(logo)
Web | Moving Images | Texts | Audio | Software | Education | Patron Info | About IA
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

UploadAnonymous User (login or join us) 
See other formats

Full text of "The travels of Marco Polo the Venetian"

II Ii 

 I 
w === 
C>_
 

 U'} I 
o 
r-=I II 
u

 1 1 1 1 :. 
(f)
 

 ======= 0- 

-=----D ' I 
5
0- t 

 =-- 
 r-=I 
.-
o 
tñ --===== 
O
r-=I I 
>-
-D , 

-=("'- 


r-=I 


 
Z
rT1 
:) : 


II 
III II 


I 
!I 


II 
I 

 . 


II 
'" 


I 
J 
" 
II 


III 
I I 


Ii 
I I ILI' "" 
It/ll il"!
I'; JII: 1 1 I 
\t {. , 
 
I 
 'L I ' .,' 11 
.II. t: I d 
III \ I f{ . 
I" II , 1 


.1 


,I 


.' ,I 
I r I 
1 111 
:; II j 
I I II 


I 
 


Ii "I 
I I 
I' 



 


I 
 ,I 
i!l! !I 
Iii ,I 
jll 
I I 
I I I 
I 
I 


I 


I 
. 
i I :1 
I II 


J I 
I, ( 




A& 
{ 


..... 
........, . 

--- - 


'" 


1.J 


\C 



 


.... 


'- 


,.... 


;1 

', ; 
/-1;; 
...,,-J 


'" 


cY 



 



t 



EVER YlVI AN'S LIBRARY 
EDITED BY ERNEST RHYS 


, 


'" 


""' 


TRA VEL AN () 
TOPOGRAP flY 


MARCO POLO'S TRi\ VELS 
\VITH AN INTRODUCTION BY 
JOHN MASEFIELD 


-- 


j 



THE PUBLISHERS OF ê f/ ê CZ\.. r (jl/f eÆ:J'.CS 
LIB'l.{eI/'l.{r WILL BE PLEASED TO SEND 
FREELY TO ALL APPLICANTS A LIS1
 
OF THE PUBLISHED AND PROJEC'rED 
VOLUME
 '1'0 BE C01\iPRISED UNDER 
TIlE FOLLOWING THIR'fEEN HEA.UINGS: 


- 


TRA VEL 
 SCIENCE 
 FIC'fION 
1'HEOLOGY & PHILOSOPHY 
HISTORY 
 CLASSICAL 
FOR YOUNG PEOPLE 
ESSAYS.. ORATORY 
POETR Y & DRAMA 
BIOGRAPHY 
REFERENCE 
ROMANCE 


f:)17è)'
,\'(a 



I. 
,'-' I
\'f>? 
Q/. DUTTONrøC..o r.

 
· 
 
 R- 
, 
\ 
 
 
,'

 ..
'"' 
 

 
--S-
 
\ 
I 
 
 f'&::::: 
 

;.. ..:::- -(
 
I H ø 
 

 - ...... ,./ - ........:I 
 
 
 

 .........'-.'- 
 
 
 
k
*rr
 


 
 
 ;:"':
' )
, 


 --
 



 ,.,. 
.

_ 
"_ ""' 
_ ",":

Hf

"

 



FIRST ISSUE OF THIS EDITION 
REPRINTED 


19 08 
19 11 , 19 1 4 



INTRODUCTION 


l\tlARco POLO, the subject of this memoir, was born at Venice 
in the year 1254. He was the son of Nicolo Polo, a Venetian 
of noble family, who was one of the partners in a trading 
house, engaged in business \vith Constantinople. In the year 
1260, this Nicolo Polo, in company with his junior partner, 
his brother Maffeo, set out across the Euxine on a trading 
venture to the Crimea. They prospered in their business, 
but were unable to return to their base, owing to the break- 
ing out of a Tartar war on the road by which they had come. 
As they could not go back, they went forward, crossing the 
desert to Bokhara, where they stayed for three years. At 
the end of the third year (the fifth of their journey) they were 
advised to visit the Great Khan Kublai, the (( Kubla Khan" 
of Coleridge's poem. A party of the Great Khan's envoys 
were about to return to Cathay, and the two brothers there- 
fore joined the party, travelling forward, (( northward and 
northeastward," for a \vhole year, before they reached the 
Khan's Court in Cathay. The Khan received them kindly, 
and asked them many questions about life in Europe, especi- 
ally about the emperors, the Pope, the Church, and It all 
that is done at Rome." He then sent them back to Europe 
on an embassy to the Pope, to ask His Holiness to send a 
hundred missionaries to convert the Cathaians to the Chris- 
tian faith. He also asked for some of the holy oil from the 
lamp of the Holy Sepulchre. The return journey of the 
brothers (from Cathay to Acre) took three years. On their 
arrival at Acre the travellers discovered that the Pope was 
dead. They therefore decided to return home to Venice to 
wait until the new Pope should be elected. . They arrived at 
Venice in 1269, to find that Nicolo's \vife had died during her 
husband's absence. His son Marco, our traveller, was then 
fifteen years old. He had probably passed his childhood in 
the house of one of his uncles a t Venice. 
Nicolo and Maffeo Polo remained at Venice for a couple of 
years, waiting for a Pope to be elected, but as there seelned to 
vü 



VIII 


Introduction 


be no prospect of this happening, they determined to return 
to the Great Khan, to tell him how their mission had failed. 
They therefore set out again (in 127 I) and Marco, now seven- 
teen years old, went \vith them. At Acre they obtained a 
letter from a Papal Legate, stating how it came about that 
the message had not been delivered. They had already 
obtained some of the holy oil, so that they were free to pro- 
ceed. They had not gone very far upon their journey \vhen 
they were recalled to Acre by the above-mentioned Syrian 
Legate, who had just heard that he had been elected Pope. 
The new Pope did not send a hundred missionaries, as 
Kublai had asked, but he appointed instead two preaching 
friars, who accolnpanied the Polos as far as Armenia, where 
rumours of war frightened them into returning. The Polos 
journeyed on for three years and a half, and arrived at 
the Khan's court (at Shangtu, not far from Pekin) in the 
Iniddle of 1275. The Khan received them "honourably and 
graciously," making much of 1\farco, " who was then a young 
gallant." In a little while, \vhen Marco had learned the 
speech and customs of the" Tartars," the Khan employed 
him in public business, sending him as a visiting adminis- 
trator to several wild and distant provinces. Marco noted 
carefully the strange customs of these provinces, and de- 
lighted the Khan with his account of them. On one of these 
journeys Marco probably visited the southern states of India. 
After some seventeen years of honourable service \vith 
Kublai, the three Venetians became eager to return to Venice. 
They were rich men, and Kublai was gro\ving old, and they 
knew that Kublai's death "might deprive them of that 
pu blic assistance by which alone they could expect to sur- 
mount the innumerable difficulties of so long a journey." 
But Kublai refused to al1O"w them to leave the Court, and 
even" appeared hurt at the application." It chanced, ho,v- 
ever, that at this time, Arghun, Khan of Persia, had sent 
ambassadors to Kub]ai to obtain the hand of a maiden "frou1 
among the relatives of his deceased wife." The maiden, 
aged seventeen, and very beautiful, was about to accompany 
the ambassadors to Persia; but the ordinary overland routes 
to Persia were unsafe, owing to wars among the Tartars. It 
was necessary for her to travel to Persia by ship, The 
envoys begged Kublai that the three Venetians might come 
\vith them in the ships" as baing pef'sons well skilled in 
the practice of navigation." Kublai granted their request, 



Introduction 


. 
IX 


though not very gladly. He fitted out a. :;plendid squadron 
of ships, and despatched the three Venetians with the Per- 
sians, first granting then1 the golden tablet or safe-conduct, 
,vhich would enable them to obtain supplies on the way. 
They sailed from a Chinese port about the beginning of 1292. 
The voyage to Persia occupied about two years, during 
which time the expedition lost six hundred men. The Khan 
of Persia was dead when they arrived; so the beautiful 
maiden was handed over to his son, who received her kindly. 
He gave the Venetians safe-conduct through Persia; indeed 
he sent them forward with troops of horse, without which, 
in those troublous days, they could never have crossed the 
country. As they rode on their way they heard that the 
great I(han Kublai, their old master, had died. They arrived 
safely at Venice some time in the year 1295. 
There are some curious tales of their arrival at home. It 
is said that they were not recognised by their relatives, and 
this is not strange, for they returned in shabby Tartar 
clothes, almost unable to speak their native tongue. It was 
not until they had ripped the seams of the shabby clothes, 
producing stores of jewels from the lining, that the relatives 
decided to acknowledge them. (This tale may be read as 
allegory by those who doubt its truth as history.) 1\1arco 
Polo did not stay long among his relatives. Venice was at 
war with Genoa, and the Polo family, being rich, had been 
called upon to equip a galley, even before the travellers 
returned from Asia. Marco Polo sailed in command of this 
galley, in the fleet under Andrea Dalldolo, which \vas de- 
feated by the Genoese off Curzola on the 7th September 
1296. 1\1arco Polo was carried as a prisoner to Genoa., \vhere 
he remained, in spite of efforts lnade to ransom him, for about 
three years, during which time he probably dictated his book 
in very bad French to one Rustician of Pisa, a felJow-prisoner. 
II e returned to Venice during the year 1299, and probably 
n1arried shortly after\vards. 
I...ittle is known of his life after his return from prison. 
We know that he was nickllalned H II Milione " on account 
of his wonderful stories of Kublai's splendour; but as he was 
rich and famous the slighting nickname was probably partly 
a compliment. Colonel Yule, the great editor of Marco Polo, 
has discovered that he stood surety for a wine-smuggler, 
that he gave a copy of his book to a French noble, and that 
he sued a commission agent for the half profits on the sa](
 of 



x 


Introduction 


some musIc It was at one time thought that he \vas the 
l\larco Polo who failed (in r 302) to have his water-pipe in- 
spected by the town plumber. This sin has now been laid 
upon another man of the same name, who II was ignorant 
of the order on that subject." On the 9th of January, 1324, 
feeling himself to be growing daily feebler, he made his will, 
which is still preserved. He named as his trustees his wife 
Donata and his three daughters, to whom the bulk of his 
estate was left. He died soon after the execution of this will. 
He was buried in Venice without the door of the Church of 
San Lorenzo; but the exact site of the grave is unknown. 
No known authentic portrait of the man exists; but as in 
the case of Columbus, there are several fanciful portraits, of 
\vhich the best dates from the seventeenth century. 
Marco Polo's book was not received with faith by his con- 
ten1poraries. Travellers who see marvellous things, even in our 
own day (the name of Bruce will occur to everyone) are seldon1 
believed by those who, having stayed at home, have all the 
consequences of their virtue. 
hen Marco Polo came back 
from the East, a misty, unknown country, full of splendour 
and terrors, he could not tell the whole truth. He ha d to 
leav e his t ale half told lest he should lack believers. HÌs 
book was less popular in the late; Middle Ages than the 
fictions and plagiarisms of Sir John Mandeville. !VIarco 
Polo tells of what he saw; the compiler of Mandeville, \vhen 
he does not steal openly from Pliny, Friar Odoric, and others, 
tells of what an ignorant person might expect to see, and 
\vould, in any case, like to read about,. since it is always 
blessed to be confirnled in an opinion, however ill-grounded 
it may be. How little lVlarco Polo \vas credited may be 
judged from the fact that the map of Asia was not modified 
by his discoveries till fifty years after his death. 
His book is one of the great books of travel. Even now, 
after the lapse of six centuries, it remains the chief authority 
for parts of Central Asia, and of the vast Chinese Empire. 
Some of his wanderings are hard to follow; some of the 
places which he visited are hard to identify; but the labour 
of Colonel Yule has cleared up most of the difficulties, and 
confirmed most of the strange statements. To the geo- 
grapher, to the historian, and to the student of Asiatic Hfe, 
the book of Marco Polo will always be most valuable. To 
the general reader,. the great charm of the book is its 
romance. 



Introduction 


. 
Xl 


It is accounted a romantic thing to wander among 
strangers and to eat their bread by the camp-fires of the 
other half of the world. There is romance in doing thus, 
though the romance has been over-estimated by those whose 
sedentary lives have created in them a false taste for action. 
Marco Polo \vandered among strangers; but it is open to 
anyone (with courage and the power of nlotion) to do the 
same. Wandering in itself is merely a form of self-indul- 
gence. If it adds not to the stock of human knowledge, or 
if it gives not to others the imaginative possession of some 
part of the \vorld, it is a pernicious habit. Th
 aC<ß1 ìsition 
o f knowle dg e, the accumulation of fa ct, is noble only in those 
fevl who have that alc hem y which tran
 tes such clay 
to heavenly eternal gold. It may be thought that many 
träVêllers have given their readers great imaginative posses- 
sions; but the imaginative possession is not measured in 
miles and parasangs, nor do the people of that country write 
accounts of birds and beasts. It is only the \vonderful 
traveller who sees a wonder, and only five travellers in the 
world's history have seen wonders. The others have seen 
birds and beasts, rivers and \vastes, the earth and the (local) 
fulness thereof. The five travellers are Herodotus, Gaspar, 
Melchior, Baltha7ar, and Marco Polo himself. T e wonder 
of Marco Polo is this-that he ere tAd Asia for the European 
mind. 
When Marco Polo went to the East, the whole of Central 
Asia, so full of splendour and magnificence, so noisy with 
nations and kings, was like a dream in men's minds. Euro- 
peans touched only the fringe of the East. At Acre, at 
Byzantium, at the busy cities on the Euxine, the nlerchants 
of Europe bartered with the stranger for silks, and jewels and 
precious balms, brought over the desert at great cost, in 
caravans from the unknown. The popular conception of 
the East was taken from the Bible, from the tales of old 
Crusaders, and from the books of the nlerchants. All that 
men knew of the East was that it was mysterious, and that 
our Lord was born there. rvlarco Polo, almost the first 
European to see the East, saw her in all her \vonder, more 
fully than any man has seen her since. His picture of the 
East is the picture vvhich we all make in our minds when we 
repeat to ourselves those t\VO strange \vords, "the East," 
and give ourselves up to the itnage which that sYlnbol evokes. 
It may be that the \Vestern mind will turn to l\1arco Polo for 


....... 



 


- 



XII 


Introduction 


J 

 
3 


.... 


a conception of Asia long after If Cathay" has become an 
American colony. 
I t is difficult to read Marco Polo as one reads historical 
facts. One reads him as one reads romance; as one would 
read, for instance, the If Eve of St. Mark," or the If Well at 
the World's End." The East of which he writes is the East 
of romance, not the East of the Anglo-Indian, with his Simla, 
his missions to Tibet, and Reuter telegrams. In the East of 
romance there grows If the tree of the sun, or dry tree " (by 
which Marco Polo passed), a sort of landmark or milestone, 
at the end of the great desert. The apples of the sun and 
moon gro\v upon that tree. Darius and Alexander fought 
in its shade. Those are the significant facts about the tree 
according to Marco Polo. We moderns, who care little for 
any tree so soon as we can murmur its Latin name, have lost 
wonder in losing faith. 
The Middle Age, even as our own age is, was full of talk of 
the Earthly Paradise. It may be that we have progressed, 
in learning to talk of it as a social po

ibility, instead of as a 
geographical fact. We like to think that the old Venetians 
,vent eastward, on their famous journey, half believing that 
they would arrive there, just as Columbus (two centuries 
later) half expected to sight land If where the golden blossoms 
burn upon the trees forever." They did not find the Earthly 
Paradise; but they saw the splendours of Kublai, one of the 
mightiest of earthly kings. One feels the presence of 
Kqblai an through the narrative, as the red wine, dropped 
into the water-cup, suffuses all, or as the striI\g supports the 
jewels on a trinket. The imagination is only healthy when 
it broods upon the kingly and the saintly. In Kublai, the 
reader will find enough images of splendour to n1ake glorious 
the temple of his mind. When we think of Marco Polo, it 
is of Kublai that we think; and, apart from the romantic 
wonder which surrounds hitn, he is a noble person, worth our 
contemplation. I-Ie is Hke a king in a romance. It \vas the 
task of a kingly nature to have created him as he appears in 
the book here. It makes us proud and reverent of the poetic 
gift, to reflect tl1at this king, If the lord of lords," ruler of so 
many cities, so many gardens, so many fishpools, would be 
but a name, an image covered by the sands, had he not wel- 
comed tvV"o dusty travel1ers, who came to him one n10rning 
from out of the unknown, after long wandering over the 
world. Perhaps \vhen he bade them farewel1 the thought 


... 
" 


" 


... 



 


.... 


, 

 



 


"- 
.... 


t 
" 



Introduction 


XIII 


occurred to him (as it occurred to that other king in the 
poem) that he might come to be remembered U but by this 
one thing," when all his glories were fallen from him. and he 
lay silent, the gold mask upon his face, in the drowsy tomb, 
where the lamp. long kept alight, at last guttered. and died. 
and fell to d list. 


December 1907. 


JOHN MASEFIELD. 



ITINERAR Y 


THE elder Polos, ,vhen they left Constantinople in the year 
1260, had not planned to go far beyond the northern 
borders of the Euxine. 1"'hcy first landed at Soldaia, in the 
Crimea, then an iInportant trading city. From Soldaia they 
journeyed in a northerly and east-northeasterly direction to 
Sara, or Sarra, a vast city on the Volga, where King Cam- 
busca.n lived, and to Bolgara, or Bolghar, ,vhere they stayed 
for a year. Going sou th a short distance to U caca, another 
city on the Volga, they journeyed direct to the south-east, 
across the northern head of the Caspian, on the sixty days' 
march to Bokhara, where they stayed for three years. From 
Bokhara they ,vent with the Great Khan's people north- 
ward to Otrar, and thence in a north-easterly direction to the 
Court of the Khan near Pekin. On their return journey, 
they arrived at the sea-coast at Layas, in Armenia. From 
Layas they ,vent to Acre, and from .Acre to Ncgropont in 
Roulnania, and from Negropont to Venice, where they stayed 
for about t,vo years. 
On the second journey to the East, with the young Marco 
Polo, they sailed direct from Venice to Acre towards the end 
of the year Í27I. They made a short journey southward to 
Jerusalem, for the hoJy oil, and then rei. urned to Acre for 
letters fronl the Papal Legate. Leaving Acre, they got as 
far as Layas, in .l\rnlenia, before they ,vere recalled by the · 
newly elected Pope. On setting out again, they returned to 
Layas, at that time a great city, where spices and cloth of 
.gold 'v ere sold, and from \vhich Inerchants journeying to the 
East generally started. From Layas they pushed north- 
ward into '1'urcomania, past Casaria and Sivas, to Arzingan, 
where the people wove II good buckra.ms." Passing l\10unt 
Ararat, where Noah's Ark was supposed to rest, they heard 
stories of the Baku oil-fields. From here they went to the 
south-eastward, following the course of the Tigris to Bandas. 
From Bandas they seem to have made an unnecessary 
journey to the Persian Gulf. The book leads one to suppose 
xiv 



Itinerary 


xv 


that they travelled by way of Tauriz (in Persian lrak) ì"'czd, 
and I{erman, to the port of Orlnuz, as though they intended 
to take ship there. 1
hey could, ho\vever, have progressed 
nlore s\viftly had they followed t.he Tigris to Busrah, there 
taken ship upon the Gulf, and sailed by \vay of Keis or !{isi to 
Ormuz. After visiting Orllluz, they returned to !{erman by 
another road, and then pushed on, over the horrible salt 
desert of Kerman, through I(horassan to Balakshan. It is 
possib]e that their journey was broken at Balakshan, o\ving 
to the illness of Marco, who speaks of having at some time 
stayed nearly a year here to recover his health. On leaving 
Ba1akshan they proceeded through the high Pamirs to Ka.sh- 
gar, thence south-eastward by ,yay of Khotan, not yet buried 
under the sands, to the Gobi de jcrt. 1"'he Gobi desert, like 
an deserts, had a bad name as being U the abode of many 
evil spirits, which amuse travellers to their destruction." 
The Polos crossed the Gobi in the usual thirty days, halting 
each night by the brackish ponds which make the passage 
possible. After crossing the desert, they soon entered China. 
At Ran Chau, one of the first Chinese cities which they 
visited, they may have stayed for nearly a year, on account 
of "the state of their concerns," but this stay probably took 
place later, when they were in Kublai's service. 1
hey then 
crossed the province of Shen-si, into that of Shan-si, finally 
arriving at Kai-ping-fu, where J(ublai had built his summer 
pleasure garden. 
On the return journey, the Polos set sail from the port of 
Zaitum, in the province of Fo-I{ien. They hugged the 
Chinese coast (in orùer to avoid the Pratas and Pracel Reefs) 
and crossed the Gulf of 'fong King to Champa in the south- 
east of Cambodia. Leaving Champa, they may have made 
some stay at Borneo, but more probably they sailed direct to 
the island of Bintang, at the nlouth of the Straits of Malacca, 
and to Sumatra, where the fleet was delayed for five months 
by the blo\ving of the contrary monsoon. 1
he ships seem 
to have waited for the monsoon to change in a harbour on the 
north-east coast, in the kingdom of Sumatra. On getting. 
a fair \vind, they passed by the Nicobar and Andaman Islands, 
and then shaped a course for Ceylon. They put across to 
the coast of Coromandel, and may perhaps have coasted as 
far to the north\vard upon the l\ladras coast as Masulipatam. 
On the Bombay side, they would seen1 to have hugged the 
coast as far as they could, as far perhaps as Surat, in the 



. 
XVI 


111 tinerary 


Gulf of Canlbay; but it is just possible that the descriptions 
of these places \vere taken from the tales of pilots, and that 
his fleet put boldly out to avoid the coast pirates. l\larco 
Polo tells us much about Aden, and about to,vns on the 
Arabian coasts; but the fleet probably never touched at 
them. All that is certainly known is that they arrived at 
Ormuz, in the Persian Gulf, and passed inland to Khorassan. 
On leaving Khorassan they journeyed overland, through 
Persia and Greater Armenia, until they came to Trebizonda 
on the Euxine Sea. Here they took ship, and sailed home 
to Venice, first touching at Constantinople and at Negro- 
pon t. "And this was in the year 1295 of Christ's Incarna, 
tion." 


J. M. 



CONTENTS 


BOOK I 


PAGE 


PROLOGUE 


. 


. 


. 


. 


o 


. 


. 


9 


CHAPTER 
I. 10 
II. Of Armenia Minor-Of the Port of Laiassus-And of 
the Boundaries of the Province 30 
III. Of the Province called Turkomania, \vhere are the 
Cities of Kogni, Kaisariah, and Sevasta, and of its 
Commerce 32 
IV. Of Armenia Major, in which are the Cities of Arzingan, 
Argiron, and Darziz-Of the Castle of Paipurth- 
Of th
 Mountain where the Ark of Noah rested-Of 
the Boundaries of the Province-And of a remark- 
able Fountain of Oil 34 
V. Of the Province of Zorzania and its Boundaries-Of the 
Pass where Alexander the Great constructed the 
Gate of Iron-And of the miraculous Circum- 
stances attending a Fom1tain at Teflis 37 
VI. Of the Province of Mosul and its different lnhabit"ants 
-Of the People named Kurds-And of the Trade 
of this Country 41 
VII. Of the great City of Baldach or Bagadet, ancientlv 
called Babylon-Of the Navigation from thence to 
Balsara, situated in what is termed the Sea of India, 
but properly the Persian Gulf-And of the various 
Sciences studied in that City 42 
VIII. Concerning the Capture and Death of the I{haHf of 
Baldach, and the miraculous Removal of a 
Mountain 44 
IX. Of the noble City of Tauris, in Irak, and of its Com- 
mercial and other Inhabitants 47 
X. Of the Monastery of Saint Barsamo, in the Neighbour- 
hood of Tauris 49 
XI. Of the Province of Persia 50 
XII. Of the Names of the Eight Kingdoms that constitute 
the Province of Persia, and of the Breed of Horses 
and of Asses found therein 5 I 
XIII. Of the City of Yasdi and its Manufactures, and of the 
Anin1als found in the Country between that place 
and Kierm an 55 
XIV. Of the I{ingdom of Kierman, by the Ancients named 
Kannania-Of its Fossil and :Mineral Productions 
-Its Manufactures-Its Falcons-And of a great 
Descent observed upon passing out of that 
Country 5 ö 


I 


A 



2 


Contents 


CHAPTER PAGE 
XV. Of the City of Kamandu, and District of Reobarle-.Of 
certain Birds found there-Of a peculiar kind of 
Oxen-And of the Karaunas, a Tribe of Robbers 58 
XVI. Of the City of arm us, situated on an Island not far 
from the :l\1ain, in the Sea of India-Of its Com- 
m
rcial Importance-And of the hot Wind that 
blows there 
XVII. Of the Shipping employed at Ormus-Of the Season 
in which the Fruits are produced-And of the 
Manner of Living and Customs of the Inhabitants 67 
XVIII. Of the Country travelled over upon leaving Ormus, 
and returning to Kierman by a different Route; 
and of a Bitterness in the Bread occasioned by the 
Quality of the Water . . . . . 
XIX. Of the desert Country between Kierman and Kobiam, 
and of the bitter Quality of the \Vater 
XX. Of the Town of Kobiam, and its lVlanufactures . 
XXI. Of the J oUIney from Kobiam to the Province of Timo- 
chain on the Northern Confines of Persia-And of 
a particular Species of Tree 
XXII. Of the Old Man of the Mountain-Of his Palace and 
Gardens-Of his Capture and his Death. . 
XXIII. Of a fertile Plain of six Days' Journey, succeeded by a 
Desert of eigh t, to be passed in the \Vay to the City 
of Sapurgan-Of the excellent l\1elons produced 
there-And of the City of Balach 
XXIV. Of the Castle named Thaikan-Of the Manners of the 
Inhabitants-And of Salt-Hills 
XXV. Of the Town of Scassem, and of the Porcupines found 
there 
XXVI. Of the Province of Balashan-Of the Precious Stones 
found there and which become the Property of 
the King-Of the Horses and the Falcons of the 
Country-Of the salubrious Air of the Ivlountains 
-And of the Dress with which the Women adorn 
their Persons 
XXVII. Of the Province of Bascià lying South of the former- 
. Of the golden Ornaments worn by the Inhabitants 
in their Ears-And of their l\1anners . 
XXVIII. Of the Province of Kesnulr situated towards the south- 
east-Of its Inhabitants who are skilled in l\Iagic- 
01 their Communication with the Indian Sea- 
And of a Class of Hern1its, their Mode of Life and 
extraordinary Abstinence. . . .' . 87 
XXIX. Of the Province of Vokhan-Of an Ascent for three 
Days, lead
ng to the SUIDrnit of a high l\lountain- 
Of a peculIar Breed of Sheep found there-Of the 
Effect of the great Elevation upon Fires-And of 
the Savage Life of the Inhabitants. . . 90 
XXX. Of the City of Kashcar, and of the Commerce of its 
Inhabitants. . . . . . . 
XXXI. Of the City of Sanlarcan, and of the 1\Iiraculous Colunul 
in the Church of St. John the Baptist 
XXXII. Of the Province of Karkan, the Inhabitants of which 
are troubled with swollen Legs and with Goitres 95 
XXXIII. Of th
 City of K9tan, w.hich is abundantly supplied 
WI tb all the NecessarIes of Life . . . 


63 


69 


69 
71 


72 


73 


77 


80 


8J 


82 


86 


9 2 


93 


7 6 



Contents 3 


CHAPTER PAGE 
XXXIV. Of the Province of Peyn-Of the Chalcedonies and 
Jasper found in its River-And of a peculiar 
Custom with regard to Marriages 97 
XXXV. Of the Province of Charchan-Of the kinds of Stone 
found in its Rivers-And of the Necessity the 
Inhabitants are under, of fiying to the Desert on 
the approach of the Armies of the Tartars . 9 8 
XXXVI. Of the Town of Lop-Of the Desert in its Vicinity- 
And of the strange Noises heard by those who pass 
over the latter 99 
XXXVII. Of the Province of Tanguth-Of the City of Sachion- 
Of the Custom observed there upon the Birth of a 
Male Child-And of the Ceremony of burning the 
Bodies of the Dead. 101 

XXVIII. Of the District of Kamul, and of some peculiar Customs 
respecting the Entertainment of Strangers 106 
XXXIX Of the City of Chinchitalas 108 
XL. Of the District of Succuir, where the Rhubarb is pro- 
duced, and from whence it is carried to all parts of 
the World 110 
XLI. Of the City of Kampion, the principal one of the Pro- 
vince of Tanguth-Of the nature of their Idols, and 
of the l\.iode of Life of those amongst the Idolaters 
who are devoted to the services of Religion-Of 
the Almanac they make use of-And the Cu,;toms 
of the other Inhabitants with regard to Marriage I I 1 
XLII. Of the City of Ezina-Of the kinds of Cattle and Birds 
found there-And of a Desert extending forty 
Days' Journey towards the North. . . 114 
XLIII. Of tbe City of Karakoran, the first in which the 
Tartars fixed their Residence I IS 
XLIV. Of the Origin of the Kingdom of the Tartars-Of the 
Quarter from whence they came-And of their 
former Subjection to Un-khan, a Prince of the 
North, called also Prester John I 16 
XLV. Concerning Chingis- Khan, first Emperor of the Tartars, 
and his Warfare with Un-khan, whom he over- 
threw, and of whose Kingdom he possessed 
himself . . . . . . . I I 8 
XLVI. Of six successive Emperors of the Tartars, and of the 
Ceremonies that take place when they are carried 
for Interment to the Mountain of Altai 120 
XLVII. Of the \Vandering Life of the Tartars-Of their 
Domestic Manners, their Food, and the Virtue and 
useful Qualities of their Women 123 
XLVIII. Of the Celestial and Terrestrial Deities of the Tartars, 
and of their Modes of Worship-Of their Dress, 
Arms, Courage in Battle, Patience under Priva- 
tions, and Obedience to their Leaders . . 126 
XLIX. Of the Tartar Armies, and the manner in which they 
are constituted-Of their Order of Marching-Of 
their Provisions-And of their Mode of attacking 
the Enen1Y 128 
L. Of the Rules of Justice observed by these People-And 
of all Ünaginary I{ind of rvrarriage contracted 
between tbe deceased Children of different 
F anlÌlies 13 J 



4 


Contents 


CHAPTER PAGE 
LI. Of the Plain of Bargu near Kara - koran - Of the 
Customs of its Inhabitants-Of the Ocean, at the 
Distance of forty Days' Journey from thence- 
Of the Falcons produced in the Country on its 
Borders-And of the Bearings of the Northern 
Constellation to an Observer in those Parts 133 
LII. Of the Kingdom of Erginul, adjoining to that of Kam- 
pion, and of the City of Singui-Of a Species of 
Oxen covered with extremely fine Hair-Of the 
Fonn of the Animal that yields the Musk, and the 
Mode of taking it-And of the Customs of the 
Inhabitants of that Country, and the Beauty of 
the Women 135 
LIII. Of the Province of Egrigaia, and of the City of Kalacha 
-Of the l\fanners of its Inhabitants-And of the 
Camelots manufactured there 139 
LIV. Of the Province of Tenduk, governed by Princes of the 
Race of Prester John, and chiefly inhabited by 
Christians-Of the Ordination of their Priests- 
And of a Tribe of People called Argon, the most 
personable and the best-informed of any in these 
Countries 14 0 
LV. Of the Seat of Governlnent of the Princes of the Family 
of Prester John, called Gog and lYlagog-Of the 
l\lanners of its Inhabitants-Of their Manufacture 
of Silk-And of the Mines of Silver worked there 141 
LVI. Of the City of Changanor-Of different Species of 
Cranes-And of Partridges and Quails bred in 
that Part by the Orders of the Grand Khan . 143 
LVII. Of the Grand Khan's beautiful Palace in the City of 
Shandu-Of his Stud of \Vhite Brood-Mares, 
with whose l\1ilk he performs an Annual Sacrifice 
-Of the wonderful Operations of the Astrologers 
on occasions of Bad 'Veather-Of the Ceremonies 
practised by them in the Hall of the Royal Palace 
-.A..nd of two Descriptions of Religious Mendi- 
cants, with their Þ..fodes of Living 145 


BOOK II 


I. Of the admirable Deeds of Kublai-Kaan, the Emperor 
now reigning- Of the Battle he fought with 
Nayan, his Uncle, and of the Victory he obtained 152 
11. Of the Return of the Grand Khan to the City of Kan- 
balu after his Victorv-Of the Honour he confers 
on the Christians, thë Jews, the Mahometans, and 
the Idolaters, at their respective Festivals-And 
the. R.eason he assigns for his not becolning a 
ChnstIan . . . . . . . 158 
IlL Of the kind of Rewards granted to those who conduct 
themselves well in Fight, and of the Golden 
Tablets which they receive . . . . r61 
IV. Of the Figure and Stature of the Grand Khan-Of 
his four principal 'Vives-And of the annual 
Selection of Young \\7 omen for him in the Pro- 
vince of Ungut 162 



Contents 


5 


CHAPTER PAGE 
V. Of the number of the Grand Khan's Sons by his four 
Wives, whom he Inakes Kings of different Pro- 
vinces, and of Chingis his First- born-Also of the 
Sons by his Concubines, whom he creates Lords 
VI. Of the great and admirable Palace of the Grand Khan, 
near to the City of Kanbalu . . . . 166 
VII. Of the new City of Tai-du, built near to that of Kanbalu 
-Of a Rule observed respecting the Entertain- 
ment of Ambassadors-And of the nightly Police 
of the City . . . . . . . 171 
VIII. Of the treasonable Practices employed to cause the 
City of Kanbalu to rebel, and of the Apprehension 
and Punishment of those concerned 
IX. Of the Personal Guard of the Grand Khan 
X. Of the Style in which the Grand Khan holds bis Public 
Courts, and sits at Table with all his Nobles-Of 
the Manner in which the Drinking Vessels of Gold 
and Silver, filled with the Milk of Mares and 
Camels, are disposed in the Hall-And of the 
Ceremony that takes place when he drinks 
XI. Of the Festival that is kept throughout the Dominions 
of the Grand Khan on tbe Twenty-eighth of 
September, being the Anniversary of his Nativity 186 
XII. Of the White Feast, held on the First Day of the 
Month of February, being the Commencelnent of 
their Year-Of the Number of Presents then 
brought-And of the Ceremonies that take place 
at a Table whereon is inscribed the Name of the 
Grand Khan. . . . . . . 188 
XIII. Of the Quantity of Game taken and sent to the 
Court, during the Winter Months 
XIV. Of Leopards and Lynxes used for hunting Deer-Of 
Lions habituated to the Chase of various Animals 
-And of Eagles taught to seize Wolves. . 193 
XV. Of two Brothers who are principal Officers of the 
Chase to the Grand Khan . . . . 194 
XVI. Of the Grand I{han's proceeding to the Chase, with 
his Gerfalcons and Hawks-Of his Falconers- 
And of his Ten ts . . . . . . 195 
XVII. Of the Multitude of Persons who continually resort to 
and depart from the City of I{anbalu-And of 
the Commerce of the Place . . . . 20 I 
XVIII. Of the kind of Paper Money issued by the Grand Khan, 
and made to pass current throughout his 
Dominions . . . . . . . 202 
XIX. Of the Council of Twelve great Officers appointed for 
the Affairs of the Army, and of Twelve others for 
the general Concerns of the Empire '. 205 
XX. Of the Places established on all the great Roads for 
supplying Post-Horses-Of the Couriers on Foot 
-And of the l\1ode in which the Expense is 
defrayed . . . . . . . 207 
XXI. Of the Relief afforded by the Grand I{han to all the 
Provinces of his Empire, in Times of Dearth or 
Mortality of Cattle . . 212 
XXII. Of the Trees which he causes to be planted at the 
Sides of the Roads, and of the Order in which they 
are ke{>t . 


165 


176 
ISI 


182 


193 


21 4 



6 


COl1tents 


CHAPTER P
GE 
XXIII. Of the kind of 'Vine made in the Province of Cathay-- 
And of the Stones used there for burning in the 
manner of Charcoal . . . . . 2 I 4 
XXIV. Of the great and admirable Liberality exercised by the 
Grand Khan towards the Poor of Kanbalu, and 
other Persons who apply for Relief at his Court 215 
XXV. Of the Astrologers of the City of Kanbalu . . 217 
XXVI. Of the Religion of the Tartars-Of the Opinions they 
hold respecting the Soul-And of some of their 
Customs . . . . . . . 219 
XXVII. Of the River named Pulisangan, and of the Bridge over 
it . 
. . . . . . . 
Of the City of Gouza . 
Of the Kingdom of Ta-in-fu 
Of the City of Pi-an-fu . . 
Of the Fortress of Thaigin or Tai-gin . . . 
Of the very large and noble River called the Kara- 
moran .. 230 
XXXIII. Of the City of Ka-chan-fu 23 I 
XXXIV. Of the City of Ken-zan-fu . . 231 
XXXV. Of the Boundaries of Cathay and lVlanji " 233 
XXXVI. Of the Province of Sin-din-fu, and of the great River 
Kian . . . 234 
XXXVII. Of the Province of Thebeth 236 
XXXVIII. Of the Province of I{ain-du. . . . . 24 0 
XXXIX. Of the great Province of Karaian J and of Yachi its 
principal City . . 243 
XL, Of the Province named Karazan . . . . 24 6 
XLI. Of the Province of Kardandan and the City of V ochang 249 
XLII. Of the Manner in which the Grand Khan effected the 
Conquest of the Kingdom of Mien and Bangala 252 
XLIII. Of an uninhabited Region, and of the Kingd')ffi of Mien 257 
XLIV. Of the City of l\iIien, and of a grand Sepulchre of its 
King . . . 25 8 
XLV. Of the Province of Bangala 260 
XLVI. Of the Province of Kangigu 26 I 
XLVII. Of the Province of Amu . 262 
XLVIII. Of Tholóman . . . . . . . 263 
XLIX. Of the Cities of Chintigui, Sidin-fu, Gin-gui, and Pazan-fu 264 
L. Of the City of Chan-glu 267 
LI. Of the City of Chan-gli . 268 
LII. Of the City of Tudin-fu 268 
LIII. Of the City of Singui-matu . . . . . 270 
LIV. Of the great River called the Kara-rnoran, and of the 
Cities of Koi-gan-zu and Kuan-zu . . . 272 
LV. Of the most noble Province of Manji, and of the l\Ianner 
in which it was subdued by the Grand Khan 
Of the City of Koi-gan-zu 
Of the Town of Pau-ghin 
Of the City of Kain . . . 
Of the Cities of Tin-gui and Chin-gui . . . 
Of the City of Yan-gui, of which l\Iarco Polo held the 
Government. . . 279 
LX I. Of the Province of N an-ghin. . . . . 280 
LXII. Of the City of Sa-yan-fu, that was takeu by the Ineans 
of Nicolo and l\Iaffeo Polo . . . . 280 
LXIII. Of the City of Sin-gui and of the very great River 
Kiang. . 28 3 
LXIV, Of the City of J{ayn-gui 285 
LXV, Of the City of Chan-ghian-fu 2
() 


XXVIII. 
XXIX. 
XXX. 
XXXI. 
XXXII. 


222 
224 
226 
227 
227 


LVI. 
LVII. 
LVIII. 
LIX. 
LX, 


273 
277 
277 
278 
278 



Contents 



 
/ 


PAGE 
287 
288 
29 0 
3 10 
3 11 
3 12 
3 1 2 


CHAPTER 
LXVI. Of the City of Tin-gui-gui . . 
LXVII. Of the Cities of Sin-gui and Va-giu . 
LXVIII. Of the noble and magnificent City of Kin-sai 
LXIX. Of the Revenues of the Grand I{han 
LXX. Of the City of Ta-pin-zu 
LXXI. Of the City of Uguiu . . . . . 
LXXII. Of the Cities of Gen-gui, Zen-gian, and Gie-za. . 
LXXIII. Of the Kingdom or Viceroyalty of Kon-cha, and its 
capital City named Fu-giu 
LXXIV. Of the City of Rue-lin-fu . 
LXXV. Of the City of Un-guen . 
LXXVI. Of the City of Ran-giu. . . . . . 
LXXVII. Of the City and Port of Zai-tun, and the City of Tin-gui 


I. Of India, distinguished into the Greater, Lesser, and 
Middle-Of the Manners and Customs of its 
Inhabitants-Of many remarkable and extra- 
ordinary Things to be observed there; and, in the 
first place, of the kind of Vessels employed in 
Navigation . . 3 21 
II. Of the Island of Zipangu . . . . . 3 2 3 
III. Of the nature of the Idols \vorshipped in Zipangu, and 
of the People being addicted to eating Human 
Flesh . . . . . . . . 3 2 7 
IV. Of the Sea of Chin, between this Island and the Pro- 
vince of Manji · · . 329 
V. Of the Gulf of Keinan, and of its Rivers . . 330 
VI. Of the Country of Ziamba, of the I{ing of that Country, 
and of his becoming tributary to the Grand Khan 33 1 
VII. Of the Island of Java. . . . . . 334 
VIII. Of the Islands of Sondur and Kondur, and of the 
Country of Lochac · · .. 335 
IX. Of the Island of Pentan, and of the Kingdom of 
Malaiur · . 336 
Of the Island of Java l\Hnor. . . . . 337 
Of the Kingdom of F elech, in the Island of Java Minor 33 8 
Of the Second Kingdom, named Basman · . 339 
Of the Third Kingdom, named Samara 34 1 
Of the Fourth I{ingdom, named Dragoian 343 
Of the Fifth Kingdom, named Lambri . . . 344 
Of the Sixth Kingdom, named Fanfnr, where l\tleal is 
procured from a certain Tree 
Of the Island of N ocueran 
Of the Island of Angaman 
Of the Island of Zeilan . 
Of the Province of Maabar . 
Of the Kingdom of l\lurphili or l\1onsul 
Of the Province of Lac, Loac, or Lar 
Of the Island of ZeÏlan . 
Of the City of Kael . 
Of the I{ingdoln of l{oulam 
Of Komari . 
Of the Kingdom of Dely 
Of Malabar . . 
Of the I{ingdom of Guzzerat 
Of the Kingdom of Kanan 


( 


X. 
XI. 
XII. 
XIII. 
XIV. 
XV. 
XVI. 


XVII. 
XVIII. 
XIX. 
XX. 
XXI. 
XXII. 
XXIII. 
XXIV. 
XXV. 
XXVI. 
XXVII. 
XXVIII. 
XXIX. 
XXX. 


3 1 3 
3 1 4 
3 1 5 
3 Ib 
3 1 7 


BOOK III 


. 


345 
347 
347 
34 8 
350 
366 
3 6 8 
372 
375 
376 
379 
380 
3 8 1 
3 8 3 
3 8 5 


. 



CHAPTER 
XXXI. Of the Kingdom of Kambaia 
X X X I I. Of the I{ingdom of Servena th 
XXXIII. Of the Kingdom of Kesmacoran . 
XXXIV. Of the Islands of Males and of Females 
XXXV. Of the Island of Soccotera . . 
XXXVI. Of the great Island of Madagascar . 
X X X VI I. Of the Island of Zenzibar . . . 
XXXVIII. Of the multitude of Islands in the Indian Sea . 
XXXIX. Of the Second or l\'Iiddle India, named Abascia (or 
Abyssinia) . 
Of the Province of Aden 
Of the City of Escier 
Of th
 City of Dulfar 
Of the City of I{alayati 
Of Ormus . . . . . . . . 
Of those Countries which are termed the Region of 
Darkness . . 
XLVI. Of the Province of Russia 
XLVII. Of Great Turkey. . . . . . . 
XLVIII. What the Grand Khan said of the Injuries done to him 
by Kaidu . . . . . . . 
XLIX. Of the Daughter of King Kaidu, how strong and valiant 
she was . . . . . 
L. How Abaga sent Argon his Son with an Army . 
LI. How Argon succeeded his Father in the Sovereignty 
LII. How Acomat went with his Host to fight Argon . 
LIII. How Argon held Council with his Barons before en- 
countering Acomat . 
How the Barons replied to Argon. . 
How Argon sent his Messengers to Acomat 
Acomat's Reply to the l\lessage of Argon 
The Battle between Argon and Acomat 
How Argon was liberated . . 
How Argon recovered the Sovereignty . . 
How Argon caused his Uncle Acolnat to be put to 
death. . 
LXI. The Death of Argon . . . . . . 
LXII. How Quiacatu seized upon the Sovereignty after the 
Death of Argon . . . . . . 
LXIII. How Baidu seized upon the Sovereignty after the 
Death of Quiacatu. . . . 
LXIV. Of the Lords of the Tartars of the 'Vest. . . 
LXV. Of the War between Alau and Berea, and the Battle 
they fought. . . . . 
How Berca and his Host went to meet Alan 
Alau's Address to his 
'Íen . . . . 
Of the great Battle between Alau and Berca. . 
How Totamangu was Lord of the Tartars of the 'Vest 
How Toctai sent for Nogai to Court 
How Toctai proceeded against N0gai 


8 


XL. 
XLI. 
XLII. 
XLIII. 
XLIV. 
XLV. 


LIV. 
LV. 
LVI. 
LVII. 
LVIII. 
LIX. 
LX. 


LXVI. 
LXVII. 
LXVIII. 
LXIX. 
LXX. 
LXXI. 
.\PPENDIX 
[NDEX 


COIl tents 


t. 


PAGE 
3 8 6 
3 86 
3 8 7 
3 8 8 
3 8 9 
39 1 
395 
397 
39 8 
401 
402 
4 0 4 
4 0 5 
406 


4 11 
4 1 3 
4 1 4 


4 1 7 
4 1 7 
4 1 9 
4 20 
4 20 


. 


421 
4 22 
4 2 3 
4 2 3 
4 2 4 
4 2 5 
4 2 5 
4 26 
427 
427 
428 
4 28 
4 2 9 
4 2 9 
430 
431 
432 
433 
434 
435 
439 


r 



 


.. 


. 


. 


, 



THE 


TRAVELS OF MARCO POLO 


BOOK I 


PROLOGUEl 


YE emperors, kings, dukes, marquises, earls, and knights, and 
all other people desirous of kno,ving the diversities of the races 
of mankind, as well as the diversities of kingdoms, provinces, 
and regions of all parts of the East, read through this book, and 
ye will find in it the greatest and most marvellous charac- 
teristics of the peoples especially of Armenia, Persia, India, and 
Tartary, as they are severally related in the present work by 
Marco Polo, a wise and learned citizen of Venice, who states 
distinctly what things he saw and what things he heard from 
others. For this book will be a truthful one. It must be 
known, then, that from the creation of Adam to the present 
day, no man, whether Pagan, or Saracen, or Christian, or 
other, of whatever progeny or generation he may have been, 
ever saw or inquired into so many and such great things as 
Marco Polo above n1entioned. Who, wishing in his secret 
thoughts that the things he had seen and heard should be made 
public by the present work, for the benefit of those who could 
not see them with their own eyes, he himself being in the year 
of our Lord 12952 in prison at Genoa, caused the things which 
are contained in the present work to be written by master 
Rustigielo, a citizen of Pisa, who was with him in the same 
prison at Genoa; and he divided it into three parts. 
1 This prologue, omitted by Marsden, is here translated from the Latin 
text published by the French Geographical Society. It is found in the 
early French version published by the same society, and in SOlne of the 
I talian manuscripts; but is only given in an abridged form in Boni's 
Italian text. 
2 The early French translation gives the date 1298, with which the 
I talian prologues seem to agree. 


9 



10 


Travels of Marco Polo 


CHAPTER I 



 I. It should be known to the reader that, at the time when 
Baldwin II. was emperor of Constantinople, 1 where a Inagis- 
trate representing the doge of Venice then resided,2 and in 
the year of our Lord 1250,3 Nicolo Polo, the father of the said 
Marco, and Maffeo, the brother of Nicolo, respectable and well- 


1 Baldwin II. count of Flanders, and cousin of Louis IX. king of France, 
who reigned from 1237 to 1261, was the last of the Latin emperors of 
Constantinople. 
2 The passage which in Ramusio's text is, cc dove all' hora soleva stare 
un podestà di Venetia, per nome di nlesser 10 Dose:" and upon which he 
has written a particular dissertation, has nothing corresponding to it in 
the LatLl or French versions, or in the Italian text published by Boni. 
The city of Constantinople and the Greek provinces had been conquered, 
in 1204, by the joint arms of the French and the Venetians, the latter of 
whom were commanded by their doge, the illustrious Henry Dandolo, in 
person. Upon the division of the territory and the immense spoil that 
fell into their possession, a larger share (including the celebrated bronze 
horses of Lysippus) was assigned to the republic than to the emperor 
elected on the occasion, and the aged doge, who had himself declined the 
imperial title, but accepted that of Prince of Romania, maintained an 
independent jurisdiction over three parts out of eight of the city, with a 
separate tribunal of justice, and ended his days at the head of an army 
that besieged Adrianople. It is doubtful whether any of his successors 
in the high office of chief of the republic made the imperial city their 
;>lace of residence. "The doge, a slave of state," says Gibbon, "was 
seldom permitted to depart from the helm of the republic; but his place 
was supplied by the bail, or regent, who exercised a supreme jurisdiction 
over the colony of Venetians." Such was the podestà, somethnes termed 
bailo, and sometimes despoto, whose cotemporary government is here 
spoken of, and whose political importance in tht1' then degraded state of 
the empire was little inferior to that of Baldwin; whilst in the eyes of 
the Polo family, as Venetian citizens, it was probably much greater. The 
name of the person who exercised the functions at the time of their arrival, 
is said, in the Sorenzo manuscript, to have been Misier Ponte de Veniexia, 
and, in 1261, when the empire, or rather the city, was reconquered from 
the Latins, the podestà was Marco Gradenigo. 
3 There are strong grounds, :Marsden says, for believing that this date 
of 1250, although found in all the editions, is incorrect. In the manu- 
script, of which there are copies in the British Museum and Berlin 
libraries, the commenCeInent of the voyage is placed in 1252, and some 
of the events related in the sequel render it evident that the departure, 
at least, of our travellers fronl Constantinople, must have been some 
years later than the middle of the century, and probably not sooner than 
1255. How long they were detained in that city is not stated; but, 
upon any calculation of the p
riod of their arrival or d
par
ll!e, it is sur- 
prising that Grynæus, the edJtor of the Basle and Pans editIon of 1532, 
and after him the learned l\lül1er and Bergeron, should, notwithstanding 
the anachronism, introduce into their texts the date of 1269, which was 
eight years after the expulsion of the e
pe
or .Baldwin,. and was, in f9;ct, 
the year in which they returned to Syna trom therr first Tartanan 
journey. 



The Brothers Polo 


I I 


informed men, embarked in a ship of their own, \vith a rich 
and varied cargo of merchandise, and reached Constantinople 
in safety. After mature deliberation on the subject of their 
proceedings, it was determined, as the measure most likely to 
improve their trading capital, that they should prosecute their 
voyage into the Euxine or Black Sea. l With this view they 
made purchases of many fine and costly jewels, and taking 
their departure from Constantinople, navigated that sea to a 
port named Soldaia,2 from \vhence they travelled on horse- 
back many days until they reached the court of a po\verful 
chief of the Western Tartars, named Barka, 3 who dwelt in "- 
the cities of Bolgara and Assara,'l and had the reputation of 
 
being one of the most liberal and civilized princes hitherto 
kno\vn amongst the tribes of Tartary. fIe expressed much 
satisfaction at the arrival of these travellers, and received 
them with marks of distinction. In return for which courtesy, 
when they had laid before him the je\vels they brought with 
them, and perceived that their beauty pleased him, they pre- 
sented them for his acceptance. The liberality of this conduct 


1 Tbe prosperity, ricbes, and political importance of the state of Venice 
having arisen entirely from its commerce, the profession of a merchant 
was there held in the highest degree of estimation, and its nobles were 
amongst the most enterprising of its adventurers in foreign trade. To " 
this illustrious state lnight have been applied the proud character drawn 
by Isaiah of ancient Tyre, which he describes as " the crowning city, 
whose Inerchants are princes, whose traffickers are the honourable of 
the earth."" ............ 
2 Soldaia was the name given in the middle ages to tne place (the 
Tauro-Scythian port of the ancients) now called Sudak, situated near 
the southern extremity of the Crimea or Tauric Chersonesus. It is de- " 
scribed in these words: "About tbe midst of the said province towards ' 
the soutb, as it were upon a sharp angle or point, standeth a city called " 
Soldaia, directly against Synopolis. And there doe all the Turkie 
merchants, which traffique into the north countries, in their journey 
outward, arrive, and as they return homeward also fronl Russia, and 
the said northern regions, into Turkie."-Purchas, vol. iii. p. 2. 
3 This Tartar prince is usually named Bereké, the successor, and said 
to be the brother, of Batu, the son of Tushi, eldest son of J engiz-khan; 
who inherited, as his portion of the dominions of his grandfather (ai- 
though not in full sovereignty), the western countries of Kapchak or 
Kipchak, Allân, Russ, and Bulgar, and died in 1256. 
4 The Bolgar, Bulgar, or Bulghar, here spoken of, is the name of a 
town and an extensive district in Tartary, lying to the eastward of the 
Wolga, and now inhabited by the Bashkirs, sOInetÏInes distinguished 
from the Bulgaria on the Danube, by the appellation of the Greater 
Bulgaria. Assara is the city of Sarai (with the definitive article pre- 
fixed), situated on the ea5tern arm of the Wolga, or Achtuba. "The 
Astrachan mentioned by Balducci Pegoletti WRi) not on the same spot 
where that town stands no\v, but the ancient Astrachan was demolished, 
together with Saray, by the emperor Timur, in the winter of 1395. The 
old town of Saray was pretty near the ancient Astrachan."-Forster. 



12 


"fravels ot Marco Polo 


on the part of the t,vo brother3 struck him with admiration; 
and being unwilling that they should surpass him in generosity, 
he not only directed double the value of the je,vels to be paid 
to them, but made them in addition several rich presents. 
The brothers having resided a year in the dominions of this 
prince, they became desirous of revisiting their native country, 
but ,vere impeded by the sudden breaking out of a ,var be- 
tween him and another chief, named Alaù, who ruled over the 
Eastern Tartars. 1 In a fierce and very sanguinary battle 
that ensued between their respective armies, Alaù was 
victorious, in consequence of which, the roads being rendered 
unsafe for travellers, the brothers could not attempt to return 
by the ,yay they came; and it was recommended to them, as 
the only practicable mode of reaching Constantinople, to pro- 
ceed in an easterly direction, by an unfrequented route, so as 
to skirt the limits of Barka's territories. Accordingly they 
made their ,yay to a town named Oukaka,2 situated on the 
confines of the kingdom of the vVestern Tartars. Leaving 
that place, and advancing still further, they crossed the Tigris,3 
one of the four rivers of Paradise, and can1e to a desert, the 
extent of which ,vas seventeen days' journey, wherein they 


1 These Eastern Tartars, as they are relatively termed, but whose 
country extended no further to the east than the provinces of Persia and 
Khorasan, were so named to distinguish them from the Western (or 
more properly, North- """estern) Tartars mentioned in the preceding 
note, who occupied the countries in the neighbourhood of the \Volga, 
and from thence to the confines, or beyond the confines, of Europe. 
Their chief, here named Ala-ù or Hala-ù, is the celebrated Hulagu, thE 
son of Tuli or Tuhvi, and equally with Datu, Mangu, and Kublaï (the 
latter of whom were his brothers), the grandson of J engiz-kban. Being 
appointed by his elder brother Mangu, to comrnand in the southern pro- 
vinces of the empire, he left Kara-korum, a short time before the visit of 
Rubruquis to that Tartar capital, and in the year 1255 ('rossed the J ihun 
or Oxus, with a large anny. In the fúllowing year, he destroyed the 
race or sect of the Ismaelians, called also Malahidet, of whon1 a parti- 
cular account will be given hereafter, and then turned his arms against 
the city of Baghdâd, which he sacked in 125 8 ; putting to death !\los- 
tasem Billah the last of the Abbassite khalifs. Upon the death of 
Ivlangu, in 1259, Hulagu becaI
le effectively the sovereigl! of Per.sian and 
Babylonian Irak, together wIth Khorasan; yet he stIll contInued to 
profess a nOlninal and respectful allegiance to his brother Kublai, who 
was acknowledged as the head of the Moghul family, and reigned in 
China. His death took place In 1265, at Tauris or Tabriz, his ca!Jital. 
2 There can be little doubt of this beiúg the Okak of Abulfeda; from 
hence the route of our travellers may be presumed to have lain towards 
the town of J aik, on the river of that name, and afterwards, in a south- 
easterly direction, to the Sihun. 
I The great river .crossed. by our travellers, and \vhic
 from its Ina&ni- 
tude they might thI?k entItled t? rank as one o
 the nvers of ParadIse, 
was evidently the Sihun, otherWIse naILed the SJIr. 



The Brothers at Bokhara 


13 


found neither town, castle, nor any substantial building, but 
only Tartars with their herds, dwelling in tents on the plain. 1 
Having passed this tract they arrived at length at a ,veIl-built 
ci ty called Bokhara, 2 in a province of that name, belonging to 
the dominions of Persia, and the noblest city of that kingdom, 
but governed by a prince "\vhose name \vas Barak. 3 Here, 
from inability to proceed further, they remained three years. 
It happened while these brothers were in Bokhara, that a 
person of consequence and gifted with eminent talents made 
his appearance there. He was proceeding as ambassador from 
Alaù before mentioned, to the grand khan, supreme chief of 
all the Tartars, named Kublaï,4 whose residence was at the 
extremity of the continent, in a direction bet"\veen north- 
east and east. 6 Not having ever before had an opportunity, 


1 The desert here mentioned is that of Karak, in the vicinity of the 
Sihun or Sirr, which travellers from the north must unavoidably pass, 
in order to arrive at Bokhâra. 
i This celebrated city, the name of which could not be easily mis- 
taken, and has not been disguised by the transcribers, serves materially 
to establish the general direction of their course; for, having proceeded 
northwards from the Crirnea, they could not have reached Bokhâra 
otherwise than by crossing the several rivers with discharge themselves 
into the upper or northern part of the Caspian. 
3 This appears to be the prince whom P6tis de- la Croix names Berrac 
Can, and D' Herbelot Barak-khan, great-grandson of J agatai, the second 
son of J engiz-khan, who inherited Transoxiana, or the region now pos- 
sessed by the Usbek Tartars. Barak is said, by the latter, to have 
._, attempted to wrest the kingdom of l{horasan from the dominion of 
, Abaka the son of Hulagu; but this must be a rnistake, as the death of 
Barak is placed by the generality of historians in 1260 (by D'Herbelot, 
unaccountably, in 1240), and that of Hulagu in 1265. 
· lVlangu appointed Kublaï his viceroy in China, and gave to Hulagu 
the government of such of the 
ou thern provinces of Asia as he could 
reduce to obedience. Returning himself to China in 1258, he died at 
the siege of Ho-cheu, in the province of Se-chuen, in the following year. 
Kublai was at this titne in the province of Hu-kuang, and persevered in 
his efforts to render himself master of Vu-chang-fu, its capital, until he 
was called away to suppress a revolt excited by his younger brother 
Artigùuga, whom Mangu had left as his lieutenant at Kara-korunl. 
Contenting himself with exacting from the emperor of the Song, who 
ruled over l\1anji, or southern China, the payrnent of an annual tribute 
he retreated to the northward, and in 1260 was proclaimed grand khan' 
at Shang-tu, which from that tinle becarne his summer residence. W
 
are told, however, that he had hesitated for some tinle to aSSUille the 
title, and did not declare his acquiescence until the arrival of an envoy 
sent by his brother Hulagu (by some supposed to have been the elder) 
who urged him to accept the empire. This envoy we may reasonabiý 
presume to have been the person who arrived at Bokhâra in his way 
from Persia to Khatai, during the time that Nicolo and 'lVlaffeo Polo 
were detained in that city; and the period is thereby ascertained to 
have been about the year 1258. 
Ii This vague designation of the place of residence of the grand khan 
must be understood as applying to Khatai, or northern China, from 



14 


Travels of Marco Polo 


although he wished it, of seeing any natives of Italy, he was 
gratified in a high degree at meeting and conversing ,vith these 
brothers, who had now become proficients in the Tartar lan- 
guage; and after associating ,vith them for several days, and 
finding their manners agreeable to him, he proposed to them 
that they should accompany him to the presence of the great 
khan, ,vho would be pleased by their appearance at his court, 
which had not hitherto been visited by any person from their 
country; adding assurances that they \vould be honourably 
received, and recompensed with many gifts. Convinced as 
they were that their endeavours to return homeward would 
expose them to the most imminent risks, they agreed to this 
proposal, and recommending themselves to the protection of 
the .Almighty, they set out on their journey in the suite of the 
ambassador, attended by several Christian servants \vhom they 
had brought with thelll from Venice. The course they took 
at first was between the north-east and north, and an entire 
year was consumed before they were enabled to reach the 
imperial residence, in consequence of the extraordinary delays 
occasioned by the snows and the swelling of the rivers, which 
obliged them to halt until the former had melted and the 
floods had subsided. . Many things worthy of admiration were 
observed by them in the progress of their journey, but ,vhich 
are here omitted, as they will be described by Marco Polo, in 
the sequel of the book. 

 2. Being introduced to the presence of the grand khan, 
I<.ublai, the travellers were received by him ,vith the conde- 
scension and affability that belonged to his character, and as 
they \vere the first Latins who had made their appearance in 
that country, they were entertained with feasts and honoured 
with other marks of distinction. Entering graciously into 
conversation with them, he made earnest inquiries on the 
subject of the western parts of the world, of the emperor of 
the Romans, l and of other Christian kings and princes. He 
wished to be informed of their relative consequence, the extent 
of their possessions, the manner in which justice was ad- 
ministered in their several kingdoms and- principalities, how 


which, or the adjoining district of !{archin, where Shang-tu was situated, 
he was rarely absent. 
1 By the emperor of the ROlnans is meant the emperor, whether Greek 
or Roman, who reigned at Constantinople. Those. cou:1tries which now 
form the dorninion of the Turks in Europe and ASIa !\hn
r, are vaguely 
designated, amongst the more ^Ea
tern people, by the name of Rûm, and 
their inhabitants by that of Rum!. 



The Grand Khan Kublai 


15 


they conducted themselves in warfare, and above all he ques- 
tioned them particularly respecting the pope, the affairs of the 
church, and the religiou) "\vorship and do
trine of the Chris- 
tians. Being ,veIl instructed and discreet men, they gave 
appropriate answers upon all these points, and as they were 
perfectly acquainted with the Tartar (Moghul) language, they 
expressed themselves always in becoming terms; insomuch 
that the grand khan, holding them in high estimation, fre- 
quently commanded their attendance. 
When he had obtained all the information that the two 
brothers communicated with so much good sense, he expressed 
himself well satisfied, and having formed in his mind the de- 
sign of employing them as his an1bassadors to the pope, after 
consulting with his ministers on the subject, he proposed to 
them, with many kind entreaties, that they should accompany 
one of his officers, named Khogatal, on a mission to the see of 
Ron1e. His object, he told them, was to make a request to 
his holiness that he would send to him a hundred men of 
learning, thoroughly acquainted with the principles of the 
Christian religion, as well as with the seven arts, and qualified 
to prove to the learned of his dominions by just and fair argu- 
Inent, that the faith professed by Christians is superior to, 
and founded upon more evident truth than, any other; that 
the gods of the Tartars and the idols worshipped in their 
houses were only evil spirits, and that they and the people of 
the East in general were under an error in reverencing them 
as divinities. He moreover signified his pleasure that upon 
their return they should bring with them, from Jerusalem, 
SOine of the holy oil from the lamp which is kept burning over 
the sepulchre of our Lord Jesus Christ, whom he professed to 
hold in veneration and to consider as the true God. 1 Ha ving 
1 We may reasonably suspect (without entertaining any doubt of the 
elnbassy itself) that the expressions here put into the Inouth of the 
emperor, both as they regard the worship of the Tartars and the divinity 
of Christ, have been heightened by the zeal of Christian transcribers 
The circumstance of Kublaï, who is known to have been of an active and 
inquisitive mind, requesting to be furnished with a nunlber of mission- 
aries from Europe, to instruct his ignorant Tartar subjects in religion 
and more especially in the practice of useful arts, is no more than what 
has been frequently done since, by the princes of half-barbarous nations 
amongst whom the doctrine of the Koran had not already taken root: 
With regard to the holy oil, we find its importance thus stated by 
Chardin: "Ce qu'il (Ie clergé Arménien) vend Ie plus cher ce sont les 
saintes huiles, que les Grecs appellent myrone. La plûpart des chrétiens 
orientaux s'imaginent que c'est un baume physiquement salutaire contre 
toutes les rnaladies de l'arne. Le patriarche a seul Ie droit de la con- 
sacrer, Ii la vend aux évêques et aux prêtres. 11 y a quelques douze 



16 


Travels of Marco Polo 


heard these commands addressed to them by the grand khan 
they humbly prostrated themselves before him, declaring their 
willingness and instant readiness to perform, to the utmost of 
their ability, whatever might be the royal will. Upon which 
he caused letters, in the Tartarian language, to be written in 
his .name to the pope of Rome, and these he delivered into 
their hands. He likewise gave orders that they should be 
furnished with a golden tablet displaying the imperial cipher,1 
according to the usage established by his majesty; in virtue 
of which the person bearing it, together with his whole suite, 
are safely conveyed and escorted from station to station by the 
governors of all places within the imperial dominions, and are 
entitled, during the time of their residing in any city, castle, 
town, or village, to a supply of provisions and everything 
necessary for their accommodation. 
Being thus honourably commissioned they took their leave 
of the grand khan, and set out on their journey, but had not 
proceeded more than twenty days when the officer, named 
Khogatal, their companion, fell dangerously ill, in the city 
named Alau. 2 In this dilemma it was determined, upon con- 
sulting all who were present, and with the approbation of the 
man himself, that they should leave him behind. In the pro- 
secution of their journey they derived essential benefit from 
being provided with the royal tablet, which procured then1 
attention in every place through which they passed. Their 
expenses were defrayed, and escorts were furnished. But 
not\vithstanding these advantages, so great \vere the natural 
difficulties they had to encounter, from the extreme cold, the 
snow, the ice, and the flooding of the rivers, that their pro- 
gress was unavoidably tedious, and three years elapsed before 
they were enabled to reach a sea-port town in the lesser 


ans que celui de Perse se mit en tête d'empêcher les ecclésiastiques 
Arméniens de tout l'orient, de se pourvoir des saintes huiles ailleurs que 
chez luL Ceux de Turquie s'en fournissent depuis long-terns à J eru- 
salem, auprès du patriarche Arménien qui y réside, et qui est Ie chef de 
tous les Cbrétiens Arméniens de l'empire Ottoman."-Voy. en Perse, 
tom. i. p. 170, 4tO. 
1 Frequent mention is made in the Chinese ,vritings of the tchikouei, 
or tablet of honour, delivered to great officers on their appointment; 
upon which their titles are set forth in gold letters, and which entitles 
them to considerable privileges in travelling. That which is here spoken 
of may be supposed to have been of nearly the same kind. In the vulgar 
European dialect of Canton, it is termed the emperor's grand chop, a 
word used to express " seal, lnark, warrant, licence, or passport." 
2 The name of the place where Khogatal was left is omitted in Marsden, 
and in the French and some of the Italian texts. 



Retllrn of the Brothers 


17 


Armenia, named Laiassus. 1 Departing from thence by sea, 
they arrived at Acre 2 in the month of April, 1269, and there 
learned, with extreme concern, that pope Clement the Fourth 
was recently dead. 3 A legate \vhom he had appointed, named 
M. Tebaldo de' Vesconti di Piacenza, was at this time resident 
in Acre,4 and to him they gave an account of what they had in 
command from the grand khan of Tartary. He advised them 
by all means to wait the election of another pope, and when 
that should take place, to proceed with the object of their 
embassy. Approving of this counsel, they determined upon 
employing the interval in a visit to their families in Venice. 
rrhey accordingly embarked at Acre in a ship bound to Negro- 
pont, and from thence went on to Venice, where Nicolo Polo 
found that his wife, whom he had left with child at his de- 
parture, was dead, after having been delivered of a son, who 
received the name of l\1arco, and was no\v of the age of nineteen 
years. s This is the Marco by whom the present work is com- 
1 We have given the name Laiassus from the Latin text, instead of 
Giazza, given in 1Vlarsden's text, which is an evident corruption. The 
place meant is a port on the northern side of the gulf of Scandaroon, or 
Issus, which in our modern maps and books of geography has the various 
appellations of Lajazzo, Aiazzo, Aiasso, L' Aias, and Layassa. 
I Acre, properly Akkâ, the ancient Ptolemais, a maritime city of Pales- 
tine, was taken from the Saracens, in 1 I 10, by the Crusaders. In 1187 
it fell into the hands of Saladin or Salah-eddîn; and in 1191 it was 
wrested from him by the Chrisfian forces, under Philippe Auguste, king 
of France, and Richard Cæur de Lion, king of England. In 1265, and 
again in 1269 (about the period at which our travellers arrived there) 
it "vas unsuccessfully attacked by Bibars, sultan of Egypt. In 1291 it 
was finally conquered from the Christians, and in great part demolished 
by Khalil, another Egyptian sultan, of the dynasty of l\fameluk Baha: 
rites. In modern days, it suddenly arose froln the obscurity in which 
it had lain for five centuries, and once more becarne celebrated Íor the 
determined and triumphant resistance there made, in 179 8 and 1799 by 
J ezzar Pasha, assisted by a small British squadron and the gallantry of 
its distinguished commander, against the furious and sanguinary efforts 
of the invader of Egypt. 
3 Clement IV. died on the 29th of November, of. the year 1268. The 
event "vas consequently a recent one when our travellers arrived at 
Acre ,in April, 1269. It may be observed that the date of their arrival 
is differently stated in the i\ISS., some reading 1260, the Latin text having 
1270, and others 1272. Some MSS. specify the 30th of April as the day 
of their arrival. 
4 That Acre was the residence of a legate from the papal see about 
this period is proved by other records. 
ó The Basle, as well as the earlier Latin version, and the Italian 
epitomes, state the age of l\tlarco, who was to become the historian of the 
family, to have been then only fifteen years. If this reading be correct 
as probably it is, the father, w
o arrived at Acre in 1269, and may b
 
presumed to have reached VenIce in 1270, must have left home about 
the year 1255, (See Note a, on p. 10,) The age of nineteen seems to have 
þeen assigned in order to Inake it consistent with the supposed departure 
In I Z 5 0 



18 


Travels of Marco Polo 


posed, and who will give therein a relation of all those matters 
of which he has been an eye-witness. 

 3. In the meantime the election of a pope ,vas retarded by 
so many obstacles, that they remained t,vo years in Venice 
contin
ally expectin
 its accomplishment; 1 \vhen at length: 
becomIng apprehensIve that the grand khan might be dis- 
pleased at their delay, or might suppose it was not their inten- 
tion to revisit his. country, they judged it expedient to return 
to Acre; and on this occasion they took with them young 
Marco Polo. Under the sanction of the legate they made a 
visit to Jerusalem, and there provided themselves with some 
of the oil belonging to the lamp of the holy sepulchre, con- 
forilla bI y to the directions of the grand khan. As soon as 
they ,vere furnished with his letters addressed to that prince 
bearing testimony to the fidelity with which they had en- 
deavoured to execute his commission, and explaining to him 
that the pope of the Christian church had not as yet been 
chosen, they proceeded to the before-mentioned port of 
Laiassus. Scarcely however had they taken their departure, 
\vhen the legate received messengers from Italy, despatched 
by the college of cardina1s, announcing his o,vn elevation to 
the papal chair; and he thereupon assumed the name of 
Gregory the Tenth. 2 Considering that he ,vas now in a situa- 
tion that enabled him fully to satisfy the \vishes of the Tartar 
sovereign, he hastened to transmit letters to the king of 
Armenia,3 communicating to him the event of his election, 
1 A vacancy in the papal see, for a period of nearly three years, occurred 
on this occasion, in consequence of the cabals existing in the Sacred 
College; when, at length, it was determined to refer the choice of a pope 
to six of the cardinals, who elected Tebaldo of Piacenza, on the first day 
of September, 1271. In order to prevent the inconvenience and scandal 
of such delays for the future, the institution of the Conclave (upon a 
principle that resenlbles the impanelling of our Engli
h juries) was 
established. 
2 In the list of sovereign pontiffs we fiud him styled" B. Gregorius X. 
Placentinus." His election, as has been mentioned, took place on the 
1st of September, 1271. He was then acting as legate in Syria; but, 
having early notice of the event, he was enabled to take his departure 
from thence so soon as the 18th November following, and landed at 
Brindisi, near Otranto, in January, 1272. 
3 At this tiIne Leon, or Livon 11., reigned in the lesser Annenia, the 
capital of which was Sis, and Aïas, or Aïazzo, its chief port. His father, 
whom we call Haiton, and the Arabian writers Hatem, had acted a con- 
spicuous part in the late transactions, having accompanied H ulagu froIn 
the court of Mangu-khan to Persia, and assisted in his wars with the 
Mussulmans. In 1270 he had obtained the consent of Abaka the son of 
H ulagu then his liege sovereign, for transferring the crown of Armenia, 
on acc
unt of his age and infirn1Ìties, to his son Leon. The principal 
actions of his life are recorded by his namesake, relation and coteln- 



Election of Pope Gregory X. I 9 


and requesting, in case the two ambassadors who were on their 
way to the court of the grand khan should not have already 
quitted his dominions, that he would give direc.ti
ns for th:ir 
immediate return. These letters found them stlll1n ArmenIa, 
and with great alacrity they obeyed the summons to repair 
once more to Acre; for \vhich purpose the king furnished them 
with an armed galley; sending at the same time an ambassador 
fron1 himself, to offer his congratulations to the sovereign 
pontiff. . . I hi h 1 . . d h 0 d o 0 
Upon theIr arnva, s olness receIve t em In a IstIn- 
O"uished manner, and immediately despatched them v{ith letters 
papal, accompanied by t"\vo friars of the order of Preachers, 
who happened to be on the spot; men of letters and of science, 
as well as profound theologianso One of them was named Fra 
Nicolo da Vicenza, and the other, Fra Guielmo da Tripoli. 
To them he gave licence and authority to ordain priests, to 
consecrate bishops, and to grant absolution as fully as he 
could do in his own person. He also charged them with 
valuable presents, and among these, several handsome vases 
of crystal, to be delivered to the grand khan in his name, and 
along with his benediction. Having taken leave, they again 
steered their course to the port of Laiassus, l where they landed, 
and from thence proceeded into the country of Armenia. 
Here they received intelligence that the soldan of Babylonia, 
named Bundokdari, had invaded the Armenian territory \vith 
a numerous army, and had overrun and laid waste the country 
to a great extent. 2 Terrified at these accounts, and appre- 


porary, who, having long distinguished himself as a soldier, became an 
ecclesiastic. His work was edited by Grynæus, at Basle and Paris, in 
1532, under the title of " Haithonis Armeni de Tartaris liber," and again, 
by Andreas l\Iüller, in 1671, under that of " Haithoni Armeni Historia 
Orientalis: quæ eadem et de Tartaris inscribitur." See also Abul- 
Pharajii Hist. pp. 328-357; and De Guignes, Hist. Gén. live xv. pp. 
125-249. 
1 As it m
y be presum

 that our travellers commenced their journey 
about the tIme of the sailIng of Pope Gregory from Acre, the period is 
fixed by authority that win scarcely adl.ílit dispute, to the end of the 
year 1271, or beginning of 1272. 
2 This soldan was Bibars, surnalned Bundokdari, Mameluk sultan of 
Egypt (which is meant by Babylonia), who had conquered the greater 
part of Syria, and had already (in or about 1266) invaded Armenia, 
and plundered the towns of Sis and Ais. In 1270 he Inade himself 
master of Antioch, slew or made captives of all the Christian inhabitants 
and demolished its churches, the most magnificent and celebrated in th
 
East, It must have been about the beginning of the year 1272 that ou.r 
travellers .enten;d Armenia; and, although it is not 
tate
 specifì
ally 
that any irrUptIon by the soldan took place at that tIme, It is evident 
that he had Dot ceased to harass the neighbouring country of Syria; and, 



20 


Travels of Marco Polo 


hensive for their lives, the two friars determined not to proceed 
Íurther, and delivering over to the Venetians the letters and 
presents entrusted to them by the pope, they placed themselves 
under .the protection of 
he master of the knights templars,l 
and \X/lth hin1 returned dIrectly to the coast. Nicolo, Maffeo, 
and Marco, however, undismayed by perils or difficulties (to 
,vhich they had long been inured), passed the borders of 
Armenia, and prosecuted their journey. After crossing 
deserts of several days' march, and passing many dangerous 
defiles, they advanced so far, in a direction between north-east 
and north, that at length they gained information of the grand 
khan, who then had his residence in a large and magnificent 
city named Cle-men-fu. 2 Their whole journey to this place 
occupied no less than three years and a half; but, during the 
winter months, their progress had been inconsiderablc. 3 The 
grand khan having notice of their approach whilst still remote, 
l..nd being a\vare ho\v much they must have suffered from 
fatigue, sent for\vard to meet them at the distance of forty 
days' journey, and gave orders to prepare in every place 
through which they were to pass, whatever might be requisite 
to their comfort. By these means, and through the blessing 
of God, they \vere conveyed in safety to the royal court. 
notwithstanding the formidable combination just mentioned, we find 
him again, in 1276, invading the province of Rûm, immediately border- 
ing on the lesser Armenia to the northward. The alarms must have 
been perpetual, and these alone may have been sufficient to deter the two 
theologians froln proceeding with their more adventurous companions; 
"tvho did not, however, meet with the enemy. 
1 It is well known that the knights of the hospital of St. John of J eru- 
salem, and the knights of the Temple, were two great monastic military 
orders that arose from the fanaticism of the crusades, and becalne the 
Inost regular and effective support of the Christian cause in Asia.... It is 
not unlikely that a body of the latter may have been statiuned in this 
part of Arnlenia (which we should term the pashalic of Marash), for its 
defence, and the ecclesiastics would naturally seek the protection of its 
cfJmmander, who may have been the nlaster, but was more probably 
vnly a knight of the order. 
2 The ordinary residence of Kublaï at this period must have been Yen- 
king (near the spot \
here Pe
ing now 
tands), whilst he 'yas emp
oyed 
in laying the foundatIons of hIS new capItal of T
-tu, of WhICh partIcular 
nlention will be made in the sequel. The operatIons of war, or the regu- 
lations of newly-conquered provinces, might, however, occasion his visit- 
ing other cities; and our travellers may have found him in the western 
part of his dominions.. "Il établit sa. cour d'abord,': says Du. H
lde, 
" à Tai-yuen-fou, capItale de la prOVInce de Chan-sl, et ensuJte 11 la 
transporta à Peking."-Descript. de la Chine, tom. i. p. 49 6 . 
3 When the Teshu Lama of Tibet visited (in 1779-80) the late emperor 
of China at Peking, his journey (although from what we consider a 
neighbo
ing country, and which .has since been. garrisoned by 
hinesc 
troops) occupied ten months, dunng four of WhICh he was detamed at 
one place by the snow. 



The Brothers Reach ChiI1a 


21 



 4. Upon their arrival they were honourably and graciously 
received by the grand khan, in a full assembly of his principal 
officers. When they drew nigh to his person, they paid their 
respects by prostrating themselves on the floor. He imme- 
diately commanded them to rise, and to relate to him the 
circumstances of their travels, with all that had taken place 
in their negotiation with his holiness the pope. To their 
narrative, which they gave in the regular order of events, and 
delivered in perspicuous language, he listened with attentive 
silence. The letters and the presents frorn pope Gregory 
were then laid before him, and, upon hearing the former read, 
he bestowed much commendation on the fidelity, the zeal, 
and the diligence of his ambassadors; and recejving with due 
reverence the oil from the holy sepulchre, he gave directions 
that it should be preserved with religious care. Upon his 
observing 
Iarco Polo, and inquiring who he was, Nicolo made 
answer, "This is your servant, and my son;" upon which the 
grand khan replied, " He is welcome, and it pleases me much," 
and he caused him to be enrolled amongst his attendants of 
honour. And on account of their return he made a great 
feast and rejoicing; and as long as the said brothers and 
Marco remained in the court of the grand khan, they \vere 
honoured even above his o\vn courtiers. Marco was held in 
high estimation and respect by all belonging to the court. He 
learnt in a short time and adopted the manners of the Tartars, 
and acquired a proficiency in four different languages, which 
he became qualified to read and write.! Finding him thus 
accomplished, his master ,vas desirous of pu tting his talents for 
business to the proof, and sent him on an important concern of 
state to a city named Karazan, 2 situated at the distance of six 
1 Perhaps the Moghul or l\tlungal, Ighur, lVlanchu, and Chinese. The 
last will be thought the least probable; but no inference should be 
drawn from his orthography of Chinese names in European characters, 
and particularly in the corrupted state of the text. The Latin text says 
that Marco learnt" the Tartar and four other languages; " the French 
text says, " their language and four different characters" of writing. 
2 Having here the name rnerely, without any circumstance but that of 
Its remoteness from the capital of China, we must presume it to be in- 
tended for a city of Khorasan; to which there is no objection but the 
probabiiity of his having passed through that province when he first 
visited Tartary, and that it is not here spoken of as a place with which 
he had been previously acquainted. It was then (together with Persia) 
under the dOlninion of the second son of Hulagu, who succeeded his 
brother Abaka, and took the nmne of Ahmed Khan, upon his embracing 
the l\1aholüetan religion, It would, perhaps, be taking a liberty with 
the orthography to suppose that the name might be intended for Khor. 
asmia, the Kharism of modern geographers. 



22 


Travels of Marco Polo 


months' journey from the imperial residence; on which occa- 
sion he conducted himself with so much wisdom and prudence 
in the management of the affairs entrusted to him) that his 
services became highly acceptable. On his part) perceiving 
that the grand khan took a pleasure in hearing accounts of 
whatever was new to him respecting the customs and manners 
of people) and the peculiar circumstances of distant countries) 
he endeavoured) wherever he \vent) to obtain correct informa- 
tion on these subjects) and made notes of all he saw and heard) 
in order to gratify the curiosity of his master. In short) 
during seventeen years 1 that he continued in his service, he 
rendered himself so useful) that he was employed on confi- 
dential missions to every part of the empire and its depen- 
dencies; and sometimes also he travelled on his own private 
account, but always with the consent) and sanctioned by the 
authority) of the grand khan. Under such circumstances it 
was that Marco Polo had the opportunity of acquiring a know- 
ledge) either by his own observation) or what he collected from 
others) of so many things) until his time unknown) respecting 
the eastern parts of the world) and which he diligently and 
regularly committed to writing) as in the sequel will appear. 
And by this means he obtained so much honour) that he pro- 
voked the jealousy of the other officers of the court. 

 5. Our Venetians having now resided many years at the 
imperial court) and in that time having realized considerable 
wealth) in jewels of value and in gold) felt a strong desire to 
revisit their native country) and) however honoured and 
caressed by the sovereign) this sentiment was ever predomi- 
nant in their minds. It became the more decidedly their 
object) when they reflected on the very advanced age of the 
grand khan) whose death) if it should happen previously to 
their departure, might deprive thern of that public assistance 
by \vhich alone they could expect to surmount the innumerable 
difficulties of so long a journey, and reach their homes in 


1 In Rarnusio's text the period is said to be ventise
 ann
, " twenty-six 
years," and Purchas endeavours to explain in what sense this number 
should be understood; but I prefer, in this instance, the reading of the 
Latin version which has" xvii annas," as more consistent with the fact. 
It is certain that the family did not leave Acre, on their return to China, 
before the end of 1271; and as there is reason to believe that they did 
not reach the enlperor's court before 1273 or 1274, nor remain there 
beyond 12 9 1 , it follows that the period of Marco's service could not ha
e 
exceeded seventeen years by more than a fe
v months. T

nty-sI.X 
years include the whole of the period elapsed sInce the first VISIt of lus 
father and uncle in 1264 or 1265. 



Queen Bolgana 


23 


safety; which on the contrary, in his lifetime, and. throug
 his 
favour, they might reasonably hope. to accomplIsh. NIcolo 
Polo accordingly took an opportunIty one day, when .he 
observed him to be more than usually cheerful, of throwIng 
himself at his feet, and soliciting on behalf of himself and his 
family to be indulged with his majesty's gracious permission 
for their departure. But far from showing himself disp
sed 
to comply with the request, he appeared hurt at the apphca- 
tion, and asked what motive they could have for wishing to 
expose themselves to all the inconveniences and hazards of a 
journey in which they might probably lose their lives. If gain, 
he said, was their object, he was ready to give them the double 
of whatever they possessed, and to gratify them with honours 
to the extent of their desires; but that, from the regard he 
bore to them, he must positively refuse their petition. 
It happened, about this period, that a queen named Bolgana, l 
the \vife of Arghun, 2 sovereign of India, died, and as her last 
request (which she likewise left in a testamentary writing) 
conjured her husband that no one might succeed to her place on 
his throne and in his affections, who was not a descendant of her 
own family, now settled under the dominion of the grand khan, 3 
1 Although we do not find in the histories of this period that have 
come to our hands, any mention of the consort of Arghun-khan, yet the 
name that is here written Bolgana, and in the Latin of the Basle edition, 
as well as that of the British Museum manuscript, Balgana occurs, with 
little difference of orthography, amongst the females of the family. The 
daughter of J agatai, son of J engiz-khan and uncle of Hulagu, was named 
Bolghân-khâtûn, as appears from the " Rouzat alsafà" of !\1irkhond. 
The Latin and French texts, and the Italian text in Boni's edition, call 
the queen Bolgara. 
2 Arghun-khan, the son of Abaka-khan, and gTandson of Hulagu-il- 
khan, succeeded his uncle Ahmed-khan Nikodar on the throne of Persia, 
I{horasan, and other neighbouring countries, in 1284; and his first act, 
as we are infonned by De Guignes (Liv. xvii. p. 265) was to send to the 
emperor I{ublaï, as the head of the family and his liege sovereign, to 
demand the investiture of his estates. The death of his queen, here 
spoken of, must, from the circumstances mentioned in the sequel, have 
taken place about the year 1287, and he hinlself died in 1291. The 
name in all the versions of the work is uniformly written Argon, which 
approaches extremely near to the Persian orthography. 
3 The grand khan, at whose court the family of this queen is said to 
have resided in I{ataia, was the grand-uncle of Arghun, her husband, 
and the queen herself was probably of the same royal lVloghul family, 
from the common stock of J engiz-khan. Her anxiety therefore was, 
that þ'er husband should not degrade himself and her memory, by con- 
tr
ct
ng a marriage with any person of less noble lineage than their own. 
VIewIng the circumstances therefore in their proper light, it will be found 
that .what might at first be thought a romantic story, of a king of India 
sen
lng an embassy to an emperor of China, for the purpose of obtaining 
a wIfe, resolves itself into the simple and natural transaction, of one of 
the younger members of a great family applying to the he3.d of the house 



24 


Travels of Marco Polo 


in the country of Kathay.l Desirous of complying \vith 
this solemn entreaty, Arghun deputed three of his nobles 
discreet men, whose names were Ulatai, Apusca, and Goza,2 
attended by a numerous retinue, as his ambassadors to the 
grand khan, with a request that he might receive at his hands 
a maiden to wife, from among the relatives of his deceased 
queen. The application was taken in good part, and under 
the directions of his ma j esty, choice was made of a damsel 
aged seventeen, extremely handsome and accomplished, whose 
name was Kogatin,3 and of whom the ambassadors, upon her 
being shown to them, highly approved. When everything 
was arranged for their departure, and a numerous suite of 
attendants appointed, to do honour to the future consort of 
king Arghun, they received from the grand khan a gracious 
dismissal, and set out on their return by the way they came. 
Having travelled for eight months, their further progress was 
to be allowed to strengthen the connexion, by marrying from amongst 
those who were probably his cousins in the second degree; for we may 
presume that if this female had not been one of I{ublaï's own immediate 
race, (a granddaughter, perhaps, as he was then advanced in years,) 
there would not have existed a necessity for making so formal a demand. 
In regard to the distance between Persia and China, which might be con- 
sidered an objection to the probability of the fact, it is well known that 
amongst all the branches of this Moghul family, however remote from 
each other, a continual intercourse had, up to that period, been main- 
tained, and Arghun himself had applied for and received his investiture 
from the same monarch. In the event, however, it proved that the 
difficulties attending the returning journey, over land, had become 
insuperable. 
1 The situation of Khatai, or Kataia, (or as it was usually called by the 
medieval writers, Cathay,) has been a subject of much discussion amongst 
the learned; but it cannot, I think, be doubted by those who consult 
the eastern geographers and historians rather than the Greek, that they 
apply the name to the northern provinces of what we call China, which 
were conquered by J engiz-khan, and his son, Oktaï, not from a Chinese 
governlnent, but frOITI a race of eastern Tartars, called Niu-che and l{in, 
by whom they had been subdued about one hundred and twenty years 
before. \Vhether they confine it strictly to these provinces, or include 
some of the adjoining parts of Tartary, without-side the wall, it is not 
easy to determine, as their accounts of these regions are far from being 
precise; but the former I should judge to be the case. 
2 These nalnes vary considerably in the different versions and editions, 
where they appear in the forms of Ulatai and Gulatay, Apusca, Apusta, 
and Ribusca, Goza, and Coyla; all of th{'m, probably, much disfigured 
by transcribing from indistinct manuscripts. The Latin text calls them 
Oulata, Alpusca, and Cor. They are not, however, of any historical 
importance, 
3 One of the wives of Hulagu, and mother of Ahmed-khan Nikodar 
(the uncle of Arghun), was naiTIed Kutai-khatull, of which Roga.tin, 
(otherwise written Gogatirn and Koganyn) may perhaps be a corruptIon. 
The word khatun, which signifies" lady," is very frequently annexed 
to, or fonns parts of proper naines, borne by Persian and Tartar WOlnen 
of rank. 



Return of the Brothers 


25 


obstructed and the roads shut up against them, by fresh wars 
that had broken out amongst the Tartar princes. l Much 
against their inclinations, therefore, they were constrained to 
adopt the measure of returning to the court of the grand khan, 
to whom they stated the interruption they had met with. 
About the time of their reappearance, J\larco Polo happened 
to arrive from a voyage he had made, vlith a few vessels under 
his orders, to some parts of the East Indies,2 and reported to 
the grand khan the intelligence he brought respecting the 
countries he had visited, with the circumstances of his own 
navigation, which, he said, was performed in those seas with 
the utmost safety. This latter observation having reached 
the ears of the three ambassadors, who were extremely anxious 
to return to their o\vn country, from whence they had now 
been absent three years, they presently sought a conference 
with our Venetians, whom they found equally desirous of 
revisiting their home; and it was settled betvveen them that 
the former, accompanied by their young queen, should obtain 
an audience of the grand khan, and represent to him with what 
convenience and security they might effect their return by sea, 
to the dominions of their master; whilst the voyage would be 
attended with less expense than the journey by land,3 and be 
performed in a shorter time; according to the experience of 

Iarco Polo, who had lately sailed in those parts. Should his 
majesty incline to give his consent to their adopting that mode 
of conveyance, they were then to urge him to suffer the three 
Europeans, as being persons well skilled in the practice of 
navigation, to accompany them until they should reach the 
1 These wars must have taken place about the year 1289, and pro. 
bably in the country of IVlawara'lllahr, or Transoxiana, amongst the 
descendan
s of J agataï or 
agataï, whose history is particularly obscure; 
but there IS reason to belIeve that they (or any of the l\Ioghul princes) 
were seldom in a state of tranquillity. Troubles were also excited, 
nearer to China, by a younger brother of Kublaï, who attempted to dis- 
pute with him the right to the empire. 
I What are here termed the East Indies lllUSt not be understood of the 
continent of India, but of SOTne of the islands in the eastern archipelago 
perþap
 the Philippines, or possibly the coast of Tsian1pa, or Charnpa: 
WhICh, ill another part. of the work, our author speaks of having visited. 
The voyage here mentloned was subsequent to the grand and disastrous 
expedition which the active genuis of l{ublaï led him to fit out against 
the kingdom of Japan. It should be observed that the Latin and French 
texts, and the I talian publishe
 by Boni, say nothing of the ships, but 
merely state that he was returnIng from an embassy to India. 
3 The suggestion of this econornical motive may seem extraordinary 
but attachment to money ,vas one of the weak parts of Kublaï's char
 
acter, and the practices he adopted, or cOJ1.Jllved at, for raising it. have 
been the subject of much reprehension. 



26 


Travels of Marco Polo 


territory of king Arghun. The grand khan upon receivinø 
this application showed by his countenance that it was exceed
 
ingly ?ispleasing .to him, averse as he was to parting with the 
VenetIans. FeelIng nevertheless that he could not with pro- 
priety do otherwise than consent, he yielded to their entreaty. 
I-Iad it not been that he found himself constrained by the im- 
portance and urgency of this peculiar case, they would never 
other\vise have obtained permission to withdra,,y themselves 
from his service. He sent for them, however, and addressed 
them with much kindness and condescension, assuring them of 
his regard, and requiring from them a promise that when they 
should have resided some time in Europe and with their own 
family, they would return to him once more. With this object 
in view he caused them to be furnished with the golden tablet 
(or royal chop), which contained his order for their having free 
and safe conduct through every part of his dominions, \vith 
the needful supplies for themselves and their attendants. He 
like\vise gave them authority to act in the capacity of his 
ambassadors to the pope, the kings of France and Spain, and 
the other Christian princes.! 
At the same time preparations were made for the equipment 
of fourteen ships, each having four masts, and capable of being 
navigated with nine sails,2 the construction and rigging of 
,,yhich "vould admit of ample description; but, to avoid pro- 
lixi ty, it is for the presen t omitted. Among these vessels there 
were at least four or five that had crews of two hundred and 
fifty or two hundred and sixty men. On them were embarked 
the ambassadors, having the queen under their protection, 
1 In the Latin version it is said that he appointed ambassadors of his 
own to these monarchs to accompany the expedition; but as no allusion 
is afterwards lllade to such personages, although an obvious occasion 
(that of the rnortality) presents itself, the Italian reading is considered 
as preferable. 
2 For the modern practice, in the northern part of China, and parti- 
cularlyon the Pe-ho, of rigging vessels intended. to be employed in foreign 
voyages with four rnasts, we have the authonty of Barrow, who says: 
" It is i
possible not to consider the notices given by this early traveller 
(
larco Polo) as curious, interesting, and valuable; and as far as they 
regard the empire of China, they bear internal evidence of their being 
generally correct. He sailed from Cbina in a fleet consisting of fourteen 
ships each carrying four lnasts, and having their holds partitioned into 
separ'ate chambers. . .. We observed many hundreds of a larger de- 
scription, that 
re employed in foreigl
 voyag:es, all carrying fo

 masts." 
-Travels in Cluna, p. 45. In the LatIn versIon. t
e .words are, quan!lli 
quælibet habebat quatuor maIos, et multæ ex IllIs Ibant cum duodec.un 
velis "--" of which each had four masts, and Inany of them went wIth 
twel
e sails." It is well known that now Chinese vessels do not carry 
an y kind of topsail. 



Return of the Brothers 


27 


together with Nicolo, Maffeo, and Marco Polo, when they had 
first taken their leave of the grand khan, who presented them 
with many rubies and other handsome jewels of great value. 
Re also gave directions that the ships should be furnished with 
stores and provisions for two years. 1 

 6. After a navigation of about three months, they arrived 
at an island which lay in a southerly direction, named Java,2 
where they saw various objects worthy of attention, of which 
notice shaÍ1 be taken in the sequel of the work. Taking their 
departure from thence, they employed eighteen months in the 
Indian seas before they were enabled to reach the place of their 
destination in the territory of king Arghun; 3 and during this 
part of their voyage also they had an opportunity of observing 
many things, which shall, in like manner, be related hereafter. 
But here it may be proper to mention, that between the day of 
their sailing and that of their arrival, they lost by deaths, of 
the crews of the vessels and others who were embarked, about 
six hundred persons; and of the three ambassadors, only one, 
whose name was Goza, survived the voyage; whi]st of all the 
ladies and female attendants one only died. 4 
Upon landing they were informed that king Arghun had 
died some time before,ó and that the government of the 
country was then administered, on behaif of his son, who 
Tas 
still a youth, by a person of the name of Ki-akato. 6 ]'rom 
1 The sailing of this remarkable expedition from the Pe-ho, or river of 
Peking, we may infer, from circumstances mentioned in different parts 
of the work, to have taken place about the beginning of 1291, three 
years before the death of the emperor Kublaï, and four years previous 
to the arrival of the Polo farnily at Venice, in 1295, 
2 Some details of this part of the voyage are given in book iii. chap. 
x" where the island here called J ava, is termed Java minor, and is evi 
dently intended for Sumatra. It ,vill appear tbat they wanted the 
change of the monsoon in a northern port of that island, near the western 
entrance of the straits of lVlalacca. 
3 The place where the expedition ultimately arrived is not directly 
mentioned in any part of the work; but there are strong grounds for 
inferring it to have been the celebrated port of Orrrluz. With respect 
to the prince named Arghun-khan, see Note 2 , on p. 23. 
· This mortality is no grea.ter than might be expected in vessels 
crowded with men unaccustomed to voyages of snch duration, and who 
had passed several months at an anchorage in the straits of Malacca; 
and although it should have amounted to one-third of their whole 
number, the proportion would not have exceeded what was suffered by 
Lord Anson and other navigators of the seventeenth and eighteenth 
centuries. 
. 51\rghun-k
an, according to the authorities followed by De Guignes, 
dIed In the thIrd nlonth of the year 690 of the hejrah, answering to l\larch 
in the year of our Lord 1291. 
8 The person here named Ki-akato, or Chiacato in t1w Italian (\rth0- 
graphy, and described as the ruler of the country in tnp. n
lJnc of the late 



28 


Travels of Marco Polo 


him they desired to receive instructions as to the manner in 
which they were to dispose of the princess, WhOll1 , by the 
orders of the late king, they had conducted thither. His 
answer was, that they ought to present the lady to Kasan,! 
the son of Arghun, who was then at a place on the borders of 
Persia, wl1ich has its denomination from the Arbor secco 2 
where an army of sixty thousand men was assembled for the 
purpose of guarding certain passes against the irruption of 
the enemy.3 This they proceeded to carry into execution, 
and having effected it, they returned to the residence of Ki- 
akato, because the road they were afterwards to take lay in 
that direction. 4 Here, however, they reposed themselves for 


king's son, was Kai-khatu, the second son of Abaka-khan, and conse- 
quently the brother of Arghun, upon whose death he is said to have 
seized the throne (although perhaps only as regent or protector), to the 
prejudice of his nephew, then a minor, 
I The prince whose name is here written Kasan, or Casan, and by De 
Guignes Cazan, was Chazan-khan, the eldest son of Arghun. He did not 
succeed to the throne of Persia until the end of the year 1295, nearly 
five years after the death of his father, who had sent him to reside ill 
Khorasan, under the tutelage of an atabeg, or governor, named Nu- 
roz, by whose persuasion he afterwards embraced the Mussulman faith, 
and took the name of Mahmûd. It does not appear that he was molested 
in that province by his uncle Kai-khatu, and this recommendation, that 
the princess should be conveyed to him as the representative of his 
father, serves to show that they were not upon terms of actual hostility. 
It is further proved by the circumstance, that when, upon the murder 
of Kai-khatu, the governInent fell into the hands of Baidu (a grandson 
of Hulagu in a different line), and Ghazan marched with an army to 
Rey (Rages) to assert his hereditary claims, the first demand he made 
was, that the assassins of his uncle should be delivered up to him. After 
a doubtful struggle maintained during a period of eight months, the 
defection of his principal officers led to the destruction of the usurper, 
and Ghazan ascended the throne of Persia, about two years subsequently 
to the arrival of the princess, of whom nothing further is recorded. _ 
:I More circumstantial mention is made of this district, and of the tree 
from whence it is said to derive its appellation, in chap. xx. of this book. 
a This is the important pass known to the ancients by the appellation 
of Portæ Caspiæ or Caspian Straits (to be distinguished from those of 
Derbend, as well as of Rudbar), and termed by Eastern geographers 
the Straits of Khowar, or Khawr, from a Persian word, signifying a 
valley between two mountains, or from a small town near the eastern 
entrance which bears the same name. "This remarkable chasm," says 
Rennell, "is now called the strait or passage of I{howar (Chora of the 
ancients), from a town or district in the neighbourhood. It is situated 
at the termination of the great Salt Desert, almost due north from 
Ispahan, and about fifty miles to the eastward of the ruins of Rey (or 
Rôges). Alexander passed through it in his way froIn Rages towards 
Aria and Bactria. Della Valle and Herbert amongst the moderns, and 
Pliny amongst the ancients, have described. it particul

ly. It is eiþ"ht 
tniles through, and generally forty yards In breadth. -GeographIcal 
System of Herodotus exalnined and explained, p. 174, note. 
, From the preceding part of the narrative we n1Ïght be led to suppose 
the residence of Kai-khatu to have been in one of the southern provinces 



The Brothers in Persia 


29 


the space of nine months.! When they took their leave he 
furnished them with four golden tablets, each of them a cubit 
in length, five inches ,vide, and weighing three or four marks of 
gold. 2 Their inscription began with invoking the blessing of 
the Almighty upon the grand khan,3 that his t;ame migh
 be 
held in reverence for many years, and denouncIng the punIsh- 
ment of death and confiscation of goods to all who should 
refuse obedience to the mandate. It then proceeded to direct 
that the three ambassadors, as his representatives, should be 
treated throughout his dominions with due honour, that their 
expenses should be defrayed, and that they should be pro- 
vided with the necessary escorts. All this was fully complied 
,vith, and from many places they were protected by bodies of 
two hundred horse; nor could this have been dispensed with 
as the government of Ki-akato was unpopular, and the people 
were disposed to commit insults and proceed to outrages, 
which they would not have dared to attempt under the rule 
of their proper sovereign. 4 In the course of their journey our 
of Persia; but here, on the contrary, we find, that, conformably with 
the histories of the times, it lay in the route between the place where 
Ghazan was encamped, on the eastern side of the Caspian straits, and 
the country of Armenia, towards which our traveHers were advancing 
By D'Herbelot, De Guignes, and others, we are accordingly told that 
the capital of the princes of this dynasty ,vas the city of Tauris or Tabriz, 
in Aderbijan, but that they frequently resided (especially in summer) at 
Hamadan, in Aljebal, in order to be nearer to the Syrian frontier. 
1 From what has been said in the preceding note, we may presume 
this place to have been Tabriz. . 
2 The mark being eight ounces, the tablets must have been unneces- 
sarily expensive and inconveniently ponderous. The other versions do 
not specify either weight or size, and some state them to be only two 
additional tablets. 
3 This shows that the sovereignty of the head of the family was still 
acknowledged by these branches, and I{ai-khatu might have particular 
motives for courting its sanction. Ghazan is said to have been the first 
who renounced this slight species of vassalage, and probably did not 
send an ambassador to China to demand the investiture. 
, In the conduct here described we have a proof of the general doubt 
en tertained respecting his right to the throne, although the Mogh ul 
chiefs affected to consider it as dependent upon their election. The 
historians all agree in reprobating his habits as debauched and infamous, 
and these chiefs, indignant at being governed by a prince so corrupt, 
" equally hated by his subjects and despised by foreigners," resolved to 
remove him, and made an offer of the cro,vn, not to Ghazan, whom 
they might think still too young, or too feeble in bodily frame, for their 
purrose, but to Baidu, a grandson of Hulagu, and cousin of the late 
king, who was then governor of Baghdad. A battle was fought, In 
which Kai-khatu, personally brave, found himself deserted by a principal 
officer who commanded a wing of his arrny, was defeated, and subse- 
quently strangled. For a circumstantial detail of these transactions on 
the authority of Khondernir, see the Bibliothèque Orientale, under the 
article Baidu. See also the article Gangiatu, "que l'on trouve auss1 



3 0 


Travels of Marco Polo 


travellers received intelligence of the grand khan (Kublaï) 
having departed this life; 1 which entirely put an end to all 
pro
p
ct of their revisiting those regions. Pursuing, therefore, 
theIr Intended route, they at length reached the city of Trebi- 
zond, from whence they proceeded to Constantinople, then to 

 egropont,2 and finally to Venice, at vvhich place, in the en- 
Joyment of health and abundant riches, they safely arrived in 
the year 1295. On this occasion they offered up their thanks 
to God, who had now been pleased to relieve them from such 
great fatigues, after having preserved them from innumerable 
perils. The foregoing narrative may be considered as a pre- 
liminary chapter, the object of which is to make the reader 
acquainted with the opportunities J\:larco Polo had of acquiring 
a knowledge of the things he describes, during a residence of so 
many years in the eastern parts of the ,vorld. 


CHAPTER II 


OF ARMENIA MINOR-OF THE PORT OF LAIASSUS-AND OF THE 
BOUNDARIES OF THE PROVINCE. 
IN cOlnmencing the ðescription of the countri2s which Marco 
Polo visited in Asia, and of things worthy of notice which he 
nommé Caictu, et Caicatu." "Khondemir remarque que Ie véritable nom 
de ce prince stoit Aicatu, ou Gaicatu." We should learn from hence to 
hesitate before we condelnn the orthography of our author, 'whose lllode of 
writing this uncouth nalue differs so little, if at all, from some of thege 
high authorities. It is a circumstance extreluely remarkable, that one of 
the principal motives assigned for the revolt of the l\loghul chiefs against 
this prince, was his having attempted to establish ill his dominions a 
system of paper-money, like that of China.-De Guignes, Hist. des Huns, 
Liv. xvii. p. 267. 
1 Kublaï, whose name the Chinese pronounce Hupili or Hupilé, whilst 
in their annals they bestow on him that of Chi-tsu, was proclaimed grand 
khan in the year 1260, became emperor of China upon the destruction of 
the dynasty of the Song, who reigned ill Manji or the provinces south 
of the great river Kiang, in 1280, and died in the beginning of 12 94, at 
the age of eighty years. It is not surprising that the news of an event 
so important to all the tribes of Moghuls or Tartars should have found 
its way to the court of Persia, and consequenily to our travellers, with 
extraordinary expedition. . 
2 Their most direct route from Tabriz would have lain through Bedhs 
in Kurdistan to Aleppo, but at this time the sultans of Egypt, with whom 
the kings of Persia were continually at war, had possession of all the 
seaports of Syria, and would pay little respect to their passports. By 
the \,\ray of Georgia to Trebisond, on the Euxine, their land-journey was 
shorter and Inore secure, and when at that place they were under the 
prot6.ction of the Christian prince, whose farnily reigned in the small 
independent kingdom of Trebisond, from 12 0 4 to 14 6 2. 



Account of Armenia 


. 3 I 


observed therein, it is proper to mention that we are to dis- 
tinguish t\VO Armenias, t
e Lesser. and 
he Great
r.l rrhe 
king of the Lesser Armenta dwells In a CIty caned Sebastoz, 2 
and rules his dominions \vith strict regard to justice. The 
towns fortified places, and castles are numerous. There is 
ablmdance of all necessaries of life, as ,veIl as of those things 
which contribute to its comfort. Game, both of beasts and 
 J 
birds is in plenty. It must be said, however, t h at the aÎ rof the
 
è oun t ry is not remarkably healthy. In former times its gentry 
'\vere esteemed expert and brave soldiers; but at the pres en t 
day they are great drinkers, pusillanimous, and \vorthless. 
On the sea-coast there is a city named Laiassus,3 a place of 
considerable traffic. Its port is frequented by merchants from, 
Venice, Genoa, and many other places, who trade in spi
eries 
 
and drugs of different sorts, manufactures of silk and of wool, 
 
and - other rich comm odities. Those persons who design to 
- -- ---- 
1 This distinction of the Arn1enias into the Greater and the Lesser, is 
conformable to what we find in Ptolemy and the geographers of the 
middle ages; although other divisions have taken place since that 
part of Asia has been subject to the Ottoman empire. The Lesser 
AL\.rmenia is defined by Büsching as comprehending that part of Cap- 
padocia and Cilicia which lies along the western side of the Greater 
Armenia, and also on the western side of the Euphrates. That in the 
days of Haiton it extended south of Taurus, and included Cilicia (cam- 
pestris), which was not the case in more ancient times, we have the 
unexceptionable authority of that historian. 
2 As it appears from the passage quoted in the preceding note, as well 
as from other authorities, that Sîs was the capital of the Lesser Armenia 
during the reigns of the Leans and I-Iaitons, we are led to suppose the 
Sebastoz here mentioned to have been the ancient name of that city, or 
of one that stood on the same site. It is obvious, indeed, from the geo- 
graphy of Ptolemy, that there were many places in Asia Minor that bore 
the names of Sebastia, Sebaste, and Sebastopolis (besides one in Syria) 
and in his enumeration of the towns of Cilicia, we find a Sebaste, to which' 
in the Latin translation, published at Venice in 1562, the epithet of 
" augusta" is annexed. Upon the foundations of this, Leon I. (from 
whom the country is called by the Arabians, Belan Leon, as well as Belad 
Sîs), may have built the modern city, and the Greek nan1e may have been 
still prevalent. We are told, however, that the city which preceded Sîs 
as the capital of Armenia Minor, was named ì\lessis, l\:1assis, or l\1assissa' 
the ancient Mopsuestia, and it must be confessed that if authority wa
 
not in opposition to conjecture, the sound of these names might lead us 
to suppose that the modern name was only an abbreviation of Mes-sis 
and Sebastoz a 
ubstitution for l\Iopsueste. In a subsequent part of 
the chapter the CIty of Sevasta or Sevaste, the modern Siwas or Sivas is 
spoken of under circumstances that appear to distinguish it entirely frbm 
the Armenian capital; having been recently conquered by the i\loghuls 
from the Seljuk princes. 
3 Lajazzo, or Aias, is situated in a low, morassy country, formed by 
the alluvion of the two rivers Sihon and Jihon (of Cilicia) and (as 
observed to me by Major Rennell) at the present mouth of the latter. 
I ts trade has been transferred to Alexandretta or Scanderoon on the 
opposite or Syrian side of the gulf. J 



3 2 . 


Travels of Marco Polo 


travel into the interior of the Levant,! usually proceed in the 
first instance to this port of Laiassus. The bou:ïdaries of the 
Lesser Armenia are, on the south, the Land of Promisè, no\v 
occ
pied by the Saracens; 2 on the north, Karamania, in- 
hablted by Turkomans; towards the north-east lie the cities 
of Kaisariah, Sevasta,3 and many others subject to the Tar- 
tars; and on the western side it is bounded by the sea, which 
extends to the shores of Christendom. 


CHAPTER III 


OF THE PROVINCE CALLED TURKO MANIA, WHERE ARE THE 
CITIES OF KOGNI, KAISARIAH, AND SEVASTA, AND OF ITS 
COMMERCE. 


THE inhabitants of Turkon1ania 4 may be distinguished into 
three classes. The Turkomans, who reverence lVlahomet and 
follow his la\v, are a rude people, and dull of intellect. They 
1 Levant is a translation of the word AnatolÏa or Anadoli, from the 
Greek åvaroÀ'Ì] " artus, oriens," signifying the country that lies eostward 
from Greece. As the name of a region therefore it should be equivalent 
to N atolia, in its n10re extensive acceptation; and it is evident that our 
author employs it to denote Asia Minor. Sn1yrna is at present estee"11ed 
the principal port in the Levant, and the term seems to be now confined 
to the sea-coast, and to mercantile usage. 
2 For the Land of Promise, or Palestine, which extends no further to the 
north than Tyre, is here to be understood Syria, or that part of it called