(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "History of the martyrs in Palestine : discovered in a very antient Syriac manuscript;"

HISTORY 



OP THK 



MARTYRS IN PALESTINE, 



BY 



EUSEBIUS, BISHOP OF CLESAREA, 



DISCOVERED IN A VERY ANTIENT SYRIAC MANUSCRIPT. 



EDITED AND TRANSLATED INTO ENGLISH 

BY 

WILLIAM CURETON, D.D., 

MEMBER OF THE IMPERIAL INSTITUTE OF FRANCE. 




WILLIAMS AND NORGATE: 

14, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON ; 

AND 

20, SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH. 

PARIS: C. BORRANL 

MDCCCLXI. 



W. M. WATTS, CROWN COURT, TEMPLE BAR. 



THIS ACCOUNT OF 

MARTYRS FOR THE TRUTH OP THE HOLY 
RELIGION OF OUll LORD JESUS CHRIST 



IS 



to tbe 



OF 



FRANCIS EGERTON EARL OF ELLESMERE 

K.G. 

IN PIOUS RECOGNITION OF MUCH AND LONG-CONTINUED KINDNESS AND 

IN GRATEFUL REMEMBRANCE OF THE PRIVILEGE OF ENJOYING THE 

FRIENDSHIP OF ONE WHO SO EMINENTLY ADORNED THE HIGH 

STATION TO WHICH HE WAS BORN BY HIS OWN PERSONAL 

VIRTUES AND ADDED REAL DIGNITY TO THE RANK 

WHICH HE INHERITED BY THE ACQUIREMENTS 

OF A SCHOLAR THE ACCOMPLISHMENTS 

OF A GENTLEMAN AND THE 

GRACES OF A CHRISTIAN. 



PREFACE. 



THE manuscript from which this work of Eusebius has 
been at length recovered, after the lapse of several cen 
turies, is that wonderful volume of the Nitrian Collection 8 
now in the British Museum, whose most curious and re 
markable history I have already made known in the Preface 
to my edition of the Festal Letters of St. Athanasius. b It 
is not necessary, therefore, for me in this place to give any 
further account of it than to state that it was tran 
scribed fourteen hundred and fifty years ago, as early 
as the year of our Lord four hundred and eleven. 

The several works contained in it are now all printed, and 
thereby rescued from the chance of being lost for all future 
time. The first a Syriac translation of the Recogni 
tions of St. Clement, which I once intended to publish, 
and had transcribed the greater part of it for that pur 
pose has been edited by Dr. P. de Lagarde, c to whom I 

(") British Museum, Additional MS. No. 12,150. 

( ) P. xv. The Festal Letters of Athanasius, discovered in an 
antient Syriac version. 8vo. London, 1848. 

( c ) dementis Romani Recognitiones Syriace. Paulus Antoiiius 
de Lagarde edidit. 8vo, Lips iEe, 1801. 



11 PREFACE. 

gave my copy. The transcript was completed by him, and 
compared with another manuscript of the same work, and 
afterward printed with that great care and accu 
racy which gives so much value to all the Syriac texts 
which he has edited. The second treatise in this manu 
script is the book of Titus, Bishop of Bostra, or Bozra, in 
Arabia, against the Manicheans. We are also indebted 
for the publication of this important work to Dr. de 
Lagarde. a The third is the book of Eusebius on the 
Theophania, or Divine Manifestation of our Lord. The text 
of this was edited by the late Dr. Lee, b who also pub 
lished an English translation of it, c with valuable notes 
and a preliminary dissertation. The last is this history 
of the Martyrs of Palestine, also written by the same 
Author. 

In the eighth book of the Ecclesiastical History, upon 
the occasion of his giving a short account of certain 
Bishops and others, who sealed their testimony for their 
faith with their blood, Eusebius stated his intention of 
writing, in a distinct treatise, a narrative of the confession 

( a ) Titi Bostreni contra Manchaeos libri quatuor Syriace. Paulus 
Antonius de Lagarde edidit. 8vo. Berolini, 1859. 

( ll ) Eusebius, Bishop of Csesarea, on the Theophania, or Divine 
Manifestation of our Lord and Saviour Jesus Christ. A Syriac 
Version, edited from an ancient Manuscript recently discovered. By 
Samuel Lee, D.D. 8vo. London, 1842. 

( c ) Eusebius, Bishop of Cassarea, on the Theophania, or Divine 
Manifestation of our Lord and Saviour Jesus Christ. Translated 
into English with Notes, from an ancient Syriac Version of the 
Greek Original now lost. To which is prefixed a Vindication of 
the Orthodoxy and Prophetical Views of that distinguished writer 
By Samuel Lee, D.D. 8vo. Cambridge, 1843. 



PREFACE. Ill 

of those Martyrs with whom he had himself been acquainted.* 
Up to the time of the discovery of this Syriac copy, no 
such work was known to exist in a separate form, either in 
Latin or Greek. There is indeed a brief history of those 
contemporaries of Eusebius who suffered in the perse 
cution of the Christians in Palestine, found in several antient 
Greek manuscripts, inserted as a part of it, and combined 
with the Ecclesiastical History : but it does not occupy 
the same place in all the copies of that work. In one 
it is placed after the middle of the thirteenth chapter of 
the eighth book; b in two c at the end of the tenth book; 
and in several, 3 at the end of the eighth ; while from two 



( ) Oi <ye /jirjv avros vape^evofjitjv, rovrovg Kai TOI 
Si erepas Troiytrofjiai >ypa<pr)s. " Moreover, there were many other emi 
nent martyrs who have an honourable mention among the Churches, 
which are in those places and countries. But our design is not to 
commit to writing the conflicts of all those who suffered for the 
worship of God over the whole world, nor yet to give an accurate 
relation of every accident that befel them ; but this rather belongs 
to those who, with their own eyes, beheld what was done. More 
over, those ourselves were present at, we will commit to the knowledge 
of posterity in another work." See Ecc. Hist., B. viii. ch. 13, Eng. 
Trans, p. 148. 

( h ) Codex olim Regiaa Societatis, nunc vero Musei Britannici. This 
is G. of Dr. Burton s edition : Oxford, 1838. See the same, pp. 
572 and ,591. 

( c ) Duo Codices Florentini Bibliothecae Mediceo-Laurentianae. 
Plut. Ixx. n. 7 et 20. I. and K. of Burton. See Ibid. p. 591. 

( a ) 1. Codex Regius Bibliothecas Parisiensis n. 1436; 2. Codex 
Mediceus, ibid. n. 1434 ; 3. Codex Mazarina?us, ibid. n. 1430 ; 
4 Codex Fuketianus, ibid. n. 1435 ; 5. Codex Savilianus, in Bib- 
lie heca Bodleiana, n. 2278 ; being A. B. C. D. and F. respectively 
of Burton. Ibid. 



IV PREFACE. 

others, d as well as from the Latin version made by Ruffinus, 
it is omitted altogether. There is no distinct title prefixed 
to it in any copy but one, the Codex Castellani, a where it 
bears the inscription : EvaefBiov a-v^pa^a irepu rwv tear 
avrov fjiaprvpya-avrcov ev rw o/craeret, AiOK\Tjnavov /ecu ec^ef?;? 
Ta\epiov rov Mat;i/j,ivov Siwy/juov ; but two copies, the 
Mazarine and Medicean, have at the end Ewefiiov rov 
Tla^Ckov Trepi rwv ev Tlakaia-rivr) /Aaprvprjcravrcov reXo?. b 

That this was the history of the martyrs who were 
known to Eusebius which he had promised, has never been 
doubted by any one ; while, on the other hand, almost 
every one who has undertaken to write on the subject has 
judged it to be but an abridgment of the original work 
which formerly existed in a more extended form. The 

* 

( d ) Codex Bibliothecas Regiae Parisiensis n. 1431, and Codex 
Venetus n. 838 ; being E. and H. of Burton. Ibid. 

( a ) SeeN. of Burton. Ibid. 

( b ) See Valesius, note (>), p. 154, Eng. Trans. 

( ) See Valesius and Ruinart, cited in the notes to this, pp. 
50, 51, 55, 59, 60, 64, 69, 84. Also S. E. Assemani remarks : 
" Grascam S. Procopii, ( Martyrum Palaastinorum in Diocletian! per- 
secutione antesignani, historiam, qua3 in laudato de martyribus Paltes- 
tinas libro habetur ; ab alia fusion, atque explication futsse con- 
tractam atque truncatam, certum et exploratum est, nam qua3 ad 
patriara atque institum pertinent omittere nunquam consuevit Euse 
bius." Acta SS. Mart. 

"Horum sanctorum martyrum historiam concisam pariter jeju- 
namque exhibet nobis Graecus Eusebii Caasariensis textus in libro de 
martyribus Palaestinas ; eandemque prorsus fortunam experta est, 
quam prior Procopii, ex latiori scilicet narratione in brevem summam. 
Atque priorem illam Latina, qua? superfuit, versio supplerit, haac 
autem suppleri aliter non potuissent, nisi, favente Deo, Chaldaicu 



PREFACE. V 

antient Latin copy of the Acts of Procopius, a the Acts 
of Pamphilus and his companions, as exhibited by Simeon 
Metaphrastes, b in much fuller detail than they are newfound 
in the Greek text of Eusebius, and the additional facts 
respecting other martyrs who suffered in Palestine, supplied 
by the Greek Menaea and Menologia, were adduced as evi 
dence of the existence at one time of a more copious work, 
and as a proof that the narrative inserted in the Eccle 
siastical History was only an abridgment. 

The correctness of this critical induction has been com 
pletely established by the discovery of this copy of the work 
of Eusebius of Csesarea on the Martyrs of Palestine, in 
the vernacular language of the country where the events 
took place, and actually transcribed within about seventy 
years after the death of the author. 

S. E. Assemani goes so far as to express his conviction 
that this history of the sufferings of the martyrs irf Palestine 
was originally composed in Syriac, a language with which 
Eusebius, Bishop of Caesarea,was necessarily well acquainted, 

Codex noster e tenebris ^Egypti vindicatus emersisset in lucem." 
Ibid. p. 173. 

Baillet: " Eusebe de Cesaree avait recueilli a part les Martyrs de 
Palestine : et quoique les Actes qu il en avoit ramassez avec beaucoup 
de soin et de travail ne paroissent plus, il nous en reste un bon abbrege 
dans le livre qui se trouve joint a son histoire generale de 1 Eglise/ 
See Les Vies des Saints, vol. i. p. 55. 

(") See these printed p. 50 below and Valesius note thereon. 

( l) ) The Latin, by Surius, of thi?, will be found in the Notes, at 
p. 69. 

( c ) Eusebius died A.D. 339 or 340 (Fabricius, BilUotheca Greec. 
lib. v. c. 4. p. 31), and this copy was transcribed A. D. 411. 

b 



VI PREFACE. 

as being the vernacular speech of his own country and 
diocese.* It is not at all improbable that Eusebius might 
made have use of the Syriac for ordinary purposes, or, indeed, 
as a safer deposit for any memoranda which he might 
wish to commit to writing than the Greek, during the 
time that the persecution continued. Could this inference 
of S. E. Assemani be established, it would give still 
additional interest and value to the work which I now 
publish. I must, however, own that I cannot admit the 
supposition that this work was originally written in the 
Syriac language. Indeed, it seems to me to be sufficiently 
disproved by the fact, that the Syriac copy of such of the 
Acts of Martyrs in Palestine as have been published by 
S. E. Assemani, while it agrees completely in substance 
with this, is evidently a translation by another hand ; 
and that the variation and errors which occur in some of 
the proper names are of such a kind as could only have 
arisen from confounding two similar Greek letters of the 
writing at that period ; b and further, there are some obscure 
passages in this Syriac, which obviously seem to be the 
result of a translator not fully apprehending the meaning 
of the Greek passage before him. c 

- How long the entire Greek text of the original work 
continued to be read, we have now no means of learn 
ing with any degree of certainty. It must have been 
in existence in the time of Simeon Metaphrastes, in the 
tenth century, for he has supplied many facts c from it 

( a ) See Note, p. 51, below. 

( b ) See Notes, pp. 57, 60 below. 
O See p. 66, below. 



PREEACE. vii 

which the abridged form of the Greek does not contain, 
and has also given entire the long passage relating to 
Pamphilus and his companions.* Neither can there be any 
doubt of its having been in use at the period when the 
Greek Men^a and Menologia were compiled. 5 The fact that 
many of the circumstances and events which it described 
had been inserted in the abovementioned books, and that an 
abridgment, which, I cannot doubt, was made by Eusebius 
himself, had also been incorporated into the Ecclesiastical 
History, seems to have led to the discontinuance of the 
transcription of the larger work, and to have been mainly 
the cause of its being no longer found in the Greek in 
a separate form. The preservation of this work in its 
complete state up to the present time, in the Syriac, is 
chiefly due to the circumstance of its having been trans 
ported, at a very early period, to the Syrian Monastery 
in the solitude of the Nitrian Desert, where the dryness 
of the climate kept the vellum from decay, and the idle 
ness and ignorance of the monks saved the volume from 
being worn out and destroyed by frequent use. 

Independently of the great interest of the subject of 
which it treats, this work of Eusebius has especial claims 
to consideration, on the ground of the author having been 
himself an eyewitness of most of the events which lie de- 

( a ) A Latin version of this, as it is found in Simeon Metaphrastes, 
translated by Lipomannus, I have printed in the Notes, p. 69, below, 
for the sake of comparison with this text. It also still exists in 
Greek, and was first published by D. Papebrochius from a Me- 
dicean MS. in the Ada Sanctorum, June, vol. i. p. 64 ; and after 
wards reprinted by J. Alb. Fabricius in S. Hippoliti Opera, 2 vols t 
fol. Hamb. 171619, vol. ii. p. 217. 

( b ) See notes pp. 53, 56, 59, 60, 64, 68. 



Vni PREFACE. 

scribes. There are some, indeed, at which he could not have 
have been present ; for instance, the Confession of Eo- 
manus, who suffered at Antioch on the same day as Al- 
phseus and Zacchseus did at Csesarea, where he was then 
residing. He has, given a narrative of the sufferings 
of Eomanus, in his history of the Martyrs of Palestine, 
because he was a native of Palestine, and had also been a 
deacon and exorcist in one of the villages of CaBsarea; 
and Eusebius was anxious to claim for his own country and 
diocese the honour of this man s confession. This may 
perhaps be the reason why there are found two distinct 
accounts of the Acts of Romanus in Syriac, as well as in 
Greek and Latin. 

It is not my intention to enter into any discussion 
respecting the time of the composition of this treatise, or 
that of the great Church History by Eusebius : nor will I 
consider at any length the question of the abridgment of 
the account of the Martyrs of Palestine inserted in most 
of the copies of the Ecclesiastical History, or that of the 
different recensions of this latter work by the author 
himself. 3 These are certainly very interesting subjects of 
literary and historical inquiry ; and doubtless this book 
will supply the critic with new data, to enable him to 
elucidate and determine them in a more complete and sa 
tisfactory manner than it has been hitherto possible for any 
one to do. These matters I would rather leave to other 
scholars. All now have the same materials as I have, and 
some may be possessed of other greater facilities and 
appliances, as well as better capacities for the task. I 

( a ) See Heinichen, Notitia Codicum, Editionum et Translation um 
Historic Ecclesiastics Eusebiance, vi. 



PREFACE. ix 

believe it to be my duty to employ my own time and 
exertions in another way. 

I will therefore content myself with briefly observing 
that this work of Eusebius on the Martyrs of Palestine 
bears evidently upon it the stamp of being a record of facts 
which were noted down at the time as they severally oc 
curred, and were afterwards revised and arranged in due 
order at a subsequent period, when some events, which, 
in the earlier years of the Persecution, the author thought 
it probable might happen, had actually taken place ; and 
when other occurrences of earlier date were no longer 
so fresh and vivid in the minds of men as they had 
been when all were still living who had witnessed them. 

I would observe, also, that it seems to be evident that 
this work, in which Eusebius recounts the martyrdom of 
Pamphilusand his companions, was composed before he wrote 
the fuller history of that noble Martyr, to which he refers 
in the Abridgment ; for no reference whatever is made to 
the existence of any such history in this original and more 
copious narrative of the Martyrs of Palestine. It must, 
therefore, have been composed before he wrote the Eccle 
siastical History, in which he several times adverts to the 
life of Pamphilus as having been already completed. 

The first edition of the Ecclesiastical History does not 
appear to have contained the history of the Martyrs of 
Palestine. This seems to be the copy used by Ruffinus, who 
neither gives any such history, nor has the passage in the 
thirteenth chapter of the eighth book which refers to it. 

Indeed, it is evident from his own words that the abridg 
ment must have been made by Eusebius himself. a When, 

( a ) See Note below, p. 79. 



X PREFACE. 

therefore, he condensed the narrative for the purpose of in 
corporating it into the subsequent editions of the Ecclesi 
astical History, he also took that opportunity of supplying 
several facts which, either from considerations of prudence, 
or from not having had knowledge of them at the time when 
the work was originally composed, he had previously omitted; 
and also ventured to speak more plainly of persons, because 
the altered condition of circumstances after the accession of 
Constantine enabled him to do this without any apprehen 
sion of danger. This, I think, will be obvious to those who 
will be at the pains to compare the general narrative of 
the events as they are recorded year by year, with the 
notes which I have added, even without having recourse to 
fuller and more minute researches. 

The translation I have endeavoured to make as faithful 
as I could without following the Syriac idiom so closely 
as to render the English obscure. There are a very few 
passages in which I cannot feel quite sure that I have 
obtained the precise meaning of the Syriac ; but the 
obscurity of these passages is certainly due to the Trans 
lator, who does not seem to have fully understood the 
Greek text which he had before him. My English transla 
tion of the long account of Pamphilus and his companions 
was printed before I read either the Greek text printed by 
Papebrochius, or the Latin translation made by Lipo- 
mannus from the same Greek, as it was preserved by Simeon 
Metaphrastes. The comparison of all of these together will 
be a good means of testing both the integrity of the 
transmission of the original Greek to the present day, 
and the fidelity of the Syriac translation. 

In the notes, my chief object has been to collect such 
observations as may tend especially to throw light upon 



PREFACE. XI 

the time of the composition of this work and of the 
Ecclesiastical History by Eusebius, and serve to elucidate 
the text ; but in order to keep them from extending to 
too great a length, I have omitted all those matters which 
it appeared to me an ordinarily well-informed scholar 
might be presumed to be acquainted with. 



ON THE MARTYKS IN PALESTINE, 
BY EUSEBIUS OF C^ESAREA. 



THOSE Holy Martyrs of God, who loved our Saviour and Lord 
Jesus Christ, and God supreme and sovereign of all, more 
than themselves and their own lives, who were dragged forward 
to the conflict for the sake of religion, and rendered glorious by 
the martyrdom of confession, who preferred a horrible death to a 5 
temporary life, and were crowned with all the victories of virtue, 
and offered to the Most High and supreme God the glory of 
their wonderful victory, because they had their conversation 
in heaven, and walked with him who gave victory to their 
testimony, also offered up glory, and honour, and majesty to the 10 
Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. Moreover, the 
souls of the martyrs being worthy of the kingdom of heaven are 
in honour together with the company of the prophets and apostles. 
Let us therefore, likewise, who stand in need of the aid of their 
prayers, and have been also charged in the book of the Apostles, 15 
that we should be partakers in the remembrance of the Saints, 
let us also be partakers with them, and begin to describe those 
conflicts of theirs against sin, which are at all times published 
abroad by the mouth of those believers who were acquainted 
with them Nor, indeed, have their praises been noted by monu- 20 
ments of stone, nor by statues variegated with painting and 
colours and resemblances of earthly things without life, but by 
the word of truth spoken before God : the deed also which is 
seen by our eyes bearing witness. 

B 



2 EUSEBIUS ON THE 

[P. 2.] Let us therefore, relate the manifest signs and glorious 
proofs of the divine doctrine, and commit to writing a commemo 
ration not to be forgotten, setting also their marvellous virtues as 
a constant vision before our eyes. For I am struck with wonder 
5 at their all-enduring courage, at their confession under many 
forms, and at the wholesome alacrity of their souls, the elevation 
of their minds, the open profession of their faith, the clearness of 
their reason, the patience of their condition, and the truth of 
their religion : how they were not cast down in their minds, but 

10 their eyes looked upwards, and they neither trembled nor feared. 
The love of God also, and of His Christ, supplied them with an 
all-effective power, by which they overcame their enemies. For 
they loved God, the supreme sovereign of all, and they loved 
Him with all their might. He, too, requited their love to Him by 

15 the aid which He afforded them: and they also were loved by 
Him, and strengthened against their enemies, applying the 
words of that confessor who had already borne his testimony 
before them and exclaiming " Who shall separate us from Christ ? 
shall tribulation, or affliction, or persecution, or hunger, or 

20 death, or the sword? as it is written, For thy sake we die daily : 
we are reckoned as lambs for the slaughter." And again, when 
this same martyr magnifies that patience which cannot be over 
come by evil, he says " that in all these things we conquer for 
Him who loved us." And he foretold that all evils are overcome 

25 by the love of God, and that all terrors and afflictions are trodden 
down, while he exclaimed and said : " Because I am persuaded 
that neither death, nor life, nor things present, nor things to come, 
nor powers, nor height, nor depth, nor any other creature, shall 
be able to separate us from the love of God which is in our Lord 

30 Jesus Christ." 

At that time then, Paul, who exulted in the power of his Lord, 
was himself crowned with the victory of martyrdom in the midst 
of Rome, the Imperial City [p. 3.], because he had entered the 
contest there, as in a superior conflict. In that victory also 

35 which Christ granted to his triumphant martyrs, Simon, the chief 
and first of the disciples, likewise received the crown ; and he 



MARTYRS IN PALESTINE. 3 

suffered in a manner similar to our Lord s sufferings. Others of 
the Apostles too, in other places, closed their lives in martyrdom. 
Nor was this grace given only to those of former times, but 
it has also been bestowed abundantly upon this our own genera 
tion. 5 

As for those conflicts, which were gloriously achieved in various 
other countries, it is meet that they who were then living 
should describe what took place in their own country ; but for 
myself I pray that I may be enabled to write an account of 
those with whom I had the honour of being cotemporary, and 10 
that they may rank me also among them I mean those of whom 
the whole people of Palestine is proud, for in the midst of 
this our land also the Saviour of all mankind himself arose like 
a thirst-refreshing fountain. The conflicts, therefore, of these 
victorious combatants I will proceed to relate, for the common T* 
instruction and benefit of all. 

THE CONFESSION OF PROCOPIUS, 

IN THE FIRST YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS. 

20 

THE first of all the martyrs who appeared in Palestine was 
named Procopius. In truth he was a godly man, for even before 
his confession he had given up his life to great endurance : and 
from the time that he was a little boy had been of pure habits, 
and of strict morals : and by the vigour of his mind he had so 25 
brought his body into subjection, that, even before his death, his 
soul seemed to dwell in a body completely mortified, and he had 
so strengthened his soul by the word of God that his body also 
was sustained by the power of God. His food was bread only, and 
his drink water; and he took nothing else besides these two. [P. 4.] 30 
Occasionally he took food every second day only, and sometimes 
every third day ; oftentimes too he passed a whole week without 
food. But he never ceased day nor night from the study of the 
word of God : and at the same time he was careful as to his 
manners and modesty of conduct, so that he edified by his 35 
meekness and piety all those of his own standing. And while 

B2 



4 EUSEBIU8 ON THE 

his chief application was devoted to divine subjects, he was ac 
quainted also in no slight degree with natural science. His 
family was from Baishan ; and he ministered in the orders of the 
Church in three things : First, he had been a Reader ; and in 
5 the second order he translated from Greek into Aramaic ; and in 
the last, which is even more excellent than the preceding, he 
opposed the powers of the evil one, and the devils trembled before 
him. Now it happened that he was sent from Baishan to our 
city Cassarea, together with his brother confessors. And at the 

1 o very moment that he passed the gates of the city they brought 
him before the Governor : and immediately upon his first entrance 
the judge, whose name was Flavianus, said to him : It is ne 
cessary that thou shouldest sacrifice to the gods: but he 
replied with a loud voice, There is no God but one only, the 

15 Maker and Creator of all things. And when the judge felt him 
self smitten by the blow of the martyr s words, he furnished him 
self with arms of another kind against the doctrine of truth, 
and, abandoning his former order, commanded him to sacrifice to 
the emperors, who were four in number ; but the holy martyr of 

20 God laughed still more at this saying, and repeated the words of 
the greatest of poets of the Greeks, which he said that " the rule of 
many is not good : let there be one ruler and one sovereign." And 
on account of his answer, which w r as insulting to the emperors, 
he, though alive in his conduct, was delivered over to death, and 

23 forthwith the head of this blessed man was struck off, and an 
easy transit afforded him along the way to heaven. [P. 5.] And 
this took place on the seventh day of the month Heziran, in the 
first year of the persecution in our days. This confessor was the 
first who was consummated in our city Csesarea. 

30 

THE CONFESSION OF ALPILEUS, AND ZACCH^EUS, 
AND ROMANUS, 

IN THE FIRST YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS. 

35 IT happened, at the same time, that the festival, which is celebrated 
on the twentieth year of the emperor s reign, was at hand, and a 



MARTYRS IN PALESTINE. 5 

pardon was announced at that festival for the offences of those 
who were in prison. The governor, therefore, of the country came 
before the festival, and instituted an inquiry respecting the prisoners 
which were in confinement, and some of them were set at liberty 
through the clemency of the emperors ; but the martyrs of 5 
God he insulted with tortures, as though they were worse male 
factors than thieves and murderers. 

ZacchaBus, therefore, who had been a deacon of the Church in the 
city of Gadara, was led like an innocent lamb from the flock for 
such indeed he was by nature, and those of his acquaintance had 10 
given him the appellation of Zacchseus as a mark of honour, calling 
him by the name of that first Zacchseus for one reason, because of 
the smallness of his stature, and for another, on account of the 
strict life which he led ; and he was even more desirous of seeing 
our Lord than the first Zacchseus. And when he was brought in 15 
before the judge, he rejoiced in his confession for the sake of 
Christ : and when he had spoken the words of God before the 
judge, he was delivered over to all the tortures of punishment, and 
after having been first scourged, he was made to endure dreadful 
lacerations, and then after this he was thrown into prison again, 20 
and there for a whole day and a whole night his feet were strained 
to four holes of the rack. 

Alphaeus, also, a most amiable man, endured afflictions and 
sufferings similar to these. His family was of the most illustrious 
of the city Eleutheropolis, and in the church of Caesarea he had 25 
been honoured with the dignity of Reader and Exorcist. But be 
fore he became a confessor he had been a preacher and teacher of 
[p. 6.] the word of God; and had great confidence towards 
all men, and this of itself was a good reason for his being brought 
to his confession of the truth. And because he saw that there was 30 
fallen upon all men at that time laxity and great fear, and many 
were swept along as it were before the force of many waters, 
and carried away to the foul worship of idols, he deliberated how 
he might withstand the violence of the evil by his own valour, 
and by his own courageous words repress the terrible storm. 35 
Of his own accord, therefore, he threw himself into the midst of 



6 EUSEBIUS ON THE 

the crowd of the oppressors, and with words of denunciation re 
proached those, who through their timidity had been dragged 
into error ; and held them back from the worship of idols, by 
reminding them of the words which had been spoken by our 

5 Saviour, respecting confession. And when Alphseus, full of 
courage and bravery, had done these things openly with boldness, 
the officers seized him, and took him at once before the judge. 
But this is not the time for us to relate what words he uttered 
with all freedom of speech, nor what answers he gave in words of 

10 godly religion, like a man filled with the Spirit of God. In con 
sequence of these things he was sent to prison. And after some 
days he was brought again before the judge, and his body 
was torn all over by severe scourgings without mercy, but 
the fortitude of his mind still continued erect before the judge, 

15 and by his words he withstood all error. Then he was tor 
tured on his sides with the cruel combs, and, at last, having 
wearied out the judge himself, and those who were minister 
ing to the judge s will, he was again committed to prison, together 
with another fellow-combatant, and stretched out a whole day and 

20 night upon the wooden rack. After three days they were both 
of them brought together before the judge, and he commanded 
them to offer sacrifice to the emperors: but they confessed, 
and said, We acknowledge one God only, the supreme sovereign 
of all ; and when they had uttered these words in the presence 

25 of all the people (p. 7.) they were numbered among the company 
of Holy Martyrs, and were crowned as glorious and illustrious 
combatants in the conflict of God, for whose sake also their heads 
were cut off. And better than all the course of their lives did 
they love their departure, to be with Him in whom they made their 

30 confession. But the day that they suffered martyrdom was the 
seventh of Teshri the latter, on which day the confession of those 
of whom we have been speaking was consummated. 

And on this selfsame day also Romanus suffered martyrdom 
in the city of Antioch. But this Romanus belonged to Palestine, 

35 and he was a Deacon, and an Exorcist likewise, in one of the vil 
lages of Ca3sarea. And he, too, was stretched out upon the rack, 



MARTYRS IN PALESTINE. 7 

and like as the martyr Alphasus had done in Cassarea, so did the 
blessed Romanus by his words of denunciation restrain from 
sacrificing those who, from their timidity, were relapsed into the 
sin of the error of devils, recalling to the minds of them all the 
terrors of God. He had also the courage to go in together with the 5 
multitude who were dragged by force into error and to present him 
self there in Antioch before the judge : and when he heard thejudge 
commanding them to sacrifice, and they, in trepidation from their 
fears, were driven with trembling to offer sacrifice, this zealous 
man was no longer able to endure this sad spectacle, but was 10 
moved with pity towards them as towards those who were feeling 
about in thick darkness, and on the point of falling over a preci 
pice, and so he made the doctrine of the religion of God to rise up 
before them like the sun, crying aloud and saying : Whither are 
ye being carried, oh men ? Are ye all stooping down to cast your 
selves into the abyss ? Lift up the eyes of your understanding 
on high, and above all the worlds ye shall recognise God and the 
Saviour of all the ends of the world ; and do not abandon for error 
the commandment which has been committed to you : then shall 
the godless error of the worship of devils be apparent to you. 20 
Remember also the righteous judgment of God supreme, 
[p. 8.] And when he had spoken these things to them with a 
loud voice, and stood there without fear and without dread, at 
the command of him who was constituted judge there, the officers 
seized him, and he condemned him to be destroyed by fire, for 20 
the crafty judge perceived that many were confirmed by the words 
which the martyr spake, and that he turned many back from 
error. And because the servant of Jesus had done these things in 
the place where the emperors were, they at once brought out this 
blessed man into the midst of the city of Antioch. And he was 30 
arrived at the spot where he was to undergo his punishment, and 
the things which were required for the fire were got ready, and 
they were busying themselves to fulfil the command with haste, 
when the emperor Diocletian, having heard of what was done, gave 
orders that they should withdraw the martyr from the death by 35 
fire, because, said he, his insolence and folly were not suitable 



8 EUSEBIUS ON THE 

for punishment by fire ; and so, like a merciful emperor, he gave 
order for a new kind of punishment for the martyr, that his 
tongue should be cut out. Nevertheless, when that member by 
which he spoke was taken away, still was his true love not 
5 severed from his God ; neither was his intellectual tongue re 
strained from preaching, and immediately he received from God, 
the sovereign of all, a recompense for his struggle in the conflict, 
and was filled with power much greater than he had before. Then 
did great wonder seize upon all men ; for he, whose tongue had 

10 been cut out, forthwith, by the gift of God spake out valiantly, and 
heartily exulted in the faith, as though he were standing by the side 
of Him in whom he made his confession ; and with a countenance 
bright and cheerful he saluted his acquaintance, and scattered 
the seed of the word of God into the ears of all men, exhorting 

15 them all to worship God alone, and lifting up his prayers and 
thanksgiving to God, who worketh marvels [p. 9.] : and when he 
had done these things he mightily gave testimony to the word of 
Christ before all men, and in deed shewed forth the power of Him in 
whom he made his confession. And when he had done so for a 

20 long time he was again stretched upon the rack ; and by the 
command of the governor and the judge they threw upon him 
the strangling instrument, and he was strangled. And on the same 
day as those blessed martyrs who appertained to ZacchaBus he 
was consummated in his confession. And although this man 

25 actually passed through the conflict, and suffered martyrdom in 
Antioch, nevertheless, because his family was of Palestine, he is 
properly described among the company of martyrs in this our 
country. 

30 THE CONFESSION OF TIMOTHEUS, IN THE CITY 

OF GAZA, 

IN THE SECOND YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS. 

IT was the second year of the persecution, and the hostility 

35 against us was more violent than the first ; and Urbanus, who 

at that same time had superseded the governor Flavianus in his 



MARTYRS IN PALESTINE. 9 

office, was governor over the people of Palestine. There came 
then again the second time edicts from the emperor, in addition 
to the former, threatening persecution to all persons. For, in the 
former, he had given orders respecting the rulers of the Church 
of God only, to compel them to sacrifice ; but, in the second 5 
edicts there was a strict ordinance, which compelled all per 
sons equally, that the entire population in every city,- -both men 
and women, should sacrifice to dead idols, and a law was 
imposed upon them to offer libations to devils; for such were the 
commands of the tyrants who, in their folly, desired to wage war 10 
against God, the king supreme. And when these commands of 
the emperor were put into effect, the blessed Timotheus, in 
the city of Gaza, was delivered up to Urbanus while he was 
there, and was unjustly bound in fetters, like a murderer [p. 10.], 
for indeed he was not bound in fetters on account of any thing 1 5 
deserving of blame, because he had been blameless in all his 
conduct, and during the whole of his life. When, therefore, 
he did not comply with the law as to the worship of idols, 
nor bow down to dead images without life, for he was a man per 
fect in every thing, and was in his soul acquainted with his God, 20 
and because of his piety and his conduct and his virtues, even 
before he was delivered up to the governor, he had already 
endured severe sufferings from the inhabitants of his own city, 
having lived there under insults and frequent blows and con 
tumely, for the people of the city of Gaza were accursed in the 25 
heathenism; and when they were present in the judgment 
hall of the governor, this champion of righteousness came off 
victorious in all the excellence of his patience. And the judge 
cruelly employed against him severe tortures, and showered 
upon his body terrible scourgings without number, inflicting on so 
his sides horrible lacerations, such as it is impossible to describe ; 
but, under all these things this brave martyr of God sustained 
the conflict like a hero, and at last obtained the victory in the 
struggle, by enduring death by means of a slow fire : for it was a 
weak and slow fire by which he was burned, so that his soul 35 
could not easily make her escape from the body, and be at rest. 

C 



10 EUSEBIUS ON THE 

And there was he tried like pure gold in the furnace of a slow 
fire, manifesting the perfection and the sincerity of his religion 
towards his God, and obtaining the crown of victory which 
belongs to the glorious conquerors of righteousness. And 
5 because he loved God, he received, as the meet recompense of his 
will, that perfect life which he longed for in the presence of God the 
sovereign of all. And together with this brave confessor, at the 
same time of the trial of his confession, and in the same city, the 
martyr Agapius, and the admirable Theckla (she of our days) were 
10 condemned by the governor to suffer punishment and to be 
devoured by wild beasts, [p. 11.] 

THE CONFESSION OF AGAPIUS, AND OF THE TWO 
ALEXANDERS, AND OF THE TWO DIONYSIUSES, 
15 AND OF TIMOTHEUS, AND OF ROMULUS, 

AND OF PAESIS, 

IN THE SECOND YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS, IN THE 
CITY OF C^SSAREA. 

20 IT was the festival at which all the people assembled themselves 
together in their cities. The same festival also was held in Csesarea. 
And in the circus there was an exhibition of horse races, and a 
representation was performed in the theatre, and it was customary 
for impious and barbarous spectacles to take place in the Stadium: 

25 and there was a rumour and a report generally current, that 
Agapius, whose name we have mentioned above, and Theckla 
with him, together with the rest of the Phrygians, were to 
be sent into the theatre in the form of martyrs, in order that 
they might be devoured by the wild beasts ; for the governor 

30 Urbanus would present this gift to the spectators. When the 
fame of these things was heard abroad, it happened further that 
other young men, perfect in stature, and brave in person (they 
were in number six) arrived. And as the governor was proceed 
ing to the theatre, and passing through the city, these six men 

35 stood up courageously before him : and having bound their hands 
behind them, they drew near before the judge Urbanus, and, in fact, 



MAUTY11S IN PALESTINE. 11 

by binding themselves, shewed what was about to be done to them 
by others, and exhibited their excellent patience, and the readiness 
of their mind for martyrdom, for they confessed, crying aloud 
and saying, We are Christians ; and beseeching the governor 
Urbanus that they also might be thrown to the wild beasts in 5 
the theatre in company with their brethren who appertained to 
Agapius. For all this confidence of Jesus our Saviour, 
in his own champions did He manifest to all men ; extinguishing 
the menaces of the tyrants by his champion s valour, and 
manifestly and clearly shewing, that neither fire, nor steel, 10 
nor even fierce wild beasts, were able to subdue his victorious 
servants [p. 12.], for He had girded them with the armour of 
righteousness, and strengthening them with victorious and invin 
cible armour, he made them despise death. And they struck at 
once the governor and the whole band with him with astonish- 15 
inent at this their courage : and the governor gave command 
that they should be delivered up to prison ; and there they were 
detained many days. And while they were in prison, Agapius, 
a meek and good man, the brother of one of the prisoners, 
arrived from the city of Gaza, and went frequently to the 20 
prison to visit his brother, and having already striven in 
many contests of confession before, he went with confidence to 
the place of imprisonment : and so he was denounced to the 
governor as a man prepared for martyrdom, and consequently was 
delivered over to bonds, in order that he might endure the trial 25 
of a second conflict. And things similar to these did Dionysius 
also suffer. And this good recompense was given to him from 
the martyrs of God as the reward of his service to them. And 
when the governor was made aware of this recompense of the 
compassion of Dionysius towards the martyrs, he gave the sen- 30 
tence of death against him. And thus he became associated with 
those who preceded him. And all together they were eight in 
number ; namely, Timotheus, whose origin was from Pontus ; and 
Dionysius, who came from the city of Tripolis ; and Romulus, a 
sub-deacon of the church of the city of Diospolis ; and two were as 
^Egyptians, Paesis and Alexander ; and again another Alexander, 

2 



12 EUSEBIUS ON THE 

and those two respecting whom we have said that they were at 
last cast into prison. 

All these were delivered up together at one time, to be 
beheaded. And this matter took place on the twenty-fourth of 
5 Adar. But there was, at the same time, a sudden change of the 
emperors, both of him who was the chief and emperor, and of 
him who was honoured in the next place after him : and those 
[p. 13.] who had divested themselves of the power of empire and 
put on the ordinary dress, having given up the empire to their 

10 associates, were rent asunder from their love towards each 
other, and they raised against one another an implacable war ; nor 
was any remedy given to this malady of their hostility, until the 
peace in our time, which was spread throughout the whole 
empire of the Romans ; for it arose like light out of clouds of 

15 darkness, and forthwith the Church of the supreme God and the 
divine doctrine was extended throughout the whole world. 

THE CONFESSION OF EPIPHANIUS (Gr. Apphianu*), 

IN THE THIRD YEAR OF THE PERSECUTION WHICH TOOK PLACE IN 
20 

OUR DAYS IN THE CITY OF C^ESAREA. 

THAT bitter viper, and wicked and cruel tyrant, which in our 
time held the dominion of the Romans, went forth, even from 
his very commencement, to fight as it were against God, and 

25 was filled w r ith persecution and rage against us in a far 
greater degree than any of those who had preceded him I mean 
Maximinus : and no little consternation fell upon all the inhabit 
ants of the cities, and many were scattered abroad into every 
country, and dispersed themselves, in order that they might 

30 escape the danger which surrounded them. 

What words then are adequate to describe, as it deserves, 
the divine love of the martyr Epiphanius, who had not yet 
attained the age of twenty years ? He was sprung from one of 
the most illustrious families in Lycia, famous also for their extensive 

35 worldly wealth, and, by the care of his parents, he had been sent to 
be educated in the city of Beyrout, where he had also acquired a 



MAltTYUS IN 1 ALKSTJXE. 13 

great stock of learning. But this incident is not in any way con 
nected with the narrative which we are writing : if, however, 
it be befitting that we make any mention of the virtuous conduct 
of tin s all-holy soul, it is very right to admire, how in a city such 
as this he used to withdraw himself from the society and company ^ 
[p. 14.] of young men, and practised the virtues and the habits of 
old men, adorning himself with pure conduct and becoming 
manners, nor suffered himself to be overcome by the vigour 
of his body, nor to be led away by the society of youth. But he 
laid the foundation of all virtues for himself in patience, cherish- 10 
ing perfect holiness and temperance, and applying himself with 
purity, as it is right, to the worship of God. And when he 
had finished his education and quitted Beyrout, and was returned 
to the house of his parents, he was no longer able to live with 
those who were of his own family, because their manners were 15 
dissimilar to his own. He therefore left them, without taking 
care to carry with him the means of providing sustenance even 
for a single day. He conducted himself, however, in his travels, 
with purity, and by the power of God which accompanied him, 
he carne to this our city, in which the crown of martyrdom was 20 
prepared for him, and resided in the same house with us, con 
firming himself in godly doctrine, and being instructed in the 
Holy Scriptures by that perfect martyr, Pamphilus, and acquiring 
from him the excellence of virtuous habits and conduct. 

And for this reason I have applied myself to the narrative of 25 
the martyrdom of Epiphanius, in order that I may declare, if I 
be able, what a consummation he also had. All the multitudes 
that beheld him were struck with admiration of him. And who 
is there, even now-a-days, that can hear of his fame without being 
filled with astonishment at his courage, and at his boldness of 30 
speech, and at his daring, and at his patience, at his words ad 
dressed to the governor, and his answers to the judge? And 
more than all to be wondered at is the resolution with which he 
dedicated as if were with incense the offering of his zeal for 
God. For when the persecution had been raised against us the 35 
second time, in the third year of this same persecution, the former 



14 EUSEBIUS ON THE 

edicts of Maxirninus arrived those by which he gave command 
that the governors of the cities should use great pains and dili 
gence in order to compel all men to offer sacrifices [p. 15.] and 
libations to devils. The heralds, therefore, through all the cities 
5 made a diligent proclamation, that the men, together with their 
wives and children, should assemble in the temples of the idols, and 
before the Chiliarchs and Centurions, as they went round about 
to the houses and the streets making a list of the inhabitants of 
the city. Then they summoned them by name, and compelled 

10 them to offer sacrifice as they had been commanded. And while 
this boundless tempest was threatening all men from all sides, 
Epiphanius, a perfectly holy man, and a witness of the truth, per 
formed an act which surpasses all words. While no one was aware 
of his purpose ; he even concealed it from us who were in the 

15 same house with him, he went and drew near to the governor of 
the place, and stood boldly before him ; having also escaped the ob 
servation of the whole band that was standing near the governor, 
for they had not given heed when he approached the governor : 
and while Urbanus was offering libations, he came up to him and 

20 laid hold of his right hand, and held him back from offering the 
foul libation to idols, endeavouring with an excellent and gentle 
address and godlike suavity to persuade him to turn from his 
error, saying to him : That it was not right for us to turn away 
from the one only God of truth, and offer sacrifice to lifeless idols 

25 and wicked devils. Thus did He, who is more mighty than all, 
reprove the wicked through the youth Epiphanius, whom, for the 
sake of his reproof, the power of Jesus had taken from the house 
of his fathers, in order that he might be a reprover of the works 
of pollution. He therefore despised threatenings and all deaths, 

30 and turned not aside from good to evil, but spake gladly with pure 
knowledge and a glorifying tongue, because he was desirous to 
carry speedily, if it were possible, persuasion even to his perse 
cutors, and to teach them to turn away from their error, and become 
acquainted with our common deliverer, the Saviour and God of all. 

35 When then this holy martyr of God had done these things, the 
servants [p. 16.] of devils, together with the officers of the governor, 



MARTYRS IN PALESTINE, 15 

were smitten in their hearts as if by a hot iron ; and they struck 
him on the face, and when he had been thrown down on the ground 
they kicked him with their feet, and tore his mouth and lips with 
a bridle. And when he had endured all these things bravely, he 
was afterwards delivered up to be taken to a dark prison, where his 5 ^ 
legs were then stretched for a day and a night in the stocks. And 
after the next day they brought Epiphanius, who, although a 
youth in age, was a mighty man in valour, into the judgment 
hall, and there the governor Urbanus displayed a proof of his own 
wickedness and hatred against this lovely youth by punishment 10 
and every kind of torture inflicted upon this martyr of God. And 
he ordered them to lacerate his sides until his bones and entrails 
became visible : he was also smitten upon his face and his neck 
to such a degree, that his countenance was so disfigured by the 
severe blows which he had received, that not even his friends 15 
could recognise him. This martyr of Christ, however, was 
strengthened both in body and soul like adamant, and stood up 
even more firmly in his confidence upon his God. And when the 
governor asked him many questions, he gave him no further 
answer than this that he was a Christian : and he questioned 20 
him again as to whose son he was, and whence he came and where 
he dwelt ; but he made no other reply than that he was the ser 
vant of Christ. For this cause therefore the fury of the governor 
became more fierce, and he thundered forth the more in his rage, on 
account of the indomitable speech of the martyr, giving command 25 
that his feet should be wrapped up in cotton that had been dipped 
in oil, and then be set on fire. So the officers of the judge did 
what he commanded them. And the martyr was hung up at a 
great height, in order that, by this dreadful spectacle, he might 
strike terror into all those who were looking on, while at the same 30 
time they tore his sides and ribs with combs, till he became one 
mass of swelling all over, and the appearance of his countenance 
was completely changed, [p. 17.] And for a long time his feet 
were burning in a sharp fire, so that the flesh of his feet, as it was 
consumed, dropped like melted wax, and the fire burnt into his 35 
very bones like dry reeds. But at the same time, although he 



16 EUSEB1US ON THE 

was in great suffering from what befel him, he became, by his 
patience, like one who had no pain, for he had within, for a helper, 
that God who dwelt within him ; and he appeared evidently to 
all like the sun : and in consequence of the great courage of this 
5 martyr of Christ many Christians also were assembled together 
to behold him, and stood up with much open confidence ; and 
he, with a loud voice and distinct words, made his confession 
for the testimony of God, publishing by this his valour the 
hidden power of Jesus, that He is ever near to those who them- 

10 selves draw near to Him. 

And all this wonderful spectacle did the glorious Epiphanius 
exhibit, as it were in a theatre : for they who were the martyr s 
oppressors became like corrupt demons, and suffered within them 
selves great pain ; being also themselves tortured in their own 

15 persons, as he was, on account of his endurance in the doctrine of 
his Lord. And while they stood in bitter pains, they gnashed upon 
him with their teeth, burning in their minds against him, and trying 
to force him to tell them whence he came, and who he was, and 
questioning him as to whose son he was, and where he lived, and 

20 commanding him to offer sacrifice and comply with the edict. But 
he looked upon them all as evil demons, and regarded them as 
corrupt devils : not returning an answer to any of them, but using 
only this word in confessing Christ, that He is God and the Son 
of God: [p. 18.] testifying also that he knew God his Father 

25 only. When therefore those who were contending against him 
were grown weary and overcome, and failed, they took him back 
to the prison, and on the next day they brought him forth again 
before that bitter and merciless judge, but he still continued in 
the same confession as before. And when the governor and 

30 his officers, and the whole band that ministered to his will, 
were foiled, he gave orders at last that he should be cast into 
the depths of the sea. 

But that wonderful thing which happened after this act I know 
will not be believed by those who did not witness the wonder with 

35 their own eyes, as I myself did : for men are not wont to give 
the same credence to the hearing of the ear as to the seeing of 



MARTYRS IN PALESTINE. 17 

eye. It is not, however, right for us also, like those who are in 
error and deficient in faith, to conceal that prodigy which took 
place at the death of this martyr of God ; and we also call as 
witnesses to you of these things, which we have written, the 
whole of the inhabitants of the city of Caesarea, for there was not 5 
even one of the inhabitants of this city absent from this terrific 
sight. For after this man of God had been cast into the depths 
of the terrible sea, with stones tied to his feet, forthwith a great 
storm and frequent commotions and mighty waves troubled the 
vast sea, and a severe earthquake made even the city itself tremble, 10 
and every one s hands were raised towards heaven in fear and 
trembling, for they supposed that the whole place, together with 
its inhabitants, was about to be destroyed on that day. And at the 
same time, the sea, even as if it were unable to endure it, vomited 
back the holy body of the martyr of God, and carried it with the 15 
waves and laid it before the gate of the city. And there was 
at that time vast affliction and commotion, for it seemed like a mes 
senger sent from God to threaten all men with great anger [p. 19]. 
And this which took place was proclaimed to all the inhabitants 
of the city, and they all ran at once and pushed against each 20 
other in order that they might obtain a sight, both boys and men 
and old men together, and all grades of women, so that even the 
modest virgins, who kept to their own apartments, went out to 
see this sight. And the whole city together, even the very children 
as well, gave glory to the God of the Christians alone, confessing 25 
with a loud voice the name of Christ, who had given strength to 
the martyr in his lifetime to endure such afflictions, and at his 
death had shewed prodigies to all who beheld. 

Such was the termination of the history of Epiphanius, on the 
second of the month Nisan, and his memory is observed on this 30 
day. 

THE CONFESSION OF ALOSIS (Gr. Mderius). 

LIKE what had befallen the martyr Epiphanius, so after a short 35 
time the brother of Epiphanius, both on the father s and the 

D 



18 EUSEBIUS ON THE 

mother s side, became a confessor, whose name was Alosis. He 
too, as he contended against them with the words of God, made 
use of his faith in the truth as armour ; they also fought against 
him with smiting and scourging, and they stood up against each 

5 other as it were in battle array, and strove which side should 
get the victory. But even before his brother had given him 
self up to God, this admirable Alosis had applied his mind to 
philosophy, and meditated upon all the learned investigations of 
the greatest minds. Nor was he a proficient in the learning of 

10 the Greeks only, but he was also well acquainted with the phi 
losophy of the Romans, and he had passed a long time in the 
society of the martyr Pamphilus, and by him had been embued 
with the godly doctrine as with purple suited for royalty. This 
same Alosis, after his admirable confession, which was accom- 

15 plished before our eyes, and his sufferings of the evils (p. 20) of 
imprisonment for a long period, was first of all delivered over to 
the copper mines which are in our country, Palestine ; and after 
that he had passed through many afflictions there, and then been 
released, he went thence to the city Alexandria, and fell in with 

20 Hierocles, who held the government of the province in all the land 
of Egypt. Him also he beheld judging the Christians severely, 
and contrary to just laws, making mock of the confessors of God, 
and delivering up the holy virgins of God to fornication, and to 
lust, and to bodily shame. When therefore these things were 

25 perpetrated before the eyes of this brave combatant, he devoted 
himself to an act akin to that of his brother; and the zeal 
of God was kindled within him like fire, and its heat burned 
within his members as in dry stubble, and he drew near to 
Hierocles, the wicked governor, with indignation, and put 

30 him to shame by his words of wisdom and his deeds of righte 
ousness, and, having struck him on the face with both his hands, 
he threw him on his back upon the ground ; and as his at 
tendants laid hold upon him to help him, he gave him some 
severe blows, saying to him, Beware how thou darest to 

35 commit acts of pollution contrary to nature against the 
servants of God. And, being well instructed, he convicted 



MARTYRS IN PALESTINE. 19 

him from the laws themselves of acting contrary to the 
laws. 

And after Alosis had so courageously done all these things, 
he endured with great patience the torments which were inflicted 
upon his body ; and as he resembled his brother in his appear- 5 
ance, and conduct, and in his zeal and confession, so also did 
they resemble each other hi their punishment, and at the last, 
after their death the terrible sea received them from the hand 
of the judge. 

Now this servant of Jesus exhibited his contest for the truth in 10 
[p. 21] the city of Alexandria, and was there adorned with the 
crown of victory ; but the next confessor after Epiphanius who 
was called to the conflict of martyrdom in Palestine was Agapius. 

THE CONFESSION OF AGAPIUS, 

IN THE FOURTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS. 

IT was in the fourth year of the persecution in our days, and on 
Friday the twentieth of the latter Teshri : it was on this same day 
that the chief of tyrants, Maximinus, came to the city of Caesarea. 20 
And he made a boast that he would exhibit some novel sight to all 
the spectators that were assembled together on his account ; for 
that was the same day on which he celebrated the anniversary of 
his birthday. And it was requisite upon the arrival of the tyrant 
that he should exhibit something more than what had ordinarily 25 
been done. What then was this new spectacle, but that a martyr 
of God should be cast to wild beasts to be devoured by them ? 
while of old it had been the practice upon the arrival of the 
emperor that he should set before the spectators competitive 
exhibitions of various forms and different kinds, such as recitation 39 
of speeches, and listening to new and strange songs and music, and 
also spectacles of all sorts of wild beasts, and likewise that the spec 
tators might have much delight and amusement in a show of 
gladiators. 

It was therefore requisite that the emperor at this festival of 35 
his birthday should also do something great and extraordinary, 

D2 



20 EUSEBIUS ON THE 

for at all the previous exhibitions which he had furnished for 
them he had not done any thing new. So that what was at 
once a thing desired by himself, and acceptable to the wicked 
tyrant a martyr of God was brought forth into the midst, 
5 adorned with all righteousness, and remarkable for the meekness 
of his life ; and he was cast into the theatre in order that he 
might be devoured by the wild beasts. His name was Agapius, 
respecting whom, together with Theckla, an order had been given 
that they should be devoured by wild beasts. The fair name 

lu of Theckla has been already mentioned in another chapter [p. 22]. 
They therefore dragged the blessed Agapius forward, and took 
him round about in mockery in the midst of the Stadium. 
And a tablet, with an inscription upon it, was carried about 
before him, on which no other accusation was exhibited against 

15 him, but this only That he was a Christian. And the same 
time also a slave, a murderer, that had killed his master, was 
brought forward, together with the martyr of God, and they 
both received equally one and the same sentence. And very 
closely did this passion resemble that of our Saviour ; for while 

20 the one was to suffer martyrdom for the sake of the God of 
all, the other also was to be put to death for the murder of his 
master ; and one and the same sentence of evil went forth against 
both of them without any distinction. And the judge in this 
case was the governor Urbanus, for he was still governor in 

25 Palestine : but when Maximinus came to be present at this spec 
tacle which has been described above, as if on account of the 
promptitude of Urbanus, he increased his power of evil, and libe 
rated from death that murderer which had slain his master, and 
put him beyond all torture ; but as for the martyr of God, he 

30 took delight in looking on with his own eyes while he was being 
devoured by the savage beasts. When therefore they had led the 
martyr Agapius round about in the Stadium, they asked him in the 
first place if he would deny his God, but he cried out with a loud 
voice and said to all those who were assembled together Oh ye 

35 that are looking on at this trial in which I am now placed, know 
that it is not for any evil crime which I have committed that I am 



MARTYRS IN PALESTINE. 21 

brought to this trial, for I am a witness of the true doc 
trine of God, and I bear testimony to you all, in order that ye 
may have knowledge of the one only God, and of that Light 
which he has caused to arise, that ye may know and adore Him 
who is the creator of the heavens and of the earth. And all this 5 
which is come upon me for his name s sake, I receive with joy 
in my mind ; for they have not brought me to this place against 
my will, but I desire this of my own free choice, by which 
I stand even unto death. Moreover, I am contending for the 
sake of my faith, that I may afford encouragment to those who 10 
are younger than myself, that they too may despise death while 
[p. 23] they follow after their true life, and may disregard the 
grave in order to obtain a kingdom ; that they should make light 
of that which is mortal, and keep in their recollection the life 
of the Giver of life, nor have any dread of punishment which is 15 
momentary, but be in fear of those flames of fire which are 
never quenched. 

When therefore this martyr of God had cried with a loud 
voice and said these things, and stood erect in the midst of the 
Stadium, like one who felt confident that there was no danger, 20 
the wicked tyrant was filled with rage and fury, and gave orders 
for the wild beasts to be let loose upon him : but he, being full 
of courage and despising death, turned not aside to the right 
hand or to the left, but with lightness of feet and courage of heart 
advanced to meet the savage beasts. And a fierce bear rushed 25 
upon him and tore him with her teeth : he was then remanded to 
prison, while life was still left in him, and there he lived one day. 
After this, stones were tied about him, and his body was thrown 
into the sea ; but the soul of the blessed Agapius winged her 
flight through the air to the kingdom of heaven, whither she was 30 
previously hastening, and was received together with the angels 
and the holy company of martyrs. So far then was the contest 
and the valour of Agapius victorious. 



22 EUSEBIUS ON THE 



THE CONFESSION OF THEODOSIA, A VIRGIN OF GOD, 

IN THE FIFTH YEAR OF THE PERSECUTION WHICH TOOK PLACE 
5 IN OUR DAYS. 

THE persecution in our days had been prolonged to the fifth 
year. And it was the month Nisan, and the second day of the 
same month, when a godly virgin, and holy in all things, one of 

10 the virgins of the Son of God in the city of Tyre, who was not yet 
eighteen years old, out of pure love for those, who on account of 
their confession of God were set before the tribunal of the gover 
nor, [p. 24] drew near and saluted them, and entreated them to 
remember her in their prayers: and because of these words which 

15 she had spoken to them, the wicked men were filled with anger, 
as if she had been doing something unjust and improper ; and 
the officers seized her forthwith, and took her before the governor 
Urbanus, for he still held the power in Palestine. And I know 
not what happened to him, but immediately, like one much ex- 

20 cited by this young woman, he was filled with rage and fury 
against her, and commanded the girl to offer sacrifice : and 
because he found, that although she was but a girl, she withstood 
the imperial orders like a heroine, then did this savage governor 
the more inflict tortures on her sides and on her breast with the 

25 cruel combs ; and she was torn on the ribs until her bowels were 
seen. And because this girl had endured this severe punishment 
and the combs without a word, and still survived, he again 
commanded her to offer sacrifice. She then raised her lips and 
opened her eyes, and looking around with a joyful countenance 

30 in that time of her suffering, (for she was charming in beauty 
and in the appearance of her figure), with a loud voice she ad 
dressed the governor: Why, oh man, dost thou deceive thyself, and 
not perceive that I have found the thing which I prayed to obtain 
at thy hands ? for I rejoice greatly in having been deemed 

35 worthy to be admitted to the participation of the sufferings of 
God s martyrs : for indeed, for this very cause, I stood up and 



MARTYRS IN PALESTINE. 23 

spake with them, in order that by some means or other they 
might make me a sharer in their sufferings, so that I also might 
obtain a portion in the kingdom of heaven together with them, 
because so long as I had no share in their sufferings, I could 
not be a partaker with them in their salvation. Behold therefore 5 
now, how, on account of the future recompense, I stand at present 
before thee with great exultation, because I have obtained the 
means of drawing near to my God, even before those just men, 
whom but a little while ago I entreated to intercede for me. 
Then that wicked judge [p. 25], seeing that he became a laughing- 10 
stock, and that his haughty threats were manifestly humbled before 
all those who were standing in his presence, did not venture to 
assail the girl again with great tortures like the former, but con 
demned her by the sentence which he passed to be thrown into 
the depths of the sea. 15 

And when he passed on from the condemnation of this pure 
girl, he proceeded to the rest of those confessors, on whose account 
this blessed maiden had been called to this grace, and they were 
all delivered over to the copper mines in Palestine, without his 
saying a word to them, or inflicting upon them any sufferings or 20 
torture ; for this holy girl prevented all those confessors by her 
courageous conduct against error, and received in her own body, 
as it were on a shield, all the inflictions and tortures which were 
intended for them, having rebuked in her own person the enemy 
that opposed them ; and subdued by her valour and patience the 25 
furious and cruejp judge, and rendered that fierce governor like 
a coward with respect to the other confessors. It was on the 
first day of the week that these confessors were condemned in 
Ca3sarea ; and in the month above written and in the year noted 
by us was this act accomplished. 30 



24 EUSEBIUS ON THE 



THE CONFESSION OF DOMNINUS, 

IN THE FIFTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS, IN THE 

CITY OF C^ESAREA. 
5 

URBANUS was governor in Palestine ; and it was the first day 
of the latter Teshri ; and so, from day to day, he renewed himself 
in his wickedness, and every year prepared some devices against 
us. I will therefore relate how many evils he inflicted on this one 

10 day which I have mentioned. On the day then which we have 
spoken of, a certain man, admirable in all his conduct, and ex 
cellently skilled in the science of medicine, [p. 26] and he was 
a young man of tall stature and handsome, and celebrated for 
the holiness of his life, and the purity of his soul, and his mo- 

15 desty, and his name was Domninus ; he was also well known 
to all those in our time who had been confessors. Moreover, 
this same man, previously to" his receiving consummation by 
martyrdom, had endured torture in the copper mines ; and on 
account of his patience under his confession he was condemned 

20 to the punishment by fire. 

When that same judge, cunning in his wickedness (for it is not 
meet that those should be called wise who boast themselves in the 
bitterness of their wickedness), had passed on from .this martyr, 
he lighted upon three young men of fine stature, and handsome 

25 in their person, and praiseworthy as to their souls, on account 
of their courage in worshipping God ; and in order that he 
might afford amusement thereby, he sent them to the 
Ludus. Then he passed on from these, and delivered up an 
excellent and godly old man to be devoured by the wild beasts. 

30 Then the mad man passed on from this old man, and came to 
others, and commanded them to be castrated and turned into 
eunuchs. Then he left them also, and proceeded to those who 
appertained to Sylvanus, whose own lot also it was some time 
afterwards to become a martyr of God, and these he condemned 

35 to the mines of Phasno. Afterwards he passed on from these and 
came to others whom he insulted with tortures. Nor was the 



MARTYRS IN PALESTINE. 25 

fury of liis malice content with males, but he also threatened to 
torment the females, and delivered over these virgins to forni- 
cators for the violation of their persons. Others again he sent to 
prison. Now all these things which we have described did this 
arrogant judge perpetrate in one hour. 5 

And after all these things which I have described had been ac 
complished, that heavenly martyr of God, Pamphilus, a name very 
dear to me (p. 27), who was holy in all things, and adorned with 
every virtue, was tried in the conflict of martyrdom. He was indeed 
the most famous of all the martyrs in our time, on account of his 10 
accomplishments in philosophy, and his acquirements both in 
sacred and profane literature. Of this same man, admirable in 
all things, Urbanus first made a trial of his wisdom by ques 
tions and answers ; and at last endeavoured to compel him by 
threats to offer sacrifice to dead idols ; and when he had ascer- 15 
tained by trial that he was not to be persuaded by words, and 
also perceived that his threats were not heeded by him, he ap 
plied cruel torture, and lacerated him grievously on his sides. 
But he was not able to subdue him by this means, as he had ex 
pected. The wicked judge then considered that if he bound him 20 
in prison together with those confessors of whom mention has 
been already made, he might by this means subdue this holy martyr. 

Now as to this cruel judge, who employed all these wicked 
devices against the confessors of God, what recompense and pu 
nishment must await him ? For this is easy for us to know from 25 
what we are writing. For forthwith, and immediately, and without 
any long delay, the righteous judgment of God overtook him on ac 
count of those things which he had dared to do, and took severe and 
bitter vengeance upon him ; and he that sat on the judgment-seat on 
high in his pride, and boasted himself in his soldiers that stood before 30 
him, and considered himself above all the people in Palestine, 
was in one night stripped of all his splendour and all his honours, 
and reduced to the condition of a private individual. And here, 
in our city of Caisarea, where he had perpetrated all those crimes 
which have been written above, he was by the sentence of 35 
Maximinus, a wicked tyrant like himself, delivered up to a 

E 



26 EUSEBIUS ON THE 

miserable death ; and insult and humiliation, which is worse than 
all deaths, was heaped upon him, so that reproachful words from 
women, with dreadful imprecations from the mouths of all, 
were poured into his ears before he died [p. 28]. Wherefore, by 

5 these things we may perceive that this was a foretaste of that 
vengeance of God which is reserved for him at the last, on 
account of all his maliciousness and unmercifulness towards the 
servants of God. 

These things we have related in a cursory manner for those 

10 believers, of whom some still remain unto this present time, 
omitting to relate many afflictions which passed over him, in order 
that we may arrange these things briefly, and in a few words, as a 
record for those who are to come after us ; but there may come a 
time when we may recount in our narrative the end and fall of 

15 those wicked men who exerted themselves against our people. 



THE CONFESSION OF PAULUS, AND VALENTINA, 
AND HATHA, 

20 IN THE SIXTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS IN 

OESAREA. 

UP to the sixth year of the persecution which was* in our days, 
the storm which had been raised against us was still raging ; and 

25 great multitudes of confessors were in the mines which are called 
Porphyrites, in the country of Thebais, which is on one side of 
Egypt ; and on account of the purple marble which is in that land, 
the name of Porphyrites has also been given to those who were 
employed in cutting it. This name, therefore, was also extended 

30 to those great multitudes of confessors who were under sentence 
of condemnation in the whole of the land of Egypt : for there 
were a hundred martyrs there all but three. And these confessors 
were sent, the men together with the women and children, to the 
governor in Palestine, whose name was Firmillianus. For he had 

35 superseded the governor Urbanus in his office, and he was a 
man by no means of a peaceful turn ; indeed he even surpassed 



MARTYRS IN PALESTINE. 27 

his predecessor in ferocity, having been a soldier that had been 
engaged in war, and had had much experience in blood and 
fighting. [p29.] 

There is a large city in the land of Palestine, teeming with 
population, of which all the inhabitants were Jews. It is called 5 
in the Aramaic tongue Lud, and in the Greek it is called Dio- 
caesarea. To this city the governor Firmillianus went, and took 
thither the whole assembly of those hundred confessors. And this 
was a great sight which well deserves to be recorded in writing. 
And the Jews were spectators of this marvellous contest, having 10 
surrounded the place of judgment on all sides ; and as if it were 
for a rebuke to themselves, they looked on with their own eyes 
at what took place, while the whole company of the confessors, 
with much confidence and immense courage, made their confession 
of belief in God s Christ. And they being Jews, to whom the 15 
coming of that Christ had been foretold by their prophets, whose 
coming their fathers looked for, had not received him when he 
was come; but these Egyptians, who had been of old the enemies 
of God, confessed, even in the midst of persecutions, their faith 
in God, the Lord of all, and in the Manifestation from him. And 20 
these Egyptians, who had been taught by their fathers to wor 
ship idols only, were at that time, from the conviction of their 
reason, undergoing this conflict, in order that they might avoid 
the worship of idols ; while those Jews, who had always been 
accused by their prophets on account of their worship of idols, 25 
were surrounding them, standing and looking on, and listening 
as the Egyptians repudiated the gods of their own fathers, and 
confessed their faith in the same God as they also did; and 
bare witness for Him whom they had many times denied. And 
they were still more cut to the heart and rent, when they heard 30 
the criers of the governor shouting and calling Egyptians by 
Hebrew names, and addressing them with the names of the 
prophets. For the crier, shouting aloud, called to them and 
said : Elias, Isaiah, Jeremiah, Daniel, and other appellations 
similar to these, which their fathers had chosen from among the 35 
Hebrews, [p. 30.] in order that they might call their sons after 



28 EUSEBIUS ON THE 

the names of the prophets. Moreover, it also came to pass that 
their deeds corresponded with their names ; and the Jews greatly 
wondered both at them and at their names, as well as at their 
words and their deeds, being rendered despicable themselves both 
5 by their own vice and infidelity. And I myself am convinced that 
these things were not done without the will of God. However, 
after this trial they were deprived of the use of their left leg, by 
having the muscles of the knee cauterized with fire, and then 
again they had their right eyes blinded with the sword, and 

10 then destroyed by fire. And not only were they men who 
endured these things, but really children and many women. 
And after this they were delivered over to the copper mines 
to see afflictions there. 

And after a short time, the three men from Palestine, whom I 

15 mentioned a little while ago as having been for the moment 
handed over to the Ludus, were called to undergo similar 
sufferings, because they would not take the food from the royal 
provision, nor would give themselves up to that exercise and 
instruction which were requisite for pugilism ; and they suffered 

20 many evils which we are not competent to describe : and at the 
end of all their afflictions they underwent this severe sentence. 
And others in the city of Gaza, being in the habit of assembling 
themselves for prayer, and being constant in reading the Holy 
Scriptures, were seized, and had to endure the same sufferings 

25 as their companions, being tortured on their legs and eyes. 
Others also had to contend in conflicts even greater than these, 
and after having been tortured both in their legs and eyes, 
were severely torn on their sides with combs. And others 
again more than these attained to this great excellence, and at 

30 the end of all contended with death itself. 

And when he had turned himself away from these, he came to 
judge one who, although a woman in body, was a hero in the 
bravery of mind, which she possessed [p. 31]: she was also a 
virgin in her mode of life, and could not bear the threat of pollu- 

35 tion which she heard, but at once gave utterance to harsh words 
against the tyrannical emperor, for having given authority to a 



MARTYRS IN PALESTINE. 29 

vile and wicked judge. On this account, therefore, he in the first 
place bruised her body all over with stripes ; then she was hung up 
and her sides were lacerated ; and this not once only, but two and 
three times in one hour, and for a great while and also repeatedly, 
until those who inflicted the punishment became wearied and 5 
tired ; then others succeeded them against her, and, at the com 
mands of the furious governor, tortured her most severely. For 
these judges were barbarous in their manners, and enemies in their 
hearts. Moreover, it happened that while this furious judge was 
insulting this girl with his tortures, another young woman, small 10 
indeed in person, but courageous in soul for she was possessed 
of a large mind, which supplied strength to the smallness of her 
person being no longer able to tolerate the wickedness and cruelty 
of those things which were inflicted upon her sister, called out 
from the midst of the crowd of persons who were standing before the 15 
governor, and cried out complaining, and said : How long dost thou 
intend to tear my sister to pieces in so cruel and merciless a 
manner ? And when the wicked Firmillianus heard this saying, 
lie was bitterly incensed, and gave orders for the young woman 
who had complained to be brought before him. Her name was 20 
Yalentina. Having therefore caught her up they brought her 
into the midst of the place of judgment. But she placed her trust 
in the holy name of Jesus. Then the murderous governor in his 
fury commanded her to offer sacrifice. But the maiden Yalentina 
despised the word even of the threatener. Then he gave orders2 5 
for those who were ministering to his will to lay hold upon the 
girl by force, and to take her up to the side of the altar, so that 
she might be polluted by the sacrifices. Then at that time of 
terror [p. 32.] the noble maiden shewed the courage of her mind, 
and gave the altar a kick with her foot, and it was overturned, and so 
the fire that had been kindled upon it was scattered about ; and 
because she did all these things without shewing any fear, the rage 
of the governor was roused like a wild beast, and he gave com 
mand for her to be tortured with the combs, without any mercy, 
so that no one man was ever torn to such a degree ; and I think 35 
that, had it been possible, he would even have devoured the girl s 



30 EUSEBJTJS ON THE 

flesh. And when at length his fury was satisfied with the sight 
of her blood, and he had learned, both by deeds and words, how 
divine is that invincible power which arms and strengthens even 
little girls with courage and valour, he caused both the 
5 young women, Hatha and Valentina, to be bound together, and 
gave sentence against them of death by h re. The name of the 
first was Hatha, and her father s house was in the land of Gaza ; 
and the other was from Csesarea, our own city, and she was well 
known to many, and her name was Valentina. 

10 And after these things, Paul the confessor was called to the 
conflict. And he also endured it bravely, and in the same hour 
was condemned to be put to death, and his sentence was to be 
beheaded by the sword. When, then, this blessed man came to 
the place of execution where he was to be put to death, he 

15 besought the officer who was to behead him to have patience 
with him for a little while ; and when the officer had granted 
him this desire, in the first place, with a mild and cheerful voice, 
he offered up thanksgiving, and worship, and glory, and suppli 
cation to God for having accounted him worthy of this victory. 

20 Then he prayed for tranquillity and peace for our people, and 
entreated God speedily to grant them deliverance. After this he 
offered up prayer for our enemies, the Jews, many of whom at 
that time were standing around him : then he went on in his 
supplication, and prayed for the Samaritans, and for those among 

25 the Gentiles [p. 33] who were without knowledge ; he prayed 
that they might be converted to the knowledge of the truth. 
Nor was he unmindful of those who were standing around him, 
but prayed also for them. And oh, the perfection which cannot 
be described that he prayed even for that judge who had con- 

30 demned him to death, and for all rulers in every place ; and not 
only for them, but also for that officer who was then going to cut 
off his head. And as he was offering his supplications to God, 
the officers heard him with their own ears praying for them, 
and beseeching God not to lay to their charge that which they 

35 did to him. And as he prayed for all with a suppliant voice, he 
turned the whole multitude that was standing by and looking 



MARTYRS IN PALESTINE. 31 

on to sorrow and tears; and then, of his own accord, he 
bent down his body, and put out his neck to be cut off by the 
sword. The conflict of this victorious martyr was consummated 
on the twenty-fifth of the month Thamuz. 

5 



THE CONFESSION OF ANTONINUS, AND ZEBINAS, 
AND GERMANUS, AND MANNATHUS (Gr. Ennathas), 

IN THE SIXTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS IN C2ESAREA. 10 

AND when some time had elapsed after these things which I have 
related, another company of God s martyrs, amounting in 
number to one hundred and thirty, was sent from the land of 
Egypt into our country. And all of these had also undergone the 15 
same tortures in their eyes and legs as the former martyrs ; and 
some of them were sent to the mines of Palestine, and some of 
them were delivered over to the judges in Cilicia to be chastised 
with injurious and insulting tortures. But from us the flame of 
the persecution ceased a little, the sword having been satiated 20 
with the blood of the holy martyrs; and a little rest and 
cessation threw some check upon the persecution which took 
place in our days. And continuously the scourge of God was 
sent upon Maximinus, the wicked tyrant, of all these evils, of 
which the governors of the countries were the instructors and 25 
cunning ministers, [p. 34], and that duke who was the general of 
the army of the Romans. And because of those things which 
took place, they urged the Legists of the cities, and the military 
commander, and the Tabularii to rebuild with diligence what 
was fallen of the temples of idols, and to compel all the men, 30 
together with their wives and children and slaves, and even the 
infants at the breast, to sacrifice and offer libations to devils, 
and also to force them to eat of the sacrifices. And a com 
mand was given that every thing that was sold in the market 
should be polluted with the libations and the sprinkling of the 35 
blood of the sacrifices. When these things, therefore, were done 



32 EUSEBIUS ON THE 

in this manner, these actions which were performed were abomi 
nated, even by the heathen who were without faith. 

Great tumult, therefore, and consternation, such as there had 
never been the like before, overwhelmed all those who belonged 

5 to us in every place ; and the souls of every one were set in affliction 
and trouble. But the Divine Power, on account of those things 
which had taken place, gave encouragement to such as belonged 
to Him, so that they were able to tread under foot the threats of 
the judges, and to depise their tortures. 

10 But some servants of Christ s people, who in the stature of their 
bodies were only youths, but their soul was armed with the worship 
of God, both came of themselves, and when the governor was 
offering libations to idols in the midst of the city, suddenly 
rushed upon him, and called upon him to abandon his error, For 

15 there is no other God but one, the Maker and Creator of all 
things ; and when they were asked who they were, they con 
fessed they were Christians. No sooner, then, were these words 
uttered than they received sentence of death, and so passed on easily 
and without delay to Him in whom they made their confession. 

20 The name of the first of them was Antoninus, and the second 
was called Zebinas, and the third s name was Germanus; and 
these things were done on the thirteenth of Teshri the latter. 

And they had at the same time a companion, a sister, one of 
the Lord s virgins, [p. 35] a chaste and courageous maiden, who 

25 came from the city of Baishan. She, however, had not acted in 
the same manner as those had done with whom she became con 
fessor; for she had been brought by force from Baishan, and 
suffered insults and cruel tortures from the judge before she was 
condemned. But one of those who was set over the streets of 

so the city was the originator of these evils. His name was Maxys, 
and he proved to all men that he was worse even than his name. 
This same blessed woman he stripped naked, and she was only left 
covered from the groin downwards, in order that he might 
indulge his lustful eyes in looking at the rest of her limbs ; and 

35 he carried her about through the whole city, being tortured with 
straps; and afterwards took her before the tribunal of the 



MARTYRS IN PALESTINE. 33 

governor, where with great boldness of speech she made the 
confession of her faith that she was a Christian ; and there also 
displayed her courage and patience under every kind of torture ; 
and was afterwards delivered over by the governor to be burnt 
with fire. Moreover, the same judge became day by day more 5 
ferocious, displaying both his merciless disposition and cruelty, 
and he was carried away even beyond the laws of nature, so that 
he wreaked his vengeance and hatred even upon the lifeless 
corpses of the Christians, and forbade their burial. And of this 
same maiden of whom it has been just spoken, and of those who 10 
on the same day were consummated by confession, orders were 
issued that their bodies should be devoured by animals, and be 
carefully guarded night and day till they should be consumed by 
birds. Persons were therefore appointed to watch over this bar 
barous order from a distance, and to keep guard to prevent the 15 
bodies of the confessors from being carried away by us by stealth. 
So the beasts of the field, and the dogs, and the fowls of the 
heaven, were here and there tearing to pieces the flesh of men, so 
that men s bones and entrails were found even in the middle of 
the city ; and all men were clad in sorrow on account of these 20 
things, because never before had such atrocities been done. [p. 35.] 
And great sorrow and grief came even upon those who were aliens 
from us in the faith, because of these things which their own eyes 
beheld ; for even before the gates of the city was exhibited the 
dreadful spectacle of men s bodies devoured by wild beasts. 25 
When, therefore, things had continued in this manner for many 
days, there happened in the midst of the city a prodigy which 
will scarcely be believed. The atmosphere was perfectly calm 
and clear, when, all on a sudden, many of the columns of the 
porticos in the city emitted spots as it were of blood, while the 30 
market-places and the streets became sprinked and wet as with 
water, although not a single drop had fallen from the heavens. 
And it was declared by the mouth of every one, that the stones 
shed tears and the ground wept ; for even the senseless stones 
and the ground without feeling could not endure this foul and bar 
barous deed ; and that the blood which flowed from the stones, and 

F 



34 EUSEBIUS ON THE 

the earth which without any rain emitted as it were tears from 
its body, rebuked all these godless folk. And perhaps it may 
seem to such as did not see with their own eyes the things which 
I have described, that what I have related must be attributed 

5 to a fable devoid of truth. Far from it, for these things which 
we have described were actually seen by those who were living 
at that time, some of whom are alive unto this very day. 

Such then was the consummation of those holy martyrs of 
God, whose struggles and conflicts against error were exhibited 

10 before our eyes. 

THE CONFESSION OF ARES, AND PRIMUS (Gr. Promus),- 
AND ELIAS, 

IN THE SIXTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS 
15 

AT ASHKELON. 

IN the month Canun the former, on the fourteenth of the same on 
this day some Egyptian martyrs of God were seized before the gates 
of Ashkelon ; and because, when they were questioned as to who 

20 they were, they acknowledged that they were Christians, [p. 38] 
and confessed that * they had undertaken the journey, and 
were come from their own country for the purpose of taking 
sustenance to the confessors who were in Cilicia, they also were 
brought as malefactors before the judge. For the keepers of the 

25 gates of the city were cruel men, and laid hold upon these 
martyrs, and took them before Firmillianus the governor, because 
he was also, up to that time, still over the people of Palestine; and 
he decreed a cruel sentence against them : and some of them he 
ordered to have their eyes and their feet injured by fire and 

30 steel, and some of them to be delivered over to death by the 
sword ; but one of them, whose name was Ares, was consummated 
in his confession by a fierce fire, and Primus and Elias were 
beheaded by the sword. 



MARTYRS IN PALESTINE. 35 



THE CONFESSION OF PETER, WHO WAS SURNAMED 
ABSALOM, 

IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS IN 6 

THE CITY OF C^SAREA. 

ON the tenth day of the month Canun the latter, Peter, who was 
called Absalom, appeared, a famous confessor of the kingdom of 
God; and so manfully did he behave in his struggle for the 10 
worship of God, and so victorious was he in the conflict of his 
martyrdom, that he even excited admiration in the judge himself, 
and made those who were standing by him wonder greatly. Much, 
therefore, did they strive to induce him to have pity upon him 
self, to spare his own person, and save himself from the evils 15 
which were hanging over him ; but he disregarded in his mind 
all that they said. And those who surrounded him not those 
only who knew him, but those also who were not acquainted 
with him urged him, and intreated him one after another, and 
besought the blessed man as if it were for their own lives. But 20 
some of them confirmed his good resolution ; others, again, by 
what they said, suggested irresolution [p. 39], bidding him to 
regard with pity his own youth and person. Those of the same 
mind as himself called to his remembrance that hell fire which is 
to come, while others tried to make him afraid of the fire which was ^ 
visible before him. Some endeavoured to terrify him by the mortal 
judge, while others reminded him of the Judge of all judges. 
Some called upon him to regard this transitory life, while others 
persuaded him to look to the kingdom of heaven. Those who 
belonged to the right hand invited him to turn towards them, 30 
while they who belonged to the left hand tried to persuade him to 
mind earthly things. But he was a young man, handsome in person, 
brave in mind, and active and able in body ; and being such he 
proved his purity like gold in the furnace and the fire, and loved 
his confession in our Saviour better than the life of this time, 35 
which so soon passes away. And there was burned together 



36 EUSEBIUS ON THE 

with him in the same fire one who belonged to the heresy of 
Marcion, and called himself a bishop ; and he gave himself up to 
this as in the zeal for righteousness, although he was not in true 
knowledge, and endured martyrdom by fire in company with this 
5 God s martyr. And this holy martyr of whom we have spoken 
came from Aia (Gr. Anea\ a village which is on the confines of 
Beth Gobrin ; and he contended in the consummation which we 
have described, and obtained in the conflict the crown of the 

glorious victory of the martyrs of Christ. 
10 

THE CONFESSION OF PAMPHILUS, AND VALES, 

AND SELEUCUS, AND PAULUS, AND PORPHYRIUS, 

AND THEOPHILUS (Theodulus), AND JULIANUS, AND 

ONE EGYPTIAN, 

]5 BEING IN NUMBER EIGHT, IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSE 
CUTION IN OUR DAYS. 

THE time now calls upon us to describe that grand spectacle which 
was displayed of the all-holy martyr Pamphilus, and of those [p. 39] 
who together with him were consummated by martyrdom ; men 

20 admirable and brave, who exhibited, under many forms, contests 
for the sake of the worship of God. For indeed there are many 
whom we know to have been victorious in this persecution ; but in 
none altogether like these whom we have just mentioned did we 
behold so completely all kinds of bodily stature, and of moral 

25 qualities of soul and education, and of deaths by different tor 
tures, receiving the glory of the consummation of martyrdom by 
various triumphs. For all of the Egyptians who were with them 
appeared to be youths and boys ; others were young men in the 
prime of life, among whom was Porphyrius ; others again were in 

30 the full vigour both of mind and body, namely, those who were 
of the house of Pamphilus, that name dearly beloved by me; and 
Paulus, who came from lamna ; and Seleucus and Julianus, both 
of whom came from the country of Cappadocia. There were 
also among them some venerable seniors who were bent down 

35 with deep old age, as Vales, a deacon of the church of Jerusalem, 
and that other, whose conduct was conformable to his name, Theo- 



MARTYRS IN PALESTINE. 37 

dulus. There was, likewise, a variety of bodily stature : and they 
differed too in their mental acquirements, for some of them were 
very simple-minded and ordinary like children, while others were 
possessed of profound understandings and courageous habits. 
There were also some among them who were also instructed in 5 
theology, and in all of them was their praiseworthy courage 
remarkable. But like the sun which giveth light to the day 
among the stars, so in the midst of them all shone forth the 
excellency of My Lord Pamphilus for it is not meet that I should 
mention the name of that holy and blessed Pamphilus without 10 
styling him My Lord, for he indeed had no slight acquaintance 
with that learning which those among the Greeks admire ; while 
there was no one in our time who was [p. 40] so well instructed 
in those scriptures which proceed from the Spirit of God, and 
also in the whole range of theology. And what is even greater 15 
than these acquirements, he was possessed of natural wisdom 
and discernment, that is, he received them by the gift of God. 
Moreover, Pamphilus was by birth of an illustrious family, and his 
mode of living in his own country was as that of the noble. 
Seleucus also had held a place of authority in the army. 20 
Some of them again were of the middle rank of life, and one 
also, who was called to this honour together with the rest, 
was a slave of the governor. Porphyrius too was reckoned 
the slave of Pamphilus, but in his love towards God and in his 
admirable confession he was his brother ; and by Pamphilus 25 
himself he was considered rather as a beloved son ; and, indeed, 
in every thing he closely resembled him who had brought him 
up. And were any one to say of this company of them all 
that they were a perfect representation of a congregation of the 
church, I should say that he did not go beyond the truth. 30 
For among them Pamphilus had been honoured with the 
presbytery, and Vales was in the orders of the diaconate, and 
others among them had the rank of readers ; and Seleucus, even 
before the consummation of his confession, had been honoured as a 
confessor by the suffering of cruel scourgings, and had endured 35 
witli patience his dismissal from his command in the army. And 



38 EUSEBIUS ON THE 

the remainder of the others who came after these were hearers and re 
ceivers (catechumens). And thus, under a small form, they completed 
the representation of a perfect church of many persons. And so this 
admirable selection of all these martyrs and such as these, while 
5 we looked upon them, although they were not many in number, 
lo ! they still bore the semblance of a many-stringed harp, which 
consists of chords that do not resemble each other the tenor and 
base, and flat, and sharp, and medial, all of which are well 
arranged together by the art of music. Like this resemblance, 

10 also, there were among them young men and old men together, and 
slaves and free, [p. 41] and clever and simple, and noble and 
common, and believers together with hearers (catechumens), and 
deacons with presbyters : all of which were variously harmonized 
together by one all-skilful the Word the only (begotten) of God. 

15 And they displayed each individually the excellency of the power 
within them by the endurance of tortures, and at the place of 
judgment produced the melody of a glorious confession. 

Tt is also worthy of our admiration, when we look to their 
number, how they were twelve like the prophets and the 

20 apostles. Nor is it fit that we should omit the all-patient 
readiness of every one of them, each in his own part ; the combs 
on their sides, and their incurable scourgings, and their tor 
tures of every kind, and how they forced by violence these 
martyrs to do that which was abominated by them. And 

25 what necessity is there for our telling of the divine sayings 
which they uttered, as though stripes were reckoned by them 
as nothing, while with a cheerful and joyous countenance they 
answered the interrogatories of the judge, and jested with 
readiness under the very tortures themselves. And when he 

30 asked them over again whence they came, they avoided speaking 
of the city to which they belonged on earth, and spake of the 
city which in truth is theirs, and said that they were from Jeru 
salem which is above in heaven, confessing that they were 
hastening to go thither. And because of these things the judge 

35 became the more enraged at them, and prepared himself 
against them with cruel scourgings, in order that he might 



MARTYRS IN PALESTINE. 39 

accomplish his will upon them ; but when hefa iled in his ex 
pectations, he gave command that one of them should receive the 
crown of victory. 

Moreover, the modes of their deaths also were of all kinds ; 
for two of them were hearers (catechumens), and they were 6 
baptized at their deaths with the baptism of fire only, while others 
of them were delivered up to be crucified like our Saviour. 

But Pamphilus, that name so especially dear to me one who 
was a lover of God in truth, and a peacemaker among all men 
[p. 42] received a triumph different from these. He was the orna- 10 
ment of the church of Caasarea, because he also sat in the chair of 
the presbytery, both adorning it and being himself adorned thereby 
during his ministry in that place. In all his conduct too he was 
truly godly, being at all times in communion with the Spirit of 
God ; for he was eminently virtuous in his mode of life, shunning 15 
wealth and honours, despising and rejecting them, and devoting 
himself entirely to the word of God. For every thing that he 
possessed from his parents he sold and distributed to the naked, 
and the sick, and the poor, and continued in private life without 
any possessions, and passed his time in the patient study of 20 
divine philosophy. He therefore quitted Beyrout, the city in 
which he had grown up in stature and learning together ; and for 
the sake of his knowledge and understanding he attached 
himself to men seeking perfection. Human wisdom he abandoned, 
and loved the word of God. He also adopted the heavenly habit 25 
of the prophets, and was crowned with martyrdom. 

The next after him that was brought to the conflict was Vales, 
a man venerable for his comely grey hairs, being in appearance a 
pure and respectable old man. Nor was he worthy of honour on this 
account only, but also for his great knowledge of the holy scrip- 30 
tures; for his memory was completely stored with the scriptures, so 
that he could repeat God s scriptures by rote like one in whose 
memory the whole scriptures were deposited. Moreover, he was 
a deacon of God s church. 

And he that was reckoned third among them was named Paul, 35 
a man who was fervent in the Spirit of God ; and he came from 



40 EUSEBITJS ON THE 

the city Tamna. And he also had previously to this his con 
fession contended with the suffering [p. 43] of the cautery of 
confession. 

And when they had endured affliction in prison for about 

5 two years, the immediate cause of their martyrdom was 
the arrival of those Egyptians who were also consummated in 
martyrdom at the same time together with them. For having 
accompanied those men who had been sent to suffer affliction in 
the mines of Cilicia, and being then on their way back to return 

10 to their own country, as they entered in at the gate of Caesarea, 
they were questioned as to who they were and whence they 
came ; and when they made no concealment of the truth, but 
said, We are Christians, they were at once seized, just as if 
they had been malefactors. And they were in number five. So 

15 when they were carried before the judge, and spake in his 
presence with openness of speech, they were forthwith committed 
to prison; and on the next day the sixteenth of the month 
Shebat they, together with those who appertained to Pamphilus, 
were brought before Firmillianus. First of all, then, the governor 

20 tried the Egyptians, and proved them by every kind of torture ; 
and he brought forward the first of them into the midst, and 
asked him what was his name ; but instead of his real name he 
heard from them the name of a prophet. Also the rest of the 
Egyptians who were with him, instead of those names which 

25 their fathers had given them after the name of some idol, had 
taken for themselves the names of the prophets, such as these 
Elias, Jeremiah, Isaiah, Samuel, Daniel. And when the judge 
heard from the same martyrs some such name as these, he did 
not perceive the force of what they said, and asked them again 

30 what was the city to which they belonged. He then gave a 
reply similar to the former, and said, Jerusalem is my city; 
for he was acquainted with that city of which St. Paul spake, 
Jerusalem which is above is free, arid our -mother in whom we 
confess is the holy church. And the governor inquired clili- 

3 j gently about this. Then he brought against them the combs and 
cauteries of fire. But he, when his hands had been bound 



MARTYRS IN PALESTINE. 41 

behind him, and his feet were twisted in the stocks, sealed what 
he had said before, [p. 44.] and spake the truth. And again, 
when he questioned him many times as to what city and in 
what country was that Jerusalem which was said to belong to 
the Christians only, he replied, It is in the east, and on the side 5 
of the light of the sun, again making use of this artifice as it 
were in his own mind, while those who surrounded him continued 
to torture him with combs. Nor was he at all changed, but 
seemed as one who had no body. Then the judge grew 
furious in his mind, and imagined that perchance the Christians 10 
had built in some place a city for themselves ; and so he became 
much more instant with tortures against them, making inquiries 
respecting this city, and the country in the east. When, therefore, 
he had punished this young man with scourging, and perceived 
that he varied not at all from what he had said to him at the 15 
first, he gave sentence of death against him that he should be 
beheaded. The rest then of the Egyptians he tried with tortures 
similar to his, and they likewise agreed in their confession with 
him who had preceded them. 

And then, after these things he turned to those of the house of 20 
Pamphilus ; and when he learned that they had been previously 
tried by many tortures, he thought that it would be folly in him 
to apply to them the same tortures again, and so labour in vain. 
He therefore only put to them the question whether they would now 
comply ; and when he heard from them one after another the words 25 
of confession, he condemned them in the same manner as those who 
had preceded them, and gave sentence against them that they should 
be beheaded. And before the whole of the sentence was uttered, a 
youth from among the men, who was a slave of Pamphilus, cried 
out from the midst of the crowd which was standing round about 30 
the place of judgment ; and then came forward into the midst, 
and cried out again with a loud voice to persuade the governor 
to grant permission for the bodies of the confessors to be buried. 
And he was no other than the blessed Porphyrius, the beloved 
disciple of Pamphilus, the mighty man of valour, [p. 45.] But 35 
Porphyrius himself was not yet eighteen years old; and he had been 



42 EUSEBIUS ON THE 

instructed in literature and writing, and for his modesty and 
manners was deserving of all praise. This youth then, who had 
been brought up by such a man, when he was informed of 
the sentence which had been issued against his master, cried out 
5 from the middle of the crowd, and begged the bodies of the con 
fessors. Then that wretch, who is not worthy to be called a 
man, but rather a savage brute, not only refused to grant 
this becoming request, but also neither spared nor had pity upon 
one who in years was but a youth ; and having learnt this one 

1 thing only, that he was a Christian, gave orders to those who 
applied the tortures to tear him with all their might : and after 
this, having commanded the blessed youth to sacrifice, and 
experiencing a refusal, he now applied the torture upon him, not 
as if it were upon a human body, but rather as if it were upon 

15 lifeless wood or stone, and commanded him to be torn even till they 
came to his bones and entrails. And when he had done this for 
a long while, he perceived that he was labouring to no purpose ; 
and thus having exhibited his own cruelty and brutality upon this 
youth, he condemned him to be given up to a slow and lingering 

20 fire. Now, he was brought to the conflict before Pamphilus 
was consummated, and so departed from the body before his 
master who had brought him up. And thus Porphyrius exhibited 
himself as a warrior who was crowned with victory in all his 
conflicts ; and although he was weak in body, he was of a cheerful 

25 countenance and courageous mind, and trod along the path of death 
without fear, and in truth he was full of the Holy Ghost. And 
when he arrived at the place where he was put to death, having 
put on his cloak like a philosopher, with his shoulder uncovered, 
he looked with his eyes up towards heaven, and in his mind looked 

30 down upon all the life of man, and approached the fire with a 
soul unmoved, like one who had no harm near him, and with a 
watchful mind, and undisturbed, he gave charge to his friends re 
specting his human affairs, and then was anxious to go speedily 
[p. 46] to the presence of God. When, therefore, the fire had 

35 been kindled at a distance around him, he caught at the flames 
here and there with his mouth, and his soul hastened to 



MARTYRS IN PALESTINE. 43 

the journey which lay before him. Such was the conflict of 
Porphyrius. 

Then Seleucus carried to Pamphilus a report of all these things 
which had been done to Porphyrius, and as the reward for this in 
telligence it was granted of God to Seleucus that he should become 5 
a martyr with Pamphilus. For immediately after he had given in 
formation to Pamphilus respecting the struggle and conflict of Por- 
phyrius, as he saluted one of the martyrs with a kiss, the soldiers 
laid hold upon him and took him before the governor ; and as Se 
leucus himself was anxious to go in company with the confessors, 10 
commandment was given for him to be beheaded. And this Se 
leucus came from the country of Cappadocia, and had acquired a 
glorious reputation by his military service, having held an impor 
tant command in the ranks of the army. And not only this, but 
he also surpassed most men in stature by the size of his person 15 
and his prowess. His appearance, too, was very handsome. More 
over, at the commencement of the persecution he had been famous 
for his endurance of scourgings in confession ; and after he had been 
dismissed from his military service on account of his religion, his 
zeal suffered not him to abstain from doing good, and so he was 20 
anxious to serve in the beloved ranks of Christ. As a visitor, 
therefore, of lonely orphans, and of destitute widows, and of 
those who were afflicted with poverty and sickness, he became a 
visitor and supporter of these, and, like a tender father, endea 
voured to heal their afflictions. And after all these things, in 25 
which God delighteth more than sacrifices, and burnt-offerings, 
and incense, he was counted worthy of being consummated by 
confession. And this was the tenth combatant of those who have 
been mentioned above as having received all together on the 
same day their consummation and crown. And it seemed as if a 30 
great door of the kingdom of heaven had been opened by the con 
fession of Pamphilus [p. 47], and an abundant entrance been 
effected for others as well as himself into the paradise of God. 

The next that was brought forward after Seleucus was the 
pure and pious Theodulus ; and he was one of the slaves of the 35 
governor, and the oldest of them all, and was much respected by 



44 EUSEBIUS ON THE 

them all, both on account of his manners and his years ; and 
although he was the father of three generations, and had served 
his master with fidelity, still he had no mercy on him when he 
heard that he had saluted the martyrs in the same way as 

5 Seleucus. For after this had been told to his master, he was 

excited with fury against him much more than against the rest ; 

and gave command that he should be put to death by the same 

mode of suffering as our Saviour, and suffer martyrdom on the cross. 

But there was still one wanted after these to complete the 

10 number twelve ; and so Julianus arrived from a journey, and, as if 
it were on purpose to make up the number of martyrs twelve, the 
moment he arrived, before he was yet entered into the city, 
immediately on the way he was told by some one respecting 
the matter of the confessors, and ran to have a sight of the con- 

15 fessors; and when he beheld the bodies of the saints lying upon 
the ground, he was filled with joy, and embraced them one after 
another with heavenly love, and saluted them all with a kiss. And 
while he was still visiting them, and lamenting that he himself 
had not suffered martyrdom with them, the officers seized him, 

20 and took him before the judge ; and that judge commanded what 
his evil heart conceived, and delivered him also to a slow fire. So 
this Julianus, also, with joy and gladness praised God with a loud 
voice for having counted him worthy of this ; and his soul ascended 
to his Lord with the company of the confessors. And this 

25 man was by family of Cappadocia, and in his soul he was filled 
with the fear of God, being a quiet and religious man, and 
diligent in the practice of every virtue. There was also in 
him a glorious savour of the Holy Spirit ; and he was counted 
worthy to be associated with the company of these who received 

30 the consummation of confession together with the blessed Pam- 
philus. [p. 48.] 

Four days and nights then were the bodies of the all-holy 
martyrs of God exposed to be devoured by wild beasts, by the com 
mand of the governor Firmillianus. When, therefore, nothing 

35 had touched them, not even the wild beasts, they were taken up 
whole without the permission of the governor, and with due 



MARTYRS IN PALESTINE. 45 

reverence committed to an honourable burial ; and were laid in 
the interior of the churches, and so consigned to a never- 
to-be-forgotten memorial in the temples of the house of 
prayer, that they might be honoured of their brethren who are 
with God. 5 



THE CONFESSION OF HADRIANUS AND EUBULUS, 

IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS. 

WHEN the consummation of Pamphilus and of those martyrs 10 
who were with him was published abroad by the mouths of all men, 
both Hadrianus and Eubulus, from a place which is called part of 
Batanea, had hastened to the rest of the martyrs at Caesarea: and 
when they drew near to the gate of the city, they were interrogated 
as to the cause for which they were come, and having stated the 15 
truth, they were taken before Firmillianus; and he at once, without 
any delay, ordered them, in the first place, to have their sides torn 
with combs, and punished them in a peculiar manner, as if they had 
been enemies and were hated by him ; and not being satisfied with 
this, he condemned them to be devoured by wild beasts. And after 20 
an interval of two days, the confessor Hadrianus was cast before 
a lion on the fifth of Adar, and bravely accomplished his conflict, 
and after having been torn by the beast, he was at last put to 
death by the sword. Eubulus, also, on the second day following, 
the seventh of Adar, when the judge had made many attempts 25 
with him, and said to him, If thou wilt sacrifice to devils thou 
shalt be set at liberty in peace, both despised the whole existence 
of this passing time, and chose for himself everlasting life rather 
than this fleeting and transitory life. He was then cast to a lion, 
and after [p. 49] he had been torn by the teeth of the lion, he 30 
suffered in the same manner as those who were gone before him. 
He was the last of all that suffered martyrdom and finished his 
conflict in CaBsarea. 



46 EUSEBIUS ON THE 



THE CONFESSION OF PAULUS (Gr.Peleus) AND NILUS, 
AND PATRIMYTHEAS (Gr. Patermutheus) AND ELIAS, 

5 IN THE SEVENTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS. 

IT was the nineteenth day of Ilul, and during the same wonderful 
conflict of the martyrs of God, that a great spectacle was assem 
bled in Phseno, in this same Palestine ; and all the combatants 

10 were perfect, and in number they were about a hundred and fifty. 
Many of them, also, were Egyptians, amounting to more than a 
hundred. And the same in the first place had their right eyes 
and their left legs in their sinews destroyed by cautery of fire 
and by the sword. And then after these things they were delivered 

15 over to dig copper in the mines. Those, also, who belonged to 
Palestine had to endure afflictions in the same manner as the 
Egyptians ; and they were all assembled together in a place 
called Zauara, as a congregation consisting of many persons. 
There was also much people with them, who came from other 

20 places to see them, and many others who ministered to them in 
their necessities, and visited them in love, and filled up their 
lack. And all the day they were occupied in the ministry of 
prayer, and in the service of God, and in teaching and reading ; 
and all the afflictions which passed over them were esteemed by 

25 them as pleasures, and they spent all that time as if it had been 
in a festive assembly. But the enemy of God and wicked envier 
was not able to bear these things, so there was immediately sent out 
against them one of those generals of the Romans that is styled 
Dux ; and first of all he separated them one by one from each 

30 other, and some of them were sent to that wretched place Zauara, 
and some not ; and some of them to Pha3no, the place where the 
copper is dug ; [p. 50.] and the others went to different places. 
Afterwards he selected from among those in Phseno four of them 
who were of great excellence, in order that by them he might 

35 terrify the rest. Having, therefore, brought them to the trial, 
and not one of them having shewn any signs of dismay, this 



MARTYRS IN PALESTINE. 47 

merciless judge, thinking that no punishment was so severe as 
that by fire, delivered up God s holy martyrs to this kind of 
death. When, therefore, they were brought to the fire, they cast 
themselves into the flames without fear, and dedicated themselves 
as an offering more acceptable than all incense and oblations ; and 6 
presented their own bodies to God as a holocaust more excellent 
than all sacrifices. And two of these were Bishops Paulus and 
Nilus; and the other two were selected of the laity, Patermytheus 
and Elias ; and by race they were all of them Egyptians. They 
were pure lovers of that exalted philosophy which is of God, J0 
and offered themselves like gold to the fire to be purified. But 
He who giveth strength to the weak, and multiplieth comfort to 
the afflicted, deemed them worthy of that life which is in heaven, 
and associated them with the company of angels. 

15 

THE CONFESSION OF SILVANUS, AND OF THOSE 
WITH HIM, 

IN THE EIGHTH YEAR OF THE PERSECUTION IN OUR DAYS. 

20 

THIS blessed Silvanus came from Gaza, and he was one of the 
veteran soldiers ; and when his freedom from service proved to 
be contrary to his habits, he enlisted himself as a good soldier of 
Christ For he was a perfectly meek man, and of bright turn of 
mind, and used his faith with simplicity and purity. And he was y 
a presbyter of the church in the city of Gaza, and conducted 
himself there with great propriety. Arid because the conflict for 
life was proclaimed against the soldiers of Christ [p. 51], he, an 
old man, of a noble person, went down to the Stadium, and 
there, in his first confession before the people of Ca3sarea, he 
acquitted himself valiantly, being tried with scourgings. And 
when he had endured these bravely, he fought in a second conflict, 
in which the old man endured the combs on his sides like a 
young man. And at the third conflict he was sent to the copper 
mines ; and during a life of much length he exhibited great pro 
bation. He was also deemed worthy of the office of the episcopate, 



30 



48 EUSEBIUS ON THE MARTYRS IN PALESTINE. 

and also rendered himself illustrious in this office of his 
ministry. But on the fourth day of lyar the great gate of 
heaven was fully opened to him, and this blessed man went 
up with a company of martyrs, not being left alone, for a great 
5 assembly of brave men followed him. And suddenly a mandate 
of wickedness was issued, and command was given that all those in 
the mines who were become enfeebled through old age or sickness, 
and those who were not able to work, should be put to death by 
the sword ; and God s martyrs, being all together forty in num- 

10 ber, were beheaded all in one day. And many of them were Egyp 
tians, but their leader and guide was this same martyr and bishop 
of martyrs, Silvanus, a man truly blessed and beloved of God. 

Being now arrived at this place in our narrative, we will 
inform you how God in a short time took vengeance upon those 

15 wicked rulers, and they speedily experienced the punishment of 
their crimes. For he that was excited against these martyrs of 
God in a barbarous manner, like some fierce wild beast, suffered 
a wretched punishment ; and by the command of him who pos 
sessed the power of the time, perished after the manner of a cruel 

20 wild beast. And all the rest perished by various kinds of deaths, 

and received that punishment which they deserved for their crimes. 

So, then, we have described and made known the things which 

were done during the whole time of the persecution among the people 

in Palestine. And all these were blessed martyrs [p. 52] of God, 

25 who triumphed in our time ; who made light of this temporary 
life, and prized the worship of God far above every other thing, 
and have received the hidden hope of those good things which 
are invisible to the bodily eyes. 

Oh ! the blessed confessors of the kingdom of Christ, who were 

30 tried like gold in the excellence of their righteousness, and ob 
tained through the conflict in which they were set the heavenly 
life of angels, and laid hold upon the promises of the hidden good 
things of the victory of the high calling For eye hath not seen 
nor ear heard, neither hath it entered into the heart of man, what 

35 God has prepared for them that love him. 

Here end the chapters of the narrative of the victories of the holy 
confessors in Palestine. 



NOTES. 



P. ii. 1. 18. " Who shall separate us slaughter." Rom. 

viii. v. 35. This passage varies slightly both from the Greek 
and the Peshito. There is nothing here to correspond with -ny? 
aycLTrr)*; and 77 yv/jLvorrjs ; and also rfb\GSa, "death," for Kivvvos. 

1. 23. " For him who loved us," v. 37 : as if the Syriac 
translator had read 8ta rov ayaTrrja-avra rjfjLa^^ or had mistaken 
the meaning of Sia with a genitive. 

1. 27. v. 38. ovre ayyeXot,, ovre ap%ai omitted. 

1. 31. Eusebius gives the account of the martyrdom of Peter 
and Paul at Rome in his Eccl. Hist, book ii. ch. 25. 

P. iii. 1. 6. "As for those conflicts." Eusebius makes a simi 
lar statement, book viii. ch. 13, on which passage Yalesius has the 
following note : ( rf ) " He means doubtless his book concerning the 
Martyrs of Palestine. For no other book but that can be found, 
wherein Eusebius relates the conflicts of the Martyrs which he him 
self had seen. The opinion of Christophorson is from this passage 
further disproved, who supposed the book concerning the Martyrs 
of Palestine was a part of this eighth book." In speaking here 
of Christophorson, Valesius alludes to a note immediately pre 
ceding, which runs thus " (*) To wit, in the book concerning the 
Martyrs of Palestine, which is placed after this eighth book. For 
in that Eusebius at large declares the martyrdom of Pamphilus, as 
may there be seen. Moreover, from this place it appears that that 
book concerning the Martyrs of Palestine was written by Euse 
bius after his Ecclesiastical History, and after his books con 
cerning the life of Pamphilus the Martyr. Christophorson, who 
had inserted the whole Appendix before this chapter, was forced 
to omit these words of Eusebius here, lest Eusebius should seem 

H 



50 NOTES. 

to have forgot himself." See English Translation of Eusebius s 
Ecclesiastical History in " The History of the Church: fol., 
London, 1709, p. 148. I shall cite this in the following notes as 
Eng. Trans. 

1. 18. " Procopius." There is an antient Latin copy of 
these Acts, as they stand here, published by Valesius in his 
notes upon the first chapter of the Martyrs of Palestine as they 
exist in the Greek at the end of the eighth book of the Eccl. 
Hist, of Eusebius. Respecting these, he writes thus : (t The 
same relation is in the Acts of the Passion of Procopius the Mar 
tyr, which begins thus : The first of the Martyrs that appeared 
in Palestine was Procopius^ &c. From whence it is evident 
that those acts were translated out of the Greek copy of Euse 
bius into Latin. To make this more apparent, it will in no wise 
be unuseful to insert here the entire acts. For many things 
worth our knowledge are contained in these which neither Baro- 
nius nor Molanus happened to have a sight of." 

Passio Sancti Procopii Martyris, qui passus est sub Fabiano 

judice 4 Nonas Augusti. 

Primus martyrum qui sunt in Palsestina, apparuit Procopius, 
vir coelestis gratiae, qui et ante martyrium sic suam vitam dis- 
posuit, ut etiam a parva aetate castitati semper et morum virtuti- 
bus studeret. Corpus quidem suum sic confecit, ut pasne 
mortuum putaretur, animam vero ejus sic verbis confortabat 
divinis, ut etiam corpori virtutem ex hujus refectione ministraret. 
Cibus et potus ei panis et aqua fuit. Solis his utebatur, cum 
post biduum triduumque, diem interdum etiam post septimam 
ad cibum rediret. Sacrorum quoque meditatio sermonum ita 
mentem ejus obstrinxerat, ut nocte ac die in hoc infatigabilis 
permaneret. Clementine autem et mansuetudinis tanquam ceteris 
inferior documentum sui prsebebat copiam. In verbis divinis ei 
tantum studium erat. Ilia vero quse extrinsecus sunt, medio- 
criter attigerat. Igitur genere quidem jJEliensis, conversatione 
autem vel habitatione Scythopolitanus erat. Ibi ecclesiae tria 
ministeria prsebebat, unum in legendi officio, alterum in Syri 



NOTES. 51 

interpretatione sermonis, et tertium adversus dsemones maims 
impositione consummans. Cumque ab Scythopoli una cum 
sociis in Csesaream transmissus fuisset, ab ipsis portis ad prsesi- 
dem ducitur, et priusquam carceris vel vinculorum experiretur 
angustias, in ipso ingressu suo a judice Flaviano ut diis sacrifi- 
caret impellitur. At ille magna voce non esse deos multos sed 
unum factorem omnium opificemque testatus est. Judex autem 
plaga sermonis ictus et conscientia saucius, consensit ejus 
sermoni. Atque ad alia se rursum argumenta constituit, ut vel 
regibus sacrificaret. Sanctus autem Dei martyr sermonem ejus 
despiciens, Homeri, inquit, versum dicens: non est bonum multos 
dominos esse. Unus dominus est, unus rex. Itaque hoc verbo 
ejus audito, quasi qui infausta in regibtis deprompsisset, jussu 
judicis ducitur ad mortem, et capite amputate ingressum vita3 
coelestis, vel compendium beatus invenit: Desii septima Julii 
mensis, qua3 Nonas Julias dicitur apud Latinos, primo anno quo 
adversus nos fuit persecutio. Hoc primum in Caesarea mar- 
tyrium consummatum est, regnante Domino nostro Jesu Christo, 
cui honor et gloria in saacula sseculorum. Amen. 

And in a note following this Latin copy he writes ( f ) " Many 
things are omitted in the Greek text of Eusebius, which must be 
made perfect by these Acts in Latin. For when Eusebius had here 
said expressly, that Procopius upon his first arrival was brought 
before the judge, he adds nothing concerning the place from 
whence he came, where he was apprehended, or to what place he 
was brought: nothing of which ought to have been omitted. Be 
sides, Eusebius does accurately relate the descent and country of 
other Martyrs mentioned in this book ; and if any of these had 
attained to any Ecclesiastical honour, he does usually take notice 
of that also. But of this person, who was the chief and leader of 
all the Palestine Martyrs, we see no such relation made. This, 
it is probable, was not the fault of Eusebius, but of his exscribers; 
for in the Latin Acts, which, as we before evinced, were trans 
lated out of Eusebius, all these circumstances are manifestly 
declared." See Ecc. Hist. Eng. Trans., p. 154. This Latin 
version is also printed by Th. Ruinart, p. 353, Ada primorum 



52 NOTES. 

Martyrum Sincera et Selecta, fol. Amstel. 1713. There is also 
another Syriac version of these Acts taken from Cod. Nit. Vat. 1. 
(See Assemani, Bibl. Orient, vol. 1. p. 56) ; and published 
with a Latin translation and notes, by S. E. Assemani, in Ada 
SS. Mar it. Orient, et Occident., 2 vol. fol. Romae, 1748, part ii. 
p. 169. I have collated it with this version. It is not of impor 
tance to note the variants, which seem to be chiefly due to 
separate translations, 

1. 20. " The first year of the persecution in our days." The 
preface to the account of the Martyrs of Palestine, in the eighth 
book of Ecc. Hist., says this was the 19th year of Diocletian, or 
A.D. 303. See Ruinart Acta primorum Martt. p. 316. 

P. iv. 1. 2. " His family was from Baishan." The Latin has 
" Igitur genere quidem ^Eliensis, conversatione autem vel habi- 
tatione Scythopolitanus erat," with which the other Syriac agrees 
in reading, jTii-iO K ooo ,cno^ur< poLt-ior^^ ^.i cnool^ 
K OOD iso^. r<xi:va " But his family was from Jerusalem, 
and he dwelt in the city Baishan." Scythopolis was the Greek 
name of Baishan, and JElia occupied the scite of Jerusalem. See, 
respecting Baishan, S. E. Assemani, Ibid, not. p. 171. 

1. 4. " In the second order he translated from Greek into Ara 
maic." He was an interpreter ; on which passage S. E. Assemani 
observes "Ad munus interprets recte adnotat Valesius, apud 
Syros olim Divinas Scripturas Greece fuisse lectitatas, quas deinde 
Iriterpres Syriacus redderet," Ibid. p. ii. p. 171. I should 
feel much disposed to question this assertion without greater 
proof. Doubtless before this time the Scriptures were translated 
into Syriac. The meaning of the passage may also imply that Pro- 
copius was engaged in translating other ecclesiastical works into 
Syriac from the Greek. This very copy of Eusebius was transcribed 
only 108 years after the Martyrdom of Procopius. Ibid. p. 166. 
S. E. Assemani gives his opinion in these words : " Imo vero 
quum S. Procopius Sanctorum librorum a Grseco in Syriacum 
sermonem in ecclesia Scythopolitana Interpres dicatur, plane 
hide colligitur, Syriacum seu Chaldaicum idioma Palsestinis 
tune vernaculum fuisse, atque adeo ejusdem Procopii, quern- 



NOTES. 53 

admodum et aliorum martyrum in Palsestina coronatorum, Acta 
Syriace seu Chaldaice ab Eusebio fuisse primum exarata, ea- 
demque ipsa esse, quae prse manibus habemus, omnino tenendum 
est. Neque enim verisimile est, Eusebium, quam in usum popu- 
larium suorum, et in ovium sibi concreditarum solatium scri- 
bebat, martyrum historian! iis literis consignasse, quas omnes 
non callerent." Ibid. p. 166. 

1.12. "Flavianus." The other Syriac has o?<XlAcvj^. Pau- 
linus, evidently a mistake of the scribe. 

1. 21. "Greatest of the poets of the Greeks." The Latin 
has " Homeri inquit versum, dicens;" and the other Syriac, 
rdxicu.i fc^Oooi^rt aSk.i t<cn **iT*ia oooijsaacn . "Homer, the 
celebrated of the poets of the Greeks." Those words of Homer, 
Iliad ii. 24, were often cited by the early Christians, and do 
not therefore prove that Procopius was acquainted with his 
poems. See Jfeinic hen s note. 

1. 19. lt The Emperors, who were four in number." These 
were Diocletianus, Maximianus, Constantius, and Galerius. See 
Eusebius Ecc. Hist. b. viii. c. 13; and supplement to same book ; 
and Valesius s notes, Eng. Trans, pp. 148. 153. 

1. 27. " On the seventh day of the month Heziran." See 
Valesius s note on this passage in the Greek ; Eng. Trans. 
p. 157. 

1. 31. " The confession of Alphaeus, Zacchseus, and Romanus." 
Their festival is celebrated on the 18th of November. See 
Baillet, Vies des Saints. There is also a Syriac version of these 
Acts published by S. E. Assemani in Acta SS. Martt. part ii. 
p. 177. 

1. 35." Festival on the twentieth year." That is, Diocle 
tian s Vicennalia. See Yalesius s note on this place, Eng. Trans. 
p. 158; and also on Life of Constantine, ibid. p. 529. 

P. v. 1. 9. " Of Gadara." So in the other Syriac. This is 
not in the Greek, but Valesius has supplied the fact in the fol 
lowing note ( s }: "He was of Gadara, concerning whom we have 
this passage in the Menology at 18th of November The comme- 



54 NOTES. 

moration of the holy Martyrs, Michceus, Zacchaus^ deacon of 
Gadara, and Alph&us, ibid. p. 158. See also Ruinart, n. 4. p. 
317, Acta prim. Martt. 

1. 22. " Four holes of the rack." Valesius has the follow 
ing note on Eusebius, Ecc. Hist. b. v. c. i. " The fashion of this 
engine for punishment, and the manner how persons were 
punished in it, seems to have been this. It was a piece of timber 
wherein five pairs of holes were made at a certain distance one 
from the other. Into these holes, as it were into boots, they put 
the feet of the offenders, and fastened them therein with cords 
and fetters. The meaning of their feet being strained to the fifth 
hole is, they forced them to straddle so wide as to put their feet 
into the last pair of holes, which posture (those holes being at the 
greatest distance one from the other) was the sharpest degree of 
torture in this engine." Eng. Trans, p. 71. See also Gallonius 
De SS. Martt. cruciatibus, Parisiis, 1659. 

1. 5. "Exorcist." Valesius has this note on Exorcists ( c ): 
" There was in former times a twofold use of the Exorcists in 
the Church ; for their business was to cleanse both those possessed 
with devils, and also the catechumens, who were exorcised more 
than once ; for after every examination in their catechism they 
were brought to the Exorcist ungirt and with their shoes off, that 
they might be purged by him. See Cyril Hierosol. in Procate- 
chesi ad llluminandos, and Chrysostom in his first Homily ad 
llluminandos." Eng. Trans, p. 158. See also Bingham, Anti 
quities of the Christian Churchy book iii. ch. 4. Respecting 
Readers or Lectors, see ibid. ch. v. 

P. vi. 1. 16. "Combs." See Gallonius de SS. Martt. 
Cruciat. ch. v. 

1. 33. " Romanus." There are other Acts of Romanus, 
in Syriac, giving a much longer and fuller account than this. 
British Museum Cod. Add. 12,174, fol. 300 b. In these the day 
of his martyrdom is given the 19th of Teshri the latter. See 
L. Sarius,ck Probatis Sanctorum vitis, at the 18th of November, 
and Baillet, Vies des Saintf ) at the same day. See a further 



NOTES. 55 

account of him from Eusebius de Resurrectione ; Prudent! us Trept 
o-ecfravcw, &c., collected and published by Ruinart. Act a prim. 
Martt. p. 357 seq. 

P. vii. 1. 7. " The judge." His name was Asclepiades. See 
Prudentius Hymn Trepi a-refyavwv, 1. 687, in Ruinart, Acta prim. 
Martt. p. 361. S. E. Assemanni also observes: f Hunc Ascle- 
piadem vocant Acta apud Mombritium et Prudentius in Hymno." 
See Acta SS. Martt. ii. p. 182, and the other Syriac Acts, Mus. 
Brit. Cod. Add. 12,174. 

1. 24." The officers," K*i.ia.\te.o , " Quaetionarii." They 
were the persons who inflicted the punishment, as appears from 
the following passage of the acts of Trypho : " Prsefectus autem 
admirans tantam eorum perseverantiam, jussit eos manibus post 
tergum ligatis nudos caedi : et cum acerrime caaderentur, quaes- 
tionarii deficiebant, Praefectus ira repletus jussit ungulas et 
lampades eorum lateribus applicari. Qusestionarii accedentes jussa 
complebant." See Ruinart, Act. prim. Martt. p. 163. He also 
has this note, ibid. p. 172. " Qusestionis nomine designat tor- 
menta, quae ad confessionem eliciendam adhibentur : vox etiam 
nunc ad eandem rem significandam usurpata est. Ab ea Con 
fessor es quastionati et torti dicuntur apud Cyprian, Epist. ad 
Florentium, 66. 

1. 34. "The emperor Diocletian." The name is not given 
in the Greek. It appears from this that Valesius was mistaken 
when he wrote, " I suppose he means Galerius Caesar, for Diocle 
tian made his abode then at Nicomedia." See Eng. Trans, p. 158. 
The other Syriac Acts, however, give the name 



cnJ&u>. " Maximinus, the son-in-law of Dio- 
cletianus." Mus. Brit. Cod. Add. fol. 304. 

P. viii. 1. 8. " Then did great wonder." The miraculous part 
of this narrative, which savors so strongly of the superstitious, is 
omitted from the Greek ; and that passage added which, in the 
Syriac, commences the account of Zacchaeus, but is not found at 
that place in the Greek. The story of Romanus having spoken 
after his tongue was cut out is, however, repeated in the other 
Syriac Acts, and is also told in the Greek Menaum. See Vale- 



56 NOTES. 

sius, note (*) Eng. Trans, p. 158. Ruinart has the following 
no te ; ee Omittit miraculum Romani, etiam abscissa lingua lo- 
quentis, quod alias adeo exaggerat. Hinc patet non omnia isto 
libello contineri." p. 318. Eusebius himself also, in his book de 
Resurrectione, affirms the miracle. See Ruinart, Acta prim. 
Martt. p. 359 ; and Chrysostom, Orat. 43 et 48. Ibid. See also 
S. E. Assemani s note, Act. SS. Martt. p. ii. p. 182. 

1. 20. " Upon the rack." The other Syriac version adds 
here, "to five holes," ^iicLi rd.x_^a.x=j . Ibid. p. 181. 

1.22. (f Strangling instrument." K^vnacu.**^. Greek, rw 
fuXw (Bpo^w. The other Acts have, " He was strangled in 
Prison," fol. 304. 

1. 30. "Confession of Timotheus." These Acts are also 
given in the other Syriac Translation by S. E. Assemani, Act 
SS. Martt. p. ii. p. 184. See Surius, at the 19th of August, and 
Baillet, at the same day. 

P. ix. 1. 2. " Edicts from the Emperors." Respecting these Edicts 
Yalesius has the following note on the Ecc. Hist. b. viii. c. vi. ( e ) 
" By the first Edict of the Emperors against the Christians it was 
ordered that the churches should be ruined and the scriptures 
burnt, and that those who were honoured with any preferment (if 
they refused to sacrifice) should be deprived of their dignity. 
The meaner sort were to lose their liberty. See chap. 2. 
Another Edict soon followed this, that Bishops, Priests, and 
Deacons should be imprisoned, and by all ways compelled to 
sacrifice. The third Edict comprehended all sorts of Christians, 
as well those of the laity as the clergy ; which Edict was proposed 
(says Eusebius in the chap. 3 of his book concerning the Martyrs of 
Palestine) in the second year of the Persecution. But this seems 
rather to have been the fourth Edict : for the second and third 
concerned the Presbyters only. By the second it was ordered 
they should be imprisoned, and by the third it was enjoined 
that they should by tortures be compelled to sacrifice." Eng. 
Trans, p. 143. 

1. 25. " The people of the city of Gaza were accursed in their 
heathenism." See the account given by Theodoretus, book iii. 



NOTES. 57 

c. 6 and 7; and S. E. Assemani, Ada SS. Martt. p. ii. p. 186, 
note ( 4 ). 

P. x. 1. 9. "Theckla (she of our days)." There were 
several martyrs of this name. S. E. Assemani has published the 
Acts of two others. See Acta SS. Martt. vol. i. pp. 101, 123; 
but Eusebius seems especially to draw the distinction with re 
ference to Theckla, the companion of St. Paul, so celebrated in the 
early ages of Christianity. See Grabe, Spicilegium, vol. i. p. 95 
Jer. Jones, New and Full Method, vol. ii. p. 353; Tischendorf, 
Acta Apost. Apocr. Lips. 1851, p. 40. There are also antient 
copies in Syriac of the Acts of Theckla, brought from the Nitrian 
Convent, now in the British Museum. The account of Theckla 
is in one or two instances found in a volume containing also the 
Books of Ruth, Esther, and Judith, and called in Syriac " The 
Book of Women." See Cod. Add. 12,174 ; 14,641; 14,652. 

1. 15." Timotheus." The Greek has T^oXao?. See Surius, 
at March 24th, and Baillet, at the same day. 

1. 16." Paesis." The Syriac is caaj\A, "Plasis," which T 
have corrected here from the reading below, where it is &&U&, 
Paesis, or Pausis, for some Greek MSS. read Tlarjais and others 
UauoY?. Yalesius notes ( c ) " In the Mas. and Med. MSS. his 
name is Paesis. In the Greek Menology (which Canisius pub 
lished) at the 5th of March, instead of Paesis he is called Publius" 
Eng. Tram. p. 159. The variation in the Syriac doubtless 
arose from confounding A with A in the word IIAHCIC or 
IIAHCIC. 

1. 27. "The Phrygians." There is no mention of Phrygians 
in the Greek; but in Ecc. Hist, book viii. ch. 1 1, Eusebius speaks of 
the destruction of a whole city of Christians in Phrygia. These, 
perhaps, were some of them who had been reserved for a spec 
tacle in the theatre. 



P. xi. 1. 35. "A subdeacon." Syriac rn*i&, evidently a 
blunder for r<lo.i2i. Greek 



P. xii. 1. 5. "A sudden change." See respecting this, Euse 
bius, Life of Constantine, book i. ch. 18, Eng. Trans, p. 537, 
where Valesius has the following note( a ): "This place is highly 



58 NOTES. 

remarkable, for from it this conclusion may be made, that the 
persecution began in Dioclesian s eighth, and Maximian s seventh 
consulate, and not on the foregoing year, as Baronius will have 
it. Concerning which matter I have spent many words in 
my notes on Eusebius, Ecc. Hist, book viii. c. 2, note ( c ). 
For whereas Eusebius affirms that the Emperors Dioclesian and 
Maximian divested themselves of their purple in the year after 
the persecution was begun ; and whereas it is manifest that they 
did that on the year of Christ 304 ; what I have said does neces 
sarily follow, that Dioclesian s persecution was begun in the year 
of Christ 303." Ruinart has this note : " Diocletianus scilicet 
prope Nicomediam, Herculius Mediolani, cogente Galerio Maxi- 
minano, non autem sponte, uti Kactenus putabatur. Totam hunc 
historian! egregie describit Lactantius in lib. de Mortibus Persecut. 
cap. 18 seq. Act a Prim. Martt. p. 319. 

1. 16. The Greek adds a passage, "But we will give an exact 
account of these matters at a more opportune place and time," 
referring perhaps to the Life of Constantine. 

1. 18. " Epiphanius." Syriac, ool&jAK ; but the Greek 
reads Airwaves; the other Syriac version published by S. E. Asse- 
mani, Acta SS. Mart. P. ii. p. 189, <toCUaAK ; and an Arabic 
account cited by him, (j*>yUa^, Amphianus." In Latin he is 
called Apianus, Apphianus, and Amphianus. Ibid. See Surius 
and Baillet, at the 2d of April. 

1. 33. " He was sprung from one of the most illustrious 
families in Syria." For which the Greek is, ei ? apa Ilaya^ 
eirLcrTaraL r^? Av/cias, OVK aorfj/juov TTO\IV, evrevOev op/jLoj/jievos. On 
this Valesius has the following note ( ): "In the Med. MS. this 
city is called Arpagas ; in the Maz. MS. Arapagas, in the Fuk 
MS. Harpagas} but in the margin a notice is given that it should 
be dpwyas with an aspirate. I never met with any thing con 
cerning Aragas, a city of Lycia. In the Menaum of the Greeks, 
Amphianus is said to have been born in Lydia." Eng. Trans. 
p. 160. There seems, therefore, to have been some mistake in 
the copies in this place at an early period. 

1. 36. Educated at Beyrout." ( ) "At Beiytus there was a 



NOTES. 59 

school of civil law, as many have taken notice from Gregory 
Thaumaturgus, Eunapius, Nonnus, and others. Gregorius 
Nazianzenus calls Berytus $OIVUCT]S K\VTOV CKTTV, vo/jiwv eSo? 
AvcrovirjcoV) a famous city of Phoenicia^ the seat of Ausonian laws" 
See Valesius, ibid. 

P. xiii. 1. 20. " This our city." The Greek has rrjv Kaura- 

p(DV 7TO\W. 

1. 23. " Pampliilus." His name is not mentioned in the 
Greek, and Valesius has this note on the passage (- / ): " Simeon 
Metaphrastes, who professes that he transcribed the Martyrdom 
of Apphianus (or, as he calls him, Amphianus), out of Eusebius, 
has altered this passage thus : And having been conversant with 
us in divine studies, and instructed in the sacred scriptures by the 
great Martyr Pamphilus, he obtained no mean habit of virtue; by 
which he opened a passage for himself, whereby he procured the 
crown of Martyrdom" See Eng. Trans, p. 160. And in note ( f ), 
on the same page, Valesius writes: " In the Menologies of the 
Greeks at the 2d of April, Amphianus, with his brother ^Edesius, 
is mentioned to have been instructed in the Christian religion by 
Pamphilus the Martyr, at Berytus ;" but not having the know 
ledge of the fact that Pamphilus himself had been educated at 
the same place supplied in the Syriac, but omitted in the 
Greek Valesius supposed the Menologies to be mistaken. See 
note ( / ), Ibid. It is evident from this that Simeon Meta- 
phrastes, and the compilers of the Menologies, read these Acts 
as in the Syriac. 

P. xv. 1. 12. "His bones and entrails became visible." The 
same thing is said of the Martyr Alexander, whose Acts were 
published by Ruinart : " Ita enim laniatum fuerat corpus 
crudelitate verberantium, ut carne soluta costarum, patefac- 
tisque visceribus, secreta animse panderentur." Acta Prim. 
Martt. p. 77. 

1. 28. " Was hung up at a great height." See, respecting 
the various modes of suspension in torture, Gallonius de SS. 
Martt. cruciatibus, p. 6. 

P. xvii. 1. 30. After the Martyrdom of Apphianus the Greek 
adds the following account of Ulpianus : " At the same time, 



60 NOTES. 

and almost on the same day, a young man in the city of Tyre, 
by name Ulpianus, after he had been cruelly scourged, and en 
dured most grievous stripes, was sewn up in the raw hide of an 
ox, together with a dog and a venomous serpent, and cast into the 
sea. Wherefore we thought it agreeable to make mention of this 
person at [this place wherein we have related] the Martyrdom of 
Apphianus." Eng. Trans, p. 161. On this Valesius has the 
following note ( a ) : " ALO poi Sotcei K.T.\.: that is, Although Ul 
pianus suffered not in Palestine, but in Phoenicia, yet because he 
suffered martyrdom at the same time, and died by the same sort 
of punishment that Apphianus had inflicted on him, we judged 
it not unfit to make mention of him here. It is therefore appa 
rent from these words that Eusebius in this book designed to 
give an account of the Martyrs of the Province of Palestine 
only." 76^. 

1. 33. "Alosis." In the Greek ^Edesius, A(,8eo-i,o$, the varia 
tion has doubtless arisen from the similarity of the names AAO- 
CIOC and AAeCIOC in a MS. partly effaced. The other 
Syriac published by S. E. Assemani has QCUQD.IGP. See A eta 
SS. Martt. P. ii. p. 195. The account of this martyrdom is 
given ])y Baillet, at the 2d of April. 

1. 36. "Both on the father s and the mother s side." And 
so also in the other Syriac. Ibid. p. 195. The Greek has here 
o/^oTrar/oto? a&eX$o? only. Valesius has this note (*) : " In the 
Greek Men&um, at the second day of April,^Edesius is styled 
Apphianus s brother by the mother s side." Eng. Trans, p. 161. 
Hence it appears they both followed a text like this, each omitting 
one part of it. 

P. xviii. 1. 12." In the society of the martyr Pamphilus." 
There is no mention of this or of Pamphilus in the Greek ; but 
in the Menaa and in the Menology Apphianus, with his brother 
7Edesius, is said to have been instructed by Pamphilus. See 
Valesius, note (f\ Eng. Trans, p. 160. 

1. 20. " Hierocles." His name is also omitted in the Greek, 
but it is given in the Menaeum of the Greeks, which Valesius 
quotes in explanation of the passage, otherwise obscure, as it is 
found in the Greek, but plain enough from the facts supplied in 



NOTES. 6 1 

the Syriac. " The explanation of this place is to be had from 
the Menseum of the Greeks, where ^Edesius is said to have 
struck Hierocles, Prefect of Egypt, with his fist. The words 
there are these: But JEdesius, who was condemned to work in the 
mines of brass, having seen (at Alexandria in Egypt] Hierocles, 
the president, punishing the Christians, he accounted him a despi 
cable person, and struck the president with his own hand. Epi- 
phanius and Lactantius mention this Hierocles, Prefect of Egypt, 
who was famous for the great slaughter he made amongst the 
Christians. This was the Hierocles against which our Eusebius 
wrote a book." See Note ( d ) p. 161, Eng. Trans. See also 
Acta SS. MartL S. E. Assemani, p. 1, p. 197. The last and 
best edition of Eusebius Against Hierocles was published by the 
late most excellent and learned Dr. Gaisford, Dean of Christ 
Church : Eusebii Pamphili contra Hieroclem et Marcellum 
libri, 8vo., Oxonii, 1852. 

P. xix. 1. 15. " Agapius." The Syriac is oia^K*, which 
would be more correctly transcribed "Agapus;" but the other 
Syriac, published by S. E. Assemani, Acta SS. Martt. P. ii. 
p. 198, has Ofi-LS^c*. The omission of the vowels causes fre 
quently great discrepancy in the transcription of Greek proper 
names in the Syriac character. The Acts of Agapius are given 
by Baillet, at the 19th of August 

P. xx. 1. 10. "In another chapter." See above, p. 10. Vale- 
sius was mistaken in supposing that this was a different Agapius 
from the one there mentioned. For it is distinctly stateci here, 
that although he had been condemned by the Judge Urbanus 
to be devoured by wild beasts two years before, the sentence had 
not yet been put into execution, but was kept back till now, when 
Maximinus was present. See note (*) p. 162. Eng. Trans. 
He is called in the Greek the second Agapius A^ajnos OVTO? 
o Seurepo? because, although he had been condemned before, 
he was not put to death till after the other Agapius mentioned 
above, p. 11, who was beheaded. 

1. 12. Concerning the leading about in the Stadium Yalesius 
has this note on the Ecc. Hist. b. v. c. 1 (*) : " The Gladiators 



62 NOTES. 

and the Bestiarii, before they began the encounter, were wont 
to be led about in the presence of the spectators. See Lucian, 
in Toxari. This was usually done, not only with those who 
let themselves out to play prizes, but also with those offenders, 
which were condemned to the sword and to the wild beasts. 
So Martial, " Traducta est gyris, nee cepit arena nocentes." 
Eng. Trans, p. 72. 

1. 25. "Maximinus." The Emperor s name is not mentioned in 
the Greek; but the following passage, not found in the Syriac, is 
added: "The Emperor himself being then present, being re 
served as it were on set purpose for that opportunity, that that 
saying of our Saviour s which, by his divine knowledge, he fore 
told his disciples might be accomplished in him, that they should 
be brought before kings for their testimony of him. See Eng. 
Trans, p. 162. 

P. xxi. 1. 3. " That Light which he had caused to arise." 
Syriac, onisa.i rdjxl.iA ; and again below, P. xxvii. 1. 20. 
(f The manifestation from him." Eusebius s work, Tlepi Qeo- 
<j)avia<fy which having been long lost, was discovered in this 
same MS., and has been published both in Syriac and English by 
the late lamented Dr. Lee, bears the Syriac title, r^-wa.i AX..I 
lcnXr< , On the " Divine Manifestation," or, more literally, on 
" The Divine Sunrise," the Avaro\rj ; which is the Septuagint 
version of p!ft2 of Zech. vi. 12. iSov o avQpwTros o> ovo^a AvaToXy. 
In our English translation, " Behold the man whose name is the 
BRANCH." So in Luke i. 78, avaro\7j ef v^ovs; and Matt. iv. 16, 
</>&>? avTi\ev ; Epist. to Heb. vii. 14, ef lovSa avareraXfcev o 
Kvpios Tjfjiayv : all referring to the coming of Christ. 

P. xxii. 1. 1. "Theodosia." There is another Syriac version 
of these Acts, published by Assemani in Acta SS. Martt. P. ii. 
p. 203. Ruinart notes: "Celebris est ejus memoria apud La 
tinos et Grascos die 2 Aprilis. Alii tamen aliis diebus ejus festum 
peragunt. Ejusdem Martyris Acta prolixiora vidimus in multis 
codd. MSS. sed aliquatenus amplificata. Ipsius vero sacrum 
corpus in Monasterium Dervense allatum ab ipso S. Berchario 
fuisse dicitur. Vide Mabillon, sasc. 2 ; Bened. p. 848 ; et 



NOTES. 63 

Bolland, ad diem 2 April." See Acta Prim. Martt. p. 323. 
Her martyrdom is given by Baillet, at the 2d of April. 

1. 10." One of the virgins of the Son of God." The other 
Syriac has "Christian virgins," r<&imT*jn ; the Greek, Trap- 

OeVOS, TTKTTOV KCLl (TefJLVOTaTOV KOpdCTlOV. 

1. 18. " Urbanus." The name of the Governor is omitted in 
the Greek. 

P. xxiii. 1. 19. "Copper mines in Palestine." The Greek 
adds the name of the place Phaano, which occurs also in the 
Syriac below. See P. xxiv. 1. 35; P. xlvi. 1. 9, and note 
thereon. 

1. 28." The first day of the week." The Greek has ev av-rrj 
/cvpiaKrj Tj/^epa TT;? rov ^W^po? IJ/JLCOV avaGraaews, upon which 
Valesius has a note ( a ) : " In the MS. Acts of the passion of 
Theodosia, she is said to have suffered, not on Easter-day, but 
only on a Sunday. Eng. Trans, p. 162. 

P. xxiv. 1. 1. " Confession of Domninus." In the Greek men 
tion is made of Sylvanus before him, and the account of both 
much abridged. See Surius and Baillet, at the 4th of October. 

1. 28. " Ludus." " Munera seu ludi, pugnaB cum bestiis 
appellabantur, quod in populorum vel militum delectationem 
darentur. Dicebantur autem ludi castrenses, si in castris fierent. 
Sermonem in die Munerum habuit Augustinus in Basilica Resti- 
tuta, qui est in nova edit 19, tomi v. vide riotas ibi appositas." 
See Ruinart, Acta Prim. Martt. p. 96, in not,; also p. 111. The 
Greek, however, has in this place, K.CLI rpeis fiev ? TO ^ovo^a^iv 
7ri Trvypr} KaraSiica&i, on which Yalesius has this note ( c ): "See 
the following chapter ; from whence we are informed that those 
who were condemned to such combats were delivered to the 
procurators of Caesar, who caused them to practise exercise 
daily, so that at last they might be fit to engage in combat." 
Eng. Trans, p. 163. 

1. 29. " An excellent and godly old man." The Greek gives 
his name " Auxentius." See Baillet, at the 13th of December. 

1. 33. " Silvanus." A further account is given of him 
below, p. 47. The Greek adds here " who was then a Pres- 



64 NOTES. 

byter and a Confessor, but some time after was honoured with 
a Bishopric." Eng. Trans, p. 162. 

P. xxv. 1. 26. u Without any long delay." For this the 
Greek has, /ecu OVK e/5 /juaKpov rot? Kara Ila^Ckov TeroXyLt^ez/ot?. 

1. 31. Considered himself above all the people of Palestine." 
The Greek adds here if Who also was companion of the tyrant 
himself, for he was his chief favourite, and did usually eat at 
the same table with him." Ibid. p. 163. 

P. xxvi. 1. 8. The servants of God." The Greek more boldly, 
" against us," Kaff rj/jLwv, and so at line 15 below. Instead of 

" There may come a time against our people," the Greek 

has, " There may happen a seasonable opportunity, wherein we 
shall be more at leisure to relate the exits and calamitous deaths, 
by which those impious wretches (especially Maximinus and 
those about him who were his advisers) that were the greatest 
sticklers in the persecution against us, finished their lives." See 
Eng. Trans, p. 163. This account is given in the Appendix to 
the Eighth Book of the Ecc. Hist. Ibid. p. 153. See also Ecc. 
Hist. b. viii. c. 16; and Valesius, note ( 6 ) Eng. Trans, p. 151, 
and b. ix. c. 9, Ibid. p. 177. 

1. 19. " Hatha." The Greek gives no name, but only 77 
" The Sister." The word Hatha means " Sister." Hathai 
was not an uncommon woman s name. See S. E. Assemani, Ada 
SS. Martt. P. i. p. 101, &c. In the Greek Menology she is called 
Thea. Valesius gives this note ( e ): "This virgin s name is 
wanting here, but we will supply this defect from the Grecian 
Menology ; where this passage occurs at the 15th of July. On 
the same day the holy Martyrs Yalentina and Thea, which were 
Egyptians, being brought to the city Dio CaBsarea, before Fir- 
millianus the judge, made confession of Christ } s name, who is our 
God ; after which, their left feet being burnt and their right eyes 
pulled out, they were killed with a sword, and their bodies burnt. 
But this account disagrees with Eusebius s relation here. For 
he says the one was born at Gaza and the other at Cassarea ; 
and he makes no mention of the burning of their feet or the 
pulling out of their eyes." See Eng. Trans, p. 164. The mistake 



NOTES. 65 

in the Menologium perhaps arose from the compiler having read 
that the Egyptians, who are spoken of in the beginning of this 
same chapter, had their eyes put out and their feet burnt, and 
therefore concluding that these two virgins, mentioned imme 
diately afterwards, were Egyptians, and had suffered 4ike the 
rest. See Sunius and Baillet, at the 25th of July. 

P. xxvii. 1. 6. " Lud :" and in the Greek it is called Dio 
Cfpsarea" Lydda is the same as Diospolis. It seems, there 
fore, that Dio Ca3sarea, which is the same as Sepphoris, is a. 
mistake for Diospolis. See Yan de Yelde, Memoir to accompany 
the Map of the Holy Land, p. 331 and 347. If, however, it be 
a mistake, it has been copied into the Greek Menology. See 
the preceding note. 

1. 31. " Calling Egyptians by Hebrew names." Eusebius 
refers to this in his Commentary on Isaiah as a fulfilment of the 
prophecy contained in ch. 44, v. 5 : " One shall say, I am the 
Lord s, and another shall call himself by the name of Jacob, and 
another shall subscribe with his hand unto the Lord, and 
surname himself by the name of Israel." Eusebius s words are 
Sav^iaaai Be ecrri, KCLI KarajrXayrjvai, a\r)6ws rr)V rcov 
\oywv Swa/jUV, <? avrous epyoi? ra aTroreKecr/JLara 
ev yovv ro<? /caff rj/jias avrovs yevopevois Siayyiiois, TTO\\,OV<> ra)V 
a\\o(j)v\a)v edvwv cOcaa-a/ieOa, TrpocrapTra^ovras eavrois ra? TO)V 
cuyiwv av&pwv Trpoa-rjyopias. cov o fjiev eavrov IaKw/3 eKa\ei, KCLI 
T6po? lapaTjX, a\\o? 8e lepefjaav, icai Haaiav erepo?, icai Aavirj\ 
7ra\iv aXXoc. roiavra <yovv CTriypacfro/jLevoL ovofxara enrt, TO fjuap- 
rvpiov rov Qeov aw TTO\\W Oapaei KCLI Trapprja-ta Trapyea-av a 8r) 
o-rjpaivova-a rj TrpocfyrjTeta, ^yaw, OUTO? epei, rov Oeov ctfu. Hoc 
est : Mirari plane subit prophetiae vim et efficaciam, et quam 
vere rei eventum oculis perceperimus. Nam in persecutionibus 
nostro tempore concitatis, multos ex alienigenis gentibus vidimus, 
qui sanctorum virorum nomina usurpabant ; alius quippe sese 
Jacobum appellabat, alius Israelem, alius Jeremiam, hie Hesaiam, 
iste Danielem. Etenim his sibi adscriptis nominibus, ad mar- 
tyrium pro Deo subeundum cum fiducia et constantia accedebant. 
Qua? prophetia i-ndicat dnm ait, Hie dicet, Dei Sum, &c. See 

K 



66 NOTES. 

FAisebius s Comm. in Hesaiam, in Collectio Nova Patt., edited 
by Montfaucon, vol. ii. pp. 353 et 527. 

P. xxviii. 1. 17. "Food from the Royal provision pu 
gilism." The Greek is e-yret /^re ra? etc rov (BaaiKiKov ra/jLeiov 
rpotyasl fji rjre fjL7)v ra? eTTtTTySetou? rrj Trvy/Ar) //-eXera? vire/Jievov ; 
and also adds, which is not in the Syriac, 77877 Seotve eTrtrpoTrot? 
avro JJLOVOV OL SrjXov/jievoi,) a\\a KO,I avrw Mafy/uLiva) TOVTOV <ye 
evercev Trapaa-ravres : on which Valesius observes (*) : " He 
means, as I judge, the Procurators of the company of gladiators 
and of the morning exercises; of whom there is frequent mention 
in the inscriptions. For the gladiators that were maintained by 
stipends paid out of the imperial exchequer, were committed to 
their care, and they gave them their allowances out of the 
treasury." Eng. Trans, p. 163, note. 

P. xxx. 1. 8. "Our own city." Omitted in the Greek; and so 
probably for the same purpose below, wirep TCOV o/j,oe0va)v instead 
of " for our people." 1. 20. 

P. xxxi. 1. 8. "Mannathus." The Greek has EvvaQas below, 
on which Valesius remarks (^) " In the Greek Menology she is 
called Manatho." Eng. Trans, p. 165. Ruinart observes 
" Hoc ipso die memorantur (i. e. Antoninus, Zebinas, et Ger- 
manus) cum Ennatha virgine in Martyrol. Romano, ac Menologio 
Basilii Imp., sed in magnis Mentis et Menologio Canisii die 
praBcedenti. Porro ha3C omnia Menologia Nicephorum tribus his 
martyribus adjiciunt, et pro Ennatha habent Manatho." Ada 
Prim. Martt. p. 327. See Baillet, Vies des Saints, at the 13th of 
November. 

1. 23. " And continuously - Romans." This passage is 
evidently corrupt, and it is difficult to understand it. I subjoin 
the corresponding Greek : aOpows S ovv av0i<; Mafypivov 
SiafyoiTa Kd& rj/Jiddv Travra^ov ^pa^fjiara /car eTrap^av. 7776/^0^69 
re /cat, Trpocren o TCOV arparoTre^cov ap^eiv eTrtreTa/y/ze^o?, K. r^X. 

1. 28. " They urged the Logistae of the cities, and the mili 
tary commander, and the Tabularii." On this Valesius notes (*) 
" I judge he means the Prefect of the Prsetorium. For at that 
time they took care of the military matters. Indeed, Eusebius s 



NOTES. 67 

following words are a sufficient evidence that the Prefect of the 
Prastorium is meant here. For he speaks of the injunctions and 
public orders given to the Curators, Magistrates, and Tabular!! 
of every city : which orders were issued out by the Prefect of the 
Prsetorium only; as might be made to appear from several places. 
See Book 9, ch. 1 & 9, where Eusebius speaks of Sabinus, 
Prefect of the PraBtorium to Maximin." Eng. Trans, p. 165. 
Concerning the Legists or Curators he writes (*) "The Curator 
of the city was he, who looked after the Treasure and whatever 
else belonged to the revenue of the city: this is manifest from the 
Pandects of the Law. He is also called Logista (from the Greek 
word XoyicTTrjs, which is the term here in the original) in Lege 3, 
Cod. de modo mulctandi. Hence \oyia-reveiv was used to signify 
the performance of the Curator s office. 1 See Ecc. Hist. b. viii. 
c. 9; Eng. Trans, p. 146. Respecting the Tabular!! he writes ( ) 
" These officers had in their custody the public tables or rolls 
of the cities, and looked after the accounts of the tribute. They 
were first called Numeraiii. Afterwards Valens made a law 
that they should be called Tabular!!." He then refers for further 
information to his observations on Ammianus Marcellinus, ibid. 
p. 165, which Heinichen has incorporated into his notes at this 
place. 

P. xxxii. 1. 18. "They received sentence of death." The Greek 
says this was passed upon them by Firmillianus. It also adds 
that Zebinas was from Eleutheropolis. 

1. 20. u Antoninus." Valesius ( e ): "In the Greeks Menology 
this man is called Antonius, where, besides Zebinas and Ger- 
manus, there is a fourth companion of their s named, to wit, 
Nicephorus. For the 12th day of November this passage 
occurs : The birthday of the holy Martyrs Antonius and his 
fellows, who were in the times of Maximinus. Antonius was an 
old mail) Nicephorus, Zebinas, and Germanus were in the flower 
of their age. They were taken at Casarea, and after they had 
boldly confessed Christ, were slain. Here you see the author 
of the Menology has rendered Trpecrfivrepos an old man, and 
not a Presbyter." Ibid. p. 165. 



68 NOTES. 

1. 23. " A sister, one of the Lord s virgins , a chaste and 
courageous maiden." For this the Greek has rt? <yvvrj Trap- 
6evia<$ a-TfjLjj,ari KCLI avrrj Ke/coa/jLTj/jievrj ; and also adds the name 
EvvaOas, omitted here in the Syriac. . 

1. 30." Maxys." Greek Maf u?. Ruinart, Ada Martt. p. 
327, has this note : " Hsec vox Grseca non est An a Syris 
repetenda, apud quos mochos est pulicanus a casas increpare?" 
That is COSO9 from Qo^ ; but the form here is ttuoo&sa , which 
seems rather to follow the Greek. 

P. xxxiii. ]. 33. " The stones shed tears," &c. This, which 
doubtless was produced by natural causes, seemed miraculous to 
Eusebius, more especially if he looked upon it as fulfilling a 
prophecy of our Lord Luke xix. 40 : "I tell you, that if these 
should hold their peace, the stones would immediately cry out." 
See also Habak. ii. 11. Compare note p. 55 above. 

P. xxxiv. 1. 12. "Primus." The Greek is IIpo^o^, on which 
Valesius observes ( a ) "In the Greek this man s name is Promus; 
but I suppose it should be Probus, for I have never met with 
such a proper name as Promus. This mistake rose from hence : 
in antient MSS. Beta is usually written like My. In the Fuk. 
and Sav. MSS. it is Probus: Eny. Trans, p. 166. 

P. xxxv. 1. 1. "Peter, who was surnamed Absalom." In the 
Greek he is called ITer/ao? aa-KTjr^, o KOLI AtyeKapos. Valesius 
has this note : ( i ) " Mention is made of this person in the Greek 
Mencea at the 14th of October, although Eusebius says he 
suffered on the 3d of the Ides of January. In the Menaeum he 
is called Auselamus, but in the Menology Anselamus is, by a 
mistake, put for Auselamus or Abselamus. The import of the 
passage there is this : On the same day is the commemoration 
of the holy Martyr Petrus Anselamus of Eleutheropolis, who, 
being in the flower of his age and of a vigorous mind, behaved 
himself most admirably in the conflicts he underwent for religion ; 
and having despised earthly things, was by fire offered up as a 
victim well pleasing to God in the sixth year of Dioclesian s and 
Maxirnian s empire. In which passage this is observable, that 
the sixth year of Dioclesian s empire is put for the sixth year of 



NOTES. 69 

the Persecution." See Eng. Trans, p. 166. Ruinart has pub 
lished Passio Sancti Petri Balsami, who, although some have 
doubted the fact, can hardly be a different person from the one 
here described as " as Peter, who was surnamed Absalom." See 
Ada Prim. Mar it. p. 501. The account is given by Baillet in 
the J ies des Saints at the 3d of January. 

P. xxxvi. 1. 1. " One who belonged to the heresy of Marcion." 
The Greek gives the name Asclepius, omitted here. 

1. 6. " Aia, a village which is on the confines of BethGobrin." 
The Greek has Aveas, KCD/JLTJS rwv opcw EXevQepoiroXecos. The 
other Syriac version published by S.E.Assemani has t<Jr< which 
he renders " Ex agro Eleutheropolitano in vico Anea," Acta SS. 
Martt. P. ii. p. 207. See Van de Velde Eleutheropolis : Beto- 
gabra (Ptolemy xvi. 4), Betogabri, Bethgebrim; also Geberin of 
the Crusaders, identified with great care by Robinson and Smith 
(Bib. Res. 401420, 642, seq.), with the Modern Beit-Jibrin. 
Memoir to accompany the Map of the Holy Land, p. 309. 

1. 11. " The Confession of Pamphilus," &c. This account is 
considerably abridged in the Greek. Valesius has the following, 
note (") : " Symeon Metaphrastes has transcribed this whole 
relation of the Martyrdom of Pamphilus and his companions, 
out of our Eusebius, adding some things and altering others, as 
he usually does. But he seems to have been furnished with 
more perfect copies of Eusebius, than those we now have; 
which will manifestly appear to the reader, who may meet with 
Metaphrastes account hereof in the Latin version of him, which 
Lipomannus and Surius put forth, Tome the third, at the 1st of 
June, p. 139, Edit. Ven. at 1581." Emj. Tians. p. 166. This 
account of Pamphilus and his companions still exists entire in 
Greek. It was first printed from a Medicean MS. by D. 
Papebrochius in the Acta Sanctorum, June, vol. i. p. 64. J. A. 
Fabricius reprinted it in his edition of Hippolytus works, vol. ii. 
]>. 217. Both of these learned men supposed it to have been an 
extract of Eusebius Life of Pamphilus, to which he frequently 
refers in his Ecclesiastical History, and of which Jerome speaks. See 
note, p. 78 below. It is quite evident that Metaphrastes had before 



70 NOTES. 

him the same copy of the Martyrs of Palestine as this Syriac, with 
some very slight variations. I have thought that it would 
be useful, for the sake of comparison, to copy here the whole 
of Lipomannus Latin version after Metaphrastes in Surius, De 
Probatis Sanctorum Vitis, at the 1st of June : 

Certamen SS. Martyrum Pamphili et Sociorum ex Symeone 
Metaphraste. 

I. " Tempus invitat ad omnibus enarrandum magnum et glorio- 
sum spectaculum Pamphili et sociorum, virorum admirabilium, 
cum eo consummatorum, et qui ostenderunt multiplicia certamina 
pietatis. Atque cum plurimi in nobis cognita persecutione se 
fortiter gesserint, eorum de quibus agimus rarissimun certamen 
quod nos cognovimus, conscripsimus, quod in se simul omne genus 
setatis et corporis et animi vitseque diversorum studiorum est 
complexum, variis tormentorum generibus, et diversis in perfecto 
martyrio coronis exornatum. Licebat enim videre quosdam ado- 
lescentes et pueros, atque adeo plane infantes, ex ill is qui erant ex 
ipsis, alios autem pubescentes, cum quibus erat Porphyrius, 
corpore simul vigentes et prudentia, nempe mihi carissimum 
Janmitem Paulum, Seleucumque et Julianum, qui ambo orti 
erant ex terra Cappadocum. Erant autem inter eos sacris 
quoque canis et profunda ornati senectute, Valens quidam 
diaconus ecclesise Hierosolymitana3, et cui verum iiomen 
obtigerat, Theodulus. 

II. Atque hsec quidem fuit in eis astatum varietas. Aniinis 
autem inter se differebant. Nam alii quidem erant rudiores, 
utpote pueri, et quibus erat ingenium adhuc tenerius et sim- 
plicius, alii vero severi et morum gravitate prsediti. Erant 
autem inter eos quoque nonnulli disciplinarum sacrarum non 
ignari. Aderat vero omnibus congenita, insignis et admira- 
bilis animi fortitude. Veluti autem quoddam in die resplendens 
luminare in astris fulgentibus, in medio eorum eminebat meus 
Dominus, non est enim fas mihi aliter appellare divinuin et plane 
beatissimum Pampliilum. Is enim et eruditionern, qiue habetur 
apud Gi cecos in admiratione, non modice attigcrat, et in diviiiorum 



NOTES. 71 

dogmatum et divinitus inspiratarum scripturarum eruditione, si 
quid audacius, sed verum dicendum est, ita erat exercitatus, ut 
nullus aeque ex iis qui erant suo tempore. Quod autem erat his 
longe majus et pra3stantius, habebat donum, nempe domi natam, 
vel potius ei a Deo datam, intelligentiam et sapientiam. 

III. Et quod ad animum quidem attinet, omnes ita se babebant. 
Vita? autem conditioniset conversationis erat inter eos plurima diffe 
rentia, cum Pamphilus quidem duceret genus secundum carnem ex 
iis qui erant honesto loco nati, fuisset autem insignis in repub- 
lica gerenda in patria sua; Seleucus vero fuisset insigniter ornatus 
militiaa dignitatibus; alii autem nati essent ex mediocri etcommuni 
loco. Non erat eorum chorus nee extra servilem conditionem. Nam 
et ex pra3sidis domo in eorum numerum relatus erat Theodulus, et 
Porphyritis, qui specie quidem erat Pamphili famulus ; is autem 
ipsum affectione habebat loco fratris, vel germani potius filii, ut 
qui nihil omitteret, quo minus imitaretur dominum. Quid 
aliud ? Si quis dixerit in summa, eos ecclesiastici coetus tjpum 
esse complexes, is non procul abfuerit a veritate, cum inter eos 
presbyterio quidem dignatus esset Pamphilus ; Valens vero dia~ 
conatu, et alii sortiti essent locum eorum, qui e multitudine con- 
sueverunt legere, et confessionibus per fortissimam flagrorum 
tolerantiam diu ante in martyrio pracclarissime se gessisset Se 
leucus, et militaris dignitatis amissionem fortiter excepisset, et 
reliqui deinde per catechumenos et fideles reliquam implerent 
similitudinem innumerabilis ecclesia?, ut in parva imagine. 

IV. Sic adspexi admirabilem tarn multorum et talium martyrum 
electionem, qui etsi non essent multi numero, nullus tamen aberat ex 
iis ordinibus, qui inveniuntur inter homines. Quomodo autem lyra, 
quae multas habet chordas, et ex chordis constat dissimilibus, 
acutis et gravibus, remissisque et intensis, et mediis, arte musica 
concinne adaptatis omnibus, eodem modo in his adolescentes 
simul et senes, servi simul et liberi, eruditi et rudes, obscuri 
generis homines, ut multis videbatur, et gloria insignes, fideles 
simul cum catechumenis, et diaconi simul cum presbyteris. 
Qui omnes tanquam a sapientissimo musico, nempe Dei verbo 
unigenito, varie pulsati, et quaB erat in ipsis potential unus- 
quisque per tormentorum tolerantiam, hoc est confessionem, 



72 NOTES. 

ostendentes virtutem, et clarissimos numerososque, et concinnos 
sonos edentes in judiiciis, uno et eodem fine in primis piam 
et longe sapientissimam, per Martyrii consummationem, Deo 
universorum impleverunt melodiam. 

V. Opera pretium autem est admirari virorum quoque 
numerum, qui significat propheticam quamdarn et apostolicam 
gratiam. Contigit enim omnes esse duodecim, quo numero 
patriarchas et prophetas et apostolos fuisse accepimus. Non 
est autem prsetermittenda uniuscuj usque singulatim laboriosa 
fortitude, laterum lacerationes, et cum pilis caprinis laceratarum 
corporis partium attritiones, et flagella immedicabilia, multi- 
pliciaque et varia tormenta, gravesque et toleratu difficiles 
cruciatus, quos, jubente judice, manibus et pedibus infligentes 
satellites, vi cogebant martyres aliquid facere eorum quae 
prohibita. 

VI. Quid opus est dicere memorise perpetuo mandandas 
voces virorum divinorum, quibus labores nihil curantes, laeto 
et alacri vultu respondebant judicis interrogationibus, in ipsis 
tormentis ridentes viriliter, et bonis moribus ludificantes ejus 
percontationes ? Cum enim rogasset undenam essent, mit- 
tentes dicere, quam in terris habebant civitatem, ostendebant 
earn, quse vere est eorum patria, dicentes se esse ex Hierusalem. 
Indicabant vero eadem sententia Dei quoque caglestern, ad quam 
tendebant, civitatem, et alia quae sunt ejusmodi, ignota quidem et 
quae non possunt perspici ab iis, qui sacras literas non gustarunt, 
eis autem solis qui a fide divina sunt incitati, aperta adducebant. 
Propter quae judex indignatus, et valde animo cruciattis, et plane 
quid ageret dubius, varia, ne vinceretur, in eos operabatur. 
Deinde cum a spe cecidisset, concessit unicuique auferre praemia 
victoriae. Erat autem varius modus eorum mortis, cum duo 
quidem inter eos catechumeni, consummati sint baptismo ignis, 
alius vero fuerit traditus figurse salutaris passionis, qui autem 
erat mihi cams, fuerit diversis braviis redimitus. 

VII. Atque ha3C quidem dixerit quispiam, liorum magis faciens 
iiniversam mentionem, singulatim autem unumquemque perse- 
quens,merito beatum pronuntiarit eum,qui in choro primum locum 
obtinet. Is autem erat Pamphilus, vir revera plus, et omnium, ut 



NOTES. 73 

semel tlicam, amicus et familiaris, re ipsa nomen sibi impositum 
verum esse ostendens, Caesariensium ecclesiae ornamentum. Nam 
presbyterorum quoque cathedram, cum esset presbyter, lionestabat, 
ut qui simul ornaret mmisteriurn et ex eo ornaretur. Quinetiam 
aliis quoque erat divinus et divinas particeps inspirationis, quo- 
niam tota sua vita fuit maxime insignis virtute, multuni quidem 
jubens valere delicias et copiam divitiarum, cum se totum dedi- 
casset Dei verbo, renuntians quidem iis qua? ad ipsum redibant a 
majoribus, nudis, mancis, et pauperibus omnia distribuit. Ipse 
autem degit in vita, qua? nihil possidebat, per valentissirnam 
exercitationem, divinam persequens philosophiam. Atque ortus 
quidem erat ex Berytensium civitate, ubi in prima aatate educatu* 
fuerat in illis, quae illic erant, studiis litterariis. Postquam autem 
ejus providentia ad virilem pervenisset setatem, transiit ab iis ad 
sacrarum litterarum scientiam. Assumpsit vero mores divinaa 
et propheticaa vita?, et ipse se verum Dei martyrem exhibuit 
etiam ante ultimum vita? finem. Sed talis quidem erat 
Pamphilus. 

VIII. Secundus autem post ipsum accessit Valens ad certamen, 
qui senili, et quas decet sacerdotem, erat ornatus canitie, ipsoque 
aspectu venerandus et sacro-sanctus senex ; qui etiam divinarum 
scripturarum sciens, ut si quis alius, eas quidem certe ita erat 
complexus memoria, ut a lectione nihil discreparent, qua3 memo- 
ria3 mandate ab eo conservabantur, sacrosanctortim discipulorum 
promissiones. Erat autem diaconus, etsi esset hujusmodi, 
ecclesite Eliensium. 

Tertius in eorum numerum relatus erat Paulus, qui, vir acerri- 
mus et spiritu fervens, agnoscebatur ex civitate lamnitarum : qui 
etiam in martyrio per cauterii tolerantiam susceperat certamen 
confessionis. 

IX. His in carcere duobus annis contritis, martyrii occasio 
fuit ^Egyptiorum adventus, qui etiam cum eis fuere con- 
summati. li autem cum vel sic valde afflicti, in metallis usque 
ad loca pervenissent, domum revertebantur. Qui, cum in in- 
gressu portaB Caesariensium interrogati essent a custodibus, quinam 
essent et unde venirent, et nihil veri celassent, dixissent autem se 

L 



74 NOTES. 

esse Christianos ; perinde ac malefic! in ipso furto deprehensi, 
vincti sunt et comprehensi : erant vero quinque numero. Ad 
Prsesidem autem adducti, et coram eo libere locuti, in vincula 
quidem statim conjiciuntur : die autem sequente, qui erat sextus 
decimus mensis Peritii, more vero Romano quartus decimus 
Calend. Martii, hos ipsos cum Pamphilo et sociis adducunt ad 
Firmillianun. Ille autem ^Egyptiorum solum periculum fecit 
ante tormenta, omni ratione eos exercens. Atque eorum quidem 
principem, quum adduxisset in medium, rogavit quisnam esset, et 
unde ? Qui cum pro proprio nomine quoddam propheticum au- 
disset (hoc autem fiebat ante alia, ut qui pro patriis eis impositis 
idolicis nominibus sibi prophetica nomina impossuissent, ut qui 
Eliam, et Hieremiam, Esaiam, Samuelem et Danielem ipsi 
seipsos nominarent, et qui est in occulto, Judseum et germanum 
Israelitem, non solum factis, sed etiam vocibus proprie enunciatis 
judicarent). 

X. Cum tale ergo Judex audivisset a martyre, vim autem 
nominis non attendisset, secundo rogavit, quasnam esset ejus 
patria? Ille vero caelestem Hierusalem dixit esse suam pa- 
triam, illam intelligens de qua dictum est Paulo. Quse sur- 
sum est Jerusalem est libera, quse est mater nostra. Et acces- 
sistis ad montem Sion et civitatem Dei viventis, Hierusalem ca3- 
lestem. Et hie quidem hanc cogitabat : ille autem humi suam 
abjiciens cogitationem, qua3nam hsec esset, et ubi terrarum sita 
esset, accurate perscrutabatur, atque adeo ei etiam inferabat tor- 
menta, ut verum fateretur. Hie vero dum torqueretur, se verum 
dixisse affirmabat. Deinde eo hsec rursus et ssepe sciscitante 
quaenam esset, et ubi sita esset dicta civitas Hierusalem ? solum 
dicebat earn esse patriam Christianorum ; nullos enim alios 
prater eos esse ejus participes, sitam autem esse ad orientem et 
ad ipsam lucem et solem. Atque hie quidem rursus per hsec 
mente sua philosophabatur, nihil sentiens eos, qui circumcirca 
ipsum tormentis afficiebant. Tanquam autem carnis expers et 
incorporeus, nihil videbatur pati molestum. Judex vero animi 
dubius, odio cruciabatur, et existimans Ch ristianos hanc sibi 
civitatem, quse esset infesta Romanis, constituisse, valde urgebat 



NOTES. 75 

tormentisj et curiose scrutabatur eani, quse dicta fuerat, civitatem, 
et quae est in Oriente, inquirebat regionem. Cum autem ado- 
lescentem, diu caesum flagellis, videret non posse dimoveri ab iis, 
quse prius dixerat, statuit in eiun ferre sententiam capitis. 

XI. Et in eum quidem res hoc modo processit : reliquos autem 
JEgyptios cum simili palaestra exercicuisset, similem quoque in eos 
fert sententiam. Deinde cum ab his transisset ad Pamphilum, 
accepit quod ii jam prius essent plurima expert! tormenta. Ab- 
surdum autem esse arbitratus, eosdem iisdem rursus afficere tor- 
mentis, et frustra laborare, hoc solum est percontatus, an nunc 
saltern obedirent ? Cum vero ab unoquoque eorum andiisset 
ultimam vocem martyrii, in eos similiter fert sententiam capitis. 

XII. Nondum autem dictum universum absolverat, et alicunde 
exclamat quidam adolescens ex familia Pamphili, et ex media 
turba accedens in medium eorum, qui circumsidebant judicium, 
alta voce corpora eorum petiit sepulturse. Is autem erat beatus 
Porphyrius, Pamphili germanum pecus, nondum totos octodecim 
annos natus, recte scribendi scientiae peritus, modestia vero 
morum has laudes celans, ut qui a tali viro fuisset institutus. Is, 
postquam adversus dominum latam cognovit sententiam, excla- 
mavit ex media multitudine, Corpora rogo, ut humi mandentur. 
Ille autem non homo, sed fera, et quavis fera agrestior, neque 
honestam et rationi consentaneam admittens petitionem, neque 
juvenili aatati dans veniam, cum hoc solum intellexisset, eum 
fateri se esse Christianum, jubet tortoribus ut totis viribus in 
eum uterentur. Cum vero, eo jubente, sacrificare recusasset vir 
admirandus, non utique tanquam carnem hominis, sed tanquam 
lapides et lignum, aut aliquid aliud inanimum usque ad ipsa ossa 
et ima viscera jubet eum torquere et corpus ejus caedere. Cum 
autem hoc diu fieret, agnovit se hoc frustra aggredi, cum pro- 
pemodum mutum et inanimum efFectum esset corpus generoso 
Martyri. Perseverans vero Judex in saavitia et inhumanitate, 
iubet latera tormentis exagitata, pilorum textis amplius atteri. 
Deinde cum sic eum cepisset satietas et furore esset exsatiatus, 
pronunciat sententiam ut tradatur lento et molli igni. Atque hie 



76 NOTES. 

quidem, cuin ante Pampliili consummationem postremus acces- 
sisset, prior e corpore excessit ad Dominum. 

XIII. Licebat autem videre Porphyrium, non secus affectum 
quam victorem in sacris certaminibus, qui in omnibus pugnis eva- 
serat superior, corpore pulverulentum, vultu laotum, audenter et 
exultando ad mortem progredientem, re vera plenum divino spiritu. 
Philosophico autem habitu suo indumento amictus instar super- 
humeralis, rursum aspiciens et omnia humana despiciens, sicut 
vitam mortalem, quieto animo accedit ad rogum. Cum jam flamma 
ei appropinquaret, et tanquam nihil ei adesset molestum, sana 
mente et nulla affecta perturbatione de rebus suis mandavit suis 
necessariis, adhuc vultum et universum corpus Icetum conservans 
et immutatum. Postquam autem notos suos satis allocutus, eos 
valere jussit, jam de csetero contendebat ad Dominum. Cum 
vero rogus, satis longo spatio disjunctus, circa eum esset accensus, 
hinc et illinc ore flammam arriptebat, se ipsum incitans ad iter 
propositum. Hoc autem faciebat nihil aliud quam Jesum invo- 
cans. Tale est certamen Porphyrii. 

XIV. Cum ejus autem consummations Pamphilo nuncius fuis- 
set Seleucus, dignus habetur, cui sors eadem cum eis obtingeret. 
Cum primum itaque renuntiasset Pamphilo exitum Porphyrii, 
et uno osculo salutasset Mar tyres, comprehendunt eum milites et 
ducunt ad Prsesidem. Ille autem perinde ac urgens, ut ipse 
abiret simul cum prioribus, jubet eum affici supplicio capitis. 
Is erat ex regione Cappadocum, cum autem militia se prseclare 
gessisset ; ad non parvos gradus dignitatum pervenerat in Romano 
exercitu. Quin etiam statura, viribusque et magnitudine cor- 
poris, reliquos omnes longe superabat : ipso quoque aspectu erat 
omnibus suspiciendus, et tota forma corporis plane admirabilis, 
tarn propter magnitudinem quam propter pulchritudinem. Atque 
in principio quidem persecutionis, per flagellorum perpessionem 
clarus extitit in certaminibus confessionis. Postquam autem 
fuerat liberatus a militia, seipsum constituens aemulatorem eorum, 
qui se exercent in pietate, efficitur Christi germanus miles, or- 
phanorum desertorum et viduarum, qua? carebant pra&sidio. 



NOTES. 77 

eorumque qui paupertate opprimebantur et imbecillitate, tanquam 
episcopus quispiam et procurator, curam gerens et instar dili- 
gentis et solicit! patris, omnium, qui abjecti erant, labores 
recreans et afFectiones. Quamobrem merito Deo his magis 
Isetante quam quaB per fumum et sanguinem fiunt, sacrificiis, 
dignus fuit habitus consummatione, qua? fit per martyrium. Hie 
decimus athleta cum iis, qui dicti sunt, consummatus fuit uno 
eodemque die : in quo, ut est consentaneum, maxima Pamphili 
martyrio porta coelorum aperta, facilis et expeditus ei fuit aditus 
regni coelorum. 

XV. Seleuci institit vestigiis Theodulus quidam, venerandus 
et pius senex, qui primum honoris locum obtinuerat inter servos 
praesidis, et morum et a3tatis gratia, et quod trium filiorum esset 
pater, et maxime propter benevolentiam quam conservabat in 
suos. Is autem, cum similiter fecisset atque Seleucus, et quendam 
ex martyribus salutasset osculo, adducitur ad dominum. Quern 
cum magis ad iram irritasset quam alii, salutaris passionis cruci 
traditus, subiit martyr ium. 

XVI. Cum post hos unus adhuc restaret, qui inter eos, qui 
dicti sunt, numerum impleret duodecimum, eum impleturus 
aderat Julianus. Is, cum ea ipsa hora rediisset ex peregri- 
natione, ne ingressus quidem civitatem, ita ut erat ex itinere, 
hoc audito profectus ad videndos martyres, postquam adspexit 
sanctorum corpora humi jacentia, gaudio repletus, unumquemque 
amplectitur, omnes salutans osculo. Eo autem adhuc agente, 
eum comprehendunt lictores et adducunt ad praBsidem. Im- 
pius vero suo institute faciens consentanea, eum quoque tradit 
lento igni. Sic itaque Julianus Isetans et exultans, et magna 
voce Deo, qui tantis bonis eum erat dignatus, agens gratias, 
assumptus fuit in choros martyrum. Erat autem is quoque 
genere quidem Cappadox, moribus plenus quidem pietate, plenus 
et fide, vir mitis et mansuetus, et alioqui vir bonus, et spirans 
bonum odorem Sancti Spiritus. Tanta tnrba comitatus, dignatus 
fuit consummatione martyrii cum beatissimo Pamphilo. 

Et quatuor quidem dies et totidem noctes jussu Firmilliani 
sanctissima martyrum corpora exposita fuerunt bestiis carnivoris. 



78 NOTES. 

Cum autem Dei providentia nihil ad eos accessisset, noil fera, 
non avis, non aliquid aliud, sed sana permansissent et integra, 
justum et convenientem honorem consecuta, consuetae mandata 
sunt sepulturae, reposita in pulchris templorum aedibus, et sacris 
traditae oratoriis ad perpetuam memoriam, ut honorarentur a 
populo, ad gloriam Christi, veri Dei nostri." 

P. xxxvi. 1. 13. " Theopliilus." An error of the scribe for 
Theodulus. It is given correctly in the narrative below. 

1. 15. a Being in number eight." And so the names enu 
merated above are eight ; but there were really twelve. See pp. 
38 and 44. The Greek, which is here a good deal abridged, 
has at the beginning, ScoSe/ca & r/aav ou iravre^. 

1. 28. " Youths and boys." Papebrochius corrects here the 
error of Lipomannus "Adolescentes et pueros atque adeo plane 
infantes" See Hippolyti Opera, curante J. A. Fabricio, vol. ii. 
p. 217. I have not the Ada Marty rum at hand, and therefore 
cite the reprint of the Acts of Pamphilus and his companions 
by Fabricius. When I use the term the other Greek, I mean 
these Acts, in contradistinction to the Greek, which I have used 
in these notes to signify the abridgement found in the Eccle 
siastical History of Eusebius. 

1. 29. " Porphyrius." The Syriac has by mistake here 
^CAiSk , " Porphon." 

]. 32. "lamna." " Jamnia sive Jamna urbs maritima Pa- 
laestinse, haud procul a Joppe, sed totis 20 leueis horariis dissita 
a Caesarea, cujus Archiepiscopo subest: etiam urbs maritima in 
confiniis Phoenicia." Papebrochius. Ibid. p. 218. 

1. 36. " Conformable to his name, Theodulus." That is, 
Servant of Cod. 

P. xxxvii. 1. 7." But like the sun My Lord Pamphilus." 

Eusebius speaks of him several times in his Ecc. Hist. Book vi. 
chap. 32, he says: "But what necessity is there at present 
to write an exact catalogue of this man s works, which 
requires a work itself, which we have also written in our 
History of Pamphilus s life, the blessed martyr of our times. 



NOTES. 79 

In which, endeavouring to prove how great Pampliilus s care 
and love towards sacred learning was, we have published 
the catalogue of Origen s works, and of several other eccle 
siastical writers which he collected." Eng. Trans, p. 107. 
And in the next chapter : " But what things concerning him 
are necessary to be known, may be read at large in that Apology 
for him which was written by me and Pamphilus, the holy martyr 
of our times, which we conjointly composed." Ibid. In book 
vii. cb. 33. "In this man s(Agapius) times we knew Pamphilus, 
a most eloquent man and a true philosopher in the practices of 
his life, honoured with a presbytership of that church (Caesarea). 
To declare what a person this man was, and whence descended, 
would be a copious subject. But all things relating to his life, 
the school he founded, the conflicts which, during the time of 
persecution, he underwent in several confessions, and lastly, the 
crown of martyrdom with which he was encircled, we have fully 
declared in a peculiar work. Indeed, this Pamphilus was 
the most admirable person of all that lived here." Valesius s 
note (*). Christophorson takes these words to signify one book 
only. But Eusebius wrote three books of the life of Pamphilus, 
which Hieromynus attesteth in his book, De Scriptoribus Eccle- 
siasticis, and in his Apology against Ruffinus. Ibid. p. 138. 
Book viii. c. 1 3 " Amongst which number we must in no wise 
omit the mention of Pamphilus the Presbyter, the most ad 
mirable person in our age, and the greatest ornament of the 
Church of Caesarea, whose fortitude and courageous exploits we 
will declare at a fit and convenient opportunity." Valesius 
remarks ( ft ) " I must indeed confess that in the Max., Med., Fuk., 
and Savil MSS, the reading is (aveya^ajjiev, we have declared) ; 
but if that reading be true, Eusebius must mean his Books con 
cerning the life of Pamphilus the Martyr, which, as we before 
observed, he wrote before his Ecclesiastical History, Ibid. p. 148. 
See the former part of this note which I have quoted above, 
p. 49. See also what Eusebius says in the Confession of Dom- 
ninus, p. 25, above. The Greek, in the account of Pamphilus, 
here adds: "This person s other virtues and egregious per- 



80 NOTES. 

formances, which require a larger relation, we have already 
comprised in three Books, being a particular work which we 
wrote concerning his life. On this Yalesius remarks ( rf ) : 
" Moreover, hence we make this manifest conclusion, that the 
Book concerning the Martyrs of Palestine was Eusebius s own 
work, written by him after his Books concerning Pamphilus s 
life, and after his Ecclesiastical History." Eng. Trans, p. 166. 
We must bear in mind that this observation of Valesius applies 
to the abridged form of the Martyrs of Palestine, and not to the 
original copy ; for the passage upon which he founds his con 
clusions does not exist, either in the Syriac or the other Greek. 
It therefore affirms that the abridgment was made by Euse- 
bius himself. The Confession of Pamphilus is given by Baillet, 
Vie des Saints, at the 1st of June. 

1- 10. " Without styling him My Lord." Upon referring to 
the Syriac here it is seen that Simeon Metaphrastes, whom Lipo- 
mannus followed in translating "non est mihi fas aliter appellare," 
had erepov correctly ; and that the reading eraipov of the other 
Greek is wrong. See Papebrochius note in Hipp. Oper. vol. ii. 
p. 218. 

1. 23." Porphyrius." His martyrdom and that of those who 
suffered with him is given by Baillet, Vie des Saints, Feb. 17. 

1. 36. " His dismissal from his command in the army." Lac- 
tantius speaks of the order of Diocletian respecting the dismissal 
of soldiers who professed Christianity thus : " Tune ira furens, 
sacrificare non eos tantum qui sacris ministrabant, sed universes 
qui erant in palatio, jussit, et in eos, si detractassent, verberibus 
animadverti; datisque ad Praspositos litteris, etiam milites cogi 
ad nefanda sacrificia praecepit, ut qui non paruissent, militia 
solverentur." See De Mortibus Persecutorum, ch. x. 

P. xxxviii. 1. 6. They bore the semblance of a many-stringed 
harp." Eusebius uses the same comparison inhisTheophania, bk. i. 
ch. 28: ocn K -u* &O).T=J rdue^oa rdsal^ l^cn ocn 
r^i.i rdl-sb a a+absnx rduaa 



NOTES. 81 

K ^oicxoooasni 




.TjjA rdaQOGr^l r< ^C\.l*a.*O 
K orAK .i r^rnSi O Klrai 

which Dr. Lee translates as follows : 

" This sensible world is therefore, not unlike the lyre of many 
strings, consisting of many dissimilar portions: of acute and grave, 
lax and intense ; and of others between these, all well combined 
together by the art of the musician. Such, then, is also this 
(universe), collected (as it is) into one compound, consisting of 
many parts, and many compositions ; of cold at once, and warm 
its opposite; and of matter, wet and dry. It is, moreover, a 
mighty vessel, and is the work of the God of all." See Eusebius, 
Bishop of Ccesarea, on the Theophania, translated by S. Lee. 
8vo. Cambridge, 1843, p. 18. 

1. 19. "Like the prophets." He means the Twelve Minor 
Prophets. 

1. 20. " Nor is it fit that we should omit." So also the Latin 
version of Lipomannus. The other Greek is corrupt here, reading 
ov Trepv ere/a ci> z>. 

P. xxxix. 1. 6. " The baptism of fire." Martyrdom for the sake 
of Christ was held in antient times to supply the place of baptism 
to those who had not yet received that sacrament. It was gene 
rally called the " Baptism of Blood." Thus Cyprian, letter 57, 
to Cornelius : " Qui martyrium tollit, sanguine suo batizatur." 
Edit. Dodwell, Amst. 1691, p. 1 18. And 73, to Jubaianus: " San 
guine autem suo baptizatos et passione sanctificatos consummari, 
et divinae pollicitationis gratiam consequi ; declarat in Evangelic 
idem Dominus." Ibid. p. 208. Exhort, ad Mart. : " Nos tan- 
tum, qui, Domino permittente, primum baptisma credentibus de- 
dimus, ad aliud quoque singulos praaparemus, insinuantes et 
docentes hoc esse baptisma in gratia majus, in postestate sub- 
limius, in honore pretiosius: baptisma in quo angeli baptizant, 
baptisma in quo Deus et Christus ejus exultant, baptisma post 



82 NOTES. 

quod nemo jam peccat, baptisma quod fidei nostrae increments 
consummat, baptisma quod nos de mundo recedentes statim Deo 
copulat. In aquae baptismo accipitur peccatorum remissa, in 
sanguinis corona virtutum. Ibid. p. 168. See also Bingham 
Antiquit. Book 10, ch. 2, s. 20, and other passages cited by him. 
St. Cyril of Jerusalem, Cat. 3, ch. 10 : a py rt? \afioi TO 
Twr^piav OVK e^ei, 7r\rjv JJLOVCOV papTVpcw, 01 Kai 
TOV vSaTO? Xa/jiftavova-i rrjv /3acriXetai>. Eusebius speaks 
also of Herais, a catechumen, receiving baptism by fire, Book 6, 
ch. 4 : Kai yvvaiKwv Hpais en Kanyxov/JLevr) TO /SaTrrtcr/xa, a>? 
$>r](TW TTOU ai/ro?, TO Sia Tru/ao? \a{3ovaa rov ftiov e^e\r)\vOev. 

1. 8. "But Pamphilus, that name different from these." 

The other Greek varies here from the Syriac. See Lipomannus s 
Translation above, vii. 

1. 14. " In communion with the Spirit of God." The other 
Greek, @eta? fjbere^Dv eyLt7rz^eucret5. 

1. 24. "Men seeking perfection." Other Greek, TeXetou? avSpas. 

1. 26. " Martyrdom." The other Greek adds here, aXX o /j,ev 

IIaiJ,<j)l\O$ TOtOVTO? t]V. 

1. 27. " Vales." There is added here in the Greek, " a deacon 
of JSlia." This had been stated of him before in the part 
omitted from the Greek, " a deacon of the Church of Jeru 
salem." See p. 37, 1. 35, above. 

P. xl. 1. 4. "In prison." The other Greek has ein T??? 
KpyTrjs, which Papebrochius has corrected after Metaphrastes from 
Lipomannus s translation in carcere, to TT?? etp/m??. 

1. 33. " Our Mother in whom we confess is the Holy 
Church." The Greek here, as in Gal. iv. 26, 77^5 ea-nv f^rjrrjp 
t]^wv\ and adds, Heb. xii. 12, Trpo(Te\rj\vOare ^iwv opet, Kai 
TroXet &eov fovros, lepovGaXij/j, CTrovpaviw, and so the other 
Greek and Lipomannus version. See p. 74 above. 

P. xli. 1. 3. " In what country was that Jerusalem." At the 
time when these events took place, there was no city known to 
the Romans by the name of Jerusalem ; otherwise, as Yalesius 
observes, Firmillianus, president of Palestine, would never have 
been so earnest in his inquiries of the martyrs where Jeru- 



NOTES. 



83 



salem was situated. Eusebius writes, Book 4, ch. 6 : " From 
that time the whole nation was altogether interdicted to enter 
into the country about Jerusalem, the law, edict, and sanctions of 
Adrian having commanded them that they should not so much 
as from afar off behold their paternal soil. Ariston of Pella relates 
this. Thus the city being destitute of the Jewish nation, and 
wholly cleared of its old inhabitants, was possessed by foreigners, 
who dwelt there, and afterwards made a Roman city ; and 
changing its name, was, in honour of the Emperor Mlius 
Adrianus, called ^Elia" Valesius, in his note on this place, 
says ( ) : " Eusebius is here doubly mistaken ; both in that 
he says Jerusalem was wholly destroyed in Adrian s time ; and 
also because he thought ^iElia Capitolina was built by the same 
Adrian after the siege of Betthera. Mlia Capitolina was built 
long before ; to wit, in the second year of Adrian : from whose 
times to those of Constantine the Great it was always called 
^Elia. But from the time of Constantine the Great it recovered 
again the name of Jerusalem, both upon account of the honour 
of that name, and also because of its prerogative, being the 
first episcopal seat." See Eng. Trans, p. 52. 

P. xlii. 1. 7. "Wretch savage brute." Such epithets as 

this, and others "that bitter viper," p. 12, "fierce wild beast, 
p. 49, when applied to the persecutors of the Christians, are not 
peculiar to Eusebius. Cyprian calls Nero, execrabilis ac nocens 
tyrannus, bestia mala / and Decius, execrabile animal : also he 
calls Diocletianus, Maximinianus Herculius, and Galerius Maxi- 
minianus, tres acerbissimce bestite. See De mortt. Pers. ch. 4, 
9, 16, &c. 

. 1.24. "Weak in body." Syriac, Axuso cni^SD. The 
other Greek, K^KOVI^VOV TO erw/u-a, and Lipomannus, corpore 
pulverulentum. Perhaps originally the translation was * u**l, 
afterwards altered by a transcriber. 

1. 28. " Having put on his cloak like a philosopher, with 
his shoulder uncovered." Yalesius has this Note on Book 6, 
ch. 19 of Ecc, Hist. ( p ) : " The philosophic habit was the 



84 NOTES. 

pallium or cloak, which was the usual badge of the Greek 
philosophers, different from that which was worn by the ordi 
nary Greeks, which^those Christians still kept to, who, before 
their conversion, were philosophers." See Eng. Trans, p. 101. 
And on this place (*) : " This garment is in the Greek termed 
efo>/u9: see its description, A. Gellius, Book 7, ch. 12." ibid. 
p. 168. 

P. xliv. 1. 2." The father of three generations." The Greek, 
TO) rptyoveias jrarepa Ka0<rravai,, and the other Greek, Si,o rpu- 
yoveias avrov Trarepa KaOea-ravai. On which Papebrochius 
observes : " Trium filiorum patribus prasmia apud Romanes fuisse 
proposita notius est quam ut hie moneri debeat, atque id hie dici 
credo rpuyoveia^ Trarepa. Valesius, tamen aliter vertit quod 
terticB jam stirpis nepotes haberet." See Hippol. Opera, vol. ii. 
p. 224. 

1. 19." Officers," here " Qusestionarii," as above, p. 55. 
The Greek is, in this place, 01 rwv $ovwv Sia/covoi,. 

1. 27. " There was also in him a glorious savour of the 
Holy Spirit." Greek, rrvecov avrov ayiov 7rvev/j,aros ; and the 
other Greek, TTVZWV euo>Sm? ayiov Trz/euyLtaro?. 

1. 36. " Without the permission of the Governor." Omitted 
m the Greek. 

P. xlv. 1. 1. "And were laid in the interior of the Churches 

with God." This passage is not found in the abridged Greek, 

but it is in the other Greek. Upon which Papebrochius has the 
following note : " Deest haec clansula in historia : quam tamem 
Eusebio abjudicare nihil nos cogit, qui vitam Pamphili seque ac 
Historian! Ecclesiasticam scripsit, cum jam Constantinus lege 
lata permisisset Christianis sacras aedes condere et Martyrum 
corpora eis inferre." See Hippol. Opera, vol. ii. p. 224. 

1. 13.-" Of Batanea." rdiJ^a.T . Greek, airo Mayyavew. 

1. 32. " He was the last in Caesarea." The Greek 

here adds the account of Firmillianus having been put to death 
by the sword; and then a chapter concerning what happened 
to the prelates of the Church. 



NOTES. 85 

P. xlvi. 1. 1. " The confession of Paulus," &c. The name in 
the Greek is JT^Xeu?, both in this place and in Ecc. Hist, 
Book 8, ch. 13. 

1. 9. lt Phaeno." Eusebius has described this place thus in his 
book, De locis tfebraicis : <&iv(i)v, rjv KaTtoKijcrev Icrpavj\ eiri, 
TOV eprjjjboV T]V Be /cat, TroXt? ESaya. avrrj ecrrt 3>aiV(0v 9 evda ra 
/jieraXka rov ^aX/cou, peragv Ket,fj,evrj Herpes 7roXea>9 Kai Zovpcov. 
And Athanasius : ^eraXkov ov% aifteos, aXXa eis TO rov $aiva), 
i <oz>eu9 Kara^LKa^ofievo^ oX</ya9 rj/juepas /zo<yt9 Bvvarai, 
See Reading s Note on Eusebius at this place. 

1. 18. " Zauara." This is Zovpa, mentioned by Eusebius 
in the preceding note, now Zara, Zora, or Zoara. See Van de 
Velde, Memoir to Map of the Holy Land, p. 354. 

P. xlvii. 1. 8. " Patermytheus." Above, Patrimytheas, with 
the usual inconsistency in writing proper names in Syriac. 

1. 10. " Lovers of that exalted philosophy which is of God." 
That is, the Christian religion. See Ecc. Hist, passim. 

1. 25. "Presbyter of the Church in the city of Gaza." The 
Greek has, wv lyyeiro etc r^9 Ta Caiav e7uovco7ro9 op/jicouevos Hi\- 
pavos. And in the Ecc. Hist. Book 8, ch. 13 : eTncr/coTros TWV 
afjL(j)i, rrjv Ta^av etcKXrjaiwv. And in the Greek of the Mart. 
Palest., ch. 7, he gives the same account of him as in this place, 
that he was at that time presbyter of Gaza, and afterwards was 
promoted to the episcopate : %L\(3avov en, Sr) rore ovra Trpecr- 
ftvrepov, ofjLO\o r yrj<Tavra f ov OVK et9 f^a/cpov GTncrfcoTrr) 



P. xlviii. 1. 5. " And suddenly a mandate of wickedness was 
issued." The Greek states that this order was given by Maxi- 
minus. 

1. 9. "Forty in number." The Greek says "thirty-nine." 
1. 10. " Many of them were Egyptians." The Greek adds in 
this place the account of one John, who had learned the Scriptures 
so thoroughly by heart, that Eusebius states, that when he saw 
him standing up and repeating portions of the Scripture to the 
congregation, he supposed that he had been reading, till he drew 
near, and discovered that he was quite blind. 



86 NOTES. 

1. 16. "For he that was excited against us perished 

after the manner of a cruel wild beast." It does not appear to 
whom this applies. Probably he means Firmillianus, of whose 
savage disposition and extreme cruelty he had spoken above in 
such strong terms, see p. 27, 29 ; some account of whose death 
he gives in the Greek, although omitted here. See note above, 
on P. xlv. 1. 32, p. 84. Or he may mean the Maximinus whose 
death he describes in the Ecclesiastical History, b. xi. ch. 10. 



W. M. WATTS, CROWN COURT, TEMPLE BAR. 



ERRORS IN THE SYRIAC TEXT. 



P. en. 1. 8. for e vk^03 read 

P. *. 1. 20. 

P. JJL,. 1. 6. 

P. *u. 1. 24. 

P. <&. 1. 20. 

P. cn\. 1. 18. 



T3.TJ3Q AA pa J^ K crAr^l K^.l^QfAo coco 

rdl.i K ^vfi^.i rcSoa^ K^ODQ .coca 
ooo. O\"in 



K!l^XcocL=)0 . 



Clio cars 



rdsix. 



o . 



. ujuJ .ToordX oa&JSOQ n -i i^.icra Klao? . rfocr 
rcLi 000.1 



r^^li \ v, v^r^ r^sco Oqp > 

,onocv.Ti. ^aiaA K .i r^areiiao .Ktocp 



Ocp K .icn&.l rdcj.^ pa^.O .cnl 

K ocr? 
reixLz. sao 



K .ICDQO rdiqs oqs Ktoco 
oooo 



K ^v2Li_=j K^tQaj* vyK* ^uK Tki^a K caArC .l 
A>CJSn.-U3O rfoco ia^oo r^Tii ndti=3 aoa^n . K ocn 
K GOD AAx-.i ocn.i 



ooo. alnja ^_cano^a oocn 
Kll^3\ orrLska i^^vooK .i AaAcn 
acnl^ ^AcpO .^..i 



OCOJLSBO rdauu cn_U5B 



.oocn 
.-u>O .^^OcraA .aio r^l*m l n .1^0 



TT^T !io K .lcnoaA K ^CLSW rdlorA orAo .K 

OJ03 Orj-iD^r^ K^uraorAxl .T^O . Ktocn 
pa ^i\0 . KlLw.l rdl.l ow. ^Ocn T i 1 



,ci KJ.I v^rtrton rf\ n*a .oocn 
cucpo . K f oolr< f pa.i 
b ^.i oco LOA.I$U:I oA^.K K icuX 
OaA 



oocuoAa? rdico oc .rfocn 

.*u* *.i K ocn 

ocp 



K oco jOoocVuK . 



jc** jcnasa.To p9.i 
poAi. caiciKto . Ktocp .icpctfr^ r^ioaaa.i ^cucp 



cVviX=3 



r<*.lcDQt>.T 



r^rdso vyr^ . rc^i ,> *a=> ^.i oocp 
0003 ia^. ^30^ K rc^a ix.o . OOCD 



cucno . coal&xz.K 



A\OCO Kl 

Ktoco uK* K rci T^^TIS.O . 
OOCP 

^_ocr T-C OCD jxtwi r^son ^oco OOCD ^T*nT*30. 
. OOCP ^aJLS&Sa _OcnLUlQoCX4JO rdijCVjjca ^OorA OOCP 
T^I <\\cuao Kboln^.i K c^T^n xcXao K c^cAr) rdsacu 

ocrAoAO .oocp 
oorA oocp 



.oocp i=i^oo ocp 



r<lxaocpi.i oa-^o.i r^iocK^q.i ocp rdlujoi ^^Oor>i\v 



,o 



r<X=Jir< .K o^u.i K CXI. en <^cu_; 1099.1 



.i r^.icnaj.i A 0^.0 >zHjo 
ocrA ^aio a.tsa r^A i .1^0 . oocn 



vw-K* p^i n i *a r^iQ-i n\o .Ktocn j3.i\.i 

araO O^L. Qo <^ ^v n^ rc oo CU .1 r^Aui 



003 .^OOp^OcaiD QgOl^ia K i. ii. oi?3K .ViO . 



lQaa.l vyrO Krxsj.la.! vwK 
r^^Ao^^al Acaa ^J=IQO r<d .-UkO 



.1AO .polk. 

QooAoaOKb 
orA i^Kto r<li_,i ocp 

ool^ AJSW Oqpo . 
.i n^ crA 



V=3 



l ^.i cnin s->O . 
.T Ktacn jCno^uK ..aio&r^ K colK .l K . 



K ocn >CT3O^UT< .^i.l K ^A^ .i r^^K .T A^SQO . r^Oco 



.i ) cnoL^. .Tn^O . 
*au> .Tu ^.1 ^Acp i^xa r^&jLOt .T&a.i 

.rrfooo poixi ioo^i^. 



K ocn 

K Ocn 



Ktocn oo^ozA.i vyK*O 



. ooon 



.Ktocn rra .icnooni r^ ^^Ocnoa^. .10 



cn-.4j K ocp .nTiir.i -ta.T^a nu:i ocno 
rdSAOD .KtoctD pQlx-K* rdiorA 
oca KbrArdl rdsni rdlnn rf. 



. rsfocn 
K acn >CDO 

Ktoco rtlatJK T=>o Kbco rdisa K calK .i r^^lw.i 00x^1=10 
coo r^OCD ^UK O .K OCD 
.i oca 



,cnc\i:u rdlcLwoi po r^icu .T^O .K ooo 
Ktocn .tA> onsoaAa K^urjcnlA rdasaa 



0020^. Ocp 

cn^o.i pa .K . 



Ardx,o .ooiiAi^. 



pa .-u>.i 

ocn r 

Kli.ia230 po^-.l rrfacn jacnoasa.i oco vw 



i r^V\\CLi, 

,cn 



pa lz.K ,! -tva poo JJ 
. K ocn caazuL r^X K ^va^ pa r<liri.T ^30^ 



AAX.O nt icx^Qo vyK .oocn 



C\eTi=3.l nd-srrl^ ndLi-rrLwiirj r^oK OSQinO . K Ocn l 

K XW ^*ono.i ^cnloA ^AoD i^uaO Kbcn 
rtdsa&xn.i relsnoas.! rc ii^.o K .iii-o r^jL=3.i pa 
po.i ^^cuon.i txli^Qa^. rd^A^K ocn rdsono . K*C\JL 

oa=>.i 



rt .iaa 



^ \ V*^ ^1 ^_AioaA i i ^ QaCU 
Qs^v,O .oocn ^o 



r<\O . 
cxa.nl r^^>T;-n >^3.^r? n^sa^Qorcl 

.1^0 .rdz*Lw rduisaa .i oocn 



COT .CXan 



ooo 

ocn ^Iwo . orAr<ii. 



_oca*cfi=3r< ^Gcf 023300 K ^xSi pai. 
rdAr<* K CO^JL ^Aoa 



JLrdu.l 



>oa ^ 

.Ta arA 



,O3 



oc 



K GOP lOraouK .i Gen .jaK A, }a^. r^sz. .TIN o 



. K acn >O3o 
ni^9CL^=3.i A\ m . 
crax^io K ^CUK! 

aK po.l "U^ >i.l^3 AA . nfocn 
003 .K ooo ^2^ rdUkQQSala rc TV-Ao r^i \\HaAo r<*o<T> ^ai . 
,CLo 



,cn 
oliso rtlxirdA craljLS^io cn^x^.T* \* n " . r^ocn 



pa >^JL . Ktooa 
p^ocn ,"*<^^ r^ ^^i pi*?3JL 



ooo 



.t ocn 
K ocn 



Ti^^ Kl^cn KlcrAr< r g/ "^ *s:i K GCTO 
.! r^lra^xiiA .^GorA.T p<ll^r< .Ktoar 
ca^.icna.^=).i coo w^o .^^GctA pttoon 

.GGCT3 

ooo P^GOD 



Ktacrc 
.i rt ocra > o3G^ur< . 

crj^>cu.*.ias3 ^Q.TJD ^K* rdicn GcnG 



rdjJuCULO 

r/T VTP 



isa.t^i.l ^^ r^Xo . cx^. 

ii.! ja.it rdlo .ioa^.1^ oocn ^^OCOA^UK rc^xAjL.iO r^ 

rdl 



.i K .icoooA oocn fJ^rt r^i i \ a r 

Kliao .Ktocn >loaQ ^^ooaA^-.i a.isa OOP 



ooca 

ncArVax. .Ktocp toi.i 
.oocn ^ug ^ur<w r^.Tlea .^acnrao .oocn 



,cn 

>CT3 ^DnC . TO OOoo ^axi.in^Q crij.cVurC K iixral 
caA.io .oocn ^i^aK ^^ocn-.cVuK rclx3i2C3i 
wcVu ^Acn A^pgo .oocn ^.10^9 ^oA\rdi.i oocn 
r^i T n K Hla ^^oon \\ s, .i 
ooA 



. oocn 

. oocn ^ooac\ur< rdiLaraz. 



i= Q9CLLfc&SO& 

M 



.io . Ktoco 
.i cucn .orA K ocn 
evrt\.cy-ic\ .i rVoco 



cm in 




, rdiooo 



.i ^0X00 v^K* .\\s-> 






oocn jLijj^ ^.^oca^ \no ^cicnilis-3.1 _cucno . rc ocn 

con 



Kbcn 

irasLi aAo .oocn ^.^tv*^ 
rdiAon vy K cocvio.TK ^ .K ocn tAr. cr9U\.i r^luK r^TuK* ocno 

Q ^K* \OCD c 
r^Uvi u^ocarsa . oocn ^\MT*88 



K ocn 

K ocn ckK* .oocn ^^ KiicXlxj* 
.oocn ^00^73 iiiT. KlcrAK* 



.c^ocn 

ndL.orArc OcfA 
>cn K ^oii^aX.i ocn 

. K ocn nia cKftK^ia rdl .0 
K ocn 



=> . orA OOCD 
{28 ^ocriL33O . crA 
oon ^33 _aca_i^33 . craA OOCD ^=>CD\8 rd*v-w^v?31 K .icn rc icu 
.l OCO ^ _aco_L73O . crA OOCD ^^ >\* K ^QaS 
.crA ooca ^.icnsrw rduii 
xi.i ^^OOJLQO .cnl ooca 

OOCD jCVcriuK r^LiSa >JL3.l r A*rc / . ool OOCD , 
.OOCD ^^Ocaj.^^ ru^QCjo >AJ3.1 ^A-n^o .crA OOCD 
.crA 



ocp .cr ooco oaiASja cuu 



K OCD > 

Ktoca ,cv>j CDcVox^.i rc icuo 
.i cioo . K OCD 



to . rc*oca r^io cnx&J rd&Oooa&r^O . Ktocp . 
.Txa Ktaco r<lX r^rf . rrfncn ^aca* rt .lorA oar^J 
. Ktoca .10DCK K lOJLTj Ktnlr^.l K .ICDCO 



K .ICDCJO.I 



. QoAo.10 CD CxA_i^73_i 

oocxxAo^.io caoJu&cucVio c^ 



r^io r^l.i^. A^*an ^A 



cn 



iiiAlar).! rdi*HaaX K &vx.c* ^aLsCU.i A^SSJO 

vyr 
.i 
.OOCp CV\n\ rt .lcfjQo cr.i . coon 



CUK* al^.re rdaasi^oo 
. Ktocp 



.l Oco .l 



000. 



.i oca 
ooo 

.i ocn 



.^ r*l orULO^UJi^a ^K* rdl^eno 
J-J 



.K ocn crxsoK* uKlsioi ocon 



>oqp 

. cocn ^i.TM orA.i _CUOTC\ .K ocp 
. ,cnaLw ocas ^in\^ cnX oocp ^ ^ i- rdl.i 
orAo .oocn 



ocn onua ^0001^00 .OOOP 



oocn t x -**** tcnQJuv* 1> ^ oon **<*^ r%cAOj*2ki ^^OCTXLZSQO .oocn 

L 



oocn 

. > ocn 



pa ^ 
.i . ,ocn 
.rfocn 



. oocn 
*.Tw red J^K* .Tli CLai^Kto cujA.i\K 



r<d.i rd^irfo K oen K*.ii Kl^rdik pa.i oeo 
. <^oon r^\T. 



^olcn QVJJ 

coal > f ^ J _A%fi r^K.oaw K iixA r^i^cui ,00 
"TI.V53 r^cn.i cnii-s- oocn 



K cnlK .i rdad .-WJ K .icnoaa Ktoen 



i.i &L 



con 
K Avi*. V2.l 00*^.1^ >.to 



oral 



Kbcn cna&ur^ 
o*7iT. pa ocn 
Ktocn 



occn 



.i rdxaox. 
aoaf^9 K cvcn 
,crA arAo .Ktocn t 



.col 



>cn 



A A-inoX en 
^i 003 . ^vsol^i.K nia3a\cr) pa 
r<io . K oan j^Q^a^o oa^\CUZo 
K oocLinj f sn inio . r^ocn 
r^T<\^ rdl.i r^.-ilx. 
caL.io _irxnu rdli 






K icun.io ^ucu* 
^acu AA rdll.i rdacn 
co^Q 1 *n MVSq 

r^oaa 

r^ocn ^00044 



Klical 



oocn 



AcrAo 



.coco ^icp.itsia rdil .iaa.i 
r^i*gnT.l 



,003 



re ^acx=3 



pa r^l.i . r<*ocn 



rd*_=J3Qcr)i:i rdAj-** .rsi.f oc 



ocn OOAG.IG . coco 



ocn uK*in.i K -ia-K . ooco 



poo . rclccu 

^T^^Qa^o rtllAcn Aa^kcn ^Acn .T^ .r^x=>.l.l 

.cvocn ^ ocoj^ur^ rc ^cuscL.cn ru.ll ^cucn rd^Ajj >^ 
ooo oi.Ti^r^ ,ocn 
r<luaX.io K!ai JLtAcn 
. K ocn ^Arc KlAOi AA pa ^1*1 ^Aca 
. ,ocn p&xa n^iio 
. ,OCT3 

.rfaaa .seal oocn 



p9 rcllrj.io ,cna\s. oiaz. r^jAx. pa . rc ocn r^lnlsa 

K crArC !4J p9 i^A rdiijjr^ ik^^ol &ul . , 

poi oiK ^K .1^0 . Acv^i 
.I r^U.i 
00=1 CLft.iGrf! Ocn ^\oA VkOj^ rdAl ^v*rrllA.lO . OOcn 

Ktocn on *atl T. i-x^^Ocn i*an.To .O. 
ocn.i cn_5n_x-o .T^I i "it r^ocn 
oooo. ,ocn 



cnA oacn 

rcd.T 






Qoa^OrdX iaSQK .l 

* .GOOD ^Gco.AuK 
SB ^r^ . K ocn 
Or* . A- 



co 



.1CLA=3 redo .K ocn 
co-Lin j3Qo2k cnx.i.i K -VJCV^QOLD oca 
OGcn i^*riT. ^^OCQjJ.TrdiD K HiOQOD . rt ocn 



.\ ^ 



,ono i.Tw.l r^Vw.l rdzJL^ coiai r^ocn 
ccn ^.-ucno . K acn i 



rfocn 



r^iAr>\.ia QpavocJ^K .i K ^CVA* .10:33 
.ii.i ^xz. 



^Acn i 



r^-iu* 



pa Kbcn 

r^ino* ooa^ XK .I rd^.iK pa 

OOoo .^OoOfcAuK .l 
^Acn J^K" .= 0^0 



OOQJLSJQO 



^u.i v.K r<m>\in*i.i 

.OOC13 



K 



A^.,1 



e .i ocn .cM.Vs c^ocn KinX.i OOJLSQ A^A.i 



Kbcn ua^ i*n i r^i.l onrs ^ o .Ti ^a:J .1 rdoiQeoO . ^Sua 



>=3 

.i cnioan ^sn rfoco^.l &Gcn 

cp^cuiz. .1^.0 . K OOG 
Ocn n^crAn^ rt^\ i >i Ocn ^r 

^^x V \ \\ ^r^.i ocn 



>cno . rc*ocn 
0.0.0 



O . 

AJQX.I KlSudo. 
rrfocn rda^osa pacX rdi^cv^.i oru.vci^.i ,cn 

rc ocp r^^j-3 . rc*oco .\nT. coi.ii ocn 
. ca\ 1^ K iiQQao r^cn Klua .1^0 .orA 



K .iool.l Ocn KbrArdl rfcVxaA-O 



rdux. pi^. tJLs ,^ ^.-uono . Kb CD 
rC cnArC ^OcrA AcKl A^^rs.io Kbcn 
Kbcn relA^sa r^aiia^A^o rciHooa. .>\, ^Acn icVxrao . Kbcn 
. crA OOcn t ^-;l^ rd^.T^. Oc ar) ^OcaJLi 

pa.i ^aLK AA.O A Ki i*UL 1^. ^rc* cncXLsas 



co. 



r =j\ K .TW K oop ndi . CXni 

K i^cuo 
crA OOCT3 ^aio 

poo rrLiiwrC orulx. 



K ocn on\*i>> 

oqi 



r^oca 

Aopl K&GJLaia rdio K ^CV T i -O . cnA 



^nra .vat X^JD oocTJ ^* 



. rfccp 

cn 

cn_=j xuso 3-^.1 Kbcp ,1 n k .Kbcn en *n T 

i >ca 



r?3.i cnio ^in ^r rxlo r^u^ ^.i cp 
. OOQ3 ^iT*71T*M cal&s^.l 
rfb\ \ ^. 



oc 



A cols^ai rduH 



O cnxi iw O 00 



.OOCD 

rC OCTD r^X.l rdirC ^QLcri2Q r^lirC O .OOCD 
rdlco rdivwOra i&xa ^pQ ^.i Taio . ^Acp v^^QoK rt crArC i 

^oSO JL^.I K icu.i 



0cn 

UiJLs I<*OCD 
^Aco i^vao rd 
Ai\n i<k=> . 
,\i\n 



.OOCD 

i&\aAo rda&aA rdl^rfo .OOCD 

Oacru 






OOCD 

.OOCD 

CD^QAr^O 0\n\C^r^ . OOCD 

oi=UC0 ^^OcoiJLk^aO ^.Ooa-U3 ^ o oa* uajj .1 
^Acn pa ^ai 



crA 
ciA rc*^^ . Ktoco i^t. ^Aco 



. K^x-ai K . Vw K cWj-fc.lia ^1 ik-.K 
r.iGoa cu*i asa^-^^ocralaAO KLxA^oal& 

. oocn 



rdl^ .icx^a 
rur^ . r^.ico > 
.l GQcn r*Hocnu .orA 



oocn 



.cugj r<il.l 



^ oocp 

. oacn i 



.GGCT3 

OOCTJ 

isaK G r^Gcn rC ib 
.1 .GGCD > 



000=3 K Vi, ^^ajC^oi rdj oooo 

^cuon rdioca*o . oocn 

^-50x00 GGCD ^.*U> .OOCp ^^ 



Gen ,iu ^icpoaSJO . cos ^.iO2Q Kp ja.r^.1 Kbrr^ Goran 
n GGCD i^n ^ .00=3 



cnl.i c 



c 



,cn 

ooo K crAK .i 
^Acn 



. ,03CxLw o 



>3<XJLTJ rd^ 



L ^\ 1 T~1 . 



GO an 



l KHlHa2n.l 

coon 



.K ocp 



r<*^ GJL. .1 OJ53 



OOCP 



.i orA 



p^TlX 



003.1 OOP 

,oac^ur< . rc oap 



Aodca 



A3^q.K"ooo,inT.{AaV3?i K .icb 
eoAK rcf\ *:n ->.t cn^Q 
A v *i ^-ra^a rdicn.i cnL.io . K ocn ,\ * ^**< 



Kbco co-lr< 

. K ocn <yn<\\^V5q rdl r^i^nra.i cructii . 
r^t T n r^.l \V r3 col 



cnQiT>jii r^.icaa.i r^a^. r^ui cnuu\=> Klio Ktoeo 



K ctArt .i Klu.icba A^nal K*^va 
.cA Ktocm rda-in >aca3ao 

ooo 
K oca r^Ao 
i.iri K crAK . l rdirt^ 
>*- AJ^..I oopcv . K OCTJ pcuoi^sa con 
,cocoa.TD.i r^oaf^ao . K ocn 

cn\A A^-O K oon i 



rd*icnn*-) oo=>O . 

^* ^ ^^ ^*1 K ^uaLi-ra ^craJL^ ^Acn co_=3.i on 
Op^OAK .T T^^iT.i 00 OliSQ QOA5O.1 rdl.l 

pa Jtxra.l rcl^ACoao pa.tooX rf^^c . Kbcn 
-O rdzi.l K .ioaw.l rclLb ^JL=>.i rdiaurf . cars 



OCP 



Ktoco r^la cnsoctna.i -u^r^GOT r^*nis .K ocn ^..v 
l COTH-)O roiaGj*..l rC ^ CUL. .Ton O 
on cnuSQ_z. ^>i toCU^Lsooi . K"GOT 
^1.10 rdicp oqao . K .icrboo.l rCtooa rd^w.T* 



r<*icu.i 

ooo. cnim 
;ni ^^ rdL^.i rdion even . K GCTD ) AL K^icnoo rdicia pa 

. ndiTiIrLw ^o-io&u.i ja.i\ 
Ui=>i ^*- \ ^ K ^vA^io ^.i\o 

.O oocn 

.GOOD -T*-*>^ K colr^ .l K^.T^Q.l 
pa 

pa .riGiO .Kcn ^soa. 

.K oco K ^Kr^ rdj iwK A_^.a . K ocn >JJt. r/i 1 T. oaa 
r<lU3iii cfi3a.i * / **ivcv*f^\f\ . 

D A ^ O . ^alci3 

p3.1 . JL.l^OOD ^ri .l GOT 

pa ^30^0 .^^c-iK . *ii > 

ur^ A^G .KtoOT >AX. 

UXxl^\^K Kilo .K*GOT i 
. K ocn pajjA^oo CJ.i^xz^aX r^^ 

0^ rtli iwrdlo .KtoOT AjLK* rtli^X K Hl K - 

*.l GOT . K oon 

ooo v^a? rd^z. K :UIL=> 

.i r^*7ii, GOT ^K* {3^-1 ^AOT.I ^ooraXaz. i<k=3 p9G 
.l GOT - 



QO=3QoOKlX 



occn 



ooo .Kco cn-in 



AA. orA 

KlL.iaa.i 



oocn 



. \ i n rf 



even rrLa.iL^ro . i n rvioo >OJ99.i=i cn-o oocn 



rtboi 

oaaA cn^.l is 
023.1 OOP .rdiuea .*u* Kbcn > 

A^A 3.1 rdico rdwursO . KlioacL=j occn 
KliV*-OQo rdicn . 



. 00 COll^Q .1 .1 K ^ CLL. .1 CU33 



T3CU p3 *DCU rdJAOTO . K OCD 

o .K OCD 

ooo. Kl^cXzJk .jK .l KlSOCU 3U Kllono i 
KlXJK* TJ 



H 



i^.n.io .^ocn r^Xrdx. ^c\co>aLsc=jo 
a ^Acn 



rdli a.T^o.i Ocn vK rdzJi=) 



.cna=)io r^JCim \op 
OCD vKb COL^LSQ Kll^^. KlXo . K oqp 



rdl.cn 



orA .Ta2^o 
t cp 



.vw. . K ocn . 
,cra.i 



oo i >cn .JJCD.I^.I aA 
r^u* cayoK .! rdJ^^. OCTLS 



.I &vQcn r^A^arj pa.TQ ocp.i 
^^azA.l KliK* rc^.Tu ^*.l 
rf~x\\f\ K .lOD A^. iA^caA^. . A^UD^QOK I 

r^.ux=3.i .^uooa rc*\ Wi ^n 



.i oca .^uocn r^isn A An 



. rdiooo 

ACUJL 



.i rdw oaAo ^oOJd K &cusaX . 



n nri:3 
ooo. s^jw.TX ^i*kX..l rdl ^l\S\.l .^ 

soi r^\n^> KbrAr^.i KOODOO oca ^Acn 
r^\ln rdl.l 



vwK ^. 



oqa 



. Ktoco oor^ rdA 



oal ara^lzaO .^\OCD 
3G^x .COD ^\ocn 



o . . 



,cn 



lors .1 rdlaHoso A^-.i 



coA oocn 

Atr^ _3->\A ** Kl^lO .Qoa^K* rdlocO^l orA 
K oJL.i ^iwK* }a.TSW rrfocn rlA 
. K ccn r^cxicn >crao^ur^ f * /1 *\ <v< i ^1 .1CU&L=) 
Kbalr^.l K .TCTJQC? Taa*. oaso^. . Ktoen A^n aai^aX.i rdlcO^o 

as- ^_oca*i^\o . K c.cn 
i^.i cnzuA rdscn rdtw Ktoen 
K OOD \rd^a cni90.i 

.l Oa .ja&J ^ur^Ctz. 

c^cu^aiorc re ocn 
.Kftcn 



A^A 9.1 rc ^vw rC .icnl 
. crA 

pa Ajklo .cniiu K ^CVSQ pa cniQ A\n;i 
i aA . r^ocra K VW icnoJu^a .i& rc aArc .i K .icnoa oooAo . CD. 
^.icT3 i^va pa .Kbcn rc .Tw AAK&SQ P^IT. 
K oco AK Axk.r^ ^USQ.TO .^J 

i rdloa ^-.i ocp .cnorAr<l=9 

K oco K!\ .oaa KiaK . ! K!ACO Klsci^K .i rdsvs 
reiaci^K* r^caA K"^ T -> 
rdirf .103000 .^a^\Ao 

OonXo cn-la.i K^U.llo ,cpO.TCUxL=) K crArc 



rdA .KliK* A-in*n 
.i ocri .K lr^* ir> >JUr3 

ta rdo 



i^xa r^lii^Qal&a.i rdiiwK ^.i K .icnoo . K OOD 
o.o.o > in^K K^OftCDOOl 



rsocuo . 



pa: *sa.i 



K ccn rd^acno . K OCTD 
. ,oen 



K icrxacjt-.i 
K oon 



ooo rdiJj K OcnJ K rrl^Qp 

.rf.i JL^cp Kbcq 
CHID .T=x^l K iAx 
.vw . K OOO I-**- r^l ^>.T> pa.l^a ^ocn >aj.i 

A 10*330 , 



lO . K ocn 

A <M 



,CPC \ \ a OCP . 

. Avi^S&p^ rdlo&.i K iiAi. 00201. rdai 

G 



o .rrfcvcn 



x. orA Kftcn ^ut^.i GOT 
^nc .i Vk ,cnuuO . ^J^ 
K .icpQfla .oocn ^JLD.II.I rdaocbxu pa ia\o 

K cxArC .! rC Au^Hxj rf^Ao^UaO K Ocn 



i r<lsi^GQo ocnl .,ocr) ^- 
crA K TCU vK" K orAK .i r^ilO nfGcn ^acnu cnzJ&j f cncu>r< :A 



i^cn oAoicp 
orA 



cnA OOCD ^i^i.T^O .T-^-G .K OCD cna^oir^ Kl^ir ^. op ~ rt 



.orA ^aco* 

.l .crA 



o Kbcn ira^^a K coomi a i=Ai K Gcn .0300x2^^ rrfttasoJ 



oocn 



.Kbcn 

.oocn 
ooo K OCID 



,cuj 3( cnx. 



Kbcn.i ^a.t^o r^Jcn 
oocn 



COcn 



oocn * 



>cu> 



oo.: 



OOon 



>Ocn 



.i K .IODQO.I 



A.vm pdlscn 



."U> AnaOA . 



.K ocn 



. rc ocn 



.lQo vyKft .oocn 



oocn 

cnt^i Aiu jcrxxwnc .i 71.10 
. K OOD paA. 
Ktocn r^lo . rfocn QQWOO 



.oocn 



K .icnoo 

on^val 



. rc ocb 






iAv=D QooooAK rdian oqao .K ocn 



curdX .1^0 . icnooK K ocn ^..v* iQu\- >cna=3K 

. oocn fjjL^^oa on*7iv .1 ^cucn CXSLMO CU^.UK O 

^30^ >cnai*j:ua cnicXai K!aculo >cncJL3OK*K i COPS A^.^V ^30^ 

J3Q^ caraO .QGO3 ,0303X0 rdSOwl ^W vA^K ifc VSa Kll*:i OO3.1 

> cnQ,u\ <\o rdia-sa-^cn .V^o . Ktocn ,CLn 

1 n <S 



ooo 

rdacn 
K ocn rdlX.l 



,.QOMO 



00*10.20^. 



.,ocn 
rd^o\o .oocn ajjA.i rd=i rdsaA r^ 



. ,ocn 

ocn Kla.T^a oa=)O .K ocn JL=uoo ocn r<53CUr3 eras 
*.! ocn vyK* K calK .T K*i 

cn*Ci\c\ .K ocn 

.K ocn n^c rd^.o\o rdJ^oK ocn rdi.i^^D caao .K ocn 
.K ocn i.icKjLK* KVaAK* ^^01 K .T-\V-K!A K ocn 
.Kbcn 



. Kfccn 



K icu 



txfji> rrl.i.i ccb vyr^ . K ocn j 
r< cxir< ocn rd^i.T^a crA K ccn ^UK* itO 9 . rc ocD 



ocn.i K rd*) cnoaixi n^.icn ^QO .K c.cn 

? "^^ \ < V1 

oocn ^ fc * - 
K .icoao .Ktocn K .iosa r<trAr<l3. < i 

OCR 






,cu 

oocn *.iiis rdlnjjiSQ r^cu 
.oocn 



ocn ^pjcn.i ocn 



oocn i*yim K -u -iia rdrardaca .1^0 .oocn 



. oocn ^A\o\^O3 cnc\\N. ^^ooniii^Hao . oocn 

cuca iao cnl oocn ^^Irc cur^o ocn 
oocn ^xo3. r^J.TnosA cxu&^cVuo AJO.*U.IO .crA oocn 
vyr^o .Ktocn irtSj r^T V ~t K CU.TO.I vyre .^OctAaia ^..i ocn .crA 
1 n V r^a\x&O .^^oono nc ocn rdor>cVca rdlAfLufia 
r^lo &i= r^.icoa .iCuAaO . K ocn ^=icnl rdl 

vaO ocn KbrArc*.! r<>iT*na rc*.iasa n^ .Kbcn 

F 



. ooon ^iu*a orA jcnci 

.ooon ^*\^ 7 *** crA 

.K oon i_3-Q0 UKJL> oop >caA.A .v^O .ooon 
. K oon 

.,000 j^ 



. rc oon 



K OOD in^Cto orA.To 

ooon ^..*u tcnaniiu r^&K .l rdl^*K . rc oon AJXW^K cn^o^i^ 
onTo-> oocoaiK ^aro.To r<ViT*w.i K .imoo AJ^OO oon .CUQ orA 

l-L^Oik-rj ^ur^i*d\*O r<*oon AOJJ^P^ 
oon riasaca crA rc oon Arclx^a r<irj> .1^0 rc^oop 



oca r^a*r^ p3Q .aia =>.i cv K oon 
..j^r^Ar^ olOr^ ^iwr^ }o.Ta red ocno .Ktoco -is^. 
A v AuK i.Au ^aAco A^sa rdicoi^cp ^ oc .TVuiT^ai oca 
.K oon .^7^ cn^oa^jca ^uK i.^uo r^ocn 
Axoon 



r<*^V4X=3.1 vK* rC rdx^Qo r<i?3oi=3 K .lCTJCto Ocn 



.K oon ,-is*73 UHOJL cakO .ooon 



rdl^ ool ^^Oorulao ^Gon V T 1 po^. **! "*\1 GGcn 
{Jk*ki^&ia .TA, raoi\i n\o 
. occn 



GGCD G.To3w\p^.i r<fJLJ&Lr^O . GGco >TD ^^or 
rdl.i rdiax*a rdicn .1^0 .^^GoA GGcn 

^Ca.To Gen .Ktacn AJJ.VSS .SLIP^ AcxsA ^jif 

r^GCP lwlA3Q n_vi^73 A^ ft^O.l 



. K oco > m \ . 



rdoJL99 ooai nioK ccn .1^0 . K GCD 

rdxnCU ao Kbcn caSLnl rdLoau.1 cn. 



col V^K .Vi .orA 
.oaO.lcuA=> K i U-i K crAre ."U> pa vya^cai.i ^1 ja.it pal r<ll.l 
..i oca .jjc:tt rdau r^cu.ilo rdrki rdli r^ i 



rai ,cY3Goar>K ^U3 pa ^.cxz*.i cnLu* 

Kbca^ 



i rlxL=>Q 



. KGCT3 .k\*a 

V K cnlrdXo r^AoAi r^li>**w GcrAc. 

.Ktocn i^.co KtrAK*,! rda^.io K .icnoo Goa 



rclraQo.l rc .Tx^raO KOlUlTlraO K OOH 



eVva 



red J^K .Ktacn >A.i\K K i^i cn&u^i&t 
^cnLk.l K ^QoK Aut. vyKto . KbctJ 

LiicAo . K acn -ooo on T i i\ ocp 
. rt ocn J3l\l 

^^3Qo rf^O.iirn .1^0 .Ktocn >^ur^ CTXJL^I r< crAr< . < ! 
i K oon 



.crA ooco ^.ocb 
crA >iz. . coon 
."Ui.l r^^HnaQo.i K ^vnSil 
Go KaK.T rc / \iu">o . K ^cu-kjua cnc^cuaoa^ 

oarj.l ,OT . r^c^K ^L.l K Axl*!^) K .lcrA .K*OOT rrfcA crA.l 



pa K\X:IO rcdsaso .T^OOT iistsa mT<M 
-i^ato >ii^T< K i5a 

^ialz^Q .1^. K .IOT A^a.i .rc ccn jti^ cpeVtaA ps 
rdlK* jo^<to fc j<^iat< .i ^.icW^^r^ COI&JL&K .I 
can OIOT^\ ,OPCL. VA>.I rdxA^ ACVA .crA K ocn 



Avo 
ens K oon i^vi cncV\co3OvX % >cri A^. oiiso.icVoaX 



.TiK "U.-Ui .OTcrAr< .l 
c^ cV\i T-> 

K OOT .ic& ^oor>i ^jAon . C^ 
An T^O 



. o 

rdxno 



.GOOD QU\T. 

oocn CLaco* r^Art >. \ 4i (tfc _qca*iiajjAo .oocn cxznl 
OOcn CUX.vS^K K l.l- 
OOCP ^i M * 



.f K orAr^.l r^^.l^. op^UbJL i=)O .j&i.i 
. . o . jj 



.To oocn.i ^ajcn o ao ....1 K CCD 



.iO .ooco o.T^ir^ K* ^ K rtliQoo .coco 
Aiwcn T^.T.r^.OQoi^^K ^^OorA Ktocn v 

conCU* A^. K ai-^.i vyK* r<i^-&xx.&i.l 
. Ktocn rd^9) ^ui. ^ioaaA rdi&r^ ,cocdz=a.i ocp 

pao .r^luaoA.i K OOD KL<L:i pa 
.OOCP ^axsaJLSa Kl4cn 
.i K i&a^.o .Ktacn i.^^t.K r^iu.in oinra 



,\\ 7a.i rdXo ^..i jr 

^XZ*.TD r^T M >CD.I 

>CP 



VW.I 



a.i riHcca 



cnsa^-.i K cos crAcxaAo 
ocoi \ NI 



. oocn 

xw.^cucn pa 
>cncu>r^X icL^ooJ.i K T.QOK A . i V 

^ural AcLA^.1 po.To pa.l 

r^*^ cu_ .1 0^73 1 



vyKo . 

.Ktocn ,iin K ^o.icnoali K 



rdAooo a^oo QOQOACU.I 

.orA ^aca.^K K colrC .T K .ic 
i Qoooaicu.i.i co^c\i*7iwiq.i K 

.\a^ K ^ccsa 

oocno .r^sa.To^^cucn pax. rdlaa 
rrfacn iCDO^uK* cnoai\o oooK AoaJ^ ^^ 
g r^ocn caa&ur^ 



ca=>o . 

ri.1 . K ocn 
.Ktacn iojJ33 cni^-o cn^c\jui^urji ocn.ia 



Ktocn 
ina . Ktocn rrfocp K .irdx. roller) oqa r^i^on con 

&GC13 K .TTU^^a ..^O^K ^UO K^XCUULO . r^GGD KtU^^SQ 

r^v^riT.o .^ocvcaJ.i ^1^20 ^.T^oor^rs rd.-ui^oo r<SjL*ioo 
AAo TI.TD.I oco Qfl^r^.T .Kbcn J^cni JCJIK* 

.i r^ln^o 



ooai=iar< Ktooa 



.1-^0 .0000 



.%sa oao . a=>o 

.COOP 



0000 ,Sin .v& >.i coca 

o ^JUUK rdia^ooH-^.i OOOD 
<ki=3.! 

cnAaA ii^K .icn . cacn 
CUjfiW jtJK AAX .oal.i r^\\A>f<l3.l 
.r^ocn K caapa >cna!^A^ 
ia rdlo K ioj rdi.l . 
rdl rdii 



K GOQ T^^^K r^A.i^A K cik-.i po.-vso Aa ..i K ocn 

.K ocn 



.K OOD .i^op K^ rsitajk rcd.i K^usa 
.v cncrArdl on T <\1 no .axso AOJI=} K 



.rdM K ^CUrd^.l rdi^A^K r^lcn 

o^xoA rtjia rc . uiz.^xrj ndi!.i ocn 
K ocn 



ocn 



,cn 

^v*r<iA.i rdA.i vK* . K ocn .Tn* 003.1 



, i t> * / i 

>cncu_ ^^cuco 

.r^Gcni.i 



K .icn K ^ca^so^ r<ii-o^O K .icnoo 
r^scn.i 



Kix-iK >l=3 ^jOoraiA po.To AuKlaioi .K ocn us*. ^.Acn 
! Gcn.i coJujj K .IIS^O . r^ccra icnooK T^n-^Ti c 
rsO&t i^.00 ^Acn r^rd^Qo rdAnt .T^O . rfooo >CU* 
rdi^.io rd^u.i^o. 
rdsao* .ux=>o . jouLw^K a cms 
rdiono . jAQ^vi.K 00^01^.1020=) >^ 



.! r^Tl *t >x^. .K ocn 
o.o. . 



^.i ^oop 
Q0ai=>oK r^liQoA.i r^^sio K aco 

QoCLUO \ Q>\ rdlava CTX^S.I oco .rt ocrj 
.i >oco j^K* . K aaa 



.>oco 
.-U.l K ocn 3fi 

K ocn K* cVurdQJL ^C-AK* Act^A.i K!A-X-D K ocn 
.K!XJO 



.1^0 . oocn = -i-^.i K**t\*73 K cniK pas*. 



K ocn > 
.K ocn 



.T^o . A-i AJ^.I rC coW.! Kllrdi 



K"GOP _=3u ^nrdo pa<^i Gen rdli.1.1 rdi.TnO^irj . K OOP 
. A n ^ul r^iaJLa.i > cT3a\v, . 



oocr 

.i op.mv ^.Aoa r^Juib oocn 
COOP ^0:0^73 Tr x i*\\lK > r^Avu.TJgJ ^v^.^9 r^lncv^- oop 

A "10*73 r<ii.T3 *nQo_s?3 00=9.1 |OP r< A\ k o. U3O . crA 



.i . oocn 
K .iaoocA ri icu.i K ^coa ao .Tn^ i^o^K tril^on 



1000^331 

caiiA.i K ocn . 
cnracu> K^Xr^ . AJQ^XI.K K"GGD ALmuTQ oan.i rt^a.icp orb 

cms\ r<d^K . jattz^^K red 
A^.i r/\\ ^3 rt orArt ^cA a Aj=sO . prfacn 



^.T.cn r^Oqp ^ 
Ktocn .s^n^r^ ca_ucA.i - 

. r^ooa A \ **? 
.i ocn.1 en i Aj^.i oco vKto Kbco 



A-A 
J3Q2.S3 K"^\caJudO^ .TSLiL K crArdl 



cal^ ^ao . GGOT 
o. GjaLwrf car cunoK . 

can o. 



oocu-saoon ^K* p^ion 
oa . 



OOP 



Oo 



K oo\K 



.i ,S*TIT. .vwo . 



.i oqa 
l vK . JJL^X.K rdA 

. OOcn 
ri OCTJ AJJ.TK ^OoaiS>3.Tx3 r^ crApt l K^.T 

Ktocn 



K calrdl 
l ^_al^ 
.i . oaW rcd^ 



. K ocn 

crA &ocn K .icn >cno . K ocn 
OOP rdA=)V=a.l K ocn K*v*>.l 



.oocn 



.ooon ri. 



. K"GGO K ut. cnT *\ 1 crni~>^3 Ocp 
OOcn ^.T^&ia >jk^.O^\ ^JOOT^JLMI ^3.1 

tocn t<d^ K lA^t^.l r^^.T^Qo ^50 ^^000X0 .K ocn 
.K ocn .loa^ia ^^oorA K*c^OA*.iasa .1 



-U3 vyK* ^.i ocn . >cnCL=>o Kiii.i ^Q. 
K*\h ^ul_r> K!S1^.1 .K ocn 



.i ocn rdL=3\ K ocn Kll . >l2i cna K ocn 

33O^ i^X3O . K*OOD i.l 

.oocn 



.T=3 Klin Ktnioaoo .K ocn ^aKln K&Qis^ col^ 

CUorA ^K* Klli.il jKAK* .1^ K*A>iwio . OOcn ^. 



. K ocn 

jcucno . Ka ^^OCLjxs.Tl.i ^^oor .TdSio o^io^K* 
?3 K cnAK >cno.io^A=3 ocn .ijjA .oocn ^i^nK oocn 
oocn ^is^K rdsa^. crAo,^ -O.TD rdirn ^Acn .1^0 



en 



.rioon QorjQoGrclX 



o.o. 
.lO QffCU&ir^.l 



.i .ocn K . 



ccn K.iKi ^.i OTLSQ.TD .octcn ^VIXSQ ocn rc .i 
rrfacn r<^=3 rda^LQnnn.i K -uoordla K*i^rsl=3.i ocn 
.1 K .icVacjA .oocn cui 



.iV T -> rdla^Bo rdjL^aA pa ^ZATJ.I ^^OJooli vyr^ K crAri .l 



r<lcvcn 
cnOr< ino .ool imrso .T^ ) cno^.o.T oocn 

\ ocn.i 



rdiki pa.io ^. .1^0 .r^ocn ^4*0^2^3 
.rc*ocn iinK pCli^.T ^.Tn t< cpXK .i rcdrb .%^o .rc*ocn 
i&ua p3 rdixa rdo ictf o . Kftcn ^tA^jnV rdx-i=> ^00x20.1 
K -i.cjor^ cVuiA ^Acn iAvs pa aocV>o .Ktocn iauo 

cnlskO KlsosaiK orJlA p3cV\o .K ocn ^Xc^ 
OAr^ . >ocn AckwcV\r< cnoA^ 
cncm^.K ocn ia^oo K cX^i K in\ te QffCuaXK ^K r<li J^O 



i ocn . K OCD m*aa 

rdicn 



r^A.l rt&vax. cola, 



.1 rdl_j\cr) .orA ^OOP 

99 A ^ ^K* .iaAu cnmAJD ,i=j ^Oon \ t \ 
ia rdisib JS^K .orA ^ocn 



. K OCTJ 

rdrtA r^iwK ^00^=30 . Ktoen 
pa jakK* K i^uso.i 

^ lO . K OOTJ 



^Zx=i po.i 



.l rrA 

rfcnlr^X AJO.I^.I >A vA r^o.i .Ktocn rt 

. Ktacn 



r^xl.i con ^.i Vk .^.i rdoi=DO 

,s.\"> K . 



r<lixr=ar3 r^^rJlK Ktocn ^^ocn.^uK .i rdaAa\i orA 
rc .icn A^. .^r^ rc coAr^.i T^ZA.TO T^.ICHQO ^.i cop 
.i >c .r^l^\ r 

.T*>O rrfocoa K isa TA> a r^K* KV^^.l K osa p^i<\T. 
>u 003 . 

i cnxio .Kbcn 
.l rci>iorrln 






jL JSiK" . .* *_- 
rdio .Kbca K^cxi.iaaa 
rdicn K^i.ll ^r<* ndArC* K^Q"i\ K ICD ^\ocn 

oooo ^vracoj.^rC *nocu> 
i rda.ll Gjj^ 
-^a ^n rdLsK COOP 



.i Kboi^ ocn .K ^XX.CTTI rc^ i\rtq 



Ktoco .OPCV^UK rcicoW 



K OCD 

^-aji 



pordn 



>CDCL*. \aJbLl Kl=>uao K* voa Kill OOP 



003^0^.10=73 



cvcaajLa*>.i 



. GOOD fc jc\eaur< rcxa^coKo r<vx.o\ ru.io ^ ooraii^ >ocn 



"T . V^ Kbolr^A .^jOcrA rfocp ^acnu ^^OAVS ^ o crunri 

.aai ^.ocrAajj cal^ pa crAa . CXTLWK icx^i 



OCP.1 rdja VlfLaO ^Ocrju nd_LJ3o 

.1^ . ooon ^>T>^O3 K OCD loncoK ^0000^73 .IJD ^99.1 



OrC rC LQJ^ r^XiX^Q ^9 ^Z.T^ CU33.1 OOCTD 

OK K*^asa OK* r^JAA OK* 



vwK ^a 

KtrAr^.l K .ICRQO KLlCP Oop 



K ^uLrs 



t JL^..i\so.io 



Kl\O ^OajD Kilo T^ Tf Kilo K&OSO Kill KlJK* 
V3 Kilo KhSOCL^. Kilo K^flOl Ktlo Kill** Kilo 



.1 ocn oooa^ Kx=>\ ooa=> 

ocp .K*OCO 



K crAn^ ^uLw.i.i rdJcx*rdXo . CV-rjL-wri 



. oiau rdL=3\.l rdii 



oocp 

ooop Ta.T-33 ^ooao.icnoa Kcx&t ^soraui ca.i 



.**** 



rdAl K Aui^lK re ^asJa.vaa rrliscxrj rdA 
rc virvn.i oco K TTL^. .icpooo . KbrAK >.TD 



O O 00 O O 



/J (S 



BINDING SC-T. NOV 3 Off 



PLEASE DO NOT REMOVE 
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET 

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY