékkerítő-szék,  köröm-kerítő.] 

KÉRMÉS,  L  körmös. 

KÉRNYÁCSA:  [scrofa;  mutterscbweinj.  1651: 
Porcos  decimales  wlgo  kernyacha  (OL.  Nád.  48). 

kérnyácsa-pénz,  -piuz :  1564 :  Ismeg  vagyon 
kernyácsa  tized  és  ezen  kévül  kernyácsa  és  kuna 
jjínz,  kiknek  mind  beszolgáltatására  azt  akarja  as- 
szonyom, bügy  Farkas  uram  nagy  gondot  visellyen. 
(GazdtörtSzem'le  1.73).  [Vö.  ártany-pénz.] 

kérnyácsa-tized :  [decima  porconim  ;  scbweine- 
zebntel].    1564 :    Ismeg   vagyon   kernyácsa    tized   és 


485 


KERO -KERTES 


KERTÉSZ-HÁZ- KÉS 


486 


ezen  kévül  kerayácsa  és  kuna  pinz   (GazdtörtSzemle 
1.73).  [Vö.  disznó-tized  NySz.] 

KÉRŐ,  kéró  ?  kírő  ?  :  a)  petitor,  rogator  ;  bit- 
tér ;  b)  procus ;  freier  NySz.  1211 :  Vdornici  de  Mor 
tus  hü  sünt  Moglou  Venciuh  Lampii  Suda  Quereu 
Huus  Rost  Maradié  (Pannh.  Tih.  1/5).  Artifices  liii 
sünt  Buhte  Bogár  Boda  Widu  Kysideh  Kereu  Thor- 
sol  (uo.).  Hü  sünt  vdornici  Semes  Kereu  Sebeh  (uo.). 
Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Quelemen  Quereh  [a.  m. 
kérő  ?]  Keus  (uo.).  Isti  uero  sünt  vdornici  Cwsveth 
Mochy  Kyreu  [a.  m.  kérő  ?]  Keled  Sumos  (uo.).  1252  : 
Clauigeri  de  eisdem  vinitoribus  Myhal  Escen  Pin- 
cvsd  Kereu  (OL.  D.  369).  1364 :  PauU  dicti  Kereu 
(ZichyOkm.  ni.237).  1415:  Petrus  Kcrew  (Lelesz  Acta 
35/43).  1425 :  Philippo  Kereiv  (Mviz.  Justh).  [?Szárm. : 
1211 :  Hü  sünt  ioubagiones  Jege  Quereud  Nereh 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Vö.  Szamota,  NyK.  XXV.  152.] 

ZERŐLÖ,  1.  kerülő. 

KÉRÖS?  1.  kőris. 

KÉRÖSZT,-ÖS,  1.  kereszt,  -és. 

KERT  :  a)  septiun,  sepimentum  ;  zaun,  umzaunung; 
b)  hortus ;  garten  NySz.  1055 :  Alius  locus  kert  hel 
nomine  ad  fenum  utilis  (Pannh.  Tih.  1/1).  1275/1281 : 
Ad  quoddam  pomerium  wlgo  Wegkerth  vocatum 
(OL.  D.  1091,  1.  Wenzel  IX.139).  1285  :  Particulam 
térre  Scegekerthe  vocatam  (MonStrig.  n.l98).  1297  : 
Magnum  pomerium  Noyg/cerí  dictum  (Múz.  Justh,  1. 
HazaiOkm.  VL423).  1299 :  Intrat  vnum  virgultum 
Fywz  kerth  wlgariter  nuncupatum  (Veszpr.  Regn.  A/3, 
1.  HazaiOkm.  VI.450).  1299/1300:  Intrat  vnum  vir- 
gultum Fywzkerth  wlgariter  nuncupatum  (Veszpr.  1, 
Arkybanazurchuk).  1357 :  Duos  montes  Lenchezer  et 
Feeíkerth  vocatos  (Pannh.  55  R).  1363 :  Prima  a  loco 
Artolf^eríe  incipit  (Múz.).  1367  :  Quandam  vineam  in 
territorio  viUe  Nyúl  in  loco  wlgariter  Feeíkerth  voeato 
(Pannh.  Hitel.  29).  1389  :  Predium  Kertalia  (OL.  D. 
7467).  1407 :  Duo  in  loco  Kerthmegutii  retro  ortum 
ipsius  Mychaelis  dicti  Batyz  (Körmend,  Ányosiana  9). 
1424 :  Octo  in  loco  Fahiankerte  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  40,  nr.  21).  1425  :  Platee  wlgo  kertwcza 
appellate  (OL.  D.  11726).  1427:  Quasdam  possessiones 
Naghlak  cum  pertinentüs,  Palatha,  Mezewheges,  Reth- 
kerth,  Tamashaza  (SztárayOkl.  n.253).  1470:  In 
Zakachy  scilicet  tarros  kerth  habeo  quandam  particu- 
lam ortum  (OL.  D.  17462).  1475  :  Wrkerthe,  hn.  (Múz. 
TörtTárs.  4).  1480  :  Martino  Kerthmegy  (Lelesz  Acta 
90/18).  1489  :  Martino  Kerthmegy  (Múz.  Kállay). 
1521 :  Duo  lóca  desolata  Kis/ccríhele  vocata  (Lelesz 
Prot.  V.148a).  [Vö  csűrös-,  füves-,  gyümölcs-, 
gyümölcsös-,  komlós-,  köz-,  lator-,  lugas-, 
méh.-,  oltványos-,  pajtás-,  rét-,  sáfrány-,  szál- 
lás-, széna-,  szérű-,  szérűs-,  szilvás-,  szőlős-, 
temető-,  vad-,  veteményes-,  virág-kert.] 

KERTECSKE  :  hortulus  ;  gártlein  NySz.  1799  : 
Ezen  egész  parochiális  fundus,  kertecske j ével  együtt 
tészen  271  quadrát  ölet  (CanonVisit.  215).  [Vö.  sáf- 
rány os-kertecske.] 

KERTEL :  sepio,  obsepio ;  zaunen,  umzaunen 
NySz.  1588  :  Az  kapoztas  kerthet  kertelik,  ganczzak, 
be  wltetik  (OL.  UC.  64/35).  1638  :  Kertelni  való  karó 
(uo.  2/34).  [Vö.  bekértél.] 

KERTES,  kertös :  [septum,  hortum  habens ; 
zaun,  garten  habend  ?].  1335  :  Simt  preterea  quatuor 
lapides  viciniores  ad  Monasterium  qui  wlgariter  hiis 
vocabulis  nuncupantur  hygeskw  kertusk-w  feerkw 
Oduoskw  (Pannh.  14/A).  1398/1466  :  Incepissent  in 
loco  Kertheszewleyf  (Veszpr.  5,  Füle).  1424/1498 : 
Benedictus  Kertes  (OL.  D.  12800).  1439 :   De  lapidi- 


bus  kerteskw  hegeskw  feyerkw  et  Oduaskw  (Pannh. 
52/R).  1581 :  Káros  kert  birsága  den.  25  ;  ha  valami 
barom  mégyen  bé  rajta  és  kárt  tészen,  a  kárt  hajtó- 
pénzzel  együtt  a  kertes  ember  megfizesse  (Székely- 
Oki.  V.125). 

KERTÉSZ-HÁZ,  kertísz- :  [casa  hortulani ;  gar- 
tnerhaus].  1634 ;  Réghy  kertisz  ház  (OL.  UC.  21/3). 

KERTI-BÁRÁNY :  1621 :  Agnos  vulgo  kerty 
barany  (OL.  UC.  2/31). 

KERTÍSZ,  L  kertész-ház. 

KERTÖS,  1.  kertes. 

KÉRTVÉLY,  -ÉS,  1.  körte,  körtvélyés 

KERÜL :  circumeo,  ambio  ;  herumgehen,  umge- 
hen  NySz.  (1.  jel.)  1694 :  Mi  szölös  emberek  végez- 
tük közönségesen,  ha  valamely  eskütt  ember  elma- 
rad közülünk,  mikor  vagy  szölöt  kerülünk,  vagy 
egyéb  igazításra  parancsol  az  biró,  elmaradjon  az 
eskütt  1  forinton,  ha  szánszándékkal  elmulatja  (Gazd- 
törtSzemle 1.171). 

KERÜLÉS,  kerülés  :  circuitio,  circuitus,  ambi- 
tus;  umgang,  umlauf  NySz.  (1.  jel.)  1593/1628: 
Negyedik  tiszti  az  ungvári  főbírónak,  hogy  a  szőlő- 
hegy és  mezökerülésre  embereket  esküssön  (Gazd- 
törtSzemle ni.l04).  1694  :  Tégedet  [Isten]  ugy  segél- 
jen az  te  igaz  hitedben,  hogy  ezen  Szőlős  Ardó  falu- 
jának szőlő  hegyeinek  kerülésében  igazán  hiven 
eljársz  (uo.  1.168). 

KERÜLŐ,  kerőlő,  kerülő  :  1)  circumductorius ; 
umgehend,  umschweife  machend  NySz.  (1.  jel.)  1332: 
A  parte  montis  Keruleuheg  vocati  (Múz.).  1587  :  Ebed 
halath  keth  kerölöben  [a.  m.  izben  ?]  ad  (OL.  UC. 
12/42).  II  2)  circulator,  circuitor;  hüter,  überreiter 
NySz.  (2.  jel.)  1598  :  Georgius  Kerülő  (OL.  RDecim. 
Zempl.).  1613/1696  :  Az  kerülő  oly  kárban  találván 
valaki  marháját,  ki  elszenvedhetetlen,  és  tudja,  kié  a 
szőlő,  rét,  vagy  búza  [amelyben  t.  i.  a  marhát  találta], 
tartozik  annak  megmondani  (GazdtörtSzemle  VII.411). 
1668  :  Varos  kerölöje  (OL.  UC.  1/21).  1700  :  Mikoron  az 
méltóságos  földesúrnak  akarnak  az  hites  kerülök  szöUöt 
vagy  akármely  gyümülcsöt  szedni,  vagy  magam  sze- 
dek, vagy  jelenlétemben  szedetek  (GazdtörtSzemle 
1.87).  1760  :  A  kerülőket  mind  tilalmas,  mind  pedig 
más  egyéb  erdők  vigyázására  az  ott  volt  udvarbíró 
ő  vele  együtt  állíttassa  föl  (uo.  VII.420).  [Vö.  szőlő- 
kerülő. ] 

KÉS :  1)  culter,  cultellus,  gladius ;  messer  NySz.  1463 : 
Dyonisio  Kecs  [a.  m.  kés  v.  kész  ?]  (OL.  D.  15877).  1546  : 
Egh  hywel  őregh  kees  (OL.  Nád.  42).  1554:  Eg  hywel 
öreg  kes  (uo.  47).  1560  :  Barát  nyelw  kees  (uo.  49). 
Thörök  kees  hwel  (uo.).  Öreg  kees  tehel  [értsd :  bizo- 
nyos számú  téhelylyel]  Apró  kees  tehel  (uo.).  1587  :  Eg 
hüwel  kesth  (uo.  41).  ||  2)  [districtus  decimationis ; 
zehentbezirk].  1359  :  In  tribus  villis  ac  in  circuitu  ad 
easdem  pertinentibus  in  decimacione  seu  cutello  deci- 
macionis  Germente  vocate  (Veszpr.  106,  Dec.Episc.  14). 
Secundum  consuetudinem  dicte  prouincie  GermenA:es 
nominate  decimas  ipsorum  cum  septem  denarüs  pro 
qualibet  Capecia  non  soluerent  (uo.).  1443  :  Decima- 
cionis  Gyermend/íecs  (V^eszpr.4,  Ecser).1446 :  Anni  prae- 
sentis  sub  Cultellis  Episcopalibus  decimacionum  Ze- 
pethnek^-ee.s  ErekA;ecs  et  Thapolczafces  vocatis  (Veszpr. 
109,Szepetnek6).1448 :  Cultellus  WerthesAees.  Cultellus 
Keerí;e.s-.  Cultellus  Rigai chA;ecs  (GazdtörtSzemle  VII.234). 
1454 :  In  maiori  scilicet  et  minori  Cutellis  decima- 
cionis  Germendfces  vocatis  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1456  : 
Vniuersis  et  singulis  nobilibus  et  alterius  cuiusuia 
status  possessionatis  hominibus  Comitatus  SymigieU' 

31* 


487 


KESA-FA  -  KESEKONY 


KESELE— KESERŰ 


488 


sis  sub  Cultello  sew  districtu  MarzaU-es  constitutis 
et  existentibus  (Pannh.  34/L).  1476 :  Decimatoris  cu- 
telli  Segesákes  (OL.  D.  17888).  1478 :  Decimatores 
cultelli  Danch  kees  (uo.  18040).  1536  :  In  apprecia- 
cione  decimarum  Ciütelli  Kyskees  Simigii  habitarum 
(Pannh.  71  Cc).  1553:  Ez  ezthendewbe  myndeneth 
walo  dezma  gabona  Az  Gelse  késbe  waghyon  búza 
kepe  64  Az  Komar  késbe  waghyon  búza  kepe  206 
Az  Kolon  késbe  waghyon  búza  kepe  26  (OL.  Nád. 
48).  1557 :  Racione  quartarum  frugum  et  vini  cuteUi 
Kapornak  kes  (uo.  49).  1566  :  Mykoron  a  Korompa  kes 
dezmayat  megh  wetthek  wolna  (RMNy.  11.188).  1580: 
Az  más  örök  ismét,  az  kit  adtam,  egyik  felöl  mellette 
A'ésfenedéke  [1.  jel."?]  Mikes  Benedeké,  másfelöl  ugyan 
Jankó  Ferenczé  (SzékelyOkl.  V.123).  1592:  Sünt  adhuc 
alü  pagi  sub  districtu  Lochmanlres  existentes  (OL.  UC. 
119/6).  [Tagányi  K.  szerint  a  tizedkerületeket,  tized- 
rovó kerületeket  azért  nevezték  kés-nek,  latinid  ctd- 
tellits,  cutellus-nak,  mert  a  természetben  beszolgál- 
tatott tizedek  összegét  késsel  rótták  föl  a  rovásra ; 
1.  GazdtörtSzemle  Vn.234.  Vö.  1279:  Decimas  de 
Cutello  Germen  de  Cholnuk  et  de  Bylle  (Veszpr. 
107,  Germen  4).  1285  :  Decimatores  nostros  de  cul- 
tello nostro  Nitriensi  (MonStrig.  n.202).  Vö.  cuUelliis, 
cutelliis  Bartal.]  [Vö.  asztal-,  faragó-,  halvágó-, 
kótkézvonó-,  metó'-,  metszó'-,  pintér-,  szijó-, 
tekenó'vakaró-,  tőkevonó-,  vágó-,  vájó-,  varga-, 
vas-,  vonó-kés.] 

kés-csináló :  cultarius ;  messerschmied  NySz. 
1714  :     Késcsináló    [foglalkozásnóv]    (GazdtörtSzemle 

IX.22). 

KÉSA-FA,  kóse-fa,  kise-fa:  ortscheit,  zugscheit 
NySz.  («fa»  és  «kisa»  a.)  1526 :  Ad  ferrum  pro 
kesefa  circa  cun-um  (OL.  D.  26351).  1544  :  Az  kesefa 
uasazasatol  (OL  Nád.  41).  Attam  az  kesefa 
cinalasert  (uo.).  1556 :  Ket  kesafa  Ket  hat  lofa  was- 
karykawal  (uo.  49).  1558  :  Pertice  ferrate  alias  Kesefa 
(OL.  L.  ni.16.  17).  1564  :  Instrumenta  lignea  ferrata 
ad  trahendos  currus  kesefa  vocata  (uo.).  1566 :  Négy 
kesafa  hamfastwl  wasastwl.  Keth  wasazoth  hatlo  fa. 
Egy  wasas  fyrgete.  Egy  wasas  felhercz  (OL.  Nád.  49). 
1597  :  Kisefa  hamfaiual  vasas  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
kisafa  MTsz.] 

KESÁS,  kísás:  seditiosus  NySz.;  aufrührerisch, 
kampflustig  BM.  («kesás»  hibás  alak  a.)  1389  :  Mathias 
dictus  Kysas  (OL.  D.  7467). 

KESE,  kesej  ? :  1211 :  Isti  uero  sünt  vdornici 
Latou  Nege  Kese  Zebe  Joiüekim  Sombot  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Isti  suut  uinitores  Cheke  Piscut  feuche 
Wasard  Jacsa  Kesey  Hiusud  (uo.).  1240  k. :  Hec  sünt 
nomina  Jobagionum  Vasár  Bedé  Kese  Scemus  (Pannh. 
61/8).  1279 :  Kese  filii  Estyuge  (Veszpr.  4,  Alsóörs). 
1313 :  Kese  de  Sceplok  (Múz.).  1336 :  Pemenit  ad 
quendam  locum  wlgo  A'esedire  uocatum  (uo.).  1346  : 
Zesefolwa,  hn.  (AnjouOkm.  IV.641).  [Szárm.  :  1095  : 
Pellifices  Nenu  buatir  keseydi  bókon  seudi  (Pannh. 
15/0o).  1211  :  Hü  sünt  pulsatores  Buna  Keseyd  Hyzy 
Bozocsa  Kuteh  Eteu  Chema  Sop  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Isti  simt  exequiales  haymus  Keseyd  Centa  Olcod 
Telug  Jiu-eh  Gopod  Bortoleus  (uo.).  Isti  sünt  serui 
Eguid  Vuiche  Keseyd  Keuuehche  (uo.).  Vö.  kesej, 
kese  MTsz.?]  [Vö.  kesely?) 

KÉSÉCSKE,  vö.  fenékvonó-késécske. 
KÉSE-FA,  1.  késa-fa. 
KESEJ?  L  kese. 
KESEKÉNY,  1.  keskeny. 
KESEKONY?  1.  keskeny. 


KESELE,  1.  keselyű. 

KÉSELŐ  1.  keselyű. 

KESELY :  a)  flammei  coloris,  medii  inter  album 
et  mere  flavum ;  b)  «varii  coloris,  vulturnius  ;  viel- 
farbig?»  NySz.;  falb,  f ahl ;  weissgefleckt,  bunthaarig 
BM.  (1.  és  3.  jel.)  1495  k. :  Equus  késel  magnus  (OL. 
D.  24864).  1686:  Két  ökör,  egjik  kék,  másik  kesely 
DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.519).  1707  :  Kesely  farkú  ökör 
luo.).  1708:  Kesely  busa  ökör  (uo.).  [Vö.  MTsz.  és 
Gombocz  Z.,  NyK.  XXXI.125.]  [Vö.  kese,  keselyes.] 

KESELYÉ,  1.  keselyű. 

KESELYES :  1686 :  Szőke  ökör,  a  farka  hegyi 
kesekjes  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.519).  [Vö.  kesely.] 

KESELYŐ,  -S,  1.  keselyű,  -s. 

KESELYŰ,  keséié,  késelő',  keselyé,  ke- 
sely ő  :  viütur ;  geier  NySz.  1233/1345  :  lucipit  esse 
contermina  cum  Keseleu  (Veszpr.  3,  Biliege).  1235 : 
Idem  Keselev  dixit  uiua  uoce  (uo.  6,  Gyepolt).  1314 ; 
Ad    arborem  Keseleuknríhel   dictum   protelantur  (uo. 

14,  Szentkirályszabadja).  1351 :  Johannem  Keseleii- 
forku  (Múz.  Kállay).  1352 :  Castellano  de  Boymoch 
et  de  Keseleuken  (OL.  D.  4272).  1384 :  Monticulo  Ke- 
selyewkewltewhygh  dicto  (ZichyOkm.  IV.281).  1433  : 
Petrus  Kesselew  dictus  (Múz.  Forgách).  1440 :  Quod- 
dam  castriun  nostrum  Keselewkw  appeUatum  (uo.). 
1453  :  In  castro  Keseletvkw  vocato  (OL.  D.  14634). 
1459  :  In  monte  A'eseZehegh  (Pannh.  18/Z).  [Szárm. : 
1240  k. :  In  eodem  predio  hec  simt  nomina  pastorum 
ouium  Ombruus  Keseleud  (Pannh.   61/8).] 

keselyű-fészek,  -fészök  :  [nidus  vulturis  ;  geier- 
nestj.  1304 :  Alia  [via]  in  Keseleufescek  itur  (Veszpr. 

15,  Vámos,  1.  ZalaOkl.  1.123).  1324 :  Ciun  possessio- 
nibus  Hotwan  Beseneu  Parazthzekul  Keseleufezek 
[-fezük  ?]  (OL.  D.  2223).  1341 :  Descendit  ad  vallem 
Keseleufezyk  dictam  (uo.  3416,  1.  ZalaOkl.  1.385).  In 
eadem  valle  Keseleufescik  dicta  (uo.).  1342:  Circa 
fluuium  Keselefezek  alio  nomine  Saar  uocatum  (Veszpr. 
108,  Sebes,  vö.  ZichyOkm.  II.9). 

KESELYŰS,  keselyős  :  [vulturibus  copiosus ; 
reich  an  geieruj.  1353  :  Johannis  dicti  Keseleus  (Zichy- 
Okm. 11.517).  1386  :  Piscinas  Faszaton  Keselytvs  Ken- 
derrattotow  (OL.  D.  7182).  1602 :  Keselyűs  Máté. 
Keselyűs  Péter  (SzékelyOkl.  V.207). 

KÉSÉNTÖ,  1   kösöntyű. 

KÉSÉR,  1.  kísér. 

KESERÉ,  1.  keserű. 

KESERÖ,  1.  keserű. 

KÉSÉRTET,  1.  kísértet. 

KESERŰ,  keseré,  keserő :  amarus,  acerbus ; 
bittér  NySz.  1211 :  Vdornici  de  Mortus  hii  sünt 
Quesereu  Thetemeh  Monios  Colondus  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1228 :  Libertinos  quorum  nomina  hec  sünt. 
Rigou  cum  lilio  suo  Bech.  germanus  eius  Keserey. 
Cheme  filius  Ber  (HazaiOkm.  III.l).  1237  :  Kesereu, 
szn.  (MonStrig.  1.322).  1237/1325  :  In  uilla  Lula  Jelyan 
Kesereu  Sumug  Cheke  (Veszpr.  107,  Lula  2).  1364 : 
Demetrium  dictum  Kesereu  (ZichyOkm.  111.240).  1401  : 
Nicolao  Kesereu  (uo.  V.238).  Johannes  filius  Jacobi 
de  Kezerew  [a.  m.  keserű  ?J  (KárolyiOkl.  1.512).  1406  : 
Blasium  Kesereu  (OL.  D.  25344).  1411:  Eundo  in 
quadam  terra  planiciosa  wlgo  Kesereivi^erje  vocato 
[így?)  (Múz.).  1413:  Nicolao  dicto  Kesereto  (ZichyOkm. 
VI.240).  1425:  Petrus  Kesereu  (Múz.).  1430:  Gre- 
gorii   dicti  Keserew   (OL.  D.  12277).   1434 :  Michaele 


489 


KESERVES— KÉSZEN 


KESZÉRÉ-KESZTYŰ 


490 


Keseretv  (uo.  12645).  1455 :  Jbhannes  Kesertv  (uo. 
29283).  1463  :  Benedicto  Keserw  (uo.  15877).  1464 : 
Petnim  Kewsere  [igy?]  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  1482: 
Bartholomeo  Keserw  (uo.  9,  Kovácsi).  1483  :  Stepliani 
Kesereiv  (Múz.  Kállay).  1518 :  Stephanus  Keserew  (Múz.). 

keserű-hagyma :  [cepa  sapore  amaro ;  bitterer 
zwiebelj.  1549  ;  Keserö  hagyma  tyz  agy  (OL.  Nád. 
42).  1597:  Keserw  hagima  (OL.  UC.  101/3). 

KESERVES:  moestus,  luctuosus,  luctificabilis ; 
traurig,  betrübt  NySz.  (2  jel.)  1604:  Tartozik  [a  bíró] 
Persecutoria  Sententiat  adni  az  Karos  auagi  keseriies 
embernek  (MJogtörtEml.  1.34). 

KESKENY,  kesekény,  keseköny,  kesköny: 
gracilis,  exilis,  graeilentus,  angustus ;  geschmeidig, 
geschlang,  dünn,  enge  NySz.  1283/1431 :  Venit  ad 
locum  qui  Kesekwnmochsir  vocatur  (Múz.  Ibrányi). 
1314 :  In  eadem  Keseken  Eger  pothoka  (OL.  D.  1844). 
Prima  méta  incipitur  in  Keseken  egerfey  (uo.).  1358  : 
Venissent  ad  vallem  que  vocatur  Keskenwelg  (Pannii. 
Tih.  1/17).  1362 :  Usque  locum  Kesekunsas  dictum 
(OL.  D.  5116).  1367/1384:  Vbi  fluuius  humokuiz  et 
kezku7miz  in  simul  coniungentur  (uo.  5595).  1438 : 
Stagna  Zelesaghtar  [?]  KeskensightaT  [?]  Haragusthaua 
Zelestho  (Forrás  ?).  1492 :  Luce  Kesken  (Körmend 
III/4,  Batthyán  65). 

KESKÖNY,  L  keskeny. 

KÉSŐ  :  morator,  tardans  ;  zögemd,  zauderud  NySz. 
(1.  jel.)  1211 :  Isti  sünt  ioubagiones  Poca  Cubot 
Legud  Zah  Foca  Keseu  [a.  m.  késő  ?]  (Pannh.  Tih. 
1/5).  [Szárm.  :  1198  :  Seruos  quorum  nomina  hec  sünt 
Hamard  Queseud  Warou  (Körmend  11/8,  Szentgot- 
hárd  1).]  [Vö.  későn.] 

XÍ-ÉSON,  késűn  :  tarde,  sero  ;  langsam,  spat  NySz. 
1700  :  Történik  néha,  hogy  karót,  kötöfüvet  is  vagy 
késün   hoznak,    vagy    igen  bö  (GazdtörtSzemle  1.86). 

KÉSSÉG,  L  készség. 

KÉSŰN,  1.  későn. 

KÉSZ,  kisz  :  promptus  ;  béreit,  geschickt,  willig 
NySz.  (1.  jel.)  1402:  Petro  Kez  [a.  m.  kész  v.  kéz?] 
(Múz.  Becsky).  1454  :  Petro  Kez  {uo.  és  Lelesz  Acta 
65/60).  1463:  Dyonisio  Kees  [a.  m.  kész  v.  kés?] 
(OL.  D.  15877).  "1505 :  Emerico  Keez  (Lelesz  Acta 
113/50).  1550  :  Keez  megh  zewrth  mwstot  (OL.  Ko- 
lozsm.  50). 

kész-pénz:  nummi  praesentes,  pecunia  numerata; 
baares  geld  NySz.  1561 :  Kisz  pénzt  is  vőnek  lior.  XXVI 
(SzékelyOkl.  V.82). 

KESZEG :  albula,  leuciscus,  sturio ;  senkfisch, 
weissfisch  NySz.  1304 :  Michaelis  dicti  Kezeg  (Múz. 
Nagy  Istv.).  1370 :  Stephanus  dictus  Kezeg  (Lelesz 
Acta  6/3).  1393  :  Johannis  dicti  Kezegh  (KárolyiOkl. 
1.464).  1400 :  Stephani  dicti  Kezeg  (SztárayOkl.  11.23). 
1405:  Petrus  dictus  Kezeg  (Múz.  Kende).  1409:  Ste- 
phani Kezegh  (SztárayOkl.  11.62).  1423  :  Petrus  dic- 
tus Kezegh  (Lelesz  Acta  43/63).  1424  :  Stephani  dicti 
Kezegh  (Lelesz  Met.  Szabolcs  36).  1544:  Kezeget  böcöre 
swtny  (OL.  Nád.  40).  1553 :  Ex  piscibus  minoribus 
apró  potyka,  kezegh,  karaz  swger  apró  chwka  fyw 
(OL.  UC.  45/36).  1590 :  Vágjon  az  hal  kasban  kezeg  es 
czuka  (OL.  Nád.  48).  1593 :  Rantany  ualo  kezeget 
uettem  (uo.  42).  |Vö.  fehér-,  jász-keszeg.] 

KESZÉLCÉS,  l.  keszőcés. 

KÉSZEN  :  prompté,  parate,  expedite,  in  promptu; 
hurtig,  fix,  fertig  NySz.  1553  :  Waghyon  egy  halastho 


ky  mynden  hoza   tharthozoual   kezén   waghyon    (OL. 
L.  In.l6.  17). 

KÉSZÉRE,  1.  köszörű. 

KÉSZÉRÖ,  -S,  1.  köszörű,  -s. 

KÉSZÉRÜ,  -S,  1.  köszörű,  -s, 

KÉSZÍT,  kíszít :  apparo,  instruo  ;  zurüsten,  zu- 
bereiten  NySz.  1615  :  Itt  egyideig  voltam  szállásán 
Patai  Máthénak,  mig  Erdélybe  kiszitöttek  (MA.NLI.  67). 

KESZKENŐ,  keszkenyő,  keszkönő  :  linteum, 
mantelum,  mappa,  sudariolum,  sudarium  ;  schnupftuch, 
schweisstuch  NySz.  1516 :  Thyzenketh  abroz  Thyzen- 
keth  kezkenew  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
206).  1544 :  Mosót  abrozokat  ingeket  lepödöket  kesz- 
könöket  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1556 :  Három  the- 
merdek  kezkenó  Keth  wekon  kezkenó  (OL.  Nád.  49). 
Eg  fodorgathot  kezkenyo  (uo.  48).  1558  :  Heth  kendő 
goch  kezkenö  (uo.  49).  1564 :  E^  ryczas  kezkenó  (uo.). 
Eg  Ryczás  kezkenó  (OL.  L.  in.l6.  17).  1574  :  Lepe- 
dők, Abrozok,  parnahiak,  kezkönök  (AdalZemplvm- 
Tört.  V.  évf.  340).1581:  Heth  kezkenyeo  oltárra  wa- 
lok  (OL.  L.  m.  16.  17).  1588:  Patyolat  kezkenio 
(OL.  UC.  76/17).  [Vö.  asztal-,  borbély-,  fejtekerő-, 
kendő-,  orrfúvó-,  tányér-,  törlő-keszkenő.] 

KESZKENŐCSKE  :  linteolum  ;  tüchlein  NySz. 
1564 :  Hwzon  hath  kys  aztalra  walo  kezkenöchke  (OL. 
Nád.  49). 

KESZKENYŐ,  1.  keszkenő. 

KESZKÖNŐ,  1.  keszkenő. 

KESZÖCE  :  jus  acetosum,  jusculum  acidum  ;  saure 
brüh,  essigbrüh  NySz.  1544 :  Attam  az  kezöcze  czi- 
nalonak  (OL.  Nád.  40).  [Vő.  MTsz.] 

KESZŐCÉS,  keszélcés,  keszölcés:  [jus  ace- 
tosimi  habens,  juris  acetosi  avidissimus  ;  essigbrühe 
habend,  gern  habend  ?].  1452  :  Stephanum  Kesewlczes 
(OL.  D.  14522).  1458:  Stephano  Kezeívlches  (uo.  15301). 
1523 :  Johanne  Kezelczes  (Pannh.  42/G). 

KESZÖLCÉS,  1.  keszőcés. 

KÉSZÖRŐS,  1.  köszörűs. 

KÉSZÖRŰS,  1.  köszörűs. 

KÉSZSÉG,  késség :  instrumentum ;  zeug,  werk- 
zeug,  rüstung,  zugehör  NySz.  (2.  jel.)  1608 :  Hat 
eókeórhóz  való  kessegh  (OL.  UC.  37/56). 

KESZTŐ,  1.  kesztyű. 

KESZTYŐ  ?  -S  ?  1.  kesztyű,  -s. 

KESZTYŰ,  kesztő,  kesztyő  ?  :  chirotheca  ; 
handschuh  NySz.  1543  :  Eg  pays  ala  walo  kezthyiv 
(Múz.  Kisfaludy).  Eg  karmán  kczihtjio  (uo.).  1548 : 
Uettem  ket  kesztwt  karuolra  (OL.  Nád.  49).  1635  :  A 
közönséges  vásári  téli  keztyüt  per  1  f.  (Gazdtört- 
Szemle VIII.482).  1669:  Égy  uj  íav^&^höxkesztyü 
1  frt  20  dénár.  Báránybörte^íí/ií  30  dénár.  Rókaláb- 
kesztyü  90  dénár  (uo.  1.92).  [Vö.  bőr-,  páncél-, 
vas-kesztyű.] 

kesztyű-gyártó :  [digitabularius ;  handschuh- 
macher].  1457 :  Vinccntius  Keztywgyartho  (OL.  D. 
36405). 

kesztyű- vas  :  [digitabulum  ferreum  ;  eiserner  hand- 
schuh]. 1542 :  Syssak  Karwas  Keztyw  ivas  (OL.  Nád. 
40).  Keztyw  was.  Caua.  Hech.  Cristal  korsoo  (uo.  41). 


491 


KESZTYŰS— KET 


KÉTÉ— KÉTÖLKÖDIK 


492 


KESZTYŰS,  kesztyős  ?  :  [digitabiüum  habens, 
digitabularius ;  handschuh  habend,  handschuhmacher?]. 
1408 :  lohanne  dicto  Kezthyws  (^TelekiOkl.  1.338). 
1464 :  Johannem  Keztheus  (Veszpr.  10,  Papkeszi). 
1478  :  Johannes  Kezthews  (OL.  D.  18145).  1522  :  Fran- 
ciscus  Kezthios    (uo.  37004). 

KÉSZÜL :  parare  se,  paror ;  sich  vorbereiten, 
bereltet  werden  NySz.  1584 :  Wargha  Gergel  chak 
az  el  mwlth  nyáron  keztdth  az  egeth  pwztara  (OL. 
UC.  56/33).  [Vö.  föl-,  megkészül.] 

KÉSZÜLETLEN,  kíszületlen :  imparatus, 
irapromptus,  imperfectus ;  unbereitet,  ungerüstet, 
imgeschickt  NySz.  1605 :  Thwzes  kalacz  kizívletlen 
Nr.  1  (OL.  UC.  28/61i. 

KÉSZVÉN YÖS?  1.  köszvényes. 

KÉT,  1.  köt. 

KÉT:  duo;  zwei  NySz.  (1.  jel.)  1245:  luxta 
magnam  salicem  in  latitudine  terranim  que  uulgo 
A'eíbarana  scele  dicitiir  (Pannh.  64/A,  1.  Wenzel 
n.l86).  1255  :  Prima  méta  incipit  a  fluvio  Thapolcha 
exeundo  jiixta  magnam  salicem  in  longitudine  terra- 
rum  que  vulgo  ket  baranna  scele  dicitur  (Wenzel 
11.262).  1272—90  :  Duas  uillas  suas  hereditarias  Keet- 
chalad  uocatas  in  Comitatu  Suprun  (Múz.).  1295 : 
Duos  fluuios  Kethchenge  uocatos  i  Wenzel  V.136). 
1298/1305 :  Kethnyres  videlicet  OlnjTes  et  Fulnyres 
(OL.  D.  30589).  1299:  Duas  arbóres  Keethkemus 
nominatas  (ZichyOkm.  1.951  1300 :  Particule  térre 
Ketvelgykuz  uocate  (HazaiOkm.  VII.303).  1318/1320  : 
Quedam  via  de  silua  Kethenlen  nominata  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Oppid.,  1.  ZalaOkl.  1.149.  1326:  Versus 
villás  Kethzanthou  vocatas  (Lelesz  Met.  Abaúj  10). 
1334  :  Ad  facies  possessionum  Keethr&as  vocatarum 
(Múz.  Hanvay).  1335 :  Quasdam  possessiones  unam 
videlicet  terram  castri  nostri  Bachiensis  et  aliam  as- 
serendo  fuisse  bominis  sine  herede  decedentis  Keth- 
lugas  vocatas  in  comitatu  Bachiensi  existentes  (An- 
jouOkm.  111.207).  1337  :  Possessionum  Chaba  Keeth- 
kapul  et  Zych  vocatarum  (Körmend  111/2,  Orbolcz  35). 
1342 :  Quoddam  modicum  Nemus  wlgari  Áeí/igathkuzy 
vocatum  (OL.  D.  1731).  1344 :  Ad  duas  fontes  Keth- 
kuth  vocatas  (uo.  3730).  1346  :  Veniret  ad  duo  mon- 
ticula  que  uulgo  dicitur  [így]  Keethholm  (Múz.  Dancs \ 
1352  :  Due  possessiones  A'eí/íkulch  vocate  (Károlyi- 
Oki.  1.212).  1353:  Quasdam  duas  possessiones  suas 
A'eíhetes  et  Popy  vocatas  (AnjouOkm.  VI.  112). 
1363:  Usque  ad  duas  uias  A'eíkerestnt  vocatas  (Múz. 
Kállay,  1.  Pesty :  KrassóvmTört.  III.52).  Ad  quen- 
dam  locum  üTefsapanuskuzy  vocatum  (uo.,  1.  Pesty 
id.  m.  53).  1393  1446 :  Possessionum  KjTali  Keth- 
eghaz  (OL.  D.  7914).  1399 :  Prope  dictum  fluuium 
et  terram  A'eízaarkuzy  dictam  duas  metas  antiquas 
reperissent  (Múz.).  1405  :  Primo  iuxta  fluuium  Saar 
vocatum  circa  terram  JícíAsarkuzy  dictam  (Múz.  Tört- 
Társ.  1).  1420  :  Piscinarum  Egertho  A'ecí^palocha 
Aeeí/ígykenyes  /teeíkerekthaua  vocatarum  (Lelesz 
Acta  40/86).  1455  k.  :  In  ^eí/iwkruwelg  (OL.  D.  36935). 
1462  :  A'd/ífylew,  kn.  (uo.  15703).  1465  :  Prediorura 
Lyanheghaz  Kethíylew  Arokos  Haromlabw  (Múz. 
Kállay).  Quasdam  "Siluas  Harmaskewhath  et  Kefh- 
kychin  vocatas  (Veszpr.  109,  I.  Miscell.  59  .  1470 : 
Quatuor  jjugeraj  in  A^eí/iwthkewz  (Körmend,  Mi- 
scell. Németújv.  lad.  43,  fasc.  100,  nr.  72).  1484: 
In  loco  A'eí/íwyzkezy  appellato  (Veszpr.  8,  'Jutás). 
In  loco  KeMvyzkez]  appellato  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1520  :  In  loco  sew  serié  quarundam  terra- 
rum  arabilium;  wlgo?  Aeí/twthkewzy  nuncupato  (Le- 
lesz Prot.  V.105).  1550 :  K^t  égbe  bwreto  k'niiachka 
^OL.  Nád.  45).  1564 :  Kqth  w^gh  éoch  (uo.  49).  K^th 
haló  fey   kóthó   (uo.).  K^th  wonth    arán   hym   (uo.). 


K^th  w§gh  kezdöth  patyolath  (uo.).  1566  :  Wagon 
k{th  zaraz  molna  (uo.Y  1584  :  K^th  hordó.  Eg  mag 
wetö  (OL.  UC.  56/33).  Var  földe  keth  ftjle  wagon 
(uo.).  Soo  keth  dwga  (uo.).  K^th  köböl  chyrazoth 
abajTioczos  (uo.).  1587 :  Keth  tamazto  sz^k  (uo. 
12/42).  Eg  lapis  was  es  keth  chorozla  hozza  (uo.). 
Ebed  halath  k^th  kerölöben  ad  (uo.).  Az  épülésért 
m^g  keth  eztendeigh  tarth  zabadsaga  (uo.).  Horogra 
walo  chykot  Keth  meritö  zakót  (OL.  Nád.  49).  fvö. 
kettő.]" 

két-ágú,  -ágó :  bifurcus  C. ;  gabelig,  gabelthei- 
lig,  zweiastig,  zweizackig  BM.  1291 :  Penes  quan- 
dam  arborem  piri  nomine  keth  agow  kurthuely  (OL 
D.  1332).  1592:  Keth  ago  lobogó  (OL.  Nád.  48). 
1637 :  Egy  ket  agu  vasas  gyamol  teöke  (OL.  UC. 
14/43). 

kétágú-kapa :  karst  BM.  («kapa»  a.)  1587  :  Irtó 
kapa.  Tooth  kapa.  Keth  agho  kapa  (OL.  UC.  12/42). 
1638  :  Ket  agu  kapa  (uo.  2/34).    [Vö.  kétágúz  MTsz.j 

kétkezű-fürész :  [serra  pro  duobus  operariis ; 
zweimannige  ságe].  1634 :  Egi  ket  kezű  fürész  (OL. 
UC.  21/3). 

kétkézvonó-kés,  -vonyó-:  [scalprum  pro  duabus 
manibus ;  schnittmesser,  reifmesser].  1535 :  Instru- 
menta  vasiparis  gyalw.  Kethkezwonyo  pyntherA;es,  hor- 
gas kes  wonyo  (OL.  UC.  99/25).  1564 :  Scalpra  siue 
ciütri  ketkeezivono  (OL.  L.  III.16.  17).  1566 :  Keth  kez 
wono  kcs  (OL.  UC.  97/22).  [Vö.  kétkéz-vonó  MTsz.] 

kétköz-liáló,  -kez- :  verriculum ;  zuggarn  NySz. 
(«kétközi-háló»  a.)  1493  :  Dua  Recia  parua  kethkez- 
halo  [olv.  két-kez-  v.  két-kéz-  ?]  ad  piscinas  (EPSz. 
fol.  28).  1564  :  Vagion  egy  vy  kettkeoz  haló  (OL.  L.  J 
III.16.  17).  1638:  ^gy  hitvan  ket  köz  hah  (OL.  UC.  \ 
2  34).  [Vö.  1569:  Recia  duo,  alterum  magnum  quod 
gyalom  appellatur,  alterum  quo  duo  homines  piscari 
soliti  sünt  (OL.  UC.  47/35,  1.  Szamota,  TemitudKözl. 
1894.   évf.    493.    1.).   Vö.    kétkéz-hdló,   két-köz  MTsz.] 

KÉTÉ.  1   kötő. 

KÉTÉL,  1.  kötél. 

KÉTELES,  1.  köteles. 

KÉTELKEDIK,  kétölködik :   dubito,   ambigo      - 
[stb.] ;  zweifeln  NySz.  1610  :    Ha  ili  [olv.  il,  a.  m.  él]      | 
Kegj'elmed  az  világon  és  jó  egiszsigben  vagyon  Ke-      ■ 
gj-elmed,  kit   nem    is    kételkedőnk,    csudálatos,    hogy 
Kegyelmed    enni    idötöl   fogva   nem   jött   kezinkben 
(MA.  NLI.  334).  1611 :   Kétölködöm,  hogy  ez  levelem, 
mint  ez  előtt  is   sok   izben   küldettettek  tőlem,   Ke- 
gyelmedhez juthasson  (uo.  369). 

KÉTES,  1.  kötés. 

KÉTES  :  dubitans,  haesitator ;  zweifelnd,  zweifler 
NySz.  (1.  jel.)  1597  :  Az  én  hozzád  való  jóakaratom- 
ban, ha  Isten  éltet,    kétes    ne   légy   (MA.    NLI.  103). 

KÉTEVÉNY,  kötvény  :  [?].  1215 :  Quoddam 
nemus  quod  uulgo  dicitur  Ketheioen  (Veszpr.  Regn. 
B/27).  1215/1338:  Quoddam  nemus  quod  wlgow  dici- 
tur Kethewen  (OL.  D.  3122).  1215/1389 :  Quoddam 
Nemus  quod  wlgo  diceretur  Ketheuen  (uo.  7460).  1339  : 
Quedam  Silua  Ketheuen  nominata  (V^eszpr.  2,  Szár- 
berény).  1389  :  Quoddam  nemus  quod  vlgou  diceretur 
Kethuen  (uo.). 

KÉTÍS,  1.  kötés. 

KÉTÖ,  1   kötő. 

KÉTÖLKÖDIK,  1.  kételkedik. 


493 


KETREC— KEVEREG 


KE  VEROG- KEZES 


494 


KETREC,  katroc  :  aviarium,  saginarium,  cavea ; 
vogelkáfig,  vogelbauer,  steige  NySz.  1390/1400  :  Trea 
clausuras  piscium  veyz  seu  ketrech  dictas  (OL.  D. 
35288).  1461 :  Trés  clausure  piscium  weyz  sev  ketrecz 
dicte  {VLO.  35077).  1590  :  Keth  katrocz  Tizenhat  hyzlalo 
kappan  (OL.  Nád.  49).  1594  :  Tiktartho  ketrecz  (OL. 
UC.  78/7).  1597  :  Kappan  hizlaló  hituan  katrocz  2  (uo. 
101/3). 

KÉTSZER:  duplex,  duplus  ;  doppelt  NySz.  (3.  jel.) 
1544  :  Eg  kecczer  dolmant  Eg  kecczer  nadrágot  (OL. 
Nád.  40).  Ket  íieregben  ualo  kecczer  heuedert  (uo. 
41).  1588  ;  Kecczer  izbe  [vö.  NySz.  szólások  a.]  wetth 
bort  (uo.). 

KETTÉ,  -S,  l.  kettő,  -s. 

KETTŐ,  ketté  :  duo ;  zwei  NySz.  1282  :  Eidem 
Magistro  Con-aldo  de  nostra  grácia  concessimus  spe- 
ciali  medietatem  tributi  quod  est  in  Musunio  qui 
kevalquettey  dicitur  in  wlgari  (Wenzel  XIL355).  1552: 
Attani  hegies  tewrt  tjzeukettet  (OL.  Nád.  48).  Ezek 
jo  tyzta  borok  ketheytwl  meg  wahva  mert.  ketetj  meg 
fordwlt  (uo.  49).  [Vö.  két.] 

KETTŐS,  kettes  :  1)  geminus,  gemellus  ;  zwilling 
NySz.  (2.  jel.)  1211 :  Hü  sünt  agasones  Potcan  Ciquilou 
Keteus  [olv.  kettős  ?  a.  m.  geminus,  zwilling  ?J  Finti 
(Pannh.  Tih.  1/5).  ||  2)  duplex,  duális,  bilix,  duplicatus ; 
zweifach,  doppelt  NySz.  (l.jel.)  1350:  Ketteiismezeu 
(AnjouOkm.  V.403).  1425/1454 :  Venissent  ad  duas 
colles  Kettoshalom  nuncupatas  (Múz.  Justh).  1453 : 
Quosdam  meatus  aquarum  Naghesew  et  Kethesfok 
(OL.  D.  30828).  Ketheusíok  (uo.).  1474  :  Medietatem  mo- 
lendini  Ketthesmalom  vocati  (uo.  17613).  1504  :  Penes 
Molendinum  Ketthews  vocatum  (Pannh.  60/ Yy).  1521 : 
In  coUe  seu  monticulo  KethdvshSilom.  appellata  (OL. 
D.  23504). 

KÉTVÉNY,  1.  kétevény. 
KÉVÁLKÉPPEN,  1.  kiváltképpen. 

KÉVE,  kíve  :  manipulus,  mérges  ;  handvoll,  garbe 
NySz.  1587  :  Kexce  hanyo  was  wella  (OL.  UC.  12/42). 
1590 :  Egh  ke%oe  hanio  vas  vella  (Forrás  ?).  1596 : 
Takaráskor  a  mit  szép  szóval  kérhet,  kérjen ;  nem 
hagyják  :  ki  egy  kivét,  ki  kettőt,  ki  többet  ád  (Canon- 
Visit.  140).  1597  :  Kcnc  hanio  vas  vella  (OL.  UC.  101/3). 
1634 :  Hatuan  keueuel  szamoluan  egi  kepét  (uo.  21/3). 
[Vö.  penna-kéve.] 

KÉVECS?  -ES,  L  kövecs,  -es. 

KEVÉLY,  kevíly  :  superbus,  fastidiosus  [stb.] ; 
hoífártig,  stolz,  hochmütig  NySz.  1367  :  Montem  Keuel 
[a.  m.  kevély?)  transeundo  (OL.  D.  5623).  1400:  Cle- 
mentem  dictum  .firei;í/;  (ZichyOkm.  V.179).  1424/1498: 
Petrus  Keicel  (OL.  D.  12800).  1458 :  Andrea  Keuel 
(Lelesz  Acta  69/27).  1462:  Paulus  Keicel  (OL.  D. 
15743).  1467  :  Benedictus  Kewel  (uo.  30882).  1495  : 
Nicolao  Kewel  (Múz.  Forgách).  1498  :  Lucas  Keivel 
(OL.  D.  20704).  1598  :  Johaunes  Keuely  (OL.  RDecim. 
Zempl.). 

KEVER,  vö.  mégkever,  mészkeverő-válu, 
összekever. 

KÉVÉR,  L  kövér. 

KEVEREG,  keverög :  a)  volutor,  mlsceor ;  sich 
hin-  und  herwálzen,  sich  durcheinander  mengen  ;  b) 
vagor ;  umherstreichen  NySz.  1211 :  Hü  sünt  iouba- 
giones  Nulod  Hunoca  Queueric  [a.  m.  kevereg  ?]  Videh 
Soncund  (Pannh.  Tih.  1/5 ».  1240:  Hec  sünt  nomiua 
coquorum  in  eodem  predio  Rec  Queuerug  Zouorug 
(Pannh.  61/8).  1251/1281 :  Keuerug,  szn.  (OL.  I).  346). 
1252:  Keuerug,  szn.  (uo.  369). 


KEVEROG,  1.  kevereg. 

KÉVÉS  ?  1.  köves. 

KEVÍLY,  1.  kevély. 

KÉVŐL,  1.  kívül. 

KÉVŰL,  1.  kívül. 

KÉZ,  1.  köz. 

KÉZ  :  manus ;  hand  NySz.  1402  :  Petro  Kez  [a. 
m.  kéz  v.  kész  ?]  (Múz.  Becskj-).  1454 :  Petro  Kez 
(uo.  és  Lelesz  Acta  65/60 1.  1505 :  Emerico  Keez 
(Lelesz  Acta  113/50).  1511 :  AmjTiemw  peny  en  welem 
wagyon  ...  az  \v  atthyaíFyaynak :  zadorlaka  es  hozz- 
yaya  tharthozo  wegyel  ky  zadorlaka  masth  en 
kezemnél  [a.  m.  az  én  birtokomban]  wagyon  azth 
ew  kegyelme  nadrvspan  wram  weleek  megh  zerzy 
(OL.  D.  22213,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  196).  1574  :  ígé- 
rek magokat  megfogadni  és  megállani  valami  móddal 
való  végezést  köztök  rendelünk,  avagj^  végezünk ; 
kinek  megállására  mind  Bernáld  Miklós  és  mind  az 
öcscse  Bernáld  Márton  kezeket  beadák  (SzékelyOkl. 
V.94).  [Vö.  NySz.  «bead»  és  «kéz»  szólások  a.J  1598 : 
Kezét  is  a  mi  nekünk  ez  felyel  megírt  biroknak  beadá 
és  vitte  Lázár  Farkas  uramnak  az  felyel  megírt  Nagy 
István  (uo.  162).  1609 :  Az  Kegyelmed  atyafiairul 
tudakozom  dominus  Joannestöl  gyakorta  :  még  élnek, 
jóllehet  az  sok  háborúban,  bujdosásban  megfogyat- 
koztak és  szegén  kézzel  vadnak  (MA.  NLI.  298).  1635  : 
Kézen  vert  dupla  száras  gombra  (GazdtörtSzemle 
VIII.477).  1700  :  Ha  vérek  attyafiak,  és  maradékok 
maradtanak  az  olyan  jószághoz,  affélére  annak  előtte 
az  ö  nagyságok  tisztjei  s  fiscusai  soha  kezeket  nem 
vethették  [a.  m.  el  nem  foglalhatták  azon  jószágot] 
de  iure  (uo.  VII.404).  [Vö.  félkéz  -fejsze,  -fürész, 
kétkezű-fürész,  nagy-kezű.] 

kéz-íj,  -i,  -ív :  arcus  ;  handbogen,  armbrust  NySz. 
(«kéz-ív»  a.)  1548  :  Kez  yh.  Zamzeryh  (OL.  UC.  99/7). 
1553 :  Kez  ibe  walo  thvzes  nyl  (OL.  L.  HL  16.  17). 
1556  :  Keth  keez  iy  (OL'  Nád.  48).  1567:  Vagion  zam- 
zyrj^gh  kez  yw  hythwan  (OL.  Gj-fLimb.  7).  1584 : 
Kez  y  három  (OL.  UC.  56/33).  1597 :  Hituan  keziy 
ideg  nekwl  (uo.  101/31 

kéz-írás  :  chirographum  [stb.] ;  handschrift  NySz. 
1544 :  Neguen  nolc  magár  forintról  menedéket  es 
kezyrasat  pöcetyuel  egetembe  vettem  (OL.  Nád.  42). 
1581 :  Az  hatalmas  Istenért  könyörgök  ö  felséginek 
[Báthory  Istvánnak],  confirmálja  ő  felsége  az  én  testa- 
mentumomat kézírásával  és  pecsétjével  (SzékelyOkl. 
V.129). 

kéz-mozsár :  [mortariolum] ;  handmörser  BM. 
1543 :  Kezraosarth  II  paruos  (Múz.  Kisfaludy). 

kéz-vonó  :  sealprum,  bimanubrium ;  ziehemesser 
NySz.  1556 :  In.strumentum  ferreum  kezwono  (OL. 
UC.  99/27).  1586 :  Instrumenta  doleatoris :  kezuono, 
fenekuaio,  feneknontato,  fenek  nieczeo,  fenek  kere- 
kítő (uo.  77/11 

kézvonó-háló,  -vonyó- :  1597 :  Kez  vonio  haló 
hituan  (OL.  UC.  101/3). 

KEZD  :  [anschneiden].  1564 :  Kí;th  w^gh  kezdöth 
patyolath  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  kikezd.] 

KEZEL.  KÉZÉL,  1.  közel. 

KÉZÉP,  -SÉ,  1.  közép,  -ső. 

KÉZÉPSÖ,  1.  középső. 

KEZES :  a)  vas,    sponsor  [stb.J ;  bürge ;  b)  man- 


495 


KEZI-DOB -KICSINY 


KIDE-KIGYÁRT 


496 


svetus,  cicur ;  zahm,  handig  NySz.  (2.  3.  jel.'i    1479  : 
Paulus  Kezes  (Múz.  Hanvay). 

KÉZI-DOB:  [handtrommel].  1490:  Parua  tim- 
pana  kezíj  dob  (OL.  D.  26048). 

KEZI-KALODA  :  cippus,  catasta  ;  ein  holz,  wo 
man  die  übeltáter  mit  den  handen  einschliesst  NySz. 
1558  :  Misekoron  kinn  ne  zajogjanak ;  mert  ha  ki 
zajgana,  kézi  kalodával  bintetik  i  GazdtörtSzemle 
VI.137). 

KÉZI-PUSKA  :  [selopetum  minoris  módi ;  hand- 
büchse,  pistolej.  1542  :  Slathyas  ky^ralthool  maradót 
regy  kezy  puska  was  (OL.  Nád.  40). 

1.  KI :  pronomen  indefinitum ;  unbestimmtea  fürwort 
NySz.  (2.  jel.)  1558  :  Misekoron  kinn  ne  zajogjanak ; 
mert  ha  ki  zajgana,  kézi  kalodával  bintetik  (Gazdtört- 
Szemle VI.137).  1594 :  Hogiha  tilalmat  az  ispánra 
teszeön  valaki  az  az  ispánt  illeti,  ha  ki  pedigh  az 
birora  tilt  valamit  annak  birsagha  az  bironak  jaar 
(OL.  UC.  113/5).  [Vö.  aki.] 

2.  KI,  1.  küL 

KIAD  :  edo,  trado  ;  herausgeben,  übergeben  NySz. 
(1.  jel.)  1544 :  Registrom  az  holualrol  [olv.  holualo- 
rol]  az  kit  en  ky  attam  lOL.  Nád.  42). 

KIADÁS,  vö.  pénz-kiadás. 

KIÁLT,  kajált :  clamo  [stb.] ;  schreien,  an- 
schreien  NySz.  1357 :  Sub  pede  cuiusdam  monticuli 
Solumkaialthotv  vocati  (Múz.).  [Vö.  MTsz.] 

KIÁRUL:  divendo ;  verkauten  NySz.  (1.  jel.) 
1560  k. :  Minden  faluba,  egy  esztendőbe  tartoznak 
egy  bort  kiárulni  (GazdtörtSzemle  1.165).  1668 : 
Három  hordó  bort  tartoznak  ki  arulnj  (OL.  UC.  1/21). 

KIÁRULÁS  :  [venditio  ;  das  verkaufen].  1692  : 
Korcsmárosnak  .  .  .  minden  veder  szinbor  kiárulásért 
egy-egy  pénz  (GazdtörtSzemle  VI.178). 

KIBESZÉLHETETLEN :  inenanabilis,  ineffa- 
bile  ;  unaussprechlich  NySz.  1613  :  Hyzz\vk,  hogy  az 
my  zegehy  hazánknak,  ky  bezelhetettlen  nyomondt 
allapattya  .  .  .  eddigh  értésére  lehetett  (AdalZempIén- 
vmTört.  IV.  évf.  324). 

KIBOCSÁTÁS :  editio ;  ausgabe  NySz.  (2.  jel.) 
1609 :  Bizonyára  Kegyelmed  ott  fen  való  létében 
sokat  szolgált  nemzetének  ez  könyvek  kibocsátásában, 
ezután  is  szolgálhat  (MA.  NLI.  298). 

KICSI:  parvus;  klein  NySz.  1466:  Anthonio 
Kychi  [így]  (OL.  D.  16430). 

KICSID,  kücsid :  parvulus,  exiguus,  pu.sillus ; 
klein,  wenig,  gering  NySz.  1171 :  Quorum  nomina 
hec  sünt  Beretes  [V]  Sunad  som  comos  huna  quisid 
Cun  Rua  (Pannh.  27/Mm).  1181 :  Quorum  nomina  hec 
sünt  bol  quisid  cin  rovza  bugus  rve  (uo.  14/L).  1211 : 
In  uilla  Supoc  hü  sünt  vdornici  Zete  Cusit  Eleme- 
res (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  vduornici  Mocsa 
syquid  Comou  Satad  Culesed  Ws  Cusit  Zuiteu  (uo.). 
Isti  sünt  uinitores  Sure  Micu  Cusit  (uo.'i.  Hü  sünt 
vduornici  Cusit  fomos  Zombot  (uo.).  Isti  sünt  serui 
Beneduc  Ciisid  Sorloud  (uo.).  Hü  sünt  ioubagiones 
Embel  Nogus  Monos  Zeunic  Semech  Cusit  (uo.).  1240 
k. :  Libertinos  Covka  Vud  Zombot  Kusid  Svska 
(uo.  61/8).  [Vö.  MTsz.] 

KICSINY,  kicsin:  parvus,  exiguus  [stb.];  klein, 
wenig,  gering  NySz.  1463  :  Ambrosium  Kychyn  (OL. 
D.    14645).    1464:    Ambrosium    Kychin   (uo.    15935). 


1465 :  Quasdam  Siluas  Harmaskewhath  et  Keth- 
kychin  [a.  m.  kicsiny  ?]  vocatas  ( Veszpr.  109,  I. 
MisceU.  59). 

KIDÉ  :[•?].  1442:  Georgio  Kyde  (Múz.  KáUay). 
1452:   Luca   Kyde    »0L.    D.    14584  és  Múz.  KáUay). 

[Vö.  kidesség  NySz.  ?] 

KIELÉGÍT,  -elégét  :  exsatio,  exsaturo  ;  befrie- 
digen,  zufriedenstellen  NySz.  1520  :  Soluit  wlgo  ky 
eleghetethe  (Körmend  Heim  710). 

KIFAKADOZ  :  exulceror,  suppuro  ;  schwaren 
NySz.  (2.  jel.)  [aufbrechen,  aufgehenj.  1728  :  Ennek 
előtte  mintegy  három  esztendővel  leánykájának  a 
meUe  vesztés  miatt  kifakadozott  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.429i. 

KIFELEL  :  1581 :  Mmden  esztendőben  a  hütös 
bírák  a  falut  megfeleltessék,  a  falu  is  ahoz  embert 
válaszszon  és  valamint  a  falu  megfelel,  írva  legj'en 
és  úgy  büntessenek  mindeneket ;  valami  barmot  pedig 
kifelelnek  tilalom  szegesre,  annak  birsága  dénár  12 
(SzékelyOkl.  V.127,  XVHI.  száz.  másolatból).  [Vö. 
kifeleltetés  NySz.] 

KIFOG  :  1)  excipio  ;  herausnehmen,  herausgreifen, 
herausfangeu  NySz.  (1.  jel.)  1641 :  Mikor  Sz.  Gás- 
párnak az  kertet  eladta,  egy  darab  gyümölcsös  czik- 
kelt  abból  maga  számára  kifogott,  melyet  most  Sz. 
Gáspár  magához  foglalt  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.  338, 
«czikkel»  a.).  1718 :  A  kulcsár  minden  praebendára 
kellő  lisztnek  búzát  s  gabonát  hétszámra  fogjon  ki, 
vagy  Usztet  (GazdtörtSzemle  in.337).  ||  2j  dejugo ; 
ausspannen  NySz.  (2.  jel.)  1670 :  Ha  etetni  akar, 
kifogja  marháját,  úgy  etessen  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.343,  «szert  fog»  a.). 

KIFOGYATKOZIK:  [privor,  nudatus  sum ; 
entblösst  werden].  1608  :  Az  nagy  háboruságszenve- 
désben  minden  járó  marháimból  kifogyatkoztam  (MA. 
NLI.  283). 

KIFOLY :  effluo,  emano,  dimano,  scateo ;  heraus- 
fliessen  NySz.  1470:  Kyfolyokwth  (Veszpr.  11, 
MerenyeV 

KIFORGAT  :  evolvo  ;  herauswalzen,  auswickein 
NySz.  [Év  ?:]  Ten-as  arabiles  videlicet  teleklabya  eciam 
occupauit  et  seminatam  terram  vlgo  kyforgatha  (Múz, 
Bethlen). 

KIFORMÁL :  effigio,  effingo,  effoi-mo :  bilden, 
entvverfen  NySz.  1769  :  Ezek  [a  képecskék]  tsak  az 
Asztalosnak  qualitasi.  Mesterségét  mutogatta  a  kü- 
lömbb-külömbb  féle  figuráknak  festésébe  maga  aka- 
rattya  szerint,  nem  pedig  a  mi  parantsolatunkbul, 
hogy  valaminek  a  képét  kiformálná  (CanonVisit  195 1. 

KIFŐZ  :  excoquo  ;  auskochen  NySz.  1643  :  Az  föl- 
des Soot  ki  vonván,  it  fen  az  nap  világon  pőröUel 
ell  valasztuan  az  főidet  a'  Sootul  és  az  földesset 
kádokban  teöltuén  vizre,  azt  ki  fűzik  [így]  és  Ton- 
nába verik  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.119\ 
1719  :  A  pálinkafőzömesten-el  mindennap  24  óra  alatt, 
azaz  egy  éjszaka  s  egy  nap  alatt  kétszer  tartozik 
a  tiszt  kifőzetni  a  katlanokat  (GazdtörtSzemle  in.l79i. 

KIFUTÁS :  excm-sus,  exciu-sio ;  das  auslaufen, 
ausfall  NySz.  1613  :  Ez  orzagbol  penigh  Bathorynak 
mar  ki  fiitasa  után,  az  menyire  zabolazhattyak,  minden 
hadakat  az  rablástól,  es  egetesteöl  zwntettni  fogta- 
nak  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  325). 

KIGYÁRT,  -járt :  elaboro,  conficio  ;  ausarbeiten 
NySz.  1635  :  Egy  juh  bőrt  kijártatván  per  50,  60 
[stb.J  d.  Egy  kecske  bőrt  kijártatván  per  63,  60  [stb  ] 


497 


KIGYELME— KIJÁRT 


KIJEGYZES— KILENCED 


498 


d.  (GazdtörtSzemle  VIII.483)  1699  :  Vargák  tartoztak 
Böreket  ki  jártani,  azonkívül  tiz  Veres  Bőrt  attak 
(AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  115). 

KIGYELME,  -D,  1.  kegyelmed. 

KÍGYÓ,  kégyó  :  seipens,  angvis ;  achlange  NySz. 
1357  :  Michaelem  dictum  Kygou  (ZalaOkl.  1.576). 

kígyó-fészek  :  [nidus  serpentis  ;  schlangennest]. 
1393  :  In  loco  Kygofezek  nímcupato  (OL.    I).    28761). 

kígyó-kő,  -ktí:  1)  [vö.  MTsz.  ?|.  1409:  Castri 
Kegyokw  vocati  (OL.  D.  9569).  1411:  In  csLütro  Kt/gyoiv- 
keiü  appellato  (Múz.).  1440 :  Castra  Kemend  Mar- 
mankew  Kigoivkw  (ZalaOkl.  11.504).  ||  2)  lapis  ser- 
pentinus  NySz.  [ophites] ;  schlangenstein,  serpentin- 
stein,  ophit  BM.  1544 :  Keet  kysseb  Arán  giirö 
eggykbe  Rubint  másikba  kigio  kii  (AdalZemplvmTört. 
V.  évf.  275). 

kígyó-lyuk:  [lustnim  anguinum;  schlangenhöhle]. 
1279  :  Vnum  inger  in  loco  nulgariter  Kygolyuk  appel- 
lato (Veszpr.  4,  Alsóörs,  1.  HazaiOkm.  IV.59). 

KI  GYÓNIK:  confessus  absolvor  :  durch  die 
beichte  losgesprochen  werden  NySz.  1734 :  Ha  az 
[t.  i.  boszorkány!  voltam  is  kigyóntam  én  már  abbúl 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.500). 

KÍGYÓS,  kégyós :  in  quo  angves  sünt ;  wo  schlan- 
gen  sind  NySz.  1095  :  Predium  quod  uocatur  ki- 
gouis  [így  ■?  olv.  kígyósl  (Pannh.  15/0o).  1257 :  Ad 
atagnum  quod  dicitur  Kygous  (OL.  D.  456).  1364 : 
Circa  quendam  meatnm  aque  Kygospátaka  nominatum 
Lelesz  Met.  Bereg  52).  1368:  Possessíonis  eorum 
Kegyos  vocate  (Lelesz  Acta  5/10).  1393/1446  :  A  dicto 
monticulo  KygyoshSi]mz,  (OL.  D.  7914).  1394/1446: 
Usque  ad  aliam  viam  Kegyos-wth  vocatam  (uo).  1515: 
Tria  iugera  sünt  prope  Kygostho  (Múz.  Ibrányi).  1516 : 
In  Monticulo  Kygyoszegalja  (Lelesz  Acta  122/48  . 
1524 :  Pratiim  seu  fenetum  Kygyos  Reketthye  voca- 
tum  (uo.  130,55;. 

KIHASONLÍT  :  1700  :  Némelyek  szöllököt  újon- 
nan építenek  és  emberséges  emberek  szöllejébűl 
lopva  az  jó  tövű  és  fajú  szöllöknek  vesszejeket  el- 
lopják, lopva  lemetélik,  holott  pusztás  lévén  sokszor 
a  szöllöben,  abbúl  hasonlítaná  ki  az  jó  gazda  a  szöl- 
lejét,  a  ki  miatt  nem  lehet  építeni  (GazdtörtSzemle 
1.83).  [Vö.  kihasonlik  NySz.] 

KIIGAZÍT :  emendat  Kr.  [reficio,  reparo] ;  aus- 
bessem,  verhessem,  repariren  BM.  (1.  jel.)  1635 :  Ha 
újonnan  ki  kell  igazitani  [a  kannát]  és  csinálni  15  d. 
(GazdtörtSzemle  VIII.481).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

KIIGAZÍTÁS:  [das  ausweisen,ausweisung].1613: 
Az  .  .  .  Theöreök  Czyaszarnak  .  .  .  hadaj^  nem  egyé- 
bért indultattanak,  hanem  chyak  az  Báthory  Gábor 
eddegh  való  feyedelmwnknek  ez  orzagbol  es  feyede- 
lemsegebeöl  való  ky  igazítasayerit  (AdalZemplvmTört. 
IV.  évf  324). 

KIJÁR  :  exito,  exambulo,  abambulo,  effluo,  emano; 
wiederholt  ausgehen,  ausspazieren,  ausfliessen,  aus- 
laufen  NySz.  1681  :  Egy  o  paplan  ki  minden  nap  ky 
iar  (OL.  L.  in.16.  17).  1769  :  Ezek  után  Galgótzra 
való  járástul  tiltott.  A  két  Canonicus  Urak  is  tiltottak 
mondván:  eddig  is  tudta  kd  a  parantsolatot,  még  is 
ki  járt  (CanonVisit.  202). 

KIJÁRÓ-KAPU:  [porta  exitus] ;  ausfahrtsthorBM. 
1638  :  Ezen  eöregh  kapun  vagion  egy  kis  ki  iaro 
kapu  (OL.  UC.  2 '34). 

KIJÁRT,  1.  kigyárt. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


KIJEGYZES  :  relatío,  enarratio ;  aufzeichnung 
NySz.  (1.  jel.)  1609  :  Hogy  holtom  után  sem  az  én 
feleségemnek,  sem  atyámfiainak,  sem  jó  barátaimnak 
rövidséget  ne  tennék,  némi-némű  adósságoknak  ^i- 
jecjyzésében  foglalom  magamat  (Mihalik :  KassaÖtv- 
Tört    212). 

KIJJEBB,  killyebb,  küUebb  :  [exterius ;  weiter 
hinaus].  1643 :  Senki  szőlős  ember  a  földesurak  híre 
nélkül  és  akaratjok  ellen  szőlei  lábját,  vagy  gyepűit 
küllebb  ne  csinálja  (GazdtörtSzemle  VI.469).  1739 : 
Erdély  felöl  osztán  terjedett  is  [a  pestis]  killyebb 
killyebb  Magyarország  felé  i  AdalZemplvmTört.  V.  évf. 
27).  [Vö.  MTsz.  ;  kivüljebb  NySz.] 

KIJÖVETEL,  -jüvetel  :  [effusio  ;  das  heraus- 
strömen].  1643  :  Ki  jüvetele  [a  levegőnek]  hűséges- 
ben lehetne  (OL.  ínstr.  42,  I.  GazdtörtSzemle  VI.120). 

[Vö.  NySz.  más  jel.] 

KÍK,  1.  kék. 

KIKAPÓ :  dissolutus,  immoderatus ;  ausschweifend 
NySz.  1731  k. :  Mely  superioroknak  tisztjök  légyen 
az,  hogy  az  ö  alattok  lévő  egyházi  szolgáknak  erköl- 
tsökre  vigyázzanak  és  a  kikapókat  érdemök  szerint 
megbüntessék  (CanonVisit.  134). 

KÍKELLIK?  L  kéklik. 

KIKÉR :  expeto,  efflagito  ;  sich  erbitten  NySz. 
1608  :  Ked  portékájának  egyéb  híja  ninczen,  hanem 
az  Ursiuus  ui-ani  kert  egy  iveg  poharoczkat  kJ,  ily 
okkal,  hogy  mihelt  Ked  megh  jö  mingyart  éppen 
kezeben  adgya  Kednek  (MA.  NLI.262,  eredetije  sze- 
rint). Annak  felette  Szepsi  Mihály  Uram  kerté  ki  az 
ked  clomarisat,  az  mellyet  bizony  igen  nehezen 
adek  (uo). 

KIKEZD :  anganzen  BM.  (1.  jel.)  1558  :  Az  bor- 
árulásrul.  Az  bírák,  vagy  az  váróstul  arra  választott 
emberek  meglássák,  megkóstolják  az  bort,  meg  is 
böcsüljék,  mint  kezdjék  ki,  az  bornak  járása  szerént 
(GazdtörtSzemle  VT.136).  [Vö.  NySz.J 

KIKÜLD  :  exmitto  ;  aussenden,  ausschicken  NySz. 
1608 :  Ez  napokban  talán  cziak  holnapis  kettónket 
Ivedhez  ki  kwldgiii:k  visitalnj  es  könjebitenj  Ked 
maga  letet  es  szomorúságát  ;MA.  NLI.  273,  erede- 
tije szerint). 

KILA  :  meusura  frumenti,  capiens  duas  metretas 
Posonienses ;  kűbel  NySz.  1573  :  Singula  kyla  tritici 
(OL.  UC.  37/13).  1577':  40  kila  hordei  (uo.  1/3). 

KILENC  :  novem  ;  neun  NySz.  1378  :  Ad  vnam 
raagnam  vallem  wlgo  Kylenchki\tha.ga.  dictam  (OL.  D. 
6506).  1390 :  Possessionem  eorum  Kezou  aliter 
Kilench  appellatam  in  comitatu  Simigiensi  existentem 
iKárolyiOkl.  1.439).  1451 :  In  loco  Kylenchdiofazele  (OL. 
D.  14498).  1474 :  Ad  nouem  marchas  wlgo  kylench- 
gyrara  (Múz.). 

KILENCED  :  nonae ;  neunter  teil  von  einer  sache 
NySz.  (2.  jel.)  1518  :  Communiter  soluunt  kylenczedeth 
(OL.  D.  37007).  1519  :  Dánt  nonam  wlgo  kylenczedeth 
(uo.).  1526  :  Az  oláh  falut  gwrwst  es  az  Erdewdi 
kylenchedet  vamot  az  espitalnak  hagyom  (uo.  24323, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  256).  1553 :  Dezma  kylenczed  es 
heghwam  bor  thezen  kebel  zamat  (OL.  Nád.  48). 
1643 :  Mind  őszi  es  Tavaszí  vetésekből  kilenczedet 
adnak  (OL.  UC.  3/24).  1653  :  Ezen  hegjnnestcreknek 
minden  szőlős  ember  egy  pint  musttal  tartozik,  az 
kik  kilenczedet  adnak  (GazdtörtSzemle  1-.33).  1699  : 
A  béres  vagy  pénzes  földeket  senki  másnak  kilen- 
czedéböl,  se  pénzen  el  ne  adgya,  hanem  maga  ellve 
(uo<  IX. 6j. 

32 


499 


KILENCEDES— KIMOZDUL 


KmCS-KLNYÜJT 


500 


KILENCEDES  :  [qui  nonas  solvit ;  verpfliclitet 
das  neuntel  zu  enti-ichten].  1653  :  Ha  ki  elöéröt  akar 
szedni,  az  hegyurátul  xagy  gondviselöjétül  kérje  és 
az  mit  szed  fölirassa.  Ha  nem  cselekedné  4  forént  a 
birsága,  ezt  az  kilenczedesek  tartoznak  megíratni,  nem 
az  hegyvámosok.  Senki  a  kilenczedesek  közül  sem 
tiszta,  sem  törkölyös  mustját  el  ne  vihesse  szö- 
löjébűl  titkon,  földes  ur  hire  nélkül  (GazdtörtSzemle 
1^32,  hegyközségi  törvényekben). 

KILENCES:  novenarius,  nonageuarius;  der  neunte, 
zur  neunten  zahl  gehörig  NySz  1454 :  Johannis 
líylences  (OL.  D.  14898). 

KILINCS,  kélencs :  pessulus,  vectis ;  riegel, 
klinke  KySz.  1545 :  Három  ablakra  pántokat  es  ke- 
lenczet  (,0L.  Nád.  41).  1638  :  Aitaia  azon  Baronabul 
fel  rot  részen,  vas  Sarkával  Pantiaval,  fa  kilinczievel 
es  fa  be  vonoiaval  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  ajtő-kilincs.] 

kilincs-fej  :  drücker,  dauradrücker  BM.  1597  :  Vas 
kelencz  fej  (OL.  UC.  101/3;. 

KILINCSÉS  :  [pessulo  instructus;  mit  einer  klinke 
verseken].  1637 :  Annak  aytaya  bellet  vas  sarkas, 
pántos,  paraszt  záros  fogontvus,  kilinches  (OL.  UC. 
14/43).  [Vö.  NySz.] 

KILLŐ,  1.  kölyű. 

KILLTEBB,  L  kijjebb. 

KILSŐ,  l.  külső. 

KIMAHJÚL  :  [eluxor ;  sich  verrenken,  verrenkt 
werden].  1488  k. :  Meg  santulth  [a  ló]  merth  laba^% 
■mariuüht  (Bagonyai  ráolvasás,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  153). 

KIMENET :  [successus,  eventum ;  ausgang,  er- 
folgj.  1564 :  Továbbá  leszen  asszonyomnak  bor  és 
gabona  dézsma  jüvedelme  .  .  .  kinek  beszedése,  rúla 
való  számtartás  Jakap  uram  gougya,  de  úgy  hogy 
azt  egyéb  jüvedelmektöl  kilen  szerezze,  gyeccse 
mindenkor  és  kimenetiről  és  eladásáról  és  annak  pén- 
zéről magán  való  számot  taroson  (GazdtörtSzemle 
1.67—68).  Az  mi  az  dézsma,  bor  és  gabona  jüvedelme 
leszen,  azt  akarja  asszonyom,  hogy  az  több  jüvede- 
lemtííl  külön  szerezze  és  gyüccse  Farkas  uram,  és 
kimenetirül,  eladásárúi,  pínzérül  magán  való  számot 
taroson  (uo.  1.76).  [Vö.  NySz.  más  jel.  és  kimenetel  2. 
jel.  uo.] 

KIMÉRÉS  :  der  ausschank  BM.  (3.  jel.)  1719  :  A 
pálinka  korcsmárosnék  egyszersmind  hordócskaszámra 
és  nem  itczével  való  kimérésre  viszik  el  a  pálinkát 
(GazdtörtSzemle  IH.lSl). 

KIMÉHETÉS:  [appensio ;  auswiigung].  1632: 
Hadnagy  uram  megparancsolja  az  városok  vagy 
faluk  gondviselőinek,  hogy  mindenütt  székhúst  vágas- 
sanak, és  az  hon  lehet  kimérelés,  áruitassanak  (MJog- 
törtEml.  ffl.68). 

KIMETSZ,  künxetsz?:  caelo,  exscindo,  exscuipo  ; 
aussehneiden  NySz.  1550:  Ighen  zeep  %  )»ec/ieí  olaz 
ladachka  •  OL.  Kolozsm.  50).  1586  :  Öt  pechetes  kiv 
meczeth  lewel  (OL.  Nád.  49 1.  1590  :  Eoreg  ky  meczöt 
gerendölyt  (uo.  43). 

KIMETSZÉS  :  das  aussehneiden  BM.  1692  :  Fü- 
részmesternek, minden  100  deszka  kimetszéseéri  búza 
metr.  1  (GazdtörtSzemle  VI.184). 

KIMOZDUL :  emoveor,  dimoveor  NySz. ;  [von 
der  steUe  weichen,  sich  von  der  stelle  rührenj.  1635: 
A  mi  pedig  az  eltörött  nyereg  megcsinálását  illeti, 
ha  mindenik  enyvezésböl  kimozdul  vagy  kitörik  úgy 
hogy  ugyanazon  darabokat  megenyvezhetni,  tehát  min- 


denik helyen  való  enj^vezésért  a  mennyit  rajta  teszen 
20  d.  (GazdtörtSzemle  Vni.478). 

KINCS,  kénos,  vö.  álló-kincs. 

KINCSES,  kéncsés,  kéncsös,  kincsös :  the- 
sauro  abundans,  opulentus ;  reich,  der  schatze  über- 
íiüssig  hat  NySz.  1321/1323 :  Z^encAesandrasfolua, 
hn.  (Múz.  Soósj.  1366  :  Cum  piscinis  mortua  woyas, 
Cakara  et  Kynchus  vocatis  (ZichyOkm.  III. 307).  Cum 
Pisscinis  mortua  woyas,  Kakára,  et  Kenchus  vocatis 
( uo.  o08\  1382 :  Predictam  Kynches  Kakora  (uo. 
IV.229).  1402:  Petro  Kenches  (Vészpr.  10,  Palaznak). 
1418  :  Gregorio  Kenchus  (ZichyOkm.  VI.512).  1430  : 
Michael  ^cjíc/íe.s  Múz.  Kállay).  1440:  Michaele  Kenches 
(uo. ).  1447 :  Michaele  Kenches  (KárolyiOkl.  11.253). 
1449  :  Michael  Kenches  (Múz.  Kállay).  Kynches,  szn. 
(SztárayOkl.  11.443).  1464:  Johannem  Kenches  (Veszpr. 
10,  Papkeszi).  1469  :  Petro  Kenches  (Múz.  Kállay). 
Gallus  Kenczes  (OL.  D.  32365).  1479  :  Gregorio 
Kenches  (Múz.).  1485 :  Paulus  Kenczes  (Veszpr.  11, 
Merenye).  1491:  Vnum  montem  que  [igy?]  nominatur 
A'enc/íeshegh  (OL.  D.  36398).  1498  :  Step'hano  Kenches 
(Múz.  Kállay).  1505 :  Anthonio  Kenches  (Körmend, 
Heira  696).  1518:  Michael  Kynches  (OL.  D.  37007). 
1519  :  Andrea  Kenches  (Körmend  EI/l,  Ugal  64). 

KINCSÖS,  1.  kincses. 

KINN  JÁRÓ- JEL,  1   künnjáró-jel. 

kínos  ?  :  dolorosus,  afílictivus  ;  peinlich,  pein- 
voU  NySz.  1211 :  Fabri  uero  sünt  hü  Stephanus  filius 
Kynus  [a.  m.  kínos  v.  kinyös  ?]  Buche  Syquid  Petesse 
(Pannh.  Tüi.  1/5).  1225  :  Quorum  nomina  sünt  hec 
Kynus  cum  filiis  suis  Bizoud  cum  filio  (Pannh.   l/F). 

KINTORNA :  nablium,  nablum,  psalter,  lyra ; 
haife,  ein  instrument  von  zehn  saiten,  leier  NySz. 
1542  :  Ámpolna  Kynthorna  (OL.  Nád.  40i. 

KINTORNÁS,  kéntornás :  leiermann,  harfe- 
nist  NySz.  1469 :  Nicolaus  Kyntornas  (OL.  D.  32365). 
1520 :  Petro  Kynthornas  (Múz.  Kállay).  1535 :  Pe- 
trus  Kcnthorvas  (Múz.).  1540 :  Petrus  Kynthornas 
(Múz.  Kállay).  1555 :  Gregorius  Kynthornas  (uo.). 
1619 :  Caspar  Kintornás     (OL.  UC.  1/17). 

KINYER:  redimo ;  erlösen  NySz.  (1  jel.^  1597: 
Kevalkeppen  az  Nadsagos  Huzain  bek  által  addigh 
járta  futotta  hogi  mégis  az  uraktól  kynyerte  [a  rabot] 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  48). 

KINYER,  1.  kenyér. 

KINYÍR,  1  kenyér. 

KINYIT:  1)  aperio,  diffibulo ;  eröffnen  NySz. 
1638  :  Kapnia  alsó  vas  cziapiaval  es  felül  való  hor- 
gas foglaló  vasaival,  retez  feievel,  kinito  vas  karikai- 
val (OL.  UC.  2/34).  1712  k. :  Annak  ideiben  pusztás 
helyekre  vad  fákat  ültessenek,  mennél  többet  oltsa- 
nak, öszszel  az  fák  töveit  mind  kinyissák,  töreket 
hintsenek  reája,  s  tavaszon  befödjék  (GazdtörtSzemle 
VII.416).  II  2)  [die  erste  hacke  gebén,  den  weingarten 
das  erste  mai  aufgrabeu].  1700 :  Az  nyitásrúl.  Az 
szöUőket  igen  roszul  szokták  kinyitni,  megfenekese- 
dik,  gyükeresedik  valahol  jól  ki  nem  nyittya  az 
vinczellér  (GazdtörtSzemle  1.79). 

KÍNYÖS,  1.  kényes. 

KINYÚJT,  -nyót :  extendo,  protendo  stb. ;  aus- 
strecken  NySz.  1601 :  Igazán  ajánlotta  Kegyelmed 
szerelemre  méltó  alázatos  magaviselését,  tudományá- 
nak megregzett  tetejét,  az  közönséges  bölcseségnok 
osztására  kinyótott  kezét  (MA.  NLI.  124 — 125). 


501 


KIONT— KIRÁLY 


KIRÁLYI 


502 


KIONT  :  effiindo  :  ausgiessen,  ausscMtten  NySz. 
1588 :  Walamely  ember  inasnak  wereth  ky  onfhia 
es  megh  bizoniodik  negi  forintot  wegyeu  rayta  bir- 
sagoth  az  vduarbiro  törwen  elöth,  azt  wQr  bírságnak 
hiwyak  (OL.  UC.  64/35). 

KIPATTOGZIZ  :  [pustulo]  ;  ausschlagen  (von 
der  hant),  aufbersten,  aufspringen  BM.  («kipattogzani» 
a.)  1728  :  Fiának  az  lábacskája  bokában  kipaltogzott 
és  kifakadozott  (Reizner :  SzegedTört.  IV.452).  [Vö. 
pattogoz  NySz.] 

KIPÉCSÉTÉL  :  [excludo  ;  ausschliessenj  1604  : 
Az  zalagos  Embernek  ha  feolkeleo  záloga  uagion, 
azt  liozzak  el :  ha  nincz  feolkeleo  záloga  peczctclliek 
ki  hazából,  mind  addigh  az  niigh  ueget  eri  dolgának 
(MJogtörtEml.  1.35). 

KIPIE.ONGAT  :  [increpo,  increpito] ;  ausschelten 
BM.  (1.  jel.)  1731:  Akkoron  az  fatens  rútul  kipiron- 
gatta és  szidalmazta  lévai  asszonyt  (Reizner  :  Szeged- 
Tört.  IV.481). 

KÍR  ?  1.  kérő. 

ZIRAGADOZ  :  [eripio  ;  ausreissen].  1613  :  Hogy 
aztis  [ami  az  országból  megmaradt]  el  ne  vezetswk, 
seött  mintt  egy  Tenger  habyayban  merwlendö  hayo- 
boU  valamytt  ky  ragadozliassunk  ketelenittettewnk, 
orzaghuU  az  Báthory  Fe5'edelemsegteól  eöreökké  el 
buchyuznunk  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  325). 

ZIRAJZOL  :  expingo,  describo  ;  ausmalen,  abbil- 
den,  darstellen  NySz.  («ki-rajszol»  a.)  1735  :  Flintá- 
hoz  tartozandó  sárgaréz  czifrán  kirajzolva,  ellenzővel 
és  puskacsöve    vesszejével    (GazdtörtSzemle  III. 355). 

ZIRÁLY,  kerály  :  rex  ;  könig  NySz.  1229  : 
In  nilla  ÍL>rű!Íturky  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34. 1.  20.  sz.). 
1242 :  Prima  méta  est  in  portu  Sawe  qui  Kyralvewy 
dicitur  (MonCivZagr.  1.17'.  1256 :  Tendit  per  plani- 
ciem  regis  Kyralmezey  dictam  (OL.  D.  438).  Zenth- 
kyral,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  1261 1364 : 
Üsque  viam  Kyralwtíi  dictam  (OL.  D.  4902 -.  1292: 
Usque  ad  Jferaípotoka  (uo.  1360).  1293 :  Abhinc 
deciinat  uersus  fluuium  Goron  ad  locum  qui  Kyral- 
rewy  nuncuDatiu-  (Múz.  Beniczky).  1312/1315  :  Posses- 
sionibus  7%ra/zallasa  et  Kos  (OL.  D.  33568).  1322  : 
Ad  montem  K?ral\QüQ  vocatum  (uo.  2099,  1.  Anjou- 
Okm.  11.37).  1323 :  Nobilium  de  ScentA^/mZ  (Múz. 
Hanvay).  1324:  Nobilium  de  7.enkyral  (Múz.). 
1325/1332 :  Piscinis  quarum  nomina  suut  hec  Orozd- 
ere  Kyraltoa,  et  Zulcha  [Zultha  ?j  ( OL.  D.  2331). 
1328  :  Quendam  ripum  Kirahidi  dictum  (uo.  2511). 
1333  :  Pisscina  Reketha.  et  Oruzd,  Oruzdere.  Kyral- 
thoa  et  Zultha  ZichyOkm.  L412  .  1337:  Ipsam  villám 
^centhkyral  (OL.  ü.  3051).  1339:  Cum  aliis  videlicet 
Lona  Egerberg  Zenthkyi-al  et  Zarkad  uocatis  in  Comi- 
tatu  de  Torda  cxistentibus  (Lelesz  Acta  1/54).  1344: 
Emerici  de  Scenkyral  Múz.).  1346  :  Vineam  ipsorum 
empticiam  in  monte  Kyralhege  uocato  (Múz.  Kállay). 
1347  :  Ad  vnam  viam  kyraluta  dictam  (OL.  D.  3909). 
1348:  A  villa  KyralMwa.  vocata  (uo.  30383).  1355: 
Mauricii  de  jff^raZí/fyakarcha  (Körmend,  Korlátkö- 
Appon.  17/797).  Andrea  de  Kcralkurmnady  (uo.). 
1357 :  Usque  montem  KyralaMohyg  denominatum 
(Pannh.  17/Dd).  1358  :  Descenderet  in  fluuium  Kyral- 
patoka  in  portum  Lengenriuy  vocatum  (Múz.  Kapy) 
1367 :  Lacum  7v//raítaua  apellatum  (OL.  1).  5623). 
1369  :  Nobiles  de  Scenth/c//mZ  (Vcszpr.  3,  Bogárfölde). 
1371 :  A'eraízyget,  hn.  (GazdtörtSzemle  V1II.461).  1372  : 
Georgii  de  Zenth/.,«Yíizab  idy  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja). 1379 :  Villarum  Zenth/cj/í'aí  Polyan  et 
Ispanlaka  vocatarum  (Lelesz  Acta  12/40).  1381 : 
Petrum    dictum    Keral   (Veszpr.  107,    Lula  5).  1387 : 


Primo  incepissent  in  fluuio  Tycie  in  loco  Ky^-al- 
ewrene  vocato  (Múz.  Kállay).  1392 :  Mathias  de  Eyral- 
zallas  (Múz.).  1393 :  Georgii  de  Zenth%raZzabadi 
(uo.).  1401:  Michael  dictus  Kyral  (uo.).  1427  :  Posses- 
siones  Omegyer  et  Kyraltavfa  (uo.).  1428  :  Nicolao 
dicto  Kyral  (Veszpr.  11,  Lovas).  Possessionis  Kyral- 
folwa  vocate  (Forrás  ?).  1429 :  Petri  Kyral  (Pannh. 
Tih.  18/1).  Johannes  dictus  Kyral  (Lelesz  Acta 
48  56).  1429/1510 :  Peruenissent  ad  fontem  Kyral- 
kwtha  vocatum  (OL.  D.  16127).  1431 :  Blasio  Kyral 
(Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1437 :  Ecclesie  de  Zenth- 
keral  (Múz.  Békássy).  1439  :  Johannes  dictus  Kiral 
(Múz.  Kállay).  1450  :  Quasdam  terras  ipsorum  expo- 
nencium  a  parte  Pethry  sub  vna  arbore  Tilie  et  Kyral- 
rethe  necnon  Bolgorekethyeye  et  Gygemonlna  [így? 
olv.  -molna]  ac  Kylsewfarkas  et  Fekethew^zoldobzeg 
vocatas  (Lelesz  Acta  62/37).  1451 :  Petrus  Kcral  (OL. 
D.  14467).  1455 :  Nobiles  de  Zent%raZzabady  (uo. 
14947).  1456 :  Quandam  Siluam  Kyralei-áeye  voca- 
tam  (uo.  27170).  1458 :  In  possessione  Zenth%rY(Z- 
zabady  (Múz.).  1458  ?  :  Terris  arabílibus  7ií/raZgepe 
vocatis  (Múz.  TörtTárs.  1).  1462  :  Bartholomeo  Keral 
(Múz.  Kállay).  1462  ?  Ez  leuel  kamarahaznarol  ualo 
Mathyas  keral  engedelme  (OL.  D.  15691,  az  1462-i 
oki.  hátlapján).  1462 '? :  Ez  leuel  Mathyas  keral  leuele 
hog  az  kamarahaznath  meg  ne  vennj  [így]  parancholtha 
(uo.  15706,  az  1462-i  oki.  hátlapján).  1464 :  Lau- 
rencium  Kyral  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  Thomas  lite- 
rátus de  ZenthA;7/raízabady  (uo.  107,  Nostre  5).  1470  : 
Clemente  iví/mí  (Lelesz  Acta  81/19).  1478:  Ladis- 
laus  Kyral  (OL.  D.  18145).  In  possessione  Zenth- 
kyral  (uo.).  1479  :  Bartholomeo  Kyral  (Múz.  Kállay). 
1482  :  Kyral,  szn.  uo.l  1483  :  luxta  piscinam  Zenth/ce- 
ra/palochaya  vocatam  (Lelesz  Prot.  IV.23a).  1484 :  Be- 
nedictus  Kyral  Ciiüs  Ciuítatis  Albaregalis  (Veszpr.  4, 
Csopak,  1.  HazaiOkm.  V.363).  1488  :  Jacobus  Cher  de 
ZQxAMyral  Zabadya  (Pannh.  17/Aa).  1495:  In  Zenth- 
kyral  in  Chanadiensi  Comitatu  (Körmend  V/7,  nr.  162). 
1496  :  Possessionibus  Megyehyd  ZQwthkyral  (uo.  III/6, 
Körmend  10).  1507:  Bartholomeo  Kyral  (Veszpr. 
15,  Vászoly).  1513  :  Posa  de  ZenthA:?/raZzabagya  (Múz.). 
1519  :  Johanne  Kyral  (OL.  D.  26749).  1520 :  Piscinas 
Gyekellew  Wydrás  Kyralihawa  Karazostho  (Lelesz 
Acta  126/44). 

király-bíró  :  comes  regionis ;  obergespan  NySz 
1506  k. :  Ha  pedigh  az  feokapitanon  esik  megh  [az 
ünnepnapon  való  törvény  tevés]  tehát  az  Kirallihiro 
az  feokapitant  is  megbwntesse  (MJogtörtEml.  1.18). 
1569  :  My  Daczó  Pál'  szeutgyörgyi,  várhegyi  kastély- 
nak praefectusa  és  Háromszéknek,  Sepsinek,  Kyz- 
dinek,  Orbaynak  királybirája  (SzékelyOkl.  V.86).  1574 : 
Mi  Kornis  Mihály  szentpálí,  székel  sókamara  fö  tiszt- 
tartója és  Lázár  Ferencz  szentanuai,  marosszéki  A;ir«í?/- 
biró  (uo.  95). 

király-fia :  [?].  1287/1328  :  Per  ueteres  metas  et 
antiquas  que  separaut  ipsam  terram  a  terra  nobilium 
Kyralyfia  dictorum  (Múz.  Jankowich,  1.  HazaiOkm. 
VI.329).  1396:  KijralyfyaksLVchsi,  hn.  (ZichyOkm.  V.16). 
1429:  Stephanus  wolgo  de  Kyralfya  Múz.  Forgách  . 
1472:  Gasparem  de  Kyralyff'ya  (KárolyiOkl  11.425). 
[Vö.  NySz.  2.  jel] 

király-ketteje,  -kettei :  1282 :  Eidem  Magistro 
Corraldo  de  nostra  grácia  concessimus  speciali  medie- 
tatem  tributi  quod  est  in  Musunio  qui  kcralqueitey 
dicitur  in  wlgari  (Wenzel  XII.355).  [Vö.  NySz.| 

ZIRÁLYI,  kerályi :  regius,  regalis  [stb.] ;  kö- 
niglich,  königisch  NySz.  1233  :  Sacerdotum  de  Samard 
de  Gan  de  Endréd  de  Kcvrushig  de  Kerali  (Pannii. 
29/1).  1234/1243  :  Uersus  quendam  villám  que  uulgo 
dicitur  Kyrali  (OL.  D.  198).  1393/1446  :  Possessionum 
Gyerke    Kyrali    (uo.  7914).    1601:  A  ki  mas    idegen 

32* 


503 


KIRISZT— KIS 


KIS 


504 


helien  tanulta  az  eö  mesterséget,  es  itt  ez  királj 
szabad  varasban,  Cassaban,  mi  közöttünk.mesterreme- 
ket  akarna  czinalni  [stb.]  (Mihalik :  KassaOtvTört.  51). 

ZIRISZT  ?  -ES  ?  1.  kérészt,  -és. 

KIRT,  -ES,  1.  kürt,  -ös. 

KIRTÖS,  1.  kürtös. 

KIS,  küs  :  parvus,  pusillus  ;  klein,  selír  klein  NySz. 
1211:  Isti  suut  aratores  Feles  Viga  Ketts  [olv.  küs?] 
Ertueg  Thenki  Hodus  (Panni.  Tih.  15).  1225:    Cum 
tribus  piscinis  Terem  alia  tohu,  Cuiseb  [a.  m.  kisebb  ?] 
cerecto  Homus  tohu  (OL.  D.  119).  1229  :  Both  custos 
in  A>folud  (Pannii.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz).  1232: 
Ad  úiUam  que  Cíísfolud  vocatur  (OL.  D.  179).  1252: 
Intrat  in  vallem  Kysnegueá  (uo.  369).  1254 :  Villariim 
Kus  falud  et  Bolug    (uo.  391).    1256  :    KíjsMuá,  lin. 
(ErdMúzLt.,  1.    Wenzel  Vn.429).    1268 :    Inter   uiUam 
Scederkyn    et   villám    iíí/sfolu    (Körmend     11/4,    Mis- 
kouch  61).  1274  :  Ad  quoddam  nemus  kyserdew  voca- 
tum  (OL.  D.  881).  1277  :  De  villa  KtjsMiiá  (Múz.  Ertl). 
1279:  In  loco  uulgariter  iíí/ssumlyod  appellato  (Veszpr. 
4,  Alsóörs).  1282 :  Quandam    terram  suam  A'MsKyrth 
uocatam    (Múz.  Kállay).    1295 :    Ad    quendam   locum 
A'iskued  nominatum  (Múz.  Forgách).  1297  :  Usque  ad 
aquam  Kysdunaá  vocatam    (Múz.  Justh).  Cum    pi.sca- 
turis  Hon    OlWeyz  et    Kysered   uocatis  (uo.).    1299  : 
Nemus    Kyivsherek    dictum    (Veszpr.    Regn.    A/3,    1. 
KazaiOkm.   VI.450    és    Wenzel   V.240).    1299/1300: 
Curritur  iuxta  nemus  A't/ít'sberek    dictum   (Veszpr.  1, 
Arkybanazurchuk).    1315 :   Possessiones    Wemsalma- 
folua    et    Ai/saytoud    (Múz.    Péchy).  1319 :    Nogfilpus 
A>e&filpus  [hn.]  (OL.  D.  1964,  1.  AnjouOkm.  1.516).  Ter- 
ram Aí'spasit  vocatam  (ZichyOkm.  1.164  .    1319/1322; 
Ibi  separant   mete  A?/Msaytou  vocate    (OL.  D.    1947). 
1320  :  Ad  arborem  Kys  Tul  dictam  (uo.  1990;.  1322 : 
Terra   A'í/wsaytou   vocata   (AnjouOkm.    11.37).    1323: 
Quasdam    possessiones    Noghermen    et     Eyiisermen 
vocatas  in  Comitatu  de  Karaso  (Múz.  Kisfaludy).  Pos- 
sessionis  KyuskeTch  dicte  (Múz.  Kállay).  lungit   quen- 
dam locimi  Nogles  uocatum.  Venit  ad  quendam  locum 
Kusles,  nominatum  iKörmend,  Sebesiana  2/5).  De  dua- 
bus  Siluis  7ií/serdeu  wlgariter  dictis  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1325/1347 :    Currit    ad  A'í/saranas    (Körmend 
II/4,    Miskouch    67).    1332:    Inter    terram    Znmbathel 
et    A'iszeuleus    (Múz.    Békássy).    1335:    Molendinum 
Kysmolun    vocatum    (Veszpr.    15,    Vigand  .    Posses- 
sionem  if?/.sfoludzurchuk  vocatam  (Múz.).  1337  :  Unam 
viam  kis  által  ut  vocatam  (HazaiOkm.  UI.132).  1339  : 
In  loco    iíí/sscenad   dicto   tria   iugera    (Veszpr.    106, 
Antalfa  4).  1344 :  Descendit  in  vallem  Zí/sberutweidge 
dictam  (Múz.).  1347  :  Possessionis  seu  ville  Pokafolua 
alias    Ladnuk    et   Kyssebkerethmik    vocate  in    Comi- 
tatu Albensi  existentis  (uo.).  Pauli  de  Eyussavlon  (uo.). 
1354 :    Possessiones    Tarnuk,    Kysaztal    (AnjouOkm. 
VI.169).  1359  :  Michaelis  parui  wlgo  quis  dicti  (Múz., 
I.  SoprOkl.  1.303).  Pretacti  Mjxhaelis  dicti  Kys  (uo.). 
Possessionis  Kysrowazd  et  Azunfalua  uocate  (Pannh. 
20/C).  1360:  Monticulum  Kysdumb  (HazaiOkm.  V.136). 
Petrus  dictus  Kys  (Veszpr.  M,  Újlak).  1363  :  Ascendit 
ad  quoddam  Berch  wlgo  Kusherela.  nominatum    (Kör- 
mend,  Heim    186).    A'ysgennekzygeth   Felseugermek- 
zygeth  (OL.  D.  5213).   1368  :    In   terra  Gyep  terciam 
vineam  A"í/smyldos  nominatam  (Köimend,  Heim  214). 
1369  :    Quodam   monticulo  wlgo  A'?/sberch  dicto  (OL. 
D.  30701).  1372 :  Trés  in  loco  Kysmezed  dicto  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  1373  :  Ad  montem  Kyshaiias 
(OL.  D.  6133).  1379  :"  Ad  vnum  colliculum  wlgo  Kys- 
berch  dictum  (Múz.  Kállay).  1382 :  Quoddam  alueum 
A'i/speterfoka  vocatum  (OL.  D.  30725).  1385  :  Jacobi 
de  %.szakach  (Múz.).  [Vö.    Nagzakach    (uo.).]    1386 : 
Piscinas  Bwdwser  Swlyvvmuspalya  JTi/sswlywmus  (OL. 
D.  7182).  In  loco  Kysmezeud  duo  Jug'^ra  (Veszpr.  14, 


Szentkirályszabadja).  1389  :  Fluuium   íTí/smortos   ap- 
pellatum  (OL.  D.  7481).  Cadit  in  fluuium   Kysraortus 
appellatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).    1393 :  Vsque 
arborem  piil  /ci/skurthuel  dicti  (OL.  D.    7866).    1394  : 
Colli  seu  monticulo  KyshSLua.s   vocato    (Múz.).    1397  : 
Quoddam  pratum  seu  fenetum  Aí/stelekfele    vocatum 
(OL.  D.  28767 ).  1397/1416  :  Per  bonum  spácium  eundo 
ad  vnum  angulum  Kyzük  nominatum  iMúz.  Jankowich). 
1400  :  Stephanum  Kis  (ZichyOkm.  V.206).  1405 :  Pos- 
sessionibus    Kyswjlak.   Kysfalud  vocatis  in  Comitatu 
Zempliniensi  (Múz.    Soós).    1421 :    Fluuium   Kysdwna 
dictum  (OL.  D.  11115).  1422  :  Venissent  ad  quandam 
terram    Kysmezew  alio  nomine  KysligeÜi  nominatum 
(Lelesz  Met.  Bereg  2).  Inter  Kysherek  et  Kezebberek 
(Múz.).  1427 :  Prediis  Banghatheleke  IiTi/sthelek  (uo.). 
1430  :  Montis  Kisrepas  (OL.  D.  28812).  1449  :  Insulam 
A:i!/szatlionzygethe    (HazaiOkm.    11.303).    1452  :    Kys- 
heghmegh,  hn.  (OL.  D.  14525).  1453  :  Possessionibus 
Valws  Almád  et  Kysahnad  vocatis  (uo.  14722).   1457  : 
Lucas  A?/smesther   (uo.  36405).    1458  :  Terras  dicto- 
rum  exponencium  Pagon  et  Kyserdew  vocatas  (Múz. 
Kisfaludy).  1459 :  Predia  Kys\ajda  Kystelek  (OL.    D. 
15334).  1460 :  Iuxta  quoddam  Nemus  Kysherek  vocatum 
(Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  Aí/sheghmeg,   hn.    (OL.    D. 
15473).  1465 :  Vineam    kyszelew   (HazaiOkm.    V.276). 
1467  :  Penes  quandam  vaUera  Aí/skerekalmas  vocatam 
(Múz.).  1468  :  Peruenissent  ad  viam  KysgaÜi  vocatam 
uo.).    Duo  falcastra  feni  in   loco  A'i/swelgyed  vocato 
(uo.).  1469  :  Blasius  Kys  (Lelesz    Acta    80/1).    1475 : 
Predia    A?/szevlevs    Kevrthwelbokor  et  Menés   Nyom 
vocata  (uo.  85/1).  1479  :  Valentinum  Kys  (uo.  89/21). 
Matheo  Kys  (Múz.  Kállaj'^).    1481 :  Secundum  consue- 
tudinem  huius  regni  non  est  consuetudo  quod   minor 
ad  se  recipére  possit  maiorem    wlgo    az    kuzeb    [olv. 
küssebb]  az  nagobnak   terhet   yria    new^hez    (OL.    D. 
26018).  1484  :  Equum  A;7/.spey  (Múz.  Kisfaludy).  1493  : 
Circa  quendam  paruum  riuulum  Aí/ssebeser  appellatum 
(Lelesz  Met.  Zemplén  70).  Matheum  Kys  (Lelesz  Acta 
101/31  .  1498  :  Balthasar  Kijs    (Múz.    Kállay).    1502  : 
Piscinam  Aí/.shalastho  vocatam  (Lelesz  Acta  110/35  . 
1503  :  Johannes  Kyskwn  [a.  m.  kis-kún  ?]  (Múz.  Kál- 
lay).    1516 :    Siluam    Aí/serezthw^en   vocatam    (Lelesz 
Acta    122/48).    1526  :    Pratum    verő    Aí/sthyzakewzy 
(Múz.  Kállay).    1528 :   Terram  Aí/santhalne  pwzthaya 
vocatam  (OL.  Kolozsm.    106).    1598 :    Georgius    Kis- 
lukach  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1599  :  Mü  Küs  Gergely 
és  Péter  Davit,  Demjén  lófö  személyek   (SzékelyOkl. 
V.162).  1637  :  Az  ba.stya  szegeletin  egy  kibs  keöbeöl 
épitet  uigyazochka  (OL.  UC.   14/43).    [Szárm. :    1199  : 
Duos  pulsatores  videlicet  Nogy  et  Kysed  [a.  m.  kis-ed 
V.  kicsid?]  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).] 

kis-asszony :  festum  nativitatis  Mariae ;  Mariae 
geburt  NySz.  (2.  jel.)  1580  :  Anno  Domini  1580  Küs- 
asszony  havának  10  napján,  avagy  kiisasszonyna^ 
előtt  való  hétfőn  (SzékelyOkl.  V.123). 

kis-béres :  [anculus] ;  anke,  enke,  junger  acker- 
knecht  BM.    1517 :  Andrea   Kysberes    (Lelesz   Bercs. 

XV.4). 

kis-bíró :  apparitor ;  kleinrichter  NySz.  (1.  jel.) 
1535  :  Valentinus  Kysbiro  (Múz.).  1587  :  Zabo  Marko 
hjs  byro  (OL.  UC.  12/42  >.  1668  :  Kis  Biro  az  Várhoz 
(uo.  1/21).  1696  :  Mi  Tállya  városának  mostani  főbí- 
rája .  .  .  Varga  János,  varannai  Szabó  György,  kis- 
birdk  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VII.406). 

kisgömb  :  [malleolus  parvus  ;  knöpfchen].  1635  : 
Kézen  vert  dupla  száras  gombra  guser  selyemből 
nro  12  bokorra  akinek  arany  avag>'  ezüst  a  kisgombja 
megyén  rá  4  lat  selyem  limit,  per  4  f.  (GazdtörtSzemle 
Vni.477). 

kis-kalmár :  [propola] ;  krámer,  höker,  kleinhánd- 


505 


KlSÁS-KÍSZÍT 


KISZMICER— KITÖRIK 


506 


ler  BM.  1714  :  Kis  kalmár  (DebrJk.,  Zoltai  Lajos  köz- 
lése). 1731 :  Az  idevaló  kiskalmdroktól  és.  borsolók- 
tól  fvásáipénz]  singtől,  fonttól  d.  6  (GazdtörtSzemle 
VII.89).  [Vö.  apró-kalmár.] 

kis-karácsony,  -karácson  :  dies  circumcisionis  ; 
neujahrstag  NySz.  1493 :  Adatot  yenvben  kys  kara- 
czon  estin,  1,  4,  9,  3  (Akad.,  1.  Zolnái:  Nyelveml.  156). 

kis-major:  [villicus  minor ;  kleinmeier].  1692: 
Kismajornak :  búza  cub.  3.  gyapjú  nr.  6.  közczipó 
dietim  nr.  3  (GazdtörtSzemle  VI.179). 

KÍSÁS,  1.  késás. 

KISDED,  küsded  r.parvus,  pusillus,  minusculus 
[stb.] ;  klein.  sehr  klein,  wenig,  gering  NySz.  1354 : 
Pauli  dicti  Kusded  (OL.  D.  4407).  1383 :  Flectitur  ad 
partém  septemtrionalem  ad  Kysdedzmáuk  dictum 
(Múz.).  1481 :  Demetrü  Kysded  (OL.  D.  18462).  1594 : 
Kis  ded  [igyl  desa  No.  3  Kis  ded  on  palazkis  No.  1 
(OL.  UC.  78/7). 

KISE-FA,  1.  késa-fa. 

KÍSÉR,  késér,  vö.  általkísér. 

KÍSÉRTET,  késértet:  tentatio,  tentamentum, 
tentamen  ;  versuchung,  probe  NySz. ;  das  gespenst, 
der  spuk  BM.  [?].  1467 :  Ambrosius  Keserteth  [a.  m. 
gespenst  ?]  (Múz.). 

KISNICÉR,  1.  kisznicér. 

KISÜL  :  [percoquor  ;  ausgebacken  werden].  1635  : 
Nro  30  lattos  legyen  a  [kenyér]  tésztája,  ha  kisül, 
nro  27  :  28  lattos,  de  úgy  hogy  szépen  megsült  legyen, 
ne  legj^en  tésztás  a  bele  (GazdtörtSzemle  VIII.479). 
[Vö.  NySz.   más  jel.] 

KISÜT  :  [ausfindig  machen,  ermitteln].  1769  :  Meg- 
tudakozza a  Pataki  universitást :  mi  okon  prédikál, 
ha  nem  keresztel  ?  Kétség  kivül,  hogy  ezen  az  utón 
akarja  kisütni  a  bábák  állal  lehető  keresztelést  (Canon- 
Visit.  198).  [Vö.  NySz.  3.  jel.] 

KISZAGGAT  :  [divido  :  austheilen].  1724  :  Már 
ki  lévén  szaggatva,  mind  a  N.  Város,  mind  az  uczák 
számára  a  kaszálók,  mind  az  Kötélyszegben  [olv. 
Kösély-],  Elepen,  ugy  az  Ligeteken  is  proportionate, 
Inspector  Uramék  az  szegénséget  is  részeltessék,  sine 
personarum  respectu  (GazdtörtSzemle  IX.12).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

KISZALAD  :  effugio  ;  entrinnen,  entgehen  NySz. 
1544 :  Attam  eg  szegen  legennek  ki  török  országból 
szálat  ky  (OL.  Nád.  40). 

KISZALADÁS:  effugium,  evasio;  ausflucht  NySz. 
1613 1696  :  Egymás  szomszédságában  sövényeket 
nem  akarnak  tartani,  ki  miatt  nagy  károkban  esünk 
barmaink  kiszaladd sdval  (GazdtörtSzemle  VII.413). 

KISZARVAZ  :  [?].  1754  :  Az  első  rendbeli  Incat- 
tus  tavaly  is  kiszarvaztatott,  kicsapattatott  paráznasá- 
gáért, mind  az  által  bejött  [a  városba]  (DebrJk.). 

KISZEGIK  :  effringor  ;  brcchen  NySz.  1584  : 
Thootb  Péter  sellér  keze  ki  zegheth  (OL.  UC.  56/33). 

KISZÉRÉZ  :  [exigo  ;  eintreiben].  1613/1696  :  Az- 
kik  pedig  az  méltóságos  uraknak  ő  nagyságoknak 
dézmát  nem  adnak,  tartozik  az  egyházfiú  ugyan  akkor 
azoktúl  kiszerzeni  GazdtörtSzemle  VII.412).  [Vö.  NySz. 
2.  jel.) 

KÍSZÍT,  L  készít. 


KISZMICER  ?  1.  kisznicér. 

KISZNICÉR,    kisnicér,    kiszmicér  ? :   panni 

genus ;  eine  ai-t  zeug,  kleiderstoff  NySz.  [Tischno- 
witzer  tuch  ?].  1567  :  Panni  kytniczcr  [így  ?  olv.  kys- 
niczer]  (OL.  L.  III. 16.  17).  1594  :  Egi  ueg  kisniczer 
(OL.  UC.  106/3).  1628 :  12  kisniczer  szőke  posztó 
(DebrJk.).  1635  :  Egy  öreg  kizmiczer  [így?]  dolmánytól 
60  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.471).  Egy  csonka  ujjú 
mentétől,  ha  kizmicer  és  bélelt  (uo.).  Egy  kizmiczer 
nadrágtól  (uo.  472).  [Vö.  TischUczer,  posztóuév,  egj"- 
XV.  századi  árjegyzékben,  1.  Kováts :  Árúforg.  100.] 

KISZÓLÍT:  [abberufen].  1613/1696:  Ha . . .  atyánk- 
fiát, vagy  kedves  barátinkat  Isten  kiszólítja,  meg- 
holtnak jelentésére  csak  a  kissebbik  haranggal  csen- 
dítsenek, vagy  harangozzanak  (GazdtörtSzemle  VII. 
414). 

KÍSZÜLETLEN,  1,  készületlen. 

KIT  A:  plica,  fasciculus ;  hindiéin  NySz.  1424: 
Mille  glomos  wlgo  kytha  liuorum  (OL.  D.  29073). 
1478  :  Lini  vei  Canapi  quatuor  Kythas  seu  ligaturas 
(Teleki:  Hunyadiak  Xn.68).  1497:  Tenentur  dare 
canapum  kijtha  I  (OL.  D.  37169).  1564 :  Cauapi  liga- 
tiu-a  seu  kytha  (OL.  L.  in.16.  17).  [Vö.  MTsz.] 

kita-kendér :  manipulus  canabis,  fasciculus  lini 
MA.  (1621.  kiad.);  Eine  Hand  voU  Hanff,  Biischel 
oder  Reissen  Flachs  MA.  (1708.  kiad.)  1636 :  Kita 
kender  Nro.  19  (GazdtörtSzemle  1.265). 

KITEKER :  extorqueo,  luxo ;  ausdrehen,  heraus- 
winden  NySz.  [den  hals  umdrehenj.  1730 :  Három 
hónapra  megromolván  az  gyermek,  az  nyakát  kite- 
kervén, az  hasacskáját  bal  ágyékához  húzták  (Reizner: 
SzegedTört.  IV.374). 

KITELIK :  1)  [sufficio,  suppedito] ;  zureichen 
BM.  (2.  jel.)  1594  :  Damna  fl.  25  vehessen  Barla 
Mártonon,  ha  marhájából  ki  nem  telnék,  ö  magát  is 
megfoghassa  [a.  m.  elfoghassa]  érette  (SzékelyOkl. 
V.154).  [Vö.  NySz.  szólások  a.]  ||  2)  impleor ;  sich 
erfüllen  NySz.  (1.  jel.)  1643  :  Azon  esztendeök  szama 
mar  ki  telicén,  [a  sóbányát]  bizonyos  személyek 
által  reuidealtassuk  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle 
VL117). 

KITELJESEDIK  :  [sufficio,  suppedito ;  zu- 
reichen ■?!.  1544  :  Az  pénzből  ki  nem  tellesedet  vala 
(OL.  Nád.  41).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

KITESZ:  expono;  hinaussetzen,  hinauslegen  NySz. 
(1.  jel.)  1540  :  Contra  voluntatem  nostram  et  tocius 
oppidi  hedera  sua  suspendit  wlgo  czegereth  ki  teivtew 
et  vina  educillauit  (Múz.  Kállay). 

KITILT:  [prohibeo;  verwehren].  1653  :  Az  után 
is  még  harmad  nappal  is  azon  szerént  certificálja  a 
[szőlöörökség  stb.  ügyében  pereskedő]  pársokat.  Nagy- 
Boldog  asszony  napján  aztán  kitiltsa  metsző  késitül, 
kapállásátúl  (GazdtörtSzemle  I-.31).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

KITISZTÉT,  1.  kitisztít. 

KITISZTÍT,  -tisztét :  expurgo,  emundo  [stb.] ; 
rcinigen,  sauborn,  ausputzen  NySz. ;  [exstirpo ;  aus- 
rotten].  1752  :  Hanemha  szántóföldje  között,  valamely 
bokor  találtatnék,  azt  kítisztétanyi  szabad  légyen 
(GazdtörtSzemle  VI.  138). 

KITÖRIK  :  [evellor,  effringor  ;  ausbrechen].  1635 : 
A  mi  pedig  az  eltörött  nyereg  megcsinálását  illeti, 
ha  mindenik  onyvezésből  kimozdul  vagy  kitörik  úgy 
hogy  u.  a.  darabokat  megenj-^vezhetni,  tehát  mindenik 
helyen  való  enyvezésért  ...  20  d.  (GazdtörtSzemle 
Vni.478).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 


507 


KITTEL— KIVARR 


KÍVE-KÓBORI 


508 


KITTEL  :  quod  dupliciter  est  textum,  terlisium : 
zwülich  NySz.  1522  :  Pastori  poi-corum  V  vlnis  kyitcl 
(OL.  D.  26309).  1522  k. :  Una  pecia  kythel  (Tört-Tár 
1889.  évf.  377).  1533  :  Ceruicalia  duo  alterum  kyftel 
alterum  rubei  atlasii  (OL.  Nád.  49).  1539 :  Kittsl 
simplex  in  vno  volumine  (uo.  48).  1544 :  Eg  zablonak 
[így?]  walo  kiftelt  (uo.  41 1.  1548:  Kyttel  F  ama  zakti- 
dozot  II  (OL.  UC.  99;'7).  Eg  grobian  bittel  (OL.  Nád. 
49).  1552  :  Vnam  peciam  kytthel  (no.).  1553  :  Vnam 
peciam  Kyttel  (uo.).  [Vö.  kittöly  MTsz.] 

KIÚJUL  :  revü-esco  ;  sich  erneuem  NySz.  1731  : 
Hogy  pedig  hamarjában  Ludas  Molnárnénak  az  fatens 
meg  nem  fizethetett,  ismét  hasonló  nyavalya  kiújult 
az  gyermekén  (Reizner :  SzegedTört.  1V.481). 

KIÜLÉS  :  [das  sich  hinaussetzen].  1731:  Az  con- 
civis,  piaczon  kereskedőknek  helyektől  első  kiülések- 
nek  alkalmatosságával  [vásárpénz]  d.  90  (Gazdtört- 
Szemle  \TI.89).  [Vö.  kiül  NySz.] 

KIÜT :  excutio,  excudo,  eüdo  ;  herausschlagen, 
verdi-augen  NySz.  (4.  jel.)  1608:  Meg  is  sántultam, 
mert  az  csípőmből  az  forgócsontot  [a  kapu]  kiütötte 
és  nem  tudták  helyére  igazítani  az  tudatlan  barbélyok 
(MA.  NLI.  254). 

KIŰZ,  -íz  :  expello,  extermino,  submoveo  :  hinaus- 
jagen,  austreiben,  vertreiben  NySz.  1550 :  Es  ky 
izének  az  hazboI  es  mynden  marhámból  teonventelen 
hatalmaswl  mynden  terwen  nelkewl  (OL.  Kolozsm.  50). 

KIVÁG,  kü-:  succido,  macto  ;  abschlachten  NySz. 
1588 :  Az  16  thulyoknak  ara  az  kyth  a  falukon  kv 
ivagthak  teszen  (OL.  Nád.  41). 

KIVÁLKSPFEN,  L  kiváltképpen. 

KIVÁLTÁS  :  [das  auslösen].  1700  :  Városunk 
írott  törvénye  szerint  az  szőlő  örökségre  emanálni 
szokott  örökvallás  és  becsleveleknek  megpecsétlésé- 
nek  és  kiváltásának  ideje  és  terminussá  esztendőt 
által  kétszer  szokott  lenni  (GazdtörtSzemle    Vn.404). 

KIVÁLTKÉPPEN,  kováiképpen,  kiválkép- 
pen:  praecipue,  singulariter,  peculiariter;  -\-ornehmlich, 
sonderlich  NySz.  1597 :  Révaiképpen  [1.  ez  alakot  a 
NySz.  Károlyi  és  Medgyesi-féle  adataiban  is]  az 
Nadsagos  Huzain  bek  által  addigh  járta  futotta  hogi 
mégis  az  uraktól  kynyerte  [a  rabot]  (AdalZemplvm- 
Tört.  VI.  é\í.  48).  1608 :  Immár  egynihány  barátom 
kérdette  tíílem,  ha  vagyon,  akarván  tülem  kérni  ususra 
s  kiválképpen  penig  egy  magister  (ilA.  NLI.  262). 
1684 :  Némely  Vinczlérek  .  .  .  kivalkeppen  kikre 
urok  .  .  .  nem  invigiálhat  .  .  .  károson  miveltetik  az 
Szőlőket  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  130). 

kiváltképpen- való  :  peculiaris,  singularis,  spe- 
ciális, praecipuus  ;  sonderlich,  sonderbar  NySz.  [vor- 
züglich|.  1506  k.  :  Eluegeztwk,  hogj  senkj  az  kivalt- 
keppcnvalok  es  elseok  keozwl,  vágj  az  Lofwvek  es 
tiztuiseleok  keozwl,  vágj  pedigh  az  keozeonseges 
renden  leveo  emberek  keozwl  [az  ország  romlására 
ne  törjön  stb.]  (MJogtörtEml.  1.16).  1608  :  Hogy  Ke- 
gyelmed kiválképpen  való  leveleivel  méltóztat  meg- 
látogatni, felette  igen  őrölöm  (MA.  NLI.  261). 

KÍVÁN,  vö.  visszakíván. 

KIVARR  :  exsuit  Kr.  [acu  pingo] ;  ausnahen,  aus- 
sticken  BM.  (1.  jel.)  1799 :  Egy  sárga  és  fejér  szkó- 
fiummal,  nyolcz  nagj'  virágokkal  kivarrott  keszkenő, 
köröskörnyiil  keskeny  kötéskével  (CanonVisit.  214). 
Egy  sárga  szkofiummal,  zöld  selyemmel,  nyolcz  vi- 
rágokkal kivarrott  kisded  keszkenő,  a  környületin 
sárga  sujtás    uo.). 


KIVÉ,  1.  kéve. 

KIVÉNÜL?  -vénhél?:  [consenesco;  alt  werden]. 
1509  :  Emerico  Kyuuenheleiv  [a.  m.  kivénülő  ?]  (Múz. 
Forgách). 

KIVESZ  :  1)  eximo,  excipio  ;  herausnehmen  NySz. 
(1.  jel.)  1572:  TJet  uram  ket  prókátor  leuelet  ^7/ ; 
attam  az  ualciagaba  az  kaptalanak  fl.  1  (OL.  Nád. 
40).  1604 :  Megheskwdgiek,  Hogi  ennek  a  Uarasnak 
Maros-Uasarhelinek  az  eo  tellies  eleteben  hiu  es 
igaz  lezen,  es  mindenben  az  Uarosi  eggiesseget  es 
l'arsasagot  megtartczia:  abból  magát  kinenni  nem 
igiekezik  (MJogtörtEml.  1.29).  jj  2)  [exstirpo;  ausrotten]. 
1597  :  Az  vton  alól  Safranios  kerteczke  1  kibwl  az 
hideg  igen  kj  vette  volt  az  Saffrant  (OL.  UC.  101  3). 

KIVESZT  :  exstirpo,  disperdo ;  ausrotten,  zerstö- 
ren  NySz.  1608  :  Czatari  gergel  uram  ouara  ment, 
it  nálunk  predicala  ket  esztendeig  az  korporistak  adig 
futak  az  urat  ki  uesztek  köszölünk  (MA.  NLI.  283, 
eredetije  szerint). 

KIVPJTŐ :  1572 :  PLxides  barbatae.  Ky  tvetheo 
lampas.  Globi  ex  ferro  (OL.  UC.  76/17).  Ky  tvetheo 
lámpásnak  faya  mynd  wasasthwl  (uo.).  1594 :  Ki- 
uetcö  chupor  No.  48  Heth  kalach  kiueteó  No.  7 
az  teóbbi  eU  rothath  (uo.  106/3).  [Vö.  NySz.  ?[ 

KIVISZ  :  eífero,  educo^  eveho  ;  hinausführen.  aus- 
tragen  NySz.  1544 :  Az  ganeit  az  uduarrol  kinittek 
(OL.  Nád.  40). 

KÍVŐL,  1.  kívül. 

KÍVÜL,  kévűl,  kivó'l,  kívől,  küvűU- :  1)  ex- 
trinsecus,  forinsecus,  foris  ;  draussen  NySz.  («kiüül» 
Ib.  jel.  a.)  1556 :  Az  kychin  lábas  zekren  kyivöl 
rákot  sahos  rakásai  (OL.  Nád.  48).  {|  2)  extra ;  ausser- 
halb  NySz.  (2a.  jel.)  1553 :  Varnak  kywöle  egy  nyary 
haz  azon  vagyon  három  pléh  (OL.  UC.  90/3).  |j  3) 
praeter,  excepto ;  ausser.  nebst,  ausgenommen  NySz. 
(3b.  jel.)  1564 :  Ylzewkévül  vagyon  hegyA'ám  jüve- 
delme  (GazdtörtSzemle  1.72).  1586 :  Soha  senki 
ö  küvűllök  semmi  közit  hozzá  ne  mondhassa  (Székely- 
Oki.  V.140).  1643  :  Ezen  keuöüs  három  hars  keőttel 
uagion,  az  ky  mégh  miiben  nem  forgott  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.123).  Ezek  mind  megh  uadnak 
és  ezekken  keuöl  vasas  Lanczokkál  fel  épitettett 
mértek  (uo.,  1.  GazdtörtSzemle  124).  Az  előtt  szoba 
kémencze  nelkul  volt,  most  szép  zoba  raita  kevül 
feöto  kemenczeué!  (uo.,  1.  GazdtörtSz.  128). 

KLÁRA,  Kalára  :  Clara  Kr.  1602  :  Kalára  [mint 
vezetéknév]  Máté.  Jobbágy  (SzékelyOkl.  V.198).  Ka- 
lára István  jobbágy  (uo.  312). 

KLÁRIS,  kaláris:  corallium:  korall  NySz.  («ka- 
láris»  a.).  1458  :  Duo  legibula  vnum  de  Cristal  aliud 
de  Claris  (Múz.  Kállay).  1530  :  Legibulum  wlgo  kláris 
(OL.  UC.  98/5).  1555:  Három  kláris  olwaso  (OL. 
Nád.  48).  1581 :  Egy  kaláris  olwaso  (OL.  L.  HI.16.  17). 

KLOMÁRIS?  1.  kalamáris. 

KOÁCS,  -I,  L  kovács,  -i. 

KOBAK :  lagena  cucurbitina  ;  kürbisflasche  NySz 
1442  :  Paulo  Kobach  [a.  m.  kobak  ?1  (Múz.  Kállay). 
1603  :  Paulus  Kobak  (SzékelyOkl.  V.267). 

KÓBOR :  canistrum ;  korb  NvSz.  ("«!.  kóhor»  a.) 
1480  :  Simoné  Kóbor  (OL.  D.  1840-1).  1489  :  Simoné 
Kóbor  (Múz.  Kálloy).  1522  :  Elizabeth  Kóbor  (OL.  D. 

37328).  [Vö.  MTsz.[ 

KOBORI :    [vagus,    erro  ;  vagabund,  herumláufer, 


509 


KÓBOROL— KOCSI 


KOCSI 


510 


hcrurasclileifend  ?].    1602 :    Kóbori    Márton    jobbágy 
(SzékelyOkl.   V.290).  [Vö.  MTsz.] 

KÓBOROL  :  vagor,  grassor;  umherstreichen  NySz. 
(2.  jel.)  1668  :  Nagy  Miklós  Kóborlóban  [a.  m.  kóbor- 
lásban, csavargásban]  (OL.  UC.  1/21). 

KOBOZ :  pandura,  lyra ;  bassgeige,  geige,  leier 
NySz.  («1.  koboz »  a.)  1237/1325 :  In  uilla  Copul 
Sykes  Chema  Syka  Choboz  [sza.,  a.  m.  koboz  ?]  Gabsa 
(Veszpr.  107,  Lula  2).  1470  :  Michaele  Koboz  (Múz. 
Kállay). 

KOBZÓ  :  praedator  ;  plündernd,  plünderer,  riiuber 
NySz.  (1.  jel.)  1251/1281:  Chubzo  [szn.  a.  m.  kobzó?] 
(OL.  D.  346).  1464:  Martino  Kobzoiv  (Lelesz  Acta 
75  31).  1520:  Benedicto  Kobzo  (Múz.  Kállay).  1528: 
Quia  tu  semper  fuisti  despoliator  wlgo  kobzoo  (Múz. 
Békássy).  1535:  Pauius  Kobzo  (Múz.;.  1619:  Gaspar 
Kobzo  (OL.  UC.  1/17). 

KOBZOS  :  [lyristes,  lyricen] ;  harfenspieler,  leier- 
mann  NySz.  1327 :  Johanne  dicto  Kobzus  (OL.  D. 
24Ü3,  1.  AnjouOkm.  11.274).  1364:  Nicolans  dictus 
Kobzos  (ZichyOkm.  III.255). 

KÓC,  kolc  :  gobius,  gobio  ;  meergropp  NySz.  ; 
«aspro  Zingel»  MTsz.  1517 :  Emi  pisces  kolck 
(OL.  D.  26157).  1544 :  Piztrangot,  selminget,  köuiet, 
koczot  egér  allo  halat  karazt  liorenget  bodog  ázzon 
halat  es  stokfiset  (OL.  Nád.  40)  [Vö.  góc,  kóc  MTsz. ; 
Szamota,  TermtudKözl.  1894.  cvf.  493.] 

KOCA  :  porca  ;  sau  NySz.  1367  :  Ad  alium  locum 
7toc/íamachara  [olv.  koca  v.  kacsa?]  (OL.  D.  31313\ 
1470  :  Johannem  Kocka  (Forrás?).  1577  :  Kocza  Jauoss 
(OL.  UC.  l/3j. 

KOCIÍA :  alea,  tessera ;  brettspiel,  würfel  NySz. 
1544  :  Ostablaba  ualo  kockát  uramnak  (OL.  Nád.  40). 
1552  :  Tabiüa  vna  koczka  (OL.  NRA.  1648/27).  1572 : 
Ostablaba  uolo  [így?]  kocMt  (OL.  Nád.  40). 

KOCOK?  L  kacor. 

KÓCOS  ?  :  hirtus,  hirsutus,  pilosus  ;  zottig  NySz. 
1296 :  Magisíer  KocJws  [a.  m.  kócos  v.  kulcsos  ?] 
(HazaiOkm.  VII.251). 

KÓCSAG  :  ardea  garzeíta  NySz. ;  die  aigrette,  der 
kleine  silberreiher  BM.  1469  :  Michael  Koczag  (OL. 
D.  32365).  1528  :  In  duabus  granariis  koochagh  parue 
(OL.  UC.  12/42  . 

KOCSI,  kucsi  ? :  1)  carpentum,  rheda,  staticuluni, 
vehiculum,  essedum,  currus ;  kutsche  NySz.  1494 : 
Unum  Currum  Kochy  (Engel :  GeschUngrReichs  1.172). 
1494 — 95 :  Prima  die  Februarü  Misit  Dnus  meus  ad 
Zenth  Gerghwára  Casparum  Alemannum  pro  portan- 
dis  pecuniis  Regié  Mti,  cui  pro  exp.  [expensis]  et 
ad  currum  KocJiij  dati  sünt  fl.  12  (Engel :  Algemeine 
Welthistorie  XLIX.79).  Missi  sünt  per  R[egi]am  Mtem 
Jwan  Slesak  aulicus  et  Prepositus  Pragensis,  nec 
non  Magister  Jacobus  Bombardarius  Regié  Mtis,  in 
tribus  curribus  Kochy  in  Nándor  Albam  et  Sabach 
(uo.  167).  Jankoni  familiari  Dui  Thesaurarii  ad  Dica- 
tores  Cottus  Zempleniensis  per  unum  Currum  Kochy 
pro  pecuniis  misso  pro  expensis  et  Vectori  dati 
ü.  6  (uo.  172).  1501 :  Super  vnum  koczy  (OL.  D. 
21078).  1518:  Pro  vno  kochy  (uo.  37176).  1522: 
Currum  sew  kochy  ipsius  exponcntis  (Lelesz  Acta 
128/30;.  1526 :  In  quodam  curru  Kochy  (Körmend 
ni/5,  Revistye  95).  Pro  expensis  et  solutione 
Kochy  dati  sünt  in  cupreis  monetis  fi.  25  (Engel : 
MonÜngr.  207).  Sigismundo  Nagh,  familiari  nostro 
Wiennam  pro  adducendo  argento  .  . .  cum  diio))us 
Kochy   misso,  pro  exp.  et  solutione  eoruudem  Kochy 


dati  sünt  in  cupreis  monetis  . . .  fl.  100  (uo.  209 — 210). 
1528  :  Ad  kochy  pro  marokwas  (OL.  Nád.  42).  Currum 
vnum  koczy  cum  redis  (OL.  L.  III. 16.  17).  1531 :  In 
reda  sew  wlgo  kochy  (Múz.  Soós).  1543:  Currum 
kochy  ferratum  (Múz.  Kisfaludy).  1544 :  Neé'  seng 
uaznat  iszaknak  vtra  kodban  hol  ualot  benne  hor- 
dozni (OL.  Nád,  41).  Uöttem  ket  font  hayat  koczi 
kenni  (uo.).  Az  poroknak  hog  segelletenek  az  szá- 
lán az  kocikat  (uo.  42).  1545 :  Attam  hayra  koci 
kenni  (uo.).  1548  :  Az  kocyra  ernyő  uasat  (uo.  40). 
1556  :  Az  kichin  kochiba  az  almás  kek  lowak  lez- 
nek  (uo.  49).  1558  :  Az  kochyhoz  vettem  eg  wezer 
szyoth  (uo.  48).  1569 :  Mikor  immár  egy  kucsiokat 
három  forintra  elbücsültettük  volna,  mondánk  Cieryák 
Vytályust  [igy?J:  ihon  vitesd  el;  mikor  el  akarja 
vitetni,  rajok  jőve  az  néhai  Babos  Andrásné  Sára 
egy  pálczával,  eltaszitá  az  Ceryák  Vytályust  és  nem 
hagyá  elvitetni  az  kucsit  (SzékelyOkl.  V.90).  1572 : 
Uram  kocyara  ernyő  uasat  (OL.  Nád.  40).  ||  2)  [«curri- 
fer»,  auriga,  rhedarius;  kutscher,  fuhrmann].  1494—95  : 
Quintodecimo  die  Febr.  Mtheo  Kwchy,  qui  in  Nego- 
tio  Re  Mtis  diLxerat  Thobiam  et  Georgium  Banfy  ad 
Wesprimium  ad  rel.  Br.  dati  sünt  fl.  6  (Engel :  Alge- 
meine Welthistorie  XLIX.  86).  [Vö.  Currifero  de 
Koch,  qui  ad  relationem  Koríathkwy  transiuit  pro 
Boletis  dedi  fl.  6  (uo.  72).]  Pro  Kochy,  qui  prefatum 
Nicolaum  cum  prefatis  rebus  duxit  Waradinum,  dati 
sünt  fl.  6  (uo.  100).  Prima  die  Maii  ad  mandátum 
Regié  Mtis  missa  sünt  ad  Wyssegrad  poma  Narantia 
dnlcia  et  acerba  per  unum  Kochy  Duo  Regi  empta 
fl.  S^s-  d.  25.  Per  eundem  Kochy  missé  suut  lucerne 
et  Candele  parue  Dno  Regi  ad  Wyssegrad,  cui  Kívchy 
pro  expensis  et  laboribus  datus  est  fl.  ^l„  (uo.  111). 
Matheo  Kochy,  qui  duxeraí  res  Regié  Mtis  et  re- 
duxerat  bina  vice  ad  Thatham  et  huc  Budám,  ad 
rel.  Br.  d.  s.  [olv.  dati  sünt]  fl.  4  (uo.  166).  1526: 
Eodem  d.  Lucae  currifero  Kochy,  qui  Matthaeum 
Pothony  et  Urbanum  Soos  ...  ad  Possegam  duxit  et 
ieduxit,  pro  mercede  dati  sünt  in  bonis  per  duos 
flór.  25  (Engel :  MonUngr.  207).  Eodem  d.  quin- 
que  currif eris  Kochy,  qui  Dnum  Cancellarium  . . .  Stri- 
gonium  missum  duxerunt,  soluti  sünt ...  fl.  25  (uo. 
223).  [Vö.  «Fel-ülvén  hirtelen  könnyű  szekerekre, 
a'  mellyeket  mi  a'  helyről  Kotsínak  nevezünk*  (1795, 
Letenyei  János  :  Második  Lajosnak  veszedelme  10.  1.). 
Vö.  Réthei  Prikkel,  Nyr.  XXVII.385.]  [Vö.  hintó-, 
konyha-,  lant-,  vasas-kocsi.] 

kocsi-fék :  [wagenpferdzaum].  1552 :  Kochyfek. 
Zekeres  fek  (OL.  Nád.  49). 

kocsi-kas :  corbis  currus  rusticani  Kr. ;  wagenkorb, 
flechte,  wagenflechte  BM.  1544 :  Vöttem  e^  koczi 
kast  (OL.  Nád.  40).  1588  :  Kochy  kast  (uo.  41). 

kocsi-kerék  :  rota  rhedaria  ;  wagenrad,  kutschen- 
rad  NySz.  1597  :  Koczi  kerek  elseo  Koczi  kerek  hátulsó 
(OL.  UC.  101/3). 

kocsi-láda:  [arca  rhedaria,  capsus  rhedarius, 
cista  currus  ;  kutschlade,  kutschkastenf.  1635  :  Vagyon 
egy  öreg  kocsiláda,  vasas,  az  melyben  az  pinz  és 
ezüstmarha    (Mihalik  :  KassaÖtvTört.  224).   [Vö.  CzF.] 

kocsi-ló  :  equus  rhedarius,  essedarius,  carrucarius ; 
kutschenpferd  NySz.  1549  :  Dcdimus  equos  kwchylo 
(iMúz.  Kisfaludy).  Eg  santha  kochylo  (OL.  Nád.  49). 
[Vö.  kocsis-ló.] 

kocsi-oldal :  spondae,  latéra  ciurus  SK. ;  gatter 
Sí.  wagenlciter,  wagengatter  BM.  1626  :  Kochioldal. 
Kewueö.  Tengely  (OL.  L.  III.  17. 

kocsi-rúd :  [temo] ;  wagendeichsel,  kutschcndoich- 
sel  BM.  1734 :  Az  fatens  midőn  közeledvén  hozzája 
félt,  hogy  az  kocsi  rúddal  elüttetné  az  kocsit,  monda 


511 


KOCSIS -KOH-LEGYEZO 


KOH-MESTER— KOLLÁR 


512 


az  kocsisnak,  hogy   lassan   járna   (Reizner :    Szeged- 
Tört.  IV.498). 

kocsi-tengely :  [axis  cun-us] ;  wagenachse,  kut- 
schenaclise  BM.  1544 :  Attam  az  kerek  gartonak  az 
ki  eg  hoci  tényeit  es  niiji'ot  es  ágasat  cinalta  lOL. 
Nád.  40).    Ket  koczi  tengelt,  eg  fergetfüt  (uo.  41). 

KOCSIS :  aiiriga,  agaso,  rhedarius  [stb.] ;  kutscher 
NySz.  (1.  jel.)  1524 :  Eodem  die  hochysoknaJc  pro 
marokwas  lewch  et  aruina  (OL.  D.  26266).  1525  :  Ciu-- 
rifero  id  est  kochys  (uo.  26345).  1528 :  Kochys  dedi 
(OL.  Nád.  42).  Duobus  kochys  pro  vectura  (uo.).  1544  : 
Uöttem  az  kocisnak  ket  uezer  geplőt  (uo.).  Kocis 
gergelnek  ket  imegre  szegödsegebe  (uo.).  Attam  azkor 
borra  az  koczisoknak  (uo.  41).  Attam  az  czarloközi 
kocisnak  (uo.  40).  1549  :  Stephano  Kochys  (Múz.  Kapy). 
1555  :  Georgius  Kochis  (IVIúz.  Kállay).  1602  :  Kocsis 
András.  Jobbágy  (SzékelyOkl.  V.199).  [Vö.  posta- 
kocsis.] 

kocsis-ló :  equus  rhedarius,  essedarius,  caiTuca- 
rius  ;  kutscbenpferd  NySz.  1552  Senney  vram  kochys 
lowaynak  chenaltak  ket  nyakbawethót  (OL.  Nád.  49). 
[Vö.  kocsi-ló.] 

kocsisszekeres :  [ad  carpentum  pertinens ;  zu 
einer  kutsehe  gehörig].  1558 :  Egy  kochis  zekeres  lo 
fektül,  ky  cheres  io  zibol  ehinalth,  es  óregb  har- 
mi[. . .]  óth  pendzth,  aggianak  (OL.  D.  37006,  1.  Gazd- 
törtSzemle  M.137). 

KOCSIZÁS:  [vectiu-a:  fuhre]  1597:  Kochizasth 
hal  ala  es  bor  ala  (OL.  UC.  12/42). 

KOCSMÁROS,  1.  korcsmáros. 

KOCSONNYA,  1.  kocsonya. 

KOCSONYA,  kocsonnya,  kosonnya  ?  :  obso- 
nium,  cibus  congelatus,  elixa  caro  cum  jure  coagu- 
lato  ;  kaltscbüssel,  sulz  NySz.  1544:  Tok  koson íiahan 
[így  ?]  uöttem  három  pint  eczetet  (OL.  Nád.  40).  1545  : 
Habarnicza  kosonnat  [igj-  ?]  hoza  (uo.  41).  Eczetet 
koczonnanak  (uo.  42). 

KOCSORDOS  :  [daucis  obsitus  ;  mit  wilden  mohr- 
rüben  bewachsen].  1521 :  Vnam  metam  terream  kochor- 
dos  nominatam  (OL.  D.  23504).  [Vö-  kocsord  NySz. 
MTsz.] 

KÓCSOS  ?  L  kulcsos. 

KÓDOS,  1.  koldus. 

KÓDUL,  1.  koldul. 

KÓFFIOM,  1.  kófium. 

KÓFIOM,  1.  kófium. 

KÓFIUM,  kóffiom,  kófiom :  mitra,  infula ; 
mütze,  haube  NySz.  1553 :  Koffyom  wout  arán  kjih 
meg  slogoztak  (OL.  Nád.  48).  Koffyom  feyer  kamuka 
megperemezthek  arán  fonalból  zpvth  parthawal  (uo.). 
1581 :  Egi  eoregh  gyeongeos  kofiom  kybe  sok  kwleomb 
fele  keowek  wannak  (OL.  L.  111.16.  17).  Egy  feier 
kamuka  cofioni  (uo.). 

KOH-CIGÁNY:  [Cingarus,  qui  operas  fabriles 
in  oftícina  metallica  praebet ;  zigeuner  hüttenarbeiterj. 
1692:  Egy  koh  czigánjra  mikor  dolgozik  dietim  liba 
communis  nro.  8  (GazdtörtSzemle  VI.179,  eredetije 
szerint).  Egy  koh  czigánnak,  mikor  dolgoznak  per 
dióm    liba  communis  8  (uo.  181). 

KOH-LEGYEZŐ:  [flabellum  officináé  metalli- 
cae ;  löschwedelj.    1558  :    Koh  nars    Koh  legezö  (OL. 


Nád.  49).  1572  :    In  officina  fabrili :    kohnyas,    kohle- 
gyezo,  fogho  kapch  (OL.  UC.  76/17). 

KOH-MESTER:  [officináé  magister;  hüttenmei- 
ster].  1692:  Egy  kohmestemek,  mikor  az  hámor  nem  jár, 
minden  hétre  búza  metr.  1.  Mikor  penig  jár,  minden 
hétre    1    mázsa   vas    [stb.]    (GazdtörtSzemle    VI.180). 

KOHNYA,  1.  konyha. 

KOH-NYÁRS,  -nyáss :  löschspiess  BM.  («kohó- 
nyárs»  a.)  1558  :  Koh  nars  Koh  legezö  (OL.  Nád.  49). 
1572  :  In  officina  fabrili :  kohnyas,  kohlegj'ezo,  fogho 
kapch  (OL.  UC.  76/17).  1597 :  Konias  [így]  vass  kiuel 
kouacz  szenet  hanak  kj  1  Foltozot  Fuo  1  Likazto 
vass  3  (uo.  101/3).   [Vö.  kohó-nyárs  NySz.] 

KOHNYAS,  1.  konyhás. 

KOH-NYÁSS,  1.  koh-nyárs. 

KOH-PEMET  :  [rutabiüum,  peniculus  clibanarius, 
furca  fornacalis ;  ofengabel,  ofenkehrwisch].  1549 : 
Eg  koh  pemet  (OL.  Nád.  49). 

KÓKANNYA,  1.  kókonya, 

KOKAS,  1.  kakas. 

KÓKONYA,  kókannya :  «husvét  napján  meg- 
szenteltetni szokott  holmi  eledel»  NySz. ;  die  zu  ostern 
geweihten  esswaaren  BM.  1544  :  Az  mel  pap  husuet 
napian  az  kokannat  meg  szentelte  (OL.  Nád.  42). 
[Vö.  MTsz.] 

KOLÁR,  1.  koUár. 

KOLBÁSZ :  farcimen,  botulus,  lucanica,  oflFa  ; 
wurst,  bratwurst  NySz.  1352/1405  :  Descensus  Coma- 
norum  KolhazzaX\2i?,&  [a.  m.  kolbász  ?  Szám.  annak 
olvassa]  (OL.  D.  4253).  1373:  Petri  camiticis  dicti 
Kolhaz  (uo.  6090).  1527  :  Salsucias  vei  lucanicas  wlgo 
kolbaz  (OL.  Nád.  49).  1544 :  Vöttem  kolhazt  mayost 
(uo.  41).  1572 :  Vetrecennek  swtny  tehénhúst.  Kol- 
hazt uetrecen  mele  s^vtny  (uo.  40).  [Vö.  borsos-, 
olasz-kolbász.] 

KOLC,  L  kóc. 

KOLCS,  -ÁR,  1.  kulcs,  -ár. 

KOLCSOS,  L  kulcsos. 

KOLDÓL,  1.  koldul. 

KOLDOS,  1.  koldus. 

KOLDUL,  kódúi,  koldól :  mendico,  emendico  ; 
betteln  NySz.  1549  :  Az  deákoknak  kyk  koldoliak 
(OL.  Nád.'  40).  1602  :  A  ket  aranyat  fel  vöttem  ó 
keg\'elmetól ;  mellieket  mas  [e.  h.  mást  =  most]  kert 
kodult  (5IA.  NLI.  130,  eredetije  szerint). 

KOLDULÓ-BARÁT  :  ex  ordine  mendicantium  ; 
bettelmönch  NySz.  1544 :  Az  kolduló  barátoknak 
(OL.  Nád.  42). 

KOLDUS,  kódos,  koldos,  kúdus  :  mendicus  ; 
bettler  NySz.  1421 :  Johanne  Kwdus  (Lelesz  Acta 
41/39).  1481 :  Vincencium  Koldos  (Múz.  Ibrányi). 

koldus-diák,  -deják  :  [mendicans  ;  bettelstudent]. 
1546 :    Az    zegen    kódos    deyakoknak   (OL.  Nád.    48). 

KOLIMÁSZ,  1.  kulimász. 

KOLLÁR,  kolár  :  [vehicularius,  carpentaritis] ; 
wagner,  radmacher,  stellmacher  BM.  1352  :  Petri  filii 
Kolur  (ZalaOkl.  1.532).  1426 :  Egidii  dicti  Kolar  (OL. 


513 


KOLOMÁN— KOMA 


KOMLÓ-KOMPÁSZ 


514 


I 


D.  11881).  1493  :  Nicolao  Eolar  (uo.  20069).  [Vö.  tót 
kolár  a.  m.  kerékgyártó  ;  vö.  MTsz.] 

KOLOMÁN,  1.  Kálmán. 

KOLOMÁRIS,  -OS,  1.  kalamáris,  -os. 

KOLOMÁSZ,  1.  kulimász. 

KOLOMPOZÓ:  [lig-num  pulsaudi ;  klopfe]. 
1616  1643  :  Eggj  kolompozo.  Megh  vagyon  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.125). 

KOLONT?:  1451:  Ladislaus  dictus  Kolonth  (OL. 
D.  36403).  [Vö.  kolontosP] 

KOLONTOS  :  [stolidus,  fatuus,  desipiens] ;  ein- 
faltig,  albem  BM.  1500  :  Benediclo  Kolontus  (Lelesz 
Acta  108/22).  1619  :  Paulus  Kolontos  (OL.  UC.  1/17). 

[Vö.  MTsz.] 

KOLONYA :  [pannus  Coloniensis  ;  Cölner  tuchj. 
1372  :  Sedecim  vlnas  panni  de  Kolonya  (Múz.).  1448  : 
Panniim  pro  vno  paKo  de  panno  Kolonya  (Múz. 
Bethlen).  [Vö.  1397 :  Pro  tribus  vlnis  panni  Colouie 
(Múz.  Kállay).] 

KOLOS  ?  :  a  Scholastia  [olv.  Scholastica].  n.  pr. 
foem.  MA.  (1621.  kiad.) ;  Scholastica,  der  eigue  Nam 
einer  Weibs-Person  MA.  (1708.  kiad.);  b)  Claudius  PPB. 
1498  :  Thoma  Ktolws  [a.  m.  Kolos?]  (Veszpr.  4,  Csaba). 
[NB.  Scholastica  jelentése  van  a  Batthyány-féle  misés- 
könjT,  MünchC.  és  WinklC.  naptáraiban  (l.Zolnai.Magy. 
Könyvszemle  1895.  évf.  109)  és  CzechC.  133.  Vö.  CzF.J 

KÓLYA :  cai-pentum,  püentum,  essedum,  arcéra, 
plaustrum  imdiqiie  tectum  ;  haugender  wagen,  kutsche 
NySz.  1434 :  Vnum  ciirriim  Cola  vocatum  cum  duo- 
bus  equis  (Múz.  Kállay).  Vnum  currum  Kóla  voca- 
tum (uo.).  1467:  Currus  wlgariter  Kóla  dictus  (OL. 
D.  16572).  1496  :  Vnum  equum  ad  lolya  (OL.  D.  37170). 
1514:  Duos  curros  colya  uo.  26161).  1523  :  Per  vnum 
kolya  velitis  ad  nos  intrare  (Múz.).  1541 :  Currum 
kolya  et  duos  equos  redales  (uo.).  1544 :  Az  kolat 
czinaltatni  uittek  (OL.  Nád.  42).  [Vö.  1490 :  Tercium 
currum  qui  currus  polonicus  siue  Lengelska  kóla  dici- 
tur  (Körmend   IV/5,  ur.  455).] 

kólya-födél:  [tectum  arcerae;  wagendecke].  1532: 
Ad  ligandum  kolya  födél  (OL.  Nád.  48). 

kólya-szekér  :  [arcéra  ;  hangender  wagen,  sanfíe]. 
1465  :  Duos  currus  vnum  pendentem  alium  verő  sim- 
plicem  Kolazeker  vocatum  (OL.  D.  28527). 

KOMA  :  compater,  susceptor;  gevatter,  pate  NySz. 
1386  :  In  loco  Komacheke  [a.  m.  koma  ?]  dicto  duo 
Jugera  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1503 :  An- 
dreám Koma  (Lelesz  Acta  111/24). 

kom.a-péiiz  :  [pecunia  ecclesiastis  Augustanae  con- 
fessionis  a  compatribus  pro  honorario  baptizationis 
data ;  die  von  den  gevattem  dem  protestantischen 
priester  gezahlte  taufgebür].  1596 :  A  malomból  sab- 
bathale  Keresztelő  Tyúk,  Kenyér  Koma  pénz.  Eske- 
téstöl  dénár  12  (CanonVisit.  137).  Kereszteléstöl  tyúk, 
komapénz,  Esketéstöl  dénár  12  (uo.  139).  [Vö.  1619  : 
Keresztelő  tyúk,  kenyér,  minden  komától  egy  egy 
pénz  (uo.  153).  1786  :  Némellyik  egy  esztendő 
alatt  tiszer  sot  töbszer  is  komának  hivattatik,  és  néki 
mindenkor  koma  pénzt...  kell  adni,  melly  által  i'i 
nagyon  károsul  (Kónji :  A'  paraszt  ember  Magyar 
országban  388.  l.j.  1797 :  Nem  úsry  láttzana-é  az, 
mint  ha  mi  ezt  tsak  a'  koma  pénzért  tselekeduénk  V 
(Igaz  Simon :  Okosdi  Sebestyén  130.  1.).  «ílallom, 
hogy  házadnál  lenne  keresztelő.  Két  tiu  is  volna,  de 

Magyar    Oklevél-Szótár 


nincs  keresztszülő,  En  leszek  azoknak  majd  a  kereszt- 
apja. Ki  a  száz  aranyat  komapénzül  adja»  (Jókai, 
Nemz.  kiad.  XCVIII.294).  «Komagaras,  komapénz:  a 
keresztszülök  adománya  a  keresztelő  lelkész  részére. 
Bars  és  Hont  m.»  (Sándor  Benő  ev.  ref.  lelkész  adata 
az  új   Nagj'  Szótárhoz).] 

KOMLÓ,  komoló  ?  komplo  ?  :  lupus,  lupulus  ; 
hopfen  NySz.  1095  :  Ad  caput  uallis  que  uulgo  dicitur 
Qumlouozou  (Pannh.  15/0o).  1208/1359  :  Villám  Kom- 
loiizorm  (OL.  D.  50).  Quoriun  pars  habitat  in  libjTi 
pars  in  Ko7nlouzorm.  (uo.).  1240  :  Ad  quandam  vallem 
que  wlgo  dicitur  Cumloozo  (uo.  249).  1264:  Procedit 
ad  quendam  collem  Kumoloumal  [Erdélyi  László  érte- 
sítése szerint  az  eredetiben  valóban  igy  ;  olv.  komoló  ?J 
dictam  (Pannh.  16  0.  1363:  Super  terra  Komlozm- 
duk  vocata  (OL.  D.  5213).  1478 :  In  alio  loco  Komló 
vocato  (Múz.  Békássy).  Humuli  vulgariter  Komplo 
(Teleki :  Hunyadiak  XII.68).  1487  :  Sal.  Komló.  Can- 
dela (OL.  D.  26364).  1529 :  Komloth  pro  ceruisia 
emi  ,0L.  Nád.  49). 

KOMLÓS :  lupiüosus,  lupulatus ;  mit  oder  von 
hopfen  NySz. ;  [lupulis  obsitus,  copiosus;  mit  hopfen  be- 
wachsen,  reich  an  hopfen]  1212  :  Primus  riuulus  Cum- 
Zms  potoc  dicitur  (OL.  D.  65).  1259:  üilla  CumloziS  (uo. 
491).  1270:  Comlous  Kyri  Capulna  (uo.  705).  1336  :  Ad 
aliam  vallem  que  dicitur  Hollowswelg  et  deinde  ad  Kom- 
Zoítspatak  (uo.  2987).  1363 :  luxta  riuulum  Komlós 
patak  Múa.).  1368  :  luxta  Riuulum  A'o;»Zospatak  (Múz. 
Kapy).  1372:  Elyam  dictum  Kumlus  (HazaiOkl.  296. 
1453  :  Versus  quandam  vallem  -STomZoswelgh  vocatum 
(OL.  D.  14707).  1455  k. :  Superius  komlós  vapaya 
(uo.  36935).  1484  :  In  possessionibus  nostris  Donath 
Thornya  Ethwenablak  Komlós  (uo.  18943). 

kom.lós-kert :  [ager  lupo  consitus] ;  hopfengarten 
NySz.  1480  k. :  Versus  meridiem  ad  Comloskerth  (OL. 
D.  24616). 

KOMOLÓ?  1.  komló. 

KOMONY?:  1561:  Egi  komonj  [így?  v.  olv. 
«kodmoni»,  a.  m.  ködmön?],  nadrág,  sarw  chwha 
(OL.  L.  ÍII.  16.  17).  [Vö.  komonák  MTsz.  ?] 

KOMOR  :  torvus,  morosus,  vultuosus,  tristis  ; 
feindselig,  mürrisch  NySz.  1222 :  Sex  mansiones  Adria- 
num  CJiomor  [a.  m.  komor  v.  csömör  ?]  Wasard 
Chenee  [Chence  ?]  Paulum  et  Fenerus  (Veszpr.  12, 
Nagj'pécsöl).  Nomina  uero  hominum  hec  sünt  Forcos 
Buus  Mech  Cumur  Och  Ereu  iPannh.  3/L).  1240  k. : 
Mansiones  carpentariorum  scilicet  Cliomor  et  Petur 
(Pannh.  61/8).  1446  :  Benedictus  Komor  {01..  D.  13934). 
1475  :  Fabiano  Komor  (Lelesz  xA.cta  85/22). 

KOMORNIK,  1.  komornyik. 

KOMORNYIK,  kom.oriiik  :  cubicularius  ;  kam- 
merdiener  NySz.  («komornik»  a.)  1496  :  Petrum  Co- 
mornyk  (OL.  D.  30050).  1505  :  Petrus  Komornyk 
(Lelesz  Acta  113  64).  1542:  Jo&nm  Komornyk  (Múz.). 

KOMP:  epibades;  fahi-schiff,  platté  NySz.  («2 
komp»  a.)  1587:  Az  komphoz  izkaba  wereser  vettem 
ket  zal  wasath  OL.  Nád.  40).  Feyes  zegeth  az  komp- 
hoz (uo.  41).  Eg  kormán  ewezeth  az  komphoz  (uo.). 
1591 :  Egy  comp  minden  zerzamostol  (OL.  UC.  56/38). 
1638:  Malom  haz  kompiaval  eggiüt  (uo.  2/34). 

KOMPASZ  :  [compassum,  solarium  ;  sonnenzeiger, 
compass].  1643  :  Az  felseő  ós  also  mezeiben  [a  mély- 
ségnek] vulgo  kürn  Tizen  egy  Baniasz  munkálkodik. 
Az  compaszom  szfirint  hat  órára  igen  ki  vagatattot, 
kiben  igen  ereős  kőre  találtának  (OL.  Instr.  42,  I. 
GazdtörtSzemle  VI.  120).  [Vö.  kompásinm  NySz.] 

33 


515 


KOMPLÁR-KONDOR 


KONBÁD -KONTY 


516 


ZOMPLÁR,  kampolár.  kompolár:  propola, 
caiipo :  verkaufer,  weinschank  NySz.  1469 :  Petro 
Kampolár  (OL.  D.  16811).  1522 :  Gregorius  Compolar 
(uo.  37004).  Relicta  Sophia  Compolar  uo.).  1598 : 
Paiüus  Komplar  (OL.  UC.  36/34!.  1602 :  Kompolár 
Bertalan.  Kompolár  Ambrus.  Kompolár  Ferencz  (Szé- 
kelyOkl.  V.292). 

KOMPLÁRSÁG  :  negotiatio,  caiiponatio  ;  das 
handeln,  wucheru  NySz.  1667  :  Farkas  Márton  komp- 
lársáyra  fordította  az  város  földét,  elvétetett  tőle 
(DebrJk.). 

KOMPLÓ?  1.  komló. 

KOMPOLÁR,  1.  komplár. 

KOMPOS  :  [pontoné  instructus,  pontonem  habens] ; 
mit  einer  fahre  versében  BM.  [fáhre  habend].  1461 : 
Benedictus  Kompos  (OL.  D.  15561).  1638  :  Ezen  kom- 
pos vagi  haios  malomnak  vizi  es  fogas  kereke,  ket 
bokor  malom  keöve  keö  padgiaval  korongiaval  ten- 
gelievel  liszt  valuiaval  (OL.  UC.  2/34). 

KOMPOST,  komposzt  ?  :  condita,  poma  condita; 
eingemachtes  obst,  eingesotteue  frücbte,  kompot  NySz. 
1544  :  Figet.  Kompostot.  Hagmat  (OL.  Nád.  41).  Kom- 
postot  es  marczapant  (uo.  43). 

KOMUKA  ?  1.  kamuka. 

KONAK?  L  konok. 

KONC  :  1)  a)  os ;  knochen ;  b)  bolus,  frustum 
camis ;  bissen,  stück  fleiscb  NySz.  (1.  2.  jel.)  1403  : 
Petro  Konch  [a.  m.  konc?]  dicto  (ZichyOkm.  V.341). 
1416:  Michaelis  dictí  Konch  (TelekiOkl.  L417j.  1422: 
Ad  vUlas  Konchhaza  et  Thamoch  appellatas  (Lelesz 
Met.  Ung  34  .  1426 :  Georgio  Koncz  (OL.  D.  11856  . 
1466  :  Alberto  Koncz  i  uo.  16430).  1610  :  Kértem  én 
magam  dominus  Surit,  intettem  dominus  Taxonit, 
hoztam  elő  dominus  superintendens  uramnak,  de  igen 
igaz  :  omnes  nobis  ipsis  melius,  quam  aliis  malumus. 
Féltik  talám  sok  konczokat,  sub  rosa  scriptum  sit  s  ez 
az  oka,  hogy  ily  érteimben  legyenek  Kegyelmed  felöl 
(MA.  NLL  347).  ||  2)  scapus  chartáé ;  ein  buch  papier 
NySz.  (4,  jel.)  1544 :  Vöttem  ket  koncz  papirost  es 
spagot  [igj-  ?]  (OL.  Nád.  41).  1549  :  Eg  konc  papy- 
rosat  cylagost  nettem  (uo.  40).  1554 :  Egy  Konch 
Papirossath  (uo.  49). 

KONCOS  :  1598 :  Petrus  Konczos  (OL.  RDecim. 
Zempl.).  [Vö.  konc] 

KONDA  ?  :  [grex  suillus] ;  sauheerde  BM.  1347  : 
Possessioni  Konda  [a.  m.  konda  ?]  Sancti  Nicolai  vici- 
nate  in  Comitatu  Tolnensi  (ZichyOkm.  11.251).  1359  : 
Georgii  dicti  Konda  (Múz.).  [Vö.  MTsz.] 

KONDÉJT  ?  1.  kondít. 

KONDÉR  :  cucuma,  ahenum,  lebes  ;  eiue  pfanne, 
késsel  PPB.  1594  :  Egy  eoregh  vas  fazék  kondér  (OL. 
L.  III.16.  17).  Konderra  ualo  was  foghantho  (OL. 
UC.  78/7).  [Vö.  NySz.  MTsz.]  [Vö.  vas-kondér.] 

KONDÍT,  kondéjt?  kondojt?:  facio  ut  sonet 
erschallen  lassen,  ertönen  lassen  NySz.  1423 :  Cle 
mente  Kondoytho  [Kondeytho  ?]  (Lelesz    Acta   48  81) 

KONDOJT  ?  1.  kondít. 

1  KONDOR  :  crispus ;  kraushaarig  NySz.  1350 : 
Johannem  dictum  Kondor  (Múz.  Kállay).  1442:  Fran- 
cisco Kondor  (uo.'.  1447  :  Clementeni  Kondor  (Lelesz 
Acta  59/41).  1449  :  Anthonius  dictus  Kondor  (Veszpr. 
107,  Egerszeg  8).  1451 :  Stcphano  Kondor  (Múz,  Kál- 


lay). 1452  :  Francisco  Kondor  (uo.).  Stephanus  Kondor 
(OL.  D.  14584).  Francisco  Kondor  (uo.).  1462  :  Bene- 
dicto  Kondor  (Múz.  Kállay).  1481 :  Johannem  Kondor 
(Múz.  Kisfaludy).  1485:    Petro   Kondor  (Lelesz  Acta 

95/2). 

KONDRÁD,  1.  Konrád. 

KONDRÉG  :  [?[.  1380  k. :  Comparui  duo  uegocia 
kondreg  et  mentrenk  nomine  (OL.  D.  37186).  [Vö. 
kentreg  és  kentereng  SchlágliSzójz.] 

KONFÉKT:  confectum,  lictarium ;  konfekt,  ein- 
gemachtes  obst  NySz.  1548 :  Konfektet  hozatam  ebedre 
(OL.  Nád.  48). 

KONFREJT  :  konfekt  NySz.  1544  :  Vöttem  kon- 
freytet  (OL.  Nád.  41).  1546  :  Borsó  szakra  confreytet 
(uo.). 

KONGÓ  :  sonans,  clangens,  moneta ;  klingend, 
klingende  münze  NySz.  1602  :  Kongó  György.  Kongó 
Péter  (SzékelyOkl.  V.185). 

KONKOLY  :  zizania,  lolium  ;  schwindelhafer, 
unkraut.  lolch  NySz.  1193 :  Hec  igitur  sünt  nomina 
prediorum  Jonata.  Boinca.  Concol  [a.  m.  konkoly  ?] 
(OL.  D.  27).  1334 :  Quadam  particula  térre  Konkol 
uocata  (uo.  2817).  1344 :  Kunkul,  hn.  (AnjouOkm. 
IV.446).  1436  :  Johannis  dicti  Konkol  (ZalaOkl.  n.489). 

KONKOLYOS :  zizania  intermixtus,  lolio  cor- 
ruptus ;  von  unkraut  übenvuchert,  voU  lolch  NySz. 
1458:  Andree  dicti  Konkolyos  (OL.  D.  15246).  1470: 
Thoma  Konkolus  (Veszpr.  107,  Karácsonfalva  4). 

KONOK,  konak  ?  :  obstinatus  ;  eigensinnig,  hals- 
starrig  NySz.  1355 :  Stephano  dicto  Konak  [a.  m. 
konok?]  (Múz).  1362 :  Stephani  akti  Konok  (Múz. 
Kállay).  1368 :  Stephanum  dictum  Konak  (Lelesz 
Acta  5/7).  [Vö.  PPB. !] 

KONRÁD,  Kondrád:  Conrad  BM.  1449:  Kon- 
drad,  szn.  (SztárayOkl.  11.444). 

KONSZTOS-KÖNYV :  [liber  exemplarium ;  kunst- 
buch,  formbuch,  formelbuch].  1601 :  Utolszor  hagyom 
Jakabnak,  az  inasomnak,  mindenféle  apró  műszeremet, 
ponczolókval,  konsztos  könyvekkel  [az  ötvösöktől  és 
egyéb  mesteremberektől  használt  mintakönyv,  mely- 
ben rajzok  voltak]  és  pecsétes  táblával  egyetemben 
(Mihalik  :  KassaÖtvTört.   228). 

KONTÁR :  opifex  non  coUegiatus  vei  imperitus ; 
stümper,  pfuscher  NySz.  1500 :  Benedictus  Konthar 
(OL.  D.  20974).    1505  :  Thomas  Konthar  (uo.  21432). 

KONTOS?  kontus? :  1418 :  Nicolai  Konthos  (Múz.). 
Petrus  dictus  Konthus  (Múz.  Kállay,  nr.  914).  1438 : 
Lucas  Konthos  (Múz.  TörtTárs.  2).  1505  :  Georgio 
Konthos  (Körmend,  Heim  696).  [Vö.  NySz.]  [Vö. 
kontyos  ?] 

KONTRA:  [contrascriba ;  controUeur  ?].  1366: 
Gregorium  dictum  Kontra  (Pannh.  9/M).  1389  :  Nico- 
laum  dictum  Kontra  (Körmend,  Heim  188).  1461 :  Bric- 
cio  Kontra  (Múz.  Kállay).  1466 :  Gregorius  Kontra 
(OL.  D.  16367).  1477 :  Stephanus  Kontra  (Múz.  Kis- 
faludy). 

KONTUS,  1.  kontos. 

KONTY :  calantica,  peplum,  cesticillus,  calien- 
drum ;  schleier,  hauptzierde  der  weiber,  kopfputz  NySz. 
1481 :  Crinile  wlgo  Konth  (OL.  D.  37166).  1759 :  A 
felesége  azt  mondotta :  még  eddig  a  süvegre  bizta, 
de  már  a  konty  alól  felel  (DebrJk.,  Í.  NyK.  XXVI.344). 


517 


KONTYOS— KOPASZ 


KOPCS-KOPORSÓ 


518 


kontyfűző-né  :  [ornatrix  ;  chignonflechterin,  haar- 
Iiutzílechterin].  1553  :  Pro  debito  domine  Waywodisse 
pro  domina  Konc'i  fírzóne  soluti  simt  florenos  [így  ?] 
viginti  (OL.  Nád.'  49). 

KONTYOS  ?  kontyus  ?  :  1429  :  Gregorius  Kon- 

tyus  (a.  m.  kontyos  ?]  dictus  (Lelesz  Acta  48/22). 
1475 :  Paulus  Konthyws  (Múz.).  [Vö.  kontos?  konty?] 

KONYA :  curvus,  incurvus,  inflexiis ;  hangend, 
gebogen,  mit  lierabhangenden  ohren  NySz.  1426 : 
Egidio  Konya  (OL.  D.  11750).  1453  :  Stephano  Konya 
Bartholomeo  similiter  Konya  (uo.  14652).  1464 : 
Stephano  Konya  (uo.  15935).  1470 :  Petro  Konya 
(Körmend,  Heim  546).  1522  :  Ad  terras  scilicet  Ko- 
w?/ayrothwanya  (OL.D.  37354).  1548:  Ambrosius  Konya 
(OL.  EDecira.  Zempl.).  Petrus  Konya  (uo.).  1598 : 
Ambrosius  Konya  Nicolaus  Konya  (uo.).  1686  -.  Két 
ökör,  egvik  konya  szőke,  másik  villás  szarvú  (DebrLt., 

1.  Nyr.  XXn.520).  1691:  Fejér  kajlós  konya  ökör 
(uo.  519).  1706  :  Az  egyik  ökör  barna  konya,  jobb 
füle  ájos,  bal  füle  hántva  (uo.  519—520).  [Vö.  MTsz.] 

KONYHA,  kohnya :  culina,  coquina ;  küche 
NySz.  1206  :  Peruenit  usque  locum  nomine  cuhna- 
mezei  (OL.  D.  45).  1327 :  Vádit  a  parte  meridionali  ad 
Kuhnyaheg  (uo.  2418).  1411 :  Venissent  ad  vnum 
Mouasterium  üTo/mí/amonastra  vocatum  (Lelesz  Met. 
Mármaros  18).  1502 :  Permissorium  ^o/mt/aharazthya 
vocatum  (Múz.  Békássy).  1544 :  Uöttem  az  uram 
konhaiara  egrest  (OL.  Nád.  41).  Az  kónha  [olv.  «konha»] 
kemenet  meg  tiztittattam  (uo.).  Konyhára  ualo  wago 
keséket  (uo.).  Az  my  uram  konyhayara  zykes  uolt 
myndenektöl  (uo.  40).  1572 :  Az  my  uram  konhayara 
zykes  uolt  (uo.).  1594 :  Koúhara  ualo  pinnata  (OL. 
UC.  78/7). 

konyha-aprólék  :  1545 :  Attam  konJia  aprólékra 
(OL.  Nád.  41). 

konyha-erdő  :  [«silva  coquinae»  ;  der  brennholz 
liefernde  wald].  1380/1414 :  Quedam  Silua  Kohnya- 
erdetv  appellata  (OL.  D.  6742).  1386:  Silua  Coquine 
esset  et  existeret  que  Kohnyaerdei  vocaretur  (Veszpr. 

2,  Szárberény).  1389 :  Cuiusdam  Silue  Kohnyaerdee 
vocate  (OL.  D.  7460).  [Vö.  1109  :  Siluam  coquine  que 
circum  iacet  in  metis  fOL.  D.  11).  1389  :  Excepta  Süua 
Coquine  (uo.  7460).  Vö.  Tagányi,  ErdészetiOkl.  I.  be- 
vez   XIII.] 

konyha-kocsi :  [plaustrum  frumentarium] ;  pro- 
viantwagen  NjSz.  1544 :  Uöttem  az  konha  koczi  béli 
louaknak  (OL.  Nád.  40).  Eg  kereket  az  koúha  kocziha 
(uo.  41).  1545:  Eg  kereket  az  konha  kociha  (uo.  42 1. 
1556  :  Az  kohnia  kochiban  6  roh  loo  lezen    (uo.  49). 

KONYHÁS,  kohnyás :  culinarius  ;  zur  küche 
gehörig  NySz.  1478  :  Nicolaus  Kohnyas  (Múz.).  1484  : 
Johanne  Kohnyas  (OL    D.  19015). 

KOP,  kopp :  [cottus  gobio]  1544 :  Apró  halat 
toppot  dörgeczet  (OL.  Nád.  40).  1549  :  Eg  iccze  köui 
halat  eé  iccze  koppot  (uo.  41). 

kop-hal :  cottus  gobio  MTsz.  1544 :  Vöttem  öklét 
cikot  retkéét  kop  halat  lOL.  Nád.  42).  1550  k. :  Pi- 
sces  Ceí'alicos  :  wlgo  kophalath  (OL.  UC.  15/72 '.  1592  : 
Gobios  uulgo    kophal  (uo.  34/42).    [Vö.  gob-hal.    kopi- 

hal  NySz.] 

KOPÁR, :  glaber,  depilis  ;  glatt,  kahl,  ohne  haar 
NySz.  (1.  jel.)  1418  :  Petro  dicto  Kopár  (ZichyOkm. 
VI.512): 

KOPASZ,  koposz :   calvus,  calvaster.    recalvus,   j 
implumis,  depilis,  glaber;  glatzig.  kahl,  haarlos  NvSz. 
1312 :  Kopoz  palatini   (SztárayOkl.  1.40).    1318/1326  : 


Cum  Kopoz  palatino  (Múz.  Kende).  1324 :  Johanues 
Kopoz  (Múz.  Kállay).  1327 :  Kopoz  íilius  Laurencii 
(^Múz.  Neuhoífer).  1333  :  Simoné  dicto  Kopoz  (Zala- 
Oki.  1.273).  1358:  Nicolai  dicti  Kupaz  (Forrás  ?).  1359  : 
Nicolai  dicti  Kopaz  (Múz.  Kállay).  1370 :  Fabianus 
Kopaz  (Pannh.  20/D).  1371 :  Thomam  lilium  Kopaz 
(Múz.  Máriáss)^).  1398 :  Paulus  Kopaz  (ZichyOkm. 
V.75).  1449  :  Georgii  dicti  Kopaz  (Veszpr.  107,  Eger- 
szeg 81  1452  :  Michaelem  Kopaz  (Lelesz  Acta  63/11). 
1453  :  Gregorio  Kopaz  (Veszpr.  5,  Fájsz).  Benedicto 
Kopaz  (OL.  D.  14645)  Stephano  Kopaz  Dcraetrio 
similiter  Kopaz  (uo.  14652).  1463  :  Francisco  Kopaz 
(uo.  15877).  1466 :  Johanne  Kopaz  (uo.  16421).  1467  : 
Johannes  Kopaz  (Múz.).  1475  :  Johanne  Kopaz  (Lelesz 
Acta  85/22).  1478 :  Stephanum  Kopaz  (Körmend, 
Heim  590).  1482:  Gregorio  Kopaz  (Veszpr.  9,  Kovácsi). 
1484 :  Michaele  Kopaz  (Lelesz  Acta  94/22).  1507 : 
Vrbano  Kopaz  (Múz.  Forgách^i.  1509  :  Georgio  Kopaz 
(Veszpr.  15,  Vászoly).  1517 :  Symou  Kopaz  (Múz. 
Kállay).  1542  :  Martinus  Kopaz  (OL.  RDecim.  Zempl.). 
1559  :  Zab.  Ros.  Kopaz  tenkel  (OL.  L.  III.16.  4). 

KOPCS  ?  -OS  ?  L  kapocs,  kapcsos. 

KÓPIA,  1   kopja. 

KÓPIÁS,  L  kopj  ás. 

KOPJA,  kópia,  koplya?:  hasta,  framea,  curis, 
sarissa,  verutum ;  langer  spiess,  lanze,  speer  NySz. 
(«kopia»  a.)  1464:  Vnam  lanceam  wlgo  Kopya  (Lelesz 
Acta  75/54).  1476  :  Hastis  wulgo  copia  (Teleki :  Hunya- 
diak XI.574).  1490 :  Kópia  (OL.  D.  26048).  1491  : 
Kopya,  flasce  de  pléh  (uo.  26051).  1530 :  Syssak. 
Copya  (OL.  L.  III.16.  17!.  1587:  Zazlo  kaplyastol 
[ígv,  hadi  szerszámok  közt,  olv.  '■koplyastol»  ?]  (OL. 
UC.  46/74).  [^ö.  zászló-kopja.] 

kopja-tok :  dependens  theca  sarissae ;  spiessscheide 
NySz.  1572 :  Kopya  tok  (OL.  Nád.  40).  1635 :  Egy 
kopjatokot    33  d.    (GazdtörtSzemle  VÍII.479). 

KOPJÁS,  kópiás  :  hastatus  ;  spiessknecht  NySz. 
(<.kopiás»  a.)  1584 :  Kopias  Péter  (OL.  UC.  56/33). 
1637  :  Menyezeti  tablas  kopias  (uo.  14/43). 

KOPLYA  ?  1.  kopja. 

KOPÓ :  a"!  vestigator  canis,  indagator  ;  jagdhund ; 
b)  rapax,  vorax ;  rauberisch  NySz.  1237 :  Vdornici 
de  uilla  Borost  quorum  nomina  Itol  Copou  [a.  m. 
kopó?]  Petur  Medue  (Múz.  Középk.  oki.  9.  sz.).  Wduor- 
nici  de  uilla  Borost  quorum  nomina  Itol  Chopou  [így] 
Petur  Medue  (uo.  11.  sz.).  1240  k.  :  Quorum :  nomina 
sünt  hec  Copo  Bene  Ceke  (Pannh.  61/8^.  1293 :  Iwau 
Leseu  Kopou  Nuzo  Nertheu  Lukeu  et  Thuzon  ser- 
vientes  (HazaiOkl.  140).  1293  k. :  Iwan.  Lesen.  Kapou 
[igy  ?].  Nuzo.  servientes  eiusdem  Alexandri  (HazaiOkm. 
VII.237).  Predictus  Alexander.  Iwan.""  Leseu.  Kopou 
Nuzou  (uo.  238).  1399  :  Thomam  dictura  Kopó  (Múz. 
Kállay).  1422  :  Dominico  Kopó  (Lelesz  Acta  42/76). 
1492  :  Vrbauus  Knpo  (OL.  D.  36992). 

KOPONYÁS,  kaponyás  :  [situlam  vei  magnam 
calvam  habens ;  mit  wassereimer,  mit  grossem  schadel?] 
1367:  Nicolaum  dictum  Kaponyás  (OL.  D.  31316,  1. 
TörtTár  1901.  évf.  48).  [Vö.  koponya  NySz.] 

KOPORC  ?  :  1410  :  Thome  dicti  Koporch  íMúz. 
Kapy).  [Vö.  MTsz.  ?] 

KOPORSÓ  :  sepulcrum,  tumba,  loculus  [stb.] ; 
grab,  grube,  todtenbahre,  sarg  NySz.  1737 :  Várj 
Mészárosné,  mert  kojwisóz&rt'kig  meg  fogod  bánni 
ezen  cselekedeted  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.514).  [Vö. 
kő-koporsó.J 


519 


KOPOSZ— KORCS>L\ 


KORCSMÁLÁS-KORCSOMÁEOLTATÁS      520 


ZOPOSZ,  1.  kopasz. 

KOPP,  1.  kop. 

KOPP  AD  :  glabror ;  glatt  oder  kahl  gemacht 
werden  NySz.  1751 :  Az  Incattus  a  piaczon  árult,  a 
legénj'  is  ott  volt,  küldötte  az  asszony  :  eredj,  végy 
egy  pénz  ára  szölöt  és  két  pénz  ára  kenyeret ;  arra 
azt  felelte  a  legény :  nem  megyek  biz  én,  csak  kop- 
podjál  [így?]  (DebrJk.V 

KOPPANTÓ  :  emunctoriiun,  candelaria  forfex ; 
lichtsclieere,  lichtputze  NySz.  1596 :  Egi  koppantho 
(OL.  L.  ni.l6.  17). 

1.  KOR :  tempus,  spatinm  temporis,  aetas ;  zeit, 
alter,  zeitalter  NySz.  (1.  jel.)  1544 :  EbedA-o?Trt  bort 
(OL.  Nád.  42). 

2.  -SOR  [rag],  kort,  koron  :  tempore  ;  zur  zeit 
NySz.  («kor,  kort,  koron»  stb.  a.)  1544 :  Attam  ebed 
kort  borra  (OL.  Nád.  41).  1546  :  EbedA:or  attam  az 
hegedősöknek  es  az  yatekosoknak  (uo.  48).  1549 : 
Az  urak  uendegsege  koron  segetet  fozny  (uo.  47). 
1578 :  Germek  ágban  walo  fekese  kor  (OL.  L.  m.l6. 
17).  1591 :  Költ  Szempcen  szinten  pünkösd  napian, 
reguel  het  ora  korán  [igy]  (MA.  NLI.  89,  eredetije 
szerint). 

KÓR  :  langiádus,  morbidus  :  schwach  NvSz.  1.  jel.) 
1442  :  Alberto  Koor  (Múz.  Kállay).  1619  :  Benedictus 
Koor  (OL.  UC.  1/17). 

KORBÁCSOL,  vö.  megkorbácsol. 

KORC,  koréc,  korcc :  [,-exta  pars  módii:  ein 
mass,  ein  sechstel  scheffel].  1507  :  De  Rapulis  quili- 
bet  ATiiun  korecz  dare  tenetui'  (EgyKöny^-t.  Litt.  Epist. 
Őrig.  7).  1559  :  Dánt  tritici  korecz  quinque  (OL.  UC. 
62/37).  1588 :  Rosot  korczoth  kettőt  uo.  64/35).  1612  : 
Korocz  [a  m.  korc "?]  Georgius  (MA.  NLL  378)  Geor- 
gii  Korocz  (no.).  1634  :  Vagion  egi  mireö  szapu  auagi 
korocz  [igy]  (OL.  UC.  21/3).  [Vö.  :Miklosicli :  Slav. 
Elemente  és  karc  NySz.] 

KORCOS :  ^sextam  partém  módii  capiens :  ein 
sechstel  scheffel  fassend].  1619  :  Boronza  egy  korczos 
vannaval  (OL.  UC.  4/24). 

KORCOYÁGT.  korcovány,  korcván,   kor- 

szovágy  :  semicinctium,  semicLuctorium  ;  fürschurz, 
schurzband  NySz.  («korcovát»  a.).  1533  :  Vnum  Sargha 
Thafota  Korzowagh  (OL.  Nád.  49).  1544 :  Vöttem  eg 
korczouagot  (uo.  40).  1546 :  Nadrág  et  Korchoivagy 
(uo.).  1548  :  Ket  vyselu  imegh.  Egy  korczotcagj  (uo. 
49).  1633  :  Eg^-  korczvan  váll  kamukaból  való,  nyúl 
bürrel  béllett  (Radvánszky :  Családélet  11.260).  1835  : 
Egy  zöld  bársony  Korczouany  veres  ujjal  arany 
primmel  primezett  (uo.  11.266).   [Vö.  korcoványos.| 

KORCOVÁNY,  L  korcovágy. 

KORCOVÁNYOS  :  [semicinctorio  praeditus;  mit 
einem  schurzbande  versében].  1660 :  Menyasszony, 
fehér,  vont  arany,  korczoványos  lanhyn  [a  kiadás 
szerint  igy]  szoknya  1  (Radvánszky  :  Családélet  11.337). 
[Vö.  korcovágy.'; 

KORCOVÁT,  1.  korcovágy. 

KORCS  ?  :  hibris,  hibrida  ;  zwitter  NySz.  1439  : 
Ladislai  dicti  Korch  [a.  m.  korcs?]   Lelesz  Acta  55/16). 

KORCSÉMA?  1.  korcsma. 

KORCSMA,  korcséma?  korcsoraa :  oenopo- 
lium,    taberna,    caupona ;    wirtshaus,    schenke   NySz. 


1689  :  Az  száraz  korcsmáért  az  menyben  megh  alkhu- 
tanak  (OL.  UC.  1/34).  [A  korcséma  alakra  vö.  korcsima 
MTsz.]  [Vö.  bor-,  sör-korcsm.a.] 

korcsraa- áruitatás  :  [cauponatio  ;  ausschank]. 
1643  :  Mind  őszi  es  Tavaszi  vetésekből  kilenczedet 
adnak  Korczioma  arultatassal  rendel  tartoznak  (OL. 
UC.  3/24).  1668  :  Korcsma  arultatassal  continue  tar- 
toznak uo.  1/21).  1670  :  A  Mesterek  panaszolkodnak, 
hogy  a  Diákok  kin  hálnak  kiváltképen  az  mostani 
Praebitor  Berendi  az  Lnnepben  is  kinhált  és  a  korcséma 
[igy  ■?]  áruitatást  a  szolgájára  bizta  (Canon Visit.  164). 

korcsma-jövedelem:  [proventus  cauponae  :  ein- 
kommen  der  schenke].  1680  :  A  korczmarosnak  gond- 
gya  leg%'en  a  korczma  jövedelemből  a  mit  [ivó  edényt] 
vészen,  .  .  .  annak  árát  a  falu  számára  tarcza,  szám- 
adáskor adja  elö  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  280).  A 
korczmáros  hordó  méréskor  korcz»i a  jövedelemből  tar- 
tozik tisztességesen  gazdálkodni  (uo.). 

ZORCSMÁLÁS,  korcsomálás.  korcsomár- 

lás,  korcsoraároltatás :  cauponatio ;  ausschank 
NySz.  («korcsomállás»  a.)  1643  :  Korcziomalassal  is 
tartoznak  (OL.  UC.  3/24).  1668  :  Continuus  korcsma- 
lassal  tartoznak  (uo.  1/21).    [Vö.  bor-korcsmálás.] 

KORCSMÁROS,  kocsm.áros,  korcsomáros  : 

vinarius,  tabernarius,  caupo,  oenopola :  vnxt,  wein- 
schenk,  [weinschenker]  NySz.  1389 :  Pauli  Korchma- 
rus  (OL.  D.  7469).  1400  :  Georgium  KorcJimarns  (Zichj-- 
Okm.  V.225).  1449:  Georgio  Kochmaros  [Szám.  szerint 
igy]  f\^eszpr.  107.  Keek  3).  1492  :  Valentinus  Korcho- 
maros  (Körmend  111/4,  Batthván  65).  1516 :  Benedicto  j 
Korchmaros  (OL  D, '32182).  1558:  Éhez  [a  borkósto- 
láshoz] mjTiden  korchomarosnak,  fabul  chinalth  pechie- 
tes  p%Tithy,  Iczeie  .  .  .  légien  (OL.  D.  37006,  1.  Gazd- 
törtSzemle  VI.136). 

korcsmáros-né,  vö.  pálinka-korcsmárosnó. 

KORCSMÁROSSÁG :  cauponaria;  gastgeberei, 
wirtschaft  XySz.  1636  :  Egy  pusztát  biró  jobbágy, 
kinek  pusztáját  az  udvarból  adták,  korcsmárossággal 
tartozik  (GazdtörtSzemle  L266). 

KORCSMÁS-HÁZ  :  [caupona  :  wirtshaus].  1588: 
Korchmas  haz  (OL.  UC.  64/35). 

KORCSOLYA  :  scala  promotoria,  scala  cellaria; 

schi-otleiter  NySz.  1510  k.  :  Ad  celarium  pro  korcyola 

(OL.  D.  26251).  1558  :  Korchyola  [«pinczében»  Szám. 

;   jegyz.].  Zjtvo  kees  (OL.  UC.  4/48j.  1564 :  In  cellario 

:   traha  vna  korchyola  vocata  (OL.  L.  IIL16.  17). 

KORCSOLYÁS  :  vectiarius  ;  der  an  der  winden 
stange  ziehet  NySz.  schröter  BM.  1413  :  Jacobi  dicti 
Corcholas  (OL.  D.  10051).  1414 :  Maritus  legitimus 
dictus  Korczolas  (uo.  10258).  1453  :  Leonardus  Korczo- 
las  (uo  14696).  1488  :  Michael  KorcJiolyas  (uo.  27072). 
1520  k.  :  Blasius  Korch yolyas  (uo.  26243).  1522: 
Hys  qui  vini  [egy  szó  az  oklevélben  tollban  maradt] 
sew  vasa  detrahunt  wulgo  korcholas  solui  (uo.  26309). 
1522  k.:  Assedarii  seu  Lmpositores  vinorum  vulgo  kor- 
cholas (TörtTár  1889.  évf.  384).  1528  :  Korcholassok- 
nak  fl  III  (OL.  Nád.  42j  1557:  Essedarii  wlgo  kor- 
cholyasok  tenentur  vina  curribus  deponere  et  in 
i   cellaria  collocare  (OL.  UC.  4/48). 

KORCSOMA.  1.  korcsma. 

KORCSOMÁLÁS,  1.  korcsmálás. 

KORCSOMÁRLÁS,  L  bor-korcsmálás. 


KORCSOMÁROLTATÁS, 
lás. 


1.    bor-korcsmá- 


521 


KORCSOMÁROS  -  KÓRÓ 


KOROC-KOROS 


522 


KORCSOMÁROS,  1.  korcsmáros. 

KORCVÁN,  1.  koroovágy. 

KORDA :  fimiculus,  restis,  corda ;  saite,  kleines 
seil,  sclinur  NySz.  1556  :  Aprólék  fekethe  selem  korda 
(OL.  Nád.  48). 

korda-öv,  -ö:  gürtelschnur  NySz.  1550  :  Eg  korda 
V  (OL.  Nád.  45). 

KORDOVÁN,  gardován  :  hircina  pellis  concin- 
nata,  corium  cordubense ;  corduanleder  NySz.  («kor- 
dovány»  a.)  1478  :  De  centum  cutibus  seu  Alantiis 
vulgo  Bakbeur  et  Gardován  agnellinis  vei  caprinis 
(Teleki:  Hunyadiak  XII.69).  1544:  Wöttem  eg  kordo- 
uant  cipellösnek  (OL.  Nád.  40).  Uöttem  eg  kordouan 
sarut  (uo.). 

KÓRÉ,  1.  kóró. 

KORÉC,  1.  korc. 

KORHÁNY?:  streichbrett, pflugstürze  BM.  1470: 
Blasium  Korhan  [a.  m  korhány?]  (Lelesz  Acta  81/81 
[Vö.  CzF.] 

KORLÁT  :  Carolus  PPB.  [Conradus  ?].  1347/1358  : 

A'oríaí/iwagasa,  hn.  (OL.  D.  4716).  1352  :  Molendinum 
suum  Korlatmoln'a.  nuncupatum  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1358  :  Molendino  C'orírti/imolna  vocato  (Veszpr. 
3,  Bére).  1361 :  Possessionum  Scentkerezth  Hrabko 
et  /íorZaí/iuagasa  vocatarum  (Múz.).  1522 :  Bartholo- 
meus  Korlaat  (OL.  D.  37004).  [Vö.'  CzF.] 

KORMÁNY  ?  :  gubernaculum,  clavus  ;  steuer- 
ruder  NySz.  (1.  jel.)  1520  :  Unum  fyasfewld  vocatum 
in  loco  KewzeepAorman  [a.  m.  kormány  ?J  (Múz.  Kis- 
faludy). 

korinány-evező,  -evezé :  [gubernaculum,  clavus ; 
steuerruder].  1587  :  Eg  km'man  eivezeth  az  komphoz 
(OL.  Nád.  41). 

kormány-pénz  :  1553  :  Est  hic  theloneum  aqua- 
ticum  cuius  prouentus  uocant  Kormanpenz  (OL.  UC. 
43/4). 

KORMÁNYOS  :  gubernátor,  nauclerus  ;  scliiffpat- 
ron,  steuemiann  NySz.  1332  :  Possessionem  Kormanus 
(AnjouOkm.  n.621)  1450 :  De  nave  autem  vacua 
amplustrista  [így?]  vulgo  Corm«wMS  i  Forrás  ?  240.  1.). 
1522  :  Thomas  Kormanos  (OL.  D.  37004). 

KORMOS :  furvus,  fuliginosus  ;  rauchfarbig,  rus- 
sig  NySz.  1318:  C'/íor»ío.snasfee  [hn.  a.  m.  kormos?] 
(AnjouOkm.  L492).  1325 :  Magister  kurnms  (Hazai- 
Okm.  V.IOO).  1394  :  Dominicum  Kormos  dictum 
(Múz.  Kállay).  1411 :  Thomas  Kormos  (uo.  nr.  545). 
1418 :  Bakó  dictus  Kormos  (OL.  D.  1Ó651).  1423 : 
Johanne  Kormos  (Lelesz  Acta  43  81).  1442  :  Thoma 
Kormos  (Múz.  Kállay).  1449:  Thome  Kormos  ^Sztáray- 
Okl.  n.443).  1452  :  Thoma  Kormos  (OL.  D.  14584). 
Johanne  Kormos  (uo.).  Thoma  Kormos  (Máz.  Kállay) 
1481 :  Benedicto  Kormos  (OL.  D.  30091). 

KORNÉTÁS,  kornétos,  kornyétás:  [vexillum 
habens,  vexillarius :  coniette  habend,  reiterfahne  ha- 
bend]  ein  cornett,  reiterfiihnrich  NySz.  1493  :  Johanne 
Kornethos  [igy]  (Akad.  11).  1740:  Tkttes  Lubomersz- 
kianum  Regimentbéli  Assignatus  Kornyétás  Hess 
uram  ö  Kglme  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  346). 

KORNÉTOS,  L  kornétás. 

KORNYÉTÁS,  1.  kornétás. 

KÓRÓ,  kóré :  íVutex,   dumus,   caudex   herbarum ; 


dürrer  stengel,  dürre  pflanze  NySz.  1602  :  Kóré  Tamás 
(SzékelyOkl.  V.202).  Kóré  Mihály  (uo.  209).  [?  Helyn. 
szárm.  :  1150 — 54 :  Predium  couroug  [olv.  Kórógy] 
(Pannh.  7/B).  Vö.  MTsz.] 

1.  KOROG,  L  korc. 

2.  KOROG :  1612 :  Korocz  Georgius  (MA.  NLL 
378).  Georgii  Korocz  (uc).  [A.  m.  kuruc  NySz.?] 

KOROM  :  fuligo;  russ  am  ofen  oder  kamin  NySz. 
1211 :  Isti  sünt  ioubagiones  Mog  Corom  [a.  m.  korom  ?] 
Wot  Juneh  Bekey  (Pannh.  Tih.  1/5).  1338 :  Posses- 
sionem A''orommonustura  nuncupatum  (Múz.).  1348 : 
Petrus  dictus  Kurum  (ZichyOkm.  11.315).  1389  :  Jacobi 
dicti  Korom  (KárolyiOkl.  L436). 

-KORON,  L  2.  kor. 

KORONA  :  corona,  stephanus,  stemma,  diadema ; 
krone,  kranz  NySz.  1547 :  Registrum  az  tizen  kilencz 
koronáról  ky  töt  fl  22  d  80  (OL.  Nád.  40). 

KORONÁZAT  :  1)  coronatio  ;  krönung  NySz. 
1609 :  Az  országnak  az  minemö  gravaminái  voltak,  első- 
ben ö  felségének  [IL  Mátyás]  Írásban  adták  articulusok 
szerént  és  minden  kevánságára  az  országnak  resol- 
válta  magát,  kire  meg  is  esküdt  a  koronázat  előtt 
(MA.  NLL  298).  |i  2)  [?].  1572:  Uörös  barsont  az 
koronazatra  [a.  m.  1.  jel.  ?]  (OL.  Nád.  40).  1643 : 
Négy  zöld  koronázatú  szoknya  öt  rendibe  zöld  selyem 
galon  rajta  (Radvánszky :  Családélet  n.286). 

KORONG :  1)  [silva  rotunda,  dumus  rotundus  ; 
runder  wald,  rundes  gebüsch].  1274/1338  :  Quendam 
rubum  densatum  wlgo  Korongh  vocatum  (OL.  D.  882). 
Quidam  rubus  wlgo  Kemnaísikurungh  vocatus  in  me- 
dio  cuiusdam  prati  existens  (uo.).  1333/1468  :  Transe- 
undo  ad  locum  Feskekorongya  appellatum  (Lelesz 
Met.  Zemplén  19).  1337  :  In  quandam  aquosam  silvam 
viilgo  Samschkorongh  vocatam  (SztárayOkl.  1.127). 
In  medio  eiusdem  silve  seu  nemoris  Korongh  vocati 
(uo.).  1338/1395 :  Ubi  existit  quidam  rubus  wlgo 
Kenmsíakurungh  vocatus  (Múz.  Jankowich).  Annectit 
quendam  rubum  densatum  wlgo  Kurung  vocatum 
(uo.).  lungit  quendam  rubum  densatum  wlgo  Donya- 
kurunga  vocatum  quem  transeundo  venit  ad  aüum 
rubum  similiter  Korungh  vocatum  (uo.).  1353  :  Pos- 
sessionem íiogkorongh  (AnjouOkm.  VI.74).  1507  :  Ad 
quendam  locum  circa  scilicet  quoddam  spinetum  vbi 
predicti  actores  locum  eundcm  Feskekorongya  appel- 
lassent  (OL.  D.  32068).  [Vö.  Szamota,  NyK.  XXV.137, 
«kerék»  a.]  ||  2)  rota  figurális  v.  moláris;  töpfer- 
scheibe,  mühlrad  NySz.  1528 :  Duo  Korongh  ad  mo- 
lendinum (OL.  Nád.  49).  1535 :  Ligna  trunca  pro 
rotis  wlgo  korong  (OL.  ActaPauI.  Nosztra  2/10).  1578  : 
Vna  rotula  Korongh  ex  molendino  (OL.  L.  III.16.  17. 
1619 :  Korongra  való  vas  karika.  Perpencze  vas. 
Gusaly  vas  (uo.  III.  17/29)  1638  :  Ezen  kompos  vagi 
haios  malomnak  vizi  es  fogas  kereke,  ket  bokor 
malom  keöve  keö  padgiaval  korongiaval  tengelievel 
liszt  valuiaval  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  kerék;  malom- 
korong.] 

korong-vas :  subscus  ferrea ;  mühleisen  NySz. 
1586 :  Instrumenta  forrea  noua  pro  mola  vulgo  korongh- 
uas  (OL.  UC.  77/1).  1632 :  Az  malomhoz  való  apros 
szer  szamot,  az  korong  vasat  is,  czapot  es  egieb  ku- 
saly  talp  vasat  (uo.  3/20).  [Vö.  malora-korongvas.] 

KOROS  :  a)  magnus  ;  gross  ;  b)  annosus,  vetulus, 
vetustus,  diuturnus  ;  vieljiihrig,  altlich,  alt  NySz.  1388  : 
Jacobum  dictum  Koros  (Körmend,  Miscell.  Néiunt- 
újv.  lad.  44,  fasc.  116).  1476  :  Anthonius  Koros  (Kör- 
mend, Heim  576).  1498 :  Johanne  Koros  (OL.  D. 
20702). 


523 


KORPA- KOS 


KOSÁR— KÓTÉR 


524 


KORPA :  a)  furfur,  apludae.  canicae :  kleien,  [kleie] ; 
"b)  furfures  capitis ;  schuppen  XySz.  1480:  Philipo 
Korpa  (OL.  D.   18313). 

KORPÁS  :  a)  furfurosus,  furfureus ;  wie  kleien 
[kleie] ;  b)  furfurosus;  schuppig  NySz.  (1.  2.  jel.'  1347  : 
Dicti  filii  Corpas  (AnjouOkm.  V.83).  1410 :  Petrus  dictus 
Korpás  ÍOL.  D.  16135).  1415 :  Emericus  dictus  Corpas 
(uo.  10413).  1463:  Thomam  Korpás  (Veszpr.  106, 
Szentbenedekalja  4).  1468  :  Anthonius  Korpás  (Lelesz 
Acta  79/15).  1470  :  Georgio  Korpás  (Körmend,  Heim 
546).  1478  :  Johannes  Korpás  (OL.  D.  18145). 

KORPORISTA:  [socius  fraternitatis  Corporis 
Christi;  mitglied  der  «Coi-pus  Christi-Brüderschaft»]. 
1608  :  Komiati  predicator  házas  ember  Taksonl  peter 
iokai  predicator  Czene  peter  Somoriai  prédikátor,  Cza- 
tari  gergel  uram  ouara  ment,  it  nálunk  predicala  ket 
esztendeig  az  korporistak  adig  futak  az  urat  ki  uesz- 
tek  köszölünk  (MA.  NLL  283,  Molnár  Benedeknek 
Szencen  kelt  levelében,  az  eredeti  szerint).  [Vö.  «Cor- 
pus  Cliristi-Brüderschaft»,  1.  Herzog :  Real-Encyklo- 
padie  für  protestantische  Theologie  und  Kirche,  11. 
406.  A  «Corpus  Christi»  társulat  szerepléséről  hazánk- 
ban vö.  Békefi  Rémig,  Katholikus  Szemle  1896.  évf. 
22.  1.  és  1400  :  Reuerendam  meam  Grisei  coloris  habi- 
tam  cum  mardurina  subductam  lego  et  committo 
kalendinis  preciosissimi  Corporis  Christi  et  beaté  vii-- 
ginis  Marié  de  ecclesia  agriensi.  vt  pias  exseqitías 
pro  anima :,  nostra  et  animabus  parentum  nostrorum 
celebrare  teneantur  (HazaiOkl.  329).]  [Vö.  kalandos.] 

KORSÓ :  amphora,  urceus  [stb.] ;  krug,  wasser- 
geschirr  NySz.  1462 :  Duodecim  anfore  plumbee  la- 
bas/íoros  [olv.  korsó]  vocate  magne  (Múz.  Kállay). 
1494:  Anfora  parua  MazosA;orso  (OL.  D.  26076). 
1558 :  Egi  rákot  korsó  Matias  kiral  czimere  raita 
(OL.  L.  Ll).  1581:  Egi  geongh  hazbol  chinalt  korsó 
(uo.  in.16.  17).  1597 :  Feier  Alabasti-um  medencze 
korsoiaital  kinek  fogateia  ell  thöröth  (OL.  UC.  101/3). 
[Yö.  bütykös-,  kristály-,  réz-,  szentelő-,  víz- 
hordó-korsó.] 

korsó-derék :  jplenior  orbis  urcei :  bauch  des 
ki-uges].  1731:  Az  jobb  felöl  való  csöcse,  mintegy 
korsó  derék,  felpuffadott  s  megdagadott  (Reizner: 
SzegedTört.  IV.479). 

KORSÓS  :  amphorarius  ;  der  krüge  macht  JVySz. 
1406 :  Johanne  Corsos  (ZichyOkm.  V.486).  1466 : 
Anthonio  Korsós  (Múz.  Kállay).  Thoma  Korsós  (Le- 
lesz Acta  77/23).  1475 :  Matheus  Korsoos  (Körmend, 
Heim  576). 

KORSZOVÁGY  ?  1.  koroovágy. 
-KORT,  1.  2.  -kor. 

KORTINA  :  cortina;  vorhang  NySz.  1701:  Képek, 
Kortma  házi  ékességre  ü.  10  (AdalZemplvmTört.  V 
évf.  298). 

KOS :  1)  aries :  widder  NySz.  (1.  jel.)  1210 :  De 
ancillis  Scina  Chaga  Somb'otka  Cos  (a.  m.  kos  ?] 
(Pannh.  5/F).  1415  :  Nicolaus  Santhai-o.s  (Lelesz  Acta 
35  43).  1449  :  Merset  Kosokot  Tholna  megebel  Somog 
megeben  engette  Janus  vayda  (Forrás  ?).  Jacobus  dic- 
tus Kos  (Veszpr.  107,  Egerszeg  8).  1460  :  Valentino 
Santac/io.s  (I.elesz  Acta  71/1).  1522 :  Unam  subám 
vulgo  A;osnesth  vocatam  (TörtTár  1889.  évf.  381).  1602: 
Kos  Bálint.  Kos  Péter  (SzékelyOkl.  V.182).  Kos  Miklós. 
Kos  Péter  (uo.  227).  ||  2)  fistuca :  schlegel,  stampfel 
NySz.  (2.  jel.)  1532:  Az  kosra  kywel  az  karokat 
verjek  ala  (OL.  Nád.  48).  1538  :  Instrumentum  chyga 
vocatum  vna  cum  kos  (uo.). 


kos-bőr  :  [pellis  arietina  ;  widderhaut].  1637  :  Kos 
beör.  Csap  beör  (OL.  UC.  14  43). 

KOSÁR :  1)  corbis,  textum  vimineum  fstb.] ;  korb 
NySz.  (1.  jel.)  1476  :  Paulum  Kosár  (KárolyiOkl. 
11.451).  1546  :  Az  lo  zayara  egy  wasat  awagy  kosart 
(OL.  Nád.  40).  [|  2)  oviarium  septum ;  schafhürde 
NySz.  (3.  jel.)  1313  :  Versus  locum  hozkosar  uocatum 
(AnjouOkm.  I.3U3).  1461 :  Quoddam  ouile  wlgo  kosár 
nominatum  vbi  oues  eorum  tenere  habebant  (Múz. 
Kállay).  [Vö.  bőr-,  cipóhordó-,  földhordó-kosár.] 

KOSARAS,  kosáros  :  corbes  habens  NySz.  [ven- 
ditor  corbium,  vitor'?] ;  mit  einem  körbe  versehen,  der 
körbe  feil  hat  BM.  [korbmacher  ?].  1468:  Lucám  Kosa- 
ras (OL.  D.  16618).  1523:  Lucas  Kosaros  (Múz. 
Rhédey). 

KOSÁROS,  1.  kosaras. 

KOSDA  ? :  «többéves  (néhol  eggyéves)  berbécs» 
MTsz.  1434:  Benedictus  Kosda  [a.  m.  kosda?]  (Múz. 
Kállay). 

KOSONNYA  ?  1.  kocsonya. 

KOST,  L  koszt-pénz. 

KOSUCSKA?  L  kozsuska. 

KOSUSKA?  1.  kozsuska. 

KOSZORÓ,  -S.  L  koszorú,  -s. 

KOSZORÚ,  koszoró :  sertum,  corona,  corolla, 
anadema,  crinile,  íiorea  corona  ;  kranz,  kranzlein  NySz. 
(1.  jel.)  1323  :  lungit  quendam  riuulum  /úí^itnípotok 
[a.  m.  koszorú  ?]  uocatum  (Könnend,  Sebesiana  2/5). 
1347 :  In  loco  kuzuruaeá  vocato  (OL.  D.  30298).  In 
loco  kuzuru^QáÍQj  vocato  (uo.).  1564  :  Eg  fodorgatoth 
aranas  kozorw  (OL.  Nád.  49). 

koszorú-fa  :  mutuli ;  kranzholz,  mauerbank  NySz. 
1566  :  Hlyen  végzés  lőtt,  hogy  az  mely  két  oszlopot 
az  Szigyártó  András  kapuja  felöl  János  deák  állatott, 
hogy  annak  az  tövét  beUyeb  veszi  és  ha  idővel  az 
régi  tapaszt  Sz.  A.  felöl  leverendi  János  deák,  az 
karókat  nem  kivül  Sz.  felől,  hanem  belől  az  íí  háza 
felöl  fogadta  hogy  állattj'a  és  szegeszteti  az  koszorú 
fához  (DebrJk.). 

koszorú-gerenda :  blattstück,  plattstück,  ober- 
schwelle,  oberlegholz,  wandrahmen,  kranzschweUe  BM. 
1638 :  Ez  felül  megh  Irt  Palotáknak  es  hazaknak 
Padgian  való  szarufák,  keresztül  való  gerendák  folio 
es  koszoro  gerendák  (OL.  UC.  2/34). 

KOSZORÚS,  koszorós :  redimitus  sertis,  lau- 
reatus,  coronatus ;  bekranzt  NySz.  1488 :  Johannes 
Kozoros  (OL.  D.  27072).  1522:  Franciscus  Kozoros  (uo. 
37004).  1542 :  Petrus  Kozoros  (OL.  RDecim.  Zempl.). 
1577 :  Kozzoros  Peter  (OL.  UC.  1/3). 

KOSZOS  :  porriginosus,  achorosus  ;  der  erbgrind 
hat,  grindig  NySz.  1522  :  Gregorio  Kozos  (Pannh.  6/Z). 

KOSZTOS  ? :  1418  :  Petro  Koztlms  [igy,  a.  m. 
kosztos  ?  Szám.  igy  olvasta]  (OL.  D.  1 1622).  [Vö.  kósl 
NySz.?;  1.  koszi  MTsz.  és  Hermán  0.:  MHalászat  805 ?] 

KOSZT-PÉNZ,  kost-:  [pecunia  pro  alimentis 
data ;  kostgeld).  1600 :  Kost  pénz  hebdomadatim 
dantur  (OL.  UC.  17/6).  [Vö.  kost  NySz.] 

KOTÉGÁRT  ?  1.  kotorgárt. 

KÓTÉR?:  1602:  Kóter  [a.  m.  kóter  ?  Pál  (Szé- 
kelyOkl. V.187).  [Vö.  CzF.  MTsz.  ?] 


525 


KOTfiRGÁR— KOVÁCS 


KOVÁCSI— KOZÁR 


526 


KOTÉRGÁR?  1.  kotorgárt. 

KOTÉRGÁRT,  1.  kotorgárt. 

KOTOR  :  effrico,  eífodio ;  herauskratzen,  heraus- 
graben  NySz.  (1.  jel.)  1373  :  Michaelem  Kotor  [a.  m. 
kotor  ?]  (Múz.).  1396  :  Franciscum  et  Michaelem  dictos 
Cotro  (Veszpr.  107,  Mindszentkál  1).  1602:  Kotró 
István  (SzékelyOkl.  V.183).  Kotró  Lörincz  (uo.). 

KOTORGÁRD,  1.  kotorgárt. 

KOTORGÁRT,  kotégárt?  kotergár?  kotér- 
gárt,  kotorgárd :  scutiim  BesztSzójz.  (142.  sz.) 
SchlagUSzójz.  (606.  sz.) ;  [ritterschild].  "1490  :  Gladei 
[így]  cum  hicceWifi, :  Kotergarth;  Clipei  mamiales  (OL. 
D.  26048).  1494:  Kothorgarth  (uo.  26076).  1495:  Vnum 
Clipeum  Kothcgarth  [így  ?]  deauratum  (Lelesz  Acta 
103/13).  1496  :  Clipei  wlgo  kotorgarth  (Forrás  ?).  1501 : 
Vnam  vittam  duos  equos  vnum  KothorgartJi  (Lelesz 
Bercs.  XIV.4).  1516 :  Vnum  clipeum  kothergar  [olv. 
kotergár  v.  kotergárt?]  (Múz.).  1520  :  Item  hattam  Ewt 
wy  kothorgartoth  (HazaiOkm.  1.404).  1522  k.  :  Clipeus 
verő  rothorgard  [olv.  kothorgard]  ematur  optimus  (Tört- 
Tár  1889.  évf.  380,  egykorú  másolatból).  1535 :  Cum 
Clipeo  wlgo  Kothorgard  (Lelesz  Prot.  6/61).  [Vö.  Melich, 
Nyr.  XXIV.299,  NyK.  XXV.122.] 

KOTORMÁNY?  :  1407 :  Quendam  famulum  suum 
Paulum  dictum  Kotorman  interemisset  (ZicliyOkm. 
V.491).  [Vö.  MTsz.  ?] 

KOTRÁS,  vö.  gát-kotrás. 

KOTRÓS?:  [qui  libenter  effricat  vei  effodit ;  der 
gerne  scliarrt].  1398  :  Jacobum  dictum  Kothrous  [a.  m. 
kotrós  ?]  (HazaiOkm.  1.292).  [Vö.  kotró  MTsz.  ?] 

KOTTYANT :  a)  contingo,  sonitum  edo ;  an 
oder  mit  etwas  klingen ;  b)  effutio,  deblatero  ;  aus- 
scliwatzen,  ausplappern  NySz.  1482 :  Paulus  Koth- 
thantho  (Körmend  Acta  IIÍ/3,  Baráti  83).  1492 :  Colo- 
manno  Kothantho  (Körmend  III/4,  Batthyán  65). 

KOTÚ  ?  :  1408  :  Piscinas  Saaseer  Keneskothya 
[igy !  a.  m.  kotú  ?]  Melliorgonya  (Múz.).  [Vö.  1.  kotú 
MTsz.] 

KÓTYAVETYE,  kótyevetye :  auctio,  hasta- 
rium,  subhastatio,  venditio  sub  hasta ;  öffentliche  feil- 
bietung,  verkaufung  NySz.  1540  :  Dati  sünt  duo  co- 
tliumi  per  kothye  tvethye  empti  (OL.  Nád.  42).  [Vö. 
Zolnai,  Nyr.  XXV.501.  Ezen  helyen  az  idézet  forrása 
hibásan  van  közölve.] 

KÓTYEVETYE,  1.  kótyavetye. 

KOTYOG  :  glocio,  glocito,  blatero;  gluxen,  gineken 
wie  eine  henne,  schwatzen  NySz.  (1.  jel.)  1474 : 
Dominico  Kothyogo  (Lelesz  Acta  84/6).  1519  :  Matheo 
Kothyogo  (Lelesz  [Acta?]  125/31). 

KOTYOGÓS-ÜVEG,  -iveg:  simpulum,  simpu- 
vium  NySz.  bombilius,  guttus ;  ein  glass  mit  einem 
engen  hals  PPB.  1549  :  Egh  öregh  kotyogos  yneget 
uettem  (OL.  Nád.  40).  1597  :  Egy  wres  kotiogos  luegh 
(OL.  UC.  101/3).  1648:  Eöregh  Lengyel  Pohárok 
Appro  hegyes  Pohár  Hozzu  kotyogos  icvegh  (uo.  10/63). 
Kotyogos  wuegnek  való  Rézforma  (uo.). 

KOVÁCS,  koács  :  faber,  faber  ferrarius  ;  schmied 
NySz.  1193 :  Ibi  diuiditur  cum  uillanis  de  coach  (OL. 
D.  27).  Inde  ad  coach  (uo.).  1230 :  Georgius  de  uilla 
(Juach  (Veszpr.  Regn.  K/162).  1330  :  Arnoldi  de  Koach 
(Pannh.  48/Vv).  1341 :  Ad  virgultum  /ror/f/íharastya 
dictum  (OL.  D:  3384).  1345 :  In  veteri  Buda  in  vico 
ífMrtf/iulcha   vocato  (uo.  3786,  1.  AnjouOkm.   IV. 547). 


1377 :  Sub  molendino  Kouachmolndi  (OL.  D.  6419). 
Ladislao  dicto  Kouach  (Lelesz  Acta  10/22).  1413 : 
Paulus  Kowach  (ZichyOkm.  VI.283).  1444  :  Bartholo- 
meo  Kouacz  (Múz.  Kisfaludy).  1445 :  Stephanum  Koach 
(Lelesz  Acta  55/22).  1453  :  Benedicto  Kowach  (Lelesz 
Bercs.  VII.IO).  1455 :  Ad  latus  montis  lapidei  Ko- 
ivachseg  dicti  (Veszpr.  3,  Bére).  1478  :  Gregorius 
Kowach  (OL.  D.  18145).  Francisco  Kowach  (Lelesz 
Acta  88  11).  1498  :  Johanne  Koivach  (Múz.  Kállay). 
1509:  Stephano  Koivach  (Múz.  Forgách).  Petro  Janös- 
koivachfya  (Veszpr.  15,  Vászoly).  1517 :  Clemente  Ko- 
wach (Forrás  ?).  1544 :  Kotiacznak  neg  vy  marok  uas- 
tol  es  karikáktól  (OL.  Nád.  41).  Az  kouacznak  az 
ki  az  ket  szabalt  louat  meg  uagdalta  az  eret  (uo. 
40).  [Vö.  MTsz.  és  Ásbóth,  Nyr.  XXIX.160.]  [Vö. 
patkoló-kovács.] 

kovács-kölc:  [truncus  incudis;ambosstock?].  1643: 
Az  Kouacz  mühelbenn.  Vagyon  egy  kouacz  kölcz  (OL. 
Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.126).  [Vö.  köre-le- 
gyező.] 

kovács-reszelő:  [scobina  fabrilis;  schmiederaspel]. 
1553 :  Pro  Kis  Koivach  Reszelő  (OL.  Nád.  49). 

kovács-szén :  [carbo  fabrilis ;  schmiedekohle]. 
1597 :  Konias  [igy]  vass  kiuel  kouacz  szenet  hanak  ki 
(OL.  UC.  101/3). 

kovácsvinnye-ház  :  [ofíicina  fabrilis ;  eisen- 
schmiede].  1597:  Az  kouacz  uinnye  házban.  Likazto 
vass  3  Karika  vereo  1  (OL.  UC.  ÍOl/3). 

kovácsvinnye-hely :  [cv].  1597 :  Egy  koivach 
vynnyc  hcll  wagyon  (OL.  UC.  12/42). 

KOVÁCSI,  kácsi,  koácsi :  fabrilis ;  was  zu 
einem  schmied  gehöret  NySz.  1254 :  Prope  eandem 
ecclesiam  villa  Kuachi  (Békefi :  PilisiApáts.  317). 
Quandam  terram  fabrorum  nostrorum  que  koachi  uo- 
catur  (Akad.  1).  Terram  fabrorum  nostrorum  Koachy 
vocatam  (Wenzel  VII.360).  1269  :  Vicus  Kwachy  nim- 
cupatus  (Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  3).  1274  :  Quandam 
uacuam  terram  Castriferrei  Koachy  uocatam  (Múz.). 
1321/1323  :  Kuachi,  hn.  (Múz.  Soós).  1327  :  Buken  de 
Koachy  (Körmend  1II/3,  Isay  1).  1360  :  Possessioni- 
bus  Koachy  Molunzegh  et  Gers  vocatis  (Múz.).  1366  : 
Predicte  ville  Koachy  (uo.).  Pauli  hospitis  de  eadem 
Koachy  (Veszpr.  106,  Berenhida  2).  1459  :  Prediorum 
Pwzthatoc/i?/  [így  többször]  et  Cheb  vocatonim  (OL. 
D.  15412).  [Vö.  kacs  a.  m.  kovács  MTsz.J 

„  KOVÁCSLÓ:  [officina  fabrilis;  schmiede?].  1744: 
0  dolgozott  majd  12  óráig  a  kovácslóba,  hihető  tüzet 
tett  belül  a  kovácslóba  a  szén   közzé  (DebrJk.).  [Vö. 

kovácsol  NySz.] 

KOVACSOS  :  [silicibus  copiosus  ;  kieseiig,  gran- 
dig, schotterig].  1211 :  De  inde  ad  Couaches  [így?  olv. 
kovacsos  ?J  (Pannh.  Tih.  1/5).  1293 :  Per  portum 
Kowachosrew  vocatum  transit  ipsum  fluuium  (Múz. 
Hanvay,  1.  HazaiOkm.  Vn.233).  [Vö.  kovács  NySz.; 
kavics  MTsz.] 

KOVACSTALAN:  [sine  silice ;  ohne  kiesel]. 
1602  :  Kovacstalan  Márton  (SzékelyOkl.  V.277).  Ko- 
vácstalan  [így?]  Imre  (uo.  278). 

KOVÁSZ  :  fermentum ;  hefe,  sauerteig  NySz. 
1506  k. :  Hogj  az  mi  orzagunkban  valamj  taplaia  es 
havazza  az  hwtetlensegnek  vágj  Partwtesnek  az  tá- 
madások keozot,  telliessegell  elzaragion  es  heruadgion 
(MJogtörtEml.  1.17). 

KOZÁR?  kazár?:  Chazarus  Kr.  1221:  Causam 
que  uertebatur  inter  Medue  et  Cazar  [olv.  kazár  v. 
császár?]  (Pannh.  58/A). 


527 


KOZMA— KO 


KÖ 


528 


KOZMA:    Cosmas,  Cosnnis    PPB.    1230  k./1355 : 

Ad  loeum  quod  wlgo  Menethescozma  vocatur  (OL. 
D.  4475,  1.  HazaiOkm.  Vm.29).  1240  k.  :  Hec  sünt 
nomina  vduonűcorum  de  eodem  predio  Cozma  Hyze 
(Pannii.  61/8).  1322  :  A'o-mateluk,  hn.  (Múz.  Kállay). 
1384:  Versus  terram  KozmaíoíáQ  vocatam  (Pannh. 
41/Rj.  1429  :  Térre  particulam  iÍ02»iaylese  vocatam 
(Körmend  V/7,  nr.  141).  1435  :  Possessioues  Moroch- 
lakus  Cozmahaza  et  Egethlakus  vocatas  (Múz.).  1469 : 
Kozma  Thakach  (Könnend  II/9,  Miscell.  Pethö-Széchy 
36).  1480  :  Costna  de  Kapolnastakachy  (Pannh.  51  Nn). 

KOZSUCSKA  ?  1.  kozsuska. 

KOZSUSKA?  kosucska?  kosuska?  ko- 
zsucska  ? :  [vestis  pellicia ;  pelzkleid,  pelzrock]. 
1579:  Egi  fekete  barsoni  kosuchka  [olv.  kosucska  v. 
kozsucska?],  ezwst  keotessel  premezet  es  heolgiel 
bellet  .  .  .  Egi  fekete  dupla  tafota  Kosuchka,  fekete 
barsonnial  premezet  (Radvánszky :  Családélet  11.31). 
Egi  fekete  dupla  tafota  Kosuchka  nest  torokkal  bel- 
let (uo.  32).  1603  :  Húsz  nyusztot  egy  kozuszká- 
nak  [a  közlő  szerint  így,  olv.  kozsuska?]  valót  189 
frt  (uo.  111).  1614:  1  fekete  metélt  bársony  kosuska 
[a  közlő  szerint  igy,  olv.  kosuska  v.  kozsuska  ?]  facit 
28  frt.  (uo.  200).  [Vö.  komch,  kozuscek,  kozukk,  Ber- 
nolák.]  [Vö.  kusicska.] 

KÖ,  ké,  kű  ?  :  1)  lapis,  saxum ;  stein,  fels  NySz. 
(1.  jel.)  1093/1399:  Super  pertinenciis  Capelle  Sancti 
Nicolai  et  celle  monachorum  in  loco  HurozA:it'  olym 
per  quemdam  nobilem  virum  Huroz  de  eadem  Tychon 
Diiűno  cultid  concauatis  (Pannb.  Tih.  1/27).  1193 : 
De  prato  transit  usque  ad  bygisAcM  (OL.  D.  27). 
1212  1328:  Lapidem  qui  dicitur  Chemartei  (Veszpr. 
Regn.  Donationales  22).  1216,1230:  Uadit  sursum 
super  fluuium  versus  Cfcopu  (OL.  D.  79).  1240  : 
Locum  qui  CuzepA:w  vocatur  (HazaiOkm.  VnL36). 
1252:  Uenit  in  montem  qui  WerusA;w  dicitur  (OL.  D. 
369).  1256  :  Ascendit  a  Keuijg  in  möntem  Hygmo- 
gos  (Pannh.  lOG).  PhylupA;iie,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  Wen- 
zel  VII 430).  1258  :  Ad  lapidem  qui  homlolo  kiv 
uocitatur  (OL.  D.  480).  In  vertice  montis  Zirku 
nominato  (Pannh.  5/E\  1262  :  Duo  parui  lapides  na- 
turales  cpntigui  quas  siluanim  Custodes  Ykur/ctt  no- 
minanmt  (MonStrig.  1.472).  1266/1297 :  Cella  mona- 
chorum  que  Wruzku  wlgariter  nominatur  (Pannh.  Tih. 
1/9,  1.  Wenzel  III.140).  1270 :  Fratre  Salomone  prioré 
domus  sancti  Nicolai  de  VruzA-n  (Pannh.  Tih.  17/1). 
1270  1365:  Inter  fontem  Bana  vocatum  et  inter  fon- 
tem  Fenkw  [a.  m.  fény-kö  v.  fénkö  ?]  nominatum 
(MonStrig  1.580).  1272  :  Deinde  circuit  lapidem  Solum- 
kou  uocatum  (OL.  D.  7&9).  1281 :  A  parte  ville  Egku 
(Múz.  KoUer).  1282 :  Unum  montem  SolumA;H  vocatum 
(0L.D.1133).  1285/1334 : Uuadit  ad orientem ad Solum^•^t 
(Körmend,  Sebesiana  2/9).  1287 :  Ad  quandam  rupem 
que  llegku  uocatur  (Lelesz  Acta  1/6.  1292  :  Quedam 
Rupis  Chokaskeu  uocata . . .  ubi  supraeminet  rupis 
Chokas^•1^  uocata  (MonStrig.  11.323).  1297 :  Inde  ascen- 
dit versus  lapidem  Iwkaskivy  vocatum  (uo.  U.395). 
1299 :  Ad  quendam  lapidem  qui  uocatur  SolumA:^ 
(OL.  D.  1537).  1304  :  In  loco  Vrus/aü  nuncupato  octo 
iugera  (Veszpr  15,  Vámos).  1309:  Nicolai  de  Vruzfe 
(Veszpr.  13,  Szőlős  Zala  m.).  1311 :  Cum  Castro 
EhiHkw  nuncupato  (OL.  D.  1790,  1.  AnjouOkm.  1.243). 
Ad  quendam  lapidem  qui  uocatur  SolymA;)<7  (uo.,  1. 
AnjouOkm.  244  i.  1315 :  PossessionesThorA:ítThorÍMeley 
Sybunlendun  (Múz.  Péchy '.  1315/1323  :  Cum  Castro 
SebusA;w  quod  idera  in  monte  Machknkív  construxit  et 
erexit  (Körmend  Sebesiana  2/7).  1318 :  Locum  fori 
Bezed/fCí/  dictum  (ZalaOkl.  1.149).  Ascendendo  in  Hom- 
\olokw  perueniret  et  de  Homloio/«£^  scandendo  (OL.  D. 
19JG,  1.  AnjouOkm.  1.468).  1318/1320:  Quatuor  ses- 
sioiiibus  sub  Castro  Omniwm  sanctorum  a  paile  meri- 


dionali  prope  lapidem  magnum  Cecekeu  vocatum  exi- 
stentibus  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.,  1.  ZalaOkl.  I. 
149).  1320  :  Castellanus  de  SoljoimArií  (OL.  D.  2010). 
1324  :  Castellano  de  Reulgku  (Körmend  Heim  43). 
1324  1363  :  Venit  ad  montem  ChahurA;eí(,;e  nominatum 
(Múz.  Kende).  1325  :  Castrum  SolumA;oíü  (AnjouOkm. 
11.218).  1327:  Ad  montem  Kumsú  dictum  (OL.  D. 
2418,  1.  AnjouOkm.  11.287).  Vsque  montem  WerusArw 
(OL.  D.  uo.,  1.  AnjouOkm.  288).  Castrorum  Saruar  et 
Keuzng  vocatorum  (Múz.  Horvát  István).  1328  :  Ad 
metam  likasku  vocatam  (OL.  D.  2511 1.  Ciues  nostri 
de  Kívzeg  ab  omni  dono  seu  censu  statuto  qui  wlga- 
riter Ruga  uocatur  liberi  sint  (uo.  36541  1329  :  Nicolai 
de  Vruz^M  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1331 :  Evmuskew, 
hn.  (AnjouOkm.  11.548).  1332  :  Castellani  de  ChoukaA;i<; 
[vö.  e  helységnek  latin  nevével  :  «Petra  Monedulae», 
1.  Kazinczy :  Magyarorsz.  lerajzolása  27]  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc.  104,  nr.  112).  Sessio 
Kivaiia,  vocata  (Múz.).  1335  :  Sünt  preterea  quatuor 
lapides  vicmiores  ad  Monasterium  qui  wlgariter  hiis 
vocabulis  nuncupantur  hygeshv  kertusA;ír  íeerkív 
OduosA;^;  (Pannh.  14/A).  Castellano  de  Helgktv  (Múz.). 
Lapides  mescescu  dicti  (ZalaOkl.  1.314).  1336  :  Peruenit 
ad  vnum  montem  in  cuius  latere  a  parte  occidentis 
sünt  lapides  MesesA-w  dicti  (Múz.).  1337  :  Castellanum 
de  ChoukaA;ií/'  (uo.).  1338  :  Sub  Castro  omnium  sanc- 
torum a  parte  meridiei  prope  quemdam  lapidem  ma- 
gnum Cetekív  vocatum  ex  vti-aque  parte  vie,  qua  de 
eodem  Castro  uersus  locum  fori  Bezedktv  dictum 
transitur  (HazaiOkm.  IV.162).  Transit  per  vnum  mon- 
tem dictum  HomlokA;^;  (Múz.  Rhédey).  Versus  meridiem 
ad  lapidem  dictum  Zederyes^-^<,•  (uo.).  1339  :  A  méta 
lapidea  Likas/cw  vocata  (\'eszpr.  2,  Sárberényj.  1341 : 
Metatur  ad  lapidem  mereuÁ-ii;  vocatum  (OL.  D.  24464). 
Incipit  vicinari  cum  Ajaaskw  (uo.  3808).  1344:  Ad 
lapidem  kyngesteí'  vocatum  (ZalaOkl.  1.417).  1347  : 
Prope  castrum  Thsukw  (Múz).  1347/1364 :  Castrum 
ZoYV/kw  construxit  (^Forrás  ?).  1348  :  Dominicum  dictum 
Kim&n  (Múz.  Kállay).  1349 :  CasteUanus  de  Helg/ííi 
(HazaiOkm.  III.159).  1352  :  Ad  metam  A^eííkapu  dictara 
(OL.  D.  4272).  Castellano  de  Boymoch  et  de  Kese- 
leuA:eít  (uo.).  1353  :  SarÁ;eí<eley  [hn.]  iu  Comitatu  de 
Wywar  (Múz.  Soós).  Vicecastellanus  de  Heulg/cM  (Pannh. 
60/Ff .  1355 :  Ad  quemdam  lapidem  likasA;?6-  nuncu- 
patum  (OL.  D.  4504,  1.  AnjouOkm.  VÍ.280).  1357 : 
Johamies  vicecastellanus  de  Relgkw  (Pannh.  17/Dd). 
1358  :  Inde  venissent  ad  multitudinem  lapidum  vbi 
quandam  arborem  piri  kuben  aUokurtuel  pro  méta  re- 
perissent  (Pannh.  Tih.  1/17  .  1360:  Duo  Castra  videlicet 
Elus/t-íf  et  Bolug  vocata  (Körmend  11/4,  Miskouch  68). 
Peruenitur  ad  quendam  lapidem  magnum  uulgariter 
ZyrA:»-  nominatum  (Körmend  Stat.  ant.  major.  lad. 
10,  Szőkefölde  1).  Ad  quendam  locum  venissent  Kw- 
eley  nuncupatam  [így?]  (Múz.).  1364  :  Lapidem  Kv;mel 
[igy  ?  olv.  Kwmal  ?]  dictum  (Veszpr.  Regn.  Met.  12). 
1365 :  Castrum  suum  ElusA"?6'  nominatum  (Körmend 
11/ 5,  Lyndva  8).  Castri  Znrwkív  castri  Werus/cír  (OL. 
D.  5426).  1367  :  Quendam  magnum  lapidem  Machksikw 
apellatum  (uo.  5623).  Castrum  ZarwasAtü  dictum  (Kör- 
mend, Heim  202).  1368  :  In  monte  Zamarku  dicto  (OL. 
D.  5682).  1369 :  Inter  lapides  Zaaűkeu  et  Mezkeu  (uo. 
31105).  1376  :  Castrum  nostrum  Zoiwkw  (uo.  6382). 
1378  :  Duas  metas  terreas  Mezesku  nominatas  reperis- 
sent  (uo.  6871).  1380  1414  :  Vsque  ad  lapidem  Ijiikas- 
kew  vocatum  uio.  6742).  1381 :  Prope  quandam  rupem 
Feketu/ay  denominatam  (Veszpr.  12,  Kispécsöl).  1383 : 
Sub  quodam  monte  /twpest  vocato  (Múz.).  1384 : 
Castrum  ipsorum  WeresAreiü  vocatum  (uo.).  1386  :  In 
loco  /útkuthfew  nuncupato  tria  Jugera  (Veszpr.  14, 
Szentkirályszabadja).  1389  :  Magnum  montem  Zemer- 
keskcu  nuncupatum  OL.  D.  7481).  Peruenit  ad  alium 
magnum  montem  ZemevkeBkeu  nuncupatum  (Lelesz 
Met.  Mármaros  13).  Vnam  rippam  Solyom/reíí  vocatam 
(OL.  D.  7481).  Attingit  vnam  rippam  SolyomArew  voca- 


529 


KO 


KO 


580 


tara  (Lelesz  Mot.  Mármaros  13).  1390  :  Annectit  quen- 
dam  montem  excelsum  Gwtinkív  dictum  (uo.  41). 
luugit  vmim  magnum  lapidem  Mednekív  nuncupatum 
(uo.).  Castri  A'iíar  appellati  (uo.).  1391 :  Ad  vnum 
montem  PestA;ít'  vocatum  (OL.  D.  7699).  1394  :  Castrum 
nostrum  regale  Elesí;i<;  in  wlgari  Theutonico  Schar- 
fenstayn  appellatum  (uo.  7946).  1395 :  Medietatis 
Molendini  A'ífmolun  vocati  in  fluuio  Wespremuisy 
nuncupato  (Veszpr.  13,  Szőlős  Veszpr.  ra.).  1396 ; 
Castrum  nostrum  Regale  OrozlanA-w  (OL.  D.  8159). 
1399 :  Penes  lapidem  HymesA;eít'  vocatum  (Hazai- 
Okm.  IV.238).  Penes  dictum  lapidem  Hymeskeiv  nun- 
cupatum (uo.).  1409  :  Castri  Feyer/cw  nuncupati  (Múz. 
Kapy).  1411 :  Attigissent  alíum  montem  Semerkes/ceío 
vocatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  18).  1415  :  In  Castro 
Feyer/vw  vocato  (Körmend  III/2,  Kustan  54).  1416  : 
Quodam  monte  Wrácgkew  vocato  (uo.  111/3,  Zamárd  99). 
1418 :  Ex  opposito  cniusdamSarkan/ríü  nuncupati  (Lelesz 
Met.  Mármaros  26).  1419  :  Veniret  ad  quendam  lapidem 
wlgariter  Rcgeskív  dictum  (Múz.  Soós).  1426  :  Castro- 
rum  Galgocz  et  Themetwen  necnon  BatorA;ií;  vocatorum 
(Körmend  V/5,  Ujlakyana  49).  Castri  Wereskio  appellati 
(Forrás  '?).  1429  :  Castri  Solyom/ícií;  alio  nomine  Zokol 
vocati  (HazaiOkm.  Vn.451).  1429/1510  :  Ad  magnam 
rupem  Kamennewratha  wlgo  üTwkapw  (OL.  D.  12098). 
1430  k.  :  Lapidis  Sandorí;a<j  secundum  alios  Orozlan- 
kew  vocati  (uo.  28813).  1433  :  Octo  [jugera]  in  loco 
Kervzei;  decem  in  loco  Nadaszer  (Múz.  Kisfaludy). 
1436 :  Peruenissent  ad  aciem  montis  Hradisclia  supra 
saxum  NyergesA;?t'  vocatum  (Múz.  Békássy).  1439 : 
De  lapidibus  kerteshv  hcgeskio  fejerkw  et  Oduasfrir 
(Pannh.  52/R).  1440 :  Quoddam  castrum  nostrum 
KeselewA;?;;  appellatum  (Múz.  Forgách).  1451 :  A  quo- 
dam lapide  KekA'eíí;  nuncupato  (OL.  D.  36403).  1452  : 
Attigissent  vnum  magnum  lapidem  Keclike/íejü  voca- 
tum (Lelesz  Met.  Mármaros  31).  1453  :  In  castro 
KeselewA;íü  vocato  (OL.  D.  14634).  In  castro  ElesA;?;.' 
vocato  (uo.  14740).  1454 :  Keivhalom,  hn.  (SoprOkl. 
n.383).  1455 :  In  fortalicio  MaclikaÁ;ííJ  appellato  (OL. 
D.  15001).  1456:  Castri  Somos/cew  (uo.  15105).  1461; 
Castri  OrozlanA;/r  nuncupati  (uo.  15612).  1465  :  Quas- 
dam  Siluas  Harmas/cewhath  et  Kethkychin  vocatas 
(Veszpr.  108,  I.  Miscell.  59).  1476 :  Castrum  Feyer- 
kew  nuncupatum  (Múz.  TörtTárs.  2).  1481 :  In  dicto 
Monte  Feyerteühegh  (Lelesz  Introd.  P/145).  1487 : 
Cum  vtris  metis  ipsorum  videlicet  a  parte  meridionali 
Kalagj'^erhegye  a  parte  vei'o  septemtrionali  Fodor/cío 
vocatis  (OL.  D.  37066).  Ad  vnum  Montem  valde  sa- 
xosum  Eleskeiv  vocatum  (uo.).  1501 :  Certos  lapides 
wlgo  kwüikeiv  (uo.  254  i  6).  1505:  Lapis  Hegyes/íCíí; 
denominatus  (uo.  21400).  Itur  ad  montem  Thechew- 
kew  (Lelesz  Prot.  1.9).  1517  :  In  loco  Forraskeiv  appel 
lato  (Lelesz  Met.  Ung  22).  In  loco  Forraskew  vocato 
iLelesz  Prot.  XI. 70).  1519  :  Sepum  ad  Candelas  sepa- 
tas  wlgo  keth  keiv  [így,  vö.  «kö-faggyu»]  (OL.  D. 
26211).  1528  :  In  Wayotiiketüre  nienew  vnius  [jugeri?] 
(OL.  Kolozsm.  106;.  1544:  Az  fertőn  hegkön  az 
halaszoknak  eg  tollert  (OL.  Nád.  42).  1545  :  Ad  quen- 
dam lapidem  magnum  siue  saxum  in  loco  excretura 
wlgo  horoglyan/i-pif  nuncupatum  (OL.  NRA.  620/28). 
1638  :  Mely  tüzelő  kemennek  párta  es  melliek  köve 
szinten  le  dölőlegh  vagion  (OL.  UC.  2/34).  |j  2)  gemma; 
edelstein  NySz.  (2.  jel.)  1544:  Egh  Arán  Nyakba  vetőt 
kybe  kövek  es  gőngök  vadnak  (AdalZemplvmTört.  V. 
évf.  275).  1581 :  Egi  eoregh  gyeongeos  kofioni  kybe 
sok  kwleorab  fele  keowek  waimak  (OL.  L.  III. 16.  17). 
[Ilelyu.  szárm. :  1295 :  Ad  quendam  locum  Kiskued 
|a.  m.  köved  V|  nominatum  (Múz.  Forgách).]  [Vö.  alsó-, 
bálvány-,  béka-,  beretva-,  címer-,  feliér-,  fen-, 
forgó-,  fölső-,  gálic-,  határ-,  holló-,  jegy-, 
kén-,  kígyó-,  köszörű-,  malom-,  márvány-, 
megye-,  mezsgye-,  orsó-,  rakó-,  sír-kő.] 

kő-bánya :  latomiae,  lapidicina ;  steingrube  NySz. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


1430  :  Sub  quodam  monte  lapidoso  Ketvbanya  vocato 
(OL.  D.  28811).  1487  :  Inter  fontem  pozthokwth  et 
fodina  kewhanya  (uo.  19381). 

kő-égető :  1310/1338  :  Usque  vnum  locum  iuxta 
Kueguetew  (OL  D.  31063).  1522 :  Plathea  KwegyetJm 
[így]  (uo.  37004).  [Vö.  mész-égeto  ?j 

kő- faggyú :   1554  :    Vna  tunella  cum   pinguedine 

vulgo  kcwfagyu  (OL.  UC.  76il).  [Vö.  «kő»  1.  jeL 
1519-iki  adatával.] 

kőfeszítő-rúd :  [vectis  ;  brechstange,  brecheisen]. 
1597  :  Kib  fezitíb  rud  vass  (OL.  UC.  101/3). 

kő-gát :  agger  lapideus ;  steindamm  NySz.  1700  : 
Az  kő  gátok  rakattatásátúl  egy  egy  öltül,  kinek  egy 
singni  magossága,  szélessége  penig  fél  sing  lévén  . . , 
dénár  9  (GazdtörtSzemle  1.85). 

kő-határ  :  [méta  lapidea ;  markstein,  grenzstein]. 
1343  :  Vádit  ad  metam  de  Sember  que  vocatur  Keiv- 
hatar  (Múz.  TörtTárs.  1).  1435 :  Metam  lapideam 
Kewhathar  appellatam  (OL.  D.  28822). 

kő-híd :  pons  lapideus ;  steinerne  brücke  NySz. 
1250  :  A  quodam  monticulo  qui  Kuhyd  [a.  m.  kö-hid 
V.  -hegy  ?J  dicitur  (MonStrig.  1.384).  1307 :  De  posses- 
sione  eorum  similiter  hereditaria  Aw/wrZparadan  uo- 
cata  (Múz.  Nagy  Imre).  1337  :  Ponthem  Kuhid  voca- 
tum (HazaiOkm.  III.130).  1380/1414:  Ad  quendam 
pontem  KívJiyd  vocatum  (OL.  D.  6742).  1424 :  Vsque 
quendam  Riuulum  Kewhyd  pataka  vocatum  (Múz. 
Ibrányi).  1520  :  Quattuor  disiunctim  abinuicem  in  loco 
Kewhydelwew  (Múz.  Kisfaludy). 

kő-hordó  :  [qui  lapides  portat,  ad  lapides  portan- 
dos,  lapidarius ;  steintrager,  zum  stein-tragen].  1323  : 
Tenditur  ad  uiam  Keuhordorth  dictam  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.).  1324 :  Via  Keuhordont  dicta  (Zala- 
Oki.  1.170).  13631406  :  lenslini  dicti  Kwhordoiv  (OL. 
D.  9127).  1692 :  Két  kőhordóknak,  mikor  a  bánya 
nem  jár,  s  kö.et  hordanak,  közönségesen  1  mázsa 
vasok  [stb.  a  járandóságuk]  (GazdtörtSzemle  VI. 180). 

kő-kép  :  statua  lapidea  ;  steinernes  standbild  NySz. 
1596 :  A  gát  mellett  3  [szántóföld]  vagyon.  Azon 
belől  a  dűlőn  másfél  vagyon.  A  kő  képnél  két  darab 
vagyon  (CanonVisit.  139). 

kő-koporsó  :  [sepulcrum  lapideum,  arca  lapidea  ; 
steinernes  grab,  steinerner  sarg].  1497 :  In  eadem 
valle  eundo  non  longe  locum  mete  Kewkoporso  voca- 
tum demonstrassent  (OL.  D.  20608,  1.  Békefi :  Pilisi- 
Apáts.  I.  449). 

kő-kút:  [puteus  lapideus;  steinerner  brunnen]. 
1356 :  Föntem  Keiikiith  vocatum  (ZalaOkl.  1.567). 
1492  :  Prope  kekwth  felyaro  (OL.  D.  36398). 

kőlépcsős  :  [gradibus  lapideis  instructus  ;  mit  stei- 
nernen  treppen  versében].  1638 :  Ezen  Foliosorol  ala 
jai'o  kett  orsós  es  keö  Lepcziős  gradicz  keö  kar  keő- 
veivel  eggiüt  (OL.  UC.  2/34). 

kő-m.üves,  kémies.  kémives,  kömies,  kőmijes,  kö- 
mives :  lapidarius,  cacmentarius,  murarius ;  maurer 
NySz.  1436:  Paulo  dicto  Kemyes  (Múz.  Kisfaludy). 
1467:  Johanne  Kewmies  (OL.  D.  16580).  147Ö : 
Michael  Kemyes  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1481 :  Johannis 
Kewmyves  (ÖL.  D.  18462).  1482 :  Keniywes,  szn. 
(Forrás?).  1490:  Johanne  Kemyues  (Lelesz  Ácta  99/16). 
1492:  Stephanus  7iew,//<'.s  (KárolyiOkl.  I1I.2).  1497: 
Nicolao  Kewmycs  (Lelesz  Acta  105/4).  1504 :  Bar- 
tholomeo  Kemywes  (uo.  112/16).  1505  :  Thoma  Keiv- 
mywes  (Pannh.  34/N).  1509 :  Emerico  Kewmycs  (Veszpr. 
15,  Vászoly).  Ladislao  Keivmywes  (Múz.  Forgách).  1519: 

34 


531 


KO-KOBLES 


KÖBLÖS— KÖDMÖN 


532 


Mathia  Keirmyes  (Múz.  Kisfaludy).  1547  :  Attam 
az  kömiuesnek  az  eleuen  kut  czinaltatasaia  (OL. 
Nád.  42).  1557 :  Az  kömyuesnek  az  ky  az  garadicot 
rakta  (uo.  49  >.  1602 :  Kőműves  Pál  (SzékelyOkl. 
V.285).  1725  ;  Kömijes  Péter  (Gazdtöi-tSzemle  III.187). 

kő-oltár  :  [altare  lapideum  :  steinenier  altar].  1360: 
Ad   vnum  lapidem  Kwoltar  vocatum  (OL.  D,  29157). 

kő-pad :  1638  :  Ezen  kompos  vagi  haios  malomnak 
vizi  es  fogas  kereke,  ket  bokor  malom  keöve  keö 
jHidgiaval  korongiaval  tengelievel  liszt  valuiaval  (OL. 
UC.  2/34). 

kő-por:  [pollen;  staubmelil].  1597:  Ai  kew  por 
magának  jar,  mywel  hogy  ew  tarthya  hayal  az  molnoth, 
azerth  nem  hyzlalnak  arthant  belőle  (ÓL.  UC.  12  42). 
1646  1727 :  Ha  az  Molnár  a  kö  port  el  akarja  venni 
tartozik  a  osakanj^t  meg  élesíteni,  ha  pedig  a  Gazda 
élesiti  tartozik  felett  a  kö  pornak  a  Gazdájának  adni 
(GazdtörtSzemle  Ml. 125,  a  kézirat  helyesírása  szerint). 
[Ez  utóbbi  kézirat  közlője  is  malompomak  véli  az 
ídézetbeli  köpor  kifejezést.] 

kő-rontó  :  [lapicída  ;  steinbrecher].  1692  :  Három 
körontóknak,  vagy  kőfaragóknak,  külön-külön,  mikor 
az  bánya  nem  jár,  hetenkint  mindenkinek  búzát  meti". 
Va— Va  (GazdtörtSzemle  VI.180). 

kő-só :  sal  fossile  ;  steínsalz  NySz.  1544 :  Vöttem 
eg  kö  sot  (OL.  Nád.  42).  1588  :  Wettek  kősóival  egye- 
tembe sot  dugába  (uo.  41).  1636  :  Minden  garmada 
[gabonái  közé  tegyen  egy  kősót,  az  muska  nemesik 
belé  (GazdtörtSzemle  1.271). 

kő-szakadás :  ruina  lapídum ;  felsensturz  NySz. 
1389  :  Vna  rippa  Kewzakadas  vocata  (OL.  D.  7481). 
Penes  quem  est  vna  rippa  Kewzakadas  vocata  (Lelesz 
Met.  Mármaros  13). 

kő-szál :  scopulus,  rupes  ;  fels,  steínklippe  NySz. 
1411 :  Venissent  ad  cacumen  montís  Jawomokthethew 
appellati  vbi  quidam  lapis  wlgo  Kewzal  [. . .]  (Múz. 
Kállay). 

kő-szirt :  scopulus,  cautes  ;  fels  NySz.  1464  :  Vnus 
magnus  lapideus  mons  wlgo  Kewzyrth  (OL.  D.  28854). 

kő- vágó  :  latomus,  lapicída,  lapidicína  ;  steinmetz 
NySz.  [ad  lapídes  caedendos ;  zum  steinbrechen  ge- 
hörig].  1341 :  In  possessione  Kiatagowrs  (Körmend 
111^2,  Örs  9).  1349  :  Kmiagoheg  (AnjouOkm.  V.336) 
1367 :  Montem  Kwuago  nuncupatum  (OL.  D.  5623) 
1379:  Michaelis  de  Kwagowrs  (Veszpr.  107,  Kajár  4) 
1413 :  In  quadara  valle  que  vocatur  kewagoalva  (OL 
D.  10086).  1463  :  Franciseus  Keicago  (Múz.  KáUay) 
1470:  Vallis  keu-ago  appellate  (HazaiOkm.  V.302) 
1483 :  Petro  Ketvicago  (Lelesz  Acta  93/23).  1500 
Clemente  Kewago  (uo.  108/22).  1692 :  Egy  kővágó- 
nak, váig  az  bánya  meg  nem  indul,  mikor  követ  vág, 
hetenkint  búza  raetr.  1  (GazdtörtSzemle  VL180). 

kővágó-csákány :  [dolabra  ad  lapídes  caeden- 
dos] ;  steLnhaue  BM.  1556 :  Viginti  quínque  kic  loago 
chakan  (OL.  Nád.  48).  1597 :  Kiv  wago  czakan  (OL. 
UC.  101  3). 

kő-verő:  [pavícula;  steinschlagel.  1556:  Vnum 
par  Kó  verő  (OL.  Nád.  48). 

köverő-sulyok  :  \-^].  1490  :  Chyakan.  Zarwasílew. 
Keio  werew  Swlyok  (OL.  D.  26048). 

ZÖBÉL,  1.  köböl. 

KÖBLÉS,  1.  köblös. 


KÖBLÖS  keblés,  kéblös,  köbles :  modium 
capiens ;  kübel  fassend,  eimer  fassend  NySz.  1351 : 
Populí  de  Cublus  [vö.  «köblös-föld»]  iobagiones  ma- 
gistri  Ladislai  (SztárayOkl.  1.228).  1379  :  Possessiones 
Jgrichy  et  Felseutenk  [-teuk  ?  -cenk  ?]  ac  Kuhlus  (Múz. 
Mednyánszky).  1451:  Georgius  Kehles  [a.  m.  köblös?] 
(OL.  D.  14467).  1467  :  Anthoníus  Kewbleivs  «uo.  30882). 
Ladislao  Keicblews  (Lelesz  Acta  78/28).  1483  :  Bene- 
dictus  Kehleivs  (OL.  D.  18865).  1557:  Ket  köbles 
chyobolyot  (OL.  L.  in.l6.  17).  1759  :  A  felső  nyomáson 
vagyon  egy  darab  [szántóföld]  circíter  3  köblös  (Canon- 
Visít.  181).  Az  alsó  nyomáson  is  egy  darab  circiter 
4d  fél  köblös  (uo.  182). 

köblös-föld,  -féld  :  1346  :  Terram  usui  uni  aratro 
sufficientem  Kivblusfeld  vocatam  (SoprOkl.  1.192). 
1518  :  Kebles  fewld  est  terra  que  hoc  nomine  vocatiu", 
quam  qui  fodít  de  quolibet  jugere  tenetur  dare  cubu- 
lum  I  (OL.  D.  37007). 

KÖBÖL, kebel,  köbei:  modius,  cubulus,amphora, 
medimnus,  garleta ;  kübel,  kornmass  NySz.  1233 : 
Petrus  comes  de  uílla  Cubtdcut  (Múz.  Forgách).  1242 : 
Tendens  ad  fentem  qui  dicitur  Cubnlknt  (MonCívZagr. 
1.17).  1263 :  De  uilla  Kezű  prope  Kiibulkut  (Múz. 
Forgách).  1299 :  ViUam  Kubulkiúh.  uoeatam  (uo.). 
1329  :  Possessioní  KubelkvAh  (Múz.).  1332 :  Itur  ad 
quoddam  nemus  Kubulkuth  dictum  (Panuh.  Hitel.  20). 
1342  :  Attingit  quoddam  puteum  kwbulkuíh  uocatum 
(OL.  D.  3489).  1382/1407 :  Pernenissent  ad  fontem 
Kebelkuth  (uo.  34350 ).  1431 :  Fons  Kivbelkwíh  nomi- 
natus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1437  :  Peruenissent 
ad  quendam  puteum  íiuentem  in  quo  quidam  Cubiüus 
ligneus  positus  fuisset  quem  prefatus  Johannes  Kw- 
belkwth  esse  dixisset  (OL.  D.  13035).  Quandam  par- 
tículam  prope  Kebelkuth  alio  nomine  Zezk^vth  sítuatam 
(Pannh.  23/C).  1438  :  Penes  metam  Kwbulkwth  alio 
nomine  Z\vzkwi;h  appellatam  (uo.  64/Pp).  1521 :  Quín- 
quaginta  mensuras  tríticí  wlgo  Kewbewl  Bwzath  (Lelesz 
Acta  127/6).  1544 :  Feyer  kóles  ót  kóból  (OL.  Nád. 
41).  1548  :  Egy  kobol  rossal  negyedes  hyan  (OL.  L. 
in.l6.  17).  1549:  Wörös  köles "' három  köböl  (OL. 
Nád.  43).  1551 :  Az  hatodik  hordóban  vagyon  tizenkét 
kebel  bor  (uo.  48).  1553  :  Dezma  kylenczed  es  hegh- 
wam  bor  thezen  kebel  zamat  (uo.).  1556 :  Gabona 
ocho  wagion  Negwen  kóbóllel  (uo.  49).  1558  :  Lenek 
niagh  megh  chapwa  eg  köböl  uo.).  1560  k. :  Minden 
háztúl  tartoznak  egy  köbei  búzával,  egy  köbei  zabbal 
(GazdtörtSzemle  1.164).  1566  :  Lyztes  kad.  Köböl 
Fölöttö  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Eg  'laythban  fel  köböl 
(OL.  UC.  12/42).  Eg  gernel  kyben  wagon  köles  kobol 
heth  (uo.).  1596  :  Nilas  embernek  kith  hinak  az  ki 
az  nilat  fel  weszi  tartozik  '/j  kóból  zabbal  (uo.  12/28). 
[Vö.  ebéd-,  fél-,  kassai-,  kőszegi-köböl,  ország- 
köble, soproni-köböl.] 

köböl-váltság  :  1544  :  Attam  az  köböl  ualczagtol 
(OL.  Nád.  41). 

KÖDMÉN,  -ÖS,  1.  ködmön,  -ös. 

KÖDMÖN,    kedraén,    ködmén,    ködraöny : 

pellícium,  colobium  [stb.];  pelz  NySz.  1492  :  Kewdmen 
(1.  «ködmön-pénz»).  1518  :  Vnani  subám  kwdniwn  (OL. 
D.  26193).  1531 :  Pro  empcíone  duorum  ködmen  (OL. 
Nád.  49).  1536 :  Aba  kedmenth  (OL.  L.  in.16.  17). 
1544 :  Eg  fekete  baranbör  ködment  (OL.  Nád.  41). 
1554  :  Eg  kewdmen  (uo.  47).  1557  :  Egh  ködment  (OL. 
L.  1U.16.  17).  1561:  Egi  /comojy  [így?  olv.  ködmöny], 
nadrág,  sarw  ehwha  (uo.).  1573  :  Vnam  véstem  turci- 
cam  wulgo  aba  kejdmen  [így]  vocatam  (OL.  UC.  37/14]. 

kcdmön-pénz.  -pínz :  1492 :  In  festő  beati  Mar- 
tini episcopi  sessío  íntegra  soluet  denaríos  wiennen- 
ses  X    quod   vocatur   kewdmenpinz    (OL.    D.   36992). 


533 


KÖDMÖNÖS— KÖLES 


KÖLESES— KÖLTSÉG 


534 


KÖDMÖNÖS,  kédménés,  ködménös :  pelli- 
tus,  pelliceus,  pellicio  indutus ;  der  mit  einem  pelz 
bekleidet  ist  NySz.  1317 :  Petrus  dictus  Kudmenus 
(Múz.  Soós).  1389  :  Andreas  dictus  Kudmenus  (OL. 
D.  7469).  1479  ;  Johanne  Kedmenes  (uo.  18203). 

KÖDMÖNY,  1.  ködmön. 

KÖECSÉS?  1.  kövecses. 

ZÖECSÖS?  1.  köveesés. 

KÖES?  1.  köves, 

KÖET  ?  1.  követ. 

KŐGYES  ?  L  kölgyes. 

KÖKÉNY,  kekén(y),  kökén,  kökín(y) :  pru- 
num  silvestre,  pruneolus,  fructus  spinarum  ;  schlehe, 
wilde  pflaume  NySz.  1211 :  luxta  eundem  foc  teudit 
ad  meridionalem  plagam  usque  ad  Cucen  [a.  m. 
kökény  ?]  Hereh  de  inde  ad  locum  qui  uocatur  Tal- 
uius  (Pannh.  Tih.  15).  1231/1397:  Subtus  campum 
Cukynmezey  (OL.  D.  174).  1243/1354:  Cuiusdam 
Silue  Kukynfeiikut  (uo.  260).  1250 :  Inde  uadit  ad 
kereckuken  (MonStrig.  L384).  1255/1261:  Dumus  qui 
uulgo  kukén  dieitur  (OL,  D.  518).  1296  "? :  Snper  quod- 
dam  flumen  Kukenegiirpothok  nominatum  (Múz.  Péchy). 
1336 :  Silue  Kukenfeketh  prenotate  (OL.  D.  2982). 
1340:  In  angulo  X^iíArenzeghi  vocato  (uo.  3343).  1356; 
Kukijnza.Tw,  hn.  (AnjouOkm.  VI.4'19).  1402  :  Tholuay- 
feuld  Bodogazzonfalua  Kekenzanv  Felsew  Janók 
(OL.  D.  8751).  1419  :  Duos  montes  magnós  quorum 
vnum  idem  Thomas  Kukén  aUum  verő  Kuuesuez 
nominari  asseruisset  (Könnend,  Sebesiana  14/3DD). 
[Szárm.  :  1184:  Pristaldus  Cucendi  íPannh.  Tih.  1/4).] 

kőkényfa-bokor :  [dumus  pruni  silvestris  ;  schle- 
henbusch,  schlehenstrauch].  1378 :  Ad  quendam  dumum 
wlgo  Kukynfabokor  dictum  (OL.  D.  6506). 

kökény -szilva  :  prunum  silvestre  ;  schlehen, 
[schlehe]  NySz.  1334  :  Ad  fructus  arborum  Kukynzyl- 
íí)akerek  dictum  (OL.  D.  31224  és  AnjouOkm.  111.97). 

KÖKÉNYES,  kökényös,  kökínyös :  prunis 
silvestribus  abundans  NySz. ;  [reich  an  schlehenbáu- 
men].  1251 :  In  valIe  Chucinus  (Pannh.  Tih.  1/8).  Adia- 
cent  in  valle  Chuchinus  (uo.).  1260  :  Commetanei  sünt 
villani  de  Gede  Mieudhotuono  CiíA;e«Mshotuono  (OL. 
D.  509).  1261/1394 :  Piscature  Tauzuezy  Kukenus&llo 
zeg  (uo.  520).  1269  :  Inter  frutices  Kukenus  (Hazai- 
Okm.  VI.157).  1291 :  Cadit  ad  KukenesipSiíaksL  (OL.  D. 
1332).  1336  :  Quandam  vineam  bonam  Kukenius  zeley 
vocatam  (uo.  2999).  1408  :  Possessiones  Kothwchhaza 
et  Ktvkenes  (Múz.).  [Helyn.  szárm. :  1451  :  Fenilibus 
Ktükenyesd^athaka,  et  Saaseer  vocatis  (KároIyiOkl, 
11.290).] 

KÖKÉNYÖS,  1.  kökényes. 

KÖKÉRCSÉN,  1.  kökörcsin. 

KÖKÍNY,  -ÖS,  L  kökény,  -és. 

KÖKÖRCSIN,  kökércsén  :  anemone  silve- 
stris ;  kuchenschell  [küchenschellej  NySz.  1478 :  Deme- 
trius  Kewkerchen  dictus  (OL.  D.  18145). 

KÖLC,  vö.  kovács-kölc. 

KÖLES,  kéles  :  miliura  ;  hirs  NvSz.  1462  :  Kew- 
lestivAvlo,  hn.  (OL.  D.  15703).  1482:  Terras  arabiles  Kar- 
nakadarchhath  et  /reZesparazthya  vocatas  (Múz.).  1536  : 
Milii  wlgo  kelefi  (OL.  L.  IIL16.  17).  1552:  Milium 
kelés  (OL.  NRA.  1648/27).  1587 :  Eg  gerntjl  kybeu 
wagon   köles    kobol    heth    (OL.    ÜC.     12/42).    Chep- 


lethlen  köles  (uo.).  1594 :  Keöles  vagion  ket  niolczas 
No  :  2  (uo.  106/3).  1597:  Három  octalj  keoles  (uo,  101/3). 
1602  :  Köles  Máté.  Köles  István  (SzékelyOkl.  V.210). 
[Szárm.  :  1211  :  Isti  sünt  agricolee  Culessed  Hűid 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  vduornici  Satad  Culesed 
Ws  Cusit  (uo.).  Isti  sünt  joubagiones  Mogd  Gyune 
Culesed  Latamas  Sentus  (uo.).  [Udvomici]  Sekuid 
Culessed  Boda  Buncheu  (uo.).J  [Vö.  bor-,  fehér-, 
vörös-köles.] 

köles-föld,  -féld :  [ager  miliő  consitus] ;  hirsenacker 
BM.  1513  :  Per  superiorem  finem  cuiusdam  térre  ara- 
bilis Kewlesfeld  vocate  (Múz.  Hanvay). 

kölesföldes :  [agrum  miliő  consitum  habens;  hir, 
senacker  habend].  1701 :  Az  Elep  elosztattása  alkal- 
matosságával instálván  némely  köles  földes  emberek- 
deliberaltatik,  hogy  most  az  egyszer,  mivel  nagy 
erővel   törték   fel,    vessék  be  (GazdtörtSzemle    IX.7). 

köles-kása  :  milium  excorticatum  ;  ausgeschalter 
hirs[e],  hirsebrei  NySz.  1588  :  Ad  az  wr  egy  kantorba 
kelés  wagy  pohánka  kasath  mas  fel  fertalt  thezen 
ezthendeig  qur.  6  (OL.  UC.  64/35).  1637:  Keöles  kasa 
(uo.  14/43). 

KÖLESES  ?  kéleses  :  [miliő  copiosus  ;  reich  au 
hirse].  1410  :  Penes  vallem  A'eZesesuelgpataka  [a.  m. 
köleses'?]  vocatam  (OL.  D.  28775  és  30760). 

KÖLGY  :  1473  :  Quoddam  promontorium  vinearum 
kewlgh  vocatum  (OL.  D.  17472).  [Vö.  kegy  NySz.?] 

KÖLGYES,  kőgyes  :  1325/1332  :  Piscinis  qiiarum 
nomina  sünt  hec  Keulges  Kewgestoka,ya  Ynevvueizad 
(OL.  D.  2331).  1333:  Cum  piscinis  videlicet  Ketvlges 
Jteiü^restokaya.  Nogthow.  ynewueizad(ZichyOkm.  1.412). 
[Vö.  kölgy.] 

KÖLLŐ?  L  kása-kölyű. 
KÖLŐ,  1.  kása-kölyű. 
KÖLÖMB-FÉLE,  1.  külön-féle. 
KÖLÖMB-KÖLÖMB,   1.   külömb-külömb. 

KÖLT,  kélt :  1)  a)  impendo,  sumptifacio,  con- 
sumo,  expendo ;  verbrauchen,  vertun,  ausgeben,  auf- 
wenden ;  b)  íingo ;  dichten,  aussinnen  NySz.  (2.  3. 
jel.)  1463  :  Quandam  domum  desertam  .  .  .  cum  cunctis 
suis  utilitatibus  et  pertinentiis  quibuslibet.  puta  terris 
arabilihus  cultis  et  Incultis  pratis  fenetis  Siluis  Nemo- 
ribus  aquis  aquarum  que  decursibus  .  .  .  lure  ad  ean- 
dem  domum  pertinere  debentibus  videlicet  luxta  diui- 
siouem  et  consuetudinem  aliarum  domornm  in  eadeni 
habitarum  ac  sortem  wlgo  ^jlholkeiuUhy  [így,  jelen- 
tése ?]  (OL.  D.  27039).  1467  :  Blasius  Kcívlthetv  (uo. 
30882).  1602  :  Költő  János  (SzékelyOkl.  V.208).  ||  2) 
excludo  ova,  gigno ;  brüten  NySz.  (4.  jel.)  1384 : 
Monticulo  Kesely e-wkeirltewhygh  dicto  (ZichyOkm.  IV. 
281).  [Vö.  elkölt,  költő.] 

KÖLTÉS,  keltés  :  [absumptio ;  das  verzehren]. 
1548  :  Az  bor  keltesrul  Igh  végeztek  vele  hogy  vice- 
porkolab  arulya  [stb.]  (OL.  UC.  99Í7).  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

KÖLTŐ,  keltő :  (ad  consumendum ;  zum  ver- 
brauch,  zum  verzehren|.  1548 :  Thabla  on  vagyon 
masawal  Keltew  on  vagyon  fel  thablawal  (OL.  UC. 
99'7).  1553  :  KewUhew  puska  por  (OL.  L.  in.l6.  17). 
1566  :  KeiflÜietv  eczöth  fel  lu)rdowal.  Eczöt  agy  egy 
hordowal  (OL.  Nád.  49).  |Vö.  NySz.  1.  jel.] 

KÖLTSÉG:  [viaticum,  pecuuia ;  zehrgeld,  geldj. 
1572 :  Péter  uramnak  het  foryntot  mert  megh  zykylt 

34* 


535 


KOLUS— KONNYÜ 


KONO-KONYV 


536 


uala  kölceg  nekyl  (OL.  Nád.  40).  1608 :  Hogy  kegyel- 
med jol  megh  ercze,  az  aztalnak,  az  mellyen  ke[gyel- 
me]d  ithon  létében  eltem,  az  an-at  keólfsegemhez  ke- 
pest,  neheztelvén  mas  asztalt  kerestem,  az  melytul 
tizetek  egy  Francofurtumi  forintot  {}L\.  NLI.  262, 
eredetije  szerint).  1610 :  lm  mostis  irtak  egy  levelet 
kgnek  liazáiábol,  az  kgd  Sympatriotai  es  rokoni,  mely- 
ben takarva  vagyon  valami  költségis  kit  kgnek  onnan 
Szentzöl  kwldenek  (uc).  [Vö.  NySz.] 

KÖLŰS,  1.  kölyűs. 

KÖLYK,  1.  kölyök. 

KÖLYÖK?  kölyk?  :  catulus  ;  ein  junges  hündlein, 
junges  tier  NySz.  1355  :  Veiiit  ad  quandam  insulam 
Keulkzygete  [a.  m.  kölyök  ?J  vocitatam  (Lelesz  Met. 
Szabolcs  29).  [?  Helyn.'szárm. :  1229:  InYÜlaKulked 
Törd  Tur  Gamas  (Pannii.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.). 
1284 :  Tendit  usque  uillam  Kulked  uocatam  (Múz. 
Ertl).  1336  :  Quandam  particulam  térre  nostre  in  villa 
Kulked  habitam  quam  olym  Alexandm-  Cocus  noster 
possidebat  (Múz.).  1516  :  Emerici  de  Zakíichkeiolked 
coci  et  famuli  sui  (OL.  D.  86402).] 

KÖLYŰ,  kely)ó'?  kel(y)ű  ?  killő,  köUő? 
kölő,  küllé?  külű,  külyű:  a)  pila;  stampfmülile, 
stampfe,  mörser ;  b)  pistillmn,  pistrillum ;  stössel, 
mörserkenle  NySz.  1443  :  Vnum  stupem  in  molendino 
wlgariter  Kelev  (OL.  D.  13704).  Vnum  stupem  in 
eodem  molendino  wlgariter  Kelev  (HazaiOkl.  406).  1449 : 
Instrumenta  pro  pannis  griseis  apta,  vulgo  ketiiyw 
dicta  (SztárayOkl.  11.442).  1453  1766  :  Dempto  quodam 
insti-umento  textoribus  pro  emundandis  et  laborandis 
pannis  griseis,  xnlgo  karlo  alio  nomine  kwlyw  vocato 
(uo.  502).  1488  :  De  molendino  kyllev  (OL.  D.  26047). 
1504 :  Cuidam  carpentario  qui  párat  quoddam  mo- 
lendinum  wlgo  Kywlle  (Körmend,  Miscell.  Németújv. 
lad  41,  fasc.  193).  1541 :  In  molendino  sünt  due  rohhe 
vna  karlo  altéra  kélv  (OL.  Nád.  43).  [XVIL  sz.  ele- 
jéről :]  Vagion  Zokmany  vaniolo  keoliwys  es  kasa 
teoreo  keoliw  ys  (OL.  UC.  1/56).  1710  :  Portörök  mim- 
kájátúl  egy  kölyn  portul,  melyben  16^/j  font  vagyon, 
detei-mináltatik  egy  Rhen  forint  (DebrJk.).  [Vö.  MTsz.] 
[Vö.  kása-,  kásatörő-,  kendér-kölyű.] 

kölyű-kerék  :  [rota  pistrini ;  stampfmiüilrad].  1521: 
Simulcum  duabus  Rotis  \Tia  Molendinaria  et  altéra 
pistrinaria  wlgo  keivlív  kerek  vocata  in  Molendino 
(Lelesz  Prot.  V.137a). 

KÖLYŰS,    kélyűs,    kölűs,    külűs,    külyűs: 

[pistrinum  habens :  stampfmülile  habend,  stampfe  ha- 
bendj.  1480  :  Benedicto  Kelyws  (OL.  D.  18350).  1482: 
Stephano  Kívlyws  (uo.  18693).  1496  :  Gallo  Keivhvs 
(uo.  20476). 

kölyűs-malom  :  [pistrinum  ;  stampfinühlel.  1456  : 
Molendinum  Tigialiarium  [igyj  wlgo  Kwlws'  malom 
nuncupatum  (OL.  D.  22495  . 

KÖMÉNY  :  foeniculum,  cuminum,  anicetum  [stb.]; 
fenchel,  kümmel  NySz.  1544 :  Petriselmet,  köment, 
lemoíiat  (OL.  Nád.  42). 

KÖNCÖL,  1.  GöncöL 

KÖNNYEBBÍT  :  levő,  mitigo  ;  ringem,  lindern, 
leichtern  NySz.  1608  :  Ez  napokban,  talán  cziak  hol- 
nap is  kettőnket  Kegyelmedhez  kiküldjük  visitálni 
és  könnyebiteni  Kegyelmed  maga  létén  és  szomorú- 
ságán ;MA.  NLI.  273). 

KÖNNYŰ,  kénnyű:  facilis;  leicht  NySz.  (1.  jel.) 
1485 :  The  kewzewn  kry.sthynanak  legyen  kemceb 
ynhanak  Zaaz  yo  napoth  keth  zaz  yo  eeth  hozyaya 
(Múz.  Kállay). 


KONO,  1.  keszkenő. 

KÖNTÉS,  1.  köntös. 

KÖNTÖS,  kéntes,  köntés:  pallium,  tunica; 
rock,  kleid(er)  NySz.  1435  :  Paulo  dicto  Kenthes  (Ká- 
roljiOkl.  11.156).  1471 :  Vnam  reuerendam  muHebrem 
wlgo  kenthes  rubei  coloris  (Múz.  Forgách).  1481 : 
Stephani  Kenthes  (OL.  D.  18462).  1501:  Cum  vno 
stragulo  wlgo  kenthes  (uo.  24866).  1513  :  Toge  wlgo 
kewnthes  (uo.  26151).  1516  :  Egh  weres  aranyas  Barson 
keicnthes  .  .  .  Egh  zewldh,  aranjas,  kwnthes  (uo.  26867, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  205).  1538  :  Kenthes  bruuatici 
coloris  Stham^et  (OL.  L.  IU.16.  17).  1548:  In  eius- 
dem  edibus  kentes  est  (Múz.  Kapy).  1550 :  Atlacz 
k'ntős  vont  araúal  vetet  ( OL.  Nád.  45).  1602 :  Köntes 
István  (SzékelyOkl.  V.182).  [Vö.  szűr-köntös.] 

köntös-ing,  -imeg:  [«camisia  muliebiis>  ;  weiber- 
hemd].  1520  k. :  Vnam  Camiseam  Mulieris  wlgari  ser- 
mone  Keicnthes  Ing  vocatam  (EgyKönyvt.  Litt.  Epist. 
Őrig.  261).  1528  :  Camisias  muliebres  kenthesymegh 
vocatas    OL.  L.  III.16.  17). 

KÖNYERES,  1.  kényeres. 

KÖNYÍK  ?  1.  könyök 

KÖNYÖK,  könyík  ?  :  cubitus,  brachium  ;  ellen- 
bogen,  arm  NySz.  1407  :  Ad  montem  wlgariter  kivnyivk- 
hegh  slauonicum  verő  loketh  vocatum  (OL.  D.  9363). 
1489  :  Ad  montem  wlgariter  kivnyk  [igy]  sclauonice 
verő  leketh  vocatum  (uo.   19598).  [Vö.  könyék  MTsz.] 

KÖNYÖKLŐ,  kényékié :  brachiale,  fulcrum, 
cubitalC;  sepimentum,  pódium ;  alles  worauf  man  sich 
mit  dem  eUenbogen  lehnet  und  stützet,  lehne  NySz. 
1510  k.  :  Laborauit  kemjekle  (OL.  D.  26251). 

könyöklő-fa  :  crepido  ;  brustlehne  NySz.  1637  : 
Keönyeökleö  fak  nelkwl  való  folyosó  (OL.  UC.  14/43). 

könyöklő-szék  :  seUa  anconibus  instructa  ;  ann- 
stuhl   NySz.    1588 :    Keonioklo   zek   (OL.  UC.  76/17). 

könyöklő-tornác  :  1648 :  Lábokon  áUo  könyeökleö 
Tornácz  Vagion,  Uj  jo  téglázott  Padimentumozásval 
(OL.  UC.  10/63). 

KÖNYÖRÜLETESSÉG,  könyörületéssíg : 
commiseratio,  condolentia ;  das  mitleiden,  bannher- 
zigkeit  Nj'Sz.  1694 :  Ha  penig  hamiadszor  is  ugyan- 
azon lopó  lopásban  találtatnék  házimkba,  minden 
könyörületesig  nélkül  felakasztassék  (GazdtörtSzemle 
L173). 

KÖNYÖRÜLETÉSSÍG,  1.  könyörületesség;. 

KÖNYŰ,  1.  könyv. 

KÖNYV,  könyű  :  liber,  codex  ;  buch  NySz  1544: 
Eg  könyue  [igy  ?  olv.  könyű]  aranyat  nettem  etek 
aranazny  (OL.  Nád.  47).  1547  :  Vöttem  asszonomnak 
eg  magár  köíniet  (uo.  41).  1554 :  Eg  jeccheny  walo 
könweth  (uo.  49).  1581 :  Egy  virginal,  keomv  módra 
chinalth  szép  iratos  az  feodele  (OL.  L.  III. 16. 17).  1584  : 
Vagon  azon  kónwben  aranas  kanafok  az  feye  gyön- 
gös  (OL.  UC.  56/33).  [Vö.  hérbárionios-,  jegyző-, 
konsztos-,  muzsika-könyv.] 

könyv-áros :  librarius,  bibliopola ;  buchhándler 
NySz.  1609  :  Iria  kgmed  hog  három  keotetlen  Bibliát 
kwldeot  volna  ala  Bechben  az  keom'v  árosnak  (MA. 
NLI.  297,  eredetije  szerint). 

könyvfaktor  :  |  compactor  librorum,  bibliopegus ; 
buchbind('r(.  1712  :  Könyvfaktor  [a.  m.   könyvkötő,    a 


537 


KÖNYVECSKE-  KŐRIS 


KORMES— KÖRMÖS 


538 


«compactor»    népetymologiája]  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos 
közlése).  [Vö.  könyv-pektor  MTsz.] 

KÖNYVECSKE:  libellus,  codicUlus;  biichlein 
NySz.  1556 :  Eg-  kys  könwechke  kyn  uolcz  ezwst 
boglár  wagiou  (ÖL.  Nád.  48).  [Vö.  jegyző-köny- 
vecske.] 

KÖNYVES :  habens  libros  NySz. ;  [bücher  habend]. 
1282  k. :  Qumves  eiiim  Kaluian  est  vocatus  cum  libros 
liabebat  in  qiiibus  ut  episcopiis  legebat  suas  horas 
(Kézai,  1.  FontDom.  L2.  88). 

KÖPCÖS?:  solidus,  membrosus,  carnosus,  crassus; 
stark,  feist,  wol  gegliedet,  fleiscíiiclit,  dick  NySz. 
J509  :  Gregorio  Kopchos  [a.  m.  köpcös  v.  kapcsos?] 
(Lelesz  Acta  117/18). 

KÖPŐ,  l.  köpű. 

KÖPŐLLŐ,  1.  vaj-köpülő. 

KÖPÖNYEG,  képényeg,  képények :  pennla, 
lacerua,  impluvia,  ehlaena,  pluviale  ;  regenmantel, 
reisemantel  NySz.  1494  k. :  Kepeyiyegh  et  aranpartha 
vlnarum  IIII  (OL.  D.  30244).  1510  k. :  Ad  Oculos 
Equoriim  wlgo  kepanyekh  [Így]  emi  (uo.  2625  i).  1520: 
Vnum  kepenyeg  (uo.  26226).  1529  :  Kepenyeg.  Pokrocz 
lasnyak  Czapa  (OL.  Nád.  43).  1539  :  Vmim  pallium 
kepének  (OL.  UC.  75  30).  1544 :  Czyzma  kepenyeg 
(OL.  Nád.  40).  Vöttem  ket  köpöneget,  tiz  tanizrat 
(uo.  41).  1546  :  Eg  twrbat  es  eg  kejmiyeget  (uo.  42). 
1547  :  Attam  kópóneghet  kettőt  (uo.  48). 

KÖPŰ,  köpő:  ti-uUa;  wassei-wanne,  waschfass 
NySz.  (1.  jel.)  1504:  Ambrosius  Keivpew  (Múz.  Kállay). 
1559  :  Dolia  lignea  köpő  vocata  (OL.  Nád.  48).  1587  : 
Eg  köpő,  eg  saythar  (OL.  UC.  12/42;.  [Vö.  lőcs-, 
méh  ,  vaj-köpű.] 

köpű-méz  :  [mei  unius  alvei ;  ein  bienenkorb  voll 
hoDigj.  1700 :  Méh  Dézmábél  [olv.-ból].  Kőpüméz 
No  1  fl.  1.50  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  17). 

KÖPÜLŐ,  köpőUő,  1.  vaj-köpülő. 

KÖRC-LEGYEZŐ  :  [löschwedel  ?].  1643  :  Eggy 
kőrcz  leyyezeö  [kovácsműhelyben]  (OL.  Instr.  42). 
[NB.  GazdtörtSzemle  VI.126.  1.  hibásan  «hegyezö».] 
[Vö.  kovács-kölc] 

KŐRÉS,  1.  kőris. 

KŐRIS,  kerös?  kőrés,  kőrös:  fraxinus ;  esche 
NySz.  («körös»  a.)  1055  :  Tendens  usque  ad  magnam 
uiam  que  dirigitur  in  keuris  [olv.  köres?]  tue  (Pannh.Tih. 
1/1).  1093 :  Keurisig,  hn.  (Pannh.  2/A).  1171 :  De  silua 
ketirus  incipiens  (uo.  27/Mm).  1181 :  De  silua  keurus  inci- 
piens  (uo.  14/L).  1211:  Deinde  uenit  ad  riuulum  qui  uoca- 
tiu-  Queurus  (Pannh.  Tih.  1/5).  In  loco  autem  qui  dicitur 
Keurus  Tuuh  est  méta  sub  fraxino  (uo.).  Hü  sünt 
vdornici  Semes  Kereu  Sebeh  Cesu  Keriis  [a.  ra.  kő- 
ris ?]  (uo.).  [Udvornici]  Varau  Juben  Ruchtu  Buhtus 
Kerus  (uo.).  In  uiila  Supoc  hü  sünt  vdornici  Reze 
Vosod  Kerus  Nuhu  (uo.).  Hü  sünt  vduornici  Wardau 
Chendur  Gengur  Kerus  Modorod  (uo.).  1223  :  Quartus 
jlocus]  Bata  quintus  Funoldi  Tupey  Tordi,  Keurisig 
Cleti  (Pannh.  1/Z).  1229  :  In  uilla  AVMrwshyg  (Pannh. 
Lib.  Rub.  24  -  34.  1.  20.  sz.).  Guzaclericus  mKcxirusheg 
(uo.).  1233  :  Sacerdotum  de  Samard  de  Gan  de  Endréd 
de  Kevriishig  de  Kerali  (Pannh.  29/1).  1237  :  Sm-uos 
suos  et  ancillas  scilicet  Ruscinum  Jüan  Jnus  Kcrens 
Cuuc  Vyragus  (uo.  62/ A).  1240  k. :  In  villa  Kcvrus- 
heyg  hec  sünt  nomina  Jobagionum  Serde  Gregor 
(uo,  61/8).  1252  :  lacet  in  longitudine  ad  nemus 
Keurus  (OL.  D.  368).  1252/1326 :  lacet  in  longitudine 
ad  Nemus  Keurus  (uo.  2342).  1256/1273  :  Peitrausiens 


nemus  quod  Kurus  dicitur  ;  Körmend  V/o,  Káldiana  59). 
1258:  lu.xía  quam  est  arbor  keurus  (OL.  D.  33713). 
1263  :  De  arbore  fraxino  que  wlgariter  keurus  nun- 
cupatur  (uo.  33715).  1266  :  Silua  que  dicitur  Kalan- 
querusy  (uo.  604).  1269 :  Inde  uadit  ad  nemorem 
Keurus  uocatum  (Pannh.  Hitel.  13).  Cuiusdam  arboris 
Keurus  vocate  (Veszpr.  107,  Nivig  3, 1.  ZalaOkl.  1.54^ 
1279/1281:  Uadit  ad  quendam  locum  qui  Keurusiok 
dicitur  (Múz.).  1280  :  In  monte  Ketirus  uocato  (Múz. 
Jankowich).  1285 :  Inde  procedit  uersus  orientem  ad 
/veiirítspotokatewyn  [a.  m.  kőris  ?]  (Múz.  Soós).  1291 : 
De  condicione  Buchariorum  nostrorum  m  Keurusheg 
oriundos  eximendo  (Múz.).  1295 :  In  vilüs  Endréd 
Zamard  Keurusheg  (Veszpr.  106,  Csat  2).  Kerusheg, 
hn.  (MonStrig.  11.369).  1299 :  Peruenit  ad  aliam  arbo- 
rem  keurus  iMúz.).  Duas  arbores  Keethkeurus  nomi- 
natas  (ZichyOkm.  1.95).  1309 :  Ad  uallem  unam 
Keureseev  nuncupatam  (Múz.  Jankowich).  1326  :  Due 
arbores  keurus  (OL.  D.  2373/.  1327 :  Possessionem 
eorum  Keuruseln  [Vas  m.]  vocatam  (Múz.  Neuhoífer, 
vö.  Csánki :  TörtFöldr.  11.768).  1335/1449 :  Sub  qua- 
dam  arbore  wlgo  Kewrews  vocata  (OL.  D.  2963,  1. 
AnjouOkm.  Hí. 221).  1342  :  Possessionem  Keurusenl 
[a.  m.  kőris  ?]  vocatam  (Múz.).  Ad  fluuium  KeurusTyzy 
appellatum  (uo.).  1358  :  Possessionum  et  porcionum 
possessionariorum  [így?]  scilicet  Zarozou  Keurushyg 
Berey  Baluanus  Turuk  Fok  Gungus  (Pannh.  Tih.  1/17). 
1401:  Keuresfevf,  hn.  (Körmend,  Sebesiana  3/16).  1408: 
Plebanum  de  Kwrwsi^atak  [a.  m.  kőris  ?]  (SzékelyOkl. 
V.7).  1411 :  Quandam  arborem  Kewres  dictam  (Múz. 
Kállay).  1426  :  Ad  radicem  arboris  kwrus  (Múz.  Kis 
faludyj.  1427 :  Penes  arborem  Kewres  signatam  (Lelesz 
Met.  Ung  27).  1452  :  Ad  vnum  mentem  Hegyeshegh 
vocatum  qui  mons  in  line  Kívrivshercz  situs  "est  (OL. 
D.  31146).  1488 :  Ad  unum  lignum  kewretvs  (Múz. 
Kisfaludy).  Ad  vnum  lignum  Kewrws  (uo.). 

kőris-bokor:  [dumus  fraxineus.  fraxinetum;  eschen- 
gebüsch].  1193:  Inde  ad  keures  bocor  (OL.  D.  27). 
1319/1368 :  Ad  quendam  rubum  wlgo  Keurusbokor 
dictum  (uo.  3970).  1431 :  Ad  rubum  Keioreshokor 
nominatum  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1462 :  Vnum 
[fenile]  in  Kewresbokor  (Veszpr.  106,  Szentbenedek- 
alja 3). 

kőris-erdő  :  [silva  fraxinea  ;  eschenwaldj.  1336  : 
Infra  Siluam  Keurusherdeu  (OL.  D.  30005).  1336/1414: 
Cuiusdam  Silue  Kevruserdew  (uo.  37278). 

kőris-fa :  fraxinus  ;  esche  NySz.  (1.  jel.)  1269  : 
Super  dumum  quod  dicitur  Keurusfa  (Veszpr.  107, 
Nivig  3).  1274/1338  :  Quidam  rubus  wlgo  Keurus fa- 
kurungh  vocatus  in  medio  cuiusdam  prati  existens 
(OL.  D.  882).  1338/1395:  Ubi  existit  quidam  rubus 
wlgo  Ketirusfaknnmgh  vocatus  (Múz.  Jankowich). 
1347 :  Ad  duas  arbores  Magyal  et  Keurusfa  dictas 
(OL.  D.  3909).  1358/1364:  Quandam  arborem  Kevrusfa 
vocatam  (uo  31286).  1454:  Peruenit  ad  aliam  arborem 
Keuresfa  vocatam  (Körmend,  Unyom.  71).  1507  :  In 
quadam  arbore  Kewrewsfa  (OL.  D.  32068). 

KÖRMÉS,  L  körmös 

KÖRMÖS,  kérmés,  körxnés :  a)  ungulatus ; 
gro.sse  nagel  oder  klauen  habend  ;  b)  fortis,  strenuus; 
kraftig,  stark,  energisch  NySz.  1095 :  Vinitores 
Cnrmes  sekez  chomudi  Sap  micula  deschu  scomon 
nionom  scumoku  manhat  (Pannh.  15/0o).  1382 :  Geor- 
gio  Kcrmes  (Múz.  Fejérpataky).  1395  :  Michaele  Ker- 
mes  dicto  (Múz.  Kállay).  1420  :  Michael  Kermes  (OL. 
D.  10875).  1436  :  Blasius  Kermes  (Lelesz  Acta  53/12). 
1500 :  Nicolao  Kewrmes,  Laurencio  Keivrmes  (OL. 
D.  20956).  1598:  Andreas  Kórmcs  (OL.  RDecim. 
Zempl.).  [?  Helyn.  szárm. :  1355  :  Andrea  de  Keral- 
kurmusdy  (Körmend,  Korlátkő-AiJj)on.  17/797).  Vö. 
Kőrmösd,  hn.  CzF.  Vö.  MTsz.J 


539 


KORNYÉK— KÖRTE 


KÓRTELY— KÓRTVELYES 


540 


KÖRNYÉK :  circumferentia,  peripheria,  tractus, 
^•iciIlia,  circuitus  ;  canton,  umgebung,  iimkreis,  kx-eis, 
gegend,  revier,  umfang  NySz.  1366 :  Cum  villis  et 
possessionibus  in  districtu  WaralyaA;iírne%  habitis 
(Körmend  11/5,  Felsölindva  13).  1553:  Eggy  paplan 
kjTiek  az  környéke  vörös  tafota  az  közepy  feyer 
komwka  (OL.  L.  III.16.  17). 

KÖRNYÖS-KÖRÖL,  1.  körös-körül. 

KÖRNYÖS--KÖRŰL,  1.  körös-körül. 

KÖRNYŰL,  1.  körös-körül. 

KÖRNYŰLET :  circumferentia,  ambitudo,  cir- 
cuitus, tractus,  ambitus ;  umgang,  umlauf  in  einem 
kreis,  umki'eis  NySz.  1799  :  Egy  sárga  szkófiummal, 
zöld  selyemmel,  nyolcz  virágokkal  kivarrott  kisded 
keszkenő,  a  környületin  sárga  sujtás  (Canon Visit  214.). 

KÖRNYÜS-KÖRÖL,  1.  körös-körül. 

KÖRNYÜS-KÖRŰL,  1.  körös-körül. 

KÖRÖM :  ungvis,  ungula  NySz. ;  ein  Nagel  an 
Fingéra  und  Ziihen  PPB.  1548  :  Vöttem  körmöt  dizoet 
[így?  olv.  «diznoet»]  (OL.  Nád.  42).  1691:  Szeplős, 
szürke,  balog  körmű  ló  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.337). 

köröm-faragó  :  scalprum  imgulare,  fabrile  ;  nagel- 
zwicker  NySz.  1597 :  Az  kouacz  iiinnye  házban. 
Likazto  vass  3  Karika  vereo  1  Keoröm  faragó  1  Patkó 
szeg  fogó  1  (OL.  UC.  101/3). 

köröra-kerítő :  [scalprum  ad  ungulas  metendas ; 
hufmesser].  1597  :  Patkó  vereo  1  Zeg  feiezeo  1  Eeo- 
rom  keriteo  1  [kovácsszerszámok]  (OL.  UC.  101/3). 

köröm-vas :  kratzer,  kugelzieher,  kugelzange, 
ausladezeug  BM.  (1.  jel.)  1552 :  Ferramentum  kérem 
tvas  (OL.  NRA.  1648/27).  1597  :  Keoröm  vass  2  (OL. 
UC.  101/3).  Azon  kis  Pinczeben  Köröm  vass  2  (uo.). 
[Vö.  CzF.] 

KŐRÖS,  L  kőris. 

KÖRÖS-KÖRNYŰL,  1.  körös-körül. 

KÖRÖS-KÖRÜL,  környös-köről,  környös- 
körűl.  környüs-köről,  környüs-körűl,  körös- 
környűl :  ciix'umcirca,  undique ;  allenthalben  herum, 
um  und  um  NySz.  1616/1643  :  Az  Gépel  az  hol  az 
Chiga  keregk  uagion  uyonnan  sindeleztettet,  és  desz- 
kaztattot  keörnyüsköröl  (OL.  Instr.  42).  Székek  keör-  i 
nyüs  kőről  (uo.).  Az  Hewer  házban.  Szék  [így]  uad-  j 
nak  környösköröl  (uo.).  1643  :  Székek  körniüs  körül 
(uo.).  Aimak"  feőlette  retek  az  Gépelnek  feőlől  { 
környüs  korul  (uo.,  1.  mindezeket  GazdtörtSzemle 
VI.123,  Ú25,  126,  127  és  129).  1635:  Egy  gallé- 
ros mentét,  hogyha  mállal  bélelünk  és  annak  az 
torkait  kiszegyük  egyenkint  és  abból  gallért  csiná- 
lunk és  környös  körül  torokprémmel  megprémezik  2  f. 
(GazdtörtSzemle  Vin.472).  1638 :  Ezen  oltovanios  kert- 
nek keörniös  körül  vagion  reghi  sövenie,  hasáb  karok- 
kal állatott  lesza  nélkül  (OL.  UC.  234).  Ez  Nagy  Palo- 
tának vagion  Uiounan  czinalt  feir  Meniezete  körős 
kőrniül  megh  partazva  feniü  deszkával  (uo.).  1799  : 
Egy  sárga  és  fejér  szkófiummal,  nyolcz  nagy  virá- 
gokkal kivarrott  keszkenő,  köröskömyül  líeskeny 
kötéskével  (CanonVisit.  214).  [Vö.  még  körös-környül 
és  környös-körül  külön  cimszókat  NySz.] 

KÖRÖSZT.  -ÖS,  1.  kérészt,  -és. 

KÖRÖSZTYÉNSÉG,  1.  kereszténység. 

KÖRTE,  kértvély,  körtély,  körtíly,  kört- 
vély  :  pirum  ;    birn  NySz.    [pinis  ;  birnbaumj.    1055  : 


Kurtuel  (1.  «körte-fa»).  1145/1443  :  Venitur  ad  locum 
aprokwrthu-el  í;OL.  D.  14).  1208/1359  :  Tenet  metas 
cum  villa  Kurthuel  (uo.  50 1.  1232  :  Medietatem  iiille 
Curtuel  (uo.  szám  ?).  1275 :  Ad  duas  arbores  piri 
Yrskurtuel  uocatas  (uo.  902).  Ad  duas  arbores  piri 
Wereskurtuel  uocatas  (uo.  936).  1291 :  Penes  quan- 
dam  arborem  piri  nomine  keth  agow  kurthuely  (uo. 
1332).  1295/1403 :  In  quadam  arbore  piri  yurke- 
kurttiveli  dicta  (HazaiOkm.  VIIL357).  1304 :  Ad  arbo- 
rem piri  Kal&markurtuel  uocatam  (Veszpr.  15,  Vámos). 
1314 :  Ad  arborem  Keseleukurthel  dictum  protelantur 
(Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1317  :  In  loco  Suk- 
kurtuel  uulgariter  nuncupato  (OL.  D.  1892).  1325/1414 : 
Lignum  fructuosum  quod  wlgo  vocatur  Remethe- 
kurtuel  (uo.  2339).  1330  :  Arborem  piri  Ch?ika.nkurt- 
uele  dicti  (uo.  2617).  1338  :  Ad  vnam  arborem  pyry 
Chunkakerthivel  dictam  (uo.  31086).  1342  :  Cuiusdam 
arboris  Hjnthouskurtil  [«137o-i  átírásban :  Hyntous- 
kurtueh  Szám.  jegyz.]  nuncupate  (Múz.).  1343  :  Inde 
ad  Chunksikurtuel  (Körmend  111/2,  Seregélyes  104). 
1358  :  Inde  venissent  ad  multitudinem  lapidum  vbi 
quandam  ai-borem  pú'i  kuben  allo  kurtuel  pro  méta 
reperisseut  (Pannh.  Tih.  1/17).  Ad  quandam  arborem 
piri  siluestris  wlgo  Palfyayanus  kurtnele  dictum  (uo. 
30388.  1367  1517  :  Transit  ad  meridiem  ad  arbores 
pirorum  que  vocantur  Gjakorkertvel  (Múz.).  1368 : 
Vnam  magnam  arborem  piri  siluestiis  farkasakaztho- 
curtuel  nominatum  (OL.  D.  5696).  1373 :  In  loco 
^ókkertuel  dicto  (Körmend,  Heim  243).  1385  :  Duas 
siluas  utrasque  MagasA;erí«eZ  vocatas  (Múz.).  In  loco 
Q,\íOVíikurtwyl  appellato  consimiliter  vnum  (Veszpr.  6, 
Gyulakeszi).  1386 :  Duo  in  loco  GjningyusArorí/iweí 
appellato  (Körmend,  Heim  347).  1393  :  Vsque  arbo- 
rem piri  kyskurthuel  dicti  (OL.  D.  7866).  1412  :  Médium 
Juger  in  Homoroweluel  et  similiter  médium  in  terra 
Heteskwrtwel  ctrca  Bozyas  (Múz.).  1423 :  TeiTam 
Edeskwrthuelmezeye  vocatam  (uo.).  Duas  terras  ara- 
biles  in  monte  in  superiori  íine  superioris  diverticuli 
prefate  térre  Eáeskivrthuelmezeye  adiacentes  (uo.). 
1427 :  Mesda  seu  signum  inciperet  in  vno  [így] 
arbore  piri  siluestris  wlgo  Ikreskurthuel  dicti  (uo.). 
1435  :  Ad  arborem  piri  kjkellewkerthicel  dictam  (OL. 
D.  30434).  1455:  A  parte  orientali  Süua  Magas- 
kerthuel  (uo.  14913).  1471 :  Ad  quandam  arborem 
piri  Q^xonkakeicrtliwel  appellatam  (uo.  17901).  1475  : 
Predia  Kyszevlevs  KevrtkweVookov  (Lelesz  Acta  85/1). 
1481 :  Tria  [jugera  ?]  in  Kerthwehel  (Körmend,  Raiky 
60).  1574 :  Egh  öreg  nyagba  vető  mvnd  körtvelesteül 
Aranyas  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  340).  1597 :  Sw- 
teo  keortuelj  (OL.  UC.  101/3).  1695;  Egj  igen  szép 
lábas  Aranyas  Pohár  fedeles  vastag  Ai-anyazassal 
három  körtvély  függött  a  fedelén  (AdalZemplvmTört. 
VI.  évf.  184).  [Vö.  árpávalérő-,  kásás-,  maka- 
ria-,  mézes-,  miuskotály-,  piros-,  sár-,  telelő- 
körte  ;  körtvélyés.] 

körte-fa  :  pirus  :  birnbaum  NySz.  («körtvély-fa»  a.) 
1055  :  Exinde  ad  pubHcam  uiam  que  protelatur  usque 
ad  kurtuel  fa  (Pannh.  Tih.  1/1).  1252 :  Ad  arborem 
que  uulgo  dicitur  Curtelfa  (így,  olv.  «Curtuelfa»  ?| 
(OL.  D.  33710).  1256  :  Arbore  Kurtuclfa  (HazaiOkm. 
VII.57).  1493  :  Sub  quadam  arbore  piri  wlgo  Kewrth- 
vyelfa  (OL.  D.  19977  \  1590  :  Körthirelyfaia,  hn.  (Szé- 
kelyOkl.  V.149). 

KÖRTÉLY,  -ÖS,  1.  körte,  köi-tvélyés. 

KÖRTÍLY,  1.  körte. 

KÖRTVÉLY,  1.  körte. 

KÖRTVÉLYÉS,  kértvélyés,  körtélyös.  kört- 
vélyös,  körtvílyös:  piris  abundans,  piretum  NySz.; 
[reich  an  birub;iunien(.  1266  :  In  portu  Qurtuelus  (OL. 
D.  604).  1272  :  Quandam  ten'am  suam  Kvrtelus  uoca- 


541 


KÖRTVELYÖS— KOSZORÚ 


KÖSZÖRÜLES-KÖTEL 


542 


tam  (uo.  14013).  1277  :  Piscaturis  Haruskuuth  et  kurt- 
ueles  iiocatis  (MonStrig.  11.77).  Piscaturis  Haruskuuth, 
kuurtueles  nominatis  (uo.  78,  1.  Wenzel  IV.83).  1289 : 
Terram  ville  nostre  Kurtuelm  vocate  (Múz.  Máriássy). 
1334 :  Montem  KurtuüushQXQh  nuncupatum  (OL.  D. 
30369).  1348 :  Quandam  sessionem  suam  Kurtweks 
Telük  vocatam  (Múz.  Kállay '.  1400  :  lusule  KurtJmeles 
dicte  (Pannh.  1/1).  1435:  Ad  quoddaiu  nibetum  Kivrth- 
uelesherek  (Lelesz  Met.  Bereg  54).  Prediis  Pustarekas 
et  Kerthwelyeswewlgh  {Múz.  Bethlen).  1483  :  Ad  aliam 
piseinam  Kerthvelyesiho  vocatam  (Lelesz  Prot.  IV.23a). 
1613  :  Kerivéles,  hn.  (MA.  NLL61).  [Vö.  körte.] 

KÖRTVELYÖS,  L  körtvélyés. 

KÖRTVÍLYÖS,  L  körtvélyés. 

KÖRÜL,  vö.  körös-körül. 

KÖRÜLET  :  circumferentia  ;  umkreis  NySz.  1799 : 
Egy  sárga  ós  fejér  szkófiummal,  8  virágokkal  kivar- 
rott patyolat  keszkenő,  a  körületén  sujtás,  közepin 
két  lyuk  (CanonVisit.  214).  Egy  tüdöszin  tafota  abrosz, 
köriiietin  ezüst  arany  széles  kötés  (uo.). 

KÖRÜLFUT  :  circumcurro;  umlaufen  NySz.  («kör- 
nyül-fut»  a.)  1736  :  Két  rét  vagyon  a  Simáron  kó'rül 
futja  a  viz  (CanonVisit.  176). 

KÖRÜLVARR  :  circurasuo  NySz.  («környül- 
varr»  a.);  |umnahen].  1799  :  Egy  jóféle  fejér  patyolat 
abrosz,  kötéssel  és  csipkével  körülvarrva,  a  közepén 
is  kötéssel  összevari-va  [olv.  öszve-  ?]  (CanonVisit.  213). 

KÖRÜLZSINÓROZ  :  [funiculis  circumdo  ;  um- 
schnürenj.  1736 :  Egy  karmasin  szinü  selyemmel  és 
arannyal  s  ezüsttel  8  virágokra  varrott  s  körül  sino- 
rozott Gyólts  kendő  (CanonVisit.  176). 

KÖSNYŐ  :  szoknyatartó  MTsz.  1533  :  Zoknya  de 
scarlato    habens    auratum    kewsnyeivth  (OL.  Nád.  49). 

KÖSÖNTYŰ,  késéntő :  monile,  spinter,  lunula ; 
spangeband,  armband,  halsband,  medaillon,  broche 
NySz.  1458  :  Palium  rubei  coloris  cum  spintere  wlgo 
kesenthew  argeuteo   (Múz.  Kállay). 

KÖSSÉG,  L  község. 

KÖSZÉGI-KÖBÖL,  kőszögi- :  [modius  Kősze- 
gensis  ;  Kőszeger  kübel].  1597  :  Egj  kivszeogj  keobol, 
három  vass  abroncz  raita  fogateiaual  (OL.  UC.  101/3). 

KÖSZÉRŐ,  1.  köszörű-kő. 

KÖSZMÉR?  1.  kuszmír. 

KÖSZMÉTE:  uva  crispa,  grossiilaria,  uva  spina; 
krjiselbeer  [kriiuselbeere],  stachelbeer  PPB.  1638 : 
Isten  faia.  Basa  rosa.  Keöszmete  (OL.  UC.  2/3  i).  [Vö. 
NySz.l 

KŐSZÖGI-KÖBÖL,  1.  kőszegi-köböL 

KÖSZÖN  :  saluto  ;  grüssen  NySz.  (1.  jel.)  1485  : 
The  kewzewn  krysthynanak  legyen  kenweb  ynhanak 
Zaaz  yo  napoth  keth  zaz  yo  ceth  liozyaya  (Múz. 
Kállay). 

KÖSZÖRÖ,  -LÉS,  L  köszörű,  köszörűlés. 

KÖSZÖRŰ,  készéré,  készérő,  készérű,  kö- 
szérő, köszörő,  vö.  víz-köszörű. 

köszörű-kő  :  allo,  cos  ;  schleifstein  NySz.  1331 : 
Circa  primam  metam  Kwzereukw  (OL.  D.  2802).  1411 : 
Ad  aciem  monticuli  Kezerckeon&  vocati  (uo.  28777). 
1471 :  Certis   lapidibus   molaribus    ac    aliis   lapidibus 


wlgo  Kezerekeui  vocatis  (Lelesz  Acta  82/ll\  1535 : 
Lapis  kezerwkev  (OL.  UC.  99/25).  1545:  Lapidis 
kezereivkew  (OL.  Nád.  41).  1549  :  Cos  fabrilis  lapideus 
wlgari  lingua  ketvzeivrewkeiv  (OL.  UC.  75/41).  1564: 
Lapides  acutorii  Kezzerewkew  nuncupati  (OL.  L.  lU. 
16.  17). 

köszörűkövecske  :  [cos  parva ;  kleiner  schleif- 
stein]. 1597 :  Kiczin  keoszeoriv  keoueczke  (OL.  UC. 
101/3). 

köszörűtekerő-vas  :  [manubrium  cotis ;  schleif- 
steinkurbel].    1549 :  Keozeoreto  tekerew  tvas  (OL.  UC. 

75/40). 

KÖSZÖRŰLÉS,  köszörőlés  :  exa(;uitio  ;  schar- 
fung,  wetzung  NySz.  1544 :  Feyze  köszörölestöl  (OL. 
Nád.  41).  1548  :  Attara  az  aztal  kesék  köszöró'lesetöl 
(uo.). 

KÖSZÖRŰS,  készérős,  készörős,  köszörűs: 
samiator,  polio  [stb.] ;  schleifer  NySz.  1424 :  .Johan- 
nem  Kewseivrus  (OL.  D.  11561).  1426 :  Johannera 
Kezereus  (uo.  11796).  1522  :  Andreas  Kezwrws  (uo. 
37004). 

KÖSZVÉNYES  ?  készvényös,  köszvínyös : 
podagricus  [stb.] ;  der  das  podagra  hat  NySz.  1332/1374 : 
Possessionem  Kezuenus  [a.  m.  köszvényes  ?]  vocatam 
(OL.  D.  6212).  1397  :  Kuzuenis,  hn.  (ZichyOkm.  V.34). 
1398  :  Kwzuinus,  hn.  (uo.  56).  [Vö.  Köszvényes, 
hn    CzF.J 

KÖSZVÍNYÖS,  1.  köszvényes. 

KÖT,  két :  1)  ligo,  vincio  ;  binden,  knüpfen  NySz. 
(1.  jel.)  1400  :  Sebastiani  dicti  Borkethe  [igy  ?  a.  m. 
-kötő  ?]  (Lelesz  Acta  27/21).  1544  :  Papirosra,  porzóra 
es  leuel  kötni  walo  fonalra  ^OL.  Nád.  41).  Attam 
tolkótő  ianos  kezébe  az  tollak  kiket  kőt  azoknak  szer- 
szamara .  .  .  fl  X  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1574 :  Ket 
bokor  gem  tol  kötőt,  egh  bokor  Daru  tol  kötőt  (Adal- 
ZemplvmTört.  V.  évf.  340).  1594  :  Paua  tolbul  keötheöt 
legjezeö  (OL.  UC.  78/7).  1597  :  Gomhkötny  való  sze- 
keczke  vasainál  (uo.  101/3;.  1799 :  Hogy  haladék 
nélkül  bé  is  téttettessen  [a  gabona]  meghagyatott  és 
a  ns.  CoUégiom  a  ns.  Consistorium  szivére  köttetett 
(CanonVisit.  210).  ||  2)  obligo  ;  verpfiichten,  verpfanden 
NySz.  (3.  jel.)  1458  ? :  Hogy  Martonus  Mihal  kápta- 
lanban magát  ketette  (OL.  D.  15280,  az  1458-i  oki. 
hátlapján).  Í587  :  Ez  1587.  esztendőben  szent  Ferencz 
nap  után  való  kedden  köté  mü  előttünk  Csurra  Mihók 
szent-tamási  magát  Lázár  Farkas  uramnak  szent-tamá- 
sinak, hogy  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.142).  Ezt  mü  előttünk 
szabad  akaratja  szerént  szólta  és  kötötte  (uo.).  1594 : 
De  mivelhogy  Lázár  Farkas  uram  meg  nem  hivé, 
hogy  az  ö  kegyelme  földéről  el  nem  menne,  hát  a 
szentthamási  Barla  Márton  kezes  lőn  és  köté  magát 
szabad  akaratja  szerint  az  fellyel  megirt  Mobiár  Balá- 
sért,  illenképpen,  hogy  [stb.J  (uo.  154).  Ezek  igy  kötötték 
magokat,  hogy  ha  elmenne  Karda  Lukács  [jobbágyi 
Lázár  Farkas  uram  keze  alól,  minden  törvény  nélkííl 
megvehesse  Lázár  Farkas  mam  az  felyül  megirt  ke- 
zeseken az  25  fl.  (uo.  156).  1598  :  Mi  előttünk  adá  az 
felyel  megirt  Nagy  István  magát  köté  jobágyul  az 
felyel  megirt  Lázár  Farkasnak  (uo.  162).  [Vö.  be-, 
föl-,  lé-,  mégköt.] 

KÖTÉ,  1.  kötő-fék. 

KÖTÉL,  kétél,  kötíl :  1)  funis,  restis,  ligámén, 
ligamentum,  vinculum,  vinctus ;  seil,  strick,  bánd 
NySz.  (1.  jel.)  1488  :  Martinus  Kewihcl  (OL.  D.  27072). 
1500  :  Alberto  /virí/te/zagatho  (uo.  209.o6).  1552  :  Egh 
köthes  köthel  (OL.  Nád.  49).  1588  :  Halót  wett  Ahoz 
walo  zfir  inat  Fag^as  kőtelet  iuo.  41).   1697  :  Halazo 


543 


KÖTELEK— KÖTELES 


KOTES-KÖTO 


544 


halóhoz  való  keozep  kötél  (OL.  UC.  101/3).  Madarazok 
haloiahoz  való  hozzu  kötél  (uo.).  1643  :  Az  Apró  mű- 
vesnek berí,  wgj  mint  az  Csiga  tekerő  Taliga  Tollio, 
és  az  kötcl  tartokra  sok  haszontalan  költsegh  kéli 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VL120).  |i  2)  [men- 
sura  terrae,  pars  terrae,  jugerum]  ;  morgen,  joch  BM. 
(2.  jel.)  1095 :  Quintiim  predium  quod  dieitur  ketel 
[a.  m.  kötél  ?]  lóca  (Pannh.  15,  Oo).  1288  :  Unum  Juger 
super  JíeíeZkuta  (Veszpr.  109,  Szepezd  2  .  1454 :  Ad 
quandam  particaiam  térre  arabilis  Hozyyvkeicthel  voca- 
tam  (Lelesz  Acta  65, 2y).  1519  :  Quelibet  mensura  siue 
ligatura  térre  wlgo  kethel  appellata  minoris  Zabas 
dicti  sohiit  annuatim.  Jlaioris  Zabas  soliüt  annuatim 
dupliun  (OL.  D.  37007).  De  quolibet  funiculo  wlgo 
kethel  vocato  (uo.j.  1598  :  Két  rét  van  egy  végben. 
Mind  a  három  nyomásra  földe  van.  Egy  nyomásra  van 
heted  fél  kötél,  a  másikra  három  van  a  harmadikra 
hajdan  volt  száz  három  (CanonVisit.  143).  1603:  Szántó 
földek  mindahárom  nyomásra  vannak,  egyik  nyomásra 
a  szöUö  torokra  két  kötél  (uo.  151).  Rétek.  Egyik 
kerek  rét  a  morotva  mellett.  A  másik  két  kötél  a 
Bársonyostul  fogva  Hernádig  (uo.).  1649  :  Az  varos 
meUet  egy  keötel  föld  Tornai  hegy  alat  masfel  keö- 
tel  (OL.  UC.  3/25  >.  1677 :  Szakmányban  aratóknak 
egy  kötél  földtől  egy  forint  hatvan  pénz  .  .  .  Egy 
kötél  tavasz  kaszálókiaak  ötven  pénz  [stb.]  (Gazdtört- 
Szemle VI.  196:.  1757 :  Szántó  földek  vágynak  min- 
den nyomásonn.  A  felső  nyomáson  vagyon  két 
kötél  (CanonVisit.  178  stb.).  [Vö.  1284  :  Quandam 
particulam  térre  uidelicet  quinqiie  funiculos  cum  funi- 
culo quindecim  amplexuum  contineutem  (Múz.  Ertl). 
Vö.  NySz.  5.  jel. ;  MTsz.  CzF.]  ||  3)  obUgatio,  con- 
ditio  ;  gebundenheit.  verpflichtung,  bedingung  NySz. 
(.2.  jel.)  1561 :  Kötelet  is  vevének  magokra  az  Luka 
Antal  leányi  és  Luka  Demeter  leánya,  Annos  asszony, 
szabad  akaratjok  szerint,  hogy  valamelyik  fél  meg- 
nem  állana,  része  vesszen  (SzékelyOkl.  V.82).  1569  : 
Valamit  ez  felyííl  megirt  személyek  között  megité- 
lüuk  törvény  szerint,  hát  mindenik  ötven  forint  kötél 
alatt  megáll  rajta  (uo.  89,  1.  még  uo.  90).  1574: 
Valamelik  fél,  vagy  ü  magok  vagj^  gyermekek  fel- 
bontanák ez  megirt  végezést,  ötszáz  forint  kötele 
legj-en,  melet  az  megbontó  fél  tartozzék  az  megtartó 
félnek  adni  elészer  és  ugj'  az  pörhez  kezdhessen  (uo. 
96—97).  [Yö.  csiga-,  fű-,  háló-,  iiárs-,  hársfa-, 
háspoly-,  kender-,  nyak-,  rudazó-,  vonó-kötél.] 

kötél-gyártó,  -jártó  :  restio  ;  seiler  NySz.  1419  : 
Bartholomeus  Kuthelgarfho  (Múz.  Soós).  1424 :  Ladis- 
laus  Kuthelgarto  (Pannh.  17/Mm  .  1699  :  Kötiljártom 
is  sok  hársfa  kötelet  állásokra  Kastéllyhoz  csinált 
(AdalZemplvraTört.  IV.évf.  115). 

kötél- verő,  -véré  :  restio,  restiarius :  seiler  NySz. 
1495  k.  :  Sebastianus  Ketkelwereiv  (OL.  D.  26243). 
1522 :  Gregorius  Kethelwere  (uo.  37004).  Johannes 
Kethelivere  (uo.».  1524 :  Sebastiani  Kewthchverew  (Le- 
lesz Acta  130/6). 

KÖTELÉK,  kötelék:  fascis,  sarcina,  manipulus: 
bündel  NySz.  (2.  jel.)  1597 :  Egy  keoieolckben  niereg 
ala  való  nemezek  (OL.  UC.  101/3).  Tilolt  kender  het 
kötölekben  (uo.  .    Vö.  MTsz.] 

KÖTELES,  kételes :  1)  [vö.  «kötél»  2.  jel.).  1347: 
In  possessione  Kuteles  in  Comitatu  de  Zaboch  habita 
(Múz  Hor\'át  Istv.,  1.  AnjouOkm.  V.109).  |j  2)  funarius, 
restio ;  seiler  NySz.  (2.  jel.)  1138/1329  :  Kuteles  [szn., 
a.  m.  3.  jel.  ?|  (MonStrig."l.91  >.  1403:  Ladislaus  Kicteles 
(OL.  D.  8871).  1423  :  Michaelem  dictum  Kethdcs  (Múz.  . 
1425:  Paulo  Ketheles  (Körmend,  Heim  745).  1446: 
.Jo])annos  KethclcH  (Lelesz  Acta  58  30).  1452 :  De- 
metrio  Ketelcs  (Múz.  Kállay).  1476  :  Peírum  Kcwtheles 
(Lelesz  Prot.  Parv.  85a).  1525  :  Johannc  Kewtheles 
(Lelesz  Acta  131/21).    1635:    Köteles   céh   (Gazdtört- 


Szemle VIII.477).  II  3)  obiigatus,  obstrictus ;  verbun- 
den,  verpílichtet,  verknüpft  NySz.  (1.  jel.)  1523 : 
Kenyerge\\"them  wala  wronknak  ew  felségének,  hogh 
the  kegyelmed  felewl  Een  nekem  thenventh  thethethne, 
de  mosthan  Eerthem,  hogh  the  kegyelmed  en  nekem 
kewtheles  nem  wolth  (Zolnai :  Nyelveml.  207).  jj  4) 
[fune  vinctus  ;  mit  einem  seil].  1475 :  Vnam  vaccam 
nigri  coloris  nomine  Ketheles  (Múz.  Kállay). 

KÖTÉS,  kétes,  ketís,  kötís  :  fasciciüus ;  bund, 
bündel  NySz.  3.  jel.)  1506 :  Sagite  manvales  wlgo  kethys 
[igj]  (OL.  D.  26120).  1531 :  Vnam  rismam  papiri  vei 
kétes  (OL.  Nád.  43).  1545  :  Hath  köthes  hayfono  (uo. 
49).  Thyz  köthes  hozw  zalag  zy  (uo.).  1549  :  Tyzenket 
kóthes  len  (uo.).  1552  :  Egh  köthes  köthel  (uo.).  1555 : 
Hat  kethes  thilolt  len  (uo.).  ChjTialt  len  thizen  hat 
kethes  (uo.).  1558 :  Három  egez  kötés  was  es  hat  zal 
(uo.).  1560  :  Eg  köthes  thörök  cherna  (uo.).  Neg  köthes 
hají'ono  (uo.).  1594:  Vágjon  Paua  toU  keotessel  No. 
1  (OL.  UC.  78  7).  1595  :  Egy  kótes  papirosát  (OL. 
Nád.  47).  Habarniczat  25  keötest  (uo.  49).  1605  :  Kanott 
uagion  keótissel  Nr.  14  (OL.  UC.  28/61).  ||  2)  ligámén, 
vinculum,  vinctura ;  bánd,  bindung,  verbindung,  ver- 
band  NySz.  (5.  jel.)  1677 :  A  mely  pénzt  mostan 
felvettem,  karózás  és  kötésre  [t.  i.  szőlő-kötözésre]  igen 
felmegyen  (GazdtörtSzemle  ni.276).  ||  3)  [?].  1799 :  Egy 
jóféle  fejér  patyolat  abrosz,  kötéssel  és  csipkével  körül- 
varrva, a  közepén  is  kötéssel  összevarrva  (CanonVisit. 
213).  [^ö.  eső-,  vitéz-kötés;   kötésés,  kötéske.] 

kötés-levél :  literae  reversionales,  literae  obliga- 
toriae ;  schuldschein  NySz.  («kötél-levél»  a.).  1586 : 
Harthyan  walo  heth  fwggö  pöchetes  kétes  leivel  (OL. 
Nád.  49). 

KÖTÉSÉS:  1567:  Egy  orcza  keoteo  keoteses 
slogos  (Forrás?).  [Vö.  NySz.]  IVö.  kötés,  3.  jel.] 

KÖTÉSKE :  1799 :  Egy  sárga  és  fejér  szkófium- 
mal,  nyolcz  nagy  virágokkal  kivarrott  keszkenő,  kö- 
röskörnyül  keskeny  kötéskével  (CanonVisit.  214).  [Vö. 
kötés,  3.  jel.] 

KÖTETLEN  :  non  ligatus,  solutus  ;  ungebunden 
NySz.  1587 :  Kötöth  hordó.  Kötethlen  hordó  (OL.  UC. 
12  42).  1609  :  Iria  kgmed  hog  három  keotetlen  Bibliát 
kwldeot  volna  ala  Bechben  az  keonw  árosnak  (MA. 
NLI.  297,  eredetije  szerint).  Bar  keotetlen  lett  volna  [a 
biblia],  nalünkis  zepen  be  keottethettneonk  (uo.). 

KÖTÍL,  1.  kötél-gyártó. 

KÖTÍS,  L  kötés. 

KÖTŐ,  kété,  kétő,  köté:  a)  ligans,  nectens ;  der 
da  bindet,  der  knüpfet;  b)  vinculum,  ligámén,  taenia, 
fascia  ;  bánd  NySz.  1444  :  Johannes  Kewtheiv  (Pannh. 
38/Aa).  1677:  Napi  számos  karózóknak  tizennyolcz 
pénz.  Napi  számos  kötőnek  tizenöt  pénz  (GazdtörtSzemle 
VI. 196,  szőlőmunkások  bérének  megállapitásában). 
[Vö.  abroncskötő-fa,  arc-,  borda-,  csipke-,  elő'-, 
fej-,  gomb-,  haj-,  ház-,  kas-,  nadrág-kötő',  re- 
cekötó'-tű,  rosta-,  süveg-,  szita-kötő,  tengely- 
kötő-vas, toll-,  vánkos-kötő.] 

kötő-fejsze  :  securis  arboraria,  bipennis  ;  breite 
und  zweischneidige  axt,  bundhacke  NySz.  1549 : 
Keoteo  feyze  quatuor  (OL.  UC.  75/40).  1556 :  Neg 
kcte  fei/ze  (OL.  Nád.  491  1564  :  Secures  Keivthcw feyze 
vocatae  (OL.  L.  III.16.  17).  1637  :  Uy  keöteö  feyszrk. 
Szalu  (OL.  UC.  14/43). 

kötő-fék :  capistrum  ;  halfter  NySz.  1525 :  Pro 
emendis  frenis  et  kewthefeq  et  diuersis  cordis  equis 
Maiestatis  suc  (MTörtTár  XXII.177).  1528  :  Pro  wlgo 
kewthew  feek  (OL.  Nád,  42).  Emi  vnum  kethewfeek  (uo. 


545 


KÖTOLEK— KÓTOZO 


KÖVECS -KÖVES 


546 


49).  1530  :  Kethefec  Zabola  Estrang  (uo.  4P.).  Kethew- 
fek  Pannywa  Tanistra  (uo.  40).  1545  :  Estrangot  kötő 
fékre  es  mellek  íiügnek  (uo.).  Eg  kötő  féket  (uo.). 
1552  :  Hermec  zy.  Kóthófek.  Fek  emle  zy.  Terhes  zy 
Zy  geplew.  Farham  zy.  Hath  zy  (uo.  49).  Septem 
kóthófek  duplas  non  felzer  (uo.).  1557  :  Egh  kötőféket. 
Három  hámot  (OL.  L.  111.16.  17). 

kötő-fű  :  [herba  ad  vites  ligandas,  carex  ;  ried  zum 
reben-binden].  1700 :  Ezt  is  nem  kevés  károkkal 
szokták  a  szöllögazdák  esztendőnként  tapasztalni, 
hogy  a  kötőfüvet,  ámbár  akkor  aratott,  nyers  kötöfü 
legyen  is,  egy  szekérkével  3,  4,  5  és  6  forintokon 
is  el  szokták  adni  (GazdtörtSzemle  1.84).  [Vö.  kö- 
töző-fű.] 

kötőfüves:  [carice  onustus  ;  mit  ried].  1731 :  Sasos 
vagy  kötőfüves  szekerektől  [vásárpénz]  akármikor  d.  6 
(GazdtörtSzemle  VII.88). 

kötő-pánt :  [radband].  1545  :  Eg  kötő  pántot  az 
kerekre  (OL.  Nád.  41). 

kötő-vas:  1)  íibula;  schnalle  NySz.  1635:  Egy 
négyélü  hegyestört  a  kit  sok  kötő  vasra  csinálunk 
félig  vassal  föleresztjük  agyig  legfeljebb  2  f.  (Gazd- 
törtSzemle VIII.476,  csiszár-céh  árjegyzékében).  Egy 
szablyát  adunk,  a  kit  sok  kötövasakra  csináltatnak 
1  f.  50  d.  (uo.).  A  ki  maga  szablya  hüvelyt  csináltat 
és  munkásán  kivánja  30  kőtővasra  1  f.  40  d.  (uo).  ||  2) 
ansa  ferrea  ;  eisenklammer  NySz.  1549  :  Instrumentum 
ferreum  carpentarii,  quo  ligantur  robora  wulgo  keotheo 
was  (OL.  UC.  75 '40).  1572 :  Kctheo  was  alchnak  walo 
(uo.  76/17;.  [Vö.  kötöző.] 

kötő-vessző,  -vésszé  :  vimen  ;  flechtreis  NySz. 
1493  :  Emimus  vasa  integra.  Item  Kethewezeth  [«vin- 
demium»  című  szakaszban]  (EPSz.  fol.  76).  Item  Dolca- 
tori  jn  Agria  pyspeky  etc  et  alys  locis  flór.  XXVIII 
Item  Tigva  [olv.  tigna[  et  kechcvezeth  [olv.  «kethe- 
vezeth»]  etc  emi  íior.  XXII  (uo.  37,  1.  Kandra:  Adatok 
az  egri  egyházm.  történeim.  11.375).  1559 :  Hordó 
fenek.  Donga.  Köthő  vezzö  (OL.  Nád.  48).  1597 :  Keotö 
vcszeo  [«pintérházban»  Szara,  jegyz.]  marok  keotes- 
ben  16  (OL.  UC.  101/3). 

ZÖTÖLÉK,  1.  kötelék. 

KÖTÖTT  :  1)  sertus,  vinctus,  ligatus :  gebunden, 
geflochten,  gestrickt  NySz.  1544  :  Eg  gapot  kötőt  kap- 
cat  nettem  hozu  zarot  (OL.  Nád.  42).  1550  :  Eg  kótót 
líak  ruha  (uo.  45).  1581 :  Egy  giapotbol  keoteoth  kapcza 
terdigh  walo  (OL.  L.  Hl.  16.  17).  1587  :  Kötőth  hordó. 
Kötethlen  hordó  (OL.  UC.  12/42).  ||  2)  [>].  1594 :  Mü 
előttünk,  kik  ebben  kötött  bírák  csikszékiek,  nemes- 
emberek [stb.]  (SzékelyOkl.  V.155). 

KÖTÖZÉS  :  vinctura,  vinculum,  ligatura,  ligámén, 
copulatio  ;  anbindung,  zusammenbindung,  bánd  NySz. 
1700 :  Az  kötözésrni  .  .  .  Tolcsván,  Bényén  s  talán 
másutt  is  akármely  szöllők  szakványának  kötözéséiül 
harmadát  szokták  fizetni  (GazdtörtSzemle  1.81).  1705: 
Szőleim  culturájára :  1.  Hegyaljaiakra :  Nyitás,  met- 
szés, Venyike  s  karó  szedés,  Karózásra,  kötözés,  Első 
Kapálás,  Forgatás,  Harmadlás,  Fedés,  Szőlő  Pászto- 
rok fizetéssé.  Két  Vinczelér  fizetéssé  Summa  fl.  898.95 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  331).  [Vö.  szőlő-kötö- 
zés.[ 

KÖTÖZŐ,  kétéző  :  1)  [fibula  ;  schnalle  ?  ;  ansa 
ferrea;  eisenklammer?].  1521:  Y lymxm  ketheznüth  (OL. 
D.  35179?).  II  2)  (opcrarius  qiii  vites  ligát;  arbeiler  zum 
reben-bindenj.  1700  :  Az  kötözésrül.  Igaz  ugyan  szok- 
ták volt  a  kötözőknek  fele  bérit  adni  az  kapálás  szak- 
vánj'ának  [stb.]  (GazdtörtSzemle  1.81).  [Vö.  kötő-vas.] 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


kötöző-fű  :  carex  ;  grosses  ried  NySz.  1697  :  Hegy- 
allyai  Szőleim  munkájára  trágya  hordasson  és  kötöző 
füvön  kívül  ezidén  költöttem  fi.  866.  46  (AdalZempl- 
vmTört. IV.  évf.  349).  1700  :  Mivel  Bényére,  Tolcs- 
vára  és  Horvátiban  messzebbrül  szokták  az  kötőfüvet 
hordani,  ezen  denominált  helyeken  az  nyers  jó  öreg 
kéve  kötöző  fü  dénár  8  (GazdtörtSzemle  1.84).  [Vö. 
kötő-fű.] 

KÖVECS,  kévecs  ? :  scrupus,  calculus,  glarea 
[stb.] :  spitziges  sandsteinlein,  kies  NySz.  1558  :  Ho- 
zatam  tyz  zeker  kctvechet  [olv.  kövecs  v.  kevecs?] 
(OL.  Nád.  48). 

KÖVECSES,  kövecses?  köecsés?  köecsös? 
kövecsös :  glareosus,  calculosus  [stb.] ;  griesicht, 
sandicht,  steinicht  NySz.  1268  :  Prima  méta  erigitur 
in  uertice  Cítec/iesporog  [olv.  kövecses  v.  köecses  ?] 
(Múz.  Burián).  1337  :  Quoddam  promontorium  KuecJms- 
holm  vocatum  (OL.  D.  3051).  1356  :  Supra  quendam 
vadum  seu  transitum  Ktmechesrew  dictum  (Lelesz 
Met.  Ugocsa  10).  1435  :  Cynege  de  Keweches  (Sztáray- 
Okl.  11.313).  1459  :  Terras  arabiles  ac  fenilia  in  loco 
Keiveches  (Lelesz  Acta  70/29).  1473 :  Quintum  verő 
[jugerum]  in  Keweczeswth  (Múz.  Békássy).  1478  :  In 
Herpenyethorok  prope  Keivechcsv/Üi  (uo.). 

KÖVECSKE,  vö.  köszörű-kövecske. 
KÖVECSÖS,  1.  kövecses. 

KÖVÉR,  kévér :  1)  pingvis ;  fett,  feist  NySz. 
1231 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Numus  CJiuer  Pouca 
(OL.  D.  168).  1322/1398  :  Ders  dicti  Kwer  (Kubinyi : 
MTörtEml.  11.75).  1348  :  Nicolai  dicti  Kuer  (OL.  D. 
4019).  1352:  Nicolai  dicti  Kuuer  (ZalaOkl.  1.523). 
Michaelis  dicti  Kiver  (uo.  1.525  ■.  1353  :  Nicolai  dicti 
Kuer  (AnjouOkm.  VI.79).  1358  :  Nicolai  dicti  Kiver 
(Kubinyi:  MTörtEml.  11.218).  1399:  Stephano  dicto 
Kwer  (Múz.  Kállay).  1400  :  Petrus  dictus  Kewer 
(ZichyOkm.  V.156).'  1411 :  Laurencium  Kewer  (Lelesz 
Acta  32/26).  1418 :  Petri  dicti  Keuer  (ZichyOkm. 
VL515).  1437 :  Nicolaus  Kewer  (Múz.  Esterházy). 
1449 :  Stephanum  Kivuer  (Múz.  Dancs).  Valentinus 
Keiver  (Veszpr.  107,  Egerszeg  8).  1452 :  Nicolao 
Keiver  (OL.  D.  14574).  Demetrio  Keiver  (Múz.  Kállay). 
1454 :  Dionisio  Kewer  (Lelesz  Acta  65/50).  1461  : 
Paulo  Keiver  (Múz.  Kállay).  1467  :  Clementis  Keiver 
(Lelesz  Acta  78/19).  1478  :  Benedictus  Jíewer  (Kör- 
mend III/3,  Vepsén  123).  1480:  Paulo ríTeíi'cr;  (Lelesz 
Acta  90/8).  1482 :  Laurencio  Kewer  (OL.  D.  31975). 
1496 :  Ad  rubeta  Kewer  Jakaberdeye  Hathhazwth- 
melleke  et  vtraque  Nylaswthmelleky  vocata  (Lelesz 
Prot.  U  234).  1497  :  Benedicto  Keiver  (Lelesz  Acta 
105/4).  1510  k.  :  Kewer  artan  vnum  Keiver  tehén  vnum 
(OL.  D.  26082).  Ibidem  zekerber  duo  keweríhehen  I 
kewergeysno  vnum  (uo.).  Ibidem  denth  zekerber  duo 
A;eu'erthehen  vnum  keivergeysno  vnum  (uo.).  1519  : 
Johanne  Keiver  (Múz.  Forgách).  1520  :  Emerico  Kewer 
(uo.).  1598  :  Johannes  Kőuer  (OL.  KDecim.  Zempl.  . 
II  2)  adcps,  pingvedo  ;  das  fett,  schmalz  NySz.  1544 : 
Vöttem  köuert  (OL.  Nád.  41). 

KÖVÉRÍTÉS :  [ró  pinguefacere  ;  das  fett  ma- 
chenj.  1719  :  A  marhának  tartása  másképen  is  hasz- 
nos, de  a  trágyázatja  szükséges  a  majorságbeli  föl- 
deknek kövéritésére  is  (GazdtörtSzemle  III. 97). 

KÖVES,  kévés  ?  köss :  1)  lapidosus ;  steinig 
NySz.  (1.  jel.)  1055:  Inter  zilu 'kut  et  ^iíí'.s  kut  (Pannh. 
Tih.  1/1).  Postea  ad  cues  humuc  (uo.).  1193  :  Inde  ad 
cueshyg  (OL.  D.  27).  Inde  ad  quesurc  (uo.l.  Inde  ad 
quiescut  [a.  m.  köves  ?]  (uo.).  In  timar  príma  méta 
incipit  a  qiiiesGiit  (uo.).  ^Mícstou  (uo.).  1233  :  Méta 
Kuesoleu   [a.  m.  köves-elő  ?]    (Veszpr.  Kegn    Met.    2) 

35 


547 


KÖVES 


KÖVET— KOZ 


548 


1234 :  Per  quendani  cliuium  qui  iiulgo  Cuesherc  ap- 
pellatur  (Wenzel  VI. 558 1.  1252:  Transeundo  ipsam 
siluam  uenit  ad  /úíespotok  (OL.  D.  369).  1263  :  Jwanka 
de  Cíiescut  (Múz.  51.  sz.).  1288  :  In  Kuesfener  quatuor 
iugera  (Veszpr.  108,  Szepezd  2).  1291 :  Ad  quendam 
meatum  fluuii  A'MMcsheer  dictum  (OL.  D.  1332).  1295: 
Sub  quendam  lapidosum  nionticulum  Kuesheg  uulga- 
riter  nuncupatum  (MonStrig.  11.374).  1296  :  Duo  iugera 
sünt  ante  A'í/esmogos  (Veszpr.  8,  Jutás).  1304 :  In 
loco  Kivestelnk  quatuor  Jugera  (Veszpr.  15,  Vámos). 
1312  :  Duo  iugera  in  Awestetev  i  OL.  D.  1806,  1.  Zala- 
Oki.  1.140).  1314 :  Umim  iuger  in  loco  Kuestelek 
uocato  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1318  :  Va- 
lentinus  de  Kweszorm  (Múz.  Egen'áry).  1319  :  Montem 
A'?<e.smal  (ZichyOkm.  1.164).  1320  :  Circa  viam  Kues- 
wth  (Veszpr.  4,  Csege).  1325/1347 :  In  quadam  via 
Kuueswth  vocata  (Körmend  II/4,  Miskouch  67).  1326 : 
Unum  iuger  in  loco  Kuestelvik  dicto  (Veszpr.  14, 
Szentkirályszabadja).  1327  :  Vádit  ad  A:í<esut  (Anjou- 
Okm.  11.289).  1338  :  Circa  Thychiam  super  Kenes- 
eiu-em  essent  due  mete  (Múz.).  1339  :  In  loco  Kives 
dicto  decem  et  septem  iugera  (Veszpr.  106,  Antalfa  4). 
1347 :  In  loco  -firei;estetem  vulgariter  nominato  (Zala- 
Oki.  1.463).  Perueniret  iu  alium  fluuium  Aeífespatak 
vocatum  (Múz.  Kapy).  1356  :  luxta  quandam  magnani 
viam    wlgariter    Kuvesxtli  nuncupatam  (OL.  D.  4635). 

1362  :  Uiam  Kenesuth  uocatam  (uo.  31102).  Ad  quen- 
dam locum  vbi  Aeit-eshomlok  nominatur  (uo.    28913). 

1363  :  Possessionis  Kives  (Múz.).  1370  :  Ad  quendam 
monticulum  Kweshathar  dictum  (Veszpr.  106,  Csehi  1). 
1372  :  Aqua  Euesag  dicta  (OL.  D.  6058).  1379  :  Versus 
riuulum  /letíespatak  vocatum  (Múz.  Meduyánszky). 
1384 :  A  íiuvio  Sayo  in  loco  Kewesrew  nominato 
(FoiTás  ■?).  Duo  in  loco  /vK-eskutheley  denominato  (OL. 
D.  7074).  1386  :  In  vicinitate  vie  Kuesixth  denominate 
(Körmend,  Heim  347).  1390  :  lungit  montem  Kuues- 
heg  nominatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  9).  1401 :  Quan- 
dam viam  Keivcswth  dictam  (OL.  D.  8650).  1408  : 
Piscinas  Saaseer  Keueskothya  Melhorgonya  (Múz.). 
1410  :  Ad  viam  keueswt  vocatam  (OL.  D.  30760).  1416 : 
Ad  locum  Keiveshegor  vocatum  (uo.  30773).  1418:  In 
possessione  Kueszsum.  vocata  (Körmend,  Unyom.  33). 
1419 :  Duos  montes  magnós  quorum  vnum  idem  Thoma.s 
Kukén  alium  verő  Kiiuesiiez  nominari  asseruisset  (Kör- 
mend, Sebesiana  14;3DDj.  1424  :  Duo  [jugera]  in  Kwes- 
hegmal  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.).  1426  :  In  prediis 
NemalewrjTizylese  et  A'?i-esgyolch  vocatis  in  Comitatu 
Komarom  (Múz.).  1427 :  Ad  finem  cuiusdam  montis 
videlicet  ad  locum  kencsov  dictum  (OL.  D.  28800). 
1440 :  Viam  lapidosam  Avlgo  keu-eswt  vocatam  (uo. 
31136).  1451 :  Térre  arabües  que  A'ífesthelek  nuncu- 
parentur  (Múz.  Dörj').  1464  :  Ad  locum  feyeragyagos- 
keives  (OL.  D.  28854  .  1467  :  Ad  riuulum  \iú  vocatur 
Keu-espathaka  (Lelesz  Met.  Bereg  21).  1481:  Inter 
vallem  Aevesvelgh  (Múz.  Ibránji).  1484 :  Directe  ad 
vallera  Kewes-welgh.  vocatam  (uo.).  1485:  In  loco  Keices- 
thethew  vocato  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1521 :  Vnam  mé- 
tám terream  Aeweshalomhatha  abter  Hatharlaponyag 
vocatam  (OL.  D.  23504).  ||  2)  gemmatus  ;  mit  edelsteinen 
besetzt  NySz.  (2.  jel.)  1516  :  Egh  Arán  Nyakba  wethew 
ktves  kyben  hath  Balaz  wagyon  (OL.  D.  26367, 1.  Zolnai : 
Nyelvemi .  204).  1593  :  Arán  s  keöwes  giöngiös  mor- 
ham  nem  az  \v  kez<^nt.l  aall  (Kadvánszky:  Családélet 
III. If 7).  1612:  Az  én  arany  és  köves  marhámról  és 
ruháimról  való  hagyásom  és  végezésem  (uo.  II. 
147).  [Helyn.  szárm.  :  1055  :  Postea  ad  ctiest  (Pannh. 
Tih.  1/1).  1211  :  Ad  monticulum  qui  uocatur  Citest 
(uo.  1'5).  In  uilla  Cuest  (uo.).  1231  :  Prima  méta 
incipit  a  meridionali  parte  de  molendino  Kuesd 
(Múz.  Kisfaludy).  1240  :  Transit  riuulum  quod  dicitur 
Kevestd  (Pannh.  27/V).  1252:  Circa  riiuilum  Cncst  {OL. 
D.  368).  1266/1297:  Villa  Kuesd  (Pannh.  Tih.  1/9). 
1283  :  Possessiones  Wylak  Kuesd  et  Olahteluk  vocate 
in    Comitatu    Byhoriensi    (Lelesz    Acta    1/4).    1303 : 


Vinea  sua  in  temtorio  kuesdmal  existenti  (MonStrig. 
11.523).  1314  :  Tendens  ad  uiam  qua  itur  ad  locum 
Kuesd  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1358:  Wrskal 
Wrs  Apatlaka  Faud  Pylyp  Capulch  Cuest  (Pannh. 
Tih.  1/17).  1418  :  ViUis  Fyred  Keek  Kuesd  Odwary 
(Veszpr.  2,  Arács).  1467 :  Predium  Neghforrasnewe- 
kewesd  (Lelesz  Met.  Bereg  21).  Vö.  Ásbóth,  Nyr. 
XXIX.161.] 

KÖVET  ?  köet  ?  :  legátus,  nuntius  [stb.] ;  abge- 
sandter,  boté,  botschafter  NySz.  1211 :  Isti  sünt  vdor- 
nici  Cuet  [a.  m  követ  ?]  Luca  Litsa  Lucas  Reze 
Miahl  Mehci  Mot  Soma  (Pannh.  Tih.  1/5). 

KÖVI :  cobitis  barbatiűa  MTsz.  1544 :  Selminget, 
köuiet  koczot,  karazt  (OL.  Nád.  40).  Köuiet  ratni 
(uo.  41). 

kövi-hal :  fundulus,  piscis  saxatilis,  giobius  fluvia- 
tilis  ;  grundéi,  gründling  NySz.  1529  :  Keioy  halath 
emi  (OL.  Nád.  42).  1544 :  Köui  halat  hozót  (uo.  40). 
1549  :  Eg  iccze  köui  halat  eg  iccze  koppot  (uo.  41). 
[Vö.  MTsz.] 

KÖZ,  kéz :  1)  spatium,  intervallum,  médium  [stb.] ; 
zwischenraum  [stb.]  NySz.  (1.  jel.)  1225 :  Inter  arbo- 
res  videlicet  que  wlgo  denominantiu-  acilcuz  (OL.  D. 
118).  1239  :  Oltuman  de  Wag  kuz  (uo.  240).  1240  : 
Quibusdam  terris  síüs  existentibus  inter  Rabakuz 
(Múz.  Kisfaludy).  1252 :  Ad  locum  qui  uocatur  Nog- 
kez  (OL.  D.  369).  1264:  In  Tmmaskuz  [«ugyanitt 
Turmas  folyó»  Szám.  jegj'z.]  incipit  méta  (MonStrig. 
1.515).  1269  :  Lacum  folnkuzer  uocatum  (HazaiOkm. 
VILI  18).  1275 :  In  possessionibus  in  Bazakuz  habitis 
(Múz.  TörtTárs.  4).  1278  :  In  possessione  Myhal  uo- 
cata  in  Rabakuz  existente  (Múz.  Madarász).  1282 : 
In  latere  cuiusdam  térre  Folukuzíéld  [értsd :  faluköz- 
föld V.  falu-közföld  ?]  uocate  (Körmend  III/2,  Pezye  72). 
1288 :  In  Megekuz  vndecim  jugera  (Veszpr.  109, 
Szepezd  2).  1300  :  Particule  térre  KetvelgyA;M2r  uocate 
(HazaiOkm.  VII.303).  1304:  In  loco  Tuteulcuz  decem 
iugera  (Veszpr.  15,  Vámos).  1309/1342  :  Quedam  silua 
eonim  HydeguizA-ií^:^/  vocata  (OL.  D.  1731).  1334 :  De 
possessione  Doborgoz  in  Choúonkuz  (Múz.  Kisfaludy). 
1338  :  In  terra  seu  loco  Zylua^Mz  dicto  iuxta  Fyu- 
zesmege  existenti  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1339  :  Venit  ad 
locum  Zilmezeukuzi  vocatum  (Veszpr.  2,  Sárberény). 
1340/1449 :  Per  médium  quod  wlgariter  íiyghntkwzy 
dicitm-  (Körmend  III/2,  Pezye  98 '?).  1342 :  Quoddam 
modicum  Nemus  wlgari  Kethgath^M2í/  vocatum  (OL. 
D.  1731).  1352 :  In  medio  possessionum  eiusdem 
domini  báni  de  Drawa-MuraA-i<z  existentes  (ZalaOkl. 
1.531).  1353  :  Vsque  nemus  GyumuchA;if2berke  (Múz.). 
1355 :  In  Comitatu  ChouIlowA;M2  (Körmend,  Korlákö- 
Appon.  17/797)  In  prouincia  Cholloukuz  (Múz.).  1363  : 
Ad  quendam  locum  Ketsapanus/ttt^í/  vocatum  (Múz. 
Kállay).  1368 :  In  vico  üjdkuz  molendinum  trium 
rotarum  Ramongmolna  vocatum  (Körmend,  Heim  214). 
Quedam  particula  térre  inter  fluuium  Borzwa  et 
Fizegh  FizeghA;M^  dicta  (uo.  218).  1371:  Venit  ad 
Siluam  Ispantauafcí;^?/  (Múz.).  1379  :  In  arnkkuz  due 
sessiones  (Múz.  Békássy).  1381 :  Duas  villás  sew 
possessiones  Magyarfalu  et  Nemetfalu  vocatas  in 
districtu  videlicet  Rabakuz  existentes  (Múz.).  1390 : 
In  districtum  Bazakttz  appellatum  (uo.).  Abinde  trans- 
it ad  montem  Sener/cít2:  vocatum  (Lelesz  Met.  Már- 
maros 20).  1394 :  Quoddam  pratum  in  loco  Berek- 
hvz  vocato  (Veszpr.  11,  Márkó).  1399  :  Prope 
dictum  fluuium  et  terram  Ketzaarkuzy  dictam  duas 
metas  antiquas  reperissent  (Múz.).  1405  :  Primo  iuxta 
fluuium  Saar  vocatum  circa  terram  Kethsarkuzy  dic- 
tam (Múz.  TörtTárs.  1).  1424 :  In  possessionibus  Ewr 
et  Orsowarodna^ífz//  vocatis  in  Comitatu  de  Wngh 
habitis  (Múz.  Kende).  1429  :  In  districtu  Challow/í?<;2 
(Múz.  Forgách).   1435  :    In  loco  Wjzkwz   denominato 


549 


KOZ 


KÖZBEN— KÖZÉP 


550 


(Veszpr.  8,  Jutás).  1454 :  Cuiusdam  Lisule  Labarcz- 
kewzy  vocate  (Lelesz  Acta  65/24).  1455  :  In  comitatu 
Posoniensi  in  districtu  Czallokewz  (OL.  D.  14992). 
1456 :  In  districtu  ThjT^ahodrogkez  (Lelesz  Bercs. 
VII.21).  1470  :  Quatuor  [jugera]  in  Kethwthkewz  (Kör- 
mend, Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc.  100,  nr.  72). 
1472 :  In  districtu  Rabakwz  in  comitatu  Soproniensi 
(SoprOkl.  11.479).  1476:  Terras  ipsorum  EztheBathar- 
kewzy  et  Zenamezew  vocatas  (Lelesz  Prot.  Parv.  98). 
1481 :  Tria  [jugera?]  verő  in  Yfy'Lkeivz  (Körmend,  Raiky 
60).  1484:  In  loco  KeiYmjzkezy  appellato  (Veszpr.  8,  Ju- 
tás). In  loco  Kei\\.yyzkezj  appellato  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1520 :  In  loco  sew  serié  quanmdam  terrarum 
arabilium  wlgo  YieŰmihkeiuzy  nuncupato  (Lelesz  Prot. 
V.105).  1526:  Pratura  verő  Kj^ihyA&kewzy  QAxít..  Kál- 
lay).  II  2)  medius  ;  in  der  mitte  befindücli,  mittel-,  zwi- 
schen-  NySz.  (2.  jel.)  1228/1357:  In  montem  qui  vocatur 
Citzberch  (HazaiOkm.  VI.22,23).  1256:  [VUlae]  Paradan- 
monustura  et  in  campo  uersus  Zarazer  Zenthmargita 
et  KuztQlvik  uocate  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.429). 
1287  :  Currit  in  quoddam  Kuzherch.  dicto  (Múz.  Justh). 
1295  :  Uadit  ad  locum  A"?f2;potocfew  nuncupatum  (Múz. 
Forgácli).  1303  :  Tendit  ad  unum  kuzhexch.  (Székely- 
Okl.  in.5).  1307:  Procedendo  super  Zíí^bercli  (OL 
D.  36610).  1323  :  Directe  ascendit  ad  Kuzhevch  (Kör- 
mend, Sebes.  2/8).  1324  :  Ultra  íTosthou  est  una  méta 
(ZiehyOkm.  1.266).  [Vö.  az  1384-i  adattal.]  1334 :  Mon- 
tem KiozbQvch  nuncupatum  (ÜL.  D.  30069).  1342 : 
Ad  quoddam  nemus  merasorum  quod  wlgou  kuzmwgy 
dicitur  (uo.  3509,  1.  AnjouOkm.  IV.249).  1346 :  Nemus 
merasorum  quod  wlgo  feí^^megy  dicitur  (OL.  D.  3852). 
13591509 :  Ascendendo  montem  wlgo  KcwzYiQgh 
vocatam  (Múz.).  1366 :  Venissent  declinando  iní'ra 
AM^berch  vocatum  (OL.  D.  287^2).  1381/1413  :  Ascen- 
dit in  montem  A'^e^berch  (Múz.  Kállay).  1383  :  Super 
quendam  longum  montem  KuzhQVQh.  dictum  (Lelesz 
Met.  Mármaros  5).  1384 :  Piscinam  Kiizto-w  dictam 
(ZiehyOkm.  IV.284).  1390  :  Cumt  ad  montem  Jíe^bercli 
vocatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  11  \  1405:  Ascendit 
in  montem  KezhQvch  vocatum  (Lelesz  Met.  Ung  9). 
1411 :  Transiendo  per  vnum  KwzhQvch  (Lelesz  Met. 
MáiTuaros  18).  1416 :  Penes  vii-gultum  wlgo  Kívzgja- 
kor  dictum  (Múz.).  1461 :  Per  vallem  Keivzy^Qls,  dic- 
tam (OL.  D.  35077).  1463  :  Venissent  ad  vnum  Keivz- 
bercli  (Lelesz  Prot.  IV.llO).  1501:  Duas  terras  ara- 
biles  in  territorio  JTeit'^mezew  [3.  jel.  ?]  vocato  (OL. 
D.  36405).  II  3)  communis  ;  gémein,  gemeinsam  NySz. 
(4.  jel.)  1501:  Duas  terras  arabiles  in  territorio  Keivz- 
mezew  [2.  jel.  ?1  vocato  (OL.  D.  36405).  ||  4)  vulgáris, 
vilis ;  gewöhnlich,  gémein,  schlecht,  gering  NySz. 
(6.  jel.)  1544  :  Bársonyos  fek.  Keivz  fek  (OL.  Nád.  40). 
II  5)  [am-echt,  ansprachj.  1586  :  Hagyom  és  vallom  [a 
jószágot]  az  én  kedves  öcsémnek  és  az  ö  maradéki- 
nak, örökbe  bírni,  soha  senki  ö  küvtíUök  semmi  közit 
hozzá  ne  mondhassa  (SzékelyOkl.  V.140).  1613/1696: 
Ez  ember  vött  ettül  az  embertül  egy  szölöt  ennyi 
pénzen,  azért  azki  éhez  közit  mondaná,  vagy  vérsé- 
gét,  ha  itt  ez  hellyben  lakik  jöjjön  elő,  tizenötöd  napig 
ellenze  (GazdtörtSzemle  VII.40'8).  1643 :  Ha  tizenötöd 
napra  megveszi  [a  szölöt],  jó,  ha  nem,  azután  idegen 
ember  is  megveheti,  és  közit  szomszédja  nem  árthatja 
hozzá,  nem  is  lészen  helye  tilalmának  (uo.  VI.469). 
1700 :  Mikor  valamely  ember  pert  indít  és  kezd  .  .  . 
valamely  jószág  avagy  örökség  felöl  ...  és  maga  is 
látja,  hogy  ahoz  semmi  közi  nincsen . . .  afféle  ember 
húsz  forinton  marad  az  méltatlan  keresetért  (uo.  VII. 
401).  [Vö.  NySz.  szólások  a.]  [Vö.  föld  ,  kapu- 
köz, kétköz-háló.] 

köz-cipó:  [panis  cibarius  ;  schwarzes  brotj.  1692: 
Számtartónak .  .  .  asztalczipó  per  diem  3.  közczrpó 
nr.  3  . .  .  Pinczés  kádárnak  . . .  csizma  par.  2.  közczipó 
nr.  4  (GazdtörtSzemle  VI.  178). 

köz-erdő.  :<;,  [silva    communis] ;    gemeinwald    BM. 


1238/1348 :  Procedit  et  cadit  ad  Kuzerdeu  (OL.  D. 
229).  1379/1381 :  Siluas  Kuzerdo  et  Ouas  nuncupatas 
(uo.  6753).  1429  :  Silue  Ktvzerdeiv  vocate  (uo.  12086). 
1493  :  In  promontorio  Kewzerdew  appellato  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc.  105,  nr.  265). 

köz-föld,  -féld :  terra  communis  ;  gemeindeacker 
NySz.  1282 :  In  latere  cuiusdam  térre  Foliikuzfeld 
[értsd :  falu-közföld  v.  faluköz-föld  ?]  uocate  (Kör- 
mend III/2,  Pezye  72).  1597  :  Chyordos  Thámás  háza  : 
Az  keöz  feöldeÖH  falwoU  epetettek  (OL.  UC.  12/42). 
Barkach  Jmre  házátt :  az  Velall  epetette,  az  keöz 
feöldeön  (uo.). 

köz-háló :  «kissebb  gyalom,  a  melyet  két  ember 
közre  vehet  és  vonhat»  MTsz.  1528  :  Retibus  manu- 
alibus  wlgo  kewz  haalo  (OL.  UC.  12/42).  1594  :  Egi 
keöz  haló  (uo.  106/3). 

köz-hely  :  loeus  publicus,  communis  ;  öfifentlicher 
ort  NySz.  1569 :  Inouilini  disiuncti  ab  aliis  vulgo 
keoz  kelen  kik  laknak  (OL.  UC.  51/5).  [Év  ?]  :  Molen- 
dinum    ediíicari    fecit   vlgo   kezhelcn   (Múz.    Bethlen). 

köz-kenyér :  panis  communis,  panis  ater  [stb.] ; 
schwarzes  oder  geringes  griesbrot  NySz.  panis  ciba- 
rius Murni.  1544 :  Közseghnek  köz  kényei  et  hozatam 
(OL.  Nád.  40).  1572:  Közseghnek  ualo  köz  kenyeret  {uo.). 

köz-kert :  sepimentum  intergerinum  ;  mittelzaun 
NySz.  1499  :  Sepes  communes  wlgo  Kezkerth  (Akad. 
11).  [Vö.  MTsz.] 

köz-londis  :  [pannus  Londinensis  vilis  ;  engUsches 
tuch  geringeren  werthes].  1692 :  Órához  látó  lakatos- 
nak :  pénz  fl.  23.  közlondis  posztóért  fl.  7. — 20  . . . 
Asztalosnak  pénz  íi.  23.  közlondis  posztóért  íl.  7. — 20 
(GazdtörtSzemle  VI.179).  [Vö.  landis  NySz.]  [Vö. 
londis] 

KÖZBEN,  vö.  idő-közben. 

KÖZEL  ?  kezel,  kézéi,  közéi :  prope ;  nahe 
[stb.]  NySz.  1284/1302:  Per  Kiizcl  [a.  m.  közel?] 
comitem  de  Scepes  fidelem  nostrum  (Múz.  Wenzel). 
1469 :  Nicolaus  Kezel  (Körmend  III/9,  Miscell.  Pe- 
thöiano-Széchyana  36).  1493  :  Johanni  Kwzel  (EPSz. 
fol.  103). 

KÖZÉP,  kézép  :  1)  médium,  medius  ;  mitte, 
mittler-  NySz.  (1.  jel.)  1240:  Locum  qui  Cnzepkn 
vocatiu-  (HazaiUkm.  VIII.36).  1255/1281:  KuzepMu 
Gykynus  Pynche  (OL.  D.  416).  1256  :  Deinde  ascendit 
ad  montem  qui  uocatur  KuzejAeten  (Pannh.  5/G). 
1258  :  Uergit  in  terram  Kvzep  (uo.  9/L).  Ad  locum 
qui  dicitm-  /iTM^epberch  (OL.  D.  467).  1264  k  :  Abhinc 
pergit  ad  /üt^e^malaka  (Pannh.  36/X).  1272/1331: 
Ad  vnum  montem  Kuzep'h.Ygh.  vocatum  (HazaiOkm. 
V.47).  1279/1291:  Quoddam  fenile  A«2epkerek  nun- 
cupatum (Múz.).  1280  :  Ascendit  in  monticulum  qui 
uocatiu-  CuzepmdX  (Múz.  Jankowich,  1.  Kubinyi : 
MTörtEml.  1.117  és  Wenzel  IX.290).  1286:  In  loco 
Aíí2;e^teluk  uocato  (Veszpr.  10,  Palaznak).  1293 : 
Per  fluuium  Kuzephonwa,  vádit  supra  per  binas  arbo- 
res  egerfa  uocatas  (Múz.  Hanvay).  1296  :  Ascendendo 
per  Kyzeph'ívch,  ubi  sünt  etiam  due  mete  de  terra 
(SzékelyOkl.  V.l).  1309 1342 :  Silua  eorum  Kuzep- 
erdew  nominata  (OL.  D.  1731).  1309/1413 :  Quadam 
Silua  /fe^f^erdew  nominata  (Múz.).  1312 :  Vonit  ad 
kuzepwt  (AnjouOkm.  I.26S).  1320/1355 :  Circa  viam 
Kívzepvfih  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1329/1378 : 
Circa  viam  Kezejnitii  vocatam  (Múz.).  1332 :  Stephani 
de  Kiizepnempti  Michaelis  de  Felncmpti  (Múz.  Jan- 
kowich). 1339:  Prope  villám  Kuzepnempty  (Múz.  Soós). 
1342  :  Tendit  directe  et  in  latere  kazep  teteu  siue 
medii    montis  sub    vna  arbore    illicis  est  méta   (Múz. 

35» 


551 


KOZEP 


KÖZÉPSŐ— KRAJCÁR 


552 


TörtTárs.  1).  1345 :  Quendam  alueum  wlgo  kuzeper 
dictum  (OL.  D.  3789).  Montis  Kezepheg  vocati  (Hazai- 
Okm.  V.122).  1348 :  Descendendo  per  Kuzephyrch 
supra  vnam  vallem  (OL.  D.  30383).  1353  :  Nomina 
possessionum  hec  sünt  KezepMu  Wluesfolua  (Múz.). 
1358,1364  :  Veniret  in  locum  vbi  íluuius  [«t.  i.  Ung» 
Szám.  jegyz.]  triplicaretur  et  in  vno  Riwlo  eiusdem 
iTw^epzegupatak  nominato  (OL.  D.  31286).  1360  :  Vnam 
viam  Kuzeput  dictam  prosiliendo  (uo.  4975).  1361: 
Quandam  possessionem  nostram  Kuzeptaynycha,  voca- 
tam  in  Comitatu  nostro  de  dicta  Dubycha  sitam 
(Könnend  V/7,  Croatica  208).  1362 :  Vnum  in  loco 
Kívzeptelek  (Múz.).  1367  :  luxta  quandam  viam  kívzep- 
wdelew  vocatam  (OL.  D.  5602).  1370 :  Locum  molendini 
inti-a  metas  possessionis  Béren  siüim  olym  Kuzepma.- 
lun  vocatum  (Veszpr.  107,  Nostre  3).  1372:  Mons 
Kuzepheg  dictus  (Múz.  Kapy).  1373 :  luxta  fluvium 
Orehwa  de  Kezepherch.  fluentem  (SztárayOkl.  L400). 
1376 :  Molendini  vulgariter  Kívzepmalon  dicti  (Zala- 
Oki.  11.128).  1377  :  Vnam  metam  terream  in  monte 
Zu2ej>berch  Cumulatam  (Körmend  II/l.  Alber  6).  1383: 
In  terra  Kuseptelek  vocata  (Múz.).  1385  :  Quandam 
viam  Kwzepnogvfth  vocatam  (Körmend,  Heim  332). 
1397/1416  :  Peruenissent  ad  teiram  Kiczephomokhegh 
appellatam  (Múz.  Jankowich).  1400  :  Locum  piscature 
KuzeptanysL  nuncupate  (Pannh.  1/1).  1409 :  Térre 
Kuzepfsilüíeláe  vocate  (Múz.).  1410 :  Kezepl&k,  hn. 
(uo.).  1411 :  Eundo  in  cacumine  cuiusdam  montis  wlgo 
^e^e^korhanhalma  vocato  (uo.).  1414:  Quendam  mon- 
tem  Kuzepherch  alio  nomine  Jawornakhegye  appel- 
latum  (OL.  D.  10268).  1422  :  Inter  Kysberek  et  Kezeb- 
berek  (Múz.).  1427 :  In  suplementum  et  augmentum 
ipsius  minoris  ses.sionis  de  terra  ipsorum  propria 
eisdem  in  diuisione  deventa  in  terra  üTe^ejönyomas 
habita  (Múz.  TörtTárs.  2).  1429:  In  terris  arabilibus  Ku- 
^epduleufeld  (Pannh.  Tih.  18/1).  1433:  In  quadam 
valle  Kezepwelgy  (Múz.  Ibrányi).  1455  :  Predio  Kew- 
zepf&lw  (SoprOkl.  11.385).  1468/1470  :  Porcionem  pos- 
sessionariam  wlgo  kezepreez  vocatam  alio  nomine 
campestrem  desertam  vei  wlgo  gemewlch  appellatam 
(Múz.  Kende).  1476 :  Siluis  Kezcpeiáevf  et  Harmad- 
erdew  nuucupatis  (OL.  D.  36403).  1496  :  Abinde  eundo 
adrubetaBodogyakra  Nyaras  Kezepgyakoi  dicta  (Lelesz 
Prot.  11.234).  1506  .  Sextum  [pratum]  Kezep  Reeth  septi- 
mum  Ozlaas  vocatum  (Múz.  Kállay).  1519  :  Silue  que  vo- 
cantur  Kezipeiezthwen  et  alia  iuxta  eandem  Elewerezth- 
wen  (Múz.  Kisfaludy).  1520 :  Vnum  fyasfewld  vocatum  in 
loco  Kewzecpkormají  (uo.).  1553  :  Eggy  paplan  kjnek 
az  környéke  vörös  tafota  az  közepy  feyer  komwka  (OL. 
L.  111.16.  17).  II  2)  mediocris ;  mittelmassig  NySz. 
(2.  jel.)  1550  :  Keozep  on  tal  (OL.  Kolozsm.  50).  1552: 
Keth  kózep  tepchiat  (OL.  Nád.  48).  1556  :  Keth  bwbos 
kezep  zekerche  (uo.  49).  1564 :  Pálos  mediocres  in 
vulgo  kasoknak  walo  zep  kezewh  [igy?]  fakath  (OL. 
L.  UI.  16.  17).  1596  :  Tiz  kozep  on  thai  íuo.).  1597  : 
Halazo  halóhoz  való  keozep  kötél  (OL.  UC.  101/3). 

közép-aránt :  medio,  per  médium ;  in  der  mitte, 
dm-ch  die  mitte  NySz.  (1.  jel.)  1553  :  Egh  nagh  ke- 
rezth   ky   kezep   aranth  meg  therewth  (OL.  Nád.  48). 

közép-nemű,  -nemö  :  [mediocris ;  mittehnassigj. 
1544  :  Eg  közép  nemö  cukat  (OL.  Nád.  42). 

középszeréé  ?  :  [mediocris  ;  mittelmassig].  1669  : 
Alföldi  nagy  csontos  és  öreg  hizlalt  ökörnek  párja 
80  frt.  Középszeres  [igy  ?]  félhusu  60  frt  (Gazdtört- 
Szemle  1.88). 

közép-szérű,  -szöríí:  mediocris;  mittelmassig  NySz. 
1597  :  Vass  fazék  keozep   szeoriv  5  (OL.    UC.    101/3). 

közép-tál :  1544 :  Eg  cukat  kőzep  tálra  fözny 
(OL.  Nád.  40).  1549  :  Pyretot  húst  kozep  tálra  (uo.). 
1572 :  Rákot  közeptalra  fözny  (uo.). 


KÖZÉPSŐ,  kézépsé,  középső:  medius,  me- 
dianus  ;  das  mitten  ist,  mittelst  zwischen  zweien  NySz. 
1350/1355  :  Possessio  Knzep seumonyros  vocata  (OL. 
D.  30299,  1.  AnjouOkm.  V.363).  1372 :  In  possessione 
Kuzepseukekche  (OL.  D.  6008).  1445 :  In  Comitatu 
kezebsewzohiok  (HazaiOkm.  V.465).  1452  :  Kewzepsew- 
selp,  hn.  (OL.  D.  14525).  1453:  Felsew  Jerczenyk 
Kezepseio  Jerczenyk  (uo.  14724).  1454 :  Silue  Belsew- 
hassas  Kezepseivíiaisssifi  Kylsewhassas  (uo.  14844). 
1462  :  Possessionibus  Alsopethenicz  Kezepsepethenicz 
(Múz.  Békássy). 

KÖZI :  insulanus,  insulae  accola  Kr.  [ad  interval- 
lum pertinens ;  in  einem  zwischenraum  befindiich]. 
1455  :  SarA;eiC2t/Zenthgewrgh,  hn.  (OL.  D.  14952).  1464: 
Possessionis  AjokAieit-^í/zentpetherfalwa  vocate  (Veszpr. 
Regn.  A/10).  1544  :  Attam  az  czarloközi  kocisnak  (OL. 
Nád.  40). 

KÖZÖNSÉGES,  közönsígés:  1)  [communis; 
gemeinsam].  1614 :  Egi  puzta  malom  meli  az  vrakal 
közönséges  (OL.  UC.  2/8).  ||  2)  publicus ;  öffentlich 
NySz.  (3.  jel.)  1694 :  Mikor  Isten  az  szedésnek  idejét 
eliozza,  senki  meg  ne  merje  merészelni  közönsiges 
végezés  nélkül  szőlejét  meg  szedni  (GazdtörtSzemle 
L170). 

KÖZÖNSÍGÉS,  1.  közönséges. 

KÖZÖS :  particeps.  consors ;  teilhaftig  NySz.  (1. 
jel.)  1522 :  Johannes  Kwzws  (OL.  D.  37004). 

KÖZÖTT,  kézétt :  inter ;  zwischen  NySz.  1477  : 
Pauperes  homines  victum  quesierunt  in  aqua  vbi 
recia  non  potuerunt  ambulare  non  in  lacu  sed  extra 
lacum  wlgo  az  sas  kezeeth  (Múz.  Kállay). 

KÖZSÉG,  kösség :  populus,  plebs,  respublica, 
vulgus,  communitas  [stb.] ;  gemeinschaft,  gesellschaft, 
publikum,  gemeinde  NySz.  1544 :  Közseghnek  köz 
kenyeret  hozatam  (OL.  Nád.  40).  1560  k. :  Mikor- 
hadba  hirdetnek,  [az  oláhok]  csak  rész  szerént  két 
száz  lovagot  bocsátni  tartoznak,  kiknek  az  úrnak  kell 
fizetni ;  annak  utánna,  mikor  az  had  le  szál,  az  mit 
az  ur  fizetett  nekik,  azt  községül  meg  kell  adniok 
(GazdtörtSzemle  1.165).  1572 :  Közseghnek  ualo  köz 
kenyeret  (OL.  Nád.  40).  1769  :  Hát  kentek  ugy  gon- 
dolkodnak felöle,  hogy  mi  a  képeket  imádjuk  ?  Mi 
sem  imádjuk  azt.  A  vajha  ne  imádná  a  tudatlan 
kösség  (CanonVisit,  195).  [Vö.  fekete-község.] 

KRABÁT  :  [Croata ;  der  Croate].  1548  :  Krahat- 
nak  hog  kezének  iret  uegen  (OL.  Nád.  49).  1549 : 
Wgan  azonnap  attam  Krabatnak  neg  farkas  Bórt 
karasianak  (OL.  Nád.  Számad.  b).  [Vö.  «A  kamara  a 
hajtók  V.  hajdúk  nevén  gjakran  magukat  a  horváto- 
kat és  a  tótokat  értette,  igy  1566-ban  jelentik,  hogy 
a  hajdúk  vagy  krabátok  («etliche  Crabathen  oder 
Hajlocken*  és  ismét  «deren  Crabathen  oder  Hej'- 
docken»)  a  marhával  kontrabandát  űznek.  A  bécsi 
Handgraf  valamennji  16.  századi  utasításában  benne 
van,  hogy  a  krabatoknak  ne  engedjék  meg  a  marhá- 
val való  kereskedést.  így  az  1539-iki  instructio  imí- 
gyen szól :  «dass  die  Überreiter  verhüten  sollen,  dass 
die  Crabaten  mit  Vieh  kein  kaufmannschaft  treiben». 
1568-ban  újra  meghagyják  a  handgrafnak,  hogy  a 
horvátokat  és  ráczokat  ne  bocsássa  a  vásárra  (Solle 
er  solcher  Krabathen  und  Raitzen  kainen  durchlas- 
sen)»  Takáts  Sándor  jegyzete,  Nyr.  XXXII.87.]  [Vö. 
horvát.] 

KRÁCSIN,  1.  karácson. 

KRAJCÁR,  grajcár,  karajcár:  crucifer, num- 
mus  cruciger ;  kreuzer  NySz.  1495  k. :  Mathias  Kraychar 
(OL.    D.    2G083).    1522 :    Cum    pecuniis    alemanorum 


553 


KRAP-VAS-KUCSI 


KÚCSOLAT— KULCSÁR 


554 


Grossis  aut  Crayczar  dictis  (Múz.).  1544 :  Vettem 
sallyath  egh  krayczaron  (OL.  Nád.  41).  Az  söpröknek 
attam  aeg  karayczart  (uo.  42).  1700  :  Az  hegj  mes- 
tereknek fizetések  leszeu  minden  egy  rendbeli  szak- 
ványoktúl  egy  egy  forint  után  egy  grajczár  (Gazd- 
törtSzemle  1.85).  1*740 :  Dutkak  és  poltui-ak  Grajtzarok 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  25). 

KRAP-YAS  :  [uncinus  ;  haken,  krappe].  1556  : 
Instrumentum  ferreum  crap  ivas  vocatum  (OL.  UC. 
99/27,  «Nagybánya»  Szám.  jegj'z.).  [Vö.  krappe  Grimm.] 

KRENCÖL  :  [kranzel].  1348  :  Vnum  crinale  wlgo 
Chrenchiil  dictum  (OL.  D.  3992,  I.  AnjouOkm.  V.205). 
[Vö.  kranzel :  schmuck,  Grimm.] 

ERESZT,  l.  kérészt. 

KRETÁS  ?  kérétás  :  cretaceus,  oretosus  ;  von 
kreiden  gemacht  NySz.  1478  :  Nicolao  Keretas  [a.  m. 
krétás?]  (OL.  D.  18058). 

KRISPÁN,  1.  grispán. 

KRISTÁLY :  crystallus,  crystallum ;  kiystall 
NySz.  1458  :  Duo  legibula  vnum  de  Cristal  aliud  de 
Claris  (Múz.  Kállay).  1581 :  Egy  eoregh  cristal  ocular 
(OL.  L.  III.16.  17). 

kristály-korsó :  [amphora  crystalUna ;  krystall- 
krug].  1542 :  Cristal  korsoo  (OL.  Nád.  40).  Keztyw 
was.  Caua.  Hech.  Cristal  korsoo  (uo.  41). 

kristály-pohár  :  poculum  crystallinum  ;  krystall- 
becher  NySz.  1556:  Eg  nag  öregh  cristal  pohár  (OL. 
Nád.  48). 

kristály -tányér  :  [eatinus  crystallinus ;  krystall- 
teller].  1669  :  Egy  öreg  kristálytányér  üvegestül  fog- 
lalásával 5  dénár  (GazdtörtSzemle  1.94). 

kristály-üveg,  -iveg :  vitrum  crystallinum.  puris- 
simum  ;  krj^stallglas  NySz.  1544 :  Ég  cristal  yueget 
(OL.  Nád.  41). 

KRISTÉLY,  1.  Zérésztély. 

KRISTINA,  1.  Krisztina. 

KRISTÓF  :  Christophorus  PPB.  1538 :  En  ez 
Nemetllw}'^varat,  az  en  zerelmes  wramnak  Atthya- 
ffyatwl  Batthyány  Kristóf  wramtwl  es  az  ew  magza- 
tytwl  elnemJdeghenytom  (Körmend  I/l,  nr.  45).  1549  : 
Attam  Nadasdy  krystoffnak  eg  twrbat  (OL.  Nád.  Szá- 
mad.  b).  1550  :  Loranth  cristoffnak  attam  eg  chyzmath 
(uc).  1552 :  Lorant  Kristófnak  chyzmat  1  (uo.). 

KRISZT  ?  L  kérészt. 

KRISZTINA,  Kristina:  Christiana  PPB.  1485: 
The  kewzewn  krysthynanak  legyen  kenweb  ynhanak 
Zaaz  yo  napoth  keth  zaz  yo  eeth  hozyaya  (Múz. 
Kállay).  [Vö.  Kristina  PPB.] 

KRUPA  :  [«granum  degluptum,  v.  g.  hordeaceum  ; 
die  graupe  zum  essen,  z.  b.  aus  gerste»j.  1684:  Ta- 
tárka vagy  krupa,  köleskása,  árpa  és  buza-dara  etc. 
(GazdtörtSzemle  1.253).  [Vö.  krújxi  Bem.] 

KUBÁS  ?  :  1654 :  Az  Blasövai  Udvarház  illyen 
modalitással  vagion  Az  be  iaro  kapnia  ket  contigna- 
tioban  vagion  fabul  az  feli  kubas  (OL.  GyíLimb.  17/2). 
Az  haz  előtt  egy  szép  Filagoria  kuhas,  ennek  is  feli 
restaurálást  kévan  nem  sokara  (uo.). 

KÚCS,  L  kulcs. 
KUCSI?  1.  kocsi. 


KÚCSOLAT  ?  1.  kulcsolat. 

KÚCSOS,  1.  k\ücsos. 

KÚDUS,  1.  koldus 

KUFÁR  :  caupo,  macellarius,  tabernarius  [stb.] ; 
kramer,  weinschenk,  verkaufer  NySz.  1523  :  Clemente 
Kívfar  (Pannh.  42/ G). 

kuf ár-nő,  -né :  caupona,  fructuaria,  oporopola, 
minutae  mercis  propola ;  verkáuferin  NySz.  1731 : 
Az  piaczon  kereskedő  kufárnékiól,  akik  nem  con- 
civisek  [vásárpénzj  pénteken  d.  1  (GazdtörtSzemle 
Vn.89). 

KÚF-SÓ,  1.  kúp-só. 

KUHTA,  1.  kukta. 

KUKA :  1093 :  Regalis  pristaldus  quorum  [est] 
Kuca  [a.  m.  kuka  ?]  (Pannh.  2  A).  1223 :  Regalis 
pristaldus  quarum  [mansionum  est]  Kuca  (uo.  1;Z). 
1229  :  Nomina  uero  illorum  seruorum  sünt  hec  Cucha 
[a.  m.  kuka  ?]  Vnica  Porcos  (uo.  5/Gg).  1454 :  Nico- 
lao Kwka  (Lelesz  Aeta  65/56).  [Vö.  1.  2.  kuka  MTsz.?] 

KUKORA,  kukura :  [intortus] ;  krumm,  gebo- 
gen  BM.  1685  :  Kukura  szőke  ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.520).  1688  :  Kukura  szarvú  szőke  ökör  (uo.). 
[Vö.  MTsz.] 

KUKORICA-FÖLD,  kukurica- :  [ager  zea 
consitus] ;  kukurutzfeld,  maisfeld  BM.  1757 :  Ezen 
kivül  vagyon  egy  kukuritza  föld  melynek  szomszédja 
Kós  János  (Canon Visit.  178)  1759  :  Kukuritza  föld 
is  vagyon  (uo.  182). 

KUKREJT :  instinctus  salviatus ;  salvei-sauce 
NySz.  1527  :    Assatiu-as    ad  kwkreyth   (OL.  Nád.  49). 

KUKTA,  kuMa :  [puer  coquinarius,  tiro  artis 
coquinariae,  ciüinarius];  küchenjunge,  kochjunge,  koch- 
gehülfe  BM.  1702  :  Fulajtárom  :  Andris  köntössé  fl.  3. 
Kuhtám  :  Sztaniszló  szíirkőntősse  (AdalZemplvmTört. 
V.  évf.  331).  [Vö.  kuchta  Bem.] 

KUKURA,  1.  kukora. 

KUKURICA,  1.  kukorica-föld. 

KULÁN :  [cingulum,  cingulum  sellae  ;  giu-t.  sat- 
telgart  ?].  1552  :  Duo  kwlanth  [olv.  kulan-t  v.  kulán-t?] 
et  vnum  nemez  (OL.  Nád.  48).  1558  :  Mantice,  kwlan, 
instratum  equi  ex  pilo  (OL.  UC.  97/19).  [Vö.  török 
qülafí  «sangle»  Barbier  de  Meynard,  qolan  «sangle  de 
cheval»,  uo. ;  <.<Kolan  :  der  Sattelgurt,  cingulum  sellae 
equariae»  Karadsch.] 

KULCS,  kolcs,  kúcs :  clavis ;  schlüssel  NySz. 
1352 :  Due  possessiones  Keth^-M?c/i  [a.  m.  kulcs "?] 
vocate  (KároIyiOkl.  1.212).  1545  :  Az  taal  tok  kolczatol 
(OL.  Nád.  40).  1597:  Apró  vas  kucz  wszeogeben 
(OL.  UC.  101  3).  Az  aiton  retez  feiestwl,  az  kwiseo 
aiton  pléh  kuczostul  (uo.).  Az  aiton  pléh  kuczostul  1 
(uo.).  1638 :  Aitaia  kucziaval  es  forditoiaval  (uo. 
2/34).  [?  Szárm. :  12511281:  Sünt  autem  hec  eorum 
nomina  in  villa  KulcJmd  Chechkw  Folka  Vras  Diüius 
Vtev  Chymur  Kotov  Zegun  (OL.  D.  346).  1252 :  Cur- 
riferi  in  duabus  villis  Ktichud  et  Negewen  existentes 
(uo.  369).  [Vö.  kancsal-,  pixska-kulcs.] 

kulcs-húzó,  -hozó  ?  :  [?].  1599  :  Hosszó  ezöst 
aranyas  sarkantyó  és  ezöst  hosszó  kúcshózó  [igy?  vö. 
«haj-húzás»  NySz.]  ezüst  lánczon  puskához  való  (Mi- 
halik:  KassaÖtvTört.  204). 

KULCSÁR,  kolcsár :  clavicularius,  oellarius, 
daviger,  pincerna  [stb.j ;  schlüsseltrager,  kellner  NySz. 


555 


KULCSOLAT— KfFN 


KUNA— KUPPA 


556 


1361 :  Dyonisii  dicti  Kulchar  (OL.  D.  1935).  Dyonisii 
dicti  Kidchar  (uo.  5072).  1381 :  Michaelem  dictum 
Kolchar  (Múz.).  1411:  Paulo  dicto  Knlchar  (Teleki- 
Oki.  1.376).  1416  :  Johannes  dictus  Kwlchar  (OL. 
D.  10455).  Nicolaus  Kulchar  (Lelesz  Acta  36/41). 
1418  :  MichaeUs  Kulchar  (ZichyOkm.  VI.515).  1438  : 
Nicolao  dicto  Kulchar  (Múz.  Bókássy).  1449  :  Johan- 
nis  Kolchar  (SztárayOkl.  n.442).  1450:  Michaelem 
Kolchar  (uo.  471).  1457 ;  Georgio  dicto  Kwlchar 
(OL.  D.  15150).  1464 :  Valentiniim  Kiclchar  (Veszpr. 
10,  Papkeszi).  1465  :  Valentinus  Kulchar  (Veszpr.  109, 
L  Miscell.  59).  1466  :  Stephano  Kiclchar  (Múz.  Kis- 
faludy). 1475  :  Johanne  Kiclchar  (Lelesz  Acta  85/22). 
1478:  Dominicus  Kiclchar  (OL.  D.  18145).  1481: 
Trium  Molendinorum  quonim  primum  Thathornyos 
Malom  secundum  Kiclcharniolna  nuncupatur  (Lelesz 
Inü'od.  P/164).  1483  :  Paulum  Kiclchar  (Lelesz  Bercs. 
X.12).  1487  :  Georgius  Knlchar  (OL.  D.  19274).  1499  : 
Petro  Kwlchar  (Múz.  Forgách).  1504  :  Vrbano  Kwlchar 
(Lelesz  Acta  112/16).  1522:  Albertus  Kwlchar  (Veszpr. 
2,  Ábrahám).  1588  :  Kulchar  Istwan  (OL.  Nád.  41), 
1602 :  Kolcsár  János  (SzékelyOkl.  V.214  és  279). 
1692 :  Számtartó-fcoZcsá?"  inasnak :  pénze  íl.  6.  búza 
cub.  4  (GazdtörtSzemle  VI.179).  1697  :  Kolcsárom  . . . 
két  Lovamat  ell  vitte  (AdalZemplvmTört.  IV.  évi.  282). 

KULCSOLAT,  kúcsolat:  [?].  1490:  Pléh  kwchyo- 
lath  ad  hostia  (OL.  D.  26048).  1494  :  Kívchyolath  pléh 
(uo.  26076).  [Vö.  kulcsos.] 

KULCSOS,  kócsos  ?  kolcsos,  kúcsos :  clavem 
habens,  clavicularius ;  wer,  was  eiuen  schlüssel  hat, 
dem  die  schlüssel  anvertraut  sind  NySz.  (1.  jel.) 
1296 :  Magister  Kochos  [a.  m.  kulcsos  v.  kócos  ?] 
(HazaiOkm.  Vn.251).  1400:  Stephanum  Kolchus  (Zichy- 
Okm. V.225).  1437  :  Johannes  Kulchus  (OL.  D.  1806Í). 
1597  :  Mind  ez  hazakban,  az  altokon  kuczos  plehek 
vadnak,  egj  kucz  heiaual  (OL.   UC.  101/3). 

KULIMÁSZ,  kolimász,  kolomász  :  axungia  ; 
wagenschmiere  NySz.  («kolomáZ'>  a.).  1684 :  Béres 
és  egyéb  közönséges  szekereinkre  nem  kevés  háj 
vesztegettetik,  azért  az  ö  helyén,  a  hol  olcsó  szokott 
lenni,  Kolomász  vétetvén  azon  szükségre,  a  hájnak 
nagy  oltalma  lészen  (GazdtörtSzemle  L261).  1731 : 
Egy  hordó  kolimásztól  [vásárpénz]  d.  12.  Gyehecze- 
sektöl  szombaton  és  akármikor  d.  2  (uo.  Vn.88). 
[Vö.  MTsz.] 

KULLOG  :  ambulo  restitans,  procedo  pedetentim; 
gemáchlich  oder  fuss  für  fuss  gehen,  lauschen.  lauern, 
schleichen  NySz.  1518:  Gallus  Kwllogo  (OL.  D.  23029). 

KULYA-FEJSZE  :  [?].  1566:  Bwbos  feyze. 
Kwlya  feyze  (OL.  Nád.  49). 

KUN :  Cumanus  NySz. :  der  Kumanier,  aus  Kuma- 
nien  BM.  1297 :  Stephani  dicti  Kun  (HazaiOkm.  \1I.264). 
1323  :  Petrum  Kun  dictum  (Múz.  Mednyánszky).  1325 : 
Georgii  Kun  (Múz.  Motesiczky).  1331 :  Petro  filio 
Ku-n  (Múz.).  1334 :  Georgii  dicti  Kun  (uo.).  1335 : 
Descendit  ad  vallem  ^wngudur  (Veszpr.  Regn.  Met.  7). 
1359  :  Johannis  dicti  Kun  (Múz.).  1364  :  Ad  quandam 
vallem  A'Hwgudrufeu  [<  ?ilindszent,  Zala  m.»  Szám. 
jegyz.]  nominatam  (Körmend,  Heim  190).  1379  :  Lucám 
dictum  Kwn  (Múz.).  1411 :  Possessioniim  Bassan  Ne- 
poraz  et  A^íoílehothaya  (uo.).  1415  :  Simon  Kwn  (Kör- 
mend 19,  Óvár  10).  1451:  Gregorius  Kwn  (OL.  D. 
14467).  1454  :  Quandam  viam  magnam  Kwnwih.  [«Szi- 
getfö  és  Szalk-Szent-Márton»  Szám.  jegyz.]  vocatam 
(uo.  14818).  1503 :  Johannes  KysA»n  [a.  m.  kis- 
kun ?]  (Múz.  Kállay).  1521 :  Prope  locum  seu  fossatum 
.ffifHasas  dictum  (OL.  D.  23504).  1522  :  Stefanus  Kwn 
Johannes  Kwn  (uo.  37004).  1546:  Laczlo  [így?]  Isten- 
nek   malazthyaabool  Magyerorzaagnak  dalmaciaanak 


horwathorzagnak  szeremsygnek  raacsaagnak  hawas- 
mellyeknek  kwnoknak  bolgaaroknak  etc.  kyrallya  (Zala- 
Oki.    1.72).    1580  :  Kwn  Gáspár  (SzékelyOkl.   V.123). 

KUNA  :  [mustela  ;  wiesel].  1095  :  Quorum  nomina 
hec  sünt  kuna  [a.  m.  kuna  ?]  kuney  keta  zaut  (Pannh. 
15/0o).  1519:  Prouentus  mardurine  wlgo  kivna  (OL.  D. 
37007).  [Vö.  <.'~Kuna  =  nyest,  melynek  bőre  úgy  az 
északi  mint  a  déü  szlávoknál  a  régi  időben  pénz 
gyanánt  használtatott  és  mint  adó  úgy  Orosz-  és  Len- 
gyelországban mint  a  Dráván  túU  részekben  el  volt 
terjedve»  (Szám.  jegyz.,  GazdtörtSzemle  1.73).  [Vö. 
3.  kuna  MTsz.] 

kuna-pénz,  -pinz  :  1564  :  Ismeg  vagyon  kemyácsa 

tized  és  ezen  kévül  kemyácsa  és  kuna  -pinz,  kiknek 
mind  beszolgáltatására  azt  akarja  asszonyom,  hogy 
Farkas  uram  nagy  gondot  visellyen  (GazdtörtSzemle 
L73). 

KÚP,  kúf :  doHolum,  batus ;  fasslein,  weinmaass 
NySz.  («kúf»  a.).  1544  :  Eg  kvf  sot  uöttem  (OL.  Nád. 
40).  Vöttem  eg  kup  sot  (uo.  41).  1545  :  Eg  kicp  sot 
uöttem  (uo.  42). 

kúp-só  :  [sal  unius  dolioli ;  ein  fasslein  salz].  1597  : 
Züua  octalj  2  Borsó  octalj  1  Gieken  1.  Kujf  soo  9. 
Fenieo  dezka  1  (OL.  UC.  101/3).    [Vö.    NySz.] 

KUPA,  kuppa :  crater,  capula,  cupa,  cuppa, 
scyphus,  poterium  ;  trinkschale,  grosser  becher  NySz. 
(1.  jel.)  1448  :  Vnum  Ciphum  argenteum  wlgo  Kuppa 
vocatum  (Lelesz  Acta  60/6).  Trés  in  wlgo  Cupa  vo- 
catas  aui-eas  (OL.  D.  14134).  1485  :  Vna  kuppa  argentea 
deaurata  (uo.  19021).  1504  :  Habeo  duos  Ciphos  Kupa 
dictos  (Könnend  ni/5,  Zákány  34).  1516  :  Egh  Aranyas 
kupa  kyben  ewth  gyra  vagyon  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai: 
Nyelveml.  204).  Maas  aranyas  kupa  Thyzenketh  Nehe- 
zek hyan.  hath  gjTa  [stb.]  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  205). 
1544 :  Az  ötuös  az  uram  cimeret  meg  mecczette  az 
ket  araúas  kupán  (OL.  Nád.  40).  1545  :  Quatuor  vfj- 
ragos  kwpa  (OL.  NRA.  173  31).  1552  :  Keth  égben 
yaro  kupa  (OL.  Nád.  48).  1554 :  Azon  kupát  azzonom 
Czany  vramnak  ada  (uo.  49).  1558  :  Egi  fedeletlen 
kis  kwpa  (OL.  L.  I.lj.  Egy  ^virágos  kwpa  (uo.).  1570 : 
Egj^  wyragos  gombos  kicpa  kynek  az  eowedczese  le 
zakath  (OL.  Nád.  49).  1581  :  Keth  szerechen  dio  kívpa 
(OL.  L.  III. 16.  17).  1591 :  Egj  aranyas  hoyagos  kupa 
(OL.  Nád.  49).  1635  :  Egy  összejáró  kupától,  a  kiben 
cifra  ember  orcákkal  megékesíttetett  avagy  Aarágos 
kiviU-belül  (GazdtörtSzemle  VIII.474).  1638  :  Egi  ku- 
pában mez  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  csapló-,  fa-,  föde- 
les-,  födeletlen-kupa.] 

kupa-csináló :  [opifex  poculorum  majonim,  tor- 
nator ;  humpenmacher,  drechsler].  1714 :  Kupacsináló 
[foglalkozásnév]  (Gazdtöi-tSzemle  IX.22).  [Vö.  kupa- 
gyártó NySz.j 

kupa-födő,  -fedő  :  [operculum  cupae,  scyphi ;  hum- 
pendeckel].  1435  k.  :  Quod  vocatur  in  wlgo  Cupa  fedő 
(OL.  D.  34987). 

KUPACSKA:  [cupaparva,  sc3rphus  parvus;  kleiner 
humpen].  1550  :  Ket  égbe  bwreto  kwpachka  (OL.  Nád. 

45).  [Vö.  NySz.J 

KUPÁS  :  lignarius  toreutes  ;  drechsler,  der  hölzeme 
trinkgeschirre  macht  NySz.  (1.  jel.)  1504:  Benedicto 
Kupás  (Lelesz  Acta  Í12/16).  1602 :  Kupás  István 
(SzékelyOkl.  V.241).  Kupás  János  jobbágy  (uo.  290). 
II  2)  [convexus ;  erhaben,  convex].  1637  :  Ezer  ku})as 
es  lapos  heyazui  való  czerep  (OL.  UC.  14  43)  [Vö. 
MTsz.] 

KUPPA,  L  kupa. 


557 


KÚRA— KUSZMlR 


KUSZTOS— KÜT 


558 


KÚRA,  1.  kurva. 

KURACIN:  ciürasse  NySz.  1581:  Egi  fekete 
bársony  swwegh  kicraczinnal  bellet  (OL.  L.  III. 16.  17j. 

KURAFI,  1.  kurva-fi. 

KURUC?  vö.  2.  koroc. 

KURTA  :  curtus,  brevis;  kurz,  klein  NySz.  (1.  jel.) 
1171 :  Xomina  hec  sünt  Zuna  Qvrta  [igy  ?  a.  m.  knita?] 
Vtuend  Scina  Vrumes  Hugus  Beessa  Maria  (\"eszpr. 
9,  Kál).  1351:  Michael  dictiis  Kurtha  (AnjouOkm.V.460). 
1377  :  Nicolaus  dictus  Kurtha  (Veszpr.  109,  Zúzd  4). 
1393 :  Per  ipsum  Kurthapaihak  descendendo  (OL.  D. 
7874).  1399  :  Benech  de  Kivrthakezy  (Körmend,  Kor- 
látkö-Appon.  14/752).  1421 :  Quandam  paludem  Kwr- 
taweyz  vocatam  (OL.  D.  11115).  1423  :  Matheo  Kurtha 
(uo.  11410).  1437  :  Ad  eaput  alterius  Riuiily  Kivrtha- 
ljT)olcz  vocati  (Lelesz  Met.  Zemplén  11).  1442  :  Silvam 
^-^fc'rí/lflhegfely.  Aliam  verő  partém  Gyakorfely  (OL. 
D.  37330).  1461 :  Michaele  Knríha  (Lelesz  Acta  72  36). 
1468  :  Clemens  Kwrtha  (uo.  79/15).  Deinde  eundo  ad 
Jvífrí/iapathak  (Múz.).  1473  :  Jacobum  Kwrtha  (uo.). 
1478 :  In  loco  Kwrtha  vnum  Jugerum  (Múz.  Bókássy). 
1485  :  Paiüus  Kwrtha  (Veszpr.  11,  Merenye).  Valen- 
tino  Kwrtha  (Lelesz  Acta  95/2).  1486 :  Georgius 
Kwrtha  (OL.  D.  29861).  1521 :  Lego  duas  vaccas  vnam 
in  cauda  kurtha  [vö.  «1.  kurta*  MTsz.]  et  aliam  co- 
loris  Barna  (Múz.  Kállay).  1708  :  Kurta  fekete  ökör 
(DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.520).  1728  :  Abban  [forgószél- 
laen]  látott  a  fatens  egy  kurta  [vö.  «kurta-kutya»  MTsz.] 
hamuszörü  ebet  (Reizner :  SzegedTört.  IV.4:32). 

KURTÁS :  1691 :  Köt  horgas  szarvú  kiirtás  ökör 
(DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.520).  [Vö.  kurta.] 

KURVA,  kúra :  meretrLx,  scortum ;  hűre  NySz. 
1479 :  Hungari  autem  funesto  gladio  super  eorum 
capita  euibrato  amputabant  eis  manus  et  caput  dicentes 
Wezteg  kicrwanQ\\íy?i  záros  Németh  iwttatok  weren- 
kewth,  ma  yzzywk  thy  wertheketh  (Dubnitzi  &ón., 
1.  FontDom.  1/3.  167,  Nyr.  VII.81  és  Zolnai :  Nyelveml. 
26).  1489  :  Insuper  etiam  dixit,  quod  si  vellet  irritare 
et  reeusare,  mater  íieret  meretrix,  vulgariter  dicendo 
kwrwa  legén  anya,  ky  megmasolya  (OL.  D.  19472). 
1525 :  Prorumpendo  in  hec  verba  Besthye  kivrwa 
ebeweer  (uo.  36096).  1643  :  Üsd  üsd  az  bestj-e  kuranöi 
(DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.345). 

kurva-fi :  meretricis  fiUus  ;  hurensohn  NySz.  1507: 
Crudelibus  vituperiis  affecisset  dicendo  Bestia  hyres 
kwrwaftj  (OL.  D.  21967).  1631 :  Tót  locsos  kicrvafi 
(KomárJk.).  1643  :  Otet  rossz  embernek  bestye  kura- 
finnak  szidalmazták  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.345). 
[Vö.  megbéstyekurvafiáz.l 

KUSÉR-SELYÉM,  L  gusér-selyém. 

KUSICSKA  :  [vestis  pellicia  ;  pelzkleid,  pelzrock]. 
1570:  Egy  veoreos  atlacz  krwsychka  [igy?]  (OL.  Nád. 
49).  1589  :  Kys  kusychkanak  weres  dupla  taffotath  2 
refet  (uo.).  [Vö.  NySz.]  [Vö.  kozsuska.] 

KUSTOS?:  «lucskos,  csatako.s,  vizes  aljú»  MTsz. 
1466:  Georgii  Kwsthos  [Kwsthes^  dicti  (Múz.).  1478 : 
Stephanus  Kwstos  (Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  [A. 
m.  kustos  MTsz.  v.  kusztós  NySz.  ?] 

KUSZA  :  1439  :  Gregorio  Kwza  (OL.  D.  31499). 
1454 :  Predii  Erd  alio  nomine  KwzaT^dXÍQláQ  vocati  (uo. 
14906).  [Vö.  MTsz.?] 

KUSZMÉR,  1.  kuszmir. 

KUSZMÍR,  köszraér?  kuszinér,  kuszmir : 
1702 :  A   kuszmérokrul  vagyon  sokszori  végezés,  ha 


rajta  kapják,  a  bárány  húst  tülök  el  vehetik  (DebrJk. 
351.  1.,  Zoltai  Lajos  közlése).  1712  :  Kusmir  (DebrLt., 
foglalkozásnevek  közt,  Zoltai  Lajos  közlése).  1714: 
Köszmér  [a  közlő,  Zoltai  L.  szerint  a  DebrLt.-ban  a 
«kuszmér»  alakkal  fölváltv^a  fordul  elö]  (Gazdtört- 
Szemle  IX.22).  1715:  Kuszmér  (DebrLt.,  Zoltai  L.  köz- 
lése). [Vö.  MTsz.]  [Vö.  marha-kuszmír.] 

KUSZTÓS?:  [custos].  1466:  Georgii  Kwsthos 
[KwstJiCS?]  dicti  (Múz.).  1478:  Stephanus  Kwstos 
(Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  [A.  m.  kusztós 'í  Yö.kusz- 
tósság  NySz.  Karácsonyi  János  szerint  a  káptalani  ör- 
kanonokról,  « custos »-ról  nevezhettek  igy  egyeseket, 
akik  pl.  valamely  custos  házában  nevelkedtek,  vagy 
custosnak  szolgálatában  álltak.] 

KÚT  :  puteus,  fons  ;  brunn  [brunuen],  quelle  NySz. 
1055  :  Inter  zilu  cut  et  kues  kut  (Pannh.  Tih.  1/1). 
Hinc  ohut  cífíarea  (uo.).  Exinde  mortis  uasara  kuta 
rea  (uo.).  1184  :  Uüla  que  vlgo  wcuta  dicitur  (uo.  14). 
1193  :  Inde  ad  aldo  cid  (OL.  D.  27).  Inde  ad  quiescMÍ 
(uo.).  In  timar  prima  méta  incipit  a  quiescwí  (uo.). 
Uadit  usque  ad  biquaoíí  (uo.).  1206/1257 :  Incipit 
itaque  príma  méta  de  baranc?(</i  (uo.  42).  1211 :  Hü 
sünt  vdornici  Boyad  Thexa  Nemelh  Cut  [a.  m.  kút?] 
Vossos  (Pannh.  Tih.  1/5).  1214 :  luxta  quandam 
fossam  que  uocatur  aldouoíf/i  (Pannh.  41/r).  1223  : 
luxta  quandam  fossam  que  uocatur  AldouA:*^  (uo. 
1/Z).  1232 1248 :  Puteus  qui  vocatur  kenezA-í<ia 
(Wenzel  VL513).  1233  :  Petrus  comes  de  uüla  Cu- 
bulcííí  (Múz.  Forgách).  1236/1239 :  Prope  ríuulum 
qui  fluit  de  Almnndh  (HazaiOkm.  VI.33).  1242  :  Ten- 
dens  ad  fontem  qui  dicitur  CubuR-ní  (MonCivZagr. 
1.17).  1243,1354 :  Cuiusdam  Silue  Kukj-nfeu/íwí  (OL. 
D.  260).  1251 1271 :  Vnum  ai'atrum  eidem  térre  con- 
tiguam  [igy  ?]  nomine  Sji;etA;tíí/i  (Veszpr.  Regn.  0/223). 
1252  :  Iiixta  puteum  Wrcutha  (MonStrig.  1.393). 
1263  :  De  uüla  Kezű  prope  Kubul/cití  (Múz.  Forgách). 
Iwanka  de  Cuesmí  (Múz.  51).  1268 :  Exinde  currit 
iuxta  byzusatí  (Múz.  Burián).  1269  :  Progreditur  in 
eadem  via  usque  ad  locum  qui  dicitiu-  Bizuskuuth 
(Múz.  Jankowich,  1.  Kubinyi :  MTörtEml.  1.64).  Usque 
putheum  Alasun^-MÍ/ia  uocatum  (Körmend  III/2,  Pezye 
90).  In  puteo  ^íusonkuth  uocato  (uo.,  1.  ZalaOkl. 
1.56).  1271 :  Terram  suam  Byzushit  uocatam  (OL. 
D.  770).  1275  :  De  puteo  Sumkuth  uocato  (uo.  927). 
1277 :  Piscaturis  Harus/ci/wí/i  et  kurtueles  uocatis  (Mon- 
Strig. 11.77).  Piscaturis  EnTmkuntK  kuurtueles  nonü- 
natis  (uo.  78,  1.  Wenzel  IV.83).  1279:  De  puteo  Sum- 
kut  uocato  diuertit  (OL.  D.  1401).  1281 :  Ad  occiden- 
talem  partém  uersus  puteum  Gymskid  uocatum  (Veszpr. 
2.  Nag}'berény).  1282 :  Ad  vnum  puteum  Detrich/tuto 
vocatum  (Wenzel  XII.375).  1288  :  Unum  Juger  super 
KetelkuJa  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  Descenditiu-  super 
fontem  vikuta  (MonStrig.  n.244).  1296:  Quendam 
fontem  Byáes^kuth  vocatum  (OL.  D.  1456,  1.  Hazai- 
Oki.  153).  1299  :  Cum  puteo  Olkuth  dicto  (Körmend 
III/2,  Örs  5,  1.  ZalaOkl.  1.118).  ViUam  Kubul/tw/Zt  uoca- 
tam (Múz.  Forgách).  1303 :  Contineretur  ad  fontem 
ZadoTcuta  (Körmend,  Stat.  ant.  major.  29;9,  1.  Zala- 
Okl. 1.121).  1304:  DeRyáegkvt  inVesprimium  (Veszpr. 
J5,  Vámos).  Ad  vaUem  Kutseed  dictam  (uo.).  Ad 
fontem  putei  Lanckuta  uocatum  (OL.  D.  1672).  1306: 
Quidam  fons  Bomankuta  nuncupatus  (Múz.  Soós). 
1309  :  Vnam  viueam  in  loco  Lazarkut  uocato  (Veszpr. 
13,  Szölös  Zala  m.).  1310  :  Descendit  ad  fluuium  qui 
wlgo  dicitur  feyr  kiith  (Múz.).  1318  :  Puteum  Olkuth 
dictum  (ZalaOkl.  1.151).  ViUam  Eydegkuth  (Veszpr. 
109,  S:  ölös  1).  1320  :  Vnum  puteum  Chibynkuta  dictum 
(OL.  D.  199Ü,  1.  AnjouOkm.  1.551).  1323:  Descendit 
ad  fontem  Chyüokutha  \\lgariter  nuncupatum  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Oppid..  vö.  ZalaOkl.  1.170).  Uersus  occi- 
dentem  ad  fontem  MosouA;mí/í  wlgariter  nuncupatum 
(uo.).    1324:    Ad   quendam  puteum  Wemerd^MÍa  vo- 


559 


KÜT 


KÜT 


560 


catum  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  17/796).  Ad  finem 
vniiis  térre  spinetose  Korwlkuth  vocate  (Körmend 
III/l,  Ugal  2)  Fontem  MosouA;mí/i  viilgariter  nuncu- 
patum  (ZalaOkl.  1.170).  1326/1335:  Qiiidam  fonti- 
cuhis  Ahelkuta  dictus  (OL.  D.  2260).  1329 :  Pos- 
sessioni  KuheUiuth  (Múz.).  Quasdam  possessiones 
ipsorum  Feeleghaz  et  Psigaukuth  vocatas  in  Comi- 
tatii  de  Zobouch  existentes  (Múz.  Kállay).  1332 : 
Itiir  ad  quoddam  nemus  Knhiűkuth  dictura  (Pannh. 
Hitel.  20).  Possessionem  Praytnnpron  alio  nomine 
Zyluskuth  vocatam  (OL.  D.  2741).  13321336:  Pos- 
sessionem Praytunpron  in  wlgari  hungarico  Scelus- 
hfth  vocatam  (uo.  2783).  1335  :  Ad  cursum  Fyzkuth- 
hatara  (Múz.).  1336:  Jobagionum  de  Zamarknth  (Pannh. 
5/R).  1337  :  In  eadem  possessione  Uyáegkuth  (Veszpr. 
196,  Bedeg  3).  Ad  puteum  Egnis  kuth  nominatiim 
(OL.  D.  3106).  1337/1414:  Venit  ad  vniim  fontem 
líjáegkuth  vocatum  de  quo  aqua  scaturiri  dinoscitur 
(uo.  3089).  1339  :  In  loeo  Almakuth  vocato  diias  vineas 
(Veszpr.  106,  Antalfa  4).  Prope  puteum  Fizeskut 
vocatum  (Veszpr.  2,  Sárberény).  Pi'ope  puteum  Remete- 
kuta  uocatum  (uo.).  1340  :  In  terra  que  itur  ad  Muso- 
cut  (Körmend  III  2,  Pezye  86).  Progreditur  directe 
ad  OpodogusA-ííía  (Veszpr.  15,  Vigand).  1341 :  Quendam 
puteum  kabala  kuta  vocatum  (OL.  D.  3387).  Queudam 
fontem  vrkuta  vocatum  (uo.  3456).  Ad  caput  putei 
Avlgariter  BundA:tíía  (Körmend  IILl,  Fiath,  C).  1342: 
Attingit  quoddam  puteum  kwbulA:?///i  uocatum  (OL. 
D.  3489).  Trés  piscinas  Wrdugkutha  uocatas  in  prato 
Saar  uocato  existentes  (Múz.).  1343  :  Ascenderet  ad 
queudam  fontem  HannusAí/f/m  vocatum  (Múz.  Görgey). 
Venisset  ad  fontem  BolgohUh  vocatum  (OL.  D.  3439). 
1344  :  Ad  duas  fontes  Kethknth  vocatas  (uo.  3730). 
1347  :  Circa  puteum  Kamakuta  vocatum  (uo.  3957). 
Puteo  Bydustífí  dicto  (ZalaOkl.  1.468).  Perueniret  ad 
quendam  fontem  Taka«<ía  vocatum  (Múz.  Kapy). 
1352  :  Pergeret  usque  ad  Remetehith  (OL.  D.  4272, 
1.  AnjouOkm.  V.570).  Possessione  sua  SetetAtífí  uocata 
(OL.  TÜ.  24  120).  Deinde  ad  Ujslakutha  (OL.  D. 
4272).  1355 :  Peruenissent  ad  quasdam  trés  foueas 
Rarmnkuth  vocatas  (uo.  4503).  1359 :  Ad  fontem 
Hydeg/vííí/t  vocatum  (ZalaOkl.  1.599).  luxta  quendam 
fontem  aque  BolgowA'wí/i  vei  alio  nomine  Serephel/ii/'ío 
vocatum  (Pannh.  68/X).  1360  :  Perueniret  ad  puteum 
Madarhit  vocatum  (Múz.  Forgách).  1362  :  Putei  salis 
in  wlgari  ^ioskuth  dicti  (Múz.  Soós).  1366  :  Ad  locum 
putei  Totkuta  vocati  (OL.  D.  5451).  Kaltenprun  siue 
Ryáegkuth  (Körmend  II/5,  Felsölindva  13).  1367: 
Zeleskut  in  wlgari  uero  teutonicali  Pratunprun  vocata 
(OL.  D.  5584).  1368  :  Viam  Berchuth  vocatam  superius 
villám  Ejdegkidh  tendentem  (]\Iúz.  Kapv).  Byíiiiskutk, 
hn.  (SoprOkl.  1.377).  1372:  Puteum  Ürbunch  Kuta 
dictura  (ZalaOkl.  11.59).  1373:  Ad  fontem  vnum  Aranyas- 
kuta  vocatam  [igy  ?]  (\^eszpr.  Regn.  Met.  13).  1378  : 
Viam  wlgo  ChegoA-ííi/íkemene  vocatam  (OL.  D.  6506). 
Ad  vnam  magnara  vallem  wlgo  KylenchA-ití/iaga  dictam 
(uo.).  1380 1414  :  Ad  quendam  fontem  Bolygohith 
vocatum  (uo.  6742).  13821407 :  Peruenissent  ad 
fontem  Kehclkuih  (uo.  3435Ó).  1383  :  In  [terral  Nog- 
kuthíehúh  vocata  duas  vineas  (Múz.).  In  terra  Nadas- 
kuth  vocata  (uo.).  In  puteo  Mosou/jmí/í  vocato  (Zala- 
Okl. 11.193).  1384  :  Vnum  in  loco  Jhknth  nuncupato 
(OL.  D.  7074).  Duo  in  loco  KwesA;í(í/ieley  denominato 
(uo.).  1386  :  In  loco  Felkuth  dicto  tria  Jugera  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  Vnum  iuxta  riuulum  de  fonté 
Retykwfh  dicto  manantem  et  descendentem  (Körmend, 
Heim  347).  1388  :  Puteum  Bidegkuth  nuncupatum  (OL. 
D.  7434).  1391 :  Ad  locum  fontis  scaturientis  qui  wlgo 
HordowA;?íí/i  appellatur  (uo.  311L3).  1395  :  Ad  fontem 
que  [igyl  dicitur  ThivAakívlh  (uo.  31118).  Primo  inciperet 
in  quodam  loco  Gyuthus/a<//írt  dicto  (Múz.).  1396 : 
Ipsum  fontem  llydegkut  (Veszpr.  11,  Merenye).  1397: 
Penes  puteum  Kechekivta  nominatum  (OL."  D.  8226). 
398 1466 :     Ad    quendam    puteum    Okwth    vocatum 


(Veszpr.  5.  Füle).  1412  :  In  loco  Sarnskuth  nímcupato 
(Veszpr.  13,  Szölös  Zala  m.).  1414 :  Quendam  puteum 
Deakkutha  vocatum  (OL.  D.  27285).  1415 :  Pratum 
ChoporthaA-ití^rt  (KárolyiOkl.  11.23).  1416  :  Prope  fon- 
tem scaturientem  Byduskuth  vocatum  (Lelesz  Met. 
Zemplén  1).  1419  :  üsque  Baglyastho  et  BewdesA;ití 
(OL.  D.  28793).  1427  :  Prediis  AldothA;MíAtheIeke 
Twztbeleke  (Múz.).  1429 :  Inter  fontem  WercheA;uí/ía 
appellatum  (Pannh.  Tih.  18/1).  1429  1510:  Pemenis-n 
sent  ad  fontem  Kyi-a\kictha  vocatum  (OL.  D.  16127).' 
1431 :  Fons  Kwhelkwth  nominatus  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).  1437:  Peruenissent  ad  quendam  puteum  fluen- 
tem  in  quo  quidam  Cubulus  ligneus  positus  fuisset 
quem  prefatus  Johannes  KwbelA-írí/t  esse  dixisset  (OL. 
D.  13035).  Quandam  particiüam  prope  KeheVcuth  alio 
nomine  Zezkivth  situatam  (Pannh.  23/C).  1438  :  Penes 
metam  KwbulAit'íA  alio  nomine  Zwzkwth  [«Kajár  és 
Lovászpatona  közt»  Szám.  jegyz.]  appellatam  (uo. 
64/Pp).  1440 :  Quasdam  terras  Bakoczlyka  et  Cho- 
porthaA-HÍ/ia  vocatas  (Lelesz  Acta  55/10).  1442  :  Silue 
Kuthchereye  [a.  m.  kút  ?]  (OL.  D.  36390).  1446  :  Duo 
[jugera]  in  loco  Arkoskicth  (Veszpr  14,  Szentkirály- 
szabadja).  1451:  Fons  sew  puteus  Tywesseskvth  dictus 
(Körmend  II'8,  Monachfölde  80).  1453 :  Prediis  Kan- 
kwtha,  Zenth'thamaseghhaza  (OL.  D.  14600).  1454 :  La- 
dislao  de  SethethA:;r!;/í  (uo.  14906).  1458/1469  :Veniretad 
puteum  MenesA-M^í/i  dictura  (KárolyiOkl.  11.316).  1463 :  Ad 
\TiumgurgitemHydegA;«-í/ipathaka  vocatum  (Múz.).  1465: 
Venissent  ad  vnum  fontem  scaturientem  wlgo  Martho- 
noskwtha  vocatum  (uo.).  1470  :  Quidam  [fons?]  Kyfolyo- 
ktcth  (Veszpr.  11,  Merenye).  Octo  Jugera  in  Hydeg- 
ktcthrayavo  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  43, 
fasc.  102,  nr.  72).  1477  :  Duas  siluas  vnam  Hasheghmaí 
et  alterara  Kwth{e]y  appellatas  (Múz.  Kisfaludy).  1483 : 
Feneta  sew  prata  Weresreth  NadhelA•íí.•í/^o  et  Feyertho 
(Lelesz  Acta  93/1).  Siluam  Monyoros  alio  nomine 
KniJithoíhevi'  vocatam  (Körmend,  Heim  611).  Siluam 
Monoros  alio  nomine  KvtMliethw  vocatam  (Veszpr. 
10,  Lam).  1487  :  Inter  fontem  pozthoA;/tí/i  et  fodina 
kewbanya  (OL.  D.  19381).  Peruenissent  ad  quendam 
fontem  Bydeskwth  vocatum  (uo.  37066).  1496  :  Pos- 
sessionibus  Zenthkwth  Alsoewr  Felsewewr  (Kör- 
mend III  6,  Körmend  10).  1498 :  Quedam  feneta  Ba- 
rathokA-ící/í^/ahatha  Zelesreth  et  Ferde^^i;ho  vocata 
(Lelesz  Acta  106/44).  1501 :  Certos  lapides  wlgo 
ktcthkew  (OL.  D.  25416).  1509  :  In  promontorio  For- 
Tokwth  vocato  (Lelesz  Prot.  I.65a).  1521 :  In  loco  Gya- 
korA;íí;í/izygethe  nominato  (EgyKönyvt.  Litt.  Epist. 
Őrig.  22).  1522  :  Ad  terras  BardyA;w</iothaya  vocatas 
(OL.  D.  37354).  1544 :  Az  nap  szeleskiiton  ebellet 
vram  (OL.  Nád.  41).  1594  :  Kankalekos  ktvt  vágjon 
No.  1  (OL.  UC.  78/7).  1638:  Egy  fa  gargias  knt 
kankarekiaval  (uo.  2  34).  [Vö.  bodon-,  bor-,  ká- 
vás-, kő-,  SÓ-,  sós-kút.] 

kűt-ásó  :  putearius ;  brunngraber  NySz.  1265  : 
Térre  Kufhasov  [a.  m.  kútásó?  vö.  «Kút-ásó»  hn.  Kr., 
ma :  Kutassó]  uocate  (OL.  D.  595).  1327  :  Vicinatur 
cura  terra  Kuthasou  (uo.  2418,  1.  AnjouOkm.  11.288), 
1544  :  Külde  az  kut  asot  (OL.  Nád.  41). 

kút-fö, -fé:  scatebra.  fons,  scaturigo;  quelle,  quell- 
bnmnen  NySz.  1193 :  Prima  méta  incipit  a  cutfev 
(OL.  D.  27).  [Vö.  1261  :  Ibique  e.st  Caput  putey  (uo. 
4703).]  1250/1324 :  Cadit  in  Chathakutfeu  (uo.  1589, 
1.  HazaiOkl.  18).  1328  :  Vnum  fontem  ghelenkuthfey  dic- 
tura íOL.  D.  2511).  1358  :  Possessionibus  K^iifev  Dorog- 
haza et  Sarfev  uocatis  (Forrás?).  1378 :  Ad  vnura  puteum 
wlgo  KamaA;Mií/í/e  dictura  (OL.  D.  6506).  1378/1425  :  A 
capite  cuiusdam  RiuU  Byd\\?,kuthfew  vocati  (uo.  11297). 
1386  :  In  loco  Knthfeu  ad  duo  Jugera  (Veszpr.  14, 
Szentkirály.szabadja).  In  loco  Kukufhfeio  nuncupato 
tria  Jugera  (uo).  1424:  Venissent  ad  puteum  Kama 
kuthfew  vocatum  (Múz.).  Incepissent  a  capite  cuiusdam 


561 


KUTAS— KÜLLEBB 


KÜLLŐ— KÜRTŐ 


562 


riuuli  Byduskuthfew  vocati  (uo.).  1444:Iü1oco  Kwtfe 
alath  (OL.  D.  13763).  1446 :  Duo  [jugera]  in  loco 
Kwthfeiv  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  Tria  in 
loco  Kwthfeivzery  (uo.)-  Duo  in  loco  Kivthfetvthelek 
(uo.).  1449 :  Dátum  in  Ewthfe  (SztárayOkl.  n.437). 
1459  :  Usque  viam  Ktvtfeiveswen  appellatam  (Lelesz 
Bercs.  Vn.26).  Vsque  viam  Kwthfeweswen  appella- 
tam (Lelesz  Introd.  P/22). 

kút-káva :  crepido  putei ;  brunnenkranz,  lehne 
NySz.  1597 :  Faragoth  es  faragatlan  aitora  ablakra 
es  kuth  katiara  való  köuek  (OL.  UC.  101/3). 

KUTAS,  kútos  :  puteum  habens,  puteis  provisus, 
abundans  NySz.;  [bmnnen  habend].  1211:  Uenit  per 
stagnum  Hagymás  usque  ad  Cutus  [a.  m.  kutas  ?] 
(Pannh.  Tib.  1/5).  1429 :  Gregorio  Ewthos  (Lelesz 
Acta  48/13).  1430  :  Gregorio  Kwthos  (Múz.  Kállay). 
1440  :  Georgio  Eu-thws  (uo.).  1463 :  Vincencius  Kwthas 
(uo.).  1469:  Matheus  Ztüiía.?  (OL.  D.  32365).  Stephanum 
Kwthas  (Lelesz  Acta  80  3).  1470  :  Jacobus  Kwthas 
(OL.  D.  17008).  1498:  Luca  Kidhos  (Múz.  Kállay). 
1519  :  Andrea  Kwthos  (Körmend  ül/l,  Ugal  64).  Duo 
prata  sew  fenilia  quorum  vnum  Egerche  et  aliud 
Kwthos  Irothwan  vocatur  (Lelesz  Prot.  V.37a).  1522 : 
Petrus  Ktvthas  (OL.  D.  37004).  1602:  Kutas  Miklós 
jobbágy  (SzékelyOkl.  V.279). 

KÚTOS,  1.  kutas. 

KUTYA  :  cauis,  cateUus,  caniculus ;  kleines  hünd- 
lein,  bund  NySz.  1511 :  Vidisset  ipsum  Sigismundum 
ad  domum  suam  venire  et  eciam  audisset  de  domo 
Petri  Zewcz  Hwyda  Bestia  Kictyok  [igy?  olv.  kutyák?] 
dixisse  et  eciam  Sigismundum  Cheres  ad  illám  vocem 
dixisse  H\vj'da  Bathor  Bestyek  (Lelesz  Prot.  n.l09a). 
[Vö.  vadászó-kutya.] 

KUTYA  :  tugurium,  gurgustium  [stb.] ;  hirtenhaus, 
bauemhütte  NySz.  1493 :  Ad  locum  wlgo  kwthya 
(OL.  D.  36997). 

KUTYÁCSKA:  casula,  gurgustiolum,  tuguriolum, 
gurgustium  ;  bauernhüttlein  NySz.  1597  :  Zalma  ha- 
zacbkaya  awagj'  kwtyachkaya  (OL.  UC.  12/42). 

KUZSALY,  1.  guzsaly. 

KŰ,  1.  ki-metsz,  -vág ;  kül. 

1.  KŰ  ?  1.  kő. 

2.  KŰ-,  L  küL 

KŰCSID,  L  kicsid. 

KÜES  ?  1.  köves. 

KUL,  ki,  kü,  kű :  externus  ;  ausser-  NySz. 
1231 :  In  eodem  Bel  Zund  fórum  et  portum  super 
Danubium.  In  Kyzi  Zund  Rumis  cum  fratre  suo  (OL. 
D.  168).  1256  :  Kyuolkan,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel 
Vn.430).  [Vö.  Weguolkan  (uo.).]  1300  :  Duabus  par- 
ticulis  terrarum  quarum  vna  Kytíhoáun  nominatur.  Ad 
terram  suam  Belbodun  vocatam  (OL.  D.  31192).  1325: 
Possessionum  Kywzalka  et  Belzalka  uocatarum  (uo. 
2325).  1355  :  Laak  Zj/laak  BeeUaak  (Múz.). 

KÜLD,  vö.  alá-,  kiküld. 

KÜLDÉS,  vö.  levél-küldés. 

KŰLÉMB-KÜLÉMB,  1.  külömb-külömb. 

KŰLÉN,  1.  külön. 

KÜLLÉ  ?  1.  kölyű. 

KÜLLEBB,  1.  kijjebb. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


KÜLLŐ,  küvő :  radius  rotae  ;  radspeiche  NySz. 
(<!:1.  küllö»  a.)  1626 :  Kochioldal.  Kewueö.  Tengely 
(OL.  L.  III.17,  «Ung  m.»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  1.  küllő 
MTsz.] 

KÜLÖMB-FÉLE,  1.  külön-féle. 

KÜLÖMB-KÜLÖMB,  kölömb-kölömb,  kü- 
lérab-külemb:  varius,  diversus;  imgleicb,  mancherlei 
NySz.  1556 :  Kwlemb  kwlemb  aprólék  hym  golcz  re- 
mek peldak  (OL.  Nád.  48).  1638:  Műben  forgott 
külőmb  külömb  deszka  (OL.  UC.  2/34). 

külömbkülörab-féle  :  diversus,  varius ;  verschie- 
den  NySz.  1597  :  Ibidem  nap  enezetröl,  barom  határ- 
ban köló'mb  kölömb  fele  szalma,  elég  sleiteol  rakua 
(OL.  UC.  101/3).  [Vö.  külön-féle.] 

KÜLÖN,  külen  :  1)  separatim,  seorsum,  seorsim ; 
besonders  NySz.  1564 :  Ezféle  dézsmajüvedelemnek 
.  .  .  summáját  minden  esztendőben  külen  írva  külgye 
(GazdtörtSzemle  1.76).  ||  2)  distinctus;  besonder-,  ab- 
gesondert  NySz.  1588  :  Kwlen  barom  yaro  föld  (OL. 
UC.  64/35). 

külön-féle,  külömb- :  diversus,  diversi  generis, 
varius ;  abgesondert,  unterschieden,  besonderer  art, 
verschieden  NySz.  1581:  Egi  eoregh  gyeongeos  kofiom 
kybe  sok  kwleomb  fele  keowek  wannak  (OL.  L. 
m.  18.  17).  [Vö.  külömbkülömb-féle.] 

külön-kényeres :  selbstandig  NySz.  1598 ;  Min- 
den külön  kenyeres  vagy  Sellér  egy-egy  kalangya 
vagy  köböl  búzával  tartozik  (CanonVisit.  146).  1629 : 
Minden  külön  kenyeres  ember,  bátor  három  házas  fia 
legyen  is :  de  minden  ágytól  tartozik  fizetni  három 
szétsi  szapu  búzát  (uo.  159).  1736 :  Minden  külön 
kenyeres  ember  ád  a  Predicátornak  a  Venerabilis  Visi- 
tátió  előtt  ratificált  Eclésiai  vas  abrontsos  vékával, 
2  vékát  (uo.  175). 

KÜLSŐ,  kilső :  exteriőr,  exterius,  externus,  ex- 
terus,  extraneus ;  ausserlich,  mehr  draussen  NySz. 
1377  :  In  terra  Kylseu  Oralya  (OL.  D.  6419).  1390  : 
Kylseiv&Bx,  hn.  (SoprOkl.  1.500).  1429  :  In  Comitatu 
Kwlsewzolnok  (Lelesz  Acta  48/3).  1450 :  Quasdam 
terras  St/Zseítfarkas  et  Fekethewzoldobzeg  vocatas 
(uo.  62/37).  1454 :  Silue  Belsewhassas  Kezepsewhas- 
sas  JSTí/Zseithassas  (OL.  D.  14844).  1461 :  KylsewLa.- 
kachy  (uo.  15579).  1564 :  Vallum  exterium  in  vulgo 
Az  kylsew  palánkot  (OL.  L.  III.  16.  17).  1566  :  Az 
kewlsew  paytanal  wagyon  egy  dezma  aztagh  elwegyes 
kepe  (OL.  Nád.  49). 

KÜLŰ,  -S,  1.  kölyű,  -s. 

KÜLYŰ,  -S,  1.  kölyű,  -s. 

KÜNNJÁRÓ-JEL,  kinnj.-:  1600:  Akkoron 
Attak  az  mi  kezonkben  az  Czéh  ladayat.  Minden 
Leueleiwel  Egyetemben  es  Annak  felette  az  Czeh 
leuelet,  es  az  Czéh  Peczetit,  es  ket  kin  Jqrö  Jelt 
es  egy  Jel  wteo  Ponczolt  (Mihalik :  KassaÖtvTört. 
53  és  54).  [A  közlő  értesítése  szerint  a.  m.  fém  v. 
fa  jelvény  a  céhülésbe  való  meghívásra.] 

KÜRT,  kirt :  buccinum,  buccina,  tuba  ;  posaune 
[stb.]  NySz.  1490  :  Tvhe^kyrth  (OL.  D.  26048).  (Vö. 
fa-,  posta-kürt.] 

KÜRTÉ,  1.  kürtő. 

KÜRTŐ,  kürté :  1)  «a  magyar  vejsznél  az  a 
rész,  a  melyben  a  hal  fogva  marad»  MTsz.  [vö.  NySz. 
2.  jel.].  1523 :  Qiioddam  reclusorium  pro  capcione 
piscium  aptum  Kwrthew  vocatum"(Lelesz  Acta  129/45, 

36 


563 


KÜRTÖS— KÜVŰLL 


KVÁDRING— KVÉRTLING 


564 


«Szatmár  m.»  Szám.  jegyz.).  1533  :  Horag  hvrte  warsa 
szygon  (OL.  Nád.  47).  1556  :  Ad  piscinam  de  Senne 
quinque  kwrtö  empti  (uo.  49).  Fro  deposicione  kibrtö 
(uo.).  II  2)  infumibulum,  fumarium,  caminus  ;  rauchloch, 
schornstein,  kamin,  ofen  NySz.  (1.  jel.)  1638  :  Egy 
darab  feöld  kürtő  [«épületnéb  Szám.  jegyz.]  (OL. 
UC.  2/34). 

kürtő-pattantyú  :  [rohrgeschütz  ?].  1535  :  Bom- 
barda  keicrthew  pathanthyiv  (OL.  UC.  99/25). 

KÜRTÖS,  kirtes,  kirtös  :  buccinator,  cornicen, 
tibicen ;  trompeter  NySz.  (1.  jel.\  1355 :  Michaelis 
dicti  Kyrtus  (Múz.).  1358 :  Eandem  possessionem 
Kurtusmegei  titulo  Buccinatorio  hereditarío  Jiire  (OL. 
D.  4792).  1406 :  Jacobum  dictum  Kyrthus  (uo.  9251). 
1421 :  Valentinum  Kivrthws  (Lelesz  Acta  41/41).  1447 : 
Georgio  lúcrthws  (Múz.  Kállay).  Georgio  Kyrthes 
(KárolyiOkl.  n.253).  1451 :  Johannis  Kyrthws  (OL.  D. 
14509).  1480:  Andreas  Kyrthes  (Veszpr.  107,  Gerezd  2). 

KÜRTÖS :  [fumario  instructus ;  mit  einem  rauch- 
fange  versében].  1683:  Egy  kürtös  sütő  kemencze  (OL. 
UC.  3/32). 

KÜS,  -DED,  L  kis,  -ded. 
KÜVÖ,  l.  küllő. 
KÜVŰLL-,  1.  kívűL 


KVÁDRING,  1.  kvárting. 

KVÁRTANIK,  1.  kvárting. 

KVÁRTÉLYOS  :  [apud  aliquem  '  coUocatus]  ; 
einquartiert  NySz.  1734 :  Az  alatt  mindjárást  hallván 
az  dobait,  akkor  ott  lévő  quártélyos  német  az  pesz- 
terkéivel  hozzája  hajlott  az  kutyához,  mondván  [stb.j 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.500). 

KVÁRTING,  kátréng,  kátring,  kvádring, 
kvártanik,  kvártonik,  kvértling :  [nummi  ge- 
nus ;  eine  art  geld].  1430  :  Cum  minori  moneta  nostra 
Quarting  vocata  (Lelesz  Acta  49/1).  Moneta  Quadringh 
vocata  (OL.  D.  12219).  1431 :  Noua  moneta  que  kathring 
vocatiu:  (uo.  31453).  Centum  et  vigintiquinque  florenos 
nouos  presentis  monete  quadringh  appellatos  (Múz. 
Soós).  Presentis  noue  monete  regalis  Quarthanyk 
(Lelesz  Acta  50/7).  1432  :  Decem  denarios  dumtaxat 
quertling  dictos  (OL.  D.  12448).  1433 :  Octo  florenos 
monete  regalis  quadring  appeUate  (uo.  30169).  Viginti 
florenos  per  centum  presentis  monete  regalis  quar- 
thonyk  (uo.  12487).  Triginta  vnum  florenum  wlgo 
kathrengh  appellatum  (uo.  12503).  1435 :  In  ducentis 
florenis  presentis  noue  monete  Regalis  Quartyngh 
appellatis  (Múz.  Kállay).  [Vö.  quadring,  quarting,  quar- 
tinus,''quarfling  Bartal.] 

KVÁRTONIK,  1.  kvárting. 

KVÉRTLING,  1.  kvárting 


L. 


LÁB :  1)  pes ;  fuss  NySz.  (1.  jel).  1267  :  Villám 
AranZafeovbach  uocatam  (OL.  D.  630).  1342 :  Intrat 
vallem  vnam  WorrewZa&velgu  dictam  (uo.  3485).  1416: 
Ladislaum  S&rlabo  (uo.  10528).  1465:  Prediorum  Lyanh- 
eghaz  Kethfylew  Arokos  Raromlabw  (Múz.  Kállay). 
1482  :  Matheo  Armlabo  (OL.  D.  18589).  1494  :  Johan- 
nem  ZepZa&o  (Lelesz  Acta  102/7).  1509  :  Petro  Draga- 
labo  (uo.  117/26).  1545 :  Keet  zaz  harang  madár 
labara  walo  (OL.  Nád.  49).  1638  :  Czinczier  es  lábra 
való  vas  (OL.  UC.  2/34).  1728 :  Az  elmúlt  nyáron 
haza  menvén,  a  fatens  atyja  Szeghi  József  malombul 
a  lovait  sem  foghatta  ki,  mindjárt  leesett  lábairúl 
[a.  ra.  beteg  lettj,  annyira  megrontatott  volt  és  har- 
madnap múlva  azon  rontásban  meg  is  holt  (Reizner: 
SzegedTört.  IV.428).  ||  2)  basis  ;  fussgestelle,  posta- 
ment NySz.  (2.  jel.)  [stoUen].  1581 :  Egy  eoregh  was 
wasek  [így?]  mind  lábastól  ahoz  (OL  L.  in.l6.  17). 
1638 :  Mely  házban  vagion  egy  kemencze  AUiis  Lábon 
való  Padimentomos  (OL.  UC.  2/34).  1648  :  Két  aztal 
ez  szegelet  házban,  eggTk  oloz  lábra  czinált  (uo. 
10/63).  II  3)  pars  infima;  der  untere  teil  NySz.  (3.  jel.). 
1295/1423  :  In  capite  Teluktoftreth  dicti  (OL.  D.  1408). 
1360  :  Ad  vnam  Siluam  wlgo  Molumüafe  vocatam  (Múz.). 
1422  :  Térre  Berekallyafelde  et  Homdklab  aüo  nomine 
Zalogosradelew  (uo.).  1438 :  In  terris  arabilibus  Byter- 
felde?a6</a  vocatis  (OL.  D.  13147).  1512  :  Planiciem 
térre  wlgo  La&fewldeth  appellatam  (Lelesz  Prot.  11.118). 
1643  :  Senki  szölös  ember  a  földesurak  híre  nélkül 
és  akaratjok  ellen  szőlei  láb  ját,  vagy  gyepűit  küllebb 
ne  csinálja  (GazdtörtSzemle  VI. 469).  Szedísnek  idején 
senki  marháját  maga  szőlője  lábjábul  ki  ne  bocsássa 
(uo.  471).  |Vö.  asztag-,  asztal-,  borjú-,  disznó-, 
ecetes-,  harang-,  híd-,  kecske-,  kemence-láb, 
nagy-lábú,  nyoszolya-,  róka-,  tengérirák-,  vas- 
láb.] 

láb-fa  :  subiculum,  statumen  ;  unterlage,  ganter 
NySz.  1546  :  Fy  gherenda,  mester  gherenda,  zelemen, 
ágas,  fy  labfa,  rag,  karó  (OL.  Nád.  49). 

láb-öltöző,  -eltözé,  -eltöző  :  calceamentum  ;  fuss- 
bekleidung  NySz.  1490  :  Feghwerdrek  [így]  ad  homi- 
nes  ;  Karelthewzew  ;  Labelthewzeiv  cum  omnibus  atti- 
neneiis ;  Karelthewzew  ;  Syn  ad  homines  ;  Labeltheivze 
ad  vnum  hominem  pertinens  (OL.  D.  26048). 

láb-szíj  :  pedica  ;  fussriemen  NySz.  1559 :  Karuolra 
ualo  labszyot  (OL.  Nád.  49). 

LABADÁS,  L  labodás. 

LÁBAS,  lábos  ? :  pedatus,  pedes  habens ;  füsse 
habend  NySz.  (1.  jel.).  1376  :  Demetrius  dictus  Lábas 
(HazaiOkm.  III. 197).  1397  :  Emericum  dictum  Lábas 
(ZichyOkm.  V.30).  1425  :  Dominicus  Laabas  (Lelesz 
Acta  45/53).  1462  :  Duorum  piccarionim  argenteorum 
lábas  vocatorum  ab  intra  deauratorum  (Múz.  Kállay). 
Duodecim   anfore   plumbee    labaskoros   [olv.   -korsó] 


vocate  magne  (uo.).  1477  :  Gregorius  Lábas  (Körmend, 
Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc.  105,  nr.  230).  1480: 
Valentino  Lábas  (OL.  D.  18313).  1520  :  Johanne  Lá- 
bas (Múz.  Kállay).  1548  :  Lábas  serpenpth.  Vas  labath 
(OL.  L.  III.  16.  17).  1556 :  Az  kychin  lábas  zekren 
kywöl  rákot  sahos  rakásai  (OL.  Nád.  48).  1587  :  Ijabas 
atalagochka  (OL.  UC.  12/42).  1594  :  Vasas  lábas  zepet 
(uo.  78/7).  Lábas  iuegh.  Bokali.  luegh  kanna  (uo.). 
1597  :  Lábas  szeökreny  (uo.  101/3).  1635 :  Vagyon 
egy  udvari  lábas  pohár,  az  két  széli  aranyas  (Mihalik: 
KassaÖtvTört.  222).  Vagyon  egy  pikkelyes  láhas  po- 
hárka, mely  nyom  No.  lotot  11,  neh.  1  (uo.).  1638  : 
Egy  lábas  tal  mosogató  (OL.  UC.  2/34).  Vagion  ez 
házban  egy  kemencze  allis  Lábas  es  Padimentomos 
(uo.).  1695  :  Egj  igen  szép  lábas  Aranyas  Pohár  fe- 
deles vastag  Aranyazassal  (AdalZemplvmTört.  VI. 
évf.  184). 

lábas-marha,  -morha  :  animál ;  vieh  NySz.  1577  : 
Lábas  morha  (OL.  L.  III.  16.  17).  1586  :  Apró  lábos 
[így?]  marha.  Malaczok.  Godák  (OL.  Nád.  40).  1608  : 
Minden  lábas  marhám,  ökreim,  teheneim,  johaim  is, 
sertésmarhám   mind   prédára   kőitek  (MA.  NLI.  254). 

lábas-pénz :  1444 :  Quinquaginta  florenos  monete 
labaspenz  (OL.  D.  13846). 

LÁBASLAG,  lábasleg?:  a)  adversis  pedibus ; 
fuss  gegen  fuss ;  b)  oppositus ;  gegenüber  stehend 
NySz.  1269  :  In  alio  loco  qui  dicitur  Nogteluk  sünt 
octo  iugera  terrarum  arabilium  wlgariter  lábasleg  [így?] 
iacencia  (Körmend  Acta  III/2,  Pezye  90). 

LÁBATLAN :  pede  carens  ;  ohne  füsse  NySz. 
1322  :  Villám  ipsorum  Lábatlan  [a.  m.  lábatlan  ?]  vo- 
catam (AnjouOkm.  11.15).  1390  :  Jenslini  de  Labathlan 
(Múz.).  1447 :  Ladislaus  Farkas  de  Labathlan  (Turul 
1902.  évf.  155).  1634  :  Bodnár  házban  Egi  hoszu  hituan 
Lábatlan  Asztal  (OL.  UC.  21/3).    [Vö.  láb,   3.   jel.] 

LABDA,  lapta :  glóbus ;  kugel  NySz.  (2.  jel.). 
1493  :  Laptas  septem  [hadi  szerszámok  közt]  (Kör- 
mend, Stat.  ant.  major.  27/11).  1520  k. :  Lapta  wlgo 
twzes  (Forrás  ?).  1548  :  Thyzes  nyl.  Lapta  algywba 
való  (OL.  UC.  99/7).  1549  :  Pila  pro  igne  cum  pice 
laptha  (uo.  75/41).  1553  :  Apró  puska  lapthaba  walo 
(OL.  L.  III.16.  17).  1588  :  Twzes  furkó  labda  Horgas 
labda  Kalach  labda  (OL.  UC.  76/17).  [Vö.  kalács-, 
szenes-labda.] 

LABDÁS,  L  labodás. 

LÁBÍTO  ?  :  1435  :  Versus  dictam  possessionem 
Zekelhyd  usque  ^laklabitho  [a.  m.  lábitó  ?J  (Károlyi- 
Oki.  11.163).  [Vö.  MTsz.] 

LABODÁS,  labadás,  labdás:  [spinacis  obsitus; 
mit  spinat  bewachsen].    1378  :  Possessionis  Labadas- 

36* 


567 


LÁBOS— LAJHUNT 


LAJOS-LAK 


568 


wossyan  vocate  (HazaiOkm.  11131).  1391 :  Nicolai  de 
Labdasxaiasjan  (uo.  IV.230).  De  predicta  possessione 
Labdaswasyan  (uo.).  1457 :  Petro  de  Labadaswassan 
(OL.  D.  15178). 

LÁBOS?  1.  lábas. 

LACI :  [Ladislai  nomen  blandiens ;  koseform  zu 
Ladislaus],  Ladislaus  BM.  1602 :  Kislaczi  András 
(SzékelyOkl.  V.237).  [Vö.  laci  MTsz.?]  [Vö.  László.] 

LACKÓ :  [Ladislai  nomen  blandiens ;  koseform 
zu  Ladislaus],  Ladislaus  BM.  1538  :  Laczko  Thamas 
(QuelIKronstadt  III.44).  [Vö.  László.] 

LÁCLÓ  ?  1.  László. 

LACSKÁS  ?  :  1415  :  Andrea  Lachkas  (ZichyOkm. 
VI.356).    1481:   Johannnis   Laczkas   (OL.    D.    18462). 

LÁDA :  arca,  scrinium,  scriniolum,  cista ;  kiste, 
triüie  NySz.  1545 :  Vöttem  eg-  ladat  (OL.  Nád.  41). 
Keth  ládában  aprólék  holwalo  ky  warro  assonyal- 
latnak  walo  sersam  (uo.  48).  1550:  Lada,  rostéi, 
nyas  (OL.  Kolozsm.  50).  1553  :  Lada  kybe  waghon 
az  zenth  eghazhoz  tartliozo  oklewelek  (OL.  Nád.  48). 
1556  :  Eg  thetemböl  rákot  sahos  láda  (uo.).  Három 
láda  bérrel  bwrethot  (uo.).  1581 :  Egy  regal  ládában 
(OL.  L.  III.  16.  17).  1594  :  Virginanak  ualo  vres 
láda  (OL.  UC.  78/7).  Ladástul  vagion  regal  (uo.i. 
1616/1643  :  Az  Istaloban  .  .  .  Három  Zabos  Lada  (OL. 
Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.127).  1638  :  Fedeletlen 
láda  (OL.  UC.  2/34).  1683  :  Reghi  hitvanos  láda  (uo. 
3/32).  [Vö.  bó'r-,  céh-,  élés-,  éléstartó-,  kocsi-, 
lisztéló'-,  piteles-,  réz-,  szécskaraető'-,  szitáló-, 
tintás-láda.] 

láda-csináló :  arcarius;  kistenmacher  NySz.  1544: 
Attam  az  láda  czinalonak  (OL.  Nád.  40). 

láda-fia  :  loculus,  arcula  cistae  ;  schublade  in  der 
truhe  NySz.  1553:  Azon  ladaffya  rakwa  levelekel  ky 
harthyan  ky  paperoson  (OL.  Nád.  48). 

ládatartó-vas  :  1494  :  Ladatharthoivas.  HjTido- 
tharthowas.    Kerezthwas    derektarto    (OL.    D.    2607). 

LÁDÁCSZA:  arcula;  kastchen  NySz.  1550: 
Ighen  |zeep  ky  mechet  olaz  ladachka  (OL.  Kolozsm. 
50).  1556 :  Kys  ires  rákot  ladaczka  (OL.  Nád.  48). 
1597 :  Vasas  Ladaczka  pléh  nekvíl  hituan  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  héber-,  tinta-,  varró-ládácska.] 

LÁDÁS  :  loculatus  ;  mit  fachern  versében  NySz. 
1594 :  Geongi  házzal  rákot  ladas  kolomaris  (OL.  UC. 

78/7). 

LADOMÉR,  Lodomír :  [Lodomerius] ;  Wladimir 
BM.  1296  :  Prope  villám  Lodomyríohva  dictam  (^OL. 
D.  1436).  1416:  Molnaruagasa  Ladomemagasa  Bene- 
dekuagasa   (uo.   10440).  [Vö.  PPB.  «Lodomerius»    a.] 

LÁDOSZLÓ,  1.  László. 

LÁDUSZLÓ,  1.  László. 

LÁGY?  :  mollis;  weich  [stb.]  NySz.  1467  :  Bartho- 
loraeus  Lagh  [a.  m.  lágy?]  (Múz.). 

lágy-szántás:  [genus  aratus  ;  eine  art  des  ackerns]. 
1701 :  Resolvaltatott,  hogy  ebben  az  esztendőben  a 
lágy  szántás  meg  engettetik  nóldek,  ugy  mindazáltal, 
hogy  tovább  ne  száncsák,  hanem  nyomásban  ma- 
radgyon  (GazdtörtSzemle  IX.7). 

LAJHUNT  :  [canis  genus  ;  eine  art  hund]. 
1395/1396  :  Quinque  cancs  wlgariter  layhunth  dictos 
et  alios  quadraginta  wlgariter  zelediiek  dictos    (OL. 


D.  34041).  1423 :  Sex  veltres  wlgo  layhwnth  vocatos 
(Múz.  Forgách). 

LAJOS:  Ludovicus  PPB.  1336/1354:  Consorte 
nostra  ac  ducibus  Layus  et  Andrea  (OL.  D.  260). 
1558  k. :  Azen  germekymnek  Layosnak  es  Jánosnak 
wagyon  ékre  iij  twlok  ij  Ine  iij  (Nyr.  XXVIII.22). 

LAJSTROM,  légéstrom,  régistrom,  régyist- 
rom  :  registrum,  catalogus,  repertórium ;  register 
NySz.  1516:  Az  Maria  azzonyal  adoth  marhának  za- 
manak  Registroma  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
203).  1544 :  Régistrom  az  holualrol  [olv.  holualorol] 
az  kit  en  ky  attam  (OL.  Nád.  42).  1550  :  Az  törökök- 
nek saccolasokrol  való  registrum  (uo.  45).  1552 . 
Begistrum  az  marháról  az  kith  az  tárházból  adtam 
(uo.  48).  1553  :  Az  poros  es  salétromos  thunnaknak 
czerna  mertheke  ez  reghystromba  waghon  papirosba 
thakarwa  (uo.).  1560  :  Régistrom  az  feyer  ruháról  (uo. 
49).  1564:  Eg  scatulaba  vannak  laystromok  (uo.).  1725: 
Anno  1725.  Kozái'vár  felé  [Dézs]  váras  nyilainak  con- 
scriptiójárul  való  legestrom   (GazdtörtSzemle  III.185). 

LAJT  :  vas  ;  fass  NySz.  1533  :  Duo  layth  in  quibus 
pisces  adducuntur  (OL.  Nád.  49).  1587 :  Eg  laythban 
fel  köböl  (OL.  UC.  12/42).  1589  :  Eg  laytban  eluegh 
halath  apró  szöröt  rakatot  (OL.  Nád.  41).  1597  :  Eoreg 
bor  valu  laith  ala  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  halhordó- 
lajt.] 

LAJTORJA,  lajtra,  létra:  1)  scala,  climax 
[stb.]  ;  leiter  NySz.  1635 :  Egy  pár  létra  posztó  sze- 
kérhez 1  f.  25  d.  Egy  pár  létra  boros  szekérhez  1  f. 
20  d.  (GazdtörtSzemle  Vin.476).  ||  2)  [?].  1581:  Soluent 
de  singula  vinea  per  mensuras  laytra  [azonos  a  «laj- 
torja»  szóval?]  dictas  a  singula  laytra  (OL.  UC.  60/72). 
Mensura  laytra  vini  (uo.). 

lajtorja- fog  :  [gradus  scalarum  ;  leitersprosse]. 
1498 :  Pro  vno  autem  dente  Scale  laythorya-ffogh 
vulgariter  dicto  (OL.  D.  37329). 

lajtorja-rúd:  [tignum  scalare  ;  leiterbaum].  1493: 
Derekrudat  laytrarívdath  Zytha  Nyvfthorwd  (EPSz. 
fol.  84). 

LA JTORJÁCSKA  :  [scala  parva ;  kleine  leiter]. 
1638  :  Vagion  egy  Laitoriaczka  (OL.  UC.  2/34-). 

LAJTORJÁS,  lajtrás  :  1616/1643  :  Eggy  uallos 
szekér  Soö  hordani  ualó.  Mas  Laitras  szekér  eppcu 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.127).  [Vö.  laj- 
torja MTsz.] 

LAJTOS:  [vas  habens  ;  fass  habend].  1449  :  Bene- 
dicti  Lahthos  [«így;  bizonyára  Lajtos  helyett,  mint  p. 
o.  Pelehte— Pelejte»  a  kiadó  megjegyzése]  (Sztáray- 
Okl.  n.442).  [Vö.  lajt  NySz.] 

lajtos-hal :  1597 :  Mykor  laythos  halath  vyznek 
(OL.  UC.  12/42). 

LAJTRA,  1.  lajtorja. 

LAJTRÁS,  1.  lajtorjás. 

LAK,  lok:  villa,  domicilium ;  wohnung  NySz.  [?]. 
1095  :  Quintum  predium  quod  dicitur  ketel  lóca  (Pannh. 
15/0o).  1193  :  Hec  igitur  sünt  nomiua  prediorum  \ilak. 
Tevel.  feteil.  Dus  (OL.  D.  27).  1228/1357  :  Possessio- 
nem  nomine  ScepZo^•  (HazaiOkm.  VI.21).  1231 :  Inde 
transit  per  stagnum  ad  scecZoc  (OL.  D.  168).  1240  k. : 
In  predio  Yyloch  hec  sünt  Nomina  vdu  Vche  Bocsa 
(Pannh.  61/8).  1255/1261 :  Magna  uia  que  venit  de 
ScepZo/b  ( OL.  D.  518).  1256 :  Item  Wosontou  Item 
Bammlok  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  [A  «Barom- 
lak»  helynevet   a   ném.    «Wurmloch»    magyarosodott 


569 


LÁK— LAKÁS 


LAKAT— LAKT 


570 


alakjának  magyarázza  Borovszky,  A  honfogl.  törté- 
nete, 87.  1.]  1259  :  De  uilla  WiZoA;  et  de  villa  Winep 
(Veszpr.  11,  Merenye).  1261 :  Porcionem  in  lülla  ZepZofc 
(Múz.).  1262 :  Quandam  uineam  suam  empticiam  in 
Baratsucurov  in  loco  qui  Luk  [a.  m.  lak?J  dicitur  exi- 
stentem  {Pannh.  62/C,  1.  Wenzel  in.29).  1265  :  Térre 
ScepZoA;  prefate  (OL.  D.  600).  1266/1297 :  Predium 
de  Vylach  (Pannh.  Tih.  1/9).  1268  :  Terrarum  Lak 
Harasty  Sucurou  (Körmend,  Heim  7).  1273  :  Cum  alia 
lülla  sua  Wylak  nuncupata  (Múz.  Forgách).  1283 : 
Possessiones  Wjlak  Kuesd  et  Olahteluk  vocate  in 
Comitatu  Byhoriensi  (Lelesz  Acta  1/4).  1291 :  Pos- 
sessioni  Zeplak  (OL.  D.  1332).  1299 :  In  territorio 
vinearum,  Keklok  vocato  (MonStrig.  11.460).  1312/1374  : 
Terram  suam  TordaWa  vocatam  (OL.  D.  30102). 
1313 :  Kese  de  ScepíoA;  (Múz.).  Hereditatem  nostram 
sitam  circa  morosium  nomine  noglok  wocatam  (Mon- 
Strig. n.677).  1315:  Possessionis  Wolquintóíi  uocata 
(Múz.  Bethlen).  1321 :  Possessiones  scilicet  Lyuder 
Wjlok  et  Mergesd  (Múz.  Kállay).  1322 :  Bedeíaca 
Semeretecíi  ZiugarthoZara  NyrZac  (OL.  D.  2102).  1326  : 
Lóca  duarum  vinearum  eiusdem  Anaas  in  loco  ZabodZo^ 
dicto  (Veszpr.  14.  Szentkirályszabadja).  1328  :  Duas 
possessiones  videlicet  Eghazasnyck  et  ío^nyck  (Hazai- 
Okm.  IV.141).  1329 :  Térre  Isipanlaka  vocate  (OL. 
D.  30619).  Ipsam  villám  SpantoA;a  (uo.).  1333  :  Cum 
possessionibus,  seu  terris  Keek  et  Lofcteluke  vocatis 
(ZicliyOkm.  1.412).  1337  :  DemeteryspanZa^-o,  hn.  (An- 
jouOkm.  m  331).  1338 :  Terra  Bommlak  (uo.  483). 
1341 :  Ville  WyíaA;  vocate  (OL.  D.  3416).  1343  :  In 
loco  Lok  vineam  Petri  íilii  Gama  (Veszpr.  13,  Szölös 
Zala  m.).  1346:  Petrus  de  ScepZoc  (Pannh.  26/S). 
1358 :  Wrskal  Wrs  A-píitlaka  Faud  Pylyp  Capuich 
Cuest  (Pannh.  Tih.  1/17).  1359:  Possessionibus  Seplak 
Mendzenth  Ch.aha.laka  vocatis  (Múz.).  1360  :  De  villa 
VyZaA;  (Veszpr.  14,  Újlak).  1366:  In  districtu  seu 
valle  Lak  sancti  Nicolai  (Körmend  II/5,  Lj'ndva  13). 
1371 :  Ladizlaus  de  MezeuZo^  (Múz.).  1373 :  Villás 
nostras  Machalaka  Phüepteleke  Oduorhel  et  Olus  vo- 
catas  in  Comitatu  Chanad  habitas  (Körmend,  Heim 
237).  1377:  Ladislai  de  MezewkA;  (Múz.  Kapy).  1379: 
ViUarum  Zenthkyral  Polyan  et  IspanZa^-ff  vocataram 
(Lelesz  Acta  12/40).  1385 :  Possessionum  Bitolaka  et 
Zarm  (Múz.).  1397/1416 :  Possessionis  ZepZrt^-  (Múz. 
Jankowich).  1405  :  Possessionibus  Kys\vyZa^-  Kysfalud 
vocatis  in  Comitatu  Zempliniensi  (Múz.  Soós).  1410  : 
KezepZaA;,  hn.  (Múz.).  1413  :  Prediorumque  Chokastelek 
Mykolaka  (Múz.  Justh).  1427 :  Quasdam  possessiones 
NaghZa^  cum  pertinentiis,  Palatha,  Mezewheges  (Sztá- 
rayOkl.  11.253).  1431 :  In  predio  BaromZ«X-  vocato 
(Lelesz  Acta  50/1).  1439 :  Predy  BaromZaA;  vocati 
(KárolyiOkl.  11.218).  Eiusdem  predy  Baromiad-  (uo.). 
1447 :  Possessionem  regálém  ThatharZa/ia  vocatam 
(Múz.  Bethlen).  1448  :  Ad  quandam  vallem  ChekeZöX-a- 
thorka  vocatam  (OL.  D.  36391).  Possessionem  Yako- 
telke  alio  nomine  Horthlaka  (uo.).  1453  :  Possessionis 
sue  MyklosZaA;a  (uo.  28258).  1454:  Prediis  PetherZaA;a 
et  FarkasZaA:(i  vocatis  (uo.  28400)  1455  :  Thatharlaka, 
hn.  (uo.  28401).  1456 :  In  sessionibus  seu  prediis 
Zedelhele  et  IwcheuichZaA;a  appellatis  (Körmend  Mis- 
cell.  Németújv.  lad.  40,  nr.  41).  1459 :  Nicolao  de 
Wjlak  vayda  Transilvano  (KárolyiOkl.  11.326).  1475: 
PeterdeakZaTca,  hn.  iMúz.  TörtTárs.  4).  1484  :  Deme- 
trius  laxith  de  NagyZaA;  (Múz.  Forgách).  1534:  In  pos- 
sessione  Lak  alias  Keethtornyw  Lak  vocata  (Múz.). 
[?  Szárm. :  1211 :  Isti  sünt  serui  Locud  Pentec  Tompa 
Heuche  Pederh  Mordar  (Pannh.  Tih.  1/5).  Vö.  lok 
MTsz.] 

LÁK?:  lacus,  palus  ;  see,  teich  NySz.1113:  Piscina 
Lac  [a.  m.  Iák?]  tota  sancti  Ypoliti  est  (Fejérpataky: 
KálmánKirOkl.  56).  [Vö.  MTsz.] 

LA£ÁS :  domicilium,  habitatio ;   wohnung   NySz. 


(1.  jel.).  1454 :  Deinde  Ibit  ad  monticulum  Kerezthes- 
lakasa  (OL.  D.  14807). 

LAKAT  :  sera  ;  schloss  NySz.  1587  :  Lakath  retez 
feyestöl  (OL.  UC.  46/74).  1588  :  Az  pessel  vagion 
lakat  alatt  (uo.  64/35).  1638  :  Aitaiok  vagion  kettő 
Vas  Sarkall  hatod  fel  bokor  Retezzel  es  Retez  feövel, 
es  egy  eöreg  Sotus  Lakattal  (uo.  2/3-4).  1712  k. :  A 
kapukat  mindenkor  zárva,  s  lakaton  tartsák  (Gazd- 
törtSzemle  Vn.416).  [Vö.  békó-lakat.] 

lakat-gyártó,  -jártó :  faber  serarius,  [faber  clau- 
strarius] ;  schlosser  NySz.  1424  :  Emericum  Lakath- 
gartho  (OL.  D.  11561).  1449  :  Alberti  Lakathgyartho 
(Lelesz  Acta  61/62  és  SztárayOkl.  11.442).  1457 :  An- 
thonius  Lakathgyartho  (OL.  D.  36405).  1517:  Thomam 
Lakathgyartho  (Lelesz  Acta  123/9).  1544:  Seríparo 
wlgo  az  lakatyartonak  (OL.  Nád.  40).  1545 :  Eg 
lakat  (jartonak  az  ayto  nitastol  (uo.).  1555:  Jacobus 
Lakathgyartho  (Múz.  Kállay).  1572  :  In  officina  fabrili : 
lakathiarthohoz  walo  satho,  vas  plee  (OL.  UC.  76/17). 
1653  :  Lakatgyártó  János  (GazdtörtSzemle  P.30). 

LAKATOS :  faber  serarius,  [faber  claustrarius] ; 
schlosser  NySz.  1469 :  Antonius  Lakatus  (Múz.  Becsky). 
1470  :  Johanne  Lakathos  (Körmend,  Heim  546). 

LAKATOSSÁG- :  officium  serarii,  [officium  fabri 
claustrarü] ;  schlosserhandwerk  NySz.  1697 :  Laka- 
tosságra attam  Lovászomat  Jancsit  Eperjesre  három 
Esztendőre  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  314). 

LAKIK :  habito,  inhabito,  incolo  ;  wohnen  NySz. 
(1.  jel.).  1433  :  Johanne  Lakó  (OL.  D.  12563).  1507 : 
Matheo  Lakó  (Lelesz  Acta  115/28).  1602  :  Lakó  Márton 
jobbágy  (SzékelyOkl.  V.279).  Lakó  Máté  (uo.).  1610  : 
Dommus  Taxoni,  szánakodva  irom,  semmi  jó  maga- 
viseletben nincsen.  Szerdahelt  lakja,  borát  gyakortabb 
[olv.  gyakortabb]  hajtja,  ki  miatt  magát  is  gyakorta 
elfelejti  s  nótában  ejti  (MA.  NLI.349).  [Vö.  lakó  MTsz.] 
[Vö.  jól-lakik.] 

LAKOS:  a)  incola;  bewohner ;  b)  colonus,  indi- 
gena,  civis ;  insass,  bürger  NySz.  1389 :  lohannes 
Lakus  (OL.  D.  7467).  1426  :  Prediis  EgyedZaA;os  Lakos- 
antalhaza  et  Zygeth  appellatis  (Forrás  ?).  1435  :  Pos- 
sessiones MorochZaA;ífs  Cozmahaza  et  Egeihlakus  voca- 
tas  (Múz.).  1454:  iaí;osantalhaza,  hn.  (OL.  D.  14781). 
1478  :  Stephanus  Lakos  (uo.  18145).  1496  :  Posses- 
sionibus Jobagy  OlazmyhalZo/cosa  MayorhazZaA;ossrt 
(Körmend  III/6,  Körmend  10).  [Vö.  MTsz.] 

LAKOZIK :  habito,  incolo,  maneo ;  wohnen,  sich 
aufhalten  NySz.  (1.  jel.).  1578:  Mü  Kyzdi-székbe  Dal- 
nokba lakózandó  [olv.  lakozandó,  a.  m.  lakozó]  embe- 
rek Thamásfalvi  András  főember,  Kovácsi  János  [stb.] 
(SzékelyOkl.  V.llO).  1587 :  Byro  Balas,  lakohabnan 
lakozandó  Chazar  eö  feölsege  Jozagaban,  zabados 
neomeos  szeomeli  (BorsodvmLt.,  Borovszky  Samu 
közlése).  1589 :  Mü  Biró  Pál,  Geczö  Tamás  szenttamá- 
siak és  Márkus  Pál  jenöfalvi  nemes  emberek,  Csik- 
székben  lakozandók,  adjuk  emlékezetére  mindeneknek 
(SzékelyOkl.  V.143).  1590 :  Mi  kik  vagyunk  ez  dologban 
megirattatott  bírák,  tudni  illik  Máté  Gergely  és  Zabó 
Máté  nemes  személyek  Kézdi-székben,  Maxán  lako- 
zandók [stb.]  (uo.  144).  Egyfelől  az  vitézlő  Jankó 
Gáspár,  másfelől  Torjai  Pál  urunk  ő  nagysága  dra- 
bantja  ugyan  Kézdiben,  Maxán  lakozandók,  tőnek  mi 
előttünk  ilyen  alkalmat  és  végezést  (uo.  145).  [Vö. 
1786 :  Még  több  illyen  Papi-rendhez  illendő  |a.  m. 
illő]  dolgokat  (Szatsvay :  Zakkariás  levelei  132).  Vö. 
Siraonyi :  Tüz.  M.  Nyelvt.  505.] 

LAKT-:  [habitatio;  das  wohnen].  1611 :  Oppenhemi- 
umban  laktomban.  14.  Augusti  Heidelberga  literas 
accepi  a  M.  Decker  (MA.  NLI.  53). 


571 


LÁKTOR— LÁNDSA 


LÁNDSÁS -LANTOS 


572 


LAKTOR:  [orgyia;  klafter].  1498:  Fossoribus 
tamen  earundem  nouarum  fodinarum  pro  defossione 
vnius  laakthor  [így]  soliiatiir  florenus  vnus  (OL.  D. 
37329).  [Vö.  <íLacMer  (niederdeutsch,  im  Bergbau  üb- 
liches  Langeninass)  =  Klafter»  Sachs- Villatte.] 

LALTOS,  1.  lantos. 

LAMOS  :  schlampig,  pfiitznass,  beseichtBM.  1324: 
Paulum  dictum  Lamus  (Veszpr.  107,  Szentmiklós  1). 
[Vö.  MTsz. ;  lemus  NySz.  és  Zvonaricsnál  lamos,  I. 
Nyi-.  XXI.275). 

LÁMPÁS  :  lampas,  laterna,  lucerna  ;  lampe  NySz. 
1559  :  Eg  öregh  lámpást  nettem  (OL.  Nád.  49).  1572 : 
Pixides  barbatae.  Ky  wetheo  lampas.  Globi  ex  ferro 
(OL.  UC.  76/17).  Ky  wetheo  lámpásnak  faya  mynd 
wasasthwl  (uo.).  1589 :  Jövel  iig  mond  estuere  lám- 
pással es  zakual  (OL.  Nád.  41).  1597 :  Forgó  pléh 
thörötth  Lampas  vtra  való  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
lantorna-,  tüzes-,  vas-lámpás.] 

LAN :  [fundus  integer ;  ganze  session  ;  egész 
telek  ?].  1347/1358  :  Necnon  terram  altenimdimidium 
laan  sufíicientem  (OL.  D.  4716).  1617:  Ager  vulgo 
lan  vocatus  [«Njitra  m.»  Szám.  jegyz.]  (OL.  UC.  35/6). 
[Vö.  lanea,  laneum,  laneus  Bartal.]  [Vö.  lehén.] 

Ián- föld :  1355  :  Cum  terra  octoaginta  laneorum 
wlgo  laanfevld  dicta  [« Sáros  m.»  Szám  jegyz.]  (Múz. 
Péchy). 

LÁNC  :  catena ;  ketté  NySz.  1263  :  Vbi  riuulus 
nomine  Leswpotok  intrat  in  iluuium  Lanch  [a  m. 
lánc?]  (Veszpr.  10,  Lanch).  1296:  Silue  Lanch  vocate 
(uo.  8,  Jutás).  1304:  Ad  fontem  putei  iawckuta 
uocatum  (OL.  D.  1672).  1425  :  Catenis  ferreis  wlgo 
laanch  dictis  (uo.  11736).  1481 :  Vna  cathena  lanch 
(uo.  35701).  1498:  Wlgo  vnus  Lanch  (Akad.  11). 
1500 :  Catene  auree  wlgo  lanczok  nasfak  (OL.  D. 
30241).  1530 :  Vectes  ferree  wlgo  Lancz  (OL.  L. 
in.16.  17).  1586 :  Egy  szekér.  Ahoz  egv  lantz  es 
egy  rudazo  kfitel  (OL.  Nád.  40).  1602 :  Láncz  Balázs 
(SzekelyOkl.  V.282).  1637  :  Mely  hidon  találtunk  egy 
le  vonó  gémet  lanczaual  eggyütt  (OL.  UC.  14/43 1 
[Vö.  MTsíi.  1.  jel.  ?]  [Vö.  arany-,  fölvonó-,  kapu- 
fölvonós-, vas-lánc] 

LÁNCFA,  LANCPA  ?  :  lancea  NySz.  («láncfa» 
a.),  hasta  ;  lanze  NySz.  («lanc-fa»  a.).  1605  :  Ket  kézre 
walo  theór.  Lancz   fa.   Rud  wasak  (OL.  UC.    28  61). 

LANCKNEHT:  miles  pedestris  Germanicus  • 
landsknecht  NySz.  («lanckenet»  a.).  1544 :  Attam  ket 
lanczknehtnek  (OL.  Nád.  41). 

LANCOS-HOROG:  [genus  instrumenti  piscatoríi' 
eine  art  íischzeug].  1587:  Horogra  walo  chykot.  Kqth 
mentő  zakót.  Lanczos  horgoth  (OL.  Nád.  49).  [Vö 
Szamota,  TermtudKözl.  1894.  évf.  493.] 

LANCOS-SZEG  :  [clavus  axi  rotae  iníLxus,  catella 
praeditus  ;  vorstecknagelj.  1566  :  Fwkar  zekerhez  walo 
lanczos  zegh  (OL.  Nád.  49). 

LÁNCSA,  1.  lándsa. 

LÁNCSÁS,  1.  lándsás. 

LANDIS,  1.  londis. 

LÁNDSA,  láncsa :  sarissa,  hasta ;  lanze  NySz. 
(«láncsai>  a.).  1384 :  Clypcum  vulgo  pays  dictum 
cum  lancha  (SztárayOkl.  Í.465).  1505  k.  :  Vna  lancha 
(OL.  D.  26142).  1528  :  Vna  cuspis  wlgo  lancha  (OL. 
Nád.  43). 


LÁNDSAS,  láncsás:  [hastam  habens,  hastatus; 
lanze  habend].  1459 :  Barnabam  Lanczas  (OL.  D. 
15403). 

LÁNGAS,  1.  lángos. 

LÁNGOS,  lángas,  lángos :  flammeus,  flam- 
mans  ;  ílammend,  brennend  NySz.;  [ignei  coloris  ;  flam- 
menfarben  ?].  1316  :  Arbores  fructiferas  langas  [a.  m. 
lángos?]  gemelche  dictas  (AnjouOkm.  1.397).  1391: 
Demetrium  dictum  Lángos  (ZichyOkm.  IV.  469).  1475  : 
Vnam  vaccam  nomine  Chibere  Chama  et  aliam  vac- 
cam  langas  (Múz.  Kállay,  nr.  1160).  1478  :  Lauren- 
cium  Langas  (Körmend,  Heim  590).  1602:  Lángos 
G^yörgy  (SzekelyOkl.  V.294).  Lángos  János  (uo.  307). 
[Vö.    láng,   lángos  MTsz.] 

LANKA,  lonka :  1505  :  In  prato  Lonka  vocato 
(Lelesz  Acta  113  32).  1619  :  Prata  fenilia  duo  quorum 
vnum  Lanka  vocatur  [«Szatmár  m.»  Szám.  jegyz.] 
(OL.  UC.  1/17).  [Vö.  MTsz.] 

LANKÁS,  lonkás:  1389  :  Quendam  locum  lonkas 
vocatum  [«Mármaros  m.»  Szám.  jegj^z.]  (OL.  D.  7481). 
Ad  quendam  locum  lonkas  vocatum  (Lelesz  Met.  Már- 
maros  13).  [Vö.  MTsz.]  [Vö.  lanka.] 

LANKOCSI,  1.  lantkocsi. 

LANNÁS,  LÁNNÁS:  [lamina  praeditus;  mit 
blatt,  mitt  blech].  1458  :  In  vna  ladula  duo  serta  wlgo 
sywthew  \Tium  deauratum,  reliquum  lannas  (Múz. 
Kállay).  [Vö.  lanna  NySz.] 

LANT :  lyra,  barbitos,  chelys,  lutina,  testudo ; 
laute  NySz.  1544  :  Vöttem  eg  kis  lantot  (OL.  Nád.  41). 
1577 :  Eg  lant  tokostol  (OL.  L.  III.16.  17).  [Vö.  laud 
olv.  «laut»  Murm.  2493.  sz.] 

lant-ujjú  :  1631 :  Zöld  tarcolán  szoknya,  kerekded, 
lant  ujjú.  Fekete  virágú  bársony  spanyor  köntös, 
layit  ujjú,  nyolczvan  arany  boglár  vagyon  rajta  (Rad- 
vánszky :  Családélet  n.257).  [Vö.  síp-ujjú  NySz.] 

LANTKOCSI,  lankocsi  :  [vehiculum  publicum ; 
landkutsche].  1668  :  Visitationem  currum  vulgo  Lanc- 
koczy  (KPénzügymLt.  Hungarica).  [A  közlő  értesítése 
szerint  ugj'anitt  még  Lantkoczy,  Lontkuczy,  Lankoczy 
alakokkal  is  előfordul.  Vö.  Lumtzer-MeUch :  Deutsche 
Ortsn.  u.  Lehnw.  166.] 

LANTKOCSIS:  [auriga  vehiculi  publici ;  land- 
kutscher].  1678  :  Talám  azt  akarod,  hogy  én  legyek 
az  lantkocsisod  ?  (TörtTár  1894.  é\'f.  331).  [Vö.  lant- 
kocsi.] 

LANTORNA :  membrana ;  fetthaut,  hautchen 
NySz.  (1.  jel.).  1588  :  Ablakhoz  való  lantorna  (OL. 
UC.  76/17).  [Vö.  MTsz.] 

lantorna-lámpás  :  [laterna  membrana  cooperta  ; 
mit  hautchen  überzogene  laterne].  1638 :  Lantorna 
lampas  (OL.  UC.  3/24). 

LANTORNÁS-ABLAK :  [fenestra  membrana 
cooperta  ;  mit  hautchen  überzogenes  fenster].  1588  : 
Laniornas  ablak  (OL.  UC.  76/17).  [Vö.  lantornás  NySz.] 

LANTOS,  laltos,  lautos :  lyricen,  lutinista, 
chelonius  ;  lautenist,  leiermann  NySz.  1427  :  Gregorio 
Lalthus  [vö.  «lalt»  a.  m.  lant,  NySz.]  (Veszpr.  13,  Pét). 
1428:  Gregorio  Lantos  (uo.  11,  Lovas).  Francisco  Lautos 
(Körmend,  Heim  420).  1434  :  Gregorio  Lauthus  (OL.  D. 
12645).  1435 :  Jacobum  Lawthus  (Lelesz  Acta  52/41). 
Blasium  Lautns  (Múz.  Kállay).  1436  :  Gregorio  Lautus 
(OL.  D.  12852).  1437  :  Petrus  Lautos  (Körmend,  Heim 
441).  Kiliauus  La^itus  (OL.  D.  13061).  1442  :  Johannem 


573 


LANTSÁFRANY— LAPÁTOS 


LAPICKA— LAPOS 


574 


Lanthos  (uo.  36390).  1449  :  Blasius  Lawthus  (Veszpr. 
107,  Egerszeg  8).  Stephani  Lanthos  (Lelesz  Acta  61/62). 
Stephani  Lanthos  (SztárayOkl.  n.442).  1459  :  Barnába 
Lauthos  (OL.  D.  15387).  1468  :  Blasius  Lautus  (Múz. 
Kállay).  Petrus  Lanthivs  (uo.).  Stephanum  Lalthws 
(Veszpr.  107,  Hajmáskér  3).  1469 :  Micliaele  Lanthos 
(OL.  D.  16907).  1477 :  Petrum  Lanthos  (Lelesz  Acta 
87/4).  1478 :  Stephanus  Lawthus  (Veszpr.  107,  Szent- 
istván 1).  Michaelem  Lalthos  (Körmend,  Heim  590). 
Emericus  Latvthus  (OL.  D.  18145).  1482 :  Anthonius 
Lawthivs  (Körmend  III/3,  Baráti  83).  1484:  Francisco 
Lanthos  (Múz.  Kállay).  Andreas  Lalthws  (uo.).  1485  : 
Francisco  Lawthos  (Lelesz  Acta  95/2).  Valentinus 
Lanthos  (Veszpr.  11,  Merenye).  1486 :  Georgius  Laic- 
thivs  (Körmend  III/l,  Ugal  51).  1493 :  Laurencius 
Lanthos  (OL.  D.  36997).  1498  :  Alberto  Lawthos  (uo. 
20696).  1502  :  Matheus  Lanthos  (Pannh.  4/S).  1509  : 
Michaele  Lalthos  (Veszpr.  15,  Vászoly).  1510:  Johannes 
Laivtus  (OL.  D.  26082).  1511 :  Stephanus  Lantos  (uo. 
22209).  1522 :  Benedicti  Latcthos  iuo.  26292).  1531 : 
Johannes  Lawthos  (OL.  Nád.  42).  1544  :  Attam  m-am 
akaratából  az  horuat  bertalan  lantosának  hegedösinek 
d  45  (uo.  41).  1584  :  £an</ios  Isthwan  (OL.  UC.  56/33). 
1602:  Lantos  Balázs  jobbágy  (SzékelyOkl.  V.310). 
Lantos  Máté  (uo.).  1744 :  Lantos  Margit  (Reizner : 
SzegedTört.  IV. 531).  [Vö.  lautus  Murm.  2492.  sz.] 

LANTSÁFRANY:  [genus  croci;  eine  art  safranj. 
1548  :  Arany  safrant,  tőrőt  safrant,  lant  safrant  (OL. 
Nád.  49). 

LÁP  :  a)  lacuna,  uligo  ;  morast,  pfütze  ;  b)  alveus, 
planities  depressior ;  höhlung,  niederung  NySz.  1261 : 
Terras  Erbeuch  Lap  [a.  m.  láp?]  Karachunifolua  (OL. 
D.  511).  1262  :  Ad  uenam  aque  que  dicitur  Lapsar 
(Wenzel  XL520).  1268  :  Ueniatur  ad  caput  cuiusdam 
paludis  que  lapsar  uocatur  (uo.  nL179).  1298/1374: 
Circa  aquam  ia2;sar  (OL.  D.  1508,  1.  HazaiOkl.  166). 
1391 :  Peruenissent  ad  finem  Stagni  laap  nominati 
(Lelesz  Met.  Ugocsa  8).  1397/1416 :  Peruenissent  ad 
locum  Magjalaslaph  appellatum  (Múz.  Jankowich). 
Peruenissent  ad  vnum  Sork  vocatum  piscine  Nogzad 
deinde  per  modicum  spácium  pergendo  ad  locum 
Regeslaph  peruenissent  (uo.).  Ad  vnum  angulum  juxta 
metas  líangjaslaph  ac  quasdam  arbores  populeas 
wlgo  Nyárfa  nominatas  (uo.). 

LÁPA  :  alveus,  planities  depressior ;  höhlung, 
niederung  NySz.  («láp»  a.  2.  jel.).  1261/1394 :  Pisca- 
tura  nomine  vyzesfeu  cum  lapa  (OL.  D.  520).  1261/1480 : 
Piscatura  Wyzesfew  cum  lapa  (uo.  155).  1283 : 
Possessio  Laapa  vocata  in  Comitatu  Symig  situata 
(Lelesz  Acta  1/4).  1294 :  Inde  tendit  ad  aquam  Lapa 
dictam  (Veszpr.  107,  Mochola  1).  1337  :  Villa  Lapa 
(AnjouOkm.  III.361).  1596  :  Szántóföld  kettő  vagyon. 
Susmán  lápájáhan  vagyon  mind  a  kettő  (Canon Visit. 
141).  [Vö.  MTsz,] 

LAPÁC: planities;  flaohe,  ebene  NySz.  1310/1338: 
Ad  uaUem  Lapaz  dictam  (OL.  D.  31063,  «váradi  káp- 
talan kiadványa*  Szám.  jegyz.). 

LÁPÁS  ? :  cavus,  concavus  ;  hohl,  ausgehöhlt  NySz- 
(2.  jel.).  1468  :  Terras  arabiles  ia^asweghath  [a.  m. 
lápás  ?]  vocatas  (Lelesz  Acta  79/26).  [Vö.  lápa.] 

LAPÁT:  pala;  schaufel  NySz.  (1.  jel.).  1490  = 
Aso.  Lapath  (OL.  D.  26048).  1552 :  Fogas.  Walw 
Lapath  (OL.  NRA.  1648/27).  [Vö.  császár-,  fa-, 
kenyér-,  kényérhányó-,  lisztmeró'-,  sátorásó-, 
sóhányó-,  szóró-lapat.] 

LAPÁTOS:  pala  instructus  ;  mit  rudern  versehen 
NySz.,  [schaufel  habend].  1500 :  Dionisii  Lapathos 
(Lelesz  Acta  108/15 1. 


LAPICKA,  L  lapocka. 

LAPIS,  L  lapos. 

LAPOCKA,  lapicka  :  pala,  batillum  ;  schaufel 
NySz.  (2.  jel.).  1493 :  Feci  fieri  vnum  molendinum  ad 
id  asseres  lapoczka  lapides  molarum  (EPSz.  fol.  82). 
1638  :  Vizi  kereknek  való   lapoczka   (OL.    UC.    2/34). 

lapocka-gúzs  :  [streifgerte].  1638  :  Lapoczka  gust 
es  egieb  malomhoz  való  eszköszt  (OL.  UC.  2/34). 
[«A  lapockagiizs,  Streifgerte,  rendeltetése  megakadá- 
lyozni, hogy  a  forgókő  lyukát  a  gabona  el  ne  tömje» 
Frecskay  J.  közlése.] 

lapocka-vas:  1587  :  Három  lapyczka  was  [«taracz- 
koknál  emlitve»  Szám.  jegyz.J  (OL.  UC.  12/42). 

LAPONYA?  1.  laponyag. 

LAPON YAG,  laponya  ? :  vaUis ;  thai  NySz.  [?]; 
« emelkedett  hely,  kisebb  halom»  MTsz.  1408 :  Pi- 
scinas  Ethe  Kerekthow  Laponya  [így  ?[  (Múz.).  1521 : 
Vnam  metam  terream  Keweshalomhatha  aliter  Hathar- 
laponyag  vocatam  (OL.  D.  23504).  Ad  monticulum 
hatharto^oní/a^'halma  nominatum  (EgyKönyvt.  Litt. 
Epist.  Őrig.  22b).  1525 :  Posita  est  vna  méta  in  loco 
Kazmanhat  Laponyagya  (OL.  D.    31048).    [Vö.    CzF.] 

LAPOR  ?  :  1397/1416  :  Primo  incepissent  a  quodam 
loco  arabüi  wlgo  laiwr  ubi  quedam  arbor  wlgo  ebefa 
apparuisset  (Múz.  Jankowich,  «Somogy  m.»  Szám. 
jegyz.).  Pertranseundo  per  claram  [igy?]  grémium 
sepefate  piscine  Bedeutaua  vsque  ad  quendam  locum 
acialem  wlgo  lapor  dictum  in  quo  arbor  ebefa  ap- 
paruisset (uo.).  [Vö.  MTsz.  ?] 

LAPOS,  lapis  :  a)  pressus,  planus  ;  ílach,  platt ; 
b)  plánum ;  ebene  NySz.  1288  :  In  Zoj;ustelek  tria 
iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1297 :  Per  viam  a 
Lapus  Nyár  [vö.  «lapos-erdő»]  usque  ad  aquam  Kys- 
dunad  uocatam  (Múz.  Justh,  1.  HazaiOkm.  VI.424). 
Per  aquam  itur  usque  ad  Siluam  Lapus  Nyár  nuncu- 
patam  (uo.,  I.  HazaiOkm.  V1.425).  1429 :  Ladislao 
Lapus  (Lelesz  Acta  48/69).  1506  •  Quintum  [pratum] 
Lapos  [a.  m.  lapos  v.  lápos  ?]  Rethe  (Múz.  Kállay). 
1510  :  In  terra  siluosa  LaposíeláQ  nuncupata  (Múz.). 
1515:  In  LeythewZapossa  sünt  quatuor  iugera  (Múz. 
Ibrányi).  Prata  seu  fenilia  Daylapossa  et  Q\\a]kalapossa 
appellata  (Körmend  V/8,  nr.  280).  1521 :  In  planicie 
Sarpan  halma  lapossá  dicta  (OL.  D.  23504).  Venit  ad 
planiciem  Asowavdapossa  dictam  (uo.).  1525  :  Ad  mon- 
ticulum Czegerhegye  lapossá  gorongya  vocatum.  Ad 
quendam  monticulum  Hozwhegwege  gorongya  vocatum 
(Lelesz  Prot.  V.268a).  1629  :  Az  másik  nyomáson  az 
Lapis  oromban  egy  kitsiny  föld  (CanonVisit.  159). 
1637  :  Ezer  kupás  es  lapos  heyazni  való  czerep  (OL. 
UC.  14/43). 

lapos-erdő,  -érdé:  [silva  plana  ;  ebener  wald].  1453: 
In  quadam  Silua  Lapiserdee  vocata  (OL.  D.  24338).  Ad 
priorem  metam  Laposerdew  vocatam  (uo.). 

lapos-kapa :  [flache  haue].  1638 :  Lapos  kapa 
(OL.  UC.  2/34).  1669  :  Öreg  lapos  kapa  21  dénár  Egy 
kétágú  kapa  24  dénár  (GazdtörtSzemle.  1.91).  1700  : 
A  mi  kapák  élesítését  ületi,  3  kétágú  kapáknak  éle- 
sitésétííl  egy  polturánál  többet  ne  fizessenek,  4  lapos 
kapáknak  és  csákányoknak  élesítésétííl  egy  polturánál 
többet  nem  (uo.  84).  1702  :  Laposkapát  7.  vettem  den. 
34  íl.  2.  18  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  45). 

laposszeg-fejező,  -fejedző :  [pistillus  ad  clavos 
plani  capitis  coníiciendos  ;  flachkopf-nageIeisen[. 
1616/1643  :  Sinzegh  feieczeö  No.  1.  Lapos  szegh 
feieczeö  No.  1.  Lecz  szegh  feieczeö  No.  1  (OL.  lustr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.126). 


575 


LÁPOS -LÁSZLÓ 


LAT— LÁTOMÁS 


576 


lapos-vas  :  vomer ;  pflugschar  NySz.  1521 :  Ferrum 
arabilem  wlgo  Láposivas  (CL.  D.  37179).  1553  :  Qiiat- 
tuor  vomeres  lapos  ivas  (ÖL.  Nád.  49  .  1566 :  Por- 
tiones  ferri  lapos  icas  (OL.  UC.  18/15).  1587 :  Eg 
lapis  tcas  es  kcth  chorozla  hozza  (iio.  12/42).  1594 : 
Ket  lapos  vas  chorozliastol  (uo.  106/3). 

LÁPOS  :  lacunatus,  lacunosus ;  sumpfig,  morastig 
NySz.  (1.  jel.).  1224/1389  :  Vltra  lacum  qui  Lajwsíeu 
dicitur  (MonStrig.  1.247).  1231/1397  :  Duos  fluuios  scili- 
cet  Lapus  et  Zomus  (OL.  D.  174).  1349  :  Ipsam  aquam 
non  lapustow  sed  halastow  vocari  asseniissent  (uo. 
8968).  1383  :  In  campo  lapus  [a.  m.  lápos  v.  lapos  ?] 
nuucupato  (uo.  7042).  1390 :  Fluuius  Lapus  nuncu- 
patus  (Lelesz  Met.  Mármaros  41).  1398 :  Circumeundo 
trés  lacus  Huziutou  Zelustou  Lapustoii  (Múz.).  1436  : 
Stagna  ipsorum  videlicet  Hozyutho,  Zelestho  et  La- 
pustho  vocatam  (OL.  D.  81463).  1476:  Quarundam 
piscinarum  Marthostho  Mathyasthawa  et  Laposího 
vocatarum  (Lelesz  Prot.  Parv.  85).  1505  :  Usque  ad 
iopostowelgy  (Pannh.  8/0).  1506  :  Quintum  [pratum] 
Lapos  [a.  m.  lápos  v.  lapos?]  Rethe  (Múz.  Kállay). 

LAPPAN :  latito ;  sich  versteckt  haltén  NySz. 
[Vö.  1200  k.  :  Fluuius  iíle  ab  Hungaris  uocatus  Loponsu 
eo  quod  Romani  propter  metum  Hungarorum  latenter 
transnatauerunt  (Anon.  48).] 

LAPPANG :  lateo,  latito  [stb.] ;  sich  versteckt 
haltén  NySz.  1700  :  A  tolvajt  vagy  lappangót  [a  szö- 
löpásztor]  megfogja  és  el  ne  bocsássa  (Gazdtört- 
Szemle  L81).  Nem  lévén  szabad  [a  szölöpásztornak] 
mesgyés  törvényes  társával  tovább  menni,  holmi  lap- 
pangókkal társalkodni,  hanem  ha  olyat  sajdít,  meg- 
fogja, ha  bír  vele  (uo.  83). 

LAPTA,  1.  labda. 

LAPU,  lapuh:  lappá;  kiette  NySz.  1095:  Ara- 
tores  in  Cupan  Poscuba  Zaztou  Ratun  Scekeres  Paz- 
tur  Lopu  [a.  m.  lapu  ?]  tunc  bókon  woiadi  (Pannh. 
15/0o).  1324:  LopuhtXL  [hn.,  ma:  Lapujtö,  vö.  Lapú- 
patak,  hn.  CzF.]  (AnjouOkm.  11.135).  1332  :  Lapulúu 
(KárolyiOkl.  1.77).  1455 :  Possessiones  Hydegkwth, 
Xopíi-Mhew  Baglyasalya  (OL.  D.  14943).  1456:  Pos- 
sessionibus  Lapuhtew  Baglyasalya  (Múz.  Forgách). 
Possessiones  Lapichíhev,',  Baglyasalya  (OL.  D.  15105). 

LAPUH,  -OS,  1.  lapu,  -s. 

LAPUS,  lapuh.os :  [lappis  copiosus ;  reich  an 
kletten].  1285  :  Cadit  in  meridiem  ad  Lojmchustauara 
(Múz.  Soós).  1325/1332  :  Piscinis  quarum  nomina  sünt 
hec  Humukzug  Lapuhus  Zathuna  (OL.  D.  2331).  1333 : 
AUa  pisscina  Humukzug  Lapuhus.  Zathuna,  Kuchkur 
et  fywzes  (ZichyOkm.  1.412).  1412 :  Feneto  Lapuhus 
dicto  (OL.  D.  9913). 

LASNAK,  1.  lazsnak. 

LASNYAK,  1.  lazsnak. 

LASSAN :  a)  leniter ;  sanft ;  b)  lente,  paulatim, 
defunctorie,  tarde ;  langsam,  saumselig  NySz.  1419  : 
Georgio  Lassan  dicto  (ZichyOkm.  VI.560). 

LÁSZLÓ,  Lácló,  Ládoszló :  Ladislaus  PPB- 
1256  :  Feluelnuk  Zentiilazlo  [hn.]  Zumbur  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  VII.429).  1274:  Vülam  Scentladuzlo  (Kör- 
mend Acta  n/4,  Pölöske  70).  1334 :  Possessionarie 
porcionis  Chomm-Za^ZoMteleke  uocate  (OL.  D.  31224). 
1339  :  Nobilibus  de  Scontlazlow  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1346 :  Possessio  Sceníhlazlov  (AnjouOkm. 
IV.641).  1368  :  Monticulum  ZenthZa^Zohalma  (OL.  D. 
5696).  1369  :  TarnokZí/^íoitfeulde,  hn.  (Múz.  Forgách). 
1400/1403  :  Heremitarum  de  Zenthlazlou  (OL.  D.  1430). 
1404 :  Siluam    Lazloharazthja   vocatam  (uo.    30308). 


1430  :  Castrum  nosti-um  Zenthía^íZowara  vocatum  ex 
opposito  dicti  Castri  Galambocz  (uo.  12220).  1459 : 
In  fine  cuiusdam  Silue  Za^Zobyroerdey  vocate  (uo. 
35807\  1546  :  Laczlo  [így  ?]  Istennek  malazthyaabool 
Magyerorzaagnak  dalmaciaanak  horwathorzagnak  sze- 
remsygnek  raacsaagnak  hawasmeUyeknek  kwnoknak 
bolgaaroknak  etc.  kjTalIya  (ZalaOkl.  1.72).  [Vö.  Laci, 
Lackó.] 

LAT,  lót:  uncia;  loth  NySz.  1441:  Due  lath 
wlgo  dicte  (OL.  D.  13614).  1509  :  De  eadem  vnum 
loth  (uo.  25511).  1518:  Crocum  trés  loth  (uo.  37176). 
1544 :  Vöttem  ,  neg  lat  truciscust  húszon  nolcz  pénzen 
(OL.  Nád.  40).  Nolcz  lat  ezyst  leuegöt  (uo.  40).  Hat  lot 
eslogot  ket  ket  renesen  ki  teszen  magár  forintot  9  d  60 
(OL.  Nád.  41).  1545 :  Vöttem  nolcz  lat  ezist  leuegöt 
(uo.  42).  1552 :  Coriario  bersen  lat  8  (uo.  49).  1554 : 
Masfel  lat  fonyatlan  sárga  selmet  (uo.  40).  1556  :  Az 
safran  tezen  keth  WTichoth  es  eg  lathoth  (uo.  49). 
1559 :  Neg  lat  parazt  selmet  (uo.  41).  1572 :  Trucys- 
kos  uettem  hat  latot  (uo.  40).  1591 :  Egy  sillingh 
pohár  mind  fedelestül  niom  keth  girath  tyzen  egh 
latot  (uo.  48). 

LAT  :  1)  videó,  conspicio  [stb.] ;  sehen,  schauen 
NySz.  (1.  jel.)  1523 :  Azerth  kérem  kegyelmedeth, 
mynth  yo  WTamath,  hogh  énnekem  meg  Bochassad  az 
myth  ebbewl  en  Reám  nehezelthel,  ees  Laas  engemeth 
Jo  zerethethwel  (Múz.,  1.  Zohiai:  Nyelveml.  227).  1694: 
Az  ki  kihia  az  bírót  esküttivel  együtt  törvényre  vagy 
kavlátni  [vö.  NySz.  szólások]  vagy  igazítani  Dénár  40 
(GazdtörtSzemle  1.169).  1759 :  Szemmel  látott  tanú  is 
van  ellenek  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVL345).  ||  2)  [fun- 
gor,  operor ;  sich  nach  etwas  umsehen,  sich  mit 
etwas  beschaftigen].  1548 :  Mayorsaghoz  lato  ázzon 
ember  (OL.  UC.  99/7).  1571 :  Az  pohamaknak  az  ky 
az  pohár  zekhez  latot  attam  ital  pénzt  (OL.  Nád.  47). 
1692 :  Kéneső  bánvához  látó  hekmánnak :  búza  cub. 
5.  pénz  fl.  12  (GazdtörtSzemle  VI.181).  Egy  dobos- 
nak, és  egy  órához  látónak,  egy  tömlöcztartónak, 
ugy  mint  a  drabantoknak  (uo.  183).  [Vö.  által- 
látó, hozzálát,  látó,  meglát.] 

LÁTAMÁS,  1.  látomás. 

LÁTÁS,  vö.  kár-látás. 

LÁTATLAN,  vö.  törvény-látatlan. 

LÁTÓ: l)videns;  sehendNySz.  (1. jel.)  1211:  Isti  uero 
sünt  vdomici  Latou  Nege  Kese  Zebe  Joulekun  Sombot 
(Panni.  Tih.  1/5).  1346:  Johannes  filius  Lathoic  (Zala- 
Okl. 1.439).  1419 :  Jacobo  dicto  Latho  (ZichyOkm. 
VI. 560).  [Vö.  még  a  NySz.  többi  jelentéseível  és 
MTsz.]  II  '  2)  «vármegye  szolgája»  MTsz.  (1.  jel.) 
1634 :  Noha  azt  mondja  az  Incattus,  hogy  az  két 
font  arany  fonál  elveszett,  hogy  a  látó  előtt  duggat- 
ták  Bécsben,  de  mivelhogy  az  gondját  felvállalta,  és 
sem  az  látó,  sem  hatalmas  el  nem  vötte  tőle,  ide 
fizesse  meg  az  Incattus  az  Actornak  az  40  tallért 
(DebrJk,). 

látó-bor :  ["?].  1624 :  Az  látó-bort,  és  czégér-pénzt 
az  város  bírájának  tartozzék  kezében  adni  mind  az 
szentegyház  szükségére,  s  mind  város  segítségére 
(GazdtörtSzemle  III.333). 

LÁTOMÁS,  látamás  :  visus  ;:  das  sehen  NySz. 
(1.  jel.)  1211 :  Isti  sünt  ioubagiones  Latamas  Hotus 
Zegen  Hozuga  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  vdornici 
Wassard  Warou  I^atamas  Choucha  (uo.).  Hü  sünt 
coci  Buhtus  Sata  Matoy  [Matey  ?]  Zephal  Látomás 
(uo.).  In  uiUa  Thurkh  isti  sünt  joubagiones  Culesed 
Latamas  Sentus  (uo.).  Isti  sünt  ioubagiones  forcost 
Bedeh  forcud  Poscu  Aianduc  Buhtuke  Latamas  Bota 
(uo.).   Isti   sünt   ioubagiones  Latamas   Cheke   Fosca 


577 


LATOR— LÁZ 


LAZAC- LEÁNY 


578 


(iio.).  Lsti  uero  sünt  vdornici  Cequ  Curt  Latamas 
Fara  Kyrus  Keue  (uo.).  1240  k. :  Hec  siint  nomina 
pistorum  in  eodem  predio  Latamas  Benke  Kycun 
(Pannh.  61/8).  1274 :  Leuka  fiHus  Lathamas  (OL.  D. 
875).  1631 :  Látomást  nem  vall  csak  hallomást  (Ko- 
márJk.). 

LATOR :  a)  latro  ;  rauber,  bandit ;  b)  scelestiis, 
sceleratus  [stb.]  ;  gottlos,  verworfen,  ruchlos  NySz. 
(1.  2.  jel.)  1276 :  Lotur  Chepam  et  Puer  centmionum 
reí^malium  (Múz.  Békássy).  1345  :  Paiilus  dictus  Lator 
(Körmend,  Heim  105).  1424 :  Andreas  Lator  (OL.  D. 
11594).  1439 :  Anthonio  Lathor  (uo.  31499).  1453 : 
Casti'o  Lothorwar  [az  egész  hn.  a.  m.  castrum  vaUa- 
tiim?  vö.  «latorkert»]  vocato  (uo.  30825).  1463:  Mi- 
chaelem  Lator  (uo.  15875). 

LATOR-KERT  :  vaUum  NySz.,  Murm.  (302.  sz.) ; 
bolhverk  mit  pfahlen  NySz.  1510  k. :  Fossatum  latum 
cum  aqua  habundante  plénum  cum  latorkerth  (OL.  D. 
26235).  1543  :  A  primo  ponté  vie  publice  Sarampos 
inter  latorkert  per  repleturam  currentis  habito  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  1831 :  Latorkertet,  s  földvárokat  ásni 
tanitá  (Horvát  Endre :  Árpád  178).  [Vö.  «lator»  1453-i 
adatával.] 

LATORSÁG  :  a)  latrocinium  ;  rauberei ;  b)  im- 
probitas,  scelus  ;  frevel,  ruchlosigkeit  NySz.  1506  k.  : 
Hogj  igj  az  mi  országunkban  tolvajlasok  latorsagok 
.  .  .  hadak  es  wsteokvonasok,  es  egieb  akármi  vezedel- 
mek  ne  támadhassanak  (MJogtörtEml.  L17j. 

LATOS,  lattos  ? :  uncialis  NySz. ;  löthig  BM. 
1635  :  A  nemes  tanácstól  rendeltetett  arbiter  uraim 
elejökben  adták  [a  sütőknek],  nro  30  lattos  legyen  a 
tésztája,  ha  kisül,  nro  27:28  lattos,  de  úgy  hogy  szé- 
pen megsült  legyen  (GazdtörtSzemle  Vin.479). 

LATTOS  ?  L  latos. 

LAUTOS,  1.  lantos. 

LAVÉNDULA,  1.  levendula. 

LÁZ :  «fennsík,  erdei  tisztás,  hegyi  legelő  v. 
kaszáló»  MTsz.  (1.  jel.)  1259  :  Quidam  locus  apertus 
NadosZa^  vocatus  (OL.  D.  33714).  1290 :  Terras  que 
Laz  vocantur  (HazaiOkm.  VIII.289).  1321/1324 :  Pos- 
sessionem  GalambZa^a  vocatam  in  Comitatu  de  Vngh 
(Múz.  JankoAvich).  1330/1505 :  Vádit  ad  quendam 
locum  Zwnyogtea  vocatum  (OL.  D.  37850).  1331: 
Et  abhinc  exeundo  uadit  in  laaz  wlgariter  (uo.  2802). 
1337/1414  :  lungit  quasdam  terras  arabiles  wlgo  laaz 
vocatas  (uo.  3089, 1.  AnjouOkm.  m.413).  Laz,  hn.  (OL.D. 
uo.,  1.  AnjouOkm.  412).  1339  :  In  loco  Laaz  inter  duas 
vias  (Veszpr.  106,  Antalfa  4).  1360  :  Ad  vnam  laz  Chen- 
kelaza  vocatam  (OL.  D.  4966).  1368  :  In  terra  laaz  vo- 
cata  fenetum  (Körmend,  Heim  214).  1379  :  Penes  pra- 
tum  wlgariter  laaz  nuncupatum  (OL.  D.  6617).  Ad 
fluxum  aque  HuzyuZazpatalka  [így?  olv.  -pataka]  voca- 
tum (Lelesz  Met.  Ugocsa  25).  1411 :  Veniret  ad  quan- 
dam  nouam  plantacionem  wlgo  laz  dictam  (Múz. 
Péchy).  1427 :  Terrarum  extirpatarum  Berzeglaaza 
vocatarum  (OL.  D.  11910).  In  latere  videlicet  qua- 
rundam  terrarum  extirpatarum  BerzegZa^a  vocatarum 
(Lelesz  Met.  Ung  27).  1428  :  Quoddam  pratum 
suum  Hozyulaz  vocatum  (Múz.  TörtTárs.  1).  1454 : 
Terrarum  arabilium  laaz  vocatarum  (OL.  D.  14828). 
1463 :  Siluarum  Alsók  Laz  vocatarum  (uo.  15837). 
1466 :  Cuiusdam  prati  extirpati  wlgo  laaz  vocati  (uo. 
31859).  1487 :  Vnum  pratum  extirpatum  wlgo  laaz 
dictum  (uo.  19262).  1504 :  Certarum  terrarum  arabi- 
lium laaz  dictarum  (uo.  32052).  1512 :  A  parte  The- 
wysseslaz  dicto  [így?]  (Lelesz  Prot.  11.118).  1515: 
Fenilibus  quibusdam  Laz  dictis  ^uo.  11.67).  1522 : 
Prata  et  fenilia  Chenellaza  vocata  (Lelesz  Acta  128/1). 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


1598 :  Szántóföldek  3  nyomásra,  Pap  földei.  Egjik 
nyomásra  az  Asszony-i(Í2ran  (CanonVisit.  145).  [?Helyn. 
szárm. :  1093  :  Quartum  predium  est  quod  uocatur  Lazii 
(Pannh.  2/A).  1210  :  In  villis  Vasian  que  [így  ?]  Lázi 
(uo.  36/Bb).  Vö.  Lázi,  hn.  CzF.  Vö.  még:  «Mirke 
láza  {láz  — -  magas  térség)»  hn.  Homoród-Karácson- 
falván,  Nyr.  XXV.528.  L.  Miklosich,  Nyr.  XI.316.] 

LAZAC  :  salmo,  esox ;  lachs  NySz.  1544  :  Vöt- 
tem  vyzat,  lazaczot  herenget  (OL.  Nád.  40).  1572 : 
Eg  font  lazacz  halat  böczöre  (uo.  42). 

LAZSNAK,  lasnak,  lasnyak,  lazsnyak  : 
lodix,  teges,  gausape  [stb.j ;  zottige  decke,  matratze 
NySz.  (1.  jel.).  1529 :  Kepenyeg.  Pokrocz  lasnyak 
Czapa  (OL.  Nád.  43).  1542:  Wankoshe.  Kanycza 
simplex.  Pokrocz  lasnyak  (uo.  41).  1544 :  Láznak 
pakrowcz  (uo.  40).  1557 :  Vnam  lodicem  egh  laznakat 
(OL.  L.  III.16.  17).  1588  :  Kanczahoz  wett  lasnakot 
(OL.  Nád.  41). 

lazsnak-pokróc,  -pakróc :  [=>=].  1544 :  Nemeez 
Zewr  pakrowcz  láznak  pakroiocz  [így  kétszer]  (OL. 
Nád.  Számad.  b). 

LAZSNYAK,  1.  lazsnak. 

LAZUR :  [cyaneus,  genus  panni  cyanei ;  lasurblau, 
eine  art  lasurblaues  tuch  ?].  1635  :  Egy  gránát  avagy 
lazur  ujas  köpenyegtől,  ha  posztóval  leszen  bélelt  1 
f.  25  d.  (GazdtörtSzemle  Vni.471).  A  failongis  posztó 
singitöl  [a  nyírás  ára]  per  5  d.  A  laz^ls  [így  ?  olv. 
lazur]  posztó  singitöl  per  5  d  (uo.  482).  [Vö.  lazul, 
lazúr  NySz.]  [Vö.  gránát.] 

LÉ,  vö.  élés-,  étek-,  káposzta-,  kaszás-,  len- 
gyel-, olajos-,  sajt-,  székfüves-,  szömörcsök-lé. 

lé-szűrő  :  [coium  juris  :  suppenseiher,  brühenseiher]. 
1557 :  Vnum  coclear  et  vnum  lezivrö  emi  (OL.  Nád. 
49).  1590:  Eöregh  zytha.  Leli  zwró  (uo.). 

LÉÁN,  1.  leány. 

LEÁNY,  léán,  léján,  lejány,  lián,  liány, 
lyány  :  a)  filia  ;  tochter  ;  b)  puella ;  mádchen  NySz. 
1055  :  Tendit  usque  ad  lea^i  siher  [a.  m.  leány-sír] 
(Pannh.  Tih.  11).  [Vö.  1095:  Uadit  ad  aUam  uiam 
que  dicitur  qupisuta  inde  per  sepulchrum  puelle 
(Pannh.  15/0o).]  U93  :  Inde  ad  leajn  Sewer  (OL.  D. 
27).  1265  :  Super  metam  lapideam  imnhatar  uocatam 
(uo.  595).  1310 :  Castro  Lean  [vö.  «Leán5Tár»  az 
alábbi  adatokban]  (AnjouOkm.  1.197).  1339  :  In  loco 
Lea«í/megealya  dicto  duo  Jugera  (Veszpr.  106,  Antalfa 
4\  1353 :  Nicolai  dicti  Aykas  de  Lmnsuka  (Múz.). 
1387 :  Ad  possessionem  eorum  Lyanwa,r  vocatam 
(Lelesz  Acta  17/1).  1417 :  Possessionum  Nagtarkan, 
Agaar  Sarkán  Leanwar  (Lelesz  Introd.  P/21  In  pre- 
dicta  i.eanwar  (uo.).  1424  :  Particulam  Silue  Leanchere 
vocatam  (Lelesz  Met.  Szabolcs  39).  1465 :  Predionim 
Lyanheghaz  Kethfylew  Arokos  Haromlabw  (Múz. 
Kállay).  1516  :  Maas  Nasfa  egh  Rosa  dyamanth  egh 
lean  [a.  m.  női  alakot  ábrázoló  zománcos  kép],  három 
gywngh  sem  .  .  .  keth  Rosa  Rubynt,  egh  lean,  es  egh 
ferfio  az  Nasfaban.  gj'e\\Tigyes  lewegewel  (OL.  D. 
26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  2031  1526 :  Keoseone- 
temet  es  magam  ayanlasat  Jrom  nekteok  mint  Jo 
Icanyomnak  es  Jo  solgaymnak,  Tuggyatok  Jo  Lya- 
nyom  homonnay  katalin,  es  Jo  solgaym  [stb.]  (uo. 
24323, 1.  Zolnai  id.  m.  255).  Kis  I^yanyomnak  soffinak 
hagyom  maramarosbely  Jóságomat  (uo.,  1.  Zolnai  256). 
1545 :  Ad  quendam  lapidem  magnum  siue  saxum  in 
loco  excretum  wlgo  horogZwawkew  [így]  nuncupatum 
(OL.  NRA.  620  28).  1596:  Az  Fásang  Gáspár  ífjaní/ó- 
val  Katussal  'MA.  NLI.  98).  1609  :  Az  Széki  János 
bátyánk  két  házas   leiáni  is :   Anna   és   Katus   igen 

37 


579 


LÉÁXYOS— LÉDNÉKÉS 


LEDÜL— LÉGÖLY 


580 


köszöntik  Kegyelmedet  (uo.  308).  [Helyn.  szárm. : 
1414 :  Possessionem  Eghazasleand  (OL.  D.  288).  Vö. 
MTsz.]  [Vö.  varró-leány.] 

leány-asszony:  virgo,  puella;  jungferNySz.  1568: 
Leány  azonyok  vdvarlo  ruhay  (OL.  Nád.  48). 

LEÁNYOS  :  filias  habens  ;  töchter  habend  NySz. 
(1.  jel.)  1599 :  Vagyon  két  Szöllö,  kinek  egyikét 
Czolya  Szöllönek  hívják  a  másikat  pedig  Leányos 
Szöllönek  CanonVisit.  148). 

LÉBÉL,  löbél  ? :  [?].  1410  :  Jacobus  Lewbel  [a. 
m.  a  következő  adat  szava  "?j  dictus  (Múz.,  «Zala  m.» 
Szám.  jegyz.).  1506  :  De  rethe  lebel  dictum  (OL.  D. 
26122J.  [Vö.  TermtudKözl.  1894.  évf.  493.  1.  Vö.  lőbö 
MTsz.  ?J 

LBBI,  LÉBI  ?  1.  lobi. 

LÉC  :  tignum,  tigillum ;  latte  NySz.  1399:  Georgii 
dicti  Leech  (OL.  D.  8437).  1423:  Duobus  milibus 
cUlindrinorum  ac  sexaginta  vulgo  Leetz  dictis  (Sopr- 
Okl.  n.75).  1493  :  Clauiciilos  Silindines  Leecz  (EPSz. 
fol.  37).  Asseres  Leczeth  Zarwfa  (uo.  77).  1497 :  Sci- 
lindriis  lecz  et  Sanififa  (OL  D.  37169).  1514 :  Leecz 
pro  eadem  curia  (uo.  26161).  1519  :  Pro  reformacione 
parkan  laquearia  lecheth  emi  (uo.  26212).  1535  :  Decem 
asseres  et  sex  lecz  (OL.  Nád.  36). 

léc-szeg :  clavus  asserculis  firmandis  ;  lattennagel 
NySz.  1493:  Asseres.  Leczzegeth  (EPSz.  fol.  78). 
1500 :  Clauiculos  ferreos  wlgo  leech  et  Sindelsegh 
(OL.  D.  34994).  1517  :  Claues  maiores  wlgo  leechzegh 
(uo.  26156). 

lécszeg -fejező,  -fejedzö  :  [pistillus  quo  clavi 
asserculis  firmandis  conficiuntur ;  lattennageleisen]. 
1616/1643  :  Sinzegh  feieczeö  No.  1.  Lapos  szegh  fe- 
ieczeö  No.  1.  Lecz  szegh  feieczeö  No.  1.  Patkö  szégh 
feieczeö  No.  1  (OL.  Instr.  42, 1.  GazdtörtSzemle  VI.126). 

LECSAP :  abstreichen  das  getreide  im  scheffel 
BM.  (5.  jel).  1736 :  Minden  külön  kenyeres  ember  ád 
a  Predicátomak  [búzát]  2  vékát,  egyiket  tetejével, 
másikat  letsapva  (CanonVisit.  175).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

LECSILLAPODIK:  [desido,  subsido,  defer- 
vesco  ;  sich  niederschlagen,  ausgahren?].  1719  :  Hogy 
az  uraság  által  legitimált  s  nekik  kezökbe  adott  mér- 
tékkel, nem  összehabaritott  [olv.  öszvehabarított], 
hanem  csendesen  lecsillapodott  bort  és  sört,  igazán 
fognak  mérni  (GazdtörtSzemle  III.272). 

LEDÉR,  lödér,  lödör :  dissolutus,  lascivus,  cir- 
cumcellio,  cú'culator ;  ausgelassen,  unzüchtig  NySz. 
1434  :  Franciscus  Lewder  (Múz.  Kállay).  1522  :  Paulus 
Lwdwr  (OL.  D.  37004,  «Szegeds  Szám.  jegyz.). 

LÉDNEE,  lennék?:  cicera,  ervum,  vicia,  orobus  ; 
vvalderbse  NySz.  1471 :  De  omnibus  suis  sementis  [így], 
demto  solummodo  semento  [így]  in  wlgo  lednyk,  sol- 
uere  teneantur  Nonas  lOL.  D.  17161).  1545  :  Zab,  lenek 
[így?]  teonkeoli  (OL.  Nád.  42).  1601:  Lencze.  LedneA:. 
Borsó  (OL.  UC.  35/2). 

lédnék-mag  :  [semen  viciae  ;  walderbsensame]. 
1558  :  Lenek  [így  ?]  magh  megh  chapwa  eg  köböl 
(OL.  Nád.  49). 

LEDNEKES:  viciarius;  zum  [zu]  wicken  gehöríg 
NySz. ;  [viciis  plenus ;  voll  walderbsen,  voll  wicken]. 
1638  :  Igen  lednckes  lencze  (OL.  UC.  2/34).  1669  :  Az 
Eletünk  oUy  lednekes  és  gazos  volt  hogy  egy  kereszt 
egy  kassai  Szapu  szemet  nehezen  adott  i^AdalZempl- 
vmTört.  IV.  évf.  114). 


LÉDÜL,  -dől :  procido,  decido,  delabor,  corruo  ; 
niederfallen,  umfallen,  einstürzen  NySz.  1638  :  Mely 
tüzelő  kemennek  párta  es  melüek  köve  szinten  le  dö- 
lölegh  vagion  (OL.  UC.  2/34). 

LÉERESZTŐS:  [herabschifebbar].  1683:  Egy 
le  eresztös  tábla  (OL.  UC.  3/32). 

LÉFÉR :  [irgendwo  platz  habén].  1544 :  Le  nem 
fértek  eg  aztalhoz  (OL.  Nád.  41). 

LEGELŐ :  pascuus,  pascens ;  weidend  NySz. 
(1.  jel.),  [zum  weiden].  1386 :  In  monte  Vaálegelew 
(OL.  D.  7227). 

legelő-mező  :  pascunm ;  wiese  NySz.  1760  :  De 
különben  is  legelő  mezejek  az  olyatén  erdők  a  jobb 
helységeknek,  s  a  vad  azokat  úgy  sem  állja  meg, 
az  marháknak  pedig  hely  más  nincsen  (Gazdtört- 
Szemle VII.418-419). 

LEGELT,  légöly,  negély :  cadus,  dolia,  butel- 
lia  [stb.] ;  fasslein  NySz.  1494 :  Quatuor  lagene  siue 
Negel  cum  Maluatico  (Engel:  GeschUngrReichs  1.83). 
1504 :  Tunellas  wlgo  Negel  cum  pulueribus  plenas 
(OL.  D.  36987).  1548  :  Zakalas  golobis  wagyon  2 
negellel  (OL.  UC.  99/7).  1560  :  Eg  negel  aprólék  marha 
(OL.  Nád.  49  <.  1594 :  Korsó,  legeölli,  bodon  (OL.  UC. 
78/7).  1595  :  Anguilla  egy  neghel  (OL.  Nád.  49).  1597  : 
Ket  kis  negel  (OL.  UC.  77/13).  1634:  Üres  serea  negel 
(uo.  21/3). 

LEGÉNY,  legíny:  1)  juvenis,  adolescens,  cae- 
lebs  ;  junger  mann,  junggesell  NySz.  (1.  jel.)  1211 : 
In  uilla  Eurmenes  hü  sünt  ioubagiones  Modorod  Jou- 
leken  Leusa  Embelh  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  uero  sünt 
vdornici  Quene  Vide  Leguine  [a.  m.  legény  ?]  Coda 
Tiuan  Deus  Zebe  Joulekun  [a.  m.  legény  ?]  Sombot 
(uo ).  1221 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Beud  Hecy 
ííepleguen  Deca  (Pannh  4/B).  1240  k.:  Hec  sünt  nomina 
cubiculariorum  Modor  Zyget  Jovlegen  (uo.  61/8).  1250: 
Michaele  filio  Yjlegin  (MonStrig.  1.384).  1251/1271: 
Legén  et  Jóember  consanguineis  dicti  Bugeu  (Veszpr. 
Regn.  0/223).  1275 :  Vduornicos  nostros  de  villa  Tykus, 
Bacha  videlicet  Pek  Hozuga,  Yyleguen  et  Petrum 
(OL.  D.  915).  1293  :  Inter  vineas  Jolegen  ab  oriente, 
ab  occidente  verő  Capituü  Wesprimiensis  (Veszpr.  11, 
Merenye).  1300  :  Saulo  et  Gogano  filiís  Jovlegyyi 
(Múz.,  1.  HazaiOkl.  174).  1302 :  Petri  filü  Joleguen 
(OL.  D.  1637  és  MonStrig.  11.511).  Leguenthw,  hn. 
(AnjouOkm.  1.25).  1329  :  üsque  ad  finem  Legení&vk 
vocatam  (uo.  11.399).  1329/1417  :  Descendit  vsque  ad 
finem  Le^ewfark  vocatam  (OL.  D.  28723).  1394 :  Cu- 
iusdam  particule  térre  Jwaníe^entheleke  vocate  (Múz.). 
1421 :  Legena&Ya,,  hn.  [a.  m.  legény  ?]  (KároIyiOkl.  II. 
64).  1451 :  Paulo  Jolegen  (Múz.  Kállay  i.  1459  :  Paulo 
Jolegen  (uo.).  1465  :  Mathias  Jolegen  (KároIyiOkl.  II. 
368).  1598 :  Johannes  Jo  legeni  Laurentius  Jolegin 
(OL.  RDecim.  Zempl.).  ||  2)  minister,  famulus  ;  diener 
Nj'Sz.  (3.  jel.)  1544:  Attam  flestekemkor  az  legeiteknek 
(OL.  Nád.  41).  1545 :  Az  legennek  trink  geltet  (uo. 
42).  [Vö.  bányász-,  fürdős-,  házi-,  lovas-,  na- 
szádos-, nyíró-,  sajtos-,  sőrés-,  szakács-,  sze- 
gény-, szűcs-,  vő-legény.] 

LEGÉNYES,  legény ös:  [juvenis ;  jung  ?].  1221: 
Quorum  incolarum  nomina  sünt  hec  Chub  Alchica 
Zada  Leguemis  (Pannh.  4/B). 

LEGÉNYÖS,  1.  legényes. 

LÉGÉSTROM,  1.  lajstrom. 

LEGÍNY,  1.  legény. 

LÉGÖLY,  1.  légely. 


581 


LEGYEZŐ— LÉHOTA 


LÉHÖN— LEMEZ 


582 


LEGrYEZÖ :  1)  flabellum,  muscarium,  muscaria ; 
facher  NySz.  (2.  jel.)  1521 :  Flabellum  wlgo  legyezew 
(OL.  D.  37184).  1581 :  Keth  kerekded  legezeo  (OL. 
L.  III.16.  17).  1594 :  Paua  tolbiil  keötheöt  legjezeö 
(OL.  UC.  78/7).  1597 :  Legiezeo  paua  tolbul  czinalt 
bokor  1  (uo.  101/3).  ||  2)  [?].  1490 :  Legyezeio  IH 
Lectus  magnus  I  (OL.  D.  26048).  1491 :  Legyezew  II 
Candela  magna  I  (uo.  26051,  hadi  eszközök  közt 
Velika  várában,  jelentése  ?).  1494 :  Lectus  ligneus  I 
Membrale  legyezew  III  (uo.  26076).  1496:  Instru- 
mentum ventile  wlgo  legezzw  (Múz.  Kisfaludy).  1533 : 
Chakan  quatuor  Aso  vnum  Legyezetv  antiquissimum 
(OL.  Nád.  Számad.  a).  [Vö.  koh-,  köre-,  pávatoll- 
legyező.J 

LEH  ?  :  1620 :  Sör  neueleö  Házban  Vagion  hörögh 
[igj,  olv.  horog]  a'uagi  meritö  Nr.  2  Vagion  leeh 
ligyj  Nr.  1  (OL.  UC.  15/9).  [Vö.  2.  lék  NySz.  ?] 

LEHÉN,  léhén,  lehön,  löhen :  [feudum;  das 
lehen].  1226 :  Mansiones  que  lehen  uocantur  (Wen- 
zel  VI.434).  1230 :  Unius  mansionis  que  uulgo  lehen 
appeUaüir  (OL.  D.  159).  1262/1392:  Decem  fundi 
leuhyn  wlgariter  nuncupati  (uo.  532).  1271 :  Cum  sep- 
tem  mansionibus  que  lehun  dicuntur  (uo.  770,  1.  Wen- 
zel  VIII.362).  1292  :  Trés  mansos  suos  quod  wulgo 
Lehun  dicitur  (HazaiOkm.  VI.387).  1346 :  Duas  ses- 
siones  integras  lehun  vocatas  (SztárayOkl.  1.188). 
1357 :  Duorum  locorum  sessionialium  vulgo  lehyn 
vocatorum  (uo.  257).  1358  :  Duarum  sessionum  inte- 
grarum  . . .  lehen  vocatanim  (uo.  286).  Duas  sessiones 
lehen  vocatas  (uo.  288).  Duas  sessiones  lehen  voca- 
tas in  eadem  possessione  Nogmihal  existentes  (OL. 
D.  4715).  1359  :  Vnum  laneum  integrum  siue  lehwi 
(uo.  4860).  Duas  curias  integras  wlgariter  leken  dic- 
tas  luo.  4899).  1376  :  Exceptis  octo  laneis  wlgariter 
lehen  dictis  (Múz.).  1394 :  Duas  curias  integras  wlga- 
riter leheen  dictas  (uo.).  1425  :  Quatuor  integre  sessi- 
ones iobagionales  wlgo  lehen  dicte  (OL.  D.  11726).  [Vö. 
1261 :  Octo  mansiones  et  dimidia  que  uulgo  Lehynik 
appellantur  (Múz.  48.  sz.,  1.  Kubinyi :  MTörtEml.  1.40, 
Wenzel  VIII.14).  1321:  Vnum  fundum  seu  Lehy- 
num  wlgo  dictum  (MonStrig.  11.787).  1329  :  Quinque 
sessiones  wlgariter  lyhyneos  dictos  (Múz.).  1331:  Duas 
sessiones  seu  Lihinios  (Körmend  Miscell.  Németújv. 
lad.  40,  [fasc.  ?],  nr.  1).  1339  :  Sex  laneos  siue  lihy- 
nios  et  vnam  vineam  (Múz.).  « Lehen  :  ein  vom  ober- 
herm  dem  vasaUen  auf  gewisse  bedingungen  und  auf 
wáedereinziehung  verliehenes  gnindbesitzthum,  feo- 
dum,  ahd.  léhán,  beneficium,  praedium,  mhd.  lehen» 
(Grimm).  Vö.  Melich-Lumtzer :  Deutsche  Ortsn.  u. 
Lehnw.  168.]  [Vö.  Ián.] 

LÉHÉN,  1.  léhén. 

LEHETŐ:  possibilis ;  möglich  NySz.  1769:  Két- 
ség kivül,  hogy  ezen  az  utón  akarja  kisütni  a  bábák 
által  lehető  keresztelést  (CanonVisit.  198). 

LÉHÓ  ?  L  liú. 

LEHOTA  :  1328  :  Possessionem  ipsorum  filiorum 
Myke  Mjkelehotaia  (Múz.  Beniczky).  1332 :  Inferior  pars 
possessionis  eorum  Prona  vocate  a  parte  meridionali 
adiacens  cum  plantacione  siue  Lyhota  dictorum  filio- 
rum (Múz.).  1358  :  Lomyzlopataka,  Martonspaníe/i otoi/o 
(OL.  D.  4788).  1363  :  In  ipsa  possessione  Mjkelehotaya 
(Múz.  Beniczky).  1365  :  Cuiusdam  predii  wlgo  Thelek 
nuncupati  in  possessione  Prouna  videlicet  in  plantacione 
quadam  duchno  lehota  vocata  (Múz.).  1382  :  In  pos- 
sessionibus  Puztanaprad  Prona  Pronalehota  et  Thuhon- 
lehota  vocatis  (Múz.).  1394 :  Possessionis  Lcleuch- 
lehotaya  (uo.\  1411 :  Kwíilehoihaya,  hn.  (uo.).  1453 : 
Kerekreeth  Lehota  et  Sarló  (OL.  D.  14627\  Posses- 
sionibus  Aglehotha,  Wylehotha  (uo.  14726).  [Vö.  <'Le- 
hota :    bizonyos    időig    adómentes   jószág ;    határidő, 


határnap  ;  erdő  ;  ein  bis  zur  gewissen  Zeit  steuerfreies 
Gut ;    Tennin  ;    Frist ;  Forst»  Loos  :  Tót-magy.  szót.J 

LÉHÖN,  1.  léhén. 

LÉJÁN(Y),  L  leány. 

LEJÁRTA  :  [?].  1610  :  Eggik  része  [a  jószágnak] 
légen  Janosy  Ghergely  Vramé,  es  az  w  maradekie, 
az  kettei  penigh  condescendallion  az  aruakra.  Hol 
penigh  valamely  felnek  leiarta  teörtennek  eggikrwl 
zallion  az  másikra  (Radvánszky :   Családélet   III.187). 

LÉJÓ,  1.  liú. 

LEJTŐ  :  declivis,  descensus,  salebra ;  abhang 
NySz.  (1.  jel.).  1515 :  In  LeythewlaTpossa,  sünt  quatuor 
iugera  (Múz.  Ibrányi).  Infra  Leythew  duo  (uo.). 

LÉKÉS,  1.  Lőkös. 

LEKÖT  :  obligo  ;  verpflichten  NySz.  (2.  jel).  1694: 
Valamely  embernek  öröksige  nincsen  avagy  szőleje 
azon  hegyen,  és  pert  indit,  lekösse  magát  a  pernek 
kereseti  szerint  biró  uram  előtt,  ugy  pereljen  (Gazd- 
törtSzemle.  1.172). 

LEL,  vö.  elóléL 

LÉLEK,  lelök,  lilék,  lölk-  :  animus  [stb.j ; 
seele,  geist  NySz.  (3.  jel.).  1643  :  Az  Incattus  ötét 
lélekével  szidta  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.345).  Az  lélekre 
is  szidalmazta  (uo.).  1646  :  És  az  lélekével  is  meg- 
bestyekurvafiázván  (uo.i.  [Vö.  szent-lélék.] 

LELEMÉNY:  [párta;  erwerb,  ernmgenschaft]. 
1560 :  Minden  leleményemet,  ki  nem  őstől  maradt 
volna,  hanem  tulajdonom,  én  hagyom  mindenütt  az 
én  unokámnak  (SzékelyOkl.  V.76).  Továbbá  vagyon 
több  leleményem  is  itt,  Maxán  az  malom  az  falu  fel- 
végén, az  füves  kert  (uo.).  Ezeket  én  mind  örök  áron 
vettem  és  több  harminczkét  esztendejénél,  hogy  szabad 
uraságában  voltam,  most  is  vagyok,  mint  én  lele- 
ményembe fuo.).  Item  Mártonfalván  az  István  Demeter 
pinze  ki  volna,  az  is  én  leleményem  ősre,  azt  is  Fe- 
rencznek  hagyom,  az  több  én  leleményemmel  egyembe 
(uo.  77).  [Vö.  NySz.  más  jel.  és  1.  uo.  a  3-ik  idézetet!] 

LELKI,  lölki :  spirituális,  mentis,  animi ;  geistig, 
seelen-,  herzens-  N5'Sz.  (1.  jel.).  1596  :  Kiuanok  Istentől 
ö  szent  fölsegetöl  minden  testi  es  lölki  ioknak  meg 
adasat  Kegielmednek  (MA.  NLI.  98,  eredetije  szerint). 
1610 :  Keveseket  ösmerek  bennek  az  kiknek  nagiob 
gondgiok  ne  légien  borokra  hogj  sem  bőrökre  inkab 
lölkökre  (uo.  349). 

lélki-pásztor :  servator  animorum ;  seelenhirt  NySz. 
1609  :  Seót  a'  teob  atyafiakjs,  megh  foztatwa  lewen 
igaz  tanitotul,  lelki  pásztoriul,  kgdnec  ala  Jötet  mint 
eg3^  angialet  .  .  .  ugi  akarnak  (MA.  NLI.  304,  eredetije 
szerint). 

LELŐ.  -lű  :  telő  prosterno  ;  herabschiessen  NySz. 
1721:  Hahogy  valaki  valami  marhát  jószágában  tapasz- 
tal, le  ne  légyen  szabad  vágni  avagy  lüni  (Gazdtört- 
Szemle  Vn.l28). 

LELÖK,  1.  lélek. 

LEMES,  1.  lemez. 

LÉMETÉL  :  [deseco] ;  abschnitzeln.  abschneiden 
BM.  1700  :  Némelyek  szőUőköt  újonnan  építenek  és 
emberséges  emberek  szőllejébül  lopva  az  jó  tövű  és 
fajú  szöllőknek  vesszejeket  ellopják,  lopva  lemetélik 
(GazdtörtSzemle  1.83).  [Vö.  NySz.] 

LEMEZ,  lemes  :  [vomer ;  pfiugschar].  1558 : 
Egy  Lemes  nádiastul  az  Ember  wasabul  ha  nadlya, 
ötli  kraiczarth  wehessen  [a  kovács]  (OL.  D.  37006"  1. 

37* 


583 


LEMNI— LENGYEL 


LENGYEN— LES 


584 


GazdtörtSzemle  VL137).  1566  :  Eke  barom.  Azokhoz 
lemes  wagon  három  Chotar  négy.  Ezteke  barom  Eke- 
nadfwro  egy  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  NySz.  és  Ásbótb, 
Nyr.  XXXI.171.] 

leraez-vas  :  vomer  ;  pflugscbar  NySz.  1638  :  Lemez 
vas.  Czioroszlia  vas  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  Ásbóth,  Nyr. 
XXXI.172-173.] 

LEMNI :  [panni  genus ;  eine  art  tuch].  1398 : 
Duarum  pecianim  pannorum  de  longo  lenini  (Múz. 
Kállay). 

LÉMONYA,  limonia,  limonya  ? :  mala  limo- 
nia ;  limonien  NySz.  1544  :  Lenionat.  Czedront.  Ten- 
geri szölöt  (OL.  Nád.  41).  Petriselmet.  köment,  lemoúat 
(uo.  42).  1587 :  Ket  watolait  lemonyahiak  (uo.  47). 
1597  :  Limonia.  Niers  giwmeolcz  (OL.  UC.  101/3). 

LEN  :  linum  ;  lein  NySz.  1343  :  Inde  versns  ori- 
entem  ad  ieenattow  [a.  m.  len-áztó?]  (Körmend  III/2, 
Seregélyes  104).  1549 :  Tyzenket  kóthes  len  (OL. 
Nád.  49).  1550  :  Megb  chynalt  len  (OL.  Kolozsm  50). 
1555  :  Chynalt  len  thizen  hat  kethes  (OL.  Nád.  49). 
Hat  kethes  thilolt  len  (uo.).  1638  :  Egy  vas  ecziet 
lenhez  való  (OL.  UC.  2/34). 

len-fej,  -fö :  flacbskopf  BM.  1637:  Eczelletlen 
bituan  lenfeö  (OL.  UC.  14/43). 

len-mag :  semen  lini ;  leinsamen  NySz.  1536 : 
Lenmakoth  cubulos  líl  (OL.  L.  IILIB.  17).  1619  :  Len 
magh.  Tatárka  (OL.  UC.  4/24). 

lenmag-olaj  :  [oleum  lineum]  ;  leinöl  NySz.  1541 : 

Len  mag  oloyt  [olv.  olayt]  (OL.  Nád.  41). 

LENCSE :  lens ;  linse  NySz.  1181 :  Hec  sünt 
nomina  illarum  Lence  [a.  m.  lencse?]  Bibubra  [?]  duba 
Hugud  degve  Cuce  (Pannh.  14/L).  1325  :  Filio  Petri 
dicto  Lenche  (ZalaOkl.  L186).  1348  :  Duo  Jugera  ter- 
rarum  suarum  quorum  vnum  Bankára  reliquem  [igy?] 
uero  Lenchehel  nuncupatur  (Múz.).  1355 :  Miehaelis 
dicti  Lenche  (HazaiOkm.  IV. 182,  184).  Mychaelis  dicti 
Lenche  (uo.  185).  1357  :  Duos  montes  Lenchezer 
et  Feelkerth  vocatos  (Pannh.  55/R).  1449 :  Nicolai 
Lenche  (SztárayOkl.  11.442).  1552  :  Lentes  leenche  cub. 
VIIII  (OL.  NRA.  1648/27).  1638  :  Igen  lednekes  lencze 
(OL.  UC.  2/34). 

LENCSÉS:  lenticularis ;  linsen-  NySz.  [lentibus 
copiosus  ;  reich  an  linse].  1383  :  Thomas  dictus  Lenches 
(Múz.  Kállay).  1394/1446 :  A  quodam  riuulo  wlgo 
lencheser  dicto  (OL.  D.  7914).  1476  :  Georgium  Lenches 
(KárolyiOkl.  11.451).  1478  :  Johannes  Lenches  (OL.  D. 
18145). 

LENES :  [linó  copiosus ;  reich  an  lein].  1406  : 
In  diuerticulis  terrarum  arabilium  wlgo  ieneswelgh 
nominatorum  (Múz.  Kállay). 

LENGYEL,  lengyen:  Polonus ;  pole  NySz. 
[Polonicus  ;  polnisch|.  1095  :  Fabri  Lengén  Pisib  bodin 
bichor  (Pannh.  15/0o).  1211:  Piscatores  isti  sünt 
Sumad  Veynus  Lengén  Chiraos  Vros  Egueteu  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1256  :  Térre  ville  Lengd  (Körmend,  Heim  3). 
1299  :  Lengéi  tilius  Chepani  (MonStrig.  11.475).  1321 : 
Johannes  dictus  Lengéi  (Múz.  Kállay).  1325  :  Johan- 
nes dictus  Lengéi  (uo.).  1339  :  Johannes  dictus  Lengén 
(AnjouOkm.  III.567).  1342  :  Ladislaum  dictum  Lengéi 
(Múz.  Motesiczky).  1346  :  Johannes  dictus  Lengéi  (Múz. 
Kállay).  1348  :  Johannem  dictum  Lengén  [«igen  gyak- 
ran»  Szám.  jegyz.]  (uo.).  1351 :  Johannis  dicti  Lengéi 
(uo.).  1358 :  Descenderet  in  fluuium  Kyralpatoka  in 
portum  ien^renriuy  vocatum  (Múz.  Kapy).  1360  :  Johan- 
nis dicti  Lengéi  (Múz.  Kállay).  1377  :  Petro  dicto  Lengéi 


(Lelesz  Acta  10/22).  1388 :  Michael  dictus  Lengéi  (Múz. 
Máriássy).  1429  :  Johannis  Lengéi  de  partibus  Polono- 
rum  (Lelesz  Acta  48/1).  1453  :  Johannis  Lengéi  (OL.  D. 
30829).  1544  :  Az  lengéi  hegedősöknek  attam  (OL.  Nád. 
42).  1611 :  Lengyel  Samariensem  gubernat  scholam  (MA. 
NLI.  370).  1635  :  Egy  lengyen  reczés  lepödö  (MihaUk  : 
KassaÖtvTört.  223).  1731  :  Lengyel  patyolattal,  csip- 
kével és  pánthkával  kereskedő  lengyelektől  [vásár- 
pénz] d.  12  (GazdtörtSzemle  Vn.89).  [Vö.  MTsz.  és 
Zolnai,  Nyr.  XXIX.  132.] 

lengyel-lé:  [intinctus  Polonicus;  polnische  brühe]. 
1549  :  Cukat  lengéi  leuel  ualonak  (OL.  Nád.  49). 

lengyel-poliár:  [poculum  Polonicum  ;  polnischer 
becher].  1648 :  Eöregh  Lengyel  Pohárok  Appro  hegyes 
Pohár  Hozzu  kotyogos  wvegh  (OL.  UC.  10/63). 

LENGYEN,  1.  lengyel. 

LENNÉK?  1.  lédnek. 

LÉP  ?  :  gradior  ;  schreiten  NySz.  1522  :  Demetrius 
ZeT^enlephe  [igy;  a.  m.  szépen  lépő?]  (OL.  D,  37004). 

LEPEDŐ,  lepődő  :  toraié,  instragulum,  integu- 
mentum,  linteamen ;  leintuch,  bettdecke  NySz.  1516 : 
Ez  keeth  agyhoz  Tyzenketh  lepedew  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  206).  1544 :  Lepedőket  es  haló 
siuegeket  (OL.  Nád.  41).  Mosót  abrozokat  ingeket 
lepödó'ket  keszkönöket  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1557  :  Egh 
szwr  lej^cdö  (OL.  L.  111.16.  17).  1635:..  Egy  lepödö 
végiben  való  fejér  varrás  (Mihalik :  KassaÖtvTört  223). 
Egy  lengyen  reczés  lepödS  (uo.). 

LEPEL,  léppel,  leppöl :  tegumen,  tegumentum, 
integumentum ;  decke  NySz.  1504 :  Ornamentum 
muliebrum  [igy]  wlgo  vnum  pectorale  gemate  [így] 
Gyagjefilejjpel  [így]  (Múz.).  1511 :  Habeo  wlgo  leppe.l 
et  vna  [igy]  nasfa  (OL.  D.  25539).  1533  :  Lepjmvl  Ty- 
zewth  cum  Camisia  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  ágy-lepel.] 

LEPÉNY:  solea;  scholle,  [asche]  NySz.  («2.  le- 
pény»  a.)  1319/1342 :  Quendam  alium  lacum  wlgo 
Lepeníhow  vocatum  (OL.  D.  3206).  1339  :  lungit  quen- 
dam alium  lacum    wlgo    Lepento  vocatum  (uo.  3223). 

lepény-hal :  solea,  thymallus  ;  asche,  esche,  iser 
NySz.  1500  :  Aliquos  pisces  wlgo  lepenhal  (OL.  D. 
21000).  1522  :  Pistrangot.  Lepenhal  (uo.  26309).  1549  : 
Piztrangot  es  lepcn  halat  es  selmenget  (OL.  Nád.  41). 
Uöttem  lepen  halat  es  szerenczet  (uo.).  1588  :  Piztran- 
got es  lepcn  halath  (OL.  UC.  64/35). 

LÉPES  :  viscosus  ;  leimig,  klebrig  NySz.  (1.  jel.) 
1319  :  Nicolai  Lejyes  (ZichyOkm.  1.168).  1320  :  Nicolao 
dicto  Lépes  (OL.  D.  2019,  1.  AnjouOkm.  1.591).  1403: 
Georgio  Lelkes  (ZichyOkm.  V.341).  1433 :  Lorandi  Lépes 
(Múz.j.  1489:  Johannis  Lepcs  (Lelesz  Acta  98/32). 
1503 :    Bernaldus   Lepcs    (Múz.  Forgách).    [Vö.  CzF.] 

lépes-méz  :  favus,  favum  mellis  NySz. ;  scheiben- 
honig  BM.  1544 :  Lepcs  mezét  vöttem  (OL.  Nád.  41). 

LEPKE:  papilio;  schmetterling  NySz.  1467: 
Emericus  Lepke  (Múz.). 

LEPŐDŐ,  1.  lepedő. 

LÉPPEL,  1.  lepel. 

LEPPÖL,  1.  lepel. 

LÉRÉMBERGER,  1.  lörömberger. 

LÉRINC,  1.  Lőrinc. 

1.  LES,  vö.  leső. 


585 


LES-LÉSZÁLL 


LESZÁLLÍT— LÉVÉ 


586 


2.  LES,  lés  :  insidiae,  subsidiae,  subsessa ;  hin- 
terhalt  NySz.  1269  :  A  monte  Leshjg  uocato  (Kör- 
mend III/2,  Pezye  90).  Ascendit  per  Orrh  ad  locum 
qui  wlgo  appellatui-  yspanZcsn?/  (Múz.  Bethlen).  1293  : 
Tendens  per  quandam  uallem  Leswelg  uocatam  (Múz. 
Ertl).  1299  :  Ad  quendam  locum  venacionis  Bichach 
lesi  nominatum  (OL.  D.  15^7).  1311 :  Locum  uena- 
cionis  BykachZcsfí/  nominatum  (uo.,  1.  AnjouOkm. 
L244).  1320 :  Uenitur  in  montem  Lesheg  uoca- 
tum  (Körmend  III/2,  Pezye  75).  1322  :  Ad  montem 
KeralZese  vocatum  (OL.  D.  2099,  1.  AnjouOkm.  IL37). 
1323 :  lungit  quendam  locum  NogZes  uocatum.  Venit 
ad  quendam  locum  KusZes  nominatum  (Körmend,  Sebe- 
siana  2/5).  1342:  Retro  montem  Leesheg  vocatum 
(Körmend  III/3,  Zamárd  95).  1422 :  Quarundam  terra- 
rum  fenetorum  nemorum  et  siluarum  wlgariter  lees 
[a.  m.  les  ?]  dictorum  in  Comitatu  Wesprimiensi  in 
vicinitate  videlicet  possessionum  Chatar  Meneke  Endréd 
alio  nomine  Zenthmarton  vocatarum  (Veszpr.  10,  Leés). 
1454 :  Primo  incepissent  in  quodam  monte  Espan- 
lese  vocato  (Múz.  Bethlen).  1487  :  Montem  Leshegye 
alias  Zeshawasa  vocatum  (OL.  D.  37066).  1522  :  In 
fine  silue  leshegh  (uo.  37354).  1636  :  Vagyon  4  drb 
rét,  ki  mindenkor  tilalmasnak  esik :  1.  TorokZes.  2. 
Gátszeg  (GazdtörtSzemle  L266). 

les-hely,  leső-  ? :  locus  insidiarum,  locus  adspec- 
tandi ;  hinterhalt,  anstand  NySz.  1251 :  Ad  locum 
qui  dicitur  lessuhel  (HazaiOkm.  Vn.40). 

LESDŐ-HÁLÓ:  [excipula;  fanggarn].  1537  :  Ex- 
ceptis  duabus  reciis  qui  wlgo  Twrbok  et  lesdw  haló 
dicuntur  (SzékelyOkl.  IV.14).  [Vö.  les-háló  NySz.] 

LESKŐDÉS,  leskődís:  [tó  insidiari;  das  lauern]. 
1712  k. :  Valakiket  akármi  fahordáson,  vágáson,  vadá- 
szaton s  lesködisen  rajta  érnek,  azokat  kedvezés  nélkül 
12  forinttal   megbüntessék  (GazdtörtSzemle  Vn.416). 

LESKŐDÍS,  1.  leskődés. 

LESŐ:  a)  insidiosus.  insidiator;  nachstellend,  auf- 
laurer ;  b)  statio ;  anstand,  hinterhalt  NySz.  [ad  insi- 
diandum  aptus ;  zum  nachstellen  geeignet].  1095  :  A 
culmine  montis  qui  dicitur  lessu  et  descendit  ad  lapi- 
dem  dirsi  (Pannh.  15/0o).  1263  :  Vbi  riuulus  nomine 
iesi<;potok  intrat  in  fluuium  Lanch  (Veszpr.  10,  Lanch). 
1293  k. :  Iwan.  Lesen  [olv.  Leseu].  Kapou.  servientes 
(HazaiOkm.  VIL237).  Predictus  Alexander.  Iwan.  Lesen. 
Kopou  (uo.  238).  1500  :  Emerico  Lesew  (OL.  D.  22537). 
1509  :  Emerico  Lesew  (Múz.  Forgách).  [Vö.  les-hely.] 

LESZA  :  pertica,  palus,  palanga ;  lange  hölzerne 
stange,  latte,  langer  stecken,  pfahl,  stange  NySz. 
1586 :  Ket  sait  szarito  lesza  (OL.  Nád.  40).  1638 : 
Ezen  oltovanios  kertnek  keömiös  körül  vagion  reghi 
oh  sövenie,  hasáb  karokkal  állatott  lesza  nélkül  lOL. 
UC.  2/34). 

LESZAKAD  :  cormo,  decido ;  abreissen,  einreis- 
sen,  herabfallen,  herabstürzen  NySz.  1570 :  Egy  wy- 
ragos  gombos  kwpa  kynek  az  eowedczese  le  zakath 
(OL.  Nád.  49).  1601 :  Az  gonoznak  nezeseból  termet 
haylag  szakada  le  szememről  (MA.  NLI.  124,  erede- 
tije szerint). 

LESZAKASZT  :  [?].  1670  :  Az  őrlőnek  tiz  pénzt 
adjanak,  ha  debreczeni  ember,  szert  fogjon  idején, 
mert  hogy  az  vidéket  csak  le  szakaszsza,  meg  nem 
engedtetik  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.343,  «szert  fog» 
a.).  [Vö.  NySz.] 

LESZÁLL  :  1)  descendo  ;  absteigen  NySz.  (1.  jel.). 
1769 :  A  Falu  közepin  Hintójából  leszállván  gyalog 
Templomunkba  jött  ; Canon Visit.  190).  ||  2)  sedor, 
desino  :  sich  legén,  aufhören  NySz.  (3.  jel.).  1654 :  Az 


adossaghbul  zall  Ze  f  6  d  40  (OL.  Nád.  43).  1560  k.: 
Mikor  hadba  hirdetnek,  csak  rész  szerént  két  száz 
lovagot  bocsátni  tartoznak,  kiknek  az  úrnak  kell 
fizetni ;  annak  utánna,  mikor  az  had  le  szál,  az  mit 
az  ur  tizetett  nekik,  azt  községül  meg  kell  adniok 
(GazdtörtSzemle  1.165).  1596 :  Ezen  közben  pedig, 
hogy  üresek  ne  légyenek  a  fizetéstől,  minden  nemes 
személy  egy-egy  köböl  búzát  adott  a  prédikátornak, 
úgy,  hogy  ha  a  templomok  épülete  eligazodik,  és  a 
tized  a  prédikátornak  visszatér :  tehát  az  egy  köböl 
búza  fizetés  leszálljon  (CanonVisit.  140). 

LESZÁLLÍT,  -szállojt :  1)  facio  considere,  facio 
descendere  ;  absetzen,  absteigen  lassen  NySz.  (1.  jel.). 
1458  ?  :  Zabadsag  levél  hog  senky  capitan  se  hadnag 
nepeyt  le  ne  zalloychya  soha  ez  zent  eghaz  yozagaba 
(OL.'D.  15255,  az  1458-i  oki.  hátlapján).  |j  2)  sedo, 
restingvo,  placo ;  stillen,  besanftigen  NySz.  (2.  jel.). 
1569  :  Minden  periket,  melyek  az  felyül  megirt  dol- 
gokért köztök  forgottak,  leszállították,  pert  fifolta 
leveleket  is  erőtlenné  tötték  (SzékelyOkl.  V.87).  1609 : 
Ezenben  pie  memorie  lUies  haszi  vrűnk,  ki  az  háborút 
le  szállttá  Magiar  Orszaghban ...  az  menniej  Vrtul 
el  hiuattatek,  az  eoreokke  való  haszaiaban  (MA.  NLI. 
330,  eredetije  szerint).  1694 :  Az  peres  mikor  felelni 
akar,  az  vármegyét,  az  helyet^  az  napot,  az  esztendőt, 
hol  volt,  mikor  volt,  mely  nap  volt,  megmondani. 
Ha  elfelejti,  avagy  meg  nem  mondja,  avagy  nem 
tudja,  az  másik  felperes,  azt  az  pert  leszállíthatja,  és 
a  mit  méltatlan  keres,  elmarasztalhatja  minden  kere- 
setin  azt  (GazdtörtSzemle  1.172).  ||  3)  [erlassen  ?].  1590 : 
Ez  megmondott  örök  mellett  adott  az  vitézlő  Jankó 
Gáspár  fl.  75  és  egy  lovat  és  valami  törvény  folyá- 
sában való  dologban  érte  volt  fl.  13,  azt  is  az  örök 
mellett  leszállitotta  (SzékelyOkl.  V.145).  Az  k.  Jankó 
Gáspár  az  mely  örökséget  az  praenotatus  Torjai 
Pálnak  adott,  annak  az  adaját  mi  előttünk  leszállüá 
és  szabadságos  képpen  kezére  bocsátá  (uo.). 

LESZÁLLÍTÁS :  [tó  devehere] ;  die  lieferung 
(abwarts)  BM.  (1.  jel.).  1760  :  Az  ocsvai  dominium- 
ban  lOüO  klofter  fát,  és  annak  leszállitására  szüksé- 
ges levő  szálfákat  mennél  hamarébb  vágattasson 
(GazdtörtSzemle  VII.419).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

LET,  vö.  jelén-,  maga-,  széraben-lét. 

LETEL,  lítel :  tó  esse ;  das  sein  NySz.  (1.  jel.). 
1610  :  Ne  néze  kegd  az  mi  halaadatlan  voltunkat, 
hogj  semmj  segitsigel  nem  voltunk  az  kegd  oda 
liteliben  (MA.  NLI.  334,  eredetije  szerint).  [Vö.  szém- 
ben-léteL] 

LÉTÉSZ  :  depono  ;  ablegen  NySz.  1564  :  Az  mi 
az  szigényeket  illeti  kik  elfogyatkozván  helységeket 
letették  [vö.  NySz.  szólások,  «vmit  letesz»],  földök 
szántását  elhatták  [stb.]  (GazdtörtSzemle  1.70).  1613  : 
Mutassa  Attyay  io  akarattyatt  hozzánk  eő  felségbe, 
minden  idegen  gondolkodást  feleőlwnk  le  teuen  (Adal- 
ZemplvmTört.  IV.  évf.  326).  1769  :  Alázatosan  instá- 
lom Excellentiadat,  méltóztasson  e  felölünk  való  vél- 
lekedését  letenni  (CanonVisit.  203). 

LETORKOL  :  conticescere  facio ;  verstummen 
machen  NySz.  1610 :  Énnekem  kérem  kdét,  kmed 
intencziojat  jelencze  megh.  Scholastice  functioni  akaré 
kmed  studealni,  Had  torkolliam  le  azokat  a'  kiket 
illik  (MA.  NLI   349,  eredetije  szerint). 

LÉTRA,  1.  lajtorja. 

LEUSTÁK :  Eustachius  PPB.  1263/1326:  De  loco 
qui  uocatur  Le wstahny luaia  (OL.  TÜ.  33/102). 

LÉVÉ  ?  1.  lövő. 


587 


LEVEGE— LEVELES 


LEVENDULA— LIGET 


588 


LEVÉGÉ,  1.  levegő. 

LEVÉGrŐ :  1)  pensile ;  gehange  NySz.  (2.  jeL). 
1458  :  Vniun  lewegew  wlgo  Chap  qiiod  sólet  mulieribus 
appendi  ad  crínes  deaiiratmn  (Múz.  Kállay).  1516 : 
Maas  Nasfa  egh  Rosa  dyamanth  egli  lean.  három 
gy^vngli  sem.  egh  smaragdh  keth  Rubynth  gyAvngyes 
leivegeicel.  Harmad  Nasfa  egh  saífyl,  egh  Jachynkth 
három  Rosa  gj^Tigh,  keth  Rosa  Rubint,  egh  lean, 
es  egh  ferfio  az  Nasfaban.  gyewngyes  lewegewel 
(OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  203).  1532:  Pur- 
pura  easula  dmersi  coloris  crucem  habens  de  nibeo 
atlacz  omatam  per  totum  globulis  ac  leiceghe  argen- 
teis  (OL.  ActaPaul.  SzLörinc  10/11).  1544:  Nolcz 
lat  ezyst  leuegöt  (OL.  Nád.  40).  1545  :  Vöttem  nolcz 
lat  ezist  leuegöt  (uo.  42).  |j  2)  «vexillum ;  fahne?» 
NySz.  (3.  jel.).  1530 :  Ferrum  super  sátor  et  leicego 
(OL.  Nád.  43).  [Vö.  sátor-levegő.] 

LEVÉL  :  1)  epistola,  literae  ;  brief  NySz.  (2.  jel.). 
1544 :  Papirosra,  porzóra  es  leuel  kötni  walo  fonalra 
(OL.  Nád.  41).  Vöttem  eg  karnelt  leuel  hordozni  (uo. 
40).  Uöttem  leueleknek  eg  uaszon  tascat  (uo.  41). 
II  2)  testimonium  literarum ;  lu'kunde  NySz.  (4.  jel.). 
1460  k. :  Papi  falwrol  es  kethethesrel  periarth  leuel 
(OL.  D.  16762,  az  1460-i  oki.  hátlapján,  «nagyon  egj^- 
korúnak  látszik»  Szám.  jegyz.).  Ezes  [olv.  ez  es,  a. 
m.  ez  is]  papi  es  kethethes  falwkrol  iarth  leuel  (uo. 
16763,  az  1460-i  oki.  hátlapján,  «nagyon  egykorúnak 
látszik*  Szám.  jegyz.).  1462  ?  :  Ez  leuel  kamarahaz- 
narol  ualo  Mathyas  keral  engedelme  (uo.  15961,  az 
1462-i  oki.  hátlapján).  1462"?:  Ez  íeiíeZ  Mathyas  keral 
leuele  hog  az  kamarahaznath  meg  ne  vennj  [így] 
parancholtha  (uo.  15706,  az  1462-i  oki.  hátlapján). 
1550  :  Azzal  az  lewelel  mellyet  ketelen  soksagh  [így"?] 
alat  kellet  wala  neky  adnom  ^OL.  Kolozsm.  50).  1586 : 
Öt  pechetes  kw  meczeth  leu-el  (OL.  Nád.  49).  [Vö. 
áldomásital-,  becs-,  céh-,  céhraestér-,  kötés-, 
ok-,  örök-,  örökvallás-,  pecsétes-,  prókátor-, 
szabad-,  szabadság-,  téstánaéntom-,  végezés- 
levéL] 

levél-hordozás:  [das  austragen  der  briefe].  1584: 
Fazék  Marton  leicel  Jiordozassal  zolgal  (OL.  ÜC.  56/33). 

levél-írás  :  scriptio  literaram  ;  das  briefschreiben 
NySz.  1592 :  Ara  kelek  [olv.  kérlek]  hogi  ha  az  leuel 
Írásban  ualami  uetek  uagion  megh  bochasad  (MA. 
NLL  90,  eredetije  szerint).  1700  :  Az  ki  nem  örök- 
ségtül  való  pecsétes  levél  leszen,  afféle  levélirástúl 
az  nótáriusnak  12  pénz  jár,  a  bírónak  negyven  i^Gazd- 
törtSzemle  Vn.402). 

levél-kapu :  1588  :  Vagion  vas  leuel  kapu  (OL. 
UC.  76/17).  1597  :  Az  dezka  leuel  kapun  keth  felöl 
kapu  vass  sorkok  4.  Azon  dezka  leuel  kapun  retez 
fej  5  (uo.  101/3\  [Vö.  leveles-kapu.] 

levél-küldés :  [sendung  der  briefe].  1608 :  Az 
I[ste]n  igen  jo  alkolmatossagot  mutata  az  fuldi  uraink- 
nak való  levél  küldésben  (MA.  NLI.  262,  eredetije 
szerint). 

levél-vivő  :  qui  perfert  litteras  ;  brieftrager  NySz. 
1596  :  Meg  bocshasd  hogi  kéneset  irtam  mert  az 
leuel  uiuöt  nem  keslelhetem  (MA.  NLL  99,  eredetije 
szerint).  1609 :  Meg  bocsason  kegielmed  szerelmes 
Albert  öczem  hog  sok  szokal  nem  irhatam  mert  Az 
leuel  uiuöt  nem  keslelhetem  luo.  305i. 

LEVELES:  foliosus,  foliaceus  NySz.  (1.  jel.); 
voll  Blatter,  voller  Reb-Blátter  PPB.  1478  :  In  predio 
Leiveles  (OL.  D.  18145).  1594:  Andreáé  Leveles  {Szék&ly- 
Okl.  V.155).  jVö.  NySz.  3.  jel.  is.] 

leveles-kapu :  «a  kerítésnél  levő  rácsos  ajtó, 
mel3"en  a  lécek  mind  a  két  félen  párhuzamosan  lefelé 


tartanak,  mint  a  rózsalevél  erei»  MTsz.  1649  :  Vagyon 
ez  czürnek  ket  hitvan  leveles  kapuya  (OL.  UC.  3/25). 
[Vö.  levél-kapu.] 

LEVENDULA,  lavendula :  lavendula,  nárdus 
NySz. ;  lavendelkraut,  spicanard  PPB.  1552  :  Lauen- 
dula  bokor  (OL.  NRA.  1648/27). 

LÉVÉNTA,  1.  levente. 

LEVENTE,  lévénta :  pugil,  athleta,  heros  ; 
held  NySz.  («leventa»  a.).  1282  k.  :  Andreas  Béla  et 

Lewenta  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  82). 

LEVES :  jurulentus,  succidus,  succosus,  succu- 
lentus,  jusculentus ;  saftig  NySz.  (1.  jel.l  1572 :  Vet- 
recenek  leues  kenyere  (OL.  Nád.  40).  1731 :  Tagadja, 
hogy  franczuskának  [Kovács  J.  közlése  szerint  így, 
a  kiadásban  :  franczúznak]  vagy  vesztésnek  mondotta 
volna  lenni,  hanem  hol  leves  rühnek,  vagy  franczúznak 
mondotta  lenni  (Reizner :  SzegedTört.  IV.492). 

LÉVI,  LÉVI  ?  1.  lobi. 

LÉ  VONÓ-GÉM:  [repagulum;  schlagbaum].  1637: 
Mely  hídon  találtunk  egy  le  vonó  gémet  lanczaual 
eggjütt  (OL.  UC.  14/43).  [«A.  m.  sorompó,  a  melylyel 
elzárják  a  hidat>>  Frecskay  J.  magyarázata.] 

LIÁN(Y),  1.  leány. 

LIDÉRC  :'ephialtes,  incubus:  alp  NySz.  (1.  jel., 
vö.  még  2.  és  3.  jel.).  1482  :  Paulus  Lydercz  (Károlyi- 
Oki.  11.506). 

LIGET  :  nemus,  saltus  ;  dicker  wald,  lustvrald  NySz. 
1206 :  Inde  per  mediam  siluam  que  dicitur  ligoth 
[így,  olv.  «ligeth»]  (OL.  D.  45).  1208  :  Transiens  per 
pratum  quod  dicitur  liget  (uo.  47).  1231/1397  :  Perue- 
nit  ad  locum  qui  Mogoslyget  dicitur  (uo.  174).  Progre- 
ditur  per  Lyguet  et  per  Mochar  ad  montem  Lycosholm 
(uo.).  1243  1354:  Deinde  uadit  ad  vnum  liget  {\\o.  2601 
Per  quandam  Siluam  Isjreüigeth  dictam  (uo.).  1261: 
Per  siluam  que  ligetk  [így]  uocatur  (uo.  35149,  a 
zágrábi  káptalan  oklevele).  1269,1290 :  Tendit  per 
paruum  lyget  (Wenzel  VIII.251).  1275:  In  magna  silua 
que  luügariter  lyget  nuncupatur  (OL.  D.  927).  1279  :  In 
magna  silua  que  wlgariter  liget  nuncupatur  (uo.  1401). 
1292 :  Extendit  se  ad  vuam  planiciem  Ligeth  vocatam 
(Múz.  Jankow'ich,  1.  Wenzel  X.81).  1308 :  Tempore 
occupacionis  castri  Zugliget  (HazaiOkm.  IV.116).  1328: 
Pethev  Tuz  dicti  de  Zugligeth  (Veszpr.  106.  BiUege 
1).  1336  :  Per  quandam  íüjreslygeth  (OL.  D.  2982). 
1336/1348  :  Per  saltum  wlgariter  Lygeth  dictum  (uo. 
3011).  1337  :  Quoddam  pratum  ipsorum  Lygethreth  vo- 
catum  :  SztárayOkl.  1.128).  1337/1414  :  Venit  ad  aliud  li- 
get (OL.D.3089).  1346:Vincencii  áeWeresligeth  (Anjou- 
Okm.  IV.621).  1348  :  Per  saltum  vulgariter  Lygeth  dic- 
tum (uo.  V.202).  1350  :  In  extremitate  cuiusdam  Ly- 
geth (Múz.  Orosz  MihályX  1422  :  Venissent  ad  quandam 
terram  Kysmezew  alio  nomine  Kjsligcth  nominatum 
(Lelesz  Met.  Bereg  2).  1427  :  Quoddam  lygeth  Cheres 
nominatum  (uo.  Met.  Szatmár  6).  Quoddam  autem  lyget 
wlgo  Cheres  nominatum  (OL.  D.  11894,  1.  TelekiOkl. 
1.491).  In  Silua  Lygeth  dicta  (Lelesz  Met.  Ung  25). 
1429:  Zewdyligeth  [erdönév]  (OL.  D.  12086).  1438: 
Predia  Dyodtheleke  Lygetheghaz  Zenthpalameka  (For- 
rás ?).  1454 :  Quendam  montem  Siluosum  lyget  nun- 
cupatum  (Múz.  Bethlen).  1467  :  Venissent  ad  Lygefhfee 
qui  wlgo  Hozzvzvrdok  vocaretur  i  Lelesz  Met.  Bereg 
21).  1476  :  Siluam  Mebeslygeth  (OL.  D.  17864).  1505: 
Quandam  siluam  ipsius  exponentis  liget  vocatam  (Múz. 
Soós). 


liget-erdő  :  lucus  ;  hain  NySz.   1523 
Silua  LygetJierdeiv  (Lelesz  Bercs.  15/26). 


ín   eadem 


589 


LIK— LISZTES 


LÍTEL— LÓ 


590 


LIK,  -ADÓZOTT,  1.  lyuk,  -adózott. 

LIKAS,  1.  lyukas. 

LIKASZTÓ,  1.  lyukasztó. 

LIKÉTT,  1.  lükött. 

LIKŐ,  1.  lükő. 

LIKTÁRIOM  :  conditum,  confectum,  electuarium  ; 
eingemactites  NySz.  1507  :  In  vna  olla  wlgo  lykthary- 
moth  [így?  olv.  liktáriomot]  (OL.  D.  26124> 

LÍLÉK,  1.  lélek. 

LILIOM  :  lilium  ;  liüe  NySz.  1297/1344  :  Nobilis 
matróna  Lilium  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1320: 
Domina  Lylium  relicta  Thome  (ZalaOkl.  1.157).  [Vö. 
fehérliliom-víz.] 

LIMONIA,  1.  lémonya. 

LIMONYA?  1.  lémonya. 

LINKÓ :  1409  :  Prope  quandam  venam  Lynko 
nominatam  (Múz.).  1420  :  Riunlum  Linko  appellatum 
(uo.).  1485 :  Pergendo  trans  dictam  venam  Linko 
nominatam  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  MTsz.] 

LIÓ,  1.  liú. 

LIRT-PÉNZ  :  [waldzins].  1520 :  Tenentur  dare 
pecunias  que  vocatur  lirth  [így]  pénz  idest  erdewber 
(OL.  D.  37827). 

LISZT :  farina  NySz. ;  [mehl].  1415  :  Jacobus 
Lt/zfh  [a.  m.  üszt  ?J  (Múz.).  1544 :  Liztet  gadocznak 
(ÖL.  Nád.  42).  1597:  Az  lizt  hordó  házban.  Lizt 
hordó  loo  4.  Lizt  hordó  sakok  fotósok  V.  Fertalj 
fa  1  (OL.  UC.  101/3).  1646/1727  :  Midőn  az  malmot 
kihordják,  berakják  és  lisztre  eresztik,  az  gazda  tar- 
tozik egy  forinttal  és  az  meUéje  étellel  (Gazdtört- 
Szemle  Vn.l23).  Hogyha  a  gazda  felső  új  követ 
vészen,  az  molnár  becsinálja  és  lisztre  ereszti,  tarto- 
zik a  gazda :  1  forinttal  és  étellel  (uo.  124).  [Vö. 
búza-,  pad-,  zséralye-liszt.] 

liszth-ordó-liáz :  1597 :  Az  lizt  hordó  házban. 
Lizt  hordó  loo  4.  Lizt  hordó  sakok  fotósok  V.  Fer- 
talj fa  1  (OL.  UC.  101/3). 

lisztmerő-lapát :  [pala  farináé  hauriendae  ;  mehl- 
schaufel].  1597  :    Liszt  merö  lapath    (OL.  UC.  101/3). 

liszt-válu:  méta  molendinaria  ;  laufer  NySz.  1597: 
Az  malomnak  garatia,  lizt  valuia,  alsó  keoue,  forgó 
keoue  (OL.  UC.  101/3).  1638 :  Ezen  kompos  vagi 
haios  malomnak  vizi  es  fogas  kereke,  ket  bokor 
malom  keöve  keö  padgiaval  korongiaval  tengelievel 
liszt  valuiaval  (uo.  2/34.) 

LISZTÉLŐ-LÁDA:  [mehlkasten[.  1634:  Az 
malomban  egy  liszteleö  láda  (OL  UC.  21/3).  [«Az  a 
láda.  a  melybe  a  sipókán  át  folyik  le  a  liszt  korpás- 
tiü»  Frecskay  J.  magyarázata.] 

LISZTES:  a)  farina  obsitus  ;  mit  mehl  bestreut ; 
b)  canus  ;  grau  NySz.  (1.  és  3.  jel.)  1458  :  Georgio 
Lyzthes  (Lelesz  Acta  69/1).  1481 :  Ladislai  Lizthes 
(ÓL.  D.  18462). 

lisztes-bástya  :  1638  :  Az  kerekded  lisztes  bástya 
(OL.  UC.  2/34). 

lÍ8ztés-h.áz  :  [receptaculum  farinarium  ;  mehlraaga- 
zin].  1638 :  Wagion  ez  Lisztes  házban  Lisztes  szu- 
szek  No.  3  (OL.  UC.  2/34). 


lisztes-kád  :  [cupa  farinaria  ;  mehlkufe].  1566  : 
Lyztes  kad  [«malomban»  Szám.  jegyz.].  Köböl.  Föl- 
öttö  (OL.  Nád.  49). 

lisztes-szekrény,  -szökrény  :  [arca  farinaria ;  mehl- 
truhe].  1587:  Fedelethlen  lyztes  Zökren  (OL.  UC.  12/42). 

lisztés-szuszék :  [arca  farinaria ;  mehlkasten]. 
1638 :  Wagion '  ez  Lisztes  házban  Lisztes  szuszek 
No.  3  (OL.  UC,  2/34). 

LÍTEL,  L  létei. 

LIÚ,  lébó  ?  lió  :  infundibulum,  infundibiüum  do- 
liarium  [stb.] ;  fasstrichter,  trichter  NySz.  («léjó»  a.). 
1594:  Cheöbeör.  Lyo.  Bodon  (OL  UC.  78,7).  1620: 
Sör  neueleö  Házban  Vagion  hörögh  [így,  olv.  horog] 
a'uagi  meritö  Nr.  2  Vagion  leeh  [így,  olv.  «leeho»  ?] 
Nr.  1  (uo.  15/9).  1638  :  Teölteögetö  liu  vagy  fa  teöl- 
czier  (uo.  2/34).  1683  :  Egy  liu  (uo.  3/32;.  [Vö.  léhó 
MTsz.J 

LÓ,  lú  :  equus,  caballus  ;  pferd,  ross  NySz.  1295  : 
Ad  quandam  publicam  viam  Hotíounoguta  uocatam 
(MonStrig.  11.374).  1339:  [In  loco  ?]  MolunZowt  dicto 
sünt  duo  Jugera  (Veszpr.  106,  Antalfa  4).  1408 :  Ad 
agrum  Lwmezee  dictum  (OL.  D.  28773;.  1423  :  Ad 
Ryuulum  Loorew  vocatum  (uo.  16137).  1428 :  Ad 
quendam  locum  lo  vth  vocatum  accedendo  (Múz.  Kis- 
faludy). Ad  quendam  locum  iovth  uocatum  (.uo.). 
1461 :  Oues  lo  birca  (OL.  D.  259891  1470  :  Georgius 
Lohadaro  (uo.  17008).  1478  :  Penes  viam  MalomZowth 
(Múz.  Békássy).  1493 :  Philipo  Loytho  (Múz.).  1518  : 
In  territorio  possessionis  Sard  super  iofenye  vo- 
cato  (uo.).  1525  :  Via  MalomZowth  aliter  Laskody  wth 
vocata  (Lelesz  Prot.  V.  268a).  1544:  Az  kouacznak 
az  ki  az  ket  szabalt  louat  meg  uagdalta  az  eret  (OL. 
Nád.  40).  Három  lóra  ho  pénzt  (uo.  49).  1546  :  Az 
yaro  louat  megh  patkoltak  (uo.  48).  Az  lo  zayara 
egy  wasat  awagy  kosart  (uo.  40).  1597 :  Egj  kerek 
skatulaban  Lo  feostenj  valo  kana  telj  (OL.  UC.  101/3). 
Az  lizt  hordó  házban.  Lizt  hordó  loo  4.  Lizt  hordó 
sakok  fotósok  V.  Fertalj  fa  1  (uo.).  1607 :  Equus 
albus  griseo  colore  ad  instar  pomorum  naturaliter 
variegatus  \'ulgo  babos  lo  (uo.  86/65).  1609  :  Fekete 
vércse  szerű  holdas  ló  (KomárJk.).  1668  :  Loua  hátán 
szolgai  íOL.  UC.  1/21).  [Vö.  fa-,  gyermek-,  hátas-, 
hím-,  járó-,  kacola-,  kék-,  kocsi-,  kocsis-, 
mén-,  német-,  posta-,  roh-,  szekeres-,  veze- 
ték-ló.] 

ló-akol :  equile  ;  pferdestall  NySz.  1193 :  Inde  ad 
lovacol  (OL.  D.  27).  1319:  Prope  nemus  luocul  voca- 
tum (uo.  30364). 

ló-állás  :  stabulatio  ;  pferdestall  NySz.  1527  :  Solui 
lo  allaserth  (OL.  Nád.  49).  1544:  Szénáért,  zabért, 
lo  állasért  (uo.  40). 

ló-fej,  1.  ló-fő. 

ló-fék  :  [frenum  ;  zaum,  halfter].  1558  :  Egy  kochis 
zekeres  lo  fektül,  ky  cheres  io  zibol  chinalth,  es 
öregh  harmi[czl  öth  pendzth,  aggianak  (OL.  D. 
37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.137;. 

ló-fő,  -fej:  1)  [caput  equinum  ;  pferdekopf].  1346: 
Cum  terris  Toty  Lwfew  [«Dunántúh  Szám.  jegyz.| 
et  aliis  (AnjouOkm.  IV.641).  1367  :  Inter  duos  iluuios 
Palyazow  et  Loivfew  vocatos  (OL.  D.  5604).  j|  2)  antepi- 
lani  NySz.  |primipilaris|  ;  der  reiter,  der  reisige  bei  den 
szeklern  BM.  1487 :  Si  verő  fuissct  inferioris  status, 
videlicet  primipulus  hoc  est  lofew,  tali  pro  expensis 
dabantur  denarii  viginti  quinque  (SzékelyOkl.  V.26). 
1496:  Totale  Siculiatum  Maius  et  aliud  Siculiatum  in 
wlgari  lofcw  nominatum  (Forrás  ?).  1503 :  Siculi  sünt 


591 


LO 


LOAS— LONKAS 


592 


trifarie  diuisi  sünt  primi  pociores,  deiude  Loffea-,  po- 
stremo  plebei  SzékelyOkl.  III.156,.  1506  k. :  Elue- 
geztwk,  hogj  senkj  az  kivaltkeppenvalok  es  elseok 
keozwl,  vágj  az  Lofwvek  es  tiztuiseleok  keozwl,  vágj 
pedigh  az  keozeonseges  renden  leveo  emberek  keo- 
zwl [az  ország  romlására  ne  törjön  stb.]  (MJogtört- 
Eml.  1.16).  Ha  pedigh  ualaki  keozeolwnk  uagj  az 
Elseok  vágj  az  Loficek  keozwl  [stb.]  (uo.  17).  1561: 
Jövének  mi  élőnkben  ilyen  jámbor  személyek,  egy- 
felől Kondorát  István  imecsfalvi  Zó/o-személv,  más- 
felöl Luka  Antal  leánj-i  SzékelyOkl.  V.81).  1578  :  Mü 
Kyzdi-székbe  Dalnokba  lakózandó  emberek  Thamás- 
falvi  András  főember,  Kovácsi  János  . . .  Vaska  Lukács 
tófejek  [stb.].  (uo.  110,'.  1581 :  Engedetlenségen  marad 
az  falu  végezése  szerént,  mint  lófő  8,  darabant  és 
szabad  székeli  jobbágy  3  girán  marad  érette  (uo. 
127,  XVin.  századi  másolatból).  1587 :  Jövének  mi 
élőnkbe  az  szent-tamási,  csikszéki  Lázár  Farkas 
másrészrül  ugyan  szent-tamási  Kosa  Bálint  lófő,  ki 
Bátory  Sigmond  urunk  ö  nagysága  darabantja  'uo. 
141).  1593:  Mü  Beké  Ferencz^  felső  Csiky  Mihály, 
Csiky  ^Miklós  lófő  személyek  (uo.  152).  1603:  Thomas 
Literatiis  primipilus  \Tilgo  lófő  sive  rectius  főlovagos 
(uo.  247).  [Vö.  «Ló  fő  székely  :  Siculus  primipilaris»  SL] 

lófő-ember :  [primipilaris  ;  der  reiter,  der  reisige 
bei  den  szeklern].  1580 :  Ilyen  jámborok  előtt,  mint 
Dalnokból  Farkas  Pál  lófőember ;  Maxsáról  Maxsay 
István  urunk  ő  nagysága  szabadossá  és  Várhegi 
Mihál  előtt,  Besenei  Demeter  jobbágya  előtt  (Székely- 
Oki.  V.123-124). 

lófőség,  -fisig  :  [primipilatus].  1480  k. :  Officialia 
wlgo  lofewseg  (OL.  D.  36C36  .  1496:  Legauerat  primi- 
polatum  wlgo  lofíjsyg  (uo.  37310).  1497 :  Quoddam 
totale  Officium  suum  primipiüatus  in  wlgari  lofewseg 
appellatum  (uo.  37031).  Officium  primipiüatus  in  wlgari 
lofewseg  nuncupatum  (uo.  |.  1582 :  Igírtük  az  Bodo 
Dyenes  leányát  Barbara  asszont  az  ménasági  Boné 
Jánosnak  és  az  örökségnek  is  fogadta  bele  harmad- 
részébe és  az  lófőségébe  i^SzékelyOkl.  V.134). 

ló-istálló  :  equile,  stabulum  equonim  ;  pferdestaU 
NySz.  1597  :  Az  lo  Istalonak  fele  vekonj  nadal  födöth 
az  töbj  puzta,  Egj  kw  kémen  bene  azis  törödöth 
(OL.  UC.  101/3). 

lóitató-csébér:  [lacus  ad  equos  adaquandos;  zuber 
zum  pferde-tranken].  1638 :  Loo  itató  czieber  (OL. 
UC.  2/34). 

ló-nyak:  [cervix  equina] :  pferdehals  BM.  1566: 
Lo  nyakba   való   hamoth    [hamuth?]    (OL.    Nád.    49). 

ló-ól :  [equile  ;  pferdestall].  1297  :  In  terra  Luoul 
(Múz.  Justh). 

ló-szerszám.-  arma  equestria;  pferdegeschirr  NySz. 
1572 :  Az  második  lo  zerzam  cak  zegezet  saton  yar 
(OL.  Nád.  47). 

ló-tanító,  -tanejtó,  -tanétó,  -tanojtó :  fictor  equo- 
rum  ;  pferdedressirer  NySz.  1476 :  Laiirencius  Lotha- 
netftho  (Körmend,  Heim  576  .  1477  :  Gregorius  Lotha- 
nytho  (Múz.  Kállay).  1480  :  Benedictum  Lothanoytho 
(Pannh.  51/Rr).  1549  :  Az  uram  lo  tanetoyanak  (OL. 
Nád.  49).  1623  :  Ménesünkre  igen  szorgalmatos 
gondot  viseljen  ...  Az  ló-tanitót  gyakran  magához 
hívassa,  meg  fenyegesse,  lásson  igen  jól  hozzájok  és 
tanítsa  szépen  őköt  i^ErdGazdtSzemle  1.21). 

ló-tok:  [arma  equestria;  pferdegeschirr].  1487: 
Arma  equi  wlgo  lothok  (OL.  D.  36396).  1490  :  Gri- 
sium  sub  lothok  pertinens  Lothok  aureuju  Lothok  fer- 
rea  (uo.  26048).  1528 :  Vnus  Lw  tkok  (OL.  Nád.  49). 
[Vö.  MTsz.] 


ló-vakaró  :  strigilis ;  stríegel  NySz.  1497  :  Vnum 
lowakaro  emi  (OL.  D.  37170). 

lóval-bánó :  hipponomus ;  der  mit  pferden  um- 
gehet  PPB.  1548:  Loivalbano.  KapwTi  allo  (OL.  UC. 
99/7). 

ló-vám :  1597  :  Egy  pynth  chykkal  es  lo  vámmal 
tartoznak  (OL.  UC.  12  42). 

LOAS,  1.  lovas. 

LOÁSZ,  1.  lovász. 

LOBOGÓ  :  velum,  vexillulum ;  flagge.  fahne  NySz. 
(4.  jel.  í.  1458  :  Alia  Joppa  de  barhano  Duo  lobogó 
(Múz.  Kállay  .  1490 :  Lobogó  ad  hastas  peiünens  (OL. 
D.  26048).  1542 :  Zabola.  Lobogó  Framea  (OL.  Nád. 
40).  1592:  Keth  ago  lobogó  (uo.  48). 

lobogó-kérészt :  1542 :  Lobogó  kerezt  ex  turcica 
fwtha  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  lobogós  1.  jel.  NySz.] 

LOBOGÓS :  vexíUaríus ;  fahnentrager  NySz.  (2. 
jel.).  1474  :  Johannes  Lobogós  (OL.  D.  28631). 

LÓCA :  scamnum ;  bank  NySz.  1638  :  Egy  Fal 
meUe  való  Locza  (OL.  UC.  2  34). 

LOCSOS?:  1631:  Tót  locsos  [így?  olv.  loncsos?] 
kurvaíi  (KomárJk.).  [Vö.  MTsz. ;  loncsos  NySz.,  MTsz.] 

LÓDING,  lódink :  thecula  pulveraria  sclopeta- 
riorum,  pulverarium,  theca  tormentaria ;  pulverpfanne 
an  den  flinten  NySz.  1578  :  Lodink  ad  falkonetas  (OL. 
UC.  84;34).  1592 :  Puska  tok ;  lodink,  karwas  (OL. 
Nád-  48).  1597:  Papirosban  czinalt  lodivgok, -porostul, 
goliobisostul  (OL.  UC.  101/3).  1618  :  Patronae  viügo 
Loding  pro  bombardis  (uo.  2/4). 

LÓDINK,  1.  lóding. 

LODOMÍR,  1.  Ladomér. 

LÓG :  aj  agitor  :  hin  und  wieder  getrieben  werden ; 
b)  pendeo  ;  hangén  NySz.  1409  :  Johannes  Logo  (Múz. 
Kállay).  1430 :  Johannes  Logo  (uo.).  1462 :  Seba- 
stiani  Logo  (KárolyiOkl.  11.347). 

LOK,  1.  lak. 

LOMBOS  :  [villosus  ;  zottig].  1685:  Lombos  csákó 
tehén  (DebrLt..  1.  Nyr.  XXII.520).  [Vö.  lompos  NySz. 
MTsz.]  [Vö.  lompos.] 

LOMP  ?  :  1272  :  Scemus  et  Feketev  filíis  Lomj) 
[a.  m.  lomp?]  (Veszpr.  10,  Palaznak).  [Vö.  NySz.] 

LOMPOS  ? :  vülosus  ;  zottig  NySz.  1211 :  Vdornici 
de  Mortus  hii  sünt  forcos  Medveh  Mogus  Morodech 
Chymoz  Vltos  Texe  Chípeu  Lompus  [a.  m.  lompos  ?] 
Orda  Medeh  Moglou  (Panh.  Tih.  1/5).  [Vö.  lombos.] 

LONDIS :  pannus  Londinensis  ;  englisch  tuch 
NySz.  (  landis*  a.).  1516 :  Pro  panno  Londis  (OL.  D. 
26176).  1523:  Ex  panno  Londys  coloris  rubei  (uo. 
36999).  1524  :  Paunum  londis  rubei  coloris  (uo.  26266). 
1528  :  Panmim  londys  vlnas  syngh  XII  (OL.  Nád.  42 1. 
1531:  De  panno  Londis  (OL.  L.  in.l6.  17j.  1539: 
Pannus  albus  londis  (OL.  Nád.  48).  1557 :  Eg  veg 
feir  kek  londys  (OL.  Nád.  Számad.  b).  Eg  Vng  meg 
zunö  londys  kibe  uagion  bechy  re£f  37  (uo.).  Eg  u^g 
test  zünö  londys  (uo.).  1558:  Londisnak  singith  [njirják] 
keth  kraiczarerth  (OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle 
VI.136).  [Vö.  fajlondis,  köz-londis.] 

LONKA..  1.  lanka. 

LONKÁS,  1.  lankás. 


593 


LOPÓ— LOVÁSZ 


LOVOS-LÖCS 


594 


LOPÓ  :  fur ;  dieb  NySz.  (2.  jel.).  1340  :  Paulus 
dictus  Loiwtv  (OL.  D.  3311,  1.  AnjouOkm.  IV.28). 
1588  :    Megfoghattiak  mint  lopokath  (OL.  UC.  64/35). 

LÓRÁNT,  Lóránt :  Roland  CzF.  1506  :  Simul- 
cum  quadraginta  Jugeribus  terrarum  arabilium  in 
tribus  calcaturis  puta  Lorandhazazery  ReketthyaBo- 
korzery  et  Vyzallozery  nuncupatis  (Lelesz  Prot.  L23). 
1524 :  Vsque  ad  viam  Loranthhazjwth  nuncupatam 
(uo.  ¥.243).  1550  :  Loranth  cristoffnak  attam  eg  chyz- 
math  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1552 :  Lorant  Kristófnak 
chyzmat  1  (uo.).  [Vö.  1359  :  Briccium  et  Lorandum 
dictos  Kantor  (Máz.  Kállay).  1375  :  Lorandum  dictum 
Cantor  (Lelesz  Acta  9/7).] 

1.  LÓT  ? :  cursito ;  hin  und  her  laufen,  rennen 
NySz.  1327  :  Andree  dicti  Lotou  [a.  m.  lótó  ?]  (Anjou- 
Okm. IL295\  1356 :  Andree  dicti  lotow  (ZichyOkm. 
in.25). 

2.  LÓT,  1.  lat. 

LOTÁCS-HAL  :  [caltha  palustris].  1544:  Öt  font 
azot  uizat  Eg  font  lotacz  halat  (OL.  Nád.  42).  [Vö. 
lotács  MTsz.  és  TermtudKözl.   1894.  évf.  493.] 

LOVAG :  eques  ;  reiter  NySz.  1306/1333 :  Petro 
áicto  Lwag  (OL.  D.  1698,  1.  AnjouOkm.  L113).  1358: 
Johannis  filii  Luuag  (Múz.  Kapy).  1414 :  Benedictus 
dictus  Lowagh  (uo.).  1435  :  Georgii  Lowagh  (Múz.  Soós). 
1437 :  Gregorius  Louag  (Lelesz  Acta  54/28).  1456 : 
Georgius  Lowagh  (Lelesz  Bercs.  VII.18).  1479  :  Mathias 
Lowagh  (Lelesz  Acta  89/2).  1480  :  Mathia  Lowagh  (OL. 
D.  18327).  Mathias  Loivagh  (uo.  18343).  1484  :  Gregorio 
Lowag  (uo.  19015). 

LOVAGOS  :  eques  ;  reiter  NySz.  1406  :  Michaelis 
lonagus  (OL.  D.  9201).  [Vö.  fő-lovagos.] 

LOVAS,  loas.  lovos:  eques;  reiter  NySz.  1171: 
Tria  predia  Bála  Cophus  Luos  (Veszpr.  9,  Kál).  1247 : 
Servientes  in  equo  proprio,  qui  wlgo  -Lwosicsag  [olv. 
«luosiobag»,  a.  m.  lovas  jobbágy,  1.  Simonyi,  Nyr.  XIIL 
122]  dicuntur  (MonStrig.  1.364).  1323 :  Terra  fimata 
in  Louas  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1324 :  Paulum 
dictum  Lowtis  [így?]  (Veszpr.  107,  Szentmiklós  2).  1356  : 
Loiüos  alioque  nomine  Tykolylese  (Veszpr.  11,  Lovas). 
1357  :  Quandam  possessionem  Luas  vocatam  (uo.  10,  Lo- 
vas). 1389  :  Michael  dictus  Louas  (OL.  D.  7469).  1418 : 
Gregorius  Lowas  (ZichyOkm.  VL513).  1420  :  Georgium 
Lowas  (uo.  594).  1442  :  Thoma  Jolwas  (Múz.  Kállay). 
1452  :  Stephano  Joloivas  (uo.).  1455  :  Stephano  Jolwas 
(Lelesz  Acta  66/43).  1458  :  Nicolai  Lowas  (uo.  69/55). 
1462:  Martino  Lowas  (Múz.  Kállay).  1507:  Quoddam 
predium  Lwos  alio  nomine  Thykool  appellatum  (Veszpr. 
4,  Essegvár).  1509  :  Blasio  Lowas  (Lelesz  Acta  117/8). 
1602  :  Lovas  István  (SzékelyOkl.  V.197).  1603  :  Ste- 
phanus  Lowas  (uo.  262). 

lovas-legény  :  [eques  ;  reiter].  1245  :  lobagiones 
equestres  qui  uulgariter  Louoslegen  nuncupantur  (OL. 
D.  287).  1245/1270 :  lobagiones  equestres  qui  wlga- 
riter  Luoslegen  nuncupantur  (uo.  292).  1702:  Lovas- 
legényem :  Horváth  János,  Csizmája  fl.  40  (AdalZempl- 
vmTört.  V.  évf.  331).  1705  :  Lovas  Legény :  Spaczay 
Dávid  (uo.  VI.  évf.  271). 

LOVASSÁG :  ratio  equitandi ;  art  des  reitens 
NySz.  1630 — 48  :  Azt  kivánom,  hogy  az  ló  ugyan 
valóba  jó  lovasságu  ló  lehetne  jó  futó,  jó  nyargaló, 
jó  lábú  (GazdtörtSzemle  1.288). 

LOVÁSZ,  loász:  agaso,  stabularius  [stb.];  stall- 
knecht,  pferdeberichter  NySz.  1055  :  Indeque  ad  aruk 
fee  post  ad  luazu  holma  (Pannh.  Tih.  1/1).  1193 : 
Inde  ad  Loaz  hyg  (OL.  D.  27).  1233/1416  :  Villa  Luaz 
Chonuk   (uo.  189).   [Vö.  Terram  nomine  Chonuk  que 

Magyar  0klevél-6iótár. 


agazonum  nostrorum  fuerit  (uo.).]  1236 :  De  Agasoni- 
bus  domini  Regis  de  villa  Loivaz  (MonStrig.  1.315). 
1264 :  Prima  méta  in  terra  Luaz  (uo.  514).  1275 : 
Peruenit  ad  Siluam  Nicolay  Luuaz  nuncupatam  (Múz. 
TörtTárs.  4).  1289:  Jacobi  Luaz  (Wenzel  IV.349). 
1329/1377 :  Possessiones  suas  Zenthpeter  et  Louaz- 
scekul  vocatas  (OL.  D.  2570).  1353 :  Jacobi  Luaz 
(Pannh.  Tih.  1/16).  1368:  Populi  de  Loua^patana 
(Pannh.  53/Xx).  1391:  Michael  Louaz  dicto  (ZichyOkm. 
1V.473  .  1413:  Dominicus  Lowaz  (uo.  VI.283).  1414: 
Térre  Lovaz  vocate  (OL.  D.  10004).  1416:  Petrus 
Lowaz  (Lelesz  Bercs.  IV.l).  1435 :  Anthonium  dictum 
Louaz  (Múz.  Kállay).  1436 :  Médium  in  terra  Loaz- 
haylok  (Múz.).  1449 :  Ladislai  Lowaz  (Lelesz  Acta 
61/62  és  SztárayOkl.  U.442).  1453 :  Sebastiano  Lowaz 
(OL.  D.  14645).  1458 :  Michaele  Lowaz  (Lelesz  Acta 
69/27).  1461 :  Cum  duobus  familiaribus  wlgo  louaz 
dictis  (Múz.  Kállay).  1463 :  Michaelis  Lowaz  (OL.  D. 
35093).  1464:  Valentinum  Lowaz  (Veszpr.  10,  Pap- 
keszi).  1470 :  Andrea  Lowaz  (Múz.  Kállay).  1476 : 
Michaele  Lowaz  (Lelesz  Acta  85/22).  1478  :  Martinus 
Loicaz  (OL.  D.  18145).  1501:  Thoma  Lowaz  (Lelesz 
Bercs.  XIV.4).  1519  :  Michaele  Loaz  (OL.  D.  26749). 
Paulus  Loivaz  (Lelesz  Prot.  V.37a).  1544 :  Attam  wram 
louaszanak  az  ki  az  kalendáriummal  bánik  (OL  Nád.  40). 
1545  :  Attam  az  louasznak  feek  valczagot  az  roh  po- 
rozkatol  (uo.).  1546 :  Attam  lotvasz  Marko  kezébe  ket 
Nyerget  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1570  :  Egy  lowaznak 
walo  zwbon  (OL.  Nád.  49).  1599  :  Egj  lotvaznak  való 
zubon  (OL.  L.  III.  16.  17).  1674 :  Cautum  mind  Sze- 
pesi, Ebesi,  Fancsikai,  Bánki,  Halápi  földet  közönsé- 
gesen birják  az  Kaszáló  s  az  Lovászok  földén  Idvül 
(GazdtörtSzemle  IX.12).  [Vö.  Ásbóth,  Nyr.  XXIX.161 ; 
Simonyi,  uo.  164.] 

lovász-gyermek :  [puer  agasonis ;  knabe  des 
stallknechtes],  1522 :  Succrescenti  in  stabulo  Loaz- 
germeck  (^OL.  D.  26309). 

lovász-raester :  equiso,  magister  equitum,  guber- 
nátor equorum,  stabiüi  praefectus ;  stallmeister  NySz. 
1597 :   Lowáz  Mester  Máthe  hele  (OL.  UC.  12/42). 

LOVOS,  1.  lovas. 

LŐ,  lű,  vö.  lelő. 

LÖBÉL  ?  1.  löbel. 

LOBI,  lébi,  lóvi  ?  lobi  ?  lövi  ?  :  [pannus  in 
űrbe  Löwen  (Belgicae)  confectus  ;  in  Löwen  (Belgien) 
verfertigtes  tuch].  1358  :  Duodecim  vlnis  panni  de  breui 
leui  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  17/798).  1370  :  Alia 
véste  de  panno  longo  leuby  (OL.  D.  28582).  Duabus 
vestibus  de  simili  panno  de  longo  leuby  cyndelyno 
subductis  (uo.).  1372  :  Duodecim  vlnas  panni  de  longo 
lewy  (Múz.).  1409 :  Teneamur  dare  unam  reverendam 
de  meliori  rubeo  aut  nigro  lebi  (ZichyOkm.  V.609). 
1435 :  Vnura  par  caligarum  panni  lewy  [így]  albi 
coloris  (OL.  D.  36897).  1448 :  Vnum  palium  meum 
de  panno  lewbi  sartitum  [így  ?  olv.  sarcitum]  (Lelesz 
Acta  60/6).  1452:  Duas  vestes  vnam  de  pernis  et 
aliam  de  lewbi  (Múz.).  [1500  ?] :  XVII  Vlnas  panni 
quod  melius  valet  quam  leby  (Lelesz  Acta  108/22  ?). 
[Vö.  Kováts :  Áruforg.  102 ;  lebes,  lebis  Bartal ;  lébi 
NySz.  ?] 

LŐCS :  subscus  in  curru,  fulcrum  laterum  currus, 
brachium  currus ;  leiste  am  wagcn  NySz.  [leuchse]. 
1518:  Pro  laboracione  duo  Icwch  (OL.  D.  26184). 
1524:  Eodem  dio  kochysoknak  pro  marokwas  leívch 
et  aruina  (uo.  26266).  1587 :  Löéh  waa  n^g  (OL.  UC. 
12/42). 

ló'cs-köpű  :  [leuchsenöse].  1742  :  Lőcsköpüt  lopott 
(DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.341). 

38 


595 


LOCSES-LÓROMBERGER 


LÖVÉ-LÜD 


596 


lőcs-pálca :  [leuchsenstange].  1509 :  Cum  vno 
ligno  wlgo  lewcli  palcha  Sebastianum  percussisset 
(OL.  D.  21967). 

LŐCSÉS,  1.  ló'csös 

LŐCSÖS,  lőcsés :  loripes ;  kmmmfuss  NySz. 
(2.  jel.)  1364 :  Johannem  dictum  Leuches  (Zichy Okm, 
III.237). 

LÖDER,  LÖDÉR,  1.  ledér. 
LÖDÖR,  1.  ledér. 
LŐDÖZ,  vö.  agyonló'döz. 
LÖHÉN  ?  1.  léhén. 

LÖE,  lük :  jacio,  projicio,  jaculor,  peto  ;  werfen, 
stossen  NySz.  1728:  Az  Marosba  Kökényné  [a  pating- 
gúzst]  behajtotta  és  az  nádszálat  is  utána  lükte  (Reiz- 
ner:  SzegedTört.  IV.434).  ['Vö.  lükő.] 

LŐKÖS,  Lékés  :  Leustachius  CzF.  [?] ;  [Lucas  ?]. 
1306 :  Magister  Nicolaus  íilius  Leukus  (AnjouOkm. 
1.116).  1316:  Petri  filij  Ltikiis  (uo.  402).  1318  :  Johanne 
tilio  Pauli  filij  Lukus  (uó.  456—457).  1322 :  Magister 
Leukus  et  Johannes  filii  Johannis  filii  Tybold  (uo. 
ILI).  Leukus  filius  Blasii  (uo.  19).  Letvkus  et  Nicolao 
fratribus  suis  uterinis  (uo.  20).  1324:  Leukus  filius 
Miku  et  Zuard  filius  Chepani  (uo.  121).  Lwkus,  Lukus  j 
(uo.  171).  1427:  Letvkushaza.  (Csánki:  TörtFöldr.  I. 
140).  1440  :  LeA;esfalwa  (uo.  761).  1478  :  Lekeshaza, 
(uo.  140).  [Vö.  a  «Luka»  hn.-re  vonatkozó  jegyzettel, 
uo.]  1548:  Gregorius  Lewkews  Paulus  Lewkews  (OL. 
RDecim  ZempL). 

LÖLK-,  LÖLKI,  L  lélek,  lelki. 

LŐRE :  lóra,  vinacium,  secundarium ;  laur,  [lauer], 
tresterwein  NySz.  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  equestrium 
in  eodem  predio  Egud  Cothob  Leure  [a.  m.  lőre  ?] 
Texe  (Pannh.  61/8).  1514:  Unum  vas  lewre  emi  (OL. 
D.  26161).  1638:  Tavaly  oh  leöre  (OL.  UC.  2/34). 
Eleö  leöre.  Maslas  leöre.  Harmadlas  leöre  (uo.).  [Vö. 
elő-,  máslás-lőre.] 

LÖRÉMBERGER,  1.  lörömberger. 

LŐRÉNC,  1.  Lőrinc. 

LŐRÉS:  [ad  loram  conservandam ;  lauer-].  1700: 
Lőrés  Hordót  [vettem]  8  fl.  24  (AdalZemplvmTört. 
V.  évf.  48). 

LŐRINC,  Lérinc,  Lőrénc,  Nőrénc(e) :  Lau- 
rentius  PPB.  1211 :  Isti  sünt  curriferi  Mogd  Chemud 
Appa[?]  Neurenche  Árud  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  k.: 
Hec  sünt  nomina  Jobagionum  Omoth  Hozug  Cheme 
Leurenc  (Pannh.  61/8).  Hec  sünt  nomina  artificum  .  .  . 
Neurenc  [Neurent  ?\  Vendég  Scega  (uo.).  1256  :  Zenth- 
lewrynch,  hn.  (ErdMiízLt.,  1.  Wenzel  VII.429).  1371 : 
Dythryhuagasa  Lerí/Mc/magasa  (OL.  D.  5999).  1426 : 
In  prediis  NemaZmürt/wsylese  et  Kwesgyolch  vocatis 
in  Comitatu  Komarom  (Múz.).  1523 :  Jówachyn  de 
Zenthlewryncz  (Múz.,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  226).  [Vö. 
Nörintz  PPB.] 

LÖRÖMBERGER,  lérémberger,  lörémber- 
ger,  nörönaberger,  réléraberger:  [pannus  Norim- 
bergensis  ;  Nürnberger  tuchj.  1529  ;  Lercmberger  (1. 
«rövid-lörömbcrger»).  1544 :  Pannum  ]S orunihergert 
coloris  pupplikan  zyn  (OL.  Nád.  40).  1545  :  Hat  ref 
veres  lörömbergert  (uo.).  1550  :  De  levremberger  longo 
(uo.  42).  1557  :  Az  poztoban  kólt  el  Saruarol  Nóróm- 
beryer  Vt^g  IIII  (OL.  Nád.  Számad.  b).  Eg  Vc^g  ueres 
lórómbergert     (uo.).    1558  :    Löró'mber[gern]ek    singith 


[nyírják]  Egj  kraiczarerth  (OL.  D.  37006,  L  Gazdtört- 
Szemle  VI.136).  [Vö.  hosszú-,  rövid-lörömberger.] 

LÖVÉ,  1.  lövő. 

LÖVÉR:  [jaculator;  schütz,  schiesser?].  1228/1357: 
luxta  villám  Luer  [«ma  :  Lövér»  Szám.  jegyz.]  (Hazai- 
Okm.  VI.21).  1273—90  :  Sagittarii  nostri  de  willa  Lwer 
(Wenzel  IV.380  ■.  1380/1424 :  In  medio  ipsius  ville 
nostre  Liver  nuncupate  (Múz.  TörtTárs.  1).  [Vö.  lövő.] 

LÖVET:  [jactus  teli;  schuss].  1451 :  Ad  distan- 
ciam  emissionis  vnius  sagitte  stadialis  wlgo  yegben 
lewethnefeld  [olv.  lövet-né  =  lövetnyi?]  cum  cunctis 
terris  a  parte  orientali  (OL.  D,  36407). 

LÖVI  P  L  lobi. 

LÖVŐ,  lövé,  lüvő  ?  :  jaculator  ;  schütz,  schiesser 
NySz.  (1.  jel.).  1236/1239  :  Ibi  est  terra  Vduornicorum 
et  Lvev  (HazaiOkm.  VI.33).  1255 :  Presentibus  et 
astantibus  sibi  sagittariis  dicti  Domini  Regis  de  villa 
Luev  (uo.  V.27).  [Vö.  1272  :  Sagitariorum  nostrorum 
de  Wagh  (Múz.  Máriássy).]  1295  :  Lampertus  et  seruiens 
suus  Johannes  dictus  Luew  (MonStrig.  11.367).  Johan- 
nes dictus  Lweiv  (uo.).  1317 :  Possessionem  Fulseu- 
luew  vocatam  in  comitatu  Supruniensi  existentem  (OL. 
D.  1899).  1368 :  Predictam  possessionem  Lueu)  (Múz.). 
1390 :  Leustachii  de  Luew  (uo.).  In  dicta  Lueiv  (uo.). 
1421 :  Jacobi  dicti  Lewe  (uo.).  1453  :  Georgius  Leioew 
i  OL.  D.  36407).  1457 :  Jacobus  Leueto  (uo.  36405). 
1463 :  Emerico  Lewe  (Múz.  Kállay).  1483  :  In  pos- 
sessionibus  Oka  et  Leweio  alias  Sycz  (OL.  D.  4093). 
1488  :  Ladislaus  Wa.dleive  (uo.  19427).  [Vö.  őz-lövő, 
túzoklövő-kas.] 

lövő-lyuk :  tormentaria,  jaculatoria  fenestella,  spe- 
cula ;  schiessscharte  NySz.  1683 :  Lövő  lyuk  (OL. 
UC.  3/32). 

lövő-pénz  :  [jaculandi  merces  ;  schiessgeld].  1760  : 
Forsmajszter  keze  alatt  lévő  jágeroknak  és  puskások- 
nak ezentúl  sem  puskapor,  sem  srét,  az  méltóságos 
uraságtul  ezentúl  nem  adatik,  hanem  minden  vadtúl 
és  madártul  lövő  pénz  adódik,  úgymint :  egy  far- 
kastul d.  30  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VII.421).  Az  mada- 
rak, azkik  oda  feljebb  specificálva  vannak,  ha  csak 
károlyi  határon  nem  lövetnek,  lövő  pénz  érettek  nem 
adatik  (uo.). 

lövő-szerszám:  tormentum;  geschütz  NySz.  1613: 
Sem  gyaloghya  sem  leőveő  zerzama  ezeknek  az  hadak- 
nak nynchyen  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  324). 

LÚ,  1.  ló. 

LÚC-PENYŐ :  pinus  picea ;  weisstanne  NySz. 
1255/1318 :  Arborem  Luchfenew  uocatum  (HazaiOkl.  30). 

LÚD  :  anser  ;  gans  NySz.  1272  :  Abinde  tendit  ad 
Ludrev  [a.  m.  lúd  rév  ?]  iuxta  aquam  Chylch  (^OL.  D. 
792).  1380  :  Nicolai  dicti  Lud  (KárolyiOkl.  1.376).  1390 : 
Quidam  riuulus  Lítdpatak  nuncupatus  (Lelesz  Met.  Már- 
maros  9).  1400  :  Johannes  dictus  Lytvd  [a.  m.  lúd  ?] 
(Múz.).  1545  :  Recze,  lud,  tik  (OL.  Nád.  40).  1548  :  Lu- 
dath.  Kaczath.  Malaczot  (OL.  L.  Hl.  16. 17).  1564:  Emeh 
Iwd  Eme  tyk  (OL.  Nád  49).  1584 :  Mynden  heles  ád 
eztendö  által  öt  öth  tykoth,  k^th  heles  ember  eg 
Lívdath  (OL.  UC.  56/33). 

lúd-íi  :  [pullus  anserinus],  anserculus  PP. ;  ein  Gáns-  S 
lein,  kleine  Gans  PPB.  1564 :  Lwdffy,  tykflfy,  receífy  ^ 
(OL.  Nád.  49). 

lúd-ól :  chenotrophium,  [chenoboscion]  ;  gansestall 
NySz.  1594 :  Lud  oll  uagjon  No.  1  (OL.  UC.  78/7). 


597 


LUDAS— LUGAS 


LUGASOS-LÜVÖ 


598 


lúd-toll :  pinna  anserina  ;  gansfeder  NySz.  1638  : 
Lud  es  Tiuk  Tol  (OL.  UC.  2/34). 

LUDAS  :  a)  anserinus ;  gans- ;  [anseres  habens, 
anseribus  copiosus  ;  ganse  habend,  reich  an  gansen] ; 
b)  perjurus,  aucarius,  proscriptus  ;  meineidig,  geachtet 
NySz.  1211 :  Tendit  ad  locum  qui  uocatur  Ludos  Here 
(Pannh.  Tih.  l/5\  1251/1281:  Inde  uadit  superius  in 
terra  Ludos  et  Gath  (OL.  D.  346).  1252 :  Inde  uadit 
superius  inter  Ludos  et  Gath  (uo.  369).  1329  :  Fluvium 
Ludas  (AnjouOkm.  n.398).  1355  :  Térre  Ludas-  Ighaz 
(uo.  VL300).  1388  :  In  loco  Lwdaser  vocato  i  OL.  D. 
7371).  1421 :  Michaele  dicto  Lwdas  (Lelesz  Acta  41  451 
1438  :  Demetrii  Lu-das  (Múz.  Kállay).  1442  :  Barlok 
Licdas  dicto  (uo.).  1452 :  Barlok  Lwdas  dicto  (uo. 
és  OL.  D.  14584).  1455  :  Demetrio  Lwdas  (Múz. 
Kállay).  Barlok  Lívdas  (Lelesz  Acta  66/43).  1485: 
Anthonio  Lívdas  (uo.  95/2;.  1517  :  Fidefragus  et  periu- 
rus  quem  nos  communl  uocabulo  Aucarium  hoc  est 
Lwdas  appellamus  (Yerb.  11.30).  1520 :  Petrus  ac 
Melchior  et  Johannes  dicti  prefatum  alterum  Johannera 
similiter  Was  dictum  actorem  perfidum  esse  et  Lívdas 
in  detrimentum  honoris  sui  nominassent  et  homagium 
suum  duos  dumtaxat  denarios  valere  et  ad  collem 
suum  anserem  seu  aucam  ligare  velle  asseruissent 
(Pannh.  Hitel.  152).  1731 :  Az  fatens  Ludas  Mohiamé- 
val zsellérül  egy  házban  lakván  [stb.]  (Reizner:  Szeged- 
Tört.  IV.481).  Ludas  Molnárné  azért  vesztette  meg  leá- 
nyát, hogy  [stb.]  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

ludas-kása :  puls  cum  acrocoliis ;  brei  mit  ganse- 
klein  NySz.  1544:  Uaiat  ludas  kasában  (OL.  Nád.  41). 
1548  :  Kasát  ludas  kasának  (uo.  48). 

ludas-tó,  -tava:  chenoboscium  MA^;  die  Gans- 
Weid,  oder  Gáns-Stall  PPB.  1420  :  Piscinarum  Nag- 
charthos  Ludasthaua  vocatarum  (Lelesz  Acta  40/86). 
1459  :  Ad  quoddam  stagnum  Lívdas  tho  vocatum  (OL. 
D.  15378). 

LÚG  :  lixivia,  lixivium ;  lauge  NySz.  1545  :  Vöttem 
lúgot  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  füves-lúg.] 

LUGAS :  vitis  arbustiva,  arcella  vitis,  concame- 
rata  ;  laube  NySz.,  ein  Wein-Stock  den  man  auf  einen 
Baum  leitet  PPB.  1335  :  Quasdam  possessiones  unam 
videlicet  terram  castri  nostri  Bachiensis  et  aüam 
asserendo  fuisse  hominis  sine  herede  decedentis  Keth- 
lugas  [a.  m.  lugas  ?]  vocatas  in  comitatu  Bachiensi 
existentes  (AnjouOkm.  III. 207).  Térre  Johannis  dicti 
Turs  similiter  Lugas  vocate  (uo.  208).  1353  :  Quasdam 
possessiones  suas  vno  nomine  generaliter  videlicet 
Lúgos  [a.  m.  lugas  ?]  vocatas  in  Comitatu  Castriferrey 
(Múz.).  1434  :  Alberto  Lívgas  (Lelesz  Acta  51/10).  1493: 
Pro  lugas  ortus  Bernaldi  emi  ligna  (EPSz.  fol.  77). 
1683 :  Mellesleg  vagyon  lugasnak  ültetett  szölö  (OL. 
UC.  3/32). 

lugas-fa :  1638  :  Egy  lugaskert  minden  keppen 
kigas  faival  ep  (OL.  UC.  2/34). 

lugas-kert:  1567:  Hortum  Lwgas  kerth  vocatum 


(OL.  UC.  40/35).   1638 :    Egy  lugaskert   minden  kep- 
pen lugas  faival  ep  (uo.  2/34). 


LUGASOS  :  [mit  laube].  1619 
zeöleös  kert  (OL.  UC.  4^24). 


Egy  nagy  lugasos 


LÚGOS?:  ILxivius;  laugig  NySz.  (1.  jel.)  1602: 
Lúgos  [a.  m.  lúgos'?]  Pál  (^SzékelyOkl.  V.228). 

LÚGOZ :  ILxivio  purgo ;  mit  lauge  abwaschen 
NySz.  1601:  Minden  vólgynek  háta  vagyon:  commoda 
trahunt  incommoda  secum.  Valions  miért  mondom 
ezt  Kmed  elót?  Avagy  mind  tóled  el  szakadásom  után, 
mind  ith  való  nyavalygasomban  nem  elege  lugoztatotte 
az  fejem  (MA.  NLI.  124,  eredetije  szerint).  1728 : 
Vévén  egy  patinggúzst  és  egy  régi  lugzo  [Kovács 
János  szerint  igy,  a  kiadásbeli  «laszo»  hibás  közlés] 
koponyát,  az  Maroson  által  vitte  urával  együtt  az 
két  személyt  ...  és  azon  lugzo  koponyával  vizet 
merítvén  az  Maros  közepébül,  őket  körül  öntözte 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.434). 

LUK  ?  1.  lyuk. 

LUKÁCS,  Lukas?:  Lucas  MA.  (1621.  kiad.) 
1211 :  Isti  sünt  vdornici  Cuet  Luca  Luxa  Lucas  Reze 
Miahl  Mehci  Mot  Soma  (Pannh.  Tih.  1/5).  1370 :  Ter- 
ram Lukachjlise  vocatam  (OL.  D.  5844).  1489 :  Alpibus 
Walkahawassa  Cherhawas  Lwkachhawas  vocatis  (Lelesz 
Prot.  II.30a).  1598  :  Georgius  Kislukach  (OL.  RDecim. 
Zempl.). 

LUKÁCSKA :  [Lucae  nomen  blandiens ;  kose- 
form  zu  Lukas].  1449 :  Ladislai  Lucachka  (Sztáray- 
Okl.  11.443).  Valentinus  Lukachka  (uo.  444). 

LUKAS  ?  1.  lyukas. 

LUKAS  ?  1.  Lukács. 

LUKNA:  mensurae  genus;  getreidemass  NySz. 
1506 :  Centum  Cubulos  Auene  wlgo  Iwkna  (01.  D. 
36988).  1559 :  Quatuor  lukna  auene  (OL.  UC.  62  37j. 
1600  :  Cubuli  lukna  vocati  (uo.  18/3). 

LU,  vö.  lelő. 

LÜK,  1.  lök. 

LÜKÖ,  likő:  pilum;  mörserkeule  NySz. ;  [jaciens, 
jaculans,  jaculator  ;  werfend,  stossend?].  1211:  Eorun- 
dem  nomina  qui  in  eadem  insula  degxmt  sünt  hec 
Pousa  filius  Zombot.  Zalas  filius  Weruss  et  Lukeu 
filius  Zecheu  (Pannh.  Tih.  1/5).  1293  k.:  Iwan.  Lesen. 
Kapou.  Nuzo.  Nercheu.  Lukeu.  et  Thuzou.  servientes 
eiusdem  Alexandri  (HazaiOkm.  VII.237).  Predictus  Ale- 
xander. Iwan.  Leseu.  Kopou  Nuzou.  Niu-cheu.  Lukeu. 
et  Tuzon  (uo.  238).  1436:  Michael  Lykew  (OL.  D.  12859). 
1504 :  Stephanus  Lywkew  (Múz.  Kállay).  [Vö.  MTsz.] 

LŰKÖTT.  likett :  [milium  ;  hirse.]  1492  :  Octa- 
uam  partém  vnius  Cubuli  de  miliő  wlgo  lykeih  (OL. 
D.  36992).  [Vö.  MTsz.] 

LÜVÖ  ?  1.  lövő. 


.-=5..<5- 


38' 


LY. 


LYÁNY,  1.  leány. 

LYUK,  lik,  luk  ? :  a)  foramen,  foratus,  fossa, 
fovea  ;  loch,  grube  ;  b)  antrum  ;  hötde  NySz.  (1.  2.  jel.) 
1055:  Licu  [\.  «ravasz-lyuk»).  1240  k. :  In  predio  Mehez 
hec  siint  Nomina  Jobagionum  Texe  Luck  [a.  m.  lyuk?] 
Mortun  (Pannii.  61/8).  1243  :  Inter  uineta  quod  uulgo 
dicitur  MyhaZíí/ca  [olv.  «MylialIiika»,  a. m. -lyuk?]  (Pannii. 
Tih.  5/2).  12541360  :  Inde  trausit  ad  malnaÍMCoteue 
(OL.  D.  385).  1254  1389  :  lude  transit  ad  MalnaZíicatue 
(Lelesz  Met.  Zemplén  10).  1269:  Uadit  ad  locum  qui 
livkeuxim  dicitur  (OL.  D.  679).  1330  :  In  loco  Ogj^ag- 
lyuk  uulgariter  dicto  (Veszpr.  107,  X\drád  3).  1377  : 
Úsque  ad  ZenZí/M^- vocatura  (OL.  D.  6418;..  1397/1416: 
Per  bonum  spácium  eundo  ad  vnum  angulum  Kyzlik 
nominatum  (Múz.  Jankowich).  1422 :  Secus  foueam 
AgjSLglyk  (Veszpr.  108,  Tapolca  4).  1440  :  Quasdam 
terras  Bakoczlyka  et  Choporthakutha  vocatas  (Lelesz 
Acta  55/10).  [Szárm.  :  1095  :  In  arpas  [hn.,  a  többi 
szn.]  Quecsa  Zakan  Licadi  cima  [ciina  ?]  feketeydi 
Mogurdi  Scemsca  (Pannh.  15/0o).]  [Vö.  borz-,  far- 
kas-, h.ód-,  kígyó-,  lövő-,  macska-,  nyúl-,  ra- 
vasz-lyuk.] 

LYUKADOZ(IK),  likadoz(ik):  fforamen  acci- 
pio ;  loch  bekommen].  1587:  Lykadozoth  wsth  (OL. 
UC.  12/421 

LYUKAS, likas, lukas  ?:  foraminosus,  multicava- 
tiis,  pertusus  ;  löcherich,  voU  löcher  NySz.  1231/1397  : 
Progreditur  per  Lyguet  et  perMochar  ad  montem  Lycos- 
holm  (OL.  D.  174).  1297  :  Inde  ascendit  versus  lapi- 
dem  hvkaskwj  vocatum  (MonStrig.  11.395 1  1307  :  Ad 
vnam  metam  Lykas  (OL.  D.  36610).  1328 :  Ad  metam 
likaska  vocatam  (uo.  2511).  1329/1417 :  Vna  méta 
terrea  Lyukashatar  vocata  (uo.  28723).  Vna  méta 
terrea  lyvkashathar  vocata  (uo.  37277).  Vna  méta 
lykashathar  vocata  (uo.).  1334 :  Méta  terrea  a  sumo 
usque  ad  ymum  perforata  wlgariter  lyukashataT  dicta 
(uo.  30370).  1339  :  A  méta  lapidea  Líkaskn  vocata 
(Veszpr.  2,  Sárberény).  1355  :  Vnam  metam  Lyvkas- 
hathar  uocatam  (OL.  D.  30662).  Ad  quemdam  lapi- 
dem  likaskvf  nuncupatum  (OL.  D.  4504,  1.  AnjouOkm. 
VI.280).  1380/1414:  Vsque  ad  lapidem  lyukaskew 
vocatum  (OL.  D.  6742).  1389  :  luxta  antiquam  metam 


Lukashatar  vocatam  (Lelesz  Met.  Abaúj  14).  1392 
Ascendendo  in  cacumine  eiusdem  Berch  vnam  metam 
reperissent  perforatam  Lykashatar  dictam  (OL.  D. 
28769).  1423  :  Vnam  metam  antiquam  lykashaím  voca- 
tam (uo.  26770).  1427  :  Paruum  monticulum  lycashaha. 
vocatum  (uo.  28800).  1430  k. :  Monticulum  perforatum 
wlgo  lycoshalm  dictum  íuo.  28815).  1446  :  Reperissent 
vnam  magnam  metam  verticem  eiusdem  defossam 
que  Lyukashathar  appellassent  (Múz.  Rhédey).  1454: 
Vnam  metam  terream  a  supremo  vsque  ad  jTnum 
perforatam  reperissent  wlgo  lytckashaihai  dictam 
iMúz.  Bethlen).  1462  :  Lijkaseghaz,  hn.  (OL.  D.  15703). 
1469 :  Vsque  hegeshalom  et  ab  eodem  vsque  monti- 
culum hrkashalom  (Múz.  Kállay). 

LYUKASZT,  vö.  összelyukaszt. 

LYUKASZTÓ,  likasztó  :  locheisen  NySz.  1517: 
Feci  laborare  wlgo  quinque  lyivkazthoth  cum  quo 
lapides  fouizantur  (OL.  D.  26181V  1549 :  Securis 
hjkaztho  vocata  (OL.  UC.  75/40).  1572:  In  officina 
fabrili  wagho,  lykasztho,  kohnyas  (uo.  76/17). 

lyukasztó-karika  :  1616/1643  :  LiukaszteÖ  [így]  J 
karika  No.  1  [kovácsmtihelyben]  (OL.  Instr.  42,  1.  m 
GazdtörtSzemle  VL126>. 

lyukasztó-tőrök:  [fistula  sutoria  ;pfrieme].  1544: 
Ket  pénz  ara  szyat  eg  likazto  törköt  (OL.  Nád.  Számad. 

b).  [Vö.  török  NySz.  MTsz.] 

lyukasztó-vas  :  1597 :  Fogó  kapocz  3  Konias 
[így]  vass  kiuel  kouacz  szenet  hanak  kj  1  Foltozot 
Fuo  1  Likazto  vass  3  Vago  vass  2  Vereo  4  [kovács- 
szerszámok] (OL.  UC.  101/3). 

lyukasztó-veró' :  1643 :  Kétt  eörögh  [így]  uereö  ™ 
Lyukazto  uerö  No.  5  [kovácsszerszámok]  (OL.  Insti-.  ■ 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.126).  ^ 

LYUKI  ?  lyüki  ?  :  [pumilio  ;  zwerg,  zwerghaft]. 
1211 :  Isti  sünt  agasones  Wros  Chemos  Vosud  Som- 
bot Liuci   [a.  m.  lyuki?]  Chekes  Woda  (Pannh.   Tih. 

1/5).  [Vö.  NySz.] 

LYŰKI  ?  1.  lyuki. 


-— w>/vv> — 


M 


MA  :  a")  nunc ;  nun,  jetzt ;  b)  hodie ;  lieute  NySz. 
1211 :  Joubagiones  sünt  Samod  Eliseu  Ligeh  Wlos 
Ciot  Mauogi  [a.  m.  ma  vagy  ?]  Tecu  Pouca  Resu 
Ociu  Olicon  Aruad  Somur  Wlues  líauogy  (Pannh. 
Tih.  1/5).  In  uilla  poposca  isti  sünt  serui  Zolgat  Huned 
Mochii  Pechy  Mauogy  Ws  Serdeh  (uo.)-  1252  :  Quo- 
rimi  vinitorum  nomina  hec  sünt  Woka  Mawag  Rygow 
(OL.  D.  369).  1479  :  Hungari  autem  funesto  gladio 
super  eorum  capita  euibrato  amputabant  eis  manus 
et  caput  dicentes  Wezteg  kwrwanewfya  záros  Németh 
iwttatok  werenkewth,  ma  yzzywk  thy  wertheketh 
(Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom.  1/3.  167). 

MACKÓ  :  [Mathiae  nomen  blandiens  ;  koseform 
zu  Mathias].  1705 :  Maczko  Mihálly  (AdalZemplvm- 
Tört.  VI.  évf.  270).  [Vö.  MTsz.  ?]  [Vö.  Mátyás.] 

MACSAL(T)A,  1.  mocsolya. 

MACSAL(T)ÁS,  1.  mocsolyás. 

MACSÁR,  -OS,  1.  mocsár,  -os. 

MACSKA  :  felis,  catus;  katze  NySz.  1286:  Magna 
arbor  ilicis  est  pro  méta  niachkafa  nuncupata  (Zala- 
Okl.  1.96).  1315/1323  :  Cum  Castro  Sebusku  quod  idem 
in  monte  Machkakw  construxit  et  erexit  (Körmend 
Sebesiana  2  7).  1367 :  Quendam  magnum  lapidem 
Machkakw  apellatum  (OL.  D.  5623).  1455  :  In  forta- 
licio  Machkakw  appellato  (uo.  15Ü01).  [Yö.  vas- 
macska.] 

macska-lyuk :  [lustrum  felis  silvestris ;  waldkatzen- 
höhle].  1357  :  A  quodam  loco  Silue  prenotate  Machka- 
lyuk  vocato  (Pannh.  17/Dd).  [Vö.  NySz.] 

MACSKÁCSKA,  vö.  vas-m.acskácska. 

MADÁR:  avis  [stb.] ;  vogel  NySz.  1360 :  Perueniret 
ad  piiteum  IVIadarkni  [a.  m.  madár?]  vocatum  (Múz. 
Forgách).  1545  :  Keet  zaz  harang  madár  labara  walo 
(OL.  Nád.  49).  1602  :  Madár  Tamás  (SzékelyOkl.  V. 
234).  [Szárm. :  1211 :  In  uilla  Eurmenes  hü  sünt  iouba- 
giones  Modorod  Jouleken  Leusa  Embelh  (Pannh.  Tih. 
1/5).  Hü  sünt  vduornici  Wardau  Chendur  Gengur  Kerus 
Modorod  Chemeh  Chala  (uo.).  [Vö.  császár-,  fajd-, 
fogoly-,  húros-,  karvaly-madár.] 

madár-íi :  puUus,  avicula ;  junger  vogel  NySz. 
1544  :  Vöttem  madarfiat  (OL.  Nád.  41). 

madár-tartó :  omithon ;  káfig  NySz.  (1.  jel.). 
1683 :  Egy  madártartó  (OL.  UC.  3/32). 

MADARAS,  madáros :  1)  avibus  abundans  NySz. ; 
[reich  an  vögelnj.  1211 :  In  uilla  Gamas  hü  sünt  iou- 
bagiones  Budur  Cuchen  Mochi  Modoros  Juba  Bolsou 


(Pannh.  Tih.  1/5).  [Udvornici]  Kalazy  Guzey  Modoros 
Meegeu  Senke  (uo.).  Hü  sünt  uinitores  Zeke  Benche 
Mortun  Tompa  Sethc  Modoros  (uo.).  1236/1239  :  Dicti 
Modoros  Dedfia  uinitoris  (HazaiOkm.  VI.33).  1240  k. : 
In  eodem  predio  hec  simt  nomina  aratorum  Orod 
Modoros  (Pannh.  61/8).  1337  :  Madarasía\usi,  hn. 
(AnjouOkm.  III.357).  1403/1439 :  Possessionem  nostram 
Madaras  (Múz,  Kállay).  1408 :  Stephano  Madaras 
íZichyOkm.  V.550).  ||  2)  [panni  genus;  eine  art  tuchj. 
1533 :  Pannus  madaras  dictus  (OL.  Nád.  49).  [Vö. 
m.adaras-bársony.] 

raadaras-bársony :  [holoserici  genus ;  eine  art 
sammt].  1527 :  Tertia  [casula  in  capella]  est  viridea 
madaros  harson  Quarta  est  de  hamatz  (OL.  Nád. 
Számad.  a).  [Vö.  m.adaras,  2.  jel.] 

MADARÁSZ:  auceps,  falconius  magister ;  vogler, 
vogelfanger  NySz.  («2.  madarász»  a.).  1379 :  Petrum 
dictum  Madár  az  (Lelesz  Acta  12/47).  1402  :  Johannem 
pictum  Madaraz  (uo.  27/5).  1411:  Johannes  Madaraz 
(ZichyOkm.  VI.104).  1436  :  Emerico  Madaraz  (OL.  D. 
12852).  1437:  Paulus  Madaraz  (uo.  13061).  1450: 
Petrum  Madaraz  (Lelesz  Acta  62/22).  1452:  Valen- 
tinus  Madaraz  (OL.  D.  14574).  1463 :  Anthomo  Ma- 
daraz (uo.  15877).  1470 :  Nicolaus  Madaraz  dictus 
(Körmend,  Miscell.  Nómetújv.  lad.  41,  fasc.  188).  1503: 
Michael  Madaraz  (Múz.  Kállay).  1520  :  Gregorio  Ma- 
daraz (Múz.  Forgách).  1522  :  Fabianus  Madarazs  (így, 
vö.  «rewezs»  «Halaazs»  uo.]  (OL.  D.  37004).  1597 : 
Madarazok  haloiahoz  való  hozzu  kötél  (OL.  UC.  101/3). 
Madaraznak  való  haló  (uo.). 

m.adarász-liáz :  [casa  aucupum;  voglerhütte].  1597: 
Az  madaraz  házban.  Racz  Boldisar  Vramnak  mon- 
giak  küencz  atalag  boratth  (OL.  UC.  101/8). 

MADARÁSZAT  :  aucupium  NySz. ;  vogelfang, 
vogelbeize  BM.  1744 :  Minden  tehetséggel  és  serény- 
séggel tartoznak  [az  erdöispánok  és  csőszök]  vigyá- 
zassál lenni  éjjel-nappal  az  erdőkre,  és  ahol  kimuta- 
tódik,  megtiltott  vadászó  helyekre  és  madarászaira 
(GazdtörtSzemle  V1.139).  Szomszéd  vármegyebeüek 
is  óják  magokat  az  olyatín  megtiltott  erdőségnek 
vadászatjátul,  s  madarászatjátul  (uo.  140). 

MADARÁSZÓ-HÁLO  :  [retc  aucupatorium  ;  vo- 
gelgarn].  1577  :  Keth  madarazo  hah  (OL.  L.  III.  16. 17). 
[Vö.  madarász-háló  NySz.j 

MADÁROS,  1.  madaras. 

MÁDRA?  L  nádra. 

MADZAG,  raazzag :  resticula,  funiculus  [stb.J ; 
schnürlein,  stricklein  [stb.J   NySz.  [bindfaden].   1483: 


603 


MAG 


MAGALÉT— MAGAS 


604 


Valentino  Mazzagh  (Lelesz  Acta  93/19).  1556 :  Trés 
ligaturas  Mazzagh  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  mérő-,  pólya- 
madzag.] 

MAG-:  semen,  granum  ;  kern,  samen  NySz.  (1.  jel.). 
1199 :  Scimed  cum  uxoie  Tumpa  et  filio  Buhta  et 
filia  Mog  [a.  m.  mag?]  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1211: 
Isti  sünt  ioubagiones  Mog  Corom  Wot  Juneh  Bekey 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  pistores  Sentus  Nuhu  Zekeu 
ws  emse  chidur  mog  borid  (uo.).  Isti  sünt  ioubagiones 
Boscu  Mog  Jac  Buz  Sebeh  (uo.).  Isti  sünt  exequiales 
Thaba  Baga  Moc  [a.  m.  mag  v.  makk?]  Hjanonus 
Seleh  (uo.).  In  uilla  poposca  isti  sünt  serui  Zolgat 
Huned  Mochti  [a.  m.  mag?]  Pechy  Mauogy  (uo.). 
1237/1325  :  In  uilla  Egris  Scim  Lach  Chod  Scimche 
Moch  Ayandukh  (Veszpr.  107,  Lula  2).  1252  :  Quorum 
seruitorum  nomina  sünt  hec  Damse  Chepkud  Mok 
[a.  m.  mag  v.  makk  ?]  Mogd  (Pannh.  11/F).  1299 : 
Andreas  filius  Mogh  de  Chege  (MónSti-ig.  11.475). 
1552:  Maghnak  walo  feyes  kapozta  (OL.  NRA.  1648/27). 
1594 :  Maghnak  való  giartatlan  búza  (OL.  UC.  106/3). 
[?  Szánn. :  1095 :  Quorum  hec  sünt  nomina  Mogdi 
Keda  Zdaucu  Gekeu  Bugudi  (Pannh.  15/0o).  In  ketel 
lóca  kelem  vla  magudi  [szn.]  bor  (uo.).  1135:  In  Chepel 
assignauit  trés  uinitores  cum  tribus  vineis  quorum 
nomina  sünt  hec  ucd  Qucd  Mogd  (uo.  15/Kk). 
1138/1329:  Mogdi,  szn.  ÍMonStrig.  1.91).  1199:  Cum 
filio  Mogud  (Vesz^T.  16,  Vespr.  Eccl.).  1211 :  Isti  sünt 
aratores  Bogliod  Porcost  HjTrud  Zeche  Chipeu  Mogd 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  serui  Keueh  Wendeg  Mogd 
Waca  Wta  Morodehc  (uo.\  Hü  sünt  ioubagiones  Endus 
Kelemen  Zorida  Syca  Joancu  Mogd  Hel  (uo.j.  Isti 
uero  sünt  vdomici  Matou  Mogd  Tupoz  Codou  (uo.). 
Isti  simt  exequiales  warou  butus  feled  pentuc  Texa 
Vasard  Mogd  Moglou  (uo.).  Hü  sünt  ioubagiones  Bolt 
Jocos  Mogd  feled  Mencud  (uo.\  In  uilla  Püip  hü  sünt 
uinitores  Bunche  Mogus  Pata  Mogud  Bor  Zaaslou  (uo.). 
In  uüla  Thurkh  isti  sünt  joubagiones  Buiad  Vuotos 
Mogd  Gyune  Culesed  Latamas  (uo.).  Isti  sünt  cm-ri- 
feri  Vosos  Chima  Domus  Mogd  Chemud  (uo.).  Vdor- 
nici  de  Mortus  hü  sünt  Tencu  Mocud  [a.  m.  magod, 
magd?]  Venehs  Vosod  (uo.\  Isti  sünt  exeqiüales  Se- 
neud  Topa  Mocud  Gemma  Boziu-  Bot  Buche  (uo.). 
1227 :  Quorum  nomina  hec  sünt  videlicet  Matha  Chebe 
Ilmers  Mocud  Zapa  i Veszpr.  9,  Káli.  1244  k. :  Manu- 
mitto  Mogd  Ubertinum  cum  uxore  sua  nomine  Erse- 
byth  (HazaiOkm.  Vin.43).  1252 :  Quorum  senütorum 
nomina  sünt  hec  Damse  Chepkud  Mok  Mogd  (Pannh. 
11/F).]  [Vö.  dinnye-,  fenyő-,  kapor-mag,  ken- 
dermag-olaj, lédnek-,  len-,  olaj-,  palánta-, 
petrezselyem-,  rásza-,  répa-,  retek-,  sárga- 
dinnye-, spinát-,  ugorka-,  vetemény-,  vörös- 
hagyma-mag.] 

mag-hal:  [piscis  seminaüs];  samenfisch  BM.  1520  : 
Piscinam  eandem  sine  piscibus  omnino  non  reünquat 
sed  piscibus  seminalibus  wlgo  Maghallal  reformét  (OL. 
D.  36402). 

magva-szakadt :  cui  semen  deficit ;  ohne  nach- 
kommenschaft  NySz.  1613/1696 :  Az  magvaszakadt 
jószág  pedig,  azkihez  sohonnét  semmi  vér  nem  talál- 
tatott, akar  nemes,  akar  paraszt  embertűi,  az  méltó- 
ságos földesurakra  száU  (GazdtörtSzemle  \1I.415). 
1636  :  Vigyázzon  arra  is,  hogy  ha  mi  magva  szakadt 
jószág  az  uiTa  vagy  az  asszonyra  ö  nagyságokra  száll, 
azt  elfoglalja  és  az  ö  nagyságok  hasznára  fordítsa 
(uo.  1.272). 

mag-vető :  1584 :  K^th  fenekethlen  hordó  2  Eg 
magh  wetö  [jelentése  a  forrásban  közelebbről  meg 
nem  áUapitható]  1  (OL.  UC.  56/33).  [Vö.  NySz.  más 
jel.  és  CzF.]  [Vö.  magvető-ruha.] 

magvető-ruha :   1557 :    Quinque   vlnas   tele    pro 


mag  wetö  rtvha   (OL.    Nád.    49).    1558 :    Magh   wetö 
rwha  kettő  (uo.).  [Vö.  magvető  CzF.]  [Vö.  mag-vető.] 

MAG-A-LÉT?:  [soütudo ;  einsamkeit].  1608:  Ez 
napokban  talán  cziak  holnapis  kettónket  Kedhez  ki 
kwldgiwk  visitahíj  es  könjebitenj  Ked  maga  [így, 
olv.  magán?]  letet  es  szomorúságát  (MA.  NLI.  273, 
eredetije  szerint).  [Vö.  magán-lét  NySz.] 

MAGAM,  MAGAD,  MAGA:  a)  egomet,  tűmet, 
ipsémet ;  ich  selbst,  du  selbst,  er  selbst ;  b)  solus  ; 
alléin  NySz.  1428  :  Ladislao  dicto  Maga  [a.  m.  maga  ?] 
(Veszpr.  11,  Lovas).  1694 :  Az  Elepen  a  büdös  táján, 
kik  a  tilalom  ellen  magok  okta  [a  közlő  értesítése 
szerint  így]  gyepeket  fel  fogtak,  megbüntettessenek 
(GazdtörtSzemle  IX. 8).  1740  :  Mitigáltatott  büntetése, 
azért,  hogy  most  jól  lehet  későn,  maga  okta  jelen- 
tette be  magát  (DebrJk.). 

MAGÁN :  per  se  ipsum,  privátim,  seorsim,  sepa- 
ratim ;  besonders,  alléin,  abgesondert  NySz.  (1.  jel.). 
1597 :  Ith  az  velalnak  magán  szakazthwa  halazo  vyzek 
wagyon  (OL.  UC.  12/42).  [Vö.  maga-lét.] 

MAGAS,  magos  :  a)  altitudo  ;  höhe  ;  b)  altus, 
sublimis  [stb.] ;  hoch,  erhaben  NySz.  1093  :  Vgmogos, 
hn.  (Pannh.  2/A).  1095 :  In  rnlla  tuel  in  mogos  in 
prezeg  [preztg?]  ín  biüda  (uo.  15/0o).  Predium  quod 
uulgo  uocatiu-  mogos  (uo.).  1171 :  Deinde  protelatur  ad 
montem  qui  uocatur  Scelves  mogos  (uo.  27/Mm).  1211: 
Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Boca  forcos  Medveh 
Mogus  Morodech  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  uinitores 
Endus  Wis  Mogus  Cucus  (uo.).  In  uilla  Pilip  hü  sünt 
uinitores  Bunche  Mogus  Pata  Mogud  Bor  Zaaslou 
luo.).  1222 :  Nouem  uineas  quas  habebat  ínter  uineas 
hominum  abbatis  in  apaty  in  higmogos  (Pannh.  5/Nn). 
1223 :  Quartus  [locusj  Bata  quintus  Funoldi  Tupey 
Tordi,  Keurisig  Cleti  Vgmogos  Copolei  (uo.  1/Z). 
12311397 :  Peruenit  ad  locum  qui  Ifo^roslyget  dicitur 
(OL.  D.  174).  1238 :  Duarum  uillarum  "Regmogos  et 
Kopulch  i  Pannh.  29/H,  1.  Wenzel  11.90).  1240  k. :  In  villa 
Ohsun  hec  sünt  nomina  Jobagionum  Nícolaus  Mocus 
[a.  m.  magas?]  Suprun  (Pannh.  61/8).  In  predioHegwo^os 
quod  aUo  nomine  dicitur  Apáti  (uo.).  Hec  sünt  Nomina 
aratorum  de  eodem  predio  Reque  Mogus  (uo.).  1245  : 
Martinum  filium  Mogus  (OL.  D.  287).  1245?:  VUla 
que  HygHío^fos  uulgariter  appellatur  (Veszpr.  107, 
Hegymagas  1).  1256 :  Ascendit  a  Keuzyg  in  montem 
Hygmo^os  (Pannh.  10,  G).  1272  :  Sub  monte  Hygmo^os 
(Veszpr.  109,  Tátika  5,  1.  ZalaOkl.  1.69).  1278  :  Ter- 
ram  Mogosmovi  uocatam  (OL.  D.  1021).  1283 :  Terra 
moí^osmorth  (HazaiOkm.  VI.293).  1293:  Uadit  per 
eundem  fluuium  Goron  ad  quendam  locum  lío^-osmorth 
vocatum  (Múz.  Beniczky).  1296 :  Duo  iugera  sünt 
aute  Kuesmo^os  (Veszpr.  8,  Jutás).  1331 :  Mogosm&l, 
hn.  (AnjouOkm.  11.566).  1332 :  Super  possessione 
iV/o^'osmorth  uocata  (Körmend,  Heim  59).  1336 :  In 
promontorio  Mogosheg  (OL.  D.  4164).  1348/1369:  In 
monte  Buziaswía^osa  vocato  (uo.  28728).  1366  :  Ad 
vnum  montem  magasheg  vocatum  (uo.  5504).  1370  : 
Versus  montem  'i{Qgjü?,magas  et  per  vallem  Jegyes- 
velg  (Pannh.  5/0o).  Primo  ad  montem  Hegusma^as 
deuenissent  (uo.).  1377  :  Vna  méta  antiqua  in  monte 
Magasheg  (Körmend  II/l,  Alber  6).  1385  :  Duas 
siluas  utrasque  ilfa^«skertuel  vocatas  (Múz.X  1391 : 
Nicolaum  fiUum  petri  dictum  magos  (Zichy Okm.  IV. 
467).  1422 :  Predicte  térre  ilfa^astelek  (Múz.).  In 
montem  Yíegmagas  (Veszpr.  108,  Tapolca  4).  1424:  Qua- 
tuor  in  Mezewwa^ösoldala  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.). 
1426  :  Michael  Magas  (OL.  D.  11750).  1449 :  Blasü 
Magas  (SztárayOkl.  11.443).  Stephani  Magas  (uo.  444). 
1451:  Stephanus  Ma^as  (OL.  D.  14467).  1453:  Hegh- 
magas,  hn.  (uo.  14722).  1455 :  A  parte  orientaU  Silua 
Jía^rtskerthuel  (uo.  14913).  1464 :  Míchaele  Magos 
(Lelesz  Bercs.  VIII.16).  1468  :  Michaelis  Magas  (Múz.). 


605 


MAGDALNA— MAGYAL 


MAGYALAS— MAGYARÁZ 


606 


1476:  Johannes  Magas  (KárolyiOkl.  11.452).  1478:  | 
In  monte  Magashegh  (Lelesz  Acta  88/35).  1505 : 
Luca  Magas  (Múz.  Soós).  1509 :  J/a^ospartli  alio 
nomine  Wysokybre  (OL.  D.  21932).  Í577 :  Magos 
Bertalom  (OL.  UC.  1/3).  [Szánn. :  1252 :  Subtus  mon- 
tem  Mogusd  (OL.  D.  368).  1434 :  Ad  quoddam  Nemus 
Magasd  vocatum  (Múz.  Ibránjn).] 

MAGDALNA,  L  Magdolna. 

MAGDOLNA,  Magdalna:  Magdaléna  PPB. 
1525  :  Wr  ysthen  tarczon  megh  en  serethew  magdalnam 
nagh  yo  egessegben  (OL.  D.  24774,  1.  Zobiai :  Nyelv- 
emL  237).  1526  :  Sentlazart  pachyalt  videkesteól  Chehit 
tartomanyostwl  hagvom  magdalnanak  es  ferencznek 
(uo.  24323,  1.  Zolnafid.  m.  256—257). 

MÁGLÁS?  L  máglyás. 

MAGLÓ  :  foetificans  ;  szaporító  NySz. ;  zucht- 
schwein,  mutterscliwein,  faselschwein  BM.  (1.  jel.). 
1211 :  Hiuotol  Moglou  Vocu  Morodec  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Isti  sünt  exequiales  warou  butus  feled  pentuc  Texa 
Vasard  Mogd  Moglou  \no.).  Hü  sünt  pistores  Moncha 
Moglau  forcos  forcot  (uo.).  Vdornici  de  Mortus  hü 
sünt  Orda  Medeh  Moglou  Venciuh  Lampu  Suda  Quereu 
(uo.  L  [Szárm. :  1095  :  In  cupan  hü  sünt  equites  Oroduc 
Gueted  mutina  taia  tűnik  moglout  (Pannh.  15/0o).  Vö. 
Maglód,  hn.  CzF.  Vö.  MTsz.] 

magló-disznó  :  [scrofa] ;  faselschwein  BM.  1577  : 
Magló  dyzno  (OL.  L.  m.l6.  17). 

MÁGLYA  :  [strues  ;  haufen].  1638  :  Hordóra  való 
abroncz  magla  No  2  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  MTsz.  és  1. 
Szüy:  Nyelvúj.  Szótárában  Helmeczy  értelmezését.] 

MÁGLYÁS  ?  máglás  ?  :  1487  :  Valentinus  Mag- 
las  (OL.  D.  36396\  1500 :  Laurencius  Maglas  (uo. 
36923).  [Vö.  mágia  NySz.  ?]  [Vö.  máglya  ?] 

MAGOS,  1.  magas. 

MAGYAL,  magyél  ?  :  [Uex ;  stecheiche,  stech' 
palme].  1233/1345 :  Sub  arbore  Mogiol  (Veszpr.  3, 
Biliege).  1240  :  Arbor  que  uulgariter  Mogol  uocatur 
(OL.  D.  246).  1249/1291:  Ubi  est  méta  sub  arbore 
Mogol  (uo.  1244).  1265  :  Arborem  Mogol  (HazaiOkm. 
VI. 134).  1284/1394  :  Quandam  antiquam  arborem  wlga- 
riter  Mogial  dictam  (uo.  IV.681.  1291  :  Arborem 
nomine  magel  [így?]  (uo.  VIII.301).  1318  1320  :  Vsque 
latus  cuiusdam  monticuli  Mogyolmal  vocati  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.,  I.  ZalaOkl.  1.149/.  1344/1388  :  Ad  quas- 
dam  vü-gulas  [így]  magyal  dictas  (OL.  D.  7347).  1346: 
SUue  wlgo  magal  vocate  (uo.  3839).  1347 :  Ad  duas 
arbores  Magyal  et  Keurusfa  dictas  (uo.  3909).  1363 : 
In  eodem  Berch  cuiTit  ad  quendam  locum  Peter- 
magala  vocatum  (Múz.  Kállay).  1367  :  Quandam  vineam 
in  loco  wlgariter  Magyal&\aXh  dicto  (Pannh.  Hitel. 
37).  1372 :  In  loco  MagyalmugY  dicto  (Veszpr.  14, 
Szentkirályszabadja).  Ad  locum  Magyalthethevf  dic- 
tum  protenderentur  (uo.).  In  loco  Magyal  dicto  (uo.). 
1408  :  Duas  metas  in  quarum  vna  arbor  Magyal  habe- 
retur  (Múz.). 

magyal-fa  :  esculus,  ilex  aquifolium  ;  stecheiche 
NySz.  1252  :  Uenit  ad  arborem  Mogolfa  (OL.  D.  368, 
1.  HazaiOkl.  26).  1276  :  Est  iusta  méta  sub  vna  arbore 
Magyalfa  (Múz.).  1288  1302:  Sub  arbore  Mogolfa 
(HazaiOkm.  VI.339).  1320 :  Est  méta  terrea  in  qua 
est  arbor  Magyalpha  uocata  (Múz.  Hanvay,  1.  Anjou- 
Okm.  1.561).  1327 :  Sünt  due  mete  terree  in  quarum 
vna  sünt  duo  sm-culi  Magyalfa  (Múz.  Fáy).  1328/1388 : 
Circa  predictam  viam  est  quedam  arbor  Magalfa 
wlgariter  vocata  que  Njixgulmfa  appellatur  (OL.  D. 
7345).   Ad   quandam   arborem   Magalfa  dictam  (uo.). 


1342  :  Arbor  magalfa  nominata  (Múz.  TörtTárs.  1). 
1367  :  Ad  arborem  que  wlgo  Madijalfa  dicitur  (Múz.). 
1399  :  Sub  quodam  ligno  wlgo  Magyalfa  vocato  (OL. 
D.  8490). 

magyal-tölgy,  -töl :  [quercus  lanuginosa] ;  stech- 
palme,  weichhaarige  eiche  BM.  1277 :  Ad  quandam 
Ilicem  uulgariter  Mogoltul  vocatam  (MonStrig.  11.75). 
1330  :  Peruenit  ad  dumum  Mogeltul  [így  ?]  (Körmend 
IU/1,  Ugal  5).  1338/1430:  Sub  arbore  Magyalthwl 
dicto  (OL.  D.  3155). 

MAGYALAS,  1.  magyalos. 

MAGYALOS,  magyalas :  [iUcibus  copiosus  : 
reich  an  stechpalmen,  stecheichen],  stechpalmenwald 
BM.  1193 :  Inde  ad  Mogolos  (OL.  D.  27^  1397/1416  : 
Penienissent  ad  locum  Magyalasla^h  appellatum  (Múz. 
Jankowich). 

MAGYAR,  magyér,  magyor:  ungarus,  hun- 
garus,  panno,  pannonius ;  ungar  NySz.  (1.  jel).  1200 
k. :  Per  ydioma  aüenigenarum  Hungarij  et  in  sua 
lingua  propria  Mogerij  uocantur  (Anon.  bev.).  1225 : 
Trés  insulas  quauis  modicas  Moícorsciget  Besneusciget 
Nassciget  (OL.  D.  119).  1228/1357  :  In  fluuio  Monis 
in  loco  qui  vocatur  ilfo^orreuu  (HazaiOkm.  VI.21). 
1230/1283 :  Quandam  terram  vacantem  in  territorio 
de  Lyptou  sitam  que  quondam  terra  fuerat  uille  que 
uulgo  Mogior-folxi  uocabatur  (Múz.  Szentiványi).  1275: 
Que  uia  ducit  ad  Magyar-mezev  (Múz.  TörtTárs.  4). 
1283  :  Cuiusdam  térre  Mo^rí/orfolu  uocate  (Múz.  Szent- 
iványi). 1286  :  Magoríoln  [hn.  Liptó  m.]  (uo.).  1323  : 
Paulus  dictus  Magkor  Castellanus  de  Gymes  (Múz. 
Kisfaludyt  1329  :  Paulum  dictum  Magár  (Múz.). 
Dyonisium  dictum  Magár  (ZichyOkm.  1.327).  1333  -. 
Magistri  Pauü  dicti  Magyar  .  .  .  magistro  Paiüo  dicto 
Magyar  (uo.  412  \  1338  :  Paulus  dictus  Magyar 
castellanus  de  Gymes  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1357 : 
Dionisius  dictus  Magyar  (AnjouOkm.  VI. 547).  1359  : 
Pauli  dicti  Magyar  (Múz.K  1381:  Duas  villás  sew 
possessiones  Magyaríshi  et  Nemetfalu  vocatas  in 
districtu  videUcet  Rabakuz  existentes  i^uo.).  1436 : 
Possessionis  Eghazaswaí?i/ar  (uo.)-  1453  :  Possessioni- 
bus  Magyarix&tA  Olahfrata  (OL.  D.  28398).  Posses- 
sionibus  Magyarfü^Qs  et  Zazfilpes  (uo.  30826).  1468 : 
Anthonius  Magiar  (Múz.  Kállay).  1493:  In  tm-ri  magyar 
kappu  (Körmend  Stat.  ant.  major.  27/11).  1512  :  Pia- 
team autem  Magyarwegh. . . .  Piateam  verő  Zaazweg 
(OL.  D.  24869).  1546 :  Laczlo  [így  ?]  Istennek  malazthyaa- 
bool  i¥^fí(7í/erorzaagnak  dalmaciaanak  horwathorzagnak 
szeremsygnek  raacsaagnak  hawasmellyeknek  kwnok- 
nak  bolgaaroknak  etc.  kyrallya  (ZalaOkl.  1.72).  1587: 
Magyar  János  foglyar  (OL.  UC.  12/42).  1598  :  Basiüus 
Magyer  (OL.  RDecim.  Zempl.\  Benedictus  Magyer 
(uo.).  [Szárm. :  1095 :  In  arpas  Quecsa  Zakan  Licadi 
cima  [cuna?]  feketeydi  Mogurdi  Scemsca  (Pannh. 
15/0o). 

magyar-forint :  cruciferi  50 ;  ungarischer  gulden, 
50  kreuzer  NySz.  1544:  Hat  lot  eslogot  ket  ket 
renesen  ki  teszen  magár  forintot  9  d  60  (OL.  Nád. 
41).  Adót  harmincz  renes  forintot  ki  teszen  magár 
forintot  húszon  neget  (uo.  42).  Neguen  íiolc  magár 
forintról  nenedeket  es  kezyrasat  pöcetyuel  egetembc 
vettem  íuö.).  1729  :  Bizonyos  és  elkerülhetetlen  szüksc- 
gimtül  kénszerittetvén  adtam  el  [a  szölöt]  örök  áron . . . 
Száz  Magyar  Forintokon,  in  Flór.  Ung.  100  (Canon- 
Visit.  189). 

magyar-puska  :  [bombarda  Hungarica,  sclopetum 
Hungaricum ;  ungarische  büdise,  ungarischc  flüite]. 
1577 :  Taplós  magyar  puska  Aczelos  hozu  puska 
Kys  tetemes  puska '(OL.  L.  IH.16.  17). 

MAGYARÁZ,  vö.  elmagyaráz. 


607 


MAGYAEÓ— MAJOR 


MAJOROSKODÁS— MÁJOS 


608 


MAGYARO,  1.  mogyoró. 

MAGYBL  ?  1.  magyal. 

MAGYÉR,  1.  magyar. 

MAGYOR,  1.  magyar. 

MÁJ,  -AS,  1.  borjú-m.áj,  májos. 

MAJC,  majéc,  majoc:  kantárnak  drágább  szer- 
ből készültt  szára»  Kr.  ;  cingulum  aiireum  NySz.  ; 
zaumriemen,  zügel  BM.  1447  :  Quatuor  Balthea  super 
Mayocz  existentia  (OL.  D.  31.552,  1.  HazaiOkl.  412). 
1448 :  Quatuor  Cingulij  in  wlgo  Maiocíi  vocatas  et  ar- 
genteas  [így]  (OL.  D.  14134).  1449 :  Quatuor  Balteos 
super  Maycz  existentes  (uo.  31586).  1458  :  Vnum  Bal- 
theum  de  argento  super  Maycz  viro  aptum  (Múz.  Kállay). 
Vnum  Cingulum  de  Maycz  textum  cum  auro  argento 
ordinatum  rubei  coloris  (uo.).  Quinque  cingulos  wlgo 
Maycz  deauratos  (uo.).  1460  :  Quatuor  Cingulos  Maycz 
(Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  40,  nr.  43).  1470 : 
Trés  cingulos  wlgariter  Maycz  et  duo  pepla  wlgo  fatyal 
dicta  (uo.  lad.  42,  fasc.  95).  Quatuor  Balthea  argentea 
deaurata  muliebria  Mayecz  dicta  in  íilo  auro  texte 
pendentia  (uo.  lad.  43,  fasc.  105,  nr.  223).  1473  :  Vnum 
Fagyol  vnum  Maycz  et  vnam  stragulam  (Körmend,  Heim 
582).  1476  :  Vno  cingulo  Maycz  dicto  cum  argenteis 
et  aureis  filis  texto  (OL.  D.  17836).  1496:  Duos 
Baltheos  wlgo  Maych  duas  fusias  [így?]  wlgo  partas  de 
gemmis  ornatas  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  41, 
fasc.  188).  1501:  Vnum  cingulnm  Maycz  (Múz.).  1504: 
Vnum  cingulum  Maycz  (uo.).  1508 :  Vno  cinctorio 
argentato  wlgariter '  Maycz  dicto  (Lelesz  Prot.  1.45). 
1512 :  Vnum  cingulum  nouum  bene  laboratum  Maycz 
dictum  argento  inaurato  et  smaltato  fabrefactum  cum 
bullis  ad  id  pertinentibas  (OL.  D.  30075).  1516:  Negh 
aranyas  Maych  (uo.  26367,  I.  Zolnai :  Nvelveml.  205). 
Pro  maycz  de  auro  (OL.  D.  26176).  1517:  Cingulos 
wlgo  Mayczokath  (uo.  22994).  1520  :  Baltheum  wlgo 
maycz  muliebre.  Chath  et  fark  sünt  deam-ata.  Boglár 
non  sünt  deaurata  (uo.  26277  >.  1528:  Duo  cinguli 
maycz  (OL.  L.  III.16.  17).  1536 :  Vnum  Maycz  sew 
Zoretho  cum  fine  et  chat  et  bullis  argenteis  super 
velutum  nigrum  ,  OL.  Nád.  48).  1560 :  Hat  ref  aranias 
maiczot  zegezzenek  az  eowekre  (uo.  49). 

majc-gyártó:  [opifex  cingulorum  aureorum;  zaum- 
riemenmacher].  1516 :  Cingulipari  wlgo  mayczavartho 
(OL.  D.  26176).  ^    ^^ 

MAJÉC,  1.  majc. 
MAJÉR?  1.  major. 
MAJOC,  1.  majc. 

MAJOR,  majer  ? :  1)  praedium,  villa,  colonia  ; 
meierhof  NySz.  (2.  jel.).  1332  :  Cui-iam  eiiisdem  Sandur 
que  wlgo  moyur  dicitur  combusserit(HazaiOkm.  111.113). 
1359:  luxta  fondum  colonis  Moyorhele  (Múz.).  1364: 
Ad  nostra  allodia  wlgariter  Mayor  dicta  iZiehyOkm. 
III.226).  1381/1406:  Cum  allodio  seu  colono  Avlgo 
Mayor  dicto  (OL.  D.  9128).  1418 :  Penes  allodium  wlga- 
riter Mayer  [így  ?]  dictum  (Múz.).  1589  :  Az  söytöry 
mayorhelieknek  zabasok  wagyon  ételekre  OL.  Nád. 
40).  1614 :  Vagion  az  majorhoz  ket  niomasra  három 
három  darab  föld  (OL.  ÜC.  1,8).  ||  2)  villicus,  colonus; 
bauersmann,  meier  NySz.  (1.  jel.).  1363/1406 :  Nikus 
dicti  Mainr  (OL.  D.  9127).  1425  :  Petro  Mayor  (Kör- 
mend, Heim  745).  1449 :  Andree  Mayor  (Sztáray- 
Okl.  n.442).  1451 :  Johannes  Mayor  (ÖL.  D.  14451). 
Briccio  Matjor  (Múz.  Kállay).  1464 :  Thoma  Mayor 
(Múz.).  1465  :  Paulo  Mayor  (Lelesz  Prot.  Parv.  23a). 
1467  :  Andreas  Mayor  (OL.  D.  30882).  1469  :  Gregorius 
Maior  uo.  32365).  Petrus  Maior  (Lelesz  Acta  80/1). 
1476:  Thoma  i¥aí/or  luo.    86/11).    1478:    Stephanus 


Mayor  (OL.  D.  18145).  Gallum  Mayor  (Múz.).  1484 : 
Emerico  Maior  lOL.  D.  19015).  15Ó7 :  Petrus  Mayor 
(Múz.  Kállay).  Benedicto  Mayor  (Veszpr.  15,  Vászoly). 
[Vö.  kis-,  tyukász-major.] 

major-asszony:  [villica;  meierin].  1692:  Major 
asszonynak :  fl.  4  .  .  .  köles  cub.  1  (GazdtörtSzemle 
VI.182).  [Vö.  major-né.] 

major-bíró:  1521:  Nicholao  Mayor  Byro  in  sortem 
sallarii  sui  dedi  (OL.  D.  37179).  1550  :  Az  maiorok 
hiraianak  (OL.  Nád.  42).  1564 :  Jakap  m-am  tarcson 
egy  majorbírót,  ki  mind  az  vetésekhez,  malőrökhöz, 
béresekhez  és  minden  majorságbeli  dologhoz  lásson 
(GazdtörtSzemle  L71). 

m.ajor-]iáz  :  allodium;  meierhaus  NySz.  1450: 
Curia  seu  domo  Colonorum  wlgo  Mayorhaz  (OL.  D. 
14431).  1496  :  Possessionibus  Jobagy  OÍazmyhallakosa 
3ía2/o?-Aa2:lakossa  (Körmend  lU; 6,  Körmend  10\  1525: 
Seram  feci  preparare  ad  mayor  haz  (OL.  D.  26345). 
1638:  Maiorhaz  ui  sindeliezesevel  (OL.  UC.  2/.34). 
1683:  Egy  mayor  haz  csűrös  kertivel  együt  (uo.  1/19\ 

m.ajor-lié  :  villatica,  [villica];  meierin  NySz.  1546: 
Az  mayornenak  (OL.  Nád.  40).  1702 :  Majomé  kettő, 
köntőssök.  Majomé  Leányi  kettő,  kőntössök  (Adal- 
ZemplvmTört.  V.  évf.  332). 

major-szoba  :  [conclave  villici ;  stube  des  meiers]. 
1597  :  Az  Vr  w  Na[gysá]ga  maioriaban  ugimint  az 
maior  szobában  (OL.  UC.  101/3).  Az  maior  szoba 
előtth  ualo  pituarban  (uo.). 

MAJOROSKODÁS  :  viUicatio  ;  landwii-tschaft 
NySz.  1683 :  Mikor  a  mcijoroskodásra  küldik,  czim- 
borával  fogh  öszve  (OL.  UC.  3/32). 

MAJORSÁG :  vilUcatio,  agricultura ;  land^irt- 
schaft,  landbau  NySz.  (2.  jel.).  1548 :  Mayorsaghoz 
lato  ázzon  ember  (OL.  UC.  99/7). 

majorság-abajdoc,  -abajnac :  1597  :  Az  Zwrw 
kerben  alias  paitas  kerben.  1  Aztag  maiorsag  Abainacz 
Cap :  105.  2  Aztag  maiorsagh  Abainacz  Cap :  100. 
7  Aztag  maiorsag  Zab  Cap  :  124.  10  Aztag  maiorsag 
Ros  Cap  :  127  (OL.  UC.  101/3). 

majorság-erdő :  1760 :  Mi  az  erdők  tilalminak 
tartását  illeti,  azt  az  eddig  volt  kerülök  szintén  úgy 
megőrzik,  mint  eddig  örzették,  s  igen  csekély  fize- 
téssel, azokat  tudniillik,  a  kik  majorság  erdőknek 
eljegyeztettenek,  az  többit  pedig  bár  mind  kivágnák 
(GazdtörtSzemle  Vn.418). 

m.ajorság-rozs :  1597 :  Az  Zwrw  kerben  alias 
paitas  kerben.  1  Aztag  maiorsag  Abainacz  Cap:  105. 
2  Aztag  maiorsagh  Abainacz  Cap  :  100.  7  Aztag  ma- 
iorsag Zab  Cap:  124.  10  Aztag  maiorsag  Ros  Cap  127 
(OL.  UC.  101/3). 

majorság-szó'llő,  -szőlő  :  1638:  Maiorsagh  szolok 
1)  Uihely  Baglios  25  Ember  kapallo  2 )  Uihely  oremus 
7  Ember  kapallo  (OL.  UC.  2/34  . 

m.ajorság-zab:  1597:  Az  Zwrw  kerben  alias  paitas 
kerben.  1  Aztag  maiorsag  Abainacz  Cap :  105.  2 
Aztag  maiorsagh  Abainacz  Cap :  100.  7  Aztag  maior- 
sag Zab  Cap :  124.  10  Aztag  maiorsag  Ros  Cap  127 
(OL.  UC.  101/3i. 

MÁJOS,  májas:  tomaculum,  hilla,  tomacinaNySz.; 
leberwurst  BM.  1544 :  Vöttem  kolbazt  mayost  (OL. 
Nád.  41).  1587 :  Dizno  lab  Oria  Húsos  Mayos  Kasas 
Veres  (uo.  40).  Oryot,  mayost,  húsost,  verest,  kasast 
(uo.  41).  1635 :  A  gömböcöt  [adjuk]  9,  8  d.  Az  apró 
vérest  és  májast  6,  5    d.    (GazdtörtSzemle    Vin.473), 


6ÜÍ) 


MAKARIA-KÖRTE     MÁL 


MÁL 


010 


MAKARIA-KORTE,  -kértvóly :  1658:  Wagion 

makari/a  kerthwl  is  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  NySz.) 

MAKK:  glans,  balanus;  eichel  NySz.  1211:  Isti 
sünt  exequiales  Thaba  Baga  Moc  [a.  m.  makk  ?] 
Hymonus  Seleh  Onda  Seiitus  (Paunh.  Tih.  1/5).  In 
lulla  poposca  isti  sünt  seiui  Zolgat  Huned  Mochx 
Pechy  (uo.).  1237/1325 :  In  uilla  Egiis  Scim  Lach 
Chod  Scimche  Moch  Ayaudukli  (Veszpr.  107,  Lula  2). 
1252 :  Quorum  seruitorum  nomina  sünt  hec  Damse 
Chepkud  Mok  Mogd  (Pannh.  11/F).  1521:  Prouentus 
glandium  wlgo  Mack  (OL.  D.  37179).  1719 :  Ezen 
jószágban  mindemiemü  mezei  és  kerti  vetésekből, 
borból,  bárányból,  kecskefitól,  mélitöl,  ííirtMraliajtott 
sörtésböl  való  dézsma  a  földesurat  illeti  (Gazdtört- 
Szemle  III.97).  [Szárm.:  1211:  Vdomici  de  Mortus 
hü  sünt  Tencu  Mocud  Venehs  Vosod  Bense  Hoda 
Erizeu  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  exequiales  Seneud 
Topa  Mocud  Cemma  Bozur  Bot  Buche  (uo.).  1227 : 
Quorum  nomina  hec  sünt  videlicet  Matha  Chebe  Ilmers 
Mocud  Zapa  Boca  Japa  (Veszpr.  9,  Kál).] 

makk-bér  :  fehmgeld  BM.  1752 :  Vegyázással 
legyenek  makkolásnak  idejin  is,  hogy  az  külső  hely- 
ségbeli  sertések  ue  járják  az  uraság  erdeit,  hanem 
az  olyatin  sertések,  azkik  uraságnak  makkbért  fizetnek 
(GazdtörtSzemle  VI.140). 

MAKKOLÁS  :  eichelmast,  fehm,  eichellese  BM. 
1752 :  Az  'uraság  jobbágyi  csak  akkoron  ocsúdnak 
föl  magok  határjához  tartozandó  erdők  iránt,  midőn 
makkolásnak    ideje    vagyon  (GazdtörtSzemle  VI. 139). 

MAKKOS :  1)  [glandes  habens ;  eicheln  habend]. 
1233 :  Nos  Bencius  Jbrahun  Mockus  [a.  m.  makkos  ?] 
(Pannh.  13/Aa).  ||  2)  [silva  glandifera;  eichwald].  1378  : 
Silva  vulgariter  Maccus  dicta  (TelekiOkl.  1.180). 

makkos-erdő :  silva  glandifera ;  eichwald  NySz. 
1476  :  Simulcum  Silua  Makkoserdex:  appellata  (Lelesz 
Acta  86/25).  1584 :  Vagon  Makkos  erdő,  kyrwl  reghy 
zokas  szer^nth  mykoron  mak  terem,  hwzadoth  aggak 
(OL.  UC.  56/33). 

MÁK-SZÉM :  paullulus ;  winzig  klein  NySz.  (2. 
jel.).  1411 :  Venissent  ad  montem  MakzemhegQ  vocatura 
(Lelesz  Met.  Mármaros  18).  1423 :  Peti-o  Makzem. 
(Lelesz  Acta  43/78). 

MÁK-SZÍNÚ,  -sziné,  -szün(ő) :  colore  papa- 
vereo  ;  mohnfarbig  NySz.  1476  :  Vna  Subba  coloris 
Makzyimiew  (Körmend  Unyom.  118).  1481  :  Tunicam 
meam  Makzijne  [ígyj  (OL.  D.  37166).  1557 :  Eg  V(?g 
mak  zun  purpian,  kibe  uagion  bechy  reff  47.  fer :  1 
(OL.  Nád.  Számad.  b). 

MÁL :  1)  [latus  raontis  (meridionale) ;  südwarts  gele- 
gene  berglehnej,  berglehne  NySz.  («2.  mál»  a.);  «dél- 
nek  fekvő  (meleg)  hegyoldal*  MTsz.  (2.  jel.).  1229  : 
Locum  aptum  ad  vineas  et  arandum  qui  uocatur 
Beseneumöi  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34. 1.  20.  sz.).  1249 : 
Ad  vnum  monticulum  qui  uocatur  kerekmaí  (Mon- 
Strig.  1.380).  1251/1281:  Transit  per  Kanatopam  ad 
Niresmöi  (OL.  D.  346 j.  1252  :  Duas  vineas  in  YrugHiai 
(uo.  368).  1252/1326 :  Duas  vineas  in  Ymghmal  (uo. 
2342).  1264 :  Procedit  ad  quendam  collem  Kumolou- 
mal  dictam  (Pannh.  16/0).  1269  :  De  vinetis  Popmoi 
seu  Pyspukma/  Eleumal  Kerekud  et  Banafeuld  appel- 
latis  (Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  3).  1275 :  Ad  promon- 
torivim  quod  uocatur  Avnykmal  (OL.  D.  921).  In 
montem  qui  dicitur  GudulawoZ  luo.).  In  monte  qui 
dicitur  Keykmal  (uo.).  In  loco  qui  dicitur  Medyesmr/i 
(uo.).  Ad  locum  qui  dicitur  Elenmal  (uo.).  1276 : 
Scandit  super  quendam  Mai  (Múz.,  1.  HazaiOkm. 
Vni.183).  1280  :  Ad  latus  montis  qui  dicitur  Mezes- 
mal  (Wenzel  XII.BIB).    Ascendit  in    monticulum    qui 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


uocatur  Cuzepmal  vMúz.  Jankowich,  1.  Kubinyi  : 
MTörtEml.  1.117  és  Wenzel  IX.290).  1288  :  In  Mai 
vnam  vineam  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1297  :  Dimi- 
dietatem  cuiusdam  vinee  in  territorio  Vymal  exi- 
stentem  (Múz.  ErtI).  1303  :  Vinea  sua  in  territorio 
knesámal  existenti  (MonStrig.  11.523).  1303/1494 :  In 
eodem  latere  Werewmal  dicto  (Kubinyi :  MTörtEml. 
11.55).  1309  :  Vnum  uidelicet  iuger  in  loco  Papaymaí 
(Veszpr.  2,  Ábrahám,  1.  HazaiOkm.  IV.118).  1315; 
Vineam  suam  empticiam  in  territorio  ville  Kezű  in  loco 
Chuhíínchmala  dicto  (Veszpr.  6,  Gyulakeszi).  1318/1320  : 
Vsque  latus  cuiusdam  monticuli  Kogyohnal  vocati 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.,  1.  ZalaOkl.  1.149).  1319 :  Mon- 
tem Kuesmal  (ZichyOkm.  1.164).  1320  :  Vineam  in  eius- 
dem  ville  Chege  territorio  Zeuleumo?  vocato  (Veszpr.  4, 
Csege).  1324/1335 :  Ad  quendam  monticulum  Thomnal 
dictum  (OL.  D.  2260,  1.  AnjouOkm.  11.161).  1327:  Ad 
vnum  Berch  Sumusmai  dictum  (OL.  D.  2470).  Ad  mon- 
tem Kwnal  dictum  (uo.  2418,1.  AnjouOkm.  n.287).  1328  : 
Vineam  suam  in  territorio  Eleumrtí  uocato  (OL.  D.  2486). 
Vineam  ipsorum  in  territorio  FeneuíimZ  nominato  (uo.). 
1329 :  Vineam  suam  situatam  in  territorio  Vymal 
vocato  (uo.  2568).  1331 :  M.ogosmal.  hn.  (AnjouOkm. 
11.566).  1334  :  In  quodam  loco  wlgo  Wereu?«aZ  vocato 
(OL.  D.  2864, 1.  AnjouOkm.  III.108).  1335  :  Vineam  suam 
in  territorio  Zekmal  vocato  (OL.  D.  2953).  1338  :  In  loco 
MeggesmaaZberchy  dicto  (uo.  31086).  1339 :  Itur  in 
latere  vnius  montis  mai  vocati  (uo.  3248).  1346:  Ad 
promontorium  ArnykíHaZ  dictum  (uo.  3838).  Ad  montem 
Keykmal  (uo.).  In  montem  qui  dicitur  GudulamaZ  (uo.). 
1351/1358  :  Vineam  in  territorio  FelmaZ  adiacentem 
(ZalaOkl.  1.506).  1358  :  Ad  quendam  locum  Cheper- 
kesmal  dictum  (OL.  D.  30388).  1360 :  In  quodam 
monte  Zemercesmoi  wlgariter  nominato  (Körmend  III/2, 
Örs  18).  1368  :  In  monte  ChoukawtaaZ  nomine  (Pannh. 
55/Mm).  In  valle  Heximaal  dicta  (uo.).  1372  :  Sub 
monte  Gyomai  dicta  [igy]  (OL.  D.  30706).  Sub  dicto 
monte  Gyomai  (uo.).  1376 :  In  monte  Zemerches- 
mal  vocato  (Körmend  III/2,  Örs  23).  1396:  Silua 
SatormaZ  nominata  (Veszpr.  107,  Mindszentkál  1). 
1402  :  Quandam  vineam  nostram  in  monte  ElewmaZ 
(Múz.).  1403  :  In  monte  ByolíwaZ  vocato  (KárolyiOkl. 
1.523).  1409  :  Ad  quendam  montem  magnum  NagjwaZ- 
gardia  vocatum  (OL.  D.  30414).  1419  :  In  prato  wlgo 
BukmaZalya  (Múz.  Békássy).  1429 :  Terras  arabiles 
in  monte  MenethwíaZ  adiacentes  (Pannh.  Tih.  18/1). 
1430  :  Ad  montem  hangyaswaZ  (OL.  D.  28812).  1435  : 
Partém  vinee  in  latere  meridionali  montis  Tarczal- 
hege  vocati  existentis  que  MezesmaZ  vulgo  appel- 
latur  (KárolyiOkl.  11.166).  1438  :  In  montibus  Mezew- 
maal  et  FelmaaZ  appellatis  (Veszpr.  107,  Köveskál 
6).  1448:  In  loco  PapjwaaZ  (Veszpr.  2,  Ábrahám). 
Quadam  vinea  DyomaaZ  appellata  (uo.).  1454 :  In 
promontorio  ThwzokmaZ  vocato  (OL.  D.  36407).  1460 : 
Secimdam  [vineam]  in  mote  TolwaywaZ  (Körmend. 
Korlátkő-Appon.  17/824).  1467  :  In  loco  Maal  appel- 
lato  (Veszpr.  4,  Csopak).  1477 :  Duas  siluas  vnam 
HasheghwiíiZ  et  alteram  Kwthfely  appellatas  (Múz. 
Kisfaludy).  1482:  Vineam  suam  ThykoswmrtZ  vocatam 
(Múz.  Forgách).  1485 :  In  loco  ChopakmrtZ  vocato 
(Veszpr.  4,  Alsóörs).  1486 :  In  monte  MaUzo  [olv. 
mái-aszó  ?]  vocato  (uo.).  1489  :  In  promontorio  Elew- 
mal  vocato  (OL.  D.  29326).  1509  :  In  vinea  sua  Bako- 
vial  vocata  (Múz.  Forgách).  1511/1517  :  In  promontorio 
BerkenewírtrtZ  vnam  vineam  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1512 :  In  loco  BeryeknyemaZ  appellato  (Veszpr.  4, 
Fölsöörs).  1529  :  Quendam  montem  SobrakwiaZ  voca- 
tum (OL.  NRA.  860/35).  1601 :  Az  Maion  vagion  ket 
szóló.  Az  Melegh  oldalon  vagion  egi  szóló  (OL.  UC. 
;55/2).  1619 :  Alsó  es  Felseő  ZeöleöwaZ  (uo.  28/43). 
1668 :  Szántó  föld  három  vagyon,  egyik  a  Széna 
málonn,  Másik  a  Kétsi  földön  [stb.]  (CanonVisit.  162). 
II  2)  venter,  pars  corporis  infra  pectus  ;  brust,  wamme 
NySz.  («1.  mál»  a.) ;  «a  kikészített  bőrnek  vékonyabb 

39 


611 


MALAC— MÁLHA 


M.AXMOCSKA-MALOM 


GI2 


része,  hasi  bör»  MTsz.  (1.  jel.)  1550  :  Pelles  wlpinas 
Maal  pro  subductura  (OL.  Nád.  40).  1635 :  Egy  gal- 
léros mentét,  hogyha  mállal  bélelüuk  és  annak  az 
torkait  kiszegyük  egyenkint  és  abból  gallért  csiná- 
lunk és  kömyös  körül  torokprémmel  megprémezik 
2  f.  (GazdtörtSzemle  VIII.472).  [Vö.  farkas-,  hegy-, 
hiúz-,   nyúl-,    pegyvet-,     ravasz-,    róka  mái,] 

mái-suba  :  [tóga  e  pelle  subventrali  facta ;  wvn- 
terrock  aus  wamme].  1531 :  Mai  suba,  nak  suba,  nest 
suba,  hóig  suba  (OL.  Xád.  43).  1544:  Eg  veres  v^  selö 
mai  subát  (AdalZemplvniTört.  V.  évf.  276).  1555  : 
Haat  swba  Maal  swba  (OL.  Xád.  49).  1558  k. :  Azen 
wramnak  wagyon  mai  swbaya  j  (Njt.  XXVIIL22). 
Wagyon  Mester  hazán  granat  zoknya  j  mai  swba  j  (uo.). 

MALAC  :  sucula,  porcellus.  poreulus  :  ferkel  XySz. 
1333  1334  :  Pervenit  ad  ilfaZoc/ipataka  [a.  m.  malac  ?] 
iKárolj-iOkl.  1.82).  1419:  Michaele  dicto  Malacli  (Parnih. 
Hitel.  '52).  1544:  Eg  kis  erdeit.  Eg  malaczot  szeledet 
(OL.  Nád.  42).  Hideg  eteknek  malaczot  uo.  41).  Vöt- 
tem  hideggé  malaczot  (uo.).  1548 :  Ludath.  Kaczath. 
Malaczot  (OL.  L.  IILIG.  17).  Kan.  Sj'ldew.  Malach 
(OL.  UC.  99/7  >.  1586  :  Apró  lábos  marha.  Malaczok. 
Godák  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  gölye-malac] 

MALACOS  ?  :  [porciüis  abundans  :  reich  an  fer- 
keln].  1453  :  Quosdam  meatus  aquarum  Kerekfewfoka. 
Malachirser  [a.  m.  malacos  P]  (OL.  D.  30828). 

MALÁKA :  [palus,  terra  aquosa  :  sumpf,  lache, 
sumpfiger  ort].  1254  1378  :  Aquam  que  C'honia  ma- 
laka  dicitur  (HazaiOkm.  VL83).  1257  :  Intrat  ad  val- 
lem  que  dicitur  Malaka  (OL.  D.  455).  1261 :  Et  ibi- 
dem  intrat  Malacára  (Wenzel  in.5,  « Sáros  m.»  Szám. 
jegyz.).  Ibidem  intrat  malacára  (uo.  Mn.l2,  <  Sáros 
m.»  Szám.  jegyz.).  1264  k.  :  Abhinc  pergit  ad 
'^üzepmalaka  (Pannh.  36  X).  1275  :  Per  vnum  pratum 
paruum  Malaka  uocatum  (Múz.  TörtTárs.  4).  1291 : 
Peruenit  ad  Zabemalaca  (OL.  D.  1828,  «Zala  m.» 
Szám.  jegyz.).  1298  :  Uadit  ad  unam  maiakara  (uo. 
1503,  « Mura  mellett*.  Szám.  jegyz.).  1340;  Ad  vnum 
riuulum  malaka  vocatum  (uo.  3308.  «Baranya  m.» 
Szám.  jegyz.).  1346  :  Vnam  aquam  paludosam  Malaka 
vocatam  (uo.  3861,  «Baranya  m.»  Szám.  jegyz.).  1347  : 
Aquam  paludosam  Malaka  vocatam  (AnjouOkm.  V.42). 
1389:  Stagnum  Malaka  dictum  (OL.  D.  7467,  «Somogy 
m.»  Szám.  jegyz.).  [V^ö.  moláka  MTsz.  és  Miklosich  : 
Slav.  elemente.] 

MALASZT,  milaszt :  gratia,  cleraentia,  favor 
NySz. ;  [gnade,  gunstj.  1095 :  Quorum  nomiua  hec 
sünt  Pozman  Milozt  Hunosti  Zamudi  Trinsin  Vranis 
Vrbaz  (Pannh.  15  Oo).  1211 :  In  lülla  udori  isti  sünt 
ioubagiones  Nuhu  Ontus  Milost  Pentuc  Wnoca  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Isti  sünt  exequiales  Rezed  Ba.s  Wayad 
Teber  Milost  Sebeh  (uo.).  1546  :  Laczlo  [igy  ?]  Isten- 
nek malazthyaabool  Magyerorzaagnak  dalmaciaanak 
hoi-wathorzagnak  szeremsygnek  raacsaagnak  hawas- 
mellyeknek  kwnoknak  bolgaaroknak  etc.  kyrallva 
íZalaOkl.  1.72). 

MALÁT :  «füzes,  cserjés,  bokros  helv»  MTsz. 
1504:  Piscina  íyzmalath  ac  Silua  fyzzes  (OL.  D. 
21273).  1504/1520 :  Piscina  Fyzmalaih  ac  Silua  Fyz- 
zes (Múz.  Forgách). 

MALE-SÜTÖ  :  [pistor  placentae  miliariae :  kuku- 
ruzkuchenbacker].  1714:  Málésütö  IfoglalkozásnévJ 
(GazdtörtSzemle  IX.22). 

MÁLHA :  vidulus,  bulga,  sarciua ;  folloisen,  bün- 
del,  gppiick  NvSz.  1490  :  Parue  Malhc  [latin  többes- 
szám] de  cutibus  (OL.  D.  26048).  1566:  Marsupia 
duo  cum  capsa  málha  vocata  e.\  coreo  (OL.  UC.  18  15). 


MALMOCSKA  :  [molendinum  parvum :  kleine 
raühlej.  1697  :  Fabiny  urtul  adósságba  vett  malmocs- 
káíH  jövedelme  circ.  fl.  13.  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf. 
315).   1700  :    Tamai    Malm,ocskának   Arendája  fl.  10 

(uo.  V.  évf.  171 

MALMOS,  raolnas,  m.olnos,  mónos :  habens 
molam,  molendinum  XySz. :  [mühle  habend].  1211 : 
Hü  sünt  ioubagiones  Bolt  Jocos  Mogd  feled  Men- 
cud  Embel  Xogus  Monos  [olv.  mónos— malmos?]  Zeimic 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  aififices  Mous  Zeme  Bosar 
Nuhu  Kochou  Zombot  Monos  Anta  (uo.l.  Isti  sünt 
exequiales  Bedh  Felenig  monos  fiacha  huitol  Chenke 
(uo.).  1406  :  Georgii  dicti  Molnus  (Múz.  Kállay).  1415  : 
Laurencio  Molnos  ZichyOkm.  VI. .356).  1417  :  Ladislai 
Tóth  dicti  de  Alsow,oZ»a.sbel  (Pannh.  Hitel.  48).  1423  : 
Johannes  Molnus  (Lelesz  Acta  43/83).  1435  :  Paiüo 
Molnos  (uo.  5210).  1442 :  Johanne  Molnus  (Múz. 
Kállay).  1452  :  Johanne  Molnos  (uo.).  Thoma  Molnos 
(OL.  D.  14584).  1455:  Thoma  Molnos  (Lelesz  Acta 
66  43).  1466  :  Michaele  Molnos  (Veszpr.  108,  Tótfalu 
1).  1476:  Michaelem  Molnos  (Lelesz  Acta  86/25). 
1480:  Greí^oriiis  Molnos  (OL.  D.  18313).  1484: 
Anthonio  Molnos  (uo.  19015).  1496  :  Possessionibus 
JíoZnoszechewd  Zenthkatherynazzon  (Körmend  III;6, 
Körmend  10).  1520  :  Ad  Riuulum  Molnospathak  voca- 
tum (Lelesz  Acta  1 26/26 1.  1522:  Valentinus  Monos 
(OL.  D.  37004).  1569 :  Molnos  János  (SzékelyOkl. 
V.87).  1602:  Molnos  Tamás  (uo.  212).  1728:  Az 
felesége  terhes  lévén,  hivatta  Malmos  Kata  bábát 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.375).  Malmos  Katát  is  az 
fatens  hírével  fogadta  fel  Kökényné  tanítani  (uo.  409). 

malmos-gazda :  [possessor  molendini ;  mühlen- 
besitzerj.  1646/1727  :  Kérének  azon  bennönket  illendő 
kívánsággal,  hogy  az  mi  Varosunkbélé  [így]  malom- 
hoz való  levél,  és  rend  szerént  való  Társaságunk  gyttle- 
kezetimk  formáját  és  Articulusát,  ugy  mint  monos 
[így]  Gazdáknak,  és  Molnároknak  mi  közöttünk  lako- 
zókkal  egyességet  tartani  [stb.]  (GazdtörtSzemle 
Vn.l23,  a  kézirat  szerint). 

MALOM,  maion,  moln,  m.olom,  mólon, 
món  ?  :  molendinum,  mola,  moletrina,  pistrínum  ; 
mühle  XySz.  1247  :  Duo  molendina  unnm  apud  villám 
Dezl  alíud  quod  wlgo  Zereda  molna  diciíiu*  (Veszpr. 
6,  Gyulakeszí).  1247  1342  :  Duo  molendina  \Tium  apud 
villám  deizl.  Aliud  quod  \^•lgo  Zereda)HoZ«a  dicitur 
(HazaiOkm.  V.21).  1256 :  Molunzag,  hn.  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  \TI.429).  1293 :  Prope  Molendinum  Hench 
Molna  uocatum  (Múz.  Hanvay,  1.  HazaiOkm.  Vn.235). 
1301:  Molendinum  quod  nominatur  ForkosmoZna  (OL. 
D.  1626).  1313  :  Molendini  Elye  mona  [így  ?]  vocati 
(AnjonOlon.  1.318).  1335  :  Molendinum  KyswioZwn 
vocatum  (Veszpr.  15,  Vigand).  1335/1449  :  Locus 
Molendini  PanthaleoȒoZnahely  dictus  (OL.  D.  2963, 
vö.  SztárayOkl.  1.99).  1336  :  Cum  alio  molendíno  Ve- 
zekfya-Ivanus>tto/??(t  nuncupato  (SztárayOkl.  1.113). 
Molendinum  Kuchkfya*;ío/«a  vocatum  (uo.).  13371414: 
Molendina  verő  in  villa  Petrolch  et  Scenth/MoÍHa  (OL. 
D.  3089).  1339  :  [In  loco  ?]  Molunlovít  dicto  sünt  duo 
Jugera  (^"eszpr.  106,  Antalfa  4).  1340  :  Unius  molen- 
dini Ronzadmo/zíWi  dicti  (ZalaOkl.  1.367).  1342:  Vno 
Molendino  Myke  molna  appellato  (Múz.).  Vno  molendíno 
Morthun  molna  uocato  (uo.).  1352:  Molendinum  suum 
Korlat»íoZ«a  nímcupatum  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1353:  Ad  locum  qui  wlgo  MalunúoÚí  dicítm-  OL. 
D.  4401,  1.  AnjouOkm.  VI.146).  1354:  Molendini 
Nog»ioZiín  dicti  (.Múz.).  1356 :  Alíud  Molendinum 
GycheudwíoZno  nuncupatum  (OL.  D.  4604).  1358 : 
Molendíno  CorlathwíoZwrt  vocato  (Veszp.  3,  Bére).  1360: 
Tria  molendina  XarwoZwn  vocata  (Pannh.  55/S).  Tribus 
molendínis  NarwoZwn  vocatis  (Veszpr.  10,  Falaznak). 
Ad  vnam  Síluam  wlgo  Moluml^h  vocatam  (Múz.). 
Possessionibus  Koachy  3/oZ»nzegh    (uo.).    1363  :    De 


618 


MALOM 


M  ÁLON -MANDULA 


614 


clícta  villa  Afo/onfalii  (uo.)-  1367/1399  :  Aquam  Mohm- 
uizi  vocatam  (OL.  D.  5522).  1368  :  In  vico  Hydkuz 
inolendinum  trium  rotarum  RamongwoZwrt  vocatum 
(Körmend,  Heim  214).  Possessionem  Moloní-á\\m  fMúz. 
Kapy).  De  dicta  villa  Moloníalu.  ad  villám  Nemethfahi 
(uo.).  1369 :  Simulcum  quodam  molendino  BogaiVHoZna 
vocato  (^"eszpl•,  3,  Bogárfölde).  1370  :  Lociim  molen- 
dini  inti'a  metas  possessionis  Béren  situm  olym  Kuzep- 
malun  vocatum  (Veszpr.  107,  Nostre  3).  1373,1414  : 
Médium  molendinum  Nyarwírtiow  dictum  (SztárayOkl. 
1.402).  1376 :  Moleudini  viűgariter  Kwzepwa?o»  dicti 
(ZalaOkl.  11.128).  1377:  Penes  quaudam  viam  Molonwíh. 
vocatam  (V'eszpr.  107,  Kajár  3).  Sub  molendino  Koiiacli- 
molna  (OL.  D.  6419).  1385 :  Possessionibus  'Eíhiniolon 
Zarm  vocatis  (Múz.).  1390  :  Molendini  dominó  ipsius 
possessionis  pertinens  vulgariter  vocati  Vrmohia  (OL. 
D.  7647).  1393  :  Quoddam  molendinum  Barrabas- 
molna  dictum  (Körmend,  Stat.  ant.  major.  2916). 
1395  :  Medietatis  Molendini  Kvímoltm  vocati  in  íluuio 
Wespremuisy  nuncupato  i Veszpr.  13,  Szölös  Veszpr. 
m.).  1405 :  Molendinum  HydasH^oZow  vocatum  (Zichy- 
Okm.  V.403i.  1409:  Venit  ad  vnum  fluuium  iV/rt/oHiuiz 
appellatum  (Múz.V  1410  :  Blasii  de  il/aZoj.falusy  (Múz. 
Kapy).  1411 :  Riuulum  Malnm  pathaka  predictiim  (Múz. 
Péchy).  Penes  quendam  riuulum  Maloniűzi  vocatum 
(uo.).  1412  :  Dictam  aquam  Malonmiz  (OL.  D.  9970). 
Dictam  aquam  Molomuize  (Múz.  Kisfaludy).  1413 : 
Clausui-as  piscine  sue  viügo  VeyzesmoZowia  appcllate 
excidendo  destriLxissent  (ZichyOkm.  VI.239).  1414 : 
Cuiusdam  molendini  Tol  malom  vocati  (OL.  D.  1340). 
1429  :  Molendinum  nagmalom  nominatum  (Pannh.  Tih. 
18  1).  1430  :  Versus  locum  MalumvAxráuk  vocatum 
(Pannii.  11/B).  1442?  :  Fel  heu  vizi  wioZownöX-zegedese 
(OL.  D.  13682,  az  1442-i  oki.  hátlapján).  1450:  Quasdam 
terras  ipsorum  exponenciiim  a  parte  Pethry  sub  vna 
arbore  Tilie  et  Kyralrethe  necnon  Bolgorekethyeye 
et  Gjgemonlna  [így  ?  olv.  -molna]  ac  Kyísewfarkas  et 
Fekethewzoldobzeg  vocatas  (Lelesz  Acta  62/37).  1451 : 
Molendinorum  ZykrawioZwa  appellatorum  (Múz.).  Venit 
ad  vnam  viam  Malomwíh  vocatam  (Múz.  Döry).  1454: 
Proventus  molendini  ZthankwioZna  super  fluvio  Labarez 
decm-rentis  (SztárayOkl.  11.521).  1460 :  Molendinorum 
NaghmaZom,  ZamarwioZna  (OL.  D.  15431).  1474:  Medie- 
tatem  molendini  Ketthesmalom  vocati  (uo.  17613). 
1477  :  Cuiusdam  molendini  sui  Casamolna  vocati  (uo. 
17951).  1478:  Penes  viam  Malomlowth  (Múz.  Eékássy). 
1480 :  In  tota  piatea  Molendini  Malomxcza  vocata 
(OL.  D.  18326).  Molendinum  Zegyvnalom  appellatum 
in  fluuio  Bazawize  decurrentem  (Lelesz  Acta  90/16). 
1481 :  Terrarum  arabiüum  0»iaZo}«paraztliya  ac  Insule 
Warzegh  (Múz.  Ibrányi).  Trium  Molendinorum  quorum 
primum  Thathornyos  Malom  secundum  KwlcliarwioZ»a 
nuncupatur  (Lelesz  Introd.  P/164).  1482  :  Molendinorum 
Remethemolna  et  Karlo  vocatorum  (uo.  P/276).  1483  : 
Ad  facies  terrarum  OmaZowparazthya  et  Nadasmezew 
vocatarum  (Múz.  Ibrányi).  1505 :  Tribus  Molendinis 
quarum  [így "?]  duo  in  Nagtagbwyz  et  tercium  in 
Cliatornas«»aZom  íluuiis  nuncupatis  (Lelesz  Prot.  II.49a). 
1506 :  In  siluis  ilfaío »ígyakra  Nagherdew  et  Galago 
vocatis  (uo.  1.30).  1618 :  Loci  moleudini  Pwzthamalon 
(OL.  D.  36405  .  1525 :  Via  Malomlowíh  aliter  Las- 
kody  wth  vocata  (Lelesz  Prot.  V.268a).  Molendi- 
num vnum  JanosdeakwioÍHct  vocatum  (Pannh.  4/F). 
1553  :  Az  malomnak  sylep  feye  el  zakath  (OL.  Nád. 
48).  1564  :  Az  várhoz  huszonkét  szölö  vagyon.  Vannak 
az  várnak  molnai  (GazdtörtSzcmlo  1.67).  1588  :  Mol- 
nok  mercheienek  bejeouetely  (OL.  Nád.  40  .  1597  : 
Ew  tarthya  hayal  az  molnoth  (OL.  UC.  12/42). 
1602  :  Malom  Tamás  (SzckelyOkl.  V.311j.  1632  :  Az 
malomhoz  való  apros  szer  szamot,  az  korong  vasat 
is,  czapot  es  egieb  kusaly  talp  vasat  (OL.  UC.  3/20). 
1634 :  Az  malomban  egy  liszteleö  láda  (uo.  21/3). 
Ennek  az  malomnak  piteles  ládaia  (uo.).  [Vö.  malom 
ós   moln  NySz.]    [Vö.    csillye-,    fölülcsapó-,    fű- 


rész-, hajós-,  hármas-,  hatos-,  hidas-,  kalló-, 
kása-,  kölyűs-,  portöró'-,  puszta-,  szabás-, 
száraz-malora.] 

malom-bíró,  -beró?:  16461727:  Mi  Sente  város- 
sában  lakozó  Ujvárasi  Malom  Béro  [igy]  Molnár 
János  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VII.123,  akézkat  szerint). 
Ha  az  Molnár  minden  kantzon  egy  egy  uj  gust  nem 
kött  minden  Cizojtara  a  Malom  Béro  [igy]  eskötyivel 
meg  látya  tartozik  húszon  ott  pínzel  (uo.  125).  [Az 
e  helyesírási  értékére  nézve  vö.  ugyanezen  kéziratnak 
következő  szóalakjait :  «Bero»  bíró,  «Varosunkbéle» 
városunkbeli,  «ki  erattattni>  kiú-attatni,  «Véze  kere- 
ket»  vízi  kereket.] 

m.alora-gát :  claustrum  ;  schlagbaiim  NySz.  1478  : 
Clausuras  wlgo  Malomgath  (OL.  D.  18077).  1482 : 
Argeam  [így]  Molendini  wlgo  Malongath  (uo.  18722). 

m.alora-ház :  molendinum ;  mühlenhaus  NySz. 
1608  :  Ha  niegh  nem  epetik  nyakra  dwl  az  malom  haz 
(OL.  UC.  37;56).  1638:  Ezeii  Malomháznak  oldala 
Tapaszos  meli  malom  házban  vam  búzának  való  szu- 
szek  No  2.  ^  uo.  2/34).  Malom  haz  kompiaval  eggiüt 
(uo.).  Ezen  malom  házban  vagion  egy  malom  keö 
tartó  fa  bak  (uo.). 

malom-hely  :  moletrína  ;  mühle,  mühlstelle  NySz. 
1268/1347  :  Apud  locum  qui  dicitur  inolunchel  (Mon- 
Strig.  1.555).  1560/1580  :  Ugyanezen  Máthé  Jánostóly 
bitai  határban  vöttem  örökbe  egy  malomhelt,  egj 
hold  földet  és  egy  darab  szénafüvet  (SzékelyOkl. 
V.76).  1560/1665:  Valami  östöl  maradott  öröke... 
vagyon,  .  .  .  adta  cserében  az  megmondott  Zsófi  as- 
szonynak .  . .  mind  vizével,  malomhelyeivel,  erdejével, 
szénafüvével,  szántóföldével  (uo.  77).  [Vö.  «maloni» 
1335/1449.  a.] 

malom.-korong  :  [rota  moláris  ;  mühlradj.  1638  : 
Malom  korongh  vezetek  Serpeniö  No  1  (OL.  UC.  2  34). 
[Vö.  korong  NySz.] 

malom-korongvas :  [mühleisen].  1558  :  Malom 
Korongh  nris  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  korong-vas.] 

malom-kő' :  lapis  moláris  ;  mühlstein  NySz.  1410  : 
Molarii  vulgo  malomkev  (SztárayOkl.  U.  92).  1638  : 
Ezen  kompos  vagi  haios  malomnak  vízi  es  fogas 
kereke,  ket  bokor  malom  keöve  keö  padgiaval  korong- 
iával  tengelievel  liszt  valuiaval  (OL.  UC.  2/34).  Ezen 
malom  házban  vagion  egy  malom  keö  tartó  fa  bak 
meliet  az  malom  keö  vágásnak  ideien  az  malom  keö 
ala  szoktak  vetni  (uo.). 

malom-raécs:  [lucerna  moláris;  mühlenücht].  1587: 
Malom  mech  [malomban].  Faragó  zek  (OL.  UC.  46/74). 

malom-por:  pulvis  moláris,  poUen;  das  Staub-Mehl 
in  der  Mühle  PPB.  1632  :  Az  malom  porral  az  mol- 
nár tartozik  disznókat  hizlalni  (OL.  UC.  3/21).  1638  : 
Malom  por  vagion  cub.  1  (uo.  2/31).  [Vö.  MTsz.] 

naalom-váltság  :  1619  :  Malom  auagi  barani  valt- 
sagtul  hat   forinth    (OL.    UC.    22/21). 

malomvám.-búza :  1566 :  Wagon  malom  wam 
bwza  (OL.  Nád.  49j.   [Vö.  vám-búza.] 

MALON,  1.  malom. 

MALOZSA-SZÖLÖ :  uva  Malvatica;  zibeben, 
welsche  trauben  NySz.  1544 :  Uöttem  malosa  szólót 
(OL.  Nád.  41).  1546:    Malosa   zölöre  attam    (uo.  42). 

MANDULA,  m.ondola  :  amygdala,  amygdalum, 
amygdalus  NySz.  («mandola»  a.) ;  [mandel].  1493  : 
Vuapassa  Mandela  Ryska[sal    (EPSz.  fol.  80).    1531 : 

39* 


6f5 


MANKÓ -MARADÉK 


MARADIK— MÁRC 


616 


Elewen  gönber,  tengeri  zóló,  mondolo  [így  ?],  zegfw 
fahe  (OL.  Nád.  43).  1544 :  Ebedhez  mondolot  tengeri 
szölöt  (uo.  40). 

raandtila-kása :  mandelreis  NySz.  1552  :  Báráuy 
czimört  mondola  tejjel  és  rizskásával  ...  Az  bárány 
czémert  csak  sóban  főzd  meg  és  aztán  add  föl  és 
aztán  töltsed  reá  az  mondola  kását  (Radvánszky : 
Családélet  ni.39). 

mandula-sajt :  oaseus  amygdalinus  ;  mandelkase 
NySz.  («maudola-sajt»  a.)  1545 :  Az  mondola  saythoz 
viza  hoyagot  (OL.  Nád.  40). 

MANKÓ  :  scipio  ;  ki-ücke  NySz.  1455  :  Johannes 
dictus  Mankó  (OL.  D.  15001).  1516 :  Blasius  Mankó 
(Lelesz  Acta  122  8).  1581 :  Egy  eoregh  mankó  hegies 
teor  wagion  benne  (OL.  L    IIL  16.  17).  [Vö.  MTsz?]. 

MANKÓS :  fulcro  instructus ;  mit  einer  krücke 
verseheu  NySz.  (1.  jel.)  1480 :  Elias  Mankos  (Lelesz 
Acta  90/7). 

MANTIKA :  [vestis  species,  paUium ;  eine  art 
kleid,  mantel  ?].  1544 :  Egh  testzin  dupla  tafota  zok- 
nyat.  Egh  testzin  dupla  tafota  mantjkot  [így "?]  fekete 
keczke  bürvel  belleltet.  Eg  fekete  barson  mantjkat 
nestvel  belleltet  (AdalZemplvmTört.  V.  hxí.  276). 
[Vö.  3.  mantica  Du  Cange.] 

MANYARÓ,  1.  mogyoró. 

MAR:  mordeo  NySz.;  [beissen].  1362:  Petrus 
Moroii  [a.  m.  maró '?]  dictus  (Múz.  Soós).  1446 :  Ad 
quandam  paniam  vallem  Babawelge  alio  nomine  Erdeg- 
warowelge  appellatam  (Múz.  Rhédey). 

MARAD  :  1)  maneo ;  bleiben  NySz.  1542 :  Ma- 
thyas  kyralthool  maradót  regy  kezy  puska  was  (OL. 
Nád.  40).  II  2)  mulctor,  damnor ;  bestraft  werdeu, 
verurteilt  werden  NySz.  1564 :  Akarja,  hogy  Farkas 
lu-am  oly  rendet  tarcson,  hogy  az  szeginy  ember  ki  bir- 
ságon marad,  meg  ne  nyomoritassék  (GazdtörtSzemle 
L73).  1574 :  Hogy  ha  Ferencz  lu-amné  ...  ez  végezésnek 
és  az  Ferencz  uram  kötésének  nem  állana,  ötszáz  forin- 
ton maradjon  Ferencz  uram  János  uramnak  ( Székelj"- 
Okl.  V.96J.  1581 :  Ha  valaki  lovát  vagy  egyébféle 
bannát  a  csóvás  parlagon  pásztoroltatja  vagy  rá  köti 
sz.  János  napig,  3  girán  maradgyon  (SzékelyOkl. 
V.126,  XVm.  sz.  másolatból).  1594:  Az  ki  eleven 
dyan  marad  walakinek  abból  az  ispánnak  egi  forinthia 
jar  (OL.  UC.  113/5).  1643:  Tizenöt  nap  alatt 
valld  föl  a  szölöt,  mert  ha  föl  nem  vallod,  a  földes- 
uraknak 4  for.  maradsz  és  a  4  for.  megveszik  rajtad 
(GazdtörtSzemle  VL  468—469).  Valaki  szőlővesszőt, 
vagy  vidéki,  vagy  falubeli,  haza  viszen,  és  gyepüre 
nem  rakja,  4  forinton  maradjon  (uo.  VL469).  1653  : 
Valaki  tüzet  görjeszt  más  ember  kárára  ...  ez  ilyen 
kárt  tevő,  égető,  marad  az  földes  m-ának :  fi.  12 
(uo.  P.33).  1700  :  Mikor  valamely  ember  pert  indít 
és  kezd  .  .  .  valamely  jószág  avagy  örökség  felöl  .  .  . 
és  maga  is  látja,  hogy  ahoz  semmi  közi  nincsen  .  .  . 
afféle  ember  húsz  forinton  marad  az  méltatlan  kere- 
setért (uo.  VI1.401).  |Vö.  el-,  még-,  visszamarad.] 

MARADÉK,  maradik :  a)  residuus,  reliquiae, 
residuum,  reliquus  ;  überbleibsel,  übriggebheben ;  b) 
posteritas  ;  nachkomme,  nacbkommeuschaft  NySz. 
1181 :  Maradec  cum  íilio  et  Johannes  cum  duobus 
filüs  fabrí  (Fejérpataky :  IH.  Béla  oki.  29).  1211: 
Hiuotol  Moglou  Vocu  Morodcc  [szn.]  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  forcos  Medveh  Mogus 
Morodech  Chymoz  .  .  .  Rost  Maradic  Nesu  (uo.). 
[Udvoi-nici]  Salca  írig  Morodech  (uo.).  Isti  sünt  ara- 
tores  Morodech  Moncat  Vreh  (uo.).  Isti  snnt  sémi 
Wendeg  Í^Iogd  Waca  Wta  Morodchr  Zoga  (uo.).  1255 : 


Maradék  cum  Hegen  filio  suo  (HazaiOkm.  V.27).  1265: 
Dyonisii  tilii  Morodyk  (Múz.  ErtI).  1273  :  Gregorius 
Matias  et  Mestui-.  fily  Morodek  (HazaiOkm.  Vn.l41). 
1292:  Petri  et  Pauli  filiorum  Maradék  (Veszpr.  107, 
Kál  2,  1.  ZalaiOkl.  1.108).  1358  :  Paiilus  filius  Maradyk 
(Veszpr.  107,  Köveskál  7).  1417  :  Ladislao  Maradék 
(Lelesz  Acta  37  84).  1502:  Petrus  Maradék  (Károlyi- 
Okl.  III. 53).  1503  :  Petro  Maradék  (OL.  D.  21231). 
1512  :  Blasio  Maradyk  (Lelesz  Acta  120/14). 

MARADÍK,  1.  maradók. 

MARADSÁG  :  mulcta  judiciaria  ;  strafe  NySz. 
1541 :  In  sede  ludiciaria  propter  sentenciam  vt  Avlgo 
dicituT  maradsagyrth  (OL.  Mokcsay,  I.  csomó).  1564:  Ha 
mi  olj'féle  jószágába  járó  maradsága  tertíniiék  valamely 
szigény  embernek,  ahoz  Jakap  uram  az  ö  szokás 
szerint  való  bírsága  felött  semmiképpen  ne  njiilhas- 
son  (GazdtörtSzemle  1.69).  [Vö.  marasztság.] 

MARADVA:  posteritas;  nachkomme  NySz.  1561: 
Adák  azért  az  ő  részek  jószágot  Imecsfalván  levőt .  . . 
Kondorát  Istvánnak,  feleségének  Annos  asszonynak 
és  maradváinak  örök  örökbe  (SzékelyOkl.  V.  81 — 82). 
1569  :  Ha  az  felperesnek  magva  szakadna  .  .  .  tehát 
ezen  feljtilmegnevezett  szántóföldek  és  szénarétek 
\'isszamaradjanak  az  alperesnek,  vagy  maradváinak 
kezébe  (uo.  87).  [De  ua.  oki. -ben :  «az  alperes,  akár 
penig  az  maradványa*  uo.  88.]  1589 :  Ezekre  való 
tekéntetböl  adta  Lázár  Farkas  uramnak  azon  fellyel 
megnevezett  három  ház  jobbágyokat,  sőt  adá,  vállá 
és  perpetuálá  mii  előttünk  az  megírt  vitézlő  Lázár 
Farkas  uramnak  fiúról-fiúra,  maradváról-maradvára 
meghíhatatlanúl  örök  ]így  ?]  bírni  azon  fellyel  meg- 
nevezett 24  fl.  (uü.  144).  [Vö.  MTsz.j  [Vö.  marad- 
vány.] 

MARADVÁNY  ?  :  haeres ;  érbe  NySz.  (2.  jel.) 
1569  :  Ha  kedik  örökben  eladna  ez  felyül  megmondott 
földekbe  vagy  szénarétekbe,  tehát  semmi  nélkül  vissza- 
vehesse  és  hozzá  nyúlhasson  az  alperes,  akár  penig 
az  maradványa  [így  ?]  (SzékelyOkl.  V.88).  [Vö.  m.a- 
radva.j 

MARANCS,  1.  narancs. 

MARASZT,  vö.  mégmarasztás. 

MARASZTSÁG:  [mulcta  judiciaria;  sti-afe,  straf- 
geld].  1641 :  Marasztsága  lészen  (KomárJk.).  1643  : 
Valaki  szőlőhegyen  verekedik,  szitkozódik,  és  vért 
bocsát  egjTnáson,  megbizonyodván,  aki  oka  lészen  a 
háborúságnak  in  florenil  [olv.  florenis]  20.  convincál- 
tassék,  és  a  vérbirságok,  ha  szőleje  vagyon,  a  szőle- 
jéből kitiltsa  a  hegjTnester,  és  megvegye  rajta  a 
marasztságot,  ha  szőleje  nem  lészen  földesurak  exe- 
quáltassák  (GazdtörtSzemle  VI.470).  [Vö.  maraszt  2. 
jel.  NySz.]  [Vö.  maradság,  m.égmarasztás.] 

MARÁZ  ? :  pruina  ;  reif,  gefrorner  schnee  NySz. 
1211 :  Isti  sünt  peUipari  Bort  Zorida  Kesereu  Kerus 
Mocsa  Moraz  [a.  m.  maráz  ?]  Lucus  Fulcus  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1240  k.  :  In  predio  Digna  hec  sünt  nomina 
Jobagionum  Cenqu  Moraz  (Pannh.  61/8).  1252 :  Quorum 
viuitorum  nomina  hec  sünt  Gyge  Maráz  Wz  (OL. 
D.  369). 

MÁRC :  maicius  NySz.  [mulsum ;  meth].  1683  : 
Nyolcz  hordó  márcz  (OL.  UC.  3/32).  [Vö.  MTsz.; 
marciam  Bartal.J 

mái'C-adó  :  |qui  marcium,  mulsum  dat ;  wer  meth 
gibt|.  1240  k.:  Sünt  x  ville  subulcorum  quorum  nomina 
snnt  hec  Marcadon  Due  ville  Zyruuke  Durche  Valuusfey 
Nyrokol  due  ville  que  vulgo  appellantur  sancti  Ladizlay 
(Pannh.  61/8).  1268:  De  populis  domine  Regíné  de  villa 
Maychndor  vocata  (AVeiizel  111.184).  1403  :  Marrhadnrh 


6lt 


M ARC  A  PÁN— MARHA 


MARHÁS— MÁRK 


618 


[így,  hn.]  (OL.  D.  9116,  1.  Csánki :  TörtFöldr.  11.627). 
1443:  Marczado,  hn.  (Csánki :  TörtFöldr.  11.627).  1453: 
Possessionum  Rengewsar,  Marczado  [«Somogy  m.» 
Szám.  jegyz. ;  ma  «Mácadó»l,  Wanvyze  (OL.  D.  14722, 
vö.  Csánki :  TörtFöldr.  11.627).  1510  :  Possessionibus 
.  .  .  Enyezd,  Marczado  [Somogy  ra.j  (KárolyiOkl. 
III.69).  [Vö  :  1280:  Terram  populorum  marci  datorum 
nostrorum  Turdemecli  uocatam  (Múz.  Forgách).  Vö. 
Szamota,NyK.  XXV.157;  marcium,  marci-datorBartal.] 

márc-alja :  [faex  mulsi ;  hefe  des  methes].  1683: 
Marcz  allya  vagyon  egy    hordóban   (OL.    UC.    3/32). 

MARCAPÁN:  martius  panis ;  marcipán  [marzipan] 
NySz.  1544:  Kompostot  es  marczapant  (OL.  Nád.  43). 

MÁRCÉL  :  [Marcellus] ;  Marzell  BM.  1211:  Vdornici 
de  Mortns  hii  sünt  Meteu  Bochochi  Theke  Marcel 
Tencu  Mocnd  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  artifices 
Zuke  Marcel  (uo.).  1271 :  Sutk  Vechuklev  Vras  Fyntiu- 
Martel  [így  ?  olv.  Marcel  ?]  Nemyl  (Körmend  Heim  8). 
1288  :  Ad  magnam  arborem  nucnm  que  in  vngarico 
iliafceíneygyaya  uocatur  (MonStrig.  n.244).  [Vö.PPB.] 

MARCSA  ?  :  [Mariae  nomen  blandiens  ;  koseforra 
zu  Maria].  1705:  Varró  Leány  Marcso  [így?  olv. 
Marcsa  v.  Marcsó  ?J  köntössé  (AdalZemplvmTört. 
VL  évf.  271).  [Vö.  Mária.] 

MARCSÓ:  [-V)].  1705  :  Varró  Leány  Marcso  [így? 
olv.  Marcsa  v.  Marcsó  ?]  köntössé  (AdalZemplvm- 
Tört. VL  évf.  271).  [Vö.  Marcsó,  Nyr.  XIX.  315; 
Borcsa,  uo.  XXVI.  332,  palóc  alakok.]  [Vö.  Mária.] 

MARGARÉTÁS :  [margaritarins ;  perlenhandler]. 
1731 :  Az  Sene  [?]  margarétásoktól  és  miirmiltiresektöl 
[vásárpénz]  d.  3.  Csigának  százától  köznap  d.  2  (Gazd- 
törtSzemle  VII.88). 

MARGIT,  Margita  :  Margarita  PPB. ;  [Marga- 
retha],  1256  :  [Villae]  Paradanmonustura  et  in  campo 
uersus  Zarazer  Zenth«tar(/íía  et  Kuzteluk  uocate  (Erd- 
MúzLt.,  vö.  Wenzel  Vn.429).  1285:  Munuroka  et 
Margytha  filias  dicte  Pentheke  (OL.  D.  26735).  1359 : 
Domine  Margyth  vocate  (Múz.  Kisfaludy).  1388  :  Ter- 
ranun  arabilium  Zenthmiklosfeulde  et  Zenthrnargitha- 
azzonfelde  appellatarum  (Pannh.  8/L).  1474  :  Quandam 
particulam  térre  arabilis  Zentwar^'ií/iasson  fewlde 
vocatam  (Múz.  Kapy).  1550 :  Zent  Margith  Azon 
napian  saccolt  megh  (OL.  Nád.  45).  1602 :  Margit 
Balázs  jobbágy  (SzékelyOkl.  V.286). 

MARGITA,  L  Margit. 

MARHA,  morha  :  1)  res,  peculium,  possessio, 
bona,  opes ;  das  gut  NySz.  (2.  jel.).  1516  :  Az  Maria 
azzonyal  adoth  marhának  zauianak  Registroma  (OL. 
D.  26367,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  203).  1552:  Regi- 
strum  az  marháról  az  kith  az  tárházból  adtam  (OL. 
Nád.  48).  II  2)  mercantia,  morx ;  ware  NySz.  (3.  jel.) 
1597  :  Mykor  Bechbewl  áros  morhat  hoznak  (OL.  UC. 
12/42).  II  3)  grex,  armentum  ;  vieh  NySz.  (4.  jel.)  1584  : 
Mikoron  nyáron  az  hanon  marhath  atal  wyhethnek 
(OL.  UC.  56/33).  1630—48  :  Hogy  ne  legyen  [a  lój 
valami  ag  marha,  hanem  ha  lehet,  lenne  gyermek- 
ded ló,  hét  vagy  nyolczad  fii  (GazdtöiiSzemle  1.288). 
[Vö.  MTsz]  [vö.  ingó-,  lábas-,  or-,  sértés-, 
verő-,  vonó-marha.  I 

marh.a-h.us:  [bubula;  rindíieisch].  1764 — 65:  Mar- 
hahús (Szily- család  levéltárában,  1.  Szily  K.,  Nyr. 
XXXI.254). 

marhajáró-föld:  [pascnuin,  ager  pascuus  ;  vieh- 
trift,  viehweide|.  1701 :  Ohatot  marhajúró  földnek  keli 
hagyni  (GazdtörtSzemle  IX. 9).  [Vö.  marha-járó  WVfi'/..\ 


marha-kuszmír :  1712  :  Marha  kuszmir  [fog- 
lalkozásnév] (DebrLt..  Zoltai  Lajos  közlése).  [Vö. 
kuszmir.] 

MARHÁS,  morhás :  a)  peculiosus,  peculiatus  ; 
begütert,  wohlhabend  NySz.  (1.  jel.) ;  b)  [pecus  habens ; 
vieh  habendj.  1467 :  Andreas  Marhas  (OL.  D.  30882). 
1504 :  Michaelem  Morhas  (uo.  21264).  1668 :  Mind 
gialogh  szeres  s  mind  marhás  ember  (OL.  UC.  1/21). 
A  marhás  ember,  ha  tsak  két  ökre  van  is  fizet  két 
kereszt  búzát  16  kévéjével  (CanonVisit.  162).  1670 : 
Az  debreczeni  ember,  ha  örni  akar,  idején  szert  fogjon, 
szénát  vigyen  s  hét  számra  örjön,  hogy  sem  az  vidéki 
örlös,  sem  az  itt  való  marhátalan  ember  meg  ne 
fogyatkozzék ;  az  ki  penig  itt  való  marhás  ember 
örleni  akar,  maga  szükségére  megszakaszhassa  (Debr- 
Jk.,  1.  NyK.  XXVI.343,  «szert  fog»  a.).  1684:  Reggel 
annak  idejében  akkori  időre  tartozó  mindenféle  mun- 
kára marhás  és  gyalogszeres  jobbágy  igen  szépen 
elrendeltessék  (GazdtörtSzemle  1.148).  1711:  A  mely 
rétek  vágynak  azokban  a  marhátlan  emberek  tartoznak 
délig  kaszálni,  a  marhás  emberek  behordani  (Canon- 
Visit. 167).  1757  :  A  Rétet  a  gyalog  emberek  meg- 
kaszállyák  a  marhások  bé  hordják  (uo.  178). 

marhás-szekór :  [plaustrum  ;  lastwagen].  1636  : 
Egy  uj  marhás  szekeret  8  f.  Egy  furmányos  szekeret 
8  f.  (GazdtörtSzemle  VI1I.475).    [Vö.   marhás   2.    jel. 

és  ökör-szekér  NySz.J 

MARHÁTALAN,  1.  marhátlan. 

MARHÁTLAN,  marhátalan :  [pecus  non  ha- 
bens ;  ohne  vieh].  1670 :  Az  debreczeni  ember,  ha 
örni  akar,  idején  szert  fogjon,  szénát  vigyen  s  hét 
számra  örjön,  hogy  sem  az  vidéki  örlös,  sem  az  itt 
való  marhátalan  ember  meg  ne  fogyatkozzék  (Debr- 
Jk.,  1.  NyK.  XXVL343,  «szert  fog»  a.).  1711 :  A  mely 
rétek  vágynak  azokban  a  marhátlan  emberek  tar- 
toznak délig  kaszálni,  a  marhás  emberek  behordani 
(CanonVisit.  167). 

MARHÁTLANSÁG,  morhátlanság :  [iuopia 
pecudis  ;  mangel  an  vieh].  1683  :  Barma  nincsen  csak 
gyalog  szerben  szolgál  a  morhátlanság  miatt  (OL. 
UC.  3/32). 

MÁRIA  :  Maria  NySz.  1171  :  Nomina  hec  sünt 
Vrumes  Hugus  Beessa"  ilfavíö  (Veszpr.  í),  Kál).  1234: 
Insula  ScenthwíonVízygete  iiocata  (MonStrig.  I.H02). 
1361 :  Georgius  dictus  Scekel  de  Scent  maria  (Múz.). 
1516 :  Az  Maria  az.7onyal  adoth  marhának  zamanak 
Registroma  (OL.  D.  26367,  I.  Zolnai:  Nyelveml.  203). 

gJö.  Marcsa?   Marcsó,    Marianka,   Marinka, 
zűz  Mária  tánca.] 

MÁRIÁN  :  [Marianus].  1449  :  Benedicti  Maryan 
(SztárayOkl.  11.442).  Dionysii  Maryan  (uo.  448). 

MARIANEA  :  [Mariae  nomen  blandiens';  Marie- 
chenj.  1730  :  Lörik  Mariunkat  hivatta  (Reizner :  Sze- 
gedTört.  IV.464).  Lörik  Mariánkat  hivá  (uo.).  [Vö. 
Mária] 

MARINKA  :  Mariana  parva  Kr,  [Mariae  nomen 
blandiens  ;  Mariechen].  1715:  Tóth  Tamasne  Marinkat 
iudja  annak  [boszorkánynak]  lenni  (JogtudKözlöny 
XXXVII.435,  Tályán  kelt  iratban).  Kertész  Matyasne 
Marinka  (uo.).  1730  :  Lörik  Marinka  [többször]  (Reiz- 
ner :  SzegedTört.  1V.465).  [Vö.  Mária.| 

MARJÚL,  vö.  kimarjul;  merjülós? 

MÁRK :  .Marcus  PPB.    1230  :  Vilin    Béren    Alchi 

Wosod  Almád  Sagu  March  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit. 

-Syniig.).  [Vö.  Mi^rk.  hu.   ('zF.|  1270:  (v)uoriiiii    inmiina 


619 


MARKO— MART 


MÁRT— MARTONOS 


620 


sünt  hec  Hodov  Seme  March  Fytha  (Pannh.  Tih.  171). 
1325:  Mark  dictum  Zulga  (Múz.  Kállay,  1.  AnjouOkm. 
11.212).  1351 :  Particule  térre  3/arAhazaeleiifelde  uomi- 
nate  (OL.  D.  28730).  1358  :  Iiu\ta  angulum  Silue  Mark 
appellate  que  wlgariter  Mark  Erdew  Zege  vocatur 
(uo.  4735).  1453 :  Versus  quendam  monticiüimi  Bachy 
mark  halma  vocatum  fuo.  14707  .  [Vö.  Markó, 
Márkus.] 

MARZÓ  :  [Marcu^J.  1546  :  Attam  lowasz  Marko 
kezébe  ket  Nyerget  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1552 : 
Vgyan  azon  nap  attam  az  Markonak  chismat  1  Item 
attam  giörgynek  1  (uo.).  1572 :  Szegin  Horwath 
Marko  tárogató  s^'posa  vala  (OL.  Nád.  37).  1587 : 
Zabo  Marko  kvs  byro  (OL.  UC.  12  42  .  1598  :  Marko 
Balenth  (OL.  RDecim.  Zempl.).  [Vö.  Márk.] 

MARKOS :  a)  fortis,  viribus  pollen.s :  kraftig, 
energisch  ;  b)  tenax,  parcus  ;  karg  NySz.  1424  :  An- 
thonio  dicto  Markos  [a.  m.  markos  v.  Márkos^=^Márkus  ?] 
(Lelesz  Acta  44  44).  1442  :  Gregorium  Markos  (OL. 
D.  36390).  1461 :  Stepbanus  Markos  (HazaiOkm.  V.264). 
1489  :  Jobanne  Markos  (Múz.  Kállay).  1499  :  Antbonio 
Markos  (KárolyiOkl.  IILSS).  1502  :  Anthonius  Markos 
(Pannb.  23  P).  1509:  Nicolao  Markos  (Veszpr.  15, 
Vászoly).  1511 :  Petro  Markos  (Múz.  Forgácb).  1519  : 
Paulo  Markos  :  Körmend  111,1,  Ugal  64).  1520:  An- 
tbonio Markos  (Pannb.  66/3).  1550  :  V^gan  az  nap  bor 
nem  yszsza  Markosnak  attam  egg  czyzmatb  (OL. 
Nád.  Számad.  b.  1584:  Mai-kos  Benedek  (OL.  L'C. 
56;33).  1602 :  Markos  Lukács.  Jobbágynak  mondják 
(SzékelyOkl.  V.180).  Markos  Mihály  (uo.  197).  Markos 
Ferencz  Markos  András  (uo.  230). 

MARKOS,  1.  Márkus. 

MÁRKUS,  Markos  :  Marcus  Ki-.  1224:  Transit 
in  3/arcí<sgatha  (Wenzel  VL424).  1228 :  Libertinos 
quorum  nomina  hec  simt . . .  Uegun.  Marchus.  Mortu- 
nus.  Chopov  (HazaiOkm.  lU.l).  1419  :  Valentino  dicto 
Márkus  (Zichy Okm.  M.560).  1450:  jtfichaelis  dicti 
Márkus  (Múz.  Esterházy).  1589:  Márkus  Pál  (Székelv- 
Okl.  V.143J.  1594  :  Jenöfalvi  Markos  Emre  (uo.  156). 
1598  :  Paulus  Márkus  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1613  : 
Inde  Markusísiham.  vicinum  pagum  ducemini  (MA. 
NLI.  386).  [L.  még  a  ^narkós  alatti  adatokat.  Vö.  CzF.] 

MÁRMÁNY,  1,  raárvány. 

MAROK :  vola ;  die  hohle  hand  NySz.  (1.  jel.) 
1240  k. :  Hec  nomina  fabrorum  de  eodem'  predio  Colov 
Moruc  [a.  m.  marok  ?]  (Pannh.  61/8).  1558  k.  :  En 
ky  wolnek  az  Hollosi  Dorko  ázzon  az  zelestjei  mik- 
losne  en  wagyok  az  Istennek  markában  es  fogságá- 
ban :  esen  tezek  el  testamentumot  ez  Jámbor  nemes 
zemelyek  eleth  (Njt.    XXVIH.21).  [Vö.  bő-markti.] 

marok-vas  :  canthus  ;  achsenschiene  NySz.  1517  : 
Clauem  derekzegh  maroku-as  et  vas  karika  ac  ad 
nouam  portám  sarkwas  (OL.  D.  26516).  1524:  Eodem 
die  kochysoknak  pro  marokivas  lewch  et  aruina  (uo. 
26266).  1528 :  Ad  kochy  pro  marokwas  (OL.  Nád. 
42).  1544  :  Kouacznak  neg  vy  marok  uastol  es  kari- 
káktól (uo.  41).  Három  marok  vasal  ütöttek  fel  (uo.  40). 
1550  :  Pro  duo  Marokwas  (uo.).  1597 :  Tengel  vegére 
való  hituan  marok  vas  (OL.  UC.  101  3). 

raarokvasaz  :  [eantho  instruo ;  mit  einer  achsen- 
schiene versében].  1587 :  Eg  wy  zekt^r  marok  u-asa- 
zoth  (OL.  UC.  12/42). 

MAROTA-FA  :  1556  :  Tabula  marota  fa  vocata 
[«Nagybánva,  aranvpéuzverdébenx  Szám.  iegyz.j  (OL. 
UC.  99/27> 

MART :  ripa,  ütus ;  ufer  NySz.  1231 ;  Et  uadit 
ioferius    qui  dicitur  Wyrusmoí-í    (OL.  D.  168j.    1278: 


Terram  Mogosj/<orí  uocatam  (uo.  1021).  1283  :  Terra 
mogoamorth  (HazaiOkm.  VL293).  1288 :  Siip[ra  ?] 
Morth  septem  iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1293  : 
Uadit  per  eundem  fluuium  Goron  ad  quendam  locum 
Mogosmorí/t  vocatum  (Múz.  Beniczky).  Ad  quemdam 
locum  Mogosworí/i  uocatum  et  ibi  transit  fuuium 
Goron  (Wenzel  X.120).  1332 :  Super  possessione 
Mogosíííorí/í  uocata  (Körmend,  Heim  59).  1433:  Ascendit 
sursum  in  quendam  monticuliun  fekethe  Morth  voca- 
tum (Múz ).  1479  .  Quasdam  terras  Thyzthamarí/talya 
appellatas  (uo.). 

MÁRT  (gyertyát)  :  [candelas  sebo,  candelas 
fimdo],  candelas  fingit  Kr.  ;  lichter  ziehen  oder  gies- 
sen  BÁL  1684  :  Egy  font  fagyúbói  szoktak  mártani : 
Virasztó  öreg  gyertvát  No.  6.,  közönséges  jó  gyertyát 
No  12  (GazdtörtSzemle  L256).  [Vö.  márt  NySz.]  [Vö. 
gy  érty  a-mártó .] 

MARTALÓC  :  mangó  NySz. ;  ráuber,  seeráuber, 
sclavenhandler  BM.  1494 :  Duobus  Marthalouch  de 
Jaycza  dedi  (Engel :  GeschUngrReichs  L70j.  [Vö. 
1538:  Martholoczy  enim  et  abi  paydasujczy  solicitant 
nos  pro  pecuniis  (OL.  Nád.  36).]  1663 :  Judas  sza- 
bású Martalucz  [igj',  olv.  martalóc  ?]  kuraíi,  kannával 
festet  szakállú,  hegyes  koporsóban  való  gyalázatos 
vén  kiuaíi  (XVHL  századi  másolatban  levő  gúnyirat- 
ból, Pettkó  Béla  tulajdona). 

MARTINGAL  ?  :  1542  :  Caligas  Martingal  (OL. 
Nád.  40). 

MÁRTIS  ?  1.  1.  Martos. 

MÁRTON,  MARTON:  Martinus  MA.  (1621-i 
kiad.)  1135  :  Jobagionum  nomina  sünt  hec  Prezne  homa 
mortun  (Pannh.  15/Kk).  1211 :  Hii  sünt  uinitores  Zeke 
Benche  Mortnn  Tompa  (Pannh.  Tih.  i/5).  1240  k. :  Quo- 
rum nomina  sünt  hec  Cheme  Apát  Mortun  Redemit 
(Pannh.  61/8).  In  predio  Mehez  hec  sünt  Nomina  Joba- 
gionum Texe  Luck  Mortun  (uo.).  In  predio  Sebus  hec 
sünt  nomina  seruorum  Pentuc  Scereda  Mortun  (uo.). 
1247 :  Nomina  quidem  liberthiorum  sünt  hec  Pouka  Povs 
Hogud  Wendeg  Agustun  Mortun  (\^eszpr.  6,  Gjnila- 
keszi,  vö.  HazaiOkm.  V.21).  1270  :  Villa  ií/oríímvasara 
(OL.  D.  746).  1299  :  Mortun  filius  comitis  Mycaeüs 
(MonSü-ig.  n.474).  13351449:  Ad  locum  Zewke«íor<íf«- 
haza  dictum  (OL.  D.  2963  .  1339 :  Cum  aUis  villis 
Scenth?»  aríojí  Hudrev,-  Kerezthur  et  Cheked  in  dicto 
[t.  i.  Torda  m.]  Comitatu  Lelesz  Acta  1/54).  1342: 
Vno  molendino  Morthun  molna  uocato  (Múz.).  1358: 
Lomyzlopataka,  3/aríonspanlehotaya  (OL.  D.  4788). 
Possessionum  et  porcionum  possessionariarum  sciUcet 
Tolnauara  Focud  Fede  Barand  Mortus  alio  nomine 
Morton  (Pannh.  Tih.  1/17  >.  1376 :  Possessionem  suam 
Dychewzenmaríoíí  vocatam  (OL.  D.  30714).  1377 : 
Quaudam  possessionem  J/or^o«teleke  alio  nomine 
Bothkemene  vocatam  (Múz.  Jnsth).  13941446:  Ad 
quendam  mouticulum  wlgo  Marthonáovsú)ya  dictum 
(OL.  D.  7914).  1422:  Endi-ed  alio  nomine  Zenth- 
marton  jhu.]  (Veszpr.  10,  Leés).  1427  :  Siluam  vsua- 
lem  Marthonfaya  vocatam  (Múz.  Kállay).  1479  :  Quod- 
dam  predium  Zenthw/rtrí/ío>ífewldew  vocatum  (Pannh. 
Hitel.  78).  1481 :  In  loco  Morlonhcle  vocato  (Múz.). 
1495 :  Mezaros  Marthon  (Lelesz  Acta  103/30).  1506  : 
In  loco  Marthonü\xüü.y  appellato  (Veszpr.  4,  Csatár). 
1522:  Emericus  Mnrthon  (OL.  D.  37004).  Blasius 
Marthon  (uo.j.  1584 :  Böröczk  Marion  (OL.  UC. 
56/33).  |Vö.  Martonos;  Martos?] 

MARTONOS,  MARTONOS  :  [Marthius].  1211 : 
Joubagiones  hii  sünt  Mortunus  filius  Syquid  Reze 
Salbeu  vPaiuih.  Tih.  l/öi.  In  uiUa  Boclar  isti  sünt 
vdornici  Mortunus  Suke  Litar  (uo.).  Hii  sünt  agricole 
Bord  Cymegey  Pecui-  Mortunus  Bortolon  (uo.).  1228: 


021 


MARTOS— MÁSLÁS 


MÁSOL— MÁTYÁS 


622 


I 


Libei-tinos  .  .  .  Marclius.  Morfunus.  Chopov.  Miina 
(HazaiOkm.  III. 1).  1237:  Quoriirn  nomina  sünt  hec 
Voclia  cura  filio  Vot  noraine  Nnhu  cum  íiliis  Mortanus 
cura  fratro  suo  noraine  Erev  (Pannh.  IC).  1240  k. : 
In  predio  Tapan  hec  sünt  nomina  jobagionuni  eque- 
strium  Prych  Eldu  Mortunus  (uo.  61/8).  1299  :  Lam- 
pertus  et  Mortunus  de  eadem  (MonStrig.  11.475). 
1322:  Insulae  Mortunus  sciget  nuncupate  (MonCivZagr. 
I.lOl).  1458?:  Hogy  Martomé;  Mihal  káptalanban 
magát  ketette  (OL.  D.  15280,  14f58-i  oki.  hátlapján). 
1465  :  Venissent  ad  vnum  fontem  scaturientem  wlgo 
MarthonoskwthsL  vocatixm  (Múz.).  1602 :  Martonos 
János  (SzékelyOkl.  V.  318).  [Vö.  Martonos,  Martonyos 
hn.  CzF.]  [Vö.  Márton-l 

1.  MARTOS,  Mártis  ?  :  [Martinus  ?j.  1055  : 
Exinde  mórt  is  [a.  m.  Martos  -  Márton  "?J  uasarakuta  roa 
ac  postea  nogu  azah  feherea  (Pannh.  Tih.  1/1).  Adhuc 
autem  est  locus  mortis  dictus  (no.).  [Vö.  Szamota, 
NyK.XXV.145.]  1211:  Vdonüci  de  Jforííís  hü  sünt 
(Pannh.  Tih.  15).  1358 :  Possessionum  et  porcionum 
possessionarianim  scilicet  Tolnauara  Focud  Fede  Ba- 
rand  Mortus  alio  nomine  Morton  (no.  1/17).  1389  : 
In  quendam  alinm  fiuuium  jl/or<ospataka  vocatum 
(Lelesz  Met.  Mármaros  13).  [Vö.  Márton.] 

2.  MARTOS  :  habens  ripam,  riposus  ;  mit  —  nfer 
NySz.  1211 :  Vdornici  de  Mortus  [a.  m.  martos  v. 
Martos  •?]  hü  sünt  (Pannh.  Tih.  1/5).  1338 :  Cüea 
quendam  fluiüum  Mortuspatak  vocatum  (Múz.).  1389 : 
Cadit  in  flnuium  Kysmortus  appellatnm  (Lelesz  Met. 
Mármaros  13).  Fiuuium  Kysmortos  appellatnm  (OL. 
D.  7481).  1476 :  Quanmdam  piscinarum  MartJwsfho 
Mathyasthawa  et  Lapostho  vocatarum  (Lelesz  Prot. 
Pai-v.  85  . 

MÁRVÁNY,  mármány  :  marmor  NySz.  1455  : 
Vülam  nostram  memoratam  J/arítanfalwa  vocatam 
in  Comitatu  Symigiensi  (OL.  D.  14915).  1544 :  Golo- 
bist  maruant  (OL.  Nád.  49).  1594 :  Égi  iskatulaban 
ualami  maruaniok  es  ostáblához  való  fa  karikák 
(OL.  UC.  78/7). 

márvány-kő  :  marmor  ;  marmorstein  NySz.  1440  : 
Castra  Kemend  Marmankew  Kigowkw  (ZalaOkl.  11.504). 
1441 :  Castellum  Marwankw  vocatum  (OL.  D.  13612). 
Sub  Castello  Marniankw  vocato  (HazaiOkm.  IV.826). 
1448 :  Pro  stuba  de  Marmankw  (ZalaOkl.  11.540). 
1462 :  Castellanum  de  Marmankw  (Múz.).  1490 : 
In  Mancankeu-  porta  interior  iZalaOkl.  11.631). 

MÁRVÁNYOS  :  [marmor  habens  ;  marmor  ha- 
bend].  1484  :  Thoma  Marwanyos  (Lelesz  Acta  94/1). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÁS :  1)  antigraphum,  copia,  exemplum  [stb.]  : 
kopie,  abschrift  NySz.  (4.  jel.)  1493  :  Adatot  yenv- 
ben  kys  karaczon  estin,  1,  4,  9, 3.  ennek  masya  [olv.  más- 
ját] erdvhegy  halasnak  adtam  (Akad.,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  156).  ||  2)  secundae  ;  nachgeburt  NySz.  (6.  jel.) 
1728  :  Összve  gyötrötte,  kente-fente  az  asszonyt  és 
az  másában  bele  nyúlván,  azt  is  összve  rontotta,  an- 
nyira, hogy  az  gyermek  halva  lévén,  az  asszony  is 
meghalt  iitánna  (Reizner :  SzegedTört.  IV. 380).  [Vö. 
egy-,  fele-,  ing-más.] 

más-fél :  sesqui ;    anderthalb  NySz.  1478  :  Alber- 

tum   Masfeel   \  Körmond,    Heim    590).    1602 :  Másfél 

Lukács    (SzékelyOkl.    V.279).    1603:    Lucas  Másfél 
(uo.  264).  [Vö.  Nyr.  XXX.282.] 

MÁSLÁS :  secundariuin,  deuteria,  vinum  secun- 
darium  ;  lanrenti'ank  NvSz.,  maschlaschwein,  nachwein 
BM.  1561:  Ket  hordó  maslas  ÍOL.  L.  Hl. 16.  17). 
1594  :  Egy  hordó  maslas  (uo.). 


máslás-lőre:  [lóra  secundaria;  zweiter  tresterwein]. 
1638  :  Eleö  leöre.  Maslas  leó're.  Harmadlas  leöre  (OL. 
UC.  2 '34). 

MÁSOL,  vö.  mégmásol. 

MÁSUNNAN,  másunnét:  aUunde;  anders- 
woher,  sonst  woher  NySz.  1608  :  Akor  volt  raitrmk  az 
Teóreók Tatár, hajdtt  es  nem  hoszathattam  m,asünet[olv. 
másnnuét]  orwost  (MA.  NLI.  254,  eredetije  szerint'. 

MÁSUNNÉT,  1.  másunnan. 

MÁSZ  :  repo,  serpo;  kriechen  NySz.  1468:  Lucas 
Mazo  (Miiz.  Kállay). 

MÁSZLI,  nászli  ?  :  1687  :  Egy  gyöngyös  nászli  ' 
[a  közlő  szerint  igx,  olv.  mászü  yj,  kinek  közepiben 
egy  esses  forma  aranvboglár  vagyon,  közepiben  jókora 
gyémánt  (Mihaük :  ^KassaÖtvTört.  82).  1691:  Egy 
arany  maszlin  való  függő,  13  rubint  benne  (uo.  85). 
Egy  arany  mászli,  öt  gyémánt  van  az  boglárban. 
Egy  tiszta  gjöngy-niászli,  13  rubint  benne  (uo.).  Item 
más  egy  gyöngy-mászli,  egy  rubintos  boglár  benne 
(uo.).  [Vö.  «A  mászli  jelentése:  másli  =  csokor;  olyan 
nemes  fémből  készült  s  szalag-csokor  formára  össze- 
hajtogatott ékszer,  mely  legtöbbször  drágakövekkel 
s  göröngyökkel  volt  kirakva,  s  a  mely  ékszernek 
divatja  a  XVIH.  században  váUk  uralkodóvá*  Mihaük 
József  közlése.] 

MÁTÉ,  Mató?  Matoj?:  Matthaeus  NySz.  1211: 
In  mlla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones  Hozug  Halad 
Mathoy  [a.  m.  Máté  ?]  Miclous  Fitcha  Heüe  Zalas 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  coci  Feleh  Buhtus  Sata 
Matoy  Zephal  Látomás  (uo.).  Isti  uero  sünt  vdornici 
Matou  fa.  m.  Máté?]  Mogd  Tupoz  Codou  (uo.).  Vdor- 
nici de  Mortus  hü  sünt  Bed  Motou  [a.  m.  Máté  ?] 
Eleus  Elud  Varsa  Vnoca  uo.).  1240  k. :  Hec  sünt 
nomina  semorum  Malhey  Karachyn  (Pannh.  61/8). 
1299  :  Mathe  filius  magistri  Pétre  (MonStrig.  11.474). 
1383 :  In  possessione  MatJieiiagasa,  vocata  (Múz.  Má- 
riássy).  1431 :  Quandam  terram  incultam  J/rtí/ieparraga 
dictam  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1433  :  Perueniet  ad 
terram  Mateáinya  (Pannh.  16/E).  1435  :  Mathe  Fauago 
(Múz.  Kállay).  1437  :  Possessiones  Rauazwar  Mathe- 
falwa  (Múz.).  1496  :  Possessionum  Mathewagasa  Fe- 
renczwagasa  (Múz.  Kapy).  1598  :  Johannes  MattJio 
[a.  m.  Máté"?]  Albertus  Mattho  (OL.  RDecira.  Zerapl.). 
[Vö.  M atyus.] 

MATÓ  ?  L  Máté. 

MATOJ?  L  Máté. 

MATÓLA  :  alabrum  ;  haspel  NySz.  1557  :  Phüa 
fuerunt  matola  decem  (OL.  Nád.  49). 

MÁTRÁC  :  tomentitia,  culcitra  pilacea ;  matratze 
NvSz.  1516  :  Egh  agyban,  egh  atlacz  Matracz  testhzyn 
Egh  weles  Matracz  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  205).  Maas  agyban,  Egh  atlacz  Matracz  violazjni. 
Egh  weles  Matracz  (OL.  D.  uo.,  I.  Zolnai  206).  1524 : 
Pro  disposicione  mathrachok  (OL.  D.  26266).  1533: 
Cussini  duo.  Matracz  dno  (OL.  Nád.  49;.  1581  :  Egy 
tarka  matracz  giapottal  teolteoth  (OL.  L.   III.  16.  17). 

MATRINGr,  motréng,  motréng,  motring: 
spira  ;  strahne  NySz.  1544:  Egy  motryng  cernat  (OL. 
Nád.  40).  Uöttem  az  puskákhoz  eg  motring  kanotot  (uo. 
41).  Ket  motring  cornat  (uo.  42).  1556 :  Feier  sinort 
4  motrengot  (uo.  48).  1558  :  Seriéi  motrinqh  septem 
(OL.  UC.  97/19).  [Vö.  far-matring.] 

MÁTYÁS :  Matthias  MA.  (1621-i  kiad.)  1240  k. :  Hec 
sünt  nomina  Jobagionum  equestrium  senüencium  Turda 


623 


MiVTYUS— MÁZSA 


mAzSÁT.Ü-MÉRTÉK— MEDDŐ 


(iíM 


Mathyas  Kec  (Pannii.  61/8).  1341 :  Moütis  Jfaí^ashege 
nunciipati  (OL.  D.  3808).  1462  k.  :  Ez  leuel  Mathyas 
keral  leuele  hog  az  kamarahaznath  meg  ne  vennj 
[így]  parancholtlia  (uo.  15706,  az  1462-i  oki.  hátlapján). 
1476 :  Quarundam  piscinarum  Marthostho  Mathyas- 
thawa  et  Lapostho  vocatanim  (Lelesz  Prot.  Parv.  85). 
1495:  Pazar  Mathyas  (Lelesz  Aeta  103/30).  1501: 
Quoddam  Nemus  suum  OiTOsmfíí%asgyep\\ye  vocatiim 
(OL.  D.  36405).  1542  :  Mathyas  kyralthooí  maradót 
regy  kezy  puska  was  (OL.  Nád.  40).   [Vö.  Mackó,] 

MÁTYUS  :  Matthaeus  PPB.  1343  :  Nicolaimi 
filium  Mathius  de  Kondo  (SztárayOkl.  1.169).  Nicolai 
filii  Mathius  (uo.).  1364:  Mathytis  kenesius  de  Komyon 
(Múz.  Kállay).  1420  :  Possessionem  Mathyushaza  voca- 
tam  (ZichyOkm.  VL613).  1436:  Thomam  Mathmsfewldy 
(Pannh.  23/B).  1439  :  Matyicstornya,  liu.  (Mxiz.).  1602: 
Mátyus  János  Mátyus  Bálás  (SzékelyOkl.  V.182). 
[Vö.  Máté.] 

MÁZ :  gypsiun,  glessiun,  crusta ;  gj'ps,  angerührt[er] 
kaik,  sparkalk,  malter  NySz.  1638  :  Sárga  mazu  ke- 
mencze  (OL.  UC.  2/34).    Maz  nélkül  való  fazék  (uo.). 

MAZALEN,  mazalin :  1363 :  Johannem  dictum 
Mazalen  fMúz.  Kállay).  1400:  Thoma  i¥a^«Zm  (Zichy- 
Okm. V.181).  [Vö.  1171  :  Duos  cyphos  de  bono  ma- 
zelino  (Pannh.  27/Mm).  1317 :  Unum  Cipum  de  Maza- 
lino  (AnjouOkm.  1.431).  1429—37:  Uuus  chiphus  masa- 
linus  [Fejérpataky  L.  jegyz.  szerint  a.  m.  «köböl, 
jobbára  földpátból  vésett  díszes  tál»]  (TörtTár  1886. 
évf.  567).  Vö.  «buxus  :  mazalinfa»  (SchlaglSzójz.  2219. 
sz.) ;  «acer :  máza  len  fa»  (Murm.  1332.  sz.)  és  Szám. 
jegyz.  SchlaglSzójz.  67.  1. :  niazer,  mazerinus,  máza- 
rum,  masdrinum  Du  Cange.] 

MAZALIN,  1.  mázaién. 

MÁZAS,  L  mázos. 

MÁZATLAN  :  [rudis] ;  ohne  glasiu-  NySz.  («má- 
zotlan»  a.)  1669 :  Valamennyi  itczés  mázos  fazék, 
annyi  pénzen  adják,  a  mázatlant  fél  annyiért  (Gazd- 
tört'Szemle  L94).' 

MÁZOS,  mázas:  gypsatus  %Sz.;  [glasiitj.  1490: 
Anfore  ma-gne  de  Slesia  mázos  (OL.  D.  26048).  Pecca- 
rium  mázos ;  patelle  mázos  (uo.).  1494 :  Peccarium 
Mázas  j  Chei-penew  Mázas  íj  (uo.  26076).  Anfora  parua 
Mazos^o'cao  (uo.).  1526 :  Emi  ghomboth  maazost  ad 
propugnacula  castri  (uo.  26355).  1586 :  Vagion  egy 
vy  kemenczenek  ualo  mázos  kaliha  (OL.  L.  III.16.  17). 
1596:  Egi  mázas  zelence  tórj^eket  (uo.).  1638:  Kemen- 
ezeie  vagion  közönséges  zöld  mázos  kalihabol  (OL. 
UC.  2/34).  Tészta  míí  síítesre  való  mázos  kemencze 
(uo.). 

MÁZSA :  1)  centenarius,  pondo :  zentner  NySz. 
1255  :  De  mensiua  cere  non  pure  quod  uulgo  mása 
dicitur  (OL.  D.  398).  De  mensura  sepi  quod  uulgo 
m,asa  dicitur  (uo.).  1278 :  De  mensm-a  sepi  quod 
vidgo  mása  dicitur  (uo.  1011,  1.  Wenzel  IX.205).  1288: 
De  Mása  uel  centenario  cupri  (MonSti-ig.  11.239).  1464  : 
Mensura  illa  Mása  vocata  in  qua  Mercimonia  ac  alie 
res  venales  ponderari  consueuisseut  (OL.  D.  16034i. 
1525 :  Ferrum  vnum  Mása  ad  currum  hintosecher 
(uo.  26345).  1554 :  Egh  mása  mynden  zerzamawal 
(OL.  Nád.  48).  1587 :  Zantho  wasak  nadlasara  ket 
mása  wasat  (uo.  40  .  |Vö.  1480:  Vigintiquinque  Masas 
puluerum  ei  Saletrorum  (Lelesz  Acta  90/25).  1492  : 
Zakalos  XVL  Pulueres  duabus  Maasis  (SzékelyOkl. 
m.ll7).]  II  2)  [plaustrum ;  lastwagen].  1255 :  De 
curru  magnó  piscium  quod  uulgo  mása  dicitur  (OL. 
D.  398).  1278  :  De  curru  magnó  piscium  quod  vulgo 
mása  dicitur  (uo.  1011).  1280  :  De  uno  curni  qui  mása 
uocatm-    (uo.     1062).    1285/1858 :    De    curru  magnó 


wlgariter  mnsn  vocato  (iio.  4708).  [Vö.  De  ciuribus 
leuioribus  Chelle  vocatis  (uo.).]  1288  :  De  curru  Mása 
uocato  (MonStrig.  11.239).  1306  :  De  uno  Cuitu  Mása 
vocato  (AnjouOkm.  Lili).  1312 :  Curru  onerato  qui 
wlgo  Mása  dicitur  (uo.  264).  1314  :  A  curru  hone- 
rato  quod  uulgo  mása  dicitur  (HazaiOkl.  187). 
1320 :  De  curru  Mása  dicto  dimidius  fertő  (OL.  D. 
2001,  1.  AnjouOkm.  1.570).  1326 :  De  curru  honeroso 
wlgariter  mása  dicto  (ZichyOkm.  1.277).  1329 :  De 
Curru  quod  in  wlgarico  Mása  dicitur  (Múz.  Horvát 
Istv.).  1405 :  Sí  ciu:rus  in  quibus  Balle  et  pondéra 
deferuntur  magni  onerati  in  wlgo  Mása  dicti  (OL. 
lad).  H).  [Vö.  Tolnai,  Nyr.  XXVIII.131.1  [Vö.  bőr- 
m.ázsa.J 

rQázsa-m.érték  :  [poudus  centenárium ;  wage.  cent- 
uerwage].  1616/1643:  Az  eggik  soö  kamarában  uagion 
kett  vas  mása  mertek.  Ez  mellet  fel  vas  mása  (OL. 
Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VL124). 

mázsa-serpenyő  :  [lanx  ;  wagschale].  1587  :  Sáfár 
házban  Masn  serpeiió   hythwan    Eg    mása    (OL.    UC. 

12/42). 

MÁZSÁLÓ -MÉRTÉK:  [pondus  centenárium; 
v/age,  centnerwage].  1637  :  Száz  fontos  masalo  mertek 
(OL.    UC.  14/43). 

MAZSÁB,  1.  mozsár. 

MÁZSÁS :  centenárium  ponderans ;  zentner  schwer 
NySz.  1412/1418:  Johannem  Masas  (OL.  D.  9965). 
1513  :  Blasius  Masas  (uo.  26151).  1759  :  Harang  va- 
gyon kettő.  A  nagyobbik  cii-c.  5  másásnál  nagyobb 
(CanonVisit.  182). 

mázsás-szekér  ?  :  [plaustrum  ;  lastwagen].  1435  : 
Praeter  currus  magnós  summarios  vulgo  :  Mazás  [így?] 
Szekér  vocatos  (Wagner :  Analecta  Scepusii  L56). 
[Vö.  Nyr.  XXVHL  87,  131.]   [Vö.  mázsa,  2.  jeL] 

MAZSOLA,  1.  malozsa. 

MAZZAG,  L  madzag. 

MÉG  :  semimodius,  média  metreta ;  metzen  NySz. 
1368  :  Mensui-a  térre  wlgariter  Meech  dicta  (OL.  D. 
35239).  1378  :  Viginti  mensures  térre  wlgariter  Mech 
vocatas  (ZichyOkm.  IV.84).  Viginti  mensurarum  ter- 
rarum  Metli  [így  ?  olv.  «Mech»J  vocatarum  (uo.  85). 
1440  :  Vnam  mensuram  tritici  Jauriensem  mecz  voca- 
tam  (Pannh.  15/Ee).  1466 :  Cum  mensura  huius  Comi- 
tatus  nostri  Posoniensis  vulgariter  Meetz  vocata 
(Teleki:  Hunyadiak  XI.190).  1522:  Miüum  Meecz 
IV.  Pisa  Meecz  VL  Farinam  Meecz  l\  (OL.  D.  32657). 
1544 :  Vöttem  ket  mecz  zabot  (OL.  Nád.  40).  1550 : 
Auene  Mecz  trés  (uo.V  1552  :  Auene  Mecz  trés  (uo. 
49).  [Vö.  MTsz.] 

MECCÉL,  -ÉS,  1.  messzely,    és. 

MÉCS  :  ellychnium,  mergulus  ;  lampe,  docht  NySz. 
1211:  [Udvornici]  Zekezeu  Karasun  Mech  [a.  m.  mécs  ?[ 
Irrige  Társa  (Pannh.  Tih.  1/5).  1222:  Nomina  uero 
hominum  de  predicta  uilla  scilicet  Nulos  hcc  sünt 
Forcos  Buus  Mech  Cumur  Och  Ereu  (Pannh.  3/L). 
1551 :  Lucerna  wlgo  mech  ( OL.  Nád.  48).  1552  :  Egy 
reez  mechet  (uo.). 

MÉDÁLYOCSKA:  |clipeus  parvus ;  kleines 
medaillon|.  1687 — 91 :  Egy  kis  medályocska,  kiben 
vagyon  jókora  öreg  gyémánt  Nro.  circiter  42  (Miha- 
lik  :  KassaÖtvTört.  82). 

MEDDŐ  :  infecundus,  sterilis  ;  unfruchtbar  NySz. 
(1.  jel.).  1266/1274:  In  fluuium  Ifer/r^fiií  [a.  m.  meddő?] 
Seunche    (Wenzel    VIII.152).    1291:    Nicholans    filius 


62r> 


MEDENCE -MEGAD 


MÉGAL  KÚSZIK  —MEGBÍZÓN  YODIK  020 


Medcu  [a.  iii.  meddő  ?]  (Múz.  Forgách).  1504 :  Petro 
Meddeiv  (Lelesz  Acta  112/10).  1637  :  Meddeö  keczke 
Eöregh  csap.  Eöregh  berbecz  (OL.  UC.  1443). 
Feyeös  kapra.  P^öregh  meddeö  kapra  (no.).  1669 :  Egy 
jó  "fejős  alföldi  nagy  szálas  tehén  20  frt  Hizlalt  meddő 
alföldi  szálas  20  frt  Közönséges  alföldi  kisebb  testű 
fejős  vagy  meddő  18  frt  (GazdtörtSzemle  1.88). 

MEDENCE,  melence,  merénce  ? :  pelvis ;  becken 
NySz.  1490 :  Medencze.  Anfore  plombee  (OL.  D.  2G04S). 
1491 :  Medencze  cnpree  (uo.  20051).  1516  :  Egh  Mosdó 
kyben  kylenczedfel  gyra,  Medenczeyben,  esmeth,  kylen- 
czedfel  gyra  vagion  (uo.  20307,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
204).  1597 :  Feier  Alabastrimi  medencze  korsoiaual 
kinek  fogateia  ell  thőröth  (OL.  UC.  101  3).  |Vö.  bor- 
bély-, fa-,  mosdó-,  réz-medence.] 

MEDENCÉS:  [pelvem  habens;  becken  habend]. 
1483  :  Ladislaus  Medenczes  de  Zenthmyhalwr  (Múz.). 
1493:  Sigismundus  Medenczes  (OL.  D.  19959).  1508: 
Sigismundi  Medenczes  (Múz.  Békássy).  1542  :  Matheus 
Medenczes  (Múz.  Motesiczky). 

MEDVE  :  ursus,  ursa  ;  bar  NySz.  1211 :  Hü  sünt 
vdornici  Aratás  Zerady  Forcos  Medue  Thidia  (Pannh. 
Tili.  1/5).  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Boca  forcos 
Medveh  Mogus  Morodech  ChjTiioz  (uo.).  [Udvornioi] 
Neugrad  Varous  Vosud  Medue  Maca  (uo.).  1221: 
Causam  que  uertebatur  inter  Medue  et  Cazar  (Pannh. 
58/ A).  1229  :  Quorum  nomina  mixtini  hec  sünt  Almus 
Leger  Medve  Wrou  (uo.  5,  Gg).  1237 :  Vdornici  de 
uilia  Borost  quorum  nomina  Itol  Copou  Petur  Medue 
(Múz.  Középk.  oki.  9.  sz.).  Wduornici  de  lülla  Borost 
quorum  nomina  Itol  Chopou  Petur  Medue  (uo.  11.  sz., 
1.  Wenzel  n.73).  1240  :  Lide  vádit  in  Medwefew  (OL. 
D.  240).  1252  :  Tenet  metam  cum  villa  Medire  (uo. 
309).  1272  :  Predictum  castrum  Medicewnr  (MonCiv- 
Zagr.  LöO).  1277:  Thome  fiüiilfefZMe  (MonStrig.  n.73). 
1294 :  De  castro  nostro  Medwe  vocato  (MonCivZagr. 
L73).  1316  :  Pratum  Medveimdaíia.  vocatum  (Károlyi- 
Oki.  1.45).  1337  :  Paulum  filium  Medue  (Múz.).  1338  : 
Paulo  dicto  Fodwr  filio  Medue  (OL.  D.  3150).  1371 : 
Michael  dictus  Medue  (Múz.  Kállay).  1390 :  lungit 
vnum  magnum  lapidem  Meduekw  nuncupatum  (Lelesz 
Met.  Mármaros  41).  1398  :  Per  Ladislaum  et  Johannem 
Parkolaab  dictum  viceeastellanos  de  Mediiexiar  (Mon- 
CivZagr. 1.390).  1399  :  Quoddam  castrum  Medwe  nun- 
cupatum (uo.  400).  1463  :  Attigissent  siluam  Medwe 
Bariaga  vocatam  (Lelesz  Prot.  IV.llO).  1578  :  Medve 
György  (SzékelyOkl.  V.llO).  1602:  Medve  István 
(uo.  178).  [Szárm.  :  1455  :  Castrum  Medn-ed  vocatum 
(OL.  D.  32944).] 

medve-bőr:  pellis  ursina  ;  barenhaut  NySz. f  1547: 

Eg  medirebör  mentet  (OL.  Nád.  48). 

MED  VÉS,  medvís:  ursinus  NySz.,  [ursum  habens, 
ursis  copiosus  ;  baren  habend,  reich  an  bíiren].  1252  : 
luxta  vineam  Medues  (OL.  D.  308).  1252/1326  :  luxta 
vineam  Medues  (no.  2342).  1369:  Cadit  in  riuulum 
ilfeedwí.spathaka  (Múz.  Horvát  Istv.,  1.  Pesty:  Krassó- 
vmTört.  III. 90).  Venit  ad  riunlum  Meeduispaihaka 
(uo.).  1377  :  Ad  siluam  MeduesTpaíhaka  uocatara  (Kör- 
mend, Heim  139).  1381 :  ]\latheum  dictum  Medues 
(Lelesz  Acta  14/22).  1406:  Medwes,  hn.  (Múz.  Kál- 
lay). 1470  :  Siluas  Medwes  Rakothya  et  Naghzegh 
appeilatas  (Lelesz  Acta  81/22).  1478  :  Quoddam  pra- 
tum Medwes  (Múz.).  1602:  Medvés  István  (SzékelyOkl. 
V.183).   Medvés  György  (uo.    216). 

MEDVÍS,  1.  medvés. 

MÉG,  1.  mög. 

MEGAD  :  do,  reddo  ;  gebén  NySz.  (4.  jel.).  1584  : 
Nehezlyk  fölötteb   zegheiiek    [t.    i.    az    adót],    mywel 

Magyar    Oklevél- Szótár. 


hog  chak  hárman  a'  halazok,  mQghis  az  Zekereth 
raykoron  az  szer  rajotok,  megh  kel  adnyok  az  hal  ala 
(OL.  UC.  56/33).  1723  :  Az  Actor  doceálta,  hogy  az 
Incattus  diffamálta  az  Actort,  ő  adta  meg  [jelentése?] 
annjara  a  győri  kancsóbúl,  azért  sinlődik,  ördöggel 
van  teli  az  háza,  nem  keresztény  ház  az  övé  (DebrJk., 
1.  NyK.XXVI.  340,  «győri  kancsó»  a.). 

MÉGALKUSZIK:  paciscor;  einen  vertrag  ab- 
schüessen,  handel  eins  werden  NySz.  (2.  jel.)  1689  : 
Az  száraz  korcsmáért  az  menyben  megh  alkhutanak 
(OL.  UC.  1/34). 

MEGÁLL  :  praesto  ;  haltén,  leisten  NySz.  (8.  jel.) 
1561 :  Kötelet  [értsd :  kötelezettséget]  is  vevének 
magokra  az  Luka  Antal  leánjá  és  Luka  Demeter 
leánya  .  .  .  szabad  akaratjok  szerint,  hogy  valamelyik 
fél  meg  nem  állana,  része  vesszen,  és  az  felett  ma- 
radjon 25  flór.  (SzékelyOkl.  V.82).  1569  :  Hagyták  vala 
minden  dolgokot  az  mi  ez  felyííl  megirt  személek 
között  vala,  mindeniket  szabad  akaratjok  szerint  mi 
kezünkbe,  így  hogy  valamit  ez  felyííl  megirt  sze- 
mélj^ek  között  megitélünk  törvény  szerint,  hát  min- 
denik ötven  forint  kötél  alatt  megáll  rajta  (uo.  89). 
1590  :  Az  felül  megirt  végezést  valaraellik  fél  meg 
nem  állana,  hát  az  megálló  fél  az  meg  nem  álló 
félen  ezen  birák  erejével  fl.  25  vehessen  (uo.  145). 
1599  :  Hogyha  peniglen  az  végzést  meg  nem  állana 
Veres  György,  minden  törvény  nélkül  megfoghassa 
Mikes  uram  (uo.  163).  1694 :  Az  ki  ehhez  nem 
tartja  magát,  az  12  eskütteknek  személyek  szerint 
egy  egy  forinton  elmaradjon,  meljrtíl  az  biró  eleget 
tehessen,  és  házához  mehessen  az  meg  nem  álló 
félnek  s  megvehesse  (GazdtörtSzemle  1.171). 

MEGÁLLÁS  :  observatio  ;  das  haltén,  worthalten 
NySz.  (3.  jel.)  1574 :  Ígérek  magokat  megfogadni  és 
megállani  valaini  móddal  való  végezést  köztök  ren- 
delünk, avagy  végezünk ;  kinek  megállására  mind 
Bernáld  Miklós  és  mind  az  öcscse  Bernáld  Márton 
kezeket  beadák  (SzékelyOkl.  V.94). 

MÉGALUSZIK,  -aloszik:  exstingvor,  praemo- 
rior ;  erlöscheii,  absterben  NySz.  (2.  jel.)  1526  :  Az 
misek  az  soltarok  Erdewdeon  Belthewkewn  meg  ne 
fogyatkosanak  ...  az  Isteni  solgalatok  meg  ne  aloggya- 
nak,  mert  az  En  lelkemnek  wdweossege  ezekból  Le- 
sen (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  256). 

MÉGBÁN  :  poenitebit ;  bereuen  NySz.  1769  :  Én 
javaslom  Prédikátor  Uramnak,  hogy  többé  ne  excur- 
rállyon  kend,  mert  erszénye  bánnya  meg  (Canon Visit. 

195). 

MEGBECSÜL,  -böcsűl :  penso,  pensito,  taxo  ; 
schatzen,  taxiren  NySz.  (1.  jel.)  1550 :  Veuek  el  hazamat 
es  vgh  bechewlek  megh  (OL.  Kolozsm.  50).  1653 :  Tar- 
tozik [a  helység  bü-ája]  két  esküdtével  .  .  .  kimenni 
az  kár  látásra,  és  az,  kiket  melléje  vehet  az  helség- 
beü  emberekben  azokkal  együtt  Isten  szerént  meg- 
böcsülhesse  az  kárt  (GazdtörtSzemle  P.33). 

MEGBÉLÉL,  -béri- :  adduplico,  obduco  ;  füttern 
NySz.  1669  :  A  [dolmány]  derekat  posztóval,  az  alját 
bőrrel  megbélli  (GazdtörtSzemle  1.93).  1675 :  Mentéjét 
kérte  el  addig,  míg  megbérleti  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.337). 

MÉGBÉSTYEKURVAFIÁZ :  [aliquem  be- 
stiám et  raeretricis  filium  nomino ;  jemanden  bestie  und 
hurensohn  nennen].  1646 :  És  az  lélekével  is  meg- 
bestyekiirvafiázván  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.345). 

MEGBÍZÓN  YODIK  :  confirmor;  sich  bestatigen 
NySz.  1588 :  ^Valamely  ember  másnak  wcreth  ky 
onthia  (ís  megh  bizoniodik  negi  forintot  wegyenrayta 

40 


627 


Mégbíztat— MEGCSELEKösziK 


MÉGCSELEKSZIK— MEGEMÉSZT 


628 


birsagoth  az  vduarbiro  törweii  elöth,  azt  w§r  bírság- 
nak hiw>-ak  (OL.  ÜC.  64;35).  1643:  Valaki  lopni  éjjel, 
vagy  nappal  a  szőlőben  mégyen,  és  meybizonyodik, 
4  forinton  maradjon  (GazdtörtSzemle  VI.469). 

MÉGBÍZTAT :  paro ;  besteUen  NySz.  (2.  jel.) 
1664 :  Az  Incattus  az  Actoroktul  malomlioz  való 
köveket  meghiztatoU,  kii-e  Szent  Miklós  pénzét  is 
adta  (DebrJk.).  [Vö.  bíztat.] 

MEGBOCSÁT  :  [permitto  ;  lassen].  1716  :  Szün- 
telen lévén  az  Épületre  Fa,  Karó  az  Nagj-erdönek 
egy  darab  része  az  város  népe  szükségére  megbo- 
csáttatik. Egy  marha  dr.  34  limitaltatván  (Gazdtört- 
Szemle IX.13).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MEGBOMLIK,  -bomol :  corrimipor,  disturbor, 
labefactor :  anfgelöst,  zerstört,  gescliwáclit  werden 
NySz.  [verderben].  1694  :  A  Dári  kuttya  meghomolván, 
minthogy  Hatvan-uteza  3  nyilas  földet  bir  rajta,  meg- 
csináltassa, Biró  Uram  elégséges  fát  adgyon  (Gazd- 
törtSzemle IX.8). 

MÉGBOMOL,  1.  megbomlik. 

MÉGBONT :  [solvo,  rumpo ;  einen  vertrag  bre- 
chen].  1574:  Valamelik  fél,  vagy  ű  magok  vagy 
gyermekek  felbontanák  ez  megirt  végezést,  ötszáz 
forint  kötele  legyen,  melet  az  megbontó  fél  tartozzék 
az  megtartó  félnek  adni  (SzékelyOkl.  V.  96 — 97). 
[Vö.  NySz.  szólások.] 

MÉGBONTAKOZIK,  -bontokozik:  corrumpor, 
distnrbor ;  verderben  NySz.  1553  :  Egh  meghbontho- 
kozot  hóra  (OL.  Nád.  48). 

MÉGBONTOKOZIK,  1.   mégbontakozik. 

MEGBORÍT,  -búrét :  obduco  ;  überziehen,  be- 
decken  NySz.  1544  :  Aurifabro  propter  disposicionem 
cimi  argento  wlgo  meg  bitretotta  clauos  olipei  (OL. 
Nád.  40). 

MÉGBORÍTÁS:  [obductio ;  das  überziehen]. 
1635  :  Ha  pedig  törés  nem  lesz  a  nyergen  és  az  ember 
maga  ad  bőrt  a  nvereg  megboritásához,  tehát  75  d. 
(GazdtörtSzemle  VÍn.478). 

MÉGBORJAZIK,  -borjúzik:  [vitulum  pario ; 
kalbern].  1634 :  Eleö  hasú  megh  boriuzot  tehenek 
(OL.  UC.  2i;3). 

MÉGBORJÚZIK,  1.  mégborjazik. 

MÉGBOROSODIK :  inebrior;  besoffen  werden 
NySz.    1631 :  Ö    pediglen    viegborosodott    (KomárJk.). 

MÉGBÖCSŰL,  1.  megbecsül. 

MÉGBURÉT,  1.  mégborít. 

MÉGCAPÁZ  :  [salebrosum  facio ;  holperig  ma- 
chen|.  1552 :  Eg  meg  czapazot  hegestörth  (OL.  Nád. 
49).  Eg  meg  czapazot  zablyat  (uo.).  [Vö.  cápa  2.  jel. 
és  capás  NySz.J 

MÉGCSAP:  [streichen  mit  dem  streichholz].  1558: 
Lenek  magh  megh  chapioa  eg  köböl  (OL.  Nád.  49). 
(Vö.  3.  csap  2.  jel.  MTsz.] 

MEGCSAPKOD :  [verbero,  flagello] ;  oft  schlagen 
oder  hauen  BM.  1734 :  Az  lovakat  megcsapkodván, 
felkiáltott  Szabó  István,  mondván  az  fatensnek,  hogy 
lassan  járna  (Reizner  :  SzegedTört.  IV. 498). 

MÉGCSELEKÉSZIK,  1.  mégcselekszik. 

MEGCSELEKÖSZIK,  1.  megcselekszik. 


MEGCSELEKSZIK,  -cselekészik,  -cselekö- 
szik  :  perago,  perpetro ;  voUziehen,  verriehten  NySz. 
ll.  jel.)  1610  :  Kegd  bizuast  Jöhet  keözinkben  .  .  . 
kit  ha  megh  chelckeszik  kegd  kérisönkre,  megh  latia 
kegd  hogj  mijs  Varossostul  halaadatlanok  nem  le- 
szönk  (MÁ.  NLI.  385,  eredetije  szerint).  Melliet  6 
kme  ha  megh  chelekószik,  azután  batrab  leszek  az 
küldésben  (uo.  349). 

MÉGCSÉNÁLTATÁS,  1.  mégcsinálás. 

MEGCSINÁL :  elaboro  ;  ausarbeiten.  fertig  ma- 
cheu  NySz.  (3.  jel.)  1550 :  Megh  chynalt  len  (OL. 
Kolozsm.  50). 

MÉGCSINÁLÁS,  -csénáltatás :  [paratus,  x6 
elaborare  ;  das  machen,  das  verfertigen].  1700  :  Valaki 
peniglen  az  gyöpöknek  megcsinálását  elmiüattya  és 
az  részen  valamety  marha  talál  bemenni  és  kárt 
tenni,  azon  kárnak  refusiojára  ex  una  medietate  con- 
currálni  tartozik  az  marhának  gazdája  vagy  szolgája, 
ex  altéra  medietate  az  ki  elmulattya  azgyöpőnek  meg- 
csénáltatását  [olv.  -csenáltatás"?[  (GazdtörtSzemle  L83). 

MÉGDOMBOL :  1736  :  Akkoron  megdombolta 
magát  Pápai  Katalin,  két  szomszéd  háza  felé  pökdös- 
vén és  mondván  [stb.]  (Reizner :  SzegedTört.  IV.510). 
[Vö.  « Szegeden  ma  is  megdombolni  a.  m.  magát 
egész  testében  megrázni  és  azután  kiegyenesedni » 
(Kovács  János  közlése).  Vö.  tombol  NySz.] 

MÉGDŰLEDÉZ.  -dűlödöz  :  [in  ruinam  pronum 
esse  ;  verfallen].  1597  :  Az  Paita  hat  fiaual  eozuö  igen 
meg  díHeodeozeot  es  ritka  födelw,  az  fiainak  kettej 
mereo  puzta  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  dőledez  NySz.] 

MÉGDŰLÖDÖZ,  1.  mégdüledéz. 

MEGÉKESÍT :  orno,  peromo,  exorno  [stb.] ; 
schmücken,  zieren  NySz.  1635  :  Egy  összejáró  kupá- 
tól, a  kiben  cifra  ember  orcákkal  megekesittetett  avagy 
virágos  kivül-belül  (GazdtörtSzemle  Vin.474). 

MÉGELÉGÍT:  [persolvo  ;  bezahlen].  1596:  Az 
egyik  föld  végiben  Losonczi  János  prédikátor  or- 
tott  egy  mesgyét,  egy  szapura  valót ;  azt  ha  két- 
tzcr  beveti,  pap  földéhez  légyen,  ha  nem  veti,  a 
falu  viegelégüse  a  mit  reá  költött  (CanonVisit.  142). 
1613/1696  :  Ha  pedig  [az  adós]  meg  nem  fizet  tizen- 
ötöd napra,  az  biró  azután  harmadnapra  fizettessen 
meg  és  az  &mbQx  elégítse  meg  (GazdtörtSzemle  Vn.411). 
1643 :  Valaki  marháját  vakmerőképpen  a  szőlőben 
őrzi  és  megbizonyodik,  4  for.  convincáltassék ;  ha 
szőlője  vagyon  a  szölőbül  a  hegymester  kitiltsa  és 
megvegye  rajta  a  4  forintot ;  ha  pedig  szolga,  az 
urát  requirálja  felőle  és  a  hegymestert  szolgálatjábúi 
az  ura  megelégítse  (uo.  VI.469).  [Vö.  NySz.  1.  jel.] 

MEGÉLESÍT :  exaeuo,  peracuo,  exaspero,  cu- 
spido;  scharfen  NySz.  1646/1727:  Ha  az  Molnár  a 
kő  port  el  akarja  venni,  tartozik  a  csakanji;  meg 
élesíteni,  ha  pedig  a  Gazda  élesiti  tartozik  felett  a 
kö  pornak  a  Gazdájának  adni  (GazdtörtSzemle  VU.125, 
eredetije  szerint). 

MÉGELLENÉZ :  [oppugno ;  anfechten,  bean- 
standen].  1700  :  Azmely  örökségről  való  levelet  az 
pecsétléskor  nem  ellenzenek,  azt  mindjárt  kiadja  az 
bú-ó :  azmely  levelet  pedig  ellenzenek,  akkor  tehát 
azt  bé  nem  pecsétlik,  esztendő  s;  három  napig  ki 
nem  adják  ...  ha  pedig  esztendő  s  három  napig  el 
nem  jár  benne,  aki  tudja  közit  hozzá,  tehát  a  biró 
az  megellenzett  levelet  megpecsételvén,  kiadja  azkié 
leszen  (GazdtörtSzemle  Vn.402).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGEMÉSZT  :  deleo,  interficio,  neco  :  ausrotten, 
iiiedenaarhen,  töton  NySz.   (2.  jel.)  1619  :    Azt  a  Le- 


629         MEGENYVEZ— MÉGFENEKESfiDIK 


MEGFIZET— MEGGY 


630 


I 


velet  a  Török  akkor  prédálta  el  mikor  egész  Hely- 
ségünket nie(jemésztette  (CanonVisit.  154). 

MÉGENYVEZ:  glutino ;  leimen  NySz.  1635: 
A  mi  pedig  az  eltörött  nyereg  megcsinálását  illeti, 
ha  mindenik  enyvezésböl  kimozdul  vagy  kitörik  úgy 
hogy  ugyanazon  darabokat  megenyvezhetni,  tehát 
mindenik  helyen  való  enyvezésért  a  mennyit  rajta 
teszen  20  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.478). 

MÉGÉPÉT,  1.  megépít. 

MÉGÉPÍT,  -épét :  consolido,  corrigo,  emendo ; 
starken,  wieder  herstelieu,  gut  machen  NySz.  (1.  jel.) 
1553  :  Waghyon  egy  halastho,  kyth  ez  idén  el  bocha- 
thothak,  hogh  meg  epeechek  gatthyath,  sylypeth,  zu- 
goyath  (OL.  L.  III.  16.  17).  1598  :  A  falu  tartozik 
megépíteni  a  szöllött  és  épen  a  Pap  kezében  adni. 
Valamig  pedig  meg  nem  épitik,  mindaddig  a  szöUö 
hasznáért  tartozik  minden  ember  fél-fél  köböl  bor- 
ral a  Papnak  (CanonVisit.  146).  1608:  Ha  megh  nem 
epetik  nyakra  dwl  az  malom  haz  (OL.  UC.  37/56). 

MEGÉPÜL :  restauror,  coníirmor ;  hergestellt 
werden,  erbaut  werden  NySz.  (1.  jel.)  1564 :  Miért 
hogy  ott  való  tartományban  enynyai  |a  közlő  meg- 
jegyzése szerint  így,  olv.  egyniliány]  vagyon  puszta, 
mind  széllyel  az  bíróságokban,  ki  meg  nem  épül, 
kilemben,  hanem  ha  valami  szabadságra  haggyák  fel 
az  puszta  helyeket  (GazdtörtSzemle  1.75).  1719 : 
Őszre  és  tavaszra,  az  esztendők  voltához  képest, 
supplantatiót  vagjds  döngetést  [így  ?]  kell  [a  szőlő- 
ben! tétetni,  hogy  successive  helyre  megépülhessenek 
(uo.'  m.264). 

MÉGÉREGBÍT,  1.  megöregbít. 

MEGESZ  :  comedo  [stb.] ;  verspeisen,  verzehren 
NySz.  1731 :  Nehezen  ment  az  fatens  házához,  mi- 
dőn pedig  az  sinlödő  leánykát  meglátta  Molnárné, 
monda:  ez  nemcsak  meg  van  rontva,  hanem  meg  is  van 
éve.  Ha  előbb  hívtatok  volna  segíthettem  volna  rajta. 

De    az  a   Czitromné  ette  meg  és   azt  az  szép 

is,  az  rontotta  meg  (Reizner :  SzegedTört.  IV.487). 
[<í~Meg  van  éve  stb.,  a  rontásnak,  megbabonázásnak 
egy  nemét  nevezték  és  nevezik  így  Szegeden*.  Kovács 
János  közlése.] 

MÉGFAGY :  congelo,  conglacio,  obrigeo,  ge- 
lasco  ;  einfrieren,  erfrieren  NySz.  1584:  Mikoron  telén 
a  han  megh  fag  (OL.  UC.  56/33). 

MEGFARAG :  [scalpo] ;  schuitzen,  behauen 
NySz.  1728 :  Azon  fájdalmas  asszonyi  személynek 
egy  tirannus  bikának  szarvát  megfaragván,  úgy  meg- 
állott neki,  mint  egy  szelíd  fejős  tehén  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.433). 

MÉGFEJEL:  1760:  De  különben  is  honnét 
tartaná  fával  Károlyt  el  az  jáger,  mert  ha  távul  vá- 
gatja, a  vectura  többre  megyén  az  fa  áránál,  ha  a 
Somost  vágatja  pedig.  Isten  őrizzen  oly  szerencsétlen- 
ségtől, mint  esett  most  Szentesen,  —  honnat  lehet 
megfejelni  |jelentése  '?J  az  olvast '?  (GazdtörtSzemle 
Vli.418).  iVö.  NySz.j 

MEGFELEL:  respondeo;  antworten  NySz.  (1.  jel.) 
1581 :  Minden  esztendőben  a  hütös  bírák  a  falut 
megfeleltessék,  a  falu  is  ahoz  embert  válaszszon  és 
valamint  a  falu  megfelel,  ii-va  legyen  és  úgy  büntes- 
senek mindeneket  (SzékelyOkl.  V.127,  XVIH.  sz. 
elejéről  való  másolatból).  1607  :  Iry  édes  barátom  min- 
den dolgok  felöl  bőségesen  :  ugi  elliek  hogi  enis  meg 
felelek    bőségesen   (MA.   NLI.  212,  eredetije    szerint). 

MÉGFENEKESÉDIK  :  |radicosum  íieri ;  ver- 
vvurzeln].  1700  :    Az    szőliíiket   igen   roszul    szokták 


kinyitni,  megfenekesedik,  gyükeresedík   valahol  jól  ki 
nem  nyittya  az  vinczellér  (GazdtörtSzemle  1.79). 

MÉGFIZET,  -füzet :  persolvo ;  bezahlen  [stb.] 
NySz.  (1.  jel.)  1721;  Ha  ott  [a  szőlőhegyen]  találtat- 
nak, minden  egy  marhátul  50  pénzt  füzet,  a  kárt  is 
megfüzeti  (GazdtörtSzemle  VII.128). 

MEGFOG :  capio,  prehendo,  comprehendo,  de- 
prehendo  ;  fassen,  erhaschen,  fangen,  ergreifen  NySz. 
(1.  jel.)  1588 :  Megfoghattiak  mint  lopokath  (OL. 
UC.  64/35).  1593 :  Mindenütt,  mind  falun,  mezőn, 
városon  .  .  .  miuden  törvén  nélkül  az  vitézlő  Lázár 
Farkas  uram  az  megírt  Töke  Györgyöt  megfoghassa 
mind  feleségestől,   gyermekestől  (SzékelyOkl.  V.153). 

MÉGFOGAD  :  1)  promitto,  spondeo,  voveo  ;  an- 
geloben,  ein  gelübde  tun  NySz.  (3.  jel.)  1511 :  Kyrewl 
mef/es  ffoghadok  hythemre  hogh  ha  az  en  akarathom 
zerenth  ew  kegyelme  engemeth  weelek  megh  zer- 
zewtteth  az  fellywl  raondoth  paplanth  Meendel  kezébe 
adom  (OL.  D.  22213,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  196).  ||  2) 
conduco ;  mieten,  dingen  NySz.  (2.  jel.)  1572 :  Sze- 
gin  Horwath  Marko  tárogató  syposa  vala  ha  uram 
megh  fogagia  hath  mindiarast  venne  neki  tárogató 
syi30th  (OL.  Nád.  37). 

MÉGFOGAZ  :  [aliquid  dentatum  facio  ;  verzah- 
nen].  1646/1727  :  Negyedik  Articulus  azt  tárta  :  hogy 
az  őrök  [értsd:  öreg]  és  a  két  [olv.  kis?]  kereket 
tartozik  a  Molnár  meg  fogazni  (GazdtörSzemle  VII.123, 
eredetije  szerint). 

MEGFOGYATKOZIK:  egeo,  inopia  laboro, 
detrimentum  capio;  maugel,  schaden  leiden  NySz.  (3. 
jel.)  1728  :  Elméjétől  is  megfogyatkozott  volt  elannyira, 
hogy  végtére  az  maga  édes  anyját  is  .  .  .  életétől  meg- 
fosztotta (Reizner:  SzegedTört.  IV.431).  [Vö.  még 
NySz.  2.  jel.] 

MÉGFOLDOZ:  resarcio;  flicken  NySz. ;  [corrigo  ; 
ausbessern].  1629 :  De  schola.  Foldozzák  meg  az 
iskolát !  (CanonVisit.  155). 

MÉGFORDÉT,  1.  mégfordít. 

MÉGFORDÍT,  -fordét :  compenso ;  ersetzen, 
erstatten  NySz.  (4.  jel.)  1721 :  Hahogy  valaki  valami 
marhát  jószágában  tapasztal,  le  ne  légyen  szabad 
vágni  avagy  lüni,  hanem  a  bíró  házához  tartozik  haj- 
tani, a  bíró  pedig  tartozik  kárát  megfordétani  (Gazd- 
törtSzemle Vn.l28). 

MEGFORDUL  :  [mutor,  corrumpor;  umschlagen]. 
1552 :  Ezek  jo  tyzta  borok  ketheytwl  meg  walwa 
mert  ketey  meg  fordwU  (OL.  Nád.  49).  Ezek  az  bo- 
rok meg  fordwltak  de  wy  tórköre  wettek  mas  hor- 
dóba (uo.j.  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGFORRASZT  :  glutinare  ferrum  ;  zusammen- 
löten  NySz.  (2.  jel.)  1544 :  Az  tengelre  es  az  hamfara 
ualo  uasat  meg  foraztottak  (OL.  Nád.  41). 

MÉGFÖSTÉL,  L  mégfüstöl. 

MEGFÜSTÖL,  -föstél:  suffumigo,  exíio ;  be- 
rauchern,  durchráuchern  NySz.  1712  k  :  Az  kertet 
penig  szokott  fösttel  gyakran  megföstelje,  hogy  oda 
szoktattassa  az  madarakat    (GazdtörSzemle    VII.417). 

MÉGFŰZET,  L  megfizet. 

MEGGY,  möggy :  cerasum,  amarillum,  cerasum 
apronianum  ;  weichsel  NySz.  1295 :  Circueudo  [így] 
caput  vallis  Medyuozou  vocate  (OL.  D.  1413).  1342 ;  Ad 
quoddam  nemus  merasorum  quod  wlgou  kuzmugy 
dicitur  (uo.  3509,  1.  AnjouOkm.  IV.249).  1346  :  Nemus 

40» 


631 


MEGGY  ALÓL— MEGHALASET 


MÉGHA  I  .ASn— MEGJOBBÍT 


632 


meiasoriim  quod  wlgo  kiizmegi/  dicitixr  (OL.  D.  3852). 
Ad  Riuulum  ilí?í(/guclurpataka  [a.  m  meggy  v.  mög"?] 
vocatum  (Körmend,  Heim  110).  1393  :  Pisscina  Meeg- 
tou  [a.  m.  meggy  ?]  nominata  ( ZichyOkm.  IV.508). 
1544 :  Vöttem  ui-amnak  megget  (ÓL.  Nád.  41). 

meggy-szín,  -sziinö  :  color  rubidus,  colorís  mera- 
siiii ;  duiikelrote  farbe,  dunkelrot  NySz.  («meggy-szin» 
és  «meggysziiiü»  a.) ;  weichselfarbig  BM.  1494 — 95  : 
De  Colore  Meghzyn  (Engel :  Algemeine  Welthisto- 
rie  XLEX.  100).  1557  :  Eg  V(jg  meg  ziinö  londys  (OL. 
Nád.  Számad.  b).  1646 :  Megy  szin  virágos  bársony 
szoknya  vállastul  (Radvánszky :  Családélet  n.290). 

MEGGY  ALÓL,  1.  méggyalul. 

MÉGGYALUL,  -gyalól:  edolo,  dedolo,  exa- 
scio,  delaevo  ;  hobeln,  beschneiden  NySz.  1756 :  Lo- 
vasi  ne\"íí  asztalos  legény  társpohárt  adván,  azon 
legényt  meggy alolták,  egjik  deszkáról  hánji:ák  vetet- 
ték, ugy  hogy  a  lába  kiíiczamodott  (DebrJk.V  [Vö. 
«A  mosquák  meg  gyalóltattak»   Gvadányinál,    NySz.] 

MEGGYES  :  cerasetum  ;  weichselpflanzimg  NySz. 
(2.  jel.) ;  [cerasis  copiosus  ;  reich  an  weichseln].  1233  : 
Tendit  ad  aliam  terram  que  Medies  telük  iiocatnr 
(i\Iúz.  Kisfaludy).  1275  :  In  loco  qui  dicitur  Medyes- 
mal  (OL.  D.  921).  1297 :  Duo  pomeria  Nyarras  et 
Mydies  mincupata  (Múz.  Justb,  1.  HazaiOkm.  VI.428). 
1304 :  In  loco  Medyesmezen  tria  iugera  (Veszpr.  15, 
Vámos).  1317  :  Usqne  ad  quendam  loeum  Medyesholm 
vocatum  (OL.  D.  1889).  1336  :  Cadit  in  quoddam  sta- 
gnum  ilfcíZí/espatak  vocatum  (SztárayOkl.  I.llO).  1337: 
Stephani  de  Medies  (uo.  121).  1338  :  In  loco  Megges- 
maalberchy  dicto  (OL.  D.  31086).  1367  :  Jac«obus  dic- 
tus  Meges  [a.  m.  meggyes  ?]  (Múz.).  1370 :  Ad  vnara 
particulam  térre  Megges  vocate  (OL.  TÜ.  26/47).  1386  : 
In  loco  Megyesmezew  dicto  trigintaduo  Jugera  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  Transii-et  ad  riuulum  Meges- 
patak  [a.  m.  meggyes  "?J  vocatum  (Múz.  Hanvay  . 
1394/1446 :  In  loco  Meggcsthelek  vocato  (OL.  D.  7914). 
1427 :  Prediis  Aldothkuththeleke  Twztheleke  Meggyes- 
theleke  (Múz.). 

meggyes-színű,  -szüné :  [cerasinus  ;  weichsel- 
farbigj.  1523 :  Panno  Italico  colóris  megyeszywne 
(OL.  D.  36999). 

MEGGYÖZERESÉDIK,  -gyükeresédik:  [ra- 
dicosum  fieri :  verwurzelii].  1700  :  Az  szöllöket  igen 
roszul  szokták  kinyitni,  j/^epfenekesedik,  gyükeresédik 
valahol  jól  ki  nem  nyittja  az  vinczeUér  (Gazdtört- 
Szemle  1.79).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGGYÜKERESÉDIK,  1.  méggyökeresé- 
dik. 

MÉGHÁBORGAT  :  turbó  :  stören  [stb.]  NySz. 
1599  :  Kgtek  is  az  megnevezett  személyeket  se  sze- 
mélyekben és  jószágokban,  örökségekben  .  .  .  meg- 
háborgatni és  bántani  ne  merészelje  (SzékelyOkl. 
V.164). 

MÉGHAJLADOZ(IK) :  [inclino,  incurvor  ;  sich 
biegcn,  sich  krümmen].  1597:  Eoreg  hordó  fenekes- 
teol,  egj  felöl  feneke  ii)cg  hailadozot  (OL.  UC.  101/3). 

MÉGHALÁLOZIK  :  morior,  obeo  ;  sterben,  ab- 
.sterben  NySz.  1728:  Ennek  előtte  mintegy  három 
esztendővel  leánykájának  a  melle  vesztés  miatt  kifa- 
kadozott,  azután  egész  testén  eltenyészvén  [t.  i.  a 
fakadás],  mcghulálozott  benne  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.429).  Egy  darab  ideig  való  sínlödése  után  meg- 
halálozútt  (uo.  432). 

MÉGHALASÉT,  1.  méghalasít. 


MÉGHALASÍT,  -halasét :  piscibus  instruo ; 
mit  üschen  versében  NySz.  1553  :  Waghyon  egy  ha- 
lastho,  kyth  ez  idén  el  bochathothak,  hogh  megh 
epeechek  gatthyath,  sylypeth,  zugoyat,  ky  mynden 
hoza  tharthozoual  kezén  waghyon,  chak  meg  kel 
halasethany  (OL.  L.  III. 16.  17). 

MÉGHÁNY :  exaro,  operio,  occupo ;  besetzen 
NySz.  (3.  jel.)  1735 :  Egy  főrendnek  való,  csipkével 
meghánt  bélelt  szoknyátul  3  frt  (GazdtörtSzemle 
III.345). 

MÉGHÍHATATLAN  :  irrevocabilis  ;  unwider- 
rufiich  NySz.  (1.  jel.)  1569 :  Az  többit  minden  örök- 
ségét ...  az  megmondott  Henther  Benedeknek  és  az 
ö  maradékinak  adta  örökbe  és  meghihotatlan,  fiúról 
fiúra  (SzékelyOkl.  V.89).  1574 :  Kemény  Ferencz  uram . . . 
az  bethlenfalvi  rész  örekséget  .  .  .  Geréb  János  m-am- 
nak  és  az  tí  maradékinak  és  gyermekinek  örekké 
meghihatatlan  képen  adá  és  kötó  (uo.  96).  1589 : 
Mely  három  ház  jobbágyot  adott  volt  ugyan  Borbára 
asszonynak  jegyriüiájába  fiúról-fiúra  meghihatatlanúl 
az  amadéfalvi  nemes  Rátol  Imre,  azokot  az  három 
ház  jobbágyokot  adta  azon  fellyel  megírt  vitézlő 
Lázár  Farkas  uramnak  pro  ti.  24  (uo.  144). 

MÉGHÍVŰL,  1.  meghűl. 

MÉGHÓDOSODIK  :  [maculam  albam  accipio  ; 
weisse  flecke  bekommen].  1728  :  Az  homlokát  és  farkát 
[a  bikának]  mindnyájan  megcsókolták,  annyira,  hogy 
meg  is  hódnsodotf  beléje  (Reizner  :  SzegedTört.  IV. 393). 
Azon  bikának  pedig  homlokát  mindnyájan  megcsó- 
kolták, elannjira  hogy  meg  is  hódosodott  [Kovács 
János  közlése  szerint,  a  kiadásban  hibásan :  csodó- 
zodott]  beléje  (uo.  439).  [Vö.  «Hódosodni  a.  m.  kopni, 
kikopni ;  ma  is  használatos  a  szegedi  népnél  ily 
értelemben»  Kovács  János  közlése.]  |Vö.  holdas 
2.  jeL] 

MÉGHÚL,  -hívül:  refrigeo,  deferveo,  defervesco; 
erkalten,  sich  erkiilten  NySz.  1558  :  Az  húst  [a  mészá- 
rosok] mcgh  hagiak  hiibulny  (OL.  D.  37006,  1.  Gazd- 
törtSzemle VI.136). 

MÉGI,  1.  mögi. 

MEGIGAZÍT  :  [dispono,  compono ;  ausrichten, 
austragen].  1564 :  Gondot  visellyen  az  ö  oltalmokra 
[a  szegényekére]  és  eUgaziccsa  dolgokat  a  mit  kedig 
ő  maga  meg  nem  igazíthatna  asszonyomnak  ő  nagj^- 
ságának  futtára  aggyá  (GazdtörtSzemle  1.74).  [Vö. 
NySz.  más  jel.| 

MÉGIMÁD  :  ottero  ;  anbieten  NySz.  1611 :  Meg- 
imádott házával,  de  én  nem  vöttem  meg  (KomárJk.). 

MÉGINTÉZ :  aestimo,  taxo ;  untersuchen,  ab- 
schatzen  NySz.  (2.  jel.)  1558 :  Hog[y  az]  Gabona 
arrath,  az  Ido  zerenth  megh  lássak,  megh  intézzek 
(OL.  D.  37006,  I.  GazdtörtSzemle  VI.136).  Zvvr  kön- 
töst Öregh  Embernek  waloth,  es  gyermeknek  ahoz 
képest  az  mennj'^  Ref  lezen  benne,  azt  megh  kel 
Intezny,  es  adny  (uo.,  1.  GazdtörtSzemle  137). 

MEGÍRT:  computo,  exputo  jstb.];  ausschneiden, 
ausjaten,  reinigen  NySz.  1629 :  Az  Csörgei  rétet  fel- 
nőtte az  gaz.  Ezt  az  kistoronvaiak  niegirtsák  (Canon- 
Visit.   158). 

MÉGJOBBÉT,  1.  megjobbít. 

MEGJOBBÍT, -jobbét:  melioro,emendü,reformo; 
verbessern  NySy.  (1.  jel.)  1554 :  Az  ky  az  nywlo 
bort  meg  iohhitia  (OL.  Nád.  49).  1564  :  Megjohbétván 
asszonyom  dolgokat  [a  szegényeknek]  :  azt  akarja  ő 
nagysága,  hogy  az  kapásokra,  Jakap  uram  falunként 


6;?3 


MÜIGJUIIÁSZÜDIK  -MÉGLÁT 


MEGLÁTÁS— MEGNÉMÉSlT 


G34 


az  kapáláskor  az  bírák  kezébe  osszon  lisztet  és  valami 
bort  is  (GazdtörtSzemle  L68). 

MEGJUHÁSZODIK :  mitesco,  placor,  mansuesco 
[stb.] ;  sich  besáiiftig-eu,  beschwiclitig-en  lassen,  nacli- 
geben  NySz.  1769  :  Alázatossággal  engedelmet  kérek 
a  Mélt.  Gróíftiil  Iia  talán  valami  beszédemben  tzélomon 
kivül  meg  sértettem  ...  a  midőn  osztán  meg  juhdszod- 
ván  igy  szóllott  [stb.]  (CanonVisit.  206). 

MÉGKACAG  :  [cachinnum  tollo ;  auflaclien].  1734: 
Valamelyike  találta  mondani  emiitett  Károlyi  Ilonának 
formalibus  :  csak  meleg  halál  [értsd  :  megégetés] 
köllene  néked  anyjuk.  Megkaczagván  magát  az  vén 
asszony,  monda  Puskás  Gergely  és  a  többi,  ugyan 
az  volna-e  ?  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.499).  [Vö.  NySz. 
más  jel.  és  el-kacag  uo.] 

MEGKÁROSÍTÁS  :  [damnitícatio  ;  schiidigung]. 
1760 :  Az  nemesi  szabadságnak  legkisebben  való 
sértődése  anteveniáltassék,  az  az  megverettetés,  vagy 
javaiból  való  megkárosítás  és  ok  nélkül  való  ares- 
tálás  (GazdtörtSzemle  VIL420). 

MÉGKASZÁL:  [defalco ;  abmáhen].  1595:  Az 
Benkö  Mihály  fíivit  kaszáltasd  meg  (SzékelyOkl.  V.159). 

MÉGKERES  :  [aliquem  arcesso  alieujus  rei  ; 
belangen].  1560/1580 :  Itt  Maxán  az  örökben,  az 
kiben  lakom,  ezt  vettem  Patakszökö  Lörincztöl  örök- 
áron, kinek  több  harminckét  esztendejinél,  hogy  birom, 
szabad  uraságában  voltam,  senki  érte  meg  nem  keresett 
(SzékelyOkl.  V.76).  [Vö.  NySz.  más  jel.  és  reá-keres  uo.] 

MEGKÉSZÜL  :  praeparor  ;  bereltet  werden,  fertig 
werden  NySz.  1596  :  A  két  puszta  falunak,  kirsánnak 
és  kóródnak  jövedelme  visszatér  a  mesterhez,  ha  a 
templom  ■megkészül  (CanonVisit.  140). 

MÉGKEVER:  [voluto  ;  umdrehen].  1728:  Nem 
szánnám  ezt  a  kést  megkeverni  benned  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.375).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGKORBÁCSOL  :  ílagello  ;  abkarbatschen, 
abpeitschen  NySz.  1759  :  Ha  másszor  a  szót  hajtja 
[a.  m.  hazudozik,  rágalmaz],  keményen  megkorbáesol- 
tatik  (DebrJk.,  I.  NyK.  XXVI.343,  «szóhajtás>  a.). 

MEGKORONÁZÁS:  coronatio  ;  ki-önuug  NySz. 

1609  :  Az  Posoni  Giwlesuek  feo  oka  volt  Noííember- 
ben,  Matias  Herczegli  vríínknak  az  magiar  Orszagj 
kiralsagra  valo  valaztasa,  es  megh  Coronazasa  (MA. 
NLI.298,  eredetije  szerint). 

MÉGKÖT  :  fascino  ;  beschreien,  bezaubern  NySz. 
(2.  jel.)  1728 :  Szabó  Jánosnét  Makón  megrontotta  s 
megkötötte  volt ;  de  ismét  meggj'^ógyította  és  megol- 
dotta volt  a  pating  gvizszsal  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.383). 

MÉGLÁT:    Íj    visito ;    besuchen   NySz.   (2.  jel.) 

1610  :  Mindezek  után,  ne  terhelljem  kmedet,  hozom 
ezt  kj  írásomból.  Mindenek  ellen  kmed  lássa  megh 
hazáját  (MA.  NLI.  349,  eredetije  szerint).  ||  2)  inquiro, 
perscrutor ;  imtersuchen  NySz.  (5.  jel.)  1558:  Ilog[y 
az]  Gabona  arrath,  az  Idö  zerenth  mcqh  lássak,  megh 
intézzek  (OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.136). 
1564 :  Miért  hogy  asszonyomnak  supplicatio  által  ott 
létében  ennehányan  panaszkodtak,  ki  fold  fuglalásrúl, 
ki  kedig  külen  külen  féle  dolgokrúl  az,  mely  supíjli- 
catioknak  egy  részét  ö  nagysága  adott  vala  Farkas 
uram  kezében,  hogy  tervínnyeí  meglátássá ;  azért 
mastan  is  haggya  ö  nagysága,  hogy  Farkas  ui-a)u  ez 
féle  dolgát,  kit  meg  nem  láttatok  volna  meglátássá 
és  ehgaziccsa  ós  tcrvin  szerint  elvégezze  (Gazdtört- 
Szemle 1.75).   1581:  Ila  valahol  a  falu  határában  útakot 


szántanak  el,  az  bíráknak  valamely  felöl  panasz 
mégyen  felöle,  a  birák  tartoznak  rá  menni  és  meglátni 
(SzékelyOkl.  V.126,  XVIU.  századi  másolatból). 

MEGLÁTÁS :  inquisitio  ;  untersuchung  NySz. 
(2.  jel.)  1564  :  Az  tervín  szolgáltatás  dolga  az  szigény 
nép  kezett  régi  szokás  szerint  legyen,  úgy  hogy : 
első  meglátás  füstin  [a.  m.  házában,  lakásán|  legyen 
(GazdtörtSzemle  1.69).  1574 :  Az  bátyján  való  csele- 
kedetért akart  törvényt  tenni,  de  betegsége  miatt 
hagyott  münköt,  több  sok  jámbor  nemes  személy 
uraimmal  ennek  az  törvénynek  meglátására  (Székely- 
Okl. V.94).  [Vö.  méglát,  2.  jel.] 

MÉGMARAD  :  [reUnquor  ;  zurückbleiben,  zurück- 
gelassen  werden].  1729  :  Én  alább  is  megirtt  Ováry 
Kata,  Néhai  Csizmadia,  alias  Kováts  András  Uram 
megmaradóit  Özvegye  [stb.]  (CanonVisit.  189).  [Vö. 
NySz.  1.  jel.] 

MÉGMARASZTÁS  :  [mulcta  judiciaria  ;  strafe, 
strafgeld].  1613/1696  :  A  megmarasziás  pedig  az  ittvaló 
emberen  annyi,  mint  az  2.  articulusban  meg  vagyon 
Írva  (GazdtörtSzemle   Vn.407).    [Vö.   marasztság.] 

MÉGMÁSOL :  revoco,  muto  consiliom ;  abiindern, 
verándern  NySz.  1489  :  Insuper  etiam  dixit,  quod  si 
vellet  irritare  et  recusare,  mater  íieret  meretrix,  vul- 
gariter  dicendo  kwrwa  legén  anya,  kv  megmasolya 
(OL.  D.  19472). 

MÉGMÁSOLHAT ATLAN:  [ürevocabilis ;  uu- 
abanderlich,  unwiderruílich].  1599  :  Jüvének  mü  élőnk- 
ben ...  és  tőnnek  mü  előttünk  ilyen  meg  másolhatatlan 
végezóst,  hogy  [stb.[  (SzékelyOkl.  V.163).  1729  :  Bizo- 
nyos és  elkerülhetetlen  szükségimtül  kénszerittetvón 
adtam  el  [szőlőmet]  örök  áron,  megmásolhatatlan 
képen  a  Szendrei  Reformáta  Ekklésia  számára  . .  . 
Száz  Magyar  Forintokon  (CanonVisit.  189). 

MÉGMERESZT  :  [rigescere  facio]  ;  erstarren, 
erstarren  machen  BM.  1728  :  Másfél  hétre  elrontotta 
s  megmeresztette  [a  gyermeket [  (Reizner:  SzegedTört. 
IV.381). 

MÉGMETÉL:  concido  [stb.] ;  schneiden,  zerschnei- 
den  NySz. ;  [puto  ;  beschneiden].  1643  :  Valaki  három 
idén  megmetéli  szőleit  és  meg  nem  kapálja  az  épen 
földesuraki-a  száll  (GazdtörtSzemle  VI.471). 

MÉGMETSZ :  1)  proscindo,  [jjuto] ;  schneiden, 
beschneiden,  eingraben  NySz.  1544 :  Az  ötuös  az 
uram  cimeret  meg  mecczette  az  ket  aranas  kupán  (OL. 
Nád.  40).  1599  :  E  két  Szöllőnek  minden  miveivel 
a  Kassaiak  tartoznak.  Az  az  tartoznak  megnyitni 
megmettzeni,  homlitani,  annak  utánna  háromszor  meg 
kapálni  [stb.]  (CanonVisit.  148).  1653 :  Valaki  három 
idén  szőlőjét  meg  nem  metszi  és  meg  nem  kapálja, 
az  olyan  szöllö  úrra  szállott  (GazdtörtSzemle  I-.32). 
II  2)  caedo,  jugulo ;  schlachten  NySz.  1669 :  Egy 
pár  megmetszeni  való  bárány  java  1  frt  50  dénár 
(GazdtörtSzemle  1.89). 

MÉGMUTAT  :  demonstro  ;  beweisen,  bezeugen 
NySz.  (2.  jel.)  1769  :  Mi  ugy  tartyuk,  hogy  a  mikor 
valaki  megkeresztelkedik  már  akkor  részesének  kell 
annak  lenni  az  Isten  kegyelmének.  Mutassam  meg  ?  . . . 
A  szent  Írásból    mutassam,   meg  ?   ( CanonVisit.    192). 

MÉGNÉMÉSÍT  :  nobilitate  dono ;  adein  NySz. 
(1.  jel.)  1583  1584:  Jankó  Ferencz  maxai  tahUta  volt 
meg  ö  felségét  lengyel  királyt  és  minket  [Báthory 
Zsigmondot]  is  könyörgése  által,  jelentvén,  hogy  egy 
jobágyát  ő  felsége  megnemesíiette  volna,  jó  szolgá- 
latját megtekintvén,  könyörgött  vala  ö  felségének  ós 
minekünk  is,  hogy  más  jobágyot  adnánk  neki  (Székely- 
Okl. V.134). 


635 


MEGNYIT— MEGRÉKORDÁL 


MEGRÍVA  rXlK— MEGSLÓGOZ 


636 


MEGNYIT  :  [die  erste  hacke  gebén,  deii  weiii- 
garten  das  erste  mai  aufgraben  oder  liaiien].  1599  : 
E  két  Szöllönek  minden  miveivel  a  Kassaiak  tartoz- 
nak. Az  az  tartoznak  megnyitni  megmettzeni,  hom- 
litani,  annak  utánna  háromszor  meg  kapálni  [stb.] 
(CanonVisit.  148).  [V'ö.  NySz.  más  jel.] 

MEGtNYOM  :  comprimo,  adobnio :  znsammen- 
di-ücken  NySz.  (1.  jel.)  1728 :  Baka  Imre  űrnapra 
viradóra  az  tömlöczben  »íCí/>íyomía  (Reizner:  Szeged- 
Tört.  IV.461).  [Kovács  János  közlése  szerint  Szege- 
den ma  is  mondják  :  vmeynyomták  a  boszorkányok».] 

MÉGÖREGBÍT,  -éregbít  :  augeo,  amplifico 
[stb.] ;  sehr  vermehreu,  erweitem  NySz.  1564  :  Vannak 
bizonyos  eke  számok  az  majorokban,  kiket  Jakap 
uram  az  szántóföldek  számához  és  az  szigény  nép 
szántása  megszáUitásához  képest,  kit  asszonyom  meg- 
szállított és  megkevesebbitett,  megereybíccse  Gazd- 
törtSzemle  1.67).  1609:  Mostan  Ismét  vyonnan  ki 
niomtattak  [az  új  testamentumot]  Debreezemben,  es 
zep  explicatiokal  7negh  eoregbitette  Hodaszi  Lukacz 
vram  (5rA.  NLI.  322,  eredetije  szerint). 

MEGPÁLCÁZ  :  fustigo  ;  prügeln  A'ySz.  1634  : 
Az  ki  ezt  el  mulatna  ntegli  Palczaztatik  érette,  azután 
nagiubis  esik  rayta  (Magyarorsz.  áUap.  ezeréves  fenn- 
áUásakor  Vni.896,  vö.  GazdtörtSzemle  VH.lSl). 

MEGPÁLCÁZTATÁS  :  [to  fustigare  :  das  prü- 
gehi].  1700 :  Ez  ilyen  szedőknek  penig  meypálczáz- 
tatásnak  büntetése  alatt  egj-  gerezd  szöllöt  is  edényben 
vagj-  másként  is  nem  eugettetik  haza  vinni  (Gazdtöi-t- 
Szemle  1.85). 

MEGPÁROL:  [aliquid  vaporibus  expono:  dam- 
pfen,  dünsten],  abdünsten  BM.  1728  :  Romlott  gyer- 
mekeknek tisztes  fü,  csörgő  fü,  —  csörög  mikor 
lekaszálják  —  megfüi-ösztik  benne  és  fejét  megpá- 
rolják (Reizner:  SzegedTört.  1V.393). 

MEGPARTAZ  :  [praecingo,  praetexo  ;  umgüiien, 
bordierenj.  1638 :  Ez  Nagj^  Palotának  vagion  Uionnan 
czmalt  feir  Meniezete  körős  kőrniíü  megh  partazva 
fenití  deszkával  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  pártáz.] 

MÉGPATKOL,  -patkói:  calceo ;  beschlagen 
NySz.  1544 ;  Az  eggik  lónak  utollat  meg  patkoltak 
(OL.  Nád.  41).  1546 :  Az  yaro  louat  megh  patkoltak 
(uo.  48). 

MÉGPÉRÉMÉZ,  1.  mégpréméz. 

MEGPREMEZ,  -péréméz  :  limbria  praetexo  : 
verbrámen  NySz.  1553 :  Koffyom  fever  kamuka  meg- 
pcremezthek  arán  fonalból  zyAvth  parthawal  (OL.  Nád. 
48).  1635  :  Egy  galléros  mentét,  hogyha  mállal  béle- 
lünk és  annak  az  torkait  kiszegvük  egyenkint  és 
abból  gallért  csinálunk  és  köravös  körül  torokprémmel 
meyprémezik  2  f.  (GazdtörtSzemle  V1II.4T2). 

MEGRAZ  :  concutio,  convibro,  coagito :  rütteln 
erschüttom  NySz.  1728 :  Csaldi  Gyurka  leánykáját 
IS  megrázta  volt  és  úgy  vesztette  volt  meg  íReizner- 
SzegedTört.  I^^390).  Újházi  Gyui-ka  hát  megrázta. 
Csaldi  György  leánykáját  megrázta  (uo.  421).  [A 
rontásnak,  kuruzslásnak  egy  neme,  a  boszorkány- 
pörökben  gyakran  szerepel.] 

MÉGRÉGZÉTT,  1.  megrögzött. 

MEGRÉKORDÁL:  [aliquem  cantu  snluto ;  je- 
manden  mit  gesaug  begrüssenj.  1572 :  Az  sariiari 
mestereknek  attam  hogy  uramat  megh  rekordalak  (OL. 
Nád.  40).  [\'ö.  «l{ecordatio,  cantus  a  discipulis  coram 
dumibus  patronorum  institntus,  quo  eos  ad  stipora 
ferendam  commonefacerent     Bartal.] 


MÉGRIVALLIK  :  exclamo  :  aufschreien  NySz. 
1755  :  Azért  jött  el  onnét,  mivel  Jósa  Marit  terébrn 
ejtette,  attól  fél,  hogy  megrivallik  [értsd :  gyereke 
lesz,  aki  világra  jöttekor  megrivallik]    DebrJk.). 

MEGROMLIK,  -romol :  [fascinor ;  bezaubert 
werden,  durch  behexung  krank  oder  siech  werden]. 
1730  :  Három  hónapra  megromolván  az  gyermek,  az 
nyakát  kitekervén,  az  hasacskáját  bal  ágyékához  húz- 
ták (Reizner:  SzegedTört.  IV.465).  1737:  Azután 
circiter  6  esztendővel  megromlott  az  szemeire,  melyek- 
kel most  is  nagy  keserves  fájdalmakat  szenved  (uo. 
514).  [Vö.  NySz.  más  jel.]    [Vö.  megront.] 

MÉGROMOL,  1.  megromlik. 

MÉGRONT  :  [fascino,  incanto;  bezaubernj;  «meg- 
babonáz,  megbtívöl»  MTsz. ;  behexen,  durch  behexung 
krank  oder  siech  machen  BM.  (3.  jel.)  1728 :  Az 
elmúlt  nyáron  haza  menvén,  a  fatens  atj'ja  Szeghi 
József  malombul  a  lovait  sem  foghatta  ki,  mindjárt 
leesett  lábairúl  [a.  m.  beteg  lett],  annyira  megron- 
tatott volt  és  harmadnap  múlva  azon  rontásban  meg 
is  holt  (Reizner:  SzegedTört.  IV.428).  1731 :  Nehezen 
ment  az  fatens  házához,  midőn  pedig  az  sinlődö 
leánjkát  meglátta  Molnárné,  monda  :  ez  nemcsak  meg 
van  rontva,  hanem  meg  is  van  éve.  Ha  előbb  hívtatok 
volna  segíthettem  volna  rajta.  De  az  a  Czitromné  ette 

meg  és  azt  az  szép  — is,  az  rontotta  meg  (uo. 

487).  [Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  megromlik.] 

MEGRÖGZÖTT. -regzétt:inveteratus,radicatus: 
veraltet,  eingewurzelt  NySz.  1601 :  Igazan  ayanlotta 
kgd  szerelemre  méltó  alázatos  maga  viselését :  tudo- 
manianak  meg  regzet  tetejét :  az  kószónseges  bólcze- 
segnek  osztására  ki  nyotot  kezet  (MA.  NLI.  124, 
eredetije  szerint). 

MÉGRÚG  :  calce  impeto  :  stossen  NySz.  1544 : 
Az  louak  mey  rágtak  vala  (OL.  Nád.  40). 

MÉGRUGDOS  :  calcibus  ferio  :  mit  den  füssen 
stossen,  ausschlagen  NySz.  1548  :  Az  zekeres  louak 
igen  megh  rugdostak  (OL.  Nád.  40). 

MÉGSACCOL,  L  mégsarcol. 

MEGSÁNTUL:  claudus  fto,  claudicans  efíicior; 
lahm,  hinkend  werden  NySz.  1488  k. :  Vrunk  /f-c 
samar  hatan  Ihimba  ha  menth  ew  samara  megh  san- 
tulth  vala  .  .  .  fiam  ihc  /pc  Nam  megh  santhulth  louad 
(Bagonyai  ráolvasás,  1.  Zoluai :  Nyelveml.  153). 

MÉGSARCOL,  -saccol :  tributum  extorqueo ; 
abgabe  auflegen  NySz.  1550 :  Zent  Margith  Azon 
napian  saccolt  megh  (OL.  Nád.  45). 

MÉGSEGÉL,  -segü(l):  adjuvo;  helfen,  beistehen 
NySz.  1607 :  Lsten  segetsegeböl  kezgy  hozza  társ, 
meg  segil  Isten  ez  szent  tselekedetedben  (MA.  NLI. 
212,  eredetije  szerint). 

MÉGSEGÍL(L),  1.  mégsegél. 

MÉGSÉNKÉL  :  [muneror,  donum  alicui  do  ;  be- 
schenken].  1607:  Enis  ha  egi  exemplart  kwldesz  benne 
meg  senkellek  2  arannial  (MA.  NLI.  212,  eredetije  sze- 
rint). [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGSIKETÉDIK :  surdesco] ;  taub  werden, 
das  gehör  verücren  BM.  1597 :  Az  Ked  Attia  igen 
meg  venhedet  cs  maid  megh  kezd  vilagtalanodnj  es 
siketednj  (MA.  NLI.  103,  eredetije  szerint). 

MÉGSLÓGOZ:  [bracteis  orno;  mit  Hittem  schmü- 
ckenj.  1553  :  Koflfvom  wont  arán  kvtli  meg  sloqoztak 
(OL.  Nád.  48).  |Vö.  islóg.J 


cm 


MÉGSZÁLLÍT -MERSZÜKÜL 


MÉGTALÁL- MEGVAGDAL 


638 


MÉGSZÁLLÍT  :  fmiimo,  imminuo  ;  herabsetzen, 
reducieren].  1564  :  Vannak  bizonjos  eke  számok  az 
majorokban,  kiket  Jakap  uram  az  szántóföldek  szá- 
mához és  az  szigony  nép  szántása  megszállitásához 
képest,  kit  asszonyom  megszállított  és  megkeveseb- 
bitett,  megeregbiccse  (GazdtörtSzemle  L67).  [Vö. 
NySz.  2.  jeL] 

MÉGSZÁLLÍTÁS  :  [minutio,  imminutio  ;  herab- 
setzung,  reduction].  1564 :  Vannak  bizonyos  eke 
számok  az  majorokban,  kiket  Jakap  uram  az  szántó- 
földek számához  és  az  szigény  nép  szántása  mecj- 
szállításához  képest,  kit  asszonyom  megszállitott 
és  megkevesebbitett,  megeregbiccse  (GazdtörtSzemle 
1.67). 

MÉGSZÉGÉNYKÉDIZ  :  [ad  paupertatem  redi- 
gor ;  verarmen].  1596  :  Ismeg  allapatunk  felöl  bizo- 
niara  azt  Írhatom  hog  az  sok  háborúságnak  miata, 
szintin  meg  szegenketünk  (MA.  NLL  98,  eredetije  sze- 
rint). [Vö.  szegéni/kedik  NySz.] 

MÉGSZÉMÉL  :  [seligo  ;  auslesenj.  1684  :  Olyan- 
kor azon  cseléd  azt  szokta  cselekedni,  hogy  a  meg- 
szemelt kevés  búza  rakását  széljel  nyomván  a  közepét 
szemeletlen  búzával  tölti  meg,  azt  befedi  vagy 
takarja  (GazdtörtSzemle  L248). 

MÉGSZÉNÉLÉS,  L|mégszínélés. 

MEGSZEREZ:  efficio,  coníicio,  perago  [stb.] ; 
machen,  ausrichten,  beenden  NySz.  (3.  jel.)  1511 :  Amy- 
nemw  perry  en  welem  wagyon  dyenesy  Thamasnak  . .  . 
es  az  \v  atthyaifyaynak  .  .  azth  ew  kegyelme  nadrj's- 
pan  wram  weleek  megh  zerzy  es  engemeth  en  aka- 
rathom  zerenth  weelek  megh  zerzewtteth  (OL.  D. 
22213,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  196).  Hol  kedygh  ew  ke- 
gyelme en  akarathom  zerenth  megh  nem  zerzeneye 
[t.  i.  a  port]  es  engemeth  ew  weelek  az  feliywl  megh 
mondoth  peresekkel  megh  nem  zerzewttethne  en  aka- 
rathom zerenth  Tahath  [stb.]  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  197), 

MÉGSZÉRZŐDTET :  [pacisci  facio,  pactum  inire 
facio  ;  vertrag  machen  lassen].  1511 :  Amynemw  perry 
en  welem  wagyon  dyenesy  Thamasnak  .  .  .  es  az  w 
atthyaffyaynak .  .  .  azth  ew  kegyelme  nadryspan  wram 
weleek  megh  zerzy  es  engemeth  en  akarathom  ze- 
renth weelek  megh  zerzewtteth  (OL.  D.  22213,  1.  Zol- 
nai :  Nyelveml.  196).  Hol  kedygh  ew  kegyelme  en 
akarathom  zerenth  megh  nem  zerzeneye  [t.  i.  a  port] 
es  engemeth  ew  weelek  az  feliywl  megh  mondoth 
peresekkel  megh  nem  zerzewttethne  en  akarathom 
zerenth  Tahath  [stb.]  (uo.,  1.  Zohiai  id.  m.  197 ).  [Vö. 
megszerződik,  szerződtet  NySz.] 

MÉGSZÍZÍL,  1.  mégszűkűL 

MÉGSZÍNÉLÉS,  -szénélés:  [?].  1623:  Az 
bástya  aljának  megszénélésire  és  szegeletére  s  par- 
tozásnak  [olv.  pártázásnak]  való  köveket  ez  jövő 
tavaszon,  nyáron  hordassa,  faragtassa,  készíttesse  el, 
hogy  jövő  esztendében,  mikor  az  bástyát  rakni  fog- 
ják, gondja  arra  ne  legyen,  hanem  készen  legyen 
mind  köve,  téglája,  mesze ;  legelőször  is  pedig  az 
bástya  aljának  megszénelésére  való  faragott  köveket 
készíttesse  el  (ErdGazdtSzemle  L21).  [Vö.  megszinel 
NySz.l 

MÉGSZITZOL  :  [convicior,  obtrecto  ;  schmahen, 
lástern].  1653  :  Valaki  a  szőlőben  egymást  megszit- 
kolja,  marad  fi.  4  ((GazdtörtSzemle  P.33). 

MÉGSZŰKÖL,  1.  megszűkül. 

MÉGSZŰKŰL,  -szikii,  -szűköl:  egeo,  indi- 
geo,  in  egestatem  redigor;  mangel  habén,  in  not  kom- 
men  NySz.  (2.  jel.)  1572  :   Péter  uramnak    het  foryn- 


tot  mert  megh  zykylt  uala  kölceg  nekvl  (OL.  Nád.  4Uj. 
1601 :  A  penszet  kegd  kérje  lewele  'által,  mindgiart 
oda  kwldi  .  .  .  Ha  meg  szűköl,  az  után  ember  ki  nem 
veheti  teole    (MA.  NLL  123—124,    eredetije    szerint). 

MEGTALÁL :  se  vertere  ad  aUquera,  rogo,  im- 
ploro ;  sich  an  einen  wenden,  ansuchen,  ersuchen 
NySz.  (5.  jel.)  1526 :  Vayda  vramat  minden  szwkseg- 
tekben  meg  talallyalok  ...  ez  mjTiden  gondotokra 
sorgalmatos  gondot  wyse!  (OL.  D.  24323.  1  Zolnai  • 
Nyelveml.  257).  1578  :  Ez  Dalnok  falvának  nehéznek 
tetszék  .  .  .  azért  ebből  az  dologból  mcgtalálak  vala 
az  várhegyi  kapitánt  Cheffey  Jánost  (SzékelvOkl 
V.llO).  ^ 

MEGTALPAL :  [currum  curvatinis  rotarum 
instruo  ;  den  wagen  mit  felgen  versehen].  1545  :  Vyon- 
nan  meg  vasastattam  es  meg  talpaltattam  az  erdöllö 
tar  szekeret  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  NySz.  más  jel. ;  kerék- 
talp NySz. ;  talp  3.  jel.  MTsz.] 

MÉGTEL(IK):  [compleo  ;  erfüUen].  1769:  Ottan 
több  egyébb  mulólag  való  beszédei  között  midőn 
tudakozta  volna  :  ha  megtelik-é  [így  ?]  azt  az  Orató- 
riumot az  Halgatóim  s  bele  férnek-é  ?  .  .  .  nagy  sebes- 
séggel kijött  (CanonVisit.  204).  [Vö.  «Az  örömet, 
mely  teli  Szivecskéjét  elteliy>  (Arany :  A  fülemile). 
«Utoljára  lön  az,  hogy  ott  Makrinnak  a  nap  elfo- 
gyott !  Majd  megteli  vidám  sugár»  (Arany  :  Keveháza, 
35.  vsz.).  Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGTÉRIK,  1.  megtörik. 

MÉGTÉRÍT  :  [conqiűro  ;  verschafifen,  herbeischaf- 
fen].  1734 :  EUveszett  pénzeket  Kys  Görögné  téritette 
tnegh  (Reizner ;  SzegedTört.  IV.504,  az  eredetiből 
Kovács  János  közlése  szerint).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 
[Vö.  megtérítés.] 

MEGTÉRÍTÉS:  [conquisitio ;  das  verschaffen, 
das  herbeischaften].  1734 :  Ha  tudna  valamit  segittenj 
ell  veszett  pénzek  Diegh  térítésiben  segittene  nékik, 
hogy  megh  kerülne  Reizner :  SzegedTört.  IV.504,  az 
eredetiből  Kovács  J.  közlése  szerint).  Az  ellveszett 
jószághnak  megh  térítésében  (uo.  Kovács  J.  szerint). 
[Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  mégtérít.] 

MEGTISZTUL :  purificor,  mundor ;  gereinigt 
werden  NySz.  (1.  jel.)  1488  k.  :  Menten  mondiad  zenth 
János  ewangelistanak  hogh  ez  fekel  war  fogottá  we- 
res  pey  lo  megh  tistulion  (Bagonyai  ráolvasás,  1.  Zol- 
nai :  Nyelveml.  153). 

MÉGTÖRIK,  -térik:  confrmgor,  conteror;  zer- 
brechen,  aufgerieben  werden  NySz.  1553  :  Egh  nagh 
kerezth  ky  kezep  aranth  meg  therewth  (OL.  Nád.  48). 
1597  :  Zeold  kalhas  kemencze,  valamj  egj  nihanj  kaf- 
haia  megh  főrőth  (OL.  UC.  lÜl/3). 

MÉGŰJABBÍT,  -új jobbít :  [renovo  ;  erneuern]. 
1643 :  A  földesuraság  törvénytevő  birákat  tartozik 
hivatni  maga  mellé  és  revideáltatni  a  hegység  tör- 
vényét ;  helyben  maradván  az  hegység  töi-vénye, 
avagy  megujjobbitjdk,  bírák  uraimék  az  appellans 
pars  tartozik  4  forintokkal   (GazdtörtSzemle    VI.468). 

MÉGŰJJOBBIT,  1.  mégújabbít. 

MÉGVAGDAL:  1)  [identidem  seco ;  mehnnal 
schneideu,  einschneiden|.  1544 :  Az  kouacznak  az 
ki  az  ket  szabalt  louat  meg  nagdalta  az  eret  (OL. 
Nád.  40).  II  2)  conseco ;  zusaramenschneiden  NySz. 
|zusammenhauen].1596:  Az  impius  bolondoktól  [atyám] 
annira  megvagdaltatoti,  hogy  sem  kezével  nem  fog- 
hat, sem  fél  szömével  nem  lát  (MA.  NLL  97).  1638: 
Az  keresztúri    Diákok  két  izben    arniata  manu    kiró- 


039 


MEGVÁLASZT— MEGVON 


MEGVONHATATLAN-MÉGYE 


640 


hanták  az  scholából  és  utolszor  ugyan  vért  is  ontot- 
tak egy  kerülőt  megvagdalván  (CanonVisit.  160). 

MÉGVÁLASZT  :  decerno  ;  entscheiden  NySz. 
(4.  jel.j  1608  :  Mind  Magoczi  s  mind  az  nemessegh 
ellenek  giwleköztek,  hogi  avagi  jo  conditiokkal  le 
czendesioziek  őket,  avagi  penigH  fegiverrel  válasszak 
megh  az  dolgot  (MA.  NLI.  272,  eredetije  szerint). 

MÉGVARROGAT :  [consuo ;  nahen,  zusam- 
menniihenj.  1545  :  Az  hatás  lo  féket  hog  »ieg  varro- 
gattak (OL.  Nád.  41). 

MÉGVASAZ  :  ferro  munio  :  mit  eisen  beschlagen 
NySz.  (2.  jel.)  1545  :  Vyonnan  meg  vasastattam  es 
meg  talpaltattam  az  erdöUö  tar  szekeret  (OL.  Nád.  40). 

MÉGVER  :  [suftigo  ;  mit  etnas  beschlagen].  1658: 
Kopors[o]mat  ezüst  szegekkel  meg  ne  verjék  (Adal- 
ZemplvmTört.  VI.  évf.  116).  [Vö.  NySz.  más  jel] 

MÉGVERGÖDIE:  [palpito ;  zappeln].  1670: 
A  ló  megvergődvén,  a  fékemlöje  elszakadott  (DebrJk.. 
1.  NyK.  XXVI.339,  «fékemlö»  a.). 

MEGVESZ  :[exigo  ;  fordern,  sich  bezahlt  machen]. 
1462  k. :  Ez  leiiel  Mathyas  keral  leuele  hog  az  ka- 
marahaznath  meg  ne  vennj  |így]  parancholtha  (OL. 
D.  15706,  az  1462-i  oki.  hátlapján).  1614  :  Diveiti  ad 
pastorem  Dalmatám,  placentam  Martinianam  comedi 
apud  Ursulam  matronam  perpiam,  kin  az  12  forint 
adósságot  megvöttem  (MA.  NLI.  64).  1643 :  Tizenöt 
nap  alatt  valld  föl  a  szölöt,  mert  ha  föl  nem  vallod, 
a  földesuraknak  4  for.  maradsz  és  a  4  for.  megveszik 
rajtad  (GazdtörtSzemle  VI.468— 4691  |Vö.  NySz.  szó- 
lások.] 

MÉG  VESZT  :  [fascino,  mcanto  ;  bezaubem,  be- 
hexen].  1728 :  Mindjárt  másod  vagy  hanuad  napra 
az  fatens  akkoron  gyermekágyiban  fekvő  felesége 
lábát  fel  zugorétotta  és  megvesztette  (Reizuer :  Sze- 
gedTöi-t.  rV^.373,  Kovács  János  közlése  szerint). 
Csaldi  Gyurka  leánykáját  is  megrázta  volt  és  úgy 
vesztette  volt  meg  (Reizner :  SzegedTört.  IV.390). 
Háromheti  leánykáját  a  boszorkányok  egész  tagjá- 
ban megvesztették  :  meg  is  holt  beléje  (uo.  428).  1731 : 
Nagyon  gyanakodik  az  fateus,  hogy  Ludas  Mohiárné 
azért  vesztette  meg  leányát,  hogy  bizonyos  elveszett 
ludakat  kezében  ért,  és  vele  iránta  pöre  volt  (uo. 
485).  [Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  megront.] 

MEGVETŐ  :  rejiciendus,  abjectitius  ;  verwerflich. 
verachtlich  NySz  1610  :  Az  D.  Remusnak  iteleti  az 
Orationak  authora  felöl,  ki  irattatot  volt  Illyeshazi 
Uram  temetésere.  nem  megh  vein  (MA.  NT.I.  338,  ere- 
detije szerint). 

MÉGVIDÁMODIK :  redintegro  animum ;  von 
freude  erfüUt  werden  NySz.  [laetitia  afficior ;  freudig 
werden[.  1608  :  Nekem  is  vadnak  io  barathim  kik- 
nek hogi  immár  adhatok  újságot,  ugian  megh  vida- 
modam  ezt  gondolván  (MA.  NLI.  273,  eredetije  sze- 
rint). 

MÉGVILÁGTALANODIK :  [lumina  oculorum 
amitto[ ;  blind  werden  BM.  1597  :  Az  Ked  Attia  igen 
meg  venhedet  es  maid  mcgis  kezd  mlagtalanodnj 
es  siketeduj  'MA.  NLI.  103,  eredetije  szerint).  [Vö. 
me'gvilágtalamd  NySz.  | 

MÉGVON  :  attraho  ;  anziehen  NySz.  1613/1696  : 
Aki  akarja,  vagy  értéke  vagyon  reája,  megvonassa 
mindakét  harangot  .  .  .  nyilván  vagyon,  hogy  meg 
kell  vonni  [a  harangot]  az  eltemetéskor  is  (Gazdtört- 
Szemle VII.414). 


MEGVONHATATLAN :  [irrevocabiüs ;  un- 
widerruflich].  1574 :  Geréb  János  uram  is  .  .  .  Geréb 
Sofia  .  .  .  rész  jószágát  és  örekségit  .  .  .  Kemény  Fe- 
renczné  asszonyomnak  és  gyermekinek  örekké  meg- 
vonhatatlan  képen  adá  és  köté  (SzékelyOkl.  V.96). 

MÉGY :  eo,  meo,  pergő  [stb.] ;  gehen  NySz. 
(«2.  mén»  1.  jel.)  1055  :  Inde  ad  castelic  et  feheruuaru 
rea  meneh  hodu  utu  rea  (Pannh.  Tih.  1  1).  1337  :  Ad 
quandam  ^iam  Bethlenibe /J^cnewlcha  vocacam  (Sztá- 
rayOkl.  1.136).  1338 :  Sémita  Zenthivam-a  menü  go- 
lugwth  vocata  (ZalaOkl.  1.339).  1401 :  Inter  duas  vias 
quaruui  vna  Chabarajnenewth  et  alia  Jwanfeldere- 
me»ewth  appellarentui'  (OL.  D.  8650).  1412 :  Vnum 
[jugerum]  in  Chychykfelde  cum  fine  in  Alfalura»?e«e- 
hen  et  similiter  ^Tium  vltra  Homorow  (Múz.).  1415  : 
Quemdam  riuulum  Zykzora»?e)íeíí-pathak  vocatum  per- 
transeundo  (ZichyOkm.  VL352).  1512:  In  loco  Rá- 
kosra Menche  (Miiz.l  1528  :  In  Wayothke\\Te  menew 
vnius  [jugeri  ?]  (OL.  Kolozsm.  106).  In  Palothara 
menew  vnius  (uo.).  1597  :  Hannád  íira  [így]  menendeo 
wszeo  tinó  (OL.  UC.  101  3).  1604 :  Az  Biro  penigh 
tartozzék  .  .  .  annak  az  Zemellinek  [a  városban  meg- 
telepedni szándékozónak]  allapotiat  meghíudakozni 
es  iol  négere  menni  [a.  m.  comperire,  certiorari ;  etwas 
auskundschaften  NySz.  szólások  a.],  ha  az  Uarasi  Tár- 
sasághoz iUendeo '  (MJogtörtEml.  1.29).  1751 :  Ez  az 
asszonv  annvira  ment,  hogv  a  lopásra  is  elveteme- 
dett (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.  339,  «elvetemedik»  a.). 
[Vö.  alá-,  be-,  visszamegy.] 

MÉGYA,  L  megye. 

MEGYE,  mégya  :  limes  ;  grenze  NySz.  1055  : 
Inde  uluues  megaia  post  monarau  bukurea  (Pannh. 
Tih.  i;i).  1093/1399  :  Ascendit  ad  rubum  qui  dicitur 
Y\\ie?,megeye  {\\o.  1  27).  1208  1359 :  Uadit  ad  Wod- 
megc  (OL.  D.  50.1217/1412:  Predium  Jfe^^ehid  (Wen- 
zeJ  M.384).  1224:  luxta  spinas  super  mege  (uo.  VI.424). 
1240  k.  :  In  predio  Clety  hec  sünt  nomina  populorum 
qui  wlgo  dicuntur  MegemxúQ  (Pannh.  618).  1247 : 
Per  quasdam  sagaces  [így,  vö.  «sagax»  Bartal]  wlgo 
mege  uomiuatas  (Akad.  1).  1252  :  Et  uenit  ad  Medy-Ag 
[igy]  (OL.  D.  369).  Ab  ipso  J/e%ag  (uc).  [Vö.  az 
1272-i  és  1364-i  adatokkal.]  1254/1324 :  Ibi  sünt  due 
mete  quod  wlgo  dicitur  B.o\.omega  (OL.  D.  1589.) 
1256  :  Ad  quandam  viam  ubi  quondam  mege  est  méta 
(uo.  438).  1269/1294 :  Per  quendam  limitem  qui  uul- 
gariter  Mege  uocatur  (MonStrig.  1.571).  1272 :  Ascen- 
dit iuxta  piscina  et  uadit  ad  Megeag  (OL.  D.  792). 
1274 :  Peruenit  ad  quoddam  mege  spinosum  (uö.  881). 
1281 :  Per  quendam  limitem  qui  uulgariter  mege  uoca- 
tur (uo.  1099).  1288  :  In  Mege^MZ  vndecim  jugera 
(Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1295  :  Ad  arborem  salicis 
antiquam  2feghefjiiz  dictam  (OL.  D.  1413).  1305 : 
Eundo  per  mega  peruenit  ad  dumum  Chypka  (uo. 
1692).  1322:  Ad  tUstrictus  Chernechííie^'e  vocatum  (uo. 
2102).  1327  :  Vádit  per  si)inetum  in  campo  quod  vulgo 
Tnyfimege  vocatur  (AnjouOkm.  11.300).  13271436: 
Fluuium  qui  dicitur  Megepoth&k  (OL.  D.  24541.  1332  : 
Inter  duobus  riuulis  Dobopotaka  et  J/e/^í'potak  vocatis 
(Múz.  .  1333 :  In  medio  Megepaiák  declinando  (Körmend 
II/l,  Alber  3).  1336 :  Iuxta  locum  eundo  Nogmege 
nominatum  (Múz.).  1338  :  lu  terra  seu  loco  Zyluakuz 
dicto  iuxta  Fjuzesmegc  existenti  (Veszpr.  4,  Alsóörs). 
1339  :  In  loco  Leany//íe</calya  dicto  duo  Jugera  (Veszpr. 
106,  Antalfa  4).  Ad  vnum  locam  spinosum  tnege 
vocatum  (OL.  D.  3210,  1  AnjouOkm.  ni.523).  1342: 
Per  quendam  terminum  wlgo  mege  vocatum  (Múz, 
Motesiczky).  1344  :  Uarmsismege  (ZalaOkl.  I.417t.  Ad 
vnum  terminum  Fyzesmegye  vocatum  (Kubinyi :  MTört- 
Eml.  11.140).  1348  :  Terminis  vulgo  inegr  dictis  (Anjou- 
Okm. V.250).  1355  1363  :  In  quodam  termino  spinoso 
wlgariter  Mege  dicto  •  OL.  D.  4443).  1356  :  Quandam 
limitationem    wlgo  megee  dictam  (uo.  4635,  ].  Anjou- 


641 


MEGYÉS— MÉH 


MÉHE— MELEG 


642 


Okm.  VI.51G).  1364:  Inquadam  [így]  Raraofluuy  Chyulch 
Megeag  appellato  (OL.  D.  5308).  1377  :  Ad  vnum 
locum  spinosum  wlgariter  megye  dictum  (uo.  6395). 
1378 :  Siiper  quendam  locum  spinosum  Tuuisme^e 
dictum  (Múz.).  1379  :  Ad  quandam  gadem  vdgo  megye 
appellatam  (OL.  D.  6617).  1382 :  Quoddam  spinetum 
wlgariter  mege  dictum  (uo.  6899).  1383 :  In  terra 
Mezeuere»íe(7e  [olv.  megye  v.  mege  ?]  (Múz.).  1389  : 
Cuiusdam  marginis  wlgariter  megye  dicte  (OL.  D. 
7500).  1396  :  Per  distinccione.s  vinearum  wlgo  7nege 
dictas  (Veszpr.  11,  Merenye).  1398 :  Sub  prioribus 
distinctionibus  metalibus  cursibus  wlgo  Tyuiswie^re 
vocatis  (Múz.).  1414 :  Metam  seu  signa  metalia  pos- 
sessionis  lehotka  wlgo  meghye  dictara  (OL.  D.  10206). 
1425 :  Penes  locum  Hozyw  tnege  vocatum  (Múz.). 
1426  1486:  Per  vnum  tenninum  wlgo  Mezde  alio 
nomine  Megye  vocatum  (OL.  D.  11858).  1430 :  Per 
vnum  terminum  wlgo  mesde  alio  nomine  í«e^e  vocatum 
(uo.  12298).  1496  :  Possessionibus  Megyehyá  Zenthky- 
ral  (Körmend  1II6,  Körmend  10).  1521 :  Quatuor  Jugera 
terrarum  arabilium  penes  Gewrbe  Megye  Múz).  [Vö. 
MTsz.  1.  jel.]  jl  2)  districtus,  circuitus,  comitatus ; 
gebiet,  kreis,  komitat  NySz.  1449  :  Merset  Kosokot 
Tholna  megehet  Somog  megeben  engette  Janus  vayda 
(Forrás  ?).  [ Vö.  szőlő-,  vár-megye.] 

inégye-liatár :  1239  :  Unde  ad  Mege  hotar  (For- 
rás ?). 

raegye-kő  :  [lapis  íinalis  ;  grenzstein].  1269  :  Inde 
uadit  ad  Megekv  versus  partém  meridionalem  (Pannb. 
Hitel.  13).  1653  :  Minden  szőlőnek  megyeköve  legyen 
és  barázdája  (GazdtörtSzemle  P.38). 

rasgye-út:  [limes,  confinium;  grenzweg].  1393  1446: 
Ad  viam  wlgo  Megevth  vocatam  (OL.  D.  7914). 
1394/1446  :  Usque  ad  viam  wlgo  Megexth  vocatam 
(uo.)  1526  :  Vsque  ad  viam  megyeidh  vocatam  (i\Iúz. 
Kisfaludy). 

MEGYÉS :  habens  districtum,  circuitum ;  di- 
strikts-, kreis- NySz.;  [limitem  habens;  grenze  habend?; 
finitimus,  confinis.  vicinus;  angrenzend,  benachbart?]. 
1367 :  Jacobus  dictus  Meges  [a.  m.  megyés  ?]  (Múz.). 
1386 :  Transiret  ad  riuulum  iT/e.^espatak  [a.  m.  megyés?] 
vocatum  (Múz.  Hanvay).  1596 :  A  SzőUő  völgyön 
vagyon  egy  darab  föld  az  egyházé.  Berente  megyés 
[jelentése  ?]  hely  volt,  ha  ö  maga  ezután  Prédikátort 
tarthat,  abban  legyen,  addig  Kazintzhoz  marad  (Canon- 
Visit.  138).  [Vö.  mézsgyés.] 

MÉGZSÁKOL  :  onero  ;  beladen  NySz.  (1.  jel.) ; 
[verbero] ;  abprügeln,  durchprügeln  BM.  (2.  jel.). 
1505:  Oporteret  te  saccis  opprimere  wlgo  Megh  kel- 
lenye  Theged  saakolny  (Lelesz  Acta  113;64). 

MÉGZSUZSOKOSODIK:  [curculionibus  plénum 
fieri ;  voll  kornwürmer  werden].  1684 :  Hogy  az  élet 
össze  [így?]  ne  melegedjék,  meg  ne  susokosodjék  a 
porából  kiszokta  venni  a  jó  gazda  és  gyakorta  fel  is 
széleltetni  (GazdtörtSzemle  L248). 

MÉH,  méhe,  xníh.:  apes  ;  biene  NySz.  («1.  méh» 
a.)  1211 :  [Udvornici]  Zekezeu  Karasun  Mech  [a.  m. 
méh?]  Irrige  Társa  (Pannh.  Tih.  1/5).  1222:  Nomina 
uero  hominum  de  predicta  uilla  scilicet  Nulos  hec 
sünt  Forcos  Buus  Mech  fa.  m.  méh  ?]  Cumur  Och  Ereu 
(Pannh.  3/L).  1348 1379 :  Michaelis  dicti  3Mfulca 
(OL.  D.  37078).  1601 :  Vadnak  kasbeli  méhek  (OL. 
UC.  35/2).  1608  :  Teórseókbeli  meh.  Kasbeli  meh  (uo. 
87/56).  1668  :  Méhcknek  disznóknak  váltója,  5  d. 
(uo.  1/21).  1712  k.  :  Talám  addig  mihet  is  fogtak  sze- 
rezni (GazdtörtSzemle  Vl[.417,  nagykárolyi  adat) 
[?  Szárm.  :  1211  :  Hü  sünt  pistores  zot  bota  micu  pet 
Jllaba  feud  mihud  [a.  m.  méhöd  ?)  (Pannh.  Tih.  1/5).] 
[Vö.  anya-,  raj-méli.] 


L 


Magyar  Oklevél-Szótár. 


méh.-áros,  -árros:  [apium  venditor;  bienenhiindlerj. 
1483  :  Sebastiano  Meharros  (Lelesz  Acta  93/1). 

m.éli-kas :  alvear,  alvearium,  alveus ;  bienenkorb 
NySz    1597  :  Wres  meh  kass  2  (OL.  UC.  101/3). 

raéh-kert:  jhortus  apianus;  bienengarten?].  1349: 
Usque  locum  Mehkcrt  dictum  (ZichyOkm.  n.370).  1377 : 
In  terra  Mehkert  (OL.  D.  6419). 

raéh.-köpű,  -kepö,  -köpő  :  [alvearium ;  bienenkorb, 
bienenstock].  1654  :  Méhe  köpeö  5  (OL.  UC.  2/23).  Méhe 
keó'peö  4  (uo.).  Méhe  kepeö  3  (uo.).  Méhe  kepeö  3  (uo.). 
[Vö.  köpü  3.  jel.  NySz,] 

MÉHE,  L  méh-köpű. 

MÉHES,  m.éhös  :  a)  apiatus  NySz.  (1.  jel.) 
[apibus  copiosus  ;  reich  an  bienen] ;  b)  apiarius  NySz. 
(2.  jel.);  [bienenzüchter].  1229:  In  villa  Mehus  Kara 
Bev  Oztupan  Quer  Bárd  Palyan  (Pannh.  Lib.  Rub. 
24—34.  1.  20.  sz.).  1339  :  Myze  de  Méhes  (Veszpr. 
106,  Bedeg  4).  1425  :  Johannes  dictus  Méhes  (Múz. 
Kisfaludy).  1456  :  Thome  dicti  Méhes  (OL.  D.  15049). 
1469  :  Thoma  Méhes  (uo.  16907).  1476  :  Siluam  Mehes- 
lygeth  [VlO.  17864).  1478 :  Johannes  Méhes  (Múz.). 
Blasius  Méhes  (Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  1518 : 
Anthonium  Méhes  (Pannh.  Hitel.  126).  1519:  Fenilia 
ElewBerek  Méhes  Jrothwan  (Lelesz  Prot.  V.37a).  1532 : 
Chaspar  Méhes  (Múz.). 

MÉHÉSZ,  m.íhész  :  apiarius,  mellarius  ;  bienen- 
züchter NySz.  1240  k. :  In  predio  Mehez  hec  sünt 
Nomina  Jobagionum  Texe  Luck  Mortun  (Pannh.  61/8). 
1389  :  Petrus  Mehez  (OL.  D.  7469).  1478  :  Georgio 
Mehez  (uo.  18058).  1692  :  Méhésznek  hwza  cub.  2.  bocs- 
kor par  3.  közczipó  per  diem  nr.  3  (GazdtörtSzemle 
VI.  179).  1712  k  :  Talám  addig  mihet  is  fogtak  sze- 
rezni, azok  is  régi  helyeken  jó  gondviselés  alatt 
conserváltatván,  az  ki  míhész  mellette  lakik,  az  is 
almot  fére  tivén,  az  kertészeknek  segéthet  uo.  VII.417, 
nagykárolyi  adat). 

MEHLI,  mellii :  [pannus  in  űrbe  Mecheln  (Bel- 
gii)  confectus ;  Mechelner  tuch].  1382 :  Duodecim 
vlnas  panni  de  Mehlt/  (Lelesz  Acta  15  3).  1424 :  Item 
pannum  de  Mehli  (OL.  D.  29073).  1458 :  Vnani  Stra- 
gulam  muliebrem  de  panno  Melhy  (Múz.  Kállay). 
1471:  Octo  vlnas  panni  de  mehly  [«ugyanitt  kétszer: 
Octo  vlnas  panni  de  melhyy>  Szám.  jegyz.]  (OL.D.  36393). 
[Vö.  Kováts:  Aruforg.  99.] 

MÉHLÖ,  míhélő:  [apiarius;  bienenwürter?]. 
1211:  Isti  sünt  pellipari  Michileu  Nuhu  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Isti  sünt  agricole  Mohai  Buxi  Michileu  Boté  Gerete 
Radista  Wosud  Sombod  (uo.\  1344 :  Térre  litigiose 
Harna  Mehleu  et  Vkrus  (HazaiOkm.  III.  152).  Per  viam 
qua  itiu-  ad  Mehleu  (uo.).  1355 :  Nullám  decimam 
nullumque  lucrum  de  eisdem  similiter  de  apibus  ipso- 
rum  ad  lóca  Mehleu  wlgariter  uocata  dare  et  persol- 
uere  teneantur  lOL.  D.  26561,  1.  AnjouOkm.  VI.360, 
vö.  ErdészetiOkl.  1.20).  [Vö.  Tagányi,  ErdészetiOkl. 
1.22  és  bevez.  XV.  1.   Vö.  Mihelö,  hn.  CzF.] 

MÉHÖS,  1   méhes. 

MELEG  :  calidus  ;  warm  NySz.  1402  :  Domiuico 
Melegh  íLelesz  Acta  27/17).  1422  :  Laurencio  Meleg 
(KárolyiOkl.  n.67).  1432  :  Georgius  Melegh  (Múz.  Kál- 
lay). 1452 :  Demetrio  Melegh  (OL.  D.  14.'):i9).  1460  : 
Possessiones  Meleghegh  et  Varalya  (uo.  15508).  1465  : 
Georgio  Meleg  (Veszpr.  6,  Fokszabadi).  1507  :  In  flu- 
uio  Theplicze  alio  nomine  Melegwyz  vocato  (OL.  D. 
21780).  1510  :  Johanne  Melegh  (^'cszpr  3,  Biliege). 
1601 :   Az  Maion  vagiou  ket  szóló.   Az    Melegh  olda- 

41 


643 


MELEGEDIK— MELLETT 


MELLÍK— MENDÉNÉS 


644 


Ion  vagion  egi  szóló  (OL.  UC.  35/2).  1603  :  Andreas 
Meleg  (SzékelyOkL  V.263).  1734 :  Valamelyike  találta 
mondani  emiitett  Károlyi  Ilonának  formalibns :  csak 
meleg  halál  [értsd:  megégetés]  köllene  néked  (Reizner: 
SzegedTört.  IV.499).  [Szárm.  :  1240  k.  :  Hec  snnt 
nomina  vinitorum  Melegd  Arad  Buch    (Pannh.  61/8.] 

MELEGEDIK,  vö.  összemelegedik. 

MELEGÍTŐ,  vö.  ágy-,  étek-melegítő. 

MELÉNCE,  1.  róz-medénce. 

MELHI,  1.  mehli. 

MELLÉK,  mellík,  mellyék:  1)  latus,  vicinia, 
vicinitas,  confinium ;  seite,  umgegend  NySz.  1331: 
Possessionibus  Gykynus  Sarkmellyk  Roon  (Múz.i. 
1338 :  Ad  qnendam  lacum  Behrynyauiellyk  nomi- 
natum  íuo.).  1342 :  In  possessione  Kebele  mellyk 
nuncupata  (OL.  D.  3485).  1354:  Petii  de  Peliske- 
niellik  (Múz  ).  1356  :  Possessionis  Denionielleke  vocate 
(Múz.  Hanvayi.  Possessio  verő  Ssiarmellek  dicta  (Zala- 
Oki.  1.570. 1  1364 :  Bodor  de  Saraoiichamellyke  (Múz.). 
1373 :  Nicolai  de  EarnaámeUeke  (Lelesz  Acta  8/1). 
Andreas  de  SixTkmelleke  (Múz.).  1375  :  Peti-i  de  Jarnya- 
mellek  (Körmend  III  5,  Belfenék  52).  1377  :  Ad  vnam 
metam  terream  in  valle  VeressebííícWc^-í  dicta  erectam 
(no.  II/l,  Alber  6  .  1385 :  Kokas  de  Déinamellcke 
(Múz.  Soós).  1386 :  Dátum  in  descensu  phylisteorum 
Axukmellek  vocato  (Múz.  Kállay).  Pisciiias  Rawazlywk- 
melleke  Swlywmus  Hwzywtow  (OL.  D.  7182).  1392 : 
Stephani  de  Zanamelleke  (MonCivZagr.  1.330).  1393 : 
In  possessione  Bodogazon»ue/eA'c  (Múz.  TörtTárs.  1). 
1401:  Johannes  de  Yagmellek  (Múz.  Szentivánvi). 
1405 :  Thapolcha  melleké  (OL.D.  9046).  1407:  Andree'de 
Tapolcza»ieZ/eA:6'zenthgyurgli  (Körmend,  MisceU.  Német- 
újv.  lad.  42,  fasc.  87,  nr.  11).  1423 :  Duobus  pratis 
sew  fenilibus  vno  Anthalnyla  et  altero  Athyaywtha- 
melleke  nominatis  penes  viam  de  possessione  Athya 
ducentem  existentibus  (Lelesz  Acta  43/11).  1424/1498 : 
In  loco  Fekethe  Berek  melleke  (OL.  D.  12800).  In 
Bosthw  hasasmelleke  vocato  septem  jugera  (uo.).  1425  : 
Cuiusdam  particule  térre  Naáasáníclleke  vocate  (Kör- 
mend, Stat.  ant.  major.  29/27).  1453  :  Quosdam  mea- 
tus  aquarum.  Kysekendmelleke  Nagliesew  (OL.  D. 
30828).  1455  :  Possessionibus  BreznjG'/.emcllyeke  Chaz- 
mafew  in  Comitatu  Crisiensi  (uo.  14952).  1487 :  Terri- 
tórium Nemesember  felde  et  Vekon  eer  melleke  (uo. 
28336).  1496 :  Ad  rubeta  Kewer  Jakaberdeye  Hath- 
hazyvihmelleke  et  vtraque  í^ylaswthmellekij  vocata 
(Lelesz  Prot.  11.234).  1519  :  Fenilia  Homokoldal  Her- 
GZQghvfthaMellyeke  (uo.  V.37a).  1545 :  Az  raba  me- 
leke  töltésére  megen  uala  (OL.  Nád.  40).  ||  2)  late- 
rális ;  seiten-,  neben-  NySz.  1545 :  Estrangot  kötő 
fékre  es  mellek  nügnek  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  Havas- 
mellék.] 

MELLÉKI :  laterális,  collateralis  ;  daneben  beíind- 
lich,  in  der  umgegend  wohnend  NySz.  1423 :  In  pos- 
sessione Balatonme/Zc/íí/Zamard  (Körmend  III/3,  Za- 
márd  97). 

MELLES,  mellyes :  pectorosus  NySz  ;  weit- 
briistig,  dickbrüstig  BM.  (1.  jel.)  1368  :  Andreas  filius 
Andree  dictus  Melles  (ZichyOkm.  III.351).  1416: 
Steplianus  dictus  Melles  (OL.  D.  35431).  1438 : 
Dyonisii  dicti  Melles  (uo.  35059).  1467 :  Jacobus 
Melyes  i  Múz.).  1475  :    Alberto  Mellyes  (Múz.    Kállay). 

MELLESZT:  deplumo,  vello  ;  rupfen  NySz.  1. 
jel.)  1545  :   Tizeneg  melleztet  kappan    (OL.  Nád.    42). 

MELLETT  :  juxta,  penes  :  neben  NySz.  1444  : 
In  loco  Petcsiusferdee  melleth  (OL.  I).  13763).  1469  : 


Siluam  tíawasiíwUeth    walo    Erdew    nuncupatam    (uo. 
36403). 

MELLÍK,  1.  mellék. 
MELLŐZ,  vö.  elmellőz. 
MÉLLY,  vö.  amely. 
MELLYÉK,  1.  mellék. 
MELLYES,  1.  melles. 
MÉLLYIK,  vö.  amelyik. 

MÉLTÓ  ?  m.íltó  :  dignus,  condignus,  meritus  ; 
wiirdig  NySz.  (1.  jel.)  1211 :  In  uilla  Theluky  sünt  Isti 
uinitores  Chomoslou  Hencbe  Mochi  Fochas  Miltou 
[a.  m.  méltó  ?]  Nemelh  (Pannii.  Tih.   1/5 j. 

MÉLTÓLTATIK,  míltóltatik :  dignor;  geru- 
hen,  béliében  NySz.  1451"?:  Minden  zenthsegeth  Mil- 
tholtasanak  (OL.  D.  31145,  az  1451-i  oki.  hátlapján). 

MELY,  mélly,  vö.  a,mély. 

MÉLY,  mily  :  profundus,  altus  ;  tief  NySz.  1240 
k.  :  Aquam  Myler  [vö.  az  1400.  és  1507-i  adattal] 
(Pannh.  61/8).  1257 :  Uenit  ad  maiorem  aquam  que 
dicitur  Mylev  (OL.  D.  456).  1261:  Qnendam  fluuium 
Melseú  uocatuni  (Wenzel  VIII.IO).  1265:  Vsque  in 
stagnum  lícímochar  (HazaiOkni.  VI.129).  1266  :  Pra- 
tum  ecclesie  situm  in  loco  qui  vocatur  iuxta  ydioma 
térre  Mylertu.  [a.  m.  mély-ér-tö?]  (Pannh.  12/K). 
1283/1323  :  Rivuli  3/eZpatak  dicti  (HazaiOkm.  VIII.228). 
1284:  In  íluuio  Mel]}otok  (OL.  D.  1172).  1300:  Riuuluis 
Mcliiatak  nominatus  (HazaiOkm.  VI.458).  1301/1367  : 
Procedit  in  riuulum  Melpotak  vocatum  (OL.  D.  13471). 
1323/1330:    In    loco    vbi  fluuius    Meel^potok  cadit  in 

i  fluuium  Bodrug  (Körmend,  Sebesiana  2/8).  1325  1347  : 
Descendit  in  vallem  que  vocatur  Melnewlg  (Körmend 

I  II/4,  Miskouch  67).  1330/1449  :  Ascendit  per  vallem 
J/eZwelg  vocatam  (Múz.  Görgey).  1333/1468:  Egrediens 
de  quodam  stagno  Melmochar  nomine  (Lelesz  Met. 
Zemplén  19).  1334 :  A  quodam  riuulo  Meelsjá  nomi- 
nato  (OL.  D.  30369).  1336 :  In  capite  cuiusdam  riuuli 
wícZpatak  vocati  (Múz. ).  1348  :  Ad  viam  Melxt  dictam 
(Múz.  Kállay).  1374  1479 :  Riuulum  Melpathak  vocatum 
OL.  D.  18148).  1400  :  Quadani  véna  seu  meatus  aque 
Mylcr  nominatus  (Pannh.  1/1).  1408  :  Piscinas  Saaseer 
Keueskothya  MeZhorgonya  (Múz.).  1463  :  Penes  viam 
Mel  wth  (Körmend  II/3,  Felsőőr  2).  1476 :  Penes 
stagnum  J/cZtho  dictum  (OL.  D.  17864).  1487 :  Perue- 
nissent  ad  quoddani  fossatum  Mclarok  nuncupatum 
(uo.  37066).  1507  :  De  quodam  stagno  Melev  vocato 
(uo.  32068). 

MELYIK,  méllyik,  vö.  am.elyik. 

MÉN  :  equus  admissarius  ;  hengst  NySz.  1525  : 
Duo  equi  Thurcales  wlgo  Men  (Körmend  Acta  I/l.  Né- 
metújvár 39). 

m.én-ló :  admissarius,  equus  admissarius,  armen- 
talis  equus  ;  springhengst  NySz.  1498:  Septem  equaccs 
[igy,  vö.  Bartal]  cum  emissario  wlgo  menlw  (Akad. 
11).  1545  :  Equum   meum  menlo    (OL.  NRA.    173/31). 

MÉISrCSÖR  ?  :  1498  :  Andrea  Menchtvr  (Múz. 
Kállay).  |  Vö.  méncsé'rcdik,  méncsé'reg,  méncserül  MTsz.  ?J 

MÉND,  1.  mind. 

MENDEGÉL :  ito,  incedo  ;  langsam  gehen  NySz. 
1522:  Valentinus  Mendegele  (OL.  D.  37004). 

MENDÉNÉS,  1.  mindenes. 


645 


MENEDÉK-MENNYEZET 


MENNYI -MENY-HAL 


646 


MENEDÉK  :  apocha,  quietantia ;  quittiing,  em- 
pfangsbestatigung  NySz.  (3.  jel.)  1493:  Az  zaz  forint- 
nak hvzat  meg  adtta  az  hvz  forintrvl  en  ver  andras 
telyes  menedéket  adtam  ez  erdv  hegy  bahasnak  (Akad., 
1.  Zobiai :  Nyelveml.  156).  1521  k. :  Kenderesy  Bene- 
dekne  Margit  aszony  adót  menedéket  az  w  jegjruba- 
jarul  es  haz  koz  marharul  Kenderesj  Mihaljnak  (Ká- 
rolyiOkl.  III. 184).  1544:  Neguen  úolc  magár  forintról 
menedéket  es  kezyrasat  pöcetynel  egetembe  vettem 
(OL.  Nád.  42).  1586  :  Egh  cartha  blanka,  lia  zwksegh 
lezen  menedék  adny  (uo.  49). 

MENEDÉKSÉG?:  1561 :  Adák  azért  az  ö  részek 
jószágot  .  .  .  Kondorát  Istvánnak,  feleségének  Annos 
asszonynak  és  maradváinak  örök  örökbe  .  .  .  ilyen  ok 
alatt,  hogy  minden  törvény  szerint  való  háborgatok 
ellen  menedékségei  [így  ?]  jfogadának,  az  megnevezett 
Luka  Antal  leányi  (SzékelyÖkl.  V.81— 82). 

MÉNES,  ménös,  raínés :  a)  equaria,  eqnitium, 
equi  gregales,  armentum  equorum  ;  gestiit ;  b)  equus ; 
pferd  NySz.  1301 :  Loco  qui  Menus  pathaka  nominatur 
(AnjouÖkm.  1.12).  1327  :  Ad  fluvium  iV/e>mspatak  (uo. 
11.294).  1458/1469  :  Veniret  ad  puteum  Meneskwíh 
dictum  (KárolyiOkl.  11.316).  1475 :  Predia  Kevrthwel- 
bokor  et  Mcnes  Nyom  vocata  (Lelesz  Acta  85/1). 
1517  :  Mynd  gabona,  nijTid  menés  mynden  fele  Barom 
(OL.  D.  36528).  1521 :  Équos  wlgo  Menesekefh  (Lelesz 
Acta  127/17).  1548  :  Menés,  czoder,  wezetek  lo  (OL. 
Nád.  47).  1584 :  Mykoron  menesth  haytanak,  myn- 
denektül  eg  eg  Garasth  fyzethnek.  Ha  melette  we- 
zetykön  wyzy  qs  el  adny,  vgan  vg  Garassal  tartozyk 
tüle  (OL.  UC.  56; 33}.  [Vö.  MTsz.] 

ménés-akol :  eqiiile  ;  pferdestallj.  1388  :  Ad  quen- 
dam  locum  Menéseikül  vocatum  [Oh.  D.  7371).  1429: 
Térre  Menesakol  (uo.  12068). 

ménes-pásztor  :  equarius  ;  rosshirt  NySz.  1425  : 
Petrus  Menespazthor  (Lelesz  Acta  45/53).  1544 :  Az 
nap  attam  saruarat  az  menés  i)asztornak  fl  II  (OL. 
Nád.  Számad.  b).  Az  menés  imztornak  e^  ioxmioi  {Oh. 
Nád.  40).  1584:  Mynes  paztor  Póré  János  (OL.  UC. 
56/33).  1588 :  Menés  paztornak  Gulyásnak  (OL.  Nád.  41). 

MENETEL :  itus,  meatus,  incessus  [stb.] ;  das 
gehen,  gang  NySz.  1700  :  Mikor  valamely  ember  pert 
indít  és  kezd,  és  perelni  akar  valamely  emberrel, 
valamely  jószág  avagy  örökség  felöl  ...  és  maga  is 
látja,  hogy  ahoz  semmi  közi  nincsen,  és  semmi  mene- 
teli [a.  m.  köze  ?]  nincsen  hozzája  .  .  .  afféle  ember 
húsz  forinton  marad  az  méltatlan  keresetért  ...  és 
peri  mellől  is  elmarad,  hanem  ha  jövendőben  az  halál 
másképpen  hozza,  úgy  hogy  bizonyosan  vérségét, 
avagy  jussát  állathassa,  mert  ha  akkor  is  bizonyos 
meneteli  nem  leszen  hozzá,  akkor  is  elmarad  a  húsz 
forinton  (GazdtörtSzemle  VII.401). 

MENNY:  fűimen;  blitz  NySz.  (2.  jel)  1273: 
Postea  currit  por  duas  metas  contiuuas  ad  »/enytegu- 
durre  |a.  m.  menny-ütö-gödörre?  vö.  «mi=nnyütö-kö»  Ny- 
Sz.] (OL.  D.  841,  1.  HazaiOkl.  68).  1329  :  Vcnit  ad  insu- 
lam  iV/enytuchzigeth  (Múz.  Ibrányi).  1363 :  Uenissent 
ad  qucndani  locum  il/í'nittemezev  vocatum  (Körmend, 
Heim  186).  [Vö.  ágy-raénny.] 

MENNYEZET,  ményezet :  lacunar,  laqucarc, 
contabulatura,  laquear  contabulatum,  lacus  ;  die  dccke 
oines  gemachs  oder  ziramers  NySz.  («menyezet^>  a.) 
1450  :  Vnum  velum  dcauratum  quod  continet  super 
lectum  videlicct  wlgo  menezet  (Lelesz  Acta  108/22  V). 
1493 :  Mensatori  qui  noua  scampna  et  Menyezeth,  ac 
fenestras,  Ramakath  fecit  (EPSz.  fol.  37).  1637 : 
Menyezeti  tablas  kopias  (OL.  UC.  14/43'.  1638:  Ez 
Nagy  Palotának  vagion  Uionnan  czinalt  feir  Meniezete 


L 


körös  körnitíl  megh  partazva  fenití  deszkával  (uo. 
2 '34).  Meniezeli  ez  háznak  igen  szép  partazott  gomb- 
iai  festet  [igy]  es  araniasok  (uo.).  Meniezeti  ez  ház- 
nak igen  szép  festés  es  gombiai  Avaniazott  (uo )  [Vö. 
mennyezet  CzF.] 

MENNYI,  vö.  amennyi,  -re. 

MÉNÖS,  L  ménes. 

MENSZÁROS,  MÉNSZÁROS,  L  mészáros. 

MENTE  :  amiculum,  lacerna,  pallium,  palliolum  ; 
mantel  NySz.  1543 :  Vnam  wlgo  farkasber  menteth 
(Múz.  Kisfaludy).  1547 :  Eg  medwebör  mentet  (OL. 
Nád.  48).  1559  :  entere  való  zederyes  záras  gombot 
(uo.  40).  1566  :  Vna  mentJie  de  karasia  (OL.  UC.  2/1). 
1570  :  Egy  felzer  zederyes  granath  menthe  (OL.  Nád. 
49).  [Vö.  vadászó-mente.] 

mente-béllés,  -bélés  :  [subductura  amiculi ;  man- 
telfutter].  1692 :  Számtartó  és  kulcsár  fizetése  :  pénz 
per  annum  fl.  32.  posztajáért  fl.  8.  mentebélésért  fl.  2 
(GazdtörtSzemle  VI.  182). 

MENTÉBEN :  [in  longitudinem ;  entlang,  der 
lange  nach].  1700:  Most  roszszul  keresztül  szoktak 
némellyek  kapálni,  mivel  a  ki  roszszul  kapálna  is, 
betakarja  a  földet  keresztül  kapálván,  nem  úgy  mint 
a  régiek  szoktak  volt  hegy  mentében  egyenesen  ka- 
pálván, azért  is  a  szöllötö  mellé  hegy  mentében  verik 
az  karót  (GazdtörtSzemle  1.82).  [Vö.  2.  menet  le.  jel. 
NySz.J 

MENTÉCSKE:  chlamidula  NySz.  [deminutivum 
vocis  «meute»  ;  mántelchen].  1669  :  Asszony  ember- 
nek való  szorító  mentécske  béllésétöl  1  frt  20  dénár 
(GazdtörtSzemle  1.92). 

MENTEN :  statim,  protinus,  continuo,  ilicet ; 
sofőrt  NySz.  1488  k. :  Menten  mondiad  zenth  János 
ewangelistanak  hogh  ez  fekel  war  fogottá  weres  pey 
lo  megh  tistulion  (Bagonyai  ráolvasás,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  153). 

MENTRÉNG,  MENTRÉNG,  mentring : 
[postella,  postilena ;  schwanzriemen].  1380  k. :  Com- 
parui  duo  negocia  kondreg  et  mentrenk  nomine  (OL. 
D.  37186).  [Vö.  mentreng  SchlagliSzójz.  1399.  sz.  és 
mentereng  uo.  2191.  sz.]  [Vö.  far-matring.] 

MENTRING,  1.  far-matring. 

MENYÉ,  1.  amennyi. 

MÉNYEGZÉ,  L  menyegző 

MENYEGZŐ,  ményegzé  :  nuptiae  ;  hochzeit 
NySz.  1548  :  Az  úrban  mester  meiiegzeyeben  az  hege- 
dősöknek adót  uolt  d  40  (OL.  Nád.  49). 

MÉNYEGZŐS:  [uuptiator;  hochzeitmacher,  hei- 
rather].  1596  :  Menyegzősöktől,  esketéstöl  (jár  a  prédi- 
kátornak] dénár  12  (CanonVisit.  141).  [Vö.  NySz. 
b.  jel.] 

MENYÉT  :  mustela ;  wiesel  NySz.  1429  :  Terras 
arabiles  in  monte  Mcnethmal  adiaccntes  (Pannh. 
Tih.  18/1). 

MÉNYÉTÉS:  [mustelam  habens  ;  wiesel  habend]. 
1230  k./1355  :  Ad  locum  quod  wlgo  Menethescoziaa. 
vocatur  (OL.  D.  4475,  1.  HazaiOkm.  VIH.29). 

MÉNYEZET,  1.  mennyezet. 

MÉNY-HAL  :  murena,  mustella  fluviatilis  ;  meer- 
fisch,  meeraal   NySz.    1479 :    Pisces   wlgari   nienchal 

41* 


647 


MENYHÉRT— MERÉNCE 


MERES— MERŐ 


648 


[így]  (OL  D.  26363).  1493  :  Pisces  Carpones  kechyges 
menyhal  Harchones  pj'ztrangh  (EPSz.  fol.  22).  1519 : 
Pisces  menhal,  kechige  (OL.  D.  26204).  Ad  coqui- 
nam  menhal  (uo.  85012). 

MENYHÁRT,  1.  Menyhért. 

MÉNYHÁRTKÓ  :  [Melchioris  nomen  blandiens ; 
koseform  zu  Melchior].  1696 :  Die  8.  oktobr.  vittem 
fel  Lőcsei  Liitheranu[s]  Oskolában  Menyhartko  Fia- 
mat (AdalZemplvmTört.  IV.  é\í.  244).  1697  :  Meny- 
hartko Inassá  (uo.  283).  [Vö.  Menyhért.] 

MENYHÉRT,  Menyhárt:  Melchior  PPB.  1194  : 
Sünt  aiitem  hec  nomina  prediorum  que  contuli  Meyn- 
hart  Babadiiri  Prezne  Mjxhsa  Zaka  \Tías  Baran  Dag 
(OL.  D.  34).  1224  :  Omnes  chibriones  de  viUa  Meinart, 
(uo.  110).  Í267  :  Omnes  chybriones  de  Menharth  (uo. 
625).  1550  :  Fizettem  Balasi  Menyhárt  hagiomasabol 
(OL.  Kolozsm.  50).  [Tkp.  a  német  Meinhard  mása, 
1.  erről  Förstemann :  Altdeutsches  namenbuch  1.892, 
Pott :  Die  Personennamen  137  stb.] 

MÉNYŰLÉS  í  :  parartbresis,  luxatio  Nj'Sz. ; 
verrenkung  PPB.  1488  k.  :  Meriules  [így  ?  olv. 
menyülés "?]  exit  de  pedibus  Equorum  (Bagonyai  ráol- 
vasás, 1.  Zolnai :  Nyelveml.  153). 

MER  :  haurio  ;  schöpfen  NySz.  («2.  mer»  a.)  1469  : 
Anthonius  Mereiv  [a.  m.  merő  v.  mérő  ?]  (Lelesz  Aeta 
80/6).  1515  :  Ambrosio  Merew  (Pannh.  63,Gg).  1638  : 
Egy  abrak  merő  Sisak  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  liszt- 
raerő-lapát,  víz-merő.] 

MÉR?:  metior,  mensuro;  messen  NySz.  1341 :  Me- 
tatur  ad  lapidem  mereukw  [a.  m.  mérő  ?]  vocatum 
(OL.  D.  24464).  1378/1416  :  Quadraginta  septem  Jugera 
térre  wlgariter  Mereth  [olv.  mérett  ?  a.  m.  mért, 
megmért  ?]  dicta  (uo.  35146).  [Vö.  fölmér,  kimérés, 
mérő.] 

MÉRCE :  satum,  mensura,  choenix,  modius ;  ge- 
schirr,  wo  man  das  getreide  misst,  scheffel,  metzen 
NySz.  1462 :  Metrete  vulgo  nierche  vocate  (SoprOkl. 
U.  423).  1588  :  Molnok  mercheienek  bejeouetely  (OL. 
Nád.  40\ 

MÉRCÉS  :  [modium  habens ;  scheflfel  habend,  me- 
tzen habend].  1430  :  Stephanum  Merczes  (Múz.  Kis- 
faludy). 1431 :  Stephano  dicto  Merches  i  OL.  D.  12429). 

MEREDEK :  praeceps,  praeruptus  [stb.] ;  abhan- 
gig,  abschüssig  NySz.  (2.  jel.)  1436  :  Prope  montem 
Meredekhegh  vocatum  (Múz.  Békássy). 

MÉREG  ?  :  a)  venenum,  virus  ;  gift ;  b)  furor,  ira  ; 
zorn,  arger  NySz.  1466 :  Jacobus  Méreg  [a.  m  méreg  ?] 
(OL.  D.  16408). 

MEREGGYÖ,  1.  mereggyű. 

MEREGGYÜ,  mereggyő :  [rete  jaculum  ;  wurf- 
garn,  wurfnetz],  der  ketscher,  eine  art  íischernetz  BM. 
(«merettyíi»  a.)  1493  :  Duo  parua  recia  vulgo  Mere- 
divo  [így-?]  emi    EPSz.  fol.  29).  [Vö.  MTSz.]' 

MERÉGLYE  :  1636  :  A  felső  ház  padlásán  .  .  . 
Komló  kád  Nro.  1  Mcreglye  Nro.  1  Csöbör  Nro.  1 
(GazdtörtSzemle  1.265).  [Vö.  NySz.  MTsz.] 

MERÉGLYÉL  :  [palis  adjungo,  palo  ;  pfahlen, 
anpfahlen,  stockcn].  1610 :  Kertbe  megyek  az  borsót 
tnereglényi  [így  ?  értsd  :  raereglyélni]  >  KomárJk.).  [Vö. 
mereglye  Ib.  jel.  MTsz.] 

MERÉN,  1.  merő. 

MERÉNCE  ?  1.  réz-medence. 


MÉRÉS,  vö.  hordó-mérés 

MERÉSZKEDIK  :  audeo,  audaculus  sum  ;  wa  • 
gen,  sich  wagen  NySz.  1499  :  Domina  abbatissa  dixis- 
set  et  retiüisset  quod  dictus  condam  Georgius  de 
Esseghwar  semper  super  bona  Ecclesie  eiusdem  wlgo 
Merezkedeth\Ya\2i  eciam  prefatus  Franciscus  filius  eius- 
dem super  bona  Ecclesie  sue  simulcum  Jobagionibus 
suis  depredari  facit   et  spoliat   (Körmend,  Heim  676). 

MERESZT,  vö.  mégmereszt. 

MÉRGES,  mérgös  :  1)  venenatus,  virosus,  viru- 
lentus,  veneficus ;  giftig  NySz.  1275 :  Descendendo 
per  quendam  vallem  Mergus^aXg  vocatam  (Múz.  Rhé- 
dey,  1.  HazaiOkm.  VI.212i.  1299:  Quodam  stagno 
3/er^Mstow  vocato  ÍZichyOkm.  1.95).  ||  2)  iracundus ; 
zornig,  grimmig  NySz.  1360  :  Michael  dictus  Mergus 
(HazaiOkl.  264).  1370:  Michael  dictus  Mergus  (OL. 
D.  31322).  1388  :  Michael  dictus  Mérges  (Múz.).  1398 : 
Andreám  Mérges  (HazaiOkm.  I.292\  1400  :  Johannis 
dicti  Mérges  (Múz.).  1407  :  Benedictus  Mérges  (Veszpr. 
109,  Szepezd  14).  1439  :  Benedicto  Mérges  i^OL.  D. 
31499).  1451 :  Petrus  Mérges  (uo.  14467>.  1464  :  Blasio 
Mérges  (Lelesz  Bercs.  Vni.l6).  1470  :  Stephano  Mér- 
ges (Veszpr.  107,  Karácsonfalva  4).  [Helyn.  szárm. : 
1321 :  Possessiones  scilicet  Lyuder  Wylok  et  Mergesd 
(Múz.  Kállay).  1325/1332 :  Piscinis  quarum  nomina 
sünt  hec  Merse  Forgianagus  Mergusd  (OL.  D.  2331). 
1333 :  Cum  piscinis  Mersee,  forgianagus.  Mergusd. 
HidaUa  (ZichyOkm.  1.412).] 

MÉRGÖS,  1.  mérges. 

MERÍTŐ :  [hamus  ad  hauriendum ;  haken  zum 
schöpfen].  1620 :  Sör  neueleö  házban  Vagion  hörögh 
[olv.  horog]  a'uagi  meritö  Nr.  2  Vagion  leeh  [igv]  Nr.  1 
(OL.  ÜC.  15  9).  [Vö.  NySz.  2.  jel.]  [Vö.  víz-merítő.] 

merítő-háló :  [jaculum] ;  hamen,  feimer  NySz. 
wiirfnetz,  ^\Tirfgarn,  wurfhaube,  fallsack  BM.  1587 : 
Vagion  egh  merithö  hah  (OL.  Nád.  48). 

merítő-szák  :  [jaculum  ;  wurfnetz].  1587  :  Horogra 
walo  chykot.  K§th  meritÖ  zakót.  Lanczos  horgoth  (OL. 
Nád.  49;. 

MERJÜLÉSP:  [pararthresis,  luxatio  ;  verrenkung]. 
1488  k. :  Meriules  [így?  olv.  merjíílés  v.  menyíílés  ?] 
exit  de  pedibus  Equorum  (Bagonyai  ráolvasás,  1. 
Zolnai :  Nyelveml.  153).  [Vö.  marjúl.] 

MERŐ,  meré(n) :  1)  solidus,  [rigidus] ;  dicht,  starr, 
steif  NySz.  (1.  jel.)  1708  :  Találta  Erdős  Jánosnénál 
egy  barna  pej  herélt  lovát,  első  jobb  lába  csüdben 
merő  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.518).  ||  2)  merus ;  lauter 
NySz.  (2.  jel.)  1558  :  Egi  meren  araniazot  ewreg  pohár 
(OL.  L.  Ll).  1599:  Egj  mereiv  aranias  ew  (uo.  III.16.  17.) 
Égj  meren  aranj'^azot  hanchyar  (uo.).  1635  :  Egy  muhar 
dolmánytól  ha  merően  bélelt  2  f.  (GazdtörtSzemle 
Vin.471). 

MÉRŐ,  mírő :  1)  mensor,  librator,  pensor ;  der 
messer,  wagmeister  NySz.  1469 :  Anthonius  Merew 
[a.  m.  mérő  v.  merő  ?]  (Lelesz  Acta  80/6).  1515 : 
Ambrosio  Merew  (Panuh.  63/Gg).  ||  2)  modius,  me- 
treta,  corus,  medininus ;  mass,  scheft'el,  metzen  NySz. 
1519:  Triticum  chetreth  VIII  et  merív  III  (OL.  D. 
26247).  [Vö,  csöbörmérő-fa,  hordó-mérő.] 

mérő-madzag,  -mazzag  :  amussis  ;  richtschnur 
NySz.  1587 :  Chwka  horogra  es  inerő  mazzagra  (OL. 
Nád.  49). 

mérő-serpenyő,  -serpenyű  :  statera  ;  wage  NySz. 
1638  :  Fabul  czinalt  merő  serpeniu  [így]  fontiaval  No 
1  (OL.  UC.  2/34). 


649 


MÉRTÉK— MESTER 


mestErke  -Mészár 


650 


mérő-szapu  :  [modius,  medimnus ;  scheflfel].  1634 : 
Vagion  egi  niireö  [így]  szapu  auagi  korocz  (OL.  UC. 
21/3).  [Vö.  szapu  NySz.] 

MÉRTÉK,  vö.  cérna-,  fa-,  mázsa-,"mázsáló-, 
pattantyú-,  taracktöltő-,  zab-mérték. 

MÉRTÉKLETES,  mértíkletés  :  moderatus, 
temperatus,  abstinens  [stb]  ;  massvoll,  massig,  ge- 
massigt  NySz.  1752 :  Tüzelésre  való  fát  mindazon- 
által az  jobbágyaknak,  azhol  mint  kitelhetik  mértik- 
letesen  engedjenek  (GazdtörtSzemle  VI. 138).  Ami  tüze- 
lésre való  fát  illeti  .  .  .  avval  is  mértikletesen  bán- 
janak és  ne  bitangolják  (uo.  139). 

MÉRTÍKLETÉS,  1.  mértékletes. 

MESSZELY,  m.éccel,  meszely :  sextarius, 
cotila  ;  seitel  NySz.  1495  k.  :  Buthirum  mezei  vnum 
(OL.  D.  26082).  1522  :  Vnum  cantarum  trés  quartas 
wlgo  mezei  continentem  (Múz.  Kisfaludy).  1524 — 26  : 
Dabitur  vinum  quartalis  Budensis  wlgo  mezzel  (OL. 
D.  32686).  1525  :  Unum  quartale  butiri  wlgo  Meczel 
(uo.  24207,  1.  HazaiOkl.  453).  1528 :  Emi  canteros 
quinque  ad  raensam  domini  vnum  duarum  pintarum 
vnum  vnius  pynthe  vnam  mediam  vnum  ferthal  et 
vnum  mezei  (OL.  Nád.  42).  Anseres  iij  formagia  tria 
mezzel  way  iij  (OL.  UC.  12/42).  Butiri  pintas  ij  Mezzel 
1  (uo.).  Butirum  Mezzel  iiij  formagia  iiij  (uo.^.  [Vö. 
fa-messzély.] 

MESSZELYÉS,  meccelés,  meszelyés,  me- 
szölyös  ? :  sextarium  capiens ;  ein  seitel  fassend 
NySz.  mSO :  Csintems  Mezewlews  [Így?]  (OL.  L.  III.16. 
17).  1548  :  In  eiusdem  edibus  canterum  est  vt  uulgo 
dicitur  mecczeles  [így]  (Múz.  Kapy).  [Vö.  Cantere  sünt 
ut  uulgo  dicitur  egy  icczes  (uo.).]  1549 :  Cantarus 
minor  vulgo  mezzelyes  (OL.  UC.  75/39).  1558:  Pintes 
on  kanna  Icches  on  kanna  Mezeles  on  kanna  (OL. 
Nád.  49). 

MESTER,  raestör :  magister,  praeceptor,  dida- 
scalus  ;  meister  NySz.  (1.  jel.)  1233  :  Uenitur  ad  fontem 
Mestur  [a.  m.  mester  ?]  (Veszpr.  Regn.  Met.  2).  1256  : 
Sacerdotem  nostrum  de  Mestyr  [a.  m.  mester  ?]  (Pannii. 
14/B).  1273 :  Gregorius  Matias  et  Mestur.  fily  Morodek 
(HazaiOkm.  VÍI.141).  1300  :  Nobiles  de  Mestur  (Múz. 
Nagy  Imre).  1320  :  Siluam  ilfcsíerberky  dictam  (OL.  D. 
1990,  1.  AnjouOkm.  1.552).  1347  :  Nicolai  de  Mesthur- 
kereke  (Múz.).  1348  :  Johannis  dieti  Mester  űlü  Petri 
de  Gurgethek  (Múz.).  1392:  Quoddam  pratum  il/esíer- 
rethe  (Pannh.  8/K).  1394 :  De  predicta  terra  nostra 
Mester  nuncupata  (Veszpr.  11,  Márkó).  1408:  Hows- 
mester  famulum  Pauli  de  Irssa  (ZalaOkl.  11.336).  1436: 
Mesterfalwa,  hn.  (OL.  D.  12913).  1457 :  Lucas  Kysmes- 
ther  (uo.  36405).  1467  :  Emericus  Mesther  (Múz.).  Bric- 
cius  Mesther  íuo.).  1472  :  Anthonio  Mester  (ÓL.  D. 
17340).  1478:  Stephano  Mesther  (Lelesz  Acta  88/1). 
1485  :  Michaele  Mester  (Múz.  Ibrányi).  1521 :  Philippo 
Mesther  (Lelesz  Acta  127/6).  1544  :  Attam  az  ueg 
uaczorakor  az  mesternek  ost'aert  (OL.  Nád.  41).  1548:  Az 
úrban  mester  menegzeyeben  az  hegedősöknek  adót  uolt 
d  40  (uo.  49).  1558  k. :  Mesterh&zy  gerger  (Nyr.  XXVIII. 
21).  Wagyon  Mester  hazán  .  .  .  weres  kamwka  zoknya  j 
(uo.  22).  Í569  :  Georgius  mjwmesther  (OL.  UC.  18/15). 
1572 :  Az  saruari  mestereknek  attam  hogy  uramat 
megh  rekordalak  (OL.  Nád.  40).  1612  :  Ö  nekie  volt 
egy  szölö  öröksége,  mely  vagyon  az  mi  Mester  völgey 
nevű  hegyünkön  (AdalZemplénvmTört.  VI.  évf.  182). 
[Vö.  akóló-,  bányász-,  fertály-,  fundáló-,  für- 
dős-, fürész-,  hegy-,  hop-,  iskola-,  ispotály-, 
ítélő-,  koh-,  lovász-,  órás-,  pálinka-,  pálinka- 
főző-, posta-,  rudas-,  sátor-,  szekér-,  tárnok-, 
tó-,  tóásó-,  verő-,  vízi-mester.] 


mester-gerenda:  docus,  tignum  perpetuum;  ein 
durchzug  am  gebaude  NySz.  1546:  Fy  gherenda, 
mester  gherenda,  zelemen,  ágas  (OL.  Nád.  49).  1669: 
Egy  gerendának  való  fenyőfa  24  dénár  Egy  mester- 
gerenda 1  frt  (GazdtörtSzemle  1.93). 

mester-pénz,  -pínz  :  1592  :  Singulae  porté  dánt 
pro  pecunia  Mester pinz  uocata  (OL.  UC.  11/23). 

mestér-remék  :  opus  magistrale  ;  meisterstück 
NySz.  1601 :  Minden,  a  ki  mas  idegen  helien  tanulta 
az  eö  mesterséget,  es  itt  ez  királj  szabad  varasban, 
Cassaban,  mi  közöttünk  mesterremeket  akarna  czi- 
nalni,  addigh  hozzá  ne  kezdhessen,  hanem  elsőben 
egi,  kettő,  avagy  három  mesternél  két  esztendeigh 
legeniül  menjen  . .  .  mely  esztendő  eltelvén,  szabad 
légien  annak  utána  ...  az  mesterremekhez  niulni  ós 
mint  egieb  mester,  az  ötvös-czéhben  ö  neki  is  hasonló 
mesterré  lenni  (Mihalik:  KassaÖtvTört.  51). 

MESTERKE  :  1)  magistrellus  NySz. ;  meisterchen 
BM.  1 1.  jel.)  1470  :  Briccio  Mestherke  (Körmend,  Heim 
542).  II  2)  [opus  acupictum,  limbus] ;  wirkwerk,  stickerei, 
bordűré  BM.  (2.  jel.)  1595  :  Egy  feir  varrasos  metel- 
lises  gallos  lepedeö  keth  feleöl  mesterkeje  (Radvánszky : 
Családélet  11.80;.  Egy  vékony  gjolch  kezkeneö  az 
keth  vege  varua  kazul  varrassál  keth  feleől  mesterke 
mellette  (uo.  81).  Egj  gallos  gjolch  kezkeneö  kazul 
varrassál  fen  allo  virággal  zekfwes  mesterkeje  (uo.). 
Egj  gallos  gjolch  kezkeneö  kazul  varrassál  keth  vege 
mesterkeuel  való  (uo.  82).  [Vö.  MTsz. ;  Pápay  József 
közlése  szerint  Komárom  megyében  is   járatos    szó.] 

MESTÖR,  1.  mester. 

MÉSZ  :  calx,  caementum  ;  kaik  NySz.  1303  :  Montis 
Meez  vocati  (AnjouOkm.  1.55).  1369  :  Inter  lapides 
Zaadkeu  et  Mezkeu  (OL.  D.  31105).  1597  :  Mynden 
thwng  mesztewl.  Mynden  thwng  k§stewl.  Mynden 
thwng  swegthwl  (OL.  UC.  12/42). 

mész-égetés :  [coctio  calcis] ;  das  kalkbrennen 
BM.    1557  :    Az  meez  egetes  egy   pestwel    tyz    forint 

(U.  L). 

mész-égető  :  caementarius,  calcarius  ;  kalkbrenner 
NySz.  1547  :  Az   mész  égetőnek  attam    (OL.  Nád.  42). 

mészégető-kemence  :  calcaria  fornax ;  kalk- 
ofen  NySz.  1597 :  Mész  egetiv  kemencze  (OL.  UC.  101/3). 

mészkeverő-válu :  [alveus  ad  calcem  permi- 
scendam ;  trog  zum  kalk-rühren].  1638  :  Mész  keverő 
valu  (OL.  UC.  2/34). 

mész-pest:  [fornax  calcaria;  kalkofen].  1335: 
Locum  Mezpesth  vocatum  (AnjouOkm.  III.226\  lungit 
locum  Mezpesth  vocatum  (SztárayOkl.  I.97)._  1374 : 
Ad  possessiones  ipsorum  Imbregh  [az  m  kétes]  et 
Mezpest  vocatas  (Lelesz  Acta  8/4).  1405  :  Possessio- 
nibus  Kerezthwr  et  Mezpest  vocatis  in  Comitatu  Zem- 
pliniensi  (Múz.  Soós).  1406:  Quandam  fornacem 
cementi  Antiquam  et  in  veteratam  pro  méta  dicte  pos- 
sessionis  Tessen  demonstrassent  et  asseruissent  ean- 
dem  metam  quani  wlgo  Mezpest . .  .  apellassent  (Hazai- 
Okm. I.3Ü0.)  1448  :  In  possessionibus  .  .  .  Jeztreb, 
Zywrneg,  Mezpesth  (SztárayOkl.  11.411). 

mész-verem,  -verőm:  [fovea  calcis  recipiendae 
causa  facta] ;  kalkgrube  BM.  1222  :  Uadit  ad  foueam 
que  uocatur  Mez  werum  (OL.  D.  103). 

MÉSZÁR:  llanius;  fleischhauer],  íleischhacker 
NySz.  1453 :  Mezaar  [hn.,  a.  m.  mészár  ?|  (OL.  D. 
14722,  «Somogy  m.»  Szám.  jegyz.).  1650  :  Az  henteller 
meszarok  keozt  is  kell  esküttetni  (OL.  Kolozsm.  50). 
[Vö.    mészárság   NySz.    és :    1775  k. :    «A    természet 


651 


MÉSZÁROL— MESZES 


MESZÖLYÖS— METSZÉS 


652 


tsak  mészárságra  tarütot»  (Németh  Antal :  Ezópus 
élete  és  fabulái  84).] 

MÉSZÁROL  :  lanio  ;  zerfleischen  NySz.  [schlach- 
ten].  1597 :  Egy  mészáros  zek  wagyon,  es  a  ki  benne 
mészárol  (OL.  UC.  12/42). 

MÉSZÁROS,   raénszáros,  ménszáros  ?   mí- 

száros:  lanius,  caniarius,  carnifex;  fleisclihauer,  metz- 
ger  IsySz.  1405 :  Clemens  Mezaros  (Lelesz  Acta 
28/25).  1415  :  Stephiani  Mezarus  dicti  ( Körmend  III  2, 
Kustan  54).  1423 :  Georgio  dicto  Mezarus  (Lelesz 
Acta  43/76).  1425 :  Dominico  Mezarus  (Körmend, 
Heim  745).  1430  :  Andreas  dictus  Mezarus  (HazaiOkm. 
IV.296).  1437  :  Matheus  Mezarus  ( OL.  D.  13061).  1438 : 
Johannes  Menzaros  (uo.  36390).  1451 :  Johannes 
Mezarus  (uo.  14467).  1453  :  Johanne  Mezaros  (Lelesz 
Bercs.  Vn.lO).  Georgius  Menzarus  (OL.  D.  36407), 
1457  :  Georgius  Menzarus  (uo.  36405).  1470  :  Nicolaus 
Mezaros  (Lelesz  Acta  81/15).  1478  :  Thomas  Mezarus 
(Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  Valentinum  Mezaros  (Kör- 
mend, Heim  590).  1483  :  Thoma  Mezaros  (Lelesz  Acta 
93/1).  1484  :  Georgio  Mezaros  (Veszpr.  107,  Gerezd  4). 
1486:  Ambrosii  Mezarus  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1495: 
Mezaros  Marthon  (Lelesz  Acta  103/30).  1498 :  Johanne 
Mezaros  (Múz.  Kállay  i.  1499  :  Johanne  Mezaros  (Múz. 
Forgách).  Demetrium  Mezaros  (Lelesz  Acta  107/1). 
1501 :  Balthasar  Mezaros  (KárolyiOkl.  III.45).  1502  : 
Martini  Mezaros  (Pannh.  23/P)  1503  :  Gregorius  Me- 
zaros (Múz.  Kállay).  1504 :  Ad  Maccellum  cuiusdam 
Martini  Mezaros  (Lelesz  Acta  112,22).  1506 :  Bene- 
dictus  Mezarus  (Múz.  Kállay).  1507:  Oswaldo  Mezarws 
(Körmend  1/3,  Hidegkút  50).  Dominico  Mezaros  (Veszpr. 
15,  Vászoly).  1518  :  Georgio  Mezaros  (Múz.  Forgách). 
1519  :  Laniones  wlgo  mezaros  (OL.  D.  37007).  Ladis- 
lao  Mezaros  (Múz.  Forgách).  1520  :  Luca  Menzaros 
(Lelesz  Prot.  V.120  ?).  Thoma  Mezaros  in  Zombath- 
pyach  (Pannh.  66/14).  1521:  Benedicto  Mezaros  (Le- 
lesz Acta  127  6).  1544 :  Az  mészáros  rauasza  hordót 
húst  (OL.  Nád.  41).  1598  :  Valentinus  Miszaros  (OL. 
RDecim.  Zempl.).  [Vö.  Asbóth,  Nyr.  XXXI.188.] 

mészáros-szék:  [laniena;  fleischbank].  1597: 
Egy  mészáros  zek  wagyon,  es  a  ki  benne  mészárol 
(OL.  UC.  12/42).  [Vö.  mészár-szék  NySz.] 

MÉSZÁROSSÁG  :  [ars  lanii ;  fleiseherhandwerkj. 
1613/1696  :  Az  úr  Isten  mikor  a  két  karácson  napját 
elhozza,  és  az  uj  biró  tanácsával  hetyben  állapodik, 
minden  mészáros  akkor  álljon  elő,  és  akkor  vegye 
fel  az  mészárosságot    (GazdtörtSzemle  VII.412— 413). 

MESZEL,  vö.  bemeszel 

MESZELES:  [dealbatio] ;  das  weissen,das  tünchen 
BM.  1769 :  Megvallj'uk  azt,  hogy  nem  akkori  irás, 
mikori  a  meszelés.  Mert  bémeszeltetett  a  Templom 
ezelőtt  tiz  esztendőkkel,  bémeszeltetett  az  irás  is 
(CanonVisit.  204). 

MESZELŐ  :  a)  albarius  NySz. ;  tüncher  BM. ;  b) 
[peniculus  ad  dealbandum] ;  weisspinsel,  tüncherpinsel, 
weissbiirste  BM.  [?|.  1569:  Clemens  Mczeleo  (OL. 
UC.  1130). 

MESZELY,  -ÉS,  1.  messzely,  -és. 

MESZES  :  calcinosus,  calcem  continens,  calce 
inquinatus,  calce  vestitus ;  kalkhaltig,  mit  kaik  NySz. 
1200  k. :  Usqiie  ad  portám  Jfe^^esynam  (Anon.  19). 
Ipsi  uero  ad  portás  Mezesinas  ire  ceperunt  (uo.  21). 
In  porta  Mezcslna  (uo.  22).  1280:  Ad  latus  montis 
(|ui  dicitur  Mezesma.1  [a.  m.  meszes  v.  mézes  "?1  (Wenzel 
XII.318).  1335  :  Lapides  meseescü  dicti  (ZalaOki.  1.314). 
1336  :  Peruenit  ad  vnum  raontem  in  cuius  latere  a 
parte  occidentis   sünt   lapides    Mesesku    dicti    (Múz.). 


1365 :  Ad  faciem  cuiusdam  monasterii  abbatialis  in 
honore  beaté  Margarete  virginis  in  monte  Mezes  vocato 
constructi  quod  Jfe^esapath  nuncuparetur  (uo.).  1373: 
Ad  ryuulum  i¥e2:espataka  (OL.  D.  6133).  1378  :  Duas 
metas  terreas  Mezesku  nominatas  reperissent  (uo. 
6871).  1389  :  Adriano  dicto  Mezes  [a.  m.  meszes  v. 
mézes  ?]  (Veszpr.  107,  Keszi  7).  1401 :  Ad  vnum 
montem  J/esesrehagow  vocatum  (OL.  D.  8650).  Quan- 
dam  foueam  iV/esespesth  dictam  (uo.).  1424  :  Johannes 
Mezes  (Pannh.  17/Mm).  1463 :  Siluarum  Mezes  et 
Thetemes  vocatarum  (OL.  D.  15837).  1470:  Michaele 
Mezes  iMúz.  Kállay). 

MESZÖLYÖS,  1.  messzélyés. 

METÉ,  1.  mető. 

METÉL,  vö.  lé-,  mégmetél,  metélő. 

METÉLÉSÉS,  metéllísés :  [laciniosus ;  gezackt, 
zackig  ■?].  1595  :  Egy  feir  varrasos  metellises  gallos 
lepedeö  keth  feleöl  mesterkeje  (Radvánszky  :  Család- 
élet n.80). 

METÉLLÍSÉS,  1.  metélésés. 

METÉLLŐ,  1.  metélő. 

METÉLŐ,  mietóllő :  secans,  sectilis;  schneidend, 
schneider  NySz.  1413  :  Benedicto  dicto  Félámethelew 
(ZichyOkm.  VI.240).  1461:  Johanne  Metheleiv  (Lelesz 
Acta  72/36;.  [Vö.  bélésmetélő-karika,  héi'nyó- 
metélő-j  papirosraetélő-oUó,  répa-m.8télő.] 

m.etélő-liagym.a :  caepa  sectilis,  porrum  sectile ; 
schnittzwiebeln  NySz.  1638  :  Metelleö  hagyma  (OL. 
UC.  2  34;. 

METÉLŐS  ? :  [qui  libenter  scindit ;  der  gerne 
schneidet,  schnitzt].  1500 :  Petro  Metheleivs  [a.  m. 
metélös  v.  mételyes  ?]  (OL.  D.  20956). 

METÉLT:  incisus,  resectus,  dissectus;  geschnit- 
ten,  verschnitten  NySz.  1614 :  1  fekete  metélt  bársony 
kosuska  facit  28  frt.  (Radvánszky :  Családélet  H.200;. 

m.etélt-káposzta  :  [brassica  secta ;  geschnittenes 
kraut].  1544 :  Ebedre  kapoztat  metéltet  (OL.  Nád.  40). 
1597  :  Metélt  kapozta  hordó  2.  Hasábos  sos  kapozta 
hordó  9  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  m.etszétt-káposzta.] 

MÉTELYES,  mételyös  ?  :  scabiosus  ;  ange- 
steckt,  verderbt  NySz.  1470 :  Vnum  pratum  in  metheles 
tho  (OL.  D.  17462).  1500  :  Petro  Metheletvs  [a.  m. 
mételyes  v.  metélös?]  (uo.  20956). 

MÉTELYÖS  ?  1.  mételyes. 

METŐ,  meté :  [putans ;  beschneidend].  1211  : 
Fabri  uero  sünt  hü  Stephanus  íUius  Kj'nus  Buche 
Syquid  Petesse  Methe  Cheb  Wus  (Pannh.  Tih.  1;5). 
Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Inod  Reche  Meteti  Bochochi 
Theke(uo.).  [Vö.  posztó-raető,  szécskam.ető-láda.| 

m.ető-kés  :  [falx  vinitoria  ;  rebenmesser].  1513  : 
Cultros  trés  Mcthewkes  (OL.  D.  26151).  1566  :  Cultri 
Metheo  kes  uocati  (OL.  UC.  18/15).  [Vö.  metsző- 
kés.[ 

METRÉNG,  METRÉNG,  vö.  far-matring. 

METRING,  vö.  far-matring. 

METSZ,  vö.  ki-,  mégmetsz. 

METSZÉS  :  [putatio  vitis  ;  das  beschneiden  der 
rcben].  1700  :  A  vinczellérek  istentelenül  vettenck  az 
mccczéstül  annyi  taxát,    mint    az   egyszeri   kapálástúl 


653 


METSZETLEN— MEZES 


MEZÉTELEN— MEZŐ 


654 


(GazdtörtSzemle  L80).  1705  :  Szoléira  culturájára :  1. 
Hegyaljaiakra:  N5átás,  metszés,  Venyike  s  karó  szedés, 
Karózásra,  kötözés,  Első  Kapálás  [stb.]  (AdalZempl- 
vmTört.  VL  évf.  331).  [Vö.  NySz.  1.  jel.] 

METSZETLEN  :  imputatus  ;  nicht  beschnitten 
NySz.  1643  :  Valaki  egy  idén,  kiváltképpen  három 
idén,  szőleit  metszetlen,  és  kapálatlan  hagyja,  az 
földesurakra  száll  (GazdtörtSzemle  VL471). 

METSZÉTT-KÁPOSZTA  :  [brassica  secta  ;  ge- 
schnittenes  kraut].  1590 :  Mechet  kapozta  Hasábos 
kapozta  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  metélt-káposzta.] 

METSZŐ :  [operarius  qui  vites  putat ;  arbeiter 
zum  beschneiden  der  reben].  1700  :  Nyitónak,  mecz- 
czönek,  homlítónak  more  antiquitus  solito  tiz  rényes 
forint  büntetés  alatt  dénár  24-nél  többet  ne  fizessen 
(GazdtörtSzemle  L79).  [Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö. 
fenék-raetsző,  káposztaraetszó'-gyalu.] 

metsző-kés :  scirpicula,  falx  vineatica,  faLx  puta- 
toria  ;  rebmesser,  weinhippe  NySz.  1653  :  Nagy-Boldog 
asszony  napján  aztán  kitiltsa  metsző  késitül,  kapál- 
lásátul  (GazdtörtSzemle  1^31).  [Vö.  mető-kés.] 

MÉVEL,  vö.  méz-,  sör-művelő. 

MÉZ,  míz :  mel  NySz. ;  [honig].  1544  :  Eg  yce 
mezét  olayos  lenek  es  elesleuel  ualonak  (OL.  Nád. 
40).  Az  nap  szekfyues  leuel  ualo  halban  mezét  (uo. 
41).  1558  :  Mwstbol  föth  mez  (uo.  49).  1588  :  Minden 
theokeböl  wagi  kasbwl  egy  darab  mezét  (OL.  UC. 
64/35).  1605  :  Theorkeolios  mez  icze  P/s  (uo.  28/61). 
[Vö.  köpű-,  lépés-,  nád-méz.] 

méz-adó :  1329/1378 :  Ad  ipsam  possessionem 
Vamusme^ado  vocatam  (Múz.).  1353  :  ^diííexwiezadou 
[hn.  Vas  m.,  ma :  Sárfimizdó]  i^AnjouOkm.  VL127). 
SarfeumezöfZoií;  (uo.  167).  1356 :  Possessiones  due 
scilicet  Mezado  et  Gern  vocate  in  Comitatu  Castri- 
ferrei  (HazaiOkm.  V.130).  1368 :  Possessiones  Hvzzupah 
Gyelse  et  Mezadou  vocatas  (Körmend  II/9,  Miscell. 
Pethö-Széchy  36).  1374 :  Meezadoiv  [hn.  Vas  m.]  (OL. 
D.  6195).  [Vö.  «Az  árpád-házi  királyok  «mézadó»  vagy 
«.méznevelö»  [olv.  mézmüvelö,  1.  ezt]  népei  is  kétség- 
kívül erdei  méhészettel  foglalkoztak*  Tagányi,  Er- 
dészetiOkl.  L  bev.  XV.  1.] 

m.éz-áruló  :  [venditor  mellis  ;  honighandler].  1714 
Mézáruló    [foglalkozásnév]    (GazdtörtSzemle    IX. 22)" 

m.éz-m.űveló',  -mévelé,  -mévelö,  -mívelö :  [mel- 
larius  ;  honigerzeuger,  honigbauer].  1302/1398 :  Pos- 
sessionem Mezmcneleio  item  possessionem  Nyék  (Ku- 
binyi :  MTörtEml.  n.51).  1369  :  Jobagiones  vestri  de 
Mezmeueleu  (OL.  D.  5742).  Possessionis  nostre  Mez- 
meuclciv  nuncupate  (uo.  5744).  1378/1430  :  Jobbagio- 
nibus  et  populis  de  Myzmewele  (uo.  12327).  1437  : 
Possessionis  Mezmeueleu  vocate  (uo.  13052).  1462 : 
Possessionibus  Naghmezew  et  Mezmywelew  vocatis 
(uo.  15791).  1475/1508  :  In  possessione  Mezmeivelew 
(Mviz.).  [Vö.  méz-adó.] 

m.éz-sonkoly :  die  ausgepresste  houigscheibe  BM. 
1597  :  Meez  sonkolj  (OL.  UC.  101/3). 

MEZÉ,  1.  mező'. 

MEZEJTELEN,  1.  mezítelen. 

MÉZES,  mízes :  1)  mellitus,  mellcus,  mellarius, 
mulsus  ;  honig-  NySz.  |honig  habend].  1280  :  Ad  latus 
montis  qui  dicitur  Mezesmaí  |a.  m.  mézes  v.  meszes?] 
(Wenzel  XII.318).  1389  :  Adriano  dicto  Mezes  (Vcszpr. 
107,  Keszi  7).  1424  :  Johaunes  Mezes  (Pannh.  17/Mm). 
1435  :  Partém  vinee  in  latero  meridionali  montis  Tar- 


czalhege  vocati  existentis  que  Mezesmai  vulgo  appel- 
latur  (^KárolyiOkl.  II.1G6).  1451:  Georgio  Myzes  (Múz. 
Kállay).  1470  :  Michaele  Mezes  (uo).  ||  2)  [venditor 
mellis ;  honighandler].  1714 :  Mézes  [foglalkozásnév, 
a.  m.  mézáruló]  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 

m.ézes-báta  :  [libum  mellituiu] ;  pfeíferkuchen,  leb- 
kuchen,  lebzelten  BM.  1597  :  Mykor  mezes  báhoth  wyz- 
nek  lOL.  UC.  12/42). 

mézeskalács-sütó' :  [pistor  dulciarius  ;  lebzelter, 
lebküchler].  1714 :  Mézeskalácssütő  [foglalkozásnév] 
(GazdtörtSzemle  IX.22). 

mézes-körte,  -körtvély  :  [pirum  meUeum  ;  honig- 
birne].  1422:  Aj-borem  piri  Mezeshvrthwel  (Hazai- 
Okm.   n.326i.   [Vö.  NySz.] 

mézes-pogácsa :  placenta  mellita,  pannis  dulci- 
arius, savillum ;  honigkuchen  NySz.  1544 :  Attam 
mezes  pogaczaert  (OL.  Nád.  42). 

mézes-víz:  [mella;  honigwasser].  1548:  Vyazt 
nyegwen  [igy]  fontot  adót  el  fl.  iiij  Mezes  vyzet  adót 
fl.  vij  (OL.  UC.  99/7). 

MEZÉTELEN,  1.  mezítelen. 

MEZÍTELEN,  mezejtelen,  mezételen:  nu- 
dus,  implumis,  deplumis ;  nackt  NySz.  1270/1311 : 
Vsque  ad  vnum  montem  circa  dictam  aqiiam  qui 
vocatur  MezecJitelenhig  ascendendo  (Múz.  Görgey). 
1278/1570 :  Usque  ad  unum  montem  circa  dictam 
aquam  que  uocatur  Mezechtelenliig  (HazaiOkm.  VI. 228). 
1330/1449 :  Peruenit  ad  quendam  montem  Mezehthelen- 
Zemenye  vocatum  (Múz.  Görgey). 

mezítelen-suba:  [reno  ;  auf  die  glatte  seite  gewen- 
deter  winterpelz].  1565 :  Vagion  egy  uy  róka  nyak 
mezethelen  suba  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  312\  [Vö. 
mezítelen  ködmön  MA^  PPB.] 

MEZŐ,  mezé  :  campus,  rus,  ager,  pratum,  fundus, 
territórium ;  féld  NySz.  1055 :  Hinc  uero  ad  caput 
petre  posthec  ad  bagat  mezee  (Pannh.  Tih.  1/1).  1206: 
Peruenit  usque  locum  nomine  cnhnaimezei  (OL.  D.  45). 
1231/1283  :  Ad  nillam  que  uocatur  Zyl  mezeti  (uo.  536). 
1231/1397 :  Subtus  campum  Cukynmezey  (uo.  174). 
1236  :  Prima  huius  térre  méta  incipit  m  Euzlu  mezee 
(Múz.).  1240  :  In  campo  qui  uulgo  dicitur  Thontmezeu 
(OL.  D.  249).  1251 :  Quas  terras  wigus  núcalamezeu 
apellant  (Pannh.  Tih.  1/8).  1256:  Teudit  per  plani- 
ciem  regis  Kjralmezey  dictam  (OL.  D.  438).  1275 : 
Que  uia  ducit  ad  Magya,vmezev  (Múz.  TörtTárs.  4). 
1282  :  Campos  in  magna  siliia  quorum  nomina  sünt 
hec  Selz  Chemerna  Chaklouiezeu  l!ia.ámezeu  Soumezeu 
Hyi-mezeu  Vezueres  (OL.  D.  1133).  1287  :  Ad  campum 
Nyresme^eíí  uocatum  (uo.  1207).  1288 :  In  Mezeiaieg 
habent  duas  vineas  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1291 : 
Transeundo  inter  duos  montes  'W'k.ívcmezen  (MonStrig. 
11.280).  1292  :  lungit  vnum  campum  'Nyresmezey  nomi- 
natum  (Múz.  Jankowich).  1303 :  Deinde  uadit  ad 
Mezeutelnk  et  postea  transit  lacum  qui  dicitm-  Malech- 
uagolcha  (Pannh.  Hitel.  17).  1304 :  In  loco  Medyes- 
mezeu  tria  iugera  (Veszpr.  15,  Vámos).  1309  :  Pos- 
sessionem suam  hereditariam  Wythe'zmezeu  vocatam 
(Múz.  Jankowich,  1.  AnjouOkm.  1.207).  1313 :  Posses- 
sionem suam  empticiam  SacTpmezeu  uocatam  (üL.  D. 
1827).  1315 :  Possessiones  BacMmczey  Wenisalma- 
folua  (Múz.  Péchy\  1318  :  Ad  imarginem  Txűucmezey 
(OL.  D.  1939,  1.  AnjouOkm.  1.492).  1320/1355  :  Itur 
in  campum  líyxwiezea  wlgariter  niincupatum  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Öppid.).  1321  :  Campum  Fohar'úíimezey 
vocatum  (OL.  D.  2Ü50).  1324/1377:  Venit  ad  duas 
metas  terreas  de  (juibus  transit  ad  imarginem  Thuluk- 
mezey  (AnjouOkm.    11.168).  1326  :  In  quodam    oampo 


655 


MEZŐ 


MÉZSDA- MEZSGYE 


656 


Eleu  mezeu  appellato  (Lelesz  Met.  Szatmár  31}. 
Usque  ad  queadam  campum  Fosamezey  dictuin  (Múz. 
Kapy).  In  quodam  campo  Elemezem  (uo.).  1330  :  Ad 
vnum  campum  T^ekniezeu  dictiim  (OL.  D.  2617).  1335: 
Petrus  de  Isthenmezey  (Múz.).  1337 :  luxta  Cheripes 
mezen  dictum  (OL.  D.  31081).  1338  :  Cuiusdam  parui 
campi  wlg-o  Niresmezeu  vocati  (Miiz.).  1339:  Venit 
ad  locum  Zümezenknzi  vocatum  (Veszpr.  2,  Sárberény). 
1341 :  Vádit  ad  vnam  metam  ten-eam  vbi  terra  voca- 
tur  woryoumezeuíoTksi  (OL.  D.  3402).  Tiiissesíne^e, 
hn.  (AnjouOkm.  IV.79 ).  1341/1347 :  Vádit  ad  campum 
Kejkmezen  vocatum  (Körmend  11/4,  Miskouch  67). 
1345 :  Ad  planam  terram  A\)SLthmezeyé  vocatam  (Lelesz 
Met.  Szatmár  64).  1350 :  Possessiones  Galpuna  et  Ket- 
teus»ie2:eM  vocate  (AnjouOkm.  V.403).  1355/1363:  Veni- 
ret  ad  unum  paruum  campum  Mezev  dictum  (0L.D.4448). 
1358  :  luxta  campum  Keiekmezeu  vocatum  (uo.  4715 
és  SztárayOkl.  11.290,  291).  Vergeret  ad  Wmzmezew 
(Múz.  Kapy).  1363 :  Uenissent  ad  quendam  locum 
Menittewíe^ev  vocatum  (Körmend,  Heim  186).  1371 : 
Ladizlaus  de  Mezeulak  (Múz.).  1377:  Ladislai  de 
Mezeidak  (]\Iúz.  KapyX  1379  :  Ad  latus  vnius  campi 
Belsemezey  (Lelesz  Met.  Ugocsa  25).  Possessiones 
Kyspomila  et  Vfassaimezeu  vocatas  (Múz.  Kállay). 
Abhinc  vlterius  ad  vnum  pamum  campum  Tyuisses- 
mezeu  vocatum  (Múz.  Mednyánszky).  1381 :  In  pos- 
sessione  7.ensiniczeiv  vocata  (Lelesz  Acta  14 18).  In 
angulo  Uuzynmczeu  vocato  (Múz.).  1383 :  In  terra 
MezeueremegQ  vocata  (uo.).  1386  :  In  loco  Megyes- 
tnezeiv  dicto  trigintaduo  Jugera  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja). 1389  :  Possessionum  Bustahaza  Zal- 
dobos  Rozjumczcu  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).  lungit 
vnum  campum  Belniezeu  appellatum  (uo.).  Vnum 
campum  Belmezcu  appellatum  (OL.  D.  7481).  1390  : 
Currit  ad  campum  3ako})iezey  appellatum  (Lelesz  Met. 
Mármaros  11).  lungit  campum  Kerekmezeiv  nuncupatum 
(uo.  41).  1394 :  Quarimdam  terrarum  arabilium  File- 
mezcu  et  Reteswie^eu  vocatarum  (Múz.).  1408 :  Ad 
agrum  Lwmczec  dictum  (OL.  D.  28773).  1418 :  In 
possessionibus  Tussá  Klazan  et  FelzeThoziwmezew 
vocatis  (Múz.X  1422  :  Venissent  ad  quandam  terram 
Kysmezeiv  alio  nomine  Kysligeth  uominatum  (Lelesz 
Met.  Bereg  2).  1423 :  Terram  Edesk\Yr{huelmezcye 
vocatam  (Múz.).  Duas  terras  arabiles  in  monte  in 
superiori  fine  superioris  diverticiűi  prefate  térre  Edes- 
kviTthuehn'ezeye  adiacentes  (uo.).  1424 :  Quatuor  in 
3/e^;cu'magasoldala  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.\  1427: 
Quasdam  possessiones  Naghlak  cum  pertinentiis,  Pa- 
latha,  Mezeicheges,  Rethkertli,  Tamashaza  (Sztáray- 
Okl. 11.253).  1430  :  In  Hozyvmezeív  parcium  Trans- 
alphinarum  (Múz.  Kállay).  1435:  Venissent  ad  campum 
wlgo  mezctv  vocatum  (Lelesz  Met.  Bereg  54).  1438  : 
In  montibus  Mezctcmaal  et  Felmaal  appellatis  (Veszpr. 
107,  Köveskál  6).  1446 :  Quinque  [jugera]  in  loco 
Mezen;  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1451 :  In  cou- 
gregacione  generáli  ipsorum  prope  Pesth  in  Rakus- 
mezew  celebrata  (OL.  D.  14473).  1452 :  Camporum 
Epeiyes  Mezen-  et  Keczkeshegb  vocatarum  (I^elesz 
Acta  70/6).  1462 :  Naglimp^eír,  hn.  (OL.  D.  15791). 
1468  :  Particulas  tenarum  arabilium  ac  siluarum 
ThawalywíC2rcíi'  vocatas  (Lelesz  Acta  79/27).  1469 : 
Terrarum  arabilium  ac  pratorum  fenilium  et  Siluarum 
necnon  lacuum  Horgasthohath  Adomassyryhath  Bo- 
g&n\\\2í\\ü.mezeye  Homokoszygeth  Batthawa»íe2^Cí/e  (uo. 
80/12).  1476 :  Terras  ipsorum  EztlieBatharkewzy  et 
Zenawíczcít'  vocatas  (Lelesz  Prot.  Parv.  98).  1479 : 
Quasdam  siluas  Kerechetfoka  hji^komezew  appellatas 
(MÚ7.  Kállay).  1481:  In  campo  Rygo  ilfc^í-í/c  [Szerbiá- 
ban] (Körmend  III  2,  Örs  56).  Pratorum  Nadasj^rrev 
[stb.J  (Múz.  Ibrányi).  1483  :  Ad  facies  terrarum  Oma  - 
lomparazthya  et  Nadaswrzí'u-  vocatarum  (uo.).  1496  : 
Ad  quandam  terram  BolthaAfrzfycoldala  (Lelesz  Met. 
Szatmár  62).  1501 :  Duas  terras  arabiles  in  territorio 
Keyízmezcw  vocato  (OL.    D.    36405).    1506  :    Quedam 


fenilia  Moczarreth  Naghreth  et  Mezeivhoívceih  vocata 
(Lelesz  Prot.  I.26j.  1522  :  Ad  terras  arabiles  Pazthor- 
mezeye  vocatas  (ÓL.  D.  37354).  1540  :  Quoddam  suum 
fenetum  in  prato  liioámczew  vocatum  et  appellatum 
[így]  (OL.  GyfKápt.  Cent.  D.  65).  [Helyn.  szárm. : 
1240  :  Exinde  extenditur  ad  locum  qui  uocatur  Mezeed 
(Panah.  27/ V).  1372:  Trés  in  loco  Kj^mezed  dicto 
(Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1386  :  In  loco  Kys- 
mezeud  duo  Jugera  (uo.).]  [Vö.  legelő-mező.] 

mező-puszta  :  1564  :  Az  ki  [zsellér]  mező  pusztára 
száll,  annak  négy  esztendeig  való  szabadsága  legyen 
mind  adótúl  és  minden  rendbeli  szolgálattúl  (Gazdtört- 
Szemle  1.70). 

MÉZSDA,  1.  mezsgye. 

MÉZSDE,  1.  mezsgye. 

MEZSGYE,  m.ézsda,  mézsde:  limes;  grenze 
NySz.  («mesgye»  a.).  1206:  Peruenit  ad  terram  que 
dicitur  Misde  (OL.  D.  45).  1320 :  Uadit  in  vna  meesde 
(AnjouOkm.  1.581).  1323:  lungit  quendam  locum  Mezde 
vocatum  et  per  idem  Mesde  eundo  ascendit  super 
quendam  Berch  (Múz.  Hanvay).  1324  :  lungit  quendam 
locum  Mesda  uocatum  et  per  Mesda  eundo  [stb.] 
(Múz.).  1330  :  Quasdam  finálés  connexiones  terrarum 
arabilium  wlgo  Mesde  vocatas  (OL.  D.  2639).  1334  : 
Locum  TuismesfZe  vocatum  (AnjouOkm.  111.108).  1337  : 
In  fine  eiusdem  vinee  Ozypímiesde  vocate  (SztárayOkl. 
1.132).  1347/1358  :  In  quodam  intermedio  sulco  quod 
wlgo  Mesde  dicitur  (OL.D.  4716).  1364:  Locum  spinosum 
wlgariter  tiuisses»íesáe  vocatum  (ZichyOkm.  III.267). 
1368  :  Juxta  locum  Tjvásmesde  appellatum  (Múz.).  Per 
unum  mezde  versus  eandem  partém  ad  arbores  ulmi 
(KárolyiOkl.  I.307j.  1369  :  Inde  detinendo  per  vnum 
Mezde  (OL.  D.  5762).  1372 :  Per  mezdem  eundo  peruenit 
ad  metam  terream  (Múz.).  1388  :  Peruenissent  ad  quan- 
dam terram  Mesde  vocatam  (OL.D.  8005).  1391:  Posses- 
sionis  sue  metas  seu  mezdes  destructas  et  anicbilatas 
vidissent  (Múz.  Fejérpataky).  1422  :  Reflectendo  per 
quoddam  Mesde  (Lelesz  Met.  Bereg  2).  1424  :  In  quo- 
dam mesde  duas  metas  terreas  fecissent  (OL.  D.  11511). 
1426/1486 :  Per  \aium  termtnum  wlgo  Mezde  alio 
nomine  Megye  vocatum  (uo.  11858).  1427 ;  Mesda  seu 
signum  inciperet  in  vno  [így]  arbore  piri  siluestris 
wlgo  Ikreskurthuel  dieti  (Múz.).  Per  quoddam  Mesde 
modicum  pergendo  (SztárayOkl.  11.267).  1430 :  Per 
vnum  terminum  wlgo  mesde  alio  nomine  mege  vocati  m 
(OL.  D.  12298).  1443  :  Sémita  wlgo  Mezde  intervineas 
(Múz.  Bethlen).  1480  :  Quoddam  spínetum  wlgo  Thywys- 
mesde  vocatum  (Lelesz  Acta  90/29).  1596  :  Az  egyik 
föld  végiben  Losonczi  János  prédikátor  ortott  egy 
mesgyét,  egj^szapura  valót  (CanonVisit.  142).  1613/1696: 
Harmadszor  nem  tartozik  az  biró,  hogy  meghirdet- 
tesse, hanem  tartozik  csak  mesgye  járni  hh'detui,  és 
akkor  minden  embert,  azki  szófogadatlanságból  bé 
nem  csinálta  [mezsgyéjét],  vagy  siketségre  vészi  bün- 
tetésen [olv.  büntettessen]  az  biró  den.  50  (Gazdtört- 
Szemle  VII.410). 

m.ézsgye-járás :  [limitum  revisio  ;  grenzbesich- 
tigung].  1613/1696  :  Mesgye  járásnak  módjáról  (Gazd- 
törtSzemle  V1I.410).  Azmit  ide  felirtunk  mesgyejá- 
rásnak  módjárúl,  szükség  az  porgolátok  járásárúi  is 
Írnunk  (uo.  411). 

m.ezsgye-kő  :  [lapis  terminális;  grenzstein].  1694: 
Az  mesgye  igazítás  az  bíráké  esküttível  együtt  tízen- 
két pénz.  Az  másodiktúl  is  tízenkét  pénz.  Úgymint 
huszonnégy  pénz  az  két  mesgye  kötül  (Gazdtört- 
Szcnile  1.169).  Hogy  ha  penig  valamely  ember  az 
határ  követ  kivetné  szánszándékkal,  melyet  á  12 
tanácsbeli  ember  letett  mesgye  kőnek,  tehát  az  12 
eskütteknek  számok  szerint  megbüntethessék  12  fo- 
rinttal az  olyan  embert  (uo.  173). 


657 


MÉZSGYÉS— MIHÁLY 


MIHÁLYKÓ— MIKLÓS 


658 


MEZSGYES,  mésgyés:  [finitimus,  confinis,  vici- 
mis]  ;  angrenzend,  benachbart  BM.  («mesgyés»  a.). 
1560/1580 :  Máthé  Jánostóly  bitai  határban  vöt- 
tem  örökbe  egy  malomhelt,  egy  hold  földet  és  egy 
darab  szénafüvet,  kit  idegen  kézre  akar  vala  adni 
Bessenyey  Gáspárnak  és  Miklósnak,  ezektől  tarttam. 
miérthogy  én  velem  mesgyés  és  egy  oszlás  vala,  14 
forinton  (SzékelyOkl.  V.76).  1590  :  Egj-felöl  mesgyés 
szomszédja  [vö.  «mesgyés  szomszéd :  der  Anrainer, 
Anrander»  BM.]  Hadházi  Pál .  .  .  másfelöl  peniglen 
Kelemen  Demeter  (uo.  145).  1700  :  Nem  lévén  sza- 
bad [a  szölöpásztornak]  mesgyés  tör\'ényes  társával 
tovább  menni,  holmi  lappangókkal  társalkodni  [stb.] 
(GazdtörtSzemle  1.83).  [Vö.  megyés.) 

MI,  vö.  arai,  valami. 

MI,  vö.  réz-,  vár-mű. 

MIÉRT,  m.írt:  quare,  cur,  utquid ;  warum  NySz. 
(1.  jel.)  1525  :  Tegnap  megh  yram  hogh  oka  waghyon 
myrth  en  oda  LjTidwaba  most  nem  mehethek  (^'OL. 
D.  24774,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  237). 

MEES,  1.  műves. 

MÍH,  1.  méh. 

MIHÁÉL  ?  1.  Mihály. 

MIHÁL,  -ZÓ,  1.  Mihály,  -kó. 

MIHÁLY,  Miháél  ?  Mihál :  Michael  MA.  (1621. 
kiad.)  1092  :  Hec  sünt  nomina  predictarum  familiarum 
Béla  Bedadi  Kasudi  Zagordi  Zachan  Michael  Cuna 
Cunei  (Pannh.  52/P).  1135 :  Homines  condicionales 
quorum  nomina  siint  hec  Michal  Cunes  Scemus  bula 
buloc  Sele  fele  luan  (uo.  15/Kk).  1210 :  Nomina 
uero  eorum  hec  sünt  Dubur  Michal  Forcos  Jnoc  (uo. 
5/F).  1211 :  Isti  sünt  vdomici  Luxa  Lucas  Reze  Miahl 
[Erdélyi  L.  szerint  is  igyj  Mehci  Mot  Soma  iPannh.  Tih. 
1/5).  In  uilla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones  Ellenus  EUeh 
Mihal  Vosud  Boca  (^uo.).  1217 :  Reliqui  uero  Zoud 
Simeon  Micahel  vnucha  cum  eorum  successoribus 
exequias  faciant  (Veszpr.  12,  NagjT)écsöl).  1221 :  Cum 
uinitoribus  nouem  quorum  nomina  sünt  hec  Pancasa 
Buhta  Michal  Guzu  Pot  Chotober  Hega  Pentuk  (Pannh. 
4/B).  1229  :  Quorum  nomina  mistim  hec  sünt  Mihal 
Bethme  Cheke  Habur  (uo.  5/Gg).  1230:  Hec  sünt 
nomina  iobagionum  castri :  Martinus  maior  exercitus 
ysep  maior  casti-i  Michael  maior  preconum  Theodor 
Dedus  Gregorius  Vduoros  (OL.  D.  158).  1240  k. : 
Trés  mansiones  pastorum  Ehud  Pathan  Michael  (Pannh. 
61/8).  1243:  Inter  uineta  quod  uulgo  dicitur  Myhal- 
uka  [olv.  Myhalluka]  (Pannh.  Tih.  5/2).  1252 :  Clauigeri 
de  eisdem  \'initoribus  Myhal  Escen  Pincvsd  Kereu  (OL. 
D.  869).  1278  :  In  possessione  Myhal  uocata  in  Ra- 
bakuz  existente  (Múz.  Madarász).  1282  k. :  Mihal 
verő  fráter  Geiche  genuit  Wazul  et  Zar  Ladislaum 
(Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  77).  1296  ?  :  lungit  quendam 
locum  J/í/Zía/hazatetey  vocatum  (Múz.  Péchy).  1315  : 
Vsque  jad  moníem  iV/í/^oZhazatetej'  nuncupatum  (uo. ). 
1319/1322  :  Ascendit  ad  montem  Myhahatety  [így, 
olv.  Myhalhazatetey]  uocatum  et  per  acuciem  [így] 
eiusdem  montis  (OL.  D.  1947).  1322 :  Ascendit  ad 
montem  3/í//iaZhazatetey  vocatum  (uo.  2099).  1330: 
Incipit  in  vertice  cuiusdam  montis  MichalhazAteteje 
vocato  (Múz.  Péchy).  Terrarum  Mogyothfiawí'/ioífelde 
et  Bagatfelde  (Múz.).  1335  :  Super  possessionibus  Ba- 
gathfevlde  et  MetbvdíiawM^a/feulde  nominatis  (uo.). 
1345.:;Super  quodam  monte  Michalh&zsí  vocato  (uo.). 
1347  :  Stagnum  Mihalrckezy  vocatum  (AnjouOkm. 
V.49J.  1348:  Puztascent//n7mZ,  hn.  (uo.  165).  1353: 
A  parte  térre  Egnmihalh&z&  nuncupate  ...  ab  ipsa 
terra    Egriwi/iaíhaza    (OL.    D.    4355,    1.    AnjouOkm. 

Magyar  Oklevál-Szótár. 


VI.72).  1358 :  In  Castro  Nogmi^aZwara  vocato 
(OL.  D.  4715).  Duas  sessiones  lehen  vocatas  in 
eadem  possessione  Nogmihal  existentes  (uo.).  1368  : 
Versus  possessionem  Zenthmihaltelke  Abbatis  de 
Clusmonustra  (Múz.).  1420 :  Mihalíya,  Jsthwanfelde 
Egyedfyafelde  Demeterfyapetherfelde  (Körmend,  Mi- 
scell.  Németújv.  lad.  41,'  fasc.  187).  1436 :  Possessio- 
nibus Myhalíalna.  Chehy  et  Mendzenth  vocatis  (Múz.). 
1453 :  Ewden  de  Naghmyhal  (SztárayOkl.  11.504). 
1483:  Ladislaus  Medenczes  de  ZenthmyhalwT  (Múz.). 
1490 :  Clementem  de  Zenthmyhalwr  (Múz.  Justh). 
1496  :  Possessionibus  Jobagy  Olazmí/^aílakosa  Ma- 
yorhazlakossa  (Körmend  ni/6,  Körmend  10).  1521: 
ín  vico  eiusdem  oppidi  Nagh  Myhal  Thothwcza  vocato 
(Lelesz  Prot.  V.137a).  1522 :  íisLghmyhal,  hn.  (Lelesz 
Acta  128/6).  1526 :  In  domínium  predii  Myhalwr- 
walala  [«Vas  m.»  Szám.  jegyz.]  vocati  (Múz.  Békássy). 
1559  :  Diós  Mihály  egez  helies  (U.  I.).  1577 :  Poliak 
Mihal  (OL.  UC.  1/3).  1668  :  Csombordj  Mihály  Vár- 
beli Tizedes  (uo.  1/21).  [Helyn.  szárm. :  1511  :  Posses- 
sionibus Monostorosadon  Myhaldy  (KároljiOkl.  III.77). 
1524 :  Due  pathwariste  videlicet  Michael  Chak  de 
Myhaly  [a.  m.  Mihály  v.  Mihályi  ?]  et  Benedictus  de 
Kysfalwd  (Múz.  Kisfaludy).  1528  :  Fenum  vnius  prati 
in  ordine  pozath  in  territorio  possessionis  Myhaly 
in  comitatu  soproniensi  (uo.).  Vö.  «bovdug  michael 
archangelt»  HB.]  [Vö.  Mihálykó,  Mihók,  Mikó  ? 
Szent  Mihály -adója.] 

MIHÁL(Y)KO:  [Michaelis  nomen  blandiens ;  kose- 
form  zu  Michael].  1476 :  Demetrius  Myhalko  (Múz. 
Balassa).  1643:  Attiokfioknak  Mihalyko  János  Uram- 
nak Arendaban  attak  [az  aknát]  négy  Száz  forintban 
Esztendeigh  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  \1.121). 
[Vö.  Mihály.] 

MÍHÉLÖ,  1.  méhlő. 

MÍHÉSZ,  1.  méhész. 

MIHÓK :  Michael  NySz.  [Michaelis  nomen  blan- 
diens ;  koseform  zu  Michael].  1587  :  Csurra  Mihók 
[jobbágynév]  (SzékelyOkl.  V.142).  1700  :  Szíjártó  Mi- 
hókért [fizettem]  ezidén  fl.  8  .  .  .  Lakatos  Mihókért 
ezidén  fl.  5  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  141).  [Vö. 
CzF.]  [Vö.  Mihály.] 

MIKÉ :  [Nicolaí  nomen  blandiens  ;  koseform  zu 
Nikolaus].  1328  :  Possessionem  ipsorum  fiüorum  Myke 
J/i/Aelehotaia  (Múz.  Beniczky).  1342 :  Vno  Molendino 
Myke  molna  appellato  (Múz.).  1363  :  In  ipsa  posses- 
sione jIlf?/A;elehotaya  (Múz.  Beniczky).  [Vö.  CzF.]  [Vö. 
Miklós.] 

MIKLÓS,  Mikus,  Nikos,  Nikus :  Nícolaus  PPB. 
1211 :  In  uilla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones  Hozug  Halad 
Mathoy  Miclous  Fitcha  Heüe  Zalas  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Isti  sünt  agricole  Micus  Bota  Vossa  Scimis  Setit  (uo.). 
1240  k. :  In  eodem  predio  hec  sünt  nomina  seruorum 
Scegun  Miclous  (Pannh.  61/8).  Quorum  nomina  sünt 
hec  Both  Petur  Pepul  Ledi  Herceg  Miclous  (uo.). 
1256 :  Zentmiklos,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  Vn.429). 
1286 :  ScentmrcZos,  hn.  (Múz.  Szentiványi).  1299 : 
Scentmiclus,  hn.  (uo.).  1320  :  Tybateleke  Mikusteleke 
[hn.]  (OL.  D.  1991).  1322  :  Mykloustelnk  (Múz.  Kállay). 
1342  :  In  terra  Persendolph  alio  nomíne  Finthamií- 
Zosylese  vocata  (Körmend  III/3,  Zamárd  95).  1363/1406: 
Nikus  dicti  Maiur  (OL.  D.  9127).  1366  :  Feyríuanfalua 
Gyurgfiami/^LZoiíJsfalua  (Körmend  II/5,  Lyndva  13). 
1368  :  In  terra  Gyep  terciam  vineam  Kysmyklos  nomi- 
natam  (Körmend,  Heim  214).  1388 :  Terrarum  arabiüum 
ZenthmiA;iosfeulde  et  Zenthmargithaazzonfelde  appel- 
latarum  (Pannh.  8/L).  1393/1446  :  Primo  a  fluuio  AIbi 
Crisü  loco  videlicet  Marosímicíosasasa  íncipiendo  (OL. 
D.  7914).  1398  :  Johannem  filium    Ipoüti  Petrum  fra- 

42 


659 


MIKO-MIND 


MINDÉN— MÍRT 


660 


trem  eiusdem  Xykus  filiam  Ipoliti  (HazaiOkm.  1.292). 
1401 :  Quasdam  possessiones  Duoristhe  Budimertelleke 
BatharmicZostelleke  Babochipalfalua  et  Hraztouicha 
vocatas  t Körmend  V/7,  Croatica  216).  1403  :  Xykus 
[keresztnév]  Zakalos  (ZichyOkm.  V.341).  Myklos  Wen 
dicto  (uo.  351).  1429  :  In  linea  Zentli«i;/A;Zoswlczaya 
nominata  (Lelesz  Acta  48/79  .  1434:  Domina  Miklos- 
azon  vocata  (Lelesz  Bercs.  V.38).  1443:  Predium 
Egiedíymyklosfe-wláe  nuncupatum  (Múz.).  1453  :  Pos- 
sessionis  sue  Myklosl&kti  (OL.  D.  28258-.  1469  :  Quod- 
dam  pratum  sew  fenile  intra  veras  metas  eiusdem 
possessionis  Nagkallo  Ahayniyklosrethe  vocatum  (Múz. 
Kállay).  1584 :  Xykos  Thámas  (OL.  UC.  56/33).  iVö. 
Miké,  Mikó,  Mikola,    Szent   Miklós    pénze.] 

MIKÓ  :  Michael  PPB.  Nicolaus  Kr.  1171 :  In  uilla 
Talud  dedit  filie  sue  terram  ad  tria  aratra  et  III  uer- 
nulos  quorum  nomina  hec  suut  Zuga  Micou  Zerem 
Burucci  (Veszpr.  9,  Kál).  1199  :  Istas  ancillas  manu- 
misit  Sebu  cum  fílio  suo  Martino  et  filia  Elga  Necham 
quoque  cum  duobus  filiis  scilicet  Michou  et  Butha 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1211 :  Hü  sünt  pistores  zot 
bota  micii  [a.  m.  Mikó  ?]  pet  JUaba  feud  mihud  (Pannb. 
Tih.  1/5).  Isti  sünt  uinitores  Sure  Micu  Cusit  (uo.). 
[Udvomici]  Varous  Vosud  Medue  Maca  Merch  Cbarna 
Michou  Euzen  (uo.).  1221 :  In  terra  Sceleus  II  seruos 
videlicet  Micou  Vencir  cum  uineis  (Paunh.  4/B). 
1228  :  Michou  [libertinus]  cum  tribus  filiis  suis.  Mi- 
cula.  Cingul.  Reuka  (HazaiOkm.  III. 1).  1252  :  Conter- 
minando  térre  Bws  et  2Ii/cou  barbati  de  uilla  Graz 
(OL.  D.  369).  1296  :  Mykoielnke,  bn.  (Akad.  1).  1299  : 
Comes  Myko  (MonStrig.  11.474).  1300  :  Miko  dicto 
Churba  (OL.  D.  1559).  1335/1342 :  Mykou  et  Nicolao 
dictis  Helmus  (uo.  3452).  1342  :  Mikoti  dictus  Helmus 
(uo.  3532).  1344 :  Possessionum  Tebenusteluk  et 
Mykotehike  vocatarum  (Miiz.).  1348  :  Possessionis  seu 
térre  Mykotelke  nominate  (uo.).  1351 :  Particule 
térre  litigiose  ilí?/A:oteleke  nominate  (OL.  D.  28730). 
1413 :  Prediorumque  Chokastelek  Myko\&ka  (Múz. 
Justh).  1602  :  Mikó  Pál  (SzékelyOkl.  V.  184).  [Vö. 
CzF.  és  Mebch,  NyK.  XXXHI.321.]  [Vö.  Mihály, 
Miklós.] 

MIKOLA  :  Nicolaus  Kr.  1095  :  Vinitores  Curmes 
sekez  chomudi  Sap  micula  descbu  scomon  monom 
(Pannh.  15/0o).  1211 :  Ad  uillam  Michola  et  Rodusa 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1228  :  Michou  [übertinus]  cum 
tribus  filiis  suis.  Micula.  Cingul.  Reuka  (HazaiOkm. 
III. 1).  1251:  Quas  terras  wlgus  íjucitíamezeu  apellant 
(Pannh.  Tih.  1/8).  [Vö.  Miklós.] 

MIKOR,  vö.  hogy-mikor. 

MIKORI :  [cujus  temporis ;  aus  welcher  zeit]. 
1769  :  Hogy  ez  az  iuscriptio  megvolt  itt  az  előtt  is 
ad  hominum  memóriám,  söt,  hogy  akkori,  mikori  a 
Templom  találnánk  reá  biztonságot  [olv.  bizonságot] 
a  Tktts  nemes  vármegyének  .  .  .  Uri  Tiszteibül  (Canon- 
Visit.  204).  [Vö.   akkori  NySz.] 

MIKUS,  1.  Miklós. 

MILASZT,  1.  malaszt. 

MILLTTE  :  [sal  mola  tritus] ;  gemahlenes  salz 
NySz.  (2.  jel.)  1530  :  Millye  portant  ex  Róna  i  OL. 
UC.  101/71,   «Huszt»  Szám.  jegyz.). 

MILTÓ,  -LTATIK,  1.  méltó,  -Itatik. 

MÍLT,  1.  mély. 

MIND,  mend :  omnis,  totum ;  all-,  jed-  NySz. 
(1.  jel).  [L.  az  összetételben.] 


mind-szent :  omnes  sancti  Kr. ;  [allé  heiligenj. 
1297 :  Cum  uillis  Mendzenth  ZenthPetur  nuncupatis 
(Körmend  III 8,  Monyoi'ókerék  1).  1325  :  In  mona- 
sterio  ipsorum  Mendzenth  dicto  (AnjouOkm.  11.218), 
1331 :  Petrus  dictus  Zeuke  de  Mendzent  (Kubinyi : 
MTört.Eml.  11.103).  1332 :  Laiu-encii  de  Mendscenth 
(AnjouOkm.  11.575).  1334  :  Villás  Chan  et  Mendzenth 
(OL.  D.  2820).  1335  :  Ad  dictam  possessiouem  Mend- 
zenth (Veszpr.  Regn.  Met.  7).  1342 :  Possessione 
Mendscenth  uocata  (OL.  D.  3485).  1359  :  Possessio- 
nibus  Seplak  Mendzenth  vocatis  (Múz.).  1361 :  Pauli 
de  Mendzenth  (Pannh.  3/C).  1375  :  Petrach  de  Mend- 
zenth (Köi-mend  III  5,  Belfenék  52).  1378  :  Stephanum 
plebanum  de  Mendzenth  (OL.  D.  26741).  1406:  Stepha- 
num plebanum  de  Mendzenth  (Múz.  Péchy).  1414 : 
Terram  Poclosgethj^e  penes  dictam  possessionem 
Mendzenth  (Körmend,  Unyom.  30).  1436  :  Possessio- 
nibus  MyhaU'alua  Chehy  et  Mendzenth  vocatis  (Múz.). 
1454:  Possessiones  Huzzufalu  et  Myndzenth  (Körmend, 
Unyom.  71).  1455  :  Possessionibus  Mendzenth  Thohath 
et  Thatharlaka  (OL.  D.  28401).  1461 :  Vsque  ad  val- 
leni  Mendzenth-welgye  vocatam  (Múz.  Kisfaludy). 

MINDEN :  omnis,  cunctus ;  all-,  allé,  sámtUche 
NySz.  (1.  jel.)  1451 "? :  Minden  zenthsegeth  Milthol- 
tasanak  (OL.  D.  31145,  az  1451-i  oki.  hátlapján). 

mindén-ha :  semper,  jugiter ;  immer,  immerdar 
NySz.  1522  :  Andreas  Mindenha  (OL.  D.  37328). 

MINDÉNEK,  1.  mindenik . 

MINDENES,  méndénés  :  a)  omnimodus,  omni- 
farius  ;  allerlei ;  b)  totum  ejus  fac  ;  venveser,  vorstand 
NySz.  1352  :  Piscinis  videlicet  Mendenesfoka  Pentuk 
foka  .  .  .  vocatis  (OL.  D.  4297).  1436 :  Georgium 
Mendenes  (Pannh.  23/B).  1464 :  Stephano  Mendenes 
(Múz.). 

MINDENÉSTŰL-FOGVA,  -fogván :  omnino, 
prorsus ;  in  allém  und  mit  allém,  ganzlich  NySz. 
(«fogva»  8.  jel.  a.)  1526  :  Farkas  fyamnak  hagyom 
Erdeod  warat,  Andrásnak  kwwarat,  Gáspárnak  Boldi- 
sarnak  hagyom  szálában  kanisaj  lazlo  attyamfya 
Jóságat  myndenestwl  fogtvan  (OL.  D.  24323,  1.  Zol- 
nai :  Nyelveml.  256).  [Vö.  mindénestül  CzF.] 

MINDÉNÉTT,  1.  mindenütt. 

MINDENIK,  mindének :  uterque,  singuli, 
quisque;  jeder  NySz.  1584:  Mykoron  menesth  hay- 
tanak,  myndenektül  eg  eg  Garasth  fyzethnek.  Ha 
melette  wezetjkön  wyzy  ^s  el  adny,  vgan  vg  Garas- 
sal tartozyk  üile  (OL.  UC.  56/33). 

MINDENÜTT,  mindénétt :  ubivis,  ubique 
[stb.] ;  überall  NySz.  1553  :  Ez  ezthendewbe  myndc- 
neth  walo  dezma  gabona  Az  Gelse  késbe  waghyon 
biiza  kepe  64  Az  Komar  késbe  waghyon  búza  kepe 
206  Az  Kolon  késbe  waghyon  búza  kepe  26  (OL. 
Nád.  48). 

MÍNÉS,  1.  ménes-pásztor. 
MINISTÉR,  1.  miniszter. 

MINISZTER,  ministér:  minister  NySz.  1607: 
Mivel  az  Batykok  némünémű  embereket,  kiket  az 
ministerck  meg  nem  esketnének,  valami  bűnök  miatt 
ö  hozzájuk  mennek  és  megesketik,  azért  aféle  Baty- 
kóra  kimehessen  az  viceispán  és  kergethesse  (MJog- 
törtEml.  IH.45). 

MIRO,  1.  méró'-szapu. 

MÍRT,  1.  miért. 


661 


MISE-MOCSÁR 


MOCSARAS— MÓDOS 


662 


MISE,  vö.  öröia-inise. 

misemondó-niha :  vestes  missales;  messgewand 
NySz.  1581 :  Egi  pegweth  maiból  ohinalt  misemondó 
ruha,  a  mwskwak  a  miképpen  wiseük,  weres  tafota 
az  feoly  .OL.  L.  m.  16.  IT). 

MISES :  [sacerdos  qui  sacriá  operatiir ;  messprie- 
ster].  1610  :  Gir>rben  még  be  nem  boezatottak  a"  Pré- 
dikátort a"  Misesek,  variak  az  aüoldról  Palatjnusnak 
visza  Jövetelét  (MA.  NLI.  348,  eredetije  szerint),  ulz 
adatból  kiteíszöleg  a  protestánsok  nevezték  igj-  a 
katolikus  papokat  vagy  talán  magukat  a  katolikuso- 
kat is.  Vö.  misés-pap  XySz.^ 

MISKE :  [Michaelis   nomen   blandiens :   koseform 

zu  Michael "?].  1323 :  Terras  ipsius  magistri  Myske 
Scena  wlgariter  nuncupatas  (\"eszpr.  16.  Vespr.  Oppid.). 
1354 :  Ad  looiim  cuiusdam  molendini  Myske  molna 
vocatum  (Veszpr.  8,  Jutás ).  1358  :  Bythohaza  alio  no- 
uiine    Mi/sh^olna    nominata  íMúz.i.  [Vö.  Miska  CzF.] 

MISKOLCI-SZAPTJ  :  [modius  Miskolcensis:  Mis- 
kolcer  scheffer .  1711 :  A  kinek  négy  ökre,  avagy 
több  vagyon  tizet  egy  köböl  búzát,  a  kinek  kettő  : 
hái-om  mértéket.  A  kí  sarlójával  keresi  egy  MiskoÜzi 
szapiit  (CanonVisit.  166 1. 

MÍSZÁROS,  1.  mészáros. 

MÍV.  1.  fél-mű. 

MIVEL,  1.  művel,  -ő. 

MÍVELÉS.  vö.  szőlő-művelés. 

MIVELHOGY :  quoniam,  quia  :  da,  weil  XySz. 
(1.  jel.)  1597:  Az  kew  por  magának  jar,  myicelhogy 
ew  tarthya  hayal  az  mohioth  lUL.  L'C.  12  -t^K 

MÍVES,  1.  műves. 

MÍZ,  -ES,  1.  méz,  -es. 

MOCSÁR,  m.ac8ár  :  palus.  lacnna;  sumpfXySz- 
12311397:  Progreditiir  per  Lyguet  et  per  J/oc/iar 
ad  montem  Lycosholm  CL.  D. "  174).  1252  :  Uenit  ad 
vnum  pratum  quod  mochar  mmcupatiu:  (uo.  369).  1265: 
Vsque  in  stagnum  Melwíöc/iar  iHazaiOkm.  \n.l29). 
1283,1431  :  Venit  ad  locum  qiü  KesekwnmocAar  voca- 
txu-  (Múz.  Ibrányit.  1293  :  Desoendit  in  quoddam 
mochar  iWenzel 'X.112i.  1295:  Transit  vnum  mocsár 
(uo.  V.141).  13331468:  Egrediens  de  qnodam  stagno 
Mehnochar  noniine  i Lelesz  Met.  Zemplén  19).  1339  : 
In  loeo  Mochar  vooato  tria  Jugera  ;Veszpr.  106, 
Antalfa  4V  1341 :  Descendit  ad  ZulukmaoAara  (OL. 
D.  34u2i.  1360:  Prohibuissent  de  quodam  looo  Viza- 
lolielv  siue  Machar  voeato  [}íűz.'.  1367:  Ad  alium 
locum  Kochamachara  (OL.  D.  31ol3i.  1390  :  Per 
quandam  terram  mochar  dictam  (Lelesz  Met.  Már- 
maros  11).  1395 :  Prima  méta  incipit  a  quodam  loco 
wlgo  Seggeswíoc^a/-  voeato  (Lelesz  Met.  Ung  53). 
1412:  Ad"  quendam  locum  Mocharíev.-  dictum  (OL.  D. 
506).  1418  :  luxta  viam  \vlgo  Mochaarwiha  dictam 
(Múz.).  1421 :  Veniret  ad  quendam  alueum  Mochar 
vocatum  (Lelesz  Met.  Ung  46  .  1451:  Cum  ipsis  silvis 
Romlás  et  Kerekw oc/ud-  iKárohiOkl.  11.290).  1476  : 
Secus  quendam  vallem  Jmylamaf/iar  alio  nomine 
Ewzfew  vocatum  (Lelesz  Prot.  Parv.  94a).  1482 : 
Siluas  glaudiuosas  Kadarcherdeye  Baglyas  Zylasmegy- 
Mochar  DezkaJ/oc/ío/-  et  Bykeshalom  vocatas  (Máz.). 
1489  :  Cuiusdam  prati  Rv-zyv^ mochar  appellati  (Lelesz 
Aeta  98  2)  1493 :  Veniret  ad" locum  Fyzesmoc/ujri Lelesz 
Met.  Zemplén  70).  1506:  Quedam  íeuilia  J/oc--iJ>Teth 
Nagreth  et  Mezewbelireth  vocata  (Lelesz  Prot.  1.26). 
1602  :  Mocziar  Gergely  (SzékelyOkl.  V.225).  [HehTi. 
szánn.  :  1602  :  Mocnardj  István  (uo.).] 


MOCSARAS  ?    MOCSARAS  ?  1.  mocsáros. 

MOCSÁROS,  mocsaras  ?  mocsaras  ?  :  palo- 
dosus;  sumpfig  NjSz.  1330  1420:  Cadit  in  r..i'::.:'.ii 
iV/bf^íirííspatak  vocatum  Múz.  So  -  .  1334  .;  uin  iiii:^ 
terram   Mochanis    v  ^        -  ^    .    Anjou- 

Okm.  IIL108  .  1336  :  :  charus- 

fewld  vocatum  (Sztár-.i  .•■..!.  i^-  ■  .  :-".am 

süvam  Machartiserúew  vocatam  mo.  1  .im 

locum  lfíic^arM.«patak  vocatum  uo.  .  i^^x  .  iMíim 
Siluam  Mocharos  iLelesz  Met.  Ung  46 1.  1467:  Vnam 
Siluam  Mo'^horas  nominatam  mo.  Met.  Bereg  21*. 

MOCSKOS  :  maculosus.  iilepidus,  sordidulos : 
sohmutzig  2sySz.  1233  :  Xos  Bencins  Jbrahun  Moctais 
[a.  m.  mocskos?"  iPanah.  3  Aa.  1235:  lobagionibas 
sancti  Martini  nomine  Mochciás  et  Suprvn  tuo.  5  W). 
1318:  Petros  et  Eeidias  lilii  Mochkus  lao.  19  K\ 
1354:  Andree  dicto"j/oc7iA-MS  ^OL.  D.  36ö0ő*.  1393: 
Johannis  dicti  Mochkus  iMáz.\  1410  :  Michael  dictos 
Mochkos  (OL.  D.  96S'S).  Petro  dicto  Mochkos  -Hazai- 
Oki.  350).  1430  :  Ladislao  Moczkos  Múz.  Kisfaludy). 
1462  :  Stephano  Moczkos  (OL.  D.  15791  .  1508  :  Ladis- 
lao Moczkos  (Lelesz  Acta  116  45K  1602:  Mocskos 
Gergely  (SzékelyOkl.  V.297».  1721:  Hahogy  valaki  a 
bírákat  és  esküdt  embereket  érdemek  szerént  meg 
nem  böcsidik,  hanem  inkább  mocskos  szókkal  illetik, 
azokmik  büntetések  keménv  pálczázás  (Gazdtört- 
Szemle  \'n.l2'?'. 

MOCSOLYA,  macsal;,y)a:  laouna:  pfütze  XySz. 
1229  :  In  vilia  Muchula  Merena  Tumiuken  Bagat 
Pannii.  Lib.  Rub.  24—34. 1.  20.  sz.  .  1252  :  Per  metas 
dupUces  tendit  ad  Machalatíiu  (OL.  D.  3G9).  1258 : 
Uenir  ad  imam  paludem  que  Misckula  dicitnr  (Múz. 
Görgey).  1277  :  Ad  lacum  wlgo  machala  dictam  (OL. 
D.  o58;>4).  1294 :  Terram  uocatam  nomine  Mocholay 
í\"eszpr.  107.  Mochola  1).  1324 :  Secus  lacmn  qoi 
wlgariter  Biüdir  machala  noncupatur  (Körmend  IH'l, 
UÍü  2  •-  1330  :  Peruenit  ad  Bulder  machaia  (uo.  Ugal  5). 
1334  :  limait  oaput  rinuli  MccholapsiakA  vocati  (Múz. 
Hanvavi.  1340:  Veniret  in  Jt/bcAo/a  (Körmend  11 2, 
Csatár"  52!.  1392:  Quandam  terram  Intosam  wlgo 
Mochola  (OL.  D.  31114i.  1425  :  Peruenissent  ad  quod- 
dam isv~  cursiim  aque  3f(X-^io/aewrenye  >Miiz.  Kállay  . 
1429  :~Decursus  aque  Mochola  ÖL.  D.  12086.  1465  : 
Quoddam  pratum  Mochola  vocatum  iLelesz  Acta  76  41 1. 
1485  :  Ad  quendam  lacum  wlgo  Moczola  (Húz.  Má- 
riássy!.  1512 :  Cadit  in  Üuuium  Mochola  vocatum 
(Lelesz  Prot.  Ü.IIS-. 

MOCSOLTÁS.  macsal^y)ás :  palustris,  lacu- 
naris  :  pfützen-  XvSz.  rpfiitzie.  1295:  lungit  aquam 
Machalas^atük-A  (ÓL.  D.  1413^.' 1398  :  Venit  ad  quan- 
dam vallem  Mocholaston  wlgo  vocatum  .Miiz.).  1617  : 
Az  melj  Jozagott  Jardanhaza  neu\v  faluban  ezen 
Borsoduarmegieben  bimak.  ugj  mint  egj  egez  Xemes 
haz  úlest  .  .".  es  az  MochoUasf.  mely  Jardanhaza 
neuw  falu.  es  Nadasd  neuű  faluk  keózót  vagion  [stb.] 
(BorsodvmJk.  IV.191). 

MÓD  :  modus.  modalitás  :  weise.  art  NySz.  (1.  jel) 
Tstb  1419  :  Petrns  dictus  Mod  [a.  m.  mód?!  (Mnz.  Soós). 
Í466  •  Gerardus  Mo-i  (Veszpr.  106.  Árokfö  3.  1469: 
Michael  Mod  (OL.  D.  32365).  1470:  iüchaele  Mod 
iMúz.  Kállay).  1581:  Egy  virginal,  keouw  módra 
chinalth  szép  iratos  az  féodele  (OL.  L.  ül.  16.  17). 
1597 :  Fenek  feize  zalu  módra  (OL.  UC  101  3V  Regi 
módra  cziualt  fegiuer  derek  (uo.).  1608 :  Az  meli 
baratom  onnét  haza  jővén  Wittenbergara  jönek,  es 
io  modgiacal  be  köttethetik  a  bibliát]  (>L\.  XU.  293, 
eredetije  szerint). 

MÓDOS  ?  :  a)  moderatus.  modestus  ;  massvoU, 
bescheiden.    anstándig:   b»  omatus :   hübsch,    schön, 

42* 


663 


MOGMALATÓ— MOGYORÓS 


MOH— MOJNMULATO 


664 


zierlich  NySz.  1401 :  Petrum  Modus    [a.  m.  módos  ?] 
dictum  (ZichyOkm.  V.235). 

MOGMALATÓ  ?  1.  monmulató. 

MOGYORÓ,  manyaró,  monyaró,  monyéró, 
raonyoró  :  avellana ;  haselnuss  NySz.  1055 :  Muno- 
rau,  monaraii  (1.  «mogyoró-bokor»,  <iinogyoró-kerék»). 
1558  :  Dyo.  Monero.  azw  alma  (OL.  Nád.  49).  [Helyn. 
szárm.  :  1264  :  Procedit  per  médium  uirgulti  viono- 
roud  vocati  (Pannh.  16/0,  1.  Wenzel  111.117).  1304 : 
In  loco  Halouheel  de  Monorood  tria  iugera  (Veszpr. 
15,  Vámos).  1320:  In  loco  Monorogya  nuncupato 
(Körmend  III/2,  Pezye  75).  1338  :  Villarum  Kolun  et 
Mogyoród  uocatarum  (Veszpr.  4,  Kolon).  1359  :  Posses- 
sionibus  Chabalaka  Monyorod  vocatis  i^Múz.).]  [Vö. 
vörösmogyoró-fa.] 

mogyoró-bokor  :  [corj'letum] ;  haselbusch,  hasel- 
gebüsch,  nussstaude  BM.  1055  :  Inde  uluues  megaia 
post  monarau  bukurea  (Pannb.  Tih.  1/1).  1255  :  Ibi 
est  méta  monyerobwkur  (OL.  D.  419).  1256/1357 : 
Sub  dumo  Monerobokor  (HazaiOkm.  VII.54!.  1367 : 
Ad  quendam  dumum  Maniaroiibukur  vocatam  (OL. 
D.  33613 1.  1378  :  Ad  quendam  dumum  wlgo  Monyoro- 
hokor  dictum  (uo.  6506). 

mogyoró-fa :  corylus ;  haselnussbaum  Nj'Sz" 
(1.  jel.)  1256  :  Arbore  ilÍMiitíroM/a  (HazaiOkm.  VI1.57). 
1267 :  Uenit  ad  duas  arbores  videücet  tulfa  et  mono- 
rofa  (OL.  D.  32836).  1328:  Venit  super  quandam 
vallem  vulgo  Munuroufea  [igy?]  vocatam  (ZalaOkl. 
1.229).  1719 :  Kétféle  makkal,  magyarófa  rügyivel, 
nádgjükérrel  .  .  .  kételeníttettek  magokat  tartani 
(GazdtörtSzemle  1.190). 

mogyoró-hagyma  :  ascalonia,  porrum  ;  asehlauch 
NySz.  1510  k. :  Pisces  et  monyorohagmath  (OL.  D. 
26251).  1552  :  Parhaghma.  Moniarohagyma  (OL.  NRA. 
1648/27).  1567:  Ceparum  sterilium  mogyorohagyma 
uocatarum  ligaturae  18  (OL.  L.  III.  16.  17'. 

mogyoró-kerek,  -kerék  ?  :  [coryletum  rotundum  ; 
rundes  haselgebüsch,  rundes  haselnusswaldchenj.  1055: 
Talibus  terminatur  confiniis  iuxta  fizeg  munorau  kerekű 
inde  uluues  megaia  post  monarau  bukurea  .  .  .  Usque 
ad  aliam  uiam  que  ducitur  itervm  ad  monarau  kerekv 
(Pannb.  Tih.  1/1).  1193  :  Inde  ad  Moinnerov  kerek  Inde 
ad  bik  kerek  (OL.  D.  27).  1256  :  Ascendit  ad  quendam 
virgultum  Monorokerek  vocatum  (Körmend,  Heim  3). 
1297  :  Quandam  possessionem  Monorokerec  uocatam 
(Körmend  III/8,  Monyorókerék  1). 

MOGTORÓKA,  raonyoróka :  [nucella  avel- 
lana ;  kleine  haselnuss].  1285  :  Munuroka  et  Margytha 
filias  dicte  Pentheke  (OL.  D.  26735), 

MOGYORÓS,  monyarÓB,  monyerós,  monyo- 
rós :  coryletum  NySz. ;  mit  haselnussbaumen  voU, 
da.s  haselnusswaldchen  BM.  1212/1328  :  Vádit  ad  men- 
tem qui  dicitur  Moyioroshf^g  (Veszpr.  Regn.  Donatio- 
nales  22).  12311397  :  Ad  aquam  que  dicitur  Monyo- 
ros  que  eciam  nuncupatur  Feketewyz  (OL.  D.  174i. 
1234/1243  :  Descendit  per  uallem  ad  munurous  pótok 
(uo.  198).  1275  :  Sub  silua  Munurous  uocata  (uo.  929). 
1287/1328  :  Per  quandam  vallem  MonurosweX^e  vo- 
catam (Múz.  Jankowich).  1320 :  Protenditur  uersus  mo- 
nyorusherek  [(Múz.  Hanvay,  vö.  AnjouOkm.  1.561). 
1320/1355:  Rubetum  Monorous  vocatum  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.  >.  1329  :  Locum  sessionalem  iiucta  sessio- 
nem  suam  que  materno  more  Cheresnavleys  uocatur 
a  parte  aquilonis  existentem  wlgo  Monorosvleys  nun- 
cupatam  (Körmend,  Raiky  4).  1330  :  Rubum  auella- 
narum  wlgo  Monyroshukuv  [igy]  vocatarum  (OL.  D. 
2639).  1334 :  Quandam  vallem  Monuros-welgh  vocatam 
(uo.  2864).   [«1361-iki  átírásban:  Monyoros\\e\gh,    uo. 


2865»  Szám.  jegyz.]  1341 :  Iuxta  nemus  Monorows 
dictum  (uo.  33841.  1350/1355  :  Possessio  Kuzepseu- 
monyros  vocata  (uo.  30299,  1.  AnjouOkm.  V.363). 
1355 :  Vsque  ad  meatnm  fluuii  Munurouspaták  no- 
minati  (Múz.  Komoróczy).  1362 :  Penes  rubetum 
Monoros  uocatum  (OL.  D.  31102).  1372:  Ad  riuulum 
Monyorouser  vocatum  (uo.  28749*.  1383:  Peruenit 
ad  Monorosherke  (Múz.).  1402  :  In  fluuio  Monya- 
rospataka  (Múz.  Mednyánszky).  1408  :  Vnam  siluam 
Monyorosbexek  vocatam  (OL.  D.  28773).  1410  :  Inter 
Siluas  Monyoros  et  Kelemenus  (uo.  9661).  In  flu- 
uio Monyaros  (Múz.).  1421 :  Quadam  particula  térre 
ilfoHí/orosrayarowfeld  vocata  (uo.).  1427  :  Quasdam 
particulas  terrarum  Barbahomoka  et  Monyoros^íQgh 
vocatarum  (Múz.  Ibrányi).  Quidam  Riuulus  sew  Alueus 
aque  wlgariter  Monyoros  vocatus  (Lelesz  Met.  Ung 
27).  1435  :  Siluam  Monyoros  vocatam  (OL.  D.  30434). 
1440  :  Venissent  ad  quoddam  Nemus  Monyoros  vo- 
catum (Múz.).  1483 :  Siluam  Monoros  alio  nomine 
Kvththethw  vocatam  (Veszpr.  10,  Lam).  Siluam  Monyo- 
ros alio  nomine  Kwththethew  vocatam  (Körmend, 
Heim  611).  1496 :  Possessionibus  ilíoni/oroswelgh 
Wyfalw  (Körmend  III/6,  Körmend  10).  1508 :  Ad 
finem  Silue  Monyoros  appellate  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja). [HeljTi.  szárm. :  1333 :  Ad  fluuium 
ikfoworosápatak  uocatum  (Körmend  II/l,  Alber  3). 
1431 :  Siluam  maiorem  sew  permissorium  Nagfalwer- 
deye  alio  nomine  Monyorosdhege  nuncupatam  (Veszpr. 
12,  Nagj-pécsöll] 

MOH:  [tignatio,  contignatio;  balkenwerk,  gebálk?]. 
1528  :  Pro  moh  ad  molendinum  (OL.  Nád.  49).  [Vö. 
moj  MTsz.  ?] 

MOHAR :  atractylis,  cartamus  NySz. ;  fench, 
mauchert,  hirseugras  BM.  1283  :  Ipoliti  nepotis  Mohar 
[a.  m.  mohar  ?]  nostro  autem  wlgari  Ifo/iarunukaya 
uocati  (OL.  D.  1145).  1326/1331:  Siluam  Mohar  uocatam 
(uo.  31071).  1570  :  Milii  mohar  vocati  (OL.  UC.  104/4). 

MOHAR,  moliára,  moher,  rauhár :  fr.  moire 
NySz.;  [textum  undatum;  gewássertes  zeng].  1553: 
Egj  weres  mohara  swba  (OL.  Nád.  49).  1561 :  Tuni- 
cella  ex  moher  (OL.  L.  ni.l6.  17).  1566 :  TuniceUae 
de  moharo  albo  (OL.  UC.  18/15).  1597:  Pelliceum  ex 
nigro  Mocher  lOL.  L.  IH.  16.  17).  1635  :.  Egy  vég  ten. 
gerszin  török  muhar  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  223)- 
Egy  muhar  dolmánytól  ha  merően  bélelt  2  f.  (Gazd, 
törtSzemle  VIII.471).  1  kerekalju  muhar  szoknyától- 
ha  prémes  1  f.  50  d.  (uo.  472),  [Vö.  2.  mohar  MTsz.] 

MOHÁRA,  L  mohar. 

MOHER,  1.  mohar. 

MOHOS  :  muscosus  ;  bemost,  mos-  NySz.  1270  : 
Descendit  ad  fontem  Mukusjíotok  (OL.  D.  705). 
1329/1358  :  Fluuius  uero  stabilis  seu  piscina  Mohus 
uocata  I  uo.  2532).  1333  :  Peruenit  ad  saruspatak  Moos 
[a.  m.  mohos?)  vocatum  i Körmend  H/l,  Groffensah  3). 
1341 :  Vádit  ad  vnum  fontem  qui  vocatur  Mohosfeii 
(OL.  D.  3402,  1.  AnjouOkm.  IV.122).  1355:  Possessio 
sua  Mohusto  [.  .  ."]  3/o//H.stow  vocata  (AnjouOkm. 
VI.285).  1396  :  Ad  fontem  Mohusfew  (OL.  D.  8122). 
1434  :  Lacum  Mohostho  vocatum  (Múz.  Kállay). 

MOIS,  Mojs  :  Moses  PPB.  1216  :  Quorum  nomina 
sünt  hoc  Moys  Files  Tumpa  (HazaiOkm.  VI. 12). 
1234  1364  :  Iuxta  quamdam  multitudinem  arborum  que 
wlgariter  Moys  Gaya  nuncupatur  (MonStrig.  I.3()5). 
1322 :  Possessiones  iV/ovspaulia  et  Ernefyastephan- 
pulia  (OL.  D.  2122).  1459  :  Martini  Moys  Comani  de 
MoyszaWasa  (Múz.). 

MOJNMULATO  ?  1.  monmiüató. 


665 


MOJS-MONASTOR 


MOND- MONOSTOR 


666 


MOJS,  1.  Mois. 

MÓKA  P  :  1398  :  Nicölaum  dictum  Mouka  (Hazai- 
Okm.  1.292).  1523  :  Bartholomeo  Móka  (Múz.  Ibrányi\ 

[Vö.  MTsz.?] 

MOKÁNY  ? :  alpiuus,  montauus ;  wilder,  roher 
bauer  NySz.  1525:  Joannes  Mokan  [a.  m.  mokány"?] 
(OL.  D.  37000,  «Körösbánya»  Szám.  jegyz.). 

MÓKUS :  sciiinis ;  eiclihörncheu  NySz.  (1.  jel.) 
1398  :  Stephanum  Moukus  (HazaiOkra.  1.292).  1451 : 
Thomas  dictus  Mókus  (KárolyiOkl.  11.289). 

MOLN-,  1.  malom. 

MOLNÁR,  m.ónár  :  molendinariu,s,  pistrinarius, 
molitor ;  müller  NySz.  1330  :  Nicolaus  dictus  Molnár 
(KárolyiOkl.  1.72).  1389  :  Michael  Molnár  (OL.  D.  7467). 
1401 :  Jacobo  Molnár  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1403  : 
Thoma  Monar  (ZichyOkm.  V.342).  Stephano  Monar 
(uo.).  1410:  Penes  vicum  Molnarncha  (OL.  TÜ.  33/102). 
1415  :  Nicolai  Molnár  (Körmend  1/9,  Óvár  10).  1416  : 
Molnaruagasa  Ladomeruagasa  Benedekiiagasa  (OL.  D. 
10440).  1423  :  Sebastiano  Molnár  (Lelesz  Acta  43/72). 
1425  :  Gregorio  Molnár  (Múz.  Kisfaludy).  1427  :  Geor- 
gio  Molnaar  (Veszpr.  13,  Pét).  1428 :  In  terris  Andreas 
ortuana  et  Molnár  Andreas  ortuana  vocatis  (Múz.  Tört. 
Társ.  1).  1440  :  Alberto  Molnár  (Múz.  Kállay).  1469  : 
Georgius  Monar  (OL.  D.  32365).  1472 :  Quendam  Mo- 
lendinatorem  suum  Augustinum  Molnár  dictum  (uo. 
81943  és  Lelesz  Acta  83/13).  1509  :  Laurencio  Molnár 
(Múz.  Forgách).  1622 :  Barnabás  Monaar  (OL.  D.  37004). 
Ambrosius  Monar  (uo.).  1584  :  Monar  Benedek  (OL. 
UC.  56/33).  Monar  Aiidras  (uo.).  1598 :  Gregorius 
Monar  Georgius  Monar  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1632: 
Az  malom  porral  az  molnár  tartozik  disznókat  hiz- 
lalni (OL.  UC.  3/21). 

MOLNAS,  L  malmos. 

MOLNOS,  1.  malmos. 

MÓLOM,  1.  hármas-malom.. 

MÓLON,  1.  malom. 

MOLVA,  molyva :  «zsombékos,  kakás,  csuhus 
mocsár,  posvány»  CzF.  MTsz. ;  [palus  cannea ;  schil- 
figer  sumpf].  1240  k. :  Villás  Dyaqui  Stara  Vyfalu 
Vduoi-y  Molua  Vduorc  (Pannh.  61/8).  1343  :  Procedeudo 
vsque  monticulum  wlgariter  Molua  vocatum  (Lelesz 
Met.  Zemplén  18).  1355  :  Transeundo  autem  eundem 
lacum  perueniret  ad  vnum  molytia  (ZichyOkm.  IL589). 
1437  :  Prope  predictam  piscinam  Papthaua  peruenit 
ad  quendam  locum  wlgariter  Molwa  vocatum  (Múz. 
Ibrányi).  1449  :  Quasdam  certas  suas  res  ante  peiüdos 
Bohemos  ad  quoddam  Molyva  Prenez  vocatum  causa 
tuicionis  et  conseruacionis  deportasset  et  locasset 
(OL.  D.  32150,  «Ungm.»  Szám.  jegyz.).  1468  :  Quadam 
terra  litigiosa  protunc  communi  terra  calcatura  dere 
licta  vtraque  Molwa  vocata  (OL.  D.  31905,  «Ung  ni.» 
Szám.  jegyz.).  1470 :  Universas  fruges  et  quelibet 
Blada  in  vtraque  Molwa  seminatas  (OL.  D.  31934.  «az 
oki.  hátán  :  super  terras  tarolnok  vocatas»  Szám. 
jegyz.).  1487  :  Peruenit  ad  RemethGmolwaya  (Lelesz 
Prot.  11.13;")).  1495  :  Transeundo  ad  RewnclioMolwaya 
(uo.  11.15).  1598  :  Voltának  valami  kechkeym  kik  az 
molyuan  jártak  (Lelesz  Acta  54,  « Zemplén  ni.,  II ar- 
diesa»  Szara,  jegyz.). 

MOLYVA,  1.  molva. 

MÓN-,  1.  malom. 

MÓNÁR,  1.  molnár. 

MONASTOR?  1.  monostor. 


MOND  :  dicit,  ait  [stb.]  ;  sagen,  sprechen  NySz. 
il.  jel.)  1705:  Azmondgja  Istók  [szn.]  (AdalZemplvm- 
Tört.  VI.  évf.  269).  [Vö.  bemond.] 

MONDÁS,  vö.  bosszú-,  hatalom-,  öröm- 
mondás. 

MONDÓ,  vö.  igaz-mondó,  misemondó-ruha. 

MONDOLA,  1.  mandula. 

MONDVA :  [jussus,  jussu] ;  angefrimmt,  bestellt, 
angeschaft't  BM.  1635 :  Ha  pedig  mondva  és  szépen 
csináltatják  [az  erszényt]  annak  a  munkának  a  fárad- 
ságát és  szerszámának  megbövitése  szerint  többet 
veszünk  (GazdtörtSzemle  VIII.482).  [Vö.  CzF.] 

MONKA,  1.  munka. 

MONMOLOTÓ  ?  1.  monmulató. 

MONMULATÓ,mogmalató?  mojnmulató? 
monmolotó  :  ["?].  1257/1454 :  Ad  vnum  monteni  qui 
wlgariter  Mwgmalatlw  vocatur  (OL.  D.  351).  1257/1466: 
Ad  vnum  montem  qui  wlgariter  Miigmalatho  vocatur 
(HazaiOkm.  VI. 93).  1299  :  Monticulum  Monmulotou 
vocatum  (ZichyOkm.  1.92).  1320/1355 :  In  quadam 
valle  iufra  Monmnlatow  sex  Jugera  (Veszpr.  1 6,  Vespr. 
Oppid.).  1326  :  Ascendendo  ad  montem  Munmoloto 
vocatum  (OL.  1).  2374, 1.  AnjouOkm.  11.258).  1343/1492: 
Vsque  monticulum  Munmtdathow  vocatum  iuxta  ma- 
gnam  viam  per  quani  itur  ad  Zerdahel  (Körmend  Acta 
11/3,  Bosok  2).  1422 :  Venit  ad  quoddam  Nemus  inter 
quod  et  monticulum  monmnlatow  vocatum  (Lelesz 
Met.  Bereg  2).  1478  :  A  monte  Moymmclatho  vocato 
(OL.  D.  18094).  [Vö.  Szamota  és  Simonyi  jegyzeteit  a 
SchlagliSzójz.  778.  sz.-ához.] 

MÓNOS,  1.  malmos. 

MONOSTOR,  monastor?  :  coenobium,  basiJica, 

monasterium  ;  münster,  kloster  NySz.  1256  :  [Villae] 
Paradannionusiiira  et  in  campo  uersus  Zarazer  Zenth- 
margita  et  Kuzteluk  uocate  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel 
VII.429).  1282/1365  :  Symonis  de  KeneY^monustra  [így] 
(OL.  D.  5363).  1311 :  He'derico  abbate  de  Clastnomistra 
(Múz.  Jankowich).  1317/1329 :  Kxűasmonustra  prope 
villám  Ban  in  Boors  (Körmend  II/4,  Göd  14).  1320/1414: 
Possessionis  Penthelemonosfra  (OL.  D.  10004).  1338  : 
Possessionem  Korommonustura  nuncupatam  (Múz.). 
1339  :  Monasterii  Saavmonostora  vocati  (OL.  D.  3216). 
1341 :  Conueutus  beaté  uirginis  de  Culnsnmnustura 
(Múz.).  1344  :  Peruenit  ad  uiam  Monusturuta  dictam 
(uo.).  1346  :  Johannes  de  Colosmonstura  [a  levéltár 
értesítése  szerint  így  kétszer]  (Pannh.  26/S).  1347  : 
Bewdmonustura  [hn.  Szabolcs  m.]  (Múz.  Wenzel). 
Monasterii  virginis  gloriose  Odonmonustura  nuncupati 
(uo.).  1352 :  Ad  monasterium  Tyakmonustura  (Múz.). 
1355 :  Villa  Munusiur  vocata  (AnjouOkm.  VI.405). 
Monasterii  beatae  virginis  de  Clusmonutítra  (Múz.). 
De  possessione  Ahtimmonustur  vocata  (AnjouOkm. 
VI. 410).  1358  :  Possessionibus  suis  videlicet  Egged- 
momcstura  Hothaz  (Forrás  ?).  1368  :  Versus  posses- 
sionem Zenthraihaltelke  Abbatis  de  Clnsmonustra 
(Múz.).  1370  :  Posíessiones  .  .  .  Apaty  ac  Zebegyn- 
monustura  vocate  (Múz.  Kende).  1377  :  Nicölaum  dic- 
tum Berzete  de  Monnstor  (Múz.).  Monostor  abbatis 
sancti  spiritus  (HazaiOkm.  VII.414).  1390:  In  eadem 
via  qui  [«így»  Szám.  jegyz.]  ducit  ad  monostor  (Lelesz 
Met.  Mármaros  20).  1411:  Vcnissent  ad  vnum  Mona- 
sterium YLohnyamonastra  [igy  ?[  vocatum  (uo.  18). 
Possessionum  prediorunique  Sildew  Yiámonostora 
(ZichyOkm.  VI.147).  1428 :  Possessionis  Bwdmonos- 
thora  nominate  (Múz.  Kállay).  1447  :  Ladislaus  Thy- 
thews  de  Bai\imonostra  [igy]  (Turul  1902.  évf.  155). 
1474  :  Castellano  Castelli  Berzethemonosíra  (Múz.  Tört- 


667 


MONOSTOROS— MORDÁLY 


MORDÁR— MOROTVA 


668 


Társ.  4).  1505  :  Blasius  abbas  de  Kappan  Monostora 
(Pannh.  8/0).  1511 :  Possessionibus  Monostorosadon, 
Myhaldy,  Bewd  Monostora  (KárolyiOkl.  IU.77). 

MONOSTOROS  :  [monasterium  habens  ;  kloster 
habend).  1435  :  Possessiones  Hwzywpaly  Monostoros- 
pali  (Múz.  Kállay).  1451:  De  eadem  possessione  Mo- 
nostorosahvsLn  (ÓL.  D.  29273).  1511  :  Possessionibus 
Monostorosadon,  Mihaldy  (KároljiOkl.  111.77). 

MONTOS  :  [ad  vinacea  conservanda  ;  für  weintre- 
ber].  1674 :  Ket  eöregli  ruontos  jo  kád  (OL.  UC.  8/21). 
[Vö.  mont  NySz.  MTsz.] 

MONY  :  scrotum,  veretrum,  verpa,  mentula  ;  hode, 
mannliches  g-lied  NySz.  (2.  jel.) ;  [semen ;  thierisctier 
samen].  1550  :  28  die  április  attam  olali  ianosnak  fel 
moíionak  [olv.  fél  monyónak]  eg  ciszmat  (OL.  Nád. 
Számad.  b).  1576 :  Joannes  moniarazo  [így]  (OL. 
RDecim.  Zempl.).  [Vö.  hogy  ugyanezen,  Kudlóc  hely- 
ségből való,  jobbágy  az  1580-iki  dézsmalaj síromban 
tót  névvel  «Tresikokoth»-nak  van  nevezve.]  1728 : 
Számtalanszor  valamikor  kellett,  bagzott  [Katona  Fe- 
renc] az  ördöggel  asszony  formában,  szintén  úgy 
elment  az  monya  tőle  (Reizner :  SzegedTört.  IV.414). 
[Vö.  tyúk-mony.] 

MONYARÓ,  -S,  1.  mogyoró,  -s. 

MONYAS:  habens  verpam  vei  ovum,  [mas,  equus 
mas] ;  mit  mannlichem  gliede,  mannchen,  hengst  NySz. 
1211 :  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Quesereu  Thetemeh 
Monios  Colondus  Sumou  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt 
ioubagiones  Bolt  Jocos  Mogd  feled  Mencud  Embel 
Nogus  Monos  [a.  m.  monyas  ?  v.  mónos  -  malmos  ?] 
Zeunic  (uo.).  Isti  sünt  artiíices  Mous  Zeme  Bosar 
Nuhu  Kochou  Zorabot  Monos  Anta  (uo.).  Isti  sünt 
exequiales  Bedh  Belenig  monos  fiacha  huitol  Chenke 
(uo.).  1399  :  Piseinam  Monyasto  vocatam  (Gyárfás  : 
JászkúnTört.  III.536).  1469  :  Gallo  Monyas  (OL.  D. 
16907).  1474 :  DLsit  eciam  eidem  vxori  mee  Intra 
vnde  pessima  domina  testiculos  habens  vvlgo  menibe 
vnnath  gonoz  monias  new  (Múz.).  1522  :  Valentinus 
Monos  (OL.  D.  37Ü04).  [Helyn.  szarni.  :  1582/1594 : 
Kereszthes  Gergely  monyasdi  .  .  .  Botló  Miklós  mo- 
nyasdi  (SzékelyOkl.  V.134).] 

MONYÍiRÓ,  -S,  L  mogyoró,  -s. 

MONYOK  :  «monyas,  nagymonyú»  MTsz. ;  [ver- 
pam magnam  habens]  ;  eine  grosse  ruthe  habend  BxM. 
1686 :  Másik  monyok  szőke  ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.520).  1710  :  Szemök,  monyok  ökör  (uo.). 

MONYORÓ,  -KA,  L  mogyoró,  -ka. 

MONYORÓS,  L  mogyorós. 

MÓR  ?  :  Maurus,  Mauritius  PPB.  1422  :  Pratum 
Morvcího  [a.  m.  Mór?]  vocatum  (Múz.).  [Vö.  mórágy? 
Móric  ?| 

MÓRÁGY  :  1267/1380  :  In  vicinitate  silue  Moraag 
(Wenzel  III.175).  Inter  siluam  Moraag  (uo.).  [Egy 
elavult  'mór  fanévböl  ?  Vö.  Budenz :  Magyar-ugor 
összehas.  szótár  630  és  Munkácsi :  xirja  és  kaukáz. 
elemek  1.473.]  [Vö.  Mór  ?J 

MORDÁLY,  mordár:  a)  mordax,  clandestiaus; 
mürrisch,  grausam  ;  b)  ensis,  dolon  ;  schwert,  dolch 
NySz.  1211 :  In  uilla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones  Feled 
Fita  Hyzy  Mordal  Bodus  Tolloyd  (Pannh.  Tih.  1  5). 
Isti  suut  serui  Rigou  Keuseud  Pete  Locud  Pentec 
Tompa  Heuche  Pederh  Mordar  uo.).  [Vö.  Lumtzer- 
Melich  :  Deutsche  Ortsn.  u.  Lehnwört.  183.] 

mordály -puska :  sackpuífer  NySz.  1592  :  Egy 
morda/rpuska  (OL.  Nád.  48). 


MORDÁR,  1.  mordály. 

MORHA,  L  marha. 

MORHÁS,  L  marhás. 

MORHÁTLANSÁG-,  L  marliátlanság-. 

MÓRIC,  Mórosz,  Móroe  :  Mauritius  PPB.  1211 : 
Isti  sünt  ioubagiones  Huceh  Movroz  Wid  Honus  Bolsou 
Warou  (Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  Aarach  hü  simtpulsa- 
tores  Chyma  Zember  Syqiüd  Thobus  Aianduc  Moiirus 
Inos  Baga  (uo.).  Hü  sünt  pulsatores  Adomas  Cheke 
Aianduc  Feuche  Vrbus  Amocel  Gib  Mauritz  (uo.). 
1240  k. :  Hec  uomina  fabrorura  de  eodem  predio  Colov 
Moruc  [a.  m.  Móroc  v.  marok  ?]  (Pannh.  61/8).  1304  : 
Quandam  Insulam  Moruchzjgete  uocatam  (OL.  D.  1674). 
1366  :  Monrych]ijáa,  hn.  (Pannh.  52  "?).  1435  :  Posses- 
siones J/oroc/ilakus  Cozmahaza  et  Egethlakus  vocatas 
(Múz.).  1614:  Móriczhida,  Győr,  Komárom  (MA.  NLI.63). 

MÓRIT  :  [panni  species ;  eine  art  tuch].  1348  : 
V^num  palium  hermeliua  pelle  subduotum  cum  tunica 
ampla  de  panno  Moryt  cum  foüis  argenteis  wlgo 
Scaba    dictis    ordinatum  (OL.  D.  3992,    1.  AnjouOkm. 

V.205;. 

MORKOLÁB  :  mai-chio  ;  markgraf  NySz.  1494  : 
Illustris  Dni  Johannis  Morkolab  de  BrandeBurga  (En- 
gel :  GeschUngrReichs  1.174). 

MORNA:  [lacus,  palus;  sumpf,  morast].  1355/1363: 
Ad  quendam  lacum  Kevekmorna  nominatum,  per  quera 
lacum  Kerekniorna  iret  ad  secuudum  lacum  Hyuziu- 
morna  dictum  (OL.  D.  4443.  1.  AnjouOkm.  VI.294). 
[Vö.  m.orotva.] 

MÓROC,  1.  Móric. 

MÓROSZ,  L  Móric. 

MOROTVA,  m.ortva :  lacus,  palus,  palustris, 
aquosus  et  uliginosus  locus  NySz.,  lacus  vei  piscma 
cum  claustro  MA.^  («Difficiles»  c.  függelékben);  sumpf, 
morast,  fischteich  BM.  1113  :  In  piscina  que  uocatur 
Mortua  (Fejérpataky  :  KálmánKirOkl.  57).  1211 :  Prima 
méta  est  super  stagnum  quod  uocatur  Mortua  (Pannh. 
Tih.  1/5).  In  predio  Mortua  (uo.).  1255/1262:  Ad 
stagnum  Mortua  (OL.  D.  518).  1256:  Ville  Prope 
Tvciam  Halaz  cum  Harangadthue  et  mortua  magna 
(ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VIÍ.429).  1266 :  Cum  stagno 
nomine  aavowmortuaya  (OL.  D.  604).  1274 :  luxta 
quandam  aquam  Morothiva  nomine  (Wenzel  IX. 53). 
1337  :  Quadam  piscina  Muruthwa  uocata  in  qua  nouem 
tracciones  piscium  wlgo  Tanya  vocate  (OL.  D.  3075). 
1340 :  Circa  aquam  murutria  vocatam  (no.  3310'. 
1344  ;  Piseinam  nostram  Moriithwa  vocatam  (Anjou- 
Okm. IV.395).  1354:  Circa  piseinam  YQjeimortiia  (OL. 
D.  4407).  1363  :  Quadam  Piscina  Sayomortiiaya  (uo. 
5185\  1366  :  Cum  piscinis  mortua  woyas,  Cakara  et 
Kynchus  vocatis  (ZichyOkm.  III.307).  Cum  Pisscinis 
mortua  woyas.  Kakára,  et  Kenchus  vocatis  (uo.  308). 
1396  :  Laciim  Morothwa  dictara  [így]  (OL.  D.  8143).  Ad 
médium  laci  Morothu-a  (uo.  8152).  1412:  Lacus  Mo- 
rothwa vocate  [így]  (uo.  9!)47).  Praedicte  [igy]  lacus 
Morothwa  (uo.).  1437  :  Piseinam  wlgariter  Morothwa 
nuncupatam  (uo.  13069).  1489  :  Quandam  piseinam 
Morothwa  vocatam  (Lelesz  Acta  98/17).  1499:  Pi- 
scine  Morothwa  alio  nomine  Holtthyza  vocate  (uo. 
107/30).  Quandam  piseinam  Halwan  alio  nomine  Mo- 
rothwa vocatam  (uo.  107/1).  1501 :  Ad  Stagnum  Holt- 
Úiyv.amorothwa  vocatum  (uo.  109/8).  1517  :  Piscina 
magna  cum  clausura  existens  Gyalmostho  uel  etiam 
Morofliwa  dicta,  necnon  alia  piscatura  Danubialis,  uel 
Thicialis  vsiue  Zawe  aut  Drawe  Thanya  nuncupata- 
si  habét  deputatum  prouentum  annualem,  decies  tan, 


G69 


MORTVA— MOSÓ 


MOSOGATÁS— MÖG 


670 


tuin  estimatur,  quantum  facit  eius  prouentus  (Verb. 
1.133).  1519  :  Ad  pisces  quas  de  Morothwa  :  Horí>-aIü 
salire  feci  (OL.  D.  26199).  [Vö.  MTsz.] 

MORTVA,  1.  morotva. 

MORVAI-(,POHÁR):  [poculum  in  Moiavia  con- 
fectimi :  mahrischer  becher].  1491 :  Peccaria  moricat) 
(OL.  D.  26051). 

MORVÁNYOS :  [obeliam  habeiiy,  obeliae  avi- 
dissimus;  spitzkuchen  (geflochtcne  kolatschen)  habend, 
der  spitzkuchen  gera  hat].  1429:  Gregorio  Moruani/os 
(Lelesz  Acta  48/69).  1472  :  Gregorio  Morwanyws  (Múz. 
Becsky).  1495  :  Thomam  Morivanyos  (Múz.  Kállay). 
1512:"Gaspar  Morwanyos  ;0L.  D.  86985).  [Vö.  tnor- 
vány  NySz.  MTsz.  BM.  ;  morván  kaláts  PPB.] 

MOS  :  lavo  ;  waschen  NySz.  1446  :  Dehinc  aseen- 
dendo  ad  aliud  Bercz  Mosotheicz  appellatam  (Múz. 
Rhédey). 

MOSÁS:  lotiira  ;  das  waschen  NySz.  (1.  jel.)  1544: 
Az  mosónak  az  ingek  mosásért  (OL.  Nád.  40).  Attam 
az  borbelnak  az  uram  feye  mosásától  (uo.  41).  1545  : 
Feier  ruhák  mosásától  (uo.  40^.  Eg  mosástól  attam 
(uo.).  1548  :  Attam  feyem  mosásától  (uo.  49).  [Vö. 
mosatás,  víz-mosás.J 

MOSATÁS:  [<^].  1544:  Attam  ferys  mosatására 
(OL.  Nád.  40). 

MOSDATLAN  :  illotus  ;  ungewaschen  NySz.  (1. 
jel.)  1482 :  Benedicto  Mosdathlan  (Veszpr.  9,  Kovácsi). 

MOSDÓ  :  malluvium,  poUubrum,  lavaerum,  pelvis ; 
waschbecken,  lavoir  NySz.  1490  :  Anfora  cuprea  mosdó 
(OL.  D  26048).  1491 :  Anfore  cupree  mosdó  (uo.  26051). 
1516 :  Egh  Mosdó  kyben  kylenczedfel  gyra,  Meden- 
czeyben,  esmeth,  kylenczedfel  gyra  vagion,  Maas 
mosdó  kyben  Nyolchadfel  gyra  wagyon  Medenczeiben, 
heth  gyra  wagyon  (uo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
204).  [Vö.  fa-,  réz-mosdó.] 

mosdó-m.edéiiee  :  malluvium,  pollubrum  NySz. ; 
waschbecken  BM.  1555:  Mosdó  Medencze  (OL.  L.  in.l6. 
17).  1565  :  Vagion  egy  ezeüst  aranyazot  mosdó  me- 
dcntze  mynd  korsoyaval  eözve  (AdalZemplvmTört.  V. 
évf.  312).  1581 :  Egy  mosdó  medencze  kyn  vram  czy- 
mere  wagion  raitha  (OL.  L.  IlL  16.  17). 

MOSLÉKOS-CSÖBÖR :  scaphium  excrementi- 
tium  PP.  («moslékos  tseber»  a.) ;  labrum  eluacrum ; 
ein  spühlscherben  PPB.  1594 :  Moslekos  chjeöbeör 
wagjon  No.  1  (OL.  UC.  78/7). 

MOSÓ  :  lavans,  lotor,  lotrix ;  waschend,  wascher, 
wascherin  NySz. ;  [ubi  lavatur;  wo  man  waschtj.  1269: 
In  puteo  Mnsoukuth  uocato  (Körmend  III/2,  Pezye 
90,  1.  ZalaOkl.  1.56  .  1323 :  Uersus  occidentem  ad 
fontem  Mosoukuth  wlgariter  nuncupatum  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.,  I.  ZalaOkl.  L170).  1340:  In  medio 
duorum  puíeorum  Olasun  et  Muso  dictorum  (Körmend 
111/2,  Pezye  86).  In  terra  quo  itur  ad  ilfíísokut  aio.). 
1383:  In'puíeo  Mosoukuth  vocato  (ZalaOkl.  11.193). 
1487  :  Johanncs  Mosó  (.-'zékelyOkl.  V.25).  1544 :  Az 
mosónak  az  ingek  mosásért  (OL.  Nád.  40).  1546  : 
Vrbano  Thalwíoso  (uo.).  [Vö.  kannam.osó-,  tál- 
mosó-fű.] 

m.osó-ház  :  lavatrina,  [casa  lavatoria] ;  wascherhaus 
NySz.  1588  :  Az  mosso  házhoz  ki  az  war  alat  wagion 
(OL.  UC.  64/35).  1597  :  Az  mosó  házban.  Czeh  módra 
czinalt  Parazt  kalhas  kemencze  (uo.  101/3). 


m.osó-nó  :  lotrix ;  wascherin  NySz.  1500  :  Moso- 
nenak  llor  1  (OL.  D.  34992).  1544  :  Attam  az  moso- 
ncnak  (OL.  Nád.  41). 

MOSOGATÁS  :  repetita  lotura  ;  wiederholtes  wa- 
schen NySz.  1769  :  Mitsoda  a  keresztség?  A  Krisztus 
Jézustól  szei-veztetett  [olv.  szereztetett]  olly  Ujj  Tes- 
tamentomi  első  Sacramentom,  melly  lészen  vizzel  való 
mosogatás  által  Atyának,  Fiúnak  és  Szent  Lélek  Isten- 
nek nevében  [stb.J  (CanonVisit.  191). 

MOSOGATÓ-TEKNŐ,  -tekénő :  [alveus  elua- 
crus;  spültrogj.  1594  :  Mosogató  tekeneo  (OL.  UC.  78/8). 

MOSOLYGÓ  :  ridibundus  NySz. ;  láchelnd  BM. 
1416 :  Nicolao  Mosolgo  (Lelesz  Acta  36,29).  1426 : 
Michaele  Mosolgo  (OL.  D.  11856).  1482  :  Petro  Mosolgo 
(Veszpr.  9,  Kovácsi). 

MOSOLYODIK,  vö.  elmosolyodik. 

MOSTOHÁCSKA  :  [privigni  nomen  blandiens  ; 
stiefkindlein].  1697  :  Magam,  Felessegem,  Mostohács- 
kám,  és  Gyermekeim  ruhazattyára  (AdalZemplvmTört. 
IV.  évf.  317). 

MOTRÉNG,  MOTRÉNG,  1.  matring. 

MOTRING,  1.  matring. 

MOZDUL,  vö.  kimozdul. 

MOZOG :  palpito,  moveor ;  sich  bewegen  NySz. 
1602  :  Mozog    György   jobbágy  (SzékelyOkl.  V.317). 

MOZSÁR,  mázsár'  a)  mortarium,  pila ;  mörser; 
b)  pöller  NySz.  1490 :  Mosar  cupreum  magnum  (OL. 
D.  26048).  1491:  Mosar  cuprei  (uo.  26051).  1506: 
Mozar  pixides  (uo.  26120).  Mozar  in  quo  pulueres 
conteruntur  iuo.).  1550  :  Ket  mosar  égik  eregh  másik 
kychyn  (OL.  Kolozsm.  50).  [Vö,  apró-,  fa-,  kéz-, 
réz-mozsár] 

m.ozsár-pattantyú  :  [feuermörser].  1489  :  Due 
pixides  wlgo  mosar  patangJnv  [így]  (OL.  D.  26053). 
1490:  Mosarpaiantyiv  parue  (uo.  26048).  1510  k.:  Duo 
Bombarde  wlgo  Mosarpathyanthyio  [igy]  (uo.  26235). 
Item  ante  ipsam  Turrim  vna  Mosarpathyanthyw  de 
ferro  (uo.).  1523:  Bombarda  parua  wlgo  Mosar  pathan- 
fhytc  (uo.  26306).  1549 :  Bombarda  instar  mortarii 
mosar  pathaniyw  (OL.  UC.  75/41).  1552  :  Tharazk. 
Syska.  Mozar  pattanthyiv  (OL.  NRA.  1648/27). 

m.ozsár-törő,  -tőré :  pilum,  pistillum  ;  stössel, 
stempfel  [stempel]  NySz.  1490  :  Reez  mosar  magne. 
Mosar  thewre   (OL.  D.  26048). 

MOZSÁRKA,  vö.  réz-raozsárka. 

MÖG,  m.ég :  pars  postica ;  hiutergruud,  hinterer 
raum  NySz.  («3.  meg»  a.);  [posticus;  hinter,  der,  die,  das 
hintere].  1276  :  Transeundo  lacum  posteriorem  wlga- 
riter MiigsíiY  uücatum  uenitur  in  Jnsulam  magnam. 
Inde  itur  ad  lacum  exterioi'em  Eleusar  wlgariter  appel- 
latum  (Múz.  Békássy).  1281 :  In  quinto  loco  silua 
Hygmuguy  uocata  (Veszpr.  2,  Nagyberény).  1341 :  A 
parte  S'ilue  yiynncgh  (OL.  D.  3384).  1346  :  AdRiuulum 
il/^í{(7gudurpataka  [a.  m.  mög  v.  meggy?]  vocatum  (Kör- 
mend, Heim  110).  1372:  Trés  in  loco  Magyabííif^í/ 
dicto  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1373  :  Quandam 
particulam  térre  SyluasHíc//?/  vocatani  que  ab  orieute 
est  contigua  cum  terra  Syluaseley  vocata  i^OL.  D.  6139). 
1383  :  In  terra  UcAOueremege  [olv.  mege  v.  megye  ?] 
vocata  (Múz.).  1407  :  Duo  in  loco  Kerthwe^uth  retro 
ortum  ipsius  Mychaelis  dicti   Batyz  (Körmend,  Anyó- 


671 


MOGGY— MUNKA 


MUSKA— MUZSIKUS 


672 


siana  9j.  1438  :  Fenilia  prata  i^yimegh  vocata  (Pamili. 
50,  P).  1446  :  Duo  [jugera]  in  loco  Herendwe^re  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  1478  :  Quasdam  terras  ara- 
biles  Pynczehegehe  [igy?]  Posamege  Bode  Fagj^al- 
bokor  (ÍVIúz.)-  1486  :  Prope  locum  Myklarhel  vocatum. 
In  loco  'Mjklarmegy  vocato  (Veszpr.  <S,  Jutás).  1496 : 
Versus  vallem  KjHeTáev,-megy  vocatam  (OL.  D.  373o9). 
1519  :  Fenilia  Baktharlowíe^rí/  Egerallya  Baktharlo 
(Lelesz  Prot.  V.37a).  1598 :  Három  darab  Rét,  Pap 
Rété,  egyik  rét  Nagy  tó  nicgi,  másik  rét  rév-szeg 
[stb.]  (CanonVisit.  145\  [Vö.  h.égy-raög.] 

MÖGGY,  1.  meggy. 

MÖGI,  mégi :  [posticus  ;  hinter,  der,  die,  das  Ma- 
tere]. 1420 :  PiscinarumHechay  l^jarmegytlio  Nyarastho 
vocatarum  (Lelesz  Acta  40/86).  1480 :  Martino  Kerth- 
megy  (uo.  90/18).  1482  :  Siluas  glandinosas  Kadarch- 
erdeye  Baglyas  Zylasi^e^'í/Mochar  DezkaMochar  et 
Bj^keshalom  vocatas  (Múz.).  1485  :  Franciscus  War- 
meghy  (Múz.).  1489  :  Martino  Kerthme^rw  (Múz.  Kál- 
lay). 

MUHAR,  L  mohar. 

MÚKA.  1.  munka. 

MÚLÁS,  vö.  idő-múlás. 

MULAT  :  [diflfero ,  procrastlno  ;  versaumen]. 
1613/1696  :  Itt  az  mi  helyünkben  az  actoreae  parsok 
is  szintén  úgy  kezdették  dilferálni  az  törvényt,  mint 
az  incattusok,  csak  kicsiny  dologgal  is  némelyeket 
messze  földről  ide  fárasztani  és  némelyekkel  ugyanitt 
helyben  lakókkal  is  dolgokat  elhagyatván,  ott  vára- 
koztatják és  dolgot  mulatják  s  mulattatják  (Gazd- 
törtSzemle  VII.407). 

MÚLIK,  vö.  elmúlik,  elmúlt. 

MULOLAG :  perfunctorie,  per  transennam  Kr. ; 
vergehend,  verganglich  BM.  1769  :  Ottan  több  egyébb 
mulólag  való  beszédei  között  midőn  tudakozta  volna : 
ha  megtelik-é  azt  az  Oratóriumot  az  Halgatóim  .  .  . 
nagy  sebességgel  kijött  s  ment  a  Parochiára  (Canon- 
Visit. 20-i-). '[Vö.  múló  NySz.  szólások  a.j 

MUNKA,  monka, m.úka:  labor,  negotium  [stb.]; 
arbeit  NySz.  (1.  jel.)  1198 :  Hec  nomina  seruorum 
Munka  Chom  Chekesc  (Körmend  II/8,  Szentgothárd  1). 
121]  :  Isti  sünt  ioubagiones  Cheke  Thencu  Muncha 
Tucus  (Pamih.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  ioubagiones  Huranus 
Moncha  [a.  m.  munka?]  Leg  Wilmos  Vzos  (uo.).  Hü 
sünt  pistores  Moncha  Moglau  forcos  forcot  Hoiud  (uo.). 
1227  :  Quorum  nomina  hec  sünt  videücet  Vnaka 
Beneduc  Cholov  Bas  Guncha  Pete  Munka  (Veszpr.  9, 
Kál).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  aratorum  in  eodem 
predio  Hetenc  Moncha  (Pannh.  61/8).  [Szárm.  :  1193  : 
índe  ad  uiara  Muncad  [a.  m.  munká-d  ?]  (OL.  D.  27). 
1211  :  Hü  sünt  ioubagiones  Holdus  Kemend  Ruca 
Zaca.Moza  Leus  Moncat  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt 
aratores  Morodech  Moncat  Vreh  Dudor  Vrod  (^uo.). 
Isti  sünt  piscatores  Moncat  Cet  Zob  Vasaard  (uo.). 
1217 :  In  Wasul  eciam  eiusdem  ecclesie  predio  odwor- 
nicos  trcs  Mucad  Fele  Ereus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl). 
1242 :  Pulsatorem  nomine  Muncad  (OL.  D.  30292). 
1319  :  Terris  Monkad  Dusnuk  et  Haraschan  uocatis 
(MonStrig.  II.754I.]  [Vö.  szőlő-munka.] 

munkatévő-nap,  -tévő- :  [dies  profestus ;  wer- 
keltag].  1729  :  Annyira  való  fát  hordasson  be  télen, 
hogy  a  szegénységnek  romlásával  s  az  uraságnak 
kárával  nyárban  a  jó  munkatevö  napokon  ollyatén  fa 
ne  hordattassék  (GazdtörtSzemle  IX.124).  [Vö.  mun- 
kás-nap NySz.] 


MUSKA  ? :  musca,  culex  vinarius  ;  fliege,  weiníiiege 
NySz.  1487 :  Vltra  Riuulum  If u'sÁrapathaka  [a.  m. 
muska?]  (OL.  D.  37066;.. 

MUSKATÁLY,  1.  muskotály-alma,   -körte. 

MUSKATÉLT,  muskatér,  muskotír :  [sclo- 
petum]  ;  muskete  NySz.    1638  :   Szakállas.    Muskatér 

(OL.  UC.  2/34). 

muskatóly-puska  :  (cv].  1605:  Muskotyr  puskák 
(OL.  UC.  28/61). 

MUSKATÉR,  1.  muskatóly. 

MUSKOTÁLY- ALMA,  muskatály- :  malum 
apianum;  muskatellerapfel  NySz.  («muskatály-abna»  a.) 
1545 :  Muskotal  alma  vagion  hath  hordónál  (OL. 
Nád.    42).    1608:    Muskotall   alma   (OL.  UC.  37/56) 

MUSKOTÁLY-KÖRTE,  muskatály-,  -kör- 
tóly,  -körtvély :  pyrum  superbum,  praecox,  Api- 
anum MA^  («körtvély»  a.) ;  muskatellerbirn  NySz. 
(«muskotály-körtvély»  a.)  1558  :  Azw  alma.  Azw 
muskatal  körtel  (OL.  Nád.  49).  1572:  Muskotal  kó'rt- 
uelt  hozatam  (uo.  40). 

MUSKOTÍR,  1.  muskatély-puska. 

MUSTOS  :  musteus,  mustulentus ;  most-,  mit  most 
zubereitet  NySz.  [mustum  habens ;  most  habend]. 
1603  :  Joannes  Mustos.  Georgius  Mustos  (Székely- 
Oki.  V.265). 

MUSZKA,  muszkva :  [Russus] ;  der  russe  BM. 
1581 :  Egi  pegweth  maiból  chinalt  misemondó  ruha, 
a  mwskivak  a  miképpen  wiselik,  weres  tafota  az  feoly 
iOL.  L.  ni.  16.  17).  1581/1582  :  Kelt  Plescovia  alatt 
való  táborban  iVf?íS2^A;aországban  (SzékelyOkl.  V.129). 
1602  :  Muzka  Pál  (uo.  236).  Muszka  Máté  jobbágy 
(uo.  320). 

MUSZKVA,  1.  muszka. 

1.  MUT :  [mütt,  mutt,  ein  trockenmass].  1310 : 
Quarum  fructus  aunuatim  sex  muth  dicuntur  (SoprOkl. 
1.74).  1559  :  Vnum  mwth  tritici  (OL.  Nád.  48).  [Vö. 
1569 :  Trés  muthones  tritici  (OL.  UC.  28/81).  Vö.  Grimm, 
Schmeller.  Meghonosodott  szó  volt-e  ?] 

2.  MUT?:  monstro  NySz.;  [zeigen].  1240  k. :  In 
predio  Clety  hec  sünt  nomina  populorum  qui  wlgo 
dicuntur  MegemM-ío  [olv.  megyemutó,  a.  m.  megye- 
mutató ?]  (Pannh.  61/8). 

MUTAT  :  monstro,  ostendo,  demonstro  :  zeigen, 
weisen,  deuten  NySz.  (1.  jel.)  1594:  Parázna  birsagh 
egi  forint  Veer  birsagh  hatuan  hat  pénz  Az  ki  keket 
mutat  hatuan  pénz  i^OL.  UC.  113/5).  [Vö.  fölmutató- 
pohár,  megmutat.] 

MUTATÁS,  vö.  kék-,  vér-mutatás. 

MUZSDAL(Y)  :  [quercus  species ;  eine  art  eichen- 
baum].  1412  :  Duo  surculi  arborum  Musdal  et  quercus 
(Múz.  Forgách).  Due  arbores  Musdal  (uo.).  1413  :  Pro- 
cederetur  versus  occidentem  ad  quatuor  arbores  que 
musdal  vulgariter  dicerentur  (ZichyOkm.  VI.243).  [Vö. 
muzsdaj  MTsz.] 

MUZSIKA-KÖNYV:  [musikbuch].  1594:  Mu- 
sika    keönmek  az  musikusok  hazában  (OL.  UC.  78/7). 

MUZSIKUS  :  musicus  ;  musiker  NySz.  1594 : 
Musika    keöniuek    az   musikusok   hazában    (OL.    UC. 

78/7). 


673 


MŰ— MŰVEL 


MŰVELŐ— MŰVES 


674 


MÚ,  mív :  opns,  opera ;  arbeit  NySz.  (1.  jel.) 
1638 :  Műben  forgott  külömb  külömb  deszka  (OL. 
UC.  2/34).  1643 :  Ezen  keuölis  három  hars  keöttel 
uagion,  az  ky  mégh  mühen  nem  forgott  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.1231  [Vö.  arany-,  ezüst-, 
fél-,  ón-,  réz-,  tészta-,  üveg-,  verő-mű.] 

mű-szer,  vö.  asztalos-műszer. 

MŰVEL,  mivel :  1)  [fabrico ;  bérelten,  verfer- 
tigen].  1548 :  Az  szygartonak  hog  uele  myueltettek 
heiieder   szyakat   {<dL.    Nád.   42).  ||  2)  facio,  efficio  ; 


machen,  tim  NySz.  (2.  jel.)  1588 :  Egy  falw  se  fo- 
gaggion se  hiuatalt  miwellien  predicatomak  az  Wr 
hire  nekvvl  (OL.  UC.  64/35). 

MŰVELŐ,  mévelő,  mívelő:  a)  efficiens,  ope- 
rator, laborator  ;  arbeiter,  macher  ;  t)  cultor ;  bebauer 
NySz.  1346 :  Nicolai  dicti  Meuelew  (Múz.  Kállay). 
Nicolaus  dictus  Meueleiv  (uo.).  [Vö.  méz-,  sör-mű- 
velő.] 

MŰVES,  mies,  míves,  vö.  kő-,  réz-,  szek- 
rény-, szőr-műves,  tésztaműve s-h.áz,  váltó-, 
vásár-műves. 


i 


Magyar  Oklevél-Szótár. 


ÁA 


N. 


NÁD  :  arundo,  canna  [stb.] ;  lohr  NySz.  1282 : 
Campos  in  magna  silua  quorum  nomina  sünt  hec 
ChaUomezeu  Nadmezeu  (OL.  D.  1133).  13341369  : 
Vnum  fenile  Kadsceg  vocatum  (uo.  5779).  1371 :  Térre 
sue  Zakach  alio  nomine  Nadzeg  nunciipate  in  Comi- 
tatu  Wesprimyensi  existentis  iMiiz.).  1381:  Supralocum 
XadtarlsL  dictum  (Veszpr.  12,  Kispécsöl).  1397/1416  : 
Peruenissent  ad  quendam  locum  quem  procurator 
Kerekwaá  nominasset  (Múz.  Jankowich).  1397/1417 : 
Peruenissent  ad  quendam  locum  BedewHöda  nuneu- 
patum  (uo.).  1429/1510  :  Attigisseut  quendam  fontem 
fluentem  wlgo  Nadíew  appellatum  (OL.  D.  16127). 
1454 :  Peruenit  ad  finem  cuiusdam  arundineti  Egetli- 
nada  vocatam  (Körmend,  Unyomiana  71).  1482  :  Terras 
arabiles  Eperyes  Sampoczonya  iVarf/tweyzege  Karna- 
kadarchhath  et  Kelesparazthya  vocatas  (Múz.).  1483  : 
Feneta  sew  prata  Weresreth  i\^rt(flielk\\i:ha  et  Feyertho 
(Lelesz  Acta  93/1).  [Vö.  eke-,  tengeri-nád.] 

nád-fal :  1731 :  No  te  eb  ágyában  termett  Borsos 
Kata,  valahányszor  látod  az  én  nádfalamat,  annyi 
ezerszer  megsiratod    (Reizner :    SzegedTört.    IV.482). 

nád-gyökér,  -gj'ükér  :  [radix  arundinis ;  rohrwur- 
zel].  1719  :  A  község  annyira  jutott,  hogy  .  .  .  bükk- 
fának, szilfának  héjával,  revivel,  kétféle  makkal,  magya- 
rófa  rügyivel,  nádgyükérrel,  török  búza  torsával  .  .  . 
kételenittettek  magokat  tartani  (GazdtörtSzemle  1.190). 

nád-méz,  -miz  :  saccharum  ;  zucker  NySz.  1505  k. : 
Pro  wlgo  nadmes  (OL.  D.  35798).  1522:  Trés  phon- 
tones  succari  Nadmez  (uo.  26309).  1526  :  Kadmezeth 
comparui  (uo.  26351).  1527  :  Nadmyzet.  Fahyath  (OL. 
Nád.  49).  1529  :  Nadmez  pro  tragha  (uo.).  1530  k.  : 
Nadmyzeth  Ryskasath  Fahyath  (OL.  L.  III.  16.  17). 
1544 :  Vöttem  eg  Siueg  nadmezet  (OL.  Nád.  40). 
1560  :  Eg  sweg  nadmez  (uo.  49).  1587 :  Egh  czoport 
nadmezet  (uo.  47).  [Vö.    fehér-,   fekete-nádméz.] 

nád-pálca:  baculus  arundineus ;  rohrstock  NySz' 
1697:  Kád  pálczám  került  fl.  12.32  (AdalZemplvm- 
Tört.  IV.  évf.  817). 

NADALY  :  hirudo,  sangvisuga  ;  egei,  blutsauger, 
blutigel  NySz.  1225  :  luxta  stagnum  quod  uulgo  dici- 
tur  Nadalihox  (OL.  D.  119,  1.  SoprOkl.  Lll).  1293: 
Ablacione  duorum  boum  Nadal  [a.  m.  nadály  '?],  Joba- 
gionis  Domini  archiepiscopi  (MonStrig.  11.343).  1408  : 
Cuiusdam  loci  arenosi  et  viminosi  wlgo  Nadaalsa.Sir 
sclauonicum  autemPyewyczneblatho  dicti  (0L.D.9416). 
1440  :  Peruenissent  ad  prefatura  lacum  Ahidaltho  voca- 
tum (Múz.). 

NADALYOS  :  hirudinis,  [hirudinibus  copiosus] ; 
blutigel-  NySz.  1244  :  Quedam  aqua  nomine  Nodalos 
(OL.  D.  275).  1317/1407  :  Ad  vnum  stagnum  Nadaliusto 
dictum  (uo.  1894,  1.  AnjouOkm.  1.422). 


NÁDAS  :  a)  arundinosus  ;  rohrig  ;  b)  arundinetum ; 
rohrbusch  NySz.  1259  :  Quidam  locus  apertus  Nados- 
laz  vocatus  (OL.  D.  33714).  1262  :  Uenitur  ad  fluuium 
Nadostox  uocatum  (uo.  528).  1269 :  Descendit  ad 
capud  Nádas  (Múz.  Bethlen).  1274  1338  :  Prope  quan- 
dam  aliam  piscinam  Nadastou  nuncupatam  (OL.  D.  882). 
1282 :  Ad  \Tium  riuulum  NadasT^otok  nuncupatum 
(uo.  30582).  1299  :  Peruenit  ad  vnum  Nadassaar  iuxta 
quod  Saar  super  duabus  arboribus  feneufa  (Múz.). 
1316  :  Pratum  íleávenadasa  vocatum  (KárolyiOkl.  1.45). 
1319:  Pergit  ad  iA7í(/askalista  (ZichyOkm.  1.164). 
1333/1334 :  Transit  quendam  rivulum  iVaríaspatak  voca- 
tum (KárolyiOkl.  1.81). ;  1370  :  Deinde  ad  i\^arfasthow 
declinassent  (OL.  TÜ.  26/47).  1381 :  Andrea  dicto  Nádas 
(Veszpr.  107,  Lula  5).  Ad  caput  cuiusdam  magne 
vallis  wlgo  Nadasuelg  vocate  (Veszpr.  12,  Kispécsöl). 
1383  :  In  terra  Nadaskuth  vocata  (Múz.).  1390:  Pratum 
ipsorum  Nadasreth  dictum  (SoprOkl.  1.501).  1433  :  Octo 
in  loco  Kewzer,  decem  in  loco  Nadaszev  (Múz.  Kisfa- 
ludy). 1454  :  Ad  vnum  Riuulum  A'arfaspathak  nuncupa- 
tum (OL.  D.  31147).  1467  :  Piscinas  Nadastho  Kerektho 
Hoporyas  (Lelesz  Acta  78/19).  1478  :  In  possessione  Na- 
dastho  (OL.  D.  18145).  1481  :  Pratorum  Nadasmezev 
[stb]  (Múz.  Ibrányi).  1483  :  Ad  facies  terrarum  Oma- 
lom  parazthya  et  A"aí?rtsmezew  vocatarum  (uo.).  1501 : 
Pratum  seu  fenile  Nadaseer  vocatum  (KárolyiOkl.  III. 
45).  1520  :  Prata  seu  fenilia  Nadasreth  Hatharosreth 
et  ewsreth  vocata  (Pannh.  66/16).  1522  :  Piscinas  Godo- 
lya  Nadasth.0  ac  iVafZasferthew  vocatas  (Lelesz  Acta 
128/25).  [HeljTi.  szárm. :  1223  :  Uadit  usque  ad  lacum 
Nadost  (Pannh.  1,Z).  1239  :  Nicolaus  comes  de  Nadost 
(Veszpr.  7,  Hanta).  1244:  Super  fluuium  Nadasd  (Veszpr. 
12,  Nag>T)écsöl).  1256  :  Nadasd,  hn.  (Erd]\IúzLt.,  1.  Wen- 
zel  V1I.430).  1285:  Super  terra  sua  Nadosd  vocata  (Múz. 
Szentiványi).  1286  :  Nadosd  [hn.  Liptó  m.]  (uo.).  1299  : 
Nadosd,  hn.  (uo.).  1370  :  Ad  vnum  lacum  Nadasd  voca- 
tum (OL,  TÜ.  26/47)  1371:  In  monte  Zabadheg  alio 
nomine  Nadasdhege  vocato  (Körmend,  Heim  231).  1378: 
Vineas  in  monte  Zabadheg  alio  nomine  Nadasdhege 
(Veszpr.  12,  Kispécsöl).  1425  :  In  loco  Nadasd  deno- 
minato  (Veszpr.  2,  Aj-ács).  Cuiusdam  particule  térre 
Nadasdmelíeke  vocate  (Körmend,  Stat.  ant.  major. 29/27). 
1454 :  Msonadasd  Felsewnadasd  [hn.]  (OL.  D.  14604).] 

NÁDLÁS  :  ferri  induratio,  firmatio  ;  das  stahlen 
NySz.  («nádolás»  a.)  1558  :  Egy  Lemes  nádiastul  az 
Ember  wasabul  ha  nadlya,  [a  kovács]  öth  kraiczarth 
wehessen  (OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.137). 
1587  :  Zantho  wasak  nadlasara  ket  mása  wasat  (OL. 
Nád.  40).  Vas  nadlasra  wetth  eg  szál  wasath  (uo.  41). 
1700  :  4  lapos  kapáknak  és  csákányoknak  élesitésétül 
egy  polturánál  többet  nem,  nádlásátúl  penig  egy 
kapának  Bényén,  Üjhelyben  és  a  hol  bővebb  a  szén 
dénárt  9,  a  hol  penig  szűkebb  a  szén  dénárt  18  ad- 
gyanak  (GazdtörtSzemle  1.84).  |Vö.  nádalás  MTsz.] 
[Vö.  nádlatás.] 


677 


NÁDLATÁS-NAGY 


NAGY 


678 


NÁDLATÁS,  nádoltatás  :  [a:].  1587  :  Aczelt 
feyzek  nadlatasahoz  (OL.  Nád.  40).  1700  ;  Azért  sza- 
battatik  ára  az  mecczö  késeknek  dénár  30,  az  kapák 
nádoUatásának  dénár  24,  forasztásának  dénár  6  (Gazd- 
törtszemle  1.86). 

NÁDOL :  ferrum  induro  ;  stáhlen  NySz.  1558  : 
'Egy  Lemes  nádiastul  az  Ember  wasabul  ha  nadlya, 
[a  kovács]  öth  kraiezarth  wehessen  (OL.  D.  37006,  1. 
GazdtörtSzemle  VI.137). 

NÁDOLTATÁS,  1.  nádlatás. 

NÁDORÉSPÁN,  1.  nádorispán. 

NÁDORISPÁN,  nádoréspán,  nádréspán, 
nádrospán :  comes  palatínus  NySz.  1504 :  Magni- 
fici  doniini  Johannis  Xadrespan&y  (OL.  D.  21243). 
1511 :  En  Ferencz  Doczy  adom  emlekezethre  hogh 
en  fogattam  adnya  nadrespan  wTamnak  egli  paplanth 
yllyen  ok  alath  es  zerzes  alath  hogh  amynemw  perry 
en  welem  wagyon  dyenesy  Thamasnak  .  .  .  es  az  w 
atthyaffyajTiak  .  .  .  azth  ew  kegyelme  nadryspan  wram 
weleek  megh  zerzy  (OL.  D.  22213,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
em]. 196).  1517  :  Nadrospan  vramnak  (OL.  D.  36528). 
1526 :  Nadrespan  vramnal  tyz  ezer  forjiitba  wagjon 
Debreó  vara  (uo.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  257). 
1554 :  Azon  kupát  azzonom  Czany  vramnak  ada  az 
Öröm  mondásáért  hogy  mykor  vramat  nadorespana 
tétek  (OL.  Nád.    49). 

NÁDRA?  mádra?:  mátrix,  uterus ;  gebahr- 
mutter  [gebarmutter]  NySz.  (1.  jel.)  1469 :  Michael 
Mádra  [a.  m.  nádra  ?]  (OL.  D.  32365).  [Vö.  nátrás.] 

NADRÁG :  braccae,  caliga,  femoralia,  subligacu- 
lum ;  hőse,  kniehose  NySz.  1529  :  Supicza.  Haczagha. 
Nadragh  (OL.  Nád.  42).  1544 :  Eg  nadrágnak  ualo 
posztot  (uo.  41).  Eg  kecczer  dolmant  Eg  kecczer  nadrá- 
got (uo.  40).  Eg  nadrágnak  walo  zemest  (uo.).  1546  : 
Nadrág  et  Korchowagy  (uo.).  Vöttem  uelezt  nadrág- 
nak (Forrás  ?).  1550  :  Eg  nadrágnak  ualo  oua  nime 
világos  kek  poztot  (OL.  Nád.  42).  1561 :  Egi  komonj 
[igy  •?],  nadrág,  sarw^  chwha  (OL.  L.  IIL  16.  17).  1668  : 
Egy  aba  nadragh  (OL.  UC.  1/21).  [Vö.  fél-,  szűr- 
nadrág.] 

nadrág-kötő:  [periscelis] ;  hosenband,  hosennes- 
tel  BM.  1533 :  Vitte  due  Cristophori  Comitis  cum 
Nadraghkeivthetv  ex  thafota  (OL.  Nád.  49). 

NÁDRÉSPÁN,  1.  nádorispán. 

NÁDROSPÁN,  1.  nádorispán. 

NAGY  :  1)  magnus,  ingens,  grandis,  vastus  ;  gross 
NySz.  (1.  jel.).  1055:  Exinde  mortis  uasarakuta  rea 
ac  postea  nogu  azah  feherea  (Pannh.  Tih.  l'lj.  1199 : 
Duos  pulsatores  videlicet  Nogy  et  Kysed  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Eccl.).  1221 :  Bissenos  de  Noghoha  (Pannh.  4/B). 
1223/1359 :  Usque  fagos  que  dicuntur  Nogehik  (Zimmer- 
mann-Werner  L28  .  1252:  Ad  locum  qui  uocatur  i\^o^- 
kez  (OL.  D.  369).  1256  :  xVo^kechkes,  hn.  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  VII.430).  1257  :  Hinc  exit  virgultum  ad  locum 
qui  NogsceX  dicitur  (Múz.).  1262  :  Ante  siluam,  que 
wlgariter  i\"o^sum  uocatur  (HazaiOkm.  VLlll  és  Wen- 
zel XI. 519).  1265 :  Ad  magnum  portum  wlgariter 
Sven  Nogrevy  appellatum  (OL.  D.  582,  1.  HazaiOkl. 
44).  In  uallem  unam,  que  no^^uelg  uocatur  (HazaiOkm. 
VII.  102).  1265/1358  :  Prati  jVo^reth  wlgo  vocati  (uo. 
V.37).  1269  :  In  valle  Ao^ruelg  uocata  (Körmend  III/2, 
Pezye  90),  In  alio  loco  qui  dicitur  iVo^teluk  sünt 
octo  iugera  terranun  arabilium  wlgariter  labasleg 
iacencia  (uo.t.  1272 :  Vineam  suam  iVo^scelev  vo- 
catam  (ZalaOkl.  1.69).  1275:  In  silua  xVo^erdev  uocata 
OL.  D.    908).    1294 :    A  parte    septemtrionali  fluuius 


i\"o^sed  dictus  (Veszpr.  10,  Palaznak).  In  loco  Nog- 
zyl  dicto  (uo.).  1297  :  Magnum  pomerium  Noygkert 
[igy]  dictum  (Múz.  Justh,  1.  HazaiOkm.  VÍ.423). 
13Í2'1372:  Stagnum  magnum  Nagthow  vocatum  (Zala- 
Old.  1.142).  1313  :  Hereditatem  nostram  sitam  circa 
morosium  nomine  no^lok  wocatam  (MonStrig.  11.677). 
1317  :  In  loco  nog  zeek  dicto  fenetum  (OL.  D.  1892). 
1319 :  jVoí/filpus  Kysebfilpus  [helynevek]  (uo.  1964, 
1.  AnjouOkm.  1.516).  1319/1332:  Vnavia  que  vocatur 
Noghwt  (OL.  D.  33572).  1320:  Terram  wo^'utalia  uocatam 
(Múz.  Hanvay).  1323 :  Possessiones  Noghermen  et 
Kyiisermen  vocatas  in  Comitatu  de  Karaso  (Múz. 
Kisfalud}^).  1326  :  lungit  montem  Nogh  Gyúr  nomina- 
tum  (Lelesz  Met.  Abaúj  10).  In  médium  quorundam 
duorum  lacuum  Hozyothou  et  Noghthou  nuncupatorum 
(Múz.  Kapy).  Ad  médium  quorundam  duorum  lacuum 
Hozyoutow  et  iV^o^tow  nímcupatorum  (Lelesz  Met. 
Szatmár  31).  1334 :  luxta  ipsum  fluuium  a  parte  occi- 
dentis  ante  iYo^hyd  assignata  (Múz.).  1336:  luxta  locum 
eundo  ^""o^rmege  nominatum  (uo.).  1343  :  A  parte 
cuiusdam  piscine  i\^o^how  vocate  (OL.  D.  31244). 
Quandam  magnam  viam  atrakywo^wth  vocatam  (uo. 
3573).  Versus  occidentem  ad  Nogrew  (Körmend  III/2, 
Seregélves  104).  1347  :  Nicolao  dicto  Nogh  (Károlyi- 
Oki.  1.172).  1349 :  Ad  locum  iV^o^rteluk  dictum  (OL. 
D.  4044 1.  1351  :  Trés  Jnsulas  Kenche  Sykus  et 
Nogyeráew  nominatas  ^  uo.  4193).  1353 :  Possessio- 
nem  iVo^korongh  (AnjouOkm.  VI. 74).  1354 :  Molen- 
dini  iYo^fmolun  dicti  (Múz.).  1358 :  Michael  dictus 
Nogh  (ZichyOkm.  III. 108).  Cuiusdam  térre  Naghfalu- 
feuld  vocate  (OL.  D.  4778).  Possessionibus  Nogeer 
Gyozegh  (Forrás  ?).  Duas  sessiones  lehen  vocatas  in 
eadem  possessione  iVo^Tnihal  existentes  (OL.  D.  4715). 
1360  :  A  parte  septemtrionali  fluuius  iYo^sed  dictus 
(Veszpr.  10,  Palaznak).  1364 :  Ad  magnam  viam 
peruenissent  que  Kurmendyno^ruth  vocaretur  (Veszpr. 
Regn.  Met.  11  >.  1365  :  Medietas  Silue  wlgariter  Nog- 
byk  nominate  (Körmend  1/9,  Saah  59).  1366  :  Quen- 
dam  transitum  Nogiew  vocatum  (OL.  D.  5437).  1368 : 
Siluam  eorum  i\^o^/ierdew  vocatam  (Múz.  Kapy).  De 
villa  NoghsLrsLih  (Pannh.  4/D).  1375  :  Prope  viUam  Nog- 
falu  (Múz.).  1384  :  In  villa  iS^a^falou  vocata  (Körmend, 
Heim  320).  1385  :  Prope  siluam  vngarice  iVo.^ereztwyn 
vocitatam  habentur  Jugera  terrarum  sex  (Veszpr.  6, 
Gyulakeszi).  Quandam  viam  Kwzepno^wth  vocatam 
í  Körmend,  Heim  332).  1390  :  In  vertice  montis  Nogh- 
berch  appellati  (Lelesz  Met.  Mármaros  41).  1391 :  Mon- 
tis excelsi  iV^o^heg  vocati  (OL.  D.  31113).  1397/1416 : 
Peruenissent  ad  vnum  Sork  vocatum  piscine  iV'o^rzad 
(Múz.  Jankowich).  1400  :  Quinquaginta  florenos  lego 
et  committo  ecclesie  sancte  crucis  de  .A'^o^'kaUo  (Hazai- 
Okl. 330).  1408  :  Fluuium  seu  Riuulum  iVa^fkadarch 
alio  nomine  Wyzeskadarch  appellatum  (Múz.).  Pisci- 
nas  Andrasweyzehele  Samyak  iV^a^sar  (uo.).  1409 : 
Ad  quendam  montem  magnum  iVa^malgardia  vocatum 
(OL.  D.  30414).  1411 :  Insulis  Danubü  videUcet  Nag- 
zigeth  et  Zathonzigeth  vocatis  (Múz.).  1412 :  Castrum 
nostrum  Nagh-\vsiT  vocatum  (uo.).  1415  :  Alterius  laci 
iV^a^-halasto  vocati  (OL.  D.  30771)!  1417  :  Possessionum 
j\'^a^tarkan,  Agaar  Sarkán  Leanwar  (Lelesz  Introd.  P/2). 
1420  :  Duas  vineas  vnam  iVo^zeule  aliam  Simonzeuley 
vocitatas  CYeszpr.  Regn.  F/112).  1421:  In  quadam 
magna  Silua  N'ag  Bykes  vocata  (Lelesz  Met.  Ung  46). 
1427:  Quasdam  possessiones  Naghlak  cum  pertinentiis, 
Palatha,  Mezewheges  (SztárayOkl.  n.253).  1429  :  Molen- 
dinum  no^malom  nominatum  (Pannh.  Tih.  18/1).  1431 : 
Siluam  maiorem  sew  permissorium  iV'a^alwerdeye  alio 
nomine  Monyorosdhege  nuncupatam  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).  Vineam  suam  totalem  in  territorio  iVo^'musay 
in  Beregihago  habitam  et  existentem  (KárolyiOkl.  II. 
141).  1451:  Vnum  pratum  Naghteth  vocatum  (OL.  D. 
14498).  1459 :  Ad  facies  fenilium  in  territorio  Nagh- 
nyarasthaya  (Lelesz  Bercs.  VU.26).  iV'a^/iandreasne- 
haza,   hn.   (OL.    D.    15334).  1462:   Naghme7.e\v,   hn. 

43' 


679 


NAGYOBB— NAGYOBBACSKÁN 


NAGYSÁG-NÁSFA 


680 


(uo.  15791).  1463 :  Venissent  ad  verticem  alpis  qui 
wlgo  A^a^fthethew  vocaretur  (Lelesz  Prot.  IV.llO). 
1468 :  In  loco  Nagyerdevfalya  íMúz.).  1475  :  Johanne 
Nagh  (Lelesz  Acta  85/22).  1476 :  Fluuius  Naghwií 
appellatus  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.).  Silue  Nogh 
Gyerthyanos  nominata  (OL.  D.  37304).  1478  :  Jacobi 
Nagh  i'uo.  18145).  1480:  Quendam  rivulum  seu  al- 
ueum  Naghfok  appellatum  (uo.  18406).  1484 :  Deme- 
trius  laxith  de  iV^«^9i/lak(Múz.Forgách).  1485 :  Nicolaus 
Nagh  (Veszpr.  11,  Merenye).  1493:  Paprethe  Nagreeth. 
Sombokosreeth  (OL.  D.  20080).  1495  :  Nagh  Domon- 
kos (Lelesz  Acta  103/30).  1499:  Mathiara  Nagh  (uo. 
107/1).  1505  :  Ad  montem  qui  Nagyorom.  nuncupatur 
(Lelesz  Prot.  L9).  1506  :  In  siluis  Malomgyakra  Nagher- 
dew  et  Galago  vocatis  (uo.  1.30).  1605  :  Nagy  Jakab 
thyzedes  (OL.  L.  I.l).  ||  2)  adjectivis  praemissum  :  valde, 
multum;  sehr,  viel  NySz.  (8.  jel.!.  1525:  Wr  ysthen 
tarczon  megh  en  serethew  magdalnam  nagh  yo  egesseg- 
ben  (OL.  D.  24774,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  237).  [Szárm. : 
1211 :  Hü  sünt  qui  sales  Ecclesie  soluunt  Acentus 
Redenptus  Cuneh  Obus  Guebus  Nogiud  (Pannh.  Tih. 
1/5).]  [Vö.  fol-,  had-,  őr-,  száz-,  vár-nagy.] 

nagy-kezű :  manutius  PP. ;  der  grosse  Hánde  hat 
PPB.  1461 :  Georgü  Nagkezw  (OL.  D.  15595). 

nagy-lábú,  -lábó :  bupes  MA.^  pedo  PP. ;  Ochsen- 
fus  MA.  (1708-i  kiad.),der  grosse  Füsse  hat  PPB.  1346  : 
Paulus  Noghlabu  dictus  (OL.  D.  3837,  1.  AnjouOkm. 
IV.5B3!.  1408  :  Mathie  dicti  Noglaho  (ZichyOkm.  V.551). 
1436 :  Johannem  Naglabv  (Múz.  Kállay).  1499  :  Ste- 
phano  Naghlahw  (Múz.  Forgách). 

nagy-péntek  :  parasceve  MA'. ;  Vorrústung,  Rűst- 
tag,  Charfreytag  MA  (1708-i  kiad.),  der  Stille-Freytag 
PPB.  1412  :  Johannem  dictum  Nogpenthek  Archydia- 
conum  Symigiensem  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.).  [Vö. 

NySz.] 

nagyra-vágyó :  majores  res  appetens,  vir  ingen- 
tis  spiritus ;  hochstrebend  NySz.  1484 :  Gregorius  Nagh- 
rawago  (Múz.  Ibrányi). 

nagy-szájú  :  [labeo  ;  der  einen  grossen  mund  hat]. 
1424  :  Ladislao  Nagzayiv  (Lelesz  Acta  44/58).  1466 : 
Georgü  Naghzayw  (Múz.   Hanvay). 

nagy-szakállú,  -szakálló  :  [multibarbus  ;  der  einen 
grossen  bárt  hat].  1424 :  Gregorius  dictus  Nagzakalo 
(OL.  D.  11490).  1466 :  Stephano  Naghzakalo  (uo.  16292). 

nagy-szemű,  -szemö  :  [oculis  magnis  ;  grossaugig]. 
1454 :  Georgio  Nagzemív  (Lelesz  Acta  65/56).  1482 : 
Petrus  Nagzemeiv  (OL.  D.  18693). 

nagy-szombat :  sabbatum  hebdomadis  sanctae  ; 
charsamstag  NySz.  1313 :  Extra  Ciuitatem  nostram 
Nogzumboth  vocatam  (Múz.  Illésházy).  1323 :  Ciuita- 
tem nostram  Nogzumboth  vocatam  (Múz.). 

NAGTOBB,  nagyubb  :  a)  major ;  grösser  ;  b) 
major  natu  ;  altér  NySz.  1481 :  Secundum  consuetu- 
dinem  huius  regm  non  est  consuetudo  quod  minor 
ad  se  recipére  possit  maiorem  wlgo  az  kuzeb  az  nagob- 
nak  terhet  yria  newhez  (OL.  D.  26018).  1613 :  Kyreöl 
nagyub  igassaghertt  az  zerdar  Szkender  Passa  leuelett 
in  specie  oda  kwldöttwk  Ngdnak  (AdalZemplvmTört. 
IV.  évf.  325).  1634 :  Az  ki  ezt  el  mulatna  megh  Pal- 
czaztatik  érette,  azután  nagiubis  esik  rayta(Magyarorsz. 
állap,  ezerév.  fennállásakor  VIII.  896,  vö.  Gazdtört- 
Szemle  VII.131). 

NAGYOBBACSKÁN :  [paulo  majoré  voce  ;  em 
wenig  lauter].  1728  :  És  azon  három  szót  is  . .  .  nagyob- 
bacskán kellett  mondani  (Reizner:  SzegedTört.  IV. 
398).  [Vö.  nagyobbacska  NySz.] 


NAGYSÁG  :  vocabulum  honoris  ;  ehrentitel  NySz. 
(4.  jel.)  1597 :  Hordóra  való  peoczetleo  vass  az  vr 
w  Na[gysá\ga  neue  raita  (OL.  UC.  101/3). 

NAGYUBB,  1.  nagyobb 

NÁM :  en,  ecce  ;  sieh  NySz.  1488  k. :  Fiam  ihc 
Xpc  Nam  megh  santhulth  louad  (Bagonyai  ráolvasás, 
1.  Zolnai:  Nyelveml.  153). 

NAP:  sol;  sonne  NySz.  (1.  jel.)  1426:  Thoma 
dicto  iV^apmnezew  (Lelesz  Acta  46/34).  [Vö.  munka- 
tévő-nap.] 

nap-elmenés,  -elmenése  :  [occasus  soUs  ;  sonnen- 
untergang].  1598  :  Malomból  sabathale  nap  elmenés- 
töl  fogva  Vasárnap    napelmenéseig    (Canon Visit.  143). 

nap-enyészet :  occasus  soüs  ;  sonnenuntergang 
NySz.  1597  :  Nap  Enézétt  felöli,  delseö  rezrwU  el- 
kezdwen  (OL.  UC.  12/42).  Nap  enezetröl  való  fel  szel 
nemmen  az  Bastia  epwletlen,  Tengerj  niulak  benne 
(uo.  101/3).  Ibidem  nap  enezetröl,  három  határban 
kölömb  kölömb  fele  szalma,  elég  sleiteol  rakua  (uo.). 

nap-fény  P :  radius,  sol  calidus ;  sonnenschein  NySz. 
1462:  Possessionibus  Napfen  [a.  m.  napfény?]  Chon- 
thafeyer  (OL.  D.  15703). 

nap-kelet :  oriens ;  ost,  osten  NySz.  (1.  jel.)  1470  : 
Ab  oriente  nap  kelethul  (OL.  D.  17462). 

nap-szállat:  solis  occasus ;  sonnenuntergang  NySz. ; 
[occidens  ;  west,  westen].  1629  :  Vagyon  két  nyomás, 
egyik  szilvás.  Ezen  vagyon  két  hold  föld.  Napszálat 
felöl  Ádám  András  szomszédja  (CanonVisit.  159). 
1684 :  Nap  keletkor  fogassanak  vélek  a'  munkához 
es  felestökömözes  's  ebedles  kivül  nap  szálatig  szor- 
galmatossan  munkalkottassák  ökett  (AdalZemplvm- 
Tört. IV.  évf.  129). 

nap- világ  :  sol  micans  ;  sonnenUcht  NySz.  1643  : 
Az  földes  Soot  [az  aknából]  ki  vonván  it  fen  az  nap 
világon  pöröllel  ell  valasztuan  az  földet  a'  Sootul  ós 
az  földesset  kádokban  töltuén  vizre,  azt  ki  fűzik  [így] 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.119).  1731 :  Nap- 
világra kelvén,  sokára  észrevette  az  bizonyság,rhogy 
az  leányának  nyakacskája  félre  volt  tekeritve|(Reiz- 
ner  :  SzegedTört.  IV.487). 

NAPI-SZÁM  :  [merces  diuma  ;  taglohn].  1544  : 
Fizettem  öt  napi  szamot  (OL.  Nád.  40).  1700  :  Mivel 
többire  az  ember  napi  számossal  míveltet  és  a  szak- 
ványosok  is  azzal,  akár  nyitáskor,  kapáláskor  és 
egyébkor  az  napi  számot  hamisan  veszik  fel  (Gazd- 
törtSzemle 1.78).  1760 :  Ezen  munkákat  nem  napi 
számba,  sem  pedig  pénzért  végeztesse,  hanem  azzal 
nemes  és  nemtelenek  mindnyájan  pro  bono  publico 
tartoznak  (uo.  VII.421).  [Vö.  nap-szám  NySz.] 

NAPOZ:  procrastino;  aufschieben,  forttagen  NySz., 
[vertagen].  1604 :  Hogiha  pedig  ualameü  peort  leual- 
nak.  Es  nagi  ideot  uezen  az  mas  Feolpereos  benne 
auagi  part,  ha  az  meli  napra  az  biro  napozza  [stb.] 
(MJogtörtEml.  1.32). 

NARANCS,  marancs :  mala  aurantia,  malum 
aureum  Medicura ;  pomeranze  NySz.  1481 :  Item  de 
pomis  naranch  et  pamagranatis  de  pondere  denarü 
duo  (MonCivZagr.  11.415).  1505  k. :  Pro  poma  wlgo 
marancz  (OL.  D.  35798).  1552:  Édes  naranchot  Sawa- 
nyw  naranchot  (OL.  Nád.  49). 

NÁSFA,  násva :  inauris ;  ohrgehánge  NySz. ;  mo- 
nile  CzF.;  schmuck,  halsschmuck,  halsband  BM.  (2.  jel.) 
1235/1270  :  Duas  nasvas  meas  (HazaiOkm.  Vin.122). 
1250  k. :   Lego   duas   nasuas    meas   (OL.  D.  30356). 


681 


NÁSVA— NÉ 


NEGÉDES— NEHÉZ 


682 


1433  :  Tria  Monilia  wlgo  Nasva  (uo.  12552).  1434  : 
Duo  monilia  wlgo  nasiva  vocata  (Múz.  Kállay).  1438 : 
Nouem  monilia  wlgo  Nasua  vocata  (Múz.  Forgách  . 
1444:  Momlia  wlgo  Nasfa  (OL.  D.  33790).  1447  :  Mo- 
nilia wlgo  Nasfa  (Múz.  Kállay).  Septem  clenodia 
wlgo  Nasfa  de  puro  auro  (OL.  í).  31552  ós  HazaiOkl. 
412).  Vnam  aliam  torquem  tredecim  Nasfa  in  se 
continentem  (uo.).  1450 :  Monile  vulgo  7íasfa  voca- 
tum  (SztárayOkl.  11.450).  1464 :  Vnum  sertum  wlgo 
Nasfa  (Lelesz  Acta  75/45).  1465:  Vnum  militare  si- 
gnum  Nasfa  vocatum  (OL.  D.  16185).  1470  k.  :  Qua- 
tuordecim  quod  wlgo  vocatur  Nasfa  (uo.  20903).  1481 : 
Monile  wlgo  Nasiva  (uo.  37166).  1500  :  Catene  auree 
wlgo  lanczok  nasfak  (uo.  30241).  1511 :  Duos  muUo- 
nes  wlgo  Nasioath  (Lelesz  Pi-ot.  IL96).  1515 :  Diadema 
in  wlgari  Naasfa  (OL.  D.  25007).  1516  :  Egh  Nasfa 
kyben  egh  Rosa  dyamanth  vagyon  (uo.  26367,  1.  Zol- 
nai :  Nyelveml.  203).  1519  :  Quatuor  iocalia  wlgo  nasfa 
lapidibus  et  gemmis  preciosis  fabrefacta  (OL.  D.  23137). 
1519/1523  :  Duo  Nasfa  de  puro  anro  facta  (Körmend 
III/5,  Revistye  87).  1520  :  Decem  Nasfa  aurea  diuer- 
sis  lapidibus  et  gemmis  ornata  (Múz.  Forgách).  Di- 
uersa  Jocalia  wlgo  Nasfa  vocata  (Lelesz  Acta  126/14). 
1535  :  Quoddam  frontaíe  aureum  wlgo  Nazfa  et  vnum 
Torquem  Nyakbawethew  vocatos  [így]  (Múz.  Rhédey). 
1540:  Násfa  egy  kibe  egy  saphil  és  négy  blask 
vagyon  (KárolyiOkl.  IU.227).  [Vö.  Mátyás  FI.,  NyK. 
IV".  193.]  [Vö.  nyakbavető-násfa.] 

NÁSVA,  L  násfa. 

NASZÁD,  NASZÁD  :  libumica,  genus  navis  ; 
rennschiff  NySz.  1522  ?  :  Nazados  Saykas  picém  pul- 
ueres  (EgyKönyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  239).  1542:  Na- 
szádra való  fewdel  (OL.  Nád.  40).  1548  :  Eg  naszádra 
való  pozto  (uo.  4-8).  [Vö.  1504 :  Mille  Nazadiste  (OL. 
D.  21279).  Nazadiste  de  Zalonkemen  (uo.).] 

NASZÁDOS  :  a)  nauta  ;  schiftmann  ;  b)  navar- 
chus,  naumachus ;  schiffpatron  NySz.  (2.  3.  jel.).  1544  : 
Attam  eg  naszádos  walczaga  segetsegere  (OL.  Nád. 
41).  Attam  az  nap  az  naszádosnak  az  szamárért  fi 
rni  (OL.  Nád.  Számad.  b).  [Vö.  lat.  nazadista,  1. 
«naszád»  a.] 

naszádos-legény  :  [nauta,  remex;  matrose].  1544: 
Attam  az  nazados  legeneknek  (OL.  Nád.  41). 

naszádos-vajda :  1544 :  Az  komaromi  naszádos 
uaydanak  (OL.  Nád.  40).  1558  :  Az  nazados  uaydak- 
nak  (uo.). 

NÁSZLI  ?  L  mászli. 

NASZOLYA,  l.  nyoszolya. 

NÁTRÁS :  1519 :  Paulo  Nathras  (Lelesz  Acta 
125/31).  [Vö.  nádra.] 

NE  :  ne,  non,  noli ;  nicht  NySz.  1418  :  Particula 
eiusdem  iV^ebanch  vocata  (SztárayOkl.  11.199).  1430  : 
Possessiones  Zyl  A^ebanch  et  Zanas  (OL.  1).  12220, 
«Tolnában»  Szám.  jegyz.).  1439  ? :  Jobagiok  ne  itel- 
thetbessenek  (OL.  D.  13290,   1439-iki  oki.  hátlapján). 

NE  :  nupta,  uxor ;  ehfrau  NySz.  («nö»  2.  jel.  a.) 
1288  :  Ad  magnam  arborem  nucum  que  in  vngarico 
Marcelnet/gyaya  uocatur  (MonStrig.  n.244).  1354  :  Po.s- 
sessionem  eorum  Bankncí/tereme  vocitatam  (OL.  D. 
4407).  1376  :  Mulicre  paphwyiacabwe  dicta  (ZichyOkm. 
nL625).  1377  :  In  latere  cuiusdam  vallis  Palnewelgy 
nominate  (Körmend  II/l,  Alber  6).  1431 :  Suhtompal- 
garne,  szn.  (OL.  D.  124Ü4).  1439 :  Benedicto  Zeepneyiv 
(uo.  28978).  1459 :  Naghandreasrjehaza,  hn.  (uo.  15334). 
1460 :  Domine  Zekelispanwe  vocate  (uo.  27673).  1463 : 
Relicta  Kazaswee  (Múz.  Kállay).  1479  :  Cum  terris  ara- 


bilibus  Boros«eganayosavocatis(Múz.).  1498 :  Honestam 
mulierem  Vrsulam  ChanakosHe  dictam  (KárolyiOkl.  III. 
30,  31).  1509:  Alberto  Demeternefya  (Veszpr.  15, 
Vászoly).  1528  :  Terram  Kysanthalne  pwzthaya  voca- 
tam  (OL.  Kolozsm.  106).  [Vö.  kontyfűzó'-,  korcs- 
máros-, major-,  mosó-né.  Vö.  nő.] 

NEGÉDES:  ambitiosus,  fastidiosus,  superbus,  ar- 
rogáns ;  ehrgeizig,  hochmüthig,  hoífartig,  stolz  NySz. 
1399 :  Pauli  Negédes  [a.  m.  negédes  v.  negyedes  ?] 
(Múz.).  1458 :  Emerici  dicti   Negédes    (OL.  D.   36700). 

NEGÉLY,  L  légely. 

NÉGY,  nígy:  quattuor;  vier  NySz.  1340/1449 :  Per 
médium  quod  wlgariter  Nyghiitkwzj  dicitur  (Körmend 
ni/2,  Pezye  98  ?).  1417  :  Super  possessione  ipsorum 
A^e^fforras  vocata  (Lelesz  Acta  37/76).  1440  :  Quatuor 
stamina  lini  wlgo  we^^vegguba  (OL,  D.  13535).  1467  : 
Predium  A'eáfMorrasnewekewesd  (Lelesz  Met.  Bereg 
21).  1472  :  A  quibusdam  quatuor  cumulis  terreis  wlgo 
Nyghaiom  appellatis  (Veszpr.  5,  Fadd).  1516 :  Hvsson- 
ewth  kalan,  kynek  Nyghe  aranyas  (OL.  D.  26367,  1. 
Zolnai :  Nyelveml.  204).  1587 :  Neg  was  löch  (OL.  UC. 
12/42). 

négy -idő :  [adventus  domini  ?].  1506  k. :  Az  Urunk 
szwletesenek  negj  idejének  eoteodik  napian  (MJogtört- 
Eml.  1.16). 

négy-szegű. :  quadrangularis ;  viereckig  NySz.  (1. 
jel.).  1470  :  Quandam  Siluam  ipsius  Capituli  Negze- 
ghivcher  vocatam  (Veszpr.  4,  Alsóörs). 

NEGYED,  nígyed  ?  :  quartarius,  quartale  ;  vier- 
theil,  viertel  NySz.  1252  :  Intrat  in  vallem  Kjsnegued 
[a.  m.  negyed  ?]  (OL.  D.  369).  1498 :  Johanne  Negyed 
(Múz.  Kállay).  1518:  Erdey  diznonak  nyged  [így,  olv. 
nigyed?  vö.  «negyedes»  1519-i  adatával]  reze  (OL.  D. 
37007,  70.  lev.).  1594  :  Egi  hordó,  egi  vayto,  egi  negied 
(OL.  UC.  106/3). 

NEGYEDES,  nígy  édes?:  quartarius,  quadran- 
tarius ;  vierter  NySz.  (1.  jel.)  1399  :  Pauli  Negédes  [a. 
m.  negyedes  v.  negédes  ?]  (Múz.).  1452 :  Michael  Ne- 
gyedes (OL.  D.  36403).  1458  :  Emerici  dicti  Negédes 
(úo.  36700).  1511 :  Michael  Negyedes  (uo.  22209).  1519  : 
Sebastianus  Nyghedes  [igy,  vö.  «negyed>  1518-i  ada- 
tával] (uo.  37007,  110.  lev.).  1548  :  Egy  kpbol  rossal 
negyedes  hyan  (OL.  L.  III.  16.  17). 

NÉGYES  :  quadruplex  :  vierfaltig  NySz.  1396  : 
CoUis  A^esshalum  dicti  (OL.  D.  8152).  1462  :  Mon- 
ticuli  A^e^fj/eshalom  vocati  (Múz.). 

NEGYVEN :  quadraginta ;  vierzigNySz.  1251/1281 : 
In  villa  Negeuen  (OL.  D.  346).  1307 :  In  possessione 
eorum  hereditaria  Neguenzil  vocata  iuxta  Er  prope 
Dyozeg  existenti  (Múz.  Nagy  Imrej.  1398  :  Possessi- 
onem  Neguen  vocatam  (ZichyOkm.  V.66). 

NÉHÁNY,  nihány,  vö.  egy-nóhány, 

NEHÉZ :  a)  gravis,  difficilis,  molestus,  ponderosus, 
clivius;  schwer,  beschwerlich,  gewichtig ;  b)  difficilis, 
morosus  ;  gramlich,  launisch  NySz.  (1.  2.  jel.)  1367  : 
Johannem  dictum  Nehéz  (OL.  D.  5620).  1381 :  Johan- 
nem  dictum  Nehéz  (Körmend  V/8,  nr.  282).  1426  :  Bla- 
sius  Nehéz  (Pannh.  50/Ttt).  1462  :  Petri  Nehéz  (OL. 
D.  15737).  1468  :  Gcorgium  Nehéz  (uo.  35792j.  1469  : 
Demetrius  Nehéz  (uo.  32365).  1478  :  Thomam  Nehéz 
l Körmend,  Heim  590).  1481 :  Antonii  Nehéz  (OL.  D. 
18462).  1495  :  Nicolaus  Nehéz  (Múz.).  1498  :  Johannes 
Nehéz  (Múz.  Kállay).  1503 :  Johannes  Nehéz  (uo.). 
Emericus  Nehéz  (uo.).  1505 :  Ladislaus  Nehéz  (Körmend 
111/ 1,  Ugal  58).  1525 :  Oka   waghyon  myrth   en   oda 


683 


NEHEZEK— NEM 


NÉMA— NEMÉT 


684 


LjTidwaba  most  nem  mehethek  .  .  .  azyrth  kérlek  azon 
en  zerelmes  athyamffya,  hogli  ebbewl  ne  wegh  magad- 
nak walamy,  nehéz  gondolathodt  (OL.  D.  2477^,  1. 
Zolnai:  Nyelveml.  237). 

NEHEZÉK,  nézek,  nehezík:  a)  pondus ; 
gewicht ;  b)  uncia,  quincunx  NySz.  1344 :  Cum  omni 
plenitudine  juris  earum  Banosthinis  NezecMs  et  pon- 
deribus  (OL.  D.  32861).  1380  :  De  vndecim  vncys  cum 
dimidia  vlgariter  Xczek  dictis  (ZichyOkm.  IV.146). 
1398  :  Alteram  dimidiam  marcas  et  duodecim  pondéra 
vulgo  nézek  vocata  (uo.  V.95).  1516:  Nyolch  Thai.  kyben 
Neghwen  ewthed  fel  gyra  wagyon,  harmynch  hath 
Nehezyk  hyan  .  .  .  Hvssonewth  kalan,  kynek  Nyghe 
aranyas,  kyben  ewth  gyra  wagyon,  Thyzenewth  Nehe- 
zyk hyan  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  204). 
Maas  aranyas  kupa  Thyzenketh  Nehezek  hyan.  hath 
gyra  (OL.  D.  uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  205). 

NEHEZÍK,  1.  nehezék. 

NEHEZTEL:  molestum  puto;  schwer  haltén NySz. 
(1.  jel.)  1608  :  Az  asztabiak,  az  melyen  Kegyelmed 
ithon  létében  éltem,  az  árát  költségemhez  képest  nehez- 
telvén, más  asztalt  kerestem,  az  melytul  fizetek  egy 
francofurtumi  forintot  (MA.  NLL  262).  [Vö.  MTsz.] 

-NEK :  dativus ;  für  NySz.  (5.  jel.)  1200  k.  :  Dux 
Árpad  dedit  terras  multas  diuersorum  locorum  cum 
suis  habitatoribus  Eduwec  et  Edumernec  (Anon.  17). 
Dux  dedit  Bungernec  patri  Borsu  terram  magnam 
(uo.  31).  Dedit  terram  magnam  Ousaduwec  patri  Ursuur 
(uo.  32).  Dedit  terram  magnam  Edunec  et  Edumewec 
(uo.).  Et  dux  locum  illum  dedit  Ounduwec  patri  Ete 
(uo.  40).  Dux  dedit  terram  magnam  cum  omnibus 
habitatoribus  suis  Tosuwec  patri  Lelu  (uo.  41).  Et  in 
eodem  loco  Cunduncc  patri  Curzan  dedit  terram  (uo. 
46).  Dux  Usubunec  patri  Zoloucu  pro  suo  fidelissimo 
seruicio  dedit  castrum  Bezprem  (uo.  52).  1236  :  Zegu- 
enozo  pertinet  leneuwec   (Kubinyi :    MTörtEml.    L14). 

NÉKÜL,  1.  nélkül 

NÉLKÖL,  1.  nélkül. 

NÉLKÜL,  nékül,  nélköl:  sine,  absque,  prae- 
ter ;  ohne.  NySz.  1587  :  Eg  wasazoth  hátulsó  tengel 
öthközö  karyka  nekül  (OL.  UC.  12/42).  Pjiice  tok  palazk 
nekül  (uo.).  1692  :  Fejsze  foljo  erdőkben  minden  hábor- 
gatás nélkóí  fat  vágtak   (OL.  ActaPaul.  Elefánt  7/25). 

1.  NEM,  nöm :  non,  haud ;  nicht  NySz.  1174 : 
Libertinos  Azariam  Eguch  Numwog  [a.  m.  nem  ?] 
(Veszpr.  2,  Kisberény).  1211 :  In  uilla  Kecu  isti  sünt 
exequiales  Wnoca  Wlues  Somorou  Nuwmogi  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Isti  sünt  piscatores  Choma  Zorida  A^Mmuolou 
Chekine  Eiureuh  Karache  Moncat  (uo.).  1240  k.  :  In 
predio  Torian  hec  simt  Nomina  Jobagionum  Ntunhyw 
[a.  m.  nem  híí  ?J  Poch  (Pannh.  61/8).  1462:  Quatuor 
Scutelle  plumbee  parue  wlgo  Sasas  A^emverth  [Szám. 
«nem  vert»-nek  olvassa]  (Mi'iz.  Kállay).  [Vö.  bor-ném- 
issza.] 

nem-deák :  [illitteratus,  litterarum  nescius ;  unge- 
lehrt,  der  weder  lesen,  noch  schreiben  kann  ?].  1438  : 
Predy  Ja.nosnemdyakíeláo  vocati  (KárolyiOkl.  11.200). 
Johannis  Nemdeak  (uo.).  1447  :  Quarumdam  terrarum 
arabilium  vulgo  Janosncwrfea/ífeldew^  vocatarum  (uo. 
257). 

2.  NEM,  vö.  közép -nemű. 

nem-rész  :  1485  :  Lex  et  consuetudo  ipsorum  Sicu- 
lorum  non  fuisset,  neque  esset,  quod  videlicet  vsque 
matrimonialem  copulacionem  dicte  puelle  exponentis 
tales  boues  Nemrez  appellati  exolui  et  reddi  deberent 
(OL.  D.  19065). 


NÉMA  :  mutus,  elingvis  ;  stumm,  sprachlos  NySz. 
(«1.  néma»  a.).  1226  :  Predia  de  Néma  [a.  m.  néma  ?] 
de  Asuantheu  (Pannh.  18/T).  1240  k. :  Villis  Nulos 
videlicet  Ganth  Néma  Bárba  Tapan  Taryan  et  Asscun 
(uo.61/8).  Conterminales  villás  habét  has  Chyco  Harazty 
Kezű  Néma  Renka  (uo.).  In  predio  Néma  (uo.). 
1411 :  Possessionem  Wrnepe>iema  alio  nomine  Doboz- 
folua  vocatam  (Múz.).  1426:  In  prediis  iV^emalevrrynz- 
ylese  et  Kwesgyolch  vocatis  in  Comitatu  Komarom 
(uo  ).  1476  :  Laurencium  Néma  (Békefi  :  PilisiApáts. 
436),  1477:  Laurencium    Néma   (KárolyiOkl.    11.465). 

NEMES,  némös,  nömös :  a)  nobilis,  genero- 
sus  ;  edel,  wohlgeboren ;  b)  vir  nobilis ;  edelmann  NySz. 
(1.  2.  jel.).  1231 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Numus 
[a.  m.  nemes  v.  nyomós  ?]  Chuer  Pouca  Zumbot  (OL. 
D.  168).  1347:  Georgius  dictus  Nemus  (Veszpr.  Regn. 
R/261).  1354  :  Cum  vno  viculo  seu  piatea  iVeme-sulcha 
vocitato  (OL.  D.  4407,  1.  AnjouOkm.  VI.160).  1373  : 
Nicolaus  dictus  Nemes  de  Azzunfolua  (Pannh.  25/N). 
1380  :  Heinricus  dictus  Nemes  (Múz.).  1381 :  Gregorii 
dicti  Nemus  (Múz.  Forgách).  1399  :  Dyonisii  Nemes 
dicti  (Múz.).  1400  :  Benedicto  Nemes  (ZichyOkm.  V. 
174).  1402:  Dominico  Nemes  (Lelesz  Acta  27/17).  1407: 
Johannis  dicti  Nemes  (Múz.  Kisfaludy).  1411 :  Benedicto 
Nemes  dicto  (ZichyOkm.  VI. 159).  1427  :  Johanne  Nemes 
(Pannh.  15/Aa).  1428 :  Georgii  dicti  Nemes  (Lelesz 
Acta  47/29).  1431 :  Michaele  Nemes  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).  1452 :  Andrea  Nemes  (OL.  D.  14539).  1455 : 
Johannis  Nemes  dicti  (Múz.  Jankovs^ich).  1461  :  Gre- 
gorium  literatum  de  iV^ewesnepfalwa  (KárolyiOkl.  II. 
342).  1504:  Barnabás  Nemes  (Múz.  Kállay).  1507  :  Gre- 
gorio  Nemes  (Lelesz  Acta  115/9).  [Szárm. :  1135 : 
Quatuor  uineas  cum  totidem  uinitoribus  quorum  nomina 
ista  sünt  Zelemen  Nemusd  tumpa  Chekez  (Pannh. 
15/Kk).] 

némés-embér :  vir  nobilis  ;  edelmann  NySz.  1487  : 
Territórium  Nemesember  felde  et  Vekon  eer  melleke 
(OL.  D.  28336).  1495:  Duo  prata  Nemethteleke  et 
Hozzywzegeley  alio  nomine  Nemesemberrethe  appel- 
lata  (Lelesz  Acta  103/3).  1519  :  Valentinus  Nemesember 
(OL.  D.  37007). 

nemés-rénd  :  [nobilitas,  nobilium  ordo  ;  adel], 
adelstand  BM.  1653 :  Ezek  előtt  legyen  törvénye 
minden  szőlős  embereknek,  akár  nemes,  akár  vitézlő, 
akár  paraszt  renden  levők  lesznek  az  szőlők  dolgá- 
ban  (GazdtörtSzemle    1.31).    [Vö.   nemesi-rend  NySz.] 

nemes-széraély, -szömély:  nobiUs;  adeliger  NySz. 
1587 :  Byro  Balas,  lakohalman  lakozandó  Chazar  eö 
feölsege  Jozagaban,  zabados  neomeos  szeomeli  (Bor- 
sodvmLt.,  Borovszky  Samu  kijegyzése). 

NEMESÍT,  vö.  mégnemésít. 

NÉMET,  némöt,  nímét,  nímöt :  Germanus, 
Teuton,  Alemannus  MA^  ;  ein  Teutscher,  Alemanier 
MA.  (1708-i  kiad.).  1211:  In  uilla  Fotud  hü  sünt  iouba- 
giones  Pehid  GueJous  Zorida  Donát  Hoda  Nimed  [a.  m. 
német?]  (Pannh.  Tih.  1/5).  1240  :  Custodes  siluarum  de 
Tevel  Berend  Nemet  villis  (Pannh.  27/V).  1282  k.  :  Ex 
Teutonicis  etenim  in  illó  prelio  sine  numero  ceciderunt. 
Vnde  idem  locus  ubi  prelium  est  commissum  eorum 
lingua  usque  hodie  Florum  paiur  est  vocatus  et  Wez- 
nemut  nostra  lingua  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  82). 
1309  :  Petrum  de  Felnemiith  (Múz.  Jankowich).  1331 : 
Lifra  viam  Nemuthwth  (Körmend,  Miscell.  Németújv. 
lad.  40,  nr.  1.).  1346:  Johannes  dictus  Neműt  (Múz.). 
1347  :  Vádit  ad  porticum  seu  transitum  Nemethkai>u 
vocatum  in  fossato  inter  Ciuitatem  Redege  et  terram 
Belmura  (OL.  D.  3927).  [Vö.  Super  quo  fossato  venit  ad 
ipsum  kapu  et  in  magna  via  que  uenit  de  Theutonia  ad 
orientem  declinando  (uo.).]    1348  :    Transit   usque  ad 


685 


NÉMETI— NEMEZ 


NEMMEN-NEVALYA 


portám  wlgo  NemethkaT^u  vocatam  (Múz.)- 1353;  Johan- 
nes  dictus  Nymuth  (uo.).  1355 :  Johannem  dictum 
Németh  (uo.).  1356:  Ad  viiam  viani  Nemetlmt  [«Zaráud 
m.»  Szám.  jegyz.]  dictam  (uo.).  Villa  NemutMsXw  vocata 
(^ZalaOkl.  1.568).  1357 :  Johannem  dictum  Németh 
(AnjouOkm.  VI.545).  1363:  Nicolai  dicti  Németh  (Múz.). 
1368  :  Stephanus  dictus  Nemet  (uo.).  De  dicta  villa 
Molonfalu  ad  villám  NemetMalii  (Múz.  Kapy).  1371 : 
Stephanus  dictus  Nemet  (Múz.).  1381 :  Duas  villás  sew 
possessiones  Magyarfalu  et  Nemetíalu.voca.ttiii  in  di- 
strictu  videlicet  Rabakuz  existentes  (uo.).  1406 :  In 
vico  NemethwGza.  vocato  (uo.).  1431 :  Elia  dicto  Németh 
(Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1449 :  Mathias  dictus  Németh 
(Veszpr.  107,  Egerszeg  8).  1453  :  Predia  A^emeí/ieghas 
et  Barocz  Ilese  ^OL.  D.  14616 ).  1479  :  Hungari  autem 
funesto  gladio  super  eorum  capita  euibrato  amputa- 
bant  eis  manus  et  caput  dicentes  Wezteg  kwrwauew- 
fya  záros  Neyneth  iwttatok  werenkewth,  ma  yzzywk 
thy  wertheketh  (Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom.  1/3.  167, 
Nyr.  V1I.81  és  Zolnai :  Nyelveml.  26).  1480  :  Posses- 
sionibus  Wereswagas  i\^emd/iporwba  (Lelesz  Acta 
90/17).  1485 :  Egidius  Németh  (Veszpr.  11,  Merenye). 
1495 :  Duo  prata  iVemeí/iteleke  et  Hozzywzegeley 
alio  nomine  Nemesemberrethe  appellata  (Lelesz  Acta 
103/3).  1522  :  Johannes  Nemtvth  (OL.  D.  37004).  1544  : 
Az  nemet  tyslernek  (OL.  Nád.  42).  1554:  Az  németnek  az 
ky  az  embereket  herely  vram  adatotth  fl.  2  (uo.  49  . 
1605 :  Nymet  hanczar  huueletlen  (OL.  UC.  28/61).  1637  : 
Egy  ncíMeíorszaghi  hehely  (uo.  14/43).  1712  k. :  Mely- 
nek [birságnak]  két  része  az  nímet  jágeré,  ketteje 
penig  az  két  kertészé  ligyen  (GazdtörtSzemle  VII.416). 

német-bárd  :  [ascia  Germanica  ;  deutsches  beil]. 
1530  :  Securis  vna  wlgo  Németh   Baard  (OL.  L.  III. 

16.  17). 

néraet-fátyol :  [ríca  Germanica  ;"deutscliersclileier]. 
1533 :  Duo  Nemethfatyol  et  Teztemeel  (OL.  Nád.  49). 

német- ing  :  [interula  Germanica,  interula  longa  ' 
deutsches  hemd,  langes  hemd].  1757  :  Német  ing 
(DebrJk.). 

némét-ló :  [equus  Germanicus ;  deutsches  pferd]. 
1597  :  Három  nemeth  lóhoz  való  hamuth  szakadozot 
zabloiaual  [így]  eoszueo  (OL.  UC.  101/3). 

német-puska  :  [sclopetum  Germanicum  ;  deutsche 
büchsej.  1597:  Az  kapu  keozben.  Eoreg  nemeth  hozzu 
puskák  kanothoz  valók  (OL.  UC.  101/3). 

némét-zabola,  -zablya  :  [frenum  Germanicum  ; 
deutscher  zaum].  1735  :  Egy  ólmos  nagy  németzablya 
Fehérvári  ólmos  zablya  Magyar  lónak  való  rendes 
zablya  (GazdtörtSzemle   III.354). 

NÉMETI,  némti,  némpti  :  Teutonicus,  Germa- 
nicus MA.i ;  Teutsch  MA.  (1708-i  kiad.).  1095  :  Ducit 
ad  terminum  nemti  (Pannh.  15/0o).  1227:  Christoforus 
de  Nemti  (Körmend  III/3,  Kurul  seu  Kyral  104).  1284  : 
Quandam  possessionem  Gepeuelv  et  l^ehiempti  uoca- 
tas  existentes  in  comitatu  de  Vng  (Múz.,  vö.  Wenzel 
IX.390).  1297:  Possessionem  suam  Nemptyzek  [«So- 
mogy  m.»  Szám.  jegyz.]  vocatam  (Múz.  Kisfaludy). 
1332 :  Stephani  de  Kivíepnempti  (Múz.  Jankowich). 
Michaelis  de  Yelnempti  (uo.).  1339  :  Prope  villám 
Kixze'pnempty  (Múz.  Soós>.  1474:  Possessionum  Zenth- 
saluator  et  Nemethy  vocatarum  in  Comitatu  de  Walko 
existentium  (Múz.TörtTárs.  4).  1524:  Oppidum  Nempihy 
[Zala  m.]  (OL.  D.  37006,  108.  1.).  In  oppido  Nempty 
(uo.  179.  1.). 

NEMEZ  :  pannus  coactilis,  lana  coacta  ;  filz  NySz. 
1514 :  Wakaro  et  Nemez  ac  alia  parualia  circa  equos 
(OL.  D.  26161).  1539:  Fel  nadrág.  iV^emeá;  kapcha  (OL. 
Nád.  48).  1544  :  Nemeez  Zewr  pakrowcz  láznak  pak- 


rowcz  (uo.  40).  1552 :  Duo  kwlanth  et  vnum  nemez 
(uo.  48).  1558  :  Phyltra  wlgo  nemez  (OL.  UC.  97/19). 
1564  :  Subsellium  wlgo  nemez  (uo.  24/75).  1597  :  Egy 
keoteolekben  niereg  ala  való  nemezek  (uo.  101/3). 

NEMMEN :  instar,  adinstar,  propemodum,  satis, 
utcunque ;  gleich,  fást,  nahe,  beinahe  NySz. ;  [ver- 
sus  ;  gegen?].  1597  :  Nap  enezetröl  való  fel  szel  néni- 
men az  Bastia  epwletlen,  Tengerj  niulak  benne  (OL. 
UC.  101/3).  Az  kapu  feolotth  del  nemen  [olv.  nem- 
men]  ualo  szenes  bastiaban  (uo.).  [Vö.  Szarvas  G., 
Nyr.  XIX.102,  XXI.151.] 

NÉMÖS,  1.  nemes. 

NÉMÖT,  L  német. 

NÉMPTI,  1.  németi. 

NÉMTI,  L  németi. 

NÉMZÉ,  1.  nemző. 

NEMZET  :  a)  genus,  prosapia ;  geschlecht,  familie ; 
b)  gens ;  volk  NySz.  (1.  2.  jel.).  1448:  Gregorio 
dicto  Ncmzeth  [olv  nemzet  v.  nemzett?]  (OL.  D.  32148). 
1467  :  Georgius  Nemzeth  (Múz.). 

NEMZŐ,  némzé :  genitor,  generátor ;  zeuger, 
urheber  NySz.  1328  :  Nicolaum  Nemze  (HazaiOkm.  IV. 
142).  1362  :  Nicolai  dicti  Nemze  (OL  D.  5183).  1367  : 
Nicolaum  Nemze  (Múz.).  1441 :  Luce  dicti  Nemze  (Zala- 
Oki.  11.511).  1453 :  Georgio  Nemze  (OL.  D.  14607). 
1467 :  Georgius  Nemze  (uo.  16546).  1470  :  Michaele 
Nemzete  (Körmend,  Heim  546).  1473 :  Petri  Nemze 
(Múz.). 

NÉP  :  a)  populus,  plebs  ;  volk  ;  b)  homines,  mul- 
titudo ;  leute,  menge  NySz.  1221 :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Beud  Hecy  iVepleguen  Deca  (Pannh.  4/B). 
1259  :  De  uilla  Wilok  et  de  villa  Winep  (Veszpr.  11, 
Merenye).  1290  :  Terram  Popnepe  vocatam  (OL.  D. 
1296).  1303/1422:  Tendit  sursum  septentrionem  et 
tangit  aquam  ChuUuch  que  distingit  inter  popneypi 
et  Comitem  Abram  (AnjouOkm.  1.51).  1329 :  Villa 
Azmmepe  vocata  (OL.  D.  30619).  1360 :  Johannes 
filius  Zepwep  (Múz.).  1411 :  Possessionem  Wrnepenema. 
alio  nomine  Dobozfolua  vocatam  (uo.).  1452 :  Posses- 
siones Fugod  et  Azzonnepe  (OL.  D.  30823).  1461 : 
Gregoriuni  literatum  de  Nemesne2:>falwa  (KárolyiOkl. 
11.342).  1478  :  In  possessione  Wynep  (OL.  D.  18145). 
[Vö.  vár-,  város-népe.] 

NERC  :  martes  foenaria  ;  heu-marder  NySz.  1531 : 
Pileus  ex  nerch  (OL.  L.  III.  16. 17).  1760 :  Minden  vad- 
túl  és  madártul  lövő  pénz  adódik,  úgymint  .  .  .  egy 
nyuszttul  d.  12.,  egy  nercztúl  d.  5.,  egy  nagy  öreg 
sastul  d.  3  (GazdtörtSzemle  VII.421). 

NEST,  1.  nyest. 

NÉSTA,  1.  Neste. 

NESTE,  Nésta:  Anastasia  MA.  (1621-i  kiad.). 
1212  :  Luges  cum  ii,  filiabus  Hithwand  cum  filio  et 
filia  Nesta  (HazaiOkm.  VI.IO).  1251:  Neste  matre  mai-tini 
fili  echebeu  (Pannh.  Tih.  1/8).  [Vö.  Neste,  Neszte  CzF.] 

NÉV  :  nomen,  vocamen  ;  name  NySz.  (1.  jel.)  1467  : 
Predium  Neghforrasneirekewesd  [a.  m.  nevíí  ?]  (Lelesz 
Met.  Bereg  21).  1481:  Secundum  consuetudinem  huius 
regni  non  est  consuetudo  quod  minor  ad  se  recipére 
possit  maiorem  wlgo  az  kuzeb  az  nagobnak  terhet 
yria  netvhez  (OL.  D.  26018).  1597 :  Hordóra  való  peoczet- 
ieo  vass  az  vr  w  Na[gysá]ga  néne  raita  (OL.  UC.  101/3). 

NÉVALYA,  1.  nyavalya. 


687 


NEVALYÁS— NÉZVE 


NIGY— NÜSZT 


688 


NEVALYÁS,  1.  nyavalyás. 

NEVELŐ:  [officina  cervisiae;  bierbrauerei].  1674  : 
Vagyon  egy  Nevelő  Haz  Syndelyes  .  .  .  Ugyan  azon 
Nevelőben  vagyon  Palyinka  fözö  kett  rézz  fazék. 
Vagyon  egy  ser  Fözö  Eöregh  Rezz  üst  Vagyon  az 
Nevelő  udvarán  egy  kö  ktitt  [így,  olv.  kút]  (OL.  UC. 
8/21).  [Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  sör-nevelő.] 

nevelő-ház  :  [cv].  1674  :  Vagyon  egy  Nevelő  Haz 
Syndelyes  . . .  Ugyan  azon  Nevelőben  vagyon  Palyinka 
fözö  kett  rézz  fazék.  Vagyon  egy  ser  Fözö  Eöregh 
Rezz  üst  (OL.  UC.  8/21). 

NÉVELŐS,  vö.  sör-nevelős. 

NEVETLEN :  incelebris,  anonjTnus,  carens 
nomine ;  namenlos,  ohne  name  NySz.  1211  :  Hii  sünt 
agricole  Bord  CjTnegey  Pecur  Mortunus  Bortolon 
Nuetlen  [a.  m.  nevetlen?]  Bocu  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1303/1422 :    Monticulus  Neivetlenholm  (OL.    D.    1646, 

1.  AnjouOkm.  L51).    1480 :    Fabiano    Neuethlen   (OL. 
D.  18370).    1484:  Fabiano  Newetlen  (uo.  18973). 

NÉZ,  níz  :  1)  aspicio,  inspicio,  tueor  [stb.] ;  anse- 
hen,  betracbten  NySz.  (2.  jel.)  1426 :  Thoma  dicto 
Napra»ie2;eM'  (Lelesz  Acta  46/34).  ||  2)  attinet,  pertinet ; 
betrifft  NySz.  (3.  jel.)  1564  :  Mind  szabadosok  mind 
plébánosok  jobbágyi  .  .  .  kötelesek  legyenek  ezféle 
kezenséges  jóra  és  megmaradásra  níző  munka  terhére 
(GazdtörtSzemle  L68).  1581 :  Ha  valahol  az  falu  hatá- 
rában vagy  a  falu  között  gonosz  sár  vagyon,  és  annak 
megtöltése  falura  vagy  tizesre  néz,  a  birák  meghir- 
dessék, hogy  megcsinálják  (SzékelyOkl.  V.125).  1607  : 
Cetera  tuae  prudentiae  et  industriae  committo.  Hoc 
praestando  fueris  mihi  magnus  Apolló  :  tudod  társ, 
hogy  reád  néz  az  én  zöld  háló  subám  (MA.  NLI.  205). 

NEZEG:  [specto,  aspicio;  sorgfaltig  betrachten]. 
1769  :  A  Templombéli  festéseket  nézegvén  ezt  monda  : 
Képetskéket  is  tartanak  kigyelmetek  (CanonVisit.  195). 
[Vö,  öszve-nézeg  NySz.  ;  nézeg  MTsz.] 

NÉZEK,  1.  nehezék. 

NEZÖ  :  a)  spectans,  aspiciens  ;  sehend,  schauend  ; 
b)  speculator ;  zuseher,  zuschauer,  untersucher,  be- 
schauer ;  c)  pytho,  pythonissa ;  wahrsager   NySz.    (1. 

2.  és  4.  jel.)  1456  :  Stephanus  Nezeiv  (OL.  D.  15063). 

NÉZVE  :  considerando,  respiciendo ;  in  anbetracht, 
mit  rücksicht  NySz.  1752 :  Kire  való  nézve,  ezeket 
ö  herczegsége  érzékenységgel    éitvén,   hogy   aziránt 


keményebb  rendtartás  szabattassék,  meghagyni  méltóz- 
tatott [stb.]  (GazdtörtSzemle  VI.138). 

NÍGT,  1.  négy. 

NÍGYED  ?  -ES  ?  1.  negyed,  -és. 

NÍHÁNY,  1.  égy-néhány. 

NIKOS,  1.  Miklós. 

NIKUS,  1.  Miklós. 

NÍMÉT,  1.  német. 

NÍMÖT,  1.  német. 

NITRA,  nyitra  :  [fasciculus  ;  bündel].  1669  :  Egy 
nyitra  török  selyem  (GazdtörtSzemle  L95).  1685:  Unum 
fasciculum  serici  vulgo  Egy  nitra  selymet  (OL.  UC. 
1/31,  «Nógrád  m.»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  nyitra  NySz.] 

NÍZ,  1.  néz. 

NOSZOLYA,  1.  nyoszolya. 

NÓTÁRIUSSÁG:  munus  notarü ;  notariat  NySz. 
1725 :  Az  notáriusság  földe  végiben  egy  darab  föld, 
melyet  is  az  haloványig  Korodi  uram  bír,  váras  földe, 
vacans.  Az  notáriusság  után  való  föld  (Gazdtört- 
Szemle ni.l85,  a  város  «nyilainak»  összeírásában). 

1.  NO  :  mulier,  femina ;  weib  NySz.  (1.  jel.)  1474  : 
Dixit  eciam  eidem  vxori  mee  Intra  vnde  pessima  do- 
mina  testiculos  habens  wlgo  menibe  ^omath  gonoz  mo- 
nias  yiew  (Múz.).  1479 :  Hungari  autem  funesto  gladio 
super  eorum  capita  euibrato  amputabant  eis  manus 
et  caput  dicentes  Wezteg  kwrvvaneit-fya  záros  Németh 
iwttatok  werenkewth,  ma  yzzywk  thy  wertheketh 
(Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom.  1/3.  167,  Nyr.  VIL81 
és  Zolnai :  Nyelveml.  26).  [Vö.  kufár-nő.  Vö.  né.] 

2.  NŐ,  vö.  el-,  fölnő. 

NÖM,  L  1.  nem. 

NÖMÖS,  L  nemes. 

NŐRÉNC(E),  1.  Lőrinc. 

NÖRÖMBERGER,  1.  lörömberger. 

NOS  :  maritus,  uxoratus ;  ehemann  NySz.  1466 : 
Stephano  News  (OL.  D.  16292). 

NUSZT,  1.  nyuszt. 


^N- 


NY. 


NYAK:  cervix,  coUum;  nacken,  géniek NySz.  1304: 

In  loco  Foneernak  [a.  m.  nyak  ?J  sex  iugera  (Veszpr. 
15,  Vámos).  1379  :  Tendendo  per  idem  Berch  in  viio 
loco  Bábolna  naka  nominato  (Múz.  Meduyánszky).  [Vö. 
Ad  predictum  Bábolna  ascendendo  (uo.).]  1558  :  Eg- 
zal  wasbol  chynalt  ember  nakara  való  chyngethe  BoUia 
Öreg  was  nars  (OL.  Nád.  49).  1561 :  Ez  két  nap  rajta 
voltunk,  hogy  [a  vadakat]  megfoghattuk  volna,  de 
felette  igen  megvadultának  annyira,  hogy  a  nagy  ker- 
getésben  egy  szarvas  nyakát  szakasztotta  (Gazdtört- 
Szemle  1.194).  1572  :  Foghol  nyakara  walo  hegede 
(OL.  UC.  77/13).  1587:  Fa  hegedw  ember  nyakara  walo 
(uo.  46/74).  1608  :  Ha  megh  nem  epetik  nyakra  dwl 
az  malom  haz  (uo.  37/56).  1730  :  Három  hónapra  meg- 
romolván az  gyermek,  az  nyakát  kitekervén,  az  ha- 
sacskáját  bal  ágyékához  húzták  (Reizner:  SzegedTört. 
IV.374).  [Vö.  bika-nyakú,  ló-,  róka-nyak.] 

nyakba-vető,  nyakban-,  -veté  :  torques  ;  halskette 
NySz.  1415 :  Vnum  crinale  Nyakbawetheiv  vocatum  (Múz. 
Máriássy,  1.  HazaiOkl.  360).  1448 :  Vnum  in  wlgo  Nakha- 
uethe  argenteum  (OL.  D.  14134).  1451 :  Vnum  colle- 
rium  [igy]  wlgo  Nakbauetheiv  (Múz.  Kapy).  1458  :  Duo 
collaria  wlgo  Nyakbaicetew  (Múz.  Kállay).  1510 :  Tor- 
quem  wlgo  Nyakwethe  [így,  olv.  «Nyakbawethe»  ?] 
(OL.  D.  35774).  1516  :  Egh  Arán  Nyakba  wethew  kwes 
kyben  hath  Balaz  wagyon  (uo.  26367, 1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  204).  1527  :  Vnum  wlgo  Nyakbanwetheiv  equestre 
argenteum  (OL.  L.  III.  16.  17).  1530 :  Torques  wlgo 
nyakbawethe  (OL.  UC.  98/5).  1535 :  Quoddam  frontale 
aureum  wlgo  Nazfa  et  vnum  Torquem  Nyakbawetheiv 
vocatos  [így]  (Múz.  Rhédey).  1552  :  Hath  nyakba  vcthw 
zekeres  lónak  walo  (OL.  Nád.  48).  Senney  vram  kochys 
lowaynak  chenaltak  ket  nyakbawethót  (uo.  49).  1556  : 
Eg  harangos  nyakba  wethó  (uo.  48).  1563:  Vnum 
Tolthok  vnum  Nyakbawetheto  argenteum  (Múz.  Kisfa- 
ludy). 1572  :  Az  satos  nyakba  nctoben  (OL.  Nád.  47). 
[Vö.  Az  második  lo  zerzam  cak  zegezet  saton  yar  (uo.).] 
Vgan  ezen  nyakba  uetonek  az  gombyaban  kyt  bor- 
twsnek  hynak  (uo.).  1574 ;  Egh  öreg  nyagba  vető 
mynd  körtvelesteül  Aranyas  (AdalZemplvmTört.  V.  évf. 
340).  1603 :  Egy  köves  kis  nyakbavetöt,  ki  haj  nyom- 
tató is  lehet  210  frt.  (Radvánszky  :  Családélet  11.111). 

nyakbavetó'-násfa  :  [cv:].  1480  :  Nyaybawethe- 
nasfa,  Crinalia  gemmata,  Annulos  (OL.  D.  30901). 

nyakba-vévő  ?  -vévé  ? :  [o^].  1558  :  Egi  ewregh 
nyakba  wewe   [így  ?]   mind    gombostwl    (OL.    L.    I.l). 

nyak-kötél :  [halsstrang].  1554  :  Niak  kötélnek  vet- 
tem keth  estrangoth  (OL.  Nád.  49).  1566:  Wezer  zy 
egy  Nyak  kötél  kettő  (uo.). 

nyak-ruha :  1544 :  Daraascus  pro  vna  véste  cum 
ornamento  Nyakruha  (Múz.  Forgách).  1548:  In  edibus 
eiusdem  ket  nak  ruha  (Múz.  Kapy).  1550  :  Eg    kőtot 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


nak  ruha  (OL.  Nád.  45).  1564 :  Eg  hymes  nyak  ruha 
(uo.  49).  1565 :  Vagion  egy  gieöngieös  niak  ruha 
(AdalZemplvmtört.  V.  évf.  312). 

nyak-suba  :  1531 :  Mai  suba,  nak  suba,  nest  suba, 
hóig  suba  (OL.  Nád.  43). 

nyak-vágás:  decollatio;  enthauptung  NySz.  1526: 
Ez  testamentom  Lewel  keolt  mohacz  meseyen  sent 
János  nyaka  vagasa  napyanak  eleótte  walo  hetfeon 
(OL.  D.  24323,  1.  Zolnai:  Nyeiveml.  258).  1545:  Zenth 
János  nyaka  wagasa  napian  (OL.  Nád.  42). 

nyak-vágó :  1)  ad  decoUandum  destinatus ;  ent- 
hauptungs-  NySz.  1454 :  Méta  terrea  que  vocatur 
Nyakivagohegh  (OL.  D.  14807).  ||  2)  carnifex;  henker, 
scharfrichter  NySz.  1480:  Petro  Nyakwago  (OL.  D. 
18370).  1484:  Petro  Nyakvago  (uo,  18973). 

nyak- vas  :  1)  collaria,  numella  ;  halseisen  NySz. 
1597 :  Niak  vas.  Belenez  vas  (OL.  UC.  101/3).  Az 
tömlöcz  házban.  Eoreg  kaloda  2.  Niak  vass  7  (uo.). 
II  2)  [pars  cassidis  coUum  tegens ;  eiserner  nacken- 
schirm  des  helmes].  1572:  Az  egyk  sysaknak  az 
pofayaba  orh  uasaban  az  nyak  uasaban  toltokaual  es 
mynden  aprolekyaual  egetembe  (OL.  Nád.  47). 

NYAKACSKA  :  cervicula  ;  géniek  NySz.  1731 : 
Midőn  föröszteni  akarták  [a  leánykát],  akkoron  veszik 
észre,  hogy  az  nyakacskája  hátra  vagyon  szegve 
(Reizner :  SzegedTört.  IV.480).  Napvilágra  kelvén, 
sokára  észrevette  az  bizonyság,  hogy  az  leányának 
nyakacskája  félre  volt  tekeritve  (uo.  487). 

NYAKAS :  a)  coUo  instructus ;  mit  einem  halse 
versehen  ;  b)  cervicosus  ;  hartnackig  NySz.  (1.  2.  jel.) 
1312 :  Nycolaus  dictus  Nakas  (Múz.  Kállay,  1.  Anjou- 
Okm.  1.247).  1319/1342 :  Quendam  meatum  aque  wlgo 
Nyakaser  vocatum  (OL.  D.  3206).  1323 :  Paulus  dictus 
Nakas  (Múz.  Kállay).  1333  :  Pauli  dicti  Nyakas  (Hazai- 
Okm.  III.116).  1335/1382 :  Nicolai  dicti  Nyakas  (Múz. 
Kállay).  1339 :  In  quendam  meatum  aque  wlgo  Nyakaser 
vocatum  (OL.  D.  3223,  1.  AnjouOkm.  111.544).  1346: 
Paulus  dictus  Nyakas  (Múz.  Kállay).  1349 :  Pauli  dicti 
Nyakas  (uo.).  1438  :  Michael  Nyakas  dictus  (OL.  D. 
13147).  1442 :  Nicolao  Nakas  (Múz.  Kállay).  1445 : 
Benedictus  Nyakas  (Lelesz  Acta  57/10).  1452 :  Andrea 
Nakas  (OL.  D.  14584).  Andrea  Nyakas  (Múz.  Kállay). 
Nicolao  ^A^a/cas  (OL.  D.  14584).  1455:  Nicolao  Nakas 
(Lelesz  Acta  66/43).  1466 :  Johanne  Nyakas  (Múz. 
Kállay). 

NYAKATLAN  :  [sine  coUo  ;  ohne  hals].'-1447  : 
Nicolaus  Nyakathlan  (Turul  1902.  évf.  155). 

NYAKAZÓ:  carnifex;  scharfrichter  NySz.  (2.  jel.) 
1349 :  Stephanum  dictum  Nakazow  (Múz.  Kállay). 
1391 :  Thomain  dictum  Nakazow  (ZichyOkm.   IV.468). 

44 


691 


NYAKLÓ-FA— NYÁR 


NYÁRÁD— NYÁRAS 


692 


1418/1433  :  Joharmem  nyakazo  (Pesty:  KrassóvmTört. 
in.285).  1433 :  Nicolaum  Nyakazo  (Múz.j.  1482 :  Thomas 
Nyakazow  (OL.  D.  18681).  1484:  Gregorio  Nakazo 
(Veszpr.  107,  Gerezd  4). 

NYAKLÓ-FA:  1587:  Nyakló  fa  zyostol  (OL. 
UC.  46/74).  [Vö.  nyakló  MTsz.] 

NYALÁB  ?  :  fascis,  cumulus;  bürde,  binde  NySz. 
1326  :  Castriun  nostrum  Nyaláb  [a.  m.  nyaláb?]  voca- 
tum  (AnjouOkm.  11264  .  1327 :  Sub  castro  Nalaab 
vocato  (Múz.  Jankovich).  1547  :  Uöttem  három  fialab 
zenat  (ÖL.  Nád.  42). 

NYALÁBOS:  bajulus;  bündeltrager  NySz.  (2.  jel.) 
1418  :  Benedicti  Nyalábos  (Lelesz  Acta  38/8). 

NYÁLAS  :  a)  salivosus,  pituitosus;  voU  speichel; 
b)  immaturus,  puerilis ;  iinreif,  kindisch  NySz.  (1.  2.  jel.) 
1337 :  Jacobus  villicus  Nialas  dictus  (Veszpr.  106, 
Bedeg  3).  1369  :  Johannis  dicti  Nyalás  (Lelesz  Acta 
5/9).  1389  :  Jobannes  Nyalás  (OL.  D.  7467> 

NYÁR  :  a)  populus,  populus  álba  ;  pappelbaum  ; 
b)  populetum ;  pappehvald  NySz.  («2.  nvár»  a.) 
1183/1226 :  Tercia  pars  tributi  pontis  jV«?-byd  (OL. 
D.  25).  1203 1254 :  Ponitur  quoque  in  Kerecbberuk 
[így  ?]  in  loco  qui  dicitur  Nayrscig  (Veszpr.  11,  Mere- 
nye).  1237:  Due  arbores  Tul  et  var  (OL.  D.  217). 
1242:  Sub  arboribiis  Naar  et  Tul  (uo.  33702).  1264: 
Separat  terram  Soulumus  a  terra  IS'arhyd  (MonStrig. 
L516).  1274:  Abinde  tendit  ad  kerek«ai/r  (OL.  D.  881). 
1297 :  Per  viam  a  Lapus  Nyár  usque  ad  aquam  Kysdu- 
nad  uocatam  (Múz.  Justh,  1.  HazaiOkm.  VI.424).  Per 
aquam  itiu-  usque  ad  Siluam  Lapus  Nyár  nuncupatam 
(Múz.  Justh,  1.  id.  m.  425).  1309,1342  :  Per  duas  arbores 
populeas  Chuncanar  vocatas  (OL.  D.  1731).  1324:  Ad 
arbores  harazt  et  nar  (uo.  33338).  1325/1332:  Piscinis 
quarum  nomina  sünt  hec  Reketha  Dumbuch  Gyungus- 
waraUa  luo.  2331).  1333 :  Cum  piscinis  Dumbuch 
Gyungusnaralia  preposttoua  (ZichyOkm.  L  412).  1838 : 
Prope  quandam  arborem  wlgo  Gungyus)í</a/-  nuncu- 
patam (Múz.  Ibrányi).  1342 :  Peruenit  ad  duas  arbores 
quarum  vna  est  Jlex  et  altéra  populus  wlgo  Nyár 
(OL.  D.  3485).  1343:  Transit  ad  arborem  Nyár  {Múz. 
Janko\vich).  1360  :  Tribus  molendinis  iVarmolun  voca- 
tis  (Veszpr.  10,  Palaznak).  Tria  molendina  .Yarmolun 
vocata  (Pannh.  55/Si.  13731414 :  Médium  molendinum 
iV?/a?-malon  dictum  (SztárayOkl.  1.402).  1412  :  Vnum 
vltra  Homorow  quod  tendit  ad  arborem  Nyár  cum 
fine  versus  villám  (Múz.).  1420  :  Piscinarum  Hechay 
A^í/ormegytho  Nyarastho  vocataram  (Lelesz  Acta  40/86). 
1425 :  Venissent  ad  quasdam  arbores  populeas  Hwzyw- 
vyar  vocatas  (Múz.  Kállay).  1429  :  In  fluuio  Nyaruvz.e 
in  loco  Heuizreue  vocato'  (Körmend  111  3,  Atád  44). 
[Vö.  fehér-,  jegenye-nyár;  nyárád,  nyárágy.] 

nyár-erdő  :  [populetum;  pappehvald).  1380  :  Silue 
scilicet  populorum  wlgariter  Nyarerdcu  dicte  (Hazai- 
Okm. 1.279). 

nyár- fa  :  populus  álba  ;  pappel  NySz.  1237 :  Magna 
arbor  de  populo  que  uulgo  dicitur  Narpha  (OL.  D.  217). 
1256 :  In  arbore  Narfa  (Körmend,  Heim  3).  1274  1338 : 
Arborem  tremuleam  wlgo  nyárfa  vocatam  (OL.  D.  882). 
1299 :  Ad  quandam  arborem  populus,  uulgariter  Náárfa 
dictam  (ZichyOkm.  1.95).  1307 1354 :  Vnam  arborem 
Tremuleam  wlgo  Nyárfa  vocatam  (OL.  D.  3033).  1309 : 
Ubi  sünt  due  mete  terree  denouo  erecte  in  quarum  una 
est  arbor  Egur  in  alia  est  arbor  Nyárfa  (Múz.  Jan- 
kowich).  1324 :  Super  arbore  que  in  uulgo  Naarfa 
dicitur  (Múz.  Kállay).  1336  :  Duas  arbores  tremuleas 
uulgo  Nyárfa  vocatas  (OL.  D.  2997).  1337:  Arborem 
tremuleam  uulgo  nyárfa  vocatam  (uo.  3105).  Uenitur 
ad  vnam    arborem    betule    wlgariter  Nyárfa   (Lelesz 


Met.  Ugocsa  26).  1338/1395 :  lungit  aliam  arborem 
Tremuleam  wlgo  Nyárfa  vocatam  (Múz.  Jankowich). 
1342 :  Trés  arbores  tremule  wlgo  Nyárfa  vocate 
(OL.  D.  1731).  1363 :  Ad  vnam  magnam  arborem 
Tremule  wlgo  Nyárfa  vocatam  (uo.  5213).  1379 :  Ad 
arborem  popuU  wlgo  Nyárfa  vocatam  (uo.  6617). 
1382  :  Ad  unam  arborem  populeam  vulgariter  nyárfa 
vocatam  (KároMOkl.  1.383).  1397/1416:  Ad  vnum 
angulum  juxta  metas  Hangyaslaph  ac  quasdam  arbores 
populeas  vdgo  Nyárfa  nominatas  (Múz.  Jankowich). 
1399  :  Ai'borem  popiili  wlgo  Nyárfa  vocatam  (OL.  D. 
8432).  1407  :  Ai'borem  populi  wlgariter  Nyárfa  voca- 
tam (uo.  9302).  1428 :  Circa  quasdam  arbores  populeas 
wlgo  Nyárfa  vocatas  (Múz.  Jeszenák).  1439  :  Vna 
arbor  populea  vlgo  Nyárfa  (Lelesz  Met.  Abaúj  15). 
1471 :  Ad  quandam  fractam  arborem  populeam  wlgo 
Chonkan?/ar/a  nuncupatam  (OL.  D.  17901). 

nyár-kerek,  -kerék  ?  :  [populetum  rotundum  ;  run- 
der  pappelwald].  1429  :  Nyarkerek  [erdönév]  [OL.  D. 
12086). 

NYÁRÁD:  [popiűetum  ;  pappelwald  ?].  1304  :  Ar- 
boribus  fructrferis  Kerekgemulch  et  in  nemore  Naraad 
uocatis  (Veszpr.  15,  Vámos).  1420  :  Possessiones  Nya- 
radtew  Wamuswduarhel  (ZichyOkm.  V1.634).  [Vö. 
nyárágy.] 

NYÁRÁGY,  nyárjágy  ?  :  [popuüs  copiosus, 
popuüs  obsitus ;  reich  an  pappelbáumen,  mit  pappel- 
baumen  bewachsen  ?].  1150 — 54  :  Predium  narage 
(Pannh.  7  B).  1193 :  Uadit  usque  ad  capud  piscine 
que  uocatur  Narag  (OL.  D.  27).  1200  k. :  Usque  ad 
íluuium  Na7'agy  (Anon.  32).  1240  k.  :  In  predio 
Naryhag  [olv.  nyárjágy "?]  (Pannh.  61/8).  1292 :  Silue 
Naragh  uocate  (Körmend  III  2,  Gyunkud  17).  1367  : 
Vltra  fiuuium  Nyaragh  vocatum  (OL.  D.  5549). 

NYARALÓ:  [pastio  aestiva;sommerweide].  1897: 
Némely  nyaralók  annihilaltatnak  (KecskemétJk.).  Az 
város  földén  levő  nyaralók  közönséges  jóra  applicál- 
tassanak  hogy  ökör  csorda  járhasson  ott  (uo.).  Az 
szántóföldön  nyaralót  akarván  csinálni  (uo.).  1736 : 
Más  telelőjére  és  nyaralójára  senki  jószágát  ne  bo- 
csássa 12  frt  büntetés  alatt  (uo.).  [Vö.  NySz.  és  Takáts 
Sándor,  Nyr.  XXXn.90.]  [Vö.  nyárló  ?] 

ny araló-h.ely  :  [^] .  1702  :  Király  István  úr  nem 
árvául  fogta  fel  azon  telelő  és  nyaraló  Jwlyeket,  hanem 
kéredzett  be  (KecskemétJK.). 

NYÁRAS,  nyárjas,  nyárras :  a)  populeus ; 
pappel- ;  b)  populetum  ;  pappelwald  NySz.  1297  :  Ad 
quoddam  pomeriumquod  uocatur  Nyarras  (Múz.  Justh, 
1.  IlazaiOkm.  VI.423).  Duo  pomeria  Nyarras  et  Mydies 
nuncupata  (uo.).  1309  1342  :  Quoddam  Nemus  eorum 
Nyaras  vocatum  (OL.  D.  1731;.  1323 :  In  planicie 
Xrtrosporlog  vocata  veiüt  ad  duas  metas  terreas 
(Múz.  Hanvay).  1324 :  In  quadam  planicie  Naras- 
parlag  uocata  (Múz.).  1337 1414  :  lungit  quendam 
fluuium  Aí/arrt.spatak  vocatum  (OL.  D.  3089).  1343  : 
Ad  vallem  Aycrrraswelgh  vocatam  (Körmend  III/2, 
Seregélyes  104).  1370:  luxta  quandam  Süuam  Nyaras 
vocatam  (Múz.  Becsky).  1376  :  Ad  metam  populosara 
wlgo  Nyaras  (Körmend  II  5,  Lyndva  18).  1420:  Pisci- 
narum Hechay  Nj-armegytho  A'í/círastho  vocatarum (Le- 
lesz Acta  40  86).  1427  :  lu  medio  tremulatrom  [Szamotá- 
nál  igj  ]  wlgariter i\^//«/-ds  (Lelesz  Met.  Szabolcs  1).  1430 : 
AUas  Siluas  simplices  Nyaras  Chokas  (Lelesz  Acta 
49  14).  Siluas  Simplices  Nyaras  Chokas  Thokerek 
Agerdew  (Múz.  Kállaj-).  1459 :  In  territorio  Naghnyaras- 
taya  (Lelesz  Introd.  P/22).  Ad  facies  fenilium  in  territorio 
Nagh».?/űfrflsthaya  (Lelesz  Bercs.  VII.26).  1461 :  In 
quodam  lacu  iY?/«rastho  vocato  (Múz.  Kisfaludy).  1496: 
Abinde  eundo  ad  rubeta  Bodogyakra  Nyaras  Nagher- 


693 


NYARGAL— NYÉK 


NYEL— NYEREG 


694 


dew  íilio  nomine  Agherdew  diota  (Lelesz  Prot.  n.234). 
1523  :  In  iV</arasapath  coram  Egregys  Stephano  de 
Werbewcz  locumtenente  ac  Magistro  Nicolao  de  myle- 
thyncz  [stb.J  (Múz.,  1.  Zoluai :  Nyelveml.  226).  1525: 
Duas  particulas  Siluarum  vnam  videlicet  Nyaras  et 
aliam  Zenegethew  vocatas  (Lelesz  Prot.  V.276  a).  1603 : 
A  malom  előtt  van  nyárjas  füzes  szeg  (CanonVisit.  151). 
[Szárm.  :  1325/1332 :  Pisscinis  quarum  nomina  sünt 
hec  .  .  .  Preposttoua  Nyarasd  Yuantokaya  (OL.  D. 
2331).  1333  :  Cum  piscinis  preposttoua,  Nyarasd. 
yuanthokaya  (ZichyOkm.  1.412).] 

NYARGAL,  vö.  jargaló. 

NYÁRI-HÁZ  :  domus  aestiva,  villa ;  sommerhaus 
NySz.  1553  :  Varnak  kywöle  egy  nyary  haz  azon 
vagyon  haroni  pléh  (OL.  UC.  96/3). 

NYÁRJÁGY  ?  L  nyárágy. 

NYÁRJAS,  L  nyáras. 

NYÁRLO:  [pastio  aestiva;  sommerweide?].  1398: 
Super  Bercti  líjf^tiyarlew  [így]  vocatum  (OL.  D.  28945). 
1460  :  In  loco  Nyarlovfelghe  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl). 
[Vö.  nyaraló  ?] 

NYÁRON :  aestate ;  im  sommer  NySz.  1584 : 
Wargha  Gergel'  chak  az  el  mwltli  nyáron  kezulth 
az  egeth  pwztara  (OL.  UC.  56/33).  Mikoron  nyáron 
az  hanon  marhath  atal  wyhethnek  (uo.). 

NYÁRRAS,  L  nyáras. 

NYÁRS,  nyáss  :  vem,  obelus,  spiess,  bratspiess 
NySz.  1550  :  Lada,  rostéi,  nyas  (OL.  Kolozsm.  50\ 
1607 :  Minden  város  és  falu  határában  akasztófát  és 
nidst  15  nap  alatt  12  forint  birság  alatt  csináljanak 
és  az  falukban  kalodákat  (MJogtörtEml.  III.44  .'  [Vö. 
koh.-,  vas-nyárs.] 

nyárs-gerely :  vervina,  [veruina] :  spiess  NySz. 
1549  :  Cuspis   wulgo  nyasgerely  (OL.  UC.  75/40). 

NYÁSS,  1.  nyárs. 

NYAVALYA,  névalya :  aerumna,  conflictatio, 
calamitas,  miseria  ;  elend,  widerwartigkeit,  mühe  NySz. 
(1.  jel.).  1211 :  loubagiones  hü  sünt  Mortunus  filius 
Syquid  Reze  Salbeu  Ncmialeh  [olv.  nevalya "?  a.  m. 
nyavalya?]  Motus  HeUe  Op  (Pannh.  Tih.  1/5).  [?  Szárm. : 
1357  :  Possessiones  Naualyad  et  Chukahaza  vocate 
(SztárayOkl.  1.261).] 

NYAVALYÁS,  névalyás:  miser,  aerumnosus, 
aerumnabilis ;  elend,  mühselig,  arm  NySz.  (1.  jel.) 
1347:  Nicolao  dicto  Neualyas  (KárolyiOkl.  1.172 1. 
1351 :  Johannis  dicti  Naualias  (AnjouOkm.  V.461). 
1381 :  Ladislaum  dictum  Naualas  (OL.  D.  31333). 
1454  :  Nyawalyas,  hn.  (uo.  14604). 

NYAVALYGÁS  :  afflictio,  miseria ;  trübsal, 
bekümniernis,  not  NySz.  1601 :  Minden  völgynek  háta 
vagyon :  commoda  trahunt  incommoda  secum.  Váljon 
s  miért  mondom  ezt  Kegyelmed  előtt  ?  Avagy  mind 
tőled  elszakadásom  után,  mind  itt  való  nyavalyqásom- 
han  nem  elégé  lugoztatott-e  az  fejem?  (MA.  NLI.   124). 

NYÉK :  1193  :  Hec  igitur  sünt  nomina  prediorum 
Necy  [a.  m.  nyék?].  Warung.  Goboz.  Tude[u?]  (OL. 
D.  27).  1295  :  Decimas  sua.s  vini  et  frugum  de  sancto 
Andrea  de  Sancto  Jacobo  de  magnó  Cutello  Budensi 
de  Kezű  de  Vrsy  de  Neek  ac  de  Thaten  (Veszpr.  106, 
Dec.  Bud.  4)  [Vö.  Vizsegrád,  Vizsegrád!  hol  hajdani 
fényed  ?  .  .  .  Dunapart  hosszában  kerti  ékességed  ? 
Mérföldeki-e  nyúló,  párduczlakta  nyéked  ?>•>  (Arany : 
Toldi  Szerelme  VII.  é.  20.  vsz.).  Nyék  Szegeden  folyó 


mellett  fekvő  erdőt  jelent,  1.  Nyr.  XXX.387,  Sárközön 
pedig  berket,  1.  uo.  XXXn.463.] 

NYÉL:  manubrium ;  handhabe,  heft  NySz.  1560: 
Barát  nyelw  kees  [olv.  barát-nyelű  kés?]  (OL.  Nád.  49). 
1566 :  Was  nyelib  zakallos  Fa  nyelw  zakallos  (uo.). 
Fa  zamzer  iy  nyele  (uo.).  1587  :  Fa  niehu  zakalos 
(OL.  UC.  46/74).  [Vö.  kapa-nyél.] 

NYELETLEN:  manubrio  destitutus;  ohne  stiel 
NySz.  1605  :  Nyeletlen  was  aso  (OL.  UC.  28/61). 

NYELV,  vö.  ökör-,  tehén-nyelv. 

nyelv-váltság :  emenda  linguae  NySz.;  die  bőse 
Zungen  mit  Geldstrafe  lösen  PPB. ;  «az  a  pénzérték, 
mely  az  eredeti  vagy  jelképi  testcsonkitó  büntetés 
( nyelvkimetszés,  nyelvre  való  fogóvetés)  megváltásául 
annak  helyébe  lépett»  Széli  Farkas  magyarázta  Nyr. 
XXV.80.  1694 :  Ha  az  öszve-felelés  lészen,  egyik 
a  másik  szavát  meghallgassa,  mit  akar  felelni.  Ha  az 
másik  által  üti  beszédévei  és  nem  csendesen  hallgatja 
eg}ak  az  másik  beszédét,  törvény  szerint  nyelve  vált- 
ságán  maradjon ;  azt  penig  mingyár  letévén  addig  ne 
felelhessen,  ugy  mint  12  forint  az  12  eskütt  ellen,  és 
az  házbúi  ne  legyen  szabad  kimenni.  Azt  letévén, 
azután  felelhessen  (GazdtörtSzemle  1.172).  [Vö.  1656  : 
20.  Novembris  in  Senatu.  Farkas  János  köti  magát 
Ádám  Demeterné  ellen  arra,  hogy  ennek  utána  őtet 
megbecsüli,  nem  diífamálja,  az  asszony  is  iUendö 
becsületét  megadja;  ha  violálná  az  kötésit:  nyelve 
vdlthatatlan  legyen  (DebrJk.,  1.  Nyr.  XXV.80).  «Emenda 
Linguae,  redemtio  linguae,  mulcta,  poena  quasi  loco 
amissionis  linguae  statiita;  nyelwáltság»  Bartal.] 

NYÉLVÁN,  1.  nyilván. 

NYELVES :  1)  lingulatus,  locutulejus,  lingvax, 
loquax,  garrulus  ;  schwátzer  NySz.  (2.  jel.)  1460:  Al- 
berto  Nyelwes  (Lelesz  Acta  71/20).  ||  2)  [linguae  acer- 
bae ;  maiüfertig,  scharfzüngig,  zánkisch].  1769  :  A 
bizony  nem  gyermekség  ez  hallja  Kend !  Kend  [a 
református  prédikátor]  Edelénbe  is  olyan  nyelves  volt, 
itt  is  oUyan,  innét  is  kitudják  kendet  mint  onnan 
(CanonVisit.  197). 

NYELVETLEN  :  elingvatus,  elingvis ;  stumm 
NySz.  1398  :  Penes  ortum  Waprus  [Wapnis  ?]  Nyelueth- 
len  dicti  Múz.).  [« Ugyanitt :  «Ad  ortum  Petri  parui» 
és  több  kert  említtetik*  Szám.  jegyz.] 

NYER  ?  nyer  ?  :  lucrifacio,  lucror,  demereo  ;  ge- 
winnen,  erlangen  NySz.  (1.  jel.).  1211 :  Hü  sünt  lou- 
bagiones Jege  Quereud  Nereh  [a.  m.  nyerő  v.  nyírő?] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1507 :  Benedicto  Nyerew  (Lelesz 
Acta  115/9).  [Vö.  kinyer.] 

NYER  ?  1.  nyíró. 

NYEREG,  ny erg,  ny erög :  ephippia,  ephippium, 
sella  ;  sattel  NySz.  1517  :  Equum  raeum  coloris  seplws 
cum  Neregh  (Forrás  ?).  1525 :  Heweder  ad  Nyeregh 
vnum  emi  (OL.  D.  26345).  1544  :  Ket  neregh&n  ualo 
kecczer  heuedert  (OL.  Nád.  41).  Az  nyergg  ala 
toltysnek  walo  gyapyat  (uo.  40 ..  1597  :  Egy  keoteo- 
lekben  niereg  ala  való  nemezek  (OL.  UC.  101/3). 
1670  :  Egy  szekszenas  nyeregh  (OL.  L.  III.  17.  29). 
I Vö.  huszár-,  katona-,  szekeres-,  szekérvezető-, 
tatár-nyereg.] 

nyerég-csináló :  jephippiorum  opifex ;  sattler]. 
1714:  Nycrc(]csinál6  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle 
1X.22).  ■ 

nyereg-gyártó  :  ephippiarius  ;  sattler  NySz.  1454  : 
Anthonio  Nerggyartho  [«igy»  Szám.  jegyz.]  (Lelesz 
Acta  65/24).  1510  :  Michael  Nyereggyartho  (OL.  D. 
22090). 

44* 


695 


NYEREJT-NYEST 


NYEVE— NYÍL 


696 


nyerég-kápa :  pomum  ephippii  PP.  (<  nyereg 
kápája»  a.) ;  Haupt  oder  Knopf  am  Sattel  PPB.  (ua.  a.), 
sattenknopf  BM.  1462  :  Vna  Xyergcapa  de  panno  nigrí 
coloris  (Múz.  Kállay).  1544 :  Sárga  zattjant  nyereg 
kapának  iOh.  Nád.  40). 

NTERÉJT,  1.  nyerít. 

NTERGr,  1.  nyereg-gyártó,  -kápa. 

NYERGES :  1*  epliippiarius,  epMppiatiis,  stra- 
tariiis  :  gesattelt,  satteltragend  NySz. ;  [ephippio  simi- 
lis  ;  einem  sattel  ahnlich].  1227  :  Ad  unum  luontem 
que  [igyj  in  hungarico  Nerges  berch  nominatur  (OL.  D. 
134).  1262  :  In  montem  i\'er^esberch  Tocatum  (Mon- 
Strig.  1.472).  1327  :  Separat  terram  Yjnerges  a  terra 
Onerges  [Nógrád  m.]  (AnjouOkm.  11.295).  Ad  dictam 
terram  VvHej-^espotok  (uo.).  1364/1367  :  Ad  montem 
Xergesheg  uocatum  (OL.  D.  30682).  1408 :  Ad  cacu- 
men  montis  Xergeshevch  (Múz.).  1436  :  Peruenissent 
ad  aciem  montis  Hradischa  supra  saxum  Xyergesk-^ 
vocatum  (Múz.  Békássv).  1451 :  In  vertice  eiusdem 
montis  .Ye?-^eshath  OL.  D.  36403).  1642 :  Az  Xi/er- 
gesen  [határrész]  1  hold,  1  drb  rét,  egj'  gyümölcsös 
kert  (Canon Visit.  161).  ||  2)  opifex  ephippiorum  ;  satt- 
ler  NySz.  1359  1525  :  Nicolaum  dictum  Xyerges  (Ká- 
rolyiOkl.  1.242;.  1371:  Johannem  dictum  ?rer^es  (Pannh. 
34,S).  1377 :  Blasius  dictus  Xcrges  (Lelesz  Acta 
10,27).  1400  :  Demetrii  Xerges  dicti  (OL.  D.  22538). 
1423  :  Georgii  dicti  Xerges  (ZalaOkl.'  11.434).  1453  : 
Lucas  Xerges  (OL.  D.  36407).  1467  :  SjTnon  Xyerges 
(SzékelyOkl.  V.29).  1477:  GaUo  Xyerges  (Körmend 
ni4,  Batthyán  56 .  1488  :  Benedictus  Xijerges  (OL. 
D.  27072).  1498  :  Petro  Xyerges  (Múz.  KáUay).  1554 : 
Sebastianus  Xyerges  (SzékelyOkl.  V.68)."^  1603 : 
^íichael  Xyerges  (uo.  245). 

nyerges-tartó  :  f?].  1269  1275  :  Agasonum  ducis 
qiii  dicitur  Xerguestortov  (OL.  D.  671).  1311 :  PopuU 
nostri  Xerguestorto  vocati  (AnjouOkm.  1.283). 

NYERÍT,  nyerejt:  hinnio :  A^iehem  NySz. 
1523  :  Andrea  Xycreyfhew  (Pannh.  42  G). 

NYERÖG,  1.  nyereg. 

NYERS  :  a)  crudus,  incoctus  ;  roh,  ungekocht ; 
b)  viridis  ;  grün ;  c)  vividus,  vegetus,  alacer ;  muníer, 
rüstig,  jung  NySz.  (1.  2.  és  4.  jel.)  1395  :  Ad  vnum 
montem  que  [igy]  vocatur  Ae?-.slieg  [a.  m.  nyers  ?] 
(OL.  D.  31118).  1475:  Johanne  Xyers  (Lelesz  Acta 
85  22).  1482:  Stephano  Xyers...  Petro  Xyers  (Zala- 
Okl.  11.618).  1499  :  Ambrosio  Xyers  (Múz.  Kisfaludy). 
1587:  Xyers  fagos  alma  (OL.  UC.  12,42).  1597: 
Limonia.  Xiers  giwmeolcz  (uo.  101/3). 

NYES:  frondo,  triinco,  caedo,  amputo,  puto:  stüm- 
meln,  abhauen,  behanen  NySz.  1395  :  Johanne  dicto 
Xyese  (Lelesz  Acta  22/18  .  1416 :  Emerico  Xyesew 
(uo.  36,/29).  1602 :  Xyeső  Péter    (SzékelyOkl.    V.214). 

NYEST,  nest :  martes,  martui-,  mardus,  martes 
scythiea ;  marder,  zobel  NySz.  1231 :  Conlirmamus 
eciam  prouentus  prouenientes  ex  marturinis  de  totó 
Manyslov  que  uulgo  Xest  nímcupatur  (OL.  D.  168). 
1522  :  Unam  subám  vulgo  kofinesfh  vocatam  Tört- 
Tár  1889.  évf.  381).  Vna  nigra  Sathinea  suba  subducta 
nest  (OL.  D.  26268  .  1530  :  Pilius  de  pellibus  mardu- 
rinis  nesth  (OL.  L.  III.  16.  17).  Subas  trés  7iyesfh  sub- 
ductas  (OL.  UC.  98  5).  1548 :  Egh  eleuen  nestet 
hoza  uramnak  (OL.  Nád.  40).  1630:  Ezen  is  protestál 
az  nemes  várraegye,  mivel  ezelőtt  az  ispánok  szoktak 
volt  az  falukon  a.iándékíiyesteket  vagy  rókát  szedni 
fenyegetések  alatt  (MJogtörtEml.  III.60).  [Vö.  bükk-, 
török-nyest;  nyuszt.J 


nyest-bó'r :  [pellis  martis]  ;  marderfell  BM.  1558  : 
Egj-  nest  bó'r  feieretestül  keth  pénzt,  Egy  Farkas 
börtül  Tizen  keth  kraiczarth  (OL.  D.  37006,  1.  Gazd- 
törtSzemle  VI.137).  1588:  Xesth  beivr  {OL.  UC.  64/35) 

nyest-suba :  [marderfeU,  winterrock  aus  marder- 
feUl  1531 :  Mai  suba,  nak  suba,  nest  suba,  hóig  suba 
(OL.  Nád.  43).  [Vö.  suba  1.  2.  jel.  NySz.] 

nyest-torok :  [pellis  collum  melis  tegens ;  das 
feli  am  halse  des  marders].  1579  :  Egi  fekete  dupla 
tafota  Kosuchka  nest  torokkal  bellett  (Radvánszkv : 
Családélet  n.32). 

NYÉVÉ,  L  kender-nyüvó'. 

NYÍG,  1.  nyűg. 

NYÍL :  1)  sagitta,  telum,  jaculum ;  pfeU  NySz. 
(1.  jel.)  1399:  Blasium  Xtjl  dictum  (Múz.).  1577  :  Egy 
puzdora  nylastul  ÍOL.  L.  UI.  16.  17)  1588 :  War 
giutho  zigonios  nyl  (OL.  UC.  76,17).  ||  2  sors;  loos 
NySz.  (2.  jel.).  1463 :  Quandam  domum  desertam  .  .  . 
cum  címctis  suis  utilitatibus  et  pertinentiis  quibuslibet, 
puta  terris  arabilibus  cultis  et  Incultis  pratis  fenetis 
Siluia  Nemoribus  aquis  aquarum  que  decursibus  .  .  . 
Iiu-e  ad  eandem  domum  pertinere  debentibus  videlicet 
luxta  diuisionem  et  consuetudiuem  aliarum  domorum 
in  eadem  habitarum  ac  sortem  wlgo  Xylholkewlthy 
[igy]  (OL.  D.  27039).  1726 :  A  régi  atyáinktúl  szokott 
és  practizáltatott  rend  szerént  nyíllal  osztottanak  kinek 
két  nyilast,  kinek  egyet,  kinek  felet,  és  hannad  részt  is, 
a  mennyit  kivánt  fizetése  után  (GazdtörtSzemle  III.91). 
Ij  3)  pars,  portio  [agri  coramunis  divisi,  «funiculus», 
sorté  addicta  pars  agri  communis] ;  theil,  antheil  [des 
zugetheilten  feldes]  NySz.  (3.  jel.) ;  «sorshúzás  útján 
osztályrészül  jutott  földdarab  v.  erdörész»  MTsz.  (2.  jel.) 
1418  :  Cum  duodecim  iugeribus  térre  arabUibus  usualis 
in  tribus  calcaturis  . . .  nec  non  sex  mensuris  7iyl  dictis 
sorté  missis  (SztárayOkl.  11.199).  1423 :  Duobus  pratis 
sew  fenilibus  vno  Anthalnyla  et  altero  Athyayvvtha- 
meUeke  nominatis  penes  viam  de  possessione  Athya 
ducentem  existentibus  (Lelesz  Acta  43  11).  1442 :  In 
aüo  feneto  similiter  vnam  porcionem  simpUcem  wlgo 
7iyl  vocatam  -  OL.  D.  37330).  1526  :  Item  in  feneto 
Nagh  Reth  vocato  partes  feneti  Xyl  nuncupatas  octo 
(uo.  36402).  1528:  Vnam  partém  feneti  Xyl  vocatam 
(OL.  Kolozsm.  106).  1594 :  Az  kinek  egez  7iila  vágjon 
melliet  ferthon  pénznek  is  hinak  \vk  egez  niltol  12 
pénzt  adnak  az  ispánnak  fel  nylthol  hat  pénzt  (OL. 
UC,  113/5.)  1596:  Nilas  embernek  kith  hinak  az 
ki  az  nilat  fel  weszi  tartozik  ^'j  kóból  zabbal  (uo. 
12, 28).  1725  :  Anno  1725.  Kozárvár  felé  [Dézs]  váras 
nyilainak  conscriptiójárul  való  legestrom  .  .  .  Sárközi 
lu-am  nyila  (manet).  Váradi  Sigmond  ui'am  nyila 
(manet).  Marjai  Albert  bir  egy  nyilat,  melyet  is  Korodi 
uramnak  adtak  volt  személyére  vacans.  Ennek  az 
végiben  egy  nyil,  melyet  Széki  Sándor  bír  örökös 
földihez  [stb.]  (GazdtörtSzemle  m.l85).  Az  malom 
gátjánál  egy  darab  föld,  melyet  Korodi  uram  tört  volt 
fel,  eg}'  jó  nyil  hosszat  (uo.  187 '.  Az  mely  földek  contra- 
versiában  vadnak  az  al-öriekkel,  azon  földeknek  egy 
részét,  circiter  14  nyilnyit  az  al-öriek  sem  contraver- 
tálnak,  azért  nyilban  fel  kell  osztani.  Az  Bélahegyen 
alól . . .  egy  darab  föld  az  oldalban  . . .  melyet  Derecskéi 
uram  bírt,  most  Vasas  uram  bírj?,  váras  földe,  nyilban 
kell  valakinek  adni  (uo.  188).  Bakos  György  uram 
Dadái  uramtól  bírt  zálogos  földen  belől,  az  alsó  járó- 
nál egy  nyil  Takács  Györg}'  vacans  7iyila  (uo.  190). 
jVö.  Tagányi :  A  földközösség  története  Magyarorszá- 
gon, GazdtörtSzemle  1.203,  205.]  [Vö.  tatár*-,  tüzes- 
nyíl.] 

nyíl-faragó  :  [sagittarum  opifex  ;  pfeilmacher, 
pfeilschnitzer].  1349  :  Stephano  dicto  Xylfarago  (Múz. 


697 


NYILACSKA-NYILAS 


NYILASOCSKA— NYÍR 


698 


Görgey).   1366  :    Stephani    dicti    Nylfaragoio    (M.\ví.). 
1367:  Stephani  dicti  Nylfarago  (^Múz.  Kapy). 

nyíl-gyártó  :  [>^].  1404:  Blasius  Nylgijariho  dictus 
(Múz.).  1469  :  Georgius  Nylgarto  (OL.  D.  32365). 

NYILACSKA :  [deminutivum  ad  «nyil  3» ;  dimi- 
nutive  form  zu  «nyil  3»].  1725 :  Ezen  tövises  föld 
végiben  Kozárvár  felöl  egy  nyilacska,  melyet  senki 
sem  colált  régtül  fogva ;  az  alsó  végit  Dadái  uram 
maga  földihez  szántotta  (GazdtörtSzemle  III. 187 — 188). 

NYILAS:  1)  sagittarius;  bogenschütz  NySz.  (1.  jel.) 
1343  :  Johanne  dicto  Nylas  (KárolyiOkl.  1.156).  1359  : 
Johannem  dictum  Nylas  (Múz.  Káílay).  Johannis  dicti 
Nylas  (Múz.).  1384 :  Michaelem  dictum  Nylas  (Múz. 
Kállay).  1386:  Johannis  dicti  Nylas  (Lelesz  Acta  17/16;. 
1390  :  Johannis  dicti  Nilas  (Forrás?).  1400:  Stephano 
Nylas  (ZichyOkm.  V.210).  1413:  Johannem  Nylas 
(uo.  VI.248).  1423:  Demetrium  Nilas  (Lelesz  Acta 
43/70).  1425  :  Thoma  Nylas  (OL.  D.  11712).  1430 : 
Emerico  Á^ylas  (Múz.  Kisfaludy).  1449 :  Anthonii 
Nylas  (Lelesz  Acta  61/62).  1463 :  Nicolaus  Nylas 
(Múz.  Kállay).  Anthonio  ^íylas  (OL.  D.  29293).  1478: 
Fabianum  Nylas  (Körmend,  Heim  590).  1485:  Michaele 
Nylas  (Múz.  Ibrányi).  1504 :  Blasio  Nylas  (Lelesz 
Acta  112/12).  II  2)  pars  ráta,  pars  sorté  obtenta  [agri 
communis  divisi] ;  teil,  anteil  [des  zugetheilten  feldes] 
NySz.  (2.  jel.) ;  «egyenes  vonalakkal  határolt  rét-  v. 
erdörész,  parcella*  MTsz.  1290:  Quasdam  terras  Scuti- 
ferorum  nostrorum  Nylas  vocatam  [így  ?]  (Veszpr. 
Regn.  N/212,  1.  Wenzel  IV.352).  1405:  Quandam  par- 
ticiilam térre  Nylas  vocatam  (OL.  D.  31358).  1464:  Quan- 
dam particnlam  prati  wlgo  Nylyas  [így]  dicti  (Múz.). 
1475 :  Quoddam  aliud  pratum  HozywMí/Tös  vocatum(uo.). 
1496 :  Ad  rubeta  Kewer  Jakaberdeye  Hathhazwth- 
melleke  et  vtraque  A^í/Zaswthmelleky  vocata  (Lelesz 
Prot.  11.234).  1503  :  Ac  eciam  vno  fenili  ad  vnum 
Nylas  se  extendenti  (OL.  D.  36405).  1516  :  Fenilium 
Nilas  vocatorum  (uo.  36402).  1522  :  In  eisdem  pratis 
Hwzyw  Nylas  et  Thohel  (Múz.  Békássy).  1525:  Feneta 
ipsoriun  exponentium  septem  mensure  wlgo  Nylas 
dicte  in  territorio  possessionis  Baxa  (Múz.  Bónis). 
1554 :  Secundum  leuacionem  sorcium  quod  nylas 
vocatur  (OL.  Kolozsm,  49).  Coloni  singuli  qui  acce- 
perint  sortem  quod  wlgo  nylas  vocant  (uo.).  1597 : 
Kyhez  wagyon  Zantho  feöld :  Jugera  18'/? .  Retheys 
keth  helen,  kewes,  kewes  [igy],  Az  Hanonys  egy 
Nylass  hozza  (OL.  UC.  12/42).  Az  Hanon  walamy  kewes 
óztál  nylas  kazalo  (uo.).  1619:  Singulus  colonus 
de  communi  possessionis  feneto,  vulgo  Nylas  vocatum 
accipiens  (uo.  1/17).  1671:  Az  Monostori  földet  nyilas 
számra  24  lépésnyire  el  kell  osztani,  azoknak  az  kik- 
nek földek  nincs,  fizetésért  (GazdtörtSzemle  IX.5). 
1699  :  Az  mely  lakos  penig  a  Nyilast  kiveszi,  maga 
száncsa,  vesse,  ne  komplárkogyék  véle  (uo.  6).  1700  : 
Kik  holnap  mindgyárt  hozzáfogván,  revidiálják,  kinek 
mennyi  földe  vagyon,  hogy  ahoz  képest  lehessen  a 
nyilasok  osztása  (uo.  7).  1726:  A  régi  atyáinktúl  szo- 
kott és  practizáltatott  rend  szerént  nyillal  osztottanak 
kinek  két  nyilast,  kinek  egyet,  kinek  felet,  és  har- 
mad részt  is,  a  mennyit  kivánt  fizetése  után  (uo.  III. 
91).  1757  :  Rét  vagyon  két  darab,  a  melly  négy  nyilast 
tészen  (CanonVisit.  178).  [Vö.  nyíL] 

nyilas-erabér :  1596 :  Nilas  embernek  kith  hinak 
az  ki  az  nilat  fel  weszi  tartozik  Va  kóból  zabbal 
(OL.  UC.  12/28). 

nyilas-föld :  [1.  «nyilas»  2.  jel.].  1694 :  A  Dári 
kuttya  megbomolván,  minthogy  Hatvan-utcza  '■'>  nyilas 
földet  bir  rajta,  megcsináltassa,  Bir*')  Uram  elégséges 
fát  adgyon  (GazdtörtSzemle  IX. 8).  1725 :  Ezeken 
alol  egy  darab  tövises  föld  ennek  előtte  nyilas  föld 
volt,  de  már  az  gát  felfogta  (uo.  III.187.).   [Vö.  1774 : 


Ámbár  ugyan  a  Nyilas  vagy  Hóid  Földek  nem  min- 
denütt egyenlő  mértékűek  (Szilágyi  Sám.  :  Gazda- 
ságra oktató  könyvecske,  97.  1.).] 

NYILASOCSKA :  [deminutivum  ad  «nyilas 
2» ;  diminutive  form  zu  «nyilas  2»].  1597  :  Az  Kan- 
ban r^th  heleth  nylasochkaya  wagyon  ( OL.  UC.  12/42). 

NYILVÁN,  nyélván  :  evidenter,  profecto  [stb.] ; 
offenbar,  gewiss,  sicher,  klar  NySz.  (3.  jel.)  1752 : 
Az  erdők  sok  ortoványnyal  is  nyélván  pusztulásra 
jutnak  (GazdtörtSzemle  VI.138).  [Vö.  nijélik  MTsz. 
«nyilik»  a.] 

nyilván-való  :  manifestus,  evidens,  clarus  [stb.] ; 
offenbar,  klar,  deutlich  NySz.  (2.  jel.)  1752  :  Máskint 
is  nyélvánvaló,  hogy  .  .  .  hátramaradást  és  kárt  szen- 
ved gazdagságában  (GazdtörtSzemle  VI.140). 

1.  NYÍR :  a)  betula ;  birke ;  b)  betuletum ; 
birkenwald  NySz.  1055  :  Inde  ad  holmodi  rea  postea 
gnir  uuege  holmodia  rea  (Pannh.  Tih.  1/1).  1200  k. : 
A  siluis  Nyr  usque  ad  Umusouer  (Anon.  22).  Per  par- 
tes  Nyr  equitantes  (uo.).  1219/1276 :  Ascendit  ad 
radicem  montis  qui  Nyr  dicitur  (MonStrig.  1.223). 
1240  k. :  Due  ville  Zyruuke  Durche  Valuusfey 
Nyrokol  (Pannh.  61/8).  1256  :  Terram  suam  nomine 
Nyro^ol  (uo.  5/K).  1294/1367  :  Venit  ad  siluam  Nyr 
nomine  (Veszpr.  6,  Gjámót).  1307  :  In  iunctura  aqua- 
rum  NyrőkoX  et  Fyuzuelg  uocatarum  (Pannh.  5/Q). 
1309  :  Ad  duas  metas  terreas  denouo  erectas  in  qua- 
rum  una  est  arbor  Nyr  (Múz.  Jankowich).  1314/1328  : 
Arbor  quartaginis  quod  wlgo  Nyr  dicitur  (uo.).  1322  : 
Ziugartholaca  Nyr\?iG  (OL.  D.  2102).  1327/1466?  :  luxta 
pontem  Nijrh.j(X-A  vocatum  (Múz.).  1341 :  A  parte  Silue 
%rmegh'(OL.  D.  3384).  1346  :  Cum  villis  Nyrsk^l  et 
Roazd  (AnjouOkm.  IV.641).  1347  :  iV?/reghaz,  hn.  (Múz. 
Wenzel).  1430 :  In  loco  Turuthwí/r  vocato  vbi  trcs 
metas  terreas  autiquas  reperissent  (Múz.  Kállay).  1438  : 
Fenilia  prata  Nyrmegh.  vocata  (Pannh.  50/P).  1486 : 
Due  arbuscule  prima  Tiüfyathal  vocata  secunda  Nyr- 
fyathal  (Körmend  Acta  IH/B,  Baráti  84).  [Vö.  fehér- 
nyír.] 

nyír-erdő  :  [betuletum  ;  birkenwald].  1470  :  Versus 
siluam  Nyrerdcv  vocatam  (Múz.  Sombory).  1495 : 
Quandam  Siluam  NyrErdetv  vocatum  (Múz.  Forgách). 

nyír-fa  :  betula  ;  birkenbaum  NySz.  1252  :  Uenit 
ad  arborem  que  dicitur  Nyrfa  (OL.  D.  369).  1256 : 
In  arbore  Nyrfa  (Körmend,  Heim  3).  1259 :  Uadit  ad 
arborem  nirfa  (OL.  D.  33714).  1269/1290 :  Venit  ad 
duas  arbores  nyrfa  et  borfa  (Wenzel  Vm.251). 
1270/1335 :  Duas  metas  quarura  vna  est  in  arbore 
Nyrfa  (OL.  D.  734).  1272:  Currit  ad  duas  metas 
quarum  vna  cerasum  altéra  uero  Biu-icem  quod  uulgo 
nirfa  dicitur  amplexantur  (Körmend  VV6,  Heterogena 
Miscell.  109,  1.  ZalaOkl.  1.71).  1288/1343:  Arboribus 
Buricum  que  wlgo  Nirfa  et  Egurfa  vocantur  (Múz., 
1.  HazaiOkm.  VI.340).  1298  :  Trés  arbores  vna  nirfa 
et  due  Ilices  (Akad.  1/39).  1336 :  Vádit  ad  arborem 
Nyrfa  nomine  (OL.  D.  2982).  1358  :  Diuertendo  ad 
quandam  arborem  Nyrfa  (Múz.). 

nyír-víz :  aqua  betulacea ;  birkenwasser  NySz. 
1744 :  A  cserén  nyír-vizet  akart  venni  Borsos  Mihály, 
de  nem  akart  folyni  (DebrJk.).  1769  :  Hát  nyír  vízzel 
lehetne-e  keresztelni  ?  Nem  ;  mert  az  nem  természet 
szerint  való  viz  (CanonVisit.  191). 

2.  NYÍR :  tondeo,  rado ;  scheeren  NySz.  («3, 
nyir»  a.).  1545  :  Ket  ollót  louak  serene  nirni  (OL. 
Nád.  40\  1550  :  í]g  mvdragnak  ualo  oua  nirue  világos 
kek  poztot  (uo.  42). 


699 


NYÍR-FiTRO 


NYÍRÓ— M'OM 


700 


3.  NYÍR  :  [palus  :  siimpf  ?].  1259  :  Terrani  insuper 
Vkurd  uocatam  iuxta  Akus  nyre  existenlem  (OL.  D. 
492).  1282  :  Campos  in  magua  siliia  quorum  nomina 
siint  hec  Soumezeu  Xyrmezeu  (uo.  1133).  1470 : 
Cuiusdam  vallis  Xyrwapa.  vocate  (Múz.  Sombory). 
[Vö.  Munkácsi,  EtlmograplűaIV.283— 284;  Szilasi,  Nyr- 
XXXII.419.] 

NYÍRÁS,  nyírés,  nyírís  :  tonsma,  rasura  ;  das 
scheeren,  bescheerung  NySz.  («nyirés»  a.).  1544 :  Az 
subicza  niresetől  (OL.  Nád.  40).  Kapczanak  való  pozto 
nyrysetöí  (uo.).  1705  :  Gyapjunü  :  Első  nyirishöl  Ruua 
98.  Másik  nyirishöl  Rúna  96  (AdalZemplvmTört.  VI. 
évf.  240). 

NYIRATLAN,  nyiretlen  :  irrasus,  intonsus  ; 
unbeschoren  XySz.  («njTretleu;>  a.).  1550 :  Fekete 
stametot  [ystametot '?]  auatlan  ídretlen  (OL.  Xád.  42). 
Karasiath  auatlant  idretlenth  (uo.  48). 

1.  NYÍRES  :  a)  betulaeeus,  betulinus  ;  birkán- ; 
b)  betuletum;  birkenwald  XySz.  1243/1354:  Per 
quandam  Siluam  A'//resligeth  dictani  (OL.  D.  260). 
12511281 :  Transit  per  Kanatopam  ad  A"?Vesmal  (uo. 
346).'  12981305:  Kethnyres  videlicet  Ohiyres  et 
Fnhiyres  (uo.  30589).  1325/1347:  Tendit  ad  monticu- 
lum  Xyrcs  vocatum  (Körmend  II/4,  Miskouch  67). 
1336:  "Per  quandam  Ayresivgetli  (OL.  D.  2982). 
1375  :  Silue  Xyres  vocate  (uo' "  29713).  1470  :  Penes 
quendam  riuuluni  A  yrespathak  appellatum  Múz. 
Somboiy).  Quadam  siíva  Xyres  nuncupata  (Károl5'i- 
Okl.  U.408).  1712  k. :  Az  Somoskert  az  egész  Somos- 
sal, nyíressel,  gondviselése  alá  adattassék  (Gazdtört- 
Szemle  Vn.416). 

2.  NYÍRÉS:  [paludosus ;  sumpfig?].  1287:  Ad 
campum  Xyresmezeii  uocatum  (OL.  D.  1207 '.  1292  : 
lungit  ^^lum  campum  A"?/resmezej'  uominatum  (Múz. 
Jankowchj.  1338  :  Cuiusdam  parui  campi  v.lgo  Xires- 
mezeu  vocati  (Múz.).  1340  :  In  loco  Xyres\.elg  dicto 
XX.  iugera  (Körmend  III  2,  Pezye  86).  [L.  még  az 
«1.  uyires»  alatti  adatokat.  Vö.  Munkácsi,  Ethno- 
graphia  IV.283-284 :  Szilasi,  Nyr.  XXXn.419.] 

NYÍRÉS,  L  nyírás. 

NYIRETLEN.  L  nyiratlan. 

NYÍRI:  betulaeeus  ;  birken-  NyS:/.  1270":  Comlous 
Xyri  Capulna  (OL.  D.  705). 

NYÍRÍS,  L  nyírás. 

NYIRKOS:  humidus,  madidus :  feucht  NySz. 
1452 :  Tercium  verő  [jugerim]  in  Xy7-kus  cum  vir- 
gultís  (OL.  D.  14546). 

NYÍRÓ,  nyéré  ?  nyerő  ?  nyíró' :  a)  tondens  ; 
scheerend ;  b)  tonsor,  rasor ;  scheerer  NySz.  («nyirö» 
a.) ;  [tonsor  panni  ;  tuchscherer].  1211 :  Hü  sünt"  iou- 
bagiones  Jege  Quereud  Xcreh  [olv.  nyéré  •*  a.  m.  njiró '? 
vö.  «nvérőc,  tondeo»  MA'.  «nyéro:  tonsor»  PP.j  (Pannh. 
Tih.  T/ő).  1423:  Petro  Xyrew  (Múz.  .  1424:  Stephano 
Nyrew  (Múz.  Forgách).  1449  :  Thoma  Xyrew  (Pannh. 
15  F).  Blasii  Xureic  (Lelesz  Acta  61  62  és  SztáravOkl.  II. 
443 ..  1456 :  Dominico  Xyrew  (OL.  D.  15099);  1468  : 
Stephanus  Xyrew  (Múz.  Kállay  i.  1480  :  Andrea  Xyrew 
(OL.  D.  1.^350).  1484:  Augustus  AVm^  (Múz.  Kállay). 
1494 :  Georgius  Xyrew  (Lelesz  Ácta  102/9).  1507  : 
Benedicto  Xyerew  [a.  m.  njnró  ?]  (uo.  115/9).  1512: 
In  vico  Xyrewwcha.  (OL.  D.  22317).  1520 :  Francisco 
Nyrew  (Pannh.  66  14.  1545:  Az  nirönek  het  ueg 
posztótól  ÍOL.  Nád.  42).  1584  :  Xyrö  Amborus  (OL. 
UC.  56/33 V.  1597  ;  Xyreö  Myhal  fwthoth  ember  (uo. 
12/42).  1602:  A>i/-o  ^Boldizsár  (SzékelyOkl.  V.283). 
|Vö.  posztó-nyirö  NySz.] 

nyíró-ecset :  ipecten  tonsorius ;  schurkamm]. 
1545  :  Keet  nyrö  echet  (OL.  Nád.  49). 


nyíró-legény :  administer  fuUonicae  ;  walkergeseU 
NySz.;  [administer  tonsoris ;  barbiergeseU"?].  1545: 
Az  nirő  legeseknek  (OL.  Nád.  42). 

NYÍRŐ,  L  nyíró. 

NYIST,  L  nyüst. 

NYIT :  1)  aperio ;  öffnen  NySz.  1769  :  Kár  hogy 
más  ajtó  is  nints  a  Templomon,  Isten  oltalmazza,  ha 
a  Templomban  való  létebiek  idején  tűz  .  .  .  támadna 
megöLuék  az  emberek  egymást :  a  végin  kellene  még 
egy  ajtót  nyittatni  (CanonVisit.  190 — 191).  !|  2)  die 
erste  hacke  gebén,  den  weingarten  oder  weinberg 
das  erste  mai  aufgraben  oder  hauen  BM.  1700 : 
Xyitónak,  meczczönek,  homlítónak  more  antiquitus 
solito  tiz  rényes  forint  büntetés  alatt  dénár  24-nél 
többet  ne  fizessen.  Hoc  declarato,  hogy  mind  nyitó- 
nak s  mind  fedőnek  az  mint  specificáltatott,  minde- 
nütt az  hegyeken  dénár  24  adatódgyék  egyaránt 
(GazdtörtSzemle  1.79^80,  szőlőművelési  szabályzat- 
ban). [Vö.  ki-,  megnyit.] 

NYITÁS :  1)  apertio ;  das  öffnen  NySz.,  das 
aufmachen  BM.  [das  aufschliessenj.  1545  :  Eg  lakat 
gartonak  az  ayto  vitástól  (OL.  Nád.  40).  ||  2)  die 
erste  hacke  im  weingarten  BM.  1700  :  Mivel  többire 
az  ember  napi  számossal  miveltet  és  a  szakványosok 
is  azzal,  akár  nyitáskor,  kapáláskor  és  egyébkor  az 
napi  számot  hamisan  veszik  fel  'GazdtörtSzemle  1.78, 
szőlőművelési  szabály:catban).  Az  nyitásrúl.  Az  szőUö- 
ket  igen  roszul  szo'cták  kinyitni,  megfenekesedik, 
gj'ükeresedik  valahol  jól  ki  nem  nyittj'a  az  vinczellér 
(uo.  79).  1705:  Szöieim  cultiu-ájára :  1.  Hegyaljai- 
akra :  Xyitás,  metszé  •,  Venyike  s  karó  szedés,  Karó- 
zásra,  kötözés,  Első  Kapálás,  Forgatás,  Harmadlás, 
Fedés,  Szőlő  Pásztorok  fizetéssé,  Két  Vinczelér  fize- 
téssé Summa  fl.  898. 95  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  331). 

NYITÓ-TÁBLA  :  [foricula ;  fensterladen] .  1597  : 
Az  ablakok  egj  nito  tábla  heiaual  vadnak  es  tizen 
egj  lueg  heiaual   (OL.   UC.    101/3).   Ablakok   éppen, 

eggik  nito  tablaia  fa  (uo.). 

NYITRA,  1.  nitra. 

NYIVÉ,  1.  kendér-nyüvő. 

NYÓG,  1.  nyolc. 

NYÓJT,  1.  nyújt 

NYOLC,  nyóc  :  octo  ;  acht  NySz.  1564:  Xyocz 
elóküthó  (OL.  Nád.  40). 

NYOLCAS:  [modiiis:  scheffel,  viertel?].  1594: 
Keöles  vagiou  ket  niolczas  [így]  No:  2  (OL.  UC.  106  3, 
«Nagy-Bajom,  Bihar  m.»  Szám.  jegyz.).  Lenche  vagion 
niolczas  No  :  7  (uo.).  Ket  hordóban  vagion  magh  búza 
niolczas  7  (uo.).  [Vö.  nyolcados  MTsz.  Vö.  NySz. 
más  jel  ] 

NYOLCVANAS,  nyolcvanos  :  octogenarius  ; 
aus  achtzig  bestehend  NySz.  1559 :  Xyolcuanos 
(jelentése  ?J  gránátot  nettem  öt  refet  (OL.  Nád.  49). 
1572  :  Xyolcuanos  gránátot  nettem  öt  refet  (uo.    40). 

NYOLCVANOS,  L  nyolcvanas. 

1.  NYOM:  [per.dore  pondo  ;  wiegenj.  1591:  Egy 
silüngh  ])ohar  mind  fedelestül  niom,  keth  girath  tj-zen 
egh  latot  (OL.  Nád.  48).  1644 :  Golvobisa  három  fer- 
tont  nyom  (OL.  UC.  13  11).  [Vö.  NySz.]  [Vö.  el-, 
megnyoro. ;  nyomó.] 

2.  NYOM  :  vestigium,  nóta  pedaria  :  fussstapfen 
NySz.  1475  :  Predia  Kevrthwelbokor  et  Menés  Xyom 
vocata  (Lelesz  Acta  85;  1).  [Vö.  csorda-nyora, 
talplábnyomnyi.] 


roi 


NYOMÁS— NYOMÓ 


NYOMÓS— NYÜJT 


702 


NYOMÁS :  1413  :  Cura  duodecim  iiigeribus  terie 
arabilis  singulis  annis  iu  singuli«  calcaturis  nyumas 
dictis  seminare  consvetis  (ZichyOkm.  VI. 276).  1421 : 
Quasdam  terras  eorum  arabiles  que  wlgo  Nyomás 
dicuntur  (Lelesz  Acta  41/33).  1423 :  Cum  sedecim 
Jiigeribus  térre  arabilibus  vsualibus  in  tribiis  cal- 
caturis wlgariter  Nyomás  dictis  (uo.  43/11).  1425 : 
Cum  quibusdam  terris  arabilibus  retro  ortos  dicte 
curie  existentibus,  tharonak  Tocatis,  ad  eaudem  ab 
antiquo  et  de  consuetudine  spectantibus,  nec  non  in 
tiúbus  calcaturis  nyomás  dictis,  in  qualibet  scilicet 
calcatura  viginti  iugera  térre  arabilis  usualia  (Sztáray- 
Okl.  11.249).  1427 :  In  suplementum  et  augmentum 
ipsius  minoris  sessionis  de  terra  ipsorum  propria 
eisdem  in  diuisione  deventa  in  terra  Kezepn?/owias 
habita  (Múz.  TörtTárs  2).  Cum  decem  et  octo  Juge- 
ribus  térre  arabilibus  vsualibus  in  tribus  calcaturis 
Nyomás  dictis  existentibus  (Lelesz  Acta  47/6).  1429 : 
Triginta  Jugera  terrarum  arabilium  vsualium  sufficien- 
cia,  in  tribus  calcaturis  wlgariter  Nomas  dictis  exi- 
stencia  (OL.  D.  32144).  1430  :  Item  in  aliis  terris  pa- 
scualibus  Nyívmas  dictis  (Lelesz  Acta  49/14).  1436  : 
In  singulis  calcaturis  wlgo  Nyomás  dictis  (uo.  53/12). 
1450 :  De  singulis  Calcaturis  wlgo  Nyomás  dictis 
singula  sex  Jugera  vsualia  (uo.  60/13).  1455  :  In  tribus 
calcaturis  eiusdem  possessionis  wlgo  Nyomás  dictis 
(Lelesz  Prot.  IV.44a).  1504 :  In  singulis  tribus  Calca- 
turis wlgariter  Nyomaas  apellatis,  in  quibus  videlicet 
variis  annis  ad  diuersas  partes  incole  ipsius  possessio- 
nis Apagh  arare  solent  (uo.  1.167).  1524 :  Terras 
similiter  suas  arabUes  in  et  sub  aratrum  ipsius  Pauli 
Wayay  attinentes  fogas  fewld  vocatas  in  tribus  locis 
wlgariter  Nyomás  habitas  (uo.  V.243).  1526  :  Arantur 
eciam  singulis  annis  vnanimi  consensu  ad  vnam  partém 
wlgo  Nyomás  (Múz.  Kállay).  1569  :  Iugera  contum 
septuaginta  quinque  quae  seminantur  ad  trés  calcatu- 
ras  uulgo  nyomásra  (OL.  UC.  18/15).  1598  :  Két  rét 
van  egy  végben.  Mind  a  bárom  nyomásra  földe  van. 
Egy  nyomásra  van  heted  fél  kötél,  a  másikra  bárom 
van  a  harmadikra  hajdan  volt  száz  három  (Caaon- 
Visit.  143).  1599 :  Vágynak  ortvány  földek  is  mind 
a  három  nyomásra  azoknak  is  a  Decimája  az  Egyház- 
fiak  kezében  jár  (uo.  150).  1614:  Vagion  az  majorhoz  ket 
niomasra  három  három  darab  föld  (OL.  UC.  1/8). 
Vadnak  zanto  földek  három  niomasra  mindenik  nio- 
masra szoktanak  uettni  őszi  uetest  (uo.  2/8).  1636  : 
Majorság  földek.  Ez  három  karban  vagyon  három- 
három nyomásra.  Az  1634  esztendöbeli  nyomásba 
vettetett  az  tiszttartó  cub.  75.  A  más  két  nyomás 
ennél  kisebb  (GazdtörtSzemle  1.266).  Majorsághoz  való 
földek.  Három  nyomásra  vannak.  Egy-egy  nyomáson 
60,  némelyben  50,  némelyben  kevesebb  vagyon  (uo.  269). 
1642  :  Szántóföldek  minden  nyomásra  vannak  (Canon- 
Visit.  161).  1701 :  Resolvaltatott,  hogy  ebben  az  esz- 
tendőben a  lágy  szántás  meg  engettetik  nékiek,  ugy 
mindazáltal,  hogy  tovább  ne  száncsák,  hanem  nyo- 
másban maradgyon  (GazdtörtSzemle  IX.7).  1757 :  Szántó 
földek  vágynak  minden  nyomásonn.  A  felső  nyomá- 
son vagyon  két  kötél  ...  A  második  nyomásonn 
vagyon  3  kötél  ...  A  3-ik  nyomáson  is  vagyon  3  db. 
(CanonVisit.  178).  [Vö.  «1.  Calcatura:  árva  cessata; 
ager  requietus,  novalis  ;  nyomás  v.  vető ;  határosztály, 
forduló,  diilő»  Bartal.  «Midőn  valamely  határt  úgy 
osztanak  fel,  hogy  részeit  felváltva  majd  ugarnak  s 
legelőnek  hagyják,  majd  őszi,  s  majd  tavaszi  vetés 
alá  használják,  az  ily  határrészek  egy-egy  nyomást 
tesznek.  E  szerént  három  nyomású  határ  az,  melynek 
körülbelül  egy  harmada  ugar,  egy  harmada  őszivel 
és  egy  harmada  tavaszival  van  bevetve.  (Calcatura)* 
CzF.  Vö.  még  NySz.  4.  és  5.  jel.  és  MTsz.]  [Vö. 
szabad-nyomás. j 

NYOMÓ,  vö.  sajt-nyomó,  sámyomó-verém. 

nyoraó-kád :   [cupa   in    qua  uvae  calcantur] ;   das 


tretfass,  der  bottich,  worin  die  weintrauben  ausgetre- 
ten  werden  BM.  1700:  A  kádban  levő  torkolt  pedig 
semmire  nem  limitálták,  sem  40  pénzt  az  olyan  szú- 
rott  kádtúl  nem  vettenek ;  az  vidékieknek  némelyek- 
nek akkor  is  megengedtetett  az  limitálás,  arra  rendel- 
tetett hites  embert  küldvén  ki  az  dézmás,  melyet 
szölőjül  terhes  vagy  nyomó  kádban  megtekintvén,  jó 
lelkiismeret  szerint  valahány  cseberre  vagy  köbölre 
limitáltatott,  annak  ötödét  tartoztak  adni  ő  nagysá- 
goknak (GazdtörtSzemle  VII.405). 

NYOMÓS  ?  :  longaevus  ;  alt,  langjahrig,  dauerhaft 
NySz.  (2.  jel.)  1231 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Niimus 
[a.  m.  nyomós  v.  nemes  ?]  Chuer  Pouca  (OL.  D.  168). 
1270  :  Petrum  íilium  Nyomus  (Múz.). 

NYOMTAT :  frumentum  calcando  exprimo ;  treten 
NySz.  (3.  jel.)  1680 :  Mivel  minden  béres  méltó  az 
eő  jutalmái'a  nyomtató  Eökörnek  sem  kötik  be  száját: 
Azért  mikor  távul  vidékre  mennek  [a  borbirák]  vásá- 
rolni, a  korczma  jövedelméből  illendő  képpen  élhet- 
nek (AdalZemplvmTöi-t.  V.  évf.  280). 

NYOMTATÓ,  vö.  gyolcs-,  haj-,  túró-nyom- 
tató. 

NYOMTATOTT:  [pictus,  coloratus ;  gedruckt]. 
1589  :  Niomtatoth  athlachioth  zöldet  (OL.  Nád.  49). 
1595 :  Eg  veg  nyomtatott  barsont  (uo.  47).  1637 : 
Keöreös  keorwl  az  palota  nyomtatott  sikos  virágos 
kilencz  beör  karpitokal  be  vont  (OL.  UC.  14/43). 
[Vö.  «Nyomtatott  szövet.  Tela  picta,  colorata.  Gedruck- 
ter  Zeug»  SL] 

NYOSZOLYA,  naszolya,  noszolya :  1)  fere- 
trum,  sandapila  ;  tragbahre,  todtenbahre  NySz.  1458  : 
Duo  feretra  wlgo  Nosola  (Múz.  Kállay).  ||  2)  graba- 
tus,  cline,  sponda  lecti ;  bett,  ruhebett,  láger  NySz. 
1452 :  Lectisternia  cum  Nozolya  (OL.  D.  14547). 
1458  :  Quator  crinalia  wankos  vocata  Quator  nossola 
(Múz.  Kállay).  1484 :  Cum  Nozola  minori  et  puluina- 
ribus  (Veszpr.  Regn.  test.  saec.  2).  1487:  Vnnm  lectum 
Nozolya  vocatum  (OL.  D.  3672Í).  1493  :  Duos  lectos 
wlgo  Nozolya  (uo.  20035).  1494 :  Ligneus  lectus  ma- 
gnus  ;  Zeen  palló  ;  Nazolya{iio.  26076).  1524  :  Lectum 
wlgo  Nazolya  (uo.  25709).  1590 :  Egh  superlatos 
nyozolia  (OL.  Nád.  49).  1594 :  Teörpe  nozolia  (OL. 
UC.  78/7).  Giantaros  nozolia  (uo.).  1608 :  A  zenes 
házban  vagj'on  nozolya  (uo.  37/56).  [Vö.  födeles-, 
táborban  való  nyoszolya.J 

nyoszolya-láb  :  [fulcrum  lecti ;  bettfuss].  1597  : 
Táborban  való  noszolia  fa  lahak  vasasok  egj  sato 
szeg  heian  egj  noszoliara  való  1  Táborban  vaÍo  no- 
szolia fa  lah  3  (OL.  UC    101/3). 

NYOSZOLYÓ- ASSZONY:  pronuba  ;  braut- 
führerin  NySz.  1548 :  Nozoh/o  azonnak  fedél  (OL. 
Nád.  49). 

NYÓT,  vö.  kinyújt. 

NYÖ,  vö.  elnyű. 

NYUGALOM,  nyugolm :  quies  ;  ruhe  NySz. 
1221 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Niigulm  Cliiua  Gouci 
Vici  (Panuh.  4/B).  Quorum  nomina  sünt  hec  Zubus 
Beud  Nepleguen  Nugulin  Hodus  (uo.).  1293 :  Inde 
uadit  ad  nuyolm  oztol  uocatum  (OL.  D.  1370,  1.  Ilazai- 
Okl.  138 >.  1328/1388  :  Circa  predictam  viam  est 
qucdam  arbor  Mugalfa  wlgariter  vocata  que  Nyu- 
yulmfa  apellatur  (OL.  D.  7345).  1521:  Ad  collicu- 
lum  paruum  Ilayo  Nywgalom  nominatum  (uo.  23518). 
[Helyn.  szárm:  lohS)  :  Nyuyulmad,\\n.  (Múz.  Forgách). 
1484 :  Nywgolmad,  hn.  (uo.).] 

NYUGOLM,  1.  nyugalom. 

NYÚJT,  nyójt,  nyót :  1)  porrigo,  protendo, 
extendo  ;  strecken  NySz.  (1.  jel.)  1566  :  Ket  zal  wekon 


703 


NYÚJTÓ— NYÚL 


NYULAS-NYÜVO 


704 


nyoytoth  was  (OL.  Nád.  49).  ||  2)  produco,  prolongo; 
in  die  láng-e  ziehen,  delinen  NySz.  (3.  jel.)  1544 :  Az 
nap  kiral  v  fölsegheuel  szembe  nem  Tutliatek,  mert 
érsek  vramnal  addig  noitok  az  vaczorat,  hog  el  estue- 
íedek  (Múz.  Tört.  és  irodtört.  kiáll.  294.  sz.).  [Vö. 
kinyújt.] 

NYÚJTÓ  :  langale,  junctura ;  langwagen  NySz. 
(2.  jel.)  1449  :  Thomam  NwytJio  (OL.  D.  36391).  1544  : 
Attam  az  kerek  gartonak  az  ki  eg  koci  tengelt  es 
miytot  es  ágasat  cinalta  (OL.  Nád.  40).  1554:  Az 
hintónak  nynitoth  es  fel  herchet  chinaltak  (uo.  49). 
1594 :  Tengeluek  es  Niwjtonak  való  fa  (OL.  UC.  78/7). 

nyújtó-níd  :  [junctura ;  langwagen].  1493  :  Derek- 
rudat  laytrarwdath  Zj-tha  Nyivthorwd  (EPSz.  fol.  84). 
[Vö.  CzF.] 

1.  NYÚL :  1)  mamim  injicio ;  zugreifen,  hand 
aulegen  NySz.  (2.  jel.).  1587:  Köté  mü  előttünk 
CsuiTa  Mihók  [jobbágy]  szent-tamási  magát  Lázár 
Farkas  uramnak  szent-tamásinak,  hogy  csak  ez  eczeri 
vétkét  megengegye,  valamikor  elszöknék,  vagy  el- 
menne az  ö  kegyelme  Lázár  Farkas  földjéről  es 
jobágysága  alól,  hát  mindenütt  minden  törvén  nél- 
kül .  .  .  megfoghassa  és  fejéhez  núlhasson  (Székely- 
Oki.  V.142).  [Vö.  NySz.  szólások.]  \\  2)  protendor, 
extendor;  sich  ausdehuen,  ausbreiten  NySz.  (3.  jel.) 
1725 :  Innét  mentünk  visssa  az  Tökeszer  végihez 
való  nyüakra,  kik  az  Szamosra  nyúlnak  véggel  az 
ispotály-földekig  (GazdtörtSzemle  ni.l87). 

2.  NYÚL :  lepus  ;  hasé  NySz.  (1.  jel.)  1240  k. : 
Usque  ad  villám  JS'iil  [a.  m.  nyúl?]  (Fannh.  61/8). 
1252  :  Nwl  [hn.,  «Györ  mellett»  Szám.  jegyz.]  (OL. 
D.  369).  1312 :  Nycolaus  dictus  Nyúl  (ZichyOkm. 
L136).  1341 :  Possessione  Nyúl  (AnjouOkm.  IV.168). 
1351 :  In  quodam  loco  Nuulreth  dicto  (SoprOkl. 
1.231).  1367  :  Quandam  vineam  in  territorio  ville  Nyúl 
in  loco  wlgariter  Feelkerth  vocato  (Pannh.  Hitel.  29). 
1395 :  Blasium  Nyúl  dictiim  (ZichyOkm.  IV.585). 
1451:  Georgio  Nywl  (OL.  D.  36691).  [?  Szánn. :  1211: 
In  uilla  Fuzegy  hü  sünt  ioubagiones  Vagiad  Nulod 
Hunoca  Queueric  (Pannh.  Tih.  1/5).]  [Vö.  tengéri- 
nyúl] 

nyúl-ajkú,  -ajakú :  [labiis  leporinis] ;  hasenschartig 
BM.    1436  :•  Simouem  Nywlayakw  (Lelesz  Acta  53/8). 

nyúl-fi  :  [pullus  leporinus] ;  junger  hasé  BM.  1760  : 
Az  őz,  szarvas,  nyulfiak  fogdosásokat  meg  ne  en- 
gedje (GazdtörtSzemle  VII.420). 

nyúl-háló  :  excipula  ad  lepores  capiendos  ;  hasen- 
falle  NySz.  1520  k.  :  Rete  vnuni  venatorum  wlgo 
Nywlhalo  (EgyKönvvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  261).  1554: 
Rete  leporum  Nywl  haló  (OL.  L.  III.16.  17).  1573  : 
Egj  nyiol  halót  (OL.  Nád.  40).  1577 :  Három  ntjul 
hah  (OL.  L.  Hl.  16.  17). 

nyúlliát-gérézna :  [pellis  dorsualis  leporiua ; 
hasenrückenfell].  1587 :  Nyúl  hath  gereznath  (OL. 
Nád.  41).  1594 :  Nyolc  nyid  hat  gerezna  Három  nyúl 
mai  gerezna  (uo.  48). 

nyúl-lyuk  :  [lustrum  leporinum ;  hasenhöhle]. 
1296  :    Octo    sünt    prope   Nullyuk  (Veszpr.  8,  Jutasj. 

nyúlmál-gérézna :  [pellis  pectoralis  leporina ; 
hasenwammenfell].  1594:  Nyolc  nyúl  hat  gerezna 
Karom  nyúl  mai  gerezna  (OL.  Nád.  48). 

3.  NYÚL :  «a  disznó  oldalainak  alsó  részén  két 
ágra  elnyúló  és  a  két  első  lába  között  eggyüvé  futó 
hosszú  vékony  hús»  MTsz.  («2.  nyúl»  a.) ;  der  lun- 
genbraten  vom  schwein  BM.  1587 :  Láb  6  Orya  2 
NyuUa  e^  1  (OL.  UC.  12/42). 


NYULAS  :  leporarius,  leporinus  ;  hasén-  NySz. ; 
[leporibus  copiosus ;  reich  an  hasén].  1222 :  Pro  terra 
uille  Nulos  (Pannh.  3/L).  De  predicta  uilla  scUicet 
Nulos  (uo.).  1240  k. :  Vühs  Nulos  videlicet  Ganth 
Néma  Bárba  Tapan  Taryan  et  Asscun  (uo.  61/8). 
1278 :  Quandam  vineam  ipsorum  sito  in  territorio 
Nulos  (Pannh.  Hitel.  16).  1459  :  In  loco  Nyívlas  deno- 
minato  (OL.  D.  15406). 

NYÚLÓ-BOR  :  viniim  fugiens,  spissum,  pendu- 
lum  ;  záher  wein  NySz.  1554  :  Az  ky  az  nywlo  bort 
meg  iobbitia  (OL.  Nád.  49). 

NYÚLÓS-BOE. :  vinum  marcidum  NySz.,  vinum 
lentum,  vinum  pendiüum  PP. ;  weicher  und  schwa- 
cher  Wein  PPB.  1623 :  Büdös,  nyárlott,  eczetes, 
nyúlós  borokat  ki  ne  vitessen  (ErdGazdtSzemle  1897. 
évf.  18). 

NYUSZ,  1.  nyuszt. 

NYUSZT,  nyusz :  martes,  martur,  mardus, 
martes  scythica ;  marder,  zobel  NySz.  («nyest»  a.). 
1344 :  Nobilem  dominam  Nnz  vocatam  (OL.  D.  3707). 
1346  :  Nobilis  domina  Nuuz  (Körmend  111/2,  Pezye 
96).  1504 :  Vnam  Subám  ciun  pellibus  nuz  subduc- 
tam  ( OL.  D.  33011).  1515  :  Duas  .subas  wlgo  az  ze- 
deryes  nwzth  es  az  helges  barsonth  (Múz.).  Habeo 
duas  subas  nwzth  quarum  vna  est  subducta  cum 
nigro  purpm'eo  wlgo  dupla  bársony  (uo.).  1516  :  Egh 
zewld  aranyas  Nwsth  suba.  Maas  zewld  aranyas  [suba] 
Nussal  Beieth  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
205).  1528  :  Subducta  pellibus  wlgo  nywzth  (OL.  L. 
IU.16.  17).  1530  :  Pileum  vnuni  de  pellibus  nwzth 
(OL.  Kolozsm.  106).  1533  :  Suba  Nwz  wolth  conducta 
cum  atlasio  nigro  (OL.  Nád.  49).  1574 :  Keth  czjTner 
mvzthoth  myndenykben  negywen  negywen  nívzth  va- 
gyon (uo.  48l 

NYÚT,  1.  nyújtó-rúd. 

NYÚZ :  glubo,  excorio ;  schinden,  die  haut  ab- 
Bchalen  NySz.  (1.  jel.).  1399 :  Mathiam  dictum 
Nyuzuth  (Múz.  Kállay). 

NYÚZÓ  :  a)  glubans  ;  schindend  ;  b)  carnifex  ; 
schinder  NySz.  1211 :  In  uilla  Theluky  sünt  isti  uini- 
tores  Jed  Elh  Fileh  Nimzou  Pet  Gunuzd  Emizeu 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1293 :  Nuzo  Nertheu  Lukeu  .  . 
servientes  (HazaiOkl.  140).  1293  k. :  Iwan.  Lesea 
Kapou.  Ntizo.  Nercheu.  Lukeu.  et  Thuzon.  servientes 
eiusdem  Alexandri  (HazaiOkm.  VII.237).  Predictus 
Alexander.  Iwan.  Leseu.  Kopou  Nuzou.  Nurcheu. 
Lukeu.  et  Tuzon  (uo.  238).  1454 :  Petro  Níjívzo  (Le- 
lesz Acta  65/23).  1456:  Andreas  Nywzo  (OL.  D. 
15063).  1504:  Paulo  Bíiknywzo  (uo.  21338).  1507: 
Michaele  Nyuzo  (Lelesz  Acta  115/33). 

NYŰ,  nyő,  vö.  elnyű. 

NYŰG,  nyíg :  pedica,  ligámén,  compedes ; 
fusseisen,  fessel  NySz.  1510  k. :  Nywketh  ad  equos 
(OL.  D.  26251).  1524 :  Cordas  funes  et  Nygct  (uo. 
26266).  1528  :  Pro  quibusdam  compedibus  wlgo  Nygh 
(OL.  Nád.  42;.  Pro  compedibus  wlgo  nygh  (uo.). 
1532 :  Pro  nygh  et  ponwa  [olv.  panwa]  (uO:  48). 
1552 :  Pro  nygh  et  panwa  dati  suut  estrang  zal  trés 
(uo.  49).  1545 :  Esti'augot  kötő  fékre  es  mellek 
úügnek  (uo.  40). 

NYÚST,  nyist:  linium ;  trumm  NySz.  1561: 
Borda,  nizt,  gereben,  borda  he,  tekerő  fa  (OL.  L. 
Hl.  16.  17).  1564:  Eg  scatulaba  nisthek  (OL.  Nád.  49). 
1596  :  Egi  borda  nystesthol  (OL.  L.  III.  16.  17). 

NYÚVÖ,  vö.  kendér-nyüvő. 


.^.^ 


o,  ó. 


Ó:  pervetus,  vetus  [stb.] ;  alt  NySz.  1055:  Incipit  ter- 
minus a  sar  feu  eri  itiirea  hinc  oAut  cutarea  (Pannh.  Tih. 
1/1,  vö.  az  1479-i  és  1542-i  adattal).  1244:  Locum  illum 
qui  dicitiir  Oi'war  ubi  antiquum  castrum  fiiisse  dice- 
batur  (Körmend  1/9,  Óvár  1).  12551261:  Protenditur 
ad  inferiorem  partém  illius  loci  qui  Ou\ya.r  nominatur 
(OL.  D.  518).  1256/1273 :  Uadit  ad  locum  qui  Oteluk 
dicitur  (Körmend  V/5,  Káldiana  59).  1271 :  luxta  por- 
tum  Orev  nuncupatum  (Wenzel  III.271).  1282  k. : 
Usque  hodie  eandem  vocant  Owbudam  (Kézai.  1.  Font- 
Dom.  1/2.  64).  1291 :  Castrum  suum  Owar  vocatum 
(Körmend  1/9,  óvár  9  ?).  1321 :  Usque  ad  locum  Ou- 
teluk  dictiim  (Múz.  Kállay).  1326  :  Possessionis  sue 
Owossan  vocate  (Lelesz  Met.  Szatmár  31).  [V^ö.  Ville 
sue  Wyuossan  (uo.).]  1327  :  Separat  terram  Vynerges 
a  terra  Onerges  [Nógrád  m.]  (AnjouOkm.  11.295). 
1340  :  Octo  iugera  terrarum  in  Owteluk  vocata  (Múz.i. 
1343  :  Versus  septemtrionem  ad  Orew  Körmend  III/2, 
Seregélyes  104  .  1346 :  Ad  villám  Ovkamarun  vocatam 
(Pannh.  55  G).  1347  :  luxta  antiquum  portum  wlgari- 
ter  Orew  vocatum  (Múz.  JankowichJ.  AnjouOkm.  V.147). 
1369  :  Petrus  dictus  Pincust  de  Oiflewld  (Pannh. 
49/Ggg).  1377  :  In  terra  Otelek  (OL.  D.  6419).  1383 :  In 
terra  Ö>"lys  |igy,  a.  m.  ó-ülés?]  dicta  (Múz.).  1386  :  In 
loco  Ozeuleu  dicto  duo  Jugera  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja). 1398  1466 :  Ad  quendam  puteum 
Okwth  vocatum  (Veszpr.  5,  Füle).  1417 :  Castrum 
nostrum  Owar  (OL.  D.  10590).  1427 :  Possessiones 
Omegyer  et  Kyraltawa  iMúz.).  1437  :  Quendam  anti- 
quum Cursum  aque  Tapolcha\yze  Oer  (Pannh.  64/H). 
1454:  Deinde  ibit  ad  0  Irthas  (OL.  D.  14807).  1456: 
Possessionibus  Oewkewrytho  Wyewkewrytho  vocatis 
(Lelesz  Acta  67/15).  1461:  Fossatum  antiquum  Ogath 
vocatum  (OL.  D.  15559).  1479  :  Quandam  antiquam 
viam  ovth  vocatam  (Múz.).  1481 :  Terrarum  arabilium 
Omalomparazthya  ac  Insule  Warzegh  (Múz.  Ibrányi). 
1483  :  Ad  facies  terrarum  Omalomparazthya  et  Nadas- 
mezew  vocatarum  (uo.).  1542 :  Quedam  via  antiqua 
in  wigari  Ohwth  vocata  (Múz.).  1597:  Regi  oh  kar  vas 
keth  kézre  való  (OL.  UC.  101  3).  Apró  azalo  ezerének 
ók   18    (uo.).  1638  :  Tavaly  oh  leöre  (uo.  2/34). 

d-bárdos :  [genus  pecuniae ;  eine  art  geld].  1395: 
Ducentos  florenos  centenarios  quemlibet  scilicet  flore- 
num  cum  quinquaginta  numpmis  antiquis  ohardus 
appellatis  computando  (KárolyiOkl.  1.472).  1399  :  An- 
tique  monete  Ohardus  dicte  (Lelesz  Acta  26/5).  1400 : 
Centum  üorenos  breves,  utputa  quemlibet  florenum 
cum  viginti  quinque  grossis,  et  grossum  singulum 
cum  duobus  nummis  ad  racionem  antique  monete 
ohardus  dicte  computando  ( ZichyOkm.  V.215).  1404  : 
Porcionem  possessionariam  ...  in  centum  florenis 
compoti'^cassensis,  eorum  scilicet  quemlibet  cum  quin- 
quaginta denarys  prescntis  nőve  monete  regalis  et 
uno  antiquo  ohardus  dicto  computando  impignoratam 
(KárolyiOkl.  1.526).  Centiun   florenos    computi    Casso- 

Magyar  Oklavél-Szótér. 


viensis,  eorum  scilicet  quemlibet  ad  rationem  antique 
monete  ohardus  dicte  cum  trigiuta  octo  grossis,  et 
grossum  singulum  cum  duobus  mnumpmis  eiusdem 
monete  computando  (SztárayOkl.  11.38—39).  1410  :  An- 
tique monete  0  Bardws  vocate  (Lelesz  Acta31/34). 1417: 
Duabus  pensis  denariorum  ohardivs  dictonim  (Múz. 
Kisfaludy).  [Vö.  « Ohardus,  genus  pecuniae  ;  ó-hárdos, 
(régi  bárdos).  Sic  nominabatur,  quia  latere  uno  nummi 
simulacrum  Ladislai  Sancti  regis  Hungarorum  cum 
seciu-i  (bárd)  erat  incisum.  Valoris  triginta  octo  gros- 
sorum  seu  septuaginta  sex  crucigerorum»  Bartal.] 

ó-bor :  vinum  inveteratum,  merum  avitum ;  altér 
wein  NySz.  1597:  Az  sopronj  varasban  az  kapitansag 
haznal  az  feölsö  öreg  pinczeben  vagion  oh  hor  (OL. 
UC.  101/3).  1638 :  Egy  altalag  sallias  oh  hor  (uo.  2/34). 

OCSÓ,  1.  ocsü. 

OCSTÁBLA,  1.  ostábla. 

OCSÚ,  OCSÓ :  acus,  excretum  ;  das  unreine,  so 
im  sieb  bleibet  NySz.  [after,  aftergetreide].  1211 : 
Joubagiones  sünt  Pouca  Resu  Ociu  [a.  m.  ocsú  ?] 
Olicon  Aruad  Somur  Wlues  (Pannh.  Tih.  1/5).  1544 : 
Tikoknak  oczot  (OL.  Nád.  40).  1605:  Liztt,  wczyu, 
giartatlan  búza  (OL.  UC.  28/61).  1638  :  Tokos  ocziu 
(uo.  2/34).  [Vö.  búza-,  gabona-oosú.] 

OCSÚDIK,  vö.  fölocsúdik. 

ÓDAL,  -OS,  1.  oldal,  -as. 

ODOR,  Odor,  Oldor,  Oldró,  Oldros :  [Ulricus, 
Udalricus].  1428  :  ZenthoZárosfolua,  hn.  (Csánki :  Tört- 
Földi-.  11.784).  1464:  ZenthoWro,  hn.iuo.).  1470:  Zenth- 
oMorperezlege,  hn.  (uo.\  1476  :  ZenthoZííorfalva,  hn. 
(HazaiOkm.  IV.428).  1478:  Zentholdor,  hn.  (Csánki: 
TörtFöldr.  11.784).  1480:  Zenthoí/orfalwa,  hn.  (uo.i. 
1495  :  ZenthoZííoí-falwa  (uo.).  1584  :  Nag  Odor  Tályarto 
Myklos  lakoya  (OL.  UC.  56/33).  Odor  János  (uo.).  1587  : 
Odor  János  (uo.  12/42).  [Kr.  és  CzF.  hibásan  azonosítják 
Adrianus-szsíl.  Az  Ulrik  névvel  azonos  voltát  illetőleg 
I.  a  Csánki:  TörtFöldr.  11.784.  1.  levő  adatokat.  Vö.  a 
német  Odalric-nBk  Odolrich,  Udalrich,  Olrich,  Uírich 
stb.  alakjaival,  1.  Förstemann  :  Altdeutsch.  namenbuch 
1.981.]  [Vö.  Ulrik.] 

ODORVAS  ? :  1439  :  Petrus  Odorwas  (Lelesz 
Acta  55/10). 

ODVAR,  -I,  1.  udvar,  -i. 

ODVARNOK,  1.  udvarnok. 

ODVAROS,  1.  udvaros. 

ODVAS  :  foraminosus,  cavemosus,  rimosus ;  hohl 
NySz.  1335  :  Sünt  preterea  quatuor  lapides  viciniores 

45 


707 


OFNICA-ÓL 


OLÁ— OLASZ 


708 


ad  Monasterium  qiű  wlgariter  hiis  vocabulis  nuncu- 
pantur  hygeskw^  kertuskw  feerkw  Oduoskw  íPannh. 
14,  A).  1344 :  Peruenit  ad  qiiandam  nucis  arborem 
concauatam  wlgariter  oduos  dictam  (Veszpr.  Regn. 
Met.  9).  1439  :  De  lapidibus  kerteskw  hegestsv  feyerkw 
et  Oduaskw  (Pannii.  52/R). 

OFNICA,  1.  hofnica. 

OHÉG  ?  1.  uliug. 

OHOG?  1.  uhug. 

OK  :  causa,  ratio  ;  ursacli[e],  gnmd  NySz.  (2.  jel.) 
1511 :  Fogattam  adnya  nadrespan  wranmak  egb  pap- 
lanth  yllyen  ok  alath  es  zerzes  alatb  hogh  [stb.]  (OL. 
D.  22213,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  196).  1561 :  Kisz  pénzt 
is  vőnek  flór.  XXVI.  ilyen  ok  alatt,  hogy  minden 
törvény  szerint  való  háborgatok  ellen  menedékséget 
fogadának  (SzékelyOkl.  V.82). 

ok-levél :  a)  privilégium,  donatio  ;  freibeitsbrief, 
scbenkungsbrief ;  b)  syngrapha,  hypotheca ;  pfand- 
brief,  scbuldscbein ;  c)  testimonium  literarum ;  ur- 
kunde  NySz.  1553 :  Lada  kybe  waghon  az  zenth 
eghazhoz  tarthozo  okleu-elek  ((OL.  Nád.  48). 

OKCS  :  [tabula  lusoria,  abacus  ;  dambrett].  1494  : 
Saab  in  sacculis ;  ligna  ad  okch  in  sacculo  (OL.  D. 
26076).  [Vö.  ochk  SchlagliSzójz.  2082.  sz.] 

okcs-tábla,  1.  ostábla. 

OKCSOS  :  [abacum  babens,  abaci  lusor;  dambrett 
habend,  brettspieler].  1466 :  Benedicto  OkcJuvs  (OL. 
D,  16421).  [Vö.  ostábla.] 

OKOS :  a)  prudens,  rationalis,  callidus  [stb.]  ; 
vernünftig,  gescheit,  klug ;  b)  cautus,  cautionalis ; 
fürsichtig  [vorsichtig],  behutsam  NySz.  (1.  2.  jel.). 
1358:Thomam  dictum  TFfoís  (Veszpr.  107,  Köveskál7). 
1436  :  Anthonium  Okos  (Pannb.  23/B).  1455  :  Johannes 
Okos  (OL.  D.  36407).  1466  :  Petro  Okos  (KároljiOkl. 
II.378>    1522:    Micbael    Whos    [így]  (OL.  D.  37004). 

OKSTÁBLÁCSKA,  1.  ostáblácska. 

OKT- :  1694 :  Az  Elepen  a  büdös  táján,  kik  a 
tilalom  eUén  magok  okta  [a  közlő  értesítése  szerint 
így,  a.  m.  önkényesen,  sua  sponte,  eigenmachtig] 
gyepeket  fel  fogtak,  megbüntettessenek  (Gazdtört- 
Szemle  IX.8,  Debrecen  város  jegyzőkönyvéből). 
1740  :  Mitigáltatott  büntetése,  azért,  bogy  most  jól 
lehet  későn,  maga  okta  [a.  m.  maga  jószántából,  ön- 
ként, voluntate,  freiwillig]  jelentette  be  magát  (DebrJk., 
1.  NyK.  XXVI.341).  [Vö.  MTsz.] 

OKTÁL,  OKTÁLY :  [mensurae  genus ;  eine  art 
mass].  1524 :  Adiecto  vt  iidem  vnam  vineam  vei 
plures  vineas  in  quocunque  promontorio  dicti  oppidi 
nostri  Galgocz  maluerint  ad  prouentum  quindecim 
akonum  patria  lingua  okthaal  vocatum  se  extenden- 
tem  sibi  et  ipsius  successoribus  emere  possint  (Múz. 
Kisfaludy).  1549  :  Három  oktal  sonyo  kapoztat  (OL. 
Nád.  49).  1597  :  Három  odalj  keoles  (OL.  UC.  101/3). 
Zilua  octalj  2  Borsó  octalj  1  Gieken  1.  Kuflf  so  9. 
Fenieo  dezka  1  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

OKULÁR  :  conspicillum,  conspicilium,  specillum  ; 
brille  NySz.  1544 :  Foglaltatot  uolt  eg  okulárt  aranba 
(OL.  Nád.  43).  1581 :  Egy  eoregh  cristal  ocular  (OL. 
L.  m.  16.  17). 

okulár-tok :  [theca  perspiciUi ;  brillenfutteral]. 
1547  :  Eg  okulár  tokoth  (OL.  Nád.  42). 

ÓL,  vö.  barom-,  borjú-,  disznó-,  juh-,  ló-, 
lúd-,  tyúk-ól. 


OLÁ,  1.  oláh. 

OLÁH,  olá :  Geta  C,  Valachus  MAK ;  Walach, 
Sarmatier,  Tarter  MA.  (1708.  kiad.).  1283  :  Possessio- 
nes  Wylak  Kuesd  et  Olahteluk  vocate  in  Comitatu 
Byhoriensi  (Lelesz  Acta  l/4\  1349  :  Stephano  dicto 
Oláh  (Veszpr.  107,  Keek  4)!  1388  :  Petri  dicti  Oláh 
(Múz.).  1393  :  Johannes  dictus  Oláh  (Múz.  Kállay). 
1394  :  Johannem  dictum  Oláh  (Múz.).  1398  :  Nicolai 
dicti  Holah  (Múz.,  «Erdélyben»  Szám.  jegyz.).  1420  : 
Possessiones  Alsoteremi  Oía/iteremi  Felseuteremi 
(ZichyOkm.  VI.634).  1445 :  Valentino  Oláh  (Veszpr. 
11,  Maros).  1453  :  Possessionibus  Magyarfrata  Olah- 
frata  (OL.  D.  28398).  1461:  Alberto  Oláh  (Múz 
Kállay).  1525  :  Omnis  oláh  pap  tenens  ecclesiam  (OL. 
D.  37000).  1526  :  Az  oláh  falut  gj-wrwst  es  az  Er- 
dewdi  kylenchedet  vamot  az  espitabiak  hagyom  (uo. 
24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  256).  1544  :  Oláh  tamás- 
nak attam  gonni  (OL.  Nád.  41).  1550 :  Attam  oláh 
ianosnak .  .  .  eg  ciszmat  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1554 : 
Attam  az  oláh  Istóknak  egi  chyzmath  (uo.).  1602 : 
Olá  János  (SzékelyOkl.  V.192).  Olá  Demeter.  Jobbágy 
(uo.  198).  Olá  Mihály  (uo.  304).  [Vö.  13631371 :  Ad 
vnum  locum  Teglauar  uocatum  wlgariter,  secundum 
verő  Olachos  Charamida  nominatum  (OL.  D.  5782). 
1554:  In  domo  Georgi  Volah  (SzékelyOkl.  V.69, 
marosvásárhelyi    oklevélben).   Georgius    Volah   (uo.).] 

OLÁ J,  vö.  fa-,  fenyő-,  kendermag-,  lenmag-, 
pece-olaj. 

olaj  -  áruló  :  olearius  ;  ölhandler  NySz.  1731:  Akár 

hoUyan  olaj  árulóktól,  az  kik  concivisek,   semmit    [ne 
vegyenek  vásárpénzűi]  (GazdtörtSzemle  VII.88). 

olaj -mag :  oliva,  olea,  sampsa  NySz. ;  olivenkem 
BM.  1544 :  Figeth,  olay  magoth  (OL.  Nád.  41). 

olaj -ütő  :  olearius  ;  ölsehláger  NySz.  1567  :  Petrus 

Olayivtoe  (OL.  UC.  95/13). 

olaj -verő  :  factor  ölei,  olearius  NySz. ;  ölsehláger, 
ölmüller  BM.  1499  :  Lucám  generum  cuiusdam  Olay- 
ivereiv  (Lelesz  Acta  107/29).  1504:  Micbael  Olaywereiv 
(Múz.  KáUay). 

OLAJOS :  1)  olearius  NySz. ;  der  öler  BM.  1419 : 
Jacobus  dictus  Olayos  (ZichyOkm.  VI.567).  1436: 
Valentino  Olayos  (Lelesz  Acta  53/44).  1453:  Benedic- 
tus  Olayos  (OL.  D.  14696).  1457 :  Johannes  Olayos 
(uo.  36405).  1460  :  Johannis  Olaytvs  (uo.  15532). 
1473 :  Thoma  Olayos  (uo.  28310).  1477 :  Matheum 
Olayos  (Lelesz  Acta  87/3).  1481 :  Michaele  Olayws 
(OL.  D.  18534).  1482  :  Andrea  Olayos  (Múz.  Kállay). 
1521 :  Johanne  Olayos  (uo.).  1522 :  Mattheus  Olayos 
(OL.  D.  37004).  Petrus  Olayos  (uo.).  1714:  Olajos 
[foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX. 22).  ||  2)  olearius, 
oleosus,  oleatus  ;  ölig,  öl-  NySz.  1552  :  Adtam  olayos 
palask  tokoth  (OL.  Nád.  48).  1553 :  Egy  olayos  thong 
kynek  egh  hywelkes  thener  heya  waghyon  (OL.  L. 
m.  16.  17). 

olajos-ló  :  fjus  oleatum  ;  ölsauce].  1544 :  Eg  yce 
mezét  olayos  lenek  es  elesleuel  ualonak  (OL.  Nád.  40). 

OLASZ,  olosz  :  Italus  MA^,  [Italicus] ;  ein  Ita- 
liáner,  Welscher  MA.  (1708.  kiad.),  [itabenisch].  1181: 
Usque  ad  uillam  uloz  (OL.  D.  22).  1257  :  Inter  villám 
pótok  et  Oloz  (Lelesz  Met.  Zemplén  42).  1284/1302 : 
Peruenit  in  metam  ville  Olus  [«Szepes  m.»  Szám. 
jegyz.]  (Múz.  Wenzel).  1428  :  Petro  Olaz  (Veszpr.  11, 
Lovas).  1449  :  Jacobi  Olaz  (SztárayOkl.  U.  442).  1452  : 
Petrus  Olaz  (OL.  D.  14515).  1455:  Stephani  Olaz 
dicti  (Múz.  Jankowich).  1462 :  Johannem  Olaz  (OL.  D. 
15687).  1486:  Andree  Olaz  (Veszpr.  4,  Alsóörs). 
1496 :  Possessionibus  Jobagy  Oíazmyhallakosa  Mayor- 


709 


OLASZI— OLDALAS 


OLDOR— OLTÁROS 


710 


hazlakossa  (Körmend  in/6,  Körmend  10).  1504 :  Lego 
vnam  Cboham  sarog  [sarag  ?]  do  panno  olaz  (Múz.). 
1545 :  Az  olasz  kapitanokat  iiendegle  lu-am  (OL. 
Nád.  42).  1550  :  Ighen  zeep  ky  mechet  olaz  ladachka 
(OL.  Kolozsm.  50).  1555  :  Negh  forint  Hbra  olaz  pinz 
(OL.  Nád.  48).  1577 :  Olaz  Borlabas  [igy]  (OL.  UC.  1/3). 
1603  :  Joannes  Olasz  (SzékelyOkl.  V.  245).  1648  : 
Két  aztal  ez  szegelet  házban,  eggyk  oloz  lábra  czinált 
(OL.  UC.  10/63). 

olasz-játék:  [lusns  globorum  eburneorum  ;  billard- 
spiel].  1594 :  Olaz  játéknak  ualo  poztos  hozzu  aztal 
(OL.  UC.  78/7).  Olaz  játékhoz  walo  tolio  bot  Chont 
goliobis  (uo.). 

olasz-kolbász :  [farcimen  Italicum ;  italienische 
wurst].  1544 :  Vöttem  ket  olaz  kolbazt  (OL.  Nád.  40). 
[Vö.  MTsz.  ?] 

olasz-posztó,  -pásztó  :  [pannus  Italicus ;  ítalieni- 
sches  tuch].  1448  :  Pannos  diversos,  wulgo  scarlath 
et  holozpazto  vocatos  (SztárayOkl.  11.412).  1451 :  Pan- 
nos diversos,  vulgo  scarlath  et  olazpaztho  vocatos 
(uo.  479).  1516  :  Negh  olaz  pozto  zoknya  saarga  leány- 
nak (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  206).  1528  : 
Ex  panno  olazpozto  rubei  coloris  (OL.  L.  III.  16.  17). 
1544 :  Eg  veres  olaz  pozto  vyselö  zoknyat  (Adal- 
ZemplvmTört.  V.  évf.  276). 

olasz- vakaró  :  [strigilis  Italica ;  italienischer  strie 
gel].  1545  :  Vöttem  olaz  uakarot  (OL.  Nád.  41). 

olasz-vászon  :  [tela  Italica;  italienische  leinwand]. 
1530  :  Camisias  de  olaswason  (OL.  UC.  98/5). 

OLASZI :  [ad  Italos  pertinens ;  zu  italienern  gehö- 
rigl.  1258  :  Ducit  ad  vilam  Olozy  (Mdz.  Görgey). 
1349/1351 :  Petri  dicti  Chyne  de  Olazy  (Múz.  Kállay). 
1357/1432 :  Beké  de  Olazy  (Múz.  Kende). 

OLCS  :  [navis  genus  ;  eine  art  schiff].  1281/1421 : 
Concedimus  etiam  ut  de  navi  quae  kerep  dicitur  ultra 
Morisium  secatur  solvat  fertonem  et  de  navi  olch 
dimidium  (Zimmermann-Weruer  1.77). 

OLDAL,  ódal :  latus,  pleura;  seite  NySz.  (1.  jel.) 
1347  :  Ad  siluam  oldoleráew  vocatam  (OL.  D.  30298). 
1347/1366 :  Ad  silvam  OWoZerdew  vocatam  (Anjou- 
Okm.  V.140).  1376  :  In  loco  Chakodalya  denominato 
(Pannh.  Hitel.  37).  1422 :  Peruenissent  ad  quandam 
Insulam  GyrothoZfZ((Z  nuncupatam  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 33).  1424 :  Quatuor  in  MezewmagasoZíZrtZa  (Veszpr. 
17,  Vespr.  Oppid.).  1460  :  Terras  arabiles  Fashalwm- 
oldala  vocatas  (Forrás  ?).  1496  :  Ad  quandam  terram 
BolthaMezeyeoWaZa  (Lelesz  Met.  Szatmár  62).  1519  : 
Fenilia  Romokoldal  HerczeghwthaMellyeke  (Lelesz 
Prot.  V.37a).  1601 :  Az  Maion  vagion  ket  szóló.  Az 
Melegh  oWaZoH  vagion  egi  szóló  (OL.  UC.  35/2,  «Tokaj» 
Szám.  jegyz.).  1638  :  Czür,  mellnek  oldala  tapaszos 
ket  felöl  oldalul  való  fiokiaval,  heiazattiaval  es  vitor- 
láival (OL.  UC.  2/34).  1646/1727  :  Ha  [a  molnár]  egy 
odalt  csinál,  akar  kölsöt,  akar  belsőt  tartozik  a  Gazda 
ötvőn  [ígyj  pinzel  (GazdtörtSzemle  VII. 125,  a  kézirat 
szerint).  [Vö.  cseh.-,  kocsi-,  takaró-oldal.] 

oldal-kamara  :  [camera  laterális  ;  seitenkammer]. 
1636  :  Fal  melletti  szék  Nro.  1  Oldal  kamara  Nro.  1 
Üveg  ablak  Nro.  3  (GazdtörtSzemle  1.264). 

OLDALAS,  ódalos :  a)  laterosus  ;  mit  seiten 
versében,  leiter- ;  b)  rippenstück,  rippenfleisch  NySz. 
(1.  és  3.  jel.)  1398  :  Emerici  dicti  Oldalas  (OL.  D. 
25868).  1419  :  Johannem  dictum  Oldalas  (ZichyOkm. 
VI.531).  1466  :  Nicolao  Oldalas  (KárolyiOkl.  11.378). 
1478  :  Dyonisius  Odalos  (OL.  D.  18145). 


OLDOR,  1.  Odor. 

OLDRÓ,  1.  Odor. 

OLDROS,  1.  Odor. 

L  OLLÓ  :  forfex ;  schere  NySz.  (1.  jel.).  1545  : 
Ket  ollót  louak  serene  nirni  (OL.  Nád.  40).  1581 :  Egi 
tok  fesw,  kiben  három  fa  fesw,  egi  chouth  fesw,  egi 
olló  .  .  .  wagion  (OL.  L.  III.  16.  17).  [Vö.  hérnyó- 
metélő-,  papirosmetéló'-olló.] 

2.  OLLÓ :  agnellus,  haedulus,  damulus ;  fiatal 
báránj^,  kecske  v.  öz ;  lamm,  zicklein  NySz.  1637  : 
Bakollo.  Neösteny  olló  (OL.  UC.  14/43).  [Vö.  kecske- 
olló.] 

OLLÓS :  [haedulum,  capellam  habens ;  zicklein 
habend].  1637  :  Eöregh  juh.  Ollós  keczke  (OL.  UC. 
14/43). 

OLLÓZIK  :  [haedulos,  agnellos  pario] ;  ein  junges 
werfen  (von  der  ziege)  BM.  1637  :  Eoregh  keczyke 
ollózni  ualo  nro.  5  (OL.  UC.  14/43). 

ÓLMOS  :  [plumbosus,  plumbatus  ;  bleiig,  verbleit]. 
1735 :  Egy  ólmos  nagy  németzablya  Fehérvári  ólmos 
zablya  Magyar  lónak  való  rendes  zablya  (Gazdtört- 
Szemle in.354). 

ÓLOM,  ólon,  vö.  fehér-,  fekete-ólom. 

ólom-tál :  [patina  plumbea  ;  bleischüssel].  1548  : 
Öreg  alom  talath  (OL.  L.  III.  16.  17). 

ÓLON,  1.  ólom. 

OLOSZ,  1.  olasz. 

OLTALMAZ:  defendo  [stb.]  ;  verteidigen  [stb.] 
NySz.  1608 :  Ast  kivania,  hogi  az  attiamtol  marat 
ioszagoknak  felet  neki  adgiam.  En  ezzel  oltalmazom 
vala  magamot:  Vagion  ennekom  egi  szerelmos  Batiam, 
az  ki  ennekom  ast  mondota,  hogi  az  mit  megh  tart- 
hatok, enim  legon  (MA.  NLI.  313). 

OLTALOM,  ótalom,  oltám  :  1)  clientela,  patro- 
cinium,  refugium,  defensio,  praesidium,  tutamen  [stb.] ; 
schutz,  obhut,  verteidigimg,  beschirmimg  NySz. 
(«ótalom  >  a.,  1.  jel.)  1441 :  Hogy  walalokat  oltalmol 
áznak  adhassak  kinek  akaiyak  (OL.  D.  13635). 
1454  k.  :  Gubernátor  otalma  (uo.  13760,  az  1454-i 
oki.  hátlapján).  1523  :  Az  myth  en  mywelthem  az  en 
Thyztessegem  olthalmahan  mywelthem  (Múz.,  1.  Zolnai: 
Nyelveml.  227).  ||  2)  defensor,  protector ;  schutz, 
schützer  NySz.  (2.  jel.).  1558  k.  :  Beychy  wram  le- 
gyen oltam  (Nyr.  XXVin.23). 

OLTÁM,  1.  oltalom. 

OLTÁR :  altare,  ara ;  altar  NySz.  1398/1466  :  Ad 
quandam  vallem  OZíarwelge  vocatam  (Veszpr.  5,  Füle, 
Szentmárton).  1455  :  HaromoZí^arwtetethlen,  hn.  (OL. 
D.  29812).  1581 :  Heth  kezkenyeo  oltárra  walok  (OL. 
L.  m.  16.  17).  [Vö.  kő-,  úti-oltár.] 

oltár-öltözet :  [tegumentum  arae] ;  altartuch  NySz. 
1581 :  Egi  oltár  óltózetre  v«;xlo  veres  selembwl  chiualt 
arany  fonallal  elwegh  chafrangh  (OL.  L.  III.  16.  17). 

oltár-öltözó' :  [tegumentum  arao],  palla  altaris 
Murm.  ;  altardecke  NySz.  1617  :  Racz  kamvkabol  egy 
oltár  eívltewzewt  (OL.  D.  36528).  1552  :  Egy  olthar- 
öltözöre  walo  kanafos  rwha  (OL.  Nád.  48).  1670: 
Olthar  eoltheozeo  ex  adamasco  (OL.  UC.  77/11). 

OLTÁROS  :  [altare  hnbens  ;  altar  habend].  1337  : 
0«ar«sperkedfew,    hn.    (OL.    D.    3090,  1.   AujouOkra. 

45* 


711 


OLTAVÁNY— ÓN 


ÓNAS— OR 


712 


in.401).  1337/1342  :  luxta  metas  térre   Oltarusperkeá 
nuncupate  (Múz.  Ibrányi).  [Vö.  NySz.] 

OLTAVÁNY,  1.  oltvány. 

OLTÓ,  vö.  faoltó-fürész. 

oltó-ág:  surculus,  talea,  clavola ;  pfropfreis  NySz. 
1544 :    Az    oltho    agat   utannok  hozta  (OL.  Nád.  40). 

oltó-szerszám  ;  [instrumentum  insitionis]  ;  pfropf- 
werkzeug  BM.  1545 :  Oltó  szerszamot  wasarolt  ket 
fyrezt  három  uesöt  es  uono  kést  kettőt  (OL.  Nád.  42). 

OLTOVÁNY,  -OS,  1.  oltvány,  -os. 

OLTVÁNY,  oltavány,  oltovány :  insitum, 
plantaria,  plánta,  plantarium ;  insititius,  insitum ; 
píianze,  zweig  von  einem  baum,  pflanzgarten ;  einge- 
zAveiget,  eingepfropfet,  zweigschoss  NySz.  («oltovány» 
a.).  1278 1322 :  Unam  siluam  que  wlgariter  Olthuan 
nuncupatur  (HazaiOkm.  VI.236).  1299:  Tangendo  quau- 
dam  pomum  Oltuan  dictam  (Veszpr  Regn.  A/3,  1. 
Wenzel  V.240  és  HazaiOkm.  \1.449).  1299  1300: 
Tangendo  quandam  pomum  Oltican  dictam  (Veszpr. 
1,  Arkj'banazurcbuk).  1322  :  Tendit  ad  unam  siluam 
que  wlgariter  Olthuan  nuncupatur  (Múz.  Nagy  Imre). 
1358 :  Quandam  particulam  silue  wlgo  ibi  Oltauan 
vocate  (Múz.).  1512 :  In  íine  Hozzo  oltlncan  vocato 
(Lelesz  Prot.  11.118).  1638  :  Giümölcz  kertben  való 
oUovaniokat  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  gyümölcs-oltvány.] 

OLTVÁNYOS-KERT,  oltoványos- :  [plantaria, 
plantarium  ;  pŰanzgarten,  pfropfschule].  1638  :  Giümöl- 
cziös  vagy  az  oltovanios  kertek  (ÖL.  ÜC.  2,34).  Ezen 
oltovanios  kertnek  keörniös  körül  vagion  reghi  oh 
sövenie,    hasáb    karokkal    állatott   lesza  nelkiií  (uo.). 

OLVASÓ  :  rosarium,  vulgo  pater-noster ;  rosen- 
kranz  NySz.  1450  k. :  Duo  Numeralia  wlgo  oluaso  vnum 
de  lapidibus  clarj-s  aliud  de  diuersis  lapidibus  (Lelesz 
Acta,  Anni  1500,  nr.  33).  1544 :  Vöttem  eg  iweg  oluasot 
(OL.  Nád.  41).  1555  :  Három  kláris  olicaso  (uo.  48). 
1581 :  Egy  kaláris  oUvaso  (OL.  L.  III.  16.  17). 

olvasó-gyertya :  1552 :  Olvasó  giertiath  (OL. 
Nád.  48). 

OLVASZTATLAN  :  [non  liquefactus  ;  unge- 
schmolzen].  1669 :  Az  olvasztott  fadgyúnak  fontja 
12  dénár  Olvasztatlan  9  dénár  (GazdtörtSzemle  1.90). 

OLVASZTÓ  :  colliquans,  liquefactor  ;  schmelzer 
NySz.  1442  :  Demetrio  Ohvasto  (Múz.  Kállay).  1452  : 
Demetrio  Olivaztho  (OL.  D.  14584).  Demetrio  Oluaz- 
thow  (Múz.  Kállay).  1455  :  Demetrio  Olwazto  (Lelesz 
Acta  66/43). 

OMLÁS  :  ruina  ;  faU  NySz.  1330  1420  :  In  eodem 
íluuio  vsque  locum  Omlás  dictum  (Múz.  Soós).  1349  : 
In  monte  Vmlas  [<Bihar  megye»  Szám.  jegyz.j  (OL. 
D.  4055,  1.  AnjouOkm.  V.289).  1367 :  Ad  quendam 
locum  wlgariter  feyeragagwmZas  uocatam  (OL.  D. 
33613).  1465 :  Prediorum  Omlás  et  Wereseghaz 
appellatorum  (Múz.  Kállay). 

ÓN  :  plumbum,  stannum  ;  blei,  zinn  NySz.  1548  : 
Thabla  on  vagyon  masawal  Keltew  on  vagyon  fel 
thablawal  (OL.  UC.  99/7).  1550  :  Eg  tok  tal  on  Eg 
tok  talner  on  (OL.  Nád.  45).  [Vö.  fehér-,  fekete-, 
tábla-ón.] 

ón-kanna,  -kanta  :  cantharus  stanneus ;  zinneme 
kanna  NySz.  1548  :  On  kantha  fedelethlen  (OL.  UC. 
99/7).  1549 :  Eg  on  kanna  (OL.  Nád.  40).  1558  : 
Pintes  on  kanna  Icches  on  kanna  Mezeles  on  kanna 
(uo.  49). 


ón-mű :  1597 :  Következik  az  ónmünek  osztása. 
Volt  ónmn  egy  sommában  48  font  (Mihalik :  Kassa- 
ÖtvTört.  207).  [Vö.  NySz.] 

ón-palack,  -palaszk:  [lagena  stannea ;  zinneme 
flasche].  1544 :  Az  palazk  'tokbeli  on  palazkot  (OL. 
Nád.  40).  Attam  az  on  palazk  foldozasatol  tiz  pénzt 
(uo.).  1594 :  Kis  ded  [ígj-]  desa    No.    3    Kis    ded    on 

palazkis  No.  1  (OL.  UC.  78/7). 

ón-tál:  patina  stannea  NySz. ;  [zinnschüssel].  1549 : 
On  tal  neg  (OL.  Nád.  40).  1550:  Keozep  on  tal  {OL. 
Kolozsm.  50).  Három  eregh  on  tal  kit  mynden  nap 
viseltének  (uo.).  Három  xj  on  thai  (OL.  Nád.  41).  1558  : 
On  tal.  On  taíachka  On  talner  (uo.  49). 

ón-tálacska :  [scutella  stannea ;  kleine  zinnschüs- 
sel]. 1558:  On  tal.  On  taíachka  On  talner  (OL.  Nád.  49). 

ón-tányér,  -tálnvér :  [orbis  stanneus ;  zinnteUer]. 
1558  :  On  tal.  On  taíachka  On  talner  (OL.  Nád.    49). 

ÓNAS,  1.  ónos. 

ÓNAZ,  -OTT,  1.  ónoz,  -ott. 

ONNAN,  onnat,  onnént,  onnét:  inde,  istinc, 
isthoc,  illinc,  isthinc  ;  von  dannen,  von  dórt  NySz. 
(1.  jel.)  1474 :  Dixit  eciam  eidem  vxori  mee  liitra 
vnde  pessima  domina  testiculos  habens  wlgo  menibe 
vnnafh  gonoz  monias  new  (Múz.).  1637  :  Onnét  eleb 
menuen  egy  kasamatara  (OL.  UC.  14/43).  1643  :  Thurzó 
György  úr  palatínusunk  lévén  onnént  impetrált  nóvu- 
mot a  földesurak  novumja  helyett  (GazdtörtSzemle 
VI.468). 

ONNAT,  1.  onnan. 

ONNÉNT,  1.  onnan. 

ONNÉT,  1.  onnan. 

ONOKA,  1.  unoka, 

ÓNOS,  ónas :  plumbosus,  plumbatus ;  bleiem, 
blei-reich.  NySz.  ;  1.  jel.)  1549 :  Negh  rez  onas  födöt  (OL. 
Nád.  40).  1572  :  Rez  onas  födöt  es  egh  öregh  pjiiata 
födelet  (uo.). 

ÓNOZ,  ónaz  :  plumbo,  applumbo;  löten,  verlöten; 
stanno  illino  ;  verziunen  NySz.  1544  :  Onasztattam  öt 
uas  fazokat  (OL.  Nád.  40). 

ÓNOZÁS  :  plumbatura  ;  verlötung  NySz.  1544  : 
Három  wasfazek  onozasatol  (OL.  Nád.  41'. 

ÓNOZOTT,  ónazott:  plumbatus, incoctilis,incoeto 
stanuo  illitus  NySz.;  Iverzinnt,  verlöthet].  1553  :  óna- 
zot  pele  (OL.  Nád.  49).  Mille  clauiculos  paruos  onazot 
szeg  <  uo.).  1597 :  Regj  eoreg  onazoth  Vass  fazék  3 
(OL.  UC.  101 '3). 

ONT,  vö.  kiont. 

OPMESTÉR,  1.  hopmester. 

OR  ?  :  fur,  furax;  dieb,  diebin,  diebisch  NySz.  1403  : 
Andrea  filius  eiusdem  Or  [a.  m.  or?]  dicto  (Zichy- 
Okm.  V.351). 

or-bírság :  [mulcta  furti ;  strafe  des  stehlens]. 
1593  1628  :  Esztendőnként  a'  meny  birságok  esnek, 
pánaszokbul  avagy,  cselekedetekbül,  tudnillik  az  orr 
birsagh  [olv.  orbirság]  egy  forint,  kék  birsagh  hátvan 
négy  pénz,  ver  birsagh  harmincz  két  pénz,  ezeknek 
két  része  a'  tisztartoje,  az  hármad  része  a'  Fö  biroje 


713 


ÓR— ORJ 


ORMÓ— OROSZ 


714 


(OL.  NRA.  1049/15,  XIII.  pont,  1.  GazdtörtSzemle 
III.107).  1594 :  Az  or  birsagoth,  parázna  birsaghoth, 
ver  mutatasth  kek  mutatást  (OL.  UC.  113/5). 

or-raarlia :  [furtum;  gestohlenes  gut].  1550  k. : 
Ennek  mekegését  Tóbiás  meghallá,  Szóla  családjának: 
«ne  talám  or-marha  ?»  (RMK.  11.327).  1604  :  Kiueuen 
azt  beleole,  hogi  .  .  .  ualami  Or  marhat  kinek  ellopá- 
sában eo  is  rezes  uolna,  kezeben  kapnának  (MJog- 
törtEml.  1.35). 

ÓR,  1.  orr. 

ÓRA,  hóra:  horologium;  iihr  NySz.  (2.  jel.)  1553: 
Egh  meglibonthokozot  hóra  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  por-, 
ütő-óra.] 

óra-gyártó :  artifex  horologiorum ;  uhrmacher 
NySz.  1470  :  Petro  Oragyartho  (OL.  D.  36392). 

ÓRÁS :  horologiarius,  [artifex  horologiorum]  ;  uhr- 
macher NySz.  1542:  Andreas  oras  (OL.  RDecim.Zempl.  i. 

órás-mester :  [artifex  horologiorum] ;  uhrmacher 
NySz.  1715  :  Órásmester  (GazdtörtSzemle  IX.23). 

ORBÁN,  Urbán :  Urbánus  proprium  nomen  \m 
MA.  (1611-i  kiad.)  1548  :  Az  úrban  mester  meúeg- 
zeyeben  az  hegedősöknek  adót  uolt  d  40  (OL.  Nád.  49). 
1597  :  Bella  Orbán  hele  (OL.  UC.  12/42). 

ORBONÁSZ,  arbanász :  Epirota ;  einwohner 
von  Epii-us  NySz.  1447:  Andree  Orbonaz  iMúz.).  1496: 
Ambrosius  Arbanaz.  Ambrosius  Orbonaz  (OL.  D. 
33176).  1517  :  Andreám  Orbonaz  (Múz.). 

ORCA,  1.  arc. 

ORDAS,  ordos :  fekete  tarkás  szőrű,  pl.  kutya, 
farkas ;  [cineraceus,  coloris  lupini,  virgatus] ;  wolfs- 
grau,  schwarzgrau,  gestreift  NySz.  1334 :  Nicolaus 
Ordas  dictus  (Körmend,  Heim  66).  1338 :  Thomas 
dictus  Ordas  tOL.  D.  3181,  1.  AnjouOkm.  III.492). 
1347  :  Nicolaum  dictum  Ordas  (Körmend,  Heim  745). 
1350  :  Duos  boues  suos  ^Tium  Reuth  et  alium  ordas 
colores  (ZichyOkm.  11.414).  1356 :  Johanne  dicto  Ordas 
(OL.  D.  4629).  1373  :  Jacobus  dictus  Ordas  (ZalaOkl. 
11.83).  1381 :  Beuedictus  dictus  Ordas  (Múz.).  1401 : 
Benedictus  Ordas  (ZichyOkm.  V.238).  1667  :  Babos 
orrfos  ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.  520).  1685  :  Két 
ökör,  egjak    szőke,  másik  sárga  ordas  (uo.). 

ORDÍT  :  ululo,  irrugio,  rugio  [stb.] ;  brüllen,  heulen 
NySz.    1485  :   Paulus  Ordytho  (Veszpr.  11,  Merenye). 

ORDOS,  1.  ordas. 

ORGANÁS,  1.  orgonás. 

ORGONÁS,  organás :  pithaules,  organicus, 
organista ;  organist,  orgelspieler  NySz.  1478  :  Georgio 
Orgonás  (OL.  D.  18058).  1498  :  Anthonio  Orgonás 
(Múz.  Kállay).  1502  :  Nicolaus  Orgonás  (Múz.  Forgách). 
1568  :  Ladislai  Organas  (OL.  UC.  4/1). 

ORGOYÁNT:  1451:  Johannis  dicti  Orgowan 
(OL.  D.  34794).  1523 :  Nicolaus  Orgowan  (Múz.  Ib- 
rányi).  [Vö.  «Orgovdny :  tér,  v.  sík  hely,  lapátz ; 
laposs,  igyenes  mezi'i,  v.  fÓld»  B. Szabó :  Kisded 
Szótár ;  «orgovány  :  orgonavirág»  MTsz.  ?  Vö.  NySz.] 

ÓRIÁS  ?  :  gigás  ;  riese  NySz.  1275/1412  :  Ascendit 
ad  quendam  montem  geminum  Horyashegy  [a.  m. 
óriás?]    vocatum    (OL.    D.    16091,  -Torna  m.»  Szám. 

jegyz.). 

ORJ  :  unctum  ;  rückgrat  vom  schwein,  rückenstück 
NySz.    1527 :   Pedes    porol.    Oryat.   Larda  (OL.  Nád. 


49).  1548  :  Zalanna  wryawal  (OL.  UC.  99/7).  1587  : 
Láb  6  Orya  2  NyuU'a  eg  1  (uo.  12  42).  Dizno  Lab 
Oria  Húsos  Mayos  Kasas  Veres  (OL.  Nád.  40).  Oryot, 
mayost,  húsost,  verest,  kasast  (uo.  41).  [Vö.  disznó- 
orja.] 

ORMÓ?  :  [pinnaculum  ;  giebel].  1513  :  Deinde  verő 
venit  ad  quoddam  monticulum  Ormozegh  [így  ?] 
appellatum  (Forrás  ?).  [Vö.  NySz.]  [Vö.  orom, 
ormos.] 

ORMOS,  ORMÓS  :  tectus,  cameratus,  fastigiatus, 
pinnatus  ;  zugespitzt,  giebel  habend  NySz.  (<  ormosa 
és  «ormós*  a.).  1281/1347  :  Nicolaus  dictus  Ormoics 
(HazaiOkl.  91).  1322  :  Laurencio  dicto  Ormoios  (Múz. 
Hanvayi.  1363  :  Pauli  dicti  Ormos  (SztárayOkl.  1.331). 
1368  :  Paulum  dictum  Ormos  (OL.  D.  31317).  1373 : 
Paulus  dictus  Ormos  (SztárayOkl.  1.411).  1374  :  Paulus 
dictus  Ormos  (ZichyOkm.  III.584).  1386  :  Stephanum 
dictum  Ormos  (Múz.  Kállay).  1407  :  Andreas  dictus 
Ormos  (ZichyOkm.  V.497).  1423  :  Thoma  dicto  Ormos 
(Lelesz  Acta  43/58).  1597' :  Hituan  ormos  bwr  láda, 
kiben  diuersae  literae  Missiles  continentur  (OL.  UC. 
101/3).  1669  :  Egy  embernek  való  ormos  koporsó  2 
frt  (GazdtörtSzemle  1.93).  [Vö.  ormó,  orom.] 

OROM :  pinnaculum,  pinna,  fastigium ;  giebel, 
zinne  NySz.  1384 :  Monticulo  wlgariter  Wrum  dicto 
(ZichyOkm.  IV.284).  1386 :  Hinc  transeundo  super 
Rewfaoríímí/a  vsque  ad  fluuium  Danobii  (OL.  D. 
7182).  1418  :  Monticuli  wlgo  Orum  vocati  (uo.  10682). 
1454 :  Reflectitur  ad  meridiem  per  vnum  orom  wlga- 
riter brdo  (Múz.  Justh).  1505  :  Ad  montem  qui  Nagy- 
orom nuncupatur  (Lelesz  Prot.  1.9).  1549  :  Ad  apicem 
vnius  montis  vulgariter  orom  vocatum  (OL.  NRA. 
924/55). 

OROSZ :  a)  Ruthenus,  Russus,  Moscus ;  ein 
Russe  •  b)  janitor,  satelles,  admissionalis ;  pförtner, 
torhüter,  trabant  NySz.  1093/1399  :  Super  pertinenciis 
Capelle  Sancti  Nicolai  et  celle  monachorum  in  loco 
Hurozkw  [vö.  az  1266-i  stb.  adattal]  olym  per  quem- 
dam  nobilem  virum  Huroz  de  eadem  Tychon  Diuino 
cultui  concauatis  (Pannh.Tih.  1/27  .  1211 :  Piscatores 
isti  sünt  Veynus  Lengén  Chimos  Vros  [a.  m.  orosz 
V.  Uros  ?  ez  utóbbiról  1.  Melich,  NyK.  XXX1U.331] 
Egueteu  (uo.  1/5).  Isti  sünt  agasones  Wros  Chemos 
Vosud  Sombot  (uo.).  In  predio  Colon  isti  sünt  iou- 
bagiones  Zalas  Micha  Vros  Got  Tiurba  Karason  (uo.). 
1240  k. :  Nomina  coquorum  de  eadem  viUa  sünt  hec 
Syldev  feuche  chotina  Zubud  vros  Zumboth  (Pannh. 
61/8).  1252 :  Villarum  Olup  et  Uruz  [«Moson  m.» 
Szám.  jegyz.]  (uo.  67/0).  1258:  Villarum  Chun  et 
Yruzví^x  (uo.  41/L).  1266/1297  :  Cella  monachorum 
que  WruzkxL  wlgariter  nominatur  (Pannh.Tih.  1/9,  1. 
Wenzel  ni.l40).  1270 :  Fratre  Salomone  priori  domus 
sancti  Nicolai  de  Vruzkxi  (Pannh.  Tih.  17/1).  1297  : 
Possessiones  suas  hereditarias  Vruznsx  Royka  uocatas 
(Körmend  in/8,  Monyorókerék  1).  1304:  In  loco 
Vruskw  nuncupato  octo  iugera  (Veszpr.  15,  Vámos). 
1309  :  Nicolai  de  Vruzk\  (Veszpr.  13,  Szőlős  Zala 
m.).  1329:  Nicolai  de  Vriizku  (Veszpr.  2,  Ábrahám). 
1331 :  üemetrii  dicti  Vruz  (Múz.).  1358  :  Vergeret  ad 
Wrw^mezew  (Múz.  Kapy).  1369  :  Nicolai  de  Oroz- 
apath  (Múz.  Horvát  István  .  1426  :  Blasius  Oroz  (Múz. 
Kende).  1449  :  Jacobi  dicti  Oroz  (SztárayOkl.  II.  142). 
1453:  Ladislai  Oroz  ^OL  D.  14691).  1454  :  Oro^falw, 
hn.  (uo.  14604).  1470:  Petro  Oroz  (Múz.  Kállay). 
1507 :  Johannes  Oroz  (uo.).  1548  :  Ambrosius  Oroz 
(OL.  RDecim.  Zempl.).  1602 :  Oi'osz  András  Orosz 
Miklós  (SzékelyOkl.  V.197).  [Szárm. :  1325/1332: 
Piscinis  quarura  nomina  sünt  hec  Orozdere  Kyraltoa 
et  Zulcha  [Zultha?]  lOL.  D.  2331).  1333:  Pisscina 
Reketha.  et  (h-uzd,  Oruzdere.  Kyralthoa  et  Zultha 
(ZichyOkm.  1.412).] 


715 


OROSZI— ORR 


ORRATLAN— ORSZÁG 


716 


OROSZI :  [ad  Ruthenos  pertinens  ;  zu  den  russen 
gehörig].  1261:  Terras  Karachunfolua  Kereztur  et 
vruzy  uocatas  (OL.  D.  511).  1288/1290 :  Uonit  ad 
aquilonem  uersus  vruzy  (Múz.  Jankowich).  1324 :  In 
possessione  sua  Vruzy  vocala  (OL.  1).  2246,  <  Vámos- 
Oroszi  Szatmár  vm.-ben,  ez  az  oklevél  ópeu  a  vám- 
adomáiiyról  szól»  Szám.  jeyyz.,  1.  NyK.  XXV.  157). 
1359  :  Dósa  de  Wruzy  (Veszpr.  106,  Dec.  Episc.  14). 

OROSZLÁN  :  leo  ;  löwe  NySz.  1318  :  Nicolaus 
Vruslan  dictus  (ZalaOkl.  1.146).  1332:  Paulus  Ornz- 
lan  iiocatus  (OL.  D.  2781,  1.  AnjouOkm.  11.605).  1369  : 
Johannem  dictum  Orozlan  (Lelesz  Aeta  5/26).  1394  : 
Johamiis  íilii  Orozlan  (Veszpr.  107,  Füred  4).  1396  : 
Castruiu  nostrum  Regale  Orozlankw  (OL.  D.  8159). 
1416  :  Mathiara  Oruzlan  (uo.  104311  1418  :  Paulo 
Orozlan  (Múz.  Kállay).  1430  k.  :  Lapidis  Sandorkew 
secundum  alios  ürozlankew  vocati  (OL.  D.  28813). 
1442  :  Michaele  Orozlan  (Múz.  Kállay).  1452  :  Michaele 
Orozlan  (OL.  I).  14584  ós  Múz.  K<állay).  1455  :  Michaele 
Orozlan  (Lelesz  Aeta  66/43).  1461 :  ('astri  Orozlankw 
nuncupati  (OL.  D.  15612).  1478  :  Matlieum  Orozlan 
(Körmend,  Heim  590). 

oroszlán-színű,  -szín,  szíín :  [coloris  leonini ; 
löwenfarbig].  1531 :  Purpian  zegfwzwn  Purpian  oroslan- 
zwn  (OL.  Nád.  43).  1532  :  Purpian  orozlanzynw  (OL. 
L.  III.  16.  17).  1538:  Panno  pwryan  lígyV  olv.  «pwr- 
pyan»]  coloris  orozlanzin  (uo.). 

OROSZLÁNOS,  oroszlányos:  1256:  Monaste- 
rium  Orozlanus  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VI1.431).  1596  : 
Egj  orozlianios  [így  V|  gallos  gjolch  Recheuel  varroth 
(Radvánszky  :  Családélet  11.80).  [Vö.  NySz.] 

OROSZLÁNYOS,  1.  oroszlános. 

OROTVÁNY,  1.  irtovány. 

ORR,  ór :  a)  nasus,  rostrum ;  nase,  schnabcl ; 
b)  pars  antica,  vorderteil  NySz.  1261/1411:  Venit  ad 
locum  (pii  wlgo  fyrresteluk«>rft  |igy,  olv.  orra?|  voca- 
tur  (OL.  D.  521).  1269  :  Transeundo  viuin  asccndit  in 
vnum  Orrh  (Múz.  Bethlen).  Ascendit  per  Orrh  ad 
locum  qui  wlgo  appellatur  yspanlesuy  (uo.).  1297  : 
Deinde  per  Or  ipsius  Berch  directe  descendendo  (OL. 
D.  28710).  1314  :  Sub  or  vnius  parui  Berch  Zakaduth 
vocato  (uo.  28715).  1319 :  A  possessione  Therebes 
uadit  ad  Nogerdeuorm  (ZichyOkm.  1.164).  1343 :  De 
ipso  autem  or  Ingoberekbercheorra  (OL.  D.  28726). 
1348:  Procedendo  in  acie  iusule  Nogzygethor  vocate 
(Múz.).  |Vö.  1356 :  Ad  nasum  vnius  Insule  (OL.  1). 
3794).]  1377:  In  terra  Kylseu  Oralya  ja.  m.  orr  ?| 
(OL.  D.  6419).  1390  :  Garan  alio  nomino  Weresorro- 
haza  (Múz.  Kállay,  «Abaúj  m.»  Szám.  jegyz.).  1411 : 
Ad  aciem  monticuli  Kezerekeon'a  vocati  (OL.  I). 
28777).  1427:  Ad  finem  cuiusdaiu  nu)ntis  videlicet 
ad  locum  keuesor  dictum  (uo.  28800'.  1430  k.  :  Sub 
eadem  Acie  [montis|  wlgo  Or  dicta  (uo.  28837).  1463  : 
Ascondit  versus  nunidiem  ad  vnum  Or  (Múz.).  1468  : 
Ad  quoddam  uemus  Orberok  vocatum  (uo.).  [?  Szárm.  : 
1211  :  Hü  suut  curriferi  Zeuiul  Thexa  Lucus  Zidcu 
Horrod  Vosca  Zorida  Choma  Pcntnc  (Paiinh.  Tih.  1/5). | 
|Vö.  bérc-,  hegy-orr,  hegyes-,  vörös-orrú.] 

orrfúvó  -  keszkenő  :  [sudarium  ;  taschontuch, 
tíchnupftuch].  1760  :  Egy  órfuvó    keszkenő   (Debr.Ik.). 

orr-vas  :  |naseneisen].  1572  :  Az  egyk  sysaknak  az 
pofayaba  orh  uasahan  az  nyak  uasaban  toltokaiial  os 
mynden  aprolokyaual  egotembo  (OL.  JVád.  47).  1599  : 
Egj  aranjas  sysak  czowst  aranjas  tol  tokawal  es 
orwasawal  (01^.  L.  III.  16.  17).  |  Vö.  na^enciscn,  Boclicim : 
Tlaiidb.  d.  Waífenkunde  26  ;  Bárczay  :  A  hadügy  lej- 
löd, története  II.i;i3,  146  ;  Szoiulroi  :  Magy.  hadtört, 
eml.  242.1 


ORRATLAN,  orrotlan  :  carens  naso;  der  kelne 
nase  hat  NySz.  1272—90  :  Tributum  de  Orrothlon- 
heda  sit  ab  autiquo  institutum  (Múz.  Jaidvowich). 
1376:  Jacobiis  dictus  Orrothlan  (ZalaOkl.  11.137). 
1431:  Clemens  OroMan  [így  kétszer|  (KárolyiOkl. 
11.141).  1449:  Anthonio  Orothlan  (Körmend,  Heim  484). 
1484:  Kosma  Orrol hhi n  {0\..  D.  18973).  |Vö.  orrotlan, 
1789,  Andrád  Sámuel:  Anekdoták  1.153.] 

ORROS  :  nasutus,  naso,  nasatns,  rostratus  ;  gross- 
nas  NySz.,  [grossnasig].  1324  1336:  Potro  dicto  Orrus 
(OL.  D.  2983,  1.  AnjouOkm.  11.112).  1328:  Jacobi 
dicti  Orrus  (Múz.  Jankowich).  1330  :  Grogorius  dictus 
Orrus  (Körmend  HI/1,  Ugal  5).  1331:  Petri  dicti 
Orrus  (OL.  D.  2693).  1334  :  Nicolao  Wrrus  dicto  (Múz.). 
Castellano  de  Chehte  Nicolao  dicto  Orrus  (Körmend, 
Heim  309).  1348  :  Johannem  dictum  Orros  (ZichyOkm. 
11.297).  1357  :  Dominicum  dictum  Orrus  (ZalaOkl.  1.574). 
1361 :  Johanne  dicto  Orriis  (Múz.  Kállay).  1369  :  Grc- 
gorius  dictus  Orrus  (OL.  D.  5734).  1398  :  Petrum 
Orros  dictum  (ZichyOkm.  V.67).  1430  :  Albertus  Orros 
(Lelesz  Aeta  49/27).  1431 :  Orros  hoirmesterne  (OL. 
D.  12404).  1444  :  Georgius  Orrus  (SztárayOkl.  11.360). 
1452:  Nicolai  Orrus  (OL.  D.  27310).  1453  :  Stephano 
Orros  (Veszpr.  5,  Fájsz).  1470  :  Johanne  Orros  (Lelesz 
Aeta  81/19).  1484:  Dionisius  Orros  (Veszpr.  6,  Gara- 
boncl.  1495  :  Stephano  Orros  (Múz.  Forgách).  1501 : 
Quoddam  Nenuis  suuth  Or?o.smatliyasgyepwye  vocatum 
(OL.  D.  36405).  Mathia  Orros  (Lelesz  Bercs.  X1V.4). 
1505  :  Michaele  Orros  (Painih.  34/N).  1520  :  Benodicto 
Orros  (Pannh.  66/14).  1602  :  Orros  Tamás.  Jobbágy 
(SzókelyOkl.  V.195).  Orros  Imre  (uo.  197). 

ORROTLAN,  1.  orratlan. 

ORROZÓ :  kantárfej,  a  kantárnak  az  a  része, 
mely  a  ló  orrán  fekszik,  hogy  a  száját  ne  tátogassa ; 
nasenriemen  MTsz.  («orradz(')»  a.)  1691 :  Egy  hua 
való  aranyas  portaj  szerszám,  két  (l;irabl)a,n.  Egy  ezüst 
aranyozott  orrozó  (Mihalik :  KassaiUvTört.  86).  fVö. 
NySz.j 

ORSIKA:  lUrsulao  nomen  blandieus ;  koseform 
zu  Ursula|.  1544  :  Szerelmes  orsíkam,  en  m(>g  azon 
napo|n|  hog  kiihalmonn  el  vahim  t|...|  nap  világai 
beczbe  íutotam  (Múz.,  Tört.  és  irodtört.  kiáll.  2Í)4. 
sz.).  |E]z  lene!  adassék  az  en  sz(>relmes  Orsikámnak 
(uo.  a  levél  hátlapján).  |Vö.  Orsik  MA.  1621-i  kiad.] 
|Vö.  Orsolya.] 

ORSÓ:  fusus;  spindel  NvSz.  (1.  jel.)  1476:  Paulo 
Or.so  (OL.  D.  17856).  1598  :  (lasparus  Orsó  (OL. 
RDccim.  Zempl.). 

órsó-fa  :  fusus  torcularis  ;  triebstock,  kelterbaum 
NySz.  1506 :  Illa  ligna  que  orssofa  nuncuparentur 
(Forrás  ?). 

orsó-kő  :  1597  :  Foliosora  való  faragoth  orsó  kcouek 
(OL.  UC.  101/3).  [Vö.  NySz.] 

ORSOLYA :  Ursula  nonron  proprium  muliebro 
MA.  (1621-i  kiad.)  1544:  Attain  az  eskola  mesternek 
az  deákokkal  egeteml)e  liog  rekordalanak  szén  [«így» 
Szám.  jegyz. I  uTsula  asszon  napian  eg  foriutot  (ÓL. 
Nád.  41)    |Vö.  Orsika. I 

ORSÓS  ?  :  1339/1367  :  Peruonit  ad  linem  (>rs/<swt 
(OL.  D.  5367).  [Vö.  or.s  NySz,  MTsz.  ?] 

ORSÓS  :  1638  :  Ezen  Foliosorol  ala  jaro  kett  orsós 
es  keö  Loi)cziös    gradicz    keö   kar   keöveivel   eggiüt 

(OL    UO.  2/34).  [Vö.  NySz.] 

ORSZÁG-:  regio,  regnum  ;  ein  reich,  land  NySz. 
(1.  jol.)  1211 :   Hü    sünt    ioiibagiones    Gombos     Vrzac 


717 


ORT— OSTÁBLÁCSKA 


OSTOR- OSZLÓ 


718 


Bata  Baga  (Pannh.  Tih.  1/5).  1423  :  Stephanus  Orzag 
[Orzaglif]  (Lelesz  Acta  43/81).  1427  :  Johaunes  Orzaag 
dictus  (OL.  D.  11933).  1436  :  Johannis  Orzagh  (Múz.). 
1613  :  Ez  zeörnyw  rablás  puztitas  es  egetes  ez  myatt 
esett  raytunk  orzagull  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  325). 
Hogy  aztis  [ami  az  országból  megmaradt]  el  ne 
vezetswk,  seött  mintt  egy  Tenger  habyayban  merw- 
lendö  hayoboU  valamytt  ky  ragadozhassunk  ketele- 
nittettewnk,  orzaghull  az  Bathorj^  royedelemsegteól 
eöreökké  el  buchyuznunk  (uo ).  1728 :  Mint  a  más 
boszorkányok  cselekedtek,  ö  is  azt  mivelte  és  az 
országnak  zsírját  [értsd :  a  gabona  termékenységét] 
elvették  (Reizner :  SzegedTört.  n.402). 

ország-köble,  -köbli:  [modius  publicus;  allgemein- 
gebrauchlicher  kübelj.  1597 :  Vagion  Ross  tauaszj 
ország  köblhiel  ciib.  29  (OL.  UC.  101/3).  Soproni  regj  keo- 
beol  1.  Ország  kcoblj  2  i^uo.). 

ország-út,  -iita :  militaris  via,  via  publica ;  land- 
strasse  NySz.  (1.  jel.)  1359/1509  :  Perueniret  ad  ma- 
gnam  viam  orzagivta  vocatam  (Múz.). 

1.  ORT  :  quadrans  floreni  vei  quarta  pars  thaleri, 
qiaarta  pars  ponderis,  mensurae  aut  monetae  ;  der  oder 
das  ort,  der  vierte  teil  eines  gewichtes,  eines  masses, 
einer  münze  NySz.  1544:  Eg  ort  hyan  eg  forintot  (OL. 
Nád.  42).  [Vö.  orto  Bartal;  és  1380:  Quadringeutos  quin- 
que  florenos  et  trés  ortones  (OL  D.  6728).  1481 : 
Singulum  Orthonem  denariorum  pro  tempore  curren- 
tem  (Bunyitay:  VárPüspTört.  111.139)  1506:  De  eadem 
meliori  ceruisia  vnum  ortonem  pro  lucro  accipere 
valeat  (OL.  D.  36988i.] 

2.  ORT,  1.  irt. 

ORTÁS,  1.  irtás. 

ORTÓ,  1.  irtó. 

ORTOVÁNY,  1.  irtovány. 

ORT-SÁFRÁNT:  [croci  species ;  eine  art  safran]. 
1548  :  Arany  safrant,  lant  safrant,  ort  safrant  (OL 
Nád.  49,  vö.  TermtudKözl.  1894.  évf.  438).  1550  :  Fel 
font  ort  safrant  lOL.  Kolozsm.  50). 

ORTVÁNT,  1.  irtovány. 

ORVÁNY?  1.  irtovány. 

ORVOS:  medicus;  arzt  NySz.  1211:  In  uilla 
Thurkh  isti  siint  joubagiones  Vus  Vendug  Agárd 
Vruus  [a.  m.  orvos?]  Secud  (Pannh.  Tih.  1/5  1457: 
Matheo  Orivos  (Lelesz  Acta  68/5).  1493:  Ciemens  Orwos 
(OL.  D.  36997).  1520  k. :  Petrus  Orwos  (EgyKönyvt. 
Litt.  Epist.  Őrig.  261).  1522:  Gregorius  Wrwos  (OL. 
D.  37004).  Jaco[bus]   Wrwos  luo.). 

orvos-enxbér :  [^].  1544 :  Zalai  ianos  vramhoz 
az  oruos  embert  uiue  íOL.  Nád.  40,.  [Vö.  urus-ember 
MTsz.] 

OSKOLA,  1.  iskola. 

OSTÁBLA,  0CS-,  okcs-tábla:  alveus,  alveus 
lusorius ;  dambrett  NySz.  1544 :  Eg  okcz  tablat 
uerfelet  (OL.  Nád.  41).  Ostablaba  ualo  kockát  uram- 
nak (uo.  40).  1545  :  Három  och  tábla  (uo.  48).  1572  : 
Ostablaba  uolo  [így  ?]  kockát  (uo.  40).  1594 :  Egi 
iskatulaban  ualami  maruaniok  es  ostáblához  való  fa 
karikák  (OL.  UC.  78/7j. 

OSTÁBLÁCSKA,  oka-táblácska:  [alveus  par- 
VU8  ;  kleines  dambrett].  1597  :  Oxs  tublaczka  karikáinál 
(OL.  UC.  101/3). 


OSTOR,  vö.  karikás-ostor. 

ostor-adó  :  multa ;  geldstrafe  NySz.  1434 :  Taxis 
wlgo  Ostorado  vocitatis  (OL.  D.  12588).  1438:  Tene- 
antur  taxas  eciam  quod  wlgariter  hostorado  vocatur 
(Pannh.  15/G).  1600  :  Extra  ordinarium  censum  ostor 
ado  vocatum  soluebant  aliquando  de  singulis  portis 
ternos  florenos  (OL.  UC.  17/6).  [Vö.  1518:  Dicam 
flagellam  ad  festum  Nativitatis  domini  impositam  et 
taxatam  (OL.  D.  37174).] 

OSTROM-DÁRDA  :  [hasta  oppugnatoria  ;  sturm- 
lanze].  1605  :  Ostrom  dárda  (OL.  UC.  28/61). 

OSTYA :  hostia ;  opfer,  hostie,  oblate  NySz. 
1544 :  Neg  tal  ost'at  hoztak  (OL.  Nád.  40).  Attam  az 
ueg  uaczorakor  az  mesternek  osfaert  (uo.  41).  1545  : 
Vöttem  ost'at  (uo.  40).   Ostyát  ostya  belesnek  (uo.  42). 

ostya-bélés  :  nebulae,  panis  obelites,  artolaganus 
NySz. ;  das  geschnittene  Brod  zu  Hostien  PPB.  1545  : 
Ostj^at  ostya  bélesnek  (OL.  Nád.  42).  [Vö.  CzF.] 

ostyasütő-vas,  -sitö- :  [eisengerath  zum  oblaten- 
backen].  1548  :  Osthya  sytheiv  ivas  (OL.  UC.  99/7). 
1577  :  Eg  osthya  sytö  ivas  (OL.  L.  Hl.  16.  17). 

ostya-tartó  :  [oblatenbehiilter].  1542  :  Ostya  tartó 
(OL.  Nád.  40). 

OSVÁLD,  1.  Osvát. 

OSVÁRT,  1.  Osvát. 

OSVÁT,  Osváld,  Osvárt :  Osvvaldus,  nomen 
proprium  MA.  (1621-i  kiad.).  1548  :  Antonius  Oswald 
Paulus  Oswald  lOL.  RDecim.  Zempl.).  1598:  Johannes 
Osuald  (uo.).  1694 :  Osvárt  István  (GazdtörtSzemle 
1.168).  1735  :  Johamies  Osvárt,  Judex  oppidi.  Andreas 
Osvárt  (CanonVisit.  168). 

OSZKOTÁRSÁG,  szkotárság:  [officium  pa- 
storale ;  hirtenstaud.  hirtendienst].  1637:  Uadnak 
három  oszkotarsagh  allya  seregh  Juhok.  Elseö  osz- 
kotarsagh  alatt.  Vagvon  feyeös  Juh  nro.  226.  Meddeö 
eoregh  Juh  nro.  24  [stb.]  OL.  UC.  14/43).  [Vö. 
szkotár.] 

oszkotárság-alja :  [grex  singuli  pastoris  ;  herde  je 
eines  hirten].  1637 :  Uadnak  három  oszkotarsagh 
allya  seregh  Juhok.  Elseö  oszkotarsagh  alatt.  Vagyon 
feyeös  Juh  nro.  226.  Meddeö  eoregh  Juh  nro.  24 
[stb.]  (OL  UC.  14/43).  Második  szkotarsagh  allya 
maiorsagh  Juh.  Eoregh  bárányos  Juh  nro.  78.  Ez 
idej  kos  barany  nro.  35  [stb.]  (uo.). 

OSZLÁS  :  divisio,  dispersio ;  teilung,  zerstreuung 
NySz.  (1.  jel.).  1506  :  Primum  pratum  Ozlaas  Reeth 
(Múz.  Kállay).  Sextum  [pratuml  Kezep  Reeth  septimum 
Ozlaas  vocatum  (uo.).  1560/1580  :  Máthé  Jánostóly 
bitai  határban  vöttem  örökbe  egy  malomhelt,  egy 
hold  földet  és  egy  darab  szénafüvet,  kit  idegen  kézre 
akar  vala  adni  Bessenyey  Gáspárnak  és  Miklósnak, 
ezektől  tarttam,  miérthogy  én  velem  mesgyés  és  egy 
oszlás  vala,  14  forinton  (SzékelyOkl.  V.76).  1617: 
Mely  [jószág]  zallott  rea  az  Nagj  Attiarol  es  az  Nagj 
Anniarol  Belleni  Miklósról  es  Jardanhazj  Dorko 
Azzonrol,  vgjmint  ozlas  Attiafiura,  es  vérre  (Borsod- 
vmJk.  IV.191). 

OSZLIK,  oszol,  vö.  eloszlik. 

OSZLÓ  :  dividuus  ;  ;sich;^teilend,  zu  verteilen  NySz. 
1561  :  Minthogy  Kondorát  Istvánné,  Annos,  Luka 
Demeter  leánya  volt  és  az  mely  örökségen  lakik 
Kondorát  István,  az  Luka  Antal  leányival  oszló  volt 
mind  falun,  mezőn,  adák  azért  az  ö  részek  jószágot 


719 


OSZLOP— OSZTÁROS 


OSZTÁS— OZSONNA 


720 


Imecsfalván  levőt  .  .  .  Kondorát  Istvánnak,  feleségé- 
nek Annos  asszonynak  és  maradváinak  [stb.]  (Szé- 
kelyOkl.  V.81). 

OSZLOP,  osztlop :  columna,  stylus,  colossus, 
pila ;  saule,  grosses  bild,  bildsaule,  statue,  pfeiler, 
stütze  NySz.  (1.  jel.).  1250 :  Scelemen  filius  Ozlup 
(HazaiOkm.  V.58).  1392  :  Ozthlop  [hn.  a.  m.  oszlop  ?] 
(SoprOkl.  1.510).  1478  :  In  possessione  Ozlop  (OL.  D. 
18145).  1522 :  Ad  quendam  wlgo  ozlop  ligassent 
(Múz.). 

OSZOL,  vö.  eloszlik. 

OSZPORA :  nummus  asper ;  asper,  török  kis 
ezüst  pénz  [stb  ]  Nj'Sz. ;  der  asper,  eine  türkische 
münze  BM.  1468 :  Ipsas  ospora^  penes  Monetas 
nostras  (Teleki :  Hunyadiak  XI.355).  1539 :  Habét 
osporas  15  (OL.  Nád.  47).  1545 :  Feir  pénz  ospora 
fillér  (uo.  48).  1555 :  Három  forynt  ozjwra  (uo.). 
1556:  Ozpora  in  eadem  scatula  (OL.  UC.  99/27, 
«Nagybánya»  Szám.  jegyz.).  In  Moneta  twrcica  osz- 
pora  vocata,  floreni  triginta  sex,  denarii  viginti  (OL. 
NRA.  615/10).  1595:  Syleszter  Istvánnak  földe  va- 
gyon nálunk  zálogon  pro  11.  5.  tiz  oszpora  héján 
(SzékelyOkl.  V.159). 

OSZT  :  partior,  divido  ;  teilen,  zerteilen,  austeilen 
NySz.  1494  95 :  Johanni  Abrako2í/ío  (Engel :  Al- 
gemeine  Welthistorie  XLIX.180).  1517 :  Mykoron  az 
yngho  marhath  ewth  rézre  oztotak  volna  (OL.  D. 
36528).  1721 :  Senki,  másnak  osztott  avagy  irtás  réti- 
ben hatalmasul  kaszálni  ne  menjen,  máskép,  ha  oda- 
mégyen,  munkája  vesztett  lészen  (GazdtörtSzemle 
Vn.l28).  [Vö.  osztó.] 

OSZTÁLY :  divisio ;  teilung,  erbteilung  NySz. 
1426 :  Pratum  ad  duo  falcastra  sufficiencia  in  loco 
scilicet  Apró  ozthal  nominato  (Veszpr.  8,  Jutás).  1518  : 
In  loco  Apró  Ozthal  nominato  (uo.).  1597  :  Az  Hanon 
walamy   kewes    óztál   nylas    kazalo    (OL.  UC.  12/42) 

OSZTÁROS?:  1434:  Petro  Oztarus  (OL.  D. 
12645).  1436  :  Petro  Oztarus  (uo.  12852). 


OSZTÁS  :  divisio,  divisus,  partitio  ;  teilung  NySz. 
1384:  In  loco  Vztas  dicto  (OL.  D.  7074).  [Vö. 
füvön-osztás.] 

OSZTÉRGÁR?  1.  észtérgár. 

OSZTLOP,  1.  oszlop. 

OSZTÓ,  vö.  abrakosztó-csatorna,  fa-,  szál- 
lás-, szolga-osztó. 

OSZTORGÁR,  1.  észtérgár. 

OSZTOVÁTA,  esztváta  :  textoria  tabula ;  we- 
berstuhl  NySz.  1561:  Borda,  nizt,  gereben,  borda  he, 
tekerő  fa,  Eztwatha  gombolyto  fa  (OL.  L.  IH.  16.  17). 

ÓT,  1.  faoltó-fürósz. 

ÓTA,  vö.  azóta. 

ÓTALOM,  1.  oltalom. 

OTROMBA  :  immanis,  grandis,  inargutus  ;  greu- 
lich,  gross,  roh,  plump  NySz.  1533 :  Cuppe  due 
Otromba  vocate  (OL.  Nád.  49). 

OTTAN-OTTAN :  frequenter,  identidem ;  hie 
und  da,  dann  und  wann  NySz.  (2.  jel.)  1604 :  Mind 
az  kereztyénségnek  óregbwlésére  es  haznára,  s'  mind 
penigh  neminémó  barátinknak  es  szomszédinknak,  kik 
ottan  ottan  szarvat  emelni  szoktak,  hatrab  állasára, 
es  rész  szerént  való  feléimére  lenne  az  kegyelmed 
haza  iövese  (MA.  NLI.318,  eredetije  szerint).  1610  : 
Ottan  ottan  szoktuk  leuelőnk  altal  kget  molestalni 
(uo.  338,  eredetije  szerint). 

ÓV :  caveo,  tueor ;  hüten,  bewahren,  schützen 
NySz.  1318 :  Quandam  terram  Custodum  carceris 
Themlechoíí  vocatam  (OL.  D.  33570).  1550  :  Eg  nad- 
rágnak ualo  oua  nirue  világos  kek  poztot  (OL.  Nád. 
42).  [Vö.  óvó.] 

ÓVÓ,  vö.  erdó'-,  víz-óvó. 

OZSONNA,  L  uzsonna. 


O,  1.  öv. 

ÖCS,  öcsé?  :  a)  fráter  minor  natu ;  jüngerer  brúder; 
b)  jüngere  person  überhaupt  NySz.  1211 :  Hü  simt 
vinitores  Hysou  feguueres  wche  [a.  m.  öcs  ?]  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1284/1394:  In  loco  qui  Eucheía.j&  [a.  m.  öcs?] 
dicitur  (HazaiOkm.  IV.67).  1492 :  Georgii  Papewche 
(Körmend  III/4,  Batthyán  65). 

ÖDÉLŐ,  1.  ödölő. 

ÖDÉN,  1.  Ödön. 

ÖDÖLÉ,  ÖDÖLÉ  ?  1.  ödölő. 

ÖDÖLŐ,  edélő,  ödelő,  ödölé,  ödó'lé?  ödőlő? 
üdőlő?:  [több  párhuzamos  szántóföld  lábánál  kereszt- 
ben elnyúló  föld  v.  mező,  amelyre  a  szántóföldnek 
vége  kimegy  (vö.  «dölö»  MTsz.) ;  confinium,  collimi- 
tium ;  anwand].  1343  :  Inter  arabiles  terras  parcium 
vtnmique  finibus  se  contingentes  wlgariter  Edelew  dic- 
tas  (OL.  D.  6859).  1347/1358:  Ceterum  quandam  terram 
circa  fluuium  Harnad  a  parte  possessionis  Korumpach 
existentem  in  quantitate  wlgariter  Egheudeule,  dic- 
tam  (uo.)  4716).  Ceterum  medietatem  cuiusdam  térre 
circa  fluuium  Harnad  a  parte  possessionis  Korumpach 
predicte  existentis  in  quantitate  wlgariter  Ewdeule 
[«ez  írásmód  még  egyszer  elöjön»  Szám.  jegyz.]  dicte 
(uo.).  1351 :  Per  spácium  terramm  duas  reuersiones 
quod  wlgariter  Eu-delew  diceretur  (uo.  4208).  1367  : 
luxta  quandam  viam  k.wT.e^wdelcw  vocatam  (uo. 
5602).  [Vö.  « Űdüllő :  oly  szántó  v.  gabonaföld,  mely 
több  párhuzamosan  haladó  földdel  merőlegesen  fek- 
szik»  (Csikszentdomokos,  Nyr.  XXXH.  325);  «Ver- 
hüstik  :  üdüllÖ  gyep,  határ'  széllye.  Lásd  Megye, 
Mesgye»  (Baróti  Szabó  Dávid:  Magyars.  virági,  Tol- 
dalék a'  Kisded  Szótárhoz).]  [Vö.  dűlő.] 

ödölő-hold :  [cv>].  1367  :  Currendo  ad  unam  refle- 
xionem  Jugerum  terrarum  wlgo  Wdulcwhold  dictum 
(Pannh.  27/Z). 

ÖDÖN,  Ödén:  [Eudemius?].  1453:  Paulus  filiua 
Ewden  [a  kiadó  szerint  a.  m.  Ödön]  (SztárayOkl. 
n.504).  Prefati  filii  Ewden  (uo.).  Ewden  de  Nagh- 
myhal  (uo.).  [Vö.  CzF.] 

ÖKÉR,  1.  ökör. 

ÖKLE,  öklye:  rhodeus  amarus  MTsz.;  eper- 
lanus  ;  ,eine  gattung  fisch,  violenfarbig  [stb.]  NySz. 
1530:  Oklye  pisces  due  (OL.  Nád.  40).  1544:  Vöttem 
öklét  cikot  retkéét  kop  halat  (uo.  42). 

ÖKLELŐ,  ékleló :  jaculans ;  kampfor,  streiter 
NySz.  (2.  jel.)  1282  :  Michaele  dicto   Vklelcu  (OL.  D. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


1132).  1292:  Michaele  vkleleu  dicto  (HazaiOkm.  VI.394). 
1322  :  Michael  dictus  Wkleleu  (Múz.  Máriássy).  1337  : 
Michaelis  dicti  Wkleleu  (OL.  D.  3060).  1339:  Michae- 
lis  dicti  Wklelcw  (uo.  3240,  1.  AnjouOkm.  m.567). 
1425:  Mathe  [igy]  dicti  Wklelew  (OL.  D.  11728). 
1461:  Valentino  Éwklelew  (Múz.  Kállay).  1522:  Vrbanus 
Eklele  (OL.  D.  37328). 

ÖKLYE,  1.  ökle. 

ÖKÖR,  éker,  ökér :  bos ;  rind,  ochs,  stier  NySz. 
1291 :  Transeundo  inter  duos  montes  WkurmQzew. 
(MonStrig.  n.280).  1325/1351:  Ad  montem  vkur^eg 
nuncupatum  (OL.  D.  2393).  1326/1428 :  Vsque  ad  staguum 
Rwkuri\ho\\  nuncupatum  (uo.  28721).  1326/1470  k.  : 
Ad  stagnum  Eivkeryiho  nuncupatum  (uo.  28719).  1330 : 
Petri  Carnificis  dicti  Wkur  (uo.  2594,  1.  Anjou- 
Okm. n.477).  1417:  In  possessione  ipsorum  EwkurYt\ío 
vocata  (Lelesz  Acta  37/14).  1427  :  Prediis  Eker\i\io- 
theleke  Iglycitheleke  (Múz.).  1435  :  Paulo  dicto  Eker 
(KárolyiOkl.  11.156).  1456 :  Possessionibus  OeiokewryŰío 
'WjeivkeKrjŰíO  vocatis  (Lelesz  Acta  67/15).  1506 : 
Tercium  verő  [pratum]  EwkewrytloLO  .  .  .  vocatum  (Múz. 
Kállay).  1608  :  Hat  eókeórhóz  való  kessegh  (OL.  UC. 
37/56).  1680  :  Mivel  minden  béres  méltó  az  eő  jutal- 
mára nyomtató  EökÖrnek  sem  kötik  be  száját:  Azért 
mikor  távul  vidékre  mennek  [a  borbirák]  vásárolni, 
a  korczma  jövedelméből  illendő  képpen  éUietnek  (Adal- 
ZemplvmTört.  V.  évf.  280).  1683  :  Minden  ökör  után 
egy  egy  szekér  trágyával  tartozik  (OL.  UC.  1/19). 
[Helyn.  számi. :  1259  :  Terram  insuper  Vkurd  uocatam 
iuxta  Akus  nyre  existentem  (OL.  D.  492).  1375 :  Stepha- 
num  de  Vkurd  (Körmend  III/5,  Belfenék  52).]  [Vö. 
járraos-,  vonó-ökör.] 

ökör-bőr  :  pellis  bovina  ;  ochsenhaut  NySz.  1587 : 
Jartathlan  ökör  hör  (OL.  UC.  12/42).  1669  :  Egy  öreg 
Ökörbőrnek  a  javának  párja  10  frt  Alább  való  jó 
ökörbőrnek  párp  6-8  frt  (GazdtörtSzemle  1.90).  1735  : 
Festett  öreg  ökör-bőrnek  párja,  mely  csizmának,  kocsi 
és  cséza  boritásnak  való  (uo.  ni.342). 

ökörfarkú-fű  :  verbascum,  asphodelus,  albucum  ; 
wallkraut  NySz.  («ökörfark-f(í»  a.)  1728  :  Ökörfarkil 
fűnek  az  virágját  megtörték  és  megcsavarták  szájába 
a  levét  és  [a  nehéz  nyavalya]  elhagyta  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.391). 

ökör-fej,  -fő  :  [caput  bubulum] ;  ochsenkopf  BM. 
1319  :  Fluuium  vkurfcu  [itt  lehet  tkp.  a.  m.  fons  boum] 
(ZichyOkm.  1.164).  1348  :  Marcus  dictus  Hukurfew 
(Múz.  Kállay). 

ökör-hús  :  bovillus,  [bubulaj ;  ochsenfleisch  NySz. 
1609 :  Az  ökörhus,  juhhús  4  pénzen.  Ez  szűkebb 
egyéb  eleséguél  (MA.  NLI.  323). 

46 


723 


ÖKRÖS— ÖLYVES 


ON— OR 


724 


ökör-nyelv :  [lingua  taurina] ;  ochsenzunge  BM. 
1544 :  Eg  ökör  úeluet  (OL.  Nád.  40).  1669 :  Egy 
ökörnyelv  9  dénár  Egy  sziv  4  dénár  Két  vese  5  dénár 
(GazdtörtSzemle  1.90). 

ökör- tinó  :  vitiűus  ;  kalb  NySz.  1702 :  Tinoczkák : 
Eökör  Tinó  No.  7.  Üsző  Tinó  No.  13  (AdalZemplvm- 
Tört.  V.  évf.  331). 

ökör-tőzsér,  -tösér  :  [negotians  boarius  ;  ochsen- 
híindler].  1557:  Neqiie  Negociatores  wulgari  Sermone 
et  Hungarico  idiomate  Ewkewr  Thewzer  vocari  soliti 
nunquam  ad  Officium  lanioriiin  se  se  intromittere  Et 
illis  vti  et  gaudere  valeant  atque  possint  (MJogtört- 
Eml.  1.184). 

ÖKRÖS :  habens  boves ;  ochsen  habend  NySz. 
1344:  Térre  litigiose  Harna  Mehleu  et  Vkrus  (Hazai- 
Okm.  111.152).  1350  :  Inciperet  ab  oriente  a  quodam 
angulo  Wkruszngh.  [a.  m.  öki-ös  v.  ükrös  ?  vö.  «ikres»] 
dicto  (OL.  D.  4135). 

1.  ÖL  :  ulna,  orgia  ;  elle,  klafter  NySz.  (2.  jel.)  1460: 
Singulam  vnam  extensionem  brachioriun  feni  wigariter 
egeg  ívl  zenath  extorsissent  (OL.  D.  31755).  1543 : 
Vlne  siue  passus  wlgo  eol  (OL.  Nád.  49).  1544:  Uöt- 
tem  masfel  öl  fat  (uo.).  1545 :  Vöttem  ket  öl  fat  mind 
hozatasaual  (uo.  40). 

ölfa-vágás:  [caesio  ligni;  das  holzhacken].  1760: 
De  akár  mint,  ba  csak  az  ölfavágás  az  jágerek  köte- 
lessége, azt  a  vajdák  is  véghez  viszik,  még  szót 
fogadva,  s  fizetést  nem  kémek  (GazdtörtSzemle  VIL 
418).  [Vö.  fa-vágás.] 

2.  ÖL?  el?  vö.  embér-ölő. 

ÖLES  :  orgialis  ;  klafter  láng  NySz.  1638:  Vagion 
egy  negiven  eöles  halászó  gialom  minden  hozza  való 
eszközivei  eggiüt  azon  keppen  vonó  kötelivel  (OL. 
UC.  2/34). 

ÖLÉS,  élés,  vö.  ember-ölés. 

ÖLŐ,  vö.  ember-ölő. 

ÖLTŐ,  vö.  kar-öltő. 

ÖLTÖZET  :  vestimentum,  indumentnm  [stb.] ;  die 
kleidung,  der  habit  NySz.  1687:  Egy  gyémántos  nyak- 
ban való  Öltözet,  kiben  vagyon  5  gyémántos  boglár, 
circiter  tiz-tiz  gyémánt  egyben  (Mihalik :  KassaÖtv- 
Tört.  86).  [Vö.  oltár-öltözet] 

ÖLTÖZŐ,  vö.  házi-,  kar-,  láb-,  oltár-,  pap- 
öltöző'. 

ÖLYÖVES  ?  1.  öly ves. 

ÖLYV,  élyő,  elyű :  accipiter,  milvus ;  habicht 
NySz.  1507  :  Accipitrem  wigariter  Élyeiv  (Lelesz  Acta 
115/22).  [Helyn.  szárm. :  1055  :  Locus  est  aliud  qui 
dicitur  huluoodi  [a.  m.  Ölyved  ?]  procedens  ab  eodem 
lacu  [t.  i.  Balatin]  (Pannh.  Tih.  1/1).  1327:  Possessionis 
Whied  vocate  (ZichyOkm.  1.299).  1368  :  Duas  vineas 
Hanga  et  Wluegh  vocatas  (Körmend,  Heim  214).  1427: 
Eívlueth,  hn.  (SztárayOkl.  11.263).  1447:  Barnabás  de 
Eívlweth  (Turul  1902.  évf.  155).] 

ÖLYVES,  ölyöves?:  [accipitres  habens,  accipitri- 
bus  copiosus ;  habichte  habend,  reich  an  habichten]. 
1055 :  Inde  ulmies  megaia  post  monarau  bukurea 
(Pannh.  Tih.  1/1).  1093/1399:  Ascendit  ad  rubum 
qui  dicitur  FZífesmegeye  (uo.  1/27).  1211:  In  uilla 
Kecu  isti  sünt  exequiales  Wnoca  Wlues  Somorou 
Numuogi  (uo.  1/5).  Joubagiones  sünt  Ociu  Olicon 
Aruad  Somur  Wlues  Mauogy  (uo.).  1229 :  In  viUa 
Vlwes    Wodoy   Baba   (Pannh.    Lib.    Rub.    24—34.    1. 


20.  sz.).  1240  :  Locum  qui  Yluues  vocatur  (HazaiOkm. 
VIII.36).  1240  k. :  In  viUa  Wlues  (Pannh.  61/8).  1270: 
Cadit  ad  riuum  i;Zitespotok  (OL.  D.  705).  1296 :  Riuulus 
IÍ7M;espothok  vocatus  (Wenzel  X.228).  1329:  Rivulus 
lT7iüespatak  vocatus  (AnjouOkm.  11.398).  1341 :  Latus 
WlueshQvch.  (uo.  IV.152).  1358 :  Usque  ad  IFZwespatok 
(Múz.  Kapy).  1363:  Usque  ad  quendam  Riuulum  Wlues- 
pataka  uocatum  (Körmend,  Heim  186).  1367 :  Quoddam 
stagnum  iííü/Mcspataka  [vö.  «Haranyas»  a.  m.  aranyas, 
uo.]  vocatum  (uo.  208).  1372 :  Ad  fluuium  Wlues 
(OL.  D.  28749).  1373:  ViUa  TT^iícsfolua  (Veszpr.  Regn. 
Met.  13).  1428:  Wlues,  hn.  (Múz.  Szentíványi).  1434: 
In  ipsa  magna  Silua  attingeret  locum  Ewlivesh\Mga.i\). 
[igy]  nominatum  (Múz.Ibrányi).  1449:  Predium  íJirZi/ioes 
(Múz.).  1472  :  Villarum  et  prediorum  Eívlwes  Zylzeg 
appellatarum  (Múz.  TörtTárs.  4).  1602  :  Ölyves  Tamás 
(SzékelyOkl.  V.282). 

ŐN  ?  övén?  öven?  :  aspius  rapax  MTsz.  (1.  jel.); 
kühling  BM.  1211 :  Isti  sünt  piscatores  Bodor  Cuche 
Syguer  Buhte  Botus  Euuen  [olv.  övén  v.  öven  ?  a. 
m.  ön  ?]  SiUeu  Hecu  (Pannh.  Tih.  1/5). 

ÖNNEP,  1.  ünnep. 

ÖNT,  étt-,  ött-:  fundo;  giessen,  ausschütten  NySz. 
1616/1643 :  Az  Profont  haz  mellet  ualó  zobanak 
feölette  uagyon  eggy  eöntött  haz,  uagy  szoba  székek 
nélkül  (OL.  Instr.  42, 1.  GazdtörtSzemle  VI.128).  Vagyon 
mas  öntött  szoba  kémencze  nelkúl  ...  Az  egész  haz- 
nok  feölöl  vagyon  eöntött  pad  (uo.).  [Vö.  fölöntő, 
öntő.] 

ÖNTÉS:  fusio,  fusura;  giessung,  guss  NySz.  1635: 
Kalán,  villa,  sótartó,  akik  öntések  és  cifrások  girájá- 
tól  2  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  Vin.475,  ötvösök  ár- 
szabásában). A  padimentomot  kövei  rakva  avagy  tég- 
lával avagy  öntéssel  legyen  per  60  d.  Ha  pedig  az 
öntéshez  való  materiát  kívántatnék  igen  magasra  föl- 
vontatnia  tehát  mivelhogy  az  apró  mivesre  több  kell 
drágábbért  csináljuk  (uo.  478,  kőművesek  árszabá- 
sában). 

ÖNTŐ,  éttő,  öttő :  fusor,  fundens ;  eingiesser 
NySz. ;  [ad  fundendum ;  zum  giessen].  1419  :  Jacobo 
dicto  Ethew  (ZichyOkm.  VI.560).  1566:  Egy  golyobys 
eivthew  was  kalan  (OL.  Nád.  49).  1597:  Goliobis  eonteo 
vas  kalan  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  gomb-,  barang- 
öntő.] 

ÖNTÖZ,  öttöz :  rigó,  conspergo,  fundito ;  wassern, 
wasser  ausgiessen  NySz.  [begiessen].  1549 :  Uayat 
swlt  ötözny  (OL.  Nád.  40). 

1.  ŐR:  specula,  vigiliae;  warte,  wache  NySz.;  [specu- 
lator;  wart].  1251/1281:  Ibi  tenet  metamcum^«r  (OL.D. 
346,  «Szepes  m.»  Szám.  jegyz.).  1272/1331:  Terram  spe- 
culatorum  nostrorum  uulgariter  Eicr  dictorum  (Hazai- 
Okm. V.47).  [Vö.  Vádit  in  latere  montis  Stras  (uo.).] 
1293  :  Super  quodam  monticulo  TFrhalma  [a.  m.  ör  ?] 
dicto  (Múz.  Ertl).  De  inde  descendit  in  Scyguetítr 
[a.  m.  ör  ?]  ad  locum  qui  Zakadath  nuncupatm-  (uo.). 
1309 :  Stephani  dicti  Eur  (MonStrig.  11.615).  1330/1420 : 
lungit  vnam  arborem  íJwrbyk  vocatam  (Múz.  Soós). 
1333 :  lungitur  térre  speculatorum  Olewr  vocata 
(Körmend  Il/l,  Albor  3).  1355  :  Johannes  dictus  Ewr 
(ZichyOkm.  11.635).  1357  :  Nicolaum  dictum  Ewr  (Zala- 
Oki.  1.574).  1377 :  In  terra  Kylseu  Oralya  [a.  m.  ör  ?] 
(OL.  D.  6419).  1378/1381 :  Possessionis  Ewr  vocate 
(Múz.  Soós).  1381 :  Ad  quandam  arborem  Ilicis 
wlgo  Ewrfa  vocatam  (Veszpr.  12,  Kispécsöl).  1392 : 
Gerti  speculatores  wigariter  Zalaeur  vocati  (Múz. 
Forgách).  1406 :  Lucasius  dictus  Eivr  (Múz.  Soós). 
1409 :  Custodes  exercituum  eorum  qui  wlgo  Eur 
dicuntur  (OL.  D.  302).  1424 :  In  possessionibus    Ewr 


725 


OR— ÖRDÖG 


ÖRDÖGÖL-ÖRÉM 


726 


et  Orsowarodnakwzy  vocatis  in  Comitatu  de  Wní>h 
habitis  (Múz.  Kende).  Ipsius  ville  Ewr  (Körmend, 
Korlátkö-Appon.  17/821).  1436  :  Michaele  dicto  Ewr 
(Múz.  Békássy).  1453 :  Per  quandam  vallem  Hewr- 
welgh  vocatam  (OL.  D.  24338).  1462  :  IiLxta  fossatum 
wlgo  Or  [a.  m.  ör?]  arakya  vocatum  sub  radice  montis 
(uo.  28853).  1494  :  Johannem  Ewr  (Lelesz  Acta  102/7). 
1496  :  Possessionibus  Jobagy  Alsoeivr  Felseewr  (Kör- 
mend III/6,  Körmend  7).  Possessionibus  Zenthkwth 
A\soewr  Felsewewr  (Körmend  III/6,  Körmend  10). 
1522:  Michael  Ewr  (OL.  D.  37004).  [Vö.  <.<Eurók, 
Villani,  et  oppidani.  Eurii,  Custodes  finium  viarum- 
qiie»  MA^  («Difficiles»  stb.  c.  függelékben).  Helyn. 
szárm.  :  1451  :  In  districtu  Evrsegh  in  Comitatu 
Castriferrei  (OL.  D.  14471).  1452  :  Possessiones  suas 
Hódos  et  Kapolnaskyrcza  vocatas  in  isto  Comitatu 
Castriferrei  in  districtu  Ewrscg  liabitas  (Körmend 
1/6,  nr.  5).  1453  :  Medietatem  illius  districtus  Ewrsegh 
(OL.  D.  14727).  1461 :  Districtu  Ewrsegh  in  Comitatu 
Castriferrei  (Körmend  I/l,  Németújvár  3).  Super  pos- 
sessionibus Zokolya  predicta  ac  Jeiiew  et  districtus 
Ewrseeg  vocatis  [«Vas  m.»  Szám.  jegyz.]  (Múz.).] 

őr-hegy:  mons  speciüatorius ;  wartberg  SL 
1304/1376  :  Jungit  montem  Ewrhegh  vocatum  (OL.  D. 
5778).  1356  :  Quidam  colliculus  eminens  qui  uocatur 
uulgo  EwrJiig  (uo.  16113). 

őr-nagy :  [capitaneus,  «major  speculatorum»  ; 
hauptmann,  der  oberste  der  wáchter].  1275  :  Eurnogh 
lilii  Aba  (OL.  D.  896).  1298  :  Dominico  fílio  Evrnog 
(HazaiOkl.  167).  1365  :  Filius  Nicolai  Ewrnog  dicti 
(Múz.).  1497  :  Blasiuni  Kosa  dictum  alias  negociatorem 
wlgo  EwrNogh  dictum  (OL.  D.  20554,  «Őriszeutpéter, 
Vas  m.»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  1268  :  Gothardo  Mayore 
Speculatorum    (Múz.    Burián).    Vö.   örnagyság    NySz.] 

2.  ŐR  :  [molo,  pinso  ;  mahlen].  1670  :  Az  debre- 
czeni  ember,  ha  örni  akar,  idején  szert  fogjon,  szé- 
nát vigyen  s  bét  számra  örjön  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.343).  [Vö.  2.  ör  MTsz.] 

ÖBDÉG,  1.  ördög. 

ÖRDÖG-,  érdég,  érdög,  ördég,  ördöng : 
diabolus,  daemon  [stb.] ;  teufel,  böser  geist  NySz. 
1075/1217  :  Usque  ad  Caput  laci  qui  orátdsara  uocatur 
(Knauz :  GaranmApáts.  25).  1270 :  Quod  quidem 
fossatum  wlgariter  íírrfn^barazdaya  nímcupatur  (OL. 
D.  1877).  1288 :  Simouis  dicti  Vrdung  (KárolyiOkl. 
1.18).  1325 :  Andreas  dictus  Vrdug  (uo.  62).  1327  : 
Stephani  dicti  Vrdug  (OL.  D.  2418).  1335:  Pauli 
dicti  Vrdug  (uo.  2882).  1342 :  Trés  piscinas  Wrdug- 
kutha  uocatas  in  prato  Saar  uocato  existentes  (Múz.). 
1344 :  Ad  huc  ad  meridiem  in  latere  vnius  vallis 
Vrdukzantasa  vocate  (uo.).  1351 :  Stephano  dicto 
Wrdungh  (OL.  D.  4197).  1358  :  Vsque  ad  caput  lacy 
qui  vt'dugíiava  vocatur  (Knauz :  GaranmApáts.  24). 
1369 :  Paulum  dictum  Vrdug  (Lelesz  Acta  5/12). 
1370 :  Stephano  dicto  Vrdvg  (Múz.  Kállay).  1378 : 
Vsque  ad  fossatum  Vrdugharazüa  vocatum  (OL.  D. 
6504).  1381 :  Ladislaum  dictum  Vrdugh  (Múz.).  1392  : 
Stephani  dicti  Wrdungh  (Pannh.  Tih.  1/21).  1396  : 
Stephani  dicti  Vrdtmk  (Veszpr.  107,  Karácsonfalva  1). 
1400:  Ladislai  dicti  Wrdugh  (SztárayOkl.  11.20). 
Ladisiai  dicti  Wrdevgh  (uo.  21).  1408 :  Petrum 
Eivrdewgh  (ZichyOkm.  V.561).  1413  :  Michael  dictus 
Vrdegh  (SztárayOkl.  n.l26).  1414  :  Ladislai  Vrdeungh 
(uo.  144).  1416 :  Stcphanus  Wrdugh  dictus  (Lelesz 
Acta  36/76).  (^uodam  monte  Wrdeg]í.Qví  vocato  (Kör- 
mend II1/3,  Zamárd  99).  1422  :  Johannis  dicti  Ewrdegh 
(Forrás  ?).  1424  :  Ladislai  Erdewgh  (SztárayOkl.  11.240). 
Laurentii  Erdcivgh  (uo.  241).  1426  :  Johannes  Ewrdegh 
(Múz.  Kende).  1436 :  Thoma  Wrdegh  (Múz.  Soós). 
1437 :  Petro  Ewrdeivgh    (Lelesz    Acta    54/35).    1445 : 


Lucas  Ewrdegh  (SztárayOkl.  n.873).  1446  :  Ad  quan- 
dam paruam  vallem  Babawelge  alio  nomine  Erdeg- 
marowelge  appellatam  (Múz.  Rhédey).  1449  :  Utrisque 
Andrea,  nec  non  Benedicto  dictis  Evrdegh  (Sztáray- 
Okl. IL438).  [Ugyanazon  okl.-ben  Ewrdegh  alakkal 
legtöbbször,  uo.  439  stb.]  1449/1766 :  Stephauus 
Erdegh  (uo.  425).  1450 :  Ambrosius  Ewrdek  (uo. 
452).  1453 :  Petrum  Erdeiog  (OL.  D.  14669).  1461 : 
Benedicto  Herdeyh  (Múz.  Kállay).  1463  :  Petrus  Eivr- 
dewgh  (uo.).  1470  :  Nicolai  Erdeg  (no.).  1476  :  Paulo 
Ewrdewg  (Lelesz  Acta  86/11).  1498  :  Particulam  térre 
Ewrdegharkja  vocate  (Múz.  Kállay).  1499 :  Nicolao 
Ewrdegh  (KárolyiOkl.  111.35).  1507:  Johannes  Er- 
deivgh  (Múz.  Kállay).  1560/1580  :  Egy  szél  [szántó- 
föld] az  ÖrfZóVereszkedöje  [határrész]  alatt  (Székely- 
Oki.  V.76).  1602 :   Ördeg  György  (uo.  210). 

ördög-űző :  exorcista ;  teufelsbanner,  teufelsbe- 
schwörer  NySz.  1454  :  Anthonio  Erdeghwzo  (Lelesz 
Acta  65/56). 

ÖRDÖGÖL :  [pertinacem  se  gerere  ;  halsstarrig 
werden,  stützig  werden?].  1630 — 48:  Hogy  valami 
rósz  erkölcsű,  felrugó,  vagy  ki  magát  ördöglené,  s  cl 
nem  menne  ember  alatt,  olyat  [t.  i.  lovat]  ne  találjon 
venni,  vagy  farka  csavarót,  mert  ur  alá  illetlen  és 
gyalázatos  az  farka  csavaró  ló  (GazdtörtSzemle  1.288). 

ÖRDÖNG,  1.  ördög. 

ÖRDÖNGÖS :  a)  mágus,  magicus,  veneficus, 
triveneíica  ;  schwarzkünstler ;  b)  daemoniacus,  daenio- 
nium  habens  ;  vom  teufel  besessen  NySz.  1295/1403  : 
In  quandam  vallem  Vrdungusfev  dictam  (Forrás  ?). 
1429 :    Johanne    Vrdwngewz  (Múz.  Kisfaludy). 

ÖREG,  ereg,  örög :  grandis,  magnus ;  gross 
NySz.  (1.  jel.)  1473  :  Jacobus  Oregh  (SoprOkl.  n.483). 
1516:  Keeth  Rubynth,  egh  ewregh  Saffyl  (OL.  D. 
26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  204).  1542 :  Vasfazeek 
ereeg  (OL.  Nád.  40).  1544 :  Vöttem  eg  öreg  eskatulat 
(uo.).  1546 :  Rákot  öregh  tálra  fözny  (uo.).  1550 : 
Három  eregh  on  tal  kit  mynden  nap  viseltének  (OL. 
Kolozsm.  50).  Ket  mosar  égik  eregh  másik  kychyn 
(uo.).  1556  :  Eg  nag  öregh  cristal  pohár  (OL.  Nád.  48). 
1559  :  Oregh  es  apró  euezoket  (uo.).  1588  :  Ereg  fa 
angostar  (OL.  UC.  76/17).  Egy  eregh  agoson  harang 
(uo.).  Eregh  hal  hozás  fel  singes  mindenik,  kith  abrak- 
halnak hiwnak  minden  pénteken  megh  hozzak  (uo. 
64/35).  1643  :  Eggy  éörögh  [így]  haz,  az  Profout  haz. 
cs  héuér  haz  mellet  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle 
VL127). 

öreg-szemű,  -szömö  :  [magnus  ;  gross].  1558  : 
Azw  öreg  zöinö  cheresne  (OL.  Nád.  49).  [Vö.    NySz.] 

ÖREGBÍT,  éregbít :  augeo,  amplifico  [stb.] ; 
vermehren,  vergrössern  NySz.  1564 :  Az  mely  major- 
ságnak Farkas  uram  nagy  gongyát  visellye  és  ereg- 
biecse,  minden  majorságát  minél  tebbé  teheti  (Gazd- 
törtSzemle 1.73).  1643  :  Mellette  eggy  profont  kamora. 
Mellyböl  az  feölöl  specificalt  szoba  eöregbitettet  (OL. 
Instr.  42, 1.  GazdtörtSzemle  VI.126).  [Vö.  megöregbít.] 

ÖRÉZKÉ,  1.  örökké. 

ÖRÉKSÉG,  1.  örökség. 

ÖRÉM,  erem,  őrém?  örén(y),  őrén(y)?  örím, 
őrím  ?  örín(y),  őrín(y)  ?  :  vorago  SchlágliSzójz. 
(723.  sz.),  abyssus ;  abgrund,  untiefe  NySz.  1095 : 
Quinque  piscinas  scilicet  Budi-ig  curim  Wcimir  Plas 
Strisin  (Pannh.  Tih.  l/;5j.  1208/1359  :  Transit  ad 
aquam  Bucmrem  (OL.  D.  50).  1211:  Vltra  stagnum 
quod    dicitur    Euren   (Pannh.    Tih.    1/5).   1222:  Ter- 

46* 


727 


ÖRÉMEST— ORLOS 


ORMENY— OROK 


728 


ciam  partém  Danubii  et  piscature  que  Tonya  dici- 
tur  hungarice  que  ad  castrenses  ZulugaGeurienses  et 
uduornicos  nostros  de  uilla  Gueneu  pertinebat,  ima 
cum  tercia  parte  uagi  quod  uulgo  Eurem  dicitur 
(Pannh.  l/A,  1.  Wenzel  VI.410).  1223  :  Terciam  partém 
Danubii  et  piscature  integraliter  que  thagna  dicitur 
que  castrensibus  Zuluga  geuriensibus  et  uduornicis 
regis  de  uilla  Geney  contingebat  cum  tota  tercia 
parte  voraginis  quod  uulgo  Eitren  dicitiu-  iParnih.  1/Z). 
1225 :  Cum  omnibus  pertinenciis  suis  scilicet  quod 
wlgo  dicitiu-  Eurem  et  Tonya  et  aliis  piscationibus 
suis  et  insulis  (uo.  1  F).  1239  :  Piscaturis  specialiter 
Tanya  et  Eurem  nominatis  (Wenzel  V.99).  1256  :  Item 
Pangrackfava  et  Chenkee-Mre/we  [hn.]  similiter  prope 
Morusium  (ÉrdMúzLt,  1.  Wenzel  \TI.430).  1262:  Tribus 
Jnsulis  suis  aliis  Camara  Evrem  et  Polonatu  uocatis 
(Pannh  43/V).  1265  :  Profunda  aqua  Saar  que  wiga- 
riter  Evrem  appellatiu-  (OL.  D.  582,  1.  HazaiOkl.  44). 
1269 :  Uadit  ad  locum  qui  livkcMriwi  dicitui-  (OL.  D.  679). 
1270 :  Quoddam  stagnum  sive  piscaturam  Euren 
nomine  (uo.  726\  1277 :  Cum  piscaturis  Zozuos- 
eurem  [olv.  Zoruos-],  Senketekuta,  Haruskuutb,  et 
kurtueles  uocatis  (MonStrig.  11.77).  Cum  piscaturis, 
Zomoseurcm,  Senketekuta.  Haruskuuth,  kuurtueles  no- 
minatis (uo.  78).  1291:  In  íluuio  Tiu-uch  in  vno  profundo 
Evrem  (OL.  D.  1338).  1295:  Ad  quendam  locum  fluvy 
qui  WoViTmkeurene  appellatur  ubi  in  introitu  silve 
Ilounuk  sünt  due  mete  terree  (KárolyiOkl.  L23).  1329 : 
Cuiusdam  profunditatis  hurim  uocate  (Akad.  2).  1338 : 
Circa  Thychiam  super  Keneseiirem  essent  due  mete 
(Múz.).  1387 :  Primo  incepissent  in  fluuio  Tycie  in 
loco  KyralcícreHe  vocato  (Múz.  Kállay).  1390  :  Cum 
tota  tercia  parte  voraginis  quod  wlgo  En-ren  dicitur 
(Pannh.  l/E).  1411 :  Quoddam  stagnum  wlgo  loryn 
vocatum  (OL.  D.  9769).  1413 :  Lacum  Euren  alio 
nomine  Holthduna  vocatum  (Múz.).  1414 :  Piscinas 
Eivren  et  Holthduna  vocatas  i  Körmend,  Miscell. 
Németiíjv.  44/116).  1418/1433 :  In  magnum  voraginem 
wlgo  Erem  dictum  in  ipso  íluuio  habitum  (Múz.). 
1421 :  Voraginem  Zarwase irren  dictum  (OL.  D.  11115). 
1425 :  Peruenissent  ad  quoddam  cursum  aque  Mochola- 
eivrenye  (Múz.  Kállay).  1493  :  Piscinam  ThemelJanos- 
Ewren,  alias  Thewkes  appellatam  (HazaiOkm.  V.378). 
1507  :  Penes  Basán  Eicrenye  (;0L.  D.  32068).  [Vö. 
örmény.] 

ÖRÉMEST,  L  örömest. 

ÖRÉN(Y),  ÖRÉN(Y)  ?  L  örém. 

ÖRÍM,  ŐRÍM  ?  l.  örém. 

ÖRÍN(Y),  ÖRÍN(Yj  ?  1.  örém. 

ŐRIZŐ,  ŐRÍZŐ,  1.  őrző. 

ORLO:  molitor,  pistrinarius,  molens  ;  miiller  NySz. 
(1.  jel.)  1502  :  Francisco  Ewrlew  (OL.  D.  21144).  1513  : 
Laurencius  Eicrlew  (Múz).  1668 :  Nagy  Demeter 
Örlö  az  varhoz  (OL.  UC.  1/21).  [Vö.  bors-,  répa- 
őrlő.] 

ŐRLŐS,  őrös,  őrrős :  őrlető  MTsz. ;  [qui  frumentum 
moli  jubetj;  mülilgast  BM.  1670:  Az  debreczeni  ember, 
ha  ömi  akar,  idején  szert  fogjon,  szénát  vigyen  s  hét 
számra  örjön,  hogy  sem  az  vidéki  örlős,  sem  az  itt 
való  marhátalan  ember  meg  ne  fogyatkozzék  (DebrJk., 
1.  NyK.  XXVI.B43,  «szert  fog»  a.).  1714:  Örlös  [«kik 
a  malmokban  való  állandó  őrlésből  éltek»  a  közlő, 
Zoltai  Lajos  jegyzete]  (GazdtörtSzemle  IX.22,  a  DebrLt.- 
ból).  ÓrlŐs,  őrös  [foglalkozásnév]  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos 
közlése). 

őrlős-enxbér  :  [.-v].  1712  :  Örrös  ember  [foglalkozás- 
név] (DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 


ÖRMÉNY,  érmény,  érmíny,  őrm.ény  ? :  [abys- 

sus,  vorago],  gurges  NySz. ;  [abgrund,  untiefe],  wasser- 
strudel  NySz.  1323 :  Possessiones  Noghe/mew  et 
Kyasermen  vocatas  in  Comitatu  de  Karaso  (Múz.  Kis- 
faludy). 1378:  Versus  quendam  locum  petrosum  Chort 
Eurmen  nuneupatum  (Pannh.  49/G).  1455  :  Quandam 
piscinam  Jván  Ermyne  vocatam  (Lelesz  Acta  66/26). 
[Vö.    örém,  örvény.] 

ÖRMÉNYES,  érményes,  örményes?  örraé- 
nyös,  őrményös  ?  :  [abyssum,  voraginem  habens ; 
abgrund,  untiefe  habend].  1211 :  In  uüla  Eurmenes 
hü  sünt  ioubagiones  Modorod  Jouleken  Leusa  Embelh 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1222 :  In  uilla  Eurmenus  (Veszpr. 
12,  Nagypécsöl).  1266/1297 :  Predium  de  Eurmenes 
(Pannh.  Tih.  1/9).  1277  :  In  villa  Eurmenes  (Veszpr. 
9,  Kál).  1317 :  Nobiles  de  Eurmenes  (Veszpr.  106, 
Chicho  1).  1358  :  Possessionum  et  porcionum  pos- 
sessionariarum  scilicet  Vduary  Dergeche  Ermenes 
Azoufeu  (Pannh.  Tih.  1/17).  1418:  ViUis  Apathy 
Assofw  Ermenes  Zewles  Kyspechel  et  Wassol  vocatis 
(Veszpr.  2,  Arács). 

ŐRMÉNYÖS,  ŐRMÉNYÖS?  L  örményes. 

ÖRŐ,  1   ürű. 

ÖRÖG,  1.  öreg. 

ÖRÖK :  hereditarius,  possessio  ;  erblich,  inhaben- 
des  gut,  besitz  NySz.  (3.  jel.)  1560/1580  :  Én  Bekes 
Adorján  ...  az  én  szabad  akaratom  szerint  minden 
leleményemet,  ki  nem  őstől  maradt  volna,  hanem 
tiilajdonom,  én  hagyom  mindenütt  az  én  unokámnak 
Janco  Ferencznek,  Zalánból.  Léczfalván  három  lakó 
örök,  egyiket  híják  Fagyas  örökének,  azon  örökön  lakik 
Fagyas  István,  az  más  örökséget  híják  Csíky  öröké- 
nek, azon  lakik  Fagyas  János,  harmadikat  híják  Bak 
Péterné  örökének,  azon  laknak  Kovács  István  és 
Kanyó  László  (SzékelyOkl.  V.  75—76).  Itt  Maxán 
az  örökben,  az  kiben  lakom,  ezt  vettem  Patakszökő 
Lőrincztöl  örökáron,  kinek  több  harminckét  eszten- 
dejinél,  hogy  bírom,  szabad  uraságában  voltam,  senki 
érte  meg  nem  keresett  (uo.  76).  1560/1665  :  Mi  előt- 
tünk tűnek  ilyen  cserélést,  hogy  valami  őstől  maradott 
öröke  az  meg  mondott  vitézlő  János  Gerébnek  nagy- 
-galambfalvi  határon  vagyon,  ki  ő  része  volna  (az  kis- 
-galambfalvitól  megválva),  adta  cserében  az  megmon- 
dott Zsófi  asszonynak  (uo.  77).  Az  vitézlő  János 
Geréb  ösfivá  tötte  az  megmondott  Zsófi  asszonyt  az 
ő  fiával  Pállal,  az  megmondott  nagy-galambfalvi  örök- 
ségben fim-ól  fiúra.  És  ezon  Zsófi  asszony  is,  ezon 
fiával  Pállal,  ősfiuvá  tette  az  megmondott  János  Ge- 
rébet az  bethlenfalvi  orö'/cön  fiúról  fiúra  (uo.  78).  1561 : 
Adák  azért  az  ő  részek  jószágot  Imecsfalván  levőt, 
mind  falun,  mind  mezőn  és  akármi  névvel  nevezett 
helyen  Kondorát  Istvánnak,  feleségének  Annos  asszony- 
nak és  maradváinak  örök  örökbe  négy  ökörért  [stb.]  (uo. 
81 — 82).  1590:  Az  megmondott  vitézlő  nemes  Jankó 
Gáspár  ada  egy  örököt  Torjai  Pálnak  cserében,  az 
megmondott  Torjai  Pálnak  ülés-helyejért,  mely  örök 
vagyon,  az  melyet  az  vitézlő  Jankó  Gáspár  adott 
Torjai  Pálnak  Kézdí-székben,  Maxán  .  .  .  Annak  felette 
ez  megmondott  örök  mellett  adott  az  vitézlő  Jankó 
Gáspár  fi.  75  és  egy  lovat  és  valami  töltény  folyásában 
való  dologban  érte  volt  fl.  13,  azt  is  az  örök  mellett 
leszállította  (uo.  145).  1700  :  Mikor  valaki  itt  az  mi 
városunkban,  vagy  szőlő-hegyünkön  örökséget  vészen 
örök  áron  valakitül,  az  főbíró  ós  az  egész  tanács  előtt, 
az  eladó  személy  tartozik  örököt  vallani  az  vevő  sze- 
mélynek az  város  törvénye  szerint  mindenek  felől 
felelvén  ...  Ha  pedig  egymásnak  cserélnek  valamit, 
vagy  szőlőt,  vagy  házat,  azonképpen  az  főbíró  és  az 
egész  tanács  előtt  egAinásnak  tartoznak  örököt  vallani 
(GazdtörtSzemle  VIÍ.401). 


729 


ÖRÖKKÉ— ÖRÖKSÍG 


ÖRÖMES— OS 


730 


örök-levél :  [litterae  fassionis  perennalis].  1700  : 
Öröklevél--pecsétléshen  való  törvény-  és  rendtartás 
(GazdtörtSzemle  VII.401).  [Vö.  jószág-levél  NySz.  ?] 
[Vö.  örökvallás-levél.J 

örök- vallás  :  [fassio  perennalis].  1613/1696  :  Az 
örökvallásnak  áldomása  itt  ordinarie  igy  volna,  hogy 
valamennyi  forinton  vészen  valaki  szölöt,  tartoznak 
áldomásban  adni  annyi  bort  (GazdtörtSzemle  VII.414). 
[Vö.  «örök»  1700-i  adatával.  Vö.  «Emtio,  et  Venditio 
Jurium  possessionariorum  titulo  perennali  solenniter 
facta  vocatur  fassio  perennalis*  Kövy :  Elementa 
jurisprudentiae  Hungaricae  395.] 

örökvallás-levél :  [litterae  fassionis  perennalis]. 
1700  :  Ezféle  leveleknek  pedig,  úgymint  örökvallás, 
testamentum  és  contractus-ZeveZeAneX",  bizonyos  meg- 
pecsétlö  napjait  rendeltük  esztendőben,  három  napo- 
kat :  1-0  Szt.-György  napját,  2-o  Szt.-István  király 
napját,  3-0  Aprószentek  napját  (GazdtörtSzemle 
VII.402).  A  minemű  törvényeink,  rendtartásink  .  .  . 
mind  az  szölö  örökségének,  keresésének  módjaiban, 
mind  azoknak  szerzésének  alkalmatosságával  emanálni 
szokott  örökvallás  és  hQC^leveleknek  kiadásában  s  vál- 
tásában .  .  .  rendszerint  foljiianak,  s  practicáltattanak 
[stb.]  (uo.).  Városunk  írott  törvénye  szerint  az  szölö 
örökségre  emanálni  szokott  örökvallás  és  hec&levelek- 
nek  megpecsétlésének  és  kiváltásának  ideje  és  ter- 
minussá esztendőt  által  kétszer  szokott  lenni  (uo. 
404).  [Vö.  örök-levél.] 

ÖRÖKKÉ,  örékké  :  perpetuum,  aeternum  ;  ewig- 
lich  NySz.  1574 :  Az  bethlenfalvi  rész  örekséget  .  .  . 
Geréb  János  uramnak  és  az  tí  maradékinak  és  gyer- 
mekinek örekké  meghihatatlan  képen  adá  és  köté 
(SzékelyOkl.  V.96). 

örökké-való  :  aeternus,  perennis,  perpetuus  ;  ewig, 
immerwáhrend  NySz.  1526  :  Dragffy  János  Belthewkj 
keoszepseo  solnok  warmegyenek  es  karaznanak 
eoreivke  walo  Ispanya  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  255). 

ÖRÖKÖSÍT :  facio  heredem,  heredito  NySz. ; 
[érben].  1581 :  Mivelhogy  az  falunak  végezése  volt 
még  a  régi  székel  szabadságnak  idejében  is,  hogy 
senki  az  falu  határában  mezőn,  erdőn,  falun  is  falu 
híre  nélkül  örökséget  ne  foglaljon  magának,  hanem 
falutól  kövesse,  ha  az  teljes  falunak  adhatája  [?] 
lészen,  meglássák  azt  az  helyet,  de  a  falu  engedelmi- 
ből  örökösitse  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.127,  XVIIl.  századi 
másolatból). 

ÖRÖKSÉG,  örékség,  öröksíg :  possessio,  allo- 
dium,  latifundium;  besitzung  NySz.  (3.  jel.)  1560/1665  : 
Az  vitézlő  János  Geréb  ősfivá  tölte  az  megmon- 
dott Zsófi  asszonyt  az  ö  fiával  Pállal,  az  megmon- 
dott nagy-galambfalvi  örökségben  fiúról  fiúra  (Szé- 
kelyOkl. V.78).  1574 :  Kemény  Ferencz  uram  asszo- 
nyom gazdája  asszon  képében  az  bethlenfalvi  rész 
örekséget  s  mind  az  ház  épülettel  és  egyebütt  való 
örekséggel,  ki  Udvarhelszékben  vagyon  .  .  .  Geréb 
János  uramnak  és  az  ü  maradékinak  és  gyermekinek 
Örekké  meghihatatlan  képen  adá  és  köté  (uo.  96). 
1694 :  Valamely  embernek  öröksige  nincsen  avagy 
szőleje  azon  hegyen,  és  pert  indit,  lekösse  magát  a 
pernek  kereseti  szerint  biró  uram  előtt,  úgy  pereljen 
(GazdtörtSzemle  1.172).  [Vö.  szölő-örökség.j 

ÖRÖKSÉGÉCSKE:  [deminutivum  ad  «örökség»  ; 
diminutivum  zu  « örökség*].  1604 :  Ualami  keues 
Eoreoksegezkeje  leuon  az  Uarasan  [stb.]  (MJogtört- 
Eml.  1.35). 

ÖRÖKSÍG,  1.  örökség. 


ÖRÖMES  :  laetus,  jucundus,  hilaris  ;  froh,  freudig 
NySz.  1171:  Nomina  hec  sünt  Zuna  Qurta  Vtuend 
Scina    Vrumes  Hugus  Beessa  Maria  (Veszpr.  9,  Kál). 

ÖRÖMESBEN,  éréinesben  :  libentius,  potius  ; 
lieber  NySz.  1525 :  Emberth  senkyth  eremesben  nem 
lathok  náladnál  (OL.  D.  24774,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
237).  [Vö.  örömest.] 

ÖRÖMEST,  örémest :  líbenter,  lubens ;  wil- 
liglich,  gern  NySz.  1610 :  Megh  latia  keg[yelme]d 
hogj  mijs  varossostul  halaadatlanok  nem  leszönk 
keg[yelmedne]k,  es  eöremestis  [így]  latiuk  keg[yel- 
mede]t  (MA.  NLI.  335,  eredetije  szerint).  [Vö.  örö- 
mesben.] 

ÖRÖM-MONDÁS:  evangélium ;  íreudenbotschaft 
NySz.  1554 :  Azon  kupát  azzonom  Czany  vramnak 
ada  az  őröm  mondásáért  hogy  mykor  vramat  nador- 
espana  tétek  (OL.  Nád.  49). 

ÖRÖM-MISE  :  sacrum  solenne  NySz. ;  [hochamt|. 
1544 :  Attam  az  szili  plébánosnak  uram  hagasabol  az 
öröm  miséért  (OL.  Nád.  41). 

ŐRÖS,  1.  őrlős. 

ŐRRŐS,  1.  örló's. 

ÖRŰ,  1.  örv. 

ÖRV,  érv,  örű :  collare,  millus,  millum,  coUare 
caninum ;  stachlichtes  halsband  der  hunde  NySz.  (1. 
jel.)  1495  k. :  Ad  collum  canis  catenam  ferream 
et  eivrewth  emi  (OL.  D.  32746).  1554 :  Az  vislara 
erioeth  (OL.  Nád.  49).  1558  :  Instrumenta  circa  collá 
canum  wlgo  erw  (OL.  UC.  97/19).  1581:  Egi  eom 
agárra  walo  ezwst  boglárok  wannak  raitha  (OL.  L. 
III.  16.  17).  1595 :  Ket  eoruet  (OL.  Nád.  47). 

ÖRVÉNY  :  vorago,  gurges,  vortex  [stb.] ;  wasser- 
strudel,  wasserwirbel  NySz.  1520:  Quasdam  piscinas  et 
Stagna  Thasere  Gyepellew  Kerekeí^nüenthawa  Gykel- 
lew  Wykedeges  vocatas  (Lelesz  Acta  126/44).  [Vö. 
örmény). 

ŐRZÉS,  őrzís:  custodia;  hut,  wacht,  wache, 
verwahrung  NySz.  1752  :  Erdőknek  örzísére,  megtar- 
tatására  szükséges  erdőispányok  és  csöszek  az  ura- 
ság részéről  nem  rendeltettek  (GazdtörtSzemle  VI.138). 

ŐRZÍS,  1.  őrzés. 

ŐRZŐ,  ériző,  éríző,  őriző',  őriző :  custos, 
pastor,  servans,  conservator,  excubitor ;  hüter,  wiioh- 
ter  NySz.  («őríző»  a.)  1211:  Vdornici  de  Mortus  hü 
sünt  Vosod  Bense  Hoda  Erizeu  Chemothey  (Pannh. 
Tih.  1/5).  In  uilla  Theluky  sünt  isti  uinitores  Nuuzou 
Pet  Gunuzd  Eurizeu  Choinoslou  (uo.).  Hü  sünt  vduor- 
nici  Zombot  Erizeu  Buhtuke  Thocorou  Warou  (uo.). 
[Vö.  disznó-,  erdő-őrző,  ruhaőrző-asszony.] 

ŐS,  ös :  avus ;  urahn,  grossvater  NySz.  (1.  jel.) 
1199  :  Nomen  uni  Cobov  uxori  sue  Chunus  filio  Euse 
[a.  m.  ős  ?]  nomen  alteri  Caraz  vxori  eius  Buna  filiis 
Siguer  et  Nicholaus  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1211 : 
Hü  sünt  pistorea  Sentus  Nuhu  Zekeu  ívs  [a.  m.  ős?] 
emse  chidur  mog  borid  (Paunh.  Tih.  1/5).  In  uilla 
poposca  isti  sünt  serui  Zolgat  Hunod  Mochu  Pechy 
Mauogy  Ws  Serdeh  (uo.).  Hü  suut  vduornici  Mocsa 
syquid  Comou  Satad  Culesed  H'^s  Cusit  Zuiteu  (uo.). 
1240 :  Hec  sünt  nomina  Buchariorum  de  eodem 
predio  Gabus  Op  Vs  (Pannh.  61/8).  1469:  Pctrus 
Ews  (Veszpr.  Regn.  E/88).  1505 :  Gregorio  Ews 
(Pannh.  34/N).  1520 :  Prata  seu  fenilia  Nadasreth 
Hatharosreth  et  eítsreth  vocata  (uo.  66/16).  ['?  Szárm. : 
1171 :  Quorum  nomina  hec  sünt  Damas  ban  budumer 


731 


ÖSSZECSIGÁZ— ÖSSZEJÁR 


ÖSSZEKEVER- OSVINY 


732 


salman  vsud  Cepel  wic  fuo.  27  Mm).  1211 :  Isti  sünt 
agricole  Mochy  Semchi  Chekeu  Elee  Vsud  Mecheu 
Betci  Suge  Cheke  Wsnd  Bolchou  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1221  :  Jobagiones  quorum  nomina  sünt  hec  Benca 
Etisud  Forta  Obus  Zarou  (Pannh.  4/B).  1222  :  ViUam 
íuleusí  (OL,  D.  102).  1435 :  Possessiones  Werthes 
Ewsy  (Múz.  Kállay).] 

ős-íi,  -fiú:  haeres,  indigena,  domcsticus ;  erb,  [der 
érbe],  hausgenoss  NySz.  (1.  jel.)  1560  1665  :  Az  vitézlő 
János  Geréb  ösfivá  tötte  az  megmondott  Zsófi  asszonyt 
az  ö  fiával  PáUaL  az  megmondott  nagy-galambfalvi 
örökségben  finról  fiiira.  És  ezon  Zsófi  asszony  is,  ezon 
fiával  PáUal,  ösfiuvá  tette  az  megmondott  János  Geré- 
bet az  bethlenfalvi  örökön  fiúról  fiúra  (SzékelyOkl.V.78). 

ÖSSZECSIGÁZ,  öszve- :  [excnicio  ;  abmartem]- 
1728  :  Kökénynévell  az  fatens  Farkas  Mátyásnak  az 
fiátli,  hogy  ebiem  vette  Kökényné  Leányátt,  az  erejétt 
el  vették  és  öszve  csigázták  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.412,  Kovács  János  kijegjzése  szerint). 

ÖSSZEFELELÉS,  öszve-:  [disputatio ;  das 
einander  antvrorten,  das  disputii-en].  1694:  Mikor 
valaki  pert  indit  valakivel,  tartozik  prókátort  vallani 
szölö  biró  uram  előtt  ...  Ha  az  öszve-felelés  lészen, 
egjlk  a  másik  szavát  meghallgassa,  mit  akar  felelni 
(GazdtörtSzemle  I.  172).  [Vö.  öszve-felel  NySz.] 

ÖSSZEFOG,  öszve- :  consentio ;  einig  sein, 
zusammenhalten  XySz.  f3.  jel.)  1683:  Mikor  a  majoros- 
kodásra  küldik,  czimborávai  fogh  öszve  (OL.  UC.  3/32). 

ÖSSZEFŰZ,  öszve- :  consero,  connecto,  contexo, 
complico,  connodo ;  zusammenrichten,  zusammenweben, 
aneinander  reihen  KySz.  1728  :  A  lovait  az  istállóban 
annyira  összve  keverték  s  összve  fűzték  [a.  m.  meg- 
rontották ?],  hogy  egyik  lova  soha  többet  fel  nem 
kelhetett,  az  másik  is  azután  két  hét  múlva  meg- 
döglött (Reizner:  SzegedTört.  IV.373). 

ÖSSZEHABAEÍT,  öszve-:  [commisceo ;  zu- 
sammenrührenl.  1719  :  Hogy  az  uraság  által  legitimált 
s  nekik  kezökbe  adott  mértékkel,  nem  összehabaritott 
[olv.  öszvehabaritott  v.  öszveháboritott?],  hanem  csen- 
desen lecsillapodott  bort  és  sört.  igazán  fognak  mérni 
(GazdtörtSzemle  III.272).  [Vö.  habarit  NySz.] 

ÖSSZEHÁBORODÁS,  öszve-:  [discordia,  rixa; 
das  sich  entzweien,  entzweiung].  1731:  Öszve  hábo- 
rodván véle  kétszer  az  késsel  nyelével  megh  ütötte, 
azon  öszve  háborodásokért  mindketten  megh  árestál- 
tattak  volt  (Reizner:  SzegedTört.  IV.481,  Kovács  J. 
kijegyzése  szerint). 

ÖSSZEHÁBORODIK,  öszve-:  discordor,  disso- 
cior ;  sich  entzweien,  in  streit  geraten  NySz.  1731 : 
Öszve  háborodván  véle  kétszer  az  késsel  nyelével  megh 
ütötte  (Reizner:  SzegedTört.  IV.481,  Kovács  J.  ki- 
jegyzése  szerint). 

ÖSSZEHAJT,  öszve-:  cogo,compello;zusammen- 
treiben  XySz.  (2.  jel.)  1632 :  Ha  penigh  valamely 
Jobagynak  any  Disznaja  ninczen,  hogy  tizre  kelnek 
[igy],  az  oly  ember  mással  vagy  harmanis  eöszue  haitiak 
disznojokat,  es  ugy  adnak  tizedet  de  valto  pénzel 
nem  tartoznak  (OL.  UC.  3/20). 

ÖSSZEJÁR,  öszve- :  convenio  ;  zusammenpassen. 
in  einander  passen  NySz.  1635  :  Egy  összejáró  [olv. 
öszve-]  kupától,  a  kiben  cifra  ember  orcákkal  megéke- 
síttetett avagy  virágos  kivül-belül  .  .  .  Összejáró  pintes 
pohártól  kivül-belül  aranyos  csinálásának  girájától  3  f. 
Egyébféle  verő  műtől  tál  tányér,  a  kik  összejárnak 
girájától  2  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  VIII. 474,  ötvöscéh 
árszabásában). 


ÖSSZEKEVER,  öszve-:  coagito, commisceo  ;  ver- 
mengen,  durcheinander  werfen  NySz.  1728  :  A  lovait 
az  istállóban  annjira  összve  keverték  s  összve  fűzték 
[a.  m.  megrontották  ?],  hogy  egyik  lova  soha  többet  fel 
nem  kelhetett,  az  másik  is  azután  két  hót  múlva  meg- 
döglött (Reizner:  SzegedTört.  IV.373). 

ŐSSZEL  YUKASZT,  öszve-:  [pertundo ;  zerlö- 
chem].  1643 :  Wagion  az  aknában  egy  által  liukasztas  az 
hol  az  víz  vagion  az  melységben  ...  az  veghre  kellet 
eöszué  liukasztani  az  ket  melvseghet,  vulgho  zinket 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  \T.119). 

ÖSSZEMELEGEDIK  ?  öszve- :  [concalesco,  te- 
pesco;  warm  werden,  sich  erwarmen].  1684:  Hogy'  az 
élet  össze  [olv.  öszve]  ne  melegedjék  [igy?],  meg  ne 
susokosodjék  a  porából  kiszokta  vermi  a  jó  gazda  és 
gyakorta  fel  is  széleltetiű  (GazdtörtSzemle  1.248). 

Összerak,  öszvö-  :  congero,  compono  ;  zusam- 
menstellen  NySz.  1683 :  Egy  öregh  fenyüfa  deszká- 
búl  öszö  [igy,  olv.  öszvö  v.  összö  ?]  rakott  szúszék 
(OL.  UC.  3; 32). 

ÖSSZESZAKAD,  öszve-:  concido,  collabor;  zu- 
sammenfaUen  NySz.  1728  :  Ölvóden  laktában,  Fejér 
Kőris  part  mellett,  ahol  összve  szakad  a  Fekete  Kő- 
rössel volt  a  szövetsége  (Reizner :  SzegedTört.  IV.882). 

ÖSSZESZÉGEZ,  öszve-:  clavo  committo,  com- 
pingo :  zusammennageln,  zusammenheften  Nj'Sz. 
1712  k. :  Az  fáczánoknak  s  egyéb  madaraknak  is  házat 
fog  kívánni  .  .  .  ki  is  .  .  .  nem  nagy  mimka,  mert  sem 
gyalulni  sem  faragni  nem  keU,  csak  összveszegezni 
(GazdtörtSzemle   VH.417). 

ÖSSZESZÉLÍDITÉS,  öszveszelédétés:  [domi- 
tura,  domitus;  das  bezahmen].  1712  k.  :  Az  fáczányo- 
zá.snak  vagy  azok  öszveszelédétésének  fundamentuma 
(GazdtörtSzemle  \1.386). 

ÖSSZEVARR,  öszve-  ?:  sarcio,  consuo  ;  zusam- 
memiahen  NySz.  1799  :  Egy  jóféle  fejér  patj'olat  abrosz, 
kötéssel  és  csipkével  körülvarrva,  a  közepén  is  kötéssel 
összevarrva  [olv.  öszve-  ?]  (Canon Visit.  213).  [Az  össze 
alakról  1.  Szilv :  Nyelvúj.  Szót.  254  és  Zolnai,  Nyr. 
XXXn.165.] 

ÖSSZEZAJDÚL,  öszve- :  [contendo,  rixor;  strei- 
ten,  zanken?i.  1755:  Boros  voltam,  úgy  zajdultam 
Öszve  véle  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.344).    [Vö.    zajdul 

NySz.] 

ÖSVÉNY,  ésvény,  ösvíny  :  sémita,  limes;  fuss- 
weg  NySz.  (1.  jel.)  1222 :  Porrigitur  per  médium 
stagnum  quod  usicen  uocatur  (Múz.  Kisfaludy,  1.  Wenzel 
VI.407).  1251 :  In  tercio  loco  terras  ad  duo  aratra  quod 
uulgo  vsuin  dicitur  (Pannh.  Tih.  1/8).  1319  :  Ad  unam 
viam  qua  [igj-  ?]  dicitur  vsuen  (ZichyOkm.  1.164).  1324  : 
Cadit  ad  vnum  vsuin  (OL.  D.  33338).  1429  :  Aque 
Zaladrekethye  [Zabadr-  ?]  et  vie  Bay«-sií;eM  nomina- 
tarum  (uo.  12086).  1452  :  Vnam  Semitam  wlgo  ívsici/n 
(uo.  31146).  1459  :  Vsque  viam  Kwthfewes ícen  appella- 
tam  (Lelesz  Introd.  P/22:.  Usque  viam  Kwtfewesuc?i 
appellatam  (Lelesz  .-Bercs.  VII. 26  .  1505  :  Quadam  sé- 
mita Dobrokay^EifSícen  appellata  (Lelesz  Acta  113/32). 
1509  :  Ad  semitam  Dcv,echeryeicswen  vocatam  (OL. 
D.  36399).  1522  :  Vsque  ad  semitam  Eskewthhatar- 
ewswc.nye  (uo.  37354).  Vsque  ad  aliam  semitam  Chygas- 
ewswenye  (uo.  .  Diuertuntur  a  sémita  Rawazlj-svkeits- 
ivenye  (no.).  [Szárm.:  1333:  Cum  piscinis  Kolobar. 
GyAvrud.  vcrcshid.  Vstiend.  Kurmid  (ZichyOkm.  1.412).] 
[Vö.  által  ösvény.] 

ÖSVINT,  1.  ösvény. 


733 


ŐSZ— ÖTÖD 


OTT-UV 


784 


ÓSZ  :  canus ;  grau  NySz.  («2.  ösz»  a.)  1310/1349  : 
Nicolai  dicti  Ewz  [a.  m.  ösz  v.  oz  ?]  (OL.  D.  1768). 
1343  :  Johannes  dictus  Ewz  (Lelesz  Met.  Zemplén  18). 
1352  :  Laurency  dicti  Eivz  (KárolyiOkl.  I.2Ü8).  1365  : 
Petrus  dictus  Evz  (Múz.).  1391 :  Gregorinm  dictiim 
Ewzzh  (ZichyOkm,  IV.469).  1415  :  Mychael  Etvz  (Kör- 
mend 1/9,  Óvár  10).  1418  :  Emericum  Eivz  (ZichyOkm. 
\1.521).  Blasius  Eirz  (Lelesz  Acta  38/55).  1426  :  Tlioma 
Ewz  (OL.  D.  35946).  1468  :  Mathias  Etvz  (Múz.  Kállay). 
1469  :  Petrus  Ews  [a.  m.  ösz  ?]  (Veszpr.  Regn.  E/88). 
1478  :  Johannes  Ewz  (Lelesz  Acta  88/37).  Petrum  Eivz 
(Körmend,  Heim  590).  1493  :  Andreas  Etvz  de  Anyad- 
waIoga(OL.D.  36997).  1498:  Georgio-Bif2(Múz.  Kállay). 

ŐSZI :  1)  autumnalis ;  herbstlich  NySz.  1211 :  In 
uilla  Cuest  Isti  sünt  ioubagiones  Eí(zi  [a.  m.  őszi  ?] 
Boz  Bodes  Tenke  Teke  Moncud  Tuus  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1549  :  Emi  cepas  Euzyíwkhagmath.  pro  plantatione 
(OL.  Nád.  40).  II  2)  [satio  autumnalis;  herbstsaat].  1564: 
Minden  eke,  a  mennyi  az  egész  vár  tartományában 
vagyon,  tartozzék  egy  jóholdot,  öszinekvalót  háromszor 
megszántani,  tavaszit  kedig  két  holdot  egy  szántás 
alatt,  és  bevetni  asszonyom  magvával  (GazdtörtSzemle 
L68).  [Vö.  őszi-vetés.] 

őszi-árpa:  [hordeum  autumnale ;  herbstgerste].1597: 
Eoszi  árpa,  bwkken,  tauaszi  búza   (OL.    UC.   101/3). 

őszi-vetés:  [satio  autumnalis;  herbstsaat].  1614: 
Vadnak  zanto  földek  három  niomasra  mindenik  nio- 
masra  szoktanak  uettni  őszi  uetest  (OL.  UC.  2/8). 
1698  :  Az  Eőszi  vetés  is  oUy  szemetlen  volt,  hogy 
ex  Crucibus  No  290  csak  Cub.  85  lett.  Topolljókán 
szemesseb  volt  az  őszi  vetés  is  (AdalZemplvmTört. 
IV.  évf.  47).  [Vö.  őszi,  2.  jeL] 

OSZSZEL,  űszszel :  autumno  ;  im  herbst  NySz. 
1492  :  In  autumno  et  vére  wlgo  ewssel  thawassal  (OL. 
D.  36992).  1497  :  Quilibet  eorum  tenent  arare  semel 
in  were  wlgo  thawas  alias  wlgo  cwzzel  (Múz.  Forgách). 
1721 :  Tilalmaztatnak  mindenek,  hogy  se  télen,  se 
nyáron,  se  üszszcl  a  szőlőhegyre  semmiféle  marháját 
ne  bocsássa  (GazdtörtSzemle  VII.128,  Báttaszék  tör- 
vényeiben). [Vö.  1.  ősz  MTsz.] 

ÖSZTÖKE,  észtéke,  észtöke  :  sarculum,  stimu- 
lus  NySz.,  rallum,  rulla  PP.;  pflugreute,  stachel  NySz. 
1275/1323 :  Quorum  vnus  uocatur  Estugc  [a.  m.  ösztöke  ?] 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1279:  Kese  filii  Estyuge 
(Veszpr.  4,  Alsóörs).  1566 :  Eke  három.  Azokhoz  lemes 
wagon  három  Chotar  négy.  Ezteke  három  {OL.  Nád. 
49).  [Vö.  jegelő-,  jegező-ösztöke.] 

ÖSZTÖVÉR,  esztévér,  észtövér,  észtvér  ?  : 
macer,  marcidus,  macilentus,  strigosus  ;  mager,  dürr 
NySz.  1233:  De  uilla  Eztuer  [a.  m.  ösztövér?]  (Múz. 
Forgách).  1347  :  WztuerMu  (AnjouOkm.  V.103).  1391 : 
Stephano  dicto  Ezteiier  (OL.  D.  7651).  1426  :  Johan- 
nem  Eztheuer  (uo.  11856).  1431 :  Johannes  Ezthwer 
[olv.  esztvér  v.  észtövér?]  (KárolyiOkl.  11.131).  1458 : 
Paulo  Ezthwer  (Lelesz  Acta  69/27).  1464 :  Emericum 
Etczthewer  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  1469  :  Andrea 
Eztheiver  (OL.  D.  16907).  Paulum  Ezthewer  (Lelesz 
Acta  80/12). 

ÖSZVE-,  L  össze-. 

ÖT,  ét :  quinque  ;  fünf  NySz.  1555  :  Et  bokor  kapcz 
azon  ember  rvhara  való  (OL.  Nád.  48). 

ÖTÉD,  1.  ötöd. 

ÖTKÖZIK,  1.  ütköző-karika. 

ÖTÖD,  ötéd  :  quintus  ;  der  fünftc  NySz.  1211 :  Hü 
sünt  ioubagiones  Mochou  Cygolou  Feles  Chydur   Wtod 


[a.  m.  ötöd?]  Huranus  Moncha  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1516 :  Negyed  kupa  ewth  gyra  Thyzenketh  Nehezek 
Eivthed  kupa  Negh  gyra,  Thyzenketh  Nehezek  hyan 
(OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  205). 

ÖTT,  vö.  fölöntő,  öntő. 

ÖTTÉVÉNY,  éttévény,  öttévíny,  ötvény : 
[agger]  ;  töltés ;  damm  NySz.  (« önt  vény »  a.  1.  jel.). 
1225  :  Tendit  uersus  occidentem  ad  antiquam  viam 
que  wlgo  dicitur  Vtwengnt  (OL.  D.  119).  Nusquam 
diuertens  ab  uttvengnt  properat  ad  trés  metas  (uo.). 
1232 :  Uadit  parum  super  uiam  Etteuen  (uo.  179). 
1242  :  Ad  magnam  viam,  que  vulgo  Ettewen  dicitur 
(MonCivZagr.  1.17).  1244/1335:  Anticum  cumulum 
térre  qui  Ettewen  dicitur  (OL.  D.  267).  1265 :  Ad  ma- 
gnam uiam  que  wlgariter  Ehttewen  dicitur  (HazaiOkm. 
VI.131).  1321/1328:  Via  Wetetvyn  que  vádit  versus 
Sabariam  (uo.  IV.  130).  1329  :  Magnam  viam  regni 
que  vtieuin  vocatur  (uo.  11.60).  1329/1378  :  Peruenit 
ad  viam  magnam  Etheuenuth  vocatam  (Múz.).  1344 : 
Cadit  in  viam  vteuen  vbi  sünt  trés  mete  (uo.).  1352 : 
Viam  regni,  que  Vtteuim  [így]  vocatur  (uo.,  1.  Anjou- 
Okm. V.592j.  1364 :  Usque  ad  quandam  puplicam 
stratam  wlgo  vtteuen  uocatam  (Múz.).  1373 :  Prope 
viam  Wthewen  dictam  (Körmend  II/l,  Groffensah  24). 
[Vö.  1413 :  Ad  viam  magnam  que  Nazyp  vocatur  (OL. 
D.  34056,   <i:Varazsd»  Szám.  jegyz.).] 

ÖTTÉVÍNY,  L  öttévény. 

ÖTTŐ,  1.  öntő. 

ÖTTÖZ,  1.  öntöz. 

ÖTVEN,  étven,  ötvön  ? :  quinquagiuta ;  fünfzig 
NySz.  1484:  In  possessionibus  nostiis  Donath  Thornya 
Ethwenahlak  Komlós  (OL.  D.  18943).  1646/1727  :  Ha 
az  gerendélt  az  Molnár  bé  csinállya  tartozik  a  Gazda 
egy  forintal,  es  ötvőn  [így]  pinzel ...  ha  egy  odalt 
csinál,  akar  kölsöt,  akar  belsőt  tartozik  a  Gazda  őtvőn 
pinzel  (GazdtörtSzemle  VII.125,  a  kézirat  szerint). 
[Szárm. :  1171 :  Nomina  hec  sünt  Zuna  Qurta  Vtuend 
Scina  Vrumes  Hugus  Beessa  Maria  (Veszpr.  9,  Kál).] 

ÖTVÉNY,  1.  öttevény. 

ÖTVÉS,  1.  ötvös. 

ÖTVÖN?  L  ötven. 

ÖTVÖS,  étvés,  ötvés :  am-ifex,  aurarius,  auri- 
faber,  bracteator,  argentarius ;  goldschmied  NySz. 
1389  :  Villis  Barath  Wthives  Bolhaas  Zabaas  Aranyas 
(Körmend  III/3,  Atád  19).  1438 :  Michaele  Wthwes 
(Lelesz  Acta  54/23).  1442:  Valentino  Ewthives  (Múz. 
Kállay).  1452 :  Valentino  Eivthwes  (uo.).  Valentino 
Eivthues  (OL.  D.  14584).  1455  :  Valentino  Ewthives 
(Lelesz  Acta  66/43).  1463  :  Valentino  Etwes  (OL.  D. 
15877).  1469  :  Simon  EwtJmes  (Múz.  Becsky).  Dyoni- 
sio  Ewthwes  (OL.  D.  16811).  1478:  Benedictum  Ethwes 
(Körmend,  Heim  590).  1488;  Paulus  Etwes  (OL.  27072). 
1503:  Georgius  Ethwes  (Pannh.  33/K).  1520:  Fran- 
cisco Ewthwes  (Múz.  Forgách).  1544 :  Az  ötuös  az 
lu-am  cimeret  meg  mecczette  az  ket  araúas  kupán 
(OL.  Nád.  40).  1578  :  Valentinus  Eothveos  (Szókely- 
Okl.  V.117).  1602 :  Eötves  Ferencz  (uo.  184). 

ÖV,  ő :  cingulum,  balteus,  zóna,  chordula,  diazoma ; 
gürtel,  gurt  NySz.  1560 :  Hat  ref  aranias  maiczot 
zegezzenek  az  cowekre  (OL.  Nád.  49).  1599 :  Egj 
merew  aranias  ew  (OL.  L.  líl.  16.  17).  1635  :  Egy 
török  szörzsinór-öt.',  hajszín  (Mihalik  :  KassaÖtvTört. 
223).  Ugyanolyan  karasia  dolmányt(')l,  ha  fél  szer  csak 
övedig  lészen  bélelt  75  d.  (GazdtörtSzemle  \T1I.471). 
[Vö.  korda-,  párta-,  szíj-öv.J 


735 


o\t:cske— oz 


ÖZVEGY- ÖZVEG^T^ÉS 


736 


ÖVECSKE.  vö.  párta-övecske. 

ÖVEDZ:  cingo:  fürtén,  umgürten  NySz.  1570: 
Egy  ezwöt   pohár   eoicedczet    gombos    (OL.  Nád.  49). 

ÖVEDZÉS  :  vinctus,  diazoma  NySz. ;  [umgürtung]. 
1570 :  Eg}'  wyragos  gombos  kwpa  kynek  az  eowed- 
czese  le  zakath  (OL.  Xád.  49). 

ÖVEG?  1.  üveg. 
ÖVEN  ?  ÖVÉN  ?  1.  őn. 

ÖZ :  dáma,  dorcas,  cerva ;  reh,  damMrscli,  gams 
1330  :  Quendam  lacum  tczvfjze  [a.  m.  öz  ?]  vocatum 
(OL.  D.  2617).  1352  :  Laurencv  dicti  Eicz  (Károlyi- 
Oki.  L208).  1358  :  Cadit  ad  Ryuiüum  Rehpoh  wlga- 
riter  Ewz^sitak  vocatum  (Körmend  II  1,  Groffensah 
23).  1389  :  Johannes  Eívzxero  [a.  m.  öz-verö  ?]  dic- 
tus  (KárolyiOkl.  1.436).  1465  :  Dampmam  wlgo  Eivz 
violenter  recepissent  (Lelesz  Bercs.  \1II.24).  Dampma 
wlgo  Eicz  (Lelesz  Acta  76/27).  1476  :  Secus  quendam 
vaUem  Jmylamachar  alio  nomine  Eiczfew  vocatum 
(Lelesz  Prot.  Parv.  94a).  1545  :  Három  nwl  Eg  erdei 
kan  Hat ,  ewz  (OL.  Nád.  42).  1587  :  Kechke  saitot  luh 
saitot    Özet  Kechkefy  (uo.  40). 


őz-borjú,  -bomj'ii  :  [capreolus,  hinnuleus] ;  rehkalb 
BM.  1712  k.  :  Most  pünkösd  tájban  az  tisztek  men- 
nél több  szarvas  fiat,  őz  bornyakat,  róka  fiakat  sze- 
rezhetnek, azon  igjekezzenek  i  GazdtörtSzemle  Vn.417). 

őz-bőr :  [peUis  capreaej ;  rehfell,  rehleder,  rehhaut 
BxM.  1588 :  Eicz  bewr  (OL.  UC.  64; 35).  1637  :  Ber- 
becz  beör.  Eöz  bór  (uo.  14/43). 

őz-báló  :  [plaga  ad  capreas  capiendas ;  rehfalle]. 
1554 :  Rete  venalia  [ígj-  ?]  eicz  haló  (OL.  L.  El.  16.  17). 

őz-lövő :  [caprearum  jaculator ;  rehjager].  1587  : 
Sypölczöknek    az    öz    löivöknek    bibalist    attak    (OL. 

Nád.  40). 

ÖZVEGY,  ézvegy :  vidua,  viduus  [stb.] ;  wittib, 
wittfrau  N^'Sz.  1302 :  Petro  dicto  Wzwegh  (Anjou- 
Okm.  1.23).'  1342  1382  :  Petro  dicto  Wzueyh  (OL.  D. 
1353).  1488 :  Stephano  Ezicegh  (Lelesz  Acta  9712 
és  OL.  D.  32000). 

ÖZVEGYLÉS:  viduitas ;  ^vitwenstand  NySz. 
1608  :  Ezek  vtan  az  vr  Gaszdam  azont  el  valazta 
teolem  es  magahoz  veüe,  voltam  eozueglesben  2  ezten- 
deigh  3  holnapigh   (MA.  NTL,I.  254,  eredetije  szerint). 


-— v^/Vi^ — 


p. 


PÁCA,  1.  pálca. 

PACALOS  :  [omasum  habens  ;  rinderkaldaunen 
habend].  1728  :  Paczalosnét  [Kovács  János  kijegyzése 
szerint,  a  kiadásban  hibásan :  «Paczakos»]  tanította, 
UjMzi  Katát,  de  megcsalta  (Reizner :  SzegedTört.  IV. 
391).  [Vö.  pacal  NySz.] 

PACC  :  [species  nummorum  minoris  notae ;  eine 
art  kleingeld].  1544 :  Attam  noicz  pacczot  ki  teszen 
neguen  három  pénzt  (OL.  Nád.  40).  Attam  neg  pacczot 
es  ket  garast  (uo.  41).  1553  :  Ozpora  17  Tallerii  22 
In  pacz  fl  5  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  sDer  Batzen  .  .  . 
kleiner,  in  Costniz,  Kempten,  Issny,  Zürich,  Bern,  Lu- 
cem,  Solothurn  geschlagener  silberner  Dickpfennig» 
Schmeller.] 

PACSÉRTA,  1.  pacsirta. 

PACSIR,  1.  pacsirta. 

PACSIRTA,  pacsérta,  pacsir :  alauda  [stb.] ; 
lerche  NySz.  1509  :  Emerici  Pachyr  (Múz.  Forgách). 
1712  k. :  Szajkót,  rigót,  seregélyt,  pacsértát,  havasi 
pintyet,  és  egyebeket  [igyekezzék]  ínekelésre,  csacso- 
gásra,  szóllásra  tanítani  (GazdtörtSzemle    VII. 417). 

PACSIRTÁS:  [alaudis  copiosus;  reich  an  lerchen]. 
1338  :  In  possessione  Pacirtasteluk  (Múz.). 

PACSMAG- :  sandalium  ;  sandale  NySz.  1592  : 
Egy  par  aszony  embernek  walo  paczmagh  (OL.  Nád. 
48).  [Vö.  jancsár-pacsraag.] 

PAD  :  1)  sedile,  scamnum,  sellaria ;  bank  NySz. 
1455  k. :  In  panko  wlgo  pad  (OL.  D.  36935).  1518  : 
Locum  fomacis  wlgo  pad  (uo.  26192).  [Vö.  «padika» 
«patka»  MTsz.]  ||  2)  [tabulata,  tectum ;  diele,  boden, 
dach].  1616/1643 :  Az  egész  haznok  feölöl  vagyon 
eöntött  pad  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.128). 
1638  :  Ez  felül  megh  Irt  Palotáknak  es  hazaknak  Pad- 
gian  való  szarufák,  keresztül  való  gerendák  folio  es 
koszoro  gerendák  (OL.  UC.  2/34).  Az  kapu  felett  való 
Rendhazaknak  Padgian  Wagion  Árpa  (uo.).  ||  3)  «lapos 
dombtető*  MTsz.  (4.  jel.);  [dorsum  coUis  plánum; 
flacher  rüeken  eines  hügels] .  1244/1335  :  Sub  monte 
Podholm  (OL.  D.  267).  1351:  Super  vnum  monticulum 
wlgariter  dicendo  pod  (uo.  28730,  «Erdély»  Szám. 
jegyz.,  vö.  AnjouOkm.  V.562).  1460  :  Térre  Deda  et 
Thewlgfa^orfí/a  vocatarum  (OL.  D.  15462).  [Vö.  Sza- 
mota,  NyK.  XXV.167.]  [Vö.  húsvágó-,  kő-pad.] 

pad-födél,  -fedél :  1550  :  Pad  fedél.  Padzek  (OL. 
Kolozsm.  50). 

pad-föld :  [ager  in  dorso  montis  porrectus  ;  rasige 
hochebene  ?].  1513  :  Ad  quasdam  terras  arabiíes  pad- 
fewld  (Múz.  Hanvay).  [Vö.  pad-mező  MTsz.]  [Vö. 
pad,  3.  jel] 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


pad-liszt:  [farináé  species;  eine  art  mehl].  1279: 
In  farina,  quod  wlgo  podlyst  dicitur . . .  pro  farina 
quod  wlgo  podlyst  dicitur  de  quolibet  curru  duos  narios 
(Wenzel  IX. 251,  «Moson  m.»  Szám.  jegyz.). 

pad-szék  :  scamnum  ;  bank  NySz.  1550  :  Pad  fedél. 
Padzek  (OL.  Kolozsm.  50).  1594 :  Pad  szék  No  :  1. 
Gomoliak  No  :  4.  Saj^o  szék  No.  1  (OL.  UC.  106/3). 
1638  :  Fal  mellet  való  o  pad  szék  No.  3  Fal  mellet 
való  pad  szék  No.  8  i^uo.  2/34). 

PÁDIMÉNTOM,  pádimontom  :  pavimentum  ; 
estrich,  boden  NySz.  1638 :  Ez  megh  irt  külömb 
külömb  fele  alsó  es  felső  hazaknak  Padimontomi  es 
kemény  eppek  (OL.  UC.  2/34,  XLVII.  fejez.). 

PÁDIMÉNTOMOS  :  pavimentatus  ;  mit  estrich 
belegt  NySz.  1638  :  Vagion  ez  házban  egy  kemencze 
allis  Lábas  es  Padimentomos  (OL.  UC.  2/84).  Mely 
házban  vagion  egy  kemencze  Alliis  Lábon  való 
Padimentomos  (uo.). 

PÁDIMÉNTOMOZ,  pádimontoz :  pavimento  ; 
estrich  machen  NySz.  1638  :  Padimontozny  [így]  való 
hatt  szegü  Tégla  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  págyament 
MTsz.] 

PÁDIMÉNTOMOZÁS,  pádimentumozás : 
[to  pavimentare,  pavimentum;  das  tafeln,  estrich].  1648  : 
Lábokon  álló  könyeökleö  Tornácz  Vagion,  Uj  jo  tég- 
lázott Padiment icmozásval  (OL.  UC.  10/68). 

PÁDIMENTUMOZÁS,  1.  pádimentomozás. 

PÁDIMONTOM,  L  pádimentom. 

PÁDIMONTOZ,  1.  pádiméntomoz. 

PADLÁS,  pallás :  tabulatum,  tectum,  contabu- 
latum,  contabulatura ;  diele,  boden,  dach  NySz.  1517 : 
Et  hec  quoque  fenestra  locetur  et  situetur  in  summi- 
tate  parietis  eiusdem  precise  sub  et  iuxta  tectum 
wlgo  ^adZítsmelleth  vei  gerenda  melleth  (Pannh.  72/N). 
1528  :  Pro  asseribus  ad  pallaas  i^OL.  Nád.  42)  1638  : 
Padlása  deszkazatlan  (OL.  UC.  2/34).  1683:  Záros 
padlás  (uo.  3/32).  [Vö.  deszka-padlás.] 

PADLÁSOS :  [tabulato  instructus ;  mit  einera 
boden  versében].  1638  :  lo  borház  szalmával  fedett 
padlasos  es  igen  io  tapaszos  (OL.  UC.  2/34). 

PADLÓ-DÉSZZA,  palló-:  assis ;  bodenbrett 
NySz.  1546  :  Fy  labfa,  rag,  karó,  palo  dezka  sew 
rigai'  (OL.  Nád.  49). 

PADOCSKA  :  [scamnulum  ;  bankchen].  1597  : 
Fal  melleth  való  padoczka  3  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
padka  NySz.] 

47 


739 


PAGÁNY-PÁKÁSZ 


PAKOCSÁS— PALÁNTA 


740 


PAG-ÁNY,  1.  pogány. 

PAGONY:  forstbezirk,  försterei,  revier,  forst, 
der  junge  wald  BM.,  granzlinie  (Miklosich :  Slav. 
elem-.  617.  sz,  a.).  1338 :  Possesslo  eorum  Fogim 
vocata  in  Comitatu  Gumuriensy  existens  (Múz.  Nagy 
Gábor).  1359  :  Quadam  silva  Fagun  vocata  (Károlyi- 
Oki.  1.241).  1428  :  In  loco  Pagon  uocato  (Múz.  Kis- 
faludy, «Sopron  m.»  Szám.  jegyz.).  1458  :  Terras  dic- 
torum  exponencium  Pagon  et  Kyserdew  vocatas  (Múz. 
Kisfaludy).  Fenilia  autem  ipsorum  Pagon  vocata  (Sopr- 
Okl.  11.402).  1528  :  Ad  siluam  prefati  exponentis  pagon 
vocatam  (Múz.  Kisfaludy). 

PAHÁR,  -NOK,  1.  pohár,  -nok. 

PAHÁROS,  1.  poMros. 

PAIS,  -OS,  1.  pajzs,  -OS. 

PAIZS,  -OS,  1.  pajzs,  -OS. 

PAJATÁS?  1.  pajtás. 

PAJTA :  liorreum  MA^  palearium  MA-.  saginarium ; 
scheuer,  speicher  NySz.  1422  :  Via  publica  Paí/í/ictutha 
(HazaiOkm.  III.323).  1550:  Az  paytanal  való  aztagban 
(OL .  Nád.  4).  1566 :  Az  kewlsew  paytanal  wagyon  egy 
dezma  aztagh  elwegyes  kepe  (uo.  49).  1590 :  Tha- 
karo  odall  az  paytaban  (uo.  48).  1597 :  Az  Paita 
hat  fiaual  eozuö  igen  meg  dwleodeozeot  es  ritka 
födelw,  az  fiainak  kettej  mereo  puzta  (OL.  UC.  101/3). 
1638  :  Paitak  es  ólak  (uo.  2/34).  1654 :  Mellette  alab 
ismegb  egy  széna  tartó  Paita  verteleti  nelköl  való 
(OL.  Gj^Limb.  17/2).  [Vö.  pajtás.] 

PAJTÁS  ?  pajatás  ?  :  [horreum  habens  ;  scheuer 
habend].  1363  :  Usque  ad  locum  Payatasíeye  [a.  m. 
pajtás?]  uocatum  (Körmend,  Heim  186).  [Vö.  ószlov. 
pojata  domus.] 

pajtás-kert :  1597 :  Az  Zwrw  kerben  alias  paitas 
kerben.  1  Aztag  maiorsag  Abainacz  Cap :  105.  2 
Aztag  maiorsagh  Abainacz  Cap  :  100   (OL.  UC.  101/3'. 

PAJZS,  pais,  paizs :  clipeus,  scutum ;  sehild 
NySz.  1211 :  Isti  sünt  ioubagiones  Bodus  Zemeh  Hue- 
git  Poiais  [a.  m.  paizs?]  Zegen  Hozoga  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1384 :  Pancerium,  pileum  ferreum,  clypeum 
vulgo  pays  dictum  cum  lancha  (SztárayOkl.  1.465). 
1543  :  Eg  pays  ala  walo  kezthyw  (Múz.  Kisfaludy). 
[Vö.  CzF.]  [Vö.  CSÚCSOS-,  gyalog-,  tar-,  tatár- 
pajzs.] 

pajzs-gyártó,  -jártó  :  scutarius,  clj^peator ;  schild- 
macher  NySz.  1476 :  Thoma  Paysgyartho  (Körmend, 
Heim  576).  1480 :  Egidio  Paysgyarto  (OL.  D.  18313). 
1500—10  :  Pays  larto  Benedik  (QuellKronstadt  111.3). 
1522 :  Petrus  Paisgyartho  (OL.  D.  37004).  1544 :  Cli- 
paro  [így  ?  vö.  clipeiparus,  Bartal]  wlgo  az  paysjarto- 
nak  (OL.  Nád.  40).  1555 :  Matheus  Paysgyartho  (Múz. 
KáUay). 

PAJZSOS,  paisos,  paizsos  :  parmularius  C,  par- 
matus,  clipeatus,  scutatus  ;  schildsoldat  NySz.  1409  : 
Emericus  Paysos  (Múz.  Kállay).  1430 :  Emericus 
Paysos  (uo.).  1440 :  Emerico  Paysus  (uo. ).  1447 : 
Emerico  Paysos  (KárolyiOkl.  11.253).  1449  :  Emericus 
Paysos  (Múz.  Kállay).  1481 :  Thome  Paysos  (OL.  D. 
18462).  1509  :  Mathia  Paysos  (Lelesz  Acta  117/18). 
1525  :  Francisco  Paysos  (uo.  131/21).  1603  :  Caspar 
Pajsos  (SzókelyOkl.  ■v.245).  [Vö.  CzF.] 

PÁKÁSZ  ? :  «rétségi  kishalász,  vadász,  a  ki  az 
egész  évet  a  rétségben  halászattal,  vadászattal  tölti» 
MTsz.  (2.  jel.).  1181 :  Pacas  [szn.,  a.  m.  pákász  ?] 
(Fejérpataky :  III.  Béla  oki.  29). 


PAKOCSÁS :  [jocosus ;  scherzhaft,  spasshaft]. 
1493 :  Gregorium  Pakochas  (Körmend  Acta  III/3, 
Ötvös  71).  [Vö.  pakocs,  pakocsa  NySz.j 

PAKRÓC,  l.  pokróc. 

PAKÜLÁR  :  opiUo  ;  schafhirt  NySz.  1692  :  Két 
pakulárnak,  külön-külön  :  juhbör  nr.  9.  búza  cub.  2 
(GazdtörtSzemle  VI.179).  Pakulároknak  külön-külön  : 
juhbör  nr.  9—9.  búza  cub.  2—2  (uo.  184,  mindkét 
adat  az  erdélyi  fejedelmi  uradalmak  járandóságainak 
jegyzékében). 

PÁL :  Paulus  MA.  (1621.  kiad.).  1358  :  Ad  quan- 
dam  arborem  piri  siluestris  wlgo  Paífyayanus  kurt- 
uele  dictum  (OL.  D.  30388).  1359 :  Cuiusdam  ville 
PaZuagasa  nuncupate  (Múz.  Kapy).  1364 :  Paulum 
dictum  Zagyurwago  alio  nomine  filetlen^oZ  (Zichy- 
Okm.  III.237).  1377  :  In  latere  cuiusdam  vallis  Pal- 
newelgy  nominate  (Körmend  II/l,  Alber  6).  1401: 
Quasdam  possessiones  Duoristhe  Budimertelleke  Ba- 
tharmiclostelleke  Babochi^^aZfalua  et  Hraztouicha  voca- 
tas (Körmend  V/7,  Croatica  216).  14U :  Ad  vil- 
lám Paífalva  (ZichyOkm.  VI.132).  1420:  In  prato 
PaZfolnaghzygethe  (OL.  D.  10959).  1438:  Predia 
Dyodtheleke  Lygetheghaz  Zenth^jaíarneka  (Forrás  ?). 
1452/1524  :  Ad  locum  AndasyjjaZghepe  (01.  D.  24338). 
1453  :  Zenthpal  [hn.  Somogy  m.]  (uo.  14722).  1454 : 
Predii  Erd  alio  nomine  Kwza^rtífelde  vocati  (uo.  14906). 
1506  :  Stephanum  de  PaZwrhaza  (Körmend  II/9,  Beech 
65).  1509 :  Zolgagyewr  alias  Gyewrypaífewlde  [Po- 
zsony m.]  (Múz.  Kisfaludy).  1546 :  Hydeugel  [igy] 
haló  Zenth  Pal  napian  Nag  Benedeknek  attam  Zőr 
taniszrat  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1598  :  Johannes  Pal- 
deak  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1602  :  Pál  Gjwgy  (Szé- 
kelyOkl.  V.203).  [Szárm. :  1435  :  Possessiones  Hwzyw- 
paly  Monostorospali  (Múz.  Kállay).  1461 :  Via  pu- 
blica Palywth  (OL.  D.  15559).]  [Vö.  Palkó.] 

PALACK,  palaszk  :  lagena;  flasche  NySz.  1544: 
Palazk  satoytol  (OL.  Nád.  41).  1550 :  Pinche  tok 
mynd  palachkostwl  (OL.  Kolozsm.  50).  1587:  Pynce 
tok  palazk  nekül  (OL.  UC.  12/42).  1702  :  Ezüst  ara- 
nyozot  Palaszkot  Lot  42  fl.  60,  Ezüst  szaglót  Fe- 
lessegemnek  fl.  4.80  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  46). 
[Vö.  föld-,  ón-,  pince-,  pléh.-,  réz-,  szakállas- 
töltő'-,  vas-palack.] 

palack-tok:  [theca  ampullarum;  flaschenfutter]. 
1542  :  Palazk  tok  continens  in  se  lagenas  (OL.  Nád. 
40).  1544  :  Az  palazk  tokba  töltetem  bort  higgadni 
(uo.  41).  Az  palazk  tokbeli  on  palazkot  (uo.  40). 
1552 :  Adtam  olayos  palask  tokoth  (uo.  48).  1597 : 
Ezen  hazak  alat  az  gradicz  uegeben  ualo  kis  bol- 
toczkaban.  Palaczk  thok  vasas  wres  2  (OL.  UC.  101/3). 

PALACKOCSKA:  [laguncula,  ampullula  ;  flasch- 
chen].  1554 :  1  ezüst  palaczkocska  (Radvánszky : 
Családélet  11.11). 

PALACKOS,  palaszkos  :  [ampullám  habens  ; 
flasche  habend].  1439  :  Petrus  Palaskws  (Pannh.  52/ R). 

PALAGÁR,  1.  polgár. 

PALÁNK,  piánk :  planca,  munimentiim,  muni- 
tio,  vallum ;  planke,  schanze,  damm  NySz.  1425 : 
Cum  totó  valló  wlgo  plank  appellato  (OL.  D.  11726). 
1564 :  Vallum  exterium  in  vulgo  Az  kylsew  palánkot 
(OL.  L.  III.  16.  17).  1683  :  Egy  ravátkos  besendele- 
zett  palánk  (OL.  UC.  3/321 

PALÁNTA,  plánt:  plánta  ;  pflanze  NySz.  1488: 
Caules  lüanth  (OL.  D.  26047).  1567 :  Emi  vulgo  pa- 
lantha  feyes  kapozthath  (OL.  UC.  2/1).  [Vö.  fehér-, 
vörös-palánta.] 


741 


PALÁST— PÁLINKA 


PÁLINKÁS— PALOCSA 


742 


palánta-raag  :  [semen  brassicae  ;  same  der  kraut- 
pflanze].  1634 :  Palánta  auagy  rásza  magh  (OL. 
UC.  21/3). 

PALÁST :  palla,  pallium  ;  mantel  NySz.  1265  :  In 
possessionibus  Vezeken  Palást  [a.  m.  palást?]  et 
Bors  vocatis  (Múz.)-  1417 :  Cum  piscina  Zenthistuan- 
jmlastya  vocata  (Lelesz  Introd.  P/2).  1637  :  Egy  hidra 
való  fa  palást  (OL.  UC.  14/43).  [Vö.  eső-,  kar- 
palást.] 

palást-akasztaló :  [monile] ;  halskette  NySz.  1389 : 
Vno  monili  vulgariter  Palást  akaztalo  vocato  (Zichy- 
Okm.  IV.399). 

PALÁSTOS:  palliatus  NySz.;  [bemantelt,  mantel 
habend].  1428  :  Petro  Palasthos  (Lelesz  Acta  47/26). 
1476  :  Andrea  Palasthos  (uo.  86/11). 

PALASZK,  -OS,  1.  palack,  -os. 

PALATA,  1,  palota. 

PALATÁS,  1.  palotás. 

PALÁZS  ?  L  Balázs. 

PÁ.LGA,  páca :  baculus,  fustis,  scipío ;  stock, 
stáb,  prügel  NySz.  1452  :  Petri  Palcza  (OL.  D.  14574). 
1581 :  Három  tengeri  nad  pacza  (OL.  L.  111.16.  17). 
1588  :  Három  palcza  birsagh  alat  senki  piztrangot  ne 
fokion  (OL.  UC.  64/35).  [Vö.  Ádám-pálcája,  lőcs-, 
nad-,  szakállastisztító-,    tarackgyújtó-pálca.] 

PÁLCÁZ,  vö.   mégpálcáz. 

PÁLCÁZÁS  :  [xö  fustigare  ;  das  prügeln].  1721 : 
Hahogy  valaki  a  birákat  és  esküdt  embereket  érde- 
mek szerént  meg  nem  böcsüiik,  hanem  inkább 
mocskos  szókkal  illetik,  azoknak  büntetések  kemény 
pálczázás,  az  asszonyoknak  pedig :  pellengér  lészen 
büntetések  (GazdtörtSzemle  VII.  128). 

PALGÁR,  1.  polgár. 

PALHA  ?  :  assumentum  angulare  ;  zwickel  NySz. 
1483:  Johanne  Palha  [a.  m.  pálha  ?]  (OL.  D.  18847). 
[Vö.  1.  2.  3.  pálha  MTsz.  ?] 

PÁLINKA,  pályinka  :  crematum,  [vinum  e  fru- 
mento  factum] ;  frucht-branntwein  NySz.,  [branntwein]. 
1719  :  Négy  pozsonyi  szapu  jó  s  nem  dohos  rozsból 
vagy  abajdóczból  áltáljában  64  pozsonyi  itczéböl  álló 
jó  habos  jjízZinMí  tartozik  a  kulcsár  elöállittatni  [így  ?] 
a  pálinka  mesterrel  (GazdtörtSzemle  ín.l79).  [Vö.  vak- 
pálinka.] 

pálinka- fö'z és  :  [coctio  vini  e  frumento] ;  brannt- 
weinbrennerei  BM.  1719  :  A  pálinkafőzéshez  vennes 
dohos  gabonát  kár  nélkül  nem  lehet  applikálni  (^Gazd- 
törtSzemle  ni.l79j. 

pálinka-főző  :  [ad  vinum  e  frumento  coquendum  ; 
zum  branntweinbrennen].  1674 :  Vagyon  egy  Nevelő 
Haz  Syndelyes  .  .  .  Ugyan  azon  Nevelőben  vagyon 
Pályinka  főző  kett  rézz  fazék  (OL.  UC.   8/21). 

pálinkafó'zö-mestér :  [qui  vinum  e  frumento  co- 
quit ;  branntweinbrenner].  1719  :  A  pálinkafözőmester- 
rel  mindennap  24  óra  alatt,  azaz  egy  éjszaka  [így?]  s  egy 
nap  alatt  kétszer  tartozik  a  tiszt  kifőzetui  a  katlano- 
kat (GazdtörtSzemle  111.179).  [Vö.  pálinka-mester.] 

pálinka-liáz  :  [officina  ad  vinum  e  frumento  co- 
quendum ;  branntweinbrennerei],  branntweinhaus  BM. 
1729  :  Minthogy  a  sörház,  nem  különben  a  pálinkaház 
feles  fát  emészt  meg  [stb.]  (GazdtörtSzemle  IX. 124). 
Mostanság  a  pálinkaháznál  két  katlan  van,  melynek 
az  egyike  három  akós,  másika  penig  két  akós  (uo.  125). 


pálinka-korcsmárosné :  [caupona  vini  e  fru- 
mento facti ;  brannfrvveinschenkerin].  1719  :  A  pálinka 
korcsmárosnék  egyszersmind  hordócskaszámra  ...  és 
nem  itczével  való  kimérésre  viszik  el  a  pálinkát  .  .  . 
Azért  is  mind  az  lu-aságnak,  mind  a  pálinkás  asszo- 
nyoknak könnyebbségére  tartassanak  tiszta  félakós 
hordócskák  (GazdtörtSzemle  III.181). 

pálinka-mester :  [qui  vinum  e  frumento  coquit ; 
branntweinbrenner].  1719  :  Négy  pozsonyi  szapu  jó  s 
nem  dohos  rozsból  vagy  abajdóczból  áltáljában  64 
pozsonyi  itczéböl  álló  jó  habos  pálinkát  tartozik  a 
kulcsár  elöállittatni  [igy  ?]  a  pálinka  mesterrel  (Gazd- 
törtSzemle III.179).  [Vö.   pálinkafőző-mester.] 

PÁLINKÁS  :  [negotiator  vini  e  frumento  facti ; 
branntweinhandler].  1719  :  A  pálinka  korcsmárosnék 
egyszersmind  hordócskaszámra  ...  és  nem  itczével 
való  kimérésre  viszik  el  a  pálinkát .  .  .  Azért  is  mind 
az  uraságnak,  mind  a,piálinkás  asszonyoknak  könnyebb- 
ségére tartassanak  tiszta  félakós  hordócskák  (Gazd- 
törtSzemle in.l81).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

PALKÓ  :  diminutivum  ex  Paulus,  Paulus  juvenis 
Kr.,  [Pauli  nomen  blandiens] ;  Paulchen  BM.  1558  k. : 
Sárga  kamwka  ffozlan  wagyon  gob  [olv.  gomb]  rayta 
XXV  azth  pálcának  hagyom  (Nyr.  XXVin.22).  1603  : 
Laurentius  Palkó  (SzékelyOkl.  V.268).  1703 :  Szabó 
Palkó  köntössé  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  81).  1704  : 
Szabó  Palkó  köntössé  (uo.  142).  [Vö.  Pál.] 

PALLAG,  -ÚL,  1.  parlag,  -úl. 

PALLÁS,  L  padlás. 

PALLÉR:  praefectusoperum,  exactor,  conductor; 
werkmeister  NySz.  1493 :  Magistro  Pallér  qui  trés 
portás  excisit  de  lapidibus  (EPSz.  fol.  37).  1684:  Reggel 
annak  idejében  akkori  időre  tartozó  mindenféle  mun- 
kára marhás  és  gyalogszeres  jobbágy  igen  szépen 
elrendeltessék  .  .  .  kinek-kinek  bizonyos  dolgot  adván 
e\eihen,pallért  állítván  melléjök  (GazdtörtSzemle  1.148). 
[«Pallér  elnevezés  alatt  olyan  mukafelügyelö-féle  egyén 
értetett,  ki  az  ispánnál  kisebb  rangú  alkalmazott  volt» 
a  közlő  jegyzete,  uo.]  1692  :  Egy  mezei  pallérnak 
hóra  fl.  1.  közczipó  dietim  nr.  4  (GazdtörtSzemle  VI. 
188).  [Vö.  MTsz.] 

PALLÉRKODIK  :  operantibus  praesum,  opera- 
rum praefectum  ago ;  einen  arbeiteraufseher  abgeben 
NyS/.  1692 :  Egy  vinczellérnek,  mikor  a  szőlőben 
jíallérkodik  közciipó  3  dietím  (GazdtörtSzemle  VI.  182). 

PALLÉROZÁS:  politm-a  ferraria,  expolitío  NySz. ; 
«die  Pollierung,  des  Eisen»  PPB.  1669  :  Egy  pár  pisz- 
toly pallérozásátul  72  dénár  (GazdtörtSzemle  1.92,  laka- 
tosok árszabásában). 

PALLÉRSÁG :  [officium  praefecti  operum ;  amt 
des  arbeiteraufsehers].  1587 :  Chyzar  Györg  poZZerso^í- 
gal  zolgal  (OL.  UC.  12/42). 

1.  PALLÓ,  vö.  padló-deszka. 

2.  PALLÓ,  vö.  szén-palló. 

PALLOS :  spatha,  rhomphaea,  ensis,  gladius ; 
schwert,  hellebarde  NySz.  1581 :  Egy  eoregh  pallos 
araniazoth  czapa  az  hwwele  (OL.  L.  III.16. 17).  1635  : 
Egy  j^alíos  hegyestört  1  f.  60  d.  Egy  pallos  a  ki  félig 
fokos  1  f.  60  d.  (GazdtörtSzemle  Vin.476).  1670 : 
Gladii  recti  vulgo  pallos  dicti  (OL.  UC.  7/24). 

PALOCSA  :  [?].  1420:  Piscinarum  Egertho  Keeth- 
palocha  Keethgykenyes  (Lelesz  Acta  40/86).  1483: 
luxta  piscinam  Zen^hkenújnilochaya  vocatam  (Lelesz 
Prot.  IV.23a).  |Vö.  Szamota,  TermtudKözl.  1894.  évf. 

47* 


743 


PALOCSÁS— PÁNCÉL 


PÁNCÉLOS— PÁNTLIKÁS 


744 


494 ;  Palocsa,    hn.  CzF.    Vö.  palónya   MTsz.  ?]    [Vö. 
palocsás.] 

PALOCSÁS:  [•?].  1597:  Hituan  halazo  haló palo- 
czas  [igy]  öreg  1  (OL.  UC.  101/3,  «Keresztúr,  Sopron 
m.»  Szám.  jegj^z.).  [Vö.  palocsa.] 

PALOTA,  palata:  1)  aula,  palatium;  palást  NySz. 
1256  :  Ladán  Palata  [hn.]  Bodugazunhaza  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  VII.429i.  1330  :  Palacium  olim  Zenyepala- 
taya  (AnjouOkm.  11.477).  1331 :  Palatium  suum  olim 
Zenié  palutaya  vocatum  (OL.  D.  2670).  1347  :  In  Comi- 
tatu  Pestiensi  inter  possessiones  Pardy  Palata  Harkyan 
(Századok  1881.  évf.  557).  1412:  Palacio  wlgo  Detreh- 
palataya  nuncupato  (Jtlúz.  Forgách).  1427  :  Quasdam 
possessiones  Naghlak  cum  pertinentiis,  Palatha,  Me- 
zewheges,  Rethkerth,  Tamashaza  (SztárayOkl.  11.253). 
1494 :  Fríspalatha  (Engel :  GeschUngrReichs  1.95). 
[((Friss  palotá»-ról  vö.  Kr.]  1514 :  Domus  regia  fris- 
palotha  vocata  (OL.  D.  22637).  1528 :  In  Palothara 
menew  vnius  [jugeris]  (OL.  Kolozsm.  106).  ||  2)  [oecus] ; 
der  saal,  der  sálon  BM.  (2.,  elavult  jel.).  1638:  Ez  Nagy 
Palotának  [«terem  értendö»  Szám.  jegyz.]  vagion 
Uionnan  czinalt  feir  Meniezete  körös  kömitil  megh 
partazva  feniű  deszkával  (OL.  UC.  2/34).  Ez  felül 
megh  Irt  Palotáknak  es  hazaknak  Padgian  való  szaru- 
fák, kereszttíl  való  gerendák  folio  es  koszoro  geren- 
dák (uo.). 

PALOTÁS,  palatás  :  aulici ;  hofleute  NySz.  (2. 
jel.) ;  [palatium  habens;  palást  habend].  1403:  Johanne 
Palathas  (ZichyOkm.  V.342).  1421:  Nicolao  Palothas 
(Lelesz  Acta  41/11).  1466  :  Johanne  Palothas  (OL.  D. 
16430).  Stephano  Palotás  (uo.).  1467:  Paulus  Palo- 
thas (Múz.).  1517:  Sebastiano  Palothas  (Múz.  KáUay). 
Stephano  Palothas  (Múz.  Ibrányi). 

PÁLYINZA  L  pálinka-főző. 

PANASZ-BÍRSÁG  :  [mulctae  species  ;  eine  art 
strafgeldj.  1594 :  Parázna  birsagh  egi  forint  Veer 
birsagh  hatuan  hat  pénz  Az  ki  keket  mutat  hatuau 
pénz  Panaz  6irsa^/j  harmincz  hat  pénz  (OL.  UC.  113/5). 

PANASZOL :  exprobro,  incuso,  conqueror ;  sich 
beklagen,  sich  beschweren  NySz.  1594 :  Az  ki  resze- 
gheben  estwe  panaszol  reggel  nem  vyttia  semmi 
hehe  ninöhien  (OL.  UC.  113/5). 

PÁNCÉL,  páncér:  lorica,  hamatus  thorax, 
paludamentum ;  panzer,  brustwehr  NySz.  1354  :  Johan- 
nem  dictum  Pancel  (Pannh.  5/X).  1360  :  Johanne  dicto 
Panchel  (Veszpr.  10,  Palaznak).  1399  :  Johannis  dicti 
Pancel  (Múz.).  1421 :  Ladislao  Pancel  (KárolyiOkl. 
11.62).  1426 :  Johannes  Panchel  (Múz.  Kende).  1446 : 
Anthonius  Panchel  (Múz.  Kállay).  1530 :  Panczel 
cum  Swarcz  (OL.  L.  III. 16.  17).  1560  :  Keet  pancher 
(OL.  Nád.  49).  1602 :  Pdnczél  Márton  (SzékelyOkl. 
V.289).  [Vö.  1384:  Pancerium,  pileum  ferreum,  cly- 
peum  vulgo  paj^s  dictum  cum  lancha,  ac  ferreas 
cyrotecas  (SztárayOkl.  1.465).] 

páncél-gyártó  :  loricarius  ;  panzennacher  NySz. 
1601 :  Vit  l'ánczélgiartó  (Mihalik  :  KassaÖtvTört.  51). 
1635  :  Páncélgyártó  és  fegyverderékcsináló  céh  (Gazd- 
törtSzemle  VUI,481). 

páncél-ing,  -ümeg :  ephestris,  lorica  manicata ; 
kleid  über  den  hamisch,  eisern  hemd,  panzerhemd 
NySz.  1607 :  Indusium  vulgo  panczér  ümek  (OL. 
UC.  86/35). 

páncél-kesztyű  :  panzerhandschuh  NySz.  1548  : 
Az  panczer  kesztiitóí  hog  bele  éreztettem  (OL.  Nád.  49). 

páncél-ujj  :  [panzerarmel].  1566:  Keeth  fegywer 


derek ;  egy  panczely  wy  (OL.  L.  ín.  16.  17).  1592  : 
Egy  panczel  wy.  Egy  virginal  (OL.  Nád.  48).  [Vö. 
Boeheim :  Handb.  der  Waffenkunde  65.] 

páncél-zsák:  [jacke,  panzerjacke,  panzerhemd ; 
fr.  haubergeon,  jacque].  1548  :  Az  panczer  sak  cina- 
lasatol  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  Demmin :  Die  Kriegswaf- 
fen^  71  —  72.  és  580  ;  Bárczay:  A  hadügy  fejlődésének 
története  11.151  ;  jacke  Grimm  ;  jacque  Viollet-le-Duc  : 
Dictionnaire  raisonné  VI.  140.  s  köv.  11.] 

PÁNCÉLOS  :  loricatus ;  gepanzert  NySz.  1355 
Petri  dicti  Panchelus  (Múz.,  1.  AnjouOkm.  VT.316) 
1366 :  Johannes  dictus  Panchelus  (OL.  D.  27831) 
1440 :  Ladislaus  Panchelos  (uo.  36407).  1602  :  Pan 
cziélos  István  (SzékelyOkl.  V.231).  1736:  Andr, 
[Andreas]  Pántzélos  (CanonVisit.  173). 

PÁNCÉR,  L  páncél. 

PANGARÁC,  1.  Pongrác. 

PANGORÁC,  1.  Pongrác. 

PANGRÁC,  1.  Pongrác. 

PANKA :  [Annae  nomen  blandiens ;  koseform 
zu  Anna].  1252 :  Quorum  seruitorum  nomina  sünt 
hec  Karachun  Panka  Bana  Bleuud  Solka  (Pannh. 
11/F).  [Nönévnek  férfira  alkalmazását  illetőleg  vö. 
«Kata».]  [Vö.  Anna.] 

PANNA :  [Annae  nomen  blandiens] ;  Annchen 
BM.  1604 — 24 :  Anno  1615  adta  isten  ez  vüágra 
Panna  nevű  leánkánkot  (KárolyiOkl.  IV.5).  [Vö. 
Anna.] 

PÁNT  :  canthus  ;  eiserner  reif  NySz.  («2.  pánt» 
a.)  1545  :  Három  ablakra  pántokat  es  kelenczet  (OL. 
Nád.  41).  1552  :  Pro  parandis  Panth  (uo.  49).  1560  : 
Három  zekrenhez  walo  zar  mind  sarkwasostol  pan- 
tostol  fogontostol  zegesteol  (uo.).  1638 :  Aitaia  ez 
káposztás  háznak  vas  Pantiaval  Sarkával  (OL.  UC. 
2/34).  Aitaia  azon  Baronabul  fel  rot  részen,  vas 
Sarkával  Pantiaval,  fa  kiünczievel  es  fa  be  vonoia- 
val  (uo.).  Aitaia  vas  sarkával  pantiaval  vas  ütközőié- 
vel (uo.).  [Vö.  kötő-,  vas-pánt.] 

pánt-vas :  canthus ;  schieneisen  NySz.  1564 : 
Ferra  Pantioas  vocata  (OL.  L.  ni.l6.   17). 

pánt-vasacska :  [deminutivum  ad  «pánt-vas»  ; 
diminutivum  zu  "pánt-vas*].  1597 :  Másik  el  töröt 
vass  barona,  kinek  fogaj  25.  panth  vasaczkaia  12 
(OL  UC.  101/3). 

PANTALÉÓ:  [Pantaleon].  1335/1449:  Locus  Mo- 
lendini  Panthaleomolnahely  dictus  (OL.  D.  2963).  [Vö. 
1489 :  Zenth  Pantaleo  martel  napya  (Batthyány-misés- 
könyv,  1.  Magy.  Könyvszemle  1895.  évf.  111).]  [Vö. 
Péntéle.] 

PANTALÍR,  1.  pantaUér. 

PANTALLÉR,  pantalír :  balteus  sclopeti ; 
degengehíing  NySz.  1607 :  Lóra  cum  uncijs  ferreijs 
Nr.  16  Pro  carabilis  [így]  pantalir  dicta  [így]  (OL. 
UC.  86/35). 

PÁNTLI :  ligula  ;  binde  NySz.  1607  :  Cum  ligu- 
lis  albis  vulgo  pantli  (OL.  UC.  86/35). 

PÁNTLIKÁS :  [taenia  instructus] ;  mit  bándern 
géziért  oder  aufgeputzt  BM.  1651 :  Három  fejér  csipke 
gallér  4-dik  fekete.  Egy  hólyagos  pántlikás  gallér, 
kettő  támasztó  [vö.  «támasztó-gallór»  NySz.]  (Rad- 
vánszky :  Családélet  11.314). 


745 


PÁNTOS— PAPI 


PAPIROS— PAPLAN 


746 


PÁNTOS :  [cantho  praeditus,  canthum  habens ; 
mit  einem  eisernen  reife  versében,  eisemen  reif 
habend].  1470 :  Antonio  Panthos  (Körmend,  Heim 
546'.  1637:  Annak  aytaya  bellet  vas  sarkas,  pántos, 
paraszt  záros    fogontyus,    kilinches    (OL.  UC.  14/43). 

PÁNTOZÁS  :  [das  beklammern].  1545  :  Az  kerek 
pantozasatol  (OL.  Nád.  40). 

PÁNYVA:  capistrum;  halfter  NySz.  1532:  Pro 
nygh  et  pomva  [így?  olv.  panwa]  (OL.  Nád.  48).  1544  : 
Kethewfek  Pannyica  Tanistra  (uo.  40).  1545 :  Az  louak- 
nak  panuanak  estrangokat  (uo.).  1552  :  Pro  nygh  et 
pamva  dati  sünt  estrang  zal  trés  (uo.  49). 

PAP :  sacerdos,  parochus  [stb.] ;  priester,  pfarrer 
NySz.  1239  :  Vsque  in  monticulum  Paphomoka  nim- 
cupatum  (Múz.).  1266/1297  :  Predium  quod  Po^suka 
wlgariter  appellatur  (^Pannh.  Tih.  1/9).  1269  :  De  vi- 
netis  Po^mal  seu  Pyspukmal  Eleumal  Kerekud  et 
Banafeuld  appellatis  (Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  3). 
1275  :  Villa  Derspopfolua.  (Múz.  TörtTárs.  4).  1290  : 
Terram  Po^nepe  vocatam  (OL.  D.  1296).  1303/1422  : 
Tangit  aquam  Chiüluch  que  distingit  inter  j^opneypi 
et  Comitem  Abram  et  vádit  ad  quandam  arenam  et 
ibi  est  vna  méta  lapidea,  que  distingit  inter  Comitem 
Abram  et  ladizlaum  (AnjouOkm.  1.51).  1304 :  Circa 
viam  que  wlgo  Popwta  uocatur  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  1316 :  Pratum  Po^rethe  dictum  (KárolyiOkl. 
1.46).  1335:  Filium  Pop  (AnjouOkm.  in.l55).  1335/1342: 
Johannes  dictus  Pop  (OL.  D.  3452).  1338  :  Uii-gultum 
Pojjharaztha  dictum  (uo.  3147).  luxta  predictum  vir- 
gultum  pop  haraztha  dictum  (uo.  3662).  1344 :  Ad 
unum  lacum  popthoua.  vocatum  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 45).  1349  :  Terram  Poj^zenafywe  uocatam  (Kör- 
mend Acta  V/6,  Miscell.  Hung.  1).  1370  :  Nicolaum 
dictum  Pop  (Lelesz  Acta  6/4).  1381 :  Nicolao  dicto 
Pap  (Veszpr.  107,  Lula  5).  1386 :  In  loco  Pop- 
zyly  dicto  (Körmend,  Heim  347).  1389 :  Nicolaus 
dictus  Pap  (Múz.  Kállay).  1390  :  Ad  montem  papheg 
(Lelesz  Met.  Mármaros  20).  1405 :  Quidam  Jobagio 
Fatthio^op  nomine  (Múz.  Bethlen).  1406 :  Piscinas 
Elewthow  Pa^thawa  et  Kathana  vocatas  (ZichjOkm. 
V.472).  1409  :  Petrus  Pap  (Múz.  Kállay).  1410  :  In 
loco  Paphfeldew  deley  (Múz.).  Secus  ipsum  locum 
papfeláej  (uo.).  1416 :  Quarundam  terrarum  arabi- 
lium  Popfelde  dictarum  (Körmend,  Sebesiana  3/17). 
Vsque  diuerticulum  quarundam  terrarum  arabilium 
Papfeláe  dictarum  (Múz.  Kapy).  1418  :  Johanne  dicto 
Pap  (Múz.  Kállay).  1430 :  Petrus  Pap  (uo.).  1437 : 
Prope  predictam  piscinam  Popthaua  (Múz.  Ibrányi). 
1447  :  Petro  Pap  (KárolyiOkl.  11.253).  1448  :  In  loco 
Papma&l  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1451 :  Pratum  Pap- 
zenafewe  vocatum  (OL.  D.  36403).  Johannes  Pap 
(uo.  14467).  1472 :  In  quodam  colle  ^ajaastahalom 
vocato  (uo.  17341).  Quendam  collem  pa^halma  voca- 
tum (uo.).  1478 :  Thomas  Pap  (uo.  18145).  1492 : 
Georgii  Pa^ewche  (Körmend  III/4,  Batthyány  65). 
1493 :  Paprethe  Nagreeth  Sombokosreeth  (OL.  D. 
20080).  1497:  Johanne  Pap  (Lelesz  Acta  105/4). 
1505  :  Johannis  Papija,  (Lelesz  Met.  Mármaros  43). 
1525:  Omnis  oláh  pap  tenens  ecclesiam  (OL.  D.  37000). 

pap-öltöző  :  [vestis  sacerdotalis] ;  priesteranzug 
NySz.  1553:  Eggy  pap  öltöző  aranyas  mynden  zere- 
wel  zamaual  (OL.  L.  III.  16.  17).  1561 :  Ket  aranyas 
pap  olthozo  (uo.). 

PÁPA :  summus  pontifex ;  papst  NySz.  1461 : 
Paulo  Papa  (Múz.  Kállay). 

PAPÉROS,  1.  papiros. 

PAPI :  sacerdotalis ;  priesterlich  NySz.  [zu  einem 
priester  gehörig].  1211:  Cum  terra  uille  Popi  (Pannh. 


Tih.  1/5).  1353 :  Quasdam  duas  possessiones  suas 
Kéthetes  et  Popy  vocatas  i  AnjouOkm.  VI.112).  1460  k. : 
Papi  falwrol  es  kethethesrel  periarth  leuel  (OL.  D. 
16762,  az  1460-i  oki.  hátlapján,  «nagyon  egykorúnak 
látszik))  Szám.  jegyz.). 

PAPIROS,  papéros  ?  :  charta,  papyrus  ;  papier 
NySz.  1544 :  Vöttem  ket  koncz  papirost  es  spagot 
(OL.  Nád.  41).  Az  nap  attam  az  ablakra  ualo  papi- 
rosra d.  4  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1549 :  Eg  konc 
papyrosat  cylagost  uettem  (OL.  Nád.  40).  1553 :  Azon 
ladaffya  rakwa  levelekkel  ky  harthyan  ky  paperoson 
[így?]  (uo.  48).  Az  poros  es  salétromos  thimnaknak 
czerna  mertheke  ez  reghystromba  waghon  papirosba 
thakarwa  (uo.).  1554:  Egy  Konch  Papirossath  (uo. 
49).  1595:  Egy  kótes  papirosát  (uo.  47).  1597: 
Papirosban  czinalt  lodingok,  porostul,  goliobisostul 
(OL.  UC.  101/3).  1651 :  Egy  papiros  reczekötö  tö  vas 
(Radvánszky :  Családélet  11.314).  1712  k. :  Ezen  in- 
structió  penig  nem  azért  adatik,  csak  az  papiroson 
legyen,  és  az  ládafiában  álljon,  hanem  az  tisztek 
párban  vivén  magoknak,  serényen  inspiciálják  effec- 
tuátióját  (GazdtörtSzemle  VII.417). 

papirosmetélő-oUó :  [forfex  ad  chartám  secan- 
dam;  papierschere].  1548:  Eg  papiros  metelö  olloth 
(OL.  Nád.  49). 

PAPIROSKA  :  chartula  ;  papierchen  NySz.  1728  : 
Sz.  Antal  napján,  Sz.  Dömötör  oltárja  háta  megett 
az  Tisza  felé,  a  karó  tövében  egy  papiroskában  tette 
az  földbe  (Reizner :  SzegedTört.  IV.389). 

PÁPISTA:  pontifici  adhaerens ;  papist  NySz. 
(1.  jel).  1610  :  Mégh  szinte  Pápistává  nem  lót  [Veres- 
marti Mihály],  de  inkab  hiszem  hogy  közikbe  al 
immár,  mert  sok  ideié  hogy  it  vagyon  Nagy  Zom- 
batban,  es  nehaneha  odais  el  megyén  hozzaiok  (MA. 
NLI.  339,  eredetije  szerint). 

PAPLAN,  papion  P  :  culcitra,  opertorium ;  bett- 
decke  NySz.  1415  :  Vnum  lectum  cum  omnibus  attinen- 
ciis  plumalibus  cussinis  linteaminibus  necnon  paplan 
vocatis  (Múz.  Máriássy,  1.  HazaiOkl.  360).  1418  :  Vnum 
supellectile  pablan  vocatum  (Lelesz  Prot.  Parv.  2). 
1448  :  Vnum  Buperlectille  papion  in  wlgo  vocatum 
(OL.  D.  14134  .  1450  k. :  Duo  tegalia  videlicet  wlgo 
papion  (Lelesz  Acta,  Anni  1500,  nr.  33i.  1473 :  Pap- 
ion necnon  puluinaria  duhna  (Körmend,  Heim  562). 
1476 :  Vnum  superlectile  de  Athlacz  wlgo  paplan 
vocatum  (OL.  D.  17836).  1480 :  Vnum  torai  wlgariter 
papion  (Lelesz  Prot.  IV.14a).  1482 :  Vnum  supel- 
lectile, wlgo  poplan  [így?]  (SzékelyOkl.  in.l04). 
1492  :  Tapetum  wlgo  papion  (OL.  D.  35727).  1494 : 
Copertoriis  lectorum  in  wlgari  paplan  (uo.  28449). 
1496  :  Cum  vno  lectili  wlgo  paplan  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  41,  fasc.  188).  1497 :  Duos  paplan 
vnum  feyer  aranyas  aliud  weresaranyas  (OL.  D. 
20569).  1511:  En  Ferencz  Doczy  adom  emlekezethre 
hogh  en  fogattam  adnva  nadrespan  wramnak  egh 
paplanth  (uo.  22213,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  196).  1512 : 
Diploidem  aureum  wlgo  paplan  (OL.  D.  25541).  1513  : 
Toralia  wlgo  paplan  (uo.  26151).  1516  :  Egh  weres 
aranyas  Barson  paplan  (uo.  26367,  1.  Zolnai:  Nyelv- 
eml. 205  u  Egh  paplan  keek  futából  cheualth  .  .  . 
Keeth  aranyas  atlacz  Thewzelh  paplan  (OL.  D.  uo., 
1.  Zolnai  id.  m.  206).  1519  :  Vnum  coopertorium  lecti 
wlgo  implan  (OL.  D.  23166).  1522:  Vunum  puluinar 
feval  vocatum  cum  cusino  vno  ac  supellectile  wlgo 
paplonal  (Múz.  Kisfaludy).  1533 :  Toraié  paplan  de 
patyolath  (OL.  Nád.  49).  Toraié  paplan  de  viridi  feel- 
atlacz  (uo.).  Paplan  Tyzewth  weres  kamuka  et  circum- 
circa  habens  fwtham  (uo.).1553:  Eggy  paplan  kynek 
az  környéke  vörös  tafota  az  közepy  feyer  komwka 
(ÜL.  L.  m.l6.  17). 


747 


PAPLON— PARASZT 


PARASZTSÁG  -  PÁRIA 


748 


paplan-héj  :  [theca  opertorii  lecti ;  deckenziehe]. 
1533 :  Paplan  heya  deauratum  cum  quattuor  armis 
wlgo  weerth  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  Torale  depictum  cum 
armis  domus  Zeecliy  et  quattuor  leonibus  (uo.).] 

paplanra-hajtó  :  M.  1744 :  Egy  paplanra  hajtó 
(DebrJk.). 

PAPLON?  1.  paplan. 

PAPRAD,  páprágy :  trichomaues,  filix ;  farren- 
kraut  NySz.  1370  :  In  eadem  valIe  Papragwlg  (Pannii. 
5/0o). 

PAPi?,ADOS :  [füicibus  copiosus ;  reich  an  farren- 
kraut].  1422  :  Locum  eminentem  Paprados  (HazaiOkm. 
in.331). 

PÁPRÁGY,  1.  páprád 

PAPRIKA  :  siliquastrum,  capsicum  aimuum  SÍ. ; 
der  türkische  oder  spanische  pfeffer,  der  schotenpfeffer, 
die  beissbeere  BM.  1748 :  Pro  paprika  4  xr.  (Nyr. 
XXVn.  31,  egy  szegedi  plébános  számadáskönjTéböl). 
1749  e. :  Paprika,  szn.  (KPénzügymLt.,  1.  Nyr.  XXXII. 
421).  [A  XVIII.  század  második  felében  már  mint 
családnév  is  előfordul  Szegeden,  1.  Kovács  János : 
Szeged  és  népe  173.] 

PAPRING,  1.  popri. 

PAPUCS :  coíhiu-nus,  solea,  calceus,  sandalium, 
crepida ;  lialbschuh,  pantoffel  NySz.  1572 :  Három 
papucot  (OL.  Nád.  40).  1586:  Papiicz  vnum  par  (OL. 
UC.  62/33).  1591 :  Caíceamenta  turcica  vulgo  papuch 
(uo.  62/34).  1635  :  Egy  karmazsin  papucsot  kapcástól 
2  f.  25  d.  (GazdtörtSzemle  ¥111.476). 

PAR :  apographum ;  abschrift  NySz.  («1.  pár»  3. 
jel.)  1604 :  Hogiha  pedig  ualameli  peort  leualnak.  Es 
nagi  ideot  uezen  az  mas  Feolpereos  benne,  auagi 
part.  ha  az  meli  napra  az  biro  napozza  [stb  ]  (MJog- 
törtEml.  1.32). 

PARACSKO,  pracskó  :  canis  sagax ;  spürliund 
NySz.  1523  :  Canis  prachko  (OL.  D,  263Ü5).  [Vö.  Sza- 
mota,  TermtudKözl.  1894.  évf.  436.] 

PARAJ,  paréj  :  olus,  béta,  porrum  [stb.] ;  kraut, 
kohl  NySz.  1544 :  Vöttem  soskat,  pareyt,  cykoriat 
(OL.  Nád.  40). 

PARASZT :  1)  a  rusticus,  rusticanus,  agrestis  ; 
bauer,  landmaun  ;  b)  rudis,  indoctus,  inurbauus  [stb.] ; 
unwissend,  ungebildet,  barbár  [stb.]  NySz.  (5.  és  7. 
jel.).  1291:  Vgrinum  filium  Parazth  (OL.  D.  1315,  1 
Wenzel  X.47  és  MonStrig  11.290).  Circa  teiTam  Mathey 
filii  Parozth  (AIúz.  Wégh  János,  vö  Wenzel  X.39). 
1324 :  Cum  possessionibus  Hotwan  Beseneu  Parazth- 
zekul  Keseleufezuk  (OL.  D.  2223).  1416 :  Johaimem 
filium  Andree  in  parazthzekel  (uo.  10473).  j|  2)  a) 
simplex,  incompositus,  incomis,  incomptus ;  einfach, 
grob  ;  b)  communis,  vulgáris,  triviális  ;  gémein,  gewöhn- 
lich,  alltaglich  NySz.  (2.  és  4.  jel.).  1481 :  Terrarum 
arabiliiim  Omalom^^ara^í/ii/a  ac  Insule  Warzegh  (Múz. 
Ibrányi).  1482  :  Terras  arabiles  Eperyes  Sampoczonya 
Nadhweyzege  Karnakadarchhath  et  Kelesparazthya 
vocatas  (Múz.).  1483 :  Ad  facies  terrarum  Omalomj^a- 
razthya  et  Nadasmezew  vocatarura  (Múz.lbránvi).  1559: 
Neg  lat  parazt  selmet  (OL.  Nád.  41).  1588 :  Egy 
haifonoth  es  egi  parazt  pártat  (OL.  UC.  64/35  .  1597  : 
Parazt  kalihas  kemencze  (uo.  101/3).  1599:  ^g]  parazt 
zablja  kinek  az  homloka  ezewstös  (OL.  L.  III16. 17). 
1637  :  Annak  aytaya  bellet  vas  sarkas  pántos,  paraszt 
záros  fogontyus,  kilinches  (OL.  UC.  14/43).  1638:  Festet 
es  parazt  fogasok  (uo.  2/34).  Egy  Paraszt  Foldozot 
kalihas  kemencze  (uo.). 


paraszt-asztal:  [mensa  rustica ;  bauerntisch].  1636: 
Paraszt  asztal  1  Sütő  kemencze  1  (GazdtörtSzemle  I. 

264). 

paraszt-fék:  [frenum  rusticum,  commune;  bauem- 
zaum,  gemeiner  zaum].  1558  :  Egy  kethszeres  cheres 
zibol  chinalth  Jeles  io  huszár  fektül  aggianak  har- 
mycz  keth  penzth.  Egy  parazt  fektül  Tyz  penzth 
(OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.137).  1635: 
Vásári  fejér  hámot  és  parasztféket  p.  [olv.  per]  36  d. 
(GazdtörtSzemle  VIII.479).  [Vö.  NySz.j 

paraszt-föld :  [bauernacker].  1700  :  A  búza  déz- 
máláskor  valakinek dézmaadó  paraszt földbenhuza,,Ya,gj 
gabona  vetése  volt  és  nagyon  [olv.  vagyon],  eleitül 
fogva  mind  azokbúl  ö  nagyságoknak  küenczed  szo- 
kott járni  (GazdtörtSzemle  MI.404). 

paraszt-kengyel :  stapes  communis  ;  gemeiner 
steigbügel].  1669:  Kocsis  nyereghez  való  parasztken- 
gyel 24  dénár  (GazdtörtSzemle  1.92,  lakatosok  ársza- 
básában). 

paraszt-rend:  ordo  rusticorum;  bauernstand  NySz. 
(1.  jel.)  1653 :  Ezek  [megnevezett  személyek]  előtt 
legyen  törvénye  minden  szőlős  embereknek,  akár  nemes, 
akár  vitézlő,  akár  paraszt  renden  levők  lesznek  az 
szőlők  dolgában  (GazdtörtSzemle  P.  31). 

paraszt-szegfű,  -szekfü:  [dianthus  flore  simplici?]. 
1638  :  Paraszt  szekfü  magh.  Ugorka  magh  (OL.  UC. 
2/34).  [Vö.  NySz.  «paraszt»  4.  jel.,  Pécsiből  való 
idézet.] 

paraszt-vászon  :  [tela  rustica  ;  bauemleinwand]. 
1556 :  Telam  rusticam  Parazt  vaznot  reffet  20  (OL. 
Nád.  48). 

PARASZTSÁG  :  communitas  rusticorum,  vulgus  ; 
volk,  pöbel  NySz.  (2.  jel.).  1697  :  Azon  Parasztság- 
nak nagyob  része  ki  szökvén  az  Várakból,  elsőbben 
az  Erdőkben  lappangottak  (AdalZemplvmTört.  IV. 
évf.  281).  Az  feli  támadott'Paraszísa^  .  .  .  szép  Hámjai- 
mat, és  egyéb  portékámat  ell  vitte  (uo.  282). 

PARÁZNA  :  moechus,  stuprator,  scortator,  adul- 
ter ;  ehebrecherisch,  buhlerisch  NySz.  (2.  jel.).  1422: 
Johanne  Parázna  (KárolyiOkl.  U.67).  1466 :  Bene- 
dicto  Parázna  (OL.  D.  16430). 

parázna-bírság  :  mulcta  stupri ;  unzuchtsstrafe 
NySz.  1594 :  Parázna  birsagh  egi  forint  Veer  bir- 
sagh  hatuan  hat  pénz  (OL.  UC.  113/5).  Az  or  birsa- 
goth,  parázna  birsagJioth,  ver  mutatasth  kek  muta- 
tást (uo.). 

PÁRDIC,  1.  párduc. 

PÁRDUC,   párdic,   párdusz :   leopardus,    cer- 
varius,  panthera,  pardahs,    pardus ;    panther,    leopárd       J 
NySz.  1490 :    Supellectile    de    pellibus  pardicz   (OL.       I 
D.  26048).  1598  :  Una  cutis  pardusz  (OL.  UC.  36/34). 

PÁRDUSZ,  1.  párduc. 

PARÉJ,  1.  paraj. 

PARGAMÁL  ?  1.  purgamál. 

PARGAMÉNOM,  1.  pergamen. 

PARGÁR  ?  1.  polgár. 

PÁR-HAGYMA :  porrus,  acrocorium,  porrum  ; 
lauch,  ackerzwiebeln  NySz.  1552  :  Parhaghma.  Mo- 
niarohagyma  (OL.  NRA.  1048/27). 

PÁRIA  :  apographum  ;  abschrift  NySz.  1643  : 
Az  Epperiessy  Varostol  kérjék  elleö  es  producaltassak 


749 


PARIPA— PARLAG 


PARLAGODIK— PÁRTA 


750 


az  Inuentariumott  ...  és  annak  páriáját  vegyék  i  OL. 
Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.117,  hibásan). 

PARIPA :  sonipes  MA',  (lat.  részében,  «gyorslo  > 
synonymum  után);  reitpferd  NySz.  [der  traber].  1628: 
Paruum  parypa  feci  babatizari  (OL.  Nád.  42).  1550  : 
Az  erdeli  itelö  mester  e^:  paripát  hoza  (uo.  40).  1586  : 
Equi  sellati  uiilgo  paripa  dicti  (OL.  L.  IILIG.  17). 
1594  :  Az  istállóban  vagion  szarka  paripa  (OL. 
UC.  78/7). 

PÁRKÁNT :  a)  subgrunda,  projectura,  margó, 
marginis  circumjectio  ;  vordach  ;  b)  propugnaculum  ; 
bastei  NySz.  1295  :  Tendendo  ad  exteriorem  muni- 
cionem  que  uulgariter  parcan  dicitur  (Múz.  Forgách). 
1425  :  Antemurale  ipsius  Castri  wlgo  parkan  voca- 
tum  (OL.  D.  11726).  1475/1508  :  In  valIo  wlgo  parkan 
[a.  m.  párkány  ?]  dicto  (Múz.).  1476  :  Vnam  paruam 
camaram  [így,  többször  is  ezzel  az  alakkal]  in  valló 
[így]  wlgo  pa7-kan  dictam  [így]  existentem  (Múz.  Ba- 
lassa). 1510  k. :  Fecit  eciam  circuire  totum  castrum 
cum  parkan  (OL.  D.  26235).  Fecit  circumuallare 
sepibus  wlgo  parkan  (uo.),  1518  :  Pro  portis :  emel- 
chew :  In  parkan  exhistentibus  dedi  ferra  (uo.  26188). 
1519 :  Pro  reformacione  parkan  laquearia  lecbeth 
emi  (uo.  26212).  Laboratores  in  parkan  heazok  (uo. 
26214).  1539  :  In  paruo  parkan  (OL.  Nád.  48). 

PARKOLÁS,  l.  porkoláb. 

PARLAG,  pallag,  parrag,  porlag  ? :  ager 
desolatus,  vinea  inculta,  sterilis,  rudis,  solum  dere- 
lictum ;  wüster  acker  NySz.  1223 :  Inde  transiens 
fluuium  uadit  ad  porolouc  [a.  m.  parlag  ?]  (Pannh. 
1/Z).  1238 :  Ad  planam  terram  que  purlog  dicitur 
(Körmend  III/6,  Körmend  1,  1.  Wenzel  VII.63).  [NB. ! 
uo.  «liurozt»  is,  a.  m.  haraszt.]  1258  :  Quedam  terra 
arabilis  que  altal^arZac  appellatur  (Oli.  D.  480).  Ter- 
ram arabilem  que  hoziw  parlac  vocatur  (uo.).  1265 : 
Uenit  ad  Geuden  porloqa  (uo.  595).  1268 :  Prima 
méta  erigitur  in  uertice  Cueches^oro^  (Múz.  Burián). 
1271 :  Ad  territórium  Porlogjerce  [-yerte  ?]  dictum 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1299  :  Uadit  per  terram 
Parlag  (Wenzel  V.228).  1317/1407 :  Ad  vnum  rus 
Tiuisses^arto^/i,  vocatum  (OL.  D.  1894,  1.  AnjouOkm. 
1.422). .  1318  :  Ad  vnam  terram  que  Altal^arZoA-  voca- 
retur  (OL.  D.  1916).  1320  :  Uadit  uersus  Iratam  in  vno 
parlag  (Múz.  Hanvay,  1.  AnjouOkm.  1.561).  1320/1355: 
In  loco  Parlagjevte  vocato  viginti  tria  Jugera  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Oppid.).  Ad  monticulum  Porlogyerte  vo- 
catum (uo.).  1323 :  In  planicie  Naros^orlo^  vocata 
(Múz.  Hanvay).  1324 :  In  quadam  planicie  Naras- 
parlag  \iocata  (Múz.).  1332  :  Andreas  magnus  de 
Porlogh  (AnjouOkm.  11.596).  Cum  prefato  Andrea 
de  Parlagh  (uo.).  1335 :  Pariagy.  hn.  (Múz.).  1339  : 
Descendit  versus  Eneruch  ad  vnum  porlog  (OL.  D. 
3230,  1.  ZalaOkl.  I..;53).  1363  :  In  loco  Kysa^^aWa^ra 
(Múz.).  1383  :  In  terra  Ya.vk&'^.parlaga  diéta  (Forrás  ?). 
1389 :  Quartale  wlgo  parlag  dictum  (OL.  D.  7469). 
1406 :  In  quodam  aruo  wlgo  parlag  vocato  (Múz. 
Forgách).  1412  :  In  terris  incultis  wlgo  parlagh  voca- 
tis  (Múz.  Fejérpataky).  1420 :  Ad  quandam  terram 
pascuam  wlgo  parlag  vocatam  (OL.  D.  10482).  1424 : 
Quinque  |  jugera]  in  Parlayy ercze  (Veszpr.  17,  Vespr. 
Oppid.).  ParlagJerGv.e  (uo.).  1431 :  Quandam  terram 
incultam  Matheparraga  dictam  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).  1446 :  Peruenissent  ad  quandam  terram 
Zelesparlagha  appellatam  (Múz.  Rhédey).  1461 :  Vna- 
cum  campo  parlag  nuncupato  (OL.  D.  36392). 
Vsque  ad  quasdam  terras  arabiles  Henyelew^aría^ 
vocatas  (Múz.  Kisfaludy).  1467  :  Per  quandam  terram 
Kerestalyaj?aWrt/7rt  nominatam  (Lelesz  Acta  78/13). 
1470  :  In  quadam  planicie  kevekhegparlaya  vocata 
(HazaiOkm.  V.301).  1476 :  In  prato  Galamhofi^mrlaga 
(KárolyiOkl.  11.451).    In   prato    Galambos^jarto^'a    vo- 


cato (Lelesz  Acta  76/28).  1485  :  Pratum  Cheresnyes- 
paragha  (Múz.).  1499 :  Vinea  Parlagzewlew  vocata 
(Múz.  Kisfaludy).  1503:  In  pratis  Par%reth  et  Sombo- 
kosreth  (OL.  D.  21201).  1530:  Tenetur  arare  duo 
iugeTíL  parragh  (OL.  UC.  27/55,  «Zalam.»  Szám.  jegyz.). 
1533  :  In  Silua  Zederyes^aria^  (Múz.).  1613/1696  : 
Mivel  az  méltóságos  földes  urnák  az  pallaghan  semmi 
haszna  nincsen,  ha  kik  régi  elhagyatott,  de  még 
töves  pallag  szőlőket  fel  akarnak  törni  [stb.]  (Gazd- 
törtSzemle V1I.415).  1694  :  Az  ki  az  felül  megneve- 
zett Szőlős  Ardó  nevű  hegyen  levő  szőlők  közül 
szőlő  örökséget  vészen  vagy  venne  vagy  szilvást 
vagy  pallagot  [stb.]  (uo.  1.170). 

PARLAGODIK,  vö.  elparlagodik. 

PARLAGOSODIK,  vö.  elparlagosodik. 

PARLAGSÁG:  cessatio  agri  [vei  vineae];  brache 
NySz.  1729  :  Melly  szőUőnek  Nap  nyugot  felől  szom- 
szédja Néhai,  Tekintetes,  Nemzetes  és  Vzlő  [olv.  vi- 
tézlő] Zákány  András  Ur  régi  Parlagságahúl  mostan 
újonnan  felépültt  szőllöje  (CanonVisit.  189). 

PARLAGUL,  vö.  elparlagúl. 

PARMAZÁN  :  caseus  Parmensis  ;  parmesankase 
NySz.  1544  :  Vöttem  fel  font  parmazant  (OL.  Nád.  40). 

parmazán-sajt :  caseus  Parmensis  NySz.  («pár- 
mezán-sajt»  a.);  [parmesankase].  1572:  Ket  funt  ^ar- 
masan  saytot  uettem  (OL.  Nád.  40). 

PÁRNA  :  pulvinus,  culcitra,  pulvinar,  pulvinarium ; 
polster  NySz.  1548 :  Kyttel  Párna  zakadozot  II 
(OL.  UC.  99/7). 

párna-héj,  -haj,  -hé,  -hí :  theca  pulvinaris;  polster- 
ziehe  NySz.  1561 :  Egi  párna  he  fwtha  (OL.  L. 
III.  16.  17).  1565:  Vagion  egy  veg  zabatlau  parnahaj 
(AdalZempIvmTört.  V.  évf.  313).  1574:  Lepedők, 
Abrozok,  parnahiak,  kezkönök  (uo.  340). 

párna-zsák  :  coactilia  ;  filzsack  NySz.  1539  :  Pár- 
násak nouiter  factum  (OL.  Nád.  48).  1545  :  Eg  párna 
sakot  (uo.  41). 

PÁRNÁS :  [pulvinar  habens ;  polster  habendj. 
1433  :  Jacobo  Parnas  (OL.  D.  12563).  1464 :  Nico- 
laus  dictus  parnas  (HazaiOkm.  III.415).  1504 :  Paulo 
Parnas  (OL.  D.  21269).  1584 :  Parnas  Imreh  haza 
(OL.  UC.  56/33).  1597:  Párnás  Jmreh  hehe  (uo. 
12/42). 

PÁROL,  vö.  megpároL 

PÁROS  ?  :  compar,  junctus,  socium  habens  ;  ge- 
paart  NySz.  1419 :  Nicolao  Parus  [a.  m.  páros  ?] 
(ZichyOkm.  VI.560). 

PARRAG,  L  parlag. 

PART  :  ripa,  litus,  portus  ;  ufer,  gestade  NySz. 
1374/1479:  Montem  wlgariter  porth  (Forrás?).  1413: 
In  loco  /larí/ífeletwalo  Agyagus  vocato  (OL.  D.  101 26). 
1458 :  Posscssionis  Prtí//<madocha  ac  piscature  vsonum 
Thouya  (uo.  ir)273).  1498  :  Vnum  pratum  in  Thyztha- 
parth  existentem  (Körmend  II/9,  Beech  seu  Belez  61). 
1509  :  Magosparth  alio  nomine  Wysokybre  (OL.  I). 
21932).  [Vö.  tó-part.] 

PÁRTA :  corolla  linea  vol  serico  lanaqne  texta, 
anadema ;  hauptzierde  NySz.  1448 :  Vna  in  wlgo 
partha  vocata  ad  pilium  preparata  in  gemmis  (OL. 
D.  14134).  1511 :  Vnum  Sertum  Gemmatum  wlgo 
Gyengyes  partha  et  alia  ornameuta  Capiti  puellari 
continentia  (Lelesz  Acta  119/27).  Sertum  vetus  vlgo 
párta  gemmis  aliquantulum  adornatum  (OL.  D.  22113). 


751 


PÁRTÁZ-PASSÁG 


PÁST-PÁSZTOROS 


752 


1516:  Negh  gyewngies  párta  (uo.  26367,  1.  Zolnai: 
Nyelveml.  204).  Egh  ewregh  gyewngyes  partha  (uo., 
1.  Zolnai  205).  1553 :  Koflfyom  feyer  kamuka  meg- 
peremezthek  arán  fonalból  zywth  parthawal  (OL. 
Nád.  48).  1555  :  Három  sing  aranyal  zjTi:h  párta  (uo.). 
1564 :  Neg  göngös  partha  (uo.  49).  1588  :  Egy  hai- 
fonoth  es  egi  parazt  pártat  (OL.  UC.  64/35).  [Vö. 
párta  Bartal,  és :  1496 :  Duos  Baltheos  wlgo  Maych 
duas  fusias  wlgo  partas  de  gemmis  omatas  (Kör- 
mend, Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  188).  1512 : 
Vnam  partam  ornatam  cum  perUs  lOL.  D.  30075). 
Alteram  partam  simüiter  cum  perlis  ornatam  novam 
haynyomtato  dictam  i  uo.).  1524 :  Perierunt  michi  certa 
cleno'dia  videlicet  due  parte  gemmee  Item  wlgo  chipee 
(uo.  33864).  1528 :  Partha  puellarum  (OL.  L.  ÜL  16. 
17).]  [Yö.  arany-párta.] 

párta-öv,  -ö :  subcingulum,  balteus ;  untergurt, 
breiter  gürtel  NySz.  1505  k. :  Vnum  parthaw  vna- 
cum  corio  (OL.  D.  26142).  1516  :  Egh  párta  eiv  ezwsth 
kyben  Nyolch  gyra  (uo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  204).  1519  :  Lego  pro  sorore  mea  Dorothea  vnum 
Cingulum  Parthaew  (Lelesz  Acta  125 '62  i.  1530: 
Baltheum  wlgo  parthaeivh  (OL.  UC.  98/5).  1532  :  Duos 
baltheos  wlgo  Parthaeweketh  (Múz.  Kállay).  1555 : 
Eg  párta  írv  ezisth  boklarok  wadnak  raytha  (OL. 
Nád.  48).  1564 :  E^  partha  w  (uo.  49). 

párta  -  övecske  :  [deminutivum  ad  «párta-öv»  ; 
diminutivum  zu  «párta-öv»].  1635  :  Vagyon  egy  gyer- 
meknek való  pogánypónzes  pártaövccske,  nyom  No. 
lotot  12  (ilihalik :  KassaÖtvTört.  222). 

PÁRTÁZ :  praecingo,  praecinctura  obduco,  prae- 
cincturio  ;  umgürten,  umgeben  NySz.  1638  :  Meniezeti 
ez  háznak  igen  szép  partazott  gombiai  festet  [igy] 
es  araniasok  (OL.  UC.  2/34).  Aitaia  ez  reghi  háznak 
reghi  festet  Partazot  Plehevel  kulczia  nélkül  es  for- 
ditoia  nélkül  (uo.).  fVö.  mégpártáz.] 

PÁRTÁZÁS  :  [praecinctio,  praecinctura  ;  umgür- 
tung].  1623:  Az  bástya  aljának  megszénélésire  és 
szegeletére  s  partozásnak  [olv.  pártázásnak]  való 
köveket  ez  jövő  tavaszon,  nyáron  hordassa,  farag- 
tassa, készíttesse  el  (ErdGazd'tSzemle  1.21).  \\^'ó.  pár- 
tázat NySz.]. 

PARTÉKA,  1.  portéka. 

PARTOS :  litorosus,  habens  ripam ;  uferig  NySz. 
1476 :  Aliam  [vineam]  verő  in  loco  parthusvrÜí 
(Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.\ 

PÁRTOS  ?  :  seditiosus,  factiosus  ;  aufstandiseh, 
aufrührerisch  NySz.  (1.  jel.)  1435 :  Vincencius  dictus 
Parthos  [a.  m.  pártos  ?]  (Lelesz  Acta  52/19). 

PÁRT -ÜTÉS :  rebellió,  seditio,  schisma  [stb.]  ; 
aufstand,  aufruhr,  revolution  NySz.  1506  k.  :  Hogj 
azért  az  keossegre  elewelato  tanaczunkkal  gondot 
viselhetnénk,  es  Partwtesek  miat  való  vezedelmeket 
megeleozhetnenk,  ezt  rendeltwk  (MJogtörtEml.  1.16). 
Mint  az  Pai-tsvteok  zoktak  czelekediíij  Partwtessel 
alliuak  ellene  (uo.  17). 

PÁRT-ŰTŐ  :  factiosus,  rebeUator,  rebeUis,  sedi- 
tiosus ;  aufstiiudisch,  aufrührerisch,  rebellisch,  rebell 
NySz.  1506  k.  :  iMiut  az  Partivteok  zoktak  czelekednj 
Partwtessel  alliunk  ellene  (MJogtörtEml.  L17). 

PASÁG,  1.  passág. 

PÁSINT,  1.  pázsit. 

PASIT,  1.  pázsit. 

PASSÁGr,  paság :  [locus  paludosus :  sumpfiger 
ortj.    1426jl486 :    Venissent    ad    decursum   cuiusdam 


Riuuli  sew  loci  paludinosi  wlgo  pasagh  vocati  (OL. 
D.  11858).  1430  :  Loci  paludinosi  wlgo  ^assa^A  vocati 
(uo.  12298).  [Vö.  pöcs,  pocsék  és  származékaival,  NySz.; 
pocsék  MTsz.  ;  Pazsag,  hn.  CzF.  Vö.  török  haltcheji, 
térre  grasse,  argile,  Umon,  boue,  bourbier  (Barbier  de 
Meynard)  ;  altáji  tatár  palcak :  grjazj  (Verbickij  : 
Slovarj).] 

PÁST,  1.  pázsit. 

PÁSTI:  [quod  juxta  caespitem  est;  neben  dem 
rasen  befindlich].  1683 :  Kokoi  Jacab  pásti  seller, 
kinek  hazahoz  semmi  föld,  rét,  nincsen  (OL.  UC. 
3/82,  «Geczel»  alatt).  Van  pásti  seller  ház  hely  nr.  1 
(uo.  47.  1.).  Pásti  seller  házban  Nr.  1.  vadnak  külön 
kenyeresek  Nr.  2  i^uo.).  Pásti  seUer  haz  van  Nr.  1. 
most  falu  pásztora  lakik  benne  (uo.  48.  1.).  Pásti  hely 
Nr.  1.  abban  egy  külön  kenyeres  (uo.  49.  1.).  [Vö. 
MTSz.] 

PASZAMÁN,  1.  paszománt. 

PASZKONCA  :  cannabis  femella  ;  weiblicher  hanf 
NySz.  1504:  Paulo  Pazkoncza  (OL.  D.  21338). 

paszkonca-kendér  :  cannabis  femina ;  bastling, 
weiblicher  hanf  NySz.  1619  :  Pazkoncza  kender  keue 
nr.  7  Másfele  kender  keue  nr.  7  (OL.  UC.  4/24). 

PASZOMÁNT,  paszamán  :  fimbrea,  [fimbriae] ; 
posament  NySz.  (cpaszamány*  1.  jel.  a.)  1589 :  Veres 
barson  kys  subára  passamant  vereseth  (OL.  Nád. 
48).  1595  :  Arany  passaman  (uo.  47). 

PÁSZTÓ,  L  olasz-posztó. 

PÁSZTOR  :  pastor ;  hirt  NySz.  (1.  jel.)  1095 : 
Aratores  in  Cupan  Poscuba  Zaztou  Ratun  Scekeres 
Paztur  Lopu  tunc  bókon  woiadi  (Pannh.  15/0o).  1240  : 
Due  mete  magne  que  Pazthu >-hataia  vocantur  (Hazai- 
Okm.  VIII.36).  1339  :  Andree  dicti  Paztur  i  Anjou- 
Okm.  in.538).  1370:  Stephanum  dictum  Paztor  (Lelesz 
Acta  6/3).  1426  :  Valentinus  Pazthor  (Múz.  Kende). 
1428 :  Nicolao  Paztor  (OL.  D.  29769).  1435  :  Georgium 
Paztor  (Múz.  Kállay).  1437  :  Johanne  Pazthur  (Lelesz 
Acta  54/35).  1445  :  Georgio  Paztlwr  (Veszpr.  11,  Maros). 
1454:  Stephano  Paztor  (Lelesz  Acta  65/56).  1461: 
Simoné  Paztor  (Múz.  KáUay).  1470  :  Valentinus  Paztor 
(Lelesz  Acta  81/15).  1478  :  Paulus  Pazthor  (OL.  D. 
18145).  1489  :  Dominicus  Pazthor  (Lelesz  Acta  98/25). 
1508  :  Johaimis  Pazthor  (uo.  116/45).  1521 :  Clemente 
Pazthor  (uo.  127/6).  1522  :  Ad  terras  arabiles  Pazthor- 
mezeye  vocatas  (ÓL.  D.  37354).  1523  :  Martinus  Pazthor 
(Múz.  Ibrányi).  1548:  Georgius  Paazthor  (OL.  RDecim. 
Zempl.).  [Vö.  borjú-,  csorda-,  disznó-,  fó'-,  lelki-, 
ménes-pásztor.] 

PÁSZTORKODIK:  pastorem  ago;  hirt  sein  NySz. 
1692  :  Szölöpásztoroknak,  mikor  pásztorkodnak,  sajt 
per  septimanam  übr.  l'/s-  közczipó  dietira  nr.  3  (Gazd- 
törtSzemle  VL179;. 

PÁSZTORMÁNY:  1678:  A  török  pasztormány- 
ban  hajtotta  cl  az  egész  marhákért  azt  a  marhát,  melyet 
az  Actor  keres  (DebrJk.).  [Vö.  pásztorma  NySz.  és 
Simonyi,  Nyr.  XXVIII.122.] 

PÁSZTOROL  :  [custodio  ;  hüten].  1581 :  Ha  valaki 
lovát  vagy  egyébféle  barmát  a  csóvás  parlagon  pászto- 
roltatja vagy  rá  köti  sz.  János  napig,  3  gii-án  maradgyon 
(SzékelyOkl.  V.126,  XVIU.  századi  másolatból).  [Vö. 
MTsz.] 

PÁSZTOROS :  [pastorem  habens,  a  pastore  custo- 
ditus  ;  hirten  habend,  von  einem  hii-ten  gehütet].  1581 : 
Az  tilalmasban  ha  valami  barmát  találnak,  ha  pásztó- 


753 


PATA— PATAK 


PATAK 


754 


ros   leszen  is,    behajtsák  (SzékelyOkl.    V.125,  XVm. 
századi  másolatból). 

PATA  ?  pota  P  :  1211 :  In  uilla  Pilip  hü  sünt 
iiinitores  Bolchon  Euzin  Berze  Bunche  Mogus  Pata 
Mogud  Bor  Zaaslou  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  suut  iou- 
bagiones  Bota  Deme  Ceke  Buhteh  Behneh  Pota 
Bedechy  (iio.).  1213  :  Speculatores  de  Zala  loubagi- 
ones  predicti  castri  [Castriferrei]  Wossos  Pota  Zerma 
(Körmend  II/8,  Szentgothárd  2).  [Vö.  MTsz.  ?] 

PATAK:  torrens,  rivus,  flumentum,  profluens;  bach 
NySz.  1200  k. :  Fluuius  ille  per  socios  Ketel  uocatus 
est  per  risum  Keteljjotoca  (Anon.  15).  1206  :  Jnde 
procedit  usque  in  Jablam^oíoca  (OL.  D.  45).  1210 : 
Tendit  ad  palludem  que  wlgo  uocatur  humerou  2^otok 
(Wenzel  V1.342).  1212  :  Primus  riuulus  Cumlus  j^otoc 
dicitur  (OL.  D.  65).  1216/1230  :  Uenit  ad  Rac  potoc 
(uo.  79).  1222  :  Tulcou  pótok  cadit  in  Rabucha  (uo. 
103,  «Veperd,  Sopron  m.»  Szám.  jegyz.).  1225  :  Se- 
cus  riuulum  qui  denominatur  pótok  (OL.  D.  118).  1227  : 
Inde  tendit  in  Zaiozpotok  (uo.  134).  1230 :  luxta  riuu- 
lum qui  wlgo  denominatur jJOifoZ;  (uo.  161).  1230 P/1283: 
Torrens  nomine  qui  uulgo  dicitur  Feirpotok  (Forrás  ?). 
1231/1257  :  ViUam  Sarpotoc  (OL.  D.  42).  Villám  Homus- 
potoc  (uo.).  1231/1397 :  Ad  locum  nomine  Ryánspotok 
(uo.  174).  Descendit  in  aquam  que  dicitiu-  Keykuspo- 
toka  (uo.,  «Keykus  erdőnél,  Szatmár  m.»  Szám.  jegyz.). 
1233/1345 :  Descendit  ad  quoddam  pótok  (Veszpr. 
3,  Biliege).  1234/1243 :  Descendit  per  uallem  ad  munu- 
rous  pótok  (OL.  D.  198).  1249  :  Usque  ad  riuulum  qui 
dicitur  Yrm.egpotoka  (Múz.  Kapy).  1252 :  Transeundo 
ipsamsiluam uenit  ad  Kuesj50íoA;(bL.D.  369).  1254/1360  : 
Tendit  ad  caput  riuuli  qui  dicitiu-  Sonspotok  (uo.  385). 
1254/1389  :  Tendit  ad  caput  riuuli  qui  dicitur  Sous- 
2}atak  (Lelesz  Met.  Zemplén  10).  1256 :  Item  Zent- 
miklos  cum  sua  tota  piscatura  et  Potokto  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  VII.429).  1257  :  Inter  villám  pótok  et  Oloz 
(Lelesz  Met.  Zemplén  42).  1258 :  Ad  riuulum  Ba- 
nya patak  appellatum  (ÓL.  D.  480).  Ad  riuulum 
vnum  qui  wlgo  patak  nominatur  (uo.).  1260/1271 :  Vsque 
ad  riuulum  qui  almas^aía^-a  nominatur  (uo.  2505). 
1261  :  Terras  Fekete^oío^  Erbeuch  Lap  Karachunfolua 
Kereztur  et  vruzy  uocatas  (uo.  511).  Et  ibi  exit  in 
Scylospoíoc  (Wenzel  1II.4).  1262:  Uadit  in  dolna^ja- 
takaiQM  (MonStrig.  1.472).  1263  :  Vbi  riuulus  nomine 
Lesw^oíö/v  intrat  in  fluuium  Lanch  (Veszpr.  10,  Lanch). 
1264 :  Medietaíem  silue  áonkpotoka  que  wezueris 
nuncupatur  (OL.  D.  564).  Inde  uadit  usque  ad  caput 
OzscyupoíoA;  [«még  egyszer  ugyanígj^»  Szám.  jegyz.] 
(uo.  571).  1264/1324 :  Ad  riuulum  Zarazpothok  voca- 
tum  (HazaiOkm.  VI.122).  Ad  riuulum  kemenchep athaka 
(uo.).  1265:  Ad  trés  metas  iuxta  j90ío^  existentes  (OL. 
D.  595).  Inde  descendit  ad  uallem  Osjupotok  (uo.). 
Uenit  ad  fundum  Corwlus  potoka  usque  uallem  Solumus 
potoka  (uo.).  1266 :  Cadit  in  Rumluth^aíaA*  inde  per 
RnmXxúhpatak  uadit  (Wenzel  III.134).  1267/1318  :  Vbi 
feier  pótok  cadit  in  ipsum  fluuium  Wasech  (Múz.  Szent- 
iványi).  1268  :  Descendendo  transit  Brekene  potoka 
(Múz.  Balassa).  1269  :  luxta  Holosthou  pathaka  (Hazai- 
Okm. VI.  157).  1270  :  Descendit  ad  fontem  Muhusj^o- 
tok  (OL.  D.  705).  Cadit  ad  riuum  vlnespotok  (uo.). 
Intrat  riuum  Scek^JoíoA;  (uo.).  In  riuo  Sarusiwtok  (uo.). 
Transit  riuum  Sehuspotok  (uo.).  Ad  alium  riuum  Ozev- 
potok  (uo.).  1271 :  In  vno  sicco  jjotok  vádit  (uo. 
757).  1272  :  In  riuulum  gepus;)oi!o/<;  nimeupatum  (uo. 
799).  1272/1331 :  lucidit  in  Aypotak  (HazaiOkm.  V.47). 
1275/1412:  Transit  quendam  fluuium  Sas^a^/ia/ca  (OL. 
D.  16091).  1278  :  Fluuium,  quod  uulgo  dicitur  fekete 
pótok  (Kubinyi:  MTörtEml.  1.108).  1279:  Ascendit 
per  aliud  minus  pótok  super  arborem  Berekenye 
(Múz.  Bossányi).  Ad  quasdam  arbores  que  dicuntur 
Malagaya  inde  descendit  ad  M.a\apataka  (Múz.  Jan- 
kowich).  1280  :   Quandam  terram  custodum    siluarum 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


nostrarum    ad   Pótok    pertinentem    Roduan   uocatam 
prout  in  antea    contulisse  dicimur   reliquimus    eidem 
pacifice  possidendam  (Múz.   Soós).  1281 :    In  quodam 
sicco  pótok  (Wenzel  IX.326).  1282  :  Ad  vnum  riuulum 
^aáaspotok  nuncupatum    (OL.  D.  30582).   1283/1323  : 
Riviüi   Walpatak   dicti    (HazaiOkm.    VIII.228).    1284 : 
In  fluuio  ^Qlpotok  (OL.  D.  1172).    1285  :  Aquam  que 
nominatur  hoziu  pótok    (uo.  1189).    Exit  super    Sene- 
geihopataka    ad    occidentem    (Wenzel    Xn.436).    Ad 
alium  rj^wulum,  qui  Zenegethew^oí/íoA;  nímcupatur  (uo. 
440).  Inde  procedit  uersus  orientem  ad  Keurus^oíote- 
tewyn  (Múz.  Soós).    1288 :    Ad    paruam    aquam    que 
nominatur  Ozyu  pótok  (OL.  D.  1230).    Villás    nostras 
regales  Sowar  et  Sojwtok  uocatas  in  Comitatu  de  Sa- 
rus existentes  (Múz.  Soós).  Ad  unam  aquam  lutosam 
que  uocatur  Sarus  pótok  (OL.  D.  1230).   1291 :    Cadit 
ad  Kukenesj;aía/fca  (uo.  1332).    Cadit    ad    Gyartyanos 
pataka  (uo.).  Penes  eandem  ^Jaía^- sünt  trés  mete  (uo.). 
Usque    fluuium     Sebusj:;oío/í;    nominatum     (MonStrig. 
11.279).  1292:  Usque  ad  KQYalpotoka  (OL.  D.    1360). 
1295  :  lungit  aquam  Machalas^ato^-a  (uo.  1413).  Uadit 
ad  locum    Kuz^oíocfew    nuncupatum  (Múz.  Forgách). 
Lacui  Aiialpotok   dicto    (KárolyiOkl.  1.23).   1296  :  Ri- 
uulus Wlwespothok  vocatus  (Wenzel  X.228).    1296  ?  : 
Super  quoddam  flumen    Kukene gurpothok  nominatum 
(Múz.  Péchy).  1299  :  Uadit  usque  ad  Scaraz^oío^*  (OL. 
D.  1538).  1299/1360 :    lungit    quendam    locum    Nog- 
patakzaáa  vocatum  (uo.  1553).  lungit  Bela^^aíaA-azada 
(uo.).  1300  :  Riuulus  Melpaíaí;  nominatus  (HazaiOkm. 
VI.458j.    Ab    una   parte   ipsius   Ozzjwpotok   (Veszpr. 
Regn.  Met.  5).  Ab  eodem  fluuio  exit  in  loco  Ozzwyv/- 
potokt\Y  [igy  ?  olv.  Ozzywpotoktw]  (uo.).  1301 :    Loco 
qui    Menüs   pathaka    nominatur     (AnjouOkm.     1.12). 
1301/1367  :  Procedit  in  riuulum  Melpotak  vocatum  (OL. 
D.  13471).  1302  :  Pertransit  riuulum  Zuhapataka  nomi- 
natum (Múz.  Jankowich).  1306  :  Ad  quendam  riuulum 
Zavazpotok  dictum  (OL.  D.  1699).  1311:  Uadit    usque 
ad  ScarasjíoíoA;  (uo.  1790).  1312 :  Terram  Bagath  Za- 
azd  vocatam  circa  Bmyathaka  existentem  (Múz.  Hatos). 
1314 :  In  eadem  Keseken  Eger   pothoka   Prima   méta 
incipitur   in   Keseken    egerfey   (OL.    D.    1844).  1315: 
Cadit  in  fluuium  Wemsalmapathaka  nuncixpatum  (Múz. 
Péchy).  1317/1407 :  Ad  riuulum   Belsepatak   vocatum 
(OL.    D.    1894).    1318  :    lungit    quendam    Zavazpothoc 
(uo.  1939).  1319  :  Cadit  in  riuulum    Gyous^JoíoA;  (Kör- 
mend, Sebesiana  2/3).    1323 :    Quedam   aqua    Weres- 
potak  nuncupata  (OL.  D.  2160).  lungit  quendam  riuu- 
lum Kuzuru^oíoA'  uocatum  (Körmend,   Sebesiana  2/5). 
13231330  :  In  loco  vbi    fluuius    Meelpotok    cadit    in 
fluuium  Bodrug  (uo.  2/8).  1326  :  Arknspothaktawe,  hu. 
(AnjouOkm.  11.239).  Unum  meatum    vulgariter  pothok 
vocatum  (uo.  261).  Descendit    ad   Ryuulum   Hydel^a- 
tak  nominatum    (Lelesz   Met.   Abaúj  10).   1326/1428  : 
Quandam  aquam  }lat^ja^pathaka  nominatam   (OL.  D. 
28721).  1327  :  Descendit  infra  BurustyanusiJftíaA"  dic- 
tum (uo.  2470).    Possessioms    ^oupotak   vocate  (Múz. 
Soós).  Ad  fluvium  Memxspatak  (AnjouOkm.  11.294).  Ad 
dictam  terram    Vynerges;JOÍo/v    (uo.    295).   1327/1436 : 
Fluuium  qui  dicitur  llag^pothak  (OL.  D.  2454).  1328  : 
Possessione    Sowjjatak   cum    parte    Saüs  putei  (Múz. 
Soós).  1329:  Rivulus  Whxespatak  vocatus  (AnjouOkm. 
11.398).  In  rivulo  Rcketpataka  vocato  infra    ubi  cadit 
Reketpataka  in  ZelechjMtaka  (uo.  400).  1329/1335:  Ri- 
uulus Fekethepatak  vocatus  (OL.  D.  2519).  1330/1420 : 
Cadit  in  fluuium  Mocharus;)aía/c  vocatum  (Múz.  Soós). 
Venit  ad  caput  fluuii  Sehuspatak  vocati  (uo.).  Cadit  in 
fluuium  khna?.pa(ak  vocatum  (uo.).  1330/1449 :  Cadit  in 
Rywlum  Pynkaipotak  vocatum   (Múz.    Görgey).   1331 : 
Peruenit   ad    aliud   fluuium   FiskaniS2)athak   vocatum 
(Múz.).  Ad  quendam  fluuium  nemorosum  Estfanüa2.»a- 
thaka  uocatum  (uo.).  Peruenit  in  quendam  meatum  aque 
Forwwpathaka   uocatum  (uo.).    In    fluuium   Bykus/Jrt- 
taka  (Körmend  11/9,  Dolynch  22).    In  fluuium  Hudus- 
pataka  dictum  (uo.).    1332 :    Vsque    riuulum    Fekete- 

48 


755 


PATAK 


PATAK 


7S6 


potak  vocatum  (Múz.).  Inter  duobus  riuulis  Dobojjo- 
taka  et  Megej9oía^  vocatLs  (uo.).  1333 ;  Peruenit  ad 
sarusjíötoA;  Moos  vocatum  (Körmend  II/l,  Groffensali 
3).  In  medio  MegejJoíaX-  declinando  (Körmend  II/l, 
Alber  3).  Ad  fluuium  MonorosdjjaíaA-  uocatum  (uo.). 
Quendam  fluuium  Kengelus^oíaA;  vocatum  (OL.  D. 
2792).  1333,1334:  Transit  quendam  rivulum  Nadas- 
patak  vocatum  (KárolyiOkl.  1.81).  Pervenit  ad  Malach- 
pataka  (uo.  82).  1334:  Possessionum  Rebneche  et 
Souspatak  vocatarum  (AnjouOkm.  III. 111).  Ad  alium 
fluuium  Feketepatak  nuncupatum  (Körmend,  Sebesi- 
ana  8/6).  Iimgit  caput  riuuli  Mocholaj^fltoA-a  vocati 
(Múz.  Hanvay).  1335 :  Cadit  in  quoddam  fossatum 
Réktyespatak  [így  ?  olv.  Reketyes-]  vocatum  (Sztáray- 
Okl.  1.96).  De  lacu  Sumuspatak  vocato  (uo.  97). 
1336 :  Cadit  in  quoddam  stagnum  Medyespatak  vo- 
catum (uo.  110).  In  quendam  locum  '  Macharus^a- 
tak  vocatum  (uo.  116).  Ad  aliam  vallem'que  dici- 
tur  Hollowswelg  et  deinde  ad  Komlouspatak  (OL. 
D.  2987).  In  capite  cuiusdam  riuuli  melpatak  vo- 
cati (Múz.).  luxta  fluuium  Vitez^^a ^aX-a  vocatum  (uo.). 
1337  :  Intrat  in  quendam  alveum  vulgo  Vyzzamenew- 
patak  vocatum  (SztárayOkl.  1.130).  In  quodam  ri- 
vulo  Sumoschpataka  vocato  (uo.  124).  Cuiusdam  ri- 
vuli  TekeresclrpoíaA;  vocati  (uo.  125).  1337/1414 : 
Intrat  alium  patak  wlgo  Sumspatak  vocatum  (OL.  D. 
3089).  A  quodam  fluuio  Azjapatak  vocato  (uo.). 
lungit  quendam  fluuium  NyaraspatoA;  vocatum  (uo.). 
1338 :  Fluuiorum  videUcet  Chükanpataka  et  Rosa- 
ueolgypataka  vocatonim  (uo.  3166).  Duas  metas  ter- 
reas  in  uertice  cuiusdam  aJuey  Azyupatak  vocati 
(uo.  31239).  In  capite  cuiusdam  aJuey  wlgo  Tekerus- 
patakíe-w  vocati  (uo.).  Circa  quendam  fluuium  Mor- 
taspatak  vocatum  (Múz.).  1341 :  Quidam  riuulus  Cher- 
getegpataka  nuncupatus  (OL.  D.  3393).  1345  :  Riuu- 
lus San-azj;a<oI-a  nominatus  (HazaiOkm.  V.123).  1346: 
Ad  Riuulum  Muggiidurpataka  vocatum  (Körmend, 
Heim  110).  1347  :  Perueniret  in  alium  fluuium  Keues- 
patak  vocatum  (Múz.  Kapy).  Cuiusdam  Riuiűi  Sethetb- 
pathak  vocati  (uo.).  1347 1358 :  Ad  quandam  rpiu- 
lum  seu  vaUem  Senegetevrpatak  nominatam  (OL.  D. 
4716).  1349 :  Riuulum  qui  uocatur  Zelápotak  (uo. 
30652).  1353  :  Riuulos  Agysiguspatak  et  Rednuk  (uo. 
4397).  Priuilegium  quoddam  excellentissimi  principis 
domini  Ladislai  Regis  Hungáriáé  super  terris  Custo- 
dum  süijarum  et  piscatorum  tunc  regalium  pröpe  vil- 
lám Patak  Erdeuouou  et  Halaz  vocatorum  (Múz.  Soós). 
1355  :  Vsque  ad  meatum  fluuii  Munurous^a/a^-  nomi- 
nati  (Múz.  Komoróczy).  In  loco  Rakatj'as^aíaX"  uocato 
(uo.).  1356  :  Ad  vnum  patak  Azyopatak  vocatum  (OL. 
D.  4640).  Ad  vnum  rywlum  Gyulkuspatak  appellatum 
(Lelesz  Met.  Ugocsa  10).  1357  :  Ad  quendam  riuulum 
vermeapatak  nominatum  (OL.  D.  4656).  1358  :  luxta 
aquam  Burpataka  dictam  (Múz.).  Peruenit  ad  paruum 
Ryuulum  Rakiispatak  vocatum  (Körmend  II/l,  Grof- 
fensah  23).  Cadit  ad  Ryuulum  Rehpoh  wlgariter 
Ewz2)atak  vocatum  (uo.\  luxta  locum  aquosum  Roth- 
mos  wlgo  Wemspatak  dictum  (uo.).  Ad  vnum  patak 
quod  wlgo  vocatur  Er  (ZichyOkm.  III. 116).  Ad  caput 
riuuli  Hydos^aía^  (Múz.  Kapy).  Caderet  in  Zylas- 
patoka  (uo.).  Usque  ad  Wlues^JöioX-  (uo.l  Transeundo 
ad  GyousjíoíoA;  (uo.).  Caderet  in  riuulum  Agyagus- 
potoka  (uo.).  Descenderet  in  fluuium  Kyral^aío^a  in 
portum  Lengenriuy  vocatum  (uo.).  1358  1364:  Veni- 
ret  in  locum  vbi  fluiűus  [t.  i.  az  Ung]  triplicaretur 
et  in  vno  Riwlo  eiusdem  Kuzepzegu;;a/aÁ-  nominato 
(OL.  D.  31286).  1359 :  Quidam  riuulus  ^ehn^mtak 
dictus  (Múz.).  Ad  caput  cuiusdam  riuuli  Zékpatak 
vocati  (uo.\  In  vno  Ryuulo  Yyzefipatak  nominato 
(Lelesz  Met.  Szatmár  21).  1363  :  Uenissent  ad  quen- 
dam locum  Zoldubagjjöía/íafeye  uocatum  (Könnend, 
Heim  186).  Separat  a  R&\m2ipataka  Egerzeg  et  Remete 
(uo.).  Usque  ad  quendam  Riuulum  Wineapataka  uo- 
catum   (uo.).    Vsque    riuulum    GerendelpaíaA    dictum 


(Múz.).  luxta  riuulum  Komlós  patak  (uo.).  Veneret  [így] 
ad  finem  cuiusdam  patak  Tiuadarbara  vocatum  (Múz. 
Kállay).  Ad  vnum  Ér,  Saraya^aíAaA;a  dictum  (Zichy- 
Okm. in. 264).  luxta  fluuium  ^dirpataka  uocatum  (Múz.). 
Circa  quendam  meatum  aque  Kygo'^pataka  nomina- 
tum (Lelesz  Met.  Bereg  52).  1364/1367 :  Cuiusdam 
riuuli  ^09,potak  (OL.  D.  30682).  Capite  riuuli  Sos- 
potakfew  (uo.).  1365 :  Peruenit  ad  quendam  locum 
lutosum  Egmspatak  nuncupatum  (OL.  TÜ.  18/15). 
1366 :  Ad  locum  qui  dicitur  Ereus;?aíaAfev  (OL.  D. 
30691).  Vnus  rj'uulus  qui  uocatur  Ratsirpataka  (uo.). 
1367  :  Ad  quoddam  stagnum  Zallas^iaíac^a  vocatum 
(Körmend,  Heim  208).  Quoddam  stagnum  Hwlues- 
pataka  vocatum  (uo.).  Duorum  stagnorum  Rauna- 
pataka  et  Haranyas;3aíaA;a  vocatorum  (uo.).  1368 : 
Quidam  riuulus  Rogosnapataka  alio  nomine  Sasus- 
patak  (OL.  D.  25769).  Vsque  riuulum  GerendelpoíaA 
dictum  (Múz.  Kapy).  luxta  Riuulum  Komlospatak  (uo.). 
1369 :  Cadit  in  riuulum Meeduisj>aíAaA;a  (Múz.  Horvát  lát- 
ván, 1.  Pesty  :  KrassóvmTört.  in.90).  Venit  ad  riuulum 
Meeduispaí/iafco  (uo.).  Pergendo  inter  capita  duorum 
riuulorum  videlicet  Vizák  et  Vizzafuloupathaka  vo- 
catorum (uo.,  1.  Pesty  91).  1371 :  Usque  ad  fluuium 
Tyza,  vbi  idera  Zugo^aíaA;  cadit  in  eundem  (Zichy- 
Okm. ni.428).  1372  :  Ad  Ryuulum  Általpatak  vocatum 
(OL.  D  6039).  Declinando  per  riuulum  Fyzespatak  dic- 
tum (Múz.).  1373 :  Ad  ryuulum Fenyes;30íaA;a  nominatum 
(OL.  D.  6133).  Ad  ryuulum  Mezespataka  (uo.).  1374. 1479 : 
Riuulum  Melpathak  vocatum  (uo.  18148).  1376 :  Ad 
riuulum  Hydas^oíaA"  vocatum  (Körmend  n/5,  Lyndva 
18).  1377 :  Ad  siluam  Meánespathaka  uocatam  (Kör- 
mend, Heim  139).  luxta  meatum  Souspatak  dictum 
(OL.  D.  28753).  1378  :  luxta  aquam  Ebes^aíaA;a  nun- 
cupatam  (uo.  31331).  A  parte  prefati  riuuli  Foktalan- 
patak  vocati  (Múz.  Kisfaludy).  1379  :  Ciues  de  Azun- 
pataka  et  de  Feulseubanya  (Lelesz  Acta  12/41).  Ad 
fluxum  aque  'RvLzyMlst.zpatalka  [ígj"  ?  olv.  pataka]  vo- 
catum (Lelesz  Met.  Ugocsa  25).  Versus  riuulum  Ke- 
Meapatak  vocatum  (Múz.  Mednyánszky).  1380 :  Ad 
quandam  vaUem  Za,ria.spafak  vocatam  (Múz.  Szent- 
iványi).  1383  :  Ad  capud  cuiusdam  Ryuly  Sebes^aíaA; 
nuncupati  (Lelesz  Met.  Mármaros  5).  1384:  Penes  quen- 
dam Riuulum  Feketewpatak  vocatum  (Múz.  Ivánka). 
1386 :  Transiret  ad  riuulum  Megespatak  vocatum 
(Múz.  Hanvay).  1387  :  Venissent  ad  quendam  riuulum 
Uatavpatak  appeUatum  (Múz.  Kállay).  Per  ipsum  riuu- 
lum Sebus^;ato^  (uo.).  1389  :  Super  fluuio  Sárospatak 
vocato  (OL.  D.  7481).  Descendit  in  caput  cuiusdam 
riuuli  Sospatak  appellati  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).  In 
quendam  aUum  fluuium  Mortospataka  vocatum  (uo.). 
Venit  ad  vnum  riuulum  Ke-pespataka  vocatum  (uo.).  Su- 
per fluuio  SarospaíaA;  vocato  (uo.).  1390 :  Quidam  riuulus 
Ludpatak  nuncupatus  (uo.  9).  Riuulus  Aziopatak  no- 
minatus  (uo.).  Riuulus  Almas^aía^-  nominatus  (uo.  11). 
Ad  riuulum  Sospatak  (uo.  20).  Peruenissent  ad  riuu- 
lum Ssi&spatak  dictum  (uo.).  Vsque  ad  riuulum  Zarwas- 
patak  (uo.).  Procedendo  ad  riuulum  Berhethlen^jaíaA; 
(uo.).  Peruenissent  ad  capud  Borpatak  vocatum  (uo.). 
Peruenissent  ad  riuulum  Gempatak  nuncupatum  (uo.). 
Vadít  ad  caput  seu  originem  cuiusdam  riuuü  Dyzno- 
patak  vocati  (uo.  30).  Quendam  riuulum  Korbolow- 
pataka  nominatum  (uo.  41).  1391 :  Uenissent  ad  Riuu- 
lum Altalpatak  vocatum  (Lelesz  Met.  Ugocsa  8).  1393  : 
Per  ipsum  Kuithsipathak  descendendo  (OL.  D.  7874). 
1395 :  Vsque  ad  Chalíinospathak  (Lelesz  Met.  Ung 
53).  1402  :  In  fluuio  Monyaros^aía^'a  (Múz.  Med- 
nyánszky). 1407  :  Sicci  fluuii  azyopathak  vocati  (OL. 
D.  9363).  1408  :  Sicci  fluuii  Azywpatak  vocati  (uo. 
9477).  Plebanum  de  Kwrwspatak  (SzékelyOkl.  V.7, 
egykorú  másolatból).  1409  :  Venit  ad  fluuium  Almas- 
pathaka  nuncupatum  (Múz.).  1410 :  Vsque  riuulum 
B.ark2\pathaka  (uo.).  Penes  vallem  Kelesesuelgj)afaA;a 
vocatam  (OL.  D.  28775  és  30760).  1411 :  Riuulum 
Malum   pathaka   predictum  (Múz.  Péchy).    Attigissent 


757  PATIKA-GYERTYA— PATIKÁRUS 


PATING-GÚZS-PATKOLÓ-KOVÁCS         758 


fluuium  E.amjspathaka  vocatum  (Lelesz  Met.  Márma- 
ros  18).  1411/1492  :  Venissent  ad  riuulum  Zaraz- 
pathaka  (Múz.  Ibrányi).  1415 :  Queradam  riuulum 
Zjkzora.meüeyvpathak  vocatum  pertranseundo  (Zichy- 
Okm.  VI.352).  1416 :  Incidisseut  in  vnum  Riuulum 
Zekpathak  nuncupatum  (Múz.  Kapy).  Ad  quendam 
riuulum  Dyos2)atak  vocatum  (uo.).  Incidissent  in  vnum 
riuulum  Zekpathak  nuncupatum  (Körmend,  Sebesiana 
3/17).  1417/1505 :  Venissent  ad  quendam  Riuulum 
Elewpathak  nominatum  (OL.  D.  37350).  1419  :  Caput 
fluuii  Sethethpatak  (Körmend,  Sebesiana  14/3DD). 
1420  :  Annexissent  quendam  RjTiulum  Saspathak 
nuncupatum  (Múz.  Ibrányi).  1422 :  Circa  quendam 
meatum  aque  Ezthrakpathaka  nuncupatum  (OL.  D. 
11181).  In  quadam  vaUe  üjdaapathak  nuncupata 
(Lelesz  Met.  Ung  34).  1423  :  Circa  quendam  meatum 
aque  Ezíhiakpathaka  nuncupatum  (uo.  4).  1425 : 
Attigissent  quendam  Rywlum  Bogaxpathaka  nomina- 
tum (Lelesz  Met.  Szatmár  8).  1430 :  Venissent  ad 
quandam  vallem  Foljojyatak  appellatam  (Múz  Bethlen). 
1435  :  Ryuulum  Eewlgespathaka  appellatum  (Lelesz 
Met.  Bereg  54).  1436 :  Ad  pratum  wlgo  Tekeres- 
jmthaka  (Lelesz  Acta  53/33).  1451 :  Feniübus  Kwke- 
nyesdpathaka  et  Saaseer  vocatis  (KárolyiOkl.  11.290). 
1452  :  Venissent  ad  riwlum  Gyapywyato/ca  nominatum 
(Lelesz  Met.  Mármaros  31).  1453 :  Peruenissent  ad 
quendam  locum  paludinosum  aquam  semper  in  se 
continentem  Kemenczej;aí/ia/i;a  nominatum  (Lelesz 
Met.  Abaúj  3).  1454  :  Quedam  vaUis  seu  fossatum 
Thewlgeapathak  nuncupatum  (OL.  D.  28842).  Ad 
vnum  Riuulum  'Naáasjjathak  nuncupatum  (uo.  31147). 
Jopathak,  hn.  (uo.  14604).  Gonozpatak,  hn.  (uo.). 
1459 :  In  fluuio  Banyapathaka  (uo.  15368,  «Telkibánya» 
Szám.  jegyz.).  1460 :  Possessionis  Dyznopathaka  vo- 
cate  (OL.  D.  15428).  Incipit  in  riuulo  üatarpathaka 
vocato  (uo.).  Fossatum  The^^lgespathak  vocatum  (uo. 
28844).  1463  :  Ad  vnum  gurgitem  'H.yáegkwthpathaka 
vocatum  (Múz.).  Penes  fluuium  Sebes  pathaka  voca- 
tum (Lelesz  Prot.  IV.  110).  1467 :  Ad  riuulum  qui 
vocatur  Kewespathaka  (Lelesz  Met.  Bereg  21).  1468  : 
Eundo  ad  latus  cuiusdam  Campi  Poí/iaA;ezthorotliw 
[-ezthero- ?]  (Múz.).  Abinde  transeundo  ad  Somos- 
patliak  (uo.).  Deinde  eundo  ad  Kwrth.apathak  (uo.). 
1470  :  Penes  quendam  riuulum  íiyrespathak  appella- 
tum (Múz.  Sombory).  1480  :  Quoddam  Rj-vrlum  folyo- 
pathak  nuncupaüim  (OL.  D.  18351).  1487  :  Vltra 
Riuulum  Mwska2)athaka  (uo.  37066).  Descendissent  in 
Riuulum  Hayospathak  appellatum  (uo.).  Pervenissent 
quendam  paruum  gurgitem  siue  Riuulum  Wallareh, 
in  lingua  autem  hungaricali  Pokolpathak  appellatum 
(uo.).  1497  :  AUud  Molendinum  super  Zarwastho  pa- 
thaka (Múz.  Bethlen).  1513  :  A  parte  fluuii  Farkas- 
pathaka  vocati  (Forrás?).  1520:  Ad  Riuulum  Molnos- 
l)athak  vocatum  (Lelesz  Acta  126/26).  1560/1580: 
Vagyon  az  Dalnok  Ríti  mellett  egy  hold,  kit  hínak 
Patakszökö  Bartalis  földének  (SzékelyÓkl.  V.76). 
Ezt  vettem  PateA;szökö  Lörincztöl  örökáron  (uo.). 
[Vö.  pisztrángos-patak.] 

PATIKA-GYERTYA  :  [species  candeláé  ;  eine 
art  kerze].  1544:  Vöttem  patika  gert'at  (OL.  Nád.  40). 
Vöttem  patika  (jert'at  Vöttem  uekon  geríat  (uo.  42). 
1548  :  Uöttem  patika  gertat  e^  fontot  ^uo.  49).  1552  : 
Vtra  való  patika  giertyath  (uo.  48).  1553:  Ceras  Palika 
gyertya  (uo.  49).  1556  :  Ceras  estap  gerthia  vocatas 
et  Fatyca  gerthya  (Forrás  ?). 

PATIKÁROS,  patikárus:  pharmacopola,  myro- 
pola ;  apotheker  NySz.  (2.  jel.).  1465 :  Johannem 
Pathycaros  dictum  (OL.  D.  26048).  Johannem  Pathi- 
caros  (uo.  28527).  1481 :  Georgio  Pathykaros  (uo. 
29851).  1544  :  Attam  az  2^(^ti<^(í^osnak  hog  wramnak 
purgatiot  cinalt  (uo.  40).  Attam  az  patikarusnak  (uo.  41). 

PATIKÁRUS,  1.  patikáros. 


PATING-GÚZS :  «patingnak  alkalmazott  gúzs» 
CzF. ;  [wiede,  womit  der  hintere  theil  des  pfluges  an 
den  vorderen  gebunden  wird].  1728  :  Szabó  Jánosnét 
Makón  megrontotta  s  megkötötte  volt ;  de  ismét 
meggyógyította  és  megoldotta  volt  a  pating  gúzszsal 
(Reizner :  SzegedTört.  IV.383).  Azután  az  patinggúzst 
vélek  kifejtette  egy  nád  szállal,  az  Marosba  Kökényné 
behajtotta  (uo.  434).  [Vö.  pating  NySz.  MTsz.] 

PATKÁNY :  talpa,  sorex,  [mus  rattus] ;  ratte 
NySz.  1211:  Hü  sünt  agasones  Leké  Haia  Potcan 
Ciquilou  Keteus  Finti  (Pannh.  Tih.  1/5).  Sünt  sutores 
hii  Joan  filius  Scesun.  Potcan.  Zelsa  Bod  Adamas 
(uo.).  1299/1413 :  In  vnam  vaUem  que  pat}ikan%a\i.a 
uocatur  (Kubinyi :  MTörtEml.  1.176).  1408  :  Ladislao 
Pathkan  (ZichyOkm.  V.550). 

patkány-szőrű. :  [pilo  coloris  muris  ratti ;  mit 
rattenfarbenem  haarj.  1650  :  Patkány  szőrű  szijhátú 
fakó  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.520). 

PATKÓ :  solea  equi,  calceus  equinus,  solea  ferrea; 
hufeisen  NySz.  1342:  Nicolai  fiíi  Pothkow  (Zichy- 
Okm. 11.16).  1355 :  Nicolaus  filius  Pathko  (Anjou- 
Okm.  VI.376).  1598  :  Emericus  Patkó  (OL.  RDecim. 
ZempL).  1608  :  Tomas  Patkó  (MA.NLI.  253).  1609  : 
Tomas  Patkó  (uo.  298).  [Vö.  jég-patkó.] 

patkó-fánc  ?  :  1556  :  Instrumentum  patkó  fancz 
[a  szó  vége  c^-nek  látszik]  vocatum  (OL.  UC.  99/27, 
nagybányai  inventariumban).  [Vö.  fánc  MTsz.] 

patkószeg-fejező,  -fejedzö  :  [pistillus,  quo  clavi 
solearii  conficiuntur ;  hufnageleisen].  1549  :  Ég  jjaíAro 
zeg  feyezó  (OL.  Nád.  49).  1616/1643 :  Lecz  szegh 
feieczeö  No.  1.  Patkö  szégh  feieczeő  No.  1  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.126). 

patkószég-fogó  :  [forceps  quo  clavi  solearii  pren- 
santur ;  hufnagelzange].  1597  :  Az  kouacz  uinnye  ház- 
ban. Likazto  vass  3  Karika  vereo  1  Keoröm  faragó 
1  Patkó  szeg  fogó  1  Patkó  vereo  1  (,0L.    UC.  101/3). 

patkó-verő :  malleus  calceando  inserviens ;  be- 
schlaghammer  NySz.  1510  k. :  Wagokesth,  Cyapfuro, 
patkoivero  (OL.  D.  26251).  1526 :  Eodem  die  emere 
feci  claviculos  majores  et  minores  pro  fl.  1.  et  dena- 
riis  20.  cupreae  monetae,  de  funiculo  verő  ligaturas 
10.  pro  denariis  50  et  secures  3.  per  den.  75.  ad 
pathkoiverew,  per  den.  80  [stb.]  (Engel :  MonUngr. 
192).  1528  :  Vnum  wlgo  j^athko  wereiv  (OL.  Nád.  48). 
1544 :  Uöttem  eg  patkó  ueröt  (uo.  40).  1597 :  Az  ko- 
uacz uinnye  házban.  Likazto  vass  3  Karika  vereo 
1  Keoröm  faragó  1  Patkó  szeg  fogó  1  Patkó  vereo 
1  Zeg  feiezeo  1  (OL.  UC.  101/3). 

PATKOL,  patkói :  subferro,  calceo  equum, 
appingo  soleas,  ferream  soleam  equo  induco ;  das 
pferd  beschlagen  NySz.  1465/1466 :  Dominico  Path- 
kolo  (OL.  D.  16292).  1536:  Petrus  patkoló  (Múz. 
Kállay).  \Vó.  mégpatkol.] 

PATKOLÁS,  patkoltatás  :  calceatio  ;  hufbe- 
schlag  NySz.  1544 :  Patkolasra.  léghez  ualo  szegre 
(OL.  Nád.  41).  1548  :  Eggik  lo  patkolasatol  (uo.  49). 
1564  :  Az  Jakap  uram  lovai  patkolása  dolgábúl  (Gazd- 
törtSzemle 1.70).  1635  :  Egy  pár  caizmapatkoUatástól 
8  d.  (uo.  Vin.475). 

PATKOLÓ-POGÓ  :  [forceps  calceandi;  hufeisen- 
zange].  1549  :  Eg  patkoló  fogó  (OL.  Nád.  49). 

PATKOLÓ -KOVÁCS:  solearius  faber;  ein 
schmied  der  pferdo  beschliigt,  hufschraied  NySz. 
1564 :  Az  szabados  patkoló  kovács  dolgát  ez  előtt 
való  állapotban  hagyván  [stb.]    (GazdtörtSzemle  1.70). 

48* 


759 


PATKOLTATÁS— PATVARIA 


PATVARISTA— PECER 


760 


PATKOLTATÁS,  1.  patkolás. 

PATKÓS  :  1)  subferratus  ;  beschlagen  NySz. ;  [so- 
leam  ferream  habens ;  hufeisen  habend].  1388  :  Jo- 
hanne  filio  Pathkos  (OL.  D.  8005).  1417 :  Johannes 
dictus  Pathkos  (Múz.).  1430  :  Stephanus  Pathkos  (OL. 
D.  12213).  14511457 :  Alberti  Pathkos  (uo.  14453). 
1453  :  Georgius  Pathkous  (uo.  27893).  1511 :  Joaime 
Pathkos  (Múz.  Forgách).  1519  :  Benedicto  Pathkos 
(uo.).  1602 :  Patkós  János  (SzékelyOkl.  V.236).  Patkós 
Pál  (uo.  237).  Patkós  Gergely  (uo.  272).  ||  2,i  [vö. 
<^patkós-g■yolcs»].  1532 :  Sindonem  patkós  (OL.  L. 
IIL  16.  17).  1553 :  Sindonem  pathkos  vlnas  decem 
(OL.  Nád.  49). 

patkós-gyolcs :  1548 :  Vettem  patkós  gyolchot 
(OL.  Nád.  43).  [Vö.  NySz.]  [Vö.  patkós,  2.  jel.] 

PATTAG,  1.  pattog. 

PATTANTÉS,  1.  pattantyús. 

PATTANTYÚ:  bombarda,  tormentum;  bom- 
barde.  kanone  NySz.  1520  ;  Sakalos,  pathanthio  Ta- 
raczkíi  (OL.  D.  26219).  1535:  Bombarda  pathantiu 
(OL.  UC.  99/25).  [Vö.  hír-,  faltörő'-,  kürtő-,  mo- 
zsár-, siska-pattantyú.] 

pattantyú-mérték  :  1490  :  Quoddam  instiumen- 
tum  ad  bombardas  pertinens  pathanthyw  merthek 
(OL.  D.  26048). 

pattantyúmérték-fúró  :  1494 :  Quoddam  instru- 
mentum ad  Bambardas  [így]  pertinens  pathanthyiv- 
merthekfivro  (OL.  D.  26076). 

PATTANTYÚS,  pattantés:  tormentorum  bom- 

bardarumve  moderátor  et  ejaculator ;  kanonier  NySz. 
1460  :  Georgium  Pathanthyivs  (Forrás  ?).  1469 :  Gre- 
gorii  Pathyanthyics  (OL.  D.  36394).  1495 :  Georgio 
Pattates  [így,  olv.  pattantés,  vö.  «patlitante»  Schlagli- 
Szójz.]  (Múz.  Forgách).  1498 :  Gregorium  Pathan- 
thyics  (Múz.  Kállav).  1525 :  Georgius  Patthanthtvs 
(OL.  D.  37000).  Í529 :  Mathie  Patthanthyws  (OL. 
Nád.  42).  1544 :  Attam  az  pattantyúsnak  (uo.  41). 

PATTOG,  pattag :  strepo,  crepo ;  rauschen, 
knallen  NySz.  (1.  jel.)  1601 :  Iszom  az  keseró  szert, 
patag  az  bóróm  tóle.  apad  az  verőm,  czak  geren- 
dára ne  hagyon  az  bóróm  (MA.  NLI.  124,  eredetije 
szerint). 

PATTOGOZ?  vö.  kipattogzik. 

PATTOGZIK?  vö.  kipattogzik. 

PATVAR :  calumnia,  cavillum ;  schmach,  spott 
NySz.  1451:  Gregorius  Pathtvar  (OL.  D.  14467). 
1461:  Augustino  Pathtvar  (Lelesz  Acta  72/36).  1510: 
Benedicti  Pathwar  lOL.  D.  21991).  [Vö.  patvaria.] 

PATVARASSÁG,  1.  patvarosság. 

PATVARIA  :  [rLxa,  certamen,  calumnia,  discordia; 
hader,  zank].  [Vö.  1393  k. :  Alioquin  elapsis  illis  quin- 
denis  nullám  calumpniam  seu  pathwariam  inponendi 
habeat  facultatem  par  contra  partém  alteram  (Múz. 
Kállay).  1418 :  Aliasque  legittimas  conprobaciones 
et  documenta  predictorum  exponencium  eisdem  ex 
parte  prelibatorum  relicte  et  liberorum  sepetacti  Vdal- 
rici  [.  .  .]  allegacionibus  et  pathuarijs  per  ipsam  nobi- 
lem  dominam  in  contrarium  allegandis  non  obstanti- 
bus  (OL.  D.  10684).  1524  :  Inter  quos  fratres  magna 
discordia  maximaque  pathwaria  hominumque  ac  pecu- 
dum  Interempcio  maximeque  wlneracionis  [így]  exti- 
tissent  (Múz.  Kisfaludy).  Vö.  pathvaría  Bartaí.j 


PATVARISTA  :  disciplinae  íuris  studiosus,  Bar- 
tal.  [Vö.  1524 :  Due  pathwariste  videlicet  Micbael 
Chak  de   Myhaly   et   Benedictus   de  Kysfalwd  (Múz. 

Kisfaludy).] 

P  AT  VAROS  ?  :  sycophanta,  calumniosus,  cavil- 
lator,  improbus,  falsus ;  verkláger,  verleumder,  fuchs- 
schwánzer  NySz.  1435  ;  Per  quendam  meatum  path- 
warivsEv  [a.  m.  patvaros  ?]  nominatum  (OL.  D.  30434). 

PATVAROSSÁG,  patvarasság :  [calumnia; 
verleumdung,  verspottung].  1468 :  La  grauaminibus 
calumnie  wlgo  pathwarassagh  főre  agrauatus  extitis- 
set  (Múz.  Kállay). 

PATYOLAT  :  calantica,  pannus  tenuis  xylinus  ; 
schleier,  battist  NySz.  (1.  jel.)  1528 :  Vnum  picarium 
argenteum  vnum  ebese  vnum  pathyolath  (Múz.  Kapy). 
1533  :  Toraié  paplan  de  patyolath  (OL.  Nád.  49).  1558 : 
Ym-m  piathiolath  nouum  (OL.  UC.  97/19 1.  1561:  Vna 
portio  tele  wlgo  patyolath  (OL.  L.  IH.  16.  17).  1564  : 
Keth  wegh  kezdöth  patyolath  (OL.  Nád.  49).  1588 : 
Patyolat  kezkenio  (OL.  UC.  76/17). 

PÁVA  :  pavo  ;  pfau  NySz.  (1.  jel.).  1521 :  Wlgo 
paioakath  sedecim  (OL.  D.  37184).  1567:  Zwrke  pawa 
es  feyer  pawa  tizenkettő  (OL.  GyfLimb.  7).  [Vö.  fe- 
hér-páva.] 

páva-toU:  pinna  pavonis;  pfauenfeder  NySz.  1594: 
Vágjon  Paua  toll  keotessel  No.  1  (OL.  UC.  78/7). 
Paua  túlhűl  keötheöt  legjezeö  (uo.).  1597  :  Legiezeo 
paua  tolhul  czinalt  bokor  1  (uo.    101/3). 

pávatoll-legyező :  [flabellum  ex  pinnis  pavonis 
factum ;  fácher  aus  pfauenfedern].  1556 :  Egh  pawa 
tol  legyező  (OL.  Nád.  48). 

PAZSÁRPL  pozsár. 

PÁZSINT,  1.   pázsit. 

PÁZSIT,  pasit,  pást,  pázsint :  gramen,  cam- 
pus  graminosus  ;  rasen,  wasen  NySz.  1319 :  Terram 
Ki&pasit  vocatam  (ZichyOkm.  L164).  1348  :  Locus  ce- 
spitum  vulgo  pasyth  dictus  (AnjouOkm.  V.251).  1454  : 
Peruenit  ad  sex  iugera  terrarum  Pasthíevf  (Körmend, 
Unyom.  71,  «Mindszent,  Zala  m.»  Szám.  jegyz.).  1603: 
Gregorius  Pdsinth  iSzékelyOkl.  V.267). 

pázsit-bárány:  1621:  Yxdgo pasyth  harany  agnum 
vnum  (OL.  UC.  2/31).  Agnum  vnius  anni  vulgo  pa- 
sith  harany  vnum  (uo.). 

pázsit-disznó :  1594 :  Pasit  diznot  eök  nem  ad- 
nak (Forrás?).  [Vö.  NySz.] 

pázsit-szinű,  -szün:  colore  herbeo;  grasgrim  NySz. 
1531 :  Piu-pian  pasytzwn  Purpian  zwrke  (OL.  Nád.  43). 

PÁZSITOS  :  graminosus  ;  voll  gras  NySz.  1521 : 
Penes  pratum  sew  insulam  Pasythoszygeth  dictam 
(EgyKönyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  22b). 

PECE :  [oleum  liní ;  leinöl].  1518:  Oleum  peche 
vnum  fonth  (OL.  D.  26193).  1519 :  Oleum  pechee  fontho 
octo  (uo.  35012). 

pece-olaj:  oleum  lini ;  leinöl  NySz.  («pecolaj»  a.) 
1493  :  Oleum  commune  peczeolayth   (EPSz.   fol.  22). 

PÉCÉR,  peszér,  vö.  eb-pécór. 

pécér-liáz:  [casa  agitatoris  venatici ;  wohnung  des 
hundbesorgers].  1637  :  Vagyon  az  Peczerhaz  keörwl 
jo  fedeles  seöueny  (OL.  UC.  14/43).  1638  :  Negiedik 
az  Peczer  Haz  Udvara  Ez  Udvaron  vagion  Egy  Pe- 
czer  haz  (uo.  2/34). 


761 


PECKES— PÉCSÉTELÉS 


PECSÉTES— PÉGYVET 


762 


PECKES  ? :  1427  :  Veniret  ad  montem  Pechkes- 
few  [a.  m.  peckes '?]  nominatum  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 1).  1478  :  Pratum  sev  fenile  j)eczJees  nominatum 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  NySz.  MTsz.] 

PECSENYE:  assum,  ássa  caro ;  braten  NySz. 
(1.  jel.)  1544  :  Uöttem  egpeczenet  (OL.  Nád.  42).  1638: 
Egy  Peczienie  szárasztó  Rud  (OL.  UC.  2/34).  [Yö.  fe- 
hér-, fojtott-pecsénye.] 

pecsenye-sütő :  [venditor  carnis  assae  ;  braten- 
híindler].  1714 :  Pecsenyesütő  [foglalkozásnév]  (Gazd- 
törtSzemle  IX.22).  [Vö'.  NySz.  más  jel.J 

PECSENYÉS  :  gramiosus  ;  triefend  NySz.  1397: 
Benedictum  Pechenyes  (ZichyOkm.  V.40). 

PECSES  ? :  [magnó  pene ;  grosses  mannliches  glied 
habend].  1482  :  Sebastiano  Peches  [így,  a.  m.  pecses  ?] 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  pecs  NySz.] 

PECSÉT,  pöcsét :  sigillum,  signaculum  ;  siegel 
NySz.  1544:  Neguen  íiolc  magár  forintról  menedéket 
es  kezyrasat  pöcetyuel  egetembe  vettem  (OL.  Nád.  42). 
1604  :  Ha  ith  Uarasi  Embernek  eggiknek  az  másikkal 
peri  indultatik  az  Feolpereos  az  Alpereost,  Iia  maga 
Citallia  ne  teruentkeressel  Citallia,  hanem  az  Bironal 
peczetet  kerien,  es  tartozzék  az  biro  peczetet  adni  pénz 
nelkwl  (MJogtörtEml.  L31— 32,  Marosvásárhely  tör- 
vényeiben). [Ha]  nem  eri  olliankor  hamar  az  birot,  az 
kit  az  Polgárok  keozwl  hamareb  er  az  Mezeoben  attól 
kérhet  Simpliciter  Teruent,  de  nem  Peczetet,  Es  ez 
illien  Teruenkeresnek  az  Teruen  hellt  ad  (uo.  33). 
1613  1696  :  A  citatória  béirástul  is  és  kiadástúl  az 
nótáriusnak  den.  16,  az  pecséttűi  az  bírónak  den.  4, 
mind  ittvalótúl,  mind  extráneustól  hasonlóképpen 
(GazdtörtSzemle  VIL406,  Tállya  város  törvényeiben). 
1643 :  Aminémü  törvénnyel,  a  régi  fölsö-szelestei,  avagy 
guári  és  szentgyörgyi  földes  lu-ak  által  tartatott,  és 
mostan  is  tartatik  és  ezután  is  tartassák  a  szent- 
györgyi, és  guari  hegy :  annak  rendit  és  módját  rend 
szerint  pöcsét  alatt  és  kezünk  írásával  megerősítvén 
adtuk  a  mi  szentgyörgyi  és  guári  hegymestereinknek 
(uo.  VI.467).  1700 :  Mikor  valamely  ember  néminemű 
szüksége  miatt  vidékben  akarván  menni,  és  az  ö  igaz- 
sága mellett  város  pecséti  alatt  való  levelet  kér  az 
föbírótúl  .  .  .  attul  valamennyi  pecsétpénz  jut,  az  ép- 
pen az  főbíróé  (uo.  Vn.401).  1716  :  Meghirdettessék : 
senki  nyomtatni  ne  kezgyen,  pecsétet  válcson  az  Vá- 
rosházánál (uo.  IX.3).  1731 :  Amaz  reája  való  gyanú- 
ságot másoktúl  megértvén,  pecsét  által  nemzetes 
bíró  úrhoz  czitálta  (Reizner :  SzegedTört.  IV.480). 
[Vö.  « Szegeden  a  nép  a  hatósági  idézéseket  ma  is 
pöesét-nek  nevezi»  Kovács  János  közlése.] 

pecsét-pénz:  cerarium;  diplomsteuer  NySz.  1480 
k. :  Alios  census  non  habent  preterque  nonas  vineis 
soluent,  et  de  Sigillo  peczethpenz  facit  florenos  XX 
(OL.  D.  36995).  1700  :  Mikor  valamely  ember  némi- 
nemű szüksége  miatt  vidékben  akarván  menni,  és  az 
ö  igazsága  mellett  város  pecséti  alatt  való  levelet 
kér  az  föbírótúl  .  .  .  attul  valamennyi  p>ecsétpénz  jut, 
az  éppen  az  föbú-óé  (GazdtörtSzemle  Vn.401).  [Vö. 
1353/1424 :  De  vna  timella  cuiuscunque  quantitatis 
fuerit,  quilibet  tenetur  dare  quatuor  denaríos  sígillares 
(OL.  D.  4402).  1459  :  Denarii  Sígillares  tempore  vin- 
demiarum  a  deducentibus  vinorum  vsque  festum  sancti 
Martini  exigere  soliti  (uo.  15322).] 

PÉCSÉTÉL,  vö.  kipécsétéL 

PÉCSÉTÉLÉS  :  signatio,  signatm-a;  versíegelung 
NySz.  1613/1696 :  Ha  valaki  mer  az  pecsételés  ellen 
contradicálni,  tehát  a  contradictio  áll,  csak  a  naptúl, 
melyen  contradicál  két  hétre  (GazdtörtSzemle  Vn.414). 


PECSÉTES,  pöcsétés  :  sigillatus,  signatus  ;  be- 
siegelt  NySz. ;  [sigillum  habens  ;  siegel  habend].  1461: 
Petrum  Pechetes  camerarium  salium  r^^galium  (OL.  D. 
36392).  1558:  Éhez  [a  borkóstoláshoz]  mynden  korcho- 
marosnak,  fabul  chinalth  pechietcs  pynthy,  Iczeie, 
harmadaia  [így],  meszelie  légien  (OL.  D.  37006,  L 
GazdtörtSzemie  VI.136).  1586:  Ot  pechetes  kw  me- 
czeth  lewel  (OL.  Nád.  49).  1597  :  Peoczetes  bilig  az 
vr  neue  raita  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  függó'pécsé- 
tés.] 

pecsétes-levél:  literae  obsignatae ;  besiegelter 
brief  NySz.  (1.  jel.)  1700  :  Mikor  valamely  ember  af- 
féle örökségnek  megvételértíl,  hogy  bizonyosabb  le- 
hessen az  örökségben,  pecsétes  levelet  vált  a  birótúl 
és  az  egész  tanácstúl  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VIL401). 

PÉCSÉTLŐ-GYŰRŰ,  -gyérű,  -gyírű  :  annu- 
lus  signatorius  ;  siegelring  NySz.  1558  k.  :  Wagyon 
geryw  ij  eggyk  arany  masyk  jiechetle  ezisth  gerib 
(Nyr.  XXVin.  22).  1589  :  Jegj  giuruth.  Pechetlo  gi- 
ruth  (OL.  Nád.  48). 

PÉCSÉTLŐ-VAS,  pöcsétlő-:  [cauterium ;  brenn- 
eisen].  1566:  Egy  pöchetlö  tvcis  (OL.  Nád.  49).  1597: 
Hordóra  való  peoczetleo  vass  az  vr  w  Na[gysá]ga 
neue  raita  (OL.  UC.  101/3). 

PEDIG,  kedik,  penig,  peniglen:  autem,  verő; 
aber  NySz.  (1.  jel).  1569 :  Ha  az  felperesnek  magva 
szakadna  .  .  .  tehát  ezen  felyűlmegnevezett  szántó- 
földek és  szénarétek  visszamaradjanak  az  alperesnek, 
vagy  maradváinak  kezébe,  ezen  közbe  jjem^-  senki- 
nek el  ne  idegenithesse  ez  megmondott  felperes,  ha 
kedik  örökben  eladna  ez  felyűl  megmondott  földekbe 
vagy  szénarótekbe,  tehát  semmi  nélkül  yisszave- 
hesse  és  hozzá  nyúlhasson  az  alperes  (SzékelyOkl. 
V.  87-88).  1590:  Egyfelől  mesgyós  szomszédja 
Hadházi  Pál,  Czomortani  Tamás  jobbágya,  másfelöl 
peniglen  Kelemen  Demeter,  urunk  jobbágya  (uo.  145). 
1632  :  Ha  j^enigh  valamely  Jobagynak  any  Disznaja 
ninczen,  hogy  tízre  kelnek,  az  oly  ember  mással 
vagy  harmanis  eöszue  haitiak  disznojokat,  es  ugy 
adnak  tizedet  (OL.  UC.  3/20).  1694:  Az  törvény 
után  peyiig  az  ki  okot  ad  az  törvény  tételre  az  40 
pénzt  adjon  (GazdtörtSzemle  L169). 

PÉDVET  ?  L  pegyvet. 

PEG :  [coloris  maculosi ;  scheckig].  1296  :  Quen- 
dam  equum  alma  hymu  i^eeg  coloris  (Múz.  Wen- 
zel).  1323  :  Unum  palefridum  pey  coloris  in  civitate 
nitriensi  de  Iwanka  videlicet  cive  nitriensi  octo  mar- 
cis  precio  comparaverat,  alium  verő  peeg  coloris 
valentem  ultra  decem  marcas  [stb.]  (AnjouOkm.  n.63). 
1324:  Vnum  ecum  [«így»  Szám.  jegyz.]  j:je^  coloris  (Múz. 
Kállay).  1335  :  Vnum  equum  ipsius  Nicolai  peg  coloris 
(OL.  D.  2943).  1346 :  Vnum  eqmim pegh  coloris  (uo.  3822). 
1357:  Unum  equum  suüm  jfcg  coloris  (uo.  31284,1.  Anjou- 
Okm. VL6311.  1403:  Vnum  eqnnm  j^egh  coloris  (Múz. 
Kállay).  1444 :  Duos  equos  bonos  wlgo  peyg  simul 
cum  magnó  equo  símiliter  /je^  (OL.  D.  13815).  [Sza- 
mota  szerint  a  szó  nem  egyéb  mint  az  ószlov.  pjeg 
«tarka»  átvétele  (1.  a  SchliigliSzójz.  1370.  sz.-ához  írt 
jegyzetét).  A  BesztSzójz.  954.  sz.  a.  levő  peg  «sub- 
albus»  valószínűleg  csak  toUhiba  pey  helyett.]  [Vö. 
kék-,  vörös-peg.] 

PÉGYVET,  pédvet  ?  pétymeg,  pétyvet : 
variolus,  mus  Ponticus,  sciurus  Gactulícus.  [mus  sil- 
vcstris,  mustela  erminia] ;  hcrmelín  NySz.  (<  pctymet* 
a.).  1450  k. :  Quatuor  tunicas  subductas  cum  mastru- 
cis  wlgo  peguet  (Lelesz  Acta,  Anni  1500,  nr.  33). 
1458  :  Vna  stragula  de  scarleto  de  pellibus  pegweth 
subdncta   (Múz.  Kállay).  1464:  Vnam  tunicam  mulie- 


763 


PÉHÉLY— PÉNC 


PENDÉLY— PÉNTEK 


764 


brem  nigri  coloris  purpiiream  cum  pellibus  wlgo  pegweth 
(Lelesz  Acta  75/45).  1505  :  Vnam  mitram  wlgo  pediveth 
[így]  (OL.  D.  25447).  1516  :  Egh  weres  atlacz  m\)?i  peqy- 
wetel  Beleth  luo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  2Ó5). 
1519:  Vnam  subbam  de  pellibus  pethweth  subductam 
cum  kamoka  (OL.  D.  31025).  1528  :  Vna  vestis  thyn- 
dekle  thafotha  subducta  ^eMihxxs  pegweth  (OL.  L.  III.  16. 
17).  1532  :  Vnam  subám  deauratam  et  subductam  cum 
pelle  variolo  [így]  wlgo  pegiveth  (Múz.  Kállay).  1550  : 
Pileum  vnum  ex  pellibus  pegweth  (OL.  Nád.  40). 
1561 :  Egi  hachoka  petyuetel  belet  (OL.  L.  III.  16.  17). 
1597 :  Pellibus  Pcgyiveth  germanice  Veeh  [Vech  ?] 
vocatis  (uo.).  1743:  Egy  kötés  petymeget  lopott 
(DebrJk.). 

pegyvet-hát :  [pellis  dorsualis  muris  silvestris ; 
rückenfell  des  hermelins].  1442:  Véstem  suam  grízei 
coloris  cum  pellibus  varíjs  ví\ganiQx  pedwethat  [így]  vo- 
catis (Múz.  Görgey).  1522  k.:  Unam  subám  varíolinam 
bonam  peghwethath  fl.  xiiij  (TörtTár.  1889.  évf.  381). 
1523  :  Subbam  subductam  tergore  varioli  wlgo  peqh- 
wethath  (OL.  D.  36999). 

pegyvet-mál :  [pelIis  subventralis  muris  silvestris; 
hermelinwamme].  1516  :  Neghjyegyicethmal  suba  (OL.  D. 
26367,  I.  Zolnai :  Nyelveml.  206).  1519  :  Vnam  subbam 
subductam  pellibus  ^eí/ííoeií/möZ  (OL.  D.  31025).  1523  : 
Vnam  subbam  subductam  peghwethmallal  (uo.  36999). 
1581 :  Egi  pegweth  maiból  chinalt  misemondó  ruha, 
a  mwskwak  a  miképpen  wiselik,  weres  tafota  az  feolv 
(OL.  L.  III.  16.  17). 

pégy vetmál-gerézna :  H.  1544:  Wöttem  eg 
egez  pegíiet  mai  gereznat  (OL.  Nád.  41). 

PÉHÉLY,  vö.  pili. 

PEJ  :  gilvus,  badius,  bajus  ;  braun  NySz.  1290  : 
Equum  meum  pey  coloris  (OL.  D.  33655).  1314 :  Alium 
Q(\mxmpey  coloris  (Veszpr.  Regn.  test.  saec.  6).  1323  : 
Unum  palefridum  pey  coloris  ( AujouOkm.  11.63).  1324  : 
Vnius  equi  pey  coloris  (Forrás  ?).  1327  :  Vnum  equiun 
pey  coloris  (Veszpr.  11,  Oroszton).  1339:  Vnum  equum 
suum  i:)ey  coloris  (Akad.  2).  Unum  equum  pey  coloris 
(OL.  D.  28059).  Cuiusdam  equi  p)ey  coloris  (Anjou- 
Okm.  III.588).  1354 :  Unum  equum  pey  coloris  (uo. 
VI.211).  Vnum  equum  pey  coloris  (OL.  D.  31279). 
1367  :  Vnum  equum  pei  coloris  (Múz.  Kállay).  1375  : 
Vnum  equum  suum  pey  coloris  (Múz.).  1396  :  Vnum 
equum  zegh  coloris,  similiter  vnum  equum  pey  colo- 
ris (OL.  D.  8169).  Vnum  equum  pey  coloris  (uo.  8290). 
1399  :  Vnum  equum  pey  coloris  (Múz.  Kállay).  1444 : 
Equum  juuenem  pey  vocatum  (OL.  D.  13815).  1484 : 
Equum  ^yspey  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  sárga-,  vörös- 
Pej.] 

PEK:  pistor  Kr. ;  backer,  Márton:  Lexicon,  1799-i 
kiad.  (német-magyar  rész).  1519  :  Johannes  Peek  (OL. 
D.  37007).  1539  :  Benedictus  Pqh  (OL.  UC.  4/40). 

PELA  :  [Helenae  nomen  blandiens ;  koseform  zu 
Heléna].  1734:  Károlyi  Pe7a  [többször,  Kovács  János 
közlése  szerint  Pela  írással  váltakozva,  a  m.  Ilona] 
(Reizner:  SzegcdTört.  IV.499— 501).  [Vö.  «A  népnél 
Szegeden  az  Ilona  szó  helyett  csak  .az  Élona  ki- 
ejtés használatos*  (Kovács  J.  közlése) ;  Élona  Szinnyei 
József  szerint  több  vidéken  is  járatos  kiejtés] 

PÉLÉ,  1.  pléh. 

PÉ.LISÉS,  1.  pilises. 

PÉLLIKÁN  ?  1.  publikán. 

PEMET,  vö,  koli-pemet. 

PÉNC,  1.  beáUó-pénz. 


PÉNDÉLY,  péntél(y),  péiitel(y) :  castula,  inte- 
rula,  subucula ;  unterhemd,  bandelhemd  NySz.  1431: 
Johanna  dicto  Pentel  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl). 

PENDELYES,  péntél(y)és,  péntel(y)es:  [inte- 
rula ;  unterhemd,  bandelhemd].  1458  :  Camisias  muli- 
ebres  wlgo  Pentheles  sex  (Múz.  Kállay).  1508 :  Duabus 
camisiis  penthelyes  dictis  (Lelesz  Prot.  1.45).  [Vö. 
péntelyes-ing  NySz. ;  Lumtzer-Melich  199.] 

PÉNÉZ,  1.  ruga-,  út-pénz. 

PENG :  resono,  tinnio ;  schallen,  tönen  NySz.  (1. 
jel.).  1501 :  Petro  Pengem  (Lelesz  Bercs.  XIV.4).  1637  : 
Derek  szegh  tengelyben  jaro ;  penged'  karika  (OL.  UC. 

14/43). 

PENIG,  -LEN,  1.  pedig. 

PÉNNA-BOR  :  [?].  1554  :  Vinum  quod  penna  bor 
vocatur  nouatori  vinorum  soluere  tenentur  (OL.  UC. 
45/36).  1567 :  Vinum  pennabor  vocatum  a  quouis 
siue  plus  siue  minus  vini  habeat  exigere  cubulos  vini 
cedens  prouisori  Patakyensi  (uo.  40/35). 

PENNA-KÉVE  :  [?].  1603:  Minden  szántó  ember 
búza    dézmakor  penna   kévével  tartozik  egy  kévével 

(Canon  Visit.  152). 

PÉNTÉZ,  péntök  :  dies  Veneris,  feria  quinta  ; 
freitag  NySz.  1199  :  Unum  aratorem  nomine  Noad  cum 
uxore  Petheca  et  filio  Penthnc  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Eccl.,  1.  HazaiOkm.  V.2).  1211 :  Isti  sünt  exequiales 
warou  butus  feled  pentuc  Texa  Vasard  Mogd  Moglou 
(Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  udori  isti  sünt  ioubagiones 
Nuhu  Ontus  Milost  Pewíwc  Wnoca  (uo.).  Isti  sünt  serui 
Locud  Pentec  Tompa  Heuche  Pederh  Mordar  (uo.). 
Hü  sünt  curriferi  Zeund  Thexa  Lucus  Zulcu  Hor- 
rod  Vosca  Zorida  Choma  Pentue  (uo.).  1221  :  Cum 
uinitoribus  nouem  quorum  nomina  sünt  hec  Pan- 
casa  Buhta  Michal  Guzu  Pot  Chotober  Hega  Pentuk 
(Pannh.  4/B).  1223  :  Zeha  et  Péntek  clericos  (MouStríg. 
1.241).  1227:  Scereda  Pentech  Heus  Beneduc  (OL. 
D.  133).  1231 :  Quorum  nomina  sünt  hec  videlicet 
Zumbotka  Pentuk  Dardaz  Zalaas  (uo.  165).  1240  k. : 
In  predio  Elbu  Cyma  Chon  Pentue  (Pannh.  61/8). 
Hec  sünt  nomina  coquorum  in  eodem  predio  Pentuc 
Echelleus  Tynlov  Porc  (uo).  In  eodem  predio  nomina 
aratorum  seruorum  hec  sünt  Niche  Tyze  Pentuc  (uo.). 
In  predio  Sebus  hec  sünt  nomina  seiaiorum  Pentuc 
Scereda  Mortun  (uo.).  In  eodem  predio  hec  sünt  no- 
mina Seruorum  Sycula  Pentuc  (uo.).  In  predio  Vosyan 
hec  sünt  nomina  Jobagionum  Cecimte  Pentuc  Pethke 
(uo.).  1252 :  Quorum  seruitorum  nomina  sünt  hec  Pen- 
tuk Zukch  Zuna  Vocha  (uo.  11/F).  1274  :  Quendam 
seruura  suum  Péntek  nomine  (OL.  D.  883).  1275 : 
luxta  possessionem  Pentekh.Q\  (Pannh.  Tih.  1/13). 
1289/1291:  PenícMolua,  lm.  (OL.  D.  1244).  1297: 
Péntek  de  Theub  (HazaiOkl.  157).  1352 :  Piscinis 
videlicet  Mendenesfoka  Pentuk  foka  .  .  .  vocatis  (OL. 
D.  4297).  1358 :  luxta  ecclesiam  in  Pc?iíe/chel  (Pannh. 
Tih.  1/17).  1443  :  Michaelis  Pcnlhek  (Múz.  Bethlen). 
1478:  Nicolaus  Pcní/ieA;  (OL.  D.  18145).  1497:  Jacobo 
Penthek  (Lelesz  Acta  105/4).  1603  :  Matthias  Péntek 
(SzékelyÓkl.  V.258).  [Vö.  nönévi  változatával :  1199  : 
Unum  aratorem  nomine  Noad  cum  uxore  Petheca 
[olv.  Pentheca]  et  filio  Penthuc  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Eccl.,  1.  HazaiOkm.  V.2).  Trés  ancillas  videlicet  Pen- 
techam  Vnscham  cum  íilio  Nicholao  et  filia  Sceretheu 
et  Micham  cum  filia  sua  nomine  Hugus  (Veszpr.  uo., 
1.  HazaiOkm.  V.3).  1232:  Quendam  seruum  suum 
nomine  Vendegu  cum  uxore  nomine  Zumbotka  et 
cum  II  filiabus  sünt  quarum  nomina  Pentuca  et  Buga 
(Múz.).  1285 :  Munuroka  et  Margytha  filias  dicte  Pentheke 
(OL.  D.  26735).]  [Vö.  nagy-pónték.] 


765 


PÉNTÉL— PÉNZ 


PÉNZÉCSKE-PÉR 


766 


pónték-hal :  [piscis  ad  diem  Veneris  ;  fisch  für 
freitag].  1492  :  Habent  soluere  et  dare  dominó  ter- 
restri  in  qualibet  feria  sexta  quod  vocatur  pentekhal 
(OL.  D.  36992).  [Vö.  ebéd-hal.J 

PÉNTÉL,  1.  péndely. 

PÉNTÉL,  1.  péndely. 

PÉNTÉLE,  Péntelő:  Pantaleon  CzF.  1320/1414: 
Possessionis  Penthelemonostra.  (OL.  D.  10004).  1329: 
Possessio  PeníeZcí/monostora  ubi  benigne  sive  monia- 
les  grecales  condam  commorabantur.  Possessio  Pen- 
teley  (Csánki:  TörtFöldr.  111.342).  1330:  Penfhele- 
monostra,  hn.  (uo.).  1350  :  Possessio  Penthele  prope 
Danubium  (uo.).  1414  :  Prescripta  piscina  Penthele- 
thonyaya  non  Zalkthonyaya  vocaretur  (OL.  D.  10004). 
1415 :  Piscaturam  Pení/ieZethonyaya  nominando  (Zichy- 
Okm.  VI.339).  1424:  Possessio  Penthelew  (Csánki: 
TörtFöldr.  III.342).  [Vö.  az  idézetekbeli  hn.  régi 
latin  nevével :  1238  :  Abbas  ecclesie  S.  Pantaleonis 
deinsula  Danubii  (Csánki:  TörtFöldr.  in.342).  1277: 
Monasterium  S.  Pantaleonis,  situm  in  insula  Danubii 
(uo.).  [Vö.  Pantaléó.] 

PÉNTÉLÉS,  1.  pendelyes. 

PÉNTÉLÉS,  1.  pendelyes. 

PÉNTÉLŐ,  1.  Péntéle. 

PENTÉLT,  -ÉS,  1.  péndely,  -és. 

PÉNTÉL Y,  -ÉS,  1.  péndely,  -és. 

PÉNTÖK,  1.  péntek. 

PÉNZ,  pénc,pénéz,péz,  píniz.pínz:  1)  pecunia, 
nummus,  numisma,  moneta ;  geld  NySz.  1481 :  Aurum 
et  argentum  wlgo  ezwsmiuet  es  penzet  (OL.  D. 
26018j.  1555  :  Negh  forint  libra  olaz  pinz  (OL  Nád. 
48).  1564 :  Ezféle  dézsmajüvedelemnek,  mind  bor- 
nak, gabonának,  baromnak  ...  és  pínznek  summá- 
ját minden  esztendőben  külen  írva  külgye  (Gazd- 
törtSzemle.  1.76).  1587  :  Gyalogosoknak  három  yzbe 
borul  es  pénzül  fyzetöt  (OL.  Nád.  40).  1635  :  Vagyon 
egy  öreg  kocsiláda,  vasas,  az  melyben  az  pinz  és 
ezüstmarha  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  224).  ||  2)  as, 
nummus;  pfennig  NySz.  1544:  Az  szent  istuan  tor- 
nabeli  síposoknak  attam  nolczuan  pénzt  (OL.  Nád. 
40).  Attam  nolcz  pacczot  ki  teszen  neguón  három 
pénzt  (uo.).  Vöttem  neg  lat  truciscust  húszon  nolcz 
pénzen  (uo.).  Attam  az  kapun  állóknak  húszon  öt 
pénzt  fördö  walczagert  (uo.  41).  1545  :  Az  nap  költ 
bor  hatuan  hat  pénz  ara  es  ket  bécz  (uo.  40).  1550: 
Attam  az  hegedősöknek  húszon  öt  pénzt  Az  sípo- 
soknak húszon  öt  pénzt  Az  diskantoroknak  húsz 
pénzt  (uo.  41).  1553 :  Az  halazoknak  eg  twna  wonías- 
twl  kiben  három  halaczka  volt  attól  attam  hetwen 
pénzt  (uo.  49).  1558  :  Egy  kochís  zekeres  lo  fektül, 
ky  cheres  io  zíbol  chinalth,  es  óregh  harmí[.  .  .J 
óth  penzth,  aggianak  (OL.  D.  37006,  1.  Gazdtört- 
Szemle  VI.137).  Egy  kethszeres  cheres  zibol  chinalth 
jeles  io  huszár  fektül  aggianak  harmycz  keth  penzth 
.  .  .  keth  fek  szarath  jeles  ioth  nyolcz  pénzen  (uo.). 
1588:  Egy  öreg  hosszúszárú  sarut,  ujat  40  pinzen  adja- 
nak (GazdtörtSzemle  VL136j.  1594 :  Parázna  birsagh 
egi  forint  Veer  birsagh  hatuan  hat  pénz  Az  ki  keket 
mutat  hatuan  pénz  Panaz  birsagh  harmincz  hat  pénz 
(OL.  UC.  113/5).  Az  hatalom  mondás  száz  huz  peyiz 
(uo.).  1646/1727  :  Ha  az  gerendélt  az  Molnár  bé  csi- 
nállya  tartozik  a  Gazda  egy  forintal,  es  ötvön  [így] 
pinzel,  ha  az  kis  gerendélt  az  Molnár  bé  csinallya, 
tartozik  a  Gazda  húszon  ött  pinzel,  ha  egy  odalt 
csinál,  akar  kölsöt,  akar  belsőt  tartozik  a  Gazda  őtvön 
pinzel   (GazdtörtSzemle    VII. 125,    a   kézirat    szerint). 


[Vö.  abroncs-,  apró-,  ártány-,  ászok-,  ászok- 
vám-,  bárány-,  batka-,  béliirdető-,  béres-, 
bika-,  bor-,  cédula-,  cégér-,  cipellős-,  csolnak-, 
eke-,  élés-,  elöljáró-,  erdőlő-.  fahordó-,  fehér-, 
fertőn-,  fillér-,  fű-,  fűrész-,  füst-,  gantár-,  ga- 
ras-, gyolta-,  hajtó-,  hering-,  hó-,  horog-,  innya- 
való-pénz,  ispán-pénze,  ital-,  jargaló-,  kán- 
tor-, kapiirovás-,  kasza-,  kaszáló-,  keresztény-, 
keresztes-,  kérny  ácsa-,  kész-,  koma-,  kormány-, 
koszt-,  ködmön-,  kuna-,  lábas-,  lirt-,  lövő-,  mes- 
ter-, pecsét-,  pogány-,  poltura-,  porta-,  pürdi-, 
rák-,  rét-,  rév-,  ruga-,  sarló-,  segédelem-,  sila-, 
suba-,  szablya-,  szállás-,  szám-,  szám.vető-,  szeg-, 
szekeres-,  széna-pénz,  SzentMiklóspénze,szö-, 
szőlő-,  tilalom-,  tized-,  törvény-,  tulok-,  új-, 
újrák-,  út-,  vajda-,  váltó-,  varsa-pénz.] 

pénz-jövedelem?:  [pecuniae  ;  reditus  ;  geldein- 
nahme].  1636  :  A  majorbeli  tyúk.  Ind,  kacsa,  póka, 
vaj,  túró  etc.  legyen  pénzjövedeletnmé  [igy?]  Kassán 
jó  pénzt   teremthetni    belőle  (GazdtörtSzemle   L271). 

pénz-keresés :  [pecuniae  acquisitio ;  das  geld- 
verdienen].  1760:  Mostani  világban  a  legbecseseab 
[olv.  -becsesebb]  mulatság  az  pénz-keresésben  vagyon 
(GazdtörtSzemle  Vn.419). 

pénz-kiadás :  [impensa  pecuniae] ;  geldausgabe  BM. 
1564 :  Azon  kévűl  és  az  szikségére  való  költségnek 
és  kereskedésre  való  morhának  jnnz  kiadásának  kévüle 
való  költséget  pinz  kiadást  a  mi  illeti,  abba  ilyen 
móggya  legyen,  hogy  [stb.]  (GazdtörtSzemle  1.71). 

pénz-verő:  monetarius  C.  cusor  MA^  pisetarius 
MA.  (1621.  kiad.)  ;  geldprager,  münzer  NySz.,  müntz- 
mei.ster  MA.  (1708-i  kiad.)  1453  :  Martinus  Penzwereu 
(OL.  D.  36407).  1477  :  Foris  [így,  latin  okl.-ben]  Penz- 
iverew  (Lelesz  Acta  87/3). 

PÉNZECSKE  :  pecimiola,  nummulus  MA^.;  geld- 
lein,  müntzleín  MA.  (1708-í  kiad.);  [aliquantulum 
pecuniae  ;  geldchen,  ein  bísschen  geld].  1799  :  Vagyon 
valamely  kevésből  álló  Pénzecskéje  költsön  kiadatva 
(Canon Visít.  209). 

PÉNZES :  1)  pecuniosus,  nummatus,  multinummus, 
nummosus  ;  geldreich  NySz.  (1.  jel).  1370  :  Laurencío 
Pénzes  (Múz.).  1417 :  Johanne  Pénzes  (Lelesz  Acta 
37/84).  1418  :  Johanne  dicto  Pénzes  (OL.  D.  10710). 
1423  :  Laurencíus  Pénzes  (Lelesz  Acta  43/88).  1427  : 
Johannes  Pénzes  (OL.  D.  11917).  1429  :  Valentíno 
Pénzes  (Lelesz  Acta  48/77).  1451:  Petro  Pénzes  (OL. 
D.  14905).  1463:  Johannes  Pénzes  (uo.  15875).  1466: 
Benedícto  Pénzes  (KárolyiOkl.  11.378).  1473  :  Andree 
Pénzes  (Múz.\  1475  :  Valentinum  Pénzes  (Lelesz  Acta 
85/16).  1478 :  Andreas  Pénzes  (Veszpr.  108,  Sztrág 
16).  1489  :  Sebastianus  Pénzes  (Lelesz  Acta  98/25). 
1504 :  Adríano  Pénzes  (uo.  112/16).  1518 :  Andrea 
Pénzes  (Pannh.  Hitel.  126.  |j  2)  mercenarius  ;  gedun- 
gen  NySz.  (2.  jel.)  1699:  A  béres  \agy  pénzes  földeket 
senki  másnak  kílenczedéböl,  se  pénzen  el  ne  adgya, 
hanem  maga  éllye  (GazdtörtSzemle  IX.6).  ||  3)  [nummis 
constans  ;  pfennig  kostend].  1410  :  Siluam  líeűípenzes 
vocatam  (^OL.  D.  9661). 

pénzés-só :  [?]  1566 :  Wam  so  War  sawa  Dugha  so 
Pcnzes  so  (OL.  Nád.  49). 

PÉR,  pör  :  lis  ;  zank,  hader  NySz.  [process].  1460 
k. :  Papi  falwrol  es  kethethesrel  ;;enarth  leuel  (OL. 
D.  16762,  az  1460-i  old.  hátlapján).  1613/1696  :  Ha 
valaki  valamelyik  az  mi  határunkba  levő  örökséghez 
jussát  praetendálta,  tudta  és  tudja,  ha  12  esztendeig 
reá  nem  keresi,  vagy  esztendörül  esztendőre  reá  tilal- 
mat nem  teszen,  ha  vér  volna  is,  peri  mellől  elmarad 
(GazdtörtSzemle  Vn.409). 


767 


PERDÓ  -PERGEREHT 


PERGET— PEST 


768 


pére-vesztétt,  pöri-:  [qui  causam  perdidit] ;  sach- 
fallig  BM.  1643:  Ha  ezeket  elmulasztják  [olv.  el- 
mulatják] pöri  vesztettek  leszuek  és  többé  semmi 
keresetjek  lészen  ...  ha  igazságát  reményli,  az  első 
articulussal  éljen,  ha  ezeket  elmulatják  i^óVi  vesztettek 
lesznek  in  perpetuum  (GazdtörtSzemle  VI.470). 

PÉE.DÓ  :  1692  :  Kovácsoknak  miker  dolgoznak 
Liba  communis  per  diem  nro.  4.  4.  Egy  Perdonak 
mikor  exequal,  Liba  communis  per  diem  nro.  2.  Sza- 
lonna egy  szeméUjre  libr.  ^t^  .  .  .  Birságbul  egy  sze- 
mélljre  11.  3  (GazdtörtSzemle  \1.182,  eredetije  szerint). 
[Vö.   NySz.  meg  nem  felelő  értelmezéssel.] 

PEREC  :  ^spira  ;  bretzel  NySz.  (1.  jel.)  1544  :  Vöt- 
tem  uaczorara*  pereczet  (OL.  Nád.  4'2).  1570  :  Crustulas 
circulares  panis  -milgo  perecz  (OL.  UC.  55/66).  [Vö. 
arany-perec] 

perec -sütő.  -.sitö :  [coctor  spirarum]  ;  bretzen- 
biieker  BM.  1424 :  Thome  Pereczsitheiv  fMóz.  Ibrányii 
1500  :  Anthonius  Pereczsythev  (OL.  D.  36923).  1539  : 
Albertus  Pereczsútő  (OL.  UC.  4/40).  1714:  Pereczsütö 
[foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.22). 

PERECES  :  [rnstitor  spirarum,  coctor  spirarum] ; 
bretzelverkaufer,  bretzenbacker  BM.  1434 :  Johannes 
dictus  Pereches  (Lelesz  Acta  51/18).  1533  :  Gregorii 
Pereczes  (Múz.).  1714  :  Pereczes  [foglalkozásnév] 
(DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 

PÉRÉG  :  volvor,  rotor,  volutor  ;  sich  drehen  NySz. 
1468  :  Mathei  Pergeiv  (Múz.). 

PEREGREHT,  pergereM :  [census  vineae ; 
weinbergzins].  1278  :  Jura  montana  quod  wlgariter 
pergereht  dicitur  (OL.  D.  998).  1353:  Vineis  autem 
ipsorum  collectis  volentes  expedire  terragium,  quod  vul- 
gariter  peregrecht  dicitur  AnjouOkm.\1.151).  1362 :  Tri- 
buto  montis  medievinee  wlgou  peregrehth  dicto  (Múz.). 
[Vö.  1451 :  In  lepaglawa  pro  illa  gorschyna  que  ab  eo- 
rum  vineis  decem  et  septem  cubuli  est  (OL.  D.  34743). 
Daselbs  zu  Schönhaupp  winb  das  perkchrecht  von 
íren  weingartn  des  Sybenczeh  Ember  ist  (uo.  .  Vö. 
^Bergrecht:  eine  vom  weinberg  zu  entrichtende  abgabe» 
Grimm,  3.  jel.] 

PEREM,  -ÉS,  1.  prém,  -es. 

PEREMEZ..  L  préméz. 

PERES  :  1)  controversus,  litigiosus ;  streitend  NySz. 
[streitig].  1334 :  Nicolaum  dictum  Peres  (AnjouÖkm. 
ni.lOl).  1368:  Michael  dictus  Peres  (ZichyOkm. 
in.361).  1378  :  Nicolaus  dictus  Peres  (Múz.).  1416 : 
Petrus  Peres  (Múz.\  1430  :  Georgii  dicti  Peres  OL.  D. 
12331).  1441 :  Georgii  Peres  Múz.  TörtTárs.  4).  1451 : 
Georgii  dicti  Peres  i  OL.  D.  30821).  1453  :  Prediorum 
Peresthelek  [vö.  «2  pörös*  CzF.  ?]  et  Achaadeghaza 
(uo.  15683).  II  2)  pars  litigans;  prozessführender  NySz. 
1511 :  Hol  kedygh  ew  kegyelme  .  .  .  engemeth  ew 
weelek  az  fellywl  megh  mondoth  peresekkel  megh  nem 
zerzewttethne  en  akarathom  zerenth  Tahath  ew  ke- 
gyelmének semmywel  ne  tharthozzam  luo.  22213,  1. 
Zolnai :  Nyelveml.  197).  1590 :  Az  felül  megirt  vége- 
zést  valameUik  fél  meg  nem  állana,  hát  az  megálló 
fél  az  meg  nem  áUó  félen  ezen  birák  erejével  fl.  25 
vehessen.  Az  két  része  az  biráké,  az  harmada  az 
peresé  (SzékelyOkl.  V.145).  [Yö.  al-pérés.J 

PÉRGAMÁL,  1.  purgamáL 

PERGAMEN,  pargamónom :  membrana,  per- 
gamentum  ;  pergament  NySz.  1544 :  Uöttem  parga- 
menomot  (OL.  Nád.  41). 

PERGEREHT,  1.  peregreht. 


PERGET  :  a)  roto,  voluto  :  drehen,  umdrehen  ; 
b)  pulso ;  schlagen  NySz.  1473 :  Petro  Pergethew 
(Múz.  Bethlen).  1481:  Georgii  Pergethető  (OL.  D. 
18460).  Gregorii  Pergethew  (uo.  18462). 

PERJE :  a)  filix ;  farrenkraut ;  b)  parietaria, 
amorgine ;  mauerkraut ;  c)  gramen ;  gras  NySz. 
1411 :  Eundo  in  quadam  terra  planiciosa  wlgo  Kese- 
TQwperye  vocato  [igy  ?]  (Múz.). 

PÉRKAMÉR,  1.  purgamáL 

PSRNIS :  [pannus  Veronáé  confectus ;  Bemisch 
tuch,  Veroneser  tuch].  1442 :  Palium  flaueum  pernis 
(Múz.  Görgey).  1452:  Duas  vestes  vnam  áe  pernis  et 
aliam  de  lewbi  (Múz.).  1458 :  Stragulam  vnam  mu- 
üebrem  de  panno  Pernys  flauei  coloris  (Múz.  Kál- 
lay).  Vnum  Jacco  de  panno  pernis  zederiees  (uo.). 
1471 :  Duas  vestes  vnam  rubei  coloris  de  panno  per- 
nys (Múz.  Forgách).  1473 :  Pannum  vnius  stragule 
erat  de  Pernis  (Körmend,  Heim  562).  1483  :  Duabus 
tunicis  de  medio  pernis  et  ahy  (Múz.  Kállay).  Pannum 
perniz  (uo.).  1503 :  Pannus  Pernisch  peciae  2  ílor.  50 
(QueUKronstadt  L37,  stb.  1.  a  német  szómutatót). 
1522  k. :  De  panno  pernyes  [így  ?  olv.  pernis]  (Tört- 
Tár  1889.  óvf.  380,  egykorú  másolatból).  [Vö.  1290  : 
Vna  Suba  de  panno  pernisio  Brumatici  coloris  i^Veszpr. 
Regn.  N  217).  1480:  Trés  Subbas  vnam  purpuream 
aüam  de  pernisio  et  terciam  de  Chemeleth  (Lelesz 
Acta  90  2).  1511:  Trés  Tunicas  strictas  wlgariter 
Zoknya  dictas  vnam  de  panno  italico  alteram  de 
panno  porkamer  et  terciam  de  panno  pernisio  (uo. 
119/27).  Vö.  Pernisius,  Pannus  Pernisius,  Pannus 
Pernis,  stb.  Bartal.] 

PÉRNTÉS,  pörnyés:  [cinerosus] ;  mit  loderasche 
beschmutzt  BM.  1459 :  Johannem  Pernyes  (OL.  D. 
15328).  1522:  Blasius  Pwrnyes  (uo.  37004;. 

PERPÉNCE-VAS :  [anschlager  in  der  mühlej. 
1576:  Y^g^'  perpenche  u-as  Eg  bokor  hobzo  (Múz. 
Rhédey).  Í619  :  Korongra  való  vas  karika.  Perpencze 
vas.  Gusaly  vas  (OL.  L.  ni.17/29).  [Vö.  perpence  MTsz. 
(3.  jel.)   BM.] 

PÉRSÉL,  1.  perzsel 

PERSELY,  péssely :  1)  gazophylacium,  pixis ;  geld- 
büchse  NySz.  («pesselyi>  a.)  1588  :  Az  pessel  vagion 
lakat  alatt  (OL.  UC.  64/35).  ||  2)  [achspfanne,  naben- 
ring].  1605  :  Algiu  kerek.  Persely.  Tengel  thw  karika 

(OL.  UC.  28/61).  [Vö.  BM.  3.  jel.] 

PERZSEL,  persél,  porsol,  porzsol,  pörsöl, 
porzsol  :  uro,  ustulo  ;  sengen,  brennen  NySz.  («per- 
sel»  a.)  1429  :  Fabiano  Perzeleiv  (Lelesz  Acta  48/71). 
1448  :  Blasius  Perzeleiv  (Múz.  Kállay).  1509 :  Dio- 
nisio  Perzelth  (Lelesz  Acta  117/26)  1522:  Valen- 
tinus  Pivrsidt  (OL.  D.  37004).  1602:  Porsolt  [vö. 
«porsog»  NySz.]  Lukács  (SzékelyOkl.  V.193}.  Porsolt 
György  (uo.).  Perselt  János  (uo.). 

PÉSSELY,  1.  persely. 

PEST  :  [caminus,  fornax  ;  ofen].  1148/1291 :  Tri- 
butum  fori  Geycha  et  tributum  portus  pest  et  Kere- 
pes nauium  eciam  cum  vino  siue  cum  Salibus  ascen- 
dencium  (Veszpr.  Regn.  G/119).  1266/1283  :  Perueniet 
usque  ad  aquam  Turucü  sub  rupe  Munuhpesí  vocata 
(OL.  D.  611).  1383  :  Sub  quodam  monte  Ku;;esí  vocato 
(Múz.,  «Veszprém»  Szám.  jegyz.).  1391 :  Ad  vnum  mon- 
tem  Pcstkw  vocatum  (OL.  D.  7699).  1401 :  Quandam 
foueam  Meses;;es//i  dictam  (uo.  8650).  1557  :  Az  meez 
egetes  egy  pestwel  tyz  forint  (U.  L).  [Vö.  MTsz.  Egy 
XVni.  századi  adatát  1.  Nyr.  n.225a.]  [Vö.  mész- 
pest.] 


769 


PESZER— PÉTER 


PÉTERKE— PETREZSELYEM 


770 


PESZER,  1.  eb-pécér. 

PÉSZTÉRGE,  1.  pesztérke. 

PESZTERKE :  gladius  parvus,  culter  cliii-urgo- 
rum ;  stilet  NySz.  («peszterge»  a.)  1734:  Az  alatt 
mindjárást  hallván  az  dobait,  akkor  ott  lévő  quárté- 
lyos  német  az  peszterkéivel  hozzája  hajlott  az  kutj'á- 
tíoz  (Reizner  :  SzegedTört.  IV  500). 

PETE  :  [Petri  nemen  blandiens  ;  koseform  zu  Pé- 
ter]. 1198  :  Hec  nomina  seruorum  Pethe  Cheke  Aruhd 
(Körmend  II/8,  Szentgothárd  1).  1211 :  Isti  sünt  senii 
Rigou  Keuseud  Pete  Locud  Pentec  Tompa  Heuche 
Pederh  Mordar  (Pannh.  Tih.  1/5).  1227:  Quorum  no- 
mina hec  sünt  videlicet  Vnaka  Beneduc  Cholov  Bas 
Guncha  Pete  Munka  ( Veszpr.  9,  Kál).  1267  :  Pethe 
centurio  [OL.  D.  619).  1299  :  Comes  Nycolaus  et 
Petrus,  filij  Pethe  (MonStrig.  11.474).  1308  :  Sub  vna 
Salice  que  Pefeíxzy  uocatur  (OL.  D.  29109).  1320  : 
Venit  ad  vnum  íocum  Peíegyaluguta  dictum  (uo. 
1990,  1.  AnjouOkm.  1.551).  1322  :  Zumbathaza  Baso- 
haza  Peí^iehaza  (OL.  D.  2102).  1341 :  Ad  siluam  Pethe- 
faya  dictam  (uo.  3384).  [Vö.  Péter.] 

PÉTER,  Pétör:  Petrus    MA.  (1621.  kiad.);  Pe- 
trus, ein  Manns-Name  MA.  (1708.  kiad.)  1211 :  Hü  sünt 
agricole  Bord  Cymegey  Pecur  [olv.  Petur  ?]  Mortunus 
Bortolon    Nuetlen    Bocu    Topsa     (Pannh.    Tih.    1/5). 
1224/1389  :     Quoddam    precipicium   quod    Peteraya 
dicitur    (MonStrig.    1.247).    1237 :    Vdornici    de    uiila 
Borost    quorum    nomina    Itol    Copou    Petur    Medue 
(Múz.  Középk.    oki.  9.    sz.).   Wduornici   de    uiUa  Bo- 
rost quorum   nomina  Itol    Chopou   Petur  Medue   (uo. 
11.    sz.,    1.    Wenzel   11.73).    1240    k.  :    In  predio  Sar 
hec    sünt   nomina  Jobagionum    Sochv  Petur  (Pannh. 
61/8).    In    eodem    predio    hec     simt    nomina    pisca- 
torum     Tebe    Petur    Buhtus    (uo,).    Mansiones     car- 
pentariorum    scilicet    Chomor    et    Petur    (uc).    Quo- 
rum nomina  sünt  hec  Both  Petur  Pepul  Ledi  Herceg 
Miclous  (uo.).  In  eodem  predio  hec  sünt  nomina  ara- 
torum  Petur  Sov  Pyncust  Kathina  Sita  (uo.).  In  eodem 
predio  hec  sünt  nomina  agasonum  Petur  Tumpa  (uo.). 
1286 :    Scentjyetur,    hn.    (Múz.     Szentiványi).    1297 : 
Cum  uillis  Mendzenth  ZenthPeÍMr  nuncupatis  (Körmend 
UI/8,    Monyorókerék    1).    1309 :    Quandam    terram  in 
fine   cuiusdam    montis    Peturgjure    dicti    aptam    pro 
curia  (Veszpr.  13,    SzöIös    Zala  m.).    1319  :   Quandam 
possessionem    ipsius    Inakű&peturfeláe   vocatum  (Ká- 
rolyiOkl.  1.48).  1329/1377  :   Zenthi^eíer  [hn.  Tolna  m.] 
(OL.  D.  2570).  1343  :   Possessionis    Zempeter   vocate 
(SztárayOkl.   1.170).  1344 :    Rector  ecclesie    de  Peter- 
uasara  (Kubinyi :    MTörtEml.    11.133).  Monticulum  qui 
wlgo    Boluk^eííírholmya   nuncupatur    (OL.    D.    3678). 
1346  :    Supra    eandem  villám   Peturfolwa  (uo.  3867). 
1357 :    Possessionarie    porcionis    quondam   Petri    filii 
Bors  Bovsíyapetm-íeiűde  vocate  (ZalaOkl.  1.578).  1359  : 
B.om&thpetur  folva  (Múz.   Forgách).  1363  :  In  eodem 
Berch  currit  ad  quendam  locum  Pefermagala  vocatum 
(Múz.  Kállay).  1376:  Possessionum  Peíerfyaj^eíerhaza 
vocatarum  (Körmend  II/5,  Lyndva  18).   1382:  Quod- 
dam   alueum  Kys^;eíerfoka   vocatum  (OL.    D.  30725). 
1386  :  Piscinas  Zaton  Esteukelew  [Estenkelew  ?]  Pe- 
íertawa    (uo.    7182).     1420  :    Georgio    Chyki^eíervey, 
Petro    Chyk    Stephano    Sapulkai;e<eí-vrey    dicto  (Múz. 
Soós).    Mihalfya    Jsthwanfelde   Egyedfyafelde    Deme- 
terfyaj)etherfeíde    (Körmend    Miscell.    Németújv.    lad. 
41,  fasc.  187).  1426  :  Villis  Felsewalmad  Alsowalmad 
ZenthjjeterMde  (Forrás?).  Prediis  Estwan^jcíerfyahaza 
KasafyaAntalhaza  Egyedlakos  Lakosantalhaza  et  Zy- 
geth  appellatis    (uo.).    1454:    Et    inde    itur  ad   peter 
ispán  keepe  (OL.  D.  14807).  Esthwanfyj^eíerhaza,  hn. 
(uo.  14781).    Petherlaka  [hn.    Erdélyben]    (uo.  28400). 
1455  :  In  vico  Zenthí>eí/ierwchaya  (uo.  36407).  1464 : 
Possessionis  Arokkewzyzentyjeí/icrfalwa  vocate  (Veszpr. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Regn.  A/lü).  Benedictus  de  Zenth^^eí/ieí-wr  (Veszpr. 
108,  Petöfalva  1).  Zempetherwr,  hn.  (Múz.).  1475: 
Peíerdeaklaka,  hn.  (Múz.  TörtTárs.  4).  1481:  Philip- 
zabathsaga  Frankzabathsaga  Peí/terzabathsaga  [hely- 
nevek] (OL.  D.  18482).  1521:  Descensus  Comanorum 
Kakath  et  ThvrrgonpetherZaüasa  nominatos  (uo.  23518). 
1651 :  Vasas  szenth  jjeíer  napyan  (OL.  Nád.  Számad.  b). 
[Helyn.  szárm. :  1382  :  Stagnum  Peturdi  ferthew  voca- 
tum (OL.  D.  30725).  1466  :  Petri  literati  de  Kapol  ■ 
n&spetherci  (Múz.  Kende).  1479  :  Kapolnas  Peterd  [hn.] 
(Múz.).]  [Vö.  Pete,  Péterke,  Peti,  Petke,  Pétkó, 
Pető,  Petös?] 

PÉTERKE :  [Petri  nomen  blandiens] ;  Peterchen 
BM.  1277 :  Cum  sessionibus  in  quibus  Péterke  et 
Saulus  condicionarii  eiusdem  ecclesie  Wesprimiensis 
residebant  (ZalaOkl.  1.85).  1322/1394 :  Johannis  filij 
PauU  filij  Petirke  (OL.  D.  2117,  1.  AnjouOkm.  n.26). 
Quandam  insulam  Petirke  Fewldi  nuncupatam  materna 
lingua  (uo.).  1337  :  Sessionibus  Apsalumylese  et 
Peíer^ceylese  vocatis  (OL.  D.  3040).  [Vö.  MTsz. ; 
Petörke  NySz.]  [Vö.  Péter.] 

PÉTÉRZSIROM,  L  petrezselyem. 

PETI :  [Petri  nomen  blandiens] ;  Peterchen  BM. 
1211;  Hü  sünt  coci  Muchou  Huldus  Cedhe  Ouson 
Numud  Warou  Peti  [a.  m.  Peti  ?]  Sorúid  Wagia  Wa- 
sard  (Pannh.  Tih.  1/5).  1609  :  Az  fiat  lucacs  öcsénk 
tanitia,  az  petit  (MA.  NLI.  308—309,  eredetije  sze- 
rint). [Vö.  Péter.] 

PETKE :  [Petri  nomen  blandiens ;  Peterchen]. 
1240  k.  :  In  predio  Vosyan  hec  sünt  nomina  Joba- 
gionum Cecunte  Pentuc  Pethke  (Pannh.  Tih.  61/8). 
[Vö.  Péter.] 

PÉTKÓ  :  [cv].  1505  :  Pethkó  filio  Kalagyer  (Múz. 
Forgách).  [Vö.  Péter.] 

PETŐ  :  [Petri  nomen  blandiens]  ;  Peterchen  BM. 
1258 :  Peteu  Dániel  Almus  Bohas  Jaeo  et  Symun 
(Pannh.  6;D).  1320  :  Peteiv  in  terra  sua  dedit  dicto 
Nicolao  actoritatem  plantandi  vineam  ÍZichyOkm. 
1.185).  1324 :  Petev  filii  Aldumas  (AnjouOkm.  11.170). 
1326  :  Thome  et  Petheu  filiis  Petri  dicti  magni  (Sztá- 
rayOkl. I.  49).  1327/1333  :  Peteu  dictus  Tuuz  (OL.  D. 
2453).  1328  :  Pethev  Tuz  dicti  de  Zugligeth  (Veszpr. 
106,  Biliege  1).  1329  :  Johannes,  Demetrius,  Stepha- 
nus.  Beké  et  Petheu  (SztárayOkl.  1.60).  1333  :  Peteu 
dictus  Thuz  (Múz.  Soós).  Contra  magistros  Thomam 
et  Petheu-  filios  Petri  magni  (SztárayOkl.  1.71).  Andro- 
nicus  cum  Peteu  filio  suo  (uo.  77).  1334 :  Peteu 
dictus  Thuuz  (OL.  D.  2839).  1339  :  Peteu  dictus  Tuuz 
vAnjouOkm.  111.551).  1354 :  Ladislaum  filium  Petew 
(uo.  VI.218).  1360 :  Pethew  dictus  Zeurus  (Múz.). 
1449:  Georgii  Pethew  (SztárayOkl.  11.442).  Pethew 
Zywgyartho  (Pannh.  15/F).  1524:  Petri  Pethew  (OL. 
D.  37006).  1598  :  Gregorius  Peteo  (OL.  RDecim. 
Zempl).  1602  :  Pető  János  iSzékelyOkl.  V.211).  Peteö 
Bálint  (uo.  226). 

PÉTÖR,  1.  Péter. 

PETÖS  ?  :  [Petri  nomen  blandiens  ;  koseform  zu 
Peter].  1171 :  Dedit  unum  ioubagionem  nomine  Petus 
[olv.  Petös?  a.  m.  Péter  ?]  (Veszpr.  9,  Kál).  1240  k.: 
In  predio  Temurd  hec  simt  nomina  Jobagionum  Petus 
Tybo    Demutur    Deg    (Pannh.    61,8).    [Vö.    Péter.] 

PETREZSELYEM,  petérzsirom,  pétrézso- 
lura,  petriz selyem:  petroselinum,  olusatrum;  peter- 
silie  NySz.  1530  :  Petresolum.  Torma.  Ryskasa  (OL. 
Nád.  43).  1544 :  Petriselmet,  köment,  lemoúat  (uo.  42). 
[Vö.  MTsz.] 

49 


771 


PÉTREZSOLUM— PINCE 


PINCÉS— PINTÉR 


772 


petrézselyém-mag  :  [semen  petroselini ;  peter- 
siliensamen].  1597  :  Petersirom  magh  Vörös  palánta 
magh  Feier  palánta  magh  Vörös  hágj  ma  magh  (OL. 
UC.  101/3).  1638 :  Kapor  magh.  Petreseliem  magh 
(uo.  2/34). 

PÉTREZSOLUM,  1.  petrezselyem. 

PETRIZSELYÉM,  1.  petrezselyem. 

PÉTYMEG,  1.  pégyvet. 

PÉZ,  1.  ispán-pénze. 

PÉZMA,  1.  pézsma. 

PÉZSMA,  pézma :  ámbra,  moschus ;  bisam 
NySz.  («pézma»  a.)  1581  :  Egi  ezwst  gomb  kibe 
pezma    aU  (OL.  L.  UI.  16.  17). 

PÉZSMÁS :  moscho  perfusus,  imbutus,  moschum 
olens  ;  bisam-  NySz.  1544  :  Pesmas  truciscust  es  más- 
felet (OL.  Nád.  40). 

PIAC :  fórum ;  markt  NySz.  (1.  jel.).  1514 :  In 
opido  Papa  in  piatea  Piach  (Körmend,  Heim  708). 
1520 :  Thoma  Mezaros  in  Zomhathpyach  (Pannh. 
66/14).  [Vö.  búza-piac] 

PIH :  lanugo,  floccus,  pluma ;  flocke,  flaum  NySz. 
(«péhely»  a,).  1513 :  Feyal  qiiatuor  ex  plumis  j;?//í 
factas  (OL.  D.  26151). 

PIKKELYES  :  [squamosus] ;  schuppig,  beschuppt 
BM.  (1.  jel.).  1635  :  Vagyon  egy  pikkelyes  lábas  po- 
hárka, mely  nyom  No.  lotot  11,  neh.  1  (Mihalik : 
KassaÖtvTört.  222). 

PILISES,  pélisés :  habens  rasuram,  coronam ; 
tonsur  habend  NySz.  1499  :  Ladislaum  Pelyses  (Lelesz 
Acta  107/2). 

PILLAGÓ,  1.  pillogó. 

PILLOGÓ,  pillagó  :  bractea  ;  flitter  NySz.  («pü- 
lagó»  2.  jel.  a.)  1548  :  Apró  pillago  [«ruhadísz»  Szám. 
jegyz.]  (OL.  Nád.  49).  1556 :  Ad  necessitatem  domine 
emi  Pülagot  (uo.  48). 

PILULA  :  catapotia ;  pille  NySz.  1544  :  Vöt  az 
patikába  pilulat  (OL.  Nád.  41). 

PINCE  :  cella,  cellaria,  crypta,  hypogea ;  keller 
NySz.  1255/1281 :  Kuzepfolu  Gykynus  Pynche  (OL. 
D.  416j.  1336  :  Item  pallacium  sub  quo  est  cisterna 
cum  cellario  deserto  quod  wokpynche  nominatur  (uo. 
3002).  1360  :  In  loco  Pí/ncehel  dicto  (ZalaOkl.  1.625). 
1383:  Quandam  vineam  Pynchey zenien  vocatam  (Múz.). 
1430 :  Ladislai  dicti  Fylemeng  de  Pynchekerhew 
(Körmend,  Heim  437).  1478  :  Quasdam  terras  arabiles 
Pynczehegehe  [igy?J  Posamege  Bode  Fagyaibokor 
(Múz.).  1479 :  Vinee  pynczezelew  vocate  (OL.  D.  36715). 
1637 :  Az  ;jÍMföe  gatora  mellett  (OL.  UC.  14/43). 
1638  :  Egy  hitvan  rostelios  aito,  az  Pinczenek  Tor- 
naczan  vas  Cziapiaval  eggiűt  (uo.  2/34).  1674 :  Pincze 
ket  rejtekevei  edgyüt  (uo.  8/21).  1683  :  A  pinczehen 
vagyon  egj'  rekeszt  deszkabul  (uo.  3/32).  [Vö.  ab- 
rakos-, barát-,  káposztás-pince.] 

pince-bolt :  [concameratio  doliarii] ;  das  gew^ölbe 
im  kellergeschoss  BM.  1635 :  Kövei  boltoztatott 
pince  holtnak  ölit  per  1  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle 
Vni.478). 

pince-palack,  -palaszk  :  [lagena  vinaria] ;  keUer- 
flasche  BM.  1556  :  Vnum  Pinche  palazk  (OL.  Nád.  48). 

pince-tok:  theca  lagenarum  vinariarum;  flaschen- 


futter  NySz.    1550  :    Pinche    tok    mynd    palachkostwl 
(OL.    Kolozsm.  50).  1587 :    Pynce   tok   palazk    n^kül 

(OL.  UC.  12/42). 

PINCÉS:  [doliarium  habens;  keller  habens]. 
1473 :  In  quodam  Rubeto  Pí/wczeshegyebercze  (Lelesz 
Acta  84/10). 

pincés-bor:  l&U.: Pinczés  &orí  árultanak(KomárJk.). 

pincés-kádár  :  1692  :  Pinczés  kádárnak :  pénz  fl. 
4.  búza  cub.  3.  juhbör  nr.  8  (GazdtörtSzemle  VI.178). 
Pinczés  kádárnak  búza  cub.  6.  közczipó  dietim  nr.  4 
(uo.  182). 

PINDÁTA  ?  1.  pinnáta. 

PÍNIZ,  1.  út-pénz. 

PINKÖST,  L  pünközsd. 

PINKÖZSD,  1.  pünközsd. 

PINNÁTA,  pindáta?  pinnyáta:  testűm ;  back- 
form  NySz.  1550:  Egy  oregh  j^ynnyatath  beles  swthny 
(OL.  Nád.  48).  1564  :  Cribra.  Pynatha.  Cratioula  (OL. 
NRA.  709/23).  1581 :  Pinniata  negh  (OL.  L.  ül.  16. 
17).  1590  k. :  Meg  köU  kicsinnyé  szárasztani  [a  tor- 
tát] az  pindataban  [a  kiadó  megjegyzése  szerint : 
így]  az  pindatat  is  meg  köU  kicsinnyé  kenni  vaj- 
jal (Radvánszky:  Családélet  III.45).  1594:  Konhara 
ualo  pinnata  (OL.  UC.  78/7).  1637  :  Ket  rez  pinnata 
íuo.  14/43).  [Vö.  velencei  olasz  pignata,  1.  Körösi 
Sándor:  A  m.  nyelvbeli  olasz  elemek,  Fiumei  főgim- 
názium 1891/92-i  értesítőjében.] 

pinnáta-födél:  [operculum  testi;  backform-deckel]. 
1544 :  Egh  öregh  pynata  födelet  (OL.  Nád.  40).  1572: 
Rez  onas  födöt  es  egh  öregh  pynata  födelet  (OL. 
Nád.  40). 

PINNYÁTA,  1.  pinnáta. 

PINT :  pinta  ;  mass  NySz.  1544  :  Tok  kosonúaban 
uöttem  három  pint  eczetet  (OL.  Nád.  40).  1548 : 
Canterum  est  ut  uulgo  dicitur  pynth  (Múz.  Kapy). 
1554 :  Eg  pinth  ramfolth  (OL.  Nád.  49).  1658  :  Éhez 
[a  borkóstoláshoz]  mynden  korchomarosnak,  fabul  chi- 
nalth  pechietes^í/ní%,  Iczeie,  harmadaia  [így],  mesze- 
lie  légien  (OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.136). 
1597 ;  Egy  pynth  chykkal  es  lo  vámmal  tartoznak 
(OL.  UC.  12/42).  1605 :  Az  Éles  tartó  házban  Zvirrtt 
faggiv/  uagion  Pint  No.  1  (uo.  28/61). 

PINTÉR:  doliarius,  vietor;  binder,  böttcher  NySz. 
1406  :  Paulus  dictus  pyter  [így  ?  olv.  pintér]  (Pesty : 
KrassóvmTört.m.259).  1419:  Benedictus  Pynther  (Múz. 
Soós).  1423  :  Johannes  Pinther  (Lelesz  Acta  43/83). 
1424  :  Petrus  Pynther  (OL.  D.  11594).  1452  :  Ladis- 
laum Pynther  (Lelesz  Acta  63/11).  1454 :  Symone 
Pynther  (uo.  65/56).  1463  :  Johanne  Pynther  (Múz. 
Kapy).  1465  :  AlÍ)erto  Pynther  (Veszpr.  109,  I.  Miscell. 
59).  1468:  Albertum  Pynther  (Veszpr.  107,  Hajmás- 
kór 1).  1470 :  Johanne  Pynther  (Körmend,  Heim  546i. 
1478  :  Gregorius  Pynther  (OL.  D.  18145).  1480  :  De- 
metrio  Pynther  (KárolyiOkl.  11.492).  1484:  Laurencio 
Pijnther  (Lelesz  Acta  94/26).  1513:  Johanne  Pynther 
(Pannh.  17/Hh). 

pintér-báz :  [officina  doliarii ;  binderwerkstatt]. 
1588  :  Az  pintér  házban  zamarra  valo  dob  négy  (OL. 
UC.  76/17i.  Az  pintér  házban  :  vonio  kes,  vonio  zek, 
zalu,  faragó  bárd,  faragó  kes,  vayo  kes,  circulum, 
fenek  meczo  (uo.).  1597 :  Ezen  pintér  haz  mellet 
ketth  el  bomlot  Jeg  verem  (uo.  101/3).  Kerezturat 
az  ^Jtxíer  házban  az  uaron  kiueol  (uo.). 


773 


PINTERSEG— PISLEN 


PISPEK-PLÉBÁNIA 


774 


pintér-kés :  [culter  doliarii] ;  bindermesser  BM. 
1535:  Instrumenta  vasiparis  gyalw.  Kethkezwonyo 
pyntherkes,  horgas  kes  wonyo  (OL.  UC.  99/25). 

PINTÉRSÉG:  [officiuni doliarii;  binderhandwerk]. 
1587:  Fynterseggel  zolgál  (OL.  UC.  12/42). 

PINTÉS:  1)  [pintam  habens  ;  mass  habend].  1393: 
Stephano  dicto  Pinthes  (KárolyiOkl.  1.461).  1426: 
Petrus  Pyntes  (OL.  D.  11750).  Johanne  Pinthes  (uo.). 
11856).  1468 :  Benedictus  Pinthes  (Múz.  Kállay).  1470  : 
Valentino  Pynfhes  (OL.  D.  17061).  1522  :  Petrus  Pyn- 
thees  (uo.  37004).  ||  2)  congiarius;  von  einemmass  NySz. 
1533 :  Cantari  argentei  quorum  pyntes  et  Icczes  (OL. 
Nád.  49).  1558 :  Pintes  on  kanna  Icches  on  kanna 
Mezeles  on  kanna  (uo.). 

PINTY,  vö.  havasi-pinty. 

PINYOL :  [nucleus  pineus;  pinienkern].  1644: 
Eg  pint  pineelt  [így  ?]  (OL.  Nád.  42).  1545  :  Vöttem 
ranfolt  piniolt  (uo.  41).  [Vö.  piniola  Du  Cange  ;  olasz 
pignolo,  pignuolo  Rigutini-BuUe.] 

PÍNZ,  1.  pénz. 

PIPES  :  comtus,  ornatus,  exornatus,  elegantulus; 
géziért,  zierlich  NySz.  1435  :  Michaelem  Pipes  (Múz. 
Kállay). 

PIRÉJT,  1.  pirít. 

PÍRÉT,  -OTT,  L  pirít,  pirít ott-hús. 

PIRIT,  pirejt,  pirét :  a)  rubefacio,  corripio ; 
erröten  machen,  tadeln,  schelten;  b)  torreo ;  braten, 
rösten,  dörren  NySz.  1453/1464 :  Johanne  Pyrito  (OL. 
D.  15683).  1478:  Johannes  Ptjreytho  (uo.  18145). 
1572  :   Pyretani  tehénhúst  (OL.  Nád.  40). 

PIRÍTÓS,  pirojtós  :  [qui  libenter  rubefacit ;  der 
gerne  erröthen  macht].  1364  :  Nicolaus  dictus  Pyrohtos 
(Pannh.  2/T). 

PIRÍTOTT-HÚS,  pirétott-,  pirojtott- :  [caro 
tosta  ;  geröstetes  fleisch].  1510  k. :  Eodcm  festő  car- 
nes  pyryothoth  [így,  olv.  «pyroythoth»]  (OL.  D.  26251). 
1544  :  Attam  piritot  húsra  (OL.  Nád.  41).  1549  :  Py- 
retot  húst  kozep  tálra  (uo.  40).  1556 :  Piretot  hwst 
eg  atalagal  (uo.  49). 

PIROJTÓS,  1.  pirítós. 

PIROJTOTT,  1.  pirított-hús. 

PIRONGAT,  vö.  kipirongat. 

PIROS :  rubens,  ruber,  rubicundus ;  rot,  rötlich 
NySz.  (1.  jel)  1330:  Laurencius  dictus  Pí/rws  (Múz.). 
1358  :  Jacobi  dicti  jryrus  (ZichyOkm.  IILllOl.  1419  : 
Dominicus  Piros  dictus  (Múz.  Soós).  1453:  Stephano 
Pyros  (Lelesz  Bercs.  VII.IO).  1477  :  Johanne  Piros 
(Lelesz  Acta  87/15).  1524  :  Valentino  literato  de  Pyros- 
zygeth  (Múz.).  1602  :  Piros  Albert  (SzékelyOkl.  V.302). 
Piros  István  (uo.  303). 

pirosalma-fa  :  [arbor  malorum  rubellorum  ;  roth- 
apfel-baum).  1422  :  Arborem  pomi  Pirosalmafa  (Hazai- 
Okm.  in.331).  [Vö.  piros  alma  Kr.] 

piros-körte,  -kertvély:  [pirum  rubellum ;  rothbirne]. 
1512  :  In  locO:^Pyroskerthwelnel  (Múz.). 

PIROSKA:  Prisca  MA.  (1611.  kiad.)  1603:  Pi- 
roska István  (SzékelyOkl.  V.282). 

PISLEN :  puUus  gallinaceus  ;  hühnlein  NySz.  1371 : 
Nicoai  dicti  Pisién  (KárolyiOkl.  1.329).  1380 :  Nicolai 


áict'úPyslen  (uo.  375).  1576 :  Blasium  Pisién,  relictam 
Benedicti  similiter  Pisién  (SzékelyOkl.  V.103). 

PISPÉE,  -I,  1.  püspök,  -i. 

PISPIKI?  1.  püspöki. 

PISPÖK,  -I,  1.  püspök,  -i. 

PISTOLY,  1.  pisztoly. 

PISZRA  :  [naso  albo  ;  mit  weisser  nase].  1709  : 
[Megtalálta]  fejér  herélt  kisded  lovát,  az  orra  sárga 
szeplős  2nszra  ^DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.520).  [Vö.  MTsz.] 

PISZTOLY,  pistoly :  manuaria  catapulta,  bom- 
bardula  ;  pistole  NySz.  1635 :  Egy  kör  [olv.  köz] 
polhákot  per  5  f.  Egy  pistrolt  [így?  olv.  pistolt  v. 
pisztolt]  4  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  Vm.475). 

PISZTRÁNG :  tructa,  trutta  aurata,  variolus ; 
forelle  NySz.  1462 :  Insuper  eciam  rogamus  quod 
querere  faciatis  wlgo  pizty-ang  et  easdem  velitis  assa- 
tas  dirigere  regi  nostro  (Múz.).  1493  :  Aliquas  trutas 
wlgo  pystrangh  (OL.  D.  19965).  Pisces  Carpones 
kechyges  menyhal  Harchones  pyztrangh  (EPSz.  fol. 
22).  1522:  Pistrangot.  Lepenhal  (OL.  D.  26309). 
1533 :  Pro  piscibus  piyztrangh  dedi  (OL.  Nád.  48). 
1544 :  Piztrangot,  seiníinget,  köuiet,  koczot  egér  allo 
halat  karazt  herenget  bodog  ázzon  halat  es  stokfiset 
(uo.  40).  Három  piztrangot  es  ket  selminget  (uo.  42). 
1549  :  Piztrangot  es  lepen  halat  es  selmenget  (uo.  41). 
1588  :  Három  palcza  birsagh  alat  senki  piztrangot 
ne  fogion  (OL.  UC.  64/35).  Piztrangot  es  lepen 
halath  (uo.). 

PISZTRÁNGOS-PATAK  :  [rivulus  truttarum]  ; 
forellenbach  BM.  1643:  Az  jnsztrangos  patakban  is, 
tékozlás  ne  légyen,  hanem  csak  az  maga  szükségére 
fogathassa  az  halakat  (GazdtörtSzemle  VII.141). 

PISZTRÁNGOS-TÓ  :  [piscina  truttarum  ;  forel- 
lenteich].  1558 :  Piscine  pyztrangos  to  vocate  (OL. 
Nád.  48). 

PITELÉS-LÁDA :  [farricapsia ;  beutelkasten]. 
1634 :  Ennek  az  malomnak  piteles  ládaia  (OL.  UC. 
21/3).  [Vö.  pitle  NySz.  MTsz.  és  Lumtzer-Melich : 
Deutsche  Ortsn.  u.  Lehnwört.  204.] 

PITVAR :  átrium,  vestibulum,  triclinium,  propy- 
laeum ;  vorsaal  NySz.,  [flur,  hausflur,  vorhalle,  vor- 
haus].  1558  :  Habét  domum  stubam  cameram  pythwar 
stabulum  (Múz.  Békássy).  1601 :  Az  pituarban  vagion 
szeneló  hely  keményénél  (OL.  UC.  35/2). 

PITVAROCSKA  :  [deminutivum  ad  «pitvai-»  ; 
diminutiv  zu  vpitvar»].  1597  :  Az  elötth  való  bolt 
haitas  kis  pituaroczkaban  (OL.  UC.  101/3). 

PITVAROS :  [vestibiüum  habens  ;  hausflur  ha- 
bend]. 1470:  Gregorio  Pythvaros  (OL.  D.  16985). 

PITYÓKA  :  1508  :  Paulus  Pythyoka  (Veszpr.  14, 
Szentkirályszabadja).  [Vö.  picsóka,  pityóka  MTsz.] 

PLÁNK,  1.  palánk. 

PLÁNT,  L  palánt. 

PLATAJC :  pecten,  squamosus  passer,  passer 
marinus ;  plateisslein,  ein  meerüsch  NySz.  1572 : 
Plataycot  borsónak  hozatam  (OL.  Nád.  40).  [Vö. 
Lumtzer-Melich  205.] 

PLÉBÁNIA:  parochia ;  kirchengomeinde  NySz. 
1269  :  Ecclesia  beaté  virginis  Marié  in  Monté  Budensi 
nouiter  faliricata  vocata  plébánia  apud  uulgos  (Veszpr. 
106,  Dec.  Bud.  3). 

49* 


77f 


PLEC— POGÁNY 


POGONYOZÁS— POHÁR 


776 


PLEC:  [plátze,  fr.  pic-hoyau].  1616/1643:  Ben  az 
Banyában  nagyon  .  .  .  Vas  szegh  húszon  négy  Plecz 
[így]  kylencz  bokor  Eggy  vas  rud  (OL.  Instr.  4'2,  1. 
GazdtörtSzemle   VI.125).    [Vö.  plátze   Sachs- Villatte.] 

PLÉH,  pélé:  1)  lamina;  blech  NySz.  (1.  jel.). 
1490  :  Flasca  magna  de  pléh  (OL.  D.  26048).  1491 : 
Kopya,  flasce  de  pléh  (uo.  26051).  1520  :  Electrum 
wlgo  pleheth  (uo.  26231).  1531 :  Pro  vno  porozó  ex 
fleh  (OL.  Nád.  49).  1553  :  Onazot  pele  (uo.).  1556  : 
Lamina  ferrea  wlgo  pléh  (OL.  UC.  29/27).  1566  :  Keth 
pléh  chykorgo  (OL.  Nád.  49).  1597  :  Hituan  fa  kanna 
plehcl  tataroztak  (OL.  UC.  101/3).  ||  2)  sera ;  schloss 
NySz.  (2.  jel.).  1490:  Pléh  kwchyolath  ad  hostia 
(OL.  D.  26048).  1520  k. :  De  hostia  wlgo  pleheketh 
cum  clauis  (EgyKönyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  262).  1542 : 
Pléh  ad  ostia  Pléh  scriniorum  (OL.  Nád.  40).  1553  : 
Varnak  ky^völe  egy  nyary  haz  azon  vagyon  három 
pléh  (OL.  UC.  96/3).  1564 :  Repagiüum  Pléh  vocatum 
(OL.  L.  m.  16.  17).  1597  :  Az  aiton  pléh  kuczostul 
(OL.  UC.  101/3).  Mind  ez  hazakban,  az  aitokon  kuczos 
plehek  vadnak,  egj  kucz  heiaual  (uo.).  Az  aiton  retez 
feiestwl,  az  kSvlseo  aiton  pléh  kuczostul  (uo.).  1638  : 
Aitaia  ez  reghi  háznak  reghi  festet  Partazot  Plehevel 
kulczia  nélkül  es  forditoia  nélkül  (uo.  2/34).  1669  : 
Kisebb  zöld  láda  pléhestül  (GazdtörtSzemle  L93). 
[Vö.  ajtó-,  vas-plóh..] 

pléh-palack,  -palaszk :  [lagena  e  lamina  facta ; 
blechflasche].  1544 :  Eg  pléh  palazkot  (OL.  Nád.  40). 
1563 :  Pléh  palachk  (OL.  Kolozsm.  50).  1597  :  Regi 
pléh  pálaczk  satoja  ninczen  (OL.  UC.  101/3). 

pléh.- vas :  [lamina  ferrea ;  eisenplatte].  1558 : 
Házra  walo  puzta  pléh  was  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  vas- 
pléh  NySz.] 

PLÉHÉS:  1)  lamineus;  blech  NySz.  1637:  Az 
czwrnek  tetein  ket  plehes  gombos  vytorla  (OL.  UC. 
14/43).  II  2)  pessulatus  ;  mit  riegel  versében  NySz. 
1636:  Pléhes,  záros  ajtó  Nro.  1  (GazdtörtSzemle  1.265). 
1643  :  Eggy  feketté  asztál  kinek  íia  uagyon  plehes 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VL127).  Kétt  üuegh 
ablak  Yiggj plehes  ayto  (OL.  uo.,  1.  GazdtörtSzemle  128). 

PLEHETLEN :  [sine  pessulo,  sine  sera ;  ohne 
riegel].  1.683 :  Ket  reghi  hitvanos  láda,  pléhétlénék 
(OL.  UC.  3/32).  [Vö.  pléhes.] 

POCAK:  abdomen  vei  uterus  plenus  Sí.  («poczok» 
a.)  1485:  Matheus  Poczak  (Veszpr.  11,  Merenye).  [Vö. 
MTsz.] 

POCOK- VAS  ?  :  1688  :  Lyukasztó  vagy  bányász 
poczok  vas  No.  29  (Radvánszkj^ :  Családélet  11.396). 
[Vö.  1.  pocok  MTsz.] 

PÓCOS?  1.  polcos. 

POFA  :  bucca,  gnathos  ;  die  backen  NySz.  [backe]. 
1572 :  Az  egyk  sysaknak  az  pofayaha  orh  uasaban 
az  nyak  uasaban  toltokaual  es  mynden  aprolekyaual 
egetembe  (OL.  Nád.  47). 

POGACSA  :  azymus,  placenta,  libum,  panis  foca- 
rius,  placentula;  kuchen  NySz.  (1.  jel.),  [pogatscherl]. 
1466:  Blasio  Poi7flc/ia  (OL.  D.  16367).  1528:  Pogha- 
cha  cum  vno  ferthal  (OL.  L.  Hl.  16.  17).  1545  :  Semle 
darát.  Pogaczat  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  mézes-pogácsa.] 

POGÁCSÁS  :  placentarius  ;  kuchenbJicker  NySz. 
1423  :  Clemens  Pogachas  (Lelesz  Acta  43  76).  1466 : 
Petro  Pogachas  (OL.  D.  16323).  1509  :  Simoné  Po- 
gachas (Lelesz  Acta  117/18). 

POGÁNY,  pagány :  ethnicus,  paganus ;  heide 
NySz.  (1.  jel.).    1181 :  Trantút  per  terraiuum  uille  j)a- 


gan  (OL.  D.  22).  1211 :   In  uilla  Zeiűeus    ultra  Bókon 
Joubagiones    sünt   Pagan  Tuet    Sicula    Syke    Endus 
(Pannh.  Tih.  1/5).    1264 :  Uenit   usque  ad   locum  qui 
dicitur  paganser  (OL.  D.  571,    «Hont  vármegye,    Pa- 
lahta,    Kurtus  folyó    mellett»  Szám.   jegyz.).    Deinde 
uadit  ad  unum  monticulum  qui  dicitur  similiter  pagan- 
ser  (uo.).   [Vö.  1208  :  Usque  ad  metam  inter  sepulcra 
paganonim  (OL.  D.    54).  1223 :    Inde  ad   sepiüchrum 
paganorum  (Pannh.  1/Z).   1281 :  Vbi  etiam   antiquitus 
fuerunt    sepulchra   paganorum    (OL.  D.    1102).  1336  : 
Ubi    eciam    antiquitus   fuerint    sepulchra   paganorum 
(uo.  3007).]   1297/1389 :    Peruenit  ad  fossatam   paga- 
norum que    wlgariter  Pagan    aruk    dicitur  (Körmend, 
Heim  369).  1299  :   Johannes  et  Jüan,  de  uilla  Pagan 
(MonStrig.  11.474).  1322/1324 :  Inde  vádit  ad  Pagan- 
zygethe  (Múz.  Ibrányi).  1329  :  Quasdam  possessiones 
ipsorum  Feeleghaz  et  Pa^ankuth  vocatas  in  Comitatu 
de    Zobouch    existentes     (Múz.    Kállay).    1329/1417 : 
Stephano     dicto     Pogan   (OL.  D.  37277).  1337 :    Ste- 
phano  dicto  Pagan  (OL.  D.  37279  és   Múz.  Bethlen). 
1339:  Stephanus  dictus    Pagan  (AnjouOkm.    III. 613). 
1341 :    Castrum    antiquum    Pugan\^2iV    vocatum    (OL. 
D.    3808).    Stephanum    dictum    Pagan   (Zimmermann- 
Werner  520).  1361 :    Paulo    dicto  pagan   (ZichyOkm. 
III.203).  1368  :  Thomam  dictum  Pogan  (Múz.  Máriássy). 
1417  :  Dominicum  Pagan  (Lelesz  Acta    37/18).    1423  : 
Ladislao  Pagan  (uo.  43,81).  1427  :  Prediis  Pogansyer 
Zylas  theleke  Ekerithotheleke  (Múz.).  1430  :  Dominici 
Pogan  (Múz.  Kállay).  1433 :  Transit  ad  terram  Pogan- 
fenerike    (Pannh.    15/E).    1452:    Petro    Pogan    (Múz. 
Kállayj.  1480  :  Georgio  Pogan    (Lelesz    Acta    90/10). 
1485 :    Stephano    Pogan     uo.    95/2).    1513 :    Emerici 
Pogan  (Múz.).  1524 :  Sigismundi  Pogan  (Múz.  Kállay). 
[Szárm. ;  1095  :  Dolatores  Gedesa   Duda  pagandi  bo- 
din  (Pannh.  15/0o).] 

pogány-pénz,  -pínz  :  numi  veteres  gentüium  Kr. ; 
[heidnisches  geldstück].  1635:  Vagyon  aranypinz  No.  1 
Item  vagyon  pqgúnypénz  formára  való  arany  No.  2 
(Mihalik :  KassaÖtvTört.  222).  Vagyon  egy  pogány- 
pinzes  aranyas  pohár,  az  széli  és  az  pogánypinzek 
aranyasak  rajta,  nyom  girát  No.   l'/j  (uo.). 

pogánypénzés,  -pínzes  :  [nummis  veterum  genti- 
lium  ornatus  ;  mit  heidnischen  geldstücken  géziért]. 
1635 :  Vagyon  egy  gyermeknek  való  pogánypénzés 
pártaövecske,  nyom  No.  lotot  12  (Mihalik :  KassaÖtv- 
Tört. 222).  Vagyon  egy  pogánypinzes  aranyas  pohár, 
az  széli  és  az  pogánypinzek  aranyasak  rajta,  nyom 
girát  No.  l'/a  (uo.). 

POGONYOZÁS  :  [fornicatio  ;  wölbung].  1648  • 
Egy  beleöli  tiizeleö  veres  kályhás  kemencze  pogo- 
ny'ozással  az  allya  (OL.  UC.  10/63).  [Vö.  pogony, 
pogonyázás  NySz. ;  pogony  Lumtzer-MeUch  :  Deutsche 
Ortsn.  u.  Lehnwört.  205.] 

POHÁNKA  :  panicum  :  heidegrütze  NySz.  1494: 
Pohánka  circa  quinquaginta  quartalia  (TörtTár  1882. 
évf.  627). 

pohánka-kása :  [panicum  excciücatum ;  heide- 
grütze]. 1588  :  Ad  az  wr  egy  kantorba  kelés  wagy 
pohánka  kasath  mas  fel  fertalt  thezen  ezthendeig 
qur.  [olv.  quartale]  6  (OL.  UC.  64/35).  [Vö.  CzF.] 

POHÁR,  pahár :  poculum,  calix,  patera  [stb.] ; 
becher,  kelch  NySz.  (1.  jel.).  1401 :  Nicolaum  Pahar 
(ZichyOkm.  V.233).  1532 :  Duo  piccaria  poharokath 
(Múz.  Kállay).  1591 :  Egy  fedethlen  aranyas  pohár 
gerezdes  (OL.  Nád.  49).  1593  :  Az  7.  sahos  feödeletlen 
pohárnak  kettej  (^Radvánszky :  Családélet  III.  152). 
|Vö.  csillék-,  ezüst-,  fölmutató-,  kristály-,  lá- 
bas-, lengyel-,  morvái-,  serleg-,  silling-,  szé- 
les-, szerecsendió-,  társ-,  tudomány-,  vesz- 
szó's-pohár.] 


777 


POHÁRKA— POKLOS 


POKOL-POLGÁR 


778 


pohár-födél :  [operculum  poculi ;  becherdeckel]. 
1572  :  Tyzenharom  j^ohar  fodel  (OL.  Nád.  47). 

pohár-szók  :  abacus,  abax,  cylicotheca,  vasarium  ; 
kredenztisch  NySz.  1549  :  Abacus  vernacula  lingua 
poharzeek  (OL.  UC.  75/41).  1571 :  Az  poharnaknak 
az  ky  az  pohár  zekhez  latot  attam  ital  pénzt  i^OL. 
Nád.  47). 

pohár -tok :  [theca  poculi ;  becherfutteral].  1542  : 
Pohartokot  (OL.  Nád.  40). 

POHÁRKA  :  caliculus,  pocillura ;  kleiner  becher 
NySz.  1635  :  Vagyon  egy  pikkelyes  lábas  pohárka, 
mely  nyom  No.  lotot  11,  neh.  1  (Müialik :  KassaÖtv- 
Tört.  222). 

POHÁRNAK,  1.  pohárnok. 

POHÁRNOK,  pahárnok,  pohárnak:  pincerna, 
pociilator;  mundschenk  NySz.  1424:  Stephanus  Pa- 
hárnok (OL.  D.  11560).  1438:  Stephanus  Pohárnok 
(uo.  13283).  1439  :  Benedictus  Pohárnak  (Lelesz  Bercs. 
XXn.28).  1443  :  Stephanum  Po/^arno^í  (Teleki:  Hunya- 
diak X.123).  1452:  Stephano  Pahárnok  (OL.  D. 
14525).  1453  :  Stephani  Pahárnok  (uo.  14650).  1464  : 
Stephano  Pohárnok  (Múz.  Kállay).  1470 :  Stephano 
Pohárnok  (OL.  D.  17018).  1473  :  Stephanum  Pohár- 
nok (Múz.  Békássy).  1478 :  Stephanum  Pohárnok 
(Körmend,  Heim  590).  1571 :  Az  poharnaknak  az  ky 
az  pohár  zekhez  latot  attam  ital  pénzt  (OL.  Nád.  47). 

POHÁROCSKA  :  caliculus,  pociUum;  becherlein 
NySz.  1597  :  Ezwst  poharoczka,  kit  Georuarj  Vram 
czinaltatott,  az  Vr  w  Na[gysá]ga  neue  belől  raita 
(OL.  UC.  101/3).  1608  :  Ked  portékájának  egyéb  hija 
ninczen,  hanem  az  Ursinus  Uram  kert  egy  iveg  poha- 
roczkat  kj  (MA.  NLI.  262,  eredetije  szerint).  1635  : 
Más  hasonló  poharacskát  [így  ?]  láb  nélkül  28  d. 
(GazdtörtSzemle  VIII.480). 

POHÁROS,  paháros :  [poculum  habens  ;  becher 
habend].  1346  :  Petrum  dictum  Poharus  (SztárayOkl. 
1.193i.  1347 :  Petrus  dictus  Paharus  (Múz.  Kapy). 
1352:  Petrus  dictus  Paharus  (OL.  D.  4321).  Petrus 
dictus  Poharus  (AnjouOkm.  V.609).  1353:  Petrum 
dictum  Poharus  (OL.  D.  31275).  Petrus  dictus  Poha- 
rus (AnjouOkm.  VI.107).  Petrus  dictus  Paharus  (uo. 
139).  1354 :  Petro  dicto  Poharus  (Múz.  Kapy).  1356  : 
Petrus  Poharus  (Múz.  Soós).  1358  :  Petri  dicti  Paha- 
rus (SztárayOkl.  1.296).  1359  :  Petrus  dictus  Puharus 
(Múz.).  1360  :  Petro  dicto  Poharus  (Veszpr.  10, 
Palaznak).  1366  :  Petri  dicti  Paharus  (OL.  D.  5509). 
1381 :  Nicolaum  Poharus  dictum  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  42,  fasc.  90).  1412 :  Petri  dicti  PoAants 
(Múz.  Kapy).  1424:  Osvaldi  dicti  Paharus  (OL.  D. 
34411).  1484:  Emerico  Poharus  (Veszpr.  107,  Ge- 
rezd 4). 

PÓK?:  aranea,  asterion;  spinné  NySz.  1415:  Ste- 
phani Pok  [a.  m.  pók?]  (Körmend  1/9,  Óvár  10). 

PÓKA?:  fascia,  fasciola ;  windel  NySz.  1211: 
Isti  sünt  am-ifabri  Sumorav  Vitcus  Zob  Porcos  et 
Pouca  [a.  m.  póka  ?]  (Pannh.  Tih.  1/5).  1247  :  Nomina 
quidem  libertinorum  simt  hec  Pouka  Povs  Hogud 
Wendeg  Agustun  Mortun  (Veszpr.  6,  Gyulakeszi, 
vö.  HazaiOkm.  V.21). 

POKLOS  :  [lóca  infema  habens,  cavernam  habens; 
hölle  habend,  höhle  habend].  1234/1364  :  Descendit  ad 
quandam  Cauernam  que  wlgo  poklos  uerem  nominatur 
(MonStrig.  1.306).  1301:  Terra  Píí/cíí<stheluk  vocata 
(AnjouOkm.  1.4).  1325/1347  :  Currit  supra  ad  superi- 
orem  PuMusWiéiuk  (Körmend  11/4,  Miskouch  67).  1355 : 


Descendit  ad  quandam  vallem,  quam  PoklosvQXQm. 
dictum  privilégium  nominat  (AnjouOkm.  VI.395).  Circa 
trés  metas  angulares  PokluszygetG  nuncupatas  (Lelesz 
Met.  Szabolcs  29).  1381 :  In  loco  Po/cZoshaza  vocato 
(Pannh.  51/Dd).  1414 :  Terrani  PocZosgethye  penes 
dictam  possessionem  Mendzenth  (Körmend  Unyom. 
30).  1451 :  Feneta  seu  prata  Po/cZoswelgh  nominata 
(Múz.  Döry).  1469 — 70  :  In  possessione  j)oA;íostheleke 
vocata  in  Comitatu  de  doboka  existente  (OL.  D. 
36394).  [Szárm.  :  1256 :  Puklusy,  hn.  (ErdMúzLt.,  1. 
Wenzel  VII.430).  Vö.  NySz.  más  jel.  Karácsonyi  János 
nézete  szerint  helyneveink  poklos  szava  «ragadós, 
szurkos  földet»  jelent ;  a  Poklostelek  név  u.  i.  sok- 
szor olyan  helyen  fordul  elö,  ahol  semmiféle  barlang 
nincs,  ellenben  fekete,  ragadós  föld  annál  több  van.] 

POKOL :  1)  orcus,  infernus,  gehenna,  tartarus  ; 
hölle  NySz.;  (caverna;  höhie].  1389:  Prope  villám 
Nyék  in  loco  Borá&pokla  vocato  (Múz.  Kapy).  1487  : 
Pervenissent  quendam  paruum  gurgitem  siue  Riuu- 
lum  Wallareh,  in  lingua  autem  hungaricali  Pokol- 
pathak  appeUatum  (OL.  D.  37066,  «Offenbánya>  Szám. 
jegyz.).  II  2)  hostilis,  infestus,  pravus,  ingens  ;  feind- 
lich,  bőse,  schlecht,  grasslich  NySz.  1445  :  Johanna 
Pokol  (Veszpr.  11,  Maros).  1548  :  Nicolaus  Pokol 
Michael  Pokol  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1598  :  Johannes 
Pokol  (uo.). 

POKRÓC,  pakróc,  pokrólc  :  stragulum,  obstra- 
gulum,  instratum,  ephippia  [stb.] ;  decke  NySz.,  [kotze]. 
1494 :  Pro  rubea  tela  ad  Pokroch  necessaria  (Eugel : 
GeschUngrReichs  1.90).  1524 :  Duas  pecias  grisei  ad 
pokrocz  (OL.  D.  26266).  1528  :  Decem  pokrocz  emi 
(OL.  Nád.  42).  1529 :  Kepenyeg.  Pokrocz  lasnyak 
Czapa  (uo.  43).  1530  :  Telam  vilem  pro  pocrolch  emi 
(uo.).  1535  :  Calcaribusque  et  Cisma  Pokrocz  et  vna 
pemüa  (Lelesz  Prot.  VI.61).  1542 :  Wankoshe.  Kany- 
cza  simplex.  Pokrocz  lasnyak  (OL.  Nád.  41).  1545: 
Pokrocz  peremezni  vásznat  (uo.  40).  [Vö.  brassai-, 
csótár-,  lazsnak-,  szűr-pokróc] 

POKRÓCOS:  [stragulorum,obstragulorum  institor; 
deckenhandler,  kotzenhandler].  1731 :  Ungvári  gubás 
pokróczosoktól  [vásárpénz]  egytől  d.  1  (GazdtörtSzemle 
VII.88). 

POKRÓLC,  1.  pokróc. 

POLC  :  repositorium,  pódium,  loculamenta,  foruli; 
lade,  kasten,  schrein,  fach  NySz.,  [gestell,  pult]. 
1429 :    Georgius    Polczonzaro    dictus    (Múz.  Rhédey). 

POLCOS,  pócos :  [repositorium  habens,  pódium 
habens  ;  gestell  habend].  1480  :  Stephano  Pochos  (OL. 
D.  18313).  1482 :  Nicolao  Polchos  (uo.  18588). 

POLGÁR,  palagár,  palgár,  pargár?  polo- 
gár :  1)  civis  ;  bürger  NySz.  1234/1243 :  Inde  tendit 
ad  Palgar  [«TÍ8za  mellett*  Szám.  jegyz.]  (OL.  D. 
198).  1329 :  De  possessione  Palagar  uocata  (Múz. 
Nagy  Imre).  1359  :  Petri  dicti  Polgár  (Múz.).  Jwan 
Pargar  [igy  ?  a.  m.  polgár  ?]  (Veszpr.  106,  Dec.  Episc. 
14).  1373 :  Dionisii  Polgár  dicti  (Múz.  Máriássy). 
1385  :  Nicolaum  dictum  Polgár  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  44,  fasc.  116).  1387 :  Georgio  dicto 
Palgar  (OL.  D.  7235).  1396  :  Ladislao  Polgár  dicto 
(Veszpr  107,  Mindszentkál  1).  1397 :  Possessiones 
Chabya  Bathyan  et  Pologar  (Körmend  I1I/4,  Batthyán 
2).  1400:  Ladislaum  Polgár  (ZichyOkm.  V.191).  1415  : 
Luce  Polgár  (Lelesz  Acta  35/43).  1426  :  Johannem 
Palgar  (ÓL.  D.  35946).  1429:  Jacobo  dicto  Polgár 
(uo.  12054).  1431 :  Suhtonyjciíí/ítíue,  szn.  (uo.  12404). 
1453:  Dominici  Polgár  (uo.  14640).  Emerico  Polo- 
gar  (uo.  14645).  Emerico  pologar  (uo.  14652).  1459  : 
Thonia     Polgár    (Múz.    Kállay)     1468 :  Nicolaus  i'oí- 


779 


POLGÁRI— PONCOL 


PONCOLÓ— POPRI 


780 


gar  (uo.).  1475  :  Nicolao  Polgár  (uo.).  1484  :  Stephano 
Pologar  (Veszpr.  107,  Gerezd  4).  1486:  Elias  Polghar 
(Körmend  III/l,  Ugal  51).  Demetrii  Polgár  (Veszpr. 
4,  Alsóörs).  Ij  2)  [juratus ;  geschworner].  1604 :  [Ha] 
nem  eri  olliankor  hamar  az  birot,  az  kit  az  Polgárok 
keozwl  hamareb  er  az  Mezeoben  attól  kérhet  Sim- 
pliciter  Teruent,  de  nem  Peczetet  (MJogtörtEml.  L33). 
Uerbirsagnak  hasonfele  az  biroe,  fele  az  hat  Polgá- 
roké (uo.  34).  Ha  az  Uarasnepe  keozwl,  uagi  zolga- 
latra,  Circalasra  Uarmire  uetnek  postasagra  et  huic 
Similia,  Ennek  egi-egi  ftig  az  b^vntetese  az  bh'oe  es 
Polgároké  (uo.).  [Vö.  megye-pógár  MTsz.] 

POLGÁRI:  civlcus;  bürgerUch  NySz.  1604:  Ki 
egyallapotra,  ki  másra  atta  magát,  nem  ertuen  az 
keozenseges  Uarasi  vagi  Polgári  Tarsasaggal  edgiet 
(MJogtörtEml.  L28). 

POLHÁZ,  pulhák:  sclopus ;  büchse  NySz.  1607: 
Bombarda  Pulhak  dicta  Nr.  2.  (OL.  UC.  86/35).  Bom- 
barda  Polhak  dicta  Nr.  4  (uo.).  Bombarda  longiores 
vulgo  polhak  (uo.).  1635 :  Egy  kör  [olv.  köz]  pol- 
hákot  per  5  f.  Egy  pistrolt  [így?  olv.  pistolt  v.  pisz- 
tolt]  4  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  Vin.475). 

polhák-puska:  [cv]. 1635 :  Vagyon  egy pwZ/iaAr-pítsfeí. 
Vagyon  egy  pisztoly,  tokostul  (Mihalik :  KassaÖtv- 
Tört.  224).  1708 :  Nagy  István  találta  és  ismerte 
meg  Szalontai  István  nevű  hajdunái  egy  vágós  pul- 
hak puskáját,  török  csője  vagyon  (DebrJk.). 

POLHOS  ?  :  1376  :  Thoma  dicto  Polhos  (Lelesz 
Acta  9/9).  1395  :  Nicolaus  dictus  Polhos  (Lelesz  Met. 
Ung.  53).  1426  :  Benedictus  Polhos  (Múz.  Kende). 

POLOGÁR,  1.  polgár. 

POLTURA,  polturák:  sestertius;  schilling  NySz. 
1635  :  Az  asszony  temetésére  vett  ki  Várady  Péter 
m-am  az  megirt  tallérokból  tall.:  30.  Mely  tallér  teszen 
fl.  54.  Polturák  pénzt  ugyanakkor  fl.  4  (Mihalik :  Kassa- 
ÖtvTört.  224).  1638  :  Pénz  vagion  arannial  tallérral 
szesztakkal  dutka  es  polturák  (OL.  UC.  2/34).  [Vö. 
tót  túrák,  1.  Miklosich :  Slav.  elem.^  104.] 

poltura-pénz :  [cv].  1638  :  Ezen  házban  Invental- 
tunk  SzentPetery  András  Deák  Uramtul  Tallért  238  .  .  . 
Am-eos  . . .  Poltura penszt  (OL.  UC.  2/34,  XXV.  fejez.). 

POLTURÁK,  l.  poltura. 

PÓLYA :  fascia  ;  windel,  binde  NySz.  («póla»  a.) 
1588  :  Halóhoz  pólyának  walo  gyöplöt  es  zör  inat 
(OL.  Nád.  41). 

pólya-madzag,  -mazzag :  1587  :  Horgot  az  báláz- 
nak es  ahoz  walo  j^olja  mazagot  (OL.  Nád.  40). 

POLYÁK:  [Polonus;  der  Pole].  1408:  Johannes 
dictus  Polyák  (Múz.  Kossuth).  1531 :  Polyaak,  szn. 
(OL.  Nád.  Számad.  a).  1577  :  Poliak  Mihal  (OL.  UC. 
1/3).  1602 :  Polyák  Péter  (SzékelyOkl.  V.221). 

POLYVÁS :  aceratus,  paleatus,  acerosus ;  voU 
spreu  NySz.  1425:  Dominico  Polwas  (Múz.  Kisfaludy). 

POLYVA-TARTÓ  :  [receptaculum  paleae ;  spreu- 
behalterj.  1683 :  Vagyon  egy  jo  öregh  uj  csűr, 
meUyet  talp  fajatul  foghva  epitetett  a'  mégh  nevezett 
Tisztarto  ket  egy  mas  mellet  levő  polyva  tartóval 
együtt  (OL.  UC.  3/32). 

POMAGRÁNÁT:  granatum,  malum  granatum, 
malum  Punicum ;  granatapfel  NySz.  1544 :  Vöttem 
ket  pnmagranatot  (OL.  Nád.  40). 

PONCOL:  [caelum,  cestrum;  meissel,  grabeisen]. 


1556 :  Instrumenta  [sculptoriaj  pontyot  [így]  vocata 
maiora  37  (OL.  UC  99/27).  1600  :  Akkoron  Attak  az 
mi  kezonkben  az  Czéh  ladayat  .  .  .  es  Annak  felette 
az  Czeh  leuelet,  es  az  Czéh  Peczetit,  es  ket  kin 
Jaro  Jelt  es  egy  Jel  wteo  Ponczolt  es  egy  próba 
Teótt  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  53.  és  54).  1736 :  Két 
ezüst  poharak.  Egy  sugár  pontzolljal  verett  ezüst 
aranyas  virágos  pohár  (CanonVisit.  176).  [Vö  poncol 
NySz.]  [Vö.  poncoló.] 

PONCOLÓ:  [caelum,  cestrum;  meissel,  grabeisen]. 
1601 :  Utolszor  hagyom  Jakabnak,  az  inasomnak, 
mindenféle  apró  műszeremet,  ponczolókval  [olv.  pon- 
colok v.  poncolok  ?],  konsztos  könyvekkel  és  pecsé- 
tes táblával  egyetemben  (Mihalik:  KassaÖtvTört.  228). 
[Vö.  poncol.] 

PONGORÁC,  1.  Pongrác. 

PONGRÁC,  Pangarác,  Pangorác,  Pangrác, 
Pongorác:  Pancratius  MA.  (1621-i  kiad.);  Pancratz 
ein  Manns-Name  MA.  (1708-i  kiad.).  1256 :  Item  Pang- 
racMaya.  [hn.]  et  Chenkeeureme  simiüter  prope  Moru- 
sium  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  Vn.430).  1480  k.  :  Pang- 
racz,  Pangoracz,  Pangaracz  (OL.  D.  36336).  1584 : 
Ponghoracz  Lazlo  (OL.  UC.  56/33). 

PONK  :  monticulus,  coUiculus  ;  ein  hügel,  berglein 
PBB.  1551 :  De  promontorio  PonA-hegye  (OL.  UC.  1/1, 
«Egerhez  Harsány*  Szám.  jegyz.).  1567 :  De  promon- 
torio PonA:hegye  (uo.  1/2,  «Harsány  Egerhez »  Szám. 
jegyz.).  [Vö.  NySz.] 

PONKOS  :  [monticulum  habens  ;  hügel  habend]. 
1460:  Alberto  Ponkos  (Lelesz  Acta  71/35). 

PONT,  punkt :  punctus,  punctum  ;  punkt  NySz. 
1613/1696 :  Az  szántóföldek  is  nálunk  becsületben 
vannak,  majd  annyúa,  mint  az  szőlők,  és  minden 
punctjaiban,  mind  adásában,  vevésében  áldomásitalá- 
val úgy  élünk  vélle,  mint  az  szőlők  felöl  ide  feljebb 
megü-tuk  (GazdtörtSzemle  Vn.410).  1653 :  Azután  esz- 
tendő töiTénynapig  abban  marad  az  pör  és  jövendő- 
ben azon  puncthan  leváltatik.  kiben  félben  marad  az 
pőr  (uo.  P.  31). 

PONTY  :  carpio,  carpius,  cj-prinus  ;  karpfen  NySz. 
1508 :  Pisces  wlgo  ponthy  (OL.  D.  32632).  1544 : 
Uettem  swgert,  pontot  (OL.  Nád.  40,  1.  TermtudKözl. 
1894.  évf.  494). 

ponty-jB. :  juvenis  carpio  Sí.  [cyprinus  pullus ; 
junger  karpfen].  1533  :  Ad  piscinam  iwatoth  ex  ferthew 
presertim  de  ponthffy  (OL.  Nád.  43).  1545 :  Cukat, 
pontyfyat  (uo.  41). 

PONTYOS  :  [cyprinum  habens  ;  karpfen  habend]. 
1478 :  Johannem  Ponthyos  (Körmend,  Heim  590). 
1479:  Matheum  Ponthos  (Lelesz  Acta  89/26). 

PONYVA :  stragulum,  siparium,  velarium,  segestre 
[stb.] ;  deckzeug,  plache  NySz.  1490  :  Ponwa  de  tela 
(OL.  D.  26048).  1545  :  Eg  twrba  Eg  ponwa  Eg  öreg 
zyr  sak  (OL.  Nád.  49).  1556:  Tele  grosse  pionyua 
uocate  (OL.  UC.  99/27).  1573  :  Linteum  ponywa  voca- 
tum  (uo.  77/1). 

PÓPA :  [sacerdos ;  popé].  1508  :  Daan  Pópa  (OL. 
D.  29928).  1525  :  Joannes  Pópa  (uo.  37000,  «Körös- 
bánya»  Szám.  jegyz.). 

POPRÉNG,  1.  popri. 

POPRI,  papring,  popreng,  popring :  [panni 
species ;  eino  art  tuch|.  1285 :  Quatuor  pecias  de 
dorni   et    unam    de    popri    (MonStrig.    11.211).    1339  : 


781 


POPRING— PORCS 


PORCSOS— POROSZRA 


782 


Quinque  brachya  de  paimo  popreng  (OL.  D.  3280). 
1353 :  Tria  stamina  panni  de  popring  (KárolyiOkl. 
1.215).  1355  :  Vniiin  stamen  panui  de  papring  (OL.  D. 
26561,  1.   AnjouOkm.  VI.361).  [Vö.  popri  Bartal.] 

POPRING,  1.  popri. 

POR :  1)  pulvis ;  staub  NySz.  (1.  jel.)  1337 :  A 
quadam  via  Pur/mcha  vocata  (SztárayOkl.  1.146). 
[Vö.  Piirusucha,  iio.  145. J  1412 :  Filios  Pauli  de  Por- 
telek (KárolyiOkl.  1.588).  ||  2)  pulvis  pyrius;  schiess- 
pulver  NySz.  (2.  jel.)  1597  :  Papirosban  czinalt  lodin- 
gok,  porostul,  goliobisostiü  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
ágyú-,  kő-,  malom-,  puska-,  réz-,  szakállas- 
por.] 

por-bársony :  [holoserici  species ;  eine  art  sam- 
met].  1558:  Veluti  mhQi  por  harson  vocati  (OL.  Nád. 
48). 

por-liáz  :  [cella  pulveris  pyrii ;  pulverkammer,  pul- 
vermagazin].  1588  :  Az  por  Házban  Taraczk  Goliobis 
mjnd  Eöregh  es  apró  (OL    UC.  76/17). 

por-óra,  -hóra :  [sanduhr].  1556 :  Eg  por  hóra  ki 
thokban  vagion  (OL.  Nád.  48). 

por-szárasztó:  1549:  Instrumentum  ad  pulueres 
siccandos  por  zaraztho  (OL.  UC.  75/41). 

por-töltő,  -tötö  :  [instrumentum  adpulverempyrium 
infundendum  ;  ladewerkzeug,  ladeschaufel  ?].  1588  : 
Rez  taraczk  por  teoteoyeuel  (OL.  UC.  76/17). 

por-törő,  -terö :  1)  pulveri  pyrio  térendő  inserviens ; 
pulver-  NySz.  1553 :  Porthereio  rez  mosar  (OL.  L.  III. 

16.  17).  II  2)  naphtarius  ;  pulvermaclier  NySz.  [pul- 
veris pyrii  opifex ;  pulvermüller].  1710 :  FortÖrSk  munká- 
játúl  egy  kölyíi  portul,  melyben  I6V2  font  vagyon, 
determináltatik  egy  Rhen  forint  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI. 
341,  «kölyű»  a.).  1714  :  Portörő  [foglalkozásnév]  (Gazd- 
törtSzemle  IX.22). 

portörő-malom :  [pulveris  pyrii  officina;  pulver- 
miiiile].  1688  :  Portörő  malomhoz  való  négy  réz  tá- 
nyér (Radvánszky :  Családélet  11.396). 

por-zsák:  [pulversack,  pulverkammer].  1553:  Bel- 
lica  tormentalia  wlgo  poorsaak  vocata  (OL.  UC.  50/24). 
1571 :  Bombardae  posterior  pars  vulgo  por  sak  vo- 
cata (uo.  76/16). 

PÓR :  rusticus,  paganus ;  bauer  NySz.  1211 :  In 
uilla  Beseneu  hü  sünt  ioubagiones  Euzen  Pour  [a. 
m.  pór  ?]  Feketeu  Vendek  (Fanuh.  Tih.  1/5).  1459  : 
Poorzombathya,  hn.  (OL.  D.  15334).  1464 :  Poorzom- 
bathya,  hn.  (Múz.).  1466  :  Emerico  Poor  (Lelesz 
Acta  77/23).  1495  k.  :  Blasius  Poor  (OL.  D.  26083). 
1519 :  Nobilitatem  suam  perdidisse  et  Ignobilem  wlgo 
poor  esse  asseruit  (Lelesz  Prot.  V.26).  1524 :  Simoné 
Poor  (Veszpr.  3,  Bercsény).  1544:  Az  poroknak  hog 
segelletenek  az  szalan  az  koeikat  [igy?]  (OL.  Nád.  42). 

pór-háló :  [retis  species ;  eine  art  fischergarn]. 
1492  :  Quicumque  cum  retibus  piscauerint  quod  voca- 
tur  porhalo  (OL.  D.  36992,  vö.  TermtudKözl.  1894. 
évf  494). 

PÓRÁZ  :  viuculi  genus  MA.^  lórum  MA.  (161 1-i 
kiad.),  vinculum  caninum  MA.  (1621-i  kiad.) ;  hunds- 
band,  kuppel  NySz.  1554 :  Eg  porazt  nőttem  (OL. 
Nád.  42). 

PORCS  P  :  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  coquorum 
in  eodem  predio  Pentuc  Echelleus  Tynlov  Porc  [olv. 
porcs  ?]    (Pannh.  61/8).  1424 :  Georgii  Porch  (Veszpr. 

17,  Vespr.  Oppid.).  1435  :  Stephanus  Porch  (Veszpr. 
8,  Juta»).  [Vö.  MTsz.  ?|  [Vö.  porcsos.] 


PORCSOS  ?  :  1439  :  Laurencio  Porchos  (OL.  D. 
28978).  [Vö.  porcs.] 

PORGOLÁT:«vetést  Órzo  sÖvény»  SzD.  «letííz- 
delt  vessző-kerítés,  gyepü-kerités  a  mezön»  MTsz. 
(«porgolád»  a.);  [saepes  agrorum];  ackerzaim  BM. 
1613/1696  :  Porgolátoknak  megtartásárúi  és  annak 
járásárúi.  Azmit  ide  felirtunk  mesgyejárásnak  mód- 
járúl,  szükség  az  porgolátok  járásárúi  is  irnunk.  Első- 
ben az  biró  meghagyja  közönségesen  virágvasárnap, 
vagy  egy  héttel  az  elÖtt,  hogy  minden  ember  be- 
csinálja az  porgolátot,  és  annak  utánna  járja  meg 
mint  az  szőlő  gyepűt  (GazdtörtSzemle  VII.411,  Tállya 
város  törvényeiben).  Az  káposztás  kérteinket  is  szük- 
ség meglátogatnunk,  és  azon  biróság  alá  vetnünk, 
mint  az  porgolátot,  mert  egy  ember  kerté  miatt  tiz 
ember  is  kárt  vall  (uo.).  [Vö.  1767  :  Segeti  praetendere 
sepem  :  A'  vetés  köriil  porgolátot  tenni  (PPB.  «prae- 
tendo»  a.).] 

PORKALÁB,  1.  porkoláb. 

PORKAMÉR,  1.  purgamál. 

PORKOLÁB,  parkoláb,porkaláb :  castellanus, 
janitorum  praefectus  ;  burgvogt  NySz.  1368  :  Stepha- 
num  dictum  Purkulab  (Körmend  III/2,  Örs  20).  1398: 
Per  Ladislaum  et  Johannem  Parkolaah  dictum  vice- 
castellanos  de  Medueuar  (MonCivZagr.  1.396).  1399  : 
Emericus  Porkoláb  dictus  (TelekiOkl.  1.270).  1419 : 
Blasius  dictus  Porkoláb  (OL.  D.  30424).  1425  :  Domi- 
nicus  Porkolaab  (Lelesz  Acta  45/7).  1433  :  Petro  dicto 
Porkoláb  (ZalaOkl.  11.481).  1435 :  Stephanus  Porkoláb 
dictus  (Múz.  Soós).  1438  :  Johannes  Porkoláb  (Pannh. 
17/Nn).  1447  :  Petrus  Porkalab  (Turul  1902.  évf.  155). 
1449  :  Stephani  Porkoláb  (SztárayOkl.  11.444).  1455  : 
Sebastiani  Porkoláb  (OL.  D.  14947).  1479  :  Bartholo- 
meus  Porkoláb  (Pannh.  Hitel.  78).  1508 :  Matheus 
Porkoláb  prouisor  castri  (OL.  D.  32632).  1529  :  Tho- 
mas  Porkoláb  (OL.  Nád.  Számad.  a).  1538  :  Soha  az 
Batthyány  Krystof  wram  hyre  nekewl  es  akaratthya 
nekewl  ez  Nemethwywaarba  porkolaboth  nem  walaz- 
tatok  (Körmend  I/l,  nr.  45).  [Vö.  fő-,  vice-porko- 
láb.] 

porkoláb-ház :  [habitatio  castellani ;  wohnimg  oder 
zimmer  des  burgvogtes].  1634  :  Porkoláb  házhul  nilo 
kamorában  Vagion  egy  feir  njoszolya  (OL.  UC.  21/3). 

PORKOLÁBSÁG,  vö.  vice-porkolábság. 

PORLAG,  1.  parlag. 

POROCSKA  :  pulvisculus  ;  staubelein  NySz.,  [pül- 
verchen].  1734  :  Valamely  papirosban  valami  ^JorocsMí 
adott  a  fatensnek,  mondván :  magad  tejében  add  bé 
az  gyermeknek  ezen  port  meginnya  (Reizner:  Szeged- 
Tört.  IV.505). 

POROND  :  sabulum,  aréna ;  sand  NySz.  1530 : 
Stantesque  super  lapides  fluuii  Iza  wlgo  az  porondon 
(OL.  NRA.  692/17). 

PORONG  :  1493  :  Ferrum  porongh  ad  molendinum 
(EPSz.  fol.  82).  [Vö.  MTsz.?] 

POROS  :  1)  pulverulentus  ;  voll  staub  NySz.  1337  : 
A  quadam  via  Píír«sucha  vocata  (SztárayOkl.  1.145). 
II  2)  [pulvere  pyrio  repletus,  ad  pulverem  pyrium 
conservandum  ;  mit  pulver  angefüllt,  pulver-].  1553  : 
Az  2^oros  es  salétromos  thunnaknak  czerna  mei'theke 
ez  reghystromba  waghon  papirosba  thakarwa  (OL. 
Nád.  48). 

POROSZKA  :  domedarius  [olv.  dromedarius[,  as- 
turco,  tolutarius  equus  MA^;  zelter  NySz.  1416  :  Unum 
palifridum  wlgo  poroska  (OL.  D.  30772).  1545  :  Attara 


783 


POROSZLÓ— POSTA 


POSTÁS— POSZTÓ 


784 


az  louasznak  feek  valczagot  az  roh  porozkatol  (OL. 
Nád.  40).  Az  kaczola  porozkatol  (uo.  42).  1549 :  Roh 
porozka  Wörös  porozka  (uo.  49). 

POROSZLÓ,  porosztó :  lictor,  apparitor,  stator 

[stb.] ;  scherg  [scherge],  hasclier,  stadtknecht  NySz. 
1200  k. :  A  fluuio  Ystoros  usque  ad  castrum  Purozlou 
(Anon.  32).  1296  :  Jacobi  filii  Poruzlou  (OL.  D.  1435). 
1336  :  Dátum  in  Poruzlov  (AnjouOkm.  111.305).  1380  : 
Simonem  de  Porozlotc  (SztárayOkl.  L451).  Inter  metas 
possessionis  Porozloiv  (uo.  455).  1411 :  Possessionum 
prediorumque  Kerestur  Porozlo  (ZichyOkm.  VL147). 
1412:  Possessionem  suam  Porozthohaza.  (SztárayOkL 
n.109).  1413 :  Exit  de  fossato  magnó  porozloarkja. 
vocato  (OL.  D.  28778).  1420:  Super  Possessionem 
Poroztho  (Lelesz  Acta  40/86,  «Heves  m.»  Szám.  jegyz.). 
1480  :  Barnába  Porozlo  (OL.  D.  18313).  1523  :  Tor- 
torem  wlgari  sermone  oher  [így?]  et  porozlo  vocari 
solitum  (Múz.).  [Vö.  1328 :  Tendit  supra  versus  orien- 
tem  iuxta  terras  pristaldorum  (MonCivZagr.  L130). 
1356  :  Possessionem  nostram  Pryztawscliyna  vocatam 
iuxta  possessionem  Gradschan  adiacentem  (uo.  209). 
Vö.  Melich,  NyK.  XXXni.53.] 

POROSZTÓ,  L  poroszló. 

POROZÓ,  1.  porzó. 

PORSOL,  L  perzsel. 

PORTAI-SZABLTA  :  1635  :  A  kik  portai  szab- 
lyát kéztől  csináltatnak  cifrázon  [olv.  cifráson]  által 
tördelt  wágokkal  girájától  3  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle 
VnL475,  ötv^ösök  árszabásában). 

PORTA-PÉNZ :  1680 :  Ezeken  kivül  a  mi  a 
Császár  adaja  és  a  porta  pénz  leszen,  ezeken  kivül 
vadnak  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  261,  egy  török 
vezér  levelében). 

PORTÉKA,  partéka :  a)  vasa,  supellex ;  haus- 
gerat ;  b)  sarcina,  merx,  mercimonium ;  pack,  gepack, 
waare  NySz.  (1.  2.  jel.).  1459  :  Georgio  Portheka 
(Lelesz  Acta  70/47).  1594:  Haz  keóz  béli  portéka 
(OL.  ÜC.  106/3).  1596 :  Egi  mas  fele  parteka  (OL.  L. 
m.  16.  17). 

PORTÓ  GÁL,  L  portugál. 

PORTUGÁL,  portogál :  [Lusitanus] ;  der  portu- 
giese,  portugiesiscli  BM.  1453 :  Thomas  Porthogal 
(OL.  D.  35604). 

PORZÓ,  porozó :  pulvis  siccatorius  scripturae 
recentis  ;  streusand  NySz. ;  [theca  pulveris  scriptorii ; 
streubüchse].  1531  :  Pro  vno  j)orozo  ex  pléh  (OL.  Nád. 
49).  1544:  Attam  eg  porozora  kiben  rez  por  al  (uo. 
41).  Papirosra,  porzóra  es  leuel  kötni  walo  fonalra  (uo.). 
1688 :  Tinta,  porozóstúl  nro  1  (TörtTár  1886.  évf.  776). 

PORZSOL,  1.  perzsel. 

POSÁR,  -OS,  1.  pozsár,  -os. 

POSTA  :  tabellarius,  nuncius,  veredarius,  anga- 
rius  ;  boté,  postülion,  postreiter  NySz.  1598 :  Gre- 
gorius  Posta  Stephanus  Posta  (OL.  RDecim.  Zempl.). 
1634 :  Sohul  az  postának  szekér  alája  ne  adassék 
magha  zemellye  ala,  ha  terhet  nem  hoz,  vagy  nem 
viszen  maghunk  szamara  (Múz.,  Rákóczy  György 
rendeletében,  1.  Magyarorsz.  állap,  ezeréves  fennállá- 
sakor VIII.895  és  GazdtörtSzemle  VI1.131).  Magha 
lovat  az  Posta,  sohul,  se  szaszsagon  se  masut  mások 
jószágában,  arra  való  speciális  parancsolatunk  nélkül 
ne  tartsa  fel,  ittis  ki  foghja  abrakát  szénáját  (uo.). 
Valamely  Posta,  magha  vagy  mások  dolgában,  hirtínk 
engedelmtínk  nélkül  czimerünkel  vagy  levelünkéi  csak 
fél  mely  földigh   menneis,  megh  haliion  érette   (uo.). 


1728:  Pósia  [olv.  posta]   Ferencz   (Reizner :   Szeged- 
Tört.  IV.377). 

posta-ház:  [domus  cursuspublici;  posthaus].  1725: 
Az  postaház  után  való  nyil  (GazdtörtSzemle  111.191,  a 
város  «nyilainak»  összeírásában). 

posta-kocsis:  veredarius  Kr. ;  postillon,  postknecht 
BM.  1544 :  Attam  posta  kocisnak  saruarat  (OL.  Nád. 
Számad.  b). 

posta-kürt :  tibia  veredariorum  SL  ;  posthorn  BM. 
1581 :  Keth  posta  kwrth  (OL.  L.  III.16.  17,  «Eger» 
Szám.  jegyz.). 

posta-ló :  veredus,  equus  veredarius ;  postpferd 
NySz.  1559  :  Az  posta  louaknak  zenara  attam  (OL. 
Nád.  49).  1634 :  Ha  mely  Posta  akar  Varos,  falu. 
Posta  lovat  nalla  tartana  vagy  el  végezve  rea  bizot 
uttiat  imide  amoda  hurczoLna,  elsőben  három  Palcza- 
val  verjek  megh  (Múz.,  Rákóczy  György  rendeleté- 
ben, 1.  Magyarorsz.  állap,  ezeréves  fennállásakor 
VIII.895  és  GazdtörtSzemle  VIL131).  Fizetésért  ado- 
manyert, Posta  lovat  uttiabol  viszsza  ne  bocsásson, 
sem  tovab  az  határnál  ne  vigie  az  Posta  lovat,  hanem 
az  meddegh  helye  vagion,  mert  ha  kűlömben  csele- 
keszik megh  palczaztatik  érette  (uo.).  Ertünk  ollian 
dolgotis  némely  Postánk  felől,  hogy  ide  Fejervarra, 
vagy  ha  masut  vagiunkis,  uttiabol  megh  jöven,  az 
szegény  ember  Posta  lovat  megh  szokta  tartani,  es 
némely  elis  veszteni  [stb.]  (uo.). 

posta-mester :  [cursui  publico  praepositus] ;  post- 
meister  NySz.  1634 :  Ha  ki  azért  illyenben  [ilyen 
vétségben]  foghna  találtatni,  bar  csak  három  oraigh, 
vagy  legh  fellieb  félnapis  megh  foghna  tartani,  vagi 
Praefectusunknak,  Udvarbirauknak,  vagi  az  itt  való 
Posta  mesternek  kezeben,  vagi  utou  Folnagy,  vagy 
varos,  falu  biraja  kezeben  jo  bizonsagh  elöt  nem 
adna,  három  Palczaval  veretik  meg  elsőben  (Múz., 
Rákóczy  Gj'örgy  rendeletében,  1.  Magyarorsz.  állap, 
ezerév. '  fennállásakor  VIII.896  és  GazdtörtSzemle 
Vn.l32). 

POSTÁS :  [veredarius ;  postillon,  postknecht]. 
1714  :  Postás  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.22). 

POSTASÁG :  [res  veredaria,  officium  cui-soris 
publici ;  postführung,  stand  eines  postillons].  1587 : 
Thooth  Berta  [így]  Postassaggal  zolgál  Radowan  Györg 
Postassaggal  zolgál  (OL.  UC.  12/42).  1604 :  Ha  az 
Uarasnepe  keozwl,  uagi  zolgalatra,  Circalasra  Uar- 
mire  uetnek  postasagra  et  huic  Simiha,  Ennek  egi 
-egi  ftig  az  bwntetese  az  biroe  es  Polgároké  (MJog- 
törtEml.  1.34).  1634  :  Nemes  ember  lovat,  vagy  annak 
szolgait,  szabadossokat  uttiaban  találván  postasagra 
ne  vigie,  s  [.  .  .]  insolentiaval  ne  ülesse  mert  megh 
kel  érette  halni  (Múz.,  Rákóczy  György  rendeletében, 
1.  Magyarorsz.  állap,  ezeréves  fennállásakor  MII. 896 
és  GazdtörtSzemle  VII.131). 

POSVÁNTOSÚL,  vö.  elposványosúl. 

POSZTÓ  :  pannus  ;  tuch  NySz.  1487  :    Inter  fon- 

tem  jjozí/íokwth  [a.  m.  posztó  ?J  et  fodina  kewbanya 
(OL.  D.  19381).  1516  :  Egh  sárga  zoknya  pozto  (uo. 
26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  205).  1538 :  Sleit  poz- 
tobol  dolman  (OL.  Nád.  48).  1544  :  Eg  haczoganak 
ualo  poztot  purgamalt  (uo.  41).  Eg  nadrágnak  ualo 
posztot  (uo.).  Kapczanak  való  jwzto  njTysetöl  (uo.  40). 
1545  :  Az  nirönek  het  ueg  posztótól  (uo.  42).  1548  : 
Eg  naszádra  való  pozto  (uo.  48).  1550  :  Sleit  poztot 
auatlant  (uo.  42).  1602  :  Posztó  [így  ?  vö.  uo.  kétszer : 
«Fosztó»]  Péter  (SzókelyOkl.  V.203).  1692:  Számtar- 
tónak pénze  fl.  30.  búza  cub.  12  .  .  .  pasztájáért  fl.  8 
(GazdtörtSzemle    VI.178).    Számtartó   és  kulcsár  fize- 


785 


POSZTÓS— POZSÁR 


POZSAROS-PREM 


786 


tése  :  pénz  per  annum  íl.  32.  posztajáért  fl.  8.  mente- 
bélésért  fi.  2  (uo.  182).  [Vö.  cseh.-,  csimazon-, 
olasz-,  szűr-posztó. J 

posztó-mető  :  panuicida  MA'.,  pannarius  ;  tuch- 
schneider  NySz.  1558 :  Az  Fozto  mettökrivl :  Poztho 
mettöknek,  Reffek  Singek,  igaz  es  pechetes  legyen 
(OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle  VI.136).  1573: 
Pozto  metönek  attam  (OL.  Nád.  40).  1684:  Kalmár, 
es  poztho  metheiv  eg  zeker  terhetül  fyzeth  chak  k^th 
penzth  (OL.  ÜC.  56/83).  1597  :  Foztho  metheiv.  Zewr 
myes  (uo.  12/42).  1689:  Mivel  ebesfalvi  posztómetönk 
haszontalan  tölti  idejét,  csak  hever,  vévén  kegyel- 
med azért  ez  commissiónkat,  számunkra  vétessen 
posztónak  való  Berke  gyapjút  (Apaflfy  Mihály  leve- 
lében Apor  Istvánhoz,  az  Akad.-tól  az  OL.-nak  át- 
engedett egyik  oklevélből,  Tagányi  Károly  közlése, 
mai  helyesírással). 

posztó-süveg  :  [pileus  ex  panno  confectus  ;  tuch- 
kappe].  1581 :  Egi  gyaz  fekete  postho  swweg  (OL.  L. 
IIL  16.  17). 

posztó-szekér :  [currus  ad  pannum  vehendum ; 
tuchwagenj.  1635 :  Egy  pár  létra  posztó  szekérhez 
1  f.  25  d.  Egy  pár  létra  boros  szekérhez  1  f.  20  d. 
(GazdtörtSzemle  Vin.476). 

posztó-szél :  margó  panni  Kr. ;  sahlband,  an- 
schrotte,  tuchende,  leiste,  sahlleiste  BM.  1530 :  Poz- 
thozel  rubei  coloris  (OL.  L.  IIL16.  17).  1544:  Vöt- 
tem  pozto  szelt  (OL.  Nád.  41).  1595 :  Bodor  Antaltól 
kérj  két  syveget,  a  mentének  a  posztó  szélyt,  mely 
megért  volna  fél  taUért  (SzékelyOkl.  V.160).  [Vö. 
CzF.    és  hibás   értelmezéssel  NySz.] 

posztó-szőnyeg:  [tapete  ex  panno  confectum ;  tep- 
pich  aus  tuch].  1799  :  A  templom  közepin  egy  gömbö- 
lyeg,  violaszinü  posztóval  és  afelett  egy  veres  selyem 
virágos,  béllett  Materiával  bevonatott  asztal  vagyon ; 
melyet,  és  a  posztószőnyeget  készítette  Tekintetes 
Bárczay  Borbála  asszony  (CanonVisit.  212). 

POSZTÓS  :  1)  pannosus  NySz.  (MA.)  [?] ;  zerlumpt, 
ííbel  bekleidet  MA.  (1708-i  kiad.)  [?]  ;  [pannum  habens, 
pannifex,  panni  institor ;  tuch  habend],  tuchbereiter, 
tuchmacher  BM.,  [tuchhandlerj.  1451 :  Albertus  Pozthos 
(OL.  D.  14443).  1480:  Fabiano  Poztos  (uo.  18313). 
1553  :  Blasij  Pozthos  (OL.  UC.  99/28).  1731 :  Az  zsol- 
nai posztósoktól,  kiknek  sátorok  van  [vásárpénz]  d.  48 
(GazdtörtSzemle  Vn.89).  ||  2)  [panno  obductus ;  mit 
tuch  bezogen].  1594  :  Olaz  játéknak  ualo  poztos  hozzu 
aztal  (OL.  UC.  78/7). 

POTA  ?  L  pata. 

POTROH :  abdomen ;  schmeer,  schmeerbauch, 
wanst  NySz.  1336 :  Paulus  dictus  Putruh  (Anjou- 
Okm.  III.272).  1352  :  Pauli  dicti  Potroh  (Múz.  Han- 
vay,  1.  AnjouOkm.  V.556). 

POTYKA :  carpio,  carpius,  cyprinus ;  karpfen 
NySz.  1553  :  Ex  piscibus  minoribus  apró  potyka, 
kezegh,  karaz  swger  apró  chwka  fyw  (OL.  UC.  45/36). 

PÓZNA  :  pertica,  stipes,  bacillus ;  stecken,  pfahl 
NySz.  1393 :  Insulam  pózna  [a.  m.  pózna  ?  vö.  «pózna- 
föld»  MTsz.]  (ZichyOkm.  IV.508).  1551:  Longos  pálos 
wlgo  poznat  (OL.  UC.  1/1 1. 

POZSÁR,  pazsár,  posár  :  carpio,  cyprinus ;  kar- 
pfen NySz.  1326:  Ladislai  dicti  Pa.sar  fa.  m.  pozsár?) 
(Lelesz  Met.  Abaúj  10).  1357  :  Michaelis  dicti  Pasar 
(Múz.).  1361 :  Stephani  dicti  Posaar  (Múz.  Kállay).  1365  : 
Stephanum  dictum  Posar  (uo.).  1452  :  Johannis  Posar 
(HazaiOkm.     V.250).    1480:     Thoma    Posar    (OL.    D. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


18313).  1495:  Pazar  Mathyas  (Lelesz  Acta  103/30). 
1544 :  Sziuolni  ket  posart.  Ket  czukat  főzni  (OL. 
Nád.  40).  1685  :  Piscibus  j'osar  dictis  (OL.  UC.  1/31). 

[Vö.  MTsz.] 

POZSÁROS,  posáros  :  [cyprinis  copiosus  ;  reich 
an  karpfen].  1459  :  Villás  Posarwstho  Saastho  (OL. 
D.  15352). 

POZSLÁR :  ensis,  gladius ;  schwert  NySz.  (hibá- 
san «pozlár»  a.)  1509  :  Cum  vno  gladio  poslar  Seba- 
stianum  literatum  secassent  (OL.  D.  21967).  [Vö.  1575: 
Az  ö  [a  scythiaiak]  hadi  szArszámoc  egy  egy  póslár, 
és  egy  egy  ktjz  iy  (Heltai:  Chronica  8).  A  kic  el 
nem  iöuéuec,  meg  vtáluán  á  tőruént,  és  a  közönsé- 
ges paranczolatot,  azzokat  kettő  vagánac  egy  póslár- 
ral  (uo.  10).] 

POZSONYI-ICCE:  [Pozsonyer  halbe].  1719: 
Négy  pozsonyi  szapu  jó  s  nem  dohos  rozsból  vagy 
abajdóczból  áltáljában  64  pozsonyi  itczéből  álló  jó 
habos  pálinkát  tartozik  a  kulcsár  előállíttatni  [igy  ?] 
a  pálinka  mesterrel  (GazdtörtSzemle  in.l79). 

POZSONYI-SZAPU :  [modius  Posoniensis;  Po- 
zsonyer scheffel[.  1719  :  Négy  pozsonyi  szapu  jó  s 
nem  dohos  rozsból  vagy  abajdóczból  áltáljában  64 
pozsonyi  itczéből  álló  jó  habos  pálinkát  tartozik  a 
kulcsár  előállittatni  [igy '?]  a  pálinka  mesterrel  (Gazd- 
törtSzemle III.  179). 

PÖCSÉT,  -ÉS,  1.  pecsét,  -és. 

PÖCSÉTLŐ,  1.  pécsétló'-vas. 

PŐRE  ?  :  1584 :  Mynes  paztor  Pőre  János  (OL. 
UC.  56/33).  1587:  Pőre  János  (uo.  12/42).  [Vö.  2. 
pőre  MTsz.  ?] 

PŐRÉLY,  1.  pőröly. 

PÖRNYÉS,  1.  pernyés. 

PŐRÖLY,  pó'rély  :  malleus,  marculus  ;  hammer 
NySz.  1549  :  Malleus  ferreus  wulgo  peoreol  (OL.  UC. 
75/40).  1550 :  Mailei  ferrei  vulgo  peoreol  duo  (OL. 
Instr.  11).  1564 :  Ferra  Peiorelj  vocata  (OL.  L. 
m.l6.  17). 

PÖRÖS,  1.  prés. 

PÖRSÖL,  1.  perzsel. 

PORZSOL,  1.  perzsel 

PRACSKÓ,  L  paracskó. 

PRÉDIKÁCIÓS  :  [oratione  funebri ;  mit  leichen- 
rede].  1596:  A  malomból  sabbathale.  Keresztelő 
Tyúk,  Kenyér  Koma  pénz.  Esketéstől  dr.  12.  Teme- 
téstől az  predikatios  ft.  1  (CanonVisit.  137). 

PRÉDIKÁTOR:  ecclesiastes  confessionis  Augu- 
stanae  [et  Helveticae|  ;  protestantischer  priester  NySz. 
(3.  jel.).  1588 :  Egy  falw  se  fogaggion  se  hiuatalt 
miwellien  predicatornak  SkL  ur  hire  nekwl  (OL.  UC. 
64/35).  Senki  bwchwt  ne  adgion  predicatornak  az  \vr 
hyi'e  nekwl  (uo.). 

PRÉDIKÁTORSÁG:  [munus  sacerdotale  con- 
fessionis Augustanae  et  Helveticae ;  protestantisches 
priesteramtj.  1608  :  Vágynak  a  Predikátorsághoz  szől- 
lök,  egyik  szent  János  szőllő  a  magyar  hegyen,  másik 
Kútnál  való  szöUő  szikszai  határban  (CanonVisit.  151). 
[Vö.  NySz.  1.  jeL[ 

PRÉM.  pérém,  prím :  limbus,  fimbria ;  bráme, 
besatz,  bordűré  NySz.  (1.  jel.).   1533 :  Gemmata  seg- 

50 


787 


PRÉMES— PRÓBA 


PRÓBÁL— PUBLIKÁNOS 


788 


menta  Galleer  vei  Percem  in  vna  coUigatura  (OL. 
Nád.  49).  1635 :  Egy  zöld  bársony  Korczouany  veres 
ujjal  arany  prímmel  primezett  (Radvánszky :  Család- 
élet n.266).  [Vö.  torok-prém.] 

PRÉMES,  peremes :  laciniosus,  laciniatus,  lim- 
batus,  fimbriatus ;  verbramt  NySz.  1451 :  Johannes 
Peremes  (OL.  D.  14443).  1635:  1  kerekalju  muhar 
szoknyától,  ha  prémes  1  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle 
Vin.472). 

PRÉMÉZ,  peremez,  prím.éz :  véstem  limbo 
cingo ;  verbramen  NySz.  1516 :  Egh  weres  aranyas 
atlacz  zoknya  fekethywel  peremezeth  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  205).  1544 :  Peremezny  walo  zelt 
(OL.  Nád.  40).  1545  :  Pokrocz  peremezni  vásznat  (uo.). 
1549 :  Azzonyom  zoknyaya  kebelere  premezny  egh 
sengh  purpiant  (uo.  48).  1550 :  Szoknyay  allya  pere- 
mezni (uo.  42).  1579  :  Egi  fekete  barsoni  kosuchka, 
ezwst  keotessel  premezet  es  heolgiel  bellet .  .  .  Egi 
fekete  dupla  tafota  Kosuchka,  fekete  barsonnial  pre- 
mezet (Radvánszky :  Családélet  11.31).  1635 :  Egy 
zöld  bársony  Korczouany  veres  ujjal  arany  primmel 
primezett  (uo.  266).  [Vö.  m.egprémez.] 

PRÉPOST :  praepositus  ;  vorgesetzter,  probst 
NySz.  1297  :  Duas  terras  Preposífelde  et  Baas  voca- 
tas  (OL.  D.  1480).  1325/1332 :  Pisscinis  quarum  no- 
mina  sünt  hec  .  .  .  Preposítoua  Nyarasd  Yuantokaya 
(uo.  2831).  1333 :  Cum  piscinis  ^reposítoua,  Nyarasd. 
yuanthokaya  (ZichyOkm.  L412).  1458 :  Georgio  Pré- 
post (Lelesz  Acta  69/6). 

PRÉPOSTSÁG :  [munus  praepositi]  ;  probstei 
BM.  1597  :  Az  Chornay  Praepostsagh,  cumi  [így]  omni- 
bus  pertinentiis :  Azzonkeppen  az  Papoczy  Praepost- 
sagys,  cumi  omnibus  pertinentiis,  az  Vr  ew  Na[gysá]ga 
patronussaga  aláth  lewen  :  Azon  :  1594  Esztendeöben 
az  pogány  myath  ell  pwztholtanak  myndenesthewU 
(OL.  UC.  12/42). 

PRÉS,  pörös :  prelum,  torcular ;  presse  NySz. 
1587 :  Prés  mynden  zerzamáwal  (OL.  UC.  12/42). 
Peoreos  ala  walo  kad  (uo.  46/74).  1597:  Az  Prés 
házban.  Eoreg  Prés  baluaniostul  dugastul  es  gusostul 
1.  Másik  ■  Prés  feolsö  alsó  baluaniual  garatostul  1 
(uo.  lül/3).  Eoreg  prés  dugastul  feolso  alsó  baluanios- 
tul gusostul  es  garatostul  (uo.).  [Vö.  bor-,  sajt- 
prés.] 

prés-h.áz :  domus  torcularia  Kr.,  [cella  torcularia] ; 
kelterhaus,  presshaus  BM.  1587 :  Az  prés  házban 
(OL.  UC.  12/42).  1590  :  Az  prés  házban  (OL.'  Nád.  49). 
1597  :  Az  Prés  házban.  Eoreg  Prés  baluaniostul  dugas- 
tul es  gusostul  1.  Másik  Prés  feolsö  alsó  baluaniual 
garatostul  1  (OL.  UC.  101/3). 

PRIBÉG,  1.  pribék. 

PRIBÉK,  prib ég:  refuga,  transfuga,  perfuga; 
flüchtling,  überláufer  NySz.  (1.  jel.).  1484 :  Deme- 
trius  Pribegh  (OL.  D.  18994).  1494  :  Tribus  Prybech 
qui  ex  Turcia  ad  Regiam  Maiestatem  fugerant  (Engel : 
GeschUngrReichs  1.51).  1504  :  Ladislaus  Pribék  (Múz.). 
Triginta  quinque  Prybek  in  pecuniis  habent  florenos 
210  iOL.  D.  21279).  'l525 :  Thome  prybek  (MTörtTár 
XXn.213). 

PRÍM,  -EZ,  1.  prém,  -ez. 

PRÓBA  :  [exemplum,  exemplar  ;  muster].  1696  : 
Barson  zelt,  az  kinek  probayat  kwldóttwk,  tiz  egez 
vegt  [így?]  (OL.  Nád.  47).  [Vö.  NySz.  más  jol.  és  jegy- 
próba  uo.] 


próba-tű,  -tö:  acus  exploratoria ;  probirnadel  NySz. 
1600 :  Akkoron  Attak  az  mi  kezonkben  az  Czéh 
ladayat,  Minden  Leueleiwel  Egyetemben  es  Annak 
felette  az  Czeh  leuelet,  es  az  Czéh  Peczetit,  es  ket 
kin  Jaro  Jelt  es  egy  Jel  wteo  Ponczolt  es  egy  próba 
Teótt  (Mihaük :  KassaÖtvTört.  53  és  54). 

PRÓBÁL :  [probo ;  beweisen].  1769 :  Az  Apos- 
tolok egész  Ház  népeket  keresztelvén  meg  a  pogányok 
közül,  mint  a  Corneliusét  Tsel.  IV  :  48.  a  Tömlötz  Tar- 
tójét  Tsel.  26 :  33.  azok  között  gyermekek  is  lehettek,  a 
mint  a  Római  Cath.  is  abbul  [t.  i.  az  Apostolok 
Cselekedete  idézett  helyeiből]  próbállya  a  többek 
között,  hogy  a  kis  gyermekeket  meg  kell  keresztelni. 
Mélt.  Püsp.  Ez  ugyan  igaz,  de  nem  próbállya  a  fel- 
tételt, mert  ott  a  szülék  is  megkeresztelkedtenek, 
hanem  egyenesen  a  Pogány  gyermekekre  nézve 
mutassam  meg  [értsd :  bizonyítsam  be]  (CanonVisit. 
193).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

PRÓBÁLT  :  probatus,  tentatus,  exploratus  ;  er- 
probt,  erwiesen  NySz.  1598:  Matthias  Probalth  (OL. 
RDecim.  Zempl.). 

PRÓFONT-HÁZ  :  domus  annonaria  Kr. ;  pro- 
vianthaus  BM.  1616/1643:  Eggy  éörögh  haz,  az  Pro- 
font haz.  és  héuér  haz  mellet  vyonnan  epütettett  kett 
rendre  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.127).  Az 
Profont  haz  mellet  ualó  zobanak  feölette  uagyon 
eggy  eöntött  haz,  uagy  szoba  székek  nelkűl  (uo.,  1. 
GazdtörtSzemle  128). 

PRÓFONT-KAMARA, -kamora:  [cella  anno- 
naria ;  proviantkammer].  1643  :  Mellette  eggy  profont 
kamora.  Mellyböl  az  feölöl  specificalt  szoba  eöreg- 
bitettet    (OL.    Instr.    42,    1.    GazdtörtSzemle    VI.126). 

PRÓFOSZ :  tribunus  capitalis  ;  profos  NySz. 
1728 :  Profosnét  Dugonyáné  rontotta  megh  (Reiz- 
ner:  SzegedTört.  IV.391,  Kovács  János  kijegyzése 
szerint). 

PRÓKÁTOR :  causidicus,  formularius,  rabula, 
patrónus,  advocatus,  procurator  ;  advokat,  fürsprecher 
NySz.  1418  :  Petrum  dictum  Prokathor  (Lelesz  Prot. 
Parv.  8a).  1426 :  Stephanum  Prókátor  (OL.  D.  35946). 
1451:  Blasius  Prókátor  (uo.  14443).  1493:  Anthonius 
Prokathor  (uo.  36997).  1694:  Mikor  valaki  pert  indit 
valakivel,  tartozik  prókátort  vallani  szölö  biró  lu-am 
előtt  (GazdtörtSzemle  1.172). 

prókátor-levél :  procuratoria  NySz.  1572 :  Uet 
uram  ket  prókátor  leuelet  ky ;  attam  az  ualciagaba 
az  kaptalanak  fl.  1  (OL.  Nád.  40). 

PRÓSTTA  :  [saepes  ;  zaun].  1721 :  Kiki  tartozik 
jó  sovént,  árkot,  próstyát  tartani  (GazdtörtSzemle 
VII.  128,    Báttaszék    mezőváros    törvényeiben).    [Vö. 

MTsz.] 

PUBLIKÁN,  péllikán  ?  puplikán :  pelicanus  ; 
pelikán  NySz.  (1.  jel.)  1508  :  Vna  tunica  co\on&  publi- 
can  (Lelesz  Prot.  1.45).  1538:  Pannum  mezwpan  colo- 
ris  picplykan  (OL.  Nád.  49).  1603  :  Vagion  egj  darab 
puplikán  saya  (Radvánszky:  Családélet  11.102).  1612: 
Első  függőn  egy  péllikán  [igy  ?]  vagyon  fiaival  együtt 
(uo.  156).  Nyolczadik  függő  egy  puplican  vagyon 
rajta  (uo.  157).  Tizedik  függőn  egy  publiean  vagyon 
(uo.  158). 

publikán-szín  :  color  subflavus  NySz. ;  [pelikan- 
farbig].  1523 :  Pwrgamal  coloris  publycanzyn  (OL. 
D.  36999).  1544 :  Pannum  Norumbergert  coloris  puppli- 
kan  zyn  (OL.  Nád.  40). 

PUBLIKÁNOS:  fornatus  imaguncula  peücani ; 
mit  pelikan-tígürchen].  1656 :  Régi   forma  násfa,   ru- 


789 


PUC— PURGAMÁL 


PURGAMÁR-PUSKA 


790 


bintos,  saphiros,  gyöngyes  .  .  .  Harmadik  rubintos 
gyémántos  új  násfa  publicános  (Radvánszky  :  Család- 
élet n.320). 

PTJC  ?  :  1556  :  Vitra  grandia  pucz  vocata  (OL.  ÜC. 
99/27,  «Nagybánya,  érczolvasztóban*  Szám.  jegyz.). 
[Vö.  «1.  Ptttz:  Koboldé  Sanders?] 

PUCIK :  1445 :  Sub  quadam  arbore  piri  wlgariter 
pívczyk  [így]  dicta  (Múz.  Beniczkj%  «Passalay,  Nyitra» 
Szám.  jegyz.).  [Vö.  «2.  pocak  :  vadkörte,  vackor* 
MTsz.  ?] 

PUCORKÓ  ?  :  1484  :  Paulo  Picczorko  [így]  (OL. 
D.  19015).  [Vö.  pucor  MTsz.  ?] 

PUHA :  malacus,  moUis ;  weich,  Und,  zárt  NySz. 
1438 :  Petrum  dictum  Puha  (Múz.  Kállay).  1439 : 
Petrus  dictus  Picha  (uo.).  1475 :  Stephano  Pwha 
(Lelesz  Acta  85/22).  1478 :  Laurencium  Pwha  (Múz. 
Kállay).  1484:  Georgio  Pivha  (Lelesz  Acta  94/22). 
1508  :  Michael  Picha  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja). 
1522  :  Michael  Puha  (OL.  D.  37004).  Georgius  Puha 
(uo.  37328).  1598  :  Martinus  Puha  Michael  Puha  (OL. 
RDecim.  Zempl.). 

PULHÁK,  L  polliák. 

PUNKT,  L  pont. 

PÚP  :  gibbus,  tuber  ;  höcker,  buckel  NySz.  (1.  jel.). 
1506  :  Ambrosius  Pwp  (OL.  D.  37005). 

PUPLIKÁN,  1.  publikán. 

PÚPOS  :  [gibber,  tuberosus  ;  buckelig,  höckerig]. 
1408 :  Stephanum  dictum  Pupus  (ZalaOkl.  11.339). 
1417:  Ladislao  Piipos  (Lelesz  Acta  37/84).  1526: 
Michael  Pwpos  (Múz.).  1546  :  Petrus  Papos  (OL.  Nád. 
36).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

PURGÁCIO :  alvi  evacuatio ;  abführung  NySz. 
1544 :  Attam  az  paticarosnak  ho^'  wramnak  purgatiot 
cinalt  (OL.  Nád.  40). 

PURGAMÁL,  pargamál,  pérgamál,  pérka- 
mér,  porkamér,  purgamár :  [pannus  Bergomi 
confectus:  nach  Bergamo  genanntes  tuch].  1511:  Trés 
Tunicas  strictas  wlgariter  Zoknya  dictas  vnam  de 
panno  italico  alteram  de  panno  porkamér  et  terciam  de 
panno  pemisio  (Lelesz  Acta  119/27).  1513  :  Tunicas  trés 
de  panno  pwrgamal  (OL.  D.  26151).  1516  :  Negh 
zewld  zoknya  purgatnal  (uo.  26367, 1.  Zolnai :  Nyelveml. 
206).  1517  :  Mateo  Kys  lego  pannum  purgamár  ad 
unam  véstem  (TörtTár  1891.  évf.  681).  1522:  De  panno 
viliori  perkamer  vendantur  uhiae  iij,  fl.  j  (uo.  1889. 
évf.  375).  1523:  Vnam  peciam  panni  pwrgamal  (OL. 
D.  36999).  Pwrgamalth  herbacei  coloris  wlgo  fywzynth 
(uo.).  Picrgamal  coloris  publycanzyn  (uo.).  Vestes 
pergamal  et  Baran  suba  (uo.  26312).  1524 :  Perkamer 
celestini  coloris  pecia  vna  (uo.  26266).  1529  :  Panni 
pargamál  [így  ?]  coloris  (OL.  Nád.  42).  1533  :  Vnam 
tunicam  viridi  coloris  purgamal  (Múz.  Kisfalud}^). 
Pro  duobus  pannis  pwrgamal  (QuellKronstadt  11.319). 
Unum  pannum  pwrgamal  pro  flór.  24.  (uo.).  1534 : 
Datae  sünt  ei  7  ulnae  Pwrgamal  (uo.  375).  1539 : 
Egh  wyselew  weress :  purgamal  zoknya  (RMNy.  Ilb. 
34).  Egh  weress  vryselevi' jmrgamal  ke\\Tites  (uo.  35). 
1544 :  Eg  haczoganak  ualo  poztot  purgamalt  (OL. 
Nád.  41).  1558  :  Nyrö  Dolganil.  Stametnak  syngitwl 
keth  penszt  aggianak,  Purgomalnak  SjTigith  nirie 
[.  .  .]  pynszerth  (OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle 
VI.136).  [Vö.  1503  :  Perchhamer  peciam  1  pro  flór.  9 
(QuellKronstadt  1.62).  1524  :  Dederunt  domini  pannum 
7V2  ulnas  pro  véste  Berkammer  (uo.  574).   Vö.  Pan- 


nus    Berkammer,    Pannus  jyerkamer,  Pannus  Purga- 
mal Bartal ;  purgamál-szoknya  NySz.] 

PURGAMÁR,  L  purgamal. 

PURGÉLÉJTÉS  :  [jus  civitatis  habens  ;  bürger- 
recht  habend].  1586 :  Akor  Cassaj  purgelejtes  ember 
üolth,  mikor  en  rea  biztam  marhamath  (Mihalik  :  Kassa- 
ÖtvTört.  192).  [Vö.  1588  :  Dem  Eötwes  Ambrus  ist 
das  benumene  burgerrecht  von  ein  Ers.  W.  Rath  wiede- 
rumb  vergünt  worden  (uo.).] 

PURPIÁN :  purpureus  NySz. ;  von  Purpur  MA. 
(1708-i  kiad.).  1522  :  Panni  purpian  ima  ulna  venda- 
tur  d.  Ixxxx  (TörtTár  1889.  évf.  375).  1524 :  Pannum 
purpyan  coloris  zewkfyzjTi  (OL.  D.  26266).  1529 : 
Ad  pannum  pwrpyan  (OL.  Nád.  42).  Purpian,  ulnae 
44  (QuellKronstadt  11.172).  1531 :  Purpian  zegfwzwn 
Purpian  oroslanzwn  Purpian  pasjtzwn  Purpian 
z\vrke  Purpian  vyzwn  (OL.  Nád.  43).  1532 :  Purpian 
orozlanzynw  (OL.  L.  lU.  16.  17).  1533 :  Unum  sta- 
men  panni  pwrpyan  (QuellKronstadt  11.310).  1538 : 
Tunica  ptvrpyan  coloris  Zegfy  zjn  (OL.  L.  in.  16.  17). 
Panno  pwryan  [igy  ?  olv.  pwTpyan]  coloris  orozlanzin 
(uo.).  1539 :  Supica  purpian  zurke  (OL.  Nád.  48). 
1542 :  Supycza  de  panno  purpian  szyrke  (uo.  40). 
1549  :  Tégla  szinü  purpiant  (uo.  48).  Azzonyom  zok- 
nyaya  kebelere  premezny  egh  sengh  purpiant  (uo.). 
Az  ket  weg  purpyan  tart  negwen  kylench  refet  (uo). 
1550 :  De  panno  purpian  coloris  szürke  (uo.  42). 
1557  :  Eg  V(jg  mak  zun  purpian,  kibe  uagion  bechy 
reff  47.  fer:  1  (OL.Nád.  Számad.  b).  [Vö.  Pannus  Purian, 
-Purpian,  Pannus  Purperianusch,  Pannus  Purpiam, 
Pannus  Purpianus  stb.  Bartal  és :  1538  :  Una  vestis 
ad  equitandum  de  pwrpiano  colore  zewrke,  item 
duae  swbyczae  simplices  altéra  de  scarlato,  et  al- 
téra de  panno  pwrpyano  zewTke  (TörtTár  1888. 
évf.  570).] 

PUSÉR :  homo  imperitus ;  stümper  NySz.  1337 : 
Paulo  Puser  dicto  (Múz.).  [Vö.  ném.  pfuscher.] 

PUSKA :  bombarda,  sclopetus,  sclopetum,  tor- 
mentum  jaculatorium ;  büchse,  flinte  NySz.  1510  k.  : 
Zakalos  viij  pívzka  ij  (OL.  D.  26235).  1544 :  Uöttem 
az  puskákhoz  eg  motring  kanotot  (OL.  Nád.  41). 
1577 :  Taplós  magyar  puska  Aczelos  hozu  puska 
Kys  tetemes  puska  (OL.  L.  El.  16  17).  1601 :  Het 
nagj  kanotos  puska  (OL.  UC.  35/2).  1635  :  Egy  puska- 
tisztitás  közönséges,  avagy  krompachi  puska  25  d. 
(GazdtörtSzemle  VTn.475).  [Vö.  acélos-,  apró-,  jan- 
csár-,  kézi-,  magyar-,  m.ordály-,  muskatély-, 
német-,  polhák-,  réz-,  rövid-,  stucc-,  taplós-, 
tessényi-puska.] 

puska-agy  :  [sclopeti  lignum,  sclopeti  manubrium] ; 
flintenschaft,  flintenkolbe,  büchsenschaft  BM.  1605 : 
Jancziar  puska  ágiak  (OL.  UC.  28/61).  [Vö.  agy.] 

puska-cső:  tubus  catapultarius  PP. ;  das  Büchsen 
Rohr  PPB.  1735  :  Flintához  tartozandó  sárgaréz  czifrán 
kirajzolva,  ellenzővel  és  puskacsó've  vesszejével  (Gazd- 
törtSzemle m.355). 

puska-golyóbis :  catapultarius  glóbus,  pila  cata- 
pultaria,  tormentaria  PP. ;  eine  Büchsen  Kugel  PPB. 
1566 :  Pwska  golobys  wono  sato  wasak  (OL.  Nád.  49). 

puska-gyártó  :  [sclopetorum  opifex ;  büchscnma- 
cher].  1571:  Nicolaus  Pwskagyarto  (OL.  UC.  51/4). 

puska-kulcs,  -kúcs :  catapultae  rotatae  clavis  ad 
intendendam  catapultae  catemilam  PP.  («puska  kólts> 
a.) ;  der  Nagel  an  den  man  die  Schnur  spannet  an  der 
Armbrust  PPB.  (ua.  a.).  1592  :  Egj'  puska  ktcch  vas- 
palazkyaual  (OL.  Nád.  48). 

50* 


791 


PUSKÁCSKA— PUSZTA 


PUSZTÁS— PÜRDI-PÉNZ 


792 


puska-por :  naphta,  pulvis  pjrius ;  schiesspulver 
NySz.,  Biichsen-Pulver  MA.  (1708-i  kiad.).  1544  : 
Ket  funt  puska  port  (OL.  Nád.  41).  1553 ;  Kewl- 
thew  puska  por  (OL.  L.  III.  16.  17).  Egh  thongba 
waghyon  puskapor,  kj'nek  hozath  themerdek  segeth 
czemaual  megmerthek  (uo.).  1566 :  Salétrom  Masfel 
Thongh.  Pwska  por  hwzoa  három  thoagal  (OL. 
Nád.  49). 

puska-tisztítás  :  [tersus  sclopeti :  das  putzen  der 
büchse].  1635:  Egy  puskatisztitás  közönséges,  avagy 
krompachi  puska  25  d.  (GazdtörtSzemle  Vni.475). 

puskatisztító-vas :  [baculus  ferreus  quo  sclope- 
üun  tergetur ;  putzstok].  1597 :  Puska  tiztito  vas 
(OL.  UC.  101/3). 

puska-tok  :  theca  sciopetaria,  sciopotheca  NySz. ; 
Buchsen-Futter  MA.  (1708-i  kiad.),  Pistolen-Tasche,  Pi- 
stolen-Halffter  PPB.  1592:  Puska  tok:  lodink,  karwas 
(OL.  Nád.  48).  1635  :  A  többi  munkaiakat  mind  a  sze- 
rint ide  be  nem  Írhatjuk  kiváltképen  hintót,  a  szeszei 
széket  és  a  puskatokokat,  mivel  e  munkákat  az  em- 
berek immár  mind  külön-külön  formán  kívánják  (Gazd- 
törtSzemle \in.479,  nyereggyártók  árszabásában). 
1669  :  Egy  pár  puskatok,  kinek  a  fedele  kai-mazsin 
3  frt  (uo.  1.95,  nyereggyártók  árszabásában), 

PUSKÁCSKA:  [sclopetumparvum;  kleine büchse]. 
1688  :  Öt  pár  apró  puskácska  (TörtTár  1886.  évf.  774). 

PUSKÁS  :  1)  sclopetarius,  catapultarius,  jactor  ; 
schiesser,  schütz  NvSz.  1509  :  Nicolao  Pwskas  (OL. 
D.  21955).  1522 :  Demetrius  Pwskas  (uo.  37004).  Paulus 
Pwsskas  (uo.).  1545 :  Thoma  Pwskas  (Múz.  Soós). 
1587:  Vadazo  Puskasoknak  (OL.  Nád.  40).  1602: 
Puskás  Márton  (SzékelyOkl.  V.243).  1760  :  így  még 
sem  csinál  annyi  beneficiumot,  mint  az  mostani  2 
puskás,  kiknek  fizetések  nem  kerül  többe  40  forint- 
nál (GazdtörtSzemle  Vn.418).  ||  2)  [sclopetorum  opi- 
fex ;  büchsenmacher].  1714 :  Puskás  [a  közlő  szerint 
a.  m.  puskamüves]  (GazdtörtSzemle  IX.22). 

PUSZTA:  1)  desertus,  desolatus,  vastus;  verlas- 
sen,  wüst  NySz.  (1.  jel.).  1306/1359  :  Possessiones 
eorum  Kapolnassag  et  aUa  Saag  populose  item  By- 
routelek  et  Puztas&g  vocate  habitatoribus  destitute 
(OL.  D.  4841).  1348 :  Pífzírtscentmihal,  hn.  (Anjou- 
Okm.  V.165).  1355:  Térre  PustaJghaz  nuncupate 
(OL.  D.  17634,  1.  AnjouOkm.  VI.300).  1376 :  In  pos- 
sessione  Ptt2íanapraz  vocata  (Múz ).  1390  :  Cuiusdam 
particule  térre  Puzthahene  vocate  :  Lelesz  Acta  19/5). 
1398  :  Pi<.'£:íabeech  nunc  habitatoribus  destitutam  (OL. 
D.  8374).  1435  :  Prediis  Pttsíarekas  et  Kerthwelyes- 
wewlgh  iMúz.  Bethlen).  1459:  Prediorum  PwzthakaLchj 
et  Cheb  vocatorum  (OL.  D.  15412).  1469  :  Super  predio 
Pwzthawenáegj  (Lelesz  Met.  Zemplén  8).  1518  :  Loci 
molendini  Pwzthamíilon  (OL.  D.  36405).  1533:  In 
Silua  Pwzthazevflewfely  vocata  (Múz.).  ||  2)  desertum, 
solitudo,  eremus  ;  einöde,  wüste  NySz.  (5.  jel.)  1416  : 
In  terra  Puztha  dicta  (Múz.).  1468  :  In  loco  BsLQpioztha 
vocato  (uo.).  1520  :  Sessionis  deserte  Kelemenpu-zthaya 
vocate  (Lelesz  Prot.  V.119a).  1527:  Desertam  Soos 
Pívzthaya  vocatam  (Múz.).  1528  :  Terram  Kysanthalne 
pwzthaya  vocatam  (OL.  Kolozsm.  106).  1584 :  Wargha 
Gergel'  chak  az  el  mwlth  nyáron  kezulth  az  egeth 
pívztara  (OL.  UC.  56  33).  ||  3)  unus  et  solus,  merus, 
nudus,  tantum  ;  einzig,  allehi,  nur  NySz.  (3.  jel.).  1549  : 
Eg  tal  tok  j^itzta  faya  cynaíasatol  (OL.  Nád.  40).  ||  4j 
[intectus  ;  unbedeckt].  1597  :  Az  Paita  hat  fiaual  eozuö 
igen  meg  dwleodeozeot  es  ritka  födelw,  az  fiainak  kettej 
mereo  puzta  (OL.  UC.  101/3).  Az  lo  Istalonak  fele 
vekonj  nadal  födöth  az  töbj  puzta,  Egj  kw  kémen 
bene  azis  törödöth  (uo.).  [Vö.  mező-puszta. J 


puszta-raalom  :  mola  desolata  Kr. ;  [verlassene 
mühle].  1614  :  Egi  piuzta  malom  meU  az  vrakal  kö- 
zönséges (OL.  UC.   2/8). 

PUSZTÁS  :  speciem  deserti  habens  ;  einödeartig 
NySz.  1700  :  Némelyek  szöUököt  újonnan  építenek 
és  emberséges  emberek  szöUejébtíl  lopva  az  jó  tövű 
és  fajú  szöllöknek  vesszejeket  ellopják,  lopva  leme- 
télik, holott  jjusztás  lévén  sokszor  a  szöUöben,  abbúl 
hasonlítaná  ki  az  jó  gazda  a  szöllejét,  a  ki  miatt 
nem  lehet  építeni  (GazdtörtSzemle  1.83).  1712  k. : 
Annak  ideiben  pusztás  helyekre  vad  fákat  ültessenek, 
mennél  többet  oltsanak  (uo.  Vn.416). 

PUSZTÍTÁS  :  vastatio,  populatio  [stb.] :  verwü- 
stung,  zerstörung  NySz.  1442  ? :  Fel  heu  vizi  háznak 
puztitasarol  való  tudoman  (OL.  D.  13678,  az  1442-i 
oki.  hátlapján). 

PUSZTÍTÓ,  pusztojtó  :  depopulator,  vastator ; 
verheerer  NySz.  1398  :  Petrum  Puzthohthow  (Hazai- 
Okm.  L292). 

PUSZTOJTÓ,  L  pusztító. 

PUTTÓN  :  pyxis,  oenophorum,  trimodium  ;  butte, 
weingeschirr  NySz.  1525  :  Nicolao  Chwzka  cubiculario 
Regié  Maiestatis,  pro  redempcione  pwthon  argentei 
sue  Maiestatis,  dedi  fl.  EH  (MTörtTár  XXn.223). 
1528  :  Vnum  wlgo  pwthon  paruum  (OL.  Nád.  42). 
1545  :  Vöttem  eg  puttont  kenerhejTiak  (uo.  41).  1556  : 
Poma  mensura  Puton  vocata  1  (OL.  UC.  99/27,  nagy- 
bányai inventariumban).  1557 :  Vasa  Ugnea  vulgo 
Puthon  (OL.  L.  III.  16.  17).  1573 :  Panarium  \'ulgo 
puttón  (OL.  UC.  77/1).  [Vö.  1414:  Cum  Pottinis  seu 
sportis  (OL.  D.  10241).  1507 :  In  duobus  puttonibus 
(uo.  26124).] 

PUTTONOS:  labro  instructus ;  butten-  NySz. 
(«puttonyos»  a.),  buttentrager  BM.  1700  :  Az  putto- 
nosnak  [szüretkor]  a  tér  és  könnyű  helyeken  egy 
polturával  fog  több  adatódni  a  messzebb  és  mere- 
dekebb helyekrül  való  hordásért  (GazdtörtSzemle 
1.85). 

PUZDORA,  L  puzdra. 

PUZDRA,  puzdora :  corytus,  galbanum,  pharetra ; 
köcher  NySz.  1577 :  Egy  puzdora  nvlastul  (OL.  L. 
III.  16.  17). 

PÜNKÉSTI,  L  pünközsdi. 

PÜNKÖZSD,  pinközsd,  pinköst :  pentecoste  ; 
pfingsten  NySz.  («pünkösd»  a.)  1239 :  Tywan  Pm- 
cusd,  Bugar  (Wenzel  VII. 67).  1240  k. :  In  duobus 
prediis  Fyvs  hec  sünt  nomina  Jobagionum  eque- 
strium  Bekes  Endere  Sumug  Pyncust  (Pannh.  61/8). 
Hec  sünt  nomina  aratorum  Petur  Sov  Pyncust  Kathina 
Sita  (UO.).  1251/1281 :  Pyncusd,  szn.  (OL.  D.  346). 
1252 :  Clauigeri  de  eisdem  \initoribus  Myhal  Escen 
Pincvsd  Kereu  (uo.  369).  Pynkusd,  szn.  (uo.).  1369  : 
Petrus  dictus  Pincust  de  Owlewld  (Pannh.  49,Gg). 
1619  :  Eztrenga  pünkösdben  Ugian  pünkösdben  ztron- 
gan  soltezok  iöuedelme  (OL.  UC.  22/21). 

PÜNKÖZSDI,  pünkésti:  pentecostalis  Kr.(«pün- 
kösti»  a.) ;  [zu  pfingsten  gehörig].  1602 :  Pünkésti 
Pál  (SzékelyOkl.  V.203). 

PÜRDI-PÉNZ:  [?].  1646:  Kis  Ferencz  eskü 
alatt  vaUja,  hogy  ötét  nagj'  titkon  Veres  ]\lihály  hívta 
volna  Nagyfaluba  hamis  pürdi  [igy '?]  pénz  váltani, 
az  hol  40  forintért  100  frtot  adnak  (DebrJk.). 


Jd3 


PÜSPÖK 


PÜSPÖKI 


794 


PÜSPÖK,  pispék,  pispök :  episcopus  ;  bischof 
NySz.  1269  :  De  vinetis  Popmai  seu  Pyspukmal  Eleu- 
mal  Kerekud  et  Baaafeiűd  appellatis  (Veszpr.  106, 
Dec.  Bud.  3).  1363:  In  capite  ciüusdam  fossati  prout 
idem  dominus  Episcopus  retulisset  Pyspuk-droka  vocati 
accessissent  (Veszpr.  106,  Bicske  1).  1384 :  Viam 
pysjmJaitha  appellatam  (OL.  D.  7074).  1409 :  Bla- 
síiim  Pyspek  (Lelesz  Acta  30/17).  Johanne  dicto 
Pysptvk  (ZicliyOkm.  V.578).  1437  :  Ladislaus  Pyspek 
dictus  iLelesz  Acta  54  19).  1453:  Michael  Pyspek 
(OL.  D.  30828).  1457:  Nicolaus  Pyspek  dictus  (Múz. 
Forgách).  1475 :  Georgio  Pyspek  (Körmend,  Unyo- 
miana  112).  1486  :  Emerici  Pyspek  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  43,  fasc.  105,  nr.  255). 


PUSPOZI,  pispeki,  pispiki?  pispöki:  epi- 
scopalis,  episcopius ;  bischöflich  NySz.  1266 :  Terram 
iuxta  Ticiam  que  dicitur  pispuki  (OL.  D.  604i.  1346  : 
Possessiones  Zuráukpyspuky  et  Tenkfeulde  vocate 
(Múz.  Motesiczky).  1412  :  Itur  in  villám  Pyspyky  [olv. 
pispiki  V.  pispeki  ?]  (Múz.).  1453  :  In  quodam  predio 
Pyspyky  vocato  (OL.  D.  14602).  1493  :  Doleatori  jn 
Agria  pyspeky  etc  et  alys  locis  flór.  XXVIII  (Kandra : 
Adatok  az  egri  egyházm.  történeim,  n.375). 

püspöki-szék:  sedes  episcopalis;  bischofsstuhi 
NySz. ;  [episcopatus ;  bisthum].  1769 :  Istennek  és 
az  Apostoli  széknek  kglmébiü  az  Egri  venerabilis 
Püspöki  széknek  és  ahoz  köttetett  Diocesisnek  vene- 
rabilis Püspökje  (CanonVisit.  199). 


R. 


-RA,  -rá-  -re,  -ré,  reá:  ad,  in,  super;  auf  NySz. 
(treá»  la.  jel.),  [nach].  1055  :  Posthec  petre  zenaia 
hel  rea  (Pannh.  Tih.  1/1).  Inde  uero  ad  oluphelreo 
(uo.).  Deinde  ultra  fyzeg  ad  brokinareo  (uo.).  Inde 
ad  holmodi  rea  postea  gnir  uuege  holmodia  rea  (uo.). 
Inde  ad  castelic  et  feheruuaru  rea  meneh  hodu  utu 
rea  (uo.).  Exinde  mortis  uasarakuta  rea  ac  postea 
nogu  azah  feherea  (uo.).  Incipit  terminus  a  sar  feu 
eri  iturea  hinc  ohut  cutarea  (uo.).  Inde  lüuues  megaia 
post  monarau  bukurea  [olv.  «bukurrea»]  (uo.).  Ac 
postea  nogu  azah  feherea  (uo.).  1211 :  Ad  montem 
qui  uocatur  Varfeere/i  iuxta  quem  sünt  due  mete 
(Pannh.  Tih.  1/5,  vö.  Szamota,  NyK.  XXV.  150). 
1232 :  Superius  peraenit  ad  Yciafucara  (Múz.  Kis- 
faludy). 1265/1272:  Deinde  uenit  ad  Balwankure  et 
ibi  sünt  quatuor  mete  (OL.  D.  596).  1273 :  Postea 
cun-it  per  duas  metas  continuas  ad  menytegudurre 
(uo.  841,  1.  HazaiOkl.  68).  1338 :  Quedam  sémita 
Zenthivanra  menü  golugwth  vocata  (ZalaOkl.  1.339). 
1401 :  Inter  duas  vias  quarum  vna  Chabaramenewth 
et  alia  ywanfelderemenewth  appellarentur  (OL.  D.8650). 
Ad  vnum  montem  Meses»-ehagow  vocatum  (uo.).  1402: 
Benedictum  Bothrafaragoth  (Lelesz  Acta  27/18).  1412  : 
Vnum  [jugerum]  in  Chychykfelde  cum  fine  in  Alfalu- 
rameneben  (Múz.).  1415  :  Quemdam  riuulum  Zykzora- 
menewpathak  vocatum  pertranseundo  (ZichyOkm.  VI. 
352).  1421 :  Quadam  particula  térre  Monyorosraya- 
rowfeld  vocata  (Múz.).  1426  :  Thoma  dicto  Napra- 
nezew  (Lelesz  Acta  46/18). 

HAB :  captivus,  mancipium,  obses ;  gefangener 
NySz.  1498 :  Quandam  siluam  iíofcerdeye  [a.  m.  rab  ?] 
appellatam  (Múz.).  1522 :  Gregorius  Hah  (OL.  D. 
37328). 

rab-szíj,  -szijú,  -sziú :  lórum  quo  captivi  ligan- 
tur ;  sklavenfessel  NySz.  1548  :  Neg  rah  szyv  (OL. 
Nád.  48). 

RABOTÁS:  operarius ;  arbeiter  NySz.  (1.  jel.) 
1522  :   Gregorius  Rabotas  (OL.  D.  37328). 

RÁC:  Thrax  MA^.,  Raseianus  MA.  (1611-i  kiad.); 
ein  Thracier,  Rascianer  MA.  (1708-i  kiad.)  1403: 
Johanne  Rach  (ZichyOkm.  V.342).  1411:  Stephanus 
dictus  Rach  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  44, 
fasc.  109,  nr.  3).  1437  :  Blasium  Raach  (Pannh.  23/C). 
1455  :  Benedictum  Racz  (OL.  D.  33806).  1463 :  De- 
metrio  Racz  (Múz.).  1468  :  Matheus  Rach  (Múz.  Kál- 
lay).  1470  :  Gregorius  Racz  (Múz.  Rhédey).  1508  : 
Andreas  Racz  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1522  : 
Bartholomeus  Raach  (OL.  D.  37004). 

rác-kamtika,  -kamoka :  serbischer  damast  NySz. 
1494 :  Casula  de  Raczkamuka  deaiu-ato  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Eccl.  et   Cap.   in   gen.l    1497 :  Vnam   Subám 


vlgo  Rackamoka  tectam  (Múz.  Rhédej^.  1498 :  Vna 
Suba  de  damasco  Raczkamioka  (Veszpr.  Regn.  N/217). 
1509  :  Trés  tunicas  vnam  de  thabyth  aliam  de  che- 
meleth  et  terciam  de  Raach  kamoka  (OL.  D.  21965). 
1517 :  Racz  kamvkabol  egy  oltár  ewltewzewt  (uo. 
36528). 

rác-varrás :  [opus  Rasciano  more  pictum ;  ser- 
bische  stickerei].  1558  k. :  Egh  scatulaban  wagyon 
egh  twzes  hym  wagyon  racJiivarras  hym  j  (Nyr. 
XXVni.22).  Az  zelestey  germeknek  hagyok  abrozt 
ij  aranyas  feketét  j  Rach  icarrast  hymet  (uo.  23). 
[Vö.  magyar-,  spanyol-,  török-varrás  NySz.] 

RÁCS :  cratis,  craticula,  reticulum  v.  portula  vi- 
minea  Sí. ;  [gitter].  1458 :  Vnum  lectisternium  Rach 
[így,  a.  m.  rács  ?]  (Múz.  Kállay).  1588  :  Az  három  Racz 
weteleert  (OL.  Nád.  41).  1594  :  Sait  tartani  walo  rach 
(OL.  UC.  78/7).  Ket  wres  rach  saytnak  walo  (uo. 
106/3). 

RÁCSÁG :  gens  rascianica,  rasciani  Kr.  [Rascia, 
niyricum] ;  Illirien,  die  Dlirer,  die  Raazen  BM.,  [Ra- 
scien,  Serbien].  1546  :  Laczlo  [igy  ?]  Istennek  malazth- 
yaabool  Magyerorzaagnak  dalmaciaanak  horwathorzag- 
nak  szeremsygnek  raacsaagnak  hawasmellyeknek  kw- 
noknak  bolgaaroknak  etc.  kyrallya  (ZalaOkl.  1.72). 

RÁERKÉZIK,  rejá- :  vaco,  vacat  mihi ;  dazu- 
kommen,  zeit  habén  NySz.  (2.  jel.)  1557 :  Nem  érkez- 
tének reya  az  rauok  (OL.  Nád.  41). 

RAG :  cantherius,  cantherii  quibus  tigilla  affigun- 
tur ;  dachsparren  NySz.  1546 :  Fy  gherenda,  mester 
gherenda,  zelemen,  ágas,  fy  labfa,  rag,  karó,  palo 
dezka  sew  rigai'  [igy?]  (OL.  Nád.  49). 

RAGADOZ,  vö.  el-,  kiragadoz. 

RAGASZKODIK  :  inhaeresco,  adhaeresco  ;  sich 
anhangen  NySz.  1719  :  Az  idö  alatt  azon  kis-szecsei 
portiót  manumittálván,  a  malombeli  részt  megtartva, 
magának  tulajdoníttatni  igyekszik,  talán  csak  azon 
fejből,  hogy  a  malom  gátja  a  kis-kálnai  határhoz 
vagyon  ragaszkodva  (GazdtörtSzemle  III. 269). 

RAGASZTÁS:  cohaerentia,  copulatio,  connexio 
[stb.]  NySz. ;  Verknflpffung,  Zusamm-Leimung,  An- 
hefftung,  Anhang  MA.  (1708-i  kiad.).  1638 :  Az  ui 
maiorhaznak  az  Roniva  felöl  valo  részéről  uionnan 
kezdettek  karozni  es  fonni  [t.  i.  a  sövényt],  meli  megh 
az  támasz  ragasztasigh  vagion  fonva  (OL.  UC.  2/34). 

RAGASZTÓ  :postis;thürpfosten  NySz.  (2.  jel.). 
1597  :  Az  koniha  aitaia  ell  törötth  mind  ragaztostul 
(OL.  UC.  101/3). 


797 


RAGYA— RAKATTYA 


RAKATTYÁS— RÁMA 


798 


RAGYA,  vö.  fekete-ragya. 

RAGYÁS :  [variolarum  vestigiis  deformis] ;  blat- 
ternarbig,  pockennarbig  BM.  (1.  jel.).  1479:  Domini- 
cum  Ragyás  (Múz.).  1480  :  Benedicto  Ragyás  (OL. 
D.  18336).  1484 :  Valentino  Ragyás  (Lelesz  Acta 
94/22).  1496:  Anthomo  Ragyás  (OL.  D.  20492). 
1508  :  Anthonius  Ragyás  (Lelesz  Acta  116/29).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

RAJ:  examen,  examen  apum;  schwarm  NySz.  (1. 
jel.)  1370/1506 :  Apes  alias  decimate  non  deciman- 
tur  secundario  sed  solum  nőve  que  vulgo  ray  dicun- 
tur  (Bunyitay :  VárKáptStatut.  51). 

raj-dézsma:  [decimae  examinum  apium;  zehent 
aus  jungen  bienen].  1588  :  Nem  tartoznak  sem  ray 
desmaual  sem  baranffy  sem  kechkeÉfy  desmawal  (OL. 
UC.  64/35). 

raj-méh. :  examen  apum  MA.  (1611-i  kiad.);  bienen- 
schwarm  MA.  (1708-i  kiad.),  die  jungen  bienen  BM. 
1564:  Anya  meh.  Rayh  meh  (OL.  Nád.  49).  1619: 
Vagion   ray   meh   az  erdeön  24  (OL.  L.  IlL  17.  29). 

RAJBOLÓ-TEKNÖ,  -tekenő :  1556  :  Capiste- 
ria  Rayhalo  [igy,  olv.  «raybolo»  ?]  tekenew  6  (OL. 
UC.  99/27,  nagybányai  bányászati  inventariumban). 
[Vö.  rajból  MTsz.  és  Lumtzer-Melich :  Deutsche 
Ortsn.  u.  Lehnwört.  215.] 

RAJSZOL,  l.  rajzol. 

RAJTÁR,  réjtár :  eques ;  reiter  NySz.  1389 : 
Martinus  Reytar  (OL.  D.  7467).  1514 :  Johannes 
Raythar  (Körmend  1/8,  Rohonc  20). 

RAJZOL,  raj  szol :  delineo,  describo  ;  reissen, 
zeichnen  NySz.  1688  :  Más  egy  óra  aranyos  raiszolt 
[«igy»  a  közlő  jegyz.]  45  frt.  (Radvánszky :  Család- 
élet n.382).  Báthory  czimere  ezöstben  raisjolva 
(getrieben)  61  frt  (uo.  384).  1  pallos,  raiszolt  (fige- 
rirts)  aranyból  való  hivelye  tirkisekkel  rakott  90  frt. 
(uo.  387).  1757 :  Vagyon  egy  tzin  8  szegletü  Tányér 
két  aranyos  karika  vagyon  a  belső  részinn  és  egy 
szarvas  rajzolva  a  közepinn  (Canon Visit.  179).  [Vö. 
kirajzol] 

RAE,  vö.  be-,  föl-,  összerak. 

RÁK :  cancer  [stb.] ;  krebs  NySz.  (1.  jel.)  1216/1230 : 
Uenit  ad  Rac  potoc  (OL.  D.  79).  1544 :  Neg  geken 
rákot  (OL.  Nád.  40).  1545 :  Ebedre  rákot  sziuolni 
(uo.  42).  1546 :  Rákot  öregh  tálra  fözny  (uo.  40). 
1572  :  Rákot  közeptalra  fözny  (uo.).  1587 :  Rak 
gekennel  Harcha  Sűtu  hal  (uo.).  [Vö.  gyékény-, 
szivolt-rák,  tengérirák-láb.] 

rák-pénz,  -pinz :  1492  :  Rakpenz  quilibet  ex  vna 
fizella  de  gekinrak  soluent  (OL.  D.  36992).  Soluent 
pro  pecuniis  rakpenz  et  ebedhal  (uo.).  1495  k. :  Sol- 
uent pro  pecuniis  rakpenz  et  ebedhal  (uo.  36994). 
Rakpenz  quilibet  ex  vna  fissella  vocata  gekenrakh 
soluent  (uo.).  1518  :  Circa  festum  penthcosten  [«igy» 
Szám.  jegyz.]  pecunias  cancrales  wlgo  Raakpynz 
soluit  (uo.  37007).  1528:  Erdewbeer.  Raakjjeenz  (OL. 
UC.  12/42).  Raak  peenz  et  Ekepenz  (uo.).  [Vö.  új- 
rákpénz.] 

rák-varsa :  [nassa  ad  cancros  capiendos ;  krebs- 
reuse].    1588 :    Vöttem    rak   warsath    (OL.  Nád.    41). 

RAKÁS :  vermiculatio ;  fournir  NySz.  (3.  jel.). 
1556 :  Az  kychin  lábas  zekren  kywöl  rákot  sahos 
rakásai  (OL.  Nád.  48.) 

RAKATTYA,  1.  rekettye. 


RAKATTYÁS,  1.  rekettyés. 

RAKATYA,  1.  rekettye. 

RAKATYÁS,  1.  rekettyés. 

RAKITTYA,  1.  rekettye-bokor. 

RAKITYA,  1.  rekettye-bokor. 

RAKÓ,  vö.  bástya-rakó. 

rakó-kő  :  [saxum  ;  baustein].  1638  :  Épületre  való 
rokokeö  (OL.  UC.  2/34). 

RAKONCA,  rokonca:  subscus  quidam  currum 
fulciens  MA^. ;  eine  Leiste  zum  Wagen-Unterstützen 
MA.  (1708-i  kiad.),  aufhaltgabel  NySz.  1567:  Hynto 
rokonczayaba  való  zarwas  karyka  (OL.  GyfLimb.  7). 
1760 :  Csak  olyan  szedegetett  galy,  a  Ludas  mellől 
hoztam,  van  közte  négy  rakoncza  és  egy  szilfa  fiatal 
(DebrJk.). 

RAKONCÁS,  rokoncás  :  [aufhaltgabel  habend]. 
1354 :  Zeenegetheu  alio  nomine  Rokunchas  (Anjou- 
Okm.  VI.189). 

RÁKOS  :  cancrorum  ;  krebsen-  NySz. ;  [cancros 
habens,  cancris  copiosus  ;  krebsen  habend,  reich  an 
krebsen].  1200  k. :  Castra  metati  sünt  ultra  Surcusar 
usque  ad  fluuium  Racus  (Anon.  46).  1259 :  luxta 
Rakus  (OL.  D.  492,  «Pest  mellett»  Szám.  jegyz.).  1299: 
Generalem  regni  congregationem  in  locum  Rakus 
vocatum  (MonStrig.  11.464).  1343 :  Ad  vnum  fluuium 
Rakus  vocatum  (Múz.  Jankowich).  1358  :  Peruenit  ad 
paruum  Ryuulum  Rakuspatak  vocatum  (Körmend  II/l, 
Groífensah  23).  1362  :  Ryuulum  Rákos  ad  locum  vbi 
dicitiu-  Zwgo  transeundo  (OL.  D.  28913).  1398 :  Ste- 
phanum  dictum  Rakus  (HazaiOkm.  L292).  1415 :  Bene- 
dicto Rakus  (Múz.).  1451 :  In  congregacione  generáli 
ipsorum  prope  Pesth  in  Rakusmezew  celebrata  (OL. 
D.  14473).  1504 :  In  loco  Ea/costhohath  nominato 
(^Múz.  Becsky).  Ad  locum  vbi  Wydrawelgh  et  Rakostho 
conciduntur  (uo.).  1512 :  In  loco  Rákosra  Menebe 
(Múz.).  1522:  Stefanus  Rákos  (OL.  D.  37004).  1584: 
Rákos  Marton  eghQz  heles  (OL.  UC.  56/33). 

RAKOTT :  scalpturatus,  structilis ;  eingelegt  NySz. 
(1.  jel.)  1556 :  Az  kychin  lábas  zekren  kywöl  rakat 
sahos  rakásai  (OL.  Nád.  48).  Eg  thetemböl  rákot  sahos 
láda  (iio.).  Kys  ires  rákot  ladaczka  (uo.).  1558  :  Egi 
rákot  korsó  Matias  kiral  czimere  raita  (OL.  L.  I.l). 
1594 :  Geongi  házzal  rákot  ladas  kolomaris  (OL.  UC. 
78/7).  1688:  1  pallos,  raiszolt  (figerirts)  aranyból 
való  hivelye  tirkisekkel  rakott  90  frt.  (Radvánszky  : 
Családélet  11.387). 

rakott-gyémánt,  -diamánt :  1516  :  Egh  arán  gyw- 
reth  kyben  wagyon  Rakoth  dyamantal  Maria  (OL. 
D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  204).  1533  :  Annulus 
aureus  Rakothgjemanfíi  (OL.  Nád.  49). 

RAKOTTYA,  1.  rekettye. 

RAKOTTYÁS,  1.  rekettyés. 

RAKOTYA,  1.  rekettye. 

RAKOTYÁS,  1.  rekettyés. 

RÁMA :  norma,  mustcricia,  forma,  assulare  qua- 
drum;  rahmen  NySz.;  | margó  ligneus  fenestrae;  fenster- 
rahmen].  1493 :  Mensatori  qui  noua  scampna  et  Menyo- 
zeth,  ac  fenestras,  Ramakath  fecit  (EPSz.  fol.  37). 
1506  :  Instrumentum  in  quo  pannus  extenditur  wlgo 
Ráma  vocatum  (OL.  D.  36988).  1552 :  Fenestrae 
vitreae  ramakal  (OL.  UC.  95/10).  1638  :  Ablakia  ez 
háznak  ráma  es  tanier  nélkül  (uo.  2/34).   |Vö.  1493 


799 


RÁMÁS— RAVASZ 


RAVASZ 


800 


Trés    Ramas   pro    fenestris    vitreis    (EPSz.    fol.  77).] 
[Vö.  ablak-ráma.] 

ráma-fa  :  1556  :  Ligna  [«igy»  Szám.  jegyz.]  instru- 
menta  ramafa  vocata  "(OL.  UC.  99/27,  «Nagybánya, 
bányászat*  Szám.  jegyz.). 

RÁMÁS?:  [rahmen  habend].  1403:  Stephani 
Ramas  [a.  m.  rámás  ?]  dicti  (KárolyiOkl.  1.5231 

RÁMFOL  :  [?].  1545:  Vöttem  ranfolt  piniolt  (OL. 
Nád.  41).  1554 :  Eg  pinth  ramfolth  (uo.  49). 

RÁNCOS  :  rugosus,  plicatus,  in  plicas  coactus  ; 
nmzelig,  in  faltén  gelegt  NySz.  1635:  1  csimazin 
saya  és  failongis  ráncos  szoknyától  2  f.  (Gazdtört- 
Szemle  Vni.472).  1  kamuka  ráncos  torkos  ködmöntöl, 
ha  prémes  2  f.  (uo.). 

RÁNT,  rát:  frigó;  backen  NySz.  («2.  ránt*  a.) 
1544 :  Vöttem  karazt  ratni  (OL.  Nád.  42).  Köuiet 
ratni  (uo.  41).  1593 :  Rantany  ualo  kezeget  uettem 
(uo.  42). 

RÁNTÓ :  [?].  1634 :  Egi  peruáta  szék  rántoiaual 
(OL.  UC.  21/3). 

RAPACSOS  :  glebosus  ;  klumpig.  holprig  NySz. 
1289  :  Viam  veterem  que  vulgariter  Rapachuswt  nim- 
cupatur  (ZalaOkl.  1.99).  [Vö.  rappancsos  MTsz.] 

RAPONC,  roponc:  rapunculus  ;  rapunzel  NySz. 
(1.  jel.).  1544 :  Salatat,  roponczot,  spinaczot  (OL. 
Nád.  40). 

RARO  :  aquila  haliaetus  NomenclAvium,  avis 
ex  genere  aqiülarum,  herodius,  buteo  major ;  reilier 
NySz.  1427:  i^arozygeth,  hn.  (SztárayOkl.  11.253). 
1544 :  Három  rárónak  húst  uettem  (OL.  Nád.  48). 
[Vö.  1273:  Inde  vádit  circa  descensum  solis  ad  finem 
nemoris  unius  et  commetatur  Michaeh  et  Strach  de 
Galoch,  qui  sünt  tenentes  mros  (HazaiOkm.  VIIL441).] 

ráró-fészék:  [nidus  aquilae  haliaeti ;  reihernest]. 
1521 :  Vnum  juger  in  partibus  Rarofezek  (Múz. 
Kállay). 

RAROS :  ad  ardeara  pertinens ;  reiher-  NySz. ; 
[aquilis  Maliaetis  copiosus  ;  reich  an  reihern].  1327 ; 
Usque  ad  metas  térre  vüle  Rarous  [Nógrád  m.]  et 
abhinc  de  metis  térre  Rarous  exit  de  ipso  riviüo  ad 
partém  orientalem  (AnjouOkm.  n.297).  Ascendit  ad 
laterem  montis  Rarous  (uo.).  1480 :  Ad  quoddam 
rubetum  Raros  appellatum  (OL.  D.  18406). 

RÁSA,  vö.  elő-rása. 

RASPOLT:  lima  qua  ligna  caseique  raduntur, 
raspia;  feile  NySz.,  [raspel].  1564:  Ferrum  Raspolj 
vocatum  (OL.  L.  IIL  16.  17).  1597 :  Raspolj  Patkó 
szeg  fogó.  Keoröm  faragó.  Karika  vereo  (OL.  UC. 
lOl^ö). 

RASZA-MAG- :  « káposzta,  tövesrépa,  kalarábé, 
retek  stb.  magja»  MTsz. ;  [semen  plantarum  ;  pflanzen- 
samen].  1634 :  Palánta  auagy  rásza  magh  (OL.  UC. 
21/3).  1638  :  Feier  es  veres  rásza  magh  (uo.  2/34. 
«a  káposztás  házban,  Borsi,  Zemplén  m.»  Szám 
jegyz.). 

RÁT,  1.  ránt. 

RAVÁS,  1.  rovás. 

RAVASZ,  rovasz:  a)  vulpes ;  fuchs :  b)  calli- 
dus,  astutus  [stb.]  ;  listig,  arglistig,  verschlagen  NySz. 
1135  :  Aratorum  autem  nomina  sünt  hec  gouc  Reguta 
Ruoz  Sarc  Sumuc  feled  Nuasa  (Pannh.  15/Kk).  1211 :  Hü 


suűt  vdomici  Halalud  Orda  Zicus  Obus  Ruuoz  So- 
bolch  (Pannh.  Tih.  1/5).  1222  :  Pristaldo  nostro  Joa- 
chim  filio  Ruoz  de  uilla  Bobut  (Pannh.  Hitel.  3). 
1240  k. :  Hec  sünt  nomina  fabrorum  de  eodem  pre- 
dio  Ruuoz  zuguese  (Pannh.  61/8).  1308 :  Magister 
Rouoz  (Kubinyi:  MTörtEmL  n.58).  1311:  Nicolaus 
dictus  Rouos  (AnjouOkm.  L236).  1313 :  Famulum 
suum  nomine  Rouoz  (MonStrig  n.675).  1328  :  Nico- 
laus dictus  Rouoz  (Körmend  1/9,  Óvár  2).  1329 : 
Petro  dicto  Ruwoz  (OL.  D.  30619).  1337  :  Soa^dyak 
serviens  suus  (KárolyiOkl.  L125).  1342  :  Per  Raioaz 
aule  nostre  militem  (MonCivZagr.  L159).  1347 : 
Stephani  dicti  Roaz  (Körmend.Korlátkö-Appon.  17/797). 
1351 :  Stephanus  dictus  Roaz  (OL.  D.  4193).  1352 : 
Nicolaus  dictus  Rawaz  (uo.  33407).  1361 :  Johanne 
dicto  Ronaz  (Múz.).  1368  :  Emerici  dicti  Rauaz  (Pannh. 
51/P).  1370  :  Stephanus  dictus  Rouaz  (OL.  D.  5819). 
1376  :  Nicolaus  dictus  Rouaz  (Pannh.  Hitel.  37).  1388  : 
Ladislao  dicto  Rouaz  (Veszpr.  106,  Bánkfalva  1). 
1389 :  Michael  Rauaz  vocatus  (Múz.  Kapy).  1397 : 
Valentinum  Rau-az  (Múz.  Kállay).  1400  :  Stephanum 
dictum  Rouaz  (ZichyOkm.  V.194).  1401 :  Johannis 
dicti  Rauaz  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1433 :  Dionisio 
Rauaz  (ZalaOkl.  n.481).  1437  :  Possessiones  Rauazv!2Lí 
Mathefalwa  (Múz.).  1453 :  Emerico  Rawaz  (OL.  D. 
30828).  Rawaz,  szn.  (Lelesz  Bercs.  VII.IO).  1469  : 
Sebasciani  Rowas  [a.  m.  ravasz  v.  rovás  ?]  (SoprOkl. 
n.456).  1602 :  Ravasz  István  Ravasz  András  (Székely- 
Oki.  V.235).  [Helyn.  szárm.  :  1095 :  Secundum  pre- 
dium  est  Ruozti  [«ma  Ravazd»  Szám.  jegyz.]  (Pannh. 
2 /A,  vö.  NyK.  XXV.  147).  1222  :  Terram  de  Rvozd 
(Pannh.  6/Q).  1240  k.  :  Villám  Rouozd  (Pannh.  61/8). 
1346 :  Cum  villis  Nyrakal  et  Roazd  (AnjouOkm. 
IV.641).  1359  :  Possessionis  Kjsrouazd  et  Azunfalua 
uocate  (Pannh.  20/C).  A  ruoz,  roaz-íéle  írásmód  érté- 
kéről l.  MeUch,  Nyr.  XXXII.413.] 

ravasz-liát :  [pellis  viüpina  dorsualis ;  rückenhaut 
des  fuchses].  1490  :  Swbam  Rawazhaath  lego  famulo 
meo  (Körmend  IV/5,  m-.  45). 

ravasz-lyuk,  -lik,  -luk  ?  :  lusti-um  vulpinum ; 
fuchshöhle  NySz.  1055  :  Inde  ad  harmu  ferteu  postea 
ad  ruuoz  licu  (Pannh.  Tih.  1/1).  1211:  Inde  flectitur 
metis  interpositis  ad  Ruozlicou  (uo.  1/5.)  1268  :  Perue- 
nit  usque  ad  fossatam  uulpinam  que  Rouosluk  uoca- 
tur  (Múz.  Balassa,  1.  Wenzel  III.195).  1270  :  Eundo 
ad  locum  Rowozlyk  (OL.  D.  705).  1320  :  Peruenit  ad 
Roazluik  (AnjouOkm.  1.561).  1343  :  In  loco  Rouoz- 
luk  lóca  trium  vinearum  (Veszpr.  13,  Szölös,  Zala 
m.).  1346  :  Ad  terram  siue  locum  qui  antiquitus  Rouoz- 
lyk  vocabatur  (OL.  D.  3839,  1.  AnjouOkm.  IV.587). 
1349  :  Venit  ad  foueam  Rouazlyuk  (OL.  D.  4044,  1. 
AnjouOkm.  V.281).  1366  :  Ad  quoddam  foramen  ter- 
reum  seu  foueam  que  dicitur  Rauazlyuk  (Veszpr. 
7,  Hanta  4, 1.  Békeíi:  PilisiApáts.  1.362).  1367:  Quendam 
locum  Rauazlyuk  vocatum  (OL.  D.  28919).  1386: 
Piscinas  Raioazlyiokm.é\lek^Q  SwlyA\Tnus  Hwzywtow 
(uo.  7182).  1391 :  Penes  vnam  foueam  Rauazlyuk  voca- 
tam  (uo.  28934).  1396  :  Foueas  wlpinas  wlgo  Rauazluk 
vocatas  (uo.  8152).  1397  :  Eimdo  ad  locum  Rouazlywk 
dictum  (Múz.).  1409 :  Ad  locum  Rouazlyuk  (Zichy- 
Okm. V.584).  1411 :  Foueam  wlpiuam  wlgo  Rawazluk 
vocatam  (Lelesz  Met.  Mármaros  21).  1411/1492:  Venis- 
sent  ad  quendam  montem  foueam  wlpinam  in  se  con- 
tinentem  wlgo  Rawazlywk  vocatam  (Múz.  Ibrányi). 
1412 :  Ad  quendam  locum  Rouazlyk  vocatum  (Múz. 
Forgách).  In  loco  Rauazlykhege  alath  nominato 
(Veszpr.  13,  Szölös).  1430  :  Ad  locum  Rawazlyk  deno- 
minatum  (Pannh.  11/B).  1473  :  Tercia  [silva]  ad  meri- 
diem  tendens  EawazlykhGgje  vei  hatharhegye  vocare- 
tur  (Lelesz  Acta  84/10).  1521 :  Ad  colliculum  longum 
Rawazlywk  nuncupatum  (OL.  D.  23518).  1522  :  Diuer- 
tuntur  a  sémita  Rawazlywkewsvfeny^  (uo.  37354). 


801 


RAVASZAS-REGÁL 


REGE-REKESZ 


802 


ravasz-mái :  [proprie  :  pellis  viilpina  subventralis ; 
eigentlich:  fuchswamme].  1275  :  In  montem  Rowozmal 
dictum  (OL.  D.  921). 

RAVASZAS,  1.  ravaszos. 

RAVASZOS,  ravaszas:  [vulpibus  copiosus ; 
reich  an  fiichsen].  1356  :  Unam  vallem  Rauazaswelg 
vocatam  (ZalaOkl.  1.567). 

RAVÁTKOS,  1.  rovátkos. 

RÁ  VETÉS,  reá-  :  [indictio  tributi  ;  das  aus- 
schreiben,  das  umlegen].  1564  :  Az  mi  az  szedés  vevés 
dolgát  illeti,  Jakap  uram  az  tervin  szerint  való  jüve- 
delem  felett  asszonyom  híre  néköl  ne  vegj'en  semmit 
az  szigény  népen.  Kappan  reávetéssel  és  egyéb  szokás 
kévül  való  terhekkel  ne  báncsa  őket  (GazdtörtSzemle 
1.70).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

RÁZ  :  vibro,  succusso,  succutio  [stb.] ;  schütteln, 
rütteln  NySz.  1576 :  Joannes  mom^^razo  [így]  (OL. 
RDecim.  Zempl.).  [Vö.  hogy  ugyanezen,  Kudlóc  hely- 
ségből való,  jobbágj'  az  1580-iki  dézsmalajstromban 
tót  névvel  «Tresikokoth»-nak  van  nevezve.]  [Vö. 
megráz.] 

-RE,  1.  -ra. 

RÉ,  1  rév. 

-RÉ,  1.  -ra. 

-REÁ,  1.  -ra. 

REBEG  :  balbucinor,  balbutio  ;  stottern,  stammeln 
NySz.  (1.  jel.)  1410  :  Mychael  Rchegew  (Múz.).  1453  : 
Fabiano  Rebegew  (Lelesz  Bercs.  VÍLIO).  1522 :  Gre- 
gorius  Rebege  (OL.  D.  37328).  1524 :  Thoma  Rebegew 
(Lelesz  Acta  130/49). 

RÉCE :  reticulum ;  netz,  netzhaube  NySz.  (1.  jel.) 
1595  :  Egj  orozlianios  gallos  gjolch  Recheuel  varroth 
(Radvánszky :  Családélet  11.80). 

recekötő-tű,  -tő  :  [acus  ad  reticula  texenda;  netz- 
nadel].  1651:  Egy  papiros  reczekötő  tő  vas  (Rad- 
vánszky :  Családélet  n.314). 

RÉCE  :  anas ;  ente  NySz.  1211 :  Vdornici  de  Mor- 
tus  hü  sünt  Inod  Reche  [a.  m.  réce  ?]  Meteu  Bochoehi 
Theke  Marcel  (Pannh.  Tih.  1/5).  1545 :  Recze,  lud, 
tik  (OL.  Nád.  40).  1549  :  Anethas  [így]  Réce  sedecim 
(Múz.  Kisfaludy).  1638  :  Tiuk,  lud,  recze,  indus  kap- 
pan summa  nr.  286  (OL.  UC.  2/34). 

réce-jB. :  [pullus  anatinus  ;  junge  ente].  1564  :  Lwd- 
ffy,  tykffy,  rece/fy  (OL.  Nád.  49). 

REDVES  :  cariosus,  putredine  exesus  ;  fául  NySz. 
1497 :  Petro  Redtves  (Lelesz  Acta  105/1). 

RÉF,  RÉFP,  1.  rőf. 

REG  :  1347  :  Cuiusdam  possessionis  iíe^teluk 
vocate  in  Comitatu  Pestiensi  inter  possessiones  Pardy 
Palata  Harkyan  alio  nomine  Mezewzentmartun  et 
Zenthmyhal  vocatas  existentis  nomine  possessionis 
Combibatorum  Regalium  condicionariorum  wlgariter 
Regus  dictorum  (Századok  1881.  évf.  557).  Particula 
térre  litigiosa  trium  aratrorum  iíe^teluk  seu  Regwclgh 
vocitata  (uo.  558).  [Vö.  reg,  a  székelységben  Sebestyén 
Gyula  szerint  a.  m.  «regös  ének»  (1.  Munkácsi :  Árja 
és  kauk.  elem.  1.524).  Vö.  regei  MTsz.]  [Vö.  rege, 
regös.] 

REGÁL  :  [instrumenti  musici  species  organo  si- 
milis ;  eine  art  musikinstrument,   der   orgel    ahnlich] . 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


1581 :  Egy  regal  ládában  (OL.  L.  IIL  16.  17).  1594 : 
Vágjon  egi  hituan  regall  egi  nihani  cheöuel  (OL.  UC. 
78/7).  Ket  bokor  fwo  regalhoz  walo  (uo.).  Ladástul 
vagion  regal  (uo.).  [Vö.  1586  :  In  schola  :  Mensa  Claui- 
cordium  Virginale  Regale  (OL.  L.  III.  16.  17).  «i?e- 
gale :  Sörta  di  strumento  simile  allórgano,  ma  piü 
piccoIo»  (Petrócchi :  Nóvo  dizionário).] 

REGE  ? :  anilitas,  delirium,  vetus  cantilena ;  altér 
gesang  NySz.  1240 :  Quoriim  nomina  sünt  hec  Olta 
Grab  Sucoro  Herdeu  Regue  [a.  m.  rege  ?]  (Pannh. 
27/V).  [Vö.  reg,  regös.] 

RÉGENTE,  régénten,  rígenten:  olim,  anti- 
quitus,  quondam ;  vor  alters,  vor  altén  zeiten  NySz. 
1588  :  Szabad  birosagh  chak  egy  wolt  regenthen  (OL. 
UC.  64/35).  1613/1696  :  Aki  ád  is  áldomást  e  nyomo- 
rúságos üdöben,  csak  megalkuszik  a  tanácsai  amiben 
megalkhatik,  és  azt  megadván,  azmint  rígenten  ren- 
deltetett, annak  harmadát  a  templomra  adják  (Gazd- 
törtSzemle  VII.415). 

RÉGÉNTEN,  1.  régente. 

REGES,  1.  regös. 

RÉGI :  a)  antiquus,  vetus  [stb.] ;  alt ;  b)  senex ; 
alt  NySz.  1406 :  Demetrio  Reghi  dicto  (ZichyOkm. 
V.486  .  1413 :  Venissent  ad  alium  Bercz  wlgo  Regy- 
toronhel  vocatuni  iMúz.  Motesiczkj^).  1597:  Regi  oh 
kar  vas  keth  kézre  való  (OL.  UC.  101  3). 

RÉGISTROM,  1.  lajstrom. 

REGŐ:  <brekegö,  kuruttyoló^  MTsz.;  [coaxans] ; 
quackend  BM.  1498  :  Bartholomeo  Regew  (Múz.  Kál- 
lay).  [Vö.  reg  NySz.] 

REGÖS,  reges  :  [cantor ;  sanger].  1219 :  Nomina 
autem  memoratorum  vduornicorum  .  .  .  hec  sünt .  .  . 
Kuké,  Ruga,  Regus,  Varous  (Wenzel  VI.401).  1347: 
Cuiusdam  possessionis  Regteluk  vocate  in  Comitatu 
Pestiensi  inter  possessiones  Pardy  Palata  Harkyan 
alio  nomine  Mezewzentmartun  et  Zenthmyhal  vocatas 
existentis  nomine  possessionis  Combibatorum  Regalium 
condicionariorum  wlgariter  Regus  dictorum  (Századok 
1881.  évf.  557).  1401:  Nicolaum  Reges  (ZichyOkm. 
V.264).  [Vö.  reges  MTsz.]  [Vö.  reg,    rege.] 

RÉGTISTROM,  l.  lajstrom. 

RÉGZIK,  vö.  megrögzött. 

RÉJF  ?  1.  rőf. 

RSJTÁR,  1.  rajtár. 

REJTEK :  latibulum  ;  versteck,  schlupfwinkel 
NySz.  1674 :  Pineze  ket  rejtekevei   edgyüt   (OL.    UC. 

8/21). 

REZED  :  occludor  ;  stocken  NySz.  (1.  jel.)  1329  : 
Descendit  ad  stagnum  Rekettou  .  .  .  inde  in  rivulo 
ReketTpSítíika  vocato  infra  ubi  cadit  Reketpataka.  in 
Zelechpataka  (AnjouOkm.  11.400). 

REKESZ,  rekeszt :  1)  claustrum  piscinarum  MA^ 
(«Dilficiles»  stb.  c.  függelékben  «rekecz»  a.,  vö.  MTsz. 
2.  jel.),  gadira,  sepimentum,  agger;  verzáunung,  gehege, 
schranken  NvSz  (1.  jel.).  1268  :  Paludem,  que  requezth 
nominatur  (MonStrig.  1.557).  1347 :  Stagnum  Mihalre- 
kezy  vocatum  (AnjouOkm.  V.49).  1443 :  Quasdam  por- 
tiones  suas  possessionarias  in  possessiouibus  .  .  . 
Told  ...  in  Orodiensi,  ac  Kenezrekeze  in  Themesiensi 
comitatibus  existentes  et  habitas  (SztárayOkl.  11.358). 
1467  :  Georgius  Zeel  dictus  alias  in  Kenezrekezetv 
commorans    vuo.    541).  De   portio  ipsonruem  posses- 

51 


803 


REKESZES-REKETTYE 


REKETTYÉS— REKORDÁL 


804 


sionaria  in  dicta  Kenezrekezew  in  comitatu  Theme- 
siensi  existenti  habita  (uo.).  1510  :  Vnum  ortiim  fruc- 
tiferum  subtus  verő  defalcabilem  \ylgo  Rekez  voca- 
tum  (Lelesz  Prot.  I.123a).  1517 :  Clausura  que  fit 
tempore  üiundationis  aquarum  Rekez  dicta  (Verb.  1.133). 
1554  :  In  piscina  est  clausura  Nagy  rekez  (OL.  UC. 
45/36).  1567  :  Est  prohibita  piscina  Nag  rekez  vocata 
(uo.  40/35'.  1683  :  A  pinczeben  vagyon  egy  rekeszt 
deszkalDul  (uo.  3/32).  ||  2)  [loculus,  loculamentum ; 
fach,  abtheilung].  1634  :  Az  szuszeknak  három  rekesze 
(OL.  UC.  21/3).  [Vö.  rekesztő.] 

REKESZES,  rékesztés  :  1)  [clausuram  habens  ; 
verzaunung  habend].  1366 :  Vndecim  verő  piscinas 
quarum  quinque  essent  Gyalmastou,  sex  verő  veyzeh- 
tou  et  Rekezezivm  (ZichyOkm.  III. 319).  ||  2)  [repagulo 
instructus ;  mit  riegel  versében].  1683 :  Van  rekesztes 
ajtaja  (OL.  UC.  3/32).  [Vö.  NySz.  és  rekesz  4.  jel.  uo.] 

REKESZT,    ÉS,  L  rekesz,  -és. 

REKESZTŐ  :  [clausura  ;  verzaunung].  1341 :  Jo- 
hannes  bissenus  de  Rekeztheu  (AnjouOkm.  IV.82).  De 
possessione  ipsorum  Rekeztheu  vocata  (uo.).  1342 : 
Duas  Clausuras  wlgariter  Rekeztev  vocatas  in  fluuio 
Stremench  existentes  potencialiter  exsequassent  sev 
destruxissent  (Múz.). 

RÉKÉTTYA,  L  rekettye. 

RÉKETTYÁS,  L  rekettyés. 

REKETTYE,  rakattya,  rakatya,  rakittya, 
rakitya,  rakottya,  rakotya,  rékéttya,  réke- 
tya :  siler ;  bachweide  NySz.  1225 :  Ad  locum  qui 
vocatur  Rakathia  (OL.  D.  119).  1238  :  Uadit  ad  finem 
Rakatya  (Körmend  III/6,  Körmend  1).  1252 :  Ascendit 
per  locum  qui  Requethya  uocatur  (OL.  D  369).  1265  : 
Hinc  tendit  ad  reketyakereY  [igy]  (uo.  595).  1269 : 
Dumus  qui  wlgariter  appellatur  Rekety  [így,  olv.  «Re- 
ketye»]  (Múz.  Bethlen).  12741338 :  luxta  quendam 
rubum  viminum  wlgo  Rekethye  vocatum  (OL.  D.  882). 
1297 :  Circa  dumum  Rakatia  in  quo  eciam  dumo  est 
spina  qui  ebfa  dicitiu-  (uo.  1470).  1303  :  Dumi  vimi- 
num wlgo  Reqiictya  nominati  (uo.  16601  1314 :  Ad 
unum  rubum  qui  wlgo  dicitiu-  rakathia  (uo.  1844). 
1323/1351 :  Cuiusdam  viminis  wlgariter  Rakatya  vocati 
(uo.  2192).-  1325/1332  :  Piscinis  quarum  nomina  sünt 
hec  Reketha  Dumbuch  Gyungusnaralia  (uo.  2331). 
1333  :  Pissciua  Reketha.  et  Oruzd,  Oruzdere.  KjTalthoa 
et  Zultha  (ZichyOkm.  1.412).  1338/1395 :  luxta  quen- 
dam Rubum  viminum  wlgo  Rekethye  vocatum  (Múz. 
Jankowich).  1342  :  Prima  méta  incipit  iuxta  lacum 
wlgo  feyr  Bakathya  uocatum  (OL.  D.  3485).  1343  : 
luxta  quedam  rubeta  süeastra  [így]  wlgo  Rakatya 
dicta  (uo  31244).  1352  :  Sub  arbore  Rakatia  wlgari- 
ter dicta  (uo.  4272).  1367  :  Abhinc  ad  Zuha^-akathya 
(uo  31313)  1386  :  Ad  dumum  wlgo  Rekethye  (uo. 
7182\  1425  :  Penes  quendam  locum  viminosum  Ke- 
rekrakathya  vocatum  Lelesz  Met.  Szatmár  8).  1429  : 
Aque  7.ala.drekethye  [Zabád-?]  et  vie  Baywswen  nomi- 
natarum  (OL.  D.  12086).  1450:  Quasdam  terras  ipso- 
rum exponencium  a  parte  Pethry  sub  vna  arbore 
Tilíe  et  Kyralrethe  necnon  Bolgorekethycye  et  Gyge- 
monlna  [így  ?  olv.  -molna]  ac  Kylsewfarkas  et  Feke- 
thewzoldobzeg  vocatas  (Lelesz  Acta  62/37).  1470 : 
Siluas  Medwes  Rakothya  et  Naghzegh  appellatas  (uo. 
81/22).  1473 :  In  prato  So-w&nrakothya  vocato  (uo. 
84/10).  1476 :  Venissent  ad  quendam  lacum  Gerbe- 
rekethye  dictum  (Lelesz  Prot.  Parv.  86a).  1524  :  Pra- 
tum  seu  fenetum  Kygyos  Reketthye  vocatum  (Lelesz 
Acta  130/55). 

rekettye-bokor  :  [dumus  silerum ;  bachweidenge- 
büsch|.  1258  :  luxta  Requctiahukur  sünt  mete  (OL.  D. 
467  .  1293:   In  quodam  dumo  Eakaíhya  bukur  nomi- 


nato  (Múz.  Hanvay,  1.  HazaiOkm.  VII.233).  Peruenit 
super  dumos  qui  Rakathya  bukruk  vocantiu-  (uo.).  1299 : 
lungitur  cuidam  Rakatyahokvr  magnó  (Múz.).  1300  : 
Flectitur  ad  partém  orientalem  ad  Rekethyebukur  (Múz. 
Christen).  1323  :  lungit  quandam  [így]  fruticem  Ra- 
kathyabukur  vocatum  (Múz.  Hanvay).  1324  :  Ad  duos 
dumos  qui  Reketiabiicur  nuncupantur  (OL.  D.  2244). 
lungit  quandam  fruticem  Rakathiabucur  uocatum 
(Múz.).  1328  :  Venit  ad  unum  dumum  viminis  vulgo 
rakatyabukur  dictum  (ZalaOkl.  I.229).1338  :  Vnum  du- 
mum Rekethyabvkiir  dictum  (OL.  D.  31086).  1339 : 
Quendam  rubum  reketyabukur  dictum  (SztárayOkl. 
1.160).  1349:  Ad  dumum  Rekethyabukur  (OL.  D.  4044). 
1465  :  In  dumo  viminum  wlgo  Rekethebokor  (Múz.). 
1484 :  Per  dumum  Rakythyabokor  nuncupatum  (OL. 
D.  36753).  1506 :  Simulcum  quadraginta  Jugeribus 
terrarum  arabilium  in  tribus  calcaturis  puta  Lorand- 
hazazery  ReketthyeBokorzerj  et  Vyzallozery  nuncu- 
patis  (Lelesz  Prot.  1.23). 

rekettye-fa:  siler;  bachweide  NySz.  («rakottya-fa» 
a.)  1249  :  Vnus  dumus  de  rakatyafa  nuncupatus  (Mon- 
Strig.  1.380).  1252 :  Inde  tendit  ad  quendam  dumum 
qui  uulgo  dicitur  Racatyafa  (OL.  D.  33710).  1255  : 
In  dumo  uiminum  qui  dicuntur  Reketyafa  (uo.  33711). 
1327  :  Ad  vnam  metam  térre  am  denouo  erectam  inqua 
est  arbor  Rakatyafa  (uo.  6081).  1364 :  Veniret  ad 
duas  arbores  vnam  videlicet  Geztenyefa  et  aliam 
Rakatyafa  (Körmend,  Heim  190).  1367  :  Arbor  vimi- 
nis que  wlgariter  Rakathyafa  dicitur  (Múz.).  1408  : 
Attigissent  quandam  arborem  wlgariter  Rakathyafa 
vocatam  (Múz.  Ibrányi). 

rekettye-kerek,  -kerék  :  [silva  silerum  circularis  ; 
ki'eisförmiger  bachweidenwald].  1193  :  Méta  intrat  in 
siluam  et  uadit  usque  ad  raquatiaquerec  (OL.  D.  27). 

REKETTYÉS,  rakattyás,  rakatyás,  rakoty- 
tyás,  rakotyás,  rékettyás,  reketyás :  locus 
sileribus  consitus  ;  bachweidenwald  NySz.,  [mit  bach- 
weiden  bewachsen  oder  umgeben].  1251 :  Continuantur 
predictis  terris  que  dicitur  Requetiasimelg  (Pannh. 
Tih.  1/8).  1264 :  Uadit  ad  paruulum  nemus  Reketias 
dictum  (MonStrig.  1.516).  1287 :  Ad  quendam  locum 
Rakathyas  uocatum  (OL.  D.  1207).  1291:  Cadit  ad 
rakatyastow  (uo.  1332).  1292 :  Ad  quendam  meatum 
riuuli  Rakatias  (Múz.  Jankowich,  1.  Wenzel  X.82). 
1297 :  Uadit  ad  paruulum  nemus  rakatias  dictum 
(OL.  D.  1470).  1329  :  Ad  collem  Rakatyashohn  voca- 
tum (AnjouOkm.  11.399).  1335 :  Cadit  in  quoddam 
fossatum  Rektyespatak  [így  ?  olv.  «reketj'es»]  vocatum 
(SztárayOkl.  1.96).  1336  :  In  quendam  lacum  Rakatyas- 
tow nuncupatum  (uo.  110).  1341 :  Ad  ryuulum  Raka- 
tias vocatum  (OL.  D.  3393).  1344 :  In  quendam  rubum 
viminum  wlgo  Rakatyás  vocatum  (Múz.  Haraszthy  T.). 
1346  :  luxta  quendam  lacum  Rakathyastou  uocatum 
(Múz.  Dancs).  1355  :  In  loco  Rakatyaspatak  uocato 
(Múz.  Komoróczy).  1365 :  lungit  quoddam  nemus 
Rakathyas  nuncupatum  (OL.  TÜ.  18/15).  1372/1377 : 
Ad  vnum  Er  Rakatyás  nominatum  (OL.  D.  6027). 
1476  :  Quarundam  piscinarum  Holththyzafoka  Eleweer 
Rakathyasího  vocatarum  (Lelesz  Prot.  Parv.  85).  1506  : 
Quartum  [pratum]  Rakothyas  .  . .  vocatum  (Múz.  KáUay). 

REKÉTYA,  1.  rekettye. 

RÉKÉTYÁS,  1.  rekettyés. 

REKORDÁL  :  [aliquem  cantu  saluto  ;  jemanden 
mit  gesang  begrüssen].  1544  :  Attam  az  eskola  mes- 
ternek az  deákokkal  ecetembe  hog  rekordalanak  szén 
[«igy»  Szám  jegyz.]  wrsula  asszon  napian  eg  forintot 
(OL.  Nád.  41).  Az  rckordalo  deákoknak  (uo.).  1572  : 
Az  deyakoknak  kyk  rekordatak  [így  ?  olv.  ^rekordal- 
tak»]    (uo.    40).  i^Vö.  <iRecordatio,  cantus  a  discipulis 


80f 


RELE\rBERGER— REND 


RENDEL— RÉSTÁL 


806 


coram  domibiis  patronorum  iiistitutiis,  quo  eos  ad 
stipem  fereadam  cominonefacerent»  Bartal.]  [Vö. 
mégrékordál.J 

RÉLEMBERGER,    L    hosszú-lörömberger. 

RíOMEK,  reraík:  pars,  segmentum,  fragmentum; 
stück  NySz.  (1.  jel.)-  1478  :  Amlree  Remek  (Veszpr. 
1U6,  Dec.  Bud.  20).  1526:  Particule  Bemyk  [olv. 
remik,  vö.  remek  NySz.]  Attlaczyok  (OL.  D.  25Ü22). 
1549  :  Eg  remek  vad  haló  (OL.  Nád.  40).  Eg  remek 
vad  halo  (uo.  49).  1556 :  Kwlemb  kwlemb  aprólék 
hym  golcz  remek  peldak  (uo.  48).  Ereztetlen  achel 
tyzennegh  remek  Éreztet  achel  hatwanót  font  (uo. 
49).  1564 :  Eg  remek  fekethe  hernacz  (uo.).  Kylencz 
remek  wörös  weragos  barson  (uo.).  [Vö.  mester- 
remek.] 

REMETE  :  eremita,  anachoreta  ;  einsiedler,  wald- 
bruder  NySz.  1240  k. :  In  Cenobio  sancti  Jacobi 
quod  wlgo  Remete  dicitiu:  (Pannh.  61/8).  1296 :  Ad 
montem  Remetehjg  dictum  (Akad.  1,  1.  HazaiOkm. 
VIL241).  1323  :  Quasdam  possessiones  Remethe  Koru- 
lus  Ozywag  (Körmend,  Heim  41).  1325/1414  :  Lignum 
fructuosum  quod  wlgo  vocatur  Remethekurtnel  (OL. 
D.  2339).  1335  :  Quendam  pontem  Remethehyda,  vo- 
catum  (uo.  2907).  1339  :  Prope  puteum  Remetecuta 
uocatum  (Veszpr.  2,  Sárberény).  1344 :  Lacum  Be- 
methegorongia.  vocatum  ÍZichyOkm.  n.98).  1352 :  Per- 
geret  usque  ad  Remetekuth  (OL.  D.  4272,  1.  Anjou- 
Okm.  V.570).  1353 :  Ville  Remete  apellate  (Anjou- 
Okm.  VL131).  1363  :  Separat  a  Raunapataka  Egerzeg 
et  Remete  (Körmend,  Heim  186).  1368  :  Ascenderet 
in  rubetis  ad  montem  Remetheheg  dictum  (Múz.  Kapy). 
1377 :  Claustri  Heremitarum  de  Remethe  (MonCiv- 
Zagr.  L267).  1382 :  Nicolai  dicti  Remethe  (Körmend 
III/l,  Ugal  20).  1400/1403:  Posseasionem  dicti  Clau- 
stri-Kemeí/iefalua  vocatam  (OL.  D.  1430).  1449:  Térre 
Symonremetheíeldew  aliter  Monohfeldew  vocato  (Kör- 
mend II/8,  Monachfölde  79).  1460  :  Prata  Chokasalya 
et  -Bemeí/iethorok  nuncupata  (Forrás  ?).  1463:  Stephano 
Remethe  (Lelesz  Acta  74/11).  1467 :  Decurrensque 
ad  lacum  Remethek  thawa  tendens  directe  ad  Chere- 
thyefok  (uo.  78/1).  Anthonius  Remethe  (Múz.).  1469  : 
Blasius  Remethe  (OL.  D.  32365).  1480 :  Johannám 
Remethe  (Lelesz  Acta  90/31).  1482  :  Siluam  fratrum 
heremitarum  Remcthezygethe  vocatam  (OL.  D.  31967). 
Molendinorum  Remethemolna  et  Karlo  vocatorum  (Le- 
lesz Introd.  P/276).  1487 :  Peruenit  ad  Remethe- 
molwaya  (Lelesz  Prot.  11.135).  1490  :  Stephano  Re- 
methe (Lelesz  Acta  99/16).  1516:  Petrus  Remethe 
(uo.  122/8).  1521 :  Curiam  ipsorum  RemethewáwaT 
(Pannh.  5/P).  1532  :  Andreas  Remethe  (Múz.).  1602  : 
Remete  Mihály  jobbágy  (SzékelyOkl.  V.308).  Remete 
István  jobbágy  (uo.). 

rem.éte-h.áz :  [casa  eremitae] ;  die  klause  BM. 
1454  :  Prima  méta  incipitur  ab  aqua  Cherch  vbi  est 
Remetkehaz  (OL.  D.  14807). 

REMÍK,  1.  remek. 

REND :  ordo,  series ;  ordnung,  reihe  NySz.  (1. 
jel.)  1597 :  Az  s'eller  Vczaban  delseö  rendén  nap 
kelettrewl  elkezdwen  (OL.  UC.  12/42).  [Vö.  Az  delseo 
zérén,  nap  kélétt  felóll  elkezdwen  (uo.).]  1695  :  Volt 
egj  más  Arany  Láncz  rostélyos,  az  ki  ött  rendel  érte 
által  a  nyakamat  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  183). 
Volt  egj  Arany  Láncz  dióbél  forma,  az  ki  négj  rendel 
érte  által  a  derekamat  (uo.).  [Vö.  fő-,  némés-, 
paraszt-rend.] 

rénd-h.áz :  oontignatio  ;  stockvcerk  NySz.  1582  : 
Eztes  Akarom  hogy  ott  az  varba  az  keozep  Rend- 
hazakban   lakyek    az    en    zorelmes   felesigem   (Kad- 


vánszky  :  Családélet  III.120).  1637  :  Felseö  rend  hazak 
(OL.  UC.  14/43).  1638 :  Az  kapu  felett  való  Rend- 
hazaknak Padgian  Wagion  Árpa  (uo.  2/34). 

RENDEL :  statuo,constituo,  ordino,  dispono  [stb.] ; 
anordnen  NySz.  1506  k. :  Ez  okaert  ez  ielen  való 
giwleswnkben  zentwl  rendelliwk,  hogj  [stb.]  (MJog- 
törtEml.  1.18). 

RÉNES,  róny es :  [florenus  Rhenensis  ;  rheinischer 
gulden].  1544 :  Hat  lot  eslogot  ket  ket  renesen  ki 
teszen  ma^ar  forintot  9  d  60  (OL.  Nád.  41).  [Vö. 
1700 :  Ad  florenos  2  rhenenses  büntettessék  az  vin- 
czeUér,  a  szakványos  ad  florenmn  1  rhenensem  (Gazd- 
törtSzemle  1.82).  Vö.  Florenus  Rhe^tensis  Bartal.j 

rénes-forint :  florenus  rhenensis  ;  60  kr. ;  rheini- 
scher gulden  NySz.  1544 :  Adót  harmincz  renes 
forintot  ki  teszen  magár  forintot  húszon  neget  (OL. 
Nád.  42).  1700  :  Egy  egy  rényes  forintra  büntettes- 
senek (GazdtörtSzemle  1.78).  A  vinczellér  szakványo- 
sokkal  együtt  büntettessék  egy  egy  rényes  forintra 
/UO.  79). 

RENG :  tremo,  intremo ;  zittern,  erzittern  NySz. 
1230  :  In  villa  Rengeusa,r  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit. 
Symig.).  Villa  Amach  Rupul  Dedna  RengeusAr  (Pannh. 
32/V).  1231 :  Méta  uero  huius  térre  incipit  super 
fluuium  Rengeysar  tOL.  D.  168).  1263/1323  :  Lutum 
jRen^cMsaar  vocatum  (HazaiOkm.  VII.88).  1453  :  Ren- 
gewsar,  hn.  (OL.  D.  14722,  «Somogy  m.»  Szám.  jegyz.). 

RENGŐ:  [cunae;  wiege].  1756:  Rengő  (DebrJk.). 
[Vö.  MTsz.  2.  jel.] 

RÉNYÉS-FORINT,  1.  rónes-forint. 

RENYŐ:  1483:  Gregorio  Renyeio  (Lelesz  Acta 
93/1).  [Vö.  renyödik,  renyödi,  rényőzködik  MTsz.] 

RÉPA  P :  congylis  C.  rapa,  rapum ;  rübe  NySz. 
1376 :  Possessio  Repafolua  [a.  m.  répa  ?j  vocata  (OL. 
D.  30715).  [Vö.  karó-,  sárga-,  tót-répa.] 

rópa-gyalu :  [runcina  ad  rapa  runcinanda ;  rüben- 
hobel].  1597 :  Répa  gialio  (OL.  UC.  101/3). 

répa-gyalucska:  [deminutivumvocis«répa-gyalu» ; 
diminutiv  zu  «rópa-gyalu»].  1597 :  Répa  gialuczka  1 
(OL.  UC.  101/3). 

répa-mag :  [raporum  semen] ;  rübensamen  BM. 
1544 :  Vöttem  répa  magot  (OL.  Nád.  40).  Spinacz 
magot.  Répa  magot  (uo.  41). 

répa-m.etélő  :  [instrumentum  ad  rapa  consecanda; 
rübenschneider].  1544 :  Uöttem  ket  répa  metclöt  (OL. 
Nád.  41). 

répa-őrlő  :  [instrumentum  ad  rapa  molenda  ;  rüben- 
mühle].  1584:  Eé  répa  őrlő  (OL.  UC.  56/33). 

RÉPÁS :  rapis  abundans ;  voUer  rüben  NySz., 
[reich  an  rüben].  1317  :  Secunda  uero  [méta]  incipit  a 
parte  Repas  [hn.]  similiter  in  noua  reuersione  aratri 
(AnjouOkm.  1.419).  1383 :  Possessionis  Repas  [Gömör  m.] 
vocate  (SztárayOkl.  1.462).  1391 :  Gregory  dicti  repas 
(ZichyOkm.  IV.469).  1430  :  Montis  KÍ9.repas  (OL.  D. 
28812).  1646/1727:  Répáss  János  (GazdtörtSzemle 
Vn.l23). 

RÉR  :  levir  ;  schwager  NySz.  1592  : ,  Az  rérem 
[a  kiadásban  hibásan :  vérem]  fiat  lukaczot  Trinczin- 
ben  uitük  skolaban  (MA.  NLI.  90,  eredetije   szerint). 

RÉSTÁL,  réstáll :  [resto ;  übrig  bleiben].  1594  : 
Restal  siska  ágiastul  No  1.  Vágjon  mas  siska  agi 
nelkeöl  (OL.  UC.  78/7).  Restal  az  varban  tcheú  faggiu 

51' 


807 


RÉSTÁLL— RESZELŐ 


RÉSZINT— RET 


808 


font  No.  119  (uo.).  Meddú  tehén  restall  No.  26  (uc). 
Meddü  tehén  restal  No.  4  (no.).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

RÉSTÁLL,  1.  réstál. 

RESTAURÁLÁS :  [refectio,  renovatio ;  erneue- 
rung].  1654 :  Az  haz  előtt  egy  szép  Filagoria  kubas, 
ennek  is  feli  restaurálást  kévan  nem  sokara  (OL. 
GyfLimb.  17/2). 

RÉSZ,  rísz :  pars,  portio ;  teil  NySz.  1285  :  Pos- 
sessiones  et  domos  Jordani  filii  Balcini  ciuis  Alben- 
sis  decedentis  sine  herede  ad  manus  nostras  Regias 
deuolutas  quas  habét  in  castro  Albensi  et  specialiter 
\ineam  ipsius  Apare^e  vocatam  (Körmend,  Heim  13, 
1.  HazaiOkm.  VUI.239).  1326/1335  :  Usque  metas  far- 
kasre2  (OL.  D.  2515,  1.  AnjouOkm.  11.248).  1431: 
Predium  iíeesthelek  vocatum  (KárolyiOkl.  11.128,  vö. 
«Résztelek  >  hn.  CzF.).  1446  :  Porcionem  possessio- 
nariam  Zamilre^e  vocatam  (OL.  D.  36391).  1468/1470  : 
Porcionem  possessionariam  wlgo  kezepree^:  vocatam 
alio  nomine  campestrem  desertam  vei  wlgo  gemewlch 
appellatam  (Múz.  Kende).  1477 :  Quandam  curiam 
desertam  Symonrj/^e  vocatam  (KárolyiOkl.  11.459). 
1503  :  De  porcione  hamarre^r  vocata  ( OL.  D.  36399). 
1517  :  In  eadem  porcione  Chwdaresí/e  (Múz.  Kisfaludy). 
1523 :  A  totali  porcione  possessionaria  olim  Saffar 
Reez  mmcupata  (Lelesz  Prot.  V.199).  1611 :  Ertem  a' 
kmed  házasságban  való  elkezdet  allapattjat,  kin  örfd- 
tem  részből  részből  bankodunkjs,  gondolván  azt  hogy 
tálam  soha  sem  lathattiuk  kmedet  szemellj  eben  (MA. 
NLI.  369,  eredetije  szerint).  1700  :  Az  napi  számos 
részérül  délben  egy  óránál  tovább  ne  legyen  szabad 
nyugodni,  fölöstökömkor  fél  óráig,  uzsonnakor  ismét 
fertály  óráig  (GazdtörtSzemle  1.79).  [?  Szárm. :  1211  : 
Isti  sünt  exequiales  Rezed  [a.  m.  részed  ?]  Bas  Wayad 
Teber  Milost  Sebeh  Chet  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt 
aratores  Morodech  Moncat  Vreh  Dudor  Vrod  Zica 
Nüma  Rezed  Huseh  Bogliod  Porcost  (uo.).  1240  k.: 
Hec  sünt  nomina  aratorum  seruorum  Rescud  Crachin 
Degwe  (Pannh.  61/8).]  [Vö.  hit-,  nem-rész.] 

rész-szérint,  -szerént :  partim ;  teils,  teilweise 
NySz.  («rész-szerént»  a.)  1610 :  Adgya  az  Úristen, 
hogy  azt  az  munkát,  kit  io  rész  szerent  el  végezet  kgd 
minden  hozzá  való  szwkséges  dolgokkal  tellyesség- 
gel  el  vegezuen.  .  .  hazáiában  békességgel  es  io  egés- 
séggel  ióhessen  (MA.  NLI.  338,  eredetije  szerint). 

RÉSZECSKE:  [particula;  theilchen,  kleiner  theil]. 
1613  :  Az  my  kychyn  rezechkey  ez  orzagh  zegletj^nek, 
megh  eddegh  megh  marattanak,  hogy  aztis  el  ne 
vezetsMk   (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  325). 

RÉSZEG:  ebrius  [stb.] ;  trunken,  besoflfen  NySz. 
1449  :  Ladislaus  Rewzeg  [így,  olv.  részeg,  vö.  «Eme- 
ricus  Zewkeres»  a.  m.  szekeres,  uo.]  (5lúz.  Kállay). 
1509  :  Johanne  Rezegh  (uo.).  1594  :  Az  ki  reszegheben 
estwe  panaszol  reggel  nem  vyttia  semmi  helie  nin- 
chien  (OL.  UC.  113/5).  1602  :  Rezeg  Máté  (SzékelyOk), 
V.237). 

RÉSZÉGÉS,  részögés  P  :  ebriosus,  vinolentus  ; 
trunkenbold  NySz.  1095 :  Pistores  guna  wevdi  re- 
scugis  [olv.  részögés"?]  gurga  (Pannh.  15/0o).  1477: 
Thomam  Rezeges  (OL.  D.  27062). 

RESZELEK :  aeris  scobs  elimata ;  feilung  NySz. 
1597 :  Vagyon  négy  kalán,  egyik  eltörött  és  egyéb 
töredék-ezüst  és  reszelek  (Mihalik  :  KassaÖtvTört.  205). 

RESZELŐ :  lima,  scobina ;  feile  NySz.  (2.  jel.) 
1556 :  Instrumentum  rezelew  vocatum  (OL.  UC.  99/27). 
1559  :  Wago  kes.  Rezeleo  (uo.  37/15).  1564  :  Instru- 
menta  ferrea  Rezeletv  vocata  (OL.  L.  III.  16.  17). 
Lima  caliboa  wlgo  rezelew  (OL.  UC.  50/9).  (Vö.  ko- 
vács-, torma-reszelő.] 


RÉSZINT,  vö.  fele-részint. 

RÉSZÖGÉS  ?  1.  részeges. 

RÉT,  rít :  pratnm ;  wiese  NySz.  («2.  rét*  a.) 
1223/1243:  Inde  procedit  ad  Gadimasreí/í  (OL.  D. 
107).  1225  :  Duo  prata  sibi  pariter  coniacencia  nomen 
uni  rotundum  et  alteri  Zakan  retc  (uo.  119).  1238  : 
Incipit  de  angiüo  Guda  rethe  (Körmend  III/6,  Kör- 
mend 1).  1265/1358  :  Prati  Isogreth  wlgo  vocati 
(HazaiOkm.  V.37).  1274  :  Ad  pratum  antedictum  huzy- 
reth  vocatum  (uo.  VII.149).  1295/1423:  In  capite 
Teluklabreí/i  dicti  (OL  D.  1408).  1296 :  Quasdam  ter- 
ras  quarum  vna  Huzteyrí/íe  nuncupatur  et  in  loco 
Weezueres  wlgo  appellato  est  sita  (Múz.  Beniczky). 
De  inde  uadit  in  unum  veezueres  que  uocatur  Huztey- 
ryte  et  est  nomen  ipsius  térre  (uo.).  [«1315-i  átirat- 
ban :  Hozthereí/ie»  Szám.  jegyz.j  Quinque  iugera  sünt 
in  Rethxeg  (Veszpr.  8,  Jutás).  1312  :  In  loco  Zylag- 
teluk  uocato  circa  Nogreí/i  (Veszpr.  4,  Csopak).  Ver- 
sus  pratum  wlgariter  Reeth  dictum  (OL.  D.  1806,  1. 
ZalaOkl.  1.140).  1314:  In  loco  Reth  uocato  duo  iu- 
gera (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1316  :  Pratum 
Foprethe  dictum  (KárolyiOkl.  1.46).  1318/1320  :  Ara- 
bilium  terrarum  seu  campestrium  in  valle  Apathreí/ie 
nuncupato  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1321 :  Prati 
Kerekreth  vocati  (OL.  D.  2064).  Babareí/te,  hn.  (Anjou- 
Okm. 1.601).  1330 :  Valüs  Kerekreth  vocate  (Károlyi- 
Okl. 1.76).  1335  :  Pratum  quod  dicitur  Kerekreth  (OL. 
D.  2954).  1337  :  Quoddam  pratum  ipsorum  Lygeth- 
reth  vocatum  (SztárayOkl.  1.128).  1338  :  Pratum  As- 
sunrete  vocatum  (OL.  D.  3170,  1.  AnjouOkm.  ni.477). 
In  valle  Apathreí/ie  nuncupata  (HazaiOkm.  IV.163). 
1346 :  Veniret  ad  pratum  qui  [így  ?]  wlgo  dicitur 
Rethfeu  (Múz.  Dancs).  1351  :  In  quodam  loco  Nuul- 
reth  dicto  (SoprOkl.  1.231).  1354:  Quandam  particulam 
térre  impignoraticie  Kazasreeth  nuncupate  (OL.  D. 
4407,  1.  AnjouOkm.  VI.161).  1379  :  Ad  pratum  Katha- 
rethe  appellatum  (OL.  D.  6617).  1390  :  In  loco  Sarcha- 
rete  (Veszpr.  12,  Kispécsöl).  Pratum  ipsorum  Nadas- 
reth  dictum  (SoprOkl.  1.501).  1392 :  Quoddam  pratum 
Mesteriéi /ie  {Pannh.  8/K).  1418  :  In  prato  wlgo  Elew- 
reeth  extra  venam  aque  wlgo  Rygalch  (Körmend, 
Unyom.  33).  1422  :  Pratum  Zygethrethe  (Múz.).  Pratum 
Morreí/ie  vocatum  (uo.).  1424:  In  terra  lakareíffew  vocata 
(uo.).  1427  :  Quasdam  possessiones  Naghlak  cum  per- 
tinentiis,  Palatha,  Mezewheges,  Rethkerth,  Tamashaza 
(SztárayOkl.  n.253).  1434 :  In  loco  Selmekreth  habi- 
tam  (Múz.).  1450 :  Quasdam  terras  ipsomm  exponen- 
cium  a  parte  Pethry  sub  vna  arbore  Tilie  et  Kyral- 
rethe  necnon  Bolgorekethyeye  et  Gygemonlna  [így  ? 
olv.  -molna]  ac  Kylsewfarkas  et  Fekethewzoldobzeg 
vocatas  (Lelesz  Acta  62/37).  1451 :  Vnum  pratum 
íiaghreth  vocatum  (OL.  D.  14498).  1453  :  Kerekreeth 
Lehota  et  Sario  (uo.  14627).  1454:  Pratum  Palas- 
rethe  vocatum  (uo.  14857).  1457 :  Pratum  Thywysses- 
reth  appellatum  (uo.  15147).  1462:  Pratum  suum  Jsow- 
rethe  vocatum  (\"eszpr.  8,  Jutás).  1466  :  Prati  eorum 
Hwzywreí/t  vocati  (Múz.).  1470  :  Duo  prata  Msoreth 
et  Zev^greth  appellata  (OL.  D.  17018).  1480  :  Pratum 
sew  fenile  Kechkerethe  appellatum  (Múz.  Kállay).  Quod- 
dam pratum  Labad?-eí/íe  nuncupatum  (OL.  D.  18406). 
1483 :  Feneta  sew  prata  MVeresreth  Nadhelkwtha  et 
Feyertho  (Lelesz  Acta  93/1).  1484 :  In  prato  Hozw- 
reth  vocato  (OL.  D.  36753).  1493  :  Paprcí/íe  Nagreeth 
Sombokosreeí/i  (uo.  20080).  1495 :  Duo  prata  Nemeth- 
teleke  et  Hozzywzegeley  alio  nomine  Nemesember- 
rethe  appellata  "(Lelesz  Acta  103/3).  1498:  Quedam 
feneta  Barathokkwthyahatha  Zelesrcth  et  Ferdewtho 
vocata  (uo.  106/44).  1503 :  In  pratis  Parlagrcí/i  et 
Sombokosreí/i  (OL.  D.  21201).  1504 :  Simulcum  illa 
particula  prati  fogoth  reeth  appeUati  (Lelesz  Prot.  I. 
168).  1506  :  Primum  pratum  Ozlaas  Reeth  (Múz.  Kál- 
lay). Primum  pratum  Byro  Reethe,    tercium  verő  Ew- 


809 


rétEcske-réti 


RETKE— REV 


810 


kewrytho  quartum  Rakothyas  sextum  Kezep  Reeth 
septimum  Ozlaas  vocatum  (uo.)-  Quintum  [pratum] 
Lapos  Rethe  (uo.).  Sextum  [pratum]  Eerhalmaalya 
seu  Cecelye  Ázzon  Rethe  (uo.).  Septimum  [pratum] 
Elew  Reeth  siue  Ázzon  Reethe  (uo.).  Quedam  fe- 
nilia  Moczarreí/i  Nagreth  et  Mezewbelireí/i  vocata 
(Lelesz  Prot.  L26).  1516 :  Ad  quedam  lóca  duo  pisca- 
turarum  quorum  vnum  Aswan  appellatur  alterum  verő 
Thengelreí/í  nominatur  (Pannh.  Hitel.  113,  Erdélyi 
László  kijegyzése  szerint).  1517  :  Ad  quoddam  pratum 
sew  fenile  Fewlsewreth  vocatum  (Lelesz  Bercs.  XV.4). 
Cuiusdam  feneti  Hegymegyreí/i  vocati  (OL.  D.  36405). 
1520  :  Prata  seu  fenilia  Nadasreí/i-  Hatharosreí/i  et 
ewsreth  vocata  (Pannh.  66/16).  In  loco  Kechke  Rethe 
(Múz.  Kisfaludy).  1526  :  Item  in  feneto  Nagh  Reth 
vocato  partes  feneti  Nyl  nuncupatas  octo  (OL.  D. 
36402).  1560/1580  :  Vagyon  az  Dalnok  Riti  mellett 
egy  hold,  kit  hínak  Patakszökö  Bartalis  földének 
(SzékelyOkl.  V.76).  1584:  Az  kápolna  rethet  a  nád 
fel  foghta  (OL.  UC.  56/33).  1597 :  Reeth  15  kasza 
allya  (uo.  101/3).  Az  Hanban  reth  heleth  nylasoch- 
kaya  wagyon  (uo.  12/42).  [Vö.  irtás-,  törvény-rét.] 

rét-kert :  1481 :  Duas  particulas  pratorum  Reth- 
kerth  vocatorum  (OL.  D.  18467). 

rét-pénz  :  1480  k. :  Reethpenz  florenos  IL  Erde- 
lewpenz  florenum  I  (OL.  D.  36995). 

RÉTÉCSKE:  [pratulum;  kleine  wiese].  1636: 
Egy  rétecske  is  vagyon.  Az  udvarbíró  füveli  lovát 
rajta  (GazdtörtSzemle  L268).  1757  :  Vágynak  rétecskék 
is  4  szegletetskék,  a  mellyeket  a  Prédikátor  kaszáitat 
(CanonVisit.  179). 

RETEK  :  raphanus,  radicula  ;  rettig  NySz.  1544  : 
Retket,  ugorkat,  tormát  (OL.  IVád.  41). 

retek-mag  :  [semen  raphani ;  rettigsamenj.  1638  : 
Retek  magh.  Sárga  dinnie  magh  (OL.  UC.  2/34). 

RÉTES :  [pratum  habens  ;  wiese  habend].  1394  : 
Quarundam  terrarum  arabilium  Filemezeu  et  Retes- 
mezeu  vocatarum  (Máz.). 

RETESZ :  vectis,  repagulum,  obex,  pessulus ; 
riegel  NySz.  1517 :  Feci  laborare  ad  molendinum  ad 
magnam  cistam  wigo  retezth  (OL.  D.  26181).  1567 : 
Clausurae  ferreae  Retez  dictae  (OL.  L.  IIL  16.  17). 
1568  :  Clausurae  forenses  ferreae  Retez  dictae  (uo.). 
1597  :  Az  aiton  retez  feiestwl,  az  kwlseo  aiton  pléh 
kuczostul  (OL.  UC.  101/3).  Vass  Rudaczka  retezestibl 
es  negj  retez  fej  (uo.).  1638  :  Aitaiok  vagion  kettő 
Vas  Sarkall  hatod  fel  bokor  Retezzel  es  Retez  feövel, 
es  egy  eöreg  Sotus  Lakattal  (uo.  2/34). 

retesz-fej,  -fö  :  [caput  pessuli ;  riegelkopf].  1587  : 
Lakath  retez  feyestöl  (OL.  UC.  46/74).  Az  kapu  hid 
sarampoyan  Nigy  zegw  lakath  retez  fejeivel  1  (uo.). 
1597:  Vass  Rudaczka  retezestwl  es  negj  retez  fej  (uo. 
101/3).  Az  aiton  retez  feiestwl  eoreg  lakath  (uo.).  Azon 
dezka  leuel  kapun  retez  fej  5  (uo.).  1638  :  Egy  uj  retez 
feö  (uo.  2/34).  Kapuia  alsó  vas  cziapiaval  es  feliü  való 
horgas  foglaló  vasaival,  retez  feievel,  kinito  vas  kari- 
kaival (uo.).  Aitaiok  vagion  kettő  Vas  Sarkall  hatod 
fel  bokor  Retezzel  es  Retez  feövel,  es  egy  eőreg 
Sotus  Lakattal  (uo.). 

RETESZES  :  [repagulo  instructus  ;  mit  riegel  ver- 
sében]. 1636  :  Fa  szék  Nro.  1  Reteszes  ajtó  Nro.  1 
(GazdtörtSzemle  L265).  Reteszes  ajtó  lakattal  Nro.  1 
Az  pitvaron  reteszes  ajtó  Nro.  2  (uo.). 

RÉTI :  pratensis  ;  wiesen-  NySz.  1386  :  Vnum 
iuxta  riuulum  de  fonté  Retijkwth  dicto  manantem  ct 
descendentem  (Körmend,  Heim  347).  1602:  Réti  Ta- 
más (SzékelyOkl.  V.195).  Réti  IstTán  (uo.  196). 


RETKE  ?  1.  rétyke. 

RETKES  :  [raphanum  habens,  raphani  avidissimus  ; 
rettig  habend,  der  den  rettig  gem  hat].  1500 — 10?: 
Retkes  Albert  (QuellKronstadt  m.4). 

RETTEG :  timeo,  trepido  [stb] ;  fürchten,  zittern 
NySz.  1629  :  Az  Mihály  uram  háza  fedél  és  tapasztás 
nélkül  szűkölködik.  Az  kémény  is  nem  jó  és  tűztől 
retteg  (CanonVisit.  155). 

RÉTTKE,  retke  ?  :  piscis  genus ;  fischart  NySz. 
1544 :  Wöttem  ket  retkét  [olv.  retykét  v.  rétkét  ?] 
es  ket  czukat  (OL.  Nád.  40).  Vöttem  öklét  cikot 
retkéét  kop  halat  (uo.  42).  1586 :  Quinque  pisces  no- 
mine  rethke  (OL.  UC.  62/33,    «Alpár»    Szám.   jegyz.). 

REV:  putredo,  humor  putridus ;  faulnis  NySz.  1719: 
Bükkfának,  szilfának  héjával,  r évivel,  kétféle  makkal, 
magyarófa  rűgyivel,  nádgyűkérrel  .  .  .  kételeníttettek 
magokat  tartani  (GazdtörtSzemle  L190). 

REV,  ré,  rív  :  portus,  vadum,  trajectus ;  über- 
fahrt,  fúrt,  hafen  NySz.  1211 :  Tendit  per  ripam  eius- 
dem  fluuii  ad  locum  qui  dicitur  B&nriuueh  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1228/1357:  In  fluuio  Morus  in  loco  qui 
vocatur  M.ogOTreim  (HazaiOkm.  VI.21).  1231 :  Uadit 
ad  occidentem  super  uia  Halazu  [igy,  olv.  «Halazut»] 
usque  ad  Danubium  ad  Yrrewy  (OL.  D.  168).  Per  metis 
eleuatis  venit  ad  Puc  Rewy  (uo.).  1242  :  Prima 
méta  est  in  portu  Sawe  qui  Kjx&lrewy  dicitur  (Mon- 
CivZagr.  1.17).  1256 :  Item  Weresdub  Item  Humkr-ett 
Item  Kucheghaz  Item  Dubeghaz  (ErdMúzLt.,  1.  Wen- 
zel  VII.430).  1265  :  Ad  magnum  portum  wlgariter  Sven 
^ogrevy  appellatum  (OL.  D.  582, 1.  HazaiOkl.  44).  1271 : 
Iuxta  portum  Orev  nuncupatum  (Wenzel  III.271).  1272  : 
Abinde  tendit  ad  Ludrev  iuxta  aquam  Chylch  (OL. 
D.  792).  1275 :  ViUa  portus  siue  Revíolu.  (Múz.  Tört- 
Társ.  4).  1280/1335:  Juxta  viam  Elewrewth  [a.  m. 
elő-rév-út?]  uocatam  (OL.  TÜ.  45/20).  1293:  Primo 
incipit  in  fluvio  Soyow  in  quodam  loco  Apath  rewy 
uocato  (Múz.  Hanvay,  1.  HazaiOkm.  VII.232).  Per 
portum  Kowachosreeü  vocatum  transit  ipsum  fluuium 
(uo.,  1.  HazaiOkm.  233).  Abhinc  deciinat  uersus  fluuium 
Goron  ad  locum  qui  Kyralrétí'í/  nuncupatur  (Múz.  Be- 
niczky).  1311 :  Portus  qui  wlgariter  Rew  dicitur  (OL. 
D.  1779,  1.  AnjouOkm.  L  230).  1314:  A  quodam  portu 
fluuii  Ipul  uulgariter  l^avrewy  uocato  (OL.  D.  1850). 
1318 :  In  Jnsula  Rusd  circa  villám  Waachrew?/  vocatam 
(Veszpr.  107,  Herend  7).  1323 :  Venit  ad  portum 
Samudrewi  vocatum  (OL.  D.  2202).  1323/1330  :  lungit 
portum  ipsius  fluuii  Bodrug  Damasareiüí/  nominatum 
(Körmend,  Sebesiana  2/8).  1324/1354 :  In  portum  aque 
Thicie  quod  Sowreio  nuncupatur  (OL.  D.  4459). 
1325/1332 :  Piscinas  quarum  nomina  sünt  hec  Keulges 
Kewgestokaya  .  .  .  RewtokdÁa  Forgianagus  (uo.  2331). 
Piscinis  quarum  nomina  sünt  hec  Fyuzes  RewiokaÁs, 
Bokud  (uo.).  1333 :  Pisscina  Elewtho.  iíewthokaia, 
et  Bokud  (ZichyOkm.  1.412).  1336 :  In  quodam  vado 
vulgo  rew  vocato  (SztárayOkl.  1.109).  1339:  Cum  aliis 
villis  Scenthmarton  Hudreío  Kerezthur  et  Cheked  in 
dicto    [t.    i.    Torda    m.]    Comitatu  (Lelesz  Acta  1/54). 

1343  :  Versus  septemtrionem  ad  Orew  (Körmend  III/2, 
Seregélyes  104).  Versus  occidentem  ad  Nogrew  (uo.). 

1344  :  Kapureiü,  hn.  (AnjouOkm.  IV.463).  1344/1388  : 
Ad  transitum  eiusdem  danobii  Hoárew  dictum  (OL. 
D.  7347).  1347 :  Iuxta  antiquum  portum  wlgariter 
Orew  vocatum  (Múz.  Jankowich,  1.  AnjouOkm.  V.147). 
1348 :  Peruenit  ad  vadum  siue  transitum  wlgari- 
ter reiü  dictum  (Múz.,  1.  AnjouOkm.  V.214).  1350  : 
Venit  ad  alium  vadum  wlgo  Fayzrew  vocatum  (Múz. 
Orosz  Mihály).  1356 :  Supra  quendam  vadum  seu 
transitum  Kuucchesreíí;  dictum  (Lelesz  Met.  Ugocsa 
10).  1357:  Kuudo  vsque  ad  fluuium  Sytua  ad  portum 
Fwenreiü  (Múz.).  1358  :  In  fluuio  Draua  vocato  portum 


811 


REVESZ-REZ 


REZ 


812 


seu  tiansitum  Farkasnu-?/  nuncupatum  (Körmend  Mi- 
scell.  Németújv.  lad.  40,  nr.  3).  Descenderet  in  íimüum 
Kp-alpatoka  in  portum  Lengenriuy  vocatum  (Múz. 
Kapy).  1366 :  Quendam  transitum  ^ogreiv  vocatum 
(OL.  D.  5437).  1378:  In  portu  ticie  Zewlewsreiü  nun- 
cupato  (uo.  26566).  1381:  Ad  quandam  Jnsulam 
Hayowreii-zygethe  nuncupatam  (Múz.  Döry).  1384 : 
A  fluvio  Sayo  in  loco  Kewesreiü  nominato  (Forrás?). 
1386  :  Hinc'  transeundo  super  Ee!/;faorumya  vsque  ad 
fluuium  Danobii  (OL.  D.  7182).  1389  :  Ad  vadum  qui 
wlgariter  Chekorewy  appellatur  (Akad.  5).  1391 : 
A  qiiodam  vado  seu  transitu  aque  Selezre?t"  dicto 
(Múz.  Justh).  1394 :  In  portu  Danubii  wlgariter  Chal- 
lorat'  vocati  (Pannh.  33/G,  1.  Békefi :  PilisiApáts. 
381).  1408:  Vadum  seu  portum  Solthreive  (Múz.).  1412: 
In  quodam  wado  feuenyesreio  vocato  (OL.  D.  9994). 
1419 :  Vbi  ipse  fluuius  Thycie  vize  wlgo  Vzorew 
nominaretur  (uo.  10798).  1422 :  Attigissent  quoddam 
Stagnum  Tlielekalya?-e!«  nominatum  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 33).  1423:  AdRyuulum  Loorew  vocatum  (OL.  D. 
16137).  In  possessionem  seu  vadum  Kapwreíi'  tenden- 
tem  (Veszpr.  2,  Nagyberény).  1429:  In  fluuio  Nyaruize 
in  loco  Heuizrewe  vocato  (Körmend  III/3,  Atád  44). 
1430  :  Vltra  quandam  aquam  Fewenyesrew  nominatam 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  27).  1439 :  Prope  vadum  Thydew- 
rew  vocatum  (Lelesz  Acta  55/17).  Dátum  in  descensu 
nostro  campestry  prope  vadum  in  Thyáerew  (Hazai- 
Okm.  IV.324).  1452 :  Predia  Zwnywgzeg  et  Krako- 
rewe  (OL.  D.  30823).  1454:  Deinde  ad  vadum  Her- 
cenkrywe  (uo.  14807).  1461 :  In  illó  loco  in  quo  tem- 
pore  decrescentis  aque  dictum  Marusium  absque  naui- 
gio  transmeare  possent  ad  locum  Jarorew  vocatum 
(uo.  28852).  Ad  locum  Fewenyesrm'  nuncupatum  (uo.). 
1462 :  Directe  super  vadum  Swgorew  vocatum  (Múz. 
Rhédey,  «Székelyíold»  Szám.  jegyz.).  1476  :  Ad  quen- 
dam locum  qui  dicitur  Sarasrew  (Lelesz  Prot.  Parv. 
98).  1544 :  Az  posoni  reíien  az  reuezeknek  (OL.  Nád. 
40).  1591 :  Az  reJíez  ualo  zerzam  (OL.  UC.  56/38). 
1598  :  Három  darab  Rét,  Pap  Rété,  egyik  rét  Nagy 
tó  megi,  másik  rét  réü-szeg,  az  harmadik  a  Rakatza 
közt  (CanonVisit.  145). 

rév-pénz :  portorium  MA.  (1611-i  kiad.) ;  schiff- 
lohn  MA.  (1708-i  kiad.),  [fáhrgeld,  hafengeld].  1544 : 
Bepenzt  attam  (OL.  Nád.  49J.  1554:  Rewpenzt  attam 
(uo.).        • 

RÉVÉSZ,  révísz :  portitor,  nauta;  fáhrmann  NySz. 
1391 :  Pauli  dicti  Reuezh  (ZichyOkm.  IV.468).  1416  : 
Blasio  Beuez  (Lelesz  Acta  36/29).  1423 :  Thomas  Be- 
xoez  (uo.  43/83).  1434:  Emericus  Reuez  (uo.  51/18). 
1469  :  Benedictus  Bewez  (OL.  D.  32365).  1470  :  Tho- 
mas Beicez  Lelesz  Acta  81/15).  1478 :  Vincencium 
Bewez  (Körmend,  Heim  590).  1499  :  Thomam  Bevez 
(Lelesz  Acta  107/2).  1521 :  Balthasar  Beicez  (uo.  127/6). 
1522 :  Ambrosius  Weres  rewezs  [igy,  vö.  «Halaazs» 
«Madarazs»  uo.]  (OL.  D.  37004).  1524:  Nautis  wlgo 
Beivezeknek  (uo.  26266).  1544 :  Az  posoni  reuen  az 
reuezeknek  (OL.  Nád.  40).  Az  reuezeknek  innok  ualo 
pénzt  (uo.  41).  Az  göri  reuen  az  reuezeknek  es  az 
czonakosoknak  (uo.).  1545 :  Eg  reuesznck  az  ki  az 
eleest  által  hozta  (uo.).  1584 :  Chak  ytal  p§nzth  ad 
a  reivyzeknek  (OL.  UC.  56/33). 

révész-ház:  [casa  portitoris;  haus  des  fahrmauns, 
fiihrhaus].  1522:  Ante  domum  Bewezhaz  (OL.  D  32657). 

RÉVID,  L  rövid. 

RÉVÍSZ,  1.  révész. 

REZ  ?  réz  ?  :  a)  «hegygerincnek  emelkedett  része, 
hegycsoport  föc3Úcsa»  ;  b)  «magas  fennsik»;  c)  «erdí)- 
beli  irtás»  MTsz.  1338  :  Quandam  magnam  viam  Beznt 
fa.  m.  rez  ?]  dictam    (OL.    D.    3147).    luxta    quandam 


magnam   viam   Bezut    [«Somogy   m.»    Szám.   jegyz.] 
dictam  (uo.  3662,  1.  AnjouOkm.  IU.446). 

RÉZ :  aes,  cuprum ;  erz,  kupfer  NySz.  (1.  jel.) ; 
[cyprius,  aeneus ;  kupfern].  1338  :  Quandam  magnam 
viam  Bezat  [a.  m.  réz  ?]  dictam  (OL.  D.  3147).  luxta 
quandam  magnam  viam  Bezut  [^Somogy  m.»  Szám. 
jegyz.]  dictam  (uo.  3662,  1.  AnjouOkm.  III.446).  1490  : 
Kew  werew  Swlyok.  Beez.  Lorice  viles  (OL.  D.  26048). 
1494:  Chakan.  Beez.  Lorice  viles  (uo.  26076).  1544: 
Vöttem  rez  gombostöket  (OL.  Nád.  40).  Attam  az 
hintó  czinaltatasaban  az  ernöert  es  az  rez  gombokért 
(uo.  41).  1545:  Vöttem  eg  rez  uriualt  (uo.).  1548: 
Eg  rez  hidegitö  (uo.  48).  1549:  Negh  rez  onas  födöt 
(uo.  40).  1550  :  Beez  gyertya  tartó  (OL.  Kolozsm.  50). 
1572  :  Bez  onas  födöt  es  egh  öregh  pynata  födelet 
(OL.  Nád.  40).  1587  :  Bez  gyertha  tartó.  Hamwt  wewö 
(OL.  UC.  12/42).  1588  :  Bez  taraczk  por  teoteoyeuel 
(uo.  76/17).  1596:  Bez  giortja  tartó  lOL.  L.  III.  16. 
17).  1637:  Ketrec  pinnata  (OL.  UC.  14/43).  [Vö. 
sárga-réz.] 

réz-csap :  epistomium  MA.\  [kupferner  zapfen]. 
1529 :  Pro  terebro  et  rezchap  (OL.  Nád.  49). 

réz-dob :  tympanum  aeneum  MA.'  ;  kesseltrummel 
MA.  (1708-i  kiad.).  1544 :  Eg  rez  dobot,  eg  rez  trom- 
bitát uegen  (OL.  Nád.  41). 

réz-fazék :  lebes,  ahenum ;  késsel  NySz.  1597 : 
Bor  egeteo  rész  fazék  thöröth  (OL.  UC.  101/3).  1674 : 
Vagyon  egy  Nevelő  Haz  Syndelyes  .  .  .  Ugyan  azon 
Nevelőben  vagyon  Palyinka  főző  kett  rézz  fazék  (uo. 

8/21). 

rézfazékas :  [opifex  aenorum  ;  kesselmacher]. 
1635:  Rézfazékas  céh  (GazdtörtSzemle  Vm.480). 

réz-forma  :  [formella  cypria  ;  kupfermodel].  1648  : 
Kotyogos  wvegnek  való  Bézforma  (OL.  UC.  10/63, 
üvegkészitéshez  való  dolgok  közt). 

réz-födő :  [operculum  c^'prium  ;  kupferdeckel]. 
1558  :  Béz  födő  Réz  kanna  Réz  palazk  (OL.  Nád.  49). 

réz-harang :  [tintinnabulum  cyprium ;  kupferschelle]' 
1548 :  Uöttem  ket  rez  harangot  karuolra  (OL.  Nád.  49). 

réz-kalaraáris,  -klamáris,  -kolmáris :  [atramen- 
tarium  cyprium  ;  kupfernes  tintenfass].  1544  :  Vöttem 
eg  rez  clamarist  (OL.  Nád.  40).  1596  :  Egi  rez  kol- 
marist  (OL.  L.  III.  16.  17). 

réz-kanna :  [cantharus  cyprius ;  kupferkanne]. 
1558  :  Réz  födő  Béz  kanna  Réz  palazk  (OL.  Nád.  49). 

réz-korsó  :  [amphora  cypria  ;  kupferkrug].  1544  : 
Vöttem  eget  borhoz  ket  öreg  rez  korsót  czeuest  (OL. 
Nád.  41). 

réz-láda  :  [cistula  cj^pria ;  kupferkistchen].  1594  : 
Egi  kolomarisos  rez  láda  (OL.  UC.  78/7). 

róz-medénce,  -melence,  -merence?:  cottabus,  pel- 
vis  aenea  MA.' ;  [kupferbecken].  1548 :  Bez  merenche 
[igy]  1  (OL.  UC.  99/7).  Rez  mcdenche  1  (uo.).  1553: 
Rez  melencze  (OL.  L.  III.  16.  17).  [Vö.  medence  MTsz.] 

réz-mosdó:  [malluvium  cyprium;  kupfernes  v?asch- 
becken].  1550  :  Eg  rez  mosdó  (OL.  Nád.   45). 

réz-mozsár,  -mázsár :  mortarium  cupreum  MA.' ; 
kupferner  Morsel  MA.  (1708  i  kiad.).  1490  :  Reez  mo- 
sar  magne.  Mosar  thewre  (OL.  D.  26048).  1528  :  Vnum 
mortarium  wlgo  reez  mosar  (OL.  Nád.  42).  Vnum  mor- 
terium  uel  piperterium  [vö.  piperiterium,  Bartal]  wlgo 
reez  mosar  (OL.  Nád.  42).  1529  :  Mortariolum    wlgo 


813 


REZEG -RIGÓ 


RIS-KÁSA— ROJT 


814 


Rezmasar  (Lelesz  Acta   133/25).  1553 :  Poi-therew  rez 
mosar  (OL.  L.  III.  16.  17). 

réz-mozsárka :  [mortariolum  cyprium ;  kleiner 
kupfermörser].  1635 :  Két  kis  rézmozsárka  (Mihalik : 
KassíiÖtvTört.  223).  Egy  rézmozsárkát.  Egy  réz  étek- 
melegítöt  (uo.    224). 

réz-mű,  -mi  :  aeramenta  NySz.  ;  [kupferhütte  ?]. 
1544  :  Wele  el  wit  baúara  az  rez  mire  (OL.  Nád.  41). 

réz-müves,  -mies :  aerarius,  faber  aerarius  ;  kupfer- 
schmied  NySz.  1530  :  Nicolao  Rczmies  (OL.  Nád.  43). 

réz-palack,  -palaszk :  [lagena  cypria ;  kupferflasche]. 
1558  :  Réz  födő  Réz  kanna  Réz  palazk  (OL.  Nád.  49  . 

réz-por :  [pulvis  scriptorius ;  streusand].  1544 : 
Attam  eg  porozora  kiben  rez  por  al  (OL.  Nád.  41). 
Ueres  iiiazt  es  rez  port  (uo.  42).  1545 :  Fel  font  rez 
port  (uo.   40). 

réz-puska  :  [bombarda  cypria,  sclopetum  cyprium  ; 
kupferbüchse,  kupferflinte].  1542 :  Reez  puska  (OL 
Nád.  40). 

réz-rosta:  [cribrum  cyprium,  vannus  cypria;  kupfer- 
sieb,  kupferreiter].  1494  :  Rez  rostha  ad  cibaria  per- 
tinens  (OL.  D.  26076). 

réz-sáf :  [orca  cypria ;  kupferschaff].  1597 :  Fa 
héber.  Keoröm  vas.  Rez  saf  (OL.  UC.  101/3). 

réz-serpenyő  :  [sartago  cypria ;  kupferne  brat- 
pfanne].  1556 :  Zentarto  reezserpenietv{OL.Kolozsm.  50). 

réz-tepsi,  -tepszia :  [frixorium  cyprium ;  kupfernes 
backbiecli].  1587  :  Egj  rez  tepzyat  (OL.  Nád.  40). 

réz-trombita:  [tuba  cypria;  kupfertrompete].  1544  : 
Eg  rez  dobot,  eg  rez  trombitát  uegen   (OL.  Nád.  41). 

RÉZÉG  :  tremo  ;  zittern  NySz.  1430  :  Emericus 
Rezgew  dictus  (Múz.  KáUay). 

RIADAS :  ejulatio,  clamor ;  das  heulen  und  wei- 
nen,  lárni,  alarm  NySz.  (1.  jel.).  1769 :  Kár  hogy 
más  ajtó  is  nints  a  Templomon,  Isten  oltalmazza,  ha 
a  Templomban  való  léteinek  idején  tüz,  vagy  valami 
más  riadás  támadna  megölnék  az  emberek  egymást 
(CanonVisit.  lSO-191). 

RIBA? :  «igen  apró  hal»  MTsz.  («2.  riba«  a.) ;  [pi- 
sciculus ;  fischchen].  1211 :  In  uilla  Fotud  hü  sünt 
ioubagiones  Bihor  Horgid  Bed  Riba  [a.  m.  riba  ?] 
(Pannh.  Tih.  1/5). 

RICAS  :  [reticulavus  ;  netzförmig,  netzartig].  1564: 
Eg  ryczas  kezkenó  (OL.  Nád.  49).  Eg  Ryczás  kézként 
(OL.  L.  III.  16.  17).  [Vö.  olasz  «.rezza :  Marii  od. 
Marly  (gitter-,  netzföi-miges  Gewebe ;  Art  Stramin)» 
Rigutini-Bulle  :  Nuovo  Dizionario.] 

RIDEG  :  singularis  ;  alleinstehend  NySz.  (1.  jel). 
1584  :    Rydcyh   \vj-  kerek  wasathlan  (OL.  UC.  56/33). 

RÍGÉNTEN,  1.  régente. 

RIGÓ  :  merula ;  amsei  NySz.  1211 :  Isti  sünt  serui 
Rigou  Keuseud  Pete  Locud  Pentec  Tompa  Heuche 
Pederh  Mordar  (Pannh.  Tih.  1/5).  1228 :  Libertiuos 
quorum  nomina  hec  sünt.  Rigou  cum  tUio  suo  Bcch. 
germanus  eius  Kesercy.  Cheme  íilius  Ber  (HazaiOkm. 
III. 1).  1252 :  Quorum  vinitorum  nomina  hec  sünt 
Mawag  Rygov  Zvmboth  (OL.  D.  369).  1404:  Petri 
dicti  Rigotv  (Múz.).  1427  :  Andrea  dicto  Rygo  (OL. 
D.  11946).  1481_:  In  campo  Rygo  Mezeye  [Szerbiában] 
Körmend  1II/2,  Örs  56).  1484  :  Stephano  Rygo  (Veszpr. 
(107,     Gerezd    4).    1501  :    Paulus    Rygo    (Körmend, 


Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc.  106,  nr.  274).  1531: 
Decem  wlgo  rygo  emi  (OL.  L.  III.  16.  17).  1544 : 
Uöttem  rigót  füret  (OL.  Nád.  49).  1602 :  Rigó  János 
i,SzékelyOkl.  V.286). 

RIS-KÁSA,  1.  rizs-kása. 

RÍSZ,  1.  rész. 

RÍT,  1.  rét. 

RITKA :  rarus,  infrequens,  relaxus ;  selten,  karg 
NySz.  1338  :  Arbores  rythkafa.  vocatas  (KárolyiOkl. 
1.135).  1499  :  Farkasio  Rythkaza.ka.l\y  (OL.  D.  20856). 

ritka- szita  :  [cribrum  rarum  ;  lockeres  sieb].  1638: 
Egy    giakor    szita.    Egy   ritka   szita   (OL.  UC.  2/34). 

RITKÁS  :  collucatus  ;  licht  NySz.  1700  :  Szokták 
volt  a  kötözőknek  fele  bérit  adni  az  kapálás  szakvá- 
nyának,  a  kinek  igen  sűrű  a  szöUeje,  de  néhol  három 
s  négy  annyi  tö  is  elférne,  azért  vigyázzon  a  jó  gazda 
ne  csallyák  meg,  mert  az  szakványnak  negyed  részé- 
vel is  a  ritkás  szöUöt  felköthetnék  (GazdtörtSzemle 
L81). 

RÍV,  1.  rév. 

RIVALLIK,  vö.  mégrivallik. 

RIVID,  1.  rövid. 

RIZMA :  [viginti  scapi] ;  das  ries  (papier)  BM. 
1531 :  Papirum  Rizma  IH  (OL.  L.  III.  16.  17). 

RIZS-KÁSA,  ris-  :  oryza ;  reis  NySz.  1493 : 
Vuapassa  Mondola  Ryskalsa?]  (EPSz.  foI.  80,  vö. 
Kandra :  Adatok  11.414).  1530  :  Petresolum.  Torma. 
Ryskasa  (OL.  Nád.  43).  1530  k. :  Nadmyzeth  Ryska- 
sdth  Fahyath  (OL.  L.  Hl.  16.  17).  1534:  Orizanum 
Yv'lgo  ryskasa  (OL.  Nád.  49).  1544:  Vöttem  riskasat, 
borsot,  safrant  (uo.  40).  1560 :  Ryskasa.  Göngber. 
Fahy  Szegfű.  Szereczen  dyo  wyraga  (uo.  49). 

RÓ,  vö.  fölró. 

ROGYIK :  cadit,  ruit,  labitur  Kr.,  [collabor ;  zu- 
sammenstürzen].  1799 :  A  Parochia  rogyó  félben 
vagyon  (CanonVisit.  209). 

ROH  :  subniger,  rufus  ;  schwárzlich,  rötlich  NySz. 
(«1.  roh»  a.).  1290  :  Equum  meum  Ruh  coloris  (OL. 
D.  33655).  Per  Petrum  dictum  Ruh  (HazaiOkm.  VH. 
209).  Petrus  dictus  Ruh  (uo.).  1333:  Johannes  dictus 
Rivh  (ZichyOkm.  1.418).  1335  :  Unum  equum  rvh 
colorem  (AnjouOkm.  111.215).  1337  :  Equum  roh  colo- 
ris (ZalaOkl.  1.325).  1349:  Vnum  equum  suum  roh 
colorem  emissarium  nouem  marcas  uallentem  (Múz. 
Kállay).  Unum  equum  suum  7-oh  coloris,  decem  mar- 
cas valentem  (SztárayOkl.  1.217).  1355:  Vnius  equi 
sui  amissi  Roh  coloris  (ZichyOkm.  11.618).  1358  : 
Nicolaus  dictus  Roh  (Múz.).  1362 :  Vnum  equum 
suum  roh  coloris  quadraginta  fiorenos  valentem  (Múz. 
Kállay).  1368:  Jacobi  dicti  Roh  (OL.  D.  26740). 
1400:  Vnum  equum  meum  Roh  coloris  (HazaiOkl. 
330).  1432 :  Duos  equos  roh  vnum  et  alium  zugh 
coloris  (Múz.).  1484;  Duos  equos  wlgo  zeg  et  roh 
vocatos  (Múz.  Kisfaludy).  1501 :  Vnum  equum  nigrum 
wlgo  Roh  vocatum  \MÚ7..).  1545 :  Attam  az  louasz- 
nak  feek  valczagot  az  roh  porozkatol  (OL.  Nád.  40). 
1549 :  Roh  porozka  Wörös  porozka  (uo.  49). 

roh.-ló  :  equus  subniger  ;  schwiirzliches  pferd  NySz. 
1544  :  Attam  eg  roh  locrt  (OL.  Nád.  41).  1556  :  Az 
kohuia  kochiban  6  roh  loo  lezen  (uo.  49). 

ROJT  :  fimbria  :  quaste  NySz.  1507  :  Unum  orna- 
mentum   ad    altare    do    kamwka  álba  veneciana  cum 


815 


ROJTOS— ROMLOTT 


ROMOL  -ROSTÁS 


816 


royth  aureo    et  sericeo  (OL.  D.  33831).   1533  :  Royth 
argenteus  deauratus  Roz  et  Zakadozoth  (OL.  Nád.  49). 

ROJTOS  ?  :  fimbriatus,  segfmentatus ;  gesaumt, 
verbrámt  NySz.  1595 :  Egj  gallos  giolch  kezkeneö 
feii-  varrassál  spaniolazoth  varrassál  rostos  [igy  ?  olv. 
rojtos  ?]  az  vege  (Radvánszky :  Családélet  11.82). 

RÓKA-BŐR :  pellis  vulpinaKr. ;  fuclisbalg,  fuchsfell 
BM.  1558  :  Az  zwch  Dolganil :  Egy  nest  bör  feieretes- 
tül  keth  pendzt,  Egy  Farkas  börtül  Tizen  keth  krai- 
czarth,  Egy  Róka  bortiil  három  kraiczarth  (OL.  D. 
37006,  I.  GazdtörtSzemle  VI.137).  1588 :  Róka  bewr 
(OL.  UC.  64/35). 

ROKA-FI:  [puUus  vulpinus ;  junger  fuchs].  1712  k. : 
Most  Pönkösd  taiban  az  Tisztek  mennél  töb  Szarvas 
fiat  Eöz  Bomyakat,  Róka  fiakat  szerezhetnek  azon 
igj  ekézz  ének  meljeket  az  Jager  kertiszekkel  egjttt 
szorgalmatossan  neveljen  (GazdtörtSzemle  VII.417, 
eredetije  szerint). 

RÓKA-HÁT:  «rókának  a' háta  bÖre»  Sí.;  [pellis 
vulpina  dorsualis ;  rückenfell  des  fuchses].  1635 : 
Vagyon  egy  szederjes  suba-mente,  rókaháttal  bél- 
lett (Mihalik:  KassaÖtvTört.  223).  Egy  béllett  zöld 
csonka  iijjú  zöld  failongis  mentét,  rókaháttal  bélleltet 
(uo.  224).  1669  :  Rókaháthéllés  nyakából  16  frt  Török- 
országi rókahát  vagy  más  bélésnek,  szép  12  frt 
(GazdtörtSzemle  1.91,  sztícsök  árszabásában). 

RÓKA-LÁB:  [pes  vulpinus;  fuchsfuss].  1669: 
Báránybörkesztyü  30  dénár  Rókalábkesztya  90  dénár 
(GazdtörtSzemle  1.92,  sztícsök  árszabásában). 

RÓKA-MÁL :  mollior  pellis  vulpina  subventralis 
NySz. ;  [fuchswamme].  1607 :  Róka  mái,  róka  torok, 
heuz  mái  (OL.  ÜC.  86/35). 

rókamál-gerézna:  [pellis  vulpina  pectoralis ;  fuchs- 
wamme]. 1546 :  Egh  róka  mai  gerezna  (OL.  Nád.  43). 

RÓKA-NYAK  :  [pellis  coUum  vulpis  tegens ; 
das  feli  am  halse  des  fuchses].  1565 :  Vagion  egy 
uy  róka  nyak  mezethelen  suba  (AdalZemplvmTört. 
V.  évf.  312)'. 

RÓKÁS :  <  rókabörrel  béllelt,  prémzett»  CzF.  (2. 
jel.) ;  vulpina  pelle  obductus  Sí. ;  mit  fuchspelz  ge- 
füttert  oder  verbrámt  BM.  (2.  jel).  1736:  Szép  rókás 
mente  ez  a  tiéd,  az  én  leányomnak  nincsen  ilyen  szép 
(Reizner:  SzegedTört.    IV.509).  [Vö.  NySz.  más   jel.] 

RÓKA-TOROK:  « rókának  a'  torka  bÖre»  Sí.; 
[pellis  collum  vulpis  tegens ;  das  feli  am  halse  des 
fuchses].  1607 :  Róka  mái,  róka  torok,  heuz  mái  (OL. 
UC.  86  35).  1669 :  Törökországi  rókahát  vagy  más 
bélésnek,  szép  12  frt  Rókatoroknak  béllésnek  szépe 
30  frt  (GazdtörtSzemle  1.91,  szűcsök  árszabásában). 
[Vö.  CzF.  2.  jel.] 

ROKOLTA:  amictorium,  cyclas,galbanum;weiber- 
rock  NySz.  1348  :  Vnum  superum  wlgo  Rokola  dictum 
(OL.  D.  3992,  1.  AnjouOkm.  V.205). 

ROKONCA,  L  rakonca. 

ROKONCÁS  ?  L  rakoncás. 

ROMLÁS  :  ruina,  lapsio,  fractura,  diruptio,  corrup- 
tela ;  verfall,  einsturz,  das  verderben  NySz.  1451 : 
Cum  ipsis  silvis  Romlás  et  Kerekmochar  (KárolyiOkl. 
11.290).  1476  :  Peruenissent  ad  Siluam  Romlás  (Lelesz 
Prot.  Parv.  94a). 

ROMLIK,  vö.  mégroralik. 

ROMLOTT:  1)  fractus,  comiptus,  collabefactus, 
ruinosus    [stb.] ;    zerbrochen,  zerfallon   NySz.    1266 : 


Cadit  in  Rumliith^atak  inde  per  Rumluthpatak  uadit 
(Wenzel  III.134).  1314 :  Sex  iugera  in  loco  Riim- 
lutheghaz  uocato  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja). 
1328 :  Ad  metam  Rumluthigh&z  vocatam  (OL.  D. 
2511,  1.  AnjouOkm.  11.377).  ||  2)  [fascinatus ;  behext]. 
1728  :  Romlott  gyermekeknek  tisztes  fű,  csörgő  fü, 
—  csörög  mikor  lekaszálják  —  megfürösztik  benne 
és  fejét  megpárolják  (Reizner:  SzegedTört.  IV.398). 
[Vö.  megromlik,  m.egroiit.] 

ROMOL,  vö.  megromlik. 

RÓNA :  planus,  planities  Sí. ;  flach,  eben,  die 
ebene  BM.  1339  :  Quandam  possessionem  eorum  Róna 
vocatam  in    comitatu  de  Zonuk  (AnjouOkm.  in.613). 

RONGYOS :  lacerus,  sordidatus ,  zerfetzt,  zer- 
lumpt   NySz.    1513 :    Matheo   Rongyos    (Lelesz    Acta 

121/6). 

RONT :  1)  frango,  quatio,  rumpo  [stb.] ;  zerbrechen, 
erschüttem  NySz.  1751 :  Tegnap  vasárnapi  napon 
erővel  bejött  Nagy  János  egy  csillye  töremorával  a 
csapó  utczai  kapun,  vasárnapot  rontott,  fát  lopott, 
büntetödjék  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.  338,  «csillye»  a.). 
II  2)  [fascino ;  bezaubem,  behexen].  1737 :  Fatens 
napa  Kovács  Rózsának  arra  felelvén :  aki  ezt  meg- 
gyógyította volna,  meg  is  rontotta.  Osztán  mi  gon- 
dod reá,  haragszóval  úgymond  Rózsa,  te  vén  asszony, 
ha  rontok-e  avagy  gyógyítok,  ki  bánt  azért  (Reizner: 
SzegedTört.  IV.522).  [Yö.  föl-,  mégront.] 

RONTÁS  :  1)  coiTuptio,  destructio  ;  verderbung, 
zerstörung  NySz.  1602 :  Szentrontás  [hn.,  népety- 
mologia  ebből:  Szenttrinitas]  (SzékelyOkl.  V.173).  [Vö. 
1268  :  Terrarum  Lak  Harasty  Sucurou  Ozyag  et  Zent- 
trinitas  (Körmend,  Heim  7).  1341 :  Possessiones  ipso- 
rum  acquisiticias  Kokania  et  Scentiu-untas  vocatas  in 
Comitatu  Symigiensi  existentes  (HazaiOkm.  111.143). 
1366  :  Waralyafalw  Scenthtrinítas  Murazombota  (Kör-  , 
mend  II/5,  Lyndva  13).  1372  :  In  possessionibus  Kako-  J 
nya  et  Senthtrinitas  wlgariter  dictis  (Múz.).]  ||  2)  l 
[fascinatio] ;  behexung  BM.  (2.  jel.).  1728  :  Szeghi 
József  malombul  a  lovait  sem  foghatta  ki,  mindjárt 
leesett  lábairúl  [a.  m.  beteg  lett],  annyira  megronta- 
tott volt  és  harmadnap  múlva  azon  rontásban  meg 
is  holt  (Reizner:  SzegedTört.  IV.428). 

RONTÓ,  vö.  kő-rontó. 

ROPONC,  1.  raponc. 

ROSTA,  vö.  réz-,  szivacs-,  vas-rosta. 

rosta-kötő,  -kető  :  [cribrarius ;  siebmacher,  reiter- 
macher].  1596 :  Simon  Rostaketeo  (OL.  UC.  28/42). 

ROSTÁLÁS :  [xb  cribrare ;  das  reitem].  1597  : 
Zolgal  rostálással  aratassal  es  zena  göytessel  (OL. 
UC.  12/42). 

ROSTÁLLÓ,  1.  rostáló. 

ROSTÁLÓ,  rostálló  :  1)  [vannus  ;  reiter].  1530  : 
Octo  rostallo  (OL.  Nád.  43,  «konyhában»  Szám.  jegyz.). 
II  2)  [qui  vannit ;  sieberj.  1715 :  Rostáló  [foglalko- 
zásnév] (GazdtörtSzemle  IX.23). 

ROSTÁS :  cribrarius ;  zum  sieb  gehörig  NySz., 
siebmacher  BM.  1431 :  Thomas  dictus  Rostás  (Károlyi- 
Okl. 11.131).  1457  :  Benedicto  Rosthas  (Lelesz  Acta 
68/3).  1458  :  Mathias  Rosthas  (OL.  D.  15300).  1459  : 
Simoné  Rosthaas  (Lelesz  Acta  70/66).  1466  :  Petro 
Rostás  (OL.  D.  16367).  1481 :  Anthonii  Rosthas  (uo. 
18462).  1486:  Michael  Rosthas  (Körmend  III/l.  Ugal 
51).  1489  :  Lucas  Rosthas  (Lelesz  Acta  98/30).  1602  : 
Rostás  István  (SzékelyOkl.  V.314). 


817 


ROSTELY— ROZSA 


ROZSA-RÖVID 


818 


rostás-kanál,  -kalán  -.  [ligula  qua  percolatur] ; 
scihlöffel  NySz.  1544  :  Vöttem  eg  rostás  kalant  (OL. 
Nád.  40). 

ROSTÉLT:  crates;  rost  NySz.  (1.  jel.).  1510  k.: 
Ligones  et  Rostéi  (OL.  D.  26251).  1544 :  Vöttem  eg 
rostéit  (OL.  Nád.  40).  1550  :  Lada,  rostéi,  nyas  (OL. 
Kolozsm.  50). 

ROSTÉLYOS:  cancellatus,  clathratus  ;  vergittert 
NySz.  (2.  jel.).  1597:  Ezen  szobában  szeöld  kalhas 
kemencze  belől  vass  r ostelos  {OL.  UC.  101/3).  1638: 
Egy  hitvan  rostelios  aito,  az  Pinczenek  Tornaczan 
vas  Cziapiaval  eggiüt  (uo.  2  34).  1695 :  Volt  más 
Nyakra  való  rostélyos,  Arany  szemekbül  álló  Pésma 
volt  a  szemekben,  szemzése  mint  egj  öregh  kláris 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  183).  Volt  egj  más  Arany 
Láncz  rostélyos,  az  ki  ott  rendel  érte  által  a  nyaka- 
mat (uc). 

ROSTOS?:  fimbriatus,  fibratus ;  faserig  NySz. 
1595  :  Egj  gaUos  giolch  kezkeneö  feir  varrassa!  spanio- 
lazoth  varrassál  rostos  [így  ?  olv.  rojtos  ?]  az  vege 
(Radvánszky :  Családélet  11.82). 

ROVÁS,  ravás :  crena,  tessera,  talea,  rationalis 
taleola,  bacillus  incisus;  kerbholz  NySz.  (1.  jel.).  1469: 
Sebasciani  Eowas  [a.  m.  rovás  v.  ravasz  ?]  (SoprOkl. 
11.456).  1544:  Attam  szénáért  kit  rauasra  hortak  eg 
hétig  (OL.  Nád.  40).  Az  mészáros  rauasra  hordót 
húst  (uo.  41).  1636  :  Esztendő  által  penig  a  mennyi 
gabona  belőlük  jut,  azt  felrójja  a  moLaár  is  s  maga 
[a  tiszttartó]  is,  fele  rovása  egyiknél,  s  a  fele  másik- 
nál állván  (GazdtörtSzemle  1.272).  [Vö.  kapuro- 
vás-pénz.] 

ROVASZ,  L  ravasz. 

ROVÁTKOS,  ravátkos :  striatus ;  ausgekehlt 
NySz.  1683 :  Egy  ravátkos  besendelezett^alank  (OL. 
UC.  3/32). 

ROVÁTOS :  serratus  ;  kerbig  NySz.  1578  :  Theo- 
dorus  Rmuatos  (OL.  UC.  47/41). 

RÓZA,  Rózsa  :  [Rosa,  Rosalia].  1728 :  Rósa  [vö. 
«1.  rózsa»]  Dániel  (Reizner:  SzegedTört.  IV.397).  1737: 
Kovács  Rosa  (Szegedi  boszorkánypörök  irataiban, 
Kovács  János  kijegyzése  szerint  mindig  így,  vö.  Reiz- 
ner :   SzegedTört.   IV.518— 524). 

ROZS:  siUgo,  arinca,  oIjTa,  secale ;  roggenNySz. 
1478 :  Benedictus  Roswago  [olv.  rozs  ?]  (OL.  D. 
18145).  1548  :  Egy  kobol  rossal  negyedes  hyan  (OL. 
L.  III.  16.  17).  1566 : '  Vgan  ottan  ros  [a.  m.  rozs] 
gabona  aUya  (OL.  Nád.  49).  1588:  Rosot  korczoth 
kettőt  (OL.  UC.  64/35).  1597  :  Vagion  Ross  tauaszj 
ország  köbliuel  cub.  29  (uo.  101/3).  [Vö.  majorság-, 
tatár-rozs.] 

rozs-asztag  :  [méta  secalis ;  roggenfehmen].  1558 : 
Itt  az  war  kerettetj^ben  wagon  ros  aztagh  öt  (OL. 
Nád.  49). 

1.  RÓZSA  :  rosa  ;  rose  NySz.  (1.  jel.).  1181 :  Quorum 
nomina  hec  sünt  boI  quisid  cin  rovza  [a.  m.  rózsa  ?] 
bugus  rve  (Pannh.  14/L).  1338  :  Fluuiorum  videlicet 
Chukanpataka  et  iío.sftueolgypataka  vocatorum  (OL. 
D.  3166).  1484  :  Matheo  i^osrt'íVeszpr.  107,  Gerezd  4). 
1516 :  Egh  Nasfa  kyben  egh  Rosa  dyamanth  wagyon. 
egh  smaragd,  egh  gywngh  sem.  keth  Rubynt  Rosa 
Maas  Nasfa  egh  Rosa  dyamanth  egh  lean  .  .  .  Har- 
mad Nasfa  egh  saffyl,  egh  Jachynkth  három  Rosa 
gywngh,  keth\Ko.sa  Rubynt  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  203).  1728  :  Rósa  [Vö.  «Róza»]  Dániel 
(Reizner :  SzegedTört.  IV .397).  [Vö.    bazsa-rózsa.J 

Magyar   Oklevél-Szótár. 


rózsa-ecet :  acetum  rosarum ;  rosenessig  NySz. 
1587 :  Rosa  eczeth  egy  atalagal  (OL.  UC.  46/74). 

rózsa-színű,  -színö :  roseus  NySz. ;  rosa,  rosen- 
farben,  rosenfarbig  BM.  1545  :  Rosa  zynö  sayat  (OL. 
Nád.  40).  1572 :  Rosa  zyno  sayat  ket  refet  (uo.). 

rózsa- víz :  aqua  rosacea ;  rosenwasser  NySz. 
1559  :  Rosa  uyzet  nettem  tbrtata  cynalny  (OL.  Nád. 
49).  1581:  Egi  tok  fesw,  kiben  három  fa  fesw  .  .  . 
fwl  waiok  es  egi  rosa  ivyznek  walo  iwegh  wagion 
(OL.  L.  III.  16.  17).  1638  :  Ket  üvegh  rosa  viz.  Egy 
üveg  sallia  viz  (OL.  UC.  2/34}. 

2.  RÓZSA,  L  Róza. 

RÓZSÁS  :  rosaceus  ;  rosig  NySz.  1458  :  Dyonisio 
Rosas  (Lelesz  Acta  69/27).  1595 :  Egy  vékony  gyolch 
kezkeneö  keörniwl  kaziü  varrassál,  Rosason  varua 
araniazatlan  .  .  .  Egj  gallos  gjolch  kezkeneö,  az  keth 
vege  rosas  fen  allo  vii-aggal  varua  keözeöslegh  arania- 
zatlan (Radvánszky  :  Családélet  11.81). 

ROZSDÁS :  áeruginosus,  rubiginosus,  ferrugineus  ; 
rostig  NySz.  ^1542  :  Ter  [a.  m.  tör]  rosdaas  (OL.  Nád. 
40).  1547 :  Hegyesteor  rosdas  (uo.  48). 

ROZSOS  ?  :  siliginosus,  siligineus,  siligine  mixtus, 
[secali  consitus];  roggen-  NySz.  1292:  In  valle  vide- 
licet qui  vulgo  Ruzus  [a.  m.  rozsos?]  vocatur  (Zala- 
Oki.  1.105). 

RÖF,  réf,  réff,  rejf?:  ubia  ;  elleNySz.  (3.  jel.). 
1243 :  Longitudo  cuius  curie  est  Septuaginta  cubitorum 
qm  uulgo  appellatur  Reyf  (MonStrig.  1.354,  1.  Wen- 
zel  VII.139).  1255  :  Nonaginta  duarum  lűnarum  que 
uulgo  i?e?//'uocitatiu-  (MonStrig.  1.431, 1.  Wenzel  VII.415). 
1299  :  Triginta  sex  mensiu-as  cubiti  wlgariter  Reyf 
dicti  (MonStrig.  11.458).  1331 :  Cum  vlna  seu  mensura 
pannorum  que  in  wlgari  Reyf  dicitur  seu  nominatur 
(OL.  D.  2691,  1.  AnjouOkm.  11.570).  1335 :  Cum  men- 
sura seu  vlna  pannorum  que  in  uulgari  ref  dicitur  seu 
nominatur  (OL.  D.  2930,  1.  AnjouOkm.  III.177).  1544  : 
Uöttem  harmadfel  ref  byrköst  (OL.  Nád.  41).  1548  : 
Velutum  nigrum  vnum  ref  (uo.  49).  1549  :  Az  ket  weg 
pwrpyan  tart  negwen  kylench  refet  (uo.  48).  Neg 
ref  temérdek  uaznot  tanyr  töllönek  (uo.  49).  1556  : 
Telam  rusticam  Parazt  vaznot  reffet  20  (uo.  48).  1558  : 
Poztho  mettöknek,  Reffek  Singek,  igaz  es  pechetes 
legyen  (OL.  D.  37006, 1.  GazdtörtSzemle  VI.136).  1560: 
Hat  ref  aranias  maiczot  zegezzenek  az  eowekre  (OL. 
Nád.  49).  1572 :  Nyolcuanos  gránátot  uettem  öt  refet 
(uo.  40).  [Vö.  bécsi-,  takács-rőf.] 

RÖGZIZ,  vö.  megrögzött. 

RÖMPÖLYÖS  :  «félmesszelyes»  MTsz. ;  [ein  rim- 
pel  (halbseidel)  fassend].  1635  :  1  römpölös  kannács- 
kát  50  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.480).  1  römpölös  pohárt, 
ha  lába  lészen  45  d.  (uo.).  [Vö.  rempel  NySz.] 

RŐT  :  subruber,  rubidus,  rufus  ;  rot,  rötlich  Nj'Sz. 
1350  :  Duos  boues  suos  vnum  Reuth  et  alium  ordas  co- 
lores  (ZichyOkra.  n.414).  1469 :  Emerico  Reivth  (Lelesz 
Prot.  Parv.  34a).  1667  :  Rőt  kajla  ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.520).  1686  :  Rőt  csákó  tulok  ökör  (uo.).  1691 : 
Rőt  horgas  szarvú  kurtás  ökör  (uo.).  Négy  ökör,  az 
egyik  rőt,  másik  hegyes,  harmadik  csákó,  negyedik 
kék  (uo.).  1706  :  Rőt  czibak  ökör  (uo.  stb.). 

RÖTÖS  :  [subruber  ;  röthlich].  1665  :  Rőtös  kajla 
hasított  jobb  fülű  ökrét  .  .  .  nyomtatáskor  hajtották 
volt  el  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.520).  1686 :  Rőtös  ökör 
(uo.).  1707 :  Egyik  rőtös  fenálló  szarvú,  másik  kék 
hegyes  szarvú  (uo.). 

RÖVID,  revid,  rivid:  brevis,  curtus  [stb.] ;  kurz 
NySz.  1275  :  Ad  terram  Symonrcttirftfev  vocatam  (^OL. 

52 


819 


RÖVIDSÉG— RÜD 


RUDACSKA-RÜHA 


820 


D.  908).  1342:  Terra  Ryuidáulew  vocata  (ZalaOkl. 
1.403).  1522 :  Quartum  juger  quod  uocatiir  Bewyd 
Irthowan  (OL.  D.  36400).  1611:  Ketölködöm,  hogj  ez 
levelem,  mint  ezelöttis  sok  izben  küldéttettek  tőlem, 
kmédhez  juthasson  .  .  .  Azért  röuid  leszek  írásomban 
(MA.  NLI.  369,  eredetije  szerint). 

rövid-lörömberger,  -léremberger :  [genus  panni 
Norimbergensis;  eine  art  Nürnberger  tuch].  1529:  Pro 
panno  Bywydleremberger  (OL.  Nád.  42).  [Vö.  löröm- 
berger.J 

rövid-puska :  stutz  BM.  1597 :  Kanothoz  való 
röuid  puska  (OL.  UC.  101/3). 

RÖVIDSÉG:  detrimentum,  damnum ;  nachteil, 
schaden  NySz.  (2.  jel.).  1609 :  Hogy  holtom  után 
sem  az  én  feleségemnek,  sem  atyámfiainak,  sem  jó 
barátaimnak  rövidséget  ne  tennék,  némi-némü  adós- 
ságoknak kijegyzésében  foglalom  magamat  (Mihalik  : 
KassaÖtvTört.  212). 

RUBIN,  1.  rubint. 

RUBINT,  rubin :  rubinus,  pyropus,  [carbun- 
culus] ;  rubin  NySz.  1516 :  Egh  Nasfa  kyben  egh 
Rosa  dyamanth  wagyon.  egh  smaragd,  egh  gj'Avngh 
sem.  keth  Rubynt  Rosa  Maas  Nasfa  egh  Rosa  dya- 
manth egh  lean.  három  gywngh  sem.  egh  smaragdh 
keth  Rubynth  gywngyes  lewegewel.  Harmad  Nasfa 
egh  saífyl,  egh  Jachynkth  három  Rosa  gywngh,  keth 
Rosa  Ruby7it  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
203).  1528  :  In  corona  trés  rubyn  (OL.  L.  El.  16.  17). 
1532  :  Cum  lapide  rubynth  (uo.). 

RUBINTOS:  rubino  ornatiis;  mit  rubinén  ge- 
schmückt  NySz.  1516:  Egh  Rubintos  arán  gywrew  (OL. 
D.  26367, 1.  Zohiai :  Nyelveml.  204).  1656  :  Régi  forma 
násfa,  rubintos,  saphiros,  gyöngyes  .  .  .  Harmadik 
rubintos  gyémántos  új  násfa  publicános  (Radvánszky: 
Családélet  n.320). 

RUCA :  [anas ;  ente].  1760 :  A  mostaniaknak 
[vadászoknak]  más  mesterségek  előttünk  nem  constál, 
ha  nem  egynehány  rucza,  és  szárcsák  lövése  (Gazd- 
törtSzemle  VII.418,  nagykárolyi  ii-atban).  [Vö.  MTsz. ; 
7'éce  NySz.]  [Vö.  vad-ruca.] 

RUD:  1)  pertica,  paxillus,  temo,  vectis  [stb.];  stange 
NySz.  1434 :  Benedicto  Rwd  (OL.  D.  12645).  1490  : 
Sex  equos  curriferos  maiores  ex  quibus  duos  qui 
prope  Rwd  inedantur  (Körmend  IV/5,  nr.  45).  1520  : 
Ad  currum  rotas  quatuor  et  rudath  lOL.  D.  37327). 
1564 :  Albi  plumbi  lamina  Rívd  vocata  (OL.  L.  III. 
16.  17).  1597 :  Regj  hintó  tengelestwl,  rudastul  kauas- 
tul  Mas  regj  hintó  rudastul  derekastul  oh  bwrrel 
biu-itoth  (OL.  UC.  101/3).  Tengel  fa.  Rud  mennek 
való  fa  fuc).  1637  :  Uagyon  [a  bástyán]  négy  seregh 
bontó :  Eggik  tizenhat  chyeös,  jo  uasas  kerekejuel 
Agyaual  tengelyénél,  rudgyaual  felherczeuel,  hamfay- 
ual,  es  egyéb  ezkeözejuel  (uo.  14/43).  1638 :  Egy 
Peczienie  szárasztó  Rud  (uo.  2/34).  ||  2)  [decempeda ; 
messruthe|.  1540 :  Quoddam  suum  íenetum  in  prato 
Hodmezew  vocatum  et  appellatum  [így]  ad  trés  men- 
suras  consuetas  Wythorna  nuncupatas  minus  tribus 
rwd  se  extendens  in  comitatu  de  Kolos  existens 
habitum  (OL.  GyfKápt.  Cent.  D.  65).  [Vö.  rud  MTsz. ; 
földmérő-rúd,  mérö-rúd  NySz.J  [Vö.  derék-,  kocsi-, 
kőfeszítö-,  lajtorja-,  nyújtó-,  ruliatartó-,  tő- 
rökló'-,  vas-rúd.J 

rúd-vas  :  [tubuli  ferrei] ;  stangeneisen,  stabeisen 
BM.  1528  :  Rwd  mtís  ad  currum  (OL.  Nád.  49).  1586: 
Ferrum  rudtmssak  (OL.  L.  III.  16.  17).  1605:  Ket 
kézre  walo  theór.  Lancz  fa.  Rud  wasak  (OL.  UC. 
28/61).  1636  :  Üres  hordó  Nro.  29  Darab  rudvas  Nro.  1 


(GazdtörtSzemle  1.265).  1669 :  Egy  mázsa  rudvas 
nyáron  hámorban  3  frt  75  dénár  A  városban  rudvas 
3  frt  50  dénár  Nyárban  singvas  4  frt  Télben  4  frt 
60  dénár  (uo.  91,  kovácsok  árszabásában).  1692 : 
Egy  kohmesternek,  mikor  az  hámor  nem  jár,  minden 
hétre  búza  meti-.  1.  Mikor  penig  jár,  minden  hétre  1 
mázsa  vas,  cent  1,  és  8  fontos  nidvas  libr.  8  (uo. 
VI.180). 

RUDACSKA :  [deminutivum  vocis  «rúd»  ;  dimi- 
nutiv  zu  «rúd»],  stangelchen  BM.  1597 :  Vass  Ru- 
daczka  retezestwl  es  negj  retez  fej  (OL.  UC.  101/3). 
Falban  czinalt  fa  rudaczka  (uo.). 

RUDAS :  1)  perticam  habens  Kr.,  pertica  instruc- 
tus ;  mit  einer  stange  versében  NySz. ;  [agri  mensor, 
decempedator  ;  feldmesser  ?].  1327  :  Ascendit  ad  mon- 
tem  Rudas  vocatum  (AnjouOkm.  11.289).  1337:  Nico- 
laus  dictus  Rudas  (OL.  D.  3083).  [Vö.  «rudas-mester».] 
1423 :  Michael  Rudas  (Lelesz  Acta  43/81).  1468 : 
Stephanus  Rwdas  (uo.  79/15).  1476 :  Thoma  Rívdas 
(OL.  D.  17856).  1577 :  Rudas  Mathe  (OL.  UC.  1/3). 
1598 :  Paulus  Rudas  (OL.  RDecim.  Zempl.).  [Vö. 
«rúd»  2.  jel.]  jj  2)temonis;  stangen-NySz.,  deichselpferd, 
stangenpferd,  handpferd  BM.  1532 :  Duos  equos  reda- 
les  vnum  Rudas  alteriun  Kys  Kek  Holdws  (Múz. 
Kállay).  1533  :  Bouem  vnum  wlgo  Rwdas  vocatum 
(Múz.    Kisfaludy). 

rudas-mester  :  [agri  mensor,  decempedator  ;  feld- 
messer?]. 1525:  Benedicto  Rwdasmesther  (OL.  D. 
26336).  1544:  Attam  az  rudasmesternek  (OL.  Nád.  40). 
[Vö.  rudas  1.  jeL,  rudasság.] 

RUDASSÁG :  [munus  decempedatoris ;  amt  des 
feldmessers?].  1725:  Ezzel  általellenben  az  gát  felöl 
egy  nyíl  melyet  az  Sárai  uram  atyjának  adtak  volt 
rudasságért,  már  most  pediglen  vacans  (Gazdtört- 
Szemle III.185,  Dézs  város  nyilainak  összeírásában). 
Mellett  [olv.  mellette]  Mészáros  Mihálynak  az  Hala- 
vány  mellett  adtak  volt  [nyilat]  rudasságért,  vacans 
(uo.  186).  [Vö.  rudas  1.  jel.,  rudas-mester.] 

RUDAZÓ-KÖTÉL,  -kétél:  fimis,  quo  foennm 
ope  perticae  currui  adstringitur  ;  heuseii  NySz.  1586  : 
Egy  szekér.  Ahoz  egy  lantz  es  egy  rudazo  kőtél  (OL. 
Nád.  40).  1587  :  Keth  rwdazo  kötél  (OL.  UC.  12/42). 
1590 :  Rudazo  kethel  (OL.  Nád.  49).  1597 :  Három 
szekérhez  való  elseo  es  hátulsó  rudazo  keotelek  6 
(OL.  UC.  101/3). 

RÚG:  calcitro,  calce  impeto,  ferio,  tundo ;  stos- 
sen  NySz.  1406  :  Johannis  Rugó  (OL.  D.  9204).  Iz08: 
Jacobiim  dictum  Rugew  [igy  ?  olv.  «Rugow»  ?]  (^ala- 
Okl.  n.336).  1475  :  Paulo  Rwgo  (Lelesz  Acta  85/18). 
1737  :  Azon  nap  Rugónál  volt  és  az  Rugó  szűz  Mária 
tánczára  hítta,  de  nem  ment  az  tánczra  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.525).  [Vö.  mégrúg.] 

RUGA  :  «egyházi  személyeknek  évenként  fizetett 
pénz  vagy  gabona»  Szám.  jegyz.  1328  :  Ciues  no- 
stri  de  Kwzeg  ab  omni  dono  seu  censu  statuto  qui 
wlgariter  Ruga  uocatur  liberi  sint  (OL.  D.  3654). 
[Vö.    ószlov.    ruga  salarium,  Miki. :  Lex.  palaeoslov.] 

ruga-pénz,  -pénez :  [cv].  1270/1355 :  Idem  pro 
ruga  j^encz  sex  denarios  persoluant  (Körmend,  Keim  33, 
«Speculatores  de  Monyorosd»  Szám.  jegyz.,  I.  Hazai- 
Okm.  Vin.129). 

RUGDOS,  vö.  mégrugdos. 

RUHA,  vö.  asszonyember-,  fehér-,  férfi-, 
fölső-,  jegy-,  magvető-,  misemondó-,  nyak-, 
sajt-,  szakasztó-,  udvarló-ruha. 


821 


RUHÁS 


RUNA-RÜH 


822 


rulia-áros:  vestiariiis;  kleiderhiindler  NySz.  1350: 
Egidydicti  fíithhaarrus  (ZichyOkm.  11.451). 

ruhaőrző-asszony:  [capsaria;  kleiderbewalirerin]. 
1544 :  Az  kad  töltőnek  es  az  ruha  örzö  asszonnak 
(OL.  Nád.  40,  «fürdöben»  Szám.  jegyz.). 

ruh.a-szárasztó :  [funis,  ciii  vestes  ad  siccandum 
imponuntiir ;  wasclileine].  1743 :  A  ruha  száraztóról 
egy  lábra  valót  lopott   (DebrJk.).    [Vö.    szárasztó.] 

ruliaszárasztó-gyéplő :  [c^].  1619  :  Ríiha  zarazto 
giepleö  (OL.  UC.  4/24). 

ruliatartó-rúd :  [pertica,  cui  vestes  imponuntiir  ; 
stange  zum  kleider-halteii].  1636:  Ruhatartó  rud  Nro.  1 
Fali  fogas  Nro.  2  (GazdtörtSzemle  1.265).  1638  :  Ruha 
tartó  rud  (OL.  UC.  2/34). 

ruliatisztító-ecset :  [peniculus,  quo  vestes  ter- 
guntur ;  kleiderbürste|.  1544:  Uöttem  eg  ruha  tisz- 
tító eczetet  (OL.  Nád.  42). 

RUHÁS :  bene  amictiis  ;  gut  ausgekleidet  NySz. 
(2.  jel.).  1448  :  Stephani  Rwhas  (Lelesz  Acta   60/12). 


RÚNA :  [fascis  vellerura  singularum  ovium  ;  von 
je  einem  schafe  gewonnener  woUballen].  1705 :  Gyapju- 
rul :  Első  nyirisböl  Rúna  98.  Másik  nyirisböl  Rúna 
96  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  240).  [Vö.  tót  rúna 
Jancs.] 

RUPA?:  «ripacsos,  himlőhelyes*  MTsz. ;  [vario- 
larum  vestigiis  deformis  ;  blatternarbig].  1135  :  Arato- 
rum  autem  nomina  siint  hec  Tapa  Rupa  [a.  m.  rupa  ?  v. 
ószlov.  «rupa»  foramen?  1.  ezt  Miki.:  Lex.  palaeoslov.] 
(Pannh.  15/Kk).  1210  :  Quorum  nomina  hec  sünt  Rxijpa 
Feud  Files  Chuca  Golombus  (uo.  5/F). 

RÚT  :  turpis,  informis  [stb.] ;  schandlich,  hasslich, 
imgestaltet  NySz.  1451 :  Gregorius  Rwth  (OL.  D. 
36403). 

RUH  :  scabies,  psora  ;  kratze,  grind  NySz.  1731 : 
Tagadja,  hogy  franczuskának  [Kovács  J.  kijegyzóse 
szerint  így,  a  kiadásban :  franczúznak]  vagy  vesztés- 
nek mondotta  volna  lenni,  hanem  hol  leves  rühnek, 
vagy  franczúznak  mondotta  lenni  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  rV.492). 


-<^,^^. 


52* 


s. 


SA-,  1.  só. 

SACC,  1.  sarc. 

SACCOL,  vö.  megsarool. 

SACCOLÁS,  1.  sarcolás. 

SÁF,  sáff :  scaphium,  urceus,  orca  schafif,  gefíiss 
NySz.  1526 :  Ad  domum  Balnei  emi  Saaphokat  (OL. 
D.  26355).  1544 :  Bor  hidegiteni  uöttem  eg  safot  (OL. 
Nád.  41).  1549  :  Kylencli  chóbór.  Neg  saff  (uo.).  1587 : 
Eg  sáfiOL.  UC.  12/42).  1597:  Hal  hordanij  való  Fwies 
Saff  2  (uo.  101/3).  [Vö.  halhordó-,  réz-sáf.] 

SÁFÁR,  sáffár  :  dispensator,  promus  condus, 
cellarius,  oeconomus  [stb.] ;  hausvogt,  hofmeister  NySz. 
[schaffner].  1345 :  Stephani  dicti  Safar  (OL.  D.  3753). 
1354 :  Ladislaum  filium  Petew  et  Andreám  dictum 
Safar  procuratores  suos  (AnjouOkm.  VL218).  1358  : 
Paulo  dicto  Safar  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  17/798). 
1370 :  Andreas  dictus  Saphar  (Körmend,  Sebesiana 
14/21).  1381 :  Demetrius  dictus  Safar  officialis  magi- 
strorum  Frank  Nicolai  et  Symonis  (Múz.  Motesiczky). 
1383:  Stephani  dicti  Saphar  (Pannh.  49/A).  1404: 
Ladislaum  dictum  Saphar  (Múz.  Forgách).  1405 : 
Nicolaus  Safar  (OL.  D.  9147).  1422  :  Michael  dictus 
Saphar  familiáris  et  officialis  ipsorum  (uo.  11247). 
1430  :  Stephani  Saphar  (Lelesz  Acta  49/27).  1453 : 
Nicolao  Safar  (OL.  D.  14607).  1456 :  Gregorium  Safar 
(uo.  15048).  1469 :  Thomas  Saphar  (Múz.  Becsky). 
1476 :  Laurencium  Safar  (Lelesz  Acta  86/28).  1478  : 
Mathia  Safar  (Körmend,  Heim  590).  1507 :  Stefano 
Saffar  (Körmend  1/3,  ffidegkut  50).  1523 :  A  totali 
porcione  possessionaria  olim  Saffar  Reez  nuncupata 
(Lelesz  Prot.  V.199).  1567 :  Laurentio  Saffar,  dispen- 
satori  (OL.  UC.  2/1). 

sáfár-liáz :  [casa  vei  domicilium  promi  condi ; 
wohnung  des  schaffners].  1587 :  Sáfár  házban  Mása 
serpenö  hythwan  Eg  mása  (OL.  UC.  12/42).  1588  : 
Az  Saffar  házban.  Eöregh  Zekrin  kyben  keniereth 
tarnak  [így]  (uo.  76/17).  1597  :  Az  saffar  házban  Hideg 
eteknek  való  Dezka  szwkrenj  (uo.  101/3).  1634:  Szenes 
Sáfár  ház  Harmadik  Sáfár  ház  (uo.  21/3).  1683 : 
Oldalaslag  a  safar  haz  (uo.  3/32). 

SAFARIN A :  [procuratrix  peni ;  schaffnerin].  [Vö. 
1491 :  Item  Benedicto  cohabitatori  meo  lego  duas 
scrophas  femellas.  Item  famulo  Petro  de  bonis  meis 
médium  florenum  Item  Sapharine  meo  vnam  vaccam 
et  quatuor  scrophas  femellas  (OL.  D.  19702).  1507 : 
Olim  Safarina  Sigismundi  (uo.  26124).  Vö.  NySz. 
más  jel.  ós  Zolnai,  Nyr.  XXXin.112.] 

SÁFAS?  1.  sávos. 


SAFEL  ?  1.  zafír. 

SÁFF,  L  sáf. 

SÁFFÁR,  1.  sáfár. 

SAFFEL,  safoly  :  scapha  ;  schaff,  gefass  NySz. 
1587 :  Safolyok  [így]  6  Feordeö  kad  1  (OL.  UC.  46/74). 

SAFFIL,  L  zafír. 

SAFIL,  1.  zafír. 

SAFIR  ?  -OS,  1.  zafír-,  os. 

SAFOLY,  L  saffeL 

SÁFRÁNY:  crocus,  crocum  ;  safran  NySz.  1530  : 
Crocum  wlgo  safrant  (OL.  L.  IH.  16.  17).  1544:  Vöt- 
tem  borsot,  safrant,  fabeyat  (OL.  Nád.  40).  1556 : 
Az  safran  tezen  keth  wnchoth  es  eg  ;latlioth  (uo. 
49).  1597 :  Az  vton  alól  Safranios  kerteczke  1  kibwl 
az  hideg  igen  kj  vette  volt  az  Saffrant  (OL.  UC. 
101/3).  Egj  kis  tablaczkaban  wltetet  Saffran  (uo.). 
[Vö.  aragon-,  arany-,  lant-,  ort-sáfrány.] 

sáfrány -kert :  [hortus  croco  consitus  ;  safran- 
garten].  1515  :  Trés  Sessiones  vnam  Nobilitarem  que 
nuncupatur  Safran  kerth  et  reliquas  Jobagionales 
(Lelesz  Prot.  n.66a). 

SÁFRÁNYOS  :  [crocum  habens,  venditor  croci ; 
safran  habend],  safranverkaufer  NySz.  (2.  jel.)  1496  : 
Johanne  Sáfrányos  (OL.  D.  20476).  1731:  Sáfrányo- 
soktól  [vásárpénz]  d.  24.  Külső  kalaposoktól  d.  24 
(GazdtörtSzemle  Vn.89). 

sáfrányos-kertécske  :  [hortulus  croco  consitus  ; 
kleiner  safrangartenj.  1597  :  Az  vton  aloI  Safranios 
kerteczke  1  kibwl  az  hideg  igen  kj  vette  volt  az  Saff- 
rant (OL.  UC.  101/3). 

SAGAR  ?  :  1481 :  Demetrii  Sagar  (OL.  D.  18462). 
[Vö.  sagar :  dombos,  napsütötte  legelő  MTsz.  ?] 

SÁH,  L  sakk. 

SÁHOS,  L  sávos. 

SAHT,  1.  sakt. 

SAIN  ?  :  1595 :  Küldtem  Dyák  Mihálj^ól  3  ezüst 
karikát,  két  darab  lapos  ezüstöcskét,  3  saint  [«igy !» 
a  kiadó  jegyzete],  1  aranyat,    2   tallért    (SzókelyOkl. 

V.159). 

1.  SÁ JA :  pannus  tenuis,  aflfabre  factus ;  feines 
dünnes  tuch  NySz.  1522  k.  :  De  panno  saya  pro  ulna 


825 


SÁJA-SAJTÓ 


SAJTOS— SÁK 


826 


bis  raso  (TörtTár  1889.  évf.  380).  1524 :  Uestem  ui- 
gram  ex  saya  (Múz.  Kállay).  1556 :  Duas  pecias  saya 
rubri  (OL.  L.  III.  16.  17).  Egh  dolmannak  attam  sayat 
(OL.  Nád.  49).  1568  :  Riibeae  thoraces  ex  saya  (OL. 
UC.  75/32).  1572:  Rosa  zyno  sayat  ket  refet  (OL. 
Nád.  40).  1603 :  Vagion  egj  darab  puplikan  saya 
(Radvánszky :  Családélet  11.102).  1635 :  1  csimazin 
saya  és  failongis  ráncos  szoknyától  2  f.  (Gazdtört- 
Szemle  VIII.472).  [Vö.  «Saja:  pannus  pmguis»  Bartal.] 

2.  SÁJA,  1.  zsálya. 

SAJEA:  myoparo  C,  celox,  lembus,  catascopium; 
jagdschiff,  kleiner  kahn  NySz.  1525 :  Certas  naues 
sayka  (MTörtTár  XXII.106). 

SAJOG :  fulgeo ;  glanzen  NySz.  («2.  sajog»  a.) 
1602:   Saigó  Márton  (SzékelyOkl.  V.221).  [Vö.  sajgó 

MTsz.] 

SÁJOS,  1.  sávos. 

1.  SAJT :  caseus ;  kasé  NySz.  1586 :  Ket  sait 
szarito  lesza  (OL.  Nád.  40).  1594 :  Ket  wres  rach 
sayf/nak  walo  (OL.  UC.  106/3).  Sait  tartani  walo  rach 
(uo.  78/7).  [Vö.  apró-,  juí.-,  kecske-,  mandula-, 
parmézán-sajt.J 

sajt-áruló  :  [venditor  casei ;  kasehandler].  1715  : 
Sajtáruló  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.23). 

sajtcsináló-sajtó:  [prelum  casearium;kasepresse]. 
1594  :  Sait  chinalo  saito  (OL.    UC.  78/7). 

sajt-lé :  offa  Murm.,  [liquamen  casearium  ;  kase- 
brübe].  1524 — 26  :  Dabuntur  fercula  duo  vnum  vide- 
licet  de  carnibus  bouinis  vei  agnellinis  aut  Kapoztas 
hws  aliud  verő  ferculum  saythle  aut  árpakása  (OL.  D. 
32686).  1549  :  Turot  sayt  lenek  (OL.  Nád.  40).  1572  : 
Tykmonyat  saytlenek  (uo.). 

sajt-nyomó  :  casearius  ;  klisé-  NySz.  (1.  jel.) 
1558  :  Sayth  nomo  tal  (OL.  Nád.  49).  1620:  Az, Juhasz 
házban.  Vagion  kamoraiaban  saüt  Niomo  galita  [így] 
No:  8  (OL.  UC.  15/9). 

sajt-prés  :  [prelum  casearium  ;  kasepresse].  1587  : 
Sayth  prés  kettő  (OL.  UC.  12/42). 

sajt-ruha :  involucrum  casei ;  kasehülle  NySz. 
1559 :  Emi  tela  pro  sayt  rwha  (OL.  Nád.  48). 

sajtszárasztó-cserény :  [crates  ad  caseum  sic- 
candum  ;  flechtwerk  zum  kJise-trocknen].  1597  :  Sayt 
zarazto  cherenj  (OL.   UC.  101/3).  [Vö.    cserény  1.  jel. 

MTsz.] 

2.  SAJT,  1.  só,  só-út. 

SA JTA  ?  1.  só. 

SAJTALAN,  1.  sótalan. 

SAJTÁR,  séjtér,  sétér:  fiscella,  mulctra,  orca 
[Btb.|  ;  melka'oschirr,  schöpfgeschirr  NySz.  («1.  sajtúr» 
a.).  1557  :  Feyny  walo  seterekcth  (OL.  Nád.  49).  1577  : 
Egy  saijtar  chychyry  (OL.  L.  III.  16.  17).  1597:  Tejes 
seter  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  fejő-sajtár.] 

SAJTAS,  1.  sajtos. 

SAJTÓ,  sató,  sotó :  torculare,  prelum  [stb.] ; 
trotte,  kelter  NySz. ;  cochlea,  trochlea ;  scliraube  Sí. 
(«sató»  a.i.  1490  :  Salho  cupreum  in  quo  disponunt 
oleum  (OL.  D.  26048).  1494:  Sotho  ligncum  (uo. 
26076).  1521 :  Carpentariis  qui  disposuerunt  Sathoth 
(uo.  37179).  1544:  Palazk  satoytol  (OL.  Nád.  41). 
1572 :    Az    második    lo    zerzam    cak  zegezet   saton 


[a.  m.  sajtón]  yar  (uo.  47).  [Vö.  Az  satos  nyakba 
uetoben  (uo.).]  In  officina  fabrili :  .  .  .  lakathiarthohoz 
walo  satho,  vas  plee  (OL.  UC.  76/17).  1597 :  Regi 
pléh  palaczk  satoja  ninczen  (uo.  101/3).  1601 :  Egi 
sayto  törkölyhöz  való  (uo.  35/2).  1674 :  Egy  egész 
jo  sajtó  (uo.  8/21).  [Vö,  MTsz.]  [Vö.  sajtcsináló-sajtó.] 

sajtó-ház:  [cella  torcularia] ;  kelterhaus,  presshaus 
BM.  1674 :  Vágjon  Gönczön  az  közép  uczaban,  egy 
regi  sajtó  Házz  Közös  abban  egy  egész  jo  sajtó,  kj 
nem  közös  (OL.  UC.  8/21).  1677  :  Az  sajtóház  minde- 
nütt csorog  (GazdtörtSzemle  111.277).  [Vö.  MTsz.] 

sajtó-szeg  :  [schraubenbolzen].  1597 :  Táborban 
való  noszoHa  fa  lábak  vasasok  egj  sato  [így]  szeg 
heian  egj  noszoliara  való  1  Táborban  való  noszolia  fa 
lab  3  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  «Sajtószeg=Schraubenbol- 
zen.  Olyan  csavar,  amelynek  feje  alatt  nincs  órsózata 
(Gewinde),  csak  odább,  hol  az  összefoglalandó  tárgyba 
hatol  belé»  Frecskay  J.  magyarázata.] 

sajtó-szék:  [pressstuhl].  1594:  Pad  szék  No:  1. 
Gomohak   No:  4.   Sayto   szék  No.  1  (OL.  UC.  106/3). 

sajtó-vas :  [kugelzieher,  kratzer].  1566 :  Pwska 
golobis  wono  sato  icasak  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  « Sajtóvas  = 
Kugelzieher,  Kratzer.  Töltővessző,  melynek  végén 
dugóhuzóféle  csávára  van  a  golyó  kivonására»  Frecs- 
kay J.  magyarázata.] 

SAJTOS,    sajtas :    conditor    casei ;    kasemacher 

NySz.  (2.  jel.)  1368  :  Simonis  dicti  Saytas  [igy  az  oki. 
hátlapján  is]  (ZichyOkm.  IU.341).  1449:  Luca  Saythus 
(Veszpr.  107,  Keek  3).  1478 :  Gregorium  Saythos 
(Körmend,  Heim  590).  1481:  Matbei  Saythos  (OL.  D. 
18460  és  18462).  1499:  Gregorius  Saythos  (Múz. 
Becsky).  1602:'  Sajtos  Péter  (SzékelyOkl.  V.209). 
Sajtos  Lörincz  (uo.  213). 

SAJTOS-ÚT :  [via  publica  ad  salem  portandum, 
«via  salifera»  ;  strasse  zum  salz-führen].  1359 :  Viam 
magnam  antiquam  qiie  Sahousut  [igy '^  ol\.  sajtos-út?] 
vocaretur  (KárolyiOkl.  1.242).  1431 :  Quandam  viam 
Saythwsuth  alio  nomine  Wasaruth  vocatam  (OL.  D. 
31132,  «Erdély»  Szám.  jegyz.).  1451 :  Quandam  viam 
publicam  Saythoswth  nominatam  (OL.  D.  36407, 
«Erdély»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  só-út.] 

SAJTOS,  satós,  sotós,  sotús,  sotus:  [cochlea 
insti-uctus ;  mit  einer  schraube  versehen].  1572 :  Az 
satos  [a.  m.  sajtos?]  nyakba  uetoben  (OL.  Nád.  47). 
[Vö.  Az  második  lo  zerzam  cak  zegezet  saton  yar 
(uo.).]  1638  :  Aitaiok  vagion  kettő  Vas  Sarkall  hatod 
fel  bokor  Retezzel  es  Retez  feővel,  es  egy  eöreg 
Sotus  Lakattal  (OL.  UC.  2/34).  1683 :  Öregh  sotos 
lakat  (uo.  3/32).  [E  két  utóbbi  adatra  nézve  vö.  még  : 
«Ha  áll  CzF.-nak  az  a  megjegyzése,  hogy  síitu  hor- 
got is  jelent,  akkor  a  sotus  lakat  =  Hangeschloss. 
Olyan  lakat  («zár»  értelemben  véve),  amelynek  horga 
van,  hogy  a  reteszfőbe  (Angel)  be  lehessen  akasz- 
tani. A  lakat,  igaz,  ma  széltében  minden  jelző  nélkül 
Hangeschloss-t  jelent  és  a  zár  Schloss-t.  Vannak 
azonban  vidékek,  ahol  a  lakat  még  egy  a  zárral. 
Ez  a  lakat  —  zár  van  megörökítve,  úgy  látom,  azok- 
ban a  példákban,  amelyek  csak  a  sotus  lakatot  mutat- 
ják Hangeschloss-nak»  Frecskay  J.  magyarázata.] 

sajtos-legény :  1731 :  Fölvévén  egy  marok  len- 
magot az  Vetró  Fer.  zsellérje  .  .  .  sajtos  legény, 
monda  [stb.|  (Reizner :  SzegedTört.  IV.483).  [<Azon 
legény  neveztetett  így,  ki  az  olaj-sutú  kerekét  hajtotta. 
Ma  napság  ennek  népies  neve  bakos».  Szeged,  Kovács 
János  közlése.] 

SÁE,  1.  zsák. 


827 


SAKK— SALÉTROM 


SALÉTROMOS— SÁNTA 


828 


SAKE,  sáh  :  latrunculi,  latrunculorum  ladus ; 
schachspiel  NySz.  1490:  Ibidem  sünt  tria  vascula, 
In  vno  sünt  saah  (OL.  D.  26048).  1494 :  Saah  in 
sacculis ;  ligna  ad  okch  in  sacculo  (uo.  26076). 

SÁKMÁNY,  1.  zsákmány. 

SAKT,  saM,  sat :  [puteus ;  schacht].  1553  :  Fo- 
dina  Gepel  sakth  (OL.  UC.  99/29,  «Nagybánya»  Szám. 
jegyz.).  1643  :  Be  bochiatuan  az  Banyaz  mestereket 
es  az  Huttmant,  teöb  Bányászokkal  együtt  ...  es  az 
Commissarius  Vraim  közzülis  valamellyik,  bocliiattas- 
sanak  be  az  Schachtban,  es  reuideallyak  az  Banyát 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VL117).  Az  mély- 
ségben, az  hol  a'  Soo  vágatot,  vulgo  kűrn  az  felseö 
Sciiatnal,  az  hol  a'  Soot  fel  vonszak  igen  hatra  volt 
az  Ertz,  a'uagy  a'  Soo  (uo.,  1.  GazdtörtSzemle  119). 
Az  hol  hetuen  eöt  Eölre  kötelén  lé  Ereszkednek  az 
Aknában,  kit  az  feö  Schahtnak  neueznek,  ott  vagion 
egy  Zink  vulgho  Stolwant  Száz  Eöligh  által  váguán 
remensegh  alath  (uo.).  Idé  igen  meszére  kell  vontatni 
az  Schathhoz,  az  az,  az  ki  vonó,  a'uagy  ki  hozó  hely- 
hez (uo.).  Wiszont  vagion  azon  által  liukasztasban 
Soonak  remenseghe  ...  de  igen  távul  vagion  az 
Schahttul  (uo.).  [Vö.  sat,  sott  Szeöke:  BánySzót.  173.] 

SÁL  :  armus  ;  schulterblatt  NySz.  1527  :  Carnes. 
Beelth.  Sal  (OL.  Nád.  49). 

SALADIA  :  cordyla  ;  thunfischbrut  NySz.  1544  : 
Eg  altalag  saladiat  (OL.  Nád.  40). 

SALAK,  slak :  scoria ;  schlacke,  metallschaum 
NySz.  (1.  jel.)  1556 :  Penes  conflatorium  habetur  slak 
relictum  (OL.  UC.  99/27,  «Nagybánya»  Szám.  jegyz.). 

salak-verő :  1556 :  Coclear  ferreum  Slakwereio 
(OL.  UC.  99/27,  nagybányai  inventariumban). 

SALAMON:  Salamon  NySz.  1352:  Piscinis  Da- 
rocha  et  Abolmaynetechefoca  vocatis  . . .  Piscina  Sala- 
5»onneteche  (OL.  D.  4297).  1396/1403 :  Sepulchrum 
predicti  fratres  Salamonsjxi  vocari  asseruissent  (For- 
rás?). 1400:  In  medio  Danubii  in  loco  íS'aZcwwonakagya 
vocato  (Pannh.  1/1).  1402  :  Sepulchrum  predicti  fratres 
Salamonsere  vocari  asseruissent  (OL.  D.  1430).  Sala- 
)«onuara  álio  nomine  Harkal  (Múz.  Mednyánszky).  1410 : 
Salamormara.,  hn.  (Múz.).  1415  :  Ad  finem  cuiusdam 
nemoris  Salamonerdeye  vocati  (SoprOkl.  11.23).  1449 : 
In  medio  danubii  quidam  magnus  lapis  Salamon  akadya 
vocatus  (HazaiOkm.  11.302). 

SAL AP :  [margó,  pileus  depressus,  pileus  depressus 
latus  ;  kriimpe,  schlapp,  schlapphut].  1336  :  Andree 
áicti  Salaph  (Veszpr.  109,  Miscell.  11/7).  1415:  Stepha- 
numdictum  Salap  (ZichyOkm.  VI.336).  1430:  Stephani 
Salai)h  (OL.  D.  12254).  1686  :  Egy  szőke  salap  szarvú 
ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.o20).  [Vö.  BesztSzójz. 
92.  ós  100.  sz. ;  salapos  NySz.  ;  1.  salapol,  silap, 
süapos  MTsz. ;  Simonyi,  NyK.  XXn.525 ;  Lumtzer- 
Melich :    Deutsche  Ortsn.  u.  Lehnw.  230,    salapos    a.] 

SALÁTA:  lactuca ;  salat,  lattich  NySz.  1544: 
Salatat,  roponczot,  spinaczot  (OL.  Nád.  40).  Fa  olayt 
salátához  [uo.  41). 

SALÉTROM:  nitrum,  sal  nitri ;  salpeter  NySz. 
1490  :  Salctrum  cum  vasculo  (OL.  D.  26048).  1566  : 
Salétrom  Masfel  Thongh  (OL.  Nád.  49).  1587 :  Eg 
choporth  erezteth  salétrom  Ereztethlen  salétrom,  (OL. 
UC.    12/42).    1605:    Ereztetlen   salétrom   (uo.    28/61). 

salétromf őző-ház :  [officina  salis  petrae ;  salpeter- 
hütte|.  1584 :  Salétrom  ház.  Koóhy  Amborus  puztaya 
kyn  mastan  az  Wr  Salétrom  fözö  haza  waéon  (OL. 
UC.  56/83). 


salétrom-gyártó  :  [coctor  salis  petrae  ;  aalpeter- 
sieder].  1520  :  Saletrumgyarto  pro  expensis  dedi  (OL. 
D.  26231). 

salétrora-ház  :  [officina  salis  petrae] ;  salpeterhaus 
NySz.  1584 :  Salétrom  ház.  Koéhy  Amborus  puztaya 
kyn  mastan  az  Wr  Salétrom  fözö  haza  wagon  (OL. 
UC.  56/33). 

SALÉTROMOS :  1)  nitrosus,  nitratus ;  voU  sal- 
peter NySz. ;  [ad  salem  petrae  conservandum ;  sal- 
peter-]. 1553 :  Az  poros  es  salétromos  thunnaknak 
czerna  mertheke  ez  reghystromba  waghon  papirosba 
thakarwa  (OL.  Nád.  48).  ||  2)  [coctor  salis  petrae ; 
salpetersieder].  1584 :  Fylep  Mesther  saletr-omos  (OL. 
UC.  56/33). 

SALLANGÓ :  «a  szekér  eggyik  oldalán  fityegő 
két  vaskarika,  a  melyekbe  a  villát  dugják»  MTsz. 
1753  :  Az  elmúlt  kedden  a  heti  vásárba  Giczei  István 
a  mint  kölest  mért,  mentéjót  a  sallangóba  akasztotta, 
onnét  az  Incattus  ellopta  (DebrJk.).  [Vö.  salangó 
Kassai:  Szókönyv  IV.266.] 

SÁLLYA,  1.  zsálya. 

SÁLLYÁS,  1.  zsályás. 

SÁLYA,  1.  zsálya. 

SÁLYÁS,  l.  zsályás. 

SÁMOLY-,  1.  zsámoly-szók. 

SÁMSON  :    [Sámson  ;  Simson].    [Helyn.    szárm. : 
1598  :  Gál  Miklós,  Baranyay  Tamás,  Sámsondon,  Maros-      j 
székben  lakó   nemes   emberek   (SzékelyOkl.   V.162).]      i 

SANDAL  :  luscus,  paetus,  strabo  ;  schieláugiger 
NySz.  1481 :  Benedictus  Sandái  (OL.  D.  18512).  1482: 
Nicolao  Sandái  (uo.  18693).  1523 :  Mathia  Sandái 
(Pannh.  42/G). 

SÁNDOR,  Aléksándor :  Alexander  MA.  (1621-i 
kiad.)  1332  :  Trés  iobagiones  Sandur  fily  Stephani  de 
Churle  (HazaiOkm.  III.113).  Curiam  eiusdem  Sandur,  qiie      . 
wlgo  moyur  dicitur  conbusserit  (uo.).  1336  :  Quandam     l 
particulam  térre  nostre  in  villa  Kulked  habitam  quam     1 
olym  Alexandur  Cocus  noster  possidebat  (Múz.).  1342 : 
Possessione    Saiiduríolna   nominata    (uo.).    1430    k. : 
Lapidis  Sandorkew  secundum  alios  Orozlankew  vocati 
(OL.  D.  28813).  1449  :    Andreas  Sándor  (SztárayOkl. 
11.445).  1548  :  Benedictus  Sándor  (OL.  RDecim.  Zempl.).     J 
1598 :  Petrus    Sándor    (uo.).    1602 :    Sándor    István    ^ 
Jobbágy  (SzékelyOkl.    V.193).    Sándor  Barrabás  (uo. 
302).  [Vö.  1430 :  Sandrini  Gwrhes  (Lelesz  Acta  49/72).] 
[Vö.  Sándorkó.j 

SÁNDORKÓ  :  [Alexandri  nomen  blandiens ;  kose- 
form  zu  Alexander].  1704 :  Fiam  Sándorko  Dajkája 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  144).  1705:  Sándorko 
Dajkája  köntössé  (uo.  271). 

SÁNTA:  claudus;   lahm,    hinkend   NySz.    1367: 
Ladislai    dicti  Santha  (OL.  D.  28917).    1375  :    Deme- 
trius  Santha  dictus  (Múz.).  1380 :  Lucasii  dicti  Santha 
(Lelesz  Acta  13/9).  Nicolai  dicti  Santa  (Pannh.  Hitel.        ' 
31).   1398  :  Blasius  Santha  (ZichyOkm.    V.79).    1410  : 
Laurencii  dicti  Santa  (Múz.   Péchy).    1413 :    Georgius 
Santha  (ZichyOkm.  VI.283).  1415  :  Nicolaus  Santhakos 
(Lelesz  Acta  35/43).  1417:  Michaelis  Santha  (Körmend 
V/7,  Croatica  207).  1422 :    Stephanus    dictus    Santha 
(Múz.).  1425:  Michael  Santha  (Múz.  Kisfaludy).  1426  :       j 
Thome  Santha  (Múz.  Kende).  1430 :  Michaele  Santha       ,; 
(Múz.  Kisfaludy).  1434 :  Benedictus  Santha  (Múz.  Kállay). 
1436 :  Michaele  Santha  (Múz.  Békássy).  1440 :  Stephano       ; 
Santha  (Múz.  Kállay).    1447 :    Anthonio  Santha  (uo.).       , 


829 


SiiNTAFITE-SÁR 


SÁR 


830 


1451 :  Johannes  Santha  (OL.  D.  14467).  1453  :  Thomas 
Santha  wio.  36407).  1460  :  Valentino  Santachos  (Lelesz 
Acta  71/1).  1463:  Cozma  Santha  (OL.  D.  15877). 
1489  :  Ladislaus  Santha  (Lelesz  Acta  98/6).  1498 : 
Stephano  Santha  (Múz.  Kállay).  1520  :  Mathia  Santha 
(Múz.  Forgách). 

SÁNTAPITE?:  1632:  Ötét  is'gyalázattal  szidal- 
mazta az  Actor,  santafttének  mondta  (DebrJk.). 

SÁNTÚL,  vö.  megsántul. 

SANYAR  ?  :  «kinoz,  csigáz»  MTsz.  ;  [crucio ; 
qualen,  martern].  1458 :  Benedictus  Sanyar  [így,  a. 
m.  sanyar?]  (OL.  D.  15300). 

SÁOS,  L  sávos. 

1.  SÁR  :  limus,  lutum,  coenum  ;  kot,  morast  NySz. 
(1.  jel.)  1055  :  Incipit  terminus  a  sar  feu  eri  iturea. 
Posthec  ad  gunusora  hinc  usqiie  ad  zakadat  (Pannk. 
Tih.  1/1).  1075/1217  :  Usque  ad  Caput  laci  qui  orduk- 
sara  uocatur  (Knauz  :  GaraumApáts.  25).  1095 :  In 
predio  quod  uocatm-  Sar  (Pannh.  15/0o).  1193  :  In 
epzu  prima  méta  incipit  a  uilla  tacod  ab  aqua  sar 
(ÖL.  D.  27).  Usque  ad  predictam  aquam  sar  (uo.). 
1200  k.  :  Castrum  munitissimum  de  terra  construxit 
quod  primo  castrum  Thosu  nominatum  fűit  nunc  uero 
íSarííuar  uocatiu-  (Anon.  21).  Castra  metati  sünt  ultra 
Surcusar  usque  ad  íluuium  Racus  (uo.  46).  Dedit 
terram  magnam  uersus  Saru  (uo.  47).  1209 :  Per 
aquam  que  dicitur  Sar  (Wenzel  VI.335).  1214 :  Inde 
ad  S'artuu  (Pannh.  41/F).  1223  :  Inde  ad  Sartvm  ibi 
sünt  quatuor  mete  (uo.  ÍZ).  1223/1243:  Descendit 
per  uiam  ad  aquam  Sarwiz  (OL.  D.  307).  1230:  In 
villa  Rengeusrtr  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit.  Symig.). 
ViUa  Amack  Rupul  Dedna  Rengeusar  (Pannh.  32/V). 
1231 :  Ibi  intrat  in  Belsar  (OL.  D.  168).  Ueniet  ad 
orientem  ad  alium  Sar  (uo.).  Usque  ad  ripam  Sar 
(uo.).  Méta  uero  huius  térre  incipit  super  fluuium 
Rengeysar  (uo.).  1231/1257 :  Villám  6'arpotoc  (uo.  42). 
1237 :  Jpolito  de  Sar  (Veszpr.  6,  Gyepolt).  luxta  flu- 
uium Sar  (Wenzel  11.55).  1240  k. :  In  predio  Sar  bee 
sünt  nomina  Jobagionum  Sochv  Petur  (Pannh.  61/8). 
Habent  conterminales  has  villás  Sar  Bylla  Nezmel 
Astanc  Sumuld  (uo.).  1249/1291  :  Quendam  montem 
pro  castro  satis  utilem  qui  iSaarsumlu  nuncupatur 
(OL.  D.  1244).  1262:  Ad  uenam  aque  que  dicitur 
Lapsflr  (Wenzel  XI.520).  1262/1272  :  Super  vno  uiolen- 
dino  in  fluuio  Saar  existenti  (Veszpr.  13,  Sári). 
1263/1323  :  Lutum  Rengeusaar  vocatum  (HazaiOkm. 
VII.88).  1265 :  Profimda  aqua  Saar  que  wlgariter 
Evrem  appellatur  (OL.  D.  582,  1.  HazaiOkl.  44).  1268  : 
Ueniatur  ad  caput  cuiusdam  paludis  que  lapsar  uocatur 
(Wenzel  III.179).  1275:  Incipit  a  parte  orientali  in  pa- 
lude  vegsar  (OL.  D.  927).  1276  :  Transeundo  lacum 
posteriorem  wlgariter  Mngsar  uocatum  uenitur  in  Jnsu- 
lam  magnam.  Inde  itur  ad  lacum  exteriorem  Eleusar 
wlgariter  appellatum  (Múz.  Békássy).  Circa  íluuium 
Saar  (Kubinyi :  MTörtEml.  1.97).  1279  :  Ad  paludem 
uegsr/r  uocatum  (OL.  D.  1401).  1282/1557 :  Lutum 
wlgariter  Saar  dictum  (HazaiOkm.  VI.287;)).  1283  : 
Super  fluuium  Saar  prope  Albam  (Veszpr.  2,  Nagy- 
berény).  Molendinum  suum  in  Sar  supra  uillam  Kezű 
(Veszpr.  13,  Sári).  1291 :  Cadit  ad  feketesaar  (OL.  D. 
1332).  1293  :  luxta  aquam  Sar  wlgariter  dictam  (Hazai- 
Okm. V.75).  1298/1374 :  Circa  aquam  Lapsar  (OL.  D. 
1508,  1.  HazaiOkl.  166).  1299 :  Peruenit  ad  vnum 
Nadassaar  iuxta  quod  Saar  super  duabus  arboribus 
feneufa  (Múz.).  1324 :  Palludinetum  Saarto  vocatum 
(OL.  D.  2244).  1327:  Castrorum  Saruar  et  Keuzug 
vocatorum  (Múz.  Horvát  Istv.).  Ad  vnum  lacum  in 
vertice  montis,  quod  figy]  wlgo  Soussar  apcUatur 
(OL.  I).  2423,  1.  AnjouOkm.  11.300).  Ad  paludem  Saar 
Huzyusaar  nominatam  (OL.  D.  2477,  I.  ZalaOkl.  1.218). 


1334 :  In  valIe  iSarzyluauelg  vnum  iuger  (Múz.).  1339  : 
Monasterii  Saarmonostora  vocati  (OL.  D.  3216).  1342  : 
Circa  fluuium  keselefezek  alio  nomine  Saar  uocatum 
(Veszpr.  108,  Sebes,  vö.  ZichyOkm.  II.9).  Trés  piscinas 
Wrdugkutha  uocatas  in  prato  Saar  uocato  existentes 
(Múz.).  1343 :  Per  médium  eiusdem  fluuii  Saar  ad 
Tyuysthu  (Körmend  III/2,  Seregélyes  104).  1353 : 
-Sarfeumezadou,  hn.  (AnjouOkm.  VI.127).  1354 :  Sar- 
feumezadow,  hn.  (uo.  167).  1356  :  Possessio  verő  Saar- 
mellek  dicta  (ZalaOkl.  1.570).  1358 :  Vsque  ad  caput 
lacy  qui  vrdugsara  vocatur  (Knauz :  GaranmApáts. 
24).  Possessionibus  Kutfev  Doroghaza  et  Saríev  uo- 
catis  (Forrás  ?).  1364 :  luxta  fluuium  Sanpataka  uoca- 
tum (Múz.).  1374  :  Paludem  Wegsar  vocatam  (OL.  D. 
6196).  1379 :  luxta  fluuium  Saar  due  sessiones  (Múz. 
Békássy).  1389 :  Ad  lutum  qui  wlgariter  Hydegsaar 
nxmcupatur  (Akad.  5).  1390 :  Kylsewsar,  hn.  (Sopr- 
Okl.  1.500).  1399  :  Prope  dictum  fluuiimi  et  terram 
Ket2;aarkuzy  [olv.  sár,  vö.  a  köv.  adattal]  dictam 
duas  metas  antiquas  reperissent  (Múz.).  1405  :  Primo 
iuxta  fluuium  Saar  vocatum  circa  terram  Kethsarkuzy 
dictam  (Múz.  TörtTárs.  1).  Paludis  Weghsaar  vocate 
(OL.  D.  9041).  1408  :  Cuiusdam  loci  arenosi  et  vimi- 
nosi  wlgo  Nadaalsaar  sclauonicum  autem  Pyewycz- 
neblatho  dicti  (uo.  9416).  Piscinas  Gémes  Hozywthow 
-Sarthow  Sulmosthow  (Múz.).  Piscinas  Andrasweyze- 
hele  Sarnjak  Nagsar  (uo.).  1413 :  Circa  meatum 
aque  Saar-wyze  vocatum  (OL.  D.  28778).  1415  :  Iuxta 
fluuium  iS^aorvize  alio  nomine  Laytha  vocatum  (uo. 
10317).  1421  :  Legensam,  hn.  (KárolyiOkl.  11.64). 
1425  :  Venissent  ad  quendam  fluuium  Sarwjze  appel- 
latum (Lelesz  Met.  Szatmár  8).  1453 :  Rengewsar, 
hn.  (OL.  D.  14722).  1455:  Possessiones  Keddhely 
(SarkewzyZenthgewrgh  (uo.  14952).  1479 :  Quandam 
piscaturam  aque  seu  stagnum  Esthuansara  vocatam 
(Lelesz  Acta  89/45).  1484 :  In  vico  Sarzegh  appel- 
lato  sub  Castro  nostro  Wesprimiensi  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.).  In  monte  jSaarzeghegye  nuncupato 
(Veszpr.  8,  JutasV  1590  :  Stephanum  Karoly  de  Sar- 
falva  (SzékelyOkl.  V.146).  [Helyn.  szárm.:  1255:  Ab- 
raam  de  villa  Sard  (Veszpr.  107,  Nova  1).  1286 : 
Vinee  in  territorio  Saard  uocato  Zugewya  appellate 
(Veszpr.  10,  Falaznak).  1363 ;  Ad  dictum  riuulum 
Sard  vocatum  (Múz.).  1518  :  In  territorio  possessionis 
Sard  super  Lofenye  vocato  (Múz.).]    [Vö.  gaz-sár.] 

sárnyomó -verem  :  1731 :  3  szemétrül  szemetet 
szedjetek,  3  puszta  szérűről  ismét  füvet  és  3  sár- 
nyomó verembül  három  s  három  kilenczszer  vizet 
rocskával  (Reizner :  SzegedTört.  IV.485).  [«Sárnyomó 
verem,  hol  a  vert-falú  házakhoz  sarat,  tapasztó  sarat 
készítenek,  de  nevezik  így  a  vájog-verö,  vájog-vetö 
helyeket,  gödröket  is»  Szeged,  Kovács  János  közlése.] 

2.  SÁR  :  flavus,  fulvus;  gelb  NySz.  1332:  Equum  sar 
[elv.  sár  V.  szár  ?]  colorem  (AnjouOkm.  n.62ü).  1335 : 
Paulus  dictus  (Sarhaiu  (Körmend,  Heim  68).  Paulo  dicto 
Saar  de  Harumaruk  (uo.  67).  1338:  Dominici  dicti  Saar 
(Múz.).  1401:  Gregorio  .^arhayo  (ZichyOkm.  V.246). 
1408 :  Paulum  ^orhayo  dictum  (ZalaOkl.  U.348).  1409 : 
Paulus  dictus  Sarhayo  (Múz.).  Vltra  montem  Saarheg 
vocatum  (OL.  D.  9519).  1416 :  Ladislaum  -Sarlabo  (OL 
D.  10528).  1421 :  Benedicto  Sarhayw  (Lelesz  Acta 
41/39).  1425  :  Laurencius  S'aarhayw  (uo.  45/53).  1430  : 
Petro  .S'ar-hayw  (OL.  D.  12254).  1444:  Item  equum 
Sar  (uo.  13815).  1458:  Ladislai  Sarhayvf  (Múz.). 
1469  :  Nicolai  .S'arhayw  (Lelesz  Acta  80/44).  1484  : 
Equum  Saar  nuncupatum  (Múz.  Kisfaludy).  1504 : 
Duo  equi  vnus  albus  et  altér  Sar  (Múz.).  1612  :  Fele- 
ségének (.Sorhaiu  MagdoLna  Aszonnak  (AdalZemplvm- 
Töi-t.  VI.  évf.  182). 

sár-körte,  -körtvély  :  [pirum  flavum  ;  gélbe  birne] 
1258 :  Sub  vno  piro  qui  Saarkivrluel  nuncupatur  (OL. 


831 


SÁRA    SARK 


SARKAL-SÁRKÁJÍÍY 


832 


D,  480).  1314  :  Ad  quandam  arborem  piri  Sarhurthwel 
appellatam  (uo.  1850).  [Vö.  TermtudKözl.  1894.  évf. 
438.] 

SÁRA :  [Sara].  1569 :  Babos  Andrásné  Sára 
asszony  (SzékelyOkl.  V.89). 

SARAGLYA,  1.  saroglya. 

SARAMPÓ,  -S,  1.  sorompó,  -s. 

SARAP  ? :  1544 :  Az  nap  attam  sarap  iauos 
subaiara  fl  8  (OL.  Nád.  Számad.  b).  [?  Vö.  sarcvpol 
NySz.,  sarapos  MTsz.] 

SARC,  sacc :  pactum,  lytrum,  exactio,  census, 
tributum ;  lösegeld  NySz.  1594 :  Derechkeiek  sacczok 
105  fl.  (OL.  UC.  106/3). 

SARCOLÁS,  saccolás:  vectigal,  pactio,  pretium 
redemtionis ;  lösegeld  NySz.  1550 :  Az  törököknek 
saccolasohrol  való  registrum  (OL.  Nád.  45). 

SÁRGA,  sárog  :  paliidus,  luteus,  croceus,  flavus, 
fulvus ;  bleich,  gelb  NySz.  1360  :  Pauli  dicti  Sárga 
(Múz.  Kállay).  1479 :  Vnum  eqmim  Zewgh  alium  equum 
colorís  crocei  sárga  (OL.  D.  18278).  1487  :  Nicolaum 
Sárga  (uo.  30224).  1504  :  Logo  vnam  Chobam  sarog 
[sarag  ?J  de  panno  olaz  (Múz.).  1545 :  Trés  partlcule 
de  damasci  fekethe  saargha  hamwzyn  (OL.  L.  IIL  16. 
17).  [Vö.  szög-,  vörös-sárga.] 

sárgadinnye-mag :  [semen  cucumeris  melonis  ; 
zuckermelonensamenj.  1638 :  Retek  magb.  Sárga  dinnie 
magh  Paraszt  szekfű  magh.  Ugorka  magb  Kapor  magb 
(OL.  UC.  2/34). 

sárga-pej :  badius,  bajus ;  lichtbraun  SL,  der 
goldbraim  BM.  1642 :  Sárga  pej  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXn.520). 

sárga-répa :  [daucus  carota],  siser ;  gélbe  rübe 
NySz.  1544 :  Sárga  repat  uöttem  (OL.  Nád.    40). 

sárga-réz :  orichalcum  NySz. ;  [messing].  1735 :  Flin- 
tához  tartozandó  sárgaréz  czifrán  kirajzolva,  ellenző- 
vel és  puskacsöve  vesszejével  (GazdtörtSzemle  ULo55). 

SARJÚ,  sarnyó :  cordum,  sicilimentum,  berba 
corda ;  grummet  NySz.  1364  :  Ad  vnum  Er.  Sarnya- 
pathaka  [így  ?  olv.  «sarnyo» '?]  dictum  (ZichyOkm. 
III. 264).  1480 :  Ad  quendam  locum  Sarnyo  appellatum 
vbi  videlicet  rubetum  et  quedam  arbores  (OL.  D. 
18406).  [Vö.  Melich,  NyK.  XXVII.449.] 

SARZ,  sork,  sorok :  1)  calx,  calcaneus,  calca- 
neum;  ferse  NySz.  (1.  jel.);  [méta,  finis,  margó;  grenze, 
ende].  1135 :  Aratorum  autem  nomina  sünt  bee  gouc 
Reguta  Ruoz  Sarc  [a.  m.  sark  ?]  Surnuc  feled  Nuasa 
(Pannh.  15/Kk).  1200  k. :  Castra  metati  sünt  ultra 
Surcuaax  [a.  m.  sark  ?]  usque  ad  fluuium  Racus  (Anon. 
46).  1251/1281 :  Ibi  est  salix  qui  uocatur  Surkuíjzv 
(OL.  D.  346).  1252 :  Ibi  est  salix  que  uocatur  Surkűz 
(uo.  369).  [Vö.  NySz.  «surk»  a.]  1330:  Johannis  dicti 
Sork  (Körmend  UI/1,  Tab  1).  1331 :  Possessionibus 
Gykynus  í>'ar/cmellyk  Roon  (Múz.).  1373  :  Andreas  de 
Surkmf^Weke  (uo.).  1397  1416  :  Peruenissent  ad  vnum 
Sork  vocatum  piscine  Nogzad  deinde  per  modicum 
spácium  pergendo  ad  locura  Hegeslaph  peruenissent 
(Múz.  Jankowich).  Peruenissent  ad  prefatum  locum 
Hege.shalaph  et  Sork  appellatas  [igyj  dicte  piscine 
Nogzad  (uo.).  1463  :  Vnum  in  TbwyssessorA;,  secundum 
in  Zel  a  parte  occidentali  (OL.  D.  15826).  [Vö.  «sar- 
kalat».l  II  2)  cardo  ;  thürangel  NySz.  (2.  jel.)  1516: 
Ad  porta  colarii  pro  quatTior  sark  et  quatuor  bowodor 
et  pro  zar  dedi  syn  was  (OL.  D.  26169).  1597  :  Az  feol 
vonio  kapun  keth   í'eleöl   vass    sorok    [igyj    es    vass 


karikák  (OL.  UC.  101/3).  Az  emelczeo  aiton  kettb 
feleol  vass  sorok  es  karikák  (uo.).  1638 :  Aitaia  azon 
Baronabul  fel  rot  részen,  vas  Sarkával  Pantiaval, 
fa  kilinczievel  es  fa  be  vonoiaval  (uo.  2/34).  Aitaia 
ez  káposztás  háznak  vas  Pantiaval  Sarkával  (uo.). 
[Heljm.  szárm. :  1193  :  Inde  ad  portum  Sorcod  (OL. 
D.  27).  A  sork,  sorok  alakra  nézve  vö.  MTsz.  «sarok» 
a.]  [Yö.  kapu-sark.] 

sark-vas:  cardo  MA.  (1611-i  kiad.) ;  thürangel  MA. 
(1708-i  kiad.)  1517  :  Clauem  derekzegh  marokwas  et 
vas  karika  ac  ad  nouam  portám  sarkivas  (OL.  D. 
26156).  Cum  eodem  fabro  feci  laborare  ad  hostium 
palacij  wlgo  octo  sark  ivasath  (uo.  26181).  1518  :  Ad 
quatuor  hostia  feci  laborare  octo  heweder  et  octo 
sarkivas  (uo.  26184).  1526 :  Ad  januas  ceUariorum 
wlgo  Sorkwasat  (uo.  26355).  1560 :  Három  zekrenhez 
walo  zar  mind  sarkivasostol  pantostol  fogontostol 
zegesteol  (OL.  Nád.  49).  1597  :  Eoreg  aitora  való  egj 
par  sorok  [így]  vass  (OL.  UC.  101/3).  1636  :  Sarkvas 
Nro.  1  Üres  hordó  Nro.  29  Darab  rudvas  Nro.  1 
(GazdtörtSzemle  1.265).  1703  :  Az  Nagy-Mihállyi  Kas- 
tellyom  feli  dúlatott,  Ajtók  Székek,  Kemenczék,  Alma- 
riomok  öszve  rontattak;  az  Sark  Vassakért  az  faragott 
kövek  is  ell  rontattak  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  80). 

sarkvasacska :  [deminutivum  vocis  «sark-vas»  ; 
diminutiv  zu  «sark-vas»].  1597 :  Kapu  emelczöre  való 
sorok  Vasaczka  2  (OL.  UC.  101/3). 

SAR£AL,  sarkall,  vö.   fölsarkalás. 

SARKALAT :  méta,  finis,  margó ;  grenze,  ende 
NySz.  (2.  jel.)  1428  :  Ad  locum  qui  dicitur  heelewch- 
eersarkalath  (OL.  D.  12031).  [Vö.  Penes  eandem 
heelewch  (uo.).] 

SARKALL,  vö.  fölsarkalás. 

SARKANTÍS  ?  1.  sarkantyús. 

SARKANTYÓ,  1.  sarkantyú. 

SARKANTYÚ,  sarkantyó:  calcar;  spom  NySz. 
1599  :  Hosszó  ezöst  aranyas  sarkantyó  és  ezöst  hosszó 
kúcshózó  ezüst  lánczon  puskához  való  (Mihalik  :  Kassa- 
ÖtvTört.  204).  [Vö.  jég-sarkantyú.] 

sarkantyú-szíj,  -szíja:  [corrigia  calcaris] ;  sporn- 
riemen,  spomleder  BM.  1545 :  Szíjártónak  sarkantw 
szyatol  attam  (OL.  Nád.  41). 

SARKANTYÚS,  sarkantís?  :  babens  calcaria  ; 
gespomt  NySz.,  [sporn  habend].  1475  :  Michaele  Sar- 
kanthys  [igy,  olv.  sarkantís?]  (OL.  D.  17660).  1484: 
Anthonius  Sarkanthtvs  (Lelesz  Prot.  IV.25a).  1498  : 
Nicolao  Sarkanthyws  (OL.  D.  20702). 

SÁRKÁNY :  crocodilus  C.  draco ;  drache  NySz. 
1193 :  Inde  ad  Sarcajn  (OL.  D.  27).  1222 :  Ad  uillam 
Sarkán  (Wenzel  VI.407).  1256/1270:  Per  montem 
Sarkán  (OL.  D.  312).  1303  :  De  torra  ipsarum  Sar- 
cuan  uocata  (MonStrig.  11.525).  1329  :  Nicolaum  dic- 
tum Sarkán  (Múz.  Máriássy).  1345 :  Terram  Castri 
nostri  Supruniensis  Sarkán  vocatam  (Múz.).  1391 :  In 
dicta  (S'arA;a«zygethe  (Múz.  Justh).  1417:  Possessionum 
Nagtarkan,  Agaar  Sarkán  Leanwar  (Lelesz  Introd. 
P/2).  1418  :  Ex  opposito  cuiusdam  Sarkankw  nuncu- 
pati  iLelesz  Met.  Mármaros  26).  1426 :  Benedictus 
Sarkán  (OL.  D.  11793).  1440 :  Johannem  Sarkán 
(Múz.  Kállay  .  1453  :  Lucám  Sarkán  (OL.  D.  14669). 
Benedictus  Sarkán  (Veszpr.  107,  Egerszeg  11).  1462: 
Quandam  metam  sarcawarokya  vocatam  (OL.  D.  15742). 
1466  :  Johannes  Sarkán  (Múz.  Kisfaludy).  1468  :  Nico- 
laus  Sarkán  (Múz.  Kállay).  1480  :  Gregorio  Sarkán 
(OL.  D.  18813).  1544:  Adót  Sarkán  az  torkularert 
den  21  (OL.  Nád.  40).  1577  :  Sarkán  Ferencz  (OL.  UC. 


833 


sArkányos-sáros 


SARRÓ- SÁSÁS 


834 


1/8).  1630 :  Sárkány  Mihálynak  fl.  45  (TörtTár  1881. 
évf.  365). 

SÁRKÁNYOS:  [draconem  habens;  drachen  ha- 
bend].  1262  :  In  vallem  Sarkanusíeii  nominatum  (Mon- 
Strig.  1.472). 

SARKAS :  cardinatus  NySz.  ;  [mit  thürangel]. 
1637  :  Annak  aytaya  bellet  vas  sarkas,  pántos,  paraszt 
záros  fogontyus,  küinclies  (OL.  UC.  14/43). 

SARKATLAN :  [sine  calcibus ;  ohne  fersen]. 
1418  :  Bartholomeo  dicto  Sarkathlan  (OL.  D.   10738). 

SARKI,  sorki :  [quod  juxta  fines  est ;  an  der 
grenze  befindlich].  1347:  Incipiendo  primo  et  priaci- 
paliter  a  Surkijhoza  inxta  antiqmim  portum  wlgariter 
Orew  vocatum  (Múz.   Jankó wicli). 

SARLÓ,  sarró:  falx  messoria,  sicilicula,  falcula  ; 
sichelmesser,  rebmesser  NySz.  1295 :  In  villa  Sorloiv 
(MonStrig.  11.367).  1347:  Pauli  de  Kjxi^sarlou  (Múz.l 
1353  :  Popiüi  de  Sarlou  (AnjouOkm.  VI.146).  1355  : 
Sarlow,  tin.  (uo.  296).  1453  :  Kerekreeth  Lehota  et 
Sarló  (OL.  D.  14627).  1505:  Quendam  locum  cuiusdam 
porcionis  clausure  piscium  wlgo  Saro  [a.  m.  sarró, 
sarló  "?J  nuncupate  in  fluuio  Thicie  (Lelesz  Acta  113/32). 
1532:  Unum  wlgo  sarro  (OL.  Nád.  49).  1552:  Húsz 
sarro  (uo.  48).  1566 :  Sarro  tj'zen  kettő  (uo.  49). 
1597:  Kaza  sarro  fogas  sarro  (OL.  UC.  101/3). 
[Szárm.  :  1211 :  Isti  sünt  serui  Beneduc  Cusid  Sorloud 
NemeUi  (Pannh.  Tih.  1/5).]  [Vö.  kasza-sarló.] 

sarló-pénz  :  falcialis  NySz. ;  sichelgeld  BM.  1468  : 
Quibusdam  pecuniis  racione  dictarum  decimarum  pro- 
ueniendis  que  wlgo  Sarlopenz  appellarentur  (Veszpr. 
106,  Dec.  Episc.  28).  1551 :  Pecunie  Sarló  pénz  vocate 
(OL.  UC.  1/1).  1553  :  Extranei  et  inquilini  metentes 
sarlopenz  soluunt  (uo.  45/25).  1557 :  Pecunie  sarlo- 
penz vocate  etiam  si  quattuor  vei  vltra  fuerint  et  ad 
vnam  partém  messuerint  soluuntur  duntaxat  (uo.  4/48). 
[Vö.  Nyirkállainál :  «Falcialis  Sarlopénz»,  1.  Kovachich  : 
Formvlae  solennes  styli,  XXVII.  1.  Vö.  «Falcialis: 
tributum  pro  falcibus  utendis  pendendum»  Bartal] 

SARLÓS:  falcé,  secula  provlsus ;  eine  sichel  ha- 
bend  NySz.  1109 :  Item  dedit  vülam  Sorlous  (OL.  D.  11). 

SARNYÓ,  1.  sarjú. 

SÁROCSKA  :  [demiuutivum  vocis  «1.  sár» ;  dimi- 
nutiv  zu  «1.  sár»].  1734:  Azonban  ott  valamely  sá- 
rocska  lóvén,  abban  [a  tanút]  bele  tapodta  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.499). 

SAROGLYA,  saraglya  :  clathrum  gestatorium ; 
scliragen  NySz.  («saraglya»  a.)  1530  :  Estrang  Geplo 
Saraglya  (OL.  Nád.  43).  1638:  Veslingh  Turo  Tartó 
Saroglia  No.  2  Azokon  veslingli  Turo  No.  5  (OL. 
UC.  2/34). 

SÁROS  :  lutosus,  lutiüentus,  limosus,  coenosus  ; 
kotig,  morastig,  leimicht  NySz.  1231 :  In  fluuio  Sa- 
rwsozo  flectitur  ad  meridiem  (OL.  D.  168).  1270  :  In 
riuo  íSaryíspotok  (uo.  705).  1285/1334  :  In  Comitatu  de 
Sarus  (Körmend,  Sebesiana  2/9, 1.  HazaiOkm.  VIII.238). 
1288  :  Ad  unam  aquam  lutosam  que  uocatur  Sarus 
pótok  (OL.  D.  1230).  Villás  nostras  regales  Sowar 
et  Sopotok  uocatas  in  Comitatu  de  Sarus  existentes 
(Múz.  Soós).  1329  :  Quandam  terram  suam  seu  pos- 
sessionem  Hasaagh  vocatam  in  Comitatu  iS'arMsuywar 
existentem  (Múz.).  Possessiones  Withez  et  Zamuth  in 
districtu  Sarus  (uo.).  1333 :  Peruenit  ad  santspatak 
Moos  vocatum  (Körmend  II/l,  GrofFensah  31  1337 : 
In  quandam  aquosam  silvam  vulgo  /Sar-wsc/ikorongh 
vocatam  (SztárayOkl.  1.127).  1337/1414:  Intrat  alium 
patak  wlgo  -Sart/spatak  vocatum  (OL.  D.  3089).  1369  : 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Piscinas  Sarusto  Haperyes  Sulumus  vocatis  (uo.  5806). 
1389 :  Super  fluuio  Sárospatak  vocato  (uo.  7481 
ós  Lelesz  Met.  Mármaros  13).  1390  :  Duas  possessi- 
ones Hegesd  in  Sarus  necnon  Garan  alio  nomine 
Weresorrohaza  vocatas  in  Abawyuariensi  Comitatibus 
existentes  (Múz.  Kállay).  1412 :  In  loco  Sartiskuih 
nímcupato  (Veszpr.  13,  Szölös  Zala  m.).  1413 :  Per 
fluuium  Saroser  tendendo  (Múz.  Justh).  1447  :  Andreas 
Kakas  de  Delne  de  Sáros  (Turul  1902.  óvf.  156).  1463: 
Quatuor  in  loco  Sarusherek  (Körmend  II/3,  Felsőőr  2). 
1475  :  Terras  arabiles  et  prata  S'aroszekesfewld  nomi- 
natas  (Lelesz  Acta  85/4).  1476  :  Ad  quendam  locum 
qui  dicitur  Sarasrew  [olv.  «saros»  ?]  (Lelesz.  Prot.  Parv. 
98).  1478  :  In  possessione  Sarostho  (OL.  D.  18145). 
1496 :  Possessionibus  Waswerewzeek  alio  autem  no- 
mine Waszeek  Saroszeek  Gyepy^vsfyzes  (Könnend 
III/6,  Körmend  7).  Possessionibus  Wyfalw  Saroszeg 
(uo.,  Körmend  10).  [Szárm. :  1354:  In  quandam  aquam 
wlgariter  Sarusd  vocatam  (OL.  D.  4410).  In  fluuio 
Sarusd  (Múz.).] 

SARRÓ,  1.  sarló. 

SARU  :  calceus,  calceamen,  calceatus ;  schuh  NySz. 
1544:  Feyeltettem  eg  sarut  (OL.  Nád.  40).  Uöttem 
eg  kordouan  sarut  (uo.).  Saru  foldozasaert  attam 
(uo.  41).  Saruiat  kyt  feyeltetet  (uo.).  1549  :  Saruya 
talpalasatol  (uo.  42).  1554  :  Eg  spongiat  sarív  tysti- 
tany  (uo.  49).  ["?  Szárm. :  1211 :  Isti  sünt  aratores 
Hodus  Roncin  Cenkes  Sac  Sorúd  [a.  m.  saru-d  ?]  Guedeu 
Micse  Hotus  (Pannh.  Tih.  1/1).]  [Vö.  deli-,  kapca- 
saru.] 

saru-szár :  sura  NySz.  [caulis  calcei] ;  [stiefel- 
schaft].  1544 :  Magamnak  eg  saru  szarát  cinaltattam 
feyelessel  (OL.  Nád.  41). 

SAS  :  vultur,  aquila  ;  adler,  geier  NySz.  1289  :  Phy- 
lippo  genero  ipsius  Zalauk  sagittario  de  Saswax  (Múz. 
Máriássy).  1419  :  Jacobo  dicto  Sas  (HazaiOkm.  11.216). 
Jacobi  dicti  Sas  (uo.).  Jacobum  dictum  Saas  (uo. 
218,  ua.  okl.-ben).  1438:  Michael  Sas  (KárolyiOkl. 
11.211).  1439  :  Michaele  Sas  (OL.  D.  31499).  1602  : 
Sas  András  (SzókelyOkl.  V.314).  [?  Helyn.  szárm.: 
1349:  Benedictum  de  Sasad  (Veszpr.  109, 1.  Miscell.  24).] 

SÁS:  carex,  juncus  [stb.] ;  riedgras  NySz.  1275/1412  : 
Transit  quendam  fluuium  <S'a.spathaka  (OL.  D.  16091). 
1342 :  Locus  lutosus  in  quo  essent  gramina  vnkus 
wlgo  sas  nuncupata  (Múz.).  1362 :  Usque  locum  Kese- 
kunsas dictum  (OL.  D.  5116).  1390 :  Peruenissent  ad 
riuulum  Saaspatak  dictum  (Lelesz  Met.  Mármaros 
20).  1393  :  Cum  graminibus  wlgariter  Saas  dictis  (OL. 
D.  8837).  1408  :  Piscinas  Saaseer  Keueskothya  Mel- 
horgonya  (Múz.).  1412 :  In  acie  cuiusdam  laci  seu 
stagni  wlgo  helgessos  vocati  (OL.  D.  9994).  1420  : 
Annexdssent  quendam  Ryuulum  iSaspathak  nuncupatum 
(Múz.  Ibrányi).  1424/1438  :  Herbe  Caricis  wlgo  Saas 
dicte  (OL.  D.  11591).  1451 :  Fenüibus  Kwkenyesd- 
pathaka  et  Saaseev  vocatis  (KárolyiOkl.  11.290).  1459  : 
Villás  Posarwstho  ^Saastho  (OL.  D.  15352).  1476 : 
Incipiendo  a  íSaoshordovth  (Lelesz  Prot.  Parv.  54). 
Incipiendo  a  ^Saashordowth  (KárolyiOkl.  11.443).  1477  : 
Pauperes  homines  victum  quesierunt  in  aqua  vbi 
recia  non  potuerunt  ambulare  non  in  lacu  sed 
extra  lacum  wlgo  az  sas  kezeeth  (Múz.  KáUay).  1700  : 
Az  hegymesterek  az  kutakat  tisztán  tarcsák  és  sását 
benne  ásztatni  ne  engedgyenek  (GazdtörtSzemle  1.86). 

SÁSA,  1.  zsázsa. 

SÁSAS,  L  sasos. 

SÁSÁS :  jurulentus ;  brüh-  NySz.  (11.1522,  «sál- 
sás»  a.).  1462 :  Tros  Scutelle  parue  plumbee  wlgo 
Sasas  verth  tal.  Quatuor  Scutelle  plumbee  parue  wlgo 

53 


835 


SÁSKA-SÁTOROS 


SATOS-SEBÉS 


836 


Sasas  Nemverth  (Múz.  Kállay).  1530 :  Scutelle  due 
sasas  (OL.  L.  III.  16.  17).  1533  :  ScuteUe  sasas  trés 
(OL.  Nád.  45).  [Vö.  Sasaas  Taal  quiuque  (uo.).] 

sásás-tál:  [scutella  intinctus ;  sauceschüssel].  1533  : 
Sasaas  Taal  quinque  (OL.  Nád.  45). 

SÁSKA  :  locusta ;  heu.sclirecke  NySz.  1365 :  Petrus 
dictus  Sáska  (Múz.).  1373 :  Johanne  dicto  Sáska 
(ZichyOkm.  III.489).  1374:  Stephaniis  dictus  Sáska 
(OL.  D.  6196).  1420  :  Elias  Sáska  (ZichvOkm.  VI.578). 
1424:  Simoné  dicto  Sáska  (OL.  D. 'll659).  1426: 
Bartholomeum  Sasska  (uo.  35946).  1439  :  Anthonius 
Sáska  (Pannh.  52/R).  1466:  Benedictus  Sáska  (Veszpr. 
106,  Árokfö  3).  1469  :  Ladislaiim  Sáska  (Lelesz  Acta 
80/12).  1598  :  Anthonius  Sáska  (OL.  RDecim.  ZempL), 

SASOS,  sásas :  1)  carectum,  juncetum ;  ein  ort 
voU  riedgras  NySz.  1368  :  Quidam  riuulus  Rogosna- 
pataka  alio  nomine  (S'aswspatak  (OL.  D.  25769).  1379  : 
Vbi  exit  vnum  Er  Sassas  vocatum  (Lelesz  Met. 
Ugocsa  25).  1516  :  In  terra  Sassaswelgh  (Lelesz  Acta 
122/48).  1528 :  Jn  Sasastho  alya  (OL.  Kolozsm.  106). 
II  2)  [ad  caricem  portandam :  zum  riedgras-fiiliren]. 
1731 :  (Sasos  vagj'  kötöfüves  szekerektől  [vásái-pénz] 
akármikord.  6  (GazdtörtSzemle  VII. 88).  ||  3)  [caricis 
venditor ;  riedgrashándler].  1731 :  Sasos  vagy  kötö- 
füves szekerektől  [vásárpénz]  akármikor  d.  6.  Az  hatos 
sásosoktól  szombaton,  ha  4  poltránál  többet  hoz,  d. 
1.  köznap  is  d.  1  (Gazdtöi-tSzemle  MI.88). 

SAT,  1.  sakt. 

SATÓ,  L  sajtó. 

SÁTOR :  tentorium,  velaria  ;  zelt  NySz.  1200  k. : 
Ubi  paiiius  fluuius  manans  .S'«/«rholmu  descendit  in 
Budrug  (Anon.  15).  1261/1291 :  Hospitum  nostrorum 
de  -S'aííireleu  (OL.  D.  519,  1.  Wenzel  VIII.5).  Castrum 
nostrum  de  <S'aÍHrhyg  (OL.  D.  uo.,  1.  Wenzel  6).  1265  : 
luxta  uiam  super  Byrch  iSflíJfrhygy  (OL.  D.  595).  1291 : 
Hospites  nostri  de  »S'aí?/ralia  (uo.  519).  1357 :  In  loco 
-Saíiírhegh  (AnjouOkm.  VI.634).  1394  1446  :  Sub  quo- 
dam  monticulo  6'aíorhalom  wlgo  vocato  (OL.  D.  7914  . 
1396  :  Silua  (S'aíormal  nominata  (Veszpr.  107,  Mind- 
szentkál  1).  1484 :  Nos  comparauimus  et  emimus  a 
magistro  Johanne  Sathormesther  dicto  vnum  tentorium 
wlgariter  Sathor  vocatum  (Múz.).  1494 :  In  vna  liga- 
tura  horogh  ad  Sathor  pertinens  (OL.  D.  26076). 
1504  :  Wlgo  Saailwr  II  (Körmend  III  5,  Zákány  34). 
1530  :  Ferrum  super  sátor  et  lewego  (OL.  Nád.  43). 
1597  :  Sátorhoz  való  hituan  kapaczka  (OL.  UC.  101/3). 
Három  eoreg  beor  Iszakban  való  sátorok,  az  negiedik 
bwr  Izakban,  minden  keoteliuel  es  három  arbocz 
faiual  egietemben  (uo.). 

sátoráső-lapát :  1556  :  Sathor  aso  homorw  lapath 
(OL.  Nád.  49). 

sátor-levegő  :  1539  :  Sátor  leuegó  due  deaurate 
(OL.  Nád.  48).  1548  :  Három  sátor  leuegó  (uo.).  [Vö. 
levegő,  2.  jel.] 

sátor-mester :  [tentoria  consuendi  opifex ;  zelt- 
schneiderj.  1484 :  Nos  comparauimus  et  emimus  a 
magistro  Johanne  Sathormesther  dicto  vnum  tento- 
rium   wlgariter   Sathor   vocatum   (Múz.).    [Vö.  NySz.] 

SÁTOROS  :  tentoriatus,  ad  tentorium  pertinens, 
habens  tentorium,  tentorialis  ;  zum  zelt  gehörig  NySz. ; 
[tentorio  siniilis ;  einem  zelte  áhnlich].  1265  :  Deinde 
ascendit  montem  Saturus  (OL.  D.  595).  1327 :  Per 
trabem  ipsius  montis  Saturus  (uo.  2418,  1.  AnjouOkm. 
11.289).  1374 :  Ad  queudam  montem  /S'aíi/rnshegh 
uocatum  (OL.  D.  2178). 


sátoros-ünnep,  -innep,  -önnep :  festura  tabema- 
culorum,  scenopegia ;  laubhüttenfest  NySz.  1668 : 
Sátoros  önnepeken  (OL.  UC.  1  21).  1683:  Az  három 
sátoros  inepeken  (uo.  1/19). 

SATÓS,  1.   sajtos. 

SAVANYÓ,  1.  savanyú. 

SAVANYÚ,  savanyó,  sónyó  :  acerbus,  acidus  ; 
herb,  sauer  NvSz.  1552 :  Édes  naranchot  Saioanyw 
naranchot  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  MTsz.] 

savanyú-káposzta:  brassica  condita  Sí.;  sauer- 
kraut,  sauerkohl  SB.  1544  :  Sanaúo  kápoztat  (OL.  Nád. 
41).  1549  :  Három  oktal  sonyo  kápoztat  (uo.  49). 
1572 :    Sonyo  kápoztat    [«többször   elöfordúI»    Szám. 

jegj'z.]  (uo.  40). 

SÁVOLYOS :  striaturis  ornatus  Kr. ;  gestreift, 
gewássert  (von  stoffen)  BM.  (2.  jel.).  1558  k. :  Azen 
ar\vaimnak  wagyon  zeneghek  iiij  -^ysele  ij  sawolyos 
kezkenye  j  Wagvon  Mester  hazán  abroz  sawolyos 
üij  (Nyr.  XXVIII.22).  Sawolyos  abrozt  (uo.  23).  [Vö. 
sávos.] 

SÁVOS,  sáos,  sáfas  ?  sáhos,  sájos :  striatus, 
virgatus :  gestreift  NySz.  1497  :  Due  scutelle  safas 
[igy,  a.  m.  sávos  ?]  albe  (OL.  D.  20569).  1522 :  Men- 
sale  pulchrum  sahos  (uo.  26357).  1533 :  Mensalia 
Saahos  sex  (OL.  Nád.  49).  1539  :  Manutergimn  saaos 
(uo.  48).  1545 :  Tria  manutergia  sahos  (OL.  L.  III. 
16.  17).  1546  :  Ket  aztal  kezkenyot  sahost  (OL.  Nád. 
49).  1556  :  Az  kychin  lábas  zekren  kjTvöl  rákot  sahos 
rakásai  (uo.  48).  Eg  thetemböl  rákot  sahos  láda  (uo.). 
1558 :  Ég  hozzw  aztalra  walo  sayos  abroz  (uo. 
49).  1561 :  Ket  abroz  sahos  (OL.  L.  IH.  16.  17).  1593  : 
Az  7.  sahos  feödeletlen  pohainak  kettej  az  harmadik 
rend,  egj  mosdó  medenczestül  az  w  neue  raita,  sahos 
es  is  (Radvánszky :  Családélet  III. 152).  1638  :  Vagion 
abros  nr  2.  mindenik  viseleö  sahoson  szöt  (OL.  UC. 
2/34).  1688 :  Asztalhoz  való  egyes  sakhos  [igy  ?] 
abrosz  tizenhárom.  Item  két-két  asztalra  való  sakhos 
abrosz  négy  (Radvánszkj^ :  Családélet  11.379).  |Vö. 
sávolyos.] 

SEB,  vö.  baj-seb. 

SÉBASTIÁN,  1.  Sebestyén. 

SÉBASTYÁN,  1.  Sebestyén. 

SEBES,  sebős  :  rapidus,  praerapidus,  torrens 
violentus :  rasch,  schneU,  reissend  NySz.  («2.  seb» 
származékai  a.).  1137/1262 :  Obtulit  terram  in  Sebus 
[a.  m.  sebes  ?]  (Pannh.  13/L).  1206  :  Communicando 
metam  cum  terra  Sebes  (OL.  D.  45).  1209 :  FideU 
nostro  Sebes  ]\Iagistro  pincernarum  (uo.  57).  1211 : 
Uenit  ad  locum  metis  interpositis  qui  uulgo  dicitur 
Sebus  Gueldegueh  (Pannh.  Tih.  1/5).  1229:  Tribus 
locis  communia  cum  Sebus  (Pannh.  Lib.  Rub.  24 — 34. 
1.  20.  sz.).  1240  k. :  In  predio  Sebus  hec  sünt  nomina 
seruorum  Pentuc  Scereda  Mortun  (Paniüi.  61/8).  Super 
fluuio  Baba  qui  alio  nomine  Sebus  dicitur  ;uo.).  1252  : 
Uenit  ad  liuuium  Swen  et  ibi  iuxta  Sebusag  sünt  due 
mete  (OL.  D.  369).  12611394:  Piscature  Tauzuezy 
Sebusuezy  (uo.  520).  1262  :  Riuulo  Sebus  uocato 
(HazaiOkm.  VI.lll).  1270  :  Transit  riuum  Sebuspotok 
(OL.  D.  705).  1285  1334  :  Uadit  similiter  ad  meridiem 
per  Sebushorozth  ad  Wezeueluk  (Körmend,  Sebesiana 
2/9).  1291 :  Usque  fluuium  .S^^Mspotok  nominatum 
(MonStrig.  U.279).  1315/1323  :  Possessiones  suas  vide- 
licet  Felsebiis  et  Olsebus  (Körmend,  Sebesiana  2/7). 
Cum  Castro  Sebusku  quod  idem  in  monte  Machkakw 
construxit  et  erexit  (uo.).  1330/1420  :  Venit  ad  caput 
íiuuü    Sebuspatak  vocati    (Múz.  Soós).  1351 :    Terram 


837 


SEBESTYEN —SÉFFEL 


SEG— SEGÍT 


838 


Oduarnok  Zemete.  Terras  Zemet  Oduarnicale  et  magistri 
Scbiis  Zemet  vocatas  (OL.  D.  4193).  1359  :  Quidam 
riuulus  Sebuspatak  dictus  (Múz.).  1370  :  Ad  partém 
Septemtrionalem  ad  Sebeser  vocatam  (OL.  TÜ.  26/47). 
1383  :  Ad  capud  cuiusdam  Ryuly  .S'eftespatak  nun- 
cupati  (Lelesz  Met.  Mármaros  5).  1387 :  Per  ipsiim 
riuiüum  Sebus^aiak  (Múz.  Kállay).  1401 :  Piscinis 
Karazos  Sebeser  Kazmerfok  appellatis  (Múz.).  Villis 
Felsebes  Vaarallya  (Körmend,  Sebesiaua  3/16).  1406 : 
Vsque  ad  fluuium  Vag  in  wlgari  vngarico  Sebes- 
yag  dictiim  (HazaiOkm.  L300).  1412  :  Veua  aque  que 
wlgariter  Sebesfoljo  vocaretur  (Múz.  Ibrányi).  1424 : 
Riuulum  Sebeseer  vocatum  (OL.  D.  11611).  1439: 
Ad  vnum  Riuulum  Sebeser  nominatum  (Lelesz  Met. 
Abaúj  15).  1454 :  In  quodam  riuulo  qui  vocatur 
Sebeser  (Körmend,  Unyom.  71).  1463 :  Penes  fluuium 
Sebes  pathaka  vocatum  (Lelesz  Prot.  IV.llO).  1493: 
Circa  quendam  paruum  riuulum  Kyssebeser  appellatum 
(Lelesz  Met.  Zemplén  70).  1495  :  Inter  Rywlos  Sebeseer 
et  Feyertho  (Múz.  Becsky).  1521 :  Vbi  Naghseöeseer 
coniungitur  fluuio  Kakath  (OL.  D.  23504). 

sebes-tarack:  [schnellfeuerhaubitze,  sclinellfeuer- 
geschütz].  1605 :  Az  doboló  Bastian  Egh  Fallkony 
Egh  Sebes  tharaczk  Egh  zakalos  (OL.  UC.  28/61). 
Egh    Sebess  tharaczk  (uo.).    [Vö.    forgó-tarack  NySz.] 

SEBESTYÉN,  Sébastián,Sébastyán,  Sebes- 
tyín:  Sebastianus  MA.  (1621-i  kiad.).  1312:  VilIe 
Sebastijanyiűese  (AnjouOkm.  1.271).  1558  k. :  Mara- 
gyon azen  germekym  zelestey  sebestynre  es  leo  wramra 
(Nyr.  XXVm.23).  [Vö.  Sebők.] 

SEBESTYÍN,  1.  Sebestyén. 

SEBŐK  :  [Sebastiani  nomen  blandiens  ;  koseform 
zu  Sebastian].  1602 :  Sebők  Péter  jobbágy  (Székely- 
Oki.  V.223).  [Vö.  Sebestyén.] 

SEBŐS,  1.  sebes. 

SÉCCÉL,  L  széccéL 

SÉD,  síd :  rivulus,  fluentum ;  bach  NySz.  1095  : 
Descendit  ad  torreutem  grenice  qui  ducit  ad  portum 
tugut  a  quo  trahit  ad  fontem  qui  nominatur  tuhut 
sedu  inde  fertur  ad  puteum  tuhut  (Pannh.  15/ Oo). 
1245 :  luxta  magnam  salicem  in  latitudine  terrarum 
que  uulgo  Ketbarana  scele  dicitur  a  parte  Ozorsuka  in 
longitudine  unius  iugeris  cadit  in  Xnasede  [«1255 :  Anas 
sede->->  Szám.  jegyz.]  (uo.  64/A).  1254 :  Hinc  ad  Sidíy 
(OL.  D.  390).  1261 :  Quendam  fluuium  Melsed  uocatum 
(Wenzel  VIII.IO).  1270(1270/1387?):  Pervenit  ad 
unum  locum  Egresserf  vocatum  in  medio  ipsius  prati 
(HazaiOkm.  VIIL131).  1281 :  luxta  quandam  viam 
ducentem  in  Hydegserf  i  Múz.  Koller).  1294 :  A  parte 
septemtrionaU  fluuius  Nogserí  dictus  (Veszpr.  10, 
Palaznak).  1294/1367  :  Venit  ad  Ryuum  qui  vocatur 
Syd  (uo.  6,  Gyimót).  1304  :  Ad  vallem  Kutseed  dic- 
tam  (uo.  15,  Vámos).  1327/1466?:  Peruenit  ad  lacum 
in  eadem  via  qui  vocatur  Keersede  [a.  m.  séd  ?] 
(Múz.).  1328  :  Quendam  riuum  K.\ra\sidi  dictum  (OL. 
D.  2511).  1334 :  A  quodam  riuulo  Meelsi/rf  nominato 
(uo.  30369).  1341 :  Cadit  ad  fluuium  Hydeghscd  (uo. 
3808).  1347  :  In  loco  kuzurused  vocato  (uo.  30298). 
In  loco  kuzuruseJfey  vocato  (uo.).  1347/1356  :  lungit 
vnum  fonticulum  wlgo  Seed  nímcupatum  (uo.  3891, 1. 
AnjouOkm.  V.28).  1355  :  Quatuor  piscinarum  Kathaere 
Weresseá  [a.  m.  veres-séd  ?]  Huzywtow  et  Chychow 
vocatarum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  1360  :  A  parte 
septemtrionaU  fluuius  Nogsed  dictus  (Veszpr.  10,  Palaz- 
nak). 1420 :  Pro  loco  fontis  qui  Seed  appellari  debe- 
ret  (OL.  D.  10923).  1420/1438  :  luxla  meatum  cuius- 
dam aque  wlgo  Seed  vocate  (uo.  10921). 

SÉFFEL :  scapha ;  schaflF,  gefáss  NySz.  («saffeU 


a.,  vö.  még  «séfely»).  1557 :  Kylencz  seffelwel  twrot 
(OL.  L.  III.  16.  17,  «Szikszó»  Szám.  jegyz.).  [Vö. 
Lumtzer-Melich :    Deutsche    Ortsn.    u.    Lehnw.    229.] 

SÉG :  [collis,  monticulus ;  hügel].  1055 :  Exhinc 
usque  ad  anguliun  aruk  et  postea  usque  ad  seg  ac 
deinde  ad  ursa  'Pannh.  Tih.  1/1).  1095:  Tendit  ad 
montem  qui  uulgo  dicitiu-  [. .  .juoas  [<.<talán  egy  betíí 
hiányzik,  r?»  Szám.  jegyz.]  seg  de  quo  tendit  ad 
fornacem  calcis  Andree  presulis  (Pannh.  15/0o).  Per 
arundinetum  ad  caput  montis  qui  uulgo  dicitur  see  sec 
fehe  (uo.).  1208/1359  :  Inde  descendens  de  monte  Segh 
(OL.  D.  50).  1230  k./1355:  Montis  qui  vocatiu:  Bolug- 
seghiwo.  4475,1.  HazaiOkm.  Vin.29'.  1244  :  Inde  ad  Seg- 
feu  (Körmend  1/9,  Óvár  1,  vö.  az  1394-i  adattall  1300  : 
Transit  quandam  ualliculam  uulgariter  Seeg  dictam 
(Múz.,  1.  HazaiOkm.  VII.298).  1309  :  Castrum  suum 
Seeg  [a.  m.  ség  ?  ma :  «Essegvár»]  uocatum  in  comi- 
tatu  Vesprimiensi  constructum  (Múz.  Jankowich).  1318  : 
In  Castrum  Seeg  transferri  faciendo  (Veszpr.  109, 
Szölös  1).  1328 :  Peruenit  ad  metam  iSe^-uagas  [a.  m. 
ség  ?]  noncupatam  (OL.  D.  2511,  1.  AnjouOkm.  U. 
376).  1335 :  Super  montem  Seeg  nuncupatum  (OL. 
D.  2946,  1.  AnjouOkm.  UI.214).  1338  :  Cuiusdam  mon- 
íiculi  Seeg  uocati  (OL.  D.  31057,  1.  HazaiOkm.  VHI. 
420).  1339 :  Per  médium  cuiusdam  loci  que  [így  ?] 
Seg-aagas  vulgariter  appellatur  (Veszpr.  2,  Sárberény). 
1345 :  Castri  Seegh  vocati  (Múz.).  1346 :  Montem 
Gewrsc^  vocatum  (AnjouOkm.  IV.626).  1355 :  Venitur 
ad  collem  Seegh  nuncupatam  (OL.  D.  17634,  1.  Anjou- 
Okm. VI.300).  1367 :  Ad  collem  Seegh  nuncupatam  (OL. 
D.  5539).  1394  :  In  monte  Segíevf  dicto  (Körmend  1/9, 
Óvár  9).  1455  :  Ad  latus  montis  lapidei  Kowachse^ 
dicti  ( Veszpr.  3,  Bére).  [Vö.  vogul  sankw,  Szilasi : 
Vogul  szójegyz.  NyK.  XXV.398.] 

SEG-ÉD :  juvamen,  adjutorium ;  hülfe,  zuflucht, 
beistand  NySz.  1181 :  Vnum  seruum  nomine  Segéd 
[a.  m.  segéd?]  (Pannh.  14/L).  1523 :  Johannis  Segeedh 
(Lelesz  Acta  129/23). 

segéd-vas?  vö.  segyeld-vas. 

SEGEDELEM-PÉNZ  :  [pecunia  subsidio  data  ; 
unterstützungsgeld].  1799  :  A  Parochia  rogyó  félben 
vagyon,  ez  ideig  is  semmi  épités  nem  tétettetvén  a 
publicatióból  ennek  építtetésére  jött  segedelem  pénz  . . . 
némely  részben  törvényes  haszonra  bátorságos  helyen 
kiadatott  (CanonVisit.  209-210). 

SEGÉL,  segéli :  juvo ;  helfen  NySz.  1769  :  Ők 
ebből  magukat  kimentették,  talán  legfőbb  Argumen- 
tumok lévén  az  ugy  segéllyé  mondás  (CanonVisit. 
203).  [Vö.  mégsegéi] 

SEGÉLL,  vö.  mégsegéL 

SEGÉT,  1.  segít. 

SEGG :  podex,  anus,  culus ;  der  hintere,  arsch 
NySz.  1357  :  Petium  dictum  Yosseggio  (ZalaOkl.  1.575). 

SEGGES,  seggös :  [culo  magnó] ;  grosse  hinter- 
backen  habend  BM.  1395 :  Prima  méta  incipit  a 
quodam  loco  wlgo  Seggesmochar  [a.  m.  segges  ?] 
vocato  (Lelesz  Met.  Ung  53).  1402  :  Johannes  dictus 
Segges  (ZichyOkm.  V.295).  1468:  Georgius  Seggetvs 
(OL.  D.  16605).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

SEGGÖS,  L  segges. 

SEGÍL,  SEGÍLL,  vö.  mégsegél. 

SEGÍT,  segét:  auxiUor,  juvo  [stb.];  helfen  NySz. 
1436 :  Georgio  Segelhe  (Lelesz  Acta  53/44).  1549 : 
Az  lu-ak  uendegsege  koron  segetet  fozny  (OL.  Nád.  47). 

53* 


839 


SEGÍTSÉG— SELltlM 


SELYMEK- SENTENG 


840 


SEGÍTSÉG,  segítsíg  :  auxilium,  juvamen  [stb.] ; 
hilfe  NySz.  1610  :  Ne  néze  keg[yelme]d  az  mi  hala- 
Adatlan  voltunkat,  hogj  Semmj  Segitsígel  nem  vol- 
tunk az  keg[yelme]d  oda  liteliben  (MA.  NLI.  334, 
eredetije  szerint). 

SEGÍTSÍG,  1.  segítség. 

SEGTELD-VAS :  [?].  1550  :  Ferrum  wulgo 
Segyeldims  [igy]  vocatum  vniim  (OL.  UC.  75/40, 
«Inuentarium  in  domo  factoratus»  c.  szakaszban). 
[?Vö.  «Harpago  :  Ger.  Ein  schiffhack  .  .  .  Vn.  Haytot 
végw  tsáklya,  azhaio  tareiat  meg  fogiok.  iltem)  tsyp- 
tető  vas,  segéd  vas»  C.  (1585.  kiad.).  «Segédvas,  Har- 
pago»  MA^  «Hai'págo,  őnis.  Kutbol  kivonyo  horog, 
kis  vasmaczka,  Cziptető,  Segedvas.  Horgas  Vegü 
Czaklj^a»  uo.  (a  latin  részben).] 

SEHONNAI,  sehonnai  :  terrae  filius,  obscurus 
homo ;  liergelaufener,  landstreicher  NySz.  1598 : 
Rufenus  Sohonaj  (OL.  RDecim.  Zempl.). 

SEHONNAN,  sohonnét:  necunde,  nullo  de 
loco :  nirgendher,  von  keinem  ort  NySz.  [von  nir- 
gendsherj.  1613/1696  :  Az  magvaszakadt  jószág  pedig, 
azkihez  sohonnét  semmi  vér  nem  találtatott,  akar 
nemes,  akar  paraszt  embeitül,  az  méltóságos  földes- 
urakra száll  (GazdtörtSzemle  \1L415). 

SEJT  :  [suspicor ;  ahnen].  1760  :  Sejtek  éhez  az 
elsőhöz,  hogy  katona  volt  (DebrJk.).  [Vö.  Szily: 
Nyelvúj.  Szót.  és  sajdít  NySz.] 

SEJTÉR,  l.  fejő-sajtár. 

SÉLÉB,  1.  zsilip. 

SELLEG,  1.  serleg. 

SELLEK,  1.  serleg. 

SÉLLÉR,  1.  zsellér. 

SÉLLÍR,  1.  zsellér. 

SELLYE-,  1.  zsöllye-szék. 

SELLYEG,  1.  serleg. 

SÉLLYÉR,  1.  zsellér. 

SÉLLYESZT,  1.  süllyeszt. 

SELMÉNG,  SELMÉNG,  1.  semling. 

SELMING,  1.  semling. 

SÉLNÉR,  1.  zséUér. 

SELYEM :  sericum,  bombyeinum ;  seide  NySz. 
1349  :  Possessionis  Selyemzjgeth  vocate  (AnjouOkm. 
V.263).  1372:  Possessionis  Selyemzygeth.  vocate  (Múz.). 
1530:  Vestes  duas  de  selem  (OL."  UC.  98/5).  1536: 
Seltnet  karmasin  (OL.  L.  lU.  16.  17).  1546  :  Eg  selem 
eső  siueget  (OL.  Nád.  42).  1554 :  Masfel  lat  fonyatlan 
sárga  selmet  (uo.  40i.  1559  :  Neg  lat  parazt  selmet 
(uo.  41).  1587 :  Hayfonyonak  walo  zederyes  selmet 
(uo.  40).  1602:  Selyem  István  (SzékelyOkl.  V.240). 
1685  :  Unum  fasciculum  serici  vulgo  Egy  nitra  selymet 
(OL.  UC.  1/31>  [Vö.  fél-,  gazir-,  guser-,  spanyol-, 
spring-,  szőr-,  török-selyem. | 

selyem- fonál,  -fonal :  ülum  bombyeinum ;  seiden- 
faden  NySz.  1581 :  Weoreos  selem  fonallal  elegh 
arany  sinor  (OL.  L.  III.  16.  17). 

selyem-gomb  :  fmalleolus  bombycinus  ;  seiden- 
knopf|.  1554:  Swbichara  selem  gombot  (OL.  Nád.  49). 


selyem-zsinór,  -sinór :  [funis  serico  intortus ; 
seidenschnur].  1544 :  Eg  selem  sinort  güröre  (OL. 
Nád.  41).  1596  :  Selyem  synort  (uo.  47). 

SELYMEK,  -ÉS,  L  semlyék,  -es. 

SELYMÉKÖS,  1.  semlyékes. 

SELYMES  :  [serico  inductus],  sericatus  ;  seiden- 
NySz.  1555  :  Keth  selmes  tkanycza  azon  embernek 
walo  (OL.  L.  III.  16.  17  és  OL.  Nád.  48). 

SELYMÍKÖS,  1.  semlyékes. 

SÉM-ÉGY,  -eggy:  [nullus ;  kein].  1469?:  Hog 
sonha  hitet  senky  sem  eg  biro  ne  uehessen  (OL.  D. 
16801,  az  1469-i  oki.  hátlapján).  [Vö.  NySz.  «eggy» 
1.  jel.  a.] 

SÉMLE,  1.  zsemlye. 

SEMLING,  selméng,  selméng,  selming: 
salmo,  esax,  cobitis  barbatiűa ;  salm,  lachs  NySz. 
1529  :  Trés  pisces  selming  (OL.  Nád.  49).  1544 :  Sel- 
minget,  köuiet  koczot,  karazt  (uo.  40).  Piztrangot, 
semlinget,  köuiet,  koczot  egér  allo  halat  karazt  heren- 
get  bodog  ázzon  halat  es  stokfiset  (uo.).  Három 
piztrangot  es  ket  selminget  (uo.  42).  1549  :  Piztrangot 
es  lepen  halat  es  selmenget  (uo.  41). 

SÉMLYE,  1.  zsemlye. 

SEMLYÉK,  selymek :  palustria ;  moor  NySz. 
1244 :  Tendit  ad  SemeMiv  [igy,  olv.  «Semlek»  v. 
«Selmek»  ?]  (OL.  D.  275).  1434 :  In  loco  Selmekveth 
habitam  (Múz.). 

SEMLYÉKES,  selymékés,  selymékös,  sely- 
míkös,  semlyékös,  semlyíkös :  uliginosus,  palu- 
stris ;  moorig  NySz.  1261/1394 :  De  stagno  verő  quod 
Selmekiis  vocatiu-  (OL.  D.  520).  1268  :  luxta  paludem 
Semlycus  uocatam  (Wenzel  III.179).  1268/1347  :  Ad 
piscinam  communem  que  Semlekus  appellatur  (Mon- 
Strig.  1.555).  1353/1577  :  Ad  imum  stagnum  Zelmy- 
kustow  uocatum  (OL.  D.  4362,  1.  AnjouOkm.  VI.87). 
1467 :  Penes  quandara  vallem  Selmekes  vocatam 
(Miiz.). 

SEMLYÉKÖS,  1.  semlyékes. 

SEMLYÍKÖS,  1.  semlyékes. 

SÉMMIRE-KÉLLŐ :  nequam,  nihih  [stb.];  nichts- 
würdig,  unnütz,  unbrauchbar  NySz.  1638  :  Egy  rósz 
semmire  kellő  Bors  örlö  (OL.  UC.  2/34). 

SÉN,  1.  sín. 

SÉNDÉLY,  1.  zsindely. 

SÉNDÉLYÉZ,  1.  bezsindelyéz. 

SÉNG,  SÉNG,  1.  sing. 

SÉNGÉS,  1.  singés. 

SÉNKÉL,  sinkél :  dono  ;  schenken  NySz.  1592  : 
Ittem  Gyárfás  Boldizsár  senkelt  vala  énnékem  egy 
darab  örököt  ...  és  én  is  senkeltem  vala  az  örökért 
egy  disznót  hetedmagával,  egy  ón  kannát  [stb.]  (Szé- 
kelyOkl. V.152).  1596 :  Adának  nekem  az  egerpataki 
uraim  falustól  egy  darab  tó  helt . . .  melyet  jóakarat- 
jok  szerént  falustól  sinkelének  (uo.  160 — 161).  [Vö. 
mégsénkél.] 

SÉNLÖDIK,  1.  sínlődik. 

SENTENG?:  1478  :  Item  de  curru  Usones  defe- 
rente,  una  particula  usonis  vulgariter  Sentheng  voci- 
tata  (Teleki :  Hunyadiak  XI1.68). 


841 


SENYE- SÉRÉS 


SERINC— SERTÉS 


842 


SENYE:  [scaevola;  linkhandig].  1602:  Senye 
György  (SzékelyOkl.  V.312).  [Vö.  MTsz.] 

SEPRŐ,  seprű,  söprő,  söprű :  scoparius ; 
auskehrer  NySz.  (2.  jel.).  1544 :  Az  söpröknek  attam 
neg  karayczart  (OL.  Nád.  42).  [?Helyn.  szárm. :  1451 : 
Gregorii  de  Sepreivd  (OL.  D.  29274).]  [Vö.  sértés- 
seprő.] 

seprő-fű  :  scabiosa  vulgáris,  temiifolia,  artemisia  ; 
griudkraut  NySz.  1638  :  Seprű  fü  (OL.  UC.  2/34). 

SEPRŐS  :  1522  :  In  SepreivshegMewleye  (OL.  D. 

37354). 

SEPRŰ,  1.  seprő. 
SER,  1.  sör. 
SÉR,  L  1.  sír. 
SERDÜL,  vö.  fölserdűl. 

SEREG-BONTÓ:  bombarda  NySz.  (2.  jel.). 
1502 :  Bombardis  barbatis  wlgo  Zakalos  et  Sereg- 
bontho  (OL.  D.  21123).  1506 :  Pixides  tharazk  et  pixides 
Sereghontho  (uo.  26121).  1523  :  Barbate.  SereghbontJio 
(uo.  26305).  1542  :  Seregbontho  cum  quinque  szakalos 
(OL.  Nád.  40).  1548  :  Egy  seregbontoban  het  zakalos 
(OL.  UC.  99/7).  1550:  Pixides  duae  vulgo  Seregh- 
bontho  (uo.  75/40).  1557 :  Pixides  barbatae  pragenses 
iunctae  currui  vulgo  Seregbontho  in  modum  organi 
compositae  (OL.  L.  III.  16.  17).  1558  :  Machina  Bel- 
lica  instar  organi  facta  Seregh  Bontho  diéta  7  Barbatas 
coniunctas  habens  (uo.).  1602 :  Bombardam  compac- 
tam,  constantem  ex  sex  pixidibus  vulgo  Sereghbontho 
vocato  [így]  (OL.  UC.  1/16).  1637  :  Uagyon  [a  bástyán] 
négy  seregh  bontó :  Eggik  tizenhat  cyeös,  jo  uasas 
kerekejuel  Agyaual  tengelyeuel,  rudgyaual  felhercze- 
uel,  hamfayual,  es  egyéb  ezkeözejuel  (uo.  14/43). 

SEREGÉLY  :  ficedula,  sturnus  ;  staar  NySz. 
1356/1359 :  Locum  captionis  fiscedularam  wlgariter 
videlicet  auium  Seregei  dictarum  (OL.  D.  37249). 
1463 :  Sub  silua  seregelfogo  vocata  (uo.  15903). 

seregély-fi  :  [pullus  sturni ;  junger  staar].  1485  : 
Ad  eandem  Siluam  pullos  auium  quarundam  wlgo 
Seregeifiat  transmisisset  (Múz.    Bethlen). 

seregély-szőrű  :  [stuminus  ;  schwarzschimmel, 
eisenschimmel].  1692 :  Seregélyszörü  szürke  kancza 
ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.520). 

SEREGÉLYES,  seregélyös,  seregílyös  : 
[sturnis  copiosus  ;  reich  an  staaren].  1323 :  Posses- 
sionem  suam  Seregelns  nuncupatam  (Körmend  III/2, 
Seregélyes  81).  1342  :  Possessionem  Seregylus  (Anjou- 
Okm.  IV.196).  1385 :  Seregeles,  hn.  (HazaiOkm.  III.221). 
1424:  Thoma  Scregelius  (Pannh.    17/Mm). 

SEREGÉLYÖS,  1.  seregélyes. 

SEREG-FA  :  ['?].  1505  k. :  Duo  faretra  cum  sagit- 
tis  Ferrum  scregffa  [igy]  Quatuor  timpana  turcica  (OL. 
D.  26142). 

SEREGÍLYÖS,  1.    seregélyes. 

SERÉNC,  1.  serinc. 

1.  SERÉNY,  1.  sörény. 

2.  SERÉNY :  agilis,  alacer  |stb.|  ;  mutig,  hiutig, 
frisch,  beweglich  NySz.  1422  :  Benedicti  Seren  (Kör- 
mend Acta  II/4,  Göd  34). 

SÉRÉS,  1.  sörös. 


SERINC,  serénc,  szerénc  ? :  acerina  cernua, 
Hermán  :  MHalászat  11.825.  1549  :  Uöttem  lepen  halat 
es  szerenczet  [igy?]   (OL.  Nád.    41). 

SÉRKÉS  :  lendinosus,  lendiginosus ;  voU  kopf- 
nüsse  NySz.  1437 :  Valentinus  Serkes  (OL.  D.  13061). 

SERLEG,  selleg,  sellek,  sellyeg,  serlek, 
sörlök  ?  :  pocuhun  ;  becher  NySz.  1413/1418  :  Duos 
Chyphos  argenteos  wlgariter  Serlik  uocatos  (OL.  D. 
10034).  1424 :  Vnum  ciphum  argenteum  quod  dicitur 
wlgariter  surluk  (uo.  11495).  1440  k. :  Picaria  Sirlegh 
argentea  (Akad.  11).  1448 :  Tria  picaria  wlgo  Zerlech 
vocata  (Múz.  Bethlen).  Octo  peccaria  in  wlgo  Serlek  vo- 
catas  [igy]  de  argento  reformatas  [igy]  (OL.  D.  14134). 
1458  :  Due  cuppe  deaurate  videlicet  Serlech  (Múz.  Kál- 
lay).  Sex  piccaria  argentea  serleg  vocata  (uo.).  1490  : 
Quinque  piccaria  argentea  que  wlgariter  nuncupantur 
Scherleky  (Körmend  IV/5,  nr.  45).  1504 :  Piccarium 
argenteum  Sellegh  dictum  (uo.  III/5,  Zákány  34). 
1505  :  Vnum  Ciphum  argenteum  wlgo  Seleg  (Lelesz 
Acta  112/3).  1516 :  Egh  ewregh  sellegh  kyben  harmad 
fel  gyra  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  204). 
1519  :  Vnam  sellegh  pectarium  [így]  de  argento  deau- 
ratam  (OL.  D.  31025).  1521 :  Duos  Cyfos  aut  peccarios 
Sellegh  (Lelesz  Acta  127/17).  1530 :  Ciphus  vnus 
paruus  sellyeg  (OL.  L.  III.16.  17).  1533  :  Ciphus  vnus 
Sellyegh  vocatus  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  csillék  ?] 

serleg-pohár  :  [poculum  ;  becher].  1511 :  Quatuor 
piccarios  wlgo  Seyllegpohar  (Lelesz  Prot.  11.96).  1574 : 
Egh  bokor  selliegh  pohár  (AdalZemplvmTört.  V.  évf. 
340).  1635  :  Vagyon  egy  fejér  selliegh-pohár,  mely 
nyom  egy  lot  híján  girát  No.  2.  Vagyon  más  kisebb 
sellieq-pohár ,  az  széli  aranyas,  nyom  girát  No.  1. 
lotot'2  (Mihaük:  KassaÖtvTört.  222).  [Vö.  csillek- 
poh-ár  ?] 

SERLEK,  1.  serleg. 

SERPENYŐ,  csérpenyő,sérpenyű:  1)  sartago, 
lebes,  frLxorium  ;  bratpfanne  NySz.  1458 :  Octo  kaldaria 
wlgo  serpenew  (Múz.  Kállay).  1494  :  Peccarium  Mázas  j 
Cherpeneiv  [így,  olv.  cserpenyö,  vö.  MTsz.]  Mázas  ij 
(OL.  D.  26076).  1528  :  Vnum  frissorium  wlgo  serpenytv 
(OL.  Nád.  42).  Vnum  frixorium  wlgo  serpenyic  (uo.). 
Vnum  frissorium  wlgo  serpenyew  (uo.  49).  1548 : 
Lábas  serpength.  Vas  labath  (OL.  L.  III.  16.  17).  1561 : 
Serpenyivnek  walo  was  lab  (uo.).  1638  :  Malom  korong 
vezetek  Serpeniö  No  1  (OL.  UC.  2/34).  ||  2)  lanx, 
lancula  ;  wagschale  NySz.  1573  ;  Libra  vulgo  serpeniö 
(OL.  UC.  77/1).  II  3)  lanx  sclopeti;  büchsenschale  NySz. 
1597  :  Taraczk  teoteo  serpenieo  1  (OL.  UC.  101/3). 
[Vö.  föld-,  mázsa-,  mérő-,  réz-serpenyő.] 

serpenyő- font:  [bilanx;  wage].  1586:  Libra  uulgo 
serpeniö  fonth  (OL.  UC.  77/1).  [Vö.  «Statera:  függesztő 
funt,  serpenyótlen  Lantzos  font»  MA^] 

SÉRPENYŰ,  1.  serpenyő. 

SERSZIH!:  vulneror,  saucior,  oft'endor;  verwundet, 
verletzt  wcrden  NySz.  1694 :  Mikor  pedig  az  bíró 
egyéb  dolognak  eligazítására  megyén  a  szölö  hegyre 
tiszti  szerint  jár,  és  akkor  törvény  történnék  lenni, 
melyet  el  nem  szenyvedhetne,  az  sérütt  fél  akkor  mind- 
gyárt idéztesse  négy  pénzzel  (GazdtörtSzemle   1.169). 

SÉRT  :  laedo,  oífendo,  saucio ;  verletzen,  verwun- 
den,  beleidigen  NySz.  1452 :  Petro  Serthew  (OL.  D. 
29493).  1461 :  Petrus  SeHheio  (uo.  27906). 

SÉRTÉS,  sörtélyés,  sörtélyös,  sörtés:  1)  seto- 
sus,  hirtus,  hirsutus,  hispidus  ;  borstig  NySz.  1258  : 
In  iine  montis  Serles  heyg  [«niég  kétszer  ugyanigy» 
Szám  jcgyz.J  (OL.  D,  480).  1318  :  Scandendo  in  sertés- 


843 


SERTESKE— SIKET 


SIKETEDIK— SIMEON 


844 


hyg  (iio.  1916,  1.  AnjouOkm.  1.468).  [L.  még  az  össze- 
tételeket.] II  2)  sus ;  schweiii  NySz.  1683 :  Tehene  3. 
Sertése  4  (OL.  UC.  3/32).  1737  :  Időközben  az  pallásra 
menvén  az  fatens  meg\'izsgálni  s.  v.  [olv.  s.  r.  =  salvo 
respectii]  az  megölt  só'rtélyeseinek  aprólékjait,  sok  híját 
találta  s  tapasztalta  (Reizner :  SzegedTört.  IV.520). 
[Vö.  vad-sértés.] 

sértés-marha  :  porcus  ;  schweine  NySz.  [sehwein]. 
1608 :  Minden  lábas  marhám  Eokreim,  Teheneim, 
Johaimis  Sertés  marhám  mind  prédára  keoltek  (MA. 
NLI.254,  eredetije  szerint).  1635 :  A  sertés  marhát 
veszik  a  mo.stani  időben  a  javának  bokrát  23  f.  75  d. 
aut.  22  f.  (GazdtörtSzemle  VIII.473).  1679  :  Két  három 
esztendős  sörtéllyes  marha  (KPénzügymLt.  Himgarica). 

sértés-seprő,  -söprű :  [scopae  e  setis  factae  ; 
borstenbesen].  1597 :  Só'rtes  só'prib  (OL.  UC.  101/3). 
Só'rteliös  seoprib  (iio.). 

SERTESKE  :  [deminutivum  ad  «sertés,  2»  :  dimi- 
nutiv  zu  «sertés,  2»].  1700  :  E  mi  boldogtalan  üdönk- 
ben  rétünkön  és  határunkon  az  árvíz  igen  elhatalmaz- 
ván, azkiknek  valamely  sertéskéjek  vagyon  is,  esztendőt 
által  jobbára  más  határokon  legeltetik  (GazdtörtSzemle 
VII.404). 

SÉSZTÁK,  szészták:  [soxtarius  ;  sechserj.  1638  : 
Pénz  vagion  arannial  tallérral  szesztakkal  [így]  diitka 
es  polturak  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  tót  sesták  Bernolák ; 
susták  NySz.  MTsz.] 

SÉTÉR,  1.  sajtár. 

SETÉT,  1.  sötét. 

SÉTÍT,  L  sötét. 

SÉVÉNY,  1.  sövény. 

SEVER?  SEVÉR?  L  1.  sír. 

SÍ,  L  sívó. 

SIB  ?  1.  zsib. 

SÍD,  1.  séd. 

SIETŐS:  [festinans;  eüfertigj.  1637:  Ezekett 
[bárányokat,  kecskéket  stb.]  miuel  karos  iiolt  az 
baranyozas  miatt  be  haytatni  Fogarasban,  az  Leblekj 
sieteös  polgárok  az  szkotarral  eggywt  connumeraltak. 
s-  nekwnk  az  mayor  biro  így  atta  szambán  (OL.  UC. 
14/43). 

SIGÉR,  1.  sügér. 

SIGÍR,  L  sügér. 

SIHER  ?  SIHÉR  ?  1.  1.  sír. 

SIKÁTOR  :  angiportus  ;  enge  gasse  NySz.  1392  : 
Possessionum  Porwa  et  Sykator  vocatarum  (Pannh. 
3/V).  1478:  In  possessione  Sykathor  (OL.  D.  18145). 

SIKE  ?  1.  süke. 

SIKERES :  glutinosus,  bituminosus,  víscosus ; 
ziihe,  kleberig  NySz.  1415 :  Viam  herbosam  Sykereswth 
vocatam  (KárolyiOkl.  11.23).  1497:  Anthonio  Sykeres 
(Lelesz  Acta  105/4).  [Vö.  síkeri-sár  MTsz.] 

SIKET,  süket :  surdus  ;  taub  NySz.  1332  :  Media 
pars  silue  %/:eífeneuerdeu  vocate  (Múz.).  1338  : 
Symonis  dicti  Siketh  (OL.  D.  882).  1338/1395  :  Simonis 
dicti  Syketh  (Múz.  Jankowich).  1365 :  Ad  quandam 
vallem  Sykcth\\&\\\g  dictam  (OL.  TÜ.  18/15).  1393/1446  : 
Demetrii  dicti  Syketh  (OL.  D.  7914).  1402  :  Stephanus 
Syketh  (ZichyOkm.  V.295).  1418  :  Emerico  dicto  Swketh 


(Múz.  Kállay).  1425  :  Andrea  Syketh  (Múz.  Kisfaludy), 
1433  :  Francisco  Syketh  (OL.  D.  12563).  1434 :  Gre- 
gorio  Siketh  (Múz.).  1435:  Paulum  Syketh  (Múz.  Kál- 
íay).  1438  :  Stephano  Syketh  (Lelesz  Acta  54/11).  1449  : 
Ade  Syketh  (SztárayOkl.  11.443).  1475 :  Michaele  Sy- 
keth (Lelesz  Acta  85/22).  1478  :  Mattheo  Syketh 
(Múz.  Kállay).  1485  :  Benedictus  Syketh  (Veszpr.  11, 
Merenye).  1492  :  Michael  Syketh  (OL.  D.  36992).  1505  : 
Sebastiano  Syketh  (Pannh.  34/N).  1508:  Stephano 
Syketh  (Múz.  Kállay).  1512 :  Valentino  Syketh  (Lelesz 
Acta  120/14).  1548  :  Laurentius  Syketh  (OL.  RDecim. 
ZempL).  1602:  Süket  Péter  (SzékelyOkl.  V.217). 

SIKETEDIK,  vö.  mégsiketédik. 

SIKOLTÓ,  L  sikoltyú. 

SIKOLTYÚ,  csikata?  csikolté,  csikoltó, 
csikóté,  csikótó,  sikoltó,  sikótyó :  vinculum 
catenarium  temonum,  jugamentum,  vinculum  Mgneum 
in  conjunctione  jugorum  bovinorum ;  deichselband 
NySz.,  ein  hölzernes  Baud,  das  das  Ochsen-Joch 
zusammeu  bindet  PPB.  («tsikoltú»  a.).  1444 :  Adamus 
(Sí/Aioíi/to  (Lelesz  Acta 57/ 12).  1469:  Ladislaum  Chykoltho 
(OL.  D.  16923).  1470:  Petro  Chykatha  [így?  olv-  «Chy- 
kathe»  ?]  (Körmend,  Heim  546).  1487  :  Georgíi  Chy- 
koltho (Múz.  Hanvay).  1513  :  Vomeres  ad  aratra  duo, 
chykolthe  ferrea  quatuor  (OL.  D.  26151).  1520  :  Ad 
currum  wlgo  Chykoltho  de  ferro  feci  parare  (uo. 
26232).  1569 :  Breues  catenae  ferreae  chykotho  vocatae 
(OL.  UC.  18/15).  1597:  Tesla  czikotestul  (uo.  101/3). 
1658 :  Két  szőke  jó  ökör  harangostól,  tézslástól, 
jármostól,  kötelestől,  sikotiostól  (Radváuszky  :  Család- 
élet 11.332).  [Vö.  sikattyú  MTsz.]  [Vö.  vas-sikoltyú.] 

SÍKOS  :  lubricus,  levis,  labídus ;  glatt,  schlüpfrig 
NySz.  (1.  jel.).  1351 :  Trés  Jnsulas  Kenche  Syhis 
[a.  m.  síkos "?]  et  Nogyerdew  nominatas  (OL.  D.  4Í93). 
1470 :  Petrum  Sykos  (Forrás  ?).  1594 :  Az  thoroni 
alat  ualo  thar  házban . . .  Egj  sykos  kis  vthi  oltár 
No  1  (OL.  UC.  78/7).  Az  vr  zenes  hazában.  Aztal 
uagjon  No  2.  Sykos  secczel  zek  wagjon  No  1.  Karos 
ze'ek  uagjon  No  3  (uo.).  1637  :  Keöreös  keorwl  az 
palota  nyomtatott  síkos  virágos  kilencz  beör  kar- 
pitokal  be  vont  (uo.  14/43).  [Vö.  2.  sik  NySz.  ?] 

SIKÓTYÓ,  1.  sikoltyú. 

SIL?  L  sün. 

SILA-PÉNZ  :  [?].  1550  :  Egh  syla  pénznek  kyt 
mondnak  (OL.  Nád.  42). 

SILDŐ,  1.  süldó'. 

SILÉP  ?  1.  zsilip. 

SILIB  ?  1.  zsilip. 

SILIP  ?  1.  zsilip. 

SILLA  :  [?].  1327  :  Quidam  fluuius  qui  Silla  duna 
uocatiir  exit  de  Dauubio  (OL.  D.  2463).  1386 :  Pi- 
scina  Silla  (uo.  7182).  [Vö.  NySz.] 

SILLING-POHÁR:  ["?].  1591:  Egy  sillingh  [így?] 
pohár  mind  fedelestül  lűom  keth  girath  tj'zen  egh 
latot  (OL.  Nád.  48). 

SILLŐ,  L  süllő. 

SILÓ  ?  1.  süllő. 

SILT,  1.  sült. 

SILY,  L  süly-(fű). 

SIMEON,  1.  Simon. 


845 


SIMÍT— SING 


SINGÉS-SIPÖLC 


846 


SIMÍT,  vö.  fölsimít. 

SIMON,  Simeon:  Simeon  Kr.  1217:  Reliqui 
iiero  Zoud  Simeon  Micahel  vnucha  cum  eorum  suc- 
cessoribus  exequias  faciant  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl). 
1258 :  Peteu  Dániel  Almus  Bohas  Jaco  et  Symun 
(Pannh.  6/Dj.  1275  :  Ad  terram  /Sí/wíonreuidifev  voca- 
tam  (OL.  D.  908).  1324  :  Castrum  seu  Turrym  Symon- 
thurnya  vocatam  (no.  2223).  1332 :  luxta  flunium 
dietum  SimonmzQ  (Múz.  Nagy  Gábor).  1393 :  Ten- 
dendo  vsque  ad  monticnlnm  (Sí/wíonhalma  vocatnm 
(Múz.  TörtTárs.  1).  1420  :  Duas  vineas  vnam  Nogzenle 
aliam  Smo/izenley  vocitatas  (Veszpr.  Regn.  F/112). 
1437  :  Simon  hegedes  (HazaiOkl.  398).  1449  :  Térre 
%monremethefeldew  aliter  Monohfeldew  vocato  (Kör- 
mend II/8,  Monachfölde  79).  1475  :  Porcionis  possessio- 
narie  Boths?/Hiowewlese  vocate  (Múz.).  1477  :  Quandam 
cnriam  desertam  SymonryzG  vocatam  (KárolyiOkl. 
11.459).  1478  :  Castrum  %monthornya  (OL.  D.  18145). 
1596  :  Simon  Rostaketeo  (OL.  UG.  28/42). 

SÍN,  sén  :  1)  [canthus,  ferrum  plánum  ;  rádschiene, 
schiene].  1417  :  Sedecim  cubnlis  auenarum  et  totidem 
vlnis  ferri  wlgo  sen  dicti  (Múz.  Kisfaludy,  1.  SoprOkl. 
11.39).  II  2)  [tegumen  brachii,  ocrea ;  schiene,  arm- 
schiene,  beinscbiene].  1490 :  Feghwcrdrek  [így]  ad 
homines  Kareltliewzew  Labelthewzew  cum  omnibus 
attinenciis  Karelthewzew  Syn  ad  homines  Labelthewze 
ad  vnum  hominem  pertinens  (OL.  D.  26048).  [Vö. 
Lumtzer-Melicli :  Deutsche  Ortsn.  n.  Lehnw.  236,  «sing» 
a.]  [Vö.  sing.] 

sín-szeg :  clavus  canthi  Kr. ;  radnagel  BM.  1544  : 
Vöttem  sen  zeget  (OL.  Nád.  41)    [Vö.  sing-szeg  NySz.] 

sínszeg-fejező,  -fejedzö  :  [pistillus  ad  clavos 
canthorum  conficiendos  ;  radnageleisen].  1616/1643  : 
Sinzegh  feieczeő  No.  1.  Lapos  szegh  feieczeö  No.  1. 
Lecz  szegh  feieczeö  No.  1.  Patkö  szégh  feieczeö  No. 
1  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VL126). 

sín-vas :  canthus  MA^ ;  eiserne  radschiene  MA. 
(1708-i  kiad.) ;  [ferrum  plánum  ;  schiene  ;  vö.  még  «sín» 
2.  jel.].  1462  :  Sinwas  quatiior  personis  competencia 
finews  (Múz.  Kállay).  1493 :  Sex  zakallos  integres 
Centum  decem  et  octo  Symvas  35  ligatura  Zauarum 
ferrearum  que  wlgo  was  vezeu  dicimtur  (Körmend, 
Stat.  ant.  major.  27/11).  1516  :  Ferrum  syn  was  (OL. 
D.  26169).  Ad  porta  celarii  pro  quatuor  sark  et 
quatuor  heweder  et  pro  zar  dedi  syn  was  (uo.).  1518  : 
Ad  paruas  bigas  wlgo  thaliga  pro  laboracione  karyka 
et  thengel  dedi  ferra  syn  was  (uo.  26184).  1520  : 
Ferra  wlgo  sen  tvas  (uo.  26232).  1528  :  Cum  ferramen- 
tis  wlgo  keth  syn  ivasal  (OL.  Nád.  49).  1545 :  Az  fa 
hordó  tar  szekérre  üttettem  eg  vy  sen  vasat  (uo.  40). 
1553  :  Duas  ligaturas  Sen  tvas  ad  Currum  tauernicum 
(uo.  49).  1566/1572  :  Zsendelszög  es  sén-vas,  három 
forint  árra,  húsz  pénz  árra  (KárolyiOkl.  III. 365).  [Vö. 
sing-vas.] 

SINDÉLY,  -ES,  1.  zsindely,  -és. 

SINDÉLYÉZÉS,  1.  zsindélyézés. 

SING,  séng,  séng :  h  ulna ;  elle  NySz.  (1.  jel.) 
1458  :  Johanne  Scng  (Lelesz  Acta  69/27)'.  1528  :  Pan- 
niim londys  vlnas  syngh  XII  (OL.  Nád.  42).  1544 : 
Neg  seng  uaznat  iszaknak  vtra  kociban  hol  iialot  benne 
hordozni  (uo.  41).  Vöttem  zöld  uasznat  neg  senget 
(uo.).  1546:  Bakachyn  emi  XIIII  sengh  (Múz.  Kis- 
faludy). 1549 :  Azzonyom  zoknyaya  kebelere  pre- 
mezny  egh  sengh  purpiant  (OL.  Nád.  48).  1555 : 
Három  sing  aranyal  zyvth  párta  (uo.).  1558  :  Poztho 
mettöknek,  Reífek  Singek,  igaz  es  pechetes  legyen 
(OL.  D.  37Ü06,  1.  GazdtörtSzemle  VI.136).  1588  :  Száz 
singh  temérdek  waznath  (OL.  UC.  64/35).  jj  2)  [laraina  ; 


platté].  1548  :  Ittem  in  eiusdem  edibus  lamne  vt  di- 
citur  vlgo  syng  I  (Múz.  Kapy).  [Vö.  Lumtzer-Melich : 
Deutsche  Ortsn.  u.  Lehnw.  236.]  [Vö.  erdő-sing;  sín.] 

sing-vas  :  canthus  MA^  ;  eiserne  radschiene  MA. 
(1708-i  kiad.) ;  [ferrum  plánum  ;  schiene].  1519 :  Ferra 
senghivas  (OL.  D.  26200).  Ferra  senghwas  (uo.  26198). 
1520  :  Ferra  sengh  was  (uo.  26219).  1556  :  Teretes 
ferri  wlgo  Syngtvas  107  (OL.  UC.  99/27).  1669  :  Egy 
mázsa  rudvas  nyáron  hámorban  3  frt  75  dénár  A 
városban  rudvas  3  frt  50  dénár  Nyárban  singvas  4 
frt  Télben  singvas  4  frt  60  dénár  (GazdtörtSzemle 
1.91,  kovácsok  árszabásában).  [Vö.  sín-vas.] 

SINGrÉS,  séngés  :  [cubitalis  ;  ellenlang].  1469  : 
Georgius  Senges  (OL.  D.  32365).  1588 :  Éregh  hal 
hozás  fel  singes  mindenik,  kith  abrakhalnak  hiwnak 
minden  pénteken  megh  hozzak  (OL.  UC.  64/35). 

SINKÉL,  1.  senkél. 

SÍNLŐDIK,  sénlődik  :  morbum,  aerumnas  per- 
petior ;  ki-ankeln,  leiden  NySz.  1705  :  Ezen  Gyermek- 
ágjában  az  Felességem  sokáig  sénlödödött  [igy  ?  oiv. 
sénlödött]  (AdalZempIvmTört.  VI.  évf.  204). 

SINÓR,  1.  zsinór. 

SINYÓR  ?  1.  zsinór. 

SÍP :  1)  syrinx,  fistula,  tibia,  uter ;  pfeife  NySz. 
1548  :  Az  orgona  sypya  (OL.  UC.  99/7).  1648:  Haiiirau 
teöreö  vas  zop  Vas  sip  kikkel  az  üveget  fuyák  fel 
(uo.  10/63).  II  2)  [sagitta,  telum ;  pfeil].  1500 :  In 
ipsum  quatuor  vei  qiiinque  telas  [igy]^  wlgo  syp  non 
sagittasset  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  <í~Sip,  sagitta,  spi- 
culum,  telum,  der  Pfeil,  nyil»  Bernolák.]  [Vö.  táro- 
gató-, tömlő-síp.] 

SIPZ?  1.  csipke 

SÍPOS :  fistulator,  flator,  tibicen  [stb.] ;  pfeifer 
NySz.  1222—77 :  Ladizlaus  Sypus  (Kubinyi :  MTört- 
Eml.  1.99).  1398 :  Johannem  Sypus  appellatum  (Zichy- 
Okm.  V.67).  1400/1403  :  Johanne  Sypus  (OL.  D.  1430). 
1402  :  Briccio  dicto  Sypus  (Veszpr.  4,  Csopak).  1414  : 
Jacobum  dietum  Sypus  (Lelesz  Acta  34/29j.  1416 : 
Stephanum  Sypos  (OL.  D.  10528).  1424/1498 :  Thome 
Sypos  (uo.  12800i.  1425 :  Jacobo  Sypus  (Körmend, 
Heim  745).  1429  :  Johanne  Syptis  (Lelesz  Acta  48/75). 
1435 :  Georgium  Sypus  (Múz.  Kállay).  1445  :  Blasio 
Sypus  (Veszpr.  11,  Maros).  1449 :  Paulum  Sipos 
(Múz.  Dancs).  1459  :  Stephano  Sypos  (Múz.  Kállay). 
1463 :  Clementem  Sypus  (OL.  D.  15875).  Johanne 
Sypxos  (uo.  15882).  1468 :  Benedicto  Sypos  (Múz. 
Becsky).  Johanues  Sipus  (Múz.  Kállay).  1475  :  Clemen- 
tem Sypos  (Körmend,  Heim  566).  1479 :  Emericum 
Sypos  (Lelesz  Acta  89/29).  1482  :  Vincencius  Sypws 
(Körmend  III/3,  Baráti  83).  1487 :  Vincencio  Sypos 
(uo.  III/5,  Zob  51).  1493:  Petro  Sypos  (Lelesz 
Acta  101/31).  1499  :  Benedictum  Si/pos  (uo.  107/2). 
1504 :  Thoma  Sypos  (uo.  112/9).  1505 :  Benedicto 
Sypos  (Pannh.  34/N).  1507 :  Gregorius  Sypws  (Múz. 
Kállay).  1517  :  Georgio  Sypos  (Lelesz  Bercs.  XV.4). 
1544 :  Az  szent  istuan  toráabeli  siposoknak  attam 
úolczuan  pénzt  (OL.  Nád.  40).  1550  :  Attam  az  hege- 
dősöknek húszon  öt  pénzt  Az  siposoknak  húszon  öt 
pénzt  Az  diskantoroknak  húsz  pénzt  (uo.  41). 

SIPŐC,  sipölc:  [lictor,  accensus;  hiischer,  scher- 
ge?].  1587:  Sypölczöknck  az  öz  löwöknek  bibalist 
attak  (OL.  Nád.  40).  1597  :  Sypolcz  Petór  haza  Sypolcz 
András  haza  (OL.  UC.  12/42).  Sypöeh  János  (uo.). 
Sypöcz  János  (uo.).  Sypolcz  János  (uo.).  [Családnévül 
máig  fönnmaradt.  Vö.  lengyel  siepacz.] 

SIPÖLC,  1.  sipőc. 


847 


SIR— SISKA 


SISKA— SiVÓS 


848 


1.  SÍR,  sér,  sever?  sevér?  siher?  siliér?: 
sepulclirum,  bustum,  tiimba ;  grab  NySz.  1055  :  Ten- 
dit  usque  ad  leau  siher  indeque  ad  aruk  fee  (Pamih. 
Tih.  1/1).  [Vö.  1095 :  Inde  per  sepiilchrum  puelle 
tenditiir  ad  uallem  in  qua  est/ossa  (Pannh.  15/0o).] 
1193 :  Inde  ad  leajn  Sewcr  iOL.  D.  27).  1252  :  Ibi  est 
méta  capitalis  in  monticiüo  Ozolser  [a.  m.  sir?]  uocato 
(uo.  369).  1264:  Uenit  usque  ad  lociun  qui  dicitur  pagan- 
ser  (OL.  D.  571,  «Hont  vármegye,  Palahta,  Kui-tus  folyó 
mellett»  Szám.  jegyz.).  Deinde  uadit  ad  unum  mon- 
ticulum  qui  dicitur  similiter  paganser  (uo.).  [Latin 
kifejezéseit  1.  «pogány»  a.]  1269  :  Protenditur  per  duas 
metas  ad  quendam  monticulum  qui  dicitur  serbolm  [a. 
m.  sir?]  (Múz.  Jankó wich,  1.  Kubinyi :  MTörtEml.  1.65). 
1304/1464 :  Venit  ad  vnam  metam  OprosiV  voca- 
tam  (Múz.).  1307  :  Ad  vnum  monticiüum  qui  Buensere 
nominatur  (MonStrig.  11.576).  1353  :  luxta  virgultum 
%rliarazthya  dictum  (Múz.).  1354  :  Veniet  ad  quoddam 
monticulum  Aproseer  nominatum  (Lelesz  Met.  Sza- 
bolcs 18).  1396/1403 :  Sepulclirum  predicti  fratres 
Salamons.í/?-í  vocari  asseruissent  (Forrás?).  1402:  Sepul- 
chrum  predicti  fratres  Salamonsere  vocari  asseruissent 
(OL,  D.  1430:-.  1427  :  Prediis  Pogansycr  Zylas  tlieleke 
Ekerithotheleke  (Múz.).  1469  :  Terrarum  arabilium  ac 
pratorum  fenilium  et  Siluarum  necnon  lacuum  Hor- 
gasthohath  Adomassí/rí/hath  [a.  m.  sir  ?]  Boganthawa- 
mezeye  Homokoszygeth  Batthawamezeye  (Lelesz 
Aeta  80/12).  [Vö.  Munkácsi:  Árja  és  kaukáz.  elemek 
539.] 

sír-ásó  :  [fossor],  vespillo  ;  totengraber  NySz.  1619: 
Andreas  Syraso  (OL.  UC.  18/18). 

sír-kő :  cippus,  lapis  sepulchralis  Sí. ;  [grabstein]. 
1193  :  Inde  ad  setjr  kev  (OL.  D.  27).  1492  :  Prope 
lapidem  Serkeiv  vocatam  (Pannh.  50/A). 

2.  SÍR  :  fleo,  ploro,  lacrimo,  lamentor  [stb.] ;  weinen, 
klagen  NySz.  1456:  Johannes  Syro  (OL.  D.  15088). 
1469  :  Petro  Syro  (Veszpr.  Regn.  K/154).  1470 : 
Matlieo  Syro  (Körmend,  Heim  546).  1475:  Johanne 
Syro  (OL.  D.  17660).  1481:  Sigismundo  Syro  (uo. 
18534).  1494:  Nicolaum  Síjro  (Lelesz  Acta  102/5). 
1502 :  Andrea  Syro  (Múz.  Justhj.  1587 :  Relicta 
Stephanj  Syro  (OL.  UC.  46/74). 

SISAK  :  1)  galea,  cassis ;  helm,  sturmhaube  NySz. 
1405  :  Quandam  Cassidem  wlgo  Sysak  dictam  (Múz. 
Hanvay).  1458  :  XV  pilei  wlgariter  Sysak  nigri  Trés 
mundate  (Múz.  Kállay).  Vna  Sysak  deargentata 
(uo.).  1462 :  Trés  galee  wlgos  [igy  ?]  Sysak  íinews 
Vnum  Bai-th  (uo.).  1506  :  Item  wlgo  syssak  (OL.  D. 
26120).  1526 :  Item  debet  vnum  bokor  daru  thoU  et 
vnam  thecam  argenteam  et  vnum  sysak  (Múz.). 
1530  :  Vnum  aurum  cum  quo  deaurauit  Sysak  (OL. 
Nád.  43).  Syssak.  Copya  (OL.  L.  III.  16.  17).  1542  : 
Syssak  Karwas  Keztyw  vs'as  (OL.  Nád.  40).  1544 : 
Attam  komlosinak  hog  az  batfanak  sysakot  vegén 
(uo.  42).  1557 :  Bacculae  vulgo  Syssak  (OL.  L.  III. 
16.  17).  1572 :  Az  egyk  sysaknak  az  pofayaba  orh 
uasaban  az  nyak  uasaban  toltokaual  es  mynden 
aprolekyaual  egetembe  (OL.  Nád.  47).  Ezwst  sysakban 
cymer  boghlar  nekyl  (uo.).  1599  :  Égj  aranjas  sysak 
ezewst  araujas  tol  tokawal  es  orwasawal  (OL.  L.  III. 
16.  17).  1638  :  Egy  abrak  merő  Sisak  (OL.  ÜC.  2/34). 
II  2)  operculum ;  sturz  NySz.  1638 :  Ezen  eöregh 
Konihan  vagion  egy  io  Eöregh  Tűzhely,  Melien  vagion 
Egy  eget  bor  egetö  katlan,  Reghi  Fazekával  Cziöb- 
revel  Sisakiaval  es  kct  Cziövevel  eggiüt  (OL.  UC. 
2/34).   [Vö.  vas-sisak.] 

1.  SISKA  :  tormenti  genus  ;  eino  art  kanone  NySz. 
1419  :  Thoma  dicto  Siska  [a.  ra.  «2.  siska »  ?]  (Zichy- 
Okm.  VI. 560).  1542  :  Ibidem  Tharazk  weres.  Ibidem 
szerdahely   syska   (OL.  Nád.  4Ü).    1549  ;   Tormentum 


paruum  ferreum  siska  vocatum  (OL.  UC.  75/41). 
1552 :  Tharazk.  Syska.  Mozar  pattanthyw  (OL.  NRA. 
1648/27).  1553 :  Falconeta  syska  vocata  (OL.  UC. 
50/24).  1564 :  Falkonetae  3  quarum  vna  nimis  breuis 
Sisca  vocata  (OL.  L.  III.  16.  17).  1594:  Restal  siska 
ágiastul  No  1.  Vágjon  mas  siska  agi  neikeöl  No  1 
(OL.  UC.  78/7).  1603:  Gregorius  Siska  [a.  m.  «2. 
siska»  ?]  (SzékelyOkl.  V.261).  1637 :  Egy  jo  hozzu 
siska  (OL.  UC.  14/43). 

siska-pattantyú  :  [cv].  1597  :  Apró  mosar  aliter 
siska  paUantiu  (OL.  UC.  101/3). 

2.  SISKA :  avis  genus ;  ein  vogel  NySz.  1419 : 
Thoma  dicto  Siska  [a.  m.  «1.  siska»  ?]  (ZichyOkm. 
\T.560).  1603  :  Gregorius  Siska  (SzékelyOkl.  V.261). 
[Vö.  1—10.  siska  MTsz.] 

SIT :  [opera,  opus  diurnum  ;  tagschicht,  tagliche 
arbeitsperiode].  1710 :  Bányász  sitvágók,  egy  sit  után 
[fizetésük]  per  den.  25.  Érczvágóknak  1.  pár  ércztűl 
íl.  1.  Fa-miveseknek  egy  sit  után  den.  30.  Hunk-fu- 
tóknak  egy  sit  után  den.  28.  Első  kovácsnak  egy 
sit  után  den.  30  V2  [stb.]  (TörtTár  1881.  évf.  377, 
felsőbányái  munkásokról).  [Vö.  MTsz. ;  sikt,  sitt  Szeöke : 
BánySzót.  173 ;  Liimtzer-Melich :  Deutsche  Ortsn.  11. 
Lehnwört.  237.] 

sit-fa :  1556 :  In  Syluis  ad  eandem  fodinam  per- 
tinentibus  ligna  Sytfa  vocata  brachiorum  600  (OL. 
UC.  99/27,  nagybányai  inventariumban).  In  Syluis  ad 
eandem  fodinam  pertinentibus  sünt  lignorum  Schitfa 
[így]  vocata  [igy]  brachia  1055  (uo.).  [Vö.  «Sitfa,  régi, 
már  csak  emlékezetben,  de  nyelvjárásban,  közhaszná- 
latban nem  élő  szó.  Mikor  még  a  múlt  század  elején 
Felsőbányán  tűzzel  fejtettek  a  bányában,  sitfá-iiak 
nevezték  a  bányában  tüzeléshez  használt  fát.  Ma  már 
csak  a  régi  emberek  emlékeznek  reá»  Sasi  Nagy 
Imre  bányamérnök  közlése,  1904.] 

sit-vágó :  1710  :  Bányász  sitvágók,  egy  sit  után 
[fizetésük]  per  den.  25.  Érczvágóknak  1.  pár  ércztül 
fl.  1.  Fa-miveseknek  egy  sit  után  den.  30.  Hunk-fu- 
tóknak  egy  sit  után  den.  28  [stb.]  (TörtTár  1881. 
évf.  377,  felsőbányái  munkásokról).  [Vö.  NySz.] 

SITÉ,  1.  sütő. 
SITÉS,  1.  sütés. 
SITÉT,  L  sötét. 

SITKE  :  [?].  1679  :  Csonka  rőt  ökör,  horgas  rőt 
ökör,  konya  sitke  kurtás  ökör  (DebrJk.,  1.  Nyr. 
XXXII.158).  1680 :  Sitke  hegyes  csonka  fülű  horgas 
ökör  (uo.).  [Vö.   sütke  MTsz.  ?] 

SITŐ,  1.  sütő. 

SIV,  1.  süv. 

SIVATAGOS  :  [horrendus  ;  schrecklich,  entsetz- 
lich  ? ;  plorans  ;  weinend  ?].  1422  :  Stephanus  Syua- 
thagus  (OL.  D.  11283).  [Vö.  sivatag  NySz. ;  1.  sivatag 
MTsz.  ?] 

SIVEG,  -ÉS,  1.  süveg,  -és. 

SÍVÓ  :  plangens,  vociferans ;  heulend,  brüllend 
NySz.  1464  :  Nicolai  Sywo  (Lelesz  Acta  75/18).  1469  : 
Mathias  Sywo  (OL.  D.  32365).  1472:  Albertus  Syivo 
(Múz.  Kisfaludy).  1478 :  Paulum  Sywo  (Körmend, 
Heim  590).  1522:  Clemens  Syivo  (OL.  D.  37004). 
Demetrius  Siwo  (uo.  37328). 

SÍVÓS?:  [plangens,  vociferans;  heulend,  brüllend]. 
1504 :  Johannes  Syivos  [a.  m.  sivós  ?J  (Múz.  Kállay). 


849 


SKARLÁT -SNEF 


SÓ 


850 


SKARLÁT  :  [coccum] ;  scharlach  NySz.,  [schar- 
lachtuc.hj.  1448  :  Pannos  diversos,  vulgo  scarlath  et 
holozpazto  vocatos  iSztárayOkl.  11.412).  1451 :  Pannos 
diversos,  vulgo  scarlath  et  olazpaztho  vocatos  (uo.  479). 
1458 :  Vnam  Stragulam  de  panno  Scarlath  cum  Spintere 
wlgo  kapch  (Múz.  Kállay).  1516 :  Egli  keek  kamoka 
zokuya,  Egh  skarlát  zokuya  (OL.  D.  26867,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  205).  1528 :  Ex  panno  skarlath  (OL.  L. 
(II.  16.  17).  1671 :  Tapetes  Turcici  vulgo  skarlatzüajeg 
(KPénzügymLt.  Hungarica). 

SKATULA,  1.  skatulya. 

SKATULÁCSKA,  1.  skatulyácska. 

SKATULYA,  éskátul(y)a,  éskatul(y)a,  iská- 
tul(y)a,  iskatul(y)a,  skatula,  skátul(y)a:  cistel- 
hüa,  cisteUa,  capsula,theca,capsella;  kastlein,  schachtel 
NySz.  («iskátula»  a.).  1544 :  Három  scatulat  (OL.  Nád. 
40).  Vöttem  eg  öreg  eskatulat  (uo.).  1564  :  Eg  sca- 
tulaba  nisthek  (uo.  49).  Eg  scatulaha  vannak  layst- 
roinok  (uo.).  1594  :  Egi  iskatulaban  ualami  maruaniok 
es  ostáblához  való  fa  karikák  (OL.  UC.  78/7).  Egy 
eöregh  iskatula  (uo.).  1597 :  Egj  kerek  skatulaban 
Lo  feostenj  való  kana  telj  (uo.  101/3). 

SKATULYÁCSKA,  eskatul(y)ácska,  és- 
kátul(y)ácska,  skatuíácska,  skátul(y)ácska: 
[deminutivum  voeis  «skatulyai> ;  diminutiv  zu  «ska- 
tulya»].  1556  :  Eg  skathwlachkaban  görögh  feyer  (OL. 
Nád.  48).  1596  :  Egi  eskatulaczhaba  (OL.  L.  III.  16. 17). 

SKOLA,  L  iskola. 

SLAK,  1.  salak. 

SLEJT :  parvi  pretii,  [nequam] ;  schlecht.  gering- 
fügig,  nichtsnutz  NySz.  (1.  jel.l.  1462  :  Octo  anfore 
plumbee  magne  et  parue  Sleyth  (Múz.  Kállay).  1504: 
Terciam  [subbam]  verő  Sleyth  (Körmend  Acta  111/5, 
Zákány  34).  1538 :  Sleit  poztobol  dolman  (OL.  Nád. 
48).  1541:  E;^  nadrágot  az  vörös  sleit  poztobol  (uo. 
40).  1550  :  Belleni  ualo  sleyt  poztot  (uo.  42).  Sleit 
poztot  auatlant  (uo.).  1558  :  Panni  sleyth  emi  vlnas 
sex  (uo.  48).  Ewth  schleit  pobar  (OL.  L.  I.l).  Pannum 
sleyt  sárga  (OL.  Nád.  48).  1597  :  Ibidem  nap  enezet- 
röl,  három  határban  kölömb  kölömb  fele  szalma,  elég 
sleiteol  rakua  (OL.  UC.  101/3). 

SLÉZIA- GYOLCS,  slézsia  -  gyolcs  :  schle- 
sische  leinwand  NySz.  («sziléziai-gyolcs»  a.)  1799 : 
Egy  karmasin  szinű,  selyemmel  és  aranynyal  meg- 
varratott abrosz,  körös  környül  és  a  közepén  átaljá- 
ban  nagy  virágokkal ;  slésia  [olv.  slézia  v.  slézsia  ?] 
gyolcs.  Egy  slésia  gyolcs  abrosz,  négyszegletű  forma 
(CanonVisit.  213). 

SLÉZSIA-G-YÓLCS,  1.  slézia-gyolcs. 

SLÓG,  1.  islóg. 

SLÓGOS:  lunariis  ornatus;  mit  flittern  geschmückt 
NySz.  1567  :  Egy  orcza  keoteo  keoteses  slogos  (For- 
rás ?).  [Vö.  islóg.J 

SLÓGOZ,  vö.  raégslógoz. 

SMARAGD:  smaragdus  NySz. ;  [smaragd].  1516  : 
Egh  Nasfa  kyben  egh  Rosa  dyamanth  wagyon.  egh 
smaragd,  egh  gywngh  sem.  keth  Rubynt  Rosa  Maas 
Nasfa  egh  Rosa  dyamanth  egh  lean.  három  gywngh 
sem.  egh  smaragdh  keth  Rubynth  gywngyes  lewe- 
gewel  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  203).  Egh 
smaragd  gywrew  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  204). 

NEF:    [scolopax] ;    schnepf  NySz.    1760:    Egy 
vadruczáért  [lövöpénz]  d.  2.,  egy  vagy  két  szárcsáért 

Magyar  Oklevél  Szótár. 


d.  3.,  egy   pár   snefért  d.  3.,    egy  erdei  snefért  d.  4 
(GazdtörtSzemle  VII 421).  [Vö.  erdei-snef.] 

SÓ,  sa-,  sajt,  sajta  ?  sojt,  sót :  sal ;  salz 
NySz.  1138/1329  :  In  uilla  Sahtu  sünt  allatores  Salis 
quorum  nomina  sünt  hec  (MonStrig.  1.94).  1200  k. : 
Usque  ad  fluidum  Soujou  (Anon.  17).  luxta  fluuium 
Souion  (uo.  22).  1228/1357  :  Intrat  in  Soyou  [«Erdély- 
ben»  Szám.  jegyz.]  (HazaiOkm.  VI.22).  1240  k. :  In 
eodem  predio  hec  sünt  nomina  aratorum  Petur  Sov 
[a.  m.  só  ?]  Pyncust  Kathina  Sita  (Pannh.  61/8).  1272  : 
Herrico  bano  de  Wazara  et  de  Sov  (Veszpr.  10, 
Palaznak).  1282 :  Campos  in  magna  silua  quorum 
nomina  sünt  hec  Nadmezeu  Soumezeu  (OL.  D.  1133). 
1282  k. :  Circa  flumen  Soio  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2. 
72).  1288 :  Villás  nostras  regales  Sowar  et  6'opotok 
uocatas  im  Comitatu  de  Sarus  existentes  simul  cum 
fossato  seu  puteo  salis  ibidem  existenti  (Múz.  Soós). 
1291 :  Terram  suam  Sohttehik  [« Szászváros  meí- 
lett»  Szám.  jegyz.]  vocatam  (OL.  D.  1334).  Cadit 
ad  fluuium  Sajo  (uo.  1332).  1293 :  Primo  incipit  in 
fluvio  Soyow  in  quodam  íoco  Apath  rewy  uocato 
(Múz.  Hanvay).  1319  :  Soio,  hn.  (AnjouOkm.  1.537). 
1324/1354 :  In  portum  aque  Thicie  quod  Sowrew 
nuncupatur  (OL.  D.  4459).  1325/1347  :  Eundem  fluuium 
Sajo  (Körmend  II/4,  Miskouch  67).  1327 :  Posses- 
siouis  Soupotak  vocate  (Múz.).  1328 :  Possessione 
Soiv^iatak  cum  parte  Salis  putei  (Múz.  Soós).  1338  : 
Cuiusdam  molendini  ipsorum  super  fluuio  <S'ayowyze 
(Forrás  ?).  1363  :  Quadam  Piscina  S'ayomortuaya  (OL. 
D.  5185).  1368  :  Quandam  magnam  viam  wlgo  Sohor- 
dowth  vocatam  (uo.  25769).  1384 :  A  fluvio  -S^ayo  in 
loco  Kewesrew  nominato  (Fon-ás  ?).  1411 :  Incepissent 
a  plaga  meridionali  in  loco  Thalaborso?í;a  vocato  a 
foueys  seu  salifodinis  ibidem  habitis  (Lelesz  Met. 
Mármaros  21).  1505 :  ^^owar,  hn.  (Múz.  Soós).  1544 : 
Wöttem  ebedre  halat  sóban  es  éles  leuel  (OL.  Nád. 
40).  1548  :  Az  theredeket  intéztek  negywen  so  zamaba 
es  wgh  attak  el  kelteny  (OL.  UC.  99/7).  1566: 
Wam  so  War  saiva  Dugítia  so  Pénzes  so  (OL.  Nád. 
49).  1594:  Oregh  kerek  soo  (OL.  UC.  78/7).  1616/1643: 
Vgyan  azonn  Gepél  házban  nagyon  .  .  .  Eött  soő 
uonno  bőr  sák  Mostan  csak  négy  nagyon  (OL.  Instr. 
42,  I.  GazdtörtSzemle  VI.124).  1643 :  Négy  so  vouyó 
vas  kapa.  Négy  so  hanyo  lapát  (uo.,  I.  GazdtörtSzemle 
129).  [Vö.  sajtalan  CzF.]  [Vö.  duga-,  kamara-, 
karika-,  kő-,  kúp-,  pénzes-,  tini-,  vám-só.] 

só-akna:  salifodina  PPB.,  salina;  salzgrube  NySz. 
1411 :  Attigissent  veteres  foueas  seu  salifodinas  wlgo 
Sooakna  vocatas  (Lelesz  Met.  Mármaros  21).  1411/1492  : 
Attigissent  veteres  salifodinas  wlgo  Sooakna  vocatas 
(Múz.  Ibrányi).  1643  :  Boczátattunk  mi  az  Specificalt 
Soo  Aknának  revisiojara  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazdtört- 
Szemle VI.118).  Az  Soo  Aknának  kíílsö,  de  kínai- 
képpen belseö  Allapottiat  diligenter  ad  occulatam 
vévén  [stb.]  (uo.,  1.  GazdtörtSzemle  119). 

sóba-főtt :  [in  aqua  salsa  coctum ;  in  salzwasser 
gekochtes[.  1544 :  Wöttem  sóba  fölnek  ket  czukat 
(OL.  Nád.  40).  Ebedre  éles  leuel  es  sóba  fötnck  walo- 
nak  halat  uöttem  (uo.  41).  1572 :  Vermeuel  ualonak 
es  sóba  főt  tykfynak  egh  funt  zalanat  (uo.  40).  [Vö. 
1603 :  Valiion  az  ti  Lutheristatok  [így]  chiac  sóba 
fót  tehenhussal  laknake,  midőn  az  Catholicusoc  sóba 
főt  cziukat  eznec  (Pázmány :  Felelet  Magyarinak  99, 
olv.  :  95).  Vö.  MTsz.] 

só-bánya :  salina  ;  salzgrube  NySz.  1643  :  Miuel 
eö  feöl[se]ghe  az  my  keg[ye]lmes  Vr[un]k  paranchio- 
lattyaból,  az  Nemes  Posony  Magyar  Camara  nekünk 
azt  intimallja,  hogy  az  Sowary  Soóbanjat . . .  bizo- 
nyos személyek  által  reuidealtassuk  [stb.j  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VL117). 

54 


851 


SÓ 


SOBRÁK— SÓDAR 


852 


só-ér :  [véna  salis] ;  salzader  BM.  1643  :  39  Eöké 
szallitattot  melliebben  [a  sóvágó  hely],  az  kiben  szép 
Soo  Ereket  találtának  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazdtört- 
Szemle  VI.120). 

só-főzés :  [coctio  salis ;  das  salzsieden],  salzsie- 
derei  BM.  1643  :  Az  Aknahoz  való  Épületre,  és  az 
Soö  főzésre  való  fát  hozatni  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazd- 
törtSzenüe  VI.121). 

só-fó'zó' :  [qui  salem  coquit]  ;  salzsieder,  hallor  BM. 
1643 :  Tobias  Ritter  Soófeözeö  Matthes  Schmid  Soó- 
feozeő  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.122). 

sófőzó'-huta :  [officina  salaria  ;  sudhütte].  1643  : 
Miczoda  haszna  lehetet  mind  az  Aknának,  s-mind  az 
Soo  feözö  Hutának  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle 
VL120).  Az  Epperjes  varossá  Speciíicalt  Aknát  az 
Soo  feözeö  kutmal  eggiut  Egiék  [igy]  Concivis  Attiok- 
fioknak  Mihalyko  János  Uramnak  Ai-endaban  attak 
Négy  Száz  forintban  Esztendeigh  (uo.,  1.  Gazdtört- 
Szemle 121). 

sóh.ány ó-lapát:  [pala  salaria;  salzschaiifel].  1643  : 
Négy  so  vonyó  vas  kapa.  Négy  so  hanyo  lapát  (OL. 
Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.129). 

só-h.áz  :  depositorium  salis  Kr. ;  salzhaus  BM.  1548  : 
Az  so  haz  elewt  (OL.  UC.  99/7). 

só-jövedelem  :  [proventus  salarius,  annona  :  salz- 
einkommen].  1643 :  Annak  az  Banyának  So  jeőve- 
(lelme  mennyre  ment  (OL.  Instr.  42, 1.  GazdtörtSzemle 

VI.118). 

só-kamara,  -kamora :  1)  [cella  salaria ;  salzkam- 
mer],  1616/1643  :  Az  Soő  kamaráhan  eggy  vy  szing- 
hez  ualo  hárs  keöttel  (OL.  Instr.  42, 1.  GazdtörtSzemle 
VI.  123).  Máas  felölis  nagion  kett  söo  kámora  de 
tapaztatlan  Az  eggik  soö  kamarában  uagion  kett  vas 
mása  mertek  (uo.,  1.  GazdtörtSzemle  124).  1643 :  Ott 
alatt  nolt  egy  hituan  so  tartó  kamara.  Most  az  hellyet 
vagyon  kett  nagy  eöregh  so  komora  [igy]  ió  epiiletben 
(uo.,  1.  GazdtörtSzemle  129).  ||  2)  [«camera  saMum»,  «ca- 
merariatus  salium»,  officium  saliuarum;  salzamt],  1574: 
Mi  Kornis  Mihály  szentpáli,  székel  sókamara  fö  tiszt- 
tartója és.Lázár  Ferencz  szentannai,  marosszéki  király- 
bíró . . .  adjuk  emlékezetre  mindennek  [stb.]  (Székely- 
Oki.  V.95).  [Vö.  Bartal,  a  föntebbi  latin  kifejezések 
a. ;  «Alabarthes  [olv.  alabarches]  :  Latiné  :  saüs  prse- 
fectíís  :  Ső  kamora  ispán :  vei :  maghlas»  Gyöngy- 
Szót.  873.  sz.]  [Vö.  kamara,  2.  jel.] 

só-kút :  [fons  salarius,  «puteus  salis»;  salzbrunnen]. 
1299 :  Ad  quandam  viam  que  uenit  de  Soukuuth 
(OL.  D.  1537).  [Vö.  Puteus  saUs  (uo.).]  1311 :  Ad  quan- 
dam viam  que  venit  de  Soukuuth  (uo.  1790).  [Vö. 
Puteus  salis  (uo.).]  1362 :  In  prefato  puteo  salis  So- 
kuth  dicto  (Múz.  Soós).  1402 :  Agyagospatak  Sowkut 
(OL.  D.  8714).  1505:  Vnum  puteum  Sokwth  vocatum  ex 
quo  scilicet  Sales  decoquere  habent  in  facie  posses- 
sionis  Sowar  (Múz.  Soós).  [Vö.  sós-kút.] 

só-szelénce :  [salinum] ;  salzmeste,  salzfass  BM. 
1594 :  Egi  soo  szelencze  (OL.  UC.  106/3). 

só-tartó  :  salinum,  cotyla  salaria ;  salzfass  NySz. 
1497 :  Vnum  Sothartlio  ad  modum  crucis  (OL.  D. 
20569).  1505 :  Vnum  reseruaculum  Salis  wlgo  So- 
thartho  (Lelesz  Acta  112/3).  1522 :  Vnam  paruam 
scutellam  argenteam  et  vnum  Sothartho  (Körmend 
V/5,  Batthyán  79).  1527  :  Duas  cuppas,  vnum  So- 
thartho et  duas  furcas  (Múz.).  1530 :  Salteria  [igy] 
wlgo  sohtartoh  (OL.  UC.  98/5).  1562 :  Salis  tecas 
sotartoth  wlgo  vocatas  duas  (Múz.  Kisfaludy). 


Sótörő  [foglalkozásnév]   (Gazdtört- 


só-törő :  1714 

Szemle  IX.23). 

só-út,  sajt-,  sajta-,  sojt-,  sót-út,  só-úta:  [via  ad 
salem  portandum;  landstrasse,  auf  welcher  das  salz 
geliefert  wurde].  1228:  A  loco,  qui  Sothut  dicitur 
(MonStrig.  1.269).  Méta  posita  iuxta  Sohtut  (uo.). 
1257 :  Iuxta  uiam  antiquam  que  Sohtuth  uocatur 
(Pannh.  3/Q).  [«Ez  a  Győr  megye  keleti  részén 
elhúzódó  sóút  volt,  melynek  még  a  latin  nevét  is 
megtalálhatjuk :  1235  :  Vsque  uiam  que  uocatur  sali- 
fera  (Pannh.  5/W)»  Szám.  jegyz.,  1.  NyK.  XXV.163.] 
1271 :  Iuxta  magnam  viam  Sahtuth  a  wlgo  nominatam 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.,  1.  Wenzel  in.269).  1316 : 
Ad  viam  publicam  Sahthuth  dictam  (KároljiOkl.  1.45). 
1320 :  Circa  viam  Souhtwth  nominatam  (Körmend 
III/2,  Pezye  75,  1.  ZalaOkl.  1.152).  1323  :  Circa  uiam 
Shotut  wlgariter  appellatam  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid., 
1.  ZalaOkl.  1.170).  1340  :  Vsque  viam  Sahtivt  dictam 
(Körmend  III/2,  Pezye  86,  1.  ZalaOkl.  L365).  1361: 
Iuxta  viam  antiquam  que  wlgariter  Sahtawt  vocatur 
(Pannh.  3/C,  1.  HazaiOkm.  L238).  1368/1421 :  Circa 
quandam  viam  Sahtvth  [igy?]  appellatam  (Körmendni/4, 
Batthyán  31).  1383  :  Quedam  via  wlgariter  Satoivth 
[«Csopak»  Szám.  jegyz.]  vocata  (Múz.).  1386 :  Duo 
Jugera  tendunt  ad  quendam  viam  Sahtuth  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  1398/1466 :  Ad  quendam 
viam  Saythwth  vocatam  (Veszpr.  5,  Füle).  1452 : 
Pervenissent  ad  vnam  semitam  Sotvth  nuncupatam 
(Lelesz  Met.  Mármaros  31).  1505 :  Via  Sathowth  [így] 
denominata  (OL.  D.  21400).  1549  :  Inde  ad  viam  Soo 
ivtha  (Lelesz  Met.  Mármaros  36).  [Vö  sós-út.] 

só-vágó  :  fossor  salarius  NySz. ;  [salzháuer].  1405  : 
Gregorius  Sowago  (Lelesz  Acta  28/25).  1429  :  Michaele 
Soioago  (uo.  48/13).  1435  :  Michaelem  Souago  (Múz. 
Kállay).  1453 :  Thoma  Sowago  (Lelesz  Bercs.  VII. 10). 
1459  :  Thoma  Sowago  (Múz.  Kállay).  1467  :  Lauren- 
cius  Sotcago  (OL.  D.  30882).  1468  :  Benedictus  Sovago 
(Múz.  Kállay).  1469 :  Jósa  Sowago  (OL.  D.  32365). 
1478  :  Andi-eas  Soivago  (uo.  18145).  Valentini  Sowago 
(Lelesz  Acta  88/9).  1481:  Jacobi  Soicago  (OL.  D. 
18462).  1483  :  Valentino  Soivago  (Lelesz  Acta  93/23). 
1487:  Alberto  Sowago  (KárolyiOkl.  11.527).  1508: 
Gaspar  Sowago  (Lelesz  Acta  1Í6/25).  1512 :  Michaele 
Sowago  (Körmend  II/2,  Csatár  55). 

sóvágó-hely :    [locus   saüs   fodendi ;   ort  wo  das 
salz  gehauen,  gewonnen  wird].    1643  :  Az  reghi  Soo 
vago  helliek  az  felső  mezőben,    vulgo  kürn,    az  mint 
felölis    speciíicaltatíot  telüessegessen    ell   hagiatanak     .^ 
az    munkabiü  be  szakadosztanak   (OL.    Instr.    42,    1.     | 
GazdtörtSzemle  VI.  120).  1 

sóval-kereskédő:  [saUs  venditor;  saizhandler]. 
1714 :  Sóval  kereskedő  (GazdtörtSzemle  IX.23). 

só-víz :  salsilago,  salsugo,  miu-ia,  muries  MA.' ; 
salzwasser,  pökel,  soole,  salzsoole  BM.  1616/1643 : 
Nyolcz  eöregh  kad,  mellyek  só  uizel  telli  vadnak 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.129).  1643  :  Tizon 
három  nagy  eörögh  kadok,  tellyessek  só  uizel  (uo.). 

SOBRÁE?  L  zsobrák. 

SOD :  astutus,  versutus ;  heimtückiseh  NySz.  1522 : 
Demetrius  Sood  [igy,  de  vö.  ua.  oklevélben  «Baloog» 
többször]  (OL.  D.  37004,  szegedi  összeírásban).  [Vö. 
Szüinyei,  Nyr.  XXIII.489.] 

SÓDAR,  soldar,  soldor,  sóldor:  perna,  sectile  ; 
schinken  NySz.  1432 :  Spatulam  vnam  wlgo  soldor 
dictam  (OL.  D.  34780).  1476  :  Scapula  porcina  soldor 
vocata  (uo.  36993).  1523  :  Eodem  tempore  dat  soldor 
(uo.  37()07).  1528  :  Armus  wlgo  soldar  (OL.  Nád.  49). 
1542 :    Larda  aruina  soldor   (uo.  40).    1544 :    Vöttem 


853 


SODROTT— SOLTÉSZ 


SOLTÉSZSÁG-SÓLYMOS 


854 


három  soldort  (uo.  41).  1548  :  Vt  wlgo  dicitur  sodar 
sünt  XI  (Múz.  Kapy).  1549 :  Pernae  vulgo  Soldor 
qiiinqiie  (OL.  UC.  75/39).  1556 :  Soldor  zaz  tyzen 
neg-h  Boka  ótwen  hat  (OL.  Nád.  49).  1629  :  Minden 
az  ki  disznót  öl  egy  sóldorral  tartozik,  ha  nem  öl 
12  pénzzel  (CanonVisit.  159). 

SODROTT  :  tortilis,  intortus  ;  gewunden,  gedreht 
NySz.  1635 :  Asszonyembernek  való  sodrott  szij- 
erszényt  uo  10  (GazdtörtSzemle  Vin.481). 

SÓGOR,  svógor  :  affinis  ;  schwager  NySz.  1450  : 
Georgius  Sivogor  (OL.  D.  31602).  1512  :  Andreas  Sógor 
(uo.  36985). 

SOHA,  sonha :  nunquam ;  nie  NySz.  (1.  jel.) 
1458  ?  :  Zabadsag  levél  hog  senky  capitan  se  had- 
nag  uepeyt  le  ne  zalloychya  soha  ez  zent  eghaz 
yozagaba  (OL.  D.  15255,  az  1458-i  oki.  hátlapján). 
1469  ?  :  Hog  sonha  hitet  senky  sem  eg  biro  ne  uehes- 
seu  (uo.  16801,  az  14691  oki.  hátlapján). 

SOHONNAI,  1.  sehonnai. 

SOHONNÉT,  1.  sehonnan. 

SOJT,  L  só. 

SOK  :  multus,  multum  ;  viel  NySz.  1317  :  In  loco 
.S'íf^kurtuel  uulgariter  nuncupato  (OL.  D.  1892).  1373  : 
In  loco  íS'oA:kertuel  dicto  (Körmend,  Heim  243).  1499: 
Petrum  (S'oA;zerethe  (Lelesz  Acta  107/2). 

SOZADALMAS  :  nundinalis  ;  jahrmarkt-  NySz. 
(1.  jel.)  1604 :  Hogiha  penig  Sokadalmas  ideoben 
Kalmari  dologhert  kwiseo  Ember  itualo  Embert  Citál 
Terueniel,  Es  az  Incattus  itualo  Ember  leuen  absen- 
taUia  magát.  Ennek  az  ideo  uetsege  íi.  1  (MJog- 
törtEml.  1.33). 

SOEADALMI :  nundinalis,  nundinarius ;  zum 
jahrmarkt  gehörig  NySz.  («sokadalomi»  a.)  1664 : 
Tavaly  az  Sz.  Mihály  napi  sokadalmi  alkalmatosság- 
gal Szegedre  menvén,  száz  tallérokat  drabolyban 
kötvén,  az  Actortul  elveszett  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.339,  «draboiy»  a.}. 

SOKADALOM:  nundinae,  mercatus ;  jahrmarkt 
NySz.  1544 :  Vöttem  az  sokadalomkor  hat  turot  (OL. 
Nád.  41).  1558  :  Az  kiwul  walo  mezarosoknak  zom- 
bath  nap,  es  sokadalom  koron  zabád  légien  húst  be 
hozny  bórewel  (OL.  D.  37006,  1.  GazdtörtSzemle 
VI.136). 

sokadalom-vám :  [argentum  divenditis  mercibus 
receptum;  marktgeld].  1588  :  Az  sokadalom  vám  teszen 
[t.  i.  ennyit  meg  ennyit]  (OL.    Nád.  41). 

SOKÁRA :  post  multum  terapus  elapsum ;  nach 
langer  zeit  NySz.  1654 :  Az  haz  előtt  egy  szép  Fila- 
goria  kubas,  ennek  is  feli  restaurálást  kévan  nem 
sokara  (OL.  GyfLimb.  17/2). 

SOLDAR,  L  sódar. 

SOLDONÁR,  zsoldonár :  [stipendiarius  ;  söld- 
nerl.  1476 :  Gregorius  Soldonar  [olv.  soldonár  v. 
zsoldonár?)  (Lelesz  Prot.  Parv.  86 ».  1480:  Nicolao 
Soldonar  (OL.  D.  18327).  1517  :  Petro  Soldonar  (uo. 
26748).  [Vö.  Murm.  2421.  sz.;  soddonár,  zsolnér  N\Sz. 
és  1.  Simonyi,  Nyr.  XXXII.29.| 

SOLDOR,  SOLDOR,  1.  sódar. 

SOLDOS,  1.  zsoldos. 

SOLTÉSZ,  soltísz,  szoltís,  szoltísz:  scultotus, 
libertinus  ;  freigelassener  NySz.,  [schultheias].    1393  : 


Duas  villás  nouas  diuidant  viliéi  ipsorum  solteez  dicti 
(Múz.  Kállay).  1414:  Cuiusdam  Jobagionis  Soltez 
nomine  (Lelesz  Acta  34/86).  1423 :  Ladislai  Solthez 
(UO.  43/43).  1449  :  Paulus  Soltez  (SztárayOkl.  11.444). 
1457  :  Anthonius  Solthes  (OL.  D.  36405).  1463 :  Johan- 
nem  Solthez  (uo.  31803).  1466 :  Paulo  Solthes  (uo. 
16367).  1476:  Clemente  Solthez  (Lelesz  Acta  86/ll\ 
1480  :  Thoma  Solthyz  (OL.  D.  18404).  1489  :  Thoma 
Solthyz  (Múz.  Kállay).  1492 :  Matheus  Solthez  (OL. 
D.  19776).  1502  :  Vnum  locum  Jobagionalem  wlga- 
riter  soltez  vocatum  in  possessione  Hwzzyn  (Lelesz 
Prot.  Parv.  146a).  1510 :  Thoma  Solthes  (OL.  D.  22083). 
1619  :  Eztrenga  pünkösdben  Ugian  pünkösdben  ztron- 
gan  soltezok  iöuedelme  (OL.  UC.  22/21,  «Sáros  m.» 
Szám.  jegyz.).  1689:  Proventus.  Az  Szoltisok  [igy]  Dez- 
maval  nem  tartoznak  hanem  az  Dezmat  Tarttyak 
(uo.  1/34).  Census.  Minden  Szoltisz  [igy]  az  egész 
szoltissághtul  tartozik  Szent  György  adajaban  fi.  1. 
Egy  forinttal  (uo.).  [Vö.  «Nálunk  a  kenéz  .  .  .  telepí- 
tőnek jelentésével  járván,  egyenlő  vala  a  soííészszal 
(Schultheis,  Schultze) ;  amaz  szlávos,  ez  .németes 
vidékeken.  A  birtokos,  akár  a  korona  maga,  akár 
püspök  vagy  káptalan,  akár  magán  ember,  haszná- 
latlan erdejébe  vagy  heverő  földére  lakosokat  szer- 
zett egy-egy  vállalkozó  által  s  ezen  vállalkozót  kenéz- 
nek vagy  soltésznak  nevezték.  A  kenéz  vagy  soltész 
az  új  lakosok  bírája,  rendezője  és  a  tölök  járó  jöve- 
delemnek beszedője  vala  az  uraság  számára.  Ezen 
szolgálatért,  s  azért,  hogy  összeszerezte  az  új  lako- 
sokat, némi  földet  kapott  saját  használatára,  malmot 
vagy  egyéb  beneficiumot,  sőt  a  lakosoktól  meghatá- 
rozott pénzbeli,  sajtbeli  vagy  más  természetű  jöve- 
delmet is  húzott»  (Hunfalvy  Pál :  Az  oláhok  története 
1.360).  Vö.  Wenzel :  Magyarország  mezőgazdaságá- 
nak története  292.  s  köv.  11. ;  scultetus  Bartal ;  sol- 
tész Lumtzer-Melich :  Deutsche  Ortsn.  u.  Lehnwört. 
238.] 

SOLTÉSZSÁG,  soltísság,  szoltísság:  [scul- 
tetia  ;  soltészgyarmat].  1689  :  Census.  Minden  Szoltisz 
az  egész  szoltissághtul  tartozik  Szent  György  adaja- 
ban fl.  1.  Egy  forinttal.  Szent  Mihály  adajaban  fi.  2. 
Ittem  Egy  egész  Jobbagyssaghtul  tartoznak  Szent. 
György  adajaban  fl.  —  den.  75.  Szent  Mihály  adó- 
jában fl.  1.  d.  50  (OL.  UC.  1/34,  «Also  Wládiskócz»). 
Servitia.  Egy  Szoltissághtul  adnak  fel  szekeret.  Vonó 
Marhat  nro.  2  (uo.).  Mimera.  Egy  Szoltisdghtul  tartoz- 
nak Annuatim  2  Luddal  .  .  .  Ittem  egy  egész  Jobbagy- 
ssaghtul adnak  Tyúkot  nro.  12.  (uo.).  1699  :  Ondicska 
Fél  Soltisságtúl  fl.  10.  azon  Soltisságnak  ^4  A-  5 
(AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  150).  [Vö.  scultetia  Bar- 
tal.] [Vö.   soltész.] 

SOLTÍSSÁG,  1.  soltészság. 

SOLTÍSZ,  -SÁG,  1.  soltész,  -ság. 

SOLTA :  solea,  sandalium ;  sohle  NySz.  (1.  jel.) 
1490 :  Sólya  1  (OL.  D.  26048).  Sólya  2  Cipelli  2 
(uo.).  1522  k.  :  Unum  par  caliopidum  seu  sólya  bene 
dispositum  (TörtTár  1889.  évf.  378). 

SOLYMÁR,  sólyomár :  falconarius ;  falkner 
NySz.  1266  :  Unum  predium  nomine  Solomar  prope 
BÚdam  (OL.  D.  604).  1355 :  Quasdam  possessiones 
carum,  unam,  videlicet  Salmar  [még  kétszer  így]  voca- 
tam,  in  comitatu  Pilisiensi  exístentem  (AnjouOkm. 
VI.371).  1496 :  Possessionibus  Salmar  [így?  a.  m. 
solymár  ?]  Zorabathfalwa  (Körmend  II1/6,  Körmend  10). 

SÓLYMOS,  sólyomos :  [falconarius,  falconibus 
copiosus;  falkner,  rcich  an  falken].  1251/1281:  Villám 
Solumus  super  fiuuium  Blathnioa  (OL.  D.  346).  1252 : 
Contulimus  quandam  uillam  nostram  Solumus  uocatam 
iuxta   fluuium    Blathnicha  in    Turuch  exístentem  (uo. 

54* 


855 


SÓLYOM— SOM 


SOMA— SOPRONI-KÖBÖL 


856 


369).  1256  1270  :  Tendit  uersus  iiülam  Solumus  (uo. 
312).  1264  :  Separat  terram  Soulumus  a  terra  Narhyd 
(MonStrig.  L516).  1265 :  Uenit  ad  fundum  Corwlus 
potoka  usque  uallem  Sobimus  potoka  (OL.  D.  595). 
1342 :  Quandam  possessionem  Solmus  uocatam  (Múz. 
Ibrányi).  1359  :  Solyumus,  hn.  (Múz.  Forgách).  1453  : 
Possessionum  Teke,  Solmos,  Akna  (OL.  D.  30826). 
1454:  Sólymos,  hn.  (uo.  14604).  1484:  Sólymos  [hn. 
Temes  m.J  (Múz.  Forgách).  1505  k. :  Aiüceptori  wlgo 
solmos  dedi  (OL.  D.  35798). 

SÓLYOM :  falco,  haUaetus ;  falk  NySz.  [falke]. 
1216  1230  :  Pousa  filio  Sovlinn  (OL.  D.  79).  1229  : 
Pousa  íilio  Sonlnm  (Veszpr.  10,  Palaznak).  1231/1257  : 
Posa  filio  Solmti  (OL.  D.  42).  1272:  Deinde  circuit 
lapidem  Sohimkcm  uocatum  (uo.  799).  1282 :  Unum 
montem  Sohnnku.  vocatum  (uo.  1133).  1285,1334: 
Uuadit  ad  orientem  ad  Soluttiku  (Körmend  Sebesiana 
2/9).  1299 :  Ad  quendam  lapidem  qui  uocatur  Solumku 
(OL.  D.  1537).  1304  1307  :  Benedicti  dicti  Solum  (uo. 
29106).  1311:  Ad  quendam  lapidem  qui  uocatur  Solymkyf 
(uo.  1790,  1.  AnjouOkm.  L244).  1320 :  Castellanus  de 
Solyumkii  (OL.  D.  2010).  1325  :  Castrum  Soluynkovi' 
(AnjouOkm.  n.218).  1357 :  Sub  pede  cuiusdam  mon- 
ticuli  SoZíowkaialthow  vocati  (Múz.).  1364 :  Petri  dicti 
Solum  (ZichyOkm.  111.237).  1380 :  Johannes  dictus 
Solum  (Lelesz  Acta  13,25).  1389  :  Vnam  rippam 
Solyomken  vocatam  (OL.  D.  7481).  Attingit  vnam 
rippam  Solyomkeu  vocatam  (Lelesz  Met.  Mármaros 
13).  1409  :  Georgio  dicto  Sólyom  (Múz.).  1427  :  Petro 
Solom  (Veszpr.  13,  Pét).  1428  :  Petro  Sólyom  (Veszpr. 
11,  Lovas).  1429  :  Castri  Solyomkev,'  aUo  nomine 
Zokol  vocati  (HazaiOkm.  Vn.451).  1438  :  Thomas 
Solom  (Múz.  TörtTárs.  2).  1452  :  Johanne  Solom 
(OL.  D.  14584).  1468 :  Ladislaus  Soliom  (Múz.  KáUay). 

1602  :  Sólyom  Mihály  (SzókelyOkl.  V.240. 

sólyom -fészek  :  [nidus  falconis  ;  falkennest]. 
1504 :  Ciuitates  Jaycza  Jezero,  Banyahvka,  Sólyom- 
fezek  et  Lewacz  ad  conseruandas  Strasas  (OL.  D. 
21279). 

SÓLTOMÁR  ,  L  solymár. 

SÓLTOMOS,  1.  sólymos. 

SOM  :  cornum  ;  komeUdrsche  NySz.  1171 :  Quorum 
nomina  hec  sünt  Beretes  ["?]  Sunad  som  [a.  m.  som  ?] 
comos  huna  (Pannii.  27/SIm).  1181 :  Quorum  nomina 
hec  sünt  Berges  sudan  pita  som  somos  (uo.  14/L). 
1193 :  Hec  igitur  sünt  nomina  prediorum  .  .  .  Berhin. 
íSMmberhein.  Mariada  (OL.  D.  27).  Inde  ad  aquam 
sum  (uo.  29).  1229  :  In  villa  Sumhe.rem  Megér  Seuleus 
Told  (Pannh.  Lib.  Rub.  24-34.  1.  20.  sz.).  1233:  Ad 
locum  qui  uocatur  sum  (Veszpr.  Regn.  Met.  2). 
1233,1345  :  Venitur  ad  locum  qui  dicitur  iSM?>iScek 
(Veszpr.  3.  Biliege).  1262  :  Ante  siluam,  que  wlgariter 
Sogsum  uocatur  (HazaiOkm.  VI.lll  és  Wenzel  XI.519). 
1269:  Per  planiciem  venit  ad  GokorsMw  (Múz.  Beth- 
len). Silue  iS'iíwíberuk  vocate  (Veszpr.  107,  Nivig  8, 
1.  ZalaOkl.  1.54).  1275 :  De  puteo  iSMWíkuth  uocato 
(OL.  D.  927).  1279  :  De  puteo  Sumkut  uocato  diuertit 
(uo.  1401  .  1280  :  Terram  pincernarum  et  Bochariorum 
nostrorum  de  territorio  magne  ville  Béren  iuxta  Sum- 
beren  in  Comitatu  Symigiensi  (Veszpr.  2,  Xagyberény). 
1280, 1291 :  Terram  curriferorum  Bochariorum  no- 
stronun  ac  picernarum  de  territorio  magne  uille  Béren 
iuxta  iSiímberen  in  Comitatu  Symigiensi  (uo.).  1293 : 
Ad  quoddam  rubetum  so?Hberek  vocatum  (Wenzel 
X.132).    1341:    Ad    montem    Sumhlg    (OL.    D.  3402). 

1603  :  Som,  szn.  ( SzékelyOkl.  V.248).  [Helyn.  szárm. : 
1055 :  Terciam  partém  forensis  tributi  de  sumig 
iPannh.  Tih.  i;i).  1095  :  In  [villa]  hongun  ploznic  in 
brihin  in  stimiy  nandurdi  in  uuindira  (Paunh.  15/0o). 
1171  :    Protelatur    sub    monte    Sumug    (uo.    27/Mm). 


1193 :  Inde  ad  uiam  sumug  (OL.  D.  27).  1211  :  In 
uüla  Jgol  hü  simt  serui  Wendech  Legud  Gaba  Somod 
Holgut  Poud  Chedeh  Chendur  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1237/1325 :  In  uüla  Lula  Jelyan  Kesereu  Sumug 
Cheke  (Veszpr.  107,  Liüa  2).  1240  k. :  In  duobus 
prediis  Fyvs  hec  sünt  nomina  Jobagionum  equestrium 
Bekes  Endere  Sumug  Pyncust  (Pannh.  61/8). 

som.-bokor :  [cometum ;  komelkirschenstrauch]. 
1291 :  Pervenit  ad  sumbucur  méta  terrea  circumfusum 
(HazaiOkm.  Vni.308).  1351 :  Qmdam  rubus  sumbukur 
vocatus  (OL.  D.  4197). 

som.-fa  :  comus  ;  komelbaum  NySz.  1347  :  Arbor 
Swnfa  dicta  (OL.  D.  3909,  1.  AnjouOkm.  V.89).  1367 : 
Arborem  Sumfa  uocatam  (OL.  D.  33613). 

som.-kerek,  -kerék  ?  :    [cometum  rotundum  ;  run-      I 
des    kornelkLrschengehölz].    1236 :    Inde    protenditur 
et  uadit  ad  Sumkerek  (Múz.).  1256;1270  :  Apud  Sum- 
kerek  sünt  trés  mete  (OL.  D.  312).  1266 :  Inde  uadit 
usque  Sumkerek  ad  quendam  lucum  (uo.  669). 

som.- virág  :  [íios  comeus  ;  kornelkirschenblüthe]. 
1346  :  Judit  fiüa  Stephani  de  Sumviragh  (AnjouOkm. 
IV.621).  1459  :  Johanne  de  Somvyragh  (Pannh.  15/0). 

SOMA:  Sámuel  PPB.  [?].  1210:  Quorum nonűna  hec 
sünt  Rupa  Feud  Fües  Chuca  Golombus  Soma  Bulsuu 
Pannh.  5  F).  1211:  Joubagiones  sünt  Sot  Gond  Juke 
Buci  Bolchon  Soma  Boscut  (Pannh.  Tih.  1/5).  In 
uüla  Thurkh  isti  sünt  joubagiones  Culesed  Latamas 
Sentus  Suma  Beche  (uo.).  [Udvomici]  sünt  isti  .  .  . 
Buhtus  Othoc  Thyze  Suma  Bulsou  (uo.).  Isti  sünt 
vdomici  Cuet  Luca  Luxa  Lucas  Reze  Miahl  Mehci 
Mot  Soma  (uo.).  [Vö.  csoma  ?] 

SOMOS  :  [comum  habens,  comis  copiosus ;  kor- 
nelkirsche  habend,  reich  an  kornelbaumen].  1181 : 
Quorum  nomina  hec  sünt  Berges  sudan  pita  som 
somos  (Pannh.  14  L).  1211:  Isti  sünt  serui  Eguche 
Stimos  [a.  m.  somos  ?]  Vidikes  Ludeh  Hosued  (Pannh. 
Tih.  1/5).  Isti  uero  sünt  vdomici  Cwsveth  Mochy 
Kyreu  Keled  Sumos  Emkicy  (uo.>.  1327:  Ad  vnum 
Berch  Sumiismal  dictum  (OL.  D.  2470).  1335:  De 
lacu  SumusT^atak  vocato  (SztárayOkl.  1.97).  1337 : 
In  quodam  rivulo  jSíímoscApataka  vocato  (uo.  124). 
1410 :  Süuas  magnas  Somos  et  Halagus  vocatas  (OL. 
D.  9661).  1456 :  Castri  .Somoskew  (uo.  15105).  1468 : 
Abinde  transeundo  ad  jSoMtospathak  (Múz.).  1712  k. : 
Az  SomoskQxt  az  egész  Somossal,  njiressel,  gond- 
viselése alá  adattassék  (GazdtörtSzemle  VU.416). 
1760  :  Ha  a  Somost  vágatja  pedig.  Isten  őrizzen  oly 
szerencsétlenségtől,  mint  esett  most  Szentesen  (uo. 
418). 

SONHA,  L  soha. 

SONKOLY,  csonkoly  ?  vö.  méz-,  viasz- 
sonkoly. 

SÓNYÓ,  1.  savanyú. 

SOP  ?  sopa  ? :  12U :  Hü  sünt  vdomici  leleh  Zol- 
cad  Zelcheh  Zegen  Bod  Sojm  Bessu  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1221 :  Quorum  uidelicet  aratorum  nomina  sünt 
hec  Sop  Chcmpez  Wasard  Pozor  Chuma  Etcha  (Pannh. 
4/B).  [Vö.  MTsz.  •?] 

SOPA,  1.  sop. 

SOPORLÁH,  1.  supérlát. 

SOPORLÁT,  1.  supérlát. 

SOPRONI-ZÖBÖL  :  [modius  Soproniensis  ;  Sop- 
roner  kübelj.  1597  :  Soproni  reg}  keoheol  1.  Ország 
keoblj  2  (OL.  UC.  101/3). 


857 


SORK-SÓS 


SÓSKA— SÖR 


SORZ,  -I,  1.  sark,  -i. 

SOROK,  1.  sark. 

SOROMPÓ,  sarampó :  cratis,  munimentum, 
munitio  MA.^  («saranpó»  a.),  palus  praeclusorius ; 
schlagbaum  NySz.  («sarampó»  a.)  1571:  Exterioris 
sorompó  (OL.  UC.  51/4).  1587  :  Az  kapu  hid  saram- 
poyan  Nigy  zegw  lakath  retez  fejewel  1   (no.  46/74). 

sororapó-kapu :  [schranlíenthor].1597:  Azsorompo 
kapun  (OL.  UC.  77/13). 

SOROMPÓS,  sarampós  :  [cancellis  instructus  ; 
mit  schrankea  versehen].  1543  :  Vsque  ad  proximum 
alium  pontem  Sarampós  (OL.  Nád.  49).  A  primo 
ponté  vie  piiblice  Sarampós  inter  latorkert  per  reple- 
turam  currentis  habito  (uo.).  [Vö.  srampos  NySz.] 

SOROSÍT  :  1678 :  Varga  János  is  sorosítja  [a  ki- 
jegyzö,  Széli  Farkas,  szerint  a.  m.  terheli]  ugyan 
Zagy\'a  Györgyöt,  hogy  a  csapszéken  a  vén  asszony 
aranya  végett  volt  vetélkedés  (DebrJk.). 

SOS :  salsus,  subsalsus  NySz.,  [sale  copiosus ; 
salzig,  reich  an  salz].  1093/1399  :  Quarum  terminus 
incipit  in  loco  íSoshel  versus  villám  Derguche  (Pannh. 
Tih.  1/27).  1254/1360 :  Tendit  ad  caput  riuuli  qui 
dicitur  S'oíí.spotok  (OL.  D.  385).  1254/1389  :  Tendit  ad 
caput  riuuli  qui  dicitur  S'oííspatak  (Lelesz  Met.  Zemplén 
10).  1327  :  Ad  vnum  lacum  in  vertice  montis,  quod 
[így]  wlgo  Soussav  apellatur  (OL.  D.  2423,  1.  Anjou- 
Okm.  11.300).  1334 :  Possessionum  Rebneche  et  Sous- 
patak  vocatarum  (AnjouOkm.  IILlll).  1338  :  Petrus 
dictus  Sotus  (SztárayOkl.  1.154).  Petri  dicti  Soics  (uo.). 
1358  :  Exit  de  Balatino  et  venit  ad  <S'oshel  (Pannh. 
Tih.  1/17).  1362  :  Putei  salis  in  wlgari  Soskuth  dicti 
(Múz.  Soós).  1363 :  In  loco  Sostow  (Múz.).  1364/1367  : 
Cuiusdam  riuuli  /S'ospotak  (OL.  D.  30682).  Capite 
riuuli  (Sospotakfew  (uo.).  1377  :  Iitxta  meatum  Sous- 
patak  dictum  (uo.  28753).  1389  :  Descendit  in  caput 
cuiusdam  riuuli  (Sospatak  appellati  (Lelesz  Met.  Már- 
maros  13).  1390  :  Ad  aqiülonem  eundo  iungit  riuu- 
lum  Sosiúz  (uo.  11).  Ad  riuulum  íS'o.spatak  (uo.  20). 
Riuulum  Sosuiz  (OL.  D.  7620,  1.  TelekiOkl.  1.226). 
1430  :  Attigissent  quandam  paruam  vallem  aquam  in 
se  habentem  6'oszegh  vocatam  (Múz.  Bethleu).  1514 : 
Martinus  Soos  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1521 :  Non  esset 
libertinus  wel  Woynik  ipsius  Thome  Soos  (Múz.).  1522: 
Blasius  Soos  (OL.  D.  37004).  1527  :  Desertam  Soos 
Pwzthaya  vocatam  (Múz.).  [Helyn.  szárm. :  1407  :  luxta 
lapidem  Soosd  (Múz.).] 

sós-lial :  pisces  muria  conditi,  salsamenta ;  einge- 
salzene  fische  Nj^Sz.  1544 :  Vöttem  sos  halat  (OL. 
Nád.  42).  1597  :  Mykor  sos  halath  wyznek  minden 
száz  fogas  [olv.  fogás]  halthol  egy  egy  fogas  hallal 
tartoznak  (OL.  UC.  12/42). 

sós-káposzta,  -kápuszta :  [brassica  muria  con- 
dita]  ;  eingesauertes  kraut  BM.  1536  :  Bethacium  wlgo 
sws  jígyV]  kapívztha  cum  doliis  (OL.  L.  III.  16.  17). 
1597 :  Metélt  kapozta  hordó  2.  Hasábos  sos  hapozta 
hordó  9  (OL.  UC.  101/3).  ]Vö.  NySz.  MTsz.] 

sós-kút :  [fons  salarius ;  salzbrunnen].  1252  :  Ter- 
ram  suam  hereditariam  souskui  nuncupatam  (OL.  D. 
2206).  1270  :  Terra  Souskut  uocata  (uo.  747).  1275  : 
In  uallem  qui  [így]  dicitur  Souskuth  (uo.  921).  1348  : 
Currit  vsque  ad  qiiondam  fontom  wlgariter  Soskuíh 
vocatum  (Múz.).  1366 :  Ad  vnum  puteum  quem  vocant 
Soskuíh  (OL.  D.  30691).  1460:  Soskwth,  hn.  (uo. 
15473).  [Vö.  só-kút.] 

sós-ugorka :  ]ciicumis  muria  conditus  ;  sal/.gurken]. 
1545  :  Vöttem  sos  uyorkat  (OL.  Nád.  41). 


sós-út :  [via  ad  salem  portandum  ;  landstrasse,  auf 
welcher  das  salz  geliefert  wurde].  1510 :  Venissent 
vsque  ad  viam  Sooswth  (Múz.,  «Lontó»  Szám.  jegyz.). 
[Vö.  sajtos-út.] 

SÓSKA :  rumex,  [rumex  acetosa] ;  sauerampfer 
NySz.  1544 :  Vöttem  soskat,  pareyt,  cykoriat  (OL. 
Nád.  40). 

SÓSKAS :  [rumicibus  acetosis  copiosus ;  reich  an 
sauerampfer].  1471 :  Peruenissent  ad  montem  Soskas- 
hegye  vocatum  (Múz.  Kállay). 

SÓT,  L  só. 

SÓTALAN,  sajtalan :  insulsus ;  ungesalzen 
NySz.  ;  [sine  sale  ;  ohne  salz].  1469 :  Michaele  Say- 
thalan  (OL.  D.  16907).  1498 :  Emericus  Saythalan 
(uo.  20765). 

SOTÓ,  -S,  L  sajtó,  -s. 

SOTUS,  SOTÚS,  1.  sajtos. 

SOVÁNY :  sterilis,  aridus,  macer ;  imfruchtbar, 
dürr,  mager  NySz.  1473 :  In  prato  SowanTakothja 
vocato  (Lelesz  Acta  84/10).  1522  :  Lucas  Sowan  (OL. 
D.  37328). 

SÓZÓ  :  a)  [sale  condens  ;  salzend] ;  b)  «vad  körte» 
MTsz.;  [pirum  silvestre  ;  holzbime'?].  1211:  Vdornici 
de  Mortus  hü  sünt  Quereu  Huus  Rost  Maradic  Nesu 
Nenithe  Solud  Souzou  [a.  m.  sózó  ?]  Eguid  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1418  :  Petro  Sozo  (ZichyOkm.  VI.512).  1515  : 
Johanne  íS'o^^o  (Pannh.  63/Gg).  1558:  Azw  alma  Azw 
sozo.  Azw  muskatal  körtel.  Azw  bezterchey  zylwa 
(OL.  Nád.  49).  1602  :  Sózó  Miklós.  Jobbágy  (Székely- 
Oki.  V.198).  [Vö.  sózó-szüva  NySz.] 

1.  SÖPRŐ,  L  seprő'. 

2.  SÖPRŐ,  L  2.  söprű. 

1.  SÖPRŰ,  L  seprő'. 

2.  SÖPRŰ,  söprő  :  faex  ;  hefe  NySz.  (<  söprö» 
a.)  1587  :  Eczeth  wagon  söpröstül  eg  elő  aráz  (OL. 
UC.  12/42).    Eg  hordónak    az  söpreye    (OL.  Nád.  40). 

SÖR,  ser:  cervisia,  cerevisia ;  bier  NySz.  («ser» 
a.)  1436  :  Matheo  Swr  [a.  m.  sör  ?]  (Lelesz  Acta  53/44). 
1544 :  Hozattam  sert  (OL.  Nád.  40).  1588  :  Ser  tew- 
telekre  (OL.  UC.  64/35). 

sör-főző,  -fézö  :  1)  coctor  cerevisiae,  cerevisiarius ; 
bierbrauer  NySz.  («ser-fözö»  a.)  1477  :  Matheus  Ser- 
feívzetv  (OL.  D.  17999).  1478  :  Georgius  Serfezew  (uo. 
18145).  1480  :  Matheo  Serfewzeiv  (uo.  18350).  1692  : 
Serfó'zőnek  ácsoknak,  2  drabantoknak  .  .  .  liba  com- 
munis  per  diem  nr.  3 — 3  i  GazdtörtSzemle  VI. 184). 
II  2)  [ad  cerevisiam  coquendam ;  brau-].  1683  :  Ser- 
főző üstös  kemencze  (OL.  UC.  3/32). 

sörfőző-ház :  officina  cerevisiaria,  braxatoria ; 
bierbrauhaus  NySz.  1683  :  Egy  serfőző  ház,  annak 
vagyon  szalad  háza  (OL.  UC.  3/32). 

sörfőző-üst,  -ist :  ahenum  ccrevisiarium  PPlí., 
ahenum  braxatorium  NySz.  («serfözö-üst»  a.) ;  brau- 
kessel  BM.  1553:  Ser  főző  yst  (OL.  UC.  (96/3). 
1636 :  Sörfőző  üst  Nro.  1  Öreg  kádak  Nro.  2  (Gazd- 
törtSzemle 1.265).  1674 :  Vagyon  egy  Nevelő  Haz 
S}  ndelyes  .  . .  Ugyan  azon  Nevelőben  vagyon  Palyinka 
főző  kett  rézz  fazék.  Vagvon  egy  ser  Főző  Eöregh 
Rezz  üst  (OL.  UC.  8/21). 

sörhűtő-kád,  -hivétö- :  ]kíihleimer,  kühlfass  zum 
bierkühlen].  1674  :  Ser  hivető  kis  kád  (OL.  UC.  8/21). 


859 


SORÉ— SÖRÉT 


SÖRLÖK— SOVENY 


860 


sör-korcsma,  -korcsoma :  fcaiipona  cervisiaria ; 
bierschenke].  1674 :  Az  ser  korczomat  az  ott  való 
ser  névelős  arenda  szerent  birja  (OL.  UC.  8/21). 
1719  :  Báthi  korcsmán  hasonlóképpen  foly  mint  Léván  : 
az  odavaló  lakosok  tökéletlensége  és  a  múlt  eszten- 
döbeü  restantiájokra  nézve  elfoglaltatván  bor-  és 
serkor csmáj ok  (GazdtörtSzemle  111.177). 

sör-művelő,  -mévelö  ?  :  1)  [cervisiae  coctor ;  bier- 
brauer].  1547 :  Valentinus  Sermweleiv  [így]  (Múz. 
K^Py)-  il  2)  [ofíicina  cervisiae ;  bierbrauerei,  brau- 
haus].  1596 :  Az  sertnetveloben  [igy  ?]  (OL.  L.  III. 
16.  17). 

sör-nevelő:  1)  cerevisiae  coctor;  bierbrauer  NySz. 
(«ser-nevelö»  a.)  1513  :  Johanne  Sernewelew  (Lelesz 
Acta  121/10).  II  2)  [officina  cervisiae ;  bierbrauerei, 
brauhaus].  1696 :  Pazdicsi  Sernevelőm  arendája  fi.  50 
(AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  217).  1697:  Pazdicson 
Sándor  Soffia  udvaram,  szolgálók  gondviseletlensége 
miá  töböl  ell  éget . . .  Csak  az  Csűröm  és  Sernevelőm 
maratt  meg  (uo.  282). 

sörnevelö-liáz  :  [officina  cervisiae  ;  bierbrauerei, 
brauhaus].  1621  :  Vagion  egy  scrnetceleő  ház  (OL. 
UC.  2/31).  1634 :  Ser  neueleö  ház  (uo.  21/3). 

sör-nevelős  :  [cervisiae  coctor;  bierbrauer].  1596  : 
Jacobus  Sernewdeos  (OL.  UC.  28/42).  1674:  Az  ser 
korczomat  az  ott  való  ser  névelős  arenda  szerent  biria 
(uo.  8/21).  [Vö.  névelős.] 

SÖRE  :  pecus  saginatum  ;  mastvieh  NySz.  1690  : 
Veres  sőre  ökör  (DebrLt.,  1.  Njt.  XXn.520).  1708  : 
Kék  sőre  ökör  (uo.).  1711 :  Kecskeméti  Pál  röt,  busa 
sőréje  [olv.  sőréje]  (uo.).  1744:  2-ik  Incatti;s  két 
napig  volt  sörés,  10  sőrét  adott  az  1-sö  Incattus  keze 
alá  (DebrJk.).  [Vö.  1.  sőre  MTsz.] 

sőre-gyűjtő:  1714:  Sőregyüjtő  [foglalkozásnév] 
(GazdtörtSzemle  IX.23).  [Vö.  «A  sőregyüjtő  elnevezést 
szerzett  értesüléseim  szei-int  néha-ritkán  ma  is  hasz- 
nálják Debreczcnben.  így  nem  régen  még  élt  nálunk 
egy  Sőregyüjtő  Nagy  Sándor  nevű  ember.  A  söre 
szedésével,  hizlalásával  foglalkozó  gazdag  Jóna  ne\i.i 
cívisekről  is  hallani :  sőrét  gyűjtenek.  A  sőregyüjtő 
tehát  afféle  marhakereskedö,  aki  összeszedi  a  sovány 
jószágot  és  hizottan  adja  ei»  Zoltai  Lajos  közlése, 
1904.] 

SOREG,  sőrég:  [acipenser  stellatus],  sturio  secun- 
dus  :  stör  NySz.  1517  :  Pisces  wlgo  Seivreegh  (OL.  D. 
26183).  1553:  Vsones  doricae  et  sewreg  (OL.  UC.  43/4). 

SŐRÉG,  1.  sőreg. 

SÖRÉNY,  serény:  juba;  mahne  NySz.  («1. 
serény»  a.)  1545  :  Ket  ollot  louak  serene  nirni  (OL. 
Nád.  40).  1546  :  Emi  vnum  forplcem  Tbome  Zeker- 
wezethw  az  lowak  serenyenek  (uo.).  [Vö.  tarsi- 
sörényű.] 

SORES  :  «hízó  marhát  őrző  pásztor*  MTsz. ;  [pa- 
stor  pecudum  saginatorum;  hirt  des  mastviehes].  1714: 
Sőrés  [foglalkozásnév]  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 
1744 :  2-ik  Incattus  két  napig  volt  sőrés,  10  sörét 
adott  az  1-sö  Incattus  keze  alá  (DebrJk.). 

sőrés-legény :  [adjutor  pastoris  pecudum  sagina- 
torum ;  mastvieh  hütender  hirtengesell].  1714 :  Sőrés 
legény  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX.22). 

SÖRÉT,  srét :  glarea  plumbea,  grando  plumbea; 
schrot  NySz.  («srét»  a.)  1760:  Fors  majszter  keze 
alatt  lévő  Jágereknek  és  Puskásoknak  Ezen  túl  sem 
Puska  por,  sem  srét,  az  mél[tósá]gos  urasságtúl  ezen- 


túl nem    adatik    (GazdtörtSzemle    VII.421,    a  kézirat 
szerint). 

SÖRLÖK?  L  serleg. 

SÖRÖS,  seres :  1)  [cervisiam  habens,  cervisiae 
potator ;  bier  habend,  biertrinker].  1409 :  Petnun 
dictum  (Seres  (Múz.).  1420  :  Dionisü  Seres  (ZichyOkm. 
VI.573).  1423:  Blasium  Seres  dictum  (TelekiOkl.  1.467). 
1424 :  Gallus  -S'eres  (OL.  D.  11595).  1429  :  Matheo 
Seres  (Lelesz  Acta  48/9).  1434 :  Francisco  Seres  (OL. 
D.  12645).  1434  k. :  Augustinus  Seres  (KárolyiOkl. 
11.151).  1436  :  Francisco  Seres  (OL.  D.  12852).  1448  : 
Martinus  Seres  (Múz.  Kállay).  1462  :  Galli  Seres  (OL. 
D.  15695).  1468  :  Jacobus  Seres  (Múz.  Kállay).  1469  : 
Franciscus  Seres  (Lelesz  Acta  80/54).  1476 :  Gallus 
Seres  (Körmend,  Heim  576).  1478  :  Georgius  (Seres 
(OL.  D.  18145).  1519  :  Paulo  Sewrews  (Múz.  Forgách). 
1522:  Michael  Serees  [így]  (OL.  D.  37004).  Paulus 
Serees  (uo.).  Valentinus  Serees  (uo.).  1548  :  Michael 
Seres  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1603 :  Joannes  Seres 
(SzékelyOkl.  V.244).  Stephanus  Seres  (uo.  245).  ||  2) 
cerevisiarius  ;  zum  bier  gehörig  NySz.  1634  :  Üres  seres 
negel  (OL.  UC.  21/3). 

SÖRTÉL  YÉS,  1    sertés. 

SÖRTÉLYÖS,  1.  sértés. 

SÖRTÉS,  1.  sértés. 

SÖTÉT,  setét,  sitét :  tenebrae,  tenebrosum, 
tenebricosus,  tenebricus,  tenebrosus  MA^ ;  dunkel, 
finster  NySz.  («setét»  a.)  1211 :  Isti  sünt  agricole 
Micus  Bota  Vossa  Scimis  Setit  Syque  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1251/1271 :  Vnum  aratrum  eidem  térre  contiguam 
[igy?]  nomine  Sytcfknth.  (Veszpr.  Regn.  0/223). 
1264/1324 :  Ad  vnam  uallem  sethetwelg  uocatam 
(HazaiOkm.  VI.122).  1327:  Ad  vaUem  Setethwelg 
dictam  (OL.  D.  2470).  1347  :  Cuiusdam  Riuuli  Setheth- 
pathak  vocati  (Múz.  Kapy).  1352 :  Possessione  sua 
Setetkiú  uocata  (OL.  TÜ.  24/120).  1411 :  Sub  monte  Se- 
tethiiegh  appellato  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  14/756). 
1419  :  Caput  fluiüi  Setheth-patak  (Körmend,  Sebesiana 
14/3DD).  1429:  Blasio  Setheth  (Lelesz  Acta  48/9). 
1449  :  Thome  Setheth  (SztárayOkl.  11.442  és  Lelesz 
Acta  61/62).  Paiüi  Setheth  (SztárayOkl.  n.443).  1454 : 
Ladislao  de  Sethethk^Yih  (OL.  D.  14906).  1495  :  Geor- 
gio  Setheth  (Múz.  Forgách). 

sötét-kék  :  [pui-pureus] ;  franzblau  Sí.  («setét  kék» 
a.),  [dunkelblau].  1494 :  De  Chemelotho  Sethethkek 
una  pecia  (Engel :  GeschUngrReichs  1.82).  1504 : 
Habeo  duos  equos  vnum  Setethkek  alterum  verő 
Verespev  (Múz.).  1550 :  De  panno  karasia  coloris 
setetkek  "(OL.  Nád.  42). 

SÖVEG,  1.  háló-süveg. 

SÖVÉNY,  sévény,  sövíny :  sepes,  sepimen- 
tum ;  zaun,  umzaunung,  einfriedung  NySz.  1252  : 
Uenit  ad  íluuium  Swen  [a.  m.  sövény  ?]  et  ibi  iuxta 
Sebusag  sünt  due  mete  (OL.  D.  369).  1265:  Ad 
magnum  portum  wlgariter  Sven  Nogrevy  appellatum 
(uo.  582,  1.  HazaiOkl.  44).  1283  :  In  quodam  castello 
Swynw&T  nuncupato  (OL.  D.  1142,  <Dunántúl»  Szám. 
jegyz.).  1398/1430  :  SeivenhuT^a  lOL.  D.  8307).  1430  : 
Johannes  literátus  de  Siouenhaz  (Múz.  Kállaj).  1446  : 
Johannem  de  Swenhxi  (SztárayOkl.  U.3801  1613/1696  : 
Némely  ugyan  vakmerőségre  vetvén  magát,  egymás 
szomszédságában  sövényeket  nem  akarnak  tartani,  ki 
miatt  nagy  károkban  esünk  barmaink  kiszaladásával ; 
azért,  hogy  ez  távozodjék,  minden  ember  ki  mely 
szomszédja  felől,  tartozik  sövényt  tartani  (Gazdtört- 
Szemle VII.413).  1637  :  Vagyon  az  Peczerhaz  keörvíi 
jo    fedeles   seöueny   (OL.    UC.    14/43).    1638 :    Ezen 


861 


SÖVlNY— SPRÉNGÉS 


SPRÉNG-SELYÉM— STUC 


862 


oltovanios  kertnek  keörniös  körül  vagion  reghi  oh 
sövenie,  hasáb  karokkal  állatott  lesza  nélkül  (uo. 
2/34).  [Helyn.  szárm. :  1416 :  Vallem  Seuendwelge 
dictam  (Körmend  in/3,  Zamárd  99).  In  monte  Setvend- 
hege  (uo.).] 

SÖVÍNY,  1.  sövény. 

SPÁGÓ  :  [thomix,  linimi ;  bindfaden,  spagat].  1544: 
Vöttem  ket  koncz  papirost  es  spagot  (OL.  Nád.  41). 
1545  :  Eg  öreg  gombolag  spagot  (uo.  40).  [Vö.  olasz 
spago.] 

SPÁN,  -SÁG,  1.  ispán-,  -ság. 

SPANYOL,  spanyor :  [Hispaniensis  ;  spanisch]. 
1631 :  Fekete  virágú  bársony  spanyor  köntös,  lant 
ujjú,  nyolczvan  arany  boglár  vagyon  rajta  (Rad- 
vánszky :  Családélet  11.257).  1651 :  Egy  réz  vesszös 
gallér.  Egy  spanyor  fekete  szőr  selyemmel  varrott 
gallér  (uo.  314).  [Vö.  <.<spaniol,  Hispanus»  MA.'  ; 
spanyol-gallér  NySz.J 

spanyol-selyem :  [bombyx  Hispaniensis ;  spa- 
nische  seide].    1595 :    Spanyor  selmet  (OL.  Nád.  47). 

spanyol-varrás  :  [quod  arte  Hispanica  acu  pic- 
tum  est] ;  spanische  stickerei  NySz.  1595  :  Egj  fiualj 
ky  spániel  varrassál  vaiToth  zeöld  kik  ueres  selyem- 
mel varroth  (Radvánszky :  Családélet  11.85). 

spanyol- viasz  :  cera  Hispanica,  cera  miniatula  ; 
spanisches  wachs  NySz.  1700 :  Papirosra,  Tintára 
Spaniorviasz  ti.  4  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  141). 
1701 :  Papiros  Tinta,  Spaniorviasz  ti.  5.40    (uo.  298). 

SPANYOLAZ,  1.  spanyolozott-varrás. 

SPANYOLOZ  OTT -VARRÁS,  spanyola- 
zott- :  [spanische  stickerei].  1595  :  Egj  gallos  giolch 
kezkeneö  feir  varrassál  spaniolazoth  varrassál  rostos 
az  vege  (Radvánszky :  Családélet  11.82). 

SPANYOR,  1.  spanyol. 

SPARLÁH,  1.  supérlát. 

SPÉK,  ispék  :  lardum  ;  speck  NySz.  1544  :  Spec- 
nek  szalonnát  (OL.  Nád.  42).  1546 :  Salanat  ispeknek 
(uo.\  1572 :  Zalanat  Ispeknek  es  böcöre  (uo.  40). 
Ispeknek  es  egersel  [így  ?]  ualonak  egh  funt  zalanat 
(uo.). 

SPENÓT,  éspinálc,  hispinác  ?  ispinác,  spi- 
nác  :  spanachium,  olus  hispanicum,  spinacia ;  spinat 
NySz.  («spinác»  a.)  1510  k.  :  Acetum  et  spinach  (OL. 
D.  26251).  1516:  Sjjynacz  caules  oua  (uo.  26176). 
1530  :  Pisa  et  espynalch  (OL.  Nád.  43).  1544  :  Vöttem 
spinaczot,  sasát  (uo.  40).  Wöttem  eg  kosár  spinaczot 
czeklat  (uo.).  Salatat,  ropouczot,  spinaczot  (uo.).  1550: 
Pisces  Cancros  Hispinacz  (uo.).  1571 :  Ispinacot  kapan- 
hoz  (uo.  47).  [Vö.  spinót  Lumtzer-Melich :  Deutsche 
Ortsn.  u.  Lehnw.  240.] 

spenót-mag:  [semen  spinaciae ;  spinatsamen]. 
1544 :    Spinacz   magot.    Répa   magot   (OL.  Nád.  41). 

SPINÁC,  1.  spenót. 

SPONG-YA,  spongyia:spongia;  schwammNySz. 
1544 :  Uöttem  eg  spongiat  (OL.  Nád.  40).  1554 :  Eg 
sjwngiat  sarw  tj'stitany  (uo.  49). 

SPONGYIA,  1.  spongya. 

SPRÉNGÉS  :  [soricum  duplatum  habens  ;  dop- 
pelseide  habend  ?].  1457 :  Nicolaus  Sprenges  (OL.  D. 
36405).  [Vö.  spring-selyem.] 


SPRENG-SELYÉM,  1.  spring-selyem. 

SPRING-SELYEM,  spreng- :  [«sericum  dupla- 
tum*: doppelseide].  1440:  Pro  joppa  ac  serico  duplato 
wlgo  Springselem  similiter  ílauei  coloris  (Múz.  Kállay). 
Sericum  duplatum  wlgo  sprengselem  (uo.).  1522  k.  : 
Una  libra  de  serico  vulgo  spryngselem  (TörtTár  1889. 
évf.  377).  1529  :  Vna  libra  de  serico  spring  pro  con- 
suendis  vestibus  (OL.  Nád.  49).  1558  :  Zederyes  sprynq 
selmet  (uo.  42).  [Vö.  NySz.] 

SRÉT,  1.  sörét. 

STÁLLÓ,  1.  istálló. 

STAMÉT,  1.  istamét. 

STANDÁR :  [vexillum ;  standarte,  étendard]. 
1607 :    Vexillum    rubrum    standar    dictum    (OL.   UC. 

86/35).  [Vö.  NySz.] 

STÉFÁN,  1.  István. 

STÉMPÉLY,  1.  stömpöly-verö. 

STOKFIS :  gadus  morrhua  arefactus  ;  stockfisch 
NySz.  1522  :  Pro  pisce  strimulo  wlgo  stokfys  (OL.  D. 
26309).  1544 :  Piztrangot,  semlinget,  köuiet,  koczot 
egér  aUo  halat  karazt  hereuget  bodog  ázzon  halat 
es  stokfiset  (OL.  Nád.  40).  1556  :  Pisces  stokfis  vocate 
(OL.  UC.  99/27).  1572:  Heringet  es  stokfist  uettem 
(OL.  Nád.  42). 

STOK :  [stück].  1654 :  Kiknek  kertek  vagyon  egy 
stök  fonással  tartozik  az  ur  kenderiböl  (OL.  GyfLimb. 
17/2).  1731 :  Egy  stök  vékony  fonáltól  [vásárpénz] 
d.  2.  Vastagabbtól  d.  1.  Legvastagabbtól  pedig  akár- 
mikor d.  1  (GazdtörtSzemle  VII.87).  [Vö.  stück  San- 
ders,  10.  jel.] 

STÖMPÖLY-VERŐ,  stempély- :  1556  :  Mailei 
Stempel  werew  vocati  (OL.  UC.  99/27,  «Nagybánya, 
kovácsmühelyben»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  stömpöly  NySz. 
MTsz.] 

STOR  ?  stűr  ?  :  [tributi  genus  ;  eine  art  steuer]. 
1430  :  CoUectas  wlgo  Stlieivr  dictas  (OL.  D.  12207). 
1442 :  Collectis  seu  daciis  wlgo  Steor  dictis  (Kör- 
mend II/2,  Meren  10).  1452  :  Taxis  eciam  ordinariis 
et  extraordinariis  wlgö  Stheur  nuncupatis  (Körmend  1/6, 
nr.  5).  Consuetis  prouentibus  exceptis  taxis  Sthewr 
dictis  (OL.  D.  14523).  Prouentibus  extraordinariis  wlgo 
Stheor  appellatis  (uo.  14565,  «Vas  megye»  Szám. 
jegyz.).  1454  :  Taxis  ordinariis  et  extraordinariis  wlgo 
Steivr  nuncupatis  (uo.  14819,  «Fejér  megye»  Szám. 
jegyz.).  1455 :  Taxám  extraordinariam  wlgo  Stheur 
nuncupatam  (uo.  14926,  «Sárvár»  Szám.  jegyz.).  1468: 
Taxis  vulgo  steivr  dictis  (SoprOkl.  11.452).  [Vö.  kfn. 
stiure  Lexer.] 

STRÁFOS  :  [vh-gatus;  gestreift].  1799:  Egy  lion- 
batiz,  stráfos,  a  négy  szegeíetin  négy,  aranynyal  és 
selyemmel  vegyes  virágokkal  (CanonVisit.  214).  [Vö. 
stráf,  Lumtzer-Melich :  Deutsche  Ortsn.  u.  Lehnw.  204.] 

STRUC-TOLL,  usztruc- :  piima  struthionis ; 
straussfeder  NySz.  1433 :  Pennis  wlgo  Strwcztol 
pulcre    decoratis   (OL.    D.  12552).    1559 :    Három  zal 

usztrucz  tolat  (OL.  Nád.  42). 

STUC,  stucc :  sclopetum  breve ;  stutz  NySz.  1655  : 
Stihcz  hosszú  No.  2  (Radvánszky :  Családélet  11.319, 
fegyvernemüek  jegvzékében).  1670:  Bombardae  Slucz 
dictae  Nr.  2  (OL.  ÜC.  86/35).  [Vö.  Nemes-Nagy  237.J 

stuc-puska :  [c^j].  1688  :  2  Stutz  puska  ezösttel 
rakott  120  frt.  (Radvánszky :  Családélet  n.388).  [Vö. 
Nemes-Nagy  237.] 


863 


STUCC— SUCtATAG 


SÚGÓ— SUPERLÁT 


864 


STUCC,  1.  stuc. 

STŰR?  1.  stőr. 

SUADOR  ?  :  1404  :  Vniim  sal  integnim  wlgo  Sua- 
dor  [így]  dictum  (Múz.,  «Vas  m.»  Szám.  jegyz.). 

SUANCÁR,  1.  suhancár. 

SXJARC  :  cinctus,  supparum ;  schurtz,  schiirtzband 
NySz.  1494:  Cassides  XVI  Swarcz  X  Galleria  M  (OL. 
D.  26076).  1530  :  Panczel  cum  Sicarcz  (OL.  L.  III. 
16.  17).  [Vö.  «sckurz :  e)  auch  als  theil  der  rüstung» 
Grimm  \yordersclmrz,  hinterschurz Demmin :  Die Kriegs- 
waffen,  4.  kiad.  471,  472 ;  surc  Lumtzer-Melich    246.] 

SUBA  :  1)  pelHs ;  feli  NySz.  1530  :  Suha  wlpina 
dorsina  (OL.  L.  ül.  16.  17).  1530  k.  :  Pro  Suha  wlgo- 
thorok  (uo.).  ||  2)  cUaena,  tóga  pellita ;  winterrock 
NySz.  1290  :  Vna  Suba  de  parmo  pemisio  Bnimatici 
coloris  (Veszpr.  Regn.  N/217).  1400 :  Petro  dicto 
Suha  (ZichyOkm.  V.174).  1411:  Petro  dicto  Suba 
(uo.  VI.159).  1425 :  Johamie  Suha  (OL.  D.  11736). 
1441 :  Johanne  dicto  Swba  (Lelesz  Acta  56/2).  1458  : 
Vna  Sivha  de  harnasio  pelle  wlpüia  subducta  (Múz. 
KáUay).  1462 :  PeUes  mardurine  pro  vna  Suba  se 
extendentes  (uo.).  1465:  Vna  Suha  de  camocato  (OL. 
D.  28527).  1486 :  Vna  suha  de  ventre  wlpino  (uo. 
31993).  1494  :  Eidem  pro  una  Suba  Mardurina  (Engel : 
GeschUngrReichs  1.67).  1498  :  Vna  Suba  de  damasco 
Raczkamwka  (Veszpr.  Regn.  N/217).  1515 :  ALiam 
Subám  Cikladem  deauratam  wlgo  az  hewlgh  zederyes 
kamuka  subath  (Múz.).  1516 :  Egh  zewld  aranyas 
Nwsth  suba,  Maas  zewld  aranyas  Nussal  Beleth  Egh 
zewld  aranvas  Hewlgh  suba  .  .  .  Egh  weres  atlacz 
suha  pegywetel  Beleth  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  205).  Negh  pegywethmal  stiba  (uo.,  1.  Zolnai 
206).  1522 :  Vna  nigra  Sathinea  st(ba  subducta  nest 
(OL.  D.  26268).  1533:  Suba  Nwz  wolth  conducta 
cum  atlasio  nigro  (OL.  Nád.  49).  1544 :  Attam  az 
szöcznek  wram  subáitól  (uo.  41).  1546 :  Eg  hodbor 
su-bat  (uo.  42).  1589  :  Veres  harson  ky^s  subára  pas- 
samant  vereseth  (uo.  48).  [Vö.  bárány-,  háló-,  hát-, 
hiúz-,    mái-,   mezítelen-,    nyak-,    nyest-suba.j 

suba-föl,  -feli :  1548  :  Kamoka  pro  vna  suba  fely 
(OL.  Nád.  49).  1550  :  Eg  vont  arán  sicha  fölnek  való 
)uo.  45j.  1572  :  Suhafölnek  ualo  uörös  barsont  (uo.  40). 

suba-pénz :  1588  :  Minden  iobbagi  ad  sicba  pénzt 
d  4  V,  (OL.  UC.  64/35). 

SUBÁCSKA  :  tunica,  indusium ;  überrock  NySz. 
1635 :  ^'ag5'on  egy  vörös  atlacz  kis  suhácska,  az 
elein  nyest,  az  derekában  béletlen  (Müialik  :  Kassa- 
ÖtvTört.  223). 

SUBICA,  supica :  indusium  C.  amiculum,  tunica 
MA.^  inclusia  JL\.  (1621-i  kiad.);  ein  Ober-Kleid 
PPB.  1524:  Supicza  coloris  nigri  (OL.  D.  26266). 
1525  :  Pro  faciendis  véste  et  suhycza  sue  Maiestati 
(MTörtTár  XX1I.199).  1529  :  Supicza.  Haczagha.  Nad- 
ragh  (OL.  Nád.  42).  1533  :  Vna  supíjcza  fegweres  de 
scarlato  (uo.  45).  1539  :  Supica  pixrpian  zurke  (uo. 
48).  Supicha  cemelet  rubea  (uo.).  1542  :  Supycza  de 
panno  purpian  szyrke  (uo.  40).  1544 :  Az  subicza 
niresetöl  (uo.).  1545  :  Dolman  supycza  gattya  (uo.  45). 
1554  :  Swhichara  selem  gombot  (uo.  49).  [Vö.  NySz.] 
[Vö,  huszár-subica.] 

SUGÁR :  procerus,  gracilis ;  schlank,  schmal 
NySz.  (5.  jel.)  1479 :  Georgii  Su-gar  (Múz.  Forgách). 
1602 :  Sugár  András  (SzékelyOkl.  V.214).  [Vö.  még 
NySz.  1.  jel.] 

SUGATAG :  1300  k. :  Peruenit  ad  quendam 
locum  qui  Sugatagton   apellatur   ubi  sünt  due    mete 


terree,  de  hinc  procedendo  per  quendam  locum  Suga- 
tagwelg  uocatum  (HazaiOkm.  VII.342).  1481 :  Inter 
vallem  Sugathag  et  fluuium  Thycie  (Forrás  ?).  1484 : 
Per  médium  eiusdem  vaUis  SvgathakYelge  (Múz. 
Ibrányi,  «Bekény»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  MTsz.  ?] 

SÚGÓ :  a)  susurrus  ;  flüstemd  ;  b)  delator,  obtrec- 
tator ;  ohrenbláser,  angeber  NySz.  1435 :  Nicolaum 
Siigo  (Múz.  Kállav).  1449  :  Ladislai  Sicgo  (Sztáray- 
Okl.  11.443).  1452  :""  Johannes  Swgo  (Lelesz  Acta  63/11). 
1462  :  Directe  super  vadum  Swgorew  [vö.  MTsz.  2. 
és  3.  jel.]  vocatum  (Múz.  Rhédey,  «Székelj'föld»  Szám. 
jegyz.).  1464 :  Petro  Swgo  (Lelesz  Acta  75/9).  1522  : 
Franciscus  Swgo  (OL.  D.  37004 1.  1569  :  Sugo  Mihály 
(SzékelyOkl.  V.89'. 

SUHANCÁR,  suancár,  suoncár :  juvenis, 
pubescens,  adolescens ;  jimger  mann  NySz.  ["?].  1491 : 
Gladeus  Swaynczar  [így  van  irva  eredetileg,  aztán  a 
«Swaynczar»  teljesen  át  van  húzva,  a  «Gladeus» 
pedig  «Gladej»-re  javítva;  a.  m.  suhancár?]  iij  (OL. 
D.  26051).  1495  k.  :  Eodem  die  Swanczarnak  ad  cenam 
dedi  (uo.  32746).  1549  :  TjTnpanum  sivhanczar  (OL. 
UC.  75/40).  1550 :  Thympauum  vnum  Sif^ancírar  (OL. 
Instr.  11).  1564:  Tympana  peditum  Sivantzar  nnn- 
cupata  (OL.  L.  III.  16.  17).  [Mint  családnév  ma  is  él, 
pl.  Suanczár  István,  1.  Budapesti  Hirlap  1900.  júl. 
12.  sz.  12.  1.] 

suhancár-dob  :  1556  :  Eg  swonchar  doh  (OL.  Nád. 
49).  PL.  még  «suhancár»  adataiban.] 

SÜLT:  pondus,  onus ;  last,  gewicht  NySz.  1553: 
Az  kwthon  egy  vas  lancz  Vas  stvl  [így]  négy  zaz  (OL, 
UC.  96/3). 

SULTMOS,  sulyomos:  nuce  aquatica  abundans  ; 
stachelnuss-  NySz.  1319  1342:  Quendam  lacum  Sul- 
mushoráoka  vocatum  (OL.  D.  3206).  1336:  Prima  enim 
méta  incipit  exeimdo  de  Tycia  apud  locum  Sulyomus- 
few  vocatum  (KárolyiOkl.  1.123).  1339:  Amittit  quen- 
dam lacum  5'«í»ií(shorka  vocatum  (OL.  D.  3223).  1369 : 
Piscinis  Sarusto  Haperyes  Sulumus  vocatis  (uo. 
5806).  1386:  Piscinas  Rawazlywkmelleke  Swlywmus 
Hwzywtow  (uo.  7182).  Piscinas  Bwdwser  Swlywmus- 
palya  Kysswlywmus  (uo.).  1408  :  Piscinas  Gémes 
Hozy^vthow  Sarthow  Sulmosihoyv  (Múz.). 

SULYOK :  fistuca,  pavicula,  tudes  NvSz. ;  ein 
Schlagel,  Stampfel  PPB.  [stempel].  1348  :  Paidi  dicti 
Suluk  (Múz.  TörtTárs.  2).  1355/1479:  Ludouicum 
regem  in  capite  ictu  letali  cum  maUeo  ligneo  vei 
calumptita  idest  Swlyok  concusserunt  (Dubnitzi  Krón., 
I.  FontDom.  1*3.  163).  1364:  Stephanus  dictus  Súlyuk 
(Múz.  Kállav).  1379  :  Elias  dictus  Súlyuk  (ZichyOkm. 
IV.115).  14Ó8:  Ladislaus  Snlyuk  mo.  V.550).  1447: 
Georgius  Sulyok  (Tui'ul  1902.  évf.  156).  1516:  Pro 
magnó  swlyok  (OL.  D.  26169).  1556  :  Trés  was  swlyok 
(OL.  Nád.  48).  1564  :  Vna  particula  ferri  Swlyok  vocata 
lOL.  L.  m.  16.  17).  [Vö.  kőverő-sulyok.] 

SÚLYOM :  a)  nux  aquatica  lacustris  [stb.j ;  sta- 
chelnuss NySz. :  b)  [murex,  tribiűus  :  fussangel].  1554 : 
Ferrea  instar  nucum  aquaticarum  vulgo  súlyom  (OL. 
UC.  76/1).  [Vö.  tüzes-,  vas-sulyom.] 

sulyom-áruló :  [venditor  nucum  aquaticarum ; 
stachelnusshíindler].  1714 :  Sulyomáruló  [foglalkozás- 
név] (Gazdtöi-tSzemle  IX.23). 

SULYOMOS,  1.  sulymos. 

SÚP,  1.  zsúp. 

SUPERLÁT,  soporláh,  soporlát,  sparláh, 
suporláh,  suppohorláh  ?  :  velum,  aulaeum  MA.^; 
vorhang  NySz.  1348  :    Quoddam    oruamentum  domus 


865 


SUPÉRLÁTOS— SÜKE 


SÜKET- SÜT 


866 


wlgo  Sparlah  dictum  (OL.  D.  3992,  1.  AnjouOkm. 
V.2Ü5).  1424 :  Duo  vela  wlgo  vniheng  vei  Soporlah 
(OL.  i).  29073).  1424/1434 :  Duo  vela  wlgo  vmbheng 
vei  soporlah  (uo.).  1444 :  Vnum  suppohorlah  [így  ?] 
de  bisso  omato  valde  subtile  (Múz.  Kállay).  1458  : 
Vnum  Superlectile  wlgo  Soporlah  flauei  coloris  deau- 
ratum  (uo.).  1490  :  Was  kemeiicze  ;  Karpyth ;  Supor- 
lah  (OL.  D.  26048).  Soporlah  super  lectum  pertinens 
(uo.).  1581 :  Egy  agy  soporlatostol  (OL.  L.  IIL  16.  17). 

SUPÉRLÁTOS,  suporlátos  :  [velő,  aulaeo  in- 
structus ;  mit  einem  vorhange  versében].  1590  :  Egh 
superlatos  nyozolia  (OL.  Nád.  49). 

supérlátos-ágy :  [lectus  aulaeo  instructus ;  mit 
vorhange  versehenes  bett].  1601 :  Egi  superlatos  agj 
(OL.  UC.  35/2). 

SUPICA,  1.  subica. 

SUPORLÁH,  L  supérlát. 

SUPORLÁTOS,  L  superlatos. 

SUPPOHORLAH  ?  1.  supérlát. 

SURDÉS :   [strohsack   habend].   1439 :    Gregorio 

Surdes  (OL.  D.  31499).  [Vö.  surdé  MTsz.,  surgyé  NySz. 
hibás  értelmezéssel.] 

SUSKA :  1240  k. :  Libertinos  Covka  Vud  Zombot 
Kusid  Svska  (Pannh.  61/8).  1451:  KVoqyío  .'^Susha 
(Múz.  Kállay).  [Vö.  NySz.  v.  MTsz.?] 

SUSOG :  susurro,  mussito ;  murmeln,  brummen 
NySz.  1728  :  Kimenvén  a  pinczében,  monda  Szan- 
dáné,  hogy  Isten  ötét  úgy  segélje,  csak  adjanak  két 
icze  bort,  majd  mindjárt  meggyógyítja  [a  tanút]. 
A  fatens  pedig  nem  akarta  engedni ;  sok  kérése  után 
reá  susogott  Szandáné,  azonnal  meggyógjnüt  és  jár- 
hatott (Reizner  :  SzegedTört.  IV.378— 379). 

SUTA :  mntilus,  cornibus  minutus ;  gestümmelt 
NySz.,  ohne  Hörner  PPB.  1468 :  Stephanus  Sivtha 
(Lelesz  Acta  79/1).  [Vö.  még  MTsz.  8—10.  jel.] 

SUTÁS :  [deminutivum  ad  «suta»  ;  diminutiv  zu 
«suta»  ?].  1437  :    Matheo  dicto  Sivthas  (Múz.  Kállay). 

SÜEG,  1.  süveg. 

SÜGE  ?  :  1211 :  Isti  sünt  agricole  Mochy  Semchi 
Chekeu  Elee  Vsud  Meeheu  Betci  Suge  [olv.  süge?] 
Cheke  Wsud  Bolchou  (Pannh.  Tih.  1/5).  [Vö.  süge 
MTsz.  NySz.  (és  ehhez:  Simonyi,  Nyr.  XXVIII.123, 
XXXn.29) ;  sügej  MTsz.  ?] 

SÜGÉR,  sigér,  sigír :  1)  perca ;  barseh  NySz. 
1199  :  Nomen  uni  Cobov  uxori  sue  Chunus  filio  Euse 
nomeu  alteri  Caraz  vxori  eius  Bírna  íiliis  Siguer  et 
Nicholaus  (Veszpr.  16,  Vespr.  EccL).  1211 :  Isti  sünt 
piscatores  Bodor  Cuche  Syguer  Buhte  Botus  Euuen 
SiUeu  (Pannh.  Tih.  1/5).  1430 :  Piscina  Sygijrthow 
vocata  (OL.  D.  12268).  1544:  Vöttem  ket  swgert 
(OL.  Nád.  41).  Sigert,  dörgeczet  feier  halat  (uo.  40). 
1548 :  Ebedre  ket  su-gert  (uo.  41).  1553 :  Ex  pi- 
scibus  minoribus  apró  potyka,  kezegh,  karaz  stvger 
apró  chwka  fyw  (OL.  UC.  45/36).  ||  [instrumenti  bel- 
liéi genus ;  eine  art  kriegsgeriith].  1605  :  Eggik  kwl- 
seó  Bastian  Egh  falkony  Az  másik  Bastian  Egh 
hozzw  syger  Az  piachra  zolgall  Egh  sebes  tharaczk 
(OL.  UC.  28/61). 

SŰKE,  sike  :  1211 :  In  uilla  Boclar  isti  sünt  vdor- 
nici  Mortunus  Suke  Litar  Fend  Sachat  (Pannh.  Tih. 
1/5).  In  uilla  Zeuleus  ultra  Bókon  Joubagiones  sünt 
Pagan  Tuet  Sicula  Syke  Endus  (uo.).  In  prenominata 
uilla  Cheuuz  hü  sünt  serui  Sykue  Thexe  Moniac  Biba 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


(uo.).  In  uilla  Cheuz  sünt  cultores  Syke  Tecusa  Vasár 
(uo.).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  vinitorum  seruorum 
Catad  Stephan  Syke  (Pannh.  61/8).  [Vö.  MTsz.  ?] 

SÜKET,  1.  siket. 

SÜL,  vö.  kisül. 

SÜLDŐ,  sildő  :  porcellus,  porculus  ;  spanferkel 
NySz.  1240  k. :  Nomina  coquorum  de  eadem  villa 
sünt  hec  Syldev  feuche  chotina  Zubud  vros  Zumboth 
(Pannh.  61/8).  1462  :  Duo  porci  minores  Sildeiv  (Múz. 
Kállay).  1544:  Uöttem  ket  stjldöt  (OL.  Nád.  41). 
1548:  Ka.n.,Syldeiv.M.a\ach.  (OL.  UC.  99/7).  1587:  Er- 
dey  súldó  Oregh  Erdey  (OL.  Nád.  40).  1588  :  Keth 
erdey  süldőért  es  egy  öregh  erdeyert  (uo.  41). 

SÜLDŐCSKE :  [deminutivum  ad  «süldö»  ;  dimi- 
nutiv zu  «süldö»].  1684:  A  téli  apró  malaczok,  sül- 
döcskék  tartásokra  megkívántatván  a  makk  és  tengeri 
búza  [stb.j  (GazdtörtSzemle  1.252). 

SÜLLÉ,  1.  süllő. 

SÜLLŐ,  sillő,  siló'  ?  süllé :  raja  C.  capito, 
squalus,  leucioperca  MA'.,  [lucioperca  sandra]  ;  schill 
NySz.  1211 :  Isti  sünt  piscatores  Bodor  Cuche  Syguer 
Buhte  Botus  Euuen  Silleu  Hecu  Tenke  Hede  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1479  :  Johannes  Silew  [olv.  sillö  v.  silö  ? 
ez  utóbbira  vö.  «sül»  MTsz.]  (Múz.).  1514  :  Emi  kechege 
ac  siollw  (OL.  D.  26157).  1519  :  Pisces  kechige  et 
sileiv  (uo.  35012).  1521 :  Piscibus  wlgo  Sywlle  (uo. 
26257).  1532:  Piscem  wlgo  süeio  (OL.  Nád.  49). 
1602 :  Silló  [a.  m.  sillö,  süllő  ?]  János  (SzékelyOkl. 
V.232).  Silló  Péter  (uo.  233). 

sülló'-fi. :  [lucioperca  sandra  piülus ;  junger  schill]. 
1547 :  Süllő  fyakert  attam  (OL.  Nád.  42). 

SÜLLYESZT,  séllyeszt:  mergo,  submergo;  un- 
tertauchen  NySz.  1418  :  Paiüi  Selyezthew  (Múz.).  [Vö. 
«A'  könyú  a'  vízben  alá  nem  sellyedett»  Geleji  Katona  : 
Váltság  titka  n.l230.] 

SÜLT,  silt:  1)  assarius,  coctilis,  coctus,  pistus, 
assus  [stb.] ;  gebraten,  gedörrt  NySz.  1544 :  Uöttem 
wekon  uaznat  kibe  syltet  [alakjára  nézve  vö.  «2. 
sült»  MTsz.]  hordoznak  (OL.  Nád.  42).  1549 :  Uayat 
sívlt  ötözny  (uo.  40).  ||  2)  totus,  merus ;  ganz,  rein 
NySz.  1715 :  Az  egész  Hegyalján  eleitül  fogva  a 
sült  jobbágy  is  pénzen  vett  magának  házat,  földet 
és  szölöt  (GazdtörtSzemle  VI.187).  [Vö.  apró-sült.] 

SÜLY,  sily :  aram;  áron,  aronswurzel  NySz.  («süly- 
fü»  a.)  1531 :  Pro  herba  syl  ad  medicinám  (OL. 
Nád.  49). 

SÜN  ?  sil  ?  szül  ?  :  [echinus,  hericius,  herina- 
ceus  ;  igei].  1501 :  In  silua  Zwkixereye  [olv.  szül?  a. 
m.  sün?]  vocata  (OL.  D.  36405).  1522:  Mattheus  Syl 
[a.  m.  sün?]  (uo.  37004).  [Vö.  sül  NySz.  Az  itt  idé- 
zett szótárak  azonban  csak  sül-disznót  ismernek,  egy- 
szerű «8ül»-t  nem.] 

SÜNDÖRGŐDZIK :  «ólálkodik,  settenkedik, 
lábatlankodik*  MTsz. ;  [umherschleichen].  1760  :  Lát- 
tuk, hogy  ott  sündörgödzött  a  szegény  ember  körül 
(DebrJk.).  [Vö.  1647  :  Szintén  ugy  képzi  ez  az  orczát- 
lan  Jesuita  a'  tisztaságos,  és  szentséges  Mária  kőrüI 
való  südórkódését  [így],  a'  mint  ők  a'  dajkákval  szok- 
tak az  udvarokban  szemtelenül  eketsélnie  (Geleji 
Katona :  Váltság  titka  II.  előszó  e2b) ;  sunydorkodik : 
ravaszkodik.  Kassai :  Szókönyv  IV.338.  Vö.  Simonyi, 
Nyr.  XXVin.122.] 


SUT,  vö.  kisüt. 


55 


867 


SÜTE— SÜTŐ 


SÜV— SVOGOR 


SÜTE,  1.  sütő. 

SÜTÉS,  sités :  coctio,  assatura,  pistura,  adu- 
stio ;  das  brennen  NySz.  1544 :  Három  sytesert  atam 
(OL.  Nád.  42).  1557  :  Egh  sídes  keneret  (OL.  L.  ül. 
16.  17).  1638  :  Tészta  mű  sütésre  való  mázos  kemen- 
cze  (OL.  UC.  2/34). 

SÜTŐ,  sitó,  sitő.  suté  :  1)  pistor,  pistrix ;  backer 
NySz.  1389  :  Stephamis  Syteu  (OL.  D.  7467).  1418  : 
Petri  Su-the  (Múz.).  1424 :  Petri  dicti  Sythew  (Lelesz 
Acta  44/1).  1429 :  Mathias  dictus  Svthtv  (Pannh. 
24/F).  1436 :  Emerici  Sytheio  (Múz.  Soós).  1452 : 
Stephanus  Sytheiv  (OL.  D.  14575).  1459:  Ladislao 
Sythew  (Lelesz  Acta  70/47).  1466 :  Ladislaus  Kapan- 
sythew  (ÖL.  D.  16323).  Matheo  Sytheir  (uo.  16430). 
1468 :  Anthonius  Swthew  (Múz.).  1475  :  Colomanno 
Sythew  (Körmend,  Unyom.  112).  1478  :  Petrus  Sytheiv 
(OL.  D.  18145).  1481:  Martino  Sytheiv  (Lelesz  Acta 
91/21).  1499  :  Johanne  Sytheiv  (Múz.  Forgách).  1525  : 
Emericus  Sythew  ^Lelesz  Bercs.  XV.32).  1683:  Sütő 
Márton  bolyokas  nyomorult  ember  (OL.  UC.  3/32.). 
1692 :  Sütőnek  búza  cub.  3.  gyapjú  nr.  5.  juhbör  nr. 
6.  mikor  süt,  per  diem  közczipó  2  (GazdtörtSzemle 
VI.180).  II  2)  [ad  coquendum,  ad  torrendum ;  zum 
backen].  1597  :  Síbteo  keortuelj  (OL.  UC.  101/3). 
II  3) :  1458  :  In  vna  ladula  duo  serta  wlgo  sywtheiv 
[így]  vnum  deauratum  reliquum  lannas  (Múz.  Kállay). 
[Vö.  «serta  :  schappel  =  kopfschmuck  besonders  der 
jungfrauen»  Bartal ;  «serta :  parta»  ScblágliSzójz. 
1171.  sz.]  fVö.  béles-,  cipó-,  csőrege-,  kalács-, 
kenyér-,  málé-,  mézeskalács-sütő,  ostyasütő- 
vas, pecsenye-,  perec-,  zsemlye-sütő.] 

sütő-hal :  laccia,  alosa,  piscis  lubricus  MA^  ;  alo- 
sen,  bratfisch  NySz.  1544 :  Uöttem  ket  sütő  halat 
(OL.  Nád.  41).  1548  :  Ebedre  sütő  halat  (uo.).  1587 : 
Rak  gekennel  Harcba  Sútú  hal  (OL.  Nád.  40). 

sütő-ház  :  coquina,  fumile  pistrinum ;  kuchel,  back- 
haus  NySz.  1510  k. :  Fumorium  in  sytehaz  (OL.  D. 
26251).  1566 :  Hlyen  osztás  lőtt  [örökségi  osztozko- 
dásban], hogy  az  első  derék  ház  az  utcza  felöl  az 
Sz.  S.  négy  gyermekinek  intéztetött  és  jutott,  ismét 
az  hátulsó  ház  pitvarával,  kamorájával  és  szobájával 
Cs.  Mihálnak  intéztetött  feleségestül,  az  sütőházat, 
az  kaput  és  az  kutat  köz  élőre  [a.  m.  kőz  használatra] 
hatták  egymás  kőzett  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.340, 
<!:intéz»  a.).  1597 :  Az  swteo  haz  fölötth  az  zeoleo 
kert  felöl  ualo  Bastiaban  (OL.  UC.  101/3).  Az  slHeo 
házban.  Swteo  teknieo  2  (uo.).  1638 :  Az  reghy  alsó 
Sütő  Haz  Ebben  vagion  Czipo  szakasztó  Asztal  No.  1 
(uo.  2/34). 

sütő-inas :  [alumnus  pistrinae  ;  backcrlehrling, 
báckerjunge].  1692:  Egy  sütőinasnak  pénz  11.  2.  gyapjú 
nr.  8  (GazdtörtSzemle  VI.182). 

sütő-kemence  :  clibanus,  fumus  ;  backofen  NySz. 
1601 :  Egi  swteo  kemencze  (OL.  UC.  35/2).  1683 :  Egy 
kürtös  sütő  kemencze  (uo.  3/32). 


sütő-teknő,  -tekenyö,  -teknyö:  [magis];  backtrog 
NySz.  1587  :  SythÖ  thekenyö  (OL.  UC.  12/42).  1597  : 
Az  swteo  házban.  Swteo  teknieo  2  (uo.  101/3). 

SÜV,  siv :  levir ;  schwager  NySz.  1399  :  Symonis 
Syw  dicti  (Múz.). 

SÜVEG-,  siveg,  söveg,  süeg:  1)  pileus,  [peta- 
sus];  hut  NySz.  (1.  jel.)  1382:  Valentini  Syveg  (Károlyi- 
Oki.  1.381).  1431 :  Cuiusdam  montis  Syveghegh  vocati 
(uo.  H.138).  1449 :  Laurentii  Sywegh  (SztárayOkl. 
n.445).  1462  :  Thomas  Siuegh  (OL.  D.  15743).  1480  : 
Thoma  Syiveg  (uo.  18313).  1544 :  Uöttem  eg  siueget 
(OL.  Nád.  41).  Siuegnek  való  toppéi  barsont  (uo.  40). 
1545  :  Eg  karimás  siueget  (uo.  41).  1556  :  Keth  hwp- 
haya  [igy  ?]  sywegh  (uo.  48).  1561 :  Keth  daroch.  Keth 
imeg  Egi  sií-eg.  Egi  harisnya  (OL.  L.  Hl.  16.  17). 
1597:  Mynden  thwng  mesztewl.  Mynden  thwng  kestewl. 
Mynden  thwng  sivegthwl  (OL.  UC.  12/42).  1618  :  Balog 
kezével  vetett  süveget  [a.  m.  köszönt]  ((KomárJk.). 
1735:  Egy  téli  füles  süveget  tengerinjaülal  prémezve, 
aranj'prémmel  és  bársonynyal  (GazdtörtSzemle  III. 
348).  1759  :  A  felesége  azt  mondotta :  még  eddig  a 
süvegre  bizta,  de  már  a  konty  alól  felel  (DebrJk., 
1.  NyK.  XXVI.344).  ||  2)  méta  sacchari ;  hut^  NySz. 
(2.  jel.)  1544 :  Eg  font  fekete  nadmezet  Eg  süueg 
feier  nadmezet  (OL.  Nád.  49).  Vöttem  eg  Siueg  nad- 
mezet (uo.  40).  1560  :  Eg  siveg  nadmez  (uo.  49). 
[Vö.  eső-,  háló-,  huszár-,  kalapos-,  posztó- 
süveg.] 

süveg-gyártó,  -jártó  :  [pileorum,  petasorum  opi- 
fex],  pileo  PP.  («süveges,  süveg-jártó»  a.) ;  hutmacher 
NySz.  1480:  Nicolao  Sywegyartho  (OL.  D.  18377). 
1482:  Andrea  Syweggyartho  (Veszpr.  9,  Kovácsi). 
1495 :  Gregorio  Syweggyartho  (OL.  D.  20275).  1504 : 
Gregorio  Syweggyartho  (uo.  21338). 

süveg-kapca:  [impilia;  filzsocken.filzstiefel].  1706: 
Egy  pár  süveg  kapcza  12  d.  (MTörtTár  XVin.260, 
rimaszombati  süvegesek  árszabásában).  1735 :  Egy 
pár  süveg-kapcza  (GazdtörtSzemle  in.348,  süvegjártók 
árjegyzékében).  [Vö.  NySz.;  kalap-csizma  WIsz.;  lemez- 
kapca  NySz.] 

süveg-kötő:  [petasorum  opifex;  hutmacher].  1569: 
Pauü  Seivuegkótó  (OL.  UC.   11/30). 

SÜVEGES,  siveges  :  1)  pileatus  ;  der  einen  hut 
auf  hat  NySz. ;  [pileo  vei  petaso  similis  ;  érnem  hut 
ahnlich].  1389:  Peruenit  ad  montem  Syuegesheg  appel- 
latum  (Lelesz  Met.  Abaúj  14).  1488 :  Anthonius  Sytveges 
(OL.  D.  27072).  1509  :  Gaspar  Syiveges  (Múz.).  ||  2) 
[pileorum  opifex],  pileo ;  hutmacher  NySz.  1488 : 
(1.  1.  jel.  a.).  1509  :  (1.  uo.).  1714 :  Süveges  [föglal- 
kozásuév]  (GazdtörtSzemle  IX.23). 

SVÓGOR,  1.  sógor. 


sz. 


SZABAD :  1)  liber ;  frei  NySz.  (1.  jel.)  1282 : 
Uadit  per  médium  térre  Zobodozovf  (Körmend  III/2, 
Pezye  72).  1326 :  Lóca  duarum  vinearum  eiusdem 
Anaas  in  loco  Zabodlok  dicto  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja). 1368 :  Possessiones  Zabadíaliiíi  Furgach- 
faliia  Wyfalu  appeUatas  (IVIúz.).  1369  :  Possessiones 
Zabadfalua.  Capolna  appellatas  (Körmend,  Heim  223). 
1371 :  In  mente  Zabadheg  aUo  nomine  Nadasdhege 
vocato  (uo.  231).  1378 :  Vineas  in  monte  Zabad- 
heg alio  nomine  Nadasdhege  (Veszpr.  12,  Kispé- 
csöl).  1404  :  In  possessione  eiusdem  Zabadía\-w 
vocata  (Múz.  Kállay).  1429  :  Aque  Zaladrekethye 
[Zabád- ^]  et  vie  Ba}Tvswen  nominatarum  (OL.  D. 
12086).  1452:  Zabadfalw,  hn.  (uo.  14525).  1460: 
ZabadMvf,  hn.  (uo.  15473).  1475  :  ZabadMw,  hn.  (Múz. 
TörtTárs.  4).  1517  :  Predium  Zabadchok  (Mviz.).  1588  : 
Szabad  birosagh  chak  egy  wolt  regenthen  (OL.  UC. 
64/35).  1597 :  Chyordos  Thámás  háza.  Velalloll  chy- 
naiyak  az  szabad  feöldeön  (uo.  12/42).  ||  2)  [vö. 
«szabadi»].  1326:  Paulus  fiUus  Nicolai  de  villa  Huru- 
sun  liber  vduornicus  noster  Regalis,  pro  se  et  pro 
patruelibus  fratribus  sixis  ad  nostram  accedentes  presen- 
ciam  exhibuit  nobis  priuilegium  domini  Bele  super 
libertate  ipsorum  wlgariter  Wduornuk  Zabada  uocata 
(HazaiOkm.  VII.393).  1488  :  Jacobus  Cher  de  Zenth- 
ky^al  Zabadya  (Pannh.  17/Aa).  1513  :  Posa  de  Zenth- 
kyralzabagya  (Múz.). 

szalDad-ispánság,  -espánság :  1439  u. :  Zabad- 
espansagh  (OL.  D.  13435,  az  oki.  hátlapján,  uo. : 
«Patibularis»  sokkal  későbbi  Írással).  1456  n.:  Zabád 
yspansagh  (OL.  D.  15062,  az  oki.  hátlapján,  az  oki. 
tartalma  a  kívül  való  rájegyzés  szerint:  «Patibularis 
In  bonis  Monialium  concessa  de  valle  Vesprimiensium 
Alias  nunc :  Jus  Gladij»).  [Vö.  «A  szabad  ispánság 
annyit  jelentett,  hogy  a  földesúr  vérbiróságot  gyako- 
rolt jobbágyai  felett,  vagyis  akasztófát  állíthatott  föl 
és  a  tolvajokat,  gyilkosokat  felakaszthatta  a  megye 
vagy  a  nádor  közbejötte  nélkül»  Karácsonyi  János 
magyarázata.] 

szabad-levél :  privilégium  ;  freíbrief  NySz.  (1.  jel.) 
1613/1696  :  Mivel  az  méltóságos  földes  urnák  az  pal- 
lagban  semmi  haszna  nincsen,  ha  kik  régi  elhagyatott, 
de  még  töves  pallag  szőlőket  fel  akarnak  törni,  com- 
missiót  kérvén  az  méltóságos  földesurak  udvarbirájától 
az  tanácsra,  a  tanács  megbecsülvén  és  reá  szabad- 
ságot adván  bizonyos  esztendőkig  illendőképpen  arrul 
való  leveleket  eleitül  fogva  e  mi  helyünkben  a  tanács 
város  pecsétje  alatt  szokta  kiadni,  ugy  az  újonnan 
aquirált  veszett,  ós  hibás  szölökrül  és  ültetósekrül  is  ; 
melyeket  szedni  akarván  a  possessor  a  szabad  levelet, 
melyet  informationalis  levélnek  is  hijnak,  minden 
esztendőben  visáltatja  a  város  nótáriusával,  és  mihelyt 
eltelnek  az  olyan  szabad  esztendők,  az  nótárius  elveszi 
azon  szabadleveleket,    és   benn   tartja,    és    azután    az 


méltóságos  földes  uraknak   az    igaz,    szokott  dézmát 
kiadják  (GazdtörtSzemle  VII.415). 

szabad-nyomás :  1522 :  Omnia  pecora  de  libera 
terra  wlgo  Zabadnyomas  dicta  abigi  et  abduci  fecisset 
(Lelesz  Acta  128/1). 

szabad-város:  civitas  libera;  freistadt  NySz.  1601: 
A  ki  mas  idegen  helien  tanulta  az  eö  mesterséget,  es 
itt  ez  királj  szabad  varasban,  Cassaban,  mi  közöttünk 
mesterremeket  akarna  czinalni  [stb.]  (Mihalik :  Kassa- 
ÖtvTört.    51). 

SZABADI :  1210 :  Ville  cuiusdam  nomine  Szobodi 
[«ugyanigy  még  egyszer»  Szám.  jegyz.]  (Pannh.  31/R, 
« Somogy  m.»  Szám.  jegyz.).  1282:  Populi  de  Zobody 
(Körmend  in/2,  Pezye  72i.  1314 :  Nobües  de  villa 
Zabadi  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1318:  Super 
villám  Zabadi  (uo.  109,  Szőlős  1).  1318/1320  :  Alia 
strata  qua  de  Zobody  in  villám  Fayz  venitur  (uo.  16, 
Vespr.  Oppid.).  1326 :  In  eadem  Zobody  (uo.  14, 
Szentkirályszabadja).  1329  :  Georgii  filii  Jnus  de 
Zabadi  (uo.  108,  Sceulch  2).  1358 :  Versus  Zabady 
(Pannh.  Tih.  1/17).  1372:  Georgii  de  Zenthkiraba&aái/ 
(Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1382 :  Pauli  de 
Zabady  (uo.  106,  Szentbenedekalja  1).  1393  :  Georgii 
de  Zenthkyraka&adi  (Múz.).  1455 :  Nobiles  de  Zent- 
kyi'&lzabady  (OL.  D.  14947).  1458 :  In  possessione 
ZenthkyTakaftaáí/  (Múz.).  1464  :  Thomas  literátus  de 
Zenthkyrabafeaá?/  (Veszpr.  107,  Nostre  5).  [Vö.  Pesty 
Fr. :  A  magyarorsz.  várispánságok  története  58.  s  köv. 
11.]  [Vö.  szabad,  2.  jel.] 

SZABADÍT  :  [in  possessionem  introduco  ;  in  den 
besitz  einführen].  1643 :  Valaki  szölejit  eladja  az 
hegyen,  tartozik  az  hegymester  elejiben  menni,  és 
hirré  tenni  a  vevő  embert,  a  hegymester  szabadítsa 
bele,  de  ily  okkal,  hogy  a  ki  eladja  annak  meg- 
mondja a  hegymester :  Jó  atyámfia  tizenöt  nap  alatt 
valld  föl  a  szőlőt,  mert  ha  föl  nem  vaUod,  a  földes- 
uraknakT4  for.  maradsz  (GazdtörtSzemle  VI.  468—469). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

SZABADOS:  libertus  ;  freigelassener  NySz.  (8. 
jel.)  1469  :  Stephanus  Warga  Zabados  (OL.  D.  32365). 
In  Sipkacz  trés  Zabados  (uo.).  Lucas  toth  Zabados 
(uo.  stb.).  1525  :  Blasius  Zabados  liber  (OL.  D.  37000). 
1578  :  Szabados  uolt  miuel  az  falut  eö  wltette  (OL, 
UC.  47/41).  1587:  Helsegrol  zolgalo  sellerek  Igaz. 
sellerek  El  adót  sellerek  Zabados  sellerek  (OL.  Nád.  43). 

szabados-bíró :  1588  :  Azon  falwba  wagion  ket 
szabados  byro  (OL.  UC.  64/35). 

SZABADSÁG  :  1)  libertás  ;  freiheit  NySz.  (1.  jel. 
stb.)  1437 :  Possessiones  Gaboe  Zabadsag  (Múz.). 
1481 :  Zlauowazlobochyna  ^hiMpzabathsaga  Frank- 
zabathsaga  Fogoshele  Fetherzabathsaga  (OL.  D.  18482) 

55 '■ 


871 


SZABADSÁGOS-SZABLYA 


SZABLYÁS— SZAGGAT 


872 


II  2)  [decumarum  immunitás;  zehentfreUieit].  1613/1696 : 
Szőlőnek  újonnan  való  épitésérfíl  és  annak  szabad- 
ságárúi. Az  mi  eleink  szokták  ós  rendelték  volt  azt, 
hogy  valamely  ember  szőlőt  épit,  annis  12  dézmát 
ne  adjon  belőle  (GazdtörtSzemle  VII.  409—410). 

szabadság-levél:  [privüegium  ;  freibrief].  1458?: 
Zahadsag  levél  hog  senky  capitan  se  hadnag  nepeyt 
le  ne  zaUoychya  soha  ez  zent  eghaz  yozagaba  (OL. 
D.  15255,  az  1458-i  oki.  hátlapján). 

SZABADSÁGOS:  liber;  frei  NySz.  (1.  jel.)  1590  : 
Ez  is  végeztetett  a  praefatus  személyek  közt,  hogy 
az  k.  Jankó  Gáspár  az  mely  örökséget  az  praeno- 
tatus  Torjai  Pálnak  adott,  annak  az  adaját  mi  előt- 
tünk leszáUitá  és  szabadságos  képpen  kezére  bocsátá. 
Azonképpen  Torjai  Pálnak  szabadságos  képpen  adó 
nekül  bocsátá  az  ő  örökségét  az  k.  Jankó  Gáspárnak 
(SzékelyOkl.  V.145). 

SZABADUL,  vö.  fölszabadul. 

SZABÁS:  [?].  1211:  Isti  sünt  agricole  Hármas 
Monchachy  Zobas  [a.  m.  szabás?]  Zehee  Hozuga  Bench 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1359  :  Quandam  possessionem  ip- 
sorum  Pondulyk  vocatam  in  feudum  [.  .  .]  wlgariter 
Zabas  dictum  vsqiie  reuolucionem  decem  annorum 
(OL.  D.  4837).  1389  :  VUlis  Barath  Wthwes  Bolhaas 
Zabaas  [vö.  «szabás,  (2)»  CzF.]  Aranyas  (Körmend 
m/S,  Atád  19).  1466  :  Damiano  Zabas  ^KárolyiOkl. 
n.378).  1519 :  Queübet  mensura  siue  ligatura  térre 
wlgo  kethel  appellata  minoris  Zabas  dicti  soluit  an- 
nuatim  (OL.  D.  37007).  Maioris  Zabas  soluit  annuatim 
duplum  (uo.).  1589  :  Az  söytöry  mayorbelieknek  za- 
basok wagyon  ételekre  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  NySz. 

szabás-naalom,  -maion  :  1448  :  Molendini  Zabas- 
malon  vocati  (OL.  D.  86687).  1452 :  Racione  directe 
et  equalis  medietatis  cuiusdam  molendini  sui  Zabas- 
malon  vocati  singulis  annis  nobis  et  ecclesie  nostre 
quatuor  pensas  denariorum  et  mediam  libram  piperis 
soluere  deberet  (uo.  36693). 

SZABATLAN  :  [unzugeschnitten].  1565  Vagion 
egy  veg  zabatlan  parnahaj  (AdalZemplvmTört.  V. 
óvf.  313). 

SZABLYA :  ensis,  gladius,  framea,  spatha,  acinaces 
[stb.] ;  siibel,  spiess  [?]  NySz.  1487 :  Vnam  frameam 
wlgo  Zablya  (OL.  D.  19320).  1511 :  Vnum  zabbja  cum 
auro  et  argento  (uo.  25539).  1515 :  Habeo  duos  gladios 
wlgo  aranyas  Zablya  (Múz. ).  1539  k :  lidem  Saxones 
portaverunt  vnum  sablya  cum  vagina  argentea  (Tört- 
Tár  1889.  évf.  191).  1547  :  Eg  ezüstös  szablat  (OL. 
Nád.  48).  1552  :  Eg  meg  czapazot  zablyat  (uo.  49). 
1635 :  Egy  ezüstös  szablyát  csinálunk  magunk  czápával 
3  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.476,  csiszárok  árszabá- 
sában). Egy  szablyát  adunk,  a  kit  sok  kötövasakra 
csináltatnak  1  f.  50  d.  (uo.).  1669  :  Egy  uj  csetneki 
szablya  hüvelyestül  a  java  2  frt  (uo.  1.92).  [Vö. 
fringia-,  portai-szablya.] 

szablya-hüvely :  vagina  ensis  ;  schwertscheide 
NySz.  1635  :  A  ki  maga  szablya  hüvelyt  csináltat  és 
munkásán  kivánja  30  kötő  vasra  1  f.  40  d.  (Gazdtört- 
Szemle VIII.476,  csiszárok  árszabásában).  1669  :  Egy 
uj  csetneki  szablya  hüvelyestül  a  java  2  frt  Egy 
szablyahüvely  csináltatásátul  75  dénár  (uo.  1.92). 

szablya-pénz,  -pínz:  1577:  Solnxmt  szabla  pynzt 
(OL.  UC.  1/3).  1582:  Pecuniam  gladialem  wlgo  szablia 
pénz  dictam  (uo.  59/13). 

szablya-szíj,  -azi :  balteus;  sábelriemen  NySz. 
1529:  Pro  preparacione  zablyazy  (OL.  Nád.  49).  1558: 
Egy  Zablya  zyath  cheres  Borböl,  Jeles  ioth,  tiszen 
keth  pynzen  (OL.  D.  87006, 1.  GazdtörtSzemle  VL137). 


SZABLYÁS :  ense  armatus ;  mit  einem  siibel 
bewaífnet  NySz.  1516 :  Gregorius  Zablyas  (Lelesz 
Acta   122/28). 

SZABÓ:  sartor,  sarcinator;  schneider  NySz.  (l.jel.). 
1271 :  Paulus  filius  Zobov  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1292 :  Cum  wduornicis  nostris  super  eadem  residen- 
tibus  Boda  videlicet  Zabon  Crachyno  Scemeyno  (Pannh. 
6/C).  1295  :  Nicolaus  filius  Zaboiv  (Wenzel  V.139). 
1349  :  Thomam  dictimi  Zabou  (Múz.  Kállay).  1383  : 
Michael  dictus  Zabo  (uo.).  1406:  Johannes  Zabo  (Lelesz 
Acta  29/17).  1416  :  Blasius  Zabo  (uo.  36/41).  1426  : 
Johannes  Zabo  (Múz.  Kende).  1445:  Johannem  Zaboio 
(Lelesz  Acta  55/22).  1451 :  Gregorius  Zabo  (OL.  D. 
14467).  1453 :  Valentiaus  Zabo  (uo.  36407).  1457 : 
Petrus  Zabo  (uo.  36405).  1461 :  Gallo  Zabo  (Múz. 
Kállay).  1467  :  Blasius  Zabo  (IVIúz.X  1478  :  Georgius 
Zabo  (OL.  D.  18145).  1481:  Gregorio  Za6o  (uo.  30091). 
1498  :  Matheo  Zabo  (Múz.  Kállay).  1499  :  Ambrosio 
Zabo  (Múz.  Forgách).  1509 :  Michaele  Zabo{vLO.).  Georgii 
Zabo  (uo.).  1587 :  Zabo  Marko  kys  byro  (OL.  UC. 
12/42).  [Vö.  szűr-,  udvari-szabó.] 

szabó-ház:  [casavel  officina sartoris ;  schneiderhaus, 
schneiderwerkstattej.  1638  :  Az  Reghi  Szabó  Eaz 
Kamoraia  (OL.  UC.  2/34).  Az  alsó  renden  az  reghi  oh 
Szabó  Haz  (uo.). 

SZÁD :  orificium ;  öffnung  NySz.  1055  :  Duabus 
continetur  iiiis  quarum  una  uocatur  ziget  zadu  altéra 
magna  (Pannh.  Tih.  1/1).  1095 :  Per  latéra  montis 
usque  ad  introitum  fagorum  qui  uulgo  dicitur  bik  zadu 
(Pannh.  15/0o).  1236 :  Uadit  crebris  metis  terreis  et 
arboreis  per  ligot  [így]  ad  Nar^ad  (Múz.).  1288  :  In 
Benlázad  tria  iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2). 
1299/1360  :  lungit  quendam  locum  Nogpatak2^a(/a 
vocatum  (OL.  D.  1553).  Iimgit  BelaTpatakazada  (uo.). 
1327  :  Super  possessione  Araazada  uocata  (Múz. 
Szentivánja).  1335 :  Piscina  Mjrlizada  vocata  (OL.  D. 
2956).  1337  :  A  quodam  loco  Bykzad  vocato  (Sztáray- 
Okl.  1.147).  1337/1414:  A  quodam  loco  Bjkzad  vocato 
(OL.  D.  3089).  1338  :  Jungit  vnam  metam  terream  in 
quadam  valle  manentem  que  wlgo  Weulg^ad  dicitiu- 
(Múz.).  In  quadam  valle  Dezmasweulg^ada  vocata 
(Múz.  Nagy  Gábor).  1342 :  Venit  ad  vnum  locum 
Arukzad  vocatum  (OL.  D.  1781).  1347 :  In  quadam 
valle  ciu-rendo  et  in  eadem  usque  ad  Chabazurduka- 
zada  uocatam  (uo.  8909).  1347/1356 :  In  capite  vallis 
Halagus2;arf  vocate  (uo.  3891,  1.  AnjouOkm.  V.28). 
1369 :  Inter  lapides  Zaadkeu  et  Mezkeu  (OL.  D. 
31105).  1380  :  In  possessione  Feneu  zad  vocata 
(Múz.  Soós).  1385 :  Locus  molendini  in  Sythwa^arf 
existens  (Múz.).  1397/1416 :  Peruenissent  ad  vnum 
Sork  vocatum  piscine  ííogzad  deinde  per  modicum 
spácium  pergendo  ad  locum  Hegeslaph  peruenissent 
(]\Iúz.  Jankowich).  Peruenissent  ad  prefatum  locum 
Hegeshalaph  et  Sork  appellatas  [így]  dicte  piscine 
ííogzad  (uo.).  1436;  In  quadam  captm-a  piscium  Thozad 
vocata  (Lelesz  Bercs.  VI.4).  1493 :  Veniret  ad  locum 
Kereker^arf  nominatum  (Lelesz  Met.  Zemplén  70).  [Vö. 
MTsz.j 

SZÁDOK,  vö.  száldob. 

SZÁDOS :  I orificium  habeus ;  öffnung  habendj. 
1603 :  Georgius  Szádos  (SzékelyOkl.  V.266).  Stephanus 
Szádos  (uo.). 

SZAFALÁDÉ,  szarveládi :  cervelatwurst  SB. 
1614 :  20  font  zarveladyt  per  36  d.  item  5  kötés 
habarniczát  per  1  frt  50  d  (Radvánszky :  Családélet 
III.63). 

SZAGGAT :  lancino,  lacero,  in  frusta  discerpo, 
vellico,  carpo ;  reissen,  zerreissen  NySz.  («szakgat» 
a.)  1500:  Alberto  Kwtheko^aí/ío  (OL.  D.  20956).  1564: 


873 


SZAGLÓ-SZAKÁCS 


SZAKÁCSI -SZAKADT 


874 


Ö  nagysága  akarja  és  haggya,  hogy  senki  sem  földet 
sem  rétet  szaggatva  el  ne  aggyon  (GazdtörtSzemle 
1.74).  1638  :  Jegli  szaggató  vashorog.  Jegelő  eszteöke 
(OL.  UC.  2/34).  [Vö.  kiszaggat,   szeg-szaggató.] 

SZAGLÓ :  1702  :  Ezííst  aranyozot  Palaszkot  Lot 
42  íl.  60,  Ezüst  szaglót  [a  folyóirat  szerkesztőjének 
véleménye  szerint  a.  m.  illatszer-tartó]  Felessegemnek 
íl.  4.80  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  46).  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

SZAGYA  ?  zagya  ? :  1458  :  Mensalia  magna 
Zagya  [az  utolsó  betű  kétes,  mert  a  papiros  itt  ki 
van  szakadva]  dicta  quinque  (Múz.  Kállay).  1475 : 
Dionisio  Zagya  (OL.  D.  17660).  [Vö.  szája?] 

SZAGYOR?  1.  szatyor. 

SZÁJ?  1.  zaj. 

SZÁJ :  OS,  orificium,  bucca ;  mimd,  mául  NySz. 
1489  :  In  vallibus  Feyerso  et  Farkas2:rt?/a  [a.  m.  szája?] 
vocatis  (Múz.).  1503:  Johannes  Ye\zayiv  (Múz.  Bethlen). 
1524:  Petrus  Yelzayw  (OL.  D.  36401).  1630—48  :  Erre 
kell  igen  ö  kegyelmének  vigyázni,  hogy  az  ló  erős  szájií 
ne  legyen,  mert  az  erős  szájú  ló  merő  ellenség  (Gazd- 
törtSzemle 1.288).  1680  :  Mivel  minden  béres  méltó  az 
eő  jutalmára  nyomtató  Eökörnek  sem  kötik  be  száját: 
Azért  mikor  távul  vidékre  mennek  [a  borbü'ák]  vásá- 
rolni, a  korczma  jövedelméből  illendő  képpen  élhetnek 
(AdalZemplvmTört.  V.  évf.  280).  [Vö.  nagy-szájú.] 

SZÁJA  ?  zaja  ?  :  1413  :  Stephanum  Zaya  dictum 
(ZichyOkm.  VI. 238).  Michaelem  similiter  Zaya  dictum 
(uo.).  [Vö.  szagya?]. 

SZAJGÓ,  L  zajgó. 

SZAJKÓ  :  gracus,  graculus ;  dole  NySz.  1457  : 
Zayko,  szn.  (OL.  D.   36405). 

SZAJOS,  1.  zajos. 

SZÁZ,  vö.  borsó-szak. 

SZAK :  a)  merítőháló  ;  b)  nyélen  lógó  négyszög- 
letes keretre  feszített  háló,  melyet  a  part  mellé 
buktatnak  MTsz. ;  [verriculum]  ;  streichgarn,  streich- 
netz  BM.  1506 :  Cum  retibus  Zak  et  veter  vocatis 
(OL.  D.  36988).  1589  :  Jövel  ug  mond  estuere  lám- 
pással es  zakual  netalán  esmegh  elö  iön  az  hal  es 
eleget  foghatonk.  Mert  anni  hal  uolt  azt  monta  raita, 
hog  az  zakót  sem  tolhatta  az  sok  halnak  miatta  ala 
[«t.  i.  a  léken^  Szám.  jegyz.]  OL.  Nád.  41,  vö.  Termtud- 
Közl.  1894.  évf.  494).  [Vö.  «Szák,  kanál  alakú  merítő 
háló  ;  van  feje,  nyele  és  ágasa.  Evvel  hordják  a  fogott 
halakat  a  bárkába  s  evvel  szedik  ki  a  prédát  a  vej- 
széből.  Egy  a  mereggyííveU  Hermán  0. :  MHalászat 
11.827].  [Vö.  merítő-szák.] 

SZAKÁCS  :  coquus,  culinarius  [stb.] ;  koch  NySz. 
1240  k:  Ciuiles  castri  Zakac  (Pannh.  61/8).  1286: 
Térre  sue  Zakaeh  uocate  in  comitatu  vesprimiensi 
existentis  (Múz.  Jankowich).  1354:  Laurencium  nomine 
dictum  Zakaeh  (AnjouOkm.  VI.228).  1371 :  Térre  sue 
Zakaeh  alio  nomine  Nadzeg  nuncupate  in  Comitatu 
Wesprimyensi  existentis  (Múz.).  1385:  Jacobi  de  Kys- 
zakach  (uo.).  'Na.ghzakach,  hn.  (uo.).  Ladislao  dicto 
Bakator  de  íiogzakaeh  (uo.).  1405 :  Ladislai  Zakaeh 
(uo.).  1414  :  Dominicum  dictum  Zakaeh  (OL.  D.  10253). 
1426 :  Georgio  Zakaeh  (uo.  11856).  1468 :  Paulus 
Zakaeh  (Múz.  Kállay).  1478:  Laurencius  ZaA:ac/j  (OL. 
D.  18145).  1481 :  Galli  Zakaeh  (uo.  18462).  Gregorio 
Zakaeh  (uo.  30091).  1509  :  Alberto  Zakaeh  (Veszpr. 
15,  Vászoly).  1516  :  Emerici  de  Zakaehkewlked  coci  et 
famuli  sui  (OL.  D.  36402).  Emerici  Zakaeh  (uo.).  1524  : 
Andree  Zakaeh   (Múz.   Kállay).    [Vö.    fő-szakács.] 


szakács-gyermek:  [puer  culinarius;  küchenjunge]. 
1552  :  Nicolao  puero  zakac  germek  (OL.  Nád.  49). 

szakács-h.áz  :  [casa  furnaria;  backhaus].  1638: 
Az  Szakacz  vagy  Tezta  műves  házban  (OL.  IJC.  2/34). 

szakács-legény  :  [administer  coqui ;  küchenge- 
selle].  1544 :  Az  ket  szakaez  legennek  (OL.   Nád.  40). 

szakács-tábla :  [tabula  vei  mensa  coquinaria  ;  kü- 
chentafel,  küchentisch].  1638  :  Ezen  eöregh  koníhan 
vagion  .  .  .  Egy  szakaez  Tábla  (OL.  UC.  2/34). 

szakács-táblácska  :  [tabella  coquinaria  ;  kleine 
küchentafel].  1638 :  Szakaez  Tablaezka  No  2  (OL. 
UC.  2/34). 

SZAKÁCSI:  |ad  coquos  pertinens;  zu  den  köchen 
gehörig].  1396:  Cocos  de  Zakaehy  (OL.  D.  8135). 
1461 :  Kjlsewzakachy  (uo.  15579).  1465 :  Terras  coco- 
rum  de  Zakaehy  (Múz.).  1470:  In  Zakaehy  scilicet 
tarros  kerth  habeo  quandam  particulam  ortum  (OL. 
D.  17462).  1505 :  Possessionis  Zakaehy  cocorum  (Pannh. 
34/N). 

SZAKAD:  laceror,  rumpor;  zerrissen,  zerbrochen 
werden  NySz.  1093/1399:  Ad  vallem  Zakathegh 
(Pannh.  Tih.  1/27).  1314  :  Sub  or  vnius  parui  Berch 
Zakaduth  vocato  (OL.  D.  28715).  1358  :  Directe  ad 
vallem  Zakathig  (Pannh.  Tih.  1/17).  1364:  Deinde 
ad  locum  Zakadofeu.  dictum  (Körmend,  Heim  190). 
1683  :  A'  Harmadik  rész  Szecsenyi  rész,  mely  két  fele 
Szakad;  az  Első  Szakasztis  két  fele  hasad  (OL.  UC. 
3/32).  [Vö.  el-,  lé-,  összeszakad.] 

SZAKADÁS,  vö.  föld-,  kő-szakadás. 

SZAKADAT,  SZAKADAT  :  scissura  ;  riss 
NySz. ;  «szakadékos,  omlásmartos  hegy»  «hegynyak, 
hegynyereg»  MTsz.  (2.  3.  jel.)  1055 :  Hic  extendi- 
usque  ad  zakadat  (Pannh.  Tih.  1/1).  Posthec  ad  gunu- 
sara  hinc  usque  ad  zakadat  (uo.).  1211 :  Usque  ad 
locum  qui  uocatiar  Zacadat  (uo.  1/5).  1231/1397  : 
Vadít  ad  Zokadat  (OL.  D.  174).  1268 :  In  quodam 
íluvio  Seakadat  vocato  (HazaiOkm.  VHI.llö)  1274: 
Transito  uero  flumine  ipsius  Sitthwa  ascendit  ad 
pyrum  quandam  ad  locum  Zakadath  appellatum  (Múz. 
Forgách,  1.  HazaiOkm.  VIII.164).  1275  :  Ad  íiuiüum 
Zaeadat  uocatum  (OL.  D.  908,  1.  ZalaOkl.  1.77). 
1284 :  luxta  quoddam  Nemus  aquosum  Sakadath 
uocatum  (OL.  D.  1176).  1293 :  De  inde  descendit  in 
Scyguetwr  ad  locum  qui  Zakadath  nuncupatur  (Múz. 
Ertl).  1364:  Ad  quandam  vallem  ZakadatMea.  vocatam 
(Körmend,  Heim  190).  1379 :  Penes  vnam  viam  Zakadath 
vocatam  (Múz.  Mednyánszky).  [Vö.  MTsz.] 

SZAKADÉK  :  brachium  fiuminis ;  arm  des  ílusses 
NySz.  (2.  jel.)  1511:  Quedam  stagna  seu  lacus  wlgariter 
Holthdwna  alio  nomine  Bwnazakadekya  (OL.  D.  22137). 
1516 :  Therpen  Zakadeeky  [Zakadeety  ?  «k  vagy  t» 
Szám.    jegyz.],  Thomay  rew  (uo.  36402).  [Vö.  MTsz.] 

SZAKADOZ,  vö.  beszakadoz,  szakadozott. 

SZAKADOZOTT,  szakadozt :  laccr,  lacerus, 
ruptus  ;  zerrissen,  zerbrochen  NySz.  1364/1367  :  Ad 
terram  Zakaduztíeiűá  vocatam  (OL.  D.  30682).  1533  : 
Royth  argenteus  deauratus  Roz  et  Zakadozoth  (OL. 
Nád.  49).  1548  :  Kyttel  Párna  zakadozot  II  (OL.  UC. 
99/7).  1597:  Három  nemeth  lóhoz  való  hamuth  szaka- 
dozot  zabloiaual  [így]  eoszueo  (uo.  101/3). 

SZ  AKADOZT,  1.  szakadozott. 

SZAKA  DT  :  lacerus,  ruptus,  decisus,  derutus ; 
zerbrochen,  zerrissen,  crbrochen  NySz.  («1.  szakadt* 
a.);  [paralyticus;  glicderlahm?].  1418:  Gregorio  Zakadth 
(OL.  D.   10738).  [Vö.  magva-szakadt.j 


875 


SZAKAJT— SZAKiUXAS 


SZAKÁLLATLAN— SZAKASZT 


876 


SZAKAJT  :  [discindo,  discerpo ;  reissen].  1470  : 
Laurencio  Zakaythoth  (Körmend,  Heim  546).  [Vö.  NySz. 
CzF.  MTsz.]  [Vö.  szakít.] 

SZAKÁL,  -AS,  1.  szakáll,  -as. 

SZAKÁLATLAN,  1.  szakállatlan. 

SZAKÁLL,  szakái:  bárba,  barbitium;  bárt  NySz. 
1095  :  In  panauuadi  aeha  Jut  Gugmat  Zacal  [szn.] 
Elenta  Deged  Heten  (Pannh.  15/0o).  1228/1357 :  In 
montem  qui  vocatur  Zakal  (HazaiOkm.  VI. 21,  «Erdö- 
Szakál»  Szám.  jegyz.).  1337:  Possessionem  Ine^^oteZa 
seu  Inethuleke  [így,  olv.  -theluke]  vocatam  (OL.  D. 
30008).  1372 :  Ladislao  dicto  Zakal  (Lelesz  Acta  7/8\ 
1406  :  Thomas  dictus  Zalial  (ZichyOkm.  V.444).  1499': 
Farkasio  Rythka^a/taZif  (OL.  D.  20856).  1602  :  Szakái 
Miklós  (SzékelyOkl.    V.230).  [Vö.  nagy-szakállú.] 

szakáll-szárasztó :  [locus  ubi  viri  post  cibum 
meridianum  se  quieti  dabant ;  ort,  wo  die  manner 
nach  dem  mittagessen  der  rahe  pflegten  ?].  1685 : 
Szakáll  szárasztó.  Ez  a'  Felsö  Palotáknak  délfelöl 
vagyon,  mely  most  a'  Fö  Porkoláb  gondviseléssé 
alat  vagyon,  az  ott  lévő  eszközökkel  együtt  (OL. 
UC.  19/4).  [Vö.  szakáiszárító,  Szilády  Áron  közlése 
szerint  Halason  és  másutt  is,  az  a  pad  a  község  háza 
előtt,  amelyen  a  polgárok  el  szoktak  üldögélni,  be- 
szélgetni.] 

SZAKÁLLAS,  szakálas,  szakállos,  szaká- 
los  :  1)  barbatus ;  bártig  NySz.  1252  :  Tenet  metam 
cum  eadem  uilla  Zakalus  (OL.  D.  369).  1291:  Johan- 
nis  dicti  Zakalus  (MonStrig.  n.310).  1329  :  Laurencius 
dictus  Zakalus  (OL.  D.  2879).  1336:  Stephano  dicto 
Zacalus  (AnjouOkm.  in.272).  1337:  Peti-us  dictus  Zaka- 
lus (OL.  D.  37279).  1348  :  Ladislaus  dictus  Zakalus 
(Múz.  Kállay).  1349 :  Georgii  dicti  Zakalus  (OL.  D. 
4057).  1355 :  Nicolaum  dictum  Zakalus  (Múz.).  1367  : 
Nicolao  dicto  Zakalus  (Múz.  Máriássy).  1369  :  Jobanue 
dicto  Zakalus  (Lelesz  Acta  5/1).  1376 :  Jacobum  dictum 
Scakalus  (ZichyOkm.  III.624).  1378:  Andree  dicto  Zaka- 
lus (Körmend  IH/l,  Ugal  19).  1393  :  Johannis  dicti 
Zakalos  (Múz.).  1400/1403 :  Andrea  Zakalos  (OL.  D. 
1430).  1402  :  Blasio  dicto  Zakalus  (Veszpr.  4,  Csopak). 
Johanne  Zakalos  (Múz.  Becsky).  1416 :  Luca  Zakalos 
(Lelesz  Acta  36/29).  1442 :  Matheum  Zakalos  (OL.  D. 
36390).  1452  :  Francisco  Zakalus  (uo.  14539).  Anthonio 
Zakalos  (Múz.  Kállay).  1453:  Anthonio  Zakalos  (Le- 
lesz Bercs.  VII.IO).  1460 :  Hospites  vniuersi  de  Egh- 
hazas  Zakalos  (OL.  D.  15441).  1466 :  Laiu-encio  Za- 
kalws  (uo.  16421).  1468 :  Johanne  Zakalos  (Múz. 
Becsky).  1470  :  Anthonio  Zakalos  (Lelesz  Acta 
81/19).  1478 :  Johannes  Zakalos  (Múz.  Kállay).  Ladis- 
laus Zakalos  (OL.  D.  18145).  1485 :  Vrbanus  Zakalos 
(Veszpr.  11,  Merenyel  [Vö.  1252  :  Conterminando  térre 
Bws  et  Mycou  barbati  de  uilla  Graz  (OL.  D.  369).] 
II  2)  bombarda,  sclopetus,  sclopetum  pogonatum  ; 
büchse,  musquette  NySz.  [hakeubüchse].  1469  :  Duas 
hoífniczas  duas  Bonbardas  seu  Tharaskones  viginti 
duas  pixides  maiores  Barbatas  wlgariter  Zakalos  appel- 
latas  (Múz.  Justh).  1479 :  Quatuor  pixidibus  wlgo  Zaka- 
los dictis  (OL.  D.  18278).  1480  :  PLxides  wlgo  Zakalos 
vocatas  (uo.  18424).  Ducentas  pLxides  wlgo  Zakalos 
vocatas  (Lelesz  Acta  90 '25).  1489  :  Pixides  wlgo  saka- 
lus  (OL.  D.  26053).  1490 ':  Globuli  ad  Zakalos  pertinentes 
(uo.  26048).  1491:  Feltharazk  Zakalos  (uo.  26051).  1492: 
Zakalos  XVI.  Pulueres  duabus  Maasis  (SzékelyOkl.  UI. 
117).  1493  :  Zakallos  viginti  trés  (Körmend,  Stat.  ant. 
major.  27/11).  Sex  zakallos  integres  Centum  decem  et 
octo  SjTiwas  35  ligatura  Zauarum  ferrearum  que  wlgo 
was  vezeu,  .  dicuntur  (uo.).  1494:  Tharazk  cuprei. 
Zakalos  (OL.;  D.  26076).  Thewlthewvas  ad  Zakalos 
pertinens  (uo.).  1502 :  Bombardis  barbatis  wlgo  Za- 
kalos et  Seregbontho  (OL.  D.  21123).  1508:  Due  pixi- 


des Zakalos  vocate  (uo.  21890).  1510 :  Pixides  Barbati 
wlgo  Zakalos  (uo.  26235).  1520 :  Sakalos,  pathanthw 
Taraczkh  (uo.  26219).  1522 :  Barbatas  wlgo  Zakalos 
(uo.  32657).  1542  :  Szakalos  ad  saykas  (OL.  Nád.  40). 
Pragay  szakalos  (uo.).  Seregbontho  cum  quinque  sza- 
kalos (uo.).  1548 :  Egy  seregbontoban  het  zakalos 
(OL.  UC.  99/7).  1566 :  Was  nyelw  zakallos  Fa  nyelw 
zakallos  (OL.  Nád.  49).  1587 :  Fa  nielw  zakalos  (OL. 
UC.  46/74).  1638  :  Szakállas.  Muskater  (uo.  2/34).  [Vö. 
bombarda  barbata  Bartal ;  hakenbüchse  Boeheim : 
Handb.  der  Waffenkimde  446.]  [Vö.  fél-szakállos.] 

szakállas-golyóbis, -glóbis:  «pyrobolus;  bombe?» 
NySa. ;  [globulus  ad  « szakállas »  pertinens  ;  haken- 
büchsenkugel].  1493 :  Quatuor  vascula  globorum  Bam- 
bardinarum  zakallusgolohis  (Körmend,  Stat.  ant. 
major.  27/11).  1548  :  Zakalas  golobis  wagyon  2  ne- 
gellel  (OL.  UC.  99/7).  1553 :  Zakalos  globis  Tharaczk 
globis  (OL.  L.  m.  16.  17).  1588:  Zakallas  golobis 
Taraczk  golobis  (OL.  UC.  76/17).  [Vö.  «szakállas» 
2.  jel.  1490-i  adatával.] 

szakállas-por :  [pulver  zur  hakenbüchse].  1548 : 
Zakalos  por  (OL.  UC.  99/7).  1553 :  Zakalos  por  egh 
thongba  (OL.  L.  lE.  16.  17).  1638  :  Egy  Beör  sakban 
szakállos  por  (OL.  UC.  2/34). 

szakállas-tisztító  :  [hakenbüchsenkriitzer].  1490  : 
Tarazk  tizthithew.  Zakalos  tizthithew  (OL.  D.  26048). 
[Vö.  krdtzer  Grimm.] 

szakállastisztító-pálca,  -tisztétó- :  [cv].  1566 : 
Hath  zakallas  tyzteto  palcza  (OL.  Nád.  49,  «Kanizsa» 
Szám.  jegyz.).  [Vö.  kratzer  Grimm.] 

szakállas-töltő :  [ladeschaufel  zur  hakenbüchse]. 
1553 :  Waswezew  zakalos  thewlthetv  (OL.  L.  Hl.  16. 
17).  [Vö.  Boeheim  :  Handb.  der  Waffenkunde  488.] 

szakállastöltó'-palack,  -teltö-:  [pulverflasche  zur 
hakenbüchse].  1553:  Keth  zakalos  thelthew  palaczk 
(OL.  L.  in.  16.  17).  [Vö.  puska-palack  NySz.  ;  pulver- 
flasche Boeheim :  Handb.  der  Waífenkunde  490.] 

SZAKÁLLATLAN,  szakálatlan,  szakállot- 
lan,  szakálotlan :  imberbis,  investis ;  ohne  bárt 
NySz.  1473  :  Bartha  Zakalothlan  (Múz.  Bethlen).  1484: 
Stephanus  Zakalathlan  (OL.  D.  18994). 

SZAKÁLLOS,  1.  szakállas. 

SZAKÁLLOTLAN,  1.  szakállatlan. 

SZAKALOS,  1.   szakállas. 

SZAKÁLOTLAN,  1.  szakállatlan. 

SZAKASZ,  szakaszt:  frustum,  pars,  fragmen, 
sectio  ;  teli,  abschnitt  NySz. ;  [loculus,  loculamentum  ; 
fach].  1683  :  A'  Hannadik  rész,  Szecsenyi  rész,  mely 
két  fele  Szakad ;  az  Első  Szakasztis  két  fele  hasad, 
egyik  Szecsenyi  Péter  maradekie,  a'  másik  a'  Hidi 
Féréncz  maradekie.  A'  második  Szakaszt  hasad  három 
felé,  melynek  egyik  czikkelye,  Janoki  Petemé  mara- 
dekie (OL.  UC.  3/32,  4.  1.).  Három  szakasztban  való 
barom  ólak  (OL.  UC.  3/32.).  Hoszu  szuszék  belől  ket 
szakasztya,  kinek  is  egyikeben  búza  vagyon  (uo.). 

1.  SZAKASZT :  1)  dirumpo,  lacero,  rumpo ;  reis- 
sen, abreissen  NySz.  (1.  jel.).  1561 :  Ez  két  nap  rajta 
voltunk,  hogy  [a  vadakat]  megfoghattuk  volna,  de 
felette  igen  megvadultának  amiyira,  hogy  a  nagy  ker- 
getésben  egy  szarvas  nyakát  szakasztotta  (Gazdtört- 
Szemle  1.194).  [Vö.  NySz.  szólások  a.]  ||  2)  partior, 
impertior,  divido  ;  teilen  NySz.  (2.  jel.)  1715  :  Erdeit 
ne  usurpálhassák,  mint  az  előtt  volt,  ezután  is  ugy 
legyen.  Szakasszanak  nékiek  szántó  és  kaszáló  földet 


877 


SZAKASZT— SZÁL 


SZALAD— SZALANÁS 


878 


s  magunk  marháinak  is  szakasszanak  (GazdtörtSzemle 
IX.26).  [Vö.  el-,  leszakaszt.] 

2.  SZAKASZT,  1.  szakasz. 

SZAKASZTÁS:  [das  brotwirken,  das  aufwirken 
des  brotesj.  1718  :  Mindenféle  praebenda  czipó  süté- 
sén s  szakasztásán  a  kulcsár  legyen  jelen  és  a  czipó 
számot  kitöltessen  [így  ?]  és  a  vakaróval  abutálni  ne 
hagyjon  (GazdtörtSzemle  IIL337).  [Vö.  NySz.  más 
jel. ;  szakaszt  5.  jel.    CzF.] 

SZAKASZTÓ,  vö.  cipószakasztó-asztal,  ké- 
nyór-szakasztó . 

szakasztó-cserény :  [scirpiculus  ad  panem  subi- 
gendum;  korb  zum  brotwirken?].  1577 :  Három  2;a^az- 
tho  Cheren  (OL.  L.  III.  16.  17).  [Vö.  cserény,  2.  jel.] 

szakasztó-ruha :  backtuch  BM.  1552 :  Keth  za- 
kaztho  noha  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Zakazto  ruha  (OL. 
UC.   12/42).  [Vö.  Kr.  értelmezés  nélkül.] 

szakasztó-szekrény  :  [?].  1590  :  Zakaztho  zekren 
(OL.  Nád.  49). 

szakasztó-tábla:  [tabulapistoria;  backtafel].1597: 
Feier  cziponak  való  deszkabul  czinalt  szakazto  tábla 
(OL.  UC.  101/3). 

szakasztó-teknőcske :  [parva  magis  ;  kleiner 
backtrog].  1635 :  12  szakasztó-teknőcske.  2  öreg  te- 
kenö.  3  dézsa  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  224).  [Vö. 
^Szakasztotekenó,  Artopta»  MA'.] 

SZAKASZTVA:  [separatim;  besonders,  einzeln?]. 
1578  :  Singuüs  annis  szakazthwa  dederunt  et  solue- 
runt  pro  censu  annualj  dominó  Krsvzithio  Flór.  10  (OL. 
UC.  62/32,  «Veröcze,  Vácz  mellett»  Szám.  jegyz.). 
1597  :  Ith  az  velalnak  magán  szakazthiva  halazo  vyzek 
wagyon  (OL.  UC.  12/42).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

SZAKÍT:  [minuo ;  herabsetzen,  vermindern?]. 
1700:  Ha  valaki  az  Regulamentumban  specificalt  Bérit, 
ugy  Vinczellérek  vagy  Pásztorok  fizetessét  aláb  (de 
nem  fellyeb)  viheti,  vagy  szakithattya  [így],  annak  ez 
iránt  való  Szerencséjé  nem  irigyeltetik  (OL.  NRA. 
718/60,  44.  pont,  1.  GazdtörtSzemle  I.  86).  [Vö. 
szakajt.] 

SZAKMÁNY,  szakvány :  operarum  elocatio, 
conductio,  demensum  ;  dingung,  vermietung  NySz. 
1700  :  Az  vinczellér  is  nyaratszaka  örökké  sarczol- 
tattya  az  urat  fellyebb  fellyebb  veri  a  szakvánt 
(GazdtörtSzemle  1.78). 

SZ AKMÁNYOS,  szakványos :  operarius  ;  tag- 
löhner  NySz.  1700 :  Mivel  többire  az  ember  napi 
számossal  míveltet  és  a  szakványosok  is  azzal, 
akár  nyitáskor,  kapáláskor  és  egyébkor  az  napi  szá- 
mot hamisan  veszik  fel  [stb.J  (GazdtörtSzemle  1.78). 
A  lakost  szóval,  a  vidékit  írott  pecsétes  citatióval 
[szokták  megidézni],  mellyet  is  az  in  causam  attrac- 
tusnak  vinczellére,  vagy  szakványossa  szokott  urának 
megvinni  (uo.  VH.  402-403). 

SZAKOS :  [verriculum  habens ;  streichgarn  habend] ; 
«a  jég-alatti  halászatnál  az,  a  ki  a  hálót  a  száklékbe 
bebocsátja»  MTsz.  1436  :  Gallo  Zakós  (Múz.  Kisfaludy). 
1454 :  Emerici  Zakus  (OL.  D.  14867).  1480  :  Lucám 
Zakós  (Pannh.  51/Rr).  1484  :  Demetrius  Zakws  (Veszpr. 
6,  Garabonc).  [Vö.  szák.] 

SZAKVÁNY,  -OS,  1.  szakmány,  -os. 

SZÁL  :  1)  stilus,  columna,  trabs,  tignum ;  stamm, 
bauatamm  NySz.  (1.  jel.),  [spiere,  langholz,  bauholz], 
1510  k.:  Magna  lignawlgo^aaí(OL.D.  26251).||2)[eisen- 


stange].  1527 :  Vnum  ligámén  ferri  et  keth  zal  (OL.  Nád' 
49).  1558  :  Három  egez  kötés  was  es  hat  zal  (uo.). 
Eg  zal  wasbol  chynalt  ember  nakara  való  chyngethe 
(uo.).  1566  :  Ket  zal  wekon  nyoytoth  was  (uo.).  1587  : 
Az  komphoz  izkaba  wereser  vettem  ket  zal  wasath 
(uo.  40).  Vas  nadlasra  wetth  eg  szál  wasath  (uo. 
41).  II  3)  trabica,  ratis  MA^. ;  floss  NySz.  (3.  jel.) 
1588  :  Therhes  szekerektewl  es  szalaktwl  [a.  m.  tu- 
taj ?]  szedik  az  wamoth  (OL.  UC.  64/3.5).  |j  4)  pars, 
fragmentum  ;  stück  NySz.  (4.  jel.)  1546  :  Nyolcz  szál 
feyer  darw  tollat  (OL.  Nád.  42).  1552  :  Pro  nygh  et 
panwa  dati  sünt  estrang  zal  trés  (uo.  49).  Zablohoz 
estrang  zal  3  (uo.).  1557:  Három  szál  estranghot  (OL. 
L.  III.  16.  17).  1587:  Alias  keoteozny  walo  geoplwth 
wettem  30  zalat  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  kő-szál.] 

szál-vas:  [stabeisen].  1569:  Duae  particiüae  ferri 

zal  was  (OL.  UC.  77/5). 

szál-vonás  :  [das  fadenziehen].  1670  :  Szál  vonás- 
sal varrott  alsó  ingváll  No.  1  Fejér  vonással  varrott 
alsó  ingváll  No.  2  (Radvánszky :  Családélet  11.350). 
[Vö.  «■  Szálvonás,  ma  is  divatos  eljárás  a  nöi  ing  val- 
lanak, mellének  díszes  kivarrására.  Az  iskolákban  is 
tanítják.  A  vászon  egy  darabján  kihúzzák  a  mejjék- 
szálakat,  mire  a  bélfonalak  rácsosán  látszanak  s  lazán 
fityegnek.  Ezeket  aztán  külömbözöen  csoportosítva 
összevarrják*  Frecskay  János  magyarázata ;  vö.  szál- 
vonáz  MTsz.,  szávony,  szávonyos,  szávonyoz,  megszávo- 
nyáz,  tolnamegyei  sárközi  táj  szók,  Nyr.  XXXIII.  336.] 

1.  SZALAD,  vö.  beszaladás,  kiszalad. 

2.  SZALAD :  byne,  hordeum  madefactum  quod 
germen  emisit  et  deinde  una  cum  enatis  ligulis  tostum 
est ;  maiz  NySz.  1506  :  Quicquid  proueniret  ex  moli- 
cione  Siliginis,  Thenkel  ordei,  Zalád  (OL.  D.  21532). 
1525 :  De  seruisia  [állandóan  így,  vö.  Diefenbach] 
zalad  venerunt  (uo.  26345).  1560  k. :  Ugyan  azon 
Fogaras  városa  tartozik  szaladot  csinálni  (Gazdtört- 
Szemle 1.165). 

szaladáztató-ház  :  [casa  ad  fruges  madefacien- 
das ;  haus  zum  malz-feuchten].  1634 :  Szaladasztátó 
[igy]  házban  (OL.  UC.  21/3). 

szalad-liáz  :  [malzhaus].  1683  :  Egy  serfőző  ház, 
annak  vagyon  szalad  háza  (OL.  UC.  3/32). 

szaladszárasztó-ház :  [haus  zum  malz-darren]. 
1634 :  Szalad  száraztó  haz  (OL.  UC.  21/3). 

szaladszárasztó-keménce :  [ofen  zum  malz- 
darren].  1683:  Szalad  szárasztó  kemencze  (OL.  UC.  3/32). 

szalad-válu,  -vállój -vállú:  [malztrog].  1683:  Egy 
szalad  vallu  [valló  ?]  (OL.  UC.  3/32). 

SZALADOS :  [fruges  madidas  habens,  hordeum 
madidum  habens ;  maiz  habend].  1449  :  Jacobum 
Zalados  (Múz.  Dancs).  1470 :  Andreas  Zalados  (Le- 
lesz Bercs.  XIV.2). 

SZALAG :  vimen,  vinculum ;  windl  NySz.,  ein 
Wied,  Wied-Band  PPB.  1544:  Szalagra  attam  (OL. 
Nád.  42). 

szalag-szíj,  -szí :  ligula  NySz.,  ligula  coriacea,  li- 
gula  ferru  praefixa,  ferró  armata ;  eine  ledenie  Nestel 
PPB.  1544:  Uöttem  szalag  szyat  (OL.  Nád.  41.). 
1545  :  Thyz  köthes  hozw  salag  zy  (uo.  49).  [Vö.  még 
NySz.  «szalag»   a.] 

SZALAMIÁK,  1.  szalmiák. 

SZALANA,  1.  szalonna. 

SZALANÁS,  1.  szalonnás. 


879 


SZALANNA-SZÁLLÁS 


SZÁLLÁS 


880 


SZALANNA,  L  szalonna. 

SZÁLAS  :  procerus:  schlank  NySz.  (2.  jel.),  [hoch- 
gewachsen].  1211 :  Eonmdem  nomina  qui  in  eadem 
insula  degunt  simt  hec  Pousa  íilius  Zombot. 
Zalas  [a.  m.  szálas  v.  szállás?]  íilius  Wemss  et 
Lukeu  filius  Zecheu  (Pannii.  Tih.  1/5).  In  uilla 
Fotud  hii  simt  ioubagiones  Hozug  Halad  Mathoy 
Miclous  Fitcha  Helie  Zalas  (uo.).  In  predio  Colon 
isti  sünt  ioubagiones  Cheke  Thencu  Muncha  Tucus 
Sephal  Zalas  Micha  (uo.).  1484 :  Petrus  Zalas 
(Múz.  Ibrányi).  1669  :  Egy  jó  fejős  alföldi  nagy  szálas 
telién  26  frt  Hizlalt  meddő  alföldi  szálas  26  frt 
(GazdtörtSzemle  1.88). 

SZÁLAS,  L  szállás. 

SZÁLDOB :  [tilia ;  linde].  1391 :  Sub  quandam 
arborem  Tilie  wlgariter  Zaldoh  vocato  (OL.  D.  28954, 
«Kraszna»  Szám.  jegyz.).  Ad  quandam  Siluam  Male- 
zaldoha  nominatam  (uo.).  1430  :  Peruenissent  ad  quan- 
dam arborem  Tilie  wlgo  Zaldoh  vocatam  (Múz.  Bethlen, 
«Bereg  m.»  Szám.  jegyz.).  1450:  Quasdam  terras  Kyl- 
sewfarkas  et  Fekethew^oWofezeg  vocatas  (Lelesz 
Acta  62/371  [Vö.  száZáoAjNySz.  MTsz.;  Szamota,  NyK. 
XXV.153.]  ' 

SZÁLDOBÁGY  :  [tiliis  copiosus,  tiliis  obsitus  ; 
reich  an  lindenbaiunen,  mit  liudenbaumen  bewachsen?]. 
1236 :  Tenet  metam  cum  villa  Zaldubag  (Múz.). 
1254/1324 :  Exinde  ad  Zolduhag  et  ibi  sünt  trés  mete 
(OL.  D.  1589).  1363  :  Uenissent  ad  quendam  locum 
ZoífZitöa^^atakafeye  uocatum  (Körmend,  Heim  186). 
1414 :  Quibusdam  Siluis  Zaldohagh  et  Eger  appeí- 
latis  (Lelesz  Acta  34/58).  1431 :  Ád  quandam  süvam 
Zaldobagh  vocatam ...  ad  quendam  fluvium  Zaldu- 
hagh  penes  quem  sub  arbore  tilie  duas  metas  terreas 
(KárolyiOkl.  U.139).  1500  :  Ad  possessionem  Zaldo- 
hagŰíQVQva.  in  eodem  comitatu  Zathmariensi  (uo.  IH.42). 

SZÁLDOBOS  :  [silva  tiliarum  ;  lindenwald].  1389 : 
ViUa  Zaldohos  (OL.  D.  7481).  Possessionum  Busta- 
haza  Zaldohos  Hozyumezeu  (Lelesz  Met.  Mármaros  13). 
1498 :  Quandam  Siluam  Zaldohoszeg  vocatam  (Lelesz 
Acta  106/2).  1533  :  Siluam  suam  Zaldohos  vocatam 
(OL.  D.  36405,  «Kolozs  megye»  Szám.  jegyz.). 

SZÁLKA  ?  :  festnca,  fibra  ;  spUtter  NySz.  1211 : 
[Udvornici]  Salca  [a.  m.  szálka?]  írig  Morodech  (Pannh. 
Tih.  1/5). 

SZÁLL,  vö.  leszáll. 

SZÁLLÁS,  szálas:  1)  hospicium,  [hospitium], 
taberna,  tabema  diversoria,  mansio,  statio,  [«descen- 
sus»] ;  herberg,  gasthof,  .standort,  wohnsitz  NySz.  (2.  jel.) 
1211 :  Eorundem  nomina  qui  in  eadem  insula  degunt 
sünt  hec  Pousa  filius  Zombot.  Zalas  [a.  m.  szállás  v. 
szálas  "?]  filius  Weruss  et  Lukeu  filius  Zecheu  (Pannh. 
Tih.  1/5).  In  uilla  Fotud  hii  sünt  ioubagiones  Hozug 
Halad  Mathoy  Miclous  Fitcha  Helie  Zalas  (uo.\  In 
predio  Colon  isti  sünt  ioubagiones  Cheke  Thencu 
Muncha  Tucus  Sephal  Zalas  Micha  (uo.).  1229 :  Item 
Marcellus  pulsator  [habét]  II  vineas.  Item  Zallas  [szn., 
értsd  itt  is  :  habét]  in  Nezda  I  vineam  (Pannh.  Lib. 
Rub.  24 — 34.  1.  20.  sz.).  1231 :  Quorum  nomina  sünt 
hec  videlicet  Zumbotka  Pentuk  Dardaz  Zalaas  (OL. 
D.  165).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  carpentariorum 
de  eodem  predio  Guzu  Ereus  Zallas  Beneduc  (Pannh. 
61/8).  1279  :  Penes  terram  Zallas  filii  Kede  (Veszpr.  4, 
Alsóörs).  1285/1334:  Quandam  terram  nostram  uacuam 
et  habitatoribus  destitutam  HulIoud^aZaso  uocatam  in 
Comitatu  de  Sarus  existentem  (Körmend,  Sebesiana 
2/9,1.  HazaiOkm.  Vni.238).  1312/1315 :  Possessionibus 
Kyralzallasa  et  Kos  (OL.  D.  33568).  1348:  Terra 
seu  planicies  Banzallasa  vocata  (uo.  30383,  «Dicsö- 
Szent-Márton  mellett»  Szara,  jegyz.).  1352/1405  :  De- 


scensus  Comanorum  Kolbazzallasa  (OL.D.  4253).  1367: 
Ad  quoddam  stagnum  Zallaspatacha  [2.  jel. "?]  voca- 
tum  (Körmend,  Heim  208).  1392:  Mathias  de  Kyral- 
zallas  (Múz.).  1396 :  Descensum  fiMsteorum  Aruk- 
zallas  vocatum  (OL.  D.  8177).  1436:  In  tribus  descen- 
sibus  infrascriptis  videlicet  'Rjíhemeszallasa  Moyafya- 
Istwsinzallasa  [Maya-  ?]  et  JamanelekzaZíasa  vocatis 
(Múz.).  1443 :  Comanorum  nostrorum  in  descensu 
ZombaíhzaUasa  commorancium  (uo.).  1452  :  Descen- 
sum philisteorum  A-pathsallasa  nuncupatum  (OL.  D. 
14514).  1459 :  Andiee  Jarman  capitanei  de  Gyar- 
manzallasa  Martini  Moys  Comani  de  Moys^aZZasa 
(Múz.).  1521 :  Descensus  Comanorum  Kakath  et 
Thwrgonpether^aWasa  nominatos  (OL.  D.  23518). 
1525 :  Silua  Arpaázallasa  vocata  (^Lelesz  Prot.  V.276a). 
1545  :  Attam  az  hegedősöknek  hog  az  uram  szállá- 
sára iöttek  (OL.  Nád.  42).  ||  2)  [tugurium,  stabulum, 
viculus  ;  hütte,  weiler].  1367  :  Ad  quoddam  stagnum 
ZaHa-spatacha  [1.  jel.  ?]  vocatum  (Körmend,  Heim 
208).  1514 :  Item  Statútum  est  quod  pro  Pecudum 
aut  Pecorum  conseniacione  interris  Aliorum  Nemo 
Rusticorum  eciam  Liberarum  vei  aliarum  Ciuitatum 
Regiarum  domos  seu  Casas  decetero  Campestrales 
siue  Tuguria  communi  vocabulo  Zallaas  mmcupata 
tenere  aut  conseruare  possit,  vt  per  hoc  malicia  Hay- 
doniim  cesset  et  depereat  (OL.  lad.  H,  illetőleg  OL. 
D.  22639).  1573 :  Zallas  vei  ouile  (OL.  UC.  24/76). 
[«Az  augsburgi  városi  levéltárban  több  16.  századi 
német  jelentés  van,  melyekben  a  magyar  szállás  szó 
gyakran  előfordul.  Az  augsburgi  marhakereskedők  e 
jelentésekben  azt  mondják,  hogy  a  magyarok  nagy 
tél  idején  a  marhát  a  szállások  nádfödelével  és  sásá- 
val tartják))  Takáts  Sándor  közlése,  Nyr.  XXXII.155.] 
1724 :  Ita  namque  assuefacta  sünt  pecora  in  talibus 
situationibus,  quod  per  totam  etiam  hyemem  in  campo, 
inter  majora  antiqua  gramina  sine  ullo  foeno  aut 
stramine  interteneri  soleant  etiam  sub  nivibus  .  .  . 
nisi  tam  rigida  hyems  in  amplioribus  planitiebus 
rarius  contingens  nonnunquam  eveniret,  quod  tamen 
vix  uno  mense  durare  soleret,  quibus  pecoribus  vei 
tantum  stramine  succuití  soleret,  in  ipso  campo  ubi 
ex  anindinibus  et  exiguis  structuris  in  Hungária  vulgo 
szállás  vocatis  locis,  integro  anno  pecora  teneri  asso- 
lerent  (Nyr.  XXXII.155).  jj  3)  obsidio ;  belagenmg 
NySz.  (4.  jel.).  1566 :  Egy  was  lampas  zallas  [a.  m. 
obsidio  •?]  korra  walo  (OL.  Nád.  49).  1587 :  Byro 
Balas  .  .  .  meg  eskwtt  erős  hiti-e  vallia  magát  lenni 
Eger  zallasa  eleot  három  eztendeosnek  hogy  volt  (Bor- 
sodvmLt.,  Borovszky  Samu  kijegyzése).  [Vö.  juli- 
szállás.] 

szállás-adó  :  stabularius  ;  wirt  NySz.  1251 :  Filii 
jobagionum  qui  wlgo  zalasadov  dicuntur  (Wenzel 
H.220).  Jobagiones  castri  Posonienses  et  cum  eisdem 
filii  jobagionum  qui  wlgo  zalasodov  dicuntur  (uo.  222). 
[Vö,  1241/1270  :  Jobagionum  eiusdem  castri  qui  de- 
scensum dantes  uulgariter  appellantur  (HazaiOkm. 
VI.40).  1261/1270 :  lobagionum  eiusdem  castri  qui 
descensum '  dantes  uulgariter  appeUantiir  (Akad.  1/16).] 

szállás-kert :  [  ?].  1771 :  Mely  Szepes  nevezetű 
Praediumnak  terrénumán  ennek  előtte,  amint  Fatens 
Uram  hallotta,  a  nemes  CoUegium  Professorainak  és 
érdemes  Debreczeni  Reformata  Eklesia  Papjainak 
szállás-kcrtyei  is  lettének  légyen  (GazdtörtSzemle  IX.9}. 
[KarácsonjT  János  szerint  szállás-kert  a.  m.  vetemény- 
nek,  kendernek  stb.  kiosztott  apró  darab  földek.] 

szállás-osztó  :  höspitiorum  designator,  metator ; 
quartiermeister,  herbergbesteUer  NySz.  1529  :  Fran- 
ciscus  Zallaasoztho  (OL.  Nád.  Számad.  a). 

szállás-pénz,  -pinz:  1599:  Az  Ispán  jövedelme  .  .  . 
minden  hely  után  feel  köböl  Abrak  .  .  .  zallas  pinzt 
egy  egy  forint  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  385). 


881 


SZÁLLAT— SZÁM 


SZAMÁR 


882 


SZÁLLAT,  vö.  nap-szállat. 

SZÁLLÉT,  L  szállító-kád. 

SZÁLLÍT,  szállét,  szállojt,  vö.  lé-,  meg- 
szállít, szállító-kád. 

SZÁLLÍTÓ-KÁD,  szállétó- :  [?].  1608  [?]  -. 
Eóregh  zalleto  kaad  (OL.  UC.  37/56  ?  E  szám  alatt 
nincsen !). 

SZÁLLOJT,  1.  leszállít. 

SZALMA  :  stramen,  stramentum ;  stroh  NySz. 
1368:  Zalmaterch,  hn.  (KárolyiOkl.  L308).  1490: 
Penes  pontem  Zalniah.jd  vocatiim  (OL  D.  19634). 
1561 :  Egi  kazal  zalma  (OL.  L.  III.  16.  17).  1603  : 
Bartholomeus  Szalma  (SzékelyOkl.  V.251).  Matthaeus 
Szalma  (uo.).  1638  :  Jo  borház  szalmával  fedett  pad- 
lasos  (OL.  UC.  2,34).  [Vö.  zsúp-szalma.] 

szaLma-házacska  :  [casa  stramine  tecta  ;  hiius- 
chen  mit  einem  strohdacli].  1597  :  Zalma  hazachkaya 
awagv  kwtyachkaya  (OL.  UC.  12/42).  [Vö.  szalma- 
ház  NySz.] 

SZALMIÁK,  szalamiák :  [sal  ammoniacus  ;  sal- 
miak].  1557:  Mediám  libram  szalamyakot  (OL.  Nád.  49 1. 

SZALONA,  1.  szalonna. 

SZALONNA,  szalana,  szalanna,  szalona: 
lardum,  laridum ;  speck  NySz.  1544 :  Specnek  sza- 
lonnát (OL.  Nád.  42).  1546  :  Salonat  ispeknek  (uo.). 
1548  :  Fel  funt  zalonat  uermeuel  ualonak  (uo.  40). 
Zalanna  wryawal  (OL.  UC.  99^7)  1572:  Ispeknek 
es  egersel  [így  ?J  ualonak  egh  funt  zalanat  (OL. 
Nád.  40).  Vermeuel  ualonak  es  sóba  föt  tykfynak 
ogh  funt  zalanat  (uo.).  Zalanat  Ispeknek  es  böcöre 
(uo.).  1638 :  Az  Szalonnás  Haz  Heian  Igen  io  oh 
Szalonna  No  2  (OL.  UC.  2,34). 

SZALONNÁS,  szalanás  :  larido  conditus,  lari- 
dum habens ;  speckig  NySz.,  [vspeck  habend].  1391 : 
Georgium  filium  Johannis  dictum  Zalanas  (ZichyOkm. 
IV.469).  1457 :  Stephanus  Zalo7inas  (OL.  D.  36405). 
1731 :  Egy  szalonnás  szekértől  [vásárpénz]  akármikor 
d.  12  (GazdtörtSzemle  \TI.88). 

szalonnás-liáz  :  [receptaculum  laridi ;  speck- 
magazin].  1638  :  Az  Szalonnás  Haz  Heian  Igen  io 
oh  Szalonna  No  2  (OL.  UC.  2/34).  Az  Szalonnás  Haz 
Ez  Házban  vagion  Pad  szék  No.  5  Egy  uy  káposzta 
Gialu  No.  1  (uo.) 

SZALU :  a)  «vályuzó.  hornyoló  horgas  fejsze, 
vájó  balta»  ;  b)  «ácsok  simító  szerszáma»  MTsz. ; 
zwerchaxt  BM.  1511 :  Vnum  ferrum  aratri  et  wlgo 
vnum  zalw  (Múz.).  1513  :  Zalw  vnum  (OL.  D.  26151). 
1566 :  Fwro  három  Keth  zalw  Keth  wesew  (OL. 
Nád.  49,  «Kanizsa»  Szám.  jegyz.).  1572  :  In  officina 
doleatoria  :  zj'o  kes,  szalu-,  fenek  mecho  (OL.  UC. 
76/17).  1588:  Az  pintér  házban;  vonio  kes,  vonio 
zek,  zalu,  faragó  bárd  (uo.).  1597  :  Fenek  feize  zalu 
módra  (uo.  101/3,  «Keresztur,  Sopron  m.»  Szám. 
jegyz.).  1637:  Uy  keöteö  feyszek.   Szalu  (uo.  14/43). 

SZÁM :  1)  numerus  ;  zahl  NySz.  (1.  jel.)  1645  : 
Hittel  mondja,  micsoda  és  mennyi  szám  fejér  ruhá- 
kat szerzett  megholt  urával  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.345).  II  2)  [ratio ;  reehnung].  1564 :  Asszonyom 
ö  nagysága  Stenicsuyak  várát  mind  tartományával 
egyetembe  tellyes  hatalommal  atta  Giczi  Farkas  uram- 
nak tisztül,  ugy  hogy  mind  belső  gondviselésének, 
mind  kévül  való  jüvedelme  beszolgáltatásának  hív 
és  szorgalmatos  gongyát  vísellye  és  mindenről  szá- 
mot  tarcson  (GazdtörtSzemle  1.72).  Továbbá  vagyon 

Majyar  Oklevél-Szótár. 


bírság  jüvedelem,  kit  ö  nagysága  akar  hogy  ö  szá- 
mára szeggyenek,  a  mint  szegíny  ura  éltében  is 
szedettek  és  szám  tartassék  rúla  (uo.  73)  [Vö.  «szám- 
tartás»  « szám-tartó ».]  ||  3)  tanquam,  quasi,  per,  in- 
star ;  wie,  als,  für,  anstatt  NySz.  (3.  jel.)  1548  :  Az 
theredeket  intéztek  negywen  so  zaniaba  es  wgh  attak 
el  kelteny  (OL.  UC.  99/7).  [Vö.  ember-,  napi-, 
szer-szám ;  számra.] 

szám-hal :  1547 :  Szamhalat  hoztak  (OL.  Nád. 
42).  [«Ellentéte  :  vödröshal»  Szám.  jegyz.,  1.  Termtud- 
Közl.  1894.  évf.  494.]- 

szám-pénz:  [calculus];  rechnungsmünze  BM.  1692: 
Számtartonak  egyszer  s  mind  Kolcsárnak  Pénz  fl.  25 
Búza  Cub.  10  Bor  urn.  20  Bárány  nro.  6  .  .  .  Szám 
pénznek  két  része  (GazdtörtSzemle  VI.  181—182,  az 
erdélyi  fejedelmi  uradalmak  személyzetének  járandó 
ságai  közt,  eredetije  szerint.)  [Vö.  számvető-pónz . 

szám-tartás :  ratio,  ratiocinium  ;  reehnung  NySz. 
(1.  jel.)  1564 :  Továbbá  leszen  asszonyomnak  bor  és 
gabona  dézsma  jüvedelme  a  mint  pispek  urammal 
elvégezteti,  kinek  beszedése,  rúla  való  számtartás 
Jakap  uram  gongya  (GazdtörtSzemle  I.  67 — 68). 
Mindez  felyől  megírt  dolgoknak,  jüvedelmeknek, 
szertartásnak  gongya  és  számtartása  Jakap  uramé 
(uo.  71). 

szára-tartó :  rationarius,  discussor,  rationator, 
supputator ;  rechnungsführer  NySz.  (1.  jel.)  1554 : 
Zamtartonak  rwhazat  (OL.  L.  ILI). 

számtartó-deák  :  antigrapheus  ;  rechnungsführer 
NySz.  1643  :  Az  szamtarto  Deáknak  esztendej  fize- 
teseis  vagion  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.122). 

számtartó-ház  :  [liabitatio  rationarii ;  vrohnung 
des  rechnungsführers].  1597 :  Az  regj  szám  tartó 
házban  kiben  Georuarj  Balinth  Vram  Lakotth  (OL. 
UC.  101/3). 

szám-vetés :  ratio,  ratiocinium  ;  reehnung  NySz. 
1550  :  Chak  zam  ivetest  kewantam  mert  zam  vetetlen 
woltam  ez  hytetlen  gonoz  emberre  (OL.  Kolozsm.  50). 
1613/1696  :  Ha  pedig  meg  nem  fizet  [az  adós]  tizen- 
ötöd napra,  az  biró  azután  harmadnapra  fizettessen 
meg  és  az  ember  elégítse  meg,  de  azt  hozzá  tévén, 
ha  tagadja  az  adós,  vagy  számvetést  kíván,  igj  tör- 
vénybül  kell  kimenni  és  reá  kell  citálni  (Gazdtört- 
Szemle VII.  411—412).  1737  :  Mondja  meg  neki,  hogy 
Molnár  Ilona  nagyobb  boszorkánj',  mint  ö,  ha  valami 
számvetése  vagyon  vele,  menjen  hozzája  (Reizner  : 
SzegedTört.  IV.515i.  [Vö.  «Szegeden  a  mai  népies 
használatban  is  gyakori  a  számvetésem  van  vele  ki- 
fejezés, a.  m.  elintézendő  ügyem  van  vele»  Kovács 
János  közlése.] 

szám  vetetlen  :  |síne  ratiocinio  ;  ohne  reehnung]. 
1550  :  Chak  zam  wetest  kewantam  mert  zam  ivetet- 
len  woltam  ez  hytetlen  gonoz  emberre  (OL.  Ko- 
lozsm. 50). 

szám-vető :  rationarius,  discussor,  ratiocinator 
[stb.] ;  rechnungsführer  NySz.  1517  :  Nicolao  Zam- 
ivethew  (KárolyiOkl.  IlI.lOl). 

számvetó'-pénz  :  abaculus  C.  calculus,  nummus 
putatorius  ;  rechenpfennig  NySz.  1548 :  Szám  uető 
■pénzt  uöttem  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  szám-pénz.] 

számvető-tábla:  abacus;  rechentafel  NySz.  1592: 
Zam.ueteo  fekete  tábla  (OL.  Nád.  48). 

SZAMÁR :  1)  asínus ;  esel  NySz.  1269  :  Uenitur 
ad  locum  qui  dícitur  Zamar\i)x  (Múz.  Jankowich,  1. 
Kubinyi :  MTörtEml,  1.65  és  Wenzel  VIII.249).  1292 : 

56 


883 


szamáros-szAn 


SZÁNAKODIK— SZÁNTÓ 


884 


Itiir  uersus  Zamarw^Lt  (MonStrig.  11.328).  Locuni 
diruti  Castri,  Zamarvízx  vocati  (uo.  324).  1336  : 
Jobagionum  de  Zamarkváh  (Paimh.  5/R).  1357  :  Ville 
Zamartelak  vocate  (AnjouOkm.  VI.634).  1368 :  In 
monte  Zamarku  dicto  (OL.  D.  5682).  1460  :  Molen- 
dinorum  Nagtiinalom,  Zamarmolna.  (uo.  15431).  1588  : 
Az  pintér  házban  zamarra  való  dob  négy  (OL. 
ÜC.  76/17).  1 1  2)  indoctus,  stupidus  ;  unwissend, 
dumm  NySz.  1381 :  Johanne  dicto  Zamar  (Múz.). 
1408  :  Johannis  Zamar  dicti  (OL.  D.  9454).  1455  : 
Jacobum  Zamar  (uo.  14937).  [Helyn.  szárm.  :  1171  : 
In  iiilla  Zamard  d.edit  VIIII  uineas  Veszpr.  9,  Kál). 
1211 :  De  binc  ad  stagnum  Somardy  et  per  mediam 
piscinam  Somardy  iterum  uenit  ad  Bolotyn  in  locum 
qui  dicitur  Jtuuh  (Pannh.  Tih.  1/5).  Terram  Soniard 
(uo.).  1229  :  In  Zamard  XXXII  mansiones  (Pannh. 
Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1233  :  Sacerdotum  de 
Samard  de  Gan  de  Endréd  de  Kevrushig  de  Kerali 
(Pannh.  29/1).  1240  k  :  In  villa  Samard  sünt  due  man- 
siones quarum  nomina  hec  sünt  Leve  Tyze  (uo.  61/8). 
1292 :  Comitis  Deda,  olim  de  Zamard  (MonStrig 
n.322).  1295  :  In  viUis  Zamard  Kerusheg  Zarraztou 
Wgol  (uo.  369,  «Somogy»  Szám.  jegyz.).  In  villis 
Endréd  Zamard  Keurusheg  (Veszpr  106,  Csat  2). 
1423 :  In  possessione  BalatonmeUekyZaw? ard  (Kör- 
mend UI/3,  Zamard  97). 

SZAMÁROS  :  [asinum  habens  ;  esel  habend]. 
1453  :  Dyonisio  Zamarus   (OL.  D.  30828). 

SZÁMLÁL,  vö.  előszámlál. 

SZAMOGA,  szomoga  :  «lapályos,  vizenyős, 
kákatermö  hely»  MTsz.;  [locus  planus,  humidus,  can- 
netum ;  flacher,  feuchter,  schilfiger  ortj.  1425  :  Penes 
quandam  Siluam  Gjrv/szomoga  [-zomvga'?]  (Lelesz  Met. 
Szatmár  8).  [Vö.  szamuka  Arany :  Elveszett  alkotmány, 
I.  é.  jegj'z. ;  «szomoga  a.  m.  csermely,  Avasújváros, 
Szatmár  m.»  Vozáry  Gyula  adata  az  új  Nagy  Szótár- 
hoz, 1904.] 

SZÁMOL  :  numero  ;  zahlen,  rechnen  NySz.  1634: 
Hatuan  keueuel  szamoluan  egi  kepét  (OL.  ÜC.    21/3). 

SZÁMRA :  [pro  singulis  —  ;  nach,  -weise].  1545  : 
Az  fa  uagoknak  öl  számra  eg  forintot  (OL.  Nád.  41). 

SZÁMSZERÍJ,   számszirigy:   [arcubalista,   ar- 

balista],  catapulta,balista,  ballista;  armbrust  NySz.  («ív» 
és  «szer»  összetételei  a.),  [selbstgeschoss ;  fr.  arba- 
létej.  1407  :  Trés  arcos  vulgo  zamscirig  vocatas  [így?] 
(TelekiOkl.  1.317).  1548:  Kez  yh.  Zamzerijh  (OL.  UC. 
99/7).  1566  :  Fa  zamzer  iy  nyele  (OL.  Nád.  49).  1567  : 
Vagion  zamzyrygh  kez  yw  hytliwan  (OL.  GyíLimb.  7). 
1597  :  Kiczin  szám  szer  iy  szerszámostul  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  zomoserig  BesztSzójz.  144.  sz.  A  szó 
eredetéről  1.  Tagányi,  Századok  1893.  évf.  316.  Magára 
a  hadi  szerszámra  nézve  1.  Boeheim :  Handb.  der 
Waflenkunde  401.  Vö.  még  scíp-geschőj,  seljj-schőj  he- 
xer,  selbstgeschosz  Grimm.] 

számszeríj -tekerő:  [armbrustwinde].  1566:  Zame 
zery  tekerő  kettő  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  armrusticind- 
Boeheim  :  Handb.  der  Waífenkunde  412.]  [Vö.  teker- 
vóny.l 

SZÁMSZIRIGY,  1.  számszeríj. 

SZÁMPTÓ  ?  1.  szántó. 

SZÁMTÓ,  L  szántó. 

SZÁN:  traha;  schlitten  NySz.  («2.  szán»  a.)  1511: 
Octuaginta  vehicula  wlgo  Zan  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad  43,  fasc.  105,  nr.  184).  1544:  Vöttem 
eg  szán  fat  (OL.  Nád.  42).  1587  :  Eg  zán  (OL.  UC. 
12  42). 


szán-talp  :  [pes  traheae[ ;  schlittenkufe  BM.  1637  : 
Négy  bokor  szán  talp  (OL.  UC.  14/43). 

szán-út :  via  trahalis,  via  trahis  apta;  schlittenweg 
NySz.  1263/1326:  Cadit  in  viam  que  uocatiu- Zaanwí/i 
(OL.  TÜ.  33/102,  «ugyanitt :  vásárút»  Szám.  jegyz., 
1.  SoprOkl.  L27). 

SZÁNAKODIK :  miseresco,  misereor ;  sich  er- 
barmen,  mitleid  habén  NySz.  1610  :  D.  Taxoni,  szana- 
kodva  Jrom,  semmi  Jo  maga  veselesben  [így]  ninczen. 
Szerdahelt  lakja,  boráth  giakortab  haittja,  kj  miat 
magatis  giakorta  el  felejtj  s-  Nótában  eitj  (?vIA.  NLI. 
349,  eredetije  szerint). 

SZANISZLÓ,  Sztaniszló:  Stanislaus  PPB. 
1506:  Zanizlo  i  Winkler-codex,  1.  RMNy.  IVb.  ü.). 
1548 :  Beuedictus  Ztanizlo  (OL.  RDecim.  Zempl.). 
1702  :  Fulajtárom  :  Andris  köntössé  fl.  3.  Kuhtám : 
Sztaniszló  szűrkőntősse  (AdalZemplvmTört.  V.  évf. 
331).  [Vö.  Meüch,  Nyr.  XXXI.  500.] 

SZÁNKÁZIK:  traha  vehor;  schlitten  fahren  NySz. 
1556  :  Eg  harangos  farmetrengh  zankazny  walo  (OL. 
Nád.  48). 

SZÁNT,  vö.  elszánt. 

SZÁNTÁS :  a)  aratio,  agricultura ;  das  pflügen, 
ackerbau ;  b)  ager ;  acker  NySz.  1344 :  Ad  huc  ad 
meridiem  in  latere  vnius  vallis  YxAvkzantasa  vocate 
(Múz.).  1673 :  Senki  az  Város  lakosai  közzül  az  Ele- 
pen  és  az  Kösel  Szegben  ötven  lépésnél  szélesebb 
földet  fel  ne  fogjon,  az  hossza  tiz  annyi,  mig  azt 
meg  nem  szánt^^a,  addig  mást  ne  foghasson  fel  s  csak 
három  szántáson  bírhassa  (GazdtörtSzemle  IX. 6).  [Vö. 
imés-,  lágy-szántás.] 

SZÁNTÓ,  számptó?  számtó:  1)  [ager;  acker]. 
1109:  Dedit  villám  Zamtov  (OL.  D.  11).  1211:  In  uilla 
ZamtJiou  isti  sünt  Joubagiones  Borid  Prid  Thogodou 
Benseh  (Pannh.  Tih.  1/5).  Prebuit  uillam  que  Samthou 
dicitur  (uo.).  1239 :  In  ^^lla  Zampto  (OL.D.  240).  1240  k: 
In  predio  Scamto  hec  sünt  nomina  Jobagionum  Paul 
Sompub  (Pannh.  61/8).  1248 :  Predium  Zamptov 
(Veszpr.  109,  Szántó  1).  1251 :  Possessionem  suam 
Zamtov  (Veszpr.  108,  Szántó  2).  1257  :  Villám  Zantov 
cum  omni  integritate  (Veszpr.  109,  Tátika  2).  1258  : 
Pro  terra  Zamtov  (Pannh.  6/D).  1326  :  Versus  villás 
Keth^aní/iOM  vocatas  (Lelesz  Met  Abaúj  10).  1329 : 
Possessionem  Zanthow  nuncupatam  (Múz.).  1337 : 
Zantoivteliik,  hn.  (OL.  D.  3090,  1.  AnjouOkm.  III.401). 
1342  :  Possessionis  Samptoicteluk  uocate  in  comitatu 
Zaboch  existentis  (Múz.  Ibrányi).  1354 :  Quandam  par- 
ticulam  térre  Zantho  telük  vocitatam  (OL.  D.  4407). 
1360:  Prope  villám  Zanthou  (Múz.).  1376:  Possessio 
Zantou  alio  nomine  Isouteleke  nominata  (uo.).  1382  : 
Vnam  viam  Zanthowih  vocatam  (OL.  D.  30725).  1389 : 
Possessionis  Zantho  vocate  (Lelesz  Met.  Abaúj  14). 
1417  :  Michael  Tholway  de  Zantotelec  (Lelesz  Acta 
37/18).  1454  :  Zanthohalom,  hn.  (OL.  D.  14604). 
II  2)  arator ;  pflüger,  ackermann  NySz.  (2.  jel.)  1373  : 
Laurencium  dictura  Zantho  (Múz.).  1383  :  Laurencium 
Zanthow  dictum  (uo.).  1388  :  Ladislaus  dictus  Zantho 
(Lelesz  Acta  18/2).  1400  :  Sebastianum  dictum  Zantho 
(ZichyOkm.  V.209).  1415:  Georgii  Zantho  (Körmend 
1/9,  Óvár  10).  1418:  Georgio  Zantho  (ZichyOkm.  VI.512). 
1435  :  Anthonium  Zantho  (Múz.  Kállay).  1437  :  Petro 
Zantho  (Pannh.  64  H).  1449  :  Johamiem  Zantho 
(OL.  D.  32150).  1452  :  Johanne  Zantho  (uo.  14584). 
Johanne  Zanthow  (Múz.  Kállayl  1461 :  Petro  Zantho 
(uo.).  1463:  Clementem  Zantho  {OL.  D.  15875).  1466  : 
Demetrio  Zantho  (Múz.  Kisfaludy).  1470 :  Ladislao 
Zantho  (Lelesz  Acta  81  22).  1478 :  Thomas  Zantho 
(OL.  D.    18145).    1480 :    Petrus    Zantho   (uo.   18369). 


885 


SZAPANOS— SZAPULÓ-KÁD 


SZAPUS— SZÁRAS-GOMB 


886 


1498  :  Gregorio  Zantlio  (Múz.  Kállay).  1517  :  Martino 
Zantho  (Múz.  Jeszenák).  1520:  Matheo  Zantho  (Paniih. 
66/14).  [Helyn.  szárm.  :  1358 :  Possessionis  Zantod 
(Pannh.  Tih.  1/17).] 

szántó-föld,  -féld :  ager,  arvum ;  acker  NySz. 
1473  :  Habeo  mediam  dietam  [vö.  Bartal]  wlgo  zantho 
féld  (OL.  D.  17462).  1614 :  Vadnak  zanto  földek  három 
niomasra  mindenik  niomasra  szoktanak  uettni  őszi 
uetest  (OL.  UC.  2/8,  «Beczkó»  Szám.  jegyz.).  1638  : 
Ket  fordulóra  való  szanto  feöld  (uo.  2/34). 

szántó-vas  :  vomer ;  pflugscliar  NySz.  1548  :  Zanto 
ivas  (OL.  UC.  99/7).  1587  :  Zantho  ivasak  nadlasara 
ket  mása  wasat  (OL.  Nád.  40). 

SZAPANOS,  1.  szappanos. 

SZAPANOZ,  1    szappanoz. 

SZAPARÉT,  1.  szaporít. 

SZAPON,  1.  szappan. 

SZAPORA :  auctificus,  fecundus,  uber ;  zuneh- 
mend,  reich,  überflüssig  NySz.  (1.  jel.  stb.).  1434 : 
Pauhis  Zápora  (Múz.  Kállay).  1464:  Michaelem  Zápora 
(Veszpr.  10,  Papkeszi).  [Vö.  még  a  NySz.  egyéb  alkal- 
mas jelentéseivel.] 

SZAPORÍT,  szaparét :  multiplico,  letifico,  pro- 
creo,  augmento,  propago  ;  vermehi'en,  vervielfaltigen 
NySz.  1712  k. :  Darvakatis  kel  nekie  szerezni  Ugj 
ha  mesterségeket  veszi  Túzok  fiakat  Darufiakatis 
nevelljen  és  szaparétson  (GazdtörtSzemle  VII.417, 
eredetije  szerint). 

SZAPPAN,  szapon  :  sapo,  smegma  ;  seife  NySz. 
1510  k.  :  Sex  tabulas  zaponth  (OL.  D.  26251).  1530  : 
Ryskasa  Zappan  (OL.  Nád.  43).  1560  :  Eg  tábla  zá- 
pon (uo.  49j.  [Vö.  tábla-szappan.] 

szappan-gyártó  :  [coctor  saponis  ;  seifensieder]. 
1499  :  Stephanum  Zappangyartho  concivem  nostrum 
(HazaiOkl.  449). 

SZAPPANOS,  szapanos:  [coctor  saponis],  smig- 
mator ;  seifensieder  NySz.  1363 :  Ad  quendam  locum 
Ketsfyjannskuzy  [a.  m.  szappanos  ?]  vocatum  (Múz. 
Kállay)  1422:  Andrea  Zajjpanos  (Lelesz  Acta  42/31). 
1466  :  Gregorio  Zapanos  (Múz.  Kállay  és  Lelesz  Acta 
77/23).  1476  :  Johanne  Zappanos  (Lelesz  Acta  86/18). 
1509  :  Andreám  Zappanos  (Múz.  Kállay). 

SZAPPANOZ,  szapanoz :  smigmatico  lixio 
lavo,  sapone  eluo  ;  mit  seiflauge  waschen  NySz.  1559  : 
Zapanozny  ualo  tekenöth  (Forrás  ?). 

SZAPPANOZÓ-TEKNŐ,  -tekénő  :  [alveus  ad 
saponem  illinendum ;  trog  zum  seifen].  1638  :  Egy 
szapimnozo  Tekenö  (OL.  UC.  2/34). 

SZAPU :  cista,  sextarius,  modius,  raedimnus ; 
halb  mass,  scheffel  NySz.  1444 :  Sexingentas  men- 
suras  frugum  wlgariter  Za^nv  vocatas  (Múz.  Forgách). 
1454 :  Viginti  metrethas  sew  Zapw  farináé  (OL.  D. 
15972).  1544  :  Harmincz  hat  szapiv  zabot  (OL.  Nád.  49). 
Harmad  fel  azapu  zabot  (uo.  40).  1596  :  Egi  fel  zapu 
boronza  (OL.  L.  III.  16.  17).  Az  egyik  föld  végiben 
Losonczi  János  prédikátor  ortott  egy  mesgyét,  egy 
szapura  valót  (Canon Visit.  142).  [Vö.  kassai-,  mérő-, 
miskolci-,  pozsonyi-,  szécsi-szapu.] 

SZAPULL,  1.  szapuló-kád. 

SZAPULÓ-KÁD,  szapnlló- :  cupa  lintearia ; 
ein  Waseh-Znber  PPB.,  benchbütte,  beuchfass,    laug- 


bottich,   laugenzuber    BM.   1634 :   Egy  szapullo  had 
(OL.  UC.  21/3). 

SZAPUS  :  [sextarium  capiens  ;  einen  scheffel  ent- 
haltend].  1731 :  Egy  szapus  vanna  vajtól  [vásárpénz] 
akármikor  d.  12.  Egy  fertályostól  vagy  félszajmstól 
a  proportione  (GazdtörtSzemle  VII. 87). 

SZAR,  vö.  vas-szar. 

1.  SZÁR :  crus,  tibia ;  schienbein  NySz.  (1.  jel.) 
1685 :  Szivárvány  melynek  feje  vas  szára  fa  (OL. 
UC.  19/4,  «pinczében»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  hosszú- 
szárú, fék-,  saru-szár.] 

2.  SZÁR :  calvus,  calvaster,  depilis ;  kahl  NySz. 
1109  :  Villa  Zaarherin  (OL.  D.  11).  1211 :  Ad  mon- 
tem  qui  dicitur  Zaarhegy  (Pannh.  Tih.  1/5).  1256/1273 : 
Uergit  ad  montem  qui  uulgo  Zaharliyg  dicitur  (Kör- 
mend Acta  V/5,  Káldiana  59.  1.  HazaiOkm.  VIII.71). 
1269  :  In  monte  Zaarhunk  (Pannh.  Hitel.  13).  1270  : 
Ville  Zarberen  (Veszpr.  2,  Sárberény).  1282  k. : 
Mihal  verő  fráter  Geiche  genuit  Wazul  et  Zar  Ladis- 
laum  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  77).  1315  :  Terras  suas 
Episcopales  in  ZaarBexen  mixtim  existentes  (Veszpr. 
106,  Antalfa  1).  1318  :  In  villa  Zaarheren  (Veszpr. 
109,  Szölös  1).  1329/1377  :  In  monte  Zarhegh.  vocata 
(OL.  D.  2542).  1331  :  Ladislao  dicto  Zaar  (uo. 
2694).  1339:  Ad  quendam  montem  Zaarheg  vocatam 
(OL  D.  26859,  «Erdély»  Szám.  jegyz.).  In  posses- 
sione  Zaarbereyn  vocata  (Veszpr.  106,  Antalfa  4). 
1348 :  Ladislaus  dictus  Zaar  (AnjouOkm.  V.194). 
1358  :  Possessionis  Zarozou  (Pannh.  Tih.  1/17).  Pos- 
sessionum  et  porcionum  possessionariarum  scilicet 
Zarozou  Keurushyg  Berey  Baluanus  Turuk  Fok  Guq- 
gus  (uo.).  1367 :  Ladislai  dicti  Zaar  (Múz.).  1368 : 
In  possessionibus  Zarazow  Ewsud  et  Zala  vocatis 
in  Comitatu  Symigiensi  (Veszpr.  17,  Szárszó).  1369 : 
Johannis  dicti  Zar  (Múz.).  1398  :  Ladislai  dicti  Zaar 
(OL.  D.  8301).  1460  :  In  quodam  monticulo  Zarho- 
mok  dicto  (uo.  15446).  1462  :  Georgius  Zaar  (Lelesz 
Acta  73/54).  [Helyn.  szárm  :  1282  k. :  In  suoque 
monasterio  dicto  Sceug  Zárd  sepelitur.  Hic  enim 
caluus  erat  et  colore  brunus  propter  quod  suum 
monasterium  diminutiue  sicut  erat  ipse  corpore  dis- 
positus  sic  vocari  iussit  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  86).] 

3.  SZÁR:  croceus  SchlagliSzójz.  (1242.  sz.);  [safran- 
farbig,  safrangelb].  1357  :  Duos  equos  suos  zeg  et  zar 
coloris  (AnjouOkm.  VI.610).  1479 :  Vnum  equum  valde 
bonum  Zaar  (OL.  D.  18278).  Vnum  equum  Zaar 
alium  equum  Zewgh  (uo.)  1487  :  Equum  suum  zaar 
(uo.  36396).  1685:  Szdrlkhú  hódosfejü  kancza  ló 
(DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.521).  1689  :  Hátiüsó  lába  [lónak] 
bokába  szár,  ajaka  fehér  (uo.  520).  1708  :  Két  kancza 
lovát  [megismerte],  egyik  fekete  hódos,  szár  lábú, 
másik  sárga  (uo.).  Somlyai  Görög  Márton  találta  és 
ismerte  meg  itt  Kasza  Ferencz  nevíí  katonánál  egy 
sárga  herélt  lovát,  lába  szár,  homloka  az  orráig  hol- 
dos  (uo.).  [Vö.  «zar  pozthow»  BesztSzójz.  677.  sz. 
Vö.  NySz.]  [Vö.  szó'-,  szög-szár.] 

SZARÁNDOK,  1.  zarándok. 

SZÁRAS-CSIZMA:  [hochschaftigerstiefel].  1621: 
Egi  karmasin  száras  chizmanak  az  arra  fl.  2.  d.  50 
(TörtTár  1894.  évf.  151).  Az  ki  ö  maga  karaiasin- 
niahoz  talpat  ad  száras  chizmatul  d.  30  (uo.).  1635: 
Egy  vörös  karmasin  száras  csizmát  3  f.  25  d.  (Gazd- 
törtSzemle VIII.476).  Egy  közönséges  kecskebörböl 
csinált  száras  csizmát  (uo.).  [Vö.  Nemes-Nagy  164  és 
235.] 

SZÁRAS-GOMB  :  orbiculus  ansatus  ;  henkel- 
knopf  NySz.    [knopf  mit    öhr].    1559 :    Mentere   való 

56* 


887 


SZÁRASZTÓ— SZÁRCSA 


SZARIK— SZÁRMOZIK 


888 


zederyes  záras  gombot   (OL.  Nád.  40).    1635  :  Kézen 
vert  dupla  száras  gombra  (GazdtörtSzemle  \T^II.477). 

SZÁRASZTÓ :  1)  siccificus,  tabeficus,  siccans, 
exsiccans ;  trocknend,  dörrend  NySz.  1638 :  Egy 
Peczienie  szárasztó  Rud  lOL.  UC.  2;34).  ||  2)  [funis 
vei  pertica  ad  lintea  vei  vestimenta  lota  sustinenda ; 
waschleine,  trockenleine,  trockenstange].  1757  :  Baga- 
méri  Andrásnak  a  köpönyegét  a  szárasztórúl  ellopta 
(DebrJk.).  [Vö.  szárasztó-rúd  MTsz.]  [Vö.  por-,  ruha- 
szárasztó,  sajtszárasztó-cserény,  szaladszá- 
rasztó-ház,  -kemence,  túró-szárasztó.] 

SZÁRAZ,  szárraz  ? :  siccus,  aridus  [stb.] ;  dürr, 
trocken  NySz.  (1.  jel.)  1227  :  Inde  tendit  in  Zaroz- 
potok  (OL.  D.  134).  {Xö.  1302 :  Pertransit  riuulum 
Zuhapataka  nominatum  (Múz.  Jankowich,  «Ung,  Ma- 
thewa»  Szám.  jegyz.).  1454:  Iimgit  fluuium  Suha 
hmelnicze  (Múz.  Jiistb).]  1229  :  In  uilla  Zarozozon 
(Pannh.  Lib.  Rub.  24—34,  1.  20.  sz.).  1256  :  [Villae] 
Paradanmonustura  et  in  campo  uersus  Zarazer  Zenth- 
margita  et  Kuzteluk  uocate  (ErdMúzLt..  vö.  Wenzel 
Vn.429).  1264  1324  :  Ad  riuulum  Zarazpoíhok  voca- 
tum  (HazaiOkm.  \1.122).  1265  :  Hinc  ascendit  Zaroz- 
ozov  (OL.  D.  595).  12661297:  Predium  de  Zarasiho 
(Pannh.  Tih.  19).'  [Vö.  1417;15J5  :  Venissent  ad  Sta- 
gnum  Zwhatho  nuncupatum  (OL.  D.  37350,  «Ung  m.» 
Szám.  jegyz.).]  1295  :  Zarraziow,  hn.  (MonStrig.  11.369  . 
In  villis  Zarrozo%o\\  Egres  Béka  et  Kereky  vocatís 
(Veszpr.  106,  Csat  2).  1299  :  Uadit  usque  ad  Scaraz- 
potok  (OL.  D.  1538).  1306 :  Ad  quendam  riuulum 
Zarazpotok  dictum  (uo.  1699).  1311 :  Uadit  usque  ad 
Scaras-potok  (uo.  1790).  1318  :  lungit  quendam  Zaraz- 
pothoc  (uo.  1939).  1323  :  Descendit  ad  siccum  Ko- 
wachow  quod  dicitur  Zaraz  (uo.  2168).  Ad  siccum 
Kowachow  quod  dicitiu-  zaraz  (AnjouOkm.  11.95). 
1338/1411 :  Egreditur  circa  Bodacbere  et  transeundo 
Gekenustow  eundo  per  pratum  Zarrazex  super  arbo- 
res  herep  penienit  iterato  ad  Tynam  (Múz.).  1345  : 
Riuulus  iSarrazpataka  nominatus  (HazaiOkm.  V.123). 
1351 :  Possessionis  Zaraz  berek  vocate  (Múz.  Kapy). 
1369  :  In  vallem  Zarrazorhou  (OL.  D.  30702).  1379  : 
Ad  siluam  Zflrra^erdeu  (Lelesz  Met.  Ugocsa  25). 
1380 :  Ad  quandam  vallem  Zrtí-ra.spatak  vocatam 
(Múz.  Szentiványi  .  1393  :  Ad  quandam  vallem  Zarraz- 
welgh  vocatam  (OL.  D.  7914).  13941446  :  Ad  quan- 
dam vallem  Zarra^welgh  vocatam  '  uo.).  1411 1492  : 
Venissent  'ad  riuulum  ZarazTpathaka.  iMúz.  Ibrányi). 
1429  :  Decursus  aque  Zarrazer  (OL.  D.  12086).  1492: 
Per  quoddam  Bercz  Zarrazthohercze  (HazaiOkl.  444). 
1498  :  Quandam  particulam  terrarum  arabilium  Zaraz- 
balkanhath  appellatam  (Lelesz  Acta  106/44).  1668 : 
Száraz  [igy]  Mibály  (OL.  UC.  1/21). 

száraz-malom,  -moln :  pistrinum,  mola  asinaria 
NySz. ;  rossmühle,  trockene  mühle.  trockenmühle  BM. 
1412  :  Molendinum  per  tractus  pecorum  volwens  wlga- 
riter  Zarazmalum  dictum  (Múz.  Ibrányi).  1438  :  Vnum 
Molendinum  wlgo  Zarazmalom  dictum  (Múz.  Soós). 
1449 :  Quandam  porcionem  ipsorum  Molendinariam 
aridam  wlgo  Zarrazmolvtn  dictam  (Lelesz  Acta  61/45). 
1455 :  Vnnm  Molendinum  quod  animalibus  trahitur 
wlgo  Zarazmalom  vocatum  (uo.  66/41).  1566  :  Wagon 
k(íth  zaraz  molna  (OL.  Nád.  49).  1671 :  Molendinum 
száraz  malom  dictum  (OL.  UC.  2/24). 

száraz-vám  :  1360  :  Tereié  partis  Tributi  in  porta 
Posoniensi  que  porta  sancti  Michaelis  vocitatur  ver- 
sus  Marhek  wlgariter  Zarrazwam  Teutonice  verő  duer 
Mauth  uocati  (Pannh.  31/Dd). 

SZÁRCSA:  fulica  [stb.] ;  wasserhuhn  NySz.  1338: 
Ad  possessionem  Zarc/mtelek  uocatam  (OL.  D.  3143. 
1.  AnjouOkm.  IU.459).  1390 :  In  loco  Sarcharete 
(Veszpr.  12,  Kispécsöl).  1547 :  Vöttem  ket  szarczat 
(OL.  Nád.  41). 


SZARIK  :  caco,  merdo  ;  scheissen  NySz.  1221 : 
Jobagiones  quorum  nomina  sünt  bee  Benca  Eusud 
Forta  Obus  Zarou  [a.  m.  szaró  ?]  Domosc  (Pannh. 
4  B).  1388  :  Laui-encium  dictum  Zaroic  (Körmend, 
Mscell.  Németújv.  lad.  44,  fasc.  116;.  1429  :  Georgius 
Polczonzaro  dictus  (Múz.  Rhédey). 

SZÁRÍT?:  [sicco,  arefacio;  trocknenj.  1586:  Ket 
sait  szarito  [ig}' ?]  lesza  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  szárajt 
NySz.] 

SZARKA:  pica;  elster  NySz.  1338:  Thomas 
dictus  Zárka  (OL.  D.  30012.  1339:  Nicolaus  dictus 
Zárka  Múz.).  1352  :  Stephanus  dictus  Zárka  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Oppid.).  Nicolaus  dictus  Zárka  (AnjouOkm. 
V.590).  1353  :  Georgius  dicüis  Zárka  (OL.  D.  4474). 
Nicolao  dicto  Zárka  (Múz.).  1360  :  Ladislaus  dictus 
Zárka  (Veszpr.  10,  Palaznak).  1366 :  Thome  dicti 
Zárka  (OL.  D.  24481).  1378  :  Nicolaus  dictus  Zárka 
(uo.  25331).  1391 :  Nicolao  dicto  Zárka  (Múz.).  1397 : 
Nicolao  dicto  Zárka  (HazaiOkm.  11.160).  1400  :  Micha- 
elem  dictum  Zai-ka  (ZichyOkm.  V.194).  1410  :  Jacobi 
dicti  Zárka  (Múz.  Mednyánszkj^).  1413  :  Paulus  dictus 
Zárka  (Múz.  .  1416:  Andrea  Zárka  (Lelesz  Acta  36/29). 
1430  :  Michael  Zárka  (Múz.  Kisfaludy).  1459  :  Ladis- 
laus Zárka  (OL.  D.  15404).  1594:  Az  istállóban  va- 
gion  szarka  paripa  (OL.  UC.  78/7).  1602:  Szarka 
Imre  jobbágy  (Székely Oki.  V.294).  Szarka  Mihály 
jobbágy  (uo.).  [Helyn.  szárm. :  1339  :  Cum  aliis  villis 
videlicet  Lona  Egerberg  Zenthkyral  et  Zarkad  uoca- 
tis  in  Comitatu  de  Torda  existentibus  (Lelesz  Acta 
1/54).] 

SZARKÁS :  picis  abimdans  Kr. ;  [reich  an 
elstern].  1509  :  Inter  duas  valles  Zarkasaj  et  Kar- 
dosay  vocatas  (OL.  D.  36399). 

SZARKULYA  :  1490  :  Lampades.  Pileus  Zar- 
culya  [igyj.  Gladei  cum  biccellis  lOL.  D.  26048).  [Vö. 
szarakori  NySz.  ?] 

SZARM,  szorm.  ? :  [?].  1055  :  Rursus  est  locus 
pertinens  ad  prefatam  ecclesiam  qui  incipit  ab  eodem 
lacu  bolatin  cuius  est  uocabulum  koku  zarma  tendens 
usque  ad  magnam  uiam  que  dirigitur  in  keuris  tue 
(Pannh.  Tih.  11).  1208/1359  :  Villám  Komlouzorwí 
(OL.  D.  50).  Quorum  pars  habitat  in  libjTi  pars  in 
Komlouirorm  (uo.).  1211 :  Est  locus  qui  dicitiu-  Choc 
zorma  et  ibi  est  méta  regis  Andree  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1222  :  Inde  uadit  in  Scenegeteu  zormii  (OL.  D.  103). 
1229  :  Duo  molendina  ecclesie  daret  uduornicis  Regis 
unum  quod  erat  super  Jivinazorma  cuius  cultor  fűit 
Vthos  Aliud  quod  tenebat  Carachun  (Pannh.  5/Gg). 
1233 :  Ultra  quandam  aquam  que  uocatur  Gyurg- 
sortna  (Veszpr.  Regn.  Met.  2).  1251/1281 :  Inde  uadit 
superius  ad  aquilonem  ad  jnQxxzorma  deinde  tendit 
ad  Zadur2:orȒa  (OL.  D.  346).  1252 :  Versus  aqui- 
lonem ascendit  ad  IxíQxizorma  hinc  vádit  cum  me- 
tis  continuis  ad  Zadur^orwa  (uo.  369 '.  1297 :  Inci- 
pit a  loco  et  possessionem  [«igy»  Szám.  jegyz.] 
Zym^orwa  uocata  (Múz.  Justh).  1318  :  Valentinus 
de  Kwes3or»i  (Múz.  Egerváry).  1347:  A  quodam 
portu  seu  transitu  Zwayk2^o>-m  vocato  (OL.  D.  3934). 
1385  :  Possessionum  Bitolaka  et  Zarm  (Múz.).  Pos- 
sessionibus  Ethimolon  Zarm  vocatis  (uo.).  1418  :  In 
possessione  Kues2rt/-m  vocata  (Körmend,  Unyom.  33). 
[Vö.  Réthei  Prikkel,  NyK.  XXVI.81 ;  Zolnai,  *uo.  212.] 

SZÁRMAZIK,  szármozik :  promano,  procedo, 
provenio  ;  entstehen,  entspringen,  konimen  NySz. 
(1.  jel.).  1752  :  Határok  iránt  való  veszekedések  fö 
kippen  Erdőkben  leg  inkább  onnájd  szármoznak,  hogy 
[stb.]  (GazdtörtSzemle  VI. 139,  eredetije  szerint'. 

SZÁRMOZIK,  L  származik. 


889 


SZÁRNYAS— SZARVAS 


SZARVAZ-SZATTYÁN 


890 


SZÁRNYAS  :  alatus,  aliger,  ales,  volucer ;  ge- 
íiügelt  NySz.  [1.  jel.)  1424  :  Francisco  Zarnyas  (Lelesz 
Acta  44/58).   1496 :    Gregorio    Zarnyas    (uo.  104/26). 

SZAROS  :  merdosus,  foetidus,  cacator ;  mistig, 
kotig  NySz.  1479  :  Hungari  autem  funesto  gladio 
super  eorum  capita  euibrato  amputabant  eis  manus 
et  caput  dicentes  Wezteg  kwrwanewfya  záros  Németh 
iwttatok  werenkeAvth,  ma  yzzywk  thy  wertheketh 
(Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom.  1/3.  167,  Nyr.  \1I.81 
és  Zolnai :  Nyelveml.  26). 

SZÁRRAZ  ?  1.  száraz. 

SZARU,  1.  szarv. 

szaru-fa :  delicia,  tibicines,  sublaquearia,  tigna, 
trabecula  ;  sparren,  querbalk[en]  NySz.  1493  :  Asseres 
Leczeth  Zarwfa  (EPSz.  fol.  77).  Zarwfath  pro  chyr 
(no.).  Ligna  zarwfa  gerenda  (uo.  78).  1497 :  Scilin- 
driis  lecz  et  Saruffa  (OL.  D.  37169).  1510  k. :  Wlgo 
zarwfath  ad  stabulum  (uo.  26251).  1516  :  Pro  claui- 
culis  magnis  ad  zarwfa  (uo.  26169).  1638  :  Ez  felül 
megh  Irt  Palotáknak  es  hazaknak  Padgian  való  szaru- 
fák, keresztül  való  gerendák  folio  es  koszoro  geren- 
dák (OL.  UC.  2/34). 

szaru-szeg :  schiftnagel  BM.  1519  :  Claviculos  ma- 
gnós Zarwzeg  (OL.  D.  26198). 

SZARV,  szaru :  cornu ;  horn  NySz.  (1.  jel.) 
1347/1364:  Castrum  Zoridkw  construxit  (Forrás?). 
1356  :  Kukynrano,  hn.  (AnjouOkm.  VI.419).  1365  : 
Castri  Zarí<;kw  castri  Weniskw  (OL.  D.  5426).  1376 : 
Castrum  nostrum  Zorickw  (uo.  6382).  1389:  Cuiusdam 
riuuli  Zrt)  íjászon  vocati  (uo.  7481).  Annectit  caput 
cuiusdam  riuuli  Zaruanzou  vocati  (Lelesz  Met.  Mánna- 
ros  13).  1402 :  Tholuayfeuld  Bodogazzonfalua  Keken- 
zartv  Felsew  Janók  (ŐL.  D.  8751).  1609  :  Mind  az  ke- 
reztyénségnek  oregbwlésére  es  haznára,  s'  mind  penigh 
neminémó  barátinknak  es  szomszédinknak,  kik  ottan 
ottan  szarvat  emelni  szoktak,  hatiab  állasára,  es  rész 
szerént  való  feléimére  lenne  az  kegyelmed  haza  iövese 
(MA.  NLL  318,  eredetije  szerint).  [Helyn.  szárm. : 
1329  :  Johannes  de  Zaruad  (SztárayOkl.  L53).]  [Vö. 
karika-szarvú,  szaru-fa,  -szeg,  szarvas-szarv, 
villás-szarvú.] 

SZARVAS  :  cervus  ;  hirsch  NySz.  (3.  jel.)  1277  : 
Cum  piscaturis  Zo^ifoseurem  [olv.  Zoruos-],  Senkete- 
kuta,  Haruskuuth,  et  kurtueles  uocatis  (MonStrig. 
11.77).  Cum  piscaturis,  Zoruoseívceia.  Senketekuta, 
Haruskuuth,  kuurtueles  nominatis  (uo.  78).  1291  : 
Quandam  villám  Castriferrey  Zorivoskená  vocatam 
iuxta  fluuium  Rába  (Körmend  1/9,  Óvár  9).  1329/1417  : 
Transit  per  fluuium  Zaruasthow  (OL.  D.  28723).  Tran- 
sit  per  fluuium  Zarvastho  (uo.  37277).  1357  :  Rivu- 
lum  Scaritastou  (AnjouOkm.  VI.592).  1367  :  Castrum 
Zarwaskw  dictum  (Körmend,  Heim  202).  1387  :  In 
quadam  terra  Zarwashomoka  vocata  (Múz.  Kállay). 
1390  :  Ad  quendam  montem  Zanvasheg  dictum  (Le- 
lesz Met.  Mármaros  20).  Vsque  ad  riuulum  Zarwas- 
patak  (uo.).  1411  :  Eundo  penes  quendam  lacum  in 
loco  Cicadoroso  wlgo  Zar^a.szeek  vocato  (Múz.,  «Vá- 
mospércs»  Szám.  jegyz.).  1421 :  Voraginem  Zarivas- 
ewren  dictum  (OL.  D.  11115).  1460  :  Quendam  aiium 
lacum  Zarwastho  dictum  (uo.  15446).  1497  :  Aliud 
Molendinum  super  Zarwasího  pathaka  (Múz.  Bethlen). 
1503  :  Vnum  ceruum  wlgo  Zarwasth  (Veszpr.  15, 
Vászoly).  [Hel  n.  szárm.  :  1298  :  Barlabe  de  Zoriiosd 
(Veszpr.  11,  Maros).] 

szarvas-bőr:  pellis  cervina  Kr. ;  hirschleder,  hirsch- 
fell,  hirschhaut  BM.  1588 :  Szarwas  beivr  (OL.  UC. 
64/35).  1692  :  Számtartó-kolcsár  inasnak :  pénze  fl.  6. 
búza  cub.  4 .  .  .  báránybőr  nr.  6.  szarvasbőr  nr.  1 
(GazdtörtSzemle  VI.179). 


szarvas-íi:  hinnulus  MA^;  hirschkalb  BM.  1712  k.: 
Most  Pönkösd  taiban  az  Tisztek  mennél  töb  Szarvas 
fiat  Eösz  Bornyakat,  Róka  fiakat  szerezhetnek  azon 
igjekezzenek  meljeket  az  Jager  kertiszekkel  egjtít 
szorgalmatossan  neveljen  (GazdtörtSzemle  VII.417, 
eredetije  szerint).  1760  :  Az  öz  szarvas,  nyiűfiak  fog- 
dosásokat  ne  engedgye,  a  melly  kemény  büntetés 
alatt  tilalmaztatott  (uo.  420,  eredetije  szerint). 

szarvas-gomba:  [tuber],fungus  cervinus ;  hirschen- 
schwamm  NySz.,  trüífelBM.  1588 :  Azon  határija  szarvas 
gomba  wagion  sok  (OL.  UC.  64/35).  1731:  Az  szarvas- 
gombától köznap  tizen  felül  valótól  [vásárpénz]  d.  1. 
Szombati  nap  d.  2  (GazdtörtSzemle  VII.89). 

szarvas-karika  :  1567  :  Hynto  rokonczayaba  való 

zarivas  karyka  (OL.  GyfLimb.  7).  [Vö.  «A  mai  hin- 
tónak nincs  rakonczája.  Rakonczája  ma  csak  az 
oldalfás  kocsinak  van.  Ezek  a  rakonczák  8—10  cm. 
hosszú  faczövekek,  amelyeknek  neki  támaszkodnak 
az  oldalfák.  A  rakonczákat  állásukban  tartja  a  vak- 
szög (Stütze).  Ez  lehet  a  régi  szarvas  karika»  Frecs- 
kay  J.  magyarázata.] 

szarvas-szarv,  -szaru :  [cervinum  cornu] ;  hirsch- 
horn,  hirschgeweih  BM.  1581 :  Egy  szaruas  zarwbol 
chinalt  giertia  tartó  (OL.  L.  III.  16.  17). 

szarvas-üllő,  -illő,  -ilö,  -ülö  :  incus  bicornis ;  ein 
zweyhörnigter  Ambos  PPB.  («szarvas-ülÖ»  a.)  1490  : 
Chyakan.  Zartvasileiv.  Kew  werew  Swlyok  (OL.  D. 
26048).  1549  :  Eg  zarwas  iló  vas  (OL.  Nád.  49).  1554  : 
Incus  vulgo  Zarwas  illeio  ^  (OL.  UC.  76/1).  1572  :  In 
officina  fabrili :  Zarwas  wlo,  zegh  feyezo  was  (uo. 
76/17).  [Vö.  szarvas-ülő  NySz.  MTsz.] 

SZARVAZ,  vö.  kiszarvaz. 

SZARVÉLÁDI,  1.  szafaládé. 

SZÁSZ  :  Saxo  ;  der  sachse  NySz.  1282  k. :  Perue- 
nit  in  Zazliólm  [a.  m.  szász  v.  száz?  vö.  ez  utóbbi  alatti 
észrevételeinkkel]  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  59).  1329  : 
Nicolaus  dictus  Zaaz  (Múz.  Rhédey).  1347  :  Quedam 
montana  wlgariter  vrbura  vocata  in  Jgloiuaza  habita 
(Múz.  Görgey).  1380  :  Johannes  Zaaz  (Múz.).  1399 : 
Petrus  Zaz  (Múz.  Kállay).  Mathe  dicto  Zaaz  (Kör- 
mend, Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fasc.  194).  1411 : 
Nicolao  dicto  Zaz  (Múz.).  1447  :  Michael  Zaaz  (Turul 
1902.  évf.  155).  1453 :  Possessionibus  Magyarfilpes 
et  Zazűlpes  (OL.  D.  30826).  1455  :  Thomam  Zaaz  (uo. 
14934).  1506 :  Thomas  Zaaz  (Múz.  Kállay).  1512 : 
Piateam  autem  Magyarwegh  Piateam  verő  Zaazweg 
(OL.  D.  24869).  1602  :  Szász  István  (SzékelyOkl.  V. 
304).  Szász  Péter  (uo.  305).  [Helyn.  szárm.  :  1261  : 
Terram  castri  nostri  predicti  Zazd  nomine  Huntensis 
(Múz.).  1299 :  Quandam  possessionem  suam  Zaazd 
uocatam  in  Borueulg  iacentem  in  Comitatu  Huntensi 
existentem  (Múz.  Hatos).  1312  :  Terram  Bagath  Zaazd 
vocatam  circa  Burpathaka  existentem  (uo.).  Vö.  Százd, 
hn.  Hont  m.  CzF.] 

SZÁSZSÁG:  [Saxones,  terra  Saxonum ;  die  sach- 
sen,  sachsenland  in  Erdély].  1634:  Magha  lovat  az 
Posta,  sohul,  se  szaszsagon  se  masut  mások  jószá- 
gában, arra  való  speciális  parancsolatunk  nélkül  ne 
tartsa  fel,  ittis  ki  foghja  abrakát  szénáját  (Múz.,  1. 
Magyarorsz.  állap,  ezeréves  fennállásakor  VIII.895  és 
GazdtörtSzemle  VII.131). 

SZATÓCS:  tabernarius,  propola ;  kramer,  ver- 
kaufer  NySz.  1522  :  Blasius  Zathoch  (OL.  D.  37004). 
Benedictus  Zathoch  (uo.). 

SZATTYÁN  :  corium  ovillum  ;  schafleder,  schaf- 
fell  NySz.  1553  :  Sacci  ex  cutibus  zattyanicia  (OL.  UC. 


891 


SZATYONGAT— SZÉCSI-SZAPU 


SZÉCSI-VÉKA— SZEDÉS 


892 


50/24).  1544 :  Sárga  zattyant  nyereg  kapának  i  OL. 
Nád.  40).  1558  :  Sella  \na  ex  cute  zathyan  (OL.  UC. 
97/19).  1637  :  Festetlen  szattyán  (uo.  14/43). 

SZATYONGAT  ?  :  [incito,  stimulo  ;  mit  harten 
worten  antreiben,  stachelni.  1758  :  Ok  nélkül  szatyon- 
gatta  [így?  olv.  szutyongatta ?]  Erdélyit  és  az  alatta 
volt  hajdúkat  (DebrJk.  .  [Vö.  sziUyongat  MTsz.] 

SZATYOR,  szagyor  ? :  fiscella,  scirpiculum, 
sporta,  calathiscus  JS'ySz. ;  ein  Korb  aus  Rohr  ge- 
flochten  PPB.,  marktkorb  NySz.  1211 :  Isti  sünt  serui 
Eguche  Síunos  Vidikes  Ludeh  Hosued  Zotur  [a.  m. 
szatj'or  ?]  Zemse  Nimigey  (Pannh.  Tih.  1/5).  1364 : 
Paulum  dietum  Zagyurvi-a.go  alio  nomine  filetleupal 
(ZichyOkm.  III.237).  1481:  Item  de  mattis  fiscellis 
zathor  ad  pondus  humánum  denarius  unus  (MonCiv- 
Zagr.  11.416).  1544:  SzaVrot  uöttem  (OL.  Nád.  41). 
1560  :  Keeth  zathyor  was  zerzam  (uo.  49).  [Vö.  MTsz.] 

SZATYROS  :  fad  fiscellam  pertinens  ;  zu  einem 
körbe  gehörig].  1588  :  Zat'thross  Gekent  wett  (OL. 
Nád.  41).  [Vö.  szatyor.] 

SZAVATOS,  szovados,  szovatos,  szvados : 
evictor,  expeditor,  expeditor  in  jure  Ungarico ;  vormund 
in  rechtssachen  NySz.  1239 :  Nos  auditis  utrisque 
•partibus  ambobus  testibus  probare  intelleximus  Pu- 
chime  cum  suo  genere  Salomoni,  cum  expeditore  quod 
dicitm-  Zuodus  et  fideiussoribus  suis  iuxta  consvetu- 
dinem  térre  probare  iudicavimus;  qiii  Salomon  termino 
assignato  cum  suis  fideiussoribus  et  cum  suo  Zuodus 
et  cum  preceptore  sancti  Johannis  et  alüs  nobilibus 
et  melioribus  térre  probavit  honeste,  Puchuna  verő 
nullo  modo  probare  potuit  (HazaiOkm.  \ail.35,  vö. 
Wertner  Mór  cikkével :  Erdélyi  Múzeum XVI.594).  1444 : 
Quare  vestris  committimus  dilectionibus  et  mandamus, 
quatenus  si  ipse  Bagdan  se  coram  nobis  emundare 
et  excipere  legitimé  poterit,  et  illum,  a  quo  emit 
equum,  scilicet  zoicathos  suum  dare  poterit,  extunc  ip- 
sum  in  nuUo  aggravare  contra  eundem  Ladislaum  pre- 
sumpmatis  (Teleki Oki.  U.13).  1468  :  Idem  Gregorius 
venditores  suos  wlgo  Zoivathus  a  quibus  scilicet  ipsi 
Boues  sibi  deuenerant  in  hoc  loco  communi  producere 
debeat(Veszpr.  107,  Hajmáskér  3).  [Vö.  Hajnik :  A  mag^-. 
bírósági  szervezet  és  perjog  171—174 ;  Melich,  Nyr. 
XXVII.  289,  468,  XXVHI.  563;  Ásbóth,  uo.  XXIX.65, 
160;  Simonyi,  uo.  69.]  [Vö.  zuvat.] 

SZÁZ  :  centum  ;  hundert  NySz.  1282  k.  :  Peruenit 
in  Zazholxn  [a.  m.  száz  v.  szász  ?]  (Kézai,  1.  FontDom. 
1/2.  59).  [Vö.  1200  k.:  A  ciuitate  Atthile  regis  usque 
ad  centum  montes  (Anon.  46).  Vö.  Lumtzer-Melich 
54,  248.]  1330  :  Ad  villám  Za^haz  uocatam  (Zichy- 
Okm. L366). 

száz-nagy :  centurioNySz. ;  [hauptmannl.  1295  1342: 
Marcus  Zaznog  (OL.  D.  35850).  1499  :  Ladislaus  Zaz- 
nag  (uo.  20852). 

SZEGGEL,  seccél,  szeszéi  ?  :  sella,  sedile  ; 
sessel  NySz.  1549  :  Sedes  uulgo  setzel  (OL.  UC.  75/39). 
1550  :  Sedes  vulgo  zekchel  [így]  vna  (uo.  75/40).  1564  : 
Sedes  setzel  vocata  (OL.  L.  IH.  16.  17). 

széccél-szék  :  lectica  ;  tragsessel  NySz.  1521 : 
Sedes  wlgo  Zcczelzek  dictas  (OL.  D.  37184).  1594 : 
Az  vr  zenes  hazában.  Aztal  uagjon  No  2.  Sykos 
sccczel  zek  wagjon  No  1.  Karos  zeek  uagjon  No  3 
(OL.  UC.  78/7).  1634  :  Egi  zeczel  beöreös  szék  (uo. 
21/3).  1635  :  A  többi  munkáinkat  mind  a  szerint  ide 
be  nem  írhatjuk  kíváltképen  hintót,  a  szeszei  [így  ?] 
széket  és  a  puskatokokat  (GazdtörtSzemle  VIII.479, 
nyereggyártók  árszabásában). 

SZEGSI-SZAPU  :  [modius  Szécsensis  ;  Szécser 
scheffel].  1629  :  Minden  külön  kenyeres  ember,  bátor 


három  házas  fia  legyen  is  :  de  minden  ágytól  tarto- 
zik fizetni  három  szétsi  szapii  búzát  és  75  denariust 
ha  mestere  nintsen  (CanonVisit.  159). 

SZÉCSI-VÉKA  :  [modius  Szécsensis  ;  Szécser 
viertel].  1638  :  Egy  hitv-an  szeczi  véka  (OL.  UC.  2/84, 
«Zemplén  m.  Borsí»  Szám.  jegj'z.). 

SZÉCSKAMETŐ-LÁDA :  [hackerlingsmaschíne]. 
1634 :  Egy  szecska  metteö  láda  kasza  nélkül  (OL. 
UC.  21/3). 

SZED :  lego,  carpo,  coUigo ;  lesen,  zusammen- 
lesen  NySz.  1638  :  Egy  vam  szedő  Fíczior  (OL.  UC. 
2  34).  [Vö.  által-,  fölszed,  szémén-szédétt.] 

SZEDER,  szödör :  morum ;  maulbeer  NySz. 
(«szedérj»  a.) ;  [rubum  ;  brombeere].  1193  :  Uadit  ad 
aquam  Zuduryg  (OL.  D.  27).  1231/1350  :  Predia  ad 
idem  pertinencia  Tornoucha,  Scederweg  (HazaOkm. 
VIII.27).  1381 :  Ad  vnam  fossam  Sederwelgh  nomina- 
tam  (OL   D.  6879).  [Vö.  szédregy.j 

szédér-fa:  morus ;  maulbeerbaum  NySz.  1368;  In 
possessione  Zederfateleke  i  OL.  D.  5694). 

SZÉDÉREGY,  1.  szedregy. 

SZEDERJES,  szédörjés,  szedres:  1)  [rubis 
copiosus  ;  reich  an  brombeeren].  1275/1281 :  In  valle 
Zederiesuolg  sünt  ti-es  mete  (OL.  D.  1091).  1279  : 
Scederyes,  hn.  (HazaiOkm.  ^^.244).  1318  :  Vílle  Ro- 
sosna  Sceduries  (AnjouOkm.  1.456)  1320  :  Insulam 
Zyderyeszygeth  vocatam  (OL.  D.  1990,  1.  AnjouOkm. 
1.551).  1329  :  Deinde  venit  ad  Zederí/estheluk  (Mviz. 
Ibrányi).  Deinde  uenit  ad  ScerZreesteleke  (uo.,  egy 
másik,  ua.  évbeü  oklevélben).  1341 :  Méta  Zyduries- 
uelgh  vocata  (OL.  D.  3416,  1.  ZalaOkl.  1.387).  1391 : 
Ad  quandam  vallem  wlgo  Zederyeswelg  appellatam 
(OL.  D.  28758).  1391/1399  :  Vnam  vallem  Zederyes 
welg  appeUatam  (uo.  28768).  1455  :  In  vnam  vallem 
Zederyeswewlg  appellatam  (uo.  31148).  1489  :  Siluam 
Zederyes  vocatam  (Körmend  III/2,  Kékese  13).  1515  : 
In  Zederyeswevflgh  adíacent  quatuor  iugera  (Múz. 
Ibrányi).  1533:  In  Silua  Zederz/esparlag  (Múz.).  1590: 
Íiagy-Zederies,  hn.  (SzékelyOkl.  V.149j.  ||  2)  violaceus, 
coccineus  ;  violett,  scharlachfarben  NySz.  1338  :  Ver 
sus  meridiem  ad  lapidem  dietum  Zederyeskw  (Múz. 
Rhédey).  1458  :  Vnum  Jacco  de  panno  pemis  zeder- 
iees  (Múz.  Kállay).  Vna  Joppa  de  kamocha  zederyes 
(uo.).  1473  :  Vnum  ligámén  capítis  deauratum  Zederyes 
cendel  (Körmend,  Heim  562).  1515  :  Duas  subas  wlgo 
az  zederyes  nwzth  es  az  helges  barsonth  (Múz.).  Aliam 
Subám  Cikladem  deauratam  wlgo  az  hewlgh  zederyes 
kamuka  subath  (uo.).  1519  :  Tunicas  quatuor  quarum 
due  eoloris  zederies  (OL.  D.  31025).  1520  k. :  Vestis 
ex  ghranat  zederyes  (uo.  35027).  1523  :  Pro  vno  ve- 
stímento  eoloris  zederyes  (uo.  36999).  Athlacz  eoloris 
Brunaeeí  wlgo  zederies  (uo.).  1528  :  Tercia  vestis  ex 
panno  stameth  zederyes  (OL.  L.  IH.  16.  17).  1529 : 
Vna  pecia  de  czemelet  eoloris  pauonaeíi  wlgo  zeder- 
yes (OL.  Nád.  49).  1530 :  Tunicam  suam  eoloris 
zederyes  (OL.  Kolozsm.  lOö).  1532 :  Vnam  subám 
brunatieí  eoloris  wlgo  zederyes  (Múz.  Kállay).  Kamu- 
kath  zederyes  (OL.  L.  Hl.  16.  17).  1544 :  Eg  weg  grá- 
nát szinö  szedcries  hernaczot  (OL.  Nád.  41).  1559 : 
Mentere  való  zederyes  záras  gombot  (uo.  40).  1570 : 
Egy  felzer  zederyes  granath  menthe  (uo.  49).  1587  : 
Hayfonyonak  walo  zederyes  selmet  (uo.  40). 

SZEDÉS,  szédís  :  vindemia  ;  lese  NySz.  (2.  jel.). 
1643  :  Szedisnek  idején  senki  marháját  maga  szőlője 
lábjábul  ki  ne  bocsássa  (GazdtörtSzemle  VI. 471,  hegy- 
községi törvényekben).  1694  :  Mikor  Isten  az  szedés- 
nek idejét  elhozza,  senki  meg  ne  merje  merészelni 
közönsiges  végezés  nélkül  szőlejét  meg  szedni  (uo. 
1.171,  szőlőhegy  törvényeiben).  [  vö.  adó-szédés.] 


893 


SZEDETLEN -SZEG 


szEg 


894 


szédés-vévós :  [vectigalium  exactio ;  steuerein- 
uahmej.  1564 :  Az  mi  az  szedés  vevés  dolgát  illeti, 
Jakap  uram  az  tervin  szerint  való  jüvedelem  felett 
asszonyom  Mre  néköl  ne  vegyen  semmit  az  szigény 
népen  (GazdtörtSzemle  1.70).   [Vö.  szedésvédés  NySz.] 

SZEDETLEN :  [non  lectus,  non  decerptus] ; 
ungepflückt,  imgelesen  BM.  (3.  jel.)  1700  :  Míg  pász- 
torságom alatt  szedetlen  szöllö  lejend,  tartozom  híven 
és  igazán  ezeket  végben  vinnem  (GazdtörtSzemle  1.87). 

SZÉDÍS,  1.  szedés. 

SZEDŐ  :  vindemiator  ;  leser  NySz.  (2.  jel.)  1700  : 
Szüretkor  mivel  a  szedők  számtalan  sok  szöllöt  szok- 
tanak  napestig  eltékozlani  s  vesztegetni,  ez  okáért 
mikor  jó  szüreti  üdö  szokott  járni,  az  gazda  kenye- 
rén levö  szedőnek  dénár  6,  az  maga  kenyerén  levőnek 
pedig  dénár    15    fizetödgyék    (GazdtörtSzemle    1.85). 

SZÉDÖRJÉS,  1.  szederjes. 

SZEDREGT,  széderegy  :  [rubis  copiosus,  rubis 
obsitus,  rubetum;  reich  an  brombeeren,  mit  brombee- 
ren  bewachsen,  brombeergestrauch  ?].  1322:  Dominici 
de  Zedregh  (Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  12).  1338  :  Jacobi 
Bysseni  de  Zederegh  (Körmend  III/2,  Berey  38).  [Vö. 
Csánki:  Törtföldr.  III.358,  «Zedereg»  a.] 

SZEDRES,  1.  szederjes. 

SZEG:frango,  rumpo  ;  breclien  NySz.  (1.  jel.) 
1518  :  Emericus  Zegeiv  (Múz.).  1603  :  Nieolaus  Szegő 
pedes  pixidarius  (SzékelyOkl.  V.258}.  [Vö.  szegett.] 

1.  SZEG:  clavus;  nagel  NySz.  1528:  Clauos  wlgó 
zegeketh  (OL.  Nád.  42).  1544 :  Pro  sellis  hermetzynak 
walo  zegeket  (uo.  40).  Patkolasra.  léghez  ualo  szegre 
(uo.  41).  1553 :  Mille  clauiculos  paruos  onazot  szeg 
(uo.  49).  1560:  Három  zekrenhez  walo  zar  mind  sark- 
wasostol  pantostol  fogontostol  zegesteol  (uo.).  [Vö. 
apró-,  derék-,  don-,  fejes-,  íiéjazó-,  láncos-szeg, 
laposszég- fejező,  léc-szeg,  patkószég-fejezö, 
-fogó,  sajtó-,  sín-,  szaru-,  vánt-,  zsindély- 
szég.] 

szeg-fejezó':  [pistillus;  nageleisen].  1513:  Attinentia 
artis  fabrilis  ut  puta  forpices  trés,  Zegfeyezeiv  duo 
(OL.  D.  26151).  1556  :  Ferramentum  zpghfeyezeio  vo- 
catum  (OL.  UC.  99/27).  1597  :  Az  kouacz  uinuye  ház- 
ban. Likazto  vass  3  Karika  vereo  1  Keoröm  faragó  1 
Patkó  szeg  fogó  1  Patkó  vereo  1  Zeg  feiezeo  1 
Keorom  keriteo  1  (uo.  101/3).  1688  :  Egy  kis  tekenöbe 
lécz  szeg.  Szeg  fejező  2  (Radvánszky:  Családélet  11.396). 

szégfejez6'-vas  :  [<>-].  1572  :  In  officina  fabrili : 
Zarwas  Mo,  zegh  feyezo  was  (OL.  UC.    76/17). 

szeg-fű,  -fi,  szék- :  1)  eugenia  caryophyllacea ; 
gewürznelke  NySz.  (2.  jel.)  1493  :  Crocum  Zynzi- 
ber  Zekfy  (EPSz.  fol.  85).  1522:  Duos  lothones  zegffy 
(OL.  D.  26309).  1531:  Elewen  gónber,  zegfw  faho 
(OL.  Nád.  43).  1544 :  Fel  font  szék  füet  (uo.  40). 
Ebedre  fa  heyat  es  szekfyxiet  (uo.).  Eg  neged  rész 
font  szekfyuet  (uo.  41).  Í560  :  Ryskasa.  Gongber. 
Fahy  Szegfű.  Szereczen  dyo  wyraga  (uo.  49).  ||  2)  Ico- 
loris  caryophylli ;  nelkenfarbig,  nelkenbraun].  1570  : 
Vnam  subám  mardurinam  damascenam  Coloris  Cario- 
phiffi  [olv.  Cariophilli]  subductam  wlgo  :  Egy  zekfciv 
Kamoka  nesth  suba  (RMNy.  IIb.210).  [Vö.  Simonyi : 
A  magyar  nyelv  L195— 196,  11.192.]  [Vö.  paraszt- 
szegfű.] 

szegfű-szín,  szögfi-szín,  szegfíí-sztín.  szekfi-szün, 
szekfíí-szín,  szökfi-szin :  [«color  caryophylli  >],  color 
ferrugineus  NySz. ;  [nelkenfarbig,  nelkenbraun,  eisen- 


grau].  1524:  Paunum  purpyan  coloris  zeivkfyzyn  (OL. 
D.  26266).  1528  :  Quinta  vestis  ex  purpura  zegfyzyn 
(OL.  L.  III.  16.  17).  1531 :  Purpian  zegfwzivn  Purpian 
oroslanzwn  (OL.  Nád.  43).  1533 :  Vnam  swpyczam 
wlgo  zegkfyiozyn  (Múz.  Kisfaludy).  1538 :  Tunica 
pwrpyan  coloris  Zegfy  zyn  (OL.  L.  III.  16.  17).  1553  : 
Atlasium  Zekfwzyn  (OL.  Nád.  49).  1557  :  Eg  u^g  zekfy 
zun  londys  (OL.  Nád.  Számad.  b).  [Vö.  Simonyi : 
A  magyar  nyelv  11.192.]  [Vö.  szeg-fű.] 

szegfüves,  szekfüves  :  [dianthis  acu  pictis  oma- 
tus ;  mit  nelkenfiguren  géziért].  1595 :  Egj  gallos 
gjolch  kezkeneö  kazul  varrassál  fen  allo  virággal 
zekfwes    mesterkeje    (Radvánszky :    Családélet  11.81). 

szegfűves-lé,  szekfives- :  [jus  caryophillo  condi- 
tum;  nelkensauce].  1544  :  Az  nap  szekfyues  leuel  ualo 
halban  mezét    (OL.    Nád.  41).    [Vö.    szegfüves  NySz.] 

szeg-pénz  :  [?].  1577  :  Qui  molas  in  Danubio  habent 
dat  quiUbet  pro  zeghpenz  florenum  iinum  (OL.  UC. 
119/4,  «Györ»  Szám.    jegyz.). 

szeg-szaggató:  [forceps;  beisszange,  nagelreisser]. 
1553:  Ilew,  zegzagatJio,  werew  (OL.  Nád.  48). 

szegvonó-fogó,  -vonyó- :  [nagelziehzange,  beiss- 
zange]. 1643  :  Szegh  uonjo  fogho  [kovácsműhelyben] 
No.  1  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.126). 

2.  SZEG,  szög :  angulus ;  ecke,  winkel  NySz. 
[vicus ;  gasse,  strasse,  háuserreihe].  1193 :  Inde  ad 
celeu  ceg  (OL.  D.  27).  1200  k. :  Uenerunt  usque  ad 
Zeguholmu  (Anon.  28).  1203/1254  :  In  loco  qui  uulgo 
dicitur  Berucscí^í  (Veszpr.  11,  Merenye).  Ponitur  quo- 
que  in  Kerecbberuk  [így  ?]  in  loco  qui  dicitur  Nayr- 
scig  (uo.).  1211 :  In  loco  qui  dicitur  Zegge  et  Zeg- 
thelegu  habét  Ecclesia  terram  ad  C  iugera  tam  in 
anmdineto  quam  in  feneto  (Pannh.  Tih.  1/5).  Uenit 
per  arundineta  usque  ad  Aroczeg  (uo.).  Protenditur 
usque  ad  Bemczegu  (Pannh.  37/1).  1214 :  Protenditur 
usque  ad  berugscit^  (uo.  41/F).  1223 :  Protenditur 
usque  ad  beregsce^'  (uo.  1/Z).  1240 :  Ibi  est  méta  quod 
uulgo  dicitur  6'e^hatar  [vö.  az  1268.  stb.  adatokkal] 
(Panah.  27/V,  1.  Wenzel  11.112).  Ibi  est  quercus  pro 
méta  que  uulgo  dicitur  S'e^'hatar  (uo.).  1256 :  Prima 
méta  incipit  a  fereáeuzyg  iuxta  pratum  egrug  (Pannh. 
10/G).  Ascendit  a  Keuzyg  in  montem  Hygmogos 
(uo.).  Molun^M^r,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  WeuzerVII.429). 
Item  Beáemzug  Item  Oluelnuk  (uo.,  1.  Wenzel  430). 
1261/1394 :  Piscature  Tauzuezy  Kiikenusallo  zeg  Se- 
busuezy  (OL.  D.  520).  1265  :  Ad  angulum  silue  que 
vocatiu-  Lathorz^e^f/í  [így  ?  olv.  Lathorza-,  vö.  az  1507-i 
adattal]  (HazaiOkm.  VI.  129).  1266:  Qiiandam  posses- 
sionem  Egur^^íí^  uocatam  (Veszpr.  107,  Egerszeg  1). 
1268/1347  :  Uadit  ad  locum  alosce^hatya  dictiim  (Mon- 
Stng.  1.554).  1268/1396 :  Metas  terreas  que  dicun- 
tur  Sceghatar  (OL.  D.  644).  1272:  Inde  uadit  ad 
furu^e^'  (uo.  792).  Inde  vádit  ad  furo^e^-  (uo.  egy 
másik  oki. -ben).  1284:  Sünt  due  mete  in  quadam  Jnsula 
zeg  vocata  (Múz.  Justht.  1288  :  In  virgulto  Zegfeu 
quatuor  iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1293  :  Pos- 
sessio  Eger2;e^/t  (Veszpr.  107,  Egerszeg  3).  1308 : 
Tempore  occupacionis  castri  Zugliget  (HazaiOkm. 
IV. 116).  1309  :  Peruenit  ad  angulum  predicte  aque 
Sjkoiia.zyg  uocate  (Múz.  Jankowich).  1323  :  Posses- 
siones  eorum  Igricy  et  Pyliske^e^  nuncupatas  in  Comi- 
tatu  Zaladiensi  existentes  (Múz.  Rumy).  Venit  ad  ca- 
put  cuiusdam  vallis  Houd^e^  (Múz.  Hanvay).  Duo  iu- 
gera in  loco  Sceg  dicto  (Veszpr.  16,  Vespr.  Opoid.). 
1325,1332:  Piscinas  quarum  nomina  sünt  hec  Veres- 
hid  Hidalia  Emnukzug  (OL.  D.  2331).  Piscinis  qua- 
rum nomina  sünt  hec  Hnmukzug  Lapuhus  Zathuna 
(uo.).  1327  :  Castrorum  Saruar  et  Keuzug  vocatorum 
(Múz.  Horvát  Istv.).  1328  :  Pethev  Tuz  dicti  de  Zug- 


895 


SZEG 


SZEGE— SZEGENY 


896 


ligeth  (Veszpr.  1U6,  Biliege  1).  Peruenit  ad  metam 
Segn&gas  [a.  m.  szeg?]  nonciipatam  (OL.  D.  2511, 
1.  AnjouOkm.  11.376).  1332  :  Trés  metas  terreas  Zeg- 
hatar  nominatas  (OL.  D.  2747).  1333:  Alia  pisscina 
Humiikíií^  Lapuhus.  Zathuna,  Kuchkiu-  et  fywzes 
(ZichyOkm.  1.412).  1334  1369  :  Vnimi  fenile  N&ásceg 
vocatum  (OL.  D.  5779).  1338  :  Alakzeg,  lin.  (Anjou- 
Okm. III. 459).  Peruenitiir  ad  quendam  laciim  wlgari- 
ter  Znmákzeg  nuncupatum  (Múz.,  «Valkó»  Szám. 
jegyz.).  1340  :  In  angulo  Kxikenzegh  vocato  (OL.  D. 
3343).  1343  :  Vsque  ad  angulum  cuiusdam  silue  Oztro- 
zug  extenderetur  (uo.  31244).  1346:  Quandam  metam 
arboream  possessionis  sanctimonialium  de  Insula  Le- 
porum  Samud  vocate  zeghatar  vocatam  (AnjouOkm. 
IV.581).  1350  :  Inciperet  ab  oriente  a  quodam  angulo 
Wki-uszugh  dicto  (OL.  D.  4135).  In  quodam  loco  Nomsa 
zege  vocato  (Múz.  Orosz  Mihály,  «Abaúj»  Szám.  jegyz., 
1.  AnjouOkm.  V.421).  1354 :  Cum  corporali  piatea 
Thotzugh  prenominata  (OL.  D.  4407,  1.  AnjouOkm. 
VI.160).  1357  :  Vnacum  vico  Tothzeg  dicto  (OL.  D. 
31100).  [Vö.  Per  vicum  Theglasvcba  (uo.).]  1358: 
luxta  angiüum  Silue  Mai-k  appellate  que  wlgariter 
Mark  Erdew  Zege  vocatur  (uo.  4735).  Possessionibus 
Nogeer  Gyozegh  (Forrás  ?).  1358/1364 :  Veniret  in 
locum  vbi  fluiüus  [t.  i.  Ung]  triplicaretur  et  in 
vno  Riwlo  eiusdem  Kuzep^^e^'Mpatak  nominato  (OL. 
D.  31286).  1360 :  Possessionibus  Koachy  Molun- 
zegh  (Múz.).  1363 :  Separat  a  Raunapataka  Eger- 
zeg  et  Remete  (Körmend,  Heim  186).  1367  :  In  vno 
angulo  qui  vocaretur  homorowszee^  (OL.  D.  5602). 
1368 :  Cuiusdam  térre  Rolázegh  nuncupate  (Múz. 
Dancs).  1370  :  De  qua  ad  Giznoszegh  transiuissent  (OL. 
TÜ.  26/47).  Ad  vnam  aquam  Kenáurzegh  vocatam 
transiuissent  (uo.).  1371 :  Térre  sue  Zakach  alio  no- 
mine  Nadzeg  nuncupate  in  Comitatu  Wesprimyensi 
existentis  (Múz.).  1379  :  Possessionis  Altalzegh  vocate 
(KárolyiOkl.  1.366).  1394/1446  :  In  loco  Axokzek  vo- 
cato lOL.  D.  7914).  1395 :  Abhinc  inter  duas  sessi- 
ones  versus  aquillonem  procedendo  in  diuerticulis 
terrarum  arabilium  pertingeret  ad  Avnkzeg  (Múz.). 
1396 :  Ad  angulum  feáenzegh  peruenissent  (OL.  D. 
8152).  1402 :  In  vico  Zenthmyklos^e^e  vocato  (uo. 
8702).  1409  :  Prima  méta  nuncupatur  Sewghatar  (Lelesz 
Met.  Szatmár  47).  1412:  Siluam  Zeivgerde  (OL.  D. 
9935).  1415 :  Ad  quandam  venam  quam  Andreas 
Zydalmthauafoka,  (Üctus  verő  Sigismundus  econtra 
Thwrzeg'EgeT  vocari  dixisset  (Múz.  Kállay).  Pos- 
sessionis Zunywg2;e(7/i  vocate  (OL.  D.  27149).  Vna 
in  loco  FoTWzegh  (Körmend  1/9,  Óvár  10).  1419  :  Nico- 
laus  Garázda  de  Horog^e^r  (HazaiOkm.  IV.278).  1430  : 
Ex  parte  predii  eorum  Zwny^vg^:e(//i  nominati  (Lelesz 
Acta  49/10).  Attigissent  quandam  paruam  vallem  aquam 
in  se  habentem  Soszegh  vocatam  (Múz.  Bethlen).  1448: 
Aüud  in  loco  Cherzeg  (Veszpr.  2.  Ábrahám).  Vnum 
in  loco  Eger2;e^/í  (uo.).  1450  :  Quasdam  terras  Kyl- 
sewfarkas  et  Fekethewzoldob^e^  vocatas  (Lelesz 
Acta  62/37).  1452  :  Predia  Zwnywg^f^'  et  Krakorewe 
(OL.  D.  30823).  1455  :  Silue  Poka^e^r  nuncupate  (uo. 
14976).  1460 :  Ad  quendam  montem  ZeA;halom  [a. 
m.  szeg  ■?]  vocatum  (uo.  15446).  1461 :  Vnam  metam 
Fenywzeg  vocatam  (Múz.  Kisfaludv).  In  vico  Der 
ze^e^r  (OL.  D.  36392,  «Erdély»  Szain.  jegyz.).  1470  : 
Duo  prata  Alsoreth  et  Zewgreth  appellata  (OL.  D. 
17018).  Siluas  Medwes  Rakothya  et  Naghzegh  appel- 
latas  (Lelesz  Acta  81/22).  1472:  Villarum  et  prediomm 
Ewlwes  Zybe^  appellatarum  (Múz.  TörtTárs.  4).  1481: 
Terrarum  arabilium  Omalomparazthya  ac  Insule  War- 
zegh  (Múz.  Ibrányi).  Insule  War^e^r  alio  nouiine  Ka- 
morazygeth  (uo.).  1484 :  In  vico  Sarzegh  appellato 
sub  Castro  nostro  Wesprimiensi  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  In  monte  Saar^c/yhegye  nuncupato  (Veszpr. 
8,  Jutás).  1495  :  Duo  prata  Ncmethteleke  et  Hozzyw- 
2;e^eley  alio  nomine  Nemesemberrethe  appellata  (Le- 
lesz   Acta    103/3).     1496 :     Possessionibus    Wyfalw 


Saros^e^r  (Körmend  111/6,  Körmend  10).  1498 :  Quandam 
Siluam  Zaldobos2:e^  vocatam  (Lelesz  Acta  106/2). 
1507  :  Vsque  ad  angulum  Silue  Lathorczaze^r  appel- 
latum  (OL.  D.  32068).  1513:  Deinde  verő  venit  ad 
quoddam  monticulum  Ormozegh  appeUatum  (Forrás  ?). 
1516 :  In  Monticulo  Kygyos2;e^alya  (Lelesz  Acta  122/48). 
1520  :  In  loco  Gothhard^reí/öe  (Múz.  Kisfaludy).  In  loco 
Felsewarokze^ien  (uo.).  1576:  Gregorium  Felzegy  (Szé- 
kelyOkl.  V.103).  Petrum  Alzegy  (uo.).  1578:  Ugyanazon 
út,  ki  kijö  a  Harokally  pataka  mellett  a  Hanninczem- 
ber-erdeje  szegire  (uo.  111).  1596 :  A  Feredö  szeg 
előtt  vagyon  egy  nagy  rét  .  .  .  Almás-s^e^ften  egy 
vagyon.  A  Nagy-s^e^r  elején  nagy  darab  vagyon,  mely 
az  Almás-szegig  vagyon  ( CanonVisit.  139).  1598 : 
Három  darab  Rét,  Pap  Rété,  egyik  rét  Nagy  tó  megi, 
másik  rét  rév-szeg,  az  harmadik  a  Rakatza  közt  (uo. 
145).  1673  :  Senki  az  Város  lakosai  közzül  az  Elepen 
és  az  Kösel  Szegben  ötven  lépésnél  szélesebb  földet 
fel  ne  fogjon  (GazdtörtSzemle  IX.6).  [Vö.  MTsz.  ; 
Melich,  Nyr.  XXXI.496.  A  NySz.  zug  adatanól  1. 
Simonyi,  Nyr.  XXIX.473.]  [Vö.  fél-szeg,  hat-,  négy- 
szegű.] 

SZEGE  ?  SZEGE  ?  1.  szegye. 

SZEGÉDÉS,  L  szegó'dés. 

SZÉGELET,  -ÉCSKE,  L  szeglet,  -écske. 

SZEGÉNY,  szégíny,  szigény,  szigíny,  szö- 
gény :  pauper,  inops,  egenus  [stb.] ;  arm,  dürftig, 
elend  NySz.  (1.  jel.)  1138/1329:  Scegun  [szn.,  olv. 
szegény?]  (MonStrig.  1.91).  1152:  Halaldi  Vosod  Zegen 
Zumbot  Zahudi  Vosos  (Veszpr.  16,  Vespr.  EccL). 
1193  :  Inde  ad  montem  Sceguen  (OL.  D.  29).  1210  : 
Nomina  uero  eorum  hec  sünt  Dubur  Michal  Forcos 
Jnoc  Milud  Scigin  Adou  Munc  Ceme  HUcus  Cimoh 
Nimige  (Pannh.  5/F.).  1211 :  In  uilla  Fotud  hii  sünt 
ioubagiones  Eiud  Zegen  Bodou  Vus  Zennes  Vasaard 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Chamma  Zegen  Cem  Chom  Hunche 
Bunche  Endus  Moguia  (uo.).  Isti  sünt  ioubagiones 
Bodus  Zemeh  Huegit  Poiais  Zegen  Hozoga  (uo.). 
Isti  sünt  ioubagiones  Latamas  Hotus  Zegen  Hozuga 
(uo.).  Hii  sünt  ioubagiones  Dedus  Zegen  Hodus  Ayan- 
duc  Reze  (uo.).  Hii  sünt  vdornici  leleh  Zolcad  Zelcheh 
Zegen  Bod  Sopa  (uo.;.  In  uilla  Supoc  hii  sünt  vdor- 
nici Feneres  Somorou  Finta  Thob  Zegen  Erdeus 
(uo.).  1221 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Dubus  Forcos 
Jnoc  Milud  Zegun  Odou  Munc  (Pannh.  4/B).  1227 : 
Scegiien  Feltev  Cholu  (OL.  D.  133).  1237  :  Scegen 
íilium  Bulchv  (Múz.).  Zegenh  fibo  Bulchu  (ZalaOkl. 
1.13).  1240  k. :  In  eodem  predio  hec  sünt  nomina 
seruorum  Scegun  Miclous  (Pannh.  61/8).  1251/1281 : 
Sünt  autem  hec  eorum  nomina  ChjTnur  Kotov  Zeaun 
(OL.  D.  346 ).  1252 :  Scegun,  szn.  (uo.  369).  1329 : 
Chepanus  fílius  Zegun  (Múz.).  1349 :  Andree  dicti 
Zegen  (AnjouOkm.  V.305).  1375  :  Petrum  dictum  Zegen 
(SztárayOkl.  1.427).  1379  ;  Nicolao  dicto  Zegen  Lelesz 
Acta  12/48).  1408  :  Paulus  Scegen  (Múz.  Kállay).  1436  : 
Pauli  Zegen  (KárolviOkl.  11.173).  1446 :  Thomas  Segen 
(OL.  D.  13934).  1449  :  Paulo  Zegen  (Körmend,  Heim 
484).  1477  :  Antonium  Zegen  (Lelesz  Acta  87/4).  1484: 
Johanne  Zegen  (Pannh.  64/K).  1488  :  Johannes  Zegen 
(OL.  D.  27072).  1564  :  Jakap  uram  tiszti  négy  dolog- 
ban forgolódik  :  főképpen  vár  gongyában  ;  tervin  sze- 
rint való  jüvedelem  majorság  és  dézsma  beszolgálta- 
tásában, és  az  szigény  népnek  tervinyébe,  és  bizonyos 
szertartásba  [stb.]  (GazdtörtSzemle  1.66).  Az  ispánok 
sem  kappant,  sem  pinzt  helytől  ne  vehessenek,  hanem 
csak  tervinböl  jütt  bírságot  száz  krajczárig,  de  azt 
is  az  szigény  nép  kímélésével  (uo.  69).  Az  sziginy  nép 
panaszolkodék  ö  nagyságának  kilen  kilen  való  bán- 
tásárúl  (uo.  74).  Semmi  rendbeli  tiszttartók,  porkolá- 
bok, ispánok  ...  az  sziginy  népet  ne  szolgáltassák 
magoknak  semmi  szolgálatban  (uo.  76).  1572  :  Szegin 


897 


SZÉGENYKÉDIK -SZEGLET 


SZEGLETÉCSKE-SZEGYE 


898 


Horwath  Marko  tárogató  syposa  vala  (OL.  Nád.  37). 
1584  :  Nehezlyk  fölöttíjb  zeghenek  [t.  i.  az  adót],  my- 
wel  hog  chak  hárman  a'  halazok,  m^ghis  az  Zeke- 
reth  mykoron  az  szer  raytok,  megh  kel  adíiyok  az 
hal  ala  (OL.  UC.  56/33).  1596 :  Czudalkozora  raitad 
hogi  illj  feledekón  vagi  az  te  szegínj  attiad  fiairól 
(MA.  NLL  97,  eredetije  szerint).  1602  :  Szögén  Deme- 
ter (SzékelyOkl.  V.187).  Zeögen  István  (uo.  201).  1609: 
Az  Kgmed  Attiatiairul  tudakoszom  D.  Joannesteol 
Giakorta,  mqgh  Élnek,  Jóllehet  az  sok  Háborúban 
Buidosasban  megh  fogiatkoztak,  Es  Zegeh  készei  [olv. 
kézzel]  vadnak  (MA.  NLL  298,  eredetije  szerint). 

szegény- ember  :  [homo  pauper ;  der  arme].  1544  : 
Eg  szegen  embernek  az  kit  az  ktason  az  fa  meg  ütőt 
Avolt  (OL.  Nád.  40). 

szegény-legény  :  miles  gregarius  ;  gemeiner  sói- 
dat NySz.  1544 :  Attam  eg  szegen  legemnek  ki  török 
országból  szálat  ky  (OL.  Nád.  40). 

SZÉGENYKÉDIK,   vö.    mégszegénykédik. 

SZEGES  ?  SZÉGÉS  ?  :  1212  :  Cum  duobus  ara- 
ti'is  boum  et  iiijor  raancipiis,  quorum  hec  sünt  nomina. 
Zeges  [a.  m.  szeges  v.  szeges "?].  Cheka  cum  uxore  et 
filia.  Keta  [stb.]  (HazaiOkm.  VL9).  1359 :  Johannis 
dicti  Zeges  (Pannh.  48/A).  1370  :  Ladislao  Zeges 
(Körmend  Acta  lll/l,  BálDony  13).  [Vö.  szeges  és  sze- 
ges NySz.] 

szeges-borsó  :  cicercula,  orobus'MA^  1549:  Feyer 
borsó.  Zeghes  borsó  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  NySz.] 

SZEGES :    ruptio,    fractio ;  das    brechen,    bruch, 

brechung  NySz.  (1.  jel.)    1410:  Silue  seu  permissorii 

et  rubeti  Zegeseráew  (OL.  D.  9661).  [Vö.  gyep-, 
tilalom-szeges.] 

SZEGETT  :  fractus,  proscissus,  ruptus  ;  zerbro- 
chen  NySz.  1314/1328  :  Circa  locum  Seguthhik  uoca- 
tum  (Múz.  Jankowich,  1.  AnjouOkm.  1.373).  1459 : 
Johannem  Zegeth  (OL.  D.  15328).  Johannem  Zegeth 
(uo.  15361).  1609  :  Én  Eötuös  MiháljTiak,  se  ötvös 
Mihálynénak  sem  éltökben,  sem  holtjuk  után  soha 
csak  egy  szegett  fiUéröket  sem  láttam  egyebet,  hanem 
[stb.]  (Mihalik:  KassaÖtvTört.  213). 

SZEGEZ:  figo;  nageln  NySz.  (1.  jel.)  1469:  An- 
thonio  Zegezew  (OL.  D.  16907).  1515  :  Barnába  Zege- 
zew  (Pannh.  63/ Gg).  1545:  Vöttem  szöueg  [így?  olv. 
«szöneg»]  szegezni  apró  zeget  (OL.  Nád.  40).  1554: 
Az  Isten  fogaggiat  az  astalhoz  szegesztek  (uo.  49).  1560  : 
Hat  ref  aranias  maiczot  zegezzenek  az  eowekre  (uo.). 
1572 :  Az  második  lo  zerzam  cak  zegezet  saton  yar 
(uo.  47).  [Vö.  föl-,  összeszégez.] 

SZEGFŰ,  1.  1.  szeg. 

SZEGI:  [ad  angulum  vei  vicum  pertinens  ;  auf 
einer  ecke  oder  sírasse  befindlich].  1480  :  Molendinum 
Zegymalom  appellatum  in  fluuio  Bazawize  decurren- 
tem  (Lelesz  Acta  90/16). 

SZEGIK,  1.  kiszegik. 

SZÉGÍNY,  1.  szegény. 

SZEGLET,  szegeiét:  angulus ;  ecke,  winkel 
NySz.  («szegelet»  a.)  1613  :  Az  my  kychyn  rezechkey 
ez  orzagh  zegletgnek,  megh  eddegh  megh  marattanak, 
hogy  aztis  el  ne  vezetswk  (AdalZemplvmTört.  IV. 
évf.  325).  1637 :  Az  bastj^a  szegeletin  egy  kws  kcöbeöl 
épitet  uigyazochka  (OL.  UC.  14/43).  Vagyon  ezen 
bástyának  szegclyetin  [így]  egy  rósz  fabol  való  vigya- 
zochyka  (uo.). 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


szeglet-föld :  [ager  angularius ;  in  einer  ecke  be- 
findlicher  acker].  1725  :  Az  Irsai  uram  s  Váradi  János 
uram  szegeletfölde  végiben,  napnyugatrul  első  nyíl 
Nánási  lu-am  háza  után  való  (GazdtörtSzemle  III. 190). 

szeglet-ház  :  [conclave  angularium ;  eckzimmer]. 
1648  :  Ezen  describált  szegelet  házboUs,  nylik  be  egy 
keözep  házra,  zeöld  festékes  .  .  .  ajtó  (OL.  UC.  10/63). 
Két  aztal  ez  szegelet  házban,  eggyk  oloz  lábra  czináít 
(uo.). 

SZÉGLETÉCSKE,  szégeletécske  :  [angulus 
parvus ;  kleine  ecke,  kleiner  winkel].  1725 :  Az  hídon 
alól  egy  szégeletécske,  melyet  Solti  uram  irtat,  ki  most 
vacans  (GazdtörtSzemle  III.  191,  Dézs  város  «nyilaínak» 
összeírásában).  1757  :  Vágynak  rétecskék  is  4  szegle- 
tetskék,  a  meílyeket  a  Prédikátor  kaszáitat  és  4 — 4 
polturát  fizet  érettek_(Canon Visít.  179). 

SZEGŐDÉS,  szegédés:  conductio,  pactiim,  con- 
ventío  ;  das  übereinkommen,  vertrag  NySz.  1442  ?  : 
Fel  heu  vízi  mólomnak  zegedese  [így]  (OL.  D.  13682, 
az  1442-i  oki.  hátlapján  XV.  századj  írással,  ugyanitt 
jóval  későbbi  írással  latimil  még  ez  olvasható:  «Aren- 
datítíae  Molendínorum  ín  Calídis  aquis»). 

SZEGŐDIK,  vö.  elszegődik. 

SZEGÖDSÉG:  pactío;  vertrag  NySz.    1544:  Ko- 

cis  gergelnek  ket  ímegre  szegödsegebe  (OL.  Nád.  42). 

SZEGYE,  1.  szegye. 
SZEGYE,  L  szógye. 

SZEGYE,  szege  ?  szege  ?  szege  ?    szegye  ? 

szegye?  :  excípula,  clausura  ;  verschluss  NySz.  1211 : 
In  loco  qui  dicitur  Zegge  [a.  m.  szegye  ?]  et  Zegthelegu 
habét  Ecclesia  terram  ad  C  iugera  tam  in  arundineto 
quam  in  feneto  (Pannh.  Tíh.  1/5).  1257  :  Duas  pisca- 
turas  que  Seege  vocantur  (HazaiOkm.  VII.66).  1285  : 
Particulam  térre  iS'ce^rekerthe  vocatam  (MonStríg. 
11.198).  1334  :  Quidam  locus  clausure  piscium  vulgo 
Seege  vocatus  super  íluvio  Tycíe  existens  (KárolyiOkl. 
1.88).  1343 :  Piscium  clausuras  vniuersas  wlgo  zege 
nominatas  (OL.  D.  3610,  «a  Szávában,  pozsegai  káp- 
talan kiadványa*  Szám.  jegyz.).  1348 :  Clausuram 
piscium  seu  Capturam  uulgo  seege  uocatam  (Zichy- 
Okm.  11.299).  1396 :  Clausuras  wlgo  zeghe  vocatas 
(OL.  D.  8143).  1397 :  Quosdam  pisces  ín  clausuris 
wlgo  Zege  vocatis  (Lelesz  Acta  (24/8).  1399/1400 : 
Quasdam  clausuras  piscium  wlgo  zege  vocatas  (Ká- 
rolyiOkl. 1.507).  1400  :  Clausure  piscium  wlgo  zegie 
vocate  (OL.  D.  8531).  1401 :  Quasdam  clausuras  pi- 
scium vulgo  zege  vocatas  (KárolyiOkl.  1.513).  1402  : 
Clausure  wlgo  Scegye  dicte  (Múz.).  1420:  Clausuram 
Zegye  vocatam  (OL.  D.  10961).  Clausiu-arum  vsonum 
et  aliorum  piscium  Zegye  vocatarum  (Lelesz  Acta 
40/86).  1421  :  Piscationumque  zege  dictarum  (OL.  D. 
11105).  1430:  Quasdam  ipsorum  lacunas  seu  capturas 
vsonum  wlgo  zegye  dictas  (Múz.  Kisfaludy)  1434 : 
Quasdam  clausuras  seu  piscinas  wlgo  Zege  dictas 
(Körmend,  Míscell.  Németújv.  lad.  40,  nr.  33,  «zágrábi 
káptalantól*  Szám.  jegyz.).  1456  :  Cum  piscaturis  seu 
capcíonibus  vsonum  íéi&e'wzegye  appellatis  (OL.  D. 
15065,  «Pozsony  m.»  Szám.  jegyz.).  1459 :  Vnum 
bonum  orificium  wlgo  Zege  per  Dauobium  (OL.  D. 
15356).  1467  :  Vnam  earundem  reclusionum  aquarum 
eíusdem  wlgo  Zeghe  dictam  percremari  fecissent  (uo. 
31888).  1468 :  Quasdam  clausuras  piscatorum  wlgo 
Zegye  vocatas  in  fluuio  predicto  Lathorcza  (uo.  31904). 
1480  :  Clausuram  piscium  wlgo  Zegye  vocatam  (uo. 
18429).  1489  :  Sagenam  sew  capturam  vsonum  wlgo 
Zeghe  vocatam  i  Lelesz  Acta  98/17,  «Szabolcs»  Szám. 
jegyz.).  1493  :  Item  trés  clausuras  vsonum  wlgo  Zeegye 
(EPSz.    fol.    36,    «Tiszanána»    Szám.    jegyz.).   1551  : 


899 


SZEGYES-SZEK 


SZEKECSKE-  SZÉKELY 


900 


Tenentur  ligna  pro  Zegye  aduecta  in  tyciam  ponere 
ac  locare.  et  clausuram  preparare  (OL.  UC.  1/1). 
Tenentur  ligna.  et  virgultas  pro  clausura  Zegye  de 
Nana,  et  Morotthwa.  in  halaz  existenti.  huc  aduecta. 
vsque  Thallya.  per  eorum  currus  deducere  (uo.). 
1553  :  Per  Tibiscum  reclusurani  facerent  wlgo  Szegyet 
(uo.  45/36).  1557 :  Tenentur  seruire  ad  clausuram 
zegye  dictam,  in  Üuuio  Tycit,'  habitam,  die  noctuque 
(uo.  4  48).  [«Különösen  kiemelem,  hogy  mindig  kizá- 
rólag csak  az  itteni  alak  fordul  elö,  de  sohasem  chege 
vagj'  czege»  Szám.  jegyz.,  1.  TermtudKözl.  1894.  évf. 
495.  1.  Vö.  czége  Hermán  0. :  MHalászat  11.779.]  [Vö. 
cége.] 

szégye-liáz  ;  1468  :  Quandam  domum  piscatorum 
wlgariter  Zegyehaz  vocatam  secus  rippam  fluuü  La- 
thorcza  (OL.  D.  31904). 

SZEGYES?  1.  szegyes. 

SZEGYES  ?  1.  szegyes. 

SZEGYES,  szegyes  ?  szegyes  ?  :  [clausuram 
habens  ;  verschluss  habend].  1212  :  Cum  duobus 
aratris  boum  et  iiijor  mancipiis,  quorum  hec  sünt 
nomina.  Zeges  [a.  m.  szégj^és  v.  szeges,  szeges  ?]. 
Cheka  cum  uxore  et  filia.  Keta  [stb.]  (HazaiOkm.  VI. 9). 
1359  :  Johannis  dicti  Zeges  (Pannh.  48/A).  1370  :  La- 
dislao  Zeges  (Körmend  ActalIIl,  Bábony  13).  1483: 
Gregorio  Zegyes  (Múz.  Forgáchj.  [Vö.  szegye.] 

1.  SZÉK :  1)  districtus ;  distrikt  NySz.  (3.  jel.) 
1462 :  Judices  Siculorum  Sedium  de  Vdwarhel  et 
Maros^eA;  (Múz.  Rhédej-).  1508  :  In  districtu  sew  sede 
MaroszeeA;  appellata  (OL.  D.  '2867.S).  1509  :  In  sede 
Zeráazek  (uo.  36399).  1549  :  In  districtu  MsLTOszek 
(Múz.  Bethlen).  [L.  még  a  «2.  szék»  a.  adatokat.] 
II  2)  [laniena ;  fleischbankj.  1599 :  A  Mészárosoktól 
egy  széktől  megválva,  minden  székből  a  Lingva  [marha- 
nyelv] a  P[r]edikátoré  CanonVisit.  15Ü).  1636  :  A  mely 
disznók  hizlalásával  tartoznak  penig,  azokat  jól  meg- 
hizlalják s  ha  lehet,  nem  csak  egészre,  és  egyet, 
hanem  többször  is  hizlaljanak,  kiket  a  székre  elad- 
hatni jó  pénzen  GazdtörtSzemle  1.272).  [Vö.  a  NySz. 
7.  jel.  alatti  idézettel.]  [Vö.  abroncsvonó-,  apos- 
toli-, bőrös-,  csap-,  dagasztó-,  elö-,  faragó-, 
fenékigazgató-,  fenékkerítő-,  gyalog-,  gyalu-, 
hátas-,  kamara-,  kar-,  karos-,  könyöklő-,  mé- 
száros-, pad-,  poliár-,  püspöki-,  sajtó-,  szeccel-, 
tábor-,  tábori-,  támasztó-szék,  úr-széke,  var- 
rott-, veslingcsináló-,  vonó-,  zsámoly-,  zsöllye- 
szék.] 

szék-hús :  «mészárszékbeli  hús»  MTsz. ;  [caro  in 
lanienis  vendita;  in  der  fleischbank  gemessenes  íleisch]. 
1632  :  Hadnagy  uram  megparancsolja  az  városok  vagy 
faluk  gondviselőinek,  hogy  mindenütt  székhúst  vágas- 
sanak, és  az  hon  lehet  kiméretés,  áruitassanak  (MJog- 
törtEml.  III. 68).  1636 :  Verő  marha  négy  Nro.  4. 
Székhusért  egy  verő  marha  Nro.  1  (GazdtörtSzemle 
1.273). 

2.  SZÉK,  szik :  [vadum,  lóca  vadosa,  paludosa, 
lutosa ;  nitriim,  lóca  nitrosa  ;  seichte  stelle,  untiefe, 
sumpfiger,  schlammiger  ort ;  natronsalz,  natronreicher 
ort].  1095  :  Per  alueum  salsuginis  que  dicitur  sccqu 
(Pannh.  15/0o).  1194 :  Ex  inde  tcndit  ad  Weguhomoc 
quod  est  Scecu  (OL.  D.  33).  1228  1357  :  In  vallem, 
qui  vocatur  Zeku  (HazaiOkm.  VI. 22).  1229  :  Vineas 
LXXXIIH  cultas  XVIII  incultas  de  Scekn  (Pannh. 
Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1231 :  Inde  transit  per 
stagnum  ad  scecloc  (OL.  D.  168,  Bács  m.).  1233  1345  : 
Venitur  ad  locum  qui  dicitur  Sum.sce/:  (Veszpr.  3, 
Biliege)  In  loco  qui  uocatur  Zek  (uo.).  1249:  Ad 
vnam  terram  Zeek  vocatam    (MonStrig.   1.880).   1252: 


Incipit  a  capite  riuuli  Zeek  nominatur  [«igy»  Szám. 
jegyz.]  (OL.  D.  369).  1270:  Intrat  riuum  Scek^otdk 
(UO.  705).  1279  1281:  Uadit  ad  qnendam  locum  qui 
Keurusí;e^•  dicitur  (Múz.j.  1288/1290  :  Uadit  ad  ocei- 
dentem  uersus  paludem  Zyktou  (Múz.  Jankowich,  1. 
Kubinyi:  MTörtEml.  1.137,  Wenzel  IV.328  és  IX.487). 
1297  :  Possessionem  suam  Nemptyze/c  vocatam  (Múz. 
Kisfaludy,  «Somogy»  Szám.  jegyz.).  1299 :  Deinde 
incipit  ascendere  ad  montem  usque  ad  arborem  tulfa, 
sub  qua  sünt  due  mete,  ab  hinc  ad  huc  ascendit  ad 
partém  septemtrionalem  et  pervenit  iuxta  quoddam 
antiquum  zeek,  circa  quod  sünt  due  mete  (HazaiOkm. 
VIU.395j.  Quandam  piscinam  Zt/ktou  uocatam  (Múz.,  I. 
Wenzel  V.  222).  1307  :  Vádit  ad  vnum  Zeek  (OL.  D. 
36610).  1317:  In  loco  nog  zeek  dicto  fenetum  (uo.  1892). 
1324:  Uenit  ad  caput  cuiusdam  vaUis  Hod^e^-  uocati 
(Múz.).  1326  :  In  quodam  loco  Zeek  vocato  (ZichyOkm. 
1.290).  1327  :  Possessiones  Fulchakan  et  Zeek  uocate 
(Múz.  Szilágyi  Sándor).  1330  :  Ad  vaum  campum  Zek- 
mezeu  dictum  (OL.  D.  2617).  1335  :  Viueam  suam  in 
territorio  ZeA;mal  vocato  (uo.  2953).  1337 :  Venit  ad  unum 
locum  vulgo  Zeek  vocatum  (SztárayOkl.  1.132).  1339  : 
In  loco  qui  ZeA;zeleu  dicitur  (Veszpr.  2,  Sárberény).  1355 : 
Possessiones  WosuereuseA;  Ledesfoíua  vocatas  (Kör- 
mend III/9,  Vörösvár  1).  1358 :  Possessione  Wos- 
wereüzek  alio  nomine  Kendezek  [«Vas  m.»  Szám. 
jeg5'z.]  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  40,  nr.  4). 
1359:  Ad  caput  cuiusdam  riuuli  ZeA:patak  vocati  (Múz.). 
1359/1429  :  Vergit  ad  orientem  ad  vnam  vallem  wlgo 
Zek  dictam  (Múz.  Forgách,  «Kecskemét»  Szám.  jegyz.). 
1370  :  Ad  plagam  orientalem  ad  vnum  Zeek  iuissent 
(OL.  TÜ.  26/47).  1377:  Octo  sünt  in  loco  Zek  vocato 
(Veszpr.  107,  Kajár  3).  Due  mete  terree  angiüares 
wlgariter  zek  dicte  (OL.  D.  6395).  1380  :  Transiret 
directe  ad  vnum  paruum  lacum  Zeek  nominatum  (Múz. 
Szentiványi).  1389 :  Quendam  locum  Zeek  nuncupa- 
tiim  (OL.  D.  7481).  Circuit  quendam  locum  Zeek  nuncu- 
patum  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).  1393/1446  :  De  inde 
ad  eandem  partém  vsque  vnum  Zeek  (OL.  D.  7914). 
In  quodam  loco  wlgo  Zeek  dicto  (uo.).  1394/1446 : 
Ad  quendam  locum  wlgo  Zeek  dictum  (uo.).  1411 : 
Eundo  penes  quendam  lacum  in  loco  Cicadoroso  wlgo 
Zarvasseefc  vocato  (Múz.).  1416  :  Incidissent  in  vnum 
riuulum  Ze^-pathak  nuncupatum  (Körmend,  Sebesiana 
3/17).  Incidissent  in  vnum  Riuiüum  Ze^-pathak  nuncu- 
patum (Múz.  Kapy).  1453:  In  loco  Gy^vrew  Zeek  vocato 
trés  metas  veteres  et  antiquas  reperissent  (OL.  D. 
14707).  1471 :  Cuiusdam  pomerii  Zekgjwm.e\che  mmcu- 
pati  uo.  36393).  Pertranseundo  ipsum  lacum  RozJ^Yzek 
(Múz.  Kállav  .  1474  :  Quendam  locum  lutosum  wlgo 
Zeekíew  nominatum  (OL.  D.  28863).  1496  :  Possessio- 
nibus  Waswerew^eeA;  alio  autem  nomine  Waszee/c  Saros- 
zeek  Gyepj-M'sfyzes  (Körmend  III/6,  Körmend  7).  1521 : 
In  loco  qui  Thomay  \i:hmellethwalo.4eí'Á:  nominatiu-  (OL. 
D.  23504).  [Szárm.  :  1193  :  Hec  igitnr  sünt  nomina 
prediorum  Sceqited.  halaz.  Biwol  (OL.  D.  27).  1407  : 
Vndecim  Jugera  in  loco  Thofew  siue  Zykeghath.  (Kör- 
mend, xVnyos  9).  Vö.  3.  si;éA;  NySz. ;  Sebestyén  Gyula, 
Ethnographia  V1II.142.  s  köv.  11.] 

szék-fa  :  [arboris  genus  ;  eiue  art  baum].  1193  : 
Usque  ad  arborem  ceqnfa  (OL.  D.  27).  1320  :  Ad  ar- 
borem Tul  Zeckfa  dictam  (uo.  1990,  1.  AnjouOkm. 
L550). 

SZÉKÉCSKE :  sellula  NySz.  ;  [kíeiner  sessel]. 
1597:  Hozzu  szekeczke  2  (OL.  UC.  1(1/3).  Hituan 
hozzu  szekeczke  1  (uo.).  Gombkötny  való  szekeczke 
vasainál  (uo.).  [Vö.  hátas-székécske.] 

SZÉKELY,  széköly,  szíköly:  custos  confinii ; 
grenzer  NySz.  (2.  jel. ;  vö.  még  az  1.  jel.  -sel).  1092 : 
Et  hec  sünt  nomina  predictarum  familiarum  Michael 
Cuna  Cunei  Gnenu  Keta  Zaut  Scichul  Boguta  Rescadi 
íPannh.  52  P\  1095:  Quomm  nomina   hec  sünt  Scictd 


901 


SZÉKELYSÉG-  SZEKÉR 


SZEKERCE— SZEKERES 


902 


bogitta  rescade  (iio.  15/0o).  1308  k. :  Petrum  Zecul 
(ZichyOkra.  1.119).  1310:  Abrahe  dicto  Zekul  (Mon- 
Strig  11.617).  1318 :  Petro  dicto  Zckul  (Múz.).  1324:  Cum 
possessionibus  Hotwan  Beseneu  Parazth^efcwi  Keseleu- 
fezuk  (OL.  D.  2223).  1325  :  Petro  dicto  Zekul  (Múz.  Kál- 
lay).  1329/1377  :  Possessiones  suas  Zenthpeter  et  Lo- 
w&zscekul  [hn.  Tolna  m.J  vocatas  (OL.  D.  2570).  1345  : 
Tliomo  íilii  Zekul  (Múz.).  1351 :  Gregorius  dictus  Zekul 
(OL.  D.  4197,  1.  AnjouOkm.  V.468i.  1353:  Petrus  dictus 
Zekel  (Múz.  Kapy '.  1361 :  Georgius  dictus  Scekel  de 
Scent  Maria  (Múz.).  1366:  Georgii  dicti  Zekul  {uo.l 
1408  :  Transirent  ad  fiuuium  Zekelyo  (OL.  D.  28773). 
1416 :  Johannem  filium  Andree  in  parazthze/ceZ  ;  OL. 
D.  10473).  1435 :  Versus  dietam  possessionem  Zekel- 
hyd  usque  Maklabitho  (KároIyiOkl.  n.l63).  1439  : 
Emericum  Zekel  (Múz.  Kállay).  1452  :  Georgius  Zekel 
(OL.  D.  14575).  1460 :  Domine  Ze/ícZispanne  vocate 
(uo.  27673).  1478  :  Ad  possessionem  Zekel  (Múz.  Kál- 
lay). [Vö.  Sebestyén  Gyula,  Ethnographia  VIILSO.  stb.] 

SZÉKELYSÉG  :  [Siculi ;  die  szekler].  1506  k.  : 
Senki  az  Fejedelmen  kiwl  gratiat  kegielmet  neki  ne 
adhasson,  hanem  ha  az  egez  Zekelisegh  egienleo 
akaratból  es  minden  ingó  bingo  marhaia  Prédára 
kapsira  haniassek  (MJogtörtEml.  1.18).  Annak  is  Feje- 
delmen kuul  senki  kegielmet  ne  adhasson,  hanem  czak 
az  egez  Zekelseg  (uo.). 

SZEKÉR  :  cuitus,  rheda  [stb.] ;  wagen,  karrenNySz. 
1451 :  Médium  in  loco  Zekerhyá  (OL.  D.  14498).  1493 
Symon  Zeker  de  Anyadwaloga  (uo.  36997).  1558 
Hozatam  tyz  zeker  kewechet  (OL.  Nád.  48).  1584 
Nehezlyk  fölötti^b  zegh^úek  [t.  i.  az  adót],  mywel  hog 
cliak  hárman  a'  halazok,  mtjghis  az  Zekereth  mykoron 
az  szer  raytok,  megh  kel  adnyok  az  hal  ala  lOL. 
UC.  56/33).  1586 :  Egy  szekér.  Ahoz  egy  lantz  es 
egy  rudazo  kótel  (OL.  Nád.  40).  1587  :  Eg  \vy  zeker 
marok  wasazoth  (OL.  UC.  12/42  .  Zeker  wasazathlan 
(uo.).  1597  :  Zekerre  való  czeh  odal  par  1  (uo. 
101/3).  Ketth  szekérre  való  czeh  odal  (uo.).  Ketth 
szekérhez  való  tengel  fak  fel  zegezue  4  (uo.).  Három 
szekérhez  való  elseo  es  hátulsó  rudazo  keotelek  6  (uo.). 
1616/1643  :  Eggy  uallos  szekér  Soö  hordani  ualó.  Mas 
Laitras  szekér  eppén  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle 
VL127).  1683  :  Minden  ökör  után  egy  egy  szekér  tragva- 
val  tartozik  (OL.  UC.  1  19).  [Vö.  boros-,  élés-,  fa-, 
fukar-,  furraán-,  furmányos-,  Mntc-,  kassai-, 
kólya-,  xa.arh.as-,  raázsás-,  posztó-,  tár-,  teher-, 
terhes-,  vas-,  7asas-szskér.] 

szekér-bér  :  vectura  ;  fahrlohn  NySz.  1492  :  Pro 
conductione  vini  de  Zala  quod  vocatur  sekerbcr  soluent 
(OL.  D.  36992).  1510  k. :  Zekerber  duo  kewerthehen  I 
kewergeysno  vnum  (uo.  26082).  Ibidem  denth  zeker- 
ber duo  kewerthehen   vnum  kewergeysno  vnum  (uo.). 

szekér-derék :  alveus  currus,  scutabulatum  cur- 
rus ;  wagenkasten  NySz.,  die  Mitte  des  Wagens  PPB. 
1508  :  Fecit  zekerderekath  (OL.  D.  32632). 

szekér-fa:  lignorum  vehes;  eine  Fuhr-Holz  PPB. 
1669  :  Négy  vonóbarom  után  jól  megrakott  szekér  fa 
rossz  utón  60,  jó  utón  48  dénár  Két  vonóbarom  után 
36,  jó  utón  24  dénár  Alább  rakott  szekérfa  24  dénár 
(GazdtörtSzemle  1.95). 

szekér-födél,  -fedél :  [tectum  cuitus  ;  wagen- 
decke|.  1544 :  Uöttem  szekér  fedelet  (OL.  Nád.  41). 
Az  szekér  fedélre  öreg  kapczot  (uo.).  1556  :  Eg  fekethe 

zeker  födél  (uo.   48). 

szekér-gyártó:  plaustrarius ;  wagner  NySz.  1389: 
Briccius  Zekergiarthou  (OL.  D.  7469).  1427:  Cleniente 
Zekergyartho  (Veszpr.  13,  Pét).  1428:  Clemento  ZeA:er- 
gyartho  (Veszpr.  11,  Lovas).  1434:  Valentinum  ZeA;er- 


gyartho  (Körmend,  Heim  429).  1449  :  Thoma  Zeker- 
gyartho (Veszpr.  107,  Keek  3).  1470  :  Johanne  Zeker- 
gartho  (OL.  D.  16985).  1489  :  Stephanus  Zekergyartho 
(Körmend  V/8,  nr.  266).  1505:  Vrbani  Zekergyartho 
(Múz.  Forgách).  Sebastiano  Zekergyartho  (Körmend, 
Heim  697). 

szekér-kas :  scirpea,  crates,  capsum  vimineum, 
alvus  vimineus;  flechte,  korbwagen  NySz.  1493: 
Ad  currus  domini  zekerkas  (EPSz.  fol.  86).  1521 :  Ad 
vnum  currum  vimineum  contextum  wlgo  Secker  kasth 
(OL.  D.  37179,'. 

szekér-kenő:  axungia ;  wagenschmiere  NySz. 
1548  :  Eg  altalag  szekerkenö  (OL.  Nád.  48). 

szekér-mester  :  aurigarius  ;  wagenmeister  NySz. 
1725  :  Szekér-mester  háza  után  való  nyila  (Gazdtört- 
Szemle m.l85). 

szekér-szín:  curruum  receptaculum ;  wagenschop- 
pen  NySz.  1636  :  Egy  szekérszin  az  curian,  és  egy 
deszkás  kapu  az  föle  zsindelyes  (GazdtörtSzemle 
1266). 

szekér-teher,  -tere  :  vehes  NySz.  (« szekér- tereh» 
a.) ;  [fuhre].  1597  :  Minden  szekér  terethwl  (OL.  UC. 
12/42).  Mykor  fazokath  hoznak  szekér  tereivel  (uo.). 
1760  :  Ezek  [puskások]  Nyárban  minden  héten  két 
ket  özet,  télben  az  mennyi  kellett  annyit  ad  mini]- 
straltak,  Pestreis  Szekér  Terhel  vittek  (GazdtörtSzemle 
Vn.418,  eredetije  szerint). 

szekér-út :  via  curulis  ;  fahrstrasse  NySz.  1395  : 
Juxta  viam  Zekcrvth  (Múz.).  1406  :  Quandam  viam 
Currus  wlgo  Zekerwth  (HazaiOkm.  L301).  1535  :  luxta 
viam  Zekerwth  (Múz.  Kisfaludy). 

szekérúti-bíró:  [inspector  curruum  nundinariorum ; 
aufseher  der  marktwagen].  1678 :  Szekérúti  birák 
(DebrJk.). 

szekér-vezető, -vezeté:  auriga;  wagenlenker  NySz. 
1470  :  Johannes  Zekerwezetheiv  (Lelesz  Bercs.  XIV.2). 
1495  :  Gregorio  Zekerwezethe  (Múz.  Forgách).  1505  : 
Petro  Zekerwezetheiv  (Körmend,  Heim  697).  1518  :  Jo- 
hanne Zekerwezetheiv  (Lelesz  Acta  124/12).  1519 : 
Benedicto  Zekerwezetheiv  (Veszpr.  Regn.  P/228).  1544  : 
Attam  az  szekeruezetöknek  borra  (OL.  Nád.  42).  Az 
szekeruezetö  germeknek  (no.  40).  1546 :  Emi  vnum 
forpicem  Thome  Zekerwezethw  az  lowak  serenyenek 
(uo.).  1556  :  Keth  virrazto  Keth  zeker  wezethó  Keth 
kapwn  allo  (uo.  49).  1588:  Az  Börössöknek  es  ZeA;er- 
ivezetöknek  (uo.  41). 

szekérvezető-nyerég,  -nyerög  :  [sella  aurigae  ; 
sattel  des  wagenlenkers].  1566 :  Zeker  wezetö  nyerögh 
egy  (OL.  Nád.  49). 

SZEKERCE:  securís ;  beil,  axt  NySz.  1469: 
Andreas  Zekerce  (OL.  D.  32365).  1548  :  Neg  szekercze 
chakanos  (OL.  Nád.  48).  1558:  Vöttem  keth  szekerezel 
(uo.).  Minores  Secures  Zekercze  (OL.  L.  III.  16.  17). 
[Vö. búbos-, faragó-,  húsvágó-, tokos  szekerce.] 

SZEKERCÉS  :  securiger,  securifer ;  beiltragend 
NySz.  1522:  Michael  Zekerehyes  (OL.  D.  37004).  Blasius 
Zekerchyees  (uo.).  Andreas  Zekerehyes  (uo.). 

SZEKERES  :  1)  auriga,  agitátor,  trigarius  ;  kut- 
scher  NySz.  (2.  jel.),  [fuhrmann].  1095 :  Aratores  in 
Cupan  Poscuba  Zaztou  Ratun  Scekeres  Paztui-  Lopu 
tunc  bókon  woiadi  (Pannh.  15/0o).  1275/1412:  Venit 
ad  vnum  vadum  in  quo  transeunt  viatores  ad  Scepsy 
dictum  Scekeres  (OL.  D.  16091).  1305:  Possessionis 
ipsorum  Scekeres  uocate  (uo.  1693).  1381 :  Petrum 
Zekeres  (Múz.).   1398 :    Franciscum    Zekeres    (OL.    D. 


903 


SZEKERESSEG  -SZÉKES 


SZÉKES -SZEL 


904 


25868'.  1400  :  Johannem  dictum  Zekeres  (ZichyOkm. 
V.179).  1422  :  Michaele  dicto  Zekeres  (Veszpr.  109, 
I.  Miscell.  47).  1424:  Gregorio  Zekeres  (Lelesz  Acta 
44/60).  1425:  Petro  Zekeres  (uo.  45'37).  Paulo  Zekeres 
(Körmend,  Heim  745).  1438:  Stephanus  Zekeres  Pannh. 
50/Ccc).  1440  :  Emerico  Zekeres  (Múz,  Kállay).  1443  : 
Martino  Zekeres  (Veszpr.  2,  Barlag>.  1447  :  Emerico 
Zekeres  (Múz.  Kállay  és  KároljiOkl.  n.253)  1459  : 
Valentino  Zekeres  (Múz.  Kállay).  1468 :  Johannes 
Scekeres  (uo.).  1469  :  Vrbanus  Zekeres  (Lelesz  Acta 
80/1).  Andrea  Zekeres  (Múz.  Becsky).  1470  :  Emerico 
Zekeres  (Körmend,  Heim  542).  Alberto  Zekeres  (Lelesz 
Acta  81/19).  1479  :  Albertus  Zekeres  (Múz.  Kisfaludy). 
1483 :  Nicolao  Zekeres  (Lelesz  Acta  93/1  .  1499  : 
Johannem  Zekeres  (uo.  107/1).  1509 :  Emerico  Zekeres 
(Veszpr.  15,  Vászoly).  ||  2)  cxmilis ;  wagen-  NySz. 
(1.  jel.).  1594:  Hat  szekeres   kek  lo    (OL.    UC.  78/7). 

szekeres- fék:  [wagenpferdzaum].  1547:  Neg  sze- 
keres féket  (OL.  Nád.  48).  1552:  Kochyfek.  Zekeres 
fek  (uo.  49).  1566 :  Negj^  wono  ham  Zekeres  fek  kettő 
(uo.).  [Vö.  kocsis-fék  NySz.]  [Vö.    kocsi-fék.] 

szekeresfék-agy :  1548 :  Eg  futtató  fek  Neg 
szekeres  fek  ag  Itató  fek  (OL.  A'ád.  48). 

szekeres-ló,  -lú :  equus  carpentarius,  equus  juga- 
lis  ;  zugpferd,  wagenpferd  NySz.  1544 :  Nygh  zekeres 
Lu.  Keet  feier  zönigh  (AdalZemplvm.Tört.  V.  évf. 
276).  1548  :  Az  zekeres  louak  igen  megh  rugdostak 
(OL.  Nád.  40).  1552:  Hath  nyakba  vethw  zekeres 
lónak  walo  (uo.  48). 

szekeres-nyereg  :  [wagensattel].  1548 :  Neg  sze- 
keres nerget  az  algwkhoz  (OL.  Nád.  49). 

szekeres-pénz  :  1621 :  Ratione  cumis  vulgo  sze- 
keres pénz  (OL.  UC.  2/31). 

SZEKERESSEG- :  aurigatio  ;  das  fahren  NySz. ; 
[vectura  ;  fuhre].  1636  :  Szöllejek  is  ha  terem,  tizedet 
adnak  [a  jobbágyok]  .  .  .  Szekerességgel  tartoznak 
(GazdtörtSzemle  1.267  >.  Mindenféle  veteményekböl  tize- 
det adnak  az  urnák.  Szekerességgel  tartoznak    uo.  268;. 

SZEKEREZÉS  :  vectura  ;  fuhre  NySz.  1636  : 
Karácsonkor  a  rozsot  kiadván,  tartoznak  [a  jobbágj'ok] 
minden  köbölért  1  frtot  .  .  Szekerezéssel  tartoznak 
(GazdtörtSzemle  L267).  Disznóból  tizedet,  váltópénz 
2  den.  Szekerezéssel  tartoznak  (uo.  268). 

SZEZERKE  :  curriculum ;  kleiner  wagen  NySz. 
(«szekerke»  a.i  1700:  A  kötöfüvet,  ámbár  akkor 
aratott,  nyers  kötöfü  legyen  is,  egy  szekérkével  3.  4, 
5  és  6  forintokon  is  el  szokták  adni  (GazdtörtSzemle 
L84). 

SZEKÉRNYE:  gallicae,  ocrea ;  stíefel  NySz. 
[langröhriger  stiefel].  1522  k. :  Unum  zekernye  magnum 
et  bene  dispositum  usque  nates  attinentes  d.  xl,  pu- 
eris  valens  zekernye  d.  xx  (TörtTár  1889.  évf.  378j. 
1591 :  Egy  szekernie  az  ki  térdig  er  (uo.  1894.  évf. 
149).  [Vö.  «A  lábbeliek  közt  legnagyobb  volt  a  sze- 
kernye,  melynek  szára  térdig  vagy  azon  fölül,  egész 
a  czorabig  ért  ...  A  njnigaton  divatozó  csizmaformát 
értették  alatta,  nálunk  azonban  a  XVII.  században 
már  csak  alsóbb  rendű  szolga  népség  hordta,  legin- 
kább halászok  és  kocsisok»  Nemes-Nagy  164.] 

SZEKÉRNYÉS:  ocreatus;  gestiefelt  NySz.  1466  : 
Laurencius  Zekernyes  (OL.  D.  16323).  1474 :  Johanne 
Zekernyes  (Lelesz  Acta  84/3).  1481 :  Petri  Zekernyes 
(OL.  D.  18460  és  18462).  1509  :  Johanne  Zekernyes 
(Múz.  Forgách).  1522  :  Georgius  Zekernyees  (OL.  D. 
37004,!.  •  ^         ^ 

SZÉKES,  1.  szökős. 


SZÉKES  :  [vadosus,  paludosus,  lutosus,  nitrosus  ; 
sumpfig,  schlammig,  natronreich].  1313 :  In  eodem 
fluuio  Zekes  íOL.  D.  1827).  1319  :  Usque  exitum  ip- 
sius  [Zekesbatharch]  qui  dicitur  wlgariter  Zekes- 
batharchfeu  (ZichyOkm.  1.164).  1475  :  Terras  arabiles 
et  prata  Saroszc^esfewld  nominatas  (Lelesz  Acta  85/4). 
1476  :  In  loco  Zeekesíevflá  dicto  (OL.  D.  17864).  [Vö. 
3.  székes  NySz.]  [Vö.  2.  szék.] 

SZÉKES-BÍRÓ  :  [assessor  sedis  judiciariae  ;  be- 
zirksrichter],  1560/1580  :  Mi  feljűl  megírt  személyek 
t.  i.  Kovács  Miklós  Dalnokból,  u.  m.  székesbíró  és  Bodor 
János  és  Bodor  Pál  Léczfalváról,  mint  székes-hadna- 
gyok adjuk  emlékezetre  mindeneknek  [stb.]  (Székely- 
Oki.  V.77).  [Vö.  az  oki.  elején  levő  latin  kifejezéssel: 
«Nicolaum  Kovach  de  Dalnak,  qui  praesenti  tempore 
erat  judex  terrestris  sedis  Kizdy».  Vö.  szék-bíró  NySz.] 
[Vö.  1.  szék.] 

SZÉKES-HADNAGY :  [praefectus  districtus, 
«capitaneus  sedis»  ;  hauptmann  des  distriktes]. 
1560/1580  :  Mi  feljííl  megírt  személyek  t.  i.  Kovács 
Miklós  Dalnokból,  u.  m.  székesbiró  és  Bodor  János 
és  Bodor  Pál  Léczfalváról,  mint  székes-hadnagyok 
adjuk  emlékezetre  mindeneknek  [stb.]  (SzékelyOkl. 
V.77).  [Vö.  az  oki.  elején  levő  latin  kifejezéssel : 
« Johannem  et  Paulum  Bodor  de  Luchfalva,  qui  eodem 
tempore  erant  capitanei  ejusdem  sedis  praedicti».] 

SZÉKFIVES.  L  szégfüves-lé. 

SZÉKFŰ,  L  szég-fű  (1.  szeg  a.). 

SZÉKŐ,  L  szökő. 

SZÉKÖLY,  1.   székely. 

SZEKRÉNY,  szekríny,  szökrény :  scrinium, 
capsa,  cista ;  schrein,  schrank,  lade,  kiste  NySz.  1522: 
Duas  cistellas  wlgo  zekren  vocatas  (Múz.  Kisfaludy). 
1556 :  Az  kychin  lábas  zekren  kywöl  rákot  sahos 
rakásai  OL.  Nád.  48).  1558  k. :  Fekw  zekren  j 
Bakony  zekren  (Nyr.  XXVni.22).  1561:  Wasary 
sekrejij  (OL.  L.  III.  16.  17).  1588:  Az  Saffar  ház- 
ban. Eöregh  Zekrin  kj'ben  keniereth  tarnak  [igy, 
a.  m.  tartanak]  (OL.  UC.  76/17).  1597 :  Az  saffar 
házban  Hideg  eteknek  való  Dezka  szibkrenj  (uo. 
101/3).  Hituan  deszka  szeokrenj  feodeletlen  es  fene- 
ketlen 2  (uo.).  Lábas  szeökreny  (uo.).  1602  :  Szekrény 
Péter  (SzékelyOkl.  V.198).  Szekrény  Pál.  Jobbágy  (uo.). 
[Vö.  fekvő-,    szakasztó-,  tejes-szekrény.] 

szekrény-gyártó  :  [cistarum  opifex,  lignarius ; 
schreinmacher,  schreiner].  1570 :  Clemens  Zekren- 
gyartho  (OL.  UC.  11/22).  1595 :  Ladislaus  Zekrin- 
gyarto  (uo.  28/42). 

szekrény-műves,  -míves :  [cv].  1578 :  Clemens 
Zekrenmiues  (OL.  UC.  11/22). 

SZÉKRINY,  1.  szekrény. 

SZÉKSZÉNÁS  :  clitellarius :  mit  einem  saumsat- 
tel  geladen  NySz.  1670  :  Egy  szekszenas  nyeregh  (OL. 
L.  m.  17.  29). 

1.  SZÉL  :  ventus,  flatus  ;  wind  NySz.  (1.  jel.)  1318: 
Petrus  dictus  Zeel  (AnjouOkm.  1.473).  1347  :  Nicolai 
dicti  Zeel  (Múz.  Kállav).  1373  :  Stephanum  dictum 
Zeel  (ZichyOkm.  III.488).  1400  :  Thomam  Zel  (uo.  V. 
191).  1457  :  Georgius  Zeel  dictus  (SztárayOkl.  11.541). 
1602:  Szél  Miklós  (SzékelyOkl.  V.294).  Szél  Mihály 
jobbágy  (uo.  298).  [Vö.  föl-szél.] 

2.  SZEL :  1)  confinium,  finis ;  gegend,  grenze  NySz. 
(2.  jel.,  vö.  még  1.  jel.)  1245 :  luxta  magnam  salicem 
in  latitudine  terrarum  que  uulgo  Ketbarana  scele  dici- 
tur   (Pannh.    64/A,    1.    Wenzel   U.186).    1255:    Prima 


905 


SZELE— SZELES 


SZÉLES— SZEM 


906 


méta  incipit  a  fluvio  Thapolcha  exeundo  juxta  magnam 
salicem  in  longitudine  terrarum  que  vulgo  ket  baranna 
scele  dicitur  (Wenzel  11262).  1257 :  Hinc  exit  virgul- 
tum  ad  locum  qui  NogsceZ  dicitur  (Múz.).  1325  :  Ter- 
rarum arabilium  Kendur  Zeel  nuncupatarum  (Veszpr. 
Regn.  testam.  secul.  7).  1399  :  Terris  arabilibus  sibi 
in  Fyzesfalwí-eíe  diuisionaliter  cessis  (Múz.).  1410  :  In 
loco  Chexzel  [olv.  cser-szél  ?]  uo.).  1436  :  Vnum  cum 
medio  in  Halom^ee/  (uo.).  1451:  In  loco  Zel  (OL. 
D.  14498V  In  loco  Kylenchdiofa^eZe  (uo.).  In  ipsa  pos- 
sessione  Zeltarlo  (uo.  29273^.  1463  :  Vnum  in  Thvvys- 
sessark  secundum  in  Zel  a  parte  occidentali,  tercium 
in  Kylenczfadyo^eeZ  (uo.  15826).  1470:  In  horhas 
habitam  zel  viz  mosás  zelhen  habeo  vnam  terram 
arabilem  (uo.  17462).  1478  :  Quasdam  terras  arabiles 
Kolthar  Zylfa^eZe  Fenekdyznod  (Múz.).  1481:  Tria 
[jugera?]  in  KerthwekeZ  (Körmend,  Raiky  60).  1493: 
Sex  in  Tho^eZ  (uo.  66.  1520:  Médium  in  loco  Also- 
Síxokzelhen  (Múz.  Kisfaludy).  1638  :  1.  Szölöske  fele 
kett  ortovan  szel  föld  2.  Az  kis  malom  es  falu  vegin 
való  szel  föld  3.  Az  Keörös  Patakra  menő  es  az 
Castelios  Malom  előtt  valo  kett  szel  föld.  Az  mely 
hatt  szel  földet  esztendőnként  be  vettuen  három  esz- 
tendeő  alatt,  mehett  az  hatt  darab  földben  Cub.  232 
(OL.  UC.  2/34).  Az  második  szel  fold  ez  Jövő  Tava- 
szon esik  Tavasz  vetés  ala  (uo.).  ||  2)  latitudo  ;  breite 
NySz.  (3.  jel.).  1597 :  Vagiou  eget  bor  három  vy 
szelni  heian  teli  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  «ujjnyi» 
NySz.]  Ij  3)  instita  ;  brame  NySz.  (4.  jel.)  1522  :  Vnum 
puluinar  wlgo  vocatum  harum^eZ  (Múz.  Kisfaludy). 
1544:  Pcremezny  walo  zelt  {Oh.  Nád.  40).  1564:  Neg 
ymegre  walo  aranas  zel  hym  (uo.  49).  [Vö.  arany-, 
bársony-,  posztó-széL] 

SZÉLÉ,  L  szőlő. 

SZÉLED,  L  szelíd. 

SZÉLEDÉT,  vö.  összeszelídítés. 

SZÉLEDNÉK,  1.  szélindék. 

SZELEL,  vö.  fölszelel. 

SZELEMÉN :  trabs,  transtra,  tignum ;  balken 
NySz.  1135  :  Quatuor  uineas  cum  totidem  uinitoribus 
quonim  nomina  ista  sünt  Zelemen  Nemusd  tumpa 
Chekez  (Pannh.  15/Kk).  1210/1272 :  Unde  protenditur 
ad  Scelemen  et  per  collem  Scelemen  reuertitur  (OL. 
D.  815).  1232/1248  :  Perueniet  ad  magnum  zelemen 
(Wenzel  VI. 513).  1250  :  Scelemen  filius  Ozlup  (Hazai- 
Okm.  V.58).  1250/1392 :  Ascendit  in  sumpmitatem 
montis  qui  Zelemen  dicitur  (OL.  D.  33707  .  In  sump- 
mitate  montis  Pasaga  qui  wlgo  Zelemen  dicitur  (uo.). 
1266  :  In  cacumine  montis  qui  Zelemen  uocatur  (Hazai- 
Okm.  VI.141).  1279  :  Cum  Gregorio  filio  Zelemen  ho- 
mine  nostro  (SztárayOkl.  1.22  .  1306/1363  :  Iret  síu-sum 
in  Zelemen  (OL.  D.  4481).  1328  :  Ad  cacumen  directe 
magni  montis  Meduednicha  per  quod  cacumen  vulga- 
riter  Scelemen  dictum  vádit  versus  orientem  (MouCiv- 
Zagr.  1.130).  1333/1349  :  Ad  cacumen  montis  Kamenna- 
berda  vocati  Zelemen  dictum  (OL.  D.  2790).  1343 : 
Inde  ad  septemtrionem  directe  ad  montem  cadit  in 
magnam  viam  in  quoddam  Zelemen  (AnjouOkm.  IV. 
363).  1546  :  Fy  gherenda,  mester  gherenda,  zelemen, 
ágas  (OL.  Nád.  49). 

SZELENCE  :  pixis,  thecula  ;  dose,  büchse  NySz. 
1596 :  Egi  mázas  zelence  tóryeket  (ÓL.  L.  III.  16. 
17).  fVö.  só-szelence.] 

SZELES  :  furiosus,  vesanus  ;  unsinnig  NySz.  (2. 
jel.i  1415:  Nicolai  dicti  Zeles  (Múz.).  1434  k. :  Antho- 
nius  Sceles  (KárolyiOkl.  11.150 1.  1602:  Szeles  Bálint 
(SzékelyOkl.  V.182).  Szeles  László  (uo.).  [Vö.  még 
CzF.  3.  jel.] 


SZÉLES,  szélös,  szélyés,  szílös:  latus,  pro- 
lixus;  breit,  weitlauftig  [weitlaufig]  NySz.  (1.  jel.). 
1181 :  Quoddam  predium  uocatum  Zeles  [a.  m.  széles  ?] 
(OL.  D.  22).  1222  :  Per  magnam  uiam  uadit  ad  Scelus 
byk  (uo.  103).  1240  :  Inde  peruenit  in  Zelushasíeu  (uo. 
246).  1240  k.  :  In  Silua  Zeles  sub  uno  gyro  predia 
sine  circulo  metarum  sünt  X  ville  (Pannh.  61/8). 
1258/1334 :  Ad  Ryppam  Scelushemk  que  kara  dici- 
tur (HazaiOkm.  Vn.78,  Gömör  m.).  1332  :  Possessio- 
nem  Praytunpron  alio  nomine  Zyluskuth.  vocatam 
(OL.  D.  2741).  1332/1336 :  Possessionem  Praytun- 
pron in  wlgari  hungarico  Sceluskuth  vocatam  (uo. 
2733).  1367  :  Zelesknt  in  wlgari  uero  teutonicali 
Pratunprun  vocata  (uo.  5584).  1398 :  Circumeundo 
trés  lacus  Huziutou  Zelustou  Lapustou  (Múz.).  1413  : 
Inter  viam  Erdelewth  et  Zelewsuíh  vocatas  (OL.  D. 
10086).  1427 :  Prope  pratum  Zelesthov/  appellatum 
(Lelesz  Met.  Szatmár  6).  1436 :  Stagna  ipsorum  vide- 
licet  Hozyutho,  Zelestho  et  Lapustho  vocata  (OL. 
D.  31463).  1438 :  Stagna  Ze/esaghtar  [?]  Kesken- 
aghtar  [?]  Haragusthaua  Zelestho  (Forrás?).  1446: 
Peruenissent  ad  quandam  terram  ZeZesparlagha  appel- 
latam  (Múz.  Rhédey).  1462 :  Usque  ad  quendam  rivu- 
lum  Zeles  Er  vocatum  (KároljiOkl.  11.346).  Peluis 
Zíjlews  cuprea  et  vna  peluis  minor  kerekdyd  (Múz. 
Kállay).  1466  :  Lacum  Zelestho  alio  nomine  Fayda- 
man  appellatum  (Veszpr.  5,  Fadd).  1492:  Vnam 
vaecam  que  vocatur  ZeZesbarna  [a.  m.  széles  ?]  (OL. 
D.  36398).  1498  :  Quedam  feneta  Barathokkwthyahatha 
ZeZesreth  et  Ferdewtho  vocata  (Lelesz  Acta  106/44). 
1504:  Cuspides  latas  wlgo  Zeles  (OL.  D.  36987). 
1509  :  Clemente  Zeeles  (Múz.  Forgách).  1533  :  Scutelle 
zeeleivs  karayw  (OL.  Nád.  49).  1544:  Az  nap  szeles- 
kuton  ebellet  vram  (uo.  41).  1635:  Egy  pár  széhjes 
sarkantyú  fölütéssel  együtt  30  d.  (GazdtörtSzemle 
VIII.475). 

széles-pohár :  'patera  Murm.  (1982.  sz.) ;  [schale]. 
1462 :  Duorum  piccariorum  argenteorum  wlgo  Chil- 
lekpohar    et  tercio    lato    Zyleivspohar   (Múz.   Kállay). 

széles-vas  :  [vomer  ;  pflugschar].  1597  :  Ekére  valo 
széles  es  czorozla  vasak  (OL.  UC.  101/3)-  [Vö. 
lapos-vas.] 

SZELÍD,  széled,  szérígy?:  mansvetus,  mitis, 
cicur ;  zahm,  sanft,  mild  NySz.  1260/1402 :  Perve- 
nit  ad  pirum  Zerig  [olv.  szerigy  ?  a.  m.  szelíd?  vö. 
«zirigseg»  Tihanyi  codex  239]  vocatum  (Körmend,  Heim 
4,  1.  ZalaOkl.  1.36).  1375  :  Pervenit  ad  pirum  zerig  voca- 
tum (ZalaOkl.  11.125).  1544  :  Eg  kis  erdeit.  Eg  mala- 
ezot  szeledet  (OL.  Nád.  42).  1638  :  Aszú  szelid  es  vad 
alma  (OL.  UC.  2/34). 

SZÉLINDÉK,  szelednek :  canis  sagax,  canis 
Anglicus,  canis  sangvinarius  Anglorum;  dogge,  buUen- 
beisser  NySz.  1395/1396 :  Quinque  canes  wlgariter 
layhunth  dictos  et  alios  quadraginta  wlgariter  zelednek 
dictos  (OL.  D.  34041).  [Vö.  Szamota,  TermtudKözl. 
1894.  évf.  436.] 

SZELŐ,  1.  szőlő. 

SZÉLÖS,  1.  széles. 

SZÉLŐS,  1.  szőlős. 

SZÉLYÉS,  1.  széles. 

SZEM,  szöm :  1)  oculus ;  auge  NySz.  (1.  jel). 
1237/1325  :  In  uilla  Egris  Chipeu  Chapa  Hyuotol  Hoyou 
Thek  Gob  Scim  [a.  m.szem?]  (Veszpr.  107,  Lula  2).  1297: 
Incipit  a  loco  et  possessionem  [«igy»  Szám.  jegyz.j 
ZymzormsL  [a.  m.  szem  ?]  uocata  (Múz.  Justh).  1488  k.: 
Semáege  deperditur  .  .  .  ftenie  váglak,  mire  arra  hogy 
te  vesey  Jánosról  az  semdegete  (Bagonyai   ráolvasás, 


907 


szEmben-lét— szemErég 


SZÉMERÉK— SZÉMÖK 


908 


1.  Zolnai :  Nyelveml.  153).  1544 :  Az  nap  kiral  v  ful- 
segheuel  szembe  nem  íuthatek,  mert  §rsek  vramnal 
addig  iioitok  az  vaczorat,  hog  el  estueledek  (Múz. 
Tört.  és  irodtört.  kiáll.  29-i.  sz.).  1596 :  Az  Impius 
Bolonoktoll  [így]  annira  megh  vagdaltatott  hogi  sem 
kezeuel  nem  foghatt,  sem  feli  szömeuel  nem  latt 
(MA.  NLI.  97,  eredetije  szerint).  ||  2  granum,  gemma ; 
kom,  knospe  NySz.,  [perle].  1549  :  Zaz  zem  granat 
zemet  (OL.  Nád.  40).  1572 :  Zaz  zem  granat  zemet 
(uo.).  [Szárm. :  1135 :  Aratorum  autem  nomina  sünt 
hee  Vulcan  Scemd  Baca  (Pannh.  lö/Kkl  1199:  Scimed 
cum  uxore  Tumpa  et  íilio  Biihta  et  filia  Mog  (Veszpr. 
16,  Vespr.  Eccl.).  1211 :  Isti  sünt  iiinitores  Suda  Boziie 
Bímceh  Boda  Setnd  (Pannii.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  aga- 
sones  Pot  Zemd  Bolchoii  (uo.).  Hii  sünt  vdornici 
Vasaard  Somciu  Aratás  Zemdy  Porcos  Medue  (uo.). 
1229  :  Scemd  sacerdos  habét  ibidem  vineas  (Pannh. 
Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1240  k. :  In  eodem  pre- 
dio  hec  sünt  nomina  wduornicorum  Scemdi  Endre 
Bed  (Pannh.  61/8).  1273:  Scemd  filio  Vozka  iVeszpr. 
4,  Csege).  1293:  Ad  pontem  Zemdyhyüa  uocatum 
(ÓL.  D.  1365).]  [Vö.  bab-szem,  fél-szemű,  gránát-, 
gyöngy-,  mák  szem.,  nagy-,  öreg-szemű.] 

SZÉMBEN-LÉT  :  [tó  una  esse:  das  zusammen- 
sein].  1609  :  Meg  értetem  Vekelius  vramtol  hog  nemi- 
nemö  szerenczetlenseg  találta  utaban  ö  kegielmet 
vele  ugian  nag  sok  karát  bezelgete  szempczen  lukacs 
öcsém  szemben  létében  (MA.  NLI.  304,  eredetije  sze- 
rint). [Vö.  szembe-létel  3.  jel.  NySz.j 

SZÉMBEN-LÉTEL  :  occm-sus  ;  begegnimg,  das 
zusammentreffen  NySz.  («szembe-létel»  a.  2.  jel.) 
1574 :  Szent-Mártonnap  tájába  Chyány  Miklós  uram, 
miért  hogy  közelb  lakik  az  itélömesterhöz,  hagyjon 
egy  napot,  mel  napra  megellvén  az  itilömesterrel 
alkalmas  helen  való,  vagy  házánál,  vagy  háza  kivül, 
szemben  lételeknek  módját,  tartozzék  Ferencz  uramné 
és  János  uram  mester  eleiben  menni  (SzékelyOkl.  V.96). 

SZEMEL,  vö.  mégszémél. 

SZÉMÉLETLEN  :  [non  selectus  ;  unausgelesen]- 
1684  :  Olyankor  azon  cseléd  azt  szokta  cselekedni, 
hogy  a  megszemelt  kevés  búza  rakását  széljel  nyom- 
ván a  közepét  szemeletlen  búzával  tölti  meg  (Gazd- 
törtSzemle  1.248). 

SZEMÉLY,  szömély  :  imago.  facies  [stb.] :  bild, 
gesicht  NySz.  (1.  jel.  vö.  még  a  többivel).  1493 : 
Alberto  Zemel  (OL.  D.  20080  .  [Vö.  némés-szémély.] 

személy-válogatás  :  amor,  acceptio  personarum  : 
parteilichkeit  NySz.  1624 :  Tartozzanak  az  szolgálat- 
tal, és  levelek  hordozásával,  mellyet,  bizonyos  had- 
nagyok lévén,  rend  szerént  hordoztasson  vélek,  igaz 
rendet  tartván  abban  személyválogatás  nélkül  (Gazd- 
törtSzemle  III.332).  1643 :  Ha  más  szölöjébül  vagy 
földesúr,  vagy  valaki  elviszi  kéretlen  a  szöllö  vesz- 
szöt,  az  is  4  for.  maradjon,  melyet  a  hegység  bírája 
irremissibiliter  megvegyen  minden  személyválogatás 
nélkül  (UO.  VI.  469-470). 

SZÉMÉN-SZÉDÉTT  :  [electus] ;  gewáhlt,  aus- 
gewahlt,  auserlesen  BM.  1699  :  Ezidén  csináltattam 
Eött  Altalag  Aszú  szölö  Bort,  szedettvén  Egj  Hordó- 
val szemen  szedett  Aszú  szőlőt  Hegyalján  (Adal- 
ZemplvmTört.  IV.  évf  180). 

SZÉMÉRCE,  1.  szömörce. 
SZÉMÉRCÉS,  1.  szömörcés. 
SZÉMÉRCSÉK,  1.  szömörcsök-gomba. 
SZÉMERÉG,  1.  szémérék. 


SZÉMERÉK,  szémérég,  szémérík.  szémrék: 
[arboris  genus;  eine  art  baum].  1251 1281  Inde  descen- 
dit  ad  arborem  que  dicitur  Zemeryk  (OL.  D.  346). 
Inde  uadit  ad  metam  que  est  in  Zitniriktn  'uo.). 
1269  1290:  Venit  ad  duas  arbores  zemereg  vocatas 
(Wenzel  VIII.251).  12831330:  Descendit  inferius  ad 
arborem  Semerek  (Múz.).  1299  :  Currit  usque  arborem 
Zenierek  magnam  (uo.,  1.  HazaiOkm.  VIII.396).  [Vö. 
szemereg  NySz. ;  szemerke  MTsz.]  [Vö.  szémérkés] 

szémér ék-fa  :  [cv:].  1278;1407  :  Veniendo  ad 
quandam  arborem  dictam  Zemerekfa  (Múz.,  1.  Wenzel 
IV.175).  1407 :  luxta  quandam  arborem  Zemrekfa 
vocatam  (Múz.). 

SZÉMÉRÍK,  1.  szémérék. 

SZÉMÉRKÉS :  [juniperis  copiosus ;  reich  an 
wachholderbáumen].  1389  :  Peruenit  ad  alium  magnum 
montem  Zemerkeskeu  nuncupatum  (Lelesz  Met.  Márma- 
ros  13).  Vádit  ad  vnum  campum  Zemerkes  appellatum 
(uo.).  Ad  vnum  campum  Zemerkes  appellatum  (OL. 
D.  7481).  Magnum  montem  Zemerkesken  nuncupatum 
(uo.).  1411 :  Attigissent  alium  montem  Semerkeskevr 
vocatum  (Lelesz  Met.  Mánnaros  18).  [Vö.  széraérék.] 

SZEMES,  szémös :  1)  providus,  perspicax;  scharf- 
sichtig,  umsichtig  NySz.  (2.  jel.)  1135 :  Homines 
condicionales  quorum  nomina  sünt  hec  Michal  Cunes 
Scemus  bula  buloc  Sele  fele  íuan  (Pannh.  15/Kk). 
1211 :  Isti  sünt  agricole  Micus  Bota  Vossa  Scimis 
Setit  Syque  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hii  suut  vdornici  Thol- 
tus  Vaasard  Bedes  Semes  Kereu  Sebeh  (uo ).  1212 : 
Dedit  eciam  ecclesie  ancillas  scilicet  Zemus  cum,  ii, 
filys  et  i  filia  (HazaiOkm.  VI.IO  .  1229  :  In  uilla  Sce- 
mes  (Pannh.  Lib.  Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  1240  k. : 
Hec  sünt  nomina  \dmtorum  Varad  Scemus  (Pannh. 
61,8).  Hec  sünt  nomina  Jobagionum  Vasár  Bedé  Kese 
Scemus  (uo.).  1272  :  Scemus  et  Feketev  filiis  Lomp 
i  Veszpr.  10,  Palaznak).  1355 :  Andree  dicti  Semes 
(OL.  D.  26561).  1400  :  Stephanum  dictum  Zemes 
(uo.  13491).  1403:  Ladislai  dicti  Zemes  (KárolyiOkl. 
1.520).  1425:  Pauli  Zemes  (OL.  D.  11712).  1475:  Mar- 
tino  Zemes  (Lelesz  Acta  85  22).  1478 :  Valentinus 
Zemes  (OL.  D.  18145  .  1498  :  Johanne  Zemes  (Veszpr. 
108,  Ság  5).  II  2)  [granosus] ;  kömig,  kom-  BM.  (3. 
jel.)  1698  :  Az  Eöszi  vetés  is  oUy  szemetlen  volt, 
hogy  ex  Crucibus  No  290  csak  Cub.  85  lett.  TopoUjó- 
kán  szemesseb  volt  az  őszi  vetés  is  (AdalZemplvm- 
Tört.  IV.  évf.  97).  [Vö.  szemetlen.] 

SZEMÉT  ?  :  colluvies,  purgamentum,  quisquiliae, 
sordes  [stb.] ;  unflat.  kehricht  NySz.,  [mist,  unrat]. 
1095 :  Aratores  in  Cupan  Poscuba  Zaztou  Ratun 
Scekeres  Paztiir  Lopu  tunc  bókon  woiadi  semet  [a. 
m.  szemét?]  sigidi  Pannh.  15; Oo).  1240  k:  Habét 
piscatores  VI  mansiones  quomm  nomina  sünt  hec 
Komos  Matheus  Sccmet  Hyze  Chyglo  Filét  Abram 
(uo.  61,8).  1351:  Terrara  Öduarnok  Zemete.  Terras 
Zemet  Oduarnicale  et  magistri  Sebus  Zemet  vocatas 
(OL.  D.  4193). 

SZÉMETLEN :  sterilis  ;  unfruchtbar  NySz.  (2. 
jel.>,  ohue  korner,  wenig  oder  kleine  korner  habend 
BM.  i2.  jel.)  1698  :  Az  Eöszi  vetés  is  olly  szemetlen 
volt,  hogy  ex  Crucibus  No  290  csak  Cub.  85  lett. 
TopoUjókán  szemesseb  volt  az  őszi  vetés  is  (Adal- 
ZemplvniTört.  IV.  évf.  97).  [Vö.  szemes,  2.  jel.] 

SZÉMLÉS,  vö.  búza-szémlés. 

SZÉMLÖ,  vö.  búza-széralő. 

SZÉMÖK  :  [oculis  niagnis] ;  grossaugig  BM. ;  «je- 
gyes  szemű  (szarvasmarha,  birka  stb.,  t.  i.  olyan,  a 
melynek   a  szemei  fölött  eggy-eggy  folt  van,  v.  fekete 


909 


SZÉMÖS- SZÉNA 


SZÉNÁS 


910 


szemhójú,  vastag  szemöldökű)*  MTsz.  (2.  jel.)  1688 : 
Barna  csákó  szemök  szabású  ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XX1I.521).  1709  :  Szemök  ökör,  fenálló  szarvú  (uo.). 
1710 :  Szemök  monyok  ökör  (uo.)-  Barnás  szemök 
ökör  (uo.). 

SZÉMÖS,  1.  szemes. 

SZÉMRÉK,  1.  szémérék-fa. 

SZÉMZSS  :  [gemma  ;  perle  ?].  1695  :  Volt  más 
Nyakra  való  rostélyos,  Arany  szemekbül  álló  Pésma 
volt  a  szemekben,  szemzése  mint  egj  öregh  kláris 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  183).  [Vö.  szcmzik,  szem- 
zet  NySz.] 

1.  SZÉN,  szín :  carbo,  pruna ;  kohle  NySz.  (2. 
jel.)  1510  k. :  Vnum  kas  zen  (OL.  D.  26251).  [Vö. 
kovács-szén.] 

szón-égető,  -igetö  :  carbonarius  :  koMenbrenner, 
köhler  NySz. ;  [lóca  ad  carbonem  torrendum  ;  ort  wo 
man  kohlen  brennt].  1222  :  Inde  uadit  in  Scencgeteu 
zormu  (OL.  D.  103).  1285 :  Exit  super  (Sene^-eí/iopataka 
ad  occidentem  (Wenzel  XII.436).  Ad  alium  rywulum, 
qui  Zenegetheiv^othok  nuncupatur  (uo.  440).  1330 : 
Possessionibus  Rudna  Seenegeteiv  (OL.  D.  2585).  1347: 
Terras  ville  magistri  Petri  Scenegeteu  vocate  (Múz. 
Kapy).  1347/1358  :  Ad  quandam  ryuulum  seu  vallem 
Senegctew^BXd.'k  nominatam  (OL.  D.  4716).  1349  :  Ad 
terrara  vbi  carbones  cremantur  Zenhegethrw  vocatam 
(uo.  30114.  1.  AnjouOkm.  V.276).  1354:  Zeenegetheu 
alio  nomine  Rokunchas  (AnjouOkm.  VL189).  1401: 
Villis  Keuresfew  Zeenygeteiv  (Körmend,  Sebesiana 
3/16).  1448  :  In  ascensu  cuiusdam  montis  wlgo  Zeenh- 
eghetew  Bercz  vocati  (OL.  D.  36391).  1516  :  Georgio 
Zenegetheiv  (uo.  32182).  1525 :  Duas  particulas  Silua- 
rum  vnam  videlicet  Nyaras  et  aliam  Zenegetheiv  vo- 
catas  (Lelesz  Prot.  V.276a).  Vsque  quandam  viam 
herbosam  Zenegethewt'hyztiííija,  (uo.).  1595  :  Vrbanus 
Zén  igheteo  (OL.  UC.  28/42). 

szén-palló:  1494:  Ligneus  lectus  magmis  j  Zeen 
palló  [igy(  j  Nazolya  ij  (OL.  D.  26076,  Egervárban 
levő    tárgyak    lajstromából).    [Vö.   palol,  pali   NySz. 

MTsz.] 

szén-tartó  :  batillus  NySz. ;  [warmpfanne].  1550  : 
Zentarto  reez  serpeniew  lOL.  Kolozsm.  50).  [Vö.  Nagy- 
szigetM  K.,  Nyr.  XXVIII.  170.] 

szén-vonó,  -vonyó  :  rutabulum,  rutrum,  carbotra- 
hium;  feuerschierer,  ofengabel  NySz.  1616/1643:  Eggy 
vas  karacza,  uagy  szin  uonyo.  Eggy  vas  villa  (OL. 
Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.129). 

2.  SZÉN,  1.  2.  szín. 

SZÉNA,  szína:  foenum;  heu  NySz.  1055:  Postbec 
petre  zenaia  hel  rea  (Pannh.  Tib.  1/1).  1299  :  Gregorius 
filius  Chege  de  Kacli  scenaya  (MonStrig.  11.475).  1323: 
TeiTas  ipsius  magistri  Myske  Scena  wlgariter  nuncu- 
patas  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1337,1414:  Quan- 
dam aliam  piateam  Zenanlcha  nuncupatam  (OL.  D. 
3089,  vö.  SztárayOkl.  1.147).  1356  :  Feneti  seu  prati 
Ilothuanusystapaszygeth  zenatja  (ZalaOkl.  1.569).  Fene- 
tum  eorum  Kendereszygeth  Zenaya  vocatum  (uo.). 
1370  :  Feneti  sui  Zigetli2;e«a  (uo.  11.37).  1381 :  In 
possessione  Zcwamezew  vocata  (Lelesz  Acta  14/18). 
1393  :  Fenetum  Waralya^ena  dictum  (Veszpr.  10, 
Papkeszi).  1429 :  A  quodam  fonté  scaturiente  in 
valle  Zenauapaya  (Pannh.  Tib.  18/1).  1440  :  In  feneto 
Zenamezew  (OL.  D.  36390).  1447  :  Potrus  de  Zena- 
harozth  (Turul  1902.  évf.  156).  1455  :  ZcMawelgh  alias 
He>i;hal  (Körmend  Acta  II/l,  Alber  18).  1460:  Singu- 
iam  vnam  extensionem  brachiorum  feni  wlgariter  egeg 


wl  zenath  extorsissent  (OL.  D.  31755).  1476  :  Terras 
ipsorum  EztheBatharkewzy  et  Zenamezew  vocatas 
(Lelesz  Prot.  Parv.  98).  1547  :  Uöttem  három  áalab 
zenat  (OL.  Nád.  42).  1634 :  Pasztounik  széna  ket 
szekerei  (OL.  UC.  21/3).  Az  Czürös  kertben  vagion 
eöt  Abora  kettei  szinaual  feUgh  Nro.  5.  Tiszen  niolcz 
szekér  szinat  Nro.  8  (uo.).  1654 :  Mellette  alab  ismegh 
egy  széna  tartó  Paita  verteleti  nelköl  való  (OL.  Gyf- 
Limb.  17/2).  [Helyn.  szánn.  :  1339  :  In  loco  Kysscenad 
dicto  tria  iugera  (Veszpr.  106,  Antalfa  4).] 

széna-áros  :    [venditor  foeni ;   heuhandler].  1442 
Valentinus  Zenaaros  (OL.  D.  13678). 

széna-fű,  -fiv- :  foenum  ;  heu  NySz. ;  [pratum,  feni- 
sicium ;  wiese].  1349  :  Terram  Po'pzenafywe  uocatam 
(Körmend  Acta  V/6,  Miscell.  Hung.  1).  1451 :  Pratum 
Psi^zenafewe  vocatum  (OL.  D.  36403).  1560  1580: 
Ugyanezen  határon  vagyon  szénafű,  kit  az  dűlőben 
hinak  Gele  Fűjének,  kit  vöttem  azon  atyafiaktól  Gele 
Andrástól,  Mátyástól  és  Fábiántól  (SzékelyOkl.  V.76). 
Ugyanezen  Máthé  Jánostóly  bitai  határban  vöttem 
örökbe  egy  malomhelt,  egy  hold  földet  és  egy  darab 
szénafüvet  (uo.).  1560/1665  :  Mi  előttünk  tűnek  ilyen 
cserélést,  hogy  valami  őstől  maradott  öröke  az  meg 
mondott  vitézlő  János  Gerébnek  nagygalambfalvi 
határon  vagyon  .  .  .  adta  cserében  az  megmondott 
Zsófi  asszonynak  .  .  .  mind  vizével,  malomhelyeivel, 
erdejével,  szénafüvével,  szántóföldével,  tavával  és 
mindenféle  az  ö  részével  (uo.  77).  1569:  Szénafevet 
is  kérénk,  hogy  engedjen  neki,  kit  megmíele,  mert 
az  Ghemffalu  erében  való  szénafevet  neki  engedé 
és  az  Bolgármezőn  valót  is  (uo.  87).  1581 :  Valaki 
szénafüben  vagy  irotván  szénafüben  lovát  vagy  egyéb 
barmát  tartsa  ...  3  gira  a  birsága  (uo.  126).  1604 : 
Giakorta  uagion  Zanto  feoldek  Es  Zena  fwek  hatara 
feleol  ualo  Controuersia  az  Uarosnepe  keozeot,  Mikor 
Mezeoben  azfele  Zantofeold  es  Zenafw  feoleot  ualo 
Contentiok  támadnak  ket  fél  keozeot  [stb.]  (MJog- 
törtEml.  1.33).  [Vö.  MTsz.] 

széna-gyűjtés,  -győjtés :  foenificium,  coUectio 
foeni  Sí. ;  das  heumachen  BM.  1597 :  Zolgal  rostá- 
lással aratassal    es    zena  göytessel   (OL.  UC.    12/42). 

széna-hordó :  [qui  fenum  portat,  ad  fenum  ve- 
hendum ;  der  heu  tragt,  zum  heu-führen].  1326/1335 : 
Vsque  viam  ScenalmrdovA  vocatam  (OL.  D.  2515,  1. 
AnjouOkm.  II.248i.  1599 :  A  Prédikátor  a  kaszások- 
nak ételt  adott,  azon  képen  a  széna  hordóknak  is 
ételt  adott  (CanonVisit.  148). 

széna-kazal :  cumulus  foeni ;  heuschober  NySz. 
1638  :  Széna  kazal  (OL.  UC.  2/34). 

széna-kert :  1516 :  Fenetorum  Balaheg  Zenakert 
(OL.  D.  36402).  [Vö.  NySz.] 

széna-pénz  :  1578  :  Pecuniam  foeni  széna  pénz 
(OL.  UC.  62,32). 

széna-takarás:  collectura  foeni  Kr. ;  das  heu- 
machen BM.  1564 :  Az  mi  az  szigényeket  illeti 
.  .  .  ezeknek :  az  aratásbúi,  szirettől,  szénatakaráshúl, 
várépitése  munkájátúl  megválva,  mind  egyéb  szolgá- 
lattúl  .  .  .  szabadok  legyenek  (GazdtörtSzemle  I.7Ü). 
Az  ki  mástul  elhagyott  puszta  házba  száll,  annak 
két  esztendeig  való  szabadsága  legyen  mindenből, 
szölömívelés,  szűrés  és  aratás  és  széna  takarás  mun- 
kájátúl megválva  (uo.). 

szénavonó-horog,  -vonyó-  :  [heuhaken].  1587 : 
Zena  woúo  horogh  (OL.  UC.  12/42).  1597 :  Zena  vonio 
horogh  (uo.  101/3). 

SZÉNÁS :  foenarius ;  zum  heu  gehörig  NySz, 
(1.  jel.):  [fenum  habens ;    heu  habend].    1354:  Jaco- 


911 


SZÉNEL— SZENT 


SZENT 


912 


bus  dictus  Zenas  (OL.  D.  4411).  1370  :  Ad  vallein 
quam  ambe  partes  Zenaswelgh  appellari  dixissent 
(Pannh.  20/D).  1453:  Stephanum  et  Andreám  Zenas 
(OL.  D.  36407).  1496 :  Abinde  eundo  ad  rubeta  Bodo- 
gyakra  Nyaras  .  .  .  Zenaswelgh  et  Zewkehegh  dicta 
(Lelesz  Prot.    11234).    1504:    Andree    Zenas  (Múz.). 

SZÉNEL,  vö.  mégszínélés. 

SZENELŐ-HELY :  [focus  ;  herd].  1601 :  Az  pit- 
uarbaii  vagion  szeneló  hely  kemenyeuel  (OL.  UC.  35/2). 
[Vö.  szeneid  NySz.] 

SZENES  ?  :  igneus,  ignitus  NySz.,  [ignem  habens  ; 
feuer  habend].  1466  :  Clemente  Zenes  [a.  m.  szenes 
V.  színes?]  (OL.  D.  16421). 

szenes-bástya :  1597 :  Az  kapu  feolotth  del 
nemen  [olv.  nemmen]  ualo  szenes  bastiaban  (OL. 
UC.  101/3). 

szenes-ház:  cubile  gaudens  foco  Kr.;  [mit  einem 
herde  versehenes  schlafzimmer].  1584:  In  Testudine, 
Szenes  hacíz  vocata,  in  qua  propriam  mansionem  Do[mi- 
nus]  R[everendissi]mus  liabebat  (OL.  UC.  100/47). 
1594 :  Az  vr  zenes  hazában.  Aztal  uagjon  No  2. 
Sykos  secczel  zek  wagjon  No  1.  Karos  zeek  uagjon 
No  3  (uo.  78/7).  1597 :  Az  haló  szenes  házban  (uo. 
101/3).  Az  arniek  szék  elötthi  való  szenes  házban  (uo.). 
1608  :  A  zenes  házban  vagyon  nozolya  (uo.  37/56). 
1634 :  Az  Szenes  házban  ket  eöuegh  Ablak  (uo. 
21/3).  [Vö.  NySz.  MTsz.] 

szenes-labda,  -lapta :  1554 :  Testaceae  crema- 
tores  vulgo  zenes  lapta  (OL.  UC.  75/1). 

SZENES,  1.  szinés. 

SZENNYES :  sordidus,  sordidatus,  maciűosus, 
sentus,  squalidus ;  unflatig,  garstig,  schmutzig  NySz. 
1211 :  In  uüla  Fotud  Mi  sünt  ioubagiones  Eiud  Zegen 
Bodou  Vus  Zennes  [a.  m.  szennyes  ?J  Vasaard  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1372:  Dominicus  filius  Zennyes  (OL.  D. 
29177). 

SZÉNÖS,  1   szines. 

SZENT,  szem'-,  szén'- :  saeer,  sanctus ;  heilig, 
fromm  NySz.  1209:  Predium  quoddam  Zengurg  [«igy» 
Szám.  jegyz.]  nomine  (OL.  D.  57).  1216 :  Predium 
quoddam  <S'ewgurg  nomine  (uo.  80,  «Pozsony  m.» 
Szám.  jegyz.).  1227  :  Predium  meum  empticium  nomine 
Scent  Joan  (OL.  D.  133).  1234  :  Insula  Scenthmaria- 
zygete  uocata  (MonStrig.  1.302).  1256 :  Item  Zent- 
miklos  cum  sua  tota  piscatura  et  Potokto  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  Vn.429\  Zení/dewrynch,  hn.  (uo.).  Zenth- 
lazlo,  hn.  (uo.).  [Villae]  Paradanmonustui-a  et  in  campo 
uersus  Zarazer  Zenthmargita  et  Kuzteluk  uocate  (uo.). 
Zenthkyral,  hn.  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  1259 : 
Terra  nomine  Scent  Jwan  (OL.  D.  488).  1268  :  Ter- 
rarum  Lak  Harasty  Sucurou  Ozyag  et  Zenttrhűtas 
(Körmend,  Heim  7).  1274 :  Villám  Sccn/laduzlo  (Kör- 
mend Acta  II 4,  Pölöske  70).  1286  :  Possessionibus 
ipsorura  Scenípetur  Scentmiclos  uocatis  (Múz.  Szent- 
iványi).  1297 :  Cum  uillis  Mendzenth  ZenthPetur  nun- 
cupatis  (Körmend  III/8,  Monyorókerék  1).  1299 : 
Scentmiclns,  hn.  (Múz.  Szentiványi).  1307 :  Terram 
Sengurg  uocatam  (Múz.  Nagy  Imre).  1308  :  Terram 
suam  §cen/ adrianfeldy  uocatam  (Múz.).  1323  :  Nobi- 
lium  de  Sceníkyral  (Múz.  Hanvay).  1324 :  Nobihum 
de  Zenkyral  (Múz.)  1329  1377:  ZenthipeteT  [hn. 
Tolna  m.]  (OL.  D.  2570).  1330 :  Ecclesie  Scenth- 
Endre  vocate  (Veszpr.  108,  Thagyon  1).  1334:  Villa 
Scentelsebeth  (OL.  D.  3804).  1336 :  Scew^/íanduryas, 
hn.  (SztárayOkl.  1.106).  Possessionem  Scentiacah  voca- 
tam  (Kubinyi :  MTörtEml.  11.117).  1337 :  Ipsam  vil- 
lám   Scenthkyral   (OL.    D.    3051).    1337/1414:  Molen- 


dina  verő  in  villa  Petrolch  et  Scenthmohia  (uo.  3089). 
1338 :  Sémita  ZentM\anra  menü  golugwth  vocata 
(ZalaOkl.  1.339).  1339  :  Nobilibus  de  Scentlazlovf 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  Cum  aliis  villis  videlicet 
Lona  Egerberg  Zenthkyral  et  Zarkad  uocatis  in 
Comitatu  de  Torda  existentibus  (Lelesz  Acta  1/54). 
Cum  aliis  villis  Scenthmarton  Hudrew  Kerezthur  et 
Cheked  in  dicto  [t.  i.  Torda  m.]  Comitatu  (uo.).  1341 : 
Possessiones  ipsorum  acquisiticias  Kokania  et  Scent- 
uruntas  [ebből :  «Szent-trinitás»]  vocatas  in  Comitatu 
Symigiensi  existentes  (HazaiOkm.  111.143).  1343  : 
Possessionis  Zempeter  vocate  (SztárayOkl.  1.170). 
Possessionis  Scenthalherth  vocate  (Múz.  Dancs).  1344  : 
Emerici  de  á^cenkyral  [«igy»  Szám.  jegyz.]  (Múz.). 
1346 :  Possessio  .S'ceníMazlov  (AnjouOkm.  rv.641). 
1347  :  In  Comitatu  Pestiensi  inter  possessiones  Pardy 
Palata  Harkyan  alio  nomine  Mezew2;ewímartun  et  Zenth- 
myhal  vocatas  (Századok  1881.  évf.  557).  1348  :  Puzta- 
scenímihal,  hn.  (AnjouOkm.  V.165).  1354 :  Possessio- 
nis ZeníAberechk  vocate  (Veszpr.  106,  Bereck  1). 
1361 :  Georgius  dictus  Scekel  de  Scent  Maria  (Múz.). 
1366  :  Scenthtúmia^,  hn.  (Körmend  II/5,  Lyndva  13). 
1368:  Monticulum  Zenf/dazlohalma  (OL.  D.  5696). 
Versus  possessionem  Zení/^mihaltelke  Abbatis  de  Clus- 
monustra  (Múz.).  1369 :  Nobiles  de  ScenthkyvaX  (Veszpr. 
3,  Bogárfölde).  1372  :  Georgii  de  Zmí/ikiralzabady 
(Veszpr.  14,  Szentkii-ályszabadja).  In  possessionibus 
Kakonya  et  Senthtxiváia?,  wlgariter  dictis  (Múz.).  1376 : 
Possessionem  suam  Dychew^^enmarton  vocatam  (OL. 
D.  30714).  Terra  que  vocatur  Zení/iyuanzerky  in  qua 
dixerunt  ecclesiam  in  honorem  sancti  Johannis  Bap- 
tiste  constructam  (Múz.).  1379  :  Villarum  Zenthkyval 
Polyan  et  Ispanlaka  vocatarum  (Lelesz  Acta  12/40). 
Zewí/i  Juanzerke  [hn.]  (Múz.  Szentiványi).  1380:  Nicolai 
de  Zenthyvan  (SzékelyOkl.  V.2).  1382  :  In  possessione 
Zewí/ibenedekkala  vocata  (Veszpr.  106,  Szentbenedek- 
alja 1).  1385  :  Possessionibus  Zewí/ibenedugkalya  et 
Toty  vocatis  (Pamih.  Tih.  5/5).  1388  :  Terrarum  ara- 
bilium  Zení/tmiklosfeulde  et  Zení/imargithaazzonfelde 
appellatarum  (Pamih.  8/L).  1390/1397  :  Georgius  filius 
Petri  de  Zenthelsehet  (KárolyiOkl.  1.439).  1392 :  Johannis 
ae  ZewíAannaazonfalua  (Múz.  Péchy).  1393:  Georgii  de 
Zewí/íkyralzabadi  (Múz.).  1402  :  In  vico  Ze«í/ímyklos- 
zege  vocato  (OL.  D.  8702).  1407 :  Andree  de  Tapolcza- 
melleke^ení/ígyurgh  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad, 
42,  fasc.  87,  lu*.  11).  1408  :  Zen/Avlrehperezlege,  hn. 
(Csánki:  TörtFöldr.  11.784).  1411 :  Dátum  in  ZmíAelsebeth- 
falua  (SztárayOkl.  11.105)  1417:  Cum  piscina  Zenthist- 
uanpalastya  vocata  (Lelesz  Introd.  P/2).  1422  :  Endréd 
alio  nomine  Zenthmarton  (Veszpr.  10,  Leés).  1426  : 
Villis  Felsewalmad  Alsowalmad  ZeHí/ipeterfelde  (For- 
rás ?).  1428 :  Zenthemreh,  hn,  (Múz.  Szentiványi).  Zenth- 
katherina,  hn.  (uo.).  1429:  In  linea  Zc«í/imykloswlczaya 
nominata  (Lelesz  Acta  48/79).  1430  :  Castrum  nostrum 
Zení/dazlowara  vocatum  ex  opposito  dicti  Castri 
Galambocz  (OL.  D.  12220).  1437:  Ecclesie  de  Zení/ikeral 
(Múz.  Békássy).  1438 :  Predia  Dyodtheleke  Lygetheghaz 
Zewf/ipalarneka  (Forrás  ?).  145Í:  Lorandi  de  Zentherse- 
beth  OL.D.  14487).  Possessionem  Eghav.aszenthelseheth 
appeUatam  (Múz.  Dancs).  1453 :  Zenf/íthamaseghhaza,  hn. 
(OL.  D.  14600).  Predium  Zenthgerg  appellatum  in 
circuitif  Somlyoalya  in  Comitatu  de  Zolnokmediocri 
existentem  (uo.  14631).  Zenth\)a\  [hn.  Somogy  m.] 
(uo.  14722).  1454:  Zenthanáras,  hn  (uo.  14604).  1455  : 
Nobiles  de  Zeníkyralzabady  (uo.  14947).  Possessiones 
Keddhely  SarkewzyZení/tgewrgh  (no.  14952).  In  vico 
Zení/ípetherwchaya  (uo.  36407).  1458 :  In  possessione 
Zoíí/íkyralzabady  (Múz.).  1459  :  Kerekzejíí/ithamas,  hn. 
(OL.  D.  15399).  Ecclesie  parochiali  ipsorum  in  honore 
sancti  Emerici  in  Ze«</iEmreh  constructe  (uo.  15406). 
1463  :  In  possessione  Zení/ibenedekkalya  vocata 
(Veszpr.  106,  Szentbenedekalja  4).  1464:  Benedictus 
de  Zení/ipetherwr  (Veszpr.  108,  Petöfalva  1).  Posses- 
sionis   Arokkewzyeenípetherfalwa     vocate     (Veszpr. 


9i:3 


SZENT 


SZENTEL  -  SZENTÉ  S 


ÍI14 


Regn.  A/lO).  Thomas  literátus  de  Ze«í/ikyralzabady 
(Veszpr.  107,  Nostre  5).  Zempetherwr,  hn.  (Múz.). 
1474 :  Zenthssiluator,  hn.  (Múz.  TörtTárs.  4).  Quandam 
particulam  térre  arabilis  Zewímargithasson  fewlde  voca- 
tam  (Múz.  Kapy).  1478 :  In  posseasione  Zenthkyral  (OL. 
D.  18145;.  1479  :  Quoddam  predium  Zenthma,rthoníe\\l- 
dew  vocatum  (Pannh.  Hitel.  78).  1483 :  Ladislaiis 
Medenczes  de  Zenthmjhalwr  (Múz.).  luxta  piscinam 
^ewí/ikeralpalochaya  vocatam  (Lelesz  Prot.  IV.  23a). 
1488  :  Jacobus  Cher  de  Zenthkyral  Zabadya  (Pannh. 
17/Aa).  1490  :  Clementem  de  Zenthmyhahvr  (Múz. 
Justh).  1492  :  In  possessione  Zení/iandraswr  [igy  több- 
ször] alio  nomine  Eghazafalwa  (Múz.  Justh,  II.  Ulászló 
oki.).  1495 :  In  Zenthkyral  in  Chanadiensi  Comitatu 
(Körmend  V/7,  nr.  162).  1496  :  Possessionibus  Megye- 
hyd  Zenthkyral  (uo.  III/6,  Körmend  10).  Possessioni- 
bus Molnoszechewd  Zení/íkatherynazzon  (uo.).  Posses- 
sionibus ZenthkwthlAlsoewr  Felsewewr  (uo.).  1506  k.  : 
Ez  okaert  ez  ielen  való  giwleswnkben  zentivl  rendelliwk, 
hogj  [stb.]  (MJogtörtEml.  1.18).  1513  :  Posa  de  Zenih- 
kyralzabagya(Múz.\  1523:  Jowaohyn  de  ZeníWewiyncz 
(Múz.,  1.  Zolnai  :  Nyelveml.  226).  1544 :  Szén  [«így» 
Szám.  jegyz.]  wrsula  asszon  napian  (OL.  Nád.  41).  1546 : 
Hydeugel  [igy]  haló  Zenth  Pal  napian  Nag  Benedek- 
nek attam  Z6r  taniszrat  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1551: 
Vasas  szenth  peter  napyan  (uo.).  1602 :  Szentrontás 
[hn.  Marosszékben]  (SzekelyOkl.  V.173).  [Vö.  mind- 
szent] 

szent  -  égy h.áz  :  sancta  ecclesia  ;  kirche  NySz. 
1458?:  Zabadsag  levél  hog  senky  capitan  se  hadnag 
nepeyt  le  ne  zalloychya  soha  ez  zent  eghaz  yozagaba 
(OL.  D.  15255,  az  1458-i  oki.  hátlapján).  1553:  Lada 
kybe  waghon  az  zenth  eghazhoz  tarthozo  oklewelek 
(ÓL.  Nád.  48). 

Szent-György-adója,  -adaja  :  [genus  tributi  VIII. 
Kai.  Maias  soluti ;  eine  art  am  24-ten  april  bezahlte 
steuer].  1599 :  Minden  egész  helytől  három  adóra 
Sz. -Mihály,  Sz.-GyÖrgy  és  i^oldog  Aszszony  adójára 
tartoznak  tízen  két  két  pénzel,  az  az  harmintz  hat 
hat  pénzel  esztendeig  (Canon Visit.  149).  1636 :  Szt.- 
György  adajában  adnak  [a  jobbágyok]  készpénzt  a 
szabadosokkal  együtt  12  frt  50  drt.  Sz. -Mihály  ada- 
jában is  annyit  adnak  (GazdtörtSzemle  1.266).  Sz. 
György  adajában  adnak  8  frtot  a  szabadossal  együtt. 
Sz.  Mihály  adaja  is  a  szerint  (uo.  267).  1643  :  Cen- 
sus.  Minden  egész  helyes  jobbagy  Sz:  Mihály  Adajat 
ad  f.  1.  d.  12.  Sz:  Geörgy  Adajat  den.  25.  Karaczion 
Adajat  is  den.  25  (OL.  UC.  3/24).  1689 :  Census. 
Minden  Szoltisz  az  egész  szoltissághtul  tartozik  Szent 
György  adajában  fl.  1.  Egy  forinttal.  Szent  Mihály 
adajában  fl.  2.  Ittem  Egy  egész  Jobbagyssagíitul  tar- 
toznak Szent.  György  adajában  fl.  —  den.  75.  Szent 
Mihály  adójában  fl.  i.  d.  50  (uo.  1/34,  «Also  Wládis- 
kócz»  a.). 

Szent-István-ajándéka :  [donum  VII.  Kai.  lan. 
dátum ;  am  26-ten  dez.  gegebenes  geschenk].  1643 : 
Karaczion  Tyúkjával  avagy  Sz:  István  ajándékával 
tartozik  minden  Ember  (OL.  UC.  3/24). 

szent- jog :  [dextra  sancta  (Sancti  Stephani) ;  die 
heilige  rechte  (Stephans  des  Heiligeu  ].  1395 :  Mo- 
nasterii  de  Zentyog  (Lelesz  Acta  22/19).  1436:  Domi- 
nus  abbas  de  Zenthiog  (KárolyiOkl.  11.182).  1459  : 
Blasius  abbas  de  ZenthJog  (Lelesz  Acta  70/32). 
1461:  Ecclesie  de  Zenthjog  (OL.  D.  15640).  1492: 
Conuentus  ecclesie    de    Zenthiogh  (KárolyiOkl.  III. 8). 

szent-kérészt,  -köröszt :  [sancta  erux ;  heiliges 
kreuz[.  1279:  Possessio  sirailiter  hereditaria  Scenkerest 
vocata  super  quam  est  constructa  Ecclesia  lapidea  in 
honore  Sancte  Crucis  (Akad.  1/27,  I.  HazaiOkra.  VI. 
244).    1330 :    A    parte    ville    Scentkuruch   [«ugyanígy 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


még  Ötször,  és  egyszer  Scentkurucht,  Sáros  m.»  Szám. 
jegyz.]  (Múz.  Jankowich).  1361 :  Possessionum  Scent- 
kerezth  Hrabko  et  Korlathuagasa  vocatarum  (Múz.). 
1391  :  In  possessione  Zenthkerezth  vocata  (Múz. 
Máriássy).  1417  :  In  opido  Zenthkeresth  vocato  (Múz.). 

szent-lélék,  -lelök,  -lilék :  spiritus  sanctus ;  heili- 
ger  geist  NySz.  1335  :  Ad  faciem  possessionis  eorum- 
dem  Zenthleluk  vocate  (SztárayOkl.  1.85).  Ad  dictam 
possessionem  suam  Zenthlelek  vocatam  (uo.).  1346 : 
Villa  Zentlcluk  (OL.  D.  3839).  1359  :  Zenthleluk,  hn. 
(Múz.  Forgách).  1375 :  Bartha  de  Zenthleluk  (Múz.). 
1389  :  Castellani  de  Zentleluk  (Múz.).  1405 :  Castel- 
lani  de  Zenthlylek  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad. 
43,  fasc.  104,  nr.  126).  1407  :  Zenthlelek,  hn.  (Zichy- 
Okm.  V.513).  1435:  Zenthlelek,  hn.  (Múz.  TörtTárs.  2). 
1447  :  Castellanus  de  Zenthlelek  (Múz.).  1451 :  Gaspar 
Castellanus  de  Zenthlilek  (OL.  D.  3Í877).  1479  :  Pos- 
sessionem Zenthlelek  vocatam  (Múz.).  1484  :  Zenthlelek 
[hn.  Temes  m.]  (Múz.  Forgách). 

Szent-Mihály-adója,  -adaja:  [genus  tributi  III. 
Kai.  Octobres  soluti ;  eine  art  am  29-ten  september 
bezahlte  steuer].  1599  :  Minden  egész  helytől  három 
adóra  Sz.-Mihály,  Sz.-György  és  Boldog  Aszszony 
adójára  tartoznak  tizen  két  két  pénzel,  az  az  har- 
mintz hat  hat  pénzel  esztendeig  (CanonVisit.  149). 
1636  :  Sz.-György  adajában  adnak  [a  jobbágyok]  kész- 
pénzt a  szabadosokkal  együtt  12  frt  50  drt.  Sz.- 
Mihály  adajában  is  annyit  adnak  (GazdtörtSzemle 
1.266).  Sz.  György  adajában  adnak  3  frtot  az  szaba- 
dossal együtt.  Sz.  Mihály  adaja  is  a  szerint  (uo.  267). 
1643 :  Census.  Minden  egész  helyes  jobbagy  Sz: 
Mihály  Adajat  ad  f.  1.  d.  12.  Sz:  Geörgy  Adajat 
den.  25.  Karaczion  Adajat  is  den.  25  (OL.  UC.  3/24). 
1689  :  Census.  Minden  Szoltisz  az  egész  szoltisságh- 
tul tartozik  Szent  György  adajában  fl.  1.  Egy  forint- 
tal. Szent  Mihály  adajában  fl.  2  Ittem  Egy  egész 
Jobbagyssaghtul  tartoznak  Szent.  György  adajában 
fl.  —  den.  75.  Szent  Mihály  adójában  fl.  1.  d.  50 
(uo.  1/34,  «Also  Wládiskócz»  a.). 

Szent-Miklós  -  p  énze  :  arrha  ;  handgeld  NySz. 
1638  :  Mivel  meg  nem  alkhattak  az  Actorral  a  só  el- 
vitele felöl,  noha  az  Sz.  Miklós  pénzét  megadták  volt 
neki  ...  0  visszaadja  inkább  az  Sz.  Miklós  pénzét 
nekik,  hogy  nem  mint  annyiért  elvigye,  így  éhez 
képest  az  Incattusok  más  szekereseket  biztattak  és 
fogadtak  (DebrJk.).  1664 :  Mivel  az  Incattus  az  Acto- 
roktul  malomhoz  való  köveket  megbiztatott,  kire  Sz. 
Miklós  pénzét  is  adta,  de  az  alkuvás  szerént  az  Acto- 
roknak  az  kövek  árrát  meg  nem  adhatta,  s  az  vásár- 
bul  is  őket  kimarasztotta,  azért  az  Actorok  valahol 
köveket  találják,  ahoz  nyúljanak,  mivel  az  Incattus 
nem  adhatóját  adta  el  s  ha  kár  követi  Actorokat, 
az  Sz.  Miklós  pénzébül  refundáltassék,  azon  kívül  az 
Sz.  Miklós  pénzét  tartoznak  visszaadni  (DebrJk.). 

SZENTEL  :  dedico,  devoveo,  sacro,  consecro, 
sanctifico  [stb.];  heiligen,  widmen,  weihen  NySz.  1384: 
In  villa  Zentheltheghaz  nominata  (Körmend,  Heim  320). 

SZENTÉLÖ-KORSÓ :  [weihkrug].  1553:  Egy 
ezüsth  szentelő  korsoth  mind  aspersoriumyawal  egye- 
tembe (OL.  L.  III.  16.  17). 

SZENTES,  szentös  :  dius,  divalis,  sacrificus,  reli- 
giosus,  pius  ;  heilig,  fromm  NySz.  (1.  jel.)  1211 :  Hü 
Hunt  ioubagiones  Endus  Kelemen  Zorida  Syca  Joancu 
Mogd  Hel  Sentus  [olv.  szentös?]  Beccey  Reze  (Pannh. 
Tih.  1/51  Isti  sünt  filii  ancillarum  Timu  Micard  Supromd 
Sala  Bos  Mochi  Tenlalou  Poteu  Capirca  Hugsoy  Tocus 
Zentus  Manga  (uo.\  Hü  sünt  pistores  Sentus  Nuhu 
Zckeu  ws  emse  chidur  mog  borid  (uo.).  Isti  sunt 
exequiales  Thaba  Baga  Moc  Hymonus  Seleh  Onda 
Sentus  Chekeu  Demeu  Syuis  (uo.).    In    uilla   Thurkh 

58 


915 


SZENTÓS -  SZÉP 


SZÉPE— SZER 


916 


isti  sünt  joubagiones  Culesed  Latamas  Sentus  Suma 
Beche  (uo.).  lati  simt  aratores  Gurab  Heles  Cunou 
Chemen  Sentus  Kemus  Feles  (uo.)-  In  predio  Colon 
isti  sünt  ioubagiones  Túrba  Karason  Zentus  (uo.). 
1231 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Albertus  Alexius  et 
Scentus  (OL.  D.  168).  1232:  Zumul  Halalus  Weta 
Zentus  (MonStrig.  1.287).  1240  k.:  In  predio  Temurd 
vduornicoriun  hec  sünt  nomina  Fenerus  Scentus  Myroch 
Kyda  (Pannii.  618).  1245:  Endrém  filium  Scentus 
(OL.  D.  289).  1271:  Fratrum  suorum  Bokov  et  Scentus 
(Körmend,  Heim  8).  1279  :  Pouse  filii  Zentes  vduor- 
nici  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1369  :  Zenthus  villicus  (Pannh. 
49  Ggg).  1386:  Zewí/msliaza,  hn.  (SztárayOkl.  1.477;. 
Nicolai  de  Zenthus  (uo.).  1389  :  Luchas  Ezus.  Valen- 
tinus  Zenthus  (OL.  D.  7467).  1453:  Georgii  Zenthes 
!uo.  28398).  1464:  Peü'O  Zenthus  (Veszpr.  107.  Nova  8). 
Í485  :  Georgius  Zenthes  (N^eszpr.  11,  Mereme).  1495  : 
Johanne  Zenthes  (Múz.  Forgách).  1502 :  Valentinus 
Zenthes  (Pannh.  23,P).  1509:  Barnába  Zenthes  (Veszpr. 
15,  Vászoly).  Georgio  Zenthes  (uo.). 

SZENTÖS,  L  szentes. 

SZENTSÉG  :  1)  sacramentum  ;  sakramcnt  NySz. 
(2.  jel.)  1451  ?  :  Minden  zenthsegeth  Miltholtasanak 
(OL.  D.  31145,  az  1451-i  oki.  hátlapján,  az  okl.-ben 
a  szentségeki'öl  van  szó).  ||  2)  [panis  eucharisticus ; 
heilige  hostie].  1728 :  Mikor  gyónt,  az  szentséget  kivette 
az  szájábul  és  az  egj^ház  tövében  az  földbe  ásta 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.389).  [Vö.  «A  szegedi  nép 
ma  is  szentség -nek  nevezi  az  áldozásnál  használt 
ostyát,  s  ez  utóbbi  szót  a  szentség  szó  helyett  nem 
is  használja*  Kovács  János  közlése.] 

SZÉNYEG,  1.  szőnyeg. 

SZENTEK,  1.  szőnyeg. 

SZÉP,  szíp :  pulcher,  foi-mosus  [stb.] ;  schön, 
sauber,  wohlgestaltet  XySz.  (1.  jel.)  1228,1357:  Posses- 
sionem  nomine  Sce/^lok  (HazaiOkm.  VI.21).  1255  1261: 
Magna  uia  que  venit  de  Sceplok  (OL.  D.  518).  1261 : 
Porcionem  in  uilla  Zc^lok  (Múz.).  1263 :  Quedam 
domina  nomine  Zep  (HazaiOkm.  \1.113).  1265 :  Térre 
Scep\ok  prefate  (OL.  D.  600).  1272:  Uadit  per  siluam 
scypííL  nominatam  (uo.  799).  1291 :  Possessioni  Zep- 
lak  (uo.  1-332).  1313  :  Possessionem  suam  empticiam 
ScepmezQw  uocatam  (uo.  1827).  Kese  de  Sceplok  (Múz.). 
1346:  Petrus  de  Sceploc  (Pannh.  26/S).  1349:  Paulum 
dictum  Sceep  (Múz.  Kállay).  1359 :  Possessionibus 
6'e^lak  Mendzenth  vocatis'  (Múz.).  1360 :  Johannes 
filius  Zepnep  (uo.).  1390  :  Venissent  ad  predictum 
montem  Zepfahege  (Lelesz  Met.  Mármaros  20).  In 
quodam  monte  Zepheg  nuncupato  (uo.).  1394:  Domi- 
nas  Zypazzon  et  Hewlgazzon  (SoprOkí.  1.519).  1397  : 
Dátum  in  Zyphel  (SztárayOkl.  II.6).  13971416  :  Pos- 
sessionis  Zeplak  (Múz.  Jankowich).  1409 :  Blasius 
Zeeph  (Múz.  Kállay >  1411 :  Vbi  esset  vna  arbor  Ilicis 
wlgo  Zeptulgfa  nominata  (Lelesz  Met.  Mármaros  18j. 
Venissent  ad  Alpem  Zephawasa  alio  nomine  Cras- 
nahawasa  vocatam  (uo.).  1418 :  Georgium  Zeeph  dictum 
(ZichyOkm.  VI.521j.  1426:  Petro  Zeep  (OL.  D.  11750). 
1430:  Blasius  Zeph  (Múz.  Kállay.  1435:  Blasium 
Zeejjh  (KároljiOkl.  11.156).  Elya  Zep  (Lelesz  Acta 
52/10).  1439 :  Benedicto  Zeepneyvr  (OL.  D.  28978). 
1443  :  Ambrosio  ZepzAwo  (Veszpr.  2,  Bai-lagh,  1. 
HazaiOkm.  V.237).  1447  :  Nicolaus  Zep  (Turul  1902. 
évf.  155).  Nicolao  et  Martino  dictis  Zeep  (Múz.).  1450: 
Possessionis  Ze^jbanya  alio  nomine  Banyachka  vocate 
in  Comitatu  Zempleiüensi  (Lelesz  Introd.  P  36).  1454: 
Peruenissent  ad  quandam  arborem  Ilicis  Zeej^fa  vo- 
catam (Múz.  Bethlen.  1469  :  Johannes  Zep  (Lelesz 
Acta  80/1).  1470  :  Augustinus  Zep  (uo.  81  15).  Mathia 
Zrp  (Veszpr.  4,  Alsóörs  .  1473  :  Blasius  Zeep  (OL.  D. 
17i72).  1478:  In  predio  Ze^^hel  (uo.  18145).  Benedic- 


tum  Zeep  (Körmend,  Heim  590).  1484 :  Gregorio  Zeep 
(Veszpr.  107,  Gerezd  4).  1494 :  Johannám  Ze^labo 
(Lelesz  Acta  102/7).  1503 :  Georgio  Zeep  (Múz.  Kis- 
faludy). 1518  :  Georgio  Zep  (Múz.  Forgách).  1523  : 
Blasio  Zep  (Pannh.  42;G).  1602:  Szép  Jakab  (Székely- 
Oki.  V.215).  Szép  György  (uo.).^ 

SZÉPE  :  subalbus  ;  weisslich,  grau  NySz.  1685  : 
Szépe  herélt  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.521).  1690 : 
Egy  szépe  vércse-fakó  ló  (uo.).  [Vö.   2.    szépe  MTsz.] 

SZEPEG  :  lamentor  ;  weinen  NySz.  (1.  jel.)  1499  : 
Benedicto  Zepegew  (Lelesz  Acta  107/28). 

SZÉPEN:  pulchre,  venuste;  schön,  zierlich  NySz. 
1522  :  Demeti'ius  Zepodephe  [ígv,  a.  m.  szépen  lépő  ?] 
(OL.  D.  37004j. 

SZÉPET  :  cista  ;  koffer,  reisetruhe  NySz.  1594  : 
Vasas  lábas  zepet  (OL.  UC.  78/7).  1605 :  Egh  roz 
zepet  (uo.  28/61,  «Boros-Jenö»  Szám.  jegj^z.). 

SZEPLŐS:  lentiginosus,  maculosus ;  fleckig  NySz. 
1517  :  Equum  meum  coloris  seplics  cum  Neregh  (For- 
rás ?'.  1670 :  Szeplős  herélt  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.521).  1691 :  Szeplős,  szürke,  balog  körmtí  ló 
(DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.337).  [Vö.   fehér-széplős.] 

SZEPLŐSÍT :  stupro,  temero,  violo,  vitio,  conta- 
mino  ;  schanden  NySz.  1560  k. :  Ha  penig  leányzót 
azvagy  asszonyembert  erővel  megszégyenít  fejével 
éri  meg ;  ha  mindkettő  akarattj'ából  leszen  ;  birsága 
4  forint ;  ha  özvegj'et  szeplősít  2  forint  (Gazdtört- 
Szemle  1.165). 

SZÉPSÉG  :  piücritudo,  formositas,  decor  [stb.] ; 
schönheit  NySz.  1774 :  Ha  szépség  szerint  [a.  m.  szé- 
pen, önként]  meg  nem  vaUják  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.345). 

SZER:  1)  ordo,  series  ;  ordnung,  reihe  NySz.  (1.  jel.) 
1200  k. :  Et  jn  iUo  loco  dux  et  suj  nobiles  ordina- 
uerunt  omnes  consuetudinarias  leges  regni  et  omnia 
iiu-a  eius  .  .  .  Et  locum  illum,  ubi  hec  omnia  fuerunt 
ordináta,  Hungarij  secundum  suum  idioma  nomina- 
uerunt  Scerij,  eo  quod  ibi  ordinatum  fűit  totum  nego- 
tium  regni  (Anon.  40j.  1564 :  Egyéb  rendbeli  szolgá- 
I  lattyok  az  szigény  népnek  s~^erjáró  [vö.  «szer-járás»] 
képpen  legyen  (GazdtörtSzemle  1.68).  1584  :  Nehez- 
I  lyk  fölötteb  zegh^nek  [t.  i.  az  adót],  mywel  hog  chak 
j  hárman  a'  halazok,  meghis  az  Zekereth  mykoron  az 
szer  raytok,  megh  kel  adúyok  az  hal  ala  (OL.  UC. 
56/33).  1670  :  Az  őrlőnek  tiz  pénzt  adjanak,  ha  deb- 
reczeni  ember,  szert  fogjon  idején,  mert  hogy  az 
vidéket  csak  le  szakaszsza,  meg  nem  engedtetik ; 
ha  etetni  akar,  kifogja  marháját,  úgy  etessen.  Az  deb- 
reczeni  ember,  ha  őnü  akar,  idején  szert  fogjon, 
szénát  vigyen  s  hét  számra  őrjön,  hogy  sem  az  vidéki 
örlős,  sem  az  itt  való  marhátalan  ember  meg  ne 
fogyatkozzék  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.343).  ||  2)  pars ; 
teü,  abschnitt  NySz.  (4.  jel.) ;  «(fölső  v.  alsó)  része  a 
falunak»  MTsz.  (9.  jel.)  1598:  Minden/ember  Török 
Péter  házától  fogva  Marcza  Mihály  házáig  az  al-s^er 
adott  egy-egy  Miskoltzi  tetés  szapu  búzát  (Canon- 
Visit.  144).  II  3)  latus,  frons ;  seite  NySz.  (5.  jel.) 
1138/1329 :  In  villa  scer  (MonStrig.  1.91).  1254 :  Inde 
pergit  ad  Sceuleuseer  ubi  sünt  mete  (OL.  D.  390). 
1269  :  Protenditur  per  duas  metas  ad  quendam  mon- 
ticulum  qui  dicitur  serholm  [a.  m.  szer?]  iMúz.  Jan- 
kowich, 1.  Kubinyi :  MTörtEml.  1.65).  1317 :  In  loco 
Telukícr  dicto  (OL.  D.  1892).  1339  :  In  loco  Fukersceleu 
dicto  tria  Jugera  (\'eszpr.  106,  Antalfa  4).  1340/1449  : 
In  Teluk^p-  [vö.  az  1317.  és  1467.  adattal]  duo  Ju- 
gera (Körmend  III2,  Pezye  98?).  1357:  Duos  montes 
Lenche^er  et  Feelkerth  vocatos  (Pannh.  55/R).  1378: 
Ex  parte  particularum  terrarum  arabiiium  Bessenewd 


917 


SZER 


SZERDA-  SZERECSEN 


918 


et  Gep^er  vocatatarum  [így]  (Múz.  Kállay).  1385  :  In 
loco  Almazeer  mmcupato  siiuiliter  duo  Jugera  (Veszpr. 
6,  Gyulakeszi).  1395  :  Aliam  particulam  térre  ipsorum 
Eghazzerrfelde  nominatam  (Múz.).  1433  :  Octo  [jugera] 
in  loco  Kew^er.  decem  in  loco  Nadas^fr  (Múz.  Kis- 
faludy). 1446 :  Tria  [jugera]  in  loco  Kvfthíewzery 
íVeszpr.  14.  Szentkirályszabadja).  1458  :  Vnum  [juge- 
ínim]  in  üagholázerben  (OL.  D.  15280).  1467  :  In  loco 
Thelekzer  appellato  (Máz.).  1478  :  In  áyozer  duo 
Jugera.  In  Cheresnyezer  duo  Jugera  (Múz.  Békássy). 
1506 :  Simulcum  quadraginta  Jugeribus  terrarum  ara- 
bilium  in  tribus  calcaturis  puta  Lorandhaza.ser'í/  Re- 
ketthyeBokor^er//  et  Vyzallozeri/  nuncupatis  (Lelesz 
Prot.  1.23).  1522 :  Ad  quasdam  terras  Nyolchhold- 
fewlázere  (OL.  D.  37354).  1528:  In  Hathold^^ere  duorum 
[jugerorum  ?]  (OL.  Kolozsm.  106).  1535  :  Particulam 
térre  Eghaz^erefelde  nominatum  (Múz.  Kisfaludy). 
1597  :  Az  delseo  zérén,  nap  kélétt  felóU  elkezdwen 
(OL.  UC.  12/42).  [Vö.  Az  s'eller  Vczaban  delseö  rendén 
nap  kelettrewl  elkezdwen  (uo.).]  1725  :  Innét  mentünk 
visssa  az  Tőkeszer  végihez  való  nyilakra,  kik  az 
Szamosra  nyúlnak  véggel  az  ispotály-földekig  (Gazd- 
törtSzemle  III. 187).  ||  4)  piatea,  vicus,  via  ;  gasse, 
strasse  NySz.  (6.  jel.!  1425:  In  vico  Erdewzer  vocato 
(OL.  D.  11728).  1619  :  Az  mészárosok  instantiájára 
az  hentes  szer,  a  hova  az  húst  kell  felhordani  és 
árulni,  az  henteseknek  legyen  helye  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.340).  1638  :  Borsi  szeren  egy  ispotály  haz  (OL. 
UC.  2/34).  II  5)  instrumentum  NySz.  (13.  jel.) ;  [werk- 
zeug,  geráthschaft,  zugehör].  1552  :  Vtra  való  agiath 
minden  seryvel  zersamawal  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  fél- 
szer, gyalog-szerben,  hal-szer,  középszérés, 
mű-szér.] 

szer-bor :  [az  a  bor,  amelylyel  «szerjárás»  szerint, 
v.  i.  fölváltva,  ki  mikor  sorra  keríílt,  adóztak].  1588: 
Ciues  soli  de  singulis  sessionibus  zer  bort  idrias  10 
i^OL.  UC.  46/75,  «Zala  megye»  Szám.  jegyz.).  [Vö. 
szer -hal,  szer- járás.] 

szer-bal:  [az  a  hal,  amelylyel  «szerjárás»  szerint, 
v.  i.  fölváltva,  ki  mikor  sorra  került,  adóztak].  1587  : 
Tartoznak  zer  halat  adni  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  MTsz.] 
[Vö.  szer-bor,  szer-járás.] 

szer- járás  :  [ordo  :  reihe,  reihenfolge].  1597 : 
Zeryaras  szerenth  minden  hethen  ebed  halath  ad 
(OL.  UC.  12/42).    [Vö.  «szer»  1.  jel.  1564-i  adatával.] 

szer-szám  :  1)  instrumentum,  machina,  utensile ; 
werkzeug,  gerátschaft  NySz.,  [zugehör].  1545  :  Keth 
ládában  aprólék  holwalo  ky  warro  assonyallatnak 
walo  sersam  (OL.  Nád.  48).  1552 :  Vtra  való  agiath  min- 
den seryvel  zersamawal  (uo.).  1553 :  Eggy  pap  öltöző 
aranyas  mynden  zereivel  zamaual  (OL.  L.  III.  16.  17). 
1554  :  Egh  mása  mynden  zerzamaical  (OL.  Nád.  48). 
1558  :  Három  eke  wasawal  talygayawal  igayawal  es 
mjTiden  zerzamaical  eghetembe  (uo.  49).  1587 :  Pr^s 
mynden  zerzamaical  (OL.  UC.  12/42).  Eoregh  bor 
pörös  minden  zerzamostol  (uo.  46/74).  1591  :  Az 
rehez  ualo  zerzam  (uo.  56/38).  Egy  comp  minden 
zerzamostol  (uo.).  1597  :  Három  fa  szekér  zerzamostul, 
kettej  Jo  de  az  harmadik  ell  thörödözöt  (uo.  101/3). 
Kiczin  szám  szer  iy  szerszamostul  (uo.).  Az  wthö 
ora  szerszamiban  fogiatkozasok  vadnak  (uo.).  1632  : 
Az  malomhoz  való  apros  szer  szamot,  az  korong 
vasat  is,  czapot  es  egieb  kusaly  talp  vasat  (uö.  3/20). 
II  2)  [cunnus  ;  weibliche  scham].  1737  :  Franczia  kato- 
nákkal miképen  paráználkodott,  maga  dicsekedvén, 
hogy  az  ö  szerszáma  —  salvo  respectu  —  nagyobb 
mint  az  borjú  szája  (Reizncr:  SzegedTört.  IV. 520). 
[Vö.  NySz.  2.  jel.]  [Vö.  asztalos-,  fű-,  bázi-.  ló-, 
lövő-,  oltó-,  tinta-,  tűzütő-,  vas-szerszám.] 

SZER  ?  vö.  vércse-szőrű. 


SZERDA,  szereda  :  dies  Mercurii,  feria  tertia  ; 
mitfrsvoch  NySz.  1199  :  Tercium  filium  videlicet  Sce- 
reda  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1211 :  Isti  sünt  uini- 
tores  Elisey  Zereda  Piscur  Puc  Bunci  Cinguidu  Feleh 
iPannh.  Tih.  15).  1218:  Quorum  nomina  hec  sünt 
Sereda  Pousa  Hunuca  (MonStrig.  I.219\  1227:  Scereda 
Pentech  Heus  Beneduc  (OL.  D.  1.33)/  1231 :  Duobus 
seruis  quorum  vnus  Zerida  et  alius  Doos  nuncupan- 
tur  (Pannh.  Hitel.  4).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  pel- 
liparorum  de  eodem  predio  Hetes  Sereda  Hegud  Béna 
Repud  (Pannh.  61/8).  Hec  sünt  nomina  pulsatorum 
de  eodem  predio  Opus  Sereda  (uo.).  In  eodem  predio 
hec  sünt  nomina  aratoi'um  Hegun  Scereda  Gal  (uo.). 
In  predio  Sebus  hec  sünt  nomina  seruorum  Pentuc 
Scereda  Mortun  (uo.).  Hec  sünt  nomina  vduornicorum 
de  eodem  predio  forc  sebe  Zyrida  Keduelen  [Erdélyi 
L.  szerint  is  így]  (uo.\  1247  :  Duo  molendina  unum 
apud  villám  Dezl  aliud  quod  wlgo  Zereda  molna  dicitur 
(Veszpr.  6,  Gyulakeszi).  1247 1342 :  Duo  molendina 
vnum  apud  villám  deizl.  Aliud  quod  wlgo  Zeredamolna. 
dicitur  iHazaiOkm.  V.21).  1261:  De  villa  Scercdahel 
iMúz.).  1263:  Uillam  Sccredahal  (Pannh.  36/Ti.  1283: 
Possessioni  Zeredahel  vocate  (MonStrig.  11.167).  1297  : 
Possessiones  suas  hereditarias  Zeredahel  et  Chetur- 
tukhel  uocatas  (Körmend  IH/S,  Monyorókerék  1). 
1320 :  Possessionis  Zerdahel  (OL.  D.  1990).  1327 : 
Gewse  de  Zeredahel  (Múz.  Szilágyi  Sándor).  1332  : 
Zeredahel,  hn.  (Múz.  Nagy  Gábor).  1343/1492 :  Viam 
per  quam  itur  ad  Zerdahel  (Körmend  Acta  11/ 3,  Bő- 
sök 2).  1346  :  Zeredahel,  hn.  (Múz.).  1355  :  Petri  pulsa- 
toris  de  Zeredahel  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  17/797). 
1362 :  Vsque  magnam  viam  que  de  <S'ererfahel  itur 
(Múz.).  1385  :  Possessionibus  Zerdahel  Fekethetou 
vocatis  (uo.\  Magister  Ders  de  Zerdahel  (uo.).  1424  : 
In  possessione  Zeredahel  i.Múz.  Forgách).  1453  :  Zer- 
dahel, hn.  (OL.  D.  14722).  1454:  Abinde  ibit  ad  viam 
Zerdahély  (uo.  14807).  1509  :  In  sede  Zerdazek.  (uo. 
36399). 

SZÉRDÁR:  [regulus ;  hauptling].  1613:  Kyreöl 
nagyub  igassaghertt  az  zerdar  Szkender  Passa  leue- 
lett  in  specie  oda  kwldöttwk  Ngdnak  (AdalZemplvm- 
Tört.  IV.  évf.  325). 

SZÉRDÁS,  széredás:  1435:  Clementem  Zere- 
das  (Múz.  Kállay).  [Vö.  NySz.  MTsz.] 

SZÉRDÉK  :  lac  coagulatum,    oxigala,    oxigalum  : 

zusammengeronnene  milch  NySz.  («2.  szerdék»  a.) 
1429  :  Petrus  dictus  Zerdek  (OL.  D.  28198).  [Vö.  még 
1.  szerdák  N\'Sz.] 

SZERECSEN",  szerecsön :  aethiops,  saracenus; 
mohr  NySz.  (1.  jel.)  1138/1329  :  Scerecin,  szn.  (Mon- 
Strig. 1.91).  1222  :  Septem  mansiones  contulimus  Bog 
scilicet  Chopur  Weche  Bechen  Berkus  Zerechen  et 
Fundur  (Veszpr.  12,  Nagj-pécsöl).  1264 :  Scerechun, 
szn.  (ZalaOkl.  1.47).  1277 :  Zerechiyi  filius  Marcelli 
(Múz.  Ertl).  1277/1328 :  Fratre  suo  Zerechin  (Múz.  Erdy). 
1293:  Zerechun  et  Dáma  custodum  siluarum  nostrarum 
(Múz.  Beniczky).  1303  :  Johannis  filii  Scerechen  (Mon- 
Strig. 11.526).  1418:  Michaelis  dicti  Zerechen  (Múz.). 
1447  :  Georgius  Zerechen  (Turul  1902.  évf.  155).  1453 : 
Johannem  filium  Zerechen  (OL.  D.  29495).  1465: 
Georgius  Zerechen  (Veszpr.  109,  I.  Miscell.  59).  1487  : 
Johannes  Zerechen  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad. 
43,  fasc.  105,  nr.  210).  1506 :  Lodouici  Zerechen  (Múz.). 
1519  :  Valentino  Zerechen  (OL.  D.  26749). 

szerecsén-dió  :  [nux  moschata],  mjnristica ;  muskat- 
nuss  NySz.  1528  :  Muscatum  sew  zerechendyo  (OL. 
Nád.  48).  1556 :  \'num  [poculum]  exti-insecus  et  Intus 
deauratum,  secundum  ex  zcrcnczöndyo  [így],  deaura- 
tum  (OL.  NRA.  615/10).  1581:  Keth  szerechen  dio 
k^vl1a  (OL.  L.  III.  16.  17). 

58' 


919 


SZERECSÖN-  SZÉRNYO 


SZÉRÖ-SZICSÁNY 


920 


szerecsendió-pohár :  [poculum  e  nuce  int)schata 
factum;  muskatenbecher].  1504:  Piccarium  argenteum 
deauratum  de  muscato  vulgo  zerechendyopohar  (OL. 
D.  21:299). 

szerecsendió-virág,  -virága :  [flos  nucis  moscha- 
tae] ;  muskatenblume,  muskatenbliithe  BM.  1522  :  Duos 
lothones  florum  nucum  indicum  [igy]  wulgo  serechen 
dio  tvyragot  (OL.  D.  26309).  1560  :  Ryskasa.  Góngber. 
Faby  Szegfű.    Szereczen   dyo    wyraga  (OL.  Nád.  49). 

SZERECSÖN,  1.  szerecsen. 

SZÉRÉDA,  1.  szerda. 

SZÉRÉDÁS,  L  szérdás. 

SZERELMES  :  carus,  amatus,  amabilis ;  lieb, 
teuer  NySz.  (1.  jel.)  1141—61:  Minori  filie  IIII.  puellas 
[dedi] :  Maiiia,  Menda,  Sérelmes,  Giinre  (Magy.  Könyv- 
szemle 1892  93.  évf.  19). 

SZERENC  ?  1.  serinc. 

SZERENCS  :  [malefactor,  latro  ;  verbrecher,  rau- 
ber].  1352  :  Malefaetores  seu  nociui  homines  wlgari- 
ter  Serench  dicti  (OL.  D.  4269,  1.  AnjouOkm.  V.571). 
1355 :  Latrones  seu  malefaetores  wlgariter  serench 
dicti  (OL.  D.  16111).  {V6.  Tagányi,  Századok  1893. 
évf.  317.] 

SZÉRÉNCSÁS,  L  jószéréncsés. 

SZERENCSE:  fortuna;  glück  NySz.  (2.  jel.) 
1519  :  Paulo  Zerenche  (Múz.  Forgácli). 

SZERÉTÉ,  1.  szerető'. 

SZERETŐ,  szerété:  1)  amabilis,  dilectus,  carus  ; 
geliebt  NySz.  (2.  jel,  vö.  még  3.  jel.)  1199  :  Dedit 
unum  aratorem  nomine  Celey  cum  uxore  scUicet  Scere- 
teu  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.,  1.  HazaiOkm.  V.l).  Duos 
vinitores  scilicet  Suchurou  et  Thecam  cum  uxore  sua 
Sceretheu  et  duobus  filiis  Zumboth  et  Vosud  (uo.,  1. 
HazaiOkm.  3).  Trés  ancillas  videlicet  Pentecham  Vn- 
scbam  cum  filio  Nicholao  et  íilia  Sceretheu  et  Micham 
cum  íilia  sua  nomine  Hugus  (uo.).  1272  :  Zereteu,  szn. 
i Wenzel  VIII.408).  1488  k.  :  Vrunk  ypc  felden  ba  jar 
vala.  Egy  vton  el  megyén  vala,  prothomartir  senth  isth- 
wanth  Elei  leltheuala,  az  soth  monta  vala  vrunk  ypc 
En  serethew  senthem  senth  istwan  prothomartir  (Bago- 
nyai  ráolvasás,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  152).  ||  2)  amans, 
diligens;  liebend  NySz.  (l.'jel.)  1499:  Peüum  Sok- 
zerethe  (Lelesz  Acta  107/2).  [Vö.  bor-szeretó'.] 

SZEREZ,  vö.  ki-,  megszerez. 

SZÉRHÁS  :  [dessen  haus  ein  vordach  hat].  1449: 
Blasii  Zerhas  de  Zerhashaza,  (EszterhOkl.  62).  Ladis- 
lao  Zerhas  (uo.).  1507  :  Martini  Zerhas  (Múz.  Kisfaludy). 
1542  :  Benedictus  Zerhaas  filius  eiusdem  Martini  Zer- 
haas  de  ZcrAörtshaaza  (EszterhOkl.  166).  1565:  Ex 
diéta  olim  domina  Anna  Zerhas  (uo.  242).  [NB.  Ugyan- 
ezen oklevélben  :  «Benedicti  Eztherhas  de  Eztherhas- 
haza».  Ez  adatokból  kitetszöleg  az  Eszterházy  csalá- 
dot eleinte  «Zerhas  de  Zerhashaza»  néven  nevezték, 
I.  Eszterházy  J. :  Az  Eszterházy  család  és  oldalágai- 
nak leirása  61 — ".2.  Vö.  szerha,  az  eszterha  mellék- 
alakja, MTsz.]  [Vö.  észtérliás.] 

SZÉRÍGY  ?  1.  szelíd. 

SZERINT,  vö.  fél-szérint. 

SZÉRLÉNKA?  L  zérlenka. 

SZÉRNYŐ,  L  szörnyű. 


SZÉRÖ.  L  szérű-hely. 

SZERTELENSÉG:  inopia,  penuria ;  mangel, 
dürftigkeit  NySz.  (3.  jel.)  1558  :  Mikoron  ez  el  multh 
Ideghben  az  mj^  Alsol5Tidwai  polgárink  Egietemben 
Eginihanyszer  minekivnk  zoltanak  wolna,  hogy  az 
mi  Alsolyndwai  warasunkban,  myndenfele  El  ado  es 
weuG  marháknak,  zertelensege  wolna  (OL.  D.  37006, 
1.  GazdtörtSzemle  VI.136). 

SZÉRŰ-HELY,  szérő-:  [area;  tenne].  1425/1454: 
Atigissent  vnam  foueam  Zerewhel  dictam  (Múz.  Justh). 

SZÉRŰ-KERT,  szűrü- :  [area,  in  qua  frumenta 
deteruntur  ;  dreschplatz,  dreschtenne].  1597  :  Az  Zíírí'o 
kei-ben  alias  paitas  kerben.  1  Aztag  maiorsag  Abainacz 
Cap:  105.  2  Aztag  maiorsagh  Abainacz  Cap :  100. 
7  Aztag  maiorsag  Zab  Cap:  124.  10  Aztag  maiorsag 
Ros   Cap   127  (OL.  UC.  101/3).    [Vö.  szérűs-kert.] 

SZÉRŰS-KERT.  szűrűs- :  [area,  in  qua  frumenta 
deteruntur] ;  dreschplatz,  dreschtenne  BM.  1695  :  Szü- 
rüskertekhöl  csinált  szőlőskertek  (^GazdtörtSzemle  IX. 
15).  [Vö.  «SzérÓs  kert :  nyomtató,  tséplo,  szóró  hely» 
SzD.  («szérÖ»  a.).]  [Vö.  szérű-kert.j 

SZÉRŰ-TYÚK,  szűri-,  szűrű-tik :  1553  :  Tem- 
pore  decimationis  de  singiilo  horto  aceruum  continente 
dánt  decimatori  vnum  pulliculum  zwrwthyg  (OL.  UC. 
45/25,  «Esztergom»  Szám.  jegyz.).  1568 :  Qui  agriciü- 
turam  exercent,  dánt  tempore  decimationis  frugum 
puUum  vnum  zewry  [igy]  tyk  dictum  (OL.  UC.  55/54, 
«Zalavár»  Szám.  jegyz.).  De  anseribus  dánt  quoque 
decimas  et  puUos  Zytcry  tyk  dictos  (uo.).  Gallinas 
Szeicry  tyk  dare  tenentur  (uo.). 

SZERZÉS  :  conditio  ;  bedingung  NySz.  (7.  jel.) 
1511 :  En  Ferencz  Doczy  adom  emlekezethre  hogh 
en  fogattam  adnya  nadrespan  wramnak  egh  paplanth 
yllyen  ok  alath  es  zerzes  alath  hogh  amynemw  perry 
en  welem  wagyon  dyenesy  Thamasnak  az  warady 
lectornak  es  az  w  atthyaftyaynak  .  .  .  azth  ew  ke- 
gyelme nadryspan  wram  weleek  megh  zerzy  es  enge- 
meth  en  akarathom  zerenth  weelek  megh  zerzewtteth 
(OL.  D.  22213,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  196). 

SZERZŐDTET,  vö.  mégszérződtet. 

SZÉSZÉL?  L  széccel-szék. 

SZÉSZTÁK,  L  seszták. 

SZÉSZTRA  :  soror,  moniaUs  ;  nonne  NySz.  1398: 
Thome  dicti  Zezthra  (Múz.).  1494 :  Duabus  Sororibus 
Zestra  vocatis  (Engel :  GeschUngrReichs  1.64).  [Vö. 
SchlagliSzójz.  504.  sz.] 

SZÉVÉ,  L  szövő'. 

1.  SZi  :  sugo,  attraho  ;  saugen  NySz.  1478  :  Eliam 
Zyivo  (Körmend,  Heim  590).  1495 :  Georgio  Zyico 
(Múz.     Forgách). 

2.  SZÍ,  1.  szíj. 

SZICSÁN,  1.  szicsány. 

SZICSÁNY,  szicsán  :  [mercurius  ;  quecksilberj. 
1726  :  Mercuriust  vagy  Szicsánt,  ki  ád,  minden  néven 
nevezendő  jószágát  elveszti  (SzegedJk.  213).  Anno 
1726.  Die  30  Martj'  In  publica  Magistratuali  Sessione 
Sequentia  Determinata  sünt.  Statútum.  E  maj  naptúl 
fogva  valamely  Kereskedő,  avagy  Kalmár,  Mercuriust 
avagy  is  Szicsánt,  akár  Legyeknek,  akár  mas  féle 
Orvosságnak  N.  Biró  Ur  és  a  N.  Tanács  hire  nélkül 
ki  ád,  rajta  tapasztaltatik  Száz  Rhénes  forintokra 
büntettetik  ^uo.).  1728  :  Csiszárné  es  Köre  Ilona  ma- 


921 


SZIDALM— SZIGET 


SZIGETI- SZIGONY 


922 


gokat  meghfojtották  Szicsányáll  (Szegedi  boszorkány- 
pörök irataiból,  Kovács  János  kijegyzése  szerint).  1737 : 
Primo  Gyermek  Szörtí  anyának  az  elmúlt  Üdökben 
Szicsánt  igét  borban  megh  innya  te  attade.  Secundo 
Fabján  Péter  Leankajának  abbul  az^  üvegbül  mellyben 
Szicsan  vala  igett  bort  innya  te  attáleíuo.).  Hozzá  adván 
hogy  edgy  Garasára  Sicsánt  vettek  avval  itettük 
megh  Gyermek  Szőrűvel  az  anyát  (Reizner:  SzegedTört. 
IV. 522,  Kovács  J.  kijegyzése  szerint).  Te  átkozott 
Gyélkos  megh  étettek  az  anyádat  te  vettél  egy  Garasára 
Sicsant  és  én  attam  meg  inya  igett  borban  neki  (uo. 
523,  Kovács  J.  kijegyzése  szerint).  [Vö.  szerb  sican : 
mausegift,  müusepulver,  venenum  adversus  mures, 
arsenicum,  Karadsch.  ;  Györy  Tibor  közléséből  (1905) 
következtetve  a  szó  ma  is  él  valamely  vidéken,  egyik 
betege  u.  i.  2 — 3  évvel  ezelőtt  a  higanykenöcsöt 
tréfásan  szecsányír-nak  nevezte  s  megjegyezte,  hogy 
náluk  (hol  ?)  az  emiitett  szert  igy  híja  a  nép.  Vö. 
szecsány  ír :  ungv.  hydrargyri  rubrum  (Karlovszky 
195);  szicsán  :  ciiinabaris  (uo.,  pótl.  13).] 

SZIDALM,  1.  szidalom. 

SZIDALMAS  :  probrosus  ;  schandlich,  schmach- 
voll,  lasterhaft  NySz.  1607  :  Ha  k[egyelme]d  mostan 
ki  niomtatna  [a  bibliát]  nem  lenne  k[egyelme]d  mun- 
kaia  szidalmas  (MA.  NLI.  212,  eredetije  szerint). 

SZIDALOM:  convicium,  opprobrium  [stb.];  schma- 
hung,  lásterung,  scheltung,  schmachrede,  schande 
NySz.  1415 :  Ad  quandam  venam  quam  Andreas 
Zydalmtlia.uaíoka,  dictus  verő  Sigismundus  econtra 
ThwrzegEger  vocari  dixisset  (Múz.  Kállay). 

SZIGÉNY,  1.  szegény. 

SZIGET:  insula;  insel  NySz.  1055:  Duabus 
continetur  uiis  quarum  una  uocatur  ziget  zadu  altéra 
magna  (Pannh.  Tih.  1/1).  1109 :  Item  sanctus  rex 
dedit  portum  et  naulum  ScigetíeY  uocatum  (OL.  D.  11). 
1186  :  Sünt  autem  eorum  hec  nomina  Sciget  eiusque 
filii  Kéve  Ab  Buus  (Pannh.  Lib.  Rub.  19.  1.  16.  sz.). 
1225 :  Trés  insulas  quauis  modicas  Mogorsciget  Besneu- 
sciget  l^assciget  (OL.  D.  119).  1233  :  Usque  ad  locum 
qui  dicitur  Zigetfeu  (Pannh.  3/Aa).  1234 :  Insula 
Scenthmaria^^i/^^eíe  uocata  iMonStrig  1.302).  1240  k. : 
Hec  siint  nomina  cubiciűariorum  Modor  Zyyet  Jov- 
legen  (Pannh.  61/8).  Usque  ad  Zygethíey  (uo.).  1252 : 
Inde  vádit  ad  Zyguethaga  (OL.  D.  369).  1285  -.  Insule 
kechkezygueth  (MonStrig.  11.192).  1291 :  Transiendo 
Danubium  ad  Jnsulam  Juanch.zygethe  vocatam  (Múz. 
Wégh  János).  1293  :  De  inde  descendit  in  Scyguctwi- 
ad  locum  qui  Zakadath  nuncupatur  (Múz.  Ertl).  Cum 
Insula  que  uulgariter  Fnenzygtieth  nuncupatur  (uo.). 
1304  :  Quandam  Insulam  Monxchzygete  uocatam  (OL. 
D.  1674).  1305  :  Insulam  Kamaz^^^eí  vocatam  (OL. 
D.  1687,  1.  AnjouOkm.  1.94).  1318  :  Insulam  que  wlgo 
Kechke-í/^reí/i  vocatur  (Veszpr.  107,  Herend  7).  1320 : 
Trés  paruas  Insulas  liarmasz ygeth  dictas  (OL.  D.  1990, 
1.  AnjouOkm.  1.550).  Ad  quandam  Insulam  Zydcrycszy- 
geth  vocatam (uo.,1.  AnjouOkm.  551).  1321:  Insula  mater- 
naliter  Chakan  Zygete  uocata  (OL.  D.  2067,1.  AnjouOkm. 
1.643).  1322  :  Insulae  Mortunus  sciget  nuncupate  (Mon- 
CivZagr.  I.lOl).  1322/1324:  Inde  vádit  ad  Pagan- 
zygethc  (Múz.  Ibrányi).  1327  :  Quandam  silvam  Zew- 
zygeti  vocatam  (AnjouOkm.  11.334).  1329  :  Venit  ad 
insulam  Menytuch^i'í/eí/í  (Múz.  Ibrányi).  1337 :  Posses- 
sionariam  porcionem  Waraázygeth  uocatam  (Múz., 
«vasvári  káptalan»  Szám.  jegyz.).  1339 :  lungit  quandam 
Insulam  Toxunzyghethe  vocatam  (OL.  D.  3223).  1341 : 
Insulam  wlgo  Gyermuk^^i/í/eí  vocatam  iHazaiOkl.  235). 
1348  :  Procedendo  in  acie  insule  Kogzygethor  vocate 
(Múz.).  1349  :  Possessionis  Selyemzygethwocate  (Anjou- 
Okm. V.263).  1355  :  Circa  trés  métas  angiüares  Pok- 
luszygete  nuncupatas  y^Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  Vonit 


ad  quandam  insulam  Kexúkzygete  vocitatam  (uo.). 
Possessiones  Werusuarfelde  et  Zygdh  vocatas  (Kör- 
mend III/9,  Vörösvár  1).  1356 :  Fenetum  eorum  Ken- 
áereszygcth  Zenaya  vocatum  (ZalaOkl.  1.569).  Feneti 
seu  prati  Hothuanusystapas2:i/^eí/i  zenaya  dicti  uio.). 
1363  :  Kjsgermekzygeth  Felseagevmekzygeth  (OL.  D. 
5213).  1364  :  Duabus  Jnsulis  üezmelzygeth  et  Fyur- 
zygeth  uocatis  (Pannh.  2/T).  1370  :  Feneti  sui  Zigcth- 
zena  (ZalaOkl.  11.37).  1371 :  Kevnhyget,  hn.  (Gazdtört- 
Szemle  VII1.461).  1372 ;  Possessionis  Selyeuizygeth 
vocate  (Múz.).  1381 :  Ad  quandam  Jnsulam  Hayowrew- </- 
gethe  nuncupatam  (Múz.Döry).  1381/1416:  Ad  quandam 
insulam  hayowt^i^eí/te  nuncupatam  (SoprOkl.  11.37). 
1382:  Cuiusdam  alterius  Insule  Abada^i/í/eí/ie  nuncupate 
(OL.  D.  6868).  1384  :  Siluam  Roizigeth  dictam  (Zichy- 
Okm.  IV.28Í).  1386  :  Jnsulam  Js-panzygethe  vocatam 
(OL.  D.  7182).  1388 :  Jnsula  FAeszygeth  vocata  (Hazai- 
Okl.  318).  1391:  In  dicta  Savkanzygethe  (Múz.  Justh). 
1394 :  Vno  fundo  curie  Ciuitatis  Albensis  in  vico 
Zygethwlcha  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  1400 :  Insula  in 
wlgo  Zygeth  cognominata  (OL.  D.  24494).  Duabus 
Jnsulis  Felseuzygeth  et  Alsouzygeth  nominati.s  iPannh. 
1/1).  Vsque  superiorem  aciem  cuiusdam  Jnsule  Zaton- 
Zygetli  vocate  (uo.).  1411 :  Insulis  Danubii  videlicet 
Nagzigeth  et  Zathon^^íí/eí/i  vocatis  (Múz.).  1412:  Insu- 
lam Eomokzygeth  vocatam  (OL.  D.  9883).  Insule  va- 
rachuelge^^í/^ref/i  uocate  (Múz.  Kisfaludy).  Vnam  Jnsu- 
lam wlgariter  Jspanzygethe  i  OL.  D.  9935 1.  1415 : 
Quandam  piscinam  Zylch  Zi/c/dhethonyaya  nuncupa- 
tam iZichyOkm.  VI.341).  142Ö  :  In  prato  Palfolnagh- 
zygethe  (OL.  D.  10959).  1422;  Pratum  Zygethrethe 
(Múz.).  1426:  Prediis  Lakosantalhaza  et  Zygeth  appel- 
latis  (Forrás  ?).  1427  :  Rarozygeth,  hn.  (SztárayOkl. 
n.253).  1428  :  Ad  Jnsulam  Kerek  zygeth  nominatam 
(OL.  D.  12032).  1430  :  Locum  antiqui  Casüi  War- 
zygeth  (Múz.  Kállay).  1436  :  Insula  magna  Bendwe- 
lethwalo2^;í!/5'eí/í  appellata  (OL.  D.  12907V  Cuiusdam 
nemoris  AXzygetJi  ac  insule  Cavaaxaz ygeth  vocatarum 
(Múz.  Kállay).  1449  :  Insulam  ky?,zat\íOüzygetlie  (Hazai- 
Okm.  11.303).  1451:  Insule  BerÁewczezygethe  vocate 
in  Regno  Sclauonie  (OL.  D.  14491).  1454.  Silua 
Zygetherdew  vocata  (uo.  14817).  1457 :  Insula  An- 
doczkerekz igethe  nominata  luo.  15170).  1461 :  Quan- 
dam Siluam  wlgo  llhewzygethe  appellatam  (uo.  15641). 
1469  :  Terrarum  arabilium  ac  pratorum  fer.ilium  et 
Siluarum  necnon  lacuum  Horgasthohath  Adomassyry- 
hath  Boganthawamezeye  üomokoszgyeth  Batthawa- 
mezeye  (Lelesz  Acta  80/12).  1472 :  Villarum  Zerek 
Zygethfahv  (Múz.  TörtTárs.  4).  1476 :  Possessionis 
Zthrak  alio  nomine  Zygeth  vocate  penes  fluuium 
Peleske  prope  Castrum  simUiter  Peleske  appellatum 
in  Comitatu  Zaladiensi  (Veszpr.  108,  Sztrág  10).  Ad 
quendam  locum  qui  vocatur  Kabolaeer^^i/^eí/ie  (Lelesz 
Prot.  Parv.  86a).  1478  :  Insule  sue  tizthrakzy gethe 
(Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  1481:  Insule  Warzeg  alio 
nomine  Kamorazygeth  (Múz.  Ibrányi).  1482 :  Siluam 
fratrum  heremitariim  Remeihez i/ gethe  vocatam  (OL. 
D.  31967).  1499  :  Duas  insulas  Felsewzygeth  et  AIso- 
zygeth  appellatas  (Múz.).  1521 :  Ad  aliam  Insulam 
Thewyssesr?/(/t'('/i  appellatam  (OL.  D.  23518).  Ad  quen- 
dam locum  insularum  Fatthywzygeth  appellatum  (uo.). 
In  loco  Gyakorkwth2'.?/^ef/ie  nominato  (EgyKönyvt. 
Litt.  Epist.  Őrig.  22).  Penes  pratum  sew  insulam 
Fasythoszygeth  dictam  (uo.).  1524:  Valentino  literato 
de  Pyroszygeth  (Múz.  . 

SZIGETI :  insularis ;  zur  insel  gehörig  NySz. 
1450  :  Hwnyady  János  gubernátor  engette  hogy  az 
zigetyeken  [«Margitsziget»  Szám.  jegyz.]  kamara  haz- 
nat  ne  végiének  (OL.  D.  14324). 

SZIGÍNY,  1.  szegény. 

SZIGONY:  fuscinaNySz.  fuscina  piscatoria  PPB  ; 
tischergabel  NySz.  1533  :  Horag  k\vTte  warsa   szygon 


923 


SZIGONYOS-  SZIJO-KES 


SZIJÚ— SZIL 


924 


(OL.  Nád.  47).  1541 :  Instrunienta  ferrea  pro  piscina 
wlgo  szigon  dicta  (OL.  L.  lU.  16.  17).  1564:  Ferrumque 
aduncum  habentis  vulgo  zygony  vocati  (iio.).  Instru- 
menta  ferrea  Zygonj  vocata   (uo.). 

SZIGOITYOS :  cuspidatus,  aculeatus ;  zackig, 
spitzig  NySz.  1588 :  War  giiitho  zigonios  nyl  (OL. 
UC.  76/17). 

SZIGY-ELÉ,  L  szügy-elő. 

SZIGY-ELŐ,  L  szügy-elő. 

SZÍJ,  szí,  szijú,  sziú :  corimn,  lórum,  ligula ; 
riemeu  NySz.  1347  :  Petri  dicti  Ziv  (IVIúz.  Kállay  . 
Petri  dicti  Zln  uo.).  1358 :  Nicolaus  dictus  Ziu 
(Forrás?).  1398:  Petri  dicti  Zyw  íVeszpr.  107,  Ger- 
geteg  2).  1475  :  Zyw,  szn.  (Múz.  Kállay).  1478 : 
Andreas  Zyiv  (Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  1517  :  Bene- 
dicto  Zy  (Múz.  Jeszenák).  1548 ;  Neg  farliamra  ualo 
szyat  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Nyakló  fa  zyosiol  (OL. 
UC.  46  74).  [Vö.  csat-,  csatos-,  dákos-,  farhám-, 
fékemló'-,  liát-,  hermec-,  kender-,  kengyel-, 
láb-,  rab-,  sarkantyú-,  szablya-,  szala.g-,  terbés-, 
vezér-szíj.] 

szíj-erszény  :  [aus  riernen  verfertigte  börse].  1635: 
Asszonyembernek  való  sodi-ott  szijerszényt  no  10 
(GazdtörtSzemle   VIII.481). 

szíj-gyártó :  coriarius,  alutarius  ;  riemer,  gerber 
NySz.  1322:  Ziugartho\?iC2i  Nyrlac  (OL.  D.  2102). 
1375:  Jacobum  dictum  Zyugyartou  (Veszpr.  4,  Csaba). 
1389  :  Predium  médium  ZgugyarthouhaKa  vocatum 
in  quo  nunc  Martinus  selipar  et  Mychael  filius  Veche- 
ghew  [Vethegliev/?]  (OL.  D.  7467).  1449:  Petbew  Zyu-- 
gyartho  (Pannh.  15  Fi.  1451 :  Gregorii  Zygariho  (ÓL. 
D.  14480).  1460 :  Blasii  Zyvgyartho  (Lelesz  Aeta 
71/25).  1464 :  Benedictum  Zygyartho  (Veszpr.  10, 
Papkeszi).  1489 :  Thoma  ZtjvgyartJw  (Lelesz  Prot.  II. 
40a).  1493:  Paulus  Zyicgyartho  (OL.  D.  36997).  1498  : 
Stephanus  Zyicgyartho  (üo.  20765).  Ábrahám  Zygyartho 
(Múz.  Kállay .  Í499 :  Albertum  Zyghartlto  (Lelesz 
Acta  107/2).  1503  :  Nicolaus  Zygyaítho  (Múz.  Kállay). 
1504 :  Paulo  Zygi/artho  (Lelesz  Acta  112/9).  Georgio 
ZyicgyartJw  (OL.  D.  21269).  1517  :  Mathia  Zyicgyarto 
Múz.  Forgáck).  1518  :  Mathia  Zyn-gyartho  (uo.). 
1545:  Szifjartonak  sarkanfw  szyatol  attam  (OL.  Nád. 
41).  1548 :  Az  szygartonak  hog  uele  myueltettek 
heueder  szyakat  (uo.  42). 

szíjgyártóság,  szíjártóság :  [officium  coriarii ; 
riemerhandwerk],  1697:  Szijártosságra  attam  Béres 
kocsissomat  .  .  .  Eperjesre  négy  esztendeig  (Adal- 
ZemplvmTört.  IV.  évf.  314). 

szíj-gyepló',  -gyöplö:  [lenki-iemen].  1526:  Funiculos 
wlgo  zyG-yetvplewth  de  equis  veredarijs  (OL.  D.  26355). 
1552 :  Hennec  zy.  Kóthofek.  Fek  emle  zy.  Terhes  zy 
Zy  gepleiv.  Farham  zy.  Hath  zy  (OL.  Nád.  49). 

szíj-hátú,  -ható :  «feketecsikos  gerincü»  MTsz. ; 
[mit  schwarzgestreiftem  rücken].  1393  :  Duos  equos 
vnum  videlicet  Zyuhatoiczo  coloris  et  alium  Zugh 
nominaüim  (Zichy Okm.  IV.  514).  1650  :  Szijhátú  fakó 
ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.521).  1708  :  SzijhcUú  piros 
pej    paripa  (uo.).  [Vö.  szihátú  NySz.] 

szíj-öv:  zóna  pellicea ;  lederner  giirt  NySz.  1544: 
Vöttem  eg  szy  öuet  (OL.  Nád.  40).  1588  :  Egi  szy 
eiveth  (OL.  UC.  64/35). 

SZIJO-KES,  szió-,  szívó- :  «kétnyeltí  vonókés 
(húsoló,  faragó,  simító  szerszám)*  MTsz  ;  ziehmesser, 
schnittmesser  SB.  («szivókés»  a.)  1558  :  Korchyola. 
Zywo  kecs  (OL.  VC.  4/4S,  "Csábrág,  pinczé.ben»  Szám. 


jegyz.).  Zyo  kes  (OL.  Nád.  49).  1566  :  Egy  zyivo  kes 
(uo.).  1572  :  In  oíficina  doleatoria :  zyo  kes,  szalw,  fenek 
mecho,  gyahv  was,  gyalw  zek,  chypo  vas  (OL.  UC. 
76/17). 

SZIJÚ,  1.  szíj 

SZÍK,  1.  2.  szék. 

SZÍKÉS,  1.  szűkös. 

SZÍKÍL,  1.  megszűkül. 

SZÍKÖLY,  1.  székely. 

SZIKRA:  a)  scintilla,  favUla;  fimke;  b)  exiguum; 
bischen  NySz.  1443  :  Jacobum  Zikra  (OL.  D.  13762). 
1451:  Molendinoriun  Zykramolna  appeliatorum  (Múz.). 
1602  :  Szikra  István  (SzékelyOkl.  V.286). 

SZIL  :  ulmus  ;  ulme,  rüstholz  NySz.  1055 :  Inter 
zilu  kut  et  kues  kut  (Pannh.  Tih.  1/1).  1225 :  Inter 
arbores  videlicet  que  wlgo  denominantur  scilcnz  (OL. 
D.  118).  1231/1263:  Ad  uillam  que  uocatur  Zi/Z  mezeu 
(uo.  536).  1251/1255 :  Duas  metas  in  arboribus  Scyl 
positas  (uo.  407).  1268/1347  :  Ad  alium  angulum  qui 
dicitur  aprouscj/Z  (MonStrig.  1.555).  1284 :  Est  arbor 
Scil  (OL.  D.  35838).  1292 :  Uallis  Zylwelg  (Veszpr. 
9,  Kemecse).  1293 :  Cum  particula  térre  Zylteluk 
appellate  (Múz.  Ertl).  1294 :  In  loco  Nogzyl  dicto 
(Veszpr.  10,  Falaznak).  1307  :  In  possessione  eorum 
hereditaria  Neguen^riZ  vocata  iuxta  Er  prope  Dyozeg 
existenti  (Múz.  Nagy  Imre).  1326 :  Unum  iuger  in  loco 
Zyl  dicto  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1334 
Quoddam  Nemus  Sühernk  uocatum  (OL.  D.  2864) 
1335 :  Ulmi  vulgariter  zyl  vocate  (ZalaOkl.  1.300) 
1339 :  Venit  ad  locum  ZiZmezeukuzi  vocatum  (Veszpr 
2,  Sárberény).  1343 :  Vsque  ad  arborem  Zyl  voca 
tani  (Múz.  Jankó wich).  1347 :  Subtus  arborem  orni 
Zyl  uocate  (OL.  D.  3927).  1366:  Ad  unum  troncum 
in  latere  unius  silve  ad  usum  ulmi  ulgaríter  zyl- 
tm-suk  (KárolyiOkl.  1.272).  1386:  In  loco  Poipzyly 
dicto  (Körmend.  Heim  347).  1395  :  Ad  arborem  wlgo 
Zyl  dictam  (Múz.).  1419  :  Nemus  Zylheiek  appellatum 
(Forrás  ?).  1423 :  Arbores  vlmi  wlgo  Zyl  nominati 
(Veszpr.  2,  Nagyberény).  1429  :  Tota  piatea  Zylulcza, 
vocata  (Lelesz  Acta  48/79).  1430 :  Zyl  [hn.  Tolna  m.] 
(OL.  D.  12220).  1472:  Villai'um  et  prediorum  Waralya 
Jalsawafolyas  Mathwchinafolyas  Ewlwes  Zyheg  appel- 
latarum  (]\Iúz.  TörtTárs.  4).  Terrarum  arabiHum  Zylhal- 
mathaya  vocatarum  (OL.  D.  17384). 

szil-bokor:  [dumus  ulmeus;  ulmengebüsch].  1264: 
Sub  dumo  zylbukur  (MonStrig.  1.514).  1316  :  Dumum 
zylbuknr  dictum  (KárolyiOkl.  1.45).  1363:  In  vno  rubo 
vlmi  wlgo  Zylhukur  vocato  (OL.  D.  5213).  1394  :  Ad 
vnum  dumum  Zylbokor  dictum  (Akad.  5).  1397  :  Ad 
locum  cuiusdam  dumi  wlgo  Zübukur  dicti  (Múz.). 
[Vö.  szilfa-bokor.] 

szil-erdó' :  [ulmarium] ;  ulmenwald  BM.  1380 :  Silue 
vlmorum  wlgariter  Zíilerdew  dicte  (HazaiOkm.  1.278). 
[Vö.  szilfa-erdő  NySz.] 

szil- fa :  ulmus  ;  ulme  NySz.  1110  k.  :  Quinta  méta 
cadit  in  arborem  zylfa  (Pannh.  Lib.  Rub.  23.  1.  19.  sz.). 
1211:  Sub  arboribus  uulgariter  sí7/auocatis  (Pannh.  37/1). 
1225 :  Prima  igitur  ipsarum  méta  incipit  uersus  aquilo- 
nem  a  scilfa  (OL.  D.  119).  1251 :  Arbor  Scylfa  cruce 
signata  (uo.  352).  1252  :  Inde  tendit  ad  arborem  que 
uulgo  Zilfa  uocatm-  (uo.  33710).  Inde  tendit  ad  ar- 
bores signatas  que  uulgo  dicuntur  Zilfa  et  Yhorfa 
(uo.).  Duas  arbores  vlmi  que  zylfa  dicuntur  (MonStrig. 
1.391).  1257 :  Ad  arborem  que  zylfa  uocatur  (OL.  D.  í 
458).  1284  :  Super  lignum  quod  uulgo  dicitur  Scylfa  ^ 
(uo.  1172).  1291:    Peruenit    ad    arborem    Zylfa    (uo. 


925 


SZILÁGY— SZILVA 


SZILVÁGY— SZÍN 


926 


1332).  1299  :  Peruenit  ad  vnam  arborem  Zylfa  (Múz.). 
Arbores  Harazthfa  et  Zylfa  vocatas  (ZichyOkm.  1.95). 
1324 :  In  quo  loco  est  magna  arbor  Zylfa  uocata 
(Múz.).  1324/1363  :  Iimgit  duas  arbores  Zylfa  vocatas 
(Múz.  Kende).  1328  :  Nemus  in  quo  sünt  due  arbores 
magne  vulgo  zylfa  dicte  (ZalaOkl.  1.229).  1330: 
Surc'ulas  arborum  uhni  Zylfa  dictas  (OL.  D.  2617). 
1341 :  Trés  arbores  vlmi  Zylfa  dicte  (uo.  3416).  1346  : 
Vnam  arborem  vlmi  wlgo  Zylfa  vocatam  (uo.  3839). 
1372/1400 :  Arbore  wlgo  Zylfa  vocata  (uo.  6038). 
1380  :  Sub  una  arbore  wlgo  Züfa  (Veszpr.  4,  Csopak). 
1400  :  Ad  arbores  Zylfa  vocatas  (Múz.  Motesiczky). 
Arbores  vlmi  wlgariter  zilfa  nominatas  (Akad.  6). 
1411:  Attigissent  arborem  paruam  Zylfa  dictam  (Múz. 
Ibrányi).  1423 :  Sub  vna  arbore  wlmi  wlgo  Zylfa  vocata 
(Lelesz  Met.  Ung  1).  1429  :  Vsque  quandam  arborem 
ulmi  wlgo  Zylfa  dictam  (Pannii.  Tih.  18/1).  1461 :  Ad 
arborem  Zylfa  (OL.  D.  35077).  1478:  Quasdam  terras 
arabiles  Kolthar  Zylfazele  Fenekdyznod  (Múz.).  1491 : 
Cuiusdam  arboris  vlmi  wlgariter  Zylfa  (Múz.  Rhédey). 

szilfa-bokor :  [dumus  ulmeus ;  ulmengebüscli]. 
1378 :  Ad  vnum  dumum  wlgo  Zylfabokor  dictum 
(OL.  D.  6506).  [Vö.  szil-bokor.] 

szil-kerek,  -kerék  ?  :  [ulmarium  rotundum  ;  runder 
ulmenwald].  1337  :  Venitur  ad  quandam  Siluam  vlmi 
Zylkerek  vocatam  (Múz.  Kállay). 

SZILÁGY :  [ulmis  copiosus,  ulmis  obsitus ;  reich 
an  ulmen,  mit  ulmen  bewachsen  ?],  uLmengegend  BM. 
1231/1397  :  Tenet  metam  cum  Silua  Ztjlay  (OL.  D. 
174).  1248/1399 :  Venit  ad  quoddam  Nemus  Zylay 
f«Borsod  m.»  Szám.  jegyz.]  vocatum  (Forrás?).  1281: 
In  tercio  loco  Zylag  uocato  (Veszpr.  2,  Nagyberény). 
1312 :  In  loco  Zylagtehik  uocato  circa  Nogreth  (Veszpr. 
4,  Csopak).  1346 :  Possessionis  sue  Scüagli  vocate  in 
Comitatu  Tholnensi  babite  (Múz.  Kállay).  1376 : 
Quandam  possessionem  Zylagh  vocatam  (Múz.).  1489  : 
Quoddam  nemus  Zylagh  vocatum  (OL.  D.  8446).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

SZILAS :  [ulmis  copiosus],  ulmarium,  ulmetum 
NySz.  ;  [reich  an  lümenj,  ulmenwald  NySz.  1261 :  Et 
ibi  exit  in  Scylos-potoc  (Wenzel  III.4).  1275 :  Intrat  quen- 
dam  [igy]  uallem  Scylas  vocatam  (Múz.  Rhédey).  1339  : 
Quandam  silvam  Scylaserden  dictam  (SztárayOkl.  1.160). 
1358:  Caderet  in  Zglaspsáoksi  (Múz.  Kapy).  1393/1446  : 
Ad  vnum  locum  wlgo  Zylashath  appellatum  (OL.  D. 
7914).  1394/1446  :  In  quodam  loco  Zylas  dicto  (uo.). 
1427 :  Prediis  Pogansyer  Zylas  theleke  Ekeritho- 
theleke  (Múz.).  1430 :  Quasdam  arbores  vlmi  wlgo 
Zylas  vocati  (OL.  D.  12298)  1482  :  Siluas  glandino- 
sas  Kadarcherdeye  Baglyas  ZylasmegyMochar  Dezka- 
Mochar  et  Bykeshalom  vocatas  (Múz.j. 

SZILÉ,  SZILÉ,  L  szüle. 

SZÍLÖS,  1.  széles. 

SZILVA  :  [prunus  ;  pfiaumenbaum]  ;  prunum  ; 
pflaume  NySz.  1263/1326  :  De  loco  qui  uocatur 
Lov.' Htahsy luaia  (OL.  TÜ.  33/102).  1314:  In  loco  Zylva- 
uelg  uocato  quatraginta  quinque  iugera  (Veszpr.  14, 
Szentkirályszabadja).  1317  :  In  loco  Zylva  dicto  (OL. 
D.  1892).  1323  :  In  loco  Scilua  dicto  duo  iugera 
(Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1334:  In  valle  Sarzylua- 
uelg  vniim  iuger  (Múz.).  1338  :  In  terra  seu  loco 
Zyluakwí  dicto  iuxta  Fyuzesmege  e.xistenti  (Veszpr. 
4,  Alsóörs).  1341 :  In  terra  seu  loco  Bulchusi7wa?/a 
dicto  (OL.  D.  3384).  1344  :  Nemus  prunarum  Zylua- 
berek  vulgaritcr  dictarura  (ZalaOkl.  1.417).  1386:  In 
quandam  Zyluavíelgh.  nuncupatam  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja).  1400  :  Virgulti  prunoriim  ZyluaXwxck 
(OL.  D.  8575).  1521 :  Per  riuulum  ZyhcaMya's  dictum 


(uo.  23504).  Procedit  meridiem  versus  ad  locum 
Zyhoafenek  appellatum  (uo.).  1597 :  Zilna  octalj  2 
Borsó  octalj  1  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  asszú-,  besz- 
tercei-, kökény-szilva. J 

szilvaaszaló-báz  :  [casa  ad  pruna  torrenda ;  haus 
zum  pílaumen-dörren[.  1597  :  Az  Zilua  Azalo  házban 
Apró  azalo  ezerének  Ok  18  (OL.  UC.  101/3). 

szilvaaszaló- cseróny :  [scirpea  ad  pruna  tor- 
renda; hürde  zum  pílaumen-dörren].  1587:  Zyltva  azalo 
Cheren  (OL.  UC.  12/42). 

szilva- fa  :  prunus  ;  pfiaumenbaum  NySz.  1337  : 
Venit  ad  unam  arborem  vulgo  sihvafa  vocatam 
(SztárayOkl.  1.127.  1415 :  x\scendisset  ad  prescriptam 
metam  zyhiafa  (SoprOkl.  11.23).  1476 :  Revertissent 
ad  locumubi  zylwafa  fuisse  dicitur  (uo.  504). 

SZILVÁGY  :  [locus  prunis  obsitus;  mit  pflaumen- 
baumen  bewachsener  ort].  1291/1358:  Descendit  super 
aquam  SciluagÍQu  wlgariter  nuncupatam  (Múz.).  1311  : 
Zilwagh  |hn.  Vas  m.]  (AnjouOkm.  1.227).  1492 :  Ste- 
phanus  Zylwagh  (OL.  D.  36992). 

SZILVÁS :  [prunis  copiosus],  prunetum  NySz. ; 
[reich  an  piiaumenbaumen],  pflaumengartea  NySz. 
1231 :  Ad  uallem  que  uocatur  Sciluasfee  (OL.  D.  168). 
Predium  Sciluas  (uo.).  Super  fluuium  Sciluas  (uo.). 
1234 :  Terram  nostram  quandam  [in  comitatu]  Zounuc 
dyocesis  Ultrasilvane  sitam  .  .  .  nomine  Scilovas,  pro 
L  marcis  dedimus  (SztárayOkl.  I.l).  Predicta  terra 
Sciloas  (uo.).  1314 :  Terra  Zylwastelek  vocata  (OL.  D. 
28715).  1326  :  Unum  iuger  in  loco  Zyhias  dicto  (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja)  1327  :  Directe  ad  Zyluas- 
beruk  (OL.  D.  2418).  1356 :  Ascenderet  ad  quoddam 
Berch  Zyluasherch.  dictum  (Múz.).  1361 :  Quoddam 
rubetum  Zyluashenik  dictum  (OL.  D.  5350).  1373 : 
Quandam  particulam  térre  Syluasmegy  vocatam  que 
ab  oriente  est  contigua  cum  íerra  Syluaseley  vocata 
(uo.  6139).  1629  :  Vagyon  két  nyomás,  egyik  szilvás. 
Ezen  vagyon  két  hold  föld  (Canon Visit,  159).  1694 : 
Az  ki  az  felül  megnevezett  Szőlős  Ardó  nevű  hegyen 
levő  szőlők  közül  szőlő  örökséget  vészen  vagy  venne 
vagy  szilvást  vagy  pallagot  ...  az  ki  az  gyepiin  belől 
vagyon,  annak  áldomását  tartozik  mind  az  adó  és  mind 
az  vevő  fél  egy  forinttal  akkorbeli  szőlő  bíráknak 
esküttivel  egyetemben  fizetni  avagy  adni  (Gazdtört- 
Szemle  1.170). 

szilvás-kert:  [hortus  prunorum;  pflaumengarten]. 
1613/1696  :  Szabad  cserélni  szántóföldet,  rétet  adván 
szőlőért,  vidékben  valóért,  contrario  szőlőt  szántó- 
földért rétet ;  de  szilváskertet  nem  szabad,  mert  az 
az  házhoz  való  (GazdtörtSzemle  VII.409). 

1.  SZÍN,  szűn :  1)  facies,  vultus,  conspectus ; 
gesicht,  angesicht  NySz.  (3.  jel.).  1522 :  Georgius 
Yozyneiü  (OL.  D.  37328).  ||  2)  praetextus,  praetextum  ; 
schein,  vorwand  NySz.  1538 :  Soha  semmi  módon 
semminemew  zeivn  alat,  en  ez  Nemethwywarat,  az  en 
zerelmes  wramnak  Attíiyaftyatwl  Batthyány  Kristóf 
wramtwl  es  az  ew  magzatytwl  elnemJdeghenytom 
(Körmend  l/l,  nr.  45).  [Vö.  arany-,  fű-,  baj-,  bamú-, 
mák-,  meggy-,  meggyes-,  oroszlá,n-,  pázsit-, 
publikán-,  rózsa-,  tégla-,  tenger-,  test-,  tüdő'-, 
új-,  viola-szín(ű).J 

2.  SZÍN,  szén :  tuguriolum,  scena,  nub:larium ; 
hütte,  scheune  NySz.  1193:  Inde  ad  mtholm  (OL.  D  27). 
1200  k.  :  Et  montem  illum,  super  quem  duci  foliata 
fecerunt,  nominauerunt  Zeniíholmu  (Anou.  32).  1377  : 
Usque  ad  Zen]yuk  [a.  m.  szín  ?|  vocatum  (OL.  D.  6418). 
1465  :  Preterea  que  decimatores  vini  huiusmodi  deci- 
mas  nini  nullibi  iiisi  in  villis  seu  sub  gazis  siue  l'ole- 
atis    wlgariter    Zeti    appellatis  .  .  .    recipére    debeant 


927 


SZÍN— SZITA 


SZITÁL— SZÍVBELI 


928 


(Múz.,  1.  Mátyás  oki.).  1495  :  Vmbraculum  wlgo  Zen 
vbi  idem  Franciscus  nonos  [olv.  nonas]  vinorum  recipi 
faciebat  (Múz.  Forgách,  «Radna,  Arad  in.»  Szám. 
jegyz.).  1524 :  Foliatum  siue  vmbraculum  eiusdem 
molendini  wlgariter  Zeen  dictum  (Veszpr.  3,  Bercsény). 
1685  :  Ezen  szin  sindelyes,  szulákokon  álló  (OL.  UC. 
19/4).  [Vö.  kádárló-,  kerék-,  szekér-,  téglavető-, 
tehén-szín.] 

3.  SZÍN,  L  szén-vonó. 

SZÍNA,  L  széna. 

színes,  szenes,  szénös,  színes:  rolorius,  colo- 
ratus,  speciosus  ;  schön  gefíirbt,  geschmückt,  glauzend 
NySz.  (1.  jel).  1146:  Ego  Scmes  [a.  m.  színes?]  destituta 
spe  sobolis  (Pannh.  5/Hli).  1244  k. :  Hominum,  quorum 
nomina  sünt  Scenus  [a.  m.  színes  ?]  et  Helga  (Hazaí- 
Okm.  VIU.43).  1466:  Clemente  Zenes  [a  m.  színes 
V.  szenes  ?]  (OL.  D.  16421).  1522  k.  :  Una  pecía  de 
welez  colorato  zynes    dicto  (TörtTár  1889.  évf.  377). 

SZING,  L  zink. 

SZINLŐ-BÁRD  :  ascía  NySz. ;  eín  Zimmer-Axt 
PPB.  1558  :  Ascía  Zynleiv  Baard  (OL.  L.  III.16.  17). 

SZINTÉN,  szintín  :  prorsus,  penítus,  pláne  ; 
ganz  und  gar,  diu-chaus  NySz.  (1.  jel.).  1596 :  Ismeg 
allapatunk  felöl  bízoníara  azt  írhatom  hog  az  sok 
háborúságnak  míata,  szintin  meg  szegenketnnk  (MA. 
NLI.  98,  eredetije  szerint). 

SZINTÍN,  1.  szintén. 
SZIÓ-KÉS,  L  szijó-kés. 
SZÍP,  1.  szép. 

SZIB,  szűr  :  gríseus  BesztSzójz.  (68.5.  sz.) ;  grisíus 
SchlagliSzójz.  (1249.  sz.) ;  [ravus,  cíneraceusj  grau]. 
1258  :  In  vertíce  montís  Zirku  nomínato  (Pannh. 
5/E).  1297:  Eundo  íuxta  salíces  .^í/rfyz  uocatas  (Múz. 
Justh,  1.  HazaíOkm.  VI.424).  1360:  Peruenítur  ad 
quendam  lapidem  magnum  uulgaríter  Zyrkw  nomí- 
natum  (Körmend,  Stat.  ant.  major.  lad.  'lO,  Szöke- 
földe  1).  1391 :  Rufus  istí  artan.  Alius  artan  Albe  [így?] 
colorís  emee  Vnum  porcuni  barna.  Zur  porcus  Rufus 
emee  Istí  emee  (Lelesz  Acta  20/10).  [Vö.  griseus, 
grisius  Bartal ;  szür-lúd  MTsz.]  [Vö.    szürke.] 

SZÍR,  1.  1.  szűr. 

SZIRKE,  1.  szürke. 

SZIRNYOS :  1520  k.  :Paulus  Zyrnios  (EgyKönyvt. 
Lítt.  Epíst.  Oríg.  261).  [Vö.  szirmos  NySz.;  1.  2.  sziro- 
nyos  MTsz.] 

SZIROM :  membrana  colorata,  pellís  levígata 
colore  tíncta,  vímen,  lígula,  aluta  NySz.,  víncula 
salígna,  vímina  salígna  PPB.  («szírony»  a.):  gefíirbte 
hant,  pergament,  bánd  aus  allerleí  NySz.  (1.  jel.) 
1572  :  Zyrmot  nettem  fek  varany  (OL.    Nád.  40). 

SZIRT,  vö.  kő-szirt. 

SZITA  :  subcerniciilum,  íncernículum,  cribrum  poUí- 
narium,  farínaríum ;  sieb,  mehlsíeb  NySz.  1374 : 
Michaelem  dictum  Zijta  (ZichyOkm.  III.586).  1493 : 
Derekriidat  laytrarwdath  Zytha  Nywthorwd  (EPSz.  fol. 
84).  1510  k.  :  Rostath,  zythat  (OL.  D.  26251).  1520  : 
Tantara  wlgo  zyta  (uo.  26219).  1521 :  Duas  tantaras 
wlgo  Zytath  (uo.  37179).  1548 :  Cribra  ut  wlgo  diciíur 
syta  (Múz.  Kapy).  1590 :  Eöregh  zi/fha.  Leh  zwró  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  bors-,  borsold-, 'borsszitslü-,  gya- 
kor-,  ritka-,  szurö-szita.| 


szita-gyártó  :  críbraríus  ;  siebmacher  NySz.  1522  : 
Georgius  Sithagyartho  (OL.  D.  37328). 

szita-kötő,  -ketö  :  [críbraríus]  ;  siebmacher  BM. 
(1.  jel).  1389  :  Nícolaus  Zytaketheu  (OL.  D.  7467). 

szita-szövő,  -szevé  :  [c\d].  1391 :  Benedictí  dicti 
Zithazeue  (ZichyOkm.  IV.469). 

SZITÁL,  szitán,  vö.  szitáló-láda,  borsszi- 
táló-szita. 

SZITÁLL,  1.  borsszitáló-szita. 

SZITÁLÓ-LÁDA:  [beutellade].  1571:  Traha 
Lignea  Szytalo  Lada  [«siitöházban»  Szám.  jegyz.J 
(OL.  UC.  76/16). 

SZITÁS :  [críbraríus] ;  siebmacher  BM.  1410  :  Níco- 
laus Zytaas  (OL.  D.  9688).  1454 :  Johannem  Zytlias 
(uo.  14814).  1460:  Fabiani  Zythas  (Forrás?).  1467: 
Blasií  Zythas  (OL.  D.  16562).  1499  :  Clemente  Zithas 
(Múz.  Forgách).  1509  :  Thoma  Zythas  (Lelesz  Acta 
117/26).  1522  :  Blasius  Zythas  (OL.  D.  37004).  Petrus 
Zythas  (uo.).  1602  :  Szitás  Balázs,  jobbágy  (Székely- 
Oki.  V.312).  1714  :  Szitás  [foglalkozásnév]  (Gazdtört- 
Szemle  IX.23). 

SZITKOL,  vö.  mégszitkol. 

SZÍTÓ-FA:  rutabulum,  batiilimi ;  ofengabel  NySz., 
schürstock,  schürstab  BM.  1533  :  Zythofa  ferratum 
(OL   Nád.  49,  «konyhaeszközök  közt»  Szám.  jegyz.). 

SZITOK :  maledíctum,  convicium,  vituperium ; 
líisterung,  schmíihung  NySz.  1568  :  Bozonkodas  100. 
Wer  birsagh  400.  Szythoh  f  1.  Kek  mutatás  f  1. 
Bozzw  mondás  f.  4  (OL.  UC.  46/73). 

SZÍTÓ-VAS  :  pruniceps,  pala ;  feuerzange  NySz. 
schürhaken,  schüreisen,  anschiu-haken  BM.  1539  : 
Vagokes.  Bárd.  Zytowas.  Tokewonokees.  Wasnyas 
(0L.Nád.48).1556:  Tício  ferrea  zyto  was  (OL.  UC.99/27). 
1566  :  Instiumentum  ferreum  zytho  was  nuncupatum 
(uo.  18/15).  1597 :  Az  konyhán,  szito  Yass  1  (uo. 
101/3). 

SZIÚ,  1.  szíj. 

SZÍV :  cor,  cordia,  animus ;  herz  NySz  («1.  szív» 
1.  jel.  a.).  1799  :  Hogy  haladék  nélkül  bé  is  téttettessen 
[a  gabona]  meghagyatott  és  a  ns.  CoUégiom  a  ns. 
Consistorium  szivére  köttetett  (CanonVisit  210). 

SZIVACS  :  [assula,  ramenta ;  splínt,  hobelspan]. 
1469  :  Benedictus  Ziwacz  (OL.  D.  32365).  [Vö.  CzF. 
és  szilács  MTsz.] 

szivács-rosta :  [reuter   aus   holzschíenen].  1556  : 

Eg  zywacz  rostha  (OL.   Nád.  49).    [Vö.  szilács  2.  jel. 
MTsz.  ;  szivacs  CzF.] 

SZIVÁRVÁNY :  epistomíum,  sípho ;  héber 
NySz.  (1.  jel.)  1638  :  Egy  fa  szivárvány  (OL.  UC.  2/34, 
«pinczében,  Zemplén  m.»  Szám.  jegyz.).  1643 :  Az 
felseö  épületben  vagyon  kett  assöt  [így]  Toó,  kctt 
rész  szeaaruanyáuál  [így]  együt  (OL.  Instr.  42,  1. 
GazdtörtSzemle  VI  129'.  Az  égik  sziuaruan  felöt  az 
aliatól  fogiiant,  az  foligh  hazaczka  nagyon ;  elegendő 
vy  chatornakkál  megh  keörnyekesztetuen  (uo.).  1685  : 
Szivárvány  melynek  feje  vas  szára  fa  (OL  UC.  19/4, 
«pinczcben»  Szám.  jegyz.). 

SZÍVBELI,  szűbeli:  cordialís;    herzens-  NySz. 
1608  :  Keserűi  János  kc[gyelme]dnek  szűbeli  jo  aka-     1 
rója,  niindon  időben  szolgai  (MA.  NLI.  263,  eredetije     I 
szerint). 


929 


SZIVÓ-KÉS— SZÓ 


SZOBA— SZOKNYA 


930 


SZIVO-KÉS,  1.  szijó-kés. 

SZIVOL  :  seco,  disseco ;  schneiden,  aufschneiden 
NySz.  1544 :  Sziuolni  ket  posart.  Ket  czukat  főzni 
(OL.  Nád.  40).  1545  :  Ebedi-e  rákot  sziuolni  (uo.  42). 
[Vö.  Hermán  Ottó,  Nyr.  XHI.  182.] 

SZIVOLT-RÁK :  1550:  Zywol  [így?  olv.  szivolt] 
Rak  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  Thewrewk  E.,  Nyr.  Vni.38 ; 
Hermán  Ottó,  uo.  Xni.lS2.] 

SZÍVÓS:  lentus,  flexilis  ;  weich,  biegsam  NySz. 
1398 ;  Johannem  Ziuos  dictum  (ZichyOkm.  V.67). 
1423 :  Georgio  dicto  Ztjwos  (Lelesz  Acta  43/76).  1476  : 
Dominicus  Zywos  (Körmend,  Heim  576).  1480  :  Petro 
Zywos  (OL.  D.  18377).  1489  :  Nicolai  Zywos  (Lelesz 
Acta  98/31).  1500  :  Ambrosio  Zywos  (OL.  D.  22537). 
1509  :  Ambrosio  Zywos  (Múz.  Forgách).  1522:  Ambro- 
sius  Zyioos  (OL.  D.  37004).  Clemens  Zywos  (uo.). 
Petrus  Zywos  (uo.). 

SZÍZ,  L  szűz. 

SZKÁBA,  1.  észkába. 

SZKENDER  :  1492  :  Vnum  Zakiapacli  et  vnum 
cingulum  wlgo  Zkender  de  serico  et  Chyzmas  (OL. 
D.  26055). 

SZE.OFIA :  mitra,  cidaris,  infula,  aurifilum  ;  mütze, 
haube,  hauptbinde  NySz.  [Vö.  1495  k. :  Aureas  Sko- 
fyas  (OL.  D.  26097). '  1535  ;  Vndecem  Zkophias  (OL. 
L.  m.  16.  17).] 

SZZOTÁR  :  [pastor ;  hirt].  1637  :  Ezekett  [bárá- 
nyokat, kecskéket  stb.]  miuel  karos  uolt  az  bara- 
nyozas  miatt  be  haytatni  Fogarasban,  az  Leblekj 
sieteös  polgárok  az  szkotarral  eggywt  connumeraltak. 
s-  nekwnk  az  mayor  biro  igy  atta  szambán  (OL.  UC. 
14/43).  [Vö.  ószlov.  skotarb  :  pecuarius  (Miki.  :  Lex. 
palaeoslov.) ;  rutén  cKOTapi. :  marhapásztor  (Csopei: 
Rutén-magyar  szótár).]  [Vö.  oszkotárság.] 

SZKOTÁRSÁG,  1.  oszkotárság. 

SZMÁLC,  -OS,  1.  zománc,  -os. 

SZÓ  :  1)  loquela,  dictio,  sermo  ;  rede  NySz.  (2.  jel.). 
1443  :  Ambrosio  Ze^pzawo  (Veszpr.  2,  Barlag,  1.  Hazai- 
Okm.  V.237).  1553  :  Jöwe  Sárkány  Antal  wram .  .  .  en 
hozzam  .  .  .  es  kére  een  twlem  wram  szauaual  az 
Sarwary  tárházból  tyz  chyzmath  (OL.  Nád.  Számad.  b). 
1613/1696 :  Minden  ember  ki  mely  szomszédja  felöl, 
tartozik  sövényt  tartani ;  megcsinálja  jó  szóval  [v.  i. 
szép  szerével]  ;  ha  ugyan  nem  akarja,  a  biró  hagyjon 
15  napot  neki  (GazdtörtSzemle  Vn.413).  1759  :  Ha 
másszor  a  szót  hajtja  [a.  m.  pletykálkodik  v.  hazudozik, 
rágalmaz  ?],  keményen  megkorbácsoltatik  (DebrJk.,  1. 
NyK.  XXVI.  343,  «szóhajtás»  a.).  ||  2)  sermo;  gerede 
NySz.  (4.  jel.)  1717 :  Én  bizony  nem  adok  szállást 
néki,  hiszem  hallod  minémíí  szóban  [t.  i.  boszorkány- 
ság hirében]  vagyon  az  a  Gombosne  (BorsodvmJk. 
18.  sz.  L556).  Én  bizony  nem  adok  szállást  nélde, 
hiszen  hallod  micsoda  szobán  vagyon  mostis  aza 
Gombosne  (uo.  557).  [Vö.  cszóbeli*.]  ["?  Szárm.  :  1217  : 
Reliqui  uero  Zoud  Simeon  Micahel  vnucha  cum  eorum 
successoribus  exequias  faciant  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).]  [Vö.  bosszú-,  harag-,  tyúk-szó.] 

szófogadatlankodik  :  inoboediens  sum  ;  unge- 
horsam  sein  NySz.  1684 :  Ha  melyik  [jobbágy]  szófoga- 
datlankodik, pálca  vagy  lapát  által  adja  meg  neki 
a  válorbit  [?]  és  menjen  dolgára  (GazdtörtSzemle  1.262). 

szó-hajtás :  [sermones  falsi,  sermones  aniles  ? 
mendacium,  calumnia  ?  ;  klatscherei  ?  das  lügen,  ver- 
leumdung  ?].  1751 :  Ez  a  vád  csak  szóhajtásból  áll 
(DebrJk.).  [Vö    hajt,  szó.] 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


SZOBA?:  furnus,  fornax ;  ofen  NySz.  (1.  jel.) 
1300  :  Due  noue  mete  iuxta  fossatum  folázuba  [a.  m. 
szoba  ?]  nuncupatam  [így]  (Múz.,  1.  HazaiOkm.  Vn.296). 
[Vö.  hímes-,  major-szoba.] 

SZOBÁCSKA  :  [conclave  perparvum  ;  stübchen]. 
1597:  Az  konyha  fölötth  ualo  kis  szobaczkaban  (OL. 
UC.  101/3). 

SZÓBELI,  -béli:  verbális,  vocalis;  wort-  NySz. 
1717 :  Melly  nyavallya  iránt  egész  Gyanúsággal  Gom- 
bos Györgynere  vagyon,  mint  oUyan  szó  béli  [t.  i. 
boszorkányság  hírében  álló]  Aszonyra  (BorsodvmJk. 
.  18.  sz.  1.556  V.  557).  1728  :  Hogy  mivel  Kökényné 
annak  előtte  is  szóbeli  [Kovács  János  szerint  itt  a.  m. 
gyanús,  boszorkánysággal  gyanúsított]  lévén  jóllehet 
ugj'an  mindenkor  ajánlotta  magát  bábaságra  az  fatens 
hitveséhez,  mindazonáltal  nem  merte  elhívatni,  mert 
félt  babonaságátul  (Reizner  :  SzegedTört.  IV.435).  [Vö. 
szó,  2.  jeL] 

SZOBOR  ? :  a)  statua,  columna  ;  ehrensitule  ;  b) 
palus,  statumen,  vacerra ;  pfahl  NySz.  1488  :  Emeri- 
cus  Zobor  [a.  m.  szobor?]  (OL.  D.  27072). 

SZOBROS:  palaris ;  zum  pfahl  gehörig  NySz.; 
[palum  habens  ;  pfahl  habend].  1450  :  Georgii  Zobros 
(Pannh.  63/S). 

SZOCSOG  ? :  1336  :  Cadit  in  quendam  alium  flu- 
vium  ZocJiugowizy  [olv.  szocsogó  ?]  vocatum  (Sztáray- 
Okl.  L107,  Ung  m.).  A  parte  cuiusdam  fluvii  Zochugo 
vocati  (uo.  110).  Inter  fluvios  Zuchugo  et  Ribniche 
(uo.  113).  1337 :  In  fluvio  Zuchogo  vocato  (uo.  127). 
Iuxta  fluvium  Zochwgo  (uo.  129).  Super  fluvio  Zwchogo 
(uo.  137).  1418 :  Wyzuchugo,  hn.  (uo.  H.202).  1419  : 
Wjztvchwgo  (uo.  206).  1449 :  Zochogo  (uo.427,  441).  [Vö. 
szotyog  MTsz.  CzF.  ? ;  Karácsonyi  J.  szerint  Biharban  szo- 
tyogó-nak  hívják  az  olyan  rétet,  melyet  féltenyérnyi  víz 
lep  el,  s  ha  rá  lép  az  ember,  a  víz  szotyog  a  láb  alatt.] 

SZÓGA  ?  L  szolga. 

SZOKÁSOS  :  [aliqua  consuetudine ;  mit  irgendeiner 
gewohnheit].  1581 :  Káros  kert  birsága  den.  25 ;  ha 
valami  barom  mégyen  bó  rajta  és  kárt  tészen,  a 
kárt  hajtópénzzel  együtt  a  kertes  ember  megfizesse, 
ha  pedig  valami  gonosz  szokásos  marhát  mutathat 
ki,  törvény  szerént  minden  fizetés  arra  száll  (Székely- 
Oki.  V.125,  XVm.  száz.  elejéről  való  másolatból). 
[Vö.  gonosz-szokás  NySz.] 

SZOKNYA :  tunica,  stóla,  tunica  longa.  cyclas, 
tunica  muliebris  ;  langer  rock,  weiberrock  NySz.  1476  : 
Item  Nicolaus  AIcz  in  Sanislo  tenetur  una  saknia 
[így  ■?]  wlgo,  quam  legaverat  Anna  relicta  Anthony 
Fwrgramus  eidem  ecclesie  testamentaliter  (KárolyiOkl. 
11.452).  1498  :  Vna  Zoknya  muliebris  de  Scarlatho 
Rubei  coloris  (Veszpr.  Regn.  N/217).  1511 :  Trés 
Tunicas  strictas  wlgariter  Zoknya  dictas  vnam  de 
panno  italico  alteram  de  panno  porkamer  et  terciam 
de  panno  pernisio  (Lelesz  Acta  119/27).  1516  :  Egli 
weres  atlacz  gyewngies  zoknya  Egh  zederyes  Barson 
gyewngies  zoknya  Egh  weres  aranyas  atlacz  zoknya 
fekethywel  peremezeth.  Egh  zewld  Thabyd  zoknya, 
Egh  keek  kamoka  zoknya,  Egh  skarlát  zoknya  Egh 
sárga  zoknya  pozto  ( OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
205).  Negh  olaz  pozto  zoknya  saarga  leánynak  Negli 
zewld  zoknya  purgamal  (uo.,  1.  Zolnai  206).  1523  : 
Vnum  coUobium  wlgo  zoknya  (OL.  D.  36999*.  1530  : 
Vnam  véstem  zoknya  vocatam  (OL.  Kolozsm.  106). 
1532  :  Vnam  véstem  Zoknyam.  wlgo  Tharka  kamocha 
(Múz.  Kállay).  Vnam  véstem  Zoknam  kamocham  viridi 
coloris  (uo.).  1533 :  Zoknya  de  hernacz  veneciano 
(OL.  Nád.  49).  Zoknya  de  scarlato  habens  aiu-atum 
kewsnyev.th    (uo.).    Vnam    tiinicam    ex    bisso    aurato 

59 


931 


SZÓL  ATL  AN  -SZOLGA 


SZOLGÁL-SZOMAK 


932 


wlgo  eghzoknyath  (1Á.ŰZ.  Kisfaludy).  1549:  Azzonyom 
zohiyaya  kebelere  premezny  egh  sengh  purpiant  (OL. 
Nád.  48). 

szoknya-kapocs :  [fibula  tunicae  ;  rockschliesse]. 
1635 :  Vagyon  két  ezüst  káva,  szoknyakapesokkal 
együtt,  nyom  No.  lotot  6  (Mihalik :  KassaÖt\^Tört.    223). 

SZÓL  ATL  AN,  szóllatlan:  infans  ;  nicht  redend 
NySz.  1744  :  Harmadnap  múlva  magában  eljött  Dóka 
Ágnes  és  eljővén  parancsolta  az  szolgálónak,  liogy 
hozzon  szóllatlan  \ázet.  Az  annyit  tészen,  bogy  az 
szolgáló  miglen  az  vízért  oda  és  -visszajárand.  sen- 
kinek se  szóljon.  Áztat  az  szolgáló  megcselekedvén, 
az  vizet  azon  parancsolatja  szerint  Dóka  Ágnesnek, 
hogy  senkinek  se  szóljon,  hajnalban  az  tórúl  meg  is 
hozta.  Annak  utánna  reggel  eljött  Dóka  Ágnes  és 
azon  fazékból,  mellyel  az  szolgáló  szóllatlan  vizet 
hozott,  három  közönséges  fakalánnyal  egy  cserép 
tálba  töltött  (Reizner:  SzegedTört.  IV.528— 529). 

SZOLGA  szóga  ?  szologa :  a)  servus,  dulia, 
serviens  ;  sklave,  knecht;  b)  famulus,  minister,  mini- 
strator  ;  diener  NySz.  1197 1480  k.  :  lUorum  nomina 
qui  dicuntur  wlgo  Sulga  íilupa  cum  vno  [t.  i.  filio] 
Pousa  cum  duobus  [t.  i.  filiis]  (OL.  D.  28867).  1217  : 
In  Poloznuc  trés  mansiones  ciuilium  de  Zulgageui 
Benz  Paul  Ergut  nominibus  et  duas  mansiones 
Bucharioram  ad  palatinum  pertinencium  Ligus  Huna 
(Veszpr.  12,  Nagj-pécsöl).  1222 :  Terciam  partém 
Danubü  et  piscatm-e  que  Tonya  dicitur  hungarice 
que  ad  castrenses  ZulugaGeuxienses  et  uduornicos 
nostros  de  uilla  Gueneu  pertinebat,  una  cum  ter- 
cia  parte  uagi  quod  uulgo  Eurem  dicitur  (Pannh. 
l/A,  1.  Wenzel  ¥1.410).  1223  :  Terciam  partém  Danubü 
et  piscature  integraliter  que  thagua  dicitur  que 
castrensibus  Zuluga  geuriensibus  et  uduornicis  regis 
de  uilla  Geney  contingebat  cum  tota  tercia  parte  vora- 
ginis  quod  uulgo  Euren  dicitur  (Pannh.  1/Z).  Joba- 
giones  de  ^'ciíZ^ageur  (uo.  31  Z).  1237  :  Quosdam  homi- 
nes  de  uüla  Poloznuc  ad  comitatum  de  Zulgageim  et 
quosdam  homines  ad  palatinum  pertinentes  (Veszpr.  10, 
Palaznak).  1247  :  Terra  populorum  diuerse  condicionis 
uidelicet  falconariorum  Sulgagemj,  vduomicorum  qui 
uulgariter  Zuulgu  [így]  uztou  dicuntur  (OL.D.  307).  1249; 
In  quadam  terra  que  quondam  fuerat  populorum  Zulga- 
ievr  nunc  ad  manus  Vdwomicorum  nostrorum  deuoluta 
Górok  nomine  (Múz.  Forgáchj.  1259 :  De  popuLLs 
castri  ZiíZ^íageurensis  (OL.  D.  486).  1268  :  Jobagio 
Castii  ZulgaJ&wciGn&is  (Múz.  Forgách).  1270:  Johan- 
nes  et  Dóba  filii  Jnows  iobagiones  castri  de  Zulga- 
geur  (uo.).  1273  :  Comitatus  ZííZ^^ageuriensis  (OL.  D. 
869).  1274 :  Reynoldo  magistro  dapiferorum  comite 
Zulgag%\x]:\Qws.i  (Múz.).  1292  :  Castrenses  de  Golgoch 
qui  ZwZ^ageurienses  alio  nomine  nuncupantur  (Slon- 
Strig.  11.330).  1299 :  Uenit  ad  Molendinum  ecclesie 
Wezprimiensis  \\\  terra  Znlgagewr  vocate  [«igy» 
Szám.  jegyz.]  fundatum  (Veszpr.  Regn.  A/3).  Venit 
ad  Molendinum  ecclesie  Wezprimyensis  in  terrá 
Zulgagewr  vocate  [«igy»  Szám.  jegyz.]  fundatum 
(Veszpr.  1,  Arkybanazurchuk).  1325 :  Mark  dictum 
Zulga  (Múz.  KáUay,  1.  AnjouOkm.  11.212).  1327  : 
Dominus  Andreas  Rex  in  Poloznuk  duas  mansiones 
ZulgagevLvy  dictos  [így?]  et  alias  II  mansiones  Bucha- 
riorum  ad  palatinatum  tunc  pertinentes  eidem  ecclesie 
coutulissent  (V^eszpr.  2,  Ábrahám).  1350  1355  :  Siluam 
Zulga  erdey  dictam  (OL.  D.  3Ü299).1355/1382  :  Jacobo 
dicto  Zolga  (uo.  6868).  1357  :  Georgium  dictum  Zolga 
famulum  (ZalaOkl.  I..576i.  1364  :  Nicolaus  diotus  Fyady 
alio  nomine  Zolga  (Múz.  Kállay).  1398  :  Marcnm  dic- 
tum ZoZ^a(OL.  D.  25868).  1403 :  Miohaele  Zolga  (Zichy- 
Okm.  V.342).  1425  :  Blasius  dictus  ZoZ^a  .Múz.  Kállay). 
1430 :  Michael  Zolga  (Lelesz  Acta  49/42).  1447 :  Grego- 
rium  Zolga  (uo.  59/41).   1453  :    Anthonio    Zolga  (OL. 


D.  30828).  1461:  Benedicto  Zolga  (Múz.  Kállay). 
1465  :  Georgio  Zolga  (Veszpr.  6,  Fokszabadi;.  1478  : 
Franciscum  Zolga  (Körmend,  Heim  590).  1480 :  Ladis- 
laum  Zolga  (Lelesz  Acta  90/30).  1485  :  Andrea  Zolga 
(uo.  95'2).  1509  :  Zolgage-wr  aUas  Gye^vrJ-paIfewlde 
[Pozsony  m.]  (Múz.  Kisfaludy).  1564:  Az  ide  alá  meg- 
nevezendő szógák  [így?  vö.  uo.  rendesen  «szolga»] 
fizetésétől  megválva  [stb.]  (GazdtörtSzemle  1.71). 
[Szárm. :  1198  :  Seruos  quorum  nomina  hec  sünt 
Scombot  Sculgad  (Körmend  II 8,  Szentgothárd  1). 
1208/1359  :  Quorum  hec  sünt  nomina  Zulgad  Workul 
(OL.  D.  50).  1211  :  In  uilla  poposca  isti  sünt  serui 
Zolgat  Hímed  Mochu  Pechy  Mauogy  Ws  Serdeh 
Zemeh  Endus  Nemegeh  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt 
vdornici  leleh  Zolcad  Zelcheh  Zegen  (uo.).  1224: 
Zulugad  cum  uno  filio  suo  tenetur  deseruire  ecclesie 
in  opere  artificis  uideUcet  cum  Érded  (Veszpr.  14, 
Supuna) 

szolga-bíró:  iuridicus,  bilochus,  büotus;  stuhl- 
richter  NySz.  1483:  Valentmo  Zolgabyro  (OL.  D.  18805). 
1521 :  Emerico  Solgabiro  in  sortem  saUarii  sui  (OL. 
D.  37179).  [Vö.  fő-szolgabíró.] 

szolga-osztó :  1247 :  Terra  populorum  diuerse 
condicionis  lüdelicet  falconariorum  Sulgageury,  vduor- 
nicorum  qui  uulgariter  Zuulgu  [így]  uztou  dicuntur 
(OL.  D.  307). 

SZOLGÁL,  szolgál! :  servio,  asservio  [stb.] ; 
dienen  NySz.  1587 :  Wylyc'h  Marton  Pynt^rseggel 
zolgál  (OL.  UC.  12/42).  Radowan  Györg  Postassaggal 
zolgál  (uo.).  Zabo  Ferencz  PaUérsaggal  zolgal  (uo.). 
Gyalogul  zolgall.  Sellyerül  zolgal  (uo.).  1597  :  Zolgal 
rostálással  aratassal  es  zena  göytessel  (uo.).  Vice 
porkolabsaggal  szolgai  (uo.).  Chykwándy  László  vj- 
rasztho  es  vyrasztosagawal  szolgai  (uo.).  1668 :  Száraz 
Mihály  Loua  hátán  szolgai  (uo.  1/21).  1683:  Csetnekre 
szolgainak  majorkodás  űzessél  (uo.  3/32).  Barma  nin- 
csen csak  g^'alog  szerben  szolgál  a  morhátlanság 
miatt  (uo.). 

SZOLGÁLAT,  szolgállat:  servitium,  ser\dtus, 
famulatus  [stb.];  dienst  dienstbarkeit  NySz.  1769: 
Ez  [a  dolog]  a  lutheránusoknak  való  szolgállat  (Canon- 
Visit.  202). 

SZOLGÁLL,  -AT,  1.  szolgál,  -at. 

SZOLGÁLÓ :  famulans,  ministrator,  minister  ; 
diener  NySz.  (1.  jel.).  1472 :  Benedicto  Zolgalo  yOh. 
D.  17340). 

SZOLGÁLTAT,  vö.  fölszolgáltat. 

SZOLGÁLTATÁS,,  vö.  törvény-szolgálta- 
tás. 

SZÓLÍT,  vö.  kiszólít. 

SZÓLLATLAN,  1.  szólatlan. 

SZOLOGA,  1.  szolga. 

SZOLOSMA,  1.  zsolozsma. 

SZOLOZSMA,  1.  zsolozsma. 

SZOLTÍS,  -SÁG,  1.  soltész,  -ság. 

SZOLTÍSZ,  L  soltész. 

SZOMAK,  szomok :  culigna  tergina ;  lederne 
feldtlasche  NySz.  1095 :  Vinitores  Curmes  sekez  cho- 
mudi  Sap  micula  deschu  scomon  monom  scumoku 
[a.  m.  szomak  ?  vö.  e  szn.-röl  Melich,  NyK.  XXXIH. 
336,  «Zomok»  a.|  manhat  (Pannh.  15/0o).  1338:  Perue- 
nitur  ad  quendam  lacum  wlgariter  Zw^írtÁzeg  |a.  m,  szo- 


938 


SZOMÁNC— SZOMBATI 


SZOMBATRA— SZOMSZÉDSÁGOSAN  934 


mak?]  nuncupatum(Múz.,«Valkó»  Szám.  jegyz.V  1435: 
Andrea  dicto  Zomak  (Lelesz  Acta  52/7).  1607:  Poculum 
coreaceum  turcicum  vulgo  zoniok  (OL.  UC.  86/35). 
1670  :  Pocula  vulgo  zomak  (uo.  7/24). 

SZOMÁNC,  1.  zománc. 

SZOMBAT :  sabbatum,  dies  sabbathi,  Satumi, 
feria  sexta ;  sanistag  NySz.  1137/1262 :  Duobiis  man- 
cipiis  scilicet  Somboc  [olv.  «Soinbot»  ?]  et  Keleb  (Pannh. 
13/L).  1152 :  Halaldi  Vosod  Zegen  Zumbot  Zahudi 
Vosos  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1171 :  Zumbot  et 
Martinum  Ceca  Wca  (Veszpr.  9,  Kál).  Unus  cubiculariiis 
nomine  Sumbud  (Pannh.  27/Mm).  1198  :  Seruos  quo- 
rum  nomina  hec  sünt  Scombot  Sculgad  (Körmend 
II/8,  Szentgothárd  1).  1199  :  Duos  vinitores  scilicet 
Suchurou  et  Thecam  cum  iixore  sua  Sceretheu  et  duo- 
bus  filiis  Zumboth  et  Vosud  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl., 
1.  HazaiOkm.  V.3).  1208/1359 :  Zumbot  cum  uxore 
(OL.  D.  50).  1211 :  Isti  uero  sünt  vdornici  Laton  Nege 
Kese  Zebe  Joulekun  Sombot  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti 
sünt  seriü  Eleus  Choma  Woca  Zombot  Chypa  (uo.). 
Eorundem  nomina  qui  in  eadem  insula  degunt  sünt 
hec  Pousa  filius  Zombot.  Zalas  filius  Weruss  et  Lukeu 
íilius  Zecheu  (uo.).  Isti  sünt  artifices  Mous  Zeme  Bo- 
sar  Nuhu  Kochou  Zombot  Monos  Anta  Ontus  (uo.). 
Hü  sünt  vduornici  Nemelh  Bochi  Chomos  Tomor  Deun 
Zombot  Erizeu  (uo.).  Isti  sünt  agasones  Wros  Chemos 
Vosud  Sombot  Liuci  (uo.).  Joubagiones  sünt  Mod  Mog- 
lin  Bertu  Sombot  Ehud  Echim  (uo.).  Hü  sünt  vduor- 
nici Cusit  fornos  Zombot  mich  Bocha  Árud  (uo.).  Isti 
sünt  agricole  Mohai  Buxi  Michileu  Boté  Gerete  Radista 
Wosud  Sombod  Nuhu  (uo.).  1231 :  Quorum  nomina 
simt  hec  Numus  Chuer  Pouca  Zumbot  (OL.  D.  168). 
1237  :  Zumbot,  szn.  (Pannh.  1/C).  1240  k.  :  Nomina 
coquorum  de  eadem  villa  sünt  hec  Syldev  feuche 
chotina  Zubud  vros  Zumboth  (uo.  61/8).  Hec  sünt 
nomina  aratorum  seruorum  Sumboth  Bocsa  Gune 
Chencu  Cegzeu  (uo.).  In  eodem  predio  hec  sünt  no- 
mina seruorum  Tyze  Somboth  Sceme  Scenke  (uo.). 
Libertinos  Covka  Vud  Zombot  Kusid  Svska  (uo.). 
1252 :  Quorum  vinitorum  nomina  hec  sünt  Mawag 
Rygov  Zvmboth  (OL.  D.  369).  1274/1291 :  Castrum 
Zumbofhel  uocatum  (Múz.  Ertl).  1322  :  Zumbathaza. 
Basohaza  Pethehaza  (OL.  D.  2102).  1332 :  Inter  ter- 
ram  Zumbathel  et  Kiszeuleus  (Múz.  Békássy).  1335  : 
Locus  molendini  wlgo  .^wm&aí/imolnahely  nuncupatus 
(SztárayOkl.  1.99).  1348 :  Progrediendo  in  via  pu- 
plica  per  quam  de  cimtate  Redegee  [«igy»  Szám.  jegyz.] 
nuncupata  itur  ad  Muisizombata  (Múz.i.  1366:  Waralya- 
falw  Scenthrinitas  Murazombota  (Körmend  II/5,  Lyndva 
13).  1380 :  In  porta  Zombathkapu  vocata  (OL.  D.  6726). 
1420  :  Piscinanim  Keethgykenyes  Zombathiha.ua  vo- 
catarum  (Lelesz  Acta  40/86).  1440  :  In  piatea  Jude- 
orum  Budensium  versus  portám  ZombathkaTpw  (Múz. 
Kapy).  1443 :  Comanorum  nostrorum  in  descensu 
Zombathzallasa  commorancium  (Múz.).  1456 :  Opidi 
Rymazombath  (OL.  D.  15105).  1459  :  Poorzombathya, 
hn.  (uo.  15334).  Quandam  domum  suam  lapideam  in 
hoc  [igy  ?]  Ciuitate  nostra  Budensi  et  penes  portám 
Zombathkai)w  vocatam  (OL.  TÜ.  35/4).  1464 :  Poor- 
zombathija,  hn.  (Múz.).  1478 :  Thomas  Zombath  (Veszpr. 
107,  Egerszeg  16).  In  possessione  Zombathel  (OL.  D. 
18145).  1485 :  Foris  portám  Zombathkapn  nuncupatam 
(uo.  19072).  1496 :  Possessionibus  Salmar  [igy?]  Zom- 
bathfahxa  (Körmend  III/6,  Körmend  10).  1501 :  Nicolaus 
Walpoth  In  Mmazombath  (Múz.  Békássy).  1520:  Thoma 
Mezaros  in  Zom&aí/ipyach  (Pannh.  66/14).  1587 : 
Zombath  Balas  erdő  örzö  (OL.  UC.  12/42).  1598  : 
Johannes  Zombatt  Nicolaus  Zombatt  (OL.  RDecim. 
Zempl.).  [Vö.  nagy-szombat.] 

SZOMBATI :  sabbati :  samstiigig  NySz.  1095  : 
Aratores  in  Cupan  Poscuba  Zaztou  Ratun  Scekeres 
Paztur  Lopu  tunc  bókon  woiadi  semet  sigidi  zumboddi 


Bynadi  (Pannh.  15/0o).  1731:  Az  szarvasgombától 
[vásárpénz]  köznap  tizen  felül  valótól  d.  1.  Szombati 
nap  d.  2  (GazdtörtSzemle  VII.89). 

SZOMBATKA :  [deminutivum  ad  «szombat»  ; 
diminutiv  zu  «szombat»].  1210:  De  ancillis  Scina  Chaga 
Sombotka  Cos  (Pannh.  5/F).  1221 :  Hec  sünt  nomina 
ancUlarum  Zumbotca  cum  filia  nomine  Tepa  (uo.  4/B). 
1224 :  Anus  et  Boxa  tenetur  seruire  in  cocitate  Ze- 
rendu  in  opere  Tauarnici.  Chemereg  in  pulsando  Zum- 
botcha  in  purgando  sepulcris  [igy  ?]  sue.  Tumena  in 
lauando  uestimenta  et  mensalia.  Lechud  cum  duabus 
filiabus  Futa  lüdelicet  et  Neche  (Veszpr.  14,  Supuna). 
1231 :  Quorum  nomina  sünt  hec  videlicet  Zumbotka 
Pentuk  Dardaz  Zalaas  (OL.  D.  165).  1232 :  Quendam 
seruum  suum  nomine  Vendegu  cum  uxore  nomine 
Zumbotka  et  cum  II  filiabus  sünt  quarum  nomina 
Pentuca  et  Buga  (Múz.). 

SZOMJÚ:  sitiens,  sitibundus;  durstigNySz.  (2. jel.). 
1389 :  Paulus  dictus  Zomyiv  (OL.  D.  7467).  1421 : 
Georgius  Zomyw  (uo.  11015).  1427 :  Clemens  dictus 
Zomyto  (Múz.  Kállay).  1502:  Benedicto  Zomyw  (OL.  D, 
21231).  1598 :  Emericus  Zomiu  Georgius  Zomiu  (OL. 
RDecim.  Zempl.).  1668 :  Stephanus  Szomjú  (Canon 
Visit.   163). 

SZOMOGA,  L  szamoga. 

SZOMOZ,  1.  szórnak. 

SZOMOLTÁN-EZÜST?:  1629:  Ettől  haUotta, 
hogy  egy  Gira  szomolján  [igy?  v.  olv.  szomollás?] 
ezüstöt  küldött  volna  Nagybányára  (DebrJk.).  [Vö. 
szomorlás.j 

SZOMORLÁS:  1597:  Ismét  adtunk  öt  kalánt 
és  az  zomorlas  ezüstdarabkát  pro  fl.  10  d.  30  (Miha- 
lik:  KassaÖtvTört.  206).  [A  Radvánszky :  Család- 
élet-ben  előforduló  zomorlas  aranj  kifejezést  (1.  NySz.) 
Ballagi  Aladár  így  magyarázza :  «Itt  a  zomorlas 
arany  a.  m.  egybeöntött,  vagyis  a  szomprlón  átment 
arany-pogácsa  vagy  golyóbis»  (Ai-chaeol.  Értesítő  1883. 
évf.  377,  «szomolló»  a.).  Vö.  szomolló,  szomorlás  NySz. 

SZOMORÓ,  1.  szomorú. 

SZOMORÚ,  szomoró :  tristis,  moestus  [stb.j ; 
traurig,  bekümmert  NySz.  1211 :  In  uilla  Supoc  hü 
sünt  vdornici  Feneres  Somorou  Finta  Thob  Zegen 
(Pannh.  Tüi.  1/5).  Isti  sünt  exequiales  vza  Somorou 
Borta  Wche  van  Semeien  Numuogi  Hyzy  Gopod  (uo.). 
Isti  sünt  aurifabri  Sümorav  [a.  m.  szomorú  ?]  Vitcus 
Zob  Forcos  et  Pouca  (uo.).  1238 :  Populi  Tauarnico- 
rum  regíné  Scvmuro  uídelicet  et  Wasard  (OL,  D.  227). 
1251/1255  :  Peruenit  ad  silicem  Scomorou  (uo.  407). 
1288/1326  :  Matheum,  Zomoro,  Petrum  (HazaiOkl.  109). 

szomorú-fűz,  -féz  ? :  trauerweide  NySz.  1273.: 
Usque  ad  arborem  Ziimortvfeyze  (OL.  D.  841, 1.  Hazai- 
Okl.   68).    [Vö.  «8zomorú»  a.  az  1251/1255-i   adattal.] 

SZOMPÓ  ?  1.  compó. 

SZOMSZÉD :  vicinus,  affinis,  accola ;  nachbar 
NySz.  1322:  Ipsum  castrum  nostram  Zomzed  (MonCiv- 
Zagr.  1.105).  1345  :  Castrum  Zumzed  uocatum  (OL.  D. 
33593).  1389  :  Nicolai  de  Zumzediiar  (Múz.).  1399 : 
Nicolai  dicti  Thoth  de  Zomzeduav  (MonCivZagr. 
1.400).  1407  :  Nicolai  íiüi  Nicolai  dicti  Tóth  de  Zum- 
zeduar  (ZichyOkm.  V.5151  1452 :  Castri  Zomzedw&T 
(OL.   D.  33879). 

SZOMSZÉDSÁGOSAN,  szomszédságossan : 
affabilitcr;  freundlíchst  NySz.  1752:  Holot  penigh. 
Találtattnék  ollyas  akaratos  szomszéd  .  .  .  hogy  tila- 
lom ellenis  bé  menne  vadaszni  az  megh  téltott  Erdö- 

59* 


935 


SZOP— SZOVATOS 


SZO— SZÖG 


936 


ben,  tehát  éntetessék  megli  szomszédságossan,  hogy 
ha  annak  sem  engedne,  lövetessenek  megh  az  Vadá- 
szó kutj-ái  (GazdtörtSzemle  VI.140,  eredetije  szerint). 

1.  SZOP,  1.  szopik. 

2.  SZOP  ?  :  1648  :  Hammu  teöreö  vas  zop  [így  ?] 
Vas  sip  kikkel  az  üveget  fuyák  fel  (OL.  UC.  10/63). 

SZOPIK,  szop :  sugo,  lacto,  fellico ;  saugen 
NySz.  1468  :  Gregoriiis  Zopoo  (Múz.  Kállay). 

SZOPÓS,  szopós  ?  :  [sugens,  lactens]  ;  saugend, 
saugling  BM.  1386 :  Nicolao  dicto  Zupus  [olv.  szopós  ? 
a.  m.  szopós  ?]  (HazaiOkl.  314).  1602 :  Szopós  Ger- 
gely (SzékelyOkl.  V.233).  1636 :  Farsangra  hagyott 
malacz  Nro.  42  Mostani  szopós  malacz  Nro.  8  (Gazd- 
törtSzemle 1.264).  [A  szopós  alakról  1.  CzF.  és  Simonyi: 
Tüz.  m.  nyelvtan  519—520.] 

SZÓR :  vanno,  ventilo,  spargo  ;  wannen,  streuen 
NySz.  1484:  Michael  Zoro  (Lelesz  Prot.  rV.25a). 
[Vö.  fölszór.] 

SZORDOZ  ?  1.  szurdék. 

SZŐRÉT,  1.  szorít,  szorító. 

SZORGOS  :  frequens,  arctans  multitudine ;  háufig, 
eilig,  dringend  NySz.  1482  :  Demetrio  Zorgios  (OL.  D. 
18686). 

SZORÍT,  szőrét,  szórót :  stringo,  exstringo, 
premo,  angusto,  arcto ;  drangen,  pressen,  drücken 
NySz.  1589  :  Az  eggj^^k  itató  toniara  az  bwdós  uyz 
rea  zoretotta  uolna  az  halat  (OL.  Nád.  41).  [Vö. 
szorító.] 

SZORÍTÓ,  szorótó,  szorótó  :  1)  balteus  ;  güi-tel, 
giirt  NySz.  (2.  jel.).  1448  :  Vmim  Cingulum  paruum 
in  wlgo  Zorotho  aureata  [igy]  (OL.  D.  14134).  1533  : 
Zorytho  de  auro  tractili  (OL.  Nád.  49).  Zorytho  nigri 
veluti  Bogláros  (uo.).  1536:  Vnum  Maycz  sev/  Zoretho 
cum  íine  et  chat  et  buUis  argenteis  super  velutum 
nigrum  (uo.  48).  ||  2)  [thorax;  brustbekleidung].  1635: 
1  kamuka  szoritótól,  ha  prémes  75  d.  (GazdtörtSzemle 
VIII.472).  1  muhar  szoritótól  40  d.  (uo.).  [Vö.  dérék- 
szorító  NySz.] 

SZORM?  L  szarm. 

SZÓRÓ-LAPÁT  :  vannus,  ventilabrum  ;  futter- 
schwinge  NySz.,  [windschaufel].  1556  :  Viginti  zoro- 
lapat  (OL.  Nád.  48).  Chepet.  Karaplat  Zoro  lapát  (uo. 
49).  1638  :  Egy  szoro  lapát  (OL.  ÜC.  2/34). 

SZOROS:  angustus,  arctus:  eng,  gedrangt  NySz. 
(1.  jel.)  1270 :  Penes  uiam  Znrmni  (OL.  D.  705). 
1478 :  ín  vico  Zoroswcza  vocato  (uo.  181451  [Szárm. : 
1095  :  Hü  sünt  liberi  Cupon  comes  monasterii  Batu 
cuius  filius  Paulus  iudex  regis  et  comes  moü  Vtih 
comes.  Panauadi  Fontoydi  Bunal  Zorosdi  Geura 
Scenyl  Ekyldi  Luadi  Béna  Sol  Makicha  Ozur  (Paimh. 
15/0o).] 

SZOROSAN:  stricte,  restricte,  districte  [stb.] ; 
eng,  streng  NySz.  1613/1696:  Ez  articulus  csak  szoro- 
san barátinknak  engedtetik  meg,  azoknak  csak  hábo- 
rúságnak idején  oltalomért  (GazdtörtSzemle  VII.412). 

SZÓRÓT,  vö.  szorító. 

SZOTYÓS  ?  szotyos  ?  :  1598  :  Andreas  Zotyos 
(OL.  RDccim.  Zempl.).  [Vö.   szotyó,    szotyós   MTsz.  ?] 

SZOVADOS,  1.  szavatos. 

SZOVATOS,  L  szavatos. 


1.  SZŐ,  szű :  texo,  detexo  ;  weben  NySz.  1462 : 
Vnum  Zygelew  contextum  wlgo  Zewth  (Múz.  Kállay). 
1553 :  Kofl'yom  feyer  kamuka  megperemezthek  arán 
fonalból  zyioth  parthawal  (OL.  Nád.  48).  1555  :  Keth 
fedél  bwmbakbwl  zewth  (OL.  L.  III.  16.  17).  Keeth 
fedél  bvmbakbvr  zívth  (OL.  Nád.  48).  Három  sing 
aranyal  zyvth  párta  (uo.).  1556 :  Eg  aranyal  zót 
fatj'ol  fedél  (uo.).  1588  :  Egy  kis  antipendium  kek 
fonallal  zwuetett  (OL.  UC.  76/17).  1638  :  Vagion 
abros  nr  2.  mindenik  viseleö  sahoson  szöt  (uo.  2/34). 
[Vö.  besző.] 

2.  SZŐ  :  [subalbus,  flavus  ;  grau,  weisslich,  blond?]. 
1290:  Equum  meum  zeíi  coloris  (OL.  D.  33655).  1299  : 
Equi  zeii  coloris  (HazaiOkm.  VIII.390).  1314  :  Equam 
qnanáam  zeu  coloris  (Veszpr.  Hitel.  Testam.  saec.  6).  1321: 
Vnum  equum  zug  coloris  et  alium  zeío  coloris  (OL.  D. 
25731).  1327  :  Quandam  silvam  Zewzygeti  [a.  m.  szö?] 
vocatam  (AnjouOkm.  n.334).  1334  :  De  quatuor  equa- 
ciis  indomitis  duas  vnam  Zug  coloris  et  aliam  Zeu 
Paulus  et  Laurentius  recepissent  (Múz.).  1345  :  In  villa 
Zonuáemeter  [Külső-Szolnok  m.,  a.  m.  szö  ?]  (Károlyi- 
Oki.  1.164).  1370  k.  :  Equum  zeu  dictum  (OL.  D. 
25410).  1373  :  Vnum  equum  emissarium  zetv  coloris 
centum  florenos  valentem  (Múz.  Kállay).  1381 :  Vnum 
equum  zeu  coloris  (uo.).  1393 :  Duos  equos  vnum 
videlicet  Zyuhatowzo  coloris  et  alium  Zugh  nominatum 
(ZichyOkm.  rV.514).  1419 :  Nicolao  dicto  Zew  (uo. 
VI.560).  1435 :  Possessiones  Ewsy  Zewdemeteú 
[a.  m.  szö  ?]  (Múz.  Kállay).  1460  :  Lego  vnum  equum 
zeiv  vocatum  (Múz.  Ibránji).  1479  :  Vnum  valde  bonum 
equum  Zew  coloris  (OL.  D.  18278).  1485  :  Georgius 
Zeio  (Veszpr.  11,  Merenye).  [Vö.  SchlagliSzójz.  1374. 
sz. ;  Munkácsi :  Árja  és  kaukáz.  elemek  578.]  [Vö. 
szőke.] 

sző-szár  :  [  ?  ].  1347  :  Equum  suum  zeuzar  coloris 
(KárolyOkl.  1.172).  1479  :  Vnum  equum  Zeivzaar  (OL. 
D.  18278).  [Vö.  szög-szár.] 

SZŐCS,  1.  szűcs. 

SZÖCSKE,  szökcse:  grillus,  bruchus;  grashüpfer 
NySz.  1366  :  Stephanus  dictus  Zukche  (Múz.). 

SZÖDÖR,  1.  szeder. 

1.  SZÖG,  szeg :  leucophaeus,  fuscus,  brunus, 
subniger ;  braun,  kastanienbraun  NySz.  («3.  szeg»  a.). 
1282  k. :  In  suoque  monasterio  dicto  Sceug  Zárd 
sepelitur.  Hic  [t.  i.  Béla  király]  enim  caluus  erat,  et 
colore  brunus,  propter  quod  suum  monasterium  dimi- 
nutiue  sicut  erat  ipse  corpore  dispositus,  sic  vocari 
iussit  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  86).  1290:  Equum 
zug  coloris  (OL.  D.  33655).  1303 :  Equum  zeg  coloris 
(KároljáOkl.  1.36).  1314 :  Parefedrum  [«így»  Szám. 
jegyz.j  suum  zug  coloris  (Veszpr.  Hitel.Test.  saec.  6). 
1317  :  Equum  ztigh  coloris  (Múz.  Soós).  1321 :  Vnum 
equum  zug  coloris  et  alium  zew  coloris  (OL.  D.  25731). 
1325  :  Equum  nostrum  Sug  coloris  (HazaiOkm.  V.IOO). 
1334 :  De  quatuor  equaciis  indomitis  duas  vnam  Zug 
coloris  et  aliam  Zeu  Paulus  et  Laurentius  recepissent 
(Múz.).  1339  :  Vnius  equi  zugh  coloris  (OL.  D.  3260). 
1340  :  Vnam  equam  zug  choloris  (Múz.  Máriássy,  1. 
AnjouOkm.  IV.13).  1341:  Vnum  equum  zug  coloris  (ÓL. 
D.  3388).  1352  :  Vnum  equum  zegh  coloris  (Múz.  Tört- 
Társ.  1).  1357 :  Duos  equos  suos  zeg  et  zar  coloris 
(AnjouOkm.  VI. 610).  1358 :  Persecutus  est  super  equiun 
illum  quem  Zug  nominabat  (Képes  Ivrón.,  I.  FontDom. 
1/2.  173).  1370 :  Unum  equum  eiusdem  iobagionis  eorum 
zug  coloris  (SztárayOkl.  1.372).  1371 :  Vnum  equum  Zeg 
coloris  (Lelősz  Acta  7/1).  1372  :  Cuiusdam  equi  Zeg 
coloris  (uo.  7/5).  1375  :  Vnum  equum  suum  zug  coloris 
sex  florenos  valentem  (Múz.).  1393  :  Duos  equos  vnum 
videlicet  Zyuhatowzo  coloris  et  alium  Zugh  (Zichy- 
Okm.   1V.514).    1396 :    Vnum    equum    zegh    coloris, 


937 


SZÖG— SZŐKE 


SZOKES— SZOLO 


938 


.similiter  vnum  equum  pey  coloris  (OL.  D.  8169). 
1396/1397  :  Vnum  eqmirn "  zegh  coloris  (uo.  8290). 
1396/1405 :  Vnum  equum  zegh  coloris  (uo.  8168).  1399  : 
Michaelem  dictum  Zeg  (ZichyOkm.  V.102).  1401: 
Michaelem  dictum  Zeeg  (uo.  263).  1428:  Palefridus 
verespegh  et  'equus  magnus  zegh  (Múz.).  1430  k. : 
Vnum  equum  trienniem  [igy]  zeg  [így]  (OL.  D.  14900). 
1432 :  Duos  equos  roh  vnum  et  alium  zugh  coloris 
(Múz.).  1451 :  Alium  equum  meum  Zeg  coloris  (Múz. 
Ibrányi).  1452  :  Item  equum  zeg  (OL.  D.  14547).  1479 : 
Vnum  equum  Zewgh  alium  equum  coloris  crocei  sárga 
(uo.  18278).  Vnum  equum  Zaar  alium  equum  Zeivgh 
(uo.).  1484 :  Duos  equos  wlgo  zeg  et  roh  vocatos  (Múz. 
Kisfaludy).  1520:  Demetrius  Zeivg  (Múz.).  1688:  Szeg 
herélt  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXIL521).  1708:  Szeg  kancza 
ló,  hódos,  egyik  lába  hólyagos  (uo.). 

szög-sárga :  fulvus,  rufus  SL  («szeg  sárga»  a.) ; 
dunkelgelb  NySz.  («szeg-sárga»  a.).  1686:  Egy  szeg 
sárga  kancza' ló  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.521).  [Vö.  CzF.] 

szög-szár :  [?].  1311 :  Equi  sui  zuk  zaar  coloris 
(Múz.  Máriássy,  1.  AnjouOkm.  1.236).  1336 :  Quendam 
equum  Zugzar  coloris  (Körmend,  Heim  72).  1373 : 
Equum  suum  Zugzar  coloris  (Lelesz  Acta  8/14).  [Vö. 
sző-szár.] 

2.  SZÖG,  1.  2.  szeg. 

SZÖGÉNY,  L  szegény. 

SZÖJKE,  L  szőke. 

SZÖKCSE,  L  szöcske. 

SZŐKE,  szöjke  :  subalbus  ;  grau  NvSz.,  blond  SL 
[weisslich].  1211:  Zetike,  szn.  (Pannh.  Tih.  1/5,  1.  NyK. 
XXXIV. 415).  1268:  A  Nicolao  Sceuke  fiUo  Thome 
(Körmend  n/4,  Miskouch  61,  1.  HazaiOkm.  Vin.112). 
1298  :  Hench  dictus  Zcuke  (Veszpr.  106,  Dec.  Bud.  8). 
1304  :  Petri  dicti  Sceuke  (Veszpr.  15,  Vámos).  1317  : 
Valentini  Zeuke  dicti  (OL.  D.  1888).  1318  :  Laurencius 
et  Zeuke  filij  Yobus  (Múz.  Jankowich).  1325  :  Nicolaus 
dictus  Zeuke  (Múz.  Kállay).  1331 :  Petrus  dictus 
Zeuke  de  Mendzent  (Kubinyi :  MTörtEml.  11.103). 
1332  :  Petrus  dictus  Zeuke  (Múz.  Békássy).  1333 : 
Nicolaum  dictum  Zeuke  (Akad.  2).  1334 :  Nicolai 
dicti  Sceuke  (KárolyiOkl.  L87).  1335/1449  :  Ad  locum 
Zeíí;A;emortunhaza  dictum  (OL.  D.  2963).  1345:  Johannes 
Zeuke  (AnjouOkm.  IV.496).  1349 :  Vnacum  duobus 
[bobus]  Zewka  [igy  ?]  et  Borna  colores  [igy  ?]  (Múz. 
Kállay).  Nicolai  dicti  Zeulce  (OL.  D.  4032).  Petri  dicti 
Zeuke  (uo.  4044).  1351:  Petro  dicto  Zeuke  (Múz.). 
Nicolai  dicti  Zeuke  (Múz.  Kállay).  1358  :  Emiiicus  dictus 
Zeuke  (Múz.).  1363  :  Stephani  dicti  Zeuke  (Múz.  Justh). 
1370  :  Johannem  dictum  Zeuke  (OL.  D.  29705).  1371: 
Vnum  bouem  ipsorum  Zeeuke  coloris  (Lelesz  Acta 
7/10).  1387 :  Petri  dicti  Zetvke  (uo.  17/11).  1389  : 
Johannis  dicti  Zeuke  (Veszpr.  107,  Köveskál  3).  1397: 
Martinus  Zeuke  (Múz.  Kállay).  1398  :  Petrum  Zetvke 
(ZichyOkm.  V.67).  1399 :  Ladislai  dicti  Zeuke  (Múz. 
Kállay).  1404  :  Nicolaus  dictus  Zeivke  (Múz.).  1411 : 
Ladislaum  etThomsim Zeuke  dictos  (Múz.  Mednyánszky). 
1428:  Matheo  dicto  Zewke  (Veszpr.  11,  Lovas).  1434: 
Michaele  Zetvke  (Lelesz  Acta  51/10).  1444:  Anthonius 
Zeuke  (Körmend  III/l,  Ugal  42).  1451:  Stephanus 
Zewke  (OL.  D.  14467).  1459  :  Thomas  Zewke  (Lelesz 
Acta  70/45).  1464 :  Emericum  Zewke  (Veszpr.  10, 
Papkeszi).  1470  :  Andiea  Zeivke  (Múz.  Kállay).  1488 : 
Ladislaus  Zeivke  (OL.  D.  82000).  1496.:  Ad  rubeta 
Bodogyaki'a  Nyaras  .  .  .  et  Zeivkehegy  dicta  (Lelesz 
Prot.  n.234).  "1499 :  Bartholomeum  Zewke  (Lelesz 
Acta  107/1).  1501 :  Lucas  Zewke  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  43,  fasc.  106,  nr.  274).  1513:  Dominico 
Zewke  (Pannh.  17/ Hh).  1519  :  Ambrosio    Zetvke  (Múz. 


Forgách).  1594 :  Fejér  szöjke  [marháról]  (Kecskemét Jk., 
1.  Nyr.  XXXn.158).  Vas  szörtí  szöjke  (uo.).  1618: 
Equus  coloris  szójíce  (uo.,  1.  Nyr.  XXXII.159).  1685  : 
Szőke  lombos  csákó  tehén  (DebrLt.,  1.  Njt.  XXIL521). 
1686 :  Szőke  hegyes  ökör  (uo.).  1691 :  Szőke  ökör 
daruszörtí  (uo.).  1707  :  Szőke  busa  ökör  (uo.).  1708  : 
Szőke  buczko  ökör  (uo.).  Két  ökör,  egyik  szőke  csonka, 
másik  kék  söre  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

SZÖKÉS  :  subalbidus;  graulich  NySz.,  etwas  blond 
BM.  1706  :  Kék  szökés  ökör  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.521). 

SZÖKFÍ,  L  szegfű-szín. 

SZÖKŐ,  szekő :  a)  saltator ;  tiinzer,  springer ; 
b)  fugitivus,  transfuga ;  flüchtling  NySz.  1211 :  Hü 
sünt  pistores  Sentus  Nuhu  Zekeu  ws  emse  chidur  mog 
borid  (Pannh.  Tih.  1/5).  1482  :  Emerico  Zekeio  (Veszpr. 
9,  Kovácsi). 

SZÖKŐS  ?  székes  ?  :  [salio  ;  springen].  1211 :  [Ud- 
vornici]  Zekezeu  [az  oki.  másik  példányában  Zekeseu, 
1.  NyK.  XXXIV.  415,  a.  m.  szökösö  ?]  Karasun  Mech 
Irrige  (Pannh.  Tih.  1/5). 

SZÖKRÉNY,  l.  lábas-,  lisztes-szekrény. 

SZŐLCS,  L  szűcs. 

SZOLÉ,  -S,  1.  szőlő,  -s. 

SZŐLLŐ,  -S,  L  szőlő,  -s. 

SZŐLNYEG,  1.  szőnyeg. 

SZŐLŐ,  szélé,  szelő,  szolé,  szőUő :  1)  a)  uva; 
weinbeere,  weintraube ;  b)  vitis,  palmes ;  weinrebe 
NySz.  («szöllö»  a.  1.  2.  jel.)  1211 :  Isti  sünt  ebdoma- 
darii  Boza  Michi  Zttlehu  [a.  m.  szölö  ?]  Boche  Vehseh 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1597 :  Zeolö  eorszeo  boitorianos 
koszorú  conttra  mures  6  (OL.  UC.  101/3,  32.  1.).  1683  : 
Mellesleg  vagyon  lugasnak  ültetett  szölö  (uo.  3/32). 
||2)  vinea ;  weingarten  NySz.  (3.  jel.)  1193 :  Inde  ad 
eeleu  ceg  (OL.  D.  27).  1234 :  Inde  ad  Feusceleu 
(Pannh.  32/A).  1254 :  Inde  pergit  ad  Sceuleuscev  ubi 
sünt  mete  (OL.  D.  390).  1260/1402:  In  capite  vinee 
Chybrezeule  vocate  sünt  due  mete  (Körmend,  Heim  4). 
1272  :  Vineam  suam  Nogscelev  vocatam  (ZalaOkl.  1.69). 
1279  :  Duo  iugera  in  loco  qui  uulgariter  Zeulevfev 
appellatur  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1298  :  Quandam  vineam 
Tayhsizeley  vocatam  (OL.  D.  1518).  1299:  Vineam  suam 
Nogzeletv  vocatam  (Körmend  111/ 1,  LuUya  2).  1317  : 
In  loco  Sceuleufeu  dicto  (OL.  D.  1892).  1320  :  Vineam 
in  eiusdem  ville  Chege  territorio  Zeuleumal  vocato 
(Veszpr.  4,  Csege).  Petew  in  terra  sua  dedit  dicto 
Nicolao  actoritatem  plantandi  vineam  in  loco  Pous^eZe- 
helye  vocato  (ZichyOkm.  1.185).  1324 :  Vineam  suam 
emtitam  Orba  Sceuleye  wlgo  appellatam  (uo.  253).  1336  : 
Quandam  vineam  bonam  Kukenius  zeley  vocatam  (OL.  D. 
2999).  1339  :  Vnum  locum  vinee  FylepsceZe?/  dictum 
infra  montem  Kumel  nuncupatum  (Veszpr.  106,  Antalfa 
4).  In  loco  FulzersceZeit  dicto  tria  Jugera  (uo.).  In  loco 
qui  Zékzeleu  dicitur  (Veszpr.  2,  Sárberény).  1342:  Vna 
vinea  Wepzetot'  vocata  (Körmend  in/3,  Zamárd  95). 
1347 :  luger  térre  plantatam,  vulgariter  Bolugh-Janus-^o- 
ley  vocatam  (AnjouOkm.  V.26).  1350  :  Quadam  vinea 
CharzeZcí/e  dicta  (OL.  D.  4135).  1356  :  In  latere  cuius- 
dam  campi  Apacha^ewZeí/e  nuncupati  (Múz.).  1369 : 
Ad  löcum  vinee  TdholySizeuley  dictum  (OL.  I).  5760). 
Vinee  Mochsetó  vocate  (uo.  5803).  1383:  Quandam 
vineam  Pyncheyzewíeíí  vocatam  (Múz.,  «Csopak»  Szám. 
jegyz.).  1386 :  In  loco  Ozeuleu  dicto  duo  Jugera 
(Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1398/1466 :  Inco- 
pissent  in  loco  Kerthenzeirlew  (Veszpr.  5,  Füle).  1410  : 
Vinee  Hasartos^ríee  dicte  (OL.  D.  9616).  1412:  Tcrcium 
dimidium  in  loco  Chatary^eiüZewhel  nuncupato  (Veszpr. 


939 


SZŐLŐ 


SZOLO 


940 


13,  Szőlős  Zala  in.)-  1420  :  Diias  vineas  vnam  Nog- 
zeule  aliam  Simonzeuley  vocitatas  (Veszpr.  Regn.  F/112). 
1434 :  Vineas  exemptas  et  libertatas  wlgo  Bochozeiolew 
appellatas  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1454:Vineam  suam 
Cherzeleio  (OL.  D.  14810).  1459  :  Vinee  nostre  omnino 
inculte  Rozyvf zeletv  appellate  (Pannh.  18  Z).  1465  : 
Vineam  kyszelew  (HazaiOkm.  V.276).  1466 :  Quandam 
vineam  wlgariter  Weghzclew  nímcupatam  (Veszpr.  10, 
Gyiüakeszi).  1470 :  Prefata  vinea  Belsezelew  i  Veszpr.  11, 
Merenye).  1476 :  Vinee  Azzonzeleye  nuncupate  (ZalaOkl. 
11.602).  1479:  Vinee  pyncze-^etet- vocate  (OL.  D.  36715). 
1484:  Quarum  [vinearum]vnaZelepy2^e!fZe  mmcuparetiir 
(\^eszpr.  4,  Csopak).  1499  :  Vinea  venditoris  Hozzj^- 
zewlew  appellata  (Pannh.  59/Ddd).  Vinea  Parlag^e?t'Ze;f 
vocata  (Múz.  Kisfaludy).  1515  :  In  Zewleweley  quatuor 
(Múz.  Ibrányii.  1522:  Versus  Siluam  Zewlewchere  (OL. 
D.  37354).  1533  :  In  Silua  FwzthsLzewleívfelj  vocata 
(Múz.).  1558  :  Cum  vinea  nobilitari  .  .  .  wélaalzeívleio 
vocata  in  promontorio  possessionis  alsobatthyan  (Múz. 
Szily).  1584  :  Három  hegwamos  zölÖ  (OL.  UC.  56/ö3). 
1594 :  Az  zeöleőnek  fertőn  newen  ualo  jeö védelme 
vágjon  (uo.  113/5).  1599  :  Vagyon  két  Szőllö  [így '?], 
kinek  egyikét  Czolya  Szöllönek  hivják  a  másikat  pedig 
Leányos  Szöllönek  (CanonVisit.  148).  1603  :  Vagpiak 
a  Predikátorsághoz  szöllök,  egyik  szent  János  szöllö 
a  magyar  hegyen,  másik  Kútnál  való  szöllö  szikszai 
határban  (uo.  151).  1619  :  Alsó  es  Felseő  Zeöleőmál 
(OL.  UC.  28  43).  1700  :  A  szöllö  alól  az  szöllöhen 
való  ganéj  felhordásért,  egj^  napra  dénár  18  járjon 
(GazdtörtSzemle  r78).  1705  :  Szöleim  culturájára :  1. 
Hegyaljaiakra:  Nyitás,  metszés,  Venjike  s  karó  szedés, 
Karózásra,  kötözés,  Első  Kapálás,  Forgatás,  Hannadlás, 
Fedés,  Szőlő  Pásztorok  fizetéssé,  Két  Vinczelér  fize- 
téssé Summa  fl.  898.95  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf. 
331).  [Vö.  majorság-,  malozsa-,  tengeri-szőlő.] 

szőlő-egres  :  agresta  ;  agrest  NySz.  1548  :  Szölö 
egrest  hozatam  (OL.  Nád.  40).  1572  :  SzölÖ  egrest  (uo.). 

szőlő-gazda  :  dominus  vineae  ;  weingarteubesitzer 
NySz.  1719  :  Nagyon  fogja  obligáLni  Nagyságod  mind- 
nyájuukot,  az  kik  szöUö-gazdák  vagyunk  (Gazdtört- 
Szemle  L87). 

szőlő-gyépü  :  [saepes  vineae  ;  weingartenzaun]. 
1593/1628  :  Ha  a  szölögyepüket  esztendőnként  meg 
nem  épitik,  és  réseken  a  barom  bemegyen  a  szőlőbe, 
tehát  a  főbiró  megüzenje  nékiek,  hogy  a  gyepüket 
bekerteljék  (GazdtörtSzemle  m.l04).'  1613/1696: 
Elsőben  az  bíró  meghagyja  közönségesen  virágvasár- 
nap, vagy  egy  héttel  az  előtt,  hogy  minden  ember 
becsinálja  az  porgolátot,  és  annak  utánna  járja  meg 
mint  az  szőlő  gyepűt  (GazdtörtSzemle  VII.411).  1643 : 
Valaki  szöllö  gyepűit  úgy  be  nem  csinálja,  hanem 
káros  lészen  és  arrúl  a  gyepüről  mégj^en  bé  a  marha, 
4  forinton  maradjon,  és  a  kártételen  (uo.  \1.470). 

szőlő-határ :  [limes  vineae ;  weingartengrenze]. 
1694 :  Az  ki  szőlejét  el  akarná  adni,  tehát  idéztesse 
mind  az  két  fél  szomszédját,  az  előtt  adja  el  gyepü- 
jét  szölö  határát,  és  a  szomszédok  előtt  mutassa  meg, 
ha  a  szomszéd  ellenzi-e  az  szőlőrül  (GazdtörtSzemle 
L171). 

szőlő-h.égy  :  vinetum,  vitiarium,  mons  vitifer, 
weinberg  NySz.  1358 :  Ad  quendam  montem  wlgo 
Zetdcuhig  dictum  (OL.  D.  30388).  1368  :  Vsque  ad 
cliuium  montis  Zeuleivhegh  dictum  (Veszpr.  11,  Márkó). 
1417 :  (Juiusdam  montis  Zeiileuhegh  vocati  (OL.  D. 
10590).  1564 :  A  mely  falunak  szőlőhegye  vagyon, 
azokra  farsankban  egy  bort  vessen  áruitatni  (Gazdtört- 
Szemle L71).  1653 :  Valaki  ezeknek  törvényeket  meg- 
veti, a  szőlőhegynek  földes  urának  marad  húsz  foréuton 
(uo.  P.81). 


szőlőh-égyesi :  fad  vineam  pertinens ;  zu  einem 
weinberge  gehörig].  1694 :  Mivel  gyakorta  történik, 
hogy  az  mi  szőlő  hegyeinkben  szőlő  öröksigekért 
gj^epün  belől  való  gyümölcsösökért  az  böcsületes 
szőlős  embert,  kitül  a  szőlőt,  gyümölcsöt  perli,  mél- 
tatlan háborgatja,  tetszett  azért  mi  nekünk  szőlő 
hegyesi  bíráknak,  hogy  ennek  utánna  az  méltatlan 
kereskedő  ember  az  adversa  pars  ellen  12  forintokon 
convincáltassék  (GazdatörtSzemle  1.172).  [Képzésére 
nézve  vö.  Lehr  Albert,  Budapesti  Szemle  CXVI.65.] 

szőlő-kerülő  :  [custos  vineanim  ;  weinberghüter]. 
1694  :  Szőlős  Ardó  falujának  szölőkerülőinek  hifinek 
fonnája  (GazdtörtSzemle  1.168).  Tartozik  akkorbeli 
szőlő  biró  akár  melyik  esküdtnek  vagy  szölö  kerü- 
lőnek igaz  igyében  mellette  fogni  és  gondját  viselni 
(uo.  172). 

szőlő-kötözés :  [ligatio  vitis  ;  das  reben-binden]. 
1731 :  Szőlőkötözés  tájban  pedig  az  bizonyság  anyja 
nagyon  rosszul  volt  (Reizner :  SzegedTört.  IV.487). 

szőlő-raégye  :  [limes  vineae  ;  weingartengrenze]. 
1401 :  Vnam  vaUem  Selewmegye  dictam  (OL.  D.  8650). 
1643  :  Az  hegymesterek  minden  két  holnapban  meg- 
járják a  szőlömegy ékben  az  gyepüket,  ha  ki  vétekben 
találtatik,  4  forinton  maradjon  (GazdtörtSzemle  VI.471). 

szőlő-munka  :  [opera  vinearia  ;  weinbergarbeitj. 
1643  :  Senki  .  .  .  szölő-örökségbül  senkit  ki  ne  tilt- 
hasson külömben,  hanemha  a  felül  való  articulusok- 
nak  nem  engedne,  avagy  bor  áráért,  szőlő munkáért, 
kapáért,  hordóért,  szölőkhez  való  eszközökért  .  .  . 
avagy  adósságáért  szőlőjét  kötné  (GazdtörtSzemle  VI. 
470). 

szőlő-művelés,  -mivelés  :  [vitium  cultura ;  wein- 
bau].  1564 :  Az  ki  mástul  elhagyott  puszta  házba 
száll,  annak  két  esztendeig  való  szabadsága  legyen 
mindenből,  szölötn  ívelés,  szűrés  és  aratás  és  széna 
takarás  munkájátúl  megválva   (GazdtörtSzemle   1.70). 

szőlő-örökség,  -öröksig:  [heredium  vineae;  wein- 
gartenerbschaft,  weingartenbesitz].  1612:  Ö  nekie  volt 
egy  szőlő  öröksége,  mely  vagyon  az  mi  Mester  völgye 
nevű  hegyünkön  (AdaiZemplvmTört.  VI.  évf.  182). 
Soha  ez  megh  specificaltatot  szőlő  örökségben,  Péter 
Deák  urunkat  .  .  .  megh  nem  haborittyak  (uo.). 
1613 1696 :  Mivelhogy  az  mi  szegény  helyünkben 
legfőbb  és  kiváltképpen  való  töi"vények  az  szőlő- 
ürökségek  felől  szolgáltatnak  és  gyakortább  lesznek, 
ha  ki  szölőörökséget  vérségére  vagy  pénzére  akar 
keresni  és  perelni^- tehát  szt.  Gergely  pápa  nap  előtt 
tilalomba  és  ugyanezen  nap  előtt  való  valamely  tör- 
vénynapra idézetbe  is  tegyen  (GazdtörtSzemle  Vn.406). 
1643  :  Senki,  sem  földesúr,  sem  egyéb  ember  szőlő- 
-örökségbül  senkit  ki  ne  tilthasson  külömben,  hanemha 
[stb.]  (uo.  VI.470).  Valaki  szőlö-örökséget  elad  és  val- 
lást tészen  az  hegység  előtt  és  az  valláskor  meg- 
mondják a  hegymesterek,  hogy  az  szőlőörökség  pénzre 
költ,  és  igj^  felvallják,  azki  itt  közel  való,  tizenötöd  nap 
ellene  mondhat  (uo.).  1653  :  Somogyi  Gergely,  mol- 
nár aliter  Németh  János  Kesztelen  lakozók  és  többen 
diasi  és  vonyárcsi  földön  szőlő  örökséget  biró  helség- 
beli  emberek  [stb.]  (uo.  1^30).  Valaki  szolé  örökséget 
vészen,  ezek  előtt  vallja  föl  Diason  á  Diasit,  Vonyár- 
cson  a  vonyárcsi  határban  való  szőlőket  (uo.  31). 
1694 :  Az  ki  az  felül  megnevezett  Szőlős  Ardó  nevű 
hegyen  levő  szőlők  közül  szőlő  örökséget  vészen  vagy 
venne  vagy  szilvást  vagy  pallagot,  akár  mi  legyen, 
az  ki  az  gyepün  belől  vagyon,  annak  áldomását 
tartozik  mind  az  adó  és  mind  az  vevő  fél  egy  forint- 
tal akkorbeli  szőlő  bíráknak  esküttivel  egyetemben 
fizetni  avagy  adni  (uo.  1.170).  Gyakorta  történik,  hogy" 
az  mi    szőlő    hegj^einkben   szölö  öröksigekért  gy^epün 


941 


SZOLOCSKE— SZOLOS 


SZÓM— SZŐNYEG 


942 


belől  való  gyümölcsösökért  az  böcsületes  szőlős  em- 
bert, kitül  a  szőlőt,  gyümölcsöt  perli,  méltatlan  hábor- 
gatja (uo.  172). 

szőlő-pénz  :  1500  :  Zeivlewpenz  de  promontorio 
Semptlie  (OL.  D.  34994\ 

szőlő-út :  fvia  in  colle  vineario  ;  fahrweg  im  wein- 
berge].  1653:  Valaki  szekerével  és  marhájával  az 
szőlő  utak  mellett,  az  utón  belül  kárt  teszen  az 
szőUöben,  annak  bírsága  íl.  4  az  urnák  és  az  káros 
embernek   kárát   fizesse  meg   (GazdtörtSzemle  I-.8o). 

SZOLOCSEE  :  vinea  parvula  ;  kleiner  weingarten 
NySz.  («szöllöcske»  a.)  1564:  Az  mi  az  szigényeket 
illeti  kik  elfogyatkozván  helységeket  letették,  földök 
szántását  elhatták,  csak  ki  szölőcskéje  ki  keze  munkája 
után  teneg  [stb.]  (GazdtörtSzemle  1.70).  1613/1696: 
Az  ö  helyekben  adnak  szóval  vagy  nevezettel  valamely 
szŐlőcskét,  avagy  szántóföldet  cserében  (uo.  VII.409). 
1696  :  Tárnán  az  Horkan  szomszédságb.  vettem  egy 
kis  szŐlőcskét  fl.  44  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  243). 

SZOLOS,  szélős,  szőlés,  szőUős  :  vites  et  uvas 
habens ;  was  weinstöcke  und  trauben  hat  NySz. 
(«szöllös»  a.),  [vineam  habens";  weingarten  habend]. 
1075/1217  :  Postea  dedi  uillam,  que  uocatiu-  sceulleiis, 
ubi  dedi  uinitores  et  XV.  uineas  (Knauz:  Garanm- 
Apáts.  25).  1168  :  Dedi  eciam  vineam  unam  in  uilla 
Scevlevs  (Pannh.  51/N).  1171 :  Deinde  protelatur  ad 
montem  qui  uocatur  Scelves  [«így»  Szám.  jegyz.]  mogos 
(uo.  27/Mm).  1210 :  De  uinitoribus  istos  Buda  Dúca 
cum  una  uinea  in  Sceuleus  et  in  uilla  que  uocatur 
Sucorou  (uo.  5/F).  In  secundo  predio  eius  quod  uocatur 
Sceuleus  (uo.).  1211 ;  In  uiUa  Zeuleus  ultra  Bókon 
(Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  Zeuleus  iuxta  Balatin  duo 
uinitores  sünt  ecclesie  Buges  Theke  filius  Donus  (uo.). 
In  uilla  Zeleus  (uo.).  [Udvornici]  Sornuk  Simirek  Hodus 
Fenke  Thompa  Zeuleus  Reke  Toppá  (uo.).  1214 : 
Terram  vdwornicomm  Zeuleus  nomine  (OL.  D.  69). 
1221 :  In  terra  SccIcms  II  seruos  videlicet  Micou  Ven- 
cir  cum  uineis  (Pannh.  4/B).  1226  :  Uilla  de  Sceleus 
(uo.  18/T).  Villám  Sceuleus  (uo.  31/P).  1229  :  In  villa 
Sumberem  Megér  Seuleus  Told  (Pannh.  Lib.  Rub. 
24—34.  1.  20.  sz.l  1230  :  Terram  Ekud  Inad  Sceuleus 
(HazaiOkm.  VI. 25).  1243/1354:  Inde  descendendo  ad 
RjTjpam  Zeuleusheruk  (OL.  D.  260}.  1244:  Ten-am 
suam  in  villa  Sceuleus  existentem  (Körmend  III/2, 
Szőlős  1).  1247 :  Usque  ad  villám  Zevleus  (Múz. 
Forgách).  1249  :  Usque  villám  Zevleus  (uo.).  1252 : 
In  xiillis  Ech  Sceuleus  [«Györ  mellett»  Szám.  jegyz.] 
(OL.  D.  369).  Quorum  vinitorum  nomina  hec  sünt 
In  villa  Sceuleus  Crachim  Hothus  Heymus  Heuse 
Wetheu  Aarud  Feltheu  (uo.).  1265 :  Conterminatiu- 
cum  terra  Zeuleus  (uo.  595).  1270  :  De  villa  Bezprem- 
zeleuse  (Pannh.  Tih.  17/1).  1287:  Possessiones  Sceleus- 
teluk  Ilsua  Sutkfolua  (Körmend,  Korlátkö-Appon. 
11/563).  1292  :  Villám  Zeuleus  iuxta  fluuium  Gyunges 
in  Comitatu  Castriferrey  existentem  (Múz.  Békássy). 
1300  :  Vineam  suam  ereditariam  in  quantitate  vnius 
iugeris  in  territorio  ville  Sceuleus  (Múz.  Jankowich). 
1309  :  In  eadem  uilla  Sceleus  (Veszpr.  13,  Szőlős, 
Zala  m.).  1327 :  Possessionum  Sceleus  Poloznuk 
Chopok  et  Wrs  (Veszpr.  2,  Ábrahám).  1332  :  Inter 
terram  Zumbathel  et  Kiszeuleus  (Múz.  Békássy).  1348  : 
In  quodam  alio  viculo  populoso  ZeííZewsvlcha  vocato 
(OL.  D.  4017).  1358  :  Possessionum  et  porcionum 
possessionariarum  scilicet  Barand  Keueaza  Cheus 
Chour  Zeules  Gelemyr  Zeules  Arach  Fued  Keek 
Zeules  Pechei  (Pannh.  Tih.  1/17).  1359  :  Possessionem 
suam  Zeideus  uocatara  in  comitatu  Chanadiensi  habi- 
tam  (OL.  D.  4865".  1367:  Metas  terreas  antiquas 
Zeuleushatar  vocatas  (uo.  5604).  1367/1384 :  Duas 
metas  antiquas  terreas  Zewlrush-dtar  vocatas  (uo.  7054). 
1378  :  In  portu  ticie  Zewlewsrew  nuncupato  (uo.  26506). 


Possessionem  Zeuleus  alio  nomine  Viragusberk  (Múz.). 
1383 :  In  terra  iSceMietískelethy  dicta  (Múz.,  «Csopak» 
Szám.  jegyz.).  1389 :  Villás  vdwarnicales  duas  Zewleus 
(Körmend  III/3,  Atád  19).  1401 :  Penes  monticulum 
Zeleush.eg  vocatum  (Múz.  Kállay).  1418 :  Villis  Fyred 
Keek  Kwesd  Odwary  Arach  Apathy  Assofw  Ermenes 
Zewles  Kyspechel  et  Wassol  vocatis  (Veszpr.  2,  Arács). 
1447 :  Predium  Dohogozewlews  appellatum  (Veszpr.  10, 
Liter).  1453:  Georgius  Zewlews  (OL.  D.  14661,  az 
első  e  a  tv  fölé  van  irva  az  eredetiben,  de  nyilván 
csak  betoldásaképpen  a  kifelejtett  betűnek).  1475: 
Kjszevlevs,  hn.  (Lelesz  Acta  85;  1).  1478  :  Ad  predium 
ipsorum  actorum  Zewlewstiielek  vocatum  (uo.  88/2). 
1599  :  Minden  Kassai  szőllős  ember,  borából  kilentzed- 
del  tartozik  a  Prédikátornak  (CanonVisit.  148).  1643: 
Senki  szőlős  ember  a  földesurak  híre  nélkül  és  aka- 
ratjok  ellen  szőlei  lábját,  vagy  gyepűit  küllebb  ne 
csinálja  (GazdtörtSzemle  VI.469).  1653 :  Ezek  [a  meg- 
nevezettek] előtt  törvénye  minden  szőlős  embereknek, 
akár  nemes,  akár  vitézlő,  akár  paraszt  renden  levők 
lesznek  az  szőlők  dolgában  (uo.  I-.31).  Ezen  hegy- 
mestereknek minden  szőlős  ember  egy  pint  musttal 
tartozik,  az  kik  kilenczedet  adnak  (uo.  33).  1694 : 
Szőlős  Ardó  falujának  szőlőkerülöinek  hitinek  formája 
(uo.  1.168).  [Szárm. :  1638 :  Szőlőske  fele  kett  ortovan 
szel  föld  (OL.  UC.  2/34).] 

szőlős-kert :  vinea  ;  weingarten  NySz.  1243/1354  ; 
Descendit  ad  vallem  Sceuleuskerth  dictam  (OL.  D.  260). 
1619  :  Egy  nagy  lugasos  zeőleős  kert  (OL.  UC.  4/24). 
1695  :  Szürüskertekböl  csinált  szőlőskertek  (Gazdtört- 
Szemle IX.15).  1726 :  A  nemes  Városban  kicsinnek 
s  nagynak  iteratis  vicibus  háromszor  meghirdettetett, 
hogy  valakinek  tetszik,  menjen  ki,  és  kevés  salariu- 
mért  szőlős  kertet  osztanak  (uo.  111.91). 

SZÖM,  1.  öreg-szémű. 

SZÖMÉLY,  1.  neraés-szémély. 

SZÖMÖRCE,  szémérce:  rhus  CzF.,  rhus  cotinus 
MTsz. :  sumach,  farberbaum  BM.  1282 :  Ibi  est  arbor 
Zemerche  [így]  uocata  (Akad.  1/32,  1.  HazaiOkm. 
VI. 276,  más  olvasattal). 

SZÖMÖRCÉS,  szémércés  :  [rhoibus  copiosus  ; 
reich  an  fárberbaumen].  1360 :  In  quodam  monte 
Zemercesmal  wlgariter  nominato  (Körmend  1II/2,  Örs 
18i.  1376 :  In  monte  Zemerchesmal  vocato  (Körmend 
ni/2,  Örs  23). 

SZÖMÖRCSÖK-GOMBA,  szémércsék-:  [phal- 
las ;  morchel,  maurache].  1544 :  Vöttem  zemerczck 
gombát  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  szömörcsök  NySz.   MTsz.] 

SZÖMÖRCSÖK-IiÉ :  jus  phallorum  esculento- 
rum ;  morchelsauce  NySz.  1549  :  Egh  fel  boryut  net- 
tem első  tal  eteknek  kyt  zomorcok  leuel  foztenek 
(OL.  Nád.  49). 

SZŐNYEG,  szényeg,  szények,  szölnyeg, 
szűnyeg :  tapes,  tapetum,  triclinaria ;  teppich  NySz. 
1448  :  Trés  cortenas  grecales  in  wlgo  zenek  (OL.  D. 
14134).  1509  :  Emimus  duo  zenyegh  (uo.  25511). 
1516  :  Negh  wy  zewni/egh  (uo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  206).  1519  :  Vnum  Zewnyeg  autem  magnum 
(Lelesz  Acta  125/62).  1522:  Lego  ecclesie  Sancte 
crucis  vnum  wlgo  Zwnck  et  duo  Carpith  (Körmend, 
V/5,  Batthyán  79).  1544:  Nygh  zekeres  Lu.  Keet 
feier  zönigh  [így?]  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  276). 
1549  :  Dedimus  thapete  wlgo  Zwncgh  (Múz.  Kisfaludy). 
1565  :  Vagion  hat  veres  zeölnyeg  .  .  ■  Vagion  nioltz 
feier  zeölnyeg  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  312).  1671 : 
Tapetes  Turcici  vulgo  skarlat~M»;/t'(/  (KPénzügymLt. 
Hungarica).  [Vö.  posztó-szőnyeg.] 


943 


SZŐR— SZÖVÉS 


SZOVO— SZÚNYOG 


944 


SZÖ-PÉNZ  •  [9].  1524  :  Ckca  festum  resurreccionis 
domini  omnes  insimul  tenentur  soluere  pecunias  wlgo 
zZ7en%gY],  cruciferosXXX  (OL.  D.  37006,  «Oppi- 
dum  Nempíhy»  a.,  110.  l,  «Zala  m.»  Szám.  jegyz.) 
Summa  pecuniarum  zewpenz  [igy]  vocatamm  facit 
cruciferos  XXX  (uo.,  «Nempty»  a.,  1(9.  1.). 

SZÖE,,  vö.  közép-szérű. 

SZŐR,  vö.  cáp-szőr,  daru-,  tamu-,  patkány-, 
seregély-,  vad-,  vas-,  vércse-szoru. 

szőr-ín :  [tomex  e  pUis  facta ;  haarschmir]  1588  : 
Halót  wett  Ahoz  walo  zór  inat  Faggas  kötelet  (OL. 
Nád.  41).  Halóhoz  pólyának  walo  gyoplot  es  zor 
inat  (uc).  [Vö.  háló-ín  NySz.] 

szőr-selyem:  1643:  Taczli,  ki  s^or  selyembül 
csinált  csipkébül,  ki  réz  veszszőre  par  Nro  12  (Kad- 
vánszky :  Családélet  11.286).  Szőr  selyemből  kotott 
sürö  fodrocska  Nro  8  (uo.).  1651:  Három  fejer  csipke 
gallér  4-dik  fekete.  Egy  hólyagos  pántlikás  gaUer, 
kettő  támasztó  [vö.  «támasztó-galler»  ^ySz.].  Egy  rez 
vesszös  gallér.  Egy  spanyor  fekete  szór  selyemmel 
varrott  gallér  (uo.  314). 

szőr -tarisznya,  -taniszra:  saccus  ex  pUis  factus; 
haaitornister  NySz.  1544 :  Vöttem  tiz  szőr  ^amzrat 
(OL.  Nád.  41).  1546 :  Hydeugel  [így]  haló  Zenth  Fal 
napian  Nag  Benedeknek  attam  Zór  tamszrat  UL. 
Nád.  Számad.  b).  1547  :  -S'^ÓV  tarisznat  küenczet  (OL. 
Nád.  48). 

szőr-zsinór  :  [funiculus  e  pilis  tortus  ;  haarschnur]. 
1635 :  Egy  török  szörzsinúr-ö\,  hajszín  (Mihalik : 
KassaÖtvTört.  223). 

SZŐRÉS,  1.  szőrös. 

SZÖRNYÖ,  1.  szörnyű. 

SZÖRNYŰ,  szérnyő,  szörnyő:  teter,  trux, 
truculentus,  atrox,  dirus,  immanis,  terrificus  :  grausam, 
abscheulich  NySz.  1422  :  Anthonius  Zernew  (OL.  D. 
11283)  1439  :  Johanne  Szeivrnyic  (uo.  28978).  1470 : 
Petro  Zernyeiü  (Múz.  KáUay).  1479:  Petro  Zewr- 
nyeiv   (uo.-). 

SZÖRNYŰKÖDIK:  horreo,  horresco;  sich 
entsetzen  NySz.  («szöm\iílködik»  a.).  1729 :  Más  sok 
rendbéli  számtalan  iszonyú  gonoszságokat  az  első 
három  esztendökttíl,  az  második  pedig  tizenhárom 
esztendökttíl  fogvást  végben  vinni  nem  szörnyűködtek, 
az  pokolbeli  sátánnak  híven  szolgálni  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  1V.463). 

SZŐRÖS,  szőrés  :  püosus  ;  haarig  NySz.  1330  : 
Nicolai  dicti  Zeí^ms  (Veszpr.  107,  Köveskál  2).  1335: 
Homo  vester  Zeurus  predictus  (AnjouOkm.  111.188). 
1357  :  Petrum  dictum  Zeurus  (ZalaOkl  1.576).  1360  : 
Pethew  dictus  Zeurus  (Múz.).  1365 :  iMartinus  filius 
Zeurus  (Lelesz  Acta  3/22).  1368  :  Stephanus  dictus 
Zeurus  (Múz.).  1401 :  Benedictum  Zeurus  dictum 
(ZichyOkm.  V.233).  1407:  Stephanus  Zeures  (Múz. 
Máriássv).  1410  :  Johannis  dicti  Zcwrcs  (Múz.  Kapy). 
1422  :  johannis  dicti  Zewrus  (Múz.).  1428  :  Georgius 
Zeu-res  (OL.  D.  i:'.508).  1434:  Petro  Zewres  (uo.  12645). 
1436  :  Petro  Zewres  (uo.  12852).  1452  :  Nicolao  Zcvres 
(Múz.  Kállay).  1469  :  Stephani  Zewres  (Lelesz  Acta 
80/44).  1483 :  Blasium  Zevres  (Lelesz  Bercs.  X.12). 
1496  :  Barnába  Zeu-reu:s  (OL.  D.  20476).  1602  :  Szö- 
res  Boldizsár  (SzékelyOkl.  V.288).  1603  :  Bartholemeus 
Szőrös  (uo.  266). 

SZÖVÉS,  vö.  vászon-szövés. 


szövés-gomb:  [malleolus  textüis],  orbiculus  tex- 
tilis;  gev?ebter  knopf  NySz.  1635:  Gombkötő  céh. 
Elsőben-  is  nro  12  bokor  szövés  gombra  a  ki  arany- 
nyal vagy  ezüsttel  és  selyemmel  virágosán  duplán 
vagyon  szőve  megyén  rá  4  lat  selyem  (GazdtörtSzemle 
VIII.477).  12  bokor  tiszta  selyemből  való  szövés  gombra 
megyén  kuser  selyem  6  lat  p.  6  f. —  Nro  12  török 
selyemből  szővésgombot  a  kire  megyén  7  lat  per  5  f. 
50  d.  (uo.). 

SZÖVŐ,  szévé :  textor ;  weber  NySz.  (2.  jel.) 
1415  :  Stephani  Zeive  (Körmend  1/9,  Óvár  10).  1478  : 
Anthonium  Zeive  (Körmend,  Heim  590).  [Vö.  szita- 
szövő.] 

SZTANISZLÓ,  1.  Szaniszló. 

SZTRÉNGA,  1.  észtrénga. 

SZTRONGA,  1.  észtrénga. 

SZTRUBICA,  1.  sztrubnioa. 

SZTRUBNICA,  sztrubica:  «species  bombar- 
darum,  idein  ac  offuiza»  Bartal  («strubnicha»  a.) ;  j 
[haubitze].  1491:  Bambarda  [így]  1  Tarazk  V.  Ztrub-  ^ 
nicza  [így]  V  (OL.  D.  26051).  1494:  Strubnichas  [latinul 
ragozva]  sex  et  pixides  et  alia  Ingenia  (Engel:  Gesch- 
UügrReichs  1.59).  1510  k.  :  Item  vna  Strubycza  [így] 
cuprea  simüiter  ante  ipsam  Turrim  (OL.  D.  26235, 
várban,  hadi  eszközök  közt).  1511 :  Duo  Ingenia  enea 
ad  frangendas  hostium  acies  valencia,  unum  scilicet 
Trazk  et  vnum  Ztrwbycza  sermone  wulgari  nuncupata 
(Archív  des  Vereines  für  siebenbürgische  Landeskunde. 
Neue  Folge,  IV/3.  75—76).  1520  k.  .Zakalos.  Tharazk. 
Ztrtibnicza  (Forrás '?).  [Vö.  még  ztrwbycza  Bartal.  Meg- 
honosúlt   szó  volt-e  ?] 

SZÚCA  :  lancea,  hasta ;  lanze  NySz.  («C8Úcsa»  a.). 
1487  :  Peruenissent  ad  quendam   altum  montem   ma- 
gnum  Wolahice  Dalwlzwlycze  hungarice  verő  Zwcza- 
hegye    (OL.  D.    37066,    «Offenbánya»    Szám.  jegyz.).     . 
[Vö.  csúcsa.]  I 

SZÚCÁS.  szulcás  :  [lanceam  habens  ;  lanze  ha-  [ 
bendj.  1388  :  Blasii  dicti  Zulehas  (Múz.  Kállay).  1394  : 
Blasio  Zulehas  (Lelesz  Acta  21/3).  1427  :  Johannes 
Zuchas  (Múz.  Kállay).  1462  :  Gregorius  Zívchas  (Lelesz 
Acta  73/59).  1469  :  Johannis  Zuczas  (uo.  80/44).  [Vö. 
csúcsa  NySz.]  [Vö.  csúcsás.] 

SZUDAR  ?  1.  cudar. 

SZUKA  ? :  [canis  femina],  canis ;  hündin  NySz. 
1229 :  Nomina  uero  íllorum  seruoriun  sünt  hec  Cucha 
Vnica   Forcos    Viyalam    Zuca  [a.  m.  szuka?]  (Pannh. 

5/Gg). 

SZUKMÁNY?:  chimastrum,  symballota,  gau- 
sape  ;  zottige  decke,  zottiges  kleid  NySz.  1384 :  In 
loco  Zwkman  [így,  a.  m.  szukmány  ?]  dicto  (OL.  D. 
7074). 

SZULÁK  :  [palus,  stipes,  paxillus  ;  pfahl,  pfosten, 
pflock].  1685  :  Ezen  szin  sindelyes,  szulákokon  álló 
(OL.  UC.  19/4).  Posztó  Festő  ház'. . .  Tornacza  szulá- 
kokon álló  (uo.).  [Vö.  ctdák  CzF.  NySz.  MTsz. ;  szulák 
CzF.] 

SZULCÁS,  1.  szucás. 

SZÚNYOG:  ciüex,  conops;  mücke  NySz.,  schnack 
PPB.  1230:  Villa  Zunuq  [a.  m.  szúnyog?]  Cyrnic 
Boda  (Pannh.  32/V).  In  villa  Zunug  (\'eszpr.  14,  Dec. 
Comit.  Symig.).  1327  1352  :  Ladíslao  dicto  Zwnyugh 
(OL.  D.  4244).  1330  1505  :  Vadít  ad  quendam  locum 
Zwnyog\&'í2i  vocatum  (uo.  37350).  1331 :  Andreas  díc- 


945 


SZUNYOGOS-SZUSZEK 


SZUSZÉKOCSKA— SZŰKÖS 


946 


tus  Zunyug  (AnjouOkm.  11.530).  1415 :  Possessionis 
Ztcm/ívgzegh.  vocate  (OL.  D.  27149).  1424 :  Cuiusdam 
predii  Zioni/itgiia.r  vocati  (Körmend,  Korlátkö-Appou. 
17/822).  1429  :  Michaelis  dicti  Znnogh  (OL.  D.  12134). 
1430  :  Ex  parte  predii  eorum  Zivnyicgzegh.  nominati 
(Lelesz  Acta  49/10).  1452 :  Predia  Zicnyívgzeg  et 
Krakorewe  (OL.  D.  30823).  [HeljTi.  szárm. :  1302 :  De 
iiilla  Zimugd  (MonStrig.  n.512).] 

SZUNYÓ GOS :  [culicibus  copiosus ;  reich  an 
miieken].  1302:  Quandam  terram  suam  .  .  .  Zunu- 
í/tíscliondol  uocatam  (MonStrig.  11507,  vö.  HazaiOkm. 
Vn.343).  1451:  Vallem  Zwnyogos  (OL.  D.  28397). 

SZÚR :  pungo,  jaculo ;  stechen  NySz.  1466 : 
Demetrio  Zicrofh  (Múz.  Kállay). 

SZURDÉK,    szordok?     szurdok,    szurduk : 

angulus,  latebra ;  heimliclier  winkel  NySz. ;  a)  «kct 
magas  hegyoldal  közötti  meredek  szoros  út,  hegy- 
szakadék*,  b)  «mély  völgy»,  c)  «két  domb  közötti 
völgy»  MTsz.  (4 — 6.  jel.).  1193  :  Inde  ad  aliam  aquam 
Zorduc  [így,  a.  m.  szurdék?]  (OL.  D.  27).  12671380: 
Ascenditur  per  locum  Znrdukwt  vocatum  (Wenzel 
in.l74i.  Ascendendo  quoddam  zurdiik  vei  horhag  > no. 
176).  1275 :  Quandam  uiam  Zurduk  uocatam  (Múz. 
TörtTárs.  4  .  1278  :  Inde  procedit  ad  vnum  Zurduk 
(Kubinyi:  MTörtEml.  1.108).  1297:  Vallem  Zicrduc 
uocatimi  (HazaiOkm.  VL423).  1321 :  Possessionis  de 
Bennjznrduka  vocate  in  comitatu  Wywar  existentis 
(Körmend  V/6,  Heterogena  Miscell.  113).  1338  :  Ducit 
ad  vnum  fluuium  ZHrdukíe'w  (Múz.  Rhédey).  1346 : 
Possessiones  Zuj-dukpjs^ukj  et  Tenkfeulde  vocate 
(Múz.  Motesiczky).  1347  :  Predicta  via  Deuecher^^Mr- 
duka  dicta  (OL.  D.  3909).  In  quadam  valle  currendo  et 
in  eadem  usque  ad  Chaba^iírrfííA-azada  uocatam  (uc). 
1356 :  Locum  valliculosum  wlgo  Zurduk  vocatum(OL.  D. 
4591,  1.  AnjouOkm.  VI.436).  1363  :  Super  terra  Komlo- 
zurduk  vocata  (OL.  D.  5213).  1368  :  Valle  Chahazurduka 
vocata  (uo.  565S).  1383 :  Flectitur  ad  partém  septem- 
trionalem  ad  Kysded^H/xZid-  dictum  (Múz.).  1419 
Quedam  vallis  wlgo  Zurduk  (OL.  D.  10789).  1430 
Cuiusdam  magni  fossati  wlgo  kechke^u-nfifA;  vocat 
(uo.  12298).  Versus  locum  Malum^»rdHA-  vocatum 
(Pannh.  11/B).  1446 :  Ad  quandam  magnam  viam 
Zwrdok  vocatam  (OL.  D.  14004).  1467 :  Venissent 
ad  Lygethfee  qui  wlgo  'H.ozzxzvrdok  vocaretur  (Lelesz 
Met.Bereg  21).  1487 :  Peruenissent  ad  quoddam 
paruum  Zwrdok  (OL.  D.  19381).  1601:  Szurdok  György 
(SzékelyOkl.  V.172).  Szurdok  Benedek  (uo.). 

SZURDOK,  1.  szurdék. 

SZURDUK,  L  szurdék. 

SZURKOS:  a)  piceus ;  pechig,  harzig;  b)  sordi- 
dus,  squalidus;  schmutzig  NySz.  1075/1217:  Per  siluam 
huntiensem,  que  hungarice  surkuscheT  [a.  m.  szurkos  ?J 
uocatur  (Knauz :  GaranmApáts.  25.1358:  Per  siluam 
Hontensem,  que  Hungarice  Surkoscher  vocatur  (uo. 
23).  1505:  Mathias  Zwrkos  (Múz.  Soós).  1601 :  Szurkos 
György  (SzékelyOkl.  V.172).  1602 :  Szurkos  György 
(uo.   187). 

SZUROK:  resina,  pix,  gummi  juniperi;  pech  NySz. 
1469 :  Paulus  Zwrok  (Lelesz  Acta  80/5í).  1548 :  Thwnna 
zwrok  (OL.  UC.  99/7).  [Vö.  fenyő-szurok.] 

SZUSZÉK,  szuszok :  cumera ;  getreidekasten 
NySz.  1510  k.  :  Triticum  cum  vno  Zwzek  (OL.  D. 
26235).  1558:  Scrinia  Ztvzek  (OL.  L.  Hl.  16.  17).  1596: 
Tatárkát  egi  szuszekban  (uo.).  1620 :  Vagion  egi 
szuszokban  [így]  Liszt  Cub:  51  Va  Vagion  Második  szu- 
szokban [így  még  sokszor]  szab  Cub:  50  (OL.  UC.  15/9). 
1634 :  Az  szuszeknak  három  rekesze  (uo.  21/3).  Egy 
szuszek:  kiheo  az  vámbuzát  szedik  (uo.,  «malomban» 
Szám.  jegyz.).  1683  :    Hoszu    szuszek    belől    ket  sza- 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


kasztya,  kinek  is  egyikében  búza  vagyon  (uo.  3/32). 
[Vö.  lisztes-szuszék.j 

SZUSZÉKOCSKA,  szussíkooska :  [cumera 
parva ;  kleiner  getreidekasten].  1634 :  Egi  fedeletlen 
Szuszikoczka  (OL.  UC.  21/3/. 

SZUSZÍKOCSKA,  1.  szuszékocska. 

SZUSZOK,  1.  szuszék. 

SZÚTYONGAT,  vö.  szatyongat. 

SZUVAT  ? :  a)  «megszáradt  v.  megégett  sártapasz- 
darab, a  mely  levált  v.  leváló-félben  van,  v.  a  melyet 
levertek»;  b)  «kéményben  levő  korom»;  c)  «göröngy»; 
d)  «törmelék,  szemét» ;  e)  «polyva»  MTsz.  1337/1414: 
Johannis  dicti  Ziíííaí  [a.  m.  szuvat  v.  zuvat  ?]  (OL.  D. 
3089).  1337/1367 :  Circa  angulum  domus  Johanuis 
dicti  Zuuat  (SztárayOkl.  I.  150). 

SZÚ,  L  1.   sző. 

SZŰBELI,  1.  szívbeli. 

SZŰCS,  szőcs,  szőlcs :  pellio,  pellifex  ;  kirsch- 
ner  NySz.  [kürschner].  1327  :  Vnam  piscinam  Zooch- 
fertey  [vö.  Szűcs,  hn.  CzF.]  vocatam  (OL.  D.  2415, 
1.  AnjouOkm.  11.279).  1406:  Benedicto  Zewch  ,Veszpr. 
10,  Palaznak).  1445  :  Laurencium  Zeirch  (Lelesz  Acta 
55/22).  1453  :  Georgio  Zewch  (OL.  D.  30828).  1460  : 
Petro  Zicch  (Lelesz  Acta  71/1).  1467 :  Ladislaus  Ztvcz 
(OL.  D.  16555).  1469:  Georgius  Zwch  (uo.  32:^65). 
1475 :  Valentino  Zewch  (Lelesz  Acta  85/22).  1478  : 
Matheus  Zewlch  (OL.  D.  18145).  Bartholomeus  Zewch 
(uo.\  Georgium  Zewch  (Körmend,  Heim  590).  1480  ; 
Georgio  Zewcz  OL.  D.  18350).  1482  :  Laurencio  Zewch 
(uo.  31975).  1484 :  Michaele  Zewch  (Lelesz  Acta  94/1). 
Albertus  Zewch  (Múz.  Kállay).  1498  :  Paulus  Zewch 
(uo.  .  1503  :  Paulus  Zeivch  (uo.).  1504:  Melchior  Zeivch 
(uo.).  1507:  Johsinne  Zewch  (Lelesz  Acta  115/9).  1511 : 
De  domo  Petri  Zewcz  (Lelesz  Prot.  II.  109a).  1522 : 
Thomas  Zwlch  (OL.  D.  3700 i).  Blasius  Zwlch  (uo.). 
1544  :  Attam  az  szöcznek  wram  subáitól  (OL.  Nád.  41). 
iHelyn.  szárm.:  1181:  Usque  ad  ixillam  seuched  (OL. 
D.  22).] 

szűcs-legény  :  [socius  pellionis  ;  küi-schnergesell]. 
1559  :    Az    züc  legén  yde  hozta  (OL.  Nád.  49). 

SZÜGY-ELŐ,  szigy-elé,  -elő :  antüena,  pec- 
torale,  averta  ;  brustriemeu  NySz.  1462 :  Vnum  Zyge- 
lew  contextum  wlgo  Zewth  (Múz.  Kállay).  1490 : 
Farmentring;  Zygheleiv  (OL.  D.  26048).  1524:  Zygh- 
ele  et  farmentrjTigh  (uo.  26324).  1532  :  Hat  zy,  fek 
emle,  hermec  zy,  zygelw  (OL.  Nád.  49).  1539  :  Zige- 
lew  argenteam  aureatam  (Múz.  Kisfaludy).  1544 :  Ket 
zygy  elewket  (OL.  Nád.  40). 

SZŰKÉLKÉDIK,  1.  szűkölködik. 

SZŰKÖL,  vö.  megszűkül. 

SZŰKÖLKÖDIK,  szűkélkédik  :  egeo,  indlgeo, 
careo ;  mangeln,  bedürfen  NySz.  1597 :  Az  szoba 
heyazattia  szűkölködik  födél  nekwl  (OL.  UC.  101/3). 
1609 :  Mingyárt  vocatioia  lenne  kdnek,  mihelt  az 
kegyelmed  ielen  létet  megh  értenek  azok  az  helyek 
az  kik  legh  inkáb  szükelkednek  az  kegyelmed  szol- 
galattya  nekwl  (MA.  NLI.  318,  eredetije  szerint). 

SZŰKÖS,  szikes :  1)  indigus ;  bedürftig  NySz. 
1483  :  Gregorio  Zykes  (Múz.  Forgách).  1597  :  Az  zeo- 
leo  boitas  es  ganey  nekwl  szivköfi  (OL.  UC.  lul/3). 
II  2)  necessarius ;  notwendig  NySz.  1544 :  Az  my 
uram  konyhayara  zykes  uolt  myndenektől  (OL.  Nád. 
40).  1572'   Aa  my  uram    konhayara   zykes  uolt  (uo.). 

60 


947 


SZÜKSÉG-HELY— SZŰR 


SZÜRETÉZ— SZVADOS 


948 


SZŰKSÉG-HELY :  [sella  familiarica,  locus  sor- 
didus] ;  appartement,  abort,  closett,  privet  BM.  1638 : 
Ezen  házban  egy  szüksegh  hely,  melynek  igen  reghi 
0  deszka  aitaia  (OL.  UC.  2  34).  Szüksegh  hely  vagi 
kamora  szék  No  8  (uo.)- 

SZÜKSÉGTELEN,  szüksígtelen  :  non  neces- 
sarius,  supervacaneus,  superfluus  Sí. ;  unnöthig  BM. 
1752 :  Holmi  szüksígtelen  öpöletekre  [így  a  kézirat 
mindkét  példányában]  mindazonáltal  jóra  való  fa  ne 
engettessik  (GazdtörtSzemle  VI.138,  eredetije  szerint). 

SZÜKSÍGTELEN,  1.  szükségtelen. 

SZŰKÜL,  vö.  megszűkül. 

SZÜK-VOLTA:  inopia ;  niangel  NySz.  (2.  jel). 
1608 :  De  zick  volta  vagion  az  tanito  rendnek.  Es 
feokeppen  Scholaban  tanítóknak  MA.  NLI.  253, 
eredetije  szerint). 

SZÜL  ?  1.  sün. 

SZÜLE,  szilé,  szilé :  parens,  genitrix ;  eltem 
NySz.  (1.  jel.).  1483  :  Martinas  Zyle  (OL.  D.  18887). 
1488  k. :  ypc  hallá  az  soth  monda  [Máriának]  En  édes 
süem  aniam,  meg  santulth  [a  ló]  merth  lába  ky 
mariultht  (Bagonyai  ráolvasás,  1.  ZoLnai :  Nj^elveml. 
153).  [Vö.  agg-szüle.] 

SZÜN,  1.  1.  szín. 

SZŰNIK,  vö.  elszűnik. 

SZŰNYEG,  1.  szőnyeg. 

SZŰR,  1.  szir. 

SZÚR,  szír  :  gaunacum,  mastruca,  gausape,  laena, 
gausapina  penula;  zottiges  kleid,  oberkleid,  oberrock 
NySz.  ;  [pannus  vilis  ;  grobes  tuchj.  1528  :  Pannum 
griseum  zywr  dictum  (OL.  L.  111.16.  17).  1545  :  Eg 
twrba.  Eg  ponwa  Eg  öreg  zyr  sak  (ÓL.  Nád.  49). 
Eg  taniszranak  ualo  szőrt  (uo.  42).  1551 ;  Kylenc  weg 
zwr  (uo.  41).  1588:  Keth  wegh  zwrt  (uo.).  Wett  ket 
weg  Zivrt  (uo.).  1597 :  Egy  vegh  zéicrthid  (OL.  UC. 
12/42).  [Vö.  csapó-,  törlÖ-szűr.] 

szűr-csapó :  [schneider  der  groben  bauemman- 
tel].  1588 :  Azon  faluban  wagion  zywr  chapo  fOL. 
UC.  64;35).  1635 :  Szűrcsapó  céh  (GazdtörtSzemle 
VIII.482). 

szűr-csűha :  baeta,  tunica,  gausapea  MA.  (1621. 
kiad.  ;  grober  mantel  NySz.  1611:  Szűr  csuha,  fejér 
abadolmány  (KomárJk.)." 

szűr-köntös  :  [tunica  gausapina ;  rock  aus  gro- 
bem  tuch].  1558:  ZiL-r  köntöst  óregh  Embernek  waloth, 
es  gyermeknek  ahoz  képest  az  menny  Ref  lezen 
benne,  azt  megh  kel  Intezny,  es  adny  (OL.  D.  37006, 
I.  GazdtörtSzemle  VL137).  1701 :  Ispányim  :  Petróczon 
Imre.  Elettje.  Köntössé  .  .  .  Topolljókán :  Lukcso. 
Elettje.  SzürkŐntös  Tárnán :  Prisztas.  Élettje.  Szür- 
könt.  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  171).  1702:  Fulaj- 
tárom  :  Andris  köntössé  íi.  3.  Kuhtám :  Sztaniszló  I 
szürkőntősse  (uo.  331).  Vinczlérim:  Szeutkereszten ; 
Kaloszki,  Elettje  szürkőntősse.  Tolcsván  :  Bakos,  kék 
dolm.  Elettje  tt.  11  (uo.). 

szűr-müves,  -mies  :  [schneider  der  groben  bauern- 
mántelj.  1597  :  Poztho  methew.  Ze^cr  myes   (OL.  UC. 

12/42;. 

szűr-nadrág :  [bracae  gausapinae ;  hősen  aus 
grobem  tuch].  1701 :  Szfír  Dolmánjt  Ina.><okra  3.  ti.  3. 


Szűr  Nadrágot    10.  fl.  10.  Szűr   Nadrágot   Inassokra 
4.  fl.  2  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  235). 

szűr-pokróc,  -pakróc  :  [stragulum  gausapinum ; 
decke  aus  grobem  tuch].  1544:  Nemeez  Zeivr  jmkroivcz 
láznak  pafaowcz  (OL.  Nád.  Számad.  b). 

szűr-posztó  :  [pannus  vilis  ;  grobes  tuch].  1669 : 
Szürposztónak  singit,  kinek  szélessége  egy  singnyi 
48  dénár  Darócznak  singi,  ki  szélesebb  60  dénár 
Tarka  szürposztónak  singi  24  dénár  (GazdtörtSzemle 
1.94).  1702 :  Nem  számlálván  hozzá  Szűrposztókat : 
Csizmákat  arendákból  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  46). 

szűr-szabó  :  braccarius,  gausapifex  NySz. ;  [schnei- 
der der  groben  bauernmantel].  1570 :  Nicolaus  Zywr- 
zabo  (OL.  UC.  18/23). 

SZÜRETÉZ  :  vindemio  ;  wein  lesen  NySz.  1700: 
Az  régi  boldog  üdöben  az  szőlők  terméseit  az  szü- 
reti dézmáláskor  törkölyül  szokták  behozni  az  szii- 
retező  emberek  (GazdtörtSzemle  VII.404). 

SZÜRETÉZÉS:  [vindemia;  das  weinlesen].  1700: 
Háboruságos  esztendők  következvén,  kikben  az  szü- 
retezés  alkakaatosságit  az  elötteni  mód  szerint  vég- 
hez nem  vihetvén  [stb.j  (GazdtörtSzemle  VII.405). 

SZÜRETI :  vindemialis,  vindemiatorius  ;  zur  weia- 
lese  gehörig  NySz.  1700  :  Mikor  jó  szüreti  üdö  szo- 
kott járni,  az  gazda  kenyerén  levő  szedőnek  dénár  6, 
az  maga  kenyerén  levőnek  pedig  dénár  15  fizetöd- 
gyék  (GazdtörtSzemle  1.85). 

SZŰRI-TIK,  1.  szérű-tyúk. 

SZÜRKE,  szirke  :  leucophaeus,  fuscus  ;  braun, 
dunkelschwarz  NySz.  1480  :  Johanne  Zyrke  (OL.  D. 
18313).  1531 :  Purpian  pa.sytz^^^l  Purpian  zwrke  (OL. 
Nád.  43).  1538 :  Una  vestis  ad  equitandum  de  pwrpiano 
colore  zcicrke,  item  duae  swbj'czae  simpUces  altéra 
de  scarlato,  et  altéra  de  panno  pwrpyano  zeurke 
(TörtTár  1888.  évf.  570).  1539 :  Supica  purpian  zurke 
(OL.  Nád.  48).  1542  :  Supycza  de  panno  purpian  szyrke 
(uo.  40).  1550  :  De  panno  purpian  coloris  szvrke  (uo. 
42).  [Vö.  fehér-,  kék-,  vércse-szürke.] 

szürke -páva :  1553 :  Heth  darw  Hath  zyrke 
paiva  (OL.  UC.  96  3 j.  1567  :  Zwrke  pawa  es  feyer 
pawa  tizenkettő  (OL.  GyfLünb.  7). 

SZÜRKÉS  :  cinereus  NySz. ;  [graulich].  1483  : 
Thomas  Zicrkes  [«így»  Szám.  jegyz.]  (OL.  D.  18887). 

SZŰRŐ,  vö.  lé-szűrő'. 

szűrő-szita :  colum  ;  sichtsieb  NySz.,  ein  sieb 
zum  seüien,  das  íUtrirsieb  BM.  1582 :  Colatorium 
wlgo  zwreozytha  (OL.  UC.  77/17). 

SZŰRŰ,  1.  szérű-hely,  -kert,  -tyúk. 

SZŰRŰS-KERT,  1.  szérűskert. 

SZŰZ,  szíz:  a)  virgo;  jungfrau;  b)  castus  ;  keusch; 
NySz.  (1.  3.  jel.).  1338  :  Michaelem  dictum  Bunrzyz 
[a.  m.  sztíz  ?]  seruientem  .suum  (Múz.).  1438  :  Penes 
metam  Kwbulkwth  alio  nomine  Zwzkwth  [a.  m.  szűz '?] 
appellatam  (Pannh.  64  Pp).  1470  :  Andrea  Zicz  [a.  m. 
szűz  V.  zúz  ?!  (Lelesz  Acta  81/19).  1522 :  Demetrius 
Zyz  (OL.  D.  37004). 

SZŰZ-MÁRIA-TÁNCA  :  [?].  1737  :  Azon  nap 
Rugónál  volt  és  az  Rugó  szűz  Mária  tánczára  hítta, 
de  nem  ment  az  tánczra  (Reizner:  SzegedTört.  IV.525\ 

SZVADOS,  L  szavatos. 


-O-^- 


T. 


TABAK :  «timár,  a  ki  juh-  és  kecskebörböl  fehér 
kutyaszarral  és  szömörcével  kordoványt,  szattyánt  és 
irhabört  gyárt*  MTsz.  (1.  jel.);  [coriarius];  gerberBM. 
1735  :  Tabakok  [árszabása].  Egy  kötés  festett  szaty- 
tyánnak  a  java,  melyben  nr.  10  vagyon  .  .  .  Egy  pár 
juhböriiek  készítésétől  festve  [stb.]  (GazdtörtSzemle 
III.342). 

TÁBID,  1   tábit. 

TABIT,  tábid :  sericum  undulatum;  gewassertes 
zeug  NySz.  1503:  Athlacz.  Thabyth  (OL.  D.  21212). 
1509  :  Trés  tunicas  vnam  de  thabyth  aliam  de  che- 
meleth  etterciam  de  Raach  kamoka  (uo.  21965V  1512  : 
Vnam  Subám  ex  pellibus  variolinis  dorsinis  tectam 
cum  Tabith  crocei  coloris  (uo.  30075).  1516 :  Egh 
zewld  Thahyd  zoknya  (uo.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
205).  1524  :  Véstem  simplicem  ex  Thabit  nigro  íMúz. 
Kállay). 

TÁBLA  :  1)  tabula ;  tafel  NySz.  (1.  jel.)  1463  : 
Vincencio  Thabla  (OL.  D.  15877).  1638:  Egy  vagdaló 
kis  tábla  {Oh.  ÜC.  2/34).  1731 :  Az  zsolnai  posztósoktól. 
kiknek  sátorok  van  [vásárpénz]  d.  48.,  akik  pedig 
csak  táblán  árúinak  d.  12  (GazdtörtSzemle  VII.89). 
II  2)  tabula,  lamina,  pars;  platté,  stück  NySz.  (4.  jel.) 
1560  :  Eg  tábla  zápon  (OL.  Nád.  49).  1567  :  Vagyon 
feyer  on  tj- zenhat  tábla  (OL.  GyfLimb.  7).  1597:  Bathok 
tábla  2  (OL.  UC.  101/3).  1635  :  Szintén  úgy  adtuk  az 
előtt  is  [a  szíjerszényt]  mikor  a  szíjaknak  tábláját 
vettük  per  5  d.  most  veszik  per  12  d.  (Gazdtört- 
Szemle VIII.481).  II  3)  area;  grundflache,  gartenbeet 
NySz.  (6.  jel.),  das  féld,  der  acker  BM.  1566  :  Az 
törwen  fanal  egy  tábla  föld  wagyon  (OL.  Nád.  49). 
II  4)  [foricula  ;  fensterladen].  1597  :  Az  ablakoknak  egi 
tábla  hía  vagion  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  nyitó-,  os-, 
szakács-,  szakasztó-,  számvetó'-tábla.] 

tábla-ón :  [lamina  plumbi ;  plattenblei].  1548  : 
Thabla  on.  Keltew  ou  (OL.  UC.  99/7). 

tábla-szappan:  [lamina  saponis;  tafelseife].  1669  : 
Egy  fenék  tnblaszappan  1  frt  20  dénár  (Gazdtört- 
Szemle 1.90). 

TÁBLÁCSKA:  [areola ;  gartenbeetchen].  1597: 
Egj  kis  tablaczkaban  wltetet  Saffran  (OL.  UC.  101/3). 
[Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  szakács-táblácska.] 

TÁBLÁS  :  tabuiaris,  tabulatus  SL;  [getafelt|.1637  : 
Menyezeti  [a  háznak]  tablas  kopías  (OL.  UC.  14/43). 
Az  menyezeti  [a  háznak]  tábláson,  kópiáson  chinalt, 
festekes  (uo.).  Felseö  rend  hazak  ...  Az  palotának 
menyezeti  iratos  tablas  képes  (uo.).  Menyezeti  [a 
pitvarnak]  festett  kopías  formára,  tábláson  chinalt 
(uc).  [Vö.  NySz.  CzF.l 


TÁBOR  :  castra ;  lager  NySz.  1490  :  Sagitte  balí- 
starum  pulcre  xj  Sagitte  balistarum  thabor  [itt,  úgy 
látszik,  melléknévi  értelmű]  cum  vasculis  xv  (OL.  D. 
26048).  1514  :  NaghT/ia&or,  hn.  (Múz.).  1597  :  Tábor- 
ban való  vas  kemencze  (OL.  UC.  101/3). 

tábor-asztal :  [mensa  militaris  ;  feldtisch].  1576  : 
Mensa  \'ulgo  tábor  azthal  (OL.  UC.  76/17). 

táborban  való  asztal:  [c>^].  1597  :  Táborban  való 
noszolia  Táborban  való  asztal  (OL.  UC.  101/3). 

táborban  való  nyoszolya,  -noszolya :  [lectus 
militaris ;  feldbett].  1597 :  Táborban  való  noszolia 
Táborban  való  asztal  (OL.  UC.  101/3). 

tábor-szék  :  [sella  castrensis  ;  feldstuhl].  1587  : 
Forgho  taraczk.  Thabor  zek  (OL.  UC.  46/74).  1597: 
Tábor  szék  (uo.  77/13).  [Vö.  tábori-szék.] 

TÁBORI-SZÉZ  :  [sella  castrensis  ;  feldstuhl]. 
1705 :  Tábori  ágyat  vettem  íi.  7.20  Tábori  három 
szék  fl.  3  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  333).  [Vö. 
tábor-szók.] 

TÁC:  [abgabe,  aufschlag].  1564:  Senki  táczra  [az 
eredetiben  Szám.  jegyz.  szerint :  «taachra»]  boii  el 
ne  vehessen  az  sziginy  embertől  erővel.  Hanem  ha 
akarattja  volna  eladni  aggyá  úgy  mint  elathattya, 
sőt  asszonyom  szikségének  kívüle  tácz  [«taach»  Szám. 
jegyz.]  koron  is  senkinek  ne  legyen  szabadsága  az 
szeginy  embertől  az  bort  erővel  elvenni,  ha  el  nem 
akarja  adni  (GazdtörtSzemle  1.76).  [Vö.  «Datz,  Datz, 
aufschlag,  abgabe,  umgeld,  gabella,  vectígal»  Grimm  ; 
ddtz  Schmeller.] 

TAPAT  ?  1.  tafota. 

TAFATA,  1.  tafota. 

TAFFOTA,  1.  tafota. 

TAFOTA,  tafat?  tafata,  taffota,  tafotta: 
bombycina  multitia,  tafetuni;  taftet  NySz.  1391:  Unius 
pecíe  de  Taphata  (Múz.  Máriássy).  1469 :  Quinque 
wlnas  ostri  wlgo  Thaphotha  (OL.  D.  27920).  1471: 
Vnum  manícale  de  thafatha  (Múz.  Forgách).  Vnum 
manicale  wlgo  ferys  de  Thafath  [így,  olv.  tafata  ?] 
legasset  Anne  puelle  (uo.).  1490  :  Particule  de  tafotha 
(OL.  D.  26048).  1510:  De  thaphotha  zeld  lege  dis- 
poni  (uo.  35774).  Tunicam  de  thaphotha  cum  phjnn- 
bria  helgh  (uo.).  1516  :  Keth  Thafota  fewal  ThjTidewk- 
lew  Keth  Thafota  wankos  (uo.  26367,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  205).  Egh  Thafota  fewal  Keth  Thafota 
wankos  (uo.,  1.  Zolnai  íd.  m.  206).  1528  :  Vna  vestis 
thyndekle  thafatha  subducta  pellibus  pegweth  (OL. 
L.  III.  16.  17).  1530  :  De  thaphotha  coloris  thewdewk- 
lew  [így?]  (OL.  Kolozsm.  106).  1532:  T^a/bí/m  thyndek- 

60* 


951 


TÁTOTTA— TAKÁCS 


TAKÁCSI— TAKAROSAN 


952 


lew  (OL.  L.  III.16.  17).  1533  :  Vitte    due    Cristopliori 

Comitis  cum  Nadraglikewthew  ex  thafota  (OL.  Xád. 
49).  Vnum  Sargha  Thafota  Korzowagh  (uo.).  1545 : 
Vnum  cyngulum  tafotha  in  fine  cum  am-eis  filis  et 
Isloogh  parata  (OL.  L.  m.  16.  17).  1548  :  Wankos  hy 
ala  walo  thafota  (OL.  Nád.  49).  Zöldéi  tindókló  sárga 
tafota  (uo.).  1553  :  Eggy  paplan  kynek  az  környéke 
vörös  tafota  az  közepy  feyer  komwka  (OL.  L.  III.  16. 
17).  1556 :  Eg  zederyes  barson  welom  ky  alat  wr 
napian  az  pap  jar  wöres  taffotawal  bellet  (OL.  Nád. 
48).  1581 :  Egi  pegweth  maiból  chinalt  misemondó 
ruha,  a  mwskwak  a  miképpen  \\áselik,  weres  tafota 
az  feoly  (OL.  L.  IH.  16.  17).  1635  :  Egy  öreg  galléros 
gránát  mentétől  tafottaval,  avagy  kamukával  bélelt 
1  f.  80.  d.  (Gazdtörí Szemle  VIII.471).  Egy  vállban 
vágott  skarlát  avagy  gránát  és  angliai  mentéről,  ha 
kamukával  vagy  tafottaval  merőn  bélelt  1  f.  40  d. 
(uo.).  [Vö.  dupla-,  fél-tafota.] 

TAFOTTA,  1.  tafota. 

TAG :  1)  membrum,  artus ;  gUed  NySz.  (1.  jel.) 
1521 :  Carnes  Boumales  ad  vnum  tagh  solui  (OL.  D. 
37179).  II  2)  corpus;  körper  NySz.  (4.  jel.)  1728  :  Három- 
heti leánykáját  a  boszorkányok  egész  tagjában  meg- 
vesztették :  meg  is  holt  beléje  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.428).  |Vö.  város  tagja.] 

TAGAD  :  infitior,  diffiteor,  nego ;  laugnen,  ver- 
neinen  NySz.  1211 :  In  uilla  Zamthou  isti  sünt  Jou- 
bagiones  Borid  Prid  Thogodou  Benseh  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1288  :  Tagodo  et  Benedictus,  curiales  comites 
(MonStrig.  11.243).  1309  :  Valentini  filii  Tagadó 
(Veszpr.  2,  Ábrahám,  1.  HazaiOkm.  IV.118).  1323 : 
Cum  terra  Thogodouí^xúá^  uulgariter  nuncupata  (Múz. 
Neuhoffer).  1326  :  Johannes  filius  Tagadó  (ZichyOkm. 
1.286).  1341:  Sebastiani  filii  Thagadou  (Múz.  Dancs). 
1418  :  Johannes  Thagado  (Lelesz  Acta  38/55).  1459  : 
Anthonium  Tliagado  ;uo.  70/20). 

TÁGÍTÁS:  lenimentum  ;  linderung  NySz.  (1.  jel.). 
1717  :  Annyira  kinzották,  és  törték  [a  boszorkány- 
asszonyok]  Szabó  Mihallynét,  hogy  mint  egy  három 
hétig  csak  a'  kuczikban  sem  mehetett,  sött  az  ágy- 
banis  nagy  kínnal,  és  győttrelemmel  fekütt,  valamíg 
tágítást  nem  tettek  rajta  (BorsodvmJk.  18.  sz.  I..556). 
Annyira  el,  győti-őtték  [a  boszorkányasszonyok]  Szabó 
Mihallynét,"  csak  a'  kuczikban  sem  me  mehetett  [igj-] 
három  hétigís,  sött  az  ágyábanís  nagy  kínnal  fekütt, 
valamégh  tágítást  nem  tettek  rajta  (uo.  558).  [Vö. 
tágít  MTsz.] 

TAGLÓ  :  a)  [verberans  ;  prügeind] ;  b)  díe  flei- 
scheraxt  zum  schlagen  des  viehes  BM.  1461 :  Briccio 
Thaglo  (Lelesz  Acta  72/36).  1522:  Dionisius  Thaglo 
(OL.  D.  37004).  [Vö.  tagol  NySz.  ;  tagló  CzF.] 

TÁJ :  vicínia,  viciníum,  confinium,  districtus ;  ge- 
gend,  umgegend  NySz.  (1.  jel.)  1435:  Cuiusdam  térre 
Baczkafayaí/iöi/a  appellate  (Múz.  Ibrányí).  1459  :  Ad 
facies  fenilium  ín  terrítorio  Naghnyarasí/! r/í/a  (Lelesz 
Bercs.  VII.26).  In  terrítorio  Naghnyaras/f///a  (Lelesz 
Introd.  P  22).  1472:  Terrarum  arabilium  Zjlhalmaií/iríí/a 
vocatarum  (OL.  D.  17384).  1522:  Ad  terras'Bardykwtha- 
thaya  vocatas  (uo.  37354).  1525  :  Ad  terras  arabiles 
Baczkafayaí/ifíí/a  appellatas  (Lelesz  Prot.  V.268a;. 

TÁKA  ?  :  [inhabílis,  stipes  ;  unbehílflich,  unbe- 
holfen,  tölpel].  1347  :  Perueníret  ad  quendam  fontem 
Ta/cacuta  [így,  a.  m.  táka  ?]  vocatum  (Múz.  Kapy). 
[Vö.  MTsz.] 

TAKÁCS:  línteo,  textor ;  weber  NySz.  1330: 
Salomonís  de  Thakach  (Pannh.  48/Vv).  1360 :  Valen- 
tínus  de  Thakach  (Múz.  >.  1377  :  In  loco  Takachteleke 
vocato  (Veszpr.  107,  Kajár  3).  1383  :  Demetrius  díctus 


takach  (ZichyOkm.  IV.641).  1402 :  Nicolao  Thakach 
(Veszpr.  10,  Palaznak).  1434 :  Georgio  Thakach  (Kör- 
mend, Heim  429).  1436  :  Valentino  Thakach  (OL.  D. 
12852).  1438  :  Andrea  dícto  Thakach  (Múz.  Békássy). 
1449 :  Ancheam  dictum  Thakach  (Veszpr.  107,  Eger- 
szeg 8).  1452:  Petrus  Thakach  (OL.  D.  14575).  1453: 
Nícolaus  Thakach  (uo.  36407).  1454 :  Jacobum  Tha- 
kach (Múz.  Forgách).  1469  :  Kozma  Thakach  (Körmend 
II/9,  Míscell.  Pethö-Széchy  36).  1478  :  Gregorius  Tha- 
kach (OL.  D.  18145).  1499  :  Nicolao  Thakach  (Múz. 
Forgách).  1507 :  Michaele  Thakach  (Körmend  1/3, 
Hidegkút  50). 

takács-rőf,  -réf :  [ulna  textorum ;  elle  der  weber]. 
1648  :  Egy  darab  vászon,  takács  réffel  tízennégy  réf, 
fonal  az  ki  gombolyagban  vagyon  ötvenhat  íRad- 
vánszky :  Családélet  11.299). 

TAKÁCSI :  [ad  textorem  pertínens  ;  zum  weber 
gehöríg].  1346 :  Salomonís  de  Thakaachy  (Pamih. 
Hitel.  23).  1375 :  Síephani  de  Thakachy  (Múz.).  1480  : 
Cosma  de  Kapolnasf a A:ac/ií/  (Pannh.  51/Nn).  [Vö.  CzF. 
és  Csánki:  TörtFöldr.  IH.255.] 

TAKAR:  voIvo,  involvo ;  wickeln  NySz.  (1.  jel.) 
1610  :  lm  mostis  ü-tak  egy  levelet  kgnek  hazáiábol, 
az  kgd  Sympatríotai  es  rokoni,  meh'ben  taka,rva 
vagyon  valami  költségis  kit  kgnek  onnan  Szentzöl 
kwldenek  (MA.  NLI.  338,  eredetije  szerint).  lm  énis 
kwldök  kgnek  ót  aranyat,  kiket  ezen  levélbe  takar- 
tam uo.  339).  II  2)  lego,  congero;  sammeln  NySz. 
(2.  jel.)  1564:  Asszonyom  ö  nagysága  akarja  és  haggya, 
hogy  Farkas  uram  mastan  is  nagy  szorgalmatos  gon- 
dot visellyen  arra,  hogy  a  minél  tebb  bort  vehetne 
pinzen,  annyit  takarjon,  hogy  asszonyomnak  és  ő 
nagysága  gyermekének  haszna  lehessen  belőle  és 
mind  bor  Srábúl,  mind  egyéb  jüvedelemböl  és  keres- 
kedésből valami  pinzt  takarhat  asszonyomnak  minden 
esztendőben  felkülgye  (GazdtörtSzemle  1.74 — 75). 

TAKARÁS  :l)subvectiofrumentí,[perceptíofrugum 
fructuumque] ;  getreidezufuhr  NySz.  (2.jel.),  [einsamm- 
lung,das  einheimsen].  1564:  Azt  is  haggya  asszonyom  ő 
nagysága,  hogy  Farkas  uram  minden  takarásnak,  bor- 
nak, gabonának  és  mindennek,  azonnal  takarása  után, 
számát  ő  nagyságának  megírja  (GazdtörtSzemle  1.75). 
1596:  Takaráskor  a  mit  szép  szóval  kérhet,  kérjen; 
nem  hagyják :  ki  egy  kivét,  ki  kettőt,  ki  többet  ád 
(CanonVÍsit.  140).  ||  2)  [-o  involvere  ;  einwickelung  ?]. 
1550:  Mel  vasculis  quatuor  Sepj  thakaras  [a.  m.  NySz. 
1.  jel. :  «collectío  ;  sammlüng»  "?]  portiones  sexagínta 
octo  lOL.  UC.  75/40).  [Vö.  széna  takarás.] 

TAKARGAT :  [parco ;  sparen].  1755  :  A  mit 
férje  keres,  elvesztegeti,  nem  takargatja  (DebrJk.).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

TAKARÍT,  vö.  be-,  el-,  föltakarít. 

TAKARÓ:  1)  frumentator;  getreidesammler  NySz. 
1^3.  jel.)  1211:  Hü  sünt  vduomící  Nemelh  Bochi  Chomos 
Tomor  Deun  Zombot  Erizeu  Buhtuke  Thocorou  Warou 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1369 :  Emerícus  díctus  Takaró 
(Pannh.  49;Ggg).  1405 :  Laurencius  Takaró  (Lelesz 
Acta  28/25).  1484  :  Georgius  Thakaro  (OL.  D.  18976  . 
1495  :  Barnába  Thakaro  (Múz.  Forgách).  ||  2)  volva, 
velamentum  ;  decke,  hülle  NySz.  (2.  jel.)  1531:  Quatuor 
thakaro  (OL.  Nád.  43).  [Vö.  baj-takaró.] 

takaró-oldal,  -ódal :  1590  :  Thakaro  odall  az  pay- 
taban  (OL.  Nád.  48). 

TAKAROSAN:  parce ;  sparlích  NySz.  1712  k. : 
Azért  mindeneknek  előtte  az  Belső  kertnek  Varos 
uttja  felől  való  kapnia  mellet  Teglabul  Sárral  az  mi- 
nemö  Hazat  maga  fosrh  kívánni  ollvant  kelletik  néki 


953 


TÁKOS-TÁLCSÁS 


TALICSKA-TALP 


954 


hova  hamarab  Takarosan  [a.  m.  nitide ;  nett  ?  vö. 
CzF.]  fel  állítani  s-  meszel  fel  vakoltatni  (Gazdtört- 
Szemle  VII.417,  eredetije  szerint). 

TAKOS  ?  :  «haszontalan,  erélytelen,  ügyetlen, 
élhetetlen,  pipogya»  MTsz.  1466 :  Thoma  Thakus  [a. 
m.  tákos?]  (KárolyiOkl.  11.378). 

TAKSÁS  :  stipendiarius  ;  steuerpflichtig  NySz. 
1668  :  Miszaros  N.  András  Taxás  [a.  m.  NySz.  sze- 
rint?] miszaros  (OL.  UC.  1/^1).  Balogh  János  Taxás 
miszáros  (uo.). 

TÁL  :  patina,  catinus,  paropsis,  scutula ;  schüssel 
NySz.  1449  :  Petro  dicto  Thai  (Veszpr.  107,  Keek  3). 
1544 :  Neg  tal  ost'at  hoztak  (OL.  Nád.  40).  Azzu  ha- 
lat utolsó  tal  eteknek  (uo.).  1546:  Rákot  öregh  tálra 
fözny  (uo ).  Vrbano  Thalmoso  (uo.).  1549  :  Egh  fel 
boryut  nettem  első  tal  eteknek  kyt  zomorcok  leuel 
foztenek  (uo.  49).  1550  :  Eg  tok  tal  on  Eg  tok  talner 
on  (uo.  45).  1558  :  Sajih  nomo  tal  (uo.  49).  [Vö. 
fa-tál,  bolondok-tála,  közép-,  ólora-,  ón-,  sásás-, 
tormás-,  vert-tál.] 

tál-gyártó,  -jártó:  [patinarum  seu  scutellarum  opi- 
fex;  schüsselmacher].  1584:  Nag  Odor  Tályarto  Myklos 
lakoya  (OL.  UC.  56/33). 

tálmosó-fű :  hippuris ;  kannenkraut,  zinnkraut 
NySz.  1544 :  Vöttem  tal  mosó    fiuet    (OL.    Nád.    40). 

tál-mosogató  :  [labrum  eluacrum;  spülfass].  1638  : 
Egy  lábas  tal  mosogató  (OL.  UC.  2/34). 

tál-tok  :  [theca  patinarum  ;  schüsselfutter].  1545  : 
Az  taal  tok  kolczatol  (OL.  Nád.  40).  1549  :  Eg  tal 
tok  puzta  faya  cynalasatol  (uo.). 

tál-törlő:  [pannus  detersorius;  abwischtuch].  1544: 
Vöttem  ket  tal  törlőt  (OL.  Nád.  41).   [Vö.  tányér-törlő 

NySz.] 

TÁLACSKA :  scutella,  scutula,  catillus,  catinel- 
lus  ;  kleine  schüssel  NySz.  1550 :  Apró  talachkak  (OL. 
Kolozsm.  50).  1561:  Kezep  tal.  TaZac/i/ía  Tanyer  (OL. 
L.  III.  16.  17).  1635  :  Tyukmonyhoz  kis  tálacskát  15 
d.  (GazdtörtSzeiule  VIII.480).  [Vö.  bokály-,  ón- 
tálacska.] 

TALÁL,  vö.  mégtalál. 

TÁLAS  :  1)  [patinám  habens,  patinarum  opifex ; 
schüssel  habend,  schüsselmacher].  1402  :  Bogdán  Tha- 
las  (Múz.  Becsky).  1409 :  Nicolaus  Thalas  (Múz.  Kállay). 
1425  :  Benedicto  Thalas  (OL.  D.  11712).  1429:  Nicolai 
dicti  Tallas  [a.  m.  tálas  v.  tollas  ?]  (Pannh.  Tih.  18/1).  1430 : 
Nicolaus  Tálas  (Múz.  Kállay).  1440:  Nicolao  Thalas 
(uo.).  1447 :  Dorainico  Tálas  (uo.).  Nicölao  Thalas  (Károlyi- 
Okl. 11.253).  1454:  Emerico  T/taZas (Lelesz  Acta  65/60"és 
Múz.  Becsky).  1459  :  Valentinus  Tálas  (Múz.  Kállay). 

1468  :  Jacobum  Thalas  (Veszpr.    107,    Hajmáskér  3). 

1469  :  Michaele  Tálas  (Múz.  Kállay).  1470 :  Gregorio 
Thalas  (Lelesz  Acta  81/19).  1475 :  Nicolao  Thalas 
(Körmend,  Unyom.  112).  1477 :  Benedictus  Thalas 
(Múz.  Bethlen).  1499  :  Anthonio  Thalas  (KárolyiOkl. 
111.85).  1510  :  Michaele  Thalas  (Veszpr.  3,  Biliege). 
1598:  Thomas  Thalas  (OL.  RDecim.  Zempl.).  [Vö. 
MTsz.  2.  jel.  I  II  2)  theca  scutellaria;  sohüsselrame 
[schüsselrahmenj  NySz.,  schüsselbrett,  geschirrkastcn 
BM.  1590  :  Aztal.  Zek.  Thalas  (OL.  Nád.  49).  1634 : 
Egi  eöregh  Tálas  három  contignatioban  (OL.  UC. 
21/3).  Eg>'  Deszkás  Tálas  (uo.).  1638 :  Egy  rósz 
hitvan  tálas  (uo  2/34,  «konyhában»  Szara,  jegyz.). 
[Vö.  fa-tálas.] 

TÁLCSÁS  ? :  [patellam  habens ;  schüsselchen 
habend].  1522 :  Gregorius  Thalczas  [a.  m.  tálcsás  ?] 
(OL.  D.  23675).  [Vö.  tálcsa  NySz.] 


TALICSKA,  taricska:  pabo;  schubkarren  NySz. 
(1.  jel.)  1538  :  Talyczka  (OL.  Nád.  48).  1556  :  CaiTuce 
manuales  wlgo  tarycka  (uo.).  Carrucas  manuales  wlgo 
tarycka  vocatas  (uo.  49).  1588:  Asoth.  Thalychkath 
(uo.  41).  [Vö.  toló-talicska.j 

TALIGA  :  [pabo],  biga,  cisium,  vectabulum,  cur- 
rus  truncatus  [stb.] ;  karre  NySz.  1493 :  Thaligas 
paruas  emi  (EPSz.  fol.  31).  Paruas  thalygas  (uo.  86). 
1494 :  Pro  emendis  Thalyga  ad  piscinam  (Engel : 
GeschUngrReichs  1.153).  1495  :  Vna  Byga  wlgariter 
Thalyga  (OL.  D.  37256).  1516:  Ad  Thaligas  pro 
thengel  (uo.  26169).  1518 :  Ad  paruas  bigas  wlgo 
thaliga  pro  laboracione  karyka  et  thengel  dedi  ferra  syn 
was  (uo.  26184).  1558 :  Három  eke  wasawal  talygayawal 
igayawal  es  mynden  zerzamawal  eghetembe  (OL 
Nád.  49).  [Vö.  toló-taliga.] 

taliga-kerék  :  [rota  pabonis ;  karrenrad].  1557  : 
Duas  rothas  talyga  kerek  vocatas  (OL.  Nád.  49). 
1706  :  Egy  pár  taliga  kerek  tengelyestül  60  d.  Csin 
nélkül  48  d.  (MTörtTár  XVin.266). 

taliga-toló,  -tolyó :  [karrenschieber].  1643 :  Az 
Apró  művesnek  béri,  ugy  mint  az  Csiga  tekerő  Taliga 
Tollio,  és  az  kötél  tartokra  sok  haszontalan  költseo-h 
kéli  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.120).         ^ 

TALIG-AS,  talyigás  :  cisiarius,  carrucarius  ;  kar- 
ner  [karrner],  fuhrmaun  NySz.  1452  :  Anthonii  Thali- 
gas (OL.  D.  36403).  1469:  Simon  Thaligas  (Múz. 
Becsky).  1522 :  Thomas  Thaligas  (OL.  D.  37004).  Elias 
Thaligas  (uo.).  Ambro[sius]  Thaligas  (uo.).  Relicta 
Thaligas  (uo.).  1530 :  Vno  thaligas  qui  res  domini 
duxit  (OL.  Nád.  42).  Vno  thaligas  qui  res  ex  arcé 
duxit  (uo.  43).  1692  :  Orlö  taligásnak :  búza  cub.  8. 
disznó  nr.  1.  báránybőr  nr.  8  (GazdtörtSzemle  VI.179). 
1714 :  Talyigás  [foglalkozásuév]  (uo.  IX.23). 

TALLAS  ?  1.  tollas. 

TALLÉR  :  imperialis  ;  thaler  NySz.  1544  :  Attam 
haz  b^rbe  kilencz  tallért  (OL.  Nád.  40).  Attam  úolcz 
tallért  (uo.  41).  1555  :  Három  thaler  (uo.  48).  1559  : 
Egh  neged  rész  tallért  (uo.  49).  1562 :  Florenos 
centum  in  monetis  tallér  (Múz.  Kisfaludy).  1635 : 
Az  asszony  temetésére  vett  ki  Várady  Péter  uram  az 
megírt  tallérokból  tall. :  30.  Mely  tallér  teszen  fl.  54. 
Polturák  pénzt  ugyanakkor  fl.  4  (Mihalik :  KassaÖtv- 
Tört.  224).  1638  :  Pénz  vagion  arannial  tallérral  szesz- 
takkal  dutka  es  poIturak'^(OL.  UC.  2/34). 

TÁLNAK,  1.  tálnok. 

TÁLNOK,  tálnak:  dapifer;  truchsess  NySz. 
1654  :  Komornyk  Urnák  Konyha  Mester  Urnák  .  .  . 
Egi  Talnoknak  (OL.  GyfLimb.  17).  1662 :  Konyha 
Mester.  Pap  Mihály  Uramnak  Liba  Álba  2  .  .  .  Tál- 
nak. Tárcsái  Joseffnek  .  .  .   Etek  fogok   [stb.]    (uo.). 

TÁLNYÉR,  1.  tányér. 
TÁLNYÍR,  1.  tányér. 

TALP:  solea;  sohle  NySz.  (3  jel.)  1532:  Coreum 
talp  pro  sotular  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  szán-talp.] 

talp-bó'r,  -bér  :  solea  ;  sohlenleder  NySz.  1522  : 
Emi  pelles  wlgo  thalpber  (OL.  D.  26286).  1638: 
Bocskornak  való  talpbeört   (OL.  UC.  2/34). 

talp-fa :  substructio  lignea ;  schweller,  unterholz  NySz. 
1482  :  Ipse  pro  Reformatione  Medietatis  ipsius  Molen- 
dini  de  Silua  sua  dolabrosa  pro  fabricandis  scilicet 
plureis  I  igy]  wlgo  Thalpfa  ct  Gerendel  ligna  sufrtcientia 
daret  (ÓL."  I).  18722).  1527  :  Arbores  quercinas  vulgo 
talpfanack  (OL.  Nád.  43).  1683  :  Vagyon  egy  jo  öregh 


955 


TALPAL— TAMÁSKÓ 


TÁMASZTÓ-SZÉK— TANOROK 


956 


uj  csűr,  mellyet  talp  fajatul  foghva  epitetett  a'  mégh 
nevezett  Tisztarto  ket  egy  mas  mellet  levő  polyva 
tartóval  egyíítt  ^OL.  UC.  3/32). 

talplábnyomnyi :  [aliquot  pediim ;  vonfuss].  1644: 
Az  kertjükből  15  talp-láh-nyomnyi  [igy  ?]  földet  elad- 
nak (KomárJk.).    [Vö.  láb-nyomnyi,  talp-nyom  NySz.] 

talp-v?vS  :  canthus  ;  radschiene  NySz.  1632  :  Az 
malomhoz  való  apros  szer  szamot,  az  korong  vasat 
is,  ezapot  es  egieb  kusaly  talp  vasat  (OL.   UC.  3/20). 

TALPAL :  1)  a)  pedibus  eo ;  zu  fuss  gehen ; 
b)  [soleam  calceo  subdo] ;  sohlen  NySz.  1490  :  Geor- 
gio  Thalpalo  (Lelesz  Acta  99/16).  ||  2)  [currum  curva- 
turis  rotarum  instrno ;  den  wagen  mit  felgen  versé- 
ben]. 1635  :  Egy  ó  kereket  talpalni  48  d.  (Gazdtört- 
Szemle  VII1.476).  [Vö.  mégtalpal] 

TALPALÁS:  das  besoMen  NySz.  (2.  jel.)  1549: 
Samya  talpalasatol  (OL.  Nád.  42).  1669  :  Egész 
talpalásért  36  dénár  Fejelésért  75  dénár  (Gazdtört- 
Szemle  L90,  vargák  árszabásában). 

TALPAS,  talpos :  1)  a)  palmipes,  pansa,  plancus, 
planipes,  plautus,  plotus;  breitfüssig :  b)  pedes  ;  fusssol- 
dat  NySz.  (2.  3.  jel.)  1329:  Andi-ee  dicti  Talpas 
(Múz.  Kapv).  1344 :  luxta  villám  Talpas  (HazaiOkm. 
111.152).  1357  :  Petrum  dictum  Talpas  (ZalaOkl.  1.576). 
1364 :  Nicolao  filio  TaljMS  (OL.  D.  5278).  1373  : 
Valentini  dicti  Talpas  (Körmend  II/'l,  Groífensah  24). 
1416 :  Petri  dicti  Thalpas  (Múz.  Kállayl  1422 : 
Jacobo  Talpas  (Lelesz  Acta  42/31).  1423 :  Petro 
Talpas  (uo.  43/58).  1434:  Johanne  Talpas  iMúz.). 
1452  :  Paulo  Talpas  (Múz.  Kállay).  1459  :  Benedicto 
Thalpas  (OL.  D.  15387).  1467 :  Johannes  Thalpas 
(uo.  30882).  1468  :  Benedictus  Talpas  (Múz.  Kállav). 
1478  :  Demetrio  Tlialpas  (Lelesz  Acta  88/13).  1480  : 
Matheo  Talpas  (OL.  D.  18313).  1498 :  Andrea  Thalpas 
(Múz.  Kállay).  1517 :  Adamo  Thalpas  (Lelesz  Bercs. 
XV.4).  jl  2)  basi  instructus  NySz.;  [mit  gestell]. 
1759 :  Vagyon  egy  aranyos  ezüst,  a  szent  Kenyér- 
hez való  Csésze,  talpos  (CanonVisit.  183).  1799 :  Egy 
közepin  gombos,  talpas,  ezüst,  emberképpel  elegyes, 
virágokban  foglalt  aranyos  pohár  (uo.  213). 

TALPOS,  1.  talpas. 

TÁLTOS  :  mágus  :  zauberer  NySz.  (1.  jel.)  1424: 
Thoma  Thalthos  (Múz.  Forgách).  1466  :  Petro  Thaltos 
(OL.  D.  16292).  1484:  Valentini  Talfhos  (uo.  18976). 
1516:  Petrus  Thalthos  (Múz.).  1544:  Blasii  Thalthos 
(Múz.  Forgách). 

TÁLYAG?  l.  tályog. 

TALYIGÁS,  L  taligás. 

TÁLYOG- ?  tályag?  :  struma,  vomica,  abscessus, 
aposteraa,  suppuratio  ;  geschwür  NySz.  1297  :  Pisca- 
tura  Talug  [a.  m.  tályog  ?]  uocata  cum  quatuor  pisca- 
turis  Weyzhel  uocatis  (Múz.  Ju.sth,  1.  HazaiOkm.  VI. 
424).  1344 :  Cuiusdam  silue  Thalagh  [a.  m.  tályog  ? 
vö.  MTsz.]  vocate  (OL.  D.  3727). 

TAMÁS :  Thomas  MA.  (1621.  kiad.)  1427 :  Pre- 
diis  Thamasínya,  Waralya  (Múz.).  Ta»í«shaza,  hn. 
(SztárayOkl.  11.253).  1453  :  Zenthí/íamaseghhaza,  hn. 
(OL.  D.  14600).  1459 :  Kerekzenth/í/mwia.s,  hn.  (uo. 
15399 ).  1544  :  Oláh  tamásnak  attam  gonni  (OL.  Nád. 
41).  1597  :  Chyordos  Thámás  háza  :  Az  keöz  feöldeön 
fahvoll  epetettek  (OL.  UC.  12/42).    [Vö.  Tamáskó.] 

TAMÁSKÓ:  [Thomae  nemen blandiens ;  koseform 
zu  Thomas].  1604 — 24 :  Tamáskó  fiamot  első  gyer- 
mekemet (KárolyiOkl.  IV.4).  lG24-ben  holt  meg  sze- 
gia  Tamáskó  fiam    uo  )    [Vö.  Tamás.] 


TÁMASZTO-SZEK :  seUa  bracchiata  ;  armstuhl 
NySz.  1552  :  Thamaztho  zekék  (OL.  UC.  95/10). 
1587  :  Egges  tamazto  zek  (uo.  12/42).  K§th  tamazto 
szék  (uo.). 

TANÁCS,  tanálos :  1)  consilium ;  rat  NySz. 
(1.  jel.)  1717  :  Az  el  múlt  télen  egy  alkalmatossággal 
Igriczen  Lakos  Szabó  Mihállyne  meg  boszorkányoz- 
ván  Totth  Istvánnét,  ki  is  nem  akarván  el  szenvedni, 
ment  tanácsot  kérdeni  a'  fátenshez,  hogy  mi  tévő 
legyek  .  .  .  mond  a'  fatens  Tótth  Istvánnénak  [stb.] 
(BorsodvmJk.  18.  sz.  1.553).  Nem  külömben  Lengyel 
Tamasnét,  és  Száz  Györgynétis  öszve  boszorkanyoz  - 
ván  [Szabó  Mihál>Tié]  mentenek  a'  fátenshez  tanácsot 
kérdeni,  de  azoknakis  hasonló  tanácsot  adván  a' 
fatens,  csak  békességessen  el  szenvedték  mind  ez 
ideig  is  (uo.  553 — 554).  ||  2)  biúeuta,  consiliarius ;  rat 
NySz.  (2.  jel.)  13031436  :  Predictus  Thanalch  filius 
Pose  (Múz.  Soós).  1439 :  Andrea  dicto  Thanalch 
(Múz.  Békássy).  1522 :  Gregorius  Thanachy  hyrdethe 
(OL.  D.  37004). 

TANÁLCS,  1.  tanács. 

TÁNC,  vö.  hajdú-tánc,  Szűz  Mária  tánca. 

TÁNCOLÓ-HÁZ:  [conclave  ad  saltandum  ap- 
tum ;  tanzhaus].  1608  :  Az  eoregh  tanczolo  házban 
(OL.  UC.  37/56). 

TÁNCOS  :  saltator ;  tanzer  NySz.  1350  :  Ladislai 
dicti  Thanchus  (Múz.  Ibrányi).  1359  :  Nicolaus  dictus 
Tanchus  (Múz.,  1.  SoprOkl.  1.303).  1376  :  Per  arbores 
Uiceas  wlgo  Tanchusía  currendo  (Körmend  II/5,  Felső- 
lindva  18).  1406 :  Penes  quasdam  arbores  pirorum 
wlgo  tanchosía  vocatorum  (Múz.  Forgách).  1422  : 
Johannes  Thanczos  (OL.  D.  112351  1432:  Petri 
Thanchos  (uo.  28208).  1437 :  Stephano  Thanchws 
(Lelesz  Acta  54/35).  1453 :  Matheus  Thanczos  (OL. 
D.  27891).  1455  :  Thome  Thanchos  (Múz.,  1.  ZalaOkl. 
11.561).  1459 :  Gregorio  Thanchus  (Múz.  Kállay). 
1463:  Andrea  Thanchos  (OL.  D.  15877).  Johannem 
Thanchos  (uo.  15875).  1476  :  Matheo  Thanchos  (Kör- 
mend, Heim  745).  1480 :  Johannes  Thanczos  (OL.  D. 
18568).  1484  :  Johannes  Thanczos  (Veszpr.  6,  Gara- 
bonc)  1495:  Thoma  Thanczos  (Múz.  Forgách).  1499: 
Laurencio  Thanchos  (uo.).  1502  :  Ambrosius  Thanczos 
(Pannh.  23/P).  1507 :  Benedicto  Thanczos  (Lelesz 
Acta  115/33).  1521 :  Dionisio  Thanczos  (uo.  127/6). 
1601:  Tanczos  Máthé  (SzékelyOkl.  V.172).  1603: 
Stephanus  Thanchos  (uo.  253). 

TANÉJT,  L  tanít. 

TANÉT,  vö.  ló-tanító. 

TANISZRA,  1.  tarisznya. 

TANISZTRA,  1.  tarisznya. 

TANÍT,  tanéjt,  tanét,  tanojt :  doceo,  erudio 
[stb.]  ;  lehren,  unterweisen  NySz.  1498 :  Andreas 
Belczegthaneytho  (Múz.  Kállay).  [Vö.  ló-tanító.] 

TANKÓ :  [stolidus,  stupidus,  stipes] ;  einfáltig, 
pinselhaft,  dumm.  der  pinsel  BM.  1469 :  Johannis 
Thanko  (Múz.,  «Sopron»  Szám.  jegyz.).  1589  :  Tankó 
Sándor  (SzékelyOkl.  V.144).  1602 :  Tankó  Péter  (uo. 
187).  Tankó  István  (uo.  205).  [Vö.  CzF.] 

TANOJT.  vö.  ló-tanító. 

TANOROK,  TANÓROZ,taranok?tarmok? 
tárnok,  tarolnék,  tárónak,  taronok,  tormok  ? 
tornok  ?  torolnok,  toronok  ?  :  pascuum,  septum, 
septum  pascuarium ;  ein  ort  zuui  weiden  oder  zum 
futtorn  NySz.,  weydung  PPB.  [L.  még  MTsz.]  1337  : 


957 


TANYA 


TÁNYÉR 


958 


Cum  terris  arabilibus  retro  ortos  eorumdem  adiacen- 
tíbus  que  vulgo  Tornuk  dicuntur  (^AnjoiiOkm.  III.329). 
Terras  arabiles  retro  ortos  eorumdem  locorum  sessio- 
nalium  ad  portionem  predictorum  filiorum  Andree 
devolutorum  adiacentes,  vulgo  tornuk  vocatas  (Sztáray- 
Okl.  1.129).  Terris  arabilibus  retro  ortus  dicte  parve 
piatee  existentibus,  que  vulgo  tormik  vocantur  (uo. 
136).  Venit  ad  terras  arabiles  vulgo  tormok  [«így» 
a  kiadó  jegyzete]  vocatas  (uo.  149i.  Annectit  terras 
arabiles  vulgo  tormok  vocatas  (uo.  150,  ua.  okl.-bea). 
1337/1414 :  Annectit  terras  arabiles  wlgo  Tormok 
[«még  egyszer  így,  Zemplén  m.»  Szám.  jegyz.]  vocatas 
(OL.  D.  8089).  1343  :  Quasdam  terras  arabiles  taronuk 
vocatas  retro  ortus  eiusdem  ville  solummodo  existentes 
(uo.  312-Í4,  «Ung  m.»  Szám.  jegyz.).  Síü  proprii  ortus 
que  [így]  wlgo  in  illis  partibus  ut  premissum  est  Thoro- 
nuk  dicuntur  (uo.).  Quasdam  terras  arabiles  taronuk  vo- 
catas retro  hortos  eiusdem  ville  solummodo  existentes 
(AnjouOkm.  IV.331).  1351:  Ad  terras  arabiles  Taronuk 
vocatas  (KároIyiOkl.  1.202).  1357 :  Octo  [jugera]  in 
tali  pai'te  in  qua  in  autumpno  similiter  arare  procu- 
raverint,  secundum  quod  tenderét  retro  ortum  qui 
toronok  vocaretur  (SztárayOkl.  1.276).  1358 :  Octo  iugera 
terrarum  in  tali  parte  in  qua  in  autumpno  similiter 
arare  procurarent,  secundum  quod  tenderét  retro  or- 
tum qui  thoronuk  vocaretur  (uo.  280).  Octo  iugera 
terrarum  in  tali  parte  in  qua  in  autumpno  similiter 
arare  procurarent,  secundum  quod  tenderét  retro  ortum 
qui  thoronok  vocaretur  (uo.  283,  ua.  okl.-ben).  1373  : 
Vni  loco  sessionali  retro  ortum  insufficiens  terra  scili- 
cet  Toronok  dicta  habebatur  (ZicliyOkm.  III. 513).  1376  : 
Cum  terris  retro  ortos  existentibus  in  illis  partibus 
Toronuk  vocatis  (Múz.).  1425  :  Cum  quibusdam  terris 
arabilibus  retro  (ti)ortos  dicte  curie  existentibus,.  tharo- 
nak  vocatis  (SztárayOkl.  11.248).  1450:  Térre  arabiles 
wlgo  Tanorok  appellate  (Lelesz  Introd.  P/222).  1454 : 
Cum  terris  arabilibus  unius  medie  domus  ac  aliis  terris 
arabilibus  retro  (h)ortos  ipsorum  habitis  vulgariter 
thorolnok  dictis  (SztárayOkl.  11.515).  1470  ?  :  Super 
terras  tarolnak  vocatas  (OL.  D.  31934,  az  1470-i  oki. 
hátlapján).  1511 :  Quasdam  terras  arabiles  thorolnok 
vocatas  retro  hortos  jobagionum  (OL.  D.  32087).  [Vö. 
«E  szó  tormik,  tarnuk,  tárnok,  tárnok  és  toronok  alak- 
ban fordul  elé  a  régi  oklevelekben  ;  mai  napság  Er- 
dély magyar  megyéiben  a  kertek-allyát  (retro  hortos), 
vagy  a  szértís  kert  bizonyos  részét  <a«oro^•-nak  neve- 
zik, némely  vidéken  pedig  hasonló  értelemben  tono- 
rok  járja»  stb.  (Nagy  Gjiila  jegyzete  SztárayOkl. 
1.129,  a  «tornuk»  szóhoz).] 

TANYA,  tony a  ?  :  sinus,  piscatura,  foetus  MA' . 
(«Difíiciles»  c.  függelékben),  locus  piscaturae  ;  ort  zum 
íischen  NySz.  (1.  jel.).  1095  :  In  portu  módosa  est 
piscatio  libera  que  uulgo  dicitur  ta?ia  (Pannh.  Tih. 
15/0o).  1109 :  Item  dedit  sanctus  rex  portum  Modochea 
qui  thona  uocatur  cum  descensu  ad  piscacioaem 
vsonum  (OL.  D.  11).  1148/1291  :  Preterea  pisca- 
turam  que  vulgo  Tonya  dicitm-  a  portu  Megér 
usque  ad  magnam  insiűam  Regis  (Veszpr.  Regn. 
G/119).  1222 :  Terciam  partém  Danubii  et  piscature 
que  Tonya  dicitur  hungarice  que  ad  castrenses 
ZulugaGeurienses  et  uduornicos  nostros  de  uilla 
Gueneu  pertinebat,  una  cum  tercia  parte  uagi  quod 
luilgo  Eurem  dicitur  (Pannh.  l/A,  1.  Wenzel  VI.410i. 
1223  :  Terciam  partém  Danubii  et  piscature  integra- 
liter  que  thagna  dicitur  que  castrensibus  Zuluga 
geuriensibus  et  uduornicis  regis  de  uilla  Geuey  con- 
tingebat  cum  tota  tercia  parte  voraginis  quod  uulgo 
Euren  dicitur  (Pannh.  1/Z).  1225  :  Cum  onmibus 
pertinenciis  suis  scilicet  quod  wlgo  dicitur  Eurem  et 
Tonya  et  aliis  piscationibus  suis  et  insulis  (uo.  l/F). 
1237  :  Cum  loco  piscature  quod  wlgo  Tona  dicitur 
(MonStrig.  1.323,  vö.  Wenzel  VII.33).  1239  :  Piscatu- 
ris  specialiter  Tanya   et  Eurem   nominatis    (Wenzel 


V.99).  1240 :  De  oranibus  piscaturis  danubii  que 
uulgariter  tJmna  nuncupatui-  (Pannh.  Hitel.  5).  Pi- 
scina  in  danubio  existenti  que  uulgo  Tona  dicitur 
(Pannh.  5/C).  1254  :  Insula  cum  piscatura  et  captura 
piscium  que  in  nostro  uulgari  Tona  et  Zatun  dicuntur 
(uo.  12/J,  1.  Wenzel  n.254).  1292:  Quandam  Piscariam 
in  danubio  constitutam  que  wlgariter  Tana  uocatur 
(MonStrig.  11.329).  1293  :  Lóca  piscatoria  in  Danubio 
que  wlgariter  TJiana  dicuntur  (OL.  D.  1374).  1298  : 
Piscacionibus  vsonum  qui  ^uulgariter  Tana  dicitur 
(MonStrig.  11.454)  1318  :  Piscinam  vsonum  que  wlgo 
Tona  nuncupatiu-  que  est  in  Danubio  (Veszpr.  107, 
Herend  7).  1335  :  Piscinam  ipsorum  que  in  hungarico 
Tania  dicitur  (OL.  D.  2938).  1337 :  Quadam  pi- 
scina  Miu'uthwa  uocata  in  qua  nouem  tracciones  pi- 
scium wlgo  Tanya  vocate  (uo.  3075,  1.  AnjouOkm. 
III. 380  i.  1364/1434:  Quatuor  capturas  piscium  wlga- 
riter Tonya  appellatas  (OL.  D.  5375).  1365  :  Vna  trac- 
tura  sagene  in  lacu,  wlgariter  tona  (MonumPolon. 
X.381).  1367 :  Quatuor  capturas  piscium  wlgariter 
Tonya  appellatas  (OL.  D.  5567).  1400  :  Locum  pi- 
scature Forktonya  [Fark-  ?]  uocate  (Pannh.  1/1).  Locum 
piscature  wlgo  Gy^reiitonya  nominate  (uo.).  Loci 
piscatiu-e  Feltonya  dicte  (uo.).  Locum  piscature  Kuzep- 
tanya  nuncupate  (uo.).  1409  :  Tria  lóca  piscaciouum 
apud  vulgus  thanya  nominata  (ZichyOkm.  V.592). 
1414 :  Prescripta  piscina  PentheletJionyaya  non  Zalk- 
thonyaya  vocaretm-  (OL.  D.  100Ü4).  1415 :  Piscaturam 
Fentiíelethonyaya  nominando  (ZichyOkm.  VI. 339). 
Quandam  piscinam  Zylch  Zygethethonyaya  nuncupa- 
tam  (uo.  341).  1415/1424 :  Piscatm-is  danubialibus 
wlgo  Tanya  vocatis  (OL.  D.  10362).  1458  :  Possessio- 
nis  Parthmadocha  ac  piscature  vsonum  Thonya  (uo. 
15273).  1459  :  Piscatiu-a  vsonum  et  aliorum  piscium 
Thonya  dicta  (uo.  15408).  1517  :  Piscina  magna  cum 
clauam-a  existens  Gyalmostho  uel  etiam  Morothwa 
dicta,  necnon  alia  piscatura  Danubialis,  uel  Thicialis, 
siue  Zawe  aut  Drawe  Thanya  nuncupata,  si  habét 
deputatum  prouentum  annualem,  decies  tantum  esti- 
matur,  quantum  facit  eius  prouentus  (Verb.  I.  r. 
133.  fej.).  1520  :  Trés  tractus  Reciarum  wlgo  Thanya 
(Lelesz  Acta  126/1).  Piscine  Espanthawa  et  Falw- 
thawa.  Espanthawa  ]  ad  quatuor  Tractus  Reciarum 
wlgo  Thanya,  alia  verő  vtputa  Falwthawa  ad  duos 
dummodo  tractus  se  extenderet  (uo.).  1550  :  Ezten 
zerdatul  fogwa  hány  tonyat  wontak  es  menny  halat 
fogtak  Hetfeyen  wontak  thonyat  ötöt.  Harmadik 
thonyaha  fogtak  chwkafyat  hetet  (OL.  Nád.  49). 
1584:  Halazo  taua  teszen  75  thonath  (OL.  UC.  56/33). 
[Vö.  TermtudKözl.  1894.  évf.  495.  1.  Szárm.  ?  :  1193; 
Sünt  ibi  octo  piscine  quarum  nomiua  sünt  Huzelow 
Ceraka  Tainad  [a.  m.  tanyá-d  ?]  Taryneu  Ostumpa 
Quiestou  Gorumbuca  Narag  (OL.  D.  27). J  [Vö.  álló-, 
halas-,  itató-tanya  ] 

TÁNYÉR,  tálnyér,  tálnyír,  tányír :  orbis, 
discus ;  teller,  scheibe  NySz.  1516 :  Thyz  Thanyr. 
Thyz  gyra  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai  :  Nyelveml.  204). 
1550  :  E^ó-  tok  tal  on  Eg  tok  talúer  on  (OL.  Nád. 
45).  1558  k  :  Kannát  v  ontalak  v  talnyr  iij  (Nyr. 
XXVin.22).  1561:  Kezep  tal.  Talachka  Tanyer  (ÖL. 
L.  Hl.  16.  17).  1638:  Ablakia  ez  háznak  ráma  es  tanier 
nélkül  (OL.  UC.  2/34,  « ugyanitt  tányér  igen  sokszor 
említtetik  az  ablakokon»  Szám.  jegyz.).  |Vö.  üveg- 
tányér  NySz.]  [Vö.  fa-,  kristály-,  ón-tányér.] 

tányér-csináló  :  [catinorum  opifex  ;  tellermacher]. 
1643  :  Az  tányér  csinálok,  mivel  magunk  szükségére  1 — 1 
pénzért  csinálnak  tányérokat,  ezután  is  az  szerint 
csináljanak,  mivel  az  magunk  hegyén  is  mindenütt 
szabadon  járnak  (GazdtörtSzemle   VII.141). 

tányór-keszkenó',  -keszkönö:  [mappa;  tellertuch]. 
1544  :  Abrozokat  es  taíier  kczkönöket  (OL.  Nád.   40). 


959         TÁNYÉROCSKA— TAPLÓS-PUSKA 


TAR-TARACK 


96Ü 


tányér-törlő,  -töUö :  pannus  detersorius  ;  abwisch- 
tuch  NySz.  1549  :  Neg  ref  temérdek  uaznot  tanyr 
töllónek  (OL.  Xád.  49.  1564:  Tvzon  eg  thalner  törlő 
(uo.). 

TÁNYÉROCSKA:  [catiUus ;  kleiner  teller]. 
1799  :  Egy  ezüst  aranyos  tányér  .  .  .  Egy  kisded 
aranyos  ezüst  tányérocskával  (CanonVisit.  213). 

TÁNYÍR,  1.  tányér. 

TAPASZ :  lutamentum ;  malter,  klebwerk  NySz., 
lelimwerk,  kleibewerk  BM.  (1.  jel.)  1566  :  Hlyen  Vég- 
zés lőtt,  hogy  az  mely  két  oszlopot  az  Szigj'ártó 
András  kapuja  felöl  János  deák  állatott,  hogy  annak 
az  tövét  bellyeb  veszi  és  ha  idővel  az  régi  tapaszt 
Szigyártó  András  felöl  leverendi  János  deák,  az  karó- 
kat nem  kivül  Szilágyi  felöl,  hanem  belől  az  íí  háza 
felöl  fogadta  hogy  állattya  és  szegeszteti  az  koszorú 
fához  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXM.341,  «koszorúfa»  a.). 
1638  :  Ezen  kertnek  aitaia  ket  felöl  fel  rot  boronaia- 
val  tapasz  nélkül  (OL.  UC.  2/34). 

TAPASZOS:  [lutamento  factus,  luteusl ;  mit 
lehm  bestriehen  BM.  (1.  jel.)  1638  :  Czür,  melinek 
oldala  tapaszos  ket  felöl  oldalul  való  íiokiaval, 
heiazattiaval  es  \átorlaival  (OL.  UC.  2,34).  Kis  tapa- 
szos hazaczka  uo.).  lo  borház  szalmával  fedett 
padlasos  es  igen  io  tapaszos  (uo.).  [Vö.  NySz.] 

TAPASZT:  linó,  luto ;  kiében  XySz.  (2.  jel.) 
1497 :  Intus  Castrum  quod  necesse  fuerit  tenentur 
Thapasíhany  (OL.  D.  37169). 

TAPASZTAL  :  deprehendo  :  ertappen,  antreflfen 
NySz.  (2.  jel.).  1743:  A  n.  város  statútuma  ellen 
vak-bor  árulásban  tapasztaltatott  iDebrJk.). 

TAPASZTÁS  :  truUisatio  NySz.  ;  [das  maltern] 
1629:  Az  Mihály  uram  háza  fedél  és  tapasztás  nél- 
kül szűkölködik.  Az  kémény  is  nem  jó  és  tűztől 
retteg  (CanonVisit.  155). 

TAPASZTATLAK:  [non  trullissatus ;  unge- 
maltertl.  1616/1643 :  Máas  felölis  uagion  kett  sóo 
kamara  de  tapaztatlan  (OL.  Instr.  42.  1.  Gazdtört- 
Szemle  VI.124). 

TAPASZTÓ :  faber  caementarius ;  maurerNySz.  (2. 
jel.)  1422  :  Johanne  Tapazto  (Lelesz  Acta  42/31).  Geor- 
gio  dieto  Thapaztho  (Múz.  Kállav).  1442:  Jacobo 
Thapasto  (uo.).  1449:  Andree  Thapaztho  (OL.  D. 
36391J.  1452  :  Jacobo  Thapaztho  (uo.  14584).  Jacobo 
Thapazthow  (Múz.  Kállay).  1455  :  Jacobo  Thapastho 
(Lelesz  Acta  66,43).  1465  :  Paulo  Thapazto  (Körmend. 
Heim  520).  1470  :  Johannes  Thapaztho  (KárolviOkl. 
11.406).  1476  :  Georgio  Thapaztho  (Lelesz  Acta  8611). 
1485  :  Thomas  Thapaztho  (OL.  D.  36397).  1496  : 
Dyonisio  Thapaztho  (uo.  20492).  1508 :  Laurencius 
r/íöjjaírí/io  (Lelesz  Acta  116,29  .  1548:  Petrus  tha- 
paztho (OL.  RDecim.  Zempl.). 

TAPLÓ  :  fomes,  fungus  igniarius  ;  zunder  NySz. 
1478  :  Siluarum  Thaplo  [a.  m.  tapló  T,  et  Tewleswayka 
vocatarum  (Könnend,  Heim  590  .  1506  k.  :  Hogj  az 
mi  orzagunkban  valamj  taplaia  es  kovazza  az  hwtet- 
lensegnek  vágj  Partwtesnek  az  támadások  keozot, 
telUessegelI   elzaragion  es  heruadgion    (MJogtörtEml. 

TAPLÓS-PUSKA :  [sclopeti  species ;  Űinte  mit 
feuersteinj.  1546  :  Nag  Antal  \vdwarb>T0  kezébe  attam 
tizenkét  toplos  puskát  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1552 : 
Egy  thaplos  puskath  (OL.  Nád.  48).  1577  :  Taplós 
magyar  puska  Aczelos  hozu  puska  Kys  tetemes  puska 
■^OL.  L.  III.16.  17).  1591:  Taplós  puskák  (OL.  UC. 
56/38).  [Vö.  kovás-puska  NySz.j 


1.  TAR  :  muticus,  depilis,  phalacron,  calvus,  cal- 
vaster ;  kahl  NySz.  («1.  tar»  a.  .  1229:  Tor  a.  m. 
tar  ■?]  de  Furtvn  II  uineas  (Pannh.  Lib.  Rub.  24 — 34. 

I.  20  sz.).  1315 :  Possessiones  T/iorku  T/iorkueley 
Sybunlendun  (Múz.  Péchy).  1341 :  Michael  dictus 
Taar  [a.  m.  tar  ?]  (ZichyOkm.  I.  626).  Michaele  dicto 
Taar  (uo.  627  .  1344  :  Johannem  dictum  Thaar  (Anjou- 
Okm.  IV.459 '.  1347  :  Prope  castrum  Thark^x  (Múz.). 
1355:  Michael  dictus  Taar  (OL.  D.  4532).  1371: 
Petrum  dictum  Tar  (Pannh.  34/S).  1391:  Michaelem 
dictum  Taar  ZichyOkm.  IV.469).  1399:  Petri  dicti 
Tar  (Múz.  Kállay).  1415  :  Gregorium  dictum  Thar 
(Veszpr.  16,  Vespr.Eccl.).  1419  :  Georgio  Tar  (Zichy- 
Okm. VI.568).  1428  :  Michaele  dicto   Thaar   (Veszpr. 

II,  Lovas).  1436 :  Georgium  Taar  (Pannh.  23, B). 
1449  :  Emerici  Thar  (SztárayOkl.  11.443).  1452  :  Marco 
Thar  (OL.  D.  14539).  Clemente  Thar  (uo.  14584). 
1458:  Ambrosio  Thar  (Lelesz  Acta  69/27).  1458  1469: 
Inter  duos  monticulos  iuniperosos  Iwantarya  [a.  m. 
tar?]  nuncupatos  (KárolyiOkl.  11.316  .  1470  :  Johanne 
Thar  (Múz.  Kállay).  1476 :  Paulus  TAar  (Körmend, 
Heim  576).  1478:  Matheus  Thar  (OL.  D.  18145). 
1485  :  Johannes  Thar  (Veszpr.  11,  Merenye).  Bene- 
dicto  Thar  (Lelesz  Acta  95/2).  1495 :  Quibusdam 
virgultis  wlgo  TAarvanoscherrye  [olv.  Tar  János  ?] 
(OL.  D.  20275).  1517':  Emerico  Thar  (Múz.  Ibránji). 

tar-búza :  impennata  agna,  mutica  spica ;  weizen 
ohne  ahren  NySz.  1529  :  Aceruum  tritici  tharbívza 
Aceruum  tritici  thawaz  bwza  (OL.  Nád  43).  [Vö.  MTsz.] 

tar-pajzs?  tár-?  -pais,  -paizs :  [?].  1490:  Gerel ; 
Tarpais  [olv.  tar-  v.  tái'-?] ;  Vascheo  (OL.  D.  26048). 
1491 :  Clipei  thar,  Werth  (uo.  26051).  1495  k. :  Thaar- 
pays.  Clipeos  manuales  (Forrás  ?).  1520  :  Clipei  wlgo 
thaar  (OL.  D.  26219!.  1520  k.  :  Clipeos  wlgo  Thar- 
pjays  (Eg>Kön\-vt.  Litt.  Epist.  Őrig.  262).  1523  :  Scuta 
wlgo  Tarpayz\Oh.  D.  26307).  [?  Vö.  1506:  Clipei  wlgo 
tharni  (OL.  D.  28120).  Nagy  Géza  szerint:  tar-paizs  és 
a.  m.  bőrrel  vagy  vászonnal  be  nem  vont  (tar)  paizs.] 

2.  TAR:  [varius,  varii  coloris ;  bűnt?].  1432: 
Duos  equos  nostros  Taar  coloris  (Múz.).  [Vö.  még  az 
«1.  tar>  adataival,  és :  «virgulatus,  tar  pozthow» 
BesztSzójz.  678.  sz. ;  «virgultus  :  taj-pozto,  colorius  : 
idem»  SchlagliSzójz.  1243.  1244.  sz. ;  tar-gyék  MTsz.] 

tar-fakó  :  1557  :  Vnum  equum  tarfako  (OL. 
Nád.  49). 

TARAC,  L  taracktöltő-mérték. 

TARACK,  tarac,  tarasz,  taraszk.  track, 
traszk:  mortarium;  haubitz,  mörser  NySz.  («1.  tarack» 
a.).  1490  :  Taráz  [igy]  cupreij  (OL.  D.  26048).  Tarazk 
magnus ;  feltharazk  (uo.).  1491:  Bambarda  [ígj^]  1 
Tarazk  V.  Ztrubnicza  V  (uo.  26051).  Tarazk  Ztrubnicza 
Feltharazk  (uo.).  1492 :  Hophniczas  duas.  \'num 
Tharazk  Forrás?).  1494:  Tha^-azk  cuprei.  Zakalos 
(OL.  D.  26076).  1499 :  Bombardas  sive  serpeutinas 
viügo  tharazk  sive  hoffnycha  appellatas  (KárolyiOkl. 
ni.38).  1506  :  Pixides  tarazk  (OL.  D.  26120).  Pixides 
tharazk  et  pixides  Seregboutho  (uo.  26121).  1511 : 
Duo  Ingenia  enea  ad  frangendas  hostium  acies  valen- 
cia, unum  scilicet  Trazk  et  vnum  Ztrwbycza  sermone 
wulgari  nuncupata  ( Archiv  des  Vereines  für  sieben- 
bürgische  Landeskunde.  Neue  Folge,  IV/3.  75 — 76). 
1519 :  Illius  Bombarde  siue  pixidis  Tharazk  nuncupate 
(Körmend  III'5,  Revistye  83).  1520 :  Sakalos,  pathanthw 
Taraczkh  (OL.  D.  26219).  1520  k. :  Zakalos.  Tharazk. 
Ztrubnicza  (Fonás  ?).  1525 :  Unam  bombardam  et  trés 
traczk  (MTörtTár  XXII.  139).  1528  :  Duo  trachk 
[igy]  (OL.  UC  4/41).  1542  :  In  Basthya  ta7-azk  ferrei 
(OL.  Nád.  40).  Ibidera  Tharazk  weres.  Ibidem  szer- 
dahely syska  (uo).  1548  :    Uöttem  neg   farhamot    az 


961 


TARANOK— TARISZNYA 


TARKA— TÁRNOK 


962 


tarazkokhoz  (uo-  49).  1552 :  Tharazk.  Syska.  Mozar 
pattanthyw  (OL.  NRA.  1648/27).  1560 :  Tharachkhoz 
walo  thekero  (OL.  Nád.  48).  1588  :  Rez  taraczk  por 
teoteoyeuel  (OL.  UC.  76/17)!  1592  ?  :  Dominum  Tarazk 
(MA.  NLL  90).  1597 :  Taraczk  teoteo  serpenieo  1  (OL. 
UC.  101/3).  [Vö.  1469 :  Duas  hofifniczas  duas  Bon- 
bardas  seu  Tharaskones  viginti  duas  pixides  maiores 
Barbatas  wlgariter  Zakalos  appellatas  (Múz.  Justh.) 
Vö.  Melich,Nyr.XXVI.202.]  [Vö.  fekvő-,  fél-,forgó-, 
sebes-tarack.] 

tarack-agy,  -agya :  [modiolus  rotarum  tormenti ; 
nabe  der  haubitzenráder  ?].  1554  :  Saletrum.  Sulphiir. 
Taraszk  agya  (OL.  UC.  76/1).  1572:  Vasazotth  taraczk 
agy  (uo.  77/13).  [Vö.  Zolnai,  Századok  1905.  évf.  186.] 

tarack-golyóbis,  -gl(y)óbis :  mörserkugel  NySz. 
1548 :  Tharazk  golobis  (OL.  UC.  99/7).  1553 :  Zakalos  glo- 
bis  Tharaczk  glohis  (OL.  L.  III.  16.  17).  1588  :  Zakallas 
golobis  Taraczk  golobis  (OL.  UC.  76/17).  Az  por 
Házban  Taraczk  Goliobis  mjnd  Eöregh  es  apró  (uo.). 
1597:  Egj  kis  fa  vödroczkeben  taraczk  vas  goliobis 
46  (uo.  101/3,  28.  1.). 

tarackgyújtó-pálca,  -gyójtó :  1566 :  Egy  ta- 
razk gyoyto  palcza  wasas  (OL.  Nád.  49). 

tarack-tisztító:  [haubitzenkratzer].  1490  :  Tarazk 
tizthithetv.    Zakalos    tizthithew  (OL.  D.    26048). 

taracktöltó'-mórték  :  1588  :  Taracz  teoUo  mertek 
(OL.  UC.  76/17). 

TARANOK?  L  tanorok. 

TARASZ  ?  1.  tarack. 

TARASZK,  1.  tarack. 

TARCOLÁN,  1.  tércélán. 

TAROSA:  [varius,  varii  coloris ;  bűnt?].  1521: 
Lego  trés  vaccas  vnam  coloris  belch  aliam  coloris 
varii  videlicet  tarcha  (Múz.  Kállay).  1557  :  Vaccam 
rubeam  et  vnam  viliorem  tarcha  (Múz.  Bethlen). 
1594 :  Fekete  tárcsa,  kék  tárcsa,  csákó  barna  tárcsa, 
vörös  tárcsa,  kék  tárcsa  babos,  kék  tárcsa  kajla, 
barna  tárcsa  babos,  kék  tárcsa  daruszörü  ökör  [mar- 
hák színére  vonatkozó  kifejezések]  (KecskemétJk., 
1.  Nyr.  XXXn.158).  1596  :  Fekete  tárcsa  vaklics, 
szőke  tárcsa  [marhák  színéről]  (uo.,  1.  Nyr.  159). 
1597  :  Barna  tárcsa  homály  tulok  (uo.).  1598  :  Vak- 
ücs  fekete  tárcsa  [marháról]  (uo.).  1667 :  Meddő 
tarcza  hódos  tehén  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXn.521).  1671: 
Tárcsa  ökör  (DebrJk.,  1.  Nyr.  XXXII.157).  [Vö.  2. 
tar,  tarka.] 

TÁRGY  :  pluteus ;  sturmdach  NySz.  (1.  jel.). 
1531 :  Fabris  hgnariis  qui  in  castro  munimenta  wlgo 
targh  preparauerant  (OL.  Nád.42,  «Déva»  Szám.  jegyz.). 

TÁR-HÁZ :  promptuarium,  aerarium,  cellarium, 
penuarium  [stb.]  ;  speiskammer,  vorratshaus,  schatz- 
kammer  NySz.  1526  :  Solyomkwnekes  Jol  tuggyatok 
minden  Eredetyt  es  fundamentomatLewelees  az  kwwarj 
tarhazámban  wagyon  az  nagy  fekete  seki'enben 
(OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  257).  1552: 
Registrum  az  marháról  az  kith  az  tárházból  adtam 
(OL.  Nád.  48).  1553 :  Jöwe  Sárkány  Antal  wram 
.  .  .  en  hozzam  .  .  .  es  kére  een  twlem  wram  szaua- 
ual  az  Sarwary  tárházból  tyz  chyzmath  (OL.  Nád. 
Számad.  b).  1637 :  Egy  alsó  taár  haz  (OL.  UC. 
14/43). 

TARICSKA,  1.  talicska. 

TARISZNYA,  taniszra,  tanisztra:  canistrum, 
sacculus,  pera,  perula ;  ranzen,  tomister  NySz.  1510  k. : 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Tanistrath  pro  Equis  (OL.  D.  26251).  1516 :  Vnum 
saccum  tanyztra  dictum  piscibus  repletum  (Múz.  Kis- 
faludy). 1530  :  Vnam  thaniztra  pro  aprodiano  (OL. 
Nád.  42).  1544 :  Kethewfek  Paunywa  Tanistra  (uo. 
40).  Vöttem  ket  köpöneget,  tiz  tanizrat  (uo.  41). 
Kapott  öt  tanizrat  (uo.  48).  1545  :  Eg  taniszranak 
ualo  szvrt  (uo.  42).  1556 :  Quatuor  mastrucis  wlgo 
negh  tariznaival  (U.  I.).  1584  :  Eg  tanyztrawal  (OL. 
UC.  56/33).  [Vö.  szó'r-tarisznya.] 

TARKA :  variegatus,  varius,  versicolor,  vermi- 
culatus  ;  bűnt,  vielfárbig,  gescheckt  NySz.  1470 : 
Albertus  Tharka  (OL.  D.  17008).  1526:  Pro  indu- 
mentis  Sacerdotalibus  lego  vnum  TAarA;abarson  et 
Atlasii  siue  Cicladis  nigri  cubitos  sexdecem  (Múz.). 
1532 :  Vnam  véstem  Zoknyam  wlgo  Tharka  kamoeha 
(Múz.  Kállay).  1602 :  Tarka  András  jobbágy  (Szé- 
kelyOkl.  V.319).  [Vö.  2.  tar,  tárcsa.] 

tarka-barka  :  pervarius,  variegatus,  soriculatus ; 
vielfárbig  NySz.  1524 :  Athlasium  Tharkabarka  duas 
vlnas  minus  vno   fertal  (OL.  D.   26326). 

tarka-barom :  1558  :  Pecorum  gregaUum  tarka 
barom  (OL.  Nád.  48). 

TARKÓ  :  [occipitium] ;  hinterhaupt  NySz.  1504  : 
Dionisio  Tharka  [«nem  -a»  Szám.  jegyz.]  (OL.  D. 
21269). 

TÁRKONY :  pjTethrum,  tarco,  dracon,  dracun- 
culus  esculentus,  draco  hortensis ;  bertram  NySz. 
1530 :  Petrosolum  et  tarkon  (OL.  Nád.  40).  1572 : 
Fa  olayt.  Tarkont  (uo.). 

TARLÓ:  ager;  acker  NySz.  (1.  jel.).  1233/1345: 
Transit  ad  uallem  ad  Yrmaadtorloa  (Veszpr.  3, 
Biliege).  1234 :  Itur  ad  rus  Bissenorum  quod  uulgo 
dicitur  Besenenthorlou  (Pannh.  32/A).  1256/1367  :  Ad 
locum  nomine  Kenáwcturloiv  (OL.  D.  417).  1294/1367 : 
Venit  ad  locum  qui  vocatur  Kenáertorlou  (Veszpr.  6, 
Gyimót).  1381:  Supra  locum  Nadtoría  dictum  (uo. 
12,  Kispécsöl).  1385 :  TarlowfalusL,  hn.  (HazaiOkm. 
11.148).  1426:  Petrum  Tarló  (OL.  D.  35946).  1451: 
In  ipsa  possessione  Zeltarlo  (uo.  29273).  1462  :  Kew- 
lestharlo,  hn.  (uo.  15703).  1519  :  Fenilia  Baktharlo- 
megy  Egerallya  Báktharlo  (Lelesz  Prot.  V.37a). 

TARLÓS,  tarrós :  1470 :  In  Zakachy  scilicet 
tarros  kerth  habeo  quandam  particulam  ortum  (OL. 
D.  17462). 

TARMOK  ?  1.  tanorok. 

TÁRNAK,  1.  tárnok. 

TÁRNOK,  1.  tanorok. 

TÁRNOK,  tárnak,  tavarnok:  tavemicalis 
magister ;  schatzmeister  NySz.  1194 :  Barrabam  de 
Taivarnuc  (OL.  D.  33).  1235  :  Prope  viUam  Taarnuk 
(Múz.  Forgách).  1275  :  Possessionem  Tarnuk  nuncu- 
patam  (OL.  D.  919).  1280 :  Terram  Taarnuk  vocatam(uo. 
1070).  1369  :  Tarnoklazloufeiűde,  hn.  (Múz.  Forgách). 
1374 :  Ladislao  de  Tarnuk  (Múz.l  1436 :  Andreas 
Tharnok  (OL.  D.  12852).  1451:  Michael  Tharnok 
(KárolyiOkl.  11.285).  1453  :  Demetrium  Tharnok  (OL. 
D.  14667).  1458 :  Michaele  Tharnok  (Lelesz  Acta 
69/27).  1461:  Demetrio  Tharnok  (Múz.).  1465:  Jo- 
hannem  Tharnok  (Múz.  Kállay).  1466 :  Johannem 
Tharnok  (Múz.  Kisfaludy).  1492:  Petro  Tharnok 
(Múz.  Forgách).  1493 :  Gaspar  Tharnok  (OL.  D. 
20049).  1524:  Petro  Tamak  (Múz.  Kállay).  1577: 
Joannes  Tharnok  (OL.  UC.  1/3).  [Vö.  1274 :  Joachino 
magistro  Tauarnicorum  comite  de  Plys  (Múz.).  1276: 
Sykusd  Centurio  et  Wz  iobagiones  Taivarnicorum 
Regalium  (Múz.  Békássy).  lobagionibus  Ta/ioarnicorum 
et  Tawarnicis  de  uilla  Chuuz  (uo.).] 

61 


963 


TÁROGATÓ-SÍP— TÁR-SZEKÉR 


TART— TARTOMÁNY 


964 


tárnok- raester  :  magister  tavernicorum ,  taver- 
nicus  NySz. ;  schatzmeister  BM.  1517 :  Raskay  Balas 
vram  tárnok  mester  (OL.  D.  36528). 

TÁROGATÓ-SÍP :  tibia,  cingriae ;  schalmei 
NySz.  1572  :  Szegin  Horwath  Marko  tárogató  syposa 
vala  ha  uram  megh  fogagia  hath  mindiarast  venne 
neki  tárogató  sypoth  (,0L.  Nád.  37). 

TÁROGATÓSÍPOS  :  tibicen  ;  schalmeienpfeifer 
NySz.  1572 :  Szegin  Horwath  Marko  tárogató  syposa 
vala  ha  uram  megh  fogagia  hath  mindiarast  venne 
neki  tárogató  sypoth,  az  tómie  syphoz  is  tud,  de  az 
vagon  (OL.  Nád.  37). 

TAROLNOK,  1.  tanorok. 

TÁRÓNAK  ?  1.  tanorok. 

TARONOZ.  1.  tanorok. 

TÁRPAIZS?  1.  tar-paizs  (1.  tar  a.). 

TARRÓS,  1.  tarlós. 

TÁRS  :  socius,  coamicus,  sodalis  ;  genosse,  kame- 
rád NySz.  (1.  jel).  1607 :  Tudod  társ  hogi  reád  néz 
az  en  zöld  haló  subám  (MA.  NLI.  205,  eredetije  sze- 
rint). Szentsre  iöttem  ala :  társ  Szentsben  tálam  czak 
X  haz  sem  marat  meg  mind  földig  eget  volt  (uo. 
212,  eredetije  szerint).  [Vö.  asztalos-társ.] 

társ-poh.ár :  «áldomás,  melyet  a  fölszabadított 
inas  a  legénytársainak  fizet»  MTsz.  1756 :  Lovasi 
nevű  asztalos  legény  társpohárt  adván,  azon  legényt 
meggyalulták  [olv.  meggy alólták],  egyik  deszkáról 
hányták  vetették,  ugy  hogy  a  lába  kificzamodott 
(DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.341,  «meggyalól»  a.). 

TÁRSASÁG :  1)  socialitas,  conjunctio,  conver- 
satio,  consortio,  consortium  ;  gemeinschaft,  verkehr, 
umgang  NySz.  (1.  jel.).  1604 :  Megheskwdgiek,  Hogi 
ennek  a  Uarasnak  Maros-Uasarhelinek  az  eo  tellies 
eleteben  hiu  es  igaz  lezen,  es  mindenben  az  Uarosi 
eggiesseget  es  Társasagot  megtartczia :  abból  magát 
kiuenni  nem  igiekezik  (MJogtörtEml.  1.29).  ||  2)  socie- 
tas,  sodalitas;  gesellschaft  NySz.  (2.  jel.).  1604:  Ki  egy- 
allapotra,  ki  másra  atta  magát,  nem  ertuen  az  keozense- 
ges  Uarasi  vagi  Polgári  Tarsasaggal  edgiet  (MJogtört- 
Eml. 1.28).  Az  Biro  penigh  tartozzék  .  .  .  annak  az 
Zemellinek  [a  városban  megtelepedni  szándékozónak] 
allapotiat  meghtudakozni  es  iol  uegere  menni,  ha  az 
Uarasi  Társasághoz  illendeo  (uo.  29). 

TARSI-SÖRÉNYŰ.-sérényű:  [?].  1711:  Egy 
piros  peij  társi  [így  ?]  serémjü  herélt  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.521). 

TARSOLY,  tassoly  :  pera,  marsupium,  bulga, 
perula  [stb.] ;  lederner  sack,  tasche  NySz.  1211 :  Arti- 
fices  hü  sünt  Buhte  Bogár  Boda  Widu  Kysideh  Kereu 
Ihorsol  [a.  m.  tarsoly  v.  Tarcal  hn.  ?]  (Pannh.  Tih. 
1/5).  1463:  Laurencio  Thasol  (OL.  D.  15877).  1490: 
Pixides  manuales.  Flasce  ad  easdem.  Tassol  ad  easdeni 
(uo.  26048).  1544  :  Vöttem    eg  tassolt  (OL.  Nád.  40). 

TARSOLTOS,  tassolyas,  tassolyos  :  [peram 
vei  sacculura  habens  ;  tasche  habend].  1349  :  Petrum 
dictum  Thassulus  (Forrás?).  1451:  Gregorius  Thasolyos 
(OL.  D.  14467\  1468  :  Elena  Tassolius  (Múz.  Kállay). 
1475:  Demetrio  Tasolyos  (OL.  D.  17660).  Jacobo 
Thassolyos  (Lelesz  Acta" 85/22).  1498  :  Michaele  Thas- 
solyas  (Múz.  Kállay).  1504  :  Sebastianus  Thassolyos 
(uo.). 

TÁR-SZEKÉR:  plaustrum  castrense,  currus  sar- 
cinarius ;  lastwagen  NySz.  1518  :  Trés  currus  tharze- 


ker  (OL.  D.  2i;216).  1519  :  Ad  curros  duos  tharzeker 
(uo.  26215).  1521 :  Eodem  die  Cordas  hars  ad  ligan- 
dos  Currus  tharseker  (uo.  37179).  1545  :  Vyonnan  meg 
vasastattam  es  meg  talpaltattam  az  erdöUö  tar  széke 
ret  (OL.  Nád.  40).  1638  :  Egy  tarszekerre  való  emiö 
vagy  káva  (OL.  UC  2/34).  [Vö.  1518  :  Dedi  curriferis 
qui  currum  thauernicum  portauerunt  (OL.  D.  37176). 
1519 :  Ad  currum  thauernicalem  (uo.  26199).]  [Vö. 
fahordó-társzekér.] 

társzekér  -  födél  :  [lastwagen -verdeck].  1542: 
Thaarszeker  feicdel  (OL.  Nád.  40). 

TART :  1)  teneo,  attineo ;  haltén  NySz.  (1.  jel.) 
1517 :  Az  dvsnok  fewldeth,  en  az  magochy  egyhaztvl 
tartotam  hvz  foryntoth  attam,  megh  az  maczado- 
nyayak  es  yghen  tartotak  az  maghochy  egyhaztvl 
(OL.  D.  36528).  1564 :  Asszonyom  ö  nagysága  Ste- 
nicsnyak  várát  mint  tartományával  egyetembe  tel- 
lyes  hatalommal  atta  Giczi  Farkas  uramnak  tisz- 
tül, ugy  hogy  mind  belső  gondviselésének,  mind 
kévül  való  jüvedelme  beszolgáltatásának  hív  és  szor- 
galmatos gongyát  visellye  és  mindenről  számot  tar- 
oson (GazdtörtSzemle  L72).  [Vö.  « szám-tartás »,  «szám- 
tartó».]  1588  :  Az  haynikokhoz  iol  hozzaiok  lásson 
az  vduarbiro  fenétek  alat  tarchya  ewketh,  hogy  az 
tylalmas  erdewket  ne  engeggek  wagni  (OL.  UC. 
64/35).  1712  k.  :  A  kapukat  mindenkor  zárva,  s 
lakaton  tartsák  (GazdtörtSzemle  VII.416).  ||  2)  con- 
tineo,  complector ;  enthalten,  in  sich  fassen  NySz. 
(4.  jel.).  1549  :  Az  ket  weg  pwrpyan  tart  negwen 
kylench  refet  (OL.  Nád.  48).  1635 :  Legelsöbben  is  azt 
tartja  a  céhmester  levelek  [a  kannagyártóknak],  2  font 
ó  ónért  1  fontot  ad  műben  ujat,  ha  pedig  annyi  font 
ónt  visszakér,  amennyit  adott  a  munkáért,  fontjától  kell 
adni,  ha  tálat  csinál  20  d.  (GazdtörtSzemle  Vin.480). 
II  3)  nutricor,  alo ;  nahren  NySz.  (11.  jel.).  1610 : 
Úgy  tartom  mint  törököt  [a  közlő  szerint  a.  m.  meg- 
ölöm] (KomárJk.).  ||  4i  [aliqua  re  instruo ;  mit  etwas 
versében].  1597 :  Az  kew  por  magának  jar,  mywel 
hogy  ew  tarthya  hayal  az  molnoth  (OL.  UC.  12/42). 

TARTÁS,  vö.  asztal-,  szám-tartás. 

TARTÓ:  servans,  tenens,  comprehendens;haltend, 
greifend  NySz.  (1  jel.),  [halter].  1244:  Duobus  mancipiis 
quorum  nomina  sünt  Tortov  et  Batha  (Körmend  ni/2, 
Szőlős  1,  1.  Wenzel  Vn.l82).  1485:  Ladislaus  Thartho 
(Veszpr.  11,  Merenye).  1601 :  Bor  tartó  gannar  fak  vad- 
nak (OL.  UC.  35/2).  1638  :  Három  darab  fogas  Aszta- 
los műszer  Tartó  No.  3  (uo.  2/34).  Turo  tartó  saraglia 
(uo.).  1654 :  Mellette  alab  ismegh  egy  széna  tartó 
Paita  verteleti  nelkől  való  (OL.  G5^Limb.  17/2).  [Vö. 
ajtó-,  derék-,  ecet-tartó-,  éléstartó-ház-,  -láda, 
étek-,  gyertya-,  lial-tartó,  hintótartó-vas,  ka- 
pu-tartó, ládatartó-vas,  madár-,  nyerges-, 
ostya-,  polyva-tartó,  ruhatartó-rúd,  szám-, 
szén-,  tiszt-,  zászló-tartó.] 

TARTOMÁNY :  regio,  tractus,  provincia,  dioe- 
cesis,  satrapia,  dicio ;  landschaft,  gegend,  provinz, 
vogtei  NySz.  (1.  jel.).  1526 :  Solyomkwt  michket 
sentlazart  pachyalt  videkesteól  Chehit  tartomány ostivl 
hagyom  magdalnanak  es  ferencznek  (OL.  D.  24323, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  256).  Mykeppen  az  en  kegyel- 
mes vram  Layos  kyraly  w  felsége  adata  prini  Imrehnek 
nadrespan  vramnak  az  en  varamat  Debreó  varat  mind 
tartomány ostwl  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  257).  1564 : 
Arrúl  [a  jövedelemről]  Jakap  uramnak  asszonyom 
keze  írása  alatt  való  lajstroma  vagyon,  kiben  az  egész 
vár  tartományának,  jobbágyinak,  zsellérinek  és  ekék- 
nek száma  meg  vagyon  írva  (GazdtörtSzemle  1.67). 
Minden  eke,  a  mennyi  az  egész  vár  tartományában 
vagyon,  tartozzék  egy  jó  holdot,  őszinek  valót  három- 
szor megszántani    (uo.  68).    Asszonyom  ö    nagysága 


965 


TARTOZANDÓ— TATÁR 


TATARAZ— TAVASZ 


966 


Stenicsnyak  várát  mint  tartományával  egyetembe 
tellyes  hatalommal  atta  Giczi  Farkas  uramnak  tisztül 
(uo.  72).  [Vö.  vár-tartomány.] 

TARTOZANDÓ  :  [quod  pertinet ;  was  zu  etwas 
gehört].  1744 :  Az  uraság  jobbágyi  csak  akkoron 
ocsúdnak  föl  magok  tatárjához  tartozandó  erdők  iránt, 
midőn  makkolásnak  ideje  vagyon  (GazdtörtSzemle 
VI.139).  [Vö.  hozzátartozó.] 

TARTOZIK:  debeo ;  müssen  NySz.  (1.  jel.), 
[jemandem  schulden].  1594  :  Az  varhoz  minden  ember 
egi  egi  vagho  tehénnel  tartozik,  melliet  eök  trethiua 
tehénnek  hynak  (OL.  UC.  113/5).  Trethina  tehénnel 
tartoznak  (uo.).  1597 :  Mykor  sos  halath  wyznek 
minden  száz  fogas  [olv.  fogás]  halthol  egy  egy  fogas 
hallal  tartoznak  (uo.  12/42).  1668  :  Tiz  tojással  tar- 
tozik (uo.  1/21).  [Vö.  hozzátartozó.] 

TÁSKA:  vulga,  capsa,  mantica,  bulga,  pera  [stb.]; 
ranzen,  tasche  NySz.  1548 :  Uöttem  fyrnek  ualo  tás- 
kát ketöt  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  h.ára-,  vászon- 
táska.] 

TASSOLY,  -AS,  1.  tarsoly,  -os. 

TASSOLYOS,  1.  tarsolyos. 

TASZÍT :  trudo,  pello,  pulso ;  stossen,  treiben 
NySz.  (1.  jel.>.  1523:  Nicolao  Thazytho  (Múz.  Kapy). 
[Vö.  taszító  NySz.] 

TATA  :  páter,  avus,  item  susceptor  MA'.  («Diffi- 
ciles»  c.  függelékben,  magában  a  magyar-latin  részben 
nincs  meg) ;  vater  NySz.  (2.  jel) 

TATÁR:  Tartarus  ;  tartar  NySz.  (1.  jel.);  [Tur 
cus,  Turcicus  ;  der  türké,  türkisch].  1211 :  Isti  simt 
ioubagiones  Boscu  Mog  Jac  Buz  Sebeh  Sycu  Elmeg 
Tatár  [a.  m.  tatár  ?]  Jopol  (Pannh.  Tih.  1/5).  1322  : 
Villa  Tatár  (Múz.  Kállay).  1327:  Possessionem  eorum 
wacuam  T/iaíarteluke  vocatam  (Múz.  Fáy).  Nicolai  Tha- 
tar  dicti  (ZichyOkm.  1.304).  1343:  Mychaelem  dictum 
Thatar  (Múz.).  1377 :  Paulus  dictus  Tataar  (Le- 
lesz Acta  10/19).  1447  :  Possessionem  regálém 
Thatharlaka  vocatum  (Múz.  Bethlen).  1453:  Georgius 
Tatár  (OL.  D.  14699).  1455  :  Thatharlaka,  hn.  (uo. 
28401).  1474:  Silua  Thatarerdeye  (Múz  Becsky). 
1522:  Johannes  Thathar  (OL.  D.  37004).  Gregorius 
Thathar  (uo.).  Thomas  Thathar  (uo.).  1549  :  Thatar 
kaczola  Három  fakó  lo  (OL.  Nád.  49).  1598  :  Michael 
Tatár  (MA.  NLI.  21).  1602  :  Tatár  Péter  (Székely- 
Oki.  V.227).  1613  :  Innen  visszafutamodtunk  tatártul 
féltünkben  (MA.  NLL  61).  1691:  Fejérszürke  herélt 
ló,  az  bal  orra  hasított,  balfelöl  tomporán  tatár  bilyog 
(DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.521).  1756 :  Tatár  vigye  el  a 
hermecz  szijon  !  [káromkodás]  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.840). 

tatár-nyereg :  [tartarischer  sattel[.  1543  :  Sella 
wlgo  tatár  nyeregh  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  Boeheim  : 
Handb.  der  WafFenkunde  209.] 

tatár-nyíl:  [tartarischer  pfeil].  1597  :  Tatár  nilnak 
való  bwr  tegez  feodeletlen  (OL.  UC.  101/3).  [Vö. 
Boeheim  :  Handb.  der  Waífenkunde  399.] 

tatár-pajzs,  -pais,  -paizs :  pelta,  cetra,  parma ; 
kleiner  schild  NySz.  1587 :  Thatar  pais.  Gyalogh 
pais  (OL.  UC.  46/74). 

tatár-rozs  :  [panicum  ;  heidekorn  ?[.  1505  :  De 
quodam  Blado  siue  legumine  quod  wlgari  sermone 
Thatharros  dicitur  (Múz.  Soós).  [Vö.  Gombocz  Zoltán, 
Magyar  Nyelv  1905.  évf.  257,  a  tatár-buz'i-ról.] 


tatár -tegez :  [tartarischer  pfeilköcher].  1543 :  Vnum 
tatár  tegez  (Múz.  Kisfaludy).  [Vö  Boeheim :  Handb. 
der  Waffenkunde  399.] 

TATARAZ,  1.  tataroz. 

TATÁRKA :  panicum,  frumentum  Sarracenum, 
secale ;  heidenkorn  NySz.  1554  :  Triticum.  Siligo. 
Tatárka  (OL.  L.  Hl.  16.  17).  1586 :  Uulgo  tatárka 
uocata  (uo.).  1596:    Tatárkát   egi   szuszekban   (uo.). 

TATAROZ,  tataraz  :  immissuris  rimas  claudo, 
obturo  ;  verstopfen,  ausflicken  NySz. ;  [reparo,  in  me- 
lius  restituo ;  ausbessern,  renovieren].  1544 :  Az  bor 
tatarazonak  (OL.  Nád.  40  .  1597  :  Hituan  fa  kanna 
plehel  tataroztak  (OL.  UC.  101/3).  1636:  Az  udvar- 
háznak ha  mi  épülete  kelletik,  minden  módon  tatarozza, 
épitse  és  az  elkezdett  házat  is  véghez  vigye  (Gazdtört- 
Szemle 1.270). 

TA VALI,  tavalyi :  biennis,  annotinus,  anniculus ; 
zweijahrig  NySz. ;  [prioris  anni ;  vohrjahrig].  1231 : 
Ego  Gug  comes  .  .  .  cappellam  beati  Nicolay  in  dym 
de  facultate  .  .  .  mea  íieri  volui  participem,  ut  quicum- 
que  sacerdos  ...  in  eadem  cappeUa  constitutus  .  .  . 
perceptione  medietate  fructuum  rerum  dispositarum 
valeat  sustentari.  Sünt  autem  hec :  unum  aratrum 
cum  octo  bobus  et  duobus  servis,  quorum  unus  Scy- 
rida  et  alius  Dóóg  nuncupantur  cum  omnibus  filiis 
ipsorum  natis  et  in  posterum  nascituris  et  quinque  vac- 
cas,  de  quarum  vitulis  unus  obmitteretur  annuatim 
in  redintegracionem  et  dampnum  aratri,  si  quod  casu 
tieret  contingente,  reliqui  vituli  partim  sacerdoti  et 
partim  ecclesie,  ut  in  tecturam  seu  alia  utilia,  quibus 
vei  ecclesia  seu  altare  indigeret,  insuper  una  minus 
XL  öves,  ut  post  annum  primum  omnes  agni  qui- 
cumque  nascerentur,  partim  in  usvm  sacerdotis  et 
partim  ecclesie,  simili  modo  de  septem  capris  et 
quatuor  porcis  et  tribus  equis,  videlicet  equam  et 
duos  puUos.  Et  ut  ista  non  inducant  errorem  legen- 
tibus  in  posterum,  breviter  de  omnibus  illis  sacer- 
dos prefate  Capelle  debet  esse  particeps,  quod  wlgo 
dicitur  tvx^ly,  quod  superexcrescit  de  animalibus  vei 
de  pecudibus  (Pannh.  Hitel.  4,  Erdélyi  László  ki- 
jegyzése  szerint).  1451 :  Paulus  Thaivaly  (OL,  D. 
3()691).  1468 :  Particulas  terrarum  arabiUum  ac  sil- 
uarum  Thawalymezew  vocatas  (Lelesz  Acta  79/27). 
1474  :  Ladislao  T/íaímZ?/ (Körmend,  Heim  564),  1528: 
Thyno  thaivaly  (OL.  UC.  95/3).  1549:  Tawaly  twlkok 
(0L.Nád.41).Negyedflfy  harmadffyes  thawaly  izók  vuo.), 
1556 :  Tawaly  hym  vehem  (uo.  49).  1587 :  Tawaly 
kancza  wehem  (OL.  UC.  12/42).  1594 :  Thauali  cheö- 
deör  (uo.  78/7). 

TAVALYI,  1.  tavali. 

TAVARNOK,  1.  tárnok. 

TAVASZ,  tavész  ?  :  1)  ver ;  frühling  NySz. 
1261/1394  :  Piscature  Tau^uezy  [a.  m.  tavasz  ?]  Sebus- 
uezy  (OL.  D.  520).  1427:  Nicolao  Thaiicz  [a.  m.  ta- 
vasz?] (Pannh.  15/ Aa).  1428  :  Michaele  Thawyz  (Veszpr. 
ll,Márkó).  1458:  Stephano  Thawaz  (Lelesz  Acta 69/27). 
1465  :  Stephanus  Thaivaz  (KárolyiOkl.  n.369).  1476  : 
Paulo  Thawaz  (Lelesz  Acta  86/11).  1477 :  Stephano 
Thaivaz  (Körmend  III/4,  Batthyán  56).  1485  :  Paulus 
Thawaz  (Veszpr.  11,  Merenye).  1497:  Quilibet  eorum 
tenent  arare  semel  in  were  wlgo  thatras  alias  wlgo 
ewzzel  (Múz.  Forgách).  ||  2)  fruges  vernae ;  frühlings- 
früchte  NySz.  1590  Negjwen  dizno  barmotth,  buzatt 
ketth  hordowal,  egj  kaswall,  huz  keobepl  tawazt  három 
zalonnatth  (BorsodvmJk.  11.450).  1619:  Özvegy  asszony 
[ad[  három  sing  vásznat,  Sellór  egy  negyed  búzát, 
egy  negyed  Tavaszt  (CanonVisit.  153).  1668:  A  sellér 
[ad]  két  szaput  [t.  i.  búzát]  s  egy  szapu  tavaszt  Szik- 

61* 


967 


TAVASZI— TÉGELY 


TEGEZ— TÉGLÁS 


968 


szait  s  egy  napi  munkát  (uo.  162  .  1677  :  Egy  kötél 
tavasz  kaszálóknak  [munkabére]  ötven  pénz,  kenyér 
kettő,  hús  három  font  (GazdtörtSzemle  VL196). 

tavasz-búza  :  [triticum  trimestre]  ;  sommerweizen 
BM.  1529  :  Aceruum  tritici  tharbwza  Aceruum  tritici 
thawaz  hwza  (OL.  Nád.  43).  1594:  Tauaz  búza  három 
bech  (OL.  UC.  106/3,  «Nagy-Bajom,  Bihar  m.»  Szám. 
jegyz.).  Egi  karika  fában  tauaz  búza  (uo.).  [Vö.  CzF.] 
[Vö.  tavaszi-búza.] 

tavasz-vetés :  satio  verna ;  frühlingssaat  NySz. 
1638 :  Az  második  szel  fold  ez  Jövő  Tavaszon  esik 
Tavasz  [így]  vetés  ala  (OL.  UC.  2/34).  1698  :  Ezidén 
Nagy  MiháUyi  Jószágomban  az  Tavasz  vetés  többire 
mind  oda  vesszet  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.47).  1700 : 
Az  tavasz-vetés  ezen  tarczali  földön  ritkán  szokott 
annyira  is  nevekedni,  hogy  kaszálással  kár  nélkül 
feltakaritódjék  (GazdtörtSzemle  Vn.404). 

TAVASZI :  fruges  vernae;  frühlingsfrüchte  NySz. 
(2.  jel.);  [triticum  trimestre] ;  sommergetreide,  sommer- 
frucht  BM.  1564  :  Minden  eke,  a  mennyi  az  egész  vár 
tartományában  vagyon,  tartozzék  egy  jó  holdot,  őszi- 
nek valót  háromszor  megszántani,  tavaszit  kedig  két 
holdot  egy  szántás  alatt,  és  bevetni  asszonyom  mag- 
vával (GazdtörtSzemle  1.68).  1597 :  Vagion  Ross  tauaszj 
ország  köbliuel  cub.  29  (OL.  UC.  101/3). 

tavaszi-búza:  [triticum  trimestre  ;  sommervveizen]. 
1597 :  Eoszi  árpa,  bwkken,  tauaszi  búza  (OL.  UC. 
101/3).  [Vö.  tavasz-búza.] 

TAVASZSZAL :  tempore  vemali ;  im  frühling 
NySz.  1492 :  In  autumno  et  vére  wlgo  ewssel  thawassal 
(OL.  D.  36992). 

TAVÉSZ  ?  1.  tavasz. 

TÁVOLABB,  távoljabb,  távuljabb  :  longius, 
[qui  quae  quod  longius  est] ;  mehr  entfernt  NySz. 
(«távuJyabb»  a.)  1699  :  Az  távuljabbak  egy  vagy  két 
hétig  énnekem  [dolgoztak],  és  viszont  egy  két  hétig 
magoknak  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  117).  A  tavollyab- 
bak  egy  vagy  két  héten  nékem  [szolgálnak]  (uo.  118). 
1700  :  Az  kő  gátok  rakattatásátúl  egy  egy  öltül .  .  . 
a  hol  közel  jut  a  kövekhez  dénár  9,  a  hol  távulyabb- 
rúl  dénár  12  (GazdtörtSzemle  1.85). 

TÁVOLJABB,  1.  távolabb. 

TÁVOZÓDIK :  [evitor,  devitor ;  vermieden  wer- 
den].  1613/1696 :  Némely  ugyan  vakmerőségre  vet- 
vén magát,  egjonás  szomszédságában  sövényeket  nem 
akarnak  tartani,  ki  miatt  nagy  károkban  esünk  barmaink 
kiszaladásával ;  azért,  hogy  ez  távozodjék,  minden 
ember  ki  mely  szomszédja  felől,  tartozik  sövényt  tar- 
tani;  megcsinálja  jó  szóval  (GazdtörtSzemle  Vn.413). 

TÁVULJABB,  1.  távolabb. 

TEBÉR,  1.  töbör. 

TEFLISZ  :  [pannus  in  űrbe  Tiílis  confectus ;  Tifli- 
ser  tuchj.  1538  :  De  panno  teflis  (OL.  Nád.  48). 

TEGE  ?  :  antique  pro  tegnap  :  heri ;  gestem  NySz. 
1337 :  Stephanus  dictus  TJiege  [a.  m.  tége  ?]  (Múz.). 
1357 :  Stephani  dicti  Tege  (uo.). 

TEGrELTT :  conflatorium,  fusorium  MA^.,  caliculus 
fusorius,  catillus  figlinus ;  ein  Giesz-Scherbe,  Tügel 
PPB.,  tiegel  NySz.  1556 :  OUe  Tegel  maiores  32  (OL. 
UC.  99/27,  «Nagybánya»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  NySz.] 
[Vö.  fészek-tégely.] 


TEGEZ,  tegöz :  pharetra,  corytus  ;  köcher  NySz. 
í  «1.  tegez»  a.).  1419  :  Ladislao  Tegez  (Pannh.  Hitel. 
52).  1490 :  Baliste  viles.  Tegewz  ad  easdem  (OL.  D. 
26048).  1494:  Thegez  ad  balistas  pertinens  (uo.  26076). 
1495  k. :  Thegez  horog  thekerw^yn  (Forrás  ?).  [Vö. 
bőr-,  tatár -tegez.] 

tegez-gyártó:  [pharetrarumopifex;  köchermacher]. 
1361 :  Georgii  dicti  Teguzgarto  (OL.  D.  5076).  1437  : 
Benedictus  Teghívzgyartho  (uo.  13061).  1488  :  Gaspar 
Thegezgyartho  (uo.  27072). 

TÉGLA  :  later ;  ziegel  NySz.  1363/1371 :  Ad  vnum 
locum  TeglavLdx  uocatum  wlgariter,  secundum  verő 
Olachos  Charamida  nominatum  (OL.  D.  5782). 
1393/1446  :  Duos  lateres  wlgo  tégla  appellatas  (uo. 
7914).  1513  :  In  tegulis  wlgo  theglakba  (uo.  32583). 
1638  :  Padimontozny  való  hatt  szegü  Tégla  (OL.  UC. 
2/34).  [Vö.  égetlen-tégla.] 

tégla-égető :  [locus  cocturae  laterum ;  ort  der 
ziegelbrennerei].  1357 :  Terram  Teklaegetew  vocatam 
(KárolyiOkl.  1.236).  1357/1432  :  Transit  iuxta  quandam 
terram  Teglaegetheiv  vocatam    Múz.  Kende) 

téglaégető-hely  :  [<y^].  1527  :  Vnum  locum  Thegla- 
egethewhel  vocatum  (Múz.  Kisfaludy). 

téglaégető-kemence  :  lateraria  fornax  ;  ein  Zie- 
gel-Brenn-Ofen  PPB.,  ziegelofen  BM.  1597:  Tégla 
egeteo  kemencze  (OL.  UC.  101/3).  1638  :  Ezen  Filago- 
ria  mellett,  vagion  egy  Tégla  vető  szin,  kertelés  nél- 
kül szalma  fedelével,  egy  Tégla  Égető  kemenczeivel, 
es  egy  Tégla  vető  Asztalával  (uo.  2/34).  [Vö.  NySz.] 

tégla-gyártó  :  figulus  ;  töpfer  NySz. ;  [laterarius] ; 
ziegelmeister  BM.  1546 :  Az  teglagyartoknak  (OL. 
Nád.  40). 

tégla-színű,  -szín,  -szünö :  [colore  laterum],  hel- 
vus ;  ziegelrot  NySz.  1527 :  De  veluto  coloris 
Theglazyn  (OL.  L.  lU.  16.  17).  1549 :  Tégla  szinü 
purpiant  (OL.  Nád.  48).  1557 :  Eg  V^g  tégla  zünö 
londys  (OL.  Nád.  Számad.  b).  1635  :  Egy  török  ször- 
zsinór-öv,  haj  szin.  Egy  téglaszin  viselt  hajag  [?]  volt 
(Mihalik:  KassaÖtvTört.  223). 

tégla-vető,  -veté :  laterarius ;  ziegler  NySz.,  [zie- 
gelbrenner].  1474:  Thoma  Theglauethew  (Lelesz  Acta 
84/8).  1478 :  Emericum  Theglaicethe  (Körmend,  Heim 
590).  1502  :  Vsque  ad  Theglatoethe  domini  de  Pok 
(Pannh.  4/S).  1544 :  Attam  az  ueresuari  tégla  uetö- 
nek  (OL.  Nád.  42).  1597:  Tegláiveteö  Bálás  hele  (OL. 
UC.  12/42). 

téglavető-asztal :  [ziegelformtisch].  1638  :  Ezen 
Filagoria  mellett,  vagion  egy  Tégla  vető  szin,  kerte- 
lés nélkül  szalma  fedelével,  egy  Tégla  Égető  kemen- 
czewel,  es  egy  Tégla  vető  Asztalával  (OL.  UC.  2/34). 

téglavető-forma  :  [ziegelform].  1597  :  Teglauetw 
forma  3  (OL.  UC.  101/3).  Teglaueteo  forma  (uo.). 

téglavető-szín  :  [lateraria  ;  ziegelscheune].  1638  : 
Ezen  Filagoria  mellett,  vagion  egy  Tégla  vető  szin, 
kertelés  nélkül  szalma  fedelével,  egy  Tégla  Egetö 
kemenczewel,  es  egy  Tégla  vető  Asztalával  (OL.  UC. 

2/34). 

TÉGLÁS,  tíglás :  lateribus  instructus ;  mit  ziegebi 
versében  NySz. ;  [lateres  habens,  lateribus  copiosus, 
laterarius  ;  ziegel  habend,  reich  an  ziegeln,  ziegler]. 
1334  :  Ad  uallem  Tyglas-weulg  wlgo  nuncupatam  (OL. 
D.  3804,1.  ZalaOkl.  1.283).  1347:  Possessionis  Teglas 
(AnjouOkm.  V.22).  1354 :  Cum  integro  vico  Theglas- 
ulcha  nominato   (OL.  D.  4407,  1.  AnjouOkm.   VI.160). 


969 


TÉGLÁZ— TEHENES 


TEHENOS— TEKE 


970 


1357  :  Per  vicum  Theglasvcha  (OL.  D.  31100).  1373  : 
Piateam  Teglasulcha  nominatam  (uo.  31106).  1411 : 
Possessiomim  prediorumque  Theglas  Tetetlen  (Zichy- 
Okm.  VI.147).  1423 :  Johanne  Teglas  (Lelesz  Acta 
43/59).  1451:  Possessionis  Theglas  (OL.  D.  14467). 
1465  :  Martinum  Theglas  (Múz.  Kállay).  1646/1727  : 
Téglyás  András  (GazdtörtSzemle  Vn.l23). 

TÉGLÁZ  :  1)  [lateribus  sterno  ;  mit  ziegeln  aus- 
pflastern].  1648:  Lábokon  álló  könyeökleö  Tornácz 
Vagion,  Uj  jo  téglázott  Padimentumozásval  (OL.  UC. 
10/63).  II  2)  [vestimentum  complano] ;  bügeln,  plattén 
BM.  1597 :  Foztan  Teglazo  fa  1  (OL.  UC.  101/3). 

TÉGLÁZÓ  :  [laterarius  ;  ziegelbrenner  ?].  1524  : 
Testiparo  wlgo  theeglazoonak  (OL.  D.  26317). 

TEGÖZ,  L  tegez. 

TEGZES,  tegzös  :  pharetratus  ;  der  einen  köcher 
an  hat  NySz.  1342 :  Stephani  dicti  Tegzes  (OL.  D. 
3519).  1353  :  Petrum  dictum  Thegzus  (Múz.  Kapy). 
Johannem  dictum  Tegzus  (AnjouOkm.  VI.  108).  Geor- 
gii  dicti  Tegzes  (uo.  139).  1357  :  Stephani  dicti 
Tegzes  (Múz.  Majláth).  1363 :  Thomas  Thegzus  (Múz.). 
1372  :  Petro  dicto  Tegzes  (Lelesz  Acta  7/8).  1374 : 
Petrum  dictum  Thegzes  (uo.  8/1).  1389  :  Petrus  Tegzus 
(OL.  D.  7467).  1402  :  Nicolao  dicto  Tegzes  (ZichyOkm. 
V.329).  1404 :  Johannes  Tegzes  (Múz.  Soós).  1406  : 
Dominicus  dictus  Thegzes  (Lelesz  Introd.  P/293). 
1408  :  Ladislaus  dictus  Tegzus  (OL.  D.  9399).  1439 : 
Petri  dicti  Tegzes  (Múz.  Kállay).  1467 :  Fabianus 
Thegzes  (Múz.).  1469  :  Demetrius  Thegzes  (Lelesz  Acta 
80/1).  1488  :  Ladislaus  Thegzes  (OL.  D.  32000).  1602 : 
Tegzes  János  (SzékelyOkl.  V.314). 

TEGZÖS,  1.  tegzes. 

TÉHELY  :  theca  novacularia  tonsorum ;  bar- 
biermesserscheide  NySz.  1560  :  Öreg  kees  tehel  [értsd: 
öreg  kés,  bizonyos  számú  téhelylyel]  Apró  kees  tehel 
(OL.  Nád.  49). 

TEHÉN,  tehény  :  a)  bos  ;  rind  ;  b)  vacca  ;  kuh 
NySz.  1428 :  Johanne  dicto  Tehenwero  (Pannh.  15/1). 
1476  :  Duo  pecora  vulgo  thehen  (SoprOkl.  ILSOl). 
1510  k.  :  Ibidem  zekerber  duo  ke-wevthehen  I  kewer- 
geysno  vnum  (OL.  D.  26082).  Ibidem  denth  zekerber 
duo  kevferthehen  vnum  kewergeysno  vnum  (uo.). 
1594:  Meddú  tehén  restall  No.  26  (OL.  UC.  78/7'. 
Meddü  tehén  [így,  vö.  MTsz.]  restal  No.  4  (uo.).  [Vö. 
gulya-,  trétina-,  vágó-tehén.] 

tehén -bőr  :  [corium  vaccae] ;  kuhhaut,  kuhleder 
BM.  1635  :  Egy  bokor  tehén  bőrt  kijártatván,  bokrát 
4  f.  (GazdtörtSzemle  VIII.483;. 

tehén-hús  :  caro  bubula ;  kuhfleisch  NySz.  1544 : 
Tehén  húst  foytot  peczenenek  (OL.  Nád.  41).  Tehén- 
húst wetreczennek  2  fontot  (uo.).  1572 :  Pyretani 
tehénhúst  (uo.  40).  Vetrecennek  swtny  tehénhúst.  Kol- 
bazt  uetrecen  mele  swtny  (uo.).  1669  :  Kövér  ökör 
s  tehén  húsnak  fontja  4  dénár  (GazdtörtSzemle  1.90). 

tehén-nyelv  :  [lingua  bovis  ;  rindszunge],  1544  : 
Tehén  neluet  (OL.  Nád.  41). 

tehén-szín,  -szén  :  [bubile  ;  kuhstall].  1594  :  Dizno 
oU  vágjon  No.  2.  Thehen  zin  wagion  No.  2  (OL.  UC. 
78/7).   Tehén  zen  wagjon  No.  2  (uo.). 

tehén-túró :  [caseus  vaccinus,  caseus  bubulus] ; 
kuhkase,  topfen  SB.  1669  :  Juh-turó  fontja  9  dénár 
Tehén-tiiró  fontja  6  dénár  (GazdtörtSzemle  1.89). 

TEHENES,  tehénes,  tehénös  :  vaccarius, 
habens  vaccam,  vaccinus ;  kuh  habend  NySz.,  [kuhhirt]. 


1296  :  Mykoteluke  Thehuenustelke  [így,  hn.]  (Akad. 
1/34).  1344 :  Possessionum  Te/iewMsteluk  et  Mykote- 
luke vocatarum  (Múz.,   1.  AnjouOkm.  IV.419).   1429 : 

Egidio  Thehenes  (Lelesz  Acta  48/38).  [Vö.  MTsz.] 

TEHÉNÖS,  1.  tehenes. 

TEHÉNY,  1.  tehén. 

TEHER,  terh  :  ofticium,  debitum  ;  pflicht,  schuld 
NySz.  (3.  jel.).  1481 :  Secundum  consuetudinem  huius 
regni  non  est  consuetudo  quod  minor  ad  se  recipére 
possit  maiorem  wlgo  az  kuzeb  az  nagobnak  terhet 
yria  newhez  (OL.  D.  26018).  XVII.  sz.  végéről:  Kál- 
mán János,  es  felesége  Kata  egy  reszrtíl,  fól  véuén 
terheket  Lörincznek,  Jánosnak  és  Miklósnak  fiók- 
nak ;  és  Christinanak ;  és  Margitnak  Leányoknak ; 
és  Geresgálban  léuö  ket  puszta  Jobadgy  hellyeket 
[stb.]  (Múz.  Szily,  No.  201).  Battyani  Laszlo  föl 
uéuén  terhét  Istvánnak  és  Miklósnak  vér  Attya- 
fiainak ;  item  Borbálának  húgának  [stb.]  (uo.).  Azon- 
képpen Fűlessj  István  fól  vészi  terhét  Ilona  nevú 
húgának  (uo.).  [Vö.  szekér-tehér.] 

tehér-hordás :  [das  last-tragen].  1700:  Mind  szü- 
retkor a  terh  hordástul  s  mind  penig  az  trágya  hor- 
dástul télben  és  tavaszszal  az  marhás  emberek  és 
szekeresek  képtelen  fizetést  szoktanak  a  megszorult 
gazdáktúl  venni.  Annak  okáért  ez  ilyen  terh  hordás- 
nak bérét  a  szöllök  úttyának  nehézségekhez  és  az 
üdönek  sáros  voltához  képest  intézik  jó  lelkiismeret- 
tel az  hegymesterek  minden  helyeken  (GazdtörtSzemle 
\.  84—85). 

tehér-szekér  :  [plaustrum  ;  lastwagen].  1731 :  Nem- 
külömben  az  gyümölcsös  teherszekerektöl  [így?]  is  akár 
köznap,  akár  szombaton  [vásárpénz]  d.  12.  Egy  ter- 
hes szekér  káposztától  akármikor  d.  12.  Egy  terhes 
szekér  akár  hollyan  répától  d.  12  (GazdtörtSzemle 
VII.87). 

TEJ,  téj  :  lac  ;  milch  NySz.  1351 :  Médium  laneum 
in  possessione  Teyíolua,  [a.  m.  tej  ?]  habitum  (Múz.). 
1388 :  Villám  Teyfalu  (HazaiOkl.  319).  1413 :  Petro 
They  (ZichyOkm.  VI.240).  [Helyn.  szárm.  :  1500 : 
Possessionem  Elewtheyed  in  Comitatu  Posoniensi 
existentem  (Múz.  Kisfaludy).] 

tej-föl,  -fel :  cremor,  flos,  pingve  lactis ;  milch- 
rahm,  sahne  NySz.  1416 :  Ladislaum  dictum  Teyfel 
(Lelesz  Acta  36/64).  1531 :  Lac  et  they  fel  emi  (OL. 
Nád.  43).  1544 :  Vöttem  teyfelt  beleshez  (uo.  42). 

TEJES  :  lactarius,  lacteus  ;  milch-  NySz.  1256  : 
Ittem  Hudus  et  Teyes  [hn.,  a.  m.  tejes  ?]  (ErdMúzLt., 
1.  Wenzel  VII.430).  1408  :  Teyesheegh  sclauonicum 
autem  MIechnahora  uocatum  (OL.  D.  9416).  1454: 
Jacobo  Theijes  (uo.  14823).  1519  :  Petro  Theyes  (Kör- 
mend III/l,  Ugal  64).  1716  :  Hivatván  ahoz  értő  öreg 
Aszonyokat,  meg  nézettíík,  s  Csecsei  mint  a'  Tanúk 
vallyák  feketéknek,  és  Tejesseknek  találtattanak  (Bot- 
sodvmJk.  18.  sz.  1.485). 

tejes-szekrény,  -szökrény  ;  [arca  lactaria  ;  milch- 
schrein].  1587  :  Eg  teyes  zökren  (OL.  UC.  12/42). 

TEJFELES,  L  tejfölös. 

TEJFÖLÖS,  tejfeles:  [florem  lactis  habens], flore 
lactis  conditus ;  rahm-  NySz.,  [rahm  habend].  1391: 
Nicolaus  They  feles  (OL.  D.  7676).  1419:  Emericus 
Teyfeles  (uo.  10872). 

TEKE  :  glóbus,  discus,  sphaera,  trunculus  lusorius; 
kugcl,  scheibe  NySz.  1211 :  Hü  sünt  pistores  Moncha 
Moglau  forcos  forcot  Hoiud  Bolosoy  Teke  [a.  m.  teke  ?] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  Zeuleus  iuxta  Balatin  duo 


971 


TEKENES  -TEKERÖS 


TEKERÜLET— TEKNYÖ 


972 


uinitores  sünt  ecclesie  Buges  Theke  filius  Donus  (uo.). 
In  uilla  Cuest  isti  sünt  ioubagiones  Euzi  Boz  Bodes 
Tenke  Teke  Moncud  Tuus  (uo.).  Hü  sünt  pulsatores 
Nen  Jouta  Zeme  Beid  Pococi  Etey  Pauca  Theke  keneh 
cegue  (uo.).  Isti  sünt  agricole  Bulchou  Keched  Thexa 
Beche  Chenkes  Theke  Boda  Chet  (uo.).  Vdornici  de 
Mortus  hii  sünt  Meteu  Boclioclii  Theke  Marcel  Tencu 
(uo.).  Isti  sünt  serui  Hegeh  Mogus  Heteh  Theke  Keueh 
Wendeg  (uo.).  1339  :  Venit  ad  locum  TeMeneri  voca- 
tum  (Veszpr.  2,  Sárberény).  1372  :  Tekeháza  alio  no- 
mine  Benedukhaza  (Múz.).  1597  :  Fa  goliobis  teke  (OL. 
UC.  101/3). 

TEKÉNÉS.  1.  teknős. 

TEKÉNŐ,  -S,  1.  teknő,  -s. 

TEKÉNTET,  1.  tekintet. 

TEKÉNYÖ,  -CSKE,  1.  teknő,  -cske. 

TEKÉNTŐS,  1.  teknős. 

TEKER,  vö.  föl-,  kiteker. 

TEKEREG  ?  :  volvor ;  sich  winden  NySz.  (1.  jel.). 
1323  :  Tendit  versus  Tekeregei  [a.  m.  tekereg  ?]  (OL. 
D.  2158).  1345 :  Ad  vallem  Tekeregviexúg  dictam 
(AnjouOkm.  IV.522).  [Vö.  «tekerö»  adataival.] 

TEKERÉS,  tekerös  :  tortilis  ;  gedreht,  gewun- 
den  NySz.  1337:  Cuiusdam  rivuli  ^e^•eresc/ípatak 
vocati  (SztárayOkl.  1.125).  1338  :  In  capite  cuiusdam 
aluey  wlgo  ^e^-erMspatakfe^y  vocati  (OL.  D.  31239). 
1372/1377 :  Ad  aliud  Er  Tekereser  nominatum  (uo. 
6027).  1378  :  Peruenissent  ad  predictam  vallem  Teke- 
reitsuelgh  (uo.  6871).  1380/1414 :  Ad  quandam  vallem 
Tekeruswelg  nominatam  (uo.  6742;.  1396  :  Cum  decur- 
sibus  aquarum  Thekerestho  vocatarum  (uo  8152). 
1416  :  In  terra  Thekeres  [a.  m.  tekerés  ?]  dicta  vMúz.). 
1435  :  Ad  locum  Thekeres  [a.  m.  tekerés  ?]  alio  nomine 
Tharsakhalma  (uo.).  1436  :  Ad  pratum  wlgo  Tekeres- 
pathaka  (Lelesz  Acta  53/33).  1476  :  Quandam  Siluam 
inter  fluuios  Holthbathar  et  ThekereshathaT  [a.  m.  teke- 
rés ?]  (Lelesz  Prot.  Parv.  97).  1533  :  Particula  argetin 
Thekreivs  [így?  olv.  tekerös]  (OL.  Nád.  49). 

TEKERGÉS,  L  tekergős. 

TEKERGET:  distorqueo, giro ;  herumdrehenNySz. 
(1.  jel.).  1444  :  Laurencio  Tekergetew  (Múz.  Kisfaludy). 

TEKERGŐS,  tekergés:  tortuosus,intortus,flexu- 
osus  [stb.j ;  gewunden,  geki-ümmt  NySz.  1497 :  Vna 
cuppa  Thekerges  [t.  i.  amelynek  tekergős  vonalú  diszit- 
ménye  van]  (OL.  D.  20569). 

TEKERŐ  :  1)  volvens,  torquens,  rotans,  girans  ; 
drehend,  windend  NySz.  1200  k. :  luxta  fluuium  Tekereu 
castra  metati  simt  (Anon.  50).  1350  :  Vallem  Tekereiv 
(AnjouOkm.  V.416).  1367  :  luxta  quandam  [így]  lacum 
Tekerew  appeUatum  (OL.  D.  5597).  Quendam  lacum  Te- 
kereiv appellatum  (uo.  5606).  1382  :  In  rippa  fluuii  The- 
kereiver  (uo.  30725).  ||  2)  spira ;  haspel  NySz.  1560  : 
Tharachkhoz  walo  thekero  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  csiga- 
tekerő, fejtekerő-keszkenő,  haj-tekerö,  kö- 
szörűtekerő-vas,  számszéríj-tekerő.] 

tekerő-fa :  kettenbaum  BM.  (3.  jel.)  1561 :  Borda, 
nizt,  gereben,  borda  he,  tekerő  fa  (OL.  L.  III.  16. 17)' 
[Vö.  MTsz.l 

tekerő-fúró  :  «az  a  fiiró,  a  mellyel  a  hordó  fene- 
két a  csínjába  belerántják»  MTsz.  1513  :  Terebellum 
vnum  wlgo  Thekerewfwro  (OL.  D.  26151). 

PüTEKERÖS,  1.  tekerés. 


TEKERÜLET  :  1)  anfractus  ;  krümmung  NySz. 
1417:  In  loco  Thelekthekeruleth  nuncupato  (Múz.). 
1598  :  Egy  rét  a  Sajó  tekerületén  Pap  rété  (Canon- 
Visit.  146).  II  2)  [volumen ;  roUe].  1742  :  Egy  tekerűlet 
galandot  loptak  a  vásárban  (DebrJk.). 

TEKER  VÉNY,  tekervíny:  1)  [armbrustwinde]. 
1490 :  Baliste  viles.  Tekerwin.  Simplex  attractoria 
(OL.  D.  26048).  1493 :  Quinque  sagittas  Balistarum 
Thekerven  (Körmend,  Stat.  ant.  major.  27/11).  1494: 
Attractoria  vulgo  Thekerwen  (Engel:  GeschUngrReichs 
I.1C3).  1494—95:  Attractoria  vulgo  T/ieA;erM;en  ad  Se- 
gniam  misimus,  qui  empti  sünt  fi.  5V2  (Engel :  Alge- 
meine  Welthistorie  XLIX.162).  1495  k. :  Balista  cum 
Thekerwen  (OL.  D.  24864).  Pro  disposicione  Baliste 
et  pro  preparacione  Thekerwen  dedi  (uo.  32746). 
Thegez  horog  thekerwyn  (Forrás  ?).  1508  :  Vnam  Bali- 
stam  cum  duobus  tracturis  wlgariter  Thekerwen  dictis 
(Lelesz  Prot.  1.45).  1510  k. :  Item  vnum  Mosarpathyan- 
thyw  de  ferro  Item  vnum  Thekerwen  (OL.  D.  26235). 
1542:  Tekerwyn  Balistarum  (OL.  Nád.  40).  ||  2)  [er- 
gata,  trochlea ;  winde].  1550 :  Egh  bor  emelew  teker- 
went  (OL.  Kolozsm.   50). 

TEKERVÉNYES  :  tortilis,  spiraHs  ;  gewunden, 
gedrehet  NySz.  1550 :  Gyertya  tartó  tekerwenies  (OL. 
Kolozsm.  50). 

TEKERVÍNY,  L  tekervóny. 

TEKÉS  ?  :  [globum  habens ;  kugel  habend].  1423  : 
Nicolaus  Thekes  [a.  m.  tekés  ?]   (Lelesz   Acta   43/81). 

TEKINTET,  tekéntet :  respectus,  ratio ;  rück- 
sicht,hinsichtNySz.  (4.  jel.).  1700:  A'Szölököt  es  egyéb 
gyümölcsököt  nem  vesztegetek,  s-nem  vesztegettétek 
másokkal  is,  hanem  mindén  haragot  es  Tekéntetett 
félre  tévén,  úgy  egyikébül  mind  masikábúl  hordok  es 
eszem  (OL.  NRA.  718/60,  1.  GazdtörtSzemle  L87). 
1721 :  Valaki  éjszakának  idején  tolvajságban  tapasz- 
taltatik. minden  tekéntet  és  kegyelem  nélkül :  12  fo- 
réntra  büntettetik  (GazdtörtSzemle  Vn.l27). 

TEKNŐ,  tekénő,  tekényő,  teknyő :  trulla, 
labrum,  alveus  [stb.] ;  trog,  multer  NySz.  1230 — 65  : 
In  territorio  de  Tekeneu  (ZalaOkl.  1.6).  1469  :  Clemen- 
tinus  Thekenew  (OL.  D.  32365).  1527 :  Quatuor  wulgo 
theckmoth  (OL.  Nád.  43).  1533  :  Thekenew  piscatorum 
(uo.  45).  1559 :  Zapanozny  ualo  tekenöth  (Forrás  ?). 
1561:  Abarlani  walo  thekeno  (OL.  L.  Hl.  16.  17). 
[Helyn.  szárm. :  1264 :  Transeundo  quandam  vallem 
Tekeneud  vocatam  (Pannh.  16/0,  I.  Wenzel  111.117).] 
[Vö.  mosogató-,  rajboló-,  sütő-,  szappanozó-, 
turógyúró-teknő.] 

teknő-gyártó,  -jártó  :  [opifex  alveorum ;  trogma- 
cher].  1584 :  Thekenö  yarto   Myhal'  (OL.  UC.   56/33). 

teknővakaró-kés :  [trogscharre] .  1549:  Instru- 
mentum ferreum  wulgo  thekeneew  wakaro  kes  vocatum 
(OL.  UC.  75/40). 

TEKNŐCSKIE,  tekényőcske :  trulla  parva; 
kleiner  trog  NySz.  («tekenőcse»  a.)  1597 :  Fa  teke- 
niöczke  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  szakasztó-teknőcske.] 

TEKNŐS,  tekénés,  tekénős,  tekenyős,  te- 
könős :  1)  [alveum  habens,  opifex  alveorum ;  trog 
habend,  trogmacher].  1430  :  Michaele  Thekeneivs  (Múz. 
Kisfaludy).  1458 :  Matheum  Thekenes  (Lelesz  Acta 
69/35).  1521  :  Jacobus  Teketcngs  (OL.  D.  37351). 
II  2  [testudo  ;  schildkröte].  1669 :  Pisztrángnak  fontja 
60  dénár  Egy  tekenyős  3  dénár  (GazdtörtSzemle  1.89). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

TEKNYŐ.  1.  sütő-teknő. 


973 


TEKONOS-TELEK 


TELEK 


974 


TEZONOS,  1.  teknős. 

TÉLCSÉR,  1.  tölcsér-gyártó. 

TELE,  teli,  telli:  plenus;  voU,  gefüllt  NySz. 
1597  :  Egj  kerek  skatulaban  Lo  feostenj  való  kana 
telj  (OL.  ÜC.  101/3).  1616/1643 :  Nyolcz  eöregh  kad, 
mellyek  só  uizel  telli  vadnak  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazd- 
törtSzemle  VI.129).  [Vö.  telik.] 

TELEK,  telek,  telök:  a)  [fundus],  praedium; 
grundstück,  gut ;  b)  frutetum,  herbetum  ;  gestaude  ; 
c)  ager  et  campus  incultus,  desolatus,  fruticosus ; 
wüstenei,  ungebauter  acker  NySz.  [A  régi  szótáríróink- 
tól való  ezen  értelmezések  dacára  a  telek-nek  szántó- 
földet, művelés  alatt  levő  földet  is  kellett  jelentenie ; 
vö.  az  1228-iki  idézetben :  «culta  terra»,  az  1274-iki 
idézetben :  «terra  fimata»  stb.]  1095  :  Inde  ad  culmen 
uadit  quod  uocatur  chigisti  a  quo  per  médium  ruris 
quod  dicitur  theluch  itur  ad  lupinum  montem  (Pannh. 
15/Oo).  1206  :  Tendit  ad  luanus  theluce  (OL.  D.  45). 
1211 :  In  loco  qui  dicitur  Zegge  et  Zegthelegu  habét 
Ecclesia  terram  ad  C  iugera  tam  in  arundineto  quam 
in  feneto  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  exequiales  haymus 
Keseyd  Centa  Olcod  Telug  Jureh  Gopod  Bortoleus 
(uo.).  1224 :  Contulimus  septuaginta  iugera  terrarum 
quod  uulgo  Telük  dicitur  (Pannh.  1/B,  1.  Wenzel  1.197). 
1228 :  Culta  terra  que  uulgo  Teluc  dicitur  (MonStrig.  I. 
269 1. 1228/1357  :  Transit  vltra  ad  dienus  teleké  (Hazai- 
Okm.  VI.21).  1233:  Tendit  ad  aliam  terram  que  Medies 
telük  uocatur  (Múz.  Kisfaludy).  Tendit  ad  quandam  ter- 
ram quam  incole  Buzus  íeZMA;appellant(uo.'.  1237:  Vádit 
ad  theluc  Emyrici  (ZalaOkl.  I.IO).  1240  k. :  Hec  sünt 
nomina  lUorum  qui  debent  dare  Equum  Teluch  Por- 
cos Dubus  (Pannh.  61/8).  1243  :  Ad  partém  meridio- 
nalem  que  wlgariter  telük  vocatur(Venzel  VII. 143).  1244: 
Terram  suam  que  wlgariter  Teluc  uocatur  (Körmend 
III/2,  Moha  61).  1251 :  Continet  autem  predicta  pos- 
sessio  aream  curie  sue  et  ortum  cum  arboribus  et 
terras  molles  quod  wlgo  dicitur  Teluch  que  simul 
continent  quindecim  iugerum  terrarum  (Pannh.  Tih. 
1/8).  1254 :  Uadit  ad  locum  qui  Y^Mv&oteluk  dicitur 
(ÓL.  D.  390).  Terram  nomine  Hegin  teluqui  (uo.) 
1256  :  Medietas  ville  KzXzuteluk  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel 
VII.429).  [Villae]  Paradanmonustura  et  in  campo  uer- 
sus  Zarazer  Zenthmargita  et  Kazteltik  uocate  (uo.). 
TeremtelukM-  (uo.,  1.  Wenzel430).  1256/1273:  Uadit  ad 
locum  qui  Oteluk  dicitur  (Körmend  V/5,  Káldiana  59). 
1258  :  Inde  tendit  ad  WyzesíeZwc  (Pannh.  9/L).  1260  : 
Terram  suam  Isoteluke  uocatam  (OL.  D.  511).  1261/1411 : 
Venit  ad  locum  qui  wlgo  fyrresíeZwAarra  vocatur  (OL. 
D.  521,  1.  HazaiOkl.  40).  1268/1347  :  Vádit  usque  ad 
locum  qui  dicitur  Oxunteluke  (MonStrig.  1.553).  1269  : 
In  alio  loco  qui  dicitur  ííogteluk  sünt  octo  iugera 
terrarum  arabilium  wlgariter  labasleg  iacencia  (Körmend 
Acta  III/2,  Pezye  901  1270  :  luxta  locum  qui  voca- 
tur Zojchtelky  (OL.  D.  729).  1271:  Térre  fimate  Poth- 
snkateluk  (Wenzel  VIII.367).  1274 :  In  terra  fimata 
que  uulgariter  Telük  uocatur  (OL.  D.  880,  1.  Wenzel 
IX.91).  1275:  Terram  Peketeluke  vocatam  (OL.  D. 
908).  1279:  Porció  Beusteluke  appellata  (Múz.  Kállay). 
Duo  iugera  in  fimatis  uulgariter  Vjtelek  nominatis 
(Veszpr.  4,  Alsóörs).  Igruch<eZMA;,hn.  (HazaiOkm.  VI.242). 
1281 :  Terram  fimatam,  quod  uulgo  telük  dicitur  (Wen- 
zel IX.327).  1283:PossessionesWylak  Kuesd  et  Olah- 
teluk  vocate  in  Comitatu  Byhoriensi  (Lelesz  Acta  1/4). 
Uadit  ad  locum  Fulteluk  nominatum  (Veszpr.  Regn. 
Met.  4).  1286 :  In  loco  Kuzepteluk  uocatö  (Veszpr. 
10,  Falaznak).  1287 :  Possessiones  Sceleusteluk  Ilsua 
Sutkfolua  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  11/563).  1288  : 
In  Huzeutelek  duo  iugera  (Veszpr.  109,  Szepezd  2). 
In  Lopnstelek  tria  iugera  (uo.).  1288/1290  :  Ab  oriente 
in  Ogogteluk  sünt  trés  mete  (Múz.  Jankowich,  1.  Ku- 
binyi:  MTörtEml.  L137).  Uenit  iterum  ad  orientem  ad 
quandam  siluam   Telukfen  uocatam  (uo.).  1289/1291: 


Chenzteluk.  hn.  (OL.  D.  1244).  1291:  Terram  suam 
Sohtteluk  [« Szászváros  mellett»  Szám.  jegyz.]  voca- 
tam (uo.  1334).  1293 :  Cum  particula  térre  Zylteluk 
appellate  (Múz.  Ertl).  Quandam  terram  Ealazteluk  uoca- 
tam in  magna  Insula  existentem  (uo.).  1294:  Quasdam 
terras  TrsLnteleky  et  Kulcha  uocatas  (Múz.  Forgách). 
1295 :  Transit  in  unam  uiam  ad  unum  telek,  et  per 
distinccionem  illius  telek  tangit  aquam  Sesterche 
(Wenzel  V.140).  1295/1423:  In  capite  Teluklahreth 
dicti  (OL.  D.  1408).  1296  :  Mjkoteluke  Thehuexmstelke 
[igy,  hn.]  (Akad.  1/34).  1300/1322:  In  terris  fimatis 
que  wlgo  Telük  dicuntur  (OL.  D  3652,  1.  HazaiOkm. 
VIII.411).  1301:  Terra  Puklusí/ieZMA;vocata  (AnjouOkm. 
1.4).  1303 :  Deinde  uadit  ad  Mezeuteluk  et  postea 
transit  lacum  qui  dicitur  Malechuagolcha  (Pannh. 
Hitel.  17).  1304 :  In  loco  Telük  uocato  septem  Jugera 
(Veszpr.  15,  Vámos).  In  loco  Kwesteluk  quatuor  Jugera 
(uo.).  In  loco  Wyteluk  dicto  tria  Jugera  (uo.).  1306/1359 : 
Byiontelek,  hn.  (OL.  D.  4841).  1311:  Possessiones 
Kerekeghaz  et  Igrechteluk  uocatas  (uo.  30597).  1312  : 
In  loco  Zjlagteluk  uocato  circa  Nogreth  (Veszpr.  4, 
Csopak).  KeT^estelek,  hn.  (AnjouOkm.  1.270).  1314 : 
Terra  Zjlwastelek  vocata  (OL.  D.  28715).  Unum  inger 
in  loco  Kuestelek  uocato  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja). 1317:  In  loco  Telukfeu  uulgariter  nuncupato 
(OL,  D.  1892).  In  loco  Telukzer  dicto  (uo.).  1319 : 
Vduornukíetó,  hn.  (AnjouOkm.  1.497).  1320  :  Tyba- 
teleke  Mikusteleke  [hn.]  (OL.  D.  1991).  1321 :  Usque 
ad  locum  Outeluk  dictum  (Múz.  Kállay).  1322:  Quas- 
dam possessiones  suas  uacuas  videlicet  Kozmateluk 
et  MyklousíeZ?*^;  uocatas  (uo.).  1324:  Cuiusdam  ville 
BogydaníeZA;e  vocate  (Múz.  Ibrányi).  1325/1347 :  Currit 
supra  ad  superiorem  Puklustheluk  (Körmend  n/4, 
Miskouch  67).  1326 :  Terra  fimosa  uulgariter  Telük 
uocata  (OL.  D.  29999).  Unum  iuger  in  loco  Kxiesteluk 
dicto  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1327:  Posses- 
sionem  eorum  wacuam  Hhatarteluke  vocatam  (Múz.  Fáy). 
1329  :  Deinde  venit  ad  Zeáeryestheluk  (Múz.  Ibrányi). 
Deinde  uenit  ad  Sceáreesteleke  (uo.,  egy  másik  na. 
évbeli  oklevélben).  1331 :  Quoddam  predium  Keche- 
teleke  uocatum  (Múz.).  1332/1336 :  TornusíeZít^,  hn. 
(AnjouOkm.  11.621).  1333:  Cum  possessionibus,  seu 
terris  Keek  et  'Lokteluke  vocatis  (ZichyOkm.  1.412). 
1334 :  Quatuor  Jugeribus  terrarum  fimatarum  que 
wlgo  Theluk  dicitur  (Veszpr.  2,  Nagyberény,  1.  Hazai- 
Okm. IV.152).  Possessionarie  porcionis  Chomurlaz- 
louteleke  uocate  (OL.  D.  31224).  1337:  Zantowteluk, 
hn.  (OL.  D.  3090,  1.  AnjouOkm.  in.401).  Possessionem 
Inezakala  seu  Inethuleke  [így,  olv.  -theluke]  vocatam 
(OL.  D.  30008).  1338 :  In  possessione  FyuíeZtiA;  (Múz.). 
Ad  possessionem  Zarchatelek  uocatam  (OL.  D.  3143, 1. 
AnjouOkm.  ni.459).  In  possessione  Facirtasteluk  (Múz.). 
Cuiusdam  possessionis  Iklad  alio  nomine  Gyosteluk 
vocate  (Múz.  Máriássy).  1339 :  Duo  iugera  in  loco  Harast- 
teluk  vocato  (Veszpr.  106,  Antalfa  4).  In  loco  Telük 
vocato  (uo.).  Kapatebtk,  hn.  (AnjouOkm.  III.554, 
Esztergom  m.).  1340  :  In  terra  Telük  dicta  sex  iugera 
(Körmend  III/2,  Pezye  86).  Korpona  alio  verő  nomine 
Vjlamteleke  .  .  .  Korpona  sive  Yylarateleke  (Anjou- 
Okm. IV.22).  Octo  iugera  terrarum  in  Outeluk  vocata 
(Múz.).  1340/1389 :  Vallem  que  wlgariter  Telekalya 
welgh  dicitur  (OL.  D.  3331).  1340/1449:  In  Telukzyx 
duo  Jugera  (Körmend  III/2,  Pezye  98  ?).  1342  :  Pos- 
sessionis Samptowíetó  uocate  in  comitatu  Zaboch 
existentis  (Múz.  Ibrányi).  1343 :  Vádit  ad  Hautelek 
(Körmend  III/2,  Seregélyes  104).  1344 :  Peruenit  in 
vallem  Thelek  ueulg  dictam  (Múz.).  Possessionum 
Tehennsteluk  et  Mykoteluke  vocatarum  (Múz.,  1.  Anjou- 
Okm. IV.419).  Quandam  possessionem  Wyznukteluk 
uocatam  in  Comitatu  de  Zarand  (uo.).  1346:  Ad  finem 
cuiusdam  térre  ipsorum  telük  dicte  i  Múz.).  1347 :  Peruenit 
ad  locum  Feketeuteluk  vocatum  (uo.).  Cuiusdam  pos- 
sessionis Regteluk  vocate  in  Comitatu  Pestiensi  (Száza- 
dok   1881.    évf.  557).  Particula  térre    litigiosa  trium 


975 


TELEK 


TELEKES— TELKES 


976 


aratroram  Regteluk  seu  Regwelgh  vocitata  (iio.   558). 
1348 :  Possessionis  seu  térre  Mykotelke  nomiuate  (Múz.j. 
Quandam  sessionem   suam  Kurtweles    Telük  vocatam 
(Múz.  Kállay).    Cum  quadam  particula  térre    Dezmas- 
teleke  uocate  (Lelesz  Acta  1/50).  In  terra  sua  Chj^jeu- 
teluky  uocata  (ZichyOkm.    U.327).    1349  :    Ad   locum 
Nogíetó-  dictum  ( OL.  D.  4044).  1351 :  Particule  térre 
litigiose  'Mykoteleke  nominate    (uo.    28730).    Quasdam 
possessiones  nostras  Regales  Jakoteleke  et  Erdeuouo- 
telek   vocatas    in    Comitatu    Wesprimiensi    existentes 
habitatoribus  destitutas  (Körmend,  Heim  120).   1353  : 
Quandam  sessionem  autiquam  Gjasteluk  vocatam  (OL. 
D.  33408).  1354 :  Quandam    particulam    térre    Zantho 
telük  vocitatam  (uo.  4407).  1356:  Quandam  particulam 
térre  arabüis  SsL&gteluk  vocatam  (Paimli.  l/D).    1357  : 
ViUe  Z&martelek  vocate   (AnjouOkm.    VL634).    1362: 
Vnum  in  loco  KwzepíeZe^- (Múz.).  1365 :  Cuiusdam  pre- 
dii  wlgo  Thdek  nuncupati  in  possessione  Prouna  vide- 
licet  in   plantacione    quadam   duchno   lebota    vocata 
(uo.).     1366  :    In    quodam    Prato    prope    AlmasíeÍM^; 
(Veszpr.  7,    Hanta).    1368 :    In    possessione    Zederfa- 
teleke  (OL.  D.  5694).  Versus  possessionem  Zenthmihal- 
telke  Abbatis  de  Clusmonustra  (Múz.).  1371:  Possessi- 
onibus  eidem  Parasnya  et  Tmnstelek  (KárolyiOkl.  1.323). 
1373 :  Villás  nostras  Machalaka  Philepteleke  Oduorhel 
et   Olus    vocatas  in  Comitatu  Chanad   habitas    (Kör- 
mend,   Heim    237).    Eewlgtelek,   hn.   (ZichyOkm.    UI. 
485).    1375 :  Possessiones  ipsorum  Kaluz    et   Tuzuk- 
teleke  vocatas    (Veszpr.    9,    Kálóz).    1376 :    Possessio 
Zantou  alio  nomine  Isouteleke  nominata  (Múz.).  1377: 
Quandam     possessionem    Mortonteleke     alio    nomine 
Bothkemene  vocatam  (Múz.  Justh).    Sex  verő  sünt  in 
loco  TsiksLchteleke  vocato    (Veszpr.  107,  Kajár  3).    In 
terra   Otelek   (OL.    D.    6419).    1379:    Galusteleke,   hn. 
(Múz.  Szentiványi).  1381 :  Ad  quoddam  predium  Dya- 
thelek  vocatum    (Múz.  Döry).   1383  :    In  terra   Kusep- 
telek  vocata  (Múz.).  1385  :  Duo  Jugera  terrarum  sünt 
in  loco  Hnmoktelek  wlgariter  dicto  (Veszpr.  6,  Gyula- 
keszi).  1387  :   In  possessione  sua  Agtelek   nuncupata 
(Múz.  Kállay).  Certis  desertis  habitacionibus  videlicet 
destitutis  v?lgariter  Telek  nominatis  (HazaiOkm.  V.171). 
1391 :  Quatuor  particulas  térre  nunc  Incolis  destitutas 
wlgariter    Telek   dictas   (Körmend   Hl  3,    Latrán    12). 
1394 :    Cuiusdam     particule     ten-e     Jwsmlegentheleke 
vocate  (Múz.).  Quatuor  curias  seu  mansiones  iobagio- 
nales  intégras,  vulgo  thelek  vocatas  (SztárayOkl.  1.535). 
1394/1446:    In    loco    Meggesthelek    vocato    (OL.   D. 
7914).  1397 :  Quoddam  pratum  seu  fenetum  Kjatelek- 
fele  vocatum  (uo.  28767).  1401 :  Quasdam  possessiones 
Duoristhe  Buüimertelleke  BatharmicIos<eWeA;e  Babochi- 
palfalua  et  Hraztouicha  vocatas  (Körmend  V/7,  Croa- 
tica  216).    1408  :  Locis  desertis  pro  residencia  Joba- 
gionum  aptis  wlgo  Thelek  dictis  (OL.  D.  9399).  1409 : 
Vsque  pratum  wlgo   F-westelek  (Múz.).    1410 :  Posses- 
sionis Bodogazoní/ieZeA;e  vocate  ÍOL.  D.  9661).    1412  : 
Filios    Pauli    de    Portelek    (KárolyiOkl.    1.588).    1413: 
Prediorumque    Chokastelek   Mykolaka    (Múz.    Justh). 
1415/1424 :    Septem  predia    a^pa<eZe^•  vocata   (OL.  D. 
10362).  1417 :  Michael  Tholway  de  Zantotelec  (Lelesz 
Acta   37/18).    In    loco    T/ieíe^thekeruleth    nuncupato 
(Múz.).  1422  :  Attigissent  quoddam  Stagnum    Thelek- 
alyarew  nominatum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  33).  Predicte 
térre    MagasíeZeA;   (Múz.).    1425/1454 :    Venissent    ad 
vnum  spinetum    TewissesíeZeA;  vocatum    (Múz.  Justh). 
1427 :  Prediis  Banghaí/teZeAie  Kyuthelek  Feleghaz    Al- 
dothkuth</ieíe^-e  Twztheleke  Ueggjestheleke  (Múz).  Pre- 
diis  Pogansyer  Zylas  theleke   Eketithotheleke   Iglyci- 
tJieleke    (uo.).    1431 :  Sessionem   integram    de  meüori 
terra  wlgo  Telek  (OL.  D.   12421).  Predium  lieezthelek 
vocatum    (KárolyiOkl.    11.128).    1438:    Predia   Dyod- 
iheleke  Lygetheghaz  Zenthpalarneka  (Forrás  ?).  1439  : 
Chertelek,  hn.  (Múz.),  1444:  Thomosthelek,  hn.  (Károlyi- 
Okl. 11.240).   1446 :    Duo    [jugera]    in  loco    Kwthfew- 
thelek  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1448:  Posses- 


sionem Yakotelke  alio  nomine  Horthlaka  (OL.  D.  86391, 
«Erdély»  Szám.  jegyz.).  1451 :  Térre  arabiles  que 
Kwesí/ieZeA  nuucuparentur  (Múz.  Döry).  1453  :  Duobus 
locis  sessionum  wlgo  thelek  appellatis  (OL.  D.  14619). 
1456  :  In  loco  Dyostelek  inter  vineas  (Pannh.  Hitel. 
66).  1459  :  Predia  Kyfivayda  Kystelek  (OL.  D.  15384). 
1467:  In  loco  Thelekzer  appellatb  (Múz.).  1469—70:  In 
possessione  'poklostheleke  vocata  in  Comitatu  de  doboka 
existente  (OL.  D.  36394).  1478  :  Predio  Koromla  Thelek 
vocato  (uo.  18145).  Ad  predium  ipsorum  actorum 
Zewlewsthelek  vocatum  (Lelesz  Acta  88/2).  1485 :  Vsque 
pratum  wlgo  Fuestelek  vocatum  (Múz.  Kisfaludy).  1486- 
In  predio  Juthasth eleken  (Veszpr.  8,  Jutás).  1495  :  Duo 
prata  Nemeth<eZe^"e  et  Hozzywzegeley  alio  nomine 
Nemesemberrethe  appellata  (Lelesz  Acta  103/3).  1497: 
Sessiones  in  quibus  non  sünt  Jobagiones  sünt  decem 
nouem  wlgo  thelek  (Forrás  ?).  1517  :  Vltra  monticulos 
Kapwshath  Kysthelekhalma  (Múz.  Kállay).  1520  :  In 
loco  Dyosthelek  appeUato  (Pannh.  65/Nnn).  1521 : 
Quoddam  predium  suum  wlgariter  Thelekh  (Múz.). 
1522  :  Johannes  Thelek  (OL.  D.  37004).  Franciscus 
Thelek  (uo.).  [Helyn.  szárm. :  1211  :  In  uilla  Theluky 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1229  :  In  uilla  Telukij  (Pannh.  Lib. 
Rub.  24—34,  1.  20.  sz.).]  [Vö.  jobbágy-telek.] 

TELEKES  :  [lórum  habens  ;  riemen  habend,  leder- 
band  habend].  1522 :  Elias  Thelekes  (OL.  D.  37004). 
[Vö.  1.  telek,  1.  telekes  MTsz. ;  Szinnyei,  Nyr.  XXVHI. 
122.  Vö.  NySz.  hibás  értelmezéssel.] 

TELELETLEN :  [qui  non  hiemavit ;  wer  nicht 
überwintert  hat] .  1327  :  Paulus  dictus  Teleletlen  (Sopr- 
Okl.  1.118). 

TELELŐ  :  1)  hiemaUs,  hibemaUs ;  überwinternd 
NySz.  1269  :  Uadit  ad  frutecta  que  uulgariter  teleleu 
horost  uocantiu:  (Veszpr.  Regn.  Met.  3).  1425  :  Thomas 
dictus  Telelew  (Lelesz  Acta  45/17).  i|  2)  [pastio  hie- 
malis  ;  winterweide].  1435:  Orto  seu  pomerio  Thelelew 
vocato  (OL.  D.  27467).  1504:  Campi  Thelelew  vocati 
(uo.  86399).  1697 :  Ott  volt  a  marháknak  dellöi,  de 
telelő  sohasem  volt,  hanem  baromjáró  föld  (Kecske- 
métJk.).  1736 :  Más  telelőjére  és  nyaralójára  senki 
jószágát  ne  bocsássa  12  frt  büntetés  alatt  (uo.).  [Vö. 
Takáts  Sándor,  Nyr.  XXXn.90.] 

telelő-alma:  pomum  serotinum;  wtnterapfel  NySz. 
1345  :  Ai'borem  pomi  vulgariter  theleleu  alma  voca- 
tam (AnjouOkm.  IV.502). 

telelő-dinnye :  meló  hibernus ;  wintennelone  NySz. 
1558  :  AUo  aw^agh  Thelelö  dynneye  io  wagyon  (Múz. 
Kisfaludy). 

telelő-körte,  -körtvély  :  pirum  serotinum  ;  winter- 
birn  NySz.  1287  :  Arbor  piri  antiqui,  que  dicitur  tele- 
leu (MonStrig.  n.227). 

TÉLGYES,  1.  tölgyes. 

TELI,  1.  tele. 

TELIK,  tellik  :  suíficio  ;  zureichen  NySz.  (5.  jel.) 
1669  :  Egy  jó  öreg  karmazsin,  kibül  két  pár  csizma 
tellik  5  frt  "  (GazdtörtSzemle  1.95).  [Vö.  ki-,  még- 
telik ;  tele.] 

TELJES,  tellyes  :  plenus,  refertus ;  voU  NySz. 
(1.  jel.)  1450  :  Mathei  Tellyes  (Pannh.  68/S). 

TELJESEDIK,  vö.  kiteljesedik. 

TELKES,  telkös,  telökös :  [praedium  habens, 
fundum  habens ;  grundstück  habend].  1265 :  Usque 
ad  Telcusfe\  ^OL.  D.  595).  1328 :  Nobilis  de  Telukus 
(Körmend  V/5,  Káldiana  64). 


977 


TELKOS— TENG 


TENGELIC— TENGÉRIJUH-FARK 


978 


TELKOS,  1.  telkes. 

TELLI,  1.  tele. 

TELLIK,  1.  telik. 

TELLYES,  1.  teljes. 

TELÖK,  1.  telek. 

TELÖKÖS,  1.  telkes. 

TELT,  vö.  szakállastöltő-palack,  töltött. 

TÉLTÉTT,  1.  töltött. 

TÉLTEVÉNY,  1.  töltevény. 

TÉLTÖ,  1.  szakállas-töltő. 

TEMÉNG,teirLÍng:  sellipendiumNySz.(<temeng» 
a.),  [bisaccium ;  quersack].  1475—87 :  Sellipendium 
themeng  (Nyirkállaiban,  1.  Kovachich:  Formvlae  solen- 
nes  styli  XXVII.  1.).  1490 :  Cassides ;  Temyngh ; 
frena ;  farmentringh  (OL.  D.  26048).  1495  k.  :  Arma 
ad  vnum  hominem  cum  Barth  et  Themeng  (uo.  24864). 
Zabala,  sella,  themyng  arma  pedum  (Forrás  ?).  [Vö. 
« Sellipendium,  perae  ab  utraque  parte  sellae  depen- 
dentes,  bisaccium ;   temeng,  általvetö,  iszák»  Bartal.] 

TEMÉRDEK,  -SÉG,  1.  tömérdek,  -ség. 

TÉMÉRDÖK,  1.  tömérdek. 

TÉMÉR-ZSÉK,  1.  tömörzsök. 

TEMETÖ-KERT  :  [sepimentum  sepulcreti ;  um- 
záunung  des  friedhofs].  1629 :  Az  nemesek  nem  akar- 
ják az  temető  kertet  deszkával  építeni,  melynek  az 
elei  jó  és  lakat  vagyon  az  ajtaján  is,  de  az  hátulja 
puszta  (CanonVisit.  155).  [Vö.  kert  1.  jel.  NySz.  A 
mondatban  a  temető-kert  egyszerűen  temetőnek  is  ért- 
hető.] 

TEMET  VÉNY  ?  :  [?].  1426  :  Castrorum  Galgocz 
et  Themettven  neonon  Batorkw  vocatorum  (Körmend 
V/5,  Ujlakyana  49).  1453  :  Castrum  Themethwen  (OL. 
D.  14726).  [Vö.  CzF.] 

TEMING,  1.  teméng. 

TÉMJÉNÖZÖ,  1.  tömjénező. 

TÉMLÉ,  1.  tömlő. 

TÉMLÉC,  -ÉZÉS,  L  tömlöc,  -özés. 

TÉMLÉS?  L  tömlés. 

TÉMLETÉS?  1.  tömletős. 

TÉMLŐ,  1.  tömlő. 

TÉMSÓ,  1.  timsó. 

TENDŰL,  töndűl :  [recreor ;  sich  erholen,  wieder 
zu  kraften  kommenj.  1564 :  [A  szegények]  az  aratás- 
búi, szirettől,  szénatakarásbúi,  várépítése  munkájátúl 
megválva,  mind  egyéb  szolgálattúl,  mint  minden  rend- 
beli fizetéstől,  szabadok  legyenek,  ez  ok  alatt :  hogy 
lassan  lassan  tendillyenek  [«másik  példányban  :  tön- 
dülljenek»  Szám.  jegyz.]  földöket  mieket  ismég  fel- 
vegyék, házokat  épiccsék  (GazdtörtSzemle  1.70).  [Vö. 
MTsz.] 

TÉNÉG,  1.  teng. 

TENG,  ténég :  victito,  dego,  vivő  utcunque, 
vitám  dego  miseram ;  kümmerlich  lében  NySz.  1564: 
[A  szegények]    elfogyatkozván   helységeket   letették, 

Magyar  Oklevél-Szótár 


földök   szántását    elhatták,    csak   ki    szőlöcskéje    ki 
keze  munkája  után  teneg  (GazdtörtSzemle  1.70). 

TENGELIC,  ténglic,  téngölic  :  acanthis,  car- 
dueüs  [stb.];  zeiszlein  NySz.,  [stieglitz].  1320:  Lauren 
cius  dictus  Og  de  Tengelyek  (AnjouOkm.  1.549).  1357 
Johannem    dictum    Tenglich    (ZalaOkl.    1.574).   1358 
Andree  de  Tengiolich  (ZichyOkm.  III.99). 

TENGELY,  tengöly  ?  töngő :  axis ;  achse 
NySz.  1401 :  Jacobum  dictum  Tengel  (ZichyOkm. 
V.263).  1494 :  Pro  quatuor  rotis  et  aliquibus  vulgo 
thengel  (Engel :  GeschUngrReichs  1.168).  1516 :  Ad 
quedam  lóca  duo  piscaturarum  quorum  vnum  Aswan 
appellatur  alterum  verő  Thengeheth  nominatrír  (Pannh. 
Hitel.  113,  Erdélyi  László  kijegyzése  szerint).  Ad 
Thaligas  pro  thengel  (OL.  D.  26169).  1518  :  Ad  par- 
uas  bigas  wlgo  thaliga  pro  laboracione  karj^ka  et  thengel 
dedi  ferra  syn  was  (uo.  26184).  1530  :  Pro  vno  ten- 
ghet (OL.  Nád.  43).  1544 :  Belleb  uöttek  az  tengett 
(uo.  40).  Az  tengeCre  es  az  hamfara  ualo  uasat  meg 
foraztottak  i^uo.  41).  1587  :  Eg  wasazoth  hátulsó  ten- 
gel öthközö  karyka  nekül  (OL.  UC.  12/42).  1594 : 
Tengetnek  es  Niwjtonak  való  fa  (uo.  78/7).  Tengelhez 
való  wtkeózeö  karikák  (uo.).  1597 :  Tengel  vegére 
való  hituan  marok  vas  (uo.  101/3).  Regj  hintó  tenge- 
lestíhl,  rudastul  kauastul  Mas  regj  hintó  rudastul  dere- 
kastul oh  bwrrel  buritoth  (uo.).  1626 :  Kochioldal. 
Kewueö.  Tengely  (OL.  L.  III.17).  1637:  Derek  szegh 
tengelyben  jaro  ;  pengeö  karika  (OL.  UC.  14/43'.  1638  : 
Ezen  kompos  vagi  haios  malomnak  vizi  es  fogas 
kereke,  ket  bokor  malom  keöve  keö  padgiaval  korong- 
iával  tenqelievel  liszt  valuiaval  (uo.  2/34^.  [?  Helyn. 
szárm.  :  1333  :  In  territorio  ville  Tenguld  (Körmend 
III/2,  Tengeld  44).]  [Vö.  kocsi-,  vas-tengely.] 

tengély-fa :  [lignum,  ex  quo  axes  conficiuntur ; 
holz,  woraus  achsen  verfertigt  werden].  1482 :  Tria 
ligna  ad  currum  pertinentia  wlgariter  Thengelfa  (Múz.). 
1493  :  Currus  duos.  Thengelfath  (EPSz.  fol.  86).  1535: 
Ligna  magna  circa  rotas  wlgo  tengelfa  (OL.  ActaPaiü. 
Nosztra  2/10).  1597  :  Ketth  szekérhez  való  tengel  fak 
fel  zegezue  4  (OL.  UC.  101/3).  Tengel  fa.  Rud  men- 
nek való  fa  (uo.).  [Vö.  CzF.] 

tengely-karika  :  [achsenring].  1587  :  Töngö  [igy] 
karyka  eg  (OL.  UC.  12/42,  «Kapu»  Szám.  jegyz.). 

tengélykötő-vas  :  [achsblech].  1597 :  Tengel  keo- 
teo  Vass  2  (OL.  UC.  101/3). 

tengélytő-karika  :  [speichenring].  1605  :  Algiu 
kerek.  Persely.    Tengel  thío  karika   (OL.    UC.    28/61). 

TENGELYES  :  [axem  habens  ;  achse  habend]. 
1487  :  Ambrosius  Thengeles  (OL.  D.  28336). 

TENGER,  tengör :  maré  [stb.] ;  meer  NySz. 
(1.  jel.)  [Szárm. :  1152  :  Quorum  nomina  sünt  Fergudi 
cum  filüs  suis  Jacobus  et  Tengurdi  (Pannh.  38/A). 
1211 :  Hü  sünt  vdornici  Tengurd  Buhteh  Cama  Gudus 
Chenkez  Kerus  Halalud  (Pannh.  Tih.  1/5).  1256:  Quan 
dam  terram  suam  hereditariam  sitam  in  Tengerd  prope 
villám  Vepsin  (Múz.  Rumy).  1331  :  Nicolai  de  Ten- 
gurd (Múz.).  1379  :  Villa  Tengurd  vocata  (Veszpr.  107, 
Kajár  4). 

tenger-szín :  thalassicus,  glaucus ;  dunkelblaue 
farbe  NySz.,  [meergrün].  1635 :  Egy  vég  tengerszín 
török  muhar  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  223). 

TENGÉRI-CSlGA  :  murex,  testa;  meerschnecke 
NySz.  1581 :    Egi  tengeri    chiga  (OL.  L.    Hl.  16.  17). 

TENGÉRIJUH-FARZ,  -ih- :  1543  :  Egh  bon- 
chyogh  tengery  yh  fark  de  auratum  (Múz.  Kisfaludy). 

62 


979 


TENGERI-KACSA— TEPSI 


TÉPSZIA— TERES 


980 


TENGERI-KACSA:  [anas  boschas;  stockente]. 
1712  k. :  Darvakatis  kel  nekie  8zerezni  Ugj  ha  mester- 
ségeket veszi  Túzok  fiakat  Darufiakatis  nevelljen  és 
szaparétson,  nem  kölönben  az  Sáár  réthe  mellet 
Hattyú  fiakat  Gödén  fiakat  és  Tengeri  kacsákat  kelle- 
tik szerzem  s-keze  ala  adni  (GazdtörtSzemle  VII.417, 
eredetije  szerint).  [Vö.  «Itt  a  tengeri  kacsa  alatt  a  mi 
tavainkon  élö  vadkacsák,  különösen  pedig  a  vadászok 
leggyakrabban  keresett  és  kedvelt  kacsája,  a  tőkés 
récze  (Anas  boschas  L.)  faj,  értendők,  melyek  a  Sár- 
réten abban  az  időben  bőven  tenyésztek*  Pungur 
Gyula  magyarázata.] 

TENGÉRI-NÁD :  arundo  Indica ;  meerrohr  NySz. 
1581 :  Három  tengeri  nad  pacza    (OL.  L.  III.  16.  17). 

TENGERI-NYÚL :  cuniculus,  dasypus,  ribesium; 
kaninchen  NySz.  1597  :  Nap  enezetröl  való  fel  szel 
nemmen  az  Bastia  epwletlen,  Tengerj  niulak  benne 
(OL.  UC.  101/3).  1735  :  Egy  téli  füles  süveget  tengeri- 
nyúllal  prémezve,  aranyprémmel  és  bársonynyal  (Gazd- 
törtSzemle IU.348). 

TENGÉRIRÁK-LÁB  :  [pes  cammari ;  seekrebs- 
fuss].  1581 :  Egi  tengeri  rak  lah    (OL.  L.  III.  16.  17). 

TENGÉRI-SZÖLÖ,  -szolé:  astaphis,  uvapassa  ; 
ribisel,  meertraublein  NySz.  1531:  Elewen  gónber,  ten- 
geri zóló,  mondolo  [igy?],  zegfw  fahe  (OL.  Nád.  43). 
1544  :  Ebedhez  mondolat  tengeri  szőlőt  (uo.  40).  Lemo- 
íiat.  Czedront.  Tengeri  szőlőt  (uo.  41).  1548  :  In  eiusdem 
edibus  tengeri  spele  [így]  libra  est  1  (Múz.  Kapy). 
1594 :  Tengheri  szeőleő  3  fertőn  (OL.  UC.  78/7). 

TENGLIC,  1.  tengelic. 

TENGÖLIC,  1.  tengelic. 

TENGÖLY  ?  vö.  tengely. 

TENGÖR,  1.  tenger. 

TÉNKÉLY,  1.  tönköly. 

TÉNTA,  TÉNTA,  1.  tinta-hal. 

TÉNTÁS,  TÉNTÁS,  L  tintás. 

TENYÉR,  vö.  liüvelykés-tenyér,  hüvelyk- 
tenyérnyi. 

TENYÉSZÉ,  L  tenyésző. 

TENYÉSZIK,  vö.  eltenyészik. 

TENYÉSZŐ,  tenyészé  :  [equus  admissarius  ; 
hengst,  bescháler].  1532 :  Duos  equos  emissores  [igy] 
wlgo  Thenezeketh  (Múz.  Kállay).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

TEODOR,  1.  Tivadar. 

TÉP  :  vellico,  lancino  ;  rupfen,  zupfen  NySz.  1422: 
Dominicus  Tepeth  OL.  D.  11283). 

TÉPCIA,  1.  tepsi. 

TÉPÉL  ?  :  a)  «toporzékol»  ;  b)  «türelmetlenkedik, 
elégedetlenkedik,  veszekszik*  MTsz.  1478  :  Vrbanus 
Thepele  [a.  m.  tepelő?]  (Körmend  III/3,  Vepsény  123), 

TEPER  ?  TEPER  ?  :  1469  :  Nicolaus  Theper 
[a.  m.  teper  v.  teper?]  (Veszpr.  106,  Berenhida  5). 
[Vö.  teper,  teper  MTsz.] 

TEPERTE,  1.  töpörtyű. 

TEPERTŐ,  1.  töpörtyű. 

TEPSI,  tepcia,  tépszia :  mazonomum,  artopta, 
testűm,  teatus  ;  backseheibe  NySz.,  [bratpfanne].  1539: 


Tepzia  vna  magna  (OL.  Nád.  48).  1542:  Tepszya  cuprea 
(uo.  40).  1548 :  Ket  tepcia  eggik  rez  másik  fa  (uo.  48). 
1552:  Keth  kozep  tepchiat  (uo.).  1558:  Vna  lebes  et 
vna  tepzya  (OL.  UC.  97/19).  [Vö.  réz-tepsi.] 

TÉPSZIA,  1.  tepsi. 

TÉR,  1.  tör. 

L  TÉR  ?  :  regio  plana  ;  ebene  NySz.  (1.  jel.)  1365: 
Per  quendam  locum  BaraníAer  [a.  m.  tér  ?]  dictum 
(OL.  TÜ.  18/15). 

2.  TÉR,  1.  tőr. 

TERCÉLÁN,  tarcolán,  tércelána,  tercelen: 
[texti  species ;  eine  art  stoflf].  1631 :  Zöld  tarcolán 
szoknya,  kerekded,  lant  ujjú  (Radvánszky :  Család- 
élet n.257).  1670  :  Vestis  muliöbris  Sponsalistica  álba 
ex  matéria  Argento  intertexta,  vulgo  Terczelan  (OL. 
UC.  86/35).  Culcitra  in  partibus  exterioribus  ad  latitu- 
dinem  Spithamarum  duarum,  matéria  Damasca  rubra, 
in  medietate  autem  matéria  viridi  Terczelen  [igy]  vo- 
catis,  cincta  et  consuta  (uo.).  ChIamis  aestiva,  moerasei 
[így]  coloris  Panni  Angliaci  Viridi  Terczelana  subducta 
cum  Zonis  Argenteis  et  nodis  latis  ex  scophio  con- 
textis  (uo.).  [Vö.  tercenelle,  tiercelaine,  1.  tiercelin  Gode- 
froy  :  terczenei,  terczenella,  terczenuella  Bartal;  «terza- 
nella  Seidenstofif  aus  doppelten  Fádén »  Rigutini-BuUe  ; 
<i.terzanella :  sörta  di  séta  e  sórta  di  fiore»  Petrócchi; 
tercenella  NySz.] 

TÉRCELÁNA,  1.  tércélán. 

TERCELEN,  1.  tércélán. 

TÉRCÉNÉLLA,  vö.  tércélán. 

TÉRDES  :  [genibus  magnis;  grosse  kniee  habend]. 
1504 :  Pauli  Teerdes  (Lelesz  Prot.  I.155a).  [Vö.  NySz, 
más  jel.] 

TÉRD-VAS:  [kniebuckel,  knieharnisch].  1462: 
Terdwas  quinque  personis  competencia  finews  (Múz. 
KáUay).  1490  :  Therdtvas  ad  hommes  (OL.  D.  26048). 
1597  :  Regj  araniazoth  keth  lábra  való  térd  vass  1 
(OL.  UC.  101/3).  [Vö.  Nemes-Nagy  140;  Boeheim : 
Handb.  der  Waffenk.  111 ;  Demmin  :  Die  Ki-iegswaffen^ 
472.J 

TERE,  1.  szekér-teher. 

TÉREDÉK,  L  töredék. 

TÉREK,  1.  török. 

1.  TEREM  ?  :  oecus,  tricünium  ;  saal,  zimmer 
NySz.  (1.  jel.)  1225:  Cum  tribus  piscinis  Terem  [a.  m. 
terem?  vö.  Terem,  hn.  Kr.]  alia  tohu  Cuiseb  cerecto 
Homus  tohu  (OL.  D.  119).  1256:  Teremteluk,  hu. 
(ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.430).  1332:  Possessione 
Theremheg.  uel  Wruus  alio  nomine  uocata  (Zichy- 
Okm.  1.399).  1354 :  Possessionem  eorum  Bankney- 
tereme  vocitatam  (OL.  D.  4407).  1354/1402 :  Nicolao 
de  r/teremhegh  (AnjouOkm.  VI.172).  1355:  Thercm- 
hegh,  hn.  (uo.  414).  1500  :  Ad  possessionem  Zaldo- 
hugtherem  in  eodem  comitatu  Zathmariensi  (Károlyi- 
Oki.  IH.42). 

2.  TEREM,  vö.  jó-termő. 

TERÉMÉS :  [oecum  habens,  triclinium  habens ; 
saal  habend,  zimmer  habend  ?].  1411 :  Johannes  The- 
remes  (Lelesz  Acta  32/26).  1503 :  Johannes  Theremes 
(Múz.  Kisfaludy). 

TÉRÉS?  1.  tőrös. 


981 


TERESTYEN— TERMES 


TERMESKE-TEST-SZIN 


982 


TERESTYEN,  Teresztyén:  [Tristíanus].  1342- 
TherestienMnsL.  hn.  (Csánki :  TörtFöldr.  11.803).  1343  : 
Cuiusdam  possessionis  Teresty enfolna  uocate  (Múz. 
Jankowách).  1435  :  Terest yenfalwa,  hn.  (Csánki :  Tört- 
Földr. 11.803).  1437 :  TherezthyenMwa  (uo.).  1447 : 
Therezthyeníalwa  (uo.).  1453  :  Teresty enfalw a  (uo.). 
1467  :  Therezthenfalwa  (uo.).  1475  :  Theresthieníalwa 
(uo.).  [Vö.  Kubinyi  Ferenc,  Nyr.  XVin.89.  A  Tristianus 
névnek  régi  előfordulására  nézve  1.  Kovács  Nándor 
Indexét,  «Tristanus»  a.] 

TERESZTYÉN,  1.  Terestyén. 

TERGÉNYE:  sarcina;  bürde,  bündel  NySz. 
1744 :  A  czegléd-utczai  kis  ajtón  mentek  ki  terge- 
nyével  (DebrJk.).  Mindketten  tergenyével  mentek  ki  (uo.). 

TERH,  1.  teher. 

TERHES:  l)onerosus,ponderosus,onustus ;  schwer, 
gewichtig  NySz.  (1.  jel.)  1348  :  Nicolaus  dictus  Ther- 
hes  (Múz.  Kállay).  1455 :  Nicolaum  Therhes  (Múz.). 
1466:  Gregorio  Therhes  (Lelesz  Acta  77/10).  ||  2)  [zum 
frachten-befördern].  1463  :  Ad  viam  que  vocatur  Ther- 
^eswth  (OL.  D.  35810).  1467 :  Ad  viam  que  vocaretur 
TherhesYth  (Lelesz  Met.  Bereg  21).  1545  :  Caderet  in 
alteram  viam  Therheswth  vocatam  (OL.  NRA.  620/28). 

terhes-kád :  [transportbottich].  1700 :  Azmi  a 
bor-dézmát  illeti,  az  régi  boldog  üdöben  az  szőlők 
terméseit  az  szüreti  dézmáláskor  törkölyül  szokták 
behozni  az  szüretező  emberek,  ahhoz  való  terhes 
kádakban  (GazdtörtSzemle  VII.404).  Az  vidékieknek 
némelyeknek  akkor  is  megengedtetett  az  limitálás, 
arra  rendeltetett  hites  embert  küldvén  ki  az  dézmás, 
melyet  szölőjül  terhes  vagy  nyomó  kádban  megtekint- 
vén, jó  lelkiismeret  szerint  valahány  cseberre  vagy 
köbölre  Umitáltatott,  annak  ötödét  tartoztak  adni 
ő  nagyságoknak  (uo.  405). 

terhes-szekér :  [plaustrum ;  lastwagen].  1490  : 
Cum  duobus  curribus  vno  Hynthozeker  dicto  et  alio 
Terheszekeer  (Körmend  IV/5,  nr.  45).  1588  :  Therhes 
szekerekteivl  es  szalaktwl  szedik  az  wamoth  (OL.  UC. 
64/35).  1731 :  Nemkülömben  az  gyümölcsös  teher- 
szekerektöl  is  akár  köznap,  akár  szombaton  [vásár- 
pénz] d.  12.  Egy  terhes  szekér  káposztától  akármikor 
d.  12.  Egy  terhes  szekér  akár  hoUyan  répától  d.  12 
(GazdtörtSzemle  VII.87). 

terhes-szíj  :  1552  :  Hermec  zy.  Kóthófek.  Fek  emle 
zy.  Terhes  zy  7,j  geplew.  Farham  zy.  Hath  zy  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  terhelő  MTsz.] 

TÉRIK,  L  törik. 

TÉRÍT,  vö.  mégtérít. 

TÉRJÉK,  törjék:  theriaca;  theriak  NySz.  1408: 
Stephani  dicti  Theryek  (ZalaOkl.  n.340).  1596:  Egi 
mázas  zelence  thryeket  (OL.  L.  nL16.  17). 

TERJÉKÉS  :  theriaca  utens  ;  theriak  gebrauchend 
NySz.  1436  :  Petrum  Terekes  [Erdélyi  László  értesí- 
tése szerint  is  így,  olv.  «Teryekes»]  (Pannh.  23/B). 
Benedictum  Teryekes  luo.). 

TÉRKÉLY,  1.  törköly. 

TERKÖLYÉS,  L  törkölyös. 

TERLŐ,  1.  törlő. 

TERMÉS  :  fossilis,  caementitius ;  gediegen,  briich- 
NySz.  1533  :  Particula  auri  Thermes  vna  (OL.  Nád. 
49).  1576 :  Négy  arany  boglárban  thermes  rubynth 
(uo.  48). 


TERMESKE :  [paululum  proventus ;  bisschen 
fechsung].  1700  :  A  micsodás  edényre  szert  tehetett 
[a  szegény  ember],  olyanban  hozatta  szölőjül  a  déz- 
mára  szőlőjének  terméskéjét  (GazdtörtSzemle  Vn.405). 

TERMŐ,  vö.  jó-termő. 

TÉRŐ,  1.  törő. 

TÉRPE  ?  1.  törpe. 

TERSÉN YI-PUSK  A,  1.  tessényi-puska. 

TÉRTÍNET,  1.  történet. 

TÉRVÉNY,  -KÉDIK,  1.  törvény,  -kédik. 

TÉRVÍN,  -TELENSÉG,  1.  törvény,  -telenség. 

TÉRVÍNY,  1.  törvény. 

TÉRZSÉK,  1.  törzsök. 

TESSENI-PUSKA,  1.  tessényi-puska. 

TESSÉNYI-PUSKA,  tersényi-,  tesseni-:  [te- 
schener  büchse].  1643 :  Vagyon  egy  szép  hosszú 
tesseni  puska.  Vagyon  egy  kis  madarász  puskám  tes- 
seni, éhez  való  puska  palaczk  (Radvánszky :  Család- 
élet n.287).  1688  :  Egy  pár  kis  tersényi  puska  (Tört- 
Tár  1886.  évf.  774).  1690  :  Alkútt  velünk,  hogy  csak 
hadgyúnk  békét  nekie  ...  ád  egy  tersényi  [így] 
puskát  (BorsodvmJk.  Xn.65).  [Vö.  német  Teschinkas, 
Tschinken,  Teschinger  Büchsen,  1.  Boeheim  :  Handb.  d. 
Waffenkunde    459.   Vö.   még  Nemes-Nagy  170,  237.] 

TESTÁL,  vö.  eltéstál. 

TÉSTAMÉNTOM-LEVÉL:  [testamentum;  te- 
stament].  1526  :  Dragffy  János  testamentom  Leuelenek 
massa  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  255).  Ez 
testamentom  letvelet  írtam  az  en  Jámbor  attyamfyay 
elótt,  kyket  eleó  samlalok,  Varadi  pwspók  eleót  [stb.] 
(uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  257). 

TÉSTAMÉNTOMOS :  [qui  testamentum  exse- 
quitur ;  testamentsvollstrecker].  1565  :  Fetí  gondvise- 
leöyeöknek  az  en  giermekymnek  es  testamentomosym- 
nak  hagiom  Alaghy  János  uramot,  Cziapi  Ferentz 
uramot  [stb.]  (AdalZemplvniTört.  V.  évf.  313).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

TÉSTAMÉNTOM-TÉTEL :  testamentum;  ver- 
machtnis  NySz.  1526 :  Jo  Leányom  homonnaj  Kata- 
lyn  azzony,  Jo  komám  Danit  vram  es  Jo  opmesterim 
kyk  az  testamentom  teteiben  en  velem  Jelen  voltatok 
mykor  írtam,  meg  emlékezzetek  mindenekreol  (OL. 
D.  24823,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  256). 

TESTES :  corpulentus ;  wolbeleibt  NySz.  (2.  jel.) 
1463 :  Vrbano  Thesthes  (OL.  D.  15877).  1630—48  : 
Az  minemű  testes  nehéz  legény  vagyok  én,  én  alám 
való  vastag  öreg  lovat  vehetne  ő  kegyelme  (Gazd- 
törtSzemle 1.288). 

TEST-SZÍN,  -színű,  -szűnő :  color  carneus, 
color  helvus ;  fleischfarbe  NySz. ;  [camosus],  coloris 
carnei ;  fleischfarbig  NySz.  («test-szinü»  a.)  1516  :  Egh 
agyban,  egh  atlacz  Matracz  testhzyn  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  205).  1544 :  Egh  testzin  dupla 
tafota  zoknyat.  Egh  testzin  dupla  tafota  mantjkot 
fekete  keczke  bürvcl  belleltet.  Eg  fekete  barson 
mantjkat  nestvel  belleltet  (AdalZemplvmTört.  V.  évf. 
276).  1557 :  Eg  uQg  test  zünö  londys  (OL.  Nád. 
Számad.  b).  1566  :  De  atlasio  rubei  et  subaibi  coloris 
wlgo  testzyn  (OL.  UC.  18/15).  1651 :  Egy  pár  aranyos 
táczli  fekete  test  szinü  selyemmel  varrott  (Radvánszky : 
Családélet  11.314). 

62' 


983 


TESZ-TETE 


TÉTEL— TETŐS 


984 


TESZ,  tészén,  tészén,  tíszén  :  1)  contineo;  aus- 
machea,  in  sich  haltén  NySz.  (4.  jel.;  1544:  Attam  nolcz 
pacczot  ki  teszen  neguen  barom  pénzt  (OL.  Nád.  40). 
Hat  lot  eslogot  ket  ket  renesen  ki  teszen  magár 
forintot  9  d  60  (uo.  41).  Adót  harmincz  renes  forin- 
tot ki  teszen  magár  forintot  húszon  neget  (uo.  42). 
1547  :  Registrum  az  tizen  kilencz  koronáról  ky  töt 
fl  22  d  80  (uo.  40).  1556 :  Az  safran  tezen  keth 
wnchoth  es  eg  lathoth  (uo.  49).  1588  :  Az  thamasy 
fü  b§r  teszen  tiz  forintot  (uo.  41).  1634  :  Az  Czürös 
kertben  vagion  eöt  Abora  kettei  szinaual  feligh  Nro. 
5.  Tiszen  niolcz  szekér  szinat  Nro.  8  (OL.  UC.  21/3). 
II  2)  [Szólásszerü  használatok]  :  1523 :  Een  az  mykep- 
pen  Egyebekthwl  erthethem  wala.  az  keppen  kenyer- 
gewthem  wala  wronknak  evv  felségének,  hogh  the 
kegyelmed  felewl  Een  nekem  therwenth  thethethne 
(Múz.,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  227,  vö.  «törvény-tevö» 
alább  és  «törvény-tétel»  NySz.X  1544 :  Vöttem  eg 
cukat  hideggé  tenni  (OL.  Nád.  41).  1560  k. :  Ha  [az 
oláh]  házból  valami  marhát  lop,  12  forint  birsággal 
tartozik  ...  ha  vért  teszen  [vö.  «vér-tétel»]  birsága  4 
forint  (GazdtörtSzemle  1.165).  1569  :  Miérthogy  felsé- 
ged poroncsolja  vala  nekünk  az  igaztételt ;  mi  azért 
igy  nem  merészlünk  és  nem  tehetünk  igazat  (Székely- 
Oki.  V.90).  1594 :  Hogiha  tilalmat  az  ispánra  teszeön 
valaki  az  az  ispánt  illeti,  ha  ki  pedigh  az  birora  tilt 
valamit  annak  birsagha  az  bironak  jaar  (OL.  UC.  113/5). 
1700  :  A  ki  elszökik  s  reá  akadnak  s  azon  helyben 
levő  hegymester  által,  mint  hamis  hitű  esztendős 
elszökött  szolgát  az  ura  avagy  a  vinczellér  megfogat- 
tathassa, törvényt  tetethessen  reá  (GazdtörtSzemle 
1.82).  Arra  köteleztetnek  a  szőllöpásztorok,  hogy  a 
szöUőben  intercipiált  marhát  megkötvén,  elsőben  is 
tegyen  hirt  a  gazdának  és  a  hegymestereknek  (uo.  84). 
1716  :  A'  Tizedes  [vármegyéé]  hamarsággal  ki  men- 
vén, kevés  idő  múlva  bé  hozta,  és  lánczra  tette  a' 
Gulyást  (BorsodvmJk  18.  sz.  L353  .  [Vö.  félre-, 
ki-,  letesz.] 

TÉSZÉN,  TÉSZÉN,  1.  tesz. 

TÉSZTAMÉN,  L  tesztemény, 

TESZT A-MÚ:  [paniíicium,  opus  pistorium];  back- 
werk,  báckerei  BM.  1638 :  Tészta  mü  sütésre  való 
mázos  kemencze  (OL.  UC.  2/34). 

TÉSZTAMŰVES-HÁZ  :  [casa  furnaria  ;  back- 
haus].  1638  :  Az  Szakacz  vagy  Tezta  műves  házban 
(OL.  UC.  2/34). 

TESZTÁS  :  massulatus,  massa  farinacea  illitus  ; 
teigig  NySz.,  klitschig  BM.  1635 :  A  nemes  tanács- 
tól rendeltetett  arbiter  uraim  elejökben  adták  [a  sü- 
tőknek], nro  30  lattos  legyen  a  tésztája,  ha  kisül,  nro 
27  :  28  lattos,  de  úgy  hogy  szépen  megsült  legyen, 
ne  legyen  tésztás  a  bele,  a  mint  most  szokták  (Gazd- 
törtSzemle Vm.479). 

TESZTEMÉL(Y),  1.  tesztemény. 

TESZTEMÉNY,  tésztamén,  tesztemél(y) : 
pannus  NySz.,  [mantele] ;  tuch,  handtuoh  NySz.  1510  : 
Faceletrum  [íg}^]  aranyas  et  sárga  Tezthemelth  (OL. 
D.  35774).  1512 .  Dua  sudaria  Teztamen  dicta  íuo. 
30075).  1520  :  Teztemeneketh  (uo.  26358).  1533  :  Duo 
Nemethfatyol  et  Teztemeel  (OL.  Nád.  49).  1536  :  Trés 
Tezthemen  ex  quibus  duo  de  bibor  tercium  de  chal- 
lyan  (uo.  48).  1558  :  Mantilia  tezthemen  vocata  (OL. 
UC.  97/19).  1590 :  Egy  eoregh  teoreok  teztemeny 
(Radvánszky :  Családélet  11.75).  1607 :  Egy  török 
teztemet  [a  kiadó  megjegyzése  szerint  igy,  olv.  tesz- 
temént] merőn  varrott,  kivül  zsinóros  (uo.  127/ 

TÉTÉ,  1.  tető. 


TÉTEL,  vö.  igaz-,  ítélet-,  téstaméntom-, 
tisztesség-,  vér-tétel. 

TETEM :  os ;  bein  NySz.  1556 :  Eg  thetemböl 
rákot  sahos  láda  (OL.  Nád.  48). 

TÉTEMÉNT  :  fasciniun  NySz.  (2.  jel.) ;  [bezaube- 
rung].  1731 :  Ha  él  a .  .  .  azon  eszköz  tétemény ;  ha 
pedig  nem,  korbács  kell  neki  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.485).  [Vö.  MTsz.  2.  jel] 

TETEMES :  1)  vastus,  ingens ;  gross,  gewaltigNySz. 
1463 :  Siluarum  Mezes  .  .  .  et  Thetemes  vocatarum  (OL. 
D.  15837).  1464:  Demetrius  Thethemes  (Veszpr.  108, 
Petöfalva  1).  1470  :  Petro  TJiethemes  (Múz.  Forgách). 
II  2)  osseus,  ossatus :  beinern  NySz.  1577  :  Taplós 
magyar  puska  Aczelos  hozu  puska  Kys  tetemes  puska 
(OL.  L.  m.  16.  17). 

TETÉS,  1.  tetős. 

TETÉTLEN,  1.  tetőtlen. 

TETŐ,  tété:  1)  cuhnen,  cacumen,  apex,  pinnaculum 
[stb.] ;  spitze,  gipfel  NySz.  1256  :  Inde  descendit  ad 
unum  Berch  qui  uulgo  dicitur  Rwnuroteteu  (Pannh. 
10/G).  Deinde  ascendit  ad  montem  qui  uocatur  Kuzep- 
teteu  (uo.  5/G).  1275  :  Ad  montem  excelsum  Chaba- 
hjkteteu  uocatum  (OL.  D.  902).  Post  hec  in  Theteuíeu. 
sünt  similiter  due  mete  (uo.  921).  In  loco  qui  dici- 
tur Rwhtetew  (uo.).  In  monte  RomoTOutetew  uocato 
(uo.).  1276  :  Super  monticulum  Tetheu  uulgariter 
nuncupatum  (Kubinyi :  MTörtEml.  1.98).  1283/1309: 
Prima  méta  incipit  in  Arukthetheu  (OL.  D.  1168). 
1296  ? :  lungit  quendam  locum  Myhalhazaíe<e</  vo- 
catum  (Múz.  Péchy).  1304 :  In  loco  Tuteuknz  [így  ? 
a.  m.  tető?  vö.  az  1471-i  adattal]  decem  iugera  (Veszpr. 
15,  Vámos).  1312 :  Duo  iugera  in  Kuestetev  (OL.  D. 
1806,  1.  ZalaOkl.  I.  140).  1315 :  Vsque  ad  montem 
Myhalhazaíeíeí/  nuncupatum  (Múz.  Péchy).  1319/1322  : 
Ascendit  ad  montem  Myhalzaíeíi/ 1 így,  olv.  Myhalhaza- 
tetey]  uocatum  et  per  acuciem  [így]  eiusdem  montis 
(OL.  D.  1947).  1322  :  Ascendit  ad  montem  Myhalhaza- 
tetey  vocatum  (uo.  2099).  1330 :  Incipit  in  vertice 
cuiusdam  montis  Michalhazaíe<e?/p  vocato  (Múz.  Péchy). 
1342 :  Tendit  directe  et  in  latere  kuzep  teteu  síue 
medii  montis  sub  vna  arbore  iUicis  est  méta  (Múz. 
TörtTárs.  1).  1346  :  Ad  montem  qui  dicitur  Homorow- 
tetoiv  (OL.  D.  3838).  In  loco  qui  dicitur  Bmhtetew 
íuo.).  Monticulum  Gjp&rthetetv  [így]  nominatum  (OL. 
D.  3853,  1.  AnjouOkm.  IV.626).  1347  :  In  loco  Keves- 
tetem  [igy  ?  olv.  -tetew,  vö.  az  1312-i  adattal]  vulgari- 
ter  nominato  (ZalaOkl.  1.463).  1353:  In  loco  wlgari- 
ter  Zahkerezteí/ieíew  [«Gicznél»  Szám.  jegyz.]  appel- 
lato  (Pannh.  60/ Ff).  1361 :  In  quodam  magnó  monte 
qui  Hurugíeío  dicitur  (OL.  D.  5052).  Dicti  montis  Hiirg- 
teto  dicti  (uo.).  1367 :  In  loco  Fosatethew  vocato 
(Körmend  V/7,  nr.  127).  1370  :  Ascendissent  ad  mon- 
ticulum Humurothetheu  vocatum  (Pannh.  5/0ol  1372  : 
Ad  \oc\imM.SLgYalthethew  dictumprotenderentur (Veszpr. 
14,  Szentkirályszabadja).  1411:  Venissent  ad  cacumen 
montis  Jsiwornokthethetv  appellati  (Múz.  Kállay).  1420  : 
Ad  locum  Kemencheí/ieí/ntJ  vocatum  (OL.  D.  10982). 
1463  :  Venissent  ad  alpem  qui  vocatur  Borsawahawasa 
et  per  Kewzbercz  venissent  ad  verticem  alpis  qui 
wlgo  Nagthetheiv  vocaretur  (Lelesz  Prot.  IV.llO). 
1471 :  Ad  montem  Gyaparthewthew  [így]  vocatum  i  OL. 
D.  17901).  1483 :  Siluam  Monoros  alio  nomine  Kvth- 
thethw  vocatam  (Veszpr.  10.  Lam).  Siluam  Monyoros 
aUo  nomine  Kwíhthetheio  vocatam  (Körmend,  Heim 
611).  1485 :  In  loco  Kewesthethew  vocato  (Veszpr.  4, 
Alsóörs).  II  2)  caput ;  haupt  NySz.  1744 :  Egy  tétére 
való  fátyol  (DebrJk.). 

TETŐS,  tetés :  1)  altus,  magnus ;  hoch,  gross 
NySz.   (2.   jel.)    1363  :  In  loco    Tetews  (Múz.).  1384  : 


985 


TETŐTLEN— TIK 


TIKÁSZ— tímár 


986 


In  terra  TeícMsfelde  dicta  (OL.  D.  7074).  ||  2)  acer- 
vatus  ;  aufgehauft  NySz.  (3.  jel.)  1598  :  Minden 
ember  Anderko  Mátétól  fogva  Borsos  Andrásig  a 
felvég  tartozik  egy-egy  Miskoltzi  tetés  szapu  búzá- 
val (CanonVisit.  143).  Minden  ember  Török  Péter 
házától  fogva  Marcza  Mihály  házáig  az  al-szer  adott 
egy-egy  Miskoltzi  fetés  szapu  búzát  (uo.  144).  1736 : 
Minden  ember  egy-egy  Miskoltzi  tetéz  [így  ?]  véka  bú- 
zát ad  (uo.   176). 

TETŐTLEN,  tetétlen  :  [sine  cacumine  ;  ohne 
spitze].  1200  k. :  luxta  montem  Teteuetlen  [a.  m. 
tetőtlen  ?]  usque  ad  Thyciam  (Anon.  38\  1455 : 
Haromoltharwíeíeí/iZen,  hn.  (OL.  D.  29812). 

TETŰSZIK:  piacet;  gefallen  NySz.  («teteszik» 
a.  3.  jel)  1682:  Ha  eö  kegyelmeknek  teczik  Senkinek 
ne  engedgyék  ha  pediglen  eö  k[e]g[yellmek[ne]k  nem 
tetüdnék,  tehát  az  magúnk  tulajdon  pénzen  magunk- 
[na]k  visza  ereszteni  tartozanak  [az  elzálogosított  ház- 
helyet] (OL.  Process.  Tab.  228). 

TÉVIS,  L  tövis. 

TÉVISSÉS,  1.  tövises. 

TÉVŐ,  tévő,  vö.  munkatévó'-nap,  törvény- 
tevő. 

TÉZSLA  :  terao ;  deichsel  NySz.  («tésla»  a.),  zucht 
(am  pfluge)  BM.  1552  :  Juga  cum  attinenciis  theslay- 
tval  (Múz.  Kállay).  1586 :  Vagion  egy  tesla  kinec  uegebe 
uas  lancz  vagion  (OL.  L.  III.  16.  17).  1658  :  Két  szőke 
jó  ökör  harangostul,  tézslástól,  jármostól,  kötelestől, 
sikotiostól  (Radvánszky  :  Családélet  II.  332\  [Vö. 
MTsz,  és  Ásbóth,  Nyr.  XXXI.379.] 

TI :  vos  ;  ihr  NySz.  1479 :  Hungari  autem  funesto 
gladio  super  eorum  capita  euibrato  amputabant  eis 
manus  et  caput  dicentes  Wezteg  kwrwanewfya  záros 
Németh  iwttatok  werenkewth,  ma  yzzyvfk  thy  wer- 
theketh  (Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDora.  1/3.  167,  Nyr. 
VII.81  és  Zolnai:  Nyelveml.  26). 

TIBET :  [tibet,  eine  art  sehr  feiner,  dichter  wol- 
lenzeuge].  1556 :  Eg  veg  tihet  (OL.  Nád.  49).  [Vö. 
Heyse :  Fremdwörterb.  1893.  kiad.] 

TIBORC,  Tiburc :  Tiburtius  PPB.  1240  k. :  In 
predio  Semyansuka  et  Poznan  hec  sünt  nomina  Joba- 
gionum  Tyburc  [olv.  Tiborc  v.  Tiburc  ?]  Budus  (Pannh. 

61/8). 

TIBURC,  l.  Tiborc. 
TIDÉ  ?  L  tüdő. 
TIDÖ,  1.  tüdő. 
TÍGLÁS  ?  1.  téglás. 
TIGYÉS,  1.  tügyös. 
TIGYÖS.  1.  tügyös. 

TIHÁ JA  :  ( stellvertreter  und  gescháftstrager  des 
emins].  1629  :  Andráshidának  sarcza  kész  pénz  f:  45. 
Császár  |t.  i.  a  török  császár]  adója  füst  pénz  f:  12. 
Császár  liszti  cub:  8  .  .  .  Tihaia  ajándékja  :  vaj,  pint: 
1  (GazdtörtSzemle  XI. 363,  a  zalai  hódoltság  adójának 
jegyzékében).  Tihaia  ajándékja  f:  1  (uo.  364)  Tihaja 
ajándékja  f:  5  (uo.  371).  Császár  adója  f:  7.  Pasa  és 
tihaia  ajándékja  f:  10  (uo.  377).  [Vö.  török  hjaja,  1. 
Kunos,  Keleti  Szemle  U.222  és  Akad.  Értesítő  1901. 
évf.  436  ;  kihája  NySz.] 

TIK,  TÍZ,  1.  tyúk. 


TIKÁSZ,  1.  tyukász. 

TIKÉR,  1.  tükör. 

TIKOS,  TÍKOS,  \.  tyúkos. 

TILALMAS  :  1)  impermissus,  inconcessus,  veti- 
tus,  illicitus ;  verboten,  unerlaubt  NySz.  1588 :  Az 
haynikokhoz  iol  hozzaiok  lásson  az  vduarbiro  fenétek 
alat  tarchya  ewketh,  hogy  az  tylalmas  erdewket  ne 
engeggek  wagni  (OL.  UC.  64/35).  ||  2)  locus  inter- 
dictus ;  verbotener  ort  NySz.  1581 :  Ha  valamely  em- 
ber éjjel  juhát  falu  híre  nélkííl  falu  szabadítása  előtt 
a  tilalmasban  behajtja,  annak  a  birsága  llor.  1,  ha 
pedig  nappal  bocsátja  be  a  tilalmasban,  annak  a 
bú-sága  den.  50  (SzékelyOkl.  V.125).  1597:  Miérthogy 
azon  Kezdi  és  Sepsi  székek  között  való  határ  ez  két 
falu  határa,  az  ország  szokása  és  törvénye  szerént 
mindenik  falu  az  ő  határát  Szt.  György  naptól  fogva 
Szt.  Mihály  napig  tilalmasba  tarthassák  ...  Ez  alatt 
penig  a  kinek  barmát  behajtják  a  tilalmasból,^  az 
előbbi  szokás  szerént  egy  ember  barmától  négy  pénzt 
fizessenek  és  vehessenek  (uo.  161). 

TILALOM  :  interdictio,  interdictum,  vetitum ; 
verbot  NySz.  1594 :  Hogiha  tilalmat  az  ispánra  teszeön 
valaki  az  az  ispánt  illeti,  ha  ki  pedigh  az  birora  tilt 
valamit  annak  birsagha  az  bironak  jaar  (OL.  UC.  113/5). 
[Vö.  úr-tilalma.] 

tilalom-pénz  :  [pecunia  multaticia  pro  vetítő  non 
observato  ;  strafgeld  wegen  verbotsübertretung].  1643  : 
Az  eránt  igen  is  vigyázzanak  a  hegymesterek,  hogy 
valaki  valakit  kitiltott  szőlejébül  és  zálogja  nincsen, 
elsőben  azt  [így?]  tegye  az  vallást,  hogy  fel  vészem 
a  tilalompénzt  (GazdtörtSzemle  VI.468). 

tilalom-szeges :  [violatio  vetiti ;  verbotsüber- 
tretung]. 1581 :  Minden  esztendőben  a  hütös  bírák  a 
falut  megfeleltessék,  a  falu  is  ahoz  embert  válaszszon 
és  valamint  a  falu  megfelel,  írva  legyen  és  úgy  bűn- 
tessenek mindeneket ;  valami  barmot  pedig  kífelelnek 
tilalom  szegesre,  annak  birsága  dénár  12  (Székely- 
Okl. V.127). 

TILÓ,  vö.  kendér-tiló. 

TILOL,  tilól :  cannabem  purgo ;  den  hanf  saubern 
NySz.  1555  :  Hat  kethes  thilolt  len  (OL.  Nád.  49). 
1597  :  Tilolt  kender  het  kötölekben  (OL.  UC.  101/3). 

TILT  :  prohibeo,  inhibeo,  vető,  interdico,  arceo  ; 
verbieten,  untersagen  NySz.  1594:  Hogiha  tilalmat  az 
ispánra  teszeön  valaki  az  az  ispánt  illeti,  ha  ki  pedigh 
az  birora  tilt  valamit  annak  birsagha  az  bironak  jaar 
(OL.  UC.  113/5).  1755:  Tiltom  [jelentése?]  kendteket, 
hogy  fogja  meg,  mert  el  akar  szaladni.  Kovács  István 
vallja,  őtet  is  mingyárt  tiltotta,  hogy  fogja  meg  Orosz 
Sándort  (DebrJk.).  [Vö.  kitilt.] 

tímár  :  [sutor  ;  schuster] ;  cerdo,  alutarius,  coria- 
rius  ;  gerber  NySz.  («1.  timár»  a.),  ein  Schuhflicker, 
Weiszgerber  MA.  (1708.  kiad.)  1193  :  In  timar  príma 
méta  incipit  a  quiescut  (OL.  D.  27).  Hec  igitur  sünt 
nomina  prediorum  Timar.  Cheuz.  horta.  Zöld  (uo.). 
1240  k. :  Hec  sünt  nomina  Sutorum  de  eodem  pre- 
dio qui  alio  nomine  Tymar  dicuntur  Stephanus  Vodos 
Vodu  (Pannh.  61/8,  1.  Wenzel  II.9).  1276  :  Quasdara 
possessiones  ecclesie  Agriensi  Episcopatui  spectantes 
Tymar  videlícet  et  Vzlar  vocatas  (Múz.  Ibrányi).  1280: 
De  viUa  Thymar  (Wenzel  IV.216).  1340  :  Condicio- 
nariorum  regalium  wlgariter  Thymar  dictorum  (OL. 
D.  3334,  1.  AnjouOkm.  IV.Ő9).  1347:  Possessiones 
Powch  Tymar  Nyreghaz  et  Bewdmonustura  vocate 
in  Zabolc'h  (Múz.  Wenzel).  1418 :  Andrea  Tymar  (OL. 
D.   11622).    1419 :    Petro    Tymar  (Pannh.    Hitel.    52j. 


987 


TIMLÉC— TISLER 


TISZA— TISZTÉSSEG-TETEL 


988 


1426:  Thomas  Thymar  (Körmend,  Heim  745).  1427: 
Petro  Thymar  (Pannh.  15  Aa).  1436  :  Paulum  Tymar 
(uo.  23/B).  1453 :  Thomas  Thymar  (OL.  D.  14696). 
1474 :  Thoma  Thymar  (Körmend,  Heim  564).  1478  : 
Emerico  Tymar  (Pannh.  Tih.  211).  1495:  Petrus 
Tymar  (SoprOkl.  11.572).  1521:  Johanne  Thymar 
(Lelesz  Acta  127/6).  [Vö.  Szarvas.  Nyr.  X.433 ;  Sza- 
mota,  NyK.  XXV.157,  2.  jegyz.] 

TIMLÉC  ?  1.  tömlöc. 

TIM-SÓ,  tém-,  tím- :  alumen  ;  alaun  NySz.  1528  : 
De  wlgo  tymso  libre  octo  (OL.  Nád.  48).  1544 :  Vöt- 
tem  temsot  fel  funtot  (uo.  41). 

TINDÉZLÉ,  1.  tündöklő. 

TINDÉKLÖ,  1  tündöklő. 

TINDÖKLŐ,  1.  tündöklő. 

TINKISPILLÉE, :  [dinkelsbühler  tuch].  1549: 
Thyzenkj'lench  wegh  thynkyspyllert  (OL.  Nád.  48). 
[Vö.  Kováts:  ^iruforg.  16,53  stb.] 

TINN-HAL,  tun- :  [thynnus] ;  thunfisch  BM. 
1392 :  Alecum  vulgo  hm  (ZalaOkl.  11.258). 

TINÓ :  iuvencus,  junix,  buculus :  junger  ochs 
NySz.  1528":  Thyno  thawaly  (OL.  UC.  95/3).  1550: 
luuenci  thynok  (OL.  Nád.  41).  [HeljTi.  szárm. :  1397  : 
Possessionem  Tynod  appellatam  Múz.).]  [Vö.  ökör-, 
üsző-tinó.] 

tinó-bőr :  [pellis  juvenci;  haut  des  jungen  ochsen]. 
1731 ;  Egv  tinóhörtöl  [vásárpénz]  d.  1  (Gazdtört- 
Szemle  Vn.89). 

TINOCSKA :  juvenculus ;  kleiner  junger  ochs 
NySz.  1696  :  Tinócskák :  üsző  Tinócska  5.  Eökör 
Tinócska  5  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  216).  1702  : 
Tinoczkák:  Eökör  Tinó  No.  7.  Üsző  Tinó  No.  13 
(uo.  V.  évf.  331).  [Vö.  üsző-tinócska.J 

TINOS :  [juvencum  habens:  jungen  ochsen  habend]. 
1408  :  Georgium  dictum  Tinos  (ZalaOkl.  11.337).  1557  : 
Waccam  barna  tynos  (Múz.  Bethlen). 

TINTA,  ténta,  ténta :  atramentum ;  tinte  NySz. 
(«tenta»  a.)  1688  :  Tinta,  porozóstúl  nro  1  (TörtTár 
1886.  évf.  776). 

tinta-hal:  [sepia  officinalis ;  tintenfisch].  1524: 
Ecce  misimus  eidem  quatuor  tunellas  Thenthahalath 
et  quatuor  tunellas  habarnyczath  pisces  mai'itimos 
(OL.  D.  25695). 

tinta-ládácska  :  |atramentarium  parvum  ;  kleines 
tintenfass].    1596 ;    Egi  tenta  ladaczkat   (OL.   L.    III. 

16.  17i. 

tinta-szerszám:  [atramentarium ;  tintenzeug].  1587: 
Thenta  zcrzamot  (OL.  Nád.  41). 

TINTÁS-LÁDA,  tentás-,  téntás-  :  atramenta- 
rium ;  tintenfass  NySz.  («tentás-láda»  a.)  1595  :  Egh 
tenias  ladni  (OL.  Nád.  47). 

TIPPAN  :  agrostis  MTsz.  («1.  tippan*  a.) ;  strauss- 
gras,  schmiele  BM.  1677:  Az  mely  pénz  csuporban 
tipannal  levén  betakarva  ft.  21  d.  36  volt   (DebrJk.). 

TIRKÉS,  1.  türkisz. 

TIRKIS.  1.  türkisz. 

TISLER  :  [lignarius  ;  tischler].  1544  :  Az  nemet 
tyslernek  (OL.  Nád.  42,  «Kapu»  Szám.  jegyz.).  [Vö. 
MTsz.] 


tislér-h.áz :  [officina  lignarii ;  tischlervrerkstatte]. 
1587 :  Az  thysler  házban  (OL.  UC.  12/42,  «Kapu» 
Szám.  jegyz.). 

TISZA  :  [taxus  ;  eibenbaum].  1487  :  Ad  quendam 
montem  quem  in  Walahicali  Thyzel  in  vngaricali 
verő  I7i?/2ahegh  nuncuparent  (OL.  D.  37066,  «Offen- 
bánya»  Szám.  jegyz.). 

tisza-fa :  taxus  ;  eibenbaum  NySz.  1250/1392 : 
Rediens  ad  prímám  metam  Tyzafa  (OL.  D.  33707). 
1357 :  Circum  quandam  arborem  uulgo  Tyzafa  dictam 
(Akad.  3).  1429/1510  :  Sub  quadam  arbore  Taxi  wlgo 
Thysafa  vocata  (OL.  D.  12098). 

TÍSZÉN,  1.  tesz. 

TISZTA :  1)  purus,  limpidus,  inturbatus ;  rein 
NySz.  (1.  jel.).  1389  :  Ad  lacum  Tyztatow  vocatum 
(Lelesz  Acta  18  12).  1395:  Ad  fontem  que  [így]  dici- 
tur  Thiztakwth  íOL.  D.  31118).  1415:  Ad  possessio- 
nem eorum  Tyztaherek  vocatam  (Lelesz  Acta  35/50). 
1475 :  Vsque  Nemus  Thyzthahereg  vocatum  (Lelesz 
Met.  Bereg  30).  1479 :  Quasdam  terras  Thyzthamarth- 
alya  appellatas  (Múz.).  1498:  Vnum  pratum  in  Thyztha- 
parth  existentem  (Körmend  II/9,  Beech  seu  Belez  61). 
1507 :  Piscinas  sew  stagna  Thyzthatho  Horgastho 
Bekathawa  (Lelesz  Acta  115/40).  1509:  Piscinas  sew 
Stagna  Thyzthato  Wethelewstho  Balaser  Bekathawa 
Holthkengyel  et  Horgastho  nuncupata  (uo.  117/4). 
11  2)  castus,  mundus ;  rein,  keusch,  züchtig  Nysz.  (2. 
jel.)  1737  :  Tiszta  asszony  nem  hozza  szállásra  lakó- 
val [olv.  szállásral  akóval]  a  vajat,  de  te  hozod,  azért 
nem  vagy  tiszta  asszony  [a.  m.  gyanús  vagy ;  a  «tiszta» 
szó  ilyen  használata  Kovács  János  közlése  szerint 
ma  is  megvan  a  szegedi  népnyelvben]  (Reizner:  Szeged- 
Tört.  IV\514).  II  3)  meracus,  merus,  non  mixtus  ;  rein, 
lauter,  unvermischt  NySz.  (4.  jel.)  1581 :  Egy  hegies 
teor  tyszla  ezwsth  (OL.  L.  III.  16.  17).  ||  4)  locus  in 
silva  calvatus  ;  lichtung,  blösse  NySz.  (9.  jel.)  1525  : 
Vsque  quandam  viam  herbosam  Zenegethew<Aí/2;íAaí/a 
(Lelesz  Prot.  V.276a). 

TISZTASÁG:  [büntetéspénz,  melyet  a  vádló 
fizetni  tartozott,  ha  a  vádlott  magát  a  vád  alól  tisz- 
tázta]. 1604 :  Ualamit  Zekben  Teruen  itel  megh  ugi 
mint  Maior  et  Minor  potentiak,  girak,  tiztasag  [1.  a 
kiadók  jegyzetét  e  szóhoz],  Ember  diu,  de  abba  az 
Prouentusba,  az  bírónak  is  cziak  annie  reze  uagion 
mínth  Edgik  Polgárnak,  azt  Egiarant  ózzak  (MJogtört- 
Eml.  1.34).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

TISZTÁTALAN:  [turpis,  inhonestus,  corruptis 
moribus  ;  sittenlos,  unsittlich].  1737 :  Tisztátalan  életű- 
nek mindenkor  hallotta;  franczia  katonákkal  miképen 
paráználkodott,  maga  dicsekedvén,  hogy  [stb.]  (Reiz- 
ner:  SzegedTört.  IV.520).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

TISZTÉLT  ?  1    fegyver-tisztító. 

TISZTES  FŰ :  heraclaea,  sideritis  MA.^ ;  glied- 
kraut  NySz.  1728  :  Romlott  gj  ermekeknek  tisztes  fű, 
csörgő  fii,  —  csörög  mikor  lekaszálják  —  megfürösz- 
tík  benne  és  fejét  megpárolják  (Reizner:  SzegedTört. 
IV.393). 

TISZTESSÉG-TÉTEL:  honoratio ;  verehrung 
NySz.,  fobservantia ;  ehrenbezeigung].  1769 :  Én  a 
helységnek  nemeseivel  és  közönséges  Lakosaival  .  .  . 
eleibe  kimentem  és  így  köszöntöttem :  .  .  Méltóságos 
Gróf,  Kegyelmes  Excellentiás  Ur !  Excellentiádnak 
homagialís  tisztességtéte.lére  kijöttem,  mert  tudom, 
hogy  [stb.]  (CanonVisit.  199).  Köszöntésemnek  minden 
részét  fel  vette,  u.  m.  1.  Tisztességtételére  való  ki- 
menetelemet megköszönte  [stb.]  (uo.  200). 


989 


TISZTÉT— TIVISSÉS 


TIVORNYÁS— TÓ 


990 


TISZTET,  vö.  szakállas-tisztító. 

TISZTÍT,  tisztélt?  tisztét:  puro,  purgo,  mundo, 
mundifico  ;  reinigen,  sáubern,  ausputzen  NySz.  1544  : 
Attam  az  kik  az  halastót  tiztitottak  (OL.  Nád.  42). 
1554 :  Eg  spongiat  sarw  tystitany  (uo.  49j.  [Vö.  kitisz- 
tít, tisztító.] 

TISZTÍTÁS,  vö.  puska-tisztítás. 

TISZTÍTÓ,  tisztéltó?  vö.  fegyver-tisztító, 
fogtisztító-borosta,  puskatisztitó-vas,  ruha- 
tisztító-ecset, szakállas-,  tarack-tisztító. 

tisztító-horog:  [raiiineiseii,raumer?].  1556:  Instru- 
mentum ferreum  Tyztyto  horog  2  (OL.  UC.  99/27, 
nagybányai  inventariumban,  a  «conflatorium»  eszközei 
közt).  [Vö.  tisztító-vas.] 

tisztító-vas:  [raumeisen,  raumer,  raumspiess  ?]. 
1616/1643 :  Székercze  hatt  Mostanis  vagyon  No.  7. 
Foglaló  vas  ketteö  Mostanis  vagyon  No.  3  Tisztitto  vas 
három  Mostanis  vagyon  No.  3  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazd- 
törtSzemle  VI. 125,  bányászszerszámok  közt).  [Vö. 
tisztogató  vas  Pech :  BánySzót.] 

TISZT-TARTÓ  :  officiaHs,  arcarius,  oeconomus  ; 
verwalter  NySz.  (2.  jel.)  1453  k. :  Az  tizt  tarthokert 
ne  bánthassanak  (OL.  D.  14731,  az  oki.  hátlapján, 
közel  egykorú  írással).  1544 :  Az  czorgoi  tisztarto 
(OL.  Nád.  41). 

TISZTTARTÓSÁG:  praefectiua,  satrapia;  ver- 
walteramt  NySz.  1636  :  Palatínus  ur  ö  nagysága  és 
szerelmes  házastársa  nékem  adta  plenipotentiam  mellett 
az  rozgoni  jószág  tiszttartóságára  elég  embernek 
Ítélvén  Diósi  Mihály  urat,  elébbení  tisztiben  meghagy- 
tam (GazdtörtSzemle  1.270).  1752  :  Kegyelmes  urunk 
ö  herczegséginek  mindjárt  eleintén  tiszttartóságoknak 
saját  keze  írása  és  pöcsétje  alatt  kiadatott  instruc- 
tiójának  s  rendelésének  9.  punctuma  erejivel,  kemé- 
nyen meg  vala  hagyva,  hogy  [stb.]  (uo.  \1.138).  Minden 
erdöispány  és  csősz  végire  járjon  tíszttartóságttU,  és 
lakosoktúl,  meddig  tartson  az  erdőkben  az  uraság 
helységeinek  határja  (uo.  139 — 140). 

TISZTUL,  vö.  megtisztul. 

TISZT- VISELŐ  :  praetor,  officialis  ;  amtmann 
NySz.  1506  k. :  Eluegeztwk,  hogj  senkj  az  kivalt- 
keppenvalok  es  elseok  keozwl,  vágj  az  Lofwvek  es 
tiztuiseleok  keozwl,  vágj  pedigh  az  keozeonseges  ren- 
den leveo  emberek  keozwl  [az  ország  romlására  ne 
törjön  stb.]  (MJogtörtEml.  1.16). 

TITOK :  arcanum,  secretum ;  geheimnis  NySz. 
(1.  jel.)  1690  :  Tudom  hogy  mind  az  títés  rajta  lévén 
az  Asszonyon  mind  az  Folyosó  és  az  Orbáncz  is,  az 
három  nagy  nyavalya,  kőzzííl  Isten  titkában  vagyon, 
mellyík  nyavalyája  miatt  hólt  meg  Kovács  Mártonné 
(BorsodvmJk.  XII.52  . 

TIVADAR,  Teodor:  Theodorus  MA.  (1621.  kiad. 
«Tivador»  a.)  1230 :  Hec  sünt  nomina  iobagionum 
castri:  Theodor  Dedus  Gregorius  Vduoros  (OL.  D.  158). 
1363  :  Veneret  [így]  ad  finem  cuiusdam  patak  Titia- 
darhara  vocatum  (Múz.  Kállay).  1466:  Walentino  thi- 
ivadar  (OL.  D.  16430).  1508  :  Nobíles  Stephanus  Ba- 
lotha  et  Thywadar  (uo,  29928). 

TIVÉS  ?  1.  tövis. 
TIVESSÉS?  L  tövises. 
TIVIS,  -KE,  1.  tövis,  -ke. 
TIVISSÉS,  1.  tövises. 


TIVORNYÁS  ?  :  1559  :  Míchael  TJiywornas  [a. 
m.  tivornyás  ?]  (OL.  UC.  11/41).  [Vö.  devernyés,  tivor- 
nya MTsz.] 

1.  TÍZ  :  decem  ;  zehn  NySz.  1240  :  Hec  sünt  No- 
mina Tawarnicorum  de  eadem  villa  Tyz  [a.  m.  tíz  ?] 
Cheme  (Pannh.  61/8).  1384:  Possessiones  Thyzhaz 
(ZichyOkm.  IV.286). 

tizház-gazda  :  1722 :  A  tizház-gazdákat  attával-te- 
remtettével  szidta  (DebrJk.).  [Vö.  «A  tízházgazdák 
középső  helyet  foglaltak  el  a  subalternus  tisztek  és 
a  szolgák  között.  Rendszerint  megbízható  ós  polgár- 
emberekből válogatták  ki  őket.  Kötelességük,  hogy 
a  hirdetések,  parancsok  átvétele  végett,  épen  úgy 
mint  a  kapitányok,  minden  reggel  jelentkezzenek  a 
főbírónál ;  ezenkívül  ők  az  adók  közvetlen  beszedői ; 
és  éber  szemmel  vigyáznak  az  utczák  tisztaságára, 
különösen  a  kapítányvízre»  Zoltai  Lajos  «Debreczen  a 
török  uralom  végén»  c.  tanulmányából,  GazdtörtSzemle 
XI.127.  A  kapitányvíz  szót  1.  a  MTsz.-ban.l 

2.  TÍZ,  1.  tűz. 

TIZED  :  decimae  ;  zehntel  NySz.  (2.  jel.),  [zehentj. 
1518  :  Dederam  trituratoribus  ad  triturandam  per  deci- 
mam  Thyzeden  [így|  :  et  pro  ipsis  trituratoribus  cum 
cubulís  suis  prandijs  dedi  fruges  (OL.  D.  26190). 
1632 :  Ha  penigh  valamely  jobagynak  any  disznaja 
ninczen  hogy  tízre  kelnek  az  oly  ember  mással  vagy 
harmanis  eöszue  haitiak  dísznojokat  es  ugy  adnak 
tizedet  de  valto  pénzel  nem  tartoznak  (OL.  UC.  3/20). 
1668  :  Az  diznokbul  ha  tized  nem  jut  valto  pénzel 
nem  tartoznak  (uo.  1/21\  [Vö.    kérnyácsa-tized.] 

tized-pénz  :  [pecimia  decumana] ;  zehentgeld  BM. 
1680 :  Deákok  számára  Szepesi  föld  jövedelmébül 
tized  pénzt  attak  fl.  22  (GazdtörtSzemle  IX.24,  Deb- 
recen város  levéltárából).  1700 :  Ez  illyen  levelek 
[t.  i.  örökvallás-  és  becslevelek]  váltása  után  való  jöve- 
delembűi penig  sem  tizedpénz,  sem  más  egyébféle 
accídentia  annak  előtte  való  régi  időkben  is,  itt  Tar- 
czalon  soha  ö  nagyságok  [t.  i.  a  földesúrék,  Rákóczyék] 
számára  nem  proveniált ;  ő  nagyságok  is  nem  kíván- 
ták, hanem  aíféle  jövedelem  ab  ínitio  az  biráké  és  taná- 
csé volt  (GazdtörtSzemle  VII.404).  1715 :  Tempore  eo,  quo 
acquísivit  ille  deficiens  bonum  iUud,  vídeHcet  vineam, 
leválta  a  tizedpénzt  azon  földesuraság,  és  successive 
annuatim  a  jus  montanumot  (uo.  VI.187). 

TIZEDES  :  decurio  ;  korporai  NySz.  1716  :  Nagy- 
mihályí  Gulyás  Csonka  Kovács  János  .  .  .  Csátth  vá- 
rassában  .  .  .  ősz  ve  adván  magát  Mária  nevű  bizonyos 
Aszszonnyal  házasságbéli  kötelességén  kívül . . .  ugyan 
Csáti  Tizedes  Major  Gergelly  házánál  elsőben  felet- 
tébb meg  borozván  magokat,  az  után  is  paráznaságra 
adni  magát  mérészlette  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.351). 
Bé  mégyen  a'  házban  és  az  Gazdát  (kiis  tizedessé  a' 
Nemes  Vármegyének)  fel  kőltvén  meg  jelenti  hogy 
az  Gulyás  Máriával  az  akolyban  ment  (uo.  353).  A' 
Tizedes  [vármegyéé]  hamarsággal  ki  menvén,  kevés 
idő  múlva  bé  hozta,  és  lánczra  tette  a'  Gulyást  (uo.). 

TIZÉN-,  tizön-(égy,  stb.)  :  1555  :  jTJ^onharom 
ezist  thw  (OL.  Nád.  48). 

tízes,  1.  tüzes. 

TIZÖN-(egy,  stb.),  1.  tizén-. 

TÍZÖTT,  1.  tűzött. 

TKANICA,  1.  kanica. 

TÓ  :  palus,  stagnum,  lacus  ;  see,  teich  NySz.  1055  : 
Addidit  eciam  lacum  segisío  (Pannh.  Tíh.  1/1). 
1067/1267  :    Piscinarum  nomina  hec  sünt    WenseÚev 


991 


TÓ 


TÓ 


992 


towa  Ebes  (Wenzel  1.25).  1135 :  Circumdatur  autem 
terra  illa  palude  que  uocatur  urtou  habens  fenum  et 
piscaciones  (Pannh.  15/Kk).  1193  :  Quiesíoit  [piscina] 
(OL.  D.  27).  Buzetow  [piscina]  (uo.).  1200  k. :  Uene- 
rirnt  usque  ad  stagnum  quod  dicitur  Cuitueltou  (Anon. 
40).  1211 :  Uersus  occidentem  ad  veyrmur  thouua 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Tendit  per  ripam  eiusdem  fluuii  ad 
locum  qui  dicitur  Banriuueh  inde  ad  Beseneyíw  [a.  m. 
tó  ?]  (uo.).  Tendit  uersus  orientem  transeundo  Posun- 
toiiu  (uo.).  1213  :  Uadit  usque  ad  lacum  qui  uocatur 
EleuíoM  (Pannh.  41  F).  1214:  Inde  ad  Ykvríou  (uo.). 
1223  :  Inde  ad  Ikuríou  ultra  quem  habét  metas  (uo. 
1/Z).  Uadit  usque  ad  lacum  qui  uocatur  Eleuíoi'  (uo.). 
1225 :  luxta  stagnum  quod  uulgo  dicitur  Nadalí/tov 
(OL.  D.  119,  1.  SoprOkl.  I.ll).  Cum  tribus  piscinis 
quarum  nomina  sünt  hec  Terem  alia  tohu,  Cuiseb 
cerecío  Homus  tohu  (uo.,  l.  SoprOkl.  15).  1227  :  Quod- 
dam  predium  cui  nomen  Werusíoír  (OL.  D.  133).  1231 : 
Nomina  piscinarmn  hec  sünt  Welchya,  Foluíoa  luo. 
168).  1232 :  Cadit  in  palludem  que  vulgo  dicitur  Pis- 
carusíoM  (uo.  179'.  1233:  Venit  ad  locum  qui  dicitur 
r/íofeu  ^Veszpr.  3,  Biliege).  1233,1345:  Usque  ad 
locum  qui  vocatur  Almusíotía  uo.).  1240  k.  :  Fene- 
tum  nomine  Apát  toa  (Pannh.  61/8).  In  predio  Asvanít; 
[vö.  az  1479/1484-i  adattal]  (uo.).  1251 :  Fenetum  quod 
est  iuxta  íofeu  (uo.  1/8).  1252  :  Per  metas  duplices 
tendit  ad  Machalaí/wt  (OL.  D.  369).  Inde  uadit  ad 
Varsaí7m  luo.).  Ab  aquüone  in  loco  Asoaní/íM  nomi- 
nato  (uo.).  Deinde  uadit  ad  EpjTiesííí  (uo.).  Ascendit 
iuxta  Gekenusí/m  versus  septemtrionem  (uo.).  Inde 
cum  multis  metis  vádit  ad  Asawan^/m  (uo.).  Et  sic 
ad  Asoaní/iM  videlicet  ad  priorom  metam  (uo.).  1256  : 
Descendit  ad  vnam  uallem  Chekeyíova  vocatam  (Kör- 
mend, Heim  3,  «Pacha,  Zala  m».  Szám.  jegyz.).  Item 
Suth  cum  Feyeríoít  Item  Wrs  Item  Rasan  cum  pi- 
scatura  Item  Zentmiklos  cum  sua  tota  piscatura  et 
Potokío  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.429).  12611411: 
Venit  ad  locum  qui  vulgo  Cacasío  vocatiu-  (HazaiOkl. 
40).  1262 :  Uenitur  ad  fluuium  Nadosíov  uocatum 
(OL.  D.  528).  1263 :  Deinde  uadit  ad  Asuanív  (uo. 
33715).  1266  :  Cum  stagno  quod  dicitur  Waríon  in 
quo  habét  usum  unius  retis  (uo.  604).  1266/1297 : 
Villám  que  T/iorsoch  [a.  m.  tó  "?]  dicitur  (Pannh.  Tih. 
1/9).  Predium  de  Zarasí/io  (uo.l  1268  :  Uenit  ad  finem 
stagni  quod  Keerchen  toua  uocatui-  (Wenzel  III. 195). 
Stagnum  seu  piscinam  quandam  Yyltou  vocatam  (Kör- 
mend 114,  Miskouch  61).  1269  :  Ad  Stagnum  hamus- 
tou  uocatum  (HazaiOkm.  VII.118).  1269/1410:  Ad 
stagnum  Hamusíoiü  vocatum  (Wenzel  Vin.228).  1274 : 
Ad  quendam  lacum  Huscywíoíi  dictum  (OL.  D.  881). 
1274/1338 :  Piscinam  filiorum  Dyonisii  íilii  Andree 
Endreí/iort  vocitatam  (uo.  882).  Iuxta  quandam  pisci- 
nam wlgo  Babaí/ioa  vocatam  (uo.).  Prope  quandam 
aliam  piscinam  Nadasíow  nuncupatam  (uo.).  Ad  finem 
cuiusdam  stagni  wlgo  Huzyuí/iow  vocati  (uo.). 
1282,1325 :  Ad  vnum  stagnum  tow  vocatum  (Wen- 
zel XII.371).  1283 :  Peruenit  ad  stagnum  wtoima 
[igy]  appellatum  (Múz.  Kállay).  1284 :  Locis  pisca- 
cionum  Barchtou  et  Ikerweyz  vocatarum  (Múz.  Ertl). 
1285  :  Cadit  in  meridiem  ad  Lopuchusíatíara  (Múz. 
Soós).  1288/1290  :  Uadit  ad  occidentem  uersus  palu- 
dem  Zyktou  (Múz.  Jankowich,  1.  Kubinyi :  MTörtEml. 
1.137,  Wenzel  IV.328  és  IX.487).  1289/1291:  Feirtou, 
hn.  (OL.  D.  1244  .  1291 :  Cadit  ad  rakatyasíoir  (uo. 
1332).  Uersus  lacum,  que  wlgariter  Mochaío  vocatur 
(MonStrig.  11.310).  1294  1367:  Venit  ad  locum  qui 
vocatur  Vendegíoa  (Veszpr.  6,  Gyimót).  1295  :  Zarraz- 
íou,  hn.  (MonStrig.  11.369).  1299 :  Quodam  stagno 
Mergustow  vocato  (ZichyOkm.  1.95).  Quandam  piscinam 
Zjktou  uocatam  (Múz.,  1.  Wenzel  V.22 2).  1299/1300: 
Venit  ad  alium  virgultum  Tumpaíoít-d  appellatum 
(Veszpr.  1,  Arkybanaziu-chuk).  1299/1413 :  In  vnam 
vallem  que  pathkaníawa  uocatur  (Kubinyi :  MTörtEml. 
1.176).    1300 :  Quedam  piscina  TJíou  iiocata    (OL.  D. 


81191,  1.  HazaiOkm.  Vn.288).  1300  k. :  Peruenit  ad 
quendam  locum  qui  Sugatagíoíí  apellatur  (HazaiOkm. 
VU.342).  1302:  Leguenthw,  hn.  (AnjouOkm.  1.25). 
1303  1450  :  Quoddam  stagnum  Bekaí/ío  vocatum  (OL. 
D.  1647,  1.  AnjouOkm.  1.55).  1307:  Est  ibi  aqua 
que  to  nominatur  (]\IonStrig.  11.576).  1311:  Weimisío, 
hn.  (AnjouOkm.  1.242).  1312:  In  loco  Cheresneí/w 
vocato  (OL.  D.  1806,  1.  ZalaOkl.  1.140).  1312/1372: 
Stagnum  magnum  Nagthow  vocatum  (ZalaOkl.  1.142). 
1317/1407  :  Ad  vnum  stagnum  JVadaliusío  dictum  (OL. 
D.  1894,  1.  AnjouOkm.  1.422).  1319/1342  :  Iuxta  lacum 
MyruhÍM  vocatum  (OL.  D.  3206).  Item  duos  lacus 
wlgo  yneyfthow  et  HerdeuíAow  noncupatos  (uo.).  Quen 
dam  alium  lacum  wlgo  Lepení/to?<;  vocatum  (uo.).  1320 
In  stagno  wlgariter  Bozyntow  dicto  (OL.  D.  1990,  1 
AnjouOkm.  1.550).  1322/1324 :  Cum  duobus  stagnis 
Spantotva  et  Foluíowa  vocatis  (Múz.  Ibrányi).  1323 
Transit  ad  Kakasíoíí  (OL.  D.  2158).  1323  1351 :  Cuius 
dam  stagni  Horgasíoít  vocati  (OL.  D.  2192,  1.  Anjou- 
Okm. 11.101).  1324  :  Palludinetum  Saarío  vocatum  (OL 
D.  2244).  Ultra  Kosthou  est  una  méta  (ZichyOkm.  1.266) 
1324 1335 :  Ad  quendam  monticulum  Thoumal  dic 
tum  (OL.  D.  2260,  1.  AnjouOkm.  n.l61).  1325/1332 
Pisscinis  quarum  nomina  sünt  hec  Keulges  Kewges- 
tokaya  Ynewueizad  . . .  prepostío^a  Nyarasd  . .  .  Kyral- 
toa  (OL.  D.  2331).  1326  :  In  médium  quorundam  duo- 
rum  lacuum  Hozyo//iOií  et  íioghthou  nuncupatorum 
(Múz.  Kapy).  Ad  médium  quorundam  duorum  lacuum 
Hozjoutoiv  et  Nogíoífc"  nuncupatorum  (Lelesz  Met. 
Szatmár  31).  1329  :  Descendit  ad  Byzus/o?(  (Anjou- 
Okm. U.399).  Stagnum  Rekettou  (uo.  400).  1329/1417 : 
Transit  per  fluuium  Zamasthow  (OL.  D.  28723).  Tran- 
sit per  fluuium  Zarvasí/to  (uo  37277).  Inde  descen- 
dit ad  Byzusttv  (uo.  28723).  Inde  descendit  ad  By- 
zusí/m  (uo.  37277).  1333  :  Cum  triginta  piscinis  .  .  . 
videlicet,  Kewlges.  Kewgestokaya.  Nogthow.  ynew- 
ueizad .  .  .  prepostíoMö,  Nyárasd  (ZichyOkm.  1.412). 
Pisscina  .  .  .  ElewíAo.  Rewthokaia,  et  Bokud.  In 
super  Reketha.  et  Oruzd,  Oruzdere.  Kyralí/<oa  (uo.). 
1335  :  Quendam  lacum  Gekentow  nuncupatum  i  OL. 
D.  2946,  1.  AnjouOkm.  in.213).  1336 :  In  quendam 
lacum  Rakatyasíoío  nuncupatum  (SztárayOkl.  I.llO). 
1337 :  Per  quendam  lacum  vulgo  Egresíoit;  vocatum 
(uo.  1.144).  Piscinam  verő  Agarthoiv  vocatam  (Anjou- 
Okm. ni.368).  1338 :  Transit  ad  lacum  Karaztotv 
vocatum  (OL.  D.  3143,  1.  AnjouOkm.  Hl.  459). 
1338/1395  :  In  quoddam  stagnum  Cherení/íOit;  voca- 
tum (Múz.,  «Ung»  Szám.  jegyz.).  Iuxta  quandam  pi- 
scinam wlgo  Bahathowa  vocatam  (Múz.  Jankowich). 
Intrat  in  quoddam  Stagnum  Cherenthow  vocatum  (uo.). 
1338/1411 :  Egreditur  circa  Bodachere  et  transeundo 
Gekenusíoíü  eundo  per  pratum  Zarrazer  super  arbores 
herep  peruenit  iterato  ad  Tynam  (Múz.).  1339  :  In 
loco  Bekaíowhel  dicto  quinque  iugera  (Veszpr.  106, 
Antalfa  4).  Iuxta  lacum  MjTuhíw  vocatum  in  Comitatu 
Heueswywar  existens  (OL.  D.  3223,  1.  AnjouOkm. 
III.5431.  lungit  quendam  alium  lacum  wlgo  Lepenío 
vocatum  (uo.,  1.  AnjouOkm.  544).  Transit  inter  duos 
lacus  wlgo  Inewthow  et  ErdewtJtow  nuncupatos  (uo.). 
1342 :  Piscinam  Bjdistou  vocatam  (ZichyOkm.  11.35). 
1343:  A  parte  cuiusdam  piscine  'Nogthoiv  vocate  (OL. 
D.  31244).  1344 :  Piscinas  Nanduríoíf  et  Oztra  (Anjou- 
Okm. IV.461).  Ad  unum  lacum  po-pthoua  vocatum 
(Lelesz  Met.  Szabolcs  45).  1345  :  Quandam  piscinam 
KarazusíoM  vocatam  (OL.  D.  3789).  1346  :  Iuxta  quen- 
dam lacum  RakathyasíoM  uocatum  (Múz.  Dancs).  1347 : 
Versus  orientem  ad  Thurmasí/ío  (OL.  D.  3946).  Stagni 
Burustaío  (ZichyOkm.  11.241).  1348  :  Vsque  ad  quan- 
dam paludem  wlgo  Thow  dictam  (Lelesz  Met.  Ung 
62).  Lacum  Tiunyeíow  vocatum  (OL.  D.  3989).  1349  : 
Infra  alueum  seu  meatum  cuiusdam  piscine  Netech- 
thoufuka  (OL.  D.  4044,  1.  AnjouOkm.  V.280).  Ad  lo- 
cum ubi  de  ipso  fluuio  exit  quedam  piscina  Horgasí/io 
dicta  (uo.,  I.  AnjouOkm.  281).  Piscine  sue  Chethektow 


993 


TÓ 


TÓ 


994 


vocate  (Múz.  Kállay).  Ipsam  aquam  non  la^ustow  sed 
halastow  vocari  asseruissent  (OL.  D.  3968).  1353 : 
Eleuíoeley,  hn.  (ZichyOkm.  n.499,  500).  1353/1577  : 
Ad  unum  stagnum  Zelmykustow  vocatum  (OL.  D.  4362, 
1.  AnjouOkm.  VI. 87).  1355  :  Quatuor  piscinarum  Katha- 
ere  Weressed  Huzywíotü  et  Chychow  vocatarum  (Lelesz 
Met.  Szabolcs  29).  Transeundo  quendam  lacum  Geken- 
tou  nuncupatum  (OL.  D.  17634).  Possessio  sua  Mohusío 
[...]  Mohusíoít;  vocata  (AnjouOkm.  VI.285).  1357  :  Rivu- 
lum  ScaruasíoM  (uo.  592).  1361 :  Vergit  ad  vnum  sta- 
gnum Anyaío  dictum  (Körmend,  Heim  176).  1363  :  In 
loco  Sostow  (Múz.).  1366  :  Vndecim  verő  piscinas  qua- 
rum  qiünque  essent  Gyalmastou,  sex  verő  veyzehtou 
et  Rekezeztmv  (ZichyOkm.  111.319).  Ad  quendam  pisci- 
nam  Boglyasío  vocatam  (OL.  D.  30691).  1367  :  Quen- 
dam lacum  Gekentotv  noncupatum  [így]  (uo.  5539). 
Lacum  KyralíaMa  apellatum  (uo.  5623).  Terram  palu- 
dosam,  que  vocatur  doruosío  (uo.  28919).  Possessioni- 
bus  Kendertow  et  Zabudgumne  vocatis  (Múz.,  «Feliérm.» 
Szám.  jegyz.).  1368  :  Ad  quendam  lacum  arundinosum 
Darnastou  vocatum  (Múz.).  1369,:  Cuiusdam  piscine 
antique  wlgariter  Tov  dicte  (OL.  D.  13481).  Piscinas 
Sarusío  Haperyes  Sulumus  vocatis  (uo.  5806).  1370  : 
Ad  vnum  lacum  KaksLSthoiv  vocatum  (OL.  TÜ.  26/47). 
Deinde  ad  Nad&stJioiv  declinassent  (uo.).  1371 :  luxta 
stagnum  autem  quod  wlgariter  Ispaníaiüa  uoca- 
tur  (^Múz.).  Venit  ad  Siluam  Ispaníawakvzy  (uo.).  Sta- 
gnum Galochkatoít  (KárolyiOkl.  1.322).  1374  :  Stagnum 
faggyasío  vocatum  (ZichyOkm.  III.536).  Stagnum  Tem- 
lesío  nuncupatum  (uo.).  1381 :  In  vno  rubeto  penes 
AlmdiStoua  adiacenti  (Múz.).  Vsque  ad  piscinam  Tu- 
kusíow  vocatam  (uo.).  1382  :  Cuiusdam  piscine  Rabcha- 
toua  vocate  (OL.  D.  6928).  1384 :  In  loco  Nagíoalya 
dicto  (uo.  7074).  Piscinam  Kuztoív  dictam  (ZichyOkm. 
IV.284).  1385  :  Possessionibus  Zerdahel  Feketheíoí^ 
vocatis  (Múz.).  1386 :  Piscinas  Kereztío?ü  Hwzzywagh 
Feketwtoio  (OL.  D.  7182).  Piscinas  Zaton  Esteukelew 
[Estenkelew  ?]  Petertaiva  (uo.).  Piscinas  Rawazlywk- 
melleke  Swlywmus  B.wzywtow  (uo.).  1387  :  Usque  ad 
quendam  lacum  Karazusí/iow  appellatum  (Múz.  Kállay). 
1389  :  Ad  lacum  Tyztatoit'  vocatum  (Lelesz  Acta  18/12). 
1393  :  Pisscina  Meegtou  nominata  (ZichyOkm.  IV.  508). 
1396 :  Cum  decursibus  aquarum  Thekeresí/io  voca- 
tarum (OL.  D.  8152).  1397/1416  :  Ad  clarum  corpus 
dicte  piscine  Bedeuíatta  processissent  (Múz.  Janko- 
wich).  1398  :  Circumeundo  trés  lacus  YLuziutou  Zelus- 
tou  Lapusíoíí  (Múz.).  Venit  ad  quandam  vallem  Mocho- 
lasíoít  wlgo  vocatam  (uo.).  1399  :  Piscinam  Monyasío 
vocatam  (Gyárfás  :  JászkúnTört.  III.536).  1401 :  Quen- 
dam lacum  Bekasthoiv  dictum  (OL.  D.  8650).  1406 : 
Piscinas  ElewtJioto  Papí/tawa  et  Kathana  vocatas 
(ZichyOkm.  V.472).  1407 :  Vndecim  Jugera  in  loco 
Thofew  siue  Zykeghath  (Körmend,  Ányos  9).  1408  : 
Piscinas  Gémes  flozjwtlww  Savthow  Sxxlmosthotü 
(Múz,).  Piscinas  Ethe  Kerekthow  Laponya  (uo.). 
1411 :  Eundo  inter  terras  cicadorosas  prope  laqueum 
portogosíoM;  vocatum  (uo.).  1413 :  Vsque  piscinam 
Kerekíow  vocatam  (Múz.  Justh).  Quendam  lacum 
Bjdesthotv  appellatum  (Múz.).  Unius  piscine  Bywdusí/ío 
(TelekiOkl.  1.393).  1415:  Laci  Bydesío  alterius  laci 
Naghalasto  vocati  (OL.  D.  30771).  Ad  quandam  venam 
quam  Andreas  Zydalmí/iowafoka,  dictus  verő  Sigis- 
mundus  econtra  Thwrzeg  Eger  vocari  dixisset  (Múz. 
Kállay).  1417  :  Quasdam  piscinas  ipsorum  Boárogthoto 
et  Maianya  vocatas  (ZichyOkm.  VI.466).  1417/1505  : 
Venissent  ad  Stagnum  Zwhsitho  nuncupatum  (OL.  D. 
37350).  1419  :  Usque  Baglyastho  et  Bewdeskwt  (uo. 
28793).  1420  :  Piscinarum  Egertho  Nyarmegyí/to  Nya- 
lastho  Disthaua  Thewrkefokaí/iaMa  Rabanyatoía  Zom- 
haththaua  Haromchemeyí/iöíía  VarysiHthaua  Waryanos- 
thaua  Ludasí/íowa  B.ozYathothm(a  Aipanthaua  Thyzad- 
thaua  Holthegerí/iawa  Keetkerekthaiia  Yfrachthana  vo- 
catarum (Lelesz  Acta  40/86,  «Heves  m.»  Szám.  jegyz.). 
1424  :  Ad  quendam  lacum  Ajakastho  vocatum  (Lelesz 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Met.  Szabolcs  36).  1427 :  Prope  pratum  Zelesthoio 
appellatum  (uo.  Szatmár  6).  Possessiones  Omegyer 
et  Kyraltawa  (Múz.).  1428  :  Piscine  seu  lacus  Chygwr- 
thoív  (OL.  D.  12024).  1429:  Kenderesí/io  [erdönév] 
(uo.  12086).  1430 :  Piscina  Sjgjrthoiv  vocata  (uo. 
12268).  Alias  Siluas  simplices  Thoketek  Agerdew 
(Lelesz  Acta  49/14).  Siluas  Simplices  Nyaras  Chokas 
Thokerek  Agerdew  (Múz.  Kállay).  1433 :  Jungeret 
finem  stagni  Chykwsthoiv  vocati  (Múz.  Ibrányi).  Penes 
to  magnam  (Pannh.  15/EK  1434 :  Lacum  Mohosí/ío 
vocatum  (Múz.  Kállay).  1435  :  Possessiones  Wzthato 
Feyerí/io  (uo.).  In  medio  duorum  stagnorum  Kerektho 
et  Horgasí/ío  vocatorum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  23). 
Riuuli  Cyknsthow  (OL.  D.  30794).  1436 :  Stagna  ipso- 
rum videlicet  Hozyuí/io,  Zelestho  et  Lapusí/io  vocata 
(uo.  31463).  In  quadam  captura  piscium  Thozad  vo- 
cata (Lelesz  Bercs.  VI.4).  1437 :  Prope  predictam 
piscinam  Fa^ithaua  peruenit  ad  quendam  locum  wlga- 
riter Molwa  vocatum  (Múz.  Ibrányi).  1438 :  Stagna 
Zelesaghtar  [?]  Keskenaghtar  [?]  Raragusthaua  Zeles- 
tho  (Forrás  ?).Vnam  piscinam  Galmastho  dictam  Naghí/io 
vocatam  (Forrás  ?).  1439 :  In  latere  cuiusdam  aluei 
Fechtatva  appellati  (Lelesz  Met.  Abaúj  15).  1440 : 
Peruenissent  ad  prefatum  lacum  Nadalí/to  vocatum 
(Múz.).  1451 :  Vallis  Bydestho  nuncupate  (OL.  D. 
30281).  1452:  Piscinam  Bydewsí/io  vocatam  (uo.  311461 
Quendam  lacum  Darwasí/to  vocatum  (uo.  36403).  1454: 
Inde  itur  ad  Stagnum  Gepesí/io  vocatum  (uo.  14807). 
1455:  Thohath,  hn.  (uo.  28401).  Siluas  Fyzí/íohath 
vocatas  (Körmend,  Unyom.  74).  1459:  Villás  Posarwsí/io 
Saasí^o  (OL.  D.  15352).  1460  :  Quendam  alium  lacum 
Zarwastho  dictum  (uo.  15446).  Penes  quendam  locum 
r/íofewverem  dictum  iVeszpr.  12,  Nagypécsöl).  1461: 
In  quodam  lacu  'Nyarastho  vocato  (Múz.  Kisfaludy). 
Pratum  suum  Darwasí/ioalya  vocatum  (OL.  D.  36392). 
1462  :  Piscinam  Agavostho  vocatam  (uo.  15712).  Aga- 
ros  thorol  ualo  (uo.  az  oki.  hátlapján).  1464 :  Stagnum 
harangosí/io  vocatum  (uo.  28855).  1466  :  Lacum  Zeles- 
tho  alio  nomine  Faydaman  appellatum  i,Veszpr.  5, 
Fadd).  1467 :  Decurrensque  ad  lacum  Remethek 
thawa  tendens  directe  ad  Cherethyefok  (Lelesz  Acta 
78/1).  Piscinas  Nadasí/io  Kerektho  Hoporyas  (uo. 
78/19).  1469  :  Terrarum  arabilium  ac  pratorum  feni- 
lium  et  Siluarum  necnon  lacuum  Horgasí/íohath  Ado- 
massyryhath  Boganí/iaíramezeye  Homokoszygeth  Bat- 
thawamezeye  (uo.  80/12).  1470  :  Habeo  vnum  pratum 
in  cholyanus  tho  (OL.  D.  17462).  Vnum  pratum  in 
metheles  tho  (uo.).  1476 :  Aliud  stagnum  Gemestho 
(uo.  17864).  Cuiusdam  stagni  Bobayosí/io  (uo.).  Penes 
stagnum  Meltho  dictiun  (uo.).  Quarimdam  piscinarum 
Holththyzafoka  Eleweer  Rakathyasí/io  Marthosí/io 
Mathy asthawa  et  Laposí/io  vocatarum  (Lelesz  Prot. 
Parv.  85).  Venissent  ad  pratum  Vyzketegesí/to  (uo. 
86a).  Venissent  ad  eandem  Pyskarosí/io  (uo.).  1477  : 
In  piscina  Thevfkesthoiv  (Lelesz  Acta  87/4).  1478 : 
In  possessione  Badastho  (OL.  D.  18145).  In  posse.s- 
sione  Sarostho  (uo.).  1479/1484  :  Piscinam  Asowantho 
vocatam  (uo.  18776).  1483  :  Feneta  sew  prata  Weres- 
reth  Nadhelkwtha  et  Teyertho  (Lelesz  Acta  93/1). 
Ad  aliam  piscinam  Kerthvelyesí/jo  vocatam  (Lelesz  Prot. 
IV.  23a).  1492  :  Per  quoddam  Bercz  Zarrazí/íobercze 
(HazaiOkl.  444).  1493  :  Sex  [jugera  ?J  in  Thozel  (Kör- 
mend, Raiky  66).  1495  :  Inter  RyAvlos  Sebeseer  et 
Feyertho  (Múz.  Becsky).  1497 :  Aliud  Moleudinum 
super  Zarwastlío  pathaka  (Múz.  Bethlen).  1498  :  Que- 
dam  feneta  Barathokkwthyahatha  Zelesreth  et  Fer- 
devftho  vocata  (Lelesz  Acia  106/44).  1504 :  In  loco 
Rakosí/íohath  nominato  (Múz.  Becsky).  Ad  locum  vbi 
Wydrawelgh  et  Rakosí/to  conciduntur  (uo.).  1505 : 
Usque  ad  Laposiíowelgy  (Pannh  8/0).  1507 :  Piscinas 
sew  stagna  Thyzthaí//o  Uorgastho  Bekathaiva  (Lelesz 
Acta  115/40).  1509  :  Piscinas  sew  Stagna  Thyzthaío 
WethelewsíAo  Balaser  Bokathawa  Holthkengyel  et 
Horgasí/to  nuncupata  (uo.   117/4).   1512  :  Piscina  que- 

63 


995 


TÓBIÁS— TOK 


TOK— TOLL 


996 


dam  Baxíhokthűwa  dicta  (Pannh.  27/H).  1515  :  Tria 
iugera  sünt  prope  Kjgostho  (]\Iúz.  Ibrányi).  1516 :  In 
terra  Thoweege  vocata  (Lelesz  Acta  122/48).  1519  : 
Duas  piscinas  withatva  nominatas  (Múz.  Kisfaludy). 
1520 :  Piscinaa  Gyekellew  WydrasKyraU/mM-a  Karazos- 
tho  (Lelesz  Acta  126/44).  Quasdam  piscinas  et  Stagna 
Thasere  Gyepellew  Kerekewrwenthaiva  Gykellew  Wy- 
kedeges  vocatas  (uo.).  Piscine  Espanthawa  et  Falw- 
thmva.  EsiiSLuthawa  ad  quatuor  Tractus  Reciarum 
wlgo  Thanya,  alia  verő  vtputa  Falwthawa  ad  duos 
dummodo  tractus  se  extenderet  (uo.  126/1).  1522 : 
Piscinas  Godolya  Nadasí/io  ac  Nadasferthew  vocatas 
Vuo.  128/25).  1528  :  In  Sasasí^o  alya  (OL.  Kolozsm. 
106).  1545  :  Quendam  lacum  volutabrum  wlgo  ferteo- 
tho  nímcupatum  (OL.  NRA.  620/28).  [Vö.  csecs-, 
ebes-,  gyalmos-,  halas-,  halászó-,  ívó-,  ken- 
déráztó-,  ludas-,  pisztrángos-,  vejsze-tó.] 

tó-ásó  :  piscinarius,  fossor  piscrnarum  Sí. ;  teich- 
graber  BM.  1482  :  Johanne  TJioasso  (Múz.  Forgách). 
1598  :  Matthias  Thoaso  Andreas  Toaso  (OL.  RDecim. 
Zempl.). 

tóásó-raester  :  [fossor  piscinarum  ;  teichgraber]. 
1544 :    Attam    az    to    aso   mesternek   (OL.   Nád.  40). 

tó-fenék :  teichsohle,  teichsunipf  BM,  1377 :  In 
terra  Toufenek  (OL.  D.  6419).  [Vö.  MTsz.] 

tó-hely:  [lacus,  stagnum;  teich].  1429:Loci  Tho- 
hel  nuncupati  (OL.  D.  12069).  1522 :  In  eisdem  pra- 
tis  HwzpvNylas  et  Thohel  (Múz.  Békássy).  1560  1580: 
Itt  Maxán  ezen  Máthé  Jánostól  vöttem  egy  tóhelt  az 
ároknak  az  belfelóvel  egyembe  vöttem  örökbe  (Szé- 
kelyOkl.  V.76).  1596 :  Adának  nekem  az  egerpataki 
uraim  falustól  egy  darab  tó  helt,  mely  vagyon  az 
rétben,  melyet  az  víz  ide  szakasztott  (uo.  160—161). 

tó-raestér :  [magister  piscinarum] ;  teichmeister 
BM.  1418 :  Laureucio  dicto  Thomester  (ZichyOkm. 
VI.518).  1432:  Johannes  Tomestcr  áictus  (uo.  \TII.473). 
1463 :  Gallo  Thomesther  (OL.  D.  15877).  1470  :  Phi- 
lippus  Thomesther  (uo.  17008).  1520  :  Clemente  Tho- 
mesther (Múz.  Forgách).  [Vö.  MTsz.] 

tó-part :  [litus  lacus ;  ufer  des  sees].  1725  :  Az 
Makai  uram  földe  végiben,  az  tóparton  egy  fecske- 
farkú föld,  ezt  is  Korodi  uram  birja,  váras  földe 
(GazdtörtSzemle  111.187). 

TÓBIÁS :  [Tobias].  1209  :  Quorum  nomina  sünt 
hec  Vnuca  VitaUs  Tobias  (MonStrig.  1.193).  1251/1281: 
Chaka  Thohias  Folka  [személynevek]  (ÓL.  D.  346). 
Tuluoys  Wos  Thabias  [így]  Warod  Petur  (uo.). 

TOBOZ  :  capsa  ;  schachtel  NySz.  1211 :  Hü  sünt 
ioubagiones  Tubus  [a.  m.  toboz  ?]  Dolus  Beké  Gen- 
tus  Horogus  Opus  (Pannh.  Tih.  1/5).  1372:  Andrea 
dicto  Toboz  (Lelesz  Acta  7/8).  1476:  Bartholo- 
meum  Thoboz  (uo.  86/26).  1493 :  Andreas  TJwboz 
(OL.  D.  36997).  1560  k.  :  Böjtbe,  minden  faluból  tar- 
toznak egy  tál  hallal.  Minden  faluból  tartoznak  egy 
toboz  fényű  viasszal  (GazdtörtSzemle  1.164).  1573 : 
Picis  thoboz  vocatae  pro  lampadibus  centum  viginti 
duo  (OL.  UC.  97/28).  [Vö.  MTsz.] 

TOCÉT,  1.  tucat. 

TOJÁS:  ovum;  ei  NySz.  (2.  jel.).  1668:  Tiz 
tojással  tartozik  (OL.  UC.  1/21). 

1.  TOK  :  antacaeus  ;  dück  NySz.,  [dick,  störj.  1329  : 
De  vno  quoque  vsone  duos  denarios  et  de  alio  pisce 
quod  uulgo  Took  dicitur  vnum  denarium  (Múz.  Horváth 
Istv.).    1529 :  Pisces  wlgo    tok  adduxerunt   (OL.  Nád. 


43).  1544 :  Tok  kosonóaban  uöttem  három  pint  ecze- 
tet  (uo.  40;.  1565  :  Pisces  tok  vocati  (OL.  UC.  89/2). 

2.  TOZ:  1)  theca;  futteral,  schachtel,  büchse  NySz. 
1490:  In  vno  thok  scutelle  Noue  (OL.  D.  26048). 
1491 :  Thok  flascarum  in  quo  continentur  flasce  (uo. 
26051j.  1493  :  Pro  discis  cum  tribus  wlgo  thok  (EPSz. 
fol.  84).  1550 :  Eg  tok  tal  on  Eg  tok  talner  on  (OL. 
Nád.  45).  1556 :  Eg  por  hóra  ki  thokban  vagion  (uo. 
48).  1577:  Eg  lant  tokostol  (OL.  L.  ni.l6.  17).  1581: 
Egi  tok  fesw,  kiben  három  fa  fesw,  egi  chonth  fesw, 
egi  oUo,  tivker,  fwl  waiok  es  egi  rosa  wyznek  walo 
iwegh  wagion  (uo.).  1594 :  Trombiták  tokostul  (OL. 
UC.  78/7).  II  2)  [phalerae ;  kopfschmuck  eines  pfer- 
des  ?].  1499  :  Vnum  fallaratum  [így]  wlgo  thok  [vö. 
«ló-tok»]  ad  vnum  equum  competentem  (Múz,  Kis- 
faludy). [Vö.  falerare,  fallerare  «ziren  equos»  Diefen- 
bach  ;  ló-ékesség  NySz.]  [Vö.  kopja-,  ló-,  okulár-, 
palack-,  pince-,  pohár-,  puska-,  tál-,  toll-, 
zászló-tok.] 

TOKA:  mentum  duplicatum PP. ;  doppelkinn  NySz, 
1353 :  Johannis  dicti  Toka  iobagionis  (Veszpr.  106, 
Árokfö  1). 

TOKA :  «tócsa,  pocsolya*  MTsz,  («1.  tóka»  1.  jel. 
a.) ;  [stagnum,  lacus  caenosus] ;  teichchen  BM,  (1,  jel.), 
[kothlache].  1325/1332  :  PisscLnis  quarum  nomina  sünt 
hec  Keulges  Kewgestokaya  Ynewueizad  . .  ,  Rewío- 
kaia  Bokud . . .  preposttoua  Nyarasd  yaantokaya  Merse  ■ 
(OL.  D.  2331).  1333  :  Cum  triginta  piscinis  in  pre-  \ 
dicto  prato  existentibus,  diuersis  insulis  sectis  et 
distinctis,  videUcet,  Kewlges.  KewgesíoA;o?/a.  Nogthow. 
ynewueizad  . . ,  preposttoua,  Nyarasd.  yaanthokaya  , , . 
et  alia  pisscina  simiüter  HidaÜa  Humukzug  ,  ,  ,  Item 
elewtho,   Rewthokaia,   et   Bokud   (ZichyOkm.    1.412), 

TOKLÁC,  1.  tokiász. 

TOKLÁSZ,  toklác :  üres  kalász  NySz. ;  [folli- 
culus,  gluma] ;  die  hülse,  die  leere  komáhre  BM, 
1402  :  Peti-o   dicto  Toklas    [a.  m.  tokiász  ?]    (Veszpr, 

4,  Csopak),  1634 :   Toklacz  gabona  (OL.  UC,  21/3). 

TOKOS :  1)  [vö.  1.  és  2.  «tokos»  NySz.  és  MTsz.]. 
1211 :  In  predio  Colon  isti  sünt  ioubagiones  Cheke 
Thencu  Muncha  Tucus  [olv.  tokos  ?]  Sephal  (Pannh, 
Tih,  1/5).  1380:  Nicolai  dicti  Tohis  (ZichyOkm. 
IV.132).  1381:  Ladislaus  dictus  Tukus  (Múz.).  Vsque 
ad  piscinam  Tukustou  [a.  m.  tokos  ?]  vocatam  (uo.), 
1602  :  Tokos  András  (SzékelyOkl.  V,215).  Tokos  lUyés 
Tokos  Mihály  (uo.  290).  ||  2  •  [folliculo  praeditus ;  mit 
hülse],  1638  :  Tokos   ocziu   ^OL.  UC.  2/34).   [Vö.  BM. 

5.  jel] 

tokos-szekerce :  1548  :  Eg  czakany  E^  tokos 
szekercze  (OL.  Nád.  48). 

TOL,  toly-,  1.  toló  ;  vö.  alátol. 

TOLDALÉK  :  [collybus  ;  agio].  1740  :  Hollandiai 
[arany]  pediglen  és  akár  kié  másé  ...  az  első  Június 
napjátul  fellyebb  nem  fognak  kélni  4  rh.  flór.  és 
7  Vaxr.-nál  azaz  ött  polturánál  a  toldalékja  Doppin 
és  Louisdor  nevű  aranyaknak  pediglen  a  kik  közöttünk 
nem  igen  forognak  a  toldalékjok  ha  jó  mértékéűek 
[így?]  12xr,   lészen   (AdalZemplvmTört.   VI.  évf.  26), 

TOLL :  penna,  pinna,  pluma ;  féder,  flaumfeder 
NySz.  (1.  jel.)  1544 :  Az  fertőn  hegkön  az  halaszok- 
nak eg  tollert  (OL.  Nád.  42).  Attam  tolkótö  ianos 
kezébe  az  tollak  kiket  kót  azoknak  szerszamara  hog 
kirfil  szamot  tarczon  saruarat  fl  x  (OL.  Nád.  Számad, 
b).  1581 :  Egy  feier  koré  sal  tol  kj'  giongios  (OL.  L. 


997 


TOLLAS— TOLVAJ 


TOLVA  JLÁS  —TOMPA 


998 


in.  16.  17,  «Eger,  püspöki  leltár»  Szám.  jegyz.).  ["Vö. 
daru-,  gém-,  lúd-,  páva-,  struc-,  tyúk-toU.] 

toll-gyártó:  [cristarum  opifex;  federbuschmacher]. 
1463 :  Benedicto  Tholgyartho  (OL.  D.  15877). 

toU-kötő :  [^].  1544 :  Tolkötő  ianosnak  eg  font 
arán  fanalat  (OL.  Nád.  40).  Attam  az  tolkötönek  (uo. 
41).  Attam  tolkótó  ianos  kezébe  az  tollak  kiket  kót 
azoknak  szerszamara  bog  kiról  szamot  tarczon  saruarat 
fi  X  lOL.  Nád.  Számad.  b).  1545 :  Az  nap  uöttem  tol- 
kö'tö  ianosnak  eg  font  fonalat  (OL.  Nád.  42). 

toll-tok :  theca  plumaria  ;  federbüchse  [am  helme] 
NySz.  (1.  jel.)  1511 :  Vnam  tecam  de  argento  simul- 
cum  duabus  cristis  magnis  wlgo  Tholthok  (Múz.  For- 
gách).  1552  :  Egj^  bokor  gem  toUat  aranyast  mynd 
tJwltokostu-l  (OL.  Nád.  42).  1563  :  Vnum  Tolthok  vnum 
Nyakbawethew  argenteum  (Múz.  Kisfaludy).  1572  :  Az 
egyk  sysaknak  az  pofayaba  orh  uasaban  az  nyak 
vasában  toUokaual  es  mynden  aprolekyaual  egetembe 
(OL.  Nád.  47).  1574:  Egh  aranias  tol  tok  (Adal- 
ZemplvmTört.  V.  évf.  340).  1599  :  Egj  aranjas  sysak 
ezewst  aranjas  tol  tokaival  es  orwasawal  (OL.  L.  in.l6. 
17).  [L.pl.  aNemes-Nagy  XIX — XX.  tábláin  és  Szendrei : 
Magyar  hadtört,  emlékek  240,  242,  526,  532.  11.  közölt 
sisak-képeken.] 

TOLLAS,  tallas  ?  tolvas:  pennatus,  penniger, 
plumatus,  eristatus,  plumosus  ;  gefiedert  NySz.  (1.  jel.). 
1389  :  Blasius  Tallas  [a.  m.  tollas  ?]  (OL.  D.  7467). 
1429:  Nicolai  dicti  TaZZas  t  Pannh.  Tih.  18/1).  1431: 
Jacobus  Tohvas  (KárolpOkl.  11.141).  1449 :  Andree 
Thohvas  (Lelesz  Acta  61/62).  Simonis  TJiolwas  (Sztáray- 
Okl.  U.443).  Andree  Thohvas  (uo.).  1470 :  Ambrosius 
Tollas  (OL.  D.  17008).  1475  :  Petro  Tollas  (Körmend, 
Heim  566).  1478  :  Anthonius  Thollas  (Körmend  III/3, 
Vepsén  123).  1520 :  Emerico  Tollas  (Múz.  Kállay). 
[Vö.  MTsz.l 

TOLMÁCS  :  interpres  ;  dolmetsch  NySz.  1333  : 
Descendit  in  Tolmachwevlgi  (Körmend  II/l,  Alber  3). 
1377  :  luxta  quoddam  fossatum  Tolniacharoka,  vocatum 
(uo.  Alber  6).  1384:  Johannis  Tolmach  (Múz.).  1385  : 
Johannes  dictus  Tolmach  (Körmend,  Heim  338). 
1489 :  Benedictus  Tholmach  (OL.  D.  19547).  1602 : 
Tolmács  Gábor  (SzékelyOkl.  V.313). 

TOLÓ,  tolyó  :  trudens  ;  stossend  NySz.  (1.  jel.\ 
1480  :  Gregorio  Tholyo  (OL.  D.  18350).  [Vö.  kapu- 
toló-dárda, taliga-toló.] 

toló-bot:  [baculus  ad  lusum  globorum  ebumeorum; 
billardstock].  1594 :  Olaz  játékhoz  walo  tolio  hot 
Chont  goliobis  (OL.  UC.  78/7). 

toló-talicska  :  [pabo  ;  schubkarren].  1572  :  Tholyo 
thalychka  (OL.  ÜC.  76/17). 

toló-taliga :  [pabo],  aerumna ;  schubkarren  NvSz. 
1552 :   Tholyo  thaligak  (OL.  NRA.  1648/27). 

toló-zár :  [obex] ;  riegel,  vorschub,  schubriegel, 
schieber  BM.  1638  :  Az  Teömlöcz  Haz  . . .  Aitaia  vas 
Sarkával  Pantiaval  s  Tolio  szariaval  No  1  (OL.  UC. 
2/34).  [Vö.  «Remissarius  vectis :  Elo  's  hátra  tolyható 
zár»  PPB.  («remissarius»  a.).] 

TOLVAJ :  latro,  grassator,  aggressor,pirata,  praedo ; 
dieb ,  rauber,  mörder  NySz.  1298 :  Comes  Petrus 
filius  Thvluoy  (Wenzel  V.183).  Petrum  filium  Thulwoy 
(uo.  200V  1333 :  Possessionis  Tolivayíéiáe  vocate 
(AnjouOkm.  111.23).  1351 1378 :  Populi  de  Kereztes  pos- 
sessionem  ipsorum  Tohmi/uarhege  vocatam  (Körmend 
1/9,  Óvár  4).  1367  :  Paulum  dietum  Toliiay  (Pannh. 
15/V).  1402  :  77toZMaí/feuld  Bodogazzonfalua  Keken- 
zarw  Felsew  Janók  (OL.  D.  8751).  1411 :  Thome  dicti 


Tholway  (uo.  9779).  1417  :  Michael  Thohcay  de  Zanto- 
telec  (Lelesz  Acta  37/18).  1434:  Alberto  TJwlway 
(Múz.).  1436  :  Valentinus  Tholtvay  (Lelesz  Acta  53/12). 
1451 :  Mihael  Tholway  dictus  (OL.  D.  14498).  1460 : 
Secundam  [vineam]  in  monte  Tolwaym.al  (Körmend, 
Korlátkö-Appon.  17/824).  1469 :  Georgium  Tholway 
(Veszpr.  5,  Fadd).  1470 :  Andrea  Tholway  (Lelesz 
Acta  81 '22).  1478 :  Johanne  Tholway  (Pannh.  Tih. 
21/1).  1481:  Nicolao  Tliolway  (OL.  D.  30091).  1502: 
Clemente  Tholway  (Múz.  Forgách).  1503  :  Ambrosius 
Tholway  (Múz.  Kisfaludy).  1509  :  Johanne  Tholway 
(Lelesz  Acta  117/18).  1516 :  Vociferante  ac  wlgo 
Tholway  acclamante  (Lelesz  Prot.  II.  187a).  1519 : 
Gallo  Thohvay  (Múz.  Forgách).  1603  :  Andreas  Tol- 
vaj pedes  pixidarius  Paulus  Tolvaj  pedes  pixidarius 
(SzékelyOkl.  V.258). 

TOL  V  A  JLÁS :  grassatio,  grassatura,  aggressura ; 
rauberei  NySz.  1506  k. :  Hogj  igj  az  mi  országunk- 
ban tolvajlasok  latorsagok  . . .  hadak  es  wsteokvona- 
sok,  es  egieb  akármi  vezedelmek  ne  támadhassanak 
(MJogtörtEml.  L17). 

TOLVAJOS :  praedatorius ;  rauberisch  NySz. 
12511281:  Tnluoys  [így,  olv.  «tuluoyus»,  szn.j  (OL. 
D.  346).  1252  :   Tolwoyus,  szn.  lUO.  369). 

TOLVAS,  1.  tollas. 

TOLY-,  1.  toló. 

1.  TÖMB :  1364 :  Nicolai  filii  Tömb  (Múz.).  [Vö. 
1.  tömb  :  pondo  ;  pfund  NySz. ;  tömb  :  a)  deszkakerí- 
tés oszlopa,  b)  tuskó  v.  duc,  amelylyel  vmit  alátá- 
masztanak, c)  vágótuskó  MTsz.] 

2.  TÖMB  ?  :  salio  ;  springen  NySz.  1416  :  Briccius 
Tombo  [a.  m.  saliens ;  springend  ?]  (Múz.). 

TOMBOL  :  exsulto,  tripudio,  persulto  ;  springen, 
hüpfen,  tanzen  NySz.  (1.  jel.).  1400  :  Paulum  dietum 
Tumbolo  (ZichyOkm.  V.194).  1489  :  Jacobum  Thom- 
bolo  (Lelesz  Acta  98/31).  1522:  Laurencius  Thom- 
bolo  (OL.  D.  37004).  Gregorius  Thombolo  (uo.).  [Vö. 
megdorabol.] 

TOMP  ?  :  Ua,  coxa;  hüfte  NySz.  [?  Szárm. :  1221 : 
Jobagiones  hiis  exprimuntur  uocabulis  Leua  Tumpud 
(Pannh.  4/B).] 

TOMPA:  a)  obtusus,  hebes;  stumpf;  b)  tardus, 
plumbeus  ;  stumpfsinnig  NySz.  (1,  2.  jel.).  1135  :  Qua- 
tuor  uineas  cum  totidem  uinitoribus  quorum  nomina  ista 
sünt  Zelemen  Nemusd  tumpa  Chekez  (Pannh.  15/Kk). 
1199  :  Scimed  cum  uxore  Tumpa  et  filio  Buhta  et 
filia  Mog  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.'.  1211:  Isti  sünt 
uinitores  Tompa  Cemete  Juke  Sebeth  Pech  Soruold 
Moras  Ky^is.  (Pannh.  Tih.  1,5).  Hü  sünt  uinitores 
Zeke  Benche  Mortun  Tompa  Sethc  Modoros  (uo.). 
Isti  sünt  serui  Locud  Pentec  Tompa  Heuche  Pederh 
Mordar  (uo.).  [Udvornici]  Hodus  Fenke  Thompa  Zeu- 
leus  Reke  Toppá  Belch  (uo.).  1216  :  Quorum  nomina 
sünt  hec  Moys  Files  Tumpa  (HazaiOkm.  VI.12).  1240  k. : 
In  eodem  predio  hec  sünt  nomina  agasonum  Petur 
Tumpa  (Pannh.  61/8).  1264:  Benedictus  tilius  Twmpa 
(Múz.  Kállay).  1279  :  Salamouis  dicti  Tumpa  (OL.  D. 
1052).  12991300 :  Venit  ad  alium  virgultum  Tumpa- 
towa  appellatum  (Veszpr.  1,  Arkybanazurchuk).  1300: 
Johannes  dictus  Tumpa  (KárolyiOkl.  1.27).  1326 : 
Johanne  dicto  Thumpa  (ZichyOkm.  1.288).  1338 : 
Johannis  dicti  Tumpa  (OL.  D.  882).  1347  :  Benedic- 
tum  filium  Tumpa  (Múz.  Kállav).  1351 :  Johanne  dicto 
Tíiwpa  (AnjouOkm.  V.461).  1391:  Ladislai  dicti  Tompa 
(ZichyOkm.  IV.469).  1395:  Johannis  dicti  Tompa 
(Múz.  Jankowich).  1402:  Thompa,  hn.  (Múz.  Med- 
nyánszky).  1410:   Thompa,  hn.  (Múz.).  1415:  Thomam 

63* 


999 


TOMPOS— TORKOL 


TORKOS-TORNOS 


1000 


dictum  TJiompa  (Múz.  Motesiczkv).  1453  :  Benedicto 
Thompa  ^OL.  D.  30828).  1475  :  Duas  vaccas  fekethe 
Chama  et  alia  thompa  Barna  (Múz.  Kállay,  nr.  1160). 
1497 :  Andi-ea  Thompa  (Lelesz  Acta  105/4). 

TOMPOS:  [magnis  coxis;  mit  grossen  hüften]. 
1367  :  Thomas  dictus  Thompos  (Múz.  Kállay).  1383 : 
Franciscus  dictus  Tonipus  (Lelesz  Acta  15/9).  1458  : 
Emerico  Thompos  (uo.  69/27).  1489 :  Stephano  Thom- 
pos (uo.  98/18).  1602:  Tompos  Mihály  (SzékelyOkl. 
V.225).  Tompos  Mátyás  (uo.  235).  Tompos  Antal 
(uo.  238). 

TONG,  1.  tung. 

TONNA,  tunna :  batus,  dolium  mercatorium ; 
tonne  NySz.  1548  :  Thivnna  zwrok  (OL.  UC.  99/7). 
1553 :  Az  poros  es  salétromos  thunnaknak  czerna 
mertheke  ez  reghystromba  waghon  papirosba  tha- 
karwa  (OL.  Nád.  48).  1556 :  Öt  ires  thwnna  (uo.  49). 
1587 :  Égj  twnna  czwkorral  csinált  eleuen  geombert 
(uo.  40).  Mustárt  három  tunnaual  (uo.  47).  Eg  tunna 
lewel  (OL.  UC.  12/42).  Gliobisnak  walo  tunna  (uo.  46/74). 

TONNÁCSKA,  tunnácska:  doliolum;  büttchen 
NySz.  1597 :  Egy  tunnaczkaban  es  keth  korsóban 
meez  (OL.  UC.  101/8).  1643:  Minthogy  [a  sófözést] 
Tonnachkaban  chinallyak,  egy  Tonnában  menny  me- 
gyén, es  hogy  adhattnj  el  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazd- 
törtSzemle  VI.118). 

TONYA  ?  L  tanya. 

TOPA:  1211:  Isti  sünt  uinitores  Wis  Souc  Bot 
Tupa  [a.  m.  topa  ?]  Buka  Bűze  Bos  (Pannh.  Tih.  1/5). 
Lsti  sünt  exequiales  Seneud  Topa  Mocud  Cemma 
Bozur  Bot  Buche  (uo.).  [Udvornici]  Thompa  Zeuleus 
Reke  Toppá  [a.  m.  topa?]  Belch  Chima  (uo.).  1498  : 
Matheus  Thopa  (Lelesz  Acta  106/24).  [Vö.  1.  topa : 
a)  hibás  lábú,  b)  akinek  a  kezefeje  v.  az  ujjai  hiány- 
zanak, c)  ügyetlen,  gyámoltalan,  d)  fejletlen,  hülye 
MTsz.] 

TOPLÓS;  L  taplós-puska. 

TOPOLY,  topolya:  populus;  pappelNySz.  1289 
Ad  arborem  topul  uocatam  (Wenzel  Xn.485).    1355 
Ad  unaui  arborem  populeam  vulgariter  topolya  nomi 
natam  (AnjouOkm.    VI.340).    1494:  Arborem   platani 
wlgo  Thopol  appellatam  (OL.  D.  20165). 

TOPOLYA,  L  topoly. 

TOPOS:  [magnis  coxis;  mit  grossen  hüften?]. 
1211 :  In  uilla  Fuzegy  hii  sünt  ioubagiones  Opus 
Chepes  Chedeh  Arod  Dosnuch  Thopus  [a.  m.  topos?] 
Dersi  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  uero  sünt  vdornici  Thopos 
Strab  Karasun  cum  filio  suo  Cwsveth  (uo.).  Tujwz 
[szn.,  a.  m.  topos  ?]  (uo.).  1240  k. :  Tujmz,  szn.  (Pannh. 
61/8).  1524:  Marci  thopos  (OL.  D.  37006,  206.  1.). 
1604  :  Accepi  a  Toj)os  unum  [aureum]  (MA.  NLI.  41). 
[Vö.  1.  topos :  teletalpú  MTsz.  ?| 

TOPPANT:  supplodo  C. ;  fstampfen].  1468: 
Blasius  Toppantó  (Múz.  Kállay).  Nicolaus  Thoppantho 
(Lelesz  Acta  79/15).  1493  :  Johanne  Thoppantho  (OL. 
D.  20080).  1509  :  Andrea  Thoppantho  (Múz.  Kállay). 
1513:  Gregorio  T/iOj9/>awí/io  (Múz.  Mednyánszky).  1522: 
Johannes  Thopantho  [így]  (OL.  D.  37004).  [Vö.  dob- 
bant NySz.] 

TOPPÉL-BÁRSONY :  [holosericum  duplica- 
tum ;  doppelsammet].  1544 :  Siuegnek  való  toppéi 
barsont  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  dupla-bársony.] 

TORKOL,  vö.  letorkol 


TORKOS :  1)  heluo,  gulo,  gluto,  gulosus ;  viel- 
frass,  schlemmer,  gefrassig  NySz.  (2.  jel).  1290 : 
Andreám  dictum  Torkus  (MonStrig.  11.791).  1292 : 
Andreám  dictum  Torkus  (Wenzel  V.72).  1398  :  Lauren- 
cio  dicto  Torkus  (Múz.  Kállay).  1400 :  Nicolaum 
Torkos  dictum  (ZichyOkm.  V.178).  1405:  Nicolaus 
Thorkos  (Lelesz  Acta  28/25).  1422:  Georgium  dictum 
Torkos  (OL.  D.  11265).  1426  :  Georgii  dicti  Thorkos 
(uo.  13779).  1434:  Johannes  Torkos  (Lelesz  Acta 
51/18).  1435 :  Emericum  Torkos  (Múz.  KáUay).  1451 : 
Mathias  Thorkos  de  Themerdekeghaz  (OL.  D.  14443). 
1474:  Petrus  Thorkos  (Múz.  TörtTárs.  4).  1522: 
Georgius  Thorkos  (OL.  D.  37004).  j|  2)  lacinia  orna- 
tus ;  wammen-  NySz.  (1.  jel.).  1635  :  1  kamuka  rán- 
cos torkos  ködmöntöl,  ha  prémes  2  f.  (Gazdtört- 
Szemle  VIII.472). 

TORKULÁR :  [torcular ;  kelter,  presse,  wein- 
presse].  1544 :  Adót  Sarkán  az  torkularert  den  21 
(OL.  Nád.  40).  Attam  az  torkularert  (uo.  41). 

TORLÓ  :  [idem  ac  «dusnok»  ;  so  viel  als  «dus- 
nok»].  1290  :  Pulsatores  sive  exequiatores  qui  turlouk 
vulgariter  dicuntur,  ecclesie  beaté  virginis  de  Thap- 
licha  (ZalaOkl.  1.99).  [Vö.  Super  ipsos  pulsatores  de 
Thaplicha  et  eorum  socios,  super  terra  Dusnuk  vocata 
existente  iuxta  villám  Pacha  ultra  fluvium  Zale  com- 
morantes  (uo.  100).  Vö.  Békéli :  A  rabszolgaság 
Magyarországon  7,  13.]  [Vö.  dusnok.] 

TORMA  :  nasturtium,  cardamum ;  kren  NySz.  [ar- 
moracia ;  meerrettig].  1437 :  Ladislai  Thorma  (Károlyi- 
Oki.  11.186).  1530  :  Petresolum.  Torma.  Ryskasa  (OL. 
Nád.  43).  1544 :  Retket,  ugorkat,  tormát  (uo.  41). 
1545 :  Vöttem  tormát,  cziczer  borsot  (uo.).  1595 : 
Benedictus  Thorma  (OL.  UC.  28/42). 

torma-reszelő  :  tyrocnestis  ;  krenreibeisen  NySz. 
1648:  Egy  Torma  reszeled  (OL.  UC.  10/63).  1683: 
Torma  reszelő  (uo.  3/32). 

TORMÁS:  1)  [armoraciis  copiosus;  reich  an  meer- 
rettig]. 1200  k. :  Uenissent  usque  ad  riuulum  Turmas 
(Anon.  35).  1252  :  Ibi  oritur  quoddam  stagnum  Tor- 
más uocabulo  (OL.  D.  369).  1264 :  Uenit  ad  quandam 
aquam,  que  Turmas  uocatur  (MonStrig.  1.514).  Exit 
de  aqua  turmas  quedam  ffossa,  que  Hudusher  uoca- 
tur (uo.i.  In  Turmasknz  incipit  méta  (uo.  515). 
1300  k. :  Valiim  [«igy»  a  kiadók  megjegyzése]  Tur- 
maswelg  uocatam  (HazaiOkm.  Vn.342).  1330 :  Super 
faciem  térre  eorum  Turmas  uocate  (ÓL.  D.  2617,  1. 
AnjouOkm.  11.490).  1347  :  Versus  orientem  ad  Thur- 
mastho  (OL.  D.  3946).  1484 :  Vsque  paruam  vallem 
qua  [igy]  T/iormaswelgh  nuncupatur  (Múz.  Ibrányi). 
II  2)  [armoraciae  avidissimus ;  der  den  meerrettig 
gern  hat].  1478:  Blasius  Thormas  (OL.  D.  18145). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

tormás-tál :  [krenschüssel].  1522  :  Sex  scutellas 
plumbeas  wlgo  tormás  tal  (Múz.  Kisfaludy).  1533 : 
Thormas  Taal  sünt  quinque  (OL.  Nád.  49). 

TORMOK  ?  1.  tanorok. 

TORN,  1.  torony. 

TORNÁC :  vestibulum  [stb.] ;  vorhof  NySz.,  [haus- 
flur[.  1638  :  Egy  hitvan  rostelios  aito,  az  Pinczenek 
Tornaczan  vas  Cziapiaval  eggiüt  (OL.  UC.  2/34).  [Vö. 
könyöklő-tornác] 

TORNÍR,  vö.  turnéi. 

TORNOK  ?  1.  tanorok. 

TORNOS,  1.  tornyos. 


1001 


TORNYOS— TORONY 


TORTA— TO 


1002 


TORNYOS ,  tornos  :  [turrim  habens  ;  thurm 
habend] ;  tiirritus,  pyramidatus,  turbinatus ;  hoch, 
spitzig  NySz.  1332/1336:  Tornusteluk  [hn.  Pest  m.] 
(AnjouOkm.  11.621).  1444:  Thornosthelek,  hn.  (Károlyi- 
Oki.  11.240).  1463  :  Benedicto  Thornyos  (OL.  D.  15877). 
1522:  Petrus  Thornyos  (uo-  37004).  Michael  Thornyos 
(uo.).  [Vö.  torony  Lumtzer-Melich  254.] 

TOROK:  1)  guttur,  faux  [stb.];  kehle,  gurgel  NySz. 
(1.  jel.).  1550  :  Hazamat  zewlewimet  marhámat  byrta 
torkom  werwe  hatalmasul  nem  jol  gonozwi.  istentelen 
niomorwsagomra  heth  eztendeigh  (OL.  Kolozsm.  50). 
II  2)  os;  öflPnung,  mündimg  NySz.  (3.  jel.)  1274: 
Venit  ad  partém  orientalem  ad  hyktorok  (HazaiOkm. 
Vn.l49).  1337:  Faxkasturuk,  hn.  (OL.  D.  3064,  1. 
AnjouOkm.  in.358).  1440  :  Venissent  ad  terram  Ká- 
polna Thorok  (Múz.).  1448  :  Ad  quandam  vallem  Cheke- 
laka</iorí;a  vocatam  (OL.  D.  36391).  1455 :  In  loco 
Halalbykeí/iorA;a  penes  quandam  viam  (Körmend, 
Unyom.  74).  1460 :  Prata  Chokasalya  et  Remethe- 
thorok  nuncupata  (Forrás  ?).  1478  :  In  Herpenyeí/ioro/c 
prope  Kewecheswth  (Múz.  Békássy).  1480  :  In  valle 
hosdad  thoroka  (OL.  D.  28425).  1484  :  Venit  ad  partém 
orientalem  ad  Bjkthorok  (uo.  36753).  1603 :  Szántó 
földek  mrndahárom  nyomásra  vannak,  egyik  nyomásra 
a  szöllö  torokra  két  kötél  (Canon Visit.  151).  ||  3)  [pel- 
lis  coUum  tegens;  das  feli  am  halse].  1635  :  Egy  gallé- 
ros mentét,  hogyha  mállal  bélelünk  és  annak  az  tor- 
kait kiszegyük  egyenkint  és  abból  gallért  csinálunk  és 
kömyös  körül  torokprémmel  megprémezik  2  f.  (Gazd- 
törtSzemle  Vni.472).  [Vö.  nyest-,  róka-torok.] 

torok-prém :  [kehlverbrámung].  1635:  Egy  gallé- 
ros mentét,  hogyha  mállal  bélelünk  és  annak  az  tor- 
kait kiszegyük  egyenkint  és  abból  gallért  csinálunk 
és  környös  körül  torokprémmel  megprémezik  2  f. 
(GazdtörtSzemle  VIII.472). 

TOROLNOK,  l.  tanotok. 

TOROM,  L  torony-ház. 

TOROMBÁS:  1463:  Valentinum  Tlwrombas 
(OL.  D.  15875).  [Vö.  toromba :  a)  házfödésre  való 
zsupp,  b)  ftízvesszönyaláb,  szekérkas-fonásra,  c)  egy 
marok  nád,  melynek  világánál  éjtszaka  halásznak  v. 
rákásznak  MTsz.] 

TOROMBITÁS,  L  trombitás. 

TORONOK  ?  1.  tanorok. 

TORONTÁL:  [ardea  stellaris;  rohrdommel].  1418: 
Johannis  dicti  Torontal  (Múz.,  «Vas  m.»  Szám.  jegyz.). 
[Vö.  BesztSzójz.  (1162.  sz.),  SchlagliSzójz.  (1748.  sz.) 
és  Lumtzer-Melich  254.] 

TORONY,  torn,  torom:  tiuris ;  turm  NySz. 
1324  :  Castrum  seu  Turrym  Symoní/mr«i/a  vocatam 
(OL.  D.  2223).  1343  :  Castra  Chaakturnia  et  Sturgow 
vocata  (Pannh.  55/F).  1358/1365 :  Cum  loco  sessionali 
wlgo  Tornhel  [vö.  az  1413-i  idózettel[  vocato  (OL.  D. 
4732).  1360 :  Castellanum  de  Chaaktornya  [Múz. 
Békássy).  1367  :  lungeretur  cuidam  vie  puplice  que 
ducit  de  Chaktiirnya  ad  villám  Tornu  (Körmend  V/7, 
nr.  235).  1371 :  Possessionis  Toron  appellate  (OL. 
D.  5964).  1376/1384  :  Chaktornya  (uo.  32807).  1413  : 
Venissent  ad  alium  Bercz  wlgo  Regyíoronhel  vocatnm 
(Múz.  Motesiczky).  1439  :  Possessionibus  Chertelek  et 
Matywstornya  vocatis  (Múz.).  1453  :  Cum  Turri  Weres- 
thoron  tributoque  inibi  exigi  solito  (OL.  D.  30825). 
1455 :  Possessiones  Bona.thtornya,  Wasarhely  (uo. 
14942).  1478:  Casti-um  Symonihornya  (uo.  18145). 
1484 :  In  possessionibus  nostris  Donath  Thornya 
Ethwenablak  Komlós  (uo.  18943,  « Csanád  m.»  Szám. 
jegj'z.).     1514:    Johannes    Ernusth    de    Chakthornya 


(Múz.).  1534 :  In  possessione  Lak  alias  Keethíorn?/?*' 
Lak  vocata  (Múz.).  1544 :  Az  szent  istuan  tornabelí 
síposoknak    attam    nolczuan    pénzt    (OL.    Nád.    40). 

torony -ház  :  [thurmzimmerj.  1597  :  Azon  feoliwl 
való  thorom  házban  (OL.  UC.  101/3). 

TORTA  :  panis  dulciarius ;  törte  NySz.  1546  : 
Zemle  lyztet  hozatam  tortának  (OL.  Nád.  49).  1572 : 
Semlelyztet  tortának  (uo.  40).   [Vö.  tortáta.] 

TORTÁTA:  panis  dulciarius;  törte  NySz.  1559: 
Rosa  uyzet  uettem  tortata  cynalny  (OL.  Nád.  49). 
[Vö.  torta.] 

TORZSÁS :  [proprie  :  caudicem  habens,  caulem 
habens  ;  wörtlich  :  stengel  habend].  1431 :  Johannes 
neonon  Ladislaus  Torsas  dicti  (KárolyiOkl.  U.141). 
Blasius  Torsas  (uo.).  1504 :  Simoné  Tliorsas  (Lelesz 
Acta  112/16).  [Vö.  torzsa  NySz.] 

TÓT  :  Sclavus,  Dalmata,  lUyricus ;  illyrier  NySz., 
der  Slave,  der  Slowak,  der  Slavonier  BM.  1240 : 
In  campo  qui  uulgo  dicitur  TTioMÍmezeu  (OL.  D.  249). 
1289/1291 :  Touthwelg,  hn.  (uo.  1244).  1297  :  Cum 
uillis  Belud  Heyl  Tothíoln  et  Fyuzes  nuncupatis 
(Körmend  III/8,  Monyorókerék  1).  1326 :  Quatuor 
iugera  haberentur  in  loco  ToutMenjr  uulgariter  nuncu- 
pato  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1329 :  Pos- 
sessioni  Touth  (Múz.).  1337 :  Thouthfolua,  hn.  (OL. 
D.  3035).  1347  :  Laurencii  dicti  Touth  (Múz.  Kállay). 
Petro  dicto  Touth  (Károl>aOkl.  1.172).  1351:  Petro 
dicto  Thouth  (Múz.).  1354 :  Cum  corporali  piatea 
Thotzugh  prenominata  (OL.  D.  4407,  1.  AnjouOkm. 
VL160).  1357 :  Vnacum  vico  Tothzeg  dicto  (OL.  D. 
31100).  1359  :  Michaelis  dicti  Tóth  (Múz.).  1366  :  Ad 
locum  putei  Toíkuta  vocati  (OL.  D.  5451).  1369  : 
Petrus  dictus  Thouth  (Veszpr.  109,  II.  Miscell.  10). 
1381 :  Laurencium  dictum  Tóth  (Múz.).  1399  :  Nicolai 
dicti  Thoth  de  Zomzeduar  (MonCivZagr.  1.400).  1407  : 
Nicolai  dicti  Tóth  (ZichyOkm.  V.515).  1413  :  In  aha 
sessione  TothJles  nuncupata  (Múz.  Justh).  In  vico 
T/toí/íulcha  (SztárayOkl.  n.l20).  1417  :  Ladislai  Tóth 
dicti  (Pannh.  Hitel.  48).  1451:  Nicolaus  Tóth  (OL.  D. 
14467).  1453  :  In  vico  Tothwcza  (uo.  14649).  1469  ^ 
Lucas  toth  Zabados  (uo.  32365).  1499  :  Michael  Thoth- 
hegedews  (Múz.  Becsky).  1521:  In  vico  eiusdem  oppid. 
Nagh  Myhal  Thothwcza  vocato  (Lelesz  Prot.  V.137a). 
1584 :  TJwoth  Péter  sellér  keze  ki  zegheth  (OL. 
UC.  56/33). 

tót-kapa :  1587 :  Ii-to  kapa.  Tooth  kapa.  K(jth  agho 
kapa  (OL.  UC.  12/42). 

tót-répa :  [erdtuífel].  1544 :  Karó  repat.  Tot  repat 
(OL.  Nád.  42).  [Vö.  MTsz.] 

1.  TŐ,  tű :  1)  tnincus ;  stamm  NySz. ;  [vitis ;  stock, 
weinstock].  1700 :  Az  karót  a  szöllöbtil  haza  se 
legyen  szabad  hordani,  mert  három  arasznyi  karót  fia- 
tal ültetéshez  és  öreg  tőhöz  is  sok  helyen  felüthetni 
(GazdtörtSzemle  1.79).  ||  2)  pars  ima,  pes ;  unterster 
teil,  fuss  NySz.  (2.  jel).  1055 :  Tendens  usque  ad 
magnam  uiam  que  dirigitur  in  keuris  tue  (Pannh. 
Tih.  1/1).  Inde  aruk  tue  que  uallis  usque  ad  kangrez 
uiam  extenditur  (uo.).  Exinde  ad  magnam  lüam  que 
ducit  ad  aruk  tue  (uo.\  1095  :  Ad  exitum  riuuli  quod 
dicitui-  vciezíííe  (Pannh.  15/0o).  1194 :  Ex  inde  proce- 
dit  ad  anxcteu  et  ibi  est  méta  (OL.  D.  33).  Inde 
autem  tendit  ad  aructcu  ad  priorem  homoc  (uo.). 
1211 :  Usque  ad  locum  qui  uocatur  Zolocostueh  (Pannh. 
Tih.  1/5).  In  loco  autem  qui  dicitiu-  Keiu-us  Ttiuh 
est  méta  sub  fraxino  (uo.).  Tendit  per  ripam  eiusdem 
fluiüi  ad  locum  qui  dicitur  Banriuueh  inde  ad  Bese- 
neytu  (uo.,  vö.  Erdélyi  L.,  NyK.  XXXW.395..  1214: 
Inde  ad  Sarítm  (Pannh.  41/F).  [NB.  Ugyanitt  a  «tó»  szó 


1003 


TO— TOBOR 


TOGY— TÖLGY 


1004 


ig}':  «tou».]  1223 :  Inde  ad  SarÍM?<  ibi  sünt  quatuor  mete 
(no.  1/Z).  1226:  Predia  de  Néma  de  Asuaii^/ie»  (uo. 
18/T).  1240  k. :  In  predio  Fyzegtu  (uo.  61/8).  1251/1255 : 
Prima  méta  incipit  in  Canisahí  (OL.  D.  407).  1251 1281: 
Inde  uadit  ad  metam  que  est  in  ZimirikÍM  (uo.  346). 
1252 :  Inde  uadit  ad  La.ha,anthu  uo.  369).  Per  metas 
duplices  tendit  ad  MachalaíTííí  (uc).  1254  1360  :  Inde 
transit  ad  malnalucaíe?tf  (uo.  385).  1254  1389  :  Inde 
transit  ad  Malnalucaí«e  (Lelesz  Met.  Zemplén  10). 
1256  :  Ville  Prope  Tyciam  Halaz  cum  Harangadí7ií<e 
et  mortua  magna  ÉrdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.429). 
1260  :  Ad  aquam  Sytaa.tue  (HazaiOkm.  MII.81).  Aque 
Sj-tuaíw  (uo.).  1262  :  Uadit  in  dolnapataka^ew  (Mon- 
Strig.  1.472).  1263/1293:  Paruum  currens  cadit  in  aquam 
Wagh  in  Seunichaíeít  (Múz.  Szentiványi).  1266  :  Pra- 
tum  ecclesie  situm  in  loco  qui  vocatur  iuxta  3'dioma 
terre  MylerÍM  [a.  m.  mély-ér-tö '?]  (Pannh.  12/K).  1269: 
Hospitibus  nostris  de  Fyzegtku  (Pannh.  Hitel.  13). 
1285:  Inde  procedit  uersus  orientem  ad  Keuruspotoka- 
tewyn  [olv.  tövin  ?]  (Múz.  Soós,  vö.  Szamota,  NyK. 
XXV.143).  1291 :  Ad  wallem  que  Fenéki?/  nuncupátur 
(MonSti-ig.  n.310).  1295  :  lungit  uallem  Kerekozouíw  uo- 
catam  (OL.  D.  1413).  Peruenit  in  quoddam  [ígj^]  berch 
Watulozouíií  uocato  (uo.).  1299  :  Vsque  Makoíeu-  vbi 
sub  quodam  monte  . . .  (uo.  28713).  1300  :  Ab  eodem 
fluuio  exit  in  loco  Ozzwj"^\'potokfír  [igy  ?  olv.  Ozzyw- 
potoktw]  (Veszpr.  Regn.  Met.  5).  1323:  Versus  viUam 
Chylez/ÍM  (HazaiOkm.  IV.136).  1324:  LopuhÍH,  hn. 
(AnjouOkm.  n.l35).  1326 :  ArkuspothakfMwe,  hn. 
(uo.  239).  1328  :  Deuenit  ad  Molcha/c"-  et  per  ipsum 
űuuium  Molcha  ascendendo  exit  ad  vezueres  deinde 
in  latere  montis  currendo  .  .  .  (Múz.  Beniczkj').  1332 : 
LapuhÍM,  hn.  (Károl>-iOkl.  1.77).  1343 :  Per  médium 
eiusdem  fluuii  Saar  ad  Tyujsthn  (Körmend  ni/2, 
Seregélyes  104).  1347 :  Pratum  Gumulchagfír  voca- 
tum  AnjouOkm.  V.IOO).  1359 :  Primo  incepissent 
in  fluuio  Topol  vbi  altér  fluuius  Rednek  vocatus 
caderet  in  ipsum  fluuium  Topol  in  loco  videlicet 
RednekÍH-  appellato  (Múz.  Kapy).  1364:  Cum  dimi- 
dietate  Danubii  usque  Sythwatew  (Pannh.  2  T). 
1420 :  Possessiones  Nyaradícjf  Wamuswduarhel  (Zichy- 
Okm.  VI.634)  1453 :  Lacimam  sev  clausiu-am  vso- 
num  et  piscium  in  fluuio  Danubii  in  loco  Dyolcz- 
thew  existentem  in  Comitatu  Posoniensi  (OL.  D.  14766). 
1455  :  Lapwhí/iew-,  hn.  uo.  14943).  1456:  Lapuhtor, 
hn.  (Múz.  Forgách).  Lsipwhthew,  hn.  lOL.  D.  15105). 
1468 :  Eundo  ad  latus  cuiusdam  Campi  Pathakez- 
thoTothw  [-ezthero- ■?]  (Múz.).  1484:  Penes  Holththyza- 
teve  et  vsque  Ticiam  corporalem  [«a.  m.  a  derék 
Tiszáig»  Szám.  jegyz.]  metaliter  eundo  (Múz.  Ibrányi). 
1486:  In  loco  Wyzthew  vocato  Veszpr.  8,  Jutás).  1521: 
Penes  Ertheiv  (Egj'Könyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  22b, 
«ug>'anitt  egy-éb  ér-rel  összetett  szók»  Szám.  jegyz.). 
1697 :  Pazdicson  Sándor  Soffia  udvaram,  szolgálók 
gondviseletlensége  miá  tőből  ell  éget  (AdalZemplvm- 
Tört.  IV.  évf.  282).  iVö.  far-tő,  tengely  tő  karika.] 

tő-kapa  :  [stockhaue].  1529  :  Lapath,  aso,  teivkapa, 
safalya  (OL.  Nád.  49).  1539 :  Ligones.  Tókapa.  Fos- 
soria  (uo.  48).  [Vö.  tővetö-kapa.] 

tővetö-kapa :  <  erős,  vastag,  hosszú  fogú  kapa, 
melylyel  a  levágott  fák  földben  maradt  töveit  fesze- 
getik ki»  CzF. ;  stockhaue  BM.  1520  k. :  Ligonem 
Theiv  Wethew  kapa  dictum  (EgyKönyvt.  Litt.  Epist. 
Őrig.  261).  [Vö.  Gönczy,  Miklós,  A  M.  Nemz.  Múzeum 
Néprajzi  Osztályának  'Értesítője  1904  évf.  (Ethno- 
graphia  XV.  évf.  melléklete)  247.  1.  és  Kassai :  Szó- 
könyv <'irt»  a.|  |Vö.  tő-kapa,] 

2.  TŐ,  L  1.  tű. 

TÖBÖR  ?  tébér:  1211 :  Isti  sünt  exequiales  Rezed 
Bas  Wayad  Teber  [a.  m.   töbör?]  Milost    Sebeh  Chet 


(Pannh.  Tih.   1/5).    [Vö.    töbör:    «gödör,    katlanszerü 
mélyedés  (rókák,  farkasok  téli  tanyája)»  MTsz.] 

TÖGT?  -ES?  L  tölgy,  -es. 

TŐKE :  1)  truncus,  stipes ;  stamm,  stock  NySz. 
1293  :  lungit  quendam  ti-uncum  qui  Egurí^M^e  voca- 
tur (Múz.  Hanvay,  1.  HazaiOkm.  Vn.233).  1380  :  Pau- 
lus  dictus  rei/X-e'(ZichyOkm.  IV.155).  1425  :  Venissent 
ad  quasdam  arbores  TJieickeyzegh  vocatas  (Múz. 
Kállay).  1593:  Tőke  Gvörgy  iSzékelyOkl.  V.153). 
1600:  Ligna  vulgo  tőke  vocata  tOL.  UC.  17/6). 
1634 :  Az  karay  külseö  deszka  minden  teöketül  az 
molnáré  (uo.  21/3,  «fürészmalomnál»  Szám.  jegyz.). 
1725 :  Innét  mentünk  vissza  az  Tőkeszer  végihez 
való  nyilakra,  kik  az  Szamosra  nyúlnak  véggel  az 
ispotály-földekig  (GazdtörtSzemle  IIÍ.187).  ||  2i  [ahTis; 
bienenstock].  1588 :  Minden  theokeböl  wagi  kasbwl 
egy  darab  míjzet  (OL.  UC.  64/35).  [Vö.  bükk-, 
fahasogató-,  gyámol-,  h.úsvágó-tőke.] 

tőkevonó-kés  :  [stockschaber  ?].  1539  :  Vagokes. 
Bárd.  Zj-towas  Tókewonokees.  Wasnyas  (OL.  Nád.  48). 
[Vö.  vonó-kés.] 

TŐKÉS  :  codicibus  consitus  :  klotzig  NySz.  1431 : 
Quendam  montem  Thewkeshegh  vocatum  (Károlyi- 
Oki.  n.l39\  1451:  Montem  Thwkes  (OL.  D.  28397). 
1477 :  In  piscina  Theivkesihow  (Lelesz  Acta  87/4). 
1493 :  Piscinam  ThemelJanosEwren,  aUas  TJiewkes 
appellatam  (HazaiOkm.  V.378).  1603  :  Andreas  Thökés 
(.SzékelyOkl.  V.254).  Gregorius  TJiökés  (uo.  255). 

TÖKÖS  :  1)  [nympheis  copiosus  ;  reich  an  seeblu- 
men?].  1381:  Vsque  ad  piscinam  Tukuston  [a.  m. 
tökös  ■?  Karácsonji  János  közlése  szerint  «ma  is  sok 
heljütt  hívnak  egy-egy  tavat  tököstónak»]  vocatam 
(Múz.).  II  2)  enterocellcus,  ramicosus,  hemiosus  ;  der 
einen  bruch  hat  NySz.  1531 :  Joannes  Thökös  (OL. 
Nád.  42). 

TÖL,  1.  tölgy. 

TÖLCSÉR,  télesér  :  infundibulum,  epichysis  : 
trichter  NySz.  («töltsér»  a.).  1460  :  Johannes  Tliewlcher 
(Veszpr.  107,  Himháza  1).  1544 :  Attam  retezre  töl- 
czerre  gerfatartora  (OL.  Nád.  41).  1548  :  In  edibus 
eiusdem  tolczer  est  I  (Múz.  Kapy).  1591 :  Tólczer. 
Héber.  Icz'ek  (OL.  UC.  56/33).  [Vö.  fa-tölcsér.] 

tölcsér-gyártó  :  [opifex  infundibulorum  ;  trichter- 
macher].  1506 :  Georgius  Thelchergyartho  (OL.  D. 
21549). 

TÖLÉS,  L  tölgyes. 

TÖLGY,  tőgy?  töl:  quercus,  cerrus,  ilex  ;  eiche, 
steineiche  NySz.  («2.  tölgy»  a.).  1181 :  Protenditur 
usque  ad  arborem  que  uocatur  hungarice  Tulg  (OL. 
D.  22).  1231 :  Reuertitur  usque  Tvl  (uo.  168  >.  In  illó 
Cherét  est  magna  arbor  que  uocatur  Thul  (uo.). 
Circumdat  siluam  Tulgy  (uo.).  1237 :  Due  arbores 
Tul  et  nar  (uo.  217).  1238  :  Ad  magnam  arborem 
ilicis  que  uulgo  Tdg  uocatur  (Körmend  111/6.  Kör- 
mend 1,  1.  Wenzel  VII. 63).  1242  :  Sub  arboribus  Naar 
et  Tul  (OL.  D.  33702).  1265  :  Sub  arbore  Ilicea  que 
wlgo  dicitur  Tni  (uo.  584  1271 :  Peruenit  ad  arbo- 
rem Tul  (Körmend  V  7,  Croatica  188).  1273:  Ad 
duas  arbores  Tul  et  Cher  (OL.  D.  839).  1279  :  Uenit 
ad  caput  cuiusdam  pótok  super  Tulg  (Múz.  Bossánji). 
1302 :  Uenit  ad  arborem  Tul  fyotol  dictam  (Múz. 
Jankowich).  Quarum  [metarum]  una  est  sub  arbore 
Tí/Zfyotol  dicta  (uo.).  1314/1378  :  Arbor  illicis  gemi- 
nata  que  wlgariter  Jkurus  tul  nuncupátur  (OL.  D. 
1856).  1320 :  Ad  arborem  Tul  Zeekfa  dictam  (uo. 
1990,  1.  AnjouOkm.  1.550).  Ad  vnam  arborem  Woluas 


1005 


TÖLGY 


TÖLGYES— TÖLTÖGET 


1006 


Tul  dictam  (uo.).  Ad  vnam  arborem  Ikmstul  dictam 
(uo.,1.  AnjouOkm.  551).  Ad  arborem  Kys  Tul  dictam  (uo., 
1.  552).  1331 :  Ad  vnam  arborem  Tulg  (Múz.).  1339  :  In 
loco  Tuul  duo  iugera  (Veszpr.  106,  Antalfa  4).  luxta 
virgultum  tuul  (uo.).  1342  :  Sub  viia  arbore  Tulg  est 
vna  méta  (Máz.  TörtTárs.  1).  Vna  arbor  similiter  jlicea, 
que  wlgariter  thevgh  [olv.  tögy?]  dicitur  (ZicbyOkm. 
11.25).  1353/1363  :  Venitur  ad  arborem  Cykafa  [Cy- 
bafa?]  vocatam  sicut  wlgus  communi  nominat  vocabulo 
Tul  vocatam  (Veszpr.  6,  Gyulakeszi).  1367  :  Ad  arbo- 
rem Ilicis  cadentis  Tulgag  dictam  (OL.  D.  31313). 
1395 :  Propagines  arborum  Ilicis  que  wlgariter  voca- 
rentur  Teulgnezew  (Panoh.  19/M).  1414 :  Cuiusdani 
molendini  Tol  malom  vocati  (OL.  D.  1340).  1486 : 
Due  arbuscule  prima  Tulfjathal  vocata  secunda 
Nyrfyathal  (Körmend  Acta  III/3,  Baráti  84).  [Vö. 
magyal-tölgy.] 

tölgy-bokor  :  [dumus  querceus  ;  eichengebüsch]. 
1279 :  Sub  Tulg  Bokur  sünt  due  mete  (Kubinyi : 
MTörtEml.  11.20).  1343  :  Ad  vnum  dumum  virgultomm 
qui  vi^lgo  Teulgbokur  dicitur  (Múz.  Jankowich). 

tölgy-erdő :  ilicetum ;  eichenwald  NySz.  1228/1407 : 
Cuiusdam  silue  Ilicum  wlgariter  Tulherdeio  nuncupate 
(OL.  D.  145).  1643  :  Az  mely  Tcőlgy  Erdő  az  Soo  Bania- 
hoz  valo  volt,  és  mostanis  vagion  Az  az  nemes  emberek 
szolgaitul  annira  ell  vesztegetettet,  és  ki  ortatattot, 
hogy  igen  keues  számú  fa  vagion  raita  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.121). 

tölgy-fa :  1)  quercus,  ilex ;  steineiche  NySz.  1243/1354 : 
Arbor  parua  nomine  Tulfa  harumykru  (OL.  D.  260). 
1251 :  Per  arbores  que  wlgo  dicuntur  Tulgfa  (uo. 
354).  1252 :  Due  arbores  que  vulgo  hilgfa  dicuntur 
(uo.  369).  Inde  tendit  ad  arborem  que  uulgo  Tul  fa 
uocatur  (uo.  33710).  1258/1334 :  Arbor  parua  nomine 
Tulgfa  harumhycru  (HazaiOkm.  VII.79).  1259:  Ad 
terciam  arborem  tulfa  (OL.  D.  33714).  1263  :  Subtus 
arborem  magnam  que  uulgo  Tulgfa  dicitur  (uo.  545). 
1267  :  Uenit  ad  duas  arbores  videlicet  tulfa  et  mono- 
rofa  (uo.  32836).  1268  :  Peruenit  usque  ad  suuth 
tuulgfa  (Wenzel  III.195).  1299 :  Deinde  incipit  ascen- 
dere  ad  montem  usque  ad  arborem  tulfa  (HazaiOkm. 
VIII.395).  1321 :  Méta  arborea  Teulgfa  vulgariter  dicta 
(AnjouOkm.  1.637).  1327  :  Sub  arbore  Ilicis  Bohtus- 
tulgfa  (OL.  D.  2470).  1328  :  Ad  unam  magnam  arbo- 
rem ilicis  vulgo  tulfa  dictam  (ZalaOkl.  1.229).  1332 : 
Arbores  Tulgfa  et  Haasfá  (Múz.).  1334  :  Vnam  arbo- 
rem Thulfa  wlgo  vocatam  (OL.  D.  2853).  1336 :  Arbor 
parua  tulfa  harumicru  (uo.  2982).  1339 :  Ad  vnam 
arborem  Iliceam  wlgariter  Tulgfa  vocatam  (Múz. 
Motesiczky).  1340 :  Arbor  Jlicis  uulgariter  Tulfa  dicta 
(Veszpr.  11,  Oroszton).  1341 :  Ad  vnam  arborem  que 
vocatur  ChunkaÍMÍ/a  (OL.  D.  3402,  1.  AnjouOkm. 
IV. 122).  Due  sünt  arbores  lücum  Tulfa  uulgariter 
dicte  (OL.  D.  3416).  Arborem  kerci  wlgo  Tulfa  voca- 
tam (Akad.  2).  Ad  vnam  arborem  Tulgfa  dictam 
(Múz.).  1347  :  Ad  vnam  magnam  arborem  Tulfa  (Múz. 
Jankowich).  1354:  Ad  quandam  arborem  tenellam 
wlgariter  Tulfa  vocatam  (Veszpr.  8,  Jutás).  1364  :  Ad 
vnam  magnam  arborem  Illicis  wlgo  Tívlfa  vocatam 
(OL.  D.  281).  1364/1367:  Arborem  Ilicis  wlgariter 
Tulgfa  uocatam  (uo.  30682).  1368 :  Arborem  ilicis 
vulgariter  tulfa  vocatam  (KárolyiOkl.  1.806).  1370 : 
Sub  quadam  arbore  Jlicis  Thulfa  vocate  (Veszpr. 
106,  Csehi  1).  1374 :  In  arbore  ilicis  vulgariter  tulfa 
vocata  (ZalaOkl.  11.105).  1411 :  Vbi  esset  vna  arbor 
Ilicis  wlgo  Ze^tulgfa  nominata  (Lelesz  Met.  Mármaros 
18).  1460 :  Térre  Deda  et  TJiewlgfap&áya,  vocatarum 
(OL.  D.  15462).  1461 :  Due  arbores  Twlfa  et  Bikfa 
(uo.  85077).  1463  :  A  quodam  ligno  wlgo  Theirlgfa 
(Lelesz  Prot.  IV.119j.  1471/1494  :  Vsque  arborem  Jli- 
ceam  wlgo  Thewlfa  dictam  (Múz.  Kisfaludy).  1479  : 
Arboribus  Ilicis  wlgo  Thewlfa  appellatis  (uo.).   Quan- 


dam arborem  Ilicis  wlgariter  Thevlgfa  dictam  attigis- 
sent  (Múz.).  ||  2)  lignum  ilicis ;  eichenholz  NySz. 
1638  :  Ezen  Bastianak  első  része  Teőlgy  fa  baronaval 
vagion  fel  róva  (OL.  UC.  2/34).  1669 :  Egy  öreg, 
négy  részre  oszlott  3  singnyi  veres  ablakráma  tölgy- 
es fenyőfából  2  frt  (GazdtörtSzemle  1.93). 

TÖLGYES,  télgyes,  telgy  és,  tőgyes  ?  tőgyés  ? 
tölés,  tölgyes,  tölgyös,  tölös :  [quercubus  copi- 
osus],  quercubus  consitus ;  eichenreich  NySz.  («2.  töl- 
gyes* a.).  1211 :  Vltra  aquam  que  dicitur  Tulgusfoca 
(Pannh.  Tih  1/5).  Usquead  TMÍMSÍoccaíuo.).  1309/1342: 
Quandam  siluam  eorum  Tulgus  vocatam  (OL.  D.  1731). 
1309/1413  :  Quandam  Siluam  Twlgus  vocatam  (Múz.). 
1373:  Ad  vnum  montem  Telgyes  nominatum  (OL.  D. 
6133).  1421 :  Attigissent  quendam  locum  aquosum 
Thewlgesíerthew  nominatum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  25). 
1454 :  Quedam  vallis  seu  fossatum  Theivlgesi>athak 
nuncupatum  (OL.  D.  28842).  1460:  Fossatum  Thewl- 
^^espathak  vocatum  (uo.  28844).  1478 :  Siluarum  Thaplo 
et  Teivleswayka.  vocatarum  (Körmend,  Heim  590). 
1508  :  Quasdam  certas  arbores  glandiferas  Theivges 
[olv.  tögyes?  avagy  csak  toUhiba?]  vocatas  (Múz.) 
Quasdam  certas  arbores  Glandiferas  Thewlgyes  vo- 
catas (OL.  D.  32161).  1515  :  Ad  Theivlgyes  adiacent 
[jugera]  duo  (Múz.  Ibrányi).  1533 :  In  Silua  TJieívlexvs 
(Múz.).  1578:  Lucae  Theolges  (SzékelyOkl.  V.113'. 
1602 :  Tölgyes  Mihály  (uo.  204). 

TÖLGYÖS,  1.  tölgyes. 

TÖLLŐ,  1.  tányér-törlő. 

TÖLÖS,  1.  tölgyes. 

TÖLT,  telt,  tőt:  farcio,  impleo  MA.^  («töltőm» 
a. ) ;  füllen,  anfüllen  NySz.  (1.  jel.).  1597  :  Taraczk 
teoteo  serpenieo  1  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  eltölt,  föl- 
töltés.] 

TÖLTÉSE,  1.  bor-töltéke. 

TÖLTELÉK,  tőtelék,  tőtelík:  infusio;  das 
hineingiessen  NySz.  (2.  jel.\  1587 :  Borok  tötelikere 
(OL.  Nád.  40).  1588  :    Ser  teivtelekre  (OL.  UC.  64/35). 

TÖLTÉS,  töltís  :  1)  [fartum],  tomentum ;  füUung 
NySz.  (1.  jel.).  1544 :  Az  nyerog  ala  tgltysnek  walo 
gyapyat  (OL.  Nád.  40).  ||  2)  agger,  claustrum;  damm, 
wehr  NySz.  (4.  jel.)  1519  :  Impletura  wlgo  thetolthes 
que  est  ante  castrum  (OL.  D.  37007).  1545:  Az  raba 
meleke  töltésére  megen  uala  (OL.  Nád.  40). 

TÖLTÉVÉNY,  téltévény,  töltvény:  agger; 
damm  NySz.  («töltvény»  a.)  1435 :  Ad  vnam  metam  wlgo 
TheÜhewen  dictam  (OL.  D.  30434).  1470 :  Fossatum  wlgo 
Thewltheiventh  similiter  in  duas  partes  equales  diui- 
sissent  (uo.  31930).  1700  :  Az  szöUöpásztor  mindenik 
hittel  legyen  köteles  a  pásztorságra,  úgy  hogy  az 
mesgyés  töltvénytül  ne  legyen  szabad  tovább  menni 
senkit  oda  a  szöllöben  őrzése  alatt  ne  bocsásson 
(GazdtörtSzemle  1.81). 

TÖLTÍS,  1.  töltés. 

TÖLTŐ,  téltő,  tőtő,  vö.  bortöltő-csöbör,  -dé- 
zsa, -válú,  por-,  szakállas-töltő,  szakállas- 
töltő-palack. 

töltő-vas  :  [ladeschaufel].  1494  :  Thewlthewvas  ad 
Zakalos  pertinens  (OL.  D.  26076).  [Vö.  szakállas- 
töltő.] 

TÖLTÖGET  :  fundito  ;  vergiessen  NySz.  1638  : 
Tcölteögetö  liu  vagy  fa  teölczier  (OL.  UC.  2/34,  «Borsi, 
Zemplén  m.»  Szám.  jegyz.).  1728  :  A  harmatot  a  gabo- 
nárul,  azt  zsírnak  csinálják,  ki  föz  véle,  ki  kenekedik. 


1007 


TÖLTÖTT— TOMLOC 


TOMLOCOZES— TÖREK 


1008 


De  mivel  az  ő  felesége  nem  olyan  életű,  ö  csak  belé- 
töltögetett  egy-egy  csöppet  az  dagasztóvizbe  (Reizner: 
SzegedTört.  IV.418). 

TÖLTÖTT,  téltétt:  fartiiis,  confertus,  refertus ; 
gefüUt,  angestopft  NySz.  (1.  jel).  1530:  Heweder 
theltheth  pro  equo  thurcali  (OL.  Nád.  42).  1581 :  Egy 
tarka  matracz  giapottal  teolteoth  (OL.  L.  IIL   16.  17). 

TÖLT  VÉNY,  1.  töltévény. 

TÖMÉRDEK,  temérdek,  témérdök :  crassus, 
obesus,  grandis,  vastus;  gross,  ungeheuerNySz.  (l.jel.). 
1355  :  Pauli  dicti  Themerduk  (Múz.).  1355/1423  :  Ad 
alium  Beerch  Temerdecherch  dictum  (uo.).  1357 :  Per 
médium  montis  qui  uulgo  dicitur  Temerdiikhjg  (Akad. 
3).  1397  :  Ad  quendam  montem  Temerdekhegh  voca- 
tum  (uo.  6).  1425  :  Johannem  literatum  de  Themerdek- 
eghaz  (Múz.).  1435  :  Jobannes  de  Temerdekegh&z  (Múz. 
Kállay).  1451 :  Mathias  Thorkos  de  Themerdekegha.z 
(OL.  D.  14443).  1478:  Emericus  Themerdek  (uo.  18145). 
1479  :  Philipum  Themerdek  (uo.  18492).  1506  :  Precia 
asserum  trés  fwador  wekon  et  TJiemerdek  (uo.  37005). 
1549  :  Neg  ref  temérdek  uaznot  tanjT  töllönek  (OL. 
Nád.  49).  1556  :  Három  themerdek  kezkenó  Ketb  we- 
kon kezkenó  (uo.).  1588  :  Száz  singh  temérdek  waz- 
nath  (OL.  UC.  64/35). 

TÖMÉRDÉKSÉG,  témérdeksóg :  crassitudo 
[stb.] ;  dicke  NySz.  («temérdekség»  a.  1.  jel.).  1553  : 
Egh  tbongba  waghyon  puskapor,  kynek  hozath  the- 
merdek segeth  czernaual  megmerthek  (OL.  L.  III. 
16.  17). 

TÖMJÉNEZŐ,  temjénöző:  thjTniaterium,  thuri- 
bulum,  acerra ;  raucMass  NySz.  («témjénézö»  a.).  1533  ; 
Coclear  Temyeneívzetv  (OL.  Nád.  49). 

TÖMLÉ,  L  tömlő-síp. 

TÖMLÉS  ?  témlés  ?  :  1374  :  Stagnum  Temlesto 
[olv.  témlés  ■?]  nímcupatum  (ZichyOkm.  III.536).  [?Vö. 
törnie  :  «a  vizi  növények  korbadványának  lerakodása» 

MTsz.] 

TÖMLETŐS  ?  témletés  ?  :  1367  :  Pisciferos 
Teutonicos  qui  Temletesek  [olv.  témletés '?  a.  m.  töm- 
letös  ?]  appellarentur  pisces  ementes  et  salsantes 
(Pannb.  55/Oo,  «Komárom»  Szám.  jegj'z.).  [Vö.  Sörös 
Pongrác,  GazdtörtSzemle  VI.479.] 

TÖMLŐ,  temlé,  tem.lő,  tömlé  :  uter ;  scblaucb 
NySz.  1404:  Octo  casilia  vulgo  themle  (TelekiOkl. 
1.298).  1460  k. :  Vtribus  formagiorum  repletis  wlgo 
Thewmlew  (OL.  D.  32328).  1573 :  Vtre  vulgo  themle 
(OL.  UC.  24/76). 

tömlő-síp:  tibia  utricularis ;  sackpfeife  NySz.  1528: 
Vnum  themleiv  syp  florenum  médium  valentem  (OL. 
L.  IIL  16.  17).  1572 :  Ha  uram  megb  fogagia  bath 
mindiarast  venne  neki  tárogató  sypotb,  az  tómle  syp- 
hoz  is  tud,  de  az  vagon  (OL.  Nád.  37). 

tömlő-túró  :  tyrotarichus  [?]  MA^,  caseus  utri- 
cularius  PP. ;  Kas  in  Feli  eingemacht  PPB.,  [szekler 
kasé].  1486:  Quatuor  apes,  vnum  Themlew  Thivro 
(OL.  D.  27375).  1637:  Temleö  turo  29  (OL.  UC.  14/43, 
«Fogaras>  Szám.  jegyz.). 

TÖMLÖC,  témléc,  timlec  ?  :  carcer,  custodia, 
pbylaca;  gefiingnis  NySz.  1341:  Monticulum  TJúmlech- 
hegy  nuncupatum  (HazaiOkl.  230). 

töm.löc-h.áz  :  carcer ;  gefángnis  NySz.  1597  :  Az 
tömlőcz  házban.  Eoreg  kaloda  2.  Niak  vass  7  (OL. 
UC.  101/3).  1638 :  Az  Teömlöcz  Haz  Ez  Teömlöcz 
házban   vagion    egy    fa  kaloda  (uo.  2/34).   Az  Teöm- 


löcz  Raz  .  .  .  Aitaia  vas   Sarkával  Pantiaval  s   Tolio 
szariaval  No  1  (uo.). 

tömlöc-óvó  :  [carceris  custos  ;  gefángniswarter]. 
1318  :  Quandam  terram  Custodum  carceris  Themlechou 
vocatam  (OL.  D.  33570). 

TÖMLÖCÖZÉS,  témlécézés:  incarceratio ;  ein- 
kerkerung  NySz.  1564 :  Asszonyom  ott  létében  ékte- 
len fokságokrúl  és  temleczezésről  panaszok  lőnek  (Gazd- 
törtSzemle 1.74). 

TÖMÖRZSÖK,  temerzsék:  «zömök,  tömzsi, 
alacsony  termetű  és  kövér»  MTsz.;  [habitu  corporis 
brevis  et  obesus  ;  untersetzt,  gedrungen,  plumpsack]. 
1467  :  Valentinus  Themersek  (OL.  D.  30882). 

TÖNDŰL,  1.  téndűl. 

TÖNGÖ,  1.  tengely-karika. 

TÖNKÖLY,  tenkély :  spelta,  zea  MA>.  («ten- 
kely»  a.),  ador ;  dinkel,  spelt  NySz.  1498  :  Frugibus 
vinis  Siligine  Ordeo  Auena  et  spelta  wlgo  tenkel 
(OL.  lad.  H,  n.  Ulászló  1498-iki  törvényében  51.  §.). 
1506 :  Quicquid  proueniret  ex  molicione  Siliginis, 
TJienkel  ordei,  Zalád  (OL.  D.  21532).  1545:  Zab, 
lenek,  teonkeoli  (OL.  Nád.  42).  1549 :  Teonkeol. 
Bwkken.  Zab  ((uo.  41).  1577 :  Tenkel  siue  spelta  (OL. 
UC.  1/3).  1597 :  Teonköl  cub.  50.  Haidona  cub.  9  (uo. 
101/3).  1602  :  Tenkelj  János  Tenkelj  Mihály  (Székely- 
Oki.    V.225).    [Vö.    TermtudKözl.    1894.    évf.    438.  1.] 

TÖPÖRTYÜ,  teperte,  tepertő  :  cremium ;  reis- 
holz,  hölzlein  zum  feuer  anzünden,  spleissen,  spane 
NySz.  («töpörtö»  a.);  [speckgriebe,  griebe,  krammeln?]. 
1463 :  Thoma  Theperthe  (Múz.  KáUay).  1483 :  Elia 
Theperthew   (Lelesz    Acta    93/1).    [Vö.    töpörtő  CzF.] 

TÖR :  1)  confringo,  subtundo,  frango  [stb.] ;  bre- 
chen,  zerbrechen,  zerschlagen  NySz.,  [zerstossen]. 
1498 :  Ladislaus  Fagywí/terew  (OL.  D.  20765).  1548  : 
Arany  safrant,  tórót  safrant,  lant  safrant  (OL.  Nád  49). 
II  2)  [crucio ;  quálen].  1717 :  Annyira  kinzották,  és 
törték  [a  boszorkányasszonyok]  Szabó  Miballynét,  hogy 
mint  egy  barom  hétig  csak  a'  kuczikban  sem  mehe- 
tett, sött  az  ágybanis  nagy  kinnal,  és  gyötti-elemmel 
fekütt  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.556).  [Vö.  föltör.] 

TÖR,  tér:  machaera,  mucro,  gladius,  ensis,  subula; 
schwert,  pfrieme  NySz.  (1.  jel.).  1355 :  Johannes  dic- 
tus  Toor  [a.  m.  tör?]  (Körmend,  Korlátkö-Appon. 
17/797).  1463  :  Michael  J7ierhegh  (OL.  D.  15877). 
1475 :  Martinus  Tlieiorhegh.  dictus  (Múz.  Rhédey). 
1542:  Ter  rosdaas  (OL.  Nád.  40).  1605:  Ket  kézre 
walo  theór.  Lancz  fa  Rud  wasak  (OL.  UC.  28/61). 
[Vö.  liégyés-tőr.] 

TÖRDEL,  vö.  általtördel. 

TŐRÉ,  1.  törő. 

TÖREDÉK,  téredék :  fragmen,  fragmentiun ; 
abgebrochenes  stück  NySz.,  [bruchstück].  1548  :  Az 
theredeket  intéztek  negywen  so  zamaba  es  wgh  attak 
el  kelteny  (OL.  UC.  99/7).  1597  :  Vagyon  négy  kalán, 
egjik  eltörött  és  egyéb  töredék-ezüst  és  reszelek 
(Mihalik:  KassaÖtvTört.  205). 

TÖREDEZETT,  törödözött:  [contritus;  zusam- 
mengebrochen,  zerbrochen,  zerbröckelt].  1597 :  Thö- 
rödözöth  negj  szegw  aztal  lábastul  (OL.  UC.  101/3). 
[Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  törődött.] 

TÖREDEZIK,  vö.    eltöredézik,   töredezett. 

TÖREK :  ejectitia  (tempore  triturae),  spicarum  et 
straminum  fragmenta ;    spreu  NySz.    1524 :  Georgius 


1009 


TÖREMORA— TÖRŐDÖTT 


TÖRÖDÖZIK— TÖRTÉNET 


1010 


Teivrek  (OL.  D.  37006,  201.  l).  Michaelis  tetorek  (uo.). 
1694  :  Thcorek  vagyon  egy  rakassál  (OL.  UC.  78/7). 
1602  :  Törek  Miklós  (SzékelyOkl.  V.185).  TÖrek  Tamás 
(uo.  195). 

TÖREMORA :  «törmelók  (gallytörmelék,  széna- 
morzsalék)»  MTsz. ;  abraum,  abholz  BM.  1751 :  Én 
csak  tó'remoráért  küldöttem  a  cselédemet,  a  várta- 
fából tettek  fel  [t.  i.  a  tűzre].  Én  csak  töremorát 
szedegettem,    magam    Mzom     a    talyigát    (DebrJk.). 

TÖRÉS  ?  1.  tőrös. 

TÖRIK,  törik  :  frangor  ;  brechen  NySz.  1430  : 
In  loco  Turuthnyr  vocato  vbi  trés  metas  terreas  an- 
tiquas  reperissent  (Múz.  Kállay).  1455  :  Predia  Bese- 
new  et  Teretheghaz  vocata  (OL.  D.  15003,  «Pest  m.» 
Szám.  jegyz.).  1597:  Vasveszös  töröth  kaletka  íOL. 
UC.  101/3).  Bor  egeteo  rész  fazék  thörőth  (uo.).  Czim- 
balium  thöröth  (uo.).  [Vö.  el-,  ki-,  megtörik.] 

TÖRJÉK,  1.  térjék. 

TÖRKÉLY,  1.  törköly. 

TÖRKIS  ?  1.  türkisz. 

TÖRKŐ-  ?  1.  törköly. 

TÖRKÖLY,  térkély,  törköly,  törkő-  ? :  brisa, 
flocces,  vinacea ;  treber  NySz.  1552  :  Ezek  az  borok 
meg  fordwltak  de  wy^  tőrkóre  [így  ?]  wettek  mas 
hordóba  (OL.  Nád.  49).  1553  :  Thyztha  eczeth  ther- 
kel  nekyl  (uo.  48).  1601 :  Egi  sayto  törkölyhöz  való 
(OL.  UC.  35/2). 

törköly-bor :  vinum  fecatum ;  traberwein  NySz. 
1598:  Teorkely  bor  (OL    UC.  36/34). 

TÖRKÖLYÖS,  térkölyes  :  [cum  flocibus,  non 
percolatus;  mit  dem treber,  unabge8eilit].1553;  Waghon 
therkewles  eczeth  három  hordó  (OL.  Nád.  48).  1605  : 
Theorkeolios  mez  icze  1  Va  (OL.  UC.  28/61).  1653 : 
Senki  a  kilenczedesek  közül  sem  tiszta,  sem  törkölyös 
mustját  el  ne  vihesse  szölöjébtíl  titkon,  földes  ur 
hire  nélkül  borának  elvesztése  alatt  (GazdtörtSzemle 
F.32).  [Vö.  CzF.] 

TÖRLŐ,  törlő  :  tergens  ;  abwischend  NySz.  1478 : 
Valentinus  Therlew  (OL.  D.  18145).   [Vö.  tál-törlő.] 

törlő-keszkenő  :  [sudarium  ;  schweisstuch].  1552  : 
Thó'rlö  kezkeneiv  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  verítéktörlő-kesz- 
kenő NySz.] 

törlő-szűr  :  pannus  detersorius;  abwischtuch  NySz. 
('III.359.)  1524 :  Grisium  pro  tergendis  equis  wlgo 
thewrleiv  zewrnek  (OL.  D.  26317).  1528  :  Wlgo  therlew 
zer  [így?]  equis  (ÓL.  Nád.  42).  Therlew  zeivr  circa 
equos  (uo.  48).  1552 :  Pro  theorleo  zivr  dedimus  vnam 
vlnam  grisei  (uo.  49). 

TÖRŐ,  térő,  tőré  :  a)  frangens,  terens;  brechend. 
stossend;  b)  pistillum  ;  stössel  NySz.  (1.  2.  jel.)  1433: 
Johanne  dicto  Thewreiv  (Lelesz  Acta  50/2).  1470 : 
Nicolai  Theivreiv  (Múz.  Kállay).  1494:  Duo  Instrumenta 
ferrea  vulgo  Theretv  (Engel :  GeschUngrReichs  1.104). 
1512  :  Mortarium  vnum  cupreum  simulcum  pistello  fer- 
reo  wlgo  thewre  (OL.  D.  26151).  1548  :  Joannes  thew- 
rew  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1597 :  Keozep  rez  mosar 
teorostivl  1  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  cser-,  fal-,  hamu-, 
kása-,  mozsár-,  por-törő.] 

TÖRŐDÖTT  :  [contritus  ;  zusammengebrochen, 
zerbrochen],  1597  :  Az  aito  elöth  vagion  hal  tartó  barka 
3  az  eggik  Jo,  az  kettej  törödöth  (OL.  UC.  101/3). 
Az  lo  Istalonak  fele  vekonj  nadal  födöth  az  töbj  puztaí, 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Egj  kw  kémen  bene  azis  törödöth   (uo.).   [Vö.  töre- 
dezett.] 

TÖRÖDÖZIK,  vö.  eltöredözik,  töredezett, 
töredezik. 

TÖRÖDÖZÖTT,  1.  töredezett. 

TÖRÖK,  térek:  Turcus,  Turca  PPB.,  [Turcicus] ; 
ein  Türk  PPB.,  [türkisch].  1550  :  Az  törököknek  sac- 
colasokrol  való  registram  (OL.  Nád.  45).  1560  :  Thörök 
kees  hwel  (uo.  49).  1610:  Ugy  tartom  mint  törököt 
[a  szólás  értelme  a  közlö  szerint:  megölöm]  (KomárJk.). 
1668 :  Sipos  Ferencz  —  Török  Sipos  (Forrás  ?). 

török-búza  :  melica,  frumentum  Turcicum ;  türki- 
scher  weizen  NySz.  ;  frumentum  Indicum,  Turcicum, 
milium  Indicum  ;  türkisches-Korn  PPB.  1692  :  Tehén- 
pásztornak búza  cub.  2.  törökhuza  cub.  2.  közczipó 
per  diem  nr.  6  (GazdtörtSzemle  VL183).  1700 :  Senki 
a  vinczellérek  közül  az  ura  szöllejében  káposztát 
plántálni,  török  búzát,  répát  etc.  vetni  ne  merészelye- 
nek  (uo.  1.83). 

török-cérna:  [türkischer  zwirn].  1560  :  Eg  köthes 
thörök  cherna  (OL.  Nád.  49). 

török-heveder  :  [türkischer  gurt].  1543  :  Therek 
hewederek  III  (Múz.  Kisfaludy). 

török-nyest :  [mustela  foina].  1669  :  Egy  török 
nyestnek  a  java  1  frt  80  dénár  Egy  mogyorónyest,  a 
ki  szép  2  frt  60  dénár  (GazdtörtSzemle  L91,  szűcsök 
árszabásában). 

török-selyém:  [bombyx  Turcicus ;  türkische  seide]. 
1635  :  Nro  12  török  selyemből  szövésgombot  a  kire 
megyén  7  lat  per  5  f  50  d  (GazdtörtSzemle  VIII.477). 
1669 :  Török  selyemből  kötött  öreg  gombokat  Nro 
16  gombházastul  és  ujjára  gombocskákkal  együtt 
Nro    24  (uo.  1.92). 

törökvarrásos  :  [mit  türkischer  stickerei  géziért]. 
1736 :  Egy  török  varrásos  sokféle  selyemmel  varrott 
nagy  buja  vászonkendö  (CanonVisit.  176).  [Vö.  NySz.] 

TŐRÖK,  vö.  lyukasztó-tőrök. 

TÖRÖKLŐ-RÚD:[setzerstangezurkanone].1637: 
Az  specificalt  agyuk  mind  vasas  kerekejuel  tengelyej- 
uel  agyainál  es  por  kalannyual  teöreökleö  rudgyaiual 
eggyuett  vadnak  (OL.  UC.  14/43,  5. 1.).  [Vö.  döröklő-fa 
MTsz. ;  döröcskölő-kandl  NySz.] 

TÖRÖL,  téri-:  tergo,  tergeo;  wischen  NySz.  (2. 
jel.)  1544  :  Fal  törlcni  walo  wasznat  (OL.  Nád.  40). 
[Vö.  törlő.] 

TŐRÖS,  térés?  törés  :  [gladium  habens  ;  schwert 
habend].  1152 :  Duo  filii  Turus  [a.  m.  tőrös  ?]  (Pannh. 
38/A).  1357  :  Thomam  servum  Turus  (ZalaOkl.  1.575). 
1447:  Thoma  Theres  [a.  m.  tőrös?]  (Veszpr.  6,  Fok- 
szabadi). 1466 :  Kyliano  TJictvres  (OL.  D.  16292). 
1470  :  Andrea  Thewretvs  (uo.  17061).  Stephano  Thew- 
res  (Lelesz  Acta  81/22).  1480 :  Michaele  Thetvres 
(OL.  D.  18350).  1483:  Laurencio  Theivres  (Lelesz 
Acta  93/23).  1496:  Emerico  Thewretvs  (uo.  104/26). 
1504:  Demetrius  Thewreivs  (Múz.  Kállay).  1521:  Gre- 
gorio  Theivrews  (Lelesz  Acta  127/6). 

TÖRPE,  törpe :  humilis,  depressus ;  niedrig 
NySz.  (1.  jel.).  1525:  Michaeli  Terpe  (MTörtTár 
XXII.   174).    1594:    Tcörj^e   uozolia    (OL.    UC.    78/7). 

TÖRTÉNET,  tertínet:  eventus,  accidentia, 
casus ;  ausgang,  zufalligkeit  NySz.,  [fali].  1564 : 
Várnak :  mind  ellenségtől,  mind  tííztöl  és  egyéb 
gonosz  tertínetektől  megőrzésére  szorgalmatosuk  legye- 

64 


1011 


TÖRTEmK— TÖRVÉNY 


TÖRVÉNY 


1012 


nek,  hogy  ö  hon  nem  létébe,  valami  ezféle  tertínet 
esvén  vele,  számot  ne  áthassanak  (GazdtörtSzemle 
1.66—67).  Várnak  mind  ellenségtől,  mind  tűztől  és 
egyéb  gonosz  tertinettől,  foglyolmak  is  megőrzésére 
nagy  szorgalmatossággal  vigyáztasson  luo.  72).  1581: 
Minden  tilalmasbeli  való  kártétel,  ki  nem  történettel 
lészen,  megbizonjáttatik,  hogy  nem  akarat  szerént 
való  kártétel,  annak  birsága  3  gira  (SzékelyOkl.  V.126, 
XVIII.  századi  másolatból). 

TÖRTÉNIK,  törtínik :  evenit,  accidit,  incidit' 
obtingit,  contingit;  geschehen,  sich  zutragen  NySz. 
1538  :  Ha  az  en  zerelmes  wramnak  halála  teicrtinnik 
en  elewttem,  soha  semmi  módon  semminemew  zewn 
alat,  en  ez  Nemethwywarat,  az  en  zerelmes  wramnak 
Atthyaffyat\vl  Batthyány  Kristóf  wramtwl  .  .  .  elnem- 
Jdeghenytom  (Körmend  I/l,  nr.  45). 

TÖRTÍNIK,  1.  történik. 

TÖRVÉNY,  térvén(y),  tervín(y) :  lex,  jus, 
ritus ;  gesetz,  das  recht  NySz.  1523 :  Een  az  mykep- 
pen  Egyebekthwl  erthethem  wala,  az  keppen  kenyer- 
gewthem  wala  wronknak  ew  felségének,  hogh  the 
kegyelmed  felewl  Een  nekem  therwenth  thethethne 
(Múz.,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  227).  1550:  Es  ky  izé- 
nek az  hazbol  es  mynden  marhámból  teorwentelen 
hatalmaswl  mjniden  terioen  nelkewl  (OL.  Kolozsm. 
50).  1564 :  Jakap  m-am  tiszti  négy  dologban  forgo- 
lódik :  főképpen  vár  gongyában ;  tervín  szerint  való 
jüvedelem  majorság  és  dézsma  beszolgáltatásában, 
és  az  szigény  népnek  tervínyébe,  és  bizonyos  szer- 
tartásba (GazdtörtSzemle  1.66).  Miért  hogy  asszonyom- 
nak supplieatio  által  ott  létében  ennehányan  panasz- 
kodtak, ki  föld  fuglalásrúl,  ki  kedig  külen  külen 
féle  dolgokrúl  az,  mely  supplicatioknak  egj^  részét 
ö  nagysága  adott  vala  Farkas  uram  kezében,  hogy 
tervínnyel  meglátassa ;  azért  mastan  is  haggya  ő 
nagysága,  hogy  Farkas  uram  ez  féle  dolgát,  kit  meg 
nem  láttatok  volna  meglátassa  és  eligaziccsa  és  te7-- 
vín  szerint  elvégezze  (uo.  75).  1577 :  Ha  pegigy 
elmennék,  szabad  legyen  [Lázár  Farkas  uramnakj 
mind  fejedelem  háta  megett  és  nemes  ember  háta 
megett,  mezőn,  faluban,  várasson,  minden  törvén 
nélkül  és  fejedelem  levele  ellen  és  törvcnlátatlan 
megyfogni  és  mingárást  felakasztani  (SzékelyOkl. 
V.109)  1581 :  Valaki  szénaftiben  vagy  irotván  széna- 
fttben  lovát  vagy  egyéb  barmát  tartsa,  és  megbizo- 
nyittatik,  vagy  valamelyik  félnek  törvény  megyén 
felöle,  mivel  akarattal  való  kártétel,  3  gira  a  bir- 
sága (uo.  126).  Ha  valaki  a  tilalmasban  kárt  tétet 
és  meg  nem  alkuszik  az  káros  emberrel  törvény- 
látásának előtte,  vagy  megtagadná,  hogy  nem  ő 
miatta  vagyon  a  kártétel,  ha  birák  eleiben  jutnak, 
8  gh-án  maradjon  érette  a  barmos  ember  a  mi 
módunk  szerint,  mivel  törvényt  várt  rája  (uo.  126 — 
127).  1604 :  [Ha]  nem  eri  olliankor  hamar  az  birot, 
az  kit  az  Polgárok  keozwl  hamareb  er  az  Mezeo- 
ben  attól  kérhet  SimpHciter  Teruent,  de  nem  Pecze- 
tet,  Es  ez  illien  Teruenkeresnek  az  Terucn  hellt 
ad  (MJogtörtEml.  1.33).  1613/1696  •  Az  harmadik 
terminust,  ha  negligálja  [az  alperes],  tehát  a  perben 
levő  örökségtííl,  akármi  név\el  neveztessék,  törvényt 
pronunciálnak  (GazdtörtSzemle  VII.407).  1638  :  Mivel 
az  keresztúri  Diákok  két  izben  armata  manu  kirohan- 
tak az  schülából  és  utolszor  ugyan  vért  is  ontottak 
egy  keriilőt  megvagdalván  :  Patai  Pál  Tokaji  pápista 
udvar  biró  mind  az  mestert  mind  az  Deákokat  tör- 
vényben kérte,  termiuálván  14  Diem  Decembris  (Canon- 
Visit.  160).  1653  :  Ezek  [esküdtek]  előtt  legyen  tör- 
vénye minden  szőlős  embereknek,  akár  nemes,  akár 
vitézlő,  akár  paraszt  renden  levők  lesznek  az  szőlők 
dolgában.  Valaki  ezeknek  törvényeket  megveti,  a  szőlő- 
hegynek földes  urának  marad  húsz  forénton  ...  Ha 
penig  valamelik  fél  ezeknek  törvényeket  appellálja  az 


földes   ur   székire,  birsága   nélkül   ur   székire  viheti 
transmittáltassék  és  minden  felelésekkel -^az  deliberatio 
leirassék  (GazdtörtSzemle    P.31).  1694 :  Az  ki    kihia 
az  birót  esküttivel  egjütt  törvényre  vagy  kárlátni  vagy 
igazítani    Dénár  40.    Az    ki   kihia,    az    adja    meg  az 
40  pénzt  az  bü-áknak.    Az  törvény  után  _  penig  az  ki 
okot  ad  az  törvény  tételre  az  40  pénzt  adjon,  tudni- 
ilik  az  törvény    pénzt  mikor   házátúl  kihia  az    birót. 
Mikor  pedig    az    biró    egyéb    dolognak    eligazítására 
megyén    a    szőlő  hegyre    tiszti  szerint   jár,  és  akkor 
törvény  történnék  lenni,  melyet  el  nem  szenjnredhetne, 
i    az  sérütt  fél  akkor  mindgyárt  idéztesse  négy  pénzzel, 
!    és   akkor  a  törvény  pénz  12  pénz  (uo.  1.169).  1700  : 
I   Másként    ebben   is  hatalma    lészen  a  főinspectornak, 
j   a   ki  elszökik    s    reá    akadnak    s    azon  helyben  levő 
hegymester  által,  mint    hamis   hitű   esztendős    elszö- 
kött szolgát    az    ura  avagy  a  vinczellér  megfogattat- 
hassa, törvényt  tetethessen  reá  (uo.  82). 

törvény-adó  :  [contributio  ;  staatsauflage].  1559  : 
Az    falunak    töricen   adaya   harmych   nyolch   forinth 

(U.  L).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

törvény-fa  :  patibulum  Kr. ;  galgen  BM.  1566  :  Az 
törwen  fanal  egy  tábla  föld  wagyon  (OL.  Nád.  49). 
1756 :  ^  Törvényfa  (DebrJk.).  [Vö.  1631  :  Otódik 
Gyumolche  a'  Szent  Keresztnek,  az  Igasság  :  Mert 
áldott  fa,  a'  melly-által  az  Igasság  lészen.  .  Melly 
mondást,  noha  közőnségessen  érthetni,  az  Akasztó-fá- 
ról, .  mellyen  a'  Birák  igasságot  szolgáltatnak  (és 
talám  azért  nevezték  a'  Magyarok  Tőrvény-fának, 
mint-hogy  törvény  és  igasság  szolgáltatik  rajta,  és 
hallottam,  hogy  egy  a'  Romai  Chászárok  kftzzfíl, 
valahol  akasztó-fát  látott,  süveget  vetett,  és  köszönt- 
vén Igasság  fájának  nevezte :)  mindazáltal,  az  leg-in- 
kább  illik  a'  Kristus  Kereszt-fájához  (Káldi  György: 
Innepekre-valo  predikatziok  505).  1679 :  Pápisták 
ellen-vetése.  A"  kereszt-fán  hólt-meg  a'  Chi-istus : 
Azért  a'  kereszt-fa  volt  tulajdon-képpen  való  oltára 
a'  Christus  áldozattyának.  Felelet.  Nem  következik : 
mert  a"  Christus  á  keres;t-fán  hólt-meg,  nem  mint 
oltáron  ;  hanem  mint  törvény-fán  (Martonfalvi :  Taneto 
és  czafolo  theologia  439).] 

törvény-folyás  :  juris  processus,  decursus  ;  pro- 
eess  NySz.  1590 :  Annak  felette  ez  megmondott 
örök  mellett  adott  az  vitézlő  Jankó  Gáspár  fl.  75  ós 
egy  lovat  és  valami  törvény  folyásában  való  dolog- 
ban érte  volt  íi.  13,  azt  is  az  örök  mellett  leszállí- 
totta (SzékelyOkl.  V.145).  1700  :  Vévén  .  . .  ö  kegyelme 
parancsolatját,  hogy  Tisza-Tokaj  városa  régi  meg- 
rögzött törvényfolyását  és  rendtartását  .  .  .  scriptote- 
nus  sub  authentico,  sine  intermissione  praesentálnánk 
[stb.]  (GazdtörtSzemle  VI1.400). 

törvény -j  övedelém,  -jüvedelem :  [vectigal ;  mauth] . 
1564  :  Azután  az  tervin  jüvedelemnek  beszolgáltatására, 
asszonyom  kezeírása  alatt  való  lajstrom  szerint,  kiben 
mind  az  vár  tartománybeli  jobbágyoknak  neve  minden 
tervin  szerint  való  íizetéssel  írva  vagyon,  nagy  gon- 
dot visellyen  (GazdtörtSzemle  1.72).  1584  :  Az  Bodon- 
hely  wamnak  törireíi  yöwedelme  (OL.  UC.  56/83). 
[Vö.  jövedelem  2.  jel.  NySz.] 

törvény-kérés,  tervént-:  [xö  judicium  petére  ;  das 
erbitten  der  urtheilsfaliung].  1604:  Ha  ith  Uarasi 
Embernek  eggiknek  az  másikkal  peri  indultatik  az 
Feolpereos  az  Alpereost,  ha  maga  Citallia  ne  ter- 
nentkeressel  Citallia,  hanem  az  Bírónál  peczetet 
kerien,  es  tartozzék  az  biro  peczetet  adni  pénz  nel- 
kwl  (MJogtörtEml.  I.  31—32).  [Ha]  nem  eri  olliankor 
hamar  az  birot,  az  kit  az  Polgárok  keozAvl  hamareb 
er  az  Mezeoben  attól  kérhet  Simplicíter  Tenient,  de 
nem  Peczetet,  Es  ez  illien  Teruenkeresnek  az  Temen 
hellt  ad  (uo.  88). 


lOlB   TÖRVENYKEDIK— TÖRVÉNYTELEN 


TÖRVÉNYTELENSÉG— TÖVISES 


1014 


törvény-látás :  judicatio,  sententiae  pronuncia- 
tio,  oculatio  damni  Kr.,  actus  jnstitiae ;  rechtsspruch, 
rechtspHege  NySz.  1569  :  Mi  azért  szent  Fülöp  és 
Jakab  nap  után  való  szerdán  1569  esztendőben 
menünk  [így  ?]  Bessenöre  és  ott  a  felyűl  megirt 
személek  minköt  rá  emlékeztetének,  hogy  ök  meg- 
esküdtenek  volna  az  felyül  megirt  rétért,  azért  ten- 
nünk [így  ?]  executiot  az  mi  törvénylátástmkróly 
(SzékelyOkl.  V.89).  1581 :  Ha  valaki  a  tilalmasban 
kárt  tétet  és  meg  nem  alkuszik  az  káros  emberrel 
törvénylátásának  előtte,  ha  bhák  eleiben  jutnak,  3  girán 
maradjon  érette  a  barmos  ember  a  mi  módunk  sze- 
rint, mivel  törvényt  várt  rája  (uo.  126 — 127). 

törvény -látatlan :  [sine  actu  justitiae ;  ohne 
rechtsspruch].  1677 :  Ha  pegigy  elmennék,  szabad 
legyen  [Lázár  Farkas  uramnak]  mind  fejedelem  háta 
megett  és  nemes  ember  háta  megett,  mezőn,  faluban, 
várasson,  minden  törvén  nélkül  és  fejedelem  levele 
ellen  és  törvénlátatlan  megyfogni  és  mingárást  fel- 
akasztani (SzékelyOkl.  V.109).  [Vö.  Kr.] 

törvény-pénz  :  [sportula  judiciaria  ;  sportéi  des 
richtersj.  1694  :  Az  íd  kihia  az  birót  esküttivel  együtt 
törvényTe  vagy  kárlátni  vagy  igazítani  Dénár  40. 
Az  ki  kihia,  az  adja  meg  az  40  pénzt  az  bíráknak. 
Az  törvény  után  penig  az  ki  okot  ad  az  törvény 
tételre  az  40  pénzt  adjon,  tudniilik  az  törvény  pénzt 
mikor  házátúl  kihia  az  birót.  Mikor  pedig  az  biró 
egyéb  dolognak  eligazítására  megyén  a  szőlő  hegyre 
tiszti  szerint  jár,  és  akkor  törvény  történnék  lenni, 
melyet  el  nem  szenyvedhetne,  az  sérütt  fél  akkor 
mindgyárt  idéztesse  négy  pénzzel,  és  akkor  a  törvény 
pénz  12  pénz,  nem  40  pénz  az  mint  felül  meg  vagyon 
írva  (GazdtörtSzemle  1.169).  Ennek  utána  a  modo  in 
posterum  az  nyertes  ember,  tempore  pronunciátiónis 
finalis  deliberatioDÍs,  az  bíráknak  egy  forintot,  melyet 
törvény  pénznek  hívunk,  deponálni  tartozzék  (uo. 
173). 

törvény -rét :  1577  :  Quoddam  foenetum  in  terri- 
torio  possessionis  Hydwegh  quod  tenentur  officiali 
defalcare  teorwen  reth  vocatur  (OL.  UC.  1/3). 

törvény-szolgáltatás:  juris  dictio;  gerichtspflege 
NySz.  1564  :  Az  tervin  szolgáltatás  dolga  az  szigény 
nép  kezett  régi  -szokás  szerint  legyen,  úgy  hogy : 
első  meglátás  füstin  legyen,  ormát  Jakap  uram  eleibe 
mehessen,  hon  ő  elette  vég  nem  szakadhat,  appella- 
tio  lehessen  asszonyom  [t.  i.  a  kanizsai  vár  úrnője] 
eleibe,  minden  dologban  (GazdtörtSzemle  L69).  Az 
mint  az  vár  taitomány  tervinye  éa  szokása  volt  tervin 
szolgáltatásban,  azt  akarja  asszonyom  ő  nagysága, 
hogy  Farkas  uram  is  azonban  megtarcsa  (uo.  73 — 74). 

törvény-tévő,  -tévő:  a)  judicialis  ;  gerichts- ;  b) 
praetor ;  richter  NySz.  (1.  és  3.  jel.).  1506  k. :  H^vteos 
teoruenteueoket  es  Bh-akat  rendeltwnk  (MJogtörtEml. 
1.18).  1613/1696  :  Ha  az  ittvaló  ember  akarja  perleni, 
ez  előtt  elnegligálván  dolgát  indebitán  marad,  azaz 
flór.  20  marad,  kinek  2  része  az  peresé,  harmad  része 
a  törvénytevőké  (GazdtörtSzemle  Vn.408).  1643  :  Ezt 
megértvén  a  földesuraság  törvénytevő  birákat  tarto- 
zik hivatni  maga  mellé  és  revideáltatni  a  hegység 
törvényét  (uo.  VI.468). 

TÖRVENYKEDIK,  térvén(y)kedik  :  litigo  ; 
zanken,  rechten  NySz.  (2.  jel.)  1454?:  Kyral  elet 
teruenkedhezzenek  az  assonyokwal  (OL.  D.  14872, 
az  1454-i  oki.  hátlapján).  1547 :  Uram  tőruenkedek 
erdödiuel  (OL.  Nád.  41). 

TÖRVÉNYTELEN:  illegitime;  ungesetzHch 
NySz.  (2.  jel.).  1550  :  Es  ky  izének  az  hazbol  es 
mynden  marhámból  ieorwentelen  hatalmaswl  mynden 
terwen  nelkewl  (OL.  Kolozsm.  50). 


TÖRVÉNYTELENSÉG,  térvíntelenség : 
iniquitas,  injuria  ;  ungerechtigkeit  NySz.  1564  :  A  mi- 
nemí  kár,  térvíntelenség  valamely  szigény  emberen, 
vidékből  szomszédságbúi  esik,  Jakap  uram  az  szi- 
gény ember  panaszára  tartozzék  érette  járni,  futosni 
(GazdtörtSzemle  L70). 

TÖRZSEK,  1.  törzsök. 

TÖRZSÖK,  térzsék,  törzsek:  caudex,  stipes, 
truncus ;  klotz,  stamm  NySz.  («törsök»  a.  1.  jel.). 
1366  :  Ad  unum  troncum  in  latere  unius  silve  ad 
usum  ulmi  ulgariter  zy\tn7-suk  (KárolyiOkl.  L272). 
1402  :  Blasio  Tursuk  (Veszpr.  10,  Falaznak).  1420  : 
Johannes  Thersek  (ZichyOkm.  VL581).  1441:  Antho- 
nii  Thtvrsek  (Múz.  TörtTárs.  4).  1444 :  Benedictus 
Tersek  (Körmend  HI/l,  Ugal  42).  1466 :  Ambrosio 
Theivrsek  (KárolyiOkl.  n.378).  1608:  Teórseókbeli 
meh  [Nagy  Gyula  közlése  szerint  ma  is  szokás  kas 
helyett  kivájt  fatörzsökben  tartani  méhet].  Kasbeli 
meh  (OL.  UC.  37/56). 

TŐSÉR,  1.  tőzsér. 

TŐSÍR,  L  tőzsér. 

TŐT,  1.  tölt,  töltő. 

TŐTELÉK,  1.  töltelék. 

TŐTELÍK,  1.  töltelék. 

TÖTÖ,  1.  por-töltő. 

TÖVES:    [radicosus;   wurzelig].    1613/1696:    Ha 

kik  régi  elhagyatott,  de  még  töves  pallag  szőlőket  fel 
akarnak  tömi,  commissiót  kérvén  az  méltóságos  föl- 
desurak udvarbirájától  az  tanácsra  [stb.]  (Gazdtört- 
Szemle Vn.415). 

TÖVIS,  tévis,  tivés  ?  tivis,  tüis,tűs?  tüss? 
tüvis :  spina,  sentis ;  dorn  NySz.  1135  :  Aratorum 
autem  nomina  sünt  hec  Tins  [olv.  tűs,  tüss  ?  vö.  NySz. 
és  MTsz.]  Chomoz  (Pannh  15/Kk).  1323  :  Ad  vnum 
magnum  dumum  Tyiveskerek  vocatum  (Múz.  Kisfaludy). 
1323/1367 :  Peruenitur  ad  vnum  magnum  dumum 
Tytiiskerec  vocatum  (Körmend,  Heim  206).  1327 : 
Per  spinetum  in  campo  quod  wlgo  Tuysmege  voca- 
tur (OL.  D.  2423,  1.  AnjouOkm.  U.300).  1334  :  Quen- 
dam  locum  Trmmesde  uocatum  (OL.  D.  2864,  1. 
AnjouOkm.  IILIOS,  «1361-i  átírásban :  TMÍsmesde, 
OL.  D.  2865»  Szám.  jegyz.).  1343  :  Per  médium  eius- 
dem  fluuii  Saar  ad  Tyuysthn  (Körmend  ni/2.  Sere- 
gélyes 104).  1368  :  Juxta  locum  TyuismeHáe  appel- 
latum  (Múz.).  1378  :  Super  quendam  locum  spinosum 
TuuisTaege  dictum  (uo.).  1398  :  Sub  prioribus  distincti- 
onibus  metalibus  cursibus  wlgo  Tyuismege  vocatis 
(uo.).  1399  :  Spinetum  Farkas  tiuisse  vocatum  (Gyár- 
fás :  JászkúnTört.  III  536).  1423 :  Ad  quosdam  dumos 
I  Kerekthywys  dictos  (Múz.  Ibrányi).  1440 :  Venissent 
ad  finem  cuiusdam  mete  hathar  Thewys  appellate 
!  (Múz.).  1458/1469  :  Prope  quoddam  dumum  Thyivys 
j  dictum  (KárolyiOkl.  11.316).  1480  :  Quoddam  spinetum 
!    wlgo     Thywysmesde    vocatum    (Lelesz    Acta    90/29). 

tövis-bokor  :  dumus,  sepes  spinarum ;  dornhecke 

NySz.,    dornbusch,     dornstrauch,     dorngebüsch    BM. 

1324/1363 :    Venit    ad    rubum    Tyuisbohir    vocatum 

(Múz.    Kende).    1359 :    Ad    dumum    spinarum    vulgo 

j   tyuysbokiir  dictum  (ZalaOkl.  1.600). 

tövis-fa :  spina ;  ein  dorn,  une  épine  NySz.  (1. 
;  jel.) ;  «kökényfa>>  MTsz.  1284/1361 :  Sub  '  lignum 
i   vnum  quod  wlgariter  teuisfa  (HazaiOkm.  VL306i. 

!       TÖVISES,  tevissés,  tivessés,  tivisses,  tövis- 
'   sés  :  spinosus,  senticosus,   dumosus,  echinatus ;    dor- 

64* 


1015 


TÖVISKE— TRACtYÁZAT 


TRANCSER— TRUCISKUS 


1016 


nicht,  voll  dornen  NySz.  (1.  jel.).  1317/1407  :  Ad  vnum 
rus  Tiuisses-parlagh  vocatum  (OL.  D.  1894,  1.  Anjou- 
Okm.  1.422).  1341 :  Ttiissesmeze,  hn.  (AnjouOkm.  IV.79). 
1364:  Locum  spinosum  wlgariter  tmissesmesde  voca- 
tum (ZichyOkm.  III.267).  1379 :  Abhinc  vlterius  ad 
vnum  paruum  campum  Tyuissesmezen  vocatum  (Múz. 
Meduyánszky).  1425/1454 :  Venissent  ad  vnum  spine- 
tum  Tetviss estelek  vocatum  (Múz.  Justh).  1451 :  Fons 
sew  puteus  Tyivesseskvíh  dictus  (Körmend  II/8,  Mo- 
nachfölde  80).  1457  :  Pratum  Tliyioyssesreth.  appella- 
tum  (OL.  D.  15147).  1463  :  Vnum  in  Thtvysse ssa,rk, 
secundum  in  Zel  a  parte  occidentali  (uo.  15826). 
1512  ;  A  parte  Thetvysseslaz  dicto  [igy "?]  (Lelesz  Prot. 
n.ll8).  1521 :  Ad  aliam  Insulam  TJieioysseszygeth 
appellatam  (OL.  D.  23518).  1565  :  Vagion  egy  theövis- 
ses  aranyazot  pohár  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  312). 

TÖVISZE,  tiviske  :  [spina  ;  dorn].  1359  :  Per- 
ueniret  ad  distincciones  spinosas  Tyuyske  [így]  Megye 
dictas  (Akad.  8,  1.  ZalaOkl.  1.600). 

TÖVISSÉS,  1.  tövises. 

TŐZ,  1.  tűzött. 

TŐZSÉR,  tó'sér,  tó'sír,  tűsér  :  mercator,  negoti- 
ator ;  handelsmaim  NySz.  («tösér»  a.).  1419  :  Jacobo 
Tetvser  (ZichyOkm.  VL568 1. 1442 :  Mathia  Thetvser  (Múz. 
Kállay).  1452 :  Mathia  Tlieivser  (OL.  D.  14584).  Geor- 
gio  Thetvser  (uo.).  Georgio  Thtvser  (Múz.  Kállay). 
1455:  Mathia  Thewser  (Lelesz  Acta  66/43).  1467: 
Michael  Thewser  (OL.  D.  16555).  1475  :  Petro  Thewser 
luo.  17660).  1479  :  Eliam  Thewser  (Lelesz  Acta  89/29). 
1498  :  Barnába  Tliewser  (OL.  D.  20702).  1509  :  Geor- 
gio Thewser  (Múz.  Forgách).  1602 :  Teözer  Bálint 
(SzékelyOkl.  V.287).  1670  :  Urnapi  vásár.  Tösir  [így 
többször]  uraiméktul  való  exactio  (DebrLt.,  1.  Gazd- 
törtSzemle  XI.266).  1714  :  Tösér  [foglalkozásnév] 
(GazdtörtSzemle  IX.23).  [Takáts  Sándor  észrevétele 
szerint  tözséreken  a  XVI — XVII.  században  mindig 
marhakereskedöt  értettek,  1.  Nyr.  XXXII.  154.]  [Vö. 
ökör-tó'zsér.] 

TRACK,  L  tarack. 

TRÁGÁR:  [bajulus;  trager].  1494—95:  Duobus 
Carnificibus  [dati  sünt]  fl.  4.  tribus  Tragar  fi.  3  (Engel : 
Algemeine  Welthistorie  XLIX.1801  1545:  Az  tragarok- 
nak  kyk  az'  halat  az  mzre  be  hortak  (OL.  Nád.  42). 
[Vö.  «Baiulus  operarius :  et  proprie  quod  uecturas 
onerum  corpore  suo  uictus  querendi  gratia  portat. 
traagar»  GyöngySzót.  (2775.  sz.)  Vö.  NySz.  más  jel.] 

TRÁGYA :  1)  tragema,  bellaria,  conditiu-a  cibi ; 
nachtisch,  konfekt,  gewürz  NySz.  1529  :  Nadmez  pro 
tragha  (OL.  Nád.  49).  ||  2)  láetamen ;  diinger  NySz. 
1654 :  Ez  falunak  hatara  nagy  s  io  termő,  tragia 
nélkül  terem  az  ross  (OL.  GyfLimb.  17/2).  1683  : 
Minden  ökör  után  egy  egy  szekér  trágyával  tartozik 
(OL.  UC.  1/19). 

trágya-hordás  :  [vectura  laetaminis  ;  das  dünger- 
tragen|.  1700  ;  Mind  szüretkor  a  terh  hordástul  s 
mind  penig  az  trágya  hordástul  télben  és  tavaszszal 
az  marhás  emberek  és  szekeresek  képtelen  fizetést 
szoktanak  a  megszorult  gazdáktúl  venni  (Gazdtört- 
Szemle L84— 85). 

TRÁGYÁZÁS  :  [to  laetificare,  stercoratio] ;  das 
düngen,  das  misten  BM.  1684 :  A  szőlőben  is  nem 
utolsó  hasznot  hozó  munka  a  trágyázás  (Gazdtört- 
Szemle 1.150).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

TRÁGYÁZ  AT  :  [stercus,  fimus  ;  dünger,  mist]. 
1719  :  A  marhának  tartása  másképen  is  hasznos,  de 
a  irágyázatja  szükséges  a  majorságbeli  földeknek 
kövéritésére  is  (GazdtörtSzemle  111.97). 


TRANCSER :  [culter  ad  carnem  ássam  in  frusta 
scindendam ;  tranchiermesser  ?].  1588:  Eg  trancz^rt 
(OL.  Nád.  41).  [Vö.  trancsiroz  Lumtzer-Melich  256  ; 
iráncérol  MTsz.] 

TRASZK,  1.  tarack. 

TRÉBÉLYÉZ:  duco ;  treiben  NySz.  1637:  Egy 
trebelyezeö  vas  rosta  deszka  keöze  chinalt  (OL.  UC. 
14/43). 

TRÉFÁL,  trufál:  jocor,  joculor;  scherzen  NySz. 
1608  :  Impero  tibi,  nem  trafalok  [így,  olv.  trufalok], 
et  imum  vernaculorum  Bibliorum  exemplar,  in  albis 
pappis  .  .  .  príma  statim  occasione^  mitti  cupio  (MA. 
NLI.  293,  eredetije  szerint). 

TRÉFÁS,  trufás :  jocosus,  jocularius,  jocula- 
torius,  facetus,  facetosus,  dicax ;  scherzhaft  NySz. 
1525:  Johannes    Truphas  (OL.  D.  37000). 

TRETINA :  [species  tributi  jobagionalis ;  eine 
art  colonicale  steuer].  1578  :  Az  tretinat  es  az  dizno 
waltsagoth  megh  attak  mint  az  teob  faluk  (OL.  UC. 
47/41,  «Szatmár  m.»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  Tretine  pro- 
uentum  semel  in  anno  videlicet  in  mense  Majo  ju- 
uencum  uel  juuencam  unam  dánt  ,(uo.).  Vö.  tót 
tretina  triens,  tertia  pars,  Bernolák.] 

trétina-tehén  :  [species  tributi  jobagionalis  ;  eine 
art  colonicale  steuer].  1594 :  Trethina  tehénnel  tar- 
toznak eztendeigh  Nro.  6  (OL.  UC.  113/5,  «Maron, 
Szilágy-Somlyó  mellett»  Szám.  jegyz.).  Az  varhoz 
minden  ember  egi  egi  vagho  tehénnel  tartozik,  mel- 
liet  eök  trethina  teJiennek  hynak  (OL.  UC.  113/5, 
«Kerestelek,    Szilágy-Somlyó   mellett»  Szám.  jegyz.). 

TROCISKOS,  vö.  truciskus. 

TROMBÉTA,  1.  trombita. 

TROMBITA,  trombéta :  buccina,  buccinum, 
tuba :  posaune  NySz.,  [trompete].  1490  :  Tuba  trom- 
bita (OL.  D.  26048).  1558  :  Vnum  wlgo  trombéta 
(OL.  Nád.  48).  1594 :  Trombiták  tokostul  (OL.  UC. 
78/7).  [Vö.  Körösi  Sándor :  A  magy.  nyelvbeli  olasz 
elemek,  1.  Fiumei  főgimnázium  értesítője  1891/92. 
35.  1.]  [Vö.  réz-trombita.] 

TROMBITÁS,  torombitás  :  buccinator,  flator, 
tibicen  [stb.] ;  trompeter  NySz.  1428 :  Francisco 
Trombithas  (Körmend,  Heim  420).  1463 :  Valentino 
Thorombitas  (OL.  D.  15877).  1481:  Martino  Trom- 
bitás (uo.  30091).  1492:  Stephani  Torombitás  (uo.  36992). 
1497  :  Alberto  TJirombitas  (Lelesz  Acta  105/1).  1499: 
Michael  Trombitás  (Múz.).  1508  :  Thome  Trombitás 
(EgyKönyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  9).  1510  :  Ambrosius 
Tliorombythas  (Veszpr.  15,  Vigand).  1511 :  Blasio 
Thrombythas  (Múz.  Esterházy).  1529 :  Matthias  Trom- 
bythas  (OL.  Nád.  Számad.  a).  1550 :  Torombitás 
andrasnakys  eg  Chyszmat  (OL.  Nád.  Számad.  b). 
W^an  az  nap  Trombitás  Andrásnak  attam  egg  czyz- 
math  (uo.).  1556:  Az  trombytasok  az  dobosai  öszue 
tyzen  uoltanak  (OL.  Nád.  49). 

TRUCC  :  contumacia  ;  trotz  NySz.  1470  :  Bene- 
dictus  Thrucz  (OL.  D.  17008). 

TRUCISKOS,  1.  truciskus. 

TRUCISKUS,  truciskos  :  [trochiscus,  pastülus]. 
1544 :  Vöttem  neg  lat  truciscust  húszon  nolcz  pénzen 
(OL.  Nád.  40).  Pesmas  truciscust  es  másfelet  (uo.). 
1567 :  Vettem  trucyscust  aprót  es  öreget  az  hazat 
fwstolny  (uo.  49).  1572  :  Trucyskos  nettem  hat  latot 
(uo.  40).  [Vö.  trociscus  DuCange  ;  «trochiscus  :  Apró 
kerekded  pogátsátska  a'  patikában,  Trotziskos»  PPl.] 


1017 


TRUFÁL-  TULOK 


TÚLSÓ— TURBÓK 


1018 


TRUFÁL,  1.  tréfál. 

TRUFÁS,  1.  tréfás. 

TRUPPAI :  [sindon  in  űrbe  Troppau  confecta ; 
troppauer  leinwand].  1622  k. :  Una  pecia  sindonis 
trívpay  (^TörtTár  1889.  évf.  377).  1549:  Mensale  de 
sindone  truppai  (OL.  UC.  75/40).  1564:  K§th  wQgh  gocli 
az  eggyk    gallos    az    masyk    thrupay   [OL.  Nád.  49). 

TUBA :  columba ;  taube  NySz.  (1.  jel).  1224 : 
Cum  sex  mansionibus  castrensium  quorum  nomina 
aunt  hec  Wtovs  Guegus  Tuba  ybrah  Hellevs  et  tocut 
(Pannh.  1/B).  1449:  Georgio  Tuba  (Veszpr.  107, 
Keek  3). 

TUCAT,  tocét :  [duodecim] ;  dutzend  NySz. 
1635 :  12  kanál  1  f.  25  d.  1  römpölös  kannácskát 
50  d.  1  toczet  gyermeknek  való  60  d.  (Gazdtört- 
Szemle  VIII.480). 

TUD  :  a)  scio  ;  wissen  ;  b)  possiim,  valeo  ;  können, 
mögen  NySz.  (2.  és  4.  jel.).  1364 :  Gaal  dictiim 
Eyeltudo  [egy  tolvaj  neve]  (ZichyOkm  III.245).  1572  : 
Ha  uram  megh  fogagia  hatb  mindiarast  venne  neki 
tárogató  sypoth,  az  thómle  syphoz  is  tud,  de  az 
vagon  (OL.  Nád.  37).  1728  :  Azon  forgószél  a  lová- 
rul  a  földre  levetette,  úgy  hogy  világát  sem  tudta 
[a.  m.  elvesztette  eszméletét]  és  az  földrül  is  más 
emberek   vették   fel    (Reizner :    SzegedTört.    IV.432). 

TUDATLANSÁG  :  inscientia,  ignoratio  [stb.] ; 
unwissenlieit  NySz.  1609 :  Hog  az  musica  az  magiarok- 
nal  tudatlanságban  vagion,  nehezen  talalliak  ki  az 
notait  az  Diczireteknek  (MA.  NLL  297,  eredetije 
szerint). 

TUDOMÁNY :  testimonium,  confessio ;  zeugnis, 
gestandnis  NySz.  (2.  jel.).  1442  ?  :  Fel  heu  vizi  ház- 
nak puztitasarol  való  tudoman  (OL.  D.  13678,  az 
1442-i  oki.  hátlapján). 

tudomány -pohár:  [?].  1700:  Azmely  ember  aífóle 
örökséget  vészen,  úgymint  házat,  szölö-örökséget 
etc.  valahány  forinton  veszi,  az  tanácsnak  minden 
forintbúi  egy-egy  pénzzel  tartozik  az  vevö-személy ; 
áldomás  italban  pedig  1  forintot  ád,  tudomány-pohár- 
ban is  1  forintot  (GazdtörtSzemle  VII. 401). 

TUDÓS :  scitus,  peritus,  gnarus  [stb.] ;  kundig, 
erfahren  [stb.]  NySz.  1757  :  Olyan  tudós  volt  benne 
[a.  m.  úgy  tudta],  mint  a  fia  (DebrJk.). 

TULBÓ  :  [uter ;  schlauch].  1200  k. :  Et  fluuium 
Etyl  super  tulbou  sedentes  ritu  paganismo  transna- 
tauerunt    (Anon.   7).    [Vö.  Edelspacher,    Nyr.    V.108.] 

TULKÓ :  «a  bányaakna  fenekén  fölfeszegetett 
vastag  sólap,  a  melyből  aztán  a  sókövek  telnek  ki» 
MTsz.,  «az  egy  fogásra  felszakított  sópad»  Szeöke : 
BánySzót. ;  das  bánd,  aufgeschlagene  salzbank  BM. 
1222 :  Tulcou  [a.  m.  tulkó  ?J  pótok  cadit  in  Rabucha 
(OL.  D.  103,  «Veperd,  Sopron  m.»  Szám.  jegyz.). 
1573:  Sales  maiores  tulka  vocatj  qui  mensurari  non 
possimt  lapidibus  sedecim  (OL.  UC.  97/28,  «Munkács» 
Szám.  jegyz.). 

TULKOS :  [juvencos  habens ;  farren  habend]. 
1463:  Thoma  dicto  Thívlkivs  (Múz.  Kállay).  1468: 
Gregorius  Tulkus  (uo.).  1469 :  Gregorius  Thívlkos 
(Lelesz  Acta  80/54).  1477  :  Valentinum  TJmlkos  (uo. 
87/3). 

TULOK,  tulyok:  juvencus,  junix ;  junger  ochs 
NySz.  1318  :  Ad  imarginem  Tulucmezey  (OL.  D.  1939, 
1.  AnjouOkm.  1.492).  1324/1377  :  Venit  ad  duas  metas 
terreas  de  quibus  transit  ad  imarginem  ThulukmezQy 


(AnjouOkm.  11.168).  1343  :  Paulus  dictus  Tuluk  (OL. 
D.  3605).  1349:  Paulus  dictus  Tuluk  (uo.  4056). 
1364:  Paulus  dictus  Tuluk  (Múz.).  1366:  Paulo  dicto 
Tuluk  (uo.).  1408  :  Octo  pecora  vulgo  tuluk  (Zichy- 
Okm. V.554).  1503 :  Decem  et  octo  Boues  adhuc 
nondum  jugum  trahentes  wlgariter  Thívlok  nuncupa- 
tos  (Múz.  Kállay).  1517  :  Emi  vnum  thwlok  (OL.  D. 
26183).  1522  k. :  Quatuor  cutes  iuvencorum  thívlyok 
[vö.  «tujok»  MTsz.]  dictorum  (TörtTár  1889.  évf.  378). 
1529  :  De  iuvenco,  Germanico  Terz,  Hungarico  tulok, 
Slavonico  junetz  appellato  (KPénzügymLt.  1.  Nyr. 
XXXII.156).  1549 :  Tawaly  twlkok  (OL.  Nád.  41).  1587 : 
Harmadfy  tulyok  e^  Harmadfűre  kelendő  izö  tyno 
(OL.  UC.  12/42).  1588:  Az  16  thulyoknak  ara  az 
kyth  a  falukon  kv  wagthak  ítészen  (OL.  Nád.  41). 
1598  :  Gregorius  Tulok  (OL.  RDecim.  Zempl.). 

tulok-bőr :    [pellis   juvenci ;    farrenhaut].     1587  : 

Tulyok  bór  (OL.  UC.  12/42). 

tulok-pénz :  1640 :  Artanj  pénzt.  Tulok  pénzt 
(OL.  UC.  2/6). 

TÚLSÓ :  ulterior ;  jenseitig  NySz.  1467 :  Caderet 
in  fluuium  Tulsohorsowa  (Lelesz  Met.  Bereg  21). 
1501 :  Particula  térre  Thtvlsoerge  nuncupate  (Lelesz 
Acta  109/3).  1524:  Processus  Petri  Pethew  Super 
officiolatu  Suo  karykathwlsofel  vocato  (OL.  D.  37006). 
[Vö.  Molendinum  in  fluuio  Karyka  (uo.).] 

TULYOK,  1.  tulok. 

TUNG-,  tong  :  dolium  ;  butte  NySz.  1551 :  Egh 
thongh  olay  (OL.  Nád.  41).  1553  :  Egh  thongba  wa- 
ghyon  puskapor,  kynek  hozath  themerdek  segeth 
czernaual  megmerthek  (OL.  L.  III.  16.  17).  Zakalos 
por  egh  thongba  (uo.).  Egy  olayos  thong  kynek  egh 
hywelkes  thener  heya  waghyon  (uo.).  1566  :  Salétrom 
Masfel  Thongh.  Pwska  por  hwzon  három  thongal  (OL. 
Nád.  49).  1588:  Heringet  egy  tívngal  (uo.  41).  1597: 
Mynden'í/iiüw^'  mesztewl.  Myndenií/ií^w^  k^stewl.  Myn- 
den  thivng  swegthwl  (OL.  UC.  12/42).' 

TUN-HAL,  1.  tinn-hal.   - 

TUNNA,  1.  tonna. 

TUNNÁCSKA,  1.  tonnácska. 

TUNYA,  tunya  :  desidiosus,  iners,  ignavus  [stb.] ; 
trage,  fául,  langsam  NySz.  («2.  tunya»  a.).  1381 : 
Emwico  dicto  Tunya  (OL.  D.  6783).  1460:  Matheus 
Thivnija  (Lelesz  Acta  71/35).  1483  :  Blasio  Thionya 
(uo.  93/21). 

TÚRBA :  pera,  vidulna  NySz.,  hippopera  PPBl.  ; 
felleisen,  reittasche  NySz.  1211 :  In  predio  Colon  isti 
sünt  ioubagiones  Cheke  Thencu  Muncha  Tucus  Sep- 
hal  Zalas  Micha  Vros  Got  Túrba  Karason  Zentus 
Tiuan  (Pannh.  Tih.  1/5).  1543 :  Wlgo  turbath  II  (Múz. 
Kisfaludy).  1545  :  Eg  tivrba.  Eg  ponwa  Eg  öreg  zyr 
sak  (OL.  Nád.  49).  1546  :  Eg  tivrbat  es  eg  kepenye- 
get  (uo.  42).  1547  :  Attam  e^'  turbat  (uo.  48).  1549  : 
Attam  Nadasdy  krystoffnak  eg  twrbat  (OL.  Nád. 
Számad.  b).  1558  :  Vna  Túrba  in  qua  est  vna  ha- 
malya  (OL.  UC.  97/19).  1568  :  Duo  sacci  Túrba  vocati 
(OL.  L.  m.  16.  17). 

TURBICA:  [bulga  ;  felleisen].  1530:  Thurbycza 
cum  sera  (OL.  L.  III.  16.  17).  [Vő  tót  turbica  Meg- 
honosúlt  szó  volt-e  ?] 

TURBÓK :  1587  :    Thurbok  Marton   zabados  (OL. 

UC.  12/42).  [Vö.  torbok  :  co[n|tus,  SchliigliSzójz.  825.  sz.] 

turbok-báló :  [species  retis  piscatorii ;  eine  art 
lischergarn].    1537  :  Exceptis  duabus    reciis  qui  wlgo 


1019 


TURBOLYA- VÍZ— TÜSZ 


TÜTOR— TÜNDÖKLŐ 


1020 


Twrbok  et  lesdw  haló  dicuntur  (SzékelyOkl.  IV.14). 
1588  :  Vagyon  hármas  turbók  haló  (OL.  UC.  76/17, 
«Somogy  m.»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  Munkácsi,  Ethno- 
graphia  IV.200  ;  Schuchardt,  Nyr.  XXIX.60 ;  turbuk- 
háló  MTsz.] 

TURBOLYA-VÍZ  :  aqua  caerefolü;  kerbelwassel 
NySz.  1648 :  Turbolia  viz  két  palaczk  (OL.  UC.  10/63). 

TURBUZ-HÁLÓ,  vö.  turbok-Mló. 

TÚRHELYES  :  [cicatricosus  ;  schmarrig].  1709 : 
Egy  deres  herélt  lovát  [ismerte  meg],  háta  túrhelyes 
(DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.521). 

TŰRNÉL:  [ludus  equester ;  ritterspiel].  1572: 
Vgan  ezen  napon  az  turnéira  nettem  uramnak  egh 
al  orcát  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  tornir  NySz.] 

TÚRÓ  :  tyros,  caseus  ;  topfen,  quarg  NySz.  1544: 
Vöttem  az  sokadalomkor  hat  turot  (OL.  Nád.  41). 
Ttvrot  twi'os  eteknek  (no.  42).  1549 :  Turot  sayt 
lenek  (uo.  40).  1550  :  Caseum  Thwro  et  butirum  (uo.). 
1557:  Kylencz  seffelwel  twrot  (OL.  L.  IIL  16.  17). 
[Vö.  bronza-,  juh.-,  tehén-,  tömlő-,  vesling-túró.] 

túrógyúró-teknő,  -tekenö  :  [trog  zum  topfen- 
machen].  1594  :  Thwro  gjuro  tekeneo  (OL.  UC    78/7). 

túró-nyomtató  :  [beschwerer  zum  topfen-machen, 
topfenpresse].  1596  :  Egi  thuro  nyomthato  (OL.  L.  IIL 
16.  17).  1636:  Vajköpülö  Nro.  1  Túró  nyomtató  Nro.  1 
(GazdtörtSzemle  1.264). 

túró-szárasztó  :  [quarkhangej.  1638  :  Egy  Turo 
szarasztot  az  Padlásban  (OL.  UC.  2/34).  [Vö.  túrórács 
CzF.  BM.] 

túró-zsák :  quarksack  BM.  1587 :  Turo  sák  1 
(OL.  UC.  12/42).  1588:  Vaznoth  Turo  saknak  (OL. 
Nád.  41). 

TÚROS  :  ulcerosus  ;  voU  geschwüre  NySz.  1152  : 
Duo  filii  Turus  [a.  m.  túros  ?]  (Pannh.  38/A).  1357  : 
Thomam  servum  Turm  (ZalaOkl.  1.575).  1374:  Thomam 
dictum  Túros  (ZichyOkm.  111,586).  1388:  Nicolaus 
dictus  Txirus  (Körmend  III/2,  Össy  40).  1421 :  Petri 
dicti  Twros  (ZalaOkl.  11.428).  1454:  Stephanum  Thtirus 
(OL.  D.  14866).  1459:  Gregorio  Thwrus  (Múz.  Kállay). 
1476  :  Thomas  Thioros  (Körmend,  Heim  576)  1478  : 
Bartholomeus  Thwros  (OL.  D.  18145).  1480:  Petro 
Thwros  (uo.  18350).  1484  :  Georgius  Thwros  (Veszpr. 
6,  Garabonc).  1694 :  Az  második  szölö  hegynek  az 
neve  Túros\ieg\  (GazdtörtSzemle  1.174).  1708  :  Vas- 
deres, herélt,  túros    ló    (DebrLt.,    1.    Nyr.    XXII.521). 

TÚRÓS-ÉTEK  :  tjTotaricum ;  topfenspeise  NySz. 
1544  :  Twrot  twros  eteknek  (OL.  Nád.  42).  [Vö.  Gyöngv- 
Szót.  2144.  8z.] 

TURUL,  turuly?:  [species  falconis  vei  aquilae; 
eine  art  falka  oder  adler].  1274  :  Baronum  nostrorum 
quorundam  perfidia  Captiua  in  Castro  Turul  [a.  m. 
turul  ?J  in  eius  custodia  morabamur  (MonStrig.  11.19). 
1282  k. :  Banerium  quoque  regis  Ethele,  quod  in 
proprio  scuto  gestare  consueuerat,  similitudinem  auis 
habebat,  que  hungarice  turul  dicitur  in  capite  cum 
corona  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  62).  1292  k.:  De  uilla 
Turtd  (Wenzel  X.107).  1299  :  De  uilla  Turul  '.Mon- 
Strig.  11.475).  1358 :  Magister  Turul  tilius  Gregorii 
(SztárayOkl.  1.53).  [Vö.  Thúry  József,  Tiu-ul  1886.  évf. 
124;  Munkácsi,  Ethnographia  VI.452.] 

TURULY  ?  1.  turuL 

TÚSZ  :  obses  ;  geissel  NySz.  1295  :  Filiura  suum 
in  manus  teutonicorum  dare  non  formidasset  quod 
wlgou  Thwz  dicitur  (MonStrig.  11.373).  1324 :  Lam-encii 


dicti  Thuz  [a.  m.  túsz  v.  tűz?]  (OL.  D.  2266).  1325/1340 : 
Laurencii  TJmz  dicti  (Körmend  V  7,  nr.  125).  1327/1333: 
Peteu  dictus  Tuuz  (OL.  D.  2453).  1328  :  Pethev  Tuz 
dicti  de  Zugligeth  (Veszpr.  106,  Biliege  1).  1333 : 
Peteu  dictus  Thuz  (Múz.  Soós).  1334 :  Peteu  dictus 
Thuuz  (OL.  D.  2839).  Peteu  dicti  Thuz  (Könnend, 
Sebesiana  8/5).  1339  :  Peteu  dictus  Tuuz  (AnjouOkm. 
III.551).  1348  :  Peteu  dictus  Tuz  (ZichyOkm.  11.350). 
1349  :  Petro  dicto  Tuz  (Veszpr.  Regn.  S  301).  1422  : 
Johanne  dicto  Thwz  (Múz.  Kállay).  Johanne  Thtvz 
(Lelesz  Acta  42/92).  1427 :  Prediis  Aldothkuththeleke 
Twztheleke  [a.  m.  tiisz?]  Meggyestheleke  (Múz.).  1501: 
Lucas  TJmz  (Múz.  Kállay).   [Vö.    1—3.    túsz   MTsz?] 

TÚTOR  :  tutor  ;  vormund  NySz.  1425  :  Anthonio 
Thuthor  (Körmend,  Heim  7i5).  1468 :  Valentini  Thwthor 
(Múz.).  1481 :  Alberti  Thwthor  (OL.  D.  18460).  Alberti 
Thwthor  (uo.  18462).  1597  :  Wgy  mynth  twthor 
byrya  ez  seller  helth  (OL.  UC.  12  42). 

TÚZOK:  tarda  [stb.];  trapp  NySz.,  [trappé].  1375: 
Possessiones  ipsorum  Kaluz  et  Tuzukteleke  vocatas 
(Veszpr.  9,  Kálóz).  1454 :  In  promontorio  Thwzokmal 
vocato  (OL.  D.   36407). 

túzok-fi  :  [pullus  tardae  ;  junge  trappé].  1712  k. : 
Darvakatis  kel  nekie  szerezni  Ugj  ha  mesterségeket 
veszi  Túzok  fiakat  Daruüakatis  nevelljen  és  szapa- 
rétson    (GazdtörtSzemle    VII.417,    eredetije    szerint). 

túzoklövó'-kas  :  [korb.  welcher  dem  trappenjager 
als  versteck  dientj.  1587 :  Túzok  löwö  kas  1  (OL. 
UC.  12/42). 

1.  TÚ,  tő  :  acus  ;  nadel  NySz.  1555 :  Tizonharom 
ezist  thw  aranyazoth  azon  embernek  feebe  vpalo  (OL. 
Nád.  48).  [Vö.  fül-,  gombos-tű.] 

tű-gyártó :  [opifex  acuum],  aciciüarius ;  nadler 
NySz.  1488 :    Matheo    Thewgyartho    (OL.  D.    19445). 

2.  TŰ,  1    1.  tő. 

TÜDŐ,  tidé  ?  tidő  :  pulmo  ;  lunge  NySz.  1193  : 
Tudeu  [hn.,  a.  m.  tüdő  ?]  (OL.  D.  27).  1439  :  Prope 
vadum  Thydewrew  [a.  m.  tüdő  ?]  vocatum  (Lelesz 
Acta  55/17).  Dátum  in  descensu  nostro  campestry 
prope  vadum  in  Thyderew  (HazaiOkm.  IV. 324).  [Vö. 
borjú-tüdő.] 

tüdő-szín  :  [coloris  pulmonei ;  lungenfarbig].  1799 : 
Egy  tüdőszin  tafota  abrosz,  körületin  ezüst  arany 
széles  kötés  (CanonVisit.  214). 

TÚGYÉS,  1.  tügyös. 

TÜGYÖS,  tigyes,  tigyös,  tügyés :  [magnis 
genis  ;  grosswangig].  1331 :  Nicolai  dicti  Tyges  i  Zichy- 
Okm. 1.377).  1333:  Nicolaus  dictus  Tygus  (uo.  418). 
1339:Petrus  Tygyws  aktus  (AnjouOkm.  III.607).  1347: 
Nicolao  dicto  Thigius  (ZichyOkm.  11.244).  1483  :  Jósa 
Thywgyes  (OL.  D.  18805).  [Vö.  tügy  NySz.] 

TÜIS,  L  tövis. 

TÜKÉR,  1,  tükör. 

TÜKÖR,  tikér,  tüker  :  specidum ;  spiegel  NySz. 
1490:  Thyker  magnum  (OL.  D.  26048).  1581: 'Egi 
tok  fesw,  kiben  három  fa  fesw,  egi  chonth  fesw,  egi 
oUo,  tivker  .  .  .  wagion  (OL.  L.  III.  16.  17). 

TÜNDÖKLŐ,  tindéklé,  tindéklő,  tindöklő  : 
nitens,  splendidus,  nitidus,  fulgens  [stb.]  ;  glanzend, 
voll  strahlen  NySz.  (1.  jel.).  1516:  Keth  Thafota 
fewal  Thyndewklew  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai  :  Nyelv- 
eml.  205).  1528  :  Vna  vestis  thyndekle  thafotha  sub- 
ducta  pellibus   pegweth    (OL.  L.    III.  16.  17).    1530  : 


1021 


TÜRET— TÜZ 


TÜZEL-TÜZÖTT 


1022 


De  thaphotha  coloris  thewdewklew  [igy?  olv.  tündöklő] 
(OL.  Kolozsm.  106).  1532  :  Thafotha  thyndeklew  (OL. 
L.  III.  16.  17).  Purpura  rubei  coloris  tindeklew  (OL. 
ActaPaul.  Szentlörinc  10/11).  1548 :  Zőldel  tvndókló 
sárga  tafota  (OL.  Nád.  49).  1588 :  Tindekleo  virágos 
barson  kasula  (OL.  UC.  76/17). 

TÜRET  :  spira,  volumen  ;  roUe,  zusammenrollung 
NySz.  1594 :  Egi  türet  vászon  heueder  Fejér  on  egi 
türet  (OL.  UC.  78/7).  1751 :  A  házából  elveszett  egy 
türet  vászon  (DebrJk.).  1757  :  Gyolcsot  egy  türethen 
26  singet  elloptak  (uo.). 

TŰRHETŐ  :  1)  patibilis,  tolerabilis ;  ertraglich, 
leidlich  NySz.  (2.  jel.)  1601 :  Ha  üressége  vagyon 
kgnek  irjon  Haidelbergaban  Szegedi  Jánosnak  hogy 
énnekem  tűrhető  állapotom  fordult,  szabad  utam 
vagyon  az  praeceptorokhoz  (MA.  NLI.  125,  eredetije 
szerint).  1610 :  Mi  hala  Istennek  tűrhető  egesseges 
allapatban  vagiunk  mind  fejenkint  (uo.  349).  ||  2) 
mediocris,  suftíciens ;  mittelmassig,  genügend  NySz. 
(3.  jel.).  1677  :  Igen  szép  terméssel  vannak  [a  szíilök], 
a  fekete  ragya  este  ugyan,  de  tűrhető ;  a  kit  pünkösd 
előtt  kapáltattam  kezd  füvesedni  (GazdtörtSzemle 
III.276). 

TŰRKÉS,  L  türkisz. 

TŰRKIS,  1.  türkisz. 

TŰRZISZ,  tirkés,  tirkis,  törkis,  türkés, 
türkis  :  tyites,  berillus  thalassicus  ;  türkisstein  NySz. 
(«türkés»  a.)  1533 :  Annulus  aureus  continens  Tyrkes 
(OL.  Nád.  49).  1538  :  Lapis  Thewrkys  (OL.  L.  III.  16. 
17).  1553 :  Anuli  auree  6  in  quarum  tribus  est  Thewr- 
kes  (Múz.  Kisfaludy).  1563 :  Aunulos  aureos  duos 
vnum  saphir  alterum  Torkys  (uo.).  1568 :  Annulus 
tyrkes  (OL.  UC.  75/32).  1688 :  1  pallos,  raiszolt  (fige- 
rirts)  aranyból  való  hivelye  tirkisekkel  rakott  90  frt 
(Radvánszky  :  Családélet  11.387). 

TŰS?  1.  tövis. 

TŰSÉR,  1.  tőzsér. 

TÜSS  ?  1.  tövis. 

TÜVIS,  1.  tövis. 

TŰZ,  tíz:  ignis;  feuer  NySz.  (1.  jel.).  1324: 
Lauíencii  dicti  Thuz  [a  m.  tűz  v.  túsz  ?]  (OL.  D. 
2266).  [L.  még  a  «túsz»  alatti  1325-i  stb.  személy- 
névi  adatokat.]  1629  :  Az  Mihály  uram  háza  fedél 
és  tapasztás  nélkül  szűkölködik.  Az  kémény  is  nem 
jó  és  tűztől  retteg  (CanonVisit.  155). 

tűz  fa  :  lignum  focarium  ;  brennholz  NySz.  1226  k. : 
Tenentur  in  festő  Sancti  Martini  et  in  adventu  regis 
de  unoquoque  mense  trés  carratas  lignorum,  que 
vocant  Cuzfa  [tollhiba,  olv.  ttizfa]  (Pannh.  28/E,  1. 
Wenzel  V1.438  és  Erdélyi  L.  :  A  pannonh.  Szent- 
Benedek-rend  története  1.679).  [NB.  Szamota  és  Wen- 
zel is  «eulfa»-t  olvastak  e  helyen,  Erdélyi  László 
értesítése  szerint  azonban  az  eredetiben  «Cuzfa»  van, 
e  h.  tuzfa  =  tííz-la.  Ezen  olvasatot  támogatja  IV. 
Bélának  1240-i  oklevele  is,  amely  az  1226  k.  oklevél- 
nek e  kérdéses  helyét  igy  írja  át  :j  1240  :  Tenentur 
in  festő  sancti  Martini  et  in  aduentu  Regis  de  uno 
quoque  mense  dare  trés  carratas  lignorum  quos  uocant 
Tyzfa  (Pannh.  28/D,  1.  Wenzel  VII.98  és  Erdélyi  L. 
id.  m.  1.790). 

tűz-fejalj,  -féal :  1494:  In  almario  . . .  lectus  ligneus 

I  Membrale  legyezew  III  ladule  II  Thyz  feal  de  ferro 

II  Soporlah   II   (OL.    D.    20076,    Eger     várában  levő 
tárgyak  lajstromában). 


tűz-fogó  :  pruniceps  ;  feuerzange  NySz.  1638  : 
Vas  Tűz  fogó  vagion  (OL.  UC.  2/34,  sütőházban). 

tűzütó'-szerszám  :  chalybs  ;  feuerstahl,  feuereisen 
NySz.  («tüz-szerszám»  a.).  1544 :  Uöttem  az  útra  e^ 
tűz  ütő  szerszamot  (OL.  Nád.  41). 

TÜZEL  :  ignem  succendo,  ignem  alo ;  feuer  unter- 
halten  NySz.  1638  :  Mely  tüzelő  kemennek  párta  es 
melliek  köve  szinten  le  dölölegh  vagion  (OL.  UC.  2/34). 
1648  :  Egy  beleöli  tüzeleö  veres  kályhás  kemencze 
pogonyozással  az  allya  (uo.  10/63).  [Vö.  tüzelő  1.  jel. 
NySz.] 

TÜZES,  tizes :  1)  igneus,  ignitus,  ignifer;  feuerig 
NySz.  1520  k.:  Lapta  wlgo  tívzes  (Forrás?).  Sagittas 
wlgo  tívzes  (uo.).  1588  :  Twzes  fiu-ko  labda  Horgas 
labda  Kalach  labda  (OL.  UC.  76/17).  ||  2)  ardens, 
vehemens ;  feuerig  NySz.  1389  :  Thomas  Tyzes  (OL. 
D.  7467).  1442:  Valentino  Thyzcs  (Múz.  Kállay).  1452: 
Valentino  Thyzes  (OL.  D.  14584).  Valentino  Thyzes 
(Múz.  Kállay).  1455  :  Valentino  Thyzes  (Lelesz  Ácta 
66/43).  1602:  Ttí^es  István  (SzékelyOkl.  V.208).  Tüzes 
János  (uo.  217). 

tüzes-bot :  [instrumenti  beUici  species ;  eine  art 
kriegsgerathj.  1605 :  Az  feguer  házban  Thwzes  kalacz 
uagion  Nr.  5  Ththzes  botth  (OL.  UC.  28/Gl).  [Vö. 
tüzes-furkó.] 

tüzes-csupor  :  [instrumenti  bellici  species  ;  feuer- 
topf ;  fr.  pot  á  feu].  1605:  Az  feguer  házban  .  .  . 
Thtozes  czupprok  uadnak  Nr.  240  (OL.  UC.  28/61). 
1688 :  Ezen  czejtházban  vagyon  ostrom  ellen  való 
tüzes  csupor  egy  tonnában  (Radvánszky :  Családélet 
11.394).  [Vö.  f euertop f  Demmin:  Die  Kriegswaffen*  118.] 

tüzes-furkó  :  [instrumenti  bellici  species  ;  eine  art 
kriegsgerathj.  1568  :  Instrumentum  igneum  vulgo  tew- 
zes  fwrko  dictum  (OL.  UC.  77/1).    [Vö.    tüzes-bot.] 

tüzes-kalács :  [instrumenti  bellici  species ;  eine 
art  kriegsgeráth].  1553 :  Thyzes  kalach  (OL.  L.  III. 
16.  17).  1605  :  Thwzes  kalacz  kizwletlen  Nr.  1  (OL. 
UC.  28/61).  Thwzes  lampas  uagion  No.  4  Thwzes 
kalacz  uagion  No.  5  (uo.).  [Vö.  kalács.] 

tüzes-lárapás :  [instrumenti  bellici  species ;  eine 
art  kriegsgerathj.  1605:  Thwzes  lampas  uagion  No.  4: 
Thwzes  kalacz  uagion  No.  5  (OL.  UC.  28/61). 

tüzes-nyíl :  [instrumenti  bellici  species ;  eine  art 
kriegsgerathj.  1548:  Thyzes  nyl.  Lapta  algywba  való 
(OL.  UC.  99/7).  1553  :  Kez  ibe  walo  thyzes  nyl  (OL. 
L.  IIL  16.  17). 

tüzes-sulyom :  [instrumenti  bellici  species;  eine 
art  kriegsgerath|.  1605:  Thwzes  Sívliom  uagion  Nr.  70 
Was  Sxüiom  uagion  Nr.  150  (OL.  UC.  28/61,  hadi 
szerszámok  közt).  [Vö.  sulyom.J 

TŰZÉS:  [opus  acu  pictum] ;  stickerei  NySz.  («tö- 
zés»  a.)  1558  k. :  Egh  scatulaban  wagyon  egh  tivzes 
hym  wagyon  rachwarras  hym  j  (Nyr.  XXVIII. 22). 

TŰZÖTT,  tízött,  tőzétt :  [acu  pictus,  acu  varia- 
tus]  ;  geniiht,  gesteppt,  gestickt  BM.  (1.  jel.).  1516  : 
Keeth  aranyas  atlacz  Thewzeth  paplan  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai:  "Nyelveml.  206).  1533:  Paplan  Tyzewth 
wcres  kamuka  et  circumcirca  habens  fwtham  (OL. 
Nád.  49).  Leppewl  Tyzewth  cum  Camisia  (uc).  [Vö. 
tődz  2.  jel    NySz.J 


-»$..<.-. 


TY. 


TTÚK,  tik,  tik  :  a)  gallus  ;  hahn ;  b)  gallina  ; 
henne  NySz.  1825:  Thomam  dictum  Tyúk  (AnjouOkm. 
11.177).  1344:  Thome  dicte  Tyuk  (ÓL.  D.  3691,  1. 
AnjouOkm.  IV.420).  1359:  TyiikÍ2i\\\,  hn.  (Múz.Forgách). 
1371:  Thome  dicti  Tyuk  (KárolpOkl.  1.334).  1484: 
I7ii/M"alwa,  hn.  (IVIúz.  Forgách).  1544:  Tikoknak  oczoi 
(OL.  Nád.  40).  1545  :  Recze,  lud,  tik  fuo.).  1564 : 
Emeh  Iwd  Eme  tyk  (uo.  49).  [Vö.  «eme-t5nik'  Kr.] 
1584 :  Mynden  heles  ád  eztendö  által  öt  öth  tt/koth, 
kt;th  heles  ember  eg  Lwdath  (OL.  UC.  56/33).  Í596  : 
Egi  tyuk  vl  a  monyon  (OL.  L.  UL  16.  17).  [Helyn. 
szárm.:  1328/1334:  Possessionis  Tyukud  alio  nomine 
Kerekoduor  nuncupate  (OL.  D.  2508).  1372 1373  : 
Stephano  filio  Johannis  de  Tykod  (SztárayOkl.  1.394).] 
[Vö.  fajd-,  indiai  -  tjrúk,  karácsony -tyúkja, 
keresztelő-,  szérű-,  ülős-tyúk.] 

tyúk-áros:  negotiator  gallinarius ;  húhnerhandler 
SL,  hühnerkramer,  hühnerhandler  BM.  1529  :  Katha- 
r'msL^^Thykaros  (OL.  Nád.  49). 

tyúk-íi :  puUaster,  puUus  gaUinaceus  MA^  («tikfi»  a.) ; 
jungs  Hfinlein.  ein  Háhnlein  MA.  (1708.  kiad.  <  tikfi»  a.) 
1544:  Vöttem  fukfiakat  (OL.  Nád.  40).  Borynlabot. 
Galamb  fyat.  Tik  fiat  (uo.  41).  Hat  tikfyat  eg  eg 
garason  (uo.:42).  1564:  Lwdffy,  tykffy,  recefíy  (uo.  49). 
1572  :  Vermeuel  ualonak  es  sóba  főt  tykfynak  egb 
funt  zalanat  (uo.  40). 

tyúk-ganaj,  -ganéj:  [ümus  gallinaceus;  hühner- 
mist].  1730  :  Templombúi  aspersoriumnak  fájábul  szö- 
ribül  is  .  .  .  tyúkganéjbul  vévén,  öszve  tevén  s  füs- 
tölte az  fatens  feleségét  (Reizner:  SzegedTört.  IV.465). 

tyúk-mony  :  OAiim,  ovum  gallinae;  hühnerei  NySz. 
1544  :  Vaczorara  kaszasvlehez  tikmonat  (OL.  Nád.  42). 


1548  :  Tikmonat  sufahoz  (uo.  40).  1572  :    Tykmonyat 
saytlenek  (uo.).  Tykmonyat  kazas  lenek  (uo.  ?). 

tyúkraonyas-kalács  :  [eierkuchen].  1545  :  Tik- 
monas  kalaczot  (OL.  Nád.  42).  1548 :  Semlet  es  tik 
monas  kalaczot  hozattam  (uo.  49). 

tyúk-ól :  gallinaríum,  ornithoboscium ;  hühnerstall, 
hühnenveid  NySz.  1356  :  Lowos  aUoque  nomine  Tykol- 
ylese  (Veszpr.  11,  Lovas).  1383:  Possessionis  Tykol- 
feldeu  vocate  (uo.  9,  Kálóz).  1507:  Quoddam  predium 
Lwos  alio  nomine  Thykool  appellatum  (uo.  4,  Essegvár). 

tyúk-szó  :  gallicinium  SL,  cantus  galli;  hahnschrei 
NySz.  1326/1331 :  Ad  siluam  TyukzouhQxwch.  uocatam 
(OL.  D.  31071). 

tyúk-toll :  [penna  gallinacea,  pluma  gallinacea]  ; 
hühnerfeder  BM.  1638 :  Lud  es  Tiuk  Tol  (OL.  UC.  2/34). 

TYÚKÁSZ,  tikász,  tikász:  gallinarius  ;  hühner- 
warter  NySz.  1461:  Nicolao  Thykaz  (Múz.  Kállay).  1507: 
Nicolao  TJiywkaz  (Múz.  Forgách). 

tyúkász-major :  [gallinarius ;  hiümer\varter,hühner- 
vogtj.  1692  :  Harangozóknak  :  pénz  4  fl.  búza  cub.  4. 
Tyukász  majornak :  búza  cub.  6.  köles  cub.  1  . .  . 
közczipó  nr.  6  (GazdtörtSzemle  VI.178).  Tyukász- 
majornak,  ki  csürbiró  is  :  per  annum  fl.  3.  búza  cub.  6 
[stb.]  (uo.  181). 

TYÚKOS,  tikos,  tikos:  [gallinis  copiosus ;  reich 
an  hühnern].  1109:  In  villa  Ticus  (OL.  D.  11).  1275: 
Vduornicos  nosti-os  de  villa  Tykus,  Bacha  videlicet 
Pek  Hozuga,  Vyleguen  et  Petrum  (uo.  915).  1452  : 
Petro  Thyickus  (Múz.  Kállay).  1482 :  Vineam  suam 
Thykosmaa\  vocatam  (Múz.  Forgách). 


u. 


UBORKA,  1.  ugorka. 

ÚCA.  1.  ucca. 

UCCA,  úca,  ulca :  piatea,  vicus ;  gasse  NySz. 
( «útca»  a.).  1337  :  Quandam  piateam  Johtvlcha  voca- 
tam  (SztárayOkl.  1.135!.  Ad  quandam  viam  Beth- 
lembemenewíc/io  vocatam  (uo.  136.)  A  quadam  via 
FuTusucha  vocata  (uo.  145).  A  quadam  via  Purhucha 
vocata  (uo.  146).  1337/1367  :  Circa  vicum  seu  piateam 
Zenaucha  vocatum  (uo.  151).  1337/1414 :  Quandam 
aliam  piateam  Zenaulcha  nuncupatam  (OL  D.  3089, 
vö.  SztárayOkl.  1.147).  1345 :  In  veteri  Buda  in  vico 
Kuach^ZcAa  vocato  (OL.  D.  3786,  I.  AnjouOkm. 
IV.547).  1345/1414 :  Per  piateam  duarum  linearum 
DebruchenyítcArt  vocatam  (Múz.  Ibrányi).  1348  :  In 
quodam  alio  viculo  populoso  Zeuieiisvlcha  vocato 
(OL.  D.  4017).  1349 :  In  parua  compita  wlgariter 
vcha  dicta  (uo.  4027).  1354  :  De  precio  sui  fundi  in 
platea  Gungus  vlcha  existentis  (Múz.,  «Szombathely» 
Szám.  jegyz.).  Vici  Wasxia,r julcha  nuncupati  (OL.  D. 
4407,  1.  AnjouOkm.  VI. 160).  Absque  tamen  vno  viculo 
seu  piatea  Nemesulcha  vocitato  (uo.).  Cum  integro 
vico  Theglasí^Zc/ia  nominato  (uo.).  1355/1357  :  In  vico 
Wyvlcha  nominato  (OL.  D.  4526).  1357 :  Vnacum 
vico  Tothzeg  dicto  .  .  .  Per  vicum  Theglasvc^a  (uo. 
81100).  1361:  In  piatea  Fizevvcha  (Múz.  Kállay). 
1373  :  Piateam  Teglasulcha  nominatam  (OL.  D.  31106). 
1391 :  Inter  quandam  piateam  Johvlchaya  dictam 
(SztárayOkl.  1.501).  1394:  Vno  fundo  curie  Ciuitatis 
Albensis  in  vico  Zjgethívlcha  (Veszpr.  10,  Papkeszi). 
1398  :  Platee  Wyucha  nuncupate  (KárolyiOkl.  1.483). 
1406  :  In  vico  Nemeth;oc2;a  vocato  (Múz.).  1410  :  Penes 
vicum  MoInarwcAa  (OL.  TÜ.  33/102).  1413 :  In  vico 
Thothidcha  (SztárayOkl.  11.120).  1418 :  Penes  vicum 
wlgo  Feráetvcha  dictum  (Múz.).  1425 ;  Platee  wlgo 
kertwcza  appellate  (OL.  D.  11726).  1429:  Tota  platea 
Zylulcza  vocata  (Lelesz  Acta  48/79).  In  linea  Zenth- 
myklostvlczaya  nominata  (uo.).  1438  :  Versus  lineam 
orientalem  dicte  platee  Felvlcha  (Körmend  1/7,  Szalo- 
nok 7).  1450 :  Platee  eiusdem  possessionis  Debreczen- 
ívczaya  nominate  (Lelesz  Acta  62/5,  «Nádudvar»  Szám. 
jegyz.).  1453  :  In  vico  Tothwcza  (OL.  D.  14649).  1455: 
In  vico  Zentlipetlierí/;c/iaí/íi  (uo.  36407).  1462 :  Piateam 
wyívcza  nominatam  (uo.  15695).  1463 :  In  platea  Cas- 
thelwcza  (Lelesz  Prot.  IV.119).  1473  :  In  platea  Halaz- 
wcza  vocata  (Múz.  Békássy).  1478 :  In  vico  Zoro&wcza 
vocato  ( OL.  D.  18145).  1480  :  In  tota  platea  Moleu- 
dini  MaIomí;c2;a  vocata  (uo.  18326).  1484:  Benedictus 
Kyral  Ciuis  Ciuitatis  Albaregalis  in  vico  Semlyesythe- 
wlcza  (Veszpr.  4,  Csopak,  1.  HazaiOkm.  V.363).  1489: 
In  platea  Kerezthvc2;a  (Lelesz  Acta  98/81).  In  vico 
Hozy vvcza  (uo.).  In  vico  Eghazvczaya  (uo.).  In  fine 
platee  Ke-pvcza  (uo.).  In  vico  Halazít'cza  (uo.).  1493  : 
Harangozoi<;c2;a  (EPSz.  fol.  111).  1512:  In  vico  Nyrew- 
ívcha  (OL.  D.  22317).  1521 :  In   vico    eiusdem    oppidi 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Nagh  Myhal  Thothwcza  vocato  (Lelesz  Prot.  V.137a). 
1528 :  In  ciuitate  Pesthiensi  in  platea  Bwza  ívcza 
vocata  (Múz.  Kisfaludy). 

ucca-déákja  :  [scriba  praefecti  vicorum  ;  schrei- 
ber  des  gassenhauptmannes].  1715  :  TJtczadeákja  [fog- 
lalkozásnév] (GazdtörtSzemle  IX.23).  [Vö.  «Ez  a 
foglalkozás  sajátos  ösi  debreczeni  intézményből,  az 
utczák  (városrészek)  bizonyos  méretű  autonóm  köz- 
igazgatásából fejlődött  s  arra  volt  hivatva,  hogy  az 
utczai  kapitányságokra  ruházott  közigazgatási  teen- 
dők Írásbeli  részét  végezze,  főként  pedig,  legalább 
a  legutolsó  időkben  1848-ig,  az  adóösszeirást  fogana- 
tosítsa, s  ezért  az  iitczadeákja  (1848-ig  így  nevezték) 
negyedéves  részletekben  évi  20  frt.  fizetést  kapott. 
Utczadeákja  tehát  ==:utczairnoka»  Zoltai  Lajos  közlése. 
Vö.  GazdtörtSzemle  XI.125.]  [Vö.  ucca-kapitány.] 

ucca-kapitány,  -kapitánya :  vicanus,  praefectus, 
[praefectus  vicorumj  ;  der  Oberste  in  einer  Gasse 
PPB.  («útsza  kapitánya*  a.),  ]gassenhauptmann].  1758  : 
Ezt  az  embert  az  utcza  kapitánya  a  város  szolga- 
latjára vetette  volna  (DebrJk.).  1759 :  Nem  akarja 
szavát  fogadni  az  utcza  kapitányainak,  most  újra 
ismét  elővette  az  engedetlenséget  (uo.)  [Vö.  ucca- 
déákja.] 

UDE.IZ,  1.  Ulrik. 

UDVAR,  odvar:  1)  cors ;  hof  NySz.  (1.  jel.^ 
1544 :  Az  ganeit  az  uduarrol  kiuittek  (OL.  Nád.  40). 
II  2)  curia,  villa ;  hof,  herrnhof  NySz.  (2.  jel.)  1193  : 
Hec  igitur  sünt  nomina  prediorum  Ojvduor.  Chergou. 
Zoloc  (OL.  D.  27).  1200  k.  :  In  eodem  loco  castrum 
construxit  terreum  quod  nunc  in  presenti  Rymusuduor 
nuncupatur  (Anon.  17).  1203/1254 :  Ducit  uersus 
Vyuduor  (Veszpr.  11,  Merenye).  1328/1334  :  Posses- 
sionis Tyukud  alio  nomine  Kerekorfttor  nuncupate 
(OL.  D.  2508).  1330  :  Dyonisii  de  Wduormk  (Pannh. 
48/Vv).  1332  :  Kerekudvar,  hn.  (AnjouOkm.  11.583). 
1353  :  Possessiones  Kerekwduar  et  Alchy  vocatas  in 
Comitatu  de  Zonuk  (Múz.Mednyánszkyl  1405:  Andreas 
Cosut  filius  pauli  de  Oduor  [így]  (Múz.  Kossuth). 
1412/1420  :  Tribus  Curiis  Feregívduat-  vocitatis  (OL. 
D.  10758).  1421:  Possessionis  WyHduar  vocate  (Múz.). 
1521:  Curiam  ipsorum  Remothetvdwar  (Paimh.  5/P) 
[Helyn.  szárm. :  1264 :  Transiens  uiam  ibit  uersus 
uduord  (MonStng.  1.515).  1359:  Terram  vduard  vocatam 
in  dicto  [t.  i.  Turóc]  comitatu  (Múz.  Kossuth).  1405  : 
Prefate  possessionis  Oduord  (uo.).] 

udvar-bíró  :  provísor,  villicus,  praefectus  famulitii 
aulici ;  hofmeister  NySz.  1431 :  Nicolai  dicti  Odivar- 
byrow  (Lelesz  Acta  50/22).  1476  :  Thoma  Wduarbiro 
(OL.  D.  178141  1503:  Martini  Wduwbyro  (Múz.  Kapy). 
1507 :  Matheum  Wdwarbyro  (Lelesz  Acta  115/9). 
1522:     Blaisus     Wdwarbir'o    (OL.    D.    37328).    1614: 

65 


1027 


UDVARI— UDVARNOK 


UDVAROS— UGORKA 


1028 


Menyegző  volt  Rohonci  várba,  udvarbíró  uram  leányáé 
Ajkaival  (MA.  NLI.  62).  1638 :  Mivel  az  keresztúri 
Diákok  két  izben  armata  manu  kirohantak  az  scholá- 
ból  és  utolszor  ugyan  vért  is  ontottak  egy  kerülőt 
megvagdalván :  Patai  Pál  Tokaji  pápista  udvar  biró 
mind  az  mestert  mind  az  Deákokat  törvényben  kérte 
(CanonVisit.  160). 

udvarbíró-liáz  :  [habitatio  villici ;  wohnung  oder 
zimmer  des  hofmeisters].  1597  :  Az  regj  Vduarbiro 
házban  kiben  Farkas  Benedek  Lakotth  (OL.  UC.  101/3). 

udvar-élés :  1621 :  Ratione  victualium,  vulgo 
Wdtmr  élies  [így],  Sciütetus  pendit  in  festő  Natiuita- 
tis  Tritici  Cub :  vnum,  Hordei  Cub :  Vg'  Auenae 
Cub:  IVs  (OL.  UC.  2/31,  «Mármaros»  Szám.  jegyz.). 

udvar-h.áz  :  praetorium,  domus  nobilitaris,  nobile 
praedium,  curia ;  edelhaus,  das  einem  edelmann  ge- 
böret  NySz.  1586  :  Ha  énnekem  holtom  történik,  vala- 
meddig az  én  feleségem  Morgondai  Borbára  asszony 
az  én  nevemet  viseli,  ebben  az  én  megnevezett 
alsó-csernatlioni  udvarházamban,  és  ahoz  való  minden 
örökségekben  és  jószágimban  .  .  .  szabadon  benne 
lakhassék  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.  140—141). 

udvar-hely :  curie,  herrnhof,  stammsitz  NySz. 
1204/1231 :  Locus  est  speciális  quod  vulgo  dicitur 
Wduorhel  {MonStrig.  1.172).  1231:  Locus  speciális  quod 
uulgo  dicitur  Wduorhel  (Múz.  Kisfaludy).  1263/1347  : 
In  Transiluanis  partibus  terram  Drawchvduarhely  vo- 
catam  (Körmend  Acta  II/4,  Bogus  58).  1373  :  Villás 
nostras  Machalaka  Philepteleke  Oduorhel  et  Olus  vo- 
catas  in  Comitatu  Chanad  habitas  (Körmend,  Heim  237). 
1376 :  Ad  possessionem  Aknsuduarahelye  (OL.  D. 
(6348).  1397 :  Paulus  dictus  Jungher  de  Wdiiarhel 
(Múz.,  « székesfehérvári  káptalan*  Szám.  jegyz.).  1420  : 
Possessiones  Nyaradtew  Wa,iünfiwduarhel  (ZichyOkm. 
VI. 634).  1462 :  "judices  Siculorum  Sedium  de  Vdwar- 
hel  et  Maroszek  (Múz.  Rhédey). 

UDVARI,  odvari :  aulicus ;  zum  hof  gehörig 
NySz.  (1.  jel.);  [ad  sédem  hominis  nobilis  pertinens ; 
zu  einem  edelhof  gehörig].  1174 :  In  udioory  (Veszpr. 
2,  Kisberény).  1211 :  In  uilla  udori  isti  sünt  iouba- 
giones  Nuhu  Ontus  Milost  Pentuc  Wnoca  (Paunh. 
Tih.  1/5).  1214 :  Duarum  uillarum  sciUcet  Stara  et 
Fdwori/ (Pannh.  41/F).  1222:  In  uilla  FíÍMor?/ (Veszpr. 
12,  Nagypécsöl).  1223  :  Incipit  esse  commetanea  cuni 
uilla  Wduory  iobagionum  posoniensium  scilicet  Kucar 
et  cognatorum  sociorumque  eius  (Pannh.  1/Z).  1226  : 
Uilla  de  Odtvory  (uo.  18/T).  1240  k. :  Villás  Dyaqui 
Stara  Vyfolu  Vduory  Molua  Vduorc  Buhturuyan  (uo. 
61/8).  1277 :  In  villa  Vduory  (Veszpr.  9,  Kál).  1358  : 
Possessionum  et  porcionum  possessionariarum  scilicet 
Vduary  Dergeche  Ermenes  Azoufeu  iPannh.  Tih.  1/17). 
1418  :  Villis  Fyred  Keek  Kwesd  Odtvary  Arach  Apathy 
Assofw  Ermenes  Zewles  Kyspechel  et  Wassol  voca- 
tis  (Veszpr.  2,  Arács).  1525 :  Possessionariam  porci- 
onem  wlgariter  wdwaryyvtrsLdelew  vocatam  (Lelesz 
Acta  131/40).  1635 :  Vagyon  egy  udvari  lábas  pohár, 
az  két  széli    aranyas    (Mihalik:    KassaÖtvTört.    222). 

udvari-szabó  :  [schneider  vom  herrnhof].  1701 : 
Asztali  szolgám  :  Egry :  Csismája  2  fi.  40.  Udvari  sza- 
bóm :  György  köntöse  fl.  5  (AdalZemplvmTört.  V.  évf. 
172,  Szirmay  András  naplójában). 

XJDVARLÓ-RUHA :  [vestis,  quam  aulici  geruilt; 
hofkleidung].  1568 :  Leány  azonyok  vdvarlo  ruhay 
(OL.  Nád.  48).  [Vö.  NySz.] 

UDVARNAK,  1.  udvarnok. 

UDVARNOK,  odvarnok,  udvarnak :  aulicus, 
aulae  familiáris ;  höfling,  hofmeister  NySz.  1268 :  Vduor- 


nici  nostri  de  Vduornuk  (Wenzel  III.180).  1270 :  Vdwor- 
nici  domini  Regis  in  terra  Wdwornuk  uocata  (Mon- 
Strig.  1.581).  1295  :  Terram  ipsorum  Oduornok  uoca. 
tam  (uo.  11.377).  1319:  Vduormikteluk,  hn.  (AnionOkm- 
1.497).  Michaelis  dicti  Vdwornuk  (MonStrig.  11.763). 
1326 :  Paulus  filius  Nicolai  de  viUa  Hurusun  liber 
vduornicus  noster  RegaUs,  pro  se  et  pro  patraelibus 
fratribus  suis  ad  nostram  accedentes  presenciam  ex- 
hibuit  nobis  priuilegium  domini  Bele  super  libertate 
ipsorum  wlgariter  Wduornuk  Zabada  uocata  (Hazai- 
Okm.  VII.393).  1351:  Terram  Oduarnok  Zemete  (OL. 
D.  4193).  [Vö.  Terras  Zemet  Oduarnicale  et  magistri 
Sebus  Zemet  vocatas  (uo.).]  1367  :  Possessionem 
domini  regis  Oduormiktezer  dictam  (Múz.).  1388  :  Ad 
dictam  possessionem  Wduarnuk  Darás  (OL.  D.  8005). 
1452 :  In  possessionibus  Dezk  et  Wdtvarnak  vocatis 
(Múz.  Kállay  ?).  [Vö.  1092 :  Quodam  comite  uduorni- 
corum  Opus  nomine  (Pannh.  52/P).  1109  :  Istas  V  villás 
nostros  vdornicos  (OL.  D.  11).  1150 :  Ex  suis  udwor- 
nicis  tradidit  (Pannh.  31/Y).  1151  :  Terram  cuiusdam 
udornici  (uo.  31/X).  1201 :  Uduornici  de  uosian  (uo. 
19/V).  1211 :  In  uilla  Pechei  isti  .sünt  vdornici  Pond 
Vid  Vgod  Chemeh  Rada  Keregus  Mod  Lehcu  Lessud 
vtoy  Monchaci  (Pannh.  Tih.  1/5).  1214 :  Terram  vdwor- 
nicorum  Zeuleus  nomine  (OL.  D.  69).  1217 :  In  Wasul 
eciam  eiusdem  ecclesie  predio  odwornicos  trés  Mucad 
Fele  Ereus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1220. :  Terram 
Wdornicorum  nostrorum  (OL.  D.  97).  1228 :  Uduornici 
de  Oronth  (uo.  152).  1233  :  Grauamina  vduornicoriun 
hec  sünt  (Pannh.  3/Aa).  1240/1253  :  Item  terram  vnius 
aratri  que  quondam  ad  Vdornicos  nostros  pertinebat 
(OL.  D.  248).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  oduornicorum 
(Pannh.  61/8).  1245 :  Vdornicorum  [«többször  igy» 
Szám.  jegyz.]  de  Papa  (uo.  64/A).  1247:  Terra  popu- 
lorum  diuerse  condicionis  uidelicet  falconariorum  Sulga- 
geury,  vduornicorum  qui  uulgariter  Zuulgu  uztou  di- 
cuntur  (OL.  D.  307).  1249 :  In  quadam  terra  que 
quondam  fuerat  populorum  Zulgaievr  nunc  ad  manus 
Vdwornicorum  nostrorum  deuoluta  Górok  nomine  (Múz. 
Forgách).  1279 :  Terras  vduornicorum  domini  Regis 
(Múz.  Horvát  Istv.).  1283  :  Octo  contulerunt  vduornico- 
rum mansiones  (Veszpr.  2,  Nagj^berény).  1351:  In 
quibuslibet  villis  liberis  ac  eciam  vduarnicalibus  villis 
(^OL.lad.H).  1384:  Comes  vdwarnicorumregalium(Múz.). 

UDVAROS,  odvaros :  [aulicus],  aulicaster ;  höf- 
ling, schmarotzer  NySz.  1230  :  Hec  sünt  nomina  ioba- 
gionum castri :  Theodor  Dedus  Gregorius  Vduoros 
(OL.  D.  158).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  libertinorum 
Obus  Vduorus  fenke  Hevsed  (Pannh.  61/8)).  1319: 
Vdworus  cum  fratribus  suis  (OL.  D.  1968, 1.  AnjouOkm. 
1.526).  1324:  Stephanum  lilium  Oduoros  (AnjouOkm. 
n.l44).  [Vö.  még  MTsz.] 

UGAR :  arvum,  novalis,  vervactum ;  brachfeld 
NySz.,  ein  ungebautes  Féld,  Brach-Acker  PPB.  1358  : 
Viginti  quatuor  iugera  terrarum,  videlicet  octo  in  ea 
parte  in  qua  in  vére  aratura  per  iobagiones  ipsius 
Ladislai  et  filiorum  suorum  predictorum  inciperet 
exerceri,  et  alia  octo  in  illa  parte  in  qua  in  estate 
pro  novello  vulgariter  n-gar  araturas  faciunt  (Sztáray- 
Okl.  1.280).  Alia  octo  [jugera]  in  illa  parte  in  qua  in 
estate  pro  novello  vulgariter  wgar  araturas  facerent 
(uo.  283).  1492  :  Intra  festum  verő  penthecostes  pro 
arratro  soluent  denarios  wiennenses  XX  qui  faciunt 
vgarth  (OL.  D.  36992). 

UGAROLTATÁS:  [proscissio  agri,  novatio,  sub- 
actio,  versio  terrae ;  das  brachen].  1684 :  A  jó  gaz- 
daságnak jelei  között  majd  első  a  földeknek  ugarol- 
tatása (GazdtörtSzemle  1.150).  [Vö.  ugarlás  NySz.] 

UGORKA,  uborka  :  cucumer,  cucumis  ;  gurke 
NySz.  1529  :  Pro  icborka  dedi  (OL.  Nád.  49).  1544 : 
Retket,  ugorkat,  tormát  (uo.  41).  [Vö.  sós-ugorka.] 


1029 


UGU-FA-ÚJ 


ÜJ— UJABBAN 


1030 


ugorka-naag:  [semen  cucumeris] ;  giirkenkern  BM. 
1638  :  Paraszt  szekfű  magh.    Ugorka  magh  (OL.  UC. 

2/34). 

UGU-FA  ?  :  1193  :  In  bókon  prima  méta  incipit 
de  vgufa  [olv.  ugu-  ?]  (OL.  D.  27).  Redit  ad  predictam 
ugufa  (uo.). 

XJG-Y :  ita,  sic  ;  so,  alsó  NySz.  1613/1696 :  Hanem 
ha  mindazkét  cserélő  fél  vidéki  lészen,  úgy  szabad 
egyik  a  másiknak  szőlőt  szőlőn  cserélni,  de  igy,  hogy 
szántóföld  ott  is  ne  adassék  (GazdtörtSzemle  VII.409). 

UHÉG  ?  1.  uhug. 

TJHUG?  ohég?  ohog?  ohoga?  ohogi?  uhég? 
uhuga?  uh-Ugi  ? :  [libertus ;  freigelassener].  1079—80 : 
Huius  uero  deliberacionis  me^  et  institucionis  Gurcu 
Strigoniensis  comes  .  .  .  Gerardus  magister,  Ábrahám 
uchuga  [itt,  úgy  látszik,  valami  méltóságot,  állást 
jelent],  Michael  presbiter,  Ezicius  et  ceteri  primates 
tocius  Pannonié  testes  habentur  (Fejérpataky:  Okleve- 
lek II.  István  kir.  korából  8).  1131 — 41 :  Homines  liber- 
tos  quos  wlgo  vhvg  uocant  (Pannh.  26/C,  1.  Wenzel  1.55). 
1141 — 61 :  Hartuigic  cum  filiis  suis  absque  uxore,  que 
libera  est,  Giiinuar,  Stoissa,  Munca,  Decemer  absque 
uxore,  Velen,  Lam-entius,  Fela,  Bioszelau,  et  ununi 
uhugi  Tomas,  et  unum  fabrum  Uicti  (Magy.  Könyv- 
szemle 1892/93.  évf.  18).  1282  k.  :  Initíti  enim  Hun- 
gari  captiuos  suos  regi  redimere  permiserunt.  Com 
pulsi  quidem  sünt  per  sanctum  regem  Stephanum 
ac  prelatos.  Ex  illis  captiuis  hic  scribitur  et  tracta 
tur  solummodo,  quia  [olv.  qui]  ex  gente  christiana 
fuere  captiuati ;  de  illis  autem,  qui  de  populo  erant 
barbaro  papa  nichil  dicit.  Vult  namque  sedes  apo- 
stolica, ut  pagani  christianis  sint  subiecti.  Vnde  illi 
captiui  uheg  nominantur  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2.  98 — 
99).  [Vö.  Melich,  NyK.  XXXIV.137.] 

UHUGA  ?  1.  uhug. 

UHUGI  ?  1.  uhug. 

ÚJ:  novus,  novitius,  recens;  neu,  frischNySz.  1193: 
Hec  igitur  sünt  nomina  prediorum  Ojvduor  [így]. 
Chergou.  Zoloc  (OL.  D.  27).  Fiiak,  hn.  (uo.L  1203/1254: 
Ducit  uersus  Fí/uduor  (Veszpr.  11,  Merenye).  1222  : 
Laurencio  [comitej  TFiwariensi  (Veszpr.  12,  Nagy- 
pécsöl).  1230  :  Terram  Ekud  Inad  Sceuleus  et  quod 
uulgo  dicitur  Hnyfoln  (HazaiOkm.  VI. 25).  1240  k. : 
In  predio  Fí/loch  (Pannh.  61/8).  Villás  Dyaqui  Stara 
Vyíolu  (uo.).  1250  :  Michaele  filio  Vylegin  (MonStrig. 
1.384).  1250  k.  :  In  parrochia  castri  de  \nguy 
[a.  m.  Ung-újvár]  (SztárayOkl.  1.8).  1259 :  De  uilla 
Wüok  et  de  villa  Winep  (Veszpr.  11,  Merenye). 
1263  :  In  comitatu  de  Aba  vynar  (OL.  D.  546).  Castri 
Kwyscen  siue  Wywar  (Pannh.  36/T).  Possessionern 
nostram  de  Wyhel  (uo.).  1266/1297 :  Predium  de 
T'^í/lach  (Pannh.  Tih.  1/9).  1273  :  Cum  alia  uilla  sua 
Tí'^í/lak  nuncupata  (Múz.  Forgách).  1274  :  Jobagionibus 
castri  de  Aba?^;í/uar  (Múz.  Ivánka).  1275  :  Vduornicos 
nostros  de  villa  Tykus,  Bacha  videUcet  Pek  Hozuga, 
Vyleguen  et  Petrum  (OL.  D.  915).  1279  :  Duo  iugera 
in  fimatis  uulgariter  Vytelek  nominatis  (Veszpr.  4, 
Alsóörs).  1283  :  Possesiones  Wylak  Kuesd  et  Olah- 
teluk  vocate  in  Comitatu  Byhoriensi  (Lelesz  Acta  1/4). 
1295  :  Felseuití/folu,  hn.  (Múz.  Bossányi).  1297:  Dimi- 
dietatem  cuiusdam  vinee  in  territorio  Fí/mal  existen- 
tem  íMúz.  Ertl).  1299  :  Possessionem  Vyíolu  vocatam 
(Múz.  Bossányi).  1304  :  In  loco  IF//teluk  dicto  tria  Ju- 
gera  (Veszpr.  15,  Vámos).  1321:  Possessionis  de  Benny- 
zurduka  vocate  in  comitatu  IFí/war  existentis  (Körmend 
V/6,  Heterogena  Miscell.  113).  Possessiones  scilicet 
Lyuder  Wylok  et  Mergesd  (Múz.  Kállay).  1321/1323  : 
Wyhel,  hn.  (Múz.  Soós).  1325  :  Ad  ipsam  villám 
TFt/folu  (Múz.  Motesiczky).  1326:  Ville  sue  Wyuoss&n. 


(Lelesz  Met.  Szatmár  31).  [Vö.  Possessionis  sue  Owos- 
san  vocate  (uo.).]  1327 :  Separat  terram  Vynerges  a 
terra  Onerges  [Nógrád  m.]  (AnjouOkm.  11.295).  Ad 
dictam  terram  F?/nergespotok  (uo.).  1329 :  Vineam 
suam  situatam  in  territorio  Vyma.1  vocato  (OL.  D. 
2568).  Quandam  terram  suam  seu  possessionem  Ha- 
saagh  vocatam  in  Comitatu  Saruswí/war  existentem 
(Múz.).  1332 :  Patronatus  verő  ecclesie  predicte  Wy- 
eghaz  (uo.).  1339 :  In  Comitatu  Heuesit'í/war  (OL. 
D.  3223).  1341  :  Ville  Wylak  vocate  (uo.  3416). 
1344 :  TFí/uagas,  hn.  (AnjouOkm.  IV.  471).  1353  : 
In  Comitatu  de  Wywar  (Múz.  Soós).  1355/1357 : 
In  vico  TF^lcha  nominato  (OL.  D.  4526).  1360  :  De 
villa  Vylak  (Veszpr.  14,  Újlak).  1368 :  Possessiones 
Zabadfalua  Fm-gachfalua  Wyfalxi  appellatas  (Múz.). 
1390  :  luxta  viam  que  ducit  de  Vyhel  in  Pestyen 
(uo.).  Duas  possessiones  ...  in  Sarus  ...  in  Abair/yua- 
riensi  Comitatibus  existentes  (Múz.  Kállay).  1390/1481 : 
Dátum  in  TFí/waras  (SztárayOkl.  1.498).  1398  :  Platee 
Wyucha  nuncupate  (KárolyiOkl.  1.483).  1400  :  Michae- 
lem  Vy  dictum  (ZichyOkm.  V.156).  1405 :  Possessionibus 
Kysíüí/lak  Kysfalud  vocatis  in  Comitatu  Zempüniensi 
(Múz.  Soós).  1413:  Stephanum  dictum  Wy  (ZichyOkm. 
VI.240).  1419  :  Possessionis  TFí/gibe  alio  nomine  Kys- 
gybe  vocate  (Múz.  Máriássy).  Wamusví/falu  cum  tributo 
ibidem  exigi  consveto  (ZichyOkm.  VI.535).1421  :Posses- 
sionis  TFí/uduar  vocate  (Múz.).  Ad  vnam  graminosam 
et  arundinosam  paludem  rnygyolch  dictam  (OL.  D.  11115). 
1424 :  In  monte  regis  wlgariter  wyhanja  (Múz.  For- 
gách). 1435  :  Terciam  quoque  Siluam  Wyeráew  dic- 
tam (Múz.  Kállay).  1437  :  Possessiones  TFí/falw  Rauaz- 
war  (Múz.).  1450  :  In  Comitatu  Zempleniensi  prope  oppi- 
dum  eorum  TFí/hel  (Lelesz  Introd.P/ 36).  1453:  Wyíalw, 
hn.  (OL.  D.  14722).  Possessionibus  Aglehotha,  Wyle- 
hotha  (uo.  14726).  1456:  Possessionibus  Oewkewrytho 
TFí/ewkewrytho  vocatis  (Lelesz  Acta  67/15).  1459  :  Ni- 
coíao  de  Wylak  vayda  Transilvano  (KárolyiOkl.  11.326). 
1460 :  TF?/\varas,  hn.  (OL.  D.  15444).  1462  :  Piateam 
ífí/wcza  nominatam  (uo.  15695).  1470  :  Michaele  Wy 
(Körmend,  Heim  542).  1478  :  In  predio  Fí/falw  alio 
nomine  Nowawaz  (OL.  D.  18145).  In  possessione 
íFí/nep  (uo.).  1496 :  Possessionibus  Monyoroswelgh 
WyMw  (Körmend  III/6,  Körmend  10).  1518  :  Vnum 
primipilatum  eorundem  in  territorio  possessionis  Sard 
in  genere  Abran  et  arbore  sew  linea  vyag  existente 
(Múz.).  1524 :  Quorundam  duorum  primipilatuum  in 
genere  Abran  et  ramo  Vyaag  vocato  existentium 
(SzékelyOkl.  11.13).  [Vö.  újdon-új.] 

új-bor :  vinum  novellum ;  heuriger  NySz.  1549  : 
Hegwam  wy  borok  (OL.  Nád.  41).  Desma  wy  borok 
vannak  nyolcz  hordokal  (uo.  49). 

új-kérésztény :  anabaptista  Ny3z.(«új-keresztyén» 
a.);  [anabaptist].  1731:  Egy  újkeresztény  korsós  szekér- 
től    [vásárpéuzl     akármikor    d.    48    (GazdtörtSzemle 

VII.88). 

új-pénz  :  1395 :  Centum  ílorenos  auri  vtputa  quem- 
libet  florenum  cum  centum  nouis  numpmis  regalibus 
vypenz  appellatis  computando  (Múz.  Kállay).  1406: 
Deuariis  wypenz  appellatis  (ZichyOkm.  V.451).  1434  : 
Quadraginta  octo  florenos  nouos  de  moneta  antiqua 
wypenz  appellata  (Lelesz  Acta  66/42). 

iij-szín?  -szűn:  [coloris  species;  einc  art  farbel. 
1458 :  Vnum  pallium  de  panno  wyzin  [igy,  olv.  új-szin  ?] 
(Múz.  Kállay).  1531 :  Purpian  zegfwzwn  Purpian  oros- 
lanzwn  Purpian  pasytzwn  Purpian  zwrke  Purpian 
vyzwn  (OL.  Nád.  43).  1532 :  Vnam  peciam  pauni 
"//^/y  [így?  olv.  új-szin  ?J  (uo.).    [Vö.  uzin.J 

ÚJABBAN,  újjobban:  denuo  ;  neuerdings,  wie- 
derholt  NySz.  1715  :  Akkor  is  uj jobban  ment  Visnyainó 

65* 


1031 


ÜJABBÍT— UNOKA 


UNSZOL— ÜR 


1032 


a'  Seres  Györgj  ágjára  honnan  való  eljövetelét  is  a' 
Fátens  jól  hallotta  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.482). 

ÚJABBÍT,  új  jobbít,  vö.  mégújabbít. 

ÚJDON-ÚJ  :  recentissimiis,  novissimus,  noviis  ; 
ganz  neu,  funkelneu  NySz.  1643  :  Kétt  nagy  eöregh 
só  fozó  vás  vst  négy  zegó,  hatt  vas  horgon  fügö : 
Az  eglk  vydon  vy,  nemis  feöztek  benne  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.129). 

ÚJÍT  :  novo  :  neu  machen,  erneuern  NySz.  1594  : 
Az  ki  reszegheben  estwe  panaszol  reggel  nem  vyttia 
semmi  helie  ninchien  (OL.  UC.  113/5). 

UJJ,  újj  :  1)  digitus,  dactj'lus  ;  finger  NySz.  1509  : 
Emerico  Hathu?/if  (Múz.  Forgách).  ||  2)  manica;  ar- 
mel  NySz.  1560  :  Keet  feghwer  derek  ivyawal  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  lant-ujjú,  páncél-ujj.] 

UJJAS,  ujjas :  manicatus  ;  das  armel  hat  NySz. 
1635 :  Egy  gránát  avagy  lazur  ujas  köpenyegtöl, 
ha  posztóval  leszen  bélelt  1  f.  25  d.  (GazdtörtSzemle 
MIL471).  1669  :  Egy  jó  öreg  ujjas,  galléros  csapó- 
szür  (uo.  1.94). 

ÚJJOBBAN,  L  újabban. 

ÚJJOBBÍT,  vö.  mégújabbít. 

ÚJSÁGOS  :  novissimus,  recentissimus ;  ganz  neu 
NySz.  1609 :  Kegelmednek  sémi  nisagos  Alapatot 
nem  irhatok  eböl  az  mi  elpuztult  hazánkból  (MA. 
NLL  304,  eredetije  szerint). 

ÚJUL,  vö.  kiújúL 

ULCA,  L  ucca. 

ULRÉH,  1.  Ulrik. 

ULRIK,  Őrlik,  Udrik?  Ulréb:  [Ukicus,  Udal- 
ricus  ;  Ulrich].  1171:  Hec  sünt  nomina  seruorum  qui 
dati  sünt  cum  tribus  uineis  Nees  kara  holiip  vdric 
[a.  m.  ULrik?]  Noz  Odulman  Scemeteu  Zan  Volf  Enuscu 
(Pannh.  27/Mm).  1408 :  Zentht'ZreAperezlege,  hn.  (Csánki : 
TörtFöldr.  11784  .  1495  k. :  Famnlis  Oriyk  et  Cristyn 
(OL.  D.  24864).  [Vö.  1489:  Zenth  OW?/'pispek  napia 
(Batthyány-misekönyv  naptárában,  1.  Magj\  Könyv- 
szemle 1895.  évf.  111).]  [Vö.  Odor.] 

ULTA,  vö.  azóta. 

UNAKA  ?  L  unoka. 

UNC:  [uncia;  unze].  1556:  Az  safran  tezen  keth 
wnchoth  es  eg  lathoth  (OL.  Nád.  49  i.  [Vö.  ném.  unze.] 

UNOKA,  onoka,  unaka  ? :  Íj  nepos ;  enkel 
NySz.  1209  :  Quorum  nomina  sünt  hec  Vnuca  Vitális 
Tobias  (MonStrig.  L193).  1211 :  Isti  sünt  fabri  Wel- 
prit  Mociqu  Boxa  Vnuca  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt 
ioubagiones  Chekeu  Mana  Kemus  Matoy  Vnoca  (uo.). 
Hü  sünt  ioubagiones  Wnoca  Bozoteu  Erdeud  (uo.). 
In  uilla  udori  isti  sünt  ioubagiones  Nuhu  Ontus  Milost 
Pentuc  Wnoca  (uo.).  Vdomici  de  Mortus  hü  sünt 
Eleus  Elud  Varsa  Vnoca  Obud  Peneze  (uo.).  In  uilla 
Kecu  isti  sünt  exequiales  Piscu  Micher  Wnoca  Chyna 
Chom  Wlues  (uo.).  In  uilla  Fuzegy  hü  sünt  ioubagio- 
nes Vehti  Vagiad  Nulod  Hunoca  Queueric  Videh  (uo.). 
1217  :  Rcliqui  uero  Zoud  Simeon  Micahel  vnucha  cum 
eorum  successoribus  exequias  faciant  (Veszpr.  12, 
Nagypécsöl).  1218  :  Quorum  nomina  hec  sünt  Sereda 
Pousa  Hunuca  (MonStrig.  1.219).  1227  :  Quorum 
nomina  hec  sünt  videlicet  V7iaka  Beneduc  Cholov 
(Veszpr.  9,  Kál.).  1229  :  Nomina  uero  illorum  seruo- 
rum sünt  hec  Cucha  Vtiica  Forcos  Viyalam  Zuca 
(Pannh.  5/Gg).    1240  k. :   In  quibus  prediis  hec  sünt 


nomina  seruorum  Vnuka  Vylyan  Beche  Bűze  Bacsa 
Scenka  (uo.  61/8).  In  predio  Ynev  hec  sünt  nomina 
seruorum  equestrium  Vmika  Vska  (uo.).  1283  :  Ipoliti 
nepotis  Mohar  nostro  autem  wlgari  Moh.3Lrunukaya 
uocati  (OL.  D.  1145).  1337  :  Pauli  dicti  Vnaka  (Zichy- 
Okm.  1.514).  1400  :  Nicolao  dicto  Vnuka  (uo.  V.174). 
1411:  Nicolao  dicto  Unuka  (uo.  VI.159).  1446:  Bene- 
dictus  Onoka  (KároljiOkl.  11.248).  1447 :  Andrea  Wnwka 
(Veszpr.  6,  Fokszabadi).  1448  :  Anthonius  Wnoka 
Múz.  Kállay).  1463:  Paulum  Vnoka  (OL.  D.  15875). 
Paulo  Wnoka  (uo.  15877j.  1464:  Johannes  Wnoka 
(Veszpr.  107,  Nostre  5).  1480  :  Blasio  Wnoka  (Lelesz 
Acta  90/30).  1501 :  Dominicus  Wnoka  (Veszpr.  13, 
Szőlős,  Zala  m.).  1587 :  Jol  tudom,  hogy  Kys  Alberth 
es  Kys  Benedek  onokaya,  az  az  leania  giermeke 
Cheterien  Vinczenek  (BorsodvmLt.,  Borovszky  Samu 
közlése).  II  2)  ex  fratre  nepos;  nefife  NySz.'  1263: 
Rediens  ad  occidentem  ad  duas  metas  tenet  metam 
cum  uilla  Apatunukaya  (Múz.). 

UNSZOL  :  [anbieten].  1728  :  Az  fatens  őszi  búzá- 
val unszolván  ötét,  nem  akarta  elvenni  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.373).  [Vö.  MTsz.] 

UNTAT  ?  :  soUicito,  urgeo,  molesto  [stb.j ;  anhal- 
tend  bitten,  sehr  heftig  anhalten,  belástigen  NySz. 
1350 :  Ponté  Vntato  [a.  m.  untató  ?]  dicto  (OL.  D. 
4146,  az  oki.  mind  a  három  a  példányában  így,  1. 
SoprOkl.  1.213 ;  tollhiba-e  «Vztato»  h.  ?). 

ÚR :  dominus,  herus  ;  herr,  haus-herr  NySz.  (1. 
jel.)  1135 :  Circumdatur  autem  terra  illa  palude  que 
uocatur  ?<rtou  [vö.  az  1283-iki  adattal]  habens  fenum  et 
piscaciones  (Panuh.  15;Kk).  1184 :  Uilla  que  vulgo  vr- 
cuta  dicitur  (Pannh.  Tih.  1/4).  1231 :  Uadit  ad  occiden- 
tem super  uia  Halazu  usque  ad  Danubium  ad  Frrewy 
(OL.  D.  168).  1252 :  luxta  puteum  HVcutha  (Mon- 
Strig. 1.393).  1283 :  Peruenit  ad  stagnum  t-rtonua 
appellatum  (Múz.  Kállay).  1288 :  Descenditur  super 
fontem  íjrkuta  (MonStrig.  11.244).  1293  :  Super  quo- 
dam  monticulo  TTrhalma  dicto  (Múz.  Ertl.  1341: 
Quendam  fontem  tvkuta  vocatiun  (OL.  D.  3456).  1380 : 
Vnius  vie  T'Vazow  [a.  m.  úr-aszó  ?]  (Veszpr.  4,  Cso- 
pak). Per  vaUem  TtVazowTvtha  dictum  [így?]  (uo.). 
In  gremio  cuiusdam  montis  TTVazowhege  dicto  (uo.). 
1383 :  Ad  quendam  montem  TTVazoufeld  vocatum 
(Múz.).  1390  :  Molendini  dominó  ipsius  possessionis 
pertinens  vulgariter  vocati  Fí-molna  (OL.  D.  7647). 
1411 :  Possessionem  TT'^mepenema  alio  nomine  Doboz- 
folua  vocatam  (Múz.).  1419:  Aque  TFrhydawyze  vocate 
ac  clausiu-e  sew  pontis  in  eadem  aqua  existentis  nec 
non  Tributi  eiusdem  in  villa  Episcopali  Frhyda  vocata 
exigi  soliti  (Veszpr.  109,  ürhida  2).  1437  :  Nicolaus 
dictus  T>  (Lelesz  Acta  54  1).  1464:  Possessioues 
Magyarad  Isthwand  Poorzombathya  ZempetheritT 
vocatas  (Múz.).  Benedictus  de  Zenthpethent^r  (Veszpr. 
108,  Petöfalva  1).  1475  :  TFrkerthe,  hn.  (Múz.  Tört- 
Társ.  4).  1483:  Briccio  Wr  (OL.  D.  18805).  Ladislaus 
Medenczes  de  ZenthmyhalH-r  (Múz.).  1490  :  Clemen- 
tem  de  Zenthmyhalttr  (IVIúz.  Justh).  1492:  In  posses- 
sione  Zenthandrasít^r  [igy  többször]  alio  nomine  Egha- 
zafalwa  (Múz.  Justh,  II.  Ulászló  oki.)  1502  :  Stephani 
Wr  (Múz.  Forgách).  1506  :  Stephanum  de  Pabtrhaza 
(Körmend  11/9,  Beech  65).  1519 :  Duas  piscinas  ivrthawa 
nominatas  (Múz.  Kisfaludy).  1526:  In  domínium  predü 
Myhabürwalala  vocati  (Múz.  Békássy,  «V'as  m.»  Szám. 
jegyz.).  ["PSzárm. :  1211:  Isti  sünt  aratores  Morodech 
Moncat  Vreh  Dudor  Vrod  Zica  (Pannh.  Tih.  15).] 
[Vö.  föld-,  kérészt-úr.] 

úr- dolga :  negotium  dominii,  labor  subditorum  domi- 
I   nio  praestari  solitus  Sí. ;  herrendienst,  frohndienst  BM. 
:    1613/1696  :  Az  harmadik  terminust,  ha  negligálja  [az 
I    alperes],  tehát  a  perben  levő  örökségtül,  akármi  név- 
vel   neveztessék,  törvényt   pronunciálnak,    mindazon- 


1033 


URACSKA— URBURA 


ÜRI-ÜT 


1034 


által  betegség,  árvíz,  nr  dolga  miatt  negligálhatja,  ele- 
gendő tanukkal  megbizonyitván  (GazdtörtSzemle  VII. 
407).  1700 :  Mikor  az  beidézett  személy,  t.  i.  az 
alperes,  az  törvénynapra  elő  nem  jöhet,  oly  dolog, 
kivel  mentheti  magát,  úgymint  árvíz,  betegség,  ura 
dolga  miatt  nem  compareálhat,  jó  bizonyságok  által 
megbizonyítja,  hogy  nem  vakmerőségből  mulatta  el, 
hogy  elő  nem  jött  [stb.]  (uo.  400). 

úr-földe,  -feldö  :  [fundus  dominicus;  herrengrund]. 
1498  :  Dempta  quadam  terra  vrfeldew  vocata  (Múz. 
Kisfaludy).  1512 :  In  terra  arabili  Wrfewlde  vocata 
(Körmend  Acta  II/9,  Miscell.  Pethő-Széchy  37).  1537 : 
Dempta  quadam  terra  Wrfeldcio  vocata  (Múz  Kis- 
faludy). 

úr-gomba:  boletus,  agaricus  caesai-eus;  pfifferling 
NySz.  1544 :  A  nap  uöttem  ebedre  ur  gombát  (OL. 
Nád.  40). 

úruapi :  [ad  festum  corporis  Christi  pertinens,  in 
festő  corporis  Christi ;  zum  frohnleichnamstage  gehörig, 
am  frohnleichnamstage].  1670  :  TJrnairi  vásár  (DebrLt., 
1.  GazdtörtSzemle  XI.266). 

úr-széke,  -széki :  sedes  judiciaria  dominii  terre- 
stralis  Kr.  ;  [herrenstuhl,  herrschaftliches  gericht]. 
1613/1696  :  Hogy  egy  forintig  való  pert  a  biró  sem 
úr  székére,  sem  kérdőre  ne  bocsásson,  hanem  az  itten 
való  töi-vénynek  kell  engedni  mindkét  félnek  (Gazd- 
törtSzemle VII.412).  Hogy  semminemű  örökség  felől 
való  per,  ki  a  város  szinén  fenáll,  mig  a  biró  előtt 
kérdőre  fogott  személyek  előtt  nem  láttatódott  meg, 
és  xlr  székire  appellatióra  nem  ment,  az  dézmán  meg 
ne  láttatódjék  (uo.  413).  1653  :  Ha  penig  valamelik 
fél  ezeknek  [esküdteknek]  törvényeket  appellálja  az 
földes  ur  székire,  bírsága  nélkül  ur  székire  viheti, 
transmittáltassék  és  minden  felelésekkel  az  deliberatio 
leirassék  (uo.  P.  31). 

úr-tilalraa :  1568 :  Birsagium  sanguinis  d.  33. 
Cicatrix  wlgo  wer  mutatás  d.  40.  Vr  tilalma  f  1  (OL. 
UC.  46/73). 

URACSKA  :  herulus  ;  junger  herr,  kleiner  herr 
NySz.  1459  :  Benedicto  Wrachka  (Lelesz  Acta  70/47). 

URASÁG:  [possessio;  besitz,  das  besitzen].  1526  : 
Felesegemnek  az  mit  hattam  az  Érdewdeon  tví't  Testa- 
mentomomban  vrasagaban  hagyom  (OL.  D.  24323,  1. 
Zolnai:  Nyelveml.  256).  1560/1580:  Továbbá  itt  Maxán 
az  örökben,  az  kiben  lakom,  ezt  vettem  Patakszökő 
Lörincztöl  örökáron,  kinek  több  harminckét  eszten- 
dejinél,  hogy  birom,  szabad  uraságáhan  voltam,  senki 
érte  meg  nem  keresett  (SzékelyOkl.  V.76).  Ezeket 
[t.  i.  birtokokat]  én  mind  örök  áron  vettem  és  több 
harminczkét  esztendejénél,  hogy  szabad  uraságában 
voltam,  most  is  vagyok,  mint  én  leleményembe  (uo.). 
[Vö.  NySz.  1.  jel.]  [Vö.  földes-uraság.] 

URATLAN :  adespotus,  carens  dominó  Sí.,  [cadu- 
cus;  herrenlos].  1680  :  Uratlan  földeken  maratt  el 
fl.  8//75  (GazdtörtSzemle  IX.24).  [Vö.  NySz.] 

URBÁN,  1.  Orbán. 

URBÁRIJUM,  1.  urbárium. 

URBÁRIUM,  urbárijum :  modus  praescriptus 
praestationum  colonicalium,  urbárium;  frohnc  NySz. 
(«urbáriom»  a.)  1638  :  Az  mostani  urbariiumbol  meg 
teczik  (OL.  UC.  2/34). 

URBURA  :  [urbura  ;  urbür  ;  bányavám].  1347  : 
Quedam  montana  vs'lgariter  vrbura  vocata  in  Jglouzaza 
habita  (Múz.  Görgey).  [Vö.  «urhura,  bányabér,  bánya- 
vám»  Bartal ;    *urbura:  jus  regium  in  fodinis  aureis. 


argenteis,  etc.  apud  Hungaros»  DuCange ;  «urbura, 
bányavám»  Pech:  BáuySzót.  Ma  Nagybánya  vidékén 
az  urbura  bányabért  jelent ;  vö. :  Minthogy  a  felső- 
bányai Leppen  Szt.  Mihály  bánya  volt  eddigi  Urburása 
Palkovics  Márton  elhalt,  a  bánya  kiadatik  újból  Urbu- 
rába  («Nagybánya  és  Vidéke»  1904  dec.  18.  sz.  4.  1.).] 

ÚRI:  dominicus;  herrn-,  herrschaftlich  NySz.  1400  : 
Valentinum  Vri  dictum  (Zichy Okm.  V.179). 


ÚRINÁL:     [urinal;    nachttopf].    1541:     Wrinal 
foldozasatol   (OL.    Nád.    41).    1545:    Vöttem   eg 
urinalt  (uo ).  1554  :  Eg  wuegh  vrinalt  (uo.  49). 


eg   rez 


USZ,  1.  úszik 


ÚSZIK,  úsz:  no,  nato;  schwimmen  NySz.  («úsz» 
a).  1419:  Vbi  ipse  fluuius  Thycie  vize  wlgo  Fzorew 
nominaretur  (OL.  D.  10798). 

USZIN  ?  1.  uzin. 

ÚSZTATÓ  :  «bizonyos  helyiség  a  tóban,  folyó- 
ban stb.  hol  a  barmokat  úsztatni  szokták*  CzF.  (2. 
jel.) ;  [locus  ubi  homines  pecora  natare  faciunt,  volu- 
tabrum] ;  die  schwemme  BM.  (1.  jel.).  1435  :  Possessio- 
nes  Wzthato  Feyertho  (Múz.  Kállay).  1480:  luxta 
quendam  locum  aquosum  Vzthatho  vocatum  (Lelesz 
Prot.  IV.15).  1548  :  Ad  quoddam  aliud  stagnum 
Wzthatho  appellatum  (Múz.  TörtTárs.  1).  [L.  még  az 
«úntat»  alatti  adatot.] 

USZTRUC,  1.  struc-toU. 

ÚT  :  via,  iter  ;  weg,  die  strasse,  reise  NySz.  (1.  jel.). 
1055  :  Hinc  ohut  cutarea  (Pannh.  Tih.  1/1).  1095:  Uadit 
ad  aliam  uiam  que  dicitur  qupiswía  (Pannh.  15/0o). 
1225  :  Tendit  uersus  occidentem  ad  antiquam  viam 
que  wlgo  dicitur  Vtwengwí  (OL.  D.  119).  Nusquam 
diuertens  ab  utwengwí  properat  ad  trés  metas  (uo.). 
1240:  In  uia  que  uulgo  Chisytíí  nuncupatur  (Kör- 
mend, Korlátkő-Appon.  17/802,  1.  HazaiOkm.  Vin.39). 
1261/1364  :  Usque  viam  Kyralwta  dictam  (OL.  D.  4902), 
1267/1380  :  Ascenditur  per  locum  Zurdukití  vocatum 
(Wenzel  in.l74).  1268/1347  :  Venit  ad  locum  qui  dicitur 
Fyuesííí/i  (MonStrig.  1.553).  1269  :  luxta  magnam  viam 
que  Va,rutha  dicitur  (Veszpr.  107,  Nivig  3,  1.  Zala- 
Oki.  1.54).  Uenitur  ad  locum  qui  dicitur  Zamatvth 
(Múz.  Jankowich,  1.  Kubinyi:  MTörtEml.  I.  65  és  Wen- 
zel VIII.249).  1270  :  Penes  uiam  Zuruswí  (OL.  D.  705). 
1271 :  Via  Keckeozovth  nominata  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Oppid.).  Circa  viam  Zobozouth  appellatam  (uo.).  1273  : 
Usque  ad  uiam  Agagusuth  uocatam  (OL.  D.  847). 
1275 :  Ad  uiam  Hurhusít'í  vocatam  (uo.  908,  1.  Zala- 
Oki.  1.77).  1279  :  Usque  uiam  que  uocatur  Besenev 
uta  (OL.  D.  1401).  Vsque  viam  Johannis  Joanvta 
uocatam  (Wenzel  IV.211).  1280/1335:  Juxta  viam 
Elewiewth  [a.  m.  elö-rév-iit  ?]  uocatam  (OL.  TU.  45/20). 
1289  :  Viam  veterem  que  vulgariter  Rapachusít'í  nuncu- 
patur (ZalaOkl.  1.99).  1294 :  Duo  iugera  et  dimedium 
[«így»  Szám.  jegyz.]  in  loco  Bxxhtevtha  nuncupato 
(Veszpr.  10,  Palaznak).  luxta  viam  Berchjíí  dictam 
(Veszpr.  107,  Mochola  1).  1295  :  Ad  quandam  publicam 
viam  Hotlounogítía  uocatam  (MonStrig.  11.374).  Ad 
uiam  que  Warutha  dicitur  (Wenzel  V.136).  1304 : 
luxta  viam  publicam  Loomít^í  dictam  (Veszpr.  15, 
Vámos,  1.  ZalaOkl.  1.123).  Inter  eaudem  viam  Lomwt 
vocatam  et  inter  viam  Fenerwí  (uo.).  Circa  viam  que 
wlgo  Popwírt  uocatur  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.). 
1312 :  Venit  ad  kuzepjcí  (AnjouOkm.  1.268).  1314 : 
In  Berendiví  subtus  siluam  unum  iuger  (Veszpr.  14, 
Szentkirályszabadja).  Circa  arcunoth  a  parte  septem- 
trionaü  sünt  duo  iugera  (uo.).  1314/1328:  Sünt  due  mete 
terree  in  loco  qui  uocatur  hatandh  (Múz.  Jankowich). 
1315/1336  :  Cadit  in  magnam  viam  Tysk  vtha  uocatam 
(uo.).   [Vö.  Per  ipsam  viam    Tysk  (uo.).]    1319/1332: 


1035 


ÜT 


ÜT 


1036 


Vna  via  que  vocatur  Nogh?rí  (OL.  D.  33572).  1320: 
Circa  viam  Knef>wth  \  Veszpr.  4,  Csege).  Terram  nogut- 
alia  uocatam  íMúz.  Hanvay).  1320  1355  :  Circa  viam 
Kwzepidk  rV'eszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  Circa  viam 
Arkutiwth  nouem  Jugera  (uo.J.  1323  :  Tenditur  ad 
uiam  Keuhordot'í/í  dictam  (uo.).  1324 :  Via  Keuhor- 
dout  dicta  (ZalaOkl.  1.170).  A  uia  Verzolnukí<ía  vo- 
cata  incipiendo  (Könnend  III 1,  Ugal  2).  13251347  : 
In  quadam  via  Kuues!cf/i  vocata  (uo.  II  4,  ]\Iiskouch 
67 1. 1326  1335  :  Vsque  viam  ScenahurdoMÍvocatam  (OL. 
D.  2515,  1.  AnjouOkm.  11.248).  1327:  Vádit  ad  kues- 
i(t  (AnjouOkm.  II.289j.  1328:  Peruenit  ad  fnenemth 
vocatam  saUendo  ipsam  viam  (OL.  D.  2487).  1329/1378  : 
Circa  ^iam  Kezeputh  vocatam  (Múz.).  Penienit  ad  viam 
magnam  Etheueuííí/í  vocatam  (uo.).  1331 :  Infra  viam 
Nemuthíí-^/i  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  40,  nr.  1). 
1336:  laxta  viam  waruth  dictam  (Körmend,  Heim  72). 
1338 :  luxta  quandam  magnam  viam  Rezwí  dictam 
(OL.  D.  3662.  I.  AnjouOkm.  III.446  .  Viam  Agj-agus- 
tvth  vocatam  (ZalaOkl.  1.339).  Via  que  dicitiir  "Hayos- 
wth  (AnjouOkm.  III.471).  Usque  viam  que  wlgari- 
ter  dicitur  \eruth  i  Körmend,  Korlátkö-Appon.  17  796). 
1339  :  [In  loco '?]  Molunloírí  dicto  sünt  duo  Jugera 
(Veszpr.  106,  Antalfa  4).  Ad  magnam  viam  Hurhas- 
uth  nuncupatam  (Veszpr.  108,  Csepel  2).  Peruenit  ad 
finem  horsusíri'  (OL.  D.  3230,  1.  ZalaOkl.  1.353). 
1339  1367  :  Peruenit  ad  finem  Orsusu-í  (OL.  D.  5367). 
1340/1449  :  Per  médium  quod  wUariter  'Sxghutkwzj 
dicitur  (Körmend  lU  2,  Pezye  98  ?).  1341 :  Ad  viam  que 
vocatur  vaguth  nth  (OL.  D.  3402).  1342  :  Ad  magnam 
viam  Cherhygvía  dictam  (uo.  3485).  1343:  Quandam 
magnam  viam  atrakynogicií/i  vocatam  (uo.  3573).  1344: 
Peruenit  ad  uiam  Monusturiíía  dictam  (Múz.).  1346  : 
Via  publica  Gusahvth  dicta  (OL.  D.  3867,  1.  Anjou- 
Okm. IV.640).  1347  :  Ad  vnam  viam  kyral?<í!a  dictam 
(OL.  D.  3909).  Desceuderet  ad  quandam  viam  vlgariter 
Kurankhe gvtha  dictam  (Múz.  Horvát  Istv.).  1348  :  Ad 
viam  Melyí  dictam  (Múz.  Kállay ).  1351 :  In  quodam 
berch  secus  viam  ZauuzMí  [<:Hont  déli  részén»  Szám. 
jegyz.]  vocatam  (OL.  D.  4197).  1356:  AdMiam  viam 
Nemethtiit  [«Zaránd  m.»  Szám.  jegyz.]  dictam  (Múz.). 
Quandam  viam  Magnam  Bechuiha  dictam  (OL.  D.  4602, 
«Sopron  m.»  Szám.  jegyz.).  luxta  quandam  magnam 
viam  wlgariter  Kuvesfí/i  nuncupatam  (uo.  4635).  1357  : 
luxta  íluuium  Situa  in  oppositum  cuiusdam  fosse  Chol- 
nukwth  vocate  (Múz.j.  1360 :  In  vico  G5nmgyus  vtha 
vocato  (Körmend,  Stat.  ant.  major.  10/1).  Vnam  viam 
KuzepHÍ  dictam  prosiliendo  (OL.  D.  4975).  1362  :  Uiam 
Keuesí<í/i  uocatam  (uo.  31102).  1363  :  Viam  Berchuth 
vocatam  (Múz.).  Secus  viam  Dubuzii(í/i  (Körmend,  Heim 
186).  1364  :  Versus  quandam  viam  Hurhusu^/í  (uo.  190). 
Ad  magnam  viam  peruenissent  que  KurmendjTiogi<//i 
vocaretur  (Veszpr.  Regn.  Met.  11).  1365:  Secus  magnam 
viam  Dobronukiíiía  vocatam  (Körmend  19,  Saab  59). 
1366:  Ad  quandam  viam  quam  uocant  Wovadau/a  (OL. 
D.  28742).  1367 :  Quandam  viam  metalem  Akaluta 
vocatam  (Múz.  Máriássy).  1368  :  Quandam  magnam 
viam  wlgo  Sohordoífí/t  vocatam  (OL.  D.  25769).  Viam 
Berchidh  vocatam  superius  villám  Hydegkuth  ten- 
dentem  Múz.  Kapy).  1370  :  Non  esset  illa  via  Was- 
war  vtha  (Veszpr.  106,  Csehi  1).  1377  :  Penes  quan- 
dam viam  Molouítí/i  vocatam  (Veszpr.  107,  Kajár  3). 
luxta  viam  Waradi/;/'a  appellatam  (Múz.,  «Valkó»  Szám. 
jeg>-z.).  1378 :  Paludem  K&ra.zufha  appellatam  (OL. 
D.  6504).  13781425:  Ad  concauitatem  cuiusdam  val- 
lis  Chiirgcící/ikemene  (uo.  11297).  1380:  Per  vallem 
Wrazowí/./Aa  dictum  [így  ?]  (Veszpr.  4,  Csopak). 
1381  1416  :  Ivissent  ad  quandam  insulam  HayoM;ízi- 
gethe  nuncupatam  (SoprOkl.  11.37).  1382:  Vnam  viam 
Zanthoít7/i  vocatam  (OL.  D.  30725).  1384:  Viam  pys- 
■pukutha  appellatam  (uo.  7074\  Procedendo  ad  quan- 
dam viam  Banhuta  vocatam  (Múz.  Ivánka).  Ad  anti- 
quam  viam  Foaoniwtk  vocatam  (Pannh.  41;R).  1385: 
Quandam  viam  Kwzepnogwth  vocatam  (Körmend,  Heim 


332).  1386  :  In  possessione  Keyk  vta  (uo.  347).  Tria 
secus  viam  Keykybalazwí^  denominatam  (uo.).  In 
vicinitate  vie  Knesiith  denominate  (uo.).  1389 :  Pe- 
nes quandam  viam  Ahawtha  nuncupatam  (Lelesz  Met. 
Abaúj  14).  1394 1446 :  luxta  viam  fyweswth  voca- 
tam (OL.  D.  7914).  Usque  ad  aliam  viam  Kegjoswth 
vocatam  (uo.).  1396 :  [Via  quae]  vocatur  Halazouuí 
(Veszpr.  107,  Füred  4.  1397:  Illa  [via]  vocaretur 
Halazoui<-/;i  (Veszpr.  6,  Gyepolt).  1398;1466  :  Ad 
quandam  viam  Holthasit-í/j  vocatam  (Veszpr.  5,  Füle). 
1401 :  Quandam  viam  Kewesuih  dictam  (OL.  D.  8650). 
Inter  duas  \ias  quarum  vna  Chabaramenerrí/i  et 
alia  Jwanfelderemeneiií/í  appellarentur  (uo.).  1407 : 
In  loco  KerthmegHÍ/i  retro  ortum  ipsius  Mycliaelis 
dicti  Batyz  (Könnend,  Ányosiana  9).  1410  :  Ad  viam 
kenesict '  vocatam  (OL.  D".  30760).  1413  :  Inter  viam 
Eráeleivth  et  Zelewsuth  vocatas  (uo.  10086).  1415 : 
Viam  herbosam  Sykeresítí7i  vocatam  (KárolyiOkl.  11.23). 
1418:  luxta  viam  wlgo  Mochaauctha  dictam  (Múz.). 
1420 :  Secus  viam  Eajoicth  (Lelesz  Acta  40/95). 
1421 :  Quendam  strictum  meatum  aque  H&josuth  no- 
minatum  (OL.  D.  11115).  1422:  Via  publica  Paytha- 
Htha  (HazaiOkm.  10.323).  1423 :  Duobus  pratis  sew 
feniübus  vno  Anthalnyla  et  altero  Athyayü-í/iamelleke 
nominatis  penes  viam  de  possessione  Athya  ducen- 
tem  existentibus  (Lelesz  Acta  43  11,  «Bereg  m.»  Szám. 
jegyz.).  14261486:  A  quadam  via  graminosa  han- 
gyaswth  vocata  (OL.  D.  11858).  1427 :  Vsque  ad  viam 
Chjkofiioth  (uo.  36933).  Veniret  ad  quandam  viam 
üegicfh  vocatam  (Múz.).  1428 :  Ad  quendam  locum 
lo  vth  vocatum  accedendo  (Múz.  Kisfaludy).  Ad  quen- 
dam locum  Lovth  uocatum  (uo.).  1430  :  Ad  quandam 
viam  graminosam  wlgo  hangas!<í/i  vocatam  (OL.  D. 
12298).  1431 :  Ad  quandam  viam  Agyagweremií;í/i.a 
vocatam  (Veszpr.  12,  Nagvpécsöl).  1435:  Quandam 
viam  Wagaasuih  nuncupatam  (OL.  D.  28822).  1437  : 
Penes  quandam  viam  Eráewlewth  nominatam  (Múz. 
Kállay).  1440  :  Vbi  quandam  viam  Fwes?i-</í  voca- 
tam reperissent  (Múz.).  Viam  lapidosam  wlgo  kewesífí 
vocatam  (OL.  D.  31136).  1446 :  Hinc  reuertendo  in 
eandem  viam  Jazívth  vocatam  (Múz.  Rhédey).  Ad 
aliam  viam  Ralazyn-th  appellatam  (uo.j.  1451 :  Venit 
ad  vnam  viam  Malomit</i  vocatam  (Múz.  Dörj^).  1454: 
Quandam  viam  magnam  Kv,ia.uih  vocatam  (OL.  D.  14818, 
«Szigetfö  és  Szalk-Szent-Márton»  Szám.  jegyz.).  1463  : 
Vsque  viam  magnam  Erdewalya  vtha  vocatam  (Kör- 
mend II 3,  Felsőőr  2).  Penes  viam  Mel  wth  (uo.). 
Ad  viam  que  vocatiu-  TherhesiríA  (OL.  D.  35810). 
1464 :  Vsque  viam  que  Felsewuth  vocaretur  (uo. 
31824).  1467 :  Ad  viam  que  vocaretur  Tlierhesí^í/i 
(Lelesz  Met,  Bereg  21).  1470 :  Quatuor  [jugera]  in 
Kethid/ikewz  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  43, 
fasc.  100,  nr.  72).  1473  :  Quintum  verő  [jugerum]  in 
Keweczesí6Í/i  (Múz.  Békássy).  1476  :  Aliam  [vineam] 
verő  in  loco  parthusírí/i  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.). 
Incipiendo  a  Saashordoi-í/i  (Lelesz  Prot.  Parv.  54).  Vs- 
que ad  Rajonth  (uo.  55).  Incipiendo  a  Saashordoící/i 
(KárolyiOkl.  11.443).  Usque  ad  Eayotcth  et  ad  Kysyngo 
' uo.).  Í478 :  Penes  viam  Malomloí<</i  (Múz.  Békássy). 
In  Herpenyethorok  prope  Kewechesiüí/i  (uo.).  Inter 
vias  Fyweswth  et  aliam  de  possessione  Theeth  ad 
possessionem  Zekel  (Múz.  Kállay).  1479 :  Quandam 
antiquam  viam  ovth  vocatam  (Múz.).  1489:  Penes 
quandam  \Tiam  herbosam  que  halothhordoiüí/i  dice- 
retur  (OL.  D.  19562).  1490  ;  Meatum  fluuii  Wngh  vo- 
cati  aliu  noniine  llayoivth  dictum  (Lelesz  Prot.  II.46j. 
1496 :  Ad  nibeta  Kewer  Jakaberdeye  E.athhazwth- 
melleke  et  vtraque  Nylasífí/imelleky  vocata  (uo.  234j. 
Inter  vias  Hatharí/;í/i  et  Honiok;tí/i  vocatas  (uo.).  1511: 
Vnius  Jugeris  térre  arabilis  IT'íhozzafewld  vocate 
(Pannh.  Hitel.  lO'O.  1519  :  Fenilia  Homokoldal  Her- 
czeghjfí/iaMellyeke  (Lelesz  Prot.  V.37a).  1520  :  In 
loco  sew  serié  quanmdam  terrarum  arabilium  wlgo 
Kethit-í/ikewzy    nuncupato    (uo.    105).    1522 :    Eundo 


1037 


UTÁN— UTAZÁS 


UTCA— UZSURÁS 


1038 


ad  viam  Karohordojcí/t  (OL.  D.  37354).  1525  :  Via 
MalomloR'í/í  aliter  Laskody  wth  vocata  (Lelesz  Prot. 
V.268a).  1542  :  Quedam  via  antiqua  in  wlgari  Ohwth 
vocata  iMviz.).  1544:  Uöttem  az  ut7-a  e^  tüz  ütö 
szerszamot  (ÓL.  Nád.  41).  1545  :  Caderet  in  alteram 
viam  Therhesivth  vocatam  (OL.  NRA.  620/28).  [?  Szárm. : 
1254:  Tendit  ad  meridiem  ad  sepulchrum  Vtod  (OL.  D. 
390)].]  [Vö.  által-út.bárd-uta,t)orliordó-,  csorda-, 
gyalog-,  had-,  hadi-,  kereszt-,  megye-,  ország-, 
sajtos-,  só-,  sós-,  szán-,  szekér-,  szőlő'-,  város-, 
vásár-,  vásáros-út.] 

út-pónz,  -pénez,  -píniz:  viaticum ;  reisegeld  NySz. 
1229 :  Nec  etiam  denarios,  qui  uocantur  uothpenez  [így  ?] 
aliciü  persoluant  (Wenzel  1.262).  1230 :  Nec  etiam 
denarios,  qui  uocantur  utpiniz  alicui  persoluant  (uo.  271.). 

útra-való  :  viatorius,  viaticus,  itinerarius ;  zur  reise 
gehörig  NySz.  1544 :  Hog  útra  ualot  szerezzen  (OL. 
Nád.  41).  1552  :   Vtra  való  patika  giertyath  (uo.   48). 

UTÁN :  post ;  nach  NySz.  (2.  jel.)  1715  :  Egy 
szóval  mit  tud  látott  hallott  a'  Tanú  vagy  magátúl 
Seres  Györgjtííl  vagy  mástul  valakitül,  hiti  után 
vallya  meg  a'  Tanú  (Borsodvm.Jk.  18.  sz.  1.431). 
1736  :  Minemű  életet  viselt  azon  személy,  hite  tttán 
vallja  meg  a  tanú  (Reizner :  SzegedTört.  IV.509). 
[Vö.  NySz.  2.  d.  jel.  és  Simonyi :  Magy.  határozók 
11.69—72). 

UTAS  :  [viam  habens ;  weg  habend].  1229  :  Duo 
molendina  ecclesie  daret  uduornicis  Regis  unum 
quod  erat  super  Dunazorma  cuius  cultor  fűit  Vthos 
[a.  m.  utas?]  Aliud  quod  tenebat  Carachim  (Pannh. 
5/Gg).  1337  :  Benedicti  dicti  Rethes,  scilicet  fily  Pauli, 
dicti  Vthas  (ZichyOkm.  L513).  1525;  Quedam  via 
Wthas  noniinata  (OL.  D.  36405,  «Bodzaszoroson» 
Szám.  jegyz.).  [Vö.  NySz.] 

UTAZÁS :  peregrinatio,  itineratio ;  reise  NySz. 
1597  :  Az  falukon,  utazásokon  [így  ?]  vasárnap  sohul 
senkinek  házához  ne  adjanak  [mit  ?]  (MJogtörtEml. 
III.33,  hézagos  kéziratból).  [Vö.  wíazni  Szily:  Nyelvúj. 
Szót.  357.1 


UTCA,  1.  ucca. 

ÚTI :  viarius ;  weg-  NySz.  1446  :  Quatuor  [jugera] 
in  loco  Ewrsy?<;í/it/fevs^ld  appellato  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja). 

úti-oltár:  [ara  itineraria ;  reisealtai-].  1581:  Keth 
vty  oltár  (OL.  L.  III.  16.  21).  1594 :  Egi  sykos  vthi 
oltár  (OL.  UC.  78/7). 

UTOL :  postica,  prora,  postrema  pars  rei  cujus- 
piam  ;  hinterer  teil  einer  sache,  hinterteil  [stb.]  NySz. 
(3.  jel.).  1544 :  Az  eggik  lónak  utolTat  meg  patkoltak 
(OL.  Nád.  41). 

UTOLÉR  :  assequor ;  einholen  NySz.  1756  :  Deb- 
reczen  felé  jött  véle,  az  úton  utóiérte  az  éjszaka 
(DebrJk.). 

UTOLSÓ  :  postremus,  ultimus  [stb.];  letzte,  hinter- 
ste  NySz.  1684 :  A  szőlőben  is  nem  utolsó  hasznot 
hozó  munka  a  trágyázás  (GazdtörtSzemle  1.150). 

UZIN  ?  uszin  ?  :  1458  :  Vnum  palleum  de  panno 
ivzin  [így"?]  flauei  coloris  (Múz.  Kállay).  [Vö.  új-szín.] 

UZSANNA,  1.  uzsonna. 

UZSONA,  1.  uzsonna. 

UZSONNA,  ozsonna,  uzsanna,  uzsona: 
merenda,  antecoenium ;  uuteressen,  jausen,  vesper- 
brot  NySz.  1436  :  Domina  Vsona  (KárolyiOkl.  11.182). 
1468 :  Gregorius  Wsonna  (Múz.  Kállay).  1476 :  Bla- 
sius  Osonna  (KárolyiOkl.  11.452).  1521 :  Vnum  Jenta- 
culum  wlgo  Wsanna  (Múz.).  1522  :  Georgius  Wssonna 
(OL.  D.  37004).  Relicta  Wsonna  (uo.).  Nico[laus] 
Wsonna  (uo.).  1544:  Bort  usonnara  (OL.  Nád.  41). 
Flestekembe  es  vsonnara  (uo.). 

UZSORÁS,  uzsurás  :  foenerator,  danista,  usiu-a- 
rius  [stb.] ;  wucherer  NySz.  1397  :  Gregorius  Vsuras 
(MonCivZagr.  1.383). 

UZSURÁS,  1.  uzsorás. 


.-í>.<^- 


ü. 


ÜDO,  1.  idő. 

ÜDŐLŐ  ?  1.  ödölő. 

ÜDÖS,  1.  idős. 

ÜGY,  igy :  fons ;  quelle  NySz.  («2.  ü^^ »  a.) ;  [aqua, 
fluvius  ;  wasser,  fluss].  1095  :  Septimum  predium  quod 
uocatur  forkost^  (Pannh.  15/0o'.  In  forkosi^  Ikn.] 
Ereuca  ethes  bekes  moda  (uo.).  1193:  Uadit  ad  aquam 
Zuduxyg  (OL.  D.  27).  1434:  Ad  quendam  paruum 
riuulum  qui  wlgo  wyzB.folowgy  vocaretur  (uo.  12594). 

ÜGYES :  processführende  partei  NySz.  1619 :  Űgye- 
seért  lett  kezes  (KomárJk.). 

ÜKÉR,  1.  iker. 

ÜKRÖS,  1.  ikres. 

ÜL,  il:  sedeo,  persedeo  ;  sitzen,  sich  setzen  NySz. 
(1.  jel.).  1355  :  Petrus  dictus  Dumbunj/ZeM-  fur  pupli- 
cus  (Körmend,  Korlátkö-Appon.  17/797).  1596:  Egi 
tyúk  vl  a  monyon  (OL.  L.  UI.  16.  17).  1649:  Szűcs 
István  szájábúlis  hallotta,  im  nem  ülhetnek  úgj^mond 
az  asagon  Kecskeméthi  és  Eötvös  János,  de  bizony 
az  lapátonnis  el  kel  mégh  űlniek  (BorsodvmJk.  VI. 715, 
Borovszky  S.  kijegyzése).  [Vö.  be-,  fölül.] 

ÜLÉS,  ilés,  ilís,  ülís  :  wohnsitz,  niederlassung 
NySz.  (2.  "jel.).  1256  :  Item  Beeb  Item  Kukener  alio 
nomine  Woplia?/íese  [hn.]  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII. 
430).  1274 :  Villám  Forcos  yulese  (Körmend  II/4, 
Pölöske  70).  1299  :  Possessionum  Doman  vlese  voca- 
tarum  Múz.  Szentiványi).  Quasdam  terras  Scentmic- 
lus  Nadosd  Doman  yulese  vocatas  (uo.).  1312 :  Ville 
Sebastjani/tíZcse  (AnjouOkm.  1.271).  1322:  Possessio- 
nis  Ders  Ilese  vocate  (uo.  11.15).  1323/1330  :  Venit 
ad  quendam  locum  EmburrtZes  [a.  m.  ülés  v.  ölés?] 
vocatum  (Körmend,  Sebesiana  2/8).  1329 :  Locum 
sessionalem  iuxta  sessionem  suam  que  materno  more 
CheresnavZeí/s  uocatur  a  parte  aquilonis  existentem 
wlgo  MonoroszJÍcí/s  nuncupatam  (Körmend,  Raiky  4). 
1337 :  Sessionibus  Apsalumí/Zese  et  Peterkei/Zese  voca- 
tis  (OL.  D.  3040).  Zolkí/Zese,  hn.  (SztárayÓkl.  1.144). 
1338  :  Quandam  sessionem  nostram  KuruspeUZesf 
vocatam  iVeszpr.  4,  Alsóörs,  1.  HazaiOkm.  IV.160). 
1342  :  In  terra  Persendolph  alio  nomine  Finthamiklos- 
ylese  vocata  (Körmend  III/3,  Zamárd  95).  1356  :  Lowos 
alioque  nomine  Tykoli/Zese  (Veszpr.  11,  Lovas).  1358  : 
Circa  sessionem  Iwan  Ilese  nominatam  (OL.  D.  4715). 
Circa  sessionem  luanj/Zese  nominatam  (SztárayÓkl. 
1.288).  Eadem  sessio  IwamZese  (uo.).  1364:  Predicte 
térre  Bankí/Zese  (Múz.).  1370  :  Terram  Lukachí/Zise 
vocatam  i  OL.  D.  5844).  1382  :  Quendam  funduni  Curie 
Balasei/Zese  vocatum  in  Comitatu  Wesprimiensi  (Veszpr. 
Regn.  B/341  1383  :  In  terra  Oylys  [igy,  a.  m.  ó-ülés  ?] 
dicta    (Múz.).  1384 :    In  loco  Tukeí/Zese  dicto  (OL.  D. 


7074).  In  loco  Laadí/Zesí/  dicto  (uo.).  1397 :  Terram 
seu  locum  mansionis  Endus?/Zese  nuncupatam  (Kör- 
mend, Heim  398).  1409  :  Cuiusdam  predii  Dragulí/Zese 
(Múz.).  1413 :  In  alia  sessione  TothJZes  nuncupata 
(Múz.  Justh).  1424/1498 :  A  parte  verő  australi  Falw- 
ilese  vocato  in  fine  orientali  septem  jugera  (OL.  D. 
12800).  1426:  In  prediis  NemalewTynzí/Zese  et  Kwes- 
gyolch  vocatis  in  Comitatu  Komarom  (Múz.).  1429 :  i 
Térre  particulam  Kozmat/Zese  vocatam  (Körmend  V/7,  : 
nr.  141).  1436  :  Georgio  de  Vadasí/Zese  (Múz.  Kende). 
1438  ? :  Predia  Echkend  et  EmreheZese  [így  ?  olv. 
ilése]  nominata  (Forrás  ?).  1453  :  Predia  Nemetheghas 
et  Barocz  Ilese  (OL.  D.  14616).  1469  :  Quoddam  pra- 
tum  sew  fenile  intra  veras  metas  eiusdem  possessio- 
nis  Nagkallo  Abaymyklosrethe  alio  nomine  Nagkallol- 
eívlesy  [igy,  az  oki.  másik  példányában :  NaghkaUo- 
ewlysse]  vocatum  (Múz.  Kállay).  1471 :  In  predio  Gabys- 
fewlde  alio  nomine  Fabianí/Zese  vocato  (Lelesz  Acta 
82/17).  1475:  Porcionis  possessionarie  Bothsymoneu-Zese 
vocate  (Múz.).  [Vö.  Lumtzer-Melich  53 — 55.]  [Vö.  ház- 
ülés.] 

ülés-hely  :  fundus  seu  locus  sessionis  nobilitaris  ; 
herrnsitz  NySz.  1590  :  Az  megmondott  vitézlő  nemes 
Jankó  Gáspár  ada  egy  örököt  Torjai  Pálnak  cseré- 
ben, az  megmondott  Torjai  Pálnak  ülés-hely  ej  ért,  mely 
örök  vagyon,  az  melyet  az  vitézlő  Jankó  Gáspár  adott 
Torjai  Pálnak  Kézdi-székben,  Maxán  .  .  .  Viszontag 
penig  az  megmondott  Torjai  Pál  adá  az  megmondott 
ülés-helyért  az  ő  ülés-helyét,  mely  vagyon  az  meg- 
mondott széken,  Maxán  (SzékelyOkl.  V.145). 

ÜLÍS,  1.  ülés. 

ÜLLŐ,  illő,  ilő,  ülő :  incus ;  amboss  NySz. 
(«ülő»  a.  1.  jel.)  1321:  Illeu  [hn.  Szatmár  m.,  a.  m. 
üllő  ?]  (AnjouOkm.  1.616).  1553 :  Ilew,  zegzagatho, 
werew  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  szarvas-üllő.] 

üllő-vas:  incus  NySz.;  [amboss].  1549 :  Eg  zarwas 
iló  vas  (OL.  Nád.  49). 

ÜLÖ,  1.  szarvas-üllő. 

ÜLÖS-TYÚZ,  ilős-tik  :  ..  [gallina  incubans  ; 
brüthenne,  gluckhenne].  1556  :  Öt  fezek  ilós  tyk  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  MTsz. ;  ülő-tyúk  NySz.] 

ÜLTET  :  1)  considere  facio  ;  ansiedeln  NySz.  (2. 
jel.)  1578  :  Szabados  uolt  miuel  az  falut  eö  wltette 
(OL.  UC  47  41).  II  2)  planto,  consero,  assero,  de- 
sero ;  pfianzen,  anbauen  NySz.  (3.  jel.)  1544 :  Ne^ 
embernek  az  kik  fiatalokat  ültettek  (OL.  Nád.  40). 
1683  :  Mellesleg  vagyon  lugasnak  ültetett  szölö  (OL. 
UC.  3/32).  [Vö.  beültet.] 

ÜLTETÉS :  plantatio,  consitio,  consitura ;  das 
phanzen   NySz.    (1.    jel.)   1700 :  Az    ültetésnek   való 


1U41 


ÜMÉG— ÜSTI 


ÜSTÖKÖS-ÜTÉS 


1042 


veres  vesszőknek   it.  i.  szölövesszöknek]  ezerét  akár- 
mely   helyen  is  fellyebb  60  pénznél   eladni  Benki  ne 

praesammállva,  sub  poena  floreni  1    (GazdtörtSzemle 
I.85-. 

ÜMEG.  1.  pánczél-ing. 

ÜMÖG,  1.  ing. 

ÜNNEP.  mnep.  önnep.  vö.  sátoros-ünnep. 

TJNO,  mé,  inö  :  vacca,  bucula,  juvenca,  vitula  ; 
junge  kuh  XySz.  1251  1281 :  Inde  uadit  superius  ad 
aqiulonem  ad  yneuzonüdi  'szn.  ?  vag%'  a.  m.  ünöy]  deinde 
tendit  ad  Zadurzonna  OL.  D.  346).  1252:'Versus 
aquilonem  ascendit  ad  ZríeMzorma  hinc  vádit  cum 
metís  continuis  ad  Zadxírzorma  luo.  369;  1319,1342: 
Item  duos  lacu-s  wlgo  Jrit  s/thow  et  Herdeuthow  non- 
capato.«  (uo.  3206 1. 1325  1332:  Pisscinis  quarum  nomiaa 
sünt  hec  Keulges  Kewgestokaya  y?!etcueizad  (uo.  2331 1 
1333  :  Cum  piscinií  videlicet  Kewlge.«.  Kewgestokaya. 
Nogthow.  f/neícaei2ad  iZichyOkm  1.41 2  (.  1339  :  Transit 
inter  duos  lacus  wlgo  Ineicthow  et  Erdewthow  nun- 
capatos  (OL.  D.  3223,  1.  AnjouOkm.  m.544i.  1395  : 
Ad  montem  ynenchat  vocarum  OL.  D.  3111~j.  1413: 
Qoandam  vallem  In^evceulgh  vocatam  (Múz.  .  Quandam 
vallem  wlgo  J"Heweulgh  vocatam  (Múz.  Mote.siczkyi. 
1462  :  Vacce  com  vitellis  wlgo  Bwrjos  Ineu-  eex  Chlúz. 
Kállav..  1558  k.  :  Hordó  bort  üij  ekret  üj  twlkot  ij 
ine  ÜJ  ..\yr.  XXMII.22,.  [Vö.  2.  inő.] 

TJRES.  ires,  ürös  :  l)  vacuus,  inanis,  caMis  ;  leér, 
hohl  NySz.  1556  :  Kys  ires  rákot  ladaczka  (OL.  Nád. 
48).  Öt  ires  thvrana  íuo.  49  .  1594:  Ket  vrres  rach 
saytnak  walo  (OL.  UC.  106  3).  1596:  Egi  ureos 
erzent  (OL.  L.  in.16.  17).  Wreos  wanna  (uo.).  ||  2) 
expere,  vacans :  ledig,  frei  NySz.  1596:  Ezen  közben 
pedig,  bogj'  üresek  ne  légyenek  a  fizetéstől,  minden 
nemes  személy  egv-egy  köböl  búzát  adou  a  prédiká- 
tornak CanonVLiit.  l-íj;.  1640 :  Ha  valaki  fő  Biro.~agot 
viselt,  soha  tizedesseget  ne  tartozék  viselni ;  azon 
kivül  semmi  nton  üre*  senki  nem  lehet  tőle  íMiskolcJk. 
1.20^).  1.  Magyar  Nyelv  190.5.  évf.  376j. 

ÜKMÖS  irmés  :  absynthiatus  ;  von  wermut.  wer- 
mut-  NvSz.  1504:  Gregorius  Irmes  (Múz.  KálJaA  )  1638: 
Altalagh  ürmo,  -OL.  UC.  2  34). 

ürmös-bor :  thj-mites,  vinum  abbynthiacum :  wer- 
mutwein  NySz.  1597  :  Irmes  bor  (OL.  ÜC.  101/3). 

ÜRÖ.  L  •örű. 

ŰRÖM-VIZ  :  ;aqua  absinthiaca  :  wermuthwasser]. 
1558:  Jrem  vcyz  eg  altalagachawal  (OL.  Kád-  49). 

ÜRÖS,  1.  üres 

ÜRÜ.  örő,  ÜTŐ:  vervex:  hammel  NySz.  1517: 
Ejni  \-num,  excreic :  et  durauit  vsque  trés  díes  OL.  D. 
26181)  Emi  vnum  etcretc  et  durauit  vsque  terciam 
feríam  (uo.).  Vnum  a^um  castratiun  Etcretcth  (uo. 
26183). 

ürű.-h.tÍ8 :  caro  vervecina :  hammelfleiscb  NvSz. 
1545  :  Vöttem  vcrö  húst  (OL.  Nád.  41). 

ÜST.  ist :  cucuma,  ahenum ;  késsel  N\-Sz.  '«1. 
üst^  a.,.  1491:  .\hena  wlgo  vcsth  (OL.  D!  36.326). 
1510  k.  :  Caldar  magnum  wlgo  vyssth  (uo.  2G23."i). 
1564:  Ahenae  I^th  vocatae  (OL.  L.  111.16.  17 1. 1587  : 
Lykadozoth  v:iih  'OL.  UC.  12  42).  Vö.  sörfőző-, 
vas-,  viziievítő-üst.] 

ÜSTI.  isti  ■  variegatus,  versioolor:  gescheckt.  viel- 
farbig  NySz.  1317  1329:  Quidam  equuf  noster  famo- 
nva  Isty  coloris  (Körmend,  Acta  II;4,  Göd  14  .  1350 

ÜMgjmr  Okleréi-Szótir- 


\'num  poledrum  equacialem  Isthy  coloris  (OL.  D. 
4112,  L  AnjouOkm.  V.  357).  1391:  Rufus  isti  artan. 
.Uius  artan  Albe  coloris  emee  Vnum  porcum  barna. 
ZuT  porcus  Rufus  emee  Isti  emee  (Lelesz  Acta 
20  10).  1460  :  Lego  vnum  equum  vsthy  vocatum 
íMúz.  rbrán\i  . 

ÜSTÖKÖS  :  comatus,  caesariatus,  acersecomes  ; 
<ier  schöne  lange  haare  hat  NvSz.  1668  :  Hegyesfülü, 
HstökrJs  ló    DebrLt.,  1.  Njt.  XXU..Ő21). 

ÜSTÖK-VONÁS  :  a  crinium  invasio ;  das  beim 
chopfe  nehmen ;  b  controversia ;  wettstreit  NySz. ; 
ialtercatio,  rixa ;  zank,  hader].  1506  k. :  Hogj  igj  az 
ini  országunkban  tolvajlasok  latorsagok . . .  hadak  es 
tcsteokvotMsok,  es  egieb  akármi  vezedelmek  ne  ta- 
madha.s.sanak  (MJogtörtEml.  L17J.  [Vö.  MTsz.] 

ÜSTÖS  :  [aheno  praeditus ;  mit  késsel  versehen^. 
1683  :  Serfőző  üstös  kemencze  (OL.  UC.  3/32). 

ÜSZKÖL :  [titione  accendo ;  mit  brand  anziin- 
den  .  1754  :  Taplót  csináltam,  azt  üszköltem,  a  süve- 
gem mellé  dugtam,  neni  találtam  jól  eloltani  —  azért 
égett  meg  [a  süveg]    DebrJk.j. 

ÜSZŐ  iszö  :  bucula,  juvenca,  junix,  vitula;  farse, 
^ialbe,  junge  kuh  NySz.  1542  :  Vacce  iszew  vituli  (OL. 
Nád.  40).  1549 :  Negyedffy  harmadöy  es  thawaly 
izók  (UO.  41 1. 

üsző-tinó  :  juvenca  :  kalbe  NySz.  1587  :  Harmadfy 
tulyok  eg  Harmadfűre  kelendő  izö  tyno  (OL.  UC. 
12  42).  1597 :  Harmad  fira  [így]  menendeo  üszeo 
iitw  (uo.  1013).  1702:  Tinoczkák:  Eőkör  Tinó  No. 
7.  Üsző  Tinó  No.  13  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  331). 

üsző-tinócska :  [juvenca  parva ;  kleine  kalbe]. 
1696  :  Tinócskák :  üsző  Tinócska  5.  Eőkör  Tinócska 
')  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  216). 

ÜSZÖG  ?  iszég  :  titio,  torris  :  brand,  gelöschter 
brand  NySz.  («üszök>^  a.  1.  jel.).  1425 :  Venissent 
ad  quasdam  arbores  Thewkeyzegh  [a.  m.  üszög  ?] 
vocatas  (Múz.  KáUay). 

ÜSZÖGÉBEN :  [in  conditione  rudi,  impolite ; 
onbearbeitet,  unbereitet].  1597  :  Apró  vas  kucz  uszeo- 
gehen  (OL.  UC.  101  3).   [Vö.  NySz.  üszök  szólásai  a.] 

ÜSZÖGÖS,  iszegés  :  uredine  corruptus  NySz. ; 
brandig,  brandfieckig  BM.  1390 :  Johannes  dictus 
Jz€ges  (Xelesz  Acta  19,18). 

ŰSZSZEL,  1.  őszszel. 

ÜT,  it :  cudo,  fligo.  quatio,  tangó,  perc  tio,  ferio ; 
.schlagen  NySz.  (1.  jel.).  12511281:  Ttec,  szn.  (OL. 
D.  346).  1258:  Cum  duobus  seruis  Beed  et  Iteu  [a. 
m.  üiö  ?]  Pannh.  41  L  .  1273  :  Postea  currit  per  duas 
metas  continuas  ad  menyíegudurre  [a.  m.  menny-ütő- 
gödörre ?  vö.  «mfennv-ütéB»  <;'mennvütő-kő»  NvSz.] 
(OL.  D.  fc41,  L  HazaiOkl.  68).  1329  :  'Venit  ad  insulam 
Menytitckzigcth  ^  Múz.  Ibrányi).  1363  :  Uenissent  ad 
quendam  locum  Ment^íemezev  vocatum  (Körmend, 
Heim  186).  1417  :  Benedictus  dictus  Borayth^u-  |a.  m. 
bors-ütő  y]  (Lelesz  Acta  37  83).  1453  :  Michaele  Bors- 
ythetc  (Múz.  Kállayi.  1457 :  Stephanus  Bor&yt}oew 
(OL.  D.  3640.5).  1467  :  Valentin us  Bon^ytfíe  (Múz.). 
1481:  Nicolao  Itheu-  lOL.  D.  18ól2j.  1511:  Matheo 
Bon^ytheic  (Lelesz  Acta  119  16.  1545:  Az  fa  hordó 
tar  szekérre  üttettem  eg  vy  sen  vasat  (OL.  Nád.  40). 
Vö.  el-,  föl-,  kiüt.l 

ÜTÉS :  jictus  sanguinis.  apoplexia,  nersorum  re- 
rnissio:  schlagfiuss .  1690:  Tudom  hogj'  mind  az 
ütéh     rajta  lévén  az  Asszonyon   mind  az  Folyosó  és 

66 


104;í 


ÜTKÖZŐ— ÜVEOt 


ÜVEGÉCSKE-ÜZÖ 


1044 


az  Oibáncz  is,  az  három  nagy  nyavalya,  közzül  Isten 
titkában  vagyon,  mellyik  nyavalyája  miatt  hólt  meg 
Kovács  Mártonné  (BorsodvmJk.  XII.52).  [Vö.  NySz. 
más  jel.J  [Vö.  párt-ütés. J 

ÜTKÖZŐ,  itközé,  ötköző  :  1)  «az  ajtóragasztón 
az  a  vas,  a  melyre  az  ajtó  hétévesekor  v.  bezárásakor 
a  kilincs  nyelve  ráfekszik  s  a  melybe  a  zár  nyelve  v. 
a  retesz  betolódik»  MTsz.  (2.  jel.) ;  krampe  BM., 
schliesskloben  Frecskay:  MestSzót.  (14.  füz.).  1516 :  Ad 
quatuor  hostium  noui  palacii  pro  quatuor  ewthkewzetv 
(OL.  D.  26169).  1517  :  Ad  quatuor  hostium  quatuor 
wlgo  eathkewzeicth  (uo.  26181).  1638  :  Aitaia  vas  sar- 
kával pantiaval  vas  ütközőiével  (OL.  UC.  2  34).  [Vö. 
CzF.  2.  jel.]  Ij  2)  [sella  ad  hastihidium ;  tumiersattelj. 
1491:  Selle  dominarum  VI  Sella  magna  Ithkeicze  1 
(OL.  D.  26051).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

ütköző-karika :  [a  kerékagy  mellett  belül  levő 
vaskarika,  amely  nem  engedi  a  kereket  beljebb 
csúszni ;  stossscheibe].  1577  :  Vylhkozo  karika  nyolcz 
<0L  L  in.  16.  17).  1587:  Ei  wasazoth  hátulsó  ten- 
gd öüiközö  karyka  nekiü  (ÖL.  UC.  12/42).  1594: 
Tengelhez  való  tvtkeözeő  karikák  (uo.  78/7).  [Vö. 
ütköző  8.  jel.  MTsz.  ;  ütkőzővas  PP.,  Frecskay :  Mest- 
Szót. 16.  füz.] 

ÜTŐ.  vö.  olaj-,  párt-ütő,  tűzütő-szérezára ; 
üt. 

ütő-óra:  [horologium  sonando  horas  indicans]; 
schlaguhr  BM.  1597 :  Az  Thoromban.  Wthő  ora 
szerzamiban  fogiatkozasok    vadnak    (OL.   UC    101/3). 

ÜVEG,  éveg  ?  iveg,  öveg :  1)  vitrum ;  glas 
Nj'Sz.  1544 :  Vöttem  eg  itceg  oluasot  (OL.  Nád.  41). 
15^54:  Eg  ibuegh  vrinalt  (uo.  49).  ||  2)  [poculum; 
glas,  becher] ;  lagena  ;  flascheNySz.  1359  :  Unum  poca- 
rium(?)seu  fenesetieg  [olv.  éveg  v.  öveg?]  dictum  (Gyár- 
fás :  JászkúnTört  III.499).  1581 :  Egi  tok  fesw,  kiben 
három  fa  fesw  . .  .  fv.l  waiok  es  egi  rosa  \\7znek  walo 
iwegh  wagion  (OL.  L.  III. 16.  17).  1594  :  Lábas  iítegh. 
Bokali.  luegh  kanna  (OL.  UC.  78/7  .  1638  :  Ket  üvegh 
rosa  víz.  Egy  üveg  sallia  viz.  Feier  lilium  viz  (uo. 
2/34).  [Vö.  "kotyogós-,  kristály-üveg.] 

üveg-ablak:  speculare,  fenestra  vitrea  NySz.; 
glasfenater  BM.  1588  :  Tweg  ablakok  fotózásáért  iOL. 


\ád.  41).  1634 :  Fában  foglalt  ünegh  Ablakok  Nro. 
3.  Tíz  eöuegh  karika  hia  (OL.  UC.  21/3).  Egi 
hármas  eöuegh  Ablak,  nigy  eöuegh  karika  hia  (uo.). 
1643  :  Vagyon  egy  zöld  vy  kémenczé.  Három  üuegh 
Ablak.  Az  haz  eleött  egy  pituar  (OL.  Instr.  42,  1. 
GazdtörtSzemle  VI.128). 

üvegablak-gyártó  :  fenestrarius  ;  glaser  NySz. 
1520  :  Alafforo  wlgo  azyweghablakgyrtonak  [igy]  dedi 
(OL.  D.  26231). 

üveg-gyártó  :  vitriarius  [stb.]  ;  glaser  NySz.,  [glas- 
macher].  1485  :  Sebastianus  Eioeggyarto  [olv.  eveg 
V.  öveg?l  lOL.  D.  19069).  1618 :  Iveggyártók  mivé 
iKomárJk.). 

üveg-kanna:  [eantharus  vitreus;  glaskanne].  1594: 
Lábas  iuegh.  Bokali    luegh  kanna  (OL.  UC.  78/7). 

üveg-mű  :  [vasa  vitiea] ;  glaswerk  BM.  1731 :  Egy 
szekér  üvegmütől  [vásárpénz[  akármikor  d.  12.  Kris- 
táljmvegektöl  akármikor  d  48  (GazdtörtSzemle  VII.88). 

ÜVEGÉCSKE,  ivegécske  :  [vasculum  vitreum],  . 
vitriolum  ;  glaslein  NySz.  1597  :  luegeczke  vizek  benne  1 
•2  (OL.  UC.  101/3).  ■ 

ÜVEGES,  ivegés,  ivegös:  vitrarius,  vitriarius; 
glaser  NySz.  (1.  jel.).  1530 :  Antonio  Itveges  (OL. 
Kolozsm.  106).  1595  :  Jacobus  Jwegeos  (OL.  UC.  28/42 i. 

ÜVÖLT,  iveit,  ivölc :  clamo,  conclamo,  voci- 
feror  [stb.] ;  schreien,  ein  geschrei  machen  NySz. 
1500  :  Paulo  Iivelthew  (OL.  D,  22537).  1509  :  Paulo 
Yiveltheiv  (Múz.  Forgách).  Paulo  Iwewlthew  (uo.). 

ŰZ,  íz,  vö.  kiűz. 

ÜZBÉG,  ézbég,  izbég :  faciuorosi  ad  aiiqnit 
dies  inviolabiles  NySz.  1150  :  Martirius  agriensis  et 
izbeg  geuriensis  episcopi  (Panuh.  31/Y).  1152 :  Epi- 
scopus  Izbeg  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1342  :  Ezbeg 
[hn.  Nyitra  m.]  (AnjouOkm.  IV.122). 

ÚZÉS :  exercitatio ;  das  üben,  betreiben  NySz. 
(2.  jel).  1683 :  Csetnekre  szolgainak  majorkodás 
üzcssel  (OL.  UC.  3, 32). 

ŰZŐ.  vö.  ördög-űző. 


VACEK  ?  :  [pera  ;  ranzen,  tornister].  1538  ?  :  Una 
pera  vulgo  u-aczek  [így  ?],  in  qua  sünt  diversae  anti- 
quitates  (TörtTár  1888.  évf.  566,  János  király  kin- 
cseinek s  ruháinak  összeírásában).  [Vö.  vacok,  vacak 
MTSz. ;  lengyel  ivacek :  «beutel,  sackchen,  tasche  > 
Booch-Árkossy  ;  vacak,  Simonyi,  Nyr.  XXX.471.] 

VACOG  :  dentibus  crepat,  strepit  Kr. ;  [klappern]. 
1400  :  Valentinus  WacJiogoiv  dictus  (OL.   D.    22538). 

VACOK,  vö.  vacék. 

VACSORA,  vö.  vég-vacsora. 

VACSORÁL  :  caeno,  incaeuo  ;  zu  nacht  essen 
NySz.  1544 :   Uram  hon  uaczoralt  (OL.  Nád.  49\ 

VAD  :  1)  indomabiUs,  eífrenatus,  ferus,  ferox  [stb.]; 
wild  NySz.1240  k. :  Hec  siint  nomina  Sutoriim  de  eodem 
predio  qui  alio  nomine  Tymar  dicuntur  Stephanus 
Vodos  Vodu  [a.  m.  vad?]  (Pannh.  r.l/8i.  1340:  Nico- 
laus  dictus  Wod  (AnjouOkm.  IV.28).  1424:  Eliam 
Wad  (Lelesz  Acta  44/35).  1464  :  Diouysium  Yud 
(Veszpr.  107,  Gelemér  2).  1507  :  Clemente  Wad  (Múz.). 
1517 :  Matheo  TT  ad  (KárolyiOkl.  III.IOO).  ||  2)  fera, 
belua,  bestia  ;  wildes  tier  NySz.  1208/1359  :  Uadit  ad 
irodmege  (OL.  D.  50'.  1386:  lu  monte  Farflegelew 
(uo.  7227).  1427 :  Nicolai  dicti  ll'adwago  (Pannh. 
Hitel.  56).  1488:  Ladislaus  TFadlewe  (OL.  D.  19427). 
1499 :  Valentinum  TT'adwerew  [vö.  «vad-verö»  Kr.] 
(Lelesz  Acta  107/2).  [Vö.  még  az  1.  jel.  adataival] 
jVö.  dám-vad.  I 

vad-alma  :  pomum  agreste  ;  holzapfel  NySz.  1457: 
Benedictus  Wadalma  (OL.  D.  36405).  1638 :  Aszú 
szelid  es  vad  alma  (OL.  UC.  2/34). 

vad-berkenye,  -berekinya  :  [sorbus  aucuparia]. 
1298 :  Duas  arbores  vna  vodberekina  et  alia  Ilicis 
(Akad.  1/89,  1.  HazaiOkm.  VIL272). 

vad-bőr  :  [pellis  ferina] ;  wildhaut,  wildleder  BM. 
1634  :  Sem  bort  buzat,  arpat  .  .  .  lábas  marhat  akar 
mi  felet,  kész  pénzt,  vad  bőrt,  egi  summában  semmit 
[ne  mei'észeljen  a  posta]  el  venni  (GazdtörtSzemle 
VII.131,  eredetije  szerint). 

vad-báló  :  cassis  ;  jagergam  NySz.  1549  :  Eg  re- 
mek vad  hah  (OL.  Nád.  40).  Eg  remek  vad  haló 
(uo.  49). 

vad-hús  :  caro  ferina ;  wildpret  NySz.  1 1.  jel.) 
1544 :  Vöttem  vad  húsban  fenő  magot  (OL.  Nád.  41). 

vad-kan :  aper ;  wilder  éber  NySz.,  [éber].  1495  : 
Quandam  Siluam   iradA-owelese  (OL.  D.  20283). 

vad-kert :  vivarium,  leporarium,  theriotrophium ; 
liergartea     NySz.,     [wildparkj.      1283:     (loadicioiKuij 


nostri  de  Wodkerth,  videlicet  plaustrales,  sanctiferi 
et  Curbungiones  (AlonStrig.  11.160).  1358/1489  : 
Quoddam  pomerium  wlgo  Wadkerth  dictum  (OL.  D. 
12811).  1361 :  luxta  quoddam  pomerium  wlgariter 
Wodkerih  dictum  (Veszpr.  7,  Hanta).  1393  :  In  pos- 
sessionibus  Beér  Vodkerth  et  aliis  (Körmend,  Stat. 
ant.  major.  29/16). 

vad-ruca :  [anas  silvestris  ;  wildentej.  1760  :  Egy 
fajdtyukért  [lövöpénz]  d.  3  .  .  .  egy  vadruczáért  d. 
2  .  .  .  ecy  pár  snefért  d.  3.,  egy  erdei  snefért  d.  4 
(GazdtörtSzemle  Vn.421). 

vad-sertés:  [aper;  wildschwein].  1760:  Egy  vad- 
sertésért [lövöpénz]  d.  45.,  egy  fajdtj^ukért  d.  3  (Gazd- 
törtSzemle Vn.421). 

vad-szőrű  :  [pilo  coloris  ferini ;  mit  wildfarbenem 
haarj.  1668 :  Vadszőrü  barna  fenálló  szarvú  ökör 
(DebrLt.,  1.  Nyr.  XXIL  521). 

vad-víz  :  « szántóföldeken  réteken  a  földből  időn- 
ként főleg  esős  évszakban  ki,  és  szétszivárgó  viz, 
mely  rendes  forrásvizet  nem  tartalmaz,  nem  formál » 
CzF. ;  grundwasser  SB.  1251 :  Usque  ad  lóca  que  lóca 
Cheruoduiz  et  Chuasnahatia  vocantur  (Pannh.  Tih. 
1/8).  1429  :  Fluuius  vadivyz  voPatus  (OL.  D.  12061). 
[Vö.  SzD.  semlyék  a.  és :  «Az  egész  környék  vadvíz- 
járta,  egész  évben  sáros*  Jókai  Ossz.  művei  LXXX. 
195.] 

VADAS :  1211 :  In  uilla  Balanus  que  est  in  pro- 
uincia  Cenadiensi  isti  sünt  serui  Wodos  Demus  De- 
meh  Wiob  Song  (Pannh.  Tih.  1/5).  Piscatores  isti 
sünt  Zenthe  Ereus  Vodos  Beche  Cuniou  Feneres 
(uo.).  In  uilla  Thurkh  isti  sünt  joubagiones  Yuotos 
[az  oki.  másik  példányában :  Wotos,  1.  NyK.  XXXIV. 
415,  a.  m.  vadas  "?|  Mogd  Gyune  Culesed  Latamas 
(uo.).  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina  Sutorum  de  eodem 
predio  qui  alio  nomine  Tymar  dicuntur  Stephanus 
Vodos  Vodu  (Pannh.  61/8)."  1262  :  Duo  iugera  térre 
usque  Curiam  dicti  Molendini  que  a  Wodos  conparauerat 
(OL.  D.  368).  1280  :  De  villa  Fodosfolua  (Múz.  Nagy 
Imre).  In  eadem  terra  Vodos  (uo.).  1420:  Johanne 
Vadas  dicto  (ZichyOkm.  VI.627  .  1426  :  Andrea  Vada>s 
(OL.  D.  11750).  1428:  Andreas  Vadas  dictus  (Múz. 
Kállay).  1436 :  Georgio  de  Fadrtsylese  (Múz.  Kende). 
1471 :  Peruenissent  ad  quendam  montem  Frtdashomoka 
vocatum  (Múz.  Kállay).  1478  :  Dionisius  Vadas  (uo.). 
1480:  Stephanus  Wadas  (Lelesz  Acta  90/31).  1613: 
Benedicto  Wadas  (Pannh.  17  Hh).  [Vö.  NySz.  MTsz.} 

1.  VADÁSZ:  venator;  jager  NySz.  1339,1358: 
Eandem  possessionem  Olwadaz  (Múz  Hanvay,  «Abaúj 
m.»  Szám.  jegyz.).  1376  :  Ladislai  de  Vadaz  (Múz.). 
1404 :  Vadaz,  hn.  (ZichyOkm.  V.359).  1422 :  Johanne 
Vadaz  (Lelesz  Acta  42/38).  1480  :  Gallo  Waduz  (OL. 
D.  18350).  1518  :  Gregurio    Waduz  (Vmwúx   Hitel.  126). 


1047 


VADÁSZ— VÁGÁS 


VAGDAL— VÁGÓS 


1048 


2.  VADÁSZ:  indago,  inseqiior ;  nachjagen  NySz. 
(«vadász,  vadász-ik»  a.  2-jel.).  1613  1696  :  Ha  pedig 
valaki  oly  árváktúl  találtatik  öiökséget  keresni,  kik- 
nek legitimus  tutoruk  vagyon,  tehát  csak  az  legitimus 
tntort  tartozik  az  actor  citálni  residentiájára  ...  és 
nem  tartozik  az  árvákat  imitt-amott  keresni,  vadászni 
(GazdtörtSzemle  VII.407). 

VADÁSZÓ-HÁLÓ  :  [cassis,  plaga ;  jagergam, 
jagdnetz].  1597  :  Hituan  vadazo  haló  (OL.  UC.  101/3). 

VADÁSZÓ-KUTYA  :  [canis  venaticus  ;  jagd- 
hund].  1752  :  Holot  penigh  Találtattnék  oUyas  akara- 
tos szomszéd  .  .  .  hogy  tilalom  ellenis  bé  menne 
vadaszni  az  megh  téltott  Erdőben,  tehát  éntetessék 
megh  szomszédságossan,  hogy  ha  annak  sem  engedne, 
lövetessenek  megh  az  Vadászó  kutyái  (GazdtörtSzemle 
VI.140,  eredetije  szerint).  Senkinek  az  Jobbagyságh 
közöl  szabad  nem  lészen  kopokat,  s-  vadászó  kutyá- 
kat tartani  (uo.). 

VADÁSZÓ-MENTE :  [pallium  venatorium ;  jagd- 
mantel].  1595  :  Egh  vadazo  mentet  (OL.  Nád.  47). 

VADÓC  :  lolium,  zizania,  zizaninm ;  kuhweizen 
NySz.,  lolch,  sommerlolch,  toUkorn,  taubkorn  BM. 
1567  :  Ighen  sok  benne  az  u-adocz  es  az  hólye  (OL 
Nád.  43).  1634 :  Ugianott  vagion  vadoczos  Gabona 
Cub.  8//3.  Purgamentiim  gabona  vagion  Tiszta  vadocz 
Cub.  3  (OL.  UC.  21/3,  3.  1.). 

VADÓCOS  :  lolio  mixtus,  habens  lolium  Kr.,  [lolio 
comiptns  ;  voll  lolch,  lolchigj.  1634 :  Ugianott  vagion 
vadoczos  Gabona  Cub.  8//3.  Purgamentum  gabona  va- 
gion Tiszta  vadocz  Cub.  3    OL.  UC.  21/3,  3.  1.). 

VADON  :  vastus  ;  öde  NvSz.  1342  :  Petri  dicti 
Yodon  (OL.  D.  3494). 

VÁG:  [percutio,  pulso ;  schlagen].  1484:  Ladis- 
laus  kxwhcagoth  (OL.  D.  18994).  |Vö.  föl-,  kivág; 
vágott.] 

VÁGÁS :  1)  sectio,  consectio,  caesio,  sectura ; 
das  hauen,  behauen,  schnitt  NySz.  (1.  jel.).  1638 : 
Ezen  malom  házban  vagion  egy  malom  keö  tartó 
fa  bak  meliet  az  malom  keö  vágásnak  ideien  az 
malom  keö  ala  szoktak  vetni  (OL.  UC.  2/34).  ||  2) 
«kivágott  -erdörészx  MTsz. ;  [ager  exstirpatus,  solum 
eruncatum  ;  rodeacker,  rodeland].  1328 :  Peruenit  ad 
metam  Seguagas  noncupatam  (OL.  D.  2511,  1.  Anjou- 
Okm.  11.376).  1330  :  Ville  JsLcahuayasa  (Múz.  Janko- 
wich).  Ville  Kayar?('a^asa  Ftjchkwagasa  (OL.  D.  2639). 
1339  :  Per  médium  cuiusdam  loci  que  Seguagas  vulga- 
riter  appellatur  (Veszpr.  2,  Sárberény).  1343  :  Prope 
quandam  planiciem  paruulam  HajinnHwagasa  vocatam 
(Múz.  Görgey).  1344 :  Wyuagas,  hn.  (AujouOkm.  IV, 
471).  1345 :  Possessionis  supradicte  Wernehvagasa 
(Múz.).  1347/1358  :  Korlathrt-a^rasa,  hn.  (OL.  D.  4716). 
1355:  Sex  lóca  villarum  fundari  de  nouo  inceptarum 
que  wlgo  wagas  nuncuparentur  (uo.  4483).  Villa 
Kunchul  wagasa  (uo.).  Villa  András  uagasa  (uo.). 
1359 :  Cuiusdam  ville  Ydluagasa  nuncupate  (Múz. 
Kapy  I.  1361 :  Possessionum  Scentkerezth  Hrabko  et 
Korlathita^'asa  vocatarum  (Múz.).  1362 :  In  possessione 
HermanMa^rasa  appellata  (Múz.  Soós).  1371 :  Dythryh- 
uagasa  Lerynchtta^asa  (OL.  D.  5999).  1383  :  In  pos 
sessione  Matheita^rasa  vocata  (Múz.  Máriássy).  1402  ; 
HermanMa^asa  [hn.]  Agj'agospatak  Sowkut  (OL.  D. 
8714).  1410  :  Bognarm^o.sa,  hn.  (HazaiOkl.  350).  1411 : 
De  possessione  sua  Wagas  vocata  (SztárayOkl.  II. 
105).  1416  :  Molnarwa^asa  Ladomeríía^asa  Benedek- 
uagasa  (OL.  D.  10440].  1419  :  Possessionum  Frank- 
u-agasa  nec  non  Vagas  vocatarum  (ZichyOkm.  VI. 539). 
1435  :  Quandam  viam  Wa^«as\\i;li  nuncupatam  (OL. 
D.  28822).  1449 :    Possessiones    Ozthro,    ^avQ^wagas 


(SztárayOkl.  11.44G).  1480  :  Possessionibus  Weresít'a- 
gas  Nemethporwba  (Lelesz  Acta  'iO/17).  1496  :  Posses- 
sionum Matheít'ö^'rtsa  Ferenczjt-a^ctsa  (Múz.  Kapy). 
|Vö.  Lumtzer-Melich  20,  s.  köv.  11.]  [Vö.  fa-,  jég-, 
nyak-,  ölfa-vágás.] 

VAGDAL  :  conseco,  conscindo,  proscindo  ;  zer- 
hauen,  behauen,  zerschneiden  NySz.  1423  :  Johannis 
Vagdalth  (Múz.).  [Vö.  mégvagdal.] 

VAGDALÓ  :  1)  [ad  concidendum,  concidens],  cae- 
dens  ;  hau-  NySz.,  [hack-,  schneide-].  1638  :  Egy  vag- 
daló kis  tábla '(OL.  UC.  2/34).  j|  2)  [hackmesser].  1548: 
In  edibus  eiusdem  cutelU  vt  dicitur  wlgo  vagdaló  (Múz. 
Kapy).  1635  :  Egy  vagdalót,  ételhez  valót  (Mihalik  : 
KassaÖtvTört.  224). 

vagdaló-asztal :  [hacktisch].  1638:  Egy  vagdaló 
asztal  (OL.  UC.  2/34). 

VAGDALÓCSKA  :  [kleines  hackmesser].  1635  : 
1  vassörpönyü  és  egy  vagdalócska  (Mihalik :  Kassa- 
ÖtvTört. 224,  házi  eszközök  közt). 

VÁGÓ :  1)  ad  seeandum  destinatus ;  schneide - 
NySz.  (1.  jel.);  [secans,  caedens;  schneidend,  hauend]. 
1364 :  Paulum  dictum  ZíLgjüvíoago  alio  nomine  filet- 
lenpal  (ZichyOkm.  III.237i.  1427  :  Nicolai  dicti  Wad- 
tüago  (Pannh.  Hitel.  56).  1478  :  Benedictus  Romvago 
(OL.  D.  18145).  II  2)  a)  «az  a  halász,  a  ki  a  lékeket 
vágja»  ;  b)  «a  ki  a  sertést  vágva  szállítja  eladásra 
vagy  (boltja  nem  lévén)  a  piacon  vágószéken  árulja» 
MTsz.  (1."  2.  jel.)  1370:  Petrus  dictus  Vagou  ja 
MTsz.-beli  1.  2.  jelentéssel  ?]  (OL.  TÜ.  26/27).  1427  : 
Stephano  Yago  (Pannh.  15/Áa).  1443 :  Benedicto 
TT'a^'o  (Veszpr.  2,  Barlag).  1473 :  Urbánus  Vago 
(OL.  D.  17472).  1478:  Simon  Wago  (Veszpr.  107, 
Egerszeg  16).  1500 :  Franciscus  Wago  (Múz.  Kis- 
faludy). 1602 :  Vágó  Mihály  (SzékelyOkl.  V.213).  ||  3) 
[schrotmeissel,  vö.  «vágó-vas»].  1572:  In  officina 
fabrili  icagho,  lykasztho,  kohnyas  (OL.  UC.  76/17). 
[Vö.  fa-vágó,  lialvágó-bárd,  -kés,  hús-,  kő-, 
nyak-,  sit-,  só-,  vas-vágó] 

vágó-barom :  pecora  mactanda  MA.^  pecudes ; 
schlachtvieh  NySz.  1559  :   Vago    barom  (U.  I.\ 

vágó-kés :  culter  incisorius  ;  ein  Schnitt-Meszer 
PPB.,  schlachtmesser,  hackmesser  BM.  1510  k. :  Wa- 
gokesth,  Cyapfuro,  patkowero  (OL.  D.  26251).  1528  : 
Duos  ciütr'os  wlgo  wago  kees  (OL.  Nád.  42).  Duos 
cultros  wlgo  icagho  kees  (uo.  49).  1539 :  Vago- 
kes.  Bárd.  Zytowas.  Tokewonokees  (uo.  48).  1544: 
Ket  vago  kést  (u».  40).  Konyhára  ualo  wago  keséket 
(uo.  41).  1559:  iWago  kes.  Rezeleo  (OL.  UC.  37/15). 
1568:  Cultri  luilgo    Vagokees  (OL.  L.  III.  16.  17). 

vágó-tehén  :  bos  ad  cultrum  destinatus ;  schlacht- 
vieh NySz.  1578  :  Wagho  tehenth  eggyet  (OL.  UC. 
62/32).  1594 :  Az  varhoz  minden  ember  egi  egi  vagho 
tehénnel  tartozik,  melliet  eök  trethina  tehénnek  hynak 
(uo.  113/5,  «Kerestelek,  Szilág^'-Somlyó  mellett*  Szám. 
jegyz). 

vágó-vas:  [schrotmeissel].  1597:  Fogó  kapocz  3 
Konias  [igy|  vass  kiuel  kouacz  szenet  hanak  kj  1 
Foltozot  Fuo  1  Likazto  vass  3  Vago  vass  2  Vereo 
4  (OL.  UC.  101/3,  kovácsszerszámok  közt).  [Vö.  vágó, 
3.  jel.] 

VÁGÓS:  1)  Ipocudes  habens;  schlachtvieh  habend?]. 
1458  :  Alberto  Wagos  [olv.  vágós  v.  vagyos  ?]  (Lelesz 
Acta  69/1).  II  2)  [?].  1708  :  Nagy  István  találta  és 
ismerte  meg  Szalontai  István  nevtt  hajdunái  egy  vágós 
pulhák  puskáját,  török  csője  vagyon  (DebrJk.,  1. 
NyK.  XXVI. 342,  «pulhák  puska»  a.)'. 


1049 


VÁGOTT— VAJ 


VAJ— VAJLODIK 


1050 


VÁGOTT  •  sectus,  caesus ;  geschnitten,  gehauen 
NySz.  1331:  Petrus  dictus  Waguth  (OL.  D.  2G94). 
1333  :  Johannis  dicti  Vaguth  (SztárayOkl.  I.  72,  73). 
1341 :  Ad  viam  que  vocatur  vaguth  uth  (OL.  D.  3042). 
1342  :  Laurencio  dicto  Vagut  (Múz.).  1345  :  Predictum 
Beké  dictum  Vaguth  (uo.).  1352:  Stephanus  dictus 
Vaguth  (OL.  D.  4259).  1369  :  Petri  dicti  Vaguth  (Kör- 
mend lll/l,  Ugal  13).  1377  :  Petri  dicti  Vagut  (Kör- 
mend, Heim  265).  1447  :  Silue  seu  rubeti  Wagothhe- 
rek  vocate  íOL.  D.  36391).  1464:  Alberto  Wagoth 
(HazaiOkm.  ÍV.413).  1469  :  Paulus  Wagivth  (OL.  D. 
32365).  1487  :  Nemore  Vagnth  Berek  nunciipato  (Szé- 
kelyOkl.  V.29). 

vágott-erdő :  [flossgehauj.  1385 :  Siluam  auteni 
Vagutherdew  vocatam  (Múz.).  1407:  Vndecim  Jngera 
terrarum  in  loco  Wagutherdeiv  (Körmend,  Ányosiana  9). 

VAGY,  vagy  —  vagy,  vaj  —  vaj  :  [sive  — 
sive;  ob  —  ob,  ob  —  oder].  1577  :  Ha  pegigy  el- 
mennék [udvarából,  földéről],  szabad  legyen  .  .  .  min- 
den törvén  nélkül  és  fejedelem  levele  ellen  és  tör- 
vénlátatlan  megyfogni  és  mingárást  felakasztani,  s 
vaj  [vö.  MTSz.]  ö  maga,  vaj  szolgája,  vaj  jó  barátya 
reám  talál  (SzékelyOkl.  V.109).  1598  :  A  szalonnaiak 
a  Martoniakkal  vagg  apadnak,  vagy  áradnak,  száz 
kereszt  búzát  adnak  (CanonVisit.  145).  1643 :  Aki 
pedig  appellálja  [a  törvénytevést]  a  földesurakra,  tar- 
tozik a  hegymesternek  4  pénzt  adni,  vagy  helybeli, 
vagy  vidéki  (GazdtörtSzemle  VL467).  Valaki  szőlő- 
vesszőt, vagy  vidéki,  vagy  falubeli,  haza  viszen,  és 
gyepüre  nem  rakja,  4  forinton  maradjon  (uo.  469). 
[Vö.  NySz.  le.  jel.  és  Simonyi :  Kötőszók  1.113.  s 
köv.  11.] 

VÁGY,  vö.  nagyra-vágyó. 

VAGYON,  L  van. 

VAGYONKA :  [habé  in  diminutivem  sinne].  1799: 
Az  Ekklésiának  a  Parochián  való  ingó-bingó  vagyon- 
kái jegyzésbe  vágynak,  t.  i.  az  ur  asztalához  tartozó 
szt.  eszközök  és  egyebek  is  mint  nyoszolya  egy  és 
asztal  is  egy  (CanonVisit.  210). 

VAGYOS :  [locuples ;  begütert,  wohlhabend].  1252 : 
Quorum  vinitorum  nomina  hec  sünt  Wogus  Gyge 
Maráz  Wz  Byzgue  Vros  Woka  Mawag  Rygov  Zvm- 
both  (OL.  D.  369).  1408 :  Nicolaus  Vagyus  (Múz. 
Kállay).  1413  :  Andreám  Vagyus  (Lelesz  Acta  33/17). 
1424 :  Johannis  íilii  Vagyus  (Múz.).  1452 :  Simon 
Wagyos  dictus  (OL.  D.  14515).  1458  :  Alberto  Wagos 
[olv.  vagyos  v.  vágós?]  (Lelesz  Acta  69/1).  1474: 
Paulo  Wagyos  (uo.  84/3).  1499  :  Benedictus  Vagyos 
(OL.  D.  27093).  1507:  Matheo  Wagyos  (Lelesz  Acta 
115/28).  1508  :  Mathias  Wagyos  (OL.  D.  26827).  [Vö. 
1.  vagy  NySz.] 

VAHO-VAHO :  [interjectio  vociferationis  ;  empíin- 
dungswort  des  schreiens].  1528 :  Clamore  cum  valido 
scilicet  vaho  vaho  inuehentes  (Lelesz  Prot.  V.lSla). 
[Vö.  vahákol  NySz.] 

1.  VAJ:  butyrum;  butter  NySz.  («vaj»  a.).  1528: 
Anseres  iij  formagia  tria  mezzel  way  iij  [értsd : 
3  messzely  vaj]  (OL.  UC.  12/42).  [Vö.  Butirum  Mezzel 
iiij  formagia  iiij  (uo.).  Butiri  pintas  ij  Mezzel  1  (uo.).| 
1544:  Vaiat  ludas  kasában  (OL.  Nád.  41).  1545:  E^ 
cherep  vaiat  (uo.  42).  1549 :  Uayat  swlt  ötözny  (uo. 
40).  1614;  Hus  hagiatban  fizetnek  vayerth  (OL.  UC. 
2/8).  Hushagiati  vajcrt  (uo.).  [Vö.  irós-vaj.] 

vaj-köpű,  -köpő :  [vas  ad  butyrum  faciendum ; 
butterfass,  rührfass|.  1587 :  Way  köpő  (OL.  UC.  12/42). 

vaj-köpülő,  -köpöUö,  -köpüllö,  -köpűllö  :  1)  [ad 
butyrum  faciendum  ;    zuni  butter-machen].  1620  :  Az 


Juhasz  házban  .  .  .  Vagion  vay  keopelleö  [így,  olv. 
keöpeöUeö]  giütta  ketteö  (OL.  UC.  15/9).  ||  2)  [vas 
ad  butyrum  faciendum],  butyraceum  vas ;  butterfass 
NySz.,  [riihrfass].  1594:  Az  Gabonás  haz  piuczejeben 
vágjon  hordó  Nro.  1.  Vendeli  vágjon  Nro.  1.  Vay 
keöpeöUeö  vágjon  Nro.  1  (OL.  UC.  78/7).  1636:  Vaj- 
köpülö  Nro  1  Túró  nyomtató  Nro.  1  (GazdtörtSzemle 
1.264).  1638:   Vai  keöpiillö  (OL.  UC.  2/34). 

vaj-zurboló,  -ziirbuló:  [riihrfass].  1634:  Egy  Czeö- 
beör  Nro  1  Egi  vay  zurbulo  [igy]  Nro.  1  Ket  Desa 
Nro.  2  (OL.  UC.  21/3).  [Vö.  zurbolő,  zurboló-fa  MTsz.j 

2.  VAJ,  1.  vagy. 

VÁJ,  vö.  váj  ott. 

VAJADA  ?  1.  vajda. 

VAJAS :  butyratus,  butyro  conditus,  butyrinus  ;  von 
butter,  mit  butter  gemacht  NySz.  1200  k. :  luxta  fluuium 
Uoyos  [a.  m.  vajas?]  castra  metati  sünt  (Anon.  41). 
1211 :  Ad  stagnum  Voios  ubi  fűit  pons  Cebeth  (Pannh. 
Tih.  1/5).  1231 :  In  insula  Woyos  (OL.  D.  168).  luxta 
ripam  Woios  (uo.).  1453:  Anthonium  Wayas  (uo. 
14645).  1482  :  Barnába  Wayas  (Múz.  Kállay). 

VÁJÁSAS  ?  1.  vájásos. 

VÁJÁSOS?  vájásas?  :  [cavus,  excavatus;  hohl, 
ausgehöhlt].  1470 :  Vnam  veterem  metam  concauam 
Wagyasas  [igy]  nuncupatam  (Múz.  Sombory). 

VAJAVODA  ?  1.  vajda. 

VAJDA,  vajada  ?  vajavoda  ?  vojada  ?  vo- 
javoda  ?  :  dux,  princeps  ;  fürst  NySz.  1209  :  Bene- 
dicto  Woyauoda  [olv.  vajavoda  v.  vojavoda  ?]  (OL. 
D.  57).  1217/1229  :  Raphayn  Woyauoda  Bancone  bano 
Ochuz  curiaUcomite  et  ceteris  yobagionibus  comita- 
tus  tenentibus  (Veszpr.  10,  Palaznak).  1337  :  Posses- 
sionis  Woyda  (Múz.  Soós).  1366 :  Ad  quandam  viam 
quam  uocant  Woyadauta  [olv.  vajada  v.  vojada  ?]  (OL. 
D.  28742,  «Torda»  Szám.  jegyz.).  1409  :  Blasius  dic- 
tus Wayda  (Múz.  Becsky).  1415 :  Andreas  Wayda 
(Lelesz  Acta  35/43).  1423 :  Martinum  Wayda  i^uo. 
43/70).  1430  :  Domina  Sthana  vocata  filia  olim  Johan- 
nis Wayuode  de  Ja,nosioaydaíalwa,  (Lelesz  Bercs. 
V.23).  1436  :  Petro  Wayda  (Lelesz  Acta  53/44).  1449 : 
Merset  Kosokot  Tholna  megebel  Somog  megeben  en- 
gette  Janus  vayda  (Forrás  ?).  1451 :  Briccius  Wayda 
(OL.  D.  14467).  1459 :  Predia  Kjsvayda  Kystélek 
(uo.  15334).  Johanne  Vayda  (Múz.  Kállay).  Nicolao 
de  Wylak  vayda  Transilvano  (KárolyiOkl.  11.326). 
1469  :  Paulo  Wayda  (Múz.  Kállay).  1475 :  Johanne 
Wayda  (Lelesz  Acta  85/22).  1476 :  Blasius  Wayda 
(Körmend,  Heim  576).  1477:  Mathiam  Wayda  (Kör- 
mend, Miscell.  Németújv.  lad.  43,  fasc.  105,  nr.  230). 
1478  :  Georgius  Wayda  (Veszpr.  107,  Egerszeg  16). 
1505 :  Jwan  Wayda  (Múz.  Forgách).  1519 :  Lau- 
rencius  Wayda  (Lelesz  Prot.  V.37a).  [Vö.  « Vayda  et 
Vayvoda,  Prorex  in  Transylvania,  Valachia,  Moldá- 
via, inferior  Gubernatore»  MA^  «Diíficiles»  c.  függe- 
lékben.] [Vö.  naszádos-vajda.] 

vajda-pénz  :  1621 ;  Ratione  Census  vulgo  Wayda 
pénz  verő  integrae  sessionis  scultetus  sólet  dare  (OL. 
UC.  2/31,  «Mármaros»  Szám.  jegyz.). 

VAJHA,  avajha  :  utinam,  o  si;  ach  wenn,  wenn 
nur  NySz.  (1.  jel.).  1769  :  Hát  kentek  ugy  gondol- 
kodnak felöle,  hog)'  mi  a  képeket  imádjuk  ?  Mi  sem 
imádjuk  azt.  A  vajha  ne  imádná  a  tudatlan  kösség 
(CanonVisit.  195). 

VAJLODIK :  crucior  ;  gcquiilt  wcrden  NySz. 
1728  ;    Hog}    sokat  vajlódolt  s  kínlódott  az  felesége, 


1051 


VÁJÓ— VAKARÓ 


VAK  ÁROS— VÁLENT 


1052 


ismét  elhivatta  Kökényné  bábát  is  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.375). 

VÁJÓ,  vö.  fenék-,  fül-vájó. 

vájó-kés :  [kerbmesser,  kröse].  1588  :  Az  pintér 
házban :  faragó  kes,  vayo  kes,  circiüum,  fenek  ineczo 
(OL.  UC.  76  17). 

VAJOTT :  cavus,  excavatus ;  hohl,  ausgehöhlt 
NySz.  1528:  In  Wayothkeyrre  menew  vnius  [jugeri?] 
(OL.  Kolozsm.  106). 

VÁJT :  1352  :  Jiidex  seu  aduocatus  vvlgo  Wayth 
(HazaiOkm.  V.128,  a  zobori   konvent   kiadványában). 

VA  JTÓ  :  1594  :  Egi  kis  hordó,  egi  véka.  Egi  cha- 
kani.  Egi  vayto  (OL.  UC.  106/3,  vizi  malomban,  «Nag5'- 
Bajom,  Bihar  m.»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  vajtikó :  a)  kisebb- 
féle űrmérték,  b)  molnárok  vámszedő  mértéke  (tized 
köböl,  nyolcad  véka\  c)  messzely,  d)  négy  iccés 
folyadékmérték  MTsz.] 

VAK :  caecus,  orbus ;  blind  NySz.  1211 :  Vocu 
[szn.,  a.  m.  vak?  vö.  «Kecu»  hn.  =  mai  Kék,  uo.] 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1336 :  Item  pallacium  sub  quo  est 
cistema  cum  cellario  deserto  quod  uoA;pynche  nomi- 
natur  (OL.  D.  3002).  1400:  Demetrius  dictus  Wak 
(ZichyOkm.  V.183).  1449 :  Andreas  dictus  Wak  (Veszpr. 
107,  Egerszeg  8).  1452:  Petro  Wak  (OL.  D.  14539). 
1454  :  Dyonisium  Wak  (Múz.  Forgách).  1458  :  Antho- 
nio  Wak  (Lelesz  Acta  69/27).  1463:  Gallus  Wak 
(Múz.  Kállay).  1478 :  Stephanum  Wak  (Körmend, 
Heim  590).  Emericus  Wak  (OL.  D.  18145).  1482: 
Thoma  TFa^'wezethew  (Lelesz  Acta  92/6).  1489: 
Elie  Wak  (uo.  98/31). 

vak-ablak :  riscus,  cavum  muri ;  hohlfenster, 
nische  NySz.  1556  :  Az  ayto  megeth  walo  irak  ablak- 
ban az  zent  Gergely  fej^e  éppen  vagion  (OL.  Nád.  48). 

vak-bor :  [vinura  non  professum ;  schmuggelwein], 
der  heimlich  geschenkte  wein  BM.  1743  :  A  n.  város 
statútuma  ellen  vak- bor  árulásban  tapasztaltatott 
(DebrJk.).  1757  :  Megengedte  a  maga  házában,  hogy 
vakbort  igyanak  (uo.).  [Vö.  SL,  CzF.  és  Lehr  Albert, 
Magyar  Nyelv  1905.  évi.  416.]    [Vö.  vak-pálinka. j 

vakmerőség :  temeritas,  conüdentia,  effrenatio, 
pertinacia ;  halsstarrigkeit,  verwegenheit,  vermessen- 
heit  NySz.  1613/1696  :  Látjuk  azt  is,  hogy  ez  ország-  < 
ban  való  és  forgolódó  hadak  miatt  igen  elpusztultunk, 
de  némely  ugyan  vakmerőségre  vetvén  magát,  egy- 
más szomszédságában  sövényeket  nem  akarnak  tar- 
tani (GazdtörtSzemle  VIIA13}.  í 

vak-pálinka,  -pályinka  :  [schmuggelb  ránt  wein]. 
1744 :  A  komáromi  háznál  a  katonák  vak-pcUyinkdt 
áráltak  (DebrJk.).  fVö.  vak-bor.]  ! 

VAKARCS :  a)  libum,  panis  ex  corrasis  massae 
reliquiis  confectus  NySz. ;  Kuchen,  aus  dem  überbliebc- 
nen  abgekratzten  Műiden  Teig  PPB. ;  b)  rasura ;  das 
abgeschabte  NySz.,  das  Schaben,  Kratzen  PPB.  ;  [ulti- 
mus  liberorum  alicuiusj  ;  nestküchlein  KB.  (2.  jel.) 
1438  :  Benedicto  Wakarch  (Lelesz  Acta  54/23).  [Vö. 
MTsz.  4.  jel.] 

VAKARÓ  :  1)  strigilis,  radula  ;  striegel  NySz.  (2- 
jel.V  1514  :  Wakaro  et  Nemez  ac  alia  parualia  circa 
eqnos  (OL.  D.  26161).  1519  :  Agazonibus  domini  epi- 
scopi  duo  strigea  [ígv]  :  wlgo.  wakaro  emi  (uo.  351)12). 
1545  :  Ket  vakarát  onost  (OL.  Nád.  40).  |j  2)  libum 
rasivum  ;  kuchen  vom  kratzteig  NySz.  (3.  jel.) ;  [reli- 
quiae  massae  farináé  subactae ;  rest  des  brotteigesj. 
1718  :  Mindenféle  praebeuda  c/.ipó  sütésén  s  s/.ukasz- 


tásán  a  kulcsár  legyen  jelen  és  a  czipó  számot  ki- 
töltessen [így  ?]  és  a  vakarával  abutálni  ne  hagyjon 
(GazdtörtSzemle  111.337).  [Vö.  ló-,  olasz-vakaró, 
teknővakaró-kés.] 

VAKAROS,  vakarus:  Irest  des  brotteiges, 
brötchen  aus  diesem  resté].  1402  :  Johannes  Vaka- 
rus [olv.  vakaros  v.  vakarus  ?]  dictus  (Múz.).  [Vö. 
CzF.  és  vakarős  2.  jel.  MTsz.] 

VAKARUS,  1.  vakaros. 

VAKLIC,  vaklics  ?  :  1596  :  Fekete  tárcsa  vak- 
lics  [olv.  vaklic  ?  marháról]  (KecskemétJk.,  1.  Nyr. 
XXXn.159).  1598  :  Vaklics  fekete  tárcsa  [marháról] 
(uo.).  [Vö  vaklic :  barna  arcú,  barnapiros  arcú  (ember, 
leány)  MTsz.] 

VAKLICS  ?  1.  vaklic. 

VAKOL:  [calce  iUino],  trullisso  [stb.] ;  tünchenNySz. 
(2.  jel.)  1635 :  Ha  keresztboltra  csináljuk  [a  pince- 
boltot] és  szépen  egyenesen  vakoljuk  és  tisztítjuk 
ölét  per  1  f.  75  d.  i  GazdtörtSzemle  VIII.478).  [Vö. 
fölvakol.] 

VAKOLÁS :  trullissatio  rudior ;  das  gröbere 
tünchen  NySz.  (2.  jel.)  1736  :  Az  Ur  Temploma  né- 
mely ablakok  és  vakolás  nélkül  vagyon  (CanonVisit. 
176). 

VALAGr,  valog :  cunnus ;  weibliche  scham 
NySz.  1493  :  Symon  Zeker  de  Anyadwaloga  (OL.  D. 
36997).    Andreas    Ewz    de   Anja,divaloga   (uo.).    [Vö. 

MTsz.] 

VALAHOGY :  utcunque,  aUquomodo  ;  wíe  nur, 
wíe  es  sei,  irgendwíe,  wie  immer  NySz.  1630 — 48  : 
Valahogy   kehes    ne   legyen    [a    ló]    (^GazdtörtSzemle 

1.288). 

VALÁL,  vélál:  1)  possessio;  besitz  NySz.  1441 
k. :  Hogy  icalalokat  oltalmol  áznak  adhassak  kinek 
akaryak  (OL.  D.  13635,  az  1441-iki  oki.  hátlapján). 
[Vö  bent :  Vniversas  et  quaslibet  possessíones  et 
Jiu-a  possessionaria,  regendi  gubernandi  personisque 
ídoneis  pro  earum  vtilitate  dandi  locandi  liberam 
habuerant  facultatem  luo.).]  1526  :  In  domínium  pre- 
dii  Myhalwrwalala  vocati  (Múz.  Békássy,  «Vas  m.» 
Szám.  jegyz.).  ||  2)  pagus,  vicus,  oppidum  ;  ortschaft, 
stadt,  dorf  NySz.  1558  :  Cum  vinea  nobilitarí .  . .  ive- 
laalzewlew  vocata  in  promontorio  possessionis  also- 
batthyan  (Múz.  Szily).  1587 :  Mel'  föld  vvolth  az  ive- 
lale  (OL.  UC.  12/42,  «Kapu»  Szám.  jegyz.).  1597 :  Ith 
az  velalnak  magán  szakazthwa  halazo  vyzek  wagyon 
(uo.).  Barkach  Jmre  házátt :  az  Velall  epetette,  az 
keöz  feöldeön  (uo.).  Chyordos  Thámás  háza.  Velalloll 
chynalyak  az  szabad  feöldeön  (uo.). 

valál-föld  :  [terra  pagi ;  acker,  féld  des  dorfes]. 
1597 :  Tott  János :  Az  Chyordos  haza  az  Velall 
feöldeön  falwoU  epetettek  lOL.  UC.  12/42).  Az  Velall 
feölden  egy  Pyncze  wagyon  (uo.).    [Vö.   falu-föld.] 

VALAMI :  aliquid,  quodpiam ;  etwas  NySz.  (1, 
jel.) ;  jaliquis,  aliqua,  aliquod ;  irgend  ein.  irgend  wel- 
cher].  1564 :  Quedam  non  longa  pinnacula  in  vulgo 
walamy  reezfolyosokat  (OL.  L.  III.  16. 17).  1597  :  Az 
Hanon  walamy  kewes  óztál  nylas  kazalo  (OL.  UC. 
12  42).  Zeold  kal'has  kemencze,  valamj  egj  nihanj 
kal'haia  megh  töröth  (uo.  101/3).  1598 :  Voltának 
valami  kechkeym  kik  az  molyuan  jártak  (Lelesz  Acta 
54,  «Zemplén  m.,  Hardícsa»  Szám.  jegyz.). 

VÁLASZT,  vö.  el-,  mégválaszt. 

VÁLENT,  1.  Bálint. 


1UŐ3 


VÁLIK  -VALLOTT 


v^Vllü-válü 


1054 


VÁLIK :  separor,  discemor ;  sebeiden  NySz.  (1. 
jel.).  1546  :  Holoth  ivaalyk  [a  szóban  forgó  földbir- 
tok] az  meg  mondót  Herbort  fewldeetewl,  es  hataar- 
lyk  az  waar  fewldeewel  (ZalaOkl.  1.73). 

VÁLINT,  1.  Bálint. 

VALL  :  confiteor,  proíiteor,  affirmo  [stb.] ;  beken- 
nen.  behaupten  NySz.  í«2.  vall»  1.  jel.).  1694 :  Mikor 
valaki  pert  indit  valakivel,  tartozik  prókátort  vallani 
szölö  biró  uram  előtt,  Ha  nem  vall,  az  más  fél,  reá 
hallgatván  elmaraszthatja  1  forinton,  mivel  hogy  val- 
latian  prókátor  (GazdtörtSzemle  1.172).  1700  :  Mikor 
valaki  itt  az  mi  városunkban,  vagy  szölö-hegyünkön 
örökséget  vészen  örök  áron  valakitül,  az  főbíró  és 
az  egész  tanács  előtt,  az  eladó  személy  tartozik  örö- 
köt vallani  az  vevő  személynek  az  város  törvénye 
szerint  mindenek  felöl  felelvén  (uo.  VU.401).  [Vö. 
fölvalL] 

VÁLL  :  Íj  humerus  ;  schulter  NySz.  1769  :  Kentek 
Í8  tartanak  így  képet,  mert  meghajtyák  magokat  az 
előtt,  és  imádják  is.  Erre  tsak  vállat  vonitottam 
(CanonVisit.  195).  ||  2)  thorax  ;  mieder  NySz.  1646  : 
Megy  szin  virágo.s  bársony  szoknya  vallásiul,  hét  rend 
prém  nyolczad  rend  gallon  (Radvánszky :  Családélet 
IL290).  1647  :  Kék  virágos  kamoka  szoknya,  vtíllas- 
túl,  arany  galonnal  prémzett  (uo.  296).  1669  :  Egy 
szoknya  s  vállnak  csináltatásátűl  halhéjastiü,  kin  egy 
sor  csipke  minden  czifrázás  nélkül  1  frt  30  dénár . . . 
Fajlendis  szoknyának  csináltatásáért  vdllastul  1  frt 
80  dénár  (GazdtörtSzemle  1.94).  [Vö.  ing-váll.l 

váll- fej,  -fő:  fschulterblech :  fr.  épaiüiére].  1462: 
Vnum  ivalfciv  nigrum  cum  suis  attinenciis  iMúz. 
Kállay).  Wnum  walfew  finews  (uo.).  1472  :  Cum  uno 
antiquo  arma  wlgo  rvalfew  (TelekiOkl.  n.ll4).  [Vö. 
vállfövas  BesztSzójz.  (112.  sz.),  SchlagliSzójz.  (579. 
sz.),  Nemes-NagT  139  ;  1.  Boeheim  :  Handb.  der  Waf- 
fenkunde  120— Í21,  Bárczay  :  A  hadügy  fejlőd,  törté- 
nete 11.151.]  [Vö.  váll-vas.] 

váll-vas  :  schulterblech,  schulterstück  BM.,  [achsel- 
stück,  schulterschild].  1597  :  Regi  módra  czinalt  fegi- 
ner  derek  diribei  darabbal  val  vasainál  araniazoth  1 
(OL.  UC.  101 '3).  [Vö.  achselstück  Demmin  :  Die  Kriegs- 
waffen'  471,'  476,    481,    schnltcrschild  no.  480-481.] 

VÁLLAL,  vö.  fölvállal. 

VÁLLAS,  vállos  ?  :  1)  humerosus,  latos  habens 
humeros ;  breitschulterig  NySz.  1418  :  Michael  Vallás 
(Lelesz  Acta  38/55).  1429  :  Michaelem  Vallás  (Múz. 
Kapy).  II  2)  [mit  seitenbauraen  versében  ?].  1616/1643  : 
Eggy  uallos  [a.  m.  vendégoldallal  ellátott?]  szekér 
Soö  hordani  ualó.  Mas  Laitras  szekér  eppén  (OL. 
Instr.  42,  L  GazdtörtSzemle  VI.127). 

VALLÁS,  vö.  örök-vallás. 

VALLATLAN  :  [non  fassus,  invocatus  ;  ímein- 
gestanden,  ungebeten].  1640  :  Ez  az  varas  elő  Tor- 
venie  bogi  minden  perlekedők  között  levő  vallattlan 
prokatorsagnak  ell  maradassa  Fele  mind  az  kereset 
summa  pénznek  s  mind  a  Giraknak  ell  maradassa. 
Fele  az  Tanacze,  fele  penigh  az  keressö  felet  illetj 
(MiskolcJk.  1.258,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  377). 
1694  :  Mikor  valaki  pert  indit  valakivel,  tartozik  pró- 
kátort vallani  szölö  biró  uram  előtt.  Ha  nem  vall,  az 
más  fél,  reá  hallgatván  elmaraszthatja  1  forinton, 
mivel  hogy  vallathm  prókátor  (GazdtörtSzemle  L172). 

VÁLLO,  1.  szalad-válú. 

VÁLLOS?  1.  vállas. 

VALLOTT,  vö.  kárvallott. 


VÁLLÚ,  1.  szalad-válú. 

VALÓ:  í'iv,  [őv],  pertinens,  utilis,  aptus;  seiend,  be- 
ündlich,  gehörig,  dienlich  NySz.  (1.  jel.)  1211 :  Lsti 
sünt  piscatores  Emus  Mache  Vued  Tbica  Keuse  Ser- 
deh  Comus  Mocchi  Choma  Zorida  NumMoíoM  [a.  m. 
való?]  Chekine  Eiureuh  Karache  Moncat  Cet  Zob 
Vasaard  Hotta  (Pannh.  Tih.  1/5).  1383  :  In  terra  Sor- 
dyafeluthwaZofeld  vocata  (?ilúz.).  1413  :  In  loeo  partb- 
feletifflZo  Agyagus  vocato  (OL.  D.  10126).  1436:  In- 
sula  magna  Bend\veleth»'aZozygeth  appellata  (uo. 
12907).  1462  k.  :  De  piscina  Agaros.  Agaros  thorol 
ualo  (uo.  15712,  az  1462-iki  oki.  hátlapján).  1469  : 
Siluam  Hawasmelleth  icalo  Erdew  nuncúpatam  (uo. 
36403).  [Vö.  halálra-,  hol-,  hozzá-,  kiváltkép- 
pen-, nyilván-,  örökké-,  útra-való.] 

VÁLÓ,  1.  bor-válú. 

VALOG,  1.  valag. 

VÁLOGAT,  vö.  elválogat. 

VÁLOGATÁS   vö.  személy-válogatás. 

VALPÓT:  1258:  Beneduc  Volpoth  (OL.  D. 
33713).  Stephanus  Volpot  (uo.).  1309 :  Wolpot  filio 
Duba  (Veszpr.  13,  Szőlős,  Zala  m.).  1318  :  Ladislaura 
&mmVolpoth  (Veszpr.  109, Szőlős  1).  1453 :  Petrus  Wal- 
poth  (OL.  D.  35974).  1458  :  Benedictus  WalpotJi  (uo. 
33040).  1486  :  Jobannes  Walpoth  (Múz.\  [Vö.  1477:  In 
bonis  et  possessionibus  suis  predictis  loco  officialis 
seu  valpothi  tenebitur  deputare  vnum  colonum  (Múz.") ; 
walt-hote  :  «stellvertretender  abgesandter  des  berr- 
schers,  bevollmachtigter»  Lexer.j 

VÁLT :  1)  [(ringé)  wechseln].  1548  :  Vnum  annu- 
lum  gwrw  waltany  (OL.  Nád.  48).  ||  2)  redimo  ;  lösen 
NySz.  (3  jel.)  1700:  Mikor  valamely  ember  afféle  örök- 
ségnek megvételérűl,  hogy  bizonyosabb  lehessen  az 
örökségben,  pecsétes  levelet  vált  a  birótúl  és  az  egész 
tanácstúl  [stb.]  (GazdtörtSzemle  VII.401).  1716:  Meg- 
hirdettessék :  senki  nyomtatni  ne  kezgyen,  pecsétet 
válcson  az  Városházánál  (uo,  IX.3).  [Vö.  kiváltás.] 

VALTO :  [pecuniae  ad  decumas  redimendas ; 
lösegeld  des  zebenten].  1668:  Ha  dizno  nem  jutt 
valto  d.  12  (OL.  UC.  1  21).  Méheknek  disznóknak 
váltója,  5  d.  (uo.).  [Vö.  NySz.  2.  jel.]  [Vö.  váltó-pénz, 
váltság.] 

váltómüves,  -mives:  [der  sich  mit  kundenarbeiten 
beschaftigt].  1735:  Váltómives  szabók  (GazdtörtSzemle 
in.345).  [Vö.  váltómunka  CzF.] 

váltó-pénz :  [pecuniae  ad  decumas  redimendas] ; 
lösegeld  [des  zebenten[  NySz.  1632 :  Ha  penigh  vala- 
mely Jobagynak  any  Disznaja  ninczen,  hogy  tizre 
kelnek  [így],  az  oly  ember  mással  vagy  harmanis 
eöszue  baltiak  disznojokat,  es  ugy  adnak  tizedet  de 
valta  pénzel  nem  tartoznak  (OL.  UC.  3/20).  1636 : 
Disznóból  tizedet  [adnak  a  jobbágyok],  váltópénz 
2  den.  (GazdtörtSzemle  1.268).  1668  :  Az  diznokbul 
ha  tized  nem  jut  valto  pénzel  nem  tartoznak  (OL. 
UC.  1  21).  [Vö.  váltó,  váltság.] 

VÁLTSÁG:  redemptio;  erlösung  NySz. .  1544  : 
Attam  eg  naszádos  ivalczaga  segetsegere  (OL.  Nád. 
41).  1572  :  Uet  uram  ket  prókátor  leuelet  ky;  attam  az 
Kalciagaba  az  kaptalanak  ű.  1  (uo.  40).  [Vö.  bárány-, 
disznó-,  fék-,  fürdő'  ,  ing-,  köböl-,  malom-, 
nyelv-váltság.] 

VÁLÚ,  valló,  váló  :  trulla/ truUeum,  canalis  ; 
wasscrwanne,  wassertrog  NySz.  1430  :  Quoddam  vas 
ligneum  wlgo  walw  dictum  (OL.  D.  12344).  1484  : 
Quoddam  commune  capisterium  vulgo  icalw  nuncupa- 


1055 


VÁLÜS— VAN 


VÁN  COROG— VÁNYALÓS 


1056 


tum  (OL.  D.  2754Ü).  1493  :  Asseres.  Valw  (EPSz.  fol. 
78).  1510  k.  :  Pro  equis  waahc  laborauit  (OL.  D.  26251). 
]Vö.  abrakoló-,  bor-,  bortöltő-,  itató-,  liszt-, 
mészkeverő-,  szalad-válú.] 

VÁLÚS?:  cavus;  hohl  NySz.  1240  k. :  Suut  X  ville 
subulcorum  quorum  nomina  simt  hec  Maicadou  Due 
ville  Zyruuke  Durche  Valuusíey  [a.  ui.  válús?]  Nyrokol 
due  viÚe  que  viilgo  appellantur  sancti Ladizlay  (Pannii. 
61/8).  1453  :  Possessionibus  Valivs  Mmaá  et  Kysalmad 
vocatis  (OL.  D.  14722).  [Vö.  Vállus,  hn.  CzF.] 

VÁLYÚ,  1.  válú. 

VÁM:  l)telonium;  zoUhaus  NySz.  1412:  Eghazas- 
nama,  hn.  (OL.  D.  9717).  1454:  Wamhel,  hn.  (uo. 
14604).  1584 :  Az  Bodonhely  wamnak  törw(*n  yöwe- 
delme  (OL.  UC.  56/33).  ||  2)  veetigal,  portorium,  invec- 
tivae  mercis  veetigal ;  zoUpfennig,  zoUgeld  NySz. 
1588  :  Therhes  szekerektewl  es  szalakt\\^l  szedik  az 
mimoth  (OL.  UC.  64  35).  1638  :  Egy  vam  szedő 
Ficzior  (uo.  2/34).  [Vö.  ászok-,  liégy-,  ló-vára, 
maloravám-búza,  sokadalom-,  száraz-,  vásár- 
vám.] 

vám-búza :  [als  zoU  entrichteter  weizen].  1634 : 
Egj^  szuszek  kiben  az  vámbuzát  szedik  (OL.  UC. 
21  3,  «malomban»  Szám.  jegyz.i.  1638:  Ezen  Malom- 
háznak oldala  Tapaszos  meli  malom  házban  vam 
búzának  való  szuszek  No  2  (uo.  2/34).  1692  :  Schola 
mesternek :  fl.  10.  karasia  posztóért  fl.  14.  búza  geU. 
[olv.  gelleta,  1.  Bartal]  32.  disznó  nr.  1.  az  malomból 
vámbuza  cub.  6  (GazdtörtSzemle  VI.179).  [Vö.  NySz.] 
[Vö.  malomvám-buza.] 

vám.-só  :  [als  zoll  entrichtetes  salz].  1549 :  Wam 
sook  35  (OL.  Nád.  49).  1566  :  Wam  so  War  sawa 
Dugha  so  Pénzes  so  (uo.).  [Vö.  NySz.] 

vám-zab  :  [als  zoll  entrichteter  hafer].  1264/1270  : 
Semel  in  anno  Regi  munera  dare  tenentur  et  pa- 
bulum  qnod  uulgo  dicitur  vamzob  ad  clicium  portare 
(OL.  D.  561,  1.  Wcnzel  XI.533). 

VÁMOS  :  telonarius,  teloniator;  zöllner,  zolleinneh- 
mer  NySz.  1109:  Item  villám  Vamtis  (OL.  D.  11). 
1233 1345 :  Venitur  ad  partes  Vamus  (Veszpr.  3, 
Biliege).  1271 :  Supra  vallem  Vamus  ozov  uulgariter 
nuncupatam  (Veszpr.  16,  Vespr.  Oppid.).  1275  :  In  villa 
Watnus  (Veszpr.  15,  Vámos).  1313:  SjTnonis  de  Wamus 
(Veszpr.  108.  Vámos  1).  1329/1378  :  Ad  ipsam  pos- 
sessionem  Faw?<smezado  vocatam  (Múz).  1330 :  Vil- 
larum suarum  Belend  Fayez  Wamus  (Veszpr.  107, 
Köveskál  2).  1342 :  Dominicus  dictus  Vamus  villicus 
de  Bechekerequi  (Múz.).  1351:  Johannes  Wamus  (OL. 
D.  30656,  1.  AnjouOkm.  V.521).  1382:  Gregorius  dictus 
Ányos  de  Wamus  (Veszpr.  106,  Szentbenedekalja  1). 
1398  1430 :  Johannes  Wamus  (OL.  D.  8307).  1403  : 
Thoma  Wamos  (ZichyOkm.  V.341).  1406:  Grego- 
rio  dicto  Wamus  (Veszpr.  10,  Falaznak).  1411 : 
Thomam  dictum  Vamus  (ZichyOkm.  VI.164).  1419  : 
Petro  Vamus  (Pannh.  Hitel.  52).  TrowíMsvyfalu  cum 
tributo  ibidem  exigi  consveto  (ZichyOkm.  VI.535). 
1420 :  Possessiones  Nyaradtew  Wawwtswduarhely 
(uo.  634).  1423  :  Luca  Wamos  (Lelesz  Acta  43  78). 
1446:  Stephanum  Wamus  (SztárayOkl.  11.374).  1451: 
Matheus  Vámos  (OL.  D.  14451).  1468  :  Mathia  Wa- 
mos (uo.  16597).  1470 :  Simoné  Vámos  (Lelesz  Acta 
81  19).  1478:  Georgium  Wamos  (Körmend,  Heim  590). 
In  possessione  1  amosperezleg  (OL.  D.  18145).  1480: 
Johannis  Wamos  (Lelesz  Acta  90/1).  1499:  Damiano 
Wamos  (Múz.  Forgách).  1506  :  Matheus  Wamos  (Múz. 
Kállay).  1523 :  Paulo  Wamos  (Pannh.  42/G).  1524 : 
Valentino   Wamos  (Lelesz  Acta  130/34). 

VAN.  vagyon :  sum,  existo,  habeo  ;  seiii,  habén 
NySz.   («vagyou»  a.  1.  jel.)    1211 :    Joubagioues    sünt 


Samod  Ehseu  Ligeh  Wlos  Ciot  M&uogi  [az  oki.  másik 
példányában   aMaogyyy,  a.  m.  ma  vagy?    Erdélyi  L.  a 

:Magy»  hn.-vel  veti  egybe,  1.  NyK.  XXXIV.409]  Tecu 
Pouca  Resu  Ociu  Olicon  Aruad  Somur  Wlues  M.a.uogy 

Pannh.  Tih.  1/5).  In  uilla  poposca  isti  sünt  serui 
Zolgat  Huned  Mochu  Pechy  Maiiogy  Ws  Serdeh  (uo.). 
Isti  sünt  exequiales  vza  Somorou  Borta  Wche  van 
Semeien  Numwo^ri  [a.  m.  nöm  vagy?  Erdélji  L.  a 
«Nemegye»  hn.-vel  veti  egybe,  1.  NyK.  XXXIV.41Ü] 
Hyzy  (uo.).  1252  :  Quorum  vinitorum  nomina  hec 
íiunt  Woka  M&wag  Rygow  (OL.  D.  369).  1553  :  Lada 
kybe    tvaghon  az  zenth  eghazhoz  tarthozo   oklewelek 

OL.  Nád.  48).  1555:  Eg  párta  wv  ezisth  boklarok 
wadnak  raytha  (uo.).  1597:  Az  hazak  hullanak  ve- 
.szendeo  felben  is  vadnak  (OL.  UC.  101/3).  Az 
wthö  ora  szerszamiban  fogiatkozasok  vadnak  (uo.). 
1601 :  Vadnak  kasbeli  méhek  (uo.  35/2).  Bor  tartó 
gannar  fak  vadnak  (uo.).  1614 :  Vadnak  zanto 
földek  három  niomasra  (uo.  2/8).  1635:  Az  apró 
báránybört  pedig  néha  ócsóbban  adjuk,  hogy  sem  a 
miben  magunknak  vagyon  (GazdtörtSzemle  VIII.473). 
1637  :  Uadnak  három  oszkotarsag  allya  seregh  juhok 
(OL.  UC.  14/43).  [Vö.  elvan.] 

VÁNCOROG,  1.  vánszorog. 

VÁNDOL :  [fass,  wanne].  1559:  Quattuor  dolia 
wandol  vocata  (OL.  Nád.  48,  «Sárvár»  Szám.  jegyz.). 
(Vö.  wánnV,  icándl,  icántV,  Schmeller  (1.  tcannen  a.Y, 
vendely  Lumtzer-Melich  260.] 

VÁNKOS  :  piüvinar,  pulvinarium  ;  kissen,  haupt- 
Idssen  NySz.  1458  :  Quator  [«igy»  Szám.  jegyz.]  cri- 
nalia  n-ankos  vocata  (Múz.  Kállay).  1495  k.  :  Pului- 
naria  parua  et  loankos  (Forrás?).  1516:  Keth  Thafota 
fewal  Thyndewklew  Keth  Thafota  wankos  (OL.  D. 
26367,  1.  Zolnai:  Nyelveml.  205).  Egh  derekai  Egh 
Thafota  fewal  Keth  Thafota  ivankos  (uo.,  1.  Zolnai 
id.  m.  206). 

vánkos-héj,  -hé,  -hí:  theca  pulvinaris ;  polster- 
ziehe  NySz.  1533  :  Duo  Wankoshee  de  purpura  dc- 
aurata  (OL.  Nád.  49).  1542  :  Wankoshe  de  sindone 
(uo.  40).  Wankoshe.  Kanycza  simplex.  Pokrocz  las- 
nyak  (uo.  41).  1548  :  Wankos  hy  ala  walo  thafota 
(uo.  49). 

vánkos-kötő,  -ketö  :  [polsterband].  1516  :  Aranyas 
wankos  kethew  (OL.  D.  26367,  1.  Zolnai :  Nyelveml. 
206). 

VANNA :  alveus ;  wanne  NySz. ;  «faedény,  a 
melyben  túrót,  vajat,  zsírt,  lisztet,  koi-pát  stb.  tartanak* 
MTsz.  1596  :  Wreos  ivanna  (OL,  L.  III.  16.  17).  1619 : 
Boronza  egy  korczos  vannaval  (OL.  UC.  4/24).  1638  : 
Egy  üres  vanna  (uo.  2/34,  «Zemplén»  Szám.  jegyz.). 
1731 :  Egy  szapus  vanna  vajtól  (GazdtörtSzemle  VII. 
87).  [Vö.  fa-,  fürdő- vanna.] 

VÁNSZOROG,  váncorog:  [titubo  ;  sich  schlep- 
pen,  hintaumeln].  1716 :  Annak  ulánna  ki  is  ment 
házábúl,  hová  nem  tudom,  oda  iárván  cir.  2.  óráig, 
lustán,  véressen,  s  nagv  betegen  vánczorgot  elö  (Bor- 
sodvmJk.  18.  sz.  1.484).  [Vö.  NySz.  más  jel. ;  MTsz.] 

VÁNT-SZÉG  :  1556  :  Cun?  ferre?  maiores  wlgo 
wantzeg  (OL.  U(/.  99/27,  nagybányai  inventariumban). 
[Vö.  vánt-rúd  MTsz.] 

VÁNYALÓS?  vanyolós?:  1602:  Vámjalós 
[olv.  vanyalós  v.  vanyolós  ?]  Tamás  Ványalós  István 
(Székely Oki.  V.223).  Vanyolós  [olv.  vanyolós  v.  va- 
nyolós ?j  Bernád  (uo.  238).  Ványalós  Tamás  (uo.  239). 
[Vö.  ványai,  vanyol:  tákol,  összetákol,  összeüt;  vanyal- 
yat,  vanyolgat,  vanyalüt,  hasonló  jelentéssel,    MTsz.] 

VÁNYALÓS  ?  1.  vanyolós. 


1057 


VÁNYOL— VÁR 


VÁR 


1058 


VÁNYOL  :  laneam  véstem  calco,  denso;  woUene 
kleider  walkeu  NySz.  [XVII.  sz.  elejéről] :  Vagion 
Zokmany  vaniolo  keoliwys  es  kasa  teoreo  keoliw  ys 
(OL.  UC.  1/56). 

VANYOLÓS  ?  1.  vanyalós. 

VÁNYOLÓS,  vanyalós?:  1602:  Vanyalós 
[így?  olv.  vanyalós  (vö.  «vanyal»  MTsz.)  v.  ványolós'?] 
Tamás  Vanyalós  István  (SzékelyOkl.  V.223).  Ványo- 
lós Bernád  (uo.238).  Vanyalós  Tamás  (uo.  239).  [Vö. 
ványoló:  fullo,  laneae   vestis  politor;  walker  NySz.] 

VÁPA:  «alig  mélyedő  széles  gödrösség  hegyen 
V.  hegyoldalban,  sekélyes  völgy,  völgyfenék»  MTsz. 
(«lápa»  a.  1.  jel.) ;  lacuna  MA'.,  planities  depressior  ; 
ein  Wasser-Graben,  niederer  Ort  vvo  das  Wasser  stehen 
bleibet  PPB.  1263/1393 :  luxta  quoddam  fossatum 
agyagita2;a  vocatum  (OL.  D.  7820).  1348 :  Villa  Wapa- 
few  vocata  (AnjouOkm.  V.224).  1410  :  In  quadam  valle 
Rechegít'opaí/a  vocata  (HazaiOkm.  III.271).  1420  k. : 
Ad  unum  cauum  ymolasíiapos  (OL.  D.  20901).  1429  : 
A  quodam  fonté  scaturiente  in  valle  Zen^mapaya 
(Pannh.  Tih.  18/1).  1446 :  Duo  in  loco  Azzyvwapa 
(Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  Peruenissent  ad 
quandam  vallem  Konczoivapa  vocatam  (Múz.  Rhédey). 
1455  k. :  Superius  komlós  vapaya  (OL.  D.  36935).  1470  : 
Cuiusdam  vallis  ^yvwapa  vocate  (Múz.  Sombory). 
1499 :  Pratum  fevfczenivapaya  vocatum  (Múz.  Bethlen). 
1528:  In  Fyzestvapa  vnam  (OL.  Kolozsm.  106).  [Vö. 
lápa.] 

VÁPÁS :  [cavus,  concavus ;  hohl,  ausgehöhlt] ; 
convexus  MA'.;  gewölbt,  auswarts  rund  PPB.  1408: 
In  loco  Fa^ashomok  dicto  (Lelesz  Met.  Szabolcs  61). 
[Vö.  lápás  ] 

VAR,  vö.  fekély-var. 

1.  VÁR :  arx,  fortalitium  ;  burg,  schloss,  festung 
NySz.  1055  :  Inde  ad  castelic  et  fehernuaru  rea  meneh 
hodu  utu  rea  (Pannh.  Tih.  1/1).  1193  :  Inde  ad  mon- 
ticulum  qui  uocatur  war  (OL.  D.  27).  1211 :  Ad  montem 
qití  uocatur  Farfeereh  iuxta  quem  sünt  due  mete 
(Pannh.  Tih.  1/5).  1214 :  Commetatur  Sehturiensibus 
Misca  Woswariensi  (Körmend  II/8,  Ederich  72).  1221 : 
Comite  WoSM'ariensi  (OL.  D.  100).  1222 :  Laurencio 
[comite]  Wiwariensi  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1233  : 
Ecclesie  uestre  contulimus  Mille  Zuanos  in  Wosivar 
a  salinariis  annuatim  (Körmend  V/6,  Heterog.  Miscell. 
105).  Medietas  uallis  pertinet  ad  Wosít'ariensem 
Temerd  de  ferreo  Castro  (HazaiOkl.  13).  1244:  Locum 
illum  qui  dicitur  Ovwar  ubi  antiquum  castrum  fuisse 
dicebatur  (Körmend  19,  Óvár  1).  Vádit  ad  locum  qui 
dicitur  Toloyivar  (uo.).  1252  :  Vadít  ad  Rvzewar  (OL. 
D.  369).  1255/1261 :  Protenditur  ad  inferiorem  partém 
illius  loci  qui  OvLwar  nominatur  (uo.  518).  1256  :  In 
comitatu  de  Woswar  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  VII.431). 
1256/1273  :  Dyonisio  de  Iknnvar  (Körmend  V/5,  Kál- 
diana  59).  1258 :  Villarum  Chun  et  Vruz/mr  (Pannh.  41 /L). 
1263  :  Castri  Kwyscen  siue  Wyivar  (uo.  36/T).  De  hinc 
iuxta  uiam  que  uadit  ad  Ikunvar  (Múz.).  In  comitatu 
de  Aba  vywor  (OL.  D.  546).  1265  :  Per  montem  qui 
uocatur  Trarerdev  (uo.  595).  1266  :  Cum  stagno  quod 
dicitur  Wartou  in  quo  habét  usum  unius  retis  (uo.  604). 
1269 :  Iuxta  magnam  viam  que  Farutha  dicitur  (Veszpr. 
107,  Nivig  3,  1.  ZalaOkl.  1.54).  1272 :  Predictum  castrum 
M.eúwewar  (MonCivZagr.  L50).  1274 :  Jobagionibus 
castri  de  Abawyuar  (Múz.  Ivánka).  1279  :  Super  col- 
latione  ville  castri  de  Doboka  Df»bokaít;arfolua  vocate 
(Zimmermann-Werner  1.137).  Villám  Dobokawarfolua 
uocatam  (HazaiOkm.  VI.242).  1282  k.  :  In  eo  loco 
fixit  sua  castra  ubi  modo  Ch&kivara  iacet  desolata 
(Kézai,  1.  FontDom.  12.  72  .  1283  :  In  quodam  castello 
Swynivar  nuncupato  (OL.  D.  1142).  1288  :  Villás  no- 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


stras  regales  Sowar  et  Sopotok  uocatas  in  Comitatu 
de  Sarus  existentes  (Múz.  Soós).  1289 :  Phylippo 
genero  ipsius  Zalánk  sagittario  de  Saswar  (Múz. 
Máriássy).  1291 :  Castrum  suum  Oivar  vocatum  (Kör- 
mend 1/9,  Óvár  9  ?).  1292 :  Itur  uersus  Zam&rwar 
(MonStrig.  11.323).  Locum  diruti  Castri,  Zamarvar  vocati 
(uo.  324).  1295  :  Ad  uiam  que  TFarutha  dicitur  (Wen- 
zel V.136).  1297 :  Possessiones  suas  hereditarias 
Yruzuar  Royka  uocatas  (Körmend  III/8,  Monyoró- 
kerék  1).  1314 :  A  quodam  portu  fluuii  Ipul  uulgariter 
TFarrewy  uocato  (OL.  D.  1850).  1321 :  Possessionis 
de  Bennyzurduka  vocate  in  comitatu  Wywar  existen- 
tis  (Körmend  V/6,  Heterogena  Miscell.  113).  1323/1355  : 
Corrardy  dicti  TFarhago  (Körmend  Korlátkö-Appon.  1/2). 
1324  :  Castri  Tholnaimr  (OL.  D.  2223).  1327 :  Castro- 
rum  Saruar  et  Keuzug  vocatorum  (Múz.  Horvát  Istv.). 
1329  :  Quandam  terram  suam  seu  possessionem  Ha- 
saagh  vocatam  in  Comitatu  Sarusuytüar  existentem 
(Múz.).  In  comitatu  de  Woswar  (uo.).  1336 :  Iuxta 
viam  tvariúh  dictam  (Körmend,  Heim  72).  1337/1414: 
Cum  quodam  castro  deserto  Tyhauara  vocato  (ÓL.  D. 
3089).  1339 :  In  Comitatu  Heueswy^mr  (uo,  3223). 
1341:  Castrum  antiquum  Puganwar  vocatum  (uo.  3808). 
Castrum  destructum  BersencheMara  uocatum  (uo. 
24464).  1345  :  Ab  eadem  Ciuitate  Kuluswar  (Múz.). 
1348 :  Dominicum  dictum  Kimari  (Múz.  Kállay). 
1351/1378  :  Populi  de  Kereztes  possessionem  ipsorum 
Toluaywarhege  vocatam  (Körmend  1/9,  Óvár  4). 
1353 :  In  Comitatu  de  Wywar  (Múz.  Soós).  Zeuld- 
ivar,  hn.  (AnjouOkm.  VI.136).  1354  :  Vici  Was- 
ííaryulcha  nuncupati  (OL.  D.  4407).  1355  :  Possessio- 
nes Weruswarfelde  et  Zygeth  vocatas  (Körmend  III/9, 
V^örösvár  1).  1357  :  A  tempore  quo  dominus  Rex  ca- 
strum Nandurfeirwar  dictum  construxisset  (Körmend 
Miscell.  Németixjv.  lad.  42,  fasc.  92,  nr.  13).  1358  : 
In  Castro  Nogmihalwara  vocato  (OL.  D.  4715).  Pos- 
sessionum  et  porcionum  possessionariarum  scilicet 
Tolnawara  Focud  Fede  Barand  Mortus  alio  nomine 
Morton  (Pannh.  Tih.  1/17).  1363/1371:  Ad  vnum  locum 
Teglaitar  uocatum  wlgariter,  secundum  verő  Olachos 
Charamida  nominatum  (OL.  D.  5782).  1367:  Dátum  in 
Colosíífír  (Múz.  Kállay).  1370  :  Non  esset  illa  via 
Waiiwar  vtha  (Veszpr.  106,  Csehi  1).  1380  :  Ab  inde 
in  eadem  plaga  transientes  venissent  ad  locum  var- 
megge  appellatum  (ZichyOkm.  IV. 139).  1387  :  Ad  pos- 
sessionem eorum  Lyamvar  vocatam  (Lelesz  Acta  17/1). 
1389  :  Nicolai  de  Zumzediíar  (Múz.).  1390  :  In  Abawy- 
ííariensi  [t.  i.  comitatu]  (Múz.  Kállay).  1391:  Castri  Kwar 
[olv.  kő-vár]  appellati  (Lelesz  Met.  Mármaros  41).  1392  : 
Castri  Tyhonwara  nominati  (Pannh.  Tih.  1/21).  1398  : 
Per  Ladislaum  et  Johannem  Parkolaab  dictum  vice- 
castellanos  de  Medueitar  (MonCivZagr.  1.396).  1399  : 
Nicolai  dicti  Thoth  de  Zomzedwar  (uo.  400).  1402 : 
Salamonjára  alio  nomine  Harkal  (Múz.  Mednyánszky). 
1407  :  Nicolai  dicti  Tóth  de  Zumzedwar  (ZichyOkm. 
V.515).  1410  :  Salamonimra,  hn.  (Múz.).  1412  :  Castrum 
nostrum  Naghwar  vocatum  (uo.l  1417  :  Possessionum 
Nagtarkan,  Agaar  Sarkán  Leani^ar  (Lelesz  Introd.  P/2). 
In  predicta  Leanwar  (uo.).  Castrum  nostrum  Oivar 
(OL.  D.  10590).  1423  :  Castrum  Cekeítara  (Múz.  Soós). 
1424 :  Cuiusdam  predii  Zwnyugitar  vocati  (Körmend 
Korlátkö-Appon.  17/822).  1430 :  Castrum  nostrum  Zenth- 
lazloit'ara  vocatum  ex  opposito  dicti  Castri  Galambocz 
(OL.  D.  12220).  Locum  antiqui  Castri  TFarzygeth  (Múz. 
Kállay).  1433  :  Sub  vna  [Erdélyi  L.  közlése  szerint  is 
igy]  moute  qui  dicitur  nagivar  (Pannh.  15/E).  1435  : 
Castri  nostri  Wylagas  tvar  vocati  (Múz.).  Castello 
Hermanímra  vocato  (uo.).  1437 :  Possessiones  Rauaz- 
ívar  Mathefalwa  (uo.).  Castrum  seu  castellum  Weiuar 
vocatum  (uo.).  1439  :  Castrum  nostrum  Essegz^ar 
appellatum  (Veszpr.  4,  Csatár).  1452:  Castri  Zomzed- 
ivar  (OL.  D.  38879).  1453  :  Castri  WylagosM'ar  íuo. 
29809).  Castro  Lothonoar  vocato  (uo.  30825).  TFar- 
wyze,  hn.  (uo.  14722).    1453    k.  :   Ciuitatis    ColosM;ar 

67 


1059 


VAR 


V.ÍK— VÁRAD 


106U 


(uu.  36407 1.  1454  :  Castri  ZeldüYír  vocati  (uo.  14799). 
Ad  Castrum  videlicet  Zido?far  pertinentem  (uo.  14897, 
1.  Pesty :  KrassóvinTört.  III.400).  1468  :  Gerebatum 
et  ludicatum  regium  sedis  Segeswar  et  Wizakna 
(OL.  D.  36393).  1476  :  Wenvarhelye  in  Comitatu  de 
Walko  (Múz.  TörtTárs.  4).  1481 :  Terrarum  arabilium 
Omalomparazthya  ac  Insule  Warzegh  (Múz.  Ibrányi). 
Insule  Warzeg  alio  nomine  Kamorazygeth  (uo.)-  1485  : 
Franciscus  TT^armeghy  (Múz).  1489:  De  castro  Chazar- 
ivara  vocato  in  Comitatu  Warosdiensi  (Körmend  17, 
Szalonok  30).  1495 :  In  castro  Wylagosifar  vocato 
(Múz.  Forgách).  1499  :  Georgius  de  Esseghimr  (Kör- 
mend, Heim  676).  1505  :  Sowar,  hn.  (Múz.  Soós).  1566  : 
Wam  so  War  sawa  Dugba  so  Pénzes  so  (OL.  Nád. 
49).  1588  :  Az  mosso  bazhoz  ki  az  ivar  alat  wagion 
(OL.  UC.  64/35).  War  giutbo  zigonios  nyl  (uo.  76/17). 
1594  :  Az  varhoz  minden  ember  egi  egi  vagbo  tehén- 
nel tartozik,  melliet  eök  tretbina  tebennek  bjTiak 
(uo.  113/5).  1668 :  Nagy  Demeter  Örlö  az  varhoz 
(uo.  1/21).  [Vö.  belső-,  föld-vár.] 

vár-alja:  oppidum  subarcense,  plaga  subarcensis; 
gegend  unter  der  burg  NySz.,  die  unter  der  Burg 
liegende  Gegend  od.  Ortschaft  BM.  1285/1366  :  Villa 
que  est  sub  Castro  Waralya  diéta  (Kubinyi :  MTört- 
Eml.  11.27).  1361:  Villa  Varalya  dicta  (Múz.  Justh). 
1366  :  Cum  villis  et  possessionibus  in  districtu  War- 
alt/aknmekj  habitis  (Körmend  II/5,  Felsölindva  13). 
Waralyafalw  Scenthtrinitas  Murazombota  (uo.).  1370  : 
Villám  War  olya  vocatam  ad  praedictum  Castrum  Bal- 
wanus  pertinentem  (Múz.  Bethlen).  1389 :  In  villa 
Varalia  (Veszpr.  107,  Kálóz  3).  1393  :  Fenetum  War- 
alyazena  dictum  (Veszpr.  10,  Papkeszij.  1401 :  VilUs 
Felsebes  Vaarallya  (Körmend,  Sebesiana  3/16).  1427  : 
Prediis  Thamasfaya  Waralya  (Múz.).  1454  :  Waralya, 
hn.  (OL.  D.  14604).  1459  :  De  possessione  Varalya 
(Múz.  Kende).  1460  :  Possessiones  Meleghegh  et  Var- 
alya vocatas  (OL.  D.  15508).  1466  :  In  loco  Waralya 
(Veszpr.  106,  Árokfö  3  .  1472  :  Villarum  et  prediorum 
Waralya  Jalsawafolyas  apellatarum  (Múz.  TörtTárs.  4). 

vár-földe,  -feldc:  [terra  castri,  ager  ad  castium 
pertinens ;  zu  einer  burg  gehöriger  acker].  1346:  Pos- 
sessionem  Varfulde  vocatam  (Múz.Dancs).  1358  :  Cuius- 
dam  possessionis  Warfelde  vocate  (Múz.  Hauvay). 
1402 :  Quandam  particulam  térre  Warfeldehogath 
nuncupate  (Körmend,  Communis  Elenchus  10,  Bogad 
2).  1417 ;  .Quod  prescripta  terra  arabilis  per  ipsos 
Georgium  et  Johannem  Jobagiones  antefate  Nobilis 
domine  modo  premisso  perarata  Castrensium  wlgo 
Warfeldew  appellaretur  (HazaiOkl.  368).  1477 :  Cer- 
tos  agros  cuiusdam  térre  ipsorum  exponencium  War- 
feulde  vocate  circa  possessionem  eorundem  Zemerd 
vocatam  in  comitatu  Honthensi  existentem  (Károlyi- 
Oki.  11.466).  1486  :  Terris  arabilibus  Warfelde  voca- 
tis  (OL.  D.  19141).  1492  :  Fywpenz  qui  pratum  ivar- 
feívlde  domini  falcant  quelibet  sessio  integra  soluet 
(uo.  36992).  1506 :  Terras  arabiles  Warfewlde  quas 
arant  ad  allodium  (uo.  37005).  Totális  predii  War- 
fewlde alio  nomine  Desevvfewlde  appellati  in  Comitatu 
Gewmeriensi  (Forrás  ?).  1546  :  Holoth  waalyk  [a  szó- 
ban forgó  földbirtok]  az  meg  mondót  Herbort  fewl- 
deetewl,  es  hataarlyk  az  waar  fcwldecwel  (ZalaOkl. 
1.73).  1584:  Var  földe  kefti  f^le  wagon  (OL.  UC.  56/33). 

vár -hegy  :  [clivus,  in  quo  arx  sita  est] ;  schloss- 
berg  BM.  1295 :  lungit  quendam  montem  Warhygi 
uocatum  (OL.  D.  1413).  1314 :  In  vno  monte  alto  War- 
hegh  vocato  íuo.  28715).  1315/1376  :  Cum  montibus 
Wqtrheg  vocatis  (MonCivZagr.  1.89).  1333 :  Montem 
iraarAe*;  nomiuatum  (KárolyikOkl.  1.81).  1343:  Veni- 
ret  aquodam  monte  Warhegh  nuncupato  (Múz.  Görgey). 
1352 :  Cuiusdam  magni  montis  Vai-hegh  nuncupati 
(OL.  D.  4321).  1368:  Possessionem  TTar/iesraliabudus- 
folua  vocatam  (Múz.  Máriássy).  [Vö.  CzF.] 


vár-jobbágy,  -jóbágya  :  [«jobagio  castri»].  1361 : 
Possessionis  Waryobagyakezeu  vocate  (OL.  D.  5068, 
1.   SoprOkl.    1.335).   [Vö.    «jobbágy»    latin   adataival.] 

vár-megye:  comitatus  NySz. ;  [komitat].  1521: 
Coram  nobilium  et  ignobilium  wlgo  Warmege  (OL.  D. 
25636).  1529  :  In  comitatu  Zemljemvarmeghye  vocato 
OL.  Kolozsm.  prot.  T).  1544:  losa  farkas  mosón  war- 
inegehöl  (OL.  Nád.  41). 

vár-mű,  -mi:  [munitio ;  festungsbau,  festungsarbeit]. 
1604 :  Ha  az  Uarasnepe  keozwl,  uagi  zolgalatra, 
Circalasra  TJarmire  uetnek  postasagra  et  huic  Similia, 
Ennek  egi-egi  ftig  az  bwntetese  az  biroe  es  Polgároké 
(MJogtörtEml.  1.34). 

vár-nagy  :  praefectus  arcis;  burgvogt  NySz.  1350: 
Comite  eiusdem  fluvii  Rába  vulgo  warnogy  dicto 
(AnjouOkm.  V.415). 

vár-népe:  [populus  castri.  provinciales,  castrenses; 
burgvolk].  1311:  Super  possessionibus  Warnepe  ■pachim 
Zergeyn  (AnjouOkm.  1.226).  1364  :  Totális  possessionis 
Owalth  alio  nomine  Varnepefe\de  [«Vas  m.»  Szám. 
jegyz.]  uocate  (Múz.).  [Vö.  castrenses,  provinciális 
Bartal.] 

vár-tartoniá,ny :  [possessiones  ad  castrum  perti- 
nentes  ;  die  zu  einer  burg  gehörigen  besitzthümer]. 
1564  :  Azután  az  tervin  jüvedelemnek  beszolgáltatá- 
sára, asszonyom  kezeirása  alatt  való  lajstrom  szerint, 
kiben  mind  az  vár  tartományheli  jobbágyoknak  neve 
minden  tervin  szerint  való  fizetéssel  irva  vagyon, 
nagy  gondot  visellyen  (GazdtörtSzemle  1.72).  [Vö. 
Asszonyom  ö  nagysága  Stenicsnyak  várát  mint  tarto- 
mányával egyetembe  tellyes  hatalommal  atta  Giczi 
Farkas  uramnak  tisztül  (uo.).]  Az  mint  az  vár  tarto- 
mány tervinye  és  szokása  volt  tervin  szolgáltatásban, 
azt  akarja  asszonyom  ö  nagysága,  hogy  Farkas  uram 
is  azonban  megtarcsa  iuo.  73 — 74). 

2.  VÁR  :  praestolor,  exspecto;  warten  NySz.  1184: 
Eorum  uero  nomina  pro  quibus  contenderent  hec 
sünt  Warov  Ceke  Cekelev  Des  Bes  Sudan  Egid  Pc- 
trus  Iwa  Both  (Pannh.  Tih.  1/4).  1198 :  Seruos  quorum 
nomina  hec  sünt  Hamard  Queseud  Warou  (Körmend 
II/8,  Szentgothárd  1).  1211:  Hü  sünt  vduornici  Nemelh 
Bochi  Chomos  Tomor  Deun  Zombot  Erizeu  Buhtuke 
Thocorou  Warou  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  iou- 
bagiones  Huceh  Mouroz  Wid  Honus  Bölsou  Warou 
(uo.).  Isti  sünt  vdornici  Wassard  Warou  Latamas 
Choucha  (uo.).  Isti  sünt  exequiales  warou  butus 
feled  pentuc  Texa  Vasard  Mogd  Moglou  (uo.).  [Udvor- 
nici]  Varoti  Molvd  Vaasar  (uo.).  [Udvornici]  Modo- 
ros Meegeu  Senke  Moygy  Varán  Juben  (uo.).  Hü 
sünt  coci  Muchou  Huldus  Cedhe  Ouson  Nvunud  Wa7-ou 
Peti  (uo.).  1222:  Trés  mansiones  wduornicorum  Warou 
fele  et  ereus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1225  :  Quorum 

'  nomina  sünt  hec  Worov  [olv.  Warov  ?]  cum  fratre 
suo  Fiod.  Chomso  cum  filio  Herchec  (Pannh.  1  F). 
1229 :  WaroH  centurione  de  Hurpas  (uo.  5  Gg). 
1237/1320  :  Populos  castri  scilicet  Pousa  Waron 
(HazaiOkm.  V.17).  1240  k.  :  Per  centurionem  nomine 
Warov   (Pannh.    61/8).    1309 :    Ladislao    filio   Warou 

'  (MonStrig.  n.614).  1318  :  Ladislai  fily  Waro  (Anjou- 
Okm. 1.465) 

j       VÁRAD,  váradi :  castellum,  parva    arx  ;    kleine 

festung  NySz.  1095  :  In  kyar  turdos  aratores  rodoan 

j    waradi  coluzti  (Pannh.  15/0o).  1200  k.  :  luxta  quod- 

I    dam  castellum  terreum,  quod  nuncupatur  TJarod  (Anon. 

34).  Egressi  de  castro,  quod  dicitur  Warod  luo.   35). 

'    1211 :  Simoné  WaradiQií^i  (Pannh.  37/1).  1217  :  Simoné 

j    IFaradiensi  (Veszpr.  4,  Kolon).  1222 :  Abbatis  Waradien- 

I   sis  (Pannh.  6/Q).  Alexandro  Warad'\QXíS\  (Veszpr.   12, 

Nagypécsöl).  1240   k.  :    Hec    s'jnt    nomina    vinitorum 


Td 


1061 


VÁRADI— VARJÜ 


VÁRÓ-VÁROSI 


1Ó62 


Varad  Scemus  (Pannh.  61/8).  1248  :  Montem  Warod 
cum  pertinenciis  (Veszpr.  109,  Szántó  1).  1251/1281 : 
Warod,  szn.  (OL.  D.  346).  1252:  Warod,  szn.  (uo.  369). 
1337:  Possessionariam  porcionem  Waradzjgeih  uoca- 
tam  (Múz.).  1346  :  Nicolaus  Peczwmaf/iensis  (Pannh. 
26/S).  1377  :  luxta  viam  WarathYtü,  appellatam  (Múz., 
«Valkó  m.»  Szám.  jegyz.).  1494  :  Cuinsdam  montis 
Waradhegye  prope  Castrum  Thadyka  (Veszpr.  109, 
Tátika  31). 

VÁRADI,  1.  várad. 

VÁRAS,  -I,  1.  város,  -i. 

VARÉ  ?  1.  varjú. 

VARGA :  sutor,  calceolarius  NySz.,  calcearius 
MA^. ;  schuster  NySz.  1389  :  Ladislaus  dictus  Varga  , 
(Múz.  Kállay).  1393  :  Petrum  dictum  Varga  (Sztáray- 
Okl.  1.528).  1398  :  Stephanum  Varga  (ZichyOkm.  V.67). 
1403 :  Michael  dictus  Varga  (OL.  D.  8871).  1406 : 
Martinus  Warga  (Lelesz  Acta  29/17).  1413  :  Elia  Varga 
(ZichyOkm.  VL283).  1418  :  Georgii  Varga  (uo.  516). 
1420  :  Pauli  dicti  Varga  (OL.  D.  10940).  1424  :  Petrus 
Warga  (Pannh.  17/Mm).  1425 :  Luca  Varga  (Körmend, 
Heim  745).  1426:  Georgium  Varga  (OL.  D.  35946). 
1435 :  Demetrio  Warga  (KárolyiOkl.  n.l55).  1437 : 
Johannes  Varga  (Körmend,  Heim  441).  1451 :  Michael 
Warga  (OL.  D.  14467).  1453 :  Thomas  Warga  (uo. 
36407).  1454:  Far^rayanoshaza,  hn.  (uo.  14781).  1467: 
Blasius  Varga  (Múz.).  1468  :  Valentinus  Varga  (Múz. 
Kállay).  Lucas  Varga  (uo.).  1469  :  Stephanus  Warga 
Zabados  (OL.  D.  82365).  Georgius  Warga  (Veszpr. 
106.  Berenhida  5).  1470:  Nicolao  Warga  (Múz.  Kállay). 
1475  :  Petro  Varga  (Lelesz  Acta  85/22).  1478  :  Geor- 
gius Warga  (OL.  D.  18145).  1481:  Blasio  Warga 
uo.  30091).  1482  :  Antonio  Varga  (Veszpr.  9,  Kovácsi). 
1484 :  Stephaiio  Warga  (Lelesz  Acta  94/1).  Matheo 
Warga  (Veszpr.  107,  Gerezd  4).  1485  :  Augustinus 
Warga  (Veszpr.  11,  Merenye).  1503  :  Michael  Warga 
(Múz.  Kállay).  1507 :  Matheo  Warga  (Veszpr.  15,  Vá- 
szoly). 1509  :  Valentino  Warga  (Múz.  Forgách).  1517  : 
Matheo  Warga  (Múz.  Ibrányi).  1520  :  Andrea  Warga 
(Múz.  Forgách).  1521 :  Stephano  Warga  (Lelesz  Acta 
127/6).  1584 :  Wargha  Gergel'  (OL.  UC.  56/33).  [Vö. 
folidozó-varga.] 

varga-hal :  tinca  ;  schleihe  NySz.  1638  :  Hal  Tartó 
Barka,  mellben  vagion  cziuka  No  6  Karasz  No  16 
Varga  hal  vagy  czompo  No  8  (OL.  UC.  2/34). 

varga-kés  :  crepidarius  cultellus,  scalprum  ;  kneif 
NySz.,  [schusterkneif].  1560  :  Nyolch  tvarga  kees  (OL. 
Nád.  49). 

VARGYAS,  1.  varjas. 
VARJA?  1.  varjú. 

VARJAS,  vargyas:  [cornicibus  copiosus;  reich 
an  ki-ahen].  1420 :  Piscinarum  Haromchemeythaua 
Farí/asthaua  Waryanosthaua  vocatarum  (Lelesz  Acta 
40/86).  1522:  Stefanus  Waryas  (OL.  D.  37004).  1528: 
Infra  locum  Waryas  cheree  vocatum  (OL.  Kolozsm. 
106).  1602  :  Vargyas  Péter  (SzékelyOkl.  V.239).  [A 
gy-s  alakra  nézve  vö.  varjú  MTsz.| 

VARJÓ,  1.  varjú. 

VARJÚ,  varé  ?  varja  ?  varjó  :  cornix  ;  krahe 
NySz.  1265  :  Hinc  uadit  per  uallem  qui  [igy]  dicitur 
Worreozowelgy  [így]  (OL.I).  595).  [Olv.  varé?  vö.  «vari» 
MTsz. ;  vagy  talán  csak  toUhiba  «Worrev»  v.  «Worrew» 
helyett,  vö.  az  1342-i  adattal.]  1341 :  Vádit  ad  vnam 
metain  terream  vbi  terra  vocatur  í/-o/'í/oMmezouforka 
(OL.  D.  3402).   1342  :  Intrat  vallem  vnáui    Worreidab- 


velgu  dictam  (uo.  3485).  1346  :  Johannem  dictum  Voryu 
(Múz.  Kállay).  1347 :  Johannem  dictum  Waryu  (Zichy- 
Okm. n.255).  1355  :  Gregorio  dicto  Varyu  (Anjoíi- 
Okm.  VI.369).  1356  :  Gregorius  dictus  Wo'ryu  (Pannh. 
l/D).  1358 :  Nicolaum  dictum  Varyw  (Múz.).  1398  : 
Dempta  quadam  valle  Farí/ííwelgh  vocitata  (OL.  D. 
147j.  1416:  Petrus  dictus  Variv  (uo.  31402).  1420: 
Piscinarum  Haromchemeythaua  Varyasthaua  Warya- 
nosthaua, [olv.  Waryuyanos-,  vö.  az  1426-i  adattal] 
vocatarum  (Lelesz  Acta  40/86).  1422  :  Georgio  dicto 
Waryiv  (Múz.  Kállay).  1425 :  Blasius  Waryw  (Kör- 
mend, Heim  749).  1426  :  Prediis  Estwanpeterfyahaza 
TFar2/ííJanoshaza  appellatis  (Forrás?).  1435  :  Ad  quas- 
dam  arbores  WaryaSa  [az  utolsó  betíí  kétes,  olv. 
varja?  vö.  MTsz.]  dictas  (OL.  D.  30434).  1440  :  Thoma 
Waryw  (Múz.  Kállay).  1466  :  Anthonio  Waryu  (OL. 
D.  16421).  1487/1782:  Cujusdam  alterius  montis  altio- 
ris  Dalul  chore,  alias  TF«rí/Mhegye  vocati  (uo.  37066). 
1507  :  Benedicto  Waryiv  (Veszpr.  15,  Vászoly).  [Vö. 
fekete-varjú.] 

VÁRÓ,  1.  vár. 

VÁROS,  váras  :  civitas,  oppidum,  urbs  ;  stadt, 
festung  NySz.  1224/1317  :  Uniuersus  populus  incipiens 
a  Waras  usque  in  Boralt  (Zimmermann-Werner  1.34). 
1291,1320:  Saxonum  de  Waras  (OL.  D.  1334).  1324: 
Civitatem  Waras  nominatam  (AnjouOkm.  11.153). 
1390/1481:  Dátum  in  Wjwaras  (SztárayOkl.  1.498). 
1460  :  Wyivaras,  hn.  (OL.  D.  15444). 

város-csordása  :  [armentarius  urbis  ;  viehhirt  der 
stadt].  1668  :  Varos  Csordása  (OL.  UC.  1/21). 

város-népe:  [cives,  urbani;  die  büi-ger,  die  stadter]. 
1604 :  Ha  az  Uarasnepe  keozwl,  uagi  zolgalatra,  Cir- 
calasra  Uarmire  uetnek  postasagra  et  huic  Similia, 
Ennek  egi-egi  ftig  az  bwntetese  az  biroe  es  Polgároké 
(MJogtörtEml.  1.34). 

város-tagja:  civis ;  bürger  NySz.  1700:  Aki 
[jobbágy]  pedig  városunkban  akar  lakni  és  derékkép- 
pen jobbágyságra  adja  magát,  a  biró  asztalán  tartozik 
letenni  40  pénzt  és  így  az  földes  úr  dolgátúl  szabad 
leszen  fél  esztendeig,  de  az  úr  szölejébül  és  város 
dolgátúl  nem  szabados  ;  ez  illyen  ember  várostagja 
leszen  és  a  bíró,  várossal  együtt  tartozik  oltalmazni, 
és  minden  tisztességes  ügyében  mellette  fogni  (Gazd- 
törtSzemle  VII.405,  Tarcal  város  törvényeiből). 

város-út,  -útja :  [via  urbis ;  stadtstrasse].  1343  : 
Vnam  stratam  pupplicam  varashut  vocatam  (OL.  D. 
31244).  Ad  quarum  quidem  linearum  tamen  distinc- 
cionem  unam  stratam  publicam  Warusuth  vocatam 
per  eandem  possessionem  ducentem  reliquissent  (Anjou- 
Okm. IV.336).  1407  :  Ex  vtraque  parte  vie  que  dicitur 
Varasvth  (Múz.).  1712  k. :  Azért  mindeneknek  előtte 
az  Belső  kertnek  Varos  uttja  felől  való  kapnia  mel- 
let Teglabul  Sárral  az  minemő  Hazat  maga  fogh 
kívánni  ollyant  kelletik  néki  hova  hamarab  Takarosan 
fel  állítani  s-  meszel  fel  vakoltatni  (GazdtörtSzemle 
VII.417,  eredetije  szerint). 

VÁROS  ?  :  [qui  libenter  praestolatur  ;  der  gerne 
wartet?].  1211:  [Udvornici]  Neugrad  Varous  [a.  m. 
város  ?J  Vosud  Medue  Maca  Merch  Charna  Michou 
Euzen  (Pannh.  Tih.  1/5).  1219:  Nomina  autem  memo- 
ratorum  vduornicorum  .  .  .  hec  sünt  .  .  .  Kuké,  Ruga, 
Regus,  Varous  (Wenzel  VI.401). 

VÁROSI,  várasi  :  urbicus,  civilis,  urbánus  [stb.J ; 
zur  stadt  gehöríg  NySz.  1604  :  Ki  egy  állapotra,  ki 
másra  atta  magát,  nem  ertuen  az  keozenseges  Uarasi 
vagi  Polgári  Tarsasaggal  edgiet  (MJogtörtEml.  1.28). 
Az  Biro  penigh  tartozzék  Polgariual,  es  Tanaczbeli 
uehani  Zemelliekkel  annak    az    Zemellinek    allapotíat 

67* 


1063 


VARR— VARSÁS 


VÁRTA-FA— VAS 


1064 


meghtudakozni  es  iol  uegere    menni,   ha    az    Uarasi 
Társasághoz  illendeo  (uo.  29). 

VARR  :  suo,  sarcio  ;  nahen,  flicken  NySz.  1507  : 
Tela  wlgo  Warrany  walo  waznatt  (OL.  D.  26124). 
1545  :  Keth  ládában  aprólék  holwalo  ky  warro  assony- 
allatnak  walo  sersam  (OL.  Nád.  48).  1555 :  Elekethe- 
nek  fee  aranyal  varoth  (uo.).  1572  :  Zynnot  uettem 
fek  varany  (uo.  40).  [Vö.  be-,  ki-,  körül-,  össze- 
varr ;  varró.] 

VARRÁS,  vö.  fehér-,  hím-,  kazul-,  rác-, 
spanyol-,  spanyolozott- varrás;  törökvarrásos. 

VARRÁSOS,  vö.  törökvarrásos. 

VARRÓ  :  sarcinator,  netrix ;  flicker,  naherin  NySz. 
1225  :  Quorum  nomina  sünt  hec  Worov  [a.  m.  varró  ?] 
cum  fratre  suo  Fiod.  Chomso  cum  filio  Herchec 
(Pannh.  l/F).  1375 :  Petrus  dictus  Warrou  (Körmend, 
Heim  258).  Stephani  dicti  Warro  (ZichyOkm.  111.594). 
1380:  Thome  dicti  Yarro  (Múz.).  1401:  Johanne  Varró 
(ZichyOkm.  V.246).  1406:  Petrus  dictus  Warro  (Lelesz 
Acta  29/14).  1409  :  Mathias  Warro  (Múz.  Kállay). 
1430:  Thomas  Warro  (uo.^.  1435:  Petrum  Warro 
(uo.).  1447 :  Mathia  Warro  (KároljiOkl.  11.253).  1449  : 
Blasü  Warro  (SztárayOkl.  11.443).  1463:  Michael 
Warro  OL.  D.  15882).  1466:  Thoma  Varró  (uo.  16430). 
1473 :  Alberto  Warro  (uo.  28310).  1497  :  Martino 
Warro  (Lelesz  Acta  105  4).  1502  :  Johanne  Warro 
(Múz.  Forgách).  [Vö.  fejkötó'-,  hím-varró.] 

varró-asszony :  [mulier,  quae  acu  victum  quae- 
ritat ;  naherin].  1714  :  Varróasszony  [foglalkozásnév] 
(GazdtörtSzemle  IX.23). 

varró-ládácska  :  [arcula  ad  suendum  destinata  : 
nahlade,  náhkastchen].  1635  :  Egy  bársonyos  varró- 
ládácskát  (Mihalik :  KassaÖtvTört.  224).  [Vö.  varró- 
láda, hibás  értelmezéssel,  NySz.] 

varró-leány:  [puella,  quae  acu  victum  quaeritat; 
naherin],  náhmádchen  BM.  1701 :  Fejér  Cseléd.  Varró 
Leány  3  .  .  .  Dajka  2  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  172). 
1702 :  Dajka  kettő,  köntössök.  Varró  Leány  kettő, 
kőntőssek  (uo.  331).  1705 :  Varró  Leány  Marcso  kön- 
tössé (uo.  VI.  évf.  271). 

VARROGAT,  vö.  mégvarrogat. 

VARROTT-SZÉK  :  [genahter  sessel].  1697 :  Házi 
ékességre  Tükröket,  varrott  székeket,  Spanior  falt 
(AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  316). 

VARSA,  vorsa :  sagena,  nassa,  scirpiculum  pi- 
scarium ;  fischerreuse  NySz.  1211 :  Vdomici  de  Mortus 
hü  sünt  Eleus  Elud  Varsa  Vnoca  Obud  Peneze  i  Pannh. 
Tih.  1/5).  1252 :  Inde  uadit  ad  VarsaX^n  (OL.  D.  369). 
1356:  Gulgustra  vulgo  worsa  (SoprOkl.  1.256).  1533: 
Horag  kwrte  warsa  szygon  \  OL.  Nád.  47).  1553  : 
Varsapenz  debent  soluere  qui  varsa  habent  in  Tibisco 
(OL.  UC.  45  36).  1587  :  Varsakath  es  hal  fogny  walo 
horgokath  lOL.  Nád.  40).  [Vö.  csík-,  hal-,  hal- 
tartó-, rák-varsa.  J 

varsa-hely :  1471 :  Clausuras  piscium  wlgo  icorsa- 
hel  vocatas  (Blagay  Itár  104.  sz.,  vö.  TermtudKözl. 
1894.  évf.  495). 

varsa-pénz  :  1519  :  Tenentur  soluere  icarsa  pénz 
qui  habent  sagenas  (OL.  D.  26197).  1553  :  Varsapenz 
debent  soluere  qui  varsa  habent  in  Tibisco  (OL.  UC. 
45/36). 

VARSAS,  vorsás :  [sagenam  habens,  sagenis 
copiosus  ;  fischerreuse  habend,  reich  an  fischerreusen]. 
1412:  Quarundam  particularum  térre  Trc/zscts  et  Hamos- 


sadharmada  (OL.  TÜ.  26/47).  1469  :  Georgius  Varsas 
(OL.  D.  32365).  GaUum  Warsas  (Veszpr.  5,  Fadd). 
1480  :  Blasio  Warsas  (OL.  D.  18350).  1489  :  Michaelis 
Warsas  (Lelesz  Acta  98/31). 

VÁRTA-FA :  [brennholz  zur  heizung  der  wacht- 
háuser].  1751 :  Én  csak  töremoráért  küldöttem  a  cselé- 
demet, a  vártafából  tettek  fel  [t.  i.  a  tűzre]  (DebrJk.). 
[Vö.  NySz.  és  Zoltai  Lajos,    GazdtörtSzemle  XI. 126.] 

VAS:  1)  ferrum ;  eisen  NySz.;  [ferreus;  eisem]. 
1214 :  Commetatiu-  Sehturiensibus  Misca  TFosuariensi 
(Körmend  II  8,  Ederich  72).  1221 :  Comite  iro-swariensi 
(OL.  D.  100).  1233  :  Ecclesie  uestre  contulimus  Mille 
Zuanos  in  TT'oswar  a  salinariis  anuuatim  (Körmend 
V  (i,  Heterog.  Miscell.  105).  Medietas  ualUs  pertinet 
ad  TToswariensem  Temerd  de  ferreo  Castro  (Hazai- 
Okl.  13).  1240  k. :  Hec  sünt  Nomina  Tomatorum  de 
eadem  villa  forcos  vosc  [a.  m.  vas?]  (Pannh.  618). 
1251/1281 :  Wos,  szn.  (OL.  D.  346).  1256 :  In  comitaüi 
de  TT^oswar  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel  \11.43i;).  1284  :  Vil- 
lám Wos  [a.  m.  vas  ?]  kolnuchariorum  uestrorum  (Wen- 
zel IX.381 ,  «Komárom  m.»  Szám.  jegyz.).  1329 :  In  comi- 
tatu  de  TT'o.suarrMúz.).  1354:  Vici  IFasuaryulcha  nuncu- 
pati  (OL.  D.  4407).  1357  :  Petrum  dictum  Vosseggw 
(ZalaOkl.  1.575).  1370  :  Non  esset  illa  via  TFoswar 
vtha  (Veszpr.  106,  Csehi  1).  1372  :  Stephani  dicti  Wos 
(HazaiOkl.  296).  1389  :  Annectit  quendam  locum  Vas- 
kapu vocatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).  1398  :  Ver- 
sus  possessionem  Föskapu  (Múz.,  «Bács  m.»  Szám. 
jegyz.).  1407:  Barnabás  Vas  (ZichyOkm.  V.496).  1453: 
Pontem  in  loco  iraskapw  appellato  in  comitatu  de 
Hwnyad  (OL.  D.  29499).  1496:  Possessionibus  Was- 
werewzeek  alio  autem  nomine  TT'aszeek  Saroszeek 
Gyepywsfyzes  (Körmend  III/6,  Körmend  7).  1520  :  Pre- 
fatiim  alterum  Johannem  similiter  Was  dictum  (Pannh. 
Hitel.  152).  1544 :  Az  tengerre  es  az  hamfara  ualo 
uasat  meg  foraztottak  (OL.  Nád.  41).  1546  :  Az  lo 
zayara  egy  ivasat  awagy  kosart  (uo.  40).  1553  :  Vas 
swl  négy  zaz  (OL.  UC.  96/8).  1556:  Trés  ivas  sulyok 
(OL.  Nád.  48).  1558  :  Három  egez  kötés  tvas  es  hat 
zal  (uo.  49).  1566  :  Négy  kesafa  hamfastwl  wasastul 
(uo.).  1572  :  Ky  wetheo  lámpásnak  faya  m\Tid  wasas- 
thivl  {OL.  ÜC' 76,17).  1587:  Vas  [értsd:"  ekevas?] 
nadlasra  wetth  eg  szál  wasath  (OL.  Nád.  41).  1597 : 
Vödör  vasastol  az  kankalekon  Az  kankalek  vegén  vas 
horog  (OL.  UC.  101/3).  Apró  mosar  aliter  siska  pat- 
tantiu  vass  2  (uo).  Gombkötny  való  szekeczke  vasainál 
(uo.).  1602:  Vas  Jakab  (SzékelyOkl.  V.191).  Vas 
Mihály  (uo.  192).  ||  2)  [vinculum,  compes] ;  fusseisen, 
fessel  BM.  (3.  jel.)  1558  :  Emberre  való  vas.  Beko. 
Bylynch  (OL.  Nád.  49).  1638  :  Czinczier  es  lábra  való 
vas  (OL.  UC.  234).  ||  3)  [vomer ;  pflugschar].  1558  : 
Három  eke  ivasawal  talygayawal  igayawal  es  mjiiden 
zerzamawal  eghetembe  (OL.  Nád.  49).  1587  :  Vas  nad- 
lasra wetth  eg  szál  wasath  ( uo.  41).  [Szárm. :  1152  : 
Halaldi  Vosod  Zegen  Zumbot  Zahudi  Vosos  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Eccl.).  1199  :  Duos  vinitores  scilicet  Suchurou 
et  Thecam  cum  uxore  sua  Sceretheu  et  duobus  filiis 
Zumboth  et  Vosud  (uo.,  1.  HazaiOkm.  V.3).  1211 : 
[Udvomici]  Neugrad  Varous  Vosud  Medue  Maca  Merch 
Chama  (Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  agasones  Wros 
Chemos  Vosud  Sombot  (uo.).  Vdornici  de  Mortus  hü 
sünt  Marcel  Tencu  Mocud  Venehs  Vosod  Bense  (uo.). 
Isti  simt  agricole  Mohai  Buxi  Michiieu  Boté  Gerete 
Radista  Wosud  Sombod  Nuhu  Boda  (uo.).  Isti  sünt 
qui  parant  scutellas  scilicet  Priba  Beneduc  Vosud 
Bene  (uo.  .  In  uilla  Fotud  hü  sünt  ioubagiones  EUe- 
nus  Elleh  Mihal  Vosud  Boca  (uo.).  In  uilla  Supoc  hü 
sünt  vdornici  Eunus  Keze  Vosod  Kerus  (uo.).  1230 :  Villa 
Alchi  Wosod  Almád  (Pannh.  32/ V).  Villa  Béren  Alchi 
Wosod  Almád  Sagu  March  (Veszpr.  14,  Dec.  Comit. 
Symig.).  1244  :  Wosod,  szn.  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).] 
[Vö.  bánya-,  bóléskerekítö-,  bélyeg-, bélyegző'-, 


1065 


VAS 


VAS 


1066 


bilincs-,  csípő-,  csíptető-,  csoroszlya-,  ellenző- 
ernyő-,  fark-,  fenékvonó-,  foglaló-,  fordító- 
forgató-, forgó-,  guzsaly-,  gyalu-,  gyomláló- 
henc-,  heveder-,  hód-,  holip-,  horló-,  kar-,  ken 
gyei-,  kérészt-,  kesztyű-,  korong-,  köröm- 
köszörűtekerő-,  kötő-,  krap-,  ládatartó-,  la 
pocka-,  lapos-,  lemez-,  lyukasztó-,  marok- 
nyak-,  orr-,  ostyasütő-,  pánt-,  pécsétlő-,  per 
pénce-,  pléh-,  pocok-,  puskatisztító-,  rúd- 
sajtó-,  sark-,  segyeld-,  sín-,  sing-,  szál-,  szántó- 
széles-,  szító-,  szégfejező-,  talp-,  tengelykötő- 
térd-, tisztító-,  töltő-,  üllő-,  vágó-,  váll-,  vidra- 
zsindélyhorló-vas.J 

vas-áros,  -árus :  ferropola ;  eisenhandler  NySz. 
1522  k.  :  Ferrari  vulgo  tvasarossok  (TörtTár  1889. 
évf.  384).  1714 :  Vasárus  [foglalkozásnév]  (Gazdtört- 
Szemle  IX.23). 

vas-bánya:  ferraria;  eisengrube  NySz.  1381/1413: 
Ad  quendam  locum  montosum  Vasbanya  vocatum 
(Múz.  Kállay). 

vas-békó:  [compes  ferrea;  fusseisen].  1536:  Was 
beköt  II  (OL.  L.  IH.  16.  17). 

vas-bot :  [baculus  ferreus ;  eisenstock].  1553 : 
Egy  vas  both  (OL.  UC.  96/3). 

vas-csáklya :  [harpago  ferreus  ;  eiserner  enterha- 
ken].  1597  :   Vas  czaklia  (OL.  UC.   101/3). 

vas-csap  :  1)  [eiserner  achsschenkel].  1634:  Tiz  vas 
czap  az  Gerendeliek  vigiben  (OL.  tJC.  21/3,  9.  1., 
malomházban).  [Vö.  «tengelycsap»  Frecskay :  Mest- 
Szót.  16.  füz.  6,  18.]  II  2)  [eisenzapfen].  1638:  Kapu 
sarkában  való  vas  cziap  (OL.  UC.  2/34).  Kapnia 
alsó  vas  cziapiaval  es  felül  való  horgas  foglaló  vasaival, 
retez  feievel,  kinito  vas  karikaival  (uo.).  Egy  hitvan 
rostelios  aito,  az  Pinczenek  Tornaczan  vas  Cziapia- 
val eggitít  (uo.). 

vas-deres :  «vashoz  hasonló  szürkés  v.  deres 
szintí  (ló)»  MTsz. ;  eisenschimmel,  mohrenkopf  BM. 
1708 :  Vas  deres,  herélt,  túros  ló  (DebrLt.,  1.  Njt. 
XXII.521'. 

vas-dorong,  -dorung:  [vectis  ferreus];  eisenstange 
BM.  1597 :    Kw  emeleo  vas  dorung  (OL.  UC.  101/3). 

vas-ecset :  [hámi  ferrei,  quibus  linum  pectitur ; 
hechel,  flachshechel].  1638 :  Egy  vas  eeziet  lenhez 
való  (OL.  UC.  2/84).   [Vö.  MTsz.] 

vas-fazék,  -fázok  :  aheniun  MA.\  cacabus,  cucuma, 
coculiun,  lebes ;  eiserner  topf  NySz.  [kesseíj.  1498  : 
Septem  Torpes  (a  negyedik  betű  kétes]  wlgo  was 
fazék  (Akad.  11).  1522  :  Wasfazek  (OL.  D.  26357). 
1542:  Vasfazeek  ereeg  (OL.  Nád.  40).  1544:  Onasz- 
tattam  öt  ttas  fazokat  (uo.).  Három  wasfazek  onoza- 
satol  (uo.  41).  1594 :  Egy  eoregh  vas  fazék  kondér 
(OL.  L.  III.  16.  17).  1597  :  Regj  eoreg  onazoth  Vass 
fazék  3  (OL.  UC.  101/3).  Vass  fazék  keozep  szeoriv 
5  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

vas-fejű :  [ofíirmati  animi,  pertinax] ;  störrisch, 
hartköpfig  BM.  1422  :  Thoma  Wasfeytv  (Lelesz  Acta 
42/36).  [Vö.  Kr.] 

vas-fogó :  [forceps  ferreus] ;  eiserne  zange  BM. 
1616/1643:  Az  Kouacz  mühelbenn.  Vagyon  egy  kouacz 
kölcz.  Megh  vagyon.  Eggy  eöregh  vas  foghó.  Megh 
vagyon  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.  126). 

vas-gereblye,  -garáblya  :  [irpex;  eiserner  rechen). 
1597  :  Vvs  garahlia  (OL.  UC.  101/3,  «Keresztur,  Sop- 
ron m.»  Szám.  jegj'z.). 


vas-gyúró  :  «rendkivül  erÖs  természetű  ;  mindent 
öszvetörö  ;  erejével  kérkedő,  birkózni  szeretö»  CzF.; 
[pervalidus  cupidusque  luctandi ;  von  ausserordentli- 
cher  starke  und  ringlustig].  1429 :  Georgius  Vasgyúró 
dictus  (Lelesz  Acta  48/65).  1493 :  Ladislaus  Wasgywro 
(Lelesz  Prot.  III.242).  [Vö.  Zolnai,  Magyar  Nyelv  1905. 
évf  272;  Lehr,  uo.  370;  Szilády,  uo.  411.] 

vas-hámor:  ferraria  moletrina;  eisenhammer  NySz. 
1519/1523  :  Molendinorum  Thelonii  ac  Washamor  in 
dictis  oppido  et  possessionibus  habitorum  (Körmend 
III/5,  Revistye  87). 

vas-hasító  :  1643  :  Elénzö  vas  No.  1.  Nagl  Placz 
vashasito  No.  2  (OL.  Instr.  42, 1.  GazdtörtSzemle  VI.126, 
kovács-szerszámok  közt). 

vas-horog  :  harpago  (Dictionarium  quatuor  lingua- 
rum,  Viennae,  1641.  367.  I.),  uncus  ferreus  Kr.;  [eiser- 
ner haken].  1549  :  Harpagines  ferreae  uulgo  washorog 
(OL.  UC.  75/39).  1597  :  Vödör  vasastol  az  kankalekon 
Az  kankalek  vegén  vas  horog  (uo.  101/3).  1638  :  Jegh 
szaggató  vashorog.  Jegelő  eszteöke  (uo.  2/34).  1643 : 
Kétt  nagy  eőregh  só  fozó  vás  vst  négy  zegó,  hatt 
vas  horgon  fűgő  :  Az  égik  vydon  vy,  nemis  feöztek 
benne  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.129). 

vas-kanál,  -kalán :  spatha  ferrea ;  ein  eiserner 
Löffel  PPB.  («vas  kalán»  a.).  1558:  Was  kalan  (OL. 
Nád.  49).  1566 :  Egy  golyobys  ewthew  was  kalan 
(uo.).  1597  :  Goliobis  eonteo  vas  kalan  (OL.  UC.  101/3), 
[Vö.  NySz.  MTsz.] 

vas-kapa  :  [ligo  ferreus;  eiserne  haue].  1643:  Négy 
so  vonyó  vas  kapa.  Négy  so  hanyo  lapát  (OL.  Instr. 
42,  1.  GazdtörtSzemle    VI.129).    [Vö.    NySz.   más  jel.] 

vas-karika  :  annulus  ferreus  ;  eiserner  ring  NySz. 
1517  :  Feci  laborare  wlgo  vas  karikath :  et  vnum  vas 
villát  cum  fabro  Barnába  (OL.  D.  26181).  Clauem 
derekzegh  marokwas  et  vas  karika  ac  ad  nouam  portám 
sarkwas  (uo.  26516).  1556  :  Ket  kesafa  Ket  hat  lofa 
■was  karykawal  (OL.  Nád.  49).  1597  :  Az  feol  vonio 
kapun  keth  feleöl  vass  sorok  [igy]  es  vass  karikák 
(OL.  UC.  101/3).  1619 :  Korongra  való  vas  karika. 
Perpencze  vas.  Gusaly  vas  (OL.  L.  III.  17/29).  1638 : 
Kapnia  alsó  vas  cziapiaval  es  felül  való  horgas  foglaló 
vasaival,  retez  feievel,  kinito  vas  karikaival  (OL.  UC. 
2,'34). 

vas-keménce  :  fornax  ferrea ;  eiserner  ofen  NySz. 
1490  :  Was  kemencze ;  Karpyth ;  Suporlah  (OL.  D. 
26048).  1597  :  Táborban  való  vas  kemencze  (OL.  UC. 
101/3). 

vas-kép:  [venabulum  ferreum;  eiserner  jágerspiess]. 
1490:  Tarpais;  Vaschep ;  Baard  (OL.  D.  26046). 
Gerel;  Tarpais;  Vaschep  (uo.  26048).  1504:  Item 
cuspides  longas  VI  Item  wlgo  vas  chep  VI  (uo.  36987, 
hadi  szerszámok  közt,  ugyanitt  feljebb  :  «fustem  wlgo 
keep»).  [Vö.  2.  kép.] 

vas-kés?  :  [culter  ferreus;  eisemes  messer].  1410: 
Blasium  Vasnyas.  Johannem  Vaskces  [olv.  -ké.sv. -kéz?] 
(OL.  D.  9688). 

vas-kesztyű :  chirotheca  ferrea ;  eiserner  hand- 
schuh  NySz.  1543  :  Egh  vaskezthyiv  (Múz.  Kisfaludy). 
1552 :  Áttam  ivas  keztyewt  kylenczet  (OL.  Nád.  48). 
1566  :  Egy  sysak  egy  ivaskezthyw  (OL.  L.  III.  16.  17).. 

vas-kondór:  [lebes  ferreus  ;  eiserner  késsel).  1594: 
Egj  öregh  was  kondér  (OL.  UC.  78/87,  «Szilágy-Som- 
lyo»  Szám  jegy/,.).  1638 :  Egy  vas  kondér  (no.  2/34). 
[Vö.  NySz.  más  jel. :  MTsz.] 


1067 


VAS 


VASACSKA— VÁSÁR 


1068 


vas-láb  :  tripus  ;  dreifuss  NySz.  1544  :  Vöttüak  ket 
vas  lobot  (OL.  Nád.  40).  1548  :  Lábas  serpen9th.  Vas 
labath  (OL.  L.  IIL  16.  17).  1561 :  Serpeny^^^lek  walo 
was  lab  (iio.).  1568  :  Cribra  duo.  Was  lab  duo.  holyp 
was  vnum  (ÓL.  UC.  75/32,  «konyhaeszközök  közt» 
Szám.  jegyz.).  [Vö.  MTsz.j 

vas-lámpás:  [lucerna  ferrea;  eisernelampe].  1566: 
Egy  was  lampas  zallas  korra  walo  (OL.  Nád.  49). 

vas-lánc:  catena  ferrea  Kr. ;  [eiserne  ketté].  1586: 
Vagion  egy  tesla  kinec  uegebe  uas  lancz  vagion 
(OL.  L.  III.  16.  17). 

vas-macska:  ancora;  anker  NySz.  (1.  jel.)  1549: 
Anchorae  ferreae  uulgo  wasmacKka  duae  (OL.  UC. 
75/39).  1550 :  Ancore  ferree  vulgo  ivasmachka  (OL. 
Instr.  11). 

vas-m.acskácska :  [ancora  parva;  kleiner  anker]. 
1597 :  Negj  ago   Vass  maczkaczka    (OL.    UC.    101/3). 

vas-nyárs,  -nyáss :  veru  ferreum ;  eisenspiess 
NySz.  1410 :  Blasium  Vasnyas.  Johannem  Vaskees 
(OL.  D.  9688).  1539  :  Vagokes.  Bárd.  Zytowas.  Tőke- 
wonokees  Wasnyas  (OL.  Nád.  48).  1558  :  Eg  zal  avas- 
ból chynalt  ember  nakara  való  chyngethe  Bolha  Öreg 
was  nars  (uo.  49). 

vas-palack,  -palaszk:  [lagena  ferrea,  lagena  sclopeti 
pulveraria  ;  eiserne  flasche,  pulverflasche].  1592  :  Egy 
puska  kwch  vaspalazkyatial  (^OL.  Nád.  48).  [Vö.  puska- 
palack NySz.  és  PPB.] 

vas-pánt :  [eisemes  bánd].  1520  k. :  Ferramenta 
ad  hostia  annexa  wlgo  vaspanthokath  (EgyKönyvt. 
Litt.  Epist.  Őrig.  262).  1597  :  Hituan  oh  apró  töröt 
vas  pántok  baronara  valók  (OL.    UC.    101/3,    51.    1.). 

vas-pléh. :  lamina  ferrea  ;  eisenplatte  NySz.  1490 : 
Vaspleh  ad  hostia  pertinens  (OL.  D.  26048'.  1491: 
Vaspleh  particule  (uo.  26051).  1572  :  In  officina  fa- 
brili :  . . .  lakathiarthohoz  walo  satho,  vas  plee  (OL.  UC. 
76/17). 

vas-rosta :  vannus  NySz.,  vannus  ferreus  MA^, 
[cribrum  ferreum;  eisemes  sieb].  1528  :  Vnum  cribrum 
ferreum  wlgo  vas  rostha  (OL.  Nád.  42).  Vnum  cribrum 
wlgo  vas  rostha  emi  (uo.).  Vnum  cribrum  ereum  wlgo 
was  rostha  (uo.  49).  1637  :  Egy  trebelyezeö  vas  rosta 
deszka  keöze  chinalt  (OL.  UC.  14/43). 

vas-rúd :  longurius  ferreus  ;  eine  eiserne  Stange 
PPB.,  eisenstange  BM.  1516  :  Ad  vnum  was  Rívd  (OL. 
D.  26169).  1549  :  Instrumentum  ferreum  ad  effringen- 
dos  lapides  uulgo  wasrud  (OL.  UC.  75/39). 

vas-sikoltyú,  -csikoltó,  -csikóté,  -csikótó  :  [eiser- 
nes  deichselband].  1520  k. :  Waschykoltho  Vehiculum 
Cordam  (EgyKönyvt.  Litt.  Epist.  Őrig.  261,  «Nógrád» 
Szám.  jegyz.).  1566  :  Egy  was  Chykothe  (OL.  Nád.  49, 
«Nagy-Kanizsa»  Szám.  jegj'z.).  1567 :  Was  chykoto 
(OL.  L..  IIL  16.  17).  1568:  Stimuli  ferrei.  Was  chykoto 
(uo.,  «Ónod»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  sikoltyú.] 

vas-sisak  :  [cassis  ferrea] ;  pickeUiaube  BM.  1597 ; 
Hituan  oh  vas  sisak  czuczos  (OL.  UC.  101/3). 

vas-sulyom :  mui-ex,  tribulus  NySz. ;  ein  Wurff- 
Eisen,  Fuss-Angel  PPB.  1605 :  Thwzes  Swliom  uagion 
Nr.  70  Was  Suliom  uagion  Nr.  150  (OL.  UC.  28/61, 
hadi  szerszámok  közt). 

vas-szar?:  scoria,  retrimentum  ferri;  Eisen-Schla- 
ckeu  PPB.,  eisenschlacke  BM.  1335  :  Quandam  vallem 
Woszar  [a.  m.  vas-szar?]  welgh  nuncupatam  lOL.  D. 
2946).  1355:  Transiretur  per  quandam  vallem  Woszar- 
welgh  nuncupatam  (uo.  17634).  [Vö.  NySz.  MTsz.J 


vas-szekér:  [currus  ferreus;  eiserner  wagen].  1536  : 
Currum  wlgo  rjas  zekereth  kassája  (OL.  L.  III.  16.  17). 

vas-szerszám :  ferramentum ;  eisengerát  NySz. 
1560  :  Keeth  zathyor  ivas  zerzam  (OL.  Nád.  49).. 

vas-szőrű :  [pilo  ferrugineo ;  mit  eisenfarbenem 
haar].  1594  :  Vas  szőrű  szöjke  [marháról]  (Kecskemét- 
Jk.,  1.  Nyr.  XXXII 158). 

vas-tengely  :  [axis  ferreus  ;  eiserne  achse].  1556 : 
Vas  tengd  hunthoz  walo  (OL.  UC.  99/27,  «Nagy- 
bánya,  bányászat»  Szám.  jegyz.). 

vas-üst :  [ahenum  ferreum ;  eiserner  késsel]. 
1616/1643  :  Eggy  éöregh  négyszegletű  vas  üst  kiben 
sót  főznek  foldoztattot  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazdtört- 
Szemle  VI.129).  1643  :  Kétt  nagy  eöregh  só  fozó  vás 
vst  négy  zegó,  hatt  vas  horgon  fűgö:  Az  égik  vydon 
vy,  nemis  feöztek  benne  (uo.). 

vas-vágó  :  [setzhammer  ?].  1549  :  Instrumentum 
ferreum  uulgo  waswago  (OL.  UC.  75/39).  1550  :  Instru- 
menta  ferrea  vulgo  wasivago  duo  (uo.  7b/A0,  hadi 
szerszámok  közt). 

vas-verő:  [opifex  ferrarius ;  schmied"?].  1355: 
Possessiones  Wosuereuzek  Ledesfolua  vocatas  (Kör- 
mend III/9,  Vörösvár  1).  1358 :  Possessione  Woswereti- 
zek  alio  nomine  Kendezek  [«Vas  m.»  Szám.  jegyz.) 
(Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  40,  nr.  4).  1496 : 
Possessionibus  Wasiverewzeek  aUo  autem  nomine 
Waszeek  Saroszeek  GyepjTvsfyzes  (Körmend  in/6, 
Körmend  7).  \V'ó.  MTsz.  NySz.  és  SchlagliSzójz. 
1309.  sz.] 

vas-vessző  :  virga  ferrea ;  eisenrute  NySz.  1490  : 
Vastvezew.  Fyrez  (OL.  D.  26048).  1493 :  Sex  zakallos 
integres  Centum  decem  et  octo  Synwas  35  ligatura 
Zauarum  ferrearum  que  wlgo  was  vezeu  dicuntur 
(Körmend,  Stat.  ant.  major.  27/11).  1545  :  Öt  kalach 
was  ivezzo  (OL.  Nád.  49).  1553 :  Waswezew  zakalos 
thewlthew  (OL.  L.  IH.  16  17).  1597:  Vas  vezzeo  (OL. 
UC.  101/3). 

vas-vesszőcske:  [virgula  ferrea ;  kleine  eisenrute]. 
1597 :  Hituan  vass  veszeoczke  1  (OL.  UC.  101/3,  30.  1.). 

vasvesszős  :  [virgis  ferreis  instmctus ;  mit  eisen- 
ruten].  1597 :  Vasveszös  töröth  kaletka  (OL.  UC.  101/3). 

vas-villa,  -veUa  :  furca  ferrea  MA^  («vasvella>  a.); 
i  eiserne  gabel  MA.  (1708.  kiad.)  1517 :  Feci  laborare 
;  wlgo  vas  karikath :  et  vnum  vas  villát  cum  fabro 
i  Barnába  ÍOL.  D.  26181).  1587  :  Ganey  hano  was  wella 
i  (OL.  UC.  12/42).  Kewe  hanyo  loas  ivella  (uo.).  1590: 
Egh  kewe  hanio  vas  vella  (Forrás?).  1597:  Keue  hanio 
!    vas  vella  (OL.  UC.  101/3). 

;       vas-villácska,  vö.  abárló  vasvillácska. 
VASACSKA,  vö.  sarkvasacska. 

I       VÁSÁR  :    a)   fórum  ;    marktplatz  ;    b)    mercatus  ; 
markt  NySz.  1055  :  Postea  gnir  uuege  holmodia  rea 
exinde    mortis    uasara   kuta    rea    (Pannh.    Tih.    1/1). 
1   1211 :  In  uilla  Cheuz  sünt  cultores  Syke  Tecusa  Vasár 
[   (uo.  1/5).  [Udvornici]  Varou  Molvd   Vaasar  Hyci  Rost 
1    Sekuid  Culessed  Boda  Buncheu  Keyci  Buhtus    (uo.). 
i    1240  k. :  Hec  sünt  nomina  Jobagionum  Vasár  Bedé 
j    Kese  Scemus  (Pannh.  61/8).  1270:  Villa  Mortun«;asara 
(OL.  D.  746).  1274:  Cuiusdam  térre  Reginalis  Wasar- 
folua  uocate  (Múz.  Forgách).  Quandam  terram  nostram 
irasarfolv  appellatam  (uo.).  1296 :  Possessiones  Pot- 
uasara  et  Noztrey   uocatas    (Veszpr.    11,    Patvására). 
Pro  duabus  partibus  térre  üeuduasara  vocate  (Székely- 
Oki.  V.l).  1321 :  In  fnro  Keed»"a,sara  uocato    (Zichy- 


1069 


VÁSÁR 


VÁSÁRI-VASAS 


1070 


ükm.  I.19(i).  1344 :  Rector  ecclesie  de  Petenmsara 
(Kubinyi :  MTörtEml.  11.133).  1357/1432  :  Possessiones 
Kereky  et  Azzomvasara  vocatas  (Múz.  Kende).  1379  : 
Possessiones  Kysponula  et  Wassarmezeu  vocatas 
(Múz.  Kállay).  [Szárm.  :  1137/1262  :  Duobus  mancipiis 
Tecula  cura  tribus  filiis  et  Wasard  cum  uxore  et 
duobus  filiis  (Pannh.  13/L\  1185/1318:  Wasaard  [szn.] 
et  Vendegh  (uo.  19/K).  1199 :  Duas  ancillas  Chuce 
scilicet  cum  Vasard  et  filia  Vendega  et  alteram  nomine 
Bischur  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.,  1.  HazaiOkm.  V.3). 
1211  :  Hü  sünt  coci  Muchou  Huldus  Cedhe  Ouson 
Numud  Warou  Peti  Sorúid  Wagia  Wasard  Megzeg 
Endus  Feleh  Buhtus  Sata  Matoy  Zephal  Látomás 
(Pannh.  Tih.  1/5).  Isti  sünt  exequiales  warou  butus 
feled  pentuc  Texa  Vasard  Mogd  Moglou  (uo.).  Isti 
sünt  vdoruici  Wassard  Warou  Latamas  Choucha  (uo.).  ] 
Hü  sünt  vdornici  Zolcad  Zelcheh  Zegen  Bod  Sopa 
Bessu  Vltos  Messu  Mod  Tholtus  Vaasard  Bedes  Semes 
Kereu  Sebeh  Cesu  Kerus  (uo.).  In  uilla  Fotud  hü 
sünt  ioubagiones  Eiud  Zegen  Bodou  Vus  Zennes 
Vasaard  (uo.).  Isti  sünt  uinitores  Cheke  Piscut  feuche 
Wasard  Jacsa  Kesey  Hiusud  (uo).  Isti  sünt  pi- 
scatores  Chekine  Eiureuh  Karache  Moncat  Cet  Zob 
Vasaard  Hotta  (uo.).  Hü  sünt  vdornici  Boyad  Thexa 
Nemelh  Cut  Vossos  Monac  Vasaard  Somciu  Aratás 
Zerady  Porcos  Medue  Thidia  (uo.).  1214:  Procedit  ad  I 
aliam  uillam  que  uocatur  Wasard  (OL.  D.  69).  1221  : 
Quorum  uideücet  aratorum  nomina  sünt  hec  Sop  Chem- 
pez  Wasard  Pozor  Chunia  (Pannh.  4/B).  1222  :  Sex 
mansiones  Adrianum  Chomor  Wasard  Chenee  [Chence  ?] 
Paulum  et  Fenerus  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  Mansio- 
nes Wasard  Fenies  Mutus  Áyanduk  (uo.).  1237 :  Urbánus 
et  Uasard  cum  filiis  (Veszpr.  6,  Gyepolt).  1238 :  Populi 
Tauarnicorum  regine  Scvmuro  uidelicet  et  Wasard 
(OL.  D.  227).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  virútorum 
seruorum  Chomos  Vasard  (Pannh.  61/8).  Hec  sünt 
nomina  sacriferorum  in  eodem  predio  Halaad  Gecha 
Buhte  Vasard  (uo.).  1358 :  Johannes  filius  Wasard 
(Veszpr.  107,  Köveskál  7).]  [Vö.  búza-,  heti-vásár.] 

vásár-bíró:  agoranomos  MA'.;  marktrichter, markt- 
aufseher  NySz.  1544 :  Attam  az  vasarbironak  (OL. 
Nád.  41).  1667 :  Vasárnapokon,  hétfőn,  kedden,  ki 
adni  s  venni  jö,  minden  szekerén  egy-egy  pénzt  vegye- 
nek hitek  és  kötelességek  szerint  vásárhiró  uraimék. 
A  sós  szekerek  jövedelméről  újabb  discursus  lészen, 
2—2  polturát  szedvén  (DebrJk.,  1.  GazdtörtSzemle 
XI.264). 

vásár-hely:  emporiumKr.;  [handelsplatz, marktort]. 
1341 :  Georgii  de  Wasarhel  (Múz.  Soós).  1347 :  Dátum 
in  Aipachattasarhel  (Múz.).  1351 :  In  congregacione 
prope  ATpachawasarhel  celebrata  (uo.).  1368  :  Apacha 
Vasarhel  (HazaiOkl.  284).  1369 :  Prope  villám  Apacha- 
wasarhel  (Múz.).  1428  :  Montem  Fasar/íeZhagoya  vo- 
catum  (OL.  D.  28803).  1455 :  Possessiones  Donath- 
tornya,   Wasarhely  (uo.  14942).  [Vö.  Sí.  és  BM.] 

vásárműves:  [qui  nundinarum  causa  opus  facit; 
für  den  markt  arbeitendj.  1636  :  Mivel  az  vásár  és  var- 
rómüves  szabók  is  gyakran  munkálódnak  (Komár.Ik.). 
1735 :   Vásármüves  szabók  (GazdtörtSzemle    111.345). 

vásár -út :  [via  publica,  via  nundinarum ;  landstrasse, 
strasse  für  die  markte].  1262/1326 :  Usque  viam  que 
uocatur  Wasaruth  (OL.  TÜ.  33/102).  1420  :  Ad  quan- 
dam  viam  magnam  quam  Wasarwth  vocari  dixissent 
(OL.  D.  10923).  1422:  Ad  viam  Wasarut  dictam 
(Veszpr.  108,  Tapolca  4).  1431 :  Quandam  viam  Saythws- 
uth  aUo  nomine  Wasaruth  vocatam  (OL.  D.  31132). 
|Vö.  vásáros-út.| 

vásár-vám  :  [marktzoU].  1522  :  Totalem  porcionem 
prouentuuni  Ebdomadalem  Waasaarwam  nuncupatam 
singulis  foris  ebdamadalibus   [«igy»  Szám.  jegyz]  in 


preallegata  Naghmyhal  (Lelesz  Acta  128/6).  1602: 
Prouentus  fori  vulgo  vasár  vam  (OL.  UC.  1/16). 

VÁSÁRI :  [nundinarius,  ad  nundinas  paratus  ; 
Áuux  markt  gehörig,  markt-].    1561:   Wasary    sekrenj 

OL.  L.  III.  16.  17).  1635:   FósaVi  cseres  hámot  50  d. 

Vásári  cseres  féket  50  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.479). 
A  mi  a  vásári  apró  munkát  illeti,  mi  [bodnárok]  igen 
keveset  csináltunk  (uo.  481).  A  közönséges  vásári 
tóU  keztyüt  per  1  f.  (uo.  482).  1669 :  Közönséges 
vásári  lúd  párja  48  dénár  (uo.  1.89). 

VÁSÁROS  :  1)  [nundinas  habens  ;  (jahr)markte 
habend].  1345  :  In  possessione  tvasarus  kalló  (OL.  D. 
3788).  1345/1414 :  In  possessione  Wasarusk&Wo  (Múz. 
Ibrányi).  1349  :  In  villa  Fasaroskallou  (OL.  D.  4032). 
II  2)  nundinator  Sí. ;  marktkramer,  marktfahrer  BM. 
(1.  jel.)  1731:  Az  külső  vásárosoktól  akár  sátora  legyen, 
akár  nem  [vásárpénz]  d.  24  (GazdtörtSzemle  VII. 89). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

vásáros-út :  [via  publica,  via  nundinarum ;  land- 
strasse, strasse  für  die  markte |.  1344 :  Ad  magnam 
viam  Vasarusvth  dictam  (ZalaOkl.  1.417).  1355:  Circa 
quandam  viam  Wasaruswt  (Lelesz  Met.  Szabolcs  29). 
1367  :  Ad  quandam  viam  vasarushuth  vocatam  (OL. 
D.  5603).  1381:  A  quadam  via?  magna  Wasarusuth 
dicta  (Múz.  Dőry).  1381/1416  :  A  quadam  via  magna 
vasarustvth  dicta  (SoprOkl.  11.35).  1390  :  In  magnam 
uiam  que  wlgariter  dicitur  Vasaruswth  (OL.  D.  7647). 
1440  :  Venissent  ad  viam  magnam  Wasaroswth  voca- 
tam (Múz.).  [Vö.  Szamota,  NyK.  XXV.163.]  [Vö. 
vásár-út.] 

VASAS  :  1)  [loricatus,  ferratus  ;  geharnischt  ?  in 
catenas  conjectus ;  in  ketten  gelegt?].  1138/1329: 
Wasas,  szn.  (MonStrig.  L91).  Wosas,  szn.  (uo.).  1152: 
Duos  pulsatores  scilicet  Vosos  [vö.  még  3.  jel?]  Foth 
(Pannh.  38/A).  Halaldi  Vosod  Zegen  Zumbot  Zahudi 
Vosos  (Veszpr.  16,  Vespr.  Eccl.).  1201 :  Quorum  hec 
sünt  nomina  Johannes.  comes  cib.  tunc  temporis  factus 
comes  curialis  comes  uuosos.  pristaldus  alexius.  filius 
gude  (Pannh.  19/V).  1211 :  Isti  sünt  curriferi  Vosos 
Chima  Domus  Mogd  Chemud  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü 
sünt  vdornici  Boyad  Thexa  Nemelh  Cut  Vossos  Monac 
Vasaard  (uo.).  In  uilla  Thurkh  isti  sünt  joubagiones 
Sentus  Suma  Beche  Wuosos  [az  oki.  másik  példányá- 
ban Wosos]  Michy  (uo.).  1213  :  Speculatores  de  Zala 
Joubagiones  predicti  castri  [t.  i.  Castriferrei]  Wossos 
Pota  Zerma  (Körmend  II/8,  Szentgothárd  2).  1229 : 
Johannes  Wosos  in  Chepel  (Pannh.  Lib.  Rub.  24 — 34. 1. 
20.  sz.).  1231:  Uadit  ad  IFososkereky  lOL.  D.  168). 
1240  k. :  Hec  sünt  Nomina  fabrorum  de  eadem  vüla 
Zuga  Vosos  (Pannh.  61/8).  1271 :  Wosos  Jobagione 
monasterü  (uo.  3/M).  1292  :  Petri  et  Benedicti  filiorum 
Wosos  (Veszpr.  107,  Kál  2).  1380 :  Johannis  dicti 
Wasas  (MonCivZagr.  1.276).  1381 :  Johanne  dicto 
Vasas  (Veszpr.  107,  Lula  5).  1405 :  Elyas  Wasas 
(Lelesz  Acta  28/25).  1413:  Andrea  dicto  Fasas  (Zichy- 
Okm.  VI.240).  1422:  Nicolao  Wasas  (Lelesz  Acta 
42/76).  1430  :  Clementis  dicti  Vasas  (Múz.  Kisfaludy). 
1475 :  Paulus  Wasas  (Körmend,  Heim  566).  1478  ; 
Benedictus  Wasas  (OL.  D.  18145).  1479  :  Johanncm 
Wasas  (Lelesz  Acta  89/29).  1495  :  Johanne  Wasas 
(Múz.  Forgách).  1551 :  Vasas  szenth  peter  [«S.  Petrus 
ad  vincula»  1.  Kr. ;  «Petrus  in  vincuUs»  1.  CzF.]  napyan 
(OL.  Nád.  Számad.  b).  ||  2)  ferreus,  ferratus ;  eisern 
NySz.  (1.  jel.),  jmit  eisen  beschlagen].  1566 :  Egy 
tarazk  gyoyto  palcza  ivasas  (OL.  Nád.  49).  Keth 
wasazoth  hatlo  fa.  Egy  wasas  fyrgete.  Egy  wasas 
felhercz  (uo.).  1586:  Metreta  vasas  lignea  ferro  munita 
(OL.  UC.  77/1).  1594:  Vasas  lábas  zepet  (uo.  78/7). 
1597 :  Kisefa  hamfaiual  vasas  (uo.  101/3).  Palaczk 
thok  vasas  wres  2  (uo.).  Vasas  Ladaczka  pléh  nekwl 
hituan  (uo.).  Táborban  való   iioszolia  fa  lábak  vasasok 


1071 


VASATLAN— VÁSZOL 


VÁSZON— VECSERNYÉS 


1072 


egj  sato  szeg  heian  egj  noszoliara  való  1  (uo.)  1637  : 
Egy  ket  agu  vasas  gyamol  teöke  (uo.  14/43).  ||  3) 
[negotiator  ferrarius],  ferramentarius ;  eisenhándler 
NySz.  (2.  jel.  I  1670 :  Az  vasasoktul  való  exactio 
(DebrLt.,  1.  GazdtörtSzemle  XI.266,  vásárpénzekröl 
vezetett  lajstromban).  [Vö.  még  az  1.  jel.  adataival?] 

vasas-kocsi  :  [currus  ferratus  ;  mit  eisen  beschla- 
gener  wagen].  1550  :  Wasas  kochy  (OL.  Kolozsm.  50). 
[Vö,  vasas-szekér.] 

vasas-szekér :  cun-us  ferro  munitus  Kr. ;  [mit 
eisen  beschlagener  wagen].  1590 :  Három  Boryus 
tehenetth,  barom  lowatt  egj  wasas  zekerett,  egj  ekett 
(BorsodvmJk.  11.450).  [Vö.  vasas-kocsi.] 

VASATLAN:  ferro  destitutus  Kr.,  [uon  ferratus): 
unbescblagen  BM.  (1  jel.),  [ohne  radreifj.  1584 : 
Rydegh  wj  kerek  ivasathlan  (OL.  ÜC.  o6/33j.  [Vö. 
vasazatlan.] 

VASAZ :  ferro  mimio ;  mit  eisen  bescblagen 
NySz.  (2.  jel.)  1566 :  Keth  icasazoth  hatlo  fa.  Egy 
wasas  fyrgete.  Egy  wasas  felherez  (OL.  Nád.  49). 
1572:  Vasazotth  tsiraczk  agy  (OL.  UC.  77/13).  1587: 
Eg  wasazoth  hátulsó  tengel  ötbközö  karj'ka  nekül 
(uo.  12  42).  1616  1643  :  Eggy  éöregh  negyszegletó 
vas  üst  kiben  sót  főznek  foldoztattot :  Az  kemencze 
az  IrvTi  áll,  vyonnan  batoztattot  [igy],  es  vasasz- 
tátott  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VL129).  [Vö. 
mégvasaz.] 

VASAZÁS :  [-0  ferro  munire] :  das  bescblagen 
(mit  eisen)  BM.  1544 :  Az  kesefa  nasazasatol  (OL. 
Nád.  41). 

VASAZATLAN:  [non  ferratus;  unbescblagen]. 
1587  :  Zeker  icasazathlan  (OL  UC.  12/42).  [Vö.  vasat- 
lan.] 

VÁSOTT :  subtritus,  protritus,  hebetatus.  stupefac- 

tus  :  abgeschliffen,  stumpf  NySz.  (1.  jel.),  [abgewetzt]. 
1597:   T'aso^/i  vass   czakan  í    (OL.  UC.    101/3).    [Vö. 

MTsz.] 

VASTAG  :  firmus,  robustus,  validus  [stb.] :  stark, 
dick  NySz.  1451:  Tbome  Wasthagh  (OL.  D.  14509). 
1781 :  Csuka  István  felesége  és  leánya  Ersébet  ns. 
Molnár  Judith  hajadon  leánt  szttz  koronájának  és  szép 
hírének,  nevének  szembe  tűnhető  vastag  gyalázattyára 
's  becsüUetinek  el  tapodására  illy  otsmány  pletyka- 
sággal hurtzolni  s  gj-alázni  nem  iszonyodtak  (Sajó- 
szentpJk.  354, 1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  276,  «fan»  a.). 

VÁSZ,  1.  váz. 

VÁSZAS:  terrificus;  schrecklich  NySz.  1434: 
Johanne   Wazas  (OL.  D.  12645).  [Vö.  váz.] 

VÁSZIL,  1.  VászoL 

VÁSZNOS :  linteo  PP.  («vásznas»  a.),  lintearius ; 
leinwandhandler].  1731 :  Akik  pedig  concivis  szabad- 
sággal nem  biniak,  az  olyan  vásznosok  [vásárpénze] 
szombati  nap  d.  2  (GazdtörtSzemle  Vn.88). 

VÁSZOL,  Vászil :  [Basilius].  1086  :  Wazil  cum 
uxore  et  filio  duabusque  íiliabus  (Wenzel  1.37).  1095  : 
Quarum  [mansionum]  numeri  hec  sünt  Wazil  Guquer 
iPannh.  15, Oo).  1200  k.  :  Ipsi  uero  ceperunt  equi- 
tare  ultra  portám  Wacil  (Anon.  45).  Dvx  uero  Zulta 
post  reuersionem  militum  suorum  fixit  metas  regni 
Hungarie  ex  parte  Grecorum  usque  ad  portám  Wa£il, 
et  usque  ad  terram  Racy  (no.  57).  1211 :  In  uilla  Yazil 
|hn.  Zala  m.,  ma  Vászoly]  isti  sünt  serui  Karasun 
Chikireu  i  Pannh.  Tih.  1  5').  1282  k. :  Mihal  verő  fráter 
Geiche    genuit    Wazul    et    Zar    Ladislaum   (Kézai,   1. 


FontDom.  1/2.  77).  [Vö.  MeUch,  NyK.  XXXIH.  332, 
Magyar  Nyelv  1905.  évf.  66.  1. ;  Karácsonyi  J.  a 
Wazul-i  pogány  eredetű  személjTi évnek  tartja,  1.  Turul 
1890.  évf.  50.  i.,  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  132.  1.] 

VÁSZON,  vászony :  [linteum],  tela  ;  leinwand 
NySz.  1507 :  Tela  wlgo  Warrany  walo  waznatt 
(OL.  D.  26124).  1544:  Zewld  ivaznoth  (OL.  Nád.  40,. 
Fal  törleni  walo  wasznat  (uo.).  Vöttem  zöld  uasznat 
ne^  senget  (uo.  41).  Uöttem  wekon  uuznat  kibe  syl- 
tet  hordoznak  (uo.  42).  1545 :  Pokrocz  peremezni 
vásznat  (uo.  40).  1549 :  Neg  ref  temérdek  uaznot 
tanyr  töllönek  (uo.  49).  1588  :  Vaznoth  Turo  saknak 
(uo.  41).  1594 :  Egi  türet  vászon  heueder  Fejér  on 
egi  türet  (OL.  UC.  78; 7).  [Vö.  olasz-,  paraszt- 
vászon.] 

vászon  áros  :  lintearius;  leinwandhandler  NySz. 
1494:  Margarete  Wazonaros  dicte  (Engel:  GeschUngr- 
Reichs    L90). 

vászon-áruló  :  [lintearius;  leinwandhandler].  1714: 
Vászonáruló  [foglalkozásnév]  (GazdtörtSzemle  IX. 22), 

vászon-kendő :  [mappa  lintea ;  tuch  aus  lein- 
wand]. 1736 :  Egy  török  varrásos  sokféle  selyemmel 
varrott  nagy  buja  vászonkendő  (CanonVisit.  176, 
«Clenodia  S.  Mensae»  közt). 

vászon-szövés  :  leinenweberei  KB.  1702  :  Hordó 
csinálás  száz  íl.  24  ...  Vászony  szövés  Sing  600 
fl.  18  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  44). 

vászon-táska:  [pera lintea;  leinwandtasche].  1544: 
Uöttem  leueleknek  eg  uaszon  tascat  (OL.  Nád.  41). 
1635 :  Két  fekete  vászontáskában  levelek  vágynak 
(Mihalik:  KassaÖtv.Tört.  224). 

VÁSZONY,  1.  vászon-szövés. 

VATALÉ,  vataléj,  vatolaj.  vatolé,  vatoléj: 
lagena  ;  flascbe  NySz.  1586  :  Egy  hituan  vataley  (OL. 
L.  ni.l6.  17).  1587:  Ket  icatolait  lemonyaknak  (OL. 
Nád.  47).  [Vö.  Melich,  Nyr.  XXV.  116.]  [Vö.  fa- 
vatalé.] 

VATALÉJ,  L  vatalé. 

VATOLAJ,  1.  vatalé. 

VATOLÉ,  1.  fa-vatalé. 

VATOLÉJ,  1.  fa-vatalé. 

VÁTRA:  [focus:  herd,  feuerherd?].  1692:  Kéneső 
Bánjához  lato  Hekmánnak.  Búza.  Cub.  5.  Pénze  fl. 
12.  Vátrákra  [igy]  vigyázó  hites  embereknek  Pénze 
per    Annum  fi.  10    (GazdtörtSzemle  VI.  181,  eredetije 

szerint).  [Vö.  MTsz.] 

VÁZ,  vász :  [formido],  terriculamentum ;  stroh- 
mannl,  gartenscheuche  NySz.,  [vogelscheuche].  1427 : 
Georgio  dicto  Vaaz  (Veszpr.  13,  Pét).  [Vö.  MTsz.] 
[Vö.  vászas.] 

VAZUL,  L  Vászol. 

VÉ,  1.  vő-legény. 

VÉCSÉRNYEI :  [vespertinus,  ad  preces  vesper- 
tinas  pertinens ;  abend-,  vesper-].  1596 :  Malom  aki 
volt  most  puszta,  ha  megépülne  annak  Pénteken 
vetsernyei  harangszótúl  fogva  Szombaton  estig  az 
Prédikátoré  az  haszna  (CanonVisit.  138).  [Vö.  vecser- 
nye  NySz.] 

VECSERNYÉS  :  |qui  precibus  vespertinis  liben- 
ter  adest;  vespergángery].  1522:  Petrus  Wcchyeniycs 


1078 


VECSIN— VEG 


VEG 


1074 


(OL.  D.    37004).  Mattheus   Wechi/crm/cn  (uo.).  Blasius 
Wechyernyes  (uo.)- 

f  VECSIN :  1637  :  Boyerok  es  Zabadosok.  Kolezar 
Istuan.  Vadon  Ur[unk]  eo  Na[gysá]ga  Fogarashoz 
tartozó  Jószágában  vagion  négy  Vetsinnye  [ígyj,  a'  mint 
fik  itt  szoktak  hini,  kik  mind  az  által  a'  mint  magais 
referallia,  nem  ugy  mint  Jobbagy,  miuel  az  ö  Na[gysá]ga 
íeolden  laknak,  hanem  czak  vetsinsegul  [igy]  szolgai- 
nak (OL.  UC.  10/63,  3.  1).  [Vö.  oláh  «vecin  :  der 
Nachbar,  Landsmaim  ;  der  ehemalige  leibeigene  Bauer, 
Frohnbauer  in  den  Donaufürstentümern»  Barcianu : 
Wörterbuch  ;  «veciníe  :  die  Frohnarbeit»  uo.  ;  1.  még 
Cihac :  Dictiounaire  d'étymologie  daco-romane.  Élé- 
ments  latins,  308.]  [V"ö.  vecsinség.J 

VECSINSÉG:  1637:  Boyerok  es  Zabadosok. 
Kolezar  Istuan.  Vadon  Ur[unk]  eó  Na[gysá]ga  Foga- 
rashoz  tartozó  Jószágában  vagion  négy  Vetsinnye 
[ígyJ,  a'  mint  ok  itt  szoktak  hini,  kik  mind  az  által 
a'  mint  magais  referallia,  nem  ugy  mint  Jobbagy, 
miuel  az  ő  Na[gysájga  feólden  laknak,  hanem  czak 
vetsinsegul  [igy]  szolgainak  (ÜL.  UC.  10/63,  3.  1.). 
[Vö.  vecsin.] 

VEDENa  ?  VEDÉNG  ?  1.  vendég. 

VEDER,  vödör :  [hama],  lu-na,  hydria ;  eimer, 
wassereimer  NySz.  1525:  Vnum  veder  emi  (OL.  D. 
26345).  1544:  Vöttem  eg  vödör  cikot  (OL.  Nád.  42). 
1587  :  Wödörre  walo  k§t  karyka  foghateyawal  eggüth 
(OL.  UC.  12/42).  1597 :  Vödör  vasastol  az  kankalekon 
Az  kankalek  vegén  vas  horog  (uo.  101/3).  [Vö.  bőr- 
védér.] 

VEDRECSKE,  vödröcske  :  urniűa  ;  eimerlein 
NySz.  1597:  Vainak  való  kis  vödröczke  (OL.  UC.  101/31 
Viz  hordó  bodon  aliter  vödröczke  (uo.).  Egj  kis  fa 
vödroczkehen  taraczk  vas  goliobis  46  (uo.,  28.  1.).  Egy 
kis  vödroczkehen,  vasbul  vagdalt  es  eontoth  vass 
szakalos  goliobis  295  (uo.,  29.  I.). 

VÉDRÉS-HAL,  vödrös-:  1547:  Yödrös  halat 
[«ellentéte  a  szám-hal»  Szám.  jegyz.]  hoztak  (OL. 
Nád.  42). 

VEG,  víg:  1)  finis,  telos,  extremitas;  ende  NySz. 
(1.  jel.)  1055  :  Inde  ad  holmodi  rea  postea  gnir  uuege 
holmodia  rea  (Pannh.  Tih.  1/1).  1270  :  Andreám  de 
üyúweg  (Múz.).  1288  :  In  Mezeuí<eí/  habent  duas  vineas 
(Veszpr.  109,  Szepezd  2).  1296 :  Quinque  iugera  sünt 
in  RethiT^  (Veszpr.  8,  Jutás).  1347:  Cuius  aque  palu- 
dose  unus  finis  protendit  se  usque  ad  Hyávyg,  altér 
verő  usque  ad  KwhjTich  (AnjouOkm.  V.42).  1349 : 
Possessionum  Lappanch  alio  nomine  GrzXYmege  voca- 
tarum  (ZichyOkm.  lí.  406,  407).  1375  :  Johannes  de 
üyáíveg  (Múz.).  1400:  Blasium  dictum  Veq  (Zichy- 
Okm. V.152).  1426  :  Stephanus  Weg  (Múz^.  Kende). 
1435 :  Hanthaííe^  alio  nomine  Wyslas  (Veszpr.  7, 
Hanta).  1467  :  Vbi  a  monte  Erkedhegeweí/ní  caderet 
ad  fluuium  (Lelesz  Met.  Bereg  21).  1512 :  Piateam 
autem;Magyar!/;fí/A  (OL.  D.  24869).  Piateam  verő  Zaaz- 
n-eg  (uo.).  jVö.  az  1518.  és  1598-i  adatokkal  és  «falu- 
vég»-gel.[  1516 :  In  terra  'Y\íou'eegc  vocata  (Lelesz 
Acta  122/48).  1518  :  Saag  cum  vico  hvfáweg  appellato 
(KárolyiOkl.  III. 110).  Saag  cum  vico  l^vráifeg  prcnotato 
(uo.  111).  [Vö.  az  1512-i  adatokkal.]  1528:  Peplum 
vnum  feketheire^r/iao  (OL.  L.  III.  16.  17).  1564  :  Az 
tervin  szolgáltatás  dolga  az  szigény  nép  kezett  régi 
szokás  szerint  legyen,  úgy  hogy :  első  meglátás  füstin 
legyen,  onnat  Jakap  uram  eleibe  mehessen,  hon  ö 
elette  vég  nem  szakadhat,  appellatio  lehessen  asszo- 
nyom eleibe,  minden  dologban  (GazdtörtSzemle  l.(i9). 
1577 :  Hydu-^ír/í,  hn.  (OL.  UC.  1/3).  1598 :  Minden 
ember  Anderko  Mátétól  fogva  Borsos  Andrásig  a  fel- 
Magyar  Oklevél-Szótár. 


vég  [vö.  «fel-vég»  MTsz.  «1.  föl»  a.J  tartozik  egy-egy 
Miskoltzi  tetés  szapu  búzával  (CanonVisit.  143).  [Vö. 
az  1512.  és  1518-i  adatokkal.]  Í604 :  Az  Biro  penio-h 
tartozzék  .  .  .  annak  az  Zemellinek  [a  vái-osbau  meg- 
telepedni szándékozónak]  allapotiat  meghtudakozni  es 
iol  uegere  menni  [a.  m.  comperire,  certiorari ;  etwas 
auskundschaften  NySz.  «2.  mén»  szólásai  a.],  ha  az 
Uarasi  Társasághoz  illendeo  (MJogtörtEml.  1.29).  1634: 
Ket  kása  keölü,  ninczen  vas  az  kása  keölük  vigin 
Nro.  2.  Három  kender  keölü  Nro.  3.  Tiz  vas  czap  az 
Gerendeliek  vigiben  Nro.  10  (OL.  UC.  21/3,  9.  1.). 
1725  :  Innét  mentünk  visssa  az  Tökeszer  végihez  való 
nyilakra,  kik  az  Szamosra  nyúlnak  véggel  az  ispo- 
tály-földekig (GazdtörtSzemle  III.187).  ||  2)  [quod  apud 
fines  est;  am  ende  befindlich];  ultimus;  letzter  NySz. 
<2.  jel.)  1193:  Inde  ad  aquam  vegag  (OL.  D.  27). 
1194 :  Ex  inde  tendit  ad  TI'^e^'Mhomoc  quod  est  Scecu 
(uo.  33).  1256  :  Item  Kyuolkan  Item  TFeí/uolkan  [hu.] 
(ErdMúzLt.,  I.  Wenzel  VII.430).  1268/1347:  Ad  aliam 
aquam  que  vocatur  vegag  (MonStrig.  1.555).  1275 : 
Incipit  a  parte  orientali  in  palude  t'e^sar  (OL.  D.  927). 
1275/1281 :  Ad  quoddam  pomerium  wlgo  TFív/kerth 
vocatum  (uo.  1091, 1.  Wenzel  IX.  139).  1279 :  Ad  paludem 
iiegsar  uocatum  (OL.  D.  1401).  1374 :  Paludem  Weg- 
sar  vocatam  (uo.  6196).  1405 :  Paludis  Weghsaar 
vocate  (uo.  9041).  1410 :  TFe^rzalathnuk,  hn.  (Múz.). 
1466 :  Quandam  vineam  wlgariter  Weghze\ew  nuu- 
cupatam  (Veszpr.  10,  Gyulakeszi).  1468  :  Terras  ara- 
biles  Lapasíreí/hath  vocatas  (Lelesz  Acta  79/26).  jj  3) 
finis,  ratio  ;  zweck  NySz.  (6.  jel.)  1564  :  Kik  magok 
kőzett  tervínbeli  látás  néköl  megbékilnek  ue  rekessze 
meg  útokat,  sem  azért  meg  ne  bírságollya  értvén 
tirhetö  vétekről,  de  ha  vagy  emberelés  véggöl  [a.  m. 
NySz.  6.  jel. "?],  vagy  etetés  véggöl,  eretnekség  véggöl, 
vár  meglopásáról  avagy  egyéb  szernyö  bín  véggöl, 
kiből  tebb  bín  és  gonosság  áradna  és  az  úr  Istennek 
haragja  is  nevekednék,  abbúl  az  megbékitésnek  helye 
ne  legyen  (GazdtörtSzemle  1.69).  1769  :  Mitsodásnak 
kell  lenni  annak  az  igyekezetnek  ?  Hogy  azokra  a 
szt.  végekre  igyekezzék  kiszolgáltatni  a  szt.  kereszt- 
ségét, amellyekre  a  Kr.  [Krisztus[  azt  rendelte  (Canon- 
Visit. 201).  il  4)  fascis ;  ballen  NySz.  (10.  jel.)  1440 : 
Quatuor  stamina  liui  wlgo  negí'e</guba  (OL.  D.  13535). 
1544 :  Eg  ueg  golczot  (ÓL.  Nád.  40).  Eg  %veg  granat 
szinö  szederies  hernaczot  (uo.  41).  Eg  weg  gallért 
(uo.  42).  1545 :  Eg  ceg  zöld  eztart  (uo.  40).  Eg  ueg 
g'alles  golczot  (uo.).  Az  uirönek  het  ueg  posztótól 
(uo.  42).  Egy  ivegh  bakachyn  (uo.  48).  1548 :  Az 
wngwknek  egy  veg  gyolch  (uo.).  1549  :  Thyzenkyleneh 
weyh  thjTik>'spyllert  (uo.).  Három  capragh  beleny  eg 
uegh  bagazyat  (uo.).  1551 :  Kylenc  weg  zwr  (uo.  41). 
1556  :  Eg  veg  tibet  (uo.  49).  1557  :  Eg  Veg  mak  zun 
purpian,  kibe  uagion  bechy  rellí"  47.  fer:  1  (OL.  Nád. 
Számad.  b).  Eg  veg  feir  k§k  londys  (uo.).  1564:  K^th 
wegh  kezdöth  patjolath  (OL.  Nád.  49).  1572 :  Ket 
%iegh  uörös  kentulat  (uo.  40).  Eg  wegh  zederyes  czy- 
mazynt  (uo.  41).  1594  :  Egi  ueg  kisniczer  (OL.  UC. 
106/3).  1596:  Barson  zelt,az  kinek  probayat  kwldóttwk, 
tiz  egez  végi  [így  ":*(  (OL.  Nád.  47).  [Helyű,  szárm. : 
1327  :  Quandam  terram  Wegud  uocatam  in  Comitatú 
de  Zala  existentem  (Múz.  Horvát  Istv.).  1329  :  Pos- 
sessioni  Eghazasí<e(;<?íZ  (Múz.).  Possessionis  ^Qhiegcd 
(uo.).  [Vö.  falu-vége,  fél-vég.) 

vég-ház  :  limitaneum  munimentum  ;  grenzfostung 
NySz.  1609:  Erreis  megh  Eskwt  [ő  felsége[,  hog  sohul 
se  varakban,  so  vegh  húszakban,  es  Zabád  varasokban, 
se  meszeo  varasokban,  se  falukban  senkit  hitiben  nem 
háborgattat  (MA.  NLl.  298,  eredetije  szerint). 

véghéz-visz :  absolvo,  finio ;  beendigen  NySz. 
(2.  jel.)  1636  :  Az  udvarháznak  ha  mi  épülete  kelletik, 
minden  módon  tatarozza,  épitse  és  az  elkezdett  házat 
is  véghez  vigye  (GazdtörtSzemle  1.270. 

68 


1075 


VÉGES- VE  JSZE 


VEJSZE 


1076 


vég-vacsora :  caena  novissima ;  das  letzte  abend- 
malil  NySz.  1544 :  Attam  az  ueg  uaczorakor  az  mes- 
ternek ost'aert  (OL.  Nád.  41). 

VÉGES :  [•?].  1449 :  MichaeUs  Weges  (SztárayOkl. 
11.443).  Johannes  Weges  (uo.  445). 

VÉGETT:  «miatt»  MTsz. ;  [propter;  wegen,  halber, 
um  —  willen].  1678 :  Varga  János  is  sorositja  ugyan 
Zagyva  Györgyöt,  hogy  a  csapszéken  a  vén  asszony 
aranya  végett  volt  vetélkedés  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI. 
Hi2,  «sorosít»  a.).  1682 :  En  Veress  Gergely  Veress 
Imreh,  Veress  Albert,  Adgyuk  tuttára  mindenek[ne]k 
az  k[i]k[ne]k  illik,  hogy  mi  bizonyos,  és  eltávozha- 
tattlan  Sükségünk  végett  kenseritettűnk  el  Zálogosítani 
es  Zálogban  vetni  ugyan  it  N.  Borsod  Vármegyeben 
Nádasd  névü  [így]  faluban  lévő  egy  ház  helyünket 
minden  hozzá  tartozó  javajvai  (OL.  Process.  Tab.  228). 
[Vö.  1821 :  Midőn  Fülöp  Király'  ölettetése  végett  gya- 
núba jővén,  szenvedésemet  elébeszélltem  (Katona : 
Bánk-bán  33).  Jól  emlékezem,  hogy  Attya'  vétke  végett 
egykor  a'  kis  Béla  elvesztette  két  szemét  (uo.  126).] 

VÉGEZ  :  decerno,  statuo,  instituo,  delibero  ;  be- 
schliessen  NySz.  1548  :  Az  bor  keltesrul  igh  végeztek 
(OL.  UC.  99/7). 

VÉGEZÉS,  végzés?:  constitutio,  decretum,  con- 
sultum ;  beschliessung,  entschluss  NySz.  (2.  jel.) ; 
Ipactio ;  vertrag].  1599  :  Jüvének  mü  élőnkben  egy- 
felől az  vitízlö  Mikes  Benedek  uram  papolczi,  más- 
felöl Kovásznán  lakó  Veres  György  Orbai-székiek  és 
tönnek  mü  előttünk  ilyen  megmásolhatatlan  végezést, 
hogy  az  miképpen  ennek  előtte  való  jüdőben  adta 
volt  az  felyel  megirt  Veres  György  magát  zalagúl 
Mikes  Miklósnak,  mostan  ujabban  kére  Veres  György 
Mikes  Benedek  uramtól  íi.  40  és  két  ökröt,  hogy 
örökké  ö  kigyelmét  és  maradváit  szolgálja,  fiúról 
íiúra  jobbágya  lészen  (SzékelyOkl.  V.163).  Hogyha 
peniglen  az  végzést  [igy '?]  meg  nem  állana  Veres 
György,  minden  törvény  nélkül  megfoghassa  Mikes 
uram,  vagy  maradvái  (uo.). 

végezés-levél :  [litterae  pactionis  ;  vertrag,  kon- 
traktj.  1599 :  Az  elébbi  végezés  levelet  peniglen,  mely 
Mikes  Miklós  és  Veres  György  között  vala,  azt  sem- 
mié tévé  Veres  György,  ezt  is  hozzá  tevén,  minden 
hozzátartozandó  jószágaival,  falim,  mezőn  levőkkel 
adá  magát  jobbágyúl  az  felyel  megirt  Veres  György 
Mikes  Benedek  uramnak  (SzékelyOkl.  V.168). 

VÉGSŐ  :  extremus,  finalis  ;  [der,  die],  das  letzte, 
ausserste  NySz.  1468  :  Gregorii   Wegnew  (Múz.). 

VÉGY  ?  1.  völgy. 

VÉGYÁZÁS  ?  L  vigyázás. 

VÉGZÉS?  1.  végezés. 

VEHEM :  equuleus,  puUus  asini ;  rösslein,  füllen 
NySz.  1556  :  Tawaly  hym  ve/icwí.  (OL.  Nád,  49).  1584: 
Öregh  kaczola.  Ötödfy  wehem.  Ötödfy  kancza  (OL. 
UC.  56/33).  [Vö.  kanca-vehem.] 

vehem-bőr :  [pellis  equulei ;  füllenleder].  1587  : 
Wehem  bőr  (OL.  UC.  12/42). 

VEJC.  1.  vejsze. 

VEJÉSZ,  1.  vejsze. 

VEJSZ,  1.  vejsze. 

VEJSZE,  veje,  vejesz,  vejsz,  vész,  visz  ? : 
excipula,  sagena,  locus  sagenarum ;  tischergarn,  tischer- 
wage  NySz.  («2.  vész»  a.),  das  rohrwehr  (beim  fischen), 


die  senkreuse  BM.  (<s:vejc  a.);  «nád-  v.  vessző- 
falakból álló,  sulyokkal  az  iszapba  bevert,  tehát  át 
nem  helyezhető,  a  halak  betévedésére  számító  készü- 
lék»  MTsz.  (1.  jel.)  1055:  Inter  feku  ueieze  et  uiam 
que  ducit  ad  portum  siue  in  piscacionibus  seu  in 
arundinetis  eidem  ecclesie  adpendent  (Pannh.  Tüi.  1/1). 
Est  alius  locus  in  eodem  bolatin  inter  putu  uueieze 
et  knez  ad  sanctam  pertinens  ecclesiam  cum  suis 
piscacionibus  et  arundinetis  (uo.).  1095 :  Ad  exitum 
riuuli  quod  dicitur  veieztue  (Pannh.  15/0o).  1240  k.  : 
In  IlIIor  locis  locum  congruentem  piscacioni  qui  wlgo 
Weyz  apellatur  (uo.  61/8).  1261/1394:  Piscature  Tauz- 
uezy  Kukenusallo  zeg  Sehusuezy  (OL.  D.  520). 
1274/1338 :  In  fine  cuiusdam  capture  piscium  wlgo 
weyz  (uo.  882).  1277 :  Aliam  piscaturam  Gheuzweyz 
uocatam  (Wenzel  IV.83).  1283  :  Duos  lacos  piscine 
Scéleueyze  et  Benedukueyze  uocatas  (OL.  D.  1157). 
1284 :  Locis  piscacionum  Barchtou  et  Ikerweyz  voca- 
tarum  (Múz.  Ertl).  1297 :  Cum  piscatura  FnlWeyz 
uocata  (Múz.  Justh,  1.  HazaiOkm.  VI.424).  Cum  pisca- 
turis  Hon  OlWeyz  et  Kysered  uocatis  (uo.),  1316 : 
Super  septem  clausuris  piscium  Weiz  uocatis  (Mon- 
Strig.  11.717).  1325/1332 :  Pisscinis  quarum  nomina  sünt 
hec  Keulges  Kewgestokaya  Ynewttei^ad  [olv.  -vejsz- 
szád?]  (OL.  D.  2331).  1333:  Cum  piscinis  videlicet 
Kewlges.  Kewgestokaya.  Nogthow.  ynewueizad  (Zichy- 
Okm.  1.412).  1337 :  Piscaturis  et  clausuris  veez  noca- 
tis  (OL.  D.  3097).  1338/1395 :  In  fine  cuiusdam  capture 
pyscinium  [így]  wlgo  iveyz  vocatarum  (Múz.  Jankowich). 
1343  :  Exceptis  duabus  piscaturis  wlgo  iveyz  vocatis 
(OL.  D.  31244).  Piscaturis  vulgo  weyz  vocatis  (Anjou- 
Okm.  IV.333).  1350:  Captura  piscium  que  weyz  dicitur 
(Akad.  2).  1357  :  In  fluuio  Sytua  clausuram  piscature 
scilicet  Weyz  vocatam  íigere  consueuerunt  (Múz.). 
1378 :  Lacunarum  wlgo  weiz  dictarum  (OL.  D.  6504). 
1380 :  Ad  arborem  wlgariter  Veez  [a.  m.  vejsze?]  dictam 
(Lelesz  Met.  Ung  61).  1390/1400  :  Trés  clausuras  pi- 
scium veyz  seu  ketrech  dictas  (OL.  D.  35288).  1405  : 
Quasdam  clausm-as  piscium  vulgo  weyz  dictas  (Zichy- 
Okm.  V.382).  1408 :  Piscinas  Andrasweyzehele  Sarnyak 
Nagsar  (Múz.).  1419:  Duos  montes  magnós  quorum 
vnum  idem  Thomas  Kukén  alium  verő  Knuestteí;  nomi- 
nari  asseruisset  (Körmend,  Sebesiana  14/3DD).  1421 : 
Quandam  paludem  Kwrt&weyz  vocatam  (OL.  D.  11115). 
1422  :  Quandam  clausuiam  wlgo  Wez  vocatam  in  fluuio 
Vngvize  (Lelesz  Acta  42/31).  1455 :  Triginta  octo 
clausuras  wlgariter  Weyz  dictas  (uo.  66/41).  1461:  Trés 
clausure  piscium  weyz  sev  ketrecz  dicte  (OL.  D.  35077). 
1466:  Duodecim  clausuras  wlgo  iveyz  appellatas  (Múz. 
Kállay).  1500 :  Octo  locorum  sagenarum  wlgo  Weyz 
dictorum  (OL.  D.  20991).  1503 :  Clausuras  piscium 
wlgo  'wez  vocatas  (Lelesz  Acta  111/26).  1517 :  Lóca 
sagenarum,  Weyz  appellata  (Verb.  1.133).  1530 :  De 
sagenis  vei  excipulis  wlgo  weyz  (OL.  UC.  27/55). 
[V^ö.  <í.Weycz,  Lóca  uda  separata,  sagenisque  apta» 
MA^  «Difficiles»  stb.  c.  függelékben.] 

vejsze-hely :  «az  a  hely,  a  hol  a  vejszék  álla- 
nak* MTsz. :  [locus  sagenarum ;  ort,  wo  die  rohr- 
wehre  stehen].  1255  :  Cura  loco  piscature  qui  vulgo 
vcyzhel  dicitur  (HazaiOkm.  Vni.62).  1261/1394  :  Vna 
piscatura  que  wlgariter  weyzhel  nímcupatur  (OL.  D. 
520).  1268/1347  :  Sedecim  lóca  piscatoria  que  wlgo 
Veyzhel  vocantur  (MonStrig.  1.556).  1280  :  Due  pi- 
scature que  weyzhel  uocantur  (OL.  D.  1082).  1297  : 
Piscatura  Talug  uocata  cum  quatuor  piscaturis  Weyz- 
hel uocatis  (Múz.  Justh,  1.  HazaiOkm.  V1.424).  1305  : 
Captura  piscium  quod  uulgo  tveyzhel  nuncupatur 
(AnjouOkm.  1.96).  1320  :  Locus  lacunaria  [igy  ?]  quod 
vulgo  Vezhel  vocatur  (ZichyOkm.  1.184).  1379 :  Sedecem 
lóca  piscaturarum  wlgariter  Wezhel  nominatarum  (OL. 
D.  6585).  1396 :  Unum  locum  clausiu-e  feredeuMc^/ié'/ 
runcupate  (T.  A.  35/41).  1438  :  Vnum  locun  Sagena- 
num  wlgo   Wyshel  [igy]  dictum  (Múz.  Soós). 


1077 


VEJSZES— VELGY 


VELLA-MíNDECt 


1078 


VEJSZÉS :  [sagenam  habens  ;  rohrwehr  hahend]. 
1413 :  Clausuras  piscine  sue  vulgo  Veyzesmolonis. 
appellate  excidendo  destnixissent  (ZichyOkm.  VI.239). 

vejszés-tó  :  [piscina  ;  fischteich].  1366  :  Vndecim 
verő  piscinas  quarum  quinque  essent  Gyalmastou, 
sex  verő  veyzehtou  [olv.  veyzez-  v.  i.  vejszés-,  mert  a 
«vejsze»  alak  a  régi  adatokban  nem  fordul  elö]  et 
Rekezeztuw  (ZichyOkm.  III.319). 

VÉKA,  vika  :  modius  [stb.] ;  viertel  NySz.  1530: 
Mensuras  frugum  wlgo  weka  (OL.  Nád.  42).  1544 : 
Feyer  kelés  het  véka  (uo.  41).  1549  :  Mensura  vulgo 
iveka  (OL.  UC.  75/39).  1553  :  Tritici  módii  wlgo  veca 
(uo.  99/28).  1561:  Desa,  bodonj  iceka  (OL.  L.  IIL  16.  17). 
1587 :  Keth  fertal'os  weka.  Eg  fynak  (OL.  UC.  12/42). 
1590  :  Keth  fertalios  vcka  (OL.  Nád.  48).  [Vö.  fehér- 
vári-, jenéi-,  szócsi-véka.] 

VÉKÁS:  [modiiun  habens,  modiorum  opifex ;  schef- 
fel  habend,  scheffelmacher].  1406  :  Anthonius  Vekas 
(Lelesz  Acta  29/18).  1407:  Lucas  Vekas  (OL.  D. 
9351).  1409:  Barnabás  Wekas  (Múz.  Kállay).  1430: 
Nicoíaus  dictus  Wekas  (uo.).  1440  :  Barnába  Wekas 
(uo.).  1447:  Barnába  Vekas  (KárolyiOkl.  n.253). 
1449 :  Barnabás  Wekas  (Múz.  Kállay).  1464 :  Bene- 
dictum  Vekas  (Veszpr.  10,  Papkeszi).  1479 :  Stephano 
Wekas  (Múz.  Kállay).  1481 :  Benedioti  Wekas  (OL. 
D.  18460).  Benedicti  Wekas  (uo.  18462).  Benedicto 
Wekas  (Lelesz  Acta  91/21).  1602:  Vékás  István 
(SzékelyOkl.   V.293).  1603 :  Paulus   Vékás  (uo.    247. 

VÉKONY,  víkony:  tenuis,  gracilis,  gracilentus, 
exilis,  subtilis ;  dünn,  geschmeidig  NySz.  (1.  jel.). 
1417:  In  possessione  Th^Twekonya  (Lelesz  Acta  37/15). 
1452 :  Medietatem  silue  FeA:onerdew  vocate  (OL.  D. 
14546).  1467:  Michael  Vekon  (Múz.).  1487:  Territórium 
Nemesember  felde  et  Vekoyi  eer  melleke  (OL.  D.  28336). 
1506 :  Precia  asserum  trés  fwador  wekon  et  Themer- 
dek  (uo.  37005).  1522:  Georgius  Wekoyn  [így] 
(uo.  37004).  1529 :  Vnam  ligaturam  cherna  quanto 
tenuius  fieri  poterit  az  az  mentwl  wekonb  leheth  (OL. 
Nád.  49).  1556 :  Három  themerdek  kezkenó.  Keth 
wekon  kezkenó  (uo.).  1595 :  Vekon  gallos  golchot 
(uo.  47).  1605 :  Wikony  hozzw  wasu  alabard  (OL. 
UC.  28/61).  1610:  En  most  igen  vékony  egesseggel 
birok,  sót  ugyan  ágyban  fekwnni  kenszeritetem  (MA. 
NLI.  339,  eredetije  szerint). 

vékony-gyolcs  :  sindon  ;  musselin  NySz.  1558  : 
Sindonis  boni  generis  vekon  gyole  vocati  (OL.  Nád 
48).  1595 :  Egy  vékony  gjolch  kezkeneö  az  keth  vege 
varua  kazul  varrassál  (Radvánszky:  Családélet  II. 
81).  Egj  vikony  Giolch  kezkeneö  kazul  varassal  var- 
roth  (uo.). 

VÉLÁL,  1.  valáL 

VELENCEI-ERŐS :  fveli  species;  eine  art  tuchj. 
1533:  Velum  ad  pulpitum  velenczey  Erews  (OL.  Nád.  49). 

VELEZ :  barhanus  BesztSzójz.  (686.  sz.),  fusta- 
gnum,  lodix ;  barchent  NySz.  («velence»  a.,  1.  jel.) 
1391 :  Jacobi  dicti  vellez  [a.  m.  velez  ?]  (ZichyOkm. 
IV.468).  1516:  Egh  iceles  Matracz  (OL.  D.  26367, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  205  és  206).  1522  k. :  Una  pecia 
de  welez  colorato  zynes  dicto  (TörtTár  1889.  évf. 
377).  De  una  joppa  simplici  de  welez  aut  de  erews 
(uo.  379).  1545 :  Integra  parchayn  boni,  hungarice 
ívelez  (KPénzügymLt.  Denkbuch  384.  köt.).  Í546 : 
Vöttem  uelezt  nadrágnak  (Forrás  ?).  1548  :  In  edibus 
eiusdem  egy  velees  duhna  haiastul  (Múz.  Kapy).  [Vö. 
MTsz. ;  Simonyi :  A  magy.  nyelv  1.117  ;  Schuchardt, 
Nyr.  XXn.85;  Zolnai,  uo.  135;  Molioh,  NyK.  XXVI.251.| 

VÉLGY,  1.  völgy. 


VELLA,  1.  villa. 

VÉLLÁS,  L  villás-szarvú. 

VÉLOM :  velum ;  tuch  NySz.  1556  :  Eg  zederyes 
harson  welom  [itt  a.  m.  baldachinum,  mennyezet]  ky 
alat  wr  napian  az  pap  jar  wöres  taffotawal  bellet 
(OL.  Nád.  48). 

VEN :  senex,  annihs,  canus ;  alt  NySz.  1403 : 
Myklos  Wen  dicto  (ZichyOkm.  V.351).  1481 :  Petro 
Ween  (OL.  D.  30091).  1504 :  Gregorius  Ween  (Lelesz 
Prot.  1.152).  1522:  Stefanus  Weyn  (OL.  D.  37004). 
Franciscus  Weyn  (uo.).  1602  :  Vén  István  Vén  Bálint 
(SzékelyOkl.  V.'l95). 

VENCEL?  Vencsellő:[Venceslaus?|.  1067/1267: 
Piscinarum  nomina  hec  sünt  Wensellev  [a.  m.  Vences- 
laus  ?  vö.  Vencsellö,  hn.  Szabolcs  m.,  l.  CzF.]  towa 
Ebes  (Wenzel  1.25). 

VENCSELLÖ,  1.  Vencel. 

VENDÉG,  vedeng  ?  vedéng  ?  vendig,  ven- 
dög?  :  a)  hospes,   conviva,   symposiastes  ;    gast ;  b) 
extraneus ;    fremd,  auswartig  NySz.  (1.  2.  jel.).  1171 : 
Quorum   nomina   hec  sünt   Nicoíaus  et  altér    Vendég 
(Pannh.  27/Mm).  1181 :  Quorum  nomina  hec  sünt  Nico- 
íaus et  altér  Vendég  (uo.  14/L).  Vendég,  szn.  (OL.  D. 
22,    1.    Fejérpataky :    UI.    Béla    oki.    29).    1185/1318  : 
Wasaard    et    Vendegh    [szn.]    (Pannh.    19/K).    1209  : 
Quorum  nomina  sünt  hec  Vendég  Paulus  Petrus  (Mon- 
Strig  1 194).  1211:  Isti  sünt  serui  Mogus  Heteh  Theke 
Keueh  Wendeg  Mogd  Waca   Wta  Morodehc  (Pannh. 
Tih.  1/5).  In  uilla  Jgol  hü  sünt  serui  Wendech  Legud 
Gaba  Somod  Holgut  (uo.).  In  uilla  Beseneu  hü  sünt  iou- 
bagiones  Euzen  Pour   Feketeu    Vendek   Cheneh   Zob 
Jege  Quereud  Nereh  Rica  (uo.).  In  uilla  Thurkh  isti  sünt 
joubagiones  Vus  Vendug  [az  oki.  másik  példányában : 
Wendeg,   1.    NyK.    XXXIV.414]    Agárd,    Vruus    (uo.). 
1232:  Quendam  seruum  suum   nomine   Vendegu   cum 
uxore    nomine    Zumbotka    et    cum    11    íiUabus    sünt 
quarum  nomina  Pentuca  et  Buga  (Múz.,  1.  HazaiOkm. 
VIII.28).  1240  k. :  Hec  sünt  nomina  artificum  de  eodem 
predio    Neurenc    [Neurent?]     Vendég    Scega    (Pannh. 
61/8).  1245:  Terram  quandam  Wendeg   [«ma    Hoszti- 
necz,  Zaturcsa  határában,  vö.  tót  hőst  =  vendég»  Szám. 
jegyz.]  nomine    (HazaiOkm.   VIII.47).    1247 :    Nomina 
quidem   libertinorum   sünt  hec   Pouka   Povs  Hogud 
Wendeg  Agustun   Mortun    Sudan  Boch    Alnuc  Futás 
Búgul  (Veszpr.  6,  Gyulakeszi,   vö.  HazaiOkm.    V.21). 
1270 :  A  quodam  homine   Wendeg  uocato   (MonStrig. 
1.582).  1294/1367 :    Venit  ad  locum  qui  vocatur  Ven- 
degtoa.    (Veszpr.    6,    Gyimót).    1298 :    Marcellum    et 
Kernen  ac  Vendég  (Wenzel  V.200).  1312 :  Petrus  dic- 
tus Wendeg  (ZichyOkm.  1.137).  1328  :  Johannes  filius 
Vendygh  (ZalaOkl.  1.224).  1341:  Ad  fluuium  vcndeguiz 
vocatum  (OL.   D.    3879).    1353 :    Petrus    dictus    Ven- 
degh (uo.  4394).  1447  :  Possessionum    Zathurczan    et 
Vendég    (OL.    TÜ.    95/37).    [Vö.    1493:    Intra    metas 
possessionum  Hostieny  et  Zathwrczie  (uo.  egy  másik 
okl.-ben).]  1448 :    Johannem    Wendeg    (Múz.    Kállay). 
1449  :  Johannem  Vendég  (uo.).  1466  :    Nicolao    dicto 
Vcdengh    [«négyszer  is    így,    Zala  ni.»  Szám.  jegyz.] 
hospiti   de    Saagh    (Múz.).   1479:    Matheum    Vendegh 
(uo.).  1507:    Johanne    Wendeg   (Lelesz   Acta   115/9). 
[Vö.  még:    1150—54:  Seunic  Ceiga  Vandiga   Lipiza 
Hunige  Mágia  libertatém  habeant  (Pannh.  7/B).  1199 : 
Duas  ancillas  Chuce  scilicet  cum  Vasard  et  íilia  Ven- 
dega   et  alteram  nomine   Bischur  (Veszpr.  16,  Vespr. 
Eccl.,  1.  HazaiOkm.  V.  3).  Vö.  Simonj-i,  Nyr.  XXXI.39.] 

vendég-fogadó  :    1)  caupo,  l  pandocheus,   hospes 

i   publicus;  gasfrwirt  NySz.    (2.   jel.)  1544:    Az  vendég 

fogadónak  ételért   italért  (OL.    Nád.    40).    Az    uendea 

1  fogadónak  haz  bártól  attam  (uo.  42).  ||  2)  [hospitium, 

68* 


1079 


VEXDÉGEL— VENISZ 


\^NIZ— VER 


1080 


cubiculum  hospitale ;  gastzimmerj.  1634:.  Az  feiér 
házban  azon  vendigh  fogadóban  vagion  fában  foglalt 
ket  eöregh  ép  ablak  Nro.  2  (OL.  UC.  21/3,  4.  1.). 
[Vö.  NySz.  3.  jel.] 

VENDÉGEL :  convivio  excipio  ;  bevvirten  NySz. 
1545:  Az  olasz  kapitanokat  uendegle  uram  (OL.Nád.42). 

VENDÉGÉS,  vendégös :  [hospitem  habens, 
comissator,  epulo ;  gast  habend,  schmauser,  sclilem- 
mer].  1240  k. :  Hec  simt  Nomina  lotorum  Tadeu 
Vendegus  (Pannh.  61/8).  Hec  sünt  nomina  preconiim 
in  eodem  predio  Poth  Chequr  Vendegus  (uo.).  1412  : 
Possessionibus  Eghazasuama,  Vendegeslia.z&  (OL.  D. 
9717). 

VENDÉGI:  [ad  hospitem  vei  extraneum  pertinens: 
zu  einem  gast  oder  einem  fremden  gehörig].  1456  ; 
Possessionibus  Baglyasalya  Vendegy  (Múz.  Forgách). 
1469  :  Super  predio  Pwzthíitvendegy  (Lelesz  Met.  Zem- 
plén 8).  [Vö.  NySz.  és  CzF.] 

VENDÉGÖS  L  vendégés. 

VENDEL Y:  «zsíros  bödön,  zsirtartó  edény»  MTsz. 
(«véndely»  a.) ;  [schmalzfass].  1594  :  Az  Gabonás  haz 
pinczejeben  vágjon  hordó  Nro.  1.  Vendeli  vágjon 
Nro.  1.  Vay  keöpeölleö  vágjon  Nro.  1  (OL.  UC.  78/7). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

VENDÍG,  L  vendég. 

VENDÖG?  L  vendég. 

VÉNÉS  ?  vénÖ3  ?  :  [vetulus] ;  altlich  BM.  1211 : 
Piscatores  isti  simt  Ereus  Vodos  Beche  Cumou  Fene- 
res  Jlabad  Sumad  Veynus  [a.  m.  vénes  ? ;  Erdélyi 
László  «Vinyest»  hn.-vel  veti  egybe,  NyK.  XXXIV. 
414]  Lengén  Chimos  (Pannh.  Tih.  1/5).  Venes,  Venehs 
(uo.,  1.  NyK.  XXXIV.  414).  1240  k.  :  Hec  sünt  nomina 
aratoruni  seruorum  in  eodem  predio  Gugus  Buztus 
Venus  (Pannh.  61/8).  [Vö.  CzF.J 

VENÉSZ,  L  venisz. 

VENÉZ?  1.  venisz. 

VENG  ?  :  1198  :  Quorum  nomina"  hec  sünt  Guyre 
Apungna  -Chuc  filius  Weng  Wassa  Chuda  (Körmend 
II/8,  Szentgothárd  1).  [Vö.  egyveng  (azaz  egy-veng  ?) : 
patruelis  NySz.  ?  E  kifejezés  természetére  nézve  vö. 
egy-testvér,  1.  Zolnai :  Mondattani  búvárlatok  4.] 

VÉNHÉL,  vö.  kivénűL 

VENIC,  vö.  venisz. 

VENISZ,  venesz,  venéz  ?  veiiiz  ?  venösz, 
venöz  ?  vensz,  venz?:  ostrya;  hopfenbuche  NySz. 
(«venic»  a.),  die  gemeine  Avaldrebe,  die  uiele  BM. 
(«venic»  a.)  1257 :  In  arboribus  Egur  et  Wenuz  sünt  mete 
(OL.  D.  453,  «Dunántúl»  Szám.  jegyz.).  1288/1448: 
Ad  quoddam  Nemus  Wenyz  vocatum  (Múz.,  «Dunán- 
túl»  Szám.  jegyz.).  1364 :  Duabus  arboribus,  scilicet 
Ilicis  et  vcnz  appeUatis  (ZichyOkm.  111.269 .  1400  : 
Duas  raetas  vnam  ad  arborem  icenz  dictam  et  aliam 
in  terra  plana  fecissent  (Múz.  Motesiczky,  «Kóvár, 
Hont  m.»  Szám.  jegyz.).  1423:  Peruenissent  ad  duas 
arbores  wlgo  Wenz  nuncupatas  (Lelesz  Met.  Ung  1). 
1426 :  Ad  radicem  arboris  wenyz  metam  terream 
cumulassent  (Múz.  Kisfaludy,  «Sopron  m».  Szám. jegyz.). 
1543 :  Vsque  ad  quandam  arborem  Wenez  dictam 
(OL.  Nád.  49).  [Vö.  venicz  CzF. ;  venics,  más  jel.  MTsz.] 

venisz-fa:  [ostrya;  hopfenbuche],  hopfenhainbuche 
BM.  («vénicfa»  a.)  1366 :  Quandam  arborem  wlgo 
wenyzfa  dictam  (OL.  D.  5514,  1.  ZalaOkl.  11.13).  1543  : 


Vsque  ad  quandam  arborem  Wenyzfa  wlgariter  appel- 
latam  (OL.  Nád.  49:.  [Vö.  venkzfa  CzF.] 

VENIZ  ?  L  venisz. 

VÉNÖS  ?  L  vénés. 

VENÖSZ,  \.  venisz. 

VENÖZ  ?  L  venisz. 

VENSZ,  L  venisz. 

VÉNÜL,  vö.  kivénűL 

VENYIGE,  venyike,  vinike,  vinyike:  resex, 
sarmenta,  sarmentum  ;  rebholz,  reisig  NySz.  («venike» 
a.),  rebe,  weinrebe,  rebenholz  BM.  1700  :  Mecczéskor 
penig  az  vinyike  szedők  a  vízárkokban  ne  hánnyák 
a  vinyikét,  hanem  az  hova  a  gazda  parancsoUya,  oda 
hordgya  a  vinyike  szedő  (GazdtörtSzemle  1.80).  1704  : 
Vinike  és  karó  szedéstűi  íl.  19  (AdalZemplvmTört.  VI. 
évf.  175).  Vinike  és  karó  szedesttíl  fl.  2.52  (uo.).  1705  : 
Szőleim  culturájára :  1.  Hegyaljaiakra :  Nyitás,  met- 
szés, Venyike  s  karó  szedés,  Karózásra,  kötözés, 
Első  Kapálás,  Forgatás,  Harmadlás,  Fedés,  Szőlő 
Pásztorok  fizetéssé.  Két  Vinczelér  fizetéssé  Summa 
fl.  898.95  (uo.  331).  [Vö.  MTsz.] 

VENYIKE,  L  venyige. 

VENZ?  1.  venisz. 

VER :  converbero,  percutio,  caedo,  fligo,  batuo, 
tundo,  cudo,  verbero;  schlagen  NySz.  1550:  Hazamat 
zewlewimet  marhámat  byrta  torkom  iverioe  hatalmasul 
nem  jol  gonozwl.  istentelen  niomorwsagomra  heth 
eztendeigh  (OL.  Kolozsm.  50).  1656 :  Ilyen  kétséges 
dologban  nem  lehet  súlyosabb  sententiája,  hanem 
vigye  ki  a  hóhér,  verje  az  kereken  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.  339,  «elrekkent»  a.).  [Vö.  alá-,  föl-,  megver, 
verő.] 

VÉR :  1)  sanguis,  cruor;  blut  NySz.  (1.  jel.)  1324: 
A  uia  Ferzolnukuta  [a.  m.  vér  ?]  vocata  incipiendo 
(Körmend  III/l,  Ugal  2).  1338  :  Usque  viam  que  wlga- 
riter dicitm-  veruth  (Körmend,  Korlátkő-Appon.  17/796). 
1401 :  Ladislai  dicti  Weer  (OL.  D.  8650).  1437:  Castrum 
seu  castellum  TT^cruar  vocatum  (Múz.).  1476:  Posses- 
siones  "H^erfalwa  alia  TFerfolwa  IFerwarhelye  in  Comi- 
tatu  de  Walko  (Múz.  TörtTárs.  4).  1479 :  Hungari 
autem  fimesto  gladio  super  eorum  capita  euibrato 
amputabant  eis  manus  et  caput  dicentes  Wezteg 
kwrwanewfya  záros  Németh  iwttatok  icerenkeioth,  ma 
yzzywk  thy  ivertheketh  (Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom. 
1/3.  167,  Nyr.  VU.81  és  Zolnai :  Nyelveml.  26).  1643  : 
Valaki  szőlőhegyen  verekedik,  szitkozódik,  és  vért 
bocsát  egymáson,  megbizonyodván,  aki  oka  lészen 
a  háborúságnak  in  florenil  [olv.  florenis]  20.  convin- 
cáltassék  (GazdtörtSzemle  VI.470).  |j  2)  consangvineus ; 
der  blutsverwandte  NySz.  (3.  jel.)  1587:  Hallottam, 
hogi  Kwrt  is  az  Cheterien  Vinczenek  nemzetsegeye 
volna,  azok  volnának  verek  benne  (BorsodvmLt., 
Borovszky  Samu  közlése).  1613/1696 :  Ha  ittvaló 
embernek  vérsége  vagyon  hozzája,  igy  az  szőlőt  a 
vér  megbecsültetv'én,  mit  érjen,  szabad  az  vidéki 
embert  belőle  kifizetni,  mivel  vér  hozzája,  és  ötét  illetné 
(GazdtörtSzemle  VII.409).  1617:  Mely  [jószág]  zallott  rea 
az  Nagj  Attiarol  es  az  Nagj  Anniarol  Belleni  Miklósról 
es  Jardanhazj  Dorko  Azzonrol,  vgjmint  ozlas  Attia- 
fiura,  es  vcrrc  (BorsodvmJk.  IV.  191).  1694:  Az  ki 
szőlejét  el  akarná  adni,  tehát  idéztesse  mind  az  két 
fél  szomszédját,  az  előtt  adja  el  gyepüjét  szőlő  hatá- 
rát, és  a  szomszédok  előtt  mutassa  meg,  ha  a  szom- 
széd ellenzi-e  az  szőlőrül :  tizenötöd  napra  tegye  le 
a  szőlő  árát  az  ellenző,  ha  penig  le  nem  teszi  tizen- 


1081 


\^RÁG— VÉRCSE 


VÉRE— VERETEN 


1082 


ötöd  napra,  elmarad  az  ellenző.  Ha  hofry  penig  vér 
volna  hozzá  az  szőlőhöz,  tehát  esztendönkint  ellenzze 
az  ország  törvénye  szerint.  Ha  penig  elmulatja  esz- 
tendönkint való  ellenzését  tehát  az  vér  is  elmarad 
az  szőlőtiil  (GazdtörtSzemle  1.171).  17.  sz.  vég. : 
Battyani  Laszlo  föl  uéuén  terhét  Istvánnak  és  Miklós- 
nak vér  Attyaíiainak  ;  item_  Borbálának  húgának  [stb.] 
(Múz.  Szily,  No.  201).  És  adgyak  az  magok,  és 
vér  Attyok  fiai  és  íiok  •/•  leányok  Jószágát,  ugjmint 
Ladban  egy  Nemes  helyt,  kiben  Vaida  Gergely  lakik 
[stb.]  (uc).  1700  :  Praescriptio  is  szokott  interveniálni 
és  törvényesen  observáltatni  az  szőlő  örökségeknek 
keresésében ;  a  vérek  iránt  tizenkét  esztendő,  az  szom- 
szédság jussa  iránt  egy  esztendő,  kit  ha  tudva  elmulat 
a  vér,  vagy  szomszéd,  azután  nem  keresheti  (Gazd- 
törtSzemle VII.404).  [Vö.  éb-vér.] 

vér-bírság,  -bérság?  :  mulcta  sangvinis  Kr. ;  [geld- 
strafe  für  das  blutvergiessen].  1568  :  Bozonkodas  100. 
Wer  birsagh  400.  Szythok  f  1.  Kek  mutatás  f  1. 
Bozzw  mondás  f.  4  (OL.  UC.  46/73).  1588  :  Walamely 
ember  másnak  wereth  ky  onthia  es  megh  bizoniodik 
negi  forintot  wegyen  rayta  birsagoth  az  vduarbiro 
törvven  elöth,  azt  iver  bírságnak  hiwyak  (uo.  64/35). 
1594 :  Parázna  birsagh  egi  forint  Veer  birsagh  hatuan 
hat  pénz  Az  ki  keket  mutat  hatuan  pénz  Panaz 
birsagh  harraincz  hat  pénz  (uo.  113/5).  1604 : 
Uerbirsagnak  hasonfele  az  biroe,  fele  az  hat  Polgá- 
roké (MJogtörtEml.  1.34).  Az  Castellban  eseot  huzon- 
negi  ftot  uertetelnek  birsaga  mellet  az  Biro  es  Pol- 
gárok az  eo  zokot  iicrbersagokat  [igy?]  kileon  az 
ft.  1.  Dr.  50.  ugian  meghuehetik  (uo.  35).  1643: 
Valaki  szőlőhegyen  verekedik,  szitkozódik,  és  vért 
bocsát  egymáson,  megbizonyodván,  aki  oka  lészen  a 
háborúságnak  in  Áorenil  [olv.  florenis]  20.  convincáltas- 
sék,  és  a  vérbirságok,  ha  szőleje  vagyon,  a  szőlejéből 
kitiltsa  a  hegymester,  és  megvegye  rajta  a  maraszt- 
ságot  (GazdtörtSzemle  VI. 470). 

vér-gyökér,  -g-yükér :  stipes  in  consangvinitate 
Kr.,  heres ;  érbe  NySz.  (2.  jel.)  1586/1587 :  Öcsém 
Bemald  János  uram  az  néhai  mező-madarasi  Bemáld 
Ferencz  fia,  mely  Bernáld  Ferencznek  az  atyjával 
Bernáld  Balázszsal  az  én  édes  atj'^ám,  az  néhai  alsó-cser- 
nathoni  Bernáld  Máthé  egy  volt,  vér-gyükér,  ebben 
az  jószágban  és  ősre  is  [stb.]  (SzékelyOkl.  V.14Ü,  egy- 
korú másolat  után). 

vér-mutatás  :  [tb  cicatricem  ostentare  ;  wunden- 
aufweisung].  1568  :  Birsagium  sanguinis  d.  33.  Cica- 
trix  wlgo  loer  mutatás  d.  40.  Vr  tilalma  f  1  (OL.  UC. 
46/73).  1594 :  Az  or  birsagoth,  parázna  birsaghoth, 
ver  mutatasth  kek  mutatást  (uo.  113/'o). 

vér-tétel:  [effusio  sanguinis;  das  blutvergiessen]. 
1604  :  Az  Castellban  eseot  huzonnegi  ftot  uertetelnek 
[vö.  «tesz»  2)  a.]  birsaga  mellet  az  Biro  es  Polgárok 
az  eo  zokot  uerbersagokat  kileon  az  ft.  1.  Dr.  50. 
ugian  meghuehetik  (MJogtörtEml.  1.35). 

VÉRÁG,  -OS,  1.  virág,  -os. 

VÉRASZT,  1.  virrasztó. 

VÉRBUNG,  1.  verbunk. 

VERBUNK,  vérbung:  delectus;  werbung  NySz. 
1758  :  Nemes  város  verbungjánál  a  Hajdustrázsames- 
ter  a  rekrutához  egy  márjást  vont,  egv  persely  volt 
keze  alatt  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.339,''«gajpénz»  a.). 

VÉRCSE  :>l)Jfalco  tinnunculus  CzF.,  buteo,  trior- 
ches  ;  habicht  NySz.,  turmfalke  KB.  1424/1498  :  Bene- 
dictus  ^yerche  (OL.  I).  12800).  1429:  Inter  fontem 
VKercftekutha  appellatum  (Pannh.  Tih.  18/1).  ||  2)  [colore 


bnteonis  ;  thurmfalkenfarbig].  1670  :  Kenderfarkú  vér- 
cse kancza  (DebrLt.,  1  Nyr.  XXII.o21).  [Vö.  verese  a.  m. 
vércseszörtí  ló,  Székelyföld,  MTsz.] 

vércse-deres  :  [species  coloris  equorum  ;  eine  art 
pferdefarbe].  1686  :  Vércse  deres  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.521).  [Vö.  vércse,  2.  jel.] 

vércse-fakó :  [species  coloris  equorum ;  eine  art 
pferdefarbe].  1690  :  Egy  szépe  vércse-fakó  ló  (DebrLt., 
I.  Nyr.  XXII.521).  [Vö.  vércse,  2.  jel.] 

vércse-kék :  [species  coloris  equorum ;  eine  art 
pferdefarbe].  1641 :  Vércse  kék  kancza  (DebrLt.,  1. 
Nyr.  XXn.521).  [Vö.  vércse  2.  jel.] 

vércse-szőrű,  -szérű?:  «szőkés  szegsárga»  MTsz.; 
[braungelb  und  etwas  blond].  1609 :  Fekete  vércse 
szerű  [így?  olv.  szérű  v.  szőrű?]  holdas  ló  (KomárJk.). 

vércse-szürke :  íspecies  coloris  equorum ;  eine 
art  pferdefarbe].  1686 :  Vércse  szürke  ló  balkörmíi 
(DebrLt.,  1.  Nyr.  XXII.521). 

VÉRÉ,  1.  1.  verő. 

VERÉB :  passer  NySz.,  struthos  C. ;  sperling, 
spatz  NySz.  1350  :  Possessionis  sue  VysVdíivereb  [a. 
m.  veréb?]  (Forrás?,  «talán  Nógrád  m.»  Szám.  jegyz.). 
1368  :  Montem  Verebheg  vocatum  (KárolyiOkl.  1.307) 
1598  :  Benedictus  Veréb  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1602  : 
Veréb  Dénes  (SzékelyOkl.  V.187).   Veréb  Jakab  (uo.). 

VEREBES :  [passeribus  copiosus ;  reich  an  sper- 
lingen].  1437 :  Demetrius  Verebes  (OL.  D.  13061). 
1482  :  Johanne  Werebes  (uo.  18588). 

VERÉCE,  1.  verőce. 

VEREKEDIK :  [aliquo  molestissime  pervenio  ; 
irgendwohin  mühselig  gelangenj.  1717:  Vette  észre 
hogy  útt  légyen  ott,  mellyen  meg  indulván,  ment 
mind  addig,  hogy  éppen  Sállynál  fakadót  ki  az  erdök- 
bűl  úgy  verekedet  haza  Igriczere  más  nap  későn 
Estvére  (BorsodvmJk.  18.  sz.  L555).  [Vö.  NySz.  szó- 
lások a.  és  MTsz.] 

VEREM,  verőm:  lacuna,  scrobs,  crypta,  fossa, 
fovea;  grube,  graben  NySz.(l.  jel.)  1284  1454 :  Stagnuni 
Rwzjverem  nominatum  (HazaiOkl.  104).  1294/1367: 
Venit  ad  foueam  que  vocatur  Ogoguermn  (Veszpr. 
6,  Gyimót).  1355 :  Descendit  ad  quandam  vallem, 
quam  Poklosüere?u  dictum  privilégium  nominat  (Anjou- 
Okm.  VI.395).  1357  :  Ad  quandam  foueam  Benedic- 
oerme  uocatam  (Akad.  3).  1363 :  Duo  [jugera]  in 
loco  Fwenwerem  (Múz.^  1398  :  luxta  fossatum  agag 
verem  (uo.).  1421 :  Ad  quandam  fossatam  wlgo  íreremre 
(OL.  D.  11116).  1431:  Ad  quandam  viam  Agyagtverem- 
wtha  vocatam  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  1460  :  Penes 
quendam  loc.m  Thofevfverem  dictum  (uo.).  1515 : 
Versus  Dyeneswcrme  sünt  quatuor  iugera  (Múz.  Ibrá- 
nyi).  [Vö.  farkas-,  jég-, mész-,  sárnyomó-verém.] 

VÉRES,  1.  vörös. 

VÉRES,  vérös :  1)  sangvineus,  cruentus,  sangvi- 
nolentus;  voll  blut,  blutreich  NySz.  1211:  Eorimdem 
nomina  qui  in  eadem  insula  degunt  sünt  hec  Pousa 
tílius  Zombot.  Zalas  filius  Weruss  [olv.  vérös  v.  verös?] 
ct  Lukeu  filius  Zecheu  (Pannh.  Tih.  1/5).  ||  2)  [botulus 
( Tuore  distentus] ;  blutwurst  NySz.  1587  :  Dizno  Lab 
Oria  Húsos  Mayos  Kasas  Veres  (OL.  Nád.  40).  Oryot, 
niayost,  húsost,  verest,  kasast  (uo.  41). 

VERETEN,  vreten?:  1265:  Torram  ad  viginti 
quinque  wereten  (OL.  D.  32985).  Quatuordecim  dimen- 
siones    que   uulgari    [magyarul  ?]    dicitur    vreten   (uo. 


1083 


\'ERFÉOT— \'ERO 


VERŐ— VERSÉG 


1084 


r!2986).  1272  :  Triginta  et  duas  dimensiones  que  wlgo 
vereten  dicuntur  mo.  816.  I.  Wenzel  VIII.398).  [Vö. 
szlovén  vretém  :  «4)  die  Ruthe  zum  FlachsschütteIn-> 
Pletersnik ;  «wreteno,  fusus,  die  Spindel,  die  Spille 
zum  Spinnen»  Bernolák;  horvát  vreteno :  1)  orsó: 
2)  forgó  tengely,  gerendely  (Spicer :  Horvát-magyar 
szótár) ;  ureten,  uretenum  (wretenum)  Bartal.  Vö.  még 
vessző  1.  jel.  1363-iki  adatával.] 

VÉRFÉLYE:  alea,  tessera;  würfel  NySz.  1544: 
Eg  okcz  tablat  nerfclet  i  OL.  Nád.  41).  1545 :  Eg  öreg 
verfeh  cinalastol  (uo.  42). 

VERGŐDIK,  vö.  mégvergődik. 

VERME  :  1548  :  Fel  funt  zalonat  nermexel  ualo- 
nak  (OL.  Nád.  40).  1572 :  Verménél  ualonak  es  sóba 
föt  tykfynak  egh  fiint  zalanat  (uo.  40).  [Vö.  verme 
NySz. ;  Gombocz  Zoltán,  Magj-ar  Nyelv  1905.  évf.  167: 
Radvánszky  Béla,  uo.  276.] 

VERMES,  vermös :  1)  lacunatus  NySz. ;  voll  gru- 
henBM.  (1.  jel.).  1257:  Inde  circuit  Insulam  que  dicitur 
Wermus  (OL.  D.  456).  1336/1348:  Iret  ad  vermesagh 
per  metas  terreas  (uo.  3011).  1357 :  Ad  quendam 
riuulum  verwíespatak  nominatum  (uo.  4656).  ||  2)  ad 
!<irum  pertinens ;  zur  komgrube  gehörig  NySz. ;  [in 
siro  reconditus] ;  in  gruben  aufbewahrt  BM.  (2.  jel.) 
1719  :  A  pálinkafőzéshez  vermes  dohos  gabonát  kár 
nélkül  nem  lehet  applikálni  (GazdtörtSzemle  IIL179). 

VERMÖS,  1.  vermes. 

1.  VERŐ,  véré :  1)  percussor,  verberans ;  schlagend 
NvSz. ;  [feriens  ;  erschlagend].  1329:  Matheus  dictus 
FavksLSwereiv  (OL.  D.  2879,  1.  AnjouOkm.  n.440).  1389 : 
Johannes  Ewzvero  [a.  m.  öz-verö?]  (KárolyiOkl.  L436). 
1428  :  Johanne  dicto  TehenM;ero  (Pannh.  15/1).  1489  : 
Johannes  Forynthw;ereíí;  dictus  (Múz.  Bethlen).  1499  : 
Valentinum  \Yaátverew  (Lelesz  Acta  107/2).  [Vö.  «Vad- 
-verö»  határrész  neve,  Kr.j  1522 :  Thomas  Ramivere 
[Szám.  szerint  a.  m.  hám-verö]  (OL.  D.  37004).  Valen- 
tinus  Dizno?fere  (uo.).  ||  2)  malleus,  marculus ;  hammer 
NySz.  1553 :  Ilew,  zegzagatho,  n-erew  (OL.  Nád.  48). 
1597 :  Fogó  kapocz.  Likazto  vas  Vago  vas.  Vereo 
(OL.  UC.  101/3,  «kovácsszerszámok  közt,  a  «kalapács» 
szó  nem  jön  elö»  Szám.  jegyz.).  1616/1643  :  Eggy 
horgas  térő  id  est :  Érte  hammer  (OL.  Instr.  42. 
1.  GazdtörtSzemle  \1.126).  [Vö.  dob-,  hordó-,  kala- 
páló-, kard-,  karika-,  kó'-,  kötél-,  lyukasztó-, 
olaj-,  patkó-,pénz-,  salak-,  stöm.pöly-,  vas- verő.] 

veró'-disznó  :  porcellus  ;  frischling  NySz.;  [leölni 
való  sertés,  melyet  furkóval  vertek  vagy  ütöttek  le; 
sus  ad  cultrum  destinatus ;  schlachtschwein].  1635  : 
Chernél  GyörgjTiek  egy  évre  jár  16  darab  verő 
disznó  (Magyar  Nyelv  1*905.  évf.  315).  1668 :  Verő 
disznó  kettő  (OL.  UC.  1/21,  «Aranyos-Meggyes,  Szat- 
niár  m.»  Szám.  jegyz.  >.  1692 :  Két  professoroknak 
külön-külön  :  készpénz  fl.  200  .  .  .  verő  disznó  nr.  2. 
bárány  nr.  10  (GazdtörtSzemle  VL178).  1704:  Verő 
disznó  nro.  30  (TörtTár  1889.  évf.  194).  Scholamester- 
nek.  Készpénz  fl.  30  Búzája  cub.  nro  8  Verő  diszna 
|így  többször]  nro  2  (uo.  196).  [Vö.  3.  verő,  3.  jel. 
NySz.;  verő-malac  MTsz. ;  1.  még  Radvánszky,  Magyar 
Nyelv  1905.  évf.  315,  Hermán  0.,  uo.  414.] 

verő-marha  :  |pecus  ad  cultrum  destinatum : 
schlachtviehj.  1636 :  Verő  marha  négy  Nro.  4.  Szék- 
husért  egy  verő  marha  Nro.  1  (GazdtörtSzemle  I. 
273).  [Vö.  verő-disznó.] 

verő-mester :  [hammen\'erkmeister].  1692  :  Egy 
kohmesteniek,  mikor  az  hámor  nem  jár,  minden  hétre 
búza  metr.  1.  Mikor  penig  jár,  minden  hétre  1  mázsa 
vas  .  .  .   Két    verömesternek    külön-külön,    mikor     az 


hámor  nem  jár,  minden  hétre  1 — 1  véka  búza,  metr. 
1 — 1,  mikor  penig  jár,  minden  hétre  1 — 1  mázsa  vas, 
cent.  1 — 1  (GazdtörtSzemle  VL180,  vashámorhoz  tar- 
tozó szolgák  és  művesek  járandóságai  közt). 

verő-mű:  [opus  ductile;  getriebene  arbeit,  geschla- 
gene  arbeit].  1635:  Egyébfele  verő  miitől  tál  tányér, 
a  kik  összejárnak  girájától  2  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle 
Vin.474,  ötvöscéh  árszabásában).  [Vö.  trébellés,  trébel- 
léses  mü  Ballagi  A. :  Kecskeméti  W,  Péter  Ötvös- 
könyve, Archaeol.  Értesítő,  Üj  folyam,  III.379.] 

2.  VERŐ :  a)  lucidus ;  licht ;  b)  sol,  radii ;  sonne, 
sonnenstrahlen  NySz.  («3.  verö»  1.  2.  jel.) ;  [apricus, 
solibus  expositus ;  an  der  sonne  liegend,  sonnig]. 
1303/1494:  In  eodem  latere  Wereivm2i\  dicto  (Kubinyi : 
MTörtEml.  H.  55).  1334:  In  quodam  loco  wlgo  Wereu- 
mal  vocato  lOL.  D.  2864,  L  AnjouOkm.  HI.IOB,  «1361-i 
átiratban:  Vereumal  (OL.  D.  2865)»  Szám.  jegyz.).  1455  : 
Térre  Fashalomwerewfele  (OL.  D.  36407j.  1518  :  Inter 
terras  arabiles  a  parte  wercívfel  (uo.  36405).  1578: 
Az  erdőnek  neve  Alsó-Harokally,  melynek  mind  az 
árnékát  mind  verő  felét  nekik  adák,  a  Majos  Bérczen, 
a  mely  út  be  megyén  a  harokally  patakára  a  belső 
útig,  addig  adá  Dalnok  falva  nekik,  a  verő  felét  penig 
a  Bérez  útig  adák  (SzékelyOkl.  V.  110—111).  [Vö. 
2.  verő  MTsz.j 

verő-fény,  -finy :  sol,  solis  radü ;  die  strahlen 
der  sonne  NySz.,  der  helle  sonnenschein,  das  sonnen- 
licht  KB.  1319:  Villám  verufyn  (AnjouOkm.  L515). 
1505 :  Possessionibus  IFerew/ewfalwa  Egerallya  (Kör- 
mend III/5,  Zákány  35). 

VERŐCE,  veréce :  «lécajtó,  rácsajtó  (konyhának 
félajtaja,  a  tornác  két  végén  alkalmazott  ajtócska, 
kis  kapu-  V.  kertajtó)»  MTsz,  («veréce»  a.  1.  jel.) ; 
eiue  kleine  gitterthüre  BM.  (1.  jel.).  1411:  Valuam  seu 
paniam  portám  wlgo  vereche  dictam  (OL.  D.  9820). 
Unam  valvam,  seu  parvam  portám,  vulgo  Werócze, 
dictam  (Zsigmond  király  IV.  Decreíumában,  2.  articu- 
lus,  1.  Corpus  Juris  1779-i  kiad.  188.  L). 

VERŐM,  1.  verem. 

VÉRŐS,  1.  vörös. 

VÉRÖS,  1.  véres. 

VERPECS :  [calceamenti  genus ;  eine  art  schuh, 
riemenschuh].  1496 :  Coreum  pro  verpecz  emi  (OL. 
D.  37170).  [Vö.  «Birbilius  est  calciamentum  laicorum. 
Verpech :  bochkor»  (GyöngySzót.  3123.  sz.) ;  kisorosz 
verpec  art  schuh  (Miklosicíi :  Etj^mWb.  384,  verj)-  a.).] 
[Vö.  verpécsés.] 

VERPECSES:  [praeditus  calceamento  «verpécs» 
dicto;  rieraenschuhetragend].1437:  Clemente  Verpeczes 
i  OL.  D.  28829).  1439  :  Clemente  Verpeclies  (uo.  28978). 
[Vö.  verpécs.] 

VERRASZT,  1.  virrasztó. 

I  VERSÉG,  vírsíg:  consanguinitas ;  blutvenvandt- 
schaft  NySz.  1600  :  Ha  virsigith  pretendalna  benne, 
keresse  orzag  teörvine  zerinth  teölem,  merth  soha 
ennek  a  jozagnak  birodalmában  nem  is  volth  (Adal- 
ZemplvmTört.  VI.  évf.  335).  1613/1696  :  Ha  ki  szőlő- 
örökséget  vérségére  vagy  pénzére  akar  keresni  és 
perelni,  tehát  szt.  Gergely  pápa  nap  előtt  tilalomba 
és  ugyanezen  nap  előtt  való  valamely  törvénynapra 
idézetbe  is  tegyen  (GazdtörtSzemle  VII. 406).  Ez  ember 
vött  ettül  az  embertfíl  egy  szőlőt  ennyi  pénzen,  azért 
azki  éhez  közit  mondaná,  vagy  vérségét,  ha  itt  ez 
hellyben  lakik  jöjjön  elő,  tizenötöd  napig  ellenze 
(uo.  408).  Ha  mindazkét  cserélő  fél  vidéki  lészen, 
úgy  szabad  egyik  a  másiknak  szőlőt  szőlőn  cserélni, 


1085 


VERT— V^ESLING 


VESMÁS— VESZ 


1086 


de  igy,  hogy  szántóföld  ott  is  ne  adassék,  főképpen, 
ha  ittvaló  embernek  vérsége  vagyon  hozzája  (uo.  409). 

VERT:  [getrieben].  1462:  Trés  Scutelle  parue 
plumbee  wlgo  Sasas  verth  tal.  Quatuor  Scutelle  plumbee 
parue  wlgo  Sasas  Nemverth  (Múz.  Kállay).  [Vö.  verő- 
mű.] 

vert-asztal :  [getriebener  tisch].  1529  :  Mensam 
vnam  iverthazthal  vocatam  (OL.  Kolozsm.  prot.  T). 

vert-tál:  [getriebener  teller].  1462:  Trés  Scutelle 
parue  plumbee  wlgo  Sasas  verth  tal.  Quatuor  Scutelle 
plumbee  parue  wlgo  Sasas  Nemverth  (Műz.  Kállay). 
Quinque   Scutelle  plumbee  mediocres  verth  taal  (uo.). 

VÉRT,  vírt :  scutum ;  schild  NySz.  1462  :  Decem 
Cocleariorum  argenteorum  in  finali  parte  formám 
puelle  et  vnum  virth  deauratum  habencium  (Múz. 
Kállay).  1490  :  Cassis  ;  Weerth  (OL.  D.  26048).  1491 : 
Clipei  thar,  Werth  (uo.  26051).  1533 :  Paplan  heya 
deauratum  cum  quattuor  armis  wlgo  tveerth  (OL.  Nád. 
49).  [Vö.  Toraié  depictum  cum  armis  domus  Zeechy 
et  quattuor  leonibus  (uo.).] 

VERTELEK,  vértelet:  «tűzfal,  háztető  homlok- 
zata (az  a  téglából  v.  vályogból  rakott,  deszkából 
V.  vesszőfonadékból  való  háromszögletű  rész,  mely 
elül  és  hátul  a  tető  és  a  házfal  fölső  lapja  között 
van)»  MTsz. ;  die  vorderseite  eines  bauernhauses,  die 
frontmauer  BM.  1654:  Mellette  alab  ismegh  egy  széna 
tartó  Paita  verteleti  nelköl  való  (OL.  GyfLimb.  17/2). 
[Vö.  «Vértelek  különösen  a  palóczoknál  és  a  borsodi 
Bükk  falvaiban  egyértelmű  a  német  «Giebel»  szóval» 
(Hermán  0. :  A  magy.  ősfoglalkozások  köréből,  60. 
1.).  A  régi  vértelet  talán  a.  m.  vért-el-et,  v.  i.  mintegy 
vórtezés,  a  mai  vértelek  pedig  népetymologia  útján 
kapta  -telek  végződósét.] 

VÉRTELET,  1.  vértelek. 

VÉRTES,  vértös,  vírtes :  clipeo  instructus ; 
schild  tragend  NySz.  1095 :  In  [villa]  nulu  in  tarian 
in  elun  in  miertis  [a.  m.  vértes '?]  zaczardi  iPaunh. 
15/0o).  1135  :  In  vertus  assignavit  duas  vineas  (uo. 
15/Kk).  1146 :  Monasterio  uero  Vgrini  comitis  quod 
monti  Wirthis  adiacet  (uo.  6/B).  1342 :  Johannes 
dictus  Vertus  (Múz.).  1383 :  Petrum  Wertus  dictuni 
(uo.).  1388:  Petrum  dictum  Verthes  (Körmend,  Miscell. 
Németújv.  lad.  44,  fasc.  116).  1391:  Petrum  dictum 
Werthes  (Körmend,  Heim  376).  1419  :  Michael  abbas 
de  TFerí/ieskerezthwr  (Pannh.  8/B).  1427 :  Johannes 
Vertes  dictus  (OL.  D.  11917).  1435 :  Possessiones 
Werthes  Ewsy  (Múz.  Kállay).  1455 :  Ladislaus  Wer- 
thes (OL.  D.  15012).  1467:  Simonis  Wertes  (Múz. 
Kisfaludy).  1478 :  Paulus  Verthes  (OL.  D.  18145).  1502  : 
Dionisius   Wertes  (Pannh.  4/S). 

VÉRTÖS,  1.  vértes. 

VESLING:  caseolus;  kiislein  NySz.  1571:  Caseum 
vnum  veslingh  vocatum  (OL.  UC.  45/26,  «Bars  m.» 
Szám.  jegyz.).  1592 :  In  festő  paschatis  dánt  caseum 
wulgo  vesling  uocatum  (uo.  11/23,  «Bars-Szentkereszt» 
Szám.  jegyz.).  |Vö.  Lumtzer-Melich  261.] 

veslingcsináló-szék  :  [sedile  ad  caseolos  coníi- 
ciendos ;  sessel  zum  kaslein-machen].  1619  :  Vesling 
czinalo  zek   (OL.  UC.  4/24,  «Csicsva»    Szám.  jegyz.). 

vesling-túró :  fasslein  brinsenkase,  Lumtzer-Melich 
261.  1636:  Vaj  12  icze.  Méz  6  icze.  Vesling  luró 
húsz  Nro.  20  (GazdtörtSzemle  I.  273).  1638 :  Veslingh 
Turo  Tartó  Saroglia  í«Jo.  2  Azokon  veslingh  Turo  No. 
5  ',0L.  ÜC.  2/34).  1648  :  Az  szolgáló  jobbágy  mmden 


tartozik    az  várhoz  egy-egy -meszely  vajjal,    egy  ves- 
ling túróval  és  egy  lúddal  (KárolyiOkl.  IV.300). 

VESMÁS  :  1547  :  Eorum  loco  [t.  i.  bizonyos  sók 
helyett]  alios  subjicere  iubet,  quos  tvesmas  vocant 
(Magyar  Nyelv  1906.  évf.  110).  [Mint  szn.  is  előfor- 
dul :  Vesmás  Márton,  egy  «Erdéllyi  méhes  kert»  (Kolozs- 
vár, 1774)  c.  könyv  szerzője.  Vö.  «ves)nás  kősó,  Aus- 
schuszstein»  Pech  :  BánySzót. ;  vesmás,  vesmáskősó  : 
ausschussstein  BM. ;  Zolnai,  Nyr.    XXXV.  151—152.] 

VÉSŐ  :  caeltes,  caelum,  caestrum ;  grabeisen,  grab- 
meissel  NySz.  1545  :  Oltó  szerszamot  wasarolt  ket 
fyrezt  három  uesöt  es  uono  kést  kettőt  (OL.  Nád.  42). 
1552 :  Duos  Scalpros  vesó  vocatos  (uo.  49).  1566  : 
Fwro  három  Keth  zalw  Keth  tvesew  (uo.).  [Vö.  zsin- 
dely-véső.] 

VÉSSZÉ,  1.  vessző. 

VESSZŐ,  vésszé  :  1)  virga,  verber,  flagrum,  fenila; 
rute,  zweig  NySz.  1344 :  A  parte  possessionis  Veres- 
wezev  (AnjouOkm.  IV.464).  1363 :  Quinque  mensure 
térre  iuxta  consuetudinem  eiusdem  ville  memorale 
wlgariter  Wezzeu  nuncupate  (Múz.).  [Itt  bizonyos  mér- 
téket jelent ;  vö  «vereten».]  1369 :  Possessionem 
V^exQ^ioezzeu  (Körmend  III/l,  Ugal  13).  1385  :  Weres- 
uezzeiv,  hn.  (HazaiOkm.  III.220).  1395 :  Propagines 
arborum  Ilicis  que  wlgariter  vocarentur  Tenlguezeu) 
(Pannh.  19/M).  1564 :  Virgas  crassas  et  bonas  vulgo 
kassoknak  walo  ivezzeket  (OL.  L.  III.16.17).  1643 : 
Taczli,  ki  szőr  selyembűi  csinált  csipkébtíl,  ki  réz 
veszszó're  pár  Nro  12  (Radvánszky:  Családélet  11.286). 
[Vö.  «rézvesszős-gallér».]  ||  2)  [palmes,  vitis;  rebe,  Avein- 
rebe].  1668  :  Szőlő  Haito  Ueszöuel  [tartoznak]  mint 
Krassaiak  (OL.  UC.  1/21).  ||  3)  [virga  pyrobolaria;  ladc- 
stock].  1735  :  Flintához  tartozandó  sárgaréz  czifráii 
kirajzolva,  ellenzővel  és  puskacsöve  vesszejével  (Gazd- 
törtSzemle III.355).  [Helyn.  szárm.  :  1505  :  Johanui 
de  Wezevd  (SzékelyOkl.  V.37).  Georgii  de  dicta 
Wezevd  (uo.).]  [VÖ.  fagyai-,  füzér-,  kötő-,  vas- 
vessző.] 

vessző-gát :  [agger  vimineus ;  damm  aus  weiden- 
ruten].  1399 :  Vnam  metam  terream  angularem  vez- 
zewgath  nominatam  (OL.  D.  8613). 

VESSZŐCSKE,  vö.  vas-vesszőcske. 

VESSZOS  :  [virgas  habens],  virgatus,  virgeus;  ru- 
tén- NySz.  1335:  Wezzeus,  szn.  (AnjouOkm  III. 
178 — 180).  1339  :  Magistri  Wezzeus  compatris  nostri 
(Kubinyi:  MTörtEml.  11.126).  1346:  Magister  Vezsceus 
aule  regié  miles  (Múz.  Kállay).  1348  :  Contra  magi- 
strum  Vezzeiis  Comitem  de  Zolio  (uo.).  1355:  Magi- 
stri vezzeus  (ZichyOkm.  11.602).  Prefato  magistro  n-ez- 
zeus  (uo.).  1364 :  Wezzews,  szn.  (uo.  111.227).  1413  : 
Georgius  dictus  Wezzeus  (uo.  VI.286).  1492:  Ad  ru- 
beta  Wezews  et  Chompor  dicta  (Lelesz  Prot.  11.234). 

vesszős-gallér,  vö.  rézvesszős-gallér. 

vessz  ős-pohár  :  1635  :  Egy  régi  forma  vcszszős 
pohár  vagyon,  az  széli  aranyas  és  az  lába,  az  mely 
nyom  girát  No.  1.  lotot  7  Vagyon  egy  kis  veszszös 
■pohár,  mely  nyom  girát  No.  1.  lotot  2  (Mihalik : 
KassaÖtvTört.  222). 

VESZ,  VÉSZ:  pereo,  dispereo;  zu  nichte  werden 
NySz.,  [umkommen,  verloren  gehen[.  1282  k. :  Ex 
Teutonicis  etenim  in  illó  prelio  siue  numero  ceci- 
derunt.  Vnde  idem  locus  ubi  prelium  est  commissuni 
eorum  lingua  usque  hodie  Florum  paiur  est  vocatus 
et  WeznmxMí  nustra  lingua  (Kézai,  1.  FontDom.  1/2. 
82).  1564 :  Ha  kedig  valaki  nagy  szükségért  készerit- 
tetnéjek  helyét   földét  eladni,   tiszttartó  híre   nélkül 


1087 


VÉSZ— VESZTEG 


VESZTES— VETEMÉNYES  KERT 


1088 


el  ne  áthassa,  hanem  ha  elaggya,  az  tiszttartó 
beírhassa  lajstromba  az  jüvedelemre,  a  hol  kedig 
valaki  ezen  ké\-ül  cselekednéjek,  az  vevőnek  pénze 
benne  vesszen  (GazdtörtSzemle  1.74).  1580  :  Az  mikor 
Barcsayval  osztozánk  Osdolán  én  reám  marada  az 
huszonhárom  forint,  így  hogy  ha  1580  esztendőbe 
Szent  Gergely  pápa  napján  fel  nem  váltanám,  örökbe 
neki  veszszen  Jankó  Ferencznek  (SzékelyOkl.  V.123). 

VÉSZ :  1)  capio,  accipio,  nehmen,fassen  NySz.  1333  • 
Johannis  dicti  Istenu-etthe  (AnjouOkm.  111.29).  1450: 
Hwnyady  János  gubernátor  engette  hogy  az  ziget>^e- 
ken  kamara  haznat  ne  végiének  (OL.  D.  14324}.  1469?: 
Hog  sonha  hitet  senky  sem  eg  biro  ne  uehessen  (uo. 
16801,  az  1469-i  oki.  hátlapján).  1480:  Nicolai  dicti 
Jstemoefte  (Pannh.  51  LllU).  1525 :  Zerelmes  magdalna 
ázzon,  hogh  en  oda  hozzyad  nem  menthem,  ezt  semmy, 
ydegensegre  ne  iceghyed  merth  emberth  senkyth 
eremesben  nem  lathok  náladnál  .  .  .  azyrth  kérlek 
azon  en  zerebnes  athyamffj^a,  hogh  ebbewl  ne  wegh 
magadnak  walamy,  nehéz  gondolathodt  (OL.  D. 
24774,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  237).  1544 :  Neguen  úolc 
magár  forinti-ol  menedéket  es  kezyrasat  pöcetyuel 
egetembe  vettem  (OL.  Nád.  42).  1552:  Ezek  az  borok 
meg  fordwltak  de  wy  törkőre  wettek  mas  hordóba 
(uo.  49).  1588  :  Walamely  ember  másnak  wereth  ky 
onthia  es  megh  bizoniodik  negi  forintot  icegyen  rayta 
birsagoth  az  vduarbiro  törwen  elöth  (OL.  UC.  64/35). 
1613/1696:  Annak  előtte  nem  certificálják  az  incattust, 
hogy  reá  ne  készüljön,  hogy  kardéjra  [így?]  ne  vegye 
az  dolgot  (GazdtörtSzemle  Vn.407— 408).  1643  :  Az 
Epperiessy  Varostol  kérjék  elleő  es  producaltassak 
az  Inuentariumott  ...  és  annak  páriáját  vegyék  ^0L. 
Instr.  42,  1.  Gazdtöi-fSzemle  VL117).  ||  2)  emo,  coemo, 
mercor,  commercor;  kaufen  NySz.  1544:  Wötteni  eg 
kordouant  (OL.  Nád.  40).  Vöttem  cippellös  uonot  (uo. 
41).  1548:  Vöttem  ket  heueder  hámot  (uo.  49).  [Vö. 
el-,  elő-,  föl-,  ki-,  megvesz,  vevő.] 

1.  VÉSZ,  1.  vesz. 

2.  VÉSZ,  L  vejsze. 

VESZEJT  :  [pessumdo,  interimo  ;  vernichten,  ver- 
tilgen].  1728 :  Áztat  csak  füvekre  tanítja,  miképen 
rontson,  veszejtsen  és  gyógyítson  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.391).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

VESZENDŐ  :  caducus,  evanidus  :  hinfallig,  ver- 
gíinglich  NySz.  1597  :  Az  hazak  hullanak  veszendeo 
felben  is  vadnak  (OL.  UC.  101/3). 

VESZNIE:  [judex;  richter].  1519:  Thomas  Kowa- 
chych  iveznyk  (OL.  D.  37007,  vö.  «Thomas  Kovvachych 
judex»  uo.).  [Vö.:  1275:  luxta  terras  vyznicatus  (OL.  D. 
35157).  1290 :  Vyznicatum  Sancti  Martini  in  Comi- 
tatu  de  Wereuche  existentem  (Wenzel  XIL487).  1294: 
Istas  terras  suas  seu  possessiones,  a  uulgo  terresti-i 
Vyznyacatus  [így?]  dictas  (uo.  558).  1299  :  Vyznicatum 
sancti  Maiüni  in  Comitatu  de  Wereuche  existentem 
(OL.  D.  34092).  Vö.  «  Veznicus,  exactor  villarum  ;  falusi 
biró,  villicus»  Bartal;  (íivisiiik:  praefectus  viniferorum, 
magister  montium  ;  Bergmeister  über  die  Weinberge » 
Bernolák.] 

VESZT:  perdo;  verlieren  NySz.  (2.  jel.)  1397: 
Bors  et  Stephanum  FeMicezthew  dictos  (ZichyOkm. 
V.40).  1517:  Thoma  Wy/Aceztheir  (KárolyiOkl.  111.101). 
|Vö.  ki-,  megveszt.] 

1.  VESZTEG:  quietus,  pacate ;  ruhig,  still  NySz. 
1354/1493:  Gallo  fiUo   Wrzteg  (Múz.  Soós). 

2.  VESZTEG :  quiesco.  quietus  sum ;  ruhig  sein, 
sich    ruhig    verhalten   NySz     1479  :    Hungari    autem 


funesto  gladio  super  eorum  capita  euibrato  amputa- 
bant  eis  manus  et  caput  dicentes  Wezteg  kwrwanewfya 
záros  Németh  i\vttatok  werenke^\i;h,  ma  yzzywk  thy 
wertheketh  (Dubnitzi  Krón.,  1.  FontDom.  1/3.  167,  Nyr. 
VII.81  és  Zolnai :  Nyelveml.  26). 

VESZTÉS :  1)  perditio,  amissio ;  verlust  NySz. 
(1.  jel.)  1634:  Tartozzanak  arrais  eletek  vesztese  alat 
vigiazni  [stb.]  (Magyarorsz.  állap,  ezeréves  fennállásakor 
Vin.896,  vö.  GazdtörtSzemle  VII.131).  j|  2)  [fasciua- 
tio ;  behexung].  1728  :  Ennek  előtte  mintegy  három 
esztendővel  leánykájának  a  melle  vesztés  miatt  kifaka- 
dozott,  azután  egész  testén  eltenyészvén  [t.  i.  a  faka- 
dás],  meghalálozott  benne  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.429).  1731 :  Pünkösd  tájban  Gyulára  menvén  gyó- 
gyítani magát,  mihelyest  látta  az  orvos  az  sebjét, 
mindjárt  megmondotta,  hogy  vesztés ;  megmondotta, 
hogy  jól  ismeritek,  kitül  vagyon,  igen  jó  embere- 
tek, de  nem  akarta  megnevezni  (uo.  469).  Molnárné 
pedigh  Gyermeken  lévő  nyavalát  hol  Franczúznak  [e 
két  szó  ki  van  törölve],  s  hol  vesztésnek  mondotta 
lenni  (uo.  489,   Kovács  János  kijegyzése  szerint). 

VESZTETT,  vö.  pére-vesztétt. 

VET,  vét :  jacio,  mitto ;  werfen  NySz.  (1.  jel.) 
1550  :  Atlacz  kóntós  vont  aranal  vetet  (OL.  Nád.  45). 
1581 :  Egy  palást  fekethe  barsonnial  iveteth  (OL.  L. 
111.16.  17).  1613/1696  :  Némely  ugyan  vakmerőségre 
vetvén  magát,  egymás  szomszédságában  sövényeket 
nem  akarnak  tartani,  ki  miatt  nagy  károkban  esünk 
barmaink  kiszaladásával  (GazdtörtSzemle  Vn.413). 
1618  :  Balog  kezével  vetett  süveget  [a.  m.  köszönt] 
(KomárJk.).  1700  :  Ha  vérek  attyafiak,  és  maradékok 
maradtanak  az  olyan  jószághoz,  affélére  annak  előtte 
az  ő  nagyságok  tisztjei  s  fiscusai  soha  kezeket  nem 
vethették  [a.  m.  el  nem  foglalhatták  azon  jószágot] 
de  iure  (GazdtörtSzemle  VII.404).  1728;  Protestál 
solenniter  az  Menés  [olv.  ménes]  Pásztor  arrúl ;  hogy 
Actor  Vram  Danyi  nevű  szolgája  az  Lónak  gondgyát 
visellye  és  nyűgben  vesse,  mivel  hogy  idegeny  és  igen 
szökő  is  volna  azon  ló,  az  Menésben  meg  sem  maradna 
(MiskolcJk.  11.104,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277, 
«nyűg»  a.,  a  «visellje»  írás  itt  sh.).  1758  :  A  határutat 
a  város  földére  vetették  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.344). 
Ezt  az  embert  az  utcza  kapitánya  a  város  szolgalat- 
jára vetette  volna  (uo.).  1759 :  Már  egyszer  fattyat  veteti, 
miolta  özvegy  (uo.,  1.  NyK.  339).  1760 :  Arra  vetették 
a  fejeket,  hogy  meglopták  a  város  erdejét  (uo.,  1. 
NyK.  344).  [Vö.  fölvető,  kivető,  rávetés,  vető.J 

1.  VÉT,  vö.  hús-vét. 

2.  VÉT,  1.  vet. 
VETÉ,  1.  vető. 

VETÉL,  vö.  vízbe vetélő-hótfő. 

VÉTEL  :  emtio,  coemtio,  mercatus  ;  kauf  NySz. 
il.  jel).  1588  :  Az  három  Racz  weteleert  (OL.  Nád.  41). 

VETEMEDIK,  vö.  elvetemedik. 

VETEMÉNYES-KERT :  hortus  olerum;  gemüse- 
garten  NySz.  1597:  Vetenienies  kerth.  Kapozthas  kerth 
(OL.  UC'  101/3).  1638  :  Vetemenies  kertek  (uo.  2/34). 
1706  :  Vetési  Szabó  György  a  külső  Ispotály  mellett 
a  város  felöl  egy  veteményes  fás  kertjét  adta  nagy- 
czenki  Borbély  Györgynek  16  íi.  54  pénzen  (Gazdtört- 
Szemle IX.15).  1759  :  Az  oskolát  1757-ik  esztendőben 
építették,  a  mely  házból  és  Classisból  áll.  Kamarája 
is  vagyon.  Veteményes  kerté  és  istállója  is  vagyon 
(CanonVisit.  182). 


1089 


N'ETEMENY-MAG— VEZETEK 


VEZETIK— VIDEKES 


1090 


VETEMÉN  Y-MAG :  semen;  samenkom  NySz. 
1587  :   Wetemeh  magh  (OL    UC.  12/42). 

VÉTER :  «hordóalakú  csiktartó  kosár,  a  melyet 
a  vízbe  süllyesztenek»  MTsz. ;  eine  art  netz  BM. 
1506 :  Cum  Retibus  Zak  et  veter  vocatis  (OL.  D. 
36988).  [Vö.  «Bónó  :  póné  ;  háló'  neme  ;  valamint  véter-, 
n\ét-háló»  SzD. ;  Munkácsi:  A  m.  népies  halászat  mű- 
nyelve 56  és  Ethnographia  IV.276.] 

VETÉS :  satus,  satio,  consitio,  consitura,  semen- 
tis,  seminatio  ;  saat  NySz.  (1.  jel.).  1320  :  Vethes,  hn. 
(AnjouOkm.  1.565).  1325 :  In  villa  Wethcs  (Múz.  Kállay, 
«Szatmár  m.»  Szám.  jegyz.).  1567  :  Ot  nádason  Az 
vr  feolde  eg  vetésre  teheth  hold  28  (OL.  UC.  103/2). 
[Vö.búza-,  gabona-,  határ-,  őszi-,  szám-,  tavasz- 
vetés.] 

VETETLEN,  vö.  szám-vetetlen. 

VÉTKES?  vítkös?:  flagitiosus,  vitiosus,  men- 
dosus,  reus  [stb.]  ;  fehlerhaft,  lasterhaft  NySz.  1211 : 
Isti  sünt  aurifabri  Sümorav  Vitcuf;  [a.  m.  vétkes  ?] 
Zob  Forcos  et  Ponca  (Pannh.  Tih.  1/5). 

VÉTLEN,  vö.  biícsú-vétlen. 

VETŐ,  veté:  1)  sátor,  consitor,  seminator,  semi- 
nans;  siier,  saemann,  pflanzer  NySz.  (2.  jel.)  1252: 
Quorum  vinitorum  nomina  hec  sünt  Wetheu  Aarud 
Feltheu  (OL.  D.  369).  1279 :  Terram  Vethe  [a.  m. 
vető  ?]  vinitoris  (Veszpr.  4,  Alsóörs).  1299  :  Stepha- 
nus  filius  vethev  (MonStrig.  11.474).  ||  2)  jactans  ;  wer- 
fend  NySz.  (1.  jel.) ;  [ad  jactandnm ;  zum  werfen]. 
1340 :  Infra  locura  Haloiíeícííhel  dictum  vigintiduo 
iugera  (Körmend  III/2,  Pezye  86,  1.  ZaiaOkl.  1.365). 
1519  :  Benedicto  Wjzvetthe  [a.  m.  vízvetö?  vö.  MTsz.?J 
(Pannh.  Hitel.  131).  ||  3):  1567:  Az  vrnak  ot  eg  veteore 
vagon  feolde  Hold  10  (OL.  UC.  103/2).  [Vö.  CzF. 
MTsz.  (1.  2.  jel.)  és :  «Hány  vetőre  vannak  a  földek 
ebben  a  határban  ?»  MTsz.  szólások  a.].  [Vö.  fejre-, 
híd-,  mag-,  nyakba-,  szám-,  tégla-vető,  tővető- 
kapa,  víz-vető.] 

VETRECE,  vetrecen:  lariolassum,  assilardum, 
insicia,  insicium;  mit  essig  nnd  zwiebel  zugerichtete 
speckbriihe  NySz.;  Sultszalannaszelet  [olv.  sült]  MA. 
1^1621-i  kiad.).  1544  :  Tehénhúst  icetreczennek  2  fontot 
(OL.  Nád.  41).  1572:  Vetrecenek  lenes  kenyere  (uo.  40). 
1572 :  Vetrecennek  swtuy  tehénhúst  (uo.).  Kolbazt  uetre- 
cen  mele  swtny  (uo.).  [Vö.  MTsz.] 

VETRECEN,  L  vetrece. 

VÉTSÉG,  vö.  idő-vétség. 

VÉVÉ,  1.  vevő. 

VEVÉS,  vö.  szedés-vevés. 

VEVŐ,  vévé,  vö.  gyértyahamva-,  hamut-, 
hamva-,  nyakba-vevő. 

VEZÉR :  dux,  ductor,  director ;  fiihrer,  regierer 
NySz.  1468  :  Gregorius  Vezér  (Múz.  Kállay). 

vezér-gyeplő:  habeua;  zügel  NySz.  1544:  Uöttem 
az  kocisnak  ket  uezer  yeplót  (OL.  Nád.  42). 

vezér-szíj,  -szi,  -sziú  :  1525  :  Vnum  colligium  ad 
equos  currus  trahentes  wlgo  wezer  zyto  (OL.  D"  26336). 
1558:  Az  kochyhoz  vettem  eg  loezer  szyoth  (OL.  Nád. 
48).  1566  :  Wezer  zy  egy  Nyak  kötél  kettő  (uo.  49). 
1577:    Keth   fek   Keth   wezerzy   (OL.  L.  III.  16.  17). 

VEZETÉK,  vezetik:  1)  ductarius,  vei  quod 
ducitur  MA.';  zug-,  lénk-,  richt- NySz.  (1.  jel.)  1638: 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


Malom  korongh  vezetek  Serpeniö  No  1  (OL.  UC.  2/34). 
II  2)  versorius;  lenkseil  NySz.  (2.  jel.)  1584:  Mykoron 
m^nesth  haytanak,  myndenektül  eg  eg  Garasth  fyzeth- 
nek.  Ha  melette  n-ezetykön  wyzy  tjs  el  adny,  vgan  vg 
Garassal  tartozyk  tüle  (OL.  UC.  56/33). 

vezeték-ló  :  [equus  funalis],  antecessorius,  parip- 
pus,  equus  desultorius ;  Springer,  handpferd  NySz., 
beipferd  BM.  1548  :  Menés,  cződer,  wezetek  lo  (OL'. 
Nád.  47).  1552  :  Adtam  chwtar  pokrochokoth  vezetek 
loora  valoth  (uo.  48). 

VEZETÍK.  1.  vezeték. 

VEZETŐ:  ductor;  fiihrer,  anführer  NySz.  1482: 
Thoma  Wakivezetheiv  (Lelesz  Acta  92/6).  1532:  Mathei 
Wezetheiv  (Múz.). 

VIAC,  1.  viasz. 

VIADAL :  certamen,  pugna  [stb.] ;  kampf  NySz. 
1349/1367:  Deinde  peruenitur  ad  arborera  que  voca- 
tur  viadalía  (Múz.  Bethlen). 

VIASZ,  viac,  viosz :  cera  ;  wachs  NySz.  1544  : 
Vöttem  ueres  uiazt  (OL.  Nád.  40).  1548  :  Vyazt  nyeg- 
wen  [így]  fontot  adót  el  fl.  iiij  Mezes  vyzet  adót 
fl.  vij  (OL.  UC.  99/7).  1564 :  Méznek,  olajnak,  vioz- 
nak,  baromnak,  disznónak  és  sónak  Farkas  uram 
nagy  gongyát  visellye  (GazdtörtSzemle  1.73).  1595  : 
Nicolaus   Viacz  (OL.  UC.  28/42). 

viasz-áros:  [cerarius;  wachshandler].  1401:  Antonio 
Yyazaros  (ZichyOkm.  V.239). 

viasz-kalács :  glomus  cereus,  spira  cerea  Sí. ; 
wachsstock,  wachsstöckel  BM.  1587 :  H^th  wyaz 
kalach  (OL.  UC.  12/42). 

viasz-sonkoly,  -csoukoly  :  [favus;  wachskuchen]. 
1566 :  Wyaz  chonkoly  egy  kasban  (OL.  Nád.  49, 
«Nagy-Kanizsa»  Szám.  jegyz.).  1587 :  Wyas  sonkol 
öth  darab  (OL.  UC.  12/42). 

VICE-PORKOLÁB :  [unterburgvogt,  unterpro- 
fossj.  1548:  Az  bor  keltesrul  Igh  végeztek  vele  hogy 
viceporkolab  arulya  [stb.J  (OL.  UC.  99/7).  1564  :  Az 
mi  az  vár  érzését  illeti,  annak  gondviselését  az  por- 
koláb uraim,  viceporkoláhok,  drabantok  és  kapun  állók 
és  az  tebb  jargaló  és  egyéb  lovag,  gyalog,  ki  meg- 
írattatik,  azok  átal  szerezze  (GazdtörtSzemle  1.66). 
Viczeporkoláh  kettő ;  kapun  álló  huszonkettő ;  dra- 
bant  hópínzes  tíz  (uo.  67).  Főképpen  az  várnak  őr- 
zése . . .  nagy  gongyára  legyen,  és  mind  föporkolábok- 
kal,  viczeporkolnbbal,  jargaló  szolgákkal,  lovaggal 
és  kapunállókkal  .  .  .  várnak  mind  ellenségtől,  mind 
tűztől  és  egyéb  gonosz  tertinettől,  foglyoknak  is 
megőrzésére,  nagy  szorgalmatossággal  vigyáztasson 
(uo.  72).  1692  :  Viceporkolab  fizetése  :  pénz  per  annum 
fl.  40.  búzája  cub.  18  [stb.J  (uo.  VI.183). 

VICEPORKOLÁBSÁG:  [amt  des  unterburg- 
vogtes  oder  unterprofosses].  1597  :  Vice  porkolabsag- 
íjal  szolgai  (OL.  UC.  12/42). 

VIDÁMODIK,  vö.  megvidámodik. 

VIDÉK :  districtus,  territórium,  vicinia  [stb.] ; 
nachbarschaft,  gegend,  umgegend  NySz.  1291 :  Ad 
vallem  WydekvieXgc  uocatam  (OL.  D.  1319).  1418 : 
Jacobus  Wydck  dictus  (uo.  10681).  1525  :  Wrburarius 
de  Kápolna  wideke  (uo.  37000). 

VIDÉKÉS,  vidékös,  vidíkes?:  alienus;  fremd 
NySz.  1211 :  Isti  sünt  serui  Eguche  Sumos  Vidikes 
[a.  m.  vidékes?]  Ludeh  Hosued  Zotur  (Pannh.  Tih.  1/5). 
1227  :   Videkus  et  Johannes  (Múz.  Forgách).  1240  k.  : 

69 


1091 


VÍDÉKI-VIGYÁZÓCSKA 


VIKA— VINCELLÉR 


1092 


Hec  sünt  nomina  vinitorum  seruoium  in  eodem  predio 
Bűzte  Adamus  Vydecus  {Famah.  618).  12511281:  Vi- 
decus,  szn.  (OL.  D.  346).  1252:  Wydektis,  szn.  (uo. 
369). 

VIDÉKI :  qui  est  ex  alia  vicinia,  antermini :  aus 
einer  andern  gegend,  die  an  den  granzen  \Yohnen 
NySz.  (2.  jel.).  1519  :  lobagiones  aliorum  dominorum 
wigo  vydeky  (OL.  D.  37Ü07).  1613/1696:  Az  ittenvaló 
ember,  ha  maga  majorságán  kivül  termett  bort  vidék- 
rül  hoz  bé,  az  ittenvahS  is  annyi  ászok-pénzt  adjon, 
mint  a  vidéki  egy-egy  hordó  borért,  t.  i.  den.  25 
(GazdtörtSzemle  Vn.414,  Tállya  város  törvényeiben). 
1643  :  A  tizenötöd  nap  előtt  harmad  nappal  a  kereső 
fél  behirdetö  pénzzel :  egy  pénzzel  tartozik  ha  idevah'j, 
ha  vidéki  4  pénzzel  a  hegymesternek  i.uo.  VL487, 
hegyközségi  törvényekben).  Aki  pedig  appellálja  [a 
hegymesterek  Ítéletét]  a  földesui-akra,  tartozik  a  hegy- 
mesternek 4  pénzt  adni,  vagy  hegybeli,  vagy  vidéki 
(uo.).  1670:  Az  debreczeni  ember,  ha  örni  akar,  idején 
szert  fogjon,  szénát  vigyen  s  hét  számra  örjöu,  hogy 
sem  az  vidéki  örlös,  sem  az  itt  való  marhátaían  ember 
meg  ne  fogyatkozzék  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVL34:!, 
« szert  fog»  a.).  [Vö.  MTsz.J 

VIDÉKÖS,  L  vidékés. 

VIDÍZÉS?  1.  vidékés. 

VIDRA:  lutra,  castor,  fiberNySz.;  eiu  Biber-Thier 
PPB.,  [otter,  íischotter].  1504  :  Ad  locum  vbi  Wydra- 
welgh  et  Rakostho  conciduntur  (Múz.  Becsky).  Pro 
quodam  cute  wydra  (Körmend,  Miscell.  Németújv. 
lad.  41,  fase.  193).  1534 :  Subducta  cum  pellibus 
wydra  (OL.  Nád.  49).  1588  :  Rigó,  fwr,  vidra  (OL. 
UC.  64/35). 

vidra-bőr :  [pellis  lutrae ;  fischotterfell].  1588  : 
Vidra  bewr  (OL.  UC.  64  35).  1706:  Szép  vidra  bőr 
csáválatlan  2  f.  (:\ITörtTar  XVnL256'.  [Vö.  Schliigli- 
Szójz.  1661.  sz.] 

vidra-vas :  [falle,  biberfalle].  1597 :  Vidra  vass 
thöröth  aliter  hod  vass  (OL.  UC.  101/3,  Keresztúr, 
Sopron  m.). 

VIDRÁS  :  [castoribus  copiosus  ;  reich  an  bibern). 
1520  :  Piscinas  Gyekellew  Wydras  Kyralthawa  Kara- 
zostho  (Lelesz  Acta  126/44). 

1.  VÍG :  laetus,  hilaris ;  fröhlich,  Instig  NySz. 
(1.  jel.)  1423  :  Mathia  Vigh  (Lelesz  Acta  43/72).  1429: 
Emerico  Vig  (uo.  48/13 1.  1457:  Ladislao  Wigh  (uo. 
88/5).  1476  :  Martino  Wyg  (Körmend,  Heim  745).  1497: 
Gregorio   Wygh  (Lelesz  Acta  105 '4j. 

2.  VÍG,  1.  vég. 

VIGYÁZÁS,  végyázás  ?  :  circumspicientia,  ob- 
servatio,  attentio;  beobachtung,  achtung  NySz.  (2.  jel.) 
1752:  Hasonló  k\^T^envégydzással  [így,  olv.  végyázás?] 
legyenek  makkolásnak  ideinis,  hogy  az  kölső  Helység- 
béli sertések  ne  járják  az  Uraságh  Erdeit  (Gazdtört- 
Szemle VL140,  eredetije  szerint).  [Vö.  vt-'gyáz  MTsz.] 

VIGYÁZATLANSÁG:  incuria:  nachlassigkeit 
NySz.  1581 :  Mindenekre  ha  j(')  módon  az  tizenkét 
hütös  bírák  gondot  nem  viselnek  ...  és  megbizonyít- 
tatik,  hogy  a  bíráknak  vigyázatlanságok  miatt  lőtt  a 
kár,  az  bírákra  száll  az  tizenkét  forint  és  a  falu 
tisztán  marad  minden  büntetéstől  iSzékelyOkl.  V.127). 

VIGYÁZÓCSKA  :  [vigiliarium  parvura  ;  kleines 
wachthaus].  1637 :  Az  bástya  szegeletin  egy  k\vs 
keöbeöl  épitet  nigyazochka  (Oi>.  UC.  14/43).  V'agyon 
ezen  bástyának  szegelyetiu  [így]  egy  rósz  fabol  való 
vigyazochyka  (uo.). 


VÍKA,  L  jenei-véka. 

VÍKONY,  1.  vékony. 

VILÁG :  lux,  lumen ;  licht  NySz.  (1.  jel.)  1728  : 
Azon  forgószél  a  lovárul  a  földre  levetette,  úgy  hogy 
világát  sem  tudta  [a.  m.  elvesztette  eszméletét]  és  az 
földjül  is  más  emberek  vették  fel  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.432).  [Vö.  liold-,  nap-világ.j 

VILÁGAS,  1.  világos. 

VILÁGOS,  világas  :  lucens,  luculentus,  perlu- 
cidus,  dilucidus ;  licht,  hell  NySz.  (1.  jel.)  1275  : 
Ascendendo  circa  montem  Vylagus  (Múz.  Rhédey,  1. 
HazaiOkm.  VL212).  Circa  montem  Vylagus  (Wenzel 
Xn.l57).  1289  1291:  Wylagushevnk,  híi.  (OL.  D.  12441 
1371 :  Beche  de  WylagusheYk  (Múz.  Bethlen).  1435  : 
Castri  nostri  Wylagas  [«igy»  Szám.  jegyz.]  war  vocati 
(Múz.).  1453 :  Castri  Wylagoswnv  (OL.  D.  29809).  1493  : 
Matheus  Wylagos  (Lelesz  Acta  101/4).  1495  :  In  ca.stro 
Wylagoswai  vocato  (Múz.  Forgách). 

világos-kék  :  [subcaeruleus] ;  hellblau,  lichtblau 
NySz.  1523  :  Panno  Italico  coloris  wylagoskek  (OL.  D. 
36999).  1539:  Pannus  úm^lexvylagoskek  (OL.  Nád.  48). 
1550  :  De  panno  karasia  coloris  világoskék  (uo.  42). 
Eg  nadrágnak  ualo  oua  nirue  világos  kek  poztot  (uo.  i. 

VILÁGTALAN :  caecus  ;  blind  NySz.  (1.  jel.) 
1544 :  Eg-  szegen  uilagtalan  embernek  (OL.  Nád.  42). 

VILÁGTALANODIK,  vö.  mégvilágtala- 
nodik. 

VILLA,  vélla:  furca;  gabel  NySz.  1483:  Septem 
villa  quo  comedunt  poma  vei  pira  (Múz.  Kállay). 
1517:  Moderni  Bifurcas  wlgo  n-yllakath  (OL.  D.  22994). 
[Vö.  ganaj  hányó-,  vas-villa.] 

VILLÁCSKA,  vö.  abárló  vasvillácska. 

VILLÁM :  fulgur ;  blitz,  wetterleuchten  NySz. 
1355  :  Johanne  íilio   Wyllam  (ZichyOkm.  nL9). 

VILLANG,  1.  villong. 

VILLÁS-SZARVÚ,  véllás- :  [cornibus  furcilla- 
tis  ;  mit  gabelförmigen  höniern].  1597  :  Ordas  homály 
fejér  vellás  szarvú  [marháról]  (KecskemétJk.,  1.  Nyr. 
XXXIL  159).  1686:  Két  ökör,  egyik  konya  szőke, 
másik  villás  szarvú  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXIL520).  [Vö. 
villás,  villaszarvú  CzF.] 

VILLONG,  villang :  altercor,  contendo ;  zanken, 
liadern,  streiten  NySz.  1613  1696:  Az  város  könyvébe 
[a  bíró]  mindjárt  bé  Írassa,  mikor  [valaki  szőlejét] 
csinálni  kezdi,  hány  esztendőben,  hogy  az  dézmások 
is  ne  villongjanak  rajta,  im  ekkor,  vagy  akkíir  kez- 
dette csinálni  (, GazdtörtSzemle  \' 1141  fi).  17.  száz. : 
Villangó  [határrész  Debrecenben]  (uo.  IX. 14).  1766  : 
Előttünk  el  adta  az  Villongó  Szöllöt ...  12  Vonás 
Forintokon  (SzendrőJk.). 

VILMOS:  Vilhelmus,  Gvilielmus  PPB.  1211:  Hü 
sünt  ioubagiones  Feles  Chydar  Wtod  Huranus  Mouchá 
Leg  ^yilmos  \'zos  Chot  (Pannh.  Tih.  1/5). 

VINCE:  Vincentius  PPB.  1364:  n?ice  sacerdotem 
ct  plebanuin  (SztárayOkl.  1.342  .  Simonem  notarium  et 
Vince  plebanum  verbis  vituperiosis  pertractassent  (uo.). 

VINCELÉR,  L  vincellér. 

VINCELLÉR,  vincelér,  vinclér  :  vinitor,  con- 
ductor  ;  wínzer  XySz.  1483  :  Álichael  Vinczeler  (Múz. 
Kállay).  1539  :  Stephanus  Vincelér  (OL.  UC.  4/40). 
1684  :  Akarván  a'  liegyallyai  szőlőkben  való  munka- 


109? 


VINCLÉR— VIRÁGOS 


VIRAGOSODIK— VISLA 


1094 


soknak  es  V  in  dereknek  jo  rendet  szabnunk  [stb] 
(AdalZeniplvmTört.  IV.  évf.  129).  A  Szölök  Possessori 
Gazdái  C!S  azokk  Vinczleri  (uo.).  Vinczlérek  (uo.,  így 
mindig  az  egész  bzölömunkási  rendszabályban).  1700: 
Vinczlérnck  [eladtam  búzát]  Cub  5  ti.  20  (uo.  V.  évf.  16). 
1702  :  Vinczlérim  :  Szentkereszten  ;  Kaloszki,  Elettje 
szlírköntösse.  Tolcsván :  Bakos,  kék  doIm.  [olv.  dol- 
mánya] Elettje  fi.  11  (uo.  331).  [Vö.  1797  :  Vinízlér, 
der  Winzer  (Beregszászi :  Versuch  einer  magyarischcn 
Sprachlehre  249).] 

VINCLÉR,  1.  vincellér. 

VINIKE,  1.  venyige. 

VINKÓ  ? :  nachwein,  rampas,  lauer,  schlechter 
wein  BJI.  1522 :  Gregorius  Winko  [a.  m.  vinkó  ?J 
(OL.  D.  37004).  [Szn.-ül  a  szlávságban  is  előfordul : 
Vinkó,  Moroschkin :  Onomasticon  Slavicum  39 ;  vö. 
még :    Vinkó,  Karadsch.] 

VINNYE,  vö.  kovácsvinnye-ház,  -hely. 

VINYIZE,  1.  venyige. 

VIOLA :  viola ;  viole  NySz.  1321 :  Domina  ivi/ula 
(AnjouOkm.  1.625).  1338 :  Filia  sua  Viola  uomine 
(Múz.  Nagy  Gábor).  1340:  Herberdus  et  domina  Vyola 
soror  sua  (Veszpr.  11,  Orosztom.  1342  :  Domina  Viola 
mater  sua  (Körmend,  Miscell.  Németújv.  lad.  41,  fase. 
187).  1344:  Domina  viola  abatissa  (OL.  D.  3715 >. 
1354 :  Domina  Vyola  abbatissa  (Veszpr.  2,  Sárbercny). 
1366 :  Cuiusdam  montis  lilimperg  saxonice  nominati 
in  wlgari  autem  nostro  ir/oZaheg  dicti  (OL.  D.  5476). 

viola-szín :  color  janthinus  NySz.,  [violaceus ; 
veilchenblau].  1516  :  Maas  agyban,  Egh  atlacz  Matracz 
violazyn  (OL.  D.    26367,   1.    Zolnai :    Nyelveml.    206). 

VIOSZ,  1.  viasz. 

VIRÁG,  vérág :  Hos  ;  blume  NySz.  1412  :  Ste- 
phano  dicto  Wyrayh  (Múz.  Forgách).  1522 :  Mattheus 
Tre/Yíí/hathy  (OL.  D.  37004).  [Vö.  gjöngj-,  som-, 
S3erecséndió-virág.] 

virág-liét :  [hebdomas  magna  aut  hebdomas  ante 
diem  palmarum  ;  charwoclie  oder  die  woche  vor  dem 
palmsonntag  ?] ;  «virágvasárnaptól-liusvétig  tartó  hét» 
CzF.,  «a  virágvasárnap  előtti  hét:>  i\ITsz.  1731 :  Virúg- 
hétben  lészen  esztendeje,  Ludas  Molnárné  ...  2  frtot 
kért  (Reizner:  SzegedTört.  IV.488). 

virág-kert :  hortus  floralis  ;  bhimengarten  NySz. 
1620  :  Viray  kert  felet  ualo  Toromban  Vagion  borssu 
Cub:  2  (OL.  UC.  15/9).  Wirag  kertt  Tornaozabau  (uo.). 

VIRÁGOS,  vérágos :  íloridus,  florulentus,  [flo- 
ribus  (jrnatusl ;  blithend  NySz.,  bluraeureich,  blumig, 
mit  blumen  géziért  KB.  1237  :  Seruos  suos  et  ancillas 
scilicet  Ruscinum  Jüan  Jnus  Kereus  Cuuc  Vyragtis 
(Pannh.  62  A).  1339  :  T^M«/7<ísberk,  hu.  (AnjouOkm. 
III. 564).  1378  :  Possessionem  Zeuleus  alio  nomine 
Viragusherk  (Múz.l  1398  :  Nicolauni  dictum  Viragus 
(OL.  D.  25868).  1405:  Wyragos,  hn.  (ZicliyOkm.  V.400). 
1431 :  Johannis  de  Viragivaberk  (Múz.  Békássy).  1455  : 
Thoma  Vyraguft  (OL.  D.  14934).  Thoma  Vijraijo^ 
(Lelesz  Ácta  66  7).  1463 :  Thoma  Vyraqos  (JÍúz. 
Kállay).  1466:  Egidio  Virágos  (Veszpr.  lÚB,  Tótfalul). 
1479  :  Johannem  Wyragos  (Lelesz  Acta  89/29).  1505: 
Possessionem  írerrtíjfosberek  (Múz.).  1545 :  Quatuor 
wyragos  kwpa  (OL.  NRA.  173,31  .1558:  Egy  íviragos 
kwpa  (OL.  L.  1.1.  1564:  Kyleucz  remek  wörös  Hcra- 
f/o.s  Iharson  (UL.  Xád.  49).  1570 :  Egy  vyrayos  gombos 
kwpa  kynek  az  eowcdczcso  le  zakath  (uo.).  1588  : 
Tindekleo    virágos    barson    kasula    (OL.    UC.    76/17). 

635 ;  Egy  összejáró  kupától,    a    kiben    cifra    ember 


orcákkal  megekesittetett  avagy  virágos  kivül-belül 
girájára,  aranyozására  3  aranyat  girájától  a  munkának 

3  f.  50  d.  (GazdtörtSzemle  VIII.474).  Virágos  műtől 
[t.  i.  ötvösműtől],  a  ki  nem  kövekkel  rakott  girájától 

4  f.  (uo.  475).  1637:  Keöreös  keorwl  az  palota  nyom- 
tatott sikos  virágos  kilencz  beör  karpitokal  be  vont 
(OL.  UC.  14/43). 

virágos-bor :  vinum  mucidum  ;  kahmwein  NySz. 
1684 :  Innét  is  vagyon  már  a  sok  szegény  s  virágos 
bor  (GazdtörtSzemle  I.250> 

VIRÁGOSODIZ:  [mucesco] ;  kahmen,  kahmig 
werden  (vom  weine)  BM.  (3.  jel.)  1684  :  Mitől  lehet, 
hogy  ugyan  jó  és  tiszta  borokat  administráljanak, 
deputáljanak  borgondviselése  alá;  mindazonáltal  hamar 
szegényedik,  változik,  virágosodik  a  bélben  [igy?]  való 
sok  erogatio  (GazdtörtSzemle  1.250). 

VIRASZT,  1.  virrasztó,  -ság. 

VIRGINA,  virginál :  clavicymbalum,  virginale, 
arcarium  orgánum  fidiculare  ;  ein  musikaLiseh  instru- 
ment,  dessen  sich  das  frauenzimmer  bedienet  NySz. 
1581 :  Egy  virginál,  keonw  módra  chinalth  szép  iratos 
az  feodele  (OL.  L.  III.  16.  17).  1592:  Egy  panczel  wy. 
Egy  virginál  (OL.  Nád.  48).  1594  :  Virginanak  ualo 
vres  láda  uagjon  No.  1  lOL.  UC.  78/7).  Az  Musicusok 
hazában  .  .  .  vjrgina  uagjon  No.  1  (uo.).  Vágjon  hituan 
virgina  No.  1  (uo.). 

VIRGINÁL,  1.  virgina. 

VIRRASZTÓ,  vérasztó,  vérrasztó,  virasztó: 
vigil,  vigilans,  vigilax,  excubitor;  wiichter  NySz.  (1.  jel.) 
1432  :  Paulo  Virrazto  (Múz.).  1469 :  Stephanus  Wirazto 
(OL.  D.  32365).  1475  :  Stephanum  Wiraztho  (Körmend, 
Heim  566).  1478:  Blasium  ir?/ríazí^o  (uo.  590).  1522: 
Mathias  Weraztho  (OL.  D.  37328).  1556:  Keth  virrazto. 
Keth  zeker  wezethó  Keth  kapwn  allo  (OL.  Nád.  49). 
1595 :  Georgius  Verraztho  (OL.  UC.  28/42).  Blasius 
Viraztho  (uo,).  Georgius  Verazto  (uo.).  1597  :  Chyk- 
wándy  László  vyrasztho  es  vyrasztosagawal  szolgai 
(uo.  12/42). 

virrasztó-ház:  [mansio  vigüura;  wachstube).  1553  : 
Az  vyraztho  házban  (OL.  UC.  96/3).  [Vö.  virrasztó 
2.  jel.  NySz.] 

VIRRASZTÓSÁG :  [munus  vigilis ;  wiichter- 
stelle].  1597:  Chykvváudv  László  vyrasztho  ea  vyrasz- 
tosagaical  szolgai  (OL.  ÜC.   12/42). 

VÍRSÍG,  1.  verség. 

VÍRT,  -ÉS,  1.  vért,  -és. 

VISEL:  gero,  portó,  bajulo;  tragen  NySz.  (2.  jel.) 
1550  :  Három  eregh  on  tal  kit  mynden  nap  viseltének 
(OL.  Kolozsm.  50).  1736  :  Minemű  életet  viselt  [vö. 
NySz.  szólások  a.]  azon  szeméi}-,  hite  után  vallja  meg 
a  tanú  (Reizner:  SzegedTört.  IV. 509).  [Vö.  elvisel.] 

VISELŐ :  cotidianus ;  alltiiglich  NySz.  (3.  jel.) 
1539  :  Egh  icysdeiv  weress  :  purgamal  zoknya  (RMNy. 
Ilb.34).  Egh  weress  wysclew  purgamal  kewntes  (uo.  35). 
1548 :  Ket  vyseló  imegh.  Egy  korczowagj  (OL.  Nád.  49). 
1638  :  Vagion  abros  nr  2.  mindenik  viseleö  sahoson 
szöt  (OL.  UC.  2/34). 

VISELÖSSÉG:  graviditas.praegnatioSI.;  schwan- 
gerschait  BM.  1716  :  Egyéb  jelét  viselősségének  nem 
ludom,  hanem  hogj  szintén  oUy  vastág  volt,  minemtík 
szoktak  lenni  az  viselős  Aszouyok  (BorsodvmJk. 
18.  sz.  1.484).  [Vö.  viselős  NySz.J 


VISLA,  1.  vizsla. 


69* 


1095 


VISLÁS— VISSZAVONÁS 


VISZ— VITÉZKEDIK 


1096 


VISLÁS,  1.  vizslás. 

VISSZAÉLÉS:  abusus;  missbrauch  NySz.  1736 : 
Mi  .  .  .  pro  et  contra  elmélkedvén  és  beszélgetvén 
mostani  Lelki  Tanítónk  és  Praedikatonink  T.  T. 
Tornallyai  B.  Márton  uram  Ö  kigyelme  tovább  való 
megmarasztásánn  forogván  kiváltképen  előttünk  az  ö 
kigj^elmében  szánakozással  tapasztalt  italával  való 
visszaélése  [stb.]  (Canon Visit.  170). 

VISSZAERESZT  :  remitto,  reddo ;  zurückgeben 
NySz.  1574  :  Ha  penig  egymást  meg  nem  ótalmazhat- 
nák,  visszaeresztvén  az  cserét  és  az  pénzt  vissza- 
adván, kiki  mind  az  ü  elébbi  ereké  mellé  álljon 
(SzékelyOkl.  V.96).  1682  :  Ha  eö  kegyelmeknek  teczik 
Senkinek  ne  engedgj'ék  ha  pediglen  eö  k[e]g[ye]lmek- 
[ne]k  nem  tetiidnék  tehát  az  magúnk  tulajdon  pénzen 
magunk[na]k  visza  ereszteni  tartozanak  [az  elzálogo- 
sított házhelyet]  (OL.  ProcessTab.  228). 

VISSZAFOLY  :  reliuo,  remano  ;  zurückfliessen 
NySz.  1369  :  Pergendo  inter  capita  duorum  riuulorum 
videUcet  Vizák  et  Vizzafulonpathaka  vocatorum  (Múz. 
Horvát  Istv.,  1.  Pest>':  KrassóvmTört.  Hl.  91).  1434: 
Ad  quendam  paruum  riuulum  qui  wlgo  loijzafolowgy 
vocaretur  (OL.  D.  12594). 

VISSZAFUTAMODIK:  [recurro;  zurücklaufen]. 
1614:  Innen  visszafutamodtunk  tatártul  féltünkben 
(MA.  NLI.  61). 

VISSZAHOZ  :  refero,  reduco,  retrofero,  reporto ; 
zurückbringen,  zurückführen  NySz.  1694:  Mely  kárért 
való  törvént  valamely  fél  nem  kedvelné,  apellátió 
szerint  az  falunak  kérdő  helyére  vihesse  és  ott  meg- 
látván az  igaz  tételt  az  hegynek  birájára  visszahoz- 
hassa és  bocsátassék  és  másuvá  ne  appellálhassák 
(GazdtörtSzemle  1.170,  hegyközségi  törvényekben). 

VISSZAJÁR,  viszja-:  remeo ;  wiederholt  zurück- 
geben, rückwárts  gehen  NySz.  (1.  jel.);  [refluo;  zurück- 
fliessen]. 1430  :  Aquam  seu  fluuium  wlgo  vizyayaroxűz 
(OL.  D.  12248). 

VISSZAKÉR  :  repeto,  reposco  ;  wieder  zurück- 
verlangen,  zuiückfordem  NySz.  1635 :  Legelsőbben 
is  azt  tartja  a  céhmester  levelek  [a  kannagyártóknak], 
2  font  ó  ónért  1  fontot  ad  műben  ujat,  ha  pedig 
annyi  font  ónt  visszakér,  amennyit  adott  a  munkáért, 
fontjától  kell  adni,  ha  tálat  csinál  20  d.  (Gazdtört- 
Szemle VIII.480). 

VISSZAKÍVÁN  :  [vicissim  cupio ;  dasselbe  wün- 
schenj.  1769  :  Köszönöm  a  kegyelmed  sok  rendbeli 
jó  kivánásit,  hogy  én  kegyelmednek  mind  azokat 
vissza  nem  kívánhatom  annak  ez  az  oka,  hogy  kegyel- 
med nekem  is  olyanokat  kivánt,  amelyeket  én  magam 
sem  kiváuok  magamnak  (CanonVisit.  190). 

VISSZAMARAD  :  [redeo,  remaneo  ;  zurückfal- 
len,  zui-ückbleibenj.  1569  :  Ha  az  felperesnek  magva 
szakadna,  t.  i.  Bereczk  Máthénak,  tehát  ezen  felytíl- 
megnevezett  szántóföldek  és  szénarétek  visszamarad- 
janak az  alperesnek,  vagy  maradváinak  kezébe  (Szé- 
kelyOkl. V.87  . 

VISSZAMÉGY:  remeo;  zurückgehen  NySz. 
(«visszamén»  a.)  1337 :  Intrat  in  quendam  alveum 
vulgo   Vi/zzaniencwpatak  vocatum  (SztárayÜkl.  Í.13Ú). 

VISSZAVONÁS,  -vonyás:  dissensio,  discordia, 
controversia,  rixa,  tumultus ;  streit,  zwiespalt,  zank 
NySz.  1564 :  Mert  hogy  ott  az  helyeknek  és  földek- 
nek eladásában  kára  következik  ö  nagyságának  az 
jüvedelemben  és  sok  visszavonyás  vagyon  egymásnak 
való  eladásban,  azért  ő  nagysága  akarja  ós  hagg5'a, 
hogy  senki  sem    földet   sem   rétet    szaggatva    el    ne 


aggyon  (GazdtörtSzemle  1.74).  1610  :  Ne  uéze  kegd 
az  mi  halaadatlan  voltunkat,  hogj  semmj  segitsigel 
nem  voltunk  az  kegd  oda  liteliben,  Túlaidonicha  kegd 
néminemö  részit  az  sok  háborúságnak,  es  sok  visza 
voniasnak  az  ki  it  keösztönk  volt  (MA.  NLI.  334, 
eredetije  szerint). 

VISZ,  vö.  által-,  el-,  föl-,   ki-,  véghéz-visz. 

visz  ?  1.  vejsze-hely. 

VISZJA,  1.  visszajár. 

VISZKEDEGÉS,  1.  viszketeges. 

VISZKETEGES,  viszkedegés  :  pruriginosus  ; 
voUer  jucken,  grindig  NySz.  1476 :  Venissent  ad 
pratum  Vyzketegestho  (Lelesz  Prot.  Parv.  86a).  1520  : 
Quasdam  piscinas  et  Stagna  Thasere  GyepeUew  Kerek- 
ewrwenthawa  Gykellew  Wykedeges  [igy  ?  olv.  Wyzke- 
deges]  vocatas  (Lelesz  Acta  126/44). 

VISZONT  ÁGKÉPPEN:  [rursus,  vicissim ;  dage- 
gen,  hinwiederiim|.  1526:  Nadrespan  vramnal  tyz  ezer 
forj'ntba  wagjon  Debreó  vara,  En  nallam  Somlyokw 
vysontagkepen  tyz  ezer  foryntba  wagyon  (OL.  D. 
24823,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  257).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

VITÁLIS,  1.  Vitályos. 

VITÁLYOS,  Vitális,  Vitályus:  Vitális,  Vitel- 
lius  PPB.  1209 :  Quorum  nomina  sünt  hec  Vnuca 
Vitális  Tobias  (MonStrig.  1.193).  1569:  Cieryák  Vytá- 
lyus  (SzékelyOkl.  V.90).  1598:  Mattheus  Vitalius  (OL. 
RDecim.  ZempI).  1602  :  Vitályus  Jakab  (SzékelyOkl. 
V.198).   Vitályus  András  (uo.  208). 

VITÁLYUS,  1.  Vitályos. 

VITÉSSÉG,  L  vitézség. 

VITÉZ :  a)  miles ;  sóidat,  kriegsmann ;  b)  fortis, 
strenuus ;  tapfer,  mutig  NySz.  1208/1359 :  Tenet 
metas  cum  villa  Witéz  [így]  (OL.  D.  50,  «Mosony  m.» 
Szám.  jegyz.).  1309  :  Possessionem  suam  hereditariam 
Wythezmezeu  vocatam  (Múz.  Jankowich,  I.  AnjouOkm. 
1.207).  1329 :  Possessiones  Withez  et  Zamuth  in 
districtu  Sarus  (Múz.).  1336:  luxta  fluuium  Vitez- 
pataka  vocatum  (uo.).  1355:  Johanne  dicto  Vitéz  (Anjou- 
Okm. VI.379).  1359 :  Laurencii  dicti  Wytez  (Múz.). 
1382:  Johannes  dictus  ir?/íe2^  (Múz.  Motesiczky).  1398: 
Jacobum  Vitéz  dictum  (ZichyOkm.  V.67).  1409:  Nico- 
laus  Wyfhez  (Múz.  Kállay).  1411 :  Andreas  dictus 
Vytez  (uo.).  1423 :  Valentinum  Vitéz  (Lelesz  Acta 
43/70).  1430  :  Nicolaus  Wytez  (Múz.  Kállay).  1440 : 
Johanne  Wi/fhez  (uo.).  1447 :  Johanne  Wythez  (uo.  és 
KárolyiOkl.'n.253).  1451:  Petrus  Vitéz  {OL.D.  UUB). 
1458 :  Ladislao  Wylhez  (Lelesz  Acta  69/1).  1461 : 
Johannes  Wytez  (Múz.  Kállay).  1473 :  Andree  Wythez 
(Múz.  Bethlen).  1479 :  Johanne  Vythcz  (Múz.  Kállay). 
1489:  Martino  Wythez  (Körmend  lll/l,  Ugal  56).  1506: 
Johannes  Wytheez  (Múz.  Kállay).  1517  :  Nicolaus  Vytez 
(Lelesz  Berc's.  XV.4). 

vitéz-kötés :  zóna  artiticiose  connexa,  cofíam, 
mitram,  vei  caligas  hungaricas  ornans  SK.;  «sinórból 
való  bizonyos  ékesség*  Sí.,  «sinórféle  bojtos  fonadék, 
milyen  a  huszárok  vagy  más  katonák  csákóin  szokott 
fityegni,  vagy  mely  mentekötöül  szolgál»  CzF. ;  eine 
art  schnurband  NySz.,  verschnürung  KB.  1687 :  Deceni 
pária  nodorum  uulgo  vitéz  kötés  dicta  ex  scophio 
(OL.  L.  HI.17.  29). 

VITÉZKEDIK  :  permilito,  milito;  kampfen  NySz. 
1608  :  Az  Attia  ...  El  hagia  Benneonket  [a.  m.  meg- 
halt], Jo  vitesseget  viteszkedüen  futását  El  vegezuen, 
az  le  tett  Koronát  megh  atta  az  Jesus  Cristus  neki 
(MA.  NLI.  253,  eredetije  szerint). 


1097 


VITÉZLŐ— Víz 


Víz 


1098 


VITÉZLŐ,  vitízlő  ?  :  nobilis,  generosus  ;  edel 
NySz.  (3.  jel.)  1599  :  Jüvének  mii  élőnkben  egyfelől 
az  vitízlő  [igy  ?]  Mikes  Benedek  uram  papolczi,  más- 
felől Kovásznán  lakó  Veres  György  Orbai-székiek 
(SzókelyOkl.  V.163). 

VITÉZSÉG,  vitésség:  militia,  pngna;  kriegs- 
dienst,  kampf  NySz.  1608  :  Az  Attia  ...  El  hagia 
Benneonket  [a.  m.  meghalt],  Jo  vitcsseget  viteszkedüen 
futását  El  vegezuen,  az  le  tett  Koronát  megh  atta  az 
Jesiis  Cristus  neki  (MA.  NLI.  253,  eredetije   szerint). 

VITÍZLŐ  ?  1.  vitézlő. 

VÍTKÖS  ?  1.  vétkes. 

VITORLA,  vitorlya :  bractea  venti,  pinuula 
vcrsatilis ;  wetterfahne  NySz.  (o.  jel.)  1597  :  Bastia 
feoliben  való  vüorlia  [így]  (OL.  UC.  101/3).  Gombos 
vitorlia  sendelj  fwliben  való  (uo.).  1637:  Az  czwrnek 
tetein  ket  plehes  gombos  vytorla  (uo.  14/43).  1638  : 
Czüi-,  melinek  oldala  tapaszos  ket  felöl  oldalul  való 
tiokiaval,  heiazattiaval  es  vitorláival  (uo.  2/34).  [Vö. 
vitorna.] 

VITORLYA,  1.  vitorla. 

VITORNA :  1418 :  Cum  uno  falcastro  feni  wlgo  vij- 
^íHö  dicta  [igy]  (OL.  D.  27450).  1537:  Quattuor  jugera 
térre  ac  duo  fenilia  wythorna  vocata  (uo.  36401).  1540 : 
Quoddam  suum  fenetum  in  prato  Hodmezew  vocatum 
et  appellatum  [így]  ad  trés  mensuras  consuetas  Wy- 
thorna nuncupatas  minus  tribus  rwd  se  extendens  in 
comitatu  de  Kolos  existens  habitum  (OL.  GyfKápt. 
Cent.  D.  65).  [Vö.  wythornya :  vitorla  BrassSzótTör.] 
[Vö.  vitorla.] 

VIVŐ,  vö.  levél-vivő. 

VÍZ :  aqua,  lympha,  unda ;  wasser  NySz.  (1.   jel ) 
1217 :  Vltra  fluuium  Wespremit??/^e  appellatum  (Veszpr. 
4,  Csatár).  1223/1243  :  Descendit  per  uiam  ad  aquam 
Sarít'i^  (OL.  D.  107).  1225:  Ad  riuulum  Wigne  Wise 
(uo.  119).  12311397:  Ad  aquam  que  dicitur  Monyoros 
que  eciam  nuncupatur  YékQiQioyz  (uo.  174).  1264 :  In 
medio  duarura  aquarum  una  uidelicet  Weresíüi^  nuncu- 
patur (OL.  TÜ.  104/77).  1266  :  Partém  in  terra  TT'isara- 
hel  (OL.  D.  604).  1290/1536:  Riuulum  ydesM?/^;  (Hazai- 
Okm.  VI. 355).  1291 :  Fluuium  GulnuchiMze  nominatum 
(MonStrig.  II.280\  1309/1342:    Quedam    silua    eorum 
Hydegm.jkuzy  vocata  (OL.  D.  1731).  1310 :  Descendit 
ad  fluuium   qui    uocatur   Bor   vyze   (Múz.).    Cadit   ad 
aquam  Páka  vizy  vocatam  (OL.  D.  1761).  1319  :  Flu- 
uius    feketeiíi^    (ZichyOkm.    1.164).    1320 :    Cadit    in 
illum  riuulum  Ganna  loize  (Múz.  Hanvay).  1330:  Quen- 
dam  lacum  wMvyzc    vocatum    (OL.    D.    2617).    1332 : 
luxta  íliuiium  dictum  Simon?túe  (Múz.   Nagy    Gábor). 
1336  :  Cadit  in  quendam  alium  fluvium  Zochugoit^i^:?/ 
vocatum  (SztárayOkl.  1.107).  1338  :  Cuiusdam  molen- 
dini  ipsorum  super  fluuio  ^&you-yze  (Forrás  ?).    1341 : 
Ad  fluuium  vendegMÍ2:  vocatum  (OL.  D.  3879).  1342: 
Uadit  ad  aquam  Kebele  vyzi  uocatam  (uo.  3485).  Ad 
fluuiura  Keurus^•^/5í/  appellatum  (Múz.).  1346  :  Aquam 
Halastó ítí/.íí/  vocatam  (HazaiOkm.  1.189).  1351 :   Circa 
vnam     aquam    felerdew     vyze    nominatam     (OL.    D. 
4193).    1356 :    Ad    quendam    ryuulum   Hydeg«í.í   no- 
minatum   (Lelesz    Met.    Ugocsá    10).    1359 :    Quidam 
fiuuius     Torna    vocatus     wlgaritcr     I%uelg     (Múz.). 
1367/1384 :  Vbi    fiuuius    humokí(Í£;    et   kezkunwi^;    in 
simul  coniungentur  (OL.  D.  5595).  1367/1399  :  Aquam 
Molunttút  vocatam  (uo.  5522).  1369  :  Pergendo  inter 
capita  duorura  riuulornm  videlicet  Yiztik.  [a.  m.  víz  ág?[ 
et  Vizzafuloupathaka  vocatorum  (Múz.).  1373:  In  dicto 
fluuio  Tom&uize  (Lelesz  Acta  8/22).  1375  :    In    fluuio 
MosgOMi/^c  vocato  (Múz.).    1388  :  Vsque  fluuium  Zu- 
gouMÚ  '  (OL.  D.   7366).    1390  :    Riuulum    Sosttú    (uo. 


7620,  1.  TelekiOkl.  1.226).  Ad  aquilonem  eundo  iungit 
riuulum    Sos»í2    (Lelesz    Met.    Mármaros    11).    1395: 
Medietatis  Molendini  Kwmolun  vocati  in  fluuio  Wesp- 
vemuisy  nuncupato  (Veszpr.  13,  Szőlős    Veszpr.    m.). 
1409  :  Venit  ad  vnum  fluuium  MzXomuiz   appellatum 
(Múz.).  1411 :  Penes  quendam  riuulum  Malonníri  voca- 
tum  (Múz.    Péchy).    1412 :    Dictam    aquam    Malomwz 
(OL.  D.  9970).    Dictam  aquam    M.o\omnize    (Múz.  Kis- 
faludy).   1413 :    Circa   meatum    aque   Saant'í/^e   voca- 
tum (OL.  D.   28778).  1415  :  luxta  fluuium  Saarivse  alio 
nomine    Laytha    vocatum    (uo.     10317).    1419 :    Vbi 
ipse  fluuius    Thycie    vize   wlgo   Vzorew   nominaretur 
(uo.  10798).  Aque    Wrhydaír?/í;e   vocate    ac    clausiire 
sew  pontis  in   eadem   aqua   existentis   (Veszpr.    109, 
Urhida  2).  1420  :  Secus  fluuium  ^ovmuize  (ZichyOkm. 
VI.614).  1422:  Quandam  clausuram  wlgo  Wez  vocatam 
in  fluuio  Yngvize  (Lelesz  Acta  42/31).    1425  :    Venis- 
sent  ad  quendam  fluuium  ^dinoyze  appellatum  (Lelesz 
Met.  Szatmár  10).  1429  :  In  fluuio    Nyanme   in   loco 
Heuizreue  vocato  (Körmend   III/3,   Atád   44).   1430  : 
Aquam  seu  fluuium  wlgo  vizyayaroiíi^;  (OL.  D.  12248). 
1435  :  Aque  Aproalmaítf^e  vocate  (ZalaOkl.  11.486).  In 
loco  Wyzkw'í  denominato  (Veszpr.  8,  Jutás).  1437:  In 
ipso  fluiiio  Wespremictííc  (uo.).  Meatum  aque  Thapolcha- 
loyze  (Pannh.  64/G).  Quendam  antiquum  Cursum  aque 
Tapolchaví/^e  Oer  (uo.  64/H).    1451:    Prope    quendam 
alueum  wlgo  VyzQQT  vocatum  (Körmend  II/8,  Monach- 
földe  80).  1453:"WarM;í/^e,  hn.  (OL.  D.  14722,  «Somogy 
m.»  Szám.  jegyz.).  1454 :   Blasio    F//2haytho    (Lelesz 
Acta  65/50).  Feyeríüf/^,  hn.  (OL.  D.  14604).  1455  :  In 
fluuiis    aquarum    Hazwgi<;Í2e    (uo.    14915).    1476 :   In 
fluuio  Wespremíüizc  (Veszpr.  17,  Vespr.  Oppid.).  Flu- 
uius Nagh?OT2;  appellatus  (uo.).  Benedicto    IFí/zhaytho 
(Lelesz  Acta    86/26    és    OL.    D.    17856).    Ad   portum 
fluuii   Feketheít'í/5    (Lelesz    Prot.    Parv.    98).    1480 : 
Molendinum  Zegymalom   appellatum    in   fluuio    Baza- 
loize   decurrentem    (Lelesz    Acta    90/16).    1481:    Tria 
[jugera?]  verő  in  WyzkQVíz  (Körmend,  Raiky  60).  1484: 
In   loco    Kethví/í^kezj    appellato    (Veszpr.    16,  Vespr. 
Oppid.).  In  loco  Kethíüí/skezy   appellato   (^ Veszpr.    8, 
Jutás).  1486  :  In  loco  Wíjzihew  vocato    (uo.).    1505  : 
Tendit  ad  fluuium    Beztherczei<;í/í;e    vocatum    (Lelesz 
Prot.  1.9).  Tribus  Molendinis    quarum    [így?]    duo    in 
Naghaghítí/~    et   tercium   in    Chatornasmalom    fluuiis 
nuncupatis  (uo.  II.49a).  1507 :  In  fluuio  Theplicze  alio 
nomine  Melegwí/s  vocato  (OL.  D.  21780).  1517 :  Thoma 
IlV^wezthew  (KárolyiOkl.    III.  101).   1519  :    Benedicto 
ir?/2vetthe  (Panuh.  Hitel.  131).  1598:    Andreas  Vyz- 
hayto  (OL.  RDecim.  Zempl.).  1653  :  Viz  Mihály  (Gazd- 
törtSzemle  P.30).  Tíz  Benedek  (uo.\  [Vö.  dagasztó-, 
egres-,  fehérliliom-,  folyó-,  halász-,  halászó-, 
hársfa-,   hév-,   mézes-,   nyír-,    só-,    turbolya-, 
üröm-,  vad-,  zsálya-víz.] 

víz-akna?:  salina  submersa  Sí.;  wassergrube, was- 
serschacht,  wasserhaltungsschacht  BM.  1453 :  Nico- 
laum  de  Vyzakna  (OL.  D.  26399).  1468  :  Gerebatum 
ct  ludicatuin  regium  sedis  Segeswar  et  Wizakna  (uo. 
36393).  1493  :  De  officio  oppidi  Wizakna  Gerebseg 
appeUato  (uo.  26455).  [Az  adatokbeli  hn.  előtagja  tkp. 
;  a  német  weiss,  kfn.  wlj  szó  ;  a  pataknak  u.  i.,  mely 
I  mellett  Vizakna  fekszik,  die  Weiss;  a  neve.  A  hn. 
tehát  csak  véletlenül  egyezik  mai  víz-akna  szavunkkal.] 

víz-álló:  [stagnum;  teichj.  1360:  Ad  vnum  locum 
aquosum  wlgo  Vizalohel  vocatum  (Múz.).  Prohibuissent 
de  quodam  loco  Vizalohely  siue  Machar  vocato  (uo.). 
1506  :  Simulcum  quadraginta  Jugeribus  terrarum  ara- 
bilium  in  tribus  calcaturis  puta  Lorandhazazery  Re- 
kctthyeBokorzery  et  Vyzallozery  nuncupatis  (Lelesz 
l'rot.  1.23). 

víz-toécsü,  -böcső  :  1588  :  Kulchar  Istwaunak  az 
wr  megh  engette  ez  idey  iryz  hóvhót  (OL.  Nád.  41). 
[Vö.    «A  halasvizek   tanyákra   v.  vonyókra  voltak  é.'* 


1099 


Víz 


VIZA— VOJADA 


1100 


vannak  felosztva,  a  melyek  meghalászhatás  tekinteté- 
ben jobbak  vagy  rosszabbak,  értékesebbek  vagy 
kevésbbé  azok,  tehát  így  bér  vagy  szolgálmány  elle- 
nében való  kiadás  előtt  megbecs(íltettek»  Hermán 
Ottó  közlése.]  [Vö.  Mló-bécsü.] 

vízbevetélő-hótfő:  [ostermontag].  1544 :  Az  kapun 
állóknak  kik  az  kapun  uizbe  uetelÖ  hetfön  fördöt  czi- 
naltak  (OL.  Nád.  40).  [Vö.  vizbevetőhétfö :  ostermontag 
BM. ;  « Vizbevetö  hétfő  raa  nekem  ugy  tetszik,  Látom 
az  utczákon,  hogy  egymást  öntözik»  (Székely  Nemzeti 
Múzeum  Értesítője  III.  r.  48.  1.,  háromszékmegyei  hús- 
véti rigmusban) ;  «Ma  nekem  ugy  tetszik  vizbevetö 
hetfü,  Látom  a  pázsinton  iparkodik  a  fíi»  (uo.  52, 1.) ; 
vizbe-hányó,  vizbehányaó-hétfeö,  vizbe-vetö  MTsz.] 

vízfogó-csatorna  :  cisterna  ;  wasserfang  NySz. 
1638  :  Abrak  osztó  es  viz  fogho  cziatorna   (OL.    UC. 

2/34). 

víz-folyás :  fluvius ;  íiuss,  wasserfluss  NySz.  1350 : 
Intrat  in  quandam  vallera  Wyzfolyas  vocatam  (Múz. 
Orosz  Mihály,  1.  AnjouOkm.  S''.421). 

vízhevítő-üst,  -hevétö  :  [wasserkessel].  1594 : 
Wiz  hewetheö  vst  (OL.  UC.  78/7). 

vízhordó-korsó  :  [urceus  aquarius  ;  wasserkrug]. 
1544 :  Uöttem  cí^  uiz  hordó  korsót  (OL.  Nád.  41). 

víz-kelet:  «vadum  ;  furt»  Szám.  jegyz.  1306/1411: 
Terram   Wyzkelcth  nominatam  (AnjouOkm.  1.118). 

víz-kerék  :  [rota  aquaria] ;  wasserrad  BM.  1638  : 
Viz  kereknek  való  horgas  fa  [«malomhoz»  Szám.  iesrvz.l 

(OL.  UC.  2/34).  ^ 

víz-köszörű,  -köszörö  :  1327:  Vnum  locum  molen- 
dyni  pro  frugibus  in  cuius  eciam  molendyni  domo 
lapsorium  cum  rota  currente  per  aquam  admodum 
molendyni  wlgariter  Vizkuzureu  [igy]  vocatum  in 
fluuio  Crisij  in  fine  superiori  vici  Wenecye  [etc] 
(Múz.  Wenzel,  «Nagy-Várad»  Szám.  jegyz.). 

víz-raerítő :  gefass  zum  wasserschöpfen  NySz. 
(2.  jel.)  1616/1643  :  Kis  karacz  kettó,  vagy  kapa.  Kett 
viz  merítő  (ÓL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle    VI.129). 

víz-merő,  -meré  :  [locus,  ubi  aqua  hauritur ;  ort, 
wo  man  vpasser  zu  schöpfen  pflegt].  1340 :  Sex  [ju- 
gera]  in  loco  Wyzniereu  dicto  scilicet  quatuor  iugera 
iuxta  aquam  (Körmend  II/2,  Csatár  52).  1506 :  In 
loco  Wyzmereaj  nominato  (Veszpr.  4,  Csatár).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

víz-mosás :  tena  cluvione  egesta  NySz. ;  wasser- 
riss,  alluvion  BM.  1382:  Iuxta  alueum  wlgo  Wysmosaas 
dictum  (OL.  D.  6953).  1470  :  In  horhas  habitam  zel 
viz  mosás  zelben  habeo  vnam  terram  arabilem  (OL. 
D.  17462). 

vízre-ereszték  :  1528 :  Vyzreereztheketh  ad  molen- 
dinum  (OL.  Nád.  49). 

víz-vető:  abschlagrinne,  abschlagíludcr  BM.  (2.  jel.) 
1357 :  Prope  flwium  Zomus  in  loco  vyzueteu  dicto 
(ZichyOkm.  III.56).  1616/1643:  Az  Faigel  Schacht 
vizueteőucl  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.127). 
[Vö,  vízvető-csatorna.] 

vízvető-csatorna:  [abschlagrinne,  abschlagfluder]. 
1816/1643 :  Az  zinkek  benne  az  Banyában  iok  de 
kéues  sora  [olv.  sóra]  mutatnak  mostan.  Vadgyon  az 
mellet  eggy  uiz  nettcö  chyatorna  Ezekis  jol  uadnak 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.124)."  [Vö.  víz- 
vető.] 


víz  vető- csiga  :  [wasserschnecke,  eine  art  berg- 
gezeug].  1616/1643  :  Az  Schatht  kitt  Faigél  Schacht- 
nak  hinak,  nagyon  az  mellet  eggy  riiz  veteö  chiga 
(OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.125). 

VIZA:  [acipenser  huso],  huso,  antaceus ;  hausen 
NySz.  1544:  Vöttem  vyzat,  lazaczot  herenget  (OL. 
Nád.  40).  Öt  font  azot  uizat  Eg  font  lotacz  halat 
(uo.  42).  1587  :   Vyzat  Nywlat   foglat  (uo.  40). 

viza-hal:  [acipenser  huso;  hausen].  1230:  Huso- 
ues  qui  uocantur  wizahal  (Wenzel  1.271). 

viza-liólyag,  -hójag :  ichthyocolla ;  hausenblase 
NySz.  1545  :  Az  mondola  saythoz  viza  hoyagot  (OL. 
Nád.  40). 

viza-ikra:  [ova  husonis ;  hausenrogen].  1521: 
Eodem  die  Viza  Ikraaih  ad  prandium  (OL.  D.  35017). 
1544 :  Vöttem  viza  ikrát  (OL.  Nád.  40). 

VIZÁS  :  [husonibus  copiosus,  husonis  avidissimus ; 
reich  an  hausen,  der  den  hausen  gern  hat].  1476  : 
Matheus  Wyzas  (Körmend,  Heim  576). 

VIZECSKE :  aquula,  undula;  kleines  wasser  NySz., 
[ein  wenig  wasser].  1731 :  Az  bizonyság  anyja  nagyon 
rosszul  volt  s  praescribálták  mások,  hogy  foghagyma 
koszorút  meleg  vizecskébe  vetné  és  mellére  tenné 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.487). 

VIZES :  aquosus,  humidus  [stb.] ;  wassericht,  nass 
NySz.  1247:  Ad  montem  Tr?/2;eshomorou  (OL.  D.  307). 
1258 :  Inde  tendit  ad  Wyzesteluc  (Pannh.  9/L,  1. 
Wenzel  11.313).  1261/1394 :  Piscatura  nomine  vyzesfeu 
cum  lapa  (OL.  D.  520).  1261/1480:  Piscatura  'Wyzes- 
few  cum  lapa  (uo.  155).  1280:  Ad  siluam  Vyzesherek 
nuncupatam  (W^enzel  Xn.318).  1358  :  Descendissent 
ad  locum  Vizesnan  (Pannh.  Tih.  1/17).  1408 :  Fluuium 
seu  Riuulum  Nagkadarch  alio  nomine  Wyzeskaáarch 
appellatum  (Múz.).  1420 :  Vnam  magnam  vallem  quam 
ipse  magister  Johannes  Wyzesazow  vocari  dixisset 
(OL.  D.  10923).  1422 :  Quadam  insula  Wyseseráew 
vocata  (Múz.).  1478  :  In  predio  Wyzes  (OL.  D.  18145). 

VÍZI-KERÉK:  [rota  moláris ;  mühlrad].  1638:  Vizi 
kereknek  való  lapoczka  (OL.  UC.  2/34).  Ezen  kompos 
vagi  haios  malomnak  vizi  es  fogas  kereke,  ket  bokor 
malom  keöve  keö  padgiaval  korongiaval  tengelicvei 
liszt  valuiaval  (uo.). 

VÍZI-MESTER  :  1646/1727  :  Mi  Sente  várossában 
lakozó  Ujvárasi  Malom  Béro  Molnár  János,  ós  Sentén 
Lakozó  Molnár  Mátyás  Vice  [olv.  vízi]  Mester  [stb.] 
(GazdtörtSzemle  VII. 123,  a  kézirat  szerint).  1.  Molnár 
Beró  uj  Varosban  lakozó  Molnár  János  2  Senten  la- 
kozó, Molnár  Matyas  Vize  [olv.  vizi]  Mester  (uo.  124, 
a  kézirat  szerint). 

VIZSLA,  visla :  canis  sagax,  vestigator  canicu- 
larius,  canis  Attrebaticus  ;  spürhund  NySz.  1554 :  Az 
vislara  erweth  (OL.  Nád.  49).  1561 :  Vizslát  örömest 
küldenék  kegyelmednek,  de  énnekem  most  sincs 
annál  egyéb,  kit  kegyelmed  adott.  Bécsben,  meghiggye 
kegyelmed  énnekem  egyéb  vizslát  nem  adtak,  hanem 
egyet  adott  kölcsön  Gileis,  azt  sem  láttam  még  mi 
dolgos  (GazdtörtSzemle  1.194). 

VIZSLÁS,  vislás:  [canibus  vestigatoribus  copio- 
sus; reich  an  spiirhunden].  1350:  Possessionis  sue 
Fí/stosvereb  (Forrás?  «talán  Nógrád  m.»  Szám.  jegyz.). 
[Vö.  «Vizslás»,  hn.  Nógrád  m.  CzF.]  1435 :  Hantha- 
weg  alio  nomine  Wyslas  (Veszpr.  7,  Hanta).  1478  : 
In  possessioue   Vyslas  (OL.  D.  18145). 

VOJADA  ?  1.  vajda. 


1101 


VOJAVODA^VONÓ 


VONSZ— VÓDRÖS-HAL 


1102 


VOJAVODA  ?  1.  vajda. 

VOLT-,  vö,  szűk-volta. 

VON,  vony- :  traho ;  zielien,  selileppen  NySz. 
1550  :  Ezten  zerdatul  fogwa  hány  tonyat  wontak  es 
menny  halat  fogtak  (OL.  Nád.  49).  Hetfeyen  wontak 
thonyat  ötöt.  Harmadik  thonyaba  fogtak  chwkafyat 
hetet  (uo.).  [Vö.  bevonó,  félrevon,  fölvonás,  föl- 
vonó-kapu,  -lánc,  lévonó-gém,  megvon;  vonás, 
vonó.] 

VONÁS,  vonyás:  ductus,  tractus;  zug,  fühiung 
NySz.  (1.  jel.)  1553  :  Az  halazoknak  eg  twna  ivonias- 
twl  kiben  barom  halaczka  volt  attól  attam  hetwen 
pénzt  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  bor-,  szál-vonás.] 

VONÍT  :  [zucken  (die  achseln)].  1769  :  Dixit:  Ken- 
tek is  tartanak  igy  képet,  mert  meghajtyák  magokat 
az  előtt,  és  imádják  is.  Erre  tsak  vállat  vomtottam 
(CanonVisit.  195).   [Vö.  NySz.  más  jel.] 

VONÓ,  vonyó :  [ad  trahendum ;  zum  ziehenj. 
1616/1643  :  Vgyan  azouii  Gepél  házban  nagyon.  Kett 
eöregh  wviuonno  beör  sak  egyebb  hozza  ualó  szér- 
zamauál.  Eött  soö  uonno  bor  sák  Mostan  csak  négy 
nagyon  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.124).  1643: 
Négy  so  vonyó  vas  kapa.  Négy  so  hanyo  lapát  (uo., 
].  GazdtörtSzemle  129).  [Vö.  abroncsvonó-szék, 
bor-,  cipelló's-vonó,  fenékvonó-késecske,  -vas, 
kétkézvonó-kés,  kéz -vonó,  szegvonó -fogó, 
szénavonó-horog,  tó'kevonó  kés.] 

vonó-barom  :  jumentum  ;  zugvieh  NySz.  1597  : 
Nynehen  wonyo  barma  (OL.  UC.  12/42).  1669  :  Négy 
vonóbarotn  után  jól  megrakott  szekér  fa  rossz  utón 
60,  jó  utón  48  dénár  Két  ronóbarom  után  36,  jó 
utón  24  dénár  (GazdtörtSzemle  1.95). 

vonó-fürész,  -firész  :  [serra  pro  duobus  operariis ; 
zweimannige  sage].  1556:  Eg  tcono  fyrez  Eg  wono 
kes  Eg  fel  kez  fyrez  (OL.  Nád.  49). 

vonó-háló :  a)  «gyalom» ;  b)  «gyalogháló  (két 
embernek  való  húzóháló,  a  mellyel  a  szélvizben  kifelé 
halásznak)»  MTsz.  1532  :  Cum  reciis  voho  haló  dictis 
íOL.  Nád.  36).  1556:  Keth  wono  haló  iuo.  49).  1558: 
Egh  vonó  haló  (uo.)  1584:  Eg  woíio  haló  (ÓL.  UC. 
56/33). 

vonó-liám :  helcium  ;  zuggeschirr  NySz.  1566 : 
Négy  wono  ham  Zekeres  fek  kettő  Wezer  zy  egy 
Nyak  kötél  kettő  Zeker  wezetö  nyerögh  egy  (OL. 
Nád.  49). 

vonó-kés :  reifmesser,  schnitzmesser,  radschnitzer, 
ziehklinge  BM.  1535 :  De  Instrumentis  vasiparis  Gyahv 
manuale  maius  1  Kethkezwonyo  1  Pyntherkes  1  Hor- 
gas kes  wonyo  [értsd :  «kés,  vonó»,  v.  i.  vonó  kés]  1 
(OL.  UC.  99/25).  1545 :  Oltó  szerszamot  wasarolt  ket 
fyrezt  három  uesöt  es  ^lono  kést  kettőt  (OL.  Nád.  42). 
1549  :  Culter  vnum  vulgo  wonokes  (OL.  UC.  75/39). 
1552 :  Kerekzegh  furo,  Derekzegh  furo.  Vonyokes  (OL. 
Nád.  49).  1556  :  Eg  wono  fyrez  Eg  tcono  kes  Eg  fel 
kez  fyrez  (uo.).  1566  :  Culter  vonó  kes  uocatus  OL. 
UC.  18/15).  1587  :  Wonyo  kes  (uo.  12/42).  1588  :  Az 
pintér  házban :  votiio  kes,  vonio  zek,  zalu,  faragó 
bárd  (uo.  76/17).  [Vö.  NySz.  MTsz.] 

vonó-kötél :  funis  ductarius  ;  zugseil  NySz.  1638  : 
V^agion  egy  negiven  eöles  halászó  gialom  minden 
hozza  való  eszközivei  eggiüt  azon  keppen  vonó  kötr- 
Uvd  (OL.  UC.  2/34). 

vonó-raarha :  pecora  jugalia ;  zugvieh  NySz. 
1669  :  Télben  hat  oonóniarha  után  egy  nyári  szekér 
széna    8  frt  60  dénár   Nyárban  pedig  2  frt  50  dénár 


Négy  vonómarha  után  télben  2  frt  25  dénár  Nyár- 
ban 1  frt  25  dénár  (GazdtörtSzemle  1.95).  1689  :  Ser- 
vitia.  Egy  Szoltissághtul  adnak  fel  szekeret,  Vonó 
Marhat  nro.  2  (OL.  UC.  1/34). 

vonó-ökör :  [jumentum  ;  zugvieh].  1587  :  Wonyo 
ökör  (OL.  UC.  12/42). 

vonó-szék :  «faragó-szék»  MTsz. ;  schnitzbank, 
schneidebank,  hanselbank  BM.  1588 :  Az  pintér  házban : 
vonio  kes,  vonio  zek,  zalu,  faragó  bárd  (OL.  UC.  76/17). 
1597:  Vonio  szék.  Fenek  igazgató  szék  (uo.  101/3, 
«pintérházban»  Szám.  jegyz.). 

VONSZ  ?  :  traho  ;  ziehen,  schleppen  NySz.  1470  : 
Petro  Wonzya  [olv.  vonszja "?]  (Múz.  Kállay). 

VONT-ARANY:  aurum  duetile;  gesponnen  gold 
NySz.,  fadengold,  golddraht  BM.  1548 :  Eg  egez 
ceue  uont  aranyai  (OL.  Nád.  40).  1550 :  E^  vont 
arán  suba  fölnek  való  (uo.  45).  Atlaez  kóntős 
vont  araíial  vetet  (uo.).  1553 :  Koffyom  ivont  arán 
kyth  meg  slogoztak  (uo.  48.).  1556:  Tyz  remek 
wont  arany  Az  egyyk  kerekdyd  Az  kylenche  hozzw 
zabaso  (uo.).  1564 :  K^th  ivonth  arán  hym  (uo.  49). 
1572  :  Negh  egez  ceue  nont  aranyat  (uo.  40).  1601 : 
Matéria  quaedam  antiqua  auro  et  argento  contexta, 
vulgo  vonth  Arany  apelláta  (KPénzügymLt.  Himga- 
rica).  1699  :  Pluviale  secundum  ex  vont  arany  sine 
cappa,  album  (TörtTár  1890.  évf.  565).  [Vö.  vont- 
ezüst.] 

VONTAT :  produco,  procrastino ;  in  die  lange 
ziehen,  aufschieben  NySz.  (1.  jel.)  1564:  Asszonyom- 
nak ott  létében  arról  is  panaszok  esének,  hogy  mikor 
asszonyom  számára  bort  vesznek,  nem  aggyák  meg 
az  árát,  hanem  sokáig  vontattyák  az  fizetését  (Gazd- 
törtSzemle 1.76).  [Vö.  fenék-vontató,  fölvontat.] 

VONT-EZÜST,  -ezöst:  [argentum  duetile] ;  ge- 
sponneues  silber  NySz.,  fadensilber  BM.  1564 : 
Öth  chew  wonth  ezösth  (OL.  Nád.  49).  [Vö.  vont- 
arany.] 

VONY-,  vö.  vonás,  vonó. 

VONYÁS,  vö.  bor-,  visszavonás. 

VONYÓ,  1.  vonó. 

VORSA,  1.  varsa. 

VORSÁS,  1.  varsás. 

VOTKÁS :  [zum  behalten  des  brantweins,  brant- 
wein-].  1731 :  Páljinka  szalad  forrózo  hordók  3.  Item 
Pályinka  szalad  forrozó  kád  1.  Item  Vottkás  hordók  2 
(MiskolcJk.  ÍI.  317—318,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf. 
377).  [Vö.  votka  NySz.] 

VŐ,  vé  :  gener ;  eidam,  tochtermann  NySz.  1408 : 
Gregorium  dictum  Vew  (ZalaOkl.  11.341).  (Vö.  1388 : 
Valentinus  gener  dictus  (OL.  D.  31338).|  1420:  Georgio 
Chykpetent'e?/,  Petro  Chyk  Stephano  Sapulkapcter»'eí/ 
dicto  (Múz.  Soós).  1484:  Valentini  Anthalwey  (Veszpr.4, 
Csopak).  [?  Szárm.:  1095:  Pistorcs  guna  tüevrfi  reseugis 
gurga  (Pannh.  15/0o).| 

vó'-legény,  -legin(y) :  sponsus  ;  bniutigam  NySz. 
1250  :  Michaele  filio  Vylcyin  [a.  m.  vőlegény  ?]  (Mon- 
Strig.  1.384).  1420 :  Clementem  Velegen  dictum  (Zichy- 
Okm.  VI.594). 

VÖDÖR,  1.  veder. 

VÖDRÖCSKE,  1.  védrécske. 

VÖDRÖS-HAL,  1.  védrés-hal. 


1103 


VÖLGY 


VÖLGY 


1104 


VÖLGY,  végy  ?  vélgy  :  vallis,    couvallis  ;    thai 
NySz.  (1.  jel.)  1211 :  Iiide  tendit  ad  Fmizuelgi  (Paiinh. 
Tih.    1/5)."  1231'1350 :    Predia    ad    idem    pertinencia 
Tornouclia,  Scederít'e^i  [igy?  olv.  -welg"?]    (HazaiOkm. 
\in.27).  1247 :    In   ualle    que    uocatur   Homorouve^íí 
(OL.  D.  307).  1251 :  Per  uallem  que  uulgariter  Bik«'e?^ 
dicitur  (uo.  36645).  Continuantur  predictis  terris    que 
dicitur  ReqvLetisLSuuelg  (Pannii.  Tih.  18).  1260  :  Uadit 
ad  unam  uallem  Galnasnely    (Múz.).    1264/1324 :    Ad 
vnam  uallem  setlietíceZ^  uocataui  (HazaiOkm.  VI.122). 
1265 :  Hinc  uadit  per  uallem  qui  [igy]  dicitur  Worreozo- 
n-elgy  (OL.  D.    595).    In   uallem   unam,    que    nognelg 
uocatui-  (HazaiOkm.  VII.102).  1269  :  In  valle  iioguelg 
uocata  (Körmend  III/2,  Pezye  90).  In  loco  qui  dicitur 
Huzzeít'e^  [igy "?  olv.  -\velg?J  sünt  quinquaginta  iugera 
(uo.).  1271 :  Ad  quandam  vallem  Galnasuelg  uocatam 
(Wenzel  III.271).  1273 :  Inde  diuertitur  uersus    meri- 
diem  in  zumdgudrn  inde  in  fine  Zjwaznelg  (OL.  D.  841). 
1275  :  Descendendo  per  quendam  vallem  MergusiteZ^^ 
vocatam  (Múz.  Rhédey,  1.  HazaiOkm.  VI.212).  1275/1281: 
In  valle  ZederiesííoZ^  sünt  trés  mete    (OL.    D.    1091). 
1276 :    Vallem    que    wlgariter   Hydegíre?^    nominatur 
(Múz.,  1.  HazaiOkm.  VHI.184).  1287,1328:  Per  quan- 
dam vallem  Monwrostvelge  vocatam  (Múz.  Jankó wich). 
1289/1291 :  Touthwelg,  hn.  (OL.    D.  1244).  1291 :  Ad 
vallem    Wyáekicelge   uocatam    (uo.    1319).    Quandam 
wallem    que   nogwelg   wlgariter    apellatur    (MonStrig. 
11.310).  1292  :  Uallis  Zyhvelg   (Veszpr.    9,   Kemecse). 
1293 :    Tendens    per    quandam   uallem    Leswelg   uo- 
catam   (Múz.     Eitl).    1299:    Quandam    possessionem 
suam  Zaazd  uocatam  in  Bovueulg  iacentem  in    Comi- 
tatu   Huntensi    existentem    (Múz.   Hatos).  1300 :  Par- 
ticule  térre  Ketvelgykuz  uocate    (HazaiOkm.  VII.303). 
1300    k. :    Locum    Sugatagü'cZ^    uocatum    (uo.    342). 
Valiim    [«így»    a    kiadók    megjegyzése]    Turma&welg 
uocatam  (uo.).   1304 :    Ad   vnam   vallem   lliáegtveulg 
uocatam  (OL.  D.  1672).  1307  :   In    iunctui'a    aquarum 
Nyrokol  et  Fyxizuelg  uocatarum  (Pannh.  5/Q).  1308  : 
Ad  vnam  vaUem  Chyby  welge  uocatam  (OL.  D.  29109). 
1310  :  Descendit  in  vallem  quod  dicitur  Zadur  velghy 
(Múz.).  1314 :   In    loco    Zyl\3M('lg   uocato    quatraginta 
quinque    iugera    (Veszpr.     14,     Szentkirály  szabadj  a). 
1320/1325 :     Quandam    vallem    Azyv,'uelgh    uocatam 
(OL.  D.  2018).  1323 :  In  valle  que  Apát  welge  dicitur 
(Múz.  Balassa).  1325/1347 :  Descendit  in   vallem    que 
vocatm-  Meluewlg  (Körmend  II  4,  Miskouch  67).  1327: 
Ad  vallem  -Setethxelg  dictam  (OL.  D.  2470).  In  vallem 
Zoarkottd^  dictam  (uo.).  1329  :  Cosmas  filius  Abraam 
homo  noster  de  Snhturííc/ár  (Múz.).  1330/1449:  Ascen- 
dit  per  vallem  },le\welg  vocatam  (Múz.  Görgey).  1332: 
Valle  yVstarasivelgh  vocate  (AnjouOkm.  11.019).  1333  : 
Vallem  Ereusvelg  nomiuatam  (KárolyiOkl.  1.81).  Descen- 
dit in  Tolmachn'CH/í//  (Körmend  II/l,  Alber  3).  Descen- 
dit in  vallem  Kokorii-rlge  (uo.  II  2,  Narda  17).  Vsque 
Ozouwelg  vocatum  (uo.j.  1334:  Ad  vallem  Ozywuuelgh 
(OL.  D.  2853).  Quandam  vallem  MonnrosH'eZ^í//i    voca- 
tam (uo.  2864).  [«1361-iki  átírásban  :    Monyorosííí'/í/Zí. 
uo.  2865»  Szám.  jegyz.]  Ad  uallem  TyglasíreifZ^  wlgct 
nuncupatam  (uo.  3804,  1.  ZalaOkl.  I.28;i).    Ad    vallem 
Hyátíghwrulgh  dictam  (uo.).  Per  eandem  vallem    Gal- 
na'íowelgh  nuncupatam  (OL.  D.  3804).  In  valle  Sarzylua- 
uelg  vnum   inger    (Múz.).    1335 :    \'allem    Boglasu-egh 
[igy?]  (ZalaOkl.  1.297).  Johannis  de  SehtunceZ^/t  (Múz.). 
Quandam  vallem  Woszar  welgh  nuncupatam   (OL.    D. 
2946).  1336  :  Ad  aliam  vallem    que    dicitur   Hollows- 
velg  et  deinde  ad  Konilonspatak    (uo.    2987).    1338  : 
Pluuiornm  videlicet  Chukanpataka  et  RosaMío//7//pataka 
vocatorum  (uo.  3166).  In  quadam  valle  Dezmasiíew/^- 
zada  vocata  (Múz.  Nagy  Gábor).  Jungit  vnam  metam 
terream  in  quadam  valle  manentem  que  wlgo  Weulgzaá 
dicitur  (Múz.).  1338/1399  :  Vallem  in  vngarico  wlgari 
feldhydi/-r/^e  vocatam    (OL.    D.    3203,    1.    AnjouOkm. 
III.499).  1340  :  In  loco  Nyrem-filg    dicto    XX.    iugera 
(Körmend  III  2,  Pezye  86).  In  valle  W acsLlaurlg  (uo). 


1340/1389  :   Vallem    que    wlgariter    Telekalya    ivelgh 
dicitur  (OL.    D.    3331 1.    1341 :    Descendit    ad   vallem 
Raáuaxiuelgt/    vocatam    (uo.    3416).    Vallem    Halagus- 
tcelgh  vocatam  (uo.,  1.  ZalaOkl.  1.385).  Méta  Zyduries- 
uelgh  vocata  (uo.,  1.  ZalaOkl.  387).  In    quadam   ualle 
Haraztus íce/^r/i  vocata  (HazaiOkl.    230).    1342 :    Intrat 
vallem  vnam  Worrewlab?;eZ^í(  dictam    (OL.    D.   3485). 
Gnhasweulgy  (ZalaOkl.  1.393).  1343 :  Transiens  directe 
ad  quandam  vallem  Gyapus  velg  vocatam  (Múz.  Tört- 
Társ.  1).  Ad  vallem  ííyarraswelgh  vocatam  (Körmend 
III/2,  Seregélyes  104).  1344:  Peruenit  in  vallem  Thelek 
ueulg  dictam  (Múz.).  Descendit  in    vallem   Kysberuk- 
íreulge  dictam  (uo.).  1345  ;  Ad  vallem    Tékeregweulg 
dictam   (AnjouOkm.    IV.522).    1347 :    Ad    vnam    val- 
lem que  vocatur  Halalít'oZ^  (OL.    D.    3897).    In   ualle 
ymolasuelg    (uo.    3922).    Quendam    locum    Akohoelgh 
vocatum  (uo.    13043).    Particula   térre    litigiosa  trium 
aratrorum  Regteluk    seu   Regwelgh    vocitata    (Száza- 
dok   1881.    évf.    558).    1355 :    Transiretur   per  quan- 
dam vallem  Woszarwelgh  nímcupatam  (OL.  D.  17634). 
1356  :  Unam  vallem   Rauazaswelg    vocatam    (ZalaOkl. 
1.567).    1357 :    Ad   vnam    vallem  que  vocatur   Halal- 
toetolgh  (OL.  D.  1199).    Quedam    vallis    quae    vocatur 
Jarowewlgh  (uo.,  vö.  AnjouOkm.  VI.560).    1357/1379: 
Ad  unam  vallem,  que  vocatur  Halahveulg  (AnjouOkm. 
VI. 559).  1358  :  Venissent  ad  vallem  que  vocatur  Kes- 
kenuelg   (Pannh.    Tih.    1/17).    1359 :    Quidam   fluuius 
Torna  vocatus  wlgariter  Yizuelg  (Múz.).  Vallem  Faizo- 
^celgh  vocatam  (KárolyiOkl.  1.241).  1360 :  Ad  quandam 
vallem  Elewueiilgh  vocatam  (Múz.).  1361:  Vallem  quem 
ipse    SukuroweZ^'    alio    nomine    Homorou   nominasset 
(OL.  D.  5052).  1365 :    Ad    quandam   vallem    Syketh- 
u-eulg  dictam  (OL.  TÜ.  18/15).  1370  :  In  eadem  valle 
Fapragiolg  (Pannh.    5/0o).    Versus    montem   Hegyus- 
magas  et  per  vallem  Jegyesvelg  (uo.).  Ad  vallem  quam 
ambe  partes  ZenaswelgJi  appellari  dixissent  (uo.  20/D). 
1377  :  In  latere  cuiusdam  vallis  Palnercelgy  nominate 
(Körmend  II/l,  Alber  6).  Ad   vnam    vallem    wlgariter 
Azyawelg  vocatam  (OL.  D.  6397).  1378 :  Peruenissent  ad 
predictam  vallem  Tekereiisiielgh  (uo.  6871).  1380/1414  : 
Ad  quandam  vallem  Tekerus»eZ^  nominatam  (uo.  6742\ 
Ad  quandam    vallem  Azotvelg   vocatam    (uo.).    1381 : 
Ad  vnam  fossam  Seáencelgh   nominatam    (uo.   6879). 
Ad    caput    cuiusdam    magne    vallis  wlgo    NadasMc/í/ 
vocate  (Veszpr.  12,  KispécsöL.  1383  :  In    terra   Pos- 
tvelge  alio  nomine    Kenderfelde    dicta    (Múz.).    1386 : 
In  quandam  Zyhiairelgh  nuncupatam  (Veszpr.  14,  Szent- 
királyszabadja). 1390  :  Descendit   ad   uallem  Kerek- 
uelg  (Lelesz  Met.  Mármaros  11).  1391 :  Ad    quandam 
vallem  wlgo  7.eáerye8u-elg  appellatam  (OL.  D.  28758). 
1391/1399  :  Vnam  vallem  Zederyes    u-elg    appellatam 
(uo.  28768).  1393  :  Ad  quandam    vallem    ZarraziírZ^r/t 
vocatam  (uo.  7914).  1394/1446  :  Ad  quandam  vallem 
ZarrazirclgJi  vocatam  (uo.).  1398 :  Dempta  quadam  valle 
Varynwelgh  vocitata  (uo.   147).  Peues    quendam  [igy] 
vallem  Gyepwsu-cly  vocatam  (uo.  28945).  1398/1466: 
Ad  quandam  vallem  Oltai-welge  vocatam    (Veszpr.    5, 
Füle,  Szentmárton).  1401:  Penes  vnam  vallem  Kabalas- 
írelgh  nominatam  (Múz.  Kállay).  1406  :  In  diuerticiüis 
terrarum  arabilium  wlgo  Lenei^u-dgJi  nominatorum  (uo.). 
1410  :  Penes  vallem  Kelesesííe/^pataka  vocatam   (OL. 
D.  28775  és  30760).  1412:    Insule    vai-achKc/^ezygeth 
uocate  (Múz.  Kisfaludy).  Vnum  in  Eleít'eZ^eluel  penes 
viam  per  quam  itur  in  villám  Pyspyky  (Múz.).  1413  : 
Quandam  vallem  Ineicculgh  vocatam    (uo.).    Quandam 
vallem  wlgo  Jneicculgh   vocatam    (Múz.    Motesiczky). 
1415  :  Venissent  in  vallem  Banyauelge  dictam  (Zichy- 
Okm.  VI.352).  Ad  locum  Derezkelews   welg   vocatum 
1,0L.  D.  28512).  1416:  Circa  latus  alterius  vallis  Calmar- 
welge  vocate  (Múz.).  lungit  finem  alterius  vallis  Hydeg- 
n-elg  vocate  (uo.).  Venissent  ad  caput  cuiusdam  vallis 
Keugyehcelgh  nuucupate  (Múz.  Kapy).  Vallem  Senend- 
iirlge  dictam  (Körmend  III/3,  Zamárd    99).  V^enissent 
ad     caput    cuiusdam    vallis    Kengyelvelg    nuncupate 


1105 


VORES-VOROS 


VOROS 


1106 


(^Körmend,  Sebesiana  3/17).  1420  :  In  loco  Bngioelgh 
nominato  (Múz.,  1.  SoprOkl.  11.52).  1423:  Ad  quandam 
vallem  Dja-sívelgh  nomiuatam  (Veszpr.  2,  Nagyberény). 
1429  :  In  ualle  Oráuelgh  (Pannh.  Tih.  18/í).  1433  : 
In  quadam  valle  Keze^^welgy  (Múz.  Ibrányi).  1435 : 
Prediis  Pustarekas  et  KeTthweljeswewlgh  (Múz.  Beth- 
len). 1437:  Quandam  vallem  Bag'Mwelgh  (OL.  D.  13085). 
1438  :  In  valle  Hewyzwclge  vocato  (Forrás?).  1440  k.: 
Ad  caputh  vnius  vallis  que  vocatui-  herios^eZ^e  (OL. 
D.  28836).  1446  :  Ad  quandam  paruam  vallem  Baba- 
toelge  alio  nomine  Eráegmuroivelge  appellatam  (Múz. 
Rhédey).  1451 :  Feneta  seu  prata  Poklosit'eZ^/i  nomi- 
nata  (Múz.  Döry).  Super  vallem  Keczkewewlg  (OL.  D. 
36403).  1453  :  Per  quandam  vallem  Uewiivelgh  voca- 
tam  (uo.  24338).  Versus  quandam  vallem  Komlós ttJeZ^/i 
vocatam  (uo.  14707).  1454:  Ad  quandam  uallem  Azyw- 
■uelg  vocatam  (uo.  31147).  1455 :  In  vnam  vallem 
Zederyesíí/'eíüZ^  appellatam  (uo.  31148).  Zenaivelgh  alias 
Heythal  (Könnend  Acta  II/l,  Alber  18).  1455  k. :  In 
keth\vki-uzt?eZ^  (OL.  D.  36935).  In  Gykos  ivelgh  in 
infraveniendo  (uo.).  1460:  In  loco  Nyarloi(;eZ9/íe(Veszpr. 
12,  Nagypécsöl).  1461 :  Per  vallem  Kewzwelg  dictam 
(OL.  D.  35077).  Vsque  ad  vallem  Mendzenth?í;eZ^í/e 
vocatam  (Múz.  Kisfaludy).  1481 :  luter  vallem  Keves- 
velgh  (Múz.  Ibrányi).  1484:  Per  médium  eiusdem  vallis 
Svgathakí^eZ^e  (uo.).  Vsque  paruam  vallem  qua  [igyj 
ThormasrüeZ^/i  nuncupatur  (uo.\  Directe  ad  vallem 
Kewestvelgh  vocatam  (uo.).  1494  :  Vnius  nemoris  Hyw- 
welgh  chereye  nominati  (OL.  D.  36398).  1496 :  Abinde 
eundo  ad  rubeta  Bodogyakra  Nyaras  . . .  Zenasívelgh  et 
Zewkehegh  diéta  (Lelesz  Prot.  11.234).  Possessionibus 
Monyorostt'eZ^/i  Wyfalw  (Körmend  111/6,  Körmend  10). 
1500 :  In  districtu  HewyzM;ett'Z^e  (Múz.).  1504 :  Ad  locum 
vbiWydra/t'eZ^/í  et  Rakostho  conciduntur  (Múz.  Becsky). 
1505 :  Usque  ad  Lapostozvelgy  (Pannb.  8/0).  1510 : 
Ad  eandem  vallem  que  AzíiuLgivelghc  appellaretur 
(Múz.).  1515 :  In  ZQderjeswewlgh  adiacent  quatuor 
iugera  (Múz.  Ibrányi).  1516 :  In  terra  Sa.ssa.swelgh 
(Lelesz  Acta  122/48).  1519  :  In  valle  Chelegljeswelgg 
nuncupata  (Múz.  Kisfaludy).  1601 :  Minden  völgynek 
háta  vagyon :  commoda  trahunt  incommoda  secum 
(MA.  NLI.  124).  1612:  Ö  nekie  volt  egy  szölö  örök- 
sége, mely  vagyon  az  mi  Mester  völgey  nevű  hegyün- 
kön (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  182).  [Szarni:  1468: 
Duo  falcastra  feni  in  loco  Kysivelgyed  vocato  (Múz.).] 

VÖRÉS,  1.  vörös. 

VÖRÖS,  véres,  vérös,  vörés :  ruber,  rubens, 
rubicundus  ;  rot  NySz.  (« veres »  a).  1211 :  Eorundem 
nomina  qui  in  eadem  insula  degunt  sünt  hec  Pousa 
tilius  Zombot.  Zalas  filius  Weruss  [olv.  verös  v.  vérös?] 
et  Lukeu  filius  Zecheu  (Pannb.  Tih.  1/5).  [Vö.  1344 : 
Johannes  rufus  filius  Mcolai  (SztárayOkl.  1.172).] 
1227 :  Quoddam  predium  cui  nomen  Werustov  (OL. 
D.  133).  1231 :  Et  uadit  inferius  qui  dicitur  Wyrus- 
moi-t  (uo.  168).  1245/1423  :  Ad  particulam  cuiusdam 
silue  que  wlgo  dicitur  vereshorozt  (Wenzel  VII. 193). 
1252:  Uenit  in  montem  qui  Weruskv  dicitur  (OL.  D. 
369).  1256:  Item  TFeresdub  Item  Humkreu  Item 
Kucheghaz  Item  Dubeghaz  (ErdMúzLt.,  1.  Wenzel 
VIÍ.430).  1259/1364:  Tendit  ad  uallem  que  wlgo 
werezhozo  vocatur  (OL.  D.  5163).  1264 :  In  medio 
duarum  aquarum  una  uidelicet  írereswiz  nuncupatur 
(OL.  TÜ.  104/77).  1275:  Ad  duas  arbores  piri  T'rskurt- 
uel  [így,  olv.  verÍ3S  v.  verös?  vö.  a  követk.  adattal] 
uocatas  (OL.  D.  902).  Ad  duas  arbores  piri  Wereskurt- 
uel  uocatas  (uo.  936).  1293  :  Descendit  ad  vnam  val- 
lem qui  TT^^erwsfertesfeu  nuncupatur  (Múz.  Beniczky). 
1296?:  In  caput  Huuii  lyeresalma  vocati  (Múz.  Péchy). 
1311 :  Weurusto,  hn.  (AnjouOkm.  1.242).  1315 :  Cadit 
in  fluuium  Tí^erwsalmapathaka  nucupatum  (Múz.  Péchy). 
Posssessiones  Bachamezey  W^entsalmafolua  (uo.).  1323 : 
Quedam    aqua    I'Tere&potak    [«Poprád    folyó*    Szám. 

Magyar  Oklevél-Srótár. 


jegyz.]  nuncupata  (OL.  D  2160).  1325/1332  :  Pisscinis 
quarum  nomina  sünt  hec  Kolobar  Gyurud  Vereshid 
Hidalia  (uo.  2331).  1326:  Nicolaum  dictum  Veres 
(Múz.  Kállay).  1327  :  Vsque  montem  TFentsku  (OL.  D. 
2418,  1.  AnjouOkm.  11.288).  1330 :  Peruenit  ad  Werys- 
haraztui  (Körmend  III/l,  Ugal  5).  1333:  Cum  piscinis 
Kolobar,  Gywrud.  vereshid.  Vsuend  (ZichyOkm.  1.412). 
1344 :  Fereswezev,  hn.  (AnjouOkm.  IV.464).  1346 : 
Vincencii  de  TFeresligeth  (uo.  621).  1355 :  Quatuor 
piscinarum  Kathaere  Weresseá  Huzywtow  et  Chychow 
vocatarum  (Lelesz  Met.  Szabolcs  29).  Possessiones 
1  Terii suarfelde  et  Zygeth  vocatas (KörmendIII/9,  Vörös- 
vár 1).  1358  :  luxta  locum  aquosum  Rothmos  wlgo  We- 
ntspatak  dictum  (Körmend  II/l,  Groflfensah  23).  1365: 
Castri  Zarwkw  castri  Wemskw  (OL.  D.  5426).  1369  : 
Possessionem  Wereswezzen  (Körmend  III/l,  Ugal  13). 
1375 :  Venissent  ad  quasdam  vepres  Feresharazth 
nuncupatas  (Múz.).  1377 :  Ad  vnam  metam  terream 
in  valle  Feressebmelleke  dicta  erectam  (Körmend  II,  1, 
Alber  6).  1384:  Castrum  ipsorum  TT^en-skew  vocatum 
(Múz.l  1385:  Possessionibus  Feresalma  Philiphaza(uo.). 
IFeresuezzew,  hn.  (HazaiOkm.  III.220).  1390:  Garan 
alio  nomine  ÍT'eresorrohaza  (Múz.  Kállay,  «Abaúj  m.» 
Szám.  jegyz.).  1391 :  Michaelis  dicti  veres  (ZichyOkm. 
IV.467).  1416 :  Nicolaus  Verus  (SztárayOkl.  11.170). 
1426  :  Castri  TFereskw  appellati  (Forrás?).  1435:  Petro 
IFeres  (Lelesz  Acta  52/10).  1446  :  Tria  [jugera]  verő 
in  loco  TFeresbalasberke  (Veszpr.  14,  Szentkirály- 
szabadja). 1449  :  Gregorii  Weres  (SztárayOkl.  11.443). 
Possessiones  Ozthro,  IFereswagas  (uo.  446).  1452 : 
Sebastianus  IFeres  (OL.  D.  14575).  Stephano  We^-es 
(Múz.  Kállay).  1453  :  Cum  Turri  TFeresthoron  tribu- 
toque  inibi  exigi  solito  (OL.  D.  30825).  1465:  Pre- 
diorum  Omlás  et  TFereseghaz  appeUatomm  (Múz. 
Kállay).  1480  :  Possessionibus  TFereswagas  Nemeth- 
porwba  (Lelesz  Acta  90/17).  1483  :  Feneta  sew 
prata  TFeresreth  Nadhelkwtha  et  Feyertho  (uo.  93/1). 
1497 :  Duos  paplan  vnum  feyer  aranyas  aliud  weres- 
aranyas  (OL.  D.  20569).  1522:  Ambrosius  Weres 
rewezs  [így]  (uo.  37004).  1533:  Paplan  Tyzewth 
tveres  kamuka  et  circumcirca  habens  fwtham  (OL. 
Nád.  49).  1542 :  De  panno  londis  loeres  (uo.  40). 
1553 :  Kar  kapa  werews  habos  chemeleth  (uo.  48). 
1556  :  Eg  zederyes  barson  welom  ky  alat  wr  napian 
az  pap  jar  it'öres  taífotawal  b ellet  (uo.).  1559  :  Vörös 
haytot  ystametoth  (uo.  40).  1570 :  Egy  veoreos  atlacz 
krwsychka  (uo.  49). 

vörös-deres :  [subrufus  et  mm-inus  ;  röthlich  und 
mausfarbig].  1291:  Petro  dicto  veres  deres  (HazaiOkm. 
VII.178).  1651 :  Vörös  deres  babos  ló  (DebrLt.,  1.  Nyr. 
XXII.521). 

vörösfenyő-fa,  -fenyü- :  [larix ;  rothtíchte].  1683 : 
Három  veresfenyü  fa  (OL.  UC.  3/32). 

vörös-fűz:  [salix  rubra];  fünfmannige  weide,  stech- 
weide,  bergweide  BM.  1293  :  lungit  quandam  arbo- 
rem  salicis  Weresfuz  nominatam  (Múz.  Hanvay,  1. 
HazaiOkm.  Vn.233). 

vörös-hagyma  :  caepe,  cepa;  zwiebel  NySz.  1519: 
Cibula  vereshagima  emi  (OL.  D.  26204). 

vöröshagyma-mag  :  [semen  cepae] ;  zwiebelsa- 
meu  BM.  («vereshagymamag»  a.)  1597  :  Vörös  hagjma 
magh  (OL.  UC.  101/3).  1638 :  Petreseliem  magh 
Wereshagyma  magh  (uo.  2/34). 

vörös-káposzta,  -kápuszta :  brassica,  brassica 
levis;  braunkohl  NySz.,  rothkraut  BM.  («vereskáposzta» 
a.)  1527 :  Caules  tveres  kapuzthath  (OL.  Nád.  49). 
1545  :  Vöttem  ueres  kapoztat  (uo.  42). 

vörös-köles  :    [panicum  miliaceum  rubrum  ;    roth- 

70 


1107 


VOROS 


VOVO— VRETEN 


1108 


hirse].  1549  :   Wörös  köles  három  köböl  (OL.  Nád.  43). 
[Vö.  Szamota,  TermtudKözI.  1894.  évf.  439.] 

vörösmogyoró-fa,  -monyaró- :  [coryli  avellanae 
varietas  purpurea;  bluthhasel].  1552:  Weres  monyaro- 
fak  (OL.  NRA.  1648/27). 

vörös-orrú  :  [naso  rubro  ;  rothnasig].  1329/1416  : 
Andrea  dicto  Weresorru  (Múz.). 

vörös  palánta  :  1597  :  Vörös  palánta  magh  (OL. 
UC.  101/3). 

vörös-peg  :  Vnum  equum  triemiem  verespeg  coloris 
(Lelesz  Acta  22/16).  1428 :  Palefridus  verespegh  et 
equus  magnus  zegh  (Múz.).  1430  k. :  Palifredum  et 
alium  verespeg  (OL.  D.  14900).  1454  :  Item  palifredum 
et  alium  verespeg  equos  (uo.).  [Vö.  peg.] 


vörös-pej:  [subrulus;  röthlichj.  1488  k. :  Menten 
mondiad  zenth  János  ewangelistanak  hogh  ez  fekel 
war  fogottá  iveres  pey  lo  megh  tistulion  (Bagonyai 
ráolvasás,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  153).  1496 :  Vnum 
poledrum  iverespey  (Múz.).  1504 :  Habeo  duos  equos 
vnum  Setethkek  alterum  verő  Verespey  (uo.).  1607 : 
Equus  coloris  sub  rufi  vulgo  veres  pey  (OL.  UC.  86/35). 


;    rothfuchs,    rothgelb    BM. 
Veres    sárga    ló   (DebrLt., 


vörös-sárga :  [fulvus 
(«veressárga»  a.)  1686 : 
I.  Nyr.  XXn.521). 

vörös-viasz  :   [cera ;    siegelwachs].    1544  :    TJeres 
uiazt  es  rez  port  (OL.  Nád.  42). 

VÖVÖ,  L  gyertyahamva-vevő. 

VRETEN  ?  L  vereten. 


-■Al\J\/v—- 


I 


z. 


ZAB:  avena;  haber  NySz.,  [hafer].  1271:  Circa 
viam  Zobozouth  fa.  m.  zab  ?]  appellatam  (Veszpr.  16, 
Vespr.  Oppid.).  1304 :  Quadraginta  iugera  in  quodara 
loco  Zabazo  mmcupato  (uo.)-  1386  :  In  loco  Znba.zo 
dicto  septuaginta  Jugera  (Veszpr.  14,  Szentkirály - 
szabadja).  1544:  Harmad  fel  szapu  zabot  (OL.  Nád.  40). 
Szénáért,  zabért,  lo  állasért  (no.),  üettem  az  hatás  louak- 
nak  zabot  (uo.  48).  Harmincz  hat  szapw  zabot  (uo.  49). 
1546  :  Zabot  hat  merteket  (uo.  43).  1570 :  Ad  singula 
festa  nativitatis  domini  soluunt  auenam  ako  zab  dictum 
(OL.  UC.  18/23).  1596  :  Nilas  embernek  kith  hinak  az  ki 
az  nilat  fel  weszi  tartozik  Va  kóból  zabbal  (uo.  12/28). 
fVö.  dézsraa-zab,  karácsony-zabja,  kemence-, 
majorság-,  vám-zab.] 

zab-áros:  [venditor  avenae  ;  haferhándler].  1400: 
Nicolaum  Zabarus  dictum  (ZichyOkm.  V.159). 

zab-kérészt:  [hafermandel].  1697:  Báttj^ám  Szir- 
may  Miklós  ur  szolgái  négy  öreg  Disznómat  meg 
ölték  zab  keresztje  mellett  (AdalZemplvmTört.  IV. 
évf.  282). 

zab-mérték:  [mensura  avenae;  hafermass].  1545: 
Vöttem  eg  zab  merteket  (OL.  Nád.  41).  1597 :  Zab 
mertek  alias  Finak  (OL.  UC.  101/3). 

ZABÁL,  zabáll:  [se  complere  aliqua  re];  fressen 
NySz.  («zabáll»  a.),  sich  vollstopfen  KB.  1544:  Az 
kouacznak  az  ki  az  ket  szabalt  [olv.  zabált]  louat 
meg  uagdalta  az  eret  (OL.  Nád.  40). 

ZABALA,  1.  zabola. 
ZABÁLL,  1.  zabáL 

ZÁBE  ?  :  «kapufélfa»  MTsz. ;  [postis  januae] ; 
thürpfoste  BM.  1291 :  Peruenit  ad  Zaftemalaca  fa.  m. 
zabé?]  (OL.  D.  1328,  «ZaIa  m.»  Szám.  jegyz.). 

ZABLÁCSKA  :  [frenum  parvum;  kleiner  zaum]. 
1556 :  Neg  zablaczka  gyermek  lóra  walo  (OL.  Nád.  48). 

ZABLÓ  :  «linteum  pabulatorium  ad  temonem  fu- 
nium  ope  appendi  solitum,  unde  equi  avenam  vorare 
solent»  Kassai :  Szókönyv  (a  pécsi  püspöki  könyvtár 
kéziratában);  [futtersack,  hafersack].  1544:  Az  zab- 
Zomfigy?olv.  zablara?]  geplöt  (OL.  Nád.  41).  Eg 
zablonak  walo  kittelt  (uo.).  1552  :  Pro  renoua- 
cione  zablo  dedi  telae  cubitum  vnum  (uo.  49).  Zablo- 
hoz  estrang  zal  3  i  uo.)  1597  :  Három  nemeth  lóhoz 
való  hamuth  szakadozot  zabloiaual  [igy]  eoszueo 
iOL.  UC.  101/3). 

ZABLYA,  1.  zabola. 

ZABOLA,  zabaia,  zablya :  frenum,  orea,  cha- 
mus  ;    zaum   NySz.   1495  k. :  Zabaia,  sella,  themyng 


arma  pedum  (Forrás?).  1530:  Kethefec.  Zabola  Geplo 
(OL.  Nád.  43).  1542:  Zabola.  Lobogó  Framea  (uo. 
40).  1556  :  Frenum.  Zabola  (OL.  UC.  99/27).  1557:  Egh 
hegyestört.  Egh  zabolát  (OL.  L.  III.  16.  17).  1599: 
Egj  parazt  zablja  kinek  az  homloka  ezewstös  (uo.). 
1735:  Egy  ólmos  nagy  németzablya  Fehérvári  ólmos 
zablya  Magyar  lónak  való  rendes  zablya  (Gazdtört- 
Szemle  ni.354).  Ólmos  kanalas  zablya  (uc).  [Vö. 
némét-zabola.] 

ZABOS:  avenarius  NySz.;  fhafer-].  1602:  Zabos 
Silvester  (SzékelyOkl.  V.204).  1616/1643  :  Az  Istalo- 
ban  . . .  Három  Zabos  Lada  (OL.  Instr.  42, 1.  Gazdtört- 
Szemle  VI.127). 

zabos-h.áz:  [receptaculum  avenarium;  hafermaga- 
zin].  1594 :  Az  zabos  házban.  Bor  wonio  hass  keötell 
vágjon  No.  1  (OL.  UC.  78/7). 

ZABUKA:  1503 :  Martinus  Zabivka  (Múz.  Kállay). 
[Vö.  zabukál  MTsz.  ?] 

ZAFÍR,  safél?  saffil,  safil?  safir:  sapphirus; 
saphir  NySz.  1300 :  Sororis  sue  Safel  [ig>^  a.  m. 
zafir  ?]  vocate  (Múz.  Jankowich).  1516 :  Harmad  Nasfa 
egh  saffyl,  egh  Jachynkth  három  Rosa  gywngh,  keth 
Rosa  Rubynt,  egh  lean,  es  egh  feríio  az  Nasfaban. 
gyewTigyes  lewegewel  (ÓL.  D.  26367, 1.  Zolnai :  Nyelv- 
eml.  203).  Egh  Arán  Nyakba  wethew  kwes  kyben 
hath  Balaz  wagyon,  hath  saffyl,  egh  Jachynkth  ewth- 
wenketh  gyewngh  sem,  egh  Arán  figew  raytha,  kjében 
egh  Balaz  wagyon.  keeth  Rubynth,  egh  ewTegh  Saffyl, 
keth  gyewngh  sem,  egh  ewregh  ametisth,  keth  kys- 
seb  ametisth  (uo.,  1.  Zolnai  id.  m.  204).  Egh  arán 
gywrewth  kyben  egh  saffyl  wagion  (uo.).  Harmad 
arán  gywrew  saffyl  (uo.).  1540 :  Násfa  egy  kibe  egy 
sajyhü  és  négy  blask  vagyon  (KárolyiOkl.  III.227). 
1544 :  Keeth  öregh  Arán  güröt  kybe  safil  vagion 
(AdalZemplvmTört.  V.  évf.  275).  1563 :  Annulos  aureos 
duos  vnum  saphir   alterum  Torkys    (Múz.  Kisfaludy). 

ZAFÍROS,  safiros :  fsapphiro  ornatus ;  mit  saphir 
geschmückt].  1656:  Régi  forma  násfa,  rubintos,  saphi- 
ros,  gyöngyes  .  .  .  Harmadik  rubintos  gyémántos  új 
násfa    publicános    (Radvánszky :    Családélet    11.820). 

ZAGYA?  1.  szagya. 

ZAJ  ?  :  fragor,  strepitus  ;  das  krachen,  geprassel, 
rauschen  NySz.  («1.  zaj»  1.  jel.)  1489  :  In  vallibus 
Feyerso  et  Fark&szaya  [a.  m.  szája  =  zaja?  v.  szája? 
V.  tollhiba  e  h.  «Farkasaya»  azaz:  farkas-ája?]  voca- 
tis  (Múz.). 

ZAJA  ?  1.  szája. 

ZAJDÚL,  vö.  összezajdúl. 

70' 


1111 


ZAJGÓ -ZÁRLÓ 


ZÁRT— ZENG 


1112 


ZAJGÓ,  szajgó :  clamosus.  streperus ;  schreierisch, 
rauschend  NySz.  1450 :  Michaele  Zaygo  (Lelesz  Acta 
62/29).  1488  :  Johanne  Zaygo  (OL.  D.  32000  ós  Lelesz 
Acta  97/12). 

ZAJOS,  szajos:  ebrius;  berauscht  NySz.  (2.  jel.) 
1454  :  Johannem  Zayos  (OL.  D.  14814).  1499  :  Thoma 
Zayos  (Múz.  Forgách). 

ZÁKÁNY  ?  :  1092  :  Et  hec  sünt  nomina  predic- 
tariim  familiarum  Sacan  Walen  Desce  Zagordi  Zachan 
Michael  Cima  (Panah.  ő2;P).  1095 :  In  arpas  [hn., 
a  többi  szn.]  Quecsa  Zakan  Licadi  cima  [cuna  ?] 
feketeydi  Mogiirdi  Scemsca  (uo.  15  Oo).  1225:  Duo 
prata  sibi  pariter  coniacencla  nomen  uni  rotundum 
et  alteri  Zakan  rete  (OL.  D.  119).  1453:  Andrea 
Zakany  (uo.  14652).  1522:  Stephanus  Zakan  (uo. 
37004).  [Vö.  NySz.  MTsz.?] 

ZAKRAPAC?  1.  zakrapacs. 

Z  AKRAPACS  ?  zakrapac  ? :  1492 :  Vnum  Zakra- 
pach  et  vnum  cLnguIum  wlgo  Zkender  de  serico  et 
Chyzmas  (OL.  D.  26055). 

ZÁLAG,  -OSSÁG,  L  zálog,  -osság. 

ZÁLOG,  zálag:  hypotheca,  pignus,  arrha;  pfand, 
unterpfand  NySz.  1449*:  Johannis  Zalogh  (SztárayOkl. 
11.442).  1470:  Ibidem  habeo  vaginatum  wlgo  Zalagon 
vnam  dietam  (OL.  D.  17462). 

ZÁLOGOS :  hypothecarius,  pigneraticius ;  zum 
pfand  gehörig  NySz.  (1.  jel.)  1422  :  [Terra]  Homok- 
lab  alio  nomine  Zalogosraáelevf  (Múz.).  1725  ;  Bakos 
György  uram  Dadái  uramtól  birt  zálogos  földen  belől, 
az  alsó  járónál  egy  nyil  Takács  György  vacans  n\ila 
(GazdtörtSzemle  III.  190). 

ZÁLOGOSÍT,  vö.  elzálogosít. 

ZÁLOGOSSÁG,  zálagosság :  pignus ;  pfand 
NySz.  1493 :  En  ver  andras  adom  en  kezem  yrassat  hog 
adós  volt  volna  en  nekem  erdv  hegy  balas  zaz  forintal, 
zyk  vdvarnak  zalagossag  [olv.  zálagossága]  zerent 
es  az  zaz  forintnak  hvzat  meg  adtta  (Akad.,  1.  Zolnai: 
Nyelveml.  156). 

1.  ZÁR  :  vectis,  pessulum,  sera,  claustrum  ;  riegel 
NySz.  1516 :  Ad  porta  celarii  pro  quatuor  sark  et  quatuor 
heweder  et  pro  zar  dedi  syn  was  (OL.  D.  26169). 
1517:  Ad  hostium  celarii  wlgo  zarth  (uo.  261811 
1560  :  Három  zekrenhez  walo  zar  mind  sarkwasostol 
pantostol  fogontostol  zegesteol  (OL.  Nád.  49).  [Vö. 
csapó-,  toló-zár. J 

2.  ZÁR?:  occludo,  oppessulo;  verschliessen  NySz. 
1221 :  Jobagiones  quorum  nomina  sünt  hec  Benca 
Eusud  Forta  Obus  Zarou  [a.  m.  záró  v.  szaró  ?]  Domosc 
(Pannh.  4/B  . 

ZARÁNCOK,  szarándok :  peregrinabundus, 
peregrinator ;  reisender  NvSz.  1327  :  Villa  Zaranduk 
(ZichyOkm.  1.305).  1333  :  Pauli  dicti  Zaranduk  (Kör- 
mend III/2,  Tengeld  44).  1400:  Petrum  Zarándok 
(ZichyOkm.  V.179).  1453 :  Martino  Zarándok  (Lelesz 
Bercs.  VII.IO).  1554:  Vram  szarandok  yarni  ment 
(OL.  Nád.  49). 

ZÁRAT,  zárt- :  inclusio  ;  das  schliessen  NySz. 
1737 :  Várj  Mészárosné,  mert  koporsÓ2fír/rt/^  meg 
fogod  bánni  ezen  cselekedeted  (Reizner:  SzegedTört. 
IV.514).  '  ^ 

ZÁRLO:  [claustrum;  riegel].  1597:  Azon  kapun 
egi  was  zarlo  (OL.  UC.  77/13).  [Vö.  zdrló:  claudens, 
includens,  obserans  MA.  (1621.  kiad.)  :    zárol   NySz.J 


ZÁRT-,  1.  zárat. 

ZÁSZLÓ,  zásztó:  vexillum,  signum;  fahne,  stan- 
darte  NySz.  1095 :  Aratores  in  Cupan  Poscuba 
Zaztou  Ratun  Scekeres  Paztur  Lopu  (Pannh.  15/0o). 
1211 :  In  uilla  Pilip  hü  sünt  uinitores  Bolchon  Euzin 
Berze  Bunche  Mogus  Pata  Mogud  Bor  Zaaslou  (Pannh. 
Tih.  15).  1587  :  Zazlo  kaplvastol  [így,  hadi  szerszá- 
mok közt,  olv.  «koplyastol»l  (OL.  UC.  46/74).  1588: 
Eg  zazlo  kézült  fel  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  gyalog- 
zászló.] 

zászló-kopja  :  [hastile  vexiUi ;  lanze  als  fahnen- 
stange].    1566 :    Három    zazlo   kopya   (OL.  Nád.    49) 

zászló-tartó:  signifer,  vexiUifer,  vexiUarius;  fahnen- 
tráger  NySz.  1577:  Gregorius  Zazlotartho  [szn.]  (OL. 
UC.  1/3). 

zászló-tok  :  [theca  vexilli :  fahnenfutteral].  1530  : 
Pro  Zaslofhok  dedi  (OL.  Nád.  43). 

ZÁSZTÓ,  1.  zászló. 

ZÁTONY :  [piscina,  insula ;  íischteich,  insel]. 
1254 :  Insula  cum  piscatura  et  captura  piscium  que 
in  nostro  uulgari  Tona  et  Zatun  dicimtur  (Pannh. 
12/1).  1289/1426:  Quoddam  Stagnum  quod  Qi)iékQzatuna 
vocatur  (HazaiOkl.  115).  1325/1332:  Pisscinis  quarum 
nomina  sünt  hec  Humukzug  Lapuhus  Zatlmna  (OL. 
D.  2331).  1333 :  Alia  pisscina  Humukzug  Lapuhus. 
Zatlmna,  Kuchkur  et  fywzes  (ZichyOkm.  1.412). 
1340/1389  :  Transit  ad  médium  danubii  ad  quendam 
zaton  vulgariter  veytheh  fuuenye  nominatum  (OL.  D. 
3331,  1.  AnjouOkm.  IV.47  .  1386  :  Ad  insulam  Zaton 
vocatam  (OL.  D.  7182).  Piscinas  Fas^afo/i  Keselyws 
Kenderrattotow  (uo.).  Piscinas  Zaton  Esteukelew  [Es- 
tenkelew  ?]  Petertawa  (uo.).  1400 :  Vsque  superiorem 
aciem  cuiusdam  Jnsule  ZatonZjgeth  vocate  (Pannh. 
1/1).  1411 :  Insulis  Danubii  videlicet  Nagzigeth  et 
Zathonzigeth  vocatis  (Múz.).  1449:  Insulam  kyszathon- 
zygethe  (HazaiOkm.  11.303).  1456 :  Insulam  paruam 
Za/?oizigeth  dietam  (Múz ).  1570 :  Piscina  zathon 
vocata  (OL.  UC.  95/22).  [Vö.  NySz.] 

ZAVAROG:  [turbor,  commoveor;  sich  verwirren]. 
1240  :  Hec  sünt  nomina  coquorum  in  eodem  predio 
Rec  Queuerug  Zouorug  (Pannh.  61/8). 

ZAVAROS- AJTÓ  :  [janua  repagulo  insti-ucta  ; 
mit  riegel  versehene  thür].  1594:  Zauaros  ayto  (OL. 
UC.  106/3).  [Vö.  zavaros  NySz.] 

ZEFER :  [panni  genus ;  eine  art  tuch].  1353 : 
Duo  stamina  grisei  parmi  vulgariter  zefer  dicti  (Károlyi- 
Oki.  1.215).  [Vö.  zéphyr  Heyse,  2.  jel] 

ZÉLD,  1.  zöld. 

ZELE  ?  :  [mas ;  mannchen].  1211 :  Chima  Árud 
Zeleh  [a.  m.  zele  v.  a  mai  «Szele»  családnév?]  Bobzem 
(Pannh.  Tih.  l/ő).  1370:  Dommicus  dictus  ZeZe  (Múz.). 
1416  :  Blasium  et  Jacobum  dictos  Zele  (Veszpr.  107, 
Egerszeg  6).  1434:  Jacobo  Zele  (Múz.).  1474:  Michaele 
Zele  (Körmend,  Heim  564).  1478 :  Valentinus  Zele 
(Veszpr.  107,  Egerszeg  16).  [Vö.  NySz.  MTsz.  és  Ba- 
lassa: A  slavóniai  nyelvjárás,  Nyr.  XXin.358.] 

ZEMES :  samischleder,  alaunleder  BM.  1488 :  Pro 
emendis  cutibus  wlgo  zemes  (OL.  D.  26047).  1530  : 
Ciroteca  de  Zemes  (OL.  L.  Hl.  16.  17).  1544:  Eg 
nadrágnak  walo  zemest  (OL.  Nád.  40).  1553 :  Vnam 
pellem  wlgo  Zemes  luo.  49).    [Vö.  CzF.  NySz.] 

ZENG :  insono,  crepo,  sono,  persono,  resono. 
tono  [stb.]  ;  tönen,  brummen,  krachen  NySz.  1437 : 
Versus  occidentem  ad  montem  Zenghewhegh  vocatum 
(Körmend  ni/4,  Batthyán  37). 


1113 


ZÉRLÉXKA-ZÖLD 


ZÖLDES— ZÚZ 


1114 


ZERLENKA  ?  szerlénka  ?  :  1489  :  Vna  pixis 
wlgo  Zerlenka  [igv.  olv.  zörli'iika  v.  szerlönka?]  ferrea 
(OL.  D.  260Ő3). 

ZINK,  szing:  [sonkc.  sinke,  vortiefiing  ini  bodon;. 
1616  1643  :  Az  Soö  kamarában  egcv  vv  szinqhcz  ualo 
hárs  keöttel  (OL.  Instr.  4'J.  1.  Gazdt'örtSzemle  M.1'28). 
Az  Schatht  kitt  Chyászár  Sehatnák  liinák.  Ez  fel  szerint 
nagyon,  ednihany  hellyekken  fódoszast,  és  opétést 
kéuánn.  Mostan  jo.  Az  zixkA-  benne  az  Banyában 
iok  de  kénes  sora  mutatnak  mostan.  Vadgyon  az  mellet 
eggy  iiiz  uetteö  chyatorna  Ezekis  joI  uadnak  i^uo..  1. 
GazdtörtSzemle  124).  1643 :  Hogy  az  Akna  el  ne 
hagiatassek,  igyekesztenek  tovab  az  dologban  procö- 
dalni ;  Annak  okáért  Egy  Zinkctü.  az  az,  Az  niely- 
seghré  Tizen  négy  Eöligh  aláb  mentenek  az  Aknában 
az  Ertznek  auagy  Soonak  keresséséré  .  .  .  Ittem  az 
hol  hetuen  eőt  Eölre  kötelén  lé  Ereszkednek  az 
Aknában,  kit  az  feö  Schahtnak  neueznek,  ott  vagion 
egy  Zi){k  vnlgho  Stoh\  aut  Száz  Eöligh  által  váguáu 
remensegh  alath  .  .  .  Wagion  az  Aknában  egy 
által  liukasztas  az  hol  az  víz  vagion  az  melységben 
azon  vizi  Zinktnl  az  keözeöpseö  jigy'  Zinkhcz  ala 
harmincz  Eöligh,  az  gonosz  Áér  miat,  mely  az  által 
vetetettél  ki,  és  az  veghre  kellet  eöszué  liukasztani 
az  ket  melyseghet,  vulgho  Zinkd  aio.,  1.  (jazdtört- 
Szemle  119).  [Vö.  <-.Sinkc :  vertiefung  ím  boden>^ 
Grimm  ;  ^^Die  Sinken,  Sink,  Sxnk,  Vertiefung  in  einer 
Fliii'he,  besouders  im  Terriin^  Schmeller.] 

ZOK:  1439:  Mathia  Zok  (OL.  D.  31499).  [Vö. 
MTsz.  ;  zok-l-é  NySz.j 

ZOMÁNC,  sinálc,  szmálc.  szománc:  erusta, 
gypsum  ;  tünohe,  g>iis  NySz.:  jvitrum  metallifum; 
email].  1497:  Cuppa  cum  sniaJc:  jolv.  smálo  v.  szmálc"?] 
desuper  (OL.  D.  20569).  1532  :  Calix  cum  Zoniancz 
ornatus  (OL.  ActaPaiil.  Szentlörinc  10  11). 

ZOMÁNCOS,  szmálcos:  crustatus.  gj'psatus  : 
übertünchet.  gegypset  NySz. ;  [vitro  metallico  ornatus; 
emailliertj.  1490  :  Cuppa  de  cristallo  Znialczos  (OL. 
D.  26048).  1587 :  CalLx  argenteus  zomanczos  (OL.  UC. 
77  17). 

ZORDON :  1)  [species  coloris :  eine  art  farbej- 
1270 :  Vnum  equum  Zurdyn  coloris  HazaiOkl.  60). 
1344:  Equus  zordon  coloris  (AnjouOkm.  IV.431).  1348: 
Cum  vno  equo  Zordon  Coloris  (ZichyOkm.  11.302). 
1367:  Suum  equum  zordon  coloris  (Múz.  KáUay).  [Vö. 
BesztSzójz.  958.  sz.  «nouiina  equorum>>  szócsoportban  ; 
SchlágliSzójz.  1373.  sz.,  u.  a.  szócsoportban.  |  ||  2) 
horridus ;  griiulich.  erschrecklich  NvSz.  1390 :  lohannis 
Zordon  dicti  (TelekiOkl.  1.227).  Í417:  Blasius  dictus 
Zordon  (ZichjOkm.  \1.448).  1522:  Demyanus  Zordon 
(OL.  D.  37328Í. 

ZÖLD,  zéld:  viridis,  prasinus:  griin  NvSz.  1349: 
Riuulum  qui  uocatur  ZcMpotak  (OL.  1).  30652).  1353 : 
ZcííWwar.  hu.  (AnjouOkm.  \1. 136).  1435:  Benedictum 
Zenld  (Miiz.  Kállay).  1444 :  Indumenta  altaris  zöld 
harnaz  (uo.).  1454 :  Castri  ZeZáwar  vocati  (OL.  D.  14799). 
1464:  Petro  ZtiiW  (HazaiOkm.  111.416).  1475:  Valen- 
tini Zeuid  (Lelesz  Acta  85  4).  1478  :  Stephani  Zen-ld 
(OL.  D.  18145).  1480  :  Petro  Zeld  (Lelesz  Acta  90/18). 


1489 :    Petro    Zewld    (Múz.    Kállay).    1506 :    Blasius 

Zeu'ld  (uo).  1510 :  De  thaphotha  zeld  lego  disponi 
(OL.  D.  35774).  1524 :  Decem  vlnas  de  hernacz 
zeW  (uo.  26326).  1544:  Zöldet  [igy  ?  vö.  «házi-zöld» 
-kerti-zölds  NySz.]  pasel  leuel  ualonak  (OL.  Nád.  40). 
1548  :  Zóldcl  tvndftklö  sárga  tafota  (uo.  49). 

ZÖLDES,  zöldös :  subviridis ;  grünlich  NySz. 
1498  :  Johanne  Zewldeios  (Múz.  Kállay). 

ZÖLDÖS,  1.  zöldes. 

ZUBBONY,  zubony :  exomis  NySz.,  interula 
PPBl. :  rock  ohne  armel  NySz.  1570 :  Égy  lowaznak 
walo  zidwn  (OL.  Nád.  49).  1599 :  Egj  lowaznak  való 
zuhon  (OL.  L.  III.  16.  17). 

ZUBONY,  1.  zubbony. 

ZÚGÓ:  1)  undisonus,  torrens  NySz.  (2.  jeL);  [tosend, 
strömend].  1296  1408  :  Peruenitur  ad  aquam  Zuqov 
fuk  dictam  (OL.  D.  1437).  13521412:  Fluvium  Zwgn 
vocatum  (AnjouOkm.  V.558).  Lcicus  verő  molendini 
in  tiuvio  Ziujoic  existens  (uo.  559).  1371 :  Usque  ad 
Huuium  Tyza.  vbi  idem  Zugopatak  cadit  in  eundem 
(^ZichyOkm.  IIT.428\  1388  :  Vsque  tluuium  Zugou- 
uiz  (OL.  D.  7366).  1389:  Quendam  riuulum  Zu-go 
vocatum  (no.  7481).  Aunectit  quendam  riuulum  Zwgo 
vocatum  (Lelesz  Met.  Mármaros  13).  1412  :  Fluuium 
zH-go  vocatum  (Múz.).  ||  2  emissarium.  emissarium  pi- 
scinarum :  ablauf  des  wassers  in  einen  íisch-teich  NySz. 
(2.  jel.).  1362 :  Ryuulum  Rákos  ad  locum  vbi  dicitur 
Zíí-f/o  transeundo  (OL.  D.  28913).  1399:  Ad  vnam  aquam 
wlgariter  Z/<;^ofoka  vocatam  (uo.  8613).  1493 :  Carpen- 
tariis  qui  ad  ipsas  piscinas  nonas  cisternas  et  meatum 
aque  wlgo  zu-go  fecerunt  (EPSz.  foI.  36^.  [Vö.  «Emis- 
sariuni :  Zúgó,  Halastónak  ki-folyó  torka >^  PPBL]  ||  3)  [ca- 
taracta;  schleuse].  1553:Waghyon  egy  halastho,  kyth 
ez  idén  el  bochathothak,  hogh  meg  epeeohek  gatthyath, 
sylypeth,  zugoi/ath  (OL.  L.  III.  16.  17Y  [Vö.  <  A  >^zúgó« 
a  régi  magyarban  azt  jelentette,  a  mit  ma  a  »zsilip<!:,  ez 
utóbbi  szónak  pedig  »csatorna«  volt  a  jelentése,  miként 
ez  a  Beszterczei  Szójegyzékböl  is  kitűnik  »canna  = 
zelep«  224.  sz.»  Szám  jegyz.,  1.  TermtudKözl.  1894. 
évf.  495.  A  BesztSzójz.  224.  sz.-áról  1.  Simonyi,  NyK. 
XXin.231.  Vö.  MTsz.  2.  jel]  I|  4)  anhelator;  áthmend 
NySz.  (1.  jel.),  [keuchend].  1467:  Petro  Zwqo  (Lelesz 
Acta    78/28).    1492:    Mathej    Zwgo    (OL.    í).    36992). 

ZUHANOS :  [resonans,  constrepens,  allapsu  frago- 
rem  et  strepitum  edens  ;  strömend,  stürzend].  1330  : 
Kivulum  Zuhanos  vocatum  (AnjouOkm.  11.500).  [Vö. 
zuhanó  NySz.] 

ZURBULÓ  ?  L  vaj  zurboló. 

ZUVAT :  1337/1367 :  Circa  angulum  domus  Johan- 
nis  dicti  ZuKiit  (SztárayOkl.  1.150).  1337  1414 :  Johan- 
nis  dicti  Zuuat  (OL.  D.  3089  .  [A.  m.  zuvat  v.  szuvat 
MTsz.?]  [Vö.  szavatos.j 

ZUZ  ? :  jecur  anserinum  et  aliarum  avium,  stoma- 
rhus,  ventriculus  avium;  gjinse-  und  andere  vogellebcr 
NySz.  («1.  zúz»  a.),  [magén  der  vögelj.  1470:  Andrea 
Zu'z  [a.  m.  zúz  v.  szűz  ?]  (Lelesz  Acta  81/19). 


.^^.<;_. 


zs. 


ZSÁK,  sák :  beró,  saccus ;  sack  NySz.  1545 : 
Ejr  twrba.  Eg  ponwa  Eg  öreg  z>t  sak  (OL.  Nád.  49). 
1597  :  Az  lizt  hordó  házban.  Lizt  hordó  loo  4.  Lizt 
hordó  sakok  fotósok  V.  Fertalj  fa  1  (OL.  UC.  101/3). 
[Vö.  borsoló-,  bőr-,  h.áló-,  páncél-,  párna-,  por-, 
túró-zsák.] 

ZSÁKMÁNY,  sákmány :  praeda,  manubiae, 
rapina ;  raub,  beute  NySz.  1399  :  Pecuniis,  ciphis  et 
aliis  clenodiis  argenteis  ac  aliis  universis  rebus 
et  bonis  per  eundem  dominiim  abbatem  in  dictam 
villám  seu  possessionem  Sernow  apportatis  et  eo  modo 
habitis  et  receptis  spoliassent  derobassent  et  sacmamiia 
fecissent  (ZichyOkm.  V.120— 121).  Dominum  abba- 
tem omnibus  premissis  rebus  spoliassent  derobassent 
et  sacmanwa  fecissent  (uo.  124).  1520 :  Ad  ipsam 
depredacionem  siue  Sakman  (OL.  D.  36984). 

ZSÁKOL,  vö.  megzsákoL 

ZSÁLYA,  sállya :  salvia  ;  salbei  NySz.  1544  : 
Vettem  salli/ath  egh  krayczaron  (OL.  Nád.  41).  1638  : 
Wannak  ezen  Kertben  ktilömb  ktilömb  fele  füvek 
Sallia,  Ruta,  Szekfü,  Isten  faia,  Czipros  i^OL.  UC. 
2/34). 

zsálya-víz  :  [aqua  salviae  ;  salbeiwasser].  1638  : 
Ket  üvegh  rosa  viz.  Egy  üveg  sallia  viz.  Feier  lilium 
viz  (OL.  UC.  2/34). 

ZSÁLYÁS,  sállyás,  sályás :  salviatus,  salvia 
conditus  ;  mit  salbei  gemacht  NySz.  1558  :  Salyas  bor 
eg  altalagal  (OL.  Nád.  49).  1638:  Egy  altalag  sallias 
oh  bor  (OL.  UC.  2/34). 

ZSÁMOLY-SZÉK,  sámoly-:  scabellum  pedum; 
fussschamel  NySz.  1586 :  Ket  kis  samol  szék  (OL.  L. 
ni.  16.  17).  1597:  Kiczin  samolj  szék  (OL.  UC.  101/3). 

ZSÁZSA,  sása:  [lepidium;  kresse].  1544:Vöttem 
spinaczot,  sasai  (OL.  Nád.  40).  [Vö.    zsázsa  fű)  NySz.] 

ZSÉLÉB,  L  zsilip. 

ZSÉLÉP,  -ÉS,  1.  zsilip,  -és. 

ZSELLÉR,  séllér,  séllír,  séllyér,  sélnér, 
zséllír,  zséllyér,  zsélnér:  superficiarius,  inquibnus; 
einwohner,  der  auf  eines  andern  boden  wohnet  NySz., 
[hausler].  1370/1506  :  Exceptis  inquilinis  suis  vulga- 
riter  Seller  dictis  (Bunyitay  :  VárKáptStatut.  43).  1499: 
Michael  Adoryan  predialis  wlgo  seller  fuisset  (Kör- 
mend, Heim  67^).  1584 :  Thooth  Péter  seller  keze 
ki  zegheth  (OL.  UC.  56/33).  Karykas  Balynth  Seller 
luo.).  1587:  Gyalogul  zolgall.  Sellyerül  zolgal  (uo. 
12/42).  Helsegrol  zolgalo  sellerek  Igaz  sellerek  El  adót 
sellerek  Zabados  sellerek  (OL.  Nád.  43). 


zsellér-ház:  [domus  inquilini];  «a  hajdani  jobbágy- 
helységekben oly  ház,  illetőleg  belső  telek,  melyhez 
úgynevezett  jobbágytelek  fsessionalis  fundus)  nem 
tartozott»  CzF.  (2.  jel.).  1585 :  Puzta  seller  haz 
(OL.  Nád.  43).  1683  :  Pásti  seller  házban  Nr.  1.  vad- 
nak külön  kenyeresek  Nr.  2  (OL.  UC.  3/32,  47.  1.). 
Pásti  seller  haz  van  Nr.  1.  most  falu  pásztora  lakik 
benne  (uo.  48.  1.).  Pásti  sellir  házban  (OL.  UC.  3/32, 
«FeIső-Sajó»  Szám.  jegyz.). 

zséllér-liely :  1365 :  Trés  fundi  seu  loci  mansi- 
onales  wlgo  Selnerhel  vocate  (Körmend  Acta  1/9,  Saah 
r)9).  1378  :  Trés  fundi  seu  loci  mansionales  wlgo 
Selnerhel  vocate  (Múz.).  Quatuor  loci  mansionales 
Sellerhel  nominate  (uo.).  1597 :  Wgy  mynth  twthor 
byrya  ez  seller  helth  (OL.  UC.  12/42). 

ZSÉLLÍR,  1.  zsellér. 

ZSÉLLYE,  1.  zsöllyeszék. 

ZSÉLLYÉR,  1.  zsellér. 

ZSÉLNÉR,  1.  zsellér. 

ZSÉLOP,  1.  zsilip. 

ZSEMLYE,  sémle,  semlye:  [panis  siligineus], 
siraila ;  semmel  NySz.  1420:  Simila,  similago:  zemle 
(1420-iki  pozsonyi  szójegj^zékben,  1.  NyK.  XXIV.342). 
1529:  Decem  panes  zemlye  (OL.  Nád.  48).  1544  :  Fölös 
tökömbe  [így  ?]  Zemlet  vöttem  (uo.  49).  1548  :  Semlet 
cs  tik  monas  kalaczot  hozattam  (uo.). 

zsemlye-dara :  polenta  NySz. ;  [semmelgraupe, 
semmelbrösel].  1545:  Semle  darát.  Pogaczat  (OL.  Nád. 
40).  Vöttem  semle  darát  (uo.  41).  1553 :  Semlye  darai 
(uo.  49). 

zsemlyeliszt:  [farina  siliginea],  siraila,  similago; 
sfMumelmehl  NySz.  1544 :  Vöttem  semle  liztet  (OL. 
Nád.  40).  1546  :  Semle  lyztet  hozatam  tortának  (uo. 
49).  1572  :  Zemlelyztet  tortának  (uo.  40). 

zsémlye-sütö,  -sité  :  [pistor  panis  siliginei] ;  sem- 
raelbacker,  wcissbacker  BM.  1484:  Benedictus  Kyral 
Ciuis  Ciuitatis  Albaregalis  in  Adco  SemlyesythevAczK 
(Veszpr.  4,  Csopak,  1.  HazaiOkm.  V.363).  1503:  Nico- 
laus  Semlyesythew  (OL.  D.  22546).  [Vö.  1512:  Geor- 
gius  pistor  Semellarum  (uo.  22279).] 

ZSÉNDÉLY,  -ÉS,  1.  zsindely,  -és. 
ZSÉNDÉLYÉZ,  vö.  bezsindélyéz. 

ZSÉZSÉKÉS,  1.  zsizsikés. 

ZSIB,  sib?:  ludio,  agyrta;  gaukler,  taschenspieler 
NySz.    («8ib»    a.),    Gauckler,    Dantzer,    Possenreisser 


llll 


ZSIDO-ZSILIPES 


ZSINATOCSKA— ZSÍR 


1118 


MA.  (1708-iki  kiad.).  1394:  Endre  Sib  dicturn  iMonCiv- 
Zagr.  1.350).  1406:  Georgium  dicturn  Syb  furem  vaga- 
bundum  (OL.  D.  9251).  [Vö.  Simonyi,  Nyr.  XXXII.  28.] 

zsib vásáros:  scrutarius  ;  trödler  NySz.  1715:  Zsib- 
vásáros  [foglalkozásnév]  (DebrLt.,  Zoltai  Lajos  közlése). 

ZSIDÓ :  Judaeus ;  Jude  NySz.  1244 :  Magister 
Sydoii  filius  Petri  (Körmend  III/2,  Szölös  1,  1.  Wen- 
zel  VII.182).  1280:  Johannem  filium  Síjdou  (V'eszpr. 
2,  Nagyberény).  1333  :  Michaelis  dicti  Sydou  (Múz.). 
1337  :  Petri  dicti  Sydow  (Körmend  III/l,  LuUya  6). 
1348 :  Nicolaum  dictum  Sydou  (ZichyOkm.  11.297). 
1350  :  Villis  Estephanfolua  Kalyndychfolna  et  Sydou- 
folua  (Körmend  11/8,  Szentgothárd  "6).  1363  :  Paulus 
dictus  Sydou  (Múz.  Kállay).  1372 :  Johannes  dictus 
Sydou  (Múz.).  1379 :  Johannis  dicti  Sydow  (uo.).  1449 : 
Thome  Sydo,  Jakochka  (SztárayOkl.  11.443).  1454: 
Nos  dedimus  et  ymo  donauimus  Erdyoysspanssa- 
goth  ad  Castrum  videlicet  Zidovfar  pertinentem  (OL. 
D.  14897,  1.  Pesty :  KrassóvmTört.  III.400).  1469 : 
Benedictus  Sydo  (Veszpr.  106,  Berenhida  5).  1602  : 
Sidó  István.  Jobbágy  (SzékelyOkl.  V.195).  Sidó  Tamás 
(ao.  196).  Sidó  Bálint  (uo.  282). 

ZSIGA:  [Sigismundi  nomen  blandiens],  Sigismuu- 
dus  juvenis  Kr. ;  [koseform  zu  Sigmund].  1591:  Min- 
deneketh  hagiok  in  genere  giermekimnek,  Három  kys 
fiaimnak  Kristoífnak,  Siganak,  Istóknak  es  kys  lean- 
kamnak  frusinnanak  (Radvánszky:  Családélet  III.139). 
[Vö.  Zsigmond.] 

ZSIGMOND,  Sigmond:  Sigismundus  PPB.1603 : 
Gregorius  Sigmond  (SzékelyOkl.  V.247).  [Horger  Antal 
közlése  szerint  Erdélyben  ma  is  megvan  a  Sigmond 
ejtés  is.]  [Vö.  Zsiga.] 

ZSILÉP,  L  zsilip. 

ZSILIB,  1.  zsilip. 

ZSILIP,  séléb?  silép?  silib?  silip  ?  zsélób, 
zselép,  zselop,  zsilép,  zsilib,  zslip:  canalis,  alveus 
ligneus,  canalis  ex  ligno  NySz. ;  [kanál,  rinne].  1095  : 
In  zlip  datur  decimus  piscis  usonum  sancto  Mauricio 
(Pannh.  15/0o).  1264 :  Aquagium  seu  meatus  aque 
quod  Seleb  [olv.  seléb  v.  zséléb  ?J  dicitur  ueniens  super 
molendinum  dicte  domus  debet  sui-sum  eleuari  (Veszpr. 
13,  Pét).  1264/1383 :  Aquagium  seu  meatus  aque 
quod  Seeleeb  dicitur  veniens  super  molendinum  (Veszpr. 
9,  Kálóz).  1391/1400  :  Trés  clausuras  piscium  Zeloph 
dictas  (ÓL.  D.  35288).  1455  :  Quandam  piscinam 
ipsorum  Zelep  vocatam  (Lelesz  Acta  66/7).  1462: 
Multos  pálos  et"  ligna  wlgo  Zelep  vocata  ad  trans- 
itum  dictarum  Nauium  in  ipsum  íiuuium  danobii  in- 
cuti  et  locari  fecissent  (OL.  D.  15787).  1553:  Waghyon 
egy  halastho,  kyth  ez  idén  el  bochathothak,  hogh 
meg  epeechek  gatthyath,  sylypeth,  zugoyath  (OL.  L. 
m.  16.  17).  1584 :  Eg  gerendel  (■«  hatli  sylyb  (OL. 
UC.  56/33).  [Vö.  Szamota,  TermtudKözl.  1894.  évf. 
495,  «zúgó»  és  «z8ilip»   a.]  [Vö.  zúgó,  3.  jel.] 

zsilip-fa :  1506 :  Ligna  magna  que  requiruntur 
et  sünt  necessaria  pro  molendino  videlicet  homlokffa, 
gerendelíTa  et  sylybffa  (OL.  D.  21532). 

zsilip-fej,  -fö  :  fachbaum,  grundbalken  BM.  («zsi- 
]ipfö»  a.)  1553:  Az  malomnak  sylep  feye  el  zakath 
(OL.  Nád.  48). 

zsilip-h-oralok  :  1379  :  Frontem  ipsius  molendini 
vulgariter  zelephomlok  appellatam  (KárolyiOkl.  1.366). 

ZSILIPES,  zselópes:  1)  magister  canalis;  schleus- 
senaufseher  Sí.  1519  :  Petro  Zelepes  (Múz.  Forgách>. 
1526 :    Petrus  Zelepes   (OL.  D.    37000).    ||  2)    [canali 


similis ;  einer  rinne  áhnlicli].  1634 :  Ket  kanalos  zeli- 
bes  [így]    auagi  hordó    donga  fnro    Nro.    1    (OL.  UC. 

21/3). 

ZSINATOCSKA  :  [deminutivum  vocis  «zsinat», 
synodum,  synagogam  siguificantis ;  diminutiv  zu  «zsi- 
nat»,  das  heisst:  konzil,  synode,  kirchenversammlung]. 
1614:  Liszkára  mentünk  az  sínaíocskára  Dániel  Szegedi 
dolgára  (MA.  NLI.  66). 

ZSINDELY,  séndély,  sindély,  zséndély : 
scandula,  tegula  lignea ;  schindel  NySz.  1522  :  Tri- 
ginta  quinque  milia  asseres  tegulares  wlgo  Sindel 
vocatas  (Múz.).  1597  :  Gombos  vitorlia  sendelj  fwliben 
való  (OL.  UC.  101/3). 

zsindélyhorló-vas  :  [schindeleisen].  1553  :  Sen- 
del  horlo  was  (OL.  Nád.  48). 

zsindély-hornyoló :  [opifex  scandularum ;  schin- 
delmacher].  1692  :  Sendely-hornyolónak  mikor  dolgo- 
zik :    per  diem  liba  commimis  nr.  3  (GazdtörtSzemle 

VI.184). 

zsindély-szég,  -szög :  clavus  scandularius ;  schindel- 
nagelNySz.  («sindel-szeg»  a.).  1500:  Clauiculos  ferreos 
wlgo  leech  et  Sindelsegh  (OL.  D.  34994).  1522  :  Sexa- 
ginta  milia  clauiculos  tegulares  wlgo  Sindelzegh  voca- 
tas (Múz.).  1566/1572 :  Zsendelszög  es  sén-vas,  három 
forint  árra,  húsz  pénz  árra  (KárolyiOkl.  III. 365).  1697: 
Sindelly  és  Lécz  szegeket  (AdalZemplvmTört.  IV. 
évf  316). 

zsindely-véső:  [schindeleisen].  1634:  Sindel  uéseö 
(OL.  UC.  21/3). 

ZSINDELYES,  sindelyés,  zséndelyés:  scan- 
dulis  tectus ;  mit  schindeln  bedeckt  NySz.  1636 : 
Egy  szekérszin  az  curian,  és  egy  deszkás  kapu  az 
föle  zsindelyes  (GazdtörtSzemle  1.266).  1637 :  Ott 
küel  uagyon  az  var  árkában  az  vízben  lábakra  epittett 
zendelyes  dezkas  por  haz  (OL.  UC.  14/43,  4.  1.).  1638 : 
Egy  sindelies  filagoria  (uo.  3/24).  1674 :  Vagyon  egy 
Nevelő  Haz  Syndelyes  (uo.  8/21).  1685 :  Ezen  szin 
sindelyés,  szulákokon  álló  (uo.  19/4). 

ZSINDELYEZ  :  [scandulis  contego ;  mit  schin- 
deln decken],  schindeln  BM.  1616/1643 :  Az  Gépel 
az  hol  az  Chiga  keregk  uagion  uyonnan  sindeléztettet, 
és  deszkaztattot  keörnytisköröl  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazd- 
törtSzemle VI.123).  [Vö.  bezsindélyéz.] 

ZSINDÉLYÉZÉS,  sindelyézés:  [tectum  e 
scandulis  confectum  ;  schindeldach].  1629  :  Az  Temp- 
lom sindelezése  igen  hitván,  mostan  abban  munkál- 
kodnak, hogy  egészen  megsindelezik  (CanonVisit.  155). 
1638  :  Maiorhaz  ui  sindeliezesevel  (OL.  UC.  2/34).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

ZSINÓR,  sinór,  sinyór  ? :  [linea,  liuum,  funicu- 
lus],  chorda,  taenia;  schnur  NySz.  1556:  Feier  sinort 
4  motrengot  (OL.  Nád.  48).  1558 :  Trés  lothones 
synior  [így  ?]  vocati  (uo.).  |Vö.  arany-,  selyem-, 
szőr-zsinór.] 

ZSINÓROS,  sinóros  :  funiculis  instructus ;  mit 
schnüren  versehen  NySz.  1607  :  Egy  török  teztemet 
merőn  varrott,  kivül  zsinóros  [olv.  sinóros  v.  zsinóros] 
(Radvánszky:  Családélet  11.127).  1635:  Egy  kerek 
köpenyegtől,  ha  bélelt  és  zsinóros  1  í.  (GazdtörtSzemle 
VIII.472.) 

ZSINÓROZ,  vö.  körülzsinóroz. 

ZSÍR:  fructus;  frucht,  ertrag  NySz.  (2.  jel.)  1728: 
Mint  a  más  boszorkányok  cselekedtek,  ö  is  azt  mívelte 
és  az  országnak  zsírjai  [értsd :  a  gabona  termékeny- 


1119 


ZSIZSIKÉS-ZSOMBEK 


ZSOMBEKOS— ZSUZSOKOSODIK 


1120 


ségét]    elvették  (Reizner :  SzegedTört.    IV.402).   [Vö. 
hal-zsír.] 

ZSIZSIKÉS,  zsézsékés :  curculione  correptus, 
curculiosus  Kr. ;  kornwürmig,  voll  kornwiirmer  BM. 
1597:  Hituaa  sesekes  ísLia  folio  borsó  (OL.  UC.  101/3). 
IVö.  zsuzsokosodik.] 

ZSLIP,  1.  zsilip. 

ZSOBRÁK,  sobrák:  pareus,  deparcus,  illiberalis, 
immuuiíicus,  sordidiis ;  sehr  geizig,  karg  NySz.  1529  : 
Quendain  montem  Sobrakmal  vocatum  (OL  NRA. 
8G0/35). 

ZSÓFI :  Sophia  juvenis  Kr.,  [Sophiae  nomen  blan- 
diens] ;  Sopbiecheu  BM.  1526 :  Kis  Lyányomnak  sofi- 
nak  hagyom  maramarosbely  Jóságomat  (OL.  D.  24323, 
1.  Zolnai :  Nyelveml.  256).  1560/1665  :  Az  Bethlen- 
falvi vitézlő  János  Geréb  és  Zsófi  asszony  (Székely- 
Oki.  V.77). 

ZSOLDONÁR,  1.  soldonár. 

ZSOLDOS,  soldos :  stipendialis,  stipendiosus ; 
söldner  NySz.  1357  :  Nicolaum  dictum  Soldus  (Zala- 
Oki.  1.574).  1366:  Blasius  dictus  Soldus  (Múz.  Kállay). 
1376 :  Gregorii  dicti  Soldus  (Múz.).  1379  :  Johanne 
Soldus  dicto  (OL.  D.  6605).  1382:  Demetrii  dicti 
Soldus  (uo.  6899).  1389  :  Paiüus  dictus  Soldus  (Múz. 
Máriássy).  1390:  Petrus  dictus  Soldus  (Múz.  Kállay). 
1394  :  Paulus  dictus  Soldos  (ZichyOkm.  IV.550).  1412  : 
Ladislaus  dictus  Soldus  (Múz.  Kállay).  1418:  Johanne 
-SoZííos  (SztárayOkl.  11.194).  1425 :  Benedicto  Soldus  {Kör- 
mend, Heim  745).  1430:  Georgius  dictus  Soldos  (Lelesz 
Acta  49/43).  1439:  Stephanus  Soldus  (Múz.  Kállay). 
1463 :  Georgio  Soldos  (OL.  D.  15877).  1470  :  Petrum 
Soldos  (Lelesz  Acta  81/8).  1486 :  Albertus  Soldos 
(uo.  95/lOj.  1495 :  Sigismundo  Soldos  (Múz.  Forgách). 
1495  k. :  Eodem  die  Soldosnak  ad  Auenam  dedi 
(OL.  D.  32746).  1496  :  Particula  Silue  Soldoscheveje 
nuncupate  (uo.  36403).  1498:  Elia  Soldos  (Múz. 
KáUay).  1523 :  Gregorio  Soldos  (Pannh.  42/G).  1596  : 
Zsoldos  Ambrus  runyai  helyes  nemes  (Canon Visit.  142). 

ZSOLOZSMA,  szolosma,  szolozsma:  [col- 
lecta  victualium,  praestatio  bano  dari  solita,  descen- 
sus  báni,  •  tributum  bano  pendendum,  victualia  báni]. 
1234/1356 :  Victualia  Báni  que  Zolusma  vocantur 
(OL.  D.  33405,  «Veröcze»  Szám.  jegyz.).  1267/1270 : 
Descensus  banális,  quod  zulusma  dicitur  (Wenzel 
VIII.164,  «Borsod  m.»  Szám.  jegyz.).  1269/1429: 
Cum  mardurinis  et  descensu  báni  wlgariter  Zulusma 
vocato  (Forrás  ?).  1275 :  CoUectam  marturinarum  et  vic- 
tualium que  Zulusma  nuncupatur,  bano  Sclauonie  pro 
tempore  constituto  nuUatenus  soluere  teneantiar  (OL. 
D.  33724).  1289:  CoUectam  ...  victualium,  que  wlga- 
riter sulusma  nuncupatur  (Wenzel  IX.493).  1291/1321 : 
Descensus  báni  et  victualium,  que  vulgo  zulusma 
dicuntur  (HazaiOkm.  VIII.296).  12911322:  Commuta- 
cione  descensus  Báni  et  uictualium  que  wlgo  Zulusma 
dicuntur  (OL.  D.  34007J.  [Vö.  NySz.  más  jel.;  sulusma, 
zulusma  Bartal ;  ószlov.  sluhba  szolgálat.]  [Vö.  bán- 
zsolozsma.] 

ZSOMBÉK,  zsombík,  zsombok?:  «víz-állós 
helyeken  ki  álló  hant»  Kr. ;  gleba  agri ;  erdschoUe 
NySz.,  bult,  bülte,  eine  torsige  scholle,  die  moorerde 


BM.  1137/1262 :  Duobus  mancipiis  scilicet  Somboc 
[olv.  zsombok  v.  «Sombot»  =  szombat  ?J  et  Keleb 
(Pannh.  13/Lí.  1396:  Johannes  de  Sombik  (ZichyOkm. 

V.5).  [Vö.  MTsz.] 

ZSOMBEKOS,  zsorabokos:  uliginosus;  sumpfig 
NySz.  1386  :  In  loco  Sombokos  dicto  septem  Ju- 
gera  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja).  1399 :  Ad 
pratum  Sombokus  dictum  (OL.  D.  8409).  1472 :  Ad 
quedam  duo  lóca  tempore  inundacionis  aquarum 
aquosa  Somöo^osferthew  nominata  (uo.  17341).  1493 : 
Paprethe  Nagreeth  SombokosvQei\i  (uo.  20080).  1503  : 
In  pratis  Parlagreth  et  Sombokosrei^a.  (uo.  21201). 
1520:  Sedeciraum  et  vltimum  in  loco  Sombocos  (Múz. 
Kisfaludy).  1520  k. :  Stephanus  Zombokos  (OL.  D. 
26243). 

ZSOMBÍK,  1.  zsombék. 

ZSOMBOK?  1.  zsombék. 

ZSOMBOKOS,  1.  zsombékos. 

ZSÖLLYE- SZÉK,  séllye-,  zseUye-:  sella 
bracchiis  instructa ;  lehnstuhl  NySz.  («zsellye-szék» 
a.)  1510  k. :  Duo  Sedilia  wlgo  Sellyezek  (OL.  D.  26235). 
1571 :  Cathedra  sellye  szék  vocata  (OL.  UC.  76/16). 
1586 :  Egy  sellie  szék  (OL.  L.  III.  16.  17). 

ZSŐLYE  ?  :  1646/1727  :  Ha  az  gerendélt  az  Mol- 
nár bé  csinállya  tartozik  a  Gazda  egy  forintal,  es 
ötvön  [így]  pinzel,  ha  az  kis  gerendélt  az  Molnár  bé 
csinállya,  tartozik  a  Gazda  húszon  ott  pinzel,  ha  egy 
odalt  csinál,  akar  kölsöt,  akar  belsőt  tartozik  a  Gazda 
őtvőn  [így]  pinzel,  ha  egy  sőlét  [így,  olv.  zsölyét?| 
csinál  az  Molnár  hetven  ött  pinzel  (GazdtörtSzemle 
VII.125,  a  kézirat  szerint).  [Vö.  zséje  MTsz.  ?] 

ZSUFA :  jus,  jurulentum  crocatum ;  gesafferte 
[mit  saffran  zubereitete[  briihe  NySz.  (1.  jel.)  1447 : 
Gregorium  Zwfa  (Múz.).  1548 :  Tikmonat  sufahoz  (OL. 
Nád.  40). 

ZSUGORÉT,  1.  fölzsugorít. 

ZSUGORÍT,  zsugorét,  vö.  fölzsugorít. 

ZSÚP,  súp :  stipula,  fascis  stramentorum ;  stroh- 
garbe  NySz.,  schob,  schaub  BM.  1637:  Supjyal  íeáet 
istálló  (OL.  UC.  14/43). 

zsúp-szalma:  schüttenstroh  BM.  1634:  Vagion 
zup  szalma  manip:  Nro.  40  (OL.  UC.  21/3). 

ZSÚPOS?:  [schaubmacher?].  1476:  Emerico  Zwpos 
[a.  m.  zsúpos  ?]  (Múz.  Kállay). 

ZSUZSKA:  [Susannae  nomen  blandíens] ;  Suschen 
BM.  1240  k. :  Libertinos  Covka  Vud  Zombot  Kusid 
Svska  [a.  m.  Zsuzska  ?  női  keresztnévnek  férfinévííl 
alkalmazására  vö.  «Janka»  «Kató»  stb.]  (Pannh.  61/8). 
1697  :  Frauzimmer  Lőcsi  Zsuzska  (AdalZemplvmTört. 
IV.  évf.  314).  17.  sz.  vég.:  Néhai  Dániel  György 
felesége  Suska  (Múz.  Szily,  No.  201).  1700  :  Feles- 
ségem  is  Frauczimmer  Suskat  férhez  adván,  két 
Pazdicsi  Leányai  beért  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  142). 

ZSUZSOKOSODIK,  vö.  megzsuzsokosodik. 


■- ♦-€^- 


PÓTLÁSOK  ÉS  JAVÍTÁSOK. 


1.  ABA :  [Takáts  Sándor  szerint  többféle  színű  és 
minőségű  török  posztót  («pannus  Turcicus»)  jelentett. 
L.  Magyar  Nyelv  1906.  évf.  127  és  Századok  1906. 
évf.  207.] 

ABA JDOC :  [A  cikk  végén  Vö.  után  dézsma-  tör- 
lendő !] 

ABORA:  [Az  1634-iki  idézet  pontosan  így  hang- 
zik :  «Az  Czürös  kertben  vagion  eöt  Abora  kettei 
szinaual   feligh  Nro.  5».] 

ABRAKOS-PINCE  :  [Értelmezése  helyesebben : 
«cella  ad  alimenta  conservanda;  keller  für  nahrungs- 
mittel».  Vö.  Szily,  Századok  1904.  évf.  813  ;  Zolnai, 
uo.  1905.  évf.  186.] 

ACINTOS:  [A.  m.  Hyacinthus,  szn.?  Vö.  Erdélyi 
László,  NyK.  XXXIV.  401.] 

AD,  vö.  adható,  adta,  összead. 

ÁDÁM,  vö.  Ádárokó. 

ÁDÁMEO :  [Adae  nomen  blandiens ;  koseform 
zu  Adam].  1701 :  Adamko  Inassá  Bordás  (AdalZempl- 
vmTört.  V.  évf.  172).  [Vö.  Ádám.] 

ADHATÓ,  vö.  nem  adható  ja. 

ADTA :  formula  execrationis ;  fluchwort  NySz.  1737 : 
Akkoron  látván,  hogy  egy  fazékban  egy  darab  követ 
főzött  említett  Molnár  Ilona,  tudakozván  mért  csele- 
kedne ?  felelte  a  fatensnek,  hogy  reá  veszem  a 
ménkűarfía  kurváit,  egy  kis  mesterséget  csinálok 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.512).  [Vö.  adta-terém- 
tétte.] 

ADTA-TERÉMTÉTTE:[<^3].1722:  A  tizház-gaz- 
dákat  attával-teremtettével  szidta  (DebrJk.,  1.  NyK. 
XXVI.344,  «tizház-gazda»  a.). 

ÁG:  [A  2.  jel.  1364-iki  adata  pontosan  így  szól- 
«Inquadam  [így]  Ramo  fluuy  Chyulch  Megea^  appel- 
lato».  A  cikk  végén  Vö.  után  négy-  törlendő !] 

ÁGAS:  [1.  fönt].  1141—61:  In  eodem  predio  dedi 
novem  silvestres  equos  cum  pastore  Nezdigi  et  XX. 
porcos  cum  pastoribus  Agus  [olv.  ágos  ?  jelentése  ?(, 
Maradec  et  X.  vasa  apum  (Magy.  Könyvszemle  1892/93. 
évf.  18—19). 

AGY:  [Értelmezése  helyesen:  «modiolu.s;  nabe». 
A  fönti  idézetekben  u.  i.,  mint  Frecskay  J.  figyel- 
meztet, az  ágyú  kerekeinek  agyáról  van  szó.  «Az 
ágyú  ugyanis  —  írja  Frecskay  —  állás  fán,  a  mai 
ágyútalpon  (lafette)  és  ez  meg  tengelyen  nyugszik, 
melynek  két  kerekének  van  agya  =  nabe.  Az  1548-i 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


mondatban  az  ágyú  agya  általánosítva  van  és  az  ágyú- 
talp kerekeinek  agyára  vonatkozik.  Az  1637-iki  példa 
is  csak  azt  mondja,  hogy  a  kerekek  agya  jó  és  egész. » 
Az  1548-iki  idézetben  már  a  karika  vas  kifejezés  is 
elárulja,  hogy  voltaképen  kerékagyról  van  szó  benne. 
Karikavasa  (nabenring)  ugyanis  csak  a  kerékagynak 
van  s  nem  az  ágyúnak  magának.  Az  1637-iki  adat 
pedig  egyenesen  ellene  mond  azon  nézetnek,  mely 
szerint  az  idézetbeli  agyú  szó  lafette-t  tenne ;  a  lafette-t 
e  mondatban  világosan  az  állásfa  jelenti.  Vö.  ugyan- 
azon 1637-iki  urbáriumban:  «Az  specificalt  agyuk 
mind  vasas  kerekejuel  tengelyejuel  agyainál  (értsd :  az 
állásfák  kerekeinek  agyaival)  es  agyuk  por  kalannyual 
teöreökleö  rudgyaiual  eggyuett  vadnak»  (5.  1.).  Vö. 
Szily,  Századok  1904.  évf.  813;  Zolnai,  uo.  1905.  évf.  186.] 

ÁGY :  [secundae  partus,  secundae ;  nachgeburt]. 
1716:  Az  hasa  az  Gyermekiül  ííres  volt.  hanem  a'  mint 
meg  tapogattam,  az  Gyermeknek  az  ágya  benne  reke- 
det  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.485).  [Vö.  fönt  más  jel.J 
[Vö.  tábori-,  tövis-ágy.] 

AGYAG- VEREM,  -verőm:  lehmgrube,  letten- 
grube  BM.  1294/1367:  Venit  ad  foueam  que  vocatur 
Ogoguerum  (Veszpr.  6,  Gyimót).  1398  :  lusta  fossatum 
agag  verem  (Múz.).  1431 :  Ad  quandam  viam  Agyag- 
í/'eremwtha  vocatam  (Veszpr.  12,  Nagypécsöl).  [Vö. 
1551 :  Es  Siddimnec  völgyebe  soc  agyag  verőm  vala 
(Heltai :  BibUa  I.  F^,  Mózes  I.  k.  14.  fej.).] 

ÁGYÚS  :  [Ányos  Pál  a  Rácz  Sámuelhez  (1.  A' 
horhelyi  tanításoknak  els'b  darabja  (1794)  c.  munka 
elején)  írt  üdvözlő  vers  alá  is  így  írta  nevét :  Ányos 
Pál ;  a  kassai  Magyar  Museum  (Í788— 89)  I.  349.  1. 
is  így :  «Ányós'  levele  egy  jó  baráttyához».] 

AHOL,  azhon  :  [1.  fönt].  1632  :  Hadnagy  uram 
megparancsolja  az  városok  vagy  faluk  gondviselőinek, 
hogy  mindenütt  székhúst  vágassanak,  és  az  hon  lehet 
kiméretés,  áruitassanak  (MJogtörtEml.  III. 68).  [Vö. 
aholott.] 

AHOLOTT,  azholott:  [ubi;  vvo].  1769:  Tavaly 
Pünköst  előtt  más  félhéttel  érkezvén  hozzánk  [Ester- 
házy gr.  püspök,  egyházlátogató]  Emödre  tizenkét 
óra  tájban  ki  mentünk  eleiben  a  Falun  kivül  az  holott 
tsekélységem  szerint  köszöntöttem  (CanonVisit.  197). 
[Vö.  holott  NySz.  Ib.  jel.]  [Vö.  ahol.] 

AJ,  áj  :  [1.  fönt].  1489 :  In  vallibus  Feyerso  et 
Farkaszaí/ft  [olv.  farkas-ája?]  vocatis  (Múz.). 

AJÁNDÉK:  [1.  fönt.[.  1141—61:  Unum  cocum 
Aianduc  (Magy.  Könyvszemle  1892/93.  évf.  19).  Puellas 
verő  :  Hemeci,  cui  pro  servitio  puellam  dedi  Cusudi, 
Magudi,  cui  et  aliam  puellam  concessi  Cepa,  Mahal, 
Hugdi,  Aüinduc,  Macuna  uxorem  Alus  (uo.). 

71 


1123  AJxiNDÉK-PÉNZ-ÁLTALKÍSÉR 


ÁLTALÜT-APA 


1124 


A JÁNDÉK-PENZ :  [tributi  genus  in  provinciis 
Turcorum  Hungaricis ;  eine  art  steuer  in  dem  von 
den  türkén  eroberten  gebiete  Ungarns].  1629  :  Tihaia 
ajándékja:  vaj,  pint:  1.  Ismég  ajándék  pénz  f:  2 
(GazdtörtSzemle  XI.363,  a  zalai  hódoltság  adójának 
jegj'zékében).  Császár  [t.  i.  a  török  császár]  adója 
f:  7.  Ajándék  pénz  f:  3  (uo.  370,  stb.) 

AKADVÁNY  :  1724 :  Mégyen  a'  Gyermekhez, 
kitis  a'  vízbiil  az  akadvány  alól  két  lábánál  fogva 
húzott  ki  (Borsod\TnJk.  XX.45).  A'  Fatenstis  maghá- 
hoz  a'  meghirt  akadványhoz  oda  hitta  ugjan  a'  fatensis 
szemlélvén  megh  uj óbban  az  akadvánt,  talált  a'  vízben 
lévő  Gyermekre  (uo.  46,  1.  mindkét  idézetet  Magyar 
Nyelv  1905.  évf.  276).  [Vö.  akadó  MTsz.  ?] 

AKOL,  akoly:  [1.  fönt].  1716:  Egykor  onnét 
mind  ketten  fel  kelnek,  mennek  a'  ház  mellett  való 
marha  akolyban,  látván  a'  Fátens  gonosz  szándékját 
a'  Gulyásnak,  bé  mégyen  a'  házban  és  az  Gazdát 
(kiis  tizedessé  a'  Nemes  Vármegyének)  fel  költvén 
meg  jelenti  hogy  az  Gulyás  Máriával  az  akolyban 
ment  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.353).  [Vö.  marha-akol.] 

AKOLY,  1.  akol. 

AL:  [A  3.  jel.  1325/1332-iki  két  adatában  Piscinas, 
illetőleg  P'iscinis  h.  olv.  Pisscinis.  Ugyanott  az  1463-iki 
második  adat  törlendő,  minthogy  a  helynév  tkp.  Szent- 
Benedek-Kálja.  A  tévedést  a  hibás  levéltári  jelzés 
okozta.] 

ALACSONY:  [Az  1269.  és  1340-iki  adatokban 
Karácsonyi  J.  szerint  az  Alásony  hn.  (1.  Kr.)  van  meg. 
Ez  CzF.-nál :  Alason] 

ALÁERESZT  :  [demitto  ;  herablassen].  1556  : 
Jó  volna  az  naszádokat  aláereszteni  és  elvagdalni  az 
hidasokat  (OL.  Nád.,  I.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  465). 

ALATT  :  [1.  fönt].  1700  :  A  tolvajt  vagy  lappan- 
gót [a  szölöpásztor]  megfogja  és  el  ne  bocsá.ssa,  maga 
fizetésének  elvesztése  alatt,  hanem  bevigye  az  hegy- 
mesterhez (GazdtörtSzemle  181). 

ALFÖLD :  [Az  1383-iki  adat  Karácsonyi  J.  sze- 
rint igy  elemezendő :  Tykol-feldeu,  olv.  tikól-feldö, 
v.  i.  tyúkól-földe.] 

ÁLL,  vö.  előáll. 

ÁLLÁS:  Istabulum;  viehstand].  1634:  Egi  hiazat 
alat  vagion  Disznók  ola  Borink  ola  Tehenek  állasa 
eöt  riszben  (OL.  UC.  21/3).  [Vö.  fönt  más  jel.  és 
barom-állás  NySz.]  [Vö.  szekeresló-állás.] 

ÁLLÓ:  [immobilis;  unbeweglich].  1597:  Az  minemű 
jókkal  az  úristen  engemet  az  ő  jóvoltából  ez  világon 
megajándékozott  volt,  akár  állok,  akár  ingók  legye- 
nek, azokról  teszek  ilyen  vallást  és  testamentumot 
(Mihalik:  KassaÖtvTört.  205).  |Vö.  fönt] 

ALMARIOMOCSKA,  sh.,  olv.  almário- 
mocska. 

ALMÁS  :  [Az  1330/1420-iki  idézet  forrása :  Múz 

Soós.] 

ALOSZIK,  vö.  megaluszik. 

AL-PÉRÉS,  -pérös:  [1.  fönt].  1604:  Ha  ith 
Uarasi  Embernek  eggiknck  az  másikkal  peri  indul- 
tatik az  Feolpereos  [igy  többször]  az  Alpereost  (így 
többször],  ha  maga  Citallia,  ne  teruentkeressel  Citallia, 
hanem  az  Bironal  peczetet  kerien,  es  tartozzék  az 
biro  peczetet  adni  pénz  nelkwl  (MJogtörtEml.  1.31 — 32, 
Marosvásárhely  törvényeiben). 


ALTALKISER : 

alakot :  -késér.\ 


|01v.    utána    a    kimaradt    régi 


ÁLTALÜT:  [«általüt  beszédével »:  aliquem  inter- 
pello,  alicui  obloquor ;  jemaudem  in  dic  rede  fallen]. 
1694 :  Ha  az  öszve-felelés  lészen,  egyik  a  másik  sza- 
vát meghallgassa,  mit  akar  felelni.  Ha  az  másik  által 
üti  beszédével  és  nem  csendesen  hallgatja  egyik  az 
másik  beszédét,  törvény  szerint  nyelve  váltságán 
maradjon  (GazdtörtSzemle  1.172).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

AMELY,  azmély :  [1.  fönt].  1544 :  Áz  meV  pap 
husuet  napian  az  kokonnat  meg  szentelte  (OL.  Nád.  42). 
1561:  Minthogy  Kondorát  Istvánné,  Annos,  Luka  Deme- 
ter leánya  volt  és  az  mely  örökségen  lakik  Kondorát 
István,  az  Luka  Antal  leányival  oszló  volt  mind 
falun,  mezőn  [stb.]  (SzékelyOkl.  Y.81).  1717:  A'  fatens 
magátúl  nékie  szállást  nem  igirvén  meg  mondotta  Urá- 
nak, a"  melly  [személyről !]  monda  fatensnek,  én  bizony 
nem  adok  szállást  nékie  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.557). 

AMI,  azmi:  [l.fönt].  1523 :  Azerth  kérem  kegyelme- 
deth,  mynth  yo  wramath,  Ees  io  Bathyamath,  hogh  én- 
nekem megBochassad  az  myth  ebbewl  enReam  nehezel- 
thel  (Múz.^  1.  Zolnai :  Nyelveml.  227).  1526:  Felesegem- 
nek az  mit  hattani  az  Erdewdeon  twt  Testamentomom- 
ban  vrasagaban  hagyom  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai : 
Nyelveml.  256).  1560  k. :  Mikor  az  had  le  szál,  az 
mit  az  ur  íizetett  nekik,  azt  községül  meg  kell  adniok 
(GazdtörtSzemle  1.165).  1574 :  Az  ideig  is  az  mi 
bosszúszók,  avagy  cselekedetek  estének  közöttök 
mind  magokon,  mind  szegény  népeken,  abból  mindenik 
megcsendesedjék  és  egymást  itt  mii  előttünk  meg- 
kövessék (SzékelyOkl.  V.94). 

ANDRÁS :  [A  második  adat  keltéül  1242  k.  h. 
olv.  1240  k.  A  név  eredetéről  és  változatairól  1.  Melich, 
NyK.  XXXin.356.]  [Vö.  Andris,  Andriskó,Endre.] 

ANDRIS:  Andreas  Kr.  («Andi-ás»  a.j.  1699 :  Andris 
Fiammal  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  115).  1702:  Fulaj- 
tárom :  Andris  köntössé  fl.  3.  Kuhtám :  Sztaniszló 
szürkőntősse  (uo.  V.  évf  331).  1722  :  A  sérczi  disz- 
nót Balog  Andris  lopta  el  (BorsodvmJk.  XIX.596 ; 
a  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277.  1.  «megtézsláz»  a. 
«András»  sh.).  [Vö.  András,  Andriskó.] 

ANDRISKO  :  [Andreáé  nomen  blandiens  ;  kose- 
form  zu  Andreas].  1699:  Andriskának  (AdalZemplvm- 
Tört. IV.  évf.  115).  [Vö.  András,  Andris.] 

ANGYALOS  :  [Értelmezése  helyesen  :  Angelus, 
keresztnév;  napja  okt.  30.  Vö.  Dedek :  Szentek 
élete  n.331.] 

ANNA,  vö.  Annos,  Anyicska,  Pannika. 

ANNOS :  [Annae  nomen  blandiens ;  koseform 
zu  Anna,  Aunchen].  1418 :  Domine  Dorko  Domine 
Annus  (OL.  D.  10682).  [L.  még  «Anna»  a.  az  1561-iki 
adatokat.] 

ANYA,  vö.  anyjuk, 

ANYICSKA:  [Annae  nomen  blandiens;  Ánnchen]. 
1702  :  Ezüst  fülre  valót  Anyiczkának  íl.  3.38  (Adal- 
ZemplvmTört. VI.  évf.  46).  1703 :  Ezidén  Bécsben 
létemben  hólt  megh  Anyiczka  Leányunk  (uo.  81).  [Vö. 
Anna.] 

ANYJUK,  anyjok:  feleség  (különösen  meg- 
szólításkép >  MT.sz.  (1.  jel.);  mütterchen,  so  nennt  der 
ungar  sein  weib  als  mutter  seiner  kinder  BM.  («anyjok» 
a.j  1734:  Valamellike  találta  mondanj  említett  Károlyi 
Ilonának  formalibus :  csak  meleg  halál  köllene  néked 
Anyjok  (Reizner :  SzegedTört.  IV.499,  Kovács  J. 
kijegyzé.se  .'^/.eriut).  [Vö.  anya.] 

APA,  vö.  kincse-apja. 


1125 


APALIN— ÁSVÁNY 


ASZÓ— BÁBASÁG 


1126 


APALIN:  [Apollónia].  1513:  Zent  AppaU/n  (Czech- 
Codex  133).  1598:  Paulus  .4^a//n(0L.RDeciin.  Zemp].). 
[Nöi  keresztnévnek  férfinévül,  illetőleg  családnévül 
alkalmazására  nézve  vö.  Kata  adataival  Az  Apalin 
névről  1.  Melich,  NyK.  XXXni.358  (az  ottani  idé- 
zetek a  Margit-Legendából  helytelenek).] 

APRÓ-HAL :  [1.  fönt].  1599  :  Az  apró  Hal,  kit 
feir  halnak  is  hinak,  a  Halazoke  vot  (AdalZemplvmTört. 
VI.  évf.  334). 

APRÓLÉK :  [die  sogenannten  schlachtabgiingc 
des  schweines  und  die  daraiis  zubereiteten  würstc  : 
blut-,  leber-,  brat^vürste].  1737  :  Időközben  az  pallásra 
menvén  az  fatens  megvizsgálni  s.  v.  [elv.  s.  r.  = 
salvo  respectu]  az  megölt  sörtélyeseinek  aprólékjait, 
sok  híját  találta  s  tapasztalta  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.520).  [A  ném.  schlachtabgange  kifejezésre  1.  Elise 
Kühn :  Grundzüge  der  Haushaltungslehre  (3.  kiad., 
Wiesbaden,  1904),  58.  1.  Vö.  fönt  más  jel.] 

APRÓLÉKOS :  [1.  fönt  2.  jel.].  1670 :  Kádas 
és  aprólékos  részirül  való  exactio  (DebrLt.,  1.  Gazdtört- 
Szemle  XI. 266,  Yásári)énzekröl  vezetett  lajstromban). 

APRÓ-MŰ:  [handlanger  arbeit].  1635:  Egy  öl 
faltól  mivel  magoknak  [t.  i.  a  kőműveseknek]  kell 
az  apró  müvet  tartaniok  és  a  meszet  is  magoknak 
kell  keverniök  a  mely  falnak  a  temérdeksége  vagyon 
vagyon  [így?]  1  sing  limit[áltatik]  1  f.  70  d.  (Gazd- 
törtSzemle  Vin.477,  kőművesek  árszabásában).  [Vö. 
apró-műves.] 

APRÓ-MŰVES,  -míves:  [1.  fönt].  1635:  Ha 
pedig  az  öntéshez  való  materiát  kívántatnék  igen 
magasra  fölvontatnia  tehát  mivelhogy  az  apró  mívesre 
több  kell  drágábbért  csináljuk  (GazdtörtSzemle  VIII. 
478,  kőművesek  árszabásában).  [Vö.  apró-m.ű.] 

APRÓS  :  [Az  idézetbeli  értelem  egyszerűen :  «par- 
vus,  minutus  ;  klein».] 

APRÓ -SZERŰ,  -szörő  :  parvulus  ;  kleinartig 
NySz.  1589  :  Eg  laytban  eluegh  halath  apró  szőr  öt 
rakatot  (OL.  Nád.  41). 

2.  ÁR:  prctinm ;  preis  NySz.  («1.  ár;>  a.).  [Vö. 
örök-áron.J 

ARANKA  :  [1.  fönt].  1522  :  Stephanus  Arancha 
(OL.  D.  37004).  [Nőnévnek  férfinévííl  alkalmazására 
nézve  I.  Kata  adatait.] 

ARANY-FONÁL,  -fánál:  [1.  fönt].  1544: 
Tolkőtö  ianosnak  eg  font  arán  fanalat  (OL.  Nád.  40). 

2.  ARASZ,  árász :  [Az  értelmezés  pontosan : 
«leichtes,  lockeres  wollenzeug».  Vö.  <iHarras,  ( . .  .  von 
der  Stadt  Arras  in  Fraukreich)  der  Rasch,  ein  leichtes, 
lockeres  Wollenzeug»  Heysc  ;  arrasi  posztó  Kováts  : 
Árúforg.  12,  20,  54.  stb. ;  Arras,  Pallas-Lexikon. 
A  magyar  szó  régi  ejtése  árász  is  lehetett.  Vö.  még 
Takáts  S.,  Századok  1906.  évf.  208,  ahol  setyemszö- 
vetnek  van  magyarázva.] 

ÁRÁSZ,  L  2.  arasz. 

2.  ÁRÚ  :  |1.  fönt].  1550  :  Vasa  vacua  Arw  vocata 
octoginta  tria  Paulo  minores  Artv  duo  (OL.  UC. 
75/40,  «instrumcnta  cellarij»  c.  szakaszban). 

ASSZONY :  [1.  fönt,  2.  jel.J.  1582 :  ígértük  az 
Bodo  Dyenes  leányát  Barbara  asszont  az  mónasági 
Boné  Jánosnak  (SzékelyOkl.  V.134).  [Vö.  szép- 
asszony.] 

ÁSVÁNY:  [Az  lől6-iki  idézetben  lyi/Y  h.  olv.  igij.] 


ASZÓ  :  [1.  fönt,  1.  jel.].  1358 :  Possessionum  et 
porcionum  possessionariarum  scilicet  Barand  Keue- 
aza  [a.  m.  asza-a,  v.  i.  aszója?]  Cheus  (Pannh.  Tih. 
1/17).  [Az  ugyanezen  évből  és  forrásból  való  idézet- 
ben mind  a  két  jelentés  alatt  «posse8SÍonariorura 
[igy?]»  h.  olv.  possessionariarum.] 

ASZTAL :  [kost,  tisch].  1608  :  Ez  [Crocius]  én- 
nekem commensalisom,  mert,  hogy  kegyelmed  joI 
megh  ercze,  az  áztatnak,  az  mellyen  ke[gyelme]d 
ithon  létében  eltem,  az  arrat  keóltsegemhez  képest, 
neheztelvén  mas  asztalt  kerestem,  az  melytul  fizetek 
egy  Francofurtumi  forintot  (MA.  NLI.  262,  eredetije 
szerint).  [Vö.  a  mai  «mensa  academica»  kifejezéssel 
és  Magyar  Nyelv  1906.  évf.  130.  L.  fönt  más  jel.] 

ASZTAL-CIPÓ:  [Takáts  Sándor  szerint  <az 
asztal-czipót  azok  kapták,  a  kiknek  az  udvarnál  éle- 
lem vagyis  asztal  járt.  Ilyenek  voltak  például  a  kato- 
nák is.  Ez  az  asztal-czipó  közepes  minőségű  volt, 
vagyis  a  fehérnél  rosszabb,  a  fekete  czipónál  jobb» 
(Magyar  Nyelv  1906.  évf.  132).  A  fönti  értelmezés 
szerinte  nem  szabatos.] 

ASZTALI-SZOLGA:  [tischdienerj.1701:  Asztali 
szolgám :  Egry  :  Csismája  2  fl.  40.  Udvari  szabóm  : 
György  köntöse  íi.  5  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  172). 

ASZTAL-TARTÁS:  [Szabatosabb  értelmezése: 
TÖ  cibaria  praebere ;  das  kost-geben.] 

ÁT  :  [L.  által-t  és  összetételeit.] 

ATLAC  :  [Az  1503-iki  idézetben  Tahyth  h.  olv. 
Thahyth] 

ATTYAFI,  1.  atyafi. 

ATYAFI,  attyafi:  [1.  fönt].  1526:  Gáspárnak 
Boldisarnak  hagyom  szálában  kanisaj  lazlo  attyamfya 
Jóságat  (OL.  D.  24323,  1.  Zolnai :  Nyelveml.  256). 

ATYAFISÁG,  vö.  atyafiúiság. 

ATYAFIÚISÁG:  [fraternitas ;  verwandtschaft- 
lichkeit].  1610 :  Octavá  Sbrís  írta  volt  kgd  azt  á  levelet, 
hozták  meg  Novemberben  Anni  elapsí  1609,  melyből 
az  kgd  hozzam  való  atyafiuisagat  [így]  es  haláado 
voltat  iol  vettem  eszemben  (MA.  NLI.  838,  eredetije 
szerint).  [Vö.  atyafiúi  NySz.]  [Vö.  atyafiság.] 

AVAGY,  azvagy  :  [1.  fönt].  1560  k. :  Ha  kinek 
volna  húsz  barma  azvagy  több  is,  csak  ugyan  egy  fo- 
rinttal tartozik  (GazdtörtSzemle  1.164).  Minden  faluból 
tartoznak  vajjal ;  az  mely  falu  nagyobb  :  hat  azvagy 
öt  ej  téllel,  az  kisebb  faluból  négy  azvagy  három 
ojtellel  (uc). 

AZHOLOTT,  1.  aholott. 

AZHON,  L  ahol. 

AZSAG:  rutabulum,  furnarius  contus;  ofengabel, 
ofenstecken  NySz.  1649 :  Sztícs  István  szájábúlis 
hallotta,  ím  nem  íílhetnek  úgymond  az  asagon  Kecske- 
méthi  és  Eötvös  János,  de  bizony  az  lapátonnis  el 
kel  mégh  űlniek  (BorsodvmJk.  VI.715,  Borovszky  S. 
kijegyzése).  [Vö.  NySz.  szólások  a.] 

BAB:  [1.  fönt].  1211:  Bob,  szn.  (Pannh.  Tih.  1/5, 
1.  NyK.  XXXIV.  402). 

BÁB:  jFönt  bab  sh.|  [Vö.  mózes-l)áb.] 

BÁBASÁG:  [obstetricatus,  obstetricis  opera,  sci- 
entia  obstetricandi ;  hebammendienste],  hebammen- 
geschiift,  hebammenschaft,  hebekunst  BM.  1728 :  Hogy 
mivel  Kökényné  annak  előtte  is  szóbeli  lévén  jóllehet 

71* 


1127 


BABOS— BÁEÁNl'OZÁS 


BÁRÁNY-PÉNZ— BARTA 


1128 


ugyan  mindenkor  ajánlotta  magát  hábaságra  az  fatens 
hitveséhez,  mindazonáltal  nem  merte  elhívatni,  mert 
félt  babonaságátul  (Reizner:  SzegedTört.  IV.435). 

BABOS  :  [1.  fönt].  1594:  Fekete  tárcsa,  kék  tárcsa, 
csákó  barna  tárcsa,  vörös  tárcsa,  kék  tárcsa  habos, 
kék  tárcsa  kajla,  barna  tárcsa  babos,  kék  tárcsa  daru- 
szöríi  ökör  (KecskemétJk.,  1.  Nyr.  XXXn.158,  marhák 
sziuére   vonatkozó   kifejezések). 

BÁCS:  [1.  fönt].  1581:  Az  két  húgomnak  Bacz 
Borbárának  és  Katának  öt-öt  ház  jobbágyot  hagyok 
(SzékelyOkl.  V.129).  1582  :    Joannis    Bacz   (uo.  130). 

BÁJOS,  vö.  bűnös-bájos. 

BAJKA :  [1.  fönt].  1728 :  Baka  Imre  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.461). 

BAZOCSKA  :  [haedus,  haedulus;  böcklein,  böck- 
chen].  1702 :  Ezidei  Bakoczka  8  fl.  4  (AdalZemplvm- 
Tört.  VI.  óvf.  18).  1704 :  Baranykat  18  per  d.  36  ell 
attam  fl.  6.48.  Bakoczkát  6  per  d.  18  ell  attam  fl.  1.08 
(110.  175). 

BAKSA:  [Az  «equuleus;  füllen»  értelmezés  tör- 
lendő !  Ellenben  vö.  baksa :  «kínzópad,  melyen  a  gonosz- 
tevőket kinozva  vallatni  szokták»  CzF. ;  folterbank 
BM.  (1.  jel.).  L.  Szüy,  Századok  1904.  évf.  813.] 

BALATA:  [Olv.  baláta.  Vö.  Helységnévtár,  1902. 
kiad.  és  Szily,  Századok  1904.  évf.  814.] 

BALÁTA,  1.  balata. 

BÁLÉNT,  1.  Bálint. 

BÁLINT,  Bálent,  Válént:  [1.  fönt].  1282:  Wolf, 
Walenth,  Georgius,  Stephanus,  Benedictus  (SztárayOkl. 
1.29).  1283:  Wolph,  Walenth,  Georgius,  Stephanus, 
Benedictus  (uo.  30).  1383 :  Possessionem  Balenth- 
felde  [igy  többször]  vocatam  (SoprOkl.  1.465).  1598: 
Marko  Balenth  (OL.  RDecim.  Zempl.).  [Horger  Antal 
közlése  szerint  Válent  mint  magyar  családnév  ma  is 
megvan  Erdélyben.] 

BÁLVÁNY  :  [columna  salis  ;  salzsáule].  1578  : 
Tartóztattam  meg  valami  négy  bálvány  sót  .  .  .  innét 
lopva  elment  az  két  bálványával  (Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  320).  ■  [L.  fönt  más  jel.  Vö.  só-bálvány  NySz.] 
[Vö.  bálvány-só.] 

BÁLVÁNY-SÓ  :  [sal  fossilis  ;  steinsalz].  1578  : 
Tartóztattam  meg  valami  négy  bálvány  sót  .  .  .  innét 
lopva  elment  az  két  bálványával  (Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  320).  1597 :  Húsz  bálvány  sót  hozattam  (uo.) 
[Vö.  bálvány.] 

BARACK,  borock:  [1.  fönt].  1597:  Bab  Dio 
Azzu  Boroczk   (OL.  UC.    101/3,    20.   1.).    [Vö.    MTsz.] 

BÁRÁNY-CÍMÉR,  -cémér,  -címör:  [armus 
agninus),  armus  ovillus  NySz.  («címer»  1.  jel.  a.) ; 
lammsvlertel  BM.  1552  :  Bárány  czimÖrt  mondola  tej- 
jel és  rizskásával  ...  Az  bárány  czémert  csak  sóban 
főzd  meg  és  aztán  add  föl  és  aztán  töltsed  reá  az 
mondola  kását  (Radvánszky:  Családélet  111,39). 

BÁRÁNYOS :  [agnum  habens  ;  lamm  habend]. 
1637 :  Második  szkotarsagh  allya  maiorsagh  Juh. 
Eoregh  bárányos  Juh  nro.  78  (OL.  UC.  14/43).  [Vö. 
NySz.  más  jel] 

BARÁNYOZÁS :  liimmerung  BM.  («bárányzás, 
bárányellés»  a.).  1637  :  Ezekett  [bárányokat,  kecské- 
ket stb.]  miuel  karos  uolt  az  baranyozas  miatt  be 
haytatni  Fogarasban,  az  Leblekj  sieteös  polgárok  az 
szkotarral  eggywt  connumeraltak  (OL.  UC.  Í4/43). 


BÁRÁNY-PÉNZ :  [1.  fönt].  1629  :  Olláriak  sar- 
cza,  kész  pénz  f:  36.  Császár  [t.  i.  a  török  császár] 
adója,  füst  pénz  f :  6  .  .  .  Liszt,  cub:  4.  Bárány  pénz 
f:  1  (GazdtörtSzemle  XI.365,  a  zalai  hódoltság  adójá- 
nak  jegj^zékében).    Kavassiak    sarcza,    kész    pénz   f: 

10.  Császár  adója  f:  3.  Kocsi  pénz  f:  2  d.  40.  Bárány 
pénz  f:  1.  Egy  róka  bőr  (uo.  369).  Liszt,  kila :  i. 
Abrak,  kila :  1.   Bárány  pénz  f:  3  (uo.  374). 

BÁRÁNY- VÁLT  SÁG :    [Jelentése  :   a  bárány, 
dézsma  váltsága ;  pecunia,  qua  decuma  agnorum  redi-     j 
mebatiu- ;  lösegeíd  statt  des  lammzehenten.]  I 

BARÁZDA :  [Az  1270-iki  idézetben  Fossatum 
[quod  ?]  h.  olv.  Quod  quidem  fossatum.] 

BÁRDOS :  1)  1682 :  Mind  az  ketten  azon  ház  helyen 
lakván  azokkal  egytít  s  mind  hozája  tartozandó  per- 
tinentiájval,  ugy  mint  Szántó  Földével  Rétevei,  Bár- 
dos Mákos  erdejével  Malmával  halászó  vizével  irtvány 
földével  [stb.]  (OL.  ProcessTab.  228).  [Vö.  fönt  más 
jel.  és  «cbárd»  2.  jel.]  ||  2)  [genus  pecuniae ;  eine  art 
geld].  1396  :  Antiquorum  denariorum  Bardus  dictorum 
(Akad.  5).  1396/1414 :  Antique  monete  wlgo  Bardtvs 
vocate  (uo.).  1397  :  Quadringentos  florenos  quemlibet 
videlicet  florenum  per  vigintiquinque  grossos  compu- 
tando  et  grossos  per  duos  antiquos  bárdos  (Lelesz 
Acta  24/9).  [Vö.  1396 :  Viginti  duos  florenos  centena- 
rios  in  prompta  pecunia  necnon  consimiliter  viginti 
duos  florenos  ac  sedecim  grossos  et  vnum  bardonem 
cum  estimatione  condigna  (Múz.  KáUay).]  [Vö.  ó-bár- 
dos.] 

BARLA :  [Helyes  értelmezése :  Barabbas  v.  Bar- 
leus.  Vö.  Wertner  Mór,  Századok  1904.  évf.  908 ; 
Szily,  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  36  ;  Ballabás,  család- 
név Szabadszálláson,  uo.  144.]  [Vö.  Barlók,  Bar- 
nabás.] 

BARLÓK:  [Barabbae  nomen  blandiens;  koseform 
zu  Barabbas].  1442  :  Barlok  Lwdas  dicto  (Múz.  Kállay). 
1452 :  Barlok  Lwdas  dicto  (uo.  és  OL.  D.  14584). 
1455 :  Barlok  Lwdas  (Lelesz  Acta  66/43).  [Vö.  Barla, 
Barnabás.] 

BARNABÁS :  [1.  fönt].  1211 :  Barnahas,  szn.  (Pannh 
Tih.  1/5,  1.  NyK.  XXXIV.401).  1447 :  Barnabás  de 
Ewlweth  (Turul  1902.  évf.  155).  1485 :  Barnahas  Pap 
(Veszpr.  11,  Merenye).  1504:  Barnabás  Nemes  (Múz. 
Kállay).  [Vö.  még:  1298:  Barlabe  de  Zoruosd  (Veszpr. 

11,  Maros).  1470  :  Barnába  Fogas  (Múz.  Kállay).  1517: 
Feci  laborare  wlgo  vas  karikath:  et  vnum  vas  vülat  cum 
fabro  Barnába  (OL.  D.  26181).  [Vö.  Barla,  Barlók.] 

BAROM,  vö.  disznó-barom. 

BAROMJÁRÓ-FÖLD:  [1.  fönt].  1697:  Ott 
volt  a  marháknak  dellői,  de  telelő  sohasem  volt,  hanem 
haromjáró  föld  (KecskemétJk.). 

BAROM- JÁSZOL  :  [praesepe  ;  krippe].  1634  : 
Azon  Czürös  kertben  vagion  egy  hoszu  baromiaszol 
(OL.  UC.  21/3). 

BAROM-ÖKÖR:  [bos ;  ochs,  rind].  1671:  Az 
itthon  meghizlalt  s  eladott  haromökröket,  akik  fotóstul 
eladják,  annyit  adjanak  [adóban],  mennyit  az  felvivök 
(DebrJk.,  1.  GazdtörtSzemle  XI.265). 

BARTA,  Berta :  [1.  fönt].  1211 :  Isti  sünt  exe- 
quiales  vza  Somorou  Borta  Wche  van  Seraeien  Num- 
uogi  (Pannh.  Tih.  1/5).  1375  :  Bartha  de  Zenthleluk 
(Múz.).  1473 :  Bartha  Zakalothlan  (Múz.  Bethlen) 
1587  :  Thooth  Berta  [igy]  Postassaggal  zolgál  (OL. 
UC.  12/42).  [Nagy  Gyula  értesítése  szerint  Bertalant 
ma  is  mondják  .Bertó-nak  Debrecenben.] 


1129 


BÁSTYA— BEJÖ 


BEKÉRTÉL— BERAK 


1130 


BÁSTYA,  vö.  doboló-,  föld-bástya. 

BATIZ,  vö.  lion-batiz. 

BATKA,  babka:  [1.  fönt].  1711:  Anno  1711  dje 
1  Juny.  Fogatta  meg  a  Becsületes  Tanács,  Czepczer- 
jének,  Ranoczinan  Lakos  Babka  jigy]  Jakab  Uramat .  . . 
felyííl  meg  irt  Batka  [így]  Jakab  uramat  a  becsületes  Va- 
ras Palyinkas  Czepczerjenek  meg  fogatta  (SzendröJk.). 

BATYKÓ:  [l.  fönt].  1607:  Mivel  az  Batykok 
némtínémü  embereket,  kiket  az  ministerek  meg  nem 
esketnének,  valami  bűnök  miatt  ö  hozzájuk  mennek 
és  megesketik,  azért  aféle  Batykóra  kimehessen  az 
viceispán  és  kergethesse  (MJogtörtEml.  líl.  45,  Sza- 
bolcs m.  jogszabályában).  1610 :  Az  batykók  is  16 
pénzt  adnak  az  ztrongásuak,  de  juhokból  ztrongát 
nem  adnak  (Magyar  Nyelv  19Ü6.  évf.  25,  Munkács 
vára  urbáriumában).  1625 :  Az  batykók  juhokból  ö 
felségének  sztrongát  nem  adnak ;  de  az  kik  nem  fö- 
kenézek,  az  jobbágyokkal  egyetemben  ha  melyiknek 
juha  vagyon  minden  húsz  fejős  juhnak  egyikét  bárá- 
nyostul sztrongába  adni  tartozik  minden  esztendőben 
(Magyar  Nyelv  uo.,  munkácsi  összeírásban). 

BEAD  :  [Az  1598-iki  idézetek  forrásául  no.  h.  olv. 
uo.  162.] 

2.  BECS :  1356  :  Quandam  viam  Magnam  Bech- 
wtha  dictam  (OL.  D.  -1602,  «Sopron  m.»  Szám.  jegyz.). 
1398 :  Pwztabeech  nunc  habitatoribus  destitutam  (OL. 
D.  8374).  [Vö.  2.  becs  MTsz.;  Eis  Bécs,  Szamos-Bécs, 
Tisza-Bécs  ?  hn.  Ki-. ;  Király  Pál,  Ethnographia  III. 91  ; 
Simonyi,  Nyr.  XXXHI.T.] 

BECSINÁL,  bé-:  [condio;  einmachen,  einkochen]. 
1544:  Az  kit  nadasdra  küldesz  az  barazkert,  ol  ember 
legén  ki  be  tuga  czinalni,  czSpűbe  valami  aszont  ^s 
leant  keHene  küldened,  ki  lata  volna  tfiled  mint  czi- 
nalod  he  effel[e?]  gumolczót  (Múz.,  Tört.  és  irodtört. 
kiáll.  294.  sz.).  [Vö.  fönt  más  jel.] 

BEESKÜSZIK,  bé- :  juramento  se  adstringerc 
alicui  societati ;  beim  eintritte  einen  eid  leisten,  sich 
eidlich  verbinden  NySz.  1728 :  Ö  tizedes  volt,  az  ura 
dobos.  Minemű  helyen?  Apáthiban  esküdött  bé  [az 
ördöggel  való  szövetségbe]  (Reizner :  SzegedTört. 
IV.390). 

BEGYÓGYÍT :  [sano,  vulnus  sano,  ut  coéat] ; 
zuheilen  KB.  1717:  Az  után  mint  egy  egy  héttel  utánna, 
úgy  meg  romlott  [t.  i.  boszorkányság  miatt]  a"  fatens- 
nek  a'  Lába,  hogy  az  ótátúl  fogva  semmi  képpen  be 
nem  gyogyitthattyák,  ha  valami  kicsint  be  gyógyúlis, 
ismét  ki  újjúl  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.557). 

BEGYOGYTJL :  [coire,  consanescere] ;  heilen, 
zuheilen,  vemarben  KB.  1717 :  Az  után  mint  egy  egy 
héttel  utánna,  úgy  meg  romlott  [t.  i.  boszorkányság 
miatt]  a"  fatensnek  a'  Lába,  hogy  az  ótátúl  fogva  semmi 
képpen  be  nem  gyogyitthattyák,  ha  valami  kicsint  be 
gyógyúlis,  ismét  ki  újjxil  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.557). 

BEHAJINT  :  [injicio  ;  hineinwerfen].  1717  :  Haj- 
nal előtt  a  fatens  házának  az  ablakján,  egy  nagy 
víz  hordó  rudat,  ugyan  a'  fatens  ágya  eleiben  he 
hajntottak  [így,  olv.  hajintottak]  nagy  zörgéssel,  de 
kicsoda  hajntoíta  be,  nem  látta  (BorsodvmJk.  18.  sz. 
1.556).  [Vö.  föl-hajint  NySz.] 

BÉJOG,  -TALÁN,  1.  bélyeg,  -telén. 

BEJÖ,  bégyün :  introvenio,  advenio;  hineinkom- 
men,  ankommen  NySz.  (1.  jel.)  1711 :  Anno  1711  dje 
1  Juny.  Fogatta  meg  a  Becsületes  Tanács,  Czepczer- 
jenek .  .  .  Babka  Jakab  Uramat,  ily  formán  hogy  raig 


az  ujj  [t.  i.  pálinka]  he  Gyiin,  iccejet  a  palyinkanak. 
Per  Denar.  33  [t.  i.  mérje]  (SzendrőJk.). 

BEKÉRTÉL,  bé- :    [1.  fönt].   1593/1628:    Ha  a 

szőlőgyepüket  esztendőnként  meg  nem  épitik,  és 
réseken  a  barom  bemegyen  a  szőlőbe,  tehát  a  föbiró 
megüzenje  nékiek,  hogy  a  gyepüket  bekerteljék  (Gazd- 
törtSzemle  III.104). 

BÉKÍL?  vö.  megbékéli. 

BEKÖT,  bé- :  colligo,  conjungo  ;  zubinden,  ver- 
binden NySz.  (1.  jel.\  1680:  Mivel  minden  béres  méltó 
az  eö  jutalmára  nyomtató  Eökörnek  sem  kötik  be 
száját :  Azért  mikor  távul  vidékre  mennek  [a  borbírák] 
vásárolni,  a  korczma  jövedelméből  illendő  képpen 
élhetnek  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  280).  [Vö.  fönt, 
más  jel.] 

BÉL,  vö.  dió-bél. 

BELC  :  [Értelmezése  mellől  a  kérdőjel,  a  Száza- 
dok 1906.  évf.  208.  1.  közölt  adatok  alapján,  mel- 
lőzhető.] 

BÉLETLEN,  1.  bélletlen. 

BÉLLETLEN,  béletlen:  [1.  fönt].  1635:  Vagyon 
egy  vörös  atlacz  kis  subácska,  az  elein  nyest,  az 
derekában  héletlen  (Mihalik:  KassaÖtvTört.  223). 

BÉLYEG,  béjog,  bílyog :  [1.  fönt].  1667 :  Kék 
ökör,  az  balczombján  bilyog  (DebrLt.,  1.  Nyr.  XXH. 
519).  1779:  Kiss  György  Ujj  Magyarnak,  Testimonialis 
adattatott  két  el  veszett  lovárúl,  mellynek  egyike 
fejér  paripa  hatod  vagy  hetedfü  volt,  minden  jegy, 
és  béjog  nélkül  való.  A  másik  fekete  kancza  béjog- 
talan,  mintegy  tizedfü,  egy  kis  fejérség  van  az  hom- 
loka közepin,  az  első  bal  lábának  körme  meg  van 
hasadva  (SajószentpJk.  191,  1.  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  276).  [Vö.  MTsz.] 

BÉLYÉGTELEN,  béjogtalan  :  [sine  signo  ; 
ohne  kennzeichen].  1779;  Kiss  György  Újj  Magyar- 
nak, Testimonialis  adattatott  két  el  veszett  lovárúl, 
mellynek  egyike  fejér  paripa  hatod  vagy  hetedfü 
volt,  minden  jegy,  és  béjog  nélkül  való.  A  másik 
fekete  kancza  béjogtalan,  mintegy  tizedfü,  egy  kis 
fejérség  van  az  homloka  közepin,  az  első  bal  lábá- 
nak körme  meg  van  hasadva  (SajószentpJk.  191, 
1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  276).  [Vö.  bélyeg]. 

BÉLYÉGZÖ-MESTÉR:  [íleischbeschauerj.1595 : 
Annak  okaerth  minden  mezaros,  Amelj  barmot  az 
Coloswari  határon  vezen,  azt  addegh  sehowa  Se  az 
Varos  mezejére  se  masuwa  ne  haythassa,  hanem  eleob 
az  lato  avagj  beliegzeo  Mesterrel  megh  beliegheztesse 
(MJogtörtEml.  I.  243—244). 

BENCE:  [1.  fönt].  1522:  Emericus  Benchye  (OL. 
D.  37004V 

BÉR,  vö.  híd-bér. 

BERAK,  bé- :  1)  [saxis  conchido] ;  vermauern, 
zumauern  BM.  (4.  jel.)  1595 :  Mikoron  az  en  testeó- 
meth  az  koporsóban  be  tezik,  annak  az  rakoth  syr- 
nek,  kytth  en  zeóleimnek  es  magamnak  temetsegere 
chinaltattam,  minek  eleótte  az  aytayath  he  rákiak, 
feólddel  megh  teólczek  (Radvánszky:  Családélet 
III.169).  II  2)  [consero,  obsero  ;  bepflanzen].  1780  : 
A  Mester  uttzai  kerti  szőUöt,  melly  bigetsével  edjütt 
négy  kapa  szőllő  volna,  még  életébe  nékem  adta  b. 
0.  [olv.  boldog  emlékezetű]  Ipam  Csatári  István  Uram 
sok  fáradságimért.  Ez  még  akkor  tsak  gyenge  palánt 
volt,  és  többet  felónéi :  én  magam  rakattam  he  szőllő- 
vel ;   mivel  gyep  volt  (DebrLt.,    Hatvani    István   vég- 


1131 


BERECK— BITÓ 


BIZONY— BOR-BÍRÓ 


1132 


rendeletében,  5.  pont,  Zoltai  Lajos  közlése).  [Vö.  fönt 
más  jel.] 

BERECZ,  sh..,  olv.  Béreck. 

BÉRÉTVÁS:  [Jelentése  lehet  ez  is:  [opifex 
novacularum] ;  tonsor  Kr.  («borotvás»  a.) ;  schermes- 
serschmied ;  barbier  BM.  («borotvás»  a.).  [Vö.  borot- 
vás CzF.] 

BERKES,  sh.,  olv.  berkes. 

BÉRZÉZ,  vö.  fölbérkéz,  -és. 

BERÓ  ?  1.  malom-,  raolnár-bíró. 

BÉRSÁG?  1.  vér-bírság. 

BERTA,  1.  Barta. 

BESENYŐ :  [Az  1324-iki  adatban  Keseleufezek 
[-fezük?]  h.  olv.  Keseleufezuk.] 

BESZEDÉS:  collectio ;  sammhxng  NySz.,  [ein- 
sammlung,  eintreibung].  1564  :  Továbbá  leszen  asszo- 
nyomnak bor  és  gabona  dézsma  jüvedelme  a  mint 
pispek  urammal  elvégezteti,  kinek  beszedése,  rúla  való 
számtartás  Jakap  uram  gongya  (GazdtörtSzemle  I. 
67-68). 

BETEGÜL :  [Törlendő  !] 

BEVESZ,  bé- :  recipio,  accipio  ;  annehmen  NySz. 
(2.  jel.)  1739 :  Az  regi  bé  vett  szokás  és  jo  rendtartás 
szerint  mostannis  Biro  tételre  öszve  gyüUöttiink  az 
egész  hegyesi  Tanács  és  hegyesi  Gazdák  (SzendröJk.). 

BIGECS :  «gyiimölcsös  a  szölöben»  MTsz.  («2. 
bigecs»  a.) ;  [pomarium  in  vinea  ;  obstgarten  im  wein- 
berge].  1780 :  A  Mester  uttzai  kerti  szöUőt,  melly 
bigetsével  edjütt  négy  kapa  szöllö  volna,  még  életébe 
nékem  adta  b.  e.  [olv.  boldog  emlékezettí]  Ipám 
Csatári  István  Uram  sok  fáradságimért  (DebrLt., 
Hatvani  István  végrendeletében,  5.  pont,  Zoltai  Lajos 
közlése). 

BIKA-PÉNZ:  siphnius  arrhabo  MA.  (1611.  kiad.), 
pecunia  pro  intertentione  tauri  a  vaccam  habentibus 
dependi  solita  SK.  (223.  1.).  [Vö.  fönt.] 

BILINCSÉS  :  [mit  fesseln  versehenj.  1634  :  Egi 
feöld  füstös  kemencze  Nro.  1.  Rayta  vas  heuederes, 
hilinczes,  retezes  ayto  Nro.  1.  Az  fekete  ház  oldalán 
kamoraian  egy  fel  heuederes  vas  bilinczes  retezes 
ayto  Nro.  1  (OL.  UC.  21/3,  4.  1.). 

BÍLTOG,  1.  bélyeg. 

BIRO  :  [Az  1469-iki  második  idézet  elé  évszámul 
1469?  teendő,  a  forrásjelzés  (OL.  D.  16801)  után 
pedig  olv.  az  1469-i  oki.  hátlapján.]  (Vö.  bor-,  szölö- 
bíró,] 

BÍRÓSÁG,  vö.  malora-,  szőlő-bíróság. 

BÍRÓ-TÉTEL :  [richterwahl].  1739  :  Az  regi  bé 
vett  szokás  és  jo  rendtartás  szerint  mostannis  Biro 
tételre  öszve  gyüUöttiink  az  egész  hegyesi  Tanács 
és  hegyesi  Gazdák  iSzendrőJk.). 

bírságol,  vö.  megbírságol. 

BITÓ :  [Melich  János  nézete  szerint  a  régi  Bitó 
személynév  a  latin  Vitus  származéka,  a  szláv  Bittojc 
közvetésével,  1.  NyK.  XXXIII.  :í63  és  XXXIV.  50. 
Vö.  fönt.] 


bizony  :  verum,  veritas ;  wahrheit  NySz.  (2. 
jel.)  1716  :  Mikor  engem  [a  bábát]  oda  hittak,  meg 
néztem  az  Aszont,  minden  bizonnyal  meg  ismertem 
az  Gyermek  feje  vizét  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.485). 
[Vö.  fönt.] 

BIZONYSÁG:  testis,  testimonium;  zeuge,  zeug- 
nis  NySz.  (2.  jel.)  1731 :  Szőlökötözés  tájban  pedig 
az  bizonyság  anyja  nagyon  rosszul  volt  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.487).  Napvilágra  kelvén,  sokára  észre- 
vette az  bizonyság,  hogy  az  leányának  nyakacskája 
félre  volt  tekerve  (uo.).  Az  bizonyság  felesége  hall- 
ván Ludas  Molnárnét  jó  orvosnak  lenni,  hozzája 
ment  (uo.). 

BOÉR,  bojér  :  1637  :  Boyerok  es  Zabadosok  (OL. 
UC.  10/63,  3. 1.).  [A  NySz.-ból  való  fönti  értelmezés  nem 
szabatos.  Takáts  S.  szerint  u.  i.  «a  boérság  Erdélyben 
(Fogaras  vidékén)  ép  olyan  intézmény  volt,  mint  az 
ország  északi  és  keleti  vidékein  a  kenézség,  soltész- 
ság vagy  a  vajdaság,  s  valamint  a  kenézek,  soltészok 
és  vajdák  között,  úgy  a  boérok  között  is  voltak  neme- 
sek, szabados,  adófizető  és  szolgáló  boérok»  (1.  Szá- 
zadok 1906.  évf.  197,  és  vö.  Magyar  Nyelv  1906.  évf. 
131).]  [Vö.  kenéz,  soltész.] 

BOGDÁN  :  [1.  fönt].  1272/1325  :  Quasdam  terras 
nostras  Erdeubirind  vocatam  et  aliam  terram  Goydus- 
bogdan  uocatam  ac  terciam  terram  ducalium  nuncu- 
patam  Bogdán  (Múz.). 

BO JTORJÁNOS-KOSZORÚ :  [corona  ex  lap- 
pis  facta ;  klettenkranz].  1597 :  Zeolö  eorszeo  boi- 
torianos  koszorú  conttra  mures  6  (OL.  UC.  101/3,  32. 
1.).  [Vö.  Magyar   Nyelv  1905.  évf.  191—192.  1.] 

BOKOR :  [1.  fönt,  2.  jel.].  1597  :  Ezen  halastón 
vagion  három  feolliöl  czapo  kerek  malom  3,  Belseo 
kwlseo  kerek  szerzamiual,  az  elseo  kerekhez  való 
bokor  kw,  minden  szerzamostul  garatostul  epp  Jo. 
Az  másik  kereknekis  garatia  lizt  valuia,  alsó  keoueo, 
egieb  szerzamiual  mind  epp,  hanem  hogj  az  feolseo 
forgó  kw  raita  vekonj  Az  harmadik  vtolso  kerekhez 
való  bokor  kw,  minden  szerzamostul  ezenképpen 
minth  az  keozepseo  (OL.  UC.  lÜl/3,  53—54  1.).  [Vö. 
tövisk-bokor.] 

BOLDOG-EMLÉKEZETŰ,  bódog-emléke- 
zető  :  seligen  andenkens  KB.  1615  :  (1.  fönt  «boldog» 
a.).  1700  :  (1.  fönt,  uo.).  1780 :  A  Mester  uttzai  kerti 
szőUöt .  .  .  még  életébe  nékem  adta  b.  e.  [olv.  boldog 
emlékezetű]  Ipám  Csatári  István  Uram  sok  fáradságimért 
(DebrLt.,  Hatvani  István  végrendeletében,  5.  pont, 
Zoltai  L.  közlése). 

BOLTOZ,  bótoz :  fornico,  confornico,  camero, 
concamero ;  wölben  NySz.  1616/1643 :  Az  kemencze 
az  kyn  [az  üst]  áll,  vyonnan  batoztattot  [igy,  olv. 
bótoztatott],  es  vasasztatott  (OL.  Instr.  42,  1.  Gazd- 
törtSzemle VI.129). 

BOLYGÓ :    [Az    1450-iki   idézetben  Gygemonlna 

[igy  ?  olv.  -Diolna]  h.  olv.  Gygemolna.] 

BOR  :  [A  cikk  végén,  vö.  alatt,  törlendő  nyárlolt-.] 
|Vö.  sapa-,  szegény-,  sztronga-boi*.] 

BORBÁLA,  vö.  Boriska. 

BOR-BÍRÓ :  «a  városi  korcsmák  felügyelője» 
MTsz.;  [magister  cauponarum  urbanarum ;  aufseher 
dcr  stjidtischen  schenken].  1680:  A  Bor  Birák,  korcz- 
máros  és  hordó  merők  Régulájok  és  hivatalos  Tisz- 
tek (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  279).  A  Bor  Birák 
Ti.'-jzli  1.  hogy  akár  itt  helyben,  akár  vidéken,  ha 
korczmára   való    Bort   vagy  Lőrét  vesznek    abban  a 


1133 


BORBOLA- BRÜGO 


BUDOSÓ -CEPCER 


1134 


Falu  hasznát  nézzék  és  keressék  (uo.).  1714  :  Tartozik 
penig  felyiil  meg  irt  Paljinkás  Márton  Uram  ö  kglme 
jó  el  kelő  igaz  szepesi  pályinkát  hordani,  meg  kós- 
tolván mindenkor  bor  biro  Uram  (SzendröJk.,  jan. 
22-i  jk.).  [Vö.  bor-biróság  NySz.] 

BORBOLA:  1728:  Méghátt  Jutka  is,  mikor 
Borbola  Ferencz,  Palánki  Marinka  Bábávall  Ráczkata 
forghó  szélben  tánczolt  ütetis  felakarta  vinni  (Reizner : 
SzegedTört.  IV.390,  Kovács  János  kijegyzése  szerint). 
[Vö.  borbolya  MTsz.  ?  Mint  helynevet  1.  Kr.] 

BOR-DÉZSMA:  [1.  fönt].  1564:  Továbbá  leszen 
asszonyomnak  bor  és  gabona  dézsma  jüvedelme  a 
mint  pispek  urammal  elvégezteti  (GazdtörtSzemle 
I.  67—68). 

BORISKA :  [Barbaráé  nomen  blandiens ;  Biirbel, 
koseform  zu  Barbara].  1736 :  Miotatttl  [feleségem] 
szegény  megholt  Boriska  Leányával  gyermek  ágyot 
feköt  (Hellebrant  Árpád  tulajdonában  levő  eredetiből). 
[Vö.  Borbála.] 

BORJAS,  borjús:  [1.  föntj.  1590:  Három  Bor- 
yus  tehenetth,  három  lowatt  egj  wasas  zekerett,  egj 
ekett  (BorsodvmJk.  11.450).  1634 :  Borius  tehenek 
eöregek  Nro.  11.  Ezeknek  boriok  is  ez  idei  vagion 
Nro.  11  (OL.  UC.  21/3).  [Vö.  borjús-ól.] 

BOR J ÁZIK,  borjúzik :  vitulum  pario  ;  kalberu 
NySz.  1634 :  Hat  eöregh  Boriuzando  tehenek  (OL. 
UC.  21/3).  Boriuzando  Eöregh  tehenek  Nro.  6.  Boriu- 
zando eleö  hasú  tehén  Nro.  3  (uo.).  [Fönt  Borjazik, 
vö.  borjúzik  h.  olv.  Borjazik,  borjúzik,  vö.] 

BORJÚ,  vö.  metsző-borjú. 

BORJÚ-PÁSZTOR  :  [pastor  vitulorum] ;  kalbs- 
hirt  BM.,  [kalberhirt].  1692 :  Borjupásztornak  liba 
communis  per  diem  nr.  3.  bocskor  par  6  (Gazdtört- 
Szemle VI.184).  1702  :  Borjú  pásztor :  kettő,  Elett, 
[olv.  életjök]  sz.  [olv.  szűr]  köntössé  (AdalZemplvm- 
Tört.  V.  évf.  331). 

BORJÚS-ÓL  :  [mandra  vitulorum  ;  kalberstall]. 
1594  :  Borjns  oll  vágjon  Nro.  2  (OL.  UC.  78/7). 

BOROCK,  L  barack. 

BOROZ,  vö.  megboroz. 

BOR-VONÁS  :  [Értelme  helyesen  :  das  aufzieheu 
des  weines  aus  dem  keller.J 

BOR- VONÓ:  [Értelme  helyesen :  1)  weinaufzieher ; 
2)  zum  vfein-aufziehen  nothwendig.]  [Vö.  bor-vonás.] 

BOSNYÁK:  [1.  fönt].  1525:  Anthonio  Bosnyák 
(MTörtTár  XXn.199). 

BOSZORKÁNYOZ,  vö.  még-,  összeboszor- 
kányoz. 

BOT :  [A  személynévi  adatok  a  bot  köznévvel 
nem  azonosak.  Vö.  Melich,  Nyr.  XXXJn.325.] 

BÓTOZ,  1.  boltoz. 

BÖCSÚL  :  [  Vö.  becsű  h.  olv.  vö.  becsül.] 

BÖLCS  :  [Az  1211-iki  adat  forrásául  Pannh.  Jjs  h. 
olv.  Pannh.  Tih.    ^/s.] 

BÖR,  vö.  nyúl-bőr. 

BRUGŐ :  1517 :  Etiam  eadem  die  cocis  ad  coqui- 
uani  pro  Brugeo  [így]  cibi  dedi  pintha  iij  :  et  enii 
deuariis   XVHI  Etiam   eadem    die  cocis  domini   Epi- 


scopi  .  .  .  pro  Brugeo    cibj  dedi  pintha  iij   et    emi  d. 
XVni  (OL.  D.  26181). 

BÚDOSÓ,  1.  bujdosó. 

BUGrA :  [Valószinüleg  idegen  eredetű  szn.,  vö. 
Melich,  Nyr.  XXXnL325.] 

BUJA :  [A  fönti  adat  bulya  alá  tartozik  (1.  ezt).] 

BÚJDOKÓ:  [error,  vagatio,  peregrinatio,  erratio; 
das  herumirren].  1780 :  Megbizonyította  vérengezö 
cselekedetét  Voxmán  János  azzal  is,  hogy  mig  job- 
ban nem  lett  Ivány  János,  mind  addig  biíjdokóba 
volt  (SajószentpJk.  220,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf. 
276).  [Vö.  bujdokik  NySz.J  [Vö.  bujdosó.] 

BUJDOSÓ,  búdosó:  [1.  fönt].  1629:  Széchényi 
István  felől  gonoszhir  futamodott  volt,  mintha  nem 
jámbor  személylyel  ment  volna  el,  melyért  budósóban 
[olv.  búdosóban]  is  volt  még  miatta  (CanonVisit.  158). 
[Vö.  bújdokó.] 

BULYA,  buja:  [«tela  Coa»;  eine  art  orientalische 
leinwand].  1736 :  (1.  fönt  hibásan  «buja»  a.).  [Vö. 
bulya-vászon  PPB.] 

BUTIKÓS-KORSÓ,  1.  butykos-korsó. 

BUTYKOS-KORSÓ  :  [Az  adatbeli  szó  valószí- 
nűleg butikós-korsó-nak  olvasandó.  Vö.  bntykó,  lufij- 
kós  MTsz.] 

BÚZA,  vö.  mag-,  őszi-búza. 

BÚKK-KERÉK,  olv.   bükk-kerek,   -kerék? 

BÚKK-NYEST:  [Jelentése  helyesen:  martes 
arboraria  SL  («mogyorú  nyest»  a.);  [mustela  martes; 
baummarder].    Vö.   Szily,    Századok    1904.  évf.    814.] 

BŰNÖS-BÁJOS?:  [magicus;  zauberisch].  1717: 
Lengéi  Tamásné,  Virág  Kata,  Gombos  Györgyné 
Tótt  Anna  .  .  .  bűnös  [így]  bajos,  Igriczy  Boszorkány 
Aszonyok  . . .  Iffiu,  és  öreg  rendben  lévő  szemellyeket 
meg  nyergelvén,  azokat  ottan,  ottan  rongálni,  Győtt- 
reni,  és  rajtok  ugy  hegyeken,  és  völgyeken  nyargaloz- 
ván  magokat,  és  más  Terheket  hordoztattni . . .  mérész- 
lették  (BorsodvmJk.  18.  sz.  L550).  Mint  hogy  penig 
az  illyen  nyilván  való  bűnös  [igy]  bajos  boszorkány- 
ságok, ördögökkel  Tarsalkodások,  és  Czimborálások . . . 
a  megh  égetésnek  büntetésével  szoktanak  meg  bűn- 
tettettni;  Azért  én  is  azt  kívánom,  hogy  ezen  bűnös 
[így]  bajos  nyilván  való  boszorkány  Asszonyokis 
.  .  .  meg  égettésenek  (uo.  551).  [Tollhiba-e  v.  nép- 
etymologia  bűvös-bájos  helyett  ?  L.  ezt  NySz.  1.  jel.] 

BŰVÖS-BÁJOS,  L  bűnös-bájos. 

CAFRANG :  [Az  1581-iki  adatban  a  szó  jelentése 
ez :    librae,    taenia,  lemnisci ;    besetz,    franse,    quaste 

NySz.  (3.  jel.).] 

CÉCÉLLE,  1.  Cicélle. 

CÉDULA :  [marktzettel].  1682  :  Ha  kinek  czédu- 
lája  [t.  i.  vásárpénzröl  szóló]  nincsen  s  mégis  árul, 
jószága  confiscáltassék.  A  czédulásház  inspectiója 
alá  bizattatnak  a  kufári  rendek  (DebrJk.,  1.  Gazd- 
törtSzemle XI.267).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

CÉDULÁS-HÁZ:  1682:  Ha  kinek  czédulája 
nincsen  s  mégis  árul,  jószága  contiscáltassék.  A 
czédulásház  inspectiója  alá  bizattatnak  a  kufári  ren- 
dek (DebrJk.,  1.  GazdtörtSzemle  XI.267). 

CEPCER,  cepcér :  [brantweinschenker].  1711  : 
Anno    1711    dje    1    Juuy.  Fogatta  meg  a  Becsületes 


1135 


CEPCÉR— CSÁKÓ 


CSÁNGÓ— CSEREPCSIK 


1136 


Tanács,  Czcpczerjének,  Ranoczinan  Lakos  Babka  Jakab 
Uramat,  ily  formán  hogy  mig  az  ujj  be  Gyün,  icce- 
jet a  palyínkanak,  Per  Denar.  33.  20-dic  icce  a  Varasé, 
"ennek  penig  Büntetése  12  for.  mind  a  Varas  Reszi- 
rűl,  s  mind  a  Czepczér  részertíl,  ugy  hogy  mind  a 
Varas  ha  kárt  vall,  a  Czepczer  reszerül,  s  mind  a 
Czepczer,  a  Varas  Reszerül,  ha  a  Varas  mástul  Palyin- 
kát  venne  (SzendröJk.).  [Vö.  ném.  Zipser,  szepességi 
ejtéssel:  Zepser.]  [Vö.  pálinkás-cepcer.] 

CEPCÉR,  1.  cepcer. 

CEPCERSÉG,  CEPCÉRSÉG,  vö.  pálinka- 
cepcerség. 

CICÉLLE,  Cécélle  :  [1.  fönt].  1522  :  Demetrius 
Checheelle  (OL.  D.  37004). 

CIKKELY:  [Az  1683-iki  idézet  teljesebben  és 
pontosan  igy  hangzik :  A'  Harmadik  rész,  Szecsenyi 
rész,  mely  két  fele  Szakad  ;  az  Első  Szakasztis  két 
fele  hasad,  egyik  Szecsenyi  Péter  maradekie,  a'  má- 
sik a'  Hidi  Féréncz  maradekie.  A'  második  Szakaszt 
hasad  három  felé,  melynek  egyik  czikkelye,  Janoki 
Petemé  maradekie  (OL.  UC.  3/32,  4.  1.).] 

CÍMER:  [A  2.  jel.  1634-iki  első  idézete  pontosan 
igy  hangzik:  Valamely  Posta,  magha  vagy  mások 
dolgában,  hirünk  engedelmünk  nelkííl  czimerünkel 
vagy  levelünkéi  csak  fél  mely  földigh  menneis,  megh 
haliion  érette  (Múz.,  Rákóczy  György  rendeletében). 
[Vö.  bárány-címér.j 

CÍMÖR,  vö.  bárány-címer. 

CIPELLŐS,  vö.  száras-cipellős. 

CIPERTES  ?  L  csipertes. 

CIPÓ  :  [A  NySz.-ból  átvett  német  értelmezésnél 
szabatosabb  :  das  kleiue  weissbrot  KB.,  vagy  inkább  : 
«kleinerer  brotlaib»,  minthogy  fekete  cipót  is  emle- 
getnek a  régiek.  (L.  Takáts  S.,  Magyar  Nyelv  190G. 
évf.  132.)] 

CIPÓ -OSZTÓ:  proviantmeister  NySz.  1530: 
Laurencii  Czypooztho  cognomine  (Múz.  Kisfaludy). 

CIRKÁLÁS  :  inspectio,  inquisitio  ;  erforschung, 
untersnchung  NySz.  1604 :  Ha  az  Uarasnepe  keozwl, 
uagi  zolgalatra,  Circalasra  Uarmire  uetnek  postasagra 
et  hiiic  Similia,  Ennek  egi-egi  ftig  az  bwntetese  az 
biroe  es  Polgároké  (MJogtörtEml.  L34).  [Azt  is  jelent- 
lieti  e  helyen ;  custodia ;  die  wache,  das  wachen.] 

CIRKOS:  [speltam  habens ;  spelt  habend].  17. 
sz.  vég. :  Mely  [hely]  Czirkos  gergelének  mondatik 
(Múz.  Szily,  No.  201).  [Vö.  cirok  NySz.J 

CITÁL,  vö.  előcitál. 

COJTA :  [A  második  idézetben  konczon  h.  olv. 
kantzon,  s  az  egész  helyet  pontosan  1.  e  Pótlások 
közt  kanc  a.j 

CUDAR  ?  :  fi.  fönt].  1372  :  Johanne  Zudor  [olv. 
szudar?  a.  m.  cudar?]  (Veszpr.  14,  Szentkirályszabadja). 

CULÁK,  vö.  szulák. 

CSÁKÁNY:  [A  kérdőjellel  idézett  XHl.  és  XIV. 
századi  hely-  és  személynévi  adatok  Chakan-ja,  szláv 
eredetű  név,  1.  Melich,  Nyr.  XXXin.320.] 

CSÁKÓ :  [1.  fönt].  1594  :  Fekete  tárcsa,  kék  tár- 
csa, csákó  barna  tárcsa,  vörös  tárcsa,  kék  tárcsa  babos, 


kék   tárcsa   kajla,   barna   tárcsa   babos,    kék   tárcsa 
daruszörü  ökör   (KecskemétJk.,    1.  Nyr.    XXXII.158). 

CSÁNGÓ :  «rosszul  hangzó  magyar  (beszéd)» 
MTsz.  1401:  Georgium  Chango  [olv.  csángó?]  dictum 
(ZichyOkm.  V.233).  1560:  Csángó  [eredeti  helyesírása?] 
András  (SzékelyOkl.  V.76).  1602 :  Csángó  Miklós  (uo. 
207).  [A  szó  eredeti  jelentésére  nézve  vÖ.  Munkácsi, 
Nyr.  1X.445  ;  Horger,  Erdélyi  Múzeum  XXII.  134  és 
Zohiai,  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  400.] 

CSAPLÓ-KUPA:  [Szily  K.  szerint  a.  m.  a  hordó 
csapraütésekor  a  lyuk  elé  tartott  s  a  csap  alatt  hagyott 
kármentő  edény ;  zapfti-og,  zapfkrug ;  1.  Századok 
1904.  évf.  814.  Vö.  csapos  korsó  MTsz.] 

CSAPOS  :  [Az  1546-iki  idézetben  úgy  látszik  a.  m. 
csapos  korsó :  «kis  boros  edény,  mely  a  csap  alá 
fér»  MTsz.  Vö.  Szily,  Századok  1904.  évf.  814.] 

CSAP-SZÉK  :  cauponium  ;  schenke  NySz.  1678 : 
Varga  János  is  sorositja  ugyan  Zagyva  Györgyöt, 
hogy  a  csapszéken  a  vén  asszony  aranya  végett  volt 
vetélkedés  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.342,  «sorosit»  a.). 
[Vö.  fönt.] 

CSÁSZÁR-LAPÁT:  [Vö.  «Régente  a  vízi  mol- 
nárok azt  a  rudat,  melylyel  a  malomkövet  fölemelték, 
császárnak  nevezték.  CságoljT  Ferencz  henyei  molnár 
(Zalaszentiván  mellett),  kitől  ez  adatot  kaptam,  régi 
fajta  elnevezésnek  mondta ;  ma  már  nem  járatos. 
Valószínű,  hogy  a  lapát  formára  kiszélesedő  császár-t 
nevezték  hajdan  császárlapát-nák»  Szily  Kálmán  észre- 
vétele. Századok  1904.  évf.  814.] 

CSATLÓ-FA:  [Értelmezése  helyesen:  a)  zange, 
binderiegel  BM. ;  vagy  b)  «faág  v.  karó,  a  mellyel  a 
szekérre  rakott   fának  összetartó  láncát  megfeszítik* 

MTsz.] 

CSATORNÁS  :  [A  NySz.-ból  vett  értelmezés  tör- 
lendő, saját  magyarázatom  után  pedig  a  kérdőjel 
elhagyandó.] 

CSEKE :  [Szláv  eredetű  személynév  (1.  Melich, 
Nyr.  XXXIIl.  315—316),  tehát  a  cége,  csekrl  szókkal 
nincs  összefüggésben.  Az  1267-iki  idézetben  Peche  h. 
olv.  Pethe.] 

CSÉMÉLET  :  [Az  1480-iki  idézetben  tercium  h. 

olv.  terciatn.] 

CSÉPÁNOS:  [1.  fönt].  1329:  Chepanus  íilius 
Zegun  (Múz.). 

CSÉPÉGÉS :  [1.  fönt].  1714 :  Pályinkás  Márton 
\'állalta  fel  a'  Váras  pályinka  Czepczérségét . . .  meg 
egjezvén  ö  kglmével  egy  egy  ittze  páljinkáért  Denar. 
36,  minden  20dik  ittze  penig  a'  Varasé  Ugyan  azou 
20dik  ittze  páljinkának  felét  penig  engedte  a'  Váras 
a'  korcsmárosnak  Csepegcsrc  (SzendrőJk.,  jan.  22-i  jk.). 

CSER:  [Az  1358-iki,  Knauzból  való  adat  lapszáma 
helyesen  23.] 

CSEREPCSIK,  cserepcsip :  «csíptető  fa»  MTsz  ; 
[zwangholz].  1710  :  Sütő  Mátét,  rút  irtóztató  kínokra 
vetvén,  hallatlan  tüzek  által  Pribék  modgyára  Sütö- 
gették, szakállát  két  ízben  is  Cserepcsiphan  ki  szag- 
gatták (BorsodvmJk.  XVI.451).  Két  Ló  közt  ugy 
vitték  karon  fogva  Maczó  főben  ott  kinzották  minden- 
féle kimondhatatlan  kínokkal,  ugy  mint  leg  elsőben 
cserepcsikot  csinálván,  azzal  az  Szakállamat  kétszer 
szakasztotta  ki  (uo.  452\  Ló  kőzött  húrczolván  külőmb 
külőmb  fele  irtóztató  kínokkal  kínozták,  és  pénzéért 
Sarczoltatták,  Cserepcsikott  csinálván  az  Szakállát  ki 
szaggatták  (uo.  453). 


1137 


CSEREPCSIP— CSÜCSÁS 


CSUPORT— DELI-CSIZMA 


1138 


CSEREPCSIP,  1.  cserepcsik. 

CSEREPES:  [1.  fönt].  1522:  Ladislaus  Chyerepes 
(OL.  D.  37004). 

CSERGŐ  :  [Az  1193-iki  idézetek  Chergou-ja.  Kará- 
csonyi János  figyelmeztetése  szerint  nem  egyéb, 
mint  a  somogymegyei  Csxirgó  helységnek  régi  neve.] 

CSERPÁK:  «meregetö  edény,  meregető  csöbör» 
MTsz.  (1.  jel.) ;  ein  grösseres  hölzernes  gefass  zum 
schöpfen  des  mostes  BM.  1731 :  Sernek  való  szalad  .  .  . 
Léhok  nro.  3.  Cserpák  nro.  6  .  .  .  Item  Vottkás  hor- 
dók 2  Cserpák  6  (MiskolcJk.  II.  317—318,  sörfőző 
házhoz  tartozó  eszközök  közt,  1.  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  276). 

CSIKÓ :  [Az  1252-iki  idézet  Chykuragathu  szava 
Karácsonyi  János  nézete  szerint  így  olvasandó :  Csikor- 
ága-tö  ;  a  Csikor  szn.  pedig  egybevethető  a  köv. 
adattal :  1186  :  Cykor,  szn.  (Pannonhalmi  főapáts.  tör- 
ténete 1.612).] 

CSIMARIN  :  [A  ritkább  csimarin  alak  vagy  csu- 
pán toll-,  iUetöleg  olvasáshiba  a  régi  adatokban,  vagy 
nem  azonos  eredetű  az  általánosabb  csimazin,  csinia- 
zin-posztó-Yal,  s  a  kettőt  csak  úgy  tévesztették  olykor 
össze  eleink.] 

CSIPERTES,  cipertes?:  «sántitó,  sántikáló^ 
MTsz.  ;  [claudicans]  ;  hüftenlahm,  lendenlahm,  kreuz- 
lahm  BM.  1722  :  A  Láb  nyom  csak  Balog  Éva  nyo- 
mahoz czélozot,  a'mint  is  próbáltak  sánta  ezipertes 
[olv.  esi-  V.  ci-  ?]  lábát  a'  felül  specificalt  nyomhoz, 
nem  akarván  Balog  Eva  Engedni,  de  erővel  hozá 
mérték  az  nyomhoz  a'  csizmáját  vele  meg  egj^ezet 
(BorsodvmJk.  XIX.523, 1.  Magyar  Nyelv  19Ü5.  évf.  376). 

CSOPORT,  csuport :  manipulus,  congregatio  ; 
haufe,  gruppé,  rotte  NySz.  (2.  jel.).  1717  :  A'  fatenst 
penig  egy  menecskével  együtt  nem  engettek  le 
szállani  a'  Lórúl,  magok  peniglen  csuporton  palinkaz- 
tanak  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.554).  [Vö.  fönt  más  jel.] 

CSORDA,  vö.  ökör-csorda. 

CSŐ  :  [A  2.  jel.  alatti  1594-iki  idézetben  Vagion 
egi  regal  h.  olv.  Vágjon  egi  hituan  regalL] 

CSORC  :  [Vö.  ehhez  Réthei  Prikkel  Mariannák  a 
régi  csórsz  (a.  m.  fekete ;  niger ;  schwarz)  szóról 
írt  cikkét,  Nyr.  XXVIII.218.] 

CSÖREGE-SŰTŐ  :  [Értelmezése  helyesebben  : 
schneebaUenbacker.] 

CSÖRTÖGZÉS:  [strepitus;  gerausch].  1717:  Egy 
Eczaka  a'  fatens  házában,  egy  nagy  barna  Macska 
iár  nagy  Csó'rtökzéssel  [így]  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.556). 
[Vö.  1.  csörtög  MTsz. ;  csőrtől,  csőrtőlőzés,  csőrtőz 
NySz.]  [Vö.  csörtölőzik.J 

CSÖRTÖLÖZIK:  [strepo ;  rasseln,  rascheln]. 
1715 :  Akkor  is  ujjobban  ment  Visnyaiaé  a'  Seres 
Györgj  ágjára  honnan  való  eljövetelét  is  a'  Pátens 
jól  hallotta  csőrtölözvén  [igy]  a'  szalma  (BorsodvmJk. 
18.  sz.  1.432).  [Vö.  csörtögzés.] 

CSÖVES  :  [Az  1637-iki  adat  teljesebben  és  ponto- 
san igy  hangzik  :  «Uagyon  [a  bástyán]  négy  seregh 
bontó :  Eggik  tizenhat  chyeős,  jo  uasas  kerekejuel 
Agyaual  tengelycuel,  rudgyaual  felherczeuel,  hamfay- 
ual,  es  egyéb  ezkeözejuel».] 

CSÚCSA,  vö.  szúca. 
CSÚCSÁS,  vö.  szúcáB. 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


CSUPORT,  L  csoport. 

CSUSZKA?:  1525:  Nicolao  Chozka  cubiculario 
Regié  Maiestatis  (MTörtTár   XXII.223).  [Vö.  MTsz.?] 

CSŰRÖS-KERT :  [Az  1634-iki  idézet  pontosan  igy 
hangzik :  «Az  CzürÖs  kertben  vagion  eöt  Abora 
kettei  szinaual  feligh  Nro.  5».J 

DAGANATSÁG:  [tumor;  geschwür].  1722: 
De  jó  szerencséd,  hogy  én  ide  jöttem,  mert  a'  lábá- 
rúi a'  szivére  ment  volna  a'  daganatság,  meg  kellett 
volna  két  hét  múlva  halni  (BorsodvmJk.  XIX.522, 
Borovszky  S.  kijegyzése,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf. 
276). 

DAGASZTÓ -SZÉK:  [Értelmezése  helyesen: 
sponda  magidis ;  gestell  des  backtroges,  (backtrogstelle 
BM.).] 

DALI-CSIZMA,  L  deli-csizma. 

DÁMA :  [Dominici  vei  Damiani  nomen  blandiens ; 
koseform  zu  Dominik  oder  Damianus  ?  Az  adatokat 
1.  fönt  «dáma  ?»  alatt.] 

DÁMA  ?  :  [Az  adatokban  nem  lehet  meg  a  mai 
dáma  szó,  mely  csak  újabb,  XVIII.  századi  jövevény 
a  magyarban.  Vö.  az  előbbi  Dáma  cikkel.  Az  1293-iki 
idézet  helyesen  így  hangzik:  «Zerechun  et  Dáma  cu- 
stodum  siluanim  nostrarum».] 

DANDÁR,  dundár :  [Az  első  jelentésre  régibb 
adat:  «Realem  exercitum  quod  nos  vocamus  divndar-» 
(Takáts  Sándor  idézete  Nyr.  XXXIL427).] 

DÁNIEL,  vö.  Danyi. 

DANYI :  [Danielis  nomen  blandiens  ;  koseform 
zu  Dániel].  1728:  Protestál  solenniter  az  Ménes  [olv. 
ménes]  Pásztor  arrúl ;  hogy  Actor  Vram  Danyi  nevű 
szolgája  az  Lónak  gondgyát  visellye  (MiskolcJk. 
11.104,  1.  Magyar  Nyelv  1905,  évf.  277,  «nyűg»  a., 
a  «visellje»  irás  itt  sajtóhiba).  [Vö.  Dániel.] 

DARABKA?:  [frustulum;  stücklein].  1597:  Ismét 
adtunk  öt  kalánt  és  az  zomorlas  ezüstíZara&Mí  [így?] 
pro  fl.  10  d.  30  (Mihalik:  KassaÖtvTört.  206). 

DARU-SZŐRŰ :  [1.  fönt].  1594  :  Fekete  tárcsa, 
kék  tárcsa^,  csákó  barna  tárcsa,  vörös  tárcsa,  kék 
tárcsa  babos,  kék  tárcsa  kajla,  barna  tárcsa  babos, 
kék  tárcsa  daruszőrü  ökör  [marhák  színére  vonatkozó 
kifejezések]  (Kecskemét Jk.,  I.  Nyr.  XXXn.158). 

DARVAS:  1684:  Örökségnek  való  vessző  [t.  i. 
szőlővessző]  mindenkoron  bőven  hagyassók,  az  igen 
darvas  [a.  m.  dús?  vö.  MTsz.  1.  jel.]  tövek  elsülyesz- 
tessenek  (GazdtörtSzemle  I.  150 — 151).  [Vö.  fönt  más 
jel.] 

DÁVID:  [1.  fönt].  1141—61:  Hos  preterea  servientes 
proprie  libertati  donavi :  Moglou,  Dauid,  Soludi,  Béreiéi, 
Kanaz  et  Boggu,  cum  uxoribus  (Magy.  Könyvszemle 
1892/93.  évf.  19). 

DEÁK:  [1.  fönt,  1.  jel.].  1598:  Thomas  EmreáeaA; 
(OL.  RDecim.  Zempl).  Johannes  Psúdeak  (uo.).  [A  cikk 
végén  Vö.  alatt  rekordálú-deák  törlendő.] 

DEKÁN:  [«Egyházfi»  jelentése  is  lehetett  a  szó- 
nak, mint  ma  a  népnyelvben,  1.  MTsz.  3.  jel.] 

DELI-CSIZMA,  dali- :  [vö.  fönt].  1736  :  Bizony 
az  fekete  csizmát  sem  viselte  más,  hanem  az  ki  gyász- 
lott,  az  dali  csizmát  sem  viselte  más  senki,  hanem 
amaz  nagy  emlékezetű  úr  Komis  Gáspár  (Apor :  Meta- 
morphosis    Transylvaniae,    1.    Monumenta   Hungáriáé 

72 


1139 


DÉLLÖ— DÍJ 


DINNYÁS— DÖMJÉN 


1140 


Historica,  írók  XI.349).  [Vö.  «A  csizma  és  saru  közt 
átmenetül  szolgált  a  deli  vagy  dali  csizma,  melyet 
deli  sarunak  is  neveztek»  Nemes-Nagy  164,  vö.  még 
uo.  235.] 

2.  DÉLLŐ:  [1.  fönt].  1697:  Ott  volt  a  marháknak 
dellöi,  de  telelő  sohasem  volt,  hanem  barom  járó  föld 
(KecskemétJk.,  Takáts  Sándor  közlése). 

DÉME,  1.  Dömjén. 

DEMETER,  Dömétér:  [1.  fönt].  1345:  In  villa 
Zomidemeter  [Külsö-Szolnök  m.]  (KárolyiOkl.  1.164). 
1598  :  Johannes  Dőmeter  (OL.  RDecim.  Zempl.).  [NB. 
A  fönt  idézett  Demeh,  Deme  alakok  a  latin  Damia- 
nus  névvel  is  azonosíthatók.  Vö.  Döme  CzF.  és  Kubinyi, 
Nyr.  XVni.87.] 

DERÉK-SZÉK:  «törvénybírói  itélöszék»  MTsz. 
1683:  15.  [értsd:  március  15-ikén]  Mentem  Miklósvár- 
székbe derékszékre.  16.  Mentem  Szentgyörgyre  derék- 
székbe, hálni  Várhegyre.  17.  Mentem  Kovásznára  a 
derékszékbe,  hálni  Mikes  uramhoz.  18.  Vásárhelyre  a 
derékszékbe,  hálni  Torjára  Apor  István  uramhoz  (Tört- 
Tár  1903.  évf.  83). 

DERÉK-TARTÓ  :  [A  forrásjelzésben  2607  h. 
olv.  26076.] 

DERESZKELŐS:  [Sh.,  olv.  deré'szkelős.] 

DESZKA," vö.  szín-deszka. 

DESZKÁS:  [1.  fönt].  1634:  Egi  feir  Deszkás 
nioszolya  (OL.  UC.  21/3).  Egy  Deszkás  Tálas  (uo.). 
[Vö.  Egi  eöregh  Tálas  három  contignatioban  (uo.).] 
Azon  kamoraban  egy  Deszkás  pocz  (uo.).  Egy  Deszkás 
Pocz  (uo.).  1637  :  Ott  küel  nagyon  az  var  árkában 
az  vizben  lábakra  epittett  zendelyes  dezkas  por  haz 
(uo.  14/43,  4.  1.). 

DÉZMÁLÁS,  1.  dézsmálás. 

DÉZSMA,  vö.  gabona-dézsma. 

DÉZSMA-DISZNÓ,  dézma-:  [porcus  decuma- 
nus ;  zehentschwein].  1692 :  Dobosnak  hóról  hóra 
az  gyalogokkal  pénz  íl.  4  .  .  .  dézma  disznó  nr.  1. 
Egy  sütőnek  pénze  fl.  5.  búza  cub.  5.  dézma  disznó 
nr.  1  (GrazdtörtSzemle  VI.182). 

DÉZSMÁLÁS,  dézraálás:  decimatio;  das  zehen- 
ten  NySz.  1700 :  Azmi  a  bor-dézmát  iUeti,  az  régi 
boldog  üdőben  az  szőlők  terméseit  az  szüreti  déz- 
máláskor  törkölyül  szokták  behozni  az  szüietezö 
emberek  (GrazdtörtSzemle  VII.404). 

DEZSŐ:  [I.  fönt].  1447  :  Johannes  filius T  I>ese?<; 
báni  de  Gara  praedicta  (Turul  1902.  évf.  155). 

DICSÉRET,  dicsíret :  hymnus ;  lobgesang  NySz. 
1609:  Ho^  az  musica  az  magiaroknal  tudatlanságban 
vagion,  nehezen  talalliak  ki  az  notait  az  Diczireteknek 
(MA.  NLI.  297,  eredetije  szerint). 

DICSÍRET,  1.  dicséret. 

DÍJ,  diú:  auctoramentum,  valor,  pretium,  homa- 
gium,  sacramentum  submissionis ;  preis,  lohn,  gebühr, 
huldigung  NySz.  1604 :  Ha  az  Teruennapra  az  kezes 
az  fogliot  nem  praesentalhatna,  hanem  succumbalna 
az  fogoly,  Es  mégis  sententiaznak  az  fogliot,  s  kerge- 
teoben  esnek  az  fogoli  az  kezes  auagi  az  Biro  holt 
Dyan  maradna  ez  Iliién  fogolinak.  Ennek  az  Diunak 
az  harmada  az  peoreose  ket  reze  az  tizte,  de  ennek 
az  Diunak  fele  az  biroe,  fele  az  hat  Polgároké 
(MJogtörtEml.  1.34).  [Vö.  eleven-díja,  ember-díj, 
holt- díja.] 


DINNYÁS,  1.  dinnyés. 

DINNYÉS,  dinnyás:  [1.  fönt].  1522:  Nicolaus 
Dynnyas  (OL.  D.  37004). 

DIÓ-BÉL:  [nucleus  nucis] ;  nusskern  BM.  1695: 
Volt  egj  Arany  Láncz  dióbél  forma,  az  ki  négj  ren- 
del érte  által  a  derekamat  (AdalZemplvmTört.  VI. 
évf.  183). 

DIR,  vö.  gyűr. 

DISZNÓ,  dísztó :  [1.  fönt].  1599  :  Az  Diszto 
Tyzedet  a  mi  illeti  Arrul  illyen  módon  vallottak. 
Hogy  elein  minden  Disztótúl  a  kiből  tyzed  nem  illet, 
nygy  pinzt  attak  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  334, 
pácini  adat).  [Vö.  MTsz.]  [Vö.  dézsma-disznó.] 

DISZNÓ-BAROM  :  sus  ;  schwein  NySz.  1590  : 
Három  Boryus  tehenetth,  három  lowatt  egj  wasas 
zekerett,  egj  ekett,  kylench  keopw  mehett,  negjwen 
dizno  barmotth,  buzatt  ketth  hordowal,  egj  kaswall, 
huz  keobeol  tawazt  három  zalonnatth  (BorsodvmJk. 
n.450). 

DISZNÓ-ÓVÓ,  gyisznó-  :  [subulcus  ;  schwein- 
hirt].  1240  k. :  In  silva  Zeles  sünt  X  ville  subulcorum, 
que  wlgo  nuncupantur  guznoov  (Pannh.  61/8,  1.  A  pan- 
nonh.  apáts.  története  I.  321  és  199). 

DISZNÓ-PÁSZTOR:  [1.  fönt].  1598:  Paulus 
Disznó  pásztor  (OL.  RDecim.  Zempl). 

DISZNÓ-TIZED,  dísztó- :  [decuma  porcorum 
schweinzehent].  1599  :  Az  Diszto  Tyzedet  a  mi  illet 
Arrul  illyen  módon  vallottak.  Hogy  elein  minden  Disz 
tótul  a  kiből  tyzed  nem  illet,  nygy  pinzt  attak  (Adal 
ZemplvmTört.  VI.  évf.  334,  pácini  adat). 

DISZNÓ -VÁLTSÁG:  [Jelentése:  a  disznó- 
dézsma  váltsága ;  pecunia  qua  decuma  porcorum  redi- 
mebatur;  lösegeld  des  schweinzehenten.] 

DIÚ,  1.  díj. 

DOBOLÓ-BÁSTYA  :  [propugnaculum,  in  quo 
tympanum  pulsabatur ;  bastei,  wo  man  zu  trommeln 
pflegte].  1605  :  Az  doboló  Bastian  Egh  Fallkony  Egh 
Sebes  tharaczk  Egh  zakalos  (OL.  UC.  28/61). 

DOLGOS:  [1.  fönt  a)  jel.].  1561:  Bécsben,  meg- 
higgye kegyelmed  énnekem  egyéb  vizslát  nem  adtak, 
hanem  egyet  adott  kölcsön  Gileis,  azt  sem  láttam 
még  mi  dolgos  (GazdtörtSzemle  1.194), 

DOLMÁNY,  vö.  szűr-dolmány. 

DOMANKOS,  1.  Domokos. 

DOMOKOS,  Domankos :  [1.  fönt].  1595 :  Michael 
Domankos  (OL.  UC.  28/42).  Benedictus  Domankos  (uo.). 

DORKÓ  :  [1.  fönt],  1418 :  Domine  Dorko  Domine 
Annus  (OL.  D.  10682).  1574  :  Kornys  Dorko  Ázzon 
(AdalZemplvmTört.  V.  évf.  340).  1617 :  Mely  [jószág] 
zallott  rea  az  Nagj  Attiarol  es  az  Nagj  Anniarol  Bei- 
leni  Miklósról  es  Jardanhazj  Dorko  Azzonrol,  vgjmint 
ozlas  Attiafiura,  es  vérre  (BorsodvmJk.  IV.191). 

DÖG?:  [1.  fönt].  1231:  Unum  aratrum  cum  octo 
bobus  et  duobus  servis,  quorum  unus  Scyrida  et 
alius  Dőóg  (a.  ra.  dög?]  nuncupantur  (Pannh.  Hitel. 
4,  Erdélyi  László  kijegyzése  szerint). 

DÖMÉTÉR,  1.  Demeter. 

DÖMJÉN,  Déme:  [1.  fönt].  1211:  In  uilla  Bala- 
nus  que  est  in  prouincia  Cenadiensi  isti  sünt  serui 
Wodos  Demus  Demeh  [olv.  Deme?  a.  m.  Damianus? 


1141 


DUDA— EGYEBÜVÉ 


ÉGYESSEG— ELHAGY 


1142 


Wiob  Song  (Pannh.  Tih.  1/5).  Hü  sünt  ioubagiones 
Bota  Deme  Ceke  Buhteh  Behneh  (uo.).  Vdornici  de 
Mortus  hü  sünt  Quesereu  Thetemeh  Monios  Colondus 
Sumou  Demeh  Quisid  fuo.).  1299:  Deme.  szn.  (Mon- 
Strig.  n.474).  1332  :  Micaelem  FiUum  Demee  (Benkó 
Imre :  Az  Inárcsi  Farkas  család  története,  36).  [Vö. 
Döme  CzF.  és  Kubmyi,  Nyr.  XVin.87,  «Damianus>  a.] 

DUDA :  [Német  eredetű  szn.,  amely  mai  köznévi 
duda  szavunkkal  nincs  összefüggésben,  1.  Melich,  NyK. 
XXXin.340.] 

DUNDÁR,  1.  dandár. 

DUPLA-BÁRSONY,  vö.  toppel-bársony. 

DUPLA-TAFOTA  :  [1.  fönt].  1579  :  Egi  fekete 
dupla  tafota  Kosuchka,  fekete  barsonnial  premezet 
(Radvánszky :  Családélet  11.31).  Egi  fekete  dupla 
tafota  Kosuchka,  nest  torokkal  bellet  (uo.  32). 

DUTKA :  [Az  1638-iki  idézet  forrásában  2124  h. 
olv.  2134.] 

EBÉDLÉS  :  meridiatio  ;  das  speisen  NySz.  1684: 
Nap  keletkor  fogassanak  vélek  a'  munkához  es  felestö- 
kömözes  's  ebedles  kivül  nap  szálatig  szorgalmatos- 
san  mimkalkottassák  ökett  (AdalZemplvmTört.  IV. 
évf.   129). 

ECET:  [1.  fönt].  1553:  Waghon  therkewles  eczeth 
három  hordó  (OL.  Nád.  48).  [A  cikk  végén  törkölyös- 
ecet  mint  összetett  szó  törlendő.] 

ECSELLŐS:  [Kubinyi  Ferenc  az  Echelleus  nevet 
EJiellős-nek  olvassa  s  az  Áchilleus  név  magyarosítá- 
sának véli,  1.  Turul  III.176.] 

ECSETES :  [Jelentése  lehetett  «ecsetcsináló ; 
opifex  peniciUorum ;  bürstenmacher»  is.] 

ÉDES  :  [Az  1552-iki  idézetben  Saivnytv  [így  ?]  h. 
olv.  Sawanyw.] 

EDLELMES :  1177  k. :  Post  obitum  meum,  si 
Edlelmes  coniunx  mea  superuiueret  (Fejérpataky : 
ni.  Béla  kü'.  oki.  28).  [Melich  J.  szerint  az  elleni  (erede- 
tibb *edleni)  igének  származéka  volna,  1.  Nyr.  XXXE. 
233.] 

EGÉSZ-HELYES :  [A  cimszót  olv.  egészhelyes- 
nek.   Az  1559-iki   idézet   forrásául   pedig    ü.  h.  olv. 

U.I.] 

ÉGETŐ,  ígető:  [L.  fönt.] 

ÉGETT,  ígétt,  vö.  égétt-bor. 

ÉGÉTT-BOR,  ígett- :  [I.  fönt].  1737:  Té  átkozott 
Gyélkos  megh  étettek  az  anyádat  té  vettél  egy  Garas- 
ára Sicsant  és  én  attam  meg  inya  igett  borban  neki 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.523,  Kovács  J.kijegyzése  sze- 
rint). Primo  Gyermek  Szőrű  anyának  az  elmúlt  Üdök- 
ben  Szicsántt^eí  borban  megh  innya  te  attadé.  Secundo 
Fabján  Péter  Leankajának  abbul  az  üvegbül  melly- 
ben  Szicsan  vala  igett  bort  innya  te  attálé  (Szegedi 
boszorkánypörök  irataiból.  Kovács  J.  kijegyzése 
szerint). 

EGRES:  [1.  fönt,  1.  e^rcs  a.].  1270  (1270/1387?): 
Pervenit  ad  unum  locum  Egresacd  vocatum  in  medio 
ipsius  prati  (HazaiOkm.  VUI.131). 

ÉGYÉBÜÉ,  1.  egyebüvé. 

EGYEBÜVÉ,  égyébüé  ?  :  alio  ;  anderswohin 
NySz.  1544 :  Kérlek  külg  Barazkot  ha  meg  eret,  de 
ne  menn  temmagad  se  nadasdi-a,  so  egcbü  [így,    uera 


a  papiros  szélén,  nmcs  is  elmosódva ;  olv.  egyébüé  ?] 
(Múz.,  Tört.  és  irodtört.  kiáll.  294.  sz.). 

ÉGYESSEG,  vö.  város-égyesség. 

EGYIK,  éggyék :  [1.  fönt].  1643 :  Az  Epperjes 
varossá  Specificalt  Aknát  az  Soo  feözeö  hutaual  eggiut 
Egiék  [így]  Concivis  Attiokfioknak  Mihalyko  János 
Uramnak  Arendaban  attak  (OL.  Instr.  42, 1.  Gazdtört- 
Szemle  VI.121). 

EGYKOR:  aliquando;  einst  NySz.  1716:  Honnan 
is  egykor  [a.  m.  a  mai  «egyszer»]  fel  kelvén  a'  Gulyás 
mégyen  Máriához  a'  felyül  emütett  szolgallóhoz 
iBorsodvmJk.  18.  sz.  1.353).  Egykor  [a.  m.  egyszer] 
onnét  mind  ketten  fel  kelnek,  mennek  a'  ház  mellett 
való  marha  akolyban  (uo.). 

ÉGY-NÉHÁNY :  [Az  idézetben  Vagion  egi  regal 
h.  olv.   Vágjon  egi  liituan  regalt.] 

EHELLŐS:  [L.  e  pótlások  közt  Ecsellös  a.] 

EKLÉZSIA :  ecclesia ;  kirche,  kkchengemein- 
schaft  NySz.  1621 :  Ha  büntetetlen  paráznát  talált 
valaki  el  venni,  s-  az  házasság  után  tudódik  ki,  de 
az  ártatlan  el  szenvedi,  ne  bontassek  megh  az  Hazas- 
sagh,  hanem  az  vétkes  íf^l  tartson  poenitentiat,  s-  kö- 
vessen Ecdesiat  s-  mennyen  viszsza  (Mélotai  Nyüas : 
Agenda  345—346).  1639 :  Azért  az  egész  városbeU  gyü- 
lekezet ellen  vétett  s  ez  cselekedetivei  Istent  is  meg- 
bántotta. Azért  ekklezsiát  kövessen  (Török-magyar-kori 
Történelmi  Emlékek,  Okmánytár  1.77).  1680 :  Ecclesiát 
követvén  s  nyelve  váltsága  diját  is  lefizetvén  (Nagy- 
bánya város  jegyzökönyvéből,  1.  Palmer  Kálmán : 
Nagybánya  és  körnj^éke  51.  1.).  1766:  Ha  ki  gyermeké 
meg-nyomja,ne  tartozzék  Ekklésiát  követni  (Bod  Péter: 
Szent  Polikárpus  86). 

ELBOCSÁT :  [A  német  értelmezéshez  a  NySz.- 
ból  valón  kívül  még  hozzáteendő :  auslassen.] 

ELBOMLIK:  [A  német  értelmezéshez  még  hozzá- 
tehető :  verfallen,  zerfallen.] 

ELEKES :  [1.  fönt].  1522 :  Stefanus  Elekes  (OL. 
D.  37004). 

ÉLÉNA,  1.  Ilona. 

ÉLET:  [frumentum;  getreide].  1669:  Az  Eletünk 
olly  lednekes  és  gazos  volt  hogy  egy  kereszt  egy 
kassai  Szapu  szemet  nehezen  adott  (AdalZemplvmTört. 
IV.  évf.  114).  [Vö.  fönt  más  jel.  és  MTsz.  1.  jel.] 

ELEVEN-DÍJA:  [«homagium  vivum»].  1594:  Az 
ki  eleimi  dyan  [így]  marad  walakinek  abból  az  ispán- 
nak egi  forinthia  jar  (OL.  UC.  113/5).  1604 :  Ualaki 
indebite  ualakit  megfogh,  Es  elegendeo  ratioia  nem 
lezen  hozza,  Elenen  Dián  íl.  12  Dr.  50.,  marad  ereotte 
(MJogtörtEml.  1.33).  [Vö.  «Homagium  vivum  :  Eleven 
dijja  33.  Forint»  PPB.  (605.  1.)  és  1.  Frank  Ignác: 
Az  osztó  igazság  törvénye  Magyarhonban  (1845) 
1.717.] 

ELEVEN-GYÖMBÉR:  1531:  Elctven  gónber, 
tengeri  zóló,  mondolo  iigy?],  zegfw  fahe  (OL.  Nád.  43). 
1587  :  Egj  twnna  czwkorral  csinált  eleuen  geombert 
(uo.  40). 

ELFOGYAT:  consumo;  verzehren  NySz.  (1.  jel.) 
1721 :  Ö  néki  soha  többé  gratiája  ne  lehessen,  hanem 
vagy  fegyver  által  fogyattassék  el  életo  vagy  a  Deres- 
ben való  kegyetlen  megkinoztatás  után  kipaczaloz- 
tassék  (KiskúnhalJ.). 

ELHAGY:  desero,relinquo[stb.];  lassen,verlassen, 
weglassen  NySz.  1608:  Az  Attia  . . .  El  hagia  Benneon- 

72* 


1143 


ELKAPAR— ELŐÁLL 


ELÖCITÁL— ELÜL 


1144 


ket  [a.  m.  meghalt],  Jo  vitesseget  viteszkedűen  futá- 
sát El  vegezueu,  az  le  tett  Koronát  megh  atta  az  Jesus 
Cristus  neki  (MA.  NLL  253,  eredetije  szerint). 

ELKAPAR :  [terra  obruo ;  etwas  durch  scharren 
verbergen,  in  die  erde  scharren].  1716 :  Kovács  Ger- 
gelly  sógromtúl  [igj]  kértem  egj  kis  Palántának 
való  földet  az  kertiben,  szinte  ott  talált  adni,  a'hol 
az  hólt  Gyermek  el  volt  kaparva  (BorsodvmJk.  18. 
8z.  1.485). 

ELKÖT  :  obligo  ;  verpíiichten,  verpfánden  NySz. 
(2.  jel.)  1607:  Matol  fogua  ennekutanna  in  perpetuum 
semminemw  niaualliaban  zwksegben  es  akármi  fogiat- 
kozasban  Uasarheü  Ember,  sem  Uarosi  Nemes  Ember- 
nek sem  kiuwlreol  ualonak  ith  az  Uarosan  Uasarhe- 
Ijen  leueo  eoreokseget  semmi  utón  el  ne  merezellie 
keotni  se  el  ne  keothesse.  Ha  zinten  elkeotne  is  ne 
maradion  in  vigore  hanem  a  ki  feiet  elkeotne  azt 
lássa.  De  igj  hogj  it  ualo  Uarosi  Embernek  mind  feiet, 
Jozagat,  Marhalat  eoreokseget  zabád  légien  elkeotny : 
Meli  elkeotese  után  ha  Biro  által  Executiora  megien 
az  dologh  [stb.]  (MJogtörtEml.  1.38). 

ELKÖTÉS  :  mancipatio,  obligatio ;  verpflichtung, 
verbindung  NySz.,  [verpfandmig].  1607:  It  ualo  Uarosi 
Embernek  mind  feiet,  Jozagat,  Marhalat  eoreokseget 
zabád  légien  elkeotny :  Meli  elkeotese  után  ha  Biro 
által  Executiora  megien  az  dologh  [stb.]  (MJogtörtEml. 
L38). 

ELMARAD  :  [1.  fönt,  2.  jel.].  1694 :  Mi  szölös 
emberek  végeztük  közönségesen,  ha  valamely  eskütt 
ember  elmarad  közülünk,  mikor  vagy  szölöt  kerülünk, 
vagy  egyéb  igazításra  parancsol  az  biró,  elmaradjon 
az  eskütt  1  forinton,  ha  szánszándékkal  elmulatja 
(GazdtörtSzemle  L171). 

ELMARADÁS:  [«convictio»  (1.  Törvtud.  Mű- 
szót.^) ;  verurtheilung].  1640  :  Ez  az  varas  elő  Tor- 
venie  hogi  minden  perlekedők  között  levő  vaUattlan 
prokatorsagnak  ell  maradassa  Fele  mind  az  kereset 
summa  pénznek  s  mind  a  Giraknak  ell  maradassa. 
Fele  az  Tanacze,  fele  penigh  az  keressö  felet  illetj 
(MiskolcJk.  1.258,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  377, 
«vaUatlan»  a.).  [Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  elmarad, 
2.  jeL] 

ELMARASZT :  condemno ;  verurteilen  NySz. 
1694 :  Mikor  valaki  pert  indit  valakivel,  tartozik  pró- 
kátort vallani  szölö  biró  uiam  előtt,  Ha  nem  vall,  az 
más  fél,  reá  hallgatván  elmaraszthatja  1  forinton, 
mivel  hogy  vallatlan  prókátor  (GazdtörtSzemle  1.172). 

ELNEVET,  -i  magát :  [cachinno,  cachinnum 
toUoJ  ;  auflachen,  in  lachen  ausbrechen  KB.  1744 : 
Az  beteg  gyermeket  megtekintvén,  elnevette  magát 
és  azt  mondotta :  az  szép  asszonyok  tálába  hágtál 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.532). 

ELŐ :  [Az  1.  jel.  1353-iki  idézetében  Sarkeueley 
Karácsonyi  János  szerint  az  oklevél  toUhibája  e  h. 
Tarkeueley.  A  2.  jel.  1267-iki  idézete  törlendő !  A  tulaj- 
donképeni  helyes  idézet  uo.  1276  alatt  olvasható.] 

ELŐAD :  [Az  idézet  első  sorában  hogy  h.  olv. 
hogh.] 

ELŐÁLL:  compareo,  adsto;  vortreten,  erscheinen 
NySz.  1613  1696:  Hogy  az  mi  törvényünk  megmara- 
dása állandóbb  legyen,  látjuk  az  mostani  üdőben 
közöttünk  igen  uralkodni,  hogy  akárki  is  simpliciter 
előállván  valamely  ember  régen  irt  örökségeért,  elő- 
citálván, kit  azelőtt  sok  esztendőkig  békességesen 
bírt,  épített  és  nagyobbított,  mindjárt  (^1  akarja  venni, 
valami  jussát  praetendálván  (GazdtörtSzemle  Vn.409). 


ELŐ  CITÁL :  [cito,  in  jus  voco ;  vorladen]. 
1613/1696 :  Hogy  az  mi  törvényünk  megmaradása 
állandóbb  legyen,  látjuk  az  mostani  üdőben  közöttünk 
igen  uralkodni,  hogy  akárki  is  simpliciter  előállván 
valamely  ember  régen  irt  örökségeért,  elöcitálván,  kit 
azelőtt  sok  esztendőkig  békességesen  bírt,  épített 
és  nagyobbított,  mindjárt  el  akarja  venni,  valami  jus- 
sát praetendálván  (GazdtörtSzemle  VII.409). 

ELŐ-RÁSA  :  [Hogy  ez  voltaképen  mi,  nem  álla- 
pítja ugyan  meg  Takáts  Sándor,  azonban  magáról  a 
rása  szóról  azt  mondja,  hogy  posztót  jelentett,  míg 
az  úgjTievezett  flórenci  rása  aranynyal  és  ezüsttel 
szőtt  selyemszövet  volt  (1.  Századok  1906.  évf.  207). 
Vö.  még  rása  MTsz.] 

ELPARLAGODIK,  -pallagodik :  [1.  fönt). 
1756 :  Az  Szendi-ei  Középhegyen  Lévő  Néhai  Végh 
Mihályrul,  Nagy  Atyarul  maradót  es  eZis  pallagodot 
SzöllöbeU  örögséget .  .  .  elatta  (SzendrőJk.). 

ELPUSZTUL,  -pusztól :  vastesco,  desolor,  exspo- 
lior,  deleor;  verheert,  beraubt,  vernichtet  werden  NySz. 
1597 :  Az  Chornay  Praepostsagh,  cumi  [így]  omni- 
bus  pertinentiis :  Azzonkeppen  az  Papoczy  Praepost- 
sagys  ...  az  pogány  myath  ell  pívzthoUanak  mynde- 
nesthewU  (OL.  UC.  12/42). 

ELSILLAMODIK:  [sich  davon  schleichen].  1715: 
Látta  egyszer  a'  többi  között  ettzaka,  a'  tüz  lassú 
világánál  hogy  Visnyai  Györgjné  el  sillamodván  [így] 
ment  Seres  Gyorgj  agjára,  és  oda  ült,  ott  súgván 
véle  az  Agyon  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.431).  [Vö.  2. 
sillom  MTsz.] 

ELSZALADOZ :  [alíus  post  alíum  discurrunt ; 
einzelweíse  weglaufen].  1717 :  Az  ökrök  mind  el  sza- 
ladoztanak  kezekbül,  ki  rángatván  magokat  (Borsod- 
vmJk. 18.  sz.  L552). 

ELSZEGÉNYEDIK:  [vilesco;  gering  werden, 
schlecht  werden].  1684:  Hogy  boraink  gj^akorta  elsze- 
gényednek, a  kulcsárok  a  bortartóhelyet  causalják, 
egyébaránt  ha  jól  csináltatik,  nem  a  pincze  minde- 
nestül és  mindenkor  az  oka,  hanem  a  dominustól  és 
dominatól,  az  teli  hordóból  való  italoknak  megkivánása 
és  az  appetítus  contentálása  (GazdtörtSzemle  L250). 
[Vö.  NySz.  más  jel.]  [Vö.  szegényedik.] 

ELTAPODÁS:  [conculcatio ;  das  zertreten].  1781: 
Csuka  István  felesége  és  leánya  Ersébet  ns.  Molnár 
Judith  hajadon  leánt  szűz  koronájának  és  szép  híré- 
nek, nevének  szembe  tűnhető  vastag  gyalázattyára 
's  becsülletínek  el  tapodására  ílly  otsmány  pletyka- 
sággal hiu-tzolni  s  gyalázni  nem  iszonyodtak  (Sajó- 
szentpJk.  354, 1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  276,  «fan»  a.). 

ELTÁVOZHATATLAN  :  [inevitabilis  ;  unver- 
meidUch].  1682  :  En  Veress  Gergely  Veress  Imreh, 
Veress  Albert,  Adgyuk  tuttára  míndenek[ne]k  az  k[í]k- 
[ne]k  illik,  hogy  mi  bizonyos,  és  eltávozhatattlan  Sűk- 
ségünk  végett  kenseritettűnk  el  Zálogosítani  es  Zálog- 
ban vetni  ugyan  it  N.  Borsod  Vármegyeben  Nádasd 
névü  faluban  lévő  egy  ház  helyünket  minden  hozzá 
tartozó  javajvai  (OL.  ProcessTab.  228).  [Vö.  eltávoz- 
tathatatlan  NySz.] 

ELTÖLT :  [A  NySz.-ból  vett  német  értelmezésnél 
pontosabban  megfelel :  einschütten.] 

ELÜL  :  sitzen  bleíben,  sitzen  (eíne  Zeítlang)  KB. 
(2.  jel.)  1649 :  Szűcs  István  szájábálís  hallotta,  im 
nem  ülhetnek  úgymond  az  asagon  Kecskeméthi  és 
Eötvös  János,  de  bizony  az  lapátonnís  el  kel  mégh 
ülniek  (BorsodvmJk.  VI.715,  Borovszky  S.  kijegyzése). 


1145 


ELÜT— ÉPÜLET 


ÉPÜT -ÉSZKÁBA. 


1146 


ELÜT :  [Német  értelmezéséhez  még  hozzá  teendő : 
niederwerfen.] 

ELVER:  wegprügeln,  durchprügelfortjagen,  weg- 
treiben,  forttreiben  BM.  (1.  jel.)  1715:  Tudgjaé  lattaé, 
hallottaé  a'  Tanú  hogy  miólta  Mészáros  Iffjú  Seres 
Györgj  Feleségét  Dósa  Katát  magátúl  el  verte,  vala- 
hol valakivel  akar  nappal  akar  ettzaka,  valamelly 
paráznasághoz  közelítő  dolgot  vitt  é  végben  (Borsod- 
vmJk.  18.  sz.  1.431).  [Vö.  NySz.  2.  jel.] 

ELVET:  prosemino;  aussiien  NySz.  (3.  jel.)  1567: 
Zolgalatyok  [t.  i.  a  jobbágyoknak]  Mynd  Bvzat  arpat 
zabot  el  vetyk  es  fel  takaryak  ha  vra  akarya  (OL. 
UC.  103/2). 

ELVISZ :  [mit  ins  grab  nehmen].  1715  :  Tudom 
nékem  is  meg  kell  halnom,  de  lelkemen  soha  el  nem 
viszem  meg  mondom,  kinek  pirúUyon  orczája  érette 
(BorsodvmJk.  18.  sz.  L431).  [Vö.  fönt  más  jel.] 

EMBER-DÍJ,  -diú:  homagiiim;  huldigung,  lehns- 
pfiicht  NySz.  («embér-dija»  a.),  geldstrafe  für  persön- 
liche  beleidigung  BM.  1604:  Ualamit  Zekben  Teruen 
itel  megh  ugi  mint  Maior  et  Minor  potentiak,  girak, 
tiztasag,  Ember  diu,  de  abba  az  Prouentusba,  az 
bironak  is  cziak  annie  reze  uagion  minth  Edgik  Pol- 
gárnak, azt  Egiarant  ózzak  (MJogtörtEml.  1.34). 
[Vö.  «Különösen  bírság  egygy  neme  az  ember  dijja 
(homagium)  meUy  hatalmaskodó  tetteki-e  jár  és  rend 
külömbsége  szerint  változik»  Frank  Ignác :  Az  osztó 
igazság  törvénye  Magyarhonban  (1845)  1.717 ;  Gold- 
ziher,  Nyr.  XXIII.193.J 

EMBER-KÁR :  [amissío  hominum  ;  verlust  an 
menschen].  1683 :  Az  országnak  nagyobb  része  a 
török  parancsolatjából  kimenvén  Györhez,  sok  ember 
s  marhakárral  jövének  meg  (TörtTár    1903.  évf.    87). 

EMELÖ-KAPUCSKA:  [kleines  fallthor].  1700: 
Emelő  kapuczkára  Lanczokért  fl.  3.60.  Emelő  kapucz- 
kára  Rézcsigát  fl.  6.60  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  48). 

EMLÉKEZET,  vö.  boldog-,  nagy- emléke- 
zetű. 

ENDÖS :  [Az  1397-iki  idézet  végéről  az  így  ? 
törlendő.] 

ENDRE  :  [1.  fönt].  1394:  Endre  Sib  dictum  (Mon- 
CívZagr.  1.350). 

ENGED :  concedo,  do,  dono ;  gewáhren,  vériéi- 
ben, überlassen  NySz.  (3.  jel.)  1449  :  Merset  Kosokot 
Tholna  megebel  Somog  megeben  engette  Janus  vayda 
(Forrás  ?).  [Vö.  fönt  más  jel.] 

ÉNT,  vö.  megint. 

ÉPÍT,  épűt:  struo,  aedifico  [stb.|;  bauen,  oonstrui- 
ren  NySz.  (2.  jel.)  1616/1643  :  Eggy  éörögh  haz,  az 
Profont  haz.  és  héuér  haz  mellet  uyonnan  epütettett 
kett  rendre  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle  VI.127). 
[Vö.  fönt  más  jel] 

ÉPŐLET,  1.  épület. 

ÉPÜLÉS :  [Az  idézet  teljesebben  és  pontosan 
így  hangzik :  «Zerdahel.  Sellérek  Warga  Mai-ton  .  .  . 
Podrugh  Péter  Zabados  az  epülesserth,  m^gh  kgth 
eztendeigh  tarth  zabadsaga».] 

ÉPÜLET,  épőlet:  [1.  fönt].  1597:  Azon  raaior- 
ban  ...  Az  eoreg  hizlaló  hida.s  mind  el  puztult  az 
raaiornak  es  Istaloknak  sok  epöldh  kellene  (OL.  UC. 
101/3,  53.  I.). 


ÉPŰT,  1.  épít. 

1.  ÉR:  [Az  1.  jel.  1264-íki  idézetében /bssa  quela.. 
olv.  /fossa,  que.  Az  1325/1332-ikí  idézetben  Piscinis 
h.  olv.  Pisscinis.  Az  1470-iki  idézet  törlendő,  minthogy 
az  oklevél  ülető  helyén  nagyító  üveggel  való  pon- 
tosabb megtekintéssel  nem  Theivltheiverth,  hanem 
Theivltheiventh  olvasható.] 

2.  ÉR,  vö.  megér. 

ERDEI-SNEP :  [A  NySz.-ból  átvett  latin  értel- 
mezésnél helyesebb  :  scolopax  silvester.] 

ERDŐ:  [1.  fönt].  1454:  Silua  lygetherdeiv  vocata 
(OL.  D.  14817). 

ERDŐ-ÓVÓ :  [Vö.  fönt.  Karácsonyi  János  fejte- 
getése szerint  a  több  vidéken  előforduló  mai  Ardó 
helynév  a  régi  erdőóvó  szónak  rövidülése  és  elváltozása, 
1.  Ethnographia  1902.  évf.  347  és   Nyr.    XXXIII.286.] 

ÉRÉMESBEN,  1.  örömesben. 

ÉRÉMEST,  olv.  érémesben. 

ERESZT,  vö.  aláereszt. 

ÉREZ,  vö.  föléréz. 

ÉRKEZIK,  vö.  kiérkezik. 

ÉRMÉNY,  -ÉS:  [L.  örmény,  -es  alatt  és  nem 
örvény,  -es-nél.] 

ÉRMÍNY :  [L.  örmény  a.  és  nem  örvény-né\.\ 

ERŐSEN,  erűssen :  valde,  acriter,  magnopere  ; 
stark,  fest,  sehr  NySz.  1722:  A  sérczi  disznót  Balog 
Andris  lopta  el,  ugj  a'  Varbai  Templomot  is  meg  lopta, 
az  melyért  meg  is  téslaszták  erűssen  (BorsodvmJk. 
X1X.596,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277,  «megtézs- 
láz»  a.,  «András»  itt  sh.). 

ERŰSSEN,  L  erősen. 

ERZSÉBET,  vö.  Érzsók. 

ÉRZSÓK :  [Elisabethae  nomen  blandiens] ;  Lies- 
chen  BM.  1699  :  Mostoha  Leányommal  Ersókkal  .  .  . 
Szirákra  indultam  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  115). 
[Vö.  Erzsébet.] 

ESIK:  [1.  fönt  1.  jel.].  1714:  Pályinkás  Márton  Vál- 
lalta fel  a'  Váras  pályinka  Czepczérségét  ugyan  az 
1714dik  esztendőben  esendő  Pünkösd  Napig  (Szendrő- 
Jk.,  jan.  22-iki  jk.).  [A  2.  jel.  alatti  1636-iki  idézet 
tévedésből  került  helyére.  Itt  az  esik  ige  értelme  a 
NySz. -béli  3.  jel.-nek  «incido ;  geraten»  felel  meg.] 
[Vö.  leesik.] 

ESKÜSZIK,  vö.  beesküszik. 

ESKÜTTET,  vö.  fölesküttet. 

ÉSTÁB :    [L.  istáp-gyertya    a.    és  nem  isíáp--aá\.] 

ESTVÉLI-HAJNAL :  [crepusculum,  rubor  caeli 
vespertinus ;  abenddámmerung,  abendröthe].  1717: 
Mindenik  [ökör]  nagy  sebbel  széllyel  szaladot  .  .  . 
úgy  annyira,  hogy  már  az  Estvéli  Hajnalis  el  ment, 
a'  mikor  [az  ökröket]  őszve  vehették,  és  az  Istalóban 
hajthatták  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.552).  Az  Estvéli 
Hajnal  után  (uo.).  !Vö.  est-hajnal  NySz.] 

ÉSZKÁBA,  szkába:  [l.  fönt].  1348:  Vnam  pa- 
liura hcrmelina  pelle  subductum  cum  tunica  ampla 
de  panno  Moryt  cum  loliis  argenteis  wlgo  Scaba  dictis 
ordinatum  (ÜL.  D.  3992,  1.  ÁujouOkm.  V.205).  1528  : 


1147 


ESZKÖZ— FALKONY 


FALU-HASZNA— FEHÉRVARRÁSOS       1148 


Pro    wlgo    kerep    emi   zkaba   (OL.   Nád.    42).    Fabro 
pro  zkaba  (uo.  49). 

ESZKÖZ,  vö.  katona-eszköz. 

ÉSZTÉRHÁS :  [dessen  haus  ein  vordach  hat]. 
1565 :  Benedicti  Eztherhas  de  Eztherhash&za,  (Esz- 
terhOkl.  242).  [Vö.  Ex  dicta  olim  domina  Anaa  Zerhas 
(uo.,  ua.  okl.-ben).]  [Vö.  szérhás.] 

ÉSZTOVÁTA,  vö.  szátyva. 

ÉSZTRÉNGA :  [L.  alább  sztronga  a.] 

ÉSZTRŐ,  1.  ösztörű. 

ÉTTÖ,  1.  öntő. 

EZEN,  ezön:  hic  idem;  dieser  selbe  NySz.  (1.  jel.) 
1560/1665  :  Az  vitézlő  János  Geréb  ösfivá  tötte  az 
meg^inondott  Zsófi  asszonyt  az  ö  fiával  Pállal,  az  meg- 
mondott nagy-galambfalvi  örökségben  fiúról  fiúra.  Es 
ezon  Zsófi  asszony  is,  ezon  fiával  Pállal,  ösfiuvá  tette 
az  megmondott  János  Gerébet  az  bethlenfalvi  örökön 
fiúról  fiúra  (SzékelyOkl.  V.78). 

EZER,  vö.  lovas-ezer. 

EZÖN,  1.  ezen. 

EZÖSTÖS,  1.  ezüstös. 

EZÜSTÖS,  ezöstös  :  [1.  fönt].  1688 :  2  puskapor 
palaczk  ezöstös  9  frt.  (Radvánszky  :  Családélet  n.388). 
[Vö.  ezüst.] 

FA  :  [Az  1.  jel.-hez  vö.  még  :  1381  :  «Ad  quandam 
arbörem  Ilicis  wlgo  Ewr/a  vocatam»  (Veszpr.  12,  Kis- 
pécsöl).  A  3.  jel.  alatti  1226  körüli  adat  törlendő 
(1.  tűz- fa  a.) ;  a  cikk  végén,  a  vö.  rovatában  törlen- 
dők:  ÓV-  és  szán-.]  [Vö.  serte-,  uszkurusz-fa.] 

PÁCÁNOZÁS,  fácányozás:  [captio  pbasiano- 
rum  ;  fasanenjagd].  1712  k.  :  Az  fáczányozásnak  vagy 
azok  öszveszelédétésének  fundamentuma  (Gazdtört- 
Szemle  VI.386).  [Vö.  fácánoz  NySz.] 

FÁCÁNYOZÁS,  1.  fácánozás. 

FA-FÉSŰ :  [Az  idézetben  fa  fesiv  h.  olv.  fa  fesw.] 

FAGGYÚ,  vö.  tehén-faggyú. 

FAKAD,  vö.  kifakad. 

FA-KANÁL,  -kalány:  [1.  fönt].  1744:  Azon 
fazékból,  mellyel  az  szolgáló  szóUatlan  vizet  hozott, 
három  közönséges  fakalánniial  egy  cserép  tálba  töl- 
tött (Reizner :  SzegedTört.  ÍV.529). 

FAL,  vö.  spanyol-fal. 

FALAT:  [1.  föntj.  1754:  Szabados  István  az  Közép 
hegyen  Vett  [olv.  vett]  egy  Falat  pallagos  SzöUöt 
10  forintokon  i  Szendrö Jk.).  1755  :  Vét  égy  Falat  pal- 
lagot  Budai  János  uram  Kováts  Györgji;ül  17  forin- 
tokon (uo.).  1782 :  Die  16a  9bris  Anni  Curren- 
tis  Eichinger  Jósef  ur  .  .  .  vásárlott  .  .  .  egy  falat 
Palánt  szöUőt  30.  vonás  forintokon  allyával  és  pintzé- 
jével  egjetemben  (uo.). 

FALI :  [ad  parietem  pertinens,  de  pariete  suspen- 
sus  ;  an  der  wand  befindlich,  wand-J.  1636  :  Ruhatartó 
rud  Nro.  V^Fali  fogas  Nro.  2  (GazdtörtSzemle  1.265). 

FALKONY  :  [Értelmezése  helyesen :  falcona,  fal- 
ooneta ;  falke,  falkaune ;  fr.  faucon,  fauconneau.  Az 
1605-iki  idézet  teljesebben  és  pontosan  igy  szól : 
«Eggik  kwlseó  Bastian  Egh  falkony  Az  másik  Bastian 


Egh  hozzw  syger  Az  piachra  zolgall  Egh  sebes  tha- 
raczk».  Vö.  még  uo. :  «Az  doboló  Bastian  Egh  Fall- 
kony  Egh  Sebes  tharaczk  Egh  zakalos».  Vö.  Boeheim: 
Handb.  der  Waífenkunde  440,441  és  Bárczay:  A  hadügy 
fejlöd.  története  n.251 ;  falcona,  falconeta  DuCange.] 

FALU-HASZNA :  [lucrum  pagi ;  nutzen  des 
dorfes].  1680  :  A  Bor  Birák  Tiszti  1.  hogy  akár  itt 
helyben,  akár  vidéken,  ha  korczmára  való  Bort  vagy 
Lőrét  vesznek  abban  a  Falu  hasznát  nézzék  és  keres- 
sék (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  279).  [Vö.  «Ez  a 
haszon  —  lucrum  erogatorium  —  mint  az  1680- iki 
előttem  lévő  számadásból  látom,  a  bor  értékének  — 
praetium  vini  —  Vi  része  volt»  (a  közlő.  Dongó  Gy. 
Géza  jegyzete,  uo.).] 

FA-MÚVES,  -míves  :  zünmermann  NySz.  1710 : 
Bányász  sitrágók,  egy  sit  után  [fizetésük]  per  den. 
25.  Erez  vágóknak  1.  pár  érczttil  fl.  1.  Fa-míveseknek 
egy  sit  után  den.  30.  Hunk-futóknak  egy  sit  után 
den.  28.  Első  kovácsnak  egy  sit  után  den.  30V2  [stb.] 
(TörtTár  1881.  évf.  377,  felsőbányái  munkásokról). 

FAN,  fon :  pubes,  lanugo  prima  adolescentis ; 
schamhaare  NySz.  1781 :  Csuka  István  felesége  és 
leánya  Ersébet  ns.  Molnár  Judith  hajadon  leánt,  szűz 
koronájának  és  szép  hirének,  nevének  szembe  tűnhető 
vastag  gyalázattyára  "s  becsüUetinek  el  tapodására 
illy  otsmány  pletykasággal  hurtzolni  s  gyalázni  nem 
iszonyodtak,  Hogy  Molnár  Judith  hajadon  leány,  min- 
den bizonnyal  a  Fonát  njirja,  és  hogy  Fona  njirásán 
rajta  kapatott,  hirtelen  mind  ollóját,  mind  Fonát  a 
sutra  hajintotta  (SajószentpJk.  354,  1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  276).  [Vö.  MTsz.] 

FÁNÁL,  vö.  arany-fonál. 

FANCSAL  :  [Az  adatbeli  fonsol  névben  Melich 
szerint  inkább  a  latin  infans  szó  valamelyik  román- 
nvelvi  származékát  (olasz  fanciullo  stb.)  kell  látnunk, 
l."^NyK.  XXXIII. 370.] 

FARAGÓ-KÉS:  [Értelmezése  feledségből  maradt 
el :  [scalprum] ;  binderschnitzer,  schnitzer,  schnitt- 
messer  BM.] 

FA-SÁF:  [orca  Hgnea ;  holzschaff].  1597:  Egy 
Fa  Safban  azzu  megy  (OL.  UC.  101/3).  Fa  sa/f  (uo.). 

FA-TÁLAS :  [Jelentése :  theca  scutellaria ;  schüs- 
selbrett.]  [Vö.  tálas.] 

FA-T ALICSKA :  [pabo  ligneus ;  hölzemer  schub- 
karren].  1597  :  Fataliczka  2.  eggiknek  kereke  nincz 
(OL.  UC.  101/3,  22.  1.). 

FA-TÁNYÉR,  -tálnyér:  [1.  fönt],  1587:  Fa 
talnycr  (OL.  UC.  12/42). 

2.  FEDÉL,  sh.  olv.  fedél. 

FEDÉS,  1.  födés. 

FEHÉR-HAL.  feír- :  [1.  fönt].  1599 :  Az  apró 
Hal,  kit  feir  halnak  is  hinak,  a  Halazoke  vot  (Adal- 
ZemplvmTört. VI.  évf.  334). 

FEHÉR- VARRÁS,  feír- :  [1.  fönt].  1595  :  Egj 
gallos  giolch  kezkeneö  feir  varrassál  spaniolazoth 
varrassál  rostos  az  vege  (Radvánszky:  Családélet  11.82). 

FEHÉRVARRÁSOS,  feír- :  [sutura  álba  con- 
fectus  ;  mit  wcissnahterei  verfertigt].  1595 :  Egj  feir 
varrasos  gallos  Lepedeö  (Radvánszky:  Családélet  11.80). 
tígy  feir  varrasos  metellises  gallos  lepedeö  keth  feleöl 
mesterkeje  (uo.).  [Vö.  fekér-varrás.] 


1149 


FEHÉR-VONÁS— FÉRTÁLYOS 


FÉRTON— FOLY 


1150 


FEHÉR-VONÁS,  fejér- :  1670  :  Szál  vonással 
varrott  alsó  ingváll  No.  1  Fejér  vonással  [így  ?  olv. 
varrással  ?]  varrott  alsó  ingváll  No.  2  (Radvánszky : 
Családélet  n.350). 

1.  FEJ:  [A  3.  jel.-hez  vö.  még:  1240:  «Inde  vádit 
in  Medwe/e«»  (OL.  D.  246).  1317 :  «In  loco  Telukfeu 
uulgariter  mincupato»  (uo.  1892).  Ugyanezen  jel.  alatt 
az  1440  körüli  idézetben  qui  h.  olv.  que.  A  vö. 
rovatában  törlendő  :  medve-.] 

FEJ- ALJ,  fi  válj  :  [1.  fönt].  1595  :  Egj  fiualj  ky 
spaniol  varrassál  varrotb  zeöld  kik  ueres  selyemmel 
varroth  (Radvánszky :  Családélet  11.85).  [Vö.  fej-al  MTsz.] 

FEJEDZ,  1.  laposszeg-,  lécszég-,  patkószög-, 
sínszég-fejező. 

FEJEZ,  fej  edz,  1.  laposszeg-,  lécszég-,  patkó- 
szeg-, sínszég-fejezó'. 

FEJ- VÍZ  :  [liquor  amnii ;  fruchtwasser,  amnios- 
flüssigkeit].  1716 :  Mikor  engem  [a  bábát]  oda  hittak, 
meg  néztem  az  Aszont,  minden  bizonnyal  meg  ismer- 
tem az  Gyermek  feje  vizét,  s  mondom  néki,  hogj  el 
mentt  tűled  a'  Gyermek  feje  vize,  azt  mondotta  nem 
az  az,  hanem  meg  hugjoztam  az  Pendelemet  (Borsod- 
vmJk.  18.  sz.  1.485).  [Vö.  liquor  amnii  Barts  :  Orvos- 
gyógyszerészeti Műszótár.] 

FÉLÉSTÖKÖMÖZÉS,  1.  fölöstökömözés. 

FÉLHELYÉS,  olv.  félhelyes. 

FÉLKÍSÍR,  1.  fölkísér. 

FEN,  vö.  összeken-fen. 

FENE :  [L.  fönt.  E  szónak  eredeti  «farkas,  lupus, 
wolf»  jelentésére  nézve  érdekes  az  a  történeti  tény, 
hogy  az  Inárcsi  Farkas  család  ősei  1262.  1271. 
1275-iki  oklevelekben,  XVIII.  századi  kivonataik  tanu- 
sága  szerint,  Fene  nevet  viseltek  (1.  Benkó  Imre :  Az 
Inárcsi  Farkas  család  története,  Nagykörös,  1903.,  5. 1.). 
A  legrégibb  fönnmaradt  oklevél  adata,  mely  egyúttal 
a  fene  szóra  nézve  is  legelső  tanúságul  szolgál,  a 
következő:  1332:  «Cum  inter  Paulum  Filium  Farkassy 
de  Inarch,  ab  una  Parte,  item  Micaelem  Filium  Demee, 
Nicolaum,  Petrum  et  Georgium  filios  Lazari,  ac  etiam 
Comitem  March,  Filium  Fene,  et  Mathee  Filium  ejus- 
dem,  Nobiles,  de  eadem  Inarch,  in  Octavis  B.  Georgii 
Martyris,  juxta  continentiam  priorum  Literarura  no- 
strarum  Divisio  fieri  debuisset  .  .  .  Comes  March,  fiUus 
Fenees)  stb.  (Benkó  id.  m.  36).] 

FENÉK,  vö.  rét-fenék. 

FENEKETLEN:  [1.  fönt].  1584:  Keth  fenekethlen 
hordó  2  Eg-  magh  wetö  1  (OL.  UC.  56/33). 

FENN :  [Törlendő  !] 

FENT-SZÓVAL,  1.  fönn-szóval. 

FENT :  [Alakváltozata  finy,  1.  veró'-fény-nél.] 

FENYŐERDŐ:  [1.  fönt].  1332:  Media  pars 
silue  Syketfeneuerdeu  vocate  (Múz.). 

FERENC  :  [1.  fönt].  1333  :  Medietatom  possessio- 
nis  Madaraz  uocate  . . .  quam  ipsi  et  Ferench  de  eadem 
Hudi,  communem  habere  dinoscuntur  (ZichyOkm.  1.417). 
Eidem  Ferench  et  Johanni  (uo.). 

FÉRTÁLYOS  :  [1.  fönt].  1731 :  Egy  szapus  vanna 
vajtól  [vásárpénz]  akármikord.  12.  Egy  fertály  ostól  vagy 
félszapustól  a  proportione  (GazdtörtSzemlc  VI1.87). 


FERTŐN :  1)  [Német  értelmezése  helyesen  :  der 
vierte  theil  des  lothes.j  ||  2)  [Jelentése:  «fertonales 
decimae;  hellerzins».  Vö.  <Fertonales  Decimae,  Quarta 
pars  decimarum,  vei  Decima  quae  ad  quartam  partém 
exigitur  .  .  .  Germ.  Hellerzins,  census  nummis  solven- 
dus»  DuCange,  «ferto»  a.]  [Vö.  férton-pénz.] 

FÉRTON-PÉNZ:  [Jelentése:  «fertonales  deci- 
mae ;  hellerzins»  ;  Takáts  S.  szerint  a.  m.  telekadó, 
földadó  s  latinul  «terragium>-nak  is  hittak  (1.  Száza- 
dok 1906.  évf.  211—212).  Vö.  fönt.]  1498 :  Pecunle, 
fertonpenz  vocate  (OL.  D.  20737).  P[rae]dicte  pecunie 
fertonpenz  nominate  (uo.).  [Vö.  fertőn,  2.  jel.] 

FERTŐ  :  [Az  1475-iki  idézet  törlendő,  minthogy  a 
Ferthonadfelde  né\  a.  m.  «Fortunátfölde».L.ezt  Csánki: 
TörtFöldr.  in.608.] 

FEST,  vö.  posztóféstó'-h.áz. 

FÉSU:  [Az  idézetben  fa  fesw  h.  olv.  fa  fesw.] 

FI:  [Az  1.  jel.  alatti  1302-iki  idézet  törlendő, 
minthogy  a  magyarosan  irt  Rykolfy  név  tkp.  a  Ri- 
colphus  névnek  (1.  ezt  Czinár  és  Kovács  Nándor 
Indexeiben)  genitivusa.  A  2.  jel.  alatti  1616-iki  idé- 
zet eredetije  szerint  igy  javítandó:  1643:  Eggy  feketté 
asztál  kinek  fia  nagyon  plehes  (OL.  Instr.  42, 1.  Gazd- 
törtSzemlc VI.127).  Helyn.  szárm.  ?  :  1364  :  Nicolaus 
dictus  Fyady  alio  nomine  Zolga  (Múz.  Kállay).]  [Vö. 
őz-íi.] 

FIACSKA :  filiolus ;  söhnchen  NySz.  (1.  jel.) 
1449:  Michaelis  Fyachka  (SztárayOkl.  11.443).  [Vö. 
fönt  más  jel] 

FIATAL :  [1.  fönt].  1760 :  Csak  olyan  szedege- 
tett galy,  a  Ludas  meUől  hoztam,  van  közte  négy 
rakoncza  és  egy  szilfa  fiatal  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI. 
342,  «rakonca»  a.) 

FINTA:  [1.  fönt].  U41-61:  Maiori  filie  mee  IH. 
pueUas  dedi:  Feina,  Finta,  Vrancia  (Magy.  Könyv- 
szemle 1892/93.  évf.  19). 

FÍNY,  vö.  verő- fény. 

FÍVALJ,  1.  fej-alj. 

FOGDOS :  capesso,  prehenso ;  begreifen,  oft  an- 
greifen  NySz.,  [einzeln  greifen].  1717  :  Széllyel  nyar- 
galózván  [az  ökrök]  .  .  .  nagy  nehezen  meg  téritvén 
ökett,  kőtélre  fogdosván,  úgy  vitték  be  az  Istálóban 
egyenként,  az  ökröket  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.552). 
[Vö.  fog  valamire  NySz.,  «fog»  szólásai  a.] 

FOGDOSÁS  :  [captio,  captura  ;  fang].  1760  :  Az 
őz  szarvas,  njoilfiak  fogdosásokat  ne  engedgj^e,  a 
melly  kemény  büntetés  alatt  tüalmaztatott  (Gazdtört- 
Szemlc VII.420,  eredetije  szerint).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

FOGDOZ,  vö.  mégfogdoz. 

FOGLAL,  vö.  kifoglal. 

FOGYAT,  vö.  elfogyat. 

FOKHAGYMA-KOSZORÚ:  [knoblauchreiate]. 
1731 :  Az  bizonyság  anyja  nagyon  rosszul  volt  s  prae- 
scribálták  mások,  hogy  foghagyma  koszorút  meleg 
vizecskébe  vetné  és  mellére  tenné  (Reizner :  Szeged- 
Tört.  IV.487).  (Vö.  hagymakoszorú  BM.] 

FOLY :  [1.  fönt].  1576 :  Mynden  pör  folt  leueleim 
vani):ik  Torciiej  Görg'  Dcaknal  (Radvánszky :  Család- 
élet 111.111). 


1151 


FOLYÓ-GÉRENDA— FŐKENÉZ 


FÖL— FÖLKÍSÉR 


1152 


FOLYÓ-GÉRÉNDA  :  [A  NySz.-ból  átvett  német 
értelmezés  BM.-tól  származik ;  PP.  szerint :  trabs 
lacunaria  ;  CzF.  szerint :  «azon  hosszú  gerenda  a  tető 
hosszán,  mely  az  ollófákat  öszvetartja,  szelemen». 
(Vö.  Szily,  Századok  1904.  évf.  815.)  Az  idézet  1. 
sorában  és  h.  olv.  es.] 

FOLYOSÓ  :  cancer,  carcinodes  ;  krebsgeschwür 
NySz. ;  «csúz»  MTsz.  (1.  jel.) ;  [rheuma,  rheumatis- 
mus].  1690  :  Tudom  hogy  mind  az  ütés  rajta  lévén 
az  Asszonyon  mind  az  Folyosó  és  az  Orbáncz  is,  az 
három  nagy  nyavalya,  közzűl  Isten  titkában  vagyon, 
mellyik  nyavalyája  miatt  hólt  meg  Kovács  Mártomié 
(BorsodvmJk.  XU.52). 

2.  FON,  1.  fan. 

FONÁL,  fánál,  vö.  arany-fonál. 

FONÓ,  vö.  kas-fonó. 

FOE-DÚL:  [Az  1.  jel.  1725-iki  adata  a  forduló 
szó  alá  tartozik.] 

FORDULÓ  :  [I.  fönt].  1725 :  Anno  1725.  die  3. 
mensis  Maji  nemes  varasnak  megegyezett  akaratjá- 
bul  kezdettünk  az  Kozárvár  felé  való  fordulóban  az 
váras  közönséges  nyilainak  investigálásához  (Gazd- 
törtSzemle  111.185).  [Vö.  <íFordul6 :  a  határnak  azon 
része,  a  melyet  eggyszerre  mívelnek»   MTsz.  2.  jel.] 

FORGATÁS :  [1.  fönt].  1705  :  Szöleim  culüu-á- 
jára :  1.  Hegyaljaiakra :  Nyitás,  metszés,  Venyike  s 
karó  szedés,  Karózásra,  kötözés.  Első  Kapálás,  For- 
gatás, Harmadlás,  Fedés,  Szőlő  Pásztorok  fizetéssé. 
Két  Vinczelér  fizetéssé  Summa  fl.  898,95  (AdalZempl- 
vmTört.  VI.  évf.  331). 

FORGÓ-KŐ:  [1.  fönt].  1597:  Ezen  halastón  vagion 
barom  feolliöl  czapo  kerek  malom  3.  Belseo  kwlseo 
kerek  szerzamiual,  az  elseo  kerekhez  való  bokor  kw, 
minden  szerzamostul  garatostul  epp  Jo.  Az  másik 
kereknekis  garatia  hzt  valuia,  alsó  keoueo,  egieb 
szerzamiual  mind  epp,  hanem  hogj  az  feolseo  forgó 
kw  raita  vekonj  Az  harmadik  vtolso  kerekhez  való 
bokor  kw,  minden  szerzamostul  ezenképpen  minth  az 
keozepseo  (OL.  UC.  101/3,  53—54.  1.). 

FORINT,  vö.  vonás-forint. 

FÓRIS :  [L.  fönt.  CzF.  és  BM.  szerint  a.  m.  Nice- 
phor ;  Karácsonyi  János  véleménye  szerint  pedig  a. 
m.  Christophorus.]  1477 :  Foris  [\gy,  latin  okl.-ben] 
Penzwerew  (Lelesz  Acta  87/3). 

FOROG:  [A  második  idézet  évfizámiúl  161611643 
h.  olv.  1643.  Ez  az  adat  ennélfogva  az  1638-iki 
után  való.] 

FÖDÉS,  fedés :  [I.  fönt].  1705 :  Szöleim  culüi- 
rájára :  1.  Hegyaljaiakra :  Nyitás,  metszés,  Venyike  s 
karó  szedés,  Karózásra,  kötözés,  Első  Kapálás,  For- 
gatás, Harmadlás,  Fedés,  Szőlő  Pásztorok  fizetéssé. 
Két  Vinczelér  fizetéssé  Summa  fl.  898.95  (AdalZempl- 
vmTört.  VI.  évf.  331). 

FŐ-KAPITÁNY :  [hauptmann,  oberhauptmann]. 
1506  k. :  Ha  pedigh  az  feokapitanon  esik  megh  [az 
ünnepnapon  való  törvénytevés]  tehát  az  Kirallibiro  az 
feokapitant  is  megbwntesse  (MJogtörtEml.  1.18).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

FŐ-KENÉZ :  1610  :  Minden  fökenéz  az  régi  szo- 
kás szerint  az  ztrongának  idején  3  frt-tal  tartozik, 
a  ztrongásnak  penig  egy  báránynyal  és  16  pénzzel 
(Magyar  Nyelv  1906.  évf.  25,  Munkács  vára  urbáriu- 
mában). Minden  kenéz  akár  fökenéz,  akár  nem  fökenéz 


legj^en,  ha  juha  vagyon,  két  sajttal  tartozik  (uo.). 
1625  :  Az  sztrongának  idején  minden  juhos  kenéz  ö 
felségének  2 — 2  sajttal  tartozik.  Az  sztrongásnak 
penig  minden  fökenéz  egy-egy  báránynyal  és  16  pénz- 
zel tartozik  (uo.  24—25.  1.,  munkácsi  összeírásban). 
[Vö.  kenéz.] 

FÖL,  vö.  suba-föL 

FÖLBERKEZ  :  [vesszővel,  ú.  n.  berkével  össze- 
köt; viminibusligo;  mitflechtreisernbinden].1602  — 03: 
Vulgo  fölberkeztek  [t.  i.  a  boroshordókat]  (Magyar 
Nyelv  1905.  é\^.  317).  Sünt  omnia  vasa  reparata 
vulgo  feölberkeztek  (uo.). 

FÖLBÉRKÉZÉS :  [ligatio  per  vimina ;  das  bin- 
den  mit  flechtreisern].  1602  —  03:  Pro  secundaria 
reparatione  seu  ligatione  vasorum  vulgo  feölberkezes 
facta  30  Fl.   (Magyar  Nyelv  1905.  évf.  317). 

FÖLCSINÁL,  fel- :  praegnantem  reddo ;  schwan- 
gern  NySz.  (2.  jel.)  1715  :  A'  Nemetth  is  hallotta  hogy 
a'  Csáti  Aszszony  azért  jött  volna  Sereshez ;  hogj  ha 
már  Fel  csinálta  venné  el  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.432). 
Én  úgy  hallottam  .  .  .  hogj  itt  Csáthi  Aszszony  volt 
és  ezért  jött  a'  Gazdához  hogy  ha  már  fel  csinálta 
venné  el  (uo.).  [Vö.  fönt  más  jel.] 

FÖLD :  [Az  1.  jel.  alatti  1415-iki  idézet  Harum- 
fyld  helynevében,  valamint  az  1452-ikinek  Harom- 
fyld  és  jPí/M-jében  Karácsonyi  János  figyelmeztetése 
szerint  nem  a  föld  szó  van,  e  helyek  neve  ugyanis 
ma  Füld-Mok  hangzik.  Az  1.  jel.-hez  vö.  még:  1383: 
Possessionem  Balenth/eMe  vocatam  (SoprOM.  1.465). 
Possessionis  Tykol/éZdeít  [1.  az  «al-föld»-nél  levő 
helyreigazítást]  vocate  (Veszpr.  9,  Kálóz).]  [Vö.  telek- 
föld.] 

FÖLD-BÁSTYA  :  caespititius  agger  PP. ;  walI, 
schanze  BM.  1671 :  In  Propugnaculo  Terra  Impleto 
Föld  Bástya  dicto  (OL.  UC.  2/24). 

FÖLEREZ,  fél- :  [expergiscor ;  aufwachen,  erwa- 
chen].  1717  :  Az  ökrök  penig  meg  ijedvén  fel  ugrán- 
doztak, melljTe  a'  fatens  fel  érezvén  hógatni  akaria 
az  ökrött  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.554).  [Vö.  MTsz.  és : 
«Messze  mezőn  háló  sok  erre  fölérez.  Takaróját  job- 
ban felvonja   füléhez»    Arany :  Buda  halála  VIII.  é.] 

FÖLFOG :  [1.  fönt,  2.  jel.].  1725 :  Ezeken  alól 
egy  darab  tövises  föld  ennek  előtte  njilas  föld  volt, 
de  már  az  gát  felfogta  (GazdtörtSzemle  in.l87). 

FÖLHAJT,  fel- :  ago,  pello  ;  hinauftreiben,  an- 
treiben  NySz.  (2.  jel.)  1669  :  Minden  egy  pár  ökör- 
tül,  kit  felhajtanak,  [harmincadban]  d.  18.  adjanak 
(DebrJk.,  1.  GazdtörtSzemle  XI.265). 

FÖLKAPÁL,  fél- :  [pastino] ;  aufhauen,  umhauen 
BM.  («felkapálni»  a.),  [behacken].  1716 :  Tudakozta 
tülem,  hogy  ott  a'  Táion,  az  hol  az  után,  az  Gyer- 
meket meg  találtam  meg  tisztítómé  [a  kertet],  s  fel 
kapálomé  (BorsodvmJk.  18,  sz.  1.485). 

FÖLKELŐ  :  [mobilis  ;  bevreglich].  1604 :  Az  zala- 
gos  Embernek  ha  feolkeleo  záloga  uagion,  azt  hoz- 
zak el :  ha  nincz  feolkeleo  záloga  peczeteUiek  ki 
hazából,  mind  addigh  az  migh  ueget  eri  dolgának 
(MJogtörtEml.  1.35).  Azután  megh  nem  ualthatia  azon 
beczwn,  hanem  eoreokben  eoue  lezen  akar  eoreokseg 
akar  felkeleo  Marha  (uo.  37). 

FÖLKÍSÉR,  félkísír  :  [hinauf  begleiten].  1717  : 
Amidőn  a'  N.  Var[me]gye  Parancsolattyábúl  Mis- 
kolczra  fel  kisirte  vala  Igriczerűl  a'  De  eo  utrumban 
Specificált  Aszonyokat,  akkor  a'  kengyel  touál  pihenni 
meg  szálván,  hallotta  a'  fatens  [stb.J  (BorsodvmJk. 
18.  sz.  1.557). 


1158 


FÖLLYÖL— FRANK 


FRUZSINA— FÜST  PÉNZ 


1154 


FÖLLYŐL,  1.  fölűlcsapókerék-malom. 

FÖLÖSTÖKÖMÖZÉS,  féléstökömözés:  [jcn- 
tatio  ;  das  friihstücken].  1684  :  Nap  keletkor  fogas- 
sanak vélek  a'  mimkához  es  felestökömözes  's  ebedles 
kivül  nap  szálaiig  szorgahnatossan  mimkalkottassák 
ökett  (AdalZemplvmTört.  IV.  évf.  129). 

FÖL  PÉRÖS,  1.  föl-pörös. 

FÖL-PÖRÖS,  -pérös:  actor;  klager  NySz.  1604: 
Ha  ith  Uarasi  Embernek  eggiknek  az  másikkal  peri 
indultatik  az  Feolpereos  [így  többször]  az  Alpereost 
[így  többször],  ha  maga  Citallia  ne  teruentkeressel 
Citallia,  hanem  az  Bironal  peozetet  kerien,  es  tartoz- 
zék az  biro  peczetet  adni  pénz  nelkwl  (MJogtörtEml. 
I.  31 — 82,  Marosvásárhely  törvényeiben).  Hogiha  pedig 
ualameli  peort  leualnak.  Es  nagi  ideot  uezen  az  mas 
Feolpereos  benne,  auagi  part,  ha  az  nieli  napra  az  biro 
napozza  [stb.j  (uo.  32). 

FÖLTAKAR,  fél-:  [meto,  demeto;  ernten,  ab- 
mahen].  1567 :  Zolgalatyok  [t.  i.  a  jobbágyoknak] 
Mynd  Bvzat  arpat  zabot  el  vetyk  es  fel  takaryak  ha 
vra  akarya  (OL.  UC.  103/2).  Az  vr  retyth  [tartoznak] 
oth  meg  kazalny  fel  takarny  (uo.).  [Vö.  NySz.  más 
jel.]  [Vö.  föltakarít.] 

FÖLTÖR,  fél-:  [I.  fönt].  1725:  Az  malom  gát- 
jánál egy  darab  föld,  melyet  Korodi  uram  tört  volt 
fel,  egy  jó  nyil  hosszat  (GazdtörtSzemle  111.187). 

FÖLUGRÁNDOZIK,  fél- :  [identidem  subsilio, 
alius  post  alium  subsiliunt ;  wiederholt  oder  einzel- 
weise  aufspringen].  1717  :  Az  ökrök  penig  meg  ijed- 
vén fel  íigrándoztak,  mellyre  a'  fatens  fel  érezvén 
hógatni  akaria  az  ökrött  (BorsodvmJk.  18.  sz  1.554). 

FÖLŰLCSAPÓKERÉK-MALOM,  föllyől- : 
[molendinum  desuper  volvens  ;  oberschlachtige  mühle]. 
1597 :  Ezen  halastón  vagion  három  feollióí  czapo  kerek 
malom  3.  Belseo  kvvlseo  kerek  szerzamiual,  az  elseo 
kerekhez  való  bokor  kw,  minden  szerzamostul  gara- 
tostul epp  Jo.  Az  másik  kereknekis  garatia  lizt  válnia, 
alsó  keoueo,  egieb  szerzamiual  mind  epp,  hanem  hogj 
az  feolseo  forgó  kw  raita  vekonj  Az  harmadik  vtolso 
kerekhez  való  bokor  kvv,  minden  szerzamostul  ezen- 
képpen minth  az  keozepseo  (OL.  UC.  101/3,  53—54. 
1.).  [Vö.  fölűlcsapó-raalom.] 

FÖLŰLCSAPÓ-MALOM,  vö.  fölűlcsapó- 
kerék-malom. 

FÖLVESZ  :  [suscipio;  übernehmen  ;  I.  fönt  1.  jel.]. 
17.  sz.  vég. :  Kalman  János,  es  felesége  Kata  egy 
reszrííl,  fól  véuén  terheket  Lörincznek,  Jánosnak  és 
Miklósnak  fióknak ;  és  Christinanak ;  és  Margitnak 
Leányoknak;  és  Geresgálban  léuö  ket  puszta  Jobadgy 
hellyeket  [stb.]  (Múz.  Szily,  No.  201).  Battyani  Laszlo 
fői  néuén  terhét  Istvánnak  és  Miklósnak  vér  Attya- 
fiainak ;  item  Borbálának  húgának  [stb.j  (uo.).  Azon- 
képpen Fülessj  István  fól  vészi  terhét  Ilona  nevű 
húgának  (uo.). 

FÖNN-SZÓVAL,  fent- :  [clara  voce  ;  lant,  mit 
lauter  stimme].  1717  :  A'  fatens  mingyárt  nagy  fent 
[így]  szóval  kiáltott  a'  Báttyának  (BorsodvmJk.  18. 
sz.  1.556).  [Vö.  föl-szó  NySz.] 

FŐ-SZOLGABÍRÓ  :  [Latin  értelmezése  a  Törv- 
tud.  Műszót.^  szerint:  judex  nobilium  ordinarius.| 

FÖVÉNY:  [Az  1211-iki  idézetben  «így?>  h.  olv. 
«Erdélyi  László  kijegyzése  szerint  is  így».] 

FRANK,  Frank:  [1.  fönt(.  1381:  Demetrius  dietus 
Safar  officialis  magistrorum  Frank  Nicolai  et  Symonis 
(Múz.  Motcsiczky). 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


FRUZSINA  :  Euphrosine  PPB.  1591 :  Mindene- 
keth  hagiok  in  genere  giermekimnek,  Harora  kys 
fiaimnak^  Kristofl'nak,  Siganak,  Istóknak  es  kys  lean- 
kamnak  frusinnanak  (Radvánszky:  Családélet  111.139). 

FUADOR :  [A  fönti  értelmezéshez  vö.  még :  «A 
[német]  fueder  nemcsak  egy  szekér  terhet,  hanem 
bizonyos  meghatározott  mértéket  is  jelentett,  a  mely- 
lyel  nemcsak  szilárd,  de  folyékony  anyagot  is  mér- 
tek. A  gmundeni  mérték  szerint  például  a  fueder 
6—7  kupa  sót  {kuefel)  tett,  a  mi  mintegy  8  mázsát 
nyomott  ...  A  folyékony  anyagok  mérésénél  Magyar- 
országon a  fueder  (vagyis  fuador)  alatt  28—36  akós 
hordót  értettek  ...  A  fuador  (fueder)  szót  a  széna 
mérésekor  is  használták.  Az  1587.  évben  olvassuk 
például,  hogy  «91  öl  és  14  fuador  széna»  termett. 
Mivel  a  deszkát  hozzánk  rendesen  az  [osztrák]  örö- 
kös tartományokból  hozták,  a  deszka  mértékéül  majd 
mindig  a  fuadoH  (fueder)  használták.  Nádasdy  Tamás 
nádor  levelezéseiben  olvassuk  például,  hogy  1564-ben 
«négy  fuador  deszkát*  hozatott.  Ugyanezen  család 
későbbi  leveleiben  olvashatjuk,  hogy  1572-ben  «egy 
fwador  deszkát»,  1634-ben  pedig  «két  fuador  bükk- 
fát* szállíttatott*  (Takáts  Sándor  közleményéből, 
1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  318—319).  Vö.  «vuoder: 
fuder,  fuhre,  wagenlast»  Lexer.] 

FUAR,  1.  fuvar-út. 

FURA  •  «furcsa»  MTsz. ;  [ridiculus,  mirificus ; 
komisch,  drollig,  seltsara].  1522:  Franciscus  Fwra 
(OL.  D.  37004 \  Fabianus  Fivra  (uo.). 

FURKÓ  :  [Az  1588-iki  adat  ín^es/iwtó-j  a  tulaj  don- 
kép összetételes  kifejezés,  ezért  utóbb  a  T  betűben 
külön  cikként  van  tárgyalva.] 

FURVANT  :  [Vö.  «Vorwandstein:  mellkö»  BM. 
és  Pech:  BánySzót.] 

FUTTATÓ-FÉK  :  [Értelmezése  szabatosabban  : 
langriemen,  leine;  fr.  longe.  Megjegyzendő  egyéb- 
ként, hogy  Sachs-Villatte  szerint  a  német  «leme»  es 
«leitseil»  egy  értelemmel  is  járatosak.] 

FUVALLÓ  :  [Jelentése  inkább  :  blasbalg.] 

FUVAR-ÚT,  fuar-:  [vectura;  fuhre].  1779:  Szi- 
ráki  Lakatoss  István  hoszszú  Fuar  útha  meg  szakatt 
és  csak  hamar  itthon  meg  döglött  lova  (SajoszentpJk 
194, 1.  Magyar  Nyelv  1905  évf.  277).  [Vö.  fuvar  MTsz.] 

FŰ-  [Az  1  jel.-hez  vö.  még:  1244:  Tendit  ad 
Semek^r  [a.  m.  fü  •?[  (OL.  D.  275).  Az  ugyanezen  jel. 
alatti  1349-iki  és  1451-iki  adatok  tkp.  szena-fu  ala 
tartoznak.]    [Vö.  szék-fű,   szépasszonyok-fuve.| 

FŰGGŐPECSÉTÉS :  [Az  értelmezésben  mi  sh., 
olv.  mit.] 

FÜLRE-VALÓ:  inauris ;  ohrgehange  NySz.  («fül» 
származékai  alatt).  1702  :  Eztíst  fülre  mZóí  Anyiczka- 
nak  fl.  3.38  (AdalZemplvmTört.  VI.  evf.  4b). 

FÜRDÖ-KÁD:  [Az  1587-iki  idézetben  Feördeö 
h.  olv.  Feordeö.] 

FŰST :  [Az  1712  körüli  idézetben  szoktassa  h.  olv. 
szoktattassa.] 

FÜSTÖS  :  [I.  fönt].  1634:  Egi  fcöld  füstös  kemen- 
cze  Nro.  1.  Ravta  vas  hcucderes,  bilinczes,  retezes 
ayto  Nro.  1  (01.  UC.  21/3,  4.  1.).  Egi  fel  fUslos  kemen- 
cze  (uo.,  7.  1.). 

FŰST-PÉNZ  •  [Német  értelmezése  helyesen : 
rauchsteuer,  rauchpfennigl  1629  :  Egerszeghnek    sar- 

73 


1155 


FÜVES-KERT— GERÉNDÉLY 


GEREZD—  GYERMÉK-SZERÜ 


1156 


cza  kész  pénz  f:  300.  Császár  [t.  i.  a  török  császár] 
adója  füst  pénz  f:  45.  Császár  liszti  cub:  30  (Gazd- 
törtSzemle  XI.363,  a  zalai  hódoltság  adójának  jegy- 
zékében). Kaszaházának  sarcza  kész  pénz  f:  22. 
Császár  adója  füst  pénz  f:  9  (iio.,  és  a  köv.  lapokon 
még  számtalanszor).  [Vö.  «Funiagium,  Census  pro 
siűgiilis  focis  exactus ;  füstpénz^  Bartal.] 

FÜVES-KERT:  [Jelentése  a  föntiidézetben  «be- 
kerített  széuatermö  hely»  is  lehet.] 

GABONA,  vö.  purgaméntum-gabona. 

GABONA-DÉZSMA  :  [decimae  frumenti;  korn- 
zehent'.  1564  :  Továbbá  leszen  asszonyomnak  bor  és 
gabona  dézsma  jüvedelme  a  mint  pispek  urammal 
elvégezteti,  kinek  beszedése,  rúla  való  számtartás 
Jakap  uram  gongya  (GazdtörtSzemle  I.  67 — 68).  [Vö. 
gabona-tized.] 

GABONA-TIZED  :  [decimae  frumenti] ;  kom- 
zehent,  garbenzehent  BM.  1629  :  Gausaiak  sarcza  f: 
25.  Gabonatizedet  adnak  minden  veteményböl  (Gazd- 
törtSzemle XI. 381,  a  zalai  hódoltság  adójának  jegy- 
zékében). [Vö.  gabona-dézsma.] 

GADÓC :  [Jelentése :  «rántalék  (liszt,  tojás  és 
kenyér-  v.  zsemlyemorzsa,  a  miben  a  csirkét  kiránt- 
ják)»  MTsz.  («kadóc»  a.) ;  «lisztböl  készült  híg  pép» 
CzF.  («kadócz»  a.) ;  farina  liquida  Sí.  («kadótz»  a.). 
A  cikk  végéről  «vö.  CzF  ?»  törlendő.] 

GAGYMAT  ?  gogymat  ?  :  1095 :  In  panauuadi 
acha  Jut  Gugmat  [szn.,  olv.  gogj^mat  ?  a.  m.  gagy- 
mat?]  Zacal  Elenta  Deged  Heten  (Pannh.  15/0o). 
[Vö.  gagymat  MTsz.] 

GÁLIC-KÖ  :  [1.  fönt].  1391 :  Exhinc  ad  eandem 
plagam  procedendo  in  modico  spatio,  unam  metam 
terream  cumulassent,  que  scilicet  méta  a  quodam 
lapide  Galichku  vocato  supra  ipsam  metam  habitam  ad 
trés  vei  duos  actus  sagitte  distaret  (Turul  1905.  évf.  35). 

GALLÉR,  vö.  rézvesszős-gallér. 

GALLYAS :  [A  NySz.-ból  átvett  b)  jelentés  tör- 
lendő. Vö.  erre  nézve  Nagyszigethi  Kálmán  cikkét  a 
galyos  szóról,  Nyr.  XXVIII.315.] 

GARÁÉLYA  :  {E  szóalak  után  fönt  a  kérdőjel 
törlendő.] 

GARAC  :  [Vö.  «Garacz:  köporvonó,  melylyel  a 
fúrólj'uk  porát  kiszedik.  Bányász  táj  szó,  Nagybánya, 
Felsőbánya,  Kapnikbánya»  és  «Gracz  :  kapa.  Bányász 
tájszó,  Felsőbánya,  Nagybánya,  Kapnikbánya»  Sasi 
Nagy  Imre  adatai  az  új  Nagy  Szótárhoz,  1904,  vö. 
Szeöke:  BánySzót.  168.] 

GÁRDA-FA  :  [Az  idézet  teljesebben  és  ponto- 
sabban így  hangzik  :  <'Si  quando  verő  aliquod  lignum 
quod  vulgariter  Gardaffa  dicitur  fractum  fuerit».] 

GÉM-TOLL:  [1.  fönt].  1574:  Ket  bokor  gem  tol 
kötőt,  egh  bokor  Daru  tol  kötőt  (AdalZemplvmTört. 
V.  évf.  340). 

GEREBLYE  :  [Az  alakok  közt  a  garáblya  utáni 
kérdőjel  törlendő.] 

GERÉNDÉLY:  [Az  1634-iki  idézet  teljesebben 
és  pontosan  így  hangzik :  «MaIom  házban  Vagion 
három  keö  Nro.  3.  Égik  uy,  az  kettei  roszas  nemis 
forogh  egy  keö  Ket  kása  keölii,  ninczen  vas  az  kása 
keölük  vigin  Nro.  2.  Három  kender  keölü  Nro.  3.  Tíz 
vas  czap  az  Gerendeliek  vigiben  Nro.  10»  (az  urbárium 
9.  lapján).] 


GEREZD  :  [A  cikk  törlendő,  minthogy  az  adatok 
helynevei  a  mai  sopronmegyei  Geresd  (1.  CzF.)  hely- 
séget jelentik  s  ígv  a  gerezd  szóval  alig  hozhatók 
kapcsolatba.  Vö.  Csánki :  TörtFöldr.  ni.608.] 

GÉRÉZDÉS,  girizdés:  [1.  fönt].  1695:  Más  ezüst 
Pohár,  lábas  fedeles,  girizdés  egy  meszely  bor  férhe- 
tett belé  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  184).  [Vö.  MTsz.] 

GEREZNA  :  [A  vö.  rovatában  mái-  törlendő.] 

GERGELY,  Gergöly:  [1.  fönt].  1587:  Kys 
Gergöly  (BorsodvmLt.,  Borovszky  Samu  közlése). 

GERGÖLY,  1.  Gergely. 

GIRIZDÉS,  1.  gérezdés. 

GOGYMAT  ?  1.  gagymat. 

GOMOLYA  :  [Az  1594-iki  adat  pontosabban  így 
hangzik :  «Pad  szék  No:  1.  GomoUak  No:  4.  Sayto 
szék  No.  !».]  [Vö.  horaolya.] 

GÓRÉ :  [Vö.  «Kerti  múlató  fel-házatska»  SzD. ; 
« Diaeta,  Pergula.  Lusthaus.  v.  Vepretum,  Carectum, 
Dumetum»  SL] 

GŐGÖS  :  [Az  1240  körüli  idézet  Gugus  neve  bizo- 
nyára azonos  a  Váradi  Regestrom  Gugus-kv2\,  s  nem 
kereshető  benne  a  mai  gőgös  szó.  Vö.  MeUch,  Nyr, 
XXXin.326.] 

GÖMBÉC,  1.  gömböc. 

GÖMBÖC,  gömbéc  :  [1.  fönt].  1449  :  Clementis 
Gewmbecz  (SztárayOkl.  11.442). 

GÖRGE :  [Az  adatbeü  Gurge  a  György  kereszt- 
név régi  alakja  [Györgyé]  is  lehet.  Vö.  Kubinyi  Ferencz, 
Nyr.  XVin.87.] 

GRÁNÁT :  [A  NySz.-ból  átvett  2.  jel.  nem  sza- 
batos, minthogy  a  régiek  a  gránát-on  igen  sokféle 
szinü  posztót  értettek.  L.  Takáts  S.,  Századok  1906. 
évf.  203.] 

GYÁMOL:  fulcio;  stützen  NySz.  («1.  gyámol»  a.); 
[adjuvo ;  unterstützen] .  1717:  Lám  visznek  minket, 
hogy  nékünk  gyamolónk  [így]  nincsen,  sem  urunk 
[férjünk],  hol  ván  meg  a'  háta  ?  mert  azoknak  urok 
van,  s  gyamolójok  van,  Lám  nem  hozzátok  kis  István- 
nét,  mert  van  néki  ura,  s  gyamola  [így,  vö.  «2.  gyá- 
mol»  NySz.j  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.556).  Lám  visznek 
minket,  hogy  nékünk  gyamolúnk,  és  urunk  [férjünk] 
nincs,  hol  van  meg  a'  háta  mert  azoknak  urok  van 
s  gyamolójok  (uo.  557).  Lám  visznek  minket,  hogy 
nékünk  Gyamolónk  nincs,  sem  urunk,  lám  nem  hozzák 
a'  többit  Urok  van  azoknak,  s  gyamolójok  (uo.).  [Vö. 
a  gyámol  igéről  Simonja,  Nyr.  XXVI.  73 — 74  és 
«A  magyar  nyelv»  (2.  kiad.  1905)  299.  1.] 

GYANTÁROS :  [A  fönt  gyantás  a.  fölhozott  1594. 
1636.  1637.  és  1638-iki  idézetekben  a.  m.   gefirnisst.] 

GYÉLKOS,  1.  gyilkos. 

GYEP :  [Az  1.  jel.  alatti  1694-iki  idézet  a  gyepű 
szó  alá  tartozik.] 

GYÉP-SZEGÉS:  [Jelentése ;  novaié  ■!.  DuCange); 
neubruch.  A  mai  népnyelvben  is  megvan  és  a.  m. 
«pázsit  föltörése,  fölszántása>>  MTsz.] 

GYEPŰ :  [Ide  tartozik  a  fönt  tévedésből  gyep 
1.  jel.  alá  sorozott  1694-iki  idézet  is.] 

GYERMÉK-SZÉRŰ,  -szőr ő, -szőrű:  [puerilis; 
einem  kinde  ühulich].   1737 :    Primo    Gyermek    Szörü 


115( 


GYERTYATARTÓ— GYÜMÜLCS 


GYÜN— HALTARTÓ-BÁRKA 


1158 


[a  pörben  szereplök  egyikének  állandó  ragadvánj-neve] 
anyának  az  elmúlt  Üdökben  Szicsánt  igét  borban  megh 
innya  te  attadé  .  .  .  Tertio  Gyermek  Szörü  Istvánnal 
ParasznáUkottálé  mikor  s  melly  Esztendőben  (Szegedi 
boszorkám-pöiök  irataiból,  Kovács  János  kijegyzése 
szerint).  Vallya  a  Fatens,  hogy  Kovács  Rosa  Gyermek 
Szőrűvel  Paraznaságban  élt  és  bizonyos  dologh  iránt 
Perlekedésben  esvén  K.  R.  Germek  Szőrűvel  akkor 
kiáltotta  ucza  hoszatában  té  átkozott  Gyélkos  megh 
étettek  az  anyádat  té  vettél  egy  Garasára  Sicsant 
és  én  attam  meg  inya  igett  borban  neki  az  mint  is 
annak  elöttö  fördött  csináltak  Gyermek  Szórő  anyá- 
nak. Fördésben  lévén  az  anya  Gyermek  Szőrűnek  (uo.). 
Valamely  dologh  iránt  Pörlekedett  annak  elöttö  Ger- 
mek Szerűvel  (uo.). 

GYERTYA-TARTÓ:  [Az  1587-iki  idézetben 
weicö  h.  olv.  iceicö.] 

GYILKOS,  gyélkos  :  [I.  föntj.  1737  :  Té  átko- 
zott Gyélkos  megh  étettek  az  anyádat  té  vettél  egy 
Garasára  Sicsant  és  én  attam  meg  inya  igett  borban 
neki  (Reizner :  SzegedTört.  IV.523,  Kovács  János 
kijegj'zése  szerint). 

GYÍRŰ,  1.  pecsétlő-gyűrű. 

GYÓGYÍT,  vö.  begyógyít. 

GYÓGYUL,  vö.  begyógyul. 

1.  GYOLCS  :  [Alakjaihoz  pótlandó  :  gyolcs  (1.  slé- 
zia-gyolcs  a.).] 

GYOMOR :  [Az  idézett  adatban  alig  lehet  a  mai 
gyomor  szó,  a  cikk  tehát  törlendő.  Vö.  Ballagi  Aladár: 
Régi  magyar  nyelvünk  és  a  Nyelvtörténeti  Szótár  101.1.] 

GYÖNGYÖS  :  [A  2.  jel.  alatti  1325/1332-iki  idé- 
zetben Piscinis  h.  olv.  Pisscinis.] 

GYÖRGY,  Györgye?:  [L.  fönt.  E  keresztnévvel 
lehet  dolgunk  a  következő  adatban  is  :  1240  k. :  In 
predio  Almás  hec  sünt  nomina  Jobagionum  Torda 
Buzoch  Giirge  [olv.  Györgye?  a.  m.  György?'  Mathsa 
(Pannh.  61/8).  A  Győrgye  keresztnév!  alakra  vö. 
Kubinyi  Ferenc,  Nyr.  XVm.87.] 

GYÖRGYE  ?  1.  György. 

GYÖTÖR,  vö.  összegyötör. 

GYŰGE:  [Az  1450-iki  idézetben  Gygemonlna  [így^ 
olv.  -molna]  h.  olv.  Gygemolna.] 

GYÚL,  gyüU,  vö.  összegyűl. 

GYÜLEP,  julep :  syrupus  KvSz.  1522 :  Julep 
violarum  (OL.  D.  26269). 

GYŰLÉS,  gyüllés  :  [consihumj.  concilium  [stb.]; 
versammlung  NySz.  1762  :  Az  Betsülletes  Nemes 
Hegyesi  Tanatsnak  gyűllése  Lévén  az  egész  Szöllö 
hegyesi  betsülletes  gazdákkal  egyetemben  [stb.] 
(SzendröJk.). 

GYŰLL,  1.  összegyűl,  gyűlés. 

GYÜLLÉS,  1.  gyűlés. 

GYÜMÖLCS,  gyümülcs  :  [1.  fönt].  1700:  Miko- 
ron  az  méltóságos  földesúrnak  akarnak  az  hites  kerü- 
lők szőUőt  vagy  akármely  gyümiilcsőt  [igy  ?  vö.  ua. 
iratban  föntebb  :  gyümőlesőket]  szedni,  vagy  magam 
szedek,  vagy  jelenlétemben  szedetek  (GazdtörtSzemle 
1.87,  Szamota  közlése).  [Vö.  gyümücs  MTsz.j 

GYÜMÜLCS,  1.  gyümölcs. 


GYUN,  vö.  bejö. 

1.  GYÚRÚ :  [Az  alakokhoz  olv.  még  gyírü  (1.  ezt 

pecsétlö-gyürű  a.).] 

HÁG :  scando,  ascendo  ;  steigen,  aufsteigen,  ein- 
steigen,  darauftreten  NySz.  (1.  jel.)  1601 :  Iszom  az 
keseró  szert,  patag  az  bóróm  tóle,  apad  az  veróm, 
czak  gerendára  ne  hagyon  az  bóróm  (MA.  NLI.  124, 
eredetije  szerint).  1744:  Az  beteg  gyermeket  meg- 
tekintvén, elnevette  magát  és  azt  mondotta :  az  szép 
assaonyok  tálába  hágtál.  Kérdezte  az  fatens,  micsoda 
szép  asszonyok  tálába?  Arra  azt  felelte:  mi  úgy  szok- 
tuk —  úgj'mond  —  azt  mondani,  nem  merjük  mon- 
dani, hogy  rontás  (Reizner :  SzegedTört.  IV.532). 

HÁGÓ :  [A  2.  jel.  alattiak  tulajdonképi  értehne : 
der  steile  weg,  der  bergrücken,  die  anhöhe  BM.] 

HAGY,  vö.  elliagy. 

1.  HAJ :  [1.  fönt].  1335 :  Paiüus  dictus  SaThaui 
(Körmend,  Heim  68).  1401 :  Gregorio  S&rhayo  (Zichy- 
Okm.  V.246).  1408:  Paulum  Sar/io?/o  dictum  (ZalaOkl. 
11.348).  1409  :  Paulus  dictus  SaxJtayo  (Múz.).  1421 : 
Benedicto  SsLrhayw  (Lelesz  Acta  41  39).  1425:  Laiu-en- 
cius  Saar/iöí/if  (uo.  45, 53).  1430  :  Petro  SsiThai/w 
(OL.  D.  12254).  1612  :  Feleségének  Sarhaiu  Magdolna 
Aszonnak  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  182). 

HAJINT :  jacio  ;  werfen  NySz.  1781:  Csuka  Ist- 
ván felesége  és  leánya  Ersébet  ns.  Molnár  Judith 
hajadon  leánt .  .  .  illy  otsmány  pletj-kasággal  hurtzolni 
s  g^-alazni  nem  iszonyodtak,  Hogy  Molnár  Judith 
hajadon  leány,  minden  bizonnyal  a  Fonát  nyírja,  és 
hogy  Fona  nyírásán  rajta  kapatott,  hírtelen  mind  olló- 
ját, mind  Fonát  a  sutra  hajintotta  (SajószentpJk. 
354,  1.  Magj-ar  Nyelv  1905.  évf.  276).  [Vö.  behajint.] 

HAJOL,  vö  megliajol. 

HAJT,  vö.  fölhajt. 

1.  HAL,  vö.  meghal. 

2.  HAL:  [A  vő.  rovatában  lotacs-  h.  olv.  lotács-.] 

HALÁSZÓ-VÍZ  :  [1.  fönt].  1682  :  Mind  az  ketten 
azon  ház  helyen  lakván  azokkal  egytít  s  mind  hozája 
tartozandó  pertinentiájval,  ugy  mint  Szántó  Földével 
Rétevei,  Bárdos  Mákos  erdejével  Malmával  halászó 
vizével  irtvány  földével  [stb.]  lOL.  ProcessTab.    288). 

HALK :  tardus,  tacitus,  lentus ;  leíse,  gelassen. 
still,  verschwiegen,  heimlich,  langsam  NySz.  1449 : 
Andree  Halk  (SztárayOkl.  n.442).  Blasii  Halk  (uo.  443). 

HALLATÁRA,  hallottára:  audiente  illó  NySz. 
(«1.  hallat»  szólásai  a.) ;  [vor  jemandem,  vor  den 
ohren  jemaudes].  1716  :  Akkor  mindgyárt  igirt  egj' 
tehenet,  vagyis  egj*  jó  tulkot,  kit  mindgyárt  bé  lehe- 
tett volna  fogni  a'  Pátensnek  hallottára  [igv]  (Borsod- 
vmJk.  18.  sz.  I.  353—354).  [Vö.  a  NySz.  idézeteivel.] 

HALLOTTÁRA,  1.  hallatára. 

HALOM:  l.föntl  1269:  Protendítur  per  duasmetas 
ad  quendam  nionticulum  qui  dicítur  serholm  (Múz. 
Janko^vich,  1.  Kubinyi :  MTörtEml.  1.65).  [A  cikk 
végéről  «vö.  sír-halom»  törlendő,  minthogy  a  most 
idézett  egjetlen,  1269-iki  adat  alapján  (melyben  a 
ser-  előrésznek  olvasásmódja  sem  bizonyos)  nem 
következtethetünk  a  sírhalom  fogalmának  régi  meg- 
voltára.] 

HALTARTÓ-BÁRKA:  [1.  fönt].  1638:  Hal 
Tartó  Barka,  meliben  vagion  cziuka  No  6  Karasz 
No  16  Varga  hal  vagy  czompo  No  8  (OL.  UC.  2  34). 

73' 


1159       HAJIALYA— HASÁBOS-KÁPOSZTA 


HASZON— HÉGYÉSI 


1160 


HAMALYA  ? :  [Nyomdai  tévedésből  a  Mm  össze- 
tételei közé  került.] 

HÁM-TÁSKA:  [Nyomdai  tévedésből  hamalya 
után  került ;  a  hám  összetételeihez  való.] 

HAMUT :  [Előfordul  a  Döbrentei-Codex  zsoltá- 
raiban is:  «Ni  legetek  miként  lo:  es  pzvir:  kikben 
érteim  núiLen  Hamvtha  es  fékbe  tprd  meg  9  alokot» 
(79. 1.,  1.  Nyelvemléktár  Xn.37).  A  Viügatában:  «Nolite 
fieri  sicut  equus  et  mulus,  quibus  non  est  intellectus. 
In  camo  et  fraeno  maxillas  eorum  constringe»  (XXXI. 
zsolt.  9.  vers).] 

HANÉM-HOGY  :  [nisi  quod  ;  nur  dass].  1597  : 
Az  másik  kereknekis  garatia  lizt  valuia,  alsó  keoueo, 
egieb  szerzamiual  mind  epp,  hanem  hogj  az  feolseo 
forgó  kw  raita  vekonj  (OL.  UC.  1013,  53—54.  1.  . 
[Vö.  Simonji :  Magy.  kötőszók  1.167.] 

HÁNY,  vö.  vízbehányó-liétfő. 

HARAGOS  :  [Az  1211-iki  első  idézet  törlendő, 
minthogy  a  benne  előforduló  nevek  a  következő  idézet 
mondatából  vannak  kiszakítva.] 

HARAMBASA :  [Takáts  S.  szerint  a.  m.  «a 
vajda  rangjának  megfelelő  állású  gyalog  tiszt*  (Szá- 
zadok 1906.  é\^.  197).  De  vö.  Kunos,  Keleti  Szemle 
n.277.] 

HARAMIA  :  [Takáts  S.  szerint  a  XVI— XVn. 
században  «királyi  gyalog»  volt  a  jelentése  (Száza- 
dok 1906.  évf.  197).] 

HARANG:  [1.  fönt].  1658:  Két  szőke  jó  ökör 
harangostól,  tézslástól,  jármostól,  kötelestől,  sikotiostól 
(Radvánszky :  Családélet  n.332). 

HARASZT :  [1.  fönt  1.  jel.].  1447  :  Petrus  de 
Zenaharozth  (Turul  1902.  évf.  156). 

HARASZTOS  :  [1.  fönt].  1447 :  Dominicus  Haraz- 
thos  (Tiu-ul  1902.  évf.  155). 

HARKÁLY,  harokály :  [1.  fönt].  1578:  Az  er- 
dőnek neve  Alüó-Harokally,  meljTiek  mind  az  árné- 
kát  mind  verő  felét  nekik  adák,  a  Majos  Bérczen,  a 
mely  út  be.  megyén  a  harokally  patakára  a  belső 
útig  (SzékeiyOkl.  V.llO).  így  alkuttak  előttünk,  hogj' 
a  mely  Harokally  áméka  a  Harminczember-erdeje 
mellett  vagyon,  a  mely  út  be  megj'en  az  árnéknak 
közepette  a  Harokally  pataka  mellé,  ugyanazon  út, 
ki  ki  jő  a  Harokally  pataka  mellett  a  Harminczem- 
ber-erdeje szegire,  a  több  darabantok  azt  engették  az 
ániék-erdőt  a  Harminczember-erdeje  felöl,  a  többi 
marada  a  több  darabontoknak  (uo.  111).  [Vö.  MTsz.] 

HARMADLÁS  :  [1.  fönt  2.  jel.].  1705  :  Szőleim 
cultiu-ájára :  1.  Hegyaljaiakra :  Nyitás,  metszés,  Ve- 
nyike  s  karó  szedés,  Karózásra,  kötözés,  Első  Kapá- 
lás, Forgatás,  Harynadlás,  Fedés,  Szőlő  Pásztorok 
fizetéssé,  Két  Vinczelér  fizetéssé  Summa  íl.  898.95 
(AdalZemplvmTört.  VI.  évf.  331). 

HAROKÁLY,  1.  harkály. 

HÁRS  :  [A  2.  jel.-hez  vö.  még  :  1521 :  Eodem  die 
Cordas  hars  ad  ügandos  Cun-us  tharseker  (OL.  D. 
37179).] 

HÁRSÁGY :  [Az  1329-iki  idézetben  existenti  h. 
olv.  existenícm.] 

HASÁBOS-KÁPOSZTA:  [1.  fönt;  vö.  még: 
komst,  komstkraut  BM.  («hasábos»  1.  jel.  a.)].  1685: 
Hanúbos  Kújjoszta  Vas  No.  2  (AdalZemplvmTört.  V. 
évf.  217). 


HASZON,  vö.  falu-,  tehén-liaszna. 

HÁT  :  [Az  1.  jel.-nek  szólásszerű  használata:  1577: 
Nagy  sok  könörgésre  így  engette  halálomot  meg,  hogy 
sem  udvarából,  sem  földéről  el  nem  megyek,  ha  pegigy 
elmennék,  szabad  legj^en  mind  fejedelem  háta  megélt 
[a.  m.  tudtán  kívül]  és  nemes  ember  háta  megett, 
mezőn,  faluban,  várasson,  minden  törvén  nélkül  és 
fejedelem  levele  ellen  és  törvéiüátatlan  megj'fogni  és 
mingárást  felakasztani  (SzékeiyOkl.  V.109).] 

HATALMASKODÁS:  [Jelentése  szabatosan: 
«actus  potentiarius»  (1.  ezt  Törvi;ud.  Műszót*.);  gewalt- 
that.] 

HATALMASKODIK :  [Jelentése  szabatosan  : 
actum  potentiarium  committo;  gewaltthaten  ausüben.] 
[Vö.  hatalmaskodás.] 

HATÁR-ÚT  :  [limes,  confinium]  ;  grenzweg  BM. 
1758  :  A  határutat  a  város  földére  vetették  (DebrJk., 
1.  NyK.  XX\1.344,  «vet»  a.). 

HÁTAS,  hatos:  dorsuarius  NySz.  (2.  jel.);  [der 
etwas  am  rücken  tragt].  1731:  Az  hatos  sásosoktól 
[vásárpénz]  szombaton,  ha  4  poltránál  többet  hoz  d. 
1.  köznap  is  d.  1  (GazdtörtSzemle  Vn.88). 

HATOS,  1.  hátas. 

HAT-SZÖGŰ:  [Az  idézet  pontosan  így  szól: 
«Padünontozny  való  hatt  szegü  Tegla».] 

HÁZ:  [Az  1.  jel.-hez  vö.  még  :  1386:  ZenthusAa^a, 
hn.  (SztárayOkl.  1.477).  A  NySz.-beli  2.  jel.-re,  «cubi- 
culum ;  zimmer»  vö. :  1634 :  Az  fekete  haz  padgian 
vagion  eöt  szapu  Borsó  (OL.  UC.  21/3).  Az  Feiér  ház- 
bul  nilo  oldal  Kamorában.  Egi  Ayto  vas  heuederes 
küénczes  rantoiaual  (uo.).]  [Vö.  cédulás-,  posztó- 
festő-, tüzes-ház.] 

HÁZ-HELY,  vö.  zsellér-házhely. 

HÁZI-ÖLTÖZŐ  :  [Az  adat  évszámául  1450  h,  olv. 
1450  k. ;  a  forrásjelzésben  Ada  lOSj  ?  h.  olv.  Actormn 
Anni  1500,  nr.  33.] 

HÁZKÖZBELI:  [1.  fönt].  1594:  Haz  keóz  béli 
portéka  [szakasz-cím]  (OL.  UC.  106/3).  1636 :  Vala- 
melyek  az  ő  Istenben  idvözült  lu-átul  maradtanak, 
mindeneket  igazán  előad,  mind  pénzt,  ezüst-marhát, 
házközbeli  partékát,  lábas  marháját  (Török-magyar-kori 
Történelmi  Emlékek,  Okmánytár  1.52).  [Fönt  tehát  a 
címszó  utáni  kérdőjel  és  az  adathoz  vetett  így  ?  tör- 
lendő.] [Vö.  házköz-marha.] 

HÁZKÖZ -MARHA:  [supellex ;  hausgerath]. 
1521  k. :  Kenderesy  Benedekne  Margit  aszony  adót 
menedéket  az  w  jegjruhajarul  es  haz  koz  marharul 
Kenderesj  Mihaljnak  (KároljiOkl.  111.134).  [Vö.  ház- 
közbeli.] 

2.  HÉ,  1.  párna-héj. 

HEGEDÉS?:  concretio;  zusammenwachsungNySz. 
1544 :  írd  meg  mint  vag,  N'ugodalom,  heghedes  [a. 
m.  hegedés?].  Munka  farradsagnal,  es  vereteknelkiil, 
(;s  ételbe,  §s  italba  magad  tartása  (Múz.,  Tört.  és 
irodtört.  kiáll.  294.  sz.). 

HEGYESI :  [ad  vineam  pertinens  ;  zu  einem  wein- 
berge  gehörig].  1739  :  Az  regi  bé  vett  szokás  és  jo 
rendtartás  szerint  mostannis  Biro  tételre  öszve  gjül- 
löttünk  az  egész  hegyesi  Tanács  és  hegyesi  Gazdák 
(SzendrőJk.).  1753  :  A  Diós  Hegyesi  [értsd  :  dióshegji] 
Pásztort  fogattuk  meg  (uo.).  1762 :  Az  Betsülletes 
Nemes  Hegyesi  Tanatsnak  gyüUése    Lévén    az  egész 


1161 


HÉGYEsITÉS— HIDEGLELŐS 


HlHATATLANÜL— HOP  HIRÉVEL         1162 


Szöllö  hegyesi  betsüUetes  gazdákkal  egyetemben  [stb.] 
(uo.).  [Vö.  szőlöhégyési.l 

HÉGYÉSÍTÉS:  fastigatio,  acuminatio  MA.  (1611. 
kiad.) ;  die  Zuspitzimg,  Spitzigmachung  MA.  (1708. 
kiad.).  1700  :  15000  karó  heqyessüésséért  per  d.  34. 
íadtam]  fl.  5.10  (AdalZemplvmTört.  V.  évf.  79).  1705: 
Azou  karóknak  hegyessittésseért  fi.  2.88  (uo.  VI.  évf. 
331 1. 

HÉGYVÁMOS:  [Az  utolsó  adat,  1584-böl,  első 
heljTe  ilitatandó.] 

HEJ:  [Alakjai  közül  kimaradt:  hé  (1.  párna-héj  a.).] 

HÉJAZAT,  Mázat:  [1.  fönt].  1634:  Egi  Mázat 
alat  vagion  Disznók  ola  Boriuk  ola  Tehenek  állasa 
eöt  riszben  (OL.  UC.  21/3). 

HE  JEL  ? :  [lamentor,  plango ;  jammern,  weh- 
klagen?].  1520 :  Paulo  Éeyelew  [olv.  hejelö  ?  vagy 
toUhiba-e  «Henyelew»  h.  ?]  ^Lelesz  Acta  126/33).  [Vö. 
hej  NySz.  ?]  [Vö.  hejget  ?] 

HELT,  vö.  jobbágy-,  némés-,  nyaraló-,  szék-, 
telelő-hely. 

HENC  ?  :  1542  :  Keztyw  was.  Caua.  Hech  [igy  ? 
olv.  henc?].  Cristal  korsoo  (OL.  Nád.  41).  [Vö.  henc- 
kop,  henc-vas  ?] 

HENYÉL  ?  :  [I.  fönt].  1520  :  Paulo  Reyeleiv  [így  ? 
olv.  «Henyelew»  ?]  (Lelesz  Acta  126/33). 

HÉTFŐ,  vö.  vízbehányó-hétfő. 

HEVEDER:  [Az  1.  jel.  alatt  az  1496-iki  adat 
évszáma  1497-re  javítandó.] 

HEVEDERES  :  [subscude  instructus  ;  mit  einer 
lasche  versehen].  1634:  Egi  feöld  füstös  kemencze 
Nro.  1.  Raj-ta  vas  heitederes,  bilinczes,  retezes  aj-to 
Nro.  1.  Az  fekete  ház  oldalán  kamoraian  egy  fel 
heuederes  vas  bilinczes  retezes  ayto  Nro.  1  (OL.  UC. 
21/3,  4.  1.).  [Vö.  NySz.] 

HEVÉR-HAZ  :  [A  második  idézetben  uyonnan 
h.  olv.  vyonnan.] 

HEVÍTŐ,  vö.  víz-hevítő. 

HÍAZAT,  1.  héjazat. 

HÍD  :  [Az  1325/1332-iki  idézetben  Piscinas  h.  olv. 
Pisscinis.]  [Vö.  kapu-híd.j 

HIDAS  :  4)  [  «tributum  pontale»,  portorium  ; 
brückengeld].  1594 :  Pontale  tributum  vulgo  hydas 
(KPénzügymLt.,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  464).  [Vö. 
«híd-bér».]  ||  5)  [hippagus],  ponto;  schiífsgattung,  schiíf- 
brücke  NySz.  (2.  jel.),  [fahrej.  1556:  Jó  volna  az  naszá- 
dokat aláereszteni  és  elvagdalni  az  hidasokat  (OL. 
Nád.,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  465).  Az  terekek 
sok  hidasokat  csináltanak  (uo.).  1661:  A  Tiszán  által 
hidason  hozattam  meszet  Ladmóczról  (OL.  L.,  1.  Magyar 
Nyelv.  1905.  évf.  464).  1662  :  Küldöttem  Szölöcske 
nevű  faluba  az  nagy  hidassal  .  .  .  muskatélyosokkal 
hordattam  be  az  várba  puttonokban  az  hidasból  az 
meszet  .  .  .  hidason  az  meszet  alá  szállították  (uo.). 
Hidason  hozattam  által  a  Tiszán  (uo.).  [Az  1 — 3. 
jelentést  1.  fönt.J 

HÍD-BÉR :  portorium  ;  brückengeld  NySz.  1598 : 
Pontagium  vulgo  hidbeer  (KPénzügymLt.,  1.  Magyar 
Nyelv  1905.  évf.  464).  (Vö.  hidas,  4.  jel.] 

HIDEGLELŐS:  febriculosus;  fieberkrank  NySz. 
1715  :  Ez  elütt  mint  eg}  három  héttel  a'  Fátens  hideg- 


lelős lévén   hajnalban  fordult  maga    ágyán  a'  Falfelé 
(BorsodvmJk.  18.  sz.  1.431). 

HÍ  HATATLANUL:  [utique;  unbedingt].  1506 
k. :  Ezt  rendeltwk,  hogj  az  orzagnak  minden  lakojtol 
hihatatlanul  meghtartassanak  (MJog-törtEml.  1.16).  [Vö. 
méghíhatatlan.] 

HÍMZÉS :  [A  fönti  adatban  talán  a.  m.  hímzés 
módjára  való  díszítés.] 

HITES,  hütös :  fidus,  juratus  NySz. ;  [beeidet, 
beeidigt].  1506  k. :  Hicteos  teoruenteueoket  es  Bírá- 
kat rendeltwnk  (MJogtörtEml.  1.18). 

HITETLENSÉG,  hütetlenség  :  perfidia ;  un- 
treue,  meineid  NySz.  (2.  jel.).  1506  k. :  Hogj  az  mi 
orzagunkban  valamj  taplaia  es  kovazza  az  Jnvtetlen- 
segnek  vágj  Partwtesnek  az  támadások  keozot,  telliesse- 
gell  elzaragion  es  heruadgion  (MJogtörtEml.  1.17). 

HÍZLALÓ-HIDAS :  [A  fönti  adat  kiegészítve 
így  hangzik :  «Azon  maiorban  ...  Az  eoreg  hizlaló 
hidas  mind  el  puztult  az  maiornak  es  Istaloknak 
sok  epöleth  kellene»  (OL.  UC.  101/8,  53.  1.).] 

L  HÓDOS,  hódos:  [1.  fönt].  1231:  Usque  ad 
locum  ubi  Hndus  intrat  in  Chopus  (OL.  D.  168).  [Az 
1264-iki  idézetben  «fossa  que»  h.  olv.  «flfossa,  que».] 

HÓGAT  :  «hó  !-kiáltással  megállásra  szólít  (lovat, 
igás  barmot)»  MTsz.  1717:  Az  ökrök  penig  meg  ijed- 
vén fel  ugrándoztak.  meUyre  a'  fatens  fel  érezvén 
hógatni  akaria  az  ökrött  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.554). 

HOGY,  vö.  hanem-hogy. 

HOL,  hon:  [1.  fönt].  1564:  Az  tervin  szolgáltatás 
dolga  az  szigény  nép  kezett  régi  szokás  szerint  legyen, 
úgy  hogy:  első  meglátás  füstin  legj'en,  onnat  Jakap 
uram  eleibe  mehessen,  hon  ö  elette  vég  nem  szakad- 
hat, appellatio  lehessen  asszonyom  eleibe,  minden 
dologban  (GazdtörtSzemle  1.69). 

HOLD,  vö.  imés-,  més-hold. 

HOLOTT,  vö.  aholott. 

HOLT-DÍJA  :  «homagium  mortuum,  integrum : 
Hólt  dijja  66.  Forint»  PPB.  (605.  1.).  1604:  Ha  az 
Teruennapra  az  kezes  az  fogüot  nem  praesentalhatna, 
hanem  succumbalna  az  fogoly,  Es  mégis  sententiaz- 
nak  az  fogliot,  s  kergeteoben  esnek  az  fogoli  az 
kezes  auagi  az  Biro  holt  Dyan  maradna  ez  lUien 
fogolinak,  Ennek  az  Diunak  az  harmada  az  peoreose 
ket  reze  az  tizte,  de  ennek  az  Diunak  fele  az  biroe, 
fele  az  hat  Polgároké  (MJogtörtEml.  1.34).  [A  homa- 
gium  mortuum  v.  integrum-TÓ\  1.  Frank  Ignác:  Az 
osztó  igazság  törvénye  Magyarhonban   (1845)   1.717.] 

HOMÁLY :  1597 :  Barna  tárcsa  homály  tulok 
(KecskemétJk.,  1.  Nyr.  XXXII.159).  1598 :  Kék  homály 
ökör  (uo.).  Ordas  homály  fejér  vellás  szarvú  [marhá- 
ról] (uo.).    [Vö.  homály  2.  jel.  és  homály-szín  MTsz.j 

HOMOLYA,  hamalya :  süsser  kasé  NySz. 
(«gomolya»  a.) ;  «ökölnyi  nagyságú  gömbölyegbe 
gyúrt  édes  juhtúró»  MTsz.  («gomolya»  3.  jel.  a.) 
1558:  Vna  Túrba  in  qua  est  vna  hamalya  [igy]  (OL. 
UC.  97/19).    [Vö.    homolyka  MTsz.]  [Vö.  gomolya.] 

HON,  1.  hol,  ahol. 

HOP  HÍRÉVEL  :  |E  kifejezést  mint  biharmegyei 
szólá.st,  hopph  ivével  alakban,  megtaláltam  Pálffy  István 
dr.-nak  1902-iki  népnyelvi  följegyzései  közt  is.  Vö. 
még:  «Hnpp  a  Jézus  hirivrl.  Szűz  Mária  vérivel!* 
(székely  táncszó,  Horger  Antal  közlése).] 


1163 


HORDÓ— IDEGÉN 


IDEGENT— ISZPAIA 


1164 


1 


HORDÓ:  [Az  1597-iki  idézetben  vas  h.  olv  rass; 
Nagisaga  h.  olv.  Na\gysd\ga.]    [Vö.  vízhordó-rúd.] 

HORGAS :  [1.  fönt  1.  jel.].  1679 :  Csonka  röt 
ökör,  horgas  röt  ökör.  konya  sitke  kurtás  ökör  (DebrJk., 
1.  Nyr.XXXII.158).  1680  :  Sitke  hegj^es  csonka  fülű 
horgas  ökör  no.).  [Az  1.  jel.  alatti  1535-iki  adat  pon- 
tosan igy  hangzik  :  «De  Instrumentis  vasiparis  Gyalw 
manuale  maius  1  Kethkezwonyo  1  Pyutherkes  1  Hor- 
gas kes  wonyo  1».] 

HOROG :  [Az  1620-iki  adatra  nézve  vö.  «horog : 
vizmerö  kampós  fa»  MTsz.] 

HORVÁT,  vö.  krabát. 

HOSSZATTÁBAN,  hosszatában  ? :  [liings, 
entlang].  1737 :  Vallya  a  Fatens,  hogy  Kovács  Rosa 
Gyermek  Szőrűvel  Paraznaságban  élt  és  bizonyos  do- 
logh  iránt  Pörlekedésben  esvén  K.  R.  Germek  Szőrű- 
vel akkor  kiáltotta  ucza  hoszatában  te  átkozott  Gyélkos 
[stb.]  (Szegedi  boszorkánypörök  irataiból,  Kovács  János 
kijegyzése  szerint).  [Vö.  hosszattába  NySz.] 

HOSSZÚ :  [Az  1436-iki  adatban  vocatam  h.  olv. 
vocata.] 

HOVÁ,  vö.  raás-hová. 

HOTYÖG :  « akadozva  beszél,  mokog  (mint  a 
gyermek,  mikor  a  leckéjét  nem  tudja ;  de  azért  nem 
.hebegö)»  MTsz.  1717:  Be  idézem  [t.  i.  tanúnak]  Gombos 
Istokot  HotyŐgjőn  [igy,  olv.  hö-]  Már  ha  höttyöghet  (Bor- 
sodvmJk.  18.  sz.  1.556.  1.  körül).  [Vö.  «hötyögni :  a) 
a  gyermek,  ha  síi-ás  közben  el-elcsuklik  és  úgy  beszél, 
akkor  hötj^ög;  b)  az  olyan  emberről  is  mondják,  aki 
kérdetlenűl  belebeszél  a  más  szavába;  «ne  hötyögj  !» 
mondják  ilyenkor  neki»  (Szatmár,  Berkv  Lajos  köz- 
lése, 1904).] 

HÚG?  :  [L.  fönt.  Szárm.?:  1141—61:  Puellas  verő: 
Hemeci,  cui  pro  servitio  puellam  dedi  Cusudi,  Magudi, 
cui  et  aliam  puellam  concessi  Cepa,  Mahal,  Hugái, 
Aianduc,  Macuna  uxorem  Alus  (Magy.  Könyvszemle 
1892/93.  évf.  19). 

HUGYOZ,  vö.  megliugyoz. 

HUNCFUTOZÁS,  hunchutozás?:  [beschimp- 
fung  mit  dem  worte  «huncfut»].  1779 :  Budenttzki 
Jakab  .  .  .  Tanáttsbeli  Társunknak,  Tankovitts  Mihálly 
Vramnak  hunttzhutozásáért  [olv.  hunchutozás  ?]  Ítél- 
tetett 20  napig  való  árestomra  (SajószentpJk.  189,  1. 
Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277). 

HUNCHUTOZÁS  ?  1.  huncfutozás. 

HURCOL:  calumnior;  verleumden,  schelten  NySz. 
(2.  jel.)  1781:  Csuka  István  felesége  és  leánya  Ersé- 
bet  ns.  Molnár  Judith  hajadon  leánt  szűz  koronájának 
és  szép  hirének.  nevének  szembe  tűnhető  vastag 
gyalázattyára  's  becsülletinek  el  tapodására  illy  ots- 
mány  pletj'kasággal  hurtzolni  s  gj^alázni  nem  iszo- 
nyodtak (SajószentpJk.  354,  1.  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  276,  «fan»  a.). 

HÜTETLENSÉG,  1.  hitetlenség. 

HÜTÖS,  1.  hites. 

IDEGÉN,  idegény:  [1.  fönt].  1728:  Hogy  Actor 
Vram  Danyi  nevű  szolgája  az  Lónak  gondgyát  visellye 
és  nyűgben  vesse,  mivel  hogy  idegeny  és  igen  szökő 
is  volna  azon  ló  (MiskolcJk.  II.1Ó4,  1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  277,  «nyüg»  a  ;  a  «visellje»  írás  itt  sajtó- 
hiba). 


IDEGENY,  1.  idegen. 

IDÖ-MÚLÁS :  [A  NySz.-ból  átvett  értelmezés 
nem  szabatos;  helyesen:  praescriptio  il.  ezt  Törvtud. 
Műszót.-) :  verjahrung.  Vö.  CzF.] 

IGAZSÁG  :  [Értelme  szabatosan  :  jus  montanum 
(1.  ezt  Törvtud.  Műszót.-) ;  bergrecht.]  [Vö.  hegy- 
vám.] 

IGAZ-TÉTEL:  [A  Törvtud.  Műszót.'^  szerint  a. 
m.  executio  (1.  e  szó  alatt).] 

ÍGETÖ,  1.  szén-égető. 

ÍGÉTT,  1.  égett-bor. 

ILONA,  Éléna :  [1.  fönt].  1418 :  Domina  Elena 
(OL.  D.  10682).  1522:  Relicta  Elena  (uo.  37004'.  [Vö. 
1390 :  Nobilibus  puellis  Kathy  Elene  et  Cech-ilie 
(.EszterhOkl.  34).  Kathy,  Elenam  et  Ceciriliam   (uo.).] 

ILŐ,  1.  üllő. 

IMÉS-HOLD,  més-?:  [?].  1492:  Item  in  autumno 
et  vérre  quodUbet  aratrum  habét  arare  vnum  Juger 
quod  vocatur  Mezhold  [így  ;  azonos-e  a  köv.  adat  sza- 
vával"?] (OL.  D.  36992).  In  vérre  autem  Sessio  dimi- 
dia  soluet  médium  Cubulum  auene:  cum  eodem  verő 
habent  seminare:  quod  vocatur  ymes  hold  (uo.).  [Vó. 
imés-szántás.j 

IMÉS-SZÁNTÁS,  vö.  imés-hold. 

INDÍT,  vö.  visszaindít. 

INFORMÁL  :  informo ;  unterrichten,  verstandigen 
NySz.  1700  :  Addiglan  commissiót  az  olyanoknak  ő 
nagyságok  nem  adtának,  valameddiglen  az  bírákkal 
ő  nagyságok  magokat  genuine  nem  in  formáltatták  az 
dolognak  mivoltáról  (GazdtörtSzemle  VII.403). 

2.  INŐ  :  [Az  1325/1332-iki  idézetben  Piscinis  h. 
olv.  Pisscinis  ;  az  1339-iki  adat  h.  pedig  olv. :  Transit 
inter  duos  lacus  wlgo  Ineictiíow  et  Erdewthow  nun- 
cupatos  (OL.  D.  3223,  L  AnjouOkm.  III.544).] 

INT,  ént,  vö.  megint. 

IRT,  vö.  kiirt. 

IRTOVÁNY-FÖLD,  irtvány- :  [1.  föat].  1682: 
Mind  az  ketten  azon  ház  helyen  lakván  azokkal  egyűt 
s  mind  hozája  tartozandó  pertinentiájval,  x^gy  mint 
Szántó  Földével  Rétevei,  Bárdos  Mákos  erdejével 
Malmával  halászó  vizével  irtvány  földével  [stb.j  (OL. 
ProcessTab.  228). 

ISLOG,  vö.  megslógoz. 

ISPÁN :  [A  2.  jel.  alatti  1701-iki  adat  tévedésből 
került  helyére,  az  1.  jel.  alatti  adatok  végére  iktatandó.] 

ISPOTÁLY-FÖLD,  ispitály- :  [1.  fönt].  1564: 
Erdélyi  Tamásnak  asszonyom  ő  nagj'sága  hagyott 
szakasztani  az  ispitály  földből  szántóföldet  és  rétet, 
kit  ö  nagysága  megjelent  (GazdtörtSzemle  1.71). 

ISTOLY,  stol :  «a  kissebbik  lejáró  bányacsatorna 
(stollen)»  MTsz. ;  stollen  BM.  1390 :  Ad  quoddam 
fossatum  metalli  in  wlgo  Stol  vocatum  (OL.  D.  7597). 

ISZPAIA :  «der  berittene  Lehen-Soldat,  der 
Grundherr  der  ungarischen  Unterthanen»  (1.  Kunos, 
Keleti  Szemle  11.281,  «spahi»  a.).  1629:  Szentgyörgy- 
völgyi nemesek  sarcza  f:  90.  Császár  [t.  i.  török  csá- 
szár] adója  füst  pénz  f:  27  .  .  .  Iszpaia  lisztí,  cub:  15 
(GazdtörtSzemle  XI. 364,  a  zalai  hódoltság    adójának 


1165 


ISZTÁR— JOBBÁGYSÁG 


JOBBÁGY-TELEK— KALÁNY 


1166 


jegyzékében).  Iszpaia  liszti,  cub:  10.  Pasa  ajándékja 

"f:  8  (uo.,  stb.).  [Vö.  török  sipahi.] 

2.  ISZTÁR,  1.  esztár. 

ITÓ:  [1.  fönt].  1326/1428:  Vsque  ad  stagnum 
EwkmithoH  nuncupatiim  (OL.  D.  28721).  13261470  k. : 
Ad  stagnum  EwkeTytho  nuncupatiim  (uo.  28719). 

IVÁNOS  :  [Az  1336-iki  idézetben  Vezekfyalvanus- 
molna  h.  olv.    Vezekfya-Ivanusmolna.] 

IVEGÖS,  1.  üveges. 

JÁZÓ  :  [Az  1448-iki  idézetben  Jakotelke  h.  olv. 
Yakotelke.] 

JÁRÁS,  vö.  sáska-járás. 

JARGALO :  [Takáts  S.  szerint  a.  m.  évi  szol- 
gálatra szegődött  katona  v.  szolga  (1.  Századok  1906. 
évf.  198).  Az  első  idézet  4.  sorában  által  h.  olv.  átal.] 

JÁSZ-KAPITÁNY:  jazigenhauptmann  NySz. 
1587  :  Kys  Gaspar  Keseren  lakozó  Jazkapitani  eggik, 
megeskvvth  ereos  hitre,  es  vallia  magatli  az  Sáska 
Járáskor  Tyz  eztendeosnek,  az  kerdesreol  azt  vallia, 
hogi  [stb.]  (BorsodvmLt.,   Borovszky    Samu   közlése). 

JÁSZOL,  vö.  barom-jászol. 

JELES  :  [Az  idézetben  pendzth,  pendzen,  pyndzen 
h.  olv.  penzth,  pénzen,  pynzen.] 

JÓ :  [Sz.  László  1078  k.  kelt,  de  csak  későbbi 
másolatokból  ismert  törvénykönyvében  (IIL  13)  ez 
olvasható  :  «Rerum  fugitivarum  collector,  quem  vul- 
gariter  joccedeth  dicunt,  quitquid  colligit,  ad  civitatem 
eiusdem  provincie  congreget . . .  due  partes  fugitivorum 
hominum,  ioch  scilicet  donentur  regis  pristaldo»  (1.  Zá- 
vodszky  Levente :  A  Sz.  István,  Sz.  László  és  Kálmán 
korabeli  törvények  és  zsinati  határozatok  forrásai, 
177.  1.).  E  hely  második  magyar  szava  Melich  János 
szerint  nem  más,  mint  jó  (1.  NyK.  XXXIV.144).]  [Vö. 
jó-szédó'.] 

JOÁZIM,  Jovákin :  [1.  fönt].  1523 :  Joivachyn 
de  Zenthlewryncz  (Múz.,  1.   Zolnai :   Nyelveml.    226). 

JOÁN,  Jován :  [Melich  szerint  a  fönti  adatok 
/oa w-j a  inkább  Joüán-nak  olvasandó  (1.  Nyr.  XXXII. 

418).] 

JÓB :  Job,  Hiob  BM.  1337 :  Quandam  piateam 
Joiwlcha  vocatam  (SztárayOkl.  1.135).  1391 :  Inter 
quandam  piateam  Jb?)vlchaya  dictam  (uo.  501). 

JOBBÁGY-FIÚ,  jobágy- :  [1.  fönt].  1379  :  Ipse 
ac  sui  heredes  libertatibus  hominum  exercituantium 
Johagfyw  dictorura  in  comitatu  de  Turach  existentium 
(Múz.  Kossuth). 

JOBBÁGY-HELY  :  colonia  NySz.;  ansassigkeit 
BM.  17.  sz.  vég.  :  Kalman  János,  es  felesége  Kata 
egy  reszrtíl,  fól  véuén  terheket  Lőrincznek,  Jánosnak 
és  Miklósnak  fióknak;  és  Christinanak;  és  Margitnak 
Leányoknak ;  és  Geresgálban  léuő  ket  puszta  Johadyy 
hellyeket  [stb.]  (Múz.  Szily,  No.  201).  És  adgyak  az 
magok,  és  vér  Attyok  fiai  és  fiók  /.  leányok  Jószágát, 
ugjmint  Ladban  egy  Nemes  helyt,  kiben  Vaida  Gergely 
lakik  .  .  .  Item  Ladban  egy  más  Jobad/jy  helyt,  adgyak 
Kálmán  Jánosnak  es  feleségének  tserckeppen  (uo.). 
Dombay  Imre  két  Jobadgy  hellyeket  akart  el  adny  Gal 
Istvánnak  (uo.). 

JOBBÁGYSÁG:  [1.  fönt,  2.  jel.].  1689:  Census. 
Minden  Szoltisz  az  egész  szoltissaghtul  tartozik  Szent 
György  adajaban  fl.  1.    Egy   forinttal.    Szent   Mihály 


adajaban  fl.  2.  Ittem  Egy  egész  Jobbagyssaghtul  tar- 
toznak Szent.  György  adajaban  fl.  —  den.  75  (OL.  UC. 
1/34,  «Also  Wládiskócz»).  Munera.  Egy  Szoltisághtul 
tartoznak  Annuatim  2  Luddal  .  .  .  Ittem  egy  egész 
Jobbagyssaghtul  adnak  Tyúkot  nro.  12  (uo.). 

JOBBÁGY-TELEK :  [Latin  értelmezése :  sessio 
colouicalis  (1.  ezt  Törvtud.  Műszót.^).] 

JÓ-SZÉDŐ,  -szédé  :  [Sz.  László  1078  k.  kelt,  de 
csak  későbbi  másolatokból  ismert  törvénykönyvében 
(III.13)  ez  olvasható  :  «Rerum  fugitivarum  collector, 
quem  vulgariter  joccedeth  dicunt,  quitquid  coUigit,  ad 
civitatem  eiusdem  provincie  congreget  .  .  .  due  partes 
fugitivorum  hominum,  ioch  sciUcet  donentur  regis 
pristaldo>  (1.  Závodszky  művének  a  «jó»  cikkben 
idézett  helyén;  a  XV.  századból  való  Thuróczy-codex- 
ben  KároljT  Árpád  másolata  szerint  joccedech  áll, 
1.  Pauler :  A  magy.  nemzet  története  az  Árpádházi 
kir.  alatt  1.568).  E  hely  első  magj-ar  szava  a  XI.  szá- 
zad végén  dívó  helyesírással  Melich  János  szerint 
valószínűleg  így  volt  írva :  jauscedech,  később  jou- 
scedeh,  joscedeh,  s  eredeti  régi  ejtése  ez  lehetett : 
jó"-szedé,  jó-szedé,  azaz:  jó-szedö  (1.  NyK.  XXXIV.  144 
és  Nyr.  XXXIII.321).]  [Vö.  jó.] 

JOVÁKIN,  1.  Joakim. 

JOVÁN,  1.  Joán. 

JÖ,  vö.  be-,  visszajő. 

JUH,  vö.  majorság-,  sereg-juh.. 

JUHATLAN  :  [öves  non  habens  ;  ohne  schaf]. 
1610  :  Minden  juhatlan  ember  az  ztrongának  idején 
egy  forintot  és  21  pénzt  tartozik  ztrongát  fizetni 
(Magyar  Nyelv  1906.  évf.  25j. 

JUHOS:  [1.  fönt]  1625:  Az  sztrongának  idején 
minden  jt(hos  kenéz  ő  felségének  2—2  sajttal  tarto- 
zik ..  .  E  mellett  minden  juhos  ember  egy  sajttal 
tartozik  ő  felségének  az  sztrongán  (Magyar  Nyelv 
1906.  évf.  24-25). 

JULEP,  1.  gyülep. 

JÚLIA?  :  [Julianna,  Júlia;  Julianne,  Jube].  1522  : 
Relicta  Julya  [a.  m.  Júüa?]  (OL.  D.  37004). 

JUT  :  pervenio,  devenio,  assequor,  venio ;  kommen, 
ankommen  NySz.  (1.  jel.)  1544 :  Az  nap  kiral'  v  fől- 
segheuel  szembe  nem  iuthatek  [igyj,  mert  (,'rsek  vram- 
nal  addig  noitok  az  vaczorat,  hog  el  estueledek  (Múz. 
Tört.  és  irodtört.  kiáll.  294.  sz.). 

KÁBA  :  [Az  értelmezések  közül  a  PPB.-böl  átvett 
«NaiT»,  mint  hibás,  törlendő.  Vö.  Szily,  Századok 
1904.  évf.  907.] 

KÁDAS  :  [1.  fönt].  1670  :  Kádas  és  aprólékos  ré- 
szirül  való  exactio  (DebrLt.,  I.  GazdtörtSzemle  XI.266, 
vásárpénzekről  vezetett  lajstromban). 

KADÓC,  vö.  gadóc. 

KAJLA :  [1.  fönt].  1594  :  Kék  tárcsa  babos,  kék 
tárcsa  kajla,  barna  tárcsa  babos,  kék  tárcsa  daruszőrű 
ökör  (KecskemótJk  ,  1.  Nyr.  XXXIÍ.158). 

KAKAS :  [Az  1325  körüli  idézetben  a  szögletes 
rekeszbe  tett  észrevétel  törlendő,  mert  az  adatbeli 
név  Karácsonyi  János  szerint  «Tarkövy  Kakas  >  főurat 
jelenti.  Ugyané  főúr  neve  fordul  elő  Karácsonyi  sze- 
rint a  köv.  adatban  is :  1296 :  Magister  Kochos  (Hazai- 
Okm.  VII.251).| 

KALÁNY,  vö.  fa-,  por-kanál. 


1167 


KÁLISZ-KAPUCSKA 


KAPU-HÍD— KARÓZATLAN 


1168 


KÁLISZ  ?  káliz  ?  :  1211 :  Isti  sünt  curriferi  Vosos 
Chima  Domus  Mogd  Chemud  Árud  Caliz  (Pannh.  Tih. 
1/5,  ugyanezen  oki.  másik  példányában:  Calix,  1.  NyK. 
XXXIV.403).  [Azonos-e  a  XII.  századi  történetünkben 
(1152)  szereplő,  zsidózó  vagy  mohammedán  vallású 
bolgárok  khalis  nevével  ?  Vö.  Kohn  Sámuel :  A  zsidók 
története  Magyarországon  I.  367 — 368;  Kuun  Géza: 
Relationum  Hungarorum  .  .  .  história  antiquissima  I. 
127—128 ;  Sebestyén  Gyula,  Ethnographia  VIII.48  és 
Erdélyi  László.  NyK.  XXXIV.403.  E  népnevet  örzik-e 
vájjon  a  fehérmegyei  Kálóz  és  Kálózd  (1.  CzF.) 
helységnevek  ?] 

ZÁLIZ,  1.  kálisz. 

KALLÓ,  vö.  posztókalló-szín. 

KAMARÁS :  [Vö.  Takáts  S.  észrevételével,  Szá- 
zadok 1906.  évf.  204  és  1.  Zolnai,    Nyr.    XXXV.201.] 

KAMUKA  :  [A  vö.  rovatában  törlendő  olasz-.] 

KANÁL,  kalány,  vö.  fa-,  por-kanál. 

KANÁSZ  ?  :  pastor  porcorum,  subulcus ;  schweine- 
hirt  NySz.  1141 — 61 :  Hos  preterea  servientes  proprie 
libertaü  donavi :  Moglou,  Dauid,  Soludi,  Béreiéi, 
Kanaz  [a.  m.  kanász  ?]  et  Boggu,  cum  uxoribus 
(Magy.  Könyvszemle  1892/93.  évf.  19). 

KANC:  [•?].  1646/1727:  Ha  az  Molnár  minden 
kantzon  [így ;  a  cs  hang  csvel  van  irva  a  kéziratban] 
egy  egy  uj  gust  nem  kőtt  minden  Czojtara  a  Malom 
Béro  eskötj'ivel  meg  látya  tartozik  húszon  ott  pinzel 
(GazdtörtSzemle  VII. 125,  a  kézirat  helyesírása  szerint). 

KAPA  :  [1.  fönt ;  itt  átvitt  értelemmel  a.  m.  egy-egy 
nap  alatt  bizonyos  számú  kapával  megművelhető; 
vö.  «kapás»  2.  jel.  CzF.].  1780 :  A  Mester  uttzai  kerti 
szöllőt,  melly  bigetsével  edjütt  négy  kapa  szöllő  volna, 
még  életébe  nékem  adta  b.  e.  [olv.  boldog  emlékezetű] 
Ipám  Csatári  István  Uram  sok  fáradságimért  DebrLt., 
Hatvani  István  végrendeletében,  5.  pont,  Zoltai  Lajos 
közlése).  [Fönt  az  1339-iki  idézetben  Kapatelek  h.  olv. 
Kapateluk,  a  vö.  rovatában  pedig  tömető-  h.  olv.  tővetö-.] 

KAPÁL,  vö.  fölkapál. 

KAPAR,  vö.  elkapar. 

KAPÁS  :  [Értelmezéséhez  még  hozzá  iktatható  : 
der  hauer  BM.  (1.  jel.).] 

KAPA-TORLÁS,  -tollas:  «terra  in  limbo  vineae 
per  pastinatores  aggregata»  Kassai:  Szókönyv  111.107; 
«a  szőllö-csatorna  alsó  része,  a  hol  a  fölkapált  föld 
kissé  föltorlaszolódik»  MTsz.  1754 :  3  határ  köveket 
regi  allapattyaban  helyben  hagyván,  minden  dificultas 
nélkül,  negyedik  mesgye  követ,  is  Letettünk,  az  Onadi 
János  lu-am,  kapatollasa  alat  (SzendröJk.).  1755 : 
2  határ  követ  tetetet  Majoros  Jakab  Nagy  Mártonné, 
Felöl  egyiket,  az  Szilvásban,  másikát  Fennyen  az 
Kapatollas  Hon  [így]  Felyül  (uo.). 

KAPITÁNY,  vö.  fő'-,  jász-kapitány. 

KAPOCCSA-PÉNZ  :  [tributi  genus  in  provinciis 
Tiu-corum  Ilungaricis  ;  eine  art  steuer  in  dem  von  den 
türkén  eroberten  gebiete  Ungarns].  1629:  Salomváriak 
sarcza  f:  40.  Kapogysa  pénz  í:  1.  Pasa  ajándékja 
f:  5  (GazdtörtSzemle  XI. 367,  a  zalai  hódoltság  adó- 
jának jegyzékében).  [Vö.  Botffalviak  sarcza  f:  75  .  .  . 
AjtóáUónak  visznek  d  50  (uo.  381).  Vö.  kapucsi 
NySz.] 

KAPU :  [A  címben  kapó  sh.,  olv.  kapó.] 

KAPUCSKA,  vö.  emeló'-kapucska. 


KAPU-HÍD :  1587 :  Az  kapu  Jiid  sarampoyan 
Nigj'  zegw  lakath  retez  fejewel  1    (OL.    UC.    46/74). 

KAPZSI :  [Az  adat  évszáma,  1508  h.  olv.  1506  k.] 

ElÁR,  vö.  ember-,  marha-kár. 

KARACSIN :  [Az  idézett  helyen  határozottan 
karaczin  van  írva  ;  a  szó  azonos  lehet  a  kuracin-nsd, 
melynek  a  NySz.-ban  karacél  alakja  is  előfordul,  ez 
a  kuracin  pedig  a  mi  adatimkban  s  a  NySz.-beUekben 
is  knracsÍ7i-na,k  is  olvasható.] 

KARÁCSONY  :  [Az  ezen  címszó  alatt  idézett 
személy-  és  helynévi  adatokban  Melich  János  szerint 
nem  az  ünnepet  jelentő,  szláv  eredetű  karácsony  szó 
van,  hanem  a  szláv  Kracín  személynév  (1.  Magyar 
Nyelv  1906.  évf.  56—57).] 

KARASIA-POSZTÓ  :  [ua.  mint  «karasia»,  I.  ezt 
fönt].  ]692:  Schola  me.sternek  :  fl.  10.  karasia  posz- 
tóért Ü.  14.  búza  gell.  [olv.  gelleta,  1.  Bartal]  32.  disznó 
nr.  1.  az  malomból  vámbuza  cub.  6  (GazdtörtSzemle 
VI.179). 

KARIKA,  vö.  pengő'-,  üveg-karika. 

KARIKÁS  :  [A  fönti  adatokban  úgy  látszik  a.  m. 
karikás-mester  (1.  ezt),  tehát :  doUarius ;  binder,  fass- 
binder  ?] 

KARIKÁS-MESTER  :  [doliarius  ;  binder,  fass- 
binder  ?].  1506  :  Magistro  Karykasmesther  dedit  fl.  II 
(OL.  D.  26122).  [Vö.  karika  2.  jel.  ;  karikás.] 

KARIKÁS-OSTOR:  [Jelentése  CzF.  szerint: 
«rövid  nyelű  ostor,  különösen  csikósoknál,  mely  nye- 
lénél karikán  forog».  (Vö.  Hermán  0.,  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  187.)  A  fönti  latin  és  német  értelmezések 
nem  teljesen  megfelelők.] 

KAR-KÁPA:  [Latin  megfelelője :  «capa  choralis». 
(Vö.  <.<Capae  Chorales,  quibus  Clerici  vei  Sacerdotes 
in  choro  amiciimtur*  DuCange.)  Német  értelmezése 
mellől  a  kérdőjel  elhagyható.] 

KARMAZSIN :  [E  szón  a  régiek  Takáts  S.  sze- 
rint karmazsin-atlaszt,  karmazsin-posztót,  karmazsin- 
gyolcsot és  finom  színes  bőrt  is  értettek ;  ami  pedig 
a  karmazsin  színét  illeti,  ez  nemcsak  skárlátvörös, 
hanem  testszín,  szederjes,  sárga  stb.  is  lehetett  (1. 
Századok  1906.  évf.  204).] 

KARNEL :  [Tulajdonképi  alakját  és  jelentését 
1.  e  Pótlások  közt  karnél  a.] 

KARNEL,  karnyél :  [így  olvasandó  a  fönt 
karnel,  karnyel  alakban  közölt  szó.  Jelentése  pedig : 
pera ;  tasche.  Vö.  ném.  karnier  (1.  Grimm,  Schmeller), 
fr.  carnier,  olasz  carniere.  Vö.  még  1.  carneria  Du- 
Cange.] 

KARNYÉL,  1.  karnél. 

KARÓ-RÉPA:  [Az  1597-iki  idézet  pontosan: 
«Caro  répa  cub.  2»  (OL.  UC.  101/3,  38.  1.).] 

KARÖZ :  palo,  pedo,  statumino,  pálos  figo ; 
pfahlen,  stengoln,  stützen,  pfahle  oder  .stecken  setzen 
NySz.  1638 :  Az  ui  maiorhaznak  az  Roniva  felöl  való 
részéről  uionnan  kezdettek  karozni  es  fonni  [t.  i.  a 
sövényt],  meli  megh  az  támasz  ragasztasigh  vagion 
fonva  (OL.  UC.  2/34). 

KARÓZATLAN:  [non  palatus;  ungepfáhlt]. 
1684 :  Oly  gondviseletlenség  alatt  vannak  [a  szőlők], 
hogy  nagy  része  még  ma  is,  ugy  mint   pro    die    27. 


1169 


KARTABLANKA— KEBEL 


KECSKE-LÁB— KÉNYERES-SZEKRÉNY    1170 


Julii,  csak  nyitásban  vannak,   karózatlan,    kötözetlen 
(GazdtörtSzemle  L150). 

ZARTABLANZA:  [A  NySz.  alapján  adott 
értelmezés  hibás.  A  szó  jelentése  azonos  a  Törvtud. 
Műszót.-  carta  ?)ianca-jáéval :  «feliérlevél,  puszta  v. 
üreslevél*.  Vö.  chartáé  albae  DuCange ;  carta  hianca 
Petrócchi  {bianco  a.)  és  Szily,  Századok  1904.  évf.  908.] 

ZAR-VAS :  [Az  1592-iki  idézetben  lodínk  sh.,  olv. 
lodink.] 

ZÁSA-ZÖLYÜ :  [1.  fönt].  1634 :  Malom  házban 
Vagion  három  keö  Nro.  3.  Égik  uy,  az  kettei  roszas 
nemis  forogh  egy  keö  Ket  kása  keóíü,  ninczen  vas 
az  kása  keölük  vigin  Nro.  2   (OL.  UC.  21/3,  9.  1.). 

ZÁSÁS  :  [hii-senhjindler].  1670  :  Szalonnások  és 
kásásoktul  való  exactio  (DebrLt.,  1.  GazdtörtSzemle 
XI.266,  vásárpénzekröl  vezetett  lajstromban,  két  helyen 
is).  [A  fönt  1)  alatt  idézett  adatban  is  lehetséges  ez 
a  jelentés.] 

ZAS-FONÓ  :  vitor ;  korbflechter  NySz.  1529  : 
Mattheus  Kas  fonó  (OL.  Nád.  Számad.  a).  1531 :  Matheus 
Kasfono  (uo.).  [Vö.  kas-kötő.] 

ZASTÉLYOS :  castellum  habens ;  ein  schloss 
besitzend  NySz.  (2.  jel.)  1638 :  1.  Szölöske  fele  kett 
ortovan  szel  föld  2.  Az  kis  malom  es  falu  vegin  való 
szel  föld  3.  Az  Keörös  Patakra  menő  es  az  Castelios 
[a.  m.  kastélyhoz  tartozó  ?]  Malom  előtt  való  kett 
szel  föld  (OL.  UC.  2/34). 

ZASZÁRNYA,  kazárma:  domus  militum  ;  ka- 
serne  NySz.  1725  :  Kassára  a'  Kazárma  csináltatásá- 
hoz,  kivántato  nemes  Vármegye  szekereivel  és  gyalog 
embereivel,  lévő  Commissarius,  Pap  András  Vramnak 
adtam  az  uttra  Rf.  30  (BorsodvmJk.  XX.365, 1.  Magyar 
Nyelv  1905.  évf.  277). 

ZATALIN,  vö.  Zati. 

KATI :  [Catharinae  nomen  blandiens] ;  Kathchen 
BM.  1390  :  Nobilibus  puellis  Kathy  Elene  et  Ceciri- 
lie  [így?]  (EszterhOkl.  34).  Kathy,  Elenam  et  Ceciri- 
liam  (uo.).  [Vö.  Zatalin.] 

ZATONA-ESZZÖZ  :  [instrumentum  bellicum  ; 
kriegsgeráth].  1658 :  Kardok,  Hegyestörök,  Botok, 
Lóravalo  szerszamok  ...  és  egyéb  katonaeszközök 
(AdalZemplvmTört.  VL  évf.  116). 

ZATONA-PÉNZ :  [tributi  genus  in  provinciis 
Turcorum  Hungaricis  ;  eine  art  steuer  in  dem  von  den 
türkén  eroberten  gebiete  Ungarns].  1629  :  Szeöpeöt- 
kiek  sarcza  f:  20.  Katonapénzt  vészen  rajtok  f:  10 
(GazdtörtSzemle  XL370,  a  zalai  hódoltság  adójának 
jegyzékében). 

ZATRÉNG,  olv.  kátreng. 

ZÁTRÉNG,  1.  kvárting. 

Z  AT  RING,  olv.  kátring. 

ZÁTRING,  1.  kvárting. 

ZATUS  :  [1.  fönti .  1495  k. :  Pro  puella  Kathtvs 
(OL.  D.  24864).  Puella  Kathtos  (uo.). 

ZAZÁRMA,  1.  kaszárnya. 

ZAZUL-VARRÁS  :    (Vö.    kazul-nyereg    NySz.] 

KEBEL  :  [Az  1549.  és  1555-iki  adatokra  nézve 
vö.  MTsz.  1.  jel. :  «derékig  érő  rövid  női  ing  (fél-ing, 
ingváll)»  ;    2.    jel. :  «pendely,    aIsószoknya»  ;    3.  jel. : 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


«a  nők  rendes   fölső    ruhája» ;    4.    jel. :    «a   paraszt- 
szoknya alján  körülfutó  tenyérnyi  széles  béllés»,] 

KECSKE-LÁB  :  [Jelentésére  vö.  CzF.  3.  jel. : 
«Az  ácsoknak  padféle  alkotmánya,  kétkét  eltertyedt 
lábakkal,  melyre  a  faragandó  fát  fektetik ;  továbbá 
a  kömiveseknél,  melyre  az  állásdeszkákat  fektetik» ; 
és :  «der  Zimmerbock ;  der  Rüstbock ;  der  Stapel» 
BM.  (2.  jel.) ;  «(a.  m.  fafürészelésnél  használtatni  szo- 
kott állvány)  der  Sagebock»  BM.  (6.  jel.).] 

ZECSZERÁGÓS:  [Értelmezésében  aceribus  co- 
piosus  h.  olv.  evonymis  copiosus.  Vö.  «Keczke  rágofa, 
Vitex,  Evonymus»  MA^] 

ZEDD:  [1.  fönt].  1353:  In  possessione  Olsou/teíhel 
(Múz.).  [A.  m.  kedd  v.  két  ?  vö.  «Kéthely»  Kr. ;  Kará- 
csonyi J.  szerint  eredetileg  «Keddhely».] 

ZEDVEL:  [Az  iáézeíbeli  Keduelen  Erdélyi  László 
kijegyzése  szerint  is  igy  van  az  eredetiben.] 

ZEHES  :  [Értelmezésére  vö.  még :  «dampfig  ;  mit 
dem  Husten  behaftet»  BM.] 

ZÉZ-PEG,  1.  kék-pej. 

ZÉZ-PEJ,  olv.  kék-peg.  [Vö.  peg.] 

ZEL :  consurgo,  surgo ;  sich  erheben,  aufstehen 
NySz.  (2.  jel.)  1731 :  Napvilágra  kelvén,  sokára  észre- 
vette az  bizonyság,  hogy  az  leányának  nyakacskája 
félre  volt  tekeritve  (Reizner :  SzegedTört.  IV.487). 
[Vö.  fönt  más  jel.] 

ZEMÉNCE  :  [1.  fönt].  1634 :  Egi  feöld  füstös 
kemencze  Nro.  1  Rayta  vas  heuederes,  bilinczes,  rete- 
zes  ayto  Nro.  1  (OL.  UC.  21/3,  4.  1.).  Egi  fel  füstös 
kemencze  (uo.,  7.  I.). 

ZENDÉR-ÁZTATÓ  :  [Az  értelmezésben  «hanf- 
rös»  sh,,  olv.  hanfröste.] 

ZENDER-ZÖLYŰ :  [1.  fönt].  1634:  Malom  ház- 
ban Vagion  három  keö  Nro.  3.  Égik  uy,  az  kettei 
roszas  nemis  forogh  egy  keö  Ket  kása  keölü,  nin- 
czen vas  az  kása  keölük  vigin  Nro.  2.  Három  kender 
keölü  Nro.  3.  Tiz  vas  czap  az  Gerendeliek  vigiben 
Nr.  10  (OL.  UC.  21/3,  9.  1.). 

ZENÉZ :  [vö.  fönt  a  « soltész »  alatti  jegyzettel). 
1610  :  Minden  kenéz  akár  főkenéz,  akár  nem  főkenéz 
legyen,  ha  juha  vagyon,  két  sajttal  tartozik  (Magyar 
Nyelv  1906.  évf.  25,  Munkács  váráról  szóló  urbárium- 
ban). 1625 :  Az  sztrongának  idején  minden  juhos 
kenéz  ő  felségének  2 — 2  sajttal  tartozik.  Az  sztron- 
gásnak  penig  minden  főkenéz  egy-egy  báránynyal  és 
16  pénzzel  tartozik  (uo.  24—25,  munkácsi  összeírás- 
ban). [Vö.  fő-kenéz.] 

ZEN-FEN,  vö.  összeken-fen. 

ZENGYEL :  [1.  fönt].  1717 :  Akkor  a'  kengyel 
tónál  meg  szálván  pihennj,  hallotta  a'  fatens  [stb.] 
(BorsodvmJk.  18.  sz.  L556).  Amidőn  a'  N.  Var[me]gye 
Parancsolattyábúl  Miskolczra  fel  kisirte  vala  Igricze- 
rül  a'  De  eo  utrumban  Speciíicált  Aszonyokat,  akkor 
a'  kengyel  tónál  pihenni  meg  szálván,  hallotta  a'  fatens 
[stb.]  (uo.  557). 

ZÉNYÉR,  vö.  prófont-kenyér. 

ZÉNYERES-SZÉZRÉNY,  -szökríny  :  [brot- 
kasten,  brotschrank].  1587  :  Az  kastelbely  liztess  pin- 
czeben  kenycress  zeökriu  1  (OL.  UC.  46/74).  [Vö. 
kenyértartó-szekrény  NySz.J 

74 


1171 


KEREK— KETREC 


KÉT-URÜ— KIJÁR 


1172 


KEREK  :  [Az  1.  jel.  1335-iki  adatában  que  h.  olv. 
quod.] 

KEREKES:  [A  2.  jel.-hez  vö.  még:  1524:  Circa 
festum  Resurectionis  dominij  de  lutegro  fiindo  dánt 
panem  kerekes  j.  oua  vj.  Circa  festum  Asumptionis 
Marié  de  Integro  fundo  dánt  panem  kerekes  j  (OL. 
D.  37006,  72.  1.).] 

EERÉK-SZÉRSZÁM :  [instrumentim  ad  lapi- 
dem  molarem  pertinens;  mülilsteingerathschaft].  1597  : 
Ezen  halastón  vagion  három  feolliöl  czapo  kerek  malom 
3.  Belseo  kwlseo  kerek  szerzamiual,  az  elseo  kerek- 
hez való  bokor  kw,  minden  szerzamostul  garatostul 
epp  Jo.  Az  másik  kereknekis  garatia  lizt  valuia,  alsó 
keoueo,  egieb  szerzamiual  mind  epp.  hanem  hogj  az 
feolseo  forgó  kiv  raita  vekonj  Az  harmadik  vtolso 
kerekhez  való  bokor  kw,  minden  szerzamostul  ezen- 
képpen minth  az  keozepseo  (OL.  UC.  101/3,  53 — 54.  1.). 

KEREK-SZÍN :  [így  olvasandó  a  fönt  kerék-szín 
alakban  {kerék  összetételei  alatt)  tárgyalt  s  hibásan 
értelmezett  szó.  Jelentése  ua.  mint  a  középlatin  lobia 
V.  lohium-é.  Vö.  <íLohia,  Lanhia,  Lohium,  Porticus 
operta  ad  spatiandum  idonea,  aedibus  adjuncta,  Gale- 
rié :  ex  Laub  Theuton.»  DuCange.] 

KERÉK-SZÍN,  1.  kerek-szín. 

KERESKEDÉS:  quaestus;  gewinn  NySz.  (2.  jel.) 
1564 :  Asszonyom  ö  nagysága  akarja  és  haggya,  hogy 
Farkas  uram  mastan  is  nagy  szorgalmatos  gondot 
visellyen  arra,  hogy  a  minél  tebb  bort  vehetne  pin- 
zen,  annyit  takarjon,  hogy  asszonyomnak  és  ö  nagy- 
sága gyermekének  haszna  lehessen  belőle  és  mind 
bor  árábúl,  mind  egyéb  jüvedelemböl  és  kereskedés- 
ből valami  pinzt  takarhat  asszonyomnak  minden  esz- 
tendőben felkülgye  (GazdtörtSzemle  I.  74 — 75). 

KÉRÉSZT-T7AS  :  [Értelmezése  helyesen:  «álta- 
lán  oly  vas  rudak,  vas  szálak,  vas  kötök,  melyek 
valamely  testet,  vagy  tért  általfognak»  CzF.  (1.  jel.); 
quereisen,  kreuzeisen  BM.   (1.  jel.).] 

KÉRÉSZT-VONÁS  :  signum  crucis  ;  kreuzzei- 
chen  NySz.  1721 :  Simon  GergeljTié  reversalissa  arnü : 
Hogy  ha  ő  többé  paráznaságnak  vétkében  ejti  magát, 
ö  néki  soha  többé  gratiája  ne  lehessen,  hanem  vag^- 
fegj'ver  ált^l  fogyattassék  el  élete  vagy  .  .  .  kipacza- 
loztassék  .  .  .  Kirül  adta  kereszt  vonását  akkori  főbiró 
Kovács  András,  és  Nótárius  Váczi  H.  István  uramék 
előtt  (KiskúuhalJ.). 

KERT,  vö.  méliés-,  szőlő-kert. 

KERTELÉS  :  concaedes,  sepimentnm,  obseptio  ; 
verzaunung  NySz.  1638 :  Ezen  Filagoria  mellett,  vagion 
egy  Tégla  vető  szin,  kertelés  nélkül  szalma  fedelével, 
egy  Tégla  Égető  kemenczewel  (OL.  ÜC.  2/34). 

KERÜLŐ :  [Az  1.  jel.  alatti  1587-iki  idézetben, 
úgy  látszik,  a.  m.  «szerjárás»,  v.  i.  ordo ;  reihe, 
reihenfolge.  (Vö.  Szüy,  Századok  1904.  évf.  908.)] 

KESELYŰ-FÉSZEK:    [Az  1324-iki    idézetben 

Kcseleufezek  [-fezük  ?]  h.  olv.  Keseleufezuk.] 

KÉT :  [1.  fönt].  1353  :  In  possessione  01souA«íhel 
(Múz.).  [A.  m.  két  v.  kedd?  vö.  «Kéthely»  Kr. ;  Kará- 
csonyi J.  szerint  eredetileg  «Keddhely».] 

KÉTKÉZVONÓ-KÉS :  [Az  1535-iki  adat  pon- 
tosan igy  hangzik  :  <'De  Instrumentis  vasiparis  Gyalw 
manuale  maius  1  Kethkeziconyo  1  PjTitherkes  1  Horgas 
kes  wonyo    1».] 

KETREC  :  [Az  1390/1400.  és  1461-iki  adatokban, 
úgy  látszik,  a.  m.  vejsze  (1.  ezt).] 


KÉT-URÚ :  [duorum  maritonim :  zwei  manner 
habend].  1717  :  Ez  jelen  lévő  Keresztesen  Lakó  Pap 
Ilona  két  Urú  Aszszony  [stb.]  (BorsodvmJk.  18.  sz. 
1.453).  Mint  hogy  penig  az  iUyen  Uraikott  hitetlenül 
való  el  hagyások  és  két  Uruaságok  [így]  .  .  .  minde- 
nütt meg  vágynak  szorossan  tilalmaztatva  .  .  .  kivá- 
nom  hogy  ezen  .  .  .  Pap  Ilona  két  Urú  parázna  Asz- 
szony ...  fő  vételre  Ítéltessék  (uo.). 

KÉTURÚSÁG,  -urúaság  ?  :  [zweimannerei]. 
1717  :  Mint  hogy  penig  az  illyen  Uraikott  hitetlenül 
való  el  hagyások  és  két  Uruaságok  [így]  .  .  .  minde- 
nütt meg  vagjTiak  szorossan  tilalmaztatva .  .  .  kívá- 
nom hogy  ezen  .  .  .  Pap  Ilona  két  Urú  parázna  Asz- 
szony ...  fő  vételre  ítéltessék  (BorsodvmJk.  18.  sz. 
L453).  [Vö.  két-urú.] 

KÉZ,  vö.  vas-kéz. 

KIÁRÚL  :  [1.  fönt].  1610  :  Ezen  vidéken  az  ztron- 
gaborral  egjütt  12  hordó  bort  árulnak  ki  (Magvar 
Nyelv  1906.  é\^.  25). 

KICSID,  kücsüdi  ?  :  [1.  fönt].  1141—61 :  Puellas 
verő  :  Henieci,  cui  pro  servitio  puellam  dedi  Cusudi 
[olv.  kücsüdi  ?  a.  m.  kicsid  ?],  Magudí,  cui  et  aliam 
puellam  concessi  Cepa,  Mahal,  Hugdi,  Aianduc,  Ma- 
cuna  uxorem  Alus  (Magy.  Könyvszemle  1892/93.  évf. 
19).  1211:  Vdornici  de  Mortus  hü  sünt  Monios  Colon- 
dus  SumouDemeh  Qidsid  Jaxa  fiteh  Quelemen  (Pannh. 
Tih.  1/5).  [PVö.  Eisdi,  régebben  Ctissidi,  hn.  Bács 
m.,  1.  Csánki :  TörtFöldr.  n.l38.] 

KICSINY:  [1.  fönt].  1717:  Az  után  mint  egy  egy 
héttel  utánna,  úgy  meg  romlott  [t.  i.  a  boszorkányság 
miaU]  a"  fatensnek  a'  Lába,  hogy  az  ótátúl  fogva 
semmi  képpen  be  nem  gyogyitthattyák,  ha  valami 
kicsint  be  gyógyúüs,  ismét  ki  újjúl  (BorsodvmJk. 
18.  sz.  1.557). 

KIÉRKEZIK  :  exeo  ;  herauskommen  NySz.  1631 : 
A  fejedelem  asszony  Bethlen  Gáborné  kiérkezett  az  ö 
felsége,  a  mi  kegyelmes  urunknak  országába  (TörtTár 
1904.  évf.  183). 

KIFAKAD  :  evado  :  hinauskommen  NySz.  (4.  jel.) 
1717  :  Vette  észre  hogy  útt  légyen  ott,  mellyen  meg 
indulván,  ment  mind  addig,  hogy  éppen  SálljTiál  faka- 
dót ki  az  erdökbül  úgy  verekedet  haza  Igriczere  más 
nap  későn  Estvére  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.555). 

KIFOGLAL  :  excipio  ;  herausnehmen,  herausfan- 
gen  NySz.,  [von  jemandem  eUvas  wegnehmen].  1587: 
Interrogatorium :  ha  tudgiake  hogy  heues  Varmegie- 
ben  Kvrrt  neueo  falut,  az  Kys  Benedek  annianak  az 
édes  attj'a,  neky  penigh  Kenche  Apia  Cheterien  Vincze 
kezéből  foglalta  volna  kg  hatalmasul  Bathoiy  Gyeorgi 
.  . .  BjTo  Balas  ...  Az  kerdesreol  vallya :  bizonnial 
jol  tudgj'a  azt :  hogj  Báthorj-  Gyewrgí  foglalta  ki  en- 
nek az  Kinche  Apíatul  Cheterien  Vinczeteol  kezebeol 
ez  Kwrth  neveo  falut  míndeneosteol  (BorsodvmLt., 
Borovszky  Samu  közlése). 

KIHÁJA,  vö.  tihája. 

KIIRT,  -ort :  exputo,  exstírpo ;  aushauen,  aus- 
rotten  NySz.  1643  :  Az  mely  Teőlgy  Erdő  az  Soo 
Baniahoz  való  volt,  és  mostanis  vagion  Az  az  nemes 
emberek  szolgaitul  annira  ell  vesztegetettet,  és  ki 
ortatattot,  hogy  igen  keues  számú  fa  vagion  raita 
(OL.  Instr.  42,  l  GazdtörtSzemle  VI.121,  hibás  olva- 
sattal). 

KIJÁR  :  [Az  1581-íkí  idézetben,  úgy  látszik,  a. 
m.  használatba  kerül.  Vö.  velejár,  pl.  az  asztalnemű, 
üvegnemü  stb.,  amely  rendes,  mindennapi  használatra 


117H 


KIKÜDOROG— KIPACALOZ 


KIRÁLY— KONYA 


1174 


(nem  pedig  ünnepi    alkalomra)    való ;    brassói  kifej e- 
zés»  Horger  Antal  közlése.] 

KIKÚDOROG,  1.  kikujtorog. 

KIKUJTOROG-.  -kúdorog :  [hinausschleichen]. 
1721 :  A'  Legény  ki  mászván  az  ágy  alól,  ki  kuclor- 
gott,  a'  menyetskc  be  zárta  utánna  az  ajtót  (Borsod- 
vmJk.  XIX.359,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277).  [Vö. 
kujtorog  MTsz.] 

ZILA  :  [1.  fönt].  1629  :  Szilva,  kila :  6  (Gazdtört- 
Szemle  XI. 366).  Liszt,  kila :  2  (uo.).  Abrak,  kila :  5 
(uo.  367).  Liszt,  cub:  12.  Búza,  kila:  9.  Abrak,  kila: 
9  (uo.  368).  Gyümeölcs,  kila  :  8  (uo.  381).  Dió,  kila  :  2 
(uo.  382). 

KILÉNCSÉS,  1.  kilincsés. 

KILINCSÉS,  kiléncsés:  [1.  fönt].  1634:  Az 
Feiér  házbul  nilo  oldal  Kamorában.  Egi  Ayto  vas 
heuederes  kilénczes  rantoiaual  (OL.  UC.  21/3). 

KIMAE.ASZT :  omitto,  praetereo ;  weglassen, 
übergehen  NySz.  1664  :  Mivel  az  Incattus  az  Acto- 
roktul  malomhoz  való  köveket  megbiztatott,  kire  Sz. 
Miklós  pénzét  is  adta,  de  az  alkuvás  szerént  az  Acto- 
roknak  az  kövek  árrát  meg  nem  adhatta,  s  az  vásár- 
bul  is  őket  kim  árasztotta,  azért  az  Actorok  valahol 
köveket  találják,  ahoz  nyúljanak,  mivel  az  Incattus 
nem  adhatóját  adta  el  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.343, 
«Szent  Miklós  pénze»  a.). 

KINCSE-APJA,  kénese-  :  [anyai  nagyatya ; 
avus  maternus  ;  grossvater  mütterlicherseits].  1587  : 
Intcrrogatorium  :  ha  tudgiake  hogy  heues  Varmegie- 
ben  Kwrt  neueo  falut,  az  Kys  Benedek  annianak  az 
édes  attya,  neky  penigh  Kenche  Apia  Cheterien 
Vincze  kezéből  foglalta  volna  ky  hatalmasul  Báthory 
Gyeorgi .  . .  Byro  Balas,  lakohalman  lakozandó  Chazar 
eö  feölsege  Jozagaban,  zabados  neomeos  szeomeli . . . 
Az  kerdesreol  vallya:  bizonnial  jol  tudgya  azt:  hogy 
Báthory  Gyewrgi  foglalta  ki  ennek  az  Kinche  Apiatul 
Cheterien  Vinczeteol  kezebeol  ez  Kwrth  neveo  falut 
mindeneosteol  (BorsodvniLt..  Borovszky  Samu  köz- 
lése). [Komoróczy  Miklós  közli,  hogy  először  1887-ben 
a  barkósági  Domaházán  (azóta  «csak  elvétv6»,  ugyan- 
ott V.  másutt  is  ?)  hallotta  ezt  a  kifejezést  (1.  Njt. 
XXXII.519).] 

KIPACALOZ  :  |propello,  exturbo;  hinausprügeln, 
hinaustreiben].  1718  :  Die  4.  Octobris.  1718.  Bak 
Istvánné  másodszori  paráznaságában  esvén,  ismét 
gratiára  felvétetvén,  tett  oUy  fogadást,  és  az  betsü- 
letes  tanáts  is  végezte  és  megh  erössitette,  hogy  ha 
többé  paráznaságban  esik,  a  betsületes  Tanátsnak 
nagy  fizetésével  esik  is  fejét  el  üttetik,  vagy  ha  az 
nem  lehetne  mind  urastul  s  cselédestül  a  várasbul  gya- 
lázatossan  ki  paczaloztatik  és  soha  többé  az  város 
lakossi  közzé  nem  recipiáltatik  (KiskúnhalJ.).  1719: 
Die  20  Juny.  Anno  1719.  Vajda  Jánosné  és  Molnár 
Andrásné  ...  ha  azon  vétekre  paráznaságra  visszatér- 
nének, tehát  ennekutánna,  vagy  fegyverrel  végeztet- 
nek, vagy  az  deresben  való  éktelen  verettetés  után  ki 
paczaloztassanak,  és  örökre  várasunktúl  ámándáltas- 
sanak,  kirül  adták  kezek  írásokat  (uo.).  1721 :  Die  6. 
Octobris.  Anno  1721.  Simon  Gergelyné  reversalissa 
arrul :  Hogy  ha  ö  többé  paráznaságnak  vétkében  ejti 
magát,  ö  néki  soha  többé  gratiája  ne  lehessen,  hanem 
vagy  fegyver  által  fogyattassék  el  élete  vagy  a  Deres- 
ben való  kegyetlen  megkinoztatás  után  kipaczaloztas- 
sék,  úgy  hogy  az  Halasi  határban  soha  többé  mara- 
dása és  lakása  ne  lehessen.  Kirül  adta  kereszt  vonását 
akkori  föbiró  Kovács  András,  és  Nótárius  Váczi  H. 
István  uramék  előtt.  Tiszt.  Demsedi  Sámuel  uram 
predikatorságában     és     előtte     (no.).    [Szilády    Áron 


emlékszik  még  gyermekkorából  e  szokásra,  a  mely 
abban  állt,  hogy  az  elítéltnek  nyakába  friss  marha- 
pacait vetettek  s  aztán  bikacsökkel  úgy  verték  ki  a 
községből.] 

KIRÁLY:  [Az  1325/1332-iki  idézetben  Piscinis 
h.  olv.  Pisscinis ;  az  1450-ikiben  pedig  Gygemonlna 
[így  ?  olv.  -mobia]  h.  olv.   Gygemolna.] 

KIRÁNGAT  :  [eripio  ;  durch  zerren  losmachen]. 
1717  :  Az  ökrök  mind  el  szaladoztanak  kezekbül,  ki 
rángatván  magokat  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.552).  Akkor 
a'  fatens  kezibiU  az  egyik  ökör  ki  rángatván  magát, 
a'  másikát  a'  Járomhoz  köttvén  a'  szolgája,  mind  a' 
kettő  el  szaladott  (uo.  553). 

KÍSÉR,  kisír,  vö.  fölkísér. 

KÍSÍR,  1.  fölkísér. 

KISZOLGÁLTAT  :  erogo,  administro,  depromo, 
praebeo,  exsequor  ;  austeilen,  vollbringen  NySz.  1769: 
Mitsodásnak  kell  lenni  annak  az  igyekezetnek?  Hogy 
azokra  a  szt.  végeki-e  igyekezzék  kiszolgáltatni  a 
szt.  keresztségét,  a  mellyekre  a  Kr.  [olv.  Krisztus] 
azt  rendelte  (CanonVisit.  201). 

KIUGAT  :  [elatro ;  etwas  ausbellen,  bellend  aus- 
sagen].  1717  :  Hallotta  a'  fatens  Tótth  Istvánnénákis 
[így]  szájábúl,  midőn  mondotta  Gombos  Istók  felől, 
azt  tartom  nem  ugattya  már  ki  Gombos  Istók,  ki  vitte 
el  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.558).    [Vö.  NySz.    más  jel.] 

KIÚJUL,  -Újjúl :  [1.  fönt].  1717  :  Az  után  mint 
egy  egy  héttel  utánna,  úgy  meg  romlott  [t.  i.  a  boszor- 
kányság miatt]  a'  fatensnek  a'  Lába,  hogy  az  ótátúl 
fogva  semmi  képpen  be  nem  gyogyitthattyák,  ha 
valami  kicsint  be  gyógyúlis,  ismét  ki  újjúl  (Borsodvm- 
Jk. 18.  sz.  1.557). 

KLÁRA,  vö.  Kláricska. 

KLÁRICSKA  :  [Clarae  nomen  blandiens  ;  Klár- 
chen].  1658  :  Egy  ó  apró  kalárisos  és  gyöngyes 
nyakbavetö.  Kláricskának  adta  (Radvánszky:  Család- 
élet n.332).  [Vö.  Klára.] 

KOCIK,  1.  kucik. 

KÓCOS  ?  :  [Az  adatbeli  KocJios  Karácsonyi  János 
szerint  a.  m.  Kakas.  A  cikk  tehát  tárgytalan.] 

KOCSI-PÉNZ :  [tributi  genus  in  provinciis  Tur- 
corum  Hungaricis  ;  eine  art  steuer  in  dem  von  den 
türkén  eroberten  gebiete  Ungarus].  1629 :  Beödei 
nemesek  sarcza,  kész  pénz  f:  16.  Császár  [t.  i.  a 
török  császár]  adója,  füst  pénz  f:  7  .  .  .  Méz,  pint:  3. 
Kocsi  pénz  f:  6  (GazdtörtSzemle  XI.364,  a  zalai 
hódoltság  adójának  jegyzékében).  Kavassiak  sarcza, 
kész  pénz  f:  10.  Császár  adója  f:  3.  Kocsi  pénz  f:  2 
d.  40  (uo.  369).  Csentelek  sarcza  kész  pénz  f:  35. 
Kocsi  pénz  f:  15  i^uo.  373).  Dobronokiak  sarcza  kész- 
pénz f:  70.  Egy  tung  méz.  Követ  pénz  f:  10.  Kocsi 
pénz  í:  10  (uo.  375  stb.). 

KOCSISSZEKERES  :  [Az  idézetben  pendzth  h. 

olv.  pcnzth.] 

KOMLÓS :  [Az  1453-iki  adatban  vocatum  h.  olv. 
vocatam.] 

KOMPÁSSZOM,  1.  kompász. 

KOMPÁSZ :  jAz  idézetbeli  alak  tkp.  kompásszom, 
amely  egyenesen  a  latin  szóalaknak   magyarosítása.] 

KONYA :  [1.  fönt).  1679  :  Csonka  rőt  ökör,  hor- 
gas rőt  ökör,  konya  [olv.  konya]  sitke  kurtás  ökör 
(DebrJk.,  1.  Nyr.  XXXn.158). 

74* 


1175 


KOPJA— KÖRTE 


KÖT— KUFÁRI 


1176 


KOPJA :  [A  Jcoplya  alak  után,  valamint  az  1587-iki 
idézet  megvilágításában  «koplyastol»  után  a  kérdőjel 
törlendő'.] 

KOP  JÁS  :  [1.  fönt].  1637 :  Menyezeti  [a  pitvarnak] 
festett  kopias  formára,  tábláson  chinalt  (OL.  ÚC.  14/43). 
Az  menyezeti  [a  háznak]  tábláson,  kópiáson  chinalt, 
festekes  (uo.). 

KOPLYA :  [Utána  fönt  a  kérdőjel  törlendő.] 

ZORCOVÁGY:  [E  szóra  nézve  1.  még  Takáts 
S.  észrevételét  (Századok  1906.  évf.  205),  ahol  azon- 
ban a  helyes  értelmezés,  sajnos,  nincs  megadva.] 

KORDA-ÖV:  [A  NySz.-ból  átvett  értelmezés 
hibás  ;  helyesen  :  schniu-gürtel.] 

KORONA,  vö.  szűz-korona. 

KORONÁZAT  :  [A  2.  jel.,  úgy  látszik,  ez  :  sze- 
gély, beszegés ;  saum,  rand,  das  einsaumen,  einfassung.] 

KORONGOS  :  [orbiculatus,  rotundus  ;  scheiben- 
rund,  scheibenförmig?].  1492:  In  platea,  kJwrongozson 
[így]  (OL.  D.  36992). 

KORSÓS  :  [1.  fönt].  1731:  Egy  újkeresztény  korsós 
szekértől  [vásárpénz]  akármikor  d.  48  (GazdtörtSzemle 

vn.88). 

KOS :  [Az  1449-iki  adat  törlendő,  minthogy  a 
Kosokot  szóban  a  mai  Kazsok  hn.  van;  1.  erről  Csánki: 
TörtFöldr.  11.617.] 

KOSZORÚ,  vö.  bojtorjános-,  fokhagyma- 
koszorú. 

KOVÁSZ:  [1.  fönt].  1631:  Nagyságodnak  [t.  i. 
Eszterházy  Miklós  nádornak]  ö  felsége  [Bethlen  Gábor] 
felől  ezt  Írhatom,  az  minthogy  az  atyámfia  bizonyossá 
tött  felőle,  hogy  az  elébbeni  jó  kovász  most  is  úgy 
benne  vagyon,  a  mint  kívántatik,  melynek  nagy  jele 
ez,  hogy  gyakorlatossággal  azon  kér  bennünket,  hogy 
mind  külső  és  belső  szolgákot  pápista  rendbül  sze- 
rezzünk melléje  (TörtTár  1904.  évf.  184). 

KO,  kű  :  1)  [Az  ezen  jel.  alatt  fönt  idézett  1353-iki 
oklevélben  /((Sarkeueley*  Karácsonyi  János  szerint 
hiba,  e  h.  «rarkeueley».]  ||  3)  [lapis  moláris;  mühl- 
stein].  1597 :  Ezen  halastón  vagion  három  feolliöl 
czapo  kerek  malom  3.  Belseo  kwlseo  kerek  szerza- 
miual,  az  elseo  kerekhez  való  bokor  kíh,  minden  szer- 
zamostul  garatostul  epp  Jo.  Az  másik  kereknekis 
garatia  lizt  válnia,  alsó  keoueo,  egieb  szerzamiual 
mind  epp,  hanem  hogj  az  feolseo  forgó  kw  raita 
vekonj  Az  harmadik  ^i;olso  kerekhez  való  bokor  kw, 
minden  szerzamostul  ezenképpen  minth  az  keozepseo 
(OL.  UC.  101/3,  53—54.  1.).  [Vö.  menny-,  merő-, 
őrlő-kő.] 

KÖLGYES  :  [Az  1825/1382-iki  idézetben  Piscinis 
h.  olv.  Pisscinis.] 

1.  KÖP,  pek:  spuo,  exspuo;  speien  NySz.  («1.  pök» 
a.)  1275  :  Vduornicos  nostros  de  villa  Tykus,  Bacha 
videlicet  Pek  [olv.  pek  ?  a.  m.  köp  ?]  Hozuga,  Vyleguen 
et  Petrum  (OL.  D.  915).  1602  :  Pekeö  Péter  (Székely- 
Oki.  V.239). 

2.  KÖP,  pék :  sputum  ;  speichel  NySz.  («2.  pök» 
a.)  1275  :  Vduornicos  nostros  de  villa  Tykus,  Bacha 
videlicet  Pek  [olv.  pek  ?  a.  m.  köp  ?]  Hozuga,  Vyleguen 
et  Petrum  (OL.  D.  915). 

KÖPÜLLŐ,  KÖPŰLLÖ,  1.  vaj-köpülő. 

KÖRTE,  vö.  vörös-körte. 


KÖT,  vö.  elköt. 

KÖTÖZETLEN  :  [non  ligatus],  irreligatus  ;  un- 
gebunden  NySz.  1684 :  Oly  gondviseletlenség  alatt 
vannak  [a  szőlők],  hogy  nagy  része  még  ma  is,  ugy 
mint  pro  die  27.  Julii,  csak  nyitásban  vannak,  karó- 
zatlan,  kötözetlen  (GazdtörtSzemle  1.150). 

KÖVES:  [Az  1.  jel.  alatti  1347-iki  idézet  Keves- 
teteni-ÍQ  bizonyára  hibás  olvasat  v.  sajtóhiba  Keves- 
tetew  helyett ;  vö.  az  1312-iki  adattal.] 

2.  KÖVET  :  1)  sequor,  consequor  [stb.] ;  folgen,  í 
nachfolgen,  begleiten  NySz.  («1.  követ»  1.  jel.  a.)  i 
1664 :  Ha  kár  követi  Actorokat,  az  Sz.  Miklós  pénzébül 
refundáltassék  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.343,  « Szent 
Miklós  pénze»  a.).  ||  2)  deprecor,  peto ;  bitten,  ver- 
langen,  abbitten  NySz.  (3.  jel.)  1621 :  Ha  büntetetlen 
paráznát  talált  valaki  el  venni,  s-  az  házasság  után 
tudódik  ki,  de  az  ártatlan  el  szenvedi,  ne  bontassek 
megh  az  Hazassagh,  hanem  az  vétkes  f^l  tartson 
poenitentiat,  s-  kövessen  Ecclesiat  s-  mennyen  viszsza 
(Mélotai  Nyilas:  Agenda  345-346).  1639:  Azért  az 
egész  városbeli  gyülekezet  ellen  vétett  s  ez  cseleke- 
detivel  Istent  is  megbántotta.  Azért  ekklezsiát  kövessen 
(Török-magyar-kori  Történelmi  Emlékek,  Okmánytár 
1.77).  1680  :  Ecclesiat  követvén  s  nyelve  váltsága  diját 
is  lefizetvén  (Nagybánya  város  jegyzőkönyvéből, 
1.  Palmer  Kálmán :  Nagybánya  és  környéke  51.  1.). 
1766 :  Ha  ki  gyermekét  meg-nyomja,  ne  tartozzék 
Ekklésiát  követni  (Bod  Péter :  Szent   Polikárpus  86).] 

KÖVET-PÉNZ  :  [tributi  genus  in  provinciis  Tur- 
corum  Hungaricis ;  eine  art  steuer  in  dem  von  den 
türkén  eroberten  gebiete  Ungarns].  1629  :  Neszeleiek 
sarcza  f:  30.  Császár  [t.  i.  a  török  császár]  adója 
f:  10  Pasa  ajándékja  f:  5.  Kocsi  pénz  f:  10.  Követ 
pénz  f:  10  (GazdtörtSzemle  XI. 366,  a  zalai  hódoltság 
adójának  jegyzékében).  Dobronokiak  sarcza  készpénz 
í:  70.  Egy  tung  méz.  Követ  pénz  f:  10.  Kocsi  pénz 
f:  10  (uo.). 

KÖZÉPSŐ,  közöpső:  medius,  medianus;  das  mit- 
ten  ist,  mittelst  [mittelste],  zN\áschen  zweien  NySz.;  der, 
die,  das  mittlere  KB.  1643  :  Wagion  az  Aknában  egy 
által  liukasztas  az  hol  az  viz  vagion  az  melységben 
azon  vizi  Zinktul  az  keőzeőpseő  [így]  Zinkhez  ala 
harmincz  Eőligh  (OL.  Instr.  42,  1.  GazdtörtSzemle 
VI.119).  [Vö.  kőzópótt  (a.  m.  közepett)  Molnár  Albert- 
ből idézve  a  NySz.-ban.] 

KÖZÉP-TÁL:  [vö.  fönt].  1561:  Kezep  tal.  Ta- 
lachka  Tanyer  (OL.  L.  IH.  16.  17). 

KÖZÖPSŐ,  L  középső. 

KUCIK,  kocik :  angulus ;  \\'inkel  NySz. ;  «der 
Winkel,  der  Ofenwinkel  (der  Raum  zwischen  Ofen 
und  Wand)»  BM. ;  «kuckó,  zug,  szugoly,  sut,  kemence 
möge»  MTsz.  (1.  jel.)  1715  :  Nagj'  lassuvan  ment  az 
tüz  mellé  az  koczikhan  Visnyainé  .  .  .  nagj  fel  szóval 
mond  Visnyainé  jaj  lám  ugjan  majd  el  aluttam  itt 
a'  koczikhan  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.431).  1717:  Annyira 
kinzották,  és  törték  [a  boszorkányasszonyok]  Szabó 
MihalljTiét,  hogy  mint  egy  három  hétig  csak  a'  kuczik- 
ban  sem  mehetett,  sött  az  ágybanis  nagy  kínnal,  és 
győttrelemmel  fekütt,  valamíg  tágítást  nem  tettek  rajta 
(uo.  556).  Annyira  el  gyötrőtték  [a  boszorkányasszo- 
nyok] Szabó  Míhallynét,  csak  a'  kuczikban  sem  me 
mehetett  [így]  három  hétigis,  sőtt  az  ágyábanis  nagy 
kínnal  fekíítt,  valamégh  tágítást  nem  tettek  rajta 
(uo.  558). 

KÚDOROG,  1.  kikujtorog. 

KUFÁRI :  [ad  cauponem  pertinens  ;  zum  ver- 
kiiufer  gehörig,  verkiiufer-].  1682 :  Ha   kinek    czédu- 


1177 


KUFFANTÓ— LÁNCOL 


LÁPA— LÉMÉCEL 


1178 


Iája  nincsen  s  mégis  árul,  jószága  confiscáltassék.  A 
czédulásház  inspectiója  alá  bizattatnak  a  kufári  ren- 
dek (DebrJk.,  1.  GazdtörtSzemle  XL267). 

KUFFANTÓ  :  kufár  ;  mercator,  mercatrix  ;  ver- 
kaufer,  höckerin  NySz.  1779 :  A  város  kortsmája 
ablakja  alatt  áruló  Kuffantok,  minthogy  gyakorta 
szoktak  egymással  osztozni,  veszekedni,  egymást 
rútul  mottskolni  's  átkozni  .  .  .  (SajószentpJk.  155, 
1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277). 

KUJTOROG,  kúdorog,  vö.  kikujtorog. 

KUKOROG  :  sich  ducken,  sich  kauern  BM.  1724: 
Utánna  mentenek,  kire  is,  a'  midőn  már  kukorogva 
ülvén  reá  akattanak  volna  . . .  (Borsodvm Jk.  XX.44).f  Az 
megh  nevezett  füzesben  kukorogva  találván  a'  Leánt . .  . 
(uo.  45,  1.  mindkét  adatot  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277). 
•  [Vö.  MTsz.  2.  jel. ;  kukorodik  NySz.] 

KULCSOS :  [Az  1296-iki  adatban  levő  Kochos 
Karácsonyi  János  szerint  a.  m.  Kakas.] 

KÚP  :  [Az  1545-iki  idézetben  Eg  b.  olv.  Erj.] 

KÚP-SÓ,  kúf- :  [1.  fönt].  1574 :  Duo  lapides  et 
quattuor  kupsó  (Magyar  Nyelv  1905.  évf.  319).  1583: 
Megtapasztaltam  [írja  egy  harmincados]  ötven  Kwff' 
sóval,  melyet  Bécsből  hoztak  ide  által  (uo.). 

KURACIN :  [Kuracsin-nak  is  olvasható.  Vö.  a 
karacsin-hoz  föntebb  irt  észrevételünkkel.] 

KURACSIN,  vö.  karacsin,  kuracin. 

KURTÁS:  [vö.  fönt].  1679:  Csonka  rőt  ökör, 
horgas  rőt  ökör,  konya  [olv.  konya]  sitke  kurtás  ökör 
(DebrJk.,  1.  Nyr.  XXXII.158). 

KUSZMIR  :  [Vö.  «Kuszmér  vagy  köszmér  a  debre- 
ceni nép  ajkáról  ma  is  hallható  szó.  Üzérkedő,  nye- 
részkedő foglalkozás*  jelent  s  olyan  kisebb  fajta 
kupecet  értenek  alatta,  aki  egyszerre  csak  1—2  darab 
jószágot  tud  megvenni  meg  eladni»  Zoltai  Lajos  jegy- 
zete, Nyr.  XXXV.91.  Vö.  még  Simonyi,  uo.  XXXIV. 
279.] 

KÚ,  1.  ménny-kő. 

KŰCSŰDI  ?  1.  kicsid. 

LÁBAS :  [Az  értelmezéshez  a  személynévi  ada- 
tok alapján  hozzá  iktatható  még :  magnis  pedibus ; 
grossfüssig.] 

LA  JHUNT  :  [Értelmezése  szabatosan  :  canis  ve- 
naticus  ;  leithund.  Vö.  <.<leithund,  canis  venaticus,  der 
vom  jáger  an  eincm  langen  riemen  geführte  hund, 
der  besonders  zum  aufsuchen  der  rothwild-  und  der 
wildschweinfahrten  verwendet  wird»  Grimm.] 

LAJTORJA:  [Az  1.  jel.-hez  vö.  még:  1594: 
Pad  zek  vágjon  Nro.  1.  Vágjon  Lajtra  Nro.  1.  Vágjon 
wleö  szék  Nro.  1  (OL.  UC."78/7).] 

LAKTOR,  L  láktor. 

LÁKTOR :  [A  szó  ejtése  inkább  laktor  lehetett. 
Vö.  «Eladják  a  fát  laktor  számra»  (Nagybánya,  saját 
hallomásom,  1904).  «Lakfer :  öl.  Nagybánya,  Felsö- 
bánya»  (Sasi  Nagy  Imre  adata  az  új  Nagy  Szótár- 
hoz, 1904).  Vö.  még :  lakter  Szeőkc  :  BánySzót.  170.] 

LÁNC:  [1.  fönt].  1716:  A'  Tizedes  [vármegyéé] 
hamarsággal  ki  menvén,  kevés  idő  múlva  bé  hozta, 
és  lánczra  tette  a'  Gulyást  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.353). 

LÁNCOL,  vö.  meglánool. 


LÁPA,  vö.  vápa. 

LÁPÁS,  vö.  vápás. 

LAPÁT  :  [1.  fönt].  1649  :  Szűcs  István  szájábúlis 
hallotta,  im  nem  ülhetnek  úgymond  az  asagon  Kecs- 
keméthi  és  Eötvös  János,  de  bizony  az  lapátonm^  el 
kel    mégh   űlniek    (BorsodvmJk.    VI.715,    Borovszky 

S.  kijegyzése).  [Vö.  azsag  NySz.  szólások  a.] 

LÁPOS 

vocata.] 


[Az    1486-iki    adatban   vocatam  h.  olv. 


LASSAN,  lassuvan:  [1.  fönt].  1715:  Nagy  las- 
suvan  ment  az  tűz  mellé  az  koczikban  Visnyainé 
(BorsodvmJk.  18.  sz.  1.431). 

LASSÚ :  remissus,  lenis,  submissus,  mansvetus, 
piacidus;  leise,  still,  sanft  NySz.  (l.jel.)  1715:  Látta 
egyszer  a'  többi  között  ettzaka,  a'  tüz  lassú  világá- 
nál hogy  Visnyai  Györgjné  el  sillamodván  ment  Seres 
Gyorgj  agjára  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.431).  [Vö. 
lassan.] 

LASSUVAN,  1.  lassan. 

LÁTÁS  :  [actus  justitiae  ;  rechtsspruch].  1564 : 
Kik  magok  kőzett  tervinbeli  látás  néköl  megbékilnek 
ne  rekessze  meg  útokat,  sem  azért  meg  ne  bírsá- 
gollya  (GazdtörtSzemle  1.69).  [Vö.  törvény-látás  NySz.] 

LÁTÓ:  [A  2.  jel.  helyesen:  áruvizsgáló;  beschauer, 
warenbeschauer.  L.  erről  bővebben  Takáts  Sándor, 
Magyar  Nyelv  1905.  évf.  354—358.] 

LÁTÓ-BOR  :  [A  fönti  adatban  a.  m.  kóstoló  bor, 
melyet  a  korcsmáros  a  bírónak  (borlátónak)  adni 
tartozott.  Vö.  Takáts  Sándor,  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  356.] 

LÁTÓ-MESTER  :  [fleischbeschauer].  1595  :  An- 
nak okaerth  minden  mezaros,  Amelj  barmot  az  Colos- 
wari  határon  vezen,  azt  addegh  sehowa  Se  az  Varos 
mezejére  se  masuwa  ne  haythassa,  hanem  eleob  az 
lato  avagj  beliegzeo  Mesterrel  megh  beliegheztesse 
(MJogtörtEml.  I.  243—244).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

LATOR-KERT :  [Jelentése  Takáts  Sándor  sze- 
rint: «hegyes  karókból  készült  kerités»  (1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  205).] 

LATOS  :  [Latin  értelmezése  helyesen :  semuncia- 
lis.  Vö.  «Uncia :  Két-lót»  «Uncialis :  Két-lótos»  «Se- 
muncia :  Egy  lót»  «Semuncialis  :  Egy  lótni»  «Semun- 
ciarius :  Egy  lótos»  PP.] 

LAZUR :  [A  lazurszinű  posztón  kivül  átvitelesen 
egyéb  színű  posztóról  is  mondták  (1.  Takáts  S.,  Szá- 
zadok 1906.  évf.  207).] 

LÉ :  [Szekfüves-  h.  olv.  szegfüves-.]  [Vö.  pasél-lé.] 

LEESIK :  decido,  concido,  ruo,  corruo,  delabor ; 
fallen,  níederfallen  NySz.  (1.  jel.)  1728  :  Az  elmúlt 
nyáron  haza  menvén,  a  fatens  atyja  Szeghí  József 
malombul  a  lovait  sem  foghatta  ki,  mindjárt  leesett 
lábairúl  [a.  m.  beteg  lett],  annyira  megrontatott  volt 
és  harmadnap  múlva  azon  rontásban  meg  is  holt 
(Reizner:  SzegedTört.  IV.428). 

LÉLEK  :  conscientia  ;  das  gewissen  NySz.  (6  jel.) 
1715:  Tudom  nékem  is  meg  kell  halnom,  ({(>  lelke- 
men soha  el  nem  viszem  meg  mondom,  kinek  pirúUyon 
orczája  érette  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.431).  [Vö.  fönt 
más  jol.| 

LÉMÉCEL:  [mensura  «méc»  dictametior;  metzen]. 
1599  :  Az  kulcsovaiak  vittek  volt  ogy  mut  zabot  az 


1179 


LEO— LONCSOS 


LOTÁCS-HAL— MAJORSÁG 


1180 


nimetnek,  mely  zabot  Nagyváti  Menyhárt  leméczel- 
tette,  az  nimetek  minden  meczért  20  pénzt  adtak 
(Magyar  Nyelv  1905.  évf.  318).  [Vö.  méc] 

LEÓ :  [Leo].  1558  k. :  Maragyon  azen  germekym 
zelestey  sebestynre  es  leo  wramra  (Nyr.    XXVIII.23). 

LESZ  :  1)  fio  ;  werden  NySz.  («lészen»  1.  jel.)  1544: 
Tennap  reguel  lek  szembe  [a.  m.  találkoztam,  obviam 
factus  sum,  vö.  «szemben-lét»,  «szemben-létel»]  v  [?] 
főlsegheuel  (Múz.,  Tört.  és  irodtört.  kiáll.  294.  sz.). 
II  2)  verbum  supplendi ;  ersatzwoi-t  NySz.  (5.  jel.) 
1717  :  Ment  tanácsot  kérdeni  a'  fátenshez,  hogy  mi 
tévő  legyek  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.553). 

LESZAGGAT :  carpo,  decerpo,  delacero ;  ab- 
reissen,  abpflücken  NySz.  1544 :  Aztis  i'ol  meg  lás- 
sak hog  [a  barackot]  éretlen  le  ne  szaggassak  (Múz., 
Tört.  és  irodtört.  kiáll.  294.  sz.). 

LESZÁLLÍT :  [A  2.  jel.  alatti  1569.  és  1694-iki 
adatokban  a.  m.  «condescendifacere»  (1.  Bartal) ; 
die  klage  aufgeben.  Vö.  condescensio  DuCange  ;  con- 
descensio  causae  Bartal.] 

LESZED  :  decerpo  ;  ablesen  NySz.  1753  :  Szalon- 
nán lakos  Parti  György  Uram  Jobagya  lévén  es  gaz- 
dajáis  Hatványi  Ur[am]nak  égy  nagy  uszkuruszfa 
benne  lévén  mindenkor  az  Ur  szamara  szedetet  le 
(SzendröJk.).  [Vö.  szed.] 

LÉVÉ,  1.  lövő. 

LEVEGŐ:  [Az  1.  jel.  alatti  1544.  és  1545-iki 
adatokban  a.  m.  lamina,  bractea  MA.^  PP.  Vö.  «Bracte- 
ola :  Kivékonyittatott  arany,  avagy  ezüst  pléhetske, 
Islógotska»  PJP.  Vö.  Szily :  Adalékok  383  és  Száza- 
dok 1904.  évf.  1005.  1.] 

LION-BATIZ  :  [lyoner  battist].  1799 :  Egy  lion-ha- 
tiz,  stráfos,  a  négy  szegeletin  négy,  aranynyal  és 
selyemmel  vegyes  virágokkal  .  .  .  ékesült  keszkenő 
(CanonVisit.  214). 

LISZTES  :  farináé ;  mehl-  NySz.  (2.  jel.)  1587  : 
Az  kastelbely  liztess  pinczeben  kenyeress  zeökrin  1 
(OL.  UC.  46/74).  [Vö.  fönt  más  jel.]  ' 

LISZT-VÁLU:  [1.  fönt].  1597:  Ezen  halastón 
vagion  három  feolliöl  czapo  kerek  malom  3.  Belseo 
kwlseo  kerek  szerzamiiial,  az  elseo  kerekhez  való 
bokor  kiV,  minden  szerzamostul  garatostul  epp  Jo. 
Az  másik  kereknekis  garatia  lizt  valuia,  alsó  keoueo, 
egieb  szerzamiual  mind  epp,  hanem  hogj  az  feolseo 
forgó  kw  raita  yekonj  Az  harmadik  vtolso  kerekhez 
való  bokor  kw,  minden  szerzamostul  ezenképpen 
minth  az  keozepseo  ^OL.  UC.  101/3,  53—54.  1.). 

LIÚ,  léhó:  [1.  föntj.  1731:  Sernek  való  szalad  .  .  . 
Léhok  nro.  3.  Cserpák  nro.  6  (MiskolcJk.  II.  317—318, 
sörfőző  házhoz  tartozó  eszközök  közt,  1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  277). 

LO  :  [Az  1609-iki  idézetben  vércse  szerű  után  hozzá 
iktatandó  :  értsd  :  vércse-szőrü.] 

LÓ-ÁLLÁS,  vö.  szekeresló-állás. 

LÓDING  :  [Német  értelmezéséhez  hozzá  iktatható 
még :  patrontasche  BM.  (1.  jel).  Takáts  S.  szerint 
annyit  is  jelentett,  mint  a  mai  «töltény»  (1.  Száza- 
dok 1906.  évf.  204),  tehát :  embolus  ;  patroné.] 

LÓ-FEK :  [Az  idézetben  pendzth  h.  olv.  penzth.] 

LONCSOS:  sordidatus,  sordidulus;  unfliithig  NySz. 
1781 :  Pál  Andrásné  Gyöngyösi  Aima  Molnár  Istvánnét 


[Jelentése :     loch- 


az  uttzán  vén  Lustosnak  és  Lontsosnak  kiabálta  (Sajó- 
szentpjk.  357,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277). 

LOTÁCS-HAL :  [Értelmezése  tévedésen  alapszik ; 
törlendő  !  Az  idézetbeli  lotacz  toll-  vagy  olvasáshiba 
is  lehet  lazacz  helyett.  A  MTsz.-beli  lotács  növény- 
névvel van-e  egyébként  valami  összefüggésben?] 

LÓ-TOK :  [Vö.  2.  tok,  2.  jel.-vel.] 

LOVAS-EZER:  legio  equitum;  sehwadron  NySz. 
1702  :  Gombos  Imre  ux  Lovas  Ezeré  Vármegyénkbe 
volt,  migh  Imperiumba  mentek  (AdalZemplvmTört. 
V.  évf.  330). 

LOBI :  [Az  1500-iki  idézet  évszámául  olv.  1450  k. ; 
az  idézetben  magában  XVII  h.  olv.  XVIII \  a  forrás 
jelzésében  pedig  Acia  108122  .^  h.  olv.  Actorum  Anni 
1500,  nr.  33.] 

LÖVŐ,  lévé  :  [1.  fönt].  1240  k.  :  In  villa  Samard 
sünt  due  mansiones  quarum  nomina  hec  sünt  Leve 
[a.  m.  lövő?]  Tyze  (Pannh.  61/8). 

LUDAS-TÓ :  [A  régi  szótáriróktól  átvett  értel- 
mezés nem  szabatos ;  a  szó  azt  teszi,  amit  összetételi 
alkotó  részeinél  fogva  jelenthet,    v.    i.    giinseweiher.] 

LÚD-ÓL:  [1.  föntJ.  1634:  Uagion  Lud  ol  egy 
iOL.  UC.  21/3). 

LYUK :  [cunnus  ;  weibliche  scham].  1716  :  Azon 
szavaira  mondotta  Mária  [Gulyás  Jánosnak]  hamis 
lelkű  hiszem  jól  vagyon  néked  dolgod,  tsak  ülsz  lóra, 
ha  ide  jősz  is  lyukad  van  néked,  ha  Nagy  Mihályra 
megy  ott  is  vagyon  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.352).  [Vö. 
fönt  más  jel.]  [Vö.  zár-lyuk.] 

LYUKASZTÓ  -  KARIKA 

scheibe.] 

MADARÁSZ  :  [1.  fönt].  1333  :  Medietatem  pos- 
sessionis  Madaraz  uocate  (ZichyOkm.  1.417). 

MAG  :  [A  származékokhoz  vö.  még  :  1141 — 61 : 
Puellas  verő  :  Hemeci,  cui  pro  servitio  puellam  dedi 
Cusudi,  Magudi,  cui  et  aliam  puellam  concessi  Cepa, 
Mahal,  Hugdi,  Aianduc,  Macuna  uxorem  Alus  (Magy. 
Könyvszemle  1892/93.  évf.  19).] 

MAG-BÚZA:  [triticum  seminale;  saatweizen]. 
1594  :  Ket  hordóban  vagion  magh  búza  niolczas  7 
(OL.  UC.  106/3). 

MAGLÓ :  [1.  fönt].  1141-61 :  Hos  preterea  ser- 
vientes  proprie  libertati  donavi:  Moglou,  Dauid,  Soludi, 
Béreiéi,  Kanaz  et  Boggu,  cum  uxoribus  (Magy.  Könyv- 
szemle 1892/93.  évf.  19). 

MAG-MÉH :  [apis  seminalis]  ;  zuchtbiene  BM. 
1592  :  Gyárfás  Boldizsár  senkelt  vala  énnékem  egy 
darab  örököt  ...  és  én  is  senkeltem  vala  az  örökért 
egy  disznót  hetedmagával,  egy  ón  kannát,  egy  mag 
méhet  (SzékelyOkl.  V.152). 

MAGYARI-FORINT  :  [ungarischer  gulden,  50 
kreuzer].  1691 :  Ezek  vágynak  zálogban  ezer  magyari 
forintokban,  az  intersét  [így  ?]  is  adták  meg  egészen 
(Mihalik  :  KassaÖtvTört.  84).  | Vö.  magyar-forint.] 

MAJC  :  [Takáts  S.  szerint  a.  m.  «az  öveken  és 
szorítókon  alkalmazott,  arany-  és  ezüstfonalból  készült 
díszítés*   (1.  Századok  1906.  évf.  201). [ 

MAJOR:  [Az  1.  jel.  alatti  1332-iki  idézetben 
coiiibusserit  h.  olv.  conbusserit.] 

MAJORSÁG:  [Az  idézetben  talán  már  mai  értelme 
van  meg:  altilia;  geliügel.Vö.  szárnyas-majorság  NySz.] 


1181        MA  JORSÁG-ABAJDOC— MARASZT 


MARHA— MEDDIGLEN 


1182 


MAJORSÁG-ABAJDOC  :  [Jelentése:  aufdem 
allodgute  gewachsenes  mischkorn.  Szily  Kálmán  sze- 
rint u.  i.  a  majorság  szónak  birtokjogi  értelme  is 
volt  s  annyit  tett  mint  allodium  (1.  ezt  DuCange  és 
Bartalnál) ;  vö.  majorság  :  freigut,  allodiatur,  allodgut 
BM.  (2.  jel.).  Az  ilyen  majorságon  termett  abajdocot, 
rozsot,  zabot,  az  ilyenen  tenyésztett  juhot,  az  ilyen- 
hez tartozó  erdőt,  szőlőt  nevezték  majorság-abajcloc, 
majorság- erdő,  majorság- juli,  majorság-rozs,  majorság- 
szőlő, majorság-zab-nak,  ellentótben  a  dézsma-bor, 
dézsma-gabona-féle  kifejezésekkel.  (L.  Századok  1904. 
évf.  1005.  1.)] 

MAJORSÁG-ERDŐ:  [Jelentése:  zum  allodgut 
gehöriger  wald.  Vö.  a  majorság-abajdoc-hoz  irt  pótló 
észrevétellel.] 

MAJORSÁG-JUH  :  [auf  dem  allodgute  gezüch- 
tetes  schaf].  1637  :  Uadnak  három  oszkotarsagh  allya 
seregh  Juhok.  Elseö  oszkotarsagh  alatt.  Vagyon  feyeös 
Juh  nro.  226.  Meddeö  eoregh  Juh  nro.  24  .  .  .  Máso- 
dik szkotarsagh  allya  maiorsagh  Juh.  Eoregh  bárá- 
nyos Juh  nro.  78  (OL.  UC.  14/43).  [Vö.  a  majorság- 
abajdoc-hoz  írt  pótló  észrevétellel.] 

MAJORSÁG-ROZS  :  [Jelentése  :  auf  dem  allod- 
gute gewachsener  roggen.  Vö.  a  majorság-abajdoc-hoz 
írt  pótló  észrevétellel.] 

MAJORSÁG-SZŐLŐ:  [Jelentése;  zum  allod- 
gute gehöriger  weingarten.  Vö.  a  majorság-abajdoc-hoz 
irt  pótló  észrevétellel.] 

MAJORSÁG-ZAB  :  [Jelentése  :  auf  dem  allod- 
gute gewachsener  hafer.  Vö.  a  majorság-abajdoc-hoz 
írt  pótló  észrevétellel.] 

MÁJOS  :    [Az  1587-iki  adatban  lab   h.  olv.  Lab.] 

MAZK-BÉR  :  [Latin  megfelelője  a  középlatinság- 
ban :  glandaticmn,  a.  m.  «quod  pensitatur  pro  facultate 
porcos  immittendi  in  silvam,  et  glande  pascendi»  Du- 
Cange.] 

MAKKOS-ERDŐ:  [1.  fönt].  1682:  Mind  az  ketten 
azon  ház  helyen  lakván  azokkal  egyűt  s  mind  hozája 
tartozandó  pertinentiájval,  ugy  mint  Szántó  Földével 
Rétevei,  Bárdos  Mákos  erdejével  Malmával  halászó 
vizével  irtvány  földével  [stb.j    (OL.  ProcessTab.  228). 

MALOM  :  [Az  1450-iki  adatban  Gygemonlna  [így  ? 
olv.  -molna]  h.  olv.  Gygemolna.] 

MALOM-BÍRÓSÁG  :  1604  :  Ualaki  Tanaczbeli 
Zemelli  az  Uarason  leueo  Tiztekre  ugimint  Feo  Bíró- 
ságra, Polgárságra,  Notariussagra  Malombirosagra, 
eleteben  egizer  az  Tanacz  eleotth  megeskwzik  (MJog- 
törtEml.  L29).  [Vö.  malom-bíró.] 

MALOM-GÁT:  [A  NySz.-ból  átvett  PPB.-féle 
német  értelmezés  hibás ;  helyesen :  mühlwehr  BM.] 

MALOM-HÁZ:  [1.  fönt].  1634:  Azon  malom 
házban  az  keö  padon  egy  bokor  eörleö  keö  minden 
hozzá  Tartozó  eszkeözeiuel  egietemben  ép  (OL.  UC. 
21/3,  5.  1.). 

MALOM-VÁLTSÁG :  [Jelentése:  a  malom- 
dézsma  váltsága ;  pecunia  qua  decuma  molendinorum 
redimcbatur ;  lösegeld  statt  des  mühlzehenten.] 

MARADÉK :  [1.  fönt].  1141-61 :  In  eodem  predio 
dedi  novem  silvestres  equos  cum  pastore  Nezdigi  et 
XX.  porcos  cum  pastoribus  Agus.  Maradec  et  X.  vasa 
apum  (Magy.  Könyvszemle  1892/93.  évf.  18—19). 

MARASZT,  vö.  el-,  kimaraszt. 


MARHA,  vö.  házköz-marha. 

MARHA- AKOL,  -akoly:  [cohors,  stabulum ; 
viehhof,  stall].  1716 :  Egykor  onnét  mind  ketten  fel 
kelnek,  mennek  a'  ház  mellett  való  marha  akolyban, 
látván  a'  Fátens  gonosz  szándékját  a'  Gulyásnak,  bé 
mégyen  a'  házban  és  az  Gazdát  (kiis  tizedessé  a' 
Nemes  Vármegyének)  fel  költvén  meg  jelenti  hogy 
az  Gulyás  Máriával  az  akolyban  ment  (BorsodvmJk 
18.  sz.  1.853). 

MARHA-KÁR :  [amissio  pecorum ;  verlust  an 
thieren].  1683  :  Az  országnak  nagyobb  része  a  török 
parancsolatjából  kimenvén  Györhez,  sok  ember  s 
marhakárral  jövének  meg  (TörtTár  1903.  évf.  87). 

MÁRIA,  vö.  Máris. 

MÁRIS :  [Mariae  nomen  blandiens ;  Mariechen]. 
1683 :  Jött  hozzám  Káinoki  Sámuel  uram ;  akkor 
kérte  meg  Marist,  a  leányomat  (TörtTár  1903.  évf.  84) 
[Vö.  Mária.] 

MARKÁSZ  :  mit  der  hand  herumgreifen,  betasten 
oder  befühlen  BM.  1716 :  A'  Gulyás  kezdi  markászni 
[a  szolgálót]  lába  közzé  nyúlni,  Máriais  a'  Gulyás 
orczáját  simogatni  (BorsodvmJk.  18.  sz.    L353).    [Vö. 

MTsz.] 

MARTALÓC  :  [Takáts  S.  szerint  királyi  gyalo- 
gokat is  neveztek  így  (1.  Századok  1906.    évf.  197).] 

MARTINGAL?  1.  martingál. 

MARTINGÁL :  [így  olvasandó  a  fönti  martin- 
gal  cikk  szava.  Jelentésére  és  eredetére  nézve  vö. 
olasz  martingala :  « spécié  di  brachetta  che  ufava 
díétro  a'  calzoní»  Petrócchi ;  fr.  martingale  :  «chausses 
á  la  martingale,  sorté  de  culottes  dönt  le  fond  s' 
attachait  par  derriére»  Hatzfeld-Darmesteter.] 

MÁRTON :  [1.  fönt].  1347  :  In  Comitatu  Pestiensi 
inter  possessiones  Pardy  Palata  Harkyan  alío  nomíne 
MezewzentmaríMw  et  Zenthmyhal  vocatas  (Századok 
1881.  évf.  557). 

MÁS-HOVÁ,  másüvé  ?  :  alio,  aliorsum  ;  anders- 
wohin  NySz.  1679  :  Nem  leszen  tanácsos  ö  kegyelmé- 
nek is  ottan  [Eperjesen]  maradni,  másüvé  [így?]  pedig 
nem  tudom  hova  recipiálhatja  most  ö  kegyelme  magát 
(Thaly :  Adalékok  1.316).  |Vö.  másuvá  CzF.,  másüvé 
MTsz.] 

MÁSODSZORI:  iteratus;  zweit-,wiederholtNySz., 
zweitmalig  KB.  1718  :  Bak  Istvánné  másodszori  paráz- 
naságában  esvén,  ismét  gratiára  felvétetvén,  tett  oUy 
fogadást  [stb.]  (KískúnhalJ.). 

MÁSÜVÉ  ?  1.  más-hová. 

MÁSZLI :  [A  szó  alakjára  nézve  vö. :  «Leg-ottan 
mindeneket  .  .  .  sárga  és  veres  szinü  tollú  bokretás, 
és  hasonló  színii  mászlis  kalappal  szemlél»  (Magyar 
Kurír  1787.  évf.  431).] 

MÁZ  :  [A  fönti  idézetekben  a.  m. :  encaustum  figu- 
linum  Sí. ;  glasur  BM.] 

MÁZSÁLÓ-MÉRTÉK  :  [Német  értelmezése  he- 
lyesen :  zcntnergewicht.] 

MÁZSA-MÉRTÉK:  [Német  értelmezése  helye- 
sen :  zentnergewicht.j 

MÉCÉL,  vö.  lémécél. 

MEDDIGLEN,  vö.  valameddiglen. 


1183 


MEDDŐ— MÉGFOGDOZ 


MÉGHAJOL— MEGTAPASZTAL 


1184 


MEDDŐ,  meddű  :  [1.  fönt].  1594 :  Meddü  tehén 
restall  No.  26  (OL.  UC.  78/7).  Meddü  tehén  restal 
Ivo.  4  (uo.). 

MEDDŰ,  1.  meddő. 

MÉG,  vö.  valamíg. 

MÉGBÁNTÓDÁS:  [turbatio ;  störung?].  1682: 
Hogy  eö  kglmek  szabadosi  élhessék  [az  elzálogosí- 
tott házhelyet  és  tartozékait]  minden  meg  bántódás 
nélkül    (OL.    ProcessTab.    228).  [\"ö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGBÉKÉLL,  "békíl  ?  :  reconcilior  ;  sich  ver- 
söhneu  NySz.  («meg-békéllik»  a.)  1564 :  Kik  magok 
kőzett  tervinbeli  látás  néköl  meglékilneh  [így  ?  vö. 
«megbikil»,  a  NySz.  adataiban]  ne  rekessze  meg  utó- 
kat (GazdtörtSzemle  L69). 

MÉGBÉKÍL  ?  1.  megbékéli 

MÉGBÍRSÁGOL  :  mulcto,  miűctam  irrogo  ;  mit 
geldstrafe  belegen  NySz.  1564 :  Kik  magok  kőzett 
tervinbeli  látás  néköl  megbékilnek  ne  rekessze  meg 
útokat,  sem  azért  meg  ne  birságollya  (Gazdtört- 
Szemle 1.69). 

MÉGBOROZ,  -za  magát:  [ebrius  fío,  vino  me 
compleo ;  sich  betrinken,  sich  berauschen].  1716 : 
Nagymihályi  Gulyás  Csonka  Kovács  János  .  .  .  Csátth 
várassában  .  .  .  öszve  adván  magát  Mária  nevű  bizo- 
nyos Aszszonnyal  házasságbéli  kötelességén  kivííl  .  . . 
ugyan  Csáti  Tizedes  Major  Gergelly  házánál  elsőben 
felettébb  meg  borozván  magokat,  az  után  is  parázna- 
ságra adni  magát  mérészlette  (BorsodvmJk.  18.  sz. 
1.351). 

MEGBOSZORKÁNYOZ  :  infascino,  fascino, 
veneficio  obstringo ;  behexen,  bezaubern  NySz.  1717  : 
Az  el  múlt  télen  egy  alkalmatossággal  Igriczen 
Lakos  Szabó  MihálljTie  meg  boszorkányozván  Totth 
Istvánnét,  ki  is  nem  akarván  el  szenvedni,  ment  taná- 
csot kérdem  a'  fátenshez,  hogy  mi  tévő  legyek,  mivel 
ötett  meg  boszorkányoszta  Szabó  MiháUj-né,  mond  a' 
fatens  Tótth  Istvánnénak  [stb.]  (BorsodvmJk.  18. 
sz.  L558). 

MÉGDÉZMÁLÁS,  1.  mégdézsmálás. 

MÉGDÉZSMÁLÁS,-dézmálás:  [decimatio;  das 
zehenten].  1700  :  Az  megdézmáláskor  az  kádat  pedig 
az  csap  helyen  háromszor  szokták  szúrni  (Gazdtört- 
Szemle Vn.404).  [Vö.  meg-dézmál  NySz.] 

MÉGDŰLEDÉZ,  -dűlödöz  :  [1.  fönt].  1597 : 
Az  tho  melleth  az  szeolö  felöl  az  partban  mész 
egetw  kemencze  1  igen  megh  divló'dozöth  (OL.  UC. 
101/3,  53.  1.). 

MEGÉR  :  [luo ;  abbüssen].  1560  k. :  Ha  vért  teszen 
birsága  4  forint ;  ha  penig  leányzót  azvagy  asszony- 
embert erővel  megszégyenít  fejével  éri  meg  (Gazd- 
törtSzemle 1.165).  1623  :  Az  hatvan  uczai  Sorompós 
András,  mind  ház  népestül,  mivel  hogi  sök  féle  lat- 
roknak hajléka  és  gazdaia,  mind  feleségestül  leáuios- 
tul  ez  városrul  ki  menüjének  harmad  napig.  Alioquin 
ha  it  talállnák,  felekkel  érik  meg  (DebrJk.  457.  1., 
Zoltai  Lajos  közlése).  [Vő.  NySz.  szólások.] 

MEGESZ,  sh.  olv.  megesz. 

MÉGFOGDOZ  :  [capto  ;  einfangen].  1717  :  A' 
többit  [ökröt]  ugyan  sok  kergetések  után  meg  fog- 
dozhattdk,  de  egy  közűlők,  úgy  el  szaladott,  hogy 
semmiképpen  meg  nem  foghatták  (BorsodvmJk.  18. 
sz.  1.552). 


MÉGHAJOL :  [manus  dare,  se  dare ;  sich  erge- 
ben,  kapituliren].  1705:  Rákóczi  Támadássának  ezidén 
sem  vala  véghi :  Szattmár  és  Eger  meg  hajolván  midőn 
Dunántúl  Károllyi  Sándort  Grál  [olv.  generál]  Haisz- 
ter  kergette  volna  [stb.]  (AdalZemplvmTört.  VI.  évf. 
203).  [Vö.  meghajlás  2.  jel.  NySz.] 

MÉGHAL  :  morior  [stb.] ;  sterben  NySz.  1634  : 
Borius  tehenek  eöregek  Nro.  11.  Ezeknek  bonok  is 
ez  idei  vagion  Nro.  11.  Megh  uetet  tehén  Nro.  6.  Ezek- 
nek bonok  megh  holtak  (OL.  UC.  21/3). 

MÉGHUGYOZ:permingo;bepissenNySz.(«meg- 
huddoz»  a.).  1716  :  Mikor  engem  [a  bábát]  oda  hittak, 
meg  néztem  az  Aszont,  minden  bizonnyal  meg  ismer- 
tem az  Gyermek  feje  vizét,  s  mondom  néki,  hogj  el 
mentt  ttiled  a'  Gyermek  feje  vize,  azt  mondotta  nem 
az  az,  hanem  meg  hugjoztam  az  Pendelemet  (Borsod- 
vmJk. 18.  sz.  1.485). 

MEGINT,  -ént :  commoneo,  cohortor  [stb.] ;  ver- 
mahnen,  erinnern  NySz.  1752  :  Holot  penigh.  Talál- 
tattnék  ollyas  akaratos  szomszéd  .  .  .  hogy  tilalom 
ellenis  bé  menne  vadaszni  az  megh  téltott  Erdőben, 
tehát  éntefessék  megh  szomszédságossan,  hogy  ha 
annak  sem  engedne,  lövetessenek  megh  az  Vadászó 
kutyái  (GazdtörtSzemle  VI.140,  eredetije  szerint). 

MÉGKASZÁL :  [1.  fönt].  1567 :  Az  vr  retyth 
[tartoznak]  oth  meg  kazalny  fel  takarny  (OL.  UC. 
103/2). 

MÉGLÁNCOL  :  concateno  ;  zusammenketten 
NySz.  1716  :  Azonnal  meg  fogván  [a  mondott  szemé- 
lyeket] ki  viszi  az  házban  és  ott  meg  lánczollya  (Bor- 
sodvmJk. 18.  sz.  1.353). 

MÉGLÁT  :  attendo,  curo,  perpendo  ;  acht  gebén, 
erwagen,  überlegen  NySz.  (3.  jel.)  1544 :  Aztis  iol 
meg  lássak  hog  [a  barackot]  éretlen  le  ne  szaggas- 
sak (Múz.,  Tört.  és  irodtört.  kiáll.  294.  sz.).  [Vö. 
fönt  más  jel.] 

MEGNYERGEL :  sterno  ephippio  apposito ; 
besatteln  NySz.  1717  :  Lengéi  Tamásné,  Virág  Kata, 
Gombos  Györgyné  Tótt  Anna  .  .  .  bűnös  [így]  bajos, 
Igriczy  Boszorkány  Aszonyok  .  .  .  Iffiu,  és  öreg  rend- 
ben lévő  szemellyeket  meg  nyergelvén,  azokat  ottan, 
ottan  rongálni,  Gyöttreni,  és  rajtok  ugj^  hegyeken,  és 
völgyeken  nyargalozván  magokat,  és  más  Terheket 
hordoztattni . . .  mérészlették  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.550). 
[Vö.  «Átv.  ért.  valakit  megnyergelni  am.  lóvá  tenni, 
azaz  kénye,  kedve  szerént  hajtani,  és  rábirni  min- 
denre ;  meghódítani,  megigázni»  CzF.] 

MÉGORBÁNCOZÓDIK  :  [mit  rothlauf  behaf- 
tet  werdenj.  1690  :  Akkor  azon  ütés  miatt  meg  orbán- 
czozódván  [igy]  ágyban  esett  és  ugy  hólt  meg  (Bor- 
sodvmJk. Xn.51). 

MEGROMLIK :  [1.  fönt].  1717 :  Az  után  mint 
egy  egy  héttel  utánna,  iigy  meg  romlott  [t.  i.  boszor- 
kányság miatt]  a'  fatensnek  a'  Lába,  hogy  az  ótátúl 
fogva  semmi  képpen  be  nem  gyogyitthattyák,  ha 
valami  kicsint  be  gyógyúlis,  ismét  ki  újjúl  (Borsod- 
vmJk. 18.  sz.  1.557). 

MÉGSZAKAD  :  [rumpor] ;  bersten,  sich  spalten, 
zerplatzen  KB.  (2.  jel.)  1779  :  Sziráki  Lakatoss  István 
hoszszú  Fuar  útba  meg  szakait  és  csak  hamar  itthon 
meg  döglött  lova  (SajószentpJk.  194,  1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  277,  «fuar»  a.).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉGTAPASZTAL:  deprehendo;  ertappenNySz. 
(3.  jel.)  1583  :  Megtapasztaltam  {írja  egy  harmincados] 
ötven  Kwff  sóval,  melyet  Bécsből  hoztak  ide  által 
(Magyar  Nyelv  1905.  évf.  319). 


1185 


MÉGTÉZSLÁZ— MÉLTÓZTAT 


MELY-MÉSZÁROS 


1186 


MEGTEZSLAZ :  [temone  verbero  ;  mit  einer 
deichsel  prügeln].  1722  :  A  Varbai  Templomot  hogj 
megh  hanta,  és  lopott  tudgya,  és  meg  is  téslazták 
(BorsodvmJk.  XIX.596).  A  sérczi  disznót  Balog  Andris 
lopta  e',  ugj  a'  Varbai  Templomot  is  meg  lopta,  az 
melyé:  meg  is  téslaszták  erűssen  (iio.  598).  Hallotta 
aztis  f  asoktiü  a'  Varbai  Templombul  egj  hajat  lopott 
és  azéit  meg  fogván,  ugjan  ott  meg  teslaszfak  (uo. 
599,  1.  mind  a  három  adatot  Magyar  Nyelv  1905.  évf. 
277,  itt  a  második  idézetben  « András »  sh.\  [Vö.  iésla 
NySz     tézsla  MTsz.] 

ME'GTILT,  -telt :  arceo,  cohibeo,  vető,  interdico 
[stb.] ;  imtersagen,  verbieten,  abhalten  NySz.  1744 : 
Ha  az  öregh  vadaknak  megh  maradására  Tisztek  áltál 
meg  téltot  Erdőben  tartózkodnának  az  Farkasok,  azo- 
kat kergetnyi,  és  öldesnyi  Tistartó  tudtával,  szabad 
leszen  (GazdtörtSzemle  VI. 141,  eredetije  szerint). 

MÉGVIZSGÁROL :  [inspicio,  scrutor;  unter- 
suchen].  1722 :  Más  nap  fel  kelvén  a'  fatens.  egy- 
néhány Tanácsbéli  embert,  ad  oculatam  hivot,  hogy 
Gyermekének  kivül  való  rekeztetést  [így?  olv.  -teté- 
sét]  visgarolnák  meg,  úgy  mint  láb  nyomokat,  a 
Gyermeknek  mezítláb  való  nyomát  (BorsodvmJk. 
XIX.523,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  377).  [Vö. 
vizsgáról.] 

MEGYE :  [1.  fönt].  1359  :  Perueniret  ad  distinc- 
ciones  spinosas  Tyuyske  [igy]  Meqye  dictas  (Akad. 
3,  1.  ZalaOkl.  1.600). 

MEGYÉS:  [Az  1596-iki  adatban,  úgy  látszik, 
egyházkerületi  központról  van  mondva.] 

MÉH,  méhe,  míli :  [1.  fönt].  1629  :  Abrak,  cub: 
100.  Búza,  cub:  20.  Nyolcz  kas  méhe.  Vaj,  pint :  15 
(GazdtörtSzemle  XI.378,  a  zalai  hódoltság  adójának 
jegyzékében).  1634 :  Vagion  egi  Mihes  kert  kiben 
vagion  harmincz  het  keöpü  mih  Nro.  37  (OL.  UC. 
21/3).  [Vö.  MTsz.] 

MÉHE,  1.  méh. 

MÉHÉS-KEE-T,  míhés- :  [hortus  apianus  ;  bie- 
nengarten].  1634:  Vagion  egi  Mihes  kert  kiben  vagion 
harmincz  het  keöpü  mih  Nro.  37.  Üres  keöpü  Nro. 
30.  Ezen  Mihes  kertben  vagion  egi  fedeletlen  keöböl 
rákot  puszta  pincze  Nro.  1  (OL.  UC.  21/3).  [Vö. 
m.éh-kert.] 

MÉH-KERT  :  [Fönt  az  értelmezés  után  a  kérdő- 
jel törölhető.  Vö.  «Méhkert  Brassóban  egészen  közön- 
séges szó.  Major-félét  jelent.  Az  egyik  külvárosnak 
is  Méhkertek  a  neve.»  Horger  Antal  közlése,  1905.] 
[Vö.  m.é3iés-kert.] 

MELEG- :  [E  szónak  legrégibb,  XI.  századi  ada- 
tául azon  személynév  tekinthető,  mely  a  Sz.  Istvántól 
görög  nyelven  kiadott  veszprémvölgyi  alapítólevélnek 
1109-iki  átiratában  fordul  elő  :  ó  |j.£)vev.51?  oi|j.u£XoupYÓs 
(1.  Gyomlay  Gyula :  Szent  István  veszprémvölgyi  dona- 
tiójának  görög  szövegéről,  11.  1.).  Ez  a  MeXbxoí;  név, 
mint  Gyomlay  kimutatta  (Akadémiai  Értesitö  1904.  évf. 
504—506),  megfelel  a  fönti  1240  körüli  Melegd  személy- 
névnek, amely  szintén  szölőmunkásra  vonatkozik.  A 
görög  nominativus-végzet  elhagyásával  a  Sz.  István 
korabeli  magyar  név  Melegdi-nek  vagy  Melcgd-nek 
hangozhatott.  Vö.  még :  1405  :  Ad  Ryuulum  dictum 
meleg  pótok  (Múz.  Kossuth).] 

MÉLLY,  L  mély. 

MÉLTÓZTAT  :  dignor,  digni  aestimo  :  geruhen, 
béliében,  würdigen  NySz.  1634 :  Mj  is  egyenlő  akarat- 
bul    kötöttük    arra    magunkat,    hogy    az  mint    ennek 

Magyar  Oklevél-Szótáx. 


előtte  minden  időkben,  ugy  ennek  utannais  az  mi 
Czehünkrendi  szerent,  minden  dependentiank  az  egész 
Tanacz  es  Birotul  legyen,  es  az  Varos  es  Tanacz  aka- 
rattja  ellen  ha  valaha,  valamely  időben  efféle  dologban 
méltóztatnánk  magunkat,  ugyan  ezen  városi  ackorbeli 
Biro  es  Tanacz  húsz  húsz  forintigh  egyen  egyen 
bennünket  megh  büntethessen  (MiskolcJk.  1 244  1 
Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277). 

MÉLY,  mélly  :  [relativum  :  quod  ;  was].  1717  : 
Az  ökrök  penig  meg  ijedvén  fel  ugrándoztak,  mellyre 
a'  fatens  fel  érezvén  hógatni  akaria  az  őkrőtt  (Bor- 
sodvmJk. 18.  sz.  1.554).  [Vö.  NySz.  3.  jel.  a)  a)  alatt.] 

MÉNES-PÁSZTOR:  [1.  fönt].  1728:  Protestál 
solenniter  az  Menés  [olv.  ménes]  Pásztor  arrúl;  hogy 
Actor  Vram  Danyi  nevti  szolgája  az  Lónak  gondgyát 
visellye  és  nyűgben  vesse,  mivel  hogy  idegeny  és 
igen  szökő  is  volna  azon  ló,  az  Menésben  meg  sem 
maradna  (MiskolcJk.  11.104,  1.  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  277,  «nyűg»  a.,  a  «visellje»  írás  itt  sajtóhiba). 

MÉNKŰ,  L  ménny-kő. 

MENNYEZET :  [Az  1450-iki  idézet  évszámául 
1450  h.  olv.  1450  k.  ;  a  forrás  jelzésében  pedig  Acta 
108122?  h.  olv.  Actorum  Anni  1500,  nr.  33.] 

MÉNNY-ZÖ,  ménkű:  fűimen;  blitz,  donner- 
strahl  NySz.,  der  donner  KB.  1737 :  Akkoron  látván, 
hogy  egy  fazékban  egy  darab  követ  főzött  emiitett 
Molnár  Ilona,  tudakozván  mért  cselekedne  ?  felelte  a 
fatensnek,  hogy  reá  veszem  a  ménküsLÚta  kurváit,  egy 
kis  mesterséget  csinálok  (Reizner:  SzegedTört.  IV.512). 

MENTES :  [exoneratus,  immúnis,  liber ;  entlas- 
tet,  befreit,  frei].  17.  sz.  vég. :  Néhai  Dániel  György 
felesége  Suska,  ki  annakelőtte  Geresgalj  Gergely 
felesége  volt,  maga,  és  Ilona  nevű  leánya,  képében 
Fülessi  Jánost,  Lászlónak  fiát,  mentessé  [igy]  teszi 
száz  forintnak  két  részérííl ;  annakfólötte  az  maga 
Dossarul,  és  egyéb  ingó  jokrul ;  Ellenben  ezis  amazt 
absoluté  és  tellyességel  mindennemeö  violentiakrul, 
károkrul  etc.  mentessé  teszi  (Múz.  Szily,  No.  201).  [Vö. 
NySz.  más  jel.] 

MENY-HAL:  [A  NySz.-ból  átvett  értelmezés 
helyett  olvasd  :  lota  vulgáris  (1.  Hermán  0.  :  MHalá- 
szat   11.812) ;    rutte,  quappe,    aalraupe,  drasche    BM.] 

MÉR:  [Az  1341-iki  idézet  mereukw-}e  merökö-nek 
[1.  ezt]  olvasandó  ;  a  mér  ige  tehát  nincs  benne.] 

MERÉ,  1.  víz-merő. 

MERŐ-KŐ  :  1341 :  Metatur  ad  lapidem  mereiikw 
vocatum  ;0L.  D.  24464).  [Vö.  1508:  Es  az  sirnek 
aitoiara.  nag  mergkovet  hengereitete  (Döbrentei-Codex 
443 1.  1516 — 19:  Es  helheztetee  egy  wy"  koporsó- 
ban, kyt  ky  vagttanak  vala  merő  keivból  (Jordánszky- 
Codex  512).  1655:  A'  merők  a'  kóvek,  kovák,  tűzkő, 
fenko  's  a'  t.  (Apáczai   Csere  :    Encyclopaedia   254).] 

MÉS-HOLD  ?  1.  imés-hold. 

MESTER,  vö.  bélyegző'-,  karikás-,  látó-, 
prófont-mestér. 

MESTERSÉG  :  [fascinatio  ;  behexung|.  1737:  Ak- 
koron látván,  hogy  egy  fazékban  egy  darab  követ 
főzött  említett  Molnár  Ilona,  tudakozván  mért  csele- 
kedne ?  felelte  a  fatensnek,  hogy  reá  veszem  a  mén- 
küadta  kurváit,  egy  kis  mesterséget  csinálok  (Reizner  : 
SzegedTört.  IV.512-.  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

MÉSZÁROS,  míszáros  :  [1.  fönt].  1668 :  Misza- 
ros  N.  András  T.i.xás  miszaros  (OL.  UC.  1/21).  Balogh 
János  Taxás  miszáros  (uo.). 

75 


1187         METSZÖ-BORJÜ— MOLNÁR-BÍRÓ 


MORDÁLY-PUSKA— NEM-ADHATÓJA     1188 


METSZŐ-BORJÚ:  [vitulus  ad  cultrum  destina- 
tus  ;  schlachtkalb].  1629  :  Vaj,  pint :  10.  Méz,  pint : 
20.  Egy  metsző  borjií  (GazdtörtSzemle  XI. 375,  a 
zalai  hódoltság  adójának  jegj'zékében).  [Vö.  metsző 
2.  jel.  NySz.] 

MÉZES :  [1.  fönt,  2.  jel.].  1670 :  A  mézesektül 
való  exactio  (DebrLt.,  1.  GazdtörtSzemle  XI.266,  vásár- 
pénzekröl  vezetett  lajstromban). 

MEZŐ :  [1.  fönt].  1347 :  In  Comitatu  Pestiensi 
inter  possessiones  Pardy  Palata  Harkyan  alio  nomine 
Me^eíüzentmartun  et  Zenthmyhal  vooatas  (Századok 
1881.  évf.  557).  1440  :  In  feneto  Zenamezew  (OL.  D. 
36390). 

MEZSGYE :  [1.  fönt].  1334 :  Quendam  locum 
Tiúzmesde  uocatum  (OL.  D.  2864,  «1361-iki  átírásban  : 
Tmsmesde,  uo.  2865»  Szám.  jegyz.). 

MÉZSGYE-KŐ :  [1.  fönt].  1754 :  3  határ  köve- 
ket regi  allapattj-aban  helyben  hagyván,  minden  difi- 
cultas  nélkül,  negyedik  mesgye  követ,  is  Letettünk, 
az  Onadi  János   uram,  kapatollasa  alat  (SzendröJk.). 

MÍG,  még,  vö.  valamíg. 

MIHÁLY:  [1.  fönt].  1347:  In  Comitatu  Pestíensi 
inter  possessiones  Pardy  Palata  Harkyan  alio  nomine 
Mezewzentmartun  et  Zeníhmyhal  vocatas  (Századok 
1881.  évf.  557), 

MÍHÉS,  L  méliés-kert. 

MILLYE :  [A  fönti  értelmezés  Takáts  S.  szerint 
nem  szabatos  ;  szerinte  ugj^anis  «a  millyén  azon  por- 
sót értették,  a  mit  a  bányákból  taligákon  hordtak  ki, 
hogy  a  közé  kevert  földtől  és  piszoktól  odafent  meg- 
tisztítsák»  (1.  Magyar  Nyelv  1906.  évf.  111).] 

MINUT A :  [minuta ;  schriftlicher  entwurf ,  cladde]. 
1663:  Ali  Passának  szollo  levél  minutaja  Anno  1663, 
15  April.  ex.  (Múz.  Tunyogi).  Fejedelem  nevével 
Török  Császárnak  szollo  levél  minutaja,  expedita  in 
Szász  Kezd  die  22  Febr.  A.  1663  (uo.).  Országh  neve- 
vei Török  Császárnak  szollo  levél  minutaja,  Expedita 
Szász  Keszdini  (uo.).   [Vö.  minuta  Brinckmeier,  4.  jel.] 

MÍVES;  vö.  fa-műves. 

MOCSKOL :  ignominia  afficio ;  beschimpfen, 
schimpf  zufügen  NySz.  1779 :  A  város  kortsmája 
ablakja  alatt  áruló  Kuffantok,  minthogy  gyakorta 
szoktak  egymással  osztozni,  veszekedni,  egymást  rútul 
mottskolni  's  átkozni  (SajószentpJk.  155,  1.  Magyar 
Nyelv  1905.  évf.  277,  «kuflfantó»  a.). 

MOGYORÓ-NYEST,  -nest:  [mustela  martes]; 
haselnussmarder  NySz.  1627:  Közép  szerű  mogyoró 
Nestet  egy  forinton  (MTörtTár  XVIII.220).  1669 :  Egy 
török  nyestnek  a  java  1  frt  80  dénár  Egy  mogyoró- 
nyest,  a  ki  szép  2  frt  60  dénár  (GazdtörtSzemle  í.  91, 
szűcsök  árszabásában). 

MOH:  [Az  értelmezés  hibás;  az  adatbeli  szó  nem 
más  mint  a  közönséges  moh  :  muscus,  brj^on  ;  mos 
NySz.  (1.  jel.)  A  MTsz.-ból  idézett  máj  is  csak  az. 
Vö.  «A  vízi  járóműben  a  hézagokat  s  a  vízi  malom- 
ban a  gerendák  közeit  mohával  (mohhal,  mojjal)  szo- 
kás betömni*  Szily  K.  észrevétele,  Századok  1904. 
évf.  1006.  1.] 

MOHAR  :  [Takáts  S.  szerint  a  régi  összeírások 
«milium»  értelemmel  használják,  mint  a  fönti  1570-iki 
idézet  is  mondja  (1.  Századok  1906.  évf.  205).] 

MOLNÁR-BÍRÓ,  -beró  ?  :  1646  1727  :  1.  Mol- 
nár Beró  [így,  olv.  beró  v.  bíró  ?]  uj  Varosban  lakozó 


Molnár  János  2  Senten  lakozó.  Molnár  Matj^as  Vize 
[olv.  vízi]  Mester  (GazdtörtSzemle  Vn.l24,  a  kézirat 
szerint). 

MORDÁLY-PUSKA:  [Vö.  még:  scloppetulum,     | 
bombardula  MA.  (1621-i  kiad.);  eine  kleine  Musquete, 
Flinte  PPB.] 

MOSTAN,  mostann  :  recens,  noviter;  jetzt,  mm 
NySz.  1739 :  Az  regi  bé  vett  szokás  és  jo  rendtartás 
szerint  mostannis  Biro  tételre  öszve  gyüUöttünk  az 
egész  hegyesi  Tanács  és  hegyesi  Gazdák  (SzendröJk.). 

MOSTANN,  1.  mostan. 

MÖG,  raég :  [1.  fönt].  1380 :  Ab  inde  in  eadem  plaga 
transientes  venissent  ad  locum  \arniegge  appellatum 
(ZichyOkm.  rV.139). 

MUNKA  :  [1.  fönt].  1141—61 :  Hartuigic  cum  filüs 
suis  absque  uxore,  que  libera  est,  Guinuar,  Stoissa, 
Mutica,  Decemer  absque  uxore,  Velen,  Laurentius 
(Magy.  Könyvszemle  1892/93.  évf.  18). 

MUSKATÉLYOS:  miles  pedestris,  germanicus; 
musketíer  NySz.  («muskatéros»  a.)  1662 :  Muskaté- 
lyosokkal  hordattam  be  az  várba  puttonokban  az 
hidasból  az  meszet  (OL.  L.,  1.  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  464). 

MUSKATÉROS,  vö.  muskatólyos. 

MUT  :  [Vö.  «Egy  mut  a  XVI.  században  32  és 
31  alsóausztriai  mérőt,  a  XVII.  században  30  mérőt 
jelentett»  (Takáts  Sándor  magyarázata,  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  317).  A  szó  meghonosodott  volta  mellett 
szólnak  a  következő  adatok:  1550:  Az  búzának  tizen- 
három rynes  forinton  adták  mwttyát  (Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  318).  1551 :  Nékem  azt  írja,  hogy  thyz 
mwt  zabot  vegyek  neki  (uo.).  1599:  Az  kulcsovaiak 
vittek  volt  egy  mut  zabot  az  nimetnek,  mely  zabot 
Nagyváti  Menyhárt  leméczeltette,  az  nimetek  minden 
meczért  20  pénzt  adtak.  1597-ben  ismét  vittek  Qgy 
mut  zabot;  Felső  korompaiak  1598.  esztendőben  adtak 
két  mut  zabot;  Boldizsárnak  házához  vittek  egy  mut 
zabot ;  Spáczay  Márton  uramöcsém  két  mutt  [«így» 
a  közlő  megjegyzése]  zabot  vitetett  (uo.).] 

MŰVELÉS,  vö.  szőlő-művelés. 

MŰVES :  [E  címszó  alatt  szekrény-  h.  olv.  szek- 
rény-; szőr-  h.  olv.  szűr-.]  [Vö.  fa-,  varró-m.űves.] 

NÁD-FAL :  [Jelentése :  rohrwand  BM.  Vö.  ^rohr- 
wand,  1)  aus  schilfrohr  gemachte  wand  ...  2)  mit  rohr 
bekleidete  wand,  damit  der  kaik  oder  gips  besser 
darauf  hafte»  Grimm.] 

NAGY-EMLÉKEZETŰ:  [hehren  andenkensj. 
1700 :  Néhai  méltóságos,  nagyemlékezetü  Báthory 
Sófia  fejedelemasszony  ő  nagysága  özvegységében 
(GazdtörtSzemle  Vn.405). 

NAP- VILÁG:  [1.  fönt].  1544:  Szerelmes  orsikam, 
en  meg  azon  napo[n]  ho^  kuhalmonn  el  valam  t[ . .  .] 
[olv.  tőled  v.  ttíled]  nap  világai  beczbe  lutotam  (Múz., 
Tört.    és  irodtört.  kiáll.  294.  sz.). 

NÉ,  vö.  zsibvásáros-né. 

NEGY-IDO:  (Értelmezése  helyesen:  quatuor  tem- 
póra ;  frohnfasten.  Az  idézetbeli  időmeghatározás 
tehát  valószínűleg  így  értendő:  a  karácsonyi  kántor- 
hét (1.  ezt  CzF.-ban)  ötödik  napján.] 

NÉM-ADHATÓJA:  [was  eigentlichnicht  jeman- 
des  eigenthum  ist,  worüber  er  folglich  nicht  verfügen 
darf].  1664 :  Mivel  az  Incattus  az  Actoroktul  malom- 


1189 


NÉMÉS— NYÉK 


NYEL  V- VÁLTSÁG— ORBÁNCOZÓDIK      1190 


hoz  való  köveket  megbiztatott,  kire  Sz.  Miklós  pénzét 
is  adta,  de  az  alkuvás  szerént  az  Actoroknak  az  kövek 
árrát  meg  nem  adhatta,  s  az  vásárbul  is  őket  kima- 
rasztotta, azért  az  Actorok  valahol  köveket  találják, 
ahoz  nyúljanak,  mivel  az  Incattus  nem  adhatóját  adta 
el  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.343,  «Szent  Miklós  pénze» 
a.).  [Megvan  e  kifejezés  a  mai  népnyelvben  is,  és  elő- 
fordul Budai  Ferenc  Lexiconában  (1804 — 1805)  és 
Arany  «Buda  halálá»-ban  (1.  Lehr,  Magyar  Nyelv  1906. 
évf.  36).] 

NÉMÉS:  [Az  1354-iki  idézetben  Cum  h.  olv. 
Ahsque  tamen.] 

NÉMÉS-HELY :  curia  nobilitaris  Törvtud.  Mű- 
szót.^;  fsedes  hominis  nobilis;  edelhofj.  17.  sz.  vég. : 
Item  föUyül  megh  irt  Zadorban  egy  más  Nemes  helyt, 
Szily  Péter  mellet  (Múz.  Szily,  No.  201).  És  adgyak 
az  magok,  és  vér  Attyok  fiai  és  fiók  •/•  leányok  Jószá- 
gát, ugjmint  Ladban  egy  Nemes  helyt,  kiben  Vaida 
Gergely  lakik  . . .  Item  Ladban  egy  más  Jobadgy  helyt, 
adgyak  Kálmán  Jánosnak  es  feleségének  tserekeppen 
(uo.).  [Vö.  nemes  jószág  PP.,  némésház  CzF.] 

NEVET,  vö.  elnevet. 

NÓTA:  cantus;  gesang,  arie  NySz.  (2.  jel.)  1610: 
D.  Taxoni,  szanakodva  Jrom,  semmi  Jo  maga  vese- 
lesben [így]  ninczen.  Szerdahelt  lakja,  boráth  giakor- 
tab  haittja,  kj  miat  magatis  giakorta  el  felejtj  s-  Nó- 
tában eitj  (MA.  NLI.  349,  eredetije  szerint). 

NYAKBA-VETŐ  :  [helcium  ;  kummet  ?].  1552  : 
Hath  nyakba  loethív  zekeres  lónak  walo  (OL.  Nád. 
48).  Senney  vram  kochys  lowaynak  chenaltak  ket 
nyakhaioethőt  (uo.  49).  1556 :  Eg  harangos  nyakba 
tvethó  (uo.  48).  1572:  Az  satos  nyakba  uetoben  (uo. 
47,  vö.  «Az  második  lo  zerzam  cak  zegezet  saton 
yar»  uo.).  [Ezen  idézetek  fönt  tévedésből  kerültek  az 
ottani  jelentés  alá.] 

NYAK-RUHA:  [Jelentése  valószínűleg:  amio- 
torium ;  halstuch.  Vö.  MTsz.  1.  jel.] 

NYÁK:  [Az  1325/1332-iki  idézetben  Piscinis  h. 
olv.  Pisscinis.] 

NYARGALÓZIK :  [ultro  citroque  cursito,  equito ; 
herumreiten,  herumrennen].  1717:  Lengéi  Tamásné,  Vi- 
rág Kata,  Gombos  Györgyné  Tótt  Anna  .  .  .  bűnös  [így] 
bajos,  Igriczy  Boszorkány  Aszonyok  . .  .  Iffiu,  és  öreg 
rendben  lévő  szemellyeket  meg  nyergelvén,  azokat 
ottan,  ottan  rongálni,  Győtti-eni,  és  rajtok  ugy  hegye- 
ken, és  völgyeken  nyargalozván  magokat,  és  más 
Terheket  hordoztattni  .  .  .  mérészlették  (BorsodvmJk. 
18.  sz.  L550).  Széllyel  nyargalozván  [az  ökrök]  .  .  . 
nagy  nehezen  meg  téritvén  őkett,  kőtélre  fogdosván, 
úgy  vitték  be  az  Istálóban  egyenként,  az  ökröket 
(uo.  552).  [Vö.  nyargalódik,  nyargalódzik  NySz.] 

NYÁRLÓ  :  [Magyarázata,  Horger  Antal  szerint, 
helyes,  mert  Csíkban  ma  is  él  a  szó  és  olyan  havasi 
legelőt  jelent,  amelyen  a  nyáj  nyáron  át  tartózkodik.] 

NYAVALYA  :  [A  Szárm.-hoz  vö.  még :  1327  : 
Johannnis  de  Noualyad  (Múz.  Hatos).  1331:  Quedam 
possessio    Naioulad    uocata    in    Comitatu    de    Hung 

(Múz.).] 

NYÉK :  [vö.  fönt].  1389  :  Prope  viUam  Nyék  in 
loco  Bordapokla  vocato  (Múz.  Kapy).  [Hermán  Ottó 
magyarázata  szerint  a  ma  is  élő  nyék  szó  a.  ra.  «leg- 
inkább  lábasjószág  befogadására  szolgáló,  mindig 
keritésszerü  és  födetlen  pásztoralkotmányík,  1.  Magyar 
Nyelv  1905.  évf.  28.] 


NYELV- VÁLTSÁG :  [1.  fönt.]  1680  :  Ecclesiát 
követvén  s  nyelve  váltsága  diját  is  lefizetvén  (Nagy- 
bánya város  jegyzökönyvéből,  1.  Palmer  Kálmán: 
Nagybánya  és  környéke  51.  1.). 

NYERGEL,  vö.  megnyergel. 

NYEST,  vö.  mogyoró-nyest. 

3.  NYÍR :  [Vö.  Horger  Antal  közlése  szerint 
Háromszékben  a  Réty  község  mellett  elterülő  mocsa- 
ras, zsombékos  vidéket  Bétyi  nyír-nek  nevezik.] 

NYITÁS :  [1.  fönt,  2.  jel.].  1684 :  Oly  gondvise- 
letlenség  alatt  vannak  [a  szölök],  hogy  nagy  része 
még  ma  is,  ugy  mint  pro  die  27.  Julii,  csak  nyitás- 
ban vannak,  karózatlan,  kötözetlen  (GazdtörtSzemle 
L150). 

NYOMORULT  :  [debilis  ;  krüppelhaft,  verkrüp- 
pelt].  1721 :  Tudgyaé  a'  Tanú,  hogy  Oláh  István  reg- 
tül  fogvást  az  ölére  nyofnorúlt  [a.  m.  herniosus  ;  einen 
bruch  habend],  ugy  annyira,  hogy  a'  vizelletit  sem 
tarthattya  meg  .  .  .  akkor  is  oUyan  nyomorult  volt  az 
ölére,  hogy  circiter  4  holnapig  fekütt  az  ölére,  s  az 
ótátúl  fogvást  ollyan  nyomorult  és  annak  előtte  is 
nyomorult  volt,  s  az  vizelleti  az  óltátúl  fogvást  csak 
csepereg,  nem  tarthattya  (BorsodvmJk.  XIX.394,  1. 
Magyar  Nyelv  1905.  évf.  277,  «öl»  a.).  [Vö.  NySz. 
más  jel.] 

NYÚL-BOR,  -bűr :  pellis  leporina  Kr. ;  hasen- 
balg,  hasenfell  BM.  1633  :  Egy  korczvan  váll  kamu- 
kaból  való,  nyúl  bürrel  béllett  (Kadvánszky :  Család- 
élet n.260). 

NYUL-FI:  [Az  idézet,  eredetije  szerint,  pontosan 
így  szól :  «Az  őz  szarvas,  nyulfiak  fogdosásokat  ne 
engedgye,    a  melly  kemény   büntetés   alatt   tilalmaz- 

tatott».] 

NYŰG :  [1.  fönt].  1728  :  Protestál  solenniter  az 
Menés  Pásztor  arrúl ;  hogy  Actor  Vram  Danyi  nevtí 
szolgája  az  Lónak  gondgyát  visellye  és  nyűgben  vesse, 
mivel  hogy  idegeny  és  igen  szökő  is  vólna  azon  ló, 
az  Menésben  meg  sem  maradna  (MiskolcJk.  11.104, 
1.  Magj^ar  Nyelv  1905.  évf.  277,  a  «visellje»  írás  itt 
sajtóhiba). 

OHÉG?  1.  uhug. 

OHOG?  L  uhug. 

OHOGA?  1.  uhug. 

OHOGI?  1.  uhug. 

OL,  vö.  borjús-ól. 

OLDAL-KAMARA, -kamora:  ]1.  fönt].  1634: 
Az  Feiér  házbul  nilo  oldal  Kamorában.  Egi  Ayto 
vas  heuederes  kilénczes  rantoiaual  (OL.  UC.  21/3). 

OLTALOM:  [Az  első  adat  keltéül  1441  h.  olv. 
1441  k.,  minthogy  az  idézett  mondat  az  oki.  hátlap- 
jára van  jegyezve.] 

ONNAJD,  1.  onnan. 

ONNAN,  onnajd:  [I.  fönt].  1752:  Határok  iránt 
való  veszekedések  fő  kippen  Erdőkben  leg  inkább 
onnájd  [így]  szármoznak,  hogy  [stb.]  (GazdtörtSzemle 
VI.  139,  eredetije  szerint). 

ÓN-PALACK:  [1.  fönt).  1597:  Az  vr  w  Na[gysá|ga 
eoreg  pincze  tokiaban  való  őn  [igy]  palaczkok  5  (ÓL. 
UC.  101/3, 11.  1.). 

ORBÁNCOZÓDIK,    vö.   megorbáncozódik. 

75' 


1191 


ORDAS— ÖRÖK-ÁRON 


ŐS— ÖSZTÖRŰ 


1192 


ORDAS:  [1.  fönt].  1597:  Ordas  homály  fejér 
vellás  szarvii  [marháról]  (KecskemétJk.,  1.  Nyr. 
XXXn.159). 

ŐRLIK,  1.  Ulrik. 

OROSZ :  [A  Szárm.  rovatának  1325/1332-iki  idé- 
zetében Piscinis  h.  olv.  Pisscinis.  Vö.  még  ab)  jel.-re: 
1519  :  Oro^onibus,  Cocis  (OL.  D.  26215).  1530 :  Dedi 
orosonibus  (OL.  Nád.  43).] 

OSZTÓ,  vö.  cipó-osztó. 

GSZTORÓ,  1.  ösztörű. 

OSZTOVÁTA,  vö.  szátyva. 

OSZTRÓ,  1.  ösztörű. 

OTTAN-OTTAN:  [Az  idézet  évszámául  1604 
h.  olv.  1609.] 

ÓVÓ,  vö.  disznó-,  tömlöc-óvó. 

ÖKÖR,  vö.  barom-ökör. 

ÖKÖR-CSORDA  :  [grex  boviUus] ;  ochsenlieerde 
BM.  1632  :  A  város  ökörcsordája  ez  idén  az  tóban 
ivott  vTörök-magjar-kori  Történelmi  Emlékek,  Okmány- 
tár 1.30 1.  1697:  Az  város  földén  levő  nyaralók  közön- 
séges jóra  applicáltassanak  hogy  ökör  csorda  járhas- 
son ott  (KecskemétJk.). 

ÖKÖR-TINÓ:  [Értelmezése  szabatosan:  buculus; 
junger  ochs  von  2—3  jahren.] 

ÖKÖR-TINÓCSKA:  [deminutivum  ad  «ökör- 
tinó»;  diminutiv  zu  «ökör-tinó»].  1696:  Tinócskák : 
üsző  Tinócska  5.  Eökör  Tinócska  5  (AdalZemplvm- 
Tört.  IV.évf.  216). 

1.  ÖL:  sinus,  grémium;  sehoss  NySz.  (1.  jel.)  1721: 
Tudgyaé  a'  Tanú,  hogy  Oláh  István  regtül  fogvást 
az  ölére  nyonioriílt  [a.  m.  herniosus ;  einen  bruch 
habend],  ixgy  annyira,  hogj^  a'  vizelletit  sem  tarthattya 
meg,  ha  csak  a'  testét  kézzel  nem  tartya  .  .  .  Tudg\-a 
a'  Fatens  ennek  előtte  circiter  négy  Esztendővel 
Oláh  István  is  oda  járt  a'  Győri  Bikki-e  és  Malyinka 
tájékára,  akkor  is  oUyan  nyomorult  volt  az  ölére, 
hogy  circiter  4  holnapig  fekütt  az  ölére,  s  az  ótátúl 
fogvást  ollyan  nyomorult  és  annak  előtte  is  nyomo- 
rult volt,  s  az  vizelleti  az  óltátál  fogvást  csak  cse- 
pereg, nem  tarthattj^a  (BorsodvmJk.  XIX.394,  1.  Magyar 
Nyelv  1905.  évf.  277).  [Vö.  fönt  más  jel.] 

ÖLDÉS,  1.  öldös. 

OLDÖS,  öldés :  macto,  trucido ;  [nacheinander] 
mordén,  töten  NySz.  1744 :  Ha  az  őregh  vadaknak 
megh  maradására  Tisztek  áltál  meg  téltot  Erdőben 
tartózkodnának  az  Farkasok,  azokat  kergetnyi,  és 
öldesnyi  Tistartó  tudtával,  szabad  leszen  (Gazdtört- 
Szemle  VI. 141,  eredetije  szerint). 

ORIZ,  orz- :  custodio,  assei-vo,  tuto,  tueor  [stb.] ; 
hüten,  behüten,  bewahren  [.stb.]  NySz.  (2.  jel.)  1597: 
Zeolö  eorszeo  boitorianos  koszorú  conttra  mm-es  6 
(OL.  UC.  101/3,  32. 1.).  [Vö.  bojtorjános-koszorú.] 

ÖRLŐ-KÖ:  [lapis  moláris;  mühlstein].  1634:  Azon 
malom  házban  az  keö  padon  egy  bokor  eörleö  keö 
minden  hozzá  Tartozó  eszkeöziuel  egietemben  ép 
(OL.  UC.  21/3,  5.  1.).  [Vö.  örmény-kő  NySz.] 

ÖRÖK-ÁRON :  [erblich,  füi-  aUe  zeiten].  1560/1580 : 
Vadnak  ugj-anazon  Léczfalva  határán  mezőn  való 
szántóföldek  is,  kiket  vöttem  örök  áron  .  .  .  továbbá 
itt  Maxán  az   örökben,  az  kiben   lakom,   ezt   vettem 


Patakszökő    Lőrincztől    örökáron    (SzékelyOkl.  V.76). 
[Vö.  1.  ár  NySz.  szólások  a.] 

ŐS,  ös  :  [1.  fönt].  1211:  In  uilla  Thurkh  isti  sünt  jou- 
bagiones  Vtis  [az  oki.  másik  példányában  Vs,  a.  m. 
ös?]  Vendug  Agárd  Vruus  (Pannh.  Tih.  1/5,  vö.  Erdélyi 
L.,  NyK.  XXXIV.415). 

ÖSSZEAD,  öszveadja  magát  vkivel :  [mit  je- 
mandem  in  unzüchtiges  verháltniss  treten].  1716:  Nagy- 
mihályi Gulyás  Csonka  Kovács  János  .  .  .  Csátth 
várassában  .  .  .  öszve  adván  magát  Mária  nevű  bizo- 
nyos Aszszonnyal  házasságbéli  kötelességén  kivtíl  .  .  . 
paráznaságra  adni  magát  mérészlette  (BorsodvmJk.  j 
18.  sz.  1.351).  \yö.  NySz.  más  jel.]  1 

ÖSSZEBOSZORKÁNYOZ,  öszve-:  [fascino ; 
behexen,  bezaubern].  1717 :  Nem  külömben  Lengyel 
Tamasnét,  és  Száz  Győrgynétis  öszve  boszorkanyoz- 
ván  [Szabó  MiháljTié]  mentenek  a'  fatenshez  tanácsot 
kérdeni,  de  azoknakis  hasonló  tanácsot  adván  a' 
fatens,  csak  békességessen  el  szenvedték  mind  ez 
ideig  is  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.553—554). 

ÖSSZEGYÖTÖR,  öszve-:  [pertorqueo,  excru- 
cio ;  abqualen,  abmartern].  1728 :  Összve  gyötrötte, 
kente-fente  az  asszonyt  és  az  másában  bele  nyúlván, 
azt  is  összve  rontotta  (Reizner :  SzegedTört.  ÍV.380). 

ÖSSZEGYŰL,  öszvegyüU :  coeo,  convenio ; 
zusammenkommen,  sich  versammeln  NySz.  1739:  Az 
regi  bé  vett  szokás  és  jo  rendtartás  szerint  mostannis 
Biro  tételre  öszve  gyüllöttünk  az  egész  hegyesi  Tanács 
és  hegyesi  Gazdák  (Szendi-öJk.). 

ÖSSZEKEN-FEN,  öszve-:  [linó,  oblino,  unctito; 
beschmieren].  1728  :  Összve  gyötrötte,  kente-fente  az 
asszonyt  és  az  másában  bele  nyúlván,  azt  is  összve 
rontotta  (Reizner  :  SzegedTört.    IV.380).    [Vö.  ken-fen 

NySz.] 

ÖSSZEÜT,  öszve-:  [etnas  eilends  zusammen- 
scharren  ?].  1715 :  Látta  a'  Fatens  szemeivel  hogj 
karácson  után  csak  hamar  .  .  .  Visnyaíné  kenye- 
ret sütvén,  minek  utánna  az  kenyeret  bé  rakta  és  az 
tüzet  öszve  ütötte  [úgylátszik  a.  m.  sebtében  össze- 
kotorta a  parazsat]  's  az  gjertyát  el  oltotta  volna,  ment 
a'  Seres  Györgj  ágyára  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.432). 
[Vö.  NySz.  más  jel.] 

ÖSSZEVESZ,  öszve- :  colligo,  contraho ;  ver- 
sammeln, zusammenziehen  NySz.  1717 :  Mindenik 
[ökör]  nagy  sebbel  széllyel  szaladot  .  .  .  úgy  annjira, 
hogy  már  az  Estvéli  Hajnalis  el  ment,  a'  mikor  [az 
ökröket]  öszve  vehették  [olv.  vehették],  és  az  Istaló- 
ban  hajthatták  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.552). 

ŐSZI-BÚZA:  [triticum  autiimnale;  herbstweizen]. 
1728 :  Az  fatens  őszi  búzával  unszolván  ötét,  nem 
akarta  elvenni  (Reizner :  SzegedTört.  IV.373). 

ŐSZSZEL  :  [1.  fönt].  1685 :  Az  Hatalmas  Török 
Császár  .  .  .  Buda  Vára  Epitesére  kevánván  az  Váras- 
tul Tavasztul  fogván  egész  őszeligh  kilencz  szekere- 
ket [stb.]  (MiskolcJk.  1.419,  1.  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  376,  <  szarahora»  a.). 

ÖSZTÖRŰ,  észtéró,  észtérő?  észtörő,  észtrő, 
isztrú?  osztoró,  osztró:  [clausura,  stagnum,  fossa- 
tum, insula  ;  íischzaun,  pfuhl,  lache,  graben,  insel]. 
1233  :  Volumus  etiam  ut  populus  ecclesie.  nec  ad  in- 
cidendas  indagines.  nec  ad  clausuram  aque  ultra  bobét 
quod  uulgo  dicitur  yztru.  a  quoquam  ullomodo  cogatur 
ire  (OL.  D.  779).  1264:  Que  quidem  terra  Janoa  incipit 
et  orditur  a  plaga  septemtrionali  iuxta  clausuram  domini 
Regis  vstrov  nuncupatam  et  uergit  versus  Rabam  (Múz. 


1193 


ÖVEG— PÁLINKA 


PAlINKA-CEPCERSÉG— PÁSZTORMÁNY  1194 


Jankowich,  1.  Wenzel  VIII.lll  és  Kubinyi :  MTörtEml. 
1.48).  1279/1291 :  Latitudo  uero  eiusdem  ab  Wztro 
inquoatur  et  uadit  usque  magnam  wallem  (Múz.). 
1282, 1379  :  Ad  stagnum  vztro  nominatum  (ZichyOkm. 
1.50).  1320  :  In  loco  Oztrou  dicto  duo  iugera  (Kör- 
mend III/2,  Pezye  75).  1343 :  Vsque  ad  angulum 
cuiusdam  silue  Oztrozug  extenderetur  (OL.  D.  31244). 
1358  :  Clausiira  viilgariter  Oztorow  vocata  (SoprOkl. 
1.288 1.  1426  :  Supra  quoddam  fossatum  wlgo  Oztro 
nominatum  duas  metas  terreas  erexissent  (Múz.  Kis- 
faludy, «Babót  a  Rábánál*  Szám.  jegy z.).  1449:  Pos- 
sessiones  Ozthro,  Wereswagas  (SztárayOkl.  11.446). 
1468 :  Eundo  ad  latus  cuiusdam  Campi  Pathake^í/ioro- 
tbw  [-ezthero-^]  (Múz.).  1476:  Cuiusdam  insule  íJzíreiw 
vocate  (OL.  D.  17864,  «Gyapol  és  Félegyháza,  Bihar 
m.»  Szám.  jegyz.).  1524 :  Ripam  prefati  fluuii  Rabé 
wlgo  Eztero  vocatam  de  parte  possessionis  Myhaly 
(Múz.  Kisfaludy).  [Vö.  MTsz.  (5.  jel.) ;  orosz  «ócTpoBi. : 
sziget ;  mezövei  körülvett  erdőcske :  külön  álló  kis 
erdő;  oáz,  gyepsziget»  Mitrák ;  <íostroiv  :  insula,  die 
Insel»  Bernolák.j 

ÖVEG,  L  üveg-ablak,  -karika. 

ŐZ-BORJU  :  [Az  idézet  pünkösd  szava  az  ere- 
detiben Pönkősd-nek  van  írva,  1.  e  Pótlásokban, 
pünközsd  a.] 

ŐZ-FI:  [capreolus,  hinnuleus;  rehkalbl.  1760:  Az 
öz  szarvas,  njulfiak  fogdosásokat  ne  eng:edgye,  a 
melly  kemény  büntetés  alatt  tüalmaztatott  (Gazdtört- 
Szemle  VII.420,  eredetije  szerint). 

PACALOS :  [Jelentése  ez  is  lehetett :  institor 
omasi ;  rinderkaldaiinen-handler.  Vö.  paczalárus  CzF., 
pacalos  MTsz.] 

PACALOZ,  vö.  kipacaloz. 

PAD-SZÉK:  [1.  fönt].  1594:  Pad  zek  vágjon  Nro. 
1.  Vágjon  Lajtra  Nro.  1.  Vágjon  wleö  szék  Nro.  1. 
Az  zobaban   vágjon  pad  zek  hozzw  Nro.  2  (OL.  UC. 

78/7). 

PALACK,  vö.  puskapor-palack. 

PALÁNT,  1.  palánta,  palánt-szőlő. 

PALÁNTA,  palánt:  [Fönti  értelmezéséhez  még 
hozzá  tehető :  pflanzling.]  1780 :  A  Mester  uttzai  kerti 
szöUőt,  melly  bigetsével  edjütt  négy  kapa  szöllö 
volna,  még  életébe  nékem  adta  b.  e.  [olv.  boldog 
emlékezetű]  Ipám  Csatári  István  Uram  sok  fáradsá- 
gimért.  Ez  még  akkor  tsak  gyenge  palánt  volt,  és 
többet  felénél :  én  magam  rakattam  be  szöllövel ; 
mivel  gyep  volt  (DebrLt.,  Hatvani  István  végrendele- 
tében, 5.  pont,  Zoltai  Lajos  közlése).  [Vö.  palánt 
CzF.  (2.  jel.) ;  káposzta-palánt  NySz.]  [Vö.  palánt- 
szőlő.] 

PALÁNT-SZŐLŐ,  -szőllő:  [rebenpíianzung]. 
1782:  Eichinger  Jósef  ur  ugyan  a  közép  szöllöknek 
középső  sorában  Sütő  Mihály  szomszédságában  vásár- 
lott,  N[eme]s  Csyk  Istvántúl  egy  falat  Palánt  szőllőt 
80.  vonás  forintokon  allyával  és  pintzéjével  egjetem- 
ben  (SzendröJk.).  [Vö.  palánta.] 

PÁLINKA,  pályinka:  [1.  fönt].  1711:  Anno 
1711  dje  1  Juny.  Fogatta  meg  a  Becsületes  Tanács, 
Czepczerjének  .  .  .  Babka  Jakab  Uramat,  ily  formán 
hogy  mig  az  ujj  [t.  i.  pálinka]  be  Gyün,  iccejet  a 
palyinkanak,  Per  Denar.  33  [t.  i.  mérje]  (SzendröJk.). 
Ha  a  Varas  mástul  Palyinkát  venne  (uo.).  1714 : 
Pályinkás  Márton  Vállalta  fel  a'  Váras  pályinka  Czep- 
ezérségét  .  .  .  meg  egjezvén  ö  kglmével  egy  egy  ittze 
páljinkáért  Denar.  36,  minden  20dik  ittze  penig  a' 
Varasé    Ugyan    azon    2üdik    ittze  púljinkának    felét 


penig  engedte  a'  Váras  a'  korcsmárosnak  Csepegesre, 
tartozik  penig  felyül  meg  irt  Paljinkás  Márton  Uram 
ö  kglme  jó  el  kelő  igaz  szepesi  palyinkát  hordani 
(uo.,  jan.  22-i  jk.). 

PÁLINKA-CEPCERSÉG,pályinka-cepcér- 
ség:  [stand  eines  brantweinschenkers].  1714:  Pályin- 
kás Márton  Vállalta  fel  a'  Váras  pályinka  Czepczérségét 
ugyan  az  1714dik  esztendőben  esendő  Pünkösd  Napig 
meg  egjezvén  ö  kglmével  egy  egy  ittze  páljinkáért 
Denar.  36,  minden  20dik  ittze  penig  a'  Varasé  Ugyan 
azon  20dik  ittze  páljinkának  felét  penig  engedte  a' 
Váras  a'  korcsmárosnak  Csepegesre,  tartozik  penig 
felyül  meg  ü-t  Paljinkás  Márton  Uram  ö  kglme  jó 
el  kelő  igaz  szepesi  palyinkát  hordani,  meg  kóstol- 
ván mindenkor  bor  biro  Uram  (SzendröJk.,  jan.  22-i 
jk.).  [Vö.  cepcer,  pálinkás-cepcer.] 

PÁLINKÁS,  pályinkás  :  [1.  fönt].  1714  :  Anno 
1714.  Die  22  Január.  Pályinkás  Márton  Vállalta  fel 
a'  Váras  pályinka  Czepczérségét  (SzendröJk.).  Felyül 
meg  irt  Paljinkás  Márton  Uram  ő  kglme  (uo.). 

PÁLINKÁS-CEPCER,  pályinkás-cepcér : 
[brantweinschenker].  1711:  Anno  1711  dje  1  Juny..  . 
felyül  meg  irt  Batka  Jakab  Uramat  a  becsületes  Varas 
Pályinkás  Czepczerjének  meg  fogatta  (SzendröJk.). 
[Vö.  cepcer,  pálinka-cepcerség.] 

PÁLINKÁZ  :  crematum  bibit  Kr. ;  branntwein 
trinken  BM.  1717  :  A'  fatenst  penig  egy  menecskével 
együtt  nem  engettek  le  szállani  a'  Lórúl,  magok  penig- 
len  csuporton  palinkaztanak  (BorsodvmJk.  18.  sz. 
1.554). 

PALLAGODIK,  vö.  elparlagodik. 

PALLAGOS,  1.  parlagos. 

PÁLYINKÁS,  1.  pálinkás. 

PANNA,  vö.  Pannika. 

PANNIKA :  [Annae  nomen  blandiens ;  kose- 
form  zu  Anna].  1728:  Szutyor  [így?]  Panm^a  leánya 
lábát  megfordította  (Reizner :  SzegedTört.  IV.390). 
[Vö.  Anna,  Panna.] 

PÁNTOZÁS:  [Értelmezéséhez  hozzá  tehető:  das 
schienen.] 

PÁNYVA :  [A  NySz.-ból  átvett  értelmezés  hibás ; 
helyesen  :  «hoszszu  kötél,  lovat  ki  czövekelö  kőtél» 
Kr. ;  «funis  longus,  qvo  eqvus  intercipítur  in  Campo, 
et  palo  alligatur,  ut  pasci  valeat,  qvin  tamen  aufugiat» 
Kassai:  Szókönyv  («pánya  kőtel»  a.);  halfterleine, 
ein  langes  seil  BM.] 

PÁRGOL:  vaporo;  dunsten  NySz.  1717:  Ki  men- 
vén a'  mezőre  szedett  ollyan  füvett,  a'  mellybül  a' 
fatensnek  adott,  azzal  mosván,  es  párgolván  [t.  i.  a 
beteg  lábat]  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.558). 

PARLAGOS,  pallagos :  [incultus;  unangebaut]. 
1754:  Szabados  István  az  Közép  hegyen  Vett  [olv.  vett] 
egy  Falat  pallagos  Szőllőt  10  forintokon  (SzendröJk.). 

PÁRNA-ZSÁK  :  [A  NySz.-ból  átvett  német  értel- 
mezés hibás ;  a  szó  jelentése  u.  i. :  «zsák,  melybe 
az  útravaló  párnákat,  ágynemüeket  teszik»  CzF.] 

PASÉL-LÉ?:  1544:  Zöldet  pasel  leuel  ualonak 
(OL.  Nád.  40 L 

PÁSZTORMÁNY:  [vö.  fönt|.  1629:  Salomváriak 
sarcza  f.  40.  Kapogysa  pénz  f:  1.  Pasa  ajándókja  f: 
5.  Paszlormángért  i:  10.  Kocsi  pénz  i:  10  (Gazdtört- 
SzemleXI.367,  a  zalai  hódoltság  adójának  jegyzékében). 


1195 


PATAK— PISKÁR 


PISKÁROS— POSZTÓFESTÖ-HÁZ         1196 


Bagodiak  sarcza,  kész  pénz  f:  80  .  .  .  Abrak,  kila : 
10.  Pásztormány  (uo.  368).  Csörnyeföldiek  sarcza 
f:  40  .  .  .  Vaj,  pint:  6.  Méz,  pint:  6.  Ezenkívül  pász- 
tormányt  adnak  (uo.  370).  Zombatheliek  és  mumoriak 
sarcza  f:  60.  Császár  adója  füst  pénz  f:  24.  Pásztor- 
mányért  f:  10  (uo.  374).  Seöjteriek  sarcza  f:  50  .  .  . 
Pasztormányért  egy  tehént  és  egy  borjut  adnak. 
Minden  háztól  egy  kappan  és  egy  kemencze  kalács  i  uo. 
380).  Feölseö  Eörsiek  sarcza  f:  220  .  .  .  Méz,  pint : 
20.  Pasztormányért  f:  20.  Egy  vég  posztóért  f:  30  (uo. 
387).  Fürediek  sarcza  kész  pénz  f:  105  .  .  .  Pasz- 
tormányért f:  15.  Egy  borjus  tehénért  f:  15  (uo.  388), 

PATAZ :  [1.  fönt].  1405  :  Ad  Rj-uulum  dictum 
meleg  j^otok  (Múz.  Kossuth). 

PEDIG,  penig,  peniglen :  [1.  fönt].  1717  :  A' 
fatenst  penig  egy  menecskével  együtt  nem  engettek 
le  szállani  a'  Lórúl,  magok  peniglen  csuporton  palin- 
kaztanak  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.554).  [Vö.  Simonji : 
A  magyar  nyelv^  475.1 

PÉK,  1.  köp. 

PÉLDA:  exemplum;  beispiel  NySz.  (3.  jel.)  1717: 
Azért  énis  azt  kívánom  hogj  ezen  Gyermeke  ölö 
Aszony  is,  másoknak  rettentő  példájára  .  .  .  halálra 
itiltessék,  és  Tövisk  ágjban  le  fektetvén  hóhér  áltál 
[olv.  által]  irtóztató  képpen  karóval  által  veretettvén 
meg  ölettessék  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.484). 

PENGŐ-KARIKA:  «a  szekerek  tengelyén  levő 
vaskarika»  CzF.  («péngö»  2.  jel.  a.) ;  [circulus  ferreus 
in  extremo  axe]  ;  achsenring,  achsstossscheibe  BM. 
1637:  Derek  szegh  tengelyben  jaro ;  pengeö  karika 
(OL.  UC.  14/43). 

PENTÉLY,  sh.,  olv.  péntély. 

PÉNZ:  [Fönt  Vö.  alatt  újrák-  törlendő!]  [Vö. 
ajándék-,  kapoccsá-,  katona-,  kocsi-,  követ-, 
vaj-,  véka-,  víz-,  zsákváltság-pénz.] 

PÉRÖS,  vö.  al-,  föl-peres. 

PÉZSMA:  [1.  fönt].  1504:  Item  deus  dedit  ali- 
quibus  animalibus,  quod  fimus  eorum  odoré  fragrat, 
ut  patet  de  pesma  serpentum  (Temesvári  Pelbárt 
«Rosarium»-ából  idézi  Katona  Lajos,  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  80.  1.,  ezen  megjegyzés  kíséretében:  «Pel- 
bártunk  a  pézsmát  valamely  kigyófaj  ürülékének 
tartotta»). 

PINCÉS-KÁDÁR :  [Horger  Antal  véleménye 
szerint  olyan  pincemestert  jelenthetett,  aki  a  kádár- 
mesterséghez is  értett.] 

PINTÉR-KÉS  :  [Az  idézet  pontosan  így  hang- 
zik: «De  Instrumentis  vasiparis  Gyalw  manuale  maius 
1  Kethkezwonyo  1  Pyntherkes  1  Horgas  kes.wonyo  1».] 

PINYEGE  :  1778  :  Surányi  Jánosné  .  .  .  becste- 
lenséget tetézni  kívánta  azzal  is,  hogy  Surányi  Istvánnét, 
magánál  becsülletesebb  személlyt,  kényes  kuttyának, 
kevéjnek,  fényesnek,  jnnyegének,  legények  szemébe 
nevetőnek  kiáltotta  (SajószentpJk.  124, 1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  278).    |Vö.  pinyige :   szerető,  mátka  MTsz.] 

PINYOL :  [Takáts  S.  adatai  szerint  «délvidéki 
édes  vörös  bor»  volt  a  jelentése  (1.  Századok  1906. 
évf.  197).  Vö.  olasz  pignuolo  :  «dunkler,  in  der  Lom- 
bardéi wachsender  Weín»  Rigutini-Bulle  (2.  jel.).  Az 
1545-iki  adatban  vele  együtt  szereplő  rámfol-ról  is 
kiderült  azóta,  hogy  szintén  bor-fajtát  jelentett  (1.  ezt).] 

PISKÁR  :  [cobitis  fossilis  ;  schlammbeisser]. 
1330, 1449  :    Cadit  in  Rywlum    Pyskat^otak  vocatum 


(Múz.  Görgey).  [Vö.  orosz  piskárt :  «cyprinus  gobio ; 
cobitis  fossilis»  Mítrák  ;  szlovén  piskór :  «díe  Fluss- 
pricke,  das  Neunauge  (petromyzon  fluviatüis) ;  der  i 
Schlammbeisser  (cobitis  fossilis)»  Pletersník ;  oláh  Í 
piscár:  «der  Schlammpitzger,  Wetterfisch;  der  Gründ- 
Ung  (Cobytis  fossiUs),  der  Aal»  Barcianu ;  1.  még 
Miki. :  Et5'mWb.  piskorí  a.]  [Vö.  piskáros.] 

PISKÁROS:  [cobítidíbus  fossilibus  copiosus ;  reich 
an  schlammbeissern].  1232  :  Cadit  ín  palludem  que 
vulgo  dicitur  Piscarusiou  (OL.  D.  179).  1331:  Per- 
uenit  ad  aliud  fluuíum  P^s/;c^rMspathak  vocatum  (Múz.).  J 
1372/1377:  Ad  locum  Piskaruser  vocatum  (OL.  D.  ^ 
60271  1408  :  Attigissent  quendam  Ríuulum  Pyskarus 
vocatum  (Múz.).  1476:  Venissent  ad  eandem  Pyskaros- 
tho  (Lelesz  Prot.  Parv.  86a).  1482 :  Medietatem  riuuli 
Piskáros  vocatí    (Múz.).  [Vö.  piskár.] 

PLÉTYKASÁG:  [sermones  falsi] ;  klatsch,  ge- 
klatsch,  klatscherei,  klatschgeschichte  BM.  1781 : 
Csuka  István  felesége  és  leánya  Ersébet  ns.  Molnár 
Judíth  hajadon  leánt  szűz  koronájának  és  szép  híré- 
nek, nevének  szembe  tűnhető  vastag  gyalázattyára  's 
becsülletinek  el  tapodására  ílly  otsmány  pletykasággal 
hurtzolní  s  gyalázni  nem  iszonyodtak  (SajószentpJk. 
354,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  276,  «fan»  a.). 

PÓC,  -ÓCSKA,  1.  polc,  -ócska. 

POGÁNY-PÉNZ:  [Értelmezéséhez  még  hozzá 
iktatható:  altes  geldstück.] 

POLC,  póc:    [1.  fönt].  1634:    Egy  Deszkás   Pocz 
(OL.   UC.  21/3).    Egi  Deszka  pocz   (uo.).  Azon  kamo-      j 
raban  egy  Deszkás  2^ocz  (uo.).  ! 

POLCOCSKA,  pócocska :  [deminutivum  ad 
«polc»;  diminutív  zu  «polc»].  1634:  Egy  poczoczka 
(OL.  UC.  21/3). 

POLTURA:  [Az  első,  1635-íki  adat  tkp.  apoltura- 
pénz  cikk  alá  tartozik.] 

POLTURA-PÉNZ :  [Ide  való  tkp.  a  poltura 
alatti  1635-ikí  idézet  {polturák-pénz).] 

POR-HÁZ:  [1.  fönt].  1637:  Ott  küel  nagyon  az 
var  árkában  az  vízben  lábakra  epittett  zendelyes 
dezkas  jwr  haz  (OL.  UC.  14/43,  4.  1.). 

POR-KANÁL,  -kalány:  [ladeschaufel] .  1637: 
Az  specificalt  agyuk  mind  vasas  kerekejuel  tengelyej- 
uel  agyainál  es  agyuk  por  kalannyual  teöreökleö 
rudgyaiual  eggyuett  vadnak  (OL.  UC.  14/43,  5.  1.). 
[Vö.  ágyukanál  BM.  és  Bárczay :  A  hadügy  fejlőd, 
tört.  n.248;  töltőkanál  BM.] 

1.  POROSZLÓ :  [L.  fönt ;  azonban  az  1200  k., 
1336.  1380.  és  1411-iki  idézetekben  a  Poroszló  sze- 
mélynévi  eredetű  (1.  itt  «2.  Poroszló»).] 

2.  POROSZLÓ:    Pratíslaus    PPB.    1200  k. :    A 

fluuio  Ystoros  usque  ad  castrum  Purozlou  (A non. 
32).  1336:  Dátum  ín  Poruzlov  (AnjouOkm.  111.305). 
1380:  Simonem  de  Porozlow  (SztárayOkl.  1.451).  Inter 
metas  possessionis  Poro2:/oít'  (uo.  455).  1411:  Possessio- 
num  prediorumque  Kerestur  Porozlo  (ZichyOkm. 
VI. 147).  [Melich  János  szerint  a  helynévül  szolgáló 
Poroszló  «a  szláv  Prislav,  Proslav  személynévből 
veszi  eredetét*,  1.  Nyr.  XXXin.325.] 

POSZTÓ,  vö.  karasia-posztó. 

POSZTÓFÉSTÖ-HÁZ:    [infectorium ;    farberei]. 

1685 :  Posztó  Festő  ház  .  .  .  Tomacza  szulakokon  álló 
(OL.  UC.  19/4).  [Vö.  féstö-ház,  posztó-festő  NySz.J 


1197 


POSZTÓKALLÓ-SZlN— RÁNTÓ 


RÉ— RÉZVESSZÖS-GALLÉR 


1198 


POSZTÓEALLÓ-SZÍN, -kalló- :' [walkscheune]. 

1685:    Posztó   kalló   szin.    Ez    mindgyárt    az   malom 
mellett  egybe  ragasztva  vagyon  (OL.  UC.  19/4). 

PÖNKÖZSD,  1.  pünközsd. 

PRIBÉK:  [I.  fönt].  1502:  Quoniam  nos  illos 
duos  Transfugas.  wlgo  prybck.  czewthkonem  vtputa 
et  Marcum  [stb.]  (Múz.). 

PRÓFONT,  prófunt :  [praefectura  annonae,  prae- 
fectura  rei  frumentariae ;  proviantamt].  1565  :  Az  fö 
borokat  mind  magának  hagyta,  és  az  ö  fölsége  szüksé- 
gire  valami  hitván  borokat  vett,  és  azt  adta  be  profontra 
(Magj-ar  Nyelv  1905.  évf.  317).  1581:  Az  kanisai 
proftmthoz  nagy  haszonra  lett  volna  (uo.).  1583:  Az 
két  abbatiának  proventusát  nem  szolgáltathatom  be 
az  kanisai  profuntra,  mely  kanisai  profunt  mindunta- 
lan parancsol  (uo.).  [Vö.  NySz.] 

PRÓFONT-KÉNYÉR :  [proviantbrot].  1586: 
Az  kállai  vitézek  mind  fejenkint  az  nímet  vitézeknek: 
mikor  profont  kenyerek  elfogy  .  .  .  (Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  317). 

PRÓFONT -MESTER:  sitarchus,  annonae  prae- 
fectus;  proviantmeister  NySz.  1577:  Az  profont  mester 
zavából  értem  (Magyar  Nyelv  1905.  évf.  817).  1597: 
HoUósy  János  az  kanisai   vár  profont  mestere   (uo.). 

PRÓFUNT,  1.  prófont. 

PURGAMÉNTUM-GABONA:  1634:  Ugian- 
ott  vagion  vadoezos  Gabona  Cub.  8//3.  Purgamentum 
gabona  vagion  Tiszta  vadocz  Cub.  3  (OL.  UC.  21/3, 
3.  1.). 

PURPIÁN  :  [A  fönti  adatokból  kitetszöleg  bizo- 
nyos fajta,  különféle  színű  posztót  jelentett.  Vö.  még 
Takáts  S.,  Századok  1906.  évf.  204.] 

PUSKAPOR-PALACK:  [pulveríiasche].  1688: 
2  puskapor  palaczk  ezöstös  9  frt.  (Radvánszky:  Csa- 
ládélet 11.388).  [Vö.  puska-palack,  puskaportartó- 
palack NySz.] 

PUSZTÓL,  1.   elpusztul. 

PUSZTUL,  pusztól,  vö.  elpusztul. 

PÜNKÖZSD,  pönközsd  :  [1.  fönt].  1712  k. :  Most 
Pőnkösd  taiban  az  Tisztek  mennél  töb  Szarvas  fiat 
Eösz  Bornyakat,  Róka  fiakat  szerezhetnek  azon  igje- 
kezzenek  (GazdtörtSzemle  VII.417,  eredetije   szerint). 

RAG- ALJ,  rigaly?:  [fussboden?].  1546:  Fy  ghe- 
renda,  mester  ghereuda,  zelemen,  ágas,  fy  labfa,  rag, 
karó,  palo  dezka  sew  rigaV  [ígj'?  olv.  ragalj?]  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  rag-aly  MTsz.] 

RÁK-PÉNZ :  [A  cikk  végéről  Vö.  új-rákpénz 
törlendő  !] 

RÁMA-FA :  [margó  ligneus  fenestrae ;  fenster- 
stock].  1597:  Kett  ablakra  való  eoreg  ráma  fak  (OL. 
UC.  101/3,  13.  1.).  [Vö.  fönt  más  jel.  ?] 

RÁMFOL  :  [Gombocz  Z.  szerint  nem  más,  mint 
a  ném.  reinfal,  illetőleg  stájer  ranful,  amely  délvidéki 
szőlöfajt  s  a  belőle  készült  bort  jelenti  (1.  Magyar 
Nyelv  1906.  évf.  194).] 

RÁNGAT,  vö.  kirángat. 

RÁNTÓ  :  [vö.  fönt].  1634:  Az  Feiér  házbul  nilo 
oldal  Kamorában.  Egi  Ajiio  vas  heuederes  kilénczes 
rantoiaual  (OL.  UC.  21/3). 


2.  RE,  1.  2.  rév. 

REFERÁL  :  [refero  de  aliqua  re];  referieren, 
bericht  erstatten  KB.  1637:  Vadon  Ur[unk]  eő  Na[gy- 
sá]ga  Fogarashoz  tartozó  Jószágában  vagion  négy 
Vetsinnye,  a'  mint  6k  itt  szoktak  hini,  kik  mind  az 
által  a'  mint  magais  referallia,  nem  ugy  mint  Jobbagy, 
miuel  az  6  Na[gysá]ga  feölden  laknak,  hanem  czak 
vetsinsegul  szolgainak  (OL.  UC.  10/63,  3.  1.). 

REKETTYE  :    [Az     1450-iki    idézetben    Gyge- 

monlna  [így  ?  olv.  -molna]  h.  olv.  Gygemolna.] 

RÉKRUTA:  tiro;  junger  sóidat  NySz.  1758: 
Nemes  város  verbungjánál  a  Hajdustrázsamester  a 
rekrutához  egy  márjást  vont,  egy  persely  volt  keze 
alatt  (DebrJk.,  1.  NyK.  XXVI.339,  «gajpénz»  a.). 

REND:  aetas;  altér  NySz.  (6.  jel.)  1717:  Lengéi 
Tamásné,  Virág  Kata,  Gombos  Györgyné  Tótt  Anna  .  . . 
Boszorkány  Aszonyok  .  .  .  Iffiu,  és  öreg  rendben  lévő 
szemellyeket  meg  nyergelvén  [stb.]  (BorsodvmJk.  18. 
sz.  1.550).  [Vö.  vitézló'-rénd.] 

RÉNÉS-FORINT,  rínés- :  [1.  fönt].  1550 :  Az 
búzának  tizenhárom  rynes  forinton  adták  mwttyát 
(Magyar  Nyelv    1905.  évf.  318). 

RÉSZ,  rísz  :  [1.  fönt].  1634:  Egi  hiazat  alat  vagion 
Disznók  ola  Boriuk  ola  Tehenek  állasa  eöt  riszben 
(OL.  UC.  21/3). 

RÉT  :  [Az  1450-iki  idézetben  Gygemonlna  [így  ? 
olv.  -molna]  h.  olv.  Gygemolna.] 

RÉTES:  [1.  fönt].  1337:  Benedicti  dicti  Bethes, 
scilicet  fily  Pauli,  dicti  Vthas  (ZichyOkm.  1.513). 

RETESZÉS:  [1.  fönt].  1634:  Egi  feöld  füstös 
kemencze  Nró.  1.  Rayta  vas  heuederes,  bilinczes,  retezes 
ayto  Nro.  1.  Az  fekete  ház  oldalán  kamoraian  egy  fel 
heuederes  vas  bilinczes  retezes  ayto  Nro.  1  (OL.  UC. 
21/3,  4.  1.). 

RÉT-FENÉK:  [«pratum  lutosum»:  schlammige 
wiese].  1319/1342 :  Quoddam  lutosum  pratum  quod 
wlgo  Reeth  fenek  dicitiu-  (OL.  D.  3206).  1339:  Currit 
per  quoddam  lutosum  pratum  ad  plagam  occidentalem 
quod  wlgo  Rethfenek  dicitur  (uo.  3223,  1.  AnjouOkm. 
III.544).  1491:  Alayaro  que  videlicet  duceretur  ad 
pratum  Rethfenek  (Múz.  Rhédey).  [Vö.  fenék,  2.  jel.] 

RETKES  :  [Mai  értelme :  piszkos,  de  csak  kézről, 
lábról,  térdről,  könyökről,  fülről,  nyakról  mondva 
(1.  Lehr,  Magyar  Nyelv  1905.  évf  87  és  Toldi-magya- 
rázat 75.  1.).  Vö.  még  Nyelvészeti  Füzetek  16.  sz. 
52.  1.  mint  hevesmegyei  tájszó.  Ez  a  mai  jelentése 
meglehetett  már  a  XVI.  században  is.] 

RETTENT:  perterreo,  perterrefacio,  terreo,  ter- 
rifico ;  erschrecken,  furcht  einjagen  NySz.  1717:  Azért 
énis  azt  kivánom  hogj  ezen  Gyermeke  őlö  Aszony 
is,  másoknak  rettentő  példájára  .  .  .  halálra  itiltessék, 
és  Tővisk  ágjban  le  fektetvén  hóhér  áltál  [olv.  által] 
irtóztató  képpen  karóval  által  veretettvén  meg  ölet- 
tessék (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.484). 

REV,  1.  2.  rév. 

2.  RÉV :  [Ezen  vagy  2.  ré  cím  alatt  lett  volna 
helyesebben  fölveendő  a  fönt  rev  alakban  tárgyalt 
szó.    Vö.    Simonyi :    Tüzetes   magyar   nyelvtan    331.] 

RÉZVESSZÖS-GALLÉR:  1651:  Három  fejér 
csipke  gallér  4-dik  fekete.  Egy  hólyagos  pántlikás 
gallér,  kettő  támasztó  [vö.  «támasztó-gallér»  NySz.j. 
Egy  réz  vesszös  gallér.  Egy  spanyor  fekete  szőr  se- 
lyemmel varrott  gallér  (Radvánszky :  Családélet  11.314). 


1199 


RIGALY— SEREG-JUH 


SÉRPENYÖ-SZAGGAT 


1200 


RIGALY?  1.  rag-alj. 

RÍNÉS-FORINT,  1.  rénes-forint. 

RONTÁS:  [I.  fönt  2.  jel.].  1744:  Az  beteg  gyer- 
meket megtekintvén,  elnevette  magát  és  azt  mondotta : 
az  szép  asszonyok  tálába  hágtál.  Kérdezte  az  fatens, 
micsoda  szép  asszonyok  tálába?  Arra  azt  felelte:  mi 
úgy  szoktuk  —  úgymond  —  azt  mondani,  nem  merjük 
mondani,  hogy  rontás  (Reizner:  SzegedTört.  IV.532). 

ROSSZAS:  dissolutus:  zerfallen  NySz.  (3.  jel.) 
1634:  Malom  házban  Vagion  három  keö  Nro.  3.  Égik 
uy,  az  kettei  roszas  nemis  forogh  egy  keö  (OL.  UC. 
21/3,  9.  I.). 

RÚD:  [A  vö.  rovatában  törölüö-  h.  olv.  töröklö-.] 
[Vö.  vízhordó-rúd.j 

SÁF,  vö.  fa-sáf. 

SAFALYA? :  1529 :  Lapath,  aso,  tewkapa,  safalya 
[így?J  (OL.  Nád.  49). 

1.  SÁJA:  [Vö.  még  Takáts  S.,  Századok  1906. 
évf.  206.] 

2.  SÁJA:  [Törlendő!] 

SAJTÓ  :  [Az  1597-iki  idézet  pontosan  így  szól : 
Regj  likas  pléh  palaczk  eoregh  2  satoia  ninczen  (OL. 
UC.  101/3,  26.  1.).] 

SAPA-BOR:  [mustum  coctum;  gekochter  most]. 
1549:  Wgian  ot  o  sapa  bor  eg  hordowai  (OL.  Nád. 
49,  «Kanizsa»  Szám.  jegyz.).  [Vö.  «2.  Sapa,  Mustum 
coctum,  a  Sapore  sic  dici  videtur,  nostris  Raisiné» 
DuCange.] 

SARFATIL,  SÁRFATIL,  1.  sarfatin. 

SARFATIN,  SARFATIN,  sarfatil.  sárfatil, 
sarfétin,  sárfétin:  [species  falconis,  id  est  tormenti 
beUici;  eine  art  falkonett].  1557:  Barbat§  parte  dimi- 
dia  posite  in  ligno  23  Supra  palotham  falco  sarffa- 
thyl  [így]  vocata  (OL.  UC.  76/10,  hadi  szerszámok  közt). 
In  turri  magna  falcones  2  Ad  quattuor  falcones  mino- 
res  globulj  11000  ad  sarffathyn  [így]  globulj  500 
(uo.).  Scharfethyn,  civitatis  1.  habét  globos  1150. 
Falkonetae  dupplae  civittis  sine  sedibus  3.  Scharfetyn 
de  Naghyda  2  (TörtTár  1890.  évf.  378).  [Vö.  «Das 
Scharpfentin  oder  die  Bocksbüchsen,  (ím  16.  Jahrh.) 
Art  kleinern  Feldgeschützes  auf  Radern,  ein  halb 
Pfund  Bley  zu  scliiessen»  Schmeller  {scharpfentintl 
alakkal  is) ;  «ital.  serpentina,  das  leichtere  feldge- 
schütz,  die  schlange,  \vird  umgestaltet  zu  scharfentin, 
scharpentiner,  scharfentinlin^  Grimm!  («scharf»  10.  c. 
jel.  a.,  1.  még  ugyanitt  serpentin  2.  jel.  a.,  ahol  scharfcn- 
tindl  alak  is  idézve  van);  vö.  Zolnai,  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  172.] 

SARFÉTIN,  SÁRFÉTIN,  L  sarfatin. 

SÁSKA- JÁRÁS  :  heuschreckenzug  BM.  1587: 
Megeskwth  ereos  hitre,  es  vallia  magath  az  Sáska 
Járáskor  Tyz  eztendeosnek  (BorsodvmLt.,  Borovszky 
Samu  közlése). 

SEBBEL:  celeriter;  schnell  NySz.  1717:  Minde- 
nik [ökör|  nagy  sebbel  széllyel  szaladot  (BorsodvmJk. 

18.  sz.  1.552). 

SEMENCIN?  1.  szemencin. 

SEREG-JUH:  1637:  Uadnak  három  oszkotar- 
sagh  aliya  seregh  Juhok.  Elseö  oszkotarsagh  alatt. 
Vagyon  feyeös  Juh  nro.   226  Meddeö  eoregh  Juh  nr. 


24  [stb.]  (OL.  UC.  14/43).  [Vö.  nyáj-juh,  NySz.  «juh» 
idézeteiben.] 

SERPENYŐ,    sörpönyű,  vö.  vas-serpenyő. 

SÉRTE-FA:  «a  nádtető  szélén  kissé  kiálló  lécekbe 
szúrt  fák,  a  melyek  a  nádszegély  tartódeszkáját 
támasztják  meg»  MTsz.  1740 :  Pecze  folyasson  az 
jövő  járó  embereknek  Felséges  Vrúnk  Kegyelmes 
Parancsolattya  szerint  helyes  és  törvényes  Passusok- 
nak  uttyára  való  szorittatássokra  nézve  által  tött 
Gerendának  avagy  Sertefának  általa  lőtt  ketté  vágat- 
tatássa  .  .  .  világossan  ki  tecczik  (MiskolcJk.  11.828,  1. 
xMagyar  Nyelv  1905.  évf.  376). 

SIGMOND,  1.  Zsigmond. 

SILLAMODIK,  vö.  elsillamodik. 

SINÓROS,  L  zsinóros. 

SMÁLC,  1.  zománc. 

SNEF :  [Fönt  a  849.  lapon  smaragd  után  a  NEF 
címszó  sh.] 

SÓ,  vö.  bálvány-,  szám-,  tem.ón-só. 

SÓGOR:  [1.  fönt].  1716:  Kovács  Gergelly  sógrom- 
txU  [így]  kértem  egj  kis  Palántának  való  főidet  az 
kertiben  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.485). 

SOROMPÓS:  [custos  portae  urbis;  wáchter  des 
stadtthores].  1623 :  Az  hatvan  uczai  Sorompós  András, 
mind  háznépestül,  mivel  hogi  sok  féle  latroknak  haj- 
léka és  gazdaia,  mind  feleségestül  leániostul  ez  város- 
rul  ki  mennjenek  harmad  napig  (DebrJk.,  Zoltai  L. 
közlése).  1681:  Piacz  ucza  is  tartozik  fizetni  az  Sorom- 
pósnak  fele  bérit  (uo.,  Zoltai  L.  közlése).  [Vö.  Gazd- 
törtSzemle  XI.126.] 

SÓS:  1)  [sale  oneratus  ;  mit  salz  beladen,  salz-]. 
1667:  Vasárnapokon,  hétfőn,  kedden,  ki  adni  s  venni 
jő,  minden  szekerén  egy-egy  pénzt  vegyenek  hitek  és 
kötelességek  szerint  vásárbíró  nraimék.  A  sós  szekerek 
jövedelméről  újabb  discursus  lészen,  2 — 2  polturát 
szedvén  (Debr.jk.,  1.  GazdtörtSzemle  XI.264).  ||  2) 
[institor  salis  ;  salzhandler].  1670:  Az  sósoktul  való 
exactio  (DebrLt.,  1.  GazdtörtSzemle  XL  265—266, 
vásái-péuzekről  vezetett  lajstromban,  számtalanszor). 
[Vö.  fönt  más  jel.] 

SÖRPÖNYŰ,  1.  vas-serpenyő. 

SPAHI,  vö.  iszpaia. 

SPANYOL-FAL,  spanyor-:  die  spanische  wand 
KB.  («spanyol»  a.).  1697:  Házi  ékességre  Tílkröket, 
varrott  székeket,  Spanior  falt  (AdalZempIvmTört. 
IV.  évf.  316). 

STOL,  1.  istoly. 

STRÁFOS :  [Az  idézet  így  egészítendő  ki:  .  .  . 
ékesült  keszkenő.] 

SUBA,  vö.  torok-suba. 

SÜTÉS:  [A  német  értelmezéshez  hozzá  iktatandó: 
das  backen.] 

SZABAD-NYOMÁS :  [Vö.  «Ahol  a  Székelyföl- 
dön még  nem  történt  meg  a  tagosítás,  ott  a  nyomást 
falu  legelőjének   használják*    Horger  Antal  közlése.] 

SZABADOS  :  [Az  1587-iki  idézetben  Igaz  után  a 
pont  sh.,  törlendő  !] 

SZAGGAT,  vö.  leszaggat. 


1201 


SZAKAD- SZEGENY-BOR 


SZEGÉNYEDIK— SZIGET 


1202 


SZAKAD:  [1.  fönt].  1564:  Az  tervín  szolgáltatás 
dolga  az  szigény  nép  kezett  régi  szokás  szerint  legyen, 
úgy  hogy :  első  meglátás  füstin  legyen,  onnat  Jakap 
uram  eleibe  mehessen,  hon  ö  elette  vég  nem  szakad- 
hat, appellatio  lehessen  asszonyom  eleibe,  minden 
dologban  (GazdtörtSzemle  I.  69).  [Vö.  mégszakad.] 

SZÁZADAK?  1.  szakadék. 

SZAKADÉK,  szakadak?  :  [1.  fönt].  1335:  Cadit 
ad  vnam  vallem  Zakadak  [toUhiba  e  h.  «Zakadek»?] 
(Veszpr.  Regn.  Met.  7).  [Vö.  régi  hervadag,  sennyedeg 
stb.,  1.  Pap  Ferenc,  NyK.  XXIII.419.] 

SZALADOZ,  vö.  elszaladoz. 

SZALONNÁS:  [institor  lardi ;  speckhandler]. 
1670 :  Szalonnások  és  kásásoktul  való  exactio  (DebrLt., 
1.  GazdtörtSzemle  XI.266,  vásárpénzekröl  vezetett 
lajstromban,  két  helj^en  is).  [A  fönt  idézett  személy- 
nevekben (1391.  1457)  is  lehet  ez  a  jelentése  a  szónak.] 

SZÁM-HAL,  vö.  szám-só. 

SZÁM-SÓ  :  1547 :  Sales  quos  vocant  Zamsoo  . . .  et 
eorum  loco  alios  subjicere  iubet,  quos  wesmas  vocant 
(Magyar  Nyelv  1906.  évf.  110).  [Vö.  szám-hal.] 

SZARAHORA:  [operarius;  arbeiter?].  1685: 
Az  Hatalmas  Török  Császár  .  .  .  Buda  Vára  Epitesére 
kevánván  az  Várastul  Tavasztul  fogván  egész  ösze- 
ligh  kilencz  szekereket  a'  mellé  33  szarahorakatt, 
mellyeketis  az  szegény  Váras  mind  ennyi  szegény- 
ségében sok  kárával  megh  tellyesitettek  (MiskolcJk. 
1.419,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  376).  [Vö.  szerb 
saráori:  «die  Arbeiter  (z.  B.  beim  Strassenbau),  operae» 
Karadsch.;  Kunos,  Nyr.  XXVII.62.  Vö.  NySz.  más  jel.] 

SZÁRAS-CIPELLŐS :  [hochschaftiger  stiefel]. 
1591:  Egi  száras  cipelleostül  d.  32  (TörtTár  1894.  évf. 
149).  [Vö.  Nemes-Nagy  185  és  235.]  [Vö.  száras- 
csizm.a.] 

SZARM:  [1.  fönt|.  1413:  In  possessionepi  Zew- 
zarma  vocatam  (TelekiOkl.  1.389).  [NB !  E  helységnek 
régi  német  neve  Weisshoryi  (1.  Zimmermann-Werner 
1.204  és  Századok  1893.  évf.  45 — 46),  melynek  máso- 
dik eleme  «szarvat»  jelent.  Vö.  Tagányi,  Századok, 
uo.  324.] 

SZÁTYVA:  [jugum,  tabula  textoria;  weberstuhl]. 
1778 :  Mostoha  Annyának  vásznát  a'  szállyvábúl  [hibás 
olvasat,  olv.  száttyváhúl]  ki  vágta  (SajószentpJk.  123, 
1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  376).  [Vö.  Nyr.  XXXIV.488; 
esztováta  MTsz.]  [Vö.  osztováta.] 

SZED :  [decerpo  ;  ablesen].  1753  :  Molnár  János 
Uram  is  .  .  .  azon  említet  palíag  alat  Lévő  nagy  Usz- 
kurusz  fát  halottá  hogy  az  fentitulalt  Ur  pallagjahoz 
való  volt  és  magais  szedte  oly  formán  mikor  voltrájta 
mint  Dants  Uram  részére  valót  (SzendrőJk.).  [Vö. 
NySz.  más.  jel]  [Vö.  leszed.] 

SZÉDE,  vö.  jó-szédő. 

SZEDERJES:  |A  2.  jel.  első  idézete  (1338)  az 
1.  jel.  alá  is  tartozhatik.] 

SZEDŐ  vö.  jó-szedő. 

2.  SZEG:  [Az  132ő/1332-iki  idézetekben  riscinas 
és  Piscínis  h.  olv.  Pisscinis.] 

SZEGÉN Y-BOR  :  vinum  Caricum;  geringer  wein 
NySz.  1684:  Hogy  pedig  sok  |bor|  töltetik,  ne  com- 
periáltassék  gondviselése  alatt  .  .  .  lőrével  szoktak 
megtölteni  magok;  innét  is  vagyon  már  a  sok  sze- 
gény s  virágos  bor  (GazdtörtSzemle  I.25Ü). 

Magyar  Oklevél-Szótár. 


SZEGÉNYEDIK,  vö.  elszegényedik. 

SZÉK,  vö.  derék-,  üló'-szék. 

SZEKERESLÓ-ÁLLÁS:  [stabulatio  equorura 
carpentariorum ;  pferdestall  für  wagenpferde].  1634: 
Azon  vendigh  fogadó  ház  mellet  vagion  egy  hoszu, 
Istálló,  szekeres  Lo  állas  Nro.  1  (OL.  UC.  21/3,  4.  1.). 
[Vö.  ló-állás.] 

SZÉK-PÚ :  chamomilla ;  chamille,  mutterkraut, 
stuhlkraut  NySz.  1380  k. :  Comparui  erbas  videlicet 
zekfiv  (OL.  D.  37186).  1529:  Pro  herba  zeek  ftv  (OL. 
Nád.  49).  [Vö.  Simonyi:  A  magyar  nyelv  I.  195—196.] 

SZÉK-HELY :  «Vi  jobbágytelek*  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  377 :  [«sessio  quartalis»]  ;  ein  viertel  bauern- 
lehen].  1492  :  Quelibet  Sessio  quartalis  wlgo  Sekkel 
habét  soluere  denarios  Wiennenses  xx  (OL.  D.  36992). 

SZEKRÉNY,  szökríny,  vö.  kenyeres-szek- 
rény. 

SZEMBE,  1.  szemben. 

SZEMBEN,  szembe:  coram;  vor  augen  NySz. 
(«szembe»  a.).  1544:  Tennap  reguel  lek  szembe  [a.  m. 
találkoztam]  v  ["?]  fölsegheuel  (Mixz.,  Tört.  és  irodtört. 
kiáll.  294.  sz.).  [Vö.  szémben-lét,  -létei.] 

SZEMENCIN?  semencin?:  1347:  Ad  unam 
arborem  piri  in  wlgo  Semencyn  [igy]  dictam  (OL.  D. 
3909,  1.  AnjouOkm.  V.89,  hibás  olvasattal). 

SZÉP:  [1.  fönt].  1781:  Csuka  István  felesége  és 
leánya  Ersébet  ns.  Molnár  Judith  hajadon  leánt  szíiz 
koronájának  és  szép  hirének,  nevének  szembe  ttínhetö 
vastag  gyalázattyára  's  becsülletinek  el  tapodására  illy 
otsmány  pletykasággal  hurtzolni  s  gyalázni  nem  iszo- 
nyodtak (SajószentpJk.  354,  1.  Magyar  Nyelv  1905. 
évf.  276,  «fan»  a.).  [Vö.  MTsz.] 

SZÉP- ASSZONY:  [venefica;  hexe].  1744:  Szép 
asszonyok,  vigyétek  el  ti  az  én  fiamnak  sirását,  rivá- 
sát,  hozzátok  meg  ti  az  ö  édes  álmát  (Reizner:  Sze- 
gedTört.  IV.529).  Az  beteg  gyermeket  megtekintvén, 
elnevette  magát  és  azt  mondotta :  az  szép  asszonyok 
tálába  hágtál.  Kérdezte  az  fatens,  micsoda  szép  asszo- 
nyok tálába  ?  Arra  azt  felelte :  mi  úgy  szoktuk  — 
úgymond  —  azt  mondani,  nem  merjük  mondani,  hogy 
rontás  (uo.  532).  [Vö.  MTsz.  és :  « Szépasszony  a. 
m.  bábaasszony;  olykor  »boszorkány«  jelentésben 
használja  a  nép»  Szeged,  Kovács  János  adata  az  új 
Nagy  Szótárhoz,  1900.J 

SZÉPASSZONYOK-FÜVE:  1731:  Egy  doros- 
mai  ember  bizonyos  bolondító,  aliter  szép  asszonyok 
füvét  praescribálván  néki,  hogyha  az  vesztés,  meg- 
gyógyulna véle  i^Reizner:  SzegedTört.  IV.479).  [Kovács 
János  szerint  a.  m.  amarantus.] 

SZER,  vö.  apró-,  gyermek-szérű. 

SZER-JÁRÁS:  [1.  föntj.  1559:  Thowaba  amjnth 
erthem  mas  dologrwl,  az  warnak  epethesserwl  akar- 
nak panazolkodnj,  hogy  nem  gwzyk  maga  az  war 
mjweben,  elyen  rendclesth  es  zeryarasth  inthezthem, 
hogj  mynden  fahv  nepeth  meg  zamlalvan,  három  réz- 
ben inthezthem,  az  zer  járásban,  hogj  az  egyk  rezze 
egyhethen  mywellon,  es  az  masyk  reze  azth  kjwal- 
wan,  azokjs  egy  hethyglen  mywellenek,  os  az  harmadjk 
rezére  az  harmadyk  hethen  kerwl  az  zer  yaras  (Leve- 
les Tár  1.309). 

SZER-SZÁM,  vö.  kerék  szerszám. 

SZIGET:  [I.  fönt].  1456:  Jnsulam  paruara  Zatun- 
ziyelh  dictam  (Múz.,. 

76 


1203 


SZÍN— SZÖVÉNTÉK 


SZÖVÉNTEKES— SZTRONGA-BÁRÁNY     12 


1.  SZÍN,  vö.  víz-szín. 

2.  SZÍN,  vö.  posztókalló-szín. 

SZÍN-DESZKA,  szűn-:  <  a  tönk  fölületéröl  fűré- 
szelt két  legkülső  deszka»  MTsz.  1590:  Fenyő  dez- 
kat.  Zton  dezkat  (OL.  Nád   43). 

SZÍVÓS  :  [Német  értelmezéséhez  még  hozzá  ikta- 
tandó :  zah,  záhe  KB.] 

SZÓ,  vö.  fönn-szóval. 

SZOCSOG:  [vö.  fönt].  1302:  Peruenit  ad  fluuium 
Zuchugo  nominatum  (Múz.  Jankowich,  «Ung,  Mathewa, 
Laborczhoz  közeU  Szám.  jegyz.). 

SZOKMÁNY:  «férfiak  téU  daróc-fölöltöje»  MTsz. : 
sagum  nide,  villosum  PP. ;  kurzes  oberkleid  BM.  [XVII. 
sz.  elejéről] :  Vagion  Zokmany  vaniolo  keolm'ys  es 
kasa  teoreo  keoliw  ys  (OL.  UC.  1/56).  [Vö.  CzF.  2. 
jel.] 

SZOLGrA,  vö.  asztali-szolga. 

SZOLGÁLTAT,  vö.  kiszolgáltat. 

2.  SZŐ:  [1.  fönt).  1413:  In  possessionem  Zewzarma 
vocatam  (TelekiOkl.  1.389),  [NB !  E  helységnek  régi 
német  neve  Weisshorti  (1.  Zimmermann-Werner  1.204 
és  Századok  1893.  évf.  45 — 46),  melynek  első  eleme 
«fehéret»  jelent.] 

SZÖKIK:  saUo;  springen  NySz.  (1.  jel.)  1728: 
Protestál  solenniter  az  Menés  [olv.  ménes]  Pásztor 
arrúl;  hogy  Actor  Vram  Danyi  nevíi  szolgája  az  Lónak 
gondgyát  visellye  és  nyűgben  vesse,  mivel  hogy  ide- 
geny  és  igen  szőkö  is  vóLna  azon  ló,  az  Menésben 
meg  sem  maradna  (MiskolcJk.  11.104,  1.  Magy^ar  Nyelv 
1905.  évf.  277,  «nyűg»  a.,  a  «visellje»  irás  itt  sh.). 

SZÖKRÍNY,  1.  kenyeres-szekrény. 

SZŐLŐ,  vö.  palánt-szó'16'. 

SZÖLÖ-BÍRÓ:  [magistervineae;  bergrichter,  wein- 
gartenmeister].  1694 :  Szendrei  szőlő  hegynek  mos- 
tani fő  szőlő  bírája  (GazdtörtSzemle  L168).  Szőlős 
Ardó  falujának  szőlő  birájának  hitinek  formája  (uo.). 
Ha  penig  tanukat  idéztet  valamely  peres,  az  tanú 
reá  nem  jün  szőlő  biró  uram  házához,  és  meg  nem 
akar  esküdni,  szőlő  biró  uram  megbüntesse  1  forintig 
(uo.  172). 

SZŐLŐ-BÍRÓSÁG:  [munus  magistri  vineae;  amt 
des  bergrichters].  1694:  Tégedet  [Isten]  ugy  segéljen 
a  te  igaz  hitedben,  hogy  ezen  Szőlős  Ardó  falujának 
szőlőhegyének  szőlő  biróságának  tisztiben  igazán 
hiven  eljársz  (GazdtörtSzemle  1.168). 

SZŐLŐCSKE:  [I.  fönt].  1662:  Küldöttem  Szőlőcske 
nevű  faluba  az  nagy  hidassal  (OL.  L.,  1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  464). 

SZÖLŐHÉGYÉSI,  szőllő-:  [1.  fönt].  1762:  Az 
Betsülletes  Nemes  Hegyesi  Tanatsnak  gyüUése  Lévén 
az  egész  Szöllö  hegyesi  betsülletes  gazdákkal  egye- 
temben [stb.]  (SzeiidrőJk.). 

SZŐLŐ-KERT:  [vinea];  weingartcn  BM.  1597: 
Az  swteo  haí!  főlötth  az  zcolco  kert  felől  ualo  Bas- 
tiaban  (OL.  UC.  101/3).  [Vö.  szőlős-kert  NySz.[ 

SZŐR,  vö.  apró-,  gyermek-szérű. 

SZÖVENTEK :  [saepes,  saepimentum ;  zaun, 
urazaunungVj.  1690:  Ezen  dologban  seramit  egyebet 
nem  tudok,  hanem  egy  alkalmatossággal  köpünket 
el  lopván  Szarka  György,  annak  keresésére  mentünk 


az  öcsémmel,  és  az  köpűkre  rajok  találván,  már  az 
hetiben  meheket  fogván,  alkútt  velünk,  hogy  csak 
hadgyúnk  békét  nekie,  két  mehet  ád  egy  tessényi 
puskát,  mi  akkor  osztán  engedelmeskedtünk  nekie, 
meg  uj óbban  el  hordotta  azon  mi  meg  lelt  köpünket 
Sánta  Tótt  Márton  eleiben,  hogy  mi  reájok  ne  akad- 
hassunk mi  osztán  az  öcsémmel  az  berken  sokat 
kereskedvén  utánna,  uj  óbban  egy  szövéntekben  [így] 
akadtunk  húsz  edényre,  mellyeket  Szarka  György 
lopott  volt  el  (BorsodvmJk.  Xn.65).  [Vö.  sövény  NySz.] 
[Vö.  szövéntékés.j 

SZÖVÉNTEKES:  [saepimentum  habens;  zaun 
habend"?].  1752:  Sylvas  seu  dumeta,  in  territorio  ejus- 
dem  fatae  possessionis  habita  Csikós  út  mellyéke, 
Gyertyános  et  Szővéntekes  [így]  dicta  (BorsodvmJk. 
24.  sz.  1136.  1.).  [Vö.  szövénték.] 

SZTRONGA,  észtrenga:  [Takáts  Sándor  fej- 
tegetése szerint  a.  m.  bizonyos  fajta  pásztoradó, 
bárányhuszad  a  XVI — XVII.  században,  melyet  a  régi 
latin  iratok  így  fejeznek  ki:  «census  Valachorum  seu 
vigesima  ovium  ztronga  dicta»  «ex  vigesüna  ovium 
quae  alias  stronga  dicitur»  stb.  (1.  Magyar  Nyelv  1906. 
évf.  22 — 29).  A  fönti  magj^aros  észtrenga  alatt  idézett 
adatokban  tehát  a  szó  jelentése  nem  felel  meg  a  régi 
szótárírók  alapján  adott  értelmezésnek.]  1610  :  Minden 
juhos  ember  pünkösd  napba  25  fejős  juhból  bárányostul 
egy  fejős  juhot  bárányostul  tartozik  adni ;  meddőből 
meddőt  ad,  kecskéből  kecskét  az  ztrongában.  Minden 
juhos  ember  az  ztrongának  idejében  egy  sajttal  is  tar- 
tozik. Minden  juhatlan  ember  az  ztrongának  idején  egy 
forintot  és  21  pénzt  tartozik  ztrongát  fizetni  (Magyar 
Nyelv  1906.  évf.  25,  felsövereckei  összeírásban). 
Minden  főkenéz  az  régi  szokás  szerint  az  ztrongának 
idején  3  frt-tal  tartozik,  a  ztrongásnak  penig  egy 
báránjTiyal  és  16  pénzzel.  Az  batykók  is  16  pénzt 
adnak  az  ztrongásnak,  de  juhokból  ztrongát  nem 
adnak  ...  A  főkenézeken  és  batykókon  kivül  minden 
juhos  ember  húsz  juhnak  egyikét  ztrongában  adja 
minden  esztendőben  (Magyar  Nyelv,  uo.,  Munkács 
vára  urbáriumában).  1625 :  Az  sztrongának  idején 
minden  juhos  kenéz  ő  felségének  2 — 2  sajttal  tarto- 
zik. Az  sztrongásnak  penig  minden  főkenéz  egy-egy 
báránjTiyal  és  16  pénzzel  tartozik.  Azonkívül  az  baty- 
kók juhokból  ö  felségének  sztrongát  nem  adnak;  de 
az  kik  nem  főkenézek,  az  jobbágyokkal  egyetemben 
ha  melyiknek  juha  vagyon  minden  húsz  fejős  juh- 
nak egyikét  bárányostul  sztrongába  adni  tartozik 
minden  esztendőben.  Azonképpen  minden  húsz  meddő 
juhnak,  minden  húsz  kosnak,  fejős  kecskének  fiastul, 
meddő  kecskének  és  czápnak  az  huszadikat  ő  felsé- 
gének adni  tartozik.  E  mellett  minden  juhos  ember  egy 
sajttal  tartozik  ö  felségének  az  sztrongán  (Magyar 
Nyelv  1906.  évf.  24 — 25,  munkácsi  összeírásban).  [Vö. 
« Stronga,  tempus  rationis  reddendae  de  ovibus;  juh- 
beszámolás  ideje»  Bartal,  és:  «A  kenéz,  ha  juha  volt, 
sztrongának  (juh-beszámolás)  idején  tartozott  2 — 2 
sajttal  a  földesúr  számára,  ha  pedig  nem  volt,  1 — 1 
sajttal.  A  sztrongásnak  (beszedőnek)  minden  főkenéz 
tartozott  adni  1—1  bárányt  és  16  pénzt»  (Lehoczky 
Tivadar,  TörtTár  1890.  évf.  162).  Nézetem  szerint 
ez  az  adó  jelentés  a  sztronga  szónak  eredetibb 
«claustrum  ovilis,  locus  mulctus»  értelméből  (1.  Miki.: 
Slav.  elem.-  115)  mctonymia  útján  keletkezett:  a  juh- 
tartó, juhfejő  hely  neve  ugyanis  átment  a  juhokkal 
való  beszámolásnak,  majd  a  beszámolás  idején  behaj- 
tott adónak  (bárányhuszad  stb.)  kifejezésére,  minthogy 
mind  a  két  műveletnek  e  juhtartó  helyeken  kellett  vég- 
bemennie.[  |Vö.  sztrongál,  sztrongás.[ 

SZTRONGA-BÁRÁNY,  sztrénga-:  [agnus  pro 
censu  «sztronga»  dicto  tributus;  als  hirtensteuer  gelie- 
fertes  lamm].  [L.  észtrénga-bárány.j 


1205       SZTRONGA-BOR— TEHÉN-HASZNA 


TELEK-FOLD— TOVIS-BOKOR 


1206 


SZTRONGA-BOR:  [vinum  pro  censu  «sztronga» 
dicto  tributum;  als  hirtensteuer  gelieferter  wein].  1610: 
Ezen  vidéken  az  ztrongaborral  együtt  12  hordó  bort 
árulnak  ki.  Az  ztrongabor  az  két  vidéken  három  hordó 
(Magyar  Nyelv  1906.  évf.  25,  kukszállási  összeírásban). 

SZTRONGÁL :  [rationem  ovium  reddo ;  von  den 
schafen  rechenschaft  gebén].  1610:  Az  kenézek,  mikor 
az  juhokat  ztrongálják,  12  frt-ot  tartoznak  fizetni.  A 
kenézek  az  ztrongásnak  is  egy  báránynyal  tartoznak 
(Magyar  Nyelv  1906.  évf.  25,  felsövereckei  összeírás- 
ban). [Vö.  sztronga.] 

SZTRONGÁS :  [qui  rationem  ovium  reddit ;  der 
von  den  schafen  rechenschaft  gibt].  1610 :  Az  kené- 
zek, mikor  az  juhokat  ztrongálják,  12  frt-ot  tartoznak 
fizetni.  A  kenézek  az  ztrongásnak  is  egy  báránynyal 
tartoznak  (Magyar  Nyelv  1906.  évf.  25,  felsövereckei 
összeírásban).  Minden  fökenéz  az  régi  szokás  szerint 
az  ztrongának  idején  3  frt-tal  tartozik,  a  ztrongásnak 
penig  egy  báránynyal  és  16  pénzzel.  Az  batykók  is 
16  pénzt  adnak  az  ztrongásnak,  de  juhokból  ztron- 
gát  nem  adnak  (Magyar  Nyelv,  uo.,  Munkács  vára 
urbáriumában).  1625 :  Az  sztrongának  idején  min- 
den juhos  kenéz  ö  felségének  2 — 2  sajttal  tartozik. 
Az  sztrongásnak  penig  minden  fökenéz  egy-egy  bá- 
ránynyal és  16  pénzzel  tartozik  (Magyar  Nyelv,  uo., 
munkácsi  összeírásban).  [Vö.  sztronga.] 

SZŰR-DOLMÁNY:  [dolman  aus  grobem  tuch]. 
1701 :  Szűr  Dohnánjt  Inasokra  3.  fl.  3.  Sztii-  Nadrágot 
10.  fl.  10.  Szűr  Nadrágot  Inassokra  4.  fl.  2  (AdalZempl- 
vmTört.  V.  évf.  235). 

SZŰZ-KORONA:  [corona  virginalis;  jungfern- 
kranz].  1781 :  Csuka  István  felesége  és  leánya  Ersébet 
ns.  Molnár  Judith  hajadon  leánt  szűz  koronájának 
és  szép  hírének,  nevének  szembe  tűnhető  vastag  gya- 
lázattyára  's  becsüUetinek  el  tapodására  illy  otsmány 
pletykasággal  hurtzolni  s  gyalázni  nem  iszonyodtak 
(SajószentpJk.  354,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  276, 
«fan»  a.). 

TÁBORI-ÁGY :  [lectus  militaris] ;  feldbett,  zelt- 
bett  BM.  1705  :  Tábori  ágyat  vettem  fl.  7.20  Tábori 
három    szék  fl.    3  (AdalZemplvmTört.    \1.  évf.    333). 

TAKAR,  vö.  föltakar. 

TAKARÓ-OLDAL:  [Ügy  látszik  a.  m.  a  MTsz.- 
beli  odor,  2.  jelentésében,  v.  i.  «a  csűrben  két  felöl  levő 
oldalrekesz,  a  melybe  a  gabonát  rakják».] 

TÁL :  [1.  fönt].  1744 :  Az  beteg  gyermeket  meg- 
tekintvén, elnevette  magát  és  azt  mondotta  :  az  szép 
asszonyok  tálába  hágtál.  Kérdezte  az  fatens,  micsoda 
szép  asszonyok  tálába^  Arra  azt  felelte :  mi  úgy 
szoktuk  —  úgymond  —  azt  mondani,  nem  merjük 
mondani,  hogy  rontás  (Reizner:  SzegedTört.  ÍV.532). 

TALICSKA,  vö.  fa-talicska. 

TANYA:  [1.  fönt].  1553:  Az  halazoknak  eg  tima 
[így  ?  olv.  tonya]  woniastwl  kiben  három  halaczka 
volt  attól  attam  hetwen  pénzt  (OL.  Nád.  49). 

TAPASZTAL,  vö,  mégtapasztal. 

TEHÉN-FAGGYŰ,  tehény-:  [scbum  bubulum; 
rindstalg|.  1594  :  Restal  az  varban  teheh  [így(  faggiu 
font  No.  119  (OL.  UC.  78/7). 

TEHÉN-HASZNA:  tej  MTsz. ;  [lac ;  milchj. 
1717  :  Annak  utánna  senki  a'  tehenemnek  hasznát 
[olv.  hasz-]  el  nem  veheti  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.559). 
[Vö.   tyúk-haszna  NySz.j 


TELEK-FOLD:  1450:  Duodecim  Jugera  terra- 
rum  arabilium  fimatarum  wlgo  Telekfetvld  (Veszpr. 
10,  Falaznak). 

TELELŐ-HELY:  [pastio  hibernalis ;  winterweide]. 
1702  :  Király  István  úr  nem  árvául  fogta  fel  azon 
telelő  és  nyaraló  helyeket,  hanem  kéredzett  be  (Kecske- 
métJk.).  [Vö.  NySz.  más  jel.] 

TELT,  1.  mégtilt. 

TÉMÉN-SÓ,  tömén- :  1600 :  Sectoribus  pro 
Temenso  anni  praeteriti  dati  300  (OL.  L.  III.  17.  25). 
Salis  lapides  dabant,  quos  vulgo  tomensoo  nominabant 
(KPénzügymLt.,  huszti  összeírásban,  1.  Magyar  Nyelv 
1906.  évf.  108 V  [Vö.  «Timinus,  Mensurae  species  Sicu- 
lis  et  Neapolitanis»  DuCange ;  tundnus  ua.,  uo.;  és: 
1229  :  Unum  timinum  salium  regalium  in  Posonio  libere 
et  sine  contradiccione  percipiat  annuatim  (Pannh.  Lib. 
Rub.  24—34.  1.  20.  sz.).  Vnum  Timinum  salium  rega- 
lium in  Posonio  Monasterio  Sancti  Martini  concedent 
annuatim  (Pannh.  36/P).] 

TÉTEL,  vö.  bíró-tétel. 

TETÉZ-VÉKA:  tetézett  véka»  MTsz. ;  [über- 
hiiufter  scheftel].  1736  :  Minden  ember  egy-egy  Mis- 
kóltzi  tetéz    [igy?]  véka   búzát    ad  (CanonVisit.    176). 

TETŐS:  [A  2.  jel.  alatti  1736-iki  adatot  1.  tetéz- 
véka  külön  címszó  alatt.] 

TÉZSLÁZ,  vö.  mégtézsláz. 

TIHÁJA  :  [1.  fönt].  1578  :  Thurcicus  possessor  eo- 
rum  est  Muztafa  tt/haya  in  Wacz  degens  (OL.  UC. 
62/32).  [Vö.  tihajd  Bartal.] 

TILT,  telt,  vö.  mégtilt. 

TINÓCSKA,  vö.  ökÖr-tinócska. 

TIZED,  vö.  disznó-,  gabona-tized. 

TIZEDÉSSÉG:  [decurionatus ;  korporalschaft]. 
1640 :  Ha  valaki  fö  Bírósagot  viselt,  soha  tizedesseget 
ne  tartozék  viselni ;  azon  kívül  semmi  utón  üres  senki 
nem  lehet  tőle  (MiskolcJk.  1.259,  1.  Magyar  Nyelv 
1905.  évf.  376,  «üres»  a.). 

TÓ :  [A  vö.  rovatában  vejsze-  h.  olv.  vejszés-.] 

TOLLAS,  vö.  kapa-torlás. 

TORLÁS,  vö.  kapa-torlás 

TOROK-SUBA:  1530  k.:  Pro  Suba  wlgo  thorok 
(OL.  L.  HL  16.  17).  [Vö.  nyak-suba.] 

TÖBBÉ  :  amplius  ;  mehr,  langer  NySz.  1718  :  Die 
4.  Octobris.  1718.  Bak  Istvánné  másodszori  i)arázna- 
ságában  esvén,  ismét  gratiára  felvétetvén,  tott  olly 
fogadást,  és  az  betsületes  tanáts  is  végezte  és  megh 
erőssitette,  hogy  ha  többé  paráznaságban  esik,  a 
betsületes  Tanátsnak  nagy  fizetésével  csík  is  fejét  el 
üttetik,  vagy  ha  az  nem  lehetne  mind  urastul  s  cse- 
lédestül a  várasbul  gyalázatossan  ki  paczaloztatik  és 
soha  többé  az  város  iakossi  közzé  nem  recipiáltatik 
(KiskúnhalJ.).  1721:  Die  6.  Octobris.  Anno  1721. 
Simon  Gergelyné  reversalissa  arrul :  Hogyha  ö  többé 
paráznaságnak  vétkében  ejti  magát,  ö  néki  soha 
löl>bé  gratíája  ne  lehessen  (uo.).  [Ma  csak  tagadó  és 
tiltó  mondatokban  használatos.  Vö.  CzF.  2.  jel.] 

TÖMÉN-SÓ,  1.  témén-só. 
TÖVISBOKOR,  vö.  tövisk-bokor. 

76* 


1207        TÖVISK-AGY— VALAMEDDIGLEN 


VALAHIÍG— ViZHORDÓ-RÜD 


1208 


TÖVISK-ÁGY:  [lectus  spineus ;  dornenbett]. 
1717:  Azért  énis  azt  kívánom  hogj  ezen  Gyermeke 
ölö  Aszony  is,  másoknak  rettentő  példájára  .  .  . 
halálra  itiltessék,  és  Tővisk  ágjhan  le  fektetvén  hóhér 
áltál  [olv.  által]  irtóztató  képpen  karóval  által  vere- 
tettvén  meg   ölettessék  (BorsodvmJk.    18.   sz.    1.484). 

TÖVISE  -  BOKOR  :  [spiwítiim  ;  domgebüsch]. 
1332 :  Abhinc  currit  ad  alium  dumum  Twyskbukur 
[Tyivyskbuliur  ?|  vocatum  (Múz.).  [Vö.  tövisk  NySz. 
MTsz.]  [Vö.  tövis-bokor.] 

TÜZES-HÁZ,  tizes-:  1509:  Parietes  autem  pro 
duobus  domibus  qua  [igy]  erant  destructe  videlicet 
Thizezhaz  [így]  fecimus  parare  fl.  íj  (OL.  D.  25511). 
[Vö.  tüzelő-ház  NySz.] 

UGAT,  vö.  kiugat. 

UGRÁNDOZIK,  vö.  fölugrándozik. 

ÚJJÚL,  1.  kiújul. 

ÚJUL,  újjúl,  vö.  kiújul. 

ÚR,  vö.  két-urú,  kéturúság. 

URALKODIK:  [mos  est;  üblich  sein].  1613/1696: 
Hogy  az  mi  törvényünk  megmaradása  állandóbb  legyen, 
látjuk  az  mostani  üdöben  közöttünk  igen  uralkodni, 
hogy  akárki  is  simpliciter  előállván  valamely  ember 
régen  irt  örökségeért,  elöcitálván,  kit  azelőtt  sok 
esztendőkig  békességesen  bírt,  épített  és  nagyobbított, 
mindjárt  el  akarja  venni,  valami  jussát  praetendál- 
ván  (GazdtörtSzemle  VII.409). 

USZKURUSZ-FA:  [sorbus;  elsebeerbaum].  1753: 
Demint  hogj  az  dolog  igy  történt  hogy  Szalonnán  lakos 
Parti  György  Uram  Jobagya  lévén  es  gazdajáis  Hat- 
ványi  Ur[am]nak  égy  nagy  uszkuruszfa  benne  lévén 
mindenkor  az  Ur  szamara  szedetet  le  és  nagy  számotís 
tartván,  az  említet  uszkurusz  Fára  mellyet  most 
már  magajeban  foglalt  vala  (SzendrőJk.).  Molnár 
János  Uram  is  .  .  .  azon  említet  pallag  alat  Lévő  nagy 
Uszkurusz  fát  halottá  hogy  az  fentítulalt  Ur  pallag- 
jahoz  való  volt  és  magais  szedte  oly  formán  mikor 
voltrájta  mint  Dants  Uram  részére  valót  (uo.).  [Vö.  usz- 
kurusz CzP. ;  y>Uszkurutz  (Abaújj-vármegyébenn)  Tolt- 
túl  [a.  m.  tótul]  Berkenye,  v.  Berekenye.  Oskorusza» 
(Kassai  Szókönyvének  a  pécsi  püspöki  könj^tárban 
őrzött  kéziratában,  a  «II.  Toldaléka -ban);  oskorusa: 
sorbus,  Bemolák.] 

ÚT,  vö.  fuvar-,  határút. 

ÜL,  vö.  elül. 

ÜLÖ-SZÉK  :  sella  ;  stuhl  NySz.  (1.  jel.)  1594  : 
Pad  zek  vágjon  Nro.  1.  Vágjon  Lajtra  Nro.  1.  Vágjon 
toleö  szék  Nro.  1.  Az  zobaban  vágjon  pad  zek  hozzw 
Nro.  2  (OL.  UC.  78/7). 

ÜT,  vö.  által-,  összeüt. 

ÜVEG-KARIKA,  öveg- :  [vitreus  orbis];  das 
scheibenglas,  die  rundé  glasscheíbe  BM.  1634:  Fában 
foglalt  üuegh  Ablakok  Nro.  3.  Tíz  cöuegh  karika  hia 
(OL.  UC.  21/3).  Egi  hármas  eöuegh  Ablak,  nigy  eó'uegh 
karika  hía  (uo.). 

VAJ  PÉNZ : 
D.  36992). 


1492  :  Kakpenz    aut  waypenz  (OL. 


VALAMEDDIGLEN:  quamdiuNySz.;  [solange]. 
1700  :  Addiglan  commissiót  az  olyanoknak  ő  nagy- 
ságok nem  adtának,  valameddiglen  az  bírákkal  ö  nagy- 
ságok magokat  genuine  nem  informáltatták  az  dolog- 
nak mivoltáról  (GazdtörtSzemle  VÍI.403). 


VALAMÍG,  -még :  donec ;  bis  NySz.  (2.  jel.) 
1717  :  Annyira  el  győtrőtték  [a  boszorkányasszonyok] 
Szabó  Míhallynét,  csak  a'  kuczikban  sem  me  mehe- 
tett [igy]  három  hétigis,  sőtt  az  ágyábanis  nagy  kín- 
nal fekütt,  valamégh  tágítást  nem  tettek  rajta  (Bor- 
sodvmJk. 18.  sz.  1.558  ;  ugyanitt  az  556.  lapon:  <ívala- 
niig  tágítást  nem  tettek  rajta>>). 

VALÓ,  vö.  fülre-való. 

VÁLTSÁG,  vö.  zsákváltság-pénz. 

VÁROS-ÉGYESSÉG,    váras-:  [?].  1604:  Az 

Uaraseggiessegreol   irt  keoniben    [a  megtelepedőnek] 
neuet  beírlak  (MJogtörtEml.  1.29). 

VARRÓ-MÜVES:  [nahschneider,  naher].  1636: 
Mivel  az  vásár  és  varrómüves  szabók  is  gyakran 
munkálódnak  (KomárJk.). 

VAS-KÉZ?:  harpago  PPBl;  [haken].  1410:  Bla- 
síum  Vasnyas.  Johannem  Vaskees  [olv.  -kéz  v.  -kés?] 
(OL.  D.  9688). 

VAS-SERPENYŐ,  -sörpönyű:  [sartago  ferrea ; 
eíserne  bratpfanne].  1635:  1  vassörpönyü  és  egy  vag- 
dalócska  (Mihalík:  KassaÖtvTört.  224,  házi  eszközök 
közt). 

VÉKA,  vö.  tetéz-véka,  vékák-pénze. 

VÉKÁK-PÉNZE,  víkák-pínze:  [?].  1492:  In 
festő  penthecostes  soluet  quelibet  sessio  denarios 
wiennenses  X  propter  ivykakpinze  [igy]  (OL.  D.  36992). 

VER,  vö.  elver. 

VEREM,  vö.  agyag-verem. 

VESZ,  vö.  be-,  összevesz. 

VET,  vö.  elvet. 

VISSZAINDÍT:  [retro  moverí  facío];  den  rück- 
weg  antreten  lassen  BM.  1717:  Midőn  Estvére,  még 
a'  nap  fent  volt,  itattni  hajtotta  volna  a'  fatens  szol- 
gája, és  Eőcse  az  ökröket,  a'  vízrtíl  visza  indítván 
az  Istaló  felé  semmi  képpen  be  nem  hajthatták  sokáig 
(BorsodvmJk.  18.  sz.  1.552). 

VISSZ AJŐ,  viszha-:  redeo,  revenio ;  wieder- 
kommen,  zurückkehren  NySz.  1596 :  Itt  honis  pedig 
meg  montam  mykor  íviszha  Jütem  mind  az  wrnak 
mind  aszonyomnak,  hogy  io  nem  köwetkezik  keösz- 
teök  (MA.  NLI.  95,  eredetije  szerint). 

VISZHA,  1.  visszajő. 

VITÉZLÖ-RÉND:  ordo  equestris,  militaris;  sol- 
daten  NySz.  1653  :  Ezek  előtt  legyen  törvénye  min- 
den szőlős  embereknek,  akár  nemes,  akár  vitézlő,  akár 
paraszt  renden  levők  lesznek  az  szőlők  dolgában  (Gazd- 
törtSzemle P.31). 

VÍZBEHÁNYÓ-HÉTFÖ,  vízben- :  húsvéthétfő 
MTsz.;  [ostermontag].  1644:  Dátum  in  Czetnek,  Viz- 
henhányó  hétfőn  1644  (TörtTár  1885.  évf.  11).  [Vö. 
Ethnographia  V.121 ;  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  48.] 
|Vö.  vízbevetélő-h-étfő.] 

VÍZ-HEVÍTÖ  :  [vas  ad  aquam  fervefaciendam ; 
siedegefáss,  síeder].  1597:  Eoreg  viz  heuiteo,  vass 
ezwst  fogateiaual  1  (OL.  UC.  101/3). 

VÍZHORDÓ-RÚD :  [pertica  ad  aquationem  apta ; 
stangc  zum  wassertragenj.  1717:  Hajnal  előtt  a  fatens 
házának  az  ablakján,  egy  nagy  viz  hordó  rudat,  ugyan 
a'  fatens  ágya  eleiben  be  hajntottak  nagy  zörgéssel 
(BorsodvmJk.  18.  sz.  1.556). 


1209 


VÍZ-PÉNZ— VONÁS-FORINT 


VÖRÖS-KÖRTE— ZSIBVÁSÁROS-NÉ       1210 


VÍZ-PÉNZ :  [tributi  genus  iu  provinciis  Turcorum 
Hungaricis ;  eine  art  steuer  in  dem  von  den  türkén 
eroberten  gebiete  Ungarns].  1629:  Alsó  Eörsiek  [a 
Balaton  partján]  sarcza,  kész  pénz  f:  120.  Császár 
[t.  i.  a  török  császár]  adója  f:  26  .  .  .  Vaj  és  méz, 
pint  26.  Víz  pénz  f:  6  (GazdtörtSzemle  XI. 387,  a  zalai 
hódoltság  adójának  jegyzékében).  Csopakiak  [a  Bala- 
ton partján]  sarcza  kész  pénz  f:  160  .  .  .  Víz  pénz 
f:  6  (uo.  388).  Aracsiak  [a  Balaton  partján]  sarcza 
f:  25  .  .  .  Víz  pénz  f:  3  (uo.).  Fürediek  [t.  i.  balaton- 
fürediek] sarcza  kész  pénz  f:  105  .  .  .  Viz  pénz  f: 
6  (uo.). 

VIZSGÁRÓL  :  «nézeget,  vizsgálgat*  MTsz. ; 
[scrutor ;  untersuchen]  1722:  Más  nap  fel  kelvén  a' 
fatens,  egynéhány  Tanácsbéli  embert,  ad  oculatam 
hivot,  hogy  Gyermekének  kivtíl  való  rekeztetést  [így?] 
visgarolnák  meg,  úgy  mint  láb  nyomokat,  a  Gyer- 
meknek mezítláb  való  nyomát,  meg  ismérvén  az  em- 
berek ugy  más  nyomot  visgárolván,  a  Láb  nyom  csak 
l:Jalog  Éva  nyomahoz  czélozot  (BorsodvmJk.  XIX. 
523,  1.  Magyar  Nyelv  1905.  évf.  377).  [Vö.  még- 
vizsgárol.) 

ViZ-SZÍN?  -szűn:  [caeruleus,  cyaneus  ;  wasser- 
farbig],  wasserfarben  BM. ;  color  crystallinus,  aqueus; 
wasserfarbe  NySz.  1458 :  Vnum  pallium  de  panno 
loyzin  [így,  olv.  víz-szin?]  (Múz.  Kállay).  1531:  Purpian 
zegfwzwn  Purpian  oroslanzwn  Purpian  pasytzwn  Pur- 
pian zwrke  Purpian  vyzion  (OL.  Nád.  43).  1532:  Vnam 
peciam  panni  vyzy  [így  ?]  (uo.).  [Vö.  új-szín.] 

VONÁS,  vö.  fehér-,  kérészt-vonás. 

VONÁS-FORINT  :  1762  :  Vasarlott  .  .  .  szöUöt 
.  .  .  húszon  két  Vonás  Forintokon  idest  nro.  iior. 
Vonasienses  22  (SzendröJk.).  1766:  Előttünk  el  adta 
az  Villongó  Szöllöt  ...  12  Vonás  Forintokon  (uo.). 
1782 :  Die  16*  9bris  Anni  Currentis  Eichinger  Jósef 
ur  ugyan  a    közép  szöllöknek  középső  sorában   Sütő 


Mihály  szomszédságában  vásárlott,  N[emels  Csyk  Ist- 
vántúl  egy  falat  Palánt  szöllöt  30.  vonás  forintokon 
allyával  és  pintzéjével  egjetembe)^  \|uo.). 

VÖRÖS-KÖRTE,  verés-kör  .^vély:  [species  piri; 
eine  art  birne].  1275 :  Ad  duas  arbores  piri  Weres- 
kurtuel  uocatas  (OL.  D.  936).  [Vö.  piros-körtvély  NySz.] 

ZAJ  ?  száj  :  [L.  föiítj 

ZÁR-LYUK  :  [foramen  claustri ;  schlossloch,  rie- 
gelloch].  1717 :  Gombos  Istók  nevű  18.  Esztendős 
Iffiu  Legínyt  [a  boszorkánysággal  vádlottak]  keménnyen, 
és  erössen  be  zárt  Istalókbúl  bizonyos  zár  Lyukon 
ki  ragadván  .  .  .  számok  szerint  10.  napig  való  némává 
tenni  .  .  .  mérészlették  (BorsodvmJk.  18.  sz.  1.551). 

ZSÁKVÁLTSÁG-PÉNZ  :  [tributi  genus  in  pro- 
vinciis Turcorum  Hungaricis ;  eine  art  steuer  in  dem 
von  den  türkén  eroberten  gebiete  Ungarns].  1629  : 
Botffalviak  sarcza  f:  75.  Tolmácsnak  f:  1.  Császár 
[t.  i.  a  török  császár]  adója  f:  18  .  .  .  Ajtóállónak 
[így  ?  olv.  ajtónállónak  ?J  visznek  d  50.  Saákváltság 
pénzt  d.  10  (GazdtörtSzemle  XI.381,  a  zalai  hódolt- 
ság adójának  jegyzékében). 

ZSELLÉR-HÁZHELY:  [háuslergrund] .  1683: 
Van  pásti  seller  ház  hely^  nr.  1  (OL.  UC.  3/32,  47.  1.). 
[Vö.  ház-hely  NySz.]  [Vö.  zsellér-hely.] 

ZSELLÉR-HELY,  vö.  zsellér-házhely. 

ZSIBVÁSÁROS-NÉ  :  [femina  scrutaria  ;  trödle- 
rin,  tandlerin|.  1691:  Adott  ö  kglme  azon  Sibvásárosné 
kezében :  Egy  aranyas  ezüst  mosdó  korsót  [stb.]  (Miha- 
lik:  KassaÖtvTőrt.  84).  Ezek  vágynak  zálogban  ezer 
magyari  forintokban,  az  intersét  [így?]  is  adták  meg 
egészen  és  az  Sib  Vásárosné  fáradságát  (uo.  85). 
Egész  esztendőre  való  interest  megadták,  az  Sibvásá- 
rosné fáradságát  is  (uo.). 


Magyar  Oklevél-Szótár. 


77 


'^"^6 


S^O 


n  r'l^ 


^^1/14 


-td.  /'"S-f 


.    Q^ 


\ 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 


UNIVERSITY 

OF  TORONTO  LIBRARY 

?H 

Szamota 

,    István 

2031 

Magy 

ar  oklevél- 

•sz6tar 

S85