Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on Hbrary shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . com/|
•>
Music Library
^ -^ •- '
. mj^ -J -J- .
-1
STANFORD UNIVERSITY LIBRARIES
L
;f
(fi^E,-^
j^i«r
GRAND OPERAJ
LIBRETTOS
W^
JSS
ITALIAN
AND ENGLISH TEXT
AND MUSIC OF THE PRINCIPAL AIRS
LE NOZZE DI HGARO
aHE MARRIAGE OF FIGARO)
■k • •
BY
MOZART
m.
\v
■^
OLIVER DITSC5N COMPANY
■». ■■
■ ■ ■ II
■■• ' ■'; .'
ri4%«j
KK?:
it'*
MOZART'S
OPERA
MARRIAGE OF FIGARO
CONTAINING THE
ITALIAN TEXT, WITH AN
ENGLISH TRANSLATION
AND
THE MUSIC OF ALL THE PRINCIPAL AIRS
OLIVER DITSON COMPANY
THEODORE PRES8ER CO., DISTRIBUTORS
1712 CHESTNUT STREET
♦ PHILADELPHIA ♦
KMfyright, UDCCCLX. hy OUtw Ditstn »• c«.
b»tyritlU. UDCCCLXXXVUl, h Oliver Dilum 6r C».
Printed in U* S. A.
Cherubino. WTien the Count and Countess
returned and the Count had wrung from his
wife the confession that the page was there,
half undressed, the sudden appearance of Su-
sanna in the door of the apartment took both
completely by surprise. But the Countess
quickly gained her composure, and the two
women now turned the tables upon the Count,
who ruefully asked his wife's forgiveness for
his unjust suspicions. The Countess granted
it in good grace. Figaro came in, to accom-
pany Susanna to the wedding. A little while
after him, as his unlucky stars would have it,
Antonio, the gardener, half intoxicated, carry-
ing a couple of broken flower-pots, made his
appearance in the room. ^ He insisted he must
see his master. He wanted to lodge a com-
plaint against some one who had jumped out
of the window from the Countess' room, broken
some of the flower-pots, and escaped through
the garden. Figaro with great difficulty quieted
the Count's newly arisen suspicions, by avow-
ing himself the culprit.
At this moment ^larcellina, duly accompa-
nied' by her counsel, appeared and lodged a
complaint with the Count against Figaro for
breach of promise. Almaviva, inwardly re-
joicing at the turn afl"airs took, and thinking
to profit by it, evinced great interest in the
case. When it came to the trial, however, it
was discovered that Figaro was the child of
Marcellina and Doctor Bartolo, by which
timely discovery every obstac le to Figaro's and
Susanna's union was removed.
Accordingly the festivals took thtlr course.
In the meanwhile Susanna, upon the advice of
the Countess, and without the knowledge of
her betrothed, carried on the intrigue originally
plotted by Figaro. She sought an interview
with the Count, and expressed her willingness
to conform to his wishes. Afterwards she
\\Tote a note to him — dictated by the Countess
— appointing time and place of a meeting. Of
this appointment Figaro — through the sim-
plicity of a peasant girl, entrusted with the
Count's answer to Susanna — got wind, and
forth\nth collected a number of ^out villagers,
who were to administer to the Count a sound
cudgeling under cover of the darkness.
When evening came round, the two ladies
— the Countess dressed as Susanna, and Su-
sanna as the Countess — repaired to the spot
appointed in the letter, a secluded part of the
park with a pavilion on either side. Figaro
lay already in waiting, of which the ladies were
well aware. Susanna then withdrew into the
shade of the thicket, leaving her mistress alone
waiting for the Count.
Suddenly Cherubino came in, who, it seems,
had made an appointment with Barbarina, the
gardener's daughter, on the same spot. Mis-
taking the Countess for Susanna, he dallied
with her, kissing her much against her will, till
at last the Count interfered, when the boy ran
into the pavilion to the left, where Barbarina
was already waiting for him. The Countess
now received graciously the passionate words
of her husband, intended for Susanna. Figaro,
who was duped as much 'as the Count, then
made a noise, and the Count sent the supposed
Susanna into the pavilion on the right, expect-
ing to join her ere long. Susanna mantiged to
meet P'igaro. But the cunning barber soon
looked through her disguise, and then took an
active part in the joke, by addressing her as
the Countess, in passionate language. This
was well done, for the Count overheard him,
and seized him l)V the collar. Susanna ran
into the pavilion on the left. The Count then,
without releasing his hold on Figaro, called
his servants and guests, who came in large
numbers with lights and torches, and bade
them to be witnesses of his dishonor. After
dis[)osing of Cherubino and Barbarina, who
were also in the left-hand pavilion, he dragged
out the suj)posed Coimtcss, who fell down on
her knees ])efore him, im])luring his forgiveness.
But the Count acted the enraged husband in
good earnest. Suddenly the real Countess ap-
peared from the pavilion on the right. Before
the Count could fully realize his awkward
j)osition, the Countess, with the assistance of
Susanna and Figaro, hushed matters up, and
hurried the witnesses of this most extraordinary
denouement off to the festivities in honor of
Figaro's marriage, which were ^oing on in the
castle. The Count must be supposed to be
forever healed from his jealousy, and become
more faithfully attached than ever before to
his Rosina.
LE NOZZE DI FIGARO.
(THE MAKKIAOE OF FIGARO.)
ATTO I
BCENA h-^Camera quasi tmobiUata em mm magiaktm md
■McsD. FiaABO tta mintrando con wna eeama u pammmio
ptr Im^o € ptr larpo. Susahna ti aggiuMta davtmii «no
<3NM.
Silt.
Fig.
Sm,
Fig.
Fig.
8m,
SuSANirA « FlOABO.
Cinqne— dieci — Yeati — treat*— -
Trentaiei — qoarantatre.
Oim s\ ch'io bod contenta,
Sembra fatto in yer per bm.
Cinqne.
Ooarda on p6, mio caro Figaro.
Died.
Gnarda nn pernio, caro I^garo.
Venti.
Oaardann p^
Trenta.
Goarda on pb, gnarda adeno U nk)
Trentanei.
Gnarda adeeso U mio capaUo.
Qnarantatn.
Gnarda nn p6, mio caro Figaro!
Gnarda adesso, il mio capeUo.
Si mio core or h piii bello,—
Sembra fiatto in ver per me.
Ah 1 il mattino aUe none Ticfaio,
mio
Qnanto k doloe al ~^ tenero apoao^
tuo
I Qnesto bel cappellino ><
^ ** Che SuMnna, ella steasa mfhlT
Cosa stai misnrando
Caro il mio Figaretto ?
lo gnardo se qnel letto,
Che ci destina il Conte,
Farii bnona fignra in qneato kwft.
In q lesta stansa f
Cerl), a noi la cede
Geiksroao il padrone.
lo per me te la dono.
lononcapiaoo
Perch% tanto ti ipiaoe
La ptti comoda itama del
PercA'io son la Soaanna,
£ tn Mi pasro.
Graxie, non tanti elogi I
Gnarda nn poco» le polria
Btaro im. alflo loeo
ACT I.
BCKNE L— >A Boom mdg half Jwrmaked ; maar He cmHi «
iorye orai-eAair. Fioaso tt diwoimend, m& Mmrimg md a
tpaea intt a rule, wkik Susakna tteoidi Mbnalargt ghm^
dyin^ en the CountetM't hat, and admiring nendf.
SuaANNA and Fioabo.
Fig, Fourteen — sixteen — twenty — thtitj.
Siz-and-thirty — ^ree, jee, 'twill do.
Alt. Ah 1 the mirror tella me clearlj,
That the hat becomes me, too.
FHg, Fonneen.
si. Pray admiro it, deareat Figaro.
Fig. Sixteen.
8u§. Praj admire it dearest Figaro.
Fig, Twen^.
iSiis. Praj admins.
Fig, Thirty.
iStis. Pray admiro ; it gitea me pleasnw.
Fig, Six-and-thirty.
Sua, Pray admire ; it giTea me pleaian.
Fig, Yes, yes, 'twiU do.
Sua, Only see this hat, dear Figaro I
Pray admire ; it giTea me pfoasnro.
Yes, I see it plain, my treasure,—-
How the hat sits well on yon.
Oh 1 the happy and beantifnl motnlngf
When the heart with delight is bealiiig.
At the altar of love repeating —
** Dearest one, I am ever now thine.''
What makes yon there so bnay weatnringt
Dear Figaretto ?
I'm seeing if the conch, love.
The Count intends to give ns.
Is suited well to stand in this same conier.
In this apartment f
Truly, his Lordship gires the roon
To ns, dear Susanna.
Ill have naught to do with it.
Fig I do not nndenrtand
Why yon should thus oUect
To the pleaaantost chamher in the palMib
Ant. Why, because I'm Susanna,
And Tov'ro a booby.
Fig. Thank you ; bui sparo your flatteiy <
8e^Bov,if
Ais.
Ais.
Sua,
\
e
TBI MAKBUOB OF RGABO.
€»
fSr
Fig.
Sin.
Duano. — SmAmwA 4 Wmmmo
8e a easomadaiiui
La notte ti chuuna ;
Din, din 1 In doe ftmi.
Da quelU pnoi gir.
Vien poi I'oocaaione,
Che Tiioinii i1 padrone,
Don, doc I in tre salti,
Lo m*{o a Banrir.
Coel ; 89 il mattino,
II caro Condno,
Din, din I
E ti Dianda tn miglia lontaBt
Din, din ! Don» don I
A mia porta 11 diayolo porta,
Ed ecco in tre salti—
Sosanna, pian plan.
Afioolta, in tre salti,
Din, din 1 Don, dM I
Aeoolta —
Fa presto.
8e odir brami U resto ;
Discacda 1 vospetti die lorlo al
Udir bramo 11 resto ;
I dnbb{, i sospetti galare mi.ta.
Discaccia i sospetti, i sospetti.
I dahbj, i Hospetti gelajm mi ta.
Or bene, aaoolta, e taci.
ParU, che c'^ di nnoTO t
n Signor Conte,
Stanco d'flodar, caoctando la
Bellesia foreetiere .'— mole aneor
Nel castello, ritentar la toa sorta.
N'^ gik di sna oonsorte,
Bada bene, appetito jj^li riMm I
£ di chi donqne S
Delia toa Snsannetta.
Di te?
Di me, medesma. £ mcvedavi,
Che fofise la uiia dote
Merto del too bel mnao !
Men^ra losingato. [ Jiboaa
Che sQona t—La Contesaa.
Addio — addio^addio—
Figaro hello.
Coraggio ; mio tesoro.
£ tn cervello. I
[Ai t sfetsD.] BraTo, Signor Padrona
Ora inoomindo a capir U nustero;
E a veder schietto,
Tntto il Tostro progetto.
A Londra ^ Toro f voi ministRH-
lo corriero^-e la Snsanna
Secreta ambaMiatriea.
Non sark — ^non
Figaro U dice 1
(i
cv
Thswt4 — SuftAim A ana Ftoaaa
#V. Br night, if mj lad j
Bhoold want jon, joo're raa^;
Ding, dongi a few paces.
And Too're doee at hiuid.
Or, if tnat the ease be,
His lordship shonld need dm^
Ding, don^ I in three paces
Biefore him I stand.
Sms No donbt ; and some raorniti^, |lmaMi
Without any warning,
Din^, dong t
And his lordship will send 70a ^m mk^
Ding, dong I
llien me devil will lead him to oaa
In less than three paces.
Ssaanna, eooogh.
But hear me. In a minata.
Ding, dong I
Bat hear me—
#%. Bfake haste, then.
Am. Well 1 mark, now, what (Ulowt ;
And leaTe me by eril snspicmns uif«x'd.
¥%g. Let's hear, then, the sequel ;
And jet I cannot get me rid of these doabli.
8m, Abandon yonr doobtings, abandon misgiriBgii.
f\§. I cannot get free from sospidon and doobt
^as. Bat now, sir, attend, and mariL me.
f\§. Speak, then ; Fm all attention.
8m^ It seems his lordship,
Weary of roammg forth in search of beaaty.
Has come to this oondnsion : — it were betmr
To seek it at home, in his castle.
His wife is ont of qnestion ;
Only gncss, then, who has now caught his fenry*
Fig, It passe s gnessing.
Ais. Wny, your own Busannetta.
Fig. Notyoul
Bm, Tes, I, so please you. Do you iMtteve now
That bis lordship gives my dowiy
Iferoly to pay your serrice I
#\y. I realfy dia suppose it \A Asff
Who rings theref 'Tis the Countess.
Sum, Farewell — ferewell^-larowell^
Farewdl, Figaro dearest
#\y. Fear nothing ; be of courage*
iSms. And you too, madcap.
Fig, \To hxmMdf\ Bravo, my lord and matter.
I do begin, sir, to perodve your purpose;
I'm blind no longer.
But see through all your plotdngs.
You go to London with oespatchea—
I'm your couner— «nd our Susanna
Ambassadress m secret
It shan't be— it shan't be :
Figaro defies you !
8E VUOL Piirr.ilffig— WAFTtT TOUB LOBDSHIP. Fiaabo.
8e Tuol bal • la - re 81-gnor Oon-tl - no» So tuoI bal - la - re 81 - gnor Con - ti - no,
Bap^ Wtmr imd - wUp Jfoy&s fir Ameto^, Bap^ pmar lord - §k^Mapb§ fir dmmeimg.
no le ano-Da-i6; rii.
inQt J%v libs 0Mf - inp * Mr«
TBM UASMUlOM Of nOABO.
I^^^i^
to rao • ne*i6; t^ It ■«o • IM - 16;
8a Tiiol V6 -nl - n
ITaifU yM Ml oa - pert,
^j=.^at£^:^^
g^
nal - 1ft mift MO-la, la cft-pri-o-la It In-te - gut - ro
Omm to My toacMny, Apoii II# atn rmekmg^ Pttftd worn
It too! vt-Bl > rt
ITMilfl yM otf ea - per*.
Ml - la miateo-la, la et-pri-o-la ltla-ifsiit-i6, tl, Itfai-M- gii0-i6,
Ohm to «y tooc/uMy, 0mm to mtf toodUay, Amh tfbi ate rateUay, Ptrftet you ar$. Sir, Prnfiet yta ara.
e6, %\ le in-ft-gat -toT
SapnS, «qM6, M|M^ iapi6, lapi^^*
Ma piano, piaiio, piaao, piaaa» piaaa, piaaa»
If egtio cgm araaao,
DUsimnlando,
Sooprirpoti^
L'arte ichermando,
L'arte adopmndo,
Di mA pngDando,
Di la scnenando,
Tatto la macchiae
BoT«sci«r6,^toTMdartk
BiLaTOU> < MAaoaLLiMA, em «a
mfuUi da Stmmrn^ eht mtooUa al JhmJk,
Ed aspetlate il gionio fluato par It
Bii di q aesto ?
lo Don mi perdo, dottor mio, di oonaggio ; par nna-
per dei sponsali piii aTansali di qoatlo— baalb
•pesso an pretasto ; ad pgli ha mao6, otea qaarto
oontratto oerti impagni — so io b aata! OooTian
aon arta imponti, gliarla a riilataia U Goata, ^gll
par Tandicani, prendari il Bio partila, a Figaio
oosl fia mio laarilo.
Bane, io lotto faib I
•ata. {A parte,]
la mia sanra aatica,
riiarra, tatto a mt pala-
par gaUo di dar ia OMgHt
chi mi fcot Wk dl
I'l
!
AaiA— Baetolo.
La Taadetta! O, la yeadaCta 1
E on piacar •arbato ai saggi,
Obbliar I'onta gl'oltraggi
Obbliar I'onta grdtraggi,
E basseiza ^ ognor tU^
Coir astiuia, ooU' argailap
Co! giadisio, ool critMio,
8i potrebbe, li potrabba,
B latto h eario,
Ma credete si sardL
8a tatto il codica doTatti Tolgva^
Sa tatto rindice doyaesi la|[gara,
Goa on eqaiyioo, oon an sinoniiaOi
Qualcha garbugllo si trovark
Tatta Siviglia oonoaoa Bartolo-
B birbo Figaro yinto larb. [
\3eia.\ Tatto anoor aon ho pano ; ad itfta la
mia. Ma Saaaaoa li ayaaaa. [SvtAHMA
mdidro, ton wmi cuffia da aottiu im nadr^,
mda da camera m laoaa.] Io fo
tm di aoa yadarla. B qatUa baoaa Mria la
•bbaspoaar.
Dlni&yaUa
I kaow, I ftaow, I know, I kaow, 1 kDow;^
Bal piMio, piano, piano, piaao, piaao, piaao,
I ahall laam battar,
AU tothalattar.
If I am MiU.
Jaating and laoghiag,
9^aating and aaafflng,
Staging and pfayhig,
Oompbmanti P*7hig»
All ma eioaa Btratagaau
I ihall find oat,— jaa. 111 find oat
MtHar Bastolo oacf MABoaujaA, with a Cmtraa m km
koML JhOowBd fty iSofCMaa, ax4a lutoM at lAa ^w^
Bmt, Bat whj haya yon awaitad tha daj fizad ibr thi
marriaga wn jovl mantion thia mattarl
Mm» Tia of t& latast, doctor— that maat ba grantad ; and
jat what signifiaa iti I haya brokan a mairiM
mach mora adyanoad than thia ia; for alanaar
oftan, if well aimad, can worit wondan. 'Ejum,
thia contract if not all— baata 1 Lat'a flzat get tha
brida into diagraoa. Ware aha bat onoa penaadtd
to Moni Almayiva'a loye^ipproaehaa, he than, flraai
diaappointmanty woald aaaut me, I'm certain, aad
Figaro compel to be my hoaband.
Bari» Brayo, good Marcellina ; I'll be jonr second, hot
ftom ma joa'll keep nothing. [Jmi.] Whatplaa^
ara ihall I find in foisting oar craaa aatiqnadaenaa
apon tha knaya who robbed me of m j miatraaa.
Aim.— Babtou>.
Yangaaaoa alorioaa t oh, yaogeanet gkKioat I
There is noming half so plaaaaa^
In tha past or for the present ;
None bat folks of little merit
Tamely saffv a wionj^ ftom ama.
lutfk'd and smihng,
AU beguiling,
I can manage greatar mattaiw,
Than tha iSoi who idl j chatten,
In my anra and qaiet way.
rn itc^ at nothing my parpoae ta eany.
And braak down me hope of the fools who woold manyt.
With tricks and finesse all their prefects UmAm^g^
AM laagh, ia the ead, at what people say.
Boon shall we see, then, wfaoll yictor be, than ;
Bartolo— Figaio— I, air, or yoa. [ExU Bartoia
Jliar. [Almm.] Thinga look fiuiw ttaa eyar : lyet hc^ ta
defeat them. Bat Baaanna ia eoouiw. [Soaanu
apptan bekutd, wUk a n flooaj raea aaa hnd^bfWB m
WAoadi.] Now, than, ta ti7 hsr piaawidltort
obaaiia her. Ah I what a
lOBowwm
OfiMaha'a
8
mS MABRIAGK Of ROABa
Mm.
8m.
MtMT.
Mar.
8u$.
Mar.
Stu.
Mar,
O —
Mar,
Mar.
Mar.
KMta
Mar.
8m,
Mar.
Mm,
''L'argentfiuttoat"
[AvwutmniUm.] GhaHiigiiat ICuioo malt eh'ogni
sa qnanto raid.
Bny* 1 qneato h gindurio I— con Wgl' oeeU
efld I— con quell' aria pialoia I S poi—
Meglio h partir.
[Ironiea,] Cbe cairn spoaal
DuxTTo. — ^Maboslldta « 8inu»A.
Via raati lemta^ madama brillaata 1
Non Bono si arditar— madama
No; prima a ki toeca.
No, no' tocc' a lei.
tL> lo i doTer miai ;
Non fo indTilitlu
La spofla novella I
La dama d'onore I
Del Contelabellal
Di Spajpia Tamoral
I menu t
L'abltol
Ilposto!
L'etal
Per Bacco predpita.
Be anoor, m aneor milo
Bibilla deccepttay
Da rider mi fk,
Yiareetiy &e.
L'efck» I'etik I'M* I
Da rider, da rider mi fk
[MmmBma
Ya Vkt vaocUa pedanle I dottoreaia airofaate I
[Chita laimkt mi
8m.
Ok.
Ckt.
Enttra CBmuBnro.
Bvaanetla, lei to f
Bon io ; cosa Toletel
Ah, cor mio 1— che accidenle I
Oor TOfltro I Ooea aTrennc f
D Oonta ieri, percfa^ troTommi aol eon BariiailBa, fl
eongedo mi diede ; e le la CanPwiiiie, la mia bella
oomare, maa non m'interoede, io Tado ▼!% io
son ti Tedo pih, BiiMuma mia.
Non ?«dete pili mel BraTo! ma dmM|ne non
pih, per la Contean aegretamenle U Toetro oor
aoepiral
am.
Cfts.
Cki.
am.
Cftt.
Oba.
I
Ooa' hai llf dimmi on poeo.
[Satirieammle.] Ah, il Ta^ naacio • la BOttnraa coflla
di oomare si bella.
Deh, dammeio, Borella : dammelo per piolk
[(XUo Hr^fpa a noMbf di
Presto quel nastro 1
O caro 1 — O bello, O forCimaio naalio I Io non tel
rendero che colla Tita 1
Cos' h quest' insolenia.
Eh, Tia ! sta cheta, In ricompensa, poi, qneam mia
canzonetia io ti t6 dam.
E che ne debbo fan 1
Logeila alia Padron a lyg ila ta, medes m a l e ggi la
a Barbarina, a MarroHina l^ggila ad ogni donna
delpalaaio.
PoToro Cbembino, siele Toi paaao f
Mmr. After all, he's a barimr, and what eln OMOd ha fapyad
for f— " L'amnt Ait toot"
8m, [ililMMciii^.] The serpent! Beally, madam, 71W
grow worse tiian ever.
Mmr. BraTO I how mighty dnl I— with that air io aflhc^
ed 1— that assumption of Tirtoe I In troth. Ma'am—
8m. Better to go.
Mmr. [IromeaBji,] What a nice wife 1
ifor.
Sm.
Mar.
8m.
Mmr.)
8m. i
Mar.
8m.
Mar.
8m.
Mar.
8m.
Mar.
8m.
Mar.
Bm.
Mar.
Bm.
DUBT. — ^BfABOBZXIVA ami BvaAMMJU
Go firtt, I entreat 70a, Miss, model of beaatyl
Bespeet to the aged, Ma'am — ^I know m> Ugr.
No ; first, if roa please, ICss.
I oonld not, mde^.
I well know good mannon ;
And pray jon, proceed.
Of maidens the fairest 1
Of old ones the rarest I
His Lordship's Susanna I
Bo polished m manner I
Boloreljl
Bo noble I
BogFBoefhll
A form!
I burst with Tezatkm ;
If here I longer shooU
Mt dearest old woman.
Don't Tex yourself, pray!
Gofirsty Ac
Ha,luL ha! ha, ha!
Don't Tex yourself, toz
'i5SSMr
Vlwewell, spiteftil old pedant— arrogant old doctor.
{8k» ihroSm the drtn aarem ^
Etder Chbbubivo.
Ck$. Susanna, is it too 1
8m. Yes, I ; but whaf s the matter 1
C%s. Ah, Susanna ! — how unlncky !
8m. Unlucky 1 What has happened f
Ck$. His lorofihip found me alone this momiog with oor
Barbarina, and dismissed me his serrioa. Unless
the gradous Countess, my beloTed protectress,
grants me her intercession, I'm lost for ever, and
ne'er again shall see my own Susanna.
Sm. Ton will see me no more f BraTO I then no mors
▼ou bum, sir, for the Countess 1 Ton breathe no
longer your sighs for her in secret ?
[Cftcmfttnps^.
Ck$. What hast there f pray, now, teU me.
8m. [SaroaMieaUy,] Only the ribbon and oq> that ia IIm
night time binds the bead you respect so.
Ck$. Ahf give it me, Susanna: in pity give it me.
[onaiAmg tk$ nbbm Jrtm imr.
Sm. Restore the ribbon.
Che. Dear ribbon I—oh lorely, oh happy, happy ribbon t
ne'er will I giye thee back ; no, not for millions I
Sm» Upon my word, tou urchin !
Ck$. On, be contented. In recompense, my dearest, I will
giye you this song of my composing.
Sm. And how am I to use itf
Ck$. Bead it unto the Count e ss re ad it yourself, Susanna
~ it to eyery damsel in the palace.
8m. Fdor
, you haye lost your senses.
NON SO PIU COSA aON'-AB, WHAT FBEUNQS. Aim. CHBBOBUia.
NoQ so
plh eo - aa
iOB, eo
' m ite -do! Or di
^m- mm wmt Pttia.lhal
fo
eo, o ■ ra
THB MARRIA'IB OF nOARO.
9
^i^^
{Ll-Aoclo,— O • (cni <ion - na can-glar di co-19-re. O-gal don - na ml fk pal • pi
bUtt aw,— Tm, Fm hum - img, Fm frtt94ngy Fm trembUng, Now 'tit tee, now 'tu /< -
tir; 0-g:iii don -HA
Juais Now'Hm ice, now
^^^]^^ ^^^m ^^^^^
mi
'U»
fa pal - pi - tar; O Kni don • na mi fk - ^al • pi • tar.
ft W€r*$ heai ; Now *tii ice, now 'tis fe - -vert hecU.
So • loai no -ml dVmor. dl dl • lat • to. Mi •! tor-bt
p=i~ ^S if=\
i
80 - lo ai no - ml d'a-mor, di di - let • to,
At the word of iotw, a fed - ing
•I tnr • lM» mi t'al • te - ra 1! pet - to.
AB unknoum i» o'er nte tteal-ing.
^^^m.
:^=
^^B
par- la - re
J JOB****
mi
a
ifbr
d'armo - re, Un de - ti - o, im de • si - o— Gh'io
> Ip maiden, Bow mp piib-« wHd • lif beat ! Akt
1^=^
i>aXi.X
poe • so spie-gar, Un de - si • ol
how Owp wOd'lp then boatl"
vn de
wOd-ip
ti - of— Ch*io non poe - so spie • Karl****
boat I— Ahl-^ witd - jr beat!...*
Parlo d'amor vegliando,
Parlo d'amor sognando,
All' acqaa, all' orobra, ai monti,
Ai fiori, all' erbe, ai fonti,
All' acqaa, all ombra,
Ai monti, ai flora,
AU' eco— ttir aria — a venti,
Che il saon de vani aooenti,
Portano via con se.
B te non ho chi m'oda.
Parlo d'amor con me.
Ted I yieneente! [Chendnno it
eeggioione!] II Conte ? — Oh I me meflcfaina I
Entra U CoNTn Atji atita.
n C Bwanna ! tu mi sembri agitata e conlnsa.
[Simk,
Sm. Signer, io chiedo scoaa. Ma se mai qa\ sorpreea
per earitk, partite !
il C Un memento, e ti lascio. Odi.
Sm, Non odo nalla.
U C Dne parole. Ta sai che ambaaciatore a Londra, fl
Be mi dichiaii>, di condor meco Figaro deetinai.
3tm. Bignor, m ossassi —
O Parla, parla, mia cara ! E con auel dritto ch'oggi
prendt so me, finche m yivi, cniedi, imponi, pres-
diYi.
S^ Laedate mi, Sienor ; dritti non prendo, non me t6,
non ne intenuo. Oh me, infelice !
D C. Ah nb, Susanna, io ti y6 far felioe. Tn ben aal
qvanto io t'amo ; a te Basili) tutti giA dime. Or
aenti: se per pochi momenti, meoe in giardin,
icll' imhmnir del giomo, ah per qneak %Tora k>
patera.
Bm, ]Fnon.] W osdto poco Ik
nr Cbiparia«
Whatsoe'er I am doing.
Whatsoe'er I'm pursning,
In sunshine or in showers,
At home, or midst the flowers.
In noontide bowers,
Midst April flowers,
I sigh — 1 pant— I langnisli.
In bliss that throbs like anguish,
Waiting through night and daj.
Alas 1 I die with pleasure.
Dreaming my life away.
BOenee! there's some one. [Ckerubino Aides
the chair, \ His lordship ?---Oh me, unlucky 1
Enter Couirr Almavita.
Coimt, Susanna ! whence this terror ? why this sudden con
fksion 1 [Seate kimeeif.
Sue, [Agitated.] My lord, I pray excuse me. But snppoei
we are surprised now---for goodness' sake away
away, sir.
CsMNf. But a moment, Susanna. Hear me.
Alt. I've ears for nothing.
Cbuftf. Don't be silly. I'm made ambassador to London,
by the royal grace, and intend taking Itgaio
thither with me.
Sue. Might 1 presume, sir —
Count. Surely, surely, my charmer ! My greatest pleasm
is to grant your' requests, what form soeyer taking.
Then speak them, my dearest !
4S11S. Pray leave me to myself; favor I ask not, nor Iuitv
I claims upon you. Ah me, unhappy !
CounL No, no, Susanna. I tiish to make you happy. Tcm
well know how I love you ; surely. Basilio of this
has told 70U. Now, mark me : say you'll
me, my clearest, when day is o'er, within the onuMi
bower, and your kindness shan't go without reward
Alt. [Wiikout,] He's out, then f— never mind.
CtMHe. Who speaks there «
lO
IHI MARBIAQl OF HGABO.
G, I>ei
41 C Efld ; ed Alcan non entri.
6W. Ohio Ti lasd qui solo.
Bat. [#Wn 1 Dr madama sarik, Tado a
f J C Qal, dietro mi porro f
Sua Non vi celate.
W C. Tad— e cerca, ch'ei parta.
Ohim^ ! che fate !
{U Conte va a ceiarn dietro tl
pone dettramenU avanii dt lm~; e Jh eemd a Ckerur
hino U quale gira ieetamente qiHm earpone e m getba
rannichiato nd eeggvolone. Summna la oapre coUa
veeta, dke ha reoata.
Enira Basiuo.
Snsaima, il del vi salvi 1 Avieste a caao Teduto U
Conte?
Am. B coaa deve far meco il Conte !— animb, nsdte.
Aspettate ; sentite ! Figaro di loi oerca.
Sm, Oh delp I [Aparie.] £i cercha dii, dopo Toi, pft
Todia.
ti C. [Aparte, dietro Q mgffiolone,] Yediam oome mi
serve.
Bat. lo non ho mai nella moral sentito, di'ano di'ami
la moglie odii il marito. Per dir die il Conte
▼'ama !
(km. Sortite ! tU ministro de raltmi sftenateKsa, io non
ho d'aopo della Tostra morale, del Conte, del tno
amor.
Boa. Non c'^ alcun male : ha dascun i snoi gnsti. Io mi
rrede a che preferir doveete per amante^ come fan
tutte qnante an signor liberal, prodente, e aaggio,
a' uu giovinastro, a an paggio.
&u$. A Cherabino *
Bom a Cherubino— Chernbin d'amore— «h'oggi <nl fiu-
del giorno pasneggiava qn) intomo per entrar.
8ta. (Tom maligno, an impostnra h qne<«ta.
Baa. E an maligno eon voi ch' ha gli occhi in testa ? E
rlla canxonetta ! — ditemi in confidenza. [ Coi^fi^
e. I Io Bono amico— ed altmi nulla dico. E
per voi, per Madama 1
Hue. \Aitarte.\ Chi diavol gliel' ha dettol
fios. A proposito, figlia, instmitelo meglio. Egli la gnar-
iu a tavola si spesso— e con tale immodestia, the
s'il Conte 8'accorge, e sal tal pnnto— Bapete---^]i
h ana bestia.
Am. Bcellerato I— e perdie andate voi tai meniogne spar-
gendo?
fiat. Io 1 che ingiustisia ! qnel che compro vendo ! a qnel
che tutti dicono io non aggiongo on pelo.
[// Ccnte ti kva, turbaio.
H C. \Avvoin»andsm\ Come ; che dicon tntd ?
fiat. \ApaTtt.\ Ohbellal
Sat. Oh Cielo 1
Tkszbtto. — CoMTK, SuaANXA, c Basilio.
V, C Coea sento ? — Tosto, andate
£ scacdate il sednttor t
\Aparie.] In qaal panto son qa\ gioBlo
Pordonate, O mio Signor.
[^iporte.) Che raina I me meachinal
fio«i oppreasa dal dolor.
Oh, HiMf«Bal
Coma, Qaickly; give none admiaskM.
Am. ShaU I leave Ton alone, sir f I f WmMuT
Am. [WOMotd,] With mj lady, periiaps ; ten ttIB I
him.
Comt. Now, where to hide myself f
Am. Pray, no concealment
ComiL Silence— «nd send him off quickly.
Sub, Ah me ! Fm rained !
[7^ Count attempU to conceal Umadf behind tk$
chair, vhen Sxteanna iwterpooee, and m lAt
wkiU Cherubino dipt round and glidee into it, A^
aamia then throwe the dreaa ever the latter.
Enter Basiuo.
Bos. Susanna, I salute you. Pray, have you met wttk
my lord this morning ?
Sue, And what have I to do, then, with his lordship f—
leave me, yon booby.
Bob, Tes, directly ; bat learn that Figaro seeks him abow
Am. Indeed, sir! |ilt»(is.] He seeks his graatest fbt^
then, poor fellow.
Covmt. [Aside, oehind the cAotr.] IH see now how be serves
me.
Bae. There yon are wrong ; it follows not in logic that In
who loves the wife is foe to the husband. And
how his lordship loves yon I
Am. Away, thou odious pander to the vice of another,
for I despise you ; preach your morals and logic
to people like yoantelf.
Bae, No anger, beauty ; we've all our fancies. I took for
granted that yoa'd your sex's likings and imprea-
sions, and would prefer for lover one of birth, in
the prime of life and manhood, to beardless pages
and striplings.
Sue, ToCherubino?
Bae, Tes, Cherabino— <cherubim of goodness — who was
observed this morning slily luning in the passage
to this room.
Am. Ton malicious wretch ! 'tis the grossest slander.
Bae. Is't slander, then, with yon to use one's senses 1 And
then our page's song, too. [Speaking in coi{^
dence.] Come, let me share the secret, i on know
my friendship — I would never reveal it. Was*!
for vou or the Countess ?
Sue. [Atide.] Who told him that, I wonder ?
Bae. Apropos of the Page, now ; he is much too inca»>
tious. Often at table his looks betray his passioD
— understand, for the Countess. Should his hud'
ship observe it — he's 808piciou8 — you know him»
he'd play the devil.
Sue. Wretched sland'ror ! — tell me what delight you find
in spreading such gross falsehood.
Bae. Nay, what injustice ! I but say as others ; nor dA \
add a syllable to what is talked on all sidet.
[The Count rues v^ith a fyjubled lean
Count, [ Coming/crward. i Well, sir ; what's talked on all sides •
Bae, [Aeide,] Delightful!
Am Oh heavens 1
Tkkzktto. — CouHT, SuSANMA, and BAaiuo.
Cowtf. How ! what hear I ? — no delay, then !
Go and drive bim, the rascal, hence !
No delay, then, but drive him quick fircs» nenoe !
fios. [./Ituis.] Let Basilio mercy pray, ibeu ;
Youth excuses such light offence.
Am, [ilsidis.] What rnufortune ! how onlucky I
flanly w# are at the worst.
. {Pf^tmtde to b^
THB MABRIAOS Of HGAAO
U
liC Ah! gftfTienkpovwiMl
Opnw, o Dio» It batts il eor.
Bm, FUm, piMiin m qnetto iacgfe-
i*»
[^
Sm, [L» napuigt em Jbrwa.]
DoTe loiio f Com v«nio I
Che insolenin andte wor I
Ba$. ) Siamo qui, per ly'ataiti,
/I C ) B licuro il Tostro onor.
fitw. Ah I del paggio qoel ^ht ho
En lolo un mio toepetto.
Am. B nn' iiuidia t— Una peifldia I
Non credele a I'impoetor.
H C, IHirta, parta, il damerino.
^^ |PoTeruiol poTerino!
n C. l/roMOD.] PoTwinol pofwlaol
Ma da me lorpreio ancoi^—
8m. Cornel
Bm. Che!
H C. Da toa cnghia,
L'lucio Jer trorai rinehiiiio ;
Picchio, m'apre Barbarina
Paoroaa faor dell' nio,
lo dal mate insoapettato.
Qnardo, cerro in o^ nto,
Ed alcando, pian, piaafaio
n tappeto al tarolmo,
Vedo il paggio.
[Alaa^ in inuiasiom, la
KopTt Cnemniio.
Ah, 000a reggio I
Ah, erode stoUe I
Ah, meglio anoora !
II C. Onentissima Signora I
8m, Accader non pob di pe|*glo.
A C Or capisco ooroe tA.
8m, Gtnflti Dei, che mai larh 1
Bm, Cofll fan totte le beUe»
Non c'i alcana noiitlL
[ChenJbimo ch' i Jin q^ rimmj
n leva fu, gumi a aeden,
n C. Baailio, in traocia toslo di Figaio roiam : lb ib
vedar—
Am. Bd io che senta. Andata^ [Cm
ale mfn d
om,
Bm
n C. \A BmSw,] Bestate. \A 5iiMMia.] Che
quale scosa, le la oolpa k eTidente ?
I •
Am. Non ha h nopo di icosa on'innooente.
12 C' Ma oostni qaando venne ?
Am. Bgli era meoo qnando voi qui ginngeete ; e ml efai^
dea d' impegnar la Padrona a interceder gli cn^
lia, ii vostro arriro in loompiglio lo poeie ; ed Mlor
in quel loco si nasooee.
il C. Ma g'io stesso m'aasiai, qnando fai camera entni f
Cke, Bd allora di dietro io mi oelaL
17 C B qaando io Ih mi post 1
CAc Allor io pian mi Tolsi, e qui m'aaeod.
n C, Oh cielo I dnnque hai leotito qnello chio ti
Om, Feci per non lentir, qnanio potea^
a a lA Smamuu] Oh t perfidia!
"" {Arrmtamdoloi] Frenateyi;
EtUra FittABO.
D C [Pfwtik per mm UaetM CkmMm, « k wmm m pimk.]
B v«>i vestale qui, piecM lerpeBta.
CiMiit Ah I poor girl, ihe's reall j fiunting ;
Bm boeom thioba aa if 'twould borit.
[ijt^fponmg
Gently, gentlj ; ait jnm down there.
lEndeavering to plaee Kerima
\wUfim&m§ tkaii\
Hear'ns 1 where am 1 1 what preaomptioL f
Have yon dar'd — bat hence, awaj !
/iot. \ Tmst me, we are come to help 70a ;
CpMNt. (po, Snsanna, be quiet, pray.
Boi. What I hinted of the page here
Tnmi out nothing, I now engage, dear.
Am. Oh 1 insidions I — oh ! man perfidioai I
Don't believe what he can say.
GmmC. No, he goes ; in yain yon clamor.
2JJ } Poor young fellow !
OMit UrmmaXi^.X Poor young fbDcw I
xeBterday, I caught the Iniaye—
Am. How, then ?
Bm. Howl
CmoiC Why, at your cousin's.
Tes ; the door was locked and bolted.
Gently then I knock'd, when Barbarina
Most unwilling open'd.
This awak'd suspicion sleeping,^
All around me I go peeping,^
Then I gently raise the corer
Fh>m tM table, and there discoyer—
\ln wmng this, he imitatet the atHrn deearibed h^ IMm^
the dreujrom the arm-chair, whm he dimmenAeFape,
Chembino !
Fm all amasement I
Am. We're lost f6r ever I
Bos. Well, sure, I never 1
Cowtf. 80, my modest, chaste Signora \
Am. Everything to-day goes crossly.
Cmat. Now I understand, my friend.
Am. Gracious pow'rs ! how will it end I
Bos. That is still the way with women,
Bver faithless, fall of wiles.
[Chembino, who hna till now remaimd rrmtehed m m
chair, raieee himedf up, mi/ eecmd therein,
CcwU, Basilio, now hasten ; say to our Figaro I want him.
I'd have him witnesa—
Am. [ With a confident air,] And so would I, too. Away,
then.
Cbwtf. [ToBaeaio.] Remain, sir. [To Smatma,] WlM
excuse now 1 or what evasions, when the prooft
are so pregnant 1
Am. Oh, sir, innocence needs not an evasion.
Cemi, But how, then, came he hither 1
Am. Why, he was here aheady, ere yon appeared, iw;
and came to beg me to solicit my lady's friendh
intercession, when your approach oonina'd aaa
alarm 'd him. In his terror he hid then where joa
found him.
CsMH<. I myself sate me down there when I eater'd tLt
chamber.
Che, Gliding qnick from behind, I then conceal'd me.
Cmad, And when I came round there, too 1
Che, I slipp'd back then annotlc'd, and hid again, sir.
Count. You scamp 1 it seems, then, you listen^ lo att thai
I was saving.
Che, Beally, I did my best, sir, not to listen.
Cemd, 17*0 5iMaNfia.1 Oh I you traitram.
Bos. [Jnierrtipting am.] Bestraia yoanelf;— oar bfM»
groom.
Enter FiOAao.
as{^.l DoaV dare lo mofa a alep, yea little
la
TbJfi MARRIAGE Of HGABO.
Qloviuii Uela,
Flori tMigele,
VmfwaA tTiMMb,
Nofltro SigfDor:
n BOO gran core
Yi terba intatto,
D'an pih bel flora
L'almo candor.
[A mgm dad CmUe, parkmo Cptv, Barbarma. Sm-
ttmrna, Ckembino, Batilia, Figaro 11 CokU^ rm-
Cehml
Sw. >£TTiTal eTTiyal erriTal
Ba§.\
fSg, [A Ckentbim, ehe tta qgUUo,] B Toi noa applaadhi f
&M, R'aflSitto, poTcretto, perche fl {Mditm lo icMda dal
castallo.
Fig, lAl ConteA Ah I in an giorno si beUo f
Sub, \AI ConU. In an giorno di noaw f
fW. (AI CONI0.J Qaando ognano r'ammiim f
Cm, [S* inginoecMa.] Perdon, mio Signor.
n C. Nol meritate.
Su», Effli i ancora fandallo.
n C lun di qael cbe ta credL
Cke, E Ter mancai ; ma dal mio labbio alfin»—
n C, Ben, bene, io vi perdono ; Ann fai^ di ptk ; Tocaate
^ an posto d'nmzial nel i-eggimento nuo ; io lealgo
Toi. Partite tosto, Addio.
i\
Ah I fin domani loL
3m.
n C No; noitatosto.
Che, A aboidirvi, Signer, ion g& dispoato.
n C, [Iromeo a C^emStiM.] Via, per Tnltima volta U So-
•anna abbracciata. [ApiaU a BaaUio.\ Inatpettato
^ il oolpo.
\Pariono U CmU e Bomtim,
Fig, llnterrompeMio CherubinOf cki va per badan Stuamia.]
EU, capiumo ; a me pare la mano. Io to pflu>
larti pna che ta parti. [Con gioia Jbtta.] Addio.
piodolo Cherabino ; cx)me cangia in on panto il
too destino 1
greet Uni with nowen,
Tom from Maj bowen,
Wet with tlie summer show^
Children of Spring ;
IVeolj he givei 70a
Bloeeoms mach dearer,
Br'rj heart nearer —
Dance, then, and sing.
[Jtamgn from the Comi, Barbanm^ md At Ckinm m
offlwkiU Suoanna, CkenAimo, Baoaio, F^am, mi
' tm Cownt r em ain .
Fig,)
Sue, } BTTira I erriTm ! erriTa I
Bao.)
Fig, [To CherMno, wKo looh oad,\ And whj don't JM
apphmd, sir ?
Poor fellow, he is grienng becaose his tordship bUs
him qoit the castle.
— ' 1 How I on a morning like this, loof
On the morning of oar wedding f
When all join in joar praises f
^KneeUng.] Tour pardoo, good mj lori
Count. Toa don't deserve it.
Sm, He is yet a mere stripling.
Comi, Not BO yoang as yoa fkncj.
Cke, I own mj fanit, siry^praj hear my now jiiriiniihii
Comi, Well, well, yoa are foigiren. Nay, mora than tSn
111 do : ft post is yacant in my own regiment—
the post of ensign^^'tis yoors, my friend Awo^.
and qaiddy. Adiea.
Sm,
Sm,
Chi
To the CVwfif .
To the Count.
To the Count.
^ > Give till to-morrow, sir.
Comd, No ; off directly.
Che, To obey yoa, my lord, I'm ever read;
GponI. [Ironicauy, to Cherubino.] Come— now, then, for the
last time, embrace your dear Snsanna. [J^art, As
BaeiUo,\ This blow was anexpected.
[Exeunt Count and BatHiB,
Fig, [Intercepting Cherubino, a§ he goet to lau Siisaiiiia.]
Hold, sallant captain ; tn me, now, pra^ addreos
yoa. 1 wish to give a word of advice, sir. [ fTikl
J^g*^ jof'] Farewell, my excelleot Chembfaio ;
What a coange a moment makes in all yonr for»
tones!
NON PIU ANDRAI-^YJjAY NO MORE. Ain. Fioabo.
Non plh andrai, far • fkl • lo • ne a - mo - ro •
Play no mortt boy, the part ^ a loo
»,
Not - te gior-no din
Nor a ' bout beau - ty
tor - no gl
fod-iek - ly
P
^
^
y*-
-i-
:p-i-a
ir=i
m^.
5-
i
■+■
5:
^-
X
^s-
^p
rui-do;
Del • le bel - le tor - ban-do 11 ri - po - so, Nar -el - set • to, A - don • d
In Hhe war* you'U mere pleature die - coo • sr. When your heart beatt to glo
no
ry
d'a
and
It:
^^B^^i!^!^?
X
^^
•I Del-le bel-le tnr-ban-dofl ri - po
ftmet In Ae ware yo^ mere pleaamre die-
Nar- d • set - to, A-don - d - no d'a - morl
When your heart beaU to glo - ry and fame?
Non pih a yrai qnes-ti bd pen-nnedii -nl, Qnal cap - pd - lo, leg-ge -roe ga - Ian - ta, Qod-la
Now m lona - or in oQke ymtlSl te^ronetag, ' WiA yomrjUUUing, andpip-ing, and daneina* At Iks
IHB MASBIAUJI or f iUAKO.
IB
ahto a>,ai>U' a » fk bril - Ian - 1>, Qnd Tor-ml • idio don-iM - mo eo-lor; Qnal Ter-ml - ]^ don-T« • tea eo -
ijfefcid - 9if gkuteimg, WkiU Aa haulbamdMQrtwpakai yomr mmm, WWh tk$ hiabund§ grow paU M ^tmr
^r * y"^ fir y y G~^^ ^^j^^^^^
X
5c5n
5
/T\
^l
quel pennte^hl-ni, Qael eap-pel-Io, qaells chio-ma, Qaeir a • rla bril-lan • ta
I'a watint prandng, With your piping, JIddUng, dandng, At young maidtmi glancing
g g^ fS ^
I
g^^F^
^^
j^
t;=t
t;=t
^^f^^
^^^e^eI^
l^gMRfld-ri pof-fltfbaooo,
^^T^ ^
Qran miutaccl^J, ftretto taceo ; 8chl oppo in 8palla,8ciabla al flanoo, Co! - lo
MtghtifwhiAm^ taking pridtin^ Tpmci'gnro§ grandip gmoking, S9m&4imm
:C=4
V=^-
1^
tx
5^
dril-to» m«'M fhiiioo, Un gran caseo,0 an gran tortan-t^— Moltoo-nor, po-oo contan-ta, po-«o eoo-
Bwmring, wm^wtot joking, OoBar atiffonod, Lnoo on ohonldor^ Them wiU tnako iko perfect ooidior, the perfod
^^j^^^fTr^ ^
tan - te, po - eo eon • tan - tal Ed in • to - ea del flin-dan -go, C - na mar-cia per U fkn - go,
mt-dior^tho per -foct $ol - dior t And, in-otmd ff waUting gai-iif, Mar^eg nigkllif, marehm dai-ly.
Per mon-ta - gne, per yal • lo • ni,
O ' oer mountain high and woa-ry.
Oon la ne - Ti a i loMio - ni, Al eon • cer • to di
Hiro^ tht vai4eif9 dark anddroary. To the oound qf can
bo-ni, Di bombarde, di can-no - ni, Che la paOa In tat - ti tno-ni. All' o-rec-chle fan fla • chiar. Non pid
p i thing, A fif ^ ^ 'gainet hroaet-plaie daahing, AJUogetk - or oneh a mntie. It may wdt nigh make you deaf. Now a*
anai
T^^: C r -^^ f jjL ; ^ "^ "^-3^
^^ - -^
13
^1^
tr^t.
i
qoelpenaochi • ni,— Kon pib aTral qoel ea • pel • lo, Kon pib arrai qnel - la
<a Mlia praaetay,— Ther^tanend to oongandto dancing, Thermo an end to eghng and
^ ( Tj-yf^Tg^a ^^:^^^}?^
-^'r
' J ' yi U '^ i;-^
chkNna, Non pib avrai qnell' aria bril • Ian - ta. Gba-m-bi-no, alia Tit - to - fla;
^kmting, Thermo an end tommgandto dancing. Che-nM-no, on to gh'fy;
Alia gk>-ria mi-U-
Oo, where honour eaOo yon
^£^^§ M^ ^j3S i^^Bgg|^^f r-: ::^^i^
J C9ie-m • bi-no, alia rittoria; AMa glo-ria mi-li - tar I Al - U '•v^ria mi - li - tar I Ai-la gloria mi-li - tarf
m! CkerMnoontoglory; Qo, wherohmoureaUe you now f Oo,wherokknowr eeUia you nowIOo.whero honour eaik you newt
0CENA n. — Magmfiea Camera eon alcova da lotto aijbndo,
AUato all' aloooa, ma umetra degfi attori porta pratSedbile
di un gabimHo ; daUa parte oppoeta Jmedtra praUieabiU,
A eimetra, alia quinta di meseo, porta di eniraia , dai late
epooeto, oB* ukima quiefki, porta di m gabtneHo Varie
SCENB n.^^ magni/icent Chamber, with
the tide of the ofeoML oa the right hand, an
to a cabinet; oa the left, a window ; mttke
which leade to an tamer chamber ; oa the
door of a cabineL Vt
an ahem, M
end, a
eum. Hi
M
THE MARRIAOS Of nOAKO.
PORQI ilirOA-LOYS, THOU HOLT. Aib. GomnnM.
^^fe^ l| ^=^
Fot^ R - mor,
XfOM. <ko« ho 'Ip
qnal die rli - to - lo, «1 mio duo - lo,
pu ' rmi im'pmiMt, Ot rt - iCor« n«
heart a gaim t
^^^ {l-^EJ^i^^^S ^^ ^ ^
o
ml
am
Im - d' Al-men mo - rlr, O ml
MM ' rp of this paim, I 0m
^=
O ml ran • dl 11 mio te • w • ro;
Bring him back, «r fat a« p«r • <ik ;
iM - d' ahnen mo - lir; Por-gi a-mor, qiud-che rii -to-ro, al mfo '^Molo.a'miei sospir: O ml len-di il mio te -
ton 'rp qf Odi pmin ; Bring him back, or Ul wu peritik ; 1 ry of this pain : O rmtore his Joti t^f
mm
O ml Vi
0/ r« • florc
•da almen mo - rlr,
hiM hMTt a • gain^
Al
flu
Aeorl «
Ph-m
s
rfrl O mi ren dill mio te • eo • ro;
f/amt Bring him back, or Ui wto por - M;
•da al-men mo - rlr.
ry ^ an '
Emra SutAinrA.
la C. [Siede.] Vieni, cara Stuanoa, Oniidmi Tutoria. .
8ao, B gUk finita.
La C. Dnnqoe ToIIe aednrti 1
Sm. O, il oigDor Coote oon fa lai oomplimenti eoUedomw
mie pan ; egli venne a oonnatto di danaii
Va C. Ah, il cnidel pih dod m'ama 1
Sao, S come poi h geloso di vol 1
La C. Oome lo sono i moderni mariti. Per rittema liile>
deli, per ffenio capricdosi, e per orgoelio, poi tatti
gelosi. Ma se Figaro t'ama, d lol pna. —
Entra FiOARO, eatUatUa,
Fig. La, la, la, la, la, la !
8m. Booolo. Vieni, amico — madama e Impadente.
A roi non tocca, stara. in pena per qaesto I Alfin
di che si tratta ? AI Si^or Conte piaoe la epoaa
mia.
Ed hai ooraggio di trattar sdieraando on neg^osio li
Miiol
fSg. Noo vi basta, che scherzando io d penai ! Eeoo 11
progetto. Per Ba>iilio on biglietto io gli fb capi-
tar, che 1' awertiHca di oerto appantamento, cbe
per Vyra del hallo a an' amante voi deste.
La C\ O del i die seoto 1 ad on nom si geloso I
f^> Ancora meglio, cosi potrem pih presto imbaraoarlo,
oonfbnderlo, imbrogliarlo, roTesdargU i progettL
Sao, B Ter, ma m <ti lol Teoe s' opporra Muoellina.
9%, Aipetta: al Cbnte farai sabito dir, die Teno ten
atteodati in giardino; il picciol Cbembino, per
win eonalKUo non ancor partito, da fommina
Sao.
a
Sm.
Sao.
Enter SutAirvA
I. [Seating kerte^.] Hither, my good Sosaima, amk
finish now 3roar story.
TIs told alreadj-.
Si. He sought, then, to sednce toq *
Oh, no ; his lordship would ne'er oonfiBr such fiiwii
on the lowljand simple : but he means to be praii
ent at our marriage.
u Ah, he loves me no longer I
Then whence his jealonsj, always on the watch ?
Tour modem husbands all act in this foshkm.
Thej are on system faithless, changefbl from di^
position, while from their pride, child, they are ne
less jealous. But, if Figaro lores thee, by hk
Enter Fioaeo, nngtng.
Fig. La, la, la, la, la, la !
Sm. Here he is. Now, my dear est my lady's impatient.
Fig. There's no occasion — no, not the least, my jewel I
But let's discuss the matter. His gracions lordship
is pleas'd to love Susanna.
Sm. And you've the courage to go on joking with a ma^
ter so serious ?
Fig. Never mind me ; 'tis my nature to be joking. Boi
mark mj project : through Basil', I sent m^ lord
a letter, in which I gave oim iioace of a certain as*
signation made by you for the ball of this evening*.
OiiaiCBit. (Sood Heavens 1 what madness 1 — to one whoi
still so jealous I
Fig. Tis all the better ; for thus we hope che sooner tt
confound him, embarrass him, and delude him.
Sm, TIs well ; but in my lady's stead t$eiid old Maroel-
Una.
Fig. Ooateated ; so be it Meanwhile, then, I'll toll my
lord that at nightfall you'll meet him in the gar
Am ; and Httle Chenibino, my ready pnpil. roi
1HB MABRIACn Ot flGARO.
10
llio, fkniDO che inmM TM0 hri loi vada. QMrt»
h V nnica strada, onde woOMt, ■orprao dm mad-
MM, eia coetretto a ftv poi <iiial che ti bnuna.
ta C [A Suaatma.] Cba ti par 9
Sm. Nan c' h mal.
£« C. Nel Dottro cano—
ftit. Qoand' egli ^ peraoaso-^ dova ^ fl tempof
i\^ lu>h\\ CoDte alcacda a par qoaleh 'ora nan
ritomo ; io Tado, a tosto Cbambiiio Ti
kicio a Toi la eora di TMtirlo.
di
am BpQi«
#V- Bpoil [Cofiteiite.]
8a Tuol ballare, ilgnor CbotiiKs
n chitanino la suooarb—
Si, la goonarb. [Porti Figan.
im C, Qnaato daoimi, Saianna, cha qnesto gioTinatto alK
bia del Conta la stravagaiua ndito 1 Ah 1 ta son
■fia— ma per qoal cansa mai da na itesia ai son
Tanna 1 Dor^ ^ la canxooetta 1
JBcaola aponnto, facciam cba si la cantL Zitto— Ytoa
gaata--a dessol
Enbfu Chbbubuio.
ATaati, ayanti, Signor offlsiala I
Ckt. Ah 1 non chiamanni oon noma ti frtala ; ai ml ram-
menta, cha abbandonar degg* io oomare taalo
baona.
Sm, B tanto balla 1
ChB. [Strnpimndo,] Ah I 8\ !— certo I
SmB. [Chitn^acendolo.] Ah! s)!— carlo. Ipocritona! Via
. pmco la . caniona, cha stamana a ma datte a
madama cantata.
LaC. Chi n' ^ ranter ?
Sm. Guaidate ! egli ha doa braoda di roMor tolla finda I
/xi C» Ftandi la mia ehitarra, a I'aooompagna.
Cka. Id Bono si tremante 1 — ma sa Madama mola— >
Sm. ICoHtniijffaemdolo.] Lomolasii — lornol; manoo pa-
rola.
Sm
Commti
Sm,
Sm.
Fig.
tine off Us Jooma^, and mask'd in femala habile
shiul m yonr placa so thithar, dearest Sosamm.
Tmst ma, there is no bettar way. Onca snrpris'd
and canght in his misdoings, hall ba glad to ooM-
plj with all onr wisbes.
. [iTo iSutoaiia.] What think yon f
Not amiss.
'MB. Perplex'd as wa ar»—
If wa can parsnada him— tha tima for action T
Whj, the Connt is gone bunting, and until nigfatlUl
will Bcarce think of returning. I'm off now, and
qnicklj Cherabino will sand yon; for to jtm I
leave it to disguise him.
And what next 1
Why, then — [Siftging,]
If you're for dancing, trast me, good master,
I'll to TOur prancing play up a tuna-
Yes, pfa^f up a tuna, sir — [Exit ^fmwk
Commtta. How it pains me, Susanna, to think that Cner»
bino should have o'erfaeard the Count thus himsalf
axposing. I wonder wherefore our Page oomas
not to seek me ; he's full of youthful fandas. Btt
Where's bis cansonetta !
Sm, Here it is ; and, when he appaais. 111 make him nng
it Gently— a footstep— ne's coming !
Emer CHSRUBiiro.
Approach, approach now, most chiralroos oommandar!
C&s. Ah, nerer give me that tiUa so datatled ; it still va
minds me that I most needs abandon my dsai
and kind protectress.
Sm. And one so lovely.
C%e, [Siahing.] Oh yes I— anrely !
Sm. [Afodb'r^^'jn.JOh yes!— aurelr! Ah, yon dalodar*
But now, sir, for the ballad which this monim
you gave ma— sing it, pray, to the Coontess.
CbNntesf . Who wrote the song 1
Sm. Oh, look, now, my lady ! only see how paga4ika ha
blushes 1
Cbaafsss. Take my goitar, and play to onr minstrol'i lii^
log.
Cki. Fm all in such a tremble! — but, ff madam oom-
Smb. [Moekmg him.] Poor little boy !— Oh yes, mj kdf
wills it
vol CHE 8APETE— WHAT IS THIS FSBLINO. An. CnsuBiNO.
rin^^
Vol che sa-
Wkai IB thia
• pe - te Che
fsel ' ing Makea
CO
sa ^ a - mor?
sa aadf
Don - na ve - da - ta
What iB tkU fad • ing
S'lo llw
oor?
ghdf
Don - na va - da
What U (hiB fta
ta
S'io I'ho
Makm sis
oor?
gladt
Quel - Io ch'io
Pain ihat da •
pro
hgtUB
Yl-ri-dl-rb? £ oerma nuo - vol— Ca • pii
-Ijz:
VI - ri • dl - rb?
can it bef
£
Pisa
par
SMrs
that
nuo - vol—
pai9u flw/—
Ca
Fel
pir nol so den • to on
Ur^d^Qwugkfrm! WhencB^tm,
m
fet to. Plan (
Plan dl
Strcmge Ca
da
star? Ch'o - n ^
BB{f.f TbU aM
dl
their
la aan
to,
i»0.
Ch'o - ra k
-iiar-tir.
IQ
THB MARRUGB OF nOARO.
w r r~F S
fit - k) ^ pol ten - to? L'al
Wk^ am J hmn-itigf Wkp ito / JUemf
ma ftTTftmpar? S In an mo • men • to. Tor - ao ft at •
In an mo • mon • to,
MM J^ "
Tor -BO ft
Nf9 - AT
Ri - car-oo on
Att iB m
too - It di
- Urtd, Notk-imftB ai
me; Hon
reit; Or
Non 10 oot' %? 8oi-pi -ro,e ge-mo, 8en-ift to -lor;
But in my brmut f Oeniler th$ 6rM»«t, Day i§ wtan hri^fht ;
^^zgzj B g^zt J:B g:^ £g^j^
Pal-Iit-toe tre-mo. 8en-ift m
Fair-ar QiBmoonheamM Shumam Om
^^i^^^
per; Non tro-ro pa
mipM; Orrnn-er Oe for
oe, Not - to n^ dl. Ma par ml pia - oe Lan goir eo - tl.
M(, Qrmik'tr iht hiU, Soft too the mm ' ne Fhtm fi^m mdk rOL
8m. Presto a noi, bd aoldato ; Figaro rlnfonn^—
Ck$, Tntto mi diflie.
8m. Lasciatemi Toder. [Onervando ChenAim.] Siam
d'eguale statara. bill quel manto.
I GU Una U matdo.
La C. Che fai «
Sm. Niente paara t
^ C E 86 qnalciino entrasse ?
Syia. Entri, cha mal facciamo * ^ ^ porta chiadei^. [ Va
a chiudert la porta.] Ma me poi aocsondaiigli i
capelli ^
La C. Una mi cnffia prendi oel gabwietto— >pretto. [ii Cho-
rubinOj come Sutanna aUra nd qaJbineUo,] Cne carta
^ qnella f
Ckt. La patente—
La C. Che soilecita ^nte !
Cks, h' ebbi or da Basilio.
La C. Delia fretta obbliato hanno il riglllo.
[Rende ia paiade a ChmyAino.
Sm. [Con una cuffia.] 11 sigillo di che f
Ui C. Delia paten te.
8m. Cotf petto ! che preraura 1 Ecco la colBa !
La C. Spicciatt ! — Va bene ; miserabili noi, w U Conte
viene.
t^tMBfuw ti^ vicino alia Comteua ; CkenMao te k m-
yiNuecAiia dduaafi, e Summna gli mdte la cnffia.
Ami A. — SuAAinrA.
Venite, ingiiiocchiateTi,
Reatate fermo 11 ;
Pian, piano or via giratevi ;
Braro ! va ben co0\.
LA faccia ora volgetemi ;
01k I qnegli occhi a me ;
Drittissiino, {^uardatemi.
Madam a (|u\ non k.
Restate fermo 11.
Kb alto quel rolletto^
Quel cit^lio un p6 piil baiso :
Le mani sotto il peito,
Vedremo poscia 11 paiio f
Qoando aarete in pi^ ;
Vedremo poscta il passo f [Aiia
Mirate 11 bricconoeuo,
Mirate qaanto i bello !
Cba f^Tba gnardatara )
Sm. Come 70a hither, mj soldier ; Figaro hae told
Cka, Every thing, Snsan.
8m. That^s well Now let me aee. {Stemimy
hack with ChienMno.] 'Twill do to a nicelj.
are equal in statore. Doff your manUe.
[Taha off ku
CnmCeM. What mean joa f
Sm. Oh, don't be frightened.
Counteu. If any one should enter ?
Sm. Well, ma'am, what does it matter? Ill
thoogh, the door. [6^om to tAttf lAedbsr.]
how to trim up our ladj with nnglets 1
ComUem. Why, you can take a head-dreu of mine
vonder closet. { To Chenibmo^ a$ Smamta
the cabirtei.j What paper's that, sir *
Che, Mj commission —
Counteu. They're in a marvellous hurry.
Che. From Basilio, this moment—
Counteu. In their haste, too, they have quite ibraot to
it. [Giviny ulatk$9
Sue. [Re-entering.] .Have forgot to seal what f
CounteM. Why, the commission.
Sue. Cospetto I — But no matter. Here ia the
CohmCsm. Behold it ! — be speedy ; if the Count 6Bd
here, he'll ne'er forgive us.
[Smamia taku a uat by the Comdem ; OmrMk
before her, and Sueanna piaou the cap oa km
Asia. — Susaitha.
Come hither, page, and kneel yon down.
And look me in the face ;
Bat keep jrou still — ^you'd better, tir,—
Bravo ! he mends apace.
Once more I'd have you look at.
Come, this way turn your head ;
Tou little rogue, weMl drive yoa
Unles8 you rnind what's said.
Still,! advise you, sir— bravo I
Now let me view you nearer.
Thi8 cap shows off your graoes ;
But, when yon move, remember
To moderate your paces.
Now rise and walk about ;
The ro^ looks so demorely. | IV Aa
Hell win each maiden soraly,
His eyes so full of lustre I
Bmile that never missee.
ai
W«
THK MARRIAGE OF FIGARO
1»
CIm rtuo, oIm flgim !
86 famano le iimimiiie,
Han oerto Q lor perch^
im C. flalam le ngauate ; or qoelle Dumiche oltro I g<h
■lito eli all a, onde pi)i agitatamante I'alMto fli d
adattC
3m. Eeeo. [Amcmi
^ C Pl^ indietio oobI Cha nastro ^ aaeUo 1
9m E qoal eh' aaio mTolommi.
[ParU Smama eol mmIo A
C%§ Allorehe an naBtio legb la ehioma, omt loeeb le
pelle— d' oggetto.
Lb C. Son tola — ^Ah »\ son tola.
[Si pietkim Jkon.
RC. ^Dijwi,] Perch^chinsaf
LmClXuuo spoao— [5i o^aono agiiall] Oh Dell Son
moita I Voi qa\ senxa mantello— In qneato alale I
rioeTUto roglio — ^la ma gran gekiaia t
Oa [Difton,] C9oaaindiigiate«
La C Son sola^Ah a) son sola.
HC. Achipariate?
£a C A Toi oerto, a Toi steno.
JCm/km,
Ckt, Dopo <l<wl ch'^ saooesso— 11 aiio ftirore I Non toOTO
utro oonsigUo.
[CWm a eJani nd jiiWwrfiit
J^ C Ah I mi defenda il cielo in tal perigUo I
[Lmn la chiam dal^abimelt^ « oorrv ad aprim U Omts,
ehe entra,
n C Che novith 1 Non fh mai Toetra aanaa dl linehln-
derri in stania.
Lb C. Wrer ! ma io— io stara qnl metlendo—
R C. Via mettendo 1
Lb C. Certe robe. Era neoo la Sosann*— che hi ana
camera h Xndata.
il C. Ad ogni modo toi non siete tnuianilla. [i^a aaM wa i ^
dda, tnoilrafKMa tma IttUra aa Figan,] Qna^
dale qnesto fbglio.
Lb C. Nvmi ! e ii foglK>, che Figaro gli icriaie.
[Sija rumon nd gedimetto daf k Cksmkym.
R C. Cofl' \ ooteato strepito f In gabinetto qvalcfaa
e cadnta.
Lb C. VPvk opfi/itfa.] lo non intesi niente.
R C. Conyien che abbiate i gran pensieri *n menla.
ImC. IM che 1
77 C La r'e qnalcnno.
Lb C Chi Tolete che sia f
il C. Lo chiedo a Toi, io Tengo in qneeto panto.
Lb C. Ah si ! Susanna appnnto—
n C. Che passb, mi diceste, alia soa stanaa.
Lb C. Alia soa stanxa, o qui — non ndl bene.
il C. Soianna ?— e d'onde riene che aieto d tvbato 9
La C Per la mia cameriera.
R C Jo non so nolla, ma torbata sena' altro.
Lb C. Ah, qnella senra, pih che non tuba me, tubn fol
stasso.
n C K' rero, h vero. £ la Tedrele adeeao,
SirAAJiirA «aee daila tua tam e m Ttn
9 C Soaanna, or ria sortite ;
Sortite coal ^^
And lipa all jnade for hiaaee,—
So lovinglj they pont.
CbwftM i. Complete his transformaticn. Tnck np hie sleoTea,
now, above his elbowa, I pray joa, so that die
dreea may sit upon him with grace and lightneaa.
Sm, Tea, Ma'am. (^^^isaasia does as dmmd
ComOtu, A little higher. [Smt a ribbm rmmd hu oror.)
What ribbon's that» sir f
Sm, The one he stole from me, sue.
\Smanna gam off Mfiik Chend>mt^§ mmdk*
dm. Oh, when a ribbon has bound the hair up, or on^
tooch'd the skin of-— of 9ome one.
OsHaCaet. This is folly ; I reqaest you'll give over.
CbHRt. [fPicAoMe.] Why shat in thus ?
Cmwl— . My hosbandl \Thaf cohm firwmd, Jlmrmd.\
Good heaTcns I rm min'd— }^a here, stripp'd ol
a mantle— in such condition — that moat nfr
letter — he so prone to snspioion.
ng,] Why don't yoo open 9
Csiwinp. What IS it f I'm by myself here.
Ctmi. Too spoke to some one 9
C saa fH w. To yon, sir— only to yoorself, dx,
[Affedtk
Oh. Oh, his race wiU be dieadfnl— whaf s
now 9 This way alone is left me.
(CftsmUao nau to kiiU kimtdfrn At
O m mi e u . Into what peril has my foUy ran me 1
[Tabtt the keg out ^ tko eabuiet,mid goa to opm tk»
to the CotmL'
Cfmrnt, [Eniering,] What fancy's this 9 yon were not
till now, Ma'am, thus to lock yonraelf in here.
CbwiCssf . 'Tie tme ; bat then I was busy, sir, airmnging.
CobbL Arranging what 9
Omafais. Certain drosses. And Snsanna waa aseJiliiig
she's now gone to her chamber.
Comd. And yet it seems, Ma'am, ^n do not Ibel too eoay.
1 Eyeing her keenig, and giving her Figard$ letkr.]
L pray yon read that letter.
Oemieu. Heayens I the letter that FSgaio wonld send hfan.
[Cherubino tq)eetM a ehair in the odmmL
ComU, What noise is that in ^nder room 9 I'm sore ■
table, chair, or somethug has fidlen.
CNMtaf. [If ors eois^Maai. 1 Fallen, air 9— I did not hear It
Comd. Ton most hie thinking most profoimdly,
CmiaiaM. Of what9
CbHRt. Him that is yonder.
ComOen. May I ask who it la, Bir9
CotaU. That yon most answer, sinoe I haTt Jnel
tered.
CbwiCssf. Oh yes; why not, sir 9 — flnsanna
Count Who, yoa told me, went this moment to hm
ber.
Counteu, Yes, her own chamber, or that— I cpnl bt
tain.
Count, Susanna ! — and why, then, eeea yon in anch
turbation 9
GwalMs. 'Tis for her I'm flnrried.
CMfltf. I'm m the dark stUl. Bot tie plain ymiVi
founded.
Comdeu. Truly, it seems that my maid distmha yon i
than she does me, sir.
ComL Toa're right, precisely. And mm tUa
Efder Susavva, with a dreee
badkofthettage^-mmd
Coum, Come Ibrdi, come forth.
Come forth, I aaj again.
Mflv CVhm IW
ao
THE MARRIAGE Of flQAKO.
EmC Sosaonal — son mortiit
II fiato mi manca !
Sub. Pih lieta, pih fraaca ;
In salvo h di gia.
n C, [Aparte.] Che sbaglio mal pnd I
Che sbaelio mai pnd l—
Appena lo credo !
Be a toito t' ofiiMi,
Perdono yi chiedo, [ABm
Mm far bnrla simile
B poi cradeltk.
la a
tic.
JmO.
MC,
ua
ac.
ua
Alt.
iiC.
uc.
no.
uc.
jic.
ImC,
nc,
iia
Aii.
LaV.
ilC.
LaC
JIC.
uo.
I
LeTostre follie
Nod mertan pietk
lo t' amo.
Nol ditt.
Velginro!
HeDtite.
Son r empla, 1' inilda,
Che ognora r* ingaima.
Qaeir ira, Saiaimay
M' aita a calmar.
Cos\ si condanna
Chi pub sospettar.
Ah I doB^nelafede
jy an' anima amante^
Si fiera meroede
DoTeva sperar.
Co8\ si condanna
Chi pa5 sospettar.
Signora I
Rosinal
Cmdele 1 plh qnelbi noa
Ma U mfeero oggetto
Del Tostro abbandono,
Che avete diletto
Di far dtsperar.
Confnso, penttto,
E troppo panito,
Son troppo pnnito,
Abbiate pieuu
i
Su»,
ComL
IFmrn^mBm
[Mmlra h UtiercL
Sofirir si gran torto
Qneet' alma non sa !
Ma U paggio rinchinao 1
Fa sol per provanri.
Ma i tremiti, i palpiti f
Fn sol per bnrlam ?
Ma an fogUo si barbaro f
Di Fig^ ^ il fo^io,
£ a voi per Basilio.
Ah, perndi ! io vogUo.—
Perdono non merta chi agli altri non dk ;
Perdono non merta ehi agli altri non dL
Ebben, se vi piaoe.
Commune h la pace.
Bosina inflessibile con me non
Ah 1 qoanto, Snsanna,
Son dolce di core I
Susanna ! — Fm rtio'd 1
What ficrion to use now f
Be bolder — no terror —
He's od' now, the Page.
Count, [iliiitle.] How Strang is mj enor I
I cannot conceive it-^
I scarce can believe it 1
Bat, if I've offended,
It ne'er was intended ; [Totke C
Sneb jokes, thongh, maj jostiiy
Suspicion and rage.
{ Your conduct indeed, sir, desenres aU job'tc
J met;
( Toqr iiidmM «id p.i.km J^neVe- fet«M.
I love yon.
Ton mock me.
Just now yon proteeted,
My sight yon detested.
Susanna, pray aid me ;
My wit IS too sliehL
Oh no ; for my laify
Is all in the right.
Tis thus I'm rewarded
For all my devotion.
With constant commotion
From morning till night
For once, thongh, my udy
Is all in the right
Pray, Madame I
Rosina!
. Ah, cmel ! don't call me Boffaia :
That name is the token
Of vows that are broken.
Of love and affection
That long since are dead.
Ah, cruel ! I once was peiibction ;
Bat those days are fled 1
Repentant sincerely.
Ton ose ^™ severely ; (PsrsMosMy
*
\
CamU.
Comd.
9MS.
Comd.
SklBt
Comd.
As OmmAsbs
}
Di donne al Auore
Chi pih crederik I
Cogl' uomin,
Gixate, volgete ;
Vedrete, che ogoora
Cade poi Vk.
Qoardatemi*
lagratoi
[Dmim
CmmC
CoimCsss.
CpwnI.
Cowitess.
Comd.
Sum,
Cmmteu.
Count,
Sui,
Cmmteu.
Cmmt.
Cmmteu.
i
(PBMfMf As tie teB»
Sub.
Tour tales of that urchin 1
Were fictions to vex yoa.
Your tremors so mannest 9
Assnm'd to perplex yoa.
That letter so horrible 1
Bv Figaro invented,
Torough Basil' then presented.
he scoundrels 1 I'll reauite them.
He merits not pardon who cannot foigive :
The proverb holds good here, to live and m Ih*.
To all whoVe offended
Be grace then extended ;
Rosma no longer Is resentfU, I hopeu
Ah I gentle Susanna,
How feeble our sex is !
When most anger vexes.
How prone to give way 1
If man'l the offender,
In vain we resist, Ma'am;
He coaxes, persists, Ma'am*
And gains the day.
Fragive me, dear I
Uacialsfeil
kar hmJ m tke Ckmd
THE MARRIAGE OF FIGARO.
81
no.
Sua. i
LaC. <
lie. {
Fiff,
no.
Ho-
ne.
8U8.
LaC.
Fig.
nc.
{
Fig.
SU8.
Fig.
Sua. 6
LaC.
Fig.
Sua.
LaC.
Jir
Fig.
Sua.
LaC.
lie.
Fig.
11 C.
Fig.
8%ia.
LaC.
nc.
Fig.
nc.
Fig.
Sua.
La C,
Fig.
{
Guardatemi !
Ho torto, e mi pento.
Da questo momento,
Quest' alma a conbscerla,
Apprender potrd..
Bntra Fioabo.
Slgmore, di fuori,
Son gid. i suonatori;
Le trombe eentlte,
I pifEeri udite;
Tra canti, tra balli,
De' vostri vassalli.
Corrlamo, voliamo,
Lie nozze a compir.
[Partendo, il Oonte lo ferma.
Plan, piano — men f retta !
I«a turba m' aspetta !
Piano, piano— men fretta!
Un dubbio toglleteml
In prla di partir.
Lia cosa ^ scabrosa.
Com' ha finir?
Con arte le carte
Convien qui scoprlr.
Conoscete, Slgnor Figaro.
Questo fogllo. Chi verg6?
IMoatra la lettera a Figaro
Nol conosco
Nol conoeci?
Na
Nol conoscl?
No, no, no!
E nol destl a Don Basllio?
Per recarlo?
Tu c'lntendi?
OIb6! oibft!
E nol sai del damerino—
Che sta sera net giardino—
Gift caplsci.
lo non lo sa
Cercl in van difesa e scusa.
II tuo ceffo gii t' accusa.
Vedo ben, che vuol mentlr.
Mente il ceffo, lo g\k non mento.
I II talento aguzzi in vano,
< Palesato abbiam 1' arcano,
\ No v'6 nulla da rldir.
Che rispondl? —
Niente, niente.
Dunque accord! ?
Non accordo.
rEh, via, chetatl. balordo,
\ La burletta ha da finir.
Per flnerla lletamente,
E aH'usanza teatrale,
Un azion matrlmoniale
Le faremo ora seguir.
Sua. Fig.fDeh, Signor, nol contrastatte.
La C. \ Consolate i miei desir !
n C. Marcellina ! Marcellina !
Quanto tardi a comparir?
Viena Aktonio mezzo uhhriaco, portando un vaao
di viole, CO* gambi achiacciati.
Ant. Ah, Slgnor'
Count. I'm wrong, I fear;
But, then, I do repent me
AuA A (I'm glad, sir, to hear It.
So«nt««.i Though etlll much I fear It.
{ Yet hope for the best.
Count. I pray you believe me,
I would not deceive thee,
And hope for the best.
Fig.
Count,
Fig:
Count.
Sua.
Counteaa.
Fig.
Count.
Enter Figaro.
So please you, they come, sir.
With horn and with drum, sir;
The trumpets are screeching.
The little fifes squeaking.
With dances and singing.
And bells gladly ringing.
Proceed, sir, with speed, sir.
The marriage to bind
[Aa he ia departing, the Count atopa him
Piano — ^less prating.
The people are waiting!
Before we set eut, though,
Resolve me this doubt, do,
Which comes to my mind —
Oh, this is a poser, —
We've match'd him at last!
Oh yes, 'tis a closer, —
They've got me now fast !
Pray you tell me, Signor Figaro,
This same letter do you know?
IShovHng a letter to Figaro
No; not I, sir.
That's a lie, sir.
No!
/own It — ^fle, sir!
Counteaa. \
Fig. No — no — no !
Sua. But you gave it to Basillo?
Counteaa. To deliver?
Count. Can't you answer?
Fig. I scarcely know.
Rus. Sure, we've heard an assignation—
Counteaa. For this evening is intended?
Fig.
Sua.
Fig.
Sua. d
Comprehended ?
'Pon honor, nay.
'Tis in vain that you denied it ;
Spite of all your tricks to hide It,
Blushes still the truth betray.
liooks may lie, but I speak truly.
s the use of riddles weaving,
soul of us deceiving ;
y give up your idle Jest.
Do you own it?
Not at all, sir.
They accuse thee.
Pray excuse me.
but now give o'er Joking,
the thing grows too provoking;
Knd the farce, the curtain fall,
make an end dramatic.
After these our ways erratic,
'Tis a custom most emphatic,
Marriage now should wind up all
Sua. Fig. r Laying now aside your anger,
Counteaa. \ To our wishes yield I pray.
Count. lAaide.'l Marcellina! Marcellina!
What so long can make her stay?
Antonio entera, intoxicated, carrying in hia hand a
flower pot of violeta, vyith their atam^
broken.
Ant. Oh, my lord!
Count.
Fig.
Count.
Fig.
Svt*.
Counteaa
Count.
Fig.
Count.
Fig.
Sua.
Counteaa.
Fig.
liOOKs n
i What's
< Not a
( Praj
Do you
Not at
They a(
Pray ej
i Nay, 1
<For tl
i ^^^
But, to
aa
THE MARRIAGE OF FIGARO.
n C, . Com ft stelo 1
Am, ChAinsoleittftf Chi fl fsM ' efal fli •
^ftrig, I ^"'^ did ! oofl' lud f COM ^ nirtoi
4"(* Aflcoltafee !
ilsrt. Dal baloone, che gnarda in giardino,
Mille ooae ogni d' gettar reggio,
£ poc' anai pii6 darai di pesgio.
Vidi on aom, Signer m&liettar 0k
nC. Dalbalcone!
Afd, Vedete i garo&nL
n C. In gtardino ?
Ami. &\\
^^- I [A Fiffon,] Flgaio aU' erta.
AnL Coaa sento ?
Fiff r ^^^ briaoo che yeone a fiv qal
iZ C [Nom mtervandogii.]
Donqne- nn nom, ma dor* % f
DoT'^gito! lAd
A^ Ratto, ratto il hirbone h ftigghe«
E ad nn tratio di lista m'oad.
Sm [Pian a Figaro.] Sai 1 che U pi«gk>.
Fig, So tntto, lo ridi.
Ah, ah, ah, ah I
RC. Tadlh!
AM. [A Figaro.] Coaa ridil
. \Ad AwtaMo.] To sei cbcto dal aoiK« del di
il C. [Ad AitionioA Or ripetimi, ripeUmi,
Un nom dal baloone f
foltel
Dal- baloone.
B C. Jn giardlno f
AmL In (^Wrdino.
f #V^ ^' I ^ 8«»Me, ae i a hd peila III vteo f
U (JC [iSsnaaybrs affg n riom a lorv.]
Segni pnre, segvi pnie f
N^ il Tolto U redeati I
^fll. No, nol yidi.
Am. « La C. Ola! Figaro, aaeoltAl llgMO^Meollat
a a Si?
AM. Nol yidi.
fVy. [Ad Antamo.] Vis piagnone s A iHto
Per tre loldi tur tanto tnmaho .
Giaoch^ il fiuto non pnh ftv
Sono io steaio laltato di A.
Chi 1 Toi stesso f
Che stupor f
8m. € La C. Che teata 1 che ingegno !
n C. GSk creder nol poaao.
Come mai diyentaale ti groMO *
Oik creder nol poaao, nolpoaia
IX»po il saito non Ibste ooal
A chi salta ancoedi oos).
Chi U direbbe 1
Aaa. e Lc C Ed inaista quel paaaol
il C. Tn che did 1
AmL E a me panre H ragaaao.
il C. Cherubin 1
9m. € La C. Maledetto I maladetio I
f^ (/mMuoo.l Esso apponto, eaao appoottK
Da Biyiglia a cayallo qa\ gmnio ;
Da Siyiglia or d forM mtA.
ac.
AM.
nc.
Am
Fig.
Camt. Whafs the matter f
AM. Who has done it 1 That* a whal I woald kjow.
Sm. Countess, i What's the meaning, fenootfai of tkli cta^
ComUf i'Fig. \ ter !
AM, Giye attention I
Am. From that window, upon all mj flowws.
ThejjT are flinging, still, mbbiah in ahoweri ;
Bnt jnst now, which I take mora ankindfy,
They haye thrown down npon me a man.
ComU. From that window *
Am. Tes. Only see these gilliflowers.
Coml. In the garden 1
Am. Tes.
Cowitesf 1 1^^ Figaro.] Be on jonr goard now.
Am. What haye I done 1
Sus. (
r^tmumm ) ^**' '"^ ^ dctoct MoL.
j^g^ i Bnt this dnmkaid— what doea be wmH banf
Cewil. [Noi notidnQ them.]
Bnt, if this be tme,
Where has he got to 1 [7%
Oh, in donble qnidc time be rtm off, air-
In the twinkling of an eje be was gone.
8m. [Aside to Figaro.} 'Twas our page, tEent
Fig. I know it — I saw him 1
Ha,ha,ha,hal [1
ComU. Quiet, there !
AmL [ToFigaro.] What! yoasawhimf
Fig. [To AnUmio.] Hold joiir toogna, tbe, fcr
jou're wise.
Ton are drunk, and know nol what yoa aaj.
ComU. [To AnUmio.] Just npaal In bm jomr fid
more.
He leap'd from the window*
Am. From the window.
ComU, On joor flowers 9
AmL On m j flowers.
^[jV^ ^ I Tis the wine that ipMka ons of Iht Mmt
ComU. [Not attertdiMg to Cfton.]
Tell OS ftirther, did yoa knofw Um 9
Let's haye no eonceahng 1
Am, No,— «h, no, dr.
am.4r ComUms. Now, then, ndnd waA be
ComU. Yeal
AmL Oh, no, sir.
Fig. [To AMtmo.] Was then ew, mw, m
boob J f
[PsMfMlf la
111 be honeat, the trvth now i«?naUng.
'Twaa myself that yon saw leaping dofwn.
ComM. How I yonraelf. man !
Fig. Yea ; wny not ?
Sm. ir ComUmt. How deyer I what qokkneaa I
ComU. I cannot belieye it : 'tb Action.
Am Yon'd a different lock when yon Jno^^d.
ComU. I cannot believe it
Am You haye grown sinoe yon leaped, then.
Fig. Yes : when jumping, I make myaelf aninL
Am. Well! Ineyer!
8m. ir ComUsm. Why, you anin^ am flnotlBf
ComU. Now, what say yoa f
AmL Why, he aeem'd bnt a boy, iir.
Comsi. Was't the Paget
Sm. 4r ComUess. What a question I how
Fig. [IromoaUg.] Yea, in sooth, dr,
That's the truth, sur.
He ftnm Seyille's remm'd here on
• At n galop, no doubt, he kaa eona
!
TQK MABRIAGB OF FIGARO.
aa
li c.
LuC.
fit.
Fig.
RV
uc
Fig.
Qaetto DO, qa«ito no, dM fl eaTallo
lo non Tidi saltare di lA.
Cbe paaensal
« 8Mi. Come mai !
Fmi&m (jnesto ballo 1
€ Sui. Oinsto del fimik 1
{A Figan.] Dnnqtie to f
Saiui fifih ?
Ma perch^ f
li timer.
Che timor?
TA rind^iosoy [Motinmth U gMmM^] aspetUuido
quel caro Tisetto, tippe tappe im ramuro foor d'
wo ; roi gridaste—io sciitlo biglietto, saltal gift,
•lal terrore confuso ; • straTolto m' ho an nerro
del pie.
Am. [Cavajii9ri tbIU carte, € U
[Fnmdom iijrieik*
a Figaf.] Yottn
dnuqiie saran qaeste carte, die perdeate f
il C, [StrappoMdole giieb da,] Oik 1 porgile a me.
Fig, lAparte.]Sono in trappola, soao in trappola.
Sm. %UkC. Figaro al'erta :
li C Dite QD p6, qoeato foglio ooa' h ?
[Mo§trmdagUa
Fig. ToHto. uwto, ne bo tanti, aspettate 1
Sark forse il aommario dd debiti f
No ! la liflta deffl' osti.
il'C, Pariate; [Ad Antonio.] etalaadalol
Sm, 9 La C Lasdami, e parti 1
Fig. Lasdalo e parti I
Am. Parto b), ma se tomo a troTard t
Fig. Vatane, ranoet non temo di te.
{AMonio parU; ii Conie moitrv OMorv U Jbg Hm, § la
CoiUe$aa vede eh* € ia ptxtenii,
RC. [Ad Figaro.] Dnnqne? [Tromeo.] Ooraisgfol
[La ConU$$a guardtfmpra U ipaOt dd Conk,
Ifl C, [Piam a Smaatma,] O, cid 1 1* pateote dd paggio.
Sm. lAaam a Figaro,] Gioiti Dd I U patnte I
Fig. Ah, ehe fiesta 1 ah, cbe teita 1 Qneata % la paieaia
che poG* and il fimdnllo mi dft.
RC. Ptodi4fare1
Fig. Vi manca—
RC. Vimanca«
La C. LI Figaro.] H BOggello.
Sm, Il raggello.
R C. \A Figaro.] Biapondi 1
Fig, B r iuanaa. .
R C. Su ria, li oonlbndi I
Fig. E r Qsaoia di ponri il anggeUo.
R C. Questo birbo mi toglie il cenrello.
^- i 1 .4.w^^ 1 ^ nai salTO d* qoeato lei
La C. } l^P^'^i Kh non arn naoftagio
perne.
R C. Tiitio, tntto ^ on misterc per me.
[QiiaWwi Ufiglio,
Fig, Sbvfti invano, i la terra cdpeita 1
P6Terino ! ne sa men di me.
Butrano Mabcbluna, Babiuo, « BasmA.
Mm. fiu. ( Voi, Signor I die glnsto tieia,
( C^ dorece ora asooltar.
[Aparie.] Son yennti a Tendicarmi,
^dio
AC.
mi sento a oonsolar.
Sm, S I M„„ ^ , 1 Son tvnuti a sconoenarmi,
^^^\AparU,\ QMi rimedio ritTOTar.
AfU. No, not bo, fir ; jon're wrong altogether r
Thev flung Irom the window no horse.
CowHt. Too absurd, sir.
Counteu fr Sua. We are lost !
Count. Tm tired of these follies.
Cbunlesf jl* Sm. Heavens I how will it end f
Count, ITo Figaro. | Then, 'twas yon —
Fig. Took the leap.
Count. And fur why 1
Fig. 'Twas thrrjugh fear.
Count. Why through fear ?
Fig. I was hidden there, [Pointing to tht Chamber,] awnii-
ing till she was done, sir, when tip, tap, tip^ 1
heard voices murmuring ; you call'd ont thei^«
and, dreading your anger, down I leap'd, all con-
founded by terror ; in tho tumble I 8pr&<n'd, loo,
my foot. [Prrtending to rub hi$ ankU.
Ant. [Showing to Figaro a Jbldea vafier. ] I soppoee, then,
these papers haye fallen from jour pocket *
Count. [Snatemng them.] Indeed ) give them to me.
Fig. fiifidSs.] I am canght at last — I am caught at last
Sm. gr Countem. Figaro, caution.
Count. Now explain. What's cootdn'd in this note ?
[Showing it to kirn, at a diilamm.
Fig. I'ye so manj that reallj I am puisled.
[Figaro taket moeral paper»Jrom )ua pocket, ami pnttmtdi
U> teek what is watUed.
Ant. Oh, perhaps 'tis the list of your creditors.
Fig. No 1 the names of our gnests, nr.
CcmnL Speak ont, then. [ To Antomo. ] Don't jon wortr Urn.
8m. 4- Cmmteu, Yes, be off, old babbkr.
AnL Wdl, I go ; but if once more I catch yoiH—
Fig, Yes, he off; /on cannot frighten me.
[Antonio goee ; the Count again tkowe the paper, and tki
Countem $em that it is the commission.
Comd, [To Figaro.] Well, drf [IronieaUg.] Takeoovngal
. [The CbihiIiis looks ooer the Counts shoeidar,
Countem. [Aside to Susanna.] Oh, heayeosl the paga'k
commission 1
Sm. [Aeide to Figaro.] Ail 76 saints, the oommisskm 1
Fig. How fbrgetfnl! what a memory I Why, ia iIm
commission which at parting he left, sir, wttli mm.
CounL What the object ?
Fig. It wanted^
ComU. It wanted?
ONMlsBf. [Prompting him,] Sealing seaHi^
iSMS. Sealing.
ComU, jTo F^fon.] Beplj, dr.
Fig, n[*is the custom —
CmmL Why this hedtationf
Fig. Snch commission's are ^aal'd whan tramaiilml
Csuitf. Oh, this nMcal win aena BM dietnelad.
«. ( • If this lempest I addj
gV^ \ [Aside.] weather,
^'^^^ r IwiUneyeragniBtraatthetM.
Comst. All remains still a riddle for me.
[Twisting and rumpkng the
Fig, Yon ma^ raye, and may pull ai joor letber,
Bnt stiU yon are no maleh, sir, for ma.
Enter Mabobluna, Bauuo, and BAsroftO.
Mar. Bae, i Gndoos Lord, and noble
Bar. ( At your hands we Justice pnj,'
OmhiC. [AsmIb.] They are oome now all o«r plott to
Scarodj kiiow I what to saj.
Sm, Fig, \ i^i^^i They are coma onr ploii la
CsimCsBs fl-"^J I am piiwlsd what la sijy.
A4
TUS lUBUAGS OF FIGARO.
f(f. Son TBAOtl « Moneerlumii^
Qoii rimedio ritroTtr.
Son tre stolidi, tre pan! 1
Com mai Tengono a fivl
il C Flan pUain, Mosa acfaiamaai
Dica ognim quel cbe gli par.
Un impQffno nosiald
[AiaCfmk
Ha eostoi oon me contratto^
B preteodo che il eontratto
DeTa meoo effetaar.
r^. (7 } Come ! eome !
BC, Ola 1 tUensio, iflenzio 1
lo ion qa) per gindicar.
Bob, Io com' nom al mondo fofilo^
Vengo qal per teftunonio
Dal promeMo matrimonio^
Con prastanaa di danar.
Fig. S
SontremattL
Fig.
CmmL Ola I sileniio, Tediemo.
B eontratto iQsgerenus
Tntto in ordin dere aadar.
Son oonfnsa.
Son Btordita.
Jfir. Bom, BC.€ Bar, Che bd oolpo» die M
Sub, La C* Fig. Disperata, sbalonlita.
Mar. Bai. n C, € Bar, B croicinto a tntti fl M
^JV ( Certo on diayol deU' inftrao
yy^' i Qa) li ha fiMi capitar.
£-. )
Bat. (. Qoalcbe nnme, a not propiiio,
ComU. f Qn) a ha fiuti capitar.
wum dux' atto nana.
ATTO II
8CE1IA L— CXoNMCto.— il Cown, tU
/IC (F«faiSKMfUMB.] BSnaannal CU m ch' eOa tradilo
abUa il sesreto mio ; oh te hapailalo^ gli fb apo-
Bar la Tecdiia. [A Summm,] Uoinhnaalal
Sa». Mi par che siete in oollera.
il C. VoMtb qnalche com !
JSiu. Siffnor, la rostra tpoaa ha i aolW vapori • ^ cUadi
u TaMtto degli odori
ilC. Frendete.
Am. Or rel riporto.
n C Ah, no : potete ritanerio per woL
Sm. Per met Qoeati non ton mali da doont trirlalL
n C. l/romioD.] Un amanta che penil Q onm ipoao ml
panto d' ottenerlo—
9m, Fagando Maroellina colla dote che rd nd
leati—
R C. Ohio Ti promisi ! qnando V
dm. Cradead'aTerlo-inteio.
Fi^, Ton are three egiBgions boooiea ;•»
What the plague do yon want here *
CmmL Gently, gendj, I oommaDd jon ;—
Let them make their pnrpose dear.
JTor. [Tb the Count, $peaking of Piffaro.\ Nobia
ask for jnstic&^
'Gainst this traitor who has broken
Here to-day the marriage token.
Which Mfore he gave to me.
oL^ \ ^*^" *^' what's this!
Comd, Hb la I Be silent I— attendon— atlealioa I
I am here to jndge the case.
Bbs. I hare come, my Ix>rd, to offior
In this case my testimonial
Of a promise matrimonial.
By defendant made to her.
8a$. ) ^Tis too bad, sir ;
Omwf ai s . > They are mad, str,-*
Fig. 2 Very mad, sir.
OioHL Stflll— 4et me read the eontraet nwrn;
Then the truth I shall discoTer;
111 be jnst to one and alL
&»», ) T»,
#W. )^
Mar. Ba$, Cemd ir Bar. What a lucky hit ia tliii
Sm. Couatem, |* Pig. Desperate, I fear, ov eaaa la.
Mar. Bob. Count, fr Bar. How it lengthens att Ibdr
^|V_^ r Sure some derii cross and ¥icioM
j^. * i Does his best to ruin aO.
Mm. )
Boo. I Sure some genfaia, moat piopMow,
Comd. r Comes to hdp ns al cor caU.
'm astounded !
'm confounded I
ov
ACT II.
SCENB L— a CbftuMt.— aib Omnrr
wp and down, wUk an air of tronbU and
WAatthe Jurtkor md.
Comi. \PoroBioing Smanna.] TIs Susanna I— who knom f
may-be she's told the Countess of my iatrigaaf x
if she's betraVd me, her lorar wida moU
woman. ITo iS>ii8aiiiia.J What bringi job UllHrY
I fear'd that you were angry, sir.
There's something that yon want, now.
My Lord, yonr noble Countess haa got h«
Tapors, and has dispatoh'd me for her
bottle.
Then, take it.
Ill soon return it.
Oh, no : if yon require it, keep it younelt
Myself? Vapors, air, bdong hot to ladisB of
8m.
O
Count.
Suo.
CouoL
Sum.
Ion.
Count.
[IronieaiUi.] But a damsel who's Hki to
husband upon the day oi mnnlsgn
8m. By giving to Maroellina tfie dowiy yon
Susanna —
Count, When did I make andi proadaal
Am. I thought IhAaMToaaarM.
TH8 MARPIAGX Of IIGlBa
as
lie
▼oi
HC
no.
iic.
dovm • qMl di
• 11
Orndell percbe flnom
Farmi luigiiir ocm\ t
8ignor, U donna ogiMfa
Tempo ha di dir di ft
DmqiM in giaidin Twrai f
06 l^aoQ a Tol, Twrtii
B Bon mi manelMnU 9
Bo, Bon ▼! maijchart^ I
Am.
Am.
Tm^ oa eoaditlM that yon UfHan to n j «
Oh, that's mj dntj; bat, sooth, I do Mt
il is jov do wiih.
DsOT. — CouiiT omI SutAiniA.
Too hmg joo ha?* deoeiTed mo ;
Hope, weary, bids fkrewell.
What passes in her bosom
A maiden dreads to telL
Toali meet me in the g^ro^e^
When snnsef s on tiM lea.
And do not mean it fidsel j f
Oh no; rely on mol
MI 8ENT0 DAL CONTENTO^WUAT TRAK8F0BT BOW 18 ILTIBa.
uinn* OovsT
•OlAllirA. (IMi.)
sen-to**>« dal eon - ten • to. Fle-ao di (io-lafl eor
Wkai §nm» - poH
t =!:::e=i:
-r-i H ^
g —p—y :::
ig
^i^
nan-to, Yol eho inten-de-m a - mor,
trp'img. Bring oB la jmocs and rsff ,
Sen - sa - to • mi, Yoi ch'inwn-4e - to a •
BringaU »9 peae$tmdrmi, to ptam amd rmif
MB n to
jf f , ,P^^^^~TrTiiriXrjiJ!zg
dal eoB- ten • to<
M» is /r
Plo-aodi gto-iail eor.
img Tkr^ iki$ m ' fop ' imnd brmat
DoMiM in giafdln tw - ra - i?
Thm,bif Iks 9or-dm bom-wf
:nr[:~nrf
ii pie oe a toI, f«r rh.
MtwiMgH I wsa U.
S wm mi
raallasl far -9^ Ifts
?vni-i? VoB aaaete - ra-i? Dumibs ?v • nl7
Ymmw&iM '9^^
DBBqBa
JW-gH Aa hsvrf
ae
IHB MABRIAGl Of nOABO
HOi Sty****
Nol Nof...
8e
Oft
MO, 4$
Xo!
f^f=
Nof
i-^'-jLJ_JjJ= ^=^ ^
K<m nuuielie - rm - 1?
Tkt gar'dtn bow -cr
I>ii]iqiw rer -n - 17
Foii'OmI /or • 0iet
i:^"ng ^ ^^~^ * "^
Hon nuuieh* - n - i?
•on • to*»»««* <UU ooB
What tratu • porf mw u
M • te - inf. w men-tot
may Cft« icftoM I'm trp - ^t
Td eboin-toB-de-toa- mor, Scn-sa-to-mi, le
Bring ail to peaet and rvl/ OftMaytiWacfteBBerm
'f=f=^
It
Pie - no dl ieIo - la il oor;
Tkn^ IhiM M - tx^ - tarttf ftrvoK,
^
Ml ien-Co..«* del 00a
Wkai tram - - porf mam io
m'=f j\': i Oi ;^ ^
men-to, 8ca-«a to - mi, to! ch'inton-do to a-mor.. Yol che in-tan-do-te a - mor,
try-ing^ Bring all to peaeeandrui^ to poamamdreH, Bring off to poaco and root.
V U I
t=C
^g
Flo-nodi glo-iail oor Pie - nodi gto-la II oor
ing TknffkiomroipUroA hrootdl Thro^ tUf m - rap ' twrtd brrntt, Tkr^
^^^^^^i^ii^^
Vol clieln-teD • do - to a - mor, Vol ebe in-ten - do - to a-mor, Yoi choln-ten - do - to a -mor.
aU to poaeo and rut. All, all to peaet and root, AS, all to poaeo and
g^^^^g
It
wm
X
^ S^ T TB
Pie • DO di gfc) - la U oor, Pie - no di gio - ia II oor, Pie - no di gio • la oor.
tkio «a • rap • fMrod broaot, Tkr^ Olio on - rap-iarod broatt, Thro^ tkio on - rap tmrod broaot.
It €. E porcM Ibeti mooo fta matlina d
am. Col Peggio— chlri c'onL
n C. B Toro, Toro ; ndpromotti poL 8e ts mandii, O
cor mio— Ka la ConteMa attenderk fl Twetin.
di
E f tt on pretewo, parieio io non
qnetto.
tt C. BraTiittma !
Clptoii. Bat what made yoa 10 croat and lo disdainfld tiiii
morning ?
Stto. The Page, sir — ^jon foiget him.
Count. Bat then Basilio, who spoke in mj behalf f
Sm, Why shoald we need to employ a BasOio 9
Count, Well thought of—- well thoogfat of; and, tlieD, vo«
tml J promise we shall meet in the gaiden 9 Bn^
now, the OonntoM waits for the smeUing>4iottlt.
Sm, That was pretext, sir, and meant to bffaig abonl tUi
oooTonatlon.
OmnC. Brariasimal
TBI JfABBUGS OF HOABO.
97
!
BO IBUnrnM BmkMi'allm.
!%-
r
lie.
Bhi, Boniuut, o^n val f
tM ! MOM a?ocaio^ hai gia vinta k
Oos'^nalof
tafitm; Piganlategm; II ftirti, «Ai As «»•
' Hai gia Tinta la causa I" Coaa wmo t Li qnal
laeoo cadea I PBrfldi I io Toglio, di tal modo pv-
aiiTi ; a placer mio la ■ e n i a n ia MriL Ma t'oi pa-
gaiM la reechia prelandeiite 1 Pagarla I— in qoal
maniflfB f B do r'e Antonio, che a vn inoor^aito
fWaio ricnsa di dan ana nipole in matrinioiiio.
OiMliTaadol'orffogliodiqiieitoiiMnlecatto. Tallo
giova a an ragg&o ; il colpo I fiuio.
AmiA.— 'Il Com.
Vedrb, mentr' io ■otpiio,
Felice an senro mio f
B an ben, che in ran defla^
Bi ^oseeder dorii f
Vedro per man d'amore,
Unita a an rile oggetto,
Chi in mi destb an affettOi
Che per me poi non ha I
Ah no I laaciarti in pace,
Non v5 qnesto contento,
Tn non naacestt, andaca,
Bv dare a me tormento;
B forse ancor per ridere,
Di mia inftucitk
Gi4 la sperann sola
Delle vendetta mie
Qaett' animo oooaola ;
B giabilar ml fit
Ahl chel laidarti, Ae.
Am> a fooMep I
' \Am At rt^m.\ I have mbdned liar.
I
*}&*.
] Well, canning as yon an, air, tkli luM w%
Enkr Fioabo.
Dov CinuEio, aeoam pag maio da §
OaLLIlTA, BaBTOLO, e FlOABO.
Dm C B dedsa la lite : o pagaria, o tpoaaria.
n C» B giofta la sentenia : o pagar, o ■posar. Bravo,
uoa Coiaio.
#% 8(MB gentiliiooio ! E tensa 1' aiienao da* miai nobiU
H C. Uore sono ? chi sono 1
Dm C n tettimonio «
Fi§, L'oro, le gemme, e i ricamatl panni, che ae pii
teneri anni ml ritroraro adoflso i mamadien —
8ooo gl' indiii reri di mia nasdta Hlnftre 1 B,
g« «««,«.«.. U mio b«cdoimp«-g««.
[Alamtbh
Mm, Una fpatola, impreaso ai braccio tecro V
(Cm
2. Bavoiehl'ldiMat
r. Ohdiol ^deiiof
#%. B ver ton k> I
Dm C. cut
UC Chi!
flbr. Chif
Urn'. Bafcettol
/Vf Vfm, mr dear, whither go joa f
Am. Silence f without aid tS>m joo, know the
▼ictorioas.
#%. What hag happened «
[i ftun aii H rmu awa^ , FiganJbUow$her;th$C9umi,wkQkm
htardfrom tkB hack of the ttage tke kut wardM, retwrm.
OmmL ''Know the caase l» victorioas I'^ Is it so, ma'aaf
In what a snare had I fallen ! Infamous I tha
traitora ! — bat, trust me, both of jou shall ragial
H; Tour sentence Til give as mj anger dinwia
But, if he's able to paj oar Marcellina f — lo pay
her l^nd in what manner ? Then there's Anto-
nio, who to Figaro angrily refuses to give Ui
niece's hand at all in marriage. Ill
this feeliner, and fim the fool's ambitioa. Do
worst, 1 duiy jou ; you're fairly beaten.
Air. — Tbb Covnt.
Shall I, then, be rejected *
My rank and name neglected f
^Hiile he, a lowly vassal,
Her maiden heart beguiles !
Oh, well they paint love's blindness,
Bjr fkncy roov^d, not kindness,
fuB arrows dipp'd in venom.
And falsest when he smiles.
Beware, beware, beware f
Beware, my treach'rons beauty ;
Tdo long you've promis'd du^ ;
Too long yoa've both deoeiv'd ma.
And, fool-like, I believ'd ye !
Now comes my torn for glory I
Soon shall the traitor Figaro
Begret the part he play'd.
Through Marcellina's story.
Sure is my triamph o'er ye ;
For love and faith betray'd —
Beware, my treach'rons beaaty, Ae.
Mi t N r Don Ouxiiq, odbo mp cmied hjf amd tpeakmg mM
OBLLivA, Baktolo, OOld FiaASO.
Dtm C. The dispute is thus settled : he must pay tisr, v
wed her.
CmaiL The sentence is j^dlcioas : pay you musty or ain
wed her. Bravo, Carsio.
Fig, But I'm well bom, sir ) — without permission of both
my illustrious parents^
Cbuat. Parents, traitor! who are they?
Dtm C. Tour testimonialb ?
Fig, Many — the jewels, the rich embroider'd garmenla.
wmch, in my earliest childhood, were by tha ioIk
hers taken from my person— Are Uiey not prooA
decisi^'e 1 — proofs of noble extraction 1 And,
more than all the rest, on rav arm's impress'd s
hieroglyphic, too. f7*uniiiw i^ Lit dmm.
Is't a spatula, on the right arm printed 9
Mm
How know yon of it 1
Te powers 1 'tis he, ~
TIs I, most certainl
!
DmC, Who*
OmM. Whof
Bar. Whof
•ilar
as
TBI MASHIAOl Of IIQABO.
BiUMlria
Bmr,
Kooo tiu maidre I
Balia!
No, tua madre I
Dm Cell C. [Aparie,] Sua madre 1
fW. [Aparie,] CoMMnto!
i&r. IMpttrmda Bartolc.] ]
[/i
.] Booo toA |Mi4ra 1
TOU>, « FlOABO.
Mar. RioonoAci in qaesto ampletto
Una madre, amato figlio I \/9i
Padre mio 1 Fatelo steMo
Non mi fate pth anxMiir.
Resistenza la oo«tcienxa
Far non iaseia al too daiir.
Am C. Ei BOO padre ? ella sua madrt f
L'imeneo noa pll^ eegnir.
Mar, Figlio amato 1
Fig. Cm madre I
Bm. Caro flglio 1
fW. Amato padre I
n C. [A^tB,\ Maglio » ami di qiii pwtir
Bair, iTIglio amato !
Fi§, Parent! amaci i [U
Smira SutAinr a, om tma harm di d m mt m
tient.
Am. Alto, alto, Signor Conte ;
Mille doppie son qn^pronte :
A pagar Tengo per Figaro I
Ed a porlo in libertd 1
[Acoamando Figaro ahbraeeit^
J§m C. Non sappiam com' h la oota.
7 C. Non sappiam com' h la cosa ;
Osservate un poco Vk 1
9¥M. Qik d'accordo colla spoea f
Ginsti Dei ! che infedeltdl
Lascia iniqoo I [ Vuol partirt ; Figmm If
f^. No, t'arresu !
Senti, O cara !
1m. [GU da uno 9ehiaffo.] Senti qaetl
liar. £ on effetto di boon core !
Tntto amore h quel che fii f
C. Fremo, smanio. dal ftirorel
n destine a roe la fa I
Om C. Fremo, e smania, dal flnora I
Ddestino gliela fk!
Fremo, smanio, dal ftuoral
Una vecchia a me la fa !
E nn effetto di bnon core I
Tntto amore ^ qnel die fii I
liO sdegno calmate,
Mia cnra Hglinola I
Sua madre abbracciate,
Che or rostra sari.
8m. \A Bartolo.] 8na madre!
Ad il CofUe.l Sua madre 1
A Don Curzio.] Sna madre 1
A MarceUina.] Sna madre
Sua. [A Figaro.] Tua madre?
fHg. E qnello h mio padre
Cbe a te lo duri !
Sm. 8oo padre «
Bar. R C. i a-o iMulia !
liW C. i#4ir. J *"* P*™ '
T«opadre<
I
Bar. \
#V« Hmt to a caede.
Bm. Behold joor mother I [j
Fi§, Mjnune, airl
Bat. Na jovr mocher I
DmC.t' CUk. [Amde.] Hit mother 1
/W. Gbaitbe,ib?
MUr. [PsMiy lo Bor*^] Be if 70W lhtib« I
SBWTT^^MAmOBfJ.fWA, DON CVBSIO, O0«Bt»
TOLO, aad FiOABO.
Ifor.
Fig.
Oh, let diis embrace diseoTter
That I am in tmth Tonr modi
Father, mre 1 Tonll now give awtt
That I am in tmth Tonr motliar. [2Vif
ftther, mre 1 Tonll n
Playing tricu npon your own.
flay no more, eon ; that ii o'er» mb ;
ToB m mine, and mine alone.
Dm C. If it 10, iir ? then too know, fir,
TUf fame mariiage canH take nlMi^
Mar. Vm delighted 1
Fif. Dear mother !
Bar. Deareonl
Fig. BeloTed&ther!
CboHt. Ubido.] I had better ba gone.
Bar. r m daligfated 1
Fig. I now am righted. [7^ Cmat
Etirr Sviavva, wM a moie ta Aer hmd^
ana tliopptag aua.
Sob, ' Stop, mj noble maa ter, praj yo« •
I the marriage fine wUl paj joo.
Here the daeiUf are for Figaro, —
He, sir, once again is free.
[Oboervm MarotOuta
Dm C. Thing! seem strangely now penrerted—
Caaat. Thinst seem strangely now penrerted.
Only look, and yon will see.
Sua, Am I, then, for her deserted!
And is this your faith to me *
But I leaTe thee. [Gmng ;
Fig. No ; beliere me—
Hear me, my deareat I
8m. [BHrn^Atseon.] Thoa I hear thee.
Hor Jot inspires me, pleasore firee ma ;
Now, indeed, I*m truly blflsf '4.
df Omh^
Cbiart.
Dm C,
I
&
8m.
1
Baffled, nging, well nifh flmatie.
hk
Dm
8m,
Fig
am.
Bar.
Mar
Oh, what anger illlf
Let'f lore one another,
My daoghter, my
For I am his motbier.
And soon will be yoora.
T^BarUdo,] His mother?
To the Comt.] His mother?
To Don Cwrtto.] His mother?
To MarodUna.] His mother?
^•gJJ;.} His mother?
\ToFigixro,] Tonr mother?
And here is my fother,
80 long sought in
His fother?
^JJJ^|Hiffother!
Tour fotheri
!
THB MABBUGK Of
ae
/v
Dm
I
Che A te to dlriu
AI doloe oonteato
Di qnesto momeiito I
Qiutt' aDiniA appcoA
Rwitter or 8ft.
Am C. } A1 fiero tormenlo
f Di qnesta, Ae. [ AO0M 71 CmH « /ten
^
&
Pnndi— qiufllo ^ fl bigltotto, dal
deri ; ed e toa dote.
A«nd0 anoor, qnesta bona.
B qaesta ancora.
BraTi I gittale pur, eh' io piglio ognora 1
Voliamo ad imbnnar d'c«ni aTyentura
BOttro Zk). Chi al par di ma ooDtonta 1
Av. « Mar, Io I
. Bar. % Fig. E cchiatti il Sagnor Conta al gnato
chaaoM
la CoirnuSA, gmardimd»
RaoiTATiTO • Asia.— La Oomwmk,
B Svaanna non rien f
Bono ansiosa di saper ooma il Oonfta
Aooolse la proposta. AlqaantJ avdito»
II progetto mi par.
B ad ano spoao si Tiraoe
B geloio 1 Ma che mal 0*0 f
Cangiando i miei Testiti 00a qoelB
Di Snsanna, e i snoi oo'miei :
Al fiiTor della notte. Oh, deto 1
A qiial amil stato fatale
Io son ridotta da an oonsorte cmdal 1
Che dopo ayermi con on miito
Inandito d'infedelth,
Di f;eloaia, di sdegni, prima amata,
Indi offesa, e alfin traaita,
Flammi or oercar da nn mia Nrra aba I
Fig.
Am.
Mar.
Fig.
/teiiC.
Mar.
And htn if mj
Idaap haragafaL
Oh, foftone I oh, change nnezpeeted I
Who could haTe anipMtfld
A moment like thia f
Fig.
8m.
[Exeami CowU and Dam Cmwm,
Take II— 'tii a receipt, ion, for the gold that yea
owe me— joar marriage portion.
Take 'this pnrse, too ; jes, take it
And this from me, son.
BraTi I as man j as Ton plef ise — ^111 take all I
Let's flj and tell the Cooatess and mr nncb iht
whole as it happen'd. Oh, I'm so glao, so happj
Fig. Bar. f- Mar. I too.
8m. Mar. Bar. f- Fig. And only think the paaahm tiM
Count will be in! [E%
Emkr tAs Couimaa, laoktng abond anxioaiig.
*SnoxTATiTn and Am. — Commas.
Still Bnsanna not come 9
I am anxious to hear bow my hosband
BeoeiTes the propositi
And I fear the resnlt.
w m J i
, — the
jest's a bold one^
The Count is hastj and suspicious —
He'll be furious — j9i where s the harm 9
I merely change m j garments, and take tfaoee
Of Bnsanna ; each pTajs the other,
And the darkness protects us. Oh, heaTena I
To what paltry tricks am I driven,
Of me unworthy, by my husband's fimlt
Was ever lot so hara as mine,
And so Utile desenr'd by me 1
A husband faithless; yet jealous and suspieiocM.
Bven while he the most betrays me 1
Ah, what a change, ere yet a year is over I
DOVE SONO-TBBY ABB OVBB. An. Commas.
■r. i r; f!nu:= fci£f::=fcj
Do • TB
Tktg ar%
so
a -
no
1 hel mo - mei
lAa hap - py wm
^^m
ti, Dldol-cea-aa^e di pis
/ I muBt Aenes - ybrtA mgk in
car?
Do-Toan-da-no i gin-rs- man - ti
I§ <A«ri ^fi ais no ekarm fo Iwn Mai
Di quel lab - bro men - so <
Tq tka9% Uw - ing arm§ a -
g ^=g?^^
gncr? DI quel lab
gaSmf 2V Asas km
bro men - so - gner?
ing arwu a - gain f
Per-chi mai; se in plan -ti, ate -
Have I, then, for - a» - sr
i^'-A jj t
al ean-gi5 Per me tut - to si
k&Mri ao dear, Lett Io me ^ heart m
W ^i^^^ ^
gib, Ia me
/ Cbfi it
mo - ria dl quel be
be Uial lam m
ne Dal mio sen
dsaf Pass • <s Uke
tra • pas - ab?
A ' prQ tearf
80
THE MABBIACB OF WIQABO.
Cbfi
fte dl «wl
U
tn
wb7
f
Do ' 1%
i^illS i ^^^S ^
Do-TVftn-da - lo I ffin.
Mi than 10 im «•
Dl qsel lab • teo
2b Ami Iov - liy
Ah I M ahnen U mia
Nel kngnire unaado ognor,
MipoTtasie jam spemiua
Vi cangiar I'mgrmto eor I
BHtra U CovTB, M^Mtto da Ajttovia enf ea fy wBi db tf^lMli
dl C%eni6tiio maoaw.
Am. Lo ti dico, Signor, cho Cherabino ^ Muxifa nal «•»>
tello, e redete per prora il boo cappeUo.
II C. Ma oome te a qaeat' ora aiser gianto a Stfig^ cgli
doviiaf
AmL Scnsate, oggi Siviglia h a casa mia ; la, TattiMi da
donna, e li lasdaU ha' gl' altri abiti MoL
AC. l^Aparte.) Pdrftdit
^frt. Andiam, e li Tedraia Toi \Pmtmm,
Emtrtmo la CoKTBsaA e SuaAVHA, dhc nai^ioiia iMMnt.
£• (7. Com mi narri f B cha n« diaie a Oonte f
9m, GU ai leggera in fronte, 11 dbpeuo, la rabbU.
Im C. Piano, che meglio or lo porramo in gabbia I Dor* b
r appnntamento, che A gU proponaiti I
Sm. Ingiaidiso.
Jm C FlMiamo^lL nn loco. Serin —
Alt. Ch'k) Bcnra, ma ti^ora —
£a C Scriyi dico e tatto lo prendo sn me
a Suaonna, cAe at BMtts a fooafai a
nettainr
So ; ^ bat as a paaiinf ibadow,
fikidi aa donda the rammer-daj:
He again wiU Iotb more tmty.
That hia heart haa been aatraj.
JBbtr lit Coun, fiO/mmd bg .Anmnck mil darattM^a
Am. Take m j word, good m j loid, that CbarabiM »-
maina atill in the caatle, and the proof of k ii
h e re h is hat and Ibather.
Cmud. I aeareehr can belioTe it : he ia aarelT te awsf. m
Sevflle.
A»i. If he's at Serille, then Senile ia in mj eotti^ *
tbeie, in a woman's garments, I tow, tney diaw^
him, and there be left his dothea.
CmnI. {Andt,\ What deceit !
A»i. Thia waj, and you'll be sue to eateb hioL [BammtL
Enter CouvTBaa amd SvaAVVA, lyrtsr.
Cnawiiii. How did he take it f what did he aaj abovtil t
Smb. Oh, he lo^k'd fiill of fliij, and he mattai«d of 'mt^
geance.
CbiMCaM. Better i^nd better; now we ahall aveljr eMoh
himl What plaoe did 70a appoint Uaaf ht%
hear, mj good Sosaon*.
Am. In thegaraen.
Cmmltm. That be the apot, then. Write now^
8m. But onlj think, Signora—
GhmAm. Write, write, I tell job— in take the blaoM wm
myself, child— [Z^Ktodf^ to Smamia^ via Am
Imndf at tk$ taMe]-^ aong to thia
SULL'ARIA t^THE ZKKUXH! Dunr. SuAunr a an</ CouHTMa.
P
oommu.
. lUaANHA.
Soil' a • rial
Tks wtphiyrt
Che so - a - ¥0
BUSAMirA.
aef-fl - ret
m
OOUNTBSS.
Ones- ta
WhMTti the
^
EIE^^g^S
ra spi - rs
amd aor-lis
•UBAMNA.
p--^77nuiL^ ^
Qnea-ta se
WkarsOs
IA spi - ra- li.
Hg Haul,
Sot
Da
THE MASBIAQK Of HQABa
81
bo * si^sttol
mm wt'Hutt
"' ggP ^
^^P
BoMoi pl-nlt 8ol-tol pi- Bl del bo^ehet • tot
WdmmwIOm! Do mai Ui 0^9 hv^dmet wi ^ Om I
"^S^S^
BoMol pi -nl
h^Ammwi-&m!
dd bo-fchetto! II gU U i« - tto ea - pi • ri^; Oer-to, oer - to ea • pi -
ht^dmmmAtrl Hi^Om rmtwiUttm -prthmd; Hatht rmi waieom^pf
Oar - to, oer^to il ea-pl-riu
■o • « - TB Mf - i-
Atr, (fen • lb « -Mir»
^^ ^:^-|Ji.J»| ^ M Y I H J j L -j^:^:^^^
ClAUio*tto ea-pi-riu
fl«.«** At rat «0
CamooiMt-ta aiill' « - ria.
pfft^f^j j^ ^g
001 - lot pi - 111 dal bo^hetto!
Do moi l0i th9 ht^d mte$ wither t
Fy=y
'^—^-^■f.^l^rr^
Qoflg - -tate-ra fpi-io-ri^l
Wktn A« roMOiMl Myr- lb UomI.
9=5r
Btglail FM-to ca-pl
Hoths rml uriUeom'pro-
'^^^^^^m
• li; Oar • to, eer-to 11 ca • pi - ri^; Cer - to,
• kMd :Bi» Om roai will oompr^ktf^d; Hi ik$
gi ^ami
^t=t^-^
* w*
I U U"t
Ho.-: tkormtwa comprehend ; Ho the
m - to cftrpi - ii,ilca-pi-ik;
root Witt cooitprekondtWitt eom p rohond ;
nea-pl-ra, il ea-pi-rik, fl ca-pi-ri.
Tit, ho Oio roei witt oomprthend, untt comprthmd.
^j^g^^^ ^jgFF^^ ^^^^f^^
to il ca-pi - tk;
root witt eomprehend ;
Dea-pl - Ti,ii capi-H;
Ymthetho roei witt coni^iirehmd;
D ca-pi -rik, 11 ca-pl- ra.
Ym, ho the root witt comprohond.
.^.^ PSegato eH foglio, or oome d riglio ?
Ui C Soeo t PreoS nno spillo ; semrik di lijiUo. At-
tend!; acriTi snl riTeno del fogiio, ''Kimandate
il ngillo.
[Suoammm
B pib biauuo di qael pella patente.
fm C Rmo Baeoocdi — io sento renir ffoote.
iSuoamm naeeendoJm Utton m mm
Cf —
0W«
Sue.
The letter's folded ; and now witb what to leal it«
Sealiti Here's a needle; rare, 'twill aonperthf
pnrpoee. Now mind me, write on the oatrtdo ol
the Wter, <' Send the seal beck directly."
ISuoauM wriho.
A seal much stranger than that on ine oommissioa.
How bide it quickly — ^I bear the sounds of '
MHM. fSmmm Udm Ao loUer mkerk
89
THB HABRf AOB OF FlttARO.
eki pofioKQ tU
yitm CHUUBiiro (a
mmnanBobre Contadute^
§k ffnaatUmo aUa dx^Leua
DiTVTTO. — Chxrvbivo e BAJumorA.
Bicerete, O padrondna
Qneste rose e qnesti fior,
Che abbiam colti stamatdna,
Per moRtranri il nostro amor,
fiiamo tante contadine,
E siam tatta poyerine,
Ma qael poco che rechiaoM
Velo diamo di bnon oor 1
tM C Venite aa\, datemi i Toetri fiori ; \Ptmi% % fmi 4s
Omwim • bada la maa /ranief] oome aweri
Susanna, • non ti i»are, eh'e aomigU ad aleono f
Urn, Alnataralel
Swinmo U Covtb «/ Asroino, cU tirm CHnuBnio dUb
VtUemdU • gU km h cuffia; h eap o e llatwa jK eodb
M& tpaOe. Dmqm gU pom U eapith db mjfmak in
dm. Eh, Cofpettaodof k qveeto Tnflbitbl
Im C. O, stelle 1
AC. Ebben,HadMUL [AOa
[A CkenMm.] BfmM Bonpwtafdl
CSW. Bignor!-^ 1
RC. 8apri» pnnira k toa dicnbbidiMM.
Etdn FiOABO.
Ay. Bignor, se timtteneta tatta qoatle ngaoe^ addlo
168 tf, addio dania.
nC, £ cbe • vorread ballar ool pie* atniTolto f
FSg, Ehy non mi dool piU molio. Andiam, beUa fim-
doUat
£• C. [AparU a Smanma.] Coma d caTera daU' lab*-
rasao!
^Hf. La«date fare a lui.
A C. l^iegnatamenu a Fiyaro.] Per baona iorti I Tad ana
di creta.
FSg. Sensa fallo— andiamo dhuqna ; andiamo I
Jad, Ed intanto a aavallo di galoppo a Shrig^ aadATB U
Pikggio?
Fig* Di gdoppo o di paMo: bnon Tlaggbl Vanita, O
belle giorani I [iSSi* ienli la mania m ionlcna.
f^. Eooo la marcia 1 andiamo ;
Ai Tostri posti, o belle, ai Toetri poad I
\U9ekm0 k Paaam, Sta Cherubim oon db' aooli' oUoa*
wati, 11 QmU Ja tegnaU a Figaro m riiatanL
Soaanna, dammi il braodo 1
Sm, Eocolo. [PartmotaUieooMaUOmlfh
n C. Temerari !
£a C lo son di ghiacdo I
n C. Contawa—
£a C Or non parliamo ;
Ecoo qni le doe none I
Rioeyerle doriam, alfin ri tratta
D'ana Tostra protetta.
AC. Seggiamo— [Prmdom
[AparU,] S meditiam rendatta 1
8GKNA IL— .Sd^ ricco, em trma,
ftttziok.
il CoiTTB k Kopert9, feduto fid t\
gmtmUf mU imh
Emkt Pbabant OimLa, Chbevbiho
lAeai, and BAsaARiHA. rhof all carrg
Atg jprmad to the CamimM,
DuBT.— CHBEUBtiro imd Babbauva.
Gentle lady, take these garlands,
YHiich in humble lore we brinff ;
Vilets sweet, and blosbing roees,
That aioand their sweetness fling.
Tliongh they're only simple flowers,
GammM with morning's early showers.
They are all we have to gire ;
Long and happy may yon live !
Come hither, child ; gire me yonr flowers ; (TWav
the flowen from Chmdkmf and kUoet iit Jbm^
head,] no cause to blush — Susanna, Is sha not Mki
himf
Oh, Tery like, Ma'am.
Enkr tk$ Couirr ami Ahtobio. Tko loiter mJk C%ar^btm
from omonMl the girU, and taheo off hu bommt^ idbi
km hair Jalk down about hio tkoukkrg. Ho thm
wuntarg cap on kio hood.
Aat. Ah, oospetto ! behold your gallani soldier I
CsiMfssB. Good heavens 1
Sm, [Aiido.] Mischief-maker I
GMNd. [To M< Cbiiiil6«.1 How now, Signoia?
(To Cherabim.] And why have jou remafe'd,
Cfti. My Lord— [A
CoohL I now will teach you that I can be indignant.
Enter Fioabo.
Fig, My Lord — my Lord, if y6u detain these piat^
maidens, fimwell feasting, farewell dancmg.
CeaaL Ton dance 9 I thought yon had sprained your Ibal
sarardyf [ijewinaffly.
Fig, Oh, now I do not fed it Coma on— this way, my
beauties 1
GnmCms. [Aoide to ^usoNiia.] How will ha aztricala him-
self, I wonder !
Hell manage it, no fear. Ma'am.
[Pointedlg to Fig::To.] 'Twas very lucky tha flflniar>
pots were but earthen.
Vei^— very — now, then, my fdr ones ; coma fillow.
I thmk that yon told us Cbambino was off Ibr 8»
Yille, at fiill gallop!
At a gallop or an amble, luck be with him I Coom an,
mv pretty rillagers 1 [A match heard m lAe dMtBMai
Hark to the marcn there 1 — awa^, girls 1
Take up your places — my beauties, tt> your plaoea.
[7^ Peaoant'Girk go out. Cherubim otando with
mot ogoo. The Count oigm to Figaro to
them.
Tour arm to me, Susanna.
Sao, Here it is! [Exeunt all
Coant Oh, the trutors !
CpMNfssB. My fears confound me.
OoomL Now, Countess—
GnmCsm. I pray, be silent ;
Hare comes the double wedding !
Becdve them as you ought, and Duka
Cswd. Let us be seated-- [7^ Ml tab
[.ddds.] And here 111 brood on rangaaoaa 1 (,
m it, wra
Sue,
GMNd
Fig,
Ant.
Fvj.
Hw
varie OontadineUe, chiportam U aMfpeOino anpnufa^
di pt time bianche^ il veto, 1 gmmti.
BCERB n.— il opkndid Sakon, wOk a
pared Jbr a wedding frotiatd,
Tko Couirr, ootOfd m the tkroao,
Bator a part^ of Countrg Girk, bearing a Utdo
adorned w%th whiio /eihero, tko vdZ, tko '
nut MABaUGE OF nOARO.
88
iuiTOirio amduet SutAniA dinamm a/ •
dia if mjii^mA\i^^ Mentre tl Cc$Ue U pom in tmim
f t Oi mOf if '7 vtU^ €hdk iguanti ed U moxaiMB^ iri
..Mi/ina dk al Gmte JurdvamenU im
M Jo pOttB M AfllO con dtttmUL JrWCtfO VM.._ _ .
ma dalU wuMm del Ciofite, e tt riiura doff tdtra
' o M£orctUuttL Stoue inlofite wm ^mIs
oo^s, ^ 5iiMiima oim/ MareeUima. Thm Baktolo iHk.
^ OABO loM(A«r. iVexf, Airrovio, wAo leads SutAirvA
^fwB tiU C?oun/, and the kneeU. WhiU the Comt p¥t» tli
Acrt on her head, and preeenU the veil, the oAmw* , and ill
noeegajf, the Chanu ia nm^. Suaanna iliUf ^ve$ the Cemd
a nUe, and he puts it deaetenmelg into his watstcoat, Pigmn
flpwit to raeetM Suaanna from the hands of the ComMt, and
wUhdrams on the other siae, near MareeUina, Then Jvlhws
a ■■'If
AMANTl COSTANn^TE LOYEBS, WOM WHOM NOW THE ALTAB. Cbmub.
A - BUA - ti eof - tan - ti, Se • gnA-d d'a-mor, Gan-ta -te, lo-da-teSl lagglo Siffnorl A-maa - ti eoa -
Ye h o er s t/hr w kem now The al4ar i»drmi^d,Qimprmimtnkte g s9dnm § wkowiakeepemsoNes^dl TekV'en^fsr
tuHit 8e-cna-el d'a-mor, Can-ta - te, la - da4t tt Mggio fil^iiior, Oan-ta - te, Ic - da - te 8i aag^o 8i-giior!
Tks al-iar is dreetfd^ Oinepraiee to his geodnese wkowtakeepom m hUsefd^Qivepraies toHsgoodmots teke makos yon wo
OdeetTdl
A on diitto eedoido,
Cbe oltraggia, die oflbada
Bi caste Ti node
Ai Toetri amator !
Cantramo, lodiamo
Sasagipo Signer 1
eki BMtts Mifia fronie di lei la gkuianda muiab. Bin tira
tegtetmnente la wnmiea di lui per anrare Is svm aneneione, e
dnm^wsjingando agginelare laghirlandajdi da nd tnano U
kifbetto, A qnale awmta U Conte ed amttamdad apriro U
12 C. Sh gi^ eolita Tiisaaaa ! la donne floran ^li acU in
0|^ looo. [Leggendo U dirmone di nmandnm U
sagiOo,] Ah, an 1 csfkco i\ giooo.
[Ceroa lo spiUo enOa
Fig, [A Susanna,] Un IngKetto amoroso die gM die nd
passar qvaldie galante— ed era ligillato d'nno
tpillo : ond' ei si punse & dito— 11 Hardso or In
unta o h, die stordito !
[n Conte trooa lo spiUo, e lo prmde^Jbutea U haOo.
a C. Andate, amid, e sia per qnesta sen
Disposto Tapparato nnsiaae
Oolla pih rioca pomoa ;
Id lb die sia magninca la lesta 1
E canti, e fnodii e gran oona,
B gran ballo, e ognnno impari eon'
lo ttntto 3el >r, cA a me son end 1
1
Wm fiune Uts for erer.
His happiness nerer
Bj shadow be darken'd,
That oomes o'er his rest
Long life to the master
Who makes ns so bless'd ;
May sorrow and troable
If e'er break on his rest I
[IFUt the last teres is being snng, Susanna kneeb Is Iks
Comd, who piaess upon kier head the bridal wreath. As
seeredg puBs him bg the d s e o e , to call his attention, and llflL
pretending to adjust the wreath, dive a note into
7%s Comd eomee to the Jront, and, in his harry to open Iks
Comd, Zonnds ! 'tis erer sore to be so ; one eaa't
near these women for their needles. [Reading the
direelion to return the needle.] Bnt bold! I rsnd
the riddle.
[He s e ar c hes on ths ground jar As nsadb.
Fig. [7b Susanna.] Ah I no donbt a Ioto epistle, that some
one on the sir has giTon to him — and, wonderfiil,
'twas fiuten'd with a needle, too. Ah I it bai
pridEed his lordship's finger — and now he's look*
mg for it— ah, how stupid 1
[71s Comdjhds the pin, and picks it*qt,asthe danos ends,
CounL Awaj, mj friends, now, and inake y%mc pnpeam
tions;
I wish the marriage feast to be splendid.
And a thmg to be talked of,
lia times to oome, b j the diildreo of yoar diiMwa,
With singisv* with dandng, and with feastiog.
And with drinking, be all as happ j
As joor hearts ean desiza, or loVe eaa wish jtm f
Chokoi [rmmed ]
Loi«lifoto«»
a4
1H1 MABBUCa OF nOABO.
BCEHA ULr—Un
Llio
Ahl dU Mdo?«Mi)^f
Bon la troTo— e mia
BUpadronootadiiltf
€*
Vl«ABO«
Oonf
Lo ipillo cfae « OM 4i6dt 11 padiOBi fm mmt ft 0n-
tmwft
A BnsaiuuiY — lo ipino f
AftiC|& nieote prana.
Oh, mente, nioDte 1
Addb, miobelcagiaal Vb da
Chernbino.
Madrel
VIgliof
Son morto 1
Calmati, figlio alio I
Son morto— dioo 1
Flomina, flemma— a poi ^mamm ; II flitto h Mrio» a
pensard oonTlan ; nia goaida an poaa cha aaoor
non sai di cfae si prenda gkwo.
Ah qnello spillo, o fludre, a qaaDo ilHW aha poe*
ansa ei racoolia.
Brrer ; ma qoaito al pill ti poifa an dritto dl itaia
in gnardia a ▼!▼«« m focpetto ; bm nan Mi aa in
afletio.
f^. Ce I'arta dnnqaa. II kwo dal ctmg n mQ » do?* h
•tahilito.
Mar. DoTe Tai ilfflio mio f
Fif. A Tandioar tatti i maiUL Addial
Oil Ml
*v
I
mla
Tntto ^ dispteto; Ton dombba
Yidna. lo fenio g a n ia > ~
Non ^ alcan. Biya ^ la
Bd io oomindo onnai I-
A fiua U sdmnnito
Hfifltiere di marito I
Ingratal nd momanio daOa
Onamonia I Bi godera '
B nd Taderlo— 4o ridara
Di ma, tenia saperio. O 8i
Sosanna I <}nanta panar mi
Oon qnall' inganna fitoda
Oon qnegli ood\| innocMrtIt
Chi oadnto Tania f
AhabaUfldania
foUa.
I
8CBNB m.— ^ OUm^ ai «#liaL
BABBABIVAy Of j^
A.
OIL, nnlttckj littk naedlal
Bow I wonder where yoa'fa gal I
Ahl was arer giri forlonar f
I liaTB Kmght JOB in eadi
Bat itiU ean ilnd yon not
ft
f^'
Fit.
Bmi.
Mm.
a.
Fig.
Mm.
Fi,,
Mar.
Airiw FiOABO ami Mabguuv A.
Whafttha matter f wfaateadcyonl
I hata lost it» good ooodn.
Loft iti
iKMtwhatf
The naadla whidi hii Lordahip dediad ma la
to Snaanna.
To Saaanna t— a naadla «
Thia in no way can ooncam 70a.
Of ooane not, dearaal !
Adiaa, mj luindaoma eoaaini Npw Ibr
and than for Charahino. L
Motharl
Wdl^diOdf
I'm djing I
Calm Toanalf, I entraas joa.
I can't— I'm dying I
Oooln e aa eoom e aa alwaya coolneaa; tba
leriooa, and raqnirea job to tldnk ; re m amba r,
aon, yon do not know aa jet tba aecrat objaet.
I know the needle, dear mother, in trath'a tba
aama I aaw with the latter.
Ferliapa ; but thia, at moat, givaa jo« a ifght^
to fa« aaapidooa, and take in time preeaalion
baa taught nothing certain.
80 be it, mother. If o fear of m j fngattlBg
thej'Ya fix'd for the meeting.
Whither, aon, are jon going f
To Tindicale tfaa dgbta of baabanda. Adiaal
I
IT.— A Gardm, wHk m
t
II
Odor VlOABO^
#%!. AU, than, ia readj ; nor can the
Be diataaL Some one ia comings— 'tia ah%
Ho, I'm wrong. How dark tba night ia 1
A piettj part I'm piaTing I —
A part I naed to mock—
The poor, aaaptdoaa, cheated haaband t
Tba traitraaa 1 on the erenine of oar narriaga
Thna to aae me I He laneVd, too, aa ba laad k.
And I hingfa'd with him— 4ittla tboaght
That 80 neaii J it oonoem'd ma. Oh, flnaaaaa 1
Bnaanna ! wfaiat deapair joa ha^a aaaa'd ma I
Ah, who would not hsra tr
To aneh innocent ieatarea f
To a amile ao enchantingf
To pat one'a faith in a
Baj, downrigbl
iab^fo^r
Tn MABRIAGl OF HGABO.
'\r>
APJOTE UN PO QVSOV OCCHJ-^YM USS, WHO WIVES TAKB PRIDB IN. Aim. Fiaabo.
£z|± 8J=l£^
X
z
^^
T*mm,ml»wttmfk$rrUaim, Qu i mh n tmi mm JUl u g , Ok, enHg turn tto mm aiJdHd ,
f^'f^-if fr^\r "^ ' 1 ^
^laS
5
dft - to eo-MMB, 0«MdA-to eo • m ton, Qnwdft-te, i^mriU - to eo - m tonl QnM-to «iri»'
ma - to d« - e, Dagr In - gan • da - ti mb - d, A cal til - Imu la - cen -fi,lA de-1>o*le ra
madgn''Wia'em,TkeirknrUfBtl§B€u^uir/^''9m, And barn ftrwmm'§di$'gra'em,N0 mai^Ur yomngw
^gy^^ff -f-^
^ - tr? ?
5=3^
s
t
fe
gfcm, lAde-bo-l« IB- Klon. Lb da-bo-lt ib- gkm.
M, No waKmr pmmg w M, No mai4mr jfonmg or old.
Son atregne cba inean^ - no— Par
TkeifoatAuB bif wiiek-o - rjf—Nom
flu* - ci pe - nar;
MfuAuitf, Bdv oaid ;
1^
; tf^-c-r r ■-u^ ; ^:f;4=£3 £3 ^^
^ ^ 33^^ij^zm =^^
le • na che Ma - t* • ito— Par Ut • d affo>Kar. 01 •▼*!•(• ak'al
mmg it Ihe $f • mt'»—B$ wh» Stl • tiu it told. lAkt aati l)k«|reMi
t=^
^5 —% — £-H
rt
tot - to - no Per tiar - el le plh - me. Go - me - to» cbe bril - la - no, per
eatd tkmr elawOtAnd purr (ho wkUo to ctUek yon, Ton'rs leaq»t -ed to friuf dkeai C)to», tort
to - - gUer-d U hi - me. 8ob io- -te api*no-ae» Bob toI - pi ipbb
fmd too iaio tho^ oeratekpeu. Uko ro • ooo aro Atif toM - ly, To yba-cy a» 4t-
nl, A - ml • die d'af - ton - ai, Che fla • go - no men - to - no, A - mo
dmU4ng, Your pro -joeU do foot - ing, atiU htnt om b^ - guU - img, Wkm
«K CMr*!
m
e
^
v=t
9:
^'^^^-
£. J_f f ^^T-^
f/-
n MB - ton pto • ik.
Von
JFe
ton pto - tl^ No, no, bo. boI
ey iVlf i*0Vt il^o, ■•, na^ mot
Jl
fM «
fl ma - to Bd
to «af - liat to
• eo, QtoO-gBB-BO gto OgBB'BO to BBb
- dffi. For oV..**** At iBBrU
80
IHK IfABRIAGS Of HGABO.
[FtffCH^ fiOfv td ^ndo.
Aftv BuBAMVJi M Mto ddta Cmmmm. • la Col..
oMd di Smaama, §egmtaia da MAmomuJMA*
Ai0. Signora, ella mi disse che Flffaro Twrdbbe I
Jfor. Ann h Tenuto : abbassa on jm la Tooe 1
Sm, Dnnqae no d aacolta— e Taltio dee rmtt a
mi; inoominciam.
Mar, lo TOglio qal eelarmi.
[Si ritira at padigUam a
Au. Madama, Toi tromete ! avreste neddo.
La C. Panni umida la notte : io mi ritiro.
[Si ritira al padidimm a
Fig, Wi <&^.| Eoood della crisi al grande utante ?
8m, \Con alta voce,] Io sotto qaeste piante, te madama
permette, resto, a prendere il fteeoo vna
ora.
Fig.Wi dietn.] II fitssoo— U Amoo f
La C. [Di diebn,] Bestad in boon ora.
Sm. lAparte,] H birbo k in fentinellal dhrertiMMl
not. Diamo gli la mero^ de dabbi saoi 1
Rboitatito ed AuA. — SirtAmrA.
GinnM, alfin, U momento che godr6 m
AiFano, in bracdo all' idol mio 1
Timide core, oBdte
DaF mio petto 1 a torba non
Yenite il mio diletto I Oh, oome per.
Che all' amoroso fooo,
L'ameoiU del loco ; la terra,
E il del risponda I Come la notti,
I ftirti m*^ Moonda I
Sm.
Mar.
Sm.
Mar.
Sm.
Fig.
Cam
Cf —
\F\garo nUrm op ike uage
SuiASVA, dimiaai m Urn CamUm^ and the CouvTMe
ntywiW m J»imima,Jbttow6d bg Makobluva.
Signora, hold I she infonnt me that Figaro is oominjip
Hash! Icanieehim — ^mora gentlj, child — in whit
pert!
If one is watching, the other will be here, loo, dl>
ractlj ; so we'L begin.
Then here 111 lie in ambosh.
* [She retirm io Uft-hattd pamUm
SiffBora, how yon tremble I the cold has stmck you
e. The pight is damp and chilly : I will retire me.
[She retirei to right-hand patrOim,
[Behimd.] So Ae important crisis is at hand, then 9
|.^/oim/.] Ill rest me 'neath these lindens, if my l^y
will permit me ; I would fain enjoy the bweaes m
the evening.
[BsliW.] The breeses— the breeaes f
te. [BMid,] SnrelT, if yon wish it
[iUios.] Onr sentiyni at his post, theof well have
rare sport, beiiere me. Now to increase the Jeal-
oos fit npon him 1
Rboitatitb and An. — Suiahva.
Here, at length, is the moment so impatiently
Long'd for, when I may call thee mine, love I
Doubt and suspicion, away now ;
Hence for erer ; internipt not
The joy that fills my bosom. All seems to
A cheerfol aspect ronnd me ;
Blighter than wont the moonbeams ; the fkif
BrMthe sweeter perinmes. Come, my belor'd,
Sroaing's shade is o'er oa.
DEH VIENl, NON TARDAB^AH. WHT 60 LONG DELAY. Aim. ButAWA.
N fflJ I'J.i-^^ m
t
\ f '" ^ r\
Deh Tie - ni, non tar - dar? o gio * Ja bel - Ui! Vie - df o - rem -mo -re pergo*der t'ap
Ah, whg m long de ' lagfipoed,ipoed Am M-tterJ WkHe gon^n m » wag, aO na - lire assns le
pel - la.
101 • Ifter.
Fin - che non iplen-de In del not • tv-na nT- oe:
Fin - che non ipAon-de In del not • tv-
TW bright the aiOMi, and brigkt ds
Fin - chi Tariae
M ^#f {^^^ ^^^r 7tt;J-^ia?a:=^: fe
e 11 mon - do ta-
ils ehade i» iBirommg,
Ja
ry gm -lis
4vl eeher-n I'aa-n^
war ^ As rAp*«r«
'^i-j.3 j- | /ip.^ ^ n ;i
Che t4il dol-ee soa-suMoil
Ma de nm Uag reedethat
ils-tMi-ia,
Qoi il-do-Bol to ' iet-tl,erer-bt%
A watea to In* ia - wttss. As te - aHa
:i-^ J|iJ JT
flrea-ca> Al pia-oa-ii, d'a-
q&k tak-toa-
■1 Ihb wk * o**-
IBS KABRUQB OF HGAia
87
Jr JTjtlfT Pt^t^-^i-i^
P^^
fBM-ltpiiiileM - w- m! Yto • nit Ht'iri, tl to' U fkon-te; In - eo - ro • nir
|.>J * ^jJ'JU'iTjJ ^Vr r. J3 f f fffffi^J^ -rr^Yg ^^ai
n WU I h mU f b-w- lo - mUf—* In-co-ro- nar****** dl m - m.
>••• WiWwtwiHiiiribMrf^Xtt—iiwtwftfc iVMf MidiiMr JUorf,.... XtffaMwttll n - ««• frtiMl imw your Aad
/v. [BdmdA Honiblel Iieareelyean
I AWAka or dreMning 1
f%. [^>Mii.] BBrtdA! e in qMlU
BOB to flo TBgli o donuf
ObL
Etuhu Chmkumixo,
La,KKU1
Ok
lAwammdom.] D piodol paggio I
Id MBlo gentel kntrUao of*
Oh Tedo qui, am donna I
Abiak meschina 1
Mlnganno t a quel ea|ipello,€lie
panni Susanna I
B M U Oonte ora Tien 1 aorta
Plan, pianin la andrb nih p
Tempo peno non larft 9
Ah ao il Conta airi?a adeaao,
QnalGha imbroglio aceendaih!
teannettal
Kon rispond^—
OoUa mano II toIIo
Or la borla^
Or la Irarla come nu
UC.
Ok
AfditelkH-efiMxiateUo !
lie praato Ha di qoh 1
Bmoffiofla- maliiioaa 1
lo gih ao pifchk aei <inL
[UfrmMpm
IIOoiMTBva
n C Soeo I qnl la mia Bnaannal
8m, a Fif, Boon rnccelUtore I
per k pofH dijkfi of
Cfm. (IVntendb a bacian la Conteua,]
Kon far meco la tirauna I
tm C. \A CkenAinoA Via, partite, o cUamo
CKa. Dammi an oacio — o non fai niente.
Ahl Fig, ellC. AlU vooe e qnegli il PagKiot
(m G. Anche on bacio, che oorrag^ I
8m, Fig. tUC. Temerario, temerano I
de. B perche far io aon posao
Qoalche il Conte ognor (ark %
Teh, che smorfie I
8ai ch'io fai dietro il lorh I
8m, ImC. } 8e il rihaldo ancor sU saldo,
l7C.e/W. { La fa
CIm, I'm detennined 1
facenda goaeaark.
(17 Cbnte A mette fra loro, 9 rieevt U
la OfNitetaa.
iMC,% Cfta. O delo ! il Conte !
(Conw ChenAino n rdiru.
Fig, Vo Toder cosa fan Ih.
n C. Perchi voi non ripetete.
[Da ti Figmr9 w» aeUq^
Bioereaa qoeato qoh I
Emitr GnntUBiiro, $uigmg,
CU La.la,lA,UI
Ommimt. | CMiy /orwanl,] Hia little pageaMp I
Ck§, I hear a looiatep I Bat now for m j dear Baihtttaft
— -A nettiooat, b j heaTena I
Cmmitm. Ah, now nnlnckjr I
Cy, What fortune ! bj that hat now, if I aee aifgh^ ft
oar Saaannal
Cmmttm, If the Ooont ahoold approach, I ahall be rafaied.
FiVALB.
Geotly, loTe ; wh j all thia terror f
Toa ara not amud of me ?
If the Connt find na together,
What conftision thera will be I
Baaanetta t \8U
Well, that's dyU !
Troabled with a ailent deril !
Mightj fine, now ! —
Domb, and will not show yoar face.
Why am I in snch disgrace? \Takm ker bg tk»
~^. This Is shamefhl — ^past all bearing ;
Take Tonrself awaj ftom here.
Ckt. Boaanna, bow malidoas !
Come onto these anus, mj dear I
!
tkB CouvT, ateaiikOg, through the trea ooIh^
being at fit back mUkl^ Figaro m Ma right
OomL Ha ! 'tis aoraly mj Sosanna I
Am. tr Fig. Here be oomea, oar linnet caachar.
Cki. IStryg^ing toloMthe CinmlMS.]
' Do not plaj the prude with oae, lore I
CowUm, [To CherubiMO,] Hence, or 1 wiU eaU
Cho, One kiaa onlr-- no resistance.
8u». Fig^ir ComU, Bj the ^>;oe, *tte Cherabino I
CeoNteM. How f a kiss f on, what asanraaoe 1
Am. Fig^ Coma. 'Tis an ontrage past eodanoH
Cko. why to me a kias den j 1
With the Connt 70a ars not ihj I
Come, come, giye o'er, then,
And strive no more, then ;
One kiss to yonr little friend.
Am. Ceimlen, ) If he chatters thas mnch longer,
Ommi 4r Fig. ] To my plan he'U pat an end.
Chs. I'm determined I
[7^ Cowu Otpo between them, and
tended /or the Counteee.
Comtemir Che. The Connt ! good hearena I
[Am Cherubino dtaum bade, Figaro
Fig. 1 most see the end of this I
Comd. Take that, 70a little rascal I
\He giwee a box on the ear to Figaro,
i^nenKtno.
TIa fai pajmeol for Ike Uea.
thoUmm
maalai
S8
THE MARBIAGB OF TIGABO.
DC
.!
#V
II c.
nc.
iro.
Ah I d bA Iktto
Un bol goadagno—
Colla saa temeritk
Ah I d ha fiiitto
Un bel goadagno—
Colla mia coriotitik.
[RUim Figaro aneora, 9 Chentbim
mmMtra.
AC. [ParlmdoatJa CmOeBtainvmrnd
Partito h alfin Taiidaoo ;
Aoooatati ben mio.
Lm C [Imitcmdo ia voce di 8u»amia,\
Oiaoch^ oosi ri piaoe—
Ecoomi qa\ signor I
f%. [AjnrtB,] Che compiaoente
Che spoea di bnon oor !
Poigimi la manina.
lo TO la do.
Carina f
Che dita tenereUe I
Che delicata pelle
Mi pizsica, mi stusaica,
M'empie d'an nnoTO aider!
£0 (7. ) La deca prevenzione f
8m» / I>Dlade ia ragione
t^, J Inganna i sensi oenor.
[U Cbnte prmd» dal mm mio wi tmd l o ^
mtma/inta.
Oltre la dote, O cara,
Rioeri anco un brillante,
Che a te porge on'
Impegno del too amor.
Tatto SoMUinapiglia
Dal BOO beneiatsor.
Sm. Fig. \ Va tntto a mamviglia,
XI C, \ Ma il meglio manca
Signor, d' aocese fiaooolo
10 Teggio il balenar.
Entriam, mia bella VeDeva,
Andiamoci a oelar.
Marit sdmoDiti
Venite ad imparar.
Al bojo, Signor mio ?
£ quello che rogl'io ;
To eai die Ik per leggere
lo non desio d'entrar.
I ftirbi sono in trappolap
Comincia ben Tanar.
nc
LiC.
Fig, j
£f0C.
na
uc.
Sub,
I
La perflda lo se^i Ih,
E rano il dabitar.
[Figof
il C. [Acutamenie.] Chipassa?
Fig. \A»prament«.\ FuMSi ^nto.
Im C, E Figaro ! men vo.
12 C. [Jndicaruio il padigiione al detira,]
Andate, andate : io poi ▼en^.
[La Contram entra nd padigUom a
fimdo.
[SJo.] Tntto ^ tranqnillo, e pladdo ;
Entr6 la hella Venere
Col Tairo Marte prendere,
NttOTO Valcao del seoolo,
In rete la poirb.
Ehi, Figaro ;—tacete 1
Ob ! qnesta h la Conteiaa I
A tempo qni ginngete, —
Vediele da rw steMa
D Conte, e ia mia tpoaa ;
^
I
*%
Ah, he^a goi it; that's fiw prytag ;
Omadm, ( For the fhtara hell be wiaer,
Looking to himself aloae.
Ah, I've got it ; that's Ibr piyfaig ;
Vbr the fhtnre I'll be wiser,
Looking to myself alone.
[F^igaro reUrm again, and Chmvtim
left-hand paviUon,
Cmmt. [Addrmting the CamUan m wttoUdrnfir
He's gone, and none can hear^
No jealous ere is near ns.
GmnCsm. [InUiating Sntanna^i oosos.]
I wait yonr lordship's pleesttre^
And with a heart of lofe.
#V. [BMnd,] Kow that I call qnite oon;
Oh, what a faithful dore I
CoaaL Give me your hand, Susanna.
Qwiwr—. With pleasnra, sir.
Ommt, [Kituiuher hand.] My dear one I
Fig, ffis dear one !
Cmn(. What smooth and taper llngeis t
like those with whien Anram
Lifts up the yell of twilight
When first on earth she sadlas.
GnmCsm. ) Was ever snch delusion ?
Sao, > Hell find, to his oonfnsion,
JF^. ) How deep are woman's wilM-
[7^ CpiMf taheaa dianumd ring from km
gwm it to the tmpaaed SttMonna.
CmmL Mow then, besides your dowry.
This ring take, fuid beUere rao,
Who neyer can decdye the e '
My heart, my heart is thine.
OSMuiiflM. Thanks, thanlcs unto your loidiUp
This gift I'll ne'er resign.
Su§, Fig. \ All goes as I expected,
Comt. ~
i
OMMf.
Cf —
0W.
Cmmi,
If lis
But stOl the best's to
see thdr torches gleaming ;
They seem this way to moye.
There, come with me, my angel t
We're safe in yonder groye.
Oh, poor deluded women,
Come and learn to know the
Oh, poor deluded husbands,
Come, learn the truth of wi fea.
But then it looks so lonely.
I like it all the better;
'Twas made for loyers only,—
No cause to be afhud.
CMortess. 1 The fox is timpp'd secmrehr iiow,<^
Am. i The snare was ably laid.
Fig, What treachery ! she Allows him t
'Tis certain I'm betraj'd.
(Figaro
CamL [Sharph.]Wbo goes there f
Fig, idrH^y.fWhy, 'tis some one
Coameu. Ah, Figaro I— I'm off.
CMnt [Pointing to the rigkt-hand paoOion.]
Tea, go ; m follow— TO ibUow
[She goee into the- pavilion, and he retirm snip lis
groand.
Fig. [Alone,] So, asain all's quiet now.
Tour timels come, my Venus
A second Vulcan I am hers.
Bearing my honors on my brow.
And anger at my heart
Am. [ C o uun gjonvard, aid tpoaJemg m a/mgnoi setef
Hush, Figaro ; be quiet.
Fig. Ho, ho I here then's the Coontesi 1
To« come most opportunely ;«•
I icaroe can speak for fiur y-^
Bosanna is with his ioidsUp ;
THE UAMBIA^M OF AGiJiO.
Dl proptift nuui. la com
Tioear k) Ti fiuo.
Fltfkils nn p6 pib huao
Vi qak Don maoTo u
Ma Te&dictnni t6 i
fV- I'^ir**^] SiiMiinal (Font.]
Aif St
Fi0, OoaM 1 oome potria hak f
Am. Lliiiqao io rb sorprendira ;
Fbi to quel che larb.
#lf . La Tolpe Tool sorpreodamii,
E Noondarla tb.
Pace ! pace mio doloe twofol
lb oonobbt la Toca cfaa adoio I
E dia impraua ognor terbo Btl
Entra U Coiras.
n C Kon la troTO, ^ gini tntlo il boMO.
F9§^Shm, Ctamto ft il Ooote, alia nm U
]&i, Smanna— Mi lorda f tei mate f
Bella, beUa I noa Ilia ooBOtdnla.
Cbil
nc.
Sm
Alt
I
Madamal
La oommadia, idol mio,
G6iitoliamo il bimaio amator I
a^moooAsancMfi araiili o oiitflWMi> 1
B\, madama, Toi tieta il btn mio I
AC. La mia tpota I Ah tcna' arma ton io I
U
/% . Uii rittdo al mio oor conct d oit 1
8m. Io ton qa\, facdo qml cfaa Toleta 9
n a Ah, ribaldi ! ribaldi 1
#%. I Ah conriamo, oorriamo, mio bona,
I B la |)ene oompenti il piaoar.
[Xoteiano inwiemt il ieatn wia U Cmtl§
itOo db'
DmC.
DC.
€ S\
nc Game ! i^te 1 aU' armi I aU' rnmi 1
Fk§. Ohimil il padrone I
n C. Oenml gentei ijirto! tifimt
#%. Son peranto 1
Babiuo, Ahtovio, Dov Crasio^
StnH € PtuBtun eta Imv^.
* I Oota aTemie f oota avanaa f
U toellerato m' ha ttadtoo
IC' ha infamato,
S con chi ttate a
( 6oo ttoidito I
_ C. { Sbaloidito 1
Aiil. ( Non mi par, che dh da
( Son itorditi 1
f^ ISbaloxdhi!
( O, che toena, che piaoar I
(il ConCt tafro tayroawta ig w lt nd ,
ybras Cherubif», traemUo daOa
Barberima • ManeBina.
In mn resitte, nscite, Madama ;
II premio or aTerte, di TOttro onetlh.
[Soapaadb dht CwM
[Chttdo U Conte, t epm oneoro nd
Miaflgliaf [A
#%. Miamadrat
lil Govts ritoma, i ra md » SuaaniA, tki
kmdma '
Bnt yon thall tee, mj ladj»
And Jndge then fot /onraelf.
8m. Bat only tpeaii more toftlj —
[Fmttting hendf, .mc w... «•
I ttir not hence till I bave been Ttndicaled
No — ^I ttir not hence-— no, no I
IV {^^^^^ Sotannal [Akmd.\ Vindicated Y
AC.
I
U O Scoperta ^ la
La pertda h qaA
#Vy. Beailjt howcanitbeefleetedf
9m, III be no more totpected ;
I well know what to do.
#V* The plot, it teemt, it thickening :
And I matt help it, too.
Ptaoe be t ween ot, m j charmer, I praj 70a ;
Why, thete tonet bj their i^ieemem betmj yoa
Tee, I knew joa long lince bj the TCMce.
i^Mter Os CouoT.
OmmI. She hat Taalth'd— 1 teek to no pnipota.
Fig, 8m. Hnth ! be tileat— the Ooont, Tm certam.
Cmntf. Witt I Sotanna— Sutanna, where are 70a Y
8m. Famooa 1 nuurk, he hat not reoogniied Imt.
Fig. Whom 9
Am. The Ooontettf
Fig, The Ooontett?
Am. The Coontettl
Fig, J On oor pk>t well toon let fall the coitaln ;
Am. I Oh, how foolidi hit lordth^ wiU kmk !
Fig. [M^Mthna to Smmma.]
Ak, I lore 70a, patt all ezprnmioo I
Cmmt, Tit the Oonntett 1 S'deathl rmherean
100.
Fig, May I hope m; lote with k>Te it antwer'd 9
Sm, Tat, rm yoort ■ ah, why deny it f
Cbanf. Ah, the tnutort I the traitort I
Fig, \ Long I'to trembled to niake thit confettiog ;
Am. (Now I lite bat, my dearttt for thee.
[Tktg anjfoing off togethor. MAta tAt ComU
of FSaaro bg Ae doak,emd Smmmm
rigkt-Mtnd pamiim.
OmmL Help there— help there, Tattale— tenraatt I
Fig, Tit hit lordthip!
CfomL Hoi without thart— hither, hither I
Fig. AUitow!
Mtdtr Basiuo, Avromo, Cimsio, Basvolo,
ami PomimtM micft Itraltt.
^ ^' I Whaft the matter 9— what's the
OmmL Lo 1 now the traitor, who to need ■•,
And abated oie,
Who he it, yoa plainly tea.
( What cooAiaion I
C. } IT v» delation!
f No, Vm tare it cannol bab
( What confation t
} What delatioo I
/ Oh, it it a ifmx fiw bm.
[Tat OtHMf fiM^ Mto cAe ^opilita, aa</
him, takmg km fir tAt Ctoateit.
At latt you're deleoted, no longer tnqMeled;
Thaee Itrron afiected arail yoa no motOi
rAtotnvMy Ite At tat ^ iUtf qT
TheFigeheieY
[Z>BtAti Aua ojft mtdrmkm agaim ml
_ Mydaoghlerl IBmbarvmm
Fig. My motter 1
[Tht Comt rammt, dragging m SvaAVVA,
Cfomd, Tim plot it ditooTer'd,^
Thetnteemit
•&0
ZHk MAUBACa oat ffMlA^.
il C. Ko, no 1 BOO ipmla
#%. tadono, pOTdono 1
fi C No, no ! non to' dnrlo I
VW&i. Perdono, panlooo I
/* C. No, no, no I
{Jm OMitMM flrrwiw nflffL erf
i;«c.
AC.
I
c«c.
dOmmmm
Almeno io nor loio perdoao
OCMof chefvggiot
Cho creder, che cradar bob
Nob 80, non lO.
XAKkwun, pewionp I
IMono! pefdoBOt
Fib docile Bono,
B dioo di bL
Ah I tntti ooMBDli
Snremocoill
QMilo ffiorao di tonMOll
ft o^ffoci di fbllk,
b eoolenti, e in aQ|^(K
Soloaaior pabtvBiMV.
BMi, nmid, ai bnUo, «l
JJlsBiino diklo Ammo^
M al MMNi dl Um
1
I
pimyr.
!
Am. Voiflfo
Cpmt rmdetf ID
OmmC. Ho, ^
il& Vorgif auan t ibigi'
OmmL Ho, no, no I
[Tit Cnimim mmm fitm tk$
Cmmi wUk m^ tSr ^ plagijfid
Win not SnauuM/t praj'ii jov
^niMamantl la tidi nal, or it il
Jirt. } What to baliamt I do noi know,'
No, no, no 1
Voiflfa ma^ mj annak,—
VIomva Biy toanagnttiiMi !
Bo flnuHk a oonfatMoa
IaBawwwitl^<«Yaa.''
Tkan lovo and eomeni
Tba bridal wiU bkaa 1
Itea a aaaa of wild
M «r donlMB aad of iDMkM,
IkoMgkl.
I
:•}
tepiMam
Standard Opera Librettos
All librettos have English text Additional texts are indicated by Italic letters, as
follows: /y Italian; C, German; F, French. Those marked with (*) contain no
music All the others have the music of the principal airs.
PRICE, 30 CENTS EACH
with single ezoepticm of **Die Meisteraiiiger^— 40 cents
I
I
i
1
G— Z
Title
Grand Dvcli«w of
GoroUtein, Tlio
Camlet
Jewess, The
Konigia Ton Snbn
(Queen of Sheba)
Lakni^
Lily of Killarney, The
Linda di Chamounix
Lohengrin
do.
^LoTely Galatea, The
Lnda di Lammermoor
Lncresia Borgia
^Madame Favart
Maaon
ilaritana
Marriage of Figaro
MaHha
iflasaaiello (Damb
Girl of PortJci)
^Mascot, The
Masked Ball
Meistersiageri Die
(The Masterslngera)
Mefistofele
Merry Wives of
Windsor, The
Mignon
Mikadot The
*Nanoa
Norma
*01iTette
Orphens
Compi
F. Jacques Offenbach
Ambraise Thomas
L Jacques F. EaUvy
Q. Karl QoldTnark
L L^o Delibes
Sir Jules Benedict
L Chietano DonUteiti
0, Richard Wagner
1. do.
Franz von 8up^
L Oaetano Donizetti
L do.
Jacques Offenbach
F. Jules Massenet
Win. Vincent Wallace
L W. A. Mozart
L FriedrichvonFlototo
i.
J.
G.
1.
D. F. B. Auber
Edmond Audran
Giuseppe Verdi
Richard Wagner
Arrigo Bdto
Otto Nicolai
J. Ambroise Thomas
Bir Arthur 8, Bullivan
Richard Gen6e
L Vincenzo Bellini
Edmond Audran
O. W. von Gluck
OLIVER
TiU*
OteUo
Pagliacci, I
Parsifal
Pinafore (H. M. S.)
Proph^te, Le
Pnritaniy I
Rheingold, Das (The
Rhlnegold)
Rigoletto
Robert le Diablo
Romeo et Juliette
Romeo e Giulietta
Rnddigore
Samson et Dalila
Siegfried
Sonnauibttlar La
*Sorcerer9 The
* Spectre Knight, The
*Stradella
Tannhanser
TraTiata* La
Tristan vnd Isolde
TroTatore, II
Ugonotti, Gli (The
Huguenots)
V^rkaufte Braut, Die
(The Bartered Bride)
WalkUre, Die
WUliam TeU
Zanberflote, Die (The
Magic Flute)
J. (Huseppe Verdi
L R. Leoncavallo
G. Richard Wagner
Bir Arthur B. Bullivan
/. Giacomo Meyerbeer
I. Vincenzo Bettini
G. Richard Wagner
I, Giuseppe Verdi
L CHacomo Meyerbeer
F. Charles Gounod
L do.
Bir Arthur B. Bullivan
F. Oamille Baint-BaSns
I, Gioacchino A. Jtossini
G. Richard Wagner
L Vincenzo Bellini
Bir Arthur B. Bullivan
Alfred Oeflier
Friedrich von Flotow
G. Richard Wagner
L Giuseppe Verdi
G. Richard Wagner
L Giuseppe Verdi
L Giacomo Meyerbeer
G. Friedrich Bmetana
G. Richard Wagner
/. Gioacchino A. Rossini
G.
W. A. Mozart
COMPANY
Made is U. 8. A.
1