Skip to main content

Full text of "The Melanesian languages"

See other formats


HANDBOUND 
AT  THE 


UNIVERSITY  OF 
TORONTO  PRESS 


MELANESIAN   LANGUAGES 


CODRINOTON 


HENRY    FROWDE 


OXFORD  UNIVERSITY  PRESS  WAREHOUSE 
AMEN  CORNER,  E.G. 


70°                                                                               1 

30° 

LLL      I? 

o 

0 

IE- 

9 

0 

o 

0 
0 

0° 

KLKG-SMI^L     I? 

ID- 

V*  ' 
\  ' 

10° 

JP' 

^^    . 

D 

. 

' 

0. 

I 

FIJI 
ELIDES                                             ,         ^C^ 

IS 

.  '':'<'. 

I 

J 

no, 

'       ''•-•-. 

20° 

(j 

J70°                                                                               J 

80° 

Ciarendffn,  Press,  OaforcL. 


THE 


MELANESIA^    LANGUAGES 


BY 


vv^ 

E.°  H^CODEINGTON,   D.D. 

OF  THE  MELANESIAN  MISSION 
FELLOW  OF  WADHAM  COLLEGE,  OXFOED 


SEE^4  BY 

PRESERVATION 

SERVICES 


AT    THE    CLARENDON    PRESS 

M  DCCC  LXXXV 
[All  rights  reserved'] 


PL 


C1 


-i 


PREFACE, 

I  HAVE  endeavoured  in  the  following1  pages  to  carry  on  the 
work  of  Bishop  Patteson.  He  brought  to  the  philological 
study  of  the  Melanesian  languages  an  extraordinary  linguistic 
faculty,*which  enabled  him  to  use  very  many  of  them  with 
ease,  but  he  left  little  behind  him  in  print  or  in  manu- 
script. In  the  year  1864  he  printed  privately  some  outline 
grammars  or  grammatical  notes,  and  in  1866  phrase-books, 
and  Vocabularies  of  Mahaga,  Bauro,  and  Sesake,  which  have 
furnished  material  for  the  Melanesischen  Sprachen  of  Von 
der  Gabelentz.  In  the  latter  year  also  phrase-books  were 
printed  in  some  of  the  languages  of  the  Banks'  Islands. 
I  have  not  taken  these  as  tne  foundation  for  my  own 
work.  I  never  had  the  advantage  of  studying  them  with 
Bishop  Patteson,  and  I  know  that  he  considered  them  im- 
perfect and  tentative.  It  seemed  better  to  work  indepen- 
dently on  materials  obtained  directly  from  natives  of  Mela- 
nesia, and  afterwards  to  compare  my  conclusions  with  those 
of  the  Bishop  where  the  subjects  were  the  same.  Bishop 
Patteson,  therefore,  is  not  answerable  for  the  general  views 
concerning  the  Melanesian  languages  here  put  forward,  nor 
for  the  structure  and  arrangement  of  the  Grammars ;  but  I 
can  never  forget  that  I  owe  any  knowledge  of  these  languages 
that  I  may  possess  to  the  impulse  towards  the  study  of  them 
and  to  the  direction  which  I  received  from  him  in  the  first 
instance;  and  I  desire  to  make  all  that  I  have  been  able 
to  do  a  memorial  of  gratitude  and  affection  to  him. 

We  have  in  our  Mission  school  in  Norfolk  Island  from  time 
to  time  boys  and  young  men  from  many  of  the  Melanesian 


vi  Preface. 

Islands,  who  all  come  to  know  and  use,  more  or  less,  the 
Mota  language.  From  these  natives  of  the  various  islands,  and 
by  the  medium  generally  of  the  Mota  language,  I  have  ob- 
tained what  I  now  offer ;  with  the  exception  of  what  concerns 
the  Duke  of  York,  Rotuma,  Sesake,  and  Fate  languages. 
There  is  an  evident  advantage  in  a  method  that  is  throughout 
more  or  less  comparative ;  and  in  some  cases  my  interpreters 
have  been  able  to  speak  more  languages  than  their  own 
and  Mota.  In  this  way  I  received  the  greatest  assistance 
from  my  friend  and  pupil  the  late  Edward  Wogale,  a  native 
Deacon,  who  used  with  much  intelligence  his  knowledge  of 
the  languages  of  the  Banks'  Islands,  Torres  Islands,  Florida 
and  Fiji. 

Great,  however,  as  are  the  advantages  of  Norfolk  Island  for 
gaining  knowledge  of  the  Melanesian  languages,  the  want  of 
books  and  of  communication  with  scholars  is  much  felt  in  so 
remote  and  isolated  a  place ;  and  I  hope  in  consideration  of 
such  difficulties  that  some  indulgence  will  be  allowed  to  the 
many  defects  of  which  I  am  sensible.  Since  my  return  to 
England  I  owe  much  to  the  kindness  and  learning  of  my 
friend  the  Rev.  A.  L.  Mayhew,  of  Wadham  College,  who 
has  saved  me  from  many  errors  and  helped  me  in  many 
difficulties. 

In  conclusion,  I  venture  to  say  that  I  put  forth  my  con- 
tribution to  the  knowledge  of  these  languages  with  a  certain 
desire  to  show  that  in  my  long  absence  from  Oxford  I  have 
not  been  altogether  idle  or  unmindful  of  my  connexion  with 
the  University  and  College  to  which  I  owe  so  much. 

WADHAM  COLLEGE, 
Aug.  i,  1885. 


CONTENTS. 


I.  INTBODTJCTION. 

I.  The  Groups  of  Melanesian  Islands.  2.  The  Melanesian  languages  here  in 
view.  3.  Polynesian  settlements  in  Melanesia ;  their  language  not  in 
view.  4.  The  Melanesian  languages  homogeneous,  and  of  a  common 
stock  with  the  Ocean  languages,  those  of  the  Indian  Archipelago  and 
Polynesia.  5.  Great  and  conspicuous  differences  between  the  various 
Melanesian  languages  tend  to  disappear  on  closer  view.  The  most  ex- 
ceptional among  them  not  Australian.  6.  Proof  of  kinship  to  be  found 
in  Vocabulary  ^Grammar,  and  Phonology,  whether  between  the  Melanesian 
languages  themselves  or  between  these  and  the  Ocean  languages  gene- 
rally. Examples  of  the  use  of  Vocabulary.  7.  Common  Numerals  and 
systems  of  Numeration.  8.  Examples  of  proof  from  Grammar ;  suffixed 
Pronouns,  and  Verbs.  9.  Great  differences  among  Melanesian  languages 
to  be  accounted  for  by  the  probable  history  of  the  population  of  the 
islands.  Note.  Theory  of  the  connexion  of  the  Melanesians  with  the 
Ocean  races pp.  3-35 


II.  VOCABULABIES. 

Mr.  Wallace's  Vocabularies  in  his  '  Malay  Archipelago.'     Examination  of  his 
nine  words  in  fifty-nine  languages.     Seventy  words  in  forty  Melanesian 
Notes  on  the  Vocabularies         ....     pp.  36-100 


III.  SHOBT  COMPABATIVE  GBAMMAB  OF  MELANESIAN 
LANGUAGES. 

Comparison  of  Melanesian  languages  with  Malay,  Malagasy,  and  the  Maori  of 
New  Zealand.  Absence  of  Inflexion  and  formal  Parts  of  Speech.  I. 
Demonstrative  Particles.  2.  Articles.  3.  Personal  Articles.  4.  Pro- 
nouns. 5.  Personal  Pronouns.  6.  Suffixed  Pronouns.  7.  Possessives. 
8.  Interrogative  Pronouns.  9.  Demonstrative  Pronouns.  10.  Nouns. 
ii.  Independent  forms  of  Nouns.  12.  Classes  of  Nouns.  13.  Construct 
Nouns.  14.  Prefixes  to  Nouns.  15.  Collective  Nouns.  16.  Redu- 
plication of  Nouns.  17.  Plural  of  Nouns.  18.  Prepositions.  19.  Ad- 
verbs. 20.  Adjectives.  21.  Verbs.  22.  Verbal  Particles.  23.  Verbal 
Suffixes.  24.  Prefixes  to  Verbs.  25.  Reduplication  of  Verbs.  26.  Pas- 
sive Verbs pp.  101-192 


IV.  PHONOLOGY. 

I.  Alphabet.  II.  Phonetic  Changes: — i.  Gutturals;  2.  Dentals;  3.  La- 
bials ;  4.  Compound  Consonant ;  5.  Nasals ;  6.  Liquids ;  7.  Sibilants ; 
8.  Aspirates;  9.  Metathesis;  10.  Vowels;  n.  Phonetic  Character 

pp.  193-219 


viii  Contents. 


V.  NTTMEBATION  AND  NUMEBALS. 

i.    Systems   of  Numeration.      2.    Grammar   of   Numeration.      3.    Peculiar 
Methods  and  Terms.    4.  Numerals pp.  220-251 


VI.   GBAMMABS. 

I.  Banks'  Islands —  PAGE 

1.  Sugarloaf  Island,  Mota 253 

2.  Saddle  Island,  Motlav 310 

3.  „              Volow 322 

4.  Vanua  Lava,    Pak        .         .         .         .         .         .         .         .  332 

5.  „             Leon  and  Sasar      ......  337 

6.  „              Vuras 345 

7.  „             Mosin 350 

8.  „  AloTeqel .         .355 

9.  Star  Island,  Merlav 357 

10.  Sta.  Maria,  Gog 367 

11.  „          Lakon 377 

12.  Bligh  Island,  Norbarbar 384 

II.  Torres  Islands — 

14.  Lo 391 

III.  North  of  Fijir— 

15.  Botuma        . 401 

IV.  New  Hebrides — 

16.  Aurora  Island,  Maewo 408 

17.  Lepers'  Island,  Oba 420 

18.  Pentecost  Island,  Arag 431 

19.  Espiritu  Santo,  Marina 441 

20.  Ambrym 449 

21.  Three  Hills  Island,  Sesake .  459 

Tasiko,  Lemaroro,  Tonoa. 

22.  Sandwich  Island,  Fate 471 

Nuna,  Anaiteum. 

V.  Loyalty  Islands — 

23.  Britannia  Island,  Nengone 478 

VI.  Santa  Cruz — 

24.  Sta.  Cruz,  Deni 486 

25.  Nifilole "...  493 

VII.  Solomon  Islands — 

26.  San  Cristoval,  Fagani 499 

27.  „              Wawo 505 

28.  Contraries  Island,  Ulawa 5^ 

29.  Malanta,  Saa 5*6 

30.  Florida,  ffela 522 

31.  Guadalcanar,  Vaturawa 539 

32.  Ysabel  Island,  Bugotu 54" 

33.  „              #ao 555 

34.  Savo 559 

35.  Duke  of  York  Island 565 


3o 


MELANESIAN   LANGUAGES. 


GUIDE   TO   THE    PRONUNCIATION    OF 
MELANESIAN  WORDS. 

Vowels  have  the  Italian  sound. 
Consonants : — 

1 .  In  the  languages  Grammars  of  which  are  given — 
b,  generally  mb.     d,  generally  nd. 

g,  a  guttural  with  a  trill,  peculiar  sound. 

5r=ngg,  i.  e.  ng  in  '  finger.' 

j,  as  in  English,  but  ch  in  Santa  Cruz,  Torres  Islands,  Ure- 

parapara. 

m,  nasal,     n—ng  in  'singer.' 
gn,  same  as  n,  as  in  Italian. 
q,  compound  of  kpw. 

2.  In  Fiji  words — 
b=mb.     d=nd. 

g=ng  in  'singer.'     q=ng  in 'finger.' 
c=th  in  'that.' 

3.  In  Fate  and  Anaiteum — 
g  as  in  Fiji; 

4.  In  Nengone  words — 

g,  hard ;  ng  as  in  '  singer.' 

c=ch.    'm,  nasal  m=m. 

x,  the  peculiar  g  above  described. 

N.  B. — The  Malagasy  o  is  u. 

/ 

The  italics  n,  m,  g,  are  used  when  the  words  are  in  Roman  type : 
when  native  words,  as  in  the  following  pages,  are  distinguished  by 
being  printed  in  italics,  the  Roman  n  stands  for  ng,  g  for  ngg,  m 
for  the  nasal  m.  Thus  in  Roman  type  sin,  in  italic  stn,  sounds 
'  sing.' 


INTRODUCTION. 

1.  'MELANESIA  comprises  that  long-  belt  of  island  groups 
which,  beginning  in  the  Indian  Archipelago  at  the  east 
limits  of  the  region  there  occupied  by  the  Malay  race,  and 
as  it  were  a  prolongation  of  that  great  island  region,  runs 
south-east  for  a  distance  of  some  3500  English  miles ;  i.  e. 
from  New  Guinea  at  the  Equator  in  130°  E.  longitude,  to 
New  Caledonia  just  within  the  Tropic  in  167°  E.  longitude, 
and  eastwards  to  Fiji  in  180°.  This  chain  of  groups  has  a 
certain  geographical  as  well  as  ethnical  unity.  Its  curve 
follows  roughly  the  outline  of  the  Australian  coast,  and 
large  islands  occur,  with  a  number  of  small  ones,  along  the 
whole  length,  with  mountains  of  considerable  height  coin- 
ciding pretty  closely  with  the  line  of  volcanic  action.  Mela- 
nesia is  usually  held  to  begin  with  New  Guinea,  this  great 
island  being  then  viewed  as  the  headquarters  of  that  dark 
Papuan  race  which,  widely  and  variously  modified  in  all 
the  other  groups,  occupies  the  whole  region,  as  the  name 
Melanesia  implies1.'  To  the  east  of  New  Guinea  lie  the 
two  great  islands  of  New  Britain  and  New  Ireland,  with 
Duke  of  York  Island  between  them.  Next  come  the  So- 
lomon Islands,  seven  large  islands  running  N.W.  and  S.E. 
for  600  miles.  The  curve  is  continued  by  the  Santa  Cruz 
group ;  and  further  on  by  the  Banks'  Islands,  with  the 
Torres  Islands  to  the  north  of  them,  which,  with  the  New 
Hebrides,  stretch  for  more  than  500  miles.  South-west  from 
the  New  Hebrides  and  zoo  miles  away  lies  New  Caledonia, 
an  island  240  miles  long,  with  the  Loyalty  group  70  miles 
1  Encyclopaedia  Britannica. 
B  2 


Melanesian  Languages. 


«5 


to  the  east.  Fiji  lies  detached  to  the  eastwards,  and  ap- 
proaches very  nearly  the  limit  which  divides  Melanesia  from 
Polynesia.  Although  Polynesia  is  often  made  to  include  the 
Melanesian  islands  as  far  as  New  Guinea,  yet  if  Melanesia  is 
to  be  the  name  of  the  region  defined  above,  as  undoubtedly 
the  languages  and  the  people  are  separated  by  a  clear  line 
of  division  from  their  eastern  neighbours,  it  is  desirable  to 
use  the  term  Polynesia  strictly  to  indicate  the  region  of  the 
East  Pacific,  to  the  west  of  which  Melanesia  begins  with  the 
Fijian  group.  To  the  north  of  Melanesia  lies  the  region  of 
small  and  scattered  islands  which  are  comprised  in  the  name 
of  Micronesia. 

The  attempt  here  made  to  give  an  account  of  the  languages 
of  Melanesia  does  not  include,  except  in  the  way  of  occasional 
reference,  the  languages  of  New  Guinea.  Whether  the  in- 
habitants of  Melanesia  can  be  all  called  Papuans  or  not,  it  is 
clearly  desirable  to  avoid  the  use  of  the  name  Papuan  when 
the  languages  of  Melanesia  and  not  of  New  Guinea  are  in 
view.  That  some  of  the  languages  of  New  Guinea,  e.g. 
Motu,  are  Melanesian  is  clear,  the  vocabulary  of  a  very  distant 
part,  such  as  Mafoor,  contains  a  large  proportion  of  words 
common  in  Melanesia,  and  by  no  means  all  of  these  Malayan 
or  Polynesian  ;  but  the  languages  of  New  Guinea  have  not 
been  available  for  consideration  and  examination  together 
with  those  of  Melanesia  in  the  narrower  acceptation  of  the 
word.  Of  these  languages,  those  of  the  great  curve  stretching 
from  New  Guinea,  beginning  with  New  Britain  and  New 
Ireland  and  ending  in  the  Loyalty  Islands,  it  may  perhaps  be 
said  that  a  general  representation  is  here  given.  The  lan- 
guage of  Duke  of  York  Island,  which  has  been  kindly  communi- 
cated by  the  Rev.  George  Brown,  may  be  taken  to  represent 
those  of  the  great  islands  between  which  it  lies.  The  likeness 
of  this  language  to  those  of  the  Solomon  Islands  and  of  the 
New  Hebrides,  and  its  wholly  Melanesian  character,  together 
with  the  Melanesian  character  of  such  a  New  Guinea  lan- 
guage as  that  of  Motu,  warrant  the  assumption  that  the 
space  between  New  Britain  and  Ysabel  is  occupied  by  not 


Introduction.  5 

dissimilar  languages.  The  personal  knowledge  and  enquiries 
of  the  writer  begin  with  Ysabel  to  the  north,  and  extend,  with 
serious  deficiencies  here  and  there,  to  the  Loyalty  Islands. 
The  Fiji  language  is  within  easy  reach  in  Hazlewood's  Gram- 
mar and  the  translation  of  the  Scriptures1.  A  Grammar  and 
Dictionary  of  the  Anaiteum  language  has  been  put  forth  by 
the  Rev.  John  Inglis2.  The  two  treatises  on  the  Melanesian 
Speech  of  the  elder  von  der  Gabelentz  deal  with  many  of  the 
languages  included  within  the  limits  above  specified3.  The 
materials  were  supplied  to  him  to  some  extent  by  Bishop 
Patteson,  and  the  same  materials  have  been  employed  here ; 
but  in  whatever  case  the  same  language  has  been  dealt  with, 
what  is  put  forth  here  is  either,  as  in  the  case  of  Nengone,  the 
result  of  independent  enquiry  from  natives  of  the  place,  or,  as 
in  the  case  of  Wawo  in  San  Cristoval,  the  representation  of 
a  dialect  not  the  same  as  that  which  has  been  given  by  von 
der  Gabelentz.  It  may  be  confidently  hoped  that  a  view  of 
languages  taken  from  within,  that  is,  by  means  of  a  native 
language  in  which  Melanesians  give  an  account  of  their  own 
speech,  has  certain  advantages  over  a  view  taken,  with  greater 
intelligence  and  more  knowledge  of  language  generally,  from 
without,  that  is,  from  printed  books.  A  Nengone  man,  for 
example,  who  can  speak  Mota  will  probably  be  able  to  ex- 
plain some  things  to  an  European  who  can  speak  Mota,  which 
may  be  misunderstood  even  by  an  European  who  can  speak 
Nengone  himself.  The  Melanesian  languages,  like  all  kindred 
languages,  explain  one  another,  and  appear  in  the  light  when 
they  are  viewed  one  with  another.  At  the  least,  all  the  groups 
of  Melanesia  are  represented  here,  at  the  furthest  point  west- 
wards by  the  Duke  of  York  Island,  at  the  furthest  southern  ex- 
tremity by  Nengone  ;  and  if  the  regions  towards  the  extremities 
are  comparatively  unexplored,  there  is  a  tolerably  complete 

1  I  am  bound  to  take  the  earliest  opportunity  of  expressing  my  sense  of 
what  I  owe  to  the  assistance  of  the  Rev.  Lorimer  Fison,  late  Missionary  in 
Fiji,  in  the  discussion  of  the  various  problems  that  arise  in  the  comparison  of 
the  Fijian  with  other  Melanesian  languages. 
Williams  and  Norgate.     London,  1882. 

3  Die  Melanesischen  Sprachen.     Leipzig,  1873. 


Melanesian  Languages. 


2.  New  Hebrides. 


3.  Banks  Islands. 


investigation  of  the  central  part  in  the  languages  of  the 
Northern  New  Hebrides,  the  Banks'  Islands,  Santa  Cruz,  and 
the  Southern  Solomon  Islands. 

2.  It  will  be  convenient  to  give  a  list  here  of  the  languages 
of  Melanesia  which  are  brought  into  comparison  in  the  intro- 
ductory treatises  of  this  book,  and  of  which  Grammars,  or 
outlines  of  Grammars,  are  subjoined.  Beginning  at  the  ex- 
tremity furthest  from  New  Guinea  : — 

1.  Loyalty  Islands.       1.  Nengone  or  Mare. 

2.  Fate,  Sandwich  I.1 

3.  Sesake,  Three  Hills. 

4.  Ambrym. 

5.  Espiritu  Santo. 

6.  Araga,  Whitsuntide  or  Pentecost. 

7.  Oba,  Lepers'  I. 

8.  Maewo,  Aurora. 

9.  Merlav,  Star  I. 

10.  Santa  Maria,  Gaua,  or  Gog. 

11.  „  Lakon. 

12.  Vanua  Lava,  Pak. 

13.  „  Sasar. 

14.  „  Vureas. 

15.  „  Mosina. 

16.  „  alo  Teqel. 

17.  Mota,  Sugarloaf  I. 

18.  Saddle  I.,  Motlav. 

19.  „         Volow. 

20.  Ureparapara,  Bligh  I. 

21.  Lo. 

22.  Rotuma. 

23.  Deni,  Santa  Cruz. 

24.  Nifilole. 

25.  Ulawa,  Contrarie'te  I. 

26.  Malanta,  Saa. 

27.  San  Cristoval,  Warco. 

28.  „  Fagani. 

1  The  sketch  of  this  Grammar  is  drawn  from  the  translation  of  a  Gospel. 


4.  Tones  Islands. 

5.  N.  of  Fiji. 

6.  Santa  Cruz. 

7.  Solomon  Islands. 


Introduction.  7 

Solomon  Islands  29.  Guadalcanar,  Vaturawa. 

(continued).    30.  Florida. 

31.  Savo. 

32.  Ysabel,  Bugotu. 

33.  „       GQ.O. 

34.  Duke  of  York. 

Some  of  these  are  but  dialects  differing  not  much  from  one 
another,  as  those  of  Vanua  Lava  here  given ;  but  there  is 
much  instruction  in  the  comparison  even  of  dialects  philo- 
logically  and  geographically  very  close.  Vanua  Lava,  an 
island  fifteen  miles  long,  had,  before  its  depopulation  by  the 
labour  trade,  fifteen  dialects  recognised  as  distinct  by  its  in- 
habitants :  it  was  worth  while  to  preserve  as  much  as  possible 
of  so  characteristic  a  specimen  of  Melanesia.  Other  lan- 
guages, though  very  near  together  in  one  island,  as  those  of 
Gog  and  Lakon  on  Santa  Maria,  are  not  less  valuable  or  less 
characteristic  because  they  differ  so  widely  one  from  the 
other.  The  absence  of  the  Fijian  language  from  the  above 
list  leaves,  no  doubt,  a  great  incompleteness  in  that  general 
view  of  the  Melanesian  languages  which  might  otherwise  be 
thought  to  be  given.  But  the  language  of  Fiji,  so  much  the 
most  important  of  all,  is  so  well  known  as  not  to  need  what  it 
would  be  a  presumption  on  the  part  of  one  not  practically 
acquainted  with  it  to  offer.  Much,  no  doubt,  remains  to  be 
learnt  about  it  by  the  study  of  dialects  and  by  the  com- 
parison of  other  Melanesian  languages,  for  which  materials 
may  be  here  supplied. 

3.  From  the  limits  of  the  Melanesian  languages  as  defined 
above,  the  language  of  the  Polynesian  settlements  in  Me- 
lanesia has  to  be  withdrawn.  The  distinction  between  this 
and  the  Melanesian  is  everywhere  plain,  and  there  is  very 
little  distinction  apparently  to  be  made  of  dialect  in  the 
speech  of  one  settlement  and  another.  These  Polynesian  out- 
liers are  to  be  found  in  Uea,  one  of  the  Loyalty  Islands  ;  in 
Futuna,  a  small  island  of  the  New  Hebrides  ;  in  Fate,  Sand- 
wich Island ;  in  some  of  the  islets  of  the  Sheppard  group,  and 


8  Melanesian  Languages. 

notably  in  the  settlement  of  Mae  in  Three  Hills ;  in  Tikopia, 
north  of  the  Banks'  Islands,  and  in  several  of  the  Swallow 
group  near  Santa  Cruz  ;  in  Rennell  and  Bellona,  south  of  the 
Solomon  Islands,  and  in  Ontong  Java,  near  Ysabel.  The 
language  of  these  is  said,  on  good  authority,  to  be  substantially 
that  of  Tonga,  and  the  same  throughout ;  speakers  of  the 
Maori  of  New  Zealand  can  understand  it  and  make  themselves 
understood ;  it  has  nothing  directly  to  do  with  the  Melanesian 
languages  *.  The  existence  of  these  Polynesian  settlements, 
however,  in  the  midst  of  Melanesia  cannot  fail  to  suggest  ques- 
tions of  interest  and  importance  which  it  is  impossible  to  dis- 
miss without  consideration.  As  to  their  origin,  it  is  not  difficult 
to  conjecture  what  it  has  been.  Canoes  accidentally  drifting 
or  blown  away,  or  expeditions  purposely  directed  to  known 
islands,  have  landed  small  parties  of  Polynesian  people  either 
on  uninhabited  places  or  on  islands  occupied  by  Melanesians. 
Some  at  least  of  such  settlements  may  be  supposed  compara- 
tively modern.  If  such  islands  as  Rennell,  Bellona,  or  Tikopia 
have  been  reached,  remote  from  any  large  Melanesian  island, 
the  colonists  naturally  remain  purely  Polynesian  in  language, 
habits,  and  physical  characteristics,  for  there  is  no  admixture. 
If  a  single  canoe,  or  a  small  male  party,  has  found  its  way  to 
an  inhabited  Melanesian  island,  the  Polynesian  element  has 
been  absorbed,  leaving  perhaps  only  some  fairer  and  more 
straight-haired  children  as  an  evidence  of  mixed  blood2.  In 
the  case  of  such  a  settlement  as  Mae  the  case  is  different. 
The  middle  part  of  that  island,  one  only  about  six  miles  long, 
is  occupied  by  people  whose  speech  is  that  common  to  all 
these  Polynesian  settlers,  but  who  physically  are  not  dis- 
tinguishable from  their  neighbours  who  are  Melanesian  both 

1  Some  few  years  ago  a  whaler  picked  up  in  the  Solomon  Islands  and 
brought  down  to  Norfolk  Island  some  natives  of  Mae  and  of  Fate,  survivors 
of  a  crew  massacred  in  Ongtong  Java.     They  belonged  to  the  Polynesian 
settlements,  and  they  told  me  that  they,  the  Mae  and  Fate  men,  spoke  the 
same  language,  and  also  understood  that  of  the  Ongtong  Java  people. 

2  I  have  seen  myself  in  Ureparapara  a  man  and  woman  with  a  son,  drifted 
thither  from  some  Polynesian  island ;  and  I  have  noticed  straight-haired  chil- 
dren in  Saddle  Island  who  were  known  to  be  descendants  of  Polynesian  cast- 
aways. 


Introduction.  9 

in  language  and  physical  character.  The  same  is  the  case  in 
the  Swallow  Islands :  the  inhabitants  of  islands  close  together 
speak  either  a  language  like  that  of  Santa  Cruz'  or  the  Poly- 
nesian ;  but  they  are  all  alike  Melanesians  in  appearance. 
The  Tikopians,  an  isolated  Polynesian  settlement,  are  wholly 
unlike  Melanesians, — tall,  heavy,  light-coloured  men,  with 
straight  hair.  The  reason  why  the  Polynesian-speaking 
people  of  Mae,  for  example,  are  Melanesian  in  appearance 
clearly  is  that  the  Melanesian  blood  in  them  has  overborne 
the  Polynesian  element ;  that  is  to  say,  the  Polynesian  settlers 
have,  generation  after  generation,  taken  Melanesian  wives 
into  their  villages  in  which  the  speech  was  Polynesian.  The 
speech,  the  descent  of  chiefs,  certain  religious  practices,  have 
remained  Polynesian,  the  physical  aspect  has  gradually  lost 
its  original  character.  Under  such  circumstances  the  speech 
which  will  be  permanent  is  the  speech  of  the  settlement ;  the 
physical  character  that  will  prevail  will  be  that  of  the  blood. 
Hence  the  Tikopian  is  physically  and  in  language  purely 
Polynesian,  the  Fileni  man  of  the  Swallow  group  is  in  speech 
Polynesian  but  physically  Melanesian.  The  phenomena  of 
the  case  are  thus  explained1. 

It  remains  to  state  another  remarkable  fact.  In  Three 
Hills  Island,  Mae,  the  Polynesian  settlement  above  men- 
tioned is  about  two  miles  distant  from  Sesake,  at  one  end  of 
the  island,  occupied  by  those  who  may  be  called  the  aborigines. 
The  Mae  language  is  Polynesian,  if  not  purely  at  least  de- 
cidedly so ;  the  Sesake  language  is  Melanesian  decidedly,  and 
at  any  rate  has  nothing  that  makes  it  appear  more  influenced 
by  its  Polynesian  neighbour  than  if  Sesake  and  Mae  were  in 

1  Some  fifty  years  ago  the  Banks'  Islands  were  visited  in  two  successive 
years  by -double  canoes.  The  people  in  these  canoes  said  they  came  from 
Tonga.  They  settled  the  first  year  for  a  time  on  the  Islet  of  Qakea,  close  to 
Vanua  Lava,  quarrelled  after  a  time  with  their  neighbours,  and  went  off. 
When  they  returned  next  year  they  were  attacked  by  the  natives  and  driven 
off.  There  were  women  with  them.  If  they  had  settled  on  Qakea  there 
would  be  there  now  a  Polynesian-speaking  people,  but  Melanesian  wives 
from  Vanua  Lava  would  be  continually  bringing  in  Melanesian  physical 
characteristics.  If  Qakea  had  been  an  isolated  place  like  Tikopia,  there  would 
have  been  then  a  small  purely  Polynesian  colony. 


io  Melanesia*,  Languages. 

different  and  distant  islands.  This  cannot  be  too  positively 
stated,  and  the  importance  of  the  fact  is  very  great.  It  is  an 
exemplifi cation,  in  a  very  narrow  field,  of  what  is  found  also  to 
be  the  case  with  regard  to  Fiji.  The  Fijian  group  is  only 
some  200  miles  west  of  the  Friendly  Islands,  which  are  de- 
cidedly part  of  Polynesia.  There  has  been  a  considerable 
intercourse  between  the  two  groups,  and  no  doubt  a  great 
infusion  of  Tongan,  Friendly  Islands,  blood  among  the  higher 
classes  of  Fijians.  There  has  been  also,  according  to  native  le- 
gends, a  considerable  intercourse  between  Fiji  and  the  purely 
Polynesian  Samoa1.  Yet  the  Fiji  language  is  most  decidedly 
Melanesian  ;  it  has  no  doubt  something  directly  derived  from 
Tonga,  but  it  is  no  more  Polynesian  than  the  languages  of 
the  Banks'  Islands,  which  lie  far  away  to  the  west,  out  of 
reach  of  any  but  the  most  casual  and  insignificant  intercourse 
with  Tongans  or  other  Polynesians.  Intercourse  therefore 
and  close  neighbourhood  with  Polynesians  do  not  as  a  matter 
of  fact  materially  affect  the  language  of  Melanesians. 

4.  The  view  of  the  Melanesian  languages  here  proposed  is, 
in  the  first  place,  that  they  are  homogeneous  ;  and  secondly, 
that  they  belong  to  a  common  stock  with  the  Ocean  tongues 
generally — those  of  the  Indian  Archipelago  and  of  Polynesia. 
The  view  which  is  opposed  is  one  which  would  make  the 
Melanesian  stock  of  languages  originally  distinct  from  that 
to  which  Malayan  and  Polynesian  languages  belong,  and 
would  pronounce  all  that  is  found  in  Melanesian  languages 
common  with  Malay  and  Polynesian  to  be  borrowed  from 
these  tongues,  or  due  to  influence  received  from  them.  In 
opposition  to  this  latter  view,  it  is  by  no  means  denied  that 
the  Melanesian  languages  have  borrowed  from  those  of  the 
Indian  or  Malay  Archipelago  on  the  one  side,  and  from  those 
of  the  Eastern  Pacific  on  the  other,  or  that  they  have  been 
influenced  in  various  ways ;  allowing  this,  what  is  maintained 
is,  that  whatever  has  been  introduced  has  been  brought  from 

1  Turner's  Samoa,  Macmillan,  1884,  pp.  41,  123,  225,  228,  230,  256.  In 
these  stories  the  Fijians  are  by  no  means  represented  as  inferior  to  the  Samoans. 
See  Vocabulary  Notes  under  the  word  '  Bow.' 


Introduction.  1 1 

languages  of  a  kindred,  not  a  distinct  stock.  By  way  of 
illustration,  not  of  exact  comparison,  the  English  language 
has  borrowed  largely,  directly  and  indirectly,  from  Latin  and 
Greek,  but  still  what  has  been  borrowed  has  been  taken  from 
kindred  languages.  It  is  not  as  when  Arabic  is  found  in 
Spanish.  There  was  an  archaic  flow  of  Aryan  language  over 
Europe,  and  over  a  great  part  of  the  region  so  covered 
more  recent  waves  of  the  same  have  passed.  There  is  differ- 
ence enough  between  Celtic,  Slavonic,  Italic,  and  Teutonic, 
but  they  are  members  of  one  family.  Let  as  much  difference 
be  allowed  between  the  various  Ocean  families,  and  let  not 
one  be  said  to  borrow  from  the  other  without  good  reason. 

The  Melanesian  languages,  which  are  very  little  known, 
come  geographically  between  the  Malay  and  Polynesian 
languages,  which  are  well  known.  Any  observer  of  the 
Melanesian  languages  who  approaches  from  the  West  and 
sees  in  them  much  that  is  the  same  with  the  Malay,  calls 
that  a  Malay  element,  and  calls  that  which  he  does  not 
recognise  the  native  Melanesian  or  Papuan  element.  One 
who  approaches  the  Melanesian  languages  from  the  East 
finds  much  that  is  common  with  the  Polynesian,  and  he  calls 
that  the  Polynesian  element,  and  again  what  he  does  not 
recognise  the  Melanesian  or  Papuan.  But  suppose  an  ob- 
server to  begin  with  the  Melanesian  languages,  and,  being 
familiar  with  them,  to  advance  on  the  one  side  to  the 
Polynesian  regions  and  on  the  other  to  the  Malayan.  He  will 
find  in  the  islands  of  the  Eastern  Pacific  people  of  a  brown 
colour,  using  a  language  very  much  of  which  is  familiar 
to  him,  but  one  poorer  in  sounds,  poorer  in  grammatical  forms. 
He  will  say  that  they  speak  a  kind  of  Melanesian  dialect. 
If,  as  is  conceivable,  it  had  so  happened  that  an  English 
occupation  of  Australia  had  made  the  Fijian  language  familiar 
to  Australian  merchants,  officials,  and  scholars,  before  English- 
men had  advanced  far  enough  to  the  East  by  India  to  have 
come  in  contact  with  Malay;  then  as  Australian  commerce 
advanced  westwards  from  Fiji,  and  the  native  languages  were 
found  more  or  less  to  resemble  Fijian,  it  would  certainly 


12  Melanesian  Languages. 

have  happened  that  the  Melanesian,  the  Indian  Archipelago 
languages,  Malay,  Malagasy  itself,  would  have  all  been  found 
marked  by  Fijian  character,  would  even  by  Australian  scholars 
have  been  said  to  belong  to  the  Fijian  family.  It  is  a  matter 
of  chance  or  circumstance  after  what  member  of  a  family  a 
family  of  languages  is  called,  just  as  it  is  by  what  name 
foreigners  call  another  country.  The  first  that  comes  perhaps 
is  the  one  that  gains  the  place,  and  it  is  very  likely  that  it  is 
quite  inappropriate.  At  any  rate,  there  is  a  certain  fallacy  in 
the  natural  conclusion  that  the  language  after  which  a  family 
of  languages  is  named  is  the  standard,  the  characteristic,  and 
to  the  unlearned  the  original,  language  of  them  all.  If  an- 
other supposition  may  be  ventured  on ;  suppose  America  to 
have  discovered  Europe  and  not  Europe  America,  and  the 
American  discoverers  to  be  in  a  superior  state  of  civilisation 
to  the  discovered  Europeans,  so  that  they  should  extend  their 
acquaintance  with  them  and  observe  their  languages:  they 
would  discover  England  first  it  may  be  supposed,  find  the 
Dutch  language  a  form  of  English,  recognise  in  French  an 
English  element  in  that  which  was  found  in  common ;  when 
their  learned  men  knew  more  they  would  distinguish  the 
languages  of  Northern  Europe  from  the  Southern,  but  the 
Northern  languages  would  take  their  name  from  English ; 
German  would  be  classed  as  Anglic,  and  not  English  as 
Teutonic.  It  is  possible,  by  the  correction  of  a  similar  mis- 
take, that,  instead  of  speaking  of  Malay  or  Polynesian  elements 
in  Melanesian  languages,  it  would  be  right  to  class  Malay 
and  Polynesian  languages  as  Melanesian. 

The  Melanesian  people  have  the  misfortune  to  be  black,  to 
be  much  darker,  at  least,  than  either  Malays  or  Polynesians ; 
and  because  they  are  black  it  is  presumed  that  their  original 
language  cannot  be  of  the  same  family  with  that  spoken  by 
their  brown  neighbours ;  that  where  their  language  has  a 
general  resemblance  to  that  of  their  neighbours  they  must 
have  cast  off  their  own  and  taken  another  in  the  lump,  and 
that  where  the  resemblance  is  not  conspicuously  apparent 
they  must  have  borrowed  words  and  expressions  in  com- 


Introduction.  1 3 

mercial  or  other  intercourse.  With  regard  to  colour  it  is 
enough  to  say,  if  the  matter  is  to  be  considered  at  all  in  a 
question  of  language,  that  between  the  black  of  Melanesians 
and  the  brown  of  Polynesians  the  difference  is  not  so  very 
great,  and  that  the  colour  of  the  inhabitants  of  the  Indian 
or  Malay  Archipelago  is  much  the  same  as  that  of  the 
Melanesians.  There  is  a  great  variety  of  shades  of  colour  in 
Polynesians,  Melanesians,  and  others ;  with  quite  enough  of 
general  distinctive  character  to  throw  them  into  classes,  but 
yet  such  that  among  Polynesians  are  to  be  seen  very  dark 
individuals,  as  among  Malays  those  who  might  be  taken  for 
Chinese.  Given  an  original  dark  and  frizzly-haired  stock, 
it  is  not  difficult  to  conceive  such  a  cross  with  straight-haired 
and  light-coloured  men  as  would  produce  a  brown  and  wavy- 
haired  progeny,  and  beyond  that  such  a  series  and  confusion 
of  inter-crossings  as  would  give  a  great  variety  of  inter- 
mediate shades  of  colour,  straightness  or  curliness  of  hair, 
and  other  physical  characteristics.  There  is  no  doubt  a 
certain  reluctance  on  the  brown  side  to  acknowledge  the 
kindred  of  the  black.  The  Melanesians  are  the  poor  relations, 
at  the  best,  of  their  more  civilised  and  stronger  neighbours ; 
but  a  question  of  language  must  be  discussed  on  its  own 
merits,  and  degrees  of  complexion  or  cultivation  may  be  put 
on  one  side. 

Any  one  who  approaches  the  Melanesian  languages  with 
some  knowledge  of  a  Polynesian  or  Malayan  language  cannot 
fail  to  find  a  certain  resemblance ;  he  will  find  words,  perhaps 
very  many  words,  the  same;  he  may  find  the  Melanesian 
language  so  much  like  the  one  he  has  been  before  acquainted 
with  that  he  will  hazard  the  assertion  that  it  is  a  corrupt 
Samoan  for  instance,  or  will  conclude  that  commercial  inter- 
course with  Malays  has  had  a  great  effect  upon  the  native 
language.  Whether,  except  in  the  Polynesian  colonies  above 
mentioned,  he  will  ever  find  a  language  that  he  can  think 
taken  over  by  Melanesians  as  a  whole  to  supersede  their 
original  tongue  is  very  doubtful.  That  such  a  language  has 
been  taken  over  from  Polynesians  one  may  say  is  certainly  not 


14  Melanesian  Languages. 

the  case.  In  a  Melanesian  language  many  words  will  be  the 
same  as  the  Polynesian,  many  grammatical  forms  will  be  the 
same ;  but  undoubtedly,  as  a  rule,  the  phonetic  character  of  the 
Melanesian  will  be  fuller  than  that  of  the  Polynesian  word, 
and  the  Melanesian  grammar  will  fail  in  some  feature  con- 
spicuous in  the  Polynesian,  the  Passive  for  instance,  and  will 
have  in  vigorous  life  some  power  which  is  at  work,  but  com- 
paratively little  at  work,  among  the  Polynesians  ;  for  ex- 
ample, the  definite  transitive  power  of  certain  forms  of  verbs. 
If  the  inhabitants  of  any  Melanesian  island  have  cast  off 
their  old  tongue  and  taken  to  a  new  one,  which  is  not  here 
!  denied,  at  any  rate  it  has  not  been  one  of  the  Polynesian 
languages  of  the  East  Pacific  that  they  have  taken.  If  the 
people,  for  example,  of  the  Banks'  Islands  have,  either  in 
their  present  seats  or  in  some  place  from  which  they  came 
in  a  distant  time,  given  up  their  old  speech  and  taken  to 
another,  we  should  not  expect  to  find  what  they  had  given  up, 
but  we  should  have  every  reason  to  expect  to  find  the  source 
whence  they  have  obtained  their  present  language.  Cer- 
tainly this  is  not  Polynesian,  and  certainly  not  Malayan ; 
looking  round  for  a  language  resembling  the  Banks'  Islands 
languages  we  may  fix  on  Fiji  as  being  very  similar  on  the 
whole.  But  in  Fiji  the  same  process  has  to  be  gone  through. 
If  the  Fijians,  Melanesians,  have  thrown  off  their  old  speech 
and  taken  another,  whence  did  they  get  their  modern  lan- 
guage? Most  certainly  not  from  their  Polynesian  neigh- 
bours. The  most  remarkable  characteristic  of  the  Fiji 
language,  that  very  efficient  suffix  of  a  transitive  termination 
to  a  verb,  which  flourishes  in  this  even  more  than  in  any 
other  Melanesian  language,  is  absolutely  unknown  to  their 
Tongan  neighbours,  and  to  the  Malays  also,  if  in  consideration 
of  the  immense  space  which  divides  them  it  is  necessary  to 
mention  the  Malays.  But  the  fact  that  Melanesians,  pre- 
sumed to  have  cast  off  their  original  language  and  taken 
another,  have  not  taken  a  Malayan  or  Polynesian  one  instead, 
is  no  proof  that  they  have  not  taken  any  other.  It  may  be 
that  the  languages  here  treated  of,  those  of  which  a  list  has 


Introduction.  1 5 

been  given  above,  and  here  called  Melanesian,  because  the 
islands  in  which  they  are  spoken  are  Melanesian,  are  not 
the  original  languages  of  the  race  that  now  speaks  them. 
It  may  be  that  a  third  term  should  be  used  for  the  languages 
which,  not  Malay,  not  Polynesian,  are  now  spoken  in  the 
Indian  Archipelago  and  in  the  Melanesian  islands.  Those  now 
in  use  are  the  languages  here  called  Melanesian ;  and  if  the 
ancient  language  once  possibly  belonging  to  the  people  now 
inhabiting  Melanesia  could  be  found,  there  would  be  a  great 
difficulty  about  nomenclature ;  a  difficulty  which  only  does  not 
arise  because  the  languages  here  called  Melanesian  are  the 
only  languages,  with  the  exception  always  understood  of  what 
is  spoken  in  the  Polynesian  settlements,  now  found  to  be 
spoken  in  the  Melanesian  islands.  This  last  assertion,  resting 
on  no  authority,  requires  some  explanation ;  the  truth  of  it 
can  only  be  assented  to,  or  dissented  from,  after  the  study  of 
the  languages  themselves. 

5.  The  first  view  of  the  Melanesian  languages  no  doubt 
shows  great  differences  between  some  languages  and  others  ; 
the  learner  who  has  acquired  one  approaches  another  as  if 
it  were  quite  a  foreign  language,  with  some  words  only  in 
common  with  that  which  he  knows.  But  languages  which 
are  mutually  unintelligible  to  natives  of  parts  of  the  small 
islands  on  which  they  are  spoken  are  often  perceived  without 
much  trouble  to  be  really  not  far  apart,  when  once  acquaintance 
has  been  made  with  them ;  for,  without  any  substantial  differ- 
ence in  vocabulary  and  with  little  difference  in  grammar,  two 
languages  as  closely  allied  as  Dutch  and  English  may  have  so 
far  diverged  in  pronunciation  and  in  the  use  of  the  vocabulary 
as  to  be  very  different  to  the  ear.  As  acquaintance  with  the 
languages  increases,  the  likeness  of  one  to  another  becomes 
more  apparent ;  a  sort  of  ideal  standard  is  established  to  which 
they  conform,  the  specific  differences  become  subordinated  to 
the  general  character,  the  difficulty  presented  by  the  multi- 
plicity of  forms  diminishes  more  and  more.  But  there  will 
remain  some  among  the  Melanesian  languages  which  seem 
exceptional  and  hard,  not  fitting  into  the  neighbouring 


1 6  Melanesian  Languages. 

groups,  and  having  forms  which  cannot  well  be  matched 
with  parallel  examples.  Supposing-,  for  example,  that  the 
languages  of  the  Northern  New  Hebrides  are  to  be  learnt 
by  one  who  has  an  acquaintance  with  Mota :  it  is  not  long 
before  he  sees  that  the  languages  of  Aurora,  Pentecost, 
Lepers'  Island,  and  Espiritu  Santo  belong  to  a  type  with 
which  he  is  acquainted,  though  a  knowledge  of  Mota  does 
not  enable  him  to  understand  what  he  hears.  But  when  he 
reaches  Ambry m  he  finds  that  the  language  is  much  more 
hard ;  there  are  words  indeed  that  he  knows,  but  he  seems  a 
stranger.  Beyond  Ambrym,  in  such  a  language  as  Sesake, 
he  is  comparatively  again  at  home.  The  same  is  the  case  in 
the  Solomon  Islands,  where  round  Florida,  in  Guadalcanal 
Malanta  and  Ysabel,  the  languages  which  are  heard  are  not 
very  far  apart ;  but  at  Savo,  which  lies  in  the  midst  of 
them,  the  language  seems  altogether  puzzling:  many  words 
indeed  are  the  same  and  the  people  identical  in  customs  and 
appearance,  and  yet  to  make  out  the  speech  is  very  difficult. 
Far  beyond  Savo,  the  language  of  Duke  of  York  Island  is 
again  familiar,  with  hardly  anything  in  it  which  has  not  an 
easily-perceived  analogy  with  the  Solomon  Islands,  Banks' 
Islands,  Fiji,  and  New  Hebrides  tongues.  If  difficult  ex- 
ceptional languages  are  to  be  named  in  the  list  of  thirty-four 
Melanesian  languages  given  above,  they  would  be  Nengone, 
Ambrym,  Santa  Cruz,  Savo.  The  very  important  question 
then  arises  whether  these  differ  so  fundamentally  from  the 
other  languages  that  they  cannot  group  with  them  as  mem- 
bers of  the  same  family.  The  lesser  question,  whether  they 
agree  together  in  difference  from  other  Melanesian  languages, 
is  easily  answered  in  the  negative :  they  sometimes  agree, 
but  generally  do  not ;  each  has  its  own  peculiarities.  On  the 
main  question  the  judgment  of  the  writer  has  been  already 
given  when  the  Melanesian  languages  have  been  pronounced 
to  be  homogeneous.  As  with  the  Melanesian  languages 
generally,  very  much  as  their  differences  are  conspicuous  at 
the  first  view,  greater  acquaintance  with  them  makes  them 
appear  more  and  more  alike,  so  with  these  exceptional  Ian- 


Introduction.  i  7 

guages,  the  difficulties  of  them  do  not  disappear,  they  do 
not  range  themselves  by  the  side  of  the  others  in  orderly 
groups,  but  the  more  they  are  known  the  more  their  features 
show  the  family  likeness.  It  cannot  be  said  of  these  that 
they  are  the  remains  of  the  old  Melanesian  speech,  now  in 
many  islands  thrown  off  to  make  room  for  a  foreign  language 
to  take  its  place.  More  archaic  they  well  may  be,  belonging 
to  an  earlier  movement  of  population,  carried  forwards  by  an 
earlier  wave  of  speech  passing  onwards  among  the  islands, 
but  having  somewhere  a  common  origin  with  those  which 
have  since  and  successively  passed  among  them. 

It  is  equally  clear  that  these  languages,  which  are  rather 
exceptional  among  those  of  Melanesia,  do  not,  in  the  points 
in  which  the  exceptions  appear,  agree  with  the  neighbouring 
language  of  Australia.  It  would  seem  natural,  on  the  sup- 
position that  there  was  a  language  in  the  Melanesian  islands 
originally  which  has  since  been  exchanged  for  another  and 
that  some  traces  of  the  original  still  remain  here  and  there, 
that  we  should  look  to  Australia  with  the  expectation  of 
finding  in  the  native  people  and  languages  the  kindred  of 
the  original  Melanesian.  But  in  regard  to  language  it  must 
be  said  that  any  one  familiar  with  the  Melanesian  tongues 
finds  nothing  but  what  is  strange  to  him  in  Australian 
grammar  and  vocabulary.  Illustrations  of  this  will  be  offered 
hereafter,  but  the  statement  is  necessary  here  that,  with 
regard  to  words  at  least,  whereas  a  strange  word  appearing 
in  a  Melanesian  language  is  very  often  to  be  found  in  some 
distant  Ocean  vocabulary,  no  correspondence  whatever  seems 
to  occur  between  Melanesian  and  Australian  vocabularies. 

If  then  two  distinct  families  of  language  do  not  appear  in 
Melanesia  at  the  present  time,  not  including  New  Guinea  in 
the  consideration,  and  the  Melanesian  languages  are  homo- 
geneous, it  further  has  to  be  established  that  they  belong  to 
the  same  family  with  the  Ocean  languages  generally,  that  is 
to  say,  with  the  Polynesian,  the  Malay,  the  Malagasy,  and 
those  of  the  Indian  Archipelago  generally.  This  can  only  be 
-done  here,  so  far  as  a  very  limited  acquaintance  with  those 

c 


1 8  Melanesian  Languages. 

languages  can  enable  it  to  be  done  at  all,  by  a  comparison 
of  Vocabularies  and  Grammar. 

6.  The  proof  of  the  kinship  of  languages  must  be  made  in 
consideration  of  Vocabulary,  Grammar,  and  Phonology.  Some 
material  is  here  offered  towards  this  end.  Seventy  words  in 
forty  languages  of  Melanesia  are  given,  which  can  be  com- 
pared among  themselves,  to  see  what  proof  they  give  of  the 
substantial  unity  of  the  Melanesian  languages ;  they  can  be 
compared  further  with  the  same  list  of  words  given  in  thirty- 
three  languages  of  the  Malay  Archipelago  by  Mr.  Wallace 
in  his  book  on  that  subject  ;  and  they  can  be  compared  also 
with  the  corresponding  Malagasy  and  Polynesian  words,  which 
will  make  comparison  with  the  Ocean  languages  tolerably 
complete.  A  comparative  sketch  of  the  Grammar  of  the 
Melanesian  languages  is  given,  with  reference  also  to  the 
Ocean  languages  as  exemplified  in  Malay,  Malagasy,  and 
Maori,  and  in  the  Marshall  group  in  Micronesia.  There  is 
also  added  something  on  the  phonology  of  the  Melanesian 
languages,  the  vocabularies  and  grammar  of  which  are  the 
subjects  of  consideration.  With  regard  to  Vocabulary  it  may 
be  observed  that  the  use  of  it  requires  always  careful  con- 
sideration when  proof  of  the  kinship  of  languages  is  sought 
in  it.  There  is  always  a  certain  element  of  chance  corre- 
spondence to  be  expected,  such  as  may  be  seen  in  the  words 
tarn,  as,  si,  if,  the  same  in  Latin  and  Mota,  or  sike  in  Mota, 
the  same  in  sense  with  the  English  seek.  There  is  also  to  be 
calculated  on  the  presence  of  borrowed  words.  It  proves 
nothing  as  to  the  kinship  of  two  languages  that  many  words 
are  found  common  to  both.  On  the  other  hand,  the  pre- 
sence of  very  many  common  words  must  be  allowed  to  prove 
something  in  favour  of  relationship,  and  disagreement  to  a 
very  great  extent  in  vocabulary  does  nothing  to  disprove 
relationship.  No  one  could  refuse  the  evidence  of  vocabulary 
in  proving  the  kinship  of  English  and  German,  and  no  one 
is  shaken  in  the  belief  of  such  relationship  by  complete 
disagreement  in  the  ordinary  words  for  the  commonest 
things,  horse,  dog,  or  pig,  woman,  boy,  or  girl.  If  there- 


Introduction.  19 

fore  in  comparing-  Melanesian  vocabularies  among  themselves 
we  find  a  great  deal  of  agreement,  that  is  not  without 
its  value  in  proving  them  homogeneous  ;  if  we  find  differ- 
ences where  we  might  look  for  agreement,  that  does  not 
prove  any  fundamental  distinction.  The  same  is  the  case  in 
comparing  Melanesian  vocabularies  with  those  of  the  other 
Ocean  languages.  For  example,  if  we  find  iga  the  common 
Melanesian  word  for  a  fish,  it  argues  something  for  the  re- 
lationship of  the  languages  which  have  it ;  and  if  we  find  the 
same  word  common  in  the  Polynesian  and  Malay  Archipelago 
vocabularies,  as  it  is  in  the  Melanesian,  it  argues  something 
for  the  relationship  of  all  these  Ocean  languages  together. 
But  if  we  find  two  neighbouring  Melanesian  languages  like 
Merlav  of  the  Banks'  Islands  and  Aurora  of  the  New  Hebrides, 
one  having  the  word  for  fish  ig  and  the  other  mast,  there  is  no 
proof  whatever  of  radical  difference  between  the  two 1.  There 
is  no  reason  why  a  language  should  not  have  taken  into  its 
use  a  word  for  fish  which  is  unknown  elsewhere.  When,  how- 
ever, in  Borneo  a  fish  is  masik,  as  it  is  masi  in  Aurora,  and 
many  common  words  are  found  in  Borneo  and  in  Aurora  be- 
sides, although  this  particular  coincidence  may  be  accidental, 
it  is  impossible  not  to  admit  the  fact  as  going  some  way  to 
prove  that  a  common  stock  of  words  is  found  in  the  Malay 
Archipelago  and  in  Melanesia.  Exceptional  words  have  thus 
their  value,  as  have  those  which  are  so  commonly  the  same. 

It  is  certain,  however,  that  the  presence  of  words  the  same 
in  form  and  in  meaning,  in  two  or  many  languages,  does  not 
do  anything  like  so  much  to  prove  a  common  stock  as  the 
presence  of  words  either  the  same  in  form  but  differing  in 
signification,  or  the  same  in  signification  but  with  a  change 
of  form.  With  regard,  in  the  first  place,  to  words  which  are 
substantially  the  same  in  form  in  different  languages  but 
different  in  signification,  this  may  be  rather  apparent  than 
real,  it  may  be  only  a  difference  of  application  2.  Words  also 

1  The  words  for  fish  in  the  nearly  related  languages  of  Latin  and  Greek  are 
radically  distinct. 

2  '  Would  not  a  man,  not  well  versed  in  the  Teutonic  languages,  infer  from 

C  2 


2O  Melanesian  Languages. 

are  often  present  in  two  languages,  or  more,  but  when  a 
vocabulary  is  being  compiled  they  will  appear  in  one  and  not 
in  another,  because  they  lie  in  different  levels  of  the  language1. 
What  is  the  general  term  in  one  language  is  specific  in 
another,  what  is  the  common  word  in  one  is  an  out-of-the- 
way  word  in  another.  If  English  and  German  vocabularies 
are  compared  in  the  few  words  mentioned  above,  Horse  and 
Pferd,  Dog  and  Hund,  Pig  and  Schwein,  Woman  and  Weib, 
Boy  and  Knabe,  Girl  and  Madchen,  are  wholly  different 
words,  and  the  effect  of  them  set  side  by  side  is  to  make  the 
two  languages  seem  distinct.  But  there  are  in  the  English 
language  prad 2,  hound,  swine,  wife,  knave,  maiden,  on 
other  levels  in  the  language,  some  of  them  only  different 
in  application,  some  with  a  specific  instead  of  a  general  signi- 
fication. Vocabularies  such  as  are  gathered  by  travellers  are 
made  up  of  words  taken  from  the  surface  of  language,  and  are 
therefore  apt  to  deceive.  Very  often  a  word  is  in  a  language 
but  in  another  meaning,  very  often  it  is  there  but  is  not 
ordinarily  used  :  a  common  stock  of  words  is  held  by  various 
languages,  but  in  the  lapse  of  time  and  changes  of  use  they 
get  sorted  and  re-sorted  into  various  applications  and  employ- 
ments, though  they  may  lose  very  little  of  their  original 
form.  A  few  examples  may  be  useful,  taken  from  Melanesian 
and  Ocean  tongues.  The  word  rangi  in  Maori  is  the  sky,  as 
in  other  forms  it  is  in  all  the  Polynesian  languages  ;  the  same 
rani  in  San  Cristoval  is  rain ;  the  same  in  Mota,  Ian,  is  wind ; 
the  same  in  Fiji,  cagi  (dhangi)  is  wind  and,  more  generally, 
the  atmosphere.  If  the%  Maori  ua,  rain,  is  put  against  the  San 
Cristoval  rani,  or  the  Maori  hau,  wind,  against  the  Mota  Ian, 
there  is  nothing  to  show  a  likeness  in  vocabulary.  But  usa  for 

but,  maar,  sondern,  and  to,  naar,  zu,  that  English,  Dutch,  and  German  are  no 
kindred  languages  ?  Such  words  seem  different,  because  they  are  very  liable 
to  different  applications.'  Outlines  of  Malagasy  Grammar,  H.  N.  van  der  Tuuk. 

1  Mr.  Fison  has  used  the  expression  that  '  words  are  not  in  the  same  focus, 
microscopically  speaking,'  using  the  illustration  of  infusoria  in  a  drop  of  water, 
one  of  which  may  be  invisible  until  a  turn  of  the  screw  brings  it  into  focus. 

2  The  word  palfrey,  I  am  informed,  contains  the  same  root ;  and  wife  is  in 
fact  contained  in  the  word  woman,  wife-man. 


Introduction.  2 1 

rain  is  used  in  the  next  island  to  San  Cristoval,  and  saw  in  Mota 
is  the  blowing  of  the  wind ;  the  words  are  there,  though  in  the 
latter  case  not  in  the  same  application.  The  common  word  for 
blood  in  Melanesia,  as  in  the  Malay  Archipelago  and  in 
Malagasy,  is  ra,  dara,  nara  ;  the  common  Polynesian  word  is 
toto.  But  toto  appears  in  the  Solomon  Islands  in  the  name 
of  a  disease,  and  as  congealed  blood,  and  no  doubt  is  the 
same  with  the  totoa,  toto,  of  the  Banks'  Islands,  where  it 
signifies  the  sap  or  juice  of  trees.  The  word  tasi,  tahi, 
tai,  is  common  in  Melanesia,  Polynesia,  and  the  Malay 
Archipelago  for  salt,  salt-water,  the  sea,  and  a  lake.  In  the 
Banks'  Islands,  though  tas  has  gone  out  of  use  as  meaning 
salt,  or  salt-water,  the  verb  tasig  is  used  for  seasoning 
food  with  salt-water  ;  tas  is  no  longer  the  sea  or  sea- water, 
but  the  names  of  places  on  the  lee  or  weather  side  of  islands 
retain  it  in  that  sense  :  Tasmate,  where  the  sea-water,  the  surf, 
is  dead  or  still;  Tasmaur,  where  it  is  alive  or  breaking.  The 
lake  in  Santa  Maria  is  the  Tas l.  Again,  the  Maori  wketu, 
Samoan  fetu,  is  no  doubt  the  Mota  vitu,  a  star,  which, 
with  the  termination  commonly  suffixed,  is  in  the  Banks' 
Islands  also  vitwgi.  In  Celebes  bitui  is  clearly  the  same  and 
the  meaning  the  same;  but  in  Dayak  of  Borneo  betuch  is 
'eye  ;'  as  in  the  compound  betuch  anuh,  the  eye  of  day,  the 
sun.  The  word  is  the  same,  and  the  expression  is  paralleled 
in  the  Malagasy  maso  andro,  eye  of  day,  the  sun,  masoe  being 
a  star  also  in  the  Banks'  Islands,  and  maso,  eye,  in  Malagasy. 
To  add  one  more,  the  word  for  mouth  in  Maori,  waka,  in 
Batak  baba,  Malagasy  vava,  in  Lepers'  Island  wawa,  does 
not  appear  in  Mota  as  a  mouth,  but  in  a  verbal  form  is 
wawan,  to  open  the  mouth.  Another  Maori  word  for  mouth, 
mangai,  is  ma&a,  mouth,  in  Florida,  which  is  also  a  word  or 
speech  ;  and  in  Mota  again  is  formed  into  the  verb  manasag,  to 
make  a  word  or  speech  about  a  thing,  to  make  known  2. 

1  In  Madagascar  one  of  the  large  lakes  is  Itasy,  and  on  the  weather  S.  E. 
coast  is  Tasimoro.      These  names  Tasmate  and  Tasmaur,  in  varying  forms, 
are  applied  to  places  on  weather  and  lee  sides  of  islands  in  the  New  Hebrides 
and  Solomon  group. 

2  See  further  these  words  in  the  Vocabulary  Notes. 


22  Melanesian  Languages. 

To  observe  words  which  are  evidently  the  same  under 
changes  of  form  is  equally  interesting-,  and  more  effective  as 
a  proof  of  kinship  between  languages.  The  word  for  star, 
mentioned  above,  whetu,  vitu,  betuch,  bitiii,  is  no  doubt  the 
Malay  bintang,  the  Malagasy  vintana,  n  having  been  intro- 
duced to  strengthen  t.  It  is  plain  that  the  Malay  bintang 
cannot  have  been  introduced  in  the  form  vitu,  vitugi ;  the 
word  has  not  been  borrowed  by  the  Melanesians  from  Malay. 
Has  it  then  been  borrowed  from  the  Polynesians  ?  There  is 
one  objection  to  the  supposition,  in  the  fact  that  in  Fiji, 
which  is  nearest  to  the  Polynesians  in  Tonga,  kalokalo  is  the 
word  for  star,  not  vitu  ;  but,  as  has  been  observed,  there  is  no 
greater  nearness  in  speech  coinciding  with  geographical  near- 
ness to  the  Polynesians.  It  is  in  the  likeness  of  the  Dayak 
form  to  the  Melanesian  that  the  argument  for  the  common 
property  of  the  Ocean  tongues  in  this  word  mainly  lies.  The 
Dayak  nouns  have  this  termination  ch  where  the  Banks' 
Islands  languages  have  gi  or  g  ;  buruch,  feathers  =  wulugi ; 
turoch,  egg  =  tolegi ;  jipuch,  tootk  =  liwoffi J ;  as  the  non-Hova 
Malagasy  has  a  similar  ending  in  ch.  There  cannot  well  be 
conceived  an  importation  from  the  Dayak  into  the  Banks' 
Islands,  there  must  have  been  a  common  source  for  both ; 
and  the  Polynesian  wlietu^fetu  without  the  termination  can- 
not have  got  into  Borneo  as  betuch,  and  into  the  Banks' 
Islands  as  vitugi. 

A  good  word  perhaps  to  show  changes  of  form  stretching 
over  a  vast  extent  of  Ocean  with  identity  of  signification  is 
what  in  Malay  is  rumah,  house.  This  in  Javanese  is  uma, 
in  Amboyna  lima,,  in  Bouru  huma,  in  Gilolo  um.  In  Mela- 
nesia there  is  ruma  in  Duke  of  York,  San  Cristoval,  and  in 
Motu  of  New  Guinea. ;  uma  in  the  New  Hebrides  and  Banks' 
Islands ;  luma,  nima  in  the  Solomon  Islands ;  sumo,  in  Fate  ; 
ima  in  Banks'  Islands  and  New  Hebrides  ;  'ma,  ma,  in  Nengone 
and  Santa  Cruz  ;  and  ^m,  em,  and  en  in  the  Banks'  Islands. 

1  See  Vocabulary,  No.  64.  Out  of  the  seventy  words  selected  for  these 
Vocabularies  twenty-seven  in  the  Sarawak  Dayak  are  known  to  me  as  Mela- 
nesian. 


Introduction.  23 

The  changes  and  variations  are  regular,  no  one  can  doubt  the 
identity  of  the  word ;  and  it  is  impossible  to  suppose  that 
the  words  were  imported  into  Melanesia  from  the  places 
in  which  they  have  the  corresponding-  form — ruma  into  San 
Cristoval  from  Malay,  uma  into  Lakona  from  Java,  suma  into 
Fate  from  Bouro,  lima  into  Malanta  from  Tidore  or  Amboyna. 
It  is  evident  that  the  word  belongs  to  some  common  ancient 
stock,  that  it  has  been  modified  into  various  forms  in  use, 
and  that  it  has  travelled  hither  and  thither  in  a  way  that  it 
is  now  impossible  to  trace.  But  this  word  is  not  in  use  in 
Polynesia ;  it  runs  from  the  Malay  regions  down  the  Indian 
Archipelago,  through  New  Guinea,  and  through  the  Mela- 
nesian  islands  to  their  extremity,  not  continuously,  but  here 
and  there  ;  and  it  should  be  observed  that  it  is  present  in 
such  places  as  Nengone  and  Santa  Cruz  in  such  a  form  as  does 
not  look  like  a  recent  importation.  The  distribution  of  words 
in  these  regions  cannot  be  traced  ;  but  as  the  question  arises 
whether  we  can  find  in  Melanesia  some  original  stock  of 
language  upon  which  the  languages  now  spoken  have  been 
superinduced,  it  is  important  to  attempt  to  find  regions 
to  which  particular  words  are  confined.  In  the  word  for 
house  that  which  is  characteristically  Melanesian  is  also 
Malay.  It  happens,  as  before  remarked,  that  certain  lan- 
guages in  Melanesia  strike  the  enquirer  as  different  from 
others,  such  as  those  of  the  Southern  New  Hebrides,  Am- 
brym,  Loyalty  Islands,  Santa  Cruz,  Savo,  and  it  is  in  these 
that  the  supposed  original  stock  of  language  would  be  sought. 
This  word  ruma  is  found  among  them,  as  it  is  found  in  the 
Mafoor  of  New  Guinea,  which,  it  seems,  has  been  observed 
as  an  example  of  a  language  very  different  from  those  of 
Melanesia  generally1.  Such  points  of  agreement  are  common 
in  that  language  ;  for  example,  the  word  which  the  Voca- 
bulary No.  10  shows  to  be  very  common  in  Melanesia  for 
'  bone '  is  in  Mafoor ;  but  it  is  not  in  those  languages  of 
Melanesia  in  which  exceptions  are  often  noticed,  and  it  is 
not  in  Polynesian  or  in  Malay.  The  divisions  into  which  the 

1  Georg  von  der  Gabelentz  and  Meyer. 


24  Melamsian  Languages. 

Vocabularies  appear  to  arrange  themselves  cross  and  perplex 
one  another.  There  are  disconnected  lines  of  passage  along 
which  words,  like  ruma,  can  be  traced  from  one  end  of  the 
Ocean  region  to  another,  and  often  a  word  quite  unknown 
in  Melanesia,  except  in  some  isolated  spot,  is  found  to  be 
well  known  very  far  away  * ;  but,  whether  sporadic  or  fre- 
quent, common  words  appear  in  all  the  Ocean  languages, 
and  bear  their  share  of  witness  to  the  common  kinship  of 
them  all. 

7.  The  presence  in  the  Ocean  languages  of  Numerals  which 
have  a  general  resemblance  does  not  in  itself  go  far  to  prove 
a  common  origin,  for  languages  may  very  likely  borrow  nu^ 
merals  from  others  more  advanced  than  themselves.  At  the 
same  time,  there  is  something  which  cannot  be  passed  over 
as  without  signification  when  numerals  radically  identical 
but  very  various  in  form  are  found  in  regions  widely  separated 
from  one  another,  and  in  languages  which  are  otherwise 
shown  to  be  akin.  There  is  much  more,  however,  when 
comparison  shows  not  only  numeral  words  but  numeral  systems 
to  be  related ;  and  when  in  languages  the  most  advanced  in 
the  art  of  numeration  the  traces  of  the  same  methods  are  to 
be  found  which  are  in  use  in  the  most  archaic  or  least  deve- 
loped members  of  the  family.  It  is  not  only  that  there  is  a 
general  consent  in  the  Ocean  languages  with  regard  to  the 
first  five  numerals  at  least,  but  it  may  be  seen  that  the 
grammatical  form  of  the  numerals  is  common,  that  what  can 
be  made  out  of  the  meaning  of  Melanesian  terms  explains 
others,  and  that  the  methods  used  for  expressing  numbers, 
such  as  those  above  ten  or  twenty,  are  in  fact  the  same.  It 
is  also  important  to  observe  that  the  numerals  common  in 
Melanesia  have  certainly  not  been  borrowed  from  the  Malay, 
because  four  out  of  ten  of  them  are  different,  and  that  the 
Melanesian  forms  are  phonetically  fuller  than  the  Polyne- 

1  For  example,  the  word  for  head  in  Vaturama,  lova,  Malagasy  loha ;  the 
Santa  Cruz  loju  (j=tch),  Sula  Island  lotu,  canoe;  blood  in  Araga,  New 
Hebrides,  daga,  in  Philippines  dagga,  Formosa  tagga.  The  common  word 
butterfly  in  Melanesia  and  in  Polynesia  is  pepe,  but  Savo  in  the  Solomon 
Islands  has  bebeula,  and  Morella  in  Amboyna  has  pepeul. 


Introduction.  2  5 

sian  as  they  now  appear.  In  the  Island  languages,  at  any 
rate,  numeration  advances  with  ease  and  accuracy  up  to 
a  considerable  height;  there  is  no  difficulty  in  counting 
thousands  in  the  languages  which  are  here  examined.  And 
the  difference  in  this  between  the  Melanesian  languages  and 
the  Australian  is  very  remarkable.  It  is  not  only  that  the 
numerals,  so  far  as  the  latter  go,  are  different ;  it  is  that  the 
Australian,  who  calls  three  two-one  and  four  two-two,  appears 
to  be  in  matters  of  numeration  altogether  in  a  different 
mental  region  from  that  in  which  the  Melanesian  reckons. 
An  account  therefore  of  the  Numerals  and  Numeration  of  the 
Melanesian  languages  is  given,  not  only  because  of  the  inte- 
rest of  the  subject  in  itself,  but  on  account  of  the  bearing 
which  it  has  on  the  argument  for  the  radical  connection  of 
all  the  Ocean  languages. 

8.  The  proof  of  kindred  afforded  by  the  Grammar  of 
languages  is  no  doubt  more  effective  than  that  given  by 
Vocabulary.  Grammatical  forms  may  no  doubt  be  borrowed, 
but  not  so  freely  as  words,  and  in  themselves  they  are  more 
characteristic.  It  is  necessary,  however,  to  use  caution  in 
comparing  grammars  as  well  as  vocabularies.  In  the  first 
place,  it  cannot  be  assumed  that  the  presence  of  a  common 
grammatical  form  is  any  proof  of  kindred  at  all  when  two  or 
more  languages  have  the  same,  apart  from  the  consideration 
whether  one  has  borrowed  from  the  other.  In  languages 
which  have  no  inflexions,  and  therefore  little  grammar,  it  is 
particularly  likely  that  the  same  method  of  putting  words 
together  should  occur  when  there  is  no  family  connection  of 
one  language  with  another.  For  example,  the  practice  of 
suffixing  pronouns  to  nouns  and  verbs  is  one  which  may 
well  have  arisen  in  quite  distinct  families  of  language  ;  it  is 
only  when  vocabulary  comes  to  the  assistance  of  the  grammar 
in  such  a  case,  as  it  does  when  the  Melanesian  languages  are 
compared  with  the  other  Ocean  tongues,  that  the  proof  of 
relationship  is  complete.  In  the  second  place,  since  in  making 
comparison  some  sort  of  standard  must  be  set  up,  it  is  very 
important  that  the  language  taken  as  the  standard  should 


26  Melanesia^  Languages. 

not  be  a  late,  simplified,  or  decayed  member  of  the  family 
the  members,  or  presumed  members,  of  which  are  being  com- 
pared. Such  a  standard  is  naturally  to  some  extent  fixed  by 
the  language  from  which  the  start  is  made,  and  it  is  neces- 
sary to  guard  against  this  natural  bias  of  judgment.  Any 
one  who  from  the  Indian  side  approaches  the  languages  of 
the  Indian  Archipelago  and  starts  with  Malay,  has  Malay  as 
his  natural  standard  ;  it  is  a  Malayan  element  that  he  sees 
where  there  is  agreement,  and  a  divergence  from  Malay  where 
there  is  disagreement.  But  Malay  is  undoubtedly,  as  com- 
pared with  the  languages  of  Madagascar  and  the  Philippine 
Islands,  a  simplified  form  of  the  common  language,  just  as 
English  is  as  compared  with  German.  It  would  be  absurd  to 
judge  of  the  relationship  of  a  claimant  to  the  position  of  a 
Teutonic  language  by  its  correspondence  to  the  grammar  of 
modern  English.  In  the  same  way,  one  who  approaches  the 
languages  of  the  Western  Pacific  from  the  Polynesian  side, 
starts  with  the  standard  of  Maori  or  Tongan  or  Samoan 
naturally  in  his  mind.  If  he  finds  correspondences  to  Samoan 
it  is  to  Samoan  intercourse  that  he  ascribes  it ;  if  he  begins 
with  Tongan,  it  is  the  Tongan  influence  that  he  observes. 
But  it  is  quite  certain  that,  as  compared  with  Fijian,  the 
languages  of  Tonga  and  Samoa  are  late,  simplified,  and 
decayed1.  It  would  be  absurd  to  put  down  some  Greek 
grammatical  forms  as  belonging  to  a  distinct,  perhaps  more 
ancient,  element  in  the  language  because  they  are  not  found 
in  Italian  ;  and  there  is  a  danger  lest  something  of  the  same 
kind  of  mistake  should  be  made  in  the  case  of  the  Ocean 
languages.  If  it  be  asked  what  language  should  be  taken 
as  a  standard,  conformity  to  which  may  be  assumed  to  be  a 
proof  of  membership  of  the  Ocean  family  of  languages,  the 
only  answer  can  be  that  no  such  standard  is  likely  to  be 
agreed  upon.  Let  the  whole  range  of  languages  be  examined, 
and  it  will  not  be  difficult,  in  some  particulars  at  least,  to 

1  This  statement  will  be  shocking  to  some  who  are  impressed  with  the 
excellences  of  the  Polynesian  tongues ;  but  a  comparison  of  grammars  will 
uphold  its  truth. 


Introduction.  2  7 

determine  where  the  most  archaic  forms  are  to  be  found. 
To  recommend  caution  lest  a  false  standard  be  set  up,  is  not 
the  same  thing  as  to  point  to  a  true  one. 

As  an  example  of  grammatical  forms  which  being  com- 
pared together  show  the  common  kinship  of  the  Melanesian 
languages,  and  of  these  again  with  the  Ocean  languages 
generally,  the  suffixed  Personal  Pronoun  just  referred  to  will 
be  useful.  There  is  a  form  of  the  Personal  Pronoun  in  the 
three  persons  singular  the  characteristic  consonants  of  which 
are  k,  m,  n ;  in  Malay,  ist  person  ku,  2nd  mu,  3rd  tia ;  in 
Malagasy,  1st  ko,  2nd  nao,  yd.  ny ;  in  Maori,  ist  ku,  2nd  u, 
3rd  na  ;  in  Melanesian  languages,  ist,  ku,  gu  (qu),  k,  g,  ffw,ffo, 
ng,  n£,  n ;  2nd,  mu,  ma,  m«,  na,  m,  m,  n ;  3rd,  na,  na  (gna),  ne, 
n,  de.  These  Pronouns,  in  all  these  languages  alike,  are 
suffixed  to  Nouns,  giving,  in  a  general  way,  a  possessive  sense, 
as  Malay  rumahku,  my  house,  Malagasy  volako,  my  money. 
But  although,  as  was  inevitable  on  any  extended  and  intelli- 
gent observation,  these  suffixes  have  been  recognised  as  in 
fact  personal  Pronouns,  their  limited  employment  in  the  Poly- 
nesian languages  has  caused  them,  together  with  the  stem  to 
which  they  are  suffixed,  to  be  considered  only  as  Possessive 
Pronouns.  It  has  not  been  apparently  recognised  that  what 
is  called  a  Possessive  Pronoun  in  Polynesian  languages  is  in 
fact  a  Noun  with  a  Personal  Pronoun  suffixed,  that  ku  in  the 
Maori  toku,  my,  is  exactly  the  same  grammatically  with  ku  in 
the  Malay  rumahku,  my  house.  The  suffixed  Personal  Pro- 
nouns then,  being  common  to  all,  or  almost  all,  these  Ocean 
languages  as  far  as  may  be  known,  and  substantially  identical, 
are  used  in  three  ways.  In  Malay  they  can  be  suffixed  in- 
discriminately to  all  common  Nouns  ;  they  are  not  usually  as 
a  matter  of  fact  so  suffixed,  but  there  is  no  distinction :  in  the 
Melanesian  languages  they  are  suffixed,  according  to  a  definite 
rule  of  practice,  to  certain  Nouns  only:  in  the  Polynesian 
languages  they  are  used  only  in  the  suffixes  of  what  are  called 
Possessive  Pronouns.  Thus  the  Malay  says  rumahku,  my  house, 
suffixing  ku  to  that  noun  as  to  any  other ;  the  Fijian  says 
valeqii ;  the  Solomon  Islander  says  valegu,  because  vale  is  one 


28  Melanesian  Languages. 

of  the  nouns  which  take  the  pronoun  suffixed  ;  the  Maori  says 
toku  wTiare,  because  he  cannot  suffix  ku  to  any  common  noun, 
only  to  the  o  or  a  which  appears  in  what  is  called  the 
Possessive  Pronoun.  The  Melanesians  have  a  strict  rule 
dividing  common  Nouns  into  two  classes,  those  that  take  the 
suffixed  Pronoun  and  those  that  do  not.  Those  that  do  not 
are  in  the  condition  of  all  Polynesian  Nouns;  there  is  a 
Possessive,  with  the  appropriate  Pronoun  suffixed,  which  goes 
with  the  Noun  and  qualifies  as  a  Possessive  Adjective  would 
do.  Melanesians,  generally  at  least,  would  not  have  their 
word  for  money  in  the  class  of  Nouns  which  takes  the  suffixed 
Pronoun ;  they  cannot,  like  the  Malagasy,  say  volako,  but 
noqu  lavo  in  Fiji,  nok  som  in  Mota,  nigua  na  rono  in  Florida ; 
and  these  Possessives  exactly  correspond  to  the  Polynesian 
toku,  inasmuch  as  they  consist  of  a  nominal  stem  no  or  ni, 
signifying  a  thing  belonging,  and  the  Pronoun  suffixed.  We 
see  then  a  general  agreement  in  the  practice  of  suffixing  a 
Pronoun  to  make  a  Possessive,  and  a  general  agreement  in 
the  Pronoun  suffixed ;  but  we  see  a  difference  in  the  use,  in 
that  the  Melanesians  suffix  to  a  certain  fixed  class  of  common 
Nouns,  Malays  to  common  Nouns  indiscriminately,  and  Poly- 
nesians to  no  common  Nouns  at  all.  If  then  the  Melanesians 
have  borrowed  these  suffixed  Pronouns,  whence  have  they 
borrowed  them  ?  and  how  is  it  that  they  use  them  according 
to  strict  rule  unknown  to  Malays  or  Polynesians  ?  It  appears 
that  it  is  no  case  of  borrowing,  but  that  these  Pronouns 
which  are  suffixed  and  the  practice  of  suffixing  them  are 
common  property,  which  the  Melanesians  use  in  a  more 
elaborate  way.  In  fact,  it  is  very  instructive  to  observe  that 
one  of  the  first  effects  on  a  Melanesian  language  of  inter- 
course with  foreigners  is  a  relaxation  of  this  rule  of  theirs  ; 
they  come  down  to  the  Polynesian  level ;  they  use  the 
possessive  noqu,  nok,  or  whatever  it  may  be,  with  all  common 
Nouns  alike,  to  make  their  language  more  easy  to  strangers 
because  less  idiomatic.  It  is  no  longer  tamak,  tamaqu,  my 
father,  but  noqu  tama,  nok  mama,  like  toku  matua,  like  the 
Pigeon  English  '  father  belong-a-me.'  It  is  impossible  surely 


Introduction.  29 

to  doubt  that  the  Melanesians  have  the  ancient  idiomatic 
use1. 

If  further  examples  are  needed,  they  are  easily  supplied  by 
the  Verbs.  It  is  characteristic  of  the  Ocean  languages  gene- 
rally that  the  Verbs  are  preceded  by  certain  particles  which 
mark  them  as  being  Verbs,  and  to  a  certain  extent  fix  tense 
and  mood.  But  these  particles  are  not  used  in  Malay,  though 
they  are  present  and  mark  tense  in  Madagascar  and  the 
Philippine  Islands.  Here  then  is  a  grammatical  feature 
which  connects  the  Ocean  languages  together.  Another 
characteristic  of  Melanesian  Verbs  is  the  termination  which 
turns  a  neuter  Verb  into  a  transitive  one,  or  gives  a  definite 
direction  to  one  already  active,  the  taka,  caka,  raka  of  Fiji,  tag, 
sag,  rag  of  Mota,  the  ni,  M,  li,  ti  of  Florida,  and  n,  s,  I,  t  of 
Mota.  These  terminations  in  some  form,  like  the  Verbal 
Particles,  appear  in  all  Melanesian  languages ;  they  are  not 
in  Malay  or  Malagasy,  though  they  are  in  Javanese  to  some 
extent,  and  they  are  not  in  the  Polynesian  languages  except 
in  Samoan2,  and  in  that  not  very  conspicuous.  The  presence 
of  the  termination  in  Javanese  and  in  Samoan  shows  this 
grammatical  form  not  to  be  purely  Melanesian,  but  it  is  very 
characteristically  so.  In  Fijian,  for  example,  it  is  the  most 
conspicuous  feature  in  the  language,  and  it  is  certainly  a  very 
effective  mode  of  speech.  If  then  the  Melanesians  have 
borrowed  this  form,  whence  have  they  borrowed  it?  It  is 
indeed,  a  little  of  it,  in  the  Polynesian  language,  but  the 
ample  and  elaborate  forms  of  Melanesia  cannot  have  been 
borrowed  from  that  little  ;  that  little  in  Samoa  shows  rather 
that  they  have  retained  there  something  of  a  common 
property.  Fiji  is  very  near  Tonga  and  has  this  feature  in 

1  The  Polynesian  languages  have  only  two  roots,  o  and  a,  which  are  the 
foundation  of  their  Possessives.     Melanesian  languages  generally  have  more 
than  two  of  these  possessive   nouns ;    at  least  one  meaning  a  nearer,  and 
another  a  more  distant,  relation,  at  most  five  or  six  applied  to  things  owned, 
produced,  eaten,  drinkable,  &c. 

2  The  reciprocal  Samoan  verb,  with  the  terminations  fcfi,  scfi,  ta'i,  &c.  j 
the  termination  -alee  in  Javanese. 


30  Melanesian  Languages. 

great  force  ;  Tongan  has  none  of  it.  If  Fiji  borrowed  verbal 
particles  from  Polynesia,  whence  did  it  get  its  definite  transi- 
tive terminations  ?  If  these  transitive  terminations  belong 
to  an  original  Papuan  stock,  and  therefore  are  characterist- 
ically Melanesian,  how  have  they  come  into  Javanese  and 
Samoan  ?  It  is  easy  to  account  for  their  absence  in  some 
regions  while  present  in  others  if  they  are  supposed  to  belong 
to  a  common  stock  of  which  all,  with  various  peculiarities, 
partake  :  but  to  account  for  their  conspicuous  development  in 
Melanesia,  on  the  supposition  that  the  Melanesians  have  bor- 
rowed from  Polynesians  or  Malays,  would  be  certainly  very 
difficult. 

The  mere  fact  of  a  comparison  being  possible  between  the 
grammars  of  the  Melanesian  languages  and  those  of  the 
Malayan  and  Polynesian  branches  of  the  Ocean  family,  such 
as  is  here  attempted,  goes  some  way  to  show  relationship 
between  them  all.  That  they  have  a  great  deal  in  common 
is  unmistakeable  ;  the  question  is  whether  what  the  Me- 
lanesians have  in  common  with  the  others  is  really  their  own 
or  borrowed,  and,  if  borrowed,  whether  there  can  be  found 
anything  of  the  original  languages  upon  which  what  has  been 
borrowed  from  Malayans  or  Polynesians  has  been  super- 
induced ?  The  examination  of  vocabularies  does  not  seem  to 
disclose  any  such  ancient  stratum  of  words,  nor  does  the  com- 
parison of  grammars  show  any  greater  difference  than  may 
well  be  consistent  with  a  community  of  origin.  There  is 
perhaps  only  the  one  language  of  Savo  among  those  the 
grammar  of  which  is  here  examined  which  shows  a  form  not 
to  be  reconciled  with  the  rest ;  but  this  only  in  one  particular, 
and  with  very  little  known  about  the  language.  It  is  con- 
ceivable, on  the  supposition  that  the  languages  now  spoken 
by  Melanesians  are  not  originally  their  own,  that  the  original 
stock  is  not  now  represented  anywhere,  either  in  vocabulary 
or  grammar,  that  languages  derived  from  without  have  en- 
tirely taken  the  place  of  some  earlier  speech,  but  it  is  difficult 
to  allow  it  to  be  more  than  possible.  The  circumstances  that 
have  brought  about  such  a  state  of  things  elsewhere  do  not 


Introduction.  3 1 

seem  to  have  occurred  in  Melanesia ;  and  there  is  the  great 
difficulty  that  the  present  Melanesian  languages  certainly 
have  not  been  introduced  by  intruders  speaking  the  present 
Malay  or  Polynesian  languages.  The  analogues  of  the  Me- 
lanesian languages  are  found  in  Madagascar,  the  Philippine 
Islands,  not  in  Malay ;  the  Melanesian  languages  spoken 
nearest  to  the  Polynesian  settlements,  such  as  Sesake  near 
Mae,  or  in  regions,  like  Fiji,  most  visited  by  Polynesians,  are 
distinctly  not  more  Polynesian  in  character  than  those  that 
are  exposed  to  no  such  influence.  This  is  most  important  in 
view  of  the  theory  that  Malay  commerce  or  Polynesian  coloni- 
sation has  made  Melanesian  languages  what  they  are. 

9.  It  has  been  said,  with  regard  to  Melanesian  Vocabulary, 
that  it  does  not  appear  to  coincide  at  all  with  any  Australian 
list  of  words,  and  the  same  may  be  said,  though  with  less 
confidence,  of  the  Grammar.  There  is  included  in  the  vocabu- 
laries given  hereafter  one  of  Murray  Island,  situated  on  the 
edge  of  the  great  reef  that  fringes  Australia,  opposite  the 
Gulf  of  Papua.  This  is  given  to  show  that,  although  as  an 
island  tongue  it  might  be  supposed  Melanesian,  it  is  quite 
distinct,  so  far  as  this  list  of  words  goes,  from  the  Melanesian 
languages  here  considered.  It  is  the  same  with  the  grammar. 
The  translation  of  a  Gospel  in  the  Murray  Island  language  is 
quite  strange  to  one  accustomed  to  Melanesian  languages  ;  it 
is  very  likely  that  close  study  would  show  many  resemblances, 
but  the  aspect  of  the  language  is  strange.  It  would  be  too 
much  to  assert  that  it  is  Australian,  but  the  construction  which 
corresponds  to  the  use  of  prepositions  with  nouns  by  way  of 
making  up  for  the  loss  of  case  is  also  Australian l.  Have  we 
then  in  this  an  example  of  the  supposed  original  Melanesian 
language  ?  and  are  there  among  the  New  Guinea  languages 
some  which  agree  with  this,  and  are  distinct  from  those  which 
are  upon  the  face  of  them,  like  Motu,  similar  to  the  ordinary 
Melanesian  tongues  ?  It  would  be  very  natural  that  in  New 
Guinea  the  aboriginal  population  should  be  the  same  with 

1  '  Nouns  form  their  dative  and  ablative  in  im  and  lam ;  plantation  gedub, 
to  plantation  gedubim,  from  plantation  gedublam?  Eev.  S.  McFarlane. 


32  Melanesian  Languages. 

that  of  Australia.  If  it  should  be  so,  and  upon  these  should 
have  come  the  same  people  who  have  occupied  the  Melanesian 
islands,  it  would  certainly  result  that  one  acquainted  with  the 
Ocean  languages  would  find  himself  in  a  foreign  region  of 
speech  when  he  was  enquiring  into  these  languages  of  Aus- 
tralian affinity1.  But  it  would  go  no  way  to  prove  that  there 
are,  or  ever  were,  people  or  languages  of  the  same  stock  in 
the  Melanesian  islands,  other  than  New  Guinea. 

In  these  latter  islands  it  may  be  safely  asserted  that  the 
vocabularies  and  grammars  here  given  do  not  show  more 
than  one  family  of  language  to  exist.  The  languages  are 
very  numerous  and  various,  their  differences  are  such  as  to 
make  them  mutually  unintelligible,  there  are  some  among 
them  that  seem  to  depart  considerably  from  the  common 
type  ;  but,  on  the  whole,  they  have  a  vocabulary  and  grammar 
which  is  found  in  them  all,  and  in  the  other  Ocean  lan- 
guages in  common  with  them.  It  is  plain  that  there  has 
been  no  one  unbroken  flow  of  population  and  of  language 
into  and  among  these  islands.  There  may  have  been  an 
ancient  movement  of  the  primitive  inhabitants  of  the  Indian 
Archipelago  of  which  Melanesia  is  but  a  prolongation,  which 
by  successive  advances  has  arrived  at  the  very  furthest  islands. 
Upon  this,  age  after  age,  may  have  succeeded  immigrations 
from  one  quarter  or  the  other  of  the  Oceanic  region,  from 
Micronesia,  from  Polynesia,  from  Indonesia  again,  and  these 
somewhat  mixed  on  their  wanderings,  possibly  with  Austra- 
lian, certainly  with  Asiatic  blood.  But  the  family  of  popu- 

1  Mr.  McFarlane,  of  the  London  Mission  Society,  has  been  kind  enough  to 
send  me  short  vocabularies  of  the  languages  of  Erub,  Tauan,  the  Fly  River, 
Port  Moresby,  Kerepuna,  South  Cape,  East  Cape,  Teste  and  Heath's  Islands, 
all  belonging  to  the  coast  of  New  Guinea,  from  Torres  Straits  eastwards.  The 
first  three  of  these,  close  to  Cape  York  in  Australia,  contain  no  words  that  I 
know ;  all  the  others  have  words  with  which  I  am  familiar  as  belonging  to 
Solomon  Islands,  Banks'  Islands,  and  New  Hebrides.  The  suffixed  pronouns 
are  shown  in  tinana,  his  mother,  tinalcu,  my  mother,  and  the  verbal  particle, 
i,  is  prefixed,  as  in  Melanesia,  to  adjectives  and  to  verbs.  The  pronouns  of  the 
first  three  languages  are  quite  different  from  the  Melanesian,  those  of  the  six 
latter  substantially  the  same.  In  the  numerals  the  same  difference  appears, 
and  not  merely  in  words,  but  in  capacity  and  system. 


Introduction.  33 

lation  and  of  language  is  apparently  one,  languages  and 
dialects  of  one  family  intermixed,  migrations  from  one  stock 
crossing  and  intercrossing.  We  may  conceive  of  the  peopling 
of  Melanesia  and  the  settlement  of  its  languages  as  of  the 
filling  with  the  rising  tide  of  one  of  the  island  reefs.  It  is 
not  a  single  simultaneous  advance  of  the  flowing  tide  upon  an 
open  beach,  but  it  comes  in  gradually  and  circuitously  by 
sinuous  channels  and  unseen  passages  among  the  coral,  rilling 
up  one  pool  while  another  neighbouring  one  is  dry,  appa- 
rently running  out  and  ebbing  here  and  there  while  generally 
rising,  often  catching  the  unwary  by  an  unobserved  approach, 
sometimes  deceiving  by  the  appearance  of  a  fresh-water  stream 
on  its  way  into  the  sea,  crossing,  intermixing,  running  con- 
trary ways,  but  flowing  all  the  while  and  all  one  tide  till  the 
reef  is  covered  and  the  lagoon  is  full. 


NOTE. — Although  the  connection  of  the  Melanesian  Lan- 
guages is  here  considered  entirely  on  the  side  of  language,  and 
ethnological  difficulties  do  not  properly  belong  to  the  subject, 
yet  such  a  theory  of  the  ethnological  connection  of  the  Me- 
lanesian people  with  those  of  the  Ocean  races  generally,  as 
may  be  consistent  with  the  varying  physical  characteristics 
of  the  inhabitants  of  the  Indian  and  Pacific  Archipelagos, 
may  perhaps  be  propounded  without  presumption.  It  has  been 
stated  above,  p.  8,  that  the  Polynesian  settlements  in  Three 
Hills  Island  in  the  New  Hebrides,  and  the  Reef  Islands 
near  Santa  Cruz,  show  us  people  physically  indistinguishable 
from  Melanesians  but  speaking  a  Polynesian  language ; 
whereas  isolated  Polynesian  settlements  at  Tikopia,  Rennell 
Island,  and  Bellona,  with  no  Melanesian  neighbours,  are 
physically  Polynesian.  The  children  speak  the  language  of 
the  village  if  their  mothers  are  foreigners,  still  more  would 
they  speak  the  language  of  the  village  if  their  fathers  were 
foreign  visitors.  Suppose,  then,  in  the  islands  adjacent  to  the 
Asiatic  continent  a  population  of  dark-coloured  and  curly- 
haired  physical  character  with  their  own  language.  Suppose 


34  Melanesia*  Languages. 

the  islands  to  be  settled  with  this  population,  originally  of 
one  stock,  and  the  gradual  settlement  of  the  islands  further 
away  to  the  south-east  to  be  going  on  by  the  people  of  this 
one  stock,  their  languages  diverging  as  time  and  distance 
increase.  Suppose  Asiatic  people,  lighter  in  complexion  and 
straight-haired,  to  have  intercourse  with  the  island  people 
nearest  to  the  continent,  going  over  to  trade  with  them, 
residing  on  the  island  coasts,  giving  rise  to  a  certain  number 
of  half-castes.  These  half-castes  then,  in  regard  to  language, 
would  be  island  people,  they  would  not  follow  their  foreign 
fathers'  speech,  but  their  mothers'  and  their  fellow-villagers' ; 
but  in  regard  to  physical  appearance  they  would  be  mixed, 
lighter  than  their  mothers  in  complexion,  with  natter  features 
(if  their  mothers  were  like  Papuans  and  their  fathers  like 
Chinese),  and  their  hair  would  be  straighter.  This  mixed 
breed  would  begin  on  the  coast,  and  increase ;  it  would  mix 
in  its  turn  both  with  the  inland  people  and  with  the  foreign 
visitors,  relatives  on  the  fathers'  side.  The  result,  after  a 
time,  would  be  that  in  the  interior  of  the  island  the  aboriginal 
inhabitants  would  remain  physically  and  in  speech  what  they 
were,  but  on  the  coast  and  towards  the  coast  there  would  be  a 
great  mixture  of  various  degrees  of  crossings,  some  very  like 
the  Asiatic  visitors,  some  very  little  unlike  the  inland  people ; 
but  all  speaking  the  island  language.  Suppose  this  to  be  the 
case  in  all  the  islands,  most  in  those  nearest  the  continent, 
but  as  time  went  on  and  migrations  took  place  extending 
far  beyond,  we  should  find  great  diversities  of  appearance, 
ranging  between  the  light  and  straight-haired  and  dark  and 
curly-haired ;  yet  the  languages,  various  as  by  distance  and 
isolation  they  might  well  become,  would  show  that  they 
belonged  to  the  same  stock.  This  would  account  for  the 
Malay  and  Chinese  being,  if  dressed  alike,  very  much  alike  to 
look  at,  and  for  the  Malay  and  Banks'  Islander  being  a  good 
deal  unlike  to  look  at,  and  it  would  account  for  the  Malay 
and  Banks'  Islander  speaking  languages  of  the  same  stock, 
and  quite  distinct  from  Chinese.  It  would  do  more ;  it 
would  account  for  Asiatic  words,  if  there  be  such,  being  found 


Introduction.  35 

in  Melanesian  languages,  for  some  words  would  come  in  from 
the  continent,  though  the  language  of  the  islands  would 
not  be  superseded ;  and  it  would  account  for  the  fuller  less- 
decayed  grammar  of  the  darker  less-mixed  people  of  the 
further  islands.  Let  a  branch  of  the  mixed  population,  of  a 
certain  degree  of  mixture,  go  off  by  themselves  where  they 
could  mix  no  more,  they  would  carry  a  branch  of  the  old 
stock  of  language  with  them  which  would  vary  into  dialects 
in  time,  and  they  would  not  change  their  physical  character- 
istics except  as  circumstances  might  modify  them  ;  yet  there 
would  naturally  be  visible  among  them,  as  there  are  among 
the  Maoris  of  New  Zealand,  individuals  or  strains  darker  and 
less  straight-haired  than  the  rest:  the  dark  ancestry  would 
show.  This  would  account  for  the  Polynesians  having  a 
language  allied  both  to  the  Malay  and  to  the  Melanesian. 
To  the  Polynesian,  who  is  shocked  at  being  claimed  as  a 
relation  by  a  much  blacker  man  than  himself,  it  is  answered 
that  he  speaks  a  language  very  like  the  Melanesian,  but  not 
so  complete  and  full,  and  that  he  has  a  good  deal  of  black 
blood  and  shows  it.  To  the  Malay,  who  will  equally  disclaim 
his  poor  relation,  it  is  replied  that  his  speech  is  that  of  the 
dark  man,  but  much  decayed  and  simplified ;  and  though  he 
has  a  good  deal  of  Sanskrit  and  very  likely  some  continental 
Asiatic  words  in  common  use,  yet  that  there  is  no  doubt 
but  that  his  tongue  and  that  of  the  Banks'  Islanders  belong 
to  a  common  stock. 

Nor  would  the  truth  of  this  theory  be  upset  if  in  New 
Guinea  were  to  be  found  languages  which  could  not  be  re- 
conciled with  the  island  Melanesian  tongues.  The  Austra- 
lian languages  are  evidently  distinct  from  these,  and  the  part 
of  New  Guinea  on  the  other  side  of  the  Torres  Straits  from 
Australia  has  people  whose  language  is  not  like  Melanesian. 
There  may  be  New  Guinea  men,  Papuans,  not  Australians 
nor  Melanesians  of  the  Islands ;  but  if  there  be,  what  is  here 
considered  is  the  stock  to  which  the  Melanesian  islanders  and 
their  languages  belong. 


II.     VOCABULARIES. 

MR.  WALLACE,  in  his  valuable  book  on  the  Malay  Archi- 
pelago, has  given  Vocabularies  of  one  hundred  and  seventeen 
words  in  thirty-three  languages  of  that  Archipelago.  He 
also  gives  nine  words  in  fifty-nine  languages  of  the  Archi- 
pelago. 

He  divides  the  Archipelago  into  two  portions,  by  a  line 
which  he  conceives  to  separate  the  Malayan  and  all  the 
Asiatic  races  from  the  Papuan  and  all  that  inhabit  the 
Pacific.  This  line  is  not  the  same  as  that  which  divides  the 
animal  productions  of  the  same  countries  ;  but  since  it  divides, 
as  is  conceived,  the  races,  it  must  be  taken  to  divide  the 
languages,  according  to  Mr.  Wallace's  view  of  the  radical 
distinction  between  the  Malay  and  Papuan  races.  This  line 
then  would  be  the  boundary  of  Melanesian  and  Malayan 
languages ;  and  it  is  of  great  importance,  to  the  under- 
standing of  the  relation  of  the  one  set  of  languages  to  the 
other,  to  ascertain  if  the  distinction  thus  made  holds  good 
according  to  the  Vocabularies. 

For  this  purpose  the  nine  words  in  fifty-nine  languages 
supply  convenient  matter  for  investigation.  Do  these  nine 
words  divide  themselves  into  two  sets,  the  one  on  the  one  side 
and  the  other  on  the  other  side  of  the  dividing  line  ?  If  they 
do,  we  have  the  boundary  of  the  Papuan  and  Melanesian 
Vocabularies  ;  if  they  do  not,  there  is  no  boundary,  at  least 
where  such  an  observer  as  Mr.  Wallace  marks  the  difference  of 
physical  characteristics.  Of  the  fifty-nine  languages  twenty- 
seven  are  Malayan,  according  to  Mr.  Wallace's  division,  and 


Vocabularies*  37 

thirty-two   are   Papuan.      Examination   of  the   nine   words 
shows  them  distributed  as  follows  : — 

1.  Slack.   Out   of  fifty-nine   words  thirty-six    are   forms 
to   which    the    Malay   itam   belongs.     Of  these   thirty-six, 
ten  are  on  the  Malayan  side,  and  twenty-six  on  the  Papuan. 
More  than  two-thirds  of  the  Papuan  languages  have  the  word 
which  is  also  Malay;  and  the  proportion  is  greater  on  the 
Papuan  side  than  on  the  Malayan. 

2.  Fire.  Excluding  doubtful  words,  there  are  about  equal 
numbers  on  either  side  agreeing  with  the  Malay  word  api ; 
fifteen  out  of  the  twenty-seven  Malayan,  fourteen  out  of  the 
thirty- two   Papuan.     If  words   rather   doubtful,   i.e.  farther 
from  the  form  api,  are  taken,  there  are  many  more  on  the 
Papuan  side. 

3.  Large.  There  is  no  word  common  by  which  comparison 
can  be  made.     Words  are  very  various  on  both  sides. 

4.  Nose.    Here  there  is  the  same  word  in   nineteen  lan- 
guages, fourteen  on  the  Malay  side,  five  on  the  Papuan.    The 
word  therefore,  in  Malay  idong,  may  be  claimed  as  Malayan 
rather  than  Papuan. 

5.  Small.  There  is  no  word  by  which  to  make  a  division. 

6.  Tongue.    There  is  an  approach  to  a  division  of  words 
corresponding  to  the  supposed  division  of  races.     The  Malay 
lidah  has  seventeen  on  its  side,  against  one  Papuan ;  the  other 
word,  ma,  has  twelve  Papuan  to  two  Malayan. 

7.  Tooth.   This  most  common  word  occurs  eighteen  times, 
and  in  nearly  equal  proportions  on  either  side  ;   eight   on 
the  Malayan,  ten  on  the   Papuan.     Malay  itself  is  an  ex- 
ception. 

8.  Water.  Taking  ayer  to  be  the  same  as  wai,  thirty-four 
of  the  fifty-nine  are  the  same.     Of  these,  twenty-five  are  on 
the  Papuan  side,  nine  only  on  the  Malayan  ;  but  Malay  itself 
has  the  Papuan  word. 

9.  White.  The  Malay  word  putih  is  very  common  on  both 
sides,  thirty-five  out  of  fifty-nine.     But  about  half  the  Ma- 
layan languages  have  it,  and  two-thirds  of  the  Papuan.    It  is 
rather  then  Papuan  than  Malayan. 


38  Melanesia*  Languages. 

On  the  whole,  it  is  from  this  Vocabulary  quite  impossible 
to  draw  a  line  between  the  languages.  In  only  one  case 
out  of  nine  do  words  arrange  themselves  on  the  two  sides 
of  the  line  in  accordance  with  the  proposed  division  of  the 
races. 

So  much  being  ascertained,  we  can  compare  with  more 
satisfaction  Melanesian  Vocabularies  with  those  of  the  Malay 
Archipelago  ;  and  Mr.  Wallace's  Vocabularies  supply  an  ex- 
cellent basis  for  comparison.  It  is  evident  that  those  voca- 
bularies can  be  taken  as  a  whole,  and  that  there  is  no  danger, 
while  concerned  with  them,  of  travelling  beyond  reasonable 
and  legitimate  limits  of  comparison.  To  go  further  beyond, 
and  search  for  likeness  between  Melanesian  words  and  those 
belonging  to  the  continent  of  Asia,  would  be  to  go  altogether 
beyond  the  inquiry  which  is  undertaken  here.  What  is  pro- 
posed is  to  compare  Melanesian  vocabularies  together,  so  as  to 
ascertain  what  evidence  they  show  as  to  the  possession  of  a 
common  stock  of  words ;  and  further  to  compare  the  Me- 
lanesian words  with  those  of  other  Ocean  languages  which 
may  add  their  testimony  to  that  of  the  Malay  Archipelago 
lists  and  make  the  comparison  tolerably  general  and  com- 
plete. 

Vocabularies  are  here  given  of  seventy  words  in  forty 
Melanesian  languages,  the  words  being  chosen  from  those  of 
Mr.  Wallace's  list.  Many  of  his  words  are  inapplicable  in 
islands  where  metals  are  unknown  ;  and  there  were  good 
reasons  for  leaving  out  others.  With  the  Melanesian  words 
are  added,  for  comparison,  the  corresponding  ones  in  Malay, 
Malagasy,  and  the  New  Zealand  Maori.  Words  from  Murray 
Island,  an  island  between  Australia  and  New  Guinea,  are 
given  among  the  Melanesian  for  the  sake  of  the  example  it 
affords  of  a  vocabulary  very  unlike  the  others,  where  a  Me- 
lanesian language  would  perhaps  be  expected.  Only  one  is 
given  of  New  Guinea,  from  a  part  where  the  language  is 
clearly  very  near  to  those  of  the  Solomon  Islands. 


Vocabularies. 


39 


SEVENTY  WORDS  IN  FOKTY  MEtANESIAN  LANGUAGES. 


I.  Ashes. 

i.  Sad. 

3.  Banana. 

4.  Belly. 

5.  Bird. 

I.  Nengone 

cekole 

nia 

hnamaco 

ore 

ia 

2.  Anaiteum 

ohpa 

has 

nos 

etga 

man 

3.  Eromanga 

owanta 

sat 

— 

tini 

minok 

4.  Fate 

tano  ou 

sa 

at 

kweli 

manu 

5.  Sesake 

tano  au 

sa 

adi 

bele 

manu 

6.  Api 

— 

poparua 

pirai,  adi 

sine 

manu 

7.  Ambrym 

— 

hagavi 

vi 

— 

bwehel 

8.  Espiritu  Santo 

avuavu 

oso 

vetali 

tia 

nanu 

9.  Whitsuntide 

taniavu 

hantai 

ihi 

siqeni 

manu 

10.  Lepers'  Island 

qie 

esi 

votali 

taqanigi 

manu 

ii.  Aurora 

digevu 

seseta 

udi 

taqa?iii 

manu 

12.  Meralava 

vurua 

sasat 

vetal 

teqei 

man 

13.  Santa  Maria,  Gog 

tarowo 

tes 

vatal 

toqan 

man 

14.         „         Lakon 

tawehav 

sa 

vetal 

toqan 

inah 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

uwus 

se 

ve'el 

eqei 

men 

1  6.        „        Sasar 

uwus 

se 

ve'el 

eqegi 

men 

17.         „         Vureas 

wowo 

tisi 

vetel 

toqai 

man 

1  8.         „         Mosina 

tuwus 

tisi 

vetel 

toqegi 

man 

19.        „        alo  Teqel 

UWU8 

see 

ve'el 

oqegi 

mon 

20.  Mota 

tarowo 

tatas 

vetal 

toqai 

manu 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

wowo 

het 

vtel 

tqege 

men 

22.        „        Volow 

ao 

heat 

vetel 

teqegi 

men 

23.  TJreparapara 

powo,  puio 

set 

vetel 

toqegi 

man 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

wowa 

hia 

vetel 

toqa 

mon 

2.>  Fiji 

dravu 

ca 

vudi 

kete 

manumanu 

26.  Eotuma 

roh 

raksa 

pori 

ef 

inanman 

27.  Santa  Cruz 

bu 

jia 

bepi 

bole 

kio 

28.  Nifilole 

nublese 

ea 

nou 

noweso 

deguluo 

29.  Ulawa 

ora 

tataala 

liuti 

iia 

manu 

30.  San  Cristoval,  Wano 

dohu 

taa 

hugi 

ahu 

manu 

„        Fagani 

ravu 

tai 

fuki 

oba 

manu 

31.  Malanta,  Saa 

pwasa  ora 

eaiala 

huti 

lie 

manu 

„        Bululaha 

ora 

tataala 

huti 

opa 

manu 

„        Alite 

ora 

taa 

bau 

oga 

malu 

32.  Vaturana 

ravu 

taulaka 

vudi 

toba 

manu 

33.  Florida 

ravu 

dika 

vudi 

kutu 

manu 

34.  Savo 

lavu 

isarowo 

sou 

pika 

kosu 

35.  Ysabel,  Bugotu 

pidaravu 

dika 

vudi 

kutu 

manu 

36.        „        £ao 

parafu 

di'a 

jau 

tia 

waji 

37.  New  Georgia 

eba 

jena 

batia 

tia 

oloko 

38.  Duke  of  York 

kabu 

akakai 

un 

bala 

pika  rowo 

39.  Murray  Island 

— 

adud  . 

kaba 

— 

adua 

40.  New  Guinea,  Motu 

kaliu 

tika 

/    — 

boka 

manu 

Malay 

habu 

jahat 

pisang 

prut 

burung 

Malagasy 

lavenona 

ratfti 

ontsy 

kibo 

vorona 

Maori 

pungarehu 

kino 

— 

kopu 

manu 

Melanesian  Languages. 


6.  Black. 

7.  Blood. 

8.  Boat. 

9.  Body. 

10.  Bone. 

I.  Nengone 

nashene 

dra 

koe 

hnengome 

dure 

2.  Anaiteum 

apig 

injairan 

elcau 

ohu 

eduo 

3.  Eromanga 

— 

de 

lo 

okilis 

oiran 

4.  Fate 

gota 

ta 

rarua 

kwatoko 

vatu 

5.  Sesake 

maeto 

da 

rarua 

saranaliokakana 

vatu 

6.  Api 

mokoliko 

— 

wa^a,  rarua 

— 

puriu 

7.  Atnbrym 

— 

— 

bulbul 

— 

— 

8.  Espiritu  Santo 

naeto 

tsae 

ovo 

oson 

sui 

9.  Whitsuntide 

meto 

daga 

wa.g'a 

repehi 

hui 

10.  Lepers'  Island 

maeto 

dai 

&g& 

turegi 

huigi 

1  1  .  Aurora 

osooso 

dai 

aka 

turii 

surii 

1  2.  Meralava 

silsilig 

dar 

ak 

turi 

suri 

13.  Santa  Maria,  Gog 

wirwiriga 

dar 

ak 

turgi 

suri 

14.        „        Lakon 

wiwirig 

dara 

ak 

tigri 

suri 

1  5.  Vanua  Lava,  Pak 

malegleg 

tar 

ok 

arpegi 

sirigi 

16.        „        Sasar 

melegleg 

tar 

ak 

arpegi 

sirigi 

1  7.        „        Vureas 

korkor 

dar 

ak 

turgi 

sir! 

1  8.        „        Mosina 

meliglig 

nar 

ak 

turgi 

surgi 

19.        „        alo  Teqel 

melegleg 

tar 

ok 

arpegi 

sirigi 

20.  Mota 

silsiliga 

nara 

aka 

turiai 

suriu 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

mlegleg 

dar 

ok 

trige 

hir 

22.        „         Volow 

sisilig 

dar 

°g 

tarbegi 

hir 

23.  Ureparapara 

melilia 

dar 

ak 

tarepegi 

hirin 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

meligaliga 

dara 

eka 

tarapi 

hur 

25-  Fiji 

loaloa 

dra 

waqa 

yago 

sui 

26.  Rotuma 

lahlah 

tot 

ak 

for 

sui 

27.  Santa  Cruz 

bo 

newia 

loju 

neke 

^lu 

28.  Nifilole 

weo 

dela 

loasiu 

namele 

ve 

29.  Ulawa 

rodohono 

apu 

haka 

sape 

suisuli 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

buruburu'a 

abu 

haka 

abe 

suri 

„        Fagani 

buruburuga 

kara 

faka 

ape 

suri 

31.  Malanta,  Saa 

rotohono 

apu 

baka 

sape 

suisuli 

„         Bululaha 

pulpulu'a 

apu 

haka 

sape 

suli 

,,         Alite 

golu 

abu 

va^a 

rape 

rabegu 

32.  Vatura«a 

bora 

habu 

vaka 

kokora 

suli 

33.  Florida 

bili 

gabu 

vaka 

huli 

huli 

34.  Savo 

boraga 

gabu 

vaka 

mejila 

tovolo 

35.  Ysabel,  Bugotu 

jowo 

gaugabu 

vaka 

tono 

huli 

36.         „         (?ao 

dodofu 

dadara 

vaka 

tono 

huli 

37.  New  Georgia 

kiki 

juka 

vaka 

— 

susuri 

38.  Duke  of  York 

marut 

A'.ap 

a£a 

pani 

uri 

39.  Murray  Island 

qoleqole 

mam 

nar 

— 

lid 

40.  New  Guinea,  Motu 

koremakorema 

rara 

lakatoi 

tau 

— 

Malay 

itam 

darah 

prau 

badan 

tulang 

Malagasy 

mainty 

ra 

lakana 

tena 

taolana 

Maori 

mangu 

toto 

whaka 

tinana 

iwi 

Vocabularies. 


II.  Bow. 

12.  Butterfly.  13.  Child. 

14.  Cocoa-  15.  Cold. 

nut. 

I.  Nengone 

pehna 

wabiengo 

tene,  tei 

nu 

leulebue 

2.  Anaiteum 

tana 

teijig 

halav 

aig 

idoido 

3.  Eromanga 

— 

— 

nitni 

— 

— 

4.  Fate 

asu 

pepe 

karikik 

niu 

milate 

5.  Sesake 

asu 

— 

gari 

niu 

maladi 

6.  Api             (Pama,  hisu)  viu 

lepepe 

susua 

niu 

manini 

7.  Ambrym 

yu 

— 

terera 

ol 

mala 

8.  Espiritu  Santo 

vus 

— 

paule 

matui 

narir 

9.  Whitsuntide 

ihu 

pepe 

nitui 

niu 

masisi 

10.  Lepers'  Island 

vuhu 

bebe 

natugi 

matui 

madidi 

II.  Aurora 

usu 

bebe 

natui 

matua 

madidiw 

12.  Meralava 

VU8 

beb 

nati 

matua 

mamarir 

13.  Santa  Maria,  Gog 

vus 

beb 

iiatu 

motu 

mamerir 

14.        .,        Lakon 

vus 

pep 

natun 

matu 

misiw 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

vus 

pep 

nenigi 

me'ig 

mamgit 

1  6.        „        Sasar 

vus 

pep 

ni'igi 

mi'ig 

manwit 

1  7.        „         Vureas 

vus 

rom 

notui 

moto 

mamegin 

18.        „         Mosina 

vus 

rup 

natugi 

moto 

mamegin 

19.         „         alo  Teqel 

vus 

pep 

niigi 

mi'ig 

mamgit 

20.  Mota 

us 

rupe 

natui 

matig 

mamarir 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

ih 

beb 

nten 

mtig 

momrir 

22.        „        Volow 

ih 

beb 

netei 

metig 

mamrir 

23.  Ureparapara 

wuh 

peb 

juin 

meji 

mamedin 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

u 

pip 

magola 

matu 

melehih 

25-  Fiji 

dakai,  vucu 

bebe 

gone 

niu 

liliwa 

26.  Botuma 

fan 

pep 

lelea,  riri 

uiu 

matitf 

27.  Santa  Cruz 

netevu 

bo 

ito 

nalu 

abao 

28.  Nifilole 

jeepoa 

mumulo 

dowolili 

nu 

balelo 

29.  Ulawa 

pasi 

pepe 

kale 

niu 

wawai 

30.  San  Cristoval,  Wa»o 

ba'e 

bebe 

gare 

niu 

wanusi 

„           Fagani 

aepage 

pepe 

kare 

niu 

magauga 

31.  Malanta,  Saa 

pasi 

pepe 

kale 

niu 

wawai 

„          Bululaha 

pasi 

pepe 

kale  mela 

niu 

wowai 

„         Alite 

basi 

iigra 

gale 

liu 

guaguari 

32.  Vaturawa 

periga 

bebe 

baka 

niu 

bisi 

33.  Florida 

bage 

uleulebe 

dale,  <7ari 

niu 

bihi 

34.  Savo 

bage 

bebeula 

niuba 

gazu 

gaule 

35.  Ysabel,  Bugotu 

bage 

aloalo 

dathe,  ^ari 

niu 

gaula 

36.       „          Gao 

ba'esu 

kokou 

tuna 

koilo 

luuna 

37.  New  Georgia 

bakala 

— 

koburu 

Mosara 

gamu 

38.  Duke  of  York 

— 

toto 

nat 

lama 

madarig 

39.  Murray  Island 

sareg 

kap 

uerem 

bunari 

gebgeb 

40.  New  Guinea,  Motu 

peva 

kaubebi 

miro 

niu 

kerukeru 

Malay 

panah 

kupukupu 

anak 

klapa 

dingin 

Malagasy 

renifa 

lolo 

zanak 

nihu 

malaina 

Maori 

kopere 

pepepe 

tamaiti 

— 

makariri 

Melanesian  Languages. 


1  6.  Door. 

17.  Ear. 

18.  Egg. 

19.  Face. 

20.  Father- 

I.  Nengone 

pa  ma 

wabaiwa 

wa  tei 

paegogo 

caca 

a.  Anaiteum 

eucse  neom 

tikga 

hakli 

soga  nimta 

etma 

3.  Eromanga 

buketampiat 

teligo 

akli 

ipmi 

temi 

4.  Fate 

meta 

taliga 

toli 

rai 

tema 

5.  Sesake 

mata  ki  kopu 

dalina 

tolu 

nako 

tama 

6.  Api 

— 

dalina 

kokolu 

mara 

ara 

7.  Ambrym 

— 

ri«i 

— 

— 

— 

8.  Espiritu  Santo 

natan  na  ima 

saliga 

gotolina 

nago 

tetai 

9.  Whitsuntide 

mat  gatava 

qero 

toll 

lol  mata 

tama 

10.  Lepers'  Island 

matai  vale 

qerogi 

toligi 

nagogi 

mama 

II.  Aurora 

gatame  vale 

qoroi 

tolii 

nagoi 

tata 

12.  Meralava 

meteim 

qoroi 

utoli 

nagoi 

mam 

13.  Santa  Maria,  Gog 

mate  govur 

qoron 

tolin 

nago 

mama 

14.         „         Lakon 

mate  uma 

telwan 

wii 

nawon 

mam 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

me'e  e» 

telwegi 

olgi 

nogogi 

mam 

1  6.        „         Sasar 

me'e  qeqek 

telwegi 

olgi 

nogogi 

mam 

1  7.        „        Vureas 

mate  govur 

qoroi 

wowese 

nogoi 

mam 

1  8.        „         Mosina 

meteim 

qorogi 

weswesegi 

nugugi 

mam 

19.        „         alo  Teqel 

me'e  qeqek 

telwegi 

olgi 

nogogi 

mam 

20.  Mota 

mateima 

qoroi 

toliu 

nagoi 

tama 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

mteem 

delmege 

tlen 

ngoge 

mam 

22.        „         Volow 

meteem 

delnegi 

tili 

negegi 

mam 

23.  Ureparapara 

mete  e» 

delwegi 

juluin 

weregi 

mam 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

mete  ima 

daliwa 

tul 

nago 

ma 

25-  Fiji 

katuba 

daliwa 

yaloka 

mata 

tama 

26.  Rotuma 

nusura 

faliaw 

kaleuf 

maf 

o'  fa 

27.  Santa  Cruz 

neva 

dole 

li 

maku 

nuwe 

28.  Nifilole 

ba  a  foa 

gdko 

nuolie 

nuoeinibe 

tumai 

29.  Ulawa 

ma  na  nima 

alma 

saulu 

maa 

ama 

30.  San  Cristoval,  W&no 

ma  nai  ruma 

karma 

poupou 

ma 

ama 

„          Fagani 

ma  rima 

kariwa 

oru 

ma 

wama 

31.  Malanta,  Saa 

ma  na  nume 

alme 

maopu 

ma 

ama 

„         Bululaha 

ma  na  nima 

ali/za 

maomaopu 

ma 

ama 

„          Alite 

ma  luma 

alma 

rau  li  main 

lao  mae 

mama 

32.  Vaturawa 

samani 

kuli 

duva 

mata 

tama 

33.  Florida 

mataula 

kuli 

tolu 

mata 

tama 

34.  Savo 

^ola 

ta^alu 

sii 

nito 

mao 

35.  Ysabel,  Bugotu 

hagetha  i  vale 

kuli 

kidoru 

mata 

tama 

36.       „           G&o 

tana 

kuli 

keredi 

matata 

ma 

37.  New  Georgia 

tolagra 

talerae 

vovo  to 

mata 

mama 

38.  Duke  of  York 

bona  na  naka 

taliga 

kiau 

mata 

tama 

39.  Murray  Island 

— 

girip 

— 

— 

babi 

40.  New  Guinea,  Motu 

ituala 

taia 

— 

vaira 

tama 

Malay 

pintu 

telinga 

tulor 

muka 

bapa 

Malagasy 

varavarana 

sofina 

tody 

tarehy 

ray 

Maori 

tatau 

taringa 

hua 

mata 

matua  tane 

Vocabularies. 


43 


21.  Finger. 

22.  Fire. 

23.  Fish. 

24.  Flesh. 

25.  Fly. 

I.  Nengone 

tubenine 

iei 

wa  ie 

iaile 

nengo 

2.  Anaiteum 

upsikma 

cap 

numu 

emihta 

lag 

3.  Eromanga 

dugerugo 

om 

nomu 

elat 

— 

4.  Fate 

kini 

kapu 

ika 

pakas 

lago 

5.  Sesake 

kini 

kapu 

ika 

visiko 

— 

6.  Api 

sulima 

kapi 

ika 

— 

— 

7.  Ambrym 

— 

av 

ika,  malo 

— 

— 

8.  Espiritu  Santo 

pisu 

gapu 

natj 

visigo 

latto 

9.  Whitsuntide 

pihu 

gapi 

ige 

vigoho 

larao 

10.  Lepers'  Island 

bisugi 

avi 

ige 

vihigogi 

lareo 

11.  Aurora 

bisui 

avi 

masi 

visigoi 

lawo 

12.  Meralava 

bisi 

av 

ig 

visgoi 

law 

13.  Santa  Maria,  Gog 

bisu 

av 

eg 

moswivin 

la  wo 

14.        „        Lakon 

pisin 

av 

mah 

pihvi 

ItlH. 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

pusugi 

ev 

ig 

vosogi 

Ian 

1  6.        „        Sasar 

pusugi 

ev 

inanat 

vosgegi 

Ian 

1  7.         „         Vureas 

busui 

ev 

mes 

vusgoi 

Ian 

1  8.        ,,         Mosina 

pusugi 

ev 

eg 

visugi 

Ian 

19.         „         alo  Teqel 

pusugi 

ev 

eg 

vosgegi 

Ian 

20.  Mota 

pisui 

avi 

iga 

visogoi 

lawo 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

bhuge 

ev 

eg 

vhog 

len 

22.        „        Volow 

bihigi 

ev 

eg 

vohog 

Ian 

23.  Ureparapara 

pusugi 

ev 

ie 

viho 

Ian 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

pub. 

ev 

iga 

vog 

lew 

25-  Fiji 

gagalo  ni  liga 

buka  waqa 

ika 

lewe 

lago 

26.  Rotuma 

kak'e 

rahe 

i'a 

tiko 

Ian 

27.  Santa  Cruz 

tokiamu 

gnie 

no 

vode 

mo 

28.  Nifilole 

(  gogago  nime 
(  (nails,  bisi  nime) 

nie 

si 

nuwe 

nula 

29.  Ulawa 

kiki 

tuwa 

ia 

hasio 

lawo 

30.  San  Cristoval,  Wa»o 

kakau 

eu 

i'a 

hasio 

lawo 

„           Fagani 

kakau 

giu 

iga 

visogo 

rawo 

31.  Malanta,  Saa 

riirii 

tuwa 

iie 

hasio 

laMo 

„          Bululaha 

uu 

tuna 

i'a 

hinasu 

lawo 

„         Alite 

^rau 

duwa 

ia 

vilisi 

lawo 

32.  Vaturawa 

ririki 

lake 

cheche 

venesi 

lano 

33.  Florida 

giffiri 

lake 

iga 

vinahi 

lano 

34.  Savo 

karakara  bizi 

keda 

mii 

melomelo 

kurigidi 

35.  Ysabel,  Bugotu 

kaukau 

joto 

fei 

vinahi 

thawo 

36.        „         #ao 

0e#esu 

kaagi 

sasa 

nnahi 

(flanu 

37.  New  Georgia 

kakarisi 

ikusu 

ihana 

borabora 

dodo 

38.  Duke  of  York 

kalkali  na  lima 

ugan 

ian 

pani 

lag 

39.  Murray  Island 

— 

ur 

lar 

gem 

nager 

40.  New  Guinea,  Motu 

dodori 

laki 

— 

— 

lao 

Malay 

jari 

api 

ikan 

daging 

langau 

Malagasy 

rantsan  tanana 

afo 

(fiana) 

nofo 

lalitra 

Maori 

matehao 

ahi 

ika 

kikokiko 

ngaro 

44 


Melanesian  Languages. 


26.  Fowl. 

27.  Fruit. 

28.  Good. 

29.  Hair. 

30.  Hand. 

I.  Nengone 

titewe 

wawene 

roi 

ie  hawo 

wa  nine 

a.  Anaiteum 

jaa 

howa 

upene 

umri 

ikma 

3.  Eromanga 

tuwo 

buwa 

ariiui 

ov  limpu 

nokobe 

4.  Fate 

to 

ua 

wia 

lulu 

ru 

5.  Sesake 

toa 

wa 

qia 

ululu 

ru 

6.  Api 

to 

— 

po 

ilu 

lima 

7.  Ambrym 

to 

wi 

bua 

ili,  wolu 

vera 

8.  Espiritu  Santo 

toa 

va 

pei 

vul 

gave 

9.  Whitsuntide 

toa 

wai 

tavuha 

ilu 

lima 

10.  Lepers'  Island 

toa 

wai 

rea 

vulugi 

limegi 

ii.  Aurora 

kur 

oi 

wia 

ului 

lima 

12.  Meralava 

ov 

we 

wia 

uli 

lima 

1  3.  Santa  Maria,  Gog 

toa 

we 

wi 

vulu 

lima 

14.        „         Lakon 

to 

wehi 

we 

vul 

lima 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

to 

wewegi 

we 

viligi 

pinigi 

1  6.        „         Sasar 

to 

wowegi 

we 

viligi 

pinigi 

1  7.         „         Vureas 

to 

wie 

we 

vului 

peni 

1  8.        ,,         Mosina 

to 

weegi 

we 

vulugi 

penigi 

19.        „        alo  Teqel 

to 

wowegi 

we 

viligi 

pinigi 

20.  Mota 

toa 

woai 

wia 

ului 

panei 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

to 

we 

we 

ilige 

bnege 

22.        „        Volow 

kav 

wenen 

we 

iligi 

benegi 

23.  Ureparapara 

to 

wo 

wie 

wulugi 

pinigi 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

to 

win 

wia 

ul 

pan 

25-  Fiji 

toa 

vua 

vinaka 

vulu 

liga 

26.  Rotuma 

moa 

hue 

lelei 

leva 

si'u 

27.  Santa  Cruz 

kio 

va 

mela 

nini  na  ve 

mu 

28.  Nifilole 

kio 

nua 

fako 

lu 

nime 

29.  Ulawa 

kua 

hua 

tiana 

waraehu 

nimanima 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

kua 

hua 

goro 

warehu 

rinianma 

„        Fagani 

kua 

fua 

koro 

waraefu 

ruma 

31.  Malanta,  Saa 

kua 

hua 

tiana 

warehu 

ninime 

„        Bululaha 

kua 

hua 

tiana 

uuhu 

kikii 

„        Alite 

— 

vuavua 

oka 

ivu 

limalima 

32.  Vaturawa 

kokoroko 

vuvua 

vasea 

ivu 

kima 

33.  Florida 

kokoroko 

vuavua 

uto 

ulu 

lima 

34.  Savo 

kokoroko 

igu 

dai 

luta 

kakau 

35.  Ysabel,  Bugotu 

kokorako 

sagaro 

toke 

sesehu 

lima 

36.          „         <?ao 

kokorako 

ure 

keli 

klakla 

kame 

37.  New  Georgia 

kokoroko 

ure 

leara 

kalu 

lima 

38.  Duke  of  York 

kareke 

wai 

auakak 

weu 

lima 

39.  Murray  Island 

— 

— 

debele 

mus 

tag 

40.  New  Guinea,  Motu 

kokoroko 

huahua 

namo 

houi 

ima 

Malay 

ayam 

bua 

baik 

rambut 

tangan 

Malagasy 

koho 

voankazu 

tsara 

volo 

tanana 

Maori 

heihei 

hua 

pai 

huruhuru 

ringa 

Vocabularies. 


45 


31.  Hard. 

32.  Head. 

33.  Hot. 

34.  House. 

35.  Large. 

I.  Nengone 

tace 

hawo 

shodrone 

ma 

hmaiai 

a.  Anaiteum 

ehka 

idjini 

ehri 

im,  coin 

lupas 

3.  Eromanga 

— 

pu 

— 

imo 

tamas 

4.  Fate 

kasua 

bwau 

futunu 

suma 

kwila 

5.  Sesake 

^asua 

bau 

dorodoro 

kopu 

bula 

6.  Api 

— 

ba 

pisusunu 

uma 

taura 

7.  Ambrym 

— 

botu 

— 

hale,  ima 

tlam 

8.  Espiritu  Santo 

yaur/aua 

re 

tutunu 

ima 

tagasuei 

9.  Whitsuntide 

wasi 

qatu 

aruaru 

ima 

gaivua 

10.  Lepers'  Island 

siaga 

qatugi 

mamavi 

vale 

lawua 

II.  Aurora 

tortoruga 

qatui 

raragai 

vale 

lata 

1  2.  Meralava 

inarniar 

qatu 

sawsaw 

im 

lav 

13.  Santa  Maria,  Gog 

mamartig 

qotu 

tutun 

govur 

lava 

14.        ,,        Lakon 

lekteg 

qatu 

tutun 

u»wa 

rig 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

marmar 

qi'igi 

vavat 

ew 

lowo 

1  6.        „         Sasar 

marmar 

qi'igi 

i'in 

qeqek 

lowo 

17.         „         Vureas 

meneg 

qotui 

tutun 

govur 

luwo 

1  8.         „         Mosina 

marmar 

qutugi 

tutun 

im 

lowo 

19.        „        alo  Teqel 

marmar 

qi'igi 

i'in 

qeqek 

luwo 

20.  Mota 

maremare 

qatui 

tutun 

ima 

poa 

2  1  .  Saddle  Island,  Motlav 

marmar 

qtige 

seuseu 

em 

Iwo 

22.        „        Volow 

marmar 

qitegi 

sousou 

em 

luwo 

23.  Ureparapara 

maremare 

qujugi 

seseu 

ew 

luwoa 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

mermer 

qat 

tun 

ema 

luwo 

25.  Fiji 

kaukaua 

ulu 

katakata 

vale 

levu 

26.  Botuma 

momo 

filo'u 

sunu 

ri 

te'u 

27.  Santa  Cruz 

muwe 

vo 

luepu 

ma 

levu 

28.  Nifilole 

«a«o 

nu  otaa 

vepe 

nu  opwa 

elo 

29.  Ulawa 

paapau 

pa'u 

matoro 

nima 

paina 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

babau 

ba'u 

raurau 

ruma 

raha 

„         Fagani 

gata 

bau 

raurau 

rima 

rafa 

31.  Malanta,  Saa 

papau 

pa'u 

madoro 

nuwze 

paine 

„        Bululaha 

mauta 

pau 

matoro 

nima 

paina 

„        Alite 

«a«ata 

^ualu 

ra^a 

luma 

baila 

32.  Vaturawa 

kakae 

lova 

papara 

vale 

loki 

33.  Florida 

«asi 

ulu 

papara 

vale 

sule 

34.  Savo 

wasi 

batu 

parapara 

tuvi 

duiroMO 

35.  Ysabel,  Bugotu 

(heta)  «asi 

ulu 

papara 

vathe 

hutu 

36.        „         <?ao 

maku 

pa'u 

jalatoga 

su^a 

bio 

37.  New  Georgia 

«ira 

salevi 

— 

vanua 

^etena 

38.  Duke  of  York 

dekdek 

lori 

uan 

ruma 

galapi 

39.  Murray  Island 

— 

kerem 

ureuri 

meta 

aule 

40.  New  Guinea,  Motu 

auka 

kuara 

siahu 

ruma 

paga 

Malay 

kras 

kapala 

panas 

rumah 

busar 

Malagasy 

mafy 

loha 

mafana 

trano 

be 

Maori 

pakeke 

upoku 

wera 

whare 

nui 

Melanesian  Languages. 


36.  Leaf. 

37.  Little. 

38.  Louse. 

39.  Man. 

40.  Mat. 

I  .  Neugone 

ru 

waami 

ote 

ngome 

gucoe 

2.  Anaiteum 

ri 

tintin 

cet 

atimi 

ap 

3.  Eromanga 

— 

— 

— 

eteme 

— 

4.  Fate 

ulu 

kiki 

kutu 

tamole 

mwit 

5.  Sesake 

lau 

(^iki)  riki 

— 

tamoli 

lae 

6.  Api 

— 

takisi 

— 

aru,  tamoli 

takue 

7.  Ambrym 

— 

rakakre 

— 

vantin 

— 

8.  Espiritu  Santo 

rau 

tagapiu 

gut 

tatsua 

tatavura 

9.  Whitsuntide 

rau 

tirigi 

gutu 

atatu 

qana 

10.  Lepers'  Island 

raugi 

biti 

wutu 

tawaloe 

qana 

II.  Aurora 

doui 

riki 

wutu 

tatua 

eba 

12.  Meralava 

doi 

werig 

wut 

tanun 

eb 

13.  Santa  Maria,  Gog 

do 

wesekit 

wut 

todun 

eb 

1  4.        „         Lakon 

drawi 

sik 

wut 

t&t\m 

ap 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

togi 

tiktik 

wu 

ansar 

anap 

1  6.         „         Sasar 

togi 

wogrig 

wu 

amar 

ep 

17.         „         Vureas 

doi 

menet 

wut 

tansar 

am 

1  8.         „         Mosina 

no 

meule 

wut 

tawtsar 

apa 

19.         „         alo  Teqel 

togi 

wowrig 

wu 

amsar 

ep 

20.  Mota 

naui 

mantagai 

wutu 

tanun 

epa 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

ron 

su 

git 

et 

tabge 

22.         „         Volow 

raren 

siwi 

git 

ta,  at 

eb 

23.  Ureparapara 

dugi 

sosogot 

wut 

at 

am 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

hoi 

ririg 

gut 

tela 

epa 

25-  Fiji 

drau 

lailai 

kutu 

tamata 

ibi 

26.  Rotuma 

rau 

me'ame'a 

ufa 

fa 

cap 

27.  Santa  Cruz 

leu 

topa 

kutu 

nepala 

nini 

28.  Nifilole 

taav 

laki 

no 

sime 

niiia 

29.  Ulawa 

apaapa  ni  ai 

haora 

pote 

inoni 

hull 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

raua 

kekerei 

bote 

noni 

bona 

,,         Fagani 

afa 

kikirii 

fu 

enoni 

bwana 

31.  Malanta,  Saa 

apaapa 

maiinai 

pote 

inoni 

hulite 

„        Balulaha 

apapaie 

maimai 

u'u 

inoni 

hulita 

„        Alite 

abe 

maude 

u 

ioli 

vau 

32.  Vaturawa 

rarau 

tetelo 

»otu 

tinoni 

poro 

33.  Florida 

rau 

pile 

gutu 

tinoni 

gime 

34.  Savo 

kiba 

gnari 

dole 

mapa 

vagu 

35.  Ysabel,  Bugotu 

eloelo  i  gai 

iso 

gutu 

tinoni 

wehe 

36.         „         <?ao 

klakla 

maniko 

teli 

noni 

nia^ru 

37.  New  Georgia 

rokroko 

kikina 

— 

tinoni 

ekoani 

38.  Duke  of  York 

dono 

lik 

nanut 

muana 

bat 

39.  Murray  Island 

lum 

kebile 

— 

le 

— 

40.  New  Guinea,  Motu 

— 

malaki 

— 

tau 

kipai 

Malay 

daun 

kichil 

kutu 

orang 

tikar 

Malagasy 

ravina 

kely 

hao 

olona 

tsihy 

Maori 

rau 

iti 

kutu 

tangata 

whariki 

Vocabularies. 


47 


41.  Moon. 

42.  Mosquito. 

43.  Mother. 

44.  Mouth. 

45.  Night. 

i.  Nengone 

cekole 

nine 

nene 

tubenengoce 

ridi 

2.  Anaiteum 

mohoe 

nyum 

risi 

ipjineucse 

Pig 

3.  Eromanga 

— 

— 

dinemi 

navran 

pumrok 

4.  Fate 

alelag 

paterik 

pwile 

goli 

P°g 

5.  Sesake 

masina 

— 

qila 

— 

bowi 

6.  Api 

variu,  kapaiiu 

— 

awia 

— 

boni 

7.  Ambrym 

ola 

— 

— 

noe 

— 

8.  Espiritu  Santo 

vula 

namugi 

tiai,  tina 

vava 

powi 

9.  Whitsuntide 

vula 

namu 

ratahi 

lolwa 

qo» 

10.  Lepers'  Island 

vule 

gagasi 

garuwegi 

wawagi 

bora 

1  1  .  Aurora 

wula 

namu 

veve 

valai 

qow 

1  2.  Meralava 

vul 

nam 

vev 

velei 

qon 

13.  Santa  Maria,  Gog 

vul 

nam 

rave 

valan 

qon 

14.        „        Lakon 

vul 

namug 

vev 

valan 

qew 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

mar 

nem 

mo 

velegi 

qow 

16.         „         Sasar 

mawar 

nom 

mo 

weregi 

qo» 

1  7.        „         Vureas 

wol 

nam 

retne 

velei 

qow 

1  8.        „        Mosina 

vol 

nam 

lei 

yieregi 

qow 

19.        „        aloTeqel 

magag 

torn 

mo 

»orogi 

qow 

20.  Mota 

vula 

namu 

veve 

valai 

qow 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

wol 

nem 

tita 

vlege 

qon 

22.        „        Volow 

wol 

nem 

vov 

naregi 

qew 

23.  Ureparapara 

mewe 

nem 

tat 

velegi 

qo» 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

magaga 

nam 

reme 

vala 

qow 

25-  Fiji 

vula 

namu 

tina 

gusu 

bogi 

26.  Rotuma 

luial 

rom 

o  honi 

nuchu 

bowi 

27.  Santa  Cruz 

tema 

mo 

jia 

nao 

vabu 

28.  Nifilole 

pe 

namu 

ise 

nede 

ni  tabu 

29.  Ulawa 

warowaro 

tahula 

nike 

wawa 

roto 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

hura 

namo 

ina 

hara 

rodo 

„         Fagani 

fagaefa 

namu 

ina 

no 

bowi 

31.  Malanta,  Saa 

warowaro 

tahule 

nike 

wawa 

roto 

„         Bululaha 

warowaro 

tahula 

nike 

wawa 

roto 

„         Alite 

ailua 

simi 

tetelia 

voka 

bowi 

32.  Vaturawa 

vula 

namu 

tina 

mawa 

bom 

33.  Florida 

vula 

namu 

tina 

mana 

bowi 

34.  Savo 

kuge 

namunamu 

mama 

napu 

muzi 

35.  Ysabel,  Bugotu 

vula 

gnamu 

ido 

livo 

borai 

36.        „         G&o 

<7laba 

nufi 

ido 

floflo 

bowi 

37.  New  Georgia 

paleke 

— 

tina 

huduru 

— 

38.  Duke  of  York 

kala& 

namu 

na 

wa 

bug 

39.  Murray  Island 

meb 

— 

apu 

nuga 

ki 

40.  New  Guinea,  Motu 

— 

namu 

tina 

utu 

boi 

Malay 

bulan 

namok 

ma 

mulut 

malam 

Malagasy 

volana 

moka 

reny 

vava 

alina 

Maori 

marama 

waeiroa 

whaea 

mangai 

po 

48 


Melanesian  Languages. 


46.  Nose. 

47.  Pig. 

48.  Rain. 

49.  Rat. 

50.  Red. 

I.  Nengone 

gupiede 

puaka 

ebe 

xeli 

dicadica 

a.  Anaiteum 

gidjin 

picad 

copda 

cedo 

cap 

3.  Eromanga 

— 

opia 

ehe 

— 

— 

4.  Fate 

gusu 

wago 

usa 

kusue 

miel 

5.  Sesake 

nisu 

wagro 

lisa 

kusuwe 

miala 

6.  Api 

nisu 

pui 

ua 

kawe 

iliili 

7.  Ambry  m 

guhu 

bue 

0 

tomo 

— 

8.  Espiritu  Santo 

gogo 

poe 

usa 

garivi 

gagara 

9.  Whitsuntide 

qarmanho 

qoe 

uhe 

garivi 

memea 

10.  Lepers'  Island 

qanogi 

boe 

uhe 

garivi 

memea 

1  1   Aurora 

lisui 

qoe 

reu,  usa 

gariv 

memea 

12.  Meralava 

inadui 

qoe 

reu 

gasuw 

memea 

13.  Santa  Maria,  Gog 

modun 

qo 

urei 

gosug 

meme 

14.        „         Lakon 

iiiatnn 

qo 

uh 

wohow 

meme 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

metigi 

qo 

wat 

gosog 

lawlaw 

1  6.         „         Sasar 

mitigi 

qo 

wet 

gosow 

meme 

1  7.         „         Vureas 

medui 

qo 

wen 

gosow 

mame 

1  8.        „        Mosina 

monugi 

qo 

wen 

gusuw 

meme 

1  9.        „        alo  Teqel 

mitigi 

qo 

wet 

gosow 

meme 

20.  Mota 

manui 

qoe 

wena 

gasuwe 

memea 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

mdige 

qo 

smal 

gohow 

lawlaw 

22.        „        Volow 

medigi 

qo 

wed 

gohow 

lawlaw 

23.  Ureparapara 

modugi 

qo 

wen 

gosow 

mama 

24.  Torres  Islands,  Lo. 

mot 

qo 

weta 

gahuwa 

memi 

25.  Fiji 

ucu 

vuaka 

uca 

kalavo 

damudamu 

26.  Botuma 

isu 

puaka 

uas,  usa 

picha 

mia 

27.  Santa  Cruz 

no 

qoi 

ua 

leke 

poa 

28.  Nifilole 

noto 

poe 

lu 

lavu 

opulo 

29.  Ulawa 

palusu 

po 

mmo 

as  uhe 

waruwarua 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

barisu 

bo 

rawi 

gasuhe 

meramera 

„         Fagani 

barusu 

boo 

rawi 

gasufe 

merameraga 

31.  Malanta,  Saa 

pwalusu 

pwo 

nemo 

asuhe 

nonoro'a 

„         Eululaha 

palusu 

po 

nemo 

asuhe 

nonoro'a 

„         Alite 

»o»ora 

bo 

uta 

^ruaua 

kuakuala 

32.  Vaturana 

isu 

bo 

usa 

^asuve 

chichi 

33.  Florida 

ihu 

bolo 

uha 

kuhi 

sisi 

34.  Savo 

gnoko 

polo 

kuma 

kuzi 

sisi 

35.  Ysabel,  Bugotu 

ihu 

botho 

uha 

kuhi 

sisi 

36.         „     <?ao 

nehu 

bosu 

hani 

kusi 

jijia 

37.  New  Georgia 

— 

moa 

ubata 

kutu 

orova 

38.  Duke  of  York 

gigiro 

boro 

bata 

kada 

dara 

39.  Murray  Island 

pit 

borom 

inner 

mokis 

mamomam 

40.  New  Guinea,  Motu 

udu 

burumu 

medu 

bita 

kakakaka 

Malay 

idong 

babi 

hujan 

tikus 

mera 

Malagasy 

orana 

lambo 

ranonorana 

voalavo 

mena 

Maori 

ihu 

poaka 

ua 

kiore 

whero 

Vocabularies. 


49 


51.  Road. 

52.  Root. 

53.  Salt. 

54.  Sea. 

55.  SKw. 

i.  Nengone 

lene 

wee 

cele 

cele 

nenune 

2.  Anaiteum 

efalaig 

icvan 

mohoanjap 

jap 

arasi 

3.  Eromanga 

silat 

noatni 

natukus 

tok 

— 

4.  Fate 

pua 

koa 

tasmen 

tas 

wili 

5.  Sesake 

mata  ki  sala 

;    lake 

tasi 

tasipua 

weli 

6.  Api 

dapa 

— 

— 

si 

kulu 

7.  Ambrym. 

— 

— 

— 

tie 

— 

8.  Espiritu  Santo 

rio 

goe 

tasi 

getja 

tinina 

9.  Whitsuntide 

hala 

garo 

tahi 

tahi 

vinui 

10.  Lepers'  Island 

matahala 

goarigi 

tahi,  navo 

wawa 

vinugi 

II.  Aurora 

tursala 

goarii 

tas 

lama 

vinui 

12.  Meralava 

metsal 

gari 

naw 

lam 

vini 

13.  Santa  Maria,  Gog 

matawirsal 

gerin 

naw 

lelam 

vini 

14.         „         Lakon 

matali 

gegi 

naw 

lam 

vingi 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

me'esal 

gergi 

naw 

lam 

vinigi 

1  6.        „        Sasar 

ma'al 

gorgi 

naw 

lam 

vingi 

1  7.         „         Vureas 

rnateqersal 

malsei 

naw 

lam 

vini 

1  8.         „         Mosina 

metesal 

sigrigi 

naw 

lam 

vingi 

19.         „         alo  Teqel 

me'esal 

gergi 

naw 

lam 

vingi 

20.  Mota 

matesala 

gariu 

nawo 

lama 

viniu 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

mtehal 

goren 

naw 

lam 

vnen 

22.             „              Volow 

metehal 

girigi 

naw 

lam 

vinigi 

23.  Ureparapara 

matehal 

durin 

naw 

lam 

vinin 

24.  Torres  Islands,  Lo 

matsala 

gurah 

new 

lem 

gilit 

25-  Fiji 

sala 

vu 

masima 

taci 

kuli 

26.  Eotuma 

sala 

va'a 

ternosi 

sasi 

uli 

27.  Santa  Cruz 

naji 

nau  no 

navo 

daopue 

be 

28.  Nifilole 

bara^i 

nuo 

nao 

lo 

l&gs 

29.  Ulawa 

tala 

imimi 

asi 

ahowa 

teetee 

30.  San  Cristoval,  Wano 

tara 

rari 

asi 

asi 

uriuri 

„         Fagani 

tara 

rari 

asi 

matawa 

gafo 

31.  Malanta,  Saa 

tala 

imiimi 

asi 

ahowa 

teetee 

„         Bululaha 

tala 

imiimi  e 

moi  asi 

ahowa 

tete 

„         Alite 

tala 

kalokalo 

asi 

matakua 

suwasuw* 

32.  Vaturana 

sautu 

lamu 

tasi 

horara 

kokora 

33.  Florida 

halautu 

lala 

tahi 

horara 

guiguli 

34.  Savo 

keva 

ogni 

gnagnue 

zorara 

korakora 

35.  Ysabel,  Bugotu 

hathautu 

oga 

tahi 

horara 

guiguli 

36.         „         #ao 

brau 

^lati 

tahi 

orara 

#uli 

37.  New  Georgia 

huana 

— 

idire 

kolo 

korekore 

38.  Duke  of  York 

akapi 

akari 

masima 

tai 

pin 

39.  Murray  Island 

gab 

sip  kak 

— 

gur 

egur 

40.  New  Guinea,  Motu 

— 

— 

tamena 

tavara 

kopi 

Malay 

jalan 

akar 

garam 

laut 

kulit 

Malagasy 

lalana 

vody 

sira 

riaka 

hoditra 

Maori 

ara 

putake 

wai  tai 

moana 

hiako 

E 

Melanesian  Languages. 


56.  Smoke. 

57.  Soft.        58.  Spear.  59.  Spittle.  60.  Star. 

I.  Nengone 

kali 

nidra 

cace 

kadeu 

wajecole 

a.  Anaiteum 

adaran  cop 

mulmul 

mopul 

danmas 

moijeuv 

3.  Eromanga 

— 

molokloku 

— 

— 

mosisu 

4.  Fate 

asua 

maneinei 

olo 

tanue 

masei 

5.  Sesake 

asua 

manukunuku 

io 

puvurai 

masoe 

6.  Api 

— 

— 

pulamera 

— 

rue 

7.  Ambrym 

walehi 

— 

meta 

— 

moho 

8.  Espiritu  Santo 

asu 

nalumlum 

gole 

loto 

vitui 

9.  Whitsuntide 

aho 

madamada 

sari 

loto 

visiu 

lo.  Lepers'  Island 

ahu 

madamada 

sari 

lodo 

visiu 

II.  Aurora 

asu 

malumlum 

mataso 

wura 

vitiu 

1  2.  Meralava 

asu 

malumlum 

matas 

lot 

viti 

13.  Santa  Maria,  Gog 

asu 

malobus 

sar 

loton 

wo  vitig 

14.         „          Lakon 

ahau  av 

masoksok 

ser 

anuh 

maha 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

OS 

mulumlum 

ma'as 

garmes 

vi' 

1  6.        „        Sasar 

OS 

mulumlum 

ser 

garwis 

vi' 

1  7.         „         Vureas 

es 

melumlum 

ser 

garmes 

wo  wiase 

1  8.         „         Mosina 

as 

molumlum 

eser 

garmos 

wo  viti 

19.         „         alo  Teqel 

OS 

muluwluw 

ser 

garmis 

vi' 

20.  Mota 

asu 

malumlum 

isar 

anus 

vitu 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

aho 

mulumlum 

mtah 

nib. 

vit 

22.            „             Volow 

aho 

melewlem 

metah 

wih 

vit 

23.  Ureparapara 

suio,  ah 

molumlum 

matah 

garewd 

vit 

24.  Torres  Islands,  Lo 

hiev 

meluwlure 

mata 

wewuh 

veji 

25-  Fiji 

kubou 

malumulumu 

moto 

weli 

kalokalo 

26.  Rotuma 

aasu 

parapara 

oi  kou 

onusi 

hefu 

27.  Santa  Cruz 

kagnie 

nomio 

lu 

bika 

vei 

28.  Nifflole 

#asi 

momave 

va^i 

bui 

vu 

29.  Ulawa 

sasu 

motau 

lula 

«isu 

uui-heu 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

asu 

magomago 

00 

wusu 

he'u 

„         Fagani 

asu 

marumurumu 

rura 

%usu 

figu 

31.  Malanta,  Saa 

qa'ule  dufia 

mairo 

noma 

wisu 

he'u 

,,         Bululaha 

sasu 

mina 

noma 

nisu 

he'u 

„        Alite 

rasu 

eikoaliatu 

sua 

«ilu 

kualikuli 

32.  Vaturawa 

pu«u 

maluka 

bao 

chuve 

vitugu 

33.  Florida 

ahu 

malumu 

tinabe 

areusu 

veitugu 

34.  Savo 

azuazu 

malumu 

#oru 

suasua 

simusimu 

35.  Ysabel,  Bugotu 

ahu 

malumu 

garatu 

awusu 

vaitugu 

36.         „         (?ao 

^a^ahu 

pila 

goru 

misu 

tunu 

37.  New  Georgia 

rovu 

ma^uana 

bao 

kamisu 

seru 

38.  Duke  of  York 

mi 

galom 

bele 

kara 

nagnag 

39.  Murray  Island 

— 

kamur 

kalak 

— 

ver 

40.  New  Guinea,  Motu 

kualau 

manoka 

io 

— 

— 

Malay 

asap 

lumbut 

tombak 

ludah 

bintang 

Malagasy 

setroka 

malemy 

lefona 

ivy 

kintana 

Maori 

paoa 

ngawari 

tao 

hauare 

whetu 

Vocabularies. 


61.  Sun, 

62.  Sweet. 

63.  Tongue.    64.  Tooth. 

65.  Tree. 

i.  Nengone 

du 

buruia 

gutinene 

ge 

sere  ie 

2.  Anaiteum 

gesega 

aiyu 

man 

ijin 

cai 

3.  Eromanga 

ipminin 

— 

luami 

— 

— 

4.  Fate 

elo 

kasi 

mena 

pati 

kasu 

5.  Sesake 

elo 

masoso 

mena 

bati 

kau 

6.  Api 

mat  ni  elo 

— 

pomeno 

bati 

kau 

7.  Ambrym 

yial 

— 

meen 

lowo 

liye 

8.  Espiritu  Santo 

maso 

tasi 

meme 

uju 

gau 

9.  Whitsuntide 

alo 

reterete 

mea 

liwo 

gae 

10.  Lepers'  Island 

uho 

gologolo 

meagi 

livogi 

gai 

1  1  .  Aurora 

aloa 

tartar 

luemei 

liwoi 

geiga 

12.  Meralava 

aloa 

derwot 

luamei 

liwoi 

tankei 

1  3.  Santa  Maria,  Gog 

lo 

vadurus 

mea 

liwo 

regai 

14.         ,,        Lakon 

alo 

lulu»s 

gamaran 

liwon 

rega 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

lo 

nonos 

garmegi 

lowoi 

enge 

1  6.         „         Sasar 

lo 

tetres 

garmegi 

lowogi 

enge 

1  7-        »        Vureas 

lo 

derderes 

garmei 

liwoi 

retenge 

18.         ,,         Mosina 

lo 

nerner 

garmegi 

liwogi 

rekenge 

19.        „        alo  Teqel 

lo 

tetres 

garmegi 

lowogi 

enge 

20.  Mota 

loa 

nerewzot 

garameai 

liwoi 

tangae 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

lo 

neneh 

garmege 

Iwege 

tenge 

22.                  „                   VoloW 

lo 

noh 

garmegi 

liwegi 

tenge 

23.  Ureparapara 

loa 

dodoros 

garamegi 

liwogi 

tenge 

24.  Torres  Islands,  Lo 

elo 

ditweh 

garemi 

luwo 

raga 

25.  Fiji 

siga 

kamikamica 

yarne 

bati 

kau 

26.  Rotuma 

astha 

suinami 

alele 

ala 

oi 

27.  Santa  Cruz 

nana 

upwa 

lapu 

nine 

no 

28.  Nifilole 

le 

pelawi 

libia 

wotede 

ena 

29.  Ulawa 

sato 

malimali 

mea 

niho 

ai 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

sina 

mamagi 

meamea 

riho 

hasie 

„         Fagani 

sina 

mamaki 

mea 

lifo 

gai 

31.  Malanta,  Saa 

sato 

malimali 

mea 

niho 

dawo 

„         Bululaha 

sato 

malimali 

mea 

niho 

ai 

„        Alite 

davi 

^ari^aria 

mea 

livo 

ai 

32.  Vaturawa 

aso 

mami 

lapi 

livo 

hai 

33.  Florida 

aho 

manilu 

lapi 

livo 

gai 

34.  Savo 

kuli 

imo 

lapi 

nale 

kola 

35.  Ysabel,  Bugotu 

aho 

mugna 

thapi 

kei 

gai 

36.        „         #ao 

aho 

kuakuda 

#lapi 

kei 

gazu 

37.  New  Georgia 

ini 

mamisi 

mea 

livo 

hai 

38.  Duke  of  York 

ma&e 

namian 

karame  na  wa 

lakono 

diwai 

39.  Murray  Island 

lem 

— 

uerut 

tereg 

gair 

40.  New  Guinea,  Motu 

dina 

— 

mala 

— 

hau 

Malay 

mata  ari 

manis 

lidah 

gigi 

kayu 

Malagasy 

maso  andro 

mamy 

lela 

nify 

hazo 

Maori 

ra 

reka 

arero 

niho 

rakau 

E  2 

I 


Melanesian  Languages. 


66.  Water. 

67.  White.  68.  Wing. 

69.  Woman. 

70.  Yellow. 

\.  Nengone 

wi 

gada 

kataadi 

hmenewe 

— 

2.  A  11,  -ii  tell  111 

wai 

alii 

ehpan 

takata 

yag 

3.  Eromanga 

nu 

— 

evlok 

sivin 

— 

4.  Fate 

noai 

tare 

faru 

garuni 

monamon 

5.  Sesake 

noai 

dautau 

varu 

goroi 

miloloa 

6.  Api 

ui 

uwowo 

kupe 

goroi 

— 

7.  Ambrym 

we 

— 

pan  pehel 

vihin 

— 

8.  Espiritu  Santo 

pei,  tei 

voke 

gave 

gajae 

inajina 

9.  Whitsuntide 

wai 

inaita 

gapaun  manu 

vavine 

awoga 

10.  Lepers'  Island 

wai 

mavuti 

painhigi 

vavine 

anoga 

ii.  Aurora 

bei 

siwara 

ban  manu 

tawone 

awoaga 

12.  Meralava 

bei 

wedwed 

bane  man 

tamake 

awaw 

1  3.  Santa  Maria,  Gog 

liwu 

wewed 

beni 

tawa 

awoawo 

14.         ,,         Lakon 

tun 

wetwet 

pane  mah 

gamtu 

anoa.no 

15.  Vanua  Lava,  Pak 

pe 

qagqag 

gapugi 

drene 

nornor 

1  6.         „         Sasar 

pe 

qag 

gapugi 

reree 

nonor 

1  7.         „         Vureas 

be 

qag 

penigi 

reqe 

a»a» 

1  8.         ,,         Mosina 

pe 

aqag 

penegi 

reqe 

an&n 

19.        ,,         alo  Teqel 

pe 

qag 

gapugi 

reene 

nornor 

20.  Mota 

pei 

aqaga 

panel 

tavine 

arioano 

21.  Saddle  Island,  Motlav 

be 

qagqag 

bnege 

Iqovin 

nornor 

22.            „             Volow 

be 

bitbit 

pene  men 

liqeven 

nornor 

23.  Ureparapara 

pe 

qaqa 

penigi 

retine 

nanar 

24.  Torres  Islands,  Lo 

pe 

lul 

perperi 

laqavina 

era 

25-  Kji 

wai 

vulavula 

taba 

alewa 

— 

26.  Rotuma 

tanu 

fin 

papau 

hoina 

peropero 

27.  Santa  Cruz 

luwe 

peki 

be 

ovla 

ialuli 

•28.  Nifilole 

woi 

opa 

bule  deguluo 

siweda 

kokolu 

29.  Ulawa 

wai 

rerea 

apaapa 

hua 

sausaula 

30.  San  Cristoval,  Wawo 

wai 

mamahui 

abaaba  i  manu 

urao 

edaeda'a 

„         Fagani 

wai 

mafui 

kakafo 

fefene 

getagetaga 

31.  Malanta,  Saa 

wai 

rearea 

apaapa  i  manu 

hue 

sa'usa'ula 

,,          Bululaha 

wai 

ekeekela 

apaapa 

hua 

— 

Alite 

kuai 

kakaa 

abaaba  i  malu 

majjreli 

kekeroa 

32.  Vaturaraa 

ko 

sere 

rapo 

kakave 

mera 

33.  Florida 

beti 

pura 

gata 

vaivine 

awoawo 

34.  Savo 

piva 

sere 

gavara 

adoki 

oreorega 

35.  Ysabel,  Bugotu 

bea 

pura 

bagi 

vaivine 

a«oa?zo 

36.         „         G&o 

kumai 

vega 

bagi 

gase 

a«oa»o 

37.  New  Georgia 

kavo 

heva 

sasarava 

manemaneke 

— 

38.  Duke  of  York 

pala 

mada 

bibia 

tebuan 

/tabol 

39.  Murray  Island 

ni 

kakak 

luba 

kosker 

— 

40.  New  Guinea,  Motu 

rano 

kurokuro 

— 

haini 

— 

Malay 

ayer 

putih 

sayap 

parampuan 

kuniug 

Malagasy 

rano 

fotsy 

etatra 

vehivavy 

vony 

Maori 

wai 

ma 

parirau 

wahine 

pungapunga 

Notes  on  the  Vocabularies.  53 


NOTES    ON   THE   VOCABULARIES. 

1.  Ashes. — In  Mr.  Wallace's  list  nine  out  of  thirty-three  are 
forms  of  the  word  represented  by  Malay — habu,  avu,  lavu,  &c. 
Many  of  the  words  mean  '  dead  or  burnt  out  fire,'  for  which  reason 
the  list  is  deficient  in  true  words  for  'ashes.'  Natives  will  not 
use  the  same  word  for  the  white  ashes  of  burnt  wood  and  other 
ashes ;  there  may  be  therefore  also  some  confusion  in  the  Vocabu- 
lary. In  the  words  that  are  given  an  example  is  shown  of 
what  is  very  common  in  the  Vocabularies,  viz.  the  varying  of  the 
initial  letter  of  a  word,  which  evidently  remains  the  same,  or  the 
dropping  of  it  altogether :  we  have  habu,  rapu,  lavu,  laf,  avu,  abu. 
Varying  forms  of  this  same  word  appear  in  the  Melanesian 
vocabulary,  sometimes  as  part  of  a  compound  word,  fourteen  of 
which  are  unmistakeable.  If  ou,  au,  ao,  bu,  as  is  possible,  be 
added,  nearly  half  the  Melanesian  words  agree.  In  the  Banks' 
Islands  there  is  a  word,  which,  in  the  form  rowo,  may  seem  the 
same  as  ravu,  connected  by  the  Rotuma  roll,  but  which  is  probably 
distinct.  The  Maori  pungarehu  contains  ravu.  We  have,  there- 
fore, that  word  in  varying  forms  in  the  Malay  Archipelago,  in 
Polynesia,  and  in  Melanesia. 

2.  Bad. — The  Malay  Archipelago  list  shows  hat,  with  prefix, 
jahat,  rafiat,  ahati,  lekat-and.  in  some  other  forms.  The  Malagasy 
ratsi  may  represent  rahat.  From  the  variation  of  prefix  it  is  clear 
that  the  sense  of  the  word  lies  in  hat.  This  appears  in  seven 
Melanesian  languages  with  little  change,  sat,  seseta,  sasat,  sesati, 
het,  heat,  set.  Considering  that  s=£,  sat=tas;  and  besides,  words 
sometimes  reverse  their  forms  ;  thus  we  have  has,  han-tai,  tes,  tisi, 
tatas.  It  is  necessary,  however,  in  view  of  the  Melanesian  vocabu- 
lary to  go  further  back,  and  find  the  root  in  sa  or  ta,  from  which 
the  above  forms  have  come.  Thus  in  the  New  Hebrides  we  have 
sa ;  in  the  Banks'  Islands,  sa,  se ;  Fiji,  ca ;  Santa  Cruz,  jia ; 
Solomon  Islands,  taa,  tai,  e'ai-ala,  tata-ala :  the  word  in  the  simple 
form  is  distributed  through  Melanesia,  as  reduplicated  or  with  a 
prefix  it  is  spread  through  Melanesia  and  the  Malay  Archipelago. 
Taking,  then,  the  Malayan  jahat,  rahat,  as  having  the  same  root 
with  the  Mota  tatas,  we  find  that  the  simple  ancient  forms  are  in 
Melanesia. 

It  is  worth  noting  that  ala,  which  appears  in  composition  in  the 


54  Melanesian  Languages. 

Solomon  Islands  tataala,  e'aiala,  is  the  Malay  salah,  Samoa  sola 
wrong,  Maori  kara.  The  Florida  dika  is  tika  in  Port  Moresby, 
New  Guinea. 

3.  Banana. — There  must  always  be  a  difficulty,  when  a  vocabu- 
lary is  got  by  asking  the  name  of  visible  objects,  in  getting  the 
generic  and  not  the  specific  word.  Of  the  words  given  by  Mr. 
"Wallace  for  banana  some  may  be  assumed  to  be  the  names  of 
various  kinds,  which  are  always  numerous.  There  is  one  word, 
however,  which  occurs  seven  times  in  his  Vocabulary,  fuat,  fud, 
2)hudi,  j)hitim,  the  relationship  of  which  with  Malagasy  and  Mela- 
nesian  generic  names  for  bananas  is  plain.  In  Fiji  this  is  vudi,  as 
in  part  of  the  Solomon  Islands.  In  this  word  d  represents  nd.  It 
is  impossible  to  say  whether  the  root  of  the  word  is  ut  or  un,  the 
one  consonant  or  the  other,  if  not  both,  being  represented.  In  the 
Malay  Archipelago,  n  is  absent.  In  Melanesia  vudi  is  pronounced 
vundi',  in  Duke  of  York  there  is  no  v  in  the  language — the  word  is 
un  as  given  by  Mr.  Brown ;  Mr.  Powell  gives  wudu  for  Duke  of 
York  and  New  Britain.  In  the  Solomon  Islands  huti  is  clearly  the 
same.  The  same  word  is  the  Malagasy  ontsy,  o  being  pronounced 
u ;  and  the  Betsileo  in  the  same  country  use  hotsy.  Words  as 
unlike  in  appearance  as  phitim  and  un  are  thus  brought  together. 
There  are  also  unchim  wild  bananas,  in  Batak  of  Sumatra,  unti 
in  Mangkasar,  punti  in  Sumbawa,  not  given  by  Mr.  Wallace.  From 
this  word,  common  to  the  Indian  Archipelago,  Madagascar,  and 
Melanesia,  it  will  be  observed  that  the  Malay  pisang  is  altogether 
different.  The  Samoan  isfa'i,  of  which  no  form  is  Melanesian.  In 
Tongan,  the  nearest  geographically  to  Melanesia  of  any  Polynesian 
group,  the  word  isfugi,  which  certainly  is  far  from  the  Fiji  vudi. 
But  it  is  the  same  with  the  San  Cristoval  Tiugi  and  fuki  in  the 
Solomon, Islands.  It  is  possible  that  these  words  hugi,fugi  may  be 
another  form  of  the  Ceram  fud  and  the  Malagasy  ontsi,  by  the 
substitution  of  k  for  t.  In  languages  so  close  together  as  Ulawa 
and  ~Wa.no  there  may  be  that  very  ancient  difference  between  the 
two  forms  of  the  word  they  have  taken  up  :  or  the  Tongan  word 
may  somehow  have  been  conveyed  to  that  small  district,  being  itself 
distinct ;  or  again  the  two  words  may  be  distinct,  and  Tonga  and 
San  Cristoval  have  received  fugi  from  some  common  source.  But 
it  will  be  observed  that  if  forms  with  t  and  k  are  ancient  forms  of 
the  original  root,  the  isolated  presence  of  the  form  with  k  in  San 
Cristoval  and  Tonga  goes  to  show  that  each  received  the  word  from 
a  common  source.  If  so,  in  the  great  area  over  which  the  word  is 


Notes  on  the  Vocabularies.  55 

spread  it  has  divided  into  three  distinct  forms,  with  t,  with  n,  with 
k,  all  of  which  are  in  Melanesia. 

The  common  word  in  the  Banks'  Islands,  vetal  *,  is  local.  The 
Ambrym  w  is  remarkable  as  corresponding  to  jm  of  the  Sula 
Islands,  and  hos  of  Anaiteum  may  well  be  busa  of  Sanguir.  Agree- 
ment in  exceptions  between  the  Vocabularies  of  the  Malayan  and 
Melanesian  Archipelagos  is  as  instructive  as  agreement  in  a  generally 
common  word  ;  it  tends  to  show  that  of  an  original  stock  of  words 
carried  hither  and  thither  abroad  some  have  survived  here,  some 
there,  as  a  witness  to  original  unity. 

4.  Belly. — Let  it  first  be  observed  that  this  English  word  means 
that  which  bulges  ;  and  also  that  when  a  word  is  got  by  pointing 
at  an  object  there  is  often  a  confusion,  which  in  this  case  may  be 
between  the  protuberance  in  view  and  its  contents,  between,  that 
is,  belly  and  bowels.  In  Mr.  Wallace's  Vocabulary  for  this  word 
there  are  many  words  like  tia,  and  these  evidently  got  by  pointing, 
for  they  have  suffixed  Pronouns,  tiaka  my  belly,  tiamo  thine,  tian 
his,  tiare  theirs.  In  Malagasy  tsinay  is  bowels,  as  tinae  is  in  the 
Banks'  Islands ;  it  is  natural  enough  to  use  the  word  in  one  sense 
or  the  other :  but  no  doubt  the  word  tinai  originally  belongs  to  the 
bowels.  In  the  same  way  it  is  certain  that  the  Banks'  Islands 
toqai  refers  to  the  protuberance  or  curve,  though  at  Saa  in  Malanta, 
where  ii  is  belly,  'oqa  is  bowels,  as  toba  is  in  Florida.  Both  in  the 
Malay  Archipelago  and  in  Melanesia  tia  is  used  for  the  belly, 
though  in  Melanesia  only  in  Espiritu  Santo  in  the  New  Hebrides, 
and  in  two  parts  in  the  Solomon  Islands.  It  is  not,  however,  in  the 
secondary  sense  of  the  words  but  in  the  primary  that  the  words 
used  in  the  sense  of  belly  are  interesting,  and  important  in  this 
enquiry.  A  word  which  is  used  in  widely  distant  parts  of  the 
same  language  area,  in  such  a  way  as  to  imply  in  each  use  some 
primary  significance,  is  a  very  good  proof  of  kinship  between  lan- 
guages. Thus  assuming  the  meaning  of  toqai,  toba,  to  be  that  which 
bulges,  outwards  or  inwards,  convex  or  concave,  we  can  understand 
that  the  Mota  toqalaui  the  calf  of  the  leg,  is  parallel  to  the  Mala- 
gasy kibondranjo.  In  Malagasy  kibo  is  belly  and  ranjo  (Mota  rano) 
is  leg,  the  words  for  belly  are  different,  for  leg  the  same,  but  in  each 
case  the  calf  of  the  leg  is  called  the  bulge.  So  in  Fiji,  kete  is 

1  The  Motlav  word  is  given  vtel,  an  unpronounceable  form.  This  repre- 
sents the  true  word  without  the  Article,  which  in  this  language  coalesces  with 
it,  navtel  for  na  vetel.  The  Anaiteum  and  Fate  words  are  in  the  same  way 
divested  of  the  Article. 


56  Melanesian  Languages. 

belly1,  but  tola,  the  Florida  form  of  toqa,  is  a  harbour,  where,  that 
is,  the  shore  curves  inwards.  In  Duke  of  York  bala  is  belly,  and 
the  same  figure  is  used,  bala  na  waga  is  a  harbour. 

5.  Bird. — Out  of  Mr.  "Wallace's  thirty-three  words  twenty-four 
are  forms  of  manu,  out  of  forty  Melanesian  words  thirty-three  are 
forms  of  the  same  manu,  which  is  also  the  Polynesian  word2.  The 
agreement  over  so  large  an  area  is  very  remarkable ;  it  can  hardly 
be  supposed  that  almost  all  Melanesian  languages  and  most  of  the 
Malayan  have  borrowed  the  word  from  without.  The  exceptions, 
however,  are  still  more  remarkable,  and  the  consideration  of  them 
is  very  instructive.  The  Malay  vocabulary  has  not  manu ;  the 
languages,  therefore,  of  that  Archipelago  have  not  borrowed  it  from 
thence.  The  Malay  word  burung  is  the  Malagasy  vorona,  and  has 
no  known  corresponding  form  in  Melanesia.  There  are  only  two 
other  exceptional  words  in  Mr.  Wallace's  Vocabulary. 

The  exceptions  in  Melanesia,  though  not  numerous,  are  very 
interesting.  In  the  first  place  it  must  be  remarked  that  there 
is  a  remarkable  indistinctness  of  meaning.  This  is  the  case  in 
Fiji,  where,  as  in  Polynesia,  all  beasts  as  well  as  birds  are  called 
manumanu,  which,  in  the  absence  of  almost  all  land  animals,  is  not 
perhaps  so  wonderful.  In  the  rest  of  Melanesia  they  do  not  call 
beasts  birds,  except  in  the  Duke  of  York,  where  pika  is  the  generic 
term  for  all  animals,  which  are  various  enough  comparatively,  and 
pika  rowo  flying  animal,  is  a  bird,  rowo,  as  in  Mota,  being  '  to  fly.' 
But  there  is  in  Melanesia  an  astonishing  case  of  the  same  word 
meaning  bird  and  fish ;  the  word  mah  in  Lakona.  And  as  manu, 
even  if  used  for  a  beast,  must  be  thought  to  mean  properly  a  bird, 
so  mah,  though  used  of  a  bird,  must  be  thought  to  be  properly  a 
fish,  because  in  another  island  of  the  Banks'  Group,  and  in  the  New 
Hebrides,  meh,  mes,  and  masi  mean  fish.  We  are  constrained,  there- 
fore, to  think  that  in  these  words,  manu  and  mah,  we  have  words 
so  ancient  as  not  yet,  in  the  absence  perhaps  of  quadrupeds,  to  be 
particularized.  If  a  Lakona  man  were  asked  how  it  is  known  what 
he  means  when  he  says  mah,  he  would  answer  that  every  one  would 
/understand  because  they  would  know  what  he  was  talking  about ; 
and  if  there  were  any  doubt  he  would  add  '  of  the  sea,'  '  of  the 
wood,'  to  explain.  It  is  nearly  the  same  thing  in  Nengone  of  the 

1  It  is  quite  likely  that  this  word  is  the  same  with  the  Mota  gete  a  bag  or 
basket,  the  Maori  kete ;  as  toqa  also  in  Mota  is  a  particular  kind  of  woven 
bag. 

a  Maan  at  Mafoor,  New  Guinea. 


Notes  on  the  Vocabularies.  57 

Loyalty  Islands,  where  ia  is  a  bird  and  ie  is  a  fish :  the  words  are 
too  much  alike,  and  too  much  like  iga,  to  be  thought  altogether 
separate.  We  have  to  ask  what  the  primitive  idea  conveyed  by 
manu,  mah,  iga  is,  a  creature  with  wings,  or  variegated  in  colour 
or  what  ?  The  Mota  word  for  a  nose  and  beak,  manui,  may  suggest 
that  manu  means  a  creature  with  a  beak. 

Beyond  this  another  question  is  raised  when  the  locality  of  the 
exceptions  among  the  Melanesian  words  for  '  bird '  is  considered. 
Almost  everywhere  is  manu;  but  in  the  Loyalty  ia,  in  Ambrym 
bwehel,  in  Santa  Cruz  kio  and  deguluo,  in  Savo  kosu,  in  Gao  no/*, 
in  New  Georgia  ololco,  are  all  very  different  from  one  another  and 
from  the  common  word.  There  is  no  doubt  but  that,  if  there  are 
Melanesian  languages  which  stand  apart  from  the  more  common 
type  of  language  spoken  in  Melanesia,  they  are  those  of  the 
Loyalty  Islands,  Ambrym,  Santa  Cruz,  and  Savo :  and  it  cannot 
well  be  doubted  that  exceptional  words  like  these  in  the  Vocabulary 
confirm,  if  they  do  not  impress,  the  belief  that  these  districts  have 
somehow  not  been  reached  by  a  later  flow  of  words.  But  then  in 
this  particular  they  are  not  so  very  unlike  Malay  itself  in  having 
exceptional  words  for  bird. 

The  changes  of  manu  into  Espiritu  Santo  nanu  and  Alite  malu 
are  regular  in  those  languages,  as  will  be  shown  in  the  Chapter 
on  Phonology. 

6.  Black. — The  word  which  in  Malay  is  itam,  and  with  the 
prefix  ma  of  quality  is  maita,  miti,  mete  in  the  Indian  Archipelago, 
occurs  in  twenty-seven  places  in  Mr.  "Wallace's  Vocabulary.  There 
is  probably  no  distinction  between  black  and  dark  colour.  The 
Malagasy  mainty  is  the  same  as  the  Malay.  No  form  of  the  word 
is  at  any  rate  confmon  in  Polynesia.  In  Melanesia  three  islands  of 
the  Northern  New  Hebrides  have  it  as  maeto,  meto,  naeto,  and 
Sesake  maeto,  with  the  meaning  of  black.  In  Mota  maeto  is  black 
volcanic  stone ;  in  Florida  meto  is  dirty.  In  Micronesia,  in  the 
Marshall  Group,  the  same  appears  in  the  compound  kilmed  black, 
probably  black  skin.  The  word,  therefore,  is  widely  spread,  and  it 
is  plain  that  it  did  not  spread  from  Malay.  The  chief  interest  of 
the  Vocabulary  is  grammatical ;  the  list  of  Melanesian  words  shows 
a  good  deal  of  the  form  of  the  Melanesian  Adjective.  The  charac- 
teristics are  three  :  (i)  reduplication,  (2)  the  prefix  of  quality  ma, 
(3)  the  adjectival  termination  ga. 

Something  may  be  noted  concerning  individual  words  in  the 
Melanesian  list.  The  natural  connection  between  night  and  black- 


58  Melanesian  Languages. 

ness  is  shown  in  the  Santa  Cruz  bo,  which  may  be  po,  boni,  and 
the  Ulawa  and.Malanta  roto,  and  the  Anaiteum  apig1.  In  Mota, 
siliga  dark,  is  often  used  for  night.  The  Vureas  korkor  is  the  same 
word,  made  adjective  by  reduplication,  as  kor  a  dried  bread-fruit, 
in  Mota ;  in  which  language  indeed  kor,  at  least  in  the  slang  of 
nicknames,  is  used  for  black,  Nus-kor  Blacklip.  The  Gaua  word 
wirwiriga  is  used  in  Mota,  and  is  indeed  another  form  of  silsiliga. 
This  is  shown  by  the  parallel  forms  of  the  Mota  word  sinaga  food, 
in  Motlav  hinag.  The  change  is  from  h  to  w,  shown  in  Duke  of 
York  winagan,  and  as  very  commonly  from  I  to  r.  It  is  out  of  the 
question  that  the  change  has  been  made  in  Gaua,  where  the 
language  is  very  like  that  of  Mota.  What  the  word  in  these  two 
forms  points  to  is  an  ancient  source,  from  which  by  once  diverging 
channels  the  two  forms  have  come  in  different  shape  into  these 
neighbouring  islands.  It  is  an  exemplification  of  what  we  may 
well  believe  to  have  been  the  way  in  which  neighbouring  languages 
have  come  to  differ  so  often  and  so  much 2. 

7.  Blood. — The  word  represented  by  the  Malay  darah  appears 
more  than  twenty  times  in  Mr.  Wallace's  Vocabulary,  and  again 
twenty-three  times  among  the  forty  Melanesian  words.  The  prob- 
able root  is  the  Malagasy  ra,  which  has  become  the  Nengone  and 
Fiji  dra,  ndra,  and  so  nara,  and  dara.  The  change  from  r  to  d 
and  t  is  shown  in  Fate  and  Sesake.  We  have  here,  then,  a  word 
in  very  varying  form  spread  over  the  Indian  and  Melanesian  Archi- 
pelagos, in  such  a  manner  that  it  is  impossible  to  point  to  any 
existing  source  ;  for  the  root  form  is  found  in  Madagascar.  There 
is  hardly  a  word  which  does  more  to  show  the  kindred  origin  of 
the  tongues. 

The  exceptions  are  not  less  interesting  and  instructive.  In 
Menado  of  Celebes  and  in  Sanguir  the  word  for  blood  is  dalw, 
which,  having  nothing  in  it  of  r,  cannot  be  counted  as  akin  to 
darah.  In  Araga,  Whitsuntide,  of  the  New  Hebrides,  there  is 
daga,  to  which  probably  dai  of  the  neighbouring  islands  is  allied. 
These  exceptions,  so  widely  separated  in  place,  one  would  hesitate 
to  suppose  the  same,  were  it  not  that  identical  forms  appear  else- 
where :  daga  in  the  Philippines,  taga  in  Formosa,  daya  in  Pam- 


1  In  this  word  a  is  probably  a  Verbal  Particle,  and  pig  night,  g  =  ng,  is  the 
Banks'  Islands  rjon. 

2  Thus  the  English  heart  and  French  cceur,  hound  and  chien,  are  in  fact 
forms  of  the  same  words. 


Notes  on  the  Vocabularies.  59 

pango,  deyia  in  Dayak  of  Sarawak.  "We  have,  therefore,  to  believe 
that  this  is  one  of  the  many  words  for  blood  which  have  been 
obscured  by  the  general  use  of  ra,  and  that  it  has  survived  in 
Melanesia  isolated  in  the  New  Hebrides  :  daga  has  been  no  more 
imported  into  Araga  from  the  Philippines  than  ra  has  from  Mada- 
gascar to  Fiji. 

The  Polynesian  word  for  blood  is  toto,  which  does  not  appear  in 
the  Malay  Archipelago  at  all,  and  in  the  Melanesian  Vocabulary 
only  as  tot  in  Rotuma,  where  it  is  probably  an  importation.  But 
toto  is  used  in  Melanesia,  and  in  such  a  way  as  to  show  that  it  is 
at  home  there  and  cannot  possibly  be  an  importation  from  Polynesia. 
In  San  Cristoval  toto  is  congealed  blood;  in  Florida  the  disease 
liEematuria  is  mimi-toto ;  and  though  it  is  not  unreasonable  to 
maintain  that  toto  may  have  been  borrowed  in  those  parts,  it  would 
be  very  hard  to  conjecture  how  it  had  been  done.  sBut  toto  in  the 
Banks'  Islands  is  a  poisoned  arrow,  and  this  can  be  shown  to  be 
the  same  word.  The  arrow  is  called  after  the  tree  with  the 
viscous  sap  of  which  it  has  been  smeared,  and  the  tree  has  its 
name  from  the  abundance  of  its  sap,  in  Mota  totoai,  in  a  dialect  of 
Fiji  dotoa.  The  sap  of  a  tree  is  its  blood,  and  it  is  very  easy  to 
conceive  a  word  at  one  time  more  general  in  its  meaning  being 
particularized  to  signify  in  one  set  of  languages  blood  and  in 
another  sap.  It  assists  this  view  to  observe  that  toto  in  San  Cris- 
toval is  clotted  thick  blood,  like  the  thick  sap  totoa. 

There  is  another  word  so  common  in  the  Solomon  Islands  as  to 
deserve  notice,  in  the  forms  of  gabu,  habu,  abu,  apu,  kap,  the 
variations  of  which  argue  that  the  word  is  no  purely  local  one. 

8.  Boat. — This  word  has  been  taken  to  mean  a  native  boat  or 
canoe,  and  this  as  far  as  possible  genetically.  In  Melanesia  each 
kind  of  canoe  has  its  own  name,  so  as  to  obscure  in  some  places 
the  use  of  the  generic  name.  Thus  in  the  Solomon  Islands  no 
native  canoe  is  called  vaka  or  haka,  though  that  the  word  is  native 
there  is  shown  by  its  variation  in  form.  An  European  vessel  is 
called  vaka  or  Jiaka,  as  in  the  Malay  regions  Crawfurd  says  wang- 
kang  is  used  for  foreign  junks.  The  Melanesian  terms  in  this 
Vocabulary  are  the  native  equivalent  to  this  word,  aka,  vaka,  &c. 
The  words  in  the  Vocabulary  of  the  Malay  Archipelago  which  are 
forms  of  this  are  in  number  thirteen,  and  the  forms  are  various ; 
haka,  waya,  waha,  waa,  waim,  sakaen,  wog,  and  bunka,  which  last 
is  questionable.  The  terminations  im  and  en  are  probably  suffixed 
Pronouns.  Of  the  forty  Melanesian  words  thirty-one  are  corre- 


60  Melanesian  Languages. 

spending  forms,  corresponding  in  variation  as  much  as  in  re- 
semblance ;  aka,  haka,  vaka,  faka,  aga,  vaga,  waga,  ak,  ok,  og. 
Here  again  this  very  common  word  fails  in  the  Loyalty  Islands 
and  Southern  New  Hebrides,  and  in  Santa  Cruz.  If  then  we  take 
the  very  common  use  of  aka  in  Polynesia,  Indonesia,  and  Melanesia 
as  a  proof  that  canoes  were  made  and  called  by  some  such  name 
before  the  original  race  was  scattered  far  away,  it  is  still  possible 
to  suppose  that  some  of  the  family  had  wandered  off  before  the 
word  arose,  and  have  reached  the  extremity  of  Melanesia  without 
being  overtaken  by  this  word.  It  rather  tends  to  encourage  such 
a  supposition  that  only  canoes  constructed  with  planks  are  pro- 
perly called  aka  or  vaka,  &c. 

The  Santa  Cruz  canoes  are  elaborate  sea-going  vessels,  and 
they  are  called  loju,  which,  as  j  takes  the  place  of  t,  appears  to 
be  the  same  as  lotu  of  the  Sula  Islands.  It  is  possible  also 
that  the  lakatoi  of  Motu,  New  Guinea,  is  the  same  with  Malagasy 
lakana. 

9.  Body. — A  considerable  number  of  the  words  in  Mr.  Wallace's 
list  agree,  fourteen  out  of  thirty-three ;  but  the  word  badan   is 
not   at   all   represented   in   the   Melanesian  list.     Malagasy  and 
Polynesian  words  agree,  tena,  tinana,  tino.     There  is  nothing  of 
interest  in  the  word  ;  but  the  Sula  Islands  koli  and  Florida  huli 
are  probably  the  same. 

10.  Bone. — In    the   Vocabulary   of  Malay  Archipelago   words 
there  is  nothing  at  all  of  general  agreement ;  the  Malay  tulang  is 
the  Malagasy  taolana.     The  Polynesian  word  is  inn.     Neither  of 
these  words  is  found   in  the  Melanesian  Vocabulary;  and  there 
is  hardly  an  agreement  of  any  two  words  in  the  two  lists.     There 
are  two  Melanesian  words  common,  hui  or  sui,  huri  and  suri : 
the  first  confined  to  Fiji  and  the  Northern  New  Hebrides,  the 
other  spread  from  the  same  group  to  Duke  of  York,  and  beyond 
that  to  Mafoor  in  the  north-west  of  New  Guinea,  where  bone  is 
kur.     The  first  of  these  is  probably  the   same   with  hoi  of  the 
Sula  Islands,  in  the  language  of  which  remarkable  coincidences 
have  been  observed  in  the  words  for  banana,  boat,  and  body.     As 
concerns  the  word  suri  the  interest  lies  partly  in  the  phonetic 
changes,  and  partly  in  the  distribution  of  the  word  and  the  ex- 
ceptions to  it.     We  again  observe  in  it  a  word  very  common  in  Me- 
lanesia generally,  which  fails  to  appear  in  the  Loyalty  Islands,  in 
the  Southern  New  Hebrides,  in  Santa  Cruz,  and  in  Savo.     The 
Fate  word  vatu  is  stone. 


Notes  on  the  Vocabularies.  61 

11.  Bow, — This  is  a  word  of  extraordinary  interest.  The 
Malay  panah  is  said  to  be  the  Sanskrit  vdna,  the  Malay  meaning 
bow,  the  Sanskrit  arrow.  That  very  many  Sanskrit  words  are  in 
use  in  Malay  is  certain ;  most  of  them  words  belonging  to  the 
higher  state  of  civilisation  which  intercourse  with  India  has 
assisted  the  Malays  to  attain.  Supposing  pana  in  all  its  forms  to 
be  indeed  Sanskrit,  there  is  no  reason  for  supposing  also  that  the 
Malays  learnt  the  use  of  the  bow  from  India ;  as  with  many 
other  words,  the  native  term  may  have  been  superseded  by  the 
foreign  one.  Nor  would  there  be  any  great  difficulty  in  supposing 
that  the  Sanskrit  word  has  penetrated  to  the  Philippine  Islands, 
or  even  into  Polynesia.  But  the  presence  of  the  word  in  Melanesia 
cannot  be  thought  devoid  of  difficulty  if  only  the  distance  between 
India  and  the  Loyalty  Islands  is  considered.  Yet,  as  immigration 
from  Polynesia  has  certainly  within  a  few  generations  reached 
the  Loyalty  Islands  *,  it  is  not  at  all  impossible  that  the  Nengone 
pehna  may  have  been  a  late  importation  there.  In  the  same  way 
the  Rotuma  fan  may  be  thought  to  have  come  from  Tonga2. 
But  there  is  another  thing  to  be  considered  which  can  hardly  be 
thought  easy  to  reconcile  with  the  belief  that  the  Sanskrit  word 
has  reached  Melanesia.  In  the  Vocabulary  it  may  be  seen  that 
pehna  in  Nengone,  fana  in  Anaiteum,  fan  in  Eotuma,  are  the  only 
forms  in  which  pana  appears  in  Melanesia,  and  they  may  be 
easily  understood  to  be  recent ;  as  may  the  Santa  Cruz  nepna  an 
arrow.  These  words  signify  a  bow ;  but  in  Fiji  and  in  Florida 
the  word  does  not  appear  as  a  bow  or  arrow,  but  as  a  Verb,  to 
shoot ;  vana  in  Fiji  to  shoot  with  a  bow  or  gun,  and  also  to  bore 
a  hole  or  pierce  through  ;  vanahi  in  Florida  to  shoot  with  bow 
or  gun.  In  either  language  there  is  a  native  word  for  bow, 
daJcai  and  bage.  The  fact  that  in  Fiji  vana  means  to  pierce 
through  as  well  as  to  shoot  is  well  worthy  of  consideration;  it 
seems  that  the  sense  of  piercing  is  primary  and  that  of  shooting 
secondary,  rather  than  the  reverse.  But,  apart  from  that,  it 
seems  strange  that  in  islands  where  the  word  does  not  signify  a 
bow  or  arrow,  it  should  mean  to  shoot ;  on  the  supposition  that 

1  The  Polynesian  immigrants  in  Uea  in  1860  counted  four  or  five  genera- 
tions of  chiefs.     Notes  grammaticales  sur  la  Langue  de  Lifu. 

2  '  The  Tongans  got  the  bow  and  arrow  from  Fiji,  as  they  got  pottery,  salt, 
and  their  improved  canoes.     They  say  they  had  not  the  word/awa  until  they 
got  the  bow,  and  they  imported  the  word  (Fijian  vana)  with  the  thing.   They 
call  the  bow  kaufana  shooting  stick."    Rev.  L.  Fison. 


62  Melanesian  Languages. 

it  has  been  imported  from  the  Sanskrit.  We  have  to  make  the 
supposition  that  a  Sanskrit  word  meaning  arrow  has  been  carried 
to  islands  at  a  vast  distance,  and  certainly  never  reached  by  direct 
commerce  of  the  Malays,  and  has  there  not  supplanted  the  native 
words  for  arrow  or  bow,  but  been  taken  up  as  a  Verb,  to  shoot. 
It  is  of  course  possible  :  but  the  date  of  Indian  intercourse  with 
the  Malayan  peoples  being  generally  put  within  the  historical 
period,  it  gives  little  time  for  so  great  a  change  and  journey.  It 
is  much  more  difficult  to  account  for  the  Verb  in  Florida  than 
for  the  Noun  in  Nengone  and  Anaiteum.  Still  it  is  rash  to  put 
forth  a  counter  theory,  and  presumptuous  to  disbelieve  the 
identity  of  the  words ;  and  perhaps  only  pardon  for  some  hesita- 
tion can  be  expected.  Yet  it  may  be  that  the  resemblance  is 
accidental ;  it  may  even  be  that  the  word  has  been  borrowed  by 
the  Sanskrit.  For  myself  I  cannot  easily  believe  that  Florida  has 
got  the  word  from  Sanskrit 1. 

Among  the  forty  Melanesian  words  for  a  bow,  eighteen  are 
forms  of  vus,  varying  very  widely  indeed  to  take  in  yu  and  ih, 
but  still  easily  recognisable.  In  the  Malay  Archipelago  there  are 
many  words  which  are  evidently  the  same,  busu,  pusu,  husu,  osio 
and  others.  Whatever,  then,  may  be  the  history  of  pana,  here  is 
a  word  common  to  the  Indian  and  Melanesian  Islands.  The  word 
bage  used  at  Florida  seems  confined  to  the  Solomon  Islands,  and 
there  are  other  local  words.  The  Malagasy  antsaky  and  the 
Maori  kopere  also  stand  quite  apart. 

12.  Butterfly. — This  is  one  of  those  words  in  which  there  is 
the  danger  of  getting  the  species  instead  of  the  genus,  and  much 
agreement  in  the  names  cannot  be  expected.  There  is,  however,  a 
certain  amount  of  interest  about  the  word  pepe,  and  its  compounds. 
This  is  the  common  Polynesian  word,  and  it  appears  twenty-five 
times  in  the  Melanesian  Vocabulary 2.  More  than  this,  there  may 

1  In  Mr.  Van  der  Tuuk's  very  instructive  Outlines  of  a  Grammar  of  the 
Malagasy  Language  he  gives  voatavo  pumpkin,  as  '  an  interesting  proof  that 
the  Sanskrit  words  came  into  Malagasy  from  the  Indian  Archipelago,'  making 
tavo  to  be   the  Malay  labu,  the   Sanskrit  alabu.     But  in  Mota  a  native 
pumpkin  is  wo  tavai,  and  wo  is  woa  the  same  with  Malagasy  voa  fruit.    The 
likeness  of  tavai  and  tavo  is  not  of  the  same  value  as  the  identity  of  voa  and 
wo ;  but  is  the  likeness  of  Malagasy  tavo  to  the  Sanskrit  alabu  sufficiently 
great  to  make  us  extend  the  Sanskrit  word  into  the  Banks'  Islands  ?     If  not, 
as  one  may  venture  to  think,  the  Malagasy  tavo  and  Mota  tavai  are  the  same, 
and  quite  distinct  from  Sanskrit  alalu. 

2  Mafoor,  in  New  Guinea,  apop. 


Notes  on  the  Vocabularies.  63 

be  a  question  whether  the  latter  syllable  of  the  Banks'  Islands 
word  rupe  (also  ruj>,  rorn)  is  not  the  pe  which  is  reduplicated  in 
the  common  word.  The  word  pepe  itself  is  used  in  Mota,  though 
not  as  the  name  of  a  butterfly ;  they  call  flying  sparks  pepe- 
roworowo  '  flying  butterflies,'  and  two  canoes  sailing  side  by  side 
are  counted  as  pepe,  rua  'butterfly-two.'  In  Mr.  Wallace's  list 
the  word  occurs  only  once,  in  Morella  of  Amboyna,  as  pepeul. 
This  is  identical  with  the  Savo  word  bebeula  ;  and  it  is  further 
evident  that  the  same  elements  reversed  make  up  the  Florida 
uleulebe,  ule  and  be,  and  the  New  Hebrides  lepepe.  The  Malagasy 
lolo,  o  being  u,  may  be  the  same  word  ul.  We  have  therefore  not 
only  a  very  wide  distribution  of  pepe  in  Polynesia  and  Melanesia, 
but  an  evidence  that  the  Melanesians  have  not  borrowed  the 
word  from  Polynesia,  in  the  presence  of  the  word  in  Amboyna  in 
precisely  the  combination  in  which  it  occurs  in  Savo.  Observe  also 
the  variation  of  a  single  root  in  G&o  kokou  and  Duke  of  York  toto. 

13.  Child. — This  word  is  subject  to  confusion  between  the 
meanings  of  child  as  a  young  person  of  either  sex,  and  as  in 
relation  to  the  parents.  A  native  is  likely,  on  the  one  hand,  to 
speak  of  his  child  as  his  boy,  and,  on  the  other,  to  speak  of  a 
grown-up  son  as  his  child. 

Nearly  half  the  words  in  Mr.  Wallace's  Vocabulary  are  forms 
of  what  in  Malay  is  anak  ;  and  this  is  also  the  Malagasy  zanaka. 
The  Polynesian  word  is  tama ;  tamaiti,  tamariki,  tamachi,  with 
an  adjective  meaning  small.  Neither  of  these  words  appear  in 
the  Melanesian  list.  The  word  ana  is,  however,  in  use  in  the 
Banks'  Islands,  and  in  such  a  way  as  to  suggest  that  the  word  is 
the  same  as  the  Malay,  and  also  that  the  root  meaning  of  the 
word  is  to  be  found  in  the  Melanesian  use.  It  is  assumed  of 
course  that  the  primary  sense  of  the  Malay  and  Malagasy  word  is 
'  child,'  and  the  expressions  are  interpreted  as  metaphorical  by 
which  in  both  languages  an  arrow  is  called  anak  panah  and 
zanakantsaky  '  child  of  the  bow.'  The  word,  however,  as  used  in 
the  Banks'  Islands,  if  it  be  the  same,  means  primarily  an  append- 
age or  belonging ;  my  boy  is  o  reremera  anak,  the  boy  belonging 
to  me,  o  tanun  anai  is  a  man  of  the  place,  not  a  visitor,  o  tanun 
anak  a  man  of  mine,  a  dependent.  The  last  thing  of  a  series  is 
the  paspasoanai,  the  hundredth  met  nol  anai.  It  is  therefore 
an  interesting  supposition,  in  view  of  the  unity  at  bottom  of  all 
these  languages,  that  in  the  isolated  Banks'  Islands  anai  we 
may  have  the  primary  signification  of  the  common  word;  and 


64  Melanesia*  Languages. 

that  anak  comes  in  a  secondary  sense  to  mean  a  man's  child,  and 
an  arrow  to  be  called  anak  panah,  as  belonging  in  the  way  of  an 
appendage  to  the  father  and  to  the  bow. 

The  most  common  Melanesian  word,  fifteen  out  of  forty,  is 
natu ;  a  word  the  primary  meaning  of  which  is  no  doubt  '  little.' 
This  word  clusters  about  the  North  New  Hebrides  and  Banks' 
Islands,  but  there  are  outliers  in  Eromanga  and  Duke  of  York. 
It  may  be  doubted  whether  tu,  without  na,  which  appears  in 
places  so  far  apart  as  ^ao,  Ureparapara,  and  perhaps  Nengone, 
is  not  a  separate  word.  In  the  Malay  Archipelago  in  nanat  and 
naanati  of  Bouru,  and  untuna  of  Gilolo,  we  have  no  doubt  the 
Melanesian  word;  as  so  often  happens,  the  word  which  is  common 
in  one  Vocabulary  appears  as  exceptional  in  another. 

There  is  another  Melanesian  word,  which,  though  common  only 
in  the  Solomon  Islands,  appears  also  in  the  New  Hebrides,  kari, 
gari,  gale.  The  word  given  as  '  girl '  in  New  Britain  is  probably 
the  same,  garra  vajtni;  since  gari  mane  is  a  boy  in  Florida. 
Many  examples  occur  of  the  interchange  of  k  and  w  ;  and  it  may 
therefore  be  assumed  that  this  word  is  represented  in  the  Malay 
Archipelago  by  wari  in  Amboyna. 

A  very  interesting  word  for  child  is  mera,  used  in  Mota  with 
nat,  natmera,  a  small  child.  Ordinarily,  however,  the  word  is 
reremera,  with  the  reduplicated  plural  sign  re.  It  is  to  be 
observed  that  this  plural  word  is  used  to  designate  a  single  boy; 
one  boy  is  called  '  children/  This  is  parallel  to  the  use  of  raveve 
for  mother  (see  No.  43),  and  rasoai  for  husband  or  wife ;  it  points 
back  to  the  time  when  the  children  were  the  children  generally 
of  the  community,  and  not  individualised.  In  Teste  Island, 
New  Guinea,  a  boy  is  meramera,  as  sometimes  in  Mota ;  mela  in 
Malanta  is  the  same. 

14.  Cocoanut. — In  the  various  stages  of  growth  and  ripeness 
veiy  different  names  are  given  to  the  nut ;  it  is  possible,  therefore, 
that  Mr.  Wallace's  list  contains  words  which  describe  the  par- 
ticular cocoanut  in  view,  and  not  the  nut  generally.  However, 
what  is  certainly  the  common  word  for  cocoanut  in  Polynesia 
and  Melanesia  occurs  in  his  Vocabulary  very  often — the  word  niu ; 
which  is  also  the  Malagasy  niliu.  There  are  two  words  which 
nearly  divide  the  Melanesian  list  between  them,  niu  and  matig. 
The  second  is  quite  local :  the  first  extends  from  New  Guinea  to 
the  Loyalty  Islands.  In  Micronesia  the  Marshall  Island  word  is 
the  same,  ni. 


Notes  on  the  Vocabularies.  65 

15.  Cold. — In  this  word,  as  is  the  case  with  other  Adjectives, 
there  is  no  general  agreement  in  the  Vocabularies,  nor  between 
them.     There  are  some  words  the  same  ;  the  Matabello  mariri  is 
the  Mota  mamarir ;  the  Ceram  makariki  is  perhaps  the   Maori 
makariri.     The   two   Vocabularies,   however,   agree    in    exhibit- 
ing the  characteristic  prefix   ma  of  Adjectives,  and  the  similar 
prefix  da. 

1 6.  Door. — There   is   in   this  word   probably    some   confusion 
between  door   and  doorway.     The    door   and   the    doorway,  the 
opening  and  that  which  closes  it,  are  more  distinct  in  the  native 
mind   than   they   are   in   our  common   speech.     Neither   in   the 
Malay  Archipelago    vocabulary,  nor   in   the   Melanesian   or   the 
Polynesian,  is  there  any  general  agreement.     In  the  Melanesian 
list  a  great  number  of  the  words  are  compounded  with  mata,  or 
ma,  the  common  word  for  eye  or  opening :  and  this  has  followed 
perhaps  from  the  use  of  the  Mota  mateima,  as  the  word  to  which 
equivalents  have  in  most  instances  been  got.     The  same  compound 
appears  in  several  words  from  Amboyna    and   its   neighbouring 
islands,  so  far  at  least  as  regards  mata.     The  eye  of  the  house  is 
the  common  expression  in  the  Banks'  Islands  and  Northern  New 
Hebrides,  and  this  describes  the  opening  and  not  the  shutter.     In 
the  Whitsuntide  mat  gatava  the  meaning  is  different,  gatava  is 
not  the  house  but  the  door ;  as  in  Mota,  palegetava  is  the  shutter 
that  closes  the  doorway. 

17.  Ear. — The  word  which   in   Malay  is  telinga  is   the  most 
common  in  Mr.  Wallace's  Vocabulary,  and  this  is  the  taringa  of 
Maori,  and,  with  variation,  of  Polynesia  generally.     The  ordinary 
Malagasy  word  is  different,  but  the  Sakalava  tadiny  is  a  change 
from  talina.     This  word  also  is  very  common  in  Melanesia,  occur- 
ring twenty-four  times  at  least  in  the  list.     It  is  also  in  Micronesia, 
in  Marshall  Islands,  lo-jeling.     The  great  variation  in  the  Melane- 
sian forms  goes  far  to  show  that  the  word  is  not  an  importation 
from  Polynesia  or  elsewhere.     There  is  the  very  common  change 
between  r  and  I,  and  of  d  and  t,  and  from  t  to  ts  and  s.     There  is 
also  the  dropping  of  t,  which  is  characteristic  of  some  dialects. 
But  the  presence  of  forms  in  which  k  stands  in  the  place  of  t 
points  to  a  much  more  ancient  common  origin  ;  karina  being  no 
doubt  the  same  as  talina.     The  change  between  Z  and  k  certainly 
sometimes  occurs,  and  it  may  be  that  tikga  of  Anaiteum  (g  being 
ng,  in  the  other  words  written  n)  is  tikinga= telinga.     The  most 
curious  variation,  however,  is  that  of  the  Rotuma  falian.    The  two 
changes  in  this  are  in  accordance  with  the  practice  of  the  language  ; 

F 


66  Melanesian  Languages. 

t  has  turned  into  /,  and  the  last  syllable  is  reversed,  an  for  na. 
Observe  the  Motu  ta'i'a  for  taliga. 

There  is  another  word  which  occurs  locally  in  the  Northern  New 
Hebrides  and  Banks'  Islands,  qoroi  in  Mota.  The  word  talma 
signifies  the  orifice  of  the  ear :  this  signifies  its  pointedness  and 
projection  1.  This  word,  as  usual,  is  not  without  its  representa- 
tive in  the  Indian  Archipelago  ;  it  is  no  doubt  the  same  with 
boronga  of  North  Celebes.  Another  word  again,  kuli,  has  a 
narrow  range  in  the  Solomon  Islands. 

18.  Egg. — The  two  Vocabularies  of  the  Malay  Archipelago  and 
of  Melanesia  agree  in  the   most  common  word,  the  Malay  tulor ; 
which,  with  variations,  occurs  in  nineteen  places  of  the  former  and 
eighteen  of  the  latter.     It  is  the  same  word  with  the  Malagasy 
tody,  the  change  being  regular  from  /  to  d,  and  proved  in  this 
particular  case   by  the  Betsileo  pronunciation   toly.     The  Poly- 
nesian words  are  quite  different,  hua,  fua ;  the  same  word  which 
is  used  for  fruit,  having  the  root  meaning  of  something  round ; 
and    the    same  which  appears   in  the   Nengone   wa  tei  and  the 
Vureas   wowese.     The    exceptional  words   in   neither  Vocabulary 
seem  to  agree. 

19.  Face. — In  Mr.  Wallace's  Vocabulary  there  is  no  word  which 
occurs  in  more  than  three  places.     The  Malay  muka  stands  alone. 
This,  however,  appears  in  Melanesia  as  an  Adverb,  muka  being 
'  first '  in  Duke  of  York.     The  Javanese  word  is  the  same  as  the 
Fate  rai.     In  the  Melanesian  list  the  words  mata  and  nago  appear 
respectively  sixteen  and  seventeen  times.     The  former  of  these  is  the 
word  so  commonly,  almost  universally,  used  for  the  eye,  and  used 
also  for  the  face  in  the  Polynesian  languages.     The  Rotuma  again 
shows  t  as  /,  maf  for  mat.     The  second  word,  nago,  has  no  repre- 
sentative in  the  Malay  Archipelago.     In  Melanesia  it  has  a  wide 
range,  from  Sesake  in  the  New  Hebrides  to  Alite  in  the  Solomon 
Islands,  for  la'o  is  a  form  of  nago.     In  Santa  Cruz  the  same  word 
is  in  use  for  '  mouth,'  nao.     In  fact,  in  Melanesia  it  seems  common 
to  use  the  word  which  properly  designates  some  feature  for  the 
face  generally.     The  word   used   in   Ureparapara   for   the    face, 
naregi,  is  mouth  in  Volow,  and  lip,  snout,  beak,  in  Vanua  Lava, 
and  in  Mota  is  used  for  a  point  of  land.     In  languages  where  nago 
is  not  face,  as  in  e.  g.  Florida,  it  is  used  as  an  Adverb,  '  before.' 

20.  Father. — The  very  simplest  form  of  word  naturally  serves  as 

1  Qorqorosa  is  said  of  a  plant  when  the  buds  begin  to  show ;  a  tendril  is 
the  qoroi  of  a  climbing  plant. 


Notes  on  the  Vocabularies.  67 

a  vocative  for  father,  and  this  may  easily  become  a  common 
noun.  Thus  in  the  Malay  region  bapa,  baba,  are  no  doubt  of  the 
same  class  of  words  with  the  English  papa,  and  the  very  common 
Melanesian  mama.  Another  prevalent  word  in  the  Malay  Archi- 
pelago is  ama,  which  may  probably  be  the  same  with  the  common 
Melanesian  tama,  which  is  common  also  in  the  Gulf  of  Papua, 
New  Guinea.  The  example  of  Mota  may  probably  stand  for 
other  languages ;  mama  is  the  vocative,  tama  the  common  noun : 
yet  mama  is  used  also  as  a  common  noun,  though  never  quite 
as  tama  is.  They  will  say  mama  inau  for  '  my  father,'  but  never 
suffix  a  Pronoun,  as  in  tamak.  The  Malagasy  ray  is  quite  distinct. 
The  Maori  matua  tane  is  a  periphrasis ;  pa  and  papa  are  voca- 
tives. In  Samoa,  however,  tama  is  used,  as  in  Tonga.  The  Nengone 
caca  (c=cK)  is  the  same  as  Aurora  tata,  a  word  which  is  a  voca- 
tive for  an  uncle  in  Mota.  In  Rotuma  again  ta  appears  as  fa. 

21.  Finger. — There  is  no  word  at  all  common  in  the  Malay 
Archipelago :  some  few  are  compound  with  lima  a  hand,  but  there 
is  nothing  to  remark.     In  Melanesia,  however,  there  is  one  word 
common  to  the  Banks'  Islands  and  Northern  New  Hebrides.    That 
the  word  has  a  wider  range  now,  (a  witness  perhaps  to  a  much 
wider  ancient  use,)  is  shown  by  its  presence  in  Nifilole  near  Santa 
Cruz,  where  the  finger  nails   are  bisi  nime,  and  in  Savo  where 
fingers  are  karakara  bizi.     Both  these  latter  differ  generally  from 
the  more  common  type  of  Melanesian  languages,  and  the  presence 
of  a  word  in  them  may  be  thought  to  argue  an  older  connection. 

There  is  another  Melanesian  word  which  will  deserve  attention 
under  the  head  of  '  hand,'  kakau.  Another  is  the  Florida  gigiri, 
which  is  remarkable  as  being  the  Vaturawa  ririki  in  another  shape 
by  metathesis.  It  is  not  at  all  unusual  for  the  syllables  of  words 
to  be  reversed,  and  in  this  instance  k  has  also  been  nasalised ; 
gigiri  is  kikiri,  reduplicated  kiri,  as  ririki  is  reduplicated  riki ;  the 
Saa  riirii  is  the  same.  The  Nengone  tubenine  means  the  'row* 
of  the  hand,  as  tube  nengoce  means  the  '  row '  of  the  lips. 

22.  Fire. — There  is  for  this  an  important  word,  because  it  ia 
one  of  those  which  are  so  very  widely  spread  in  the  Malayan, 
Polynesian,  and  Melanesian  languages.     The  forms  indeed  are  very 
different,  which  argues  an  ancient  distribution.     There  are  closely 
resembling  one  another  the  Malay  ajri,  the  Polynesian  ahi  and  aft, 
and  also  the  forms  eft,  aif,  yaf,  yap,  given  by  Mr.  Wallace.     The 
forms  in  Bouru,  Amblaw,  and  Ceram,  afu,  ahu,  yafo,  unite  with  the 
Malagasy  afo,  and  lead  on  to  aoiv  and  hao.     In  Melanesia  the 

F  2 


68  Melanesian  Languages. 

variation  is  not  so  great,  avi  and  ev  differ  little ;  but  if,  as  is 
probable,  kapi  and  gapi,  kapu,  gapu,  cap,  are  the  same  word,  there 
is  enough. 

In  both  the  Malay  Archipelago  and  in  Melanesia  there  are  many 
exceptions,  few  of  which  agree  together.  Of  the  exceptions  one 
of  the  most  remarkable  is  bana  in  Bouru,  taking  it  to  be  the  same 
with  the  Malay  panas  and  Malagasy  fana  hot  ;  because  it  may  be 
connected  with  the  Fiji  word  waqa  (q=ngg)and  the  }?&tefaga(g  =  ng), 
which  are  both  used  to  express  fire.  It  is  an  extraordinary  thing 
that  no  word  equivalent  to  fire  should  be  in  use  in  Fiji  in  any 
dialect1.  To  express  fire  words  for  firewood  and  burning  brands 
are  used.  There  must  be  a  reason  for  this;  which  may  be  that 
the  word  for  fire  became  tabu,  or  that,  fire  being  always  ready  for 
use  in  fire-sticks,  the  word  '  brand '  came  to  be  used  for  '  fire.'  In 
the  latter  case  there  is  a  certain  parallel  to  the  use  of  feu  and 
fuoco  for  fire  in  the  Romance  languages. 

There  remain  words  quite  distinct  from  one  another,  used  in  one, 
or  two  or  three  languages,  such  as  tuna,  lake,  joto,  &c.  To  account 
for  the  use  of  peculiar  words  is  impossible :  but  the  same  causes 
which  caused  the  word  for  fire  to  disappear  in  Fiji,  may  have 
operated  to  bring  in  some  new  word  in  other  places.  Generally, 
however,  it  cannot  be  argued  that  kindred  languages  must  needs 
have  a  common  name  for  so  necessary  and  primitive  a  common 
possession  of  their  race  as  fire.  Greek  and  Latin  languages 
are  closely  allied,  yet  one  has  irvp,  the  other  ignis.  In  the 
Romance  languages  the  Latin  ignis  has  disappeared.  From  what- 
ever source  the  Greek  irvp  came,  we  have  its  English  cognate  in 
'  fire.'  In  the  same  way  the  Ocean  languages  may  have  more  than 
two  or  three  distinct  words  for  fire  among  them  without  being 
on  that  account  forbidden  to  claim  common  descent. 

23.  Fish. — This  is  again  a  word  of  great  interest.  There  is  one 
very  common  and  far-spread  word  for  fish,  the  Malay  ikan,  Maori 
ika,  Marshall  Island  iek,  Mota  iga,  in  the  Malay  Archipelago, 
Polynesia,  Micronesia,  and  Melanesia.  The  changes  in  form  are 
great  enough  to  show  an  ancient  dispersion ;  even  between  Malay 
and  Javanese  there  is  the  difference  between  ika  and  iwa.  In 
Melanesia  the  consonant  is  often  omitted,  and  we  have  ia,  ie ;  but 
in  one  form  or  another  the  word  extends  from  one  end  to  the 
other;  from  ie  in  Nengone  to  ion  in  Duke  of  York.  The  con- 
nection is  kept  up  in  New  Guinea  in  the  Mafoor  ijen.  The 

1  Rev.  Lorimer  Fison. 


Notes  on  the  Vocabularies.  69 

exceptions  are  comparatively  fewer  in  the  Malayan  Vocabulary 
than  in  the  Melanesian,  ika  appearing  in  twenty-seven  places  out 
of  thirty-three  in  the  former,  and  in  twenty- seven  out  of  forty  in 
the  latter  :  but  the  very  general  consent  is  remarkable. 

The  exceptions  in  these  two  Vocabularies  in  no  case  correspond, 
unless  nau  of  Galela  be  no  of  Santa  Cruz,  which  is  also  in  New 
Caledonia  ;  but  there  is  still  much  of  interest  to  repay  investigation. 
In  the  first  place,  the  Hova  dialect  of  Malagasy  does  not  appear  to 
have  a  word  for  fish  at  all,  hazandrano,  the  expression  in  use, 
meaning  water-game ;  and  this  is  sufficiently  remarkable  in  itself, 
corresponding  as  it  does  to  the  deficiency  in  Fiji  of  a  word  for 
fire.  In  the  Sakalava  language,  however,  of  Madagascar  the  word 
for  fish  is  fiana.  The  root  is  fia,  and  this  comes  near  to  one  of 
the  Melanesian  exceptions,  fei  of  Bugotu.  The  unaccountable 
isolated  appearance  of  exceptions  in  this  and  other  words  is 
remarkable.  The  general  character  of  the  Bugotu  language  is 
that  of  its  neighbour  at  Florida,  but  it  has  many  words  in  the 
vocabulary  of  common  things  extremely  unlike  ;  as  joto  for  fire,  and 
fei  for  fish,  although  the  common  words  ahi  and  iga  are  also  in  use. 
The  Savo  language,  on  the  other  hand,  is  very  unlike  its  neighbours  ; 
and  here  an  exception  is  not  unexpected.  The  extraordinary  use 
of  one  word,  mah,  in  Lakona,  for  bird  and  fish,  has  been  noted. 
The  same  word  is  used  for  fish,  but  not  for  bird,  in  Aurora  also 
and  in  Vanua  Lava,  in  the  forms  masi  and  mes.  In  central  Borneo 
masik  means  a  fish,  and  in  Koiara  of  New  Guinea  mesia,  and 
these  probably  are  the  same  word  with  the  Melanesian. 

24.  Flesh. — In    Mr.   Wallace's   Vocabulary  isi    and   words    re- 
sembling it  are  very  numerous ;    in   the  Melanesian  Vocabulary 
visogoi  and  words  like  it   are  seventeen  out  of  forty.     In  Santa 
Maria,  on  the  one  side,  in  Gaua  the  word  is  moswivin,  on  the  other, 
in  Lakona,  jrihvi ;  in  which  two  words  it  appears  as  if  wivin  were 
another  form  of  pihi,  and  compounded  in  each  form  with    some 
other  word.     From  this  the  conclusion  may  possibly  be  that  vis, 
so  common  at  the   beginning   of  visogoi,  visigoi,  vihigogi,  is  the 
same  as  pihi  of  Lakona,  wivi  of  Gaua,  though  in  another  combina- 
tion.    Between  vtsi  and  isi  the  difference  is  slight. 

25.  Fly. — The  bluebottle  fly  is  so  much  more  likely  to  present 
itself  than  any  other,  that,  though  we  may  have  in  some  cases  the 
name  of  a  species  and  not  of  the  genus,  the  words  in  the  Vocabularies 
are  still  likely  to  be  names  for  the  same  thing.     The  name  of  that 
kind  of  fly  is  very  widely  the  same  in  Polynesia  and  Melanesia,  as 


7O  Melanesian  Languages. 

lano  in  varying  forms.  The  same  word  occurs,  but  not  often,  in 
Mr.  Wallace's  Vocabulary ;  in  Celebes,  Sanguir,  Ceram,  and  Baju ; 
and  though  the  common  Malay  word  is  lala,  yet  langau  is  also 
there.  In  the  Maori  of  New  Zealand  the  common  form  is  ngaro, 
but  rango  is  also  used  ;  an  example  of  the  transposition  of  syllables 
not  uncommon  also  in  Melanesia. 

In  the  Melanesian  languages  the  range  of  the  word  is  from  lag 
(lang)  of  Anaiteum,  through  lano,  rano,  leu,  tliano,  glano,  to  lao  of 
Motu  and  ran  of  Mafoor  in  New  Guinea. 

26.  Fowl. — The  domestic  fowl  has  been  no  doubt  introduced 
into  the  Melanesian  islands :  one  might  expect  therefore  to  be  able 
to  trace  the  source  from  which  it  was  introduced  by  the  name 
by  which  it  is  called.  It  is  disappointing,  however,  not  to  find 
anything  in  Mr.  Wallace's  Vocabulary  which  corresponds  to  the 
Melanesian  words,  unless  towim  of  Ceram  may  have  to  do  with  toa, 
which  is  not  likely.  In  the  Malay  Archipelago  languages,  in 
twenty  places  out  of  thirty-three,  the  common  name  for  a  bird, 
vnanu,  is  given  for  a  fowl.  In  Melanesia  this  is  by  no  means  the 
case  ;  there  is  only  the  example  of  Jdo  in  Santa  Cruz  with  the  two 
meanings. 

The  most  common  word  in  the  Melanesian  lists  is  toa ;  its  area  of 
use  is  compact,  the  New  Hebrides,  Banks'  Islands,  and  Fiji.  Yet  in 
this  area  three  altogether  different  words  occur,  kur  of  Aurora,  ov  of 
Merlav,  kav  of  Volow.  A  common  introduction  of  the  fowl  may  be 
safely  argued  from  the  common  name ;  but  whence  the  introduction  1 
No  word  nearer  than  moa  appears,  which  no  doubt  has  come  from 
Samoa  to  Rotuma ;  and  whether  toa  can  be  moa  in  another  form  may 
well  be  doubted.  Again,  a  compact  little  area  is  occupied  by  kua, 
arguing  again  a  common  receiving  of  the  bird ;  but  no  foreign 
quarter  whence  bird  and  word  may  have  come  is  to  be  found. 
Beyond  this  again  is  a  district  in  which  kokoroko,  or  some  such 
word,  prevails.  Here  the  case  is  different.  We  may  conclude 
indeed  that  the  bird  was  introduced  to  these  people  in  a  similar 
way ;  but  the  word  is  imitative  of  its  cry,  and  is  not  a  name  like 
toa  or  kua.  It  is  true  that  a  fowl  in  Malagasy  is  koho,  which  is 
something  like,  yet  that  words  like  kokoroko  are  onomatopoetic 
is  unquestionable.  In  Mota  the  ordinary  cry  of  a  fowl  is 
kokoko,  the  crowing  of  a  cock  kokorako.  The  word,  as  a  noun,  is 
used  in  the  Hawaian,  and  the  Maori  tikaokao  is  of  the  same 
kind.  In  Florida  the  hen  is*  kudo.  It  may  be  interesting  to 
mention  the  fact  that  the  old  native  toa  having  disappeared  at 


Notes  on  the  Vocabularies.  71 

Mota,  as  out  of  all  the  islands  perhaps  thereabouts,  except  Santa 
Cruz,  a  new  name  has  come  in  with  the  new  European  fowls; 
these  are  now  kokok,  from  the  English  '  cock,'  not  toa. 

27.  Fruit. — The  word  used  to  name  the  fruit  of  a  tree  does  not 
commonly,  indeed  it  very  rarely  does,  primarily  signify  fruit. 
The  primary  meaning  of  the  word,  which  in  its  Malay  form  is  bua, 
is  something  of  a  globular  form  like  a  ball.  It  is  the  same  word 
which  we  have  met  with  in  the  Polynesian  words  meaning  '  egg.' 
In  Mr.  Wallace's  Vocabulary  this  word,  in  many  forms,  occurs  twenty- 
Beven  times  out  of  thirty-three ;  in  the  Melanesian  Vocabulary  it 
is  in  thirty- six  places  out  of  forty.  In  New  Caledonia  the  word  is 
hua,  in  Mafoor  of  New  Guinea  bon.  This  extremely  common  use  of 
it  throughout  the  Ocean  languages,  the  very  various  forms  it 
takes,  and  the  general  agreement  in  the  secondary  use  of  it,  go  far 
to  prove  the  great  antiquity  in  these  languages  of  the  root-word. 
As  regards  the  changes  of  form,  in  the  Malay  Archipelago  it  varies, 
as  bua,  vua,  fua,  hua,  woa,  woya,  wa.  The  Malagasy  is  voa,  the 
Maori  hua,  Samoan  and  Tongan  fua.  The  Melanesian  forms  vary 
even  more,  and  shew  more  plainly  a  simple  original  root.  There  is 
bua,  vua,  fua,  hua,  woa,  wa,  va,  we,  wi.  This  great  variation  no  doubt 
points  not  to  any  importation  or  borrowing  from  one  part  of  the 
language-area  in  view  into  another,  but  the  presence  in  all  these 
languages  alike,  in  varying  forms,  of  a  word  which  is  their  common 
inheritance.  It  follows,  from  the  primary  meaning  of  the  word, 
that,  for  the  sake  of  clearness  when  fruit  is  meant,  another  word  is 
often  used  to  make  a  compound  with  it :  since  bua  or  woa  means  a 
ball,  it  is  necessary,  or  at  least  convenient,  to  say  that  it  is  the  ball 
of  a  tree  that  is  meant,  and  the  Malagasy  voan-kazu,  the  Fiji  vua 
ni  kau,  and  others,  are  the  result. 

The  Malay  use  of  counting  with  this  word  bua,  as  a  '  numeral 
coefficient'  or  '  numeral  affix,'  things  which  are  conceived  of  as 
globular  is  a  testimony  to  the  primary  meaning  of  the  word  ;  but 
it  is  not  known  in  Melanesia.  There  is,  however,  a  use  of  the  word, 
not  in  counting,  but  as  an  affix  to  any  noun  which  signifies  some- 
thing like  a  globe  or  lump,  or  so  conceived  of  by  the  fancy.  This 
use  is  found  in  two  widely  separated  languages,  in  Nengone  of  the 
Loyalty  Islands,  and  Gaua  of  the  Banks'  Islands  ;  in  both  of  which, 
for  example,  the  word  for  '  star'  has  this  word  prefixed,  wajekole, 
wevtig,  or  'fish,'  wa  ie,  weg—we  eg.  This  use,  which  has  its 
parallel  in  Micronesia,  as  in  Marshall  Island  lo-jeling  ear,  no  doubt 
brings  the  two  languages  together,  very  different  as  in  some 


72  Melanesia,*,  Languages. 

respects  they  are.  In  Gaua  wo,  wa,  we,  comes  to  be  used  almost  as 
an  Article.  In  the  Banks'  Islands  generally  it  is  no  doubt  the 
same  word  that  is  used  as  a  prefix  to  the  shortened  name  of  a 
person,  making  a  kind  of  familiar  abbreviation.  A  person  whose 
full  name  is  Ligtarqoe  goes  by  the  name  of  Wolig,  Orortunparawau 
is  Wear,  even  the  English  Andrew  becomes  Wean. 

There  still  remains  a  very  little  to  be  said  about  the  few  words 
which  are  exceptions  to  the  general  employment  of  wo,  vua,  &c. 
None  of  them  correspond  in  the  two  Vocabularies ;  some  may 
possibly  be  the  names  of  particular  fruits.  There  is,  however,  in 
Gao  and  New  Georgia  the  word  ure  used  for  fruit,  while  in  Ceram 
uri  is  the  fruit  of  the  banana,  and  ur  in  Mafoor  of  New  Guinea  is 
a  bread-fruit.  In  the  Banks'  Islands  ur  is  the  hog- plum,  the  fruit 
of  the  Spondias  dulcis.  It  is  likely  enough  that  the  word  may  be 
in  all  these  cases  really  the  same — fruit  generally  signified  in  one 
place,  and  the  word  particularized  to  some  one  fruit  in  another. 
This  would  correspond  to  '  pomum  '  and  '  apple  ; '  and  no  doubt  a 
word  which  is  so  treated  is  not  an  importation  from  without  in 
languages  which  treat  it  either  way. 

28.  Good. — There  is  a  great  variety  of  words  meaning  good  in 
both  Vocabularies.      In  the    Malay  baik,  however,  we  have  the 
Maori  pai,  a  word  which  possibly  appears  in  the  Melanesian  pei  of 
Espiritu  Santo.     It  is  only  in  one  region  that  a  common  word  to 
any   considerable    extent   prevails   in   Melanesia,   in   the   Banks' 
Islands,  where  wia,  wi,  we,  is  universal.     The  same  appears  some 
little  way  off  in  Fate  and  Sesake.     In  Mr.  Wallace's  list  there  are 
pia  in  the  Sula  Islands,  fiar  in  Gilolo,^a  in  Ceram  and  Matabello, 
ia  in  Amboyna,  besides  mopia,  mapia,  which  are  no  doubt  the 
same.     It  can  hardly  be  doubted  that  these  are  identical  with  the 
Melanesian  words.    A  connection  between  them  is  found  in  Mafoor 
in  New  Guinea,  bie.     The  primary  meaning  of  wia  is  pretty  cer- 
tainly '  mere,  unmixed,'  thence  faultless,  harmless,  clear  and  good. 

29.  Hair. — This  is  one  of  the  words  in   which  agreement  is 
very  general,  almost  universal,  in  the  Ocean  languages.     There  is, 
however,  a  source  of  confusion  which  no  doubt  prevents  the  agree- 
ment in  Vocabulary  being  so  conspicuous.     The  hair  of  the  head  is 
often  called  by  a  different  name  from  the  hair  of  the  body ;  and 
thus  in  languages  where  the  common  word  exists,  but   only  in 
the   sense  of  the   hair  of  the  body,  the  word  for  hair  is  given 
differently,  because  the  hair  of  the  head  has  been  indicated  in 
asking  for  information.     Thus,  in  Malay,  the  word  given  for  hair 


Notes  on  the  Vocabularies.  73 

is  rambut,  but  bulu  is  there  used  for  hair  as  well  as  for  feathers. 
In  nine  other  places  of  Mr.  Wallace's  list  the  word  occurs  as 
meaning  feather  where  another  one  is  given  for  hair ;  whereas  no 
doubt  the  languages  have  the  same  word  for  feather  and  hair. 
The  common  word  is  bulu,  vulu,  ulu,  the  vowel  sometimes  changing 
to  i.  The  Malagasy  is  volo,  the  Maori  huruhuru,  the  Marshall 
Island  word  kwol,  Mafoor  buraim. 

There  is  a  curious  use  of  the  word  which  means  '  leaf '  in  con- 
nection with  hair  *.  In  6^0  of  Ysabel  the  same  word,  klakla,  is  both 
hair  and  leaf,  in  Fate  ulu  the  common  word  for  hair  is  leaf.  In 
Nengone  the  word  ie  hawo  means  '  shoots  of  the  head,'  ie  being  the 
word  used  for  shoots  of  trees.  In  Fiji  we  find  drau  ni  ulu  leaves  of 
the  head 2,  in  Tonga  lau  ulu.  It  is  evident  that  these  expressions 
carry  us  back  to  the  primary  meaning  of  the  words  which  are  used 
both  for  hair  or  leaf.  If  it  were  not  for  the  Nengone  idiom  one 
might  say  that  the  leaf  is  to  the  tree  what  hair  is  to  the  animal ; 
leaves  the  hair  or  feathers  of  trees,  hair  or  feathers  the  leaves  of 
animals.  But  the  Nengone  expression  rather  refers  to  the  notion 
of  locks  of  hair  on  the  head  being  like  bunches  or  sprays  of  leaves. 
See  further  under  the  word  '  Leaf.' 

30.  Hand. —  This  is  again  one  of  the  words  in  which  the 
agreement  in  the  Ocean  languages  is  almost  universal.  It  be- 
comes so  nearly  universal  because  there  is  both  a  primary  and 
secondary  signification,  either  or  both  of  which  may  be  represented 
in  any  language  ;  the  word  meaning  '  hand '  has  so  very  generally 
been  taken  to  name  the  number  five.  Hence  in  many  languages, 
as  Malay  for  instance,  lima  is  '  five '  where  it  is  not  '  hand.'  In 
Mr.  Wallace's  list  of  thirty-three  words  lima  for  hand  occurs 
nineteen  times,  but  there  are  only  two  places  in  which  it  is  not 
used  for  five.  In  the  Melanesian  list  twenty-one  places  out  of 
forty  have  the  word  lima  for  hand,  and  certainly  much  the  greater 
number  of  those  which  are  exceptions  in  this  respect  have  the  word 
as  a  numeral.  Malagasy  also  is  an  example.  The  very  common, 
almost  universal,  presence  of  the  word  in  the  Ocean  languages,  in 
the  one  sense  or  the  other,  makes  this  a  good  test-word  for  the 
Australian  languages.  If  any  one  of  them  could  show  this  word 
for  '  hand  '  or  '  five '  there  would  be  some  evidence  in  Vocabulary 
of  a  common  stock ;  when  even  in  this  word  there  is  no  agree- 
ment, it  is  hardly  possible  to  expect  it  in  others. 

The  forms  which  the  common  word  has  in  the  Malay  Archipelago 

1  K.6/J11),  Odyssey  xxiii.  195.  a  In  Navitilevu,  ro  ni  vulu. 


74  Melanesian  Languages. 

vary  for  the  most  part  between  r  and  / ;  but  there  is  one  change  to 
n  in  Ceram,  and  in  one  case  the  initial  consonant  is  dropped. 
Among  the  Melanesian  languages  the  same  variation  is  found,  but 
r  is  much  less  common  than  I ;  the  change  to  n  occurs  in  two 
distinct  regions.  The  Anaiteum  ikma  probably  shows  a  change  to 
k,  as  in  Vaturana,  and  the  initial  is  dropped  in  Motu.  The  Fiji 
liga,  and  Maori  ringa,  differ  in  pronunciation  only  in  the  initial, 
and  there  is  no  other  example  in  this  Vocabulary  of  the  change 
from  m  to  ng.  It  is,  however,  very  common  to  find  the  nasal  m 
turning  into  ng,  as,  for  example,  in  the  second  Person  of  the 
Suffixed  Pronoun  ;  and  in  the  Banks'  Islands  and  elsewhere  it  is 
this  m  which  is  present  in  lima  hand  or  five.  The  transition  from 
m,  to  ng  in  Maori  and  Fiji  is  thus  accounted  for. 

It  should  be  observed  that  the  word,  in  whatever  form  it  may 
occur,  does  not  primarily  mean  the  hand  as  distinct  from  the  arm; 
the  whole  limb  is  often  signified  by  it.  In  the  Tongan  lau  nima, 
the  Marshall  Island  lo  ber  in  bei,  the  word  just  above  noticed, 
rau,  lau,  is  used,  the  hand  is  called  the  leaf  of  the  arm,  that  is,  the 
flaky  bunch  which  is  the  extremity.  The  Nengone  word  is  equally 
interesting,  wa  nine  having  the  word  wa  explained  under  '  fruit ; ' 
the  hand  is  called  the  '  ball  of  the  arm '  as  fingers  are  the  '  row  of 
the  hand.' 

In  considering  the  exceptions  we  come  first  to  the  Malay  tangan, 
the  Malagasy  tanana,  which  has  no  Melanesian  representative.  The 
only  exceptional  word  in  the  Malay  region,  which  may  also  be 
Melanesian,  is  the  Mysol  kani,  which  may  be  pane.  This  word  is 
the  most  common  next  to  lima  in  Melanesia,  though  it  does  not 
extend  there  beyond  the  Banks'  Islands.  In  no  dialect  probably 
does  it  exclude  lima,  but  it  is  the  common  word  in  use,  and  lima, 
perhaps  from  its  employment  as  a  numeral,  has  gone  out  of  use. 
In  all  these  languages  it  should  be  observed,  certainly  in  the 
Melanesian  languages,  that  there  is  a  sort  of  reserve  of  words  not 
in  common  use  to  be  brought  forward  upon  occasion.  It  has  been 
remarked  in  many  languages,  in  various  parts  of  the  world,  that  a 
word,  becoming  sacred  perhaps  by  being  a  royal  name,  is  forbidden  in 
common  use,  and  another  one  takes  its  place.  It  has  been  supposed 
that  a  new  word  is  coined  for  the  occasion ;  but,  judging  by  the 
Melanesian  practice,  it  is  probable  rather  that  a  word  still  existing 
in  the  language,  but  obscure,  has  been  revived  and  brought  into 
conspicuous  use.  In  the  Banks'  Islands,  to  be  more  particular  and 
to  come  within  the  bounds  of  certainty,  there  are  certain  words 


Notes  on  the   Vocabularies.  75 

the  use  of  which  has  a  particular  term  to  describe  it,  un  in  Mota. 
A  man  may  not  say  a  word  which  is  contained  in  whole  or  in  part 
in  the  name  of  his  relations  by  marriage  ;  he  is  said  to  un,  to  use 
one  of  the  less  common  words  which  are  perhaps  kept  in  use  in 
this  way.  For  example,  Pantutun's  father-  or  brother-in-law  could 
never  speak  of  a  hand  or  arm  as  pane,  he  would  un  and  say  lima. 
Most  of  these  un  words  are  no  doubt  in  common  use  in  other 
islands. 

Among  the  Melanesian  exceptions  there  is  another  of  much 
interest,  which  appears  only  once  as  '  hand,'  in  Savo  kakau.  But 
though  it  is  '  hand '  only  in  this  one  language,  which  certainly  is 
unlike  other  languages  in  Melanesia  in  some  respects,  and  therefore 
one  would  be  likely  to  pass  it  by  as  an  exception,  as  a  peculiar  Savo 
word,  yet  it  certainly  is  widely  spread.  We  have  already  had  it 
meaning  finger  in  Eotuma,  San  Cristoval,  Malanta,  Ysabel,  and 
New  Georgia.  In  Mota  it  is  present  as  a  Verb,  kaka  to  stretch  out 
the  hand  and  lay  hold.  In  Maori  kakau  is  a  handle,  stalk.  In 
Samoa,  where  lima  is  the  common  word  for  a  hand,  in  the  lan- 
guage used  to  Chiefs  it  is  'a'ao,  i.  e.  kakao.  Words  are  thus  found 
at  different  levels  of  language ;  and  this  offers  a  much  clearer 
proof  that  they  really  belong  to  the  languages  in  which  they  are 
thus  found  than  the  finding  of  them  all  on  the  surface  would  do 1. 

The  Ambrym  word  vera  is  no  doubt  the  same  which,  with  a 
prefix,  is  the  Mota  tawerai  the  palm  of  the  hand,  and  the  same  also 
with  the  Florida  pera  ni  lima  palm  of  the  hand.  It  is  very  probable 
therefore  that  the  word  was  got  from  the  Ambrym  native  in  the 
first  place  by  holding  out  an  open  hand,  and  perhaps  pointing  to 
the  palm  ;  so  that  the  meaning  may  not  be  exactly  that  of  '  hand.' 
Nevertheless  such  a  word  so  got  is,  if  somewhat  incorrect,  well 
worth  having ;  for  it  brings  together  widely  separate  languages  by 
one  of  that  class  which,  like  kakau  above,  do  not  lie  on  the  surface. 
Another  word  to  be  noticed  is  gave  of  Espiritu  Santo,  one  which 
no  doubt  is  rightly  equivalent  in  the  use  of  that  place  to  the 
Banks'  Islands  panei.  A  crab,  of  one  sort,  in  Mota  is  a  gave,  so 
called  no  doubt  from  its  arms  and  claws,  by  a  word  which  thus  in 
one  island  is  used  more  generally  and  in  another  is  specialized. 

1  A  visitor  from  New  Zealand  in  Norfolk  Island  seeing  a  spider,  asked  a 
Florida  boy  the  name  of  it,  and  he  gave  kakaverevere.  Part  of  this  word  was 
familiar  to  the  visitor  as  the  Maori  loerewere  to  hang  or  spread  out,  the  other 
part  only  could  be  explained  by  the  boy  as  meaning  fingers  ;  though  kaka  is 
neither  hand  nor  finger  in  Florida,  he  knew  the  word.  The  two  component 
parts  of  the  word  have  evidently  come  into  New  Zealand  and  the  Solomon 
Islands  from  a  common  source. 


76  Melanesian,  Languages. 

On  the  whole,  reviewing  these  words  we  may  say  that  lima 
regards  the  hand  with  its  fingers,  panei  the  arm  as  a  limb,  vera 
perhaps  never  the  whole  hand,  except  as  with  open  palm,  and  gave 
and  kakau  both  the  member  outstretched.  Hence  lima  means  so 
very  commonly  the  numeral  five,  jtanei  is  used  for  a  wing;  the 
verb  kaka  to  stretch  out  and  lay  hold,  and  the  noun  kakau  for 
'  finger,'  have  a  common  notion,  as  has  gave  the  name  for  the  limb 
and  the  crab. 

31.  Hard. — This,  like  Adjectives  commonly,  does  not  give  many 
common  forms.     Its  chief  interest  is  grammatical.     Looking  down 
the  list  of  the  Malayan  and   Polynesian  words  the  eye  catches 
common  formative  prefixes,  not  common  words ;  makana,  it  is  true, 
occurs  six  times,  but  there  are  makuti,  maketihy,  maseti,  murugoso, 
kadiga,  kaforat,  the    Malagasy  mafu,  the    Maori  maro,   Samoan 
ma'aa,  showing  the  prefixes  ma  and  ka  of  quality.    Reduplication 
is  equally  conspicuous  in  the  Melanesian  list,  and  the  adjectival 
termination  ga. 

With  this  it  is  worth  noting  that  words  which  are  here  adjectives 
have  cognate  meanings  as  other  parts  of  speech  in  other  languages. 
It  is  not  an  accidental  resemblance  between  the  New  Georgia  m'ra 
hard,  and  the  Mota  nira  a  very  hard- wooded  bush ;  either  the  plant 
is  called  uira  because  of  its  hardness,  or  a  hard  thing  is  said  to  be 
mra  because  it  has  the  quality  of  the  wood.  The  Alite  nauata  is 
used  as  an  Adverb  to  magnify  the  force  of  an  adjective  in  Florida. 

32.  Head. — The  word  most  common  in  the  Malay  Archipelago  is 
ulu,  uru,  which,  though  displaced  in  Malay  by  the  Sanskrit  kapala, 
is,  as  hulu,  properly  belonging  to  that  language.     The  word  is  not 
common  in  Melanesia,  though  it  appears  in  Fiji  and  in  part  of  the 
Solomon  Islands.     It  is  not  either  in  Malagasy  or  Maori,  but  it  is 
in  Tonga  and  Samoa.     It  is  strange  that  ulu  in  some  of  these  lan- 
guages should  mean  both  hair  and  head  ;  the  words  can  hardly  be 
the  same  in  root,  and  in  many  languages  the  distinction  in  sense  is 
marked  by  a  difference  in  form,  as  in  Fiji  ulu  head,  vulu  hair. 

In  Melanesia  the  most  common  word  is  one  which  appears  also 
in  the  Malay  Archipelago.  One  of  the  words  given  in  Ceram  is 
ulukatim,  to  all  appearance  a  word  compounded  with  ulu,  and  kati 
with  the  second  Person  singular  Pronoun  suffixed  ;  and  this  kati  is 
probably  the  same  with  kahutu  of  Mysol,  and  katu  of  Savu.  In 
Melanesia  the  word,  in  varying  forms,  has  a  very  wide  range,  from 
Fate  to  Ysabel.  In  the  form  qatu  the  initial  combines  k  and  p,  and, 
as  is  not  unusual,  the  consonant  t  sometimes  drops  out.  Thus  the 


Notes  on  the  Vocabularies.  77 

forms  botu,  bwau,  j>au,  come  naturally  together  with  the  Banks' 
Islands  qat  and  its  changes  into  qotu,  qutugi  and  qi'iyi.  In  Formosa 
vau  is  the  word,  which  may  very  well  be  the  same,  and  in  Kings- 
mill  it  is  atu.  The  root  meaning  of  this  widely  spreading  word  can 
be  ascertained  in  the  Banks'  Island  languages :  it  means  a  knob, 
as  in  Mota  a  qat  here  is  a  knob  stick.  In  better  known  languages 
the  same  metaphor  occurs. 

The  Malagasy  is  lolia,  and  it  is  very  remarkable  that  the  same 
word  is  found  in  the  Solomon  Islands,  lova  head  in  Vaturawa,  and 
forehead  in  Savo.  Here  again  a  word  isolated  in  Melanesia  finds 
its  kindred  in  some  very  remote  language ;  and  it  is  plain  that 
loha  and  lova  have  reached  Madagascar  and  the  Solomon  Islands 
from  a  common  source,  neither  Malay  nor  Polynesian. 

33.  Hot. — The  Malay  panas  is  a  well-known  word,   of  which 
mention  has  been  made  under  '  Fire.'     With  the  prefix  of  quality 
ma  or  ba  it  makes  mofanas  and  bafanat  in   Ceram,  mafana  in 
Malagasy,  and  makana  in  Maori.    In  Melanesia  it  is  only  found  in 
words  used  for  fire.   There  is  another  Maori  word,  wera,  in  Samoan 
vevela,  which  in  Mota  as  vevera  is  used  of  red-hot  stones.    In  Fileni, 
one  of  the  Polynesian  outliers  in  the  Santa  Cruz  group,  vela  is 
the  sun. 

An  exceptional  word  in  Mr.  Wallace's  list  is  sasaTiu  reduplicated, 
dasaho  with  prefix  of  quality,  in  Tidore  and  Gilolo.  This  is  no 
doubt  the  siahu  of  Motu,  New  Guinea,  the  sawsaw,  sousou,  seuseu, 
seseu,  of  the  Banks'  Islands,  and  is  again  a  good  example  of  the 
extensive  occurrence  of  words  which  in  their  own  regions  are 
exceptions.  The  prevailing  word  about  the  Banks'  Islands  is 
tutun,  titin,  which  in  Vanua  Lava,  where  t  is  left  out,  becomes  i'in. 
The  Rotuma  sunn,  Api  pisusunu,  is  probably  the  same.  Like  so 
many  Adjectives  in  this  and  other  lists,  tutun  is  reduplicated,  the 
root  is  tun,  a  word  which  in  Mota  and  also  in  Duke  of  York  means 
to  roast. 

34.  House. — This  is  an  interesting  and  important  word.     The 
very  wide  range  of  the  word,  which  in  Malay  is  ruma,  and  the 
great  variety  of  its  forms  point  to  the  great  antiquity  of  this  as  a 
common  possession  of  these  languages.  As  is  the  case  with  the  very 
widely  prevailing  name  for  a  canoe,  we  may  argue  that  a  word 
which  has  spread  so  far  and  changed  so  much  goes  to  show  that  the 
thing  which  it  names  was  known  to  the  undivided  people  whose 
dispersion  spread  the  word  so  widely  abroad.     If  the  presence  of 
certain  common  words  in  Aryan  languages  shows  that  the  Aryans 


78  Melanesian  Languages. 

did  not  separate  till  certain  arts  were  known  and  practised  by  the 
common  ancestors,  so  we  may  argue  that  the  Ocean  languages 
testify  that  the  ancient  speakers  made  canoes,  built  houses,  culti- 
vated gardens,  before  the  time  came  when  their  posterity  branched 
off  on  their  way  to  Madagascar  and  Fiji. 

The  word  now  immediately  in  view  as  the  name  of  a  house  ranges 
from  the  Malay  Peninsula,  through  the  islands  of  the  Indian  Archi- 
pelago, to  the  very  extremity  of  Melanesia  in  the  Loyalty  Islands. 
It  has  not  a  continuous  range,  it  appears  and  disappears  at  intervals, 
but  in  that  line  and  chain  of  islands  it  is  never  absent  long.  It 
appears  in  Mafoor  at  the  north-west  of  New  Guinea,  and  in  Motu 
at  the  south-east,  and  in  the  Marshall  Islands  of  Micronesia.  In 
Polynesian  languages  it  does  not  appear ;  in  the  Kingsmill  it  is  im. 
The  fact  that  the  word  in  this  way  has  established  itself  generally, 
but  not  universally,  at  intervals  and  not  in  a  continuous  line,  shows 
that  it  is  not  one  which  can  be  traced  to  one  centre,  from  whence 
it  may  be  thought  to  have  been  introduced  by  commerce  or  modern 
intercourse.  The  same  conclusion  is  enforced  by  the  consideration 
of  the  great  variety  of  the  form  of  the  word,  which  ranges  from 
ruma  to  en  (eng).  If  a  word  appearing  in  its  full  form  in  Malay 
were  to  appear  corrupted  and  changed  as  it  receded  in  distance 
from  the  region  in  which  Malay  is  spoken,  we  might  well  suppose 
the  Malay  the  original.  But  when  the  changes  in  form  bear  no 
certain  relation  to  the  distance  from  Malayan  regions,  and  the 
variations  are  local  and  disconnected,  it  is  not  so ;  some  centre 
there  must  have  been,  but  it  cannot  now  be  pointed  out. 

The  geographical  range  of  the  word  must  be  observed  by  com- 
paring the  Vocabularies  with  the  map.  The  variation  of  the  form 
can  be  seen  in  the  Vocabularies.  In  Mr.  Wallace's  list  the  Malay 
rumdh  and  the  Javanese  umah  give  at  once  typical  forms,  one 
with  and  the  other  without  an  initial  consonant.  Of  the  first 
type  there  are  also  luma  and  huma,  of  the  second  um  and  probably 
cm1.  Out  of  thirty-three  words  twenty-two  are  forms  of  these 
types.  The  variety  of  forms  in  Melanesia  is  greater,  but  the  types 
are  the  same  ;  ruma  is  in  Duke  of  York  and  San  Cristoval,  uma  in 
Api  and  Lakona.  The  vowel  also  changes,  and  ruma,  with  changes 
of  initial  consonant  and  vowel,  becomes  luma,  nume,  huma,  rima, 
nima.  By  similar  change  uma  becomes  ima,  ema,  and  dropping 
the  vowels  at  the  beginning  or  end,  'ma,  im,  eom,  em,  en.  To 

1  The  Ceram  vfordfeiom,  used  by  Alfuros,  is  probably  om,  a  form  of  uma, 
with  the  collective  prefix  fei  =  Fiji  vei. 


Notes  on  the  Vocabularies.  79 

account  for  this  last  change  it  is  enough  to  say  that,  in  the  neigh- 
bourhood where  it  is  made  at  any  rate,  the  m  is  the  nasal  one 
which,  as  mentioned  above,  regularly  changes  into  ng :  ima,  im, 
makes  en,  as  lima (  a  hand '  makes  Fiji  liga,  Maori  ringa.  This  TO  in 
Nengone  is  written  'm,  and  the  Nengone  'ma  is  identical  with  the 
Santa  Cruz  ma. 

A  tabulated  view  of  the  forms  of  this  word  and  its  distribution 
may  be  useful : — 

Malay  Archipelago.  Melanesia, 

ruma  .     .     .  Malay,  Amboyna      Motu,  New  Guinea   Duke  of  York,  Malanta, 

San  Cristoval. 

rum Mafoor,  New  Guinea 

luma  .     .     .  Bouru,    Amblaw, 

Amboyna,  Ceram Malanta. 

rima  .     .     .  •. San  Cristoval. 

numa,  nima         Malanta,  Ulawa. 

huma  .     .     .  Bouru. 

suma Fate. 

uma    .     .     .  Java,  Sula,  Ceram Lakona,  Api. 

ima Mota,    Araga,     Espiritu 

Santo,  Ambrym. 

urn,  om    .     .  Gilolo,  Ceram Anaiteum. 

im,  em,  en Kingsmill  Islands     .  Banks'  Islands. 

Marshall  Islands, 
ma Santa  Cruz,  Nengone. 

The  common  word  for  a  house  in  Polynesia  is  the  Maori  wTiare, 
Samoan  and  Tongan  fale.  This  appears  also,  but  rarely,  in  the 
Malay  Archipelago,  ball  and  bareh  in  Sanguir  and  Salibabo.  In 
Melanesia  it  is  not  common,  but  it  is  the  prevailing  word  in  some 
parts.  In  New  Britain  and  Duke  of  York  it  is^aZ,  in  the  Solomon 
Islands  vale  and  vadhe,  in  Fiji  and  the  Northern  New  Hebrides 
vale,  in  Ambrym  Tiale.  In  Duke  of  York  pal  is  an  outhouse,  while 
im  is  a  house.  In  Mafoor  of  New  Guinea  siim  is  a  chamber,  while 
rum  is  a  house.  In  the  New  Hebrides  ima  is  known  and  used  for 
some  particular  buildings  where  vale  is  a  house.  Thus  these  two 
words  to  some  extent  overlap ;  yet  it  may  be  said  that  the  one 
belongs  to  the  Eastern  and  the  other  to  the  Western  Pacific. 

There  are  other  words  which  are  exceptions  in  all  parts  of  this 
area  of  language — the  Malagasy  trano,  for  example.  It  is  singular 
that  in  Vanua  Lava  in  the  Banks'  Islands,  an  island  twelve  miles 
long,  there  are  three  words  used  for  '  house '  so  perfectly  distinct 
as  im  or  en,  qeqek,  and  govur. 

35.  Large. — There  is  not  any  common  word.     The  Ceram  ilahe 


8o  Melanesian  Languages. 

is  no  doubt  the  Maori  rahi,  and  another  Ceram  word,  maina,  may 
be  the  Solomon  Islands  paina.  The  Malagasy  lava  is  '  long,'  the 
Maori  raha  '  open,  extended,'  yet  these  are  no  doubt  identical,  and 
the  difference  in  particular  signification  encourages  the  belief  that 
these  are  the  Mota  lava  large,  of  which  the  San  Cristoval  raha 
and  rafa  are  forms,  as  well  as  Marshall  Island  lap,  and  probably 
Duke  of  York  galapi.  There  is  very  little  ground  for  comparison 
between  the  words  of  one  region  and  another.  Within  Melanesian 
limits  the  Fiji  and  Santa  Cruz  levu  is  probably  the  liwoa,  luwo, 
of  the  Banks'  Islands.  In  Malanta  the  baila  of  Alite,  which  con- 
stantly changes  n  to  I,  is  paina  of  Bululaha,  of  which  latter  name 
the  last  part,  is  itself  another  form  of  raha,  lava.  In  fact  languages 
have  more  than  one  word  in  common  use,  as  Mota  poa,  liwoa,  lava. 

36.  Leaf. — The  word  most  commonly  used  for  a  leaf  is  very 
widely  spread,  and  has  a  number  of  forms ;  the  root  of  it  we  may 
take  to  be  rau.  Between  this  and  lau  there  is  no  difference.  By 
taking  on  d,  as  is  often  done  before  r,  we  have  drau,  and  by  another 
process  d  takes  the  place  of  r.  Beyond  this  d,  as  is  also  common, 
becomes  « ;  and  the  forms  rau,  lau,  drau,  dau,  nau  are  made. 
These  are  shortened  into  ro,  ru,  ri,  &c.  To  these  stems  then  have 
to  be  added  the  terminations  na,  n,  gi,  i,  belonging  to  substantives, 
and  the  great  number  of  forms  in  the  Malay  Archipelago,  Me- 
lanesia, and  Polynesia  are  accounted  for  ;  the  Malay  daun,  Malagasy 
ravina,  Maori  rau,  Samoa  lau,  the  Duke  of  York  dono,  the  Lepers' 
Islands  raugi,  Lakona  drauri,  Mota  naui,  Ureparapara  dugi,  Motlav 
row,  Volow  raren,  Santa  Cruz  leu,  Mosina  no,  Gaua  do,  even  the 
Anaiteum  ri  and  Nengone  ru.  The  Vanua  Lava  togi  is  in  accord- 
ance with  a  change  commonly  made  there  of  n  to  t.  In  this  case 
again  the  wide  distribution  and  great  variation  of  the  word  point 
to  its  antiquity  in  the  languages,  and  agree  very  little  with  the 
theory  of  imported  or  borrowed  words. 

It  has  been  already  mentioned  that  this  word  is  used  in  the 
sense  of  hair.  In  Mota  little  lapping  waves  are  called  nono  nawo 
saltwater  leaves,  a  phrase  which  shows  the  root  notion  to  be  that 
of  flakes1.  The  same  is  shown  by  the  Ulawa  apaapa  ni  at,  Bulu- 
laha apapa  ie,  apaapa  being  used  for  the  wing  of  a  bird.  The 
Ysabel  eloelo  i  gai  is  perhaps  akin  to  their  word  alo  a  wing.  The 
G&Q  Jdakla  it  has  been  said  is  hair  or  leaf,  as  ulu  in  Fate. 

1  '  The  complete  form  in  Fiji  is  drau  ni  Tcau,  in  another  dialect,  ro  ni  Jcai, 
leaf  of  tree,  as  drau  ni  ulu,  ro  ni  vulu,  is  the  hair  of  the  head.'  Rev.  L. 
Fison.  The  word  drau  is  thus  shown  to  be  hardly  yet  enough  specialized  in 
meaning  not  to  require  some  further  indication  whether  hair  or  leaf  is  meant. 


Notes  on  the  Vocabularies.  81 

In  many  languages  the  word  rau  is  used  for  a  hundred,  from 
the  habit  of  using  a  leaf  as  a  tally. 

37.  Little. — As  is  the  case  with  most  adjectives,  there  is  but 
scanty  agreement  in  the  words  meaning  '  little.'     Taking  Polynesia, 
Micronesia,  Melanesia,  there  is  a  word  riki  widely  distributed, 
and,  what  is  of  more  importance,  not  lying  on  the  surface.     In 
Maori  riki  is  present,  but  not  commonly  used ;  in  Mota  it  is  obso- 
lete, but  remains  as  rig  in  names  and  phrases.     It  is  in  the  Mar- 
shall Islands  as  lik,  and  in  eight  places  of  the  Melanesian  Vocabulary. 
Agreement   between   widely  separated  places  is  seen  in   laki  of 
Nifilole,  near  Santa  Cruz,  and  malaki  of  Motu,  New  Guinea,  the 
latter  with  the  prefix  ma  of  quality. 

38.  Louse.— In  the  name  as  in  the  thing  there  is  a  very  general 
agreement.    Out  of  Mr.  Wallace's  thirty-three  words  twenty-seven 
are  forms  of  the  Malay  kutu,  and  twenty-eight  Melanesian  places 
have  the  same.     The  form  differs  very  considerably.     The  Malay 
kutu  is  no  doubt,  by  the  common  change  of  k  to  h,  the  Teor  hut, 
and,  by  dropping  the  initial  consonant,  is  utu  and  ut.     The  Maori 
kutu  is  Samoan  'utu.     The  Micronesian  kid  of  Marshall  Islands  is 
no  doubt  the  same.     In  Melanesia  the  changes  are  more  consider- 
able, and  certainly  do  not  favour  the  theory  of  a  recent  importa- 
tion.    The  change  from  k  to  g,  and  to  w  is  regular,  and  gives  the 
Fiji  kutu,  Whitsuntide  gutu,  Mota  urutu,  and  the  shorter  forms  git, 
wu.     The  Nengone  ote  is  perhaps,  and  Anaiteum  cet  (c  =  hard  g) 
certainly,  the  same  ;  and  Eotuma,  with  its  usual  change  of  t  to  /, 
makes  uta  into  ufa.     In  the  Solomon  Islands  the  simplest  form  is 
reached  in  u,  u'u  is  utu,  fu  of  Fagani  is  hu.     The  Ulawa,  Wawo, 
and  Saa  pote,  bote,  are  not  likely  to  be  the  same,  but  they  may  go 
with  the  Nengone  ote. 

39.  Man. — There  is  not  in  this  word  so  great  an  agreement  as 
might  perhaps  be  expected  :  and  there  is  a  certain  confusion  likely 
between  man  and  male.     In  Mr.  Wallace's  Vocabulary  mon,  omani, 
manesh,  are  very  likely  the   Solomon   Islands  mane   male.     The 
Malay  orang *  is  the  Malagasy  olona ;  elsewhere  there  is  nothing 
answering  to  it.     There  is  one  root,  however,  that  by  itself  or  in 
composition  makes  often  the  name  for  man,  ta,  tau ;  in  Celebes  tau 
and  taumata  are  no  doubt  the  same  with  the  Motu  tau  and  Fiji 
tamata;  and  ta  is   the   root   of  the  words  tamoli,  tanaloe,  tatua, 
tanun,  tamsar  of  the  Banks'  Islands  and  New  Hebrides,  and  the 

1  Though  orang  is  unknown  in  Melanesia,  the  second  word  in  the  well-known 
orang  titan  is  common  there  for  the  '  forest.' 

G 


82  Melanesian  Languages. 

Polynesian  tanyata.  The  root  ta  does  not  often  occur,  but  it  is  in 
Volow,  and  reversed  in  Motlav  and  Ureparapara.  The  Eotuma 
becomes,  by  the  change  common  there,  fa  instead  of  ta.  In  the 
neighbourhood  of  the  Gulf  of  Papua,  New  Guinea,  man  is  in  Port 
Moresby  tauna,  Kerepunu  anna,  Teste  Island,  E.Cape,  and  Heath 
Island  tau.  It  is  not  easy  or  possible  in  most  cases  to  explain  the 
words  compounded  with  ta.  In  Mota  it  is  not  unreasonable  to 
suppose  the  word  tanun  to  be  the  real  man ;  nun  true,  not  the 
tamate  the  dead  man.  There  is  in  the  language  the  word  tamaur 
live-man,  opposed  to  tamate  dead-man,  a  ghost ;  tavine  is  a  female, 
ta  a  woman ;  tamatua  is  a  full-grown  man,  the  mature  ta ; 
tamaragai  an  aged  man,  a  trembling  ta.  No  doubt  the  Fate  and 
Sesake  word  tamoli  is  identical  with  the  Mota  tamaur.  When  a 
native  says  that  he  is  a  man,  he  means  that  he  is  a  man  and  not  a 
ghost,  not  that  he  is  a  man  and  not  a  beast.  The  intelligent 
agents  in  the  world  are  to  his  mind  the  men  who  are  alive,  and 
the  ghosts,  the  men  who  are  dead,  the  ta-tnaur  and  ta-mate  of 
Mota,  na  ta-moli  and  nat-mas  of  the  New  Hebrides.  When  white 
men  first  appear  to  Melanesians  they  are  taken  for  ghosts,  dead 
men  come  back  ;  when  white  men  ask  the  natives  what  they  are, 
they  proclaim  themselves  to  be  men  not  ghosts. 

40.  Mat. — This  is  a  bad  word  for  the  purpose  and  ought  to 
have  been  left  out.     Mats  are  of  very  various  kinds,  and  ea<;h  has 
its  own  name.     No  collection  of  words,  however,  can  be  entirely 
void  of  instruction.     The  Alite  vau  gives  a  word  as  a  noun  which 
alike  in  Florida,  Mota,  and  Fiji  means  to  weave.     The  Eotuma 
gives  cap,  which  is  the  same  as  the  Mota  epa,  but  with  the  last 
syllable  reversed,  as  we  have  seen  in  falian  for  talina,  an  ear. 

41.  Moon. — In   Mr.  Wallace's  Vocabulary   twenty-five  out  of 
thirty-three  are  forms  of  the  Malay  bulan,  in  the  Melanesian  list 
nineteen  out  of  forty  are  forms  of  the  same.     The  Malagasy  volana 
is  the  same.     The  forms  vary,  as  in  other  words,  by  the  change  of 
6,  v,  f,  w,  h,  in  the  initial,  and  of  I  and  r.     There  is  a  question 
whether  we  can  ascertain  the  meaning  of  the  word,  which,  from  the 
use  of  vula  as  white  in  Fiji  and  Mota,  and  pura  (probably  the 
same  word)  in  Florida,  may  be  white.     Or  the  word  meaning 
moon  may  be  used  in  a  secondary  sense  for  white. 

Of  the  exceptions  the  Sula  Island  fasina  is  no  doubt  the  Sesake 
masina.  The  distance  geographically  is  immense,  but  both  words 
are  connected  by  the  Polynesian  masina  of  Samoa,  mahina  of 
Tonga,  and  the  formation  from  the  verb  meaning  to  shine. 


Notes  on  the  Vocabularies.  83 

42.  Mosquito. — In  regard  to  this  word  there  is  a  great  difference 
between  the  Malay  Archipelago  and  Melanesia,  the  name  extremely 
common  in  the  latter  for  the  mosquito,  namu,  appearing  only  in 
Malay   and   Javanese  nyamok.     In   the   Melanesian   list   out   of 
thirty-four  words  given  twenty-seven  are  the  same,  and  with  no 
very  great  diversity  of  form.     Samoan  and  Tongan  also  have  na/mu. 

43.  Mother. — There  is  likely  to  be  the  same  confusion  here  as  in 
the  case  of '  Father/  between  the  common  noun  and  the  vocative. 
However,  in  the  Malay  Archipelago  and  in  Melanesia  alike,  there  is 
a  good  deal  of  agreement  in  the  word  tina  or  ina,  which  also  is  in 
Samoa,  and  in  the  Gulf  of  Papua,  and,  as  jine,  in  the  Marshall 
Islands.     The  chief  interest  of  the  word  is  not  philological.     It 
will  be  seen  that  in  the  Banks'  Islands  the  word  ve,  veve,  is  most 
common  ;  and  that  in  Gaua  with  that  word  in  rave,  in  Whitsuntide 
in  ratahi,  in  Vureas  in  retne,  in  Torres  Islands  in  reme,  there  is  a 
prefix  ra  and  re1.     In  the  word  and  in  the  prefix  there  are  the 
marks  of  the  native  customs  in  regard  to  marriage  and  of  their 
history.     In  that  part  of  Melanesia   all  the  population,  without 
distinction  of  island  or  language,  is  divided  into  two  sets  for 
purposes  of  marriage.     Each  of  these  sets  is  called  in  Mota  veve,  a 
word  that  means  division.     If,  then,  this  word  veve  is  used  for 
mother  it  is  because  the  veve  is  looked  upon  as  the  parent,  the 
division  is  not  called  veve  because  it  may  be  figuratively  called  a 
mother.     But  if  the  set,  the  division,  is  properly  the  mother,  and  the 
word  used  for  mother  is  properly  the  name  of  the  set,  it  is  evident 
that  the  individual  woman  who  is  the  parent  is  in  the  second  place ; 
the  child  is  the  child  of  the  set,  not  hers,  the  women  of  the  set  are 
the  mother,  not  she.     Hence  has  come  the  use  of  the  plural  in 
speaking  of  a  single  mother,  raveve,  rave,  retne  (i.e.  re  tine),  reme, 
ratahi.     There  was,  in  fact,  a  communal  marriage,  every  woman  on 
the  one  side  was  wife  to  every  man  on  the  other,  and  consequently 
every  child  had  the  women  of  the  set  into  which  it  was  born  for 
its  mother.     The  plural  form  of  the  word  for  mother,  where  it 
exists,  is  a  surviving  witness  to  this.     In  exact  agreement  with  it 
a  word  in  plural  form,  rasoai,  in  Mota  describes  a  husband  or  wife. 
The  members  of  one  set  were  ra  soai2  to  the  others,  males  of  one  to 
females  of  the  other  respectively,  and  the  plural  form  that  was 
appropriate  to  that  state  of  things,  now  long  passed  out  of  general 

1  A  common  plural  particle. 

2  The  reduplicated  form  soasoai,  member  or  part  of  an  organic  whole, 
shows  how  soai  came  to  mean  husband  or  wife. 

G  2 


84  Mclanesian  Languages. 

recollection,  remains  to  show  what  the  state  of  things  was.  No  such 
communal  marriage  exists  or  is  remembered,  but  it  is  known 
among  the  natives  that  the  words  are  plural  and  why  they  are  so. 

44.  Mouth. — There  is  no  kind  of  agreement  concerning  this 
word  in  the  Malay  Archipelago,  nor,  with  one  interesting  ex- 
ception, does  Mr.  Wallace's  list  contain  any  words  that  are 
common  elsewhere.  This  exception  is  bawa  of  South  Celebes, 
which  is  baba  of  Batak,  and  bawa  of  Nias,  Sumatra,  and  also 
vava  of  Malagasy.  The  same  is  waha  of  New  Zealand ;  and  in 
Melanesia  is  vava  of  Espiritu  Santo,  wawagi  of  Lepers'  Island  in 
the  New  Hebrides,  and  wawa  of  Ulawa  and  Malanta  in  the 
Solomon  Islands,  wa  of  Duke  of  York.  This  word,  then,  is  widely 
diffused,  though  not  generally.  Its  presence  in  Sumatra  and 
Celebes  in  one  quarter,  in  New  Zealand  in  another,  in  Madagascar, 
and  in  two  different  regions  of  Melanesia,  makes  it  quite  impos- 
sible to  suppose  it  an  importation  anywhere  from  outside.  There 
is  a  further  interest  in  this  word.  In  Mota  the  verb  vava  is  to 
speak,  which  is  the  form  the  word  for  mouth  has  in  Espiritu  Santo. 
Words  to  be  mentioned  shortly  hereafter  will  show  that  it  is  not 
unreasonable  to  suppose  that  this  word  has  got  into  Mota  in  two 
forms,  one  in  which  it  means  to  open  the  mouth,  and  one  to  speak. 

The  word  which  in  Aurora  and  the  Banks'  Islands  is  almost 
universal,  ra7a,  appears  isolated  in  the  Wawo  hara  as  meaning 
mouth.  But  wala,  in  Ulawa,  is  to  speak.  In  the  same  way 
wana,  the  Maori  mangai,  a  mouth  in  Florida,  is  also  in  that 
language  speech,  and  the  Mota  verb  manasag  to  tell  out,  has 
no  doubt  its  stem  the  same.  There  are,  therefore,  three  words  in 
various  parts  of  Melanesia  which  mean  both  mouth  and  speaking, 
vala,  mana,  and  vava,  and  what  one  might  hesitate  in  accepting 
as  more  than  a  chance  resemblance  about  one  word  becomes 
pretty  certain  when  confirmed  by  analogy  of  others. 

In  Melanesian  languages,  as  was  observed  under  the  word  '  Face,' 
there  is  a  certain  indistinctness  in  the  naming  of  features.  Thus 
the  Fiji  gusu  (g  =  ng)  is  the  mouth,  in  Kotuma  nuchu,  Motu  utu, 
and  probably  the  noe  of  Ambrym,  and  no  of  Fagani,  and  forms 
part  of  Nengone  tubenengoce  the  '  row  of  the  mouth  ; '  but  nusui 
in  Mota  is  the  lip,  and  the  same  word  in  Maori  ngutu  is  lip  also. 
The  notion  at  the  root  of  both  uses  is  no  doubt  that  of  a  pro- 
jection, in  which  sense  it  is  used  in  Mota  of  a  point  of  land.  In 
the  same  way  the  Bugotu  live  is  in  neighbouring  languages,  and 
very  generally,  a  tooth;  the  Santa  Cruz  nao  is  no  doubt  the 


Notes  on  the  Vocabularies.  85 

word  nago,  common  as  '  face ; '  the  word  also,  which  four  times 
in  the  Banks'  Islands  means  mouth,  naregi,  in  another  island  of 
the  same  group  means  face.  It  should  be  observed  that  these 
Melanesian  words  were  not  obtained  by  pointing  at  the  feature, 
from  which  mistakes  between  mouth,  teeth,  lips,  might  easily 
ensue,  but  by  asking  natives  acquainted  with  Mota  the  equiva- 
lents for  the  Mota  word,  and,  in  case  of  difficulty,  explaining  the 
precise  name  desired. 

The  Alite  voka  is  no  doubt  the  Florida  voka  to  separate,  to  open  ; 
in  Mota  mana  is  the  fold  of  the  skin  between  the  arm  and  the 
breast. 

45.  Night. — Though  it  occurs  very  seldom  in  the  Malay  Archi- 
pelago no  doubt  the  common  Melanesian  word  bom,  gon,  is  the 
characteristic    name    for    night.      It   appears   in   Javanese   and 
Salayer  bungi,  and  probably  in  composition  as  po  in  three  other 
places.     In   Polynesia  it  is  po,  in   the   Marshall    Islands    bung. 
In  Melanesia  it  is  in  thirty  places  out  of  forty.     In  Nengone 
though  ridi  is  night,  days,  as  we  now  count,  but  nights  as  natives 
always  count  them,  are  reckoned  so  many  bune :  in  Savo  po  in 
pogala  to-morrow,  is  no  doubt  the  same  word. 

Among  the  exceptional  words  the  Ulawa  and  Malanta  roto, 
Wawo  rodo,  is  in  Florida  rorodo  blind  ;  the  word  is  probably  the 
Lepers'  Island  dodo  cloud  ;  matadodo  blind.  The  Mafoor  in  the 
North  of  New  Guinea,  rob,  is  no  doubt  the  Florida  ropo. 

46.  Nose. — The  Malay  idong,  and  Javanese  irong  with  hiru, 
iru,  iri,  Hi,  are  the  only  words  in  Mr.  Wallace's  Vocabulary  that 
agree.     The   Melanesian  words   do  not   agree   with   these.     The 
common   Melanesian  word  is   the    same    as   the    Polynesian,  ihu 
Maori,  iso  Samoan.     The  forms  are  various,  but  the  identity  of 
gusu  (g  =  ng),  msu,  ucu  (c  =  dh),  usu,  isu,  and  ihu  can  hardly  be 
doubted.     The  word  means  projection,  and  is  applied  to  points  of 
land.     If  isu  is  the  same  as  msu,  and  usu  =  gusu,  nusu,  then  this 
word  connects  itself  with  the  word  mentioned  under  '  Mouth,'  above, 
the  Fiji  g-usu  identical  with  Fate  gusu,  and  in  sound  with  Mota 
nusu.     Nor  is  this  at  all  improbable,  for  the  same  word  may  have 
come  into  use  in  some  languages  in  different  forms  at  different 
times  and  with  the  signification  differently  particularised 1.     If 
this  is  so,  the  Santa  Cruz  no,  and  Nifilole  noto  belong  to  this  root. 

1  In  the  same  way  as,  to  take  examples  from  our  own  language,  we  have 
yard  and  garden,  captive  and  caitiff,  guest  and  host,  inch  and  ounce.  The 
word  '  snout '  might  well  be  particularized  to  mean  nose  or  mouth. 


86  Melanesian  Languages. 

The  word  manui  in  Mota,  with  all  the  forms  that  surround  it, 
means  a  beak.  The  Lepers'  Island  qanogi  applies  properly  to  the 
nostrils,  Mota  qanai  gills. 

47.  Pig, — The  Malay  babi,  there  can  be  little  doubt,  is  the  same 
with  Sanguir  and  Salibabo  bawi,  and  this  may  very  well  be  boh  of 
Gilolo  and  Mysol.     If  so,  the  very  common  Melanesian  word  bo,  qo, 
qoe,  connects  with  the  Malay.    This  wor4  runs  through  the  Melane- 
sian Islands  from  Api  pui  to  Vaturana  bo  at  the  North  of  Gua- 
dalcanar,  with  remarkably  little  change  of  form.     Does  this,  then, 
argue  a  comparatively  recent  introduction  of  the   animal   from 
a  common  source  ?     Hardly ;  because  babi  is  not  likely  to  turn 
into  bo,  though  it  may  well  be  a  form  of  the  same  root ;  and  the 
small  places  where  boh  occurs  are  not  such  as  could  well  be  the 
origin   of   the  pigs,  and  their  name,  which   occupy  the  central 
islands  of  Melanesia.     All  these  words  more  probably  belong  to 
one  original  root,  and  spread  with  the  animal  as  men  took  pos- 
session of  the  islands  where  they  now  dwell. 

A  word  no  doubt  recently  imported,  and  probably  taking  the 
place  of  the  old  word,  is  puaka,  pooka  Maori,  pueta  Samoan, 
which  appears  in  Nengone,  and  Rotuma,  and  as  vuaka  in  Fiji.  It 
is  not  likely  that  there  were  no  pigs  in  Fiji  before  the  word  vuaka 
was  used  there.  It  is  more  probable  that  the  Tongans  brought 
over  their  pigs,  which  were  valued  and  called  by  the  Tongan 
name,  and  the  name  of  the  newer  and  fashionable  kind  of  pig 
superseded  the  old  one.  The  local  word  bolo  in  the  Solomon 
Islands  has  probably  the  same  sort  of  history.  This  is  parallel 
with  the  substitution  of  kokok  for  toa  in  Mota,  No.  26. 

48.  Rain. — The  Malay  hujan  no  doubt  represents  a  word  common 
to  that  Archipelago,  Polynesia,  and  Melanesia  ;  it  is  the  Maori  and 
Samoan  ua,  the  usa  of  the  New  Hebrides  and  Solomon  Islands, 
uha   and  uhe  of  the  same   groups,  uca  of  Fiji,  ua   of  Api   and 
Santa  Cruz,  uh  of  Lakon,  even  the  o  of  Ambrym.     In  Anaiteum 
the  verb  to  rain  is  ehe,  which  may  be  the  same. 

The  Javanese  and  Batak  is  udan,  which,  by  change  of  d  to  r, 
becomes  the  Malagasy  orana. 

In  the  Banks'  Islands  there  is  a  local  word  wena,  weta,  wen,  wet, 
which  may  possibly  be  the  same  as  the  Marshall  Islands  wut. 

The  San  Cristoval  rani  is  the  same  word  with  the  Malay  langit, 
Malagasy  lanitra,  and  Maori  rangi,  which  means  wind  and  sky. 

49.  Rat. — There  is  no  sort  of  agreement  generally  between  the 
names  for  a  rat  in  the  Malay  Archipelago  and  in  Melanesia.     The 


Notes  on  the  Vocabularies.  87 

former  differ  very  much  among  themselves,  the  latter  very  much 
agree,  twenty-six  out  of  forty  being  the  same.  The  forms  of  the 
word  in  which  they  agree  are  very  various,  and  without  intermediate 
forms  it  would  hardly  be  thought  that  cedo,  wohow,  and  kuzi  were 
the  same.  All  may  be  clearly  seen,  however,  by  beginning  with  the 
Mota  gasuwe.  The  change  of  w  to  v,  f,  h,  gives  gasuve,  gasufa, 
gasuhe  in  the  Solomon  Islands.  The  change  of  w  to  g  and  g  to  w, 
very  common  in  those  parts,  accounts  for  the  variety  of  the  Banks' 
Islands  words,  gosog,  gosug,  wohow.  The  change  of  s  to  h  gives 
gahuwa,  gohow,  wohow.  The  dropping  of  the  initial  makes  asuhe, 
and  there  can  be  no  doubt  but  that  kuhi,  kusi,  kuzi  are  the  suwe  of 
gasuwe.  To  account  for  the  Anaiteum  cedo  requires  the  explana- 
tion that  c  is  hard  g  and  d-dh',  the  word  written  gedho  is  not 
far  from  gosow. 

There  are  two  local  and  exceptional  words  in  the  Melanesian 
Vocabulary  which  are  well  worth  notice ;  garim  of  the  four 
Northern  Islands  of  the  New  Hebrides  and  kalavo *  of  Fiji.  The 
first  of  these  can  hardly  be  other  than  karufei  of  Ceram.  The 
second,  kalavo,  is  the  provincial  Malagasy  valavo,  Dyak  blawow, 
Mangkasar  balawo,  keluf  of  Mysol.  These  two  words,  exceptional 
in  Melanesia,  have,  as  we  have  seen  in  other  instances,  their 
kindred  words  in  far  distant  regions,  with  which  it  is  impossible 
that  they  can  have  had  any  recent  or  direct  communication. 

50.  Red. — The  only  word  for  red  at  all  common  in  the  Malay 
Archipelago  is  merah,  which,  however,  only  appears  in  Malay,  and 
a  few  other  languages.     This  word  is  not  unknown  in  Melanesia, 
in  San  Cristoval   meramera   and   merameraga   are   red,  mela   is 
used  also  in  Bugotu.     In  Mota,  the  red  dawn  of  morning,  or  the 
red  sky  of  evening,  is  called  mera ;  no  doubt  the  same  word.     In 
Vaturawa  it  is  yellow.     The  meaning  of  some  of  the  Melanesian 
words  is  plain.     In  Anaiteum  cap  is  hot  as  well  as  red,  and  is 
the  word  used  for  fire.     The  Mota  memea  is  from  mea  red  earth  ; 
lawlaw  is  naming  like  a  fire  ;  the  Florida  sisi,  Vaturana  chichi, 
6rao  jigia  are  from  the  red  hibiscus  flower  ;    the  Duke  of  York 
dara  is  blood. 

The  reduplication  and  termination  ga  characteristic  of  adjec- 
tives are  conspicuous. 

51.  Road. — One  word   is  common    in   all  the   language    area 
before  us :  the  Malay  jala,  Malagasy  lala,  Polynesian  ara  and  ala, 
Marshall  Islands  ial,  Melanesian  hala,  sola,  tola,  tara,  halha,  s«Z, 

1  The  old  black  Fiji  rat  is  gaco,  c  =  dh,  the  Mota  gasuwe. 


88  Melanesian  Languages. 

Jial,  al.  In  the  Malay  Archipelago  this  word  appears  in  twenty- 
one  out  of  thirty-three  places,  in  Melanesia  in  twenty-seven  out 
of  forty.  The  forms  are  various,  but  vary  by  plain  changes.  In 
Melanesia  the  word  is  often  compounded  with  mata  the  eye  or 
the  middle  of  the  road.  The  way  is  sola,  the  matesala  is  the 
path  along  which  one  goes.  The  second  part  of  the  compound 
in  halautu,  sautu,  cannot  be  explained. 

52.  Root. — The  Malay  akar  is  also  in  Celebes,  Sala  Islands,  and 
Ceram,  and  is  probably  the  same  as  waari  in  two  other  places. 
This  word  is  different  from  the  Malagasy  and  Polynesian  vody 
and  take,  the  first  of  which  is  most  likely  the  Mota  vuti.     In  the 
Banks'  Islands  a  word,  the  Mota  form  of  which  is  gariu,  is  no 
doubt  the  Malay  akar,  as  is  more  plainly  the  Duke  of  York  akari. 
It  is  possible  that  the  Araga  garo,  Alite  kalokalo,  may  be  the 
same  as  this. 

It  is  not  an  easy  thing  to  get  the  correct  equivalent  for  the 
English  word;  there  is  a  confusion  between  the  part  of  the  stem 
underground,  the  root,  and  the  fibres  and  roots. 

53.  Salt. — Between  this  and  the  next  word  '  Sea,'  there  is  in 
these  languages  a  certain  confusion,  because  salt  water  from  the 
sea  is  used  for  salt,  and  the  sea  is  distinguished  from  water  by 
being  called  salt.     The  word  tasi  is  common  to  the  Malay  Archi- 
pelago  and    Melanesia    in   both   senses :    as   in   Amboyna,    New 
Hebrides,  and  Solomon  Islands ;   asing   in    Celebes,  and   asi   in 
Solomon  Islands.     The  Maori  tai  is  sea,  wai  tai  salt  water. 

The  most  interesting  consideration,  however,  concerning  this 
word  belongs  to  its  use  in  local  names.  In  Malay  tasek,  though 
neither  salt  nor  sea,  is  a  lake.  In  the  Banks'  Islands  the  lake  in 
the  middle  of  Santa  Maria  is  the  tas ;  and  it  is  hardly  possible  to 
separate  this  name  from  that  of  Itasy  the  great  lake  in  Madagascar. 
In  the  same  Banks'  Islands,  the  use  of  the  word  tas  is  obselete 
in  the  sense  of  sea  or  salt,  though  they  still  tasig  their  food  with 
salt  water.  But  the  side  of  the  island  at  Mota  where  the  surf 
breaks  is  Tasmaur,  the  lee  side  is  Tasmate,  the  live  and  the  dead 
sea.  The  same  expressions  are  in  use  for  the  weather  and  lee 
sides  of  islands  in  the  New  Hebrides,  and  in  the  Solomon  Islands. 
In  Madagascar  at  the  S.E.  of  the  island  is  Taimoro. 

A  very  common  word  in  Melanesia  meaning,  'salt,'  and  also  'salt 
water,'  does  not  appear  beyond  it ;  and  within  Melanesia  is  con- 
fined to  the  northern  New  Hebrides,  Banks'  Islands,  Santa  Cruz, 
and  Solomon  Islands — a  continuous  stretch  of  islands.  This  word 


Notes  on  the  Vocabularies.  89 

is  nawo,  navo,  nao,  which  is  used  very  commonly  indeed  whei*e 
tasi  also  is  used,  as,  for  example,  in  San  Cristoval  and  Malanta, 
where  navo  is  surf,  while  asi  is  salt.  The  word,  then,  is  more 
commonly  used  than  would  appear  from  the  Vocabulary. 

Another  word,  masima,  is  in  Fiji  and  Duke  of  York.  In  Fiji 
there  is  also  tad,  meaning  the  sea.  In  Ceram  there  is  masin,  in 
Mafoor  of  New  Guinea  masen.  Salt  in  Malagasy  is  sira,  also 
fanasina. 

54.  Sea. — One  of  the  words  commonly  used  for  '  sea '  has  just 
been  mentioned,  which,  however,  only  appears  in  Mr.  Wallace's 
list  as  '  sea '  in  Ceram  and  Matabello,  tasi,  told  ;  the  Maori  tai ;  in 
Melanesia  tasi,  sasi  (as  in  Celebes  and  Bouru),  tahi,  asi,  tas,  tai. 
The  Malay  word  laut  is  more  common  in  the  Malay  Archipelago ; 
a  word  which  never  stands  for  sea  in  Melanesia,  except  in  Nifilole 
as  lo.  The  word,  however,  as  lau,  for  t  is  only  a  termination,  is 
very  common,  almost  universal,  in  Melanesian  languages,  in  the 
sense  of  beachwards  or  seawards,  or  as  in  Fiji,  the  windward 
region. 

The  Malagasy  word  for  sea  is  riaka,  and  also  rano  vnasina, 
which  is  interpreted  as  '  holy  water.'  But  the  word  masina  can 
hardly  be  other  than  that  mentioned  above  as  masin  and  masen 
salt,  in  Ceram  and  Mafoor.  The  lake  Alaotra,  a  being  the 
preposition  '  at,'  would  seem  to  be  named  from  laut,  as  Itasy  from 
tasi. 

Although  the  words  tasi  and  lau  are  common  alike  in  the 
Malayan,  Polynesian,  and  Melanesian  regions,  yet  there  are  a  great 
number  of  words  besides,  quite  different  generally  one  from  the 
other.  There  are,  in  fact,  several  distinct  things  to  be  named : 
i.  the  sea  as  salt  water;  2.  the  sea  within  reefs,  in  lagoons,  or 
shallow  near  the  shore  ;  3.  the  sea  outside ;  4.  the  open  sea,  the 
Ocean.  Words  no  doubt  are  given  which  apply  in  one  or  the 
other  of  these  significations.  Thus  in  Fiji  tad  is  the  sea  generally, 
the  open  sea  is  wasawasa  ;  in  Lepers'  Island  wawa  is  the  open  sea, 
tahi  also  the  sea  as  salt  water ;  in  Whitsuntide,  tahi  is  sea, 
wawana,  the  open  distant  sea ;  in  TJlawa,  asi  is  sea,  ahowa,  the 
open  sea ;  in  Fagani,  asi  and  matawa ;  in  all  these  words,  as  in 
Sesake  tasipua,  Santa  Cruz  daojme,  Alite  matakua,  wa  forming 
part  and  probably  the  distinguishing  part  of  the  word.  In 
Vaturawa  mao  is  shallow  sea,  horara  the  deep  sea,  and  this  is  the 
meaning  of  horara,  zorara,  orara  in  that  part  of  the  Solomon 
Islands.  This  is  also  the  distinction  between  the  Polynesian  tai 


90  Melanesian  Languages. 

and  moana.  In  Marshall  Islands  the  sea  within  the  lagoon  is 
lama-lo,  the  outer  sea  is  lame-do,  the  sea  generally  is  lojet.  Here 
lo  probably  is  lau,  in  the  sense  of  seawards,  and  do  is  landwards, 
lok  and  dok  being  the  common  particles  of  direction  ;  and  lama  is 
the  Banks'  Islands  word. 

55.  Skin. — In  Mr.  Wallace's  Vocabulary  eleven  places  in  the 
Malay  Archipelago  have  the  word  kulit,  kurito,  koli,  urita,  uliti, 
kolit,  which  is  also  the  Malagasy  hoditra,  in  Betsileo  holitra.     In 
the  Marshall  Islands  the  word  is  gil.     The  same  word  continues  to 
appear   at   intervals  in  Melanesia  as   far  as   Fate   in   the  New 
Hebrides.     In  the  Solomon  Islands,  at  Florida  and  neighbouring 
parts,  it  is  guiguli,  guli,  in  San  Cristoval  uriuri,  in   a   dialect 
where  g  is  dropped.     In   Fiji   it  is  kuli,  in  Rotuma  uli.     The 
Torres  Islands,  gilit  is  no  doubt  the  same,  and,  by  the  common 
change  from  g  to  w,  it  becomes  in  Fate  wili 1.     The  word,  therefore, 
has  a  vast  stretch  of  extent  with  very  little  general  variation  in 
form.     It  is  also  in  the  Polynesian  languages,  the  Maori  kiri,  the 
Samoan  iliola. 

Another  word  occupies  the  Northern  New  Hebrides  and  Banks' 
Islands,  the  Mota  viniu — a  word  not  altogether  local,  for  it  appears 
in  the  Duke  of  York  pin. 

Of  exceptional  words  the  Espiritu  Santo  tinina  corresponds  to 
tinyan  of  Amblaw,  lelulini  of  Ceram.  No  other  correspondence  is 
shown  between  one  Vocabulary  and  another.  But  there  are 
two  words  worth  noting.  The  Fagani  gafo  recalls  the  word 
gagavu  used  for  cloth  in  the  Banks'  Islands  and  New  Hebrides, 
the  Maori  kakahu,  kahu.  Another  word  for  bark  in  New 
Zealand  is  hiako,  which  is  the  Samoan  siapo  the  bark  of  the 
paper  mulberry  and  the  cloth  made  therefrom.  In  Mota,  cloth 
is  called  siopa,  and  the  origin  of  the  word  is  ascribed  by  natives 
to  a  visit,  some  fifty  years  ago,  of  a  party  of  Polynesians  from  Tonga, 
who  were  clothed  in  sio2>a,  by  transposition  from  siapo ;  so  when 
Europeans  appeared  clothed,  they  used  the  word  again. 

56.  Smoke. — There  is  no  word  which  occupies  many  places  in 
the  Malay  Archipelago  Vocabulary,  but  there  is  one,  the  Malay 
asap,  which  represents  a  word  very  common  in  Melanesia,  and  in 
Polynesia  also.     The  Maori  is  au,  Samoan  asu,  Tongan  ahu.     In 
Melanesia  the  word  is  found  from  Ysabel  to  Fate  in  varying  forms, 
dhu,  dho,  ah,  asua,  asu,  as,  os,  es,  and  belonging  probably  to  these 
sasu,  and  rasu.     The  Malay  word  is  probably  compounded  with 

1  It  is  possible  that  the  Mota  mil,  to  peel,  is  the  same  word. 


Notes  an  tlie  Vocabularies.  91 

api  fire,  and   so  we  find   in  Lakona  ahau  av,  in  Torres  Island 
hiev.     The  Mafoor  of  New  Guinea  is  aas. 

The  exceptions  in  Melanesia  are  not  numerous.  The  £ao 
gagahu  is  the  Mota  gagavu  thick,  clouded. 

57.  Soft. — The  words  in  this  list,  as  with  adjectives  generally, 
show  the  characteristic  prefix  ma,  and  the  reduplication.     It  is 
the  same  with  the  Malay  Archipelago  words,  which  begin,  many  of 
them,  with  ma,  mu,  and  da.     The  Mafoor  mababoot  shows  the 
same  formation.     A  root  common  through  a  very  large  part  of  the 
language  area  is  lum.     It  appears  in  Malay  lumbut,  in  lumut  and 
murumpito  of  Celebes,  in  lomo  of  Bouru,  mulumu  of  Ceram,  rum 
of  Mysol.     The  Malagasy  malemy  may  be  the  same.     In  Melanesia 
it  is  common,   in    the    northern  New  Hebrides,   Banks'  Islands, 
Fiji,  Solomon  Islands,  up  to  Duke  of  York  galom. 

Some  of  the  exceptions  in  Melanesia  are  interesting.  The 
Motu,  of  New  Guinea,  manoka  is  no  doubt  the  Mota,  of  Banks' 
Islands,  manoga.  It  may  be  very  likely  that  their  sense  is  identi- 
cal, though  manoka  is  soft,  and  manoga  is  said  of  cooked  food. 
The  Sesake  manukunuku  may  be  the  same  word.  The  Anaiteum 
mulmul  may  be  lum  reversed. 

58.  Spear. — No  doubt  there   are   many  kinds   and   shapes    of 
spears,  each  with  its  own  name.     It  is  not  surprising,  therefore, 
that  there  should  be  a  great  variety  of  words.     It  is  very  remark- 
able, however,  that  in  Mafoor  at  one  end  of  New  Guinea,  Motu  at 
another,  and  at  Sesake  far  down  in  the  New  Hebrides,  there  is 
the  common  word  to.     This   is  not  by  accident.     The  Rotuma, 
which  has  a  fancy  for  reversing  syllables,  may  have  turned  io  into 
oi.     In  the  Banks'  Islands  spears  are  not  fighting  weapons,  the 
names  are  merely  descriptive  :  sar  is  to  pierce,  tsar,  after  the  Fiji 
manner  of  prefix  i  to  an  instrument,  a  piercer ;  as  is  to  stab,  hence 
matas,  matah.     The  names  are  applied  properly  only  to  a  sort  of 
spear  used  in  killing  pigs  on  solemn  occasions,  and  by  analogy 
to  foreign  spears. 

59.  Spittle. — There  is  no  word  at  all  common  in  the  Malay 
Archipelago.     In  Melanesia  the  word  in  Mota,  amis,  is  found  in 
fourteen  places ;  and  this  is  the  Samoan  and  Tongan  anu.     There 
is    some  variation  in   the    Melanesian  forms,  anus,  anuh,  onusi, 
anusu,  nusu,  nisu,  kamisu,  misu,  nisu,  m'/t,  nih.     Though  the  noun 
in  Fiji  is  different,  the  verb  '  to  spit '  is  kanusi. 

In  the  Banks'  Islands  the  word  garmes  is  no  doubt  connected 
with  garameai  tongue.  The  Duke  of  York  kara  shows  the  word 


92  Melanesian  Languages. 

at  a  considerable  distance.  In  one  instance  a  word  belonging  to  the 
Malay  Archipelago  appears  in  Melanesia,  bulai  of  Bowru  is  evi- 
dently wura  of  Aurora,  pavurai  of  Sesake. 

60.  Star. — This  is  an  interesting  word.  In  the  Malay  Archi- 
pelago there  is  no  great  measure  of  agreement ;  bintang  and 
bitmn  must  be  looked  upon  as  kindred  forms,  t  being  supported  by 
n;  betol  of  Gilolo  again  is  the  same.  The  Malagasy  kintana  is 
farther  away.  The  Polynesian  forms  show  a  simpler  character 
than  the  Malay  whetu,  fetu.  The  Dayak  betuch,  though  the  signi- 
fication is  different,  is  plainly  the  same  word.  The  Marshall 
Islands  iju  is  formed  by  the  loss  of  the  initial  consonant  and 
change  of  t. 

In  Melanesia  the  same  word  occurs  in  twenty-five  of  forty 
places.  The  forms  are  very  various.  "With  a  termination  it  is 
vaitugu,  vitugu,  vitig ;  with  the  change  of  the  initial  consonant 
hefu,  he'u,figu ;  by  the  change  of  t,  mo-ijeuv,  visiu,  veji,  hefu,figu  ; 
by  cutting  off  t  in  a  way  characteristic  of  Vanua  Lava  vi'.  From 
bintang  to  vi  is  a  long  way,  but  the  word  is  evidently  the  same 
throughout.  The  formation  of  the  Fagani  figu  deserves  notice. 
In  that  place  the  h  of  Wawo,  three  miles  off,  regularly  turns  to  /, 
but  g  represents  the  same  letter  left  out,  perceptibly,  with  a  gap 
in  the  sound,  in  Wano.  The  Fagani  (Ha'ani  at  Wa?io)  word  figu 
ought,  then,  to  represent  the  Wawo  hi'u,  and  in  fact  it  represents 
Jie'u.  But  it  is  very  instructive  to  observe  that  the  gap  in  the 
Wano  word  really  means  t  not  g,  and  has  been  filled  up  with  g  in 
the  Fagani  word  under  a  misapprehension.  It  is  plain  that  the 
Fagani  and  Wano  words  are  independent,  because  one  comes  from 
vitu,  one  from  vetu.  The  interest  lies  in  the  filling  up  the  gap  with 
g  in  Fagani,  because  the  gap  in  Wano  generally  represents  g, 
though  sometimes  it  is  in  place  of  t.  Whether  all  Fagani  people, 
or  only  the  one  who  gave  me  the  word,  say  figu,  I  cannot  say ;  but 
the  mistake  is  interesting.  It  is  too  far  to  go  back  to  an  inter- 
change of  the  primary  tenues,  as  if  Fagani  figu  came  from  fiku, 
Wano  he'u  from  hetu,  or  both  from  a  viku  parallel  to  the  common 
vitu. 

The  Dayak  betuch  is  used  for  the  '  Sun/  but  it  is  clearly  the  same 
word,  and  the  original  idea  expressed  can  easily  be  conceived 
which  would  include  sun  and  star.  The  Dayaks,  who  call  the  sun 
betuch,  have  the  Malay  bintang  for  a  star.  The  two  words,  the 
same  originally,  have  come  to  be  particularised,  as  the  Dayaks, 
needing  a  word  for  star  distinct  from  that  used  for  sun,  borrowed 


Notes  on  the  Vocabularies.  93 

from  the  Malay.  The  antiquity  of  the  use  of  betuch  as  sun  as  well 
as  star  must  be  great.  The  form  of  betuch  is  just  parallel  to  that 
of  vitig  in  the  Melanesian  languages. 

There  is  another  word,  also  widely  used,  which  has  the  same 
double  signification  of  star  and  sun.  The  word  maso  is  the  sun  in 
Espiritu  Santo,  a  star  in  the  New  Hebrides  and  the  Banks'  Islands. 
In  no  single  language  does  it  signify  both  sun  and  star ;  but  it  is 
sun  in  Espiritu  Santo,  star  in  Fate  and  Sesake,  Ambrym,  Lakona, 
and  Vureas.  In  Mota  it  is  used  only  for  a  conspicuous  planet, 
maso  maran  the  morning  star.  In  Malagasy  maso  andro  is  the 
sun,  the  maso  of  day,  and  maso  is  an  eye 1.  But  from  the  use  of 
maso  as  the  sun  and  as  a  star  it  may  be  concluded  that  maso  is  not 
originally  an  eye.  Rather  it  is  that  the  primitive  idea  expressed 
by  maso  is  one  under  which  both  sun  and  star  and  eye  can  come — 
the  notion  of  a  disk  or  round.  There  is  no  metaphor  of  eye  of  day, 
the  word  maso  is  too  old. 

61.  Sun. — This  word  shows  much  more  variety  and  complica- 
tion in  the  Vocabularies.  The  Malay  mata  ari  shows  very  plainly 
the  word  mata,  which,  like  maso  above,  is  eye  or  round,  and 
ari  which  is  day.  But  there  is  in  Amboyna  and  Ceram  a  word, 
the  constituents  of  which  seem  the  same,  riamata.  In  Celebes  it 
is  mataalo,  and  in  Salibabo  alo  is  sun  as  in  Melanesia,  and 
matalon,  Baju,  is  probably  the  same.  While  there  is  alo,  in 
common  with  the  Melanesian  languages,  there  is  no  appearance  in 
the  Malay  Archipelago  of  the  ra  and  la  of  Polynesia.  In  Micro- 
nesia, Marshall  Islands  has  al,  the  same  as  alo. 

In  Melanesia  alo  is  much  the  most  common  word,  supposing  loa 
to  be  the  same ;  in  Aurora  and  Merlav  it  is  aloa,  and  often  elo, 
in  Ambrym  yial.  With  this  we  have  again  in  Api  mata  an  eye, 
mat  ni  elo.  The  word  does  not  extend  further  than  from  Fate  in 
New  Hebrides  to  Nifilole  near  Santa  Cruz.  In  the  Solomon 
Islands  the  word  aho,  which  is  also  in  the  New  Hebrides,  is 
common.  In  the  latter,  in  Lepers'  Island,  matan  aho  is  used  for 
the  sun  just  up.  The  maso  of  Espiritu  Santo  has  been  men- 
tioned. 

In  Fiji  and  San  Cristoval  we  have  siga  and  sina,  mata  ni  siga 
more  definite,  for  the  sun.  This  is  no  doubt  the  word  sina  sina  to 
shine,  which  appears  also  in  the  names  fasina,  masina,  for  the 

1  The  Latin  sol  sun,  is  the  same  word  with  2e//>«oy  the  Dog  Star,  and  with 
the  Irish  suil  eye.  Curtius. 


94  Melanesian  Languages. 

moon.  In  dina  of  Motu,  New  Guinea,  there  is  the  dina  liari  day 
break,  of  Malay.  In  make  of  Duke  of  York,  k  being  hard  g,  we 
have  perhaps  magag,  used  for  the  moon  in  the  Banks'  Islands. 

62.  Sweet. — The  interest  of  this  word  is  grammatical ;  as  is 
usual  with  adjectives,  there  is  no  agreement  in  the  Vocabularies. 
In  the  Malay  Archipelago  words,  and  in  the  Melanesian,  may  be 
seen  the  adjectival  prefix  of  quality  ma  commonly  occurring.  In 
the  Melanesian  words  there  is  the  characteristic  reduplication, 
and  the  terminations,  s,  ca,  a. 

The  word  local  about  the  Banks'  Islands  is  worth  noting  for  the 
changes  of  its  form.  The  root  is  tar,  representing  some  effect  on 
the  mouth,  reduplicated  tartar  in  Aurora ;  the  change  to  d  and  n 
is  seen  in  the  other  forms  with  sharper  or  thicker  vowels.  With 
reduplication,  and  the  adjectival  termination  s,  the  forms  tetres, 
derderes,  dodoros  arise.  In  Gaua  the  causative  prefix  makes 
vadurus.  Further  than  this  there  can  be  little  doubt  but  that 
the  Araga  reterete  is  the  same,  it  being  so  common  to  reverse  the 
words,  ret  for  ter.  The  difference  in  form  between  reterete  and 
vadurus  is  great ;  but  these  and  the  other  forms  of  the  same 
word  are  contained  within  a  small  area.  From  the  root  comes 
the  Mota  neremot,  Merlav  dermot ;  mot  is  to  cut  or  stop  short,  nere- 
mot  is  that  which  ners  short  in  the  mouth.  Hence  vadurus  with 
the  causative  is  that  which  makes  the  mouth  durus. 

63.  Tongue. — In  Mr.  Wallace's  list  the  Malay  lidah  with  lilah, 
and  dila  must  be  considered  the  same  ;    and  the  Malagasy  lela 
belongs  to  them.     This  is  only  represented  in  Melanesia  by  the 
Rotuma  alele,  which  may  connect  with  the  Polynesian  alelo,  arero. 
There  is,  however,  another  word  more  common  in  the  Malay  Archi- 
pelago which  is  abundant  in  Melanesia,  me,  ma.     With  what  may 
be  supposed  to  be  suffixed  pronouns  it  appears  as  maki,  mahmo, 
maan,  me,  meem,  &c.     In  Melanesia  this  word  is  present  from 
Anaiteum  man  to  Duke  of  York  karame  na  wa.     It  is  combined 
in  the  Banks'  Islands  and  Duke  of  York  with  gar,  kara,  which  in 
both  places  also  has  appeared  as  spittle.     The  word  lua,  which  is 
compounded  with  me  in  Eromango,  Aurora,  and  Merlav,  has  the 
meaning  of  putting  forth. 

64.  Tooth. — This  is  a  remarkable  word,  because  the  two  forms, 
one  with  I  and  the  other  with  n,  are  so  widely  distributed  that  the 
change  or  distinction  must   be  very  ancient.     There  can  be  no 
doubt  but  that  the  Malagasy  nify,  Samoan  nifo,  Maori  niho,  are 
the  Solomon  Islands  livo,  Banks'  Islands  liwo.      In  the  island  of 


Notes  on  the  Vocabularies.  95 

Malanta  both  forms  are  present,  niho  and  livo,  though  at  Alite, 
where  they  are  fond  of  n  for  Z,  they  have  the  more  common 
Melanesiaii  form.  Both  forms  appear  in  the  Malay  Archipelago  ; 
nifoa  in  Matabello,  kelif,  kali/in  in  Mysol.  Nor  is  there  any 
reason  why  what  is  /  in  these  words  should  not  be  h  in  nihi,  and 
s=h  in  nisi.  The  Malay  gigi  is  exceptional. 

In  Melanesia  in  one  place  liho  becomes  riho ;  Kwo  beomes  lowo 
in  Vanua  Lava  and  Ambrym.  It  has  been  mentioned  that  livo  is 
the  mouth  in  Bugotu.  The  Fiji  bati  is  in  the  New  Hebrides, 
Fate,  and  neighbourhood. 

65.  Tree. — This  word  is  substituted  for  Mr.  Wallace's  word 
'  Wood,'  for  the  reason  that  the  Malay  kayu  wood,  is  undoubtedly  the 
Batak  hayu,  hau,  the  Malagasy  hazo  tree,  the  Fate  kasu  and  kau, 
and  so  all  the  many  forms  of  the  same  word  that  mean  primarily 
a  tree  and  secondarily  wood.  Of  Mr.  Wallace's  thirty-three  words 
twenty-eight  are  forms  of  this,  taking  kayu  to  be  a  longer  form  of 
the  word,  which  in  its  shortest  form  is  ai,  ei.  Of  the  forty 
Melanesian  words  thirty-seven  are  forms  of  the  same  word,  alone 
or  in  combination,  ranging  from  kasu  to  ie.  The  Mafoor  of  New 
Guinea  is  ai.  The  rakau  of  New  Zealand,  la'au  of  Samoa,  contains 
the  same  word. 

If  at  the  two  extremities  of  the  long  geographical  line  which 
stretches  from  the  Malay  Peninsula  to  the  Loyalty  Islands  we  find 
words  so  different  as  kayu  and  ie,  the  statement  that  they  are  in 
fact  the  same  may  require  some  defence.  But,  if  taking  some 
more  central  position  we  find  a  word  such  as  kai  of  Teor,  it  is 
not  difficult  to  follow  the  variations  in  the  direction  of  greater 
fulness  and  complexity,  or  of  slenderness  and  simplicity.  When 
to  the  stem  kai  the  terminations  su,  zu,  ju,  u,  are  added,  we 
have  kaju  of  Celebes,  kayu  Malay,  hazo  Malagasy,  hayu  Batak, 
gazu  (?ao,  kasu  Fate.  From  this  to  kau1  there  is  but  little 
change,  or  hau  as  in  Motu  of  New  Guinea,  or  gau  as  in  Espiritu 
Santo.  It  is  the  same  whether  a  word  is  in  the  form  kai,  /uti,  wai, 
gai,  or  gae  or  kei.  To  drop  the  initial  leaves  ai  as  in  Amboyna  and 
Ceram,  or  in  the  Solomon  Islands.  And  when  a  word  is  so  very 
commonly  diffused  there  is  less  hesitation  in  admitting  a  variation 
such  as  ei  in  Mysol  or  ie  in  Nengone. 

It  must  be  observed  that  in  many  words  this  is  compounded 
with  some  other,  as  in  Maori  rakau,  Santa  Maria  regai,  the  Mota 
tangae,  the  Duke  of  York  diwai,  San  Cristoval  liasie,  Nengone 
1  In  a  dialect  of  Fiji,  Jcai  represents  the  Bau  kau. 


g6  Melanesian  Languages. 

sere-ie,  Ambrym  and  Ceram  liye,  lyeii.  In  the  case  of  some  of 
these  the  natives  who  use  them  are  well  aware  that  they  are  com- 
pound words.  Thus  in  Mota  mol  is  a  native  orange,  and  properly 
describes  the  thorn ;  tan  mol  is  the  trunk  and  body  of  the  tree ; 
tan  gae  is  the  tree  regarded  in  the  same  way,  gae  being  tree,  and 
tan  the  bulk  of  it.  The  Santa  Maria  people  explain  regai  in  the 
same  way,  re  is  the  bulk,  gai  the  tree.  By  this  the  Maori  rakau  is 
explained.  The  resemblance  between  two  words  evidently  of  this 
character  is  extraordinary,  lyeii  of  Teluti  in  Ceram,  and  liye  of 
Ambrym  in  the  New  Hebrides. 

'  Backbone '  is  '  tree  of  the  back,'  hazondamosina  in  Malagasy, 
just  as  in  Toba  hau-tanggurung.  So  in  Mota  the  backbone  is 
ga-togoi. 

66.  Water. — There  is  probably  no  doubt  that  the  Malay  ayer 
is  the  word  wai  so  common  in  the  Malay  Archipelago,  universal 
perhaps  in  Polynesia,  and  common  also  in  Melanesia.  Out  of 
thirty-two  words  given  by  Mr.  Wallace  twenty-three  are  forms  of 
this  word.  It  may  be  doubted  whether  the  termination  er  is  with- 
out meaning,  seeing  that  it  appears  as  I  and  Zi.  The  Ahtiago  of 
Ceram,  wai-im,  is  probably  drinking  water,  the  Banks'  Islands 
im  to  drink. 

In  Melanesia  wai  appears  also  in  composition,  for  noai  of  Fate 
and  ~kuai  of  Alite  can  hardly  be  other  than  compounds 1.  It  will 
be  seen  that  from  Nengone  to  Malanta  in  the  Solomon  Islands  the 
word  is  present ;  but  wai  cannot  be  considered  the  characteristic 
Melanesian  word.  The  Banks'  Islands  are  entirely  occupied  by 
another  word,  pei,  which  itself  has  no  other  representative  in  any 
word  in  these  Vocabularies.  In  New  Guinea,  however,  there  is  bey. 
The  most  interesting  word  in  the  Melanesian  Vocabulary  is  the 
Motu  of  New  Guinea  rano,  and  Port  Moresby  lanu,  because  this 
is  identical  with  the  Malagasy  rano,  and  the  same  with  the 
Marshall  Islands  dren.  The  word  is  present  also  in  Duke  of 
York,  though  not  standing  for  water  generally ;  danim  is  used  for 
a  river.  In  Fiji  drano  is  a  pond  or  pool  of  water,  and  ano  is  the 
same  in  Tonga.  In  Malay  danau  is  a  lake  ;  but  in  three  languages 
of  North  Celebes  rano  is  water.  These  are  all  isolated  usages,  and 
the  word  is  a  very  good  example  of  the  way  in  which  a  word  which 
belongs  to  the  stock  of  languages  generally  maintains  itself  here 

1  In  Nengone  Icua  ni  bone  is  '  his  drink.'  This  can  hardly  be  other  than 
leu  in  Alite  Tcuai ;  may  be  the  Vaturawa  Tco. 


Notes  on  the   Vocabularies. 


97 


and  there  in  places  which  can  have  no  recent  communication  with 
one  another. 

The  Gaua  liwu,  which  may  be  Santa  Cruz  luwe,  has  a  correspond- 
ing lewo  in  Sumatra.  It  is  the  same  with  the  Mota  ligiu  fluid. 
Just  as  rano  is  water  in  Malagasy  and  a  pond  in  Fiji,  so  tun  is 
water  in  Lakona  in  the  Banks'  Islands,  and  twain  is  a  pond  in 
Torres  Islands.  These  uses  correspond,  whether  the  distance 
which  separates  the  varieties  be  a  few  miles  or  a  third  of  the 
circumference  of  the  globe. 

67.  White. — Unlike  most  adjectives,  this  is  an  interesting  word. 
In  the  Malay  Archipelago  twenty-four  words  out  of  thirty-three 
are  the  same  as  the  Malay  putih ;  and  it  should  be  observed  that 
the  prefix  of  quality  is  present  in  maputi,  mopotito,  maphutu,  babut. 
This  word  in  Malagasy  is  fotsy.  In  Melanesia  it  only  appears  in 
one  place  in  Lepers'  Island  mavuti.  The  Maori  ma  does  not  seem 
to  have  any  kindred  elsewhere. 

In  Melanesia  there  is  no  common  word.  In  the  Banks'  Islands 
the  word  is  local :  elsewhere  there  is  no  word  common  to  more 
than  two  or  three  languages.  There  are  words,  however,  of  much 
interest.  The  Fiji  vulavula  and  Florida  pura  are  probably  the 
same,  isolated  in  the  Vocabulary,  though  vula  is  used  as  white  in 
Mota,  make  vula  a  white  make  tree.  But  this  word  is  not  without 
representatives  elsewhere  :  the  Malagasy  vola  silver  is  probably 
the  same;  and  in  Gilolo  wulan,  in  the  Moluccas  bulam,  in  Rolti 
and  Solor  near  Timor  fala  and  burang  evidently  correspond. 
These  words  suggest  relationship  with  vula  the  Moon. 

Another  Melanesian  word,  which  is  common  also  to  the  Malay 
Archipelago,  is  the  pita  of  Lepers'  Island,  bitbit  of  Volow,  which, 
with  the  prefix  of  quality,  is  mabida  of  Celebes.  The  word  pita  is 
used  in  Mota  only  of  a  light  complexion.  The  Fiji  siga  sun,  day, 
is  the  same  word  with  Mota  sina  to  shine  ;  the  E.  Fiji  sigasigau 
and  Maewo  sinara  white,  are  formed  from  these  words.  Several 
words,  in  fact,  are  thus  common  to  different  islands,  in  one  in  a 
primary,  in  another  in  a  secondary  signification.  Thus  voke  is 
white  in  Espiritu  Santo,  and  in  the  Banks'  Islands  woke  is  a  kind  of 
nick-name  for  an  albino ;  wedwed,  wewed,  wetwet  white  in  some  of 
the  Banks'  Islands,  are  the  Mota  wenewene  clean,  the  Fiji  wede- 
wede ;  in  Torres  Islands  lul  is  white,  in  Mota  fair ;  rerea,  rearea 
white,  in  the  Solomon  Islands,  is  at  so  great  a  distance  as  Fiji  rea 
an  albino.  Thus  words  are,  in  fact,  common  to  many  languages,  are 
in  the  common  language  of  the  area  under  consideration  ;  but,  not 

H 


98  Melanesia*  Languages. 

all  lying  on  the  surface  of  the  language,  are  not  seen  till  lower 
strata  of  speech  are  explored. 

68.  Wing. —  There  is  no  common  or  prevailing  word  in  either 
Vocabulary,  but  there  is  not  wanting  a  word  common  to  both. 
The  word  most  used  in  the  New  Hebrides  and  Banks'  Islands, 
pane,  which  is  also  the  common  name  for  a  hand,  is  also  a  wing  in 
the  Malay  Archipelago  :  opani  (o  probably  the  article)  and  panidey 
in  Celebes,  panin  in  Bouru,  fanik  in  Teor. 

One  of  the  words  which  occurs  most  frequently  in  Melanesia  is 
akin  to  the  Samoan  apaau,  the  apaapa  of  the  Solomon  Islands  ; 
which  is  also  probably  in  another  form  the  gapugi  of  the  Banks' 
Islands.  A  fluttering  flight  is  gapagapa  in  Mota.  It  has  been 
observed  under  'Leaf  that  in  Ulawa  leaves  are  called  apaapa  ni 
ai  wings  of  trees.  The  Fiji  taba  may  be  the  same  word  as  the 
Florida  taba,  which  in  that  language  means  layers,  taba  ni  vure 
people  generation  upon  generation,  or  class  above  class. 

69.  Woman. — The  word   used   for  a  wife   is  very  often  only 
woman,  as  that  for  a  husband  is  man.    There  is  also  the  distinction 
of  woman  and  female,  so  that  a  word  which  means  a  woman  in  one 
language  is  '  female'  in  another. 

In  very  many  words  of  Mr.  Wallace's  Vocabulary  there  is  an 
agreement.  In  twenty-four  out  of  thirty-three  places  wine,  bine, 
fine,  pin,  hina,  is  found.  This  is  the  Polynesian  wahine,  fqfine, 
the  tavine,  ravine,  laqavina,  hoina,  fefene,  vaivine,  haini  of  Me- 
lanesia. The  root  appears  in  Eromanga  sivin,  and  Ambrym  whin ; 
in  Duke  of  York  waivina,  in  New  Britain  vafini,  is  feminine.  In 
Mafoor  of  New  Guinea  the  word  holds,  bien  woman  ;  in  the  Gulf  of 
Papua  wawine,  babine,  Jiaine,  sine,  shine. 

Other  words  in  the  Melanesian  Vocabulary  are  hard.  It  is  not 
without  meaning  that  in  the  Banks'  Islands  the  words  begin  with 
the  plural  re,  and  that  the  Ureparapara  retine  woman,  is  the  same 
almost  as  the  Vureas  retne  mother. 

70.  Yellow. — Beyond  the  grammatical  forms,  the  reduplication, 
and  the  adjectival  terminations  ga  and  r,  there  is  nothing  of  interest 
in  the  Melanesian  list  of  words ;  and  in  the  Malay  Archipelago  list 
only  the  prefix  ma.     What  interest  there  is,  is  of  another  sort. 
The  Malay  word  kuning  means  the  turmeric,  the  curcuma  root, 
conspicuously  yellow.     Though  the  word  is  different,  the  notion  is 
the  same  in  Melanesia,  where  ano,  out  of  which  the  adjective  is 
made,  is  the  turmeric.    The  Vaturar&a  mera  is  the  word  elsewhere, 
as  in  Malay,  used  for  red. 


Notes  on  the   Vocabularies.  99 

It  may  be  well  to  add  a  few  words  concerning-  the  vocabu- 
lary of  the  Mota  language  with  a  view  to  meeting  the 
question  whether  the  stock  of  words  in  such  languages  as 
these  is  not  scanty  and  deficient.  Scanty  it  certainly  is  not, 
though  in  some  ways  it  is  very  deficient.  There  are,  as  a 
matter  of  course,  no  names  for  objects  which  do  not  present 
themselves  in  the  islands,  but  for  everything  there  is  to  be 
seen  there  is  a  name,  and  for  every  particular  action  or  way 
of  doing  things.  In  this  respect  the  ordinary  vocabulary  of  a 
native  is  much  fuller  than  that  of  a  European,  and  a  native 
language  always  suffers  from  European  intercourse.  An 
Englishman  talks  of  'shutting'  a  door  or  an  eye  or  an  um- 
brella ;  a  Mota  man  uses  tipag *,  describing  a  downward 
dashing  motion  such  as  is  used  in  striking  the  native  shutter 
into  its  place,  for  shutting  a  door ;  he  uses  vataqav  for  the 
shutting  of  an  eye,  describing  a  closing  over  from  above,  and 
lil,  to  fold,  for  the  shutting  of  an  umbrella.  To  use  tipag  for 
the  closing  of  a  door  of  European  fashion  is  a  necessary  trans- 
ference, though  in  itself  improper ;  but  natives  will  go  on  to 
use  the  word  in  imitation  of  Europeans  where  it  becomes 
absurd.  To  carry,  is  used  in  English  of  any  way  of  carrying  ; 
in  Melanesian  languages  different  words  will  always  be  used 
for  carrying  on  the  head,  the  shoulder,  the  back,  in  the  arms, 
in  the  hand,  or  by  two  or  more  persons.  Misuse  of  one  of 
these  terms  will  often  be  most  ridiculous. 

One  who  wishes  to  learn  a  native  language  should  not  be 
content  with  any  native  word  which  occurs  as  an  equivalent  to 
an  English  one  ;  he  must  find  out  what  is  the  image  pre- 
sented to  the  native  mind  by  the  native  word,  the  particular 
thing  or  action  it  represents  as  in  a  picture,  not  the  general 
class  of  things  or  actions  which  is  in  his  own  mind  more 
vaguely  conceived.  Native  languages,  which  are  often  spoken 
of  disparagingly  as  deficient  in  general  terms,  are  in  this  way 
fuller  in  vocabulary  than  the  ordinary  speech  of  Englishmen. 
Though  abstract  terms  are  not  unknown  in  Melanesian  lan- 

1  This  is  no  doubt  the  Malay  timpa  to  strike,  used  for  forging  iron.  In 
Mota  tipa  is  used  for  beating  and  breaking  up  stones. 

H  2 


ioo  Melanesia*,  Languages. 

guages,  such  words  are  undoubtedly  few,  and  they  can  hardly 
be  expected  to  exist.  At  the  same  time  no  great  difficulty 
has  been  found  in  expressing,  not  in  one  word  perhaps, 
but  in  a  compound,  the  meaning  of  most  English  words,  and 
such  ideas  as  require  words  to  express  them  in  the  translation 
of  the  Scriptures,  at  any  rate  in  the  Mota  language.  In 
making  such  translations  nothing  is  to  be  more  deprecated 
than  the  substitution  of  general  for  particular  terms,  or  the 
turning  of  a  metaphorical  expression  into  dull  prose  because 
such  a  metaphor  is  not  in  native  use.  What  can  be  more 
dismal  than  to  translate,  '  they  fell  by  the  edge  of  the  sword ' 
as  'they  died  in  war,'  because  natives  have  no  swords?  A 
true  and  natural  metaphor  will  make  itself  at  home  among 
Melanesians,  as  images  from  the  Hebrew  Scriptures  are  in 
English.  Missionary  translations,  sermons,  and  speaking  are 
the  ruin  of  native  languages. 

With  regard  to  the  fulness  of  a  Melanesian  language  I  may 
give  an  illustration  from  my  own  experience  of  Mota.  After 
some  twelve  years'  acquaintance  with  the  language,  talking, 
teaching,  and  translating  (with  something  of  the  effect  above 
mentioned),  and  after  having  acquired  more  or  less  correctly  a 
considerable  Vocabulary  of  Mota  words,  I  began  to  buy  words 
that  I  did  not  know  at  the  rate  of  a  shilling  a  hundred  from 
the  scholars  at  Norfolk  Island.  I  left  off  when  lists  of  three 
thousand  words  unknown  to  me  had  come  in.  It  is  certain 
that  elder  natives  living  at  Mota  use  many  words  hardly 
known  to  those  who  have  gone  away  from  their  own  island  as 
boys,  and  that  the  boys  had  by  no  means  exhausted  their 
stock.  I  calculate  therefore  that  there  were  probably  as 
many  words  still  to  come  as  would  bring  up  my  Vocabulary 
to  at  least  six  thousand  words.  Of  these  many  of  course  are 
compound  and  derivative,  but  they  are  distinct  words.  This 
concerns  a  small  island  with  less  than  a  thousand  inhabitants, 
with  whom  European  intercourse  began  within  the  memory 
of  living  men. 


III. 

SHORT  COMPARATIVE  GRAMMAR  OF  THE 
MELANESIAN  LANGUAGES. 

A  COMPREHENSIVE  view  of  the  principal  grammatical  forms 
of  the  Melanesian  languages  makes  it  easy  to  compare  them 
among  themselves,  and  to  judge  of  their  common  character 
and  relationship  to  one  another  ;  and  at  the  same  time  it 
supplies  a  convenient  means  of  comparing  these  languages 
with  others  to  which  they  may  be  thought  to  be  allied.  The 
forms  here  brought  together  represent  the  Melanesian  lan- 
guages generally  which  have  their  place  between  New 
Guinea  and  Polynesia.  For  the  purpose  of  comparing  these 
with  the  forms  of  the  Oceanic  languages  generally,  examples 
are  added  from  Malay,  Malagasy,  the  Maori  of  New  Zealand, 
and,  in  part,  the  language  of  the  Marshall  Islands ;  lan- 
guages which  may  well  represent  Indonesia,  Polynesia,  and 
Micronesia 1. 

These  languages,  all  of  them,  are  destitute  of  Inflexions, 
and  this  gives  them  a  common  character.  There  are,  there- 
fore, no  Declensions  or  Conjugations  ;  there  are  no  Cases,  no 
Genders,  and,  excepting  Pronouns,  there  is  no  Number  or 

1  For  this  I  have  used  Crawfurd's  Grammar  and  Dictionary  of  the  Malay 
Language ;  Maxwell's  Manual  of  the  Malay  Language,  Trubner,  1882 ;  Parker's 
Concise  Grammar  of  the  Malagasy  Language,  Trubner,  1883 ;  Outlines  of  a 
Grammar  of  the  Malagasy  Language,  by  H.  N.  Van  der  Tuuk  ;  Grammaire 
Malgache,  par  Marre  de  Marin,  Paris,  1 876 ;  Malagasy  Grammar,  by  E.  Baker, 
Mauritius,  1845  ;  Maunsell's  Grammar  of  the  New  Zealand  Language,  Mel- 
bourne, 1882  ;  Shortland's  How  to  learn  Maori,  Auckland,  1883;  Archdeacon 
Leonard  Williams'  Grammar  and  Dictionary  of  the  New  Zealand  Language  ; 
Pratt's  Grammar  and  Dictionary  of  the  Samoan  Language,  Trubner,  1878; 
Beitrag  zur  Sprache  der  Marshall  Inseln,  von  Franz  Hernsheim,  Leipzig, 
1880. 


IO2  Melanesian  Languages. 

Person.  Since  then  these  grammatical  forms  do  not  exist,  it 
is  unreasonable  and  undesirable  to  speak  of  them  as  if  exist- 
ing. A  word  in  a  sentence  of  one  of  these  languages  may  be 
the  Object,  but  there  is  no  Case,  and  the  word  is  not  in  the 
Objective  Case ;  if  the  Genitive  relation  is  expressed  by 
simple  juxtaposition,  or  by  the  use  of  a  Preposition,  there  is 
no  word  in  the  Genitive  Case. 

Corresponding  with  the  absence  of  Inflexion  there  is  an 
absence  of  those  variations  in  the  form  of  words  which 
may  distinguish  the  Parts  of  Speech.  It  is  not  that  there  is 
a  complete  absence  of  such  special  forms  of  Verb  or  Noun; 
but  that  the  same  word,  without  any  change  of  form,  may  be 
in  use  as  almost  any  of  the  Parts  of  Speech.  The  use  of  the 
word,  not  its  form,  commonly  declares  its  character.  '  Many 
Malay  words  must  be  treated  as  now  substantive,  now  ad- 
jective, now  verb,  according  to  the  position  they  occupy  in 
the  sentence  V  This  being  the  case  it  is  evidently  wrong  to 
speak  of  a  Noun  as  derived  from  a  Verb,  while  the  form  is 
unchanged,  or  even  a  Verb  from  an  exclamation.  For  con- 
venience words  must  be  distributed  into  Parts  of  Speech  ; 
but  it  must  be  understood  that  nothing,  commonly,  in  the 
form  of  the  word  shows  what  it  is. 

By  way  of  example  from  a  Melanesian  language  :  in  Mota 
siwo,  the  Maori  iko,  is  '  down,'  and  in  most  common  usage 
would  be  an  Adverb  ;  but  with  a  verbal  particle  it  becomes 
a  verb,  and  with  a  preposition  indicating  place,  i  siwo,  it  is  a 
noun  ;  Ke  !  is  an  Exclamation,  and  yet  it  is  used  as  a  Verb  2. 
In  these  cases  it  may  be  fairly  conceived  that  the  words  came 
into  existence,  the  first  as  rather  an  Adverb,  the  second  as  a 
mere  cry,  and  that  the  use  as  Substantive  or  Verb  is  posterior. 
But  yet,  as  the  words  undergo  no  change  in  form,  it  is  merely 
their  use  that  distinguishes  in  the  one  case  the  Noun  from 
the  Adverb,  in  the  other  the  Verb  from  the  Exclamation. 
In  whatever  way  a  word  has  come  into  existence,  when  once 


1  Maxwell,  Manual  of  the  Malay  Language. 

3  Ni  me  Ice  apena  he  ke'd  at  it,  as  we  say  that  one  poohpoohs  a  thing. 


Short  Comparative  Grammar.  103 

it  has  come  into  existence  it  may  be  used  as  almost  any  Part 
of  Speech.  In  this  matter  there  can  be  no  doubt  but  that 
the  Melanesian  languages  and  those  of  the  Pacific  and  Indian 
Oceans  generally  are  at  one. 

It  is  highly  probable  that  words  generally  are  in  the  native 
mind  names  or  Nouns.  The  thing,  the  action,  or  the  state, 
receives  its  name.  Words  thus  are  Nouns  or  Verbs,  and  they 
receive  discriminating  marks,  Articles  or  Verbal  Particles  in 
these  languages,  according  to  their  use ;  but  there  is  no  such 
distinction  in  the  native  mind  between  the  thing  and  the 
action,  between  the  visible  object  and  the  visible  act,  as  to 
force  them  to  think  the  name  of  an  action  a  different  sort  of 
word  from  the  name  of  a  thing.  Nevertheless,  in  all  the 
languages  under  consideration,  a  word  used  to  name  an  action 
or  a  state  has  a  special  particle  attached  to  it  marking  that 
use,  making  in  fact  grammatically  a  Verb  ;  and  in  many  of 
these  languages  the  presence  of  Verbal  Substantives  shows 
that  the  abstract  idea  of  the  action  or  condition  has  required, 
and  has  found,  a  name. 

From  words  thus  originally  Nouns  or  Verbs,  the  Adverbs, 
Prepositions,  Adjectives,  possibly  even  Conjunctions,  in  com- 
mon use  as  such,  have  proceeded.  Some  words  in  Melanesian 
languages  which  must  needs  in  their  use  be  called  Pre- 
positions, still  are  in  use  also  as  simple  Nouns.  It  is  evident 
in  many  cases  that  what  must  be  called  Adverbs  are  merely 
Nouns.  The  Mota  vea,  Duke  of  York  wai,  (Maori  kea,) 
though  they  can  hardly  be  translated  except  as  Adverbs, 
'  where,'  are  in  grammatical  use  Nouns.  In  Mota  pe  is  in 
use  as  a  Preposition ;  in  Lepers'  Island  it  does  the  same 
work  as  a  Preposition,  but  always  in  full  form  as  a  Noun. 

But  if  all  words  were  in  their  origin  names,  there  is  a 
class  of  vocables  in  the  Melanesian  languages  which  certainly 
are  not  now  the  names  either  of  objects  or  actions.  These 
are  the  Particles  which  point  in  one  direction  or  another, 
the  demonstrative  directive  particles  with  which  language 
itself  gesticulates.  These  may  be  found  separate  as  demon- 
strative particles,  and  probably  as  the  simplest  Prepositions  ; 


iO4  Melanesian  Languages. 

but  they  are  found  combined  in  Pronouns,  in  Adverbs  of 
Place,  and  therefore  of  Time,  and  in  Articles.  If  they  are 
fragments  of  old  nouns  they  are  now  nothing-  but  fragments 
of  that  which  has  been  lost ;  they  name  nothing,  they  only 
point.  These  cannot,  like  ordinary  words,  become,  as  the 
speaker  is  pleased  to  use  them,  Nouns  or  Verbs  ;  they  never 
can  have  an  Article  or  a  Verbal  Particle  prefixed. 

It  may  be  thought  that  the  presence  of  these  Particles, 
if  they  be  fragments,  shows  that  the  language  in  which 
they  are  present  is  not  in  its  primitive  condition.  At 
least  the  use  of  directive  demonstrative  particles,  not  im- 
bedded in  words,  but  inserted  continually  in  phrase  or 
sentence,  is  the  use  of  people  who  have  visible  in  their 
mind's  eye  the  actions  and  the  things  of  which  they  speak, — 
a  simple  primitive  condition  of  mankind.  In  this  condition 
it  is  not  only  with  such  particles,  but  with  Adverbs  also, 
that  language  will  be  continually  pointing  to  this  and  that, 
here  and  there,  up  and  down,  seawards  and  landwards1. 

Whether  the  directive  and  demonstrative  words  employed 
are  plainly  Adverbs  and  Pronouns  in  which  the  demonstra- 
tive particles  have  been  combined  with  some  other  root,  or 
whether  the  particles  themselves  simply  are  used,  it  is  by 
no  means  easy  in  the  Melanesian  languages  exactly  to 
distinguish  the  place  or  the  direction  indicated.  Nor  for 
the  present  purpose  is  it  necessary.  The  simplest  particles 
represented  by  k  and  n  may  in  some  two  languages  point 
in  opposite  directions  ;  what  in  one  language  points  here, 
in  another  points  there :  but  both  point  and  direct  the  mind 
as  the  finger  might  the  eye  ;  both  are  demonstrative,  and 
can  fairly  be  classed  together.  It  may  be  said  again  that 
the  variety  of  meaning  in  these  Particles,  while  the  character- 
istic demonstrative  force  remains  the  same,  shows  rather 
the  antiquity  of  their  place  in  the  various  languages  in  which 
they  are  found.  If  the  Mota  of  the  Banks'  Islands  has  ma 

1  'A  Lifu,  comme  en  Polynesia,  la  direction  vers  l'inte"rieur  des  terres  ou  de 
I'inteVieur  vers  la  mer  joue  un  grand  role  dans  la  langage.' — Notes  sur  la 
langue  de  Lifu,  par  le  P.  A.  C. 


Short  Comparative  Grammar.  105 

and  at  hither  and  thither,  sage  and  siwo  up  and  down,  as 
the  Maori  of  New  Zealand  uses  mat  and  atu,  ake  and  iho, 
the  close  similarity  of  form  and  meaning  does  not  argue  the 
remoteness  of  the  source  from  which  both  have  received  the 
words.  But  if  ko  in  the  Banks'  Islands  points  somewhere 
near,  and  ko  in  Santa  Cruz  points  afar;  if  ine  in  Mota  is 
that,  and  ini  in  Florida,  this ;  while  ne,  na,  is  a  general  and 
vague  demonstrative  in  Ambrym  of  the  New  Hebrides,  and 
Malanta  and  San  Cristoval  of  the  Solomon  Islands ;  then  it 
appears  as  if  widely  separate  languages  had  received  their 
common  word,  in  a  general  not  yet  particularized  sense,  from 
some  ancient  remote  original. 

The  Demonstrative  particles  in  the  Melanesian  languages 
may  be  found  in  Pronouns,  Adverbs,  and  Articles,  answering 
generally  to  the  English  (i)  '  this '  and  (2)  '  that ;'  (i)  'here' 
and  (2)  '  there,'  and  the  definite  article  '  the.'  In  the  follow- 
ing table  these  are  given  in  the  simplest  form,  either  as 
distinct  particles  or  as  combined.  The  geographical  order  in 
which  the  Islands  to  which  the  languages  belong  are  arranged 
is  that  which  begins  with  the  Loyalty  Islands  at  the  ex- 
tremity of  the  Melanesian  chain,  and  follows  on  to  the  North 
and  West  towards  New  Guinea  and  the  Archipelago  of 
Indonesia. 

1.  Demonstrative  Particles. 

LOYALTY  ISLANDS. 

Nengone o,  ko,  no,  le. 

Lifu la,  ke. 

NEW  HEBRIDES. 

iteum      .     .     .     .  i  ki,  2  ko. 

wa,  na,  ga,. 

.e wa,  wo,  na,  ga,  se. 

Ambrym we,  wa,  ge,  le,  li. 

Espiritu  Santo  .     .     .  ne,  na,  ka. 

Pentecost,  Raga     .     .  ke,  ko. 

Lepers'  Island,  Oba     .  i  »aha,  2  wehi. 

Aurora,  Maewo      .     .  i  ka,  2  la. 

BANKS'  ISLANDS. 

Merlav i  ke,  2  me. 

Gaua .1  kere,  2  keren ;  i  kose,  2  kosen. 


io6  Melanesian  Languages. 

<3  <3 

Lakon i  og,  2  rek. 

Vanua  Lava  .     .     .     .  i  le,  2  no ;  i  ko,  2  lo ;  i  es,  2  -ne. 

Mota i  ke,  2  ne.     lo. 

Motlav i  ke,  2  nen ;  i  igoh,  2  hanen. 

Volow i  iges,  2  ena,  no. 

Ureparapara      .     .     .  I  ke,  2  ne. 

Torres  Islands    .     .     .  i  ke,  2  na. 

FIJI i  qo,  2  qori ;  I  eke,  2  kikea. 

SANTA  CRUZ i  lo,  la,  2  ko,  ka. 

Nifilole i  keli,  2  ela,  kala ;  I  e»i,  2  ewa ;  I  la,  2  li. 

SOLOMON  ISLANDS. 

Ulawa i  aka,  2  kala ;  I  ga,  2  la.     we,  ho. 

Wawo i  nani,  2  nasi ;   i  ini,  2  esi. 

Fagani I  «a,  2  ni. 

Saa we. 

Vaturawa       .     .     .     .  i  wene,  2  nu«u. 

Florida I  eni,  ini,  2  keri,  iani,  go,. 

Savo lo,  la. 

Bugotu i  iaani,  2  iaweni. 

(?ao i  ani,  2  igno. 

Duke  of  York     .     .     .  i  kumi,  2  kuma ;  i  kuri,  2  kura. 

The  general  result  of  the  bringing-  together  these  Demon- 
stratives is  to  show  that  in  the  thirty-two  places  represented 
some  form  of  a  particle  of  which  k  is  the  characteristic  occurs 
in  twenty-one.  Some  form  with  n  occurs  in  twenty-two. 
In  ten  places  a  form  with  I  occurs  ;  in  five  places  a  form 
with  s. 

The  forms  with  k  and  n  are  very  generally,  almost  uni- 
formly, distributed  :  those  with  I  appear  in  each  group, 
except  Fiji.  Those  with  #,  or  its  equivalent  k,  though  so 
much  more  rare,  isolated,  and  distant  one  from  the  other, 
are  the  more  interesting,  because  it  is  impossible  to  suppose 
that  they  have  been  communicated  directly  from  one  of 
these  groups  to  another. 

Attention  must  again  be  called  to  the  fact  that  there  is 
no  fixed  meaning  to  the  particles  with  £,  «,  or  I ;  they  point, 
direct  the  view,  demonstrate,  everywhere,  but  generally ; 
and  when  they  particularize,  their  particular  force  is  local. 
In  the  Banks'  Islands  generally  k  points  to  '  this  '  or  '  here ; ' 


Short  Comparative  Grammar.  107 

in  Santa  Cruz  to  a  more  distant  object  or  place :  the  rarer  8 
in  the  Banks'  Islands  points  near,  in  San  Cristoval  afar. 

Bringing-  into  comparison  with  these  Melanesian  demon- 
stratives Pronouns  and  Adverbs  of  Place  of  Polynesian, 
Malayan,  and  Micronesian  languages,  we  find  as  follows : — 

Malay,  ini  this,  itu  that,  sini  here,  situ  there. 

Malagasy,  ity  this,  iny  that,  itsy  that  near,  iry  that  afar, 
aty  here,  ary,  any  there. 

Maori,  nei  this  near  me,  na  that  near  you,  ra  that  afar. 

Marshall  Islands,  kein  this. 

In  these  the  particle  na,  ne,  ni,  so  common  in  Melanesia, 
is  conspicuous.  No  form  with  k  appears  ;  and,  unless  r  has 
taken  the  place  of  it,  no  I.  In  Maori  and  in  Malagasy  ri, 
and  ra  point  afar ;  which  may  very  well  be  li  and  la  of 
Melanesia.  But  the  demonstrative  Pronouns  kere  of  Gaua 
in  the  Banks'  Islands,  keri  of  Florida,  and  rek  of  Lakona, 
give  something  more  exactly  resembling,  being  probably 
compounded  of  ke  and  re  or  ri. 

2.  Articles. 

The  Definite  Article  is  in  itself  a  kind  of  demonstrative, 
and  it  is  natural  to  expect,  in  these  languages  as  in  others, 
a  likeness  in  the  form  of  the  Articles  to  that  of  the  demon- 
strative particles.  The  following  table,  which  gives  a  view 
of  the  definite  Articles  in  use  in  Melanesia,  will  show  that 
this  likeness  to  a  considerable  extent  exists  : — 

LOYALTY  ISLANDS. 

Nengone  ...     re.  Gaua     ....     na,  u. 

Lakon  ....     en. 

NEW  HEBRIDES.  T 

.      .,  .                                Vanua  Lava .     .     n-,  na.  o. 

Anaiteum      .     .  n-,  in.                            __ 

_,  ,  .                                Mota    .     .     .     .     na,  o. 

Fate     .     .     .     .  n-,  in. 

„      ,  Motlav      .     .     .     n-. 

Sesake  ....  na. 

_.  volow  ....     n-. 

-Paina   ....  a.  o.                                TT 

_,..,,-,  Ureparapara       .     n-. 

Espiritu  canto   .  na,  a.                              m          T  ,      •, 

Torres  Islands    .     n-. 

Oba      ....  na,  a. 

Maewo      .     .     .     na,  a.  FIJI na,  a,  ko,  o. 

BANKS'  ISLANDS.  SANTA  CRUZ     .     .     .    na,  te. 

Merlav  ,     na.  Nifilole     .     .     .    n-. 


io8  Melanesia1*  Languages. 

SOLOMON  ISLANDS. 

Ulawa  .     .     .     .  na.  Florida      .     .     .  na. 

Wawo   .     .     .     .  na,  e.  Savo     .     .     .     .  lo. 

Fagani      .     .     .  na,  a.  Bugotu      .     .     .  na. 

Saa «a.  G^ao na. 

Vaturarea .     .     .  na.  Duke  of  York    .  na,  a. 

In  these  the  predominance  of  na  cannot  fail  to  be  observed, 
and  it  can  hardly  be  doubted  but  that  it  is  the  Demonstrative 
particle  so  conspicuous  in  Pronouns  and  Adverbs.* 

In  some  languages  it  coalesces  with  the  Noun,  and  is 
written  with  it  in  one  word,  as  in  Anaiteum  and  Fate, 
where  it  has  not  even  been  recognised  as  an  Article  at  all1. 
In  some  languages  it  shifts  its  vowel  according  to  the  first 
vowel  of  the  noun  which  follows,  as  in  Motlav,  na  tar,  ne 
tenge,  ni  til,  no  to,  nu  bug  :  or,  as  in  the  same  language,  it 
parts  with  a  vowel  altogether  before  a  word  which  begins 
with  one.  But  almost  throughout  Melanesia  some  form  of 
na  appears.  In  Nengone  re,  in  Santa  Cruz  te,  are  probably 
borrowed  from  the  Polynesian  settlements  close  by  ;  but  in 
Nengone  re  is  always  accompanied  by  the  Demonstrative  o. 
In  Savo  lo  is  used  certainly  as  an  Article,  but  is  plainly  the 
Demonstrative.  In  Fiji  alone  ko  appears,  but  o  is  probably 
the  same. 

The  Articles  of  the  Oceanic  languages  which  have  been 
brought  in  for  comparison  are : — Malagasy,  ny.  Maori,  te 
definite,  lie  indefinite,  nga  Plural.  In  Samoan  re  is  in  the 
definite  Article.  In  Malay  no  Article  is  used.  In  Ambrym 
and  Araga,  of  the  New  Hebrides,  and  in  Lifu,  of  the  Loyalty 
Islands,  no  Article  is  found.  In'the  Malagasy  ny  there  is  iro 
difficulty  in  recognising  the  particle  that  appears  in  iny 
'  that,'  in  that  language,  and  in  so  many  of  the  Melanesian 
Articles.  .. 

3.  Personal  Articles. 

These  stand  altogether  apart  from  Demonstrative  Particles ; 
but  they  are  so  common,  though  not  universal,  in  Melanesia, 

1  '  The  Rev.  J.  Copeland,  an  accomplished  linguist  in  the  New  Hebrides, 
says,  "  In  the  Aneityumese  language  all  the  Nouns,  with  scarcely  an  exception, 
begin  with  in  or  n." ' — Dr.  Steel's  New  Hebrides. 


Short  Comparative  Grammar.  109 

and  so  characteristic,  that  they  require  and  deserve  observa- 
tion. They  are  called  Personal  Articles,  because  they  are 
with  Proper  Names  of  persons  what  Articles,  definite  or 
indefinite,  are  with  common  Nouns.  They  accompany  the 
name,  not  in  any  way  qualifying1  it,  except  as  pointing-  it 
out  as  a  personal  name.  The  convenience  of  such  an  Article, 
where  Personal  names  are  commonly  taken  from  the  names 
of  things,  is  evident ;  o  vat  in  Mota  is  a  stone,  i  Vat  is  Stone, 
a  man's  name.  There  is  also  an  effective  use  in  personifica- 
tion. To  deceive  is  gale,  i  gale  the  deceiver ;  not  as  calling 
a  man  by  his  name,  unless  possibly  it  should  happen  to  be 
such,  but  giving  him  a  title  from  the  quality  ascribed  to  him 1. 

This  Article  varies  but  very  little,  being  i,  e,  a,  and  it  will 
be  convenient  to  arrange  the  forms  accordingly. 

Personal  Article  i.  Oba,  Maewo,  Merlav,  Gaua,  Lakona, 
Mota,  Motlav,  Volow,  Ureparapara,  Vanua  Lava. 

e.  Vanua  Lava,  Torres  Islands. 

a.  Ulawa,  Saa,  Vaturawa,  Florida,  Ysabel. 

Where  Personal  Articles  do  not  appear  to  be  commonly 
used  with  Proper  names,  they  seem  to  show  themselves  in 
Pronouns,  especially  in  the  personal  Interrogative. 

In  Maori  Dr.  Maunsell  calls  a  an  Arthritic  Particle,  and 
describes  it  as  '  the  Article  by  which  the  names  of  individuals 
and  tribes  are  always  preceded ; '  as  'a  regular  attendant  on 
the  personal  Pronouns ; '  and  as  '  always  prefixed  to  any 
inanimate  thing  to  which  a  proper  name  has  been  given,  to 
trees,  canoes,  ships,  boats,  mere,  guns,  &c.2 '  No  description  of 
the  use  of  the  Melanesian  a,  e,  or  i,  could  be  more  exact.  This 
Personal  Article  does  not  appear  in  all  the  Polynesian  lan- 
guages. 

In  Malagasy >3  the  Personal  Article  i  is  placed  before  the 
proper  names  of  persons ;  also  before  common  names  of 

1  There  could  be  no  ambiguity  in  a  Melanesian  language  like  that  in  the 
Greek  a.irb  rov  irovrjpov.  If  '  from  evil '  it  would  be  nan  o  ganganor ;  if  '  from 
the  Evil  one,'  nan  i  ganganor. 

"  Grammar  of  the  New  Zealand  Language. 

3  Marre  de  Marin,  Graminaire  Malgache. 


no  Melanesian  Languages. 

relationship,  father,  mother,  brother,  sister,  &c.  In  this 
latter  particular  also  the  correspondence  with  Melanesian  use 
is  complete. 

In  Malay  such  an  Article  is  not  so  clear  ;  though  it 
may  perhaps  be  traced  in  the  Pronouns  aku,  angkau.  The 
Javanese  before  the  names  of  persons  of  ordinary  condition 
employ  the  particle  si1.  Since  in  many  words  which  are 
Malay  and  Javanese  the  Malagasy  suppresses  the  initial  s, 
the  Javanese  si  may  well  be  the  Malagasy  i.  If  this  be  so, 
siapa  ' who  ?  '  in  Malay,  corresponds  to  the  Mota  i  sava  ;  and 
si  mati  the  deceased,  si  bongkok  the  cripple,  in  Malay,  are 
what  i  mate  and  i  qages  are  in  Mota. 

The  use  then  of  a  Personal  Article — a  remarkable  feature  in 
a  language — is  found  certainly  to  prevail  in  Melanesia,  in 
Polynesia,  in  Madagascar,  and,  almost  certainly,  in  the  Malay 
Archipelago.  The  meaning  and  use  is  identical.  The 
variation  a  and  i  is  found  in  Melanesia,  and,  the  use  and 
significance  being  the  same,  it  is  immaterial.  The  common 
possession  of  this  feature  is  certainly  a  point  to  be  noted  in 
the  comparison  of  the  Ocean  languages. 

4.  Pronouns. 

The  consideration  of  the  Melanesian  Pronouns  will  naturally 
now  follow  ;  inasmuch  as  in  them,  as  it  has  been  remarked,  are 
found  the  demonstrative  Particles,  and  also,  very  probably, 
the  Personal  Articles.  To  take,  for  example,  the  third  person 
singular,  in  Mota  ineia,  or  in  Florida  agaia,  it  is  not  difficult 
to  analyse  each  into  the  Personal  Article  i  or  a,  the  Demon- 
strative ne  or  ya,,  and  the  pronoun  that  remains  ia.  Similarly 
in  the  Maori  first  person  singular  ahau>  the  Malay  aku,  the 
Malagasy  aho,  the  Personal  Article  being  separated,  we  have 
ku  equal  to  1m  and  fiau,  and  the  true  Pronoun.  In  all  these 
languages  alike,  Melanesian,  Polynesian,  and  Indonesian,  it  is 
the  Pronoun  only  which  has  Person  and  Number.  But  it 
has  not  Gender  or  Case.  The  variation  in  form  which 

1  Marre  de  Marin,  as  above. 


Short  Comparative  Grammar.  1 1 1 

belongs  to  the  Person  and  the  Number  is  not  a  matter  of 
inflexion  ;  Pronouns  in  this  respect  are  like  the  Nouns :  to 
speak  of  Cases  is  only  to  mislead.  This  does  not  mean  that 
the  form  of  a  Pronoun  in  any  Person  or  Number  is  invariably 
the  same.  There  are  longer  and  shorter  forms  which  are  used, 
to  a  certain  extent,  in  accordance  with  the  place  the  Pronoun 
occupies  in  the  sentence,  or  with  the  character  of  the  sen- 
tence itself.  In  Mota,  for  example,  inau  is  the  longest  form 
of  the  first  Person  Singular,  and  na  is  the  shortest.  But  na 
can  never  be  the  object  in  a  sentence,  and  when  the  sentence 
is  optative  na  only  is  correctly  used  ;  ni  we  ilo  nau  he  sees 
me  (not  na],  si  na  ilo  let  me  see  (not  nau]. 

Each  Personal  Pronoun  is  the  word  that  represents  the 
person  or  thing,  or  the  number  of  persons  or  things,  for  whom 
or  which  it  stands.  The  personal  Article  may  be  separated, 
the  demonstrative  particle  may  be  separated,  but  the  true 
Pronoun  can  have  no  Case.  There  is  no  Gender. 

In  the  Plural  number,  in  all  the  Ocean  languages  alike, 
there  are  two  forms  of  the  first  Person,  the  Inclusive  and 
the  Exclusive1.  This  alone  would  be  no  proof  of  common 
origin  ;  but  it  will  be  seen  that  there  is  a  very  general 
similarity  in  the  words  employed. 

The  Dual  Number,  and  what  is  called  the  Trial,  are  in 
Melanesian  languages,  with  the  exception  of  a  very  few  words, 
really  no  distinct  Number,  but  the  Plural  with  a  numeral 
attached.  In  Hazlewood's  Fijian  Grammar,  we  are  assured 
that  there  are  in  that  language  '  undoubtedly  '  and  '  really  ' 
four  Numbers, '  the  Singular,  Dual,  Triad,  and  Plural.'  But  to 
take  the  inclusive  first  Person,  in  the  Plural  keda,  and  in  the 
Dual  kedaru,  and  in  the  Triad,  as  it  is  called,  kedatou,  it  is 
evident  that  the  Dual  is  keda  rua  '  we  two,'  and  the  Triad 
keda  tolu  '  we  three.'  There  is  no  distinct  Number  in  the 
Fijian  more  than  in  the  English.  The  Anaiteum  exclusive 
is  an  example  of  the  same  :  aijama  is  '  we,'  ero  two,  eseij  three, 
and  the  Dual  is  aijumrau  '  we  two,'  the  Trial  aijumtaij  (  we 

1  The  one  in  which  the  person  or  persons  addressed  are  included  with  the 
speaker,  the  other  in  which  they  are  excluded. 


H2  Melanesian  Languages. 

three.'  The  Dual  and  Trial  are  therefore  of  no  great  gram- 
matical interest  generally.  There  are  exceptions,  as  in 
Nengone,  where  the  Dual  shows  distinct  forms  without  the 
assistance  of  a  numeral. 

The  Melanesian  languages,  with  some  exceptions,  do  not 
use  a  Trial  for  a  Plural,  do  not,  that  is,  when  more  than 
three  are  spoken  of,  commonly  add  the  numeral  three  *.  The 
Polynesian  languages  do  this.  In  the  Maori  tatou,  matow, 
koutou,  ratou,  the  numeral  tolu  is  present  in  a  contracted 
form,  which  appears  in  full  in  Tongan.  The  same  is  in  fact 
the  case  when  in  San  Cristoval  the  Plural  is  igcfu,  ame'u, 
amo'u,  ira'u :  the  numeral  'oru  three,  is  represented  by  'u,  and 
the  natives  who  speak  the  language  know  it. 

The  Malay  and  Malagasy,  like  the  Melanesian  languages 
generally,  use  the  Plural  without  the  numeral.  The  Melane- 
sians,  however,  use  the  numerals  two  and  three,  making  the 
Dual  and  Trial,  with  great  care  whenever  the  use  of  the 
number  is  appropriate.  If  the  persons  or  things  spoken  of 
are  two  or  three,  the  number  is  never  forgotten,  it  is  always 
'they  two,'  'they  three.'  Very  often  also  when  more  than 
three,  the  exact  number  is  not  so  accurately  observed,  and  the 
Trial  is  used  for  the  Plural  when  no  considerable  number  is 
in  view.  This  is  not  the  same  thing,  however,  as  to  use, 
like  the  Polynesians,  no  other  form  for  the  Plural,  than  one 
which  carries  with  it  the  numeral  three. 


5.  Personal  Pronouns. 

LOYALTY  ISLANDS. 

IST  PEUSON.  2ND  PERSON.  SRD  PERSON. 

Nengone. 

Sing,     inu,  nu  nubo,  bo  nubone,  bone 

Plur.     eje,  incl.  buhnije  buije 

ehnije,  excl. 

1  '  The  Trial  is  dropping  out  of  use  in  Fiji,  excepting  Jcemudou,  which  4bids 
fair  to  supplant  the  Plural  Jcemuni?  'In  some  dialects  tolu  is  used  in  the 
Trial  where  the  Bau  has  tou.' — Kev.  L.  Fison. 


Short  Comparative  Grammar. 


Nengone  (continued}. 


IST  PERSON. 

2ND  PERSON. 

3RD  PERSON. 

*Dual.  ethewe,  incl. 

hmengo 

bushengone 

ehne,  excl. 

Lifu. 

Sing,     eni,  ini 

muna,  ioe 

nan,  angece 

ani,  ni 

nupa,  nupati 

PI.        she,  sha,  asha,  incl. 

nupun 

flunden 

hun,  ahun,  excl. 

Dual,    sho,  asho,  incl. 

fiupo 

nundo. 

ho,  aho,  eaho,  excl. 

NEW 

HEBEIDES. 

Anaiteum. 

Sing,     ainyak,  nyak 

aiek,  euc 

aien,  yin 

PI.        akaija,  caija,  incl. 

aijama,  cama,  excl. 

aijaua,  caua 

ara,  ra 

Pate. 

Sing,    kinu,  au 

na$o,  go 

nai,  a 

PL        ^ita,  incl. 

kumu,  mu 

nara,  ra 

^ami,  excl. 

Api. 

Sing,     nu 

ko 

na«a,  a 

PI.        ita,  incl. 

amiu 

nanala,  ra 

mimi,  excl. 

Sesake. 

Sing,     kinau,  au 

niujo,  go,  ko 

nae,  na,  a 

PL        niwida,  nida,  incl. 

nimui,  mui 

nara,  ra 

ni^rami,  g&uii,  excl. 

Ambrym. 

Sing,    na,  ne,  ni,  niena 

new,  o 

ge,  ne,  «e,  wea,  a,  e 

PL        ken,  yi,  iwcZ. 

gimi 

niera,  «eira,  ner,  ra 

gema,  excl. 

Espiritu  Santo. 

Sing,     inau,  nau,  na,  au 

inigo,  nigo,  go,  o 

ken,  a 

PL        igige,  gige,  incl. 

ikanam,  kanam,  excl. 

ikaniu,  niu 

igire,  gire,  ra 

Araga. 

Sing,     inau,  nau,  na,  au 

igi^o,  g\go,  go 

kea,  a,  e,  i 

PI.         igita,  gita,  ta,  incl. 

ikimiu,  kimiu,  kimi 

ikera,  kera,  ra 

ikamai,  kamai,  ka,  excl. 

Oba. 

Sing,     inew,  new,  nu,  ew 

inigo,  nigo,  go,  go 

iwe,  we,  e 

PI.         igide,  gide,  da,  incl. 

igimiu,  gimiu 

were,  ra,  re 

igamai,  gamai,  ga,  excl. 

Maewo. 

Sing,     inau,  nau,  na,  au 

iniko,  niko,  go,  ko 

ia,  ni,  i,  a 

PI.        igida,  gida,  da,  incl. 

ikamu,  kamu 

ira,  iri,  ra. 

ikami,  kaini,  excl. 

1  The  Dual  and  Trial  are  only  inserted  here  when  they  are  distinct  Pronouns ;  not 
when  merely  the  Plural  with  the  numeral  suffixed. 

I 


Melanesian  Languages. 


BANKS'  ISLANDS. 


Merlav. 


IST  PERSON. 

2ND  PERSON. 

3uD  PERSON. 

Sing,     ino,  no,  na,  o 

iniko,  nik,  ik 

kisin,  ia 

PI.        igid,  gid,  d,  incl. 

ikamiu,  kamiu,  kam 

iker,  ker,  r 

ikamam,  kamam,  excl. 

Q-aua. 

Sing,     ina,  na 

inik,  nik,  ke 

ini,  ni,  i 

PI.        igid,  gid,  incl. 

ikemi,  kemi 

inir,  nir,  ir 

ikama,  kama,  excl. 

Lakon. 

Sing,    ina,  na 

nik,  ke 

ne 

PI.        get,  incl. 

gamu 

ge 

gama,  excl. 

Dual       iwoto,  incl. 

gamou 

iworo 

gamar,  excl. 

Vanua  Lava. 

Sing,    eno,  no,  ina,  na 

enik,  nik,  nek 

eni,  ni,  ne 

ite,  te,  ta 

PL        enin,  nin,  iget,  get,  incl. 

kemi,  kimi 

enir,  nir,  ner,  tar,  ter 

ikamam,  kamam,  kama, 

excl. 

kemem,  komom 

Mota. 

Sing,     inau,  nau,  na 

iniko,  ko,  ka 

ineia,  neia,  ni,  a 

PI.        inina,  nina,  incl. 

ikamiu,  kamiu,  kam 

ineira,  neira,  ra 

ikamam,  kamam,  excl. 

Motlav. 

Sing,     ino,  no 

inek,  nek 

ike,  ke 

PI.        iged,  ged,  incl. 

kimi 

iker,  ker 

ikemem,  kemem,  excl. 

Volo'w. 

Sing,    ino,  no 

iniff,  ni? 

i^e,  ge 

PI.        igid,  gid,  incl. 

groini 

\fj&c,  gzv 

i^emeam,  excl. 

Ureparapara. 

Sing,    ino,  no 

niek,  nek 

kie,  ke 

PI.        gen,  ren,  incl. 

kimi 

kier,  ker 

kamam,  kemam,  excl. 

• 

.     L.       '• 

Torres  Islands. 

Sing,    noke,  nok,  no 

fiike,  ke 

nia,  ni 

PI.        daga,  incl. 

kemi 

iiihe,  he. 

kemem,  excl. 

FIJI. 

Sing,     koiau,  au 

ko  iko,  iko,  ko 

ko  koya,  koya 

PI.        koikeda,  keda,  eda,  da, 

incl.     koi  kemuni,  ko  ni,  ni 

ko  ira,  ira,  era,  ra. 

koikeimami,  keimami,  excl. 


Short  Comparative  Grammar. 


IST  PERSON. 

2ND  PERSON. 

3RD  PERSON. 

Sing. 
PI. 

Nifilole. 

nine,  we,  ke 
ni^u,  ^u,  ku,  incl. 
ni^o,  go,  ko,  excl. 

nimu,  mu 
gamu,  mu 

nide,  de,  te 
nide,  de 

Sing. 
PL 

iu 
ide,  incl. 
iwo,  excl. 

imu,  mu 
imi 

ina,  na 
idii. 

Ulawa. 

SOLOMON 

ISLANDS. 

Sing. 
PL 

Wawo. 

inau  an 
ikia,  kailu,  incl. 
iami,  iirneilu,  excl. 

ioe,  o 
iomoulu,  moulu 

i»eia,  a 
ikiraeilu,  racilu,  ra 

Sing. 
PL 

Fagani. 

inau,  nau,  au 
iga'u,  g'au,  incl. 
iame'u,  ame'u,  excl. 

ioe,  o 
iamo'u,  amo 

iia,  ia,  a 
ira'u,  ra 

Sing. 
PL 

Saa. 

inau,  nau,  au 
ikia,  kia,  incl. 
igami,  garni,  excl. 

igoo,  goo,  go 
igamiu,  gamiu 

iaia,  aia,  a 
iraira,  ra 

Sing. 
PL 

Vaturawa. 

ineu,  neu,  eu 
ikolu,  kolu,  incl. 
iemeilu,  rneilu,  excl. 

ioe,  io 
omoulu,  moulu 

iweie,  weie,  na,  ie 
ikere,  kere,  ire 

Sing. 
PL 

Florida. 

inau,  au 
ihita,  hita,  incl. 
ihami,  hami,  excl. 

ihoe,  ho 

ihaiuu,  lianiu 

aia,  a 
hira,  ra 

Sing. 
PL 

Savo. 

inau,  nau,  u 
igita,  gita,  incl. 
igami,  garni,  excl. 

igoe,  go 
igamu,  gamu,  gau 

a^aia,  g&\&,  a 
a^aira,  ^aira,  ra 

Sing. 
PL 

agni,  gni,  ai 
ave,  incl. 

no 
me 

lo 
ze 

mai,  excl. 

Dual 

age 

pe 

to 

Bugotu. 

Sing. 
PL 

Gao. 

inau,  nau,  u 
igita,  gita,  incl. 
igaini,  garni,  excl. 

igoe,  go 
igamu,  gamu 

imanea,  ia,  a 
imaraira,  iira,  ra 

Sing. 
PL 

irei,  erei,  rei,  gau 
tati,  gita,  incl. 
geati,  ganii,  excl. 

igoe,  go 
goati,  gamu 

wiee,  za 
iree,  ra 

I  2 


n6  Melanesian  Languages. 

Duke  of  York. 

1st  PERSON.  2ND  PERSON.  SRD  PERSON. 

Sing,    iau  ui,  u  i 

PI.        dat,  incl.  muat  diat1. 

meat,  excl. 

A  view  of  all  these  forms  of  Pronouns,  taken  generally, 
shows  some  long  and  some  short,  some  very  long,  some  very 
short,  in  any  Number  or  Person  that  may  be  observed.  Be- 
yond this,  it  may  be  seen  that  the  shortest  form  is  almost 
always  contained  in  the  long ;  and  moreover  that  the  short 
form  comes  after  some  prefix  or  prefixes,  which,  together  with 
it,  make  up  the  long  form.  In  the  first  Person  singular  the 
very  common  longer  form  inau  is  accompanied  by  the  very 
short  form  u :  inau  or  nau  may  be  used,  which  shows  i  to  be 
a  separable  prefix ;  nau  therefore  resolves  itself  into  na-u,  and 
inau  into  i-na-u. 

Are  we  to  say  that  the  short  forms  are  contracted  from  the 
long  ones,  as  in  some  Grammars  ?  If  we  do,  we  lose  a  great 
deal  of  the  knowledge  which  examination  of  these  Pronouns 
can  afford  to  us.  It  is  well  worth  while  to  stop  and  enquire, 
rather  than  to  pass  on  with  an  easy  explanation. 

To  the  observation  then  of  the  forms  as  they  present  them- 
selves to  the  eye  we  must  add  what  the  Syntax  of  these 
languages  tells  us :  that  these  shortest  forms  of  the  Pronouns 
are  in  use  always,  or  almost  always,  when  the  Pronoun  is 
under  government.  They  are  in  fact  generally  suffixed  to 
Verbs  and  Prepositions.  The  short,  the  shortest,  form  then 
contains  in  itself  the  meaning  of  the  Pronoun,  without  any 

1  Compare  with  these  the  following  Personal  Pronouns  of  New  Guinea 
from  the  Gulf  of  Papua : — 

Pi.  Moresby.    Kerepunu.    Teste  I.     IS.  Cape.       8.  Cape.     Heath  I. 


I 

Iau 

au 

iau 

tau 

au 

eau 

thou 

oi 

oi 

kowa 

tarn 

oa 

kowa 

he 

ia 

ia 

ia 

iai 

ia 

ia 

we 

ai 

ai 

kai 

tauta 

ai 

kai 

you 
they 

umui 
itia 

omi 
keria 

komiu 
sia 

tamiai 
inuqoneina 

omiu 
ita 

komiu 
sia. 

These,   which  I   owe   to  Mr.  McFarlane   of  the   London   Mission  in   New 
Guinea,  are  evidently  Melanesian. 


Short  Comparative  Grammar.  117 

prefix  whatever.  In  other  words,  the  short  form  is  the  true 
Pronoun.  In  the  many  languages  whose  Pronouns  are  shown 
above,  and  whose  first  Person  singular  is  inau,  it  is  plain  that 
the  true  equivalent  to  '  I '  is  u.  When  that  very  short  word 
is  used  the  full  meaning  of  the  first  Person  singular  is  con- 
veyed by  it.  Whatever,  then,  may  be  the  meaning  of  i  and 
na,  it  is  not  that  meaning,  but  some  other. 

The  Personal  Article  i  has  been"  seen  to  be  in  common  use 
in  these  languages,  and  it  is  evident  that  the  sense  of  it  is 
appropriate  in  a  Pronoun.  It  designates  a  Person,  and  shows 
the  word  by  which  the  person  is  spoken  of  to  be  a  Name.  It 
may  in  fact  be  said  that  in  the  Melanesian  languages  the 
difference  between  inau  and  nau  is  that  the  first  is  more 
emphatic  in  calling  attention  to  the  individual  personality1. 

There  is,  however,  a  difficulty  in  the  way  of  the  assertion 
that  i  in  this  and  other  Pronouns  is  the  same  as  i  the  Per- 
sonal Article.  Those  languages  in  which  a  is  the  Personal 
Article,  in  the  Solomon  Islands  for  example,  have  still  the 
form  inau.  But  this  difficulty  is  not  insuperable.  The  varia- 
tion of  the  Personal  Article  a,  i,  or  e,  need  not  be  supposed  to 
have  been  fixed  in  this  or  that  language  from  the  first. 
Rather  it  is  reasonable  to  suppose  that  the  use  of  a  Personal. 
Article  established  itself  in  the  language  generally  before  each 
particular  branch  of  the  language  settled  down  into  the  par- 
ticular Article  it  now  uses.  It  may  therefore  be  laid  down 
that  i  in  the  Pronoun  is  very  probably,  though  not  certainly, 
the  Personal  Article.  It  may  be  added  that  a  primitive 
Particle  i  may  be  conceived  of,  which  may  have  been  used  in 
such  a  way  that,  when  the  languages  tended  more  to  par- 
ticularise, the  original  general  force  in  it  took  a  special  direc- 
tion either  in  the  Personal  Article  or  in  the  Pronoun. 

The  other  member  in  i-na-u  is  na.  Here  again  it  is  an 
obvious  and  very  probable  conjecture  that  there  is  the  very 

1  Mr.  Fison  says  of  the  longer  Fijian  Personal  Pronouns,  Jco  i  OM,  Jco  i  Jco, 
&c. :  '  These  forms  are  not  used  as  simple  nominatives ;  they  are  emphatic, 
and  the  ordinary  nominative  is  used  in  addition :  Jco  i  au,  au  na  lako,  or  au 
na  lako,  ko  i  au,  as  for  me,  I  will  go.' 


n8  Melanesian  Languages. 

common  demonstrative  particle  which  furnishes  in  so  many  of 
these  languages  the  definite  Article.  The  analysis  so  com- 
pleted of  the  word  inau  gives  at  any  rate  a  very  intelligible 
signification  to  each  member  and  to  the  whole :  i  designates 
a  person,  na  points  as  a  finger  to  his  breast,  u  stands  for  his 
name.  I-this-person,  in  the  native  order  person-this-I,  appears 
the  equivalent  of  inau. 

In  the  thirty-three  languages,  the  Personal  Pronouns  of 
which  are  given  above,  twenty-three  have  in  the  first  Person 
singular  the  three  members  of  the  word  thus  explained : 
seven  have  two  members.  Two  only  cannot  thus  be  ex- 
plained, containing  neither  of  these  prefixes  nor  the  Pronoun 
u ;  those,  namely,  of  Savo  and  Santa  Cruz  :  one  of  which  will 
receive  an  explanation  further  on. 

To  carry  on  this  way  of  explaining  the  longer  forms  of  the 
Pronouns  to  the  second  Person  singular  is  comparatively 
easy.  Twenty-eight  of  the  thirty-three  forms  given  above 
show  the  short  form,  the  true  Pronoun,  as  ko,  go,  o,  of  which 
Jco  perhaps  is  the  primary  form.  Of  these  a  large  propor- 
tion show  both  i  and  n,  as  in  the  first  Person ;  and  many 
have  one  or  the  other.  Of  the  five  that  remain  it  will  be 
seen  hereafter  that  some  can  be  explained. 

It  is  much  the  same  when  an  examination  of  the  third 
Person  singular  shows  in  twenty-one  examples  the  short 
Pronoun  a.  As  in  the  Mota  ineia,  and  Florida  agaia  before 
mentioned,  it  is  easy  to  see  in  the  Fiji  koya  (kola)  the  de- 
monstrative ko,  the  Personal  Article  i,  the  Pronoun  a  ;  and  in 
Araga  the  demonstrative  ke  before  a.  In  some  languages  not 
unnaturally  a  simple  demonstrative  seems  enough  to  de- 
nominate the  third  Person,  as  in  Savo  lo,  Gaua  ke.  Others 
again  can  receive  explanation  when  another  series  of  Pro- 
nouns is  adduced. 

The  same  analysis  of  the  Personal  Pronouns  may  be  carried 
on  in  the  Plural  forms.  In  the  first  Person  we  are  met  by 
the  distinction  between  the  inclusive  and  the  exclusive,  the 
'  we '  which  includes  the  persons  addressed  with  the  speaker, 
and  that  which  excludes  them.  This  very  useful  and  effective 


Short  Comparative  Grammar.  119 

way  of  speaking,  which  perhaps  requires  to  be  used  before  its 
excellence  is  fully  understood,  does  not  immediately  concern 
us  here,  except  in  so  far  as  the  forms  of  the  words  are  con- 
sidered. 

In  the  inclusive  first  Person' plural  twenty-seven  of  the 
thirty-three  languages  shown  above  agree  in  a  short  form  of 
Pronoun  (a,  da,  na,  'a,  t,  d,  n,  ja>  Je,  she.  The  change  from  t 
to  d  and  n  is  common  in  these  languages,  and  from  t  to  /, 
which  latter  letter  represents  a  modification  of  the  sound 
of  t.  There  are  Melanesian  people  who,  like  some  Poly- 
nesians, throw  out  the  consonant  t :  with  them  therefore 
it  is  but  natural  that  'a  should  appear  instead  of  ta.  Of 
some  of  the  few  exceptional  forms  an  explanation  can  be 
offered :  but  it  is  better  first  to  call  attention  to  the  longer 
forms. 

In  the  longest  form  there  is  present  i,  which  has  been 
before  discussed.  There  follows  in  most  cases  a  member  in 
the  form  of  ki  or  gi,  in  some  in  that  of  ni.  These  may  very 
well  be  demonstrative  particles  corresponding  to  those  with 
which  the  longer  forms  of  the  Singular  Number  are  built  up. 
Such  words,  then,  as  Mota  inina,  Florida  igita,  Ulawa  ikia,  Fiji 
koikeda,  show  a  structure  made  up  of  a  presumed  Personal 
Article,  Demonstrative  Particle,  and  true  Pronoun,  corres- 
ponding to  that  of  the  first  Person  inau.  The  difference  in 
the  words  themselves  is  considerable,  but  the  method  of  con- 
structing them  is  the  same  ;  and  a  common  method  of  con- 
struction does  much  more  than  a  common  form  to  show  a 
common  origin. 

The  forms  which  are  exceptional  are  those  of  Ambrym, 
Espiritu  Santo,  Santa  Cruz,  Savo,  and  in  a  less  degree  of  Saa 
in  Malanta,  and  Wawo  in  San  Cristoval.  The  latter  of  these, 
iga'u,  in  which  'u  represents  the  numeral  'oru,  may  well  be 
thought  equal  to  the  Ulawa  ikia,  if  the  numeral  be  removed. 
The  same  explanation  does  not  hold  with  the  Saa  word  ikolu, 
in  which,  however,  the  prefix  i  and  the  numeral  lu  are  plain. 
The  Savo  language  is  singular  in  its  forms. 

The  exclusive  form  of  the  first  Person  plural,  with  only 


i2o  Melanesian  Languages. 

four  exceptions,  shows  the  same  composition  with  i  and  a 
Demonstrative,  and  the  Pronoun  mam,  ma,  or  am. 

The  second  Person  plural,  with  only  three  exceptions,  is 
seen  to  agree  with  the  form  of  construction  common  to  the 
Persons  already  reviewed,  with  the  form  mi  or  mu  cha- 
racteristic as  the  Pronoun.  It  should  be  observed  that,  in 
each  Person,  the  exceptions  do  not  occur  regularly  in  the 
same  languages.  If  the  Savo  inclusive  first  Person  is  unlike 
the  common  form,  the  exclusive  mai  and  the  Second  Plural 
me  are  no  exceptions :  the  Anaiteum  second  Person  is  here 
altogether  exceptional,  aijaua,  while  the  first  Person  is  of  the 
common  character.  It  is  only  in  the  Loyalty  Island  lan- 
guages and  in  Savo  that  the  Pronouns  are  most  of  them  un- 
like those  common  elsewhere  in  Melanesia. 

The  Pronouns  of  those  islands  are  again  exceptional  in  the 
third  Person  plural ;  and  so  are  those  of  Lakona,  Torres 
Islands,  Santa  Cruz,  Nifilole,  and  Duke  of  York.  The  two 
latter  of  these  belong  probably  to  another  series  of  Pronouns 
to  be  hereafter  shown.  Savo  ze  and  Torres  Islands  lie  may  be 
the  same.  The  Santa  Cruz  de  is  much  more  interesting, 
because,  while  mu  in  the  second  Person  is  both  Singular  and 
Plural,  it  is  a  question  whether  both  Numbers  are  not  in  fact 
the  same  in  the  third  Person  also.  There  is  a  difference  in 
the  sound  of  the  vowel,  de  or  de,  but  this  may  leave  the  word 
the  same.  It  will  be  shown  hereafter  that  in  another  form  of 
Pronoun  there  is  in  some  languages  no  distinction  made  of 
Number  in  the  third  Person  ;  and  it  is  not  surprising  that  in 
backward  languages  it  should  be  so.  In  the  great  number  of 
these  languages,  however,  the  characteristic  third  Person 
plural  is  ra\  The  Mota  ineira,  the  Florida  agaira,  cor- 

1  There  is  a  certain  dislike  in  Melanesian  languages  generally  to  the  use  of 
ra  for  inanimate  things.  In  some  parts  of  the  Solomon  Islands  another  plural 
form  is  introduced,  i.  In  Florida  it  is  i,  but  after  i  becomes  gi ;  te  kenera 
seeks  them,  persons,  te  Tcenei  seeks  them,  things  ;  te  rigira  sees  them,  persons, 
te  rigigi  sees  them,  things.  It  cannot  be  said  that  this  i  is  a  Pronoun :  wula- 
dira  their  season,  of  persons,  vulani  of  things,  in  which  ni  is  the  singular 
suffix  na  made  plural  by  the  use  of  i.  In  San  Cristoval  omesira  see  them, 
persons,  omesii  see  them,  things ;  i  is  added  to  show  plurality  of  things  :  ada 
their,  of  one  thing,  adai  their,  of  many  things. 


Short  Comparative  Grammar.  121 

respond  to  the  Singular  ineia  and  agaia,  as  does  the  Fiji  koira 
to  koya,  the  Warco,  with  the  numeral,  irau  to  ia,  the  Sesake 
nara  to  na.  The  Plural  meaning-  seems  to  be  conveyed  by 
the  sound  r. 

Again  a  general  comparison  of  the  Personal  Pronouns  of  the 
Melanesian  languages  here  exhibited  shows,  with  certain 
exceptions,  an  agreement  in  a  common  form ;  in  the  First 
Person  singular  u,  the  Second  ko,  the  Third  a,  in  the  Inclu- 
sive First  Person  plural  ta,  in  the  Exclusive  am,  in  the 
Second  Person  mi,  in  the  Third  ra.  There  is  apparent  also  a 
common  method  of  prefixing  Particles  to  these  Pronouns, 
which  may  be  readily  explained  as  making  the  lengthened 
form  more  personal  and  more  distinct. 

It  will  now  be  desirable  to  compare  with  the  Melanesian 
Personal  Pronouns  those  of  other  languages  of  the  Ocean 
family. 

The  Malay  Personal  Pronouns,  extricated  from  the  forms  of 
politeness,  appear  to  be  : — 

Singular,     i.  aku.  2.  angkau.     3.  iya,  dia. 

Plural.        i.  kita,  kami.     2.  kamu.       3.  dia. 

With  regard  to  the  First  Singular  there  can  be  little  doubt, 
viewing  the  other  languages  allowed  to  belong  to  the  same 
family,  that  kit,  is  no  '  abbreviated  form '  of  aku,  but  that  ku  is 
the  Pronoun  augmented  by  the  prefix  a.  It  is,  however,  open 
to  much  doubt  whether  ku,  can  in  any  way  be  made  the  same 
as  the  common  Melanesian  u,  for  reasons  which  will  appear 
hereafter.  It  is  quite  possible,  for  k  may  have  been  intro- 
duced as  easily  as  n,  and  aku  have  been  made  as  easily  as 
inau  from  u ;  but  it  is  not  perhaps  probable. 

In  the  Second  Singular  angkau  appears  to  be  precisely  cor- 
responding to  the  Lepers'  Island  inigo,  in  both  words  k 
having  changed  to  ngk  or  ngg ;  and  the  true  Pronoun  being 
in  either  case  kau  and  ko,  with  the  prefix  a  or  i.  But  where 
Malay  is  spoken  '  each  syllable  of  the  word  may  be  used 
separately  for  the  whole  :  ang  or  hang  is  much  employed  in 
Keddah  and  Perak,  and  kau  in  other  parts  of  the  Peninsula 


122  Melatiesian  Languages. 

and  in  Borneo1.'  And  this  is  the  same  as  the  use  of  the 
Banks'  Islands,  where  nik  or  ko  is  equally  employed. 

The  third  Person  iya,  dia,  so  closely  resembles  the  Me- 
lanesian  forms  ia,  neia,  koya  (koia),  that  no  further  remark  is 
needed. 

In  the  Plural  the  use  of  the  remarkable  Inclusive  and  Ex- 
clusive First  Person,  though  it  does  not  appear  to  be  com- 
monly observed  in  the  Malay,  since  Crawford's  Grammar  does 
not  even  notice  the  distinction,  shows  a  striking-  agreement. 
But  the  forms  klta  and  kami  are  identical  with,  for  example, 
the  Florida  gita,  garni.  If  in  Melanesia  we  found  here  and 
there  words  thus  identical  in  form  and  meaning  with  the 
Malay  it  would  be  easy  to  suppose  them  borrowed.  But  the 
forms  klta  and  garni  are  not  commonly  so  closely  represented, 
the  Mota  nina  and  kamam  bear  at  first  sight  but  little  re- 
semblance to  them.  Yet  the  examination  and  comparison  of 
the  Melanesian  Pronouns  show  very  plainly  that  those  of 
Mota  and  Florida  are  in  this  particular  in  fact  the  same,  na 
being  a  change  from  da,  ta  ;  nina,  gida,  kita?.  No  one  could 
think  the  Mota  nina  and  kamam  borrowed  from  the  Malay 
kita  and  kami,  yet  they  are  radically  the  same.  The  conclusion 
follows  then  that  kita,  nina,  kami,  kamam,  are  varying  forms, 
of  the  same  character  as  inclusive  and  exclusive,  containing 
the  same  root,  belonging  to  the  same  stock. 

The  Malay  kamu  of  the  second  Person  varies  very  little 
from  the  common  Melanesian  form.  If  mu  is  used  also,  that 
is  in  fact  the  true  root,  as  has  been  shown. 

The  Malay  third  Person  would  appear  the  same  in  the 
Singular  and  in  the  Plural,  dia  standing  for  both.  It  has 
been  remarked  that  the  same  is  the  case  in  Santa  Cruz.  In 
the  Duke  of  York  diat  is  the  third  Plural. 

The  Malagasy  Personal  Pronoun  is, — 

iist  Person,  aho,  zaTio,  izaho 
2nd       „       hianao,  anao 
3rd       „       izy,  azy. 

1  Maxwell's  Manual  of  the  Malay  Language. 

2  The  Motu  nina  is  the  Motalava  ged,  Volow  gid,  which  is  clearly  Florida 
gita,  Malay  Jcita. 


Short  Comparative  Grammar.  123 

ist  Person,  inclusive,  antzika,  isika 


Plural 


„         ,,       exclusive,  izahay,  anay 

2nd      „       hianareo,  anareo 

3rd       „       izy,  ireo,  azy  ireo,  reo. 


The  resemblance  between  these  and  the  Melanesian  Pro- 
nouns is  certainly  not  easy  to  see.  But  we  may  notice  at 
once  the  presence  of  the  Personal  Article,  the  use  of  Exclusive 
and  Inclusive  Plural  First  Person,  the  longer  and  the  shorter 
form,  according  as  the  prefixes  are  employed  or  not.  The 
first  Person  singular  aho  may  very  well  be  the  same  as  the 
Malay  aku,  u  being  written  o  in  Malagasy.  The  presence  of 
re  also  in  the  second  and  third  Persons  plural  seems  to  make 
the  Plural,  e.  g.  anao  Singular,  anareo  Plural,  and  so  may  be 
thought  to  recall  the  third  Person  ra  of  Melanesia1.  But  until 
the  second  series  of  Melanesian  Pronouns  comes  into  view 
there  is  not  much  to  be  learned  from  the  comparison  of  these 
with  the  Malagasy. 

It  is  different  when  the  Personal  Pronouns  of  the  Maori  of 
New  Zealand,  as  representing  the  Polynesian  languages,  are 
compared.  These  Pronouns  are — 

Singular,    i.  ahau,  au.  2.  koe.          3.  ia. 

Plural.      i.  tatou,  incl. ;  matou,  excl.    2.  koutou.    3.  ratou. 

The  likeness  of  these  to  the  Melanesian  is  at  once  ap- 
parent ;  the  Plural  Number  having  the  numeral  tou,  a  con- 
tracted form  of  toru  'three,'  suffixed.  In  the  first  Person 
singular  a  is  taken  for  the  Personal  Article,  which  in  Maori 
is  a2;  and  the  question  occurs  again  whether  hau  is  a  varied 
form  of  the  Malay  ku  or  not.  The  Pronouns,  apart  from 
prefix  and  suffix,  are  identical  with  the  common  Melanesian 
forms  ;  except  in  the  Second  Plural,  where  kou  takes  the 
place  of  kamu.  Are  then,  it  must  be  asked  again,  the  Me- 
lanesian Pronouns  borrowed  from  the  Polynesian  ?  The  reply 
must  be,  as  when  the  question  concerns  Malay,  that  they  are 
not.  What  is  identical  is  the  stem,  the  true  Pronoun.  The 

1  The  Plural  of  the  Malagasy  Demonstrative  Pronouns  is  made  by  re,  iny 
that,  ireny  those  ;  compare  Florida  ini,  raini. 

2  Shortland,  How  to  learn  Maori. 


124  Melanesian  Languages. 

Florida  agaira,  the  Mota  ineira,  the  Araga  ikera,  are  not 
borrowed  from  ratou,  but  ra  is  the  common  property  of  them 
all,  the  stem  to  which  prefix  and  suffix  are  applied.  This  ra 
is  not  the  third  Person  plural  in  Malay  or  in  Malagasy, 
(though  in  the  latter  it  is  a  plural  sign,)  as  it  is  in  the  Poly- 
nesian and  Micronesian,  nor  is  it  in  every  Melanesian  tongue. 
In  claiming  a  common  source  for  it,  from  whence  it  has  come 
alike  to  Melanesia  and  Polynesia,  it  is  not  unreasonable  to 
suppose  that  to  use  it  as  a  Pronoun,  third  Person  plural,  is  a 
later  product  of  the  common  language  which  has  divided  into 
the  Malay  and  Malagasy,  the  Polynesian,  and  the  Melanesian 
branches,  coming  into  use  after  the  division  had  begun.  The 
Singular  Pronouns  would  come  first  into  use,  the  Plural  later ; 
a  third  Person  would  satisfy  for  a  time  without  distinction  of 
Number ;  as  it  is  plain  that  in  some  of  these  languages, 
Malay  and  Melanesian,  one  form  of  Second  Person  still 
suffices  for  one  or  many.  In  Malagasy  the  plural  force  of  ra 
shows  itself,  but  the  third  Person  plural  is  not  there  de- 
veloped. It  is  remarkable  also  that  the  Inclusive  and  Ex- 
clusive forms  of  the  first  Person  should  seem  to  have  pre- 
ceded in  time  any  form  for  the  other  Persons  of  the  Plural. 

The   Personal   Pronouns  of  the  Marshall  Archipelago   in 
Micronesia,  ten  degrees  North  of  the  Line,  supply  further 
material  for  comparison  and  illustration1 : — 
Singular,  i.  i,  ij,  nga.  2.ki0e}kwo.  3.  e,  ej. 

Plural,     i.  ji,jej,  incl. ;  kij,  kirn,  excl.     2.  kom.         3.  re,  rej. 

In  all  these  languages  alike,  whether  Melanesian,  Malay, 
Polynesian,  or  Micronesian,  the  number  of  Pronoun  forms  give 
them  an  important  place  2.  A  comparison  of  the  forms  shows 
not  only  a  similarity  in  the  pronoun  stems,  but  a  resemblance 
in  the  structure  of  the  longer  forms,  which  tells  much  more  of 
the  relationship  of  the  languages  than  could  be  conveyed  by 
the  presence  of  identical  words,  which  might  be  borrowed. 

1  Beitrag  zur  Sprache  der  Marshall-Inseln,  Franz  Hernsheim.    j  has  been 
substituted  for  3,  as  representing  the  'zischlaut'  with  preceding  d. 

2  An  enthusiastic  admirer  of  the  Tongan  language  claims  for  it  seventy-two 
Plural  Pronouns. 


Short  Comparative  Grammar. 


125 


6.    The  Personal  Pronoun  suffixed. 

There  is  in  the  Melanesian  languages  a  second,  and  ap- 
parently quite  distinct,  series  of  Personal  Pronouns  of  the 
Singular  number,  which  never  stand  as  the  Subject  of  a 
sentence,  very  rarely  indeed  as  the  Object,  and  are  in  fact,  it 
may  be  said,  almost  always  suffixed  to  a  Noun.  A  table  of 
the  forms  of  these  Pronouns,  in  the  various  Melanesian 
languages  here  considered,  is  subjoined  : — 


1st 

2nd 

yd 

ist 

2nd 

3rd 

Pers. 

Pers. 

Pers. 

Pers. 

Pers. 

Pers. 

LOYALTY  ISLANDS. 

Motlav 

k 

(m) 

n 

Nengone 

g° 

ne 

Volow 

9 

(m) 

n 

Lifu 

ng 

Ureparapara 

k 

n 

n 

NEW  HEBRIDES. 

Torres  Islands   k 

ma, 

na 

Anaiteum 

k 

m 

n 

FIJI 

qu 

mu 

na 

Fate 

gv 

ma 

na 

SANTA  CRUZ 

ke,  ne 

mu 

de 

Sesake 

ffu 

ma 

na 

Nifilole 

mu 

Ambrym 

n 

m 

n 

Espiritu  Santo 

ku 

mu 

na 

SOLOMON  ISLANDS. 

Lepers'  Island 

ou 

mu 

na 

Ulawa 

ku 

mu 

na 

Arag 

ou. 

ma, 

na 

Wawo 

gu 

mu 

na 

Maewo 

k 

na, 

na 

Fagani 

ku 

mu 

na 

BANKS'  ISLANDS. 

Saa 

ku 

mu 

ne 

Merlav 

k 

n 

na 

Vaturawa 

ffll 

mu 

na 

Gaua 

k 

n 

n 

Florida 

011 

mu 

na 

Lakon 

k 

n 

n 

Bugotu 

#u 

mu 

na 

Vanua  Lava 

k 

m,  n 

n 

#ao 

9* 

mu,  u 

na,  a 

Mota 

k 

ma,,  m 

na,  n 

Duke  of  York 

n 

ma 

na. 

In  Savo  this  form  is  not  present. 
Compare  with  these  : — 


Malay1  ku          mu          na       i     Maori  ku  u  na 

Malagasy  ko  nao          ny       I      Marshall  Isl.     o  m  n. 

The  terminations  ku,  n,  na,  of  the  Maori  and  Polynesian 
Possessives,  though  not  generally  recognised  as  suffixed  Pro- 
nouns, have  been  declared  to  be  so  by  Archdeacon  Williams 
in  his  Maori  Grammar ;  and  it  would  be  surely  impossible  to 
carry  a  comparison  beyond  the  Polynesian  languages  and  not 
to  perceive  this  to  be  the  case. 

That  these  Pronouns  are  distinct  from  the  Personal  Pro- 

1  Dayak  of  South  Borneo,  i.  ku,  2.  m,  3.  e. 


Melanesian  Languages. 

nouns  before  examined  is  clear  in  the  second  and  third 
Persons.  In  the  first  Person  there  may  be  a  doubt  whether 
ku  is  the  same  as  u,  whether  the  Malay  aku  is  the  same  with 
the  Malagasy  aho  and  the  Maori  ahau.  In  Malay  aku  is  used 
as  the  subject  of  a  sentence,  and  ku  is  suffixed  ;  in  Maori  and 
Malagasy  ahau  and  aho  never  have  the  same  use  as  ko  and  ku, 
which  latter  are  always  suffixes.  The  difference  then  between 
ko  and  ku  and  aho  and  ahau  seems  established,  although  k 
might  well  change  to  h.  The  conclusion  is  that  ko  and  ku  of 
Malagasy  and  Maori  are  the  Malay  aku,  and  that  aho  and 
ahau  are  not  represented  in  that  language.  But,  whatever 
may  be  the  case  with  these  forms,  it  is  plain  that  between  mu 
and  ko,  na  and  a,  there  is  a  very  much  greater  difference : 
and  on  the  whole  the  series  ku,  mu,  na,  must  be  considered 
distinct  from  u,  ko,  a. 

This  second  series  is  used  in  Melanesia  as  a  suffix  to  Nouns, 
but  only  to  Nouns  of  a  certain  class.  In  Malay  these  Pronouns 
are  suffixed  to  Nouns  without  any  distinction  of  class,  though 
in  colloquial  use  the  third  Person  na  alone  is  common.  In 
Maori  these  Pronouns  only  appear  in  the  Possessive  and  are 
spoken  of  as  suffixed  to  Prepositions  to  make  the  Possessive  *. 
In  the  Micronesian  of  the  Marshall  group  m  and  n  are  suf- 
fixed to  words  of  a  Class  as  in  Melanesia;  those,  namely, 
which  signify  parts  of  the  body  and  degrees  of  relationship, 
or  a  man's  belongings 2.  In  this  particular  then  the  Mela- 
nesian agrees  with  the  Micronesian  and  not  with  the  Malay 
or  Polynesian.  It  is  necessary  first  to  call  attention  to  the 
universal  diffusion  of  these  Pronouns  as  suffixed  with  little 
variation  of  form ;  a  feature  common  to  all  the  Ocean  lan- 
guages alike.  The  Melanesians,  who  use  this  suffix  according 
to  a  strict  rule  with  nouns  of  a  certain  character  to  make 
a  Possessive,  can  certainly  not  be  thought  to  have  borrowed 
it  from  the  Malays,  on  the  one  hand,  who  use  it  with  nouns 
without  distinction  of  class,  or,  on  the  other  hand,  from 
Polynesians,  who  do  not  use  it  with  nouns  at  all.  No  one 

1  Williams,  Shortland.  2  Hernsheim. 


Short  Comparative  Grammar.  127 

probably  will  suggest  that  the  Melanesians  have  received  it 
from  Micronesia.  It  is  clearly,  then,  a  common  possession  in 
all  these  Archipelagos ;  and  this  unites  the  languages  to- 
gether in  a  very  remarkable  manner.  From  whatever  region, 
by  whatever  routes,  they  have  reached  their  present  seats,  it  is 
evident  that  these  Pronouns  were  among  them  before  they 
parted.  This  is  a  point  of  very  great  interest,  because  of  the 
Pronouns  of  Khamti,  one  of  the  Tai  languages  of  the  Asiatic 
continent,  kau,  I,  mau,  thou,  man,  he 1.  If  it  be  supposed  that 
ku,  imi,  na,  have  come  from  the  continent  of  Asia,  from  the 
valley  of  the  Irrawady,  into  the  languages  in  which  they  are 
now  used  as  suffixes,  these  Pronouns  must  have  come  into 
them  while  still  undivided. 

In  Santa  Cruz  these  Pronouns  are  suffixed  to  Verbs  as  if 
the  Subject  of  them ;  mopene  loju  ko  I  saw  that  ship ;  ne,  another 
form  of  ke  the  first  Personal  Pronoun,  is  suffixed  to  the  Verb 
mope.  The  construction  doubtless  is  that  the  Verb  is  treated 
as  a  Noun,  '  my  seeing  that  ship.'  The  Pronouns  suffixed  are 
used  in  the  same  way  in  Malagasy  with  some  Verbs ;  tia-ko 
I  love,  vono-ko  I  kill,  which,  if  explained  as  the  Santa  Cruz 
example,  are  '  mine  the  loving,'  '  my  killing.' 

It  has  been  said  that  it  is  only  in  the  Singular  that  these 
Pronouns  are  suffixed  2.  For  the  Plural  the  radical  forms  of 
the  ordinary  Pronouns  are  used  as  suffixes.  We  have  then 
two  sets  of  Pronouns  ;  one  with  fuller  as  well  as  shorter  forms 
used  as  Subject  and  Object  alike,  and  with  Plural  forms  as 
well  as  Singular ;  the  other  only  used  as  suffixes,  in  a  large 
region  according  to  strict  rule,  and  in  the  Singular  number 
only.  Is  it  probable  that  both  of  these  sets  of  Pronouns 
belong  originally  to  these  languages?  If  not  so,  which  of 
the  sets  has  most  probably  been  introduced?  In  reply 
I  venture  to  say,  the  latter ;  if  ku,  mu,  na,  are  Pronouns  of 
the  Asiatic  continent,  their  use  rather  shows  them  to  have 
been  borrowed  from  thence,  than  parts  of  the  original  stock  of 

1  Professor  Max  Miiller  in  Bunsen's  Philosophy  of  Universal  History  and 
Lectures,  i.  370. 

2  The  Florida  plural  suffixed  Pronouns  differ  only  in  form. 


128  Melanesia*.  Languages. 

the  languages  which  are  now  spoken  in  the  Indian  and  Pacific 
Islands. 

Two  points  more  require  some  notice,  (i)  The  suffixing  of 
these  Pronouns  is  merely  that  juxtaposition  which  expresses 
the  genitive  relation,  and  in  which,  in  these  languages,  the 
word  that  would  be  called  the  genitive  stands  second.  Such 
juxtaposition  is  no  doubt  a  more  primitive  way  of  expressing 
the  relation  than  the  use  of  a  preposition.  Natives,  in  order 
to  make  themselves  more  easily  intelligible  to  Europeans,  will, 
with  a  correct  idiom,  not  suffix  ku,  mu,  na,  but  add  the  full 
and  more  commonly  employed  pronoun ;  will  say,  ima  inaw, 
instead  of  imak,  for  my  house.  In  thus  speaking  they  are 
right,  though  they  do  not  speak  as  they  would  among  them- 
selves. (2)  Secondly,  these  suffixed  Pronouns  sometimes  seem 
to  have  taken  the  place  of  the  other  set,  either  entirely  or 
in  part,  still  remaining  suffixed  to  some  pronominal  root. 
Such  may  be,  for  example,  the  third  Person  singular  of 
Nengone  nubone,  and  the  Pronouns  of  Anaiteum  and  Santa 
Cruz  ;  for  which  see  the  Grammars  of  those  languages 1. 

7.  Possessives. 

It  will  be  well  in  this  connexion  to  consider  the  Mela- 
nesian  and  other  Possessives. 

It  has  been  said  that  in  the  Melanesian  and  Micronesian 
languages,  to  judge  the  latter  by  that  of  the  Marshall  Group, 
the  suffix  of  a  Pronoun  of  the  second  series  ku,  mu,  na,  in  the 
Singular,  or  of  the  radical  form  of  the  more  common  Pronoun, 
is  the  way  to  express  a  Genitive  or  Possessive.  My  hand  is 
limaku,  his  hand  limana,  and  so  on.  But  this  only  with  a  par- 
ticular class  of  Nouns  according  to  a  strict  native  use — Nouns 
generally  which  signify  members  of  the  body,  parts  of  a 
thing,  equipments  of  a  man,  or  family  relationship. 

There  remain  the  Nouns  which  are  not  of  this  class.  With 
these  either  a  genitive  Preposition  is  used,  (a  use  apart  from 
the  present  consideration,)  or  else  an  expression  answering  to 

1  In  Florida  also  some  Verbs  take  gw,  mit,  na  as  their  object. 


Short  Comparative  Grammar.  129 

the  Possessive  Pronominal  Adjectives  '  my,'  '  thy,'  '  his,'  &c. 
is  employed.  These  are  here  called  Possessives  for  want  of  a 
better  term,  and  are  not  called  Possessive  Pronouns,  because 
Pronouns  they  are  not. 

These  Possessives  consist  of  a  radical  and  the  suffixed 
Pronoun  ku,  mu,  na,  &c.  An  example  of  the  one  most  common 
in  Mota  will  suffice  to  show  the  form  and  use. 

If  it  be  a  member  of  my  body  the  Pronoun  is  simply 
suffixed ;  or  if  a  relation,  or  something-  nearly  belonging  to 
me :  qatuk  my  head,  tasik  my  brother,  usuk  my  bow.  But  if 
something  not  of  that  class,  nok  is  'my,'  noma  'thy,'  nona  'his,' 
nonina,  and  nomam  '  our,'  nomiu  '  your,'  nora  '  their.'  These 
words  are  evidently  no  with  the  Personal  Pronoun  suffixed ; 
nok  is  just  as  plainly  'my  no'  as  qatuk  is  'my  qatu'  The 
Suffix  is  the  Pronoun,  the  radical  to  which  the  Pronoun  is 
suffixed  is,  from  the  nature  of  the  case,  a  Noun.  It  may  be 
called  a  Possessive  Particle,  or  a  Possessive  Preposition,  or  a 
Possessive  sign.  But  it  is  in  fact  a  Noun.  Because  it  is  a 
Noun  it  does  not  follow  that  we  can  translate  it  by  an  English 
Noun ;  there  is  no  English  word  perhaps  meaning-  thing- 
belonging-to.  But  we  talk  of  a  man's  belongings.  Let  us 
take  the  word  '  belonging '  and  use  it  as  the  English  equiva- 
lent of  the  Mota  no,  and  then  the  nature  of  the  Melanesian 
Possessive  will  be  clear.  Nok,  then,  is  my  belonging,  nok 
siopa  is  my  garment,  a  garment  my  belonging,  in  Pigeon 
English  'shirt  belong-a-me.'  Noma  is  thy  belonging,  noma 
parapara  thine  axe,  axe  thy  belonging,  nona  tapera  his 
basket,  basket  his  belonging.  Every  Possessive  can  be  thus 
explained,  if  it  be  taken  as  in  fact  a  Noun,  in  every  Mela- 
nesian and  Polynesian  language :  unless  it  be  taken  as  a 
Noun  it  will  never  be  properly  understood. 

It  must  not  be  supposed  that  there  is  but  one  of  these 
Possessive  Nouns.  There  are  in  Melanesian  languages  always 
at  least  two,  one  expressing  closer  and  the  other  remoter 
relation  ;  in  many  there  are  four.  In  Mota  there  is,  with  the 
first  Person  singular  suffix,  nok  a  thing  belonging  to  me 
generally,  gak  a  thing  belonging  more  closely  to  me,  mak  a 


3o 


Melanesia*  Languages. 


thing  for  my  drinking,  mok  a  thing  of  my  doing.  In  Fiji 
nequ  or  noqu  is  the  same  as  Mota  nok,  kequ  as  gak,  m'yqu  as 
mak.  Of  these  Hazelwood  justly  says  that  they  are  '  un- 
doubtedly Nouns,  whatever  might  originally  be  their  sense : ' 
and,  for  one  reason,  that,  as  the  Mota  words  above  and  all  the 
corresponding  ones  in  Melanesian  languages,  '  they  take  the 
Article  like  Nouns1.' 

The  Mota^fl,  Fiji  ke,  are  most  commonly  used  of  food,  and  it 
happens  that  gana  is  in  Mota  the  verb  to  eat.  But  the  word 
has  in  itself  no  reference  whatever  to  eating  or  food,  and  only 
applies  to  it  because  it  signifies  something  entering  into  very 
close  relation  with  a  man.  So  in  Florida  gagua  na  levu  ni 
mate  is  '  my  enemy,'  in  Duke  of  York  ana  maden  is  '  an  axe  to 
kill  him  with,'  in  Mota  gan  o  wena  'rain  got  for  him  by 
charms.' 

The  Nouns  of  Possession  occur  in  almost  all  the  Melanesian 
languages,  in  some  more,  in  others  fewer ;  and  it  will  be  well 
to  exhibit  them  together.  As  it  is  impossible  to  translate 
them  precisely  with  an  English  word,  they  are  here  arranged 
under  the  Mota  words  to  which  they  are  equivalent,  the 
signification  of  which  has  been  given  above  : — 


BANKS'  ISLANDS. 

I. 

2. 

3- 

4- 

Mota 

no 

mo 

ga 

ma 

Motlav 

no 

mu 

ga 

ma 

Volow 

ro 

mo 

ga 

ma 

Vanua  Lava 

no,  ro 

rnugu,  mo 

go,  ga,  ge 

mo,  ma,  me 

Gaua 

no 

mu 

ga 

ma 

Lakona 

na 

mo 

ga 

ma 

Merlav 

no 

mugu 

ga 

ma 

Torres  Islands 

no 

na 

ga 

ma 

FIJI 

no,  ne 

ke 

me 

SANTA  CRUZ 

ba 

... 

na 

po 

Nifilole 

no 

... 

SOLOMON  ISLANDS. 

Ulawa 

na 

... 

a 

Wawo 

a 

'a,  u 

1  In  Bugotu  always,  in  Florida  sometimes,  the  Possessive  has  its  own 
Article,  as  the  Noun  to  which  it  is  attached  has  its  own,  na  nigua  na  gau  my 
knife,  the  thing-belonging-to  me  the  knife.  So  Motu  na  nok,  na  mole,  mine 
thing-belonging-to  me,  or  thing-done-by  me. 


Short  Comparative  Grammar.  131 

SOLOMON  ISLANDS  (continued). 

i.  2.  3-                      4- 

Fagani  a  ...  ga 

Saa  ...  ...  'a 

Vaturawa  ni  ...  ha 

Florida  ni  ...  ga 

Bugotu  ni  ...  ga 

<?ao  no  ...  g& 

Duke  of  York  nu  ...  a                       ma 

NEW  HEBRIDES. 

Maewo  no  ...  ga  ma 

Lepers'  Island  no  ...  ga  me 

Arag  no  ...  ga  ma 

Espiritu  Santo  pila  ...  ga  na 

Ambrym  ma,  me       ...  a 

Sesake  a  ...  ... 

Fate  a 

Atiaitenm  u 

It  will  be  observed  that  the  list  of  these  Possessive  Nouns 
is  fullest  in  the  region  of  Fiji  and  the  Banks'  Islands,  the 
region  nearest  to  the  Polynesian  people.  The  poverty  of 
the  list  elsewhere  does  not  always  indicate  deficiency  in  the 
languages  represented,  but  deficient  information. 

In  Espiritu  Santo  pila  is  given,  because  no  other  word 
appears  to  be  used  for  the  simplest  kind  of  Possessive: 
the  reason  being  probably  that  ma,  the  common  word  for 
something  to  drink,  has  become,  after  the  fashion  of  the 
language,  na,  which  might  cause  confusion  with  the  common 
form  no.  But  in  very  many  of  the  languages  in  the  Banks' 
Islands  and  Northern  New  Hebrides  the  same  word  pula,  bula, 
pila,  is  regularly  used  of  a  chattel  such  as  a  pig,  and  of  a 
garden.  The  word  is  simply  a  Noun  of  the  ordinary  kind ; 
no  one  would  think  of  calling  it  a  Possessive  Particle, 
or  Preposition,  or  Sign,  much  less  a  Pronoun ;  only  because 
it  is  too  long.  But  it  is  in  use,  and  in  fact,  of  identical 
character  with  those  given  above.  In  Santa  Cruz  a  word  of 
the  same  kind,  nie,  is  used  of  the  house  and  the  garden.  In 
Nengone  a  thing  for  eating  is  kaka,  a  thing  for  drinking 
kua  ;  but  these  are  used  with  a  Preposition  like  other  Nouns, 
and  can  hardly  take  their  place  in  the  list. 

In  the  Malay  language  there  does  not  appear  to  be  anyT 


132  Melanesian  Languages. 

thing  corresponding  to  this  usage  of  the  Melanesian  tongues. 
There  is  no  special  class  of  Nouns  which  receives  the  suffixed 
Pronouns  ku,  mu,  na.  But  the  word  puna  placed  after  the 
Personal  Pronoun  makes  a  Possessive  in  a  way  altogether 
distinct. 

The  Malagasy  Grammars  also  show  nothing  more  than  the 
suffixed  Pronouns  to  make  the  Possessive a. 

The  language  of  the  Marshall  Group,  on  the  other  hand, 
shows  in  Micronesia  a  Possessive  Noun  like  those  of  Melanesia, 
a :  mine  ao,  thine  am,  his  an,  and  so  on.  This  seems  to  fol- 
low on  the  practice  of  suffixing  the  Pronouns  to  Nouns  of 
a  particular  class. 

In  the  Polynesian  languages,  as  has  been  said,  the  Personal 
Pronoun  is  not  suffixed  at  all  to  common  Nouns.  To  express 
therefore  a  Possessive  they  use  what  are  called  Possessive 
Pronouns — words  which  are  really  Nouns,  signifying  a  thing 
in  such  a  relation  to  a  person  that,  if  not  his  possession,  it  is 
belonging  to  him,  with  the  Personal  Pronouns,  in  the  form 
Jcu,  u,  na,  suffixed.  It  has  been  said  that  Archdeacon  Williams 
recognises  these  suffixes  as  Pronouns,  and  Mr.  Shortland  does 
the  same,  for  the  Maori.  The  stems  to  wrhich  the  Pronouns 
are  suffixed  are  called  Prepositions,  or  the  Possessive  Preposi- 
tions, a,  o ;  na,  no ;  ma,  mo :  ta  and  to,  which  are  used  only  in 
the  Singular,  being  regarded  as  contractions  of  te  a  and  te  o. 
These  are  in  the  Possessives  called  Prepositions,  because  in 
fact  they  are  among  the  simple  Prepositions  of  the  language. 
But  in  all  languages  a  Preposition  is  very  often  a  Noun  in 
origin,  very  often  an  existing  Noun  in  secondary  use.  And  it 
is  perfectly  plain  that  a,  o ;  na,  no ;  ma,  mo,  which  are  otherwise 
used  as  Prepositions,  are,  when  the  stem  of  a  suffixed  Pronoun, 
that  is  to  say,  when  the  first  of  two  words  in  juxtaposition,  Nouns 
and  nothing  else.  The  two  forms  in  a  and  o  have  a  clearly 
distinguished  force  :  a  signifying  that  the  thing  referred  to  is 
regarded  as  acted  upon  by  the  person  with  whom  it  is  in 

1  In  ny  anao  thy  things,  nao  being  the  suffixed  Pronoun,  a  has  the  ap- 
pearance of  being  a  Possessive  Noun,  as  in  San  Cristoval  and  Marshall 
Islands. 


Short  Comparative  Grammar.  133 

relation  ;  o  that  the  action  is  from  the  thing-  upon  the 
person l.  Whether  in  the  form  of  Prepositions,  or  Possessives, 
this  is  the  rule  of  the  Polynesian  Grammars,  though  the  par- 
ticular application  of  it  is  not  easy  2.  To  this  there  is  nothing 
corresponding  in  the  Melanesian  languages,  in  some  of  which, 
as  in  Motlav,  the  vowel  in  fact  shifts  and  is  indifferent.  This 
in  itself  is  enough  to  show  that  the  Melanesians  have  not 
borrowed  from  the  Polynesians  in  this  matter.  What  the 
Polynesians  do  with  the  change  of  a  and  o,  the  Melanesians 
do  by  the  use  of  four  distinct  words ;  in  which  it  is  not  the 
difference  of  vowel  but  of  consonant  that  makes  the  difference 
of  signification.  But  in  both  Polynesian  and  Melanesian 
there  is  a  stem,  in  fact  a  Noun,  to  which  identical  Pronouns 
are  suffixed  to  make  a  word  which  corresponds  in  sense  to  the 
Possessive  Pronouns  in  English. 

8.  Interrogative  Pronouns. 

The  words  for  '  who  ? '  and  '  what  ? '  are,  with  few  exceptions, 
varying  forms  of  the  same  root  in  Melanesian  languages. 
The  one,  as  concerning  persons,  has  the  Personal  Article  i, 
or  a,  before  it ;  the  other  has,  as  a  common  Noun,  the  Article 
«,  na,  o. 

The  varying  forms  of  the  first  are,  sei,  hei,  se,  he,  tei,  ti,  di, 
si,  hai,  ai,  oi,  cei. 

Exceptions  occur  in  Vanua  Lava,  the  Torres  Islands,  the 
Loyalty  Islands,  and  Santa  Cruz. 

The  forms  of  the  word  for  '  what?'  are  sava,  hava,  sav,  hav, 
sa,  ha,  cava,  taha,  tava,  ta,  sofa,  naha,  neva. 

There  are  exceptions  in  Vanua  Lava,  Santa  Cruz,  Loyalty 
Islands,  Savo,  Vaturarca,  Duke  of  York,  where  the  words  are 
different  from  any  form  of  sava. 

It  should  be  observed,  however,  that  in  some  of  the  lan- 
guages where  the  words  are  exceptions,  they  agree  in  their 
character.  In  Vanua  Lava,  at  Sasar,  where  ene  is  '  who  ? ' 

1  See  distinction  between  no  and  mo  in  Mota  Grammar. 

a  Hawaian,  Samoan,  in  Mr.  Pratt's  Samoan  Grammar  and  Dictionary. 


134  Melanesia*  Languages. 

and  na  ne  '  what  ?  '  the  same  word  in  fact  used  for  both,  the 
one  has  the  Personal  Article  e,  the  other  the  common  Article 
na.  The  same  is  the  case  with  Vaturawa  na  kua  what  ? ' 

Both  these  words,  sei  and  sava,  in  the  various  forms,  are 
commonly  used  as  Indefinite  as  well  as  Interrogative  Pronouns : 
isei  is  '  somebody'  as  well  as  '  who?',  o  sava  '  something- '  as 
well  as  '  what  ? '.  For  this  the  reason  is  plain  :  the  fact 
being  that  either  word  is  originally  a  Noun. 

With  regard  to  sava,  in  its  various  forms,  this  is  quite 
plain :  the  Article  goes  with  it  as  with  any  common  noun, 
and  it  takes  a  suffixed  Pronoun.  To  ask  in  Mota  what  part 
of  a  person  is  in  pain,  it  is  said,  na  savama  me  vivtig  ?  your 
4  what '  hurts  you  ? 

The  fact  is  not  so  apparent  with  the  word  for  'who?'; 
but,  on  consideration,  the  use  of  the  Personal  Article  with  it 
shows  it  to  be  a  Noun.  The  word  in  fact  signifies  not  the 
person  of  a  man,  but  his  name.  When  the  question  as  to 
a  man's  name  is  put,  it  is  asked  isei  nasasana?  Mota,  ahei 
na  aJiana  ?  Florida,  o  cei  na  yacana  ?  Fiji ;  not  '  what '  is  his 
name  ?  but  '  who '  is  his  name  ?  Not  indeed  that  hei,  sei,  cei, 
are  really  equivalent  to  '  who  ? '  they  stand  as  representing  the 
name.  In  Fiji*  they  ask  of  the  name  of  a  country  o  cei  na 
vanwa  ?  the  '  who  '  the  place  ?  cei  being  plainly  a  Noun,  but 
a  Noun  the  direct  translation  of  which  into  English  is  im- 
possible. It  represents  a  personal  name,  and  therefore  has 
the  personal  Article,  or,  if  the  name  of  a  place,  goes  without  it. 
The  word  therefore  can  be  used  as  an  Indefinite  Pronoun,  as 
'  somebody  '  expressed  by  '  some  name  : '  it  is  as  if  '  name  ' 
were  used  for  '  person.' 

The  language  of  Lepers'  Island  supplies  an  excellent 
illustration.  There  is  in  that  language  the  word  ketw  or  hen, 
which  is  to  a  Personal  Noun  what  hava  is  to  a  common  Noun. 
In  this  language,  this  word  only  stands  in  the  place  of  a  Proper 
Name  which  is  not  known  or  not  remembered.  If  the  question 
is  asked  i  /teno?  who?  the  question  is  not  who  he  is,  but 
what  his  name  is.  If  a  person  fails  to  remember  the  name  of 
another  he  asks  i  heno  ?  What 's  his  name  ?  The  reply 


Short  Comparative  Grammar.  135 

gives  the  name.  But  if  the  person  inquired  of  does  not  him- 
self know  the  name,  he  answers  i  hei  somebody,  some  name. 

In  Florida,  what  is  no  doubt  the  same  word,  harm,  stands 
for  the  name  of  person  or  thing-.  If  one  does  not  remember 
the  name  of  a  person  or  thing-,  or  action,  if  one  forgets,  that  is 
to  say,  a  word,  one  asks,  if  a  personal  name,  a  hanu  ?  if  a 
common  noun  or  verb  is  sought  for,  na  hanu  ?  The  Pronoun 
hanu  stands  for  any  word,  not  for  the  person  or  thing. 

These  two  languages  alone  in  Melanesia,  so  far  as  I  know, 
have  the  word  in  this  use  *.  Ordinarily,  the  word  for  '  thing ' 
is  used  in  place  of  a  person's  name,  ka  in  Fiji,  gene  in  Mota. 
The  names  of  things  are  taken  to  make  proper  names ;  the 
word  '  thing* '  therefore  stands  in  lieu  of  a  proper  name ;  as  in 
vulgar  English  '  thingummy,'  in  French  '  Monsieur  Chose.' 
The  difference  between  this  and  hanu,  heno,  is,  that  this 
recalls  the  thing  from  which  the  name  is  taken  as  a  common 
Noun,  while  hanu  recalls  it  as  a  Proper  Name. 

The  particular,  and  really  extraordinary,  interest  of  this 
word  is,  that  it  appears  in  precisely  the  same  use  in  Malagasy. 
In  that  language  o  is  written  for  u  ;  ano  therefore  is  nearly 
Florida  hanu.  The  Malagasy  Personal  Article  is  i,  as  in 
Lepers'  Island,  not  a,  as  in  Florida.  The  words  therefore 
a  hanu,  i  heno,  i  ano  are  identical ;  a  word,  that  is,  standing  in 
place  of  a  personal  Name,  with  a  Personal  Article  prefixed. 
The  Malagasy  use  is  thus  described  by  Marre  de  Marin : 
'  Dans  la  conversation  les  mots  ano  et  i  ano  sont  d'un  frequent 
usage,  car  on '  les  repete  indefiniment  quand  on  cherche  et 
qu'on  ne  trouve  pas  le  nom  de  la  personne  ou  de  la  chose  que 
Ton  veut  exprimer.  Rita  ko  izy  mitondra  ano  .  .  .  ano  .  .  . 
ano.  Je  1'ai  vu  qui  portait  un  .  .  .  un  .  .  .  un  .  .  .  Hita  ko 
izy  tamy  ny  i  ano  .  .  .  i  ano  .  .  .  i  ano.  Je  1'ai  vu  chez  le  .  .  . 
le  .  .  .  le  .  .  .'  He  adds  that  ano  in  Javanese  is  an  Indefinite 
Pronoun,  applicable  alike  to  persons  and  to  things. 

In  Malagasy  the  Interrogative  Pronoun,  as  used  for  Persons, 
is  iza,  for  things  ino. 

In  Malay  the  Interrogative  Pronouns  are  siapa  who  ?  apa 

1  San  in  Espiritu  Santo  is  the  same  word,  an  indefinite  Pronoun. 


136  Melanesian  Languages. 

what  ?  We  have  seen  that  si  is  used  as  a  Personal  Article 
in  the  same  way  as  i  and  a  in  Melanesia:  apa  is  no  doubt  a 
form  of  the  word  which  in  Melanesia  is  sava,  hava,  &c. :  siapa 
therefore  may  be  equivalent  to  the  Mota  i  sava  ?  '  who  ? '  an 
Interrogative  which  similarly  asks  concerning  a  person's  name. 
The  word  gene  thing  is  used  in  Mota,  as  mentioned  above,  in 
place  of  a  person's  name,  but  not  interrogatively:  gene  is 
'thing,'  sava  is  'what?'  To  ask  therefore  what  a  man's  name 
is,  they  ask,  with  the  Personal  Article,  i  sava  ?  who  ?  that 
is,  '  what  person  ?  ' 

The  Interrogative  Pronouns  in  Maori  are  wai  who  ?  aha 
what  ?  evidently  cognate  forms  of  the  Melanesian  kai,  and 
hava.  Wai  is  used  in  asking  a  name,  as  in  Melanesia,  ko  wai 
kena  kiwi  ?  what  is  that  dog's  name  ?  The  Samoan  ai,  and  a, 
are  worn  down  forms  of  the  same. 

In  the  Marshall  Island  language  of  Micronesia  ta  is 
'  what  ? ' ;  another  form  of  sa. 

9.  Demonstrative  Pronouns. 

There  are  no  Relative  Pronouns  in  Melanesian  languages. 

The  Demonstrative  Pronouns,  a  great  part  of  the  forms  of 
which  consists  of  Demonstrative  Particles,  have  been  already 
sufficiently  considered. 

There  is  one  form  of  Demonstrative  Pronoun,  existing  only 
in  the  plural,  which  requires  notice.  It  is  not  generally 
used  in  Melanesia,  being  found  in  one  region  only,  in  which 
it  may  be  supposed  to  have  come  comparatively  lately  into 
use.  In  the  Banks'  Islands  there  are  the  forms  iragai  Mota, 
or  ragai,  in  Motlav  irge,  Volow  raga,  Vanua  Lava  irge  and 
rege.  The  apparent  origin  of  these  words  is  remarkable,  as 
it  can  be  traced,  for  example,  in  Mota.  In  addressing  a  single 
person  he  is  called  gai ;  and  this  word  would  certainly  be 
called  an  Exclamation.  In  addressing  more  than  one  the 
plural  Pronoun  ra,  which  is  suffixed  to  Verbs  as  the  object  in 
a  sentence,  and  which  is  used  as  a  sign  of  plurality,  is  pre- 
fixed, and  several  persons  are  addressed  as  ragai\  The  word 
must  now  be  said  to  have  become  a  Pronoun.  In  the  Dual 


Short  Comparative  Grammar.  137 

and  Trial  ragera,  ragetol,  the  addition  of  the  numeral  has 
reduced  gai  to  a  shorter  form.  The  next  step  is  that  the 
Pronoun  thus  formed  from  an  Exclamation,  a  Vocative, 
becomes  a  Demonstrative,  and  ragai,  ragera,  ragetol,  represent 
'  those,  those  two,  those  three,  persons.'  The  Exclamation 
gai !  is  to  the  native  a  Noun. 

The  resemblance  in  form  of  the  Lepers'  Island  ragarue, 
ragatolu,  vocative  or  demonstrative,  is  deceptive  ;  in  these 
words  ga  is  a  verbal  particle  used  with  the  numeral,  not  akin 
to  gai  \ 

10.  Nouns. 

It  has  been  already  observed  that  in  the  Ocean  languages 
words  may  be,  and  commonly  are,  various  Parts  of  Speech 
according  to  their  use.  This  being  the  case,  it  is  not  only 
undesirable,  but  it  is  wrong,  to  say  that  a  word  in  use  as  a 
Noun  is  derived  from  the  same  word  in  use  as  a  Verb,  or 
that  a  Verb  in  the  same  way  is  derived  from  a  Noun  : 
and  it  makes  no  difference  if  one  is  reduplicated  and  the 
other  not.  But  there  are  some  words  which  name  not 
things  but  actions  or  conditions,  and  so,  in  their  first  and 
original  meaning,  are  rather  Verbs  than  Nouns.  To  lie,  in 
either  sense  of  the  word,  is  to  do  something,  it  is  primarily 
a  Verb.  But  in  English,  in  one  sense  of  it  we  talk  of  a  '  lie,' 
without  any  change  whatever  of  the  form  of  the  word,  and 
use  it  as  a  Noun  ;  in  the  other  sense  of  the  word  to  make  a 
Noun,  we  change  the  form  of  the  word,  and  speak  of  a  'lying* 
down.  In  the  Melanesian  and  other  Ocean  languages,  words 
thus  in  a  primary  sense  Verbs,  that  is,  names  of  actions  or 
conditions,  are  used  as  Nouns  ;  either,  as  according  to  the 
example  '  lie,'  without  any  change  of  form,  except  very  often 
reduplication  to  express  a  continued  action ;  or  else,  accord- 
ing to  the  example  '  lying,'  with  such  a  change  of  form  as 
to  show  that  the  Verb  has  become  a  Noun.  To  take  an 
example  from  Mota,  gale  is  '  lie '  in  the  sense  of  deceive,  gale  or 
galegale  is  '  a  lie  '  or  deception,  galeva  is  '  lying  '  or  deception. 
It  is  with  these  Nouns,  with  a  form  of  their  own  varying  from 
the  form  of  the  word  when  it  is  a  Verb,  that  we  are  here 


138  Melanesian  Languages. 

first  concerned;  because  such  Verbal  Substantives  are  common 
among  all  the  Ocean  languages. 

To  take  the  Melanesian  languages  first ;  there  are  two 
Classes  of  these  Verbal  Substantives  to  be  found,  those  which 
may  be  called  Gerundives,  which  are  rather  more  verbal  than 
nominal,  and  others  which  are  more  properly  Abstract  nouns. 
To  make  the  distinction  more  clear  by  the  help  of  an  English 
example,  the  first  class  are  such  words  as  '  thinking,'  the 
second  such  words  as  '  thought.'  Melanesian  languages  do 
not  generally  appear  to  have  both  kinds  of  Verbal  Substan- 
tives together 1.  Polynesian  languages  do  not  seem  to  have 
the  second  class  at  all.  Nor  in  Melanesian  languages  is  the 
form  of  the  Gerundive  always  the  same,  as  the  Polynesian 
has  the  termination  -nc/a.  Mate  is,  commonly,  to  die ;  but 
matea  in  Florida  is  '  dying,'  while  in  Mota  it  is  '  death.'  In 
Fiji  mate  without  change  is  '  to  die '  and  '  death,'  as  it  is  in 
Maori.  But  when  the  Maori  uses  Jiemo  for  to  die,  death  is 
hemonga  '  dying.' 

The  Verbal  Substantives  in  Maori  have  always  the  termi- 
nation nga,  either  nga,  anga,  kanga,  kanga,  manga,  ranga,  tanga. 
Such  words  denote  the  taking  place  of  an  action,  the  place  of 
the  action,  the  time  of  its  taking  place.  The  action  may  be 
either  Passive  or  Active  2. 

The  Verbal  Substantives  in  Melanesia  most  nearly  resem- 
bling these  are  formed  by  adding  to  Verbs  the  termination 
ana,  na,  ana,  ena,  ina,  na.  The  signification  is  very  much 
the  same.  Such  words  are  found  in  the  Solomon  Islands 
and  the  New  Hebrides.  In  Duke  of  York  ketketina,  from 
kete  to  hang,  is  a  thing  hanging  up,  or  the  hole  or  peg  by 
which  it  hangs.  In  Ulawa,  wala  to  speak,  walaana  language. 
In  Fagani,  ateate  to  speak,  ateatena  speech.  In  the  New 
Hebrides,  Maewo,  rasu  to  come,  rasuana  coming ;  Araga 
rovogi  to  work,  rovogana  work ;  Lepers'  Island  geana  work. 
In  Sesake,  vasa  to  speak,  vasana  speech.  In  Api,  visiena 
speech.  In  Fate,  lot-it  (a  foreign  word)  to  worship,  lotuena 
worship. 

1  Fagani  has  both,  and  Merlav.  *  Shortland. 


Short  Comparative  Grammar.  139 

There  is  another  form  of  Verbal  Substantive  distinct  from 
this,  but  yet  of  the  same  class,  which  is  found  in  Florida  and 
Ysabel,  and  is  formed  by  adding  a  to  the  Verb.  The  pecu- 
liarity of  this  is  that  the  sense  is  Passive.  The  Verb  without 
any  change  of  form  stands  as  a  common  Noun,  and  takes  the 
suffixed  Personal  Pronoun,  bosa  to  speak,  na  bosana  his  speak- 
ing ;  but  when  the  Verbal  Substantive  is  formed  by  adding 
a  to  losa,  the  suffixed  Pronoun  makes  bosaana,  and  the  mean- 
ing is  Passive,  his  being  spoken  to.  (Compare  Sesake  vasana.) 
In  Ysabel  it  is  the  same,  gotigotiki  to  break  in  pieces,  na 
gofigotikiadia  their  being  broken  in  pieces,  a  to  make  the 
Verbal  Substantive,  dia  the  Pronoun  suffixed. 

The  Verbal  nouns  of  the  Malagasy  ending  in  ana  have  a 
clear  relation  to  those  of  the  Polynesian  and  Melanesian 
languages,  which  have  the  same,  or  a  nearly  resembling 
form. 

Of  the  same  character  and  of  much  the  same  form  are  the 
Abstract  Nouns  of  the  Malay ;  e.  g.  from  mataku  to  fear, 
panakutan  cowardice  ;  from  tidor  to  sleep,  partidoran  a  sleeping 
place  ;  kata  to  speak,  parkataan  speech. 

The  Abstract  Nouns  which  are  found  in  Melanesia,  of  the 
second  class,  are  formed  by  adding  to  the  Verb  a,  ia,  ea,  e,  va, 
v,  ga,  g,  ra,  r.  They  are  found  most  commonly  in  the  Banks' 
Islands,  and  in  the  Southern  Solomon  Islands.  There  is  no 
distinction  of  meaning  made  by  the  one  termination  or  another, 
except  it  be  when  to  the  same  Verb  in  one  language  is  given 
two  terminations  to  make  two  Abstract  Nouns  conveying 
different  meanings  ;  as  from  toga  to  abide,  in  Mota,  are  made 
togara  behaviour,  and  togava  station.  But  in  such  cases  it  is 
plain  that  it  is  not  the  termination  ra  or  va  that  makes  the 
difference,  because  in  other  words  the  sense  is  not  affected  by 
the  variety  of  termination.  In  Mota  mule  and  vano  are  both 
'  to  go,'  but  the  one  makes  muleva  and  the  other  vanoga ; 
Verb  and  Substantive  alike  without  difference  of  meaning. 

Examples  from  Mota  show  the  fuller  forms,  which  in  other 
Dialects  of  the  Banks'  Islands  are  cut  short.  With  the 
termination  a,  matea  death,  from  mate  to  die  ;  with  ia, 


140  Melanesian  Languages. 

nonomia  thought,  from  nonom  to  think ;  with  va,  tapeva  love, 
from  tape  to  love  ;  with  ga  and  ra,  vanoga  and  togara  as  above. 

In  the  Solomon  Islands  this  form  of  Noun  is  found  in  San 
Cristoval  and  Malanta.  At  Fagani  mcfe  is  to  die,  ma^eva  is 
death.  At  Saa  mauri  to  live,  maurihe  life ;  he  being  a  change 
from  va. 

The  presence  of  Abstract  words  like  this,  among  people  of 
whom  it  is  said  '  that  they  are  unable  to  conceive  an  abstract 
idea,  is  worthy  of  notice  V 

It  is  remarkable  also  that  these  latter  forms  are  found  only 
among  Melanesians,  not  at  all  among  Polynesians  :  and  that 
neither  these  nor  the  Verbal  Substantives  in  the  form  common 
in  Polynesia  are  found  in  Fiji. 

11.  Independent  Forms  of  Nouns. 

This  is  the  case  also  with  regard  to  another  class  of 
Melanesian  Nouns  which  take  a  special  termination.  Nothing 
corresponds  to  them  in  the  Polynesian  languages,  and  they 
are  not  known  in  Fiji  or  the  Solomon  Islands.  In  the  Banks' 
Islands  or  Northern  New  Hebrides  a  stranger  endeavouring 
to  obtain  words  for  a  Vocabulary  naturally  points  at  the 
object  whose  name  he  wishes  to  write  down.  The  native  at 
whose  head  he  points  will  naturally  answer  '  my  head  ; '  if  he 
points  to  his  own  foot  will  answer  '  thy  foot.5  He  has  in  his 
mind  and  before  his  eye  a  concrete  object,  and  he  gives  the 
name  of  it.  Hence  very  often  it  is  said  that  his  mind  is  un- 
able to  entertain  an  abstract  idea.  But  when  the  same  native, 
in  those  parts,  finds  out  that  the  inquirer  is  not  in  search  of  the 
word  that  describes  any  particular  head  or  foot,  that  he  wants 
the  word  for  head  and  foot  generally,  for  the  class,  not  for  the 
individual,  then  he  no  longer  suffixes  a  Personal  Pronoun  to  the 
stem  word,  nor  does  he  give  the  stem  word  barely,  but  he  adds 

1  '  There  is  no  word  in  Malay  which  corresponds  to  our  word  "  stroke  "  or 
"blow,"  the  idea  of  distinguishing  the  blow  struck  from  the  act  of  striking 
not  having  suggested  itself  to  the  native  mind.  "So  many  blows"  must  be 
translated  "  struck  so  many  times." ' — Maxwell's  Manual  of  the  Malay  Lan- 
guage. But  in  Mota,  for  example,  there  is  the  distinction  between  vus  strike 
and  vusiva  stroke ;  '  so  many  blows '  can  be  translated,  o  vttsiva  nivisa. 


Short  Comparative  Grammar.  141 

the  termination  i  or  gi,  iw  or  ui,  or  n,  to  the  stem  word.  Thus 
he  expresses  not  an  abstract  notion,  which  we  have  seen  he  is 
well  capable  of  doing  when  even  concepts  only  are  named  by 
him,  but  he  gives  a  general  name  of  the  thing  a  particular 
example  of  which  is  before  him.  The  Vocabularies  given 
above  supply  examples  of  this. 

Again,  for  an  example,  a  native  writing  to  a  distant  friend 
thus  expresses  himself :  '  Hereafter  if  we  shall  live  we  shall 
see  one  another  face  to  face  ;  but  it  is  now  thought  to  thought, 
heart  to  heart,  and  affection  (bowels  in  Scripture  phrase)  to 
affection.'  In  Mota,  Si  te  qale  esuesu  (i,  te  var  ilo  nagoi  ape 
nagoi ;  pa  ilokenake  o  nonomia  ape  nonomia,  toqai  ape  toqai,  wa 
o  loloi  ape  loloi.  In  this  the  notion  of  face,  heart,  bowels,  is 
general,  therefore  i  appears.  If  it  were  a  particular  face, 
thine  or  mine,  the  word  would  be  nagok,  nagoma,  the  stem 
word  with  the  suffixed  Pronoun. 

There  is  only  one  class  of  words  which  receive  this  gene- 
ralizing termination  :  Nouns  which  signify  parts  of  a  whole, 
members  of  a  body,  and  such  like  ;  things  which  can  stand  in 
a  certain  relation  to  some  inclusive  whole.  Nouns  with  these 
terminations  will  therefore  be  found  in  the  Vocabularies  of 
Banks'  Islands  and  New  Hebrides  languages,  for  'belly,' 
'body,'  'bone,'  'child,'  'ear,'  'egg,'  'face,'  and  such  like. 
The  termination  which  in  Mota  is  i  or  ui  is  the  same  which 
in  Motlav  is  ge,  and  elsewhere  gl.  The  termination  n  appears 
also  in  Motlav  :  child  is  nten,  egg  tlen,  while  belly  is  tqege^ 
body  trige 1. 

It  is  difficult  at  first  to  believe  that  this  n  is  not  the 
suffixed  Pronoun,  and  that  nten  is  not  in  fact  '  his  child,'  and 
tlen  '  its  egg,'  that  the  native  is  not  giving  the  concrete  for 
the  abstract.  But  when  a  native  who  understands  the  diffi- 
culty declares  that  he  does  not  mean  '  his  child,'  '  its  egg,'  but 
that,  as  they  say  ge  with  tqe,  so  they  say  n  with  nte ;  when 
also  it  is  plain  from  the  words  ending  in  ge  that  his  mind  is 
used  to  rise  above  the  concrete ;  then  it  becomes  necessary  to 

1  These  words  are  given  as  they  combine  with  the  Article,  without  their 
proper  Vowel. 


142  Mel  artesian  Languages. 

acknowledge  another  form  of  this  kind  of  termination.  In 
Nengone  also,  at  the  extremity  of  Melanesia,  we  find  tenene 
for  'child,'  whereas  tenego,  the  stem  with  suffix  go,  is  'my 
child.'  Here  again  the  Nengone  native  who  knows  Mota  is 
clear  in  the  assurance  that  ne  is  the  same  thing  as  the  Mota  i. 
When  therefore  in  the  Anaiteum  vocabulary  we  find  netgan 
for  '  belly,'  nohnn  for  '  body,'  naklin  for  '  egg,'  just  as  we  learn 
from  other  Melanesian  languages  that  n  at  the  beginning  is 
nothing  else  than  the  very  common  Article,  so  we  can  hardly 
hesitate  in  setting  down  the  n  at  the  end  as  nothing  else  than 
that  which  in  the  Banks'  Islands  and  in  the  Loyalty  Islands 
is  the  special  termination,  which  carries  the  same  signification 
with  gi  and  i. 

It  is  hard  indeed  to  say  of  people  in  whose  languages  these 
Nouns  are  found,  and  the  Abstract  Nouns  mentioned  above, 
that  they  cannot  conceive  the  abstract,  but  express  every- 
thing in  the  concrete.  It  should  be  observed  also  that  the 
special  form  of  Noun  just  considered  appears  to  be  peculiar  to 
the  Melanesian  languages,  and  not  to  be  known  among  all  of 
them,  as,  for  example,  in  the  Solomon  Islands  or  Fiji J. 

12.   Classes  of  Nouns. 

The  consideration  of  Melanesian  Nouns  is  not  yet  com- 
plete. It  is  most  important  to  understand  that  all  Nouns  in 
Melanesian  languages  are  divided  in  native  use  into  two 
classes  ;  those,  that  is,  that  take  the  Personal  Pronoun  suffixed, 
and  those  that  do  not.  Since  the  Malay  and  Malagasy  suffix 
these  Pronouns,  Jcu,  mu,  na,  and  ko,  nao,  ny,  indiscriminately, 
and  the  Polynesian  languages  do  not  suffix  them  to  common 

1  The  terminations  of  Malagasy  Nouns  tra,  Tea,  na,  which  are  undoubted 
additions  to  the  root  word,  may  be  thought  to  bear  a  certain  resemblance ; 
e.  g.  ravina  leaf,  Motlav  ron,  Mota  naui,  Fiji  drau,  Maori  ran.  But  the 
Malagasy  terminations  carry  no  definite  meaning  with  them,  and  do  not 
characterize  a  class.  In  the  Dayak  of  Sarawak  betuch  eye,  buruch  hair, 
jipuch  tooth,  seem  to  represent  vitugi  (in  another  sense),  iligi,  liwogi,  in 
termination,  as  in  the  root  word.  The  Betsileo  of  Madagascar  do  not  say  tra 
at  the  end  of  words,  but  'a  kind  of  tsa,'  which  Drury  represents  by  ch  or  tch. 
Mr.  Richardson,  in  Antananarivo  Annual  1875,  says,  'This  seems  to  be  the 
Dayak  ch,  at  least.' 


Short  Comparative  Grammar.  143 

Nouns  at  all,  it  is  evident  that  this  distinction  does  not  find 
place  in  them.  In  Melanesian  languages,  excepting  Savo,  it 
is  a  rule,  strict,  and  remarkable.  The  distinction  is  based 
upon  the  notion  of  closeness  or  remoteness  of  connection 
between  the  object  possessed  and  the  possessor ;  but  the 
carrying  out  of  this  principle  in  detail  is  by  no  means  easy  to 
follow.  Different  people  in  neighbouring  islands  disagree 
about  the  application ;  us  a  bow,  in  Mota  takes  the  suffix,  na 
usuk  my  bow,  the  same  word  ih  in  Motlav  does  not  take  it, 
nik  mino  my  bow.  In  some  cases  also  no  doubt  the  same 
word  may  be  used  with  or  without  the  suffix  ;  but  never 
when  the  word  is  used  in  precisely  the  same  meaning.  Thus 
in  the  Duke  of  York,  Mr.  Brown  gives  a  nug  nat  my  child, 
a  naiig  a  child  under  my  care,  not  my  own1.  In  Mota  it 
could  be  nothing  but  natuk ;  where  examples  are  napanek  my 
arm,  nok  o  pane  my  armlet,  mok  pug  debt  owing  to  me,  na 
pugiik  debt  owed  by  me.  But  it  should  be  observed  that 
natives  find  that  Europeans  more  readily  understand  a  Noun 
preceded  by  what  corresponds  to  a  Possessive  Pronoun  of  their 
own ;  and  that  this  is  one  way  in  which  they  accommodate 
their  language  to  strangers.  A  man,  who  would  always  say 
natuk  in  speaking  at  home,  recognises  a  phrase  more  like 
'  boy  belong-a-me '  as  better  suited  to  those  who  do  not  know 
his  idioms.  He  gives  his  dog-Mota  or  dog- Fiji  in  exchange 
for  Pigeon  English.  The  accurate,  uncorrupted  idiomatic 
speaking  of  a  native  language  does  not  long  survive  the 
presence  of  Europeans. 

13.  Construct  Nouns. 

When  two  Nouns  are  in  juxtaposition,  it  may  be  that  one 
qualifies  the  other,  and  does  the  work  of  an  Adjective  without 
becoming  one.  In  these  languages  the  qualifying  word  comes 
after  the  word  qualified,  o  ima  vatu,  Mota,  na  vathe  gahira, 
Bugotu,  '  a  stone  house.'  Or  the  relation  may  be  a  genitive 
one,  in  which  case  also  the  word  in  the  Genitive  will  be  the 
second.  In  some  Melanesian  languages  this  is  not  effected 

1  In  Fiji  Mr.  Fison  says  that  noqu  ulu  is  '  &  head  I  have  for  sale,' 
'  my  head.' 


144  Melanesian  Languages, 

by  mere  juxtaposition  of  Nouns  ;  a  Preposition  intervenes,  as 
in  Fiji  ;  or  both  methods  may  appear  to  be  employed.  In 
Fiji  a  su  ika  is  a  basket  of  fish,  a  su  ni  ika  is  a  fish-basket. 
In  the  second  example  a  Preposition  is  used ;  in  the  first  the 
relation  appears  to  be  genitive,  and  ika  would  be  said  to  be 
the  Genitive  of  the  object.  But  in  fact  ika  coming-  after 
qualifies  su,  and  tells  what  kind  of  basket  it  is.  The  ex- 
pression is  of  the  same  sort  as  ima  vatu  above,  a  house  of 
stone.  The  Genitive  made  by  the  Preposition  in  English 
makes  the  Fiji  word  appear  to  be  in  the  genitive  also,  when 
it  is  not.  The  native  construction  must  not  be  interpreted  by 
the  English,  but  must  be  examined  by  comparing  it  with 
other  native  forms. 

In  Mota,  to  take  that  language  as  an  example,  the  Genitive 
Preposition  ni  is  unknown,  nor  has  it  any  equivalent ;  yet  of 
course  that  relation  of  one  object  to  another,  which  we  express 
by  '  of/  has  to  be  expressed.  In  one  large  class  of  Nouns 
nothing  in  the  form  of  the  words  in  juxtaposition  can  show 
the  meaning  ;  it  has  to  be  perceived  by  the  sense.  The 
words  of  this  class  have  no  form  that  can  change  to  show  the 
grammatical  relation  in  which  they  stand  to  another.  In 
Mota  the  'water  of  life,'  not  meaning  live  water,  but  the 
water  with  which  life  is  connected,  has  a  genitive  relation 
between  the  word  that  means  water  and  that  which  means 
life  ;  it  is  o  pel  esuva,  with  no  Preposition,  and  with  no 
change  in  the  form  of  pei,  because  that  word  is  incapable  of 
anything  like  inflexion.  In  Florida,  as  in  Fiji,  and  in  many 
Melanesian  languages,  ni  the  genitive  Preposition  is  em- 
ployed, na  beti  ni  maurihali. 

But  there  are  words,  in  Mota  for  example,  which,  when 
they  are  thus  constructed  as  the  first  of  two  Substantives, 
undergo  a  change  of  termination.  These  end  in  a,  though  it 
would  be  too  much  to  say  that  all  Nouns  ending  in  a  change 
their  ending.  The  word  which  in  English  would  be  the 
Nominative  changes  the  termination  a  into  e.  Thus  ima  is  a 
house,  ime  qoe  is  a  pig's  house.  This,  which  has  something  of 
an  appearance  of  inflexion,  is  the  result  of  bringing  two 


Short  Comparative  Grammar.  145 

words  into  so  close  a  construction  tog-ether  that  they  make 
a  kind  of  compound  word,  the  first  member  of  which  is 
shortened. 

This  is  never  done  except  when  the  relation  is  genitive, 
never  when  the  second  Substantive  only  qualifies  in  an 
adjectival  way.  Thus  ime  qoe  a  pig's  house,  but  ima  qoe  a 
pig-house,  a  house  whose  use  is  for  pigs  not  men ;  sinage  vui 
is  a  spirit's  food,  sinaga  vui  is  spirit-food,  spiritual. 

Those  words  which,  as  above,  take  a  special  termination  i, 
gi,  iu,  n,  when  they  are  used  in  an  independent  sense,  cannot 
take  that  termination  when  they  are  thus  in  a  construct 
relation  to  another.  A  leg,  independently,  is  ranoi,  a  man's 
leg  rano  tamin.  But  if  the  construction  is  not  this,  and  the 
second  Substantive  comes  to  qualify,  the  termination  holds  ;  a 
wooden  leg  is  ranoi  tangae.  When,  however,  the  word,  which 
independently  has  a  special  ending,  in  construction  appears 
only  in  its  simple  form,  it  is  not  correct  to  say  that  it  has 
dropped  its  termination,  or  that  there  is  any  approach  towards 
inflexion ;  the  word  has  never  assumed  that  termination. 
Thus  the  true  word  for  head  in  Mota  is  qat,  the  termination 
of  it  in  an  independent  form  makes  it  qatiu,  and  in  con- 
struction it  is  qat,  qat  qoe  a  pig's  head.  A  word  so  ending  in 
a  consonant  cannot  be  cut  short ;  of  those  that  end  in  a 
vowel,  only  those  that  end  in  a  have  it  shortened. 

A  word,  then,  in  Mota,  for  example,  the  true  form  of  which 
ends  in  a,  may,  if  it  belong  to  that  class,  assume  the  special 
termination  i  ;  sasa  a  name,  independently  sasai ;  and  in  con- 
struction with  a  second  Noun  the  final  a  becomes  e,  o  sase 
tanun  a  man's  name.  In  Motlav  nakan  his  name,  the  root 
being  ha,  na  he  et  a  man's  name.  The  same  is  the  case  where 
the  ending  of  the  independent  form  is  n.  In  Gaua  liman  a 
hand,  the  root  lima,  his  hand  na  liman,  where  the  last  n  is  a 
suffixed  Pronoun,  a  man's  hand  lime  todun.  In  Anaiteum, 
nipjin  the  shell  of  anything,  nijojipaip  the  bowl  of  a  pipe, 
show  nipji  the  true  word  ;  nerin  a  leaf,  neri  itai  leaves,  grass. 

Although,  then,  there  is  in  this  construct  form  something 
which  is  worthy  of  notice  as  having  the  look  of  an  inflexion, 

L 


146  Melanesian  Languages. 

yet  the  two  words  so  constructed  must  be  taken  to  make  one 
compound  word.  As  such  the  two  words  together  take  the 
Article  before  them,  and  the  Personal  Pronoun  suffixed,  if  the 
latter  of  the  two  belong-  to  the  class  which  takes  the  suffixed 
Pronoun ;  sasai  name,  vanua  place  of  abode,  no,  sase  vanuana 
the  name  of  his  place. 


14.  Nouns  with  Prefix. 

(1)  In  Fiji,  in  the  Banks'  Islands,  in  Florida,  but  much 
more  commonly  in  Fiji,  there  are  Nouns  which  are  formed 
from  Verbs   by   prefixing-  i.     Thus  Fiji  sele  to  cut,  itele  a 
knife,  koti  to  shear,  ikoti  shears.     Mota  got  to  cut,  igot  a 
cutter,  ras  to  bale  a  canoe,  iras  a  baler,  Fiji  and  Mota  ilago, 
ilano,    pieces  of  wood  put   underneath  anything-   as  rollers. 
Florida  karu  to  bale,  ikaru  baler,  gaJio  to  dig-,  igaho  digging 
stick.     In  Fiji  this  i,  which  by  the  use  of  it  in  other  lan- 
guages  is   clearly  shown   to   be    a   prefix  to    the    Noun,   is 
strangely  affixed  to  the  Article  by  grammarians1. 

(2)  Another  prefix  of  this  kind  in  the  Banks'  Islands  is  ga  ; 
sal  to  cut,  gasal  a  knife  ;  pulut  to  make  to  stick,  gapulut  glue 
or  paint.     In  both  these  cases  it  will  naturally  be  conjectured 
that  the  prefix  is  in  fact  a  Noun,  with  the  signification  of  an 
instrument   whereby  what  the   Verb   imports   is   done.     In 
Mota  gae  is  a  band  or  tie.     In  some  cases  the  word  is  very 
intelligible  if  the  prefix  ga  be  taken  in  this  sense,  as  being 
really  the  first  of  two  Substantives  in  a  compound  word ;  rot 
to  bind,  garotrot  a  band.     But  the  prefix  so  continually  occurs 
when  this  sense  is  quite  inapplicable  that  it  is  not  possible  to 
advance  beyond  a  surmise.     To  press  down  is  yisau.,  a  thing 
that  presses  down  gaqisan  ;  and  gasal  a  knife,  as  above. 

(3)  When  an  object  appears  to  the  eye  with  a  general 
shape  of  a  round,  or  a  lump,  short  or  long,  there  is  a  disposi- 
tion to  combine  a  word  bearing  such  a  signification  with  the 

1  The  short  Vocabulary  of  Motu  given  in  Mr.  Stone's  Few  Months  in  New 
Guinea  shows  words  apparently  of  this  character  ;  isiva  a  digging  pole,  ipidi 
a  gun,  iJcolco  a  hammer,  ivarivari  a  looking-glass. 


Short  Comparative  Grammar.  147 

name  of  the  thing-.  Thus  in  Gaua  not  only  things  round  or 
globular  like  the  sun,  moon,  stars,  have  the  prefix  wo  or  wa, 
Tout  canoes,  fish,  anything-  of  a  compact  form,  have  the  same 
prefix.  In  Nengone  it  is  the  same,  with  the  same  word  wa 
when  the  object  is  regarded  as  round,  wa  baiwa  ear,  wa  ie 
fish,  wa  nine  hand.  If  the  object  is  regarded  as  a  lump  of 
longer  form,  the  prefix  in  Nengone  is  gu  ;  kmu  to  strike, 
gii-hmu  a  club,  gupiede  nose,  gutinene  tongue.  In  the  Micro- 
nesian  language  of  the  Marshall  Islands  the  same  way  of 
speaking  is  shown  in  the  words  lo-ber-in  bei  hand,  lo-ber-in-nei 
foot,  lo-jeling  ear,  in  the  preposition  '  of.'  This  is  not  the 
same  thing,  though  this  wo,  wa  is  the  same  word  with  bua, 
with  what  are  called  Numeral  Coefficients  or  Numeral  Affixes 
in  Malay. 

15.  Collective  Nouns. 

There  are  Nouns  used  in  Fiji  and  in  the  Solomon  Islands 
which  express  a  definite  number  of  certain  things,  generally 
in  tens.  In  Fiji  a  uduudu  ten  canoes,  a  buru  ten  cocoanuts, 
a  bola  a  hundred  canoes,  a  selavo  a  thousand  cocoanuts.  In 
Florida  na  gobi  ten  canoes,  na  pigu  ten  cocoanuts,  na  kua  ten 
eggs,  na  paga  ten  pigs,  birds,  or  fish. 


16.  Reduplication  of  Nouns. 

Reduplication,  of  the  whole  word  or  of  a  part,  magnifies, 
intensifies,  expresses  size  and  number.  It  comes  thus  to 
make  a  plural  by  the  repetition  of  the  object  which  it 
presents  to  the  mind.  The  legs  of  a  centipede  would  be 
called  pispisuna  in  Mota.  Size  also  is  expressed  by  this 
way  of  making  more  of  the  word,  gate  panpanei !  What 
big  hands !  There  is  also  a  diminutive  power  in  reduplica- 
tion, or  rather  depreciatory ;  in  Fiji  and  Florida  valevale, 
vaevale,  is  a  diminutive  or  inferior  house.  In  Duke  of  York, 
in  the  Solomon  Islands,  and  the  Banks'  Islands,  the  redupli- 
cation of  the  name  of  a  fruit-tree  gives  the  name  of  the 
wild  kind. 

L  2, 


148  Melanesian  Languages. 

In  Malay  the  repetition  of  a  noun  in  some  cases  makes  a 
Plural. 

In  Malagasy  reduplication  is  common,  giving  the  signifi- 
cation of  collection  and  repetition,  and  also  of  diminution. 

In  Maori  an  act  often  repeated,  or  many  things  of  the 
same  kind,  are  denoted  by  reduplication. 


17.  The  Plural  of  Nouns. 

There  being  no  mark  of  Number  in  the  form  of  Melanesian 
Nouns,  it  is  often  only  by  the  context  that  it  can  be  dis- 
covered whether  one  thing  or  many  is  in  view.  When, 
however,  it  is  desired  plainly  to  mark  the  Plural,  words  are 
added  before  or  after  the  Noun.  These  are  either  plainly 
Nouns  themselves  signifying  an  assemblage,  or  they  are  words 
which  cannot  be  further  explained  than  that  they  have  a 
collective  or  plural  sense. 

Examples  of  the  former  class  are  clearly  shown  when  the 
Article  precedes,  as  in  Vanua  Lava  o  tore  z'm  houses,  a  collec- 
tion or  group  of  houses ;  in  Florida  na  lei  totobo  things  (in 
which  language  lei  is  shown  to  be  a  Noun  itself  in  the  singular 
by  the  singular  Pronoun  agreeing  with  it) ;  in  Bugotu  this 
Noun  is  komi,  which  is  no  doubt  the  Duke  of  York  bum,  a 
kum  boro  pigs,  being  the  same  as  Bugotu  a  komi  botho.  Such 
words  as  these  naturally  come  before  the  Noun  to  which  they 
impart  plurality. 

Other  Plural  signs  come  after,  some  of  which  may  be 
called  Adjectives  and  more  than  signs  of  Plurality,  such  as 
maraga  in  Maewo,  mau  and  maga  in  Sesake,  rago  in  Wawo. 
Some  are  mere  signs,  as  Mota  nan,  Motlav^^. 

The  Fiji  commonly  forms  plural  Nouns  by  prefixing  vei, 
the  particle  which  prefixed  to  Verbs  gives  the  meaning  of 
reciprocity :  a  -veivale  houses.  It  is  probably  in  this  use 
a  collective  noun ;  and  it  is  not  applicable  as  a  prefix  to  all 
Nouns,  with  some  of  which  the  notion  of  a  group  in  which 
objects  occupy  positions  in  relation  to  one  another  does  not 
agree.  Things  which  are  commonly  in  motion  cannot  be 


Short  Comparative  Grammar.  149 

regarded  in  a  collective  relation  to  one  another  as  things 
stationary  are :  hence  houses,  gardens,  villages,  reefs,  are 
examples  of  the  use  with  vei l. 

These  Plural  signs,  of  whatever  character,  are  not  used, 
unless  it  be  desired  distinctly  to  convey  the  idea  of  plurality. 
Otherwise,  as  Number  does  not  enter  into  the  native  concep- 
tion of  a  Noun,  the  name  of  the  object  or  objects  is  given 
alone.  In  the  same  way,  if  it  be  required  to  mark  a  word 
as  singular,  the  numeral  '  one '  is  used  with  it. 

It  has  been  said  above  that  Reduplication  also  gives  some- 
times a  Plural  sense. 

In  Malay,  Number  not  belonging  to  Nouns,  the  Plural, 
if  needed,  is  indicated  by  added  words,  baniak  many,  sumua, 
sakalian.  The  numeral  satu  is  used  when  it  is  required  to 
show  that  a  single  thing  is  spoken  of. 

In  Malagasy,  besides  Reduplication,  the  word  maro  before 
or  after  the  Noun  indicates  plurality.  If  the  Singular  is  to 
be  clearly  marked,  the  numeral  precedes  the  Noun. 

In  Tagala,  of  the  Philippines,  manga  is  the  mark  of  the 
Plural ;  with  which  agrees  maga  of  Sesake. 

In  Maori  the  presence  of  the  Plural  Article  nga  marks  the 
Noun  in  the  Plural.  In  the  same  way  the  presence  of  the 
singular  definite  Article  te  is  a  mark  that  the  Noun  repre- 
sents a  single  object.  The  absence  of  te  is  enough  to  show 
that  plurality  is  in  view.  In  Samoan  the  absence  of  the 
definite  Article  le  shows  the  Plural :  and  when  the  notion 
of  plurality  is  to  be  distinctly  expressed  nouns  of  multitude 
are  combined  with  the  name  of  the  object,  '0  le  mou  mea 
a  number  of  things,  shows  perhaps  the  word  used  in  Sesake, 
and  the  presence  of  the  Article  marks  a  construction  similar 
to  those  above  mentioned  in  Vanua  Lava  or  Duke  of  York. 


1  'I  am  sure  that  vei  is  never  really  a  plural  form.  We  have  veivale, 
veiniu,  &c.,  but  the  idea  here  is  not  plurality  but  a  sort  of  reciprocity.  Veivale 
does  not  mean  "  houses "  but  a  cluster  of  houses ;  you  cannot  say  e  tini  na 
veivale  if  you  mean  ten  houses,  though  this  is  often  said  by  foreigners.  If 
you  mean  ten  groups  of  houses,  then  the  phraseology  is  correct.' — Rev.  L. 
Fison. 


150 


Melanesian  Languages. 


18.  Prepositions. 

A  view  of  the  Prepositions  of  the  Melanesian  languages 
may  be  given  here,  because  many  of  them  are  in  fact  Nouns, 
and  some  of  them  are  Nouns  in  form  by  construction  with  a 
suffixed  Personal  Pronoun. 

Prepositions  may  be  divided  into  those  which  are  simple 
particles,  and  those  which  can  be  recognised  as  other  parts  of 
speech.  These  latter  again  may  be  seen  to  be  either  Nouns 
or  Verbs. 

The  Prepositions  can  be  classified  as  Prepositions  of  Place, 
of  Motion  to  and  from,  of  Relation,  Dative,  Genitive,  and 
Instrumental.  In  many  cases  it  is  not  possible  perhaps  to 
separate  a  Dative  Preposition  from  one  of  Motion ;  but  in 
some  languages  the  distinction  is  so  clear  that  it  is  right 
to  make  it  conspicuous. 

(i )  Prepositions  that  are  simple  Particles  thus  classified  are  :— 

LOYALTY  ISLANDS. 

Geni-    Instru- 
tive.    mental. 


e,  i,  o, 


Place.     mo™« 

m™    '     delation.               Dative, 
from. 

Nengone            i 

si                            du,  so 

Lifu                   e 

koi 

NEW  HEBRIDES. 

Anaiteum          u,  an 

Fate                   e,  to 

toll           gor,  me 

Sesake                a,  e            ki 

ki              ^roro 

Ambrym            a 

tene         me,  pe,  ta 

Espiritu  Santo  a               sur 

tan           sura,  goro               sur,  ne 

Araga                a,  la 

nin           huri                         huri 

Lepers'  Island  a,  lo 

den          ta,  me,  huri,  goro  lawe 

Maewo              a,  le 

dani         be,  ta,  me,  goro     sur 

BANKS'  ISLANDS. 

Merlav               a,  i,  le       sur 

dan          mi,  ta,  be,  gor       min,  sur 

Gaua                  a,  i,  le 

den          ta,  be,  ag,  gor       min,  sir 

Lakona              a 

ten           to,  mi,  at                mun,  uh 

Vanua  Lava      a,  e,  lo,  le 

nen,  'en  ta,  me,  gor             mi,  sir 

Mota                  a                i,  sur 

nan          ta,  ma,  goro           mun 

Motlav              a,  1- 

den          be,  gor                    mi,  hir 

Volow               a,  1- 

dean        ma,  ta,  gor            bev,  hir 

Ureparapara      a,le,re,mi 

den           to,  ta,  be,  gor        hiv 

Torres  Islands  a,  li 

den          te,  pi,  hi,  mi,  goro  hiv 

FIJI                   e,  i 

ki 

SANTA  CBUZ     ma 

ma 

Nifilole              «a 

na 

u,  an 
ni 


ki 


ni 


m 

gin 

g 


ni,  gi 
ni 

men 

mun,  min 
mun,  nia 
mi 
me 

mi,  ne 
mi 


ff° 


Short  Comparative  Grammar. 


SOLOMON  ISLANDS. 


Place. 


Relation. 


Ulawa 

Wawo 

Fagani 

Saa 

Vaturawa 

Florida 

Bugotu 

G&o 

Duke  of  York 


Motion  Motion 
to.       from. 

man         mai,  ana 

tai,bani  horo 


tani 


ana,  pe 


i,  kori 


a,  i,  u 


ko,  taka 


Dative. 

G-eni- 
tive- 

Instru- 
mental. 

muni,  suli 

ni 

ana 

tana,bei,suri 

i 

ini 

tana 
h  uiii,  suli 

ni 
i 

ni,  na 

gini 
ana 
hini 

ni 

nia 

ni,  i 

nia 

hara 

na 

kup 

na 

ma. 

Among  these  Prepositions  are  some  which  there  will  after- 
wards appear  reason  to  believe  are  not  simple  words  con- 
cerning which  no  explanation  can  be  given ;  some  which  may 
be  taken  as  really  Nouns,  though  in  the  languages  in  which 
they  occur  they  are  simple  Prepositions ;  such,  for  example, 
as  ma  and  ta.  Since  Prepositions  may  generally  be  taken  as 
a  comparatively  late  product  of  speech,  and  generally  as 
having  their  origin  in  Nouns,  it  is  only  natural  that,  in  bring- 
ing together  the  Prepositions  of  cognate  languages,  we 
should  not  only  find  many  of  them  the  same,  but  find  them 
in  different  stages  of  development.  Suppose  a  common  stock 
and  origin  of  the  Melanesian  languages,  it  would  be  natural 
that  in  one  language  ta  or  ma  should  be  still  in  syntax  a 
Noun,  while  in  another  it  is  a  simple  Preposition.  It  is  in- 
conceivable that  a  word  imported  and  borrowed  from  a 
language  in  which  it  is  a  mere  Preposition  should  have  been 
turned  by  the  borrowers  into  a  Noun. 

(2)  The  Prepositions  which  are  plainly  Nouns  in  the 
languages  in  which  they  are  in  use  as  Prepositions  are  as 

follow : — 

Dative.     Instrumental. 
ba  bne 


Locative. 

Rela 

i.  Nengone 

ri 

line,  86; 

2.  Ambrym 

ra,  lo 

3.  Lepers'  Island 

be,  me 

4.  Gaua 

gi,  mi 

5.  Vanua  Lava 

pe 

6.  Mota 

pe 

7.  Motlav 

be 

8.  Ureparapara 

lo 

9.  Santa  Cruz 

ba 


152  Melanesian  Languages. 

Locative,  Relative.         Dative.     Instrumental. 

10.  Vaturana  kone  ta 

11.  Florida  ta 

12.  Bugotu  ta 

13.  <7ao  ta 

14.  Duke  of  York  ta,  na. 

It  is  here  taken  as  a  proof  that  a  word  is  used  as  a  Noun, 
that  it  takes  a  Personal  Pronoun  suffixed,  because  such  a 
construction  is  in  fact  that  of  two  Substantives,  the  second  of 
which  stands  in  genitive  relation  to  the  first l.  It  is  a  proof 
also  if  one  of  the  words,  otherwise  used  as  a  Preposition,  takes 
a  simple  Preposition  before  it.  For  example,  pe  in  Mota  is 
used  as  a  Preposition,  and  accordingly  appears  in  the  list 
above.  But  the  form  apena,  in  which  pe  is  unquestionably 
the  stem,  shows  a  suffixed  Pronoun  na,  and  also  the  Preposi- 
tion a  prefixed.  The  word  is  not  written  a  pena  because  ape  is 
commonly  used  as  a  Preposition  ;  and  this  is  itself  compound, 
consisting  of  a  the  true  Preposition,  and  pe,  which  is  a  Noun. 
The  translation  of  pe  cannot  be  given  perhaps  in  English,  but 
'by'  may  be  taken  as  sufficient  to  show  the  formation  of  apena. 
The  Preposition  a  is  '  at,'  the  suffix  na  is  '  its  ;'  the  whole  word, 
therefore,  is  '  at  its  by,' '  thereby.'  The  compound  Preposition 
ape  is  thus  intelligible  as  'at  by,'  'by,'  being  made  for  the 
occasion  into  a  Noun. 

To  go  through  these  Prepositions,  which  are  really  Nouns, 
in  the  languages  to  which  they  belong  : — 

1.  Nengone. — ri  appears  as  a  true  Preposition,  done  ci  sere 
ri  pa- ma  he  stands  at  the  door  ;  and  is  shown  to  be  a  Noun  in 
the  sentence  hno  rine  o  puha  within  the  box,  when  hno  is  a 
Preposition,  and  ne  is  the  third  Person  Pronoun  suffixed  to 
ri,  in  the  inside  the  box. 

kne,  with  the  suffixed  first  Personal  Pronoun  hnego,  is  'by 
me,'  in  an  instrumental  sense,  and  '  with  me '  in  the  relation 
of  place. 

se  is  similar,  ci  hue  sego  he  lives  with  me. 

1  In  the  same  way  some  Prepositions  in  Mota  may  be  seen  to  be  Nouns  by 
the  absence  of  the  Article :  ape  nagok  before  my  face,  not  ape  nanagok ;  here 
a  is  the  true  Preposition,  pe  the  first  of  two  Substantives,  of  which  nagok  is 
the  second. 


Short  Comparative  Grammar.  153 

ice  and  ba  have  the  meaning  of '  cause,'  and  with  the  pro- 
nominal suffix  ne  are  equivalent  to  '  on  account  of,'  '  for.' 
wen*  o  re  nge  bo  co  ridi  bone  ?  for  what  did  you  strike  him  ? 
bane  nge  ?  for  what  ?  '  its  cause  what  ? ' 

2.  Ambrym. — The  word  lo,  which  often  occurs  as  a  locative, 
is  in  this  language  shown  to  be  a  Noun  by  its  taking  the 
suffixed  Pronoun :  mo  ne  mumur  va  Ion  tie  he  fell  out  into  sea ; 
here  va  gives  the  sense  of  motion,  Ion  tie  is  the  lo  of  the  sea : 
Ion  vir  is  on  the  land.     With  this  corresponds,  but  with  a 
different  signification  of  the  word,  the  Ureparapara  lo,  which 
is  the  inside  of  anything  :    na  hav  gene  Ion  ?   what  is  that 
inside  ?     The  word  is  here  a  Noun,  as  it  is  when  reduplicated 
in  Mota. 

ra  on,  with,  in,  also  appears  in  use  as  a  Preposition  with 
the  suffixed  n,  which  shows  it  to  be  a  Noun,  ran  bulbul  on 
board  ship,  mam  ro  bo  ran  yu  we  shoot  with  bow.  This  word 
also  is  in  use  at  Ureparapara  in  the  sense  of '  on,'  re  vet  on 
a  stone. 

3.  Lepers*  Island. — In  be  of  this  language  the  true  character 
of  pe,  given  above  as  an  example  in  Mota,  appears,  and  there 
will  need  no  further  remarks  upon  it  in  the  other  languages. 
In  Lepers'  Island  be  is  always  constructed  as  a  Noun  with  the 
Article  and  the  suffixed  Pronoun ;   hen  nabena  ?  who  is  witE 
him?  literally,  'who  is  his  6e?'     So  nabegu  is  'with  me,' 
nabe  tamagu  with  my  father  ;  '  my  be,'  '  my  father's  6e.' 

me,  this  is  a  form  of  a  word  present  in  many  languages  as  a 
Preposition.  In  this  language,  though  it  is  used  as  a  simple 
Preposition,  it  appears  in  the  form  of  a  Noun  with  the 
suffixed  Pronoun,  men  kano  ?  with  what  ?  i.  e.  what  the 
thing- with-him  ?  In  Mota  this  word  has  two  forms,  ma  and 
me,  of  which  ma  may  be  taken  as  the  full  form.  Its  use  in 
that  language  with  the  simple  Preposition  a  shows  it  to  be  a 
Noun.  There  are  pretty  certainly  two  roots  ;  ma  as  here,  and 
the  other  which  appears  in  the  Mota  mun,  and  also  in  the  forms 
min,  mi,  me  in  many  languages.  Both  these  roots  are  trans- 
lated by  the  English  '  with,'  but  ma,  spoken  of  above,  in  the 
sense  of  '  in  company  with,'  mi  in  an  instrumental  sense. 


154  Melanesian  Languages. 

While  ma  of  accompaniment  is  plainly  marked  as  a  Noun  by 
the  locative  Preposition  a  which  sometimes  precedes  it ;  mi 
of  the  instrument  can  only  be  presumed  to  be  a  Noun  by  its 
terminating-,  in  some  languages,  in  n. 

4.  Gaua. — The  Preposition  mi,  me,  as  above,  is  shown  to  be 
a  Noun  in  amik  with  me,  amed  with  us,  amer  with  them ;  a  a 
Preposition,  and  mi,  me,  with  the  Pronoun  suffixed. 

The  same  construction  appears  as  that  of  the  Preposition 
ag  which  only  appears  in  this  language,  in  the  sense  of '  in 
company  with.'  ag  na  is  with  me,  ag  nik  with  thee,  aginse  ? 
with  whom  ?  This  can  only  be  interpreted  by  taking  a  as 
the  Preposition  and  gi  as  a  stem,  cut  short  into  g,  according 
to  the  habit  of  the  language  :  a-gi-n-se  ?  Preposition,  Noun, 
Pronoun  suffixed,  Interrogative. 

9.  Santa  Cruz. — In  this  language  the  continual  interchange 
of  m  and  b  makes  it  difficult,  if  not  impossible,  to  distinguish 
between  ma,  a  word  already  noticed  as  a  Preposition,  and  ba. 
But  as  ma  is  used  as  a  Preposition  before  la  as  a  Noun,  a 
practical  distinction  is   sometimes  made  :  nide  ti  bapule  me 
bade  he  bought  it  for  his  own,  me  is  a  Preposition,  ba  with 
suffixed  Pronoun  a  Noun.     However,  ba  is  used  itself  as  a 
Preposition,  ba  ma  in  the  house ;   and  it  can  be  translated 
only  as  a  Preposition,  as  in  languages  before  mentioned,  when 
it  has  the  Personal  Pronoun  suffixed  to  it  as  a  Noun  ;  kam 
bane  give  to  me,  ka  bade  give  to  him.     If  therefore  ba  be  dis- 
tinct from  ma,  it  is,  like  it,  a  Noun  become  a  Preposition. 

10.  Vaturana. — The  word  kone,  evidently  a  Noun,  is  used 
with  a  suffixed  Pronoun  as  a  Preposition,  Aonegu  by,  with,  me. 
In  this  language,  as  in  Florida,  Bugotu,  Gao,  and  Duke  of 
York,  ta  is  in  very  common  use  as  a  Preposition,  ta  na  vale  in, 
at,  from  the  house.     But  when  i  tagiia,  itamna,  itatana  with 
me,  thee,  him,  are  used,  the  character  of  the  word  as  a  Noun 
is  at  once  apparent,  by  the  preceding  Preposition  i,  and  by  the 
suffixed  Personal  Pronoun.     It  may  be  seen,  by  reference  to 
the  first  table  of  Prepositions,  that  ta  is  used  in  many  lan- 
guages where  it  bears  no  marks  of  substantival  character,  and 
has  become  completely  a  Preposition. 


Short  Comparative  Grammar.  155 

14.  Duke  of  York. — The  word  na  is  a  Preposition  ;  na  ra 
matak  before  me,  i.  e.  at  my  front.  But,  like  ta  in  this  lan- 
guage, na  shows  itself  to  be  a  Noun  by  suffixing  the  Personal 
Pronoun ;  ki  nag  sit  by  me,  iau  ki  nam  I  sit  by  thee.  The 
chief  interest  of  this  word,  which  may  be  the  same  with  na  the 
genitive  Preposition  in  this  language,  is  that  there  is  a  Pre- 
position of  Motion  from,  very  common  from  Ambrym  to  the 
Torres  Islands,  which  falls  into  varying  forms  of  nan.  Is  this 
word  a  Noun  na  with  the  Pronoun  suffixed,  after  the  fashion 
of  so  many  Melanesian  Prepositions  ?  The  character  of  na  in 
Duke  of  York  makes  it  probable  that  it  is.  That  nan  always 
signifies  '  from '  in  the  Banks'  Islands  and  New  Hebrides, 
while  nan  in  Duke  of  York  means  '  by '  him  or  it,  will  cause 
no  difficulty  when  the  remarkable  indefiniteness  of  the  mean- 
ing of  these  Preposition-nouns  comes  into  consideration,  and 
another  idiomatic  use  of  locative  Prepositions  which  will 
presently  be  noticed. 

On  the  whole  the  review  of  these  words,  which  being  still 
in  use  in  the  form  of  Nouns  are  true  Prepositions,  leads  to 
the  conclusion  that  many  more  Prepositions,  of  which  no 
explanation  is  apparent,  are  also  obsolete  Nouns,  or  fragments 
of  such.  One  cannot  say  this  of  all  Prepositions  ;  some  of 
which,  as  <z,  e,  ?',  o,  u,  may  well  be  supposed  to  be  primitively 
indicative  particles  of  speech. 

(3)  There  are  besides  some  Prepositions  which  can  be  seen 
to  be  Verbs,  naturally  perhaps  with  the  sense  of  Motion 
rather  than  of  position.  These  are : — 

Motion  from. 


Motion  to. 

i.  Fate 

libi 

2.  Sesake 

punisi 

3.  Espiritu  Santo 

reni 

4.  Ulawa 

losi 

5.  Wawo 

6.  Fagani 

7.  Vaturawa 

vani 

8.  Florida 

vani,  varigi 

9.  Savo 

lege 

10.  Bugotu 

II.  <?ao 

kofi 

13..  Duke  of  York 

barasi 
qarasi 

tani  kaputi 

sani  puwisi 

ponotili 
puwisi 
fa^loni 
koromi. 


156  Melanesian  Languages, 

I.  Fate. — It  will  be  seen  that  the  word  libi  and  libisi  in 
this  language  is  in  primary  meaning  the  same  with  all  that 
are  under  it  in  the  column  of  Motion  to.     The  word  is  used 
as  a  Preposition,  but  it  is  a  Verb.     The  termination  si,  when 
the  form  is  libisi,  is  the  transitive  termination  of  the  Verb, 
which  appears  also  in  the  words  in  the  column  of  Motion 
against.     The  Verb  libi,  libisi  is  to  see  ;  used  as  a  Preposition 
it  means  'to;'  libisiau  to  me  ;  ago  tulena  bo  ba  libi  mama  agi- 
nau,  I  will  arise  and  go  to  my  father.     The  same  is  the  signi- 
fication of  punisi,  reni,  lost,  varigi  (go  see),  lege,  kofi,  all  Verbs 
meaning  to  see.     The  word  was  doubtless  in  the  first  use  of 
it  meant  to  signify  to  see,  ba  libi  in  Fate,  bo  legea  in  Savo, 
go  see ;  as  in  Mota  va  iloa  is  used  without  having  lost  its 
full  meaning  as  a  Verb.     The  transition  of  the  use  of  a  Verb 
to  that  of  a  Preposition  with  the  sense  of  Motion  to  some  one 
is  easy. 

5.  Wano. — The  Verb  barasi,  as  in  a  slightly  different  form 
at  Fagani,  is  used  as  a  Preposition  though  the  form  shows  it 
to  be  a  Verb ;  ura  barasia  i  dani  stand  in  the  way  of  the 
light,  ari  barasia  go  to  meet  him. 

7.  Vaturana. — The  Preposition  tani  may  be  taken  to  be  the 
Florida  sani.   At  any  rate  it  has  the  same  signification  and  use. 
In  the  same  language  vani,  kaputi,  are  Verb-prepositions. 

8.  Florida. — The  words  vani,  sani,  are  more  certainly  ex- 
plained in  this  language.     The  sense  of  vani  is  to  go  ;  its 
use   as  a  Preposition  is  simply  '  to,'   without  necessarily  a 
sense  of  motion,  bosa  vania  speak  to  him.     The  meaning  of 
sani  as  a  Verb  is  to  throw  away,  its  use  as  a  Preposition  is 
simply  that  of  '  away  from  ; '  punisi  as  a  Verb  is  to  stop,  as 
a  Preposition  '  against/ 

9.  Savo. — That  ponotili  is  a  Verb  from  the  root  pono,  vono, 
wono  to  fill  up,  seems  certain,  though  little  is  known  of  the 
language.     Its  use  as  a  Preposition  is  that  of  the  Florida 
punisi ;  sika  no  lo  marara  alu  ponotili  ale  don't  you  the  light 
stand  against  there. 

II.  Gao. — The  wovdfagloni  is  of  the  same  kind. 

12.  Duke  of  York. — The  word  korom,  koromi  appears  by  its 


Short  Comparative  Grammar.  157 

form  to  be  a  Verb  with  a  transitive  termination.  The  Verb 
Tcoro  is  used  for  '  to  assemble  and  look  on  at  a  fight.'  It  is 
possible  that  koromi  has  the  more  general  sense  of  going 
up  to  or  meeting.  Wan  koro  diat  go  see  them  fight,  as  a 
Verb,  wan  korom  diat  go  to  them,  as  a  Preposition.  The  con- 
jecture that  koromi  has  this  character  is  worth  hazarding, 
because  the  Pre position  goro,  with  the  sense  of  Motion  against, 
extends  from  Fate  to  San  Cristoval,  and  may  thus  receive 
illustration. 

A  view  of  the  tables  of  Prepositions  here  given  suggests 
some  useful  considerations.  The  Prepositions,  to  some  extent, 
group  themselves,  not  only  in  regard  to  the  area  in  which  the 
same  word  is  employed,  but  as  Prepositions  of  a  certain 
character  which  are  common  in  one  region,  and  uncommon  or 
unknown  in  another.  Thus  the  simple  locatives  a,  i,  e, 
appear  throughout  the  whole  Melanesian  area ;  but  the 
genitive  Preposition  ni  is  absent  from  the  Northern  New 
Hebrides  and  Banks'  Islands :  it  is  in  these  latter  islands 
again  that  the  Preposition  nan  is  found.  The  Preposition? 
which  are  seen  to  be  Nouns  appear,  it  is  true,  in  every  group, 
except  in  Fiji ;  but  in  the  Loyalty  Islands,  in  Nengone,  they 
are  more  numerous  than  elsewhere.  The  Prepositions  that 
are  Verbs  appear  only  in  one  region  of  the  New  Hebrides, 
and  in  the  Solomon  Islands 1.  The  paucity  again  of  Preposi- 
tions in  Fiji  is  remarkable. 

The  common  possession  of  very  simple  forms  of  Prepositions 
appears  to  argue  their  antiquity  as  a  common  inheritance 
from  an  original  stock  of  language.  If,  on  the  other  hand, 
a  Preposition  like  ni  is  absent  entirely  from  one  group  of 
languages,  it  might  be  conjectured  that  the  Preposition  was 
of  comparatively  late  introduction  into  the  language.  The 
fact  that  ni  is  found  in  widely  distant  regions,  from  the 
Loyalty  Islands  to  Ysabel  in  Melanesia,  shows  again  that 
the  word  is  no  local  one  ;  it  may  have  come  in  late  and  not 

1  '  Verbs  often  supply  the  place  of  Prepositions,  and  are  gradually  giving 
birth  to  a  class  of  words  similar  in  use  to  our  Prepositions.' — Baker's  Malagasy 
Grammar. 


158  Melanesian  Languages. 

reached  one  group  ;  but  it  is  not  a  modern  importation  from 
outside  or  a  recent  product. 

Again,  in  estimating1  the  probable  antiquity  of  Prepositions, 
the  simple  particles  which  do  not  seem  to  be  formed  from 
Nouns,  <z,  £,  «,  &c.,  may  well  be  set  down  as  primitive :  but 
there  can  be  no  doubt  that  the  Prepositions  which  are 
Nouns  in  form  represent  a  more  archaic  stage  of  these  lan- 
guages than  that  in  which  Prepositions,  though  plainly  Nouns 
in  origin,  are  in  grammar  Prepositions  and  nothing  else. 
One  cannot  fail  to  perceive  be  in  Lepers'  Island  to  be  a  Noun ; 
one  can  perceive  pe  in  Mota  to  be  one,  or  to  have  been  one, 
on  examination.  The  Mota  pe  is  in  a  further  stage  than  the 
Lepers'  Island  be.  When,  therefore,  we  find  many  Nengone 
Prepositions  which  we  see  to  be  Nouns,  we  are  inclined  to 
set  down  that  language  as  relatively  archaic. 

The  use  of  Verbs  as  Prepositions  will  probably  be  judged 
a  late  use  of  language.  It  will  argue  nothing,  therefore, 
against  the  common  origin  of  all  the  Melanesian  languages 
that  some  of  them  know  nothing  of  such  use. 

It  is  no  doubt  impossible  to  ascertain  how  it  has  come 
about  that  a  word  lingers  in  one  language  as  a  Noun, 
which  in  another  is  only  present  as  a  Preposition  ;  but  the 
identity  of  words  which  if  viewed  as  Parts  of  Speech  are 
different  is  beyond  doubt.  For  example,  ta  in  the  region  of 
the  Northern  New  Hebrides  and  Banks'  Islands  is  but  a 
Preposition,  and  with  a  limited  meaning ;  in  one  region  of 
the  Solomon  Islands  it  is  plainly  a  Noun,  and  of  very  wide 
significance.  The  identity  of  the  word  is  plain  ;  the  difference 
of  character  and  meaning  is  observed  with  great  advantage 
to  the  understanding  of  both. 

There  are  words  which  appear  to  be  purely  local,  whether 
formerly  more  widely  diffused  than  now  it  may  not  be 
possible  to  ascertain.  But  words  generally  confined  to  a 
certain  area,  which  as  local  are  comparatively  insignificant, 
assume  at  once  an  interest  when  an  example  occurs  at  a 
distance.  We  observe  ri  in  Nengone,  ra  in  Ambrym,  re  in 
Ureparapara,  isolated,  of  different  significations  ;  are  they 


Short  Comparative  Grammar.  159 

not  relics  of  a  once  wider  or  more  general  use  ?  We  see  goro 
in  use,  without  a  break,  from  Fate  to  the  Torres  Islands,  and 
in  Wawo  in  the  Solomon  Islands  an  isolated  horo :  surely 
this  horo  belongs  to  the  goro  of  the  other  islands.  If  the 
Noun  na,  used  as  a  Preposition  in  Duke  of  York,  is  really  the 
root  of  nan,  the  Preposition  of  the  New  Hebrides  and  Banks' 
Islands,  then  na  survives  in  a  primitive  shape  far  off  from  its 
more  advanced  kindred.  An  isolated  single  example  of  a 
Preposition  common  elsewhere  is  like  the  patch  of  gravel  on 
the  top  of  a  chalk  hill  in  Salisbury  Plain. 

There  remain  two  points  of  interest  which  belong  to  the 
consideration  of  Melanesian  Prepositions ;  the  indefiniteness  of 
signification  in  the  words  which  are  used  as  Prepositions,  and 
the  way  in  which  Prepositions  are  used  in  regard  to  locality. 

(i)  In  the  Florida  language,  for  example,  we  have  the 
Noun-preposition  ta  used  in  the  sense  of  at,  in,  into,  on,  to, 
from.  Whether  a  man  is  at  his  house  or  in  it,  goes  into  it 
or  comes  out  of  it,  it  is  ta  na  valena.  The  verb  that  is  used, 
or  an  adverb  introduced,  or  the  sense  of  the  context,  defines 
the  precise  meaning  which  ta  has.  If  it  be  desired  to  mark 
particularly  the  relation,  there  are  many  ways  of  doing  it,  but 
still  the  radical  indefiniteness  of  the  word  remains 1.  In  the 
same  way  the  Nengone  hue  has  been  shown  to  have  the  double 
meaning  of  the  English  '  with,'  or  '  by.'  So  also  in  Mota  mun 
is  both  dative  and  instrumental,  ma  in  Santa  Cruz  is  both 
locative  and  dative.  Languages  have  no  doubt  particularised 
a  meaning  which  they  originally  inherited  as  general ;  and  the 
particularised  meaning  is  for  that  reason  the  more  modern. 
In  fact  a  general  sense  of  relation  is  the  mother  of  all  the  sig- 
nifications of  the  Prepositions.  If  one  particular  language  be 
taken,  the  precise  signification  of  each  Preposition  may  be 
ascertained,  though  some  may  have  more  than  one  meaning. 
At  least,  the  true  meaning  of  any  given  Preposition  can  be 
ascertained  in  any  one  language.  But  a  neighbouring  language, 

1  '  The  Preposition  amy  (in  Malagasy)  derives  its  meaning  entirely  from 
the  governing  Verb ;  it  may  signify  with,  to,  from,  out  of,  in,  at,  &c.' — Baker's 
Malagasy  Grammar.  This  is  the  Mota  ama. 


160  Melanesia*  Languages. 

substantially  the  same,  will  have  the  same  Preposition  with 
a  slightly  different  signification ;  the  Motlav  hir  is  not  pre- 
cisely in  meaning  the  same  as  the  Mota  sur.  The  general 
meaning,  which  includes  all  meanings,  is  common  to  all  the 
languages  which  have  the  word ;  each  of  which  defines  and 
specialises  it. 

(2)  The  Melanesian  mind  does  not  regard  the  locality  of 
actions  as  we  do  ;  natives  do  not  use  Prepositions,  therefore,  as 
we  do.  It  may  seem  to  us  strange  that  ta  na  vale  should  mean 
at  once  into  a  house  and  from  a  house,  but  this  to  the  native  is 
natural,  not  from  indistinctness  of  conception,  or  poverty  of 
expression,  but  from  a  different  way  of  looking  at  the  matter. 
If  a  man  standing  on  a  cliff  sees  a  ship  on  the  sea,  we  should 
say  that  he  sees  the  ship  from  the  cliff.  To  the  Melanesian 
it  has  quite  another  meaning  to  say  '  from  '  in  such  a  case  ; 
they  would  say  that  the  man  sees  it  '  at '  the  cliff.  It  is  he 
who  sees  and  whose  position  is  in  view.  We  ask  where 
a  thing  comes  from  ?  they  ask  '  at  what  place  a  thing  comes 
hither  ? '  The  Adverb  '  where,'  in  Mota  avea,  in  Florida  ivei, 
in  Fiji  evei,  is  in  fact  a  Noun  with  a  Preposition.  When, 
therefore,  it  is  asked  in  Mota  whence  is  this  ?  it  is  Iloke  ma 
avea  ?  literally,  '  this  hither  at  what  place  ?  '  The  answer  is 
a  Mota  (  sit  Mota.'  From  this  not  having  been  understood, 
the  Adverb  ma,  mai,  has  been  taken  for  a  Preposition. 
When  this  way  of  regarding  locality  is  recognised  as  ruling 
the  native  idiom,  there  is  no  difficulty  in  taking  the  Mota 
nan  '  from  '  to  be  the  Duke  of  York  nan  '  by,  beside,  it.' 

What  are  called  Compound  Prepositions,  in  which  a  Pre- 
position and  a  Noun  together  make  up  one  word,  need  not  be 
examined  here  ;  their  force  depends  on  the  Preposition  in  the 
compound,  as  in  the  English  'above,'  'before/ 

It  is  desirable  to  mention  particularly  the  singular  use  of  i 
postfixed  in  the  language  of  G*ao  and  Ysabel,  which  has  the 
appearance  of  a  Preposition  put  after  the  Noun  instead  of 
before  it :  aniza  Tcllai  strike  him  with  club,  (kila  a  club)  ; 
igne  kilai  te  anizai  this  is  the  club  (with)  which  he  struck 
him  with.  If  a  Preposition,  there  is  nothing  like  it  in  the 


Short  Comparative  Grammar.  161 

languages  here  considered :   if  not  a  Preposition,  it  still  is 
difficult  to  explain. 

Looking  for  the  Prepositions  of  other  Ocean  languages,  to 
compare  them  with  these  of  Melanesia,  we  find  the  simple 
Prepositions  in  Malay  only  three,  di  at,  in,  on  ;  ka  to,  towards ; 
deri  from.  Of  these  it  is  possible  that  di  is  the  Melanesian 
ni.  In  the  Batak  of  Sumatra  ni  is  a  genitive  Preposition  x. 

In  Malagasy  the  genitive  Preposition  nyz  is  the  same, 
though  apt  to  be  confused  with  ny,  the  suffixed  third  person 
Pronoun :  raviny  ny  hazo,  ravina  ny  hazo,  leaf  of  a  tree, 
(Iran  ni  kau  Fiji,  ran  ni  yai,  or  rauna  na  gai,  Florida. 

Other  Prepositions  are  a,  an  in,  by,  with  ;  amy  with,  in,  at ; 
amby  on  ;  avy  to.  Comparing  these  with  Melanesian  Preposi- 
tions, it  would  appear  that  the  Melanesian  locative  a  is  repre- 
sented by  a,  as  in  an,  and  that  an  and  the  other  Prepositions 
are  compounded  with  this  a,  answering  precisely  to  the  Mota 
compound  Prepositions  ama  and  ape3.  Further,  Malagasy 
Prepositions,  with  a  prefixed,  take  the  suffixed  Pronoun  ;  amy 
nao  with  thee,  Mota  amaiko.  It  is  not,  then,  too  much  to  take 
these  Prepositions  as  composed  of  a  Noun  with  the  Preposi- 
tion 0,  like  so  many  of  the  Melanesian.  There  is  another 
remarkable  coincidence.  In  the  Banks'  Islands,  for  example, 
while  Prepositions  like  ape,  ama,  compounded  with  the  loca- 
tive «,  signify  '  at,'  '  with,'  the  prefixing  of  t,  or  it  should 
rather  be  said  the  putting  the  Preposition  ta  in  the  place  of  a, 
changes  the  sense  so  as  to  make  it  equal  to  '  belonging  to,' 
'  remaining  with.'  In  Mota  amaira  is  '  with  them,'  o  gene 
nan  tamaira  the  things  of  their  country,  or  of  their  village, 
or  their  house.  In  Malagasy,  '  the  initial  t,  placed  before 
certain  prepositions,  indicates,  as  it  does  with  Adverbs  of 
Time  and  Place,  the  past,  or  the  place  whence  one  comes  V 

1  '  Many  Prepositions  in  Dayak  of  Southern  Borneo  were  originally  Verbs.'—- 
Von  der  Gabelentz. 

a  Van  der  Tuuk. 

3  Compound  Prepositions  in  Malagasy,  formed  by  prefixing  a,  am,  an,  i  to 
Nouns,  correspond  to  the  Melanesian  Compound  Prepositions,  Nouns  with  a, 
and  i ;  for  example,  ambony,  Mota  avune,  above. 

*  Marre  de  Marin. 

M 


1 62  Melanesian  Languages. 

Amy  nao  izy  he  is  at  your  house  ;  tamy  nao  izy  he  was  at  your 
house  ;  zaho  avy  tamy  nao  I  am  come  from  your  house.  In 
Mota  an  Adverb  of  Place  is  formed  with  ta ;  avea  where  ? 
tavea  belonging  to  what  place  ?  One  may  doubt  whether  it 
is  not  this  sense  which  in  Malagasy  is  transferred  to,  or  is 
taken  for,  that  of  past  time. 

There  is  a  much  more  characteristic,  and  more  widely 
applicable,  correspondence  between  the  Malagasy  and  the 
Melanesian  use  of  the  Preposition  an,  a.  (  A  peculiarity  of 
the  Malagasy  is  the  use  of  the  preposition  before  the  substan- 
tive, not  with  the  sense  of  an  Adverb,  as  might  be  supposed 
and  is  really  also  the  case  (andanitra  in  heaven),  but  very 
often  to  designate  the  proper  name  of  a  place  as  a  real 
substantive  ;  as,  for  instance,  we  have  Ankova  (the  country 
of  the  Hova  tribe),  although  it  is  composed  of  any  (at,  in,  &c.), 
and  Ilova,  and  should  signify  in  the  Hova,  or  at  Hova.  The 
same  is  seen  in  Javanese,  e.  g.  ngayodya,  out  of  ing  Ayodya 
literally  at  Ayodya,  the  ancient  name  of  the  Indian  Oude  ; 
the  Sanskrit  Langka,  Ceylon,  is  mostly  in  Javanese  ngalengka, 
instead  of  ing  Lengka,  on  Ceylon.  In  Batak  a  few  remnants 
of  this  are  to  be  traced  ;  v.  g.  jwma  (Dairi,  a  dry  field  for 
cultivation),  although  it  is  melted  down  from  di  uma,  in  the 
field1.'  The  names  of  Islands  on  the  Maps  show  that  this 
holds  good  in  Melanesia :  Efate  is  '  at  Fate ; '  Aoba,  Api, 
Ambrym,  Araga,  in  the  New  Hebrides,  all  show  the  locative 
Preposition  before  the  real  name  of  the  Island.  It  is,  in  fact, 
a  difficulty  in  teaching  Geography  to  Melanesians  to  make 
them  clearly  apprehend  that  Asia,  Africa,  and  America  are 
not  Sia,  Friea,  Merica,  with  the  Preposition  a  2 ;  so  entirely  is 


1  Van  der  Tuuk,  Outlines  of  the  Grammar  of  the  Malagasy  language. 
'  Names  of  Places  require  i  or  an  before  them.' — Baker.  It  may  be  added 
that  uma  in  the  New  Hebrides,  Banks'  Islands,  Solomon  Islands,  is  a  garden 
or  to  clear  a  garden ;  in  Aurora,  where  they  have  irrigated  plantations,  uma  is 
a  dry  one. 

8  In  the  same  way,  from  the  habit  of  using  the  Personal  Article  with 
Proper  Names,  a  Florida  boy  will  write  Dam  for  Adam,  a  Mota  boy  Safe  for 
Isaac. 


Short  Comparative  Grammar.  163 

that  manner  of  using  the  name  of  a  Place  in  accordance  with 
their  way  of  speech. 

The  Prepositions  in  Maori  are  numerous,  of  which  some 
have  an  apparent  agreement  with  those  of  the  Melanesian 
languages.  Of  the  simple  Prepositions  some  are  mere  par- 
ticles, others  have  sometimes  the  form  of  Nouns.  There  is 
much  variety  and  much  nicety  in  the  use  of  these  words,  to 
some  extent  owing  to  the  distinction  in  the  sense  of  a  and  o, 
already  mentioned  in  the  case  of  Possessives. 

The  simple  Preposition  i  is  locative,  with  other  senses ;  and 
in  complete  accordance  with  Melanesian  idiom  it  also  means 
'  from  ; '  haerenga  o  te  tino  Kawana  o  Niu  Tireni  i  Akarana  kl 
Taranaki  Journey  of  the  Governor  of  New  Zealand  from 
Auckland  to  Taranaki.  Another  locative  is  #,  instrumental 
and  dative  ki. 

It  has  been  said  above  that  the  stems  to  which  Pronouns 
kut  u,  na  are  suffixed  to  make  Possessives  are  by  some  writers  of 
Maori  Grammars  called  Prepositions,  but  that,  in  fact,  we  may 
venture  to  call  them  Nouns.  The  same  roots  undoubtedly 
very  often  are  really  Nouns.  There  is  the  distinction  which 
in  the  Polynesian  languages  is  so  well  made  between  the 
active  sense  of  the  vowel  a  and  the  passive  of  o,  which 
appears  as  much  in  the  words  used  as  Prepositions  as  in  the 
same  when  used  as  Possessive  Nouns.  It  may  very  well  be, 
however,  that,  anterior  to  such  distinction,  na  and  no  are  at 
bottom  the  same  with  na  noticed  in  Duke  of  York,  and  ma, 
mo,  the  same  root  ma  as  in  so  many  Melanesian  Prepositions, 
really  Nouns,  and  the  Malagasy  a-my.  In  dealing  with  Pre- 
positions, it  is  necessary,  where  any  view  of  an  early  stage  of 
language  can  be  had,  to  go  back  as  far  as  possible  to  the 
substantival  roots  with  very  indefinite  and  not  yet  particu- 
larised signification. 

Compound  Prepositions  are  made  of  Nouns  with  the 
locatives  i  and  a ;  i  muri  is  behind,  as  in  Florida,  a  reira 
there,  i.  e.  at  that,  as  a  ia  in  Mota. 

In  the  Marshall  Islands  the  genitive  Preposition  is  in ; 

M  3 


164  Melanesian  Languages. 

that  for  near,  by,  is  ib,  a  form  probably  of  pe,  de,  with  i  a  Pre- 
position of  place  prefixed. 


19.  Adverbs. 

The  Adverbs  in  Melanesian  languages,  those  particularly  of 
Place  and  Time,  are  very  commonly  Substantives.  Those  of 
Place  and  Time  which  are  made  up  of  Demonstrative  Particles, 
are  commonly  the  same  for  both  uses.  Adverbs  of  Manner 
are  generally  perhaps  independent  words  ;  and  it  may  be 
said  that  there  are  some  true  Adverbs,  words  which  do  no- 
thing else  but  qualify  the  signification  of  Verbs. 

For  example,  the  word  already  referred  to,  the  Mota  vea, 
Florida  and  Fiji  vei,  Maori  hea,  Samoan  fea,  means  the  place 
where,  and  is  plainly  a  Noun.  It  is  not  only  shown  to  be 
so  by  the  Preposition  that  precedes  it,  making  avea,  ivei,  evei, 
a  hea,  no  Tiea,  i  hea,  i  fea  where  ?  i.  e.  at  what  place  ?  but  it 
takes  the  Article  or  '  sign  of  the  Nominative  absolute '  before 
it,  o  vea,  na  vei,  Tco  /tea,  'ofea.  The  words  in  Malagasy  which, 
with  the  prefix  of  the  Preposition  an,  serve  as  Adverbs  of 
Manner,  Time,  and  Place,  are  quite  as  plainly  Nouns.  The 
words  for  '  to-morrow '  in  Mota,  a  maran  '  at  light,'  (Malagasy 
maraina],  the  day  after  to-morrow  a  risa,  (Malay  lusa),  with 
the  Preposition  a,  are  Nouns.  It  is  easily  to  be  understood 
that  Adverbs  of  Place  are  used  to  mark  Time,  past,  present,  or 
future,  especially  among  those  who,  like  the  Melanesians  and 
Maoris,  can  only  express  time  by  space.  It  makes  no  differ- 
ence if  Adverbs  of  this  kind  are  Substantives,  or  whether 
they  are  those  Particles  which  point  here  and  there  in  Place, 
and  therefore  in  time,  and  it  may  be  even  in  logical  conse- 
quence. In  the  Marshall  Islands  kie  is  '  this,'  and  '  here,' 
as  nake  in  Mota  is  '  this '  and  '  now.'  It  is  evident  that  in 
all  the  Ocean  languages,  with  much  that  is  common  in  the 
words  they  use,  the  mental  view  and  attitude  of  the  native 
speakers  are  the  same. 

Here  also  the  habit  of  introducing  continually  Adverbs  of 
Place  and  of  Direction  must  be  again  referred  to,  up  and 


Short  Comparative  Grammar.  165 

down,  hither  and  hence,  seawards  and  landwards,  which  is 
characteristic  alike  of  Melanesians  and  Polynesians.  Every- 
thing and  everybody  spoken  of  are  viewed  as  coming  or  going, 
or  in  some  relation  of  place,  in  a  way  which  to  the  European 
is  by  no  means  accustomed  or  natural. 

Nothing  is  more  difficult  than  to  ascertain  precisely  in 
each  language  the  place  or  the  direction  indicated  by  some 
of  the  Adverbs  of  Place.  It  is  probably  impossible  to  arrange 
them  so  as  to  show  a  corresponding  sense.  In  regard  also 
to  the  principal  points  of  direction,  used  as  we  should  use  the 
points  of  the  compass,  it  is  impossible  to  fix  the  native 
points  in  agreement  with  North,  South,  East,  and  West. 
The  winds  are  accurately  named,  but  each  has  its  own  name 
without  reference  to  anything  like  North  or  South.  On 
shore  the  sea  and  the  cultivation  inland  are  generally  spoken 
of  as  down  and  up  ;  and,  according  to  the  configuration  of  an 
island,  these  points  of  direction  are  perpetually  changing,  so 
that  on  the  opposite  sides  of  a  small  island,  or  of  a  promontory 
in  a  large  one,  the  signification  of  sage  and  siwo,  lau  and  lona, 
becomes  reversed ;  landwards  is  North  on  one  side  and  South 
on  the  other. 

20.  Adjectives. 

Nouns  Substantive  in  Melanesian  languages,  it  has  been 
already  said,  are  used  as  Adjectives,  but  are  not  on  that 
account  to  be  classed  as  other  than  Substantives.  There  are, 
however,  some  words  on  which  it  may  be  well  to  make  a  few 
observations  in  this  place,  which  may  be  set  down  as  truly 
Adjectives,  either  (i)  because  they  are  never  used  as  Substan- 
tives, or  (2)  because  they  have  a  change  of  form  which  marks 
them  as  Adjectives. 

i.  These  words  are  never  the  names  of  things.  It  may 
very  well  be  that  all  of  them  may  be  used  as  Verbs1,  but 
they  cannot  be  Substantives.  Such  words  as  these  are 

1  When  Malagasy  Adjectives  are  said  to  have  Tenses,  and  those  Tenses 
marked  by  the  same  particles  as  in  the  case  of  Verbs,  it  is  plain  that  Adjec- 
tives in  that  language  are  used  in  the  form  of  Verbs  as  much  as  in  Melanesia. 
An  Adjective,  as  such,  cannot  have  tenses. 


1 66  Melanesian  Languages. 

probably  few  in  any  Melanesian  language.  To  take  the 
example  of  Mota ;  there  are  two  words  meaning-  great,  poa 
and  liwoa,  neither  of  which  is  used  as  a  Substantive.  The 
difference  between  them  is  that  poa  can  never  be  added  to 
qualify  a  Noun  except  in  a  verbal  form,  while  liwoa  can, 
o  tanun  we  poa>  o  tanun  liwoa  a  great  man:  it  cannot  be 
tanun  poa,  the  word  must  be  used  with  the  verbal  particle 
we  ;  it  may  be  tanun  we  liwoa  with  a  little  change  of  meaning. 
The  words,  then,  that  can  be  used  to  qualify,  without  a  verbal 
form,  and  not  being  otherwise  substantives,  may  well  be  said 
to  be  true  Adjectives.  Such  are  in  Fiji  levu  great,  lailai  small, 
&c.,  and  it  may  be  safely  said  that  such  Adjectives  are  in  use 
in  all  Melanesian  languages.  Whether  a  word  is  reduplicated 
or  not  makes  no  difference  as  to  its  character  as  Adjective, 
Substantive,  or  Verb :  reduplication  of  a  word  used  as  an 
Adjective  is  indeed  very  common,  but  a  reduplicated  Substan- 
tive does  not  turn  into  an  Adjective,  nor  does  a  reduplicated 
Verb.  Reduplication  as  it  intensifies,  or  sometimes  diminishes, 
the  force  of  words,  extends  also  the  signification  as  spreading 
it  over  a  wider  surface  of  time  or  action.  Thus  it  naturally 
conveys  the  notion  of  a  quality,  and  the  Adjectives  in  the  pre- 
ceding Vocabularies  may  be  observed  to  be  generally  redupli- 
cated when  they  are  derived.  If,  as  in  Fiji,  an  Adjective  is 
reduplicated  when  it  is  meant  to  convey  a  sense  of  plurality, 
it  is  a  very  natural  contrivance  ;  but  it  is  impossible  to  regard 
it  as  an  example  of  singular  and  plural  forms. 

In  all  Melanesian  languages  also,  it  may  be  said,  it  is 
common  to  use  words,  which  might  be  used  as  pure  Adjectives 
simply  added  to  qualify,  in  the  shape  of  Verbs. 

2.  Excluding  reduplication,  which  makes  no  grammatical 
change  in  a  word,  words  otherwise  Substantives,  (a  very  ex- 
tensive description,)  become  Adjectives  by  changes  in  form  in 
the  way  of  suffix  and  prefix.  The  prefixes  attached  only  to 
Verbs  are  thus  excluded  ;  the  Verb  reduplicated,  or  with 
whatever  prefix,  may  be  used  to  qualify  a  Noun,  but  it 
remains  a  Verb.  But  when  one  of  these  Adjectival  termina- 
tions is  suffixed  to  a  Verb,  it  may  well  be  said  to  make  that 


Short  Comparative  Grammar.  167 

also  an  Adjective,  even  though  the  word  may  be  used  in  a 
verbal  form  with  a  verbal  particle.  In  Maewo  tani  is  to  weep, 
tantamsa  is  pitiful,  in  both  senses  of  the  English  word ;  the 
reduplication  extends  the  weeping-  from  a  single  act  to  such  a 
repetition  as  makes  a  habit ;  the  termination  marks  the  word 
as  conveying  the  character  of  one  who  frequently  shows  pity, 
or  is  an  object  of  it.  In  this  case  the  value  of  the  Adjectival 
suffix  sa  is  shown  by  the  difference  of  the  purely  verbal  suffix 
si  in  tantanisi  to  be  pitiful  to. 

The  Adjectival  terminations  in  Melanesian  languages  are 
these : — 


NEW  HEBEIDES. 


Sesake  a 

Araga  ga 

Lepers'  Island    ga,  gi 
Maewo  ga,  gi,  sa 

Ulawa 


BANKS'  ISLANDS. 

Merlav  g,  r 

Gaua  g,  r 

Lakona  g 

Vanua  Lava  g,  r 

Mota  ga,  ra,  ta 

Motlav  g 

Volow  s 


Ureparapara       a,  ra 
Torres  Islands    ga 


FIJI  a,  ta,  li 

SOLOMON  ISLANDS. 


Wawo  'a 

Fagani  ga 

Saa  'a 

Vaturawa  ha 

Florida  ga 

Savo  sua  ? 

Bugotu  ga 
Duke  of  York     ina. 


From  this  list  several  languages  of  those  which  are  under 
consideration  are  absent — notably  those  of  the  Loyalty  Islands, 
Ambrym,  and  Santa  Cruz  ;  while  that  of  Savo  is  an  exception. 
There  is  a  certain  significance  in  this,  inasmuch  as  it  is  pre- 
cisely in  those  languages  that  such  archaic  characteristics 
have  been  observed  as  the  use  of  Nouns  for  Prepositions,  and 
a  less  full  form  of  Pronouns.  It  may  certainly  be  thought 
that  the  formation  of  Adjectives  by  suffixing  a  termination, 
whether  a  mere  particle  suffixed  or  a  word  with  a  sense  of  its 
own,  to  a  Noun,  would  come  comparatively  late  in  the  history 
of  a  language. 

It  cannot  escape  observation  that  the  Adjectival  termina- 
tion is  almost  everywhere  ga,  g,  a,  or  gi ;  ga  being  evidently 
represented  by  g  and  a.  There  is  no  language  which  uses 


1 68  Melanesian  Languages. 

this  termination  so  boldly  as  that  of  Florida,  and  so  well  offers 
illustration  of  the  common  use.  The  natives  can  make  an 
Adjective  at  will  by  suffixing-  ga  to  a  Noun  or  Adverb,  so  much 
so  that  there  are  no  fixed  words  with  this  termination ;  but  it 
can  be  applied  to  any  words  except  to  Verbs,  as  in  English 
'  y,'  '  ly,'  '  ish,'  or  '  some '  are  suffixed.  Thus  a  room  lighted 
with  candles,  bulu,  is  said  to  be  buluga,  as  we  might  say 
'  candlesome '  as  well  as  '  lightsome  ; '  a  collar  with  long  points 
is  kuliga,  from  kuli  an  ear ;  a  deep  well  is  horuga  from  the 
Adverb  Jwru  down.  In  other  languages,  as  e.g.  in  Mota,  there 
may  be  Adjectives  ending  in  ga  which  are  evidently  words  of 
this  kind,  though  the  nouns  to  which  the  ga  is  suffixed  are 
not  in  use,  such  as  agaga  white,  turturuga  blue,  taniniga 
straight. 

The  other  terminations,  such  as  sa,  ra,  ta,  II,  show  no  dif- 
ference in  signification.  In  Fiji  ulouloa  is  maggoty,  from 
ulo,  dukadtikali  dirty,  from  duTca  dirt,  dregadregata  gluey,  from 
drega  glue.  In  the  Banks'  Islands  ligligira  fluid  from  ligiu  a 
fluid  ;  sasarita  even,  from  sar  to  match.  In  Duke  of  York 
kibagina  is  white  like  lime,  from  kibag  lime,  rumaina  full  of 
houses,  from  ruma  a  house. 

In  looking  at  other  Ocean  languages  for  comparison  we  see 
that  in  Malay  an  Adjective  is  merely  a  qualifying  word  with- 
out form  or  character  of  its  own.  Nor  do  Vocabularies  of 
words  from  the  Indian  Archipelago  show  any  Adjectival  ter- 
mination. The  Malagasy  equally  fails  us.  In  the  Polyne- 
sian languages,  however,  there  is  something  for  comparison 
and  illustration. 

'  Maori  Adjectives  have  no  peculiar  or  appropriate  form  ;'  but 
in  Samoan  the  addition  of  a  to  a  Noun  makes  an  Adjective,  as 
'eldelea  dirty,  from  'ele'ele;  fatufatua  stony,  fromfatu  a  stone1. 
It  is  at  once  evident  that  this  is  the  termination  ga,  so  common 
in  Melanesia,  and  it  deserves  notice  that  the  Samoan  termina- 
tion is  not  X  as  if  k  had  been  dropped,  as  in  Wawo  or  Saa  the 
break  is  heard  where  g  has  disappeared.  This  is  one  of  those 
cases  in  which  the  Melanesian  might  not  unreasonably  be 
1  In  Tongan  gele  mud,  gelea  muddy. 


Short  Comparative  Grammar.  169 

thought  to  have  borrowed  from  the  Polynesian.  But  the 
Melanesian  has  ga,  ra,  sa,  ta,  li,  as  Adjectival  terminations, 
of  which  the  consonant  is  evidently  the  formative  part, 
since  g  and  r  are  used  without  a  vowel ;  and  the  Poly- 
nesian has  only  a,  and  that  in  not  all  Polynesian  languages. 
It  is  not  to  be  supposed  that  Melanesians  borrowed  ga  or  g 
from  a. 

There  are  words  which  have  been  called  compound  Adjectives, 
two  Nouns,  in  fact,  in  juxtaposition,  of  which  the  second  qualifies 
the  first,  which,  as  there  is  nothing  in  the  compound  form  dif- 
ferent from  an  ordinary  compound  Noun,  are  really  not  more 
Adjectives  than  simple  Nouns  are.  In  English  such  compounds 
may  be  classed  as  Adjectives,  but  it  is  very  undesirable  to  do 
so  here.  The  same  may  be  said  of  words  compounded  in  Fiji 
with  the  prefix  dau,  no  doubt  the  same  word  as  the  Torres 
Islands  to,  to-wuwuk  fond  of  beating,  and  the  same  sort  of 
word  with  the  Mota  man,  man-vus  fond  of  beating,  and  with 
Duke  of  York  tara,  taradono  full  of  leaves.  These,  whether 
compounded  of  two  Substantives,  Verb  and  Substantive,  or 
two  Verbs  even,  make  one  word,  and  that  a  Noun  used  to 
qualify. 

The  common  causative  prefix  vaka  gives  in  Fiji  a  sense  not 
commonly  given  in  other  Melanesian  languages,  vaka  vale 
'having  a  house.'  In  Fate/a/foz  is  used  to  make  an  Adverb, 
but  generally  the  prefix  belongs  to  Verbs.  With  Verbs  also 
it  will  be  better  to  connect  the  prefix  of  condition  ma,  though 
the  word  resulting  from  the  prefixing  of  it  is  often  only  an 
Adjective.  This  prefix  is  very  common  in  Melanesia,  and  in 
Polynesia  also * ;  as  in  Mota  sare  to  tear,  masare  torn,  in  Sa- 
moan  liligi  to  pour,  the  Mota  tin,  maligi  spilt.  Similar  pre- 
fixes are  ka  and  ta.  Though  these  words  often  have  the 
appearance  of  Participles,  '  torn,'  '  spilt,'  &c.,  yet  they  are  not 
always  formed  from  Verbs,  mavinvin  thin,  matoltol  thick.  The 
Malagasy  words  with  this  prefix  ma  are  classed  as  Adjectives. 
Many  roots  in  that  language  form  Adjectives  of  quality  by 

1  Compare  the  servile  m  in  Semitic  languages,  prefixed  to  the  verbal  root 
to  make  Participles. 


170  Melanesia*,  Languages. 

prefixing  ma,  loto  dirt,  maloto  dirty1.  Compare  Mota  nara 
blood,  manaranara  bloody.  See  also  the  Adjectives  in  the 
Vocabularies. 

21.   Verbs. 

The  two  broad  divisions  of  Melanesian  speech  are  Nouns 
and  Verbs,  the  Names  of  Things  and  the  Names  of  Actions 
or  Conditions.  In  Melanesian  languages  a  word  is  marked 
as  a  Verb  by  its  being  used  with  a  preceding  Particle,  the 
office  of  which  is  to  declare,  very  often  with  something  of 
Tense  and  Mood,  that  it  is  an  action  or  condition  that  is  spoken 
of,  and  not  a  thing.  It  is  true  that  in  all  the  languages  it  is 
possible,  in  some  it  is  common,  to  use  a  Verb  without  a  Par- 
ticle ;  but  all  these  languages  use  Particles  with  Verbs. 

Besides  these  Particles  used  with  Verbs,  and  in  these  lan- 
guages generally  written  distinct  from  the  Verbs,  there  are 
Prefixes  and  Suffixes  written  with  the  Verbs  which  make  a 
change  in  their  signification.  It  will  be  better  to  leave  these 
till  later  and  deal  first  with  that  which  is  purely  Verbal; 
the  addition  of  which  marks  certainly  the  presence  of  a 
Verb. 

22.   Verbal  Particles. 

Verbal  Particles  always  precede  the  Verb.  It  makes  no 
difference  whether  they  are  written  in  one  with  the  Verb,  or 
separate,  except  in  so  far  as  their  separation  keeps  the  Verb 
itself  more  clearly  in  view2.  In  Melanesian  languages  the 
Particle  is  written  apart,  except  where  the  contracting  ten- 
dencies of  the  languages,  as  in  Motlav,  make  it  impossible. 
There  are  Particles  also  which  follow  Verbs,  but  these  are  of 
the  character  of  Adverbs. 

The  Verbal  Particles  themselves  cannot  be  called  anything 
but  Particles.  The  Personal  Pronouns  in  many  languages 
coalesce  with  them,  or  influence  their  form,  or  accompany 
them,  even  sometimes  replace  them,  and  for  this  reason  in 

1  Parker's  and  Baker's  Grammars. 

2  If  Particles  of  this  kind  were  written   separate  there  would  not  be  so 
many  cases  of  Infix  discovered. 


Short  Comparative  Grammar.  171 

some  languages  they  may  appear  to  be  forms  of  Pronouns. 
Bishop  Patteson  at  one  time  classed  some  of  them  with  Pro- 
nouns. But,  when  taken  as  a  whole,  including  the  languages 
in  which  the  Particle  in  no  way  varies  with  the  Person  or  the 
Number,  and  considering  the  universal  use  of  them  in  the 
Melanesian,  Polynesian,  and  Malagasy  languages,  and  their 
presence  in  Micronesia,  it  will  be  seen  to  be  impossible  to 
class  them  as  Pronouns. 

Much  less  can  they  be  called  Substantive  Verbs,  as  has 
been  done  in  the  New  Hebrides l ;  any  extended  view  of  the 
Melanesian  languages,  even  without  including  others,  must 
be  thought  to  make  it  impossible. 

In  every  Melanesian  language  here  considered  these  Par- 
ticles are,  more  or  less,  in  use.  There  is  one  marked  division 
according  to  which  they  may  be  classified,  viz.  those  which 
are  invariable  in  form  in  each  Number  and  Person,  and  those 
which  change.  These  latter  again  have  to  be  divided  into 
those  that  change  in  accordance  with  the  characteristic  vowel 
of  the  Pronoun,  and  those  that  change  inasmuch  as  they  coalesce 
with  some  short  form  of  the  Pronoun.  It  must  be  particularly 
noted  that  the  Particle  of  the  third  Person  singular  neither 
shows  a  vowel  in  sympathy  with  that  of  the  third  person  Pro- 
•  noun,  nor  coalesces  with  it.  Before  proceeding  further  it  will  be 
well  to  give  examples  of  these  three  kinds  of  Verbal  Particles. 

1 .  Invariable.  Mota  we,  Fiji  sa,  the  most  common  Particles, 
are  the  same  in  all  Persons  and  in  each  Number ;  nau  we 
valago  I  run,  Mota,  au  sa  lako  I  go,  Fiji.     The  Verb,  in  the 
same  Tense,  will  be  throughout  we  valago,  sa  lako. 

2.  Variable  ly  change  of  Vowel.     In  Florida  and  the  neigh- 
bouring islands  this  change  is  most  regular : — 

SINGULAR.  PLUEAL. 

1.  Nau  tu  bosa  I  speak.  i.\^ita  ta  bosa>  inc1' 

{.Igami  tai  bosa,  excl. 

2.  Iffoe  to  bosa  thou  speakest.          2.  Igamu  tau  bosa. 

3.  Agaia  te  bosa  he  speaks.  3.  Agaira  tara  bosa. 

Here  what  may  be  taken  as  the  characteristic  Particle  is  te, 

1  Eev.  J.  Copeland,  in  Dr.  Steel's  New  Hebrides,  'The  Verb  "to  be,"  as 
in  English,  conjugates  the  verbs  through  all  their  moods  and  tenses.' 


172  Melanesian  Languages. 

the  vowel  of  which  is  not  that  of  the  Pronoun.  In  the  other 
Persons  it  is  plain  that  the  vowel  with  t  follows  that  of  the 
Pronoun. 

Here  also  two  observations  must  be  made,  (i)  The  presence 
of  t  in  every  form  of  the  Particle,  and  never,  except  once,  in 
the  Pronoun,  shows  that  the  Particle  is  not  a  Pronoun. 
(2)  When  the  character  of  the  Personal  Pronoun  has  been 
conveyed  to  the  Particle  by  its  characteristic  vowel,  there  is 
no  need  for  the  Pronoun  to  be  expressed  at  all.  In  Florida 
tu  bosa,  ta  bosa,  is  '  I  speak,'  '  we  speak,'  without  inau  or  igita. 
In  Mota  or  Fiji,  where  the  Particle  is  invariable,  this  could 
never  be  ;  we  vava,  sa  vosa,  is  the  verb  '  to  speak,'  but  a  word 
only,  not  a  sentence  ;  there  is  no  subject  indicated. 

3.  Variable  by  coalescing  with  the  Pronoun.  The  Northern 
Islands  of  the  New  Hebrides  give  examples,  as  Lepers' 
Island : — 

SINGULAB.  PLURAL. 

T    .,  „  \Darn  toga.  incl. 

1.  Nom  toga  I  sit.  l.<  _       ,      '        . 

[Gam  toga,  excl. 

2.  &om  toga  thou  sittest.  2.  Mim  toga 

3.  Mo  toga  he  sits.  3.  Earn  toga. 

In  this  mo  in  the  third  Person  contains  nothing-  of  the  third 
Personal  Pronoun  ne,  and  is  the  representative  Particle.  In 
the  first  Person  Singular  no  is  a  short  form  of  new,  in  the  second 
go  of  inigo ;  in  the  Plural  da  represents  gide  (of  which  de  is  the 
pronominal  stem),  ga  is  gamai,  mi  is  the  pronominal  stem  in 
ffimi,  ra  is  the  pronominal  stem  in  nere :  the  Particle  is  -m. 

Since  the  Pronoun  is  in  fact,  as  in  Florida,  present  in  these 
forms  of  the  Particle,  nom  toga  is  a  sentence  without  requiring 
another  Pronoun.  The  avoidance  of  a  Pronoun  in  the  third 
Singular  is  remarkable :  the  Particle  is,  in  fact,  m,  and  the 
natives  will  not  assume  e  or  a  from  the  Pronoun,  for  the 
beginning,  but  fill  up  the  end  with  o. 

From  the  manner  in  which  the  forms  of  the  Particles  vary, 
when  they  do  change,  it  may  be  concluded  that  the  invariable 
Particle  is  of  the  older  use.  The  languages,  it  may  be  observed, 
in  which  variation  occurs  are  comparatively  few,  when  the 
whole  area  of  the  languages  is  regarded.  In  some  of  those 


Short  Comparative  Grammar.  173 

languages  where  the  Pronoun  coalesces  with  the  Particle  we 
shall  see  that  it  does  not  do  so  with  all  the  Particles.  In 
some  languages  also  the  Particles  here  given  cannot  be  ex- 
actly ascertained,  though  enough  is  shown  to  prove  that 
Verbal  Particles  are  in  use.  The  extent  of  the  use  of  these 
Particles  varies  in  different  languages,  and  this  too  is  not 
easy  to  ascertain.  In  the  languages  of  which  the  writer  has 
any  considerable  knowledge  rules  can  be  made  out  according 
to  which  the  Particles  are  dispensed  with ;  but  concerning 
many  others  it  must  suffice  for  the  present  to  know  that  the 
Verb  is  used  with  these  Particles. 

As  it  is  by  means  of  these  Particles  that  a  word  expresses 
itself  as  a  Verb,  so  it  is  by  means  of  these  that  the  Verb 
exercises  its  power  of  expressing  Tense  and  Mood.  It  is  by 
no  means  common  in  Melanesia  that  Particles  should  be  used 
to  express  Mood ;  such  is  found  to  be  the  case  only,  in  fact,  in 
the  Banks'  Islands  and  Fiji.  The  use  of  them  to  express 
Tense  is  much  more  common,  and  yet  there  are  some  which 
depend  entirely  upon  Adverbs  to  declare  the  time.  Nor  must 
it  be  understood  that  the  expression  of  Tense  is  very  definite. 
For  the  Present  Tense  it  may  be  said  that  there  is  no  Par- 
ticle ;  what  is  used  is  indefinite  in  regard  to  time.  If  nothing 
is  added  to  fix  the  point  of  time,  it  may  be  assumed  to  be  the 
Present ;  when  the  point  of  time  has  been  fixed  by  an  Adverb, 
or  by  a  definitely  temporal  Particle,  then  the  Verb  is  carried 
on  by  the  indefinite  Particle  without  the  expression  of  Tense, 
but  with  the  understanding  that  the  Past  or  the  Future  is  in 
view.  This  is  the  case  not  only  in  narrative,  but  even  when 
only  two  Verbs  are  connected  by  a  conjunction ;  '  shall  eat 
and  drink '  in  Mota  is  te  gana  wa  we  ima,  te  being  the  Future 
Particle  and  we  the  Indefinite.  In  the  Banks'  Islands, 
Northern  New  Hebrides,  and  at  Nengone  there  is  a  Particle 
which  expresses  continuance,  ti,  ji,  ci,  giving  the  sense  of 
continued  action  or  condition,  which  is  also  used  in  narra- 
tive. 

In  the  following  table,  which  exhibits  a  view  of  Verbal 
Particles  in  use  in  Melanesia,  those  in  which  the  vowel 


174 


Melanesian  Languages. 


varies  in  agreement  with  that  of  the  Personal  Pronoun  are 
marked  * ;  those  with  which  the  Personal  Pronoun  coalesces 
are  marked  f  ;  a  third  kind,  not  yet  described,  are  marked  §, 
These  last  occur  in  languages  in  which  the  vowel  of  a  Particle 
shifts  to  match  the  first  of  the  Verb  to  which  the  Particle  is 
prefixed.  In  Motlav,  as  the  Article  shifts  its  vowel  in  this 
way,  so  do  the  Verbal  Particles.  But  these  Particles  are 
substantially  the  same  as  the  Invariable  Particles,  and  must 
be  by  no  means  confused  with  those  in  which  the  change 
depends  upon  the  Pronoun.  For  this  reason  they  were  not 
mentioned  in  the  division  established  between  those  Particles 
which  change  with  the  Person  and  Number,  and  those  that 
do  not *. 


Table  of  Verbal  Particles. 

LOYALTY  ISLANDS. 
Indefinite.  Past.         Future. 


Nengone 

me 

ha,  hna       co 

Lifu 

a,  e,  ka 

na              toa 

NEW  HEBRIDES. 

Anaiteum 

a,  i 

Fate 

e,  u,  te 

Sesake 

*e,  u,  t 

Ambrym 

tma,  a,  e, 

te,  ve 

Espiritu  Santo 

mo,  mu,  ga 

Araga 

fma,  me, 

fn                            i,  fvi 

Lepers'  Island 

fmo,  ga 

•fna,  fvi,  i 

Maewo 

u,  mo 

ta                ni,  fn 

BANKS'  ISLANDS. 

Merlav 

nu 

ma              sa 

Gaua 

ve 

me              te 

Lakona 

e,  ft 

en               te 

Vanua  Lava 

g»>  ge,  §g 

me,  §m-     te,  §k- 

Mota 

we 

me              te 

Motlav 

-k,  §n- 

§m-             §t- 

Volow 

§n- 

§m-             §t- 

Of 

Contin- 
uance. 

ci 


Modal. 


ti 


mi 
to,  qe 


ta,  qe 
pe,  mu 


1  For  example,  in  Motlav  the  Particle  »-  with  shifting  vowel  is  no  before 
gob,  ne  before  we ;  the  Particle  t-  is  ta  before  vav,  in  every  Person  and  both 
Numbers  :  whereas  ta  in  Florida  has  the  vowel  without  any  reference  to  the 
following  Verb,  but  wholly  to  the  Person  of  the  Pronoun. 


Ulawa 

*a 

Wawo 

*a 

Fagani 

*a 

Saa 

*e,  *ke 

Vaturawa 

*e 

Florida 

*e,  te 

Savo 

na 

Bugotu 

*e,  ke 

<7ao 

e,  te,  we 

Duke  of  York 

i 

Short  Comparative  Grammar.  175 

Of 

Indefinite.  Past.          Future.         Contin-       Modal. 

nance. 

Ureparapara        §k-  §m-  te,  ji  ji 

Torres  Islands     na,  ve  §m-  te 

FIJI  e,  sa  a,  ka  na  mo,  me 

SANTA  CKUZ       ka,  ti  na 

Nifilole  ki  na 


SOLOMON  ISLANDS. 

i 
i 

i 
*ke 

*ke 


This  table  does  not  perhaps  exhibit  all  the  Particles  which 
may  be  found  in  use,  nor  does  it  possibly  show  them  all  cor- 
rectly. But  it  is  enough  to  show  that  the  use  of  Particles 
with  Verbs  is  characteristic  of  the  Melanesian  languages  as 
a  whole.  To  observe  carefully  so  characteristic  a  way  of 
forming  or  using  a  Verb  is  evidently  important.  For  details 
the  Grammars  of  the  several  languages  must  be  consulted.  It 
is  plain  here  that,  with  great  diversity  in  the  particular  Par- 
ticles employed,  there  is  a  remarkable  agreement  in  the  use  of 
them. 

23.  It  becomes,  in  the  next  place,  necessary  to  look  to  the 
other  Ocean  languages  for  comparison.  Among  these  the 
Malay  is  disappointing.  According  to  Crawfurd  the  Verbal 
Particle  ma  is  in  very  frequent  use  prefixed  to  Verbs,  and  is  a 
sign  to  distinguish  a  Verb  ;  so  much  so  that  the  use  of  ma 
makes  the  difference  between  Verbs  and  other  Parts  of  speech 1. 

1  In  Maxwell's  Manual  of  the  Malay  Language,  the  particle  ma  is  not 
mentioned ;  the  '  inseparable  prefix  me  (in  all  its  various  forms  meng,  men, 
meny}  is  the  mark  of  a  Verb  which  expresses  an  action.' 


176  Melanesian  Languages. 

Yet  no  prefixed  Particle  avails  to  give  Tense  or  Mood  to  a  Verb. 
The  practice  also  of  writing  the  Particle  ma  with  the  Verb 
adds  to  the  difficulty ;  makan  is  given  as  to  eat  and  minum 
to  drink,  words  which  the  Fiji  kana,  Mota  gana,  to  eat,  inu 
Florida,  un  Mota,  to  drink,  clearly  show  to  exist  as  Verbs  with- 
out the  Prefix.  It  is  therefore  not  easy  to  determine  whether 
the  Verbal  Particles  of  Melanesia  are  present  in  Malay. 

In  Malagasy,  though  a  certain  obscurity  belongs  to  the 
practice  of  writing  the  Particle  in  one  with  the  Verb,  Verbal 
Particles  appear  which  change  according  to  the  tense  :  mijery 
aho  I  think,  nijery  aho  I  thought,  hijery  aho  I  shall  think. 
By  writing  mijery  it  becomes  if  not  necessary  at  least  natural 
to  say  that  to  form  the  past  mi  is  changed  to  ni ;  for  mijery  is 
taken  as  the  Verb,  jery  as  the  root.  By  writing  mi  jery 
separately  mi  is  shown  as  the  Verbal  Particle.  The  Prefix  or 
Verbal  Particle  may  be  ma,  na,  ha,  as  maliay  (know),  naliay, 
hahay,  or  mo,  no,  ho.  The  main  point  of  comparison  is  the 
common  use  in  Malagasy  and  the  Melanesian  languages  of 
Particles  prefixed  to  Verbs  which  change  to  mark  the  tense. 
As  in  the  Melanesian  languages  these  Particles  are  used  when 
a  prefix,  reciprocal,  causative,  conditional,  is  taken  before  the 
Verb :  mankatia  is  to  love,  mampankatia  to  cause  to  love,  the 
causative  prefix  is  said  to  be  intercalated,  ma  remains  before 
the  causative.  In  Mota  tape  is  to  love,  with  the  Verbal  Par- 
ticle we  tape,  vatape  to  cause  to  love,  and  this  with  the  Verbal 
Particle  we  vatape  ;  we  corresponds  to  ma,  va  to  mpa,  the  true 
Verb  is  tape  and  katia.  In  this  there  is  the  double  cor- 
respondence of  the  Verbal  Particle  and  the  causative  prefix. 
In  the  Philippine  languages  the  prefix  m  changes  into  n  to 
mark  the  past  time. 

In  Maori  '  the  Verbal  Particles  are  words  which  have  no 
meaning  in  themselves,  but  which,  prefixed  to  a  word,  endue 
it  with  the  qualities  of  a  Verb  V  The  Particles  are  e,  i,  ka, 
kia,  kua.  Of  these  ka  '  is  independent  of  time  ;  merely  giving 
to  the  word  to  which  it  is  prefixed  the  force  of  a  Verb ;  e  is 

1  Dr.  Maimsell's  Grammar  of  the  New  Zealand  Language. 


Short  Comparative  Grammar.  177 

used  chiefly  with  the  future,  and  accompanied  with  the  suffix 
ana  forms  a  present  imperfect :  i  denotes  the  past  indefinite1.' 
The  agreement  in  the  use  of  Verbal  Particles  with  the  Mela- 
nesian  languages  is  complete.  The  Samoan  Particles  e,  te,  na> 
sa,  marking  the  tenses  of  Verbs,  are  of  the  same  character. 

In  the  Micronesian  language  of  Marshall  Islands  the  par- 
ticle e  before  Adjectives  is  no  doubt  the  same  ;  e  lap  large, 
corresponds  to  the  Mota  we  lava,  in  verbal  and  in  gram- 
matical form.  It  has  been  already  said  that  the  verbal  form 
is  used  with  most  Adjectives  in  Melanesian  languages. 

23.   Verbal  Suffixes. 

To  continue  the  consideration  of  the  forms  of  words  which 
make  them  or  show  them  to  be  Verbs,  the  terminations — 
the  Suffixes,  not  the  Prefixes — must  be  taken  in  hand.  The 
Prefixes  to  Verbs  are  common  to  them  and  other  parts  of 
speech,  so  far  at  least  as  that  words  with  these  Prefixes  are 
not  always  used  as  Verbs.  In  the  case  of  the  Suffixes  it  is 
not  so  ;  the  Verbal  Suffix  marks  a  word  as  a  Verb. 

It  needs  not  to  be  said  that  all  Verbs  have  not  Suffixes ;  a 
Suffix  is  added  to  a  Verb  to  change  in  some  way  its  signifi- 
cation. It  may  very  well  be  that  a  Verb  with  a  suffixed 
termination  may  be  found  in  a  language  in  which  the  Verb 
without  the  Suffix  is  not  found  at  present,  but  the  stem  is  a 
Verb,  and  the  signification  of  the  Suffix  will  be  felt  in  the 
meaning  of  the  word. 

The  suffixing  of  terminations  to  Verbs  is  practised  to  a 
great  extent  in  Fiji ;  and  the  system  according  to  which  it  is 
practised  is  set  forth  at  great  length  in  Hazlewood's  Gram- 
mar. It  is  not  difficult,  however,  to  put  it  more  briefly. 
i.  An  intransitive  Verb  receiving  one  of  the  Suffixes  becomes 
transitive.  2.  A  transitive  Verb  with  one  of  these  Suffixes 
has  its  action  determined  upon  some  definite  object.  Thus 
(i)  moce  to  sleep,  mocera  to  sleep  upon,  lako  to  go,  lakova  to 
go  in.  Intransitive  Verbs  thus  become  transitive,  the  Suffix 

1  Shortland  :  How  to  learn  Maori. 

N 


178  Melanesian  Languages. 

conveying1  the  action  on  the  object,  as  a  Preposition  does  in 
English.  (2)  Transitive  Verbs  are  determined  upon  definite 
objects,  which  therefore  have  the  definite  Article  ;  caka  to 
work,  caka  were  to  work  garden  generally,  cakava  na  were  to 
work  a  garden,  the  garden,  some  garden.  If  in  the  first  case 
the  Suffix  appears  to  be  equivalent  to  a  Preposition,  in  the 
latter  case  it  is  seen  to  be  not  so. 

Inform  the  Fiji  Suffixes  are  divided  into  two  classes ;  it 
being  understood  that  the  language  does  not  close  a  syllable. 
The  one  class  consists  of  a  suffix  of  a,  ca,  ga,  ka,  ma,  na,  ra,  ta, 
va,  wa,  ya  ;  that  is,  of  almost  any  simple  consonant  with  an 
accompanying  vowel.  The  other,  of  caka,  kaka,  laka,  maka, 
raka,  taka,  vaka,  waka,  yaka ;  that  is,  of  almost  any  simple 
consonant  with  aka. 

It  is  important  to  observe  that  Verbs  take  these  termina- 
tions indifferently ;  that  is  to  say,  there  can  be  no  rule  found 
to  determine  what  termination  a  Verb  will  take,  and  no  par- 
ticular sense  can  be  assigned  to  any  termination.  Hence  it 
must  be  concluded  that  some  sense  of  the  fitness  of  some 
Suffix  to  a  Verb,  in  sound  perhaps,  has  fixed  the  native  habit 
of  using  that  Suffix  with  that  Verb ;  and  further,  that  it  is 
in  vain  to  seek  for  a  special  meaning  in  each  Suffix.  A  larger 
comparison,  however,  than  can  be  made  in  one  language  is 
necessary  to  establish  these  conclusions. 

These  Verbal  Suffixes  are  as  largely  employed  in  the 
Banks'  Islands  as  in  Fiji,  and  they  are  in  fact  the  same  ;  but 
they  hardly  appear  to  be  used  with  so  much  exactness  of 
definition.  To  take  Mota  as  an  example ;  the  way  of  using 
the  Suffixes  is  the  same  in  making  intransitive  Verbs  transi- 
tive, and  determining  the  action  of  transitive  Verbs  upon  an 
object.  In  form  there  is  only  the  difference  which  belongs  to 
the  character  of  the  language  as  allowing  a  close  syllable. 
The  one  class  of  terminations  consists  of  a  Consonant,  almost 
any  Consonant,  but  most  commonly  g  ;  g,  n,  n,  r,  s,  t,  v ;  the 
second  class  of  ag,  and  ag  with  almost  any  Consonant ;  gag, 
lag,  mag,  nag,  naff,  raff,  sag,  tag,  vag. 

It  is  equally  impossible  to  say  in  this  language  that  any 


Short  Comparative  Grammar.  j  79 

one  of  these  terminations  has  a  sense  of  its  own,  which  may 
be  supposed  to  be  derived  from  some  original  word  now  be- 
come a  Suffix.  Attempts  have  been  made.  Mr.  Hazlewood 
attempts  to  make  the  Fiji  suffix  va,  which  also  means  '  go '  in 
Mota,  applied  by  rule  to  Verbs  of  motion ;  but  he  confesses 
that  '  many  other  words  besides  those  of  motion  take  va ; ' 
adding-,  '  but  for  these  perhaps  there  is  no  rule.'  Many  Verbs 
in  Mota  with  the  Suffix  v  can  be  made  to  show  a  sense  of 
motion,  but  as  soon  as  others  are  adduced  with  the  same 
Suffix  which  have  no  sense  of  motion,  it  is  apparent  that 
what  sense  of  motion  there  is  does  not  lie  in  the  Suffix.  If 
vanov  to  put,  sogov  to  give  freely,  may  seem  to  contain  a  sense 
of  motion,  tanov  to  touch,  sarav  to  rub,  vataqav  to  shut  down, 
have  not 1.  Moreover  a  Suffix  which  in  one  language  is  used 
with  a  Verb  in  one  sense,  in  another  neighbouring  language 
is  used  in  another  sense.  Thus  in  Mota  ronotag  is  to  hear ;  the 
same  stem  and  Suffix  is  in  Fiji  rogotaka,  which  means  to  tell, 
report :  the  stem  rono,  rogo,  is  to  hear  as  an  intransitive  Verb  ; 
tag  in  the  one  language  gives  the  signification  of  listening  to 
something,  taka  in  the  other  gives  that  of  making  hear.  It 
is  a  proof  of  the  same  kind  when  the  same  taka  in  Fiji  can 
with  one  Verb  be  represented  by  the  Preposition  '  in,'  with 
another  Verb  by  'with;'  sokotaka  na  waga  sail  in  a  canoe, 
kabaiaka  na  matau  climb  up  with  an  axe.  Or  a  Verb  without 
difference  of  meaning  takes  two  Suffixes,  as  Mota  saromag  and 
sarovag  mean  equally  to  sheath. 

The  following  table  will  show  how  characteristic  these 
Suffixes  are  of  the  Melanesian  languages ;  the  Santa  Cruz 

1  The  Verb  tano  is  to  touch,  and  needs  a  Preposition  after  it  to  connect 
it  with  an  object,  tano  ape  touch  at  or  to  ;  but  the  suffix  v  enables  the  Verb 
to  work  directly  upon  the  object  without  a  Preposition,  the  form  tanov 
describes  not  mere  touching,  but  touching  at  work  on  something.  There  IB 
no  more  motion  in  one  than  in  the  other.  So  taqa  is  to  incline  downwards, 
with  a  certain  idea  of  motion  possibly  in  the  '  downwards ;'  va  is  the 
causative  prefix,  v  the  suffix  makes  the  Verb  mean  to  make  something 
incline  downwards ;  whatever  motion  is  in  the  word  was  there  before  the 
suffix  was  added.  Sarav  is  to  rub  something  definite;  there  is  movement 
indeed  in  the  act  of  rubbing,  but  generally,  not  with  regard  to  one  definite 
object. 

N  2 


i8o 


Melanesian  Languages. 


group  alone  is  not  represented.  The  two  classes  of  Suffix  are 
kept  distinct,  though  there  is  no  difference  of  use  or  meaning 
between  them. 


Melanesian   Verbal  Suffixes. 

LOYALTY  ISLANDS. 

Consonantal.  Syllabic. 

ne,  ni,  ti 


Nengone 
Lifu 

Anaiteum 


NEW  HEBBIDES. 


frai,    raig,    jai,    jaig, 
I     taig,  haig 


naig, 


Fate 

si,  ki 

reki,  naki 

Sesake 

ti,  i,  vi,  ki 

.. 

Ambrym 

.. 

ta 

Espiritu  Santo 

v 

tag 

Araga 

i 

tai,  mai,  rai 

Lepers'  Island 

hi,  si 

tagi 

Maewo 

si,  gi 

va,  ragi,  nagi. 

BANKS' 

ISLANDS. 

Merlav 

n,  r,  t 

va,  ra,  la,  na 

Gaua 

g,  n,  v,  r,  t,  s,  n 

fvag,    sag,    tag,     lag, 

mag, 

1     rag,  gag 

Lakon 

or    y 

sag,  vag 

Vanua  Lava 

g,  n,  r,  n,  t 

te,  se,  re,  ve,  me,  teg, 

leg 

Mota 

v,  r,  t,  s,  n,  n,  g 

fag,  gag,  lag,  mag,  nag,  nag, 
I     rag,  sag,  tag,  vag 

Motlav 

g 

heg,  teg,  geg,  veg 

Volow 

g.  r 

via,  wia,  hea,  tea,  rea 

Ureparapara 

n,  v 

te,  sa,  ran 

Torres  Islands 

g.  J.  * 

te,  ge. 

FIJI. 

a,  ca,  ga,  ka,  ma,  na,  ra, 
ta,  va,  wa,  ya 


caka,  kaka,  laka,  inaka,  raka, 
taka,  vaka,  waka,  yaka. 


SOLOMON  ISLANDS. 

Ulawa 

si 

.. 

Wawo 

si,  ri,  hi,  ni 

Fagani 

si 

vagi 

Saa 

si,  hi,  ni 

hai 

Vaturana 

ni,  si,  li,  hi,  mi,  vi 

vahi 

Florida 

Jti,  li,  vi,  hi,  ni,  mil 
I     si,  vi,  «i                  J 

vagi,  lagi,  hagi,  sagi, 

pagi 

Savo 

li 

Bugotu 

ni,  vi,  hi,  ti,  ri 

hagi,  lagi,  vagi 

(?ao 

ni 

Duke  of  York 

i 

tai,  pai,  ruai,  uai. 

Short  Comparative  Grammar.  181 

For  details  reference  must  be  made  to  the  Grammars  of  the 
particular  languages ;  the  mere  possibility  of  presenting  a 
comparative  view  of  the  Suffixes  shows  plainly  the  general 
use  of  them  to  be  characteristic  of  Melanesia l. 

Suffixes  of  this  character  are  looked  for  in  vain  in  Malay ; 
that  is  to  say,  the  causative  suffixes  i  and  kan  cannot  be  sup- 
posed identical  with  the  Melanesian  terminations  shown 
above.  But  in  Javanese  there  is  the  Suffix  ake,  and  another  i, 
which  are  added  to  the  verb  with  n  or  k  e^eXKuoruoV,  making 
kake,  or  ni,  which  correspond  to  the  Fiji  kaka,  Mota  gag,  and 
Fiji  na,  Mota  n,  Florida  ni.  Thus  '  Javanese  ngoinbeni  to  give 
to  drink  (to  a  person),  ngombekkake  to  give  to  drink  (milk)  V 
If  there  be  no  other  Suffix  to  Verbs  in  use  in  Javanese,  the 
presence  of  these  two  suffices  to  encourage  the  student  of 
Melanesian  languages  with  the  sight  of  a  kindred  form.  The 
Suffix  ake  is  not  in  separate  use  in  Javanese  as  a  Preposition. 

In  Malagasy  no  Suffix  of  this  kind  appears.  In  Maori  also 
there  is  no  suffix  to  the  Verb.  But  in  Samoan  the  termina- 
tion tcti  or  sai  adds  the  sense  of '  with  '  to  the  Verb ;  momoe 
to  run,  mo'eta'i  to  run  with  a  thing,  a'au  to  swim,  'ausa'i  to 
swim  with  a  thing.  This  is  evidently  the  same  suffix  with 
the  Fiji  caka,  taka,  and  in  other  Melanesian  languages  tag, 
sag,  tagi,  sayi.  Besides  it  is  said  that  '  the  suffix  ai  (inter- 
posing a  consonant  when  euphony  requires)  makes  the  mean- 
ing emphatic3.'  These  Suffixes  again,  with  a  consonant 
indifferently  taken  up,  are  no  doubt  the  same  as  the  Melane- 
sian. If  it  be  true  that  they  merely  give  emphasis,  they 
must  have  lost  the  significance  properly  belonging  to  them, 
and  witnessed  by  ta'i  and  sai  which  work  as  with  Melane- 
sian Verbs.  If  such  Suffixes  are  found  in  other  Polynesian 
languages  they  certainly  do  not  play  the  important  part  they 
do  in  Melanesia.  In  Tongan,  which  is  nearest  to  Fiji,  these 
Suffixes  are  not  apparent. 

1  In  Motu  of  New  Guinea  rano  is  water,  ranosa  to  bale  out  water. 
3  I  am  indebted  for  this  illustration  to  Dr.  Eost. 

8  Pratt's  Samoan  Grammar.     Verbs  with  the  Reciprocal  Prefix  have  cfi, 
cfi,  mcfi,  n'ai  as  well,  and  consonantal  suffixes  ^/i,  ni,  si. 


182  Melanesian  Languages. 

In  the  Marshall  Islands  language  it  is  plain  that  the  Suffix 
kake  is  present ;  wia  is  to  buy,  wia  kake  to  sell,  that  is,  to  make 
a  deal  of  something. 

However  little  Suffixes  in  these  forms  may  be  in  use  in 
the  Polynesian  languages,  the  terminations  of  Passive  Verbs 
and  Verbal  Nouns  in  those  languages  resemble  them  in  one 
particular  so  much  that  something  may  be  learnt  from  them. 
The  Passive  Verb  is  made  in  Maori  by  adding  to  the  Active 
the  termination  a  or  ia,  either  alone  or  with  the  consonants 
h,  k,  m,  n,  ng,  r,  t,  that  is,  almost  any  consonant ;  and  these 
indifferently  as  regards  signification.     The  Passive  is  made 
by  any  form  of  the  Suffix ;  all  have  equal  signification,  but 
custom  confines  the  Verb  to  its  own  Passive  termination. 
The  same  thing  happens  in  the  case  of  the  Verbal  Nouns ; 
the  Suffix  is  nga  or  anga  with  the  consonants  h,  &,  m,  r,  t, 
fcpfKKvaTiKov,  the  Suffix  with  any  one  consonant  having  the 
same  meaning  as  with  every  other.     It  may  possibly  be  that 
the  Maori  Passive  has  arisen  from  the  impersonal  use  of  Verbs 
with  the  transitive  termination  /«',  ki,  mi,  &c. ;  as  the  nearest 
approach  to  a  Passive  Verb  in  the  Melanesian  languages  is 
an  impersonal  Active  one,  it  may  be  that  the  forms  of  Verbal 
Nouns  and  of  Transitive  Verbs  have  the  same  origin :  but 
the  indiscriminate  use  of  most  of  the  consonants  in  Polynesian 
Passives  and  Verbal  Nouns,  where  all  must  have  one  signifi- 
cation, where  kia  cannot  mean  anything  different  from  mia, 
or  hanga  from  tanga,  supplies  a  ground  for  arguing  that  the 
Suffixes  of  Melanesian  Verbs  are  equally  destitute  of  meanings 
of  their  own.     It  points  to  these  Suffixes  not  being  originally 
independent  words,  Prepositions  or  others,  come  down  to  the 
position  of  Suffixes,  but  terminations,  by  which  the  language 
has  contrived  to  make  the  Verb  express  itself  in  a  way  that 
was  desired.     Why  should  not  a  living  language  contrive 
terminations  to  supply  its  needs  ? 

24.  Prefixes  to  Verbs. 

These  Prefixes  are  not  entirely  and  exclusively  Verbal,  they 
are  applied  to  other  Parts  of  Speech.  Yet  they  show  their  force 


Short  Comparative  Grammar. 


'83 


best  when  applied  to  Verbs,  and  it  must  be  remembered  that 
words  used  as  Verbs  can  never  be  taken  as  nothing  else 
but  Verbs,  whether  with  or  without  a  Prefix.  It  will  be 
observed  that  those  Particles  which  precede  Verbs  as  belong- 
ing to  them  strictly  as  Verbs,  and  which  are  capable  of 
marking  Tense  and  Mood,  the  Verbal  Particles,  are  not 
included  among  these  Prefixes,  and  are  indeed  written 
separately  from  the  Verb  in  order  to  avoid  being  confused 
with  these.  If  such  Verbal  Particles  were  written  in  one 
with  the  Verbs,  these  Prefixes  would  have  the  appearance  of 
Infixes. 

The  Prefixes  applied  to  Verbs  come  under  four  principal 
heads ;  those  of  Causation,  Reciprocity,  Condition,  and 
Spontaneity.  The  first  is  when  a  Verb  comes  to  signify  the 
making  to  do  or  be  ;  the  second  when  a  double  action,  one 
upon  another,  or  of  many  on  one  another  is  indicated  ;  the 
third  when  a  thing  is  shewn  to  be  in  or  to  have  arrived  at 
a  certain  condition  ;  the  fourth  when  that  condition  has  come 
about  of  itself.  The  two  latter  might  well  have  formed  one 
class,  but  that  the  last  is  somewhat  remarkable. 


Nengone 
Lifu 


Causative. 


Anaiteum 

ua 

Fate 

baka 

.  . 

Sesake 

va,  vaka 

Ambrym 

.. 

.. 

Espiritu  Santo 

va,  vaga 

•  • 

Araga 

va 

vei 

Lepers'  Island 

vaga 

vui 

Maewo 

vaga 

Merlav 

Gaua 

Lakona 


va 
va 
va 


Table  of  Prefixes. 

LOYALTY  ISLANDS. 
Reciprocal.          Condition. 


NEW  HEBBIDES. 

ma,  ta 
ma,  da 
ma 
ua 

ma,  ta 
ma 
ma,  mo 

BANKS'  ISLANDS. 
var  ma,  ta 

ver  ma,  ta 

va'  ma,  ta 


Spontaneity. 


tama 
tava. 


tava 
tav 


1 84 


Mela nesian  L  anguages. 


BANKS'  ISLANDS  (continued). 
Causative.     Reciprocal.           Condition. 

Spontaneity. 

Vanua  Lava 

va,  ve 

ver 

me,  ta,  'a 

tav,  'av,  tamo 

Mota 
Motlav 

va,  vaga 
va 

var 
ver 

ma,  ta 
m-,  t- 

tava 
tav 

Volow 

va 

vear 

m-,  t- 

Ureparapara 
Torres  Islands 

V- 

va 

ver 
ver 

m-,  t- 

ma,  ta 

tava 
temor 

FIJI 

vaka 

vei 

ka,  ta,  ra 

SANTA  CRUZ 

va 

.. 

.. 

.. 

Nifilole 

wa 

SOLOMON 

ISLANDS. 

•• 

Ulawa 

haa 

hai 

ma 

.. 

Wa»o 

haa 

hei 

ma 

.. 

Fagani 
Baa 

faga 
haa 

fai 
he 

ina 
ma 

ava 
taka 

Vaturawa 

va 

vei 

ta 

tapa 

Florida 

va 

vei 

ta 

tapa 

Savo 

au 

.. 

Bugotu 
Gao 

va 
fa 

vei 

ta 

•• 

Duke  of  York  * 

wa 

we 

ma,  ta 

1.  It  will  be  convenient  to  take  each  Class  of  Prefixes 
separately.  The  Causative  is  almost  universally  va,  alone  or 
with  a  second  syllable,  ~ka,ga.  The  Loyalty  Islands  have  no  v, 
and  use  a  for  the  causative.  Duke  of  York,  having  no  v,  use  wa. 
The  Anaiteum  ua  is  equivalent  to  wa.  The  Savo  au  alone 
seems  distinct.  This  Causative  Prefix  is  plainly  the  whaka, 
faka,  aka,fa'a,  &c.,  of  the  Polynesian  languages,  in  which  the 
simpler  form  va  does  not  seem  to  occur.  In  the  Melanesian 
languages,  except  in  Fiji  and  Fate,  where  it  makes  a  kind  of 
Adverb,  this  Prefix  is  purely  causative,  for  in  this  sense  it 
must  be  taken  when  it  makes  the  multiplicative  of  Numerals. 

This  Prefix  seems  unknown  in  Malay.  In  Malagasy  the 
changes  of  letters  /,  p,  m,  make  it  difficult  to  ascertain  its 
presence.  It  is  perfectly  plain,  however,  ih&i  fahatelo  is  the 
same  word  with  Fiji  vakatolu,  Mota  vagatol,  though  in  the 
Melanesian  languages  it  is  'three  times,'  not  'third.'  In 
Batak  of  Sumatra  the  same  word,  compounded  of  the  Prefix 
and  Numeral,  appears  paJiatolu.  There  can  be  little  doubt 

1  Motu  of  New  Guinea  siahu  hot,  vasiahu  '  hot  water,'  no  doubt  meaning 
heated,  the  causative  va. 


Short  Comparative  Grammar.  185 

but  that  the  Malagasy  Prefix  maha  is  the  same,  which  is  said 
to  form  Potential  Verbs,  maharesy,  '  pouvoir  vaincre.'  What 
is  called  also  by  the  same  Grammarian  l  the  Causative  Inter- 
calary appears  to  be  the  causative  particle  fa  ;  mandeha  to  go, 
mampandeha  to  cause  to  go,  manao  to  do,  mampanao  to  make 
to  do ;  miditra  to  enter,  mampiditra  to  cause  to  enter ;  miboaka 
to  go  out,  mampiloaka  to  cause  to  go  out.  To  call  the 
Particle  intercalary  misleads,  for  the  Verb  is  nao,  deha,  dira, 
boaka,  as  is  shown  by  the  change  of  the  Verbal  Particle  from 
ma,  or  mi,  to  ha,  na,  hi,  ni  with  the  change  of  Tense.  The 
Malagasy  Verb  with  the  causative  Prefix,  like  the  Melanesian, 
takes  the  Verbal  Particle  before  the  Prefix.  In  Araga,  where 
the  Verbal  Particle  is  ma  and  the  Causative  Prefix  va,  an 
example  shows  a  complete  likeness  to  the  Malagasy ;  raliu  to 
live,  varahu  make  to  live,  ma  varahu  makes  to  live.  To  write 
the  Verbal  Particle  separate  from  the  Verb  prevents  the 
misconception  conveyed  in  the  word  '  intercalary.'  In  the 
Malagasy  words  above,  n  in  mandeha  belongs  to  d,  not  to  ma, 
and  the  causative  Prefix  appears  as  mpa,  mpi,  for  pa,  pi,  fa*,  ft, 
in  accordance  with  the  use  of  the  language  2. 

The  forjn  va,  fa,  pa  undoubtedly  appears  to  be  the  original 
particle,  to  which  ka,  ga,  ha  has  been  attached.  This  may 
perhaps  be  the  Verbal  Particle  ka,  ga,  which  is  used  in 
several  languages. 

2.  The  Reciprocal  Prefixes  of  the  Melanesian  languages 
here  given  may  be  seen  to  be  two,  represented  by  vei  and 
rar  ;  the  latter,  with  no  material  variation,  in  the  Banks' 
Islands  only,  the  former  as  vei,  vui,  hei,  hat,  fai,  we  and  e, 
extending  from  Duke  of  York  to  the  Loyalty  Islands.  It  is 
plain  then  that  vei  is  the  more  characteristic  Prefix.  The 

1  Marre  de  Marin.     '  All  words  and  even  phrases  are  capable  of  assuming 
tnaha  to  cause  to  be.' — Baker's  Malagasy  Grammar. 

2  It  is  presumptuous  to  offer  a  view  of  a  Malagasy  Verb  which  perhaps  is 
not  given  in  any  one  Malagasy  Grammar.     But  writers  of  Malagasy  Gram- 
mars are  by  no  means  agreed  among  themselves  ;  and  it  is  certain  that  the 
true  account  of  Malagasy  formations  will  not  be  got  without  going  outside 
the  language,  and  comparing  many  others  of  the  same  family,  among  them 
the  Melanesian. 


1 86  Melanesian  Languages. 

meaning  is  altogether  one,  and  simply  that  of  reciprocity, 
the  action  of  one  upon  another,  of  two  or  many  persons  or 
things  in  relation  to  one  another.  In  Fiji  the  Prefix  applies 
to  Nouns  as  well  as  to  Verbs,  and  with  Verbs  is  used  when 
reciprocity  is  not  altogether  in  view.  This  use  in  Fiji  is 
useful  as  showing  what  is  the  notion  that  lies  at  the  bottom, 
and  rules  every  application  of  the  Prefix.  This  notion  is 
evidently  that  of  relation  of  one  to  another.  In  this  sense, 
as  has  been  shown,  it  comes  to  be  a  Prefix  of  Plurality, 
veivale  houses,  not  scattered  singly,  but  standing  grouped  in 
relation  to  one  another.  The  use  of  the  Prefix  in  vei  keve 
to  nurse,  to  carry  in  the  arms,  is  thus  intelligible  though 
there  is  no  reciprocity :  and  vei  moku,  literally  meaning  to 
strike  one  another,  reasonably  comes  to  mean  to  fight,  as 
vei  tologoni,  to  spear  one  another,  is  to  fight  in  Florida.  The 
form  in  use  in  Lepers'  Island  departs  rather  widely  from  the 
type,  but  appears  to  be  the  same. 

The  Prefix  var  of  the  Banks'  Islands  is  interesting  on 
account  of  its  likeness  to,  if  one  may  not  say  identity  with, 
the  Malay  prefix  bar.  To  fight  in  Mota  is  varmis,  beating 
one  another,  and  is  in  Malay  bar-kalahi.  But  bar^  in  Malay 
is  not  a  Prefix  of  reciprocity  ;  it  is  described  as  the  mark  of 
a  Verb  which  expresses  a  state  or  condition  ;  a  state  of  cor- 
relation perhaps  with  something.  It  is  easy  to  comprehend 
how  the  general  sense  of  mutual  relation  belonging  to  vei  in 
Fiji  is  particularised  to  plurality  on  one  side,  and  reciprocity 
on  another.  It  might  well  be  that  in  some  language  vei 
should  be  found  only  as  a  plural  sign,  as  there  are  many  in 
which  it  is  only  a  mark  of  reciprocity.  We  have  in  Fiji  the 
explanation  of  both  uses.  So  if  in  Malay  we  have  bar  a 
Prefix  to  Verbs  expressing  state  and  condition,  and  var  in 
the  Banks'  Islands  expressing  reciprocity,  we  may  well  take 
the  words  to  be  the  same,  and  suppose  an  original  meaning, 
which  on  the  one  side  has  passed  from  a  sense  of  relation  of 
one  to  another  into  general  correlation,  and  on  the  other  side 
has  been  particularised  to  reciprocity.  Malay  words  like 
barkalaJd  to  fight,  barestri  to  be  married,  bartamu  to  meet,  seem 


Short  Comparative  Grammar.  187 

to  lie  half  way :  bartamu  sa  orang  in  Malay  is  '  to  meet  a 
man,'  varnma  o  tanun  in  Mota. 

In  Malagasy  there  is  a  Prefix  voa  or  voi  which  is  called 
Passive.  It  may  be.  that  this  is  the  Lepers'  Island  vui,  as 
Malay  6ar  is  Mota  var.  But  there  is  in  Malagasy  what 
M.  Marre  de  Marin  calls  the  Reciprocal  intercalary,  which, 
if  treated  as  we  venture  to  treat  the  causative  Prefix,  seems  to 
answer  to  the  Prefix  vei.  If  after  the  Verbal  Particle  this  Par- 
ticle of  Reciprocity  is  added,  of  which  f  is  the  characteristic 
letter,  we  have  a  form  of  Verb  which  exactly  corresponds  to  a 
Melanesian  Verb  with  the  Prefix  vei.  Thus  mankatia  to  love, 
mifankatia  love  one  another,  corresponds  in  form  to  an  Araga 
Verb  with  the  Verbal  Particle  ma  ;  ma  tape  is  '  loves,'  ma  vei 
tape  { love  one  another,'  the  parts  correspond.  If  the  causative 
Prefix  is  added  also  before  the  Reciprocal,  we  have  three 
Particles  before  the  Verb,  the  Verbal,  the  Causative,  the 
Reciprocal,  as  in  the  Malagasy  mampifankatahotra  make  to 
fear  one  another  ;  a  word  to  which  the  Araga  Verb  above 
adduced  part  for  part  corresponds,  ma  veivaraku,  except  that 
in  the  Melanesian  word  the  order  is  Verbal  Particle,  Reci- 
procal Prefix,  Causative  Prefix,  Verb ;  the  Malagasy  '  do 
make  mutually  to  fear,'  the  Melanesian  '  do  mutually  make 
to  live/ 

Among  the  Polynesian  languages  a  Prefix  of  Reciprocity 
does  not  appear  in  Maori  ;  but  it  does  in  Samoan  in  the 
form  offe,  the  same  of  course  as  vei.  This  particle  also  serves 
to  make  a  plural ;  not,  as  in  Fiji,  of  Nouns,  but  of  some 
Verbs. 

3.  The  Prefixes  of  Condition  ma,  ta,  are  again  almost  uni- 
versal in  the  Melanesian  languages.  In  Fiji  ma  is  not 
counted  one  of  these  Prefixes,  though  the  Dictionary  shows 
many  Adjectives  with  this  beginning :  ka  and  ra  are  not 
found  in  other  Melanesian  languages.  There  is  no  difference, 
however,  in  meaning,  except  that  ta  in  most  of  the  languages, 
more  than  ma,  signifies  that  a  thing  has  come  into  the 
condition  the  word  describes,  of  itself,  and  not  by  some  known 
cause  from  without.  In  Fiji  ta,  ka,  ra  are  called  Passive 


i88  Melanesian  Languages. 

Prefixes,   but   clearly    improperly   if  'they  imply  that   the 
thing  has  become  so  of  itself' 

These  Prefixes  are  not  only  applied  to  Verbs,  and  the  word 
compounded  with  them  would  be  ordinarily  translated  in 
English  by  an  Adjective  or  a  Participle.  The  word  to  which 
ma  is  prefixed  may  not  now  perhaps  be  used  in  the  language 
in  which  the  compound  occurs,  and  thus  many  Adjectives  and 
Participial  forms  beginning  with  ma  cannot  be  resolved  into 
their  component  parts,  about  which  nevertheless  there  can 
be  little  doubt  but  that  they  are  words  with  this  Prefix  of 
Condition. 

Examples : — in  Fiji  dola  to  open,  tadola  open  ;  voro  to 
break,  kavoro  broken;  gutu  to  cut  off,  ragutu  cut  off.  In 
Mota,  wora  asunder,  mawora  broken,  Motlav  mowor ;  papa 
(the  same  word  with  the  Malay  papan  a  board,  Maori  papa, 
but  not  used  as  a  substantive  in  Mota),  taptapapa  slab-shaped, 
with  reduplication.  In  Lepers'  Island  hare  to  tear,  mahare 
torn ;  Araga  mahera  torn,  daivaga  come  open,  broken.  In 
the  Solomon  Islands,  Wa?zo  makari  torn ;  Saa  oi  to  break, 
maoi  broken  ;  Florida  bilu  to  pull  out,  tabilu  come  out  of 
itself  as  a  plug.  Duke  of  York  pala  to  unloose,  tapala  get 
adrift,  as  a  canoe. 

These  Prefixes  do  not  appear  in  Malay,  but  in  the  Malay 
Archipelago  the  Vocabularies  of  Mr.  Wallace  show  that  they 
are  present  in  Adjectives.  Thus  jahat  '  bad '  in  Malay  is 
rahat  in  Matabello  and  Baju,  hat,  sat  being  Melanesian  forms. 
In  the  words  for  '  cold '  several  begin  with  ma,  some  with  da. 
The  Malay  panas  hot,  is  mofanat  in  Celebes.  The  Banks' 
Islands  sawsaw  is  Celebes  dasaho  hot. 

In  Malagasy  '  many  roots  form  an  Adjective  of  the  quality 
by  prefixing  ma  ;  loto  dirt,  maloto  dirty  V  In  the  Polynesian 
languages  ma  is  present.  The  Maori  Grammars  do  not 
acknowledge  it,  but  it  is  conspicuous  in  the  Dictionary ;  hora 
to  spread  out,  Mota  wora,  mahora,  an  adjective  or  participle, 
spread  out,  Mota  mawora  ;  hore  to  peel,  mahore  peeled.  The 
Malay  panas  is  acknowledged  to  be  the  Maori  mahana.  In 
1  Baker's  Malagasy  Grammar. 


Short  Comparative  Grammar.  189 

Samoan  it  is  said  that  'ma  prefixed  to  an  active  Verb  makes  it 
neuter  ;  as  sasa'a  to  spill,  masa'a  spilt,  liligi  to  pour,  maligi 
spilt.  The  Dictionary  shows  many  Adjectives  evidently  made 
in  the  same  way. 

4.  The  Prefix  which  signifies  spontaneous  condition — the 
state  into  which  a  thing-  has  come  of  itself — is  probably  a 
compound  one,  for  we  have  seen  that  ta  has  in  some  languages 
something  of  that  meaning.  An  example  from  Mota  will 
explain  it :  to  untie  a  rope  is  to  ul  it,  but  a  rope  that  has  not 
been  untied  by  anybody,  has  come  untied  by  itself,  me  tavaul. 
The  same  is  the  case  when  the  Prefix  is  not  applied  to  a 
Verb  :  raka  in  Mota  is  '  up/  tavaraka  is  to  get  up,  not  to  be 
raised,  to  get  up  of  oneself.  Thus  also  the  Florida  tnguru,  to 
stand,  becomes  tapatugura  to  stand  up.  This  prefix,  contain- 
ing probably  ta,  would  hardly  deserve  notice,  were  it  not  that 
it  occurs  with  remarkable  similarity  of  form  and  signification 
in  Malagasy.  There  the  difference  between  the  Prefix  voa 
and  tafa  is  said  to  be  that  between  a  transitive  and  an  in- 
transitive Verb  :  voa  lentika  izy  it  is  sunk,  i.  e.  by  some  one  ; 
tafa  lentika  izy  it  is  sunk,  i.  e.  of  its  own  accord  *.  The  re- 
semblance between  this  Malagasy  tafa  and  the  Banks'  Islands 
tava  is  so  complete  in  form  and  signification,  and  this  in  a 
fine  point  of  meaning,  that,  considering  the  space  of  Ocean 
that  separates  the  languages,  it  is  a  matter  of  astonishment 
that  it  should  exist.  It  is  impossible  that  it  should  be  ac- 
cidental ;  it  could  not  be  introduced  by  Malays  or  Polynesians 
who  have  it  not ;  it  must  have  survived  no  one  can  tell  what 
vicissitudes  and  changes,  in  a  course  of  years  which  no  one 
can  number,  and  presents  itself,  like  a  rare  species  of  plant 
or  flower  in  isolated  and  widely  separated  localities,  a  living 
and  certain  proof  of  common  origin  and  kindred. 

25.  Reduplication  of  Verbs. 

It  is  possible  to  reduplicate  either  by  repeating  the  whole 
or  part  of  a  word :  and  it  is  obvious  that  the  way  in  which 
1  Antananarivo  Annual,  1876. 


i  go  Melanesia*  Languages. 

a  part  of  a  word  can  be  reduplicated  must  vary  according  to 
the  syllabic  character  of  the  word.  Languages  which  close  a 
syllable  with  a  consonant  can  repeat  a  syllable  in  a  way 
impossible  to  languages  which  end  every  syllable  with 
a  vowel.  Hence  the  Melanesian  languages  with  open 
syllables  reduplicate  either  the  first  syllable  or  syllables 
without  change,  or,  if  a  change  is  made,  take  at  any  rate 
the  whole  syllable.  Languages  which  have  close  syllables 
take  for  reduplication  either  the  first  syllable  or  syllables,  or 
take  with  that  a  consonant  belonging  to  a  further  syllable. 
Thus  the  Florida  sopou  to  sit,  can  be  reduplicated  soposopou  or 
sosopou,  while  the  Mota  pule  to  sit,  can  be  reduplicated  pute- 
pute,  pupute,  or  putpute,  in  the  last  form  the  consonant  of  the 
last  syllable  being  borrowed  and  reduplicated  with  the  first. 
Nor  is  this  the  case  with  words  when  the  consonant  may 
seem  to  belong  to  the  root  of  the  word,  as  put  might  be 
thought  the  root  of  pute ;  but  tira  is  to  stand,  neuter,  vaiira 
to  stand,  active,  va  being  the  causative,  which  is  reduplicated 
vatvatira. 

Changes  in  the  form  of  a  reduplicated  syllable  made  in 
Melanesian  languages  are  two.  (i)  In  Florida,  Bugotu,  and 
thereabouts,  when  two  syllables  are  taken  for  reduplication  the 
consonant  between  them  is  generally  dropped  ;  thus  varono,  to 
hear,  is  reduplicated  vaovarono  not  varovarono,  lahu  to  promise, 
laubaku.  This  makes  no  difference  in  sense.  (2)  In  Santa  Cruz 
and  Sesake  the  first  consonant  of  the  reduplicated  word  often 
changes  into  another  akin  to  it,  tabulabu  to  fight,  Santa  Cruz ; 
ganikani  to  eat,  qosiwosi  to  work,  guvakuva  to  fly,  Sesake. 
In  Lepers'  Island  not  the  consonant  but  the  vowel  changes  ; 
galegele  reduplication  of  gale  to  lie. 

Reduplication  in  Malagasy  also  sometimes  alters  the  first 
consonant  of  the  root,  mivadibadika,  mizavajavatra,  mifaopaoka. 
This  is  of  course  what  we  have  ourselves  in  good  English  in 
words  like  hurlyburly. 

It  should  be  observed,  as  concerns  form  of  reduplication, 
that  though  Prefixes,  causative  and  other,  are  reduplicated 
with  the  Verb,  the  Verbal  Particles  never  are.  This  is  the 


Short  Comparative  Grammar.  191 

case  also  in  Malagasy,  as  in  the  examples  just  given  ;  and 
where,  as  in  that  language,  it  is  customary  to  write  the 
Particles  in  one  with  the  Verb,  it  is  a  useful  observation  to 
make. 

With  regard  to  the  meaning  of  reduplication  in  Verbs,  it 
has  been  mentioned  that  in  Fiji  and  Samoan  it  is  used  with 
a  sense  of  plurality,  and  so  makes  what  is,  improperly,  called 
a  Plural  Verb.  Commonly,  however,  reduplication  signifies 
repetition,  or  continuance,  or  emphasizes  the  meaning  of  the 
Verb.  Reduplication  of  the  whole  word,  or  two  syllables  of 
it,  rather  conveys  the  idea  of  repetition  ;  reduplication  of  the 
first  syllable  gives  rather  the  sense  of  prolongation  of  the  act : 
and  this,  may  be  done  at  pleasure  by  repeating  over  and  over 
again  the  first  syllable,  pipipipiva  go  on  speaking,  Santa  Cruz, 
pupupupute  go  on  sitting,  Mota,  or  by  prolonged  pronuncia- 
tion without  repetition,  as  in  Nengone.  Reduplication  with 
a  close  syllable  rather  intensifies  the  meaning  of  the  word. 
As  an  example  of  each  form  the  Motajswte,  to  sit,  will  suffice, 
putepute  to  sit  from  time  to  time,  pupute  keep  on  sitting, 
putpute  sit  down  closely. 

26.  Passive  Verls. 

In  none  of  the  Melanesian  languages  here  compared,  with 
the  doubtful  exception  of  Fiji  *,  is  there  any  Passive  form  of 
the  Verb.  It  by  no  means  follows  because  a  Passive  Verb  in 
English  is  translated  in  a  certain  way  in  a  Melanesian  lan- 
guage that  the  Melanesian  form  is  that  of  a  Passive  Verb  ; 
nor  because  a  Melanesian  form  is  best  translated  by  an 
English  Passive  that  it  is  a  Passive  form.  For  this  reason 
the  prefixes  of  condition  ma,  ta,  ka,  may  be  at  once  dismissed 
as  having  no  claim  to  make  a  Passive  Verb. 

It  may  be  said  that  what  nearest  approaches  a  Passive 
Verb  is  an  Active  Verb  used  impersonally.  To  build  a 
house  in  Mota  is  we  taur  o  inna,  to  say  '  the  house  is  built ' 

1  Mr.  Fison  says,  '  I  doubt  whether  there  be  a  true  Passive.  No  Fijian 
would  use  Hazlewood's  example.' 


1 92  Melanesian  Languages. 

the  expression  is  o  ima  me  taur  veto, :  the  Verb  undergoes  no 
change,  yet  the  sense  undoubtedly  is  Passive,  that  the  house 
has  been  built.  It  cannot  be  denied  that  ima  is  the  subject  of 
the  Verb  taur,  if  grammatical  construction  should  be  pressed  ; 
but  me  taur  veto,  o  ima  may  equally  be  said,  in  which  ima 
would  appear  to  be  the  object  of  the  active  Verb  taur.  The 
truth  appears  to  be  that  strict  construction,  according  to  our 
Grammar,  is  not  to  be  sought ;  the  Verb  is  impersonal,  has 
no  subject  or  object,  and  the  Verb  and  Substantive  simply 
combine  to  show  the  house  and  the  building  of  it,  and  to 
make  a  statement.  From  such  a  way  of  conveying  the  notion 
which  would  be  couched  in  a  Passive  sentence  where  Passive 
Verbs  exist,  may  have  arisen  the  Passive  Verbs  of  the  Poly- 
nesian languages. 

In  Florida  to  express  the  Passive  they  put  the  active  Verbs 
into  the  third  person  Plural,  as  we  say  '  they  are  building 
a  house,'  without  reference  to  any  particular  persons.  For 
'  the  house  is  built '  they  say,  tara  pitua  tua  ua  vale  they  have 
built  the  house. 

M.  Marre  de  Marin  maintains  that  the  Malagasy  Verb  with 
affix,  in  its  radical  state,  indicates  a  Passive,  and  that  the 
various  prefixes  make  the  Verb  active,  neuter,  causative,  or 
reciprocal  *.  The  truth  probably  is  that  in  these  languages 
the  Verb  is  originally  the  name  of  an  action  without  any 
regard  to  the  agent  or  the  patient,  and  is  neither  Active  nor 
Passive,  until,  in  the  advance  and  cultivation  of  speech,  affixes 
come  into  use  to  give  a  positively  active  or  passive  form. 

1  '  On  ne  saurait  trop  insister  sur  ce  fait  si  curieux  et  qui  est  1'une  des 
assises  fondamentales  des  grammaires  malgache,  malayse  et  javanaise.1 


IV. 

PHONOLOGY   OF   THE   MELANESIAN 
LANGUAGES. 

I.  ALPHABET. 

THE  Melanesia!!  languages  have  of  course  been  written 
and  printed  in  the  Roman  Alphabet.  As  regards  the  Vowels 
there  has  been  little  room  for  diversity  of  practice,  no 
attempt  having  been  made  to  use  them  in  the  English  way 1. 
As  regards  the  Consonants  there  is  a  good  deal  of  diversity, 
because  four  missionary  bodies  have  been  engaged  in  reducing 
the  native  languages  into  print  without  any  concert  or  agree- 
ment ;  the  Wesleyans  in  Fiji,  the  London  Mission  in  the 
Loyalty  Islands,  the  Presbyterians  in  the  Southern  New 
Hebrides,  the  Melanesian  Mission  in  the  Northern  New 
Hebrides,  Banks'  Islands,  Santa  Cruz,  and  Solomon  Islands. 
There  are  many  Consonants  about  which  there  is  little  room 
for  difference ;  a  dental  tenuis  will  be  written  t,  a  guttural 
tenuis  k ;  m,  n,  r,  1,  s,  h,  represent  sounds  about  which  there 
can  be  in  a  general  way  very  little  question.  But  this  is  only 
in  a  general  way.  One  will  use  t  where  another  will  use  d.  It 
is  difficult  to  determine  sometimes  whether  a  sound  is  what 
in  English  would  be  k  or  g ;  natives  themselves  are  not  certain 
about  r  and  1 :  it  is  a  question  whether .  the  sound  made  in 
some  locality  is  really  an  aspirate  which  may  be  written  h,  or 
ought  not  rather  to  be  represented  by  f.  There  is  much  dif- 
ficulty in  settling  the  orthography  of  any  one  language  or 
dialect ;  and  if  it  be  settled  in  one  the  question  arises  whether 
the  letter  printed  should  vary  with  the  change  of  sound  be- 
longing to  neighbouring  dialects.  Suppose,  for  instance,  that 

1  In  Fate,  however,  o«  is  wrongly  used  for  an. 
O 


194  Melanesia/*  Languages. 

in  some  island  the  people  of  two  or  three  villages  use  ngg  or 
ngk  where  all  the  rest  of  the  population  use  k,  is  it  desirable 
to  mark  their  nasalization  in  letters,  or  is  it  enough  to  use  k 
in  printing  and  let  them  give  it  a  nasal  sound  if  they  please  ? 
If  the  language  is  printed  for  the  benefit  of  foreign  scholars  the 
system  of  orthography  should  no  doubt  be  strictly  phonetic, 
each  symbol  representing  one  distinct  sound ;  but  if  the 
printing  is  for  the  use  of  natives,  it  is  better  to  have  one 
typical  symbol,  and  then  dialectical  varieties  of  sounds  will 
be  represented  by  a  single  character  the  value  of  which  will 
vary  in  each  dialect. 

Again,  when  the  Consonant  as  sounded  by  the  natives 
differs  from  the  same  Consonant  when  sounded  in  English,  is 
it  necessary  or  desirable  to  mark  the  difference  by  diacritical 
points  or  some  such  contrivance  ?  In  no  Melanesian  language 
is  the  dental  tenuis  the  English  t,  yet  it  is  the  hard  dental 
check  of  the  natives  ;  it  is  t,  though  not  our  t.  There  must  be 
taken  into  consideration  the  fact  that  generally  what  is  printed 
in  one  of  these  languages  is  printed  for  the  use  of  natives,  and 
very  often  has  to  be  done  with  only  the  supplies  of  an  ordinary 
fount  of  type.  It  is  moreover  very  desirable  to  make  reading 
and  writing  as  easy  as  possible  to  the  natives  for  whose 
benefit  the  art  is  introduced.  To  take  the  case  of  Fiji ;  the 
natives  cannot  close  a  syllable  with  a  consonant,  and  they 
cannot  say  d  without  the  sound  of  n  preceding.  A  word 
sounds  enda,  but  if  it  be  so  written  the  native  scholar  will 
naturally  insert  a  vowel  between  n  and  d  and  turn  the  word 
into  enada  ;  a  word  which  sounds  wangka  would  puzzle  them 
altogether  with  its  three  consonants  if  so  written.  In  Fiji  as 
it  is  printed  the  first  word  is  eda,  the  second  waqa  ;  every 
Fijian  child  who  learns  his  letters  learns  d  to  represent  nd, 
and  q  to  be  either  ngg  or  ngk,  calls  them  nda  and  ngga. 

The  problem,  then,  is  a  difficult  and  complicated  one.  If 
a  language  be  written  scientifically  for  Europeans  it  may  be 
done  accurately  but  laboriously,  and  will  be  most  inconvenient 
to  the  natives.  If  the  language  be  written  as  simply  as 
possible  for  the  convenience  of  natives  with  the  fount  of  type 


Phonology.  195 

made  the  most  of,  the  natives  will  read  it  right,  but  the 
European  will  be  puzzled.  The  old  king  of  Fiji  was  Cakobau^ 
which  the  native  will  sound  Dhakombau  (au  =  ow  in  cow), 
while  the  trader  or  planter  will  read  it  Kakobaw.  The 
general  solution  is  that  the  alphabet  must  be  used  to  suit  the 
native  in  the  first  place,  and  that  the  European  must  learn 
the  value  of  the  alphabet  of  a  Melanesian  language  as  he  does 
in  any  other  foreign  tongue  ;  but  that  at  the  same  time  the 
letters  should  be  used  in  the  native  alphabet  scientifically 
and  not  arbitrarily.  Bishop  Patteson,  who  first  reduced  to 
writing  the  languages  of  many  Melanesian  islands,  followed 
the  advice  of  Professor  Max  Miiller  in  his  Outline  Dictionary 
for  the  use  of  Missionaries  :  he  used  no  letters  arbitrarily,  but 
the  Roman  letter  represented  a  sound  in  the  native  language 
the  same  in  general  character  with  that  represented  in 
English,  and  an  italic  letter  was  employed  to  show  a 
variation  in  the  sound.  For  example,  in  some  Melanesian 
languages  which  have  no  hard  g,  there  is  a  consonantal  sound 
which  is  peculiar  and  cannot  be  represented  by  any  letter 
with  the  power  it  has  in  English :  this  consonant  is  guttural 
and  is  represented  by  g l.  Every  native  who  learns  to  read 
starts  with  the  use  of  the  sound  and  associates  the  letter  with 
it ;  every  European  has  to  learn  the  sound  and  to  apply  it 
to  the  letter.  It  is  true  that  in  this  there  is  danger.  The 
European  starts  with  the  association  of  the  English  sound 
and  the  English  letter,  and  will  naturally  give  the  native  g 
the  sound  it  has  in  English.  In  the  case  of  the  sound  of  ng 
in  the  word  '  finger,'  it  is  in  Melanesian  languages  a  form  of 
the  guttural  and  is  therefore  represented  by  the  italic  g,  not 
arbitrarily  as  in  Fiji  by  q.  In  Fiji,  where  there  is  no  hard  g, 
except  in  a  few  words,  they  use  g  for  ng  in  '  singer,'  as  they 
do  also  in  the  Southern  New  Hebrides.  Bishop  Patteson, 
using  g  for  the  peculiar  guttural,  which  is  not  in  Fiji,  intro- 
duced the  italic  n  for  the  ng  in  '  singer '  into  the  languages 
which  he  wrote. 

In  printing  the  words  belonging  to  the  Melanesian  lan- 

1  The  same  sound  is  in  the  Loyalty  Islands  arbitrarily  represented  by  x. 

0  2 


196  Melanesian  Languages. 

guages,  not  for  native  use  but  for  European  students,  it  is  pos- 
sible either  to  use  a  scientific  and  accurate  method  of  spelling 
applied  to  all  the  languages  alike,  or  to  give  the  words  as 
they  are  actually  spelt  in  the  method  already  adopted  in  the 
languages  to  which  they  belong.  The  latter  plan  is  followed 
here,  with  such  occasional  explanations  as  seem  necessary,  and 
a  table  giving  the  value  of  the  letters  in  use  has  been  pre- 
fixed. This,  it  is  true,  is  neither  scientific  nor  accurate,  but  it 
is  almost  unavoidable  ;  there  are  different  systems  already  at 
work  which  seem  to  have  a  right  to  the  words  of  the  lan- 
guages to  which  they  have  been  adapted.  References  to 
books  in  which  some  languages  are  already  printed  would  be 
much  more  difficult  if  the  words  to  be  referred  to  were  to  be 
found  there  in  a  shape  other  than  that  given  here. 

It  is  desirable  here  to  give  a  brief  view  of  the  powers  of 
the  letters  used  in  printing  languages  of  Melanesia  by  the 
Wesleyan,  Presbyterian,  and  London  Missionaries  respec- 
tively, in  Fiji,  the  Southern  New  Hebrides,  and  the  Loyalty 
Islands. 

1.  The  peculiar  use  of  letters  in  printing  Fiji  is  confined 
to  b,  d,  g,  c,  q :  b  is  always  sounded  as  inb,  and  d  as  nd  ;  g  is 
ng  in  ' sing' ;  c  is  th  in  '  that' ;  q  is  ng  in  'finger.' 

2.  In  the  Southern  New  Hebrides,  in  Anaiteum,  c  is  used 
for  hard  g,  d  for  th  in  'broth,'  g  for  ng  in  '  singer,'  and  j  for  te 
in  'righteous1.'     In  Fate  g  apparently  stands  for  both  the 
sounds  of  ng  in  English. 

3.  In  the  Loyalty  Islands,  in  Nengone,  or  Mare  as  it  is 
now  called,  g  is  hard  g,  ng  is  as  in  '  singer,'  c  is  the  English  ch, 
'm  is  a  nasal  m,  x  is  the  peculiar  guttural  common  to  most 
Melanesian  languages,  represented  in  the  Melanesian  Mission 
by  g,  but  not  existing  apparently  in  Fiji,  and  not  represented 
in  printing  the  Southern  New  Hebrides  languages. 

4.  To  come  now  to  the  languages  with  which  the  Melane- 
sian Mission  has  to  do.     The  general  principle  being  that  the 
Roman  letters  represent  the  same  sort  of  sound  that  they  do 

1  So  in  Mr.  Inglis'  Grammar,  where  h  at  the  end  of  a  syllable  is  said  to  be 
'like  x  in  Greek,  or  gh  or  ch  in  Scotch.' 


Phonology.  1 9  7 

in  English,  and  italics  variations  of  those  sounds 1  ;  a  good 
deal  of  uniformity  has  been  obtainable  in  printing-  the  many 
languages  that  have  to  be  reduced  to  writing.  Thus,  t  stands 
for  the  hard  dental,  though  it  is  nowhere  the  English  t,  and 
where  a  peculiar  sound  of  t  occurs  t  italic  is  used ;  the  nasal  m 
is  m,  n  is  ng  in  '  sing.'  But  uniformity  has  unfortunately  not 
been  attained ;  the  alphabet  belonging  to  each  language  has 
to  be  learned.  For  example,  in  Ysabel  j  represents  either  the 
English  j  or  nj,  but  is  used  in  printing  Ureparapara  or  Santa 
Cruz  for  tch.  The  reason  is  that  in  the  one  case  it  was 
naturally  used  to  represent  the  English  or  nearly  English 
sound,  and  in  the  other,  not  being  wanted  as  the  English  j,  it 
was  used  for  a  sound  which  to  the  natives  represents  the 
English  j.  If  the  natives  knew  nothing  of  English  spelling 
it  would  be  an  easier  matter ;  but  when  they  call  the  English, 
j  che  or  tche  it  is  better  to  meet  them  half  way  and  let  them 
spell  chichi  jiji. 

Another  great  obstacle  to  the  carrying  out  of  an  uniform 
orthography  has  been  that  the  knowledge  of  the  variety  of 
sounds  requiring  to  be  expressed  has  been  obtained  partially 
from  time  to  time.  When  b  has  been  settled  as  equivalent  to 
mb  a  dialect  appears  in  which  m  does  not  go  with  b  ;  it  is  un- 
avoidable, therefore,  that  b  should  have  a  different  value  in 
those  two  places :  when  j  has  been  settled  as  representing  tch 
in  one  or  two  languages  another  comes  into  view  which  has 
the  sound  of  j  and  also  of  ch.  It  is  practically  impossible, 
therefore,  to  attempt  a  complete  uniformity ;  but  a  general 
uniformity  has  been  attained,  and  the  natives,  for  whom  in 
fact  the  languages  are  printed,  learn  their  own  alphabet. 

The  Alphabet  as  used  in  the  Melanesian  Mission. 

Voweh — a,  long  and  short ;    a  short,  and  sharp, 
e,     „  „         e,  French  e. 

1  Italics  in  writing  are  marked  with  two  dots  above,  not  with  a  stroke 
below,  because  for  dotting  i  and  crossing  t  the  pen  goes  over  above  the  words. 
In  printing  words  in  italics  the  letter  which  is  ordinary  type  would  be  italic, 
becomes  Roman,  siw,  sin,  sing. 


198  Melanesian  Languages. 

i,  long-  and  short. 

o,     „  „        o,  German  6. 

u,     „  „         «,  German  ii. 

Diphthongs — ai,  ae,  ao,  au. 
Consonants — b,  generally  mb,  in  some  places  b. 

d,  generally  nd,  in  some  places  d 1 ;  d  see  t. 

f,  as  in  English. 

g,  generally  a  guttural  trill,  in  some  places  hard 

g2 ;  g  is  ngg,  as  ng  in  '  finger.' 
h3,  as  in  English,  it  closes  a  syllable. 
j4,  nj,  or,  as  in  English  in  Solomon  Islands;  tch 

in  Santa  Cruz,  Torres  Islands,  and  Urepara- 

para. 
k 

1,  more  trilled  than  in  English, 
m  m  5,  nasal, 

n  n,  ng  in  '  singer.'    gn  for  n  6. 

p,  nearly  the  English, 
q,  a  compound  of  k  p  w,  in  which  sometimes  p 

is  obscure,  and  sometimes  k  hardly  heard7, 
r,  trilled. 

1  In  Bugotu  the  difference  of  sound  in  d  belongs  to  the  village  or  the 
family ;  in  Araga  it  seems  individual.  At  Saa  it  is  sometimes  dj. 

a  It  is  difficult  to  determine  at  Saa  whether  the  sound  is  hard  g  or  k,  k  is 
written.  In  Wawo  it  is  the  hard  g,  and  as  there  is  no  k  distinct  from  hard 
g  it  might  be  well  to  use  k  for  that  sound.  But  at  Fagani,  close  by,  the 
peculiar  Melanesian  g  reappears,  which  is  represented  by  a  gap  at  Wawo ; 
there  is  no  hard  g,  but  k  is  sounded.  To  make  the  difference  therefore 
between  the  hard  g  of  Wawo  and  k  of  Fagani  both  letters  are  used. 

3  At  Lakona  h  approaches  f,  at  Fagani,  Ha'ani,  it  becomes  f. 

*  In  Bugotu  j  follows  d ;  those  who  say  nd  sound  nj :  in  some  words  some 
individuals  at  least  sound  j  as  tj.  In  Santa  Cruz  and  other  places  the  sound 
is  much  the  same,  but  tch  rather  than  tj. 

5  Written  in  the  Loyalty  Islands  'm,  in  Southern  New  Hebrides  mw. 

8  In  writing  what  in  printing  is  the  italic  n  two  dots  are  put  over  n ; 
it  is  not  easy  therefore  to  use  n  for  the  sound  usually  so  represented,  for  fear 
of  confusion,  and  the  native  g  lends  itself  well  to  the  combination  gn,  sounding 
as  in  French  or  Italian. 

7  The  lips  are  closed  upon  the  formation  of  the  guttural  and  opened  some- 
what suddenly  to  emit  the  breath.  The  sound  varies  towards  kw  and  pw, 
according  as  the  guttural  or  labial  is  more  fully  formed. 


Phonology.  1  99 

s 

t,  never  the  same  as  English,  the  tongue  broader 
and  not  so  far  forward  ;  t  in  Lakona  and  Torres 
Islands  ;  the  check  to  the  breath  is  incom- 
plete *. 

v,  more  labial  than  English  v  2. 

w,  closes  a  syllable  3. 

z,  as  in  English. 

II.  PHONETIC  CHANGES. 

When  in  cognate  languages,  like  the  Melanesian,  what 
is  evidently  the  same  word  is  found  in  two  forms,  the 
one  form  may  often  be  seen  to  be  owing  to  a  phonetic 
change  ;  one  may  be  pronounced  the  older  form,  the  other 
more  modern  ;  one  may  be  shown,  by  comparison  between 
many  languages,  to  be  a  normal  word,  the  other  a  modification 
of  it.  For  example,  the  very  common  word  for  a  canoe  is  in 
Maori  waka,  in  Fiji  waqa  (wangka),  and  no  doubt  walca  is  the 
normal  form  ;  k  has  changed  to  ngk  by  nasalization.  But 
again  the  same  word  will  appear  in  many  languages  in  various 
forms,  and  no  one  can  determine  which  form  is  the  original, 
no  order  of  change  can  be  asserted.  The  same  word  appears  as 
waka,  vaka,  haka>  and  it  is  impossible  to  say  that  w  has  changed 
into  v,  or  v  into  w,  though  h  may  be  thought  a  change.  These 
languages  have  no  history  that  can  be  traced  externally.  If 
two  forms  of  a  word  are  found  they  are,  if  simple,  parallel,  not 
one  original  and  the  other  derived  ;  kiko  in  Florida  and  tito  in 
Maori  are  two  pronunciations  of  the  same  word,  and  one  has  as 
much  right  to  be  called  original  as  the  other.  The  Greek  weWe 
and  Latin  quinque  are  two  forms  of  the  same  word, 


1  The  sound  of  t  is  not  so  blunt  as  in  Maori,  and  varies  slightly  in  different 
languages  :  that  of  t  is  something  like  tr,  the  breath  passing  over  the  tip  of 
the  tongue  and  vibrating  ;  the  medial  d  is  pronounced  in  the  same  way. 

3  When  the  Banks'  Islands  were  first  visited  the  names  now  written  Vanua 
lava,  Meralava,  were  spelt  Vanua  laba,  Meralaba.  The  native  v  is  not  the 
English.  It  sometimes  approaches  w. 

3  The  sounds  of  the  three  words  in  Mota  gau  a  fishhook,  gao  to  spread  like 
fire  or  news,  and  gavo  to  take  in  a  handful,  are  quite  distinct. 


2OO  Melanesian  Languages. 

brothers,  not  father  and  son,  just  as  the  Fiji  lima  and  Maori  rima. 
But  all  languages  have  a  history,  however  lately  they  may  have 
come  into  view,  and  something  of  their  history  can  be  traced 
internally — some  words  show  a  phonetic  change,  some  decay. 
In  modern  European  languages  there  is  historical  evidence 
by  which  the  old  form  and  the  new  are  certainly  known ;  in 
Melanesian  languages  there  is  nothing  of  the  sort,  but  yet 
there  is  some  certainty  to  be  obtained  that  one  form  is  older 
than  another.  That  cinq  is  a  modern  form  of  quinque  rests 
on  outward  evidence ;  but  it  is  just  as  certain  from  internal 
evidence  that  the  Marquesas  ima  five,  is  later  than  the  Fiji 
lima  and  Maori  rima ;  and  the  Fiji  liga  and  Maori  ringa,  hand, 
may  just  as  surely  be  said  to  be  later  than  lima,  rima,  five. 

It  is  important  also  to  consider  the  question  of  the  indis- 
tinctness and  uncertainty  of  sounds,  whether  this  means  that 
distinct  articulation  of  separate  sounds  has  not  been  yet 
attained,  or  whether  it  is  that  people  now  pronounce  sounds 
indistinctly  which  formerly  were  separate  in  their  language. 
In  the  language  of  the  Sandwich  Islands  there  was  so  much 
indistinctness  between  t  and  k  that  one  set  of  Missionaries 
used  t  and  another  k.  The  spelling  is  now  settled  to  k,  but 
the  pronunciation  is  not  settled  to  correspond J.  In  San 
Cristoval  in  the  Solomon  Islands,  at  least  at  Warco,  it  is  suf- 
ficiently ascertained  that  they  use  r  not  1,  yet  a  native  who 
can  read  and  write,  and  will  tell  you  that  they  say  r  not  1, 
will  pronounce  some  familiar  word  with  1,  not  r,  and  be  per- 
fectly unconscious  of  it.  When  a  native  of  Tikopia  speaking 
a  dilapidated  Polynesian  language,  with  a  quid  of  betel  leaf  and 
areca  nut  in  his  mouth  and  his  lips  stiff  with  lime,  was  before 
him,  Bishop  Patteson  himself  could  not  ascertain  the  sounds 
he  made.  But  with  the  organs  of  speech  unimpaired,  either 

1  This  is  said  on  the  strength  of  a  single  example.  A  Sandwich  Islander 
living  in  Norfolk  Island  pronounces  the  printed  k  plainly  sometimes  as  t, 
mailcai  he  reads  maitai ;  in  other  words  he  reads  k  with  the  guttural  tenuis 
clearly  pronounced :  in  many  words  it  is  difficult,  in  some  it  is  impossible,  to 
distinguish  whether  it  is  t  or  k,  the  sound  is  so  obscure.  The  man  himself 
believes  the  sounds  to  be  all  the  same ;  one  letter  k  is  used,  and  he  cannot 
perceive  that  his  pronunciation  varies. 


Phonology.  20 1 

through  carelessness  or  imperfectly  exercised  faculties,  a  gut- 
tural sound  will  sometimes  be  made,  not  quite  in  the  throat, 
and  a  dental  a  good  way  from  the  teeth,  and  what  is  produced 
is  neither  distinct  k  nor  t.  Or  else  from  the  same  causes  it  is 
sometimes  one  and  sometimes  the  other.  The  question  is 
whether  this  double  indistinctness  and  uncertainty  are  a  primi- 
tive condition  of  articulation  not  yet  settled  into  distinctions, 
or  a  degradation  of  articulation  which  has  lost  exactness. 
Melanesian  examples  go  to  support  the  latter  view  ;  unless  it 
be  held  that  to  pronounce  a  word  with  a  gap  in  it,  where  a 
consonant  is  sounded  in  a  kindred  tongue,  is  a  more  archaic 
practice  than  to  pronounce  the  word  with  the  consonant  dis- 
tinct. In  one  region  of  the  Solomon  Islands,  in  Ulawa  for 
example,  it  is  the  practice  to  say  'olu  instead  of  the  common 
numeral  tolu  three,  i'a  for  ika  fish,  and  words  full  of  vowels 
are  common  ;  and  it  is  there  that  the  learner  is  most  puzzled 
with  indistinct  and  uncertain  consonants1.  This  indistinctness 
or  uncertainty  is  plainly  a  different  thing  from  phonetic 
change. 

In  the  changes  which  do  occur  it  is  generally  impossible  to 
find  a  law  of  change.  The  two  languages  of  Florida  and 
Vaturawa  in  Guadalcanar  are  so  much  alike  as  to  be  dialects 
of  the  same  ;  and  between  them  there  seems  to  be  a  certain 
law  of  change  in  the  letters  g,  h,  s.  The  Florida  g  (the 
Melanesian  g),  is  always  h  in  Vaturawa,  in  words  common  to 
the  twro  languages,  the  Pronouns  hita,  liami  are  the  yita,  garni  of 
Florida  and  other  tongues.  No  g  therefore  remains  in  Vatu- 
rawa.  The  Florida  h,  into  which  g  has  changed,  becomes  in 
Vatura?m  s,  sanavulu  for  /lanavulu  ten,  e  nisa  for  e  nika  how 
many.  Thus,  by  metathesis  also,  Florida  gelie  is  Vaturawa 
sehe.  But  beyond  this  no  rule  can  be  made.  Some  words 
show  Florida  s  turned  to  ch,  written  j,jiji  for  »isi,  some  to  t, 

1  Some  natives  of  Ulawa  have  been  educated  in  Norfolk  Island  and  read 
and  write  the  Mota  language ;  but  in  writing  Mota  they  use  indifferently 
k  and  g,  w  and  v,  v  and  p.  The  variation  of  consonants  in  Santa  Cruz,  1  and 
n, — p,  v,  b, — k  and  g,  is  not  accompanied  with  any  indistinctness  in  pronuncia- 
tion. 


2O2  Melanesian  Languages. 

lani  for  sani,  in  some  #  remains.  In  no  other  of  the  Melane- 
sian languages  considered  here  can  so  much  as  this  of  a  rule 
of  phonetic  change  be  set  down.  The  same  words  occur  in 
different  languages  in  various  forms,  with  equivalent  sounds, 
but  with  no  regular  law  of  change.  In  Bugotu  the  Florida 
1  changes  to  dh,  bodko  a  pig  for  bolo  ;  but  not  every  1,  fault, 
lima,  vula,  are  the  same.  In  Mota  there  is  no  h,  which  abounds 
in  Motalava ;  in  many  words,  therefore,  Mota  has  s  where 
Motalava  has  h,  sava  for  hav,  us  for  iJi :  but  there  is  no  regular 
change,  for  Motalava  very  often  has  s  where  Mota  has  it. 
These  are  examples  showing  the  general  character  of  the 
Melanesian  languages  in  this  respect.  Sounds  which  differ  one 
from  the  other  correspond  one  to  the  other  in  different  lan- 
guages; and,  interesting  as  the  phonetic  changes  are,  it  is 
apparently  impossible  to  show  a  law  prevailing  between  one 
language  and  another.  The  reason  for  this  probably  is  that 
the  various  languages  and  dialects  have  been  brought  irregu- 
larly into  their  present  seats,  not  in  successive  and  considerable 
migrations  from  one  quarter  or  another,  but  by  chance  and  petty 
movements  of  people  whose  language,  though  belonging  to 
one  family,  was  already  much  broken  up  and  diversified. 

It  is  worth  while  to  remark  that  some  sounds  do  not  seem 
to  be  constant  in  a  language.  In  Samoa  k  has  quite  recently 
begun  to  take  the  place  of  t ;  in  Fiji  the  foreign  p  is  coming 
into  use  and  dispossessing  the  native  v T :  in  Tahiti  r  and  not 
1  is  now  used ;  but  the  old  Pitcairn  women  in  Norfolk  Island, 
who  spoke  Tahitian  with  their  mothers,  cannot  pronounce  a 
word  with  r.  Some  years  ago,  in  Warao  of  San  Cristoval,  the 
practice  began  to  turn  h  into  f,  no  doubt  in  imitation  of  their 
neighbours  at  Fagani,  Ha'ani,  but  it  was  again  discontinued. 
Such  changes  no  doubt  go  on  in  languages  which  are  un- 
written, and  a  language  just  brought  into  view  may  show 
forms  of  words  which  are  quite  modern  in  it.  But  such 


1  '  The  tribes  of  Eastern  Fiji  have  a  p  of  their  own  co-existent  with  v, 
and  do  not  confound  them  at  all.  Their  p  is  the  equivalent  not  of  Bau  v,  but 
of  its  b.'— Eev.  L.  Fison. 


Phonology.  203 

changes  also  are  seen  to  take  place  in  languages  already 
printed  and  read 1. 

It  will  now  be  attempted  to  represent  the  sounds  belonging 
to  the  Melanesian  languages,  with  the  changes  which  can  be 
seen  to  be  made,  and  the  equivalents  used  in  the  various 
dialects. 

1.  Gutturals. — The  tenuis  k  is  absent  in  very  few  lan- 
guages. When  it  is  absent  it  is  represented  either  by  ngg, 
(g,  q)  or  by  the  hard  g. 

In  Lepers'  Island  in  the  dialect  of  Walurigi  g  is  used, 
while  the  neighbouring  places  have  k,  ago.  a  canoe,  and  aka. 
The  same  is  the  case  in  Volow,  Saddle  Island,  in  the  Banks' 
Islands  ;  g  takes  the  place  of  k,  og  a  canoe,  where  neighbour- 
ing Motlav  has  ok. 

g. — In  Waflo  of  San  Cristoval  the  hard  g  takes  the  place 
of  k.  The  languages  of  Ulawa  and  Malanta,  which  are  closely 
allied,  have  k,  not  hard  g ;  but  there  is  not  a  very  clear  dis- 
tinction between  the  surd  and  sonant:  there  is  a  doubt 
wrhether  to  use  both  k  and  g,  or  k  only. 

The  hard  g  is  very  rare  in  Melanesia.  In  the  Solomon 
Islands  it  is  only  heard  in  San  Cristoval.  In  the  New 
Hebrides  it  is  written  c  in  Anaiteum.  It  is  in  the  Loyalty 
Islands  written  g,  but  in  Nengone  slightly  nasalized.  In 
Fiji  the  sound  is  rarely  heard,  and  has  no  symbol. 

g. — In  some  languages  where  k  is  fully  used  it  is  very  com- 
mon to  use  also  g  (ng  in  finger),  the  Fiji  q,  as  a  change  from  k, 
which  belongs  to  what  no  doubt  is  the  original  form.  Thus  the 
Fiji  waga,  the  Araga  waga,  represent  waka  in  languages  in 
which  there  is  no  difficulty  in  using  the  latter  form.  It  may 
be  said  that  wherever  y,  or  Fiji  q,  is  found  it  is  a  change 

1  In  view  of  the  question  whether  Melanesian  languages,  uninfluenced  by 
the  presence  of  Europeans,  are  fixed  or  changing  in  their  words  and  gram- 
matical forms,  there  may  be  brought  forward  the  case  of  that  of  Bugotu  in 
Ysabel.  In  1 863  Bishop  Patteson  wrote  down  some  descriptions  of  canoe- 
building,  crocodiles,  etc.  from  the  mouths  of  natives,  which  in  1883  were 
declared  by  a  later  generation  to  be  in  accordance  with  their  present  speech, 
with  the  exception  of  an  adverb  used  superlatively  which  has  gone  out  of 
fashion. 


2O4  Melanesian  Languages. 

from  an  original  k.  Sometimes,  but  not  often,  the  Fiji  q 
is  ngk,  not  ngg,  and  so  is  g  in  Araga :  .sometimes  in  individual 
pronunciation  the  nasal  sound  is  slight.  That  the  sound  is 
heard  in  Fate,  though  it  is  not  represented  as  distinct  from 
ng,  is  almost  certain,  since  Bishop  Patteson  marked  it  in 
Sesake.  It  may  be  said  that  g  and  hard  g  are  never  found 
in  the  same  language,  except  that  in  Fiji  some  words  written 
with  k  have  the  letter  pronounced  like  g.  But  at  the 
beginning  of  a  word  the  nasal  sound  is  often  not  so  con- 
spicuous but  that  what  is  really  g  is  taken  for  hard  g.  In 
Araga  and  in  Santa  Cruz  k  and  g  interchange  ;  they  are  one 
or  the  other  at  pleasure  in  the  same  word. 

n. — Another  change  from  k  is  the  nasal  ng  (in  Fiji  and 
elsewhere  written  g),  in  the  Melanesian  Mission  n.  The 
change  from  k  is  shown  in  Lifu,  Ambrym,  Santa  Cruz,  and 
Duke  of  York  in  the  suffixed  first  person  Pronoun,  the 
characteristic  form  of  which  is  undoubtedly  k.  This  in  Lifu 
becomes  ng,  in  Ambrym  and  Santa  Cruz  n,  in  Duke  of  York 
g  =  ng.  Often  however  as  the  sound  n  occurs  in  Melanesian 
languages  it  is  probably  seldom  that  it  represents  k  or  an 
original  guttural. 

g. — The  guttural  consonant  thus  written  in  the  Melanesian 
Mission,  and  called  hereafter  the  Melanesian  g,  is  very 
characteristic  of  the  Melanesian  languages,  and  yet  is  not 
heard,  or  is  not  recognised,  in  some  parts  of  Melanesia.  In 
Fiji  it  may  be  said  that  it  is  not  heard ;  in  the  Southern  New 
Hebrides  it  is  not  recognised  in  print,  though  it  certainly 
is  heard * ;  it  has  not  been  recognised  in  Duke  of  York.  In 
the  Loyalty  Islands  it  has  made  itself  so  conspicuous  as  to 
receive  a  peculiar  character,  x.  That  it  should  exist  and  not 
be  recognised  is  not  improbable,  because  it  may  be  taken  for 
k  or  for  r,  or  may  be  missed  altogether.  It  has  been  written 
g  (hard),  r,  g,  r,  gh,  rh,  and  k.  That  it  resembles  r  is  shown 
by  the  spelling  of  visitors  ;  Gaeta  in  Florida  could  never  have 

1  Bishop  Patteson,  whose  authority  in  questions  of  sound  is  undoubted, 
and  who  took  much  pains  with  this  sound,  did  not  hesitate  about  it  in  Sesake. 
I  have  heard  it  plainly  myself  from  a  Fate  native. 


Phonology.  205 

been  written  Rita,  or  garu,  to  swim,  in  Mota  raru 1,  if  the  sound 
had  been  hard  g.  On  the  other  hand,  in  the  Mota  printing-, 
when  the  language  was  first  committed  to  writing,  the  words 
takai  for  tagai,  and  ate  for  gate,  show  that  the  sound  seemed 
sometimes  very  different  from  r,  and  sometimes  was  not 
caught. 

We  may  learn  from  this  something  of  the  true  sound  that 
has  to  be  represented,  and  we  may  understand  how  the  sound 
may  have  failed  to  impress  itself  as  one  requiring  a  distinct 
character  2. 

The  sound,  no  doubt,  is  difficult  to  Europeans,  and  it  is 
difficult  to  describe.  It  is  written  g,  because  where  it  occurs 
there  is  no  pure  hard  g,  and  because  it  is  certainly  guttural ; 
but  it  is  never  hard  g  in  the  mouth  of  a  native,  and  no  native 
who  can  write  ever  hesitates  as  to  its  use.  Bishop  Patteson 
was  struck  by  its  resemblance  to  the  Arabic  gkain,  and  Pro- 
fessor Max  Miiller's  description  of  the  Hebrew  am  as  '  a 
vibration  of  the  fissura  laryngea,  approaching  sometimes  to  a 
trill,  nearly  equivalent  to  German  g  in  tage,  closely  suits  it. 

There  can  be  no  doubt  but  that  this  sound  in  the  Melane- 
sian  languages  represents  k  in  kindred  tongues,  as  gagavu  is 
Maori  kakahu ;  and  that  it  is  a  step  towards  the  break  or 
gap  which  in  Samoan  represents  k  which  has  fallen  out, 
symbolised  by  an  inverted  comma,  and  described  as  'a  sound 
something  between  h  and  k/  In  fact  in  Melanesian  lan- 
guages the  break  never  represents  k  directly ;  but  indirectly 
through  g,  as  in  San  Cristoval,  it  does.  The  loss  of  t  makes 
the  break,  in  words  in  which  t  and  k  have  probably  an  equal 
original  right,  in  Ulawa  or  Pek ;  but  in  "Wawo,  where  k  is  re- 
placed by  hard  g,  the  Melanesian  g  falls  out  and  leaves  a 
break.  The  common  word  for  fish,  ika  in  Maori,  is  i'a  in 

1  Mota  Vocabulary  in  Commodore  Goodenough's  Journal. 

2  Hebrew  names  written  in  the  Greek  of  the  LXX.  and  New  Testament 
have  the  ain  sometimes  represented  by  r,  sometimes  omitted ;  e.g.  Gaza  and 
Gomorrah,  Amos  and  Eden,  have  equally  in  the  original  the  initial  ain.     In 
the  same  way,  as  I  am  informed,  Europeans  have  borrowed  Arabic  words 
beginning  with  this  letter  and  made  it   sometimes   k,  carafe,  sometimes  g, 
gazelle,  sometimes  r,  razzia. 


2o6  Melanesian  Languages. 

Samoa,  but  generally  in  Melanesia  it  is  iga,  which  in  Wawo 
is  Va.  Between  the  break,  which  is  a  sound  in  Samoa,  and  the 
Melanesian  g,  which  is  sonant,  the  difference  probably  is  not 
great. 

This  sound,  then,  is  not  heard  in  Wano,  where  the  break 
represents  it,  or  in  the  neighbouring  dialects  of  Ulawa  and 
Saa ;  but  the  natives  there  have  no  difficulty  in  pronouncing 
it.  At  Fagani  near  Wano  and  in  great  part  of  San  Cristoval 
it  is  in  use.  At  the  north-west  end  of  Guadalcanar  it  changes 
regularly  to  h1.  In  Florida,  however,  and  Bugotu  it  re- 
appears, at  the  same  time  that  w  disappears.  The  connexion 
between  these  two  semivowel  sounds  is  shown  both  in  the 
last  named  region,  in  Fiji  where  wa  string  is  Mota  gae,  and 
in  Mota.  In  Mota  one  dialect  substitutes  w  for  g  in  many 
words,  tawur  for  tagir,  uw  for  ug ;  in  Florida  g  is  used  in 
pronouncing  foreign  words  with  w — wowut  is  pronounced  go- 
gutu.  The  passage  of  k  to  w  is  perhaps  through  this  g,  as 
the  Fiji  kumete,  kumi,  kune  are  the  Mota  wumeto,  wuviu,  wune. 

It  must  be  added  that  this  Melanesian  g  sometimes  repre- 
sents a  more  common  n ;  pogi  in  Espiritu  Santo  is  #0m,  night ; 
n  and  g  constantly  interchange  in  Ambrym  ;  ge  and  ntf,  he. 
In  the  dialect  of  Veverau  at  Mota  g  at  the  end  of  a  word 
is  pronounced  like  i,  mantai,  wurvai,  for  mantay,  wurvag. 

2.  Dentals. — It  has  been  said  that  the  Melanesian  t  is 
never  the  same  exactly  as  the  English ;  it  represents  a  blunter 
sound.  Still  there  can  rarely  be  any  doubt  but  that  the 
sound  should  be  written  t.  In  Ulawa  t  comes  near  to  d. 
But  in  Ulawa,  as  in  Saa  and  Wano,  t  sometimes  drops  and 
is  represented  by  a  gap  or  break,  as  in  the  word  for  head 
pan,  ba'u,  Mota  qatu.  In  the  word  for  ear  'alina,  it  is  t  that 
has  been  lost  though  the  Wawo  has  garma.  It  is  a  remark- 
able peculiarity  in  the  dialect  of  Pak,  a  small  district  of 
Vanua  Lava,  and  its  neighbourhood,  that  t  is  dropped  in  the 
same  way  where  it  is  present  in  the  common  words  of  the 
Banks'  Islands — qtigi  is  the  Mota  qatugi,  Ulawa  pa'u.  But  t  is 

1  The  change  of  k  to  g  and  h  is  shown  in  the  Vocabulary  :  '  Tree,'  Malay 
kayu,  Fate  kasu,  Malagasy  hazo,  Florida  gai,  Vaturawa  hai. 


Phonology.  207 

not  absent  from  the  language ;  it  comes  back  partly  represent- 
ing n,  and  partly  in  words  apparently  borrowed  from  without. 
The  word  for  a  cocoanut  in  Mota,  matiy,  is  me'ig  with  t 
thrown  out,  but  the  Mota  manui  a  nose  comes  out  as  metigi, 
n  having  turned  into  t.  In  borrowed  words  some  of  the 
people  at  least  support  t  with  n ;  nto  for  toa  a  fowl. 

t. — There  is  a  second  t  which  is  printed  t  and  occurs  in  the 
language  of  Lakona  in  Santa  Maria  and  the  Torres  Islands. 
In  this  the  contact  of  the  tongue  with  the  teeth  is  not  quite 
complete,  and  a  certain  vibration  is  heard  as  the  breath  passes 
over  the  tongue,  which  has  caused  the  sound  to  be  represented 
by  tr.  It  is  a  way  of  pronouncing  in  some  words  what  is 
t  in  neighbouring  districts,  but  more  often  it  represents  n  ; 
iaiun  in  Lakona,  Mota  tanun;  ten,  nan;  tomtom  of  Torres 
Islands,  Mota  nomnom ;  words,  however,  which  are  todun,  den, 
dom  elsewhere. 

s. — The  change  from  t  to  s  is  shown  in  vas,  Lakona  and 
Lepers'  Island,  for  the  common  vat  four,  tei  and  taha,  Wawo, 
for  the  Interrogative  Pronouns  sei  and  sava,  and  in  many 
examples. 

r. — The  change  from  t  to  r  is  found  in  Ambrym  and  the  neigh- 
bouring island  of  Api.  In  Ambrym  the  common  words  mate  to 
die,  m-ata  an  eye,  become  mar;  qeta  qer.  In  Api  the  numeral 
vati  becomes  vari,  tai  one  makes  o  rai  six.  The  change  no 
doubt  is  due  to  the  connexion  between  t,  d,  and  r. 

j. — Along  the  west  side  of  the  New  Hebrides  and  the  Banks' 
Islands,  and  by  the  Torres  Islands  to  Santa  Cruz,  there 
stretches  a  practice  of  turning  t  into  tch,  spelt  j.  This  begins 
in  Api,  though  chua,jua,  represents  the  numeral  two  as  dua.  In 
Ambrym  Bishop  Patteson  wrote  chene  and  dene,  showing  that 
t  before  i  changes  to  ch  as  it  does  in  Lakona,  Ureparapara, 
Torres  Islands,  and  Santa  Cruz,  and  in  some  dialects  of  Fiji. 
In  Espiritu  Santo  the  sound  is  rather  ts  than  tch a ;  tajua, 

1  Ti  Sakalava,  in  Madagascar,  is  tsi  Hova,  fotsl  white,  Malay  putih, 
Lepers'  Island  mavuti.  '  Malay  and  Dairi  have  often  chi  where  Toba  (Sumatra) 
has  ti.' — Van  der  Tuuk.  In  Anaiteum  j  is  used  for  'the  sound  of  te  in 
righteous.' 


208  Melanesian  Languages. 

iatsua^  is  the  Lepers'  Island  tatua  a  man.  The  peculiar  local 
character  of  this  sound  suggests  that  it  has  been  the  result 
of  some  common  influence  coming  down  upon  the  islands 
from  the  North. 

f. — The  language  of  Rotuma  has  f  as  a  change  from  t ;  for 
Mota  turiai  body ;  falian  Fiji  daliga,  Maori  taringa,  ear ;  maf, 
mata  face  ;  fa,  fa  man ;  hefn,  vitu,  whetu  star. 

d. — The  distinction  of  the  media  and  tenuis  has  been  stated 
as  comparatively  small.  In  Ulawa  the  observer  hesitates 
whether  the  sound  is  t  or  d  and  decides  for  t ;  in  Araga  and 
Sesake  both  are  heard,  but  both  are  indifferently  used.  A  pure 
d  not  strengthened  by  n  is  not  common :  at  Wo.no  and  Saa  it 
is  heard,  and  in  Nengone,  in  Araga  and  in  Bugotu  it  is  in 
some  places  or  by  some  people  pronounced  without  n.  It  is 
often  associated  with  r,  sometimes  strengthens  it,  as  Fiji  drau 
for  raw,  sometimes  takes  its  place,  as  Sesake  dua,  dono,  rua, 
rono :.  The  association  with  n  is  so  close  that  it  is  impossible 
to  determine  in  many  cases  whether  n  strengthens  d,  or  d  n  ; 
d  =  nd,  for  example,  in  Gaua,  is  the  Mota  n,  dina  and  nina,  den 
and  nan. 

j. — As  t  changes  to  tch,  j,  so  d  changes  to  dj2.  At  Saa  the 
sound  is  but  a  modification  of  d  ;  the  English  sound  is  heard 
in  Nengone  and  in  some  mouths  at  Bugotu.  When  d  is  nd, 
n  is  heard  in  j,  as  with  some  in  Bugotu,  in  Savo,  Vaturafta, 
and  Nifilole.  This  is  not  the  case  in  Lakona,  where  j  that 
comes  from  n  and  d,  as  Jime,  deme,  mimei,  has  not  a  different 
sound  from  that  which  comes  from  t,  B&Jefaan,  leliga. 

d. — A  modification  of  d  corresponding  to  that  written  t 
is  found  in  Lakona  and  Torres  Islands.  The  breath  passes 
over  the  tongue,  which  is  raised  as  if  for  an  imperfect  contact, 

1  Compare  'Malay  daun,   Fiji  drau,  Maori  rau,  Mota  naui.     The  change 
from  1  to  d  is  the  same,  shown  in  Malagasy  todi  egg,  and  the  common  word 
in  Melanesia  toll. 

2  'This  j  with  sound  of  n  is  heard  in  Fiji  among  the  tribes  who  pronounce  t 
before  i  as  tch.     When  nd  comes  before  i,  they  pronounce  it  nj,  e.g.  ndina, 
njina.     This  is  the  practice  of  the  Eastern  tribes,  but  it  crops  up  in  Western 
Fiji* also,  at  Kadavu,  and  among  the  hill-tribes  and  coast-folk  of  Navitilevu.' — 
Rev.  L.  Fison. 


Phonology.  209 

and  hardly  any  consonant  is  heard.  The  sound  is  rare  but 
certain  in  some  words,  as  den  Lakona,  daga  Torres  Islands. 

th,  dh. — In  Rotuma  th  in  astha  is  said  to  be  the  English 
th  in  '  thin  ;'  in  Anaiteum  d  is  written  for  th  in  '  broth  ;' 
in  Nengone  the  same  sound  is  heard.  It  is  the  dh,  written  c, 
that  is  common  in  Fiji,  and  the  same  in  Florida  and  Bugotu. 
The  sound  in  these  latter  languages  is  a  change  from  s,  h,  r,  1, 
and  never  from  t. 

3.  Labials. — It  probably  makes  a  good  deal  of  difference  in 
the  character  of  labial  sounds  if  the  people  who  speak  are 
thick-lipped.  It  may  be  said  that  the  Melanesian  labials  are 
never  the  same  as  the  English — blunter,  less  explosive.  This 
may  be  seen  in  the  spelling,  which  in  many  places  has  hesi- 
tated between  p  and  b,  b  and  v,  v  and  w.  In  Fate  they  have 
settled  in  b,  but  it  is  certainly  not  the  English  b ;  in  Urepara- 
para  mb,  written  b,  is  nearly  mp  ;  Motlav  is  often  spelt 
Motlap  or  Motlab  by  traders ;  the  word  now  written  vivtig 
in  Mota  was  first  printed  wivtig. 

p. — There  is  no  p  in  Fiji,  b  =  mb  taking  its  place,  and  this 
is  the  case  in  many  Melanesian  languages.  In  the  Banks' 
Islands,  for  instance,  p  is  only  heard  in  Mota  and  parts  of 
Vanua  Lava,  elsewhere  it  is  represented  by  mb.  In  Santa 
Cruz  it  is  used  indifferently  with  mb  and  v,  as  in  Araga. 
In  TJlawa  it  is  p,  not  b.  In  Florida  and  the  neighbourhood 
both  p  and  mb  are  used  distinctly. 

b. — It  is  much  more  common  to  strengthen  b  with  m  than 
to  sound  it  purely.  The  pure  b  is  hardly  heard  in  Melanesia 
except  in  San  Cristoval  and  the  Loyalty  Islands ;  to  dis- 
tinguish it  from  p,  on  the  one  hand,  and  v  on  the  other,  is 
difficult.  In  Araga  some  individuals  use  b  and  some  mb ; 
and  the  same  word  will  be  pronounced  indifferently  pev, 
6ev,  mbev,  vev.  The  equivalents  in  other  Ocean  languages  of 
Melanesian  words  show  continual  interchange  of  p,  b,  v,  to 
which  must  be  added  w.  Examples  are  frequent  in  the 
Vocabulary.  It  is  not  often  that  m,  so  commonly  associated 
with  b,  represents  it  separately,  yet,  no  doubt,  the  Java  6uri 


2io  Melanesia*,  Languages. 

is  muri  behind,  common  alike  in  Polynesia  and  Melanesia ;  as 
the  Ysabel  bale  is  the  Florida  male. 

v. — Passing  to  b  and  p  on  one  side,  and  w  on  the  other,  the 
sound  of  v  is  very  general.  It  is  used  indifferently  with  p 
in  Nifilole ;  in  Duke  of  York  its  place  is  taken  by  w.  A 
singular  use  of  v  may  be  mentioned.  In  Mota  they  have  p 
as  well  as  v,  yet  for  the  English  captain,  cap,  carpenter,  they 
always  say  kavten,  kav,  kavinta:  in  Motlav  b=mb  takes  the 
place  of  Mota  p,  yet  for  Mota  map  they  say  mav :  in  either 
case  aiming  at  p,  which  is  not  their  own  (for  English  p  is  not 
Mota  p),  they  come  to  v. 

f. — This  is  by  no  means  a  common  sound  in  Melanesian 
languages  ;  on  the  other  hand,  it  is  very  characteristic  of  the 
Polynesian  settlements  among  them.  Hence  it  follows  that 
in  the  Reef  Islands,  near  Santa  Cruz,  it  is  very  difficult  to 
ascertain  whether  f  or  p  is  the  true  sound ;  some  say  one,  some 
the  other.  In  Ambrym,  however,  which  has  no  Polynesian 
neighbour,  f  is  conspicuous,  though  there  is  still  a  confusion 
with  p.  In  Ysabel  f  has  its  place  distinct  from  p,  and  does 
not  generally  at  least  represent  p  in  neighbouring  dialects. 
In  Gao  fafi,  falu  are  the  Bugotu  vati,  alu  (Fiji  walu]  4,  7  ;  but 
fofo  is  the  Bugotu  popo  '  above,'  which  again  is  Florida  kokou  ; 
Bugotu  jufu  is  Florida  dutu.  In  Ysabel,  therefore,  f  takes  the 
place  of  p,  v,  and  t.  In  Fagani  in  San  Cristoval  the  aspirate 
has  become  f ;  their  neighbours  at  Wano  call  the  place  Ha'ani. 
In  places  where  they  have  no  f,  though  v  is  generally  sub- 
stituted, they  will  often  substitute  p,  as  Florida  people  call 
Fiji  Pidi. 

w. — This  is  a  very  common  Melanesian  sound,  inter- 
changing with  v,  h,  k,  g.  It  is  completely  absent  in 
one  district ;  in  Florida,  Savo,  and  Bugotu.  In  Florida  and 
Bugotu  v  represents  it,  lovo,  thovo,  up,  Mota  r-owo,  though,  as 
has  been  said,  they  substitute  g  in  pronouncing  foreign  words. 
The  words  for  a  canoe  waka^  vaka,  haka,  for  a  paddle,  wose 
Mota,  vose  Florida,  hole  Ulawa,  show  the  common  interchange ; 
that  it  includes  s  is  shown  by  the  Duke  of  York  winaga  food, 
Sesake  vinaga,  Motlav  hinag,  Mota  sinaga ;  or,  to  take  a  wider 


Phonology.  2 1 1 

range,  by  the  interrogative  Pronouns,  Maori  wai,  Bugotu  hai, 
Florida  Jiei,  Mota  sei.  The  dialectical  variation  of  w  and  g 
at  Mota  has  been  mentioned,  and  the  alliance  with  k J. 

4.  Compound  Consonant. — q.  There  is  a  sound  common  in 
Melanesia,  though  by  no  means  uniform,  which  is  compounded 
of  guttural  and  labial  in  varying  proportions,  and  is,  for 
convenience,  represented  by  one  character,  q,  in  the  Melanesian 
Mission.  The  full  compound  is  k  p  w ;  the  lips  are  closed 
upon  the  formation  of  the  guttural  and  opened  somewhat 
suddenly  to  emit  the  breath.  As  the  guttural  is  sooner  or 
later  superseded  by  the  labial,  the  sound  of  k  or  p  relatively 
predominates.  In  some  languages,  or  in  some  words  in  one 
language,  one  or  the  other  element  is  conspicuous ;  so  con- 
spicuous perhaps  that  either  the  guttural  or  labial  is  missed  : 
but  careful  observation  probably,  wherever  the  sound  is  made, 
will  show  that  the  composition  is  the  same  2.  With  its  vary- 
ing modifications  the  sound  extends  from  Fate,  Sandwich,  in 
the  New  Hebrides,  where  it  is  printed  kw,  kb,  bw,  to  San 
Cristoval  and  Malanta  in  the  Solomon  Islands.  In  Florida 
and  the  neighbourhood,  where  w  is  lost,  it  ceases  to  be  heard. 
If  not  continuously  heard  within  the  limits  mentioned,  it  is, 
at  any  rate,  a  very  characteristic  Melanesian  sound. 

It  has  been  said  that  some  dialects,  as,  for  example,  at 
Walurigi  in  Lepers'  Island,  always  substitute  ngg  for  k,  and 
mb  for  p ;  others,  as  at  Lobaha  close  by,  use  k,  but  mb  for  p. 
In  the  one  place,  therefore,  the  compound  sound  fully  expressed 
is  nggmbw,  in  the  other  it  is  only  kmbw.  It  is  impossible 
probably  for  the  organs  of  speech  to  produce  the  sound  in  full, 
though  it  is  amazing  to  observe  how  much  a  native  of  Volow, 
speaking  slowly,  can  get  out  of  this  sound  after  a  vowel,  ni 
nggmlwil  in  ni  qil  a  candle.  Either  the  nasal  will  generally 


1  See  also  in  the  Vocabularies  No.  38. 

2  'Some  Navitilevu  (Fiji)  dialects  have  this  sound,  but   I  have  not  been 
able  to  hear  any  trace  of  p  in  it,  though  there  may  perhaps  be  faintly  heard 
a  trace  of  some  indefinite  sound  between  k  and  w ;  vinaka,  Bau,  becomes 
vinaJcwa.     There  is  a  sort  of  hesitation  between  the  enunciation  of  the  k 
sound  and  that  of  the  w.' — Rev.  L.  Fison. 

P  2 


212  Melanesia*,  Languages. 

overpower  the  labial,  and  the  sound  of  ngg  will  leave  little 
of  p  to  be  heard,  or  the  labial,  strengthened  by  m,  will  over- 
power the  guttural1.  Where  there  is  no  k,  as  at  Warco,  and  b 
is  pure,  the  sound  is  rarely  more  than  bw ;  at  Saa,  where  p 
is  in  use,  q  is  nearly  pw.  The  letter  q  being  used  in  the 
Melanesian  Mission  for  all  the  languages  alike  has  its  own 
value  in  each  of  them,  and  in  each  dialect  of  them  according 
to  the  power  which  each  of  the  constituents  has  in  the  place  ; 
the  constant  quantity  is  the  w.  This  is  the  sound  which  prob- 
ably is  meant  when  it  is  said  that  something  like  a  '  click '  has 
been  heard  in  Melanesian  languages  ;  but  it  is  most  certainly 
not  a  click  properly  speaking. 

5.  Nasals. — n.  The  sound  of  n,  as  has  been  said,  is  very 
commonly  combined  with  d,  and  one  passes  into  the  other. 
The  most  interesting  change  is  of  1  and  n.  In  Santa  Cruz 
the  two  sounds  are  indifferently  pronounced  in  the  same  word, 
naplu  or  napnu  ten.  It  will  be  found  in  many  of  the  Melane- 
sian languages  that  in  some  very  common  words  n  represents 
the  usual  1.  This  is  the  case  in  nima  for  lima  in  the  dialects 
of  Ceram  ;  the  same  with  nimanima,  hand,  in  Ulawa.  The 
change  the  other  way,  from  the  common  n  to  1,  is  remarkable 
in  the  dialect  of  Alite  in  Malanta  ;  malu  for  manu  bird,  liu  for 
niu  cocoanut,  II  the  genitive  Preposition  ni,  ioli  for  tinoni  man. 
The  varying  forms  for  the  common  word  for  '  tooth,'  shown 
in  the  Vocabulary  No.  64,  give  examples  of  this  interchange 
covering  very  wide  ground ;  Uwo  of  the  Banks'  Islands  and 
New  Hebrides  being  the  same  with  niko,  lifo,  livo,  riho  of 
the  Solomon  Islands,  nifoa,  nifin,  mo,  niki  of  the  Malay 
Archipelago,  nify  of  Malagasy,  nifo  of  Samoa,  and  ni/io  of 
New  Zealand.  This  change  is,  of  course,  as  much  of  n  and  r  as 
n  and  1 ;  a  word  which  changes  to  nima  being  as  commonly 
perhaps  rima  as  lima.  The  varying  forms  of  the  word  for 

1  The  name  of  a  Walurigi  boy  brought  to  Norfolk  Island  was  written  by 
Europeans  Huwqe,  the  nasal  having  obscured  all  the  sound  of  p  =  mb  in  the 
compound.  But  the  same  name  was  written  by  a  native  of  Lobaha  Humqe, 
because  in  his  dialect,  k  being  the  simple  guttural,  the  mb  sound  made  itself 
conspicuous. 


Phonology.  213 

'  Leaf,'  Vocabulary  No.  36,  will  show  these  changes.  In  Mela- 
nesia rau  in  Araga  or  Florida,  lau  in  Sesake,  drau  in  Fiji,  naui 
in  Mota,  do  in  Santa  Maria ;  daun  in  Malay,  ai-Zow,  ai-rawi  in 
Amboyna,  laun  in  Saparua,  ravina  Malagasy,  rau  and  lau  in 
Polynesia.  The  form  togi  in  Vanua  Lava,  Banks'  Islands, 
shows  how  the  change  includes  t. 

n. — The  guttural  nasal  ng  is  a  very  common  sound  in  the 
Melanesian  languages.  It  is  in  some  cases,  as  has  been 
shown,  a  change  from  k  ;  but  there  can  be  no  doubt  that 
it  is  generally  connected  with  n.  On  that  account  it  is 
printed  in  the  Melanesian  Mission  with  the  italic  n. 

n. — The  palatal  nasal  commonly  written  n  is  not  often  heard 
in  Melanesia.  It  is  heard,  not  very  decidedly,  in  the  Torres 
Islands  and  Ureparapara ;  certainly  in  Santa  Cruz,  and  very 
frequently  in  Ysabel  and  Savo.  It  is  represented  in  the 
Melanesian  Mission,  for  fear  of  confusion  in  manuscript,  by 
gn,  as  in  French  and  Italian.  Its  occurrence  in  the  suffixed 
third  person  Pronoun,  gna  in  Ysabel  as  na  in  Malay,  shows 
that  it  is  a  change  from  n. 

m. — The  labial  nasal  m  has  been  mentioned  as  very  often 
strengthening  b.  It  is  remarkable  that  in  Espiritu  Santo  it 
changes  to  n  in  many  of  the  words  common  to  this  family  of 
languages — Una  for  lima  five,  kanam  for  kamam  we,  nanu  for 
manu  bird. 

m. — There  is  in  many  of  the  Melanesian  languages  a  second 
and  more  nasal  m,  which  is  printed  m.  It  is  heard  in  the 
Loyalty  Islands,  where  it  is  represented  by  cm,  in  the  New 
Hebrides  and  Banks'  Islands,  in  Santa  Cruz,  and  very  markedly 
in  the  South-eastern  Solomon  Islands.  It  ceases  at  Florida, 
where  w  fails,  and  is  not  recognised  in  Fiji.  There  can  be 
little  doubt  but  that  it  is  an  ancient  feature  in  the  phonology 
of  these  languages,  because  the  change  in  which  it  bears  a 
part  is  widely  marked  in  parallel  forms  of  words  with  m 
and  ng. 

The  sound  is  made  by  a  rather  more  prolonged  closing  of 
the  lips  before  pronouncing  m  ;  the  breath  does  not  pass 
through  the  nose,  but  a  slight  nasal  sound  is  heard  before  the 


214  Melanesian  Languages, 

lips  open  to  allow  the  accumulated  force  of  the  breath  to  pass 
out  with  something-  of  the  explosive  character  of  w.  The 
sound  has  been  represented  by  mw ;  but  this  is  wrong-, 
because  the  character  of  the  sound  is  imparted  to  it  before  the 
opening-  of  the  lips  *.  This  nasal  character  was  caug-ht  when 
the  Mota  reremera  was  spelt  in  Commodore  Goodenoug-h's 
Vocabulary  as  rerengnera  ;  natives  have  tried  to  express  it  by 
writing-  nm,  ngm,  and  mm.  The  educated  Mota  people  call 
it  the  mala  m,  the  bad  m  ;  and,  althoug-h  the  distinction 
between  the  two,  m  and  m,  is  very  often  missed  by  the 
European  ear,  no  native  hesitates  in  discriminating  the  one 
m  from  the  other.  The  difference  between  many  words  in 
meaning  depends  upon  this  difference  in  sound ;  as  in  Mota 
ima  a  house,  and  ima  to  drink,  tama  as,  and  tama  father. 

The  chief  interest  in  the  sound  is  that  it  is  the  link 
between  m  and  ng,  n,  not  only  in  Melanesian  languages  in 
which  m  occurs,  but  also  presumedly  in  languages  of  the 
same  family  in  which  it  is  not  found2.  In  the  Banks'  Islands 
the  suffixed  form  of  the  second  personal  Pronoun  is  generally 
m  or  ma,  but  in  Merlav  and  Ureparapara  it  has  become  n, 
and  in  Maewo  na :  ima  house  in  Mota,  is  im  in  Motlav,  m 
in  Ureparapara.  There  is  no  m  in  Fiji,  but  no  doubt  Uga 
(lingo)  hand,  is  the  lima  so  common  in  Melanesia.  In  this 
way  the  Maori  ringa,  (the  Fiji  liga,)  is  seen  to  be  the  same 
with  the  Melanesian  and  Malay  Archipelago  lima,  rima,  nima. 
The  reason  why  Maori  among  the  Polynesian  dialects  has  ng 
in  this  word,  where  others  have  m,  is  that  the  older  sound 
was  m,  which  the  Melanesian  languages  maintain. 

hm,  hn,  hng. — The  Nengone  language  of  the  Loyalty 
Islands  aspirates  the  nasal  sounds  m,  n,  ng.  In  hm  the 
breath  passes  sharply  through  the  nose  before  the  lips  are 
separated  for  m.  In  hn  the  aspirate  is  heard  in  the  throat 
before  the  nasal,  and  hng  is  of  the  same  character. 

1  It  is  a  proof  of  this  that  a  syllable  is  closed  with  m,  which  could  not  be 
with  mw,  Motlav  im  house,  Mota  noro  thy. 

2  It  is  an  illustration  of  this  change  that  the  Sanskrit  sima,  with  the  nasal 
m,  has  become  the  Malay  singa  a  lion ;  Singapore,  Simapura. 


Phonology.  2 1 5 

6.  The  Liquids  or  Trills. — It  has  been  said  that  r  and  1  are 
sometimes  confused  in  Melanesia.  In  some  places  there  is 
no  1,  as  properly  at  Wawo  ;  in  some  no  r,  as  at  Santa  Cruz :  but 
generally  both  are  pronounced.  The  two  are  equivalent  and 
interchangeable,  but  it  will  generally  be  found  that,  in  the 
languages  where  both  r  and  1  are  sounded,  the  word  will  have 
settled  down  in  Melanesia  into  one  form  or  the  other.  For 
example,  the  very  common  word  for  hair  in  the  Ocean 
languages  is  in  Melanesia  always  in  a  form  with  1,  ulu, 
like  Malagasy  volo,  not  uru,  like  Maori  huruhurn. 

r. — It  cannot  be  said  that  r  is  quite  uniform  in  sound, 
though  trilled  much  more  than  in  English.  In  Lakona  at 
the  end  of  a  word  it  is  cut  off  very  sharply.  The  taking  of 
d  to  strengthen  r  has  been  mentioned,  and  what  is  perhaps 
in  some  cases  the  consequent  change  of  it  to  n.  In  some 
languages  r  cannot  follow  n  without  an  intervening  d,  as  in 
Mota  nan  ra  cannot  be  pronounced  except  as  nan  dra.  In 
Ambrym  d  comes  between  m  and  r,  lorn  dro  for  lorn  ro.  In 
some  cases  r  disappears  and  leaves  only  d,  and  so  riia  two 
has  become  dua  in  Sesake,  as  daun  in  Malay  is  ran.  In  the 
same  way  t  strengthens  r  in  Fate,  ratrua  for  ra  rua  they  two  ; 
and  in  Ambrym  t  and  r  are  so  far  interchangeable  that  to 
and  ro  are  forms  of  the  same  word. 

y. — Changes  of  a  different  kind  are  from  r  and  1  to  y  and 
dh.  That  to  y  is  found  in  the  Banks'  Islands,  in  Saddle  Island, 
and  Ureparapara.  In  Saddle  Island  the  children  always  sub- 
stitute y  for  r,  and  as  they  grow  up  use  r  ;  but  in  one  district, 
Bun,  adults  go  on  with  y  all  their  lives.  In  Ureparapara  the 
use  goes  rather  by  district  than  by  age.  As  in  English,  y 
with  these  people  is  both  vowel  and  consonant ;  vowel  at  the 
end  of  a  syllable,  consonant  at  the  beginning.  The  Mota 
poroporo,  Motlav  borbor,  is  at  Bun  boiboi,  or  boyboy,  if  it  were 
worth  while  to  write  it  so  :  the  Mota  rawe  becomes  yaw : 
both  consonant  and  vowel  y  appear  in  the  name  Vaiqalyaw 
for  Varqalraw.  In  Fiji  y  is  used  as  a  consonant,  but  it  some- 
times only  represents  i.  In  Ambrym  y  has  been  written. 

dh. — The  change  of  r  to  dh  occurs,  or  perhaps  it  should 


2i 6  Melanesian  Languages. 

rather  be  said  of  a  region  depopulated  by  the  Labour  trade,  oc- 
curred, in  a  small  district  near  Volow  in  Saddle  Island,  where, 
for  the  Volow  eresei,  they  said  idhesei,  for  Volow  iger,  igedh. 
If  this  change  occurs  nowhere  else  in  Melanesia,  it  is  parallel 
with  that  of  dh  for  1  in  Bugotu  and  elsewhere 1.  Very  many 
words  which  in  Florida  have  1,  in  Bugotu  have  dh  in  its  place  ; 
dalhe  for  dale  child,  botho  for  bolo  pig,  vathe  for  vale  house. 
The  sound  of  n  contained  in  the  native  d  prevents  the  use  of 
dh  in  printing  the  words.  There  is  no  rule,  as  has  been  said 
before,  for  the  application  of  the  change  from  1  to  dh  ;  in 
many  common  words  1  remains  in  both  languages.  It  is  not 
only  with  the  neighbouring  Florida  that  the  Bugotu  inter- 
changes 1  and  dh ;  thepa,  earth,  is  no  doubt  the  distant  Mota 
lepa.  The  same  change  is  found  in  Fiji ;  cagi  (dhangi)  is  the 
very  common  word  for  sky,  rain,  or  wind,  lani,  rangi. 

1. — The  language  of  Ga,o,  close  to  Bugotu,  does  not  follow  in 
the  change  from  1  to  dh,  but  strengthens  1  with  g,  Florida 
lano,  fly,  Bugotu  thano,  Gao  glano  ;  lapi  tongue,  thapi,  glapi. 
In  Vatura^a  1  is  left  out,  as  k  and  t  are  in  other  languages  ; 
the  Florida  tidalo>  madola,  become  tida'o,  mado'a.  The  inter- 
change of  1  with  n  at  Santa  Cruz  has  been  already  mentioned. 

7.  Sibilants. — s.  These  are  entirely  absent  in  Santa  Cruz, 
in  Duke  of  York,  and  in  the  greater  part  of  the  Torres  Islands. 
At  Santa  Cruz  they  cannot,  without  practice,  say  s  ;  they 
substitute  t  for  it  in  pronouncing  foreign  words  :  the  English 
'box'  becomes  baketi2.  In  native  words  j  =  tch  represents 
sometimes  the  sibilant  of  other  languages.  In  Duke  of  York 
w  to  some  extent  represents  s,  but  the  sibilant  and  aspirate  are 
often  left  out  in  words  which  commonly  appear  with  one  or 
the  other,  as  uri  the  Mota  vu-riu,  Florida  hull.  In  the  greater 
number  of  languages  which  have  both  sibilants  and  aspirates 
h  and  s  are  equivalent. 


1  In  Gao  gnorai,  yesterday,  equals  Bugotu  ignotha,  r  =  dh :  but  the  Florida 
is  nola,  Mota  nor  a. 

3  In  this  way  the  island  properly  called  Sikopia  has  got  the  name  of 
Tikopia,  in  charts  Tucopia.  The  name  has  been  taken  from  Santa  Cruz.  An 
island  of  the  Fiji  group  has  the  same  name  Cikobia,  c  =  dh,  a  form  of  s. 


Phonology.  2 1 7 

z. — This  sound  is  found,  like  the  English,  in  Nengone, 
Savo,  and  (rao.  In  Vaturawa  it  has  a  somewhat  different 
value.  In  Savo  it  takes  the  place  of  s,  and  so  is  equivalent 
to  h  ;  bizi  finger,  the  Mota  pisui ;  kuzl  rat,  the  Florida  kuhi ; 
azuazu  smoke,  the  Florida  a/nt,  Mota  asu.  The  sound  takes 
the  place  of  h  in  part  of  Florida,  and  equals  there  dh.  In 
Gao  it  is  equivalent  to  the  Bugotu  dh,  in  words  apparently 
in  which  dh  does  not  stand  for  1 ;  Bugotu  thehe  to  die,  (/ao 
zehe.  The  sound  also  represents  a  more  distant  s  ;  the  Savo 
kazu  tree  is  Fate  kaso,  Malagasy  hazo,  Malay  kayu.  In 
Vaturawa  it  is  not  easy  to  determine  whether  the  sound  is  nj 
or  nz  ;  in  either  case  it  is  likely  that  d  =  nd  is  represented, 
which  changes  to  the  Bugotuj.  But  z  also  represents  an 
aspirate,  zare  to  speak  is  hare,  the  Maewo  ware,  Maori  kare. 

ch,  j. — In  Vaturawa  s  turns  to  ch  ;  Savo  is  called  Chavo, 
the  Florida  sisi  red  is  chichi,  written  jiji,  as  in  (?ao  j  in  the 
same  wordjijia  has  the  sound  of  j. 

c. — In  Fiji  c  =  dh  often  represents  s  in  other  languages, 
which  is  indeed  only  to  say  that  it  also  represents  h.  The 
Fiji  cake  up,  is  the  Mota  sage,  Florida  huge ;  cava  is  sava  Mota, 
hava  Florida,  as  cei  is  sei  and  hei  in  the  same  languages. 

8.  Aspirates. — In  several  Melanesian  languages  there  is  no 
aspirate ;  in  Fiji 1,  Fate,  Mota,  Santa  Cruz,  Duke  of  York. 
In  Lakona  and  the  Torres  Islands  h  is  rather  explosive  ;  in 
Fagani  it  becomes  f.  Where  it  is  absent,  in  Mota  and  Fiji,  it 
is  often  represented  by  s  ;  but  s  and  h  are  so  fundamentally 
interchangeable  in  the  whole  family  of  languages  that  one 
cannot  be  said  to  take  the  place  of  the  other  2.  Except  in  the 
case  of  Duke  of  York,  it  can  hardly  be  said  that  there  is  in 
Melanesia  a  dropping  away  of  sibilant  or  aspirate  without  any 
equivalent,  as  when  hage  and  sage,  above,  become  Maori  ake, 
and  Samoan  a'e.  In  Duke  of  York,  as  has  been  noted,  w 
sometimes  takes  the  place  ;  winaga  for  sinaga  or  hinaga,  a  word 

1  '  In  the  Nadroga,  Navitilevu,  dialect  h  is  heard  and  changes  with  s,  Bau 
siga,  Nadroga  higa ;  but  not  with  every  Bau  s.' — Rev.  L.  Fison. 

3  In  South  Cape,  New  Guinea,  sine  is  woman,  which  must  be  taken  as  a 
change  from  hine.  At  Teste  Island  the  word  is  shine.  Elsewhere  sh  is  only 
heard  in  Nengone. 


218  Melanesian  Languages. 

which  in  Sesake  is  vinaga.  The  change  of  k  to  h  and  Mela- 
nesian g  shown  in  the  words  for  '  Tree '  (Vocabulary  No.  65) 
extends  throughout  the  languages. 

dh. — In  a  considerable  part  of  Florida  the  aspirate  becomes 
dh,  and  in  one  part  it  becomes  z,  after  the  fashion  of  Savo. 
Thus  the  negative  is  taJw  in  Boli,  Halavo,  and  Ho^o,  taclho 
in  Belaga  and  Gaeta,  tazo  at  Olevuga. 

9.  Metathesis. — Consonants  and  syllables  occasionally  shift 
their   places.     This   happens   sometimes   when   there   is   no 
dialectical  difference,  as  in  Mota  people  in  the  same  village 
may  say  either  valakas  or  vakalas,  or  in  Florida  magora  or 
maroga.     Sometimes  the  people  of  some  place  will  have  their 
own  form,  as  wesara  for  werasa  in  one  Mota  village  ;  in  Fiji 
bakola  or  bokala.,  waqa  and  qawa.     More  commonly  the  same 
word  appears  regularly  in  two  forms,  in   different,  perhaps 
distant }  dialects  or  languages ;  as  Florida  dikl  is  Ysabel  kidi, 
Florida  liege   is  Bugotu  gehe^  Mota  gese,  Fiji  kece ;   Maewo 
tarisa  is  Mota  sarita,  Lepers'  Island  tatarlse,  Mota  sasarita  l. 
Metathesis    often    serves    to    show   the   identity   of  widely 
distant  words  ;  as  the  common  Melanesian  and  Malay  Archi- 
pelago word  for  fly,  lano,  rango,  is  shown  to  be  the  Maori 
ngaro  by  the  dialectical  metathesis  rango. 

10.  Vowels. — No   regular  change  of  vowels   between   one 
language  and  another  takes  place.     To  take  the  example  of 
the  Banks'  Islands,  there  is  found  on  one  side  a  preference 
for  u,  on  the  other  for  i.     This  belongs  to  a  disposition  either 
to  use  long  and  open  vowels  and  diphthongs,  or  to  cut  the 
vowels  short  and  sharp  and  do  away  altogether  with  diph- 
thongs.    Thus  the  Mota  tauwe  a  hill  is  at  Motlav  to.     One 
set  of  people  think  the  others  speak  '  thick  '  or  '  thin,'  '  large  ' 
or    '  small '   accordingly.     Allowing  for  the    shortening  and 
lightening  of  vowel  sounds,  it  may  be  said  that  the  vowels  in 
Melanesian  languages  change  much  less  than  the  consonants. 

The  shifting  of  a  vowel  by  attraction  to  the  one  that 
succeeds  it  is  not  uncommon,  especially  in  the  Article  and 
Particles  of  the  New  Hebrides  and  the  Banks'  Islands. 

1  In  Eotuma,  Tiual  for  hula  moon,  uas  for  lisa  rain,/afo'an  forfalma  ear. 


Phonology.  2 1 9 

In  Lepers'  Island  there  is  a  singular  inconstancy  in  the 
vowels  ;  a  word  will  be  pronounced  first  with  one  and  then 
with  another,  without  any  apparent  reason ;  wai,  water,  or  wei. 

11.  The  phonetic  character  of  languages  to  the  eye  depends 
very  much  on  the  proportion  of  consonants  to  vowels  which 
they  present.  Observers  are  not  unwilling  to  divide  into 
distinct  families  languages  which  show  very  harsh  consonantal 
syllables  or  open  syllables  with  abundant  vowels.  The 
Melanesian  languages  differ  very  much  among  themselves 
in  this  particular.  The  languages  of  the  Solomon  Islands 
allow  none  but  open  syllables,  and  are  besides,  in  the  South- 
eastern Islands  of  the  group,  very  vocalic  because  of  the  fall- 
ing out  of  consonants.  The  languages  of  the  Southern  New 
Hebrides  present  a  great  contrast  to  these,  exhibiting  very 
harsh  combinations  of  consonants.  Many  languages  are  of 
an  intermediate  character:  Fiji  closes  no  syllable1,  nor,  in 
spite  of  the  appearance  it  may  present,  does  Nengone ;  the 
Northern  New  Hebrides  languages  dislike  a  close  syllable  ; 
Lepers'  Island  only  closes  with  m,  n,  «,  and  w.  In  the  Banks' 
Islands  there  is  great  diversity  within  very  little  space  :  Mota 
does  not  refuse  or  dislike  to  close  a  syllable  or  to  bring 
together  consonants  in  harsh  combination,  but  is  very  vocalic 
in  general  character ;  Motlav,  on  the  contrary,  casts  out 
every  vowel  it  can,  and  is  as  consonantal  as  the  worst  of  the 
New  Hebrides  languages.  Mota  and  Motlav  (Mota  lava 
great  Mota)  are  seven  miles  apart,  inhabited  by  people 
identical  in  every  respect,  even  in  language ;  but  they  speak 
their  common  language  in  very  different  ways,  and  have 
made  their  respective  dialects  so  unlike  that  they  are 
mutually  unintelligible.  Although,  therefore,  different  regions 
present  different  characters  of  language  in  this  respect,  it  is 
quite  impossible  to  treat  such  difference  as  fundamental,  or 
perhaps  as  worthy  of  more  than  particular  observation  when 
the  several  languages  come  under  view. 

1  '  This  is  true  of  the  Bau  dialect ;  but  some  of  the  other  Fijian  dialects 
admit  a  close  syllable  ending  in  m,  e.  g.  homhom,  tarn.  There  are  also  unusual 
combinations  of  consonants,  as  mt,  mn,  tl,  mbr.' — Rev.  L.  Fison. 


Y. 

NUMERATION  AND  NUMERALS  IN 
MELANESIAN  LANGUAGES. 

I.  Numeration. 

THE  three  systems  of  numeration  which  are  based  on  the 
practice  of  counting-  on  the  fingers  are  found  in  Melanesia. 
'  To  count  the  fingers  of  one  hand  up  to  five,  and  then  go  on 
with  a  second  five,  is  a  notation  by  fives,  or,  as  it  is  called,  a 
quinary  notation.  To  count  by  the  use  of  both  hands  to  ten, 
and  thence  to  reckon  by  tens,  is  a  decimal  notation.  To  go 
by  hands  and  feet  to  twenty,  and  thence  to  reckon  by 
twenties,  is  a  vigesimal  notation  V  In  some  of  the  islands  of 
the  New  Hebrides  group  and  in  the  Banks'  Islands  the  nota- 
tion is  quinary ;  in  other  islands  of  the  New  Hebrides,  in 
Fiji  and  in  the  Solomon  Islands,  it  is  decimal ;  in  the  Loyalty 
Islands,  New  Caledonia,  and  in  Anaiteum,  the  notation  is,  or 
was,  vigesimal. 

It  must  be  premised,  however,  that  in  none  of  these  places, 
except  in  one  part  of  the~New  Hebrides,  is  the  system  purely 
quinary  or  purely  vigesimal.  That  is  to  say,  the  advance  to 
higher  numbers  is  not  made  by  fives,  but  by  tens,  where  the 
notation  is  quinary,  and  where  it  is  vigesimal  the  advance  up 
to  twenty  is  made  by  fives.  In  the  decimal  system  each 
numeral  is  distinct,  from  one  to  ten,  as  in  English,  and  all 
further  advance  up  to  a  hundred  is  made  by  the  use  of  these 
numerals.  But  in  the  Melanesian  languages,  whose  system 
must  be  called  quinary,  the  numerals  up  to  five  are  distinct ; 
the  digits  of  the  second  hand  are  named  with  reference  to  the 

1  Tylor,  Primitive  Culture. 


Numeration.  221 

first ;  ten  has  its  own  name  without  any  reference  to  five  ;  and 
further  advance  is  made  by  tens,  not  by  fives.  Thus,  for  ex- 
ample, in  Mota  tuwale,  nirua,  nitol,  nivat,  tavelima  are  the 
first  five  numerals  ;  in  lavearua  seven,  laveatol  eight,  laveavat 
nine,  the  numerals  used  for  two,  three,  and  four,  are  evidently 
repeated  with  a  difference  :  but  when  ten,  sanavul,  is  reached 
the  word  is  quite  distinct,  there  is  no  repetition  or  recalling 
of  five  ;  and  further  advance  is  made  by  tens,  not  fives.  This, 
then,  is  not  purely  quinary ;  five  is  used  to  get  to  ten,  and 
then  the  notation  becomes  decimal.  A  purely  quinary  nota- 
tion would  have  no  ten,  that  number  would  be  expressed  in 
fives.  Such  a  notation  appears  in  Tanna  and  Fate  of  the  New 
Hebrides ;  in  Tanna  karirum  is  five,  karirum  karirum  ten  ;  in 
Fate  rua  is  two,  lima  five,  and  ten  is  relima,  twenty  relima 
rua  ;  ten  in  fact  is  two-five  and  twenty  two  two-five. 

In  the  same  way,  with  regard  to  the  vigesimal  notation 
found  in  Melanesia,  it  is  not  purely  vigesimal,  but  quinary 
up  to  twenty,  and  after  that  vigesimal.  A  purely  vigesimal 
notation  would  provide  distinct  numerals  from  one  up  to 
twenty,  as  the  pure  decimal  system  does  up  to  ten.  If  such 
a  series  of  numerals  be  found  elsewhere,  there  is  none  such  in 
Melanesia ;  the  advance  up  to  twenty  is  made  by  fives,  by  the 
fingers  and  toes.  For  example,  in  Nengone  five  is  expressed  by 
se  donffo,  which  means  that  the  counting  of  the  fingers  of  one 
hand  is  finished  by  bringing  them  to  a  point  together  ;  after- 
wards the  counting  goes  on  with  five  and  one,  five  and  two, 
till  the  second  set  of  fingers  is  finished,  and  ten  is  called  rewe 
tubenine,  two  rows  of  fingers.  In  this  way  by  going  on  to 
reckon  the  toes  they  reach  twenty,  which  they  call  re  ngome 
a  man.  Having  reached  this  number,  they  go  on  with 
twenties,  with  '  men,'  forty  is  rewe  re  ngome  'two  men,'  and  so 
.  on  up  to  a  hundred,  '  five  men.'  The  vigesimal  notation  in 
Melanesia,  curious  and  interesting  as  it  is,  is  based  on  the 
quinary,  and  must  be  taken  with  it. 

In  fact  the  Melanesian  languages  have  a  pure  quinary 
system,  and  a  pure  decimal  notation  ;  and  between  these  a 
quinary  system  of  notation,  which  becomes  decimal  when  ten 


222  Melanesian  Languages. 

is  reached  in  some  languages,  and  vigesimal  when  twenty  is 
reached  in  others.  It  may  be  taken  for  granted  that  the 
oldest  method  is  the  quinary1,  and  it  is  pretty  certain  that 
the  decimal  notation  in  Melanesia  is  comparatively  recent  there 
and  introduced.  It  will  be  well,  therefore,  to  begin  with  the 
purely  quinary,  and  to  take  the  decimal  last ;  the  combinations 
of  quinary  and  decimal,  and  quinary  and  vigesimal,  being 
intermediate  2. 

1.  Pure  Quinary  Notation. — No  word  for  ten  is  in  use,  except 
such  a  one  as  shows  five  to  be  the  number  really  in  view.  In 
Tanna  karirum  karirum,  five  five,  stands  for  ten.  In  Eromanga, 
by  an  advance,  ten  is  narolim  two  fives,  in  Fate  relima  is  the 
same.  In  Sesake  dua  is  two,  lima  five,  dua  lima  ten,  twenty 
duo.  lima  dua  two  two-fives.  In  the  neighbouring  island  of 
Api  lua  lima,  and  tua  lima,  is  ten,  lua  and  tua  being  two,  lima 
five. 

The  region  in  which  this  purely  quinary  notation  is  in  use 
is  very  limited  ;  the  southernmost  island  of  the  New  Hebrides, 
Anaiteum,  having  a  vigesimal  form,  and  the  more  northern 
islands  having  either  a  decimal  system  or  a  word  for  ten.  It 
should  be  observed  that  the  power  of  rising  to  high  numbers 

1  The  way  of  reckoning  on  the   fingers  differs   in   various  islands.      In 
Nengone,  as  has  been  said,  the  fingers  are  turned  up  and  brought  together  at 
five.     In  the  Banks'  Islands  the  fingers  are  turned  down.     This  is  often  done 
with  the  spoken  numerals,  often  without  the  use  of  words.     The  practice  of 
turning  down  the  fingers,  contrary  to  our  practice,  deserves  notice,  as  perhaps 
explaining  why  sometimes  savages  are  reported  to  be  unable  to  count  above 
four.     The  European  holds  up  one  finger,  which  he  counts,  the  native  counts 
those  that  are  down  and  says  '  four.'     Two  fingers  held  up,  the  native,  count- 
ing those  that  are  down,  calls  three  ;  and  so  on  till  the  white  man,  holding  up 
five  fingers,  gives  the  native  none  turned  down  to  count.     The  native  is  non- 
plussed, and  the  enquirer  reports  that  savages  cannot  count  above  four. 

2  The  difference  between  the  Melanesian  numeration  and  the  Australian  is 
remarkable.     In  none  of  the  Melanesian  islands  is  found  the  incapacity  for 
counting  above  two  or  three  that  is  at  least  common  in  Australia.     In  New 
Guinea,  among  people  close  to  Cape  York  in  Australia,  the  natives  of  Erub, 
Fly  River,  and  Tauan  use  the  Australian  way  of  counting :  in  Erub  I  netat, 
2  neisi,  3  neisi- netat,  4  neisi-neisi ;   in  Tauan  I  urapon,  2  ukasar,  3  ukasar- 
tirapon,  q.ukasar-ukasar ;  in  Fly  River  I  au,  2  etoa,  3  netoa-nau,  4  netoa-netoa. 
There  is  nothing  in  the  Melanesian  languages  here  collected   which   cor- 
responds to  two-one  for  three,  two-two  for  four. 


Nu  meration.  223 

is  not  impaired  by  this  way  of  counting.  There  are  in  Fate 
words  for  a  hundred  and  a  thousand  ;  relima,  although  in  fact 
it  means  two  fives,  and  not  one  ten,  has  become  to  all  intents 
and  purposes  a  single  numeral.  No  doubt  also  lua  lima,  though 
distinctly  two  numerals,  two  five,  has  come  to  occupy  in  the 
mind  the  place  of  a  single  word.  Although  they  may 
say  '  two-fives,'  and  not  say  '  ten,'  yet  in  fact  they  count 
numbers  above  ten  by  two  sets  of  fingers,  and  not  by  one 
set  of  five. 

When  the  second  hand  comes  to  be  used  in  reckoning  it  is 
interesting  to  observe  how  the  digits  belonging  to  it  are 
named.  In  Tanna,  where  karirum  is  five,  riti  one,  karirum  riti 
is  six :  in  Eromanga,  sukrim  naru,  five  two,  is  seven.  This 
corresponds  to  the  lima  sa  five  one,  lima  zua  five  two,  for  six 
and  seven,  given  by  Hurnboldt  in  the  Kawi  Sprache.  It  is  the 
simplest  and  no  doubt  the  most  ancient  method  ;  but  there  is 
another,  which  will  be  considered  further  on,  in  which  a  sign 
is  affixed  to  the  numeral  used  on  the  first  hand  to  show  that 
a  digit  of  the  second  hand  is  meant,  and  five  is  not  repeated. 
It  is  as  if  seven  were  called  the  'other  two,'  or  the  'two 
above : '  as  in  the  Fate  rua  two,  larua  seven,  tolu  three, 
latolu  eight.  This  appears  to  be  an  advance  on  five-two,  five- 
three. 

2.  Imperfect  Decimal  Notation. — In  this  system  there  is  a 
word  for  ten  ;  after  five  is  reached  there  is  no  further  mention 
of  this  number.  So  far  it  is  decimal ;  but  the  digits  of  the 
second  hand  have  not  their  own  independent  names  as  they 
have  in  a  purely  decimal  notation :  they  are  reckoned  by  words 
which  correspond  to  the  names  of  the  digits  of  the  first  hand. 
In  this  the  system  is  quinary ;  the  two  hands  are  always 
present  to  the  view,  the  succession  from  one  to  ten  is  not  a 
simple  continuous  series  but  has  a  joint  in  it ;  everything  is 
measured  with  a  two-foot  rule. 

This,  no  doubt,  is  an  advance  upon  a  purely  quinary  nota- 
tion, and  practically  does  as  well  as  if  it  were  purely  decimal. 
In  Mota  they  have  invented  for  themselves  a  decimal  series 
for  a  game,  although  they  use  this  half  quinary  method  in 


224  Melanesian  Languages. 

ordinary  affairs1.  An  example  from  that  language  will  show  the 
character  of  this  imperfectly  decimal  method  of  reckoning  : — 

1  tuwale  6  laveatea 

2  nirua  7  lavearua 

3  nitol  8  laveatol 

4  nivat  9  laveavat 

5  tavelima  10  sanavul. 

It  will  be  seen  that  the  word  for  ten  has  no  reference  to 
five,  and  that  five  is  not  repeated  on  the  second  hand  ;  but 
with  a  different  prefix  the  same  numerals,  rua,  lol,  vat,  serve 
for  the  second,  third,  and  fourth  digits  of  both  hands.  In  fact 
the  word  laveatea,  six,  is  the  same  in  construction,  for  tea  is  a 
form  of  the  numeral  most  commonly  used  for  '  one.'  When 
this  Mota  numeral  series  is  examined  it  appears  that  the  pre- 
fix ni  is  a  verbal  particle,  the  Numeral  in  that  form  is  being 
used  as  a  Verb.  On  the  second  hand  lavea,  which  is  prefixed 
to  the  numerals,  is  most  reasonably  taken  as  a  word  signifying 
the  other  side,  or  something  above ;  in  the  same  way  that,  as 
will  be  shown  hereafter,  the  units  are  expressed  in  quantities 
above  ten ;  in  the  same  way,  in  fact,  in  which  in  '  eleven '  and 
'  twelve '  in  English  there  is  contained  an  element  which  sig- 
nifies that  the  number  combined  with  it  is  in  a  certain  relation 
to  ten.  It  is  plain,  at  least,  that  in  the  words  for  seven,  eight, 
nine,  the  numerals  two,  three,  four,  are  repeated,  and  with  no 
express  mention  of  five. 

In  Fate,  though  there  is  no  independent  word  for  ten,  the 
same  system  appears:  la  in  latesa  6,  larua  7,  latolu  8,  lafiti 
9,  corresponds  to  the  Mota  lavea.  This  method  of  forming 
the  numeral  series  up  to  ten  prevails  in  the  Northern  New 
Hebrides,  Banks'  Islands,  and  Santa  Cruz,  and  in  the  curiously 
isolated  language  of  Savo  in  the  Solomon  Islands.  In  the 
Banks'  Islands  there  is  nothing  very  different  from  the  Mota 
example  given  above.  The  language  of  Ambrym  in  the  New 
Hebrides  is  very  distinct,  but  the  same  way  of  forming  the 

1  There  is  a  third  way  of  counting  in  Mota,  (for  which  see  the  Mota 
Grammar,)  where  Numerals  properly  speaking  are  not  used,  but  descriptive 
expressions  employed  to  avoid  the  common  numerals. 


Numeration.  225 

numerals  is  found  ;  one  hu,  two  ru,  three  sul,  four  fir  on  the 
first  hand ;  and  on  the  second  hand  six  luse  ($e=tea  in  Mota), 
seven  luru,  eight  lusul,  nine  liafer.  In  Malikolo,  one  sikai,  eix 
sukai,  two  e-?/<z,  seven  whi-u,  three  m>£,  eight  cm',  four  evatz, 
nine  w/ii-vatz,  show  the  same  formation. 

In  Santa  Cruz  there  is  the  difference  that  a  suffix  marks 
the  numerals  of  the  second  hand;  one  eja,  six  ejame,  two 
all,  seven  elime,  three  atu,  eight  otume,  four  apue,  nine  0/J«- 
eme. 

in  Savo  one  £&z,  three  edo,  four  agava,  are  repeated  in  /?0yoa 
six,  pogoro  seven,  kuava  nine. 

The  numerals  of  New  Britain,  given  by  Mr.  Wilfred  Powell, 
correspond,  except  in  ten,  to  those  of  the  Banks'  Islands : 
one  tikai,  two  urua,  three  otul,  four  ivat,  five  a  lima ;  six  lip 
tikai,  seven  lov  urua,  eight  lov  otule,  nine  lov  ivat,  ten  tfwr  a 
Urn.  There  is  another  word  for  ten  in  which  five  is  not 
repeated,  ave  nun. 

The  same  thing  is  found  in  some  of  the  languages  of  New 
Guinea.  In  Yule  Island  aia  one,  abaraia  six,  rua  two,  abarua 
seven.  In  numerals  given  by  Latham,  a  dialect  of  Seroei, 
near  Port  Dorey,  has  one  boiri,  six  boiri-kori  ;  two  boroe,  seven 
bor-kori\  three  botoro,  eight  boto-kori;  four  boak,  nine  boa-kori. 
Here  it  is  evident  that  there  is  a  prefix  bo  to  the  numerals 
on  the  first  hand,  and  a  suffix  kori  with  those  of  the  second. 
In  another  language,  Ron,  onemegnokor  eight,  onenfak  nine, 
evidently  repeat  ngokor  three,  and/a^  four. 

These  are  all  cases  in  which  the  digits  belonging  to  the 
second  hand  are  named  with  reference  to  those  of  the  first, 
but  without  mention  of  five.  There  are  some  languages 
which,  though  they  have  advanced  to  a  word  for  ten,  still 
make  up  the  numbers  between  five  and  ten  by  the  addition 
of  one,  two,  three,  four,  to  five.  Such  is  that  of  Duke  of  York 
Island,  where  seven  is  limadi  ma  ruacli.  In  the  language  of 
Yehen  or  Yengen  in  New  Caledonia,  given  by  Von  der 
Gabelentz,  the  numerals  after  five  are  expressed  in  the  same 
manner,  nim  five,  nem  wet  six  (i.  e.  nim  we  fiefs,  hets  being  one), 
nim  we  Ink  seven,  nim  we  yen  eight,  nim  po  vits  nine ;  the 

Q 


226  Melanesian  Languages. 

numerals  two,  three,  four  being1  he-luk,  he-yen,  po-viis.  The  word 
for  ten  is  pain-clnk. 

In  two  languages  of  the  Malay  Archipelago  which  have  a 
name  for  ten,  the  same  way  of  forming-  the  numerals  of  the 
second  five  is  found.  In  Ende  of  Flores  lima  is  five,  lima  a 
six,  lima  zua  seven.  The  formation  of  the  numeral  eight  is 
different ;  wutu  is  four,  rua  5utu,  two  fours,  is  eight.  In  En- 
ganho,  near  Sumatra,  alima  is  five,  adoea  two,  and  alimei  adoea 
is  seven.  A  pure  decimal  series  has  not  yet  been  formed ; 
the  system  is  still  quinary  up  to  ten. 

3.  Vigesimal  Notation, — The  example  of  the  Nengone  lan- 
guage has  already  been  given,  showing  that  up  to  twenty,  which 
they  call  '  a  man,'  the  notation  is  quinary,  five  being  in  terms 
the  counting  of  one  set  of  fingers,  and  ten  the  completion  of 
two  sets.  Beyond  twenty,  though  with  multiples  of  twenty 
they  use  vigesimal  notation,  they  have  to  recur  to  the  quinary 
for  intermediate  numbers.  Forty  is  two  twenties,  two  men, 
rewe  re  ngome,  thirty  is  '  one  man  and  two  sets  of  fingers,'  i.  e. 
one  twenty  and  two  fives,  sa  re  ngom.e  ne  rewe  tubenine. 

In  Lifu  also  they  count  by  '  men,'  twenties,  and  advance  in 
a  purely  quinary  system  to  twenty.  Five  is  tripi  or  fy'ipi,  two 
is  lue,ten  is  two-five,  luepi,  fifteen  is  three-five  kani-pi,  twenty 
is  cha-atre  or  ca-atj  one  man,  a  hundred  is  five  men,  tjipi  o  atj. 
The  same  method  of  counting  by  '  men  '  as  twenties  is  shown 
by  Von  der  Gabelentz  in  two  parts  of  New  Caledonia. 

In  the  southernmost  island  of  the  New  Hebrides  something 
of  the  same  system  was  found,  and  there,  as  in  the  Loyalty 
Islands,  has  been  made  away  with  by  the  Missionaries,  who 
have  substituted  the  less  cumbrous  English  numerals.  The 
Rev.  J.  Inglis  does  not  admit  the  native  numerals  into  his 
Grammar  of  the  Anaiteum  language  at  all,  and  only  the  first 
four  into  his  Vocabulary.  He  gives  us  to  understand,  how- 
ever, that  the  Anaiteumese  counted  by  fives  up  to  twenty, 
using  their  fingers  and  toes ;  but  it  does  not  appear  that  they 
used  the  word  '  man '  for  twenty,  or  indeed  rose  beyond 
twenty  at  all x. 

1  '  The  Papuans  proceed  thus  :  They  count  the  fingers  on  one  hand  till  they 


Numeration.  227 

These  all  belong1  to  one  region,  and  there  is  no  other  part 
of  Melanesia  in  which  a  vigesimal  notation  can  be  said  to 
exist.  At  the  same  time  there  is  a  way  of  counting  by 
twenties  still  in  vogue  in  another  part  of  Melanesia,  and 
there  are  traces  of  the  same  practice  far  away.  In  Bugotu, 
Ysabel,  they  have  a  pure  decimal  notation,  hanavulu  being 
ten ;  but  for  twenty  they  like  to  say  tutugu,  and  for  multiples 
of  twenty  so  many  tutugu.  At  Savo  they  use  nebolo  in  the 
same  way,  sale  being  ten.  These  words  are  rather  collectives, 
perhaps,  than  numerals ;  but  the  presence  of  a  name  for  the 
unit  above  twenty,  lisoa,  different  from  that  above  ten,  nipiti, 
is  a  mark  in  Savo  that  counting  by  twenties,  nebolo,  is 
an  ancient  practice.  This  corresponds  to  the  distinction 
in  Malay  between  bias,  the  unit  above  ten,  and  likul,  the 
unit  above  twenty,  which  seems  to  show  that  the  counting  by 
tens  only  was  not  the  original  practice  in  that  language.  In 
Polynesia  also  counting  by  scores,  twenties,  is  part  of  the 
system  of  numeration.  In  the  Marquesas  ten  is  onokuu, 
twenty  is  tekau ;  which  last  word  in  the  Maori  of  New 
Zealand  is  ten.  When  twenty  has  been  reached  further 
advance  is  made  by  tekau,  thirty  is  tekau  me  ouohuu,  forty  e  ua 
tekau  two  score,  one  hundred  e  iima  tekau  five  score.  In  the 
Sandwich  Islands  the  word  used  for  ten  when  twenty  is  named 
is  not  the  same  word  which  is  used  for  ten  by  itself  or  in  any 
other  multiple  of  ten.  Ten  is  unu,  for  twenty  iva  kalua,  two 
nines,  is  used,  for  thirty  kana  kolu,  three  kana.  In  these 
methods  of  numeration  twenty  is  differently  treated  from 
other  multiples  of  ten,  which  seems  to  show  that  it  has  a 
different  history,  that  there  was  a  time  when  twenty  was  the 

come  to  five,  and  then  they  say  my  hand,  whatever  that  word  may  be  in  the 
language,  for  five ;  then  my  hand  and  one  for  six,  my  hand  and  two  for 
seven,  and  so  on  till  they  come  to  ten,  for  which  they  say  my  two  hands  ; 
they  do  the  same  thing  with  their  ten  toes,  and  then  say  my  two  hands  and 
my  two  feet  for  twenty.  All  beyond  this  in  Aneityumese  is  many,  a  great 
many,  a  great  great  many.'  Mr.  Inglis  takes  the  Anaiteum  people  as  an 
example  of  Papuans ;  but  his  description  is  plainly  inapplicable  to  the 
Melanesian  people  in  the  neighbouring  Loyalty  Islands,  or  in  the  other  New 
Hebrides,  or  in  any  of  the  groups  the  languages  of  which  are  here  examined. 

q  2 


228  Melanesian  Languages. 

limit  of  counting.  The  cause  of  this  may  well  have  been 
that  the  natural  limit  of  counting  was  the  number  of  the 
fingers  and  toes ;  but  it  does  not  appear  that  in  any  of  the 
Ocean  languages  the  feet  were  directly  referred  to,  except 
perhaps  in  Anaiteum,  and  the  term  '  man '  to  represent  twenty 
is  confined  to  New  Caledonia  and  the  Loyalty  Islands. 

4.  Decimal  Notation. — The  purely  decimal  series  of  numerals, 
in  which  each  number  is  expressed  by  an  independent  word, 
is  found  in  the  Melanesian  languages,  in  the  New  Hebrides 
in  two  islands,  Lepers'  Island  and  Whitsuntide,  in  Fiji,  and 
in  the  Solomon  Islands.  In  the  latter,  the  isolated  language 
of  Savo  is  an  exception  ;  and  in  New  Britain  a  quinary 
system  has  been  noticed.  The  same  decimal  series  substan- 
tially is  in  use  in  the  Polynesian  islands,  and  in  the  Malay 
Archipelago. 

It  is  important  here,  without  considering  the  particular 
words,  to  ascertain  how  far  the  ten  numerals  of  the  Melanesian 
decimal  series  are  the  same  with  those  of  Polynesia  and  of 
the  Malay  Archipelago.  Mr.  Wallace,  in  his  Vocabularies 
of  thirty-three  languages  of  the  latter  division,  gives  the 
numerals,  and  it  will  be  found  that  generally  they  are  the 
same  throughout. 

In  33  languages  for    one  22  have  some  form  of  sa 

„  two  30  „  rua 

three  27  „  tol 

four  all  pat 


five  31 
six  30 
seven  29 
24 

nine      2  9 
ten        12 


lima 

an 

pitu 

walu 

sio 

pulu. 


It  must  be  noticed  that  the  Malay,  from  which  this  group 
of  languages  is  named,  by  no  means  has  a  characteristic  set 
of  numerals  ;  the  words  for  three,  seven,  eight,  and  nine, 
tiga,  tujoh,  delapan,  sambilan,  are  exceptional.  The  Melanesian 
decimal  series  is  identical  with  that  just  given  of  the  great 
majority  of  the  languages  of  the  Malay  Archipelago,  not  with 
the  Malay. 


Numeration.  229 

The  Polynesian  numerals  are  substantially  the  same,  with 
a  general  agreement  among  themselves,  except  in  the  case 
of  ten  ;  and  the  Polynesian  numerals  are  of  course  in  use  in 
the  Polynesian  settlements  in  Melanesia.  Have  not  then, 
it  may  be  asked,  the  Melanesians  who  use  this  series  of 
numerals  borrowed  them  as  a  whole  from  the  Polynesians  ? 
It  is  certain  that  they  have  not.  The  first  Polynesian  numeral 
is  tahi,  tasi,  kasi,  from  which  it  is  not  possible  that  sa  has 
been  derived,  though  no  doubt  ta  in  tahi  is  the  same  as  sa. 
So  the  Polynesian  four  is  fa,  wha,  ha,  «,  no  doubt  the  same 
with  the  Malayan  ampat,  but  not  a  form  from  which  the 
Melanesian  vat  could  have  come.  In  Fiji,  which  is  so  close 
to  Tonga  and  in  communication  with  it,  four  is  indeed  ra, 
not  vati,  but  one  dua  and  ten  tini  are  altogether  different 
from  the  Tongan  taha  and  hongafulu.  We  have,  therefore,  to 
conclude  that  the  Melanesian  decimal  series  of  numerals  is 
not  borrowed  from  the  Malay,  from  which  it  differs  in  four 
numerals  out  of  ten,  or  from  the  Polynesian,  than  which  it  has 
stronger  forms,  but  that  it  is  identical  with  that  generally  in 
use  in  the  Malay  or  Indian  Archipelago  and  Madagascar. 

But  there  can  be  no  doubt  that,  though  not  introduced  as 
as  a  whole  either  from  the  Malay  or  the  Polynesian  languages, 
the  purely  decimal  notation  has  been  comparatively  lately 
adopted  by  the  Melanesian  people,  whose  system  was  originally 
quinary.  The  numerals  up  to  five,  whether  a  quinary  or  a 
decimal  notation  be  used,  and  ten,  are  generally  the  same  ;  it  is 
the  numerals  of  the  second  hand  6,  7,  8,  9,  which  have  been 
introduced  into  Melanesia :  and  these  most  certainly  not 
from  Malay,  in  which  three  out  of  the  four  are  different  from 
those  used  in  Melanesia.  These  numerals,  and  the  general 
use  of  a  decimal  series,  may  possibly  have  been  introduced 
from  Polynesia,  though  the  form  of  the  numeral  nine  does 
not  encourage  the  notion x.  How  and  when  they  were 

1  Not  one  of  the  Polynesian  words  for  nine  has  a  form  with  s ;  Tongan  alone 
has  h,  hiva.  But  the  characteristic  word  in  the  Malay  Archipelago,  not 
Malay,  is  sio,  and  in  Melanesia  the  sibilant  is  more  common  than  the  aspirate, 
and  is  represented  in  the  Fiji  civa. 


230  Melanesian  Languages. 

introduced,  and  how  it  came  about  that  their  introduction 
was  partial,  would  be  an  interesting  and  difficult  inquiry. 
The  consideration,  hereafter,  of  the  particular  numerals  may 
throw  some  light  upon  the  subject. 

It  is  a  remarkable  thing  that  in  one  island  of  the  group 
in  which  the  notation  is  quinary,  but  has  a  word  for  ten  and 
counts  by  tens — in  Mota  of  the  Banks'  Islands,  there  is  a 
purely  decimal  series  of  numerals  used  in  a  game  *.  These 
numerals  are  all  different  from  any  that  I  can  discover  else- 
where ;  they  appear  to  be  entirely  indigenous,  and  not  in 
use  even  in  the  island  nearest  to  Mota.  We  have,  therefore,  the 
phenomenon  of  a  people  inventing  a  series  of  numerals  for 
themselves  which  is  decimal,  and  using  it  in  a  game,  while 
they  continue  to  use  for  ordinary  purposes  their  old  notation, 
the  basis  of  which  is  quinary.  It  is  probable  that  in  the 
use  of  their  words  for  seven  or  eight,  lavearua,  laveatol,  though 
the  numerals  two  and  three  are  expressed  in  them,  the  deriva- 
tion and  original  meaning  of  the  words  are  no  more  before 
the  native  mind  in  Mota,  than  it  is  in  English  with  ourselves 
when  we  use  '  eleven '  and  '  twelve,'  or  in  French  when  they 
say  '  douze  '  and  'treize.' 

5.  Numeration  beyond  ten. — The  methods  of  carrying  on  the 
numeral  series  beyond  ten  in  Melanesian  languages  are  two, 
one  of  which  is  of  much  interest.  The  addition  of  the  unit 
to  the  ten  with  or  without  a  conjunction  is  simple,  and  would 
deserve  little  consideration  if  it  did  not  appear  a  sign  of  the 
simplification  of  a  language.  The  introduction  of  the  unit 
above  ten,  with  an  explanatory  particle  or  designation  of  it, 
has  all  the  appearance  of  an  original  idiomatic  method. 

If  we  look  at  Mr.  Wallace's  list  of  numerals  in  the  collo- 

1  This  decimal  series  is  I  qasa,  2  wura,  3  lovi,  4  tama,  5  rina,  6  qaru, 
7  lini,  8  nag  a,  9  viga,  10  wesu.  These  words  are  not  all  unintelligible  ; 
sa,  though  never  used  as  one  in  Mota,  is  in  fact  the  same  as  tea,  which 
appears  in  the  Mota  word  for  six,  and  qasa  i,  the  first  qa,  corresponds  to 
qaru  6,  the  second  qa ;  wesu  in  itself  means  completion,  arrival,  and  is 
elsewhere  used  for  a  hundred.  In  Florida  also  there  is  a  series  of  numerals 
used  only  in  play,  which,  however,  are  mostly  the  ordinary  numerals  reversed ; 
lira  for  rua  2,  lotu  for  tolu  3. 


Numeration.  231 

quial  Malay  of  Singapore  we  see  satu  one,  dua  two,  and 
sapuloJi  ten  ;  eleven  and  twelve  are  sapulok  satu,  sapulok  dua  ; 
the  unit  is  simply  added  to  ten.  But  in  his  Java  numerals, 
sa  being  one,  low  two,  and  pulak  ten,  eleven  is  swalas,  and 
twelve  rolas  ;  las  added  to  the  unit  designates  it  as  a  sum 
above  ten.  Similarly  in  Salibabo  in  ressa  eleven,  there  is  no 
mention  of  mapurok  ten,  but  res  is  evidently  the  Java  las, 
and  sa  is  one.  But  in  true  Malay,  not  the  lingua  franca  of 
commerce,  sablas  is  eleven,  duablas  twelve  ;  lias,  evidently 
the  same  as  the  Javanese  las  and  Salibabo  res,  is  the  designa- 
tion of  the  unit  above  ten.  Another  expression  of  apparently 
the  same  character  is  given  in  Masuratty :  polo  is  ten,  sia  one, 
dua  two,  polo  tern  sia  eleven,  polo  tern  dua  twelve ;  in  Wayapo 
polo  is  ten,  umsium  one,  rua  two,  polo  geren  ensium  eleven, 
polo  geren  rua  twelve.  In  these  tern  and  geren  appear  to  be 
words  designating  the  unit  above  ten.  It  is  plain,  then,  that 
in  the  Malayan  region  there  is  an  idiomatic  use  of  a  desig- 
nation for  the  unit  above  ten,  not  a  Conjunction  or  a  Pre- 
position, but  in  fact  a  Noun ;  and  that  where,  as  in  the 
colloquial  Malay,  the  language  has  been  simplified  and 
disturbed  this  idiom  has  been  given  up.  It  is  just  the 
same  in  Melanesia.  There  is  commonly  in  the  languages 
which  retain  their  quinary  notation,  a  word  designating 
the  unit  above  ten,  or  above  five,  corresponding  to  the  Malay 
bias,  and  in  some  cases  identical  with  the  Masuratty  tern  ; 
while  the  languages  which  have  adopted  the  no  doubt  com- 
"paratively  recent  and  foreign  decimal  notation  have  generally 
no  such  idiom.  Thus  in  the  Solomon  Islands  the  isolated  Savo 
language,  with  its  quinary  system,  has  the  designation  nipiti 
for  the  unit  above  ten,  while  all  the  neighbouring  islands 
which  use  the  decimal  series  add  barely  the  unit  to  the  ten. 

Among  the  Polynesian  languages  in  the  Sandwich  Islands 
ten  is  umi,  one  kaki,  two  lua,  eleven  is  umi  kuma  ma  kahi, 
twelve  umi  kuma  ma  lua :  kumi  is  described  as  a  number  or 
company,  and  ma  as  signifying  company,  and  coming  after 
the  word  to  which  it  is  applied.  The  explanation  of  the 
words  signifying  eleven  and  twelve,  therefore,  is  '  ten,  the 


232  Melanesian  Languages. 

number  in  company  one,  or  two.'  The  same  word  is  used  in 
the  Maori  of  New  Zealand,  tuma  a  number  in  excess ;  and 
tuma  may  very  well  be  taken  to  be  the  same  word  with  tern  of 
Masuratty  and  with  the  temei,  demei,  numei  of  the  Banks' 
Islands. 

In  Melanesia  a  word  of  this  kind  is  not  used  only  to 
describe  the  unit  over  ten,  but  with  the  same  notion  the  unit 
over  five  where  the  numeration  is  quinary,  and  the  sum 
also,  whatever  it  may  be,  over  a  hundred.  The  meaning1  of 
the  word  is  the  '  sum  over,'  whether  over  five,  ten,  or  a 
hundred. 

In  the  Loyalty  Islands,  in  Nengone,  the  name  of  the  unit 
above  ten  is  cemene  or  xecene,  eleven  is  rewe  tubenine  ne  sa  re 
cemene,  literally,  two  the  sets  of  fingers  and  one  the  sum 
above. 

In  Lifu  ngemen  is  the  name  of  the  number  above  five,  ca 
ngemen  is  six,  lue  ngemen  seven,  that  is,  the  number-above 
(five)  one,  the  number-above  two.  The  designation  of  the 
number  in  the  next  set  of  five  is  ko,  the  digits  belonging 
to  the  first  set  of  toes  are  ca  ko,  lue  ko  eleven,  twelve.  The 
digits  again  between  fifteen  and  twenty  are  called  huai  ano, 
ca  huai  ano,  lue  kuai  ano  sixteen,  seventeen.  Thus  each  set 
of  five  has  its  appropriate  name  for  the  quantity  above  five, 
or  ten,  or  fifteen. 

In  the  New  Hebrides,  in  Fate,  the  designation  of  the  unit 
above  ten  is  temati,  eighteen  is  relim  iskei  temati  latolu,  one 
ten,  the  unit-above  eight.     This  temati  recalls  the  tern,  tuma' 
already  mentioned. 

In  Espiritu  Santo  the  name  of  the  number  above  ten  shows 
itself  plainly  as  a  noun  ;  forty-four  is  sonovul  vat  na  vana 
movat,  ( tens  four,  its  unit  above  is  four.'  This  word  va  is 
probably  the  same  as  ve  of  Araga,  Whitsuntide,  used  for  the 
number  above  a  hundred,  and  the  Santa  Cruz  wa  ;  both  of 
which  are,  like  it,  constructed  as  nouns  with  the  pronoun 
suffixed. 

In  Araga  and  Lepers'  Island1,  in  both  of  which  the  decimal 

There  is  another  way  of  counting  in  Lepers'  Island  without  the  domagi, 


Numeration.  233 

series  of  numbers  is  employed,  the  name  of  the  unit  above 
ten  is  doma,  the  word  already  familiar  ;  in  Lepers'  Island, 
twelve  is  sanavulu  domaffi  gairue  ;  in  Whitsuntide  twelve  is 
hanavulu  doman  gairua,  ten,  its  doma  two.  The  same  word 
is  used  in  Aurora. 

In  the  Banks'  Islands  the  same  word  in  varying1  shapes  is 
universally  employed ;  in  Merlav  demei,  in  Gaua  dome,  Lakona 
jime  ;  in  Vanua  Lava  deme,  temei,  temegi,  nur&egi ;  in  Mota 
numei ;  in  Mota  Lava  dome  ;  Volow  neme  ;  Ureparapara  deme. 

It  should  be  observed  that  in  these  languages  there  is  no 
need  for  the  mention  of  ten ;  for  twelve  it  is  enough  to  say 
domaffi  gairue,  o  numei  nirua,  as  dua  bias  in  Malay,  or  twelve 
in  English.  In  the  Torres  Islands  the  word  is  different, 
mahali,  the  meaning  of  which  is  a  thing-above. 

In  Fiji  the  numeral  above  ten  is  simply  introduced  with 
the  particle  ka  (the  ga  of  Lepers'  Island  above),  but  mani  is 
also  used  with  or  without  ka  ;  tini  mani  tolu,  or  tini  ka  mani 
tolu,  thirteen. 

In  Santa  Cruz  the  unit  above  ten  is  wa  constructed  as 
a  Noun,  naplu  na  wade  tu  thirteen. 

In  the  Solomon  Islands  the  unit  is  generally  added  simply 
to  the  ten,  or  with  a  Conjunction  ;  but  in  Fagani,  San  Cristoval, 
matara  is  the  sum  above  either  ten  or  a  hundred.  In  Florida 
a  Verb  is  often  used,  rua  Aanavuhi  me  sara  rua  twenty-two, 
i.  e.  two  the  tens,  (and)  it  has  come  up  to  two.  In  Savo  the 
characteristic  Melanesian  idiom  reappears,  the  number  above 
ten  is  nipiti,  edo  nipiti  twelve,  edo  is  two,  and  ten  is  not 
named.  In  this  singular  language,  while  nipiti  is  used  to 
designate  the  number  above  ten,  and  any  multiple  of  ten 
except  twenty,  another  word,  lisoa,  is  used  for  the  unit  above 
twenty.  This  corresponds  remarkably  with  the  Malay  use  of 
tikul  above  twenty,  instead  of  lias  above  any  other  number 
of  tens  ;  and  it  surely  points  in  both  cases  to  something  of 
a  vigesimal  notation.  In  both  twenty  is  treated  as  in 

which  is  instructive  as  showing  the  meaning  of  the  word  commonly  used  for 
ten  to  be  a  '  set '  not  a  numeral ;  forty-eight  can  be  expressed,  navulu  gevesi, 
navulu  gailimegi  gaiwelu,  i.e.  tens  4,  the  fifth  ten  (set),  eight. 


234  Melanesian  Languages. 

many  Melanesian  languages  a  hundred  is  and  as  ten  is,  as  the 
conclusion  of  a  series  beyond  which  counting  goes  on  with 
a  new  expression. 

From  what  has  been  shown,  we  may  observe  an  agreement 
in  this  practice  of  using  a  word  as  the  designation  of  the  unit 
beyond  ten,  or  of  the  digit  beyond  five,  which  extends  from 
the  Malay  to  the  languages  of  New  Caledonia  and  the  Loyalty 
Islands,  and  is  explained  as  well  as  exemplified  in  Polynesia. 
The  identity  also  is  very  remarkable  of  tern,  teme,  tuma,  doma, 
nume,  in  Bouru,  New  Zealand,  and  the  New  Hebrides  and 
Banks'  Islands. 

6.  Numeration  leyond  a  hundred. — It  is  a  natural  extension, 
and  in  another  point  of  view  an  illustration,  of  the  way  of 
adding  units  to  tens,  to  use  a  word  also  to  designate  a  number 
above  a  hundred.  This  use  is  not  so  common  in  Melanesia 
as  the  other.  In  the  Loyalty  Islands,  where  there  is  a 
designation  for  the  digit  above  five,  the  number  above  a 
hundred  is  simply  added  ;  in  Lakona,  where  jimei  is  the  unit 
above  ten,  there  is  nothing  for  the  number  above  a  hundred. 
In  the  Northern  New  Hebrides,  however,  and  the  Banks' 
Islands,  it  is  common  to  use  such  a  word,  and  it  is  commonly 
possible  to  learn  the  meaning  of  the  word.  A  word  in 
general  use  is  in  the  Mota  form  avaviu,  a  form  which  shows 
it  to  be  a  noun,  and  which  is  derived  from  the  word  av 
to  pile  one  thing  upon  another.  In  Mota  no  is  melnol 
vatuwale  o  avaviu  sanavul,  hundred  once,  and  the  pile  above 
ten :  in  Lepers'  Island  vudolue  vagatuwale,  avigi  sanavulu. 
In  Volow  it  is  nivivin  '  its  number  above  '  so  many.  In 
Aurora  the  word  used  is  /an,  a  verb  meaning  to  turn  one 
thing  over  upon  another ;  320  is  medol  tol,  Ian  wonana 
sanwulu  rua,  '  hundreds  three,  turn  over  upon  it  two  tens.' 
In  Araga,  Pentecost,  they  use  ve  for  the  number  above  a 
hundred,  no  doubt  the  same  word  as  va  used  in  Espiritu  Santo 
for  the  unit  above  ten.  In  part  of  Vanua  Lava  they  use 
the  same  word  above  one  hundred  as  above  ten,  teme.  In 
Savo  the  same  name  is  used  for  the  number  above  a  hundred 
that  is  used  for  that  above  the  score,  lisoa. 


Numeration. 


2-* 


MELANESIAN    NUMERALS. 

i.    Quinary  (no  word  for  ten). 


NEW  HEBRIDES. 

i 

2 

3 

4 

5 

10 

Anaiteum 

etbi 

e  ro 

e  seij 

e  manowan 

iknian 

Tana 

riti 

ka  ru 

ka  bar 

ke  fa 

ka  rirum 

karirum- 

karirum 

Eromanga 

sai 

du  ru 

di  sil 

di  vat 

sukrim 

narolim 

Fate 

iskei 

rua 

tolu 

bate 

lima 

relima 

6  la  tesa 

7  la  rua 

8  la  tolu 

9  la  fiti 

Sesake 

sikai 

dua 

dolu 

pati 

lima 

dua  lima 

6  la  tesa 

7  la  dua 

8  la  dolu 

9  lo  veti 

Api 

tai 

lua 

tolu 

vari 

lima 

lua  lima 

6  o  rai 

7  o  lua 

8  o  tolo 

9  o  vari 

Pama 

tai 

e  lua 

e  tolu 

e  bati 

e  lime 

ba  lua  lim 

6  a  liitai 

7  o  lu 

8  o  tolu 

9  o  bati. 

ii.   Imperfect  Decimal  (a  word  for  ten). 


NEW  HEBRIDES. 


i 

2 

3 

4 

5 

10 

Malikolo 

sikai 

e  ua 

e  roi 

e  vatz 

e  rima 

singeap 

6  su  kai 

7  wbi  u 

8  o  roi 

9  wbi  vatz 

Ambrym 

hu 

ru 

sul 

vir 

lim 

Barnaul 

6  li  se 

7  lu  ro 

8  bi  sul 

9  lia  ver 

Espiritu  Santo 

tea 

rua 

tol 

vati 

lina 

saraovul 

6  arave 

7  ve  rua 

8  ve  tou 

9  ra  tati 

Aurora 

tewa 

i  rua 

i  tol 

i  vat 

tavalima 

sawwulu 

6  lava  tea 

7  lava  rua 

8  lava  tol 

9  la  vat. 

BANKS'  ISLANDS. 

Merlav 

tuwale 

i  rua 

itol 

i  vat 

tavalim 

sawavul 

6  live  tia 

7  livea  rua 

8  livea  tol 

9  lev  vat 

Santa  Maria,  Gog 

tuwal 

i  ru 

itol 

i  vat 

tevelim 

sawovul 

6  leve  te 

7  leve  ru 

8  leve  tol 

9  leve  vat 

„         Lakon 

tuwa 

ni  ru 

ni  tel 

ni  vas 

tivilem 

gapra 

6  le  tuwa 

7  lavu  ru 

8  lavi  tel 

9  la  vas 

Vanua  Lava,  Pak 

vu  wal 

vu  ru 

vu  'ol 

vu  ve 

'eveleni 

samvul 

6  leve  'a 

7  leve  ru 

8  leve  'ol 

9  leve  ve 

„        Vureas 

tuwel 

ni  ro 

ni  tol 

ni  vat 

tevelem 

sawzol 

6  leve  te 

7  lovo  ro 

8  lo  vo  tol 

9  leve  vat 

,,        Mosina 

towal 

ni  ru 

ni  tol 

ni  vet 

teveliwi 

sawwul 

6  leve  te 

7  livu  ro 

8  livi  tol 

9  livi  vet 

Mota 

tuwale 

ni  rua 

ni  tol 

ni  vat 

tavelifna 

sawavul 

6  lavea  tea 

7  lavea  rua 

8  lavea  tol 

9  lavea  vat 

Melanesian  Languages. 


BANKS'  ISLANDS  (continued}. 


I 

2 

3 

4 

5 

IO 

Motlav 

vi  twag 

vo  ro 

ve  tel 

ve  vet 

tevelein 

sorewul 

6  leve  te 

7  livi  ro 

8  leve  tel 

9  leve  vet 

Volow 

vo  twa 

vo  ro 

ve  tel 

ve  veat 

tevelem 

sattwil 

6  leve  te 

7  leve  ro 

8  leve  tel 

9  leve  veat 

Ureparapara 

vo  towa 

vo  ro 

vo  tol 

vo  vet 

teveliem 

saraowul 

6  leve  jea 

7  leve  ro 

8  leve  tol 

9  leve  vet 

Torres  Islands 

vu  jia 

vu  rua 

ve  tal 

ve  vat 

tevelima 

hewawol 

6  livi  jia 

7  lave  rua 

8  lave  tal 

9  liv  vat. 

Nifilole 


Savo 


Nengone 


Lifu 


SANTA  CRUZ. 

e  ja                a  11                a  tu  a  pue 

6  e  jame        7  o  lime         8  o  tume  9  o  pueme 

nipi                lilu                 eve  uva 

6  wele  g\       7  pole  lu       8  po  le  9  polo  ve. 

SOLOMON  ISLANDS. 


na  vlu  nu   na  vlu 
vili  nukolu 


atale 


ela                 edo                igiva             agava 

ara 

6  pogo  a        7  pogo  ro       8  (kui)          9  kua  va. 

in.  Vigesimal. 

LOYALTY  ISLANDS. 

1                     2                     3                      4 

5 

sa                   rewe               tini                    ece 

Be  dongo 

gfdongone       fdongone     ofdongo  ne         fdongo  ne 
[   sa              *\   rewe           \   tini              "\   ece 

f  rewe  tube 
I0\  nine 

ca                     lue                   kceni                   eke 

tjipi 

r  fca     nge-        flue  gne-       g  Jkceni  gne-       feke    nge- 
\   men          '\   men             \   men           °\  men 

10  lue  pi 

ii  ca  ko         12  lue  ko        13  kceni  ko      14  eke  ko 

1  5  kceni  pi 

.-fca    huai        fluahuai      ofkcenihuai        feke   huai 
\   ano           '\  ano             \  ano             "\  ano 

20 


re  ngome 


ca  atj. 


iv.  Decimal. 
NEW  HEBRIDES. 


Lepers'  Island 

I 

gai  tuwale 

a 

gai  rue 

3 

gai  tolu 

4 

gai  vesi 

5 

gai  lime 

6 

gai  ono 

7 

gai  bitu 

8 

gai  welu 

9 

gai  siwo 

IO 

sawavulu 

Whitsuntide 

i 

gai  tuwa 

a 

gai  rua 

3 

gai  tolu 

4 

gai  vasi 

5 

gai  lima 

6 

gai  ono 

7 

gai  vitu 

8 

gai  welu 

9 

gai  siwo 

10 

hanvulu. 

FIJI. 

I 

e  dua 

2 

e  rua 

3 

e  tolu 

4 

e  va 

5 

e  lima 

6 

e  ono 

7 

e  vitu 

8 

e  walu 

9 

e  ciwa 

10 

e  tini 

Ilotuma 

i 

ta 

2 

rua 

3 

folu 

4 

hak 

5 

liain 

6 

on 

7 

hif 

8 

vol 

9 

siav 

10 

saghulu. 

Numeration. 


237 


SOLOMON  ISLANDS. 

Ulawa 

i  e  ta 

2  e  rua 

3  e  'olu 

4  e  hai 

5  e  lima 

6  e  ono 

7  e  hi'u 

8  e  walu 

9  e  siwa 

10  tawahulu 

Malanta 

i  e  ta 

2  e  rua 

3  e  'olu 

4  e  hai 

5  e  lime 

6  e  ono 

7  e  hi'u 

8  e  walu 

9  e  siwe 

lo  tawahulu 

San  Cristoval,  Wa»o 

i  tai 

2  e  rua 

3  e  'oru 

4  e  hai 

5  rima 

6  ono 

7  bi'u 

8  e  waru 

9  e  siwa 

10  tawahuru 

„           Fagani 

i  i  tagai 

2  i  rua 

3  i  'oru 

4  i  fai 

5  i  rima 

6  i  ono 

7  i  pi'u 

8  i  waru 

9  i  siwa 

lo  tawavuru 

Florida 

i  sakai 

2  rua 

3  tolu 

4  vati 

5  lima 

6  ono 

7  vitu 

8  alu 

9  hiua 

10  hawavulu 

Vaturawa 

i  kesa 

2  ruka 

3  tolu 

4  vati 

e    loll  6 

6  ono 

7  vitu 

8  alu 

9  siu 

10  sawavulu 

Bugotu 

i  sikei 

2  rua 

3  tolu 

4  vati 

5  lima 

6  ono 

7  vitu 

8  alu 

9  hia 

10  salage 

Gto 

i  kahe 

2  palu 

3  tolu 

4  fati 

5  lima 

6  famno 

7  fa  fitu 

8  falu 

9  fa  hia 

10  faboto 

New  Georgia 

l  meke 

2  karua 

3  hike 

4  made 

5  lima 

6  onoono 

7  fopa 

8  vesu 

9  sia 

10  na^uru1. 

Malay 

i  sa 

2  dua 

3  tiga 

4  ampat 

5  lima 

6  anam 

7  tujoh 

8  delapan 

9  sambilan 

10  sapuloh 

Malagasy 

i  isa 

2  roa 

3  telo 

4  efatra 

5  dimy 

6  enina 

7  fito 

8  valo 

9  sivy 

lo  folo 

Maori 

i  tahi 

2  e  rua 

3  e  toru 

4  e  wha 

5  e  rima 

6  e  ono 

7  e  whitu 

8  e  waru 

9  e  iwa 

10  tekau. 

II.     The  Grammar  of  Numeration. 

1.  Cardinals. — Numerals  in  the  Melanesian  languages  are 
used  as  Nouns,  Adjectives,  and  Verbs  ;  that  is,  the  same  word 
expressing-  number  may  be  used  grammatically  in  either  way. 
For  example,  in  Mota  two  is  rua,  sanavul  ten  ;  when  twenty  is 
expressed  as  sanavul  rua,  it  is  plain  that  sanavul  is  used  as 
a  Noun  and  rua  as  an  Adjective,  two  tens.  If  they  speak  of 
ten  men,  tanun  sanavul,  the  Numeral  is  an  Adjective  which 
just  now  was  a  Substantive  ;  if  in  speaking  of  the  number  ten 
having  been  reached  we  say  me  sanavwl  veta,  sanavul  is  gram- 
matically a  Verb,  it  is  literally  '  they  have  tenned.' 

This  does  not  mean  that  in  each  Melanesian  language  the 
Numerals  are  thus  used  indifferently  as  occasion  may  serve, 

1  The  Numerals  of  Mafoor,  N.  Guinea,  are  i  sai,  2  dui,  3  Jcior,  4  fiaJc, 
5  rim,  6  onem,  1  file,  8  war,  9  siw,  10  santfur. 


238  Melanesian  Languages. 

but  that  Numerals  may  have  either  of  these  grammatical 
characters,  though  each  language  perhaps  prefers  one  use  to 
another.  In  the  case  of  a  Numeral  being  preceded  by  an 
Article  it  is  of  course  a  Noun ;  if  it  takes  a  verbal  Particle,  it  is 
in  fact  a  Verb,  though  in  English  we  translate  it  as  an  Adjective; 
and  when  a  numeral  plainly  qualifies  a  preceding  Substantive 
it  is  an  Adjective,  as  in  English.  An  Adjective  in  these 
languages  as  a  rule  follows  the  Substantive  it  qualifies,  and 
one  Numeral  following  another  may  qualify  the  one  before  it 
and  be  a  numeral  adjective,  as  in  the  Mota  sanavul  rua  above, 
two  tens.  But  two  Numerals  may  stand  together  without  any 
grammatical  relation ;  as  in  Florida  hanavulu  rua  means 
twelve,  not  twenty,  is  ten-two,  not  two  tens.  The  Numeral 
also  as  an  Adjective  may  precede  another  Numeral  which  is  a 
Noun.  In  Nengone  tubenine  a  row  or  set  of  fingers  is  used 
for  five,  rewe  is  two,  ten  is  expressed  by  rewe  tubenine  two  sets 
of  fingers.  In  this  instance  tubenine  can  hardly  be  called  a 
Numeral.  When  the  expression  sa  re  ngome,  one  man,  is  used 
for  twenty,  the  Noun  ngome,  man,  has  even  the  Article  re  with 
it :  but  the  same  construction  is  seen  in  Florida  rua  hanavulu 
above,  and  in  the  Fiji  rua  sagavulu  twenty,  in  the  Malay  dua 
puloJi,  and  the  Samoan  luafulu ;  words  and  construction  are 
the  same. 

The  idiomatic  uses  of  the  several  languages  differ  in  this 
respect.  In  Florida  kanavulu  rua,  like  Malay  (low  Malay) 
sapuloTi  dua,  means  twelve,  in  Mota  sanavul  rua  means  twenty: 
the  Fiji  rua  sagavulu  is  not  a  possible  expression  in  Mota. 
The  Sesake  dualima  dua,  twenty,  combines  two  ways  of  speak- 
ing ;  in  dualima  two  fives,  i.  e.  ten,  dua  comes  first  though 
dua  qualifies  lima,  but  dualima  having  become  one  word, 
a  Noun,  dua  as  an  Adjective  comes  after  it. 

It  is  not  always  plain,  therefore,  when  a  Numeral  is  cer- 
tainly an  Adjective  or  a  Noun  Substantive ;  but  some- 
times the  Article  going  with  a  word  which  is  a  Numeral, 
and  not,  like  tubenine  above,  a  Substantive  used  to  express 
number,  shows  it  to  be  in  use  a  Substantive  ;  as  in  Malagasy 
the  substantive  character  of  folo,  the  same  as  puloh,  vulu, 


Numeration.  239 

is  shown  in  the  expression  roa  amby  ny  folo  twelve,  '  two 
above  the  ten ;'  and  in  Fiji  e  rua  na  tini  twenty,  two  the 
tens. 

The  use  of  the  Numerals  as  Verbs  is  perhaps  difficult 
comparatively  to  ascertain,  because  the  Numerals  are  com- 
monly obtained  in  that  form.  Any  one  learning-  Mota 
would  find  the  Numerals  presenting1  themselves  to  him  as 
nirua  two,  nitol  three,  nivat  four,  and  it  would  only  be  on  con- 
sideration and  by  comparison  with  other  languages  that 
he  would  ascertain  the  true  Numerals  to  be  rua,  tol,  vat,  and 
the  prefix  ni  one  which  puts  them  into  the  place  of  Verbs. 
So  in  a  Fiji  Grammar,  Numerals,  under  the  name  of  Numeral 
Adjectives,  are  given  e  dua,  e  rua,  e  to  In,  e  vat,  one,  two,  three, 
four,  and  ka  dua,  ka  rua  in  eleven  and  twelve ;  and  though  e  and 
ka  may  be  called  '  numeral  particles,'  it  is  certain  that  they 
are  the  same  with  those  that  commonly  go  before  Verbs.  In 
Maori  of  New  Zealand  e  and  ka  are  the  '  ordinary  prefixes 
of  the  numerals  below  ten,'  and  those  particles  'which  pre- 
fixed to  a  word  endue  it  with  the  qualities  of  a  verb/  It 
is  often  also  the  case  that  the  common  verbal  particles  of 
a  language  are  not  those  used  with  Numerals.  In  Lepers' 
Island,  for  example,  ga,  which  goes  with  the  Numerals,  is  not 
used  with  ordinary  verbs,  yet  it  is  no  doubt  the  verbal 
particle  in  use  in  the  neighbouring  island  of  Espiritu  Santo, 
and  the  same  with  the  Fiji  and  Maori  ka.  The  true  Numerals, 
and  consequently  the  verbal  particles  attached  to  them,  are 
ascertained  by  comparison  of  languages  among  themselves,  and 
by  observing  the  Numerals  as  constructed  with  other  words. 
In  Mota  ni  is  seen  to  be  a  verbal  particle  in  nirua  two,  when 
sanavul  rua  twenty,  is  examined ;  the  very  bare  expression,  as  it 
seems  at  first  sight,  karirumkarirum  five-five,  ten,  in  Tanna, 
appears  in  the  light  thrown  upon  it  by  other  languages  to  be 
after  all  a  verbal  expression ;  karirum  five  has  the  verbal  ka, 
just  as  karu,  two,  is  the  same  in  form  and  grammatical  character 
as  Fiji  or  Maori  ka  rua.  A  prefix  seen  accompanying  any 
series  of  Numerals  may  generally  be  taken  as  a  verbal  particle 
and  a  sign  that  the  Numeral  is  used  as  a  Verb,  as  in  Anaiteum 


240  Melanesian  Languages. 

one  e  thi,  two  e  ro,  three  e  seij,  four  e  manowan.  (See  Table  of 
Numerals.) 

2.  Ordinals. — Ordinals  are  naturally  formed  from  Cardinals. 
It  is  remarkable  that  very  generally  in  Melanesia  the  ordinal 
'first'  is  a  distinct  word  from  the  cardinal  'one.'  Some 
of  these  ordinals,  which  are  unlike  the  cardinals  of  the  lan- 
guage to  which  they  belong,  can  be  seen  to  be  the  same  with 
the  cardinals  of  a  cognate  language,  as  moai,  first,  in  Mota 
is  no  doubt  moi,  one,  in  Gilolo.  It  is  not  uncommon  also 
that  a  word  meaning  '  another '  or  a  '  fellow '  should  be  used 
for  second,  like  the  Mota  tuara^-. 

The  Ordinals  are  formed  in  the  Melanesian  languages 
by  applying  prefixes  or  suffixes  to  the  Cardinals.  In  Fiji 
ka  is  prefixed,  e  rua  two,  karua  second  ;  as  in  Malay  duwa  two, 
ka  duwa  second.  This  prefix  ka  in  both  languages  gives  some- 
thing like  the  sense  of  a  passive  participle,  and  is  distinct 
from  the  verbal  particle  commonly  used  with  cardinal  nu- 
merals. In  Fate  ke  or  ki  is  prefixed  in  the  same  way,  kerua 
second,  kelima  fifth.  The  causative  prefix  whaka  in  Maori 
makes  an  ordinal,  whaka  tekau  tenth,  as  faha  in  Malagasy 
does,  roa  two,  faharoa  second.  The  same  causative  prefix  as 
vaga,  or  va,  makes  the  ordinal  in  the  Northern  New  Hebrides 
and  Banks'  Islands,  with  a  substantive  termination  at  the 
same  time  added  to  the  cardinal :  Maewo  rua  two,  vagaruai 
second,  Lepers'  Island  tolu  three,  vagatoligi  third,  Mota  vagaruei, 
vagatoliu,  or  vatoliu.  This  prefix,  however,  unless  the  word 
be  thus  made  into  a  substantive,  forms  a  multiplicative,  as 
Fiji  vakatolu,  Mota  vagatol,  three  times. 

The  most  common  way  in  Melanesia  of  forming  an  ordinal 
is  to  suffix  na,  ne,  ni,  to  the  cardinal.  In  Nengone  of  the 
Loyalty  Islands  rewe  two,  rewone  third,  tini  three,  tinone  third ; 
in  Eromanga  of  the  New  Hebrides  duru  two,  durungi  second ; 
in  Espiritu  Santo,  with  vaga  also  prefixed,  vagatoluna  third ;  in 
Whitsuntide  gairuana  second.  In  the  Banks'  Islands  vaga  is 

1  This  is  connected  no  doubt  with  the  practice  of  counting  things  in  pairs. 
Compare  the  Mota  un  expression  for  two,  tana  valuna,  the  one  that  has  its 
fellow. 


Numeration.  241 

sometimes  prefixed  when  this  termination  is  used,  and  some- 
times not ;  Motlav  vagrone  second,  vagtelne  third,  in  Vureas 
rone,  tolne.  In  the  Solomon  Islands  this  suffix,  Savo  being  an 
exception,  is  general ;  Ulawa  ruana,  'oluna,  Florida  ruani, 
toluni *.  In  Duke  of  York  it  is  di,  limadi  ma  ruadi  seventh, 
i.  e.  fifth  and  second. 

In  some  of  the  Banks'  Islands  languages  the  word  anai, 
noticed  in  the  Vocabulary  under  the  word  '  Child,'  is  used  to 
make  an  ordinal ;  Mota  melnol  hundred,  melnolanai  hundredth  ; 
Santa  Maria,  Gaua,  rua  nan  second,  tol  nan  third.  In  the 
Banks'  Islands  generally  the  ordinal  is  a  Noun  and  in  the  form 
of  a  Noun. 


III.   Peculiar  Methods  and  Terms  used  in  Numeration. 

1.  There  is  not,  so  far  as  I  am  aware,  in  Melanesia  any  way 
of  counting  by  pairs  like  the  use  in  Polynesia  2.  In  Fiji  and 
the  Solomon  Islands  there  are  collective  Nouns  signifying 
tens  of  things  very  arbitrarily  chosen,  neither  the  number 
nor  the  name  of  the  thing  being  expressed.  Thus  in  Florida 
na  kna  is  ten  eggs,  na  banara  is  ten  baskets  of  food.  In 
Florida  these  words  are  in  no  case  the  same  as  those  in  Fiji, 
and  they  are  not  so  numerous,  but  the  same  objects  are  often 
counted  in  this  manner.  In  Florida  ten  canoes  or  ten  pud- 
dings are  na  gobi,  which  in  Fiji  are  respectively  a  udundu,  and 
a  wai\  in  Florida  napaga  is  either  ten  pigs,  or  ten  birds,  or 
ten  fish,  or  ten  opossums ;  in  Fiji  ten  pigs  are  a  rara,  ten  fowls 
a  soya,  ten  fish  a  bola.  There  are  many  other  words  of  the 
same  kind  naming  tens  of  cocoanuts,  breadfruit,  crabs,  shell- 
fish, bunches  of  bananas,  baskets  of  nuts.  In  Fiji  bola  is  a 
hundred  canoes,  Tcoro  a  hundred  cocoanuts,  a  selavo  a  thousand 

1  It  is  worth  notice  that  with  this  termination  the  indefinite  Numeral  niha, 
how  many,  so  many,  quot,  is  made  into  the  ordinal  Adjective  which  has  no 
English  equivalent,  the  Latin  quotus. 

2  '  In  counting  by  couples  in  Duke  of  York  they  give  the  couples  different 
names,  according  to  the  number  of  them  there  are.     The  Polynesian  way  was  to 
use  numerals  with  the  understanding  that  so  many  pairs,  not  so  many  single 
things,  was  meant ;  holcorutt,  twenty,  meant  forty,  twenty  pairs.' — Maunsell. 

11 


242  Melanesia*  Languages. 

cocoanuts.  In  Florida  parego  is  a  collective  noun  for  ten 
of  anything ;  in  Bugotu  selage  is  ten,  tutugu  twenty,  things  of 
any  kind. 

2.  There  are  not  in  any  Melanesian  language,  so  far  as  I 
know,  any  '  numeral  coefficients '  or  '  numeral  affixes '  such  as 
are  employed  with  numerals  in  the  Indo-Chinese  languages 
and  in  Malay.  It  is  true  that  a  word  which  is  identical  with 
the  Malay  buwak  is  used  with  things  which  strike  the  mind 
as  globular1,  but  this  is  not  used  in  numeration.  There  is 
nevertheless  an  idiom  in  giving  a  number  in  which  a  word 
precedes  the  numeral  carrying  with  it  the  image  which  the 
things  enumerated  seem  to  present  to  the  mind.  Thus  in 
Fiji  four  canoes  in  motion  are  a  waqa  saqai  va,  from  qai  to 
run.  In  Mota  two  canoes  sailing  together  are  called  oka 
peperua  butterfly-two  canoes,  from  the  look  of  the  two  sails. 
Using  the  indefinite  visa  so  many,  so  many  men  together  are 
tanun  pulvisa,  from  pul  to  stick  together,  pulsanavul  ten 
together,  piiltavelima  five  together,  pulvisa  so  many  together ; 
if  they  are  in  a  canoe  they  are  sagevisa,  on-board-so- 
many.  Arrows  shot,  and  canoes  under  sail  are  'stand'  so 
many  lira  visa,  things  in  a  bunch  are  sogovisa  'bunch'  so 
many,  bats  are  taqa  visa  'hang'  so  many,  money  is  tal  visa 
'string'  so  many.  In  the  Solomon  Islands  this  use  is  not 
common,  though  in  San  Cristoval  tae  siha  is  the  Mota  sage 
visa.  In  Nengone  with  the  number  of  spears  they  use  naiu  to 
strike,  with  the  number  of  birds  dede  to  fly,  or  te  to  sit, 
accordingly  as  they  are  flying  or  sitting. 

IV.     The  Melanesian  Numerals. 

The  consideration  of  the  words  used  as  Numerals  is  dis- 
tinct from  that  of  the  method  of  their  use  or  grammatical 
arrangement ;  their  meaning  in  themselves  and  origin,  if 
they  can  be  discovered,  must  be  full  of  interest  and  instruc- 
tion. We  have  seen  that  the  Numerals  which  belong  to  the 
digits  above  five,  of  the  second  hand,  are  apparently  of  later 
introduction  in  Melanesia  than  those  of  the  first  hand ;  as  no 

1  See  Vocabulary  Notes  under  the  word  '  Fruit.' 


Numeration.  243 

doubt  the  way  of  counting-  by  fives  is  the  earliest  to  come 
into  use  among1  mankind.  It  will  be  seen  that  in  fact  the 
series  of  the  first  five  numbers  is,  generally  speaking,  the 
common  property  of  the  languages  which  are  here  considered. 
There  are  many  exceptional  numerals  to  be  found,  but 
generally  speaking  in  an  island  language,  whether  in  Formosa, 
in  Madagascar,  or  in  New  Guinea,  a  list  of  Numerals  will  show 
the  first  five  digits  substantially  the  same,  and  any  one  of 
these  island  numerals  will  be  looked  for  in  vain  on  the 
continent  of  Asia,  Africa,  or  Australia.  In  New  Guinea 
vocabularies,  for  example,  there  are  often  seen  Numerals  un- 
like those  common  in  the  Melanesian  islands ;  but  it  cannot 
be  mistaken  that  the  New  Guinea  numerals  generally,  in  the 
vocabulary  of  any  one  language  that  may  be  taken,  are  to 
some  extent  the  same  as  those  of  the  Ocean  languages, 
whereas  Australian  vocabularies  show  nothing  whatever  in 
the  Numerals  which  is  familiar  to  those  acquainted  with  the 
island  tongues. 

1. — The  first  Cardinal  is  not  one  in  which  the  greatest 
agreement  prevails.  There  is  a  practice  in  some  places  in 
counting  to  begin  with  a  word  which  is  not  used  as  the 
common  Numeral :  in  Malagasy  isa  is  only  used  in  counting, 
while  iray,  iraiky  is  used  in  composite  numbers ;  but  this  isa 
is  no  doubt  the  very  common  sa  which,  by  itself  or  in  a 
compound,  is  in  many  of  these  languages  '  one.'  The  Florida 
sakai  is  compounded  with  it,  yet  in  beginning  to  count  a 
series  keha  is  used  for  '  one/  not  sakai.  Since  the  numerals  of 
little  known  tongues  are  often  got  by  counting  a  series,  no 
doubt  the  true  Numeral '  one '  is  often  wanting  in  vocabularies. 
The  common  first  Numeral,  however,  is  no  doubt  sa  or  ta.  In 
Mr.  Wallace's  lists  of  the  numerals  of  the  Malay  Archipelago, 
there  are  but  five  out  of  thirty-three  in  which  sa  is  not 
present.  It  varies  to  se,  so,  si,  kia,  but  may  be  taken  to  be 
the  same  ;  when  as  in  Malay  '  one '  is  satu,  sa  shows  itself  as 
the  true  numeral  in  sa  puloh  ten,  sa  bias  eleven.  The  Poly- 
nesian tahi,  tasi,  shows  the  same  root.  In  Micronesia  the 
Pellew  Islands  have  tang,  the  Kingsmill  te.  In  New  Guinea, 


244  Melanesian  Languages. 

at  Guebe  (the  numerals  having  the  prefix  pi), '  one  '  is  pi  sa,  at 
Arago  ossa,  in  other  languages  tata,  sa,  sai,  in  Redscar  Bay 
ta,  in  the  Gulf  of  Papua  fa,  tea.  In  New  Britain  and  Duke  of 
York  takai  is  the  same  with  sakai  of  the  Solomon  Islands, 
where  also  are  tai  and  eta.  In  Santa  Cruz  where  t  often  turns  to 
tch,  written/, '  one '  \&jia,  which  in  the  Torres  Islands  is  vujia. 
In  the  Banks'  Islands  tea  forms  the  Numeral  laveatea  six,  and 
though  not  in  use  as  a  Numeral  is  well  known  to  mean  '  one1.' 
In  the  New  Hebrides  tea  is  in  Espiritu  Santo,  in  Api  ta,  tai ; 
in  Sesake  sikai,  Fate  iskei,  are  the  sikai,  sakai,  of  the  Solomon 
Islands,  but  latesa  six,  and  the  indefinite  pronoun  tea  give 
forms  of  the  common  numeral.  In  Eromango  one  is  sai, 
in  Anaiteum  ethi ;  in  the  Loyalty  Islands  the  word  continues, 
in  Nengone  sa,  in  Lifu  c/ta,  in  Uea  hets  (he  a  prefix) ;  in 
Baladea  of  New  Caledonia  it  is  ta.  The  general  resemblance, 
the  general  distribution  of  this  numeral  from  the  continent  of 
Asia  to  the  extremity  of  Melanesia  is  very  remarkable. 

There  is  another  quite  distinct  numeral,  in  Fiji  dua,  in  the 
Banks'  Islands  tuwa  in  Lakona,  in  Torres  Islands  tuwa,  tuwaga, 
tmoe ;  with  the  verbal  prefix  votowo,  votwa,  vitwag,  in  the 
Banks'  Islands ;  where  the  same  root  no  doubt  makes  tuwale, 
and,  where  t  is  dropped,  vuwal,  owal.  In  the  three  Northern 
islands  of  the  New  Hebrides  tewa,  tuwa,  tuwale  is  the  Numeral 
in  use.  The  region  occupied  by  this  word  is  confined  to  Fiji, 
the  Banks'  Islands,  and  the  Northern  New  Hebrides ;  in  the 
two  latter  it  seems  to  have  ousted  tea,  which  still  keeps  its 
place  in  six,  the  first  of  the  second  hand.  It  is  possible  that 
the  Marshall  Islands  dzuon  is  the  same. 

2. — The  second  numeral  is  almost  universally  in  some  form 
rua,  the  Malay  dua  ;  thirty  out  of  Mr.  Wallace's  thirty-three 
agree  in  -this,  and  quite  as  much  agreement  is  found  in 
Melanesia.  There  are  some  remarkable  forms.  To  find  dua 
'  one '  in  Fiji  and  dua  '  two '  in  Malay,  tuwa  '  one  '  in  the  Banks' 
Islands  and  tua  '  two '  in  Api  of  the  New  Hebrides,  is  not  to 
find  an  apparent  identity  of  numerals.  But  dua  is  only  a 

1  '  In  dialects  of  Fiji  ta,  taya,  tia,  are  in  use  for  one.  There  are  besides 
in  Navitilevu  t'la.  Jilla,  Ha,  Jcila,  £?'«.' — Rev.  L.  Fison. 


Numeration.  245 

form  of  rua,  which  often  becomes  drua,  and  the  difference 
between  t  in  some  places  and  d  in  others  is  so  slight  that 
what  one  European  would  write  tua  another  would  write  dua. 
In  Api  the  form  lua  is  also  found,  and  cliua  with  a  not 
uncommon  change  of  t  to  ck. 

The  Malay  dua  is  in  Celebes  diet,  which  is  paralleled  by  the 
form  li  for  ru  in  Santa  Cruz.  In  Malikolo,  as  in  Marquesas, 
r  has  fallen  away,  leaving  ua  ;  in  Florida  they  sometimes 
make  it  rulca.  In  the  New  Guinea  lists  I  have  seen  some 
form  of  the  common  numeral  appears  in  the  greater  number, 
though  it  may  be  disguised  as  do.  In  Savo  do  also  appears. 

3. — This  Numeral  in  the  form  of  tol  is  also  so  nearly  uni- 
versal in  the  region  under  view  that  it  is  only  necessary  to 
remark  on  some  exceptions.  One  of  the  most  remarkable  of 
these  is  the  Malay  tic/a,  which  stands  alone  in  the  languages 
which  are  called  Malayan.  In  Nengone  three  is  tini,  which 
is  also  the  numeral  in  Tarawan  of  the  Kingsmill  group  of 
Micronesia.  But  tini  in  Fiji  is  ten,  and  is  said  to  signify  con- 
clusion. The  resemblance  can  hardly  be  accidental,  and  raises 
a  hesitating  conjecture  that  there  may  be  here  a  trace  of 
counting  by  threes.  The  change  of  t  to  s  and  ch  gives  disil, 
cJdln\  it  is  dropped  in  San  Cristoval  oru,  and  Port  Dorey  ki-or ; 
in  the  plural  suffix  ou  of  San  Cristoval  r  or  I  is  dropped,  as  in 
Marquesas  ton. 

4. — There  is  not  in  Mr.  Wallace's  list  a  single  exception  to 
some  form  of  pat,  which  appears  in  Malay  ampat :  in  the  Poly- 
nesian languages  without  exception  t  is  absent,  in  Melanesia 
it  is,  with  very  few  exceptions,  present  or  represented  by  s. 
The  Malayan,  Polynesian,  Melanesian,  have  no  doubt  the  same 
Numeral,  but  no  doubt  the  Melanesians  have  not  received  it 
from  the  Polynesians ;  pal,  vat,  va,  are  the  same,  but  va  has 
not  been  borrowed  in  the  form  of  vat.  In  several  Melanesian 
languages  other  words  appear  instead  of  this  Numeral,  but 
none  of  them  call  for  explanation. 

5. — The  examination  of  the  common  word  for  five  has  been 
to  some  extent  anticipated, — lima  means  a  hand.  Whatever 
may  have  been  the  original  meaning  of  the  other  Numerals, 


246  Melanesian  Languages. 

this  is  clear,  men  counted  by  their  fingers  and  called  five  the 
hand.  In  many  places  the  same  word  is  both  the  Numeral 
and  the  common  Noun ;  in  some  the  two  words  are  different 
altogether;  in  some  there  is  a  slight  difference.  In  the  Banks' 
Islands  lima  is  five  and  pane  commonly  hand,  but  lima  is 
known  to  mean  the  hand.  In  Fiji  liga  is  the  hand  and  five 
lima 1,  as  in  Maori  ringa  the  hand  and  rima  five,  by  a  change 
from  m  to  ng  in  the  noun.  Other  variations  in  form  are  com- 
mon ;  nima  in  Tongan  and  in  the  Kingsmill  group,  nim  in 
New  Caledonia,  show  a  change  of  I  to  n,  which  appears  also  in 
nimanima  the  Ulawa  word  for  hand.  The  variation  in  form, 
however,  is  of  comparatively  little  interest,  the  important 
thing  is  the  testimony  borne  by  this  very  common  Numeral 
to  the  primitive  quinary  method  of  numeration. 

There  are  languages  in  which,  for  some  reason,  a  different 
Numeral  is  used,  as  the  curious  chehe  in  Vaturawa.  If  numbers 
were  counted  on  the  fingers  there  was  no  necessity  for  calling 
five  the  hand ;  as  is  plain  at  Nengone,  where  the  word  which 
stood  for  the  Numeral  described  the  finished  act  of  bringing 
the  fingers  together.  In  Santa  Cruz  the  same  word,  with  a 
mark  of  distinction,  is  used  for  five  and  ten,  meaning  probably 
'  the  set.'  But  taking  the  Ocean  languages  as  a  whole,  this 
and  the  four  first  numerals  generally  agree  ;  generally  sa,  rita, 
tol,  vat,  lima  are  one,  two,  three,  four,  five ;  whereas  on  the 
continents  close  to  the  shores  of  which  the  islands  lie,  not 
only  this  set  of  numerals  is  absent,  but  not  a  single  one  of 
them  is  present. 

6. — When  we  pass  on  to  the  Numerals  above  five,  which 
belong  in  counting  to  the  second  hand,  there  is  very  little 
difference  between  them,  anam  and  ono  will  represent  six  in 
the  languages  which  use  a  full  decimal  series.  This  is  no 
doubt  a  mark  of  the  comparatively  recent  spread  of  the 
numerals. 

7,  8,  9. — With  regard  to  these  Numerals  it  is  important  to 
observe  that,  as  with  tiga  three,  the  Malay  language  is  sin- 
gular in  its  use  of  tujoh,  tfelapan,  sambilan,  in  place  of  the  pitn, 
1  In  some  Fiji  dialects  lima  is  hand  as  well  as  five. 


Niimeration.  247 

walu,  sio,  which  are  generally  used  in  the  Malay  Archipelago. 
This  numeral  series  has  not  then  been  introduced  by  the 
Malays  into  any  of  the  regions  in  which  it  is  used,  and  it  has 
been  shown  above  that  the  Melanesians  who  use  it  have  not 
derived  it  from  the  Polynesians.  It  has  spread  recently  and 
is  probably  still  spreading,  but  the  original  centre  from  whence 
it  spread  does  not  appear ;  it  belongs  to  the  Oceanic  island 
speech,  and  seems  first  to  have  appeared  with  the  five  nu- 
merals almost  everywhere  in  use,  and  later  with  the  names 
for  the  digits  between  five  and  ten  which  have  come  into  very 
general  use. 

10. — In  Mr.  Wallace's  lists  twelve  languages  out  of  thirty- 
three  use  a  form  of  puloh  for  ten ;  this  is  the  very  common 
word  in  Polynesia  and  Melanesia.  There  are,  however,  a 
number  of  different  words  for  ten,  many  more  than  there  are 
for  five.  The  reason  seems  to  be  that  the  natural  use  of  the 
fingers  supplied  in  the  word  for  hand  a  natural  Numeral, 
whereas  the  choice  of  tallies  or  signs  of  the  complete  number 
of  ten  was  arbitrary,  and  many  came  into  use.  There  must 
have  been  something  more  than  ordinarily  suitable  in  the  idea 
originally  conveyed  by  the  word  pulu  to  cause  its  very 
general  use. 

vThe  stem  word  in  various  forms  is  pulu,  puru,  vulu,  vuru, 
burn,  Iiuru,  kulu,  huu,  uu.  In  Malay  sapuloh  is  one  ten,  dua 
puloh  two  tens,  sa  is  plainly  the  Numeral  '  one.'  But  in  Fiji, 
for  instance,  sayavulu  is  ten,  which  is  not  the  same  thing  in  a 
language  in  which  sa  is  not  one,  and  where  the  word  is  made- 
up  of  another  syllable  besides.  It  is  possible  to  explain  saga- 
vulu  in  Fiji,  sanavul,  hanavulu,  or  whatever  form  the  word 
may  take  in  Melanesia.  The  word  vulu  may  be  shown  to 
mean  probably  a  set  of  fingers,  and  saga  (sanga]  double ;  if  this 
be  so,  sangavulu  corresponds  to  the  Nengone  rewe  tubenme  two 
sets  of  fingers,  In  the  Marquesas,  in  which  it  is  the  practice 
to  leave  out  I,  the  verbpu'u  is  translated '  rassembler,'  '  entasser,' 
and  the  noun  pu'upuu  (  poignee  ; '  in  Mota  to  take  a  handful 
is  to  pulim. ;  the  word  pulu  then  may  well  mean  the  handful 
of  five  fingers,  if  one  hand  is  used,  or,  if  both  hands  are  taken 


248  Melanesian  Languages. 

together,  the  handful  of  ten.  The  use  of  Santa  Cruz  cor- 
responds to  this,  though  they  say  napnu  or  navnu  as  often  as 
naplu  or  navlu;  na  is  the  article,  plu,  vlu  is  the  Noun  used  as 
the  Numeral,  naplu  ten,  naplu-nu  five,  the  full  set  of  fingers  is 
ten,  the  single  set  five.  The  meaning  of  sanga  we  may  find 
in  Banks'  Islands  sana,  Fiji  saga.  The  Mota  sana  is  applied 
to  the  fork  of  a  tree  or  stick;  in  Fiji  saga  is  'a  crotch,'  'having 
a  crotch,'  '  the  thighs  because  they  branch  off  from  the  body,* 
'  a  pair  of  tongs/  a  word  which  is  compounded  in  the  Samoan 
pi-saga-vae.  The  two  hands  with  the  fingers  brought  to- 
gether in  counting,  and  held  up  in  a  double  set,  may  well  be 
described  by  sagavulu,  sanavul,  /tanavuru,  or  any  similar  form, 
and  it  will  be  seen  that  a  word  in  use  for  a  hundred  is  open 
to  the  same  sort  of  explanation.  It  is  true  that  there  remains 
a  difficulty  in  the  Maori  ngahum,  the  Lepers'  Island  navultt, 
in  which  nga  cannot  be  thus  explained. 

There  are  other  words  for  ten  which  may  be  examined. 
The  Fiji  tini  is  only  used  in  Bau  for  the  first  ten ;  twenty, 
thirty,  and  so  on,  are  expressed  by  sagavulu  ;  and  tini  is  ex- 
plained as  meaning  finish  ;  when  ten  is  reached  the  series 
naturally  given  by  the  fingers  is  complete.  The  same  word 
appears  in  the  Ceram  tinein,  and  with  a  different  sense  in 
Maori  tini  many,  or  ten  thousand,  and  the  Marquesas  tini  tini 
a  very  large  number ;  but  there  is  no  difficulty  in  the  use  of 
a  word  meaning  that  counting  is  finished  to  signify  a  very 
great  number. 

Another  Maori  word  tekau  is  given  by  Gabelentz  as  used 
for  ten  in  New  Caledonia.  It  is  inconceivable  that  a  word 
should  have  found  its  way  thither  from  New  Zealand  ;  but  if 
its  meaning  be  some  kind  of  tally  there  is  no  reason  why  it 
should  not  be  used  in  both  places.  In  fact  tekau  represents 
the  tally  and  not  the  number.  '  The  native  way  of  counting 
is  by  elevens,  on  the  principle  of  putting  aside  one  to  every 
ten  as  a  tally,'  and  thus  tekau  in  New  Zealand  means  eleven 
as  well  as  ten. 

A  word  which  in  itself,  though  we  may  not  be  able  to  trace 
its  original  meaning,  is  used  to  signify  the  end  of  the  counting, 


Numeration.  249 

naturally  rises  as  the  practice  of  counting  advances  to  the 
signification  of  a  higher  number  than  it  expressed  at  first. 
Thus  in  Savo  tale  or  sale  is  ten,  which  in  the  Torres  Islands 
is  a  hundred ;  the  word  no  doubt  the  same.  As  tini  may  pos- 
sibly have  signified  the  complete  numeration  as  three  in 
Nengone,  and  have  advanced  to  ten  in  Fiji,  and  even  to  ten 
thousand  in  Maori,  so  tale  may  have  signified  the  end  of  the 
counting  when  no  number  beyond  ten  was  counted,  and  have 
retained  the  meaning  of  ten  in  Savo,  while  it  has  been  ad- 
vanced as  numeration  improved  to  signify  one  hundred  in 
Torres  Islands.  Many  means  more  in  a  later  generation  than 
in  an  earlier :  the  Lakona  gapra  ten,  means  nothing  but '  many ;' 
tar,  which  in  some  languages  is  vaguely  many,  is  in  one  a 
hundred,  in  several  a  thousand. 

Hundred. — There  appears  a  quinary  method  of  expressing  a 
hundred  in  the  Eromanga  narolim-?iarolim,  two-five-two-five, 
i.  e.  ten  tens.  The  vigesimal  of  the  Loyalty  Islands  is  se 
dongo  re  ngome  of  Nengone,  five  men. 

The  most  common  word  in  use  in  Melanesia,  as  in  Polynesia, 
is  ran  a  branch  or  leaf.  The  explanation  of  this  use  is  to  be 
had  from  the  meaning  of  another  expression  used  to  signify  a 
hundred  in  the  Banks'  Islands.  In  Mota  this  is  mel  nol,  i.  e. 
a  whole  mele,  the  mele  being  a  kind  of  cycas.  To  count  the 
days  after  a  death  a  mete  frond  was  taken,  and  beginning  on 
one  side  of  it  a  leaflet  was  counted  for  each  day,  one  being 
pinched  down  as  a  tally  for  every  tenth.  The  frond  when 
treated  in  this  way  on  both  sides  furnished  tallies  for  a 
hundred,  and  the  final  death-feast  was  commonly  held  on  the 
hundredth  day ;  the  whole  mele,  mel  nol,  was  used  and  done 
with. 

The  same  practice  is  found  in  the  Solomon  Islands,  where, 
in  Ulavva  and  San  Cristoval,  not  the  simple  raw  but  tanarau 
is  the  word  in  use.  It  is  plain  that  this  corresponds  to 
their  word  tanahuru  ten,  the  same  as  the  sanavulu  of  other 
tongues  ;  that  is  to  say  the  word  for  hundred  means  the 
double  frond,  counted  on  both  sides,  as  the  word  for  ten  means 
the  double  handful  of  fingers.  In  Florida  the  word  is  ftanalatu, 


250  Melanesia,1*  Languages. 

in  which  hana  has  the  same  meaning  of  double,  whatever  latu 
may  be J. 

In  the  Torres  Islands  when  hundreds  are  named  they  are 
called  tale,  the  word  used  in  Savo  for  ten,  but  in  counting-  up 
to  a  hundred  the  hundred  when  reached  is  na  won,  the  close, 
or  completion. 

Thousand. — As  high  numbers  are  reached  there  is  no  doubt 
an  increasing  vagueness  in  their  application,  yet  there  can  be 
no  doubt  but  that  Melanesians  count  with  accuracy  thousands 
of  bananas,  yams,  and  cocoanuts  for  feasts.  The  indefiniteness 
is  shown  in  the  word  tar,  which  in  the  Banks'  Islands  is  used 
for  a  thousand  and  also  for  very  many,  the  same  being  a  hun- 
dred in  Espiritu  Santo.  In  Nengone  to  count  a  thousand  was 
to  go  as  far  as  could  be  reached,  e  dongo,  finish.  The  Fiji  udolu, 
thousand  (the  same  word  as  nol  in  va.el  nol  above),  means  all, 
complete.  In  Wa#o  of  San  Cristoval  they  have  no  word  for  a 
thousand.  There  is  a  word  in  use  in  Florida  and  Bugotu,  mola, 
which  is  used  indefinitely  for  a  great  number  beyond  count ; 
and  this,  but  doubtfully,  is  given  in  Malanta  and  Ulawa  for 
a  thousand. 

To  go  accurately  beyond  a  thousand  is  not  commonly  pos- 
sible, except  as  two  or  three  or  so  many  thousand ;  if  there  be 
a  word  said  to  mean  ten  thousand  a  certain  indefiniteness 
hangs  about  it.  If  the  Malagasy  alina  means  ten  thousand, 
the  meaning  of  the  word  is  still '  night,'  and  there  is  a  certain 
absurdity  in  saying  alina  roa  '  two  nights,'  for  twenty  thou- 
sand, using  a  word  for  a  certain  number  which  denies  the 
possibility  of  counting.  In  the  Banks'  Islands  tar  mataqela- 
qela  is  literally  '  eye-blind  thousand,'  many  beyond  count. 
Figurative  expressions  show  how  the  unpractised  mind  fails 
to  rise  to  exactness  in  high  numbers.  In  Torres  Islands  they 
use  dor  paka  banyan  roots,  for  very  many  beyond  count,  at 
Vaturawa  rau  na  Jiai  leaves  of  tree ;  in  Malanta  they  exclaim 
warehune  huto !  opossum's  hairs !  idumie  one  \  count  the  sand  ! 

1  How  the  meaning  of  a  word  disappears  from  men's  minds  in  use  is  shown 
by  the  Bugotu  form  of  this  word,  Tiathanatu  ;  the  syllables,  as  is  very  common, 
are  transposed,  and  the  meaning  of  the  parts  is  lost. 


Numeration. 


251 


In  Fiji,  however,  the  name  of  a  tally  like  vatu  loa,  a  black 
stone,  no  doubt  is  used  with  a  definite  number  in  view,  though 
a  number  so  large  as  one  hundred  thousand  is  given,  and  while 
yet  oba  is  said  to  be  used  indefinitely  for  a  lower  number  as 
well  as  for  ten  thousand.  In  the  same  language  vetelei,  woka- 
niu,  are  given  for  a  million. 


VI.    GRAMMARS. 

I.  Banks'  Islands. 

THE  languages  of  the  Banks'  Islands  are  given  the  first  place 
because  that  of  one  of  them,  Mot  a,  much  better  known  than  any 
other  to  the  compiler,  has  been  the  medium  through  which, 
generally  speaking,  information  concerning  the  Melanesian  lan- 
guages has  been  obtained.  Mota  has  thus  been  a  kind  of  standard 
to  which  the  others  have,  more  or  less,  been  found  or  made  to 
approach ;  natives  of  other  islands  knowing  Mota  have  explained 
the  uses  of  their  own  languages  with  reference  to  it.  The  Group 
consists  of  eight  islands,  lying  about  the  i4th  parallel  of  South 
Latitude,  and  between  167°  and  169°  East  Longitude1.  The 
Islands  are — (i)  Vanua  Lava,  the  largest,  Great  Banks'  Islands ; 
(2)  Santa  Maria,  (3)  Saddle  Island,  (4)  Sugarloaf  Island,  Mota,, 
(5)  Ureparapara,  Bligh  Island,  (6)  Rowa,  (7)  J/erlav,  Star  Island, 
(8)  Merig,  Sainte  Claire  Island2.  Charts  show  in  equal  pro- 
minence a  rock,  Vat  Ganai,  misspelt  Vatu  Ehandi.  The  languages 
began  to  be  known  to  Europeans  in  the  year  1858,  and  were  first 
acquired  and  written  by  Bishop  Patteson,  the  Rev.  Lonsdale  Pritt, 
and  the  Rev.  John  Palmer,  of  the  Melanesian  Mission.  There  is 
great  difference  between  the  languages,  though  there  are  many 
dialects  where  the  difference  is  not  so  great  as  to  prevent  those 
who  speak  them  from  readily  understanding  one  another.  The 
Banks'  Islands  languages  generally  are  closely  allied  to  those  of 

1  The  Group  was  discovered  and  named  by  Bligh  in  his  boat-voyage  to 
Timor,  after  having  been  cast  adrift  by  the  mutineers  of  the  Bounty. 

2  The  natives  used  another  set  of  names  when  sailing  between  the  Islands : 
Mota  was  Ure-Jcor,  the  place  full  of  dried  breadfruit ;  Vanua  Lava  Ure-qauro ; 
Saddle  Island  Ure-wari ;  Santa  Maria  Ure-tiqalano  ;  places  of  different  kinds 
of  yams;  Ureparapara  lire  us,  the  place  of  bows  ;  Merlav  Ure-kere,  the  place 
of  clubs  ;  Merig  lire-gave,  the  place  of  crabs  ;  Qakea,  an  islet  of  Vanua  Lava, 
Tire-pug,  the  place  of  debt,  because  the  shell  of  which  money  is  made  is 
abundant  there;  Ravewa,  another  islet,  Ure-marete,  the  place  of  a  kind  of 
holothuria. 


TORILES 


Ganaau 


?  1. 


'UREPARAPARA 


VANUA 
LAVA 

Tfcrecus. 


?\R,OWA 

SADDLE   I. 


i  AST  IKS*  KSILA: 


AND 
VI 


U2DS 

^J.  3     a 


J)  ME  RIG- 


;      fa  HEBRIDE  S 


Pr&ss,  O^i-ford, 


Mota.  253 

the  Northern  New  Hebrides,  and  are  not  far  removed  from  the 
Fijian.  Indeed,  a  Mota  man  finds  it  easier  to  learn  to  speak  Fiji 
than  the  language  of  Motlav,  close  to  his  own  island.  Of  the  eight 
islands,  Merig  is  the  only  one,  being  extremely  small  and  lying 
between  Merlav  and  Santa  Maria,  that  has  no  dialect  of  its  own. 
Eowa  is  as  small,  but  has  its  own  dialect,  with  a  peculiar  mincing 
pronunciation. 

1.  MOTA.     SUGARLOAF  ISLAND. 

The  name  of  the  island  is  Mota,  with  the  nasal  m  :  from  the 
common  practice  of  the  Melanesians  of  prefixing  a  Preposition  to 
the  name  of  an  island  (see  p.  162),  it  was  at  first  known  as  Aumota. 
The  island  is  very  small,  and  its  language  has  become  important 
only  by  the  accident  of  being  used  as  the  common  language  in  the 
Melanesian  Mission. 

Phonetic  Character. — The  language  is  generally  vocalic,  though 
it  does  not  reject  close  syllables  and  combinations  of  consonants  of 
some  little  difficulty,  such  as  sonuag,  tarnag.  There  is  a  certain 
tendency  towards  throwing  out  vowels  when  suffixes  are  added,  as 
tarnag  for  taranag,  vapteg  for  vaputeg ;  in  reduplications,  as  gilag- 
lala  for  gilagilala  ;  and  in  names  of  persons  and  places. 

Accent. — It  cannot  be  said  that  the  accent  usually  falls  on  any  one 
syllable,  except  in  words  of  two  syllables,  in  which  the  stress  is  on 
the  first.  It  is  certain  that  the  incidence  of  the  accent  on  one 
syllable  does  not,  as  in  English,  obscure  the  vowels  in  other 
syllables ;  if  the  accent  is  on  the  first  syllable  in  manigiu  it  does 
not  prevent  the  full  sounding  of  the  succeeding  i.  In  compound 
words,  and  words  with  affixes,  the  members  of  the  compound,  or 
the  stems,  retain  their  natural  accent ;  tdno  matur  a  sleeping 
place,  gasdl  a  knife,  mawora  broken,  maworavag  break  with.  In 
fact,  the  accent  falling  on  the  latter  syllable  is  a  safe  guide  to  the 
character  of  the  words — ga-sal  from  sal  to  cut,  ma-tur  from  the 
prefix  ma  and  the  root  represented  by  the  Malagasy  turi.  The 
accent  in  such  words  as  nasasdna,  ravevena  falls  distinctly  on  the 
penultimate,  for  the  reason  that  sasa,  veve  are  reduplications  of 
sa  and  ve.  Sometimes,  it  is  true,  in  a  long  word,  or  in  a  clause 
sounding  like  one  long  word,  the  Accent  in  native  speech  will  fall 
on  some  syllable  on  which  there  is  no  apparent  reason  for  its 
resting,  iloneia,  patyaldtevat.  Unless  the  word  be  one  in  which  a 
dissyllabic  suffix  like  iu  is  present,  it  may  be  said  that  the  accent 


254  Melanesian  Grammars. 

can  never  be  cast  far  back ;  mdnig  is  the  word,  and  with  the  ter- 
mination it  remains  mdnigiu,  but  ulus  ulusiu. 

Dialects. — There  are  two  well-defined  dialects  on  the  island,  one 
sympathizing  with  the  neighbouring  Motlav,  the  other  with  more 
distant  Merlav.  There  are  not  many  words  of  vocabulary  dis- 
tinct ;  the  difference  consists  chiefly  in  the  preference  of  u  on  the 
leeward  side  and  i  on  the  other,  and  the  frequent  substitution  on 
the  leeward  side  of  w  for  g ;  as  tawur  behind,  in  Veverau  is  tagir 
in  the  other  dialect.  It  would  have  been  well  if  one  of  these 
dialects  had  been  in  the  first  place  chosen  and  followed,  that  of  the 
leeward  side  by  preference  ;  but  the  two  have  long  been  hopelessly 
confused  in  the  speech  and  writing  of  foreigners.  There  is,  besides 
what  amounts  to  distinction  of  dialect,  a  variety  in  the  way  of 
pronunciation,  which  is  paralleled  in  the  neighbouring  islands. 
The  people  of  Veverau  on  the  leeward  side  think  that  the  Tasmate 
people,  who  are  nearest  to  Merlav,  speak  thick,  matoltol,  and  that 
the  Maligo  people,  on  the  other  side  of  them,  nearest  to  Motlav, 
speak  thin,  mavinvin.  The  Maligo  people  say  that  the  Luwai 
people,  again,  on  the  windward  side,  speak  thick.  The  way  of 
speaking,  therefore,  goes  to  some  extent  with  the  dialect,  Veverau 
and  Tasmate  using  one  dialect,  and  Maligo  and  Luwai  the  other, 
and  Tasmate  thinking  that  Luwai  speaks  thin  as  much  as  Maligo 
thinks  Tasmate  thick.  These  are  districts  lying  round  the  island. 
The  Veverau  people  also  are  more  inclined  to  introduce  an 
euphonic  i,  maros-i  ava,  for  maros  ava. 

"With  reference  to  dialect  the  Veverau  people  are  called  by  the  neighbours 
who  speak  '  thin '  ira  we  nao,  and  they  call  their  neighbours  ira  we  tak,  those 
respectively  who  say  na  and  talc.  Some  of  the  words  in  which  they  differ  are 
these : — 

IRA  WE  NAO.  IRA  WE  TAK. 

na.  ge  do. 

mule,  van.  va,  vano  go. 

tur.  tira  stand, 

rap.  vega  climb. 

le.  la  give. 

leo.  lea  *. 

un.  ima  drink. 

gangan.  ganagana  eat. 

gasavai.  gasei  how. 

vavine.  tavine  woman. 

sasae.  sea  different. 

1  This  word  is  hardly  to  be  translated  in  one  English  word ;  it  may  be  law, 
custom,  ways,  speech.  It  is  the  same  with  the  Maori  reo. 


Mota. 


Song  Dialect, — The  Songs  are  always  in  a  Dialect  different  from 
what  is  spoken,  resembling  the  language  of  Gaua,  Santa  Maria, 
but  not  identical  with  it.  Examples  will  be  given  below. 

Un  words. — Quite  distinct  from  the  words  which  differ  in  dialect 
are  those  which  are  used  to  take  the  place  of  such  as  form  part  or 
the  whole  of  the  names  of  relations  by  marriage.  For  example, 
one  whose  son-in-law,  father-in-law,  brother-in-law,  is  named  Pan- 
tutun,  hot  hand,  could  not  use  the  word  panei  for  hand  or  tutun  for 
hot,  but  would  have  to  substitute  others.  These  substitutes  are 
either  common  words  used  in  an  unusual  way,  as  a  knife  may  be 
called  a  cutter,  or  a  bow  a  shooter ;  teveteve  for  gasal,  or  venevene 
for  us ;  or  as  paito  a  shed  may  be  used  for  ima  a  house ;  or  else 
words  not  commonly  used  in  the  language  except  under  these  circum- 
stances. These  words,  again,  are  either  some  common  in  neigh- 
bouring islands,  as  lima  for  hand,  or  else  such  as  are  only  known 
in  this  use.  To  use  a  word  in  this  way,  in  place  of  one  which  it  is 
not  correct  to  speak,  is  called  to  (un.'  A  list  of  some  of  these 

words  is  subjoined. 

UN  WORDS. 

liwu        for  pei  water. 

Jcakae       „    nam  yam. 

suliu        „    qeta  arum. 

toqon       „     tana  bag. 

varea       „    vanua  place. 

marapun  „    vat  stone. 

sasaqo      „     loa  sun. 

gire          „    tuvag  sell. 

wana        „    vila  lightning. 

tatar        „    vilog  umbrella. 

saproro    „    mate  die. 

tignag      „    ima  drink. 

niiv  ,,    tagai  no. 

surata  ,,  maran  light. 
In  Mota  val  is  to  put  things  one  against  another,  answering  to  one  another, 
the  same  word  with  valui  to  answer,  Malagasy  vali.  There  is  a  way  of 
counting  when  they  wish  to  un  ;  '  one '  is  val  instead  of  tuivale ;  '  two '  is  tana 
valuna,  i.e.  'and  his  fellow,'  answering;  'three'  is  valvava,  missing  the 
match,  the  odd  one ;  '  four '  is  valvalwia,  match  well,  the  reduplication  re- 
ferring to  the  double  pair.  For '  ten '  the  word  is  vawonot,  va-wono-t,  '  make  it 
complete.' 

I.  ALPHABET. 
The  Vowels  are  a,  e,  i,  o,  u. 

These  have  the  proper  sound,  not  the  English.   There  is  a  longer  and  shorter 
pronunciation  of  a,  e,  i,  and  on  the  broader  or  narrower  a  depends  mostly  the 


limai        for 

panel  hand. 

wanea       „ 

som  money. 

manarai   „ 
repes         ,, 
Tcarwae     ,, 

pug  debt. 
qoe  pig. 

sogae         ,, 
mawega    ,, 

vula  moon. 

rewv,          „ 
samali      „ 

Id  nil  I                ,, 

molemole  „ 

viena  rain. 

»        » 
galao  left-handed. 
Ian  wind. 

nanarag  ,, 

esu  live. 

raw           ,, 

sur  sing. 

rawrata    ,, 

as  song. 

256  Melanesi&n  Grammars. 

thickness  or  thinness  of  speech  mentioned  above.  There  is  no  shortened  u. 
There  are  two  sounds  of  o,  the  one  approaching  the  English  u  in  '  pull,'  but  o 
not  u,  and  the  other  a  simple  o.  The  variation  of  sound  depends,  in  fact,  on 
the  syllable  being  open  or  closed,  no  approach  to  u  being  heard  in  an  open 
syllable ;  for  example,  toliu  an  egg  is  to-li-u,  but  in  composition  tol  manu, 
bird's  egg,  makes  a  close  syllable,  which  is  in  danger  of  being  written  tul  man, 
becaiise  the  sound  of  o  is  modified.  For  this  reason  there  is  no  need  for 
marking  the  change  of  sound  by  a  change  of  sign.  When  the  language  was 
first  written  many  words  were  spelt  with  u  which  should  have  had  o  ;  after- 
wards some  were  spelt  with  o  that  should  have  u.  No  native  doubts  which 
is  right.  At  the  end  of  a  word  u  is  often  faint,  often  silent ;  a  word  therefore 
may  be  written  manu  or  man. 

Diphthongs  are  ai,  ae,  ao,  au,  clearly  distinct  one  from  the  other. 

That  these  are  diphthongs  is  shown  by  the  difference  of  pronunciation 
between  words  like  vagaus  and  ga-us,  tinaena  and  naesuna  ;  where  the  word 
is  compounded,  ga-us  bow  string,  na-esu  the  life,  a  break  occurs  between  the 
two  vowels  which  is  not  made  when  the  vowels  follow  one  another  in  the 
ordinary  way. 

Examples  of  the  distinction  between  au  and  ao,  ai,  and  ae,  are 
sau  to  lift  up,  sao  to  take  up  a  net  (from  both  of  which  saw,  sawu, 
to  blow,  is  distinct)  ;  gai,  the  conjunction  '  until '  or  an  exclamation, 
gae  a  string. 

The  Consonants  are  k,  g ;  t ;  p,  v,  w  ;  q ;  m,  m,  n,  n  ;  r,  1 ;  s. 

The  sound  of  g  has  been  described  (page  204).  In  the  Veveran  dialect,  on 
the  leeside  of  the  island,  g  at  the  end  of  a  word  after  a  is  pronounced  i, 
wurvai  for  wurvag. 

The  Mota  t  is  blunter  than  the  English.  It  is  sometimes  introduced  to 
avoid  the  hiatus  between  two  vowels,  as  before  the  suffix  ia,  me  ge  rakatia 
sage,  raised  him  up,  for  ralca-ia. 

The  Mota  p  is  not  so  sharp  as  the  English  ;  v  approaches  nearer  to  b  :  lava 
was  at  first  written  laba. 

A  syllable  is  distinctly  closed  with  w,  e.  g.  mawmawui,  to  work,  is  a  re- 
duplication of  mawui,  ma-wui,  and  the  consonant  from  the  second  syllable  is 
taken  into  the  reduplication  with  its  consonantal  value,  making  a  sound  dis- 
tinct from  man. 

The  compound  sound  represented  by  q  is  kpw,  though  k  is  sometimes  so 
obscure  as  to  be  missed,  as  in  goqo  to  boil,  tuqei  a  garden  :  yet  some,  especially 
children,  not  able  to  pronounce  both  guttural  and  labial,  will  leave  out  p,  and 
say  tulcwei. 

The  nasal  m  is  certain  in  the  words  in  which  it  has  its  place ;  it  does  not 
vary  with  individual  speakers.  The  old  spelling  of  the  name  of  the  island 
Aumota  for  a  Mota  is  instructive  as  to  the  sound.  The  following  words  are 
some  of  those  that  differ  in  sense  according  to  the  sound  of  m  and  m :  ima  to 
drink,  ima  a  house  ;  tania  father,  tama  as ;  mera  dawn,  mera  boy ;  lama  sea, 
lama  to  drum  ;  nom  to  think,  nom  thy  ;  mala  a  hawk,  mala  a  sow  ;  mata  an 
eye,  mata  a  snake ;  inanig  cause,  manig  to  dive.  In  printing  for  native  use  it 
is  not  worth  while  to  use  m  as  well  as  m ;  natives  will  not  go  wrong  in  pro- 


Mota.     Articles.  257 

nunciation.  European  students,  for  whose  benefit  m  is  used,  will  always  be 
wise  to  mark  the  m  in  books  and  manuscript  for  themselves.  By  a  native  a 
syllable  is  closed  with  m,  but  mom  is  not  very  easy  for  a  European  to  say. 

The  trill  of  r  and  1  is  greater  than  in  English :  r  cannot  be  pronounced  after 
n  and  1  without  the  intervention  of  d  or  u.  Some  will  pronounce  pulrua,  two 
together,  puldrua,  some  pulurua  ;  after  n,  u  is  not  introduced. 

A  true  Mota  man  cannot  pronounce  h. 


II.   AETICLES1. 

The  Mota  Articles  are  o,  na,  Demonstrative,  and  i,  Personal. 

1.  There  is  no  difference  in  meaning  between  o  and  na;  both 
answer  to  the  English  '  a '  and  '  the,'  but  are  in  the  native  mind 
probably  definite.     The  difference  is  that  na  is  always  used  before 
the  Noun  to  which  a  personal  Pronoun  is  suffixed,  and  only  with 
that  construction.     It  is  the  practice  to  write  it  in  one  with  the 
word  so  formed :  o  panei  a  hand,  but  napanena  his  hand. 

Before  terms  of  relationship  «a  is  not  used ;  tasik  not  natasik  my  brother. 
The  Article  o  is  commonly  used  with  Nouns  where  nothing  very  definite, 
perhaps,  is  in  view,  but  something  is  indicated  or  present  to  the  mind,  for  o 
no  doubt  is  a  demonstrative  Particle.  But  when  the  notion  is  very  general 
the  Article  is  not  present :  to  catch  a  fish  is  rave  o  iff  a,  to  catch  fish  rave  iff  a  ; 
to  shoot  a  bird  vene  o  manu,  to  shoot  birds  venevene  manu. 

2.  There  is  no  distinction  of  Number ;  o  zma  the  house,  o  ima 
nan  the  houses ;  naimak,  naimak  nan,  my  house,  my  houses. 

3.  With  names  of  places  o  is  used ;  o  Mota  we  asau  nan  o  Gaua, 
Mota  is  distant  from  Gaua. 

4.  The  Personal  Article  is  i,  which  is  used  with  personal  names, 
native  and  foreign,  male  and  female ;  i  Sarawia,  i  George,  i  Rota- 
viro,  i  Sara. 

There  is  no  need  to  use  this  Article,  but  as  names  of  persons  are  generally 
words  in  common  use,  and  i  marks  the  word  as  a  Proper  Name,  it  is  usually 
employed. 

5.  This  Article  applied  to  a  word  makes  it  at  once  a  Proper 
name ;  it  has  therefore  the  power  not  only  of  showing  a  word  to 
be  a  personal  name  but  of  personifying  the  notion  conveyed  by  the 
word.     Thus  gale  to  deceive,  i  gale  the  deceiver  ;  esu  to  live,  i  Esu 

1  Words  are  not  divisible  into  Parts  of  Speech  as  distinctly  as  they  are,  for 
example,  in  Latin.  The  same  word  may  be  used  as  almost  any  Part  of  Speech 
without  change  of  form.  Nevertheless,  there  are  words  which  cannot  be  so 
used,  and  there  are  certain  changes  of  form  which  belong  to  words  used  in 
various  grammatical  characters,  as  well  as  certain  ways  of  using  them  as 
different  Parts  of  Speech.  It  is  therefore  convenient  to  divide  words  in  the 
customary  manner,  and  to  arrange  the  Grammar  accordingly. 

S 


258  Melanesian  Grammars. 

the  Living  one ;  ganganor  wickedness,  i  Ganganor  the  Wicked 
one ;  i  Vavae  the  Word ;  i  Vaesu  the  Saviour. 

This,  however,  can  only  be  properly  done  when  a  title  or  special  appellation 
is  in  view,  when  a  capital  letter  would  be  appropriate ;  the  Sower  is  rightly 
i  Savsavur,  but  it  will  not  do  to  translate  a  Greek  Participle  with  the  Article 
in  this  way,  unless  a  sort  of  title  is  given.  See  John  iv.  36. 

A  special  characteristic  is  thus  designated :  i  Tanaro  Gilagilala,  ineia  i 
gilala  ape  savasava  nan  nanra  tatasina,  he  was  the  one  who  knew  about  all 
sorts  of  things  more  than  his  brothers,  i.e.  he  was  the  knowing  one.  It  is  a 
singular  use  of  this  Article  by  which  i  gopae  is  a  sick  man ;  gopae  sickness, 
gopa  to  be  sick. 

6.  The  Personal  Article  can  take  a  Plural  form  with  the  Plural 
sign  ra,  ira  Tinqoro  the  Disciples ;  and  perhaps  with  a  wider  use 
than  in  the  Singular,  ira  naro  the  widowers,  though  not  widowers 
in  general  but  the  widowers  of  the  place. 

7.  When  a  native  name  is  that  of  a  female  i  is  applied  to  it,  hut 
another   Particle  ro   is  prefixed,  which   shows  the  name  to  be 
feminine.     This  ro  is  not  an  Article,  but  combines  with  i  to  make 
the  feminine  Personal  Article  iro :   i  Taviro  is  a  man's  name,  iro 
Taviro,  or  i  Rotaviro,  is  a  woman's. 

This  ro  does  not  apply  to  foreign  names,  English  or  of  other  islands,  which 
are  only  known  as  personal  names ;  a  girl  named  Anne  is  i  An,  not  iro  An, 
a  woman  of  a  distant  island  i  One.  But  if  a  foreign  name  is  that  of  a  known 
object,  like  a  boat,  it  is  iro  Pout.  A  girl  was  called  i  Nas  after  a  nurse,  but 
the  name  was  taken  as  a  personal  one. 

A  mother  is  spoken  of  as  i  Veve,  not  iro  Veve,  and  i  sogoma  is  your  relation 
by  the  mother's  side  without  reference  to  sex. 

8.  The  Personal  Article  in  the  feminine  form  personifies :  iro 
Gale  the  female  Deceiver,  the  woman  whose  title  is  Deceiver,  iro 
Maranaga  the  Queen ;  if  the  English  word  is  used  it  is  i  Qin,  not 
iro.     The  Plural  form  is  iraro,  with  the  same  latitude  as  above, 
iraro  naro  the  widows  of  the  place. 

9.  In  consequence  of  personal  names  having  a  meaning,  meaning 
some  thing,  the  Personal  Article  with  the  word  meaning  '  thing ' 
means  a  Person,  or  interrogatively  with  the  word  meaning  '  what ' 
asks  who  is  the  Person :  but  always  with  reference  to  the  name, 
not  to  the  Person.     Thus  gene  thing,  o  gene  the  thing,  but  i  gene 
the  Person,  ira   gene   the   Persons ;   iro  gene  the  female  Person : 
sava  what  ?  i  sava  ?  who  ?  what  man  ?  iro  sava  1  what  female  ? 

The  word  gene  does  not  call  a  man  a  thing,  or  iro  sava  ask  in  an  uncompli- 
mentary manner  what  thing  the  woman  is  ;  it  is  saying  '  So-and-so '  instead 
of  a  name,  asking  '  what's  her  name  ? '  not  '  who  is  she  ?'  See  Pronoun 
sei. 


Mot  a.     Nouns.  259 

10.  Animals  being  personal  enough  to  have  names,  their  names 
take  Personal  Articles ;  horses  are  i  Bob,  and  iro  Vitu,  Star ;  the 
cat  .of  the  house  is  i  Pus,  any  cat  o  pus. 

This  is  not  old  Mota,  though  correct  and  useful  to  illustrate  the  use.  pigs 
only  had  names  in  old  Mota,  and  their  names,  like  the  shortened  names  of 
men,  began  with  Wo,  not  i;  but  a  dog  in  Mota  now  is  i  Pap,  Bob. 

11.  The  names  of  men  and  boys  are  often  cut  short,  and  the  first 
syllable  or  two  used  with  the  prefix   Wo',   Wolig  for  Ligtarqoe, 
Wogale  for  Galepasoqoe.     The  Personal  Article  is  not  so  commonly 
used  with  this. 

III.  NOUNS. 

1.  There  are,  as  in  Melanesian  languages  generally,  two  divisions 
of  Nouns  Substantive,  viz.  those  that  take  the  Personal  Pronoun 
suffixed  (with  the  Article  no),  and  those  that  do  not.  This  division 
is  properly  exhaustive. 

The  principle  of  the  division  appears  to  lie  in  a  nearer  or  more 
remote  connection  between  a  thing  and  the  possessor  of  it.  Parts 
or  members  of  a  body  or  organization,  the  ordinary  equipment  and 
properties  of  a  man,  belong  to  the  class  the  names  of  which  take  a 
Pronoun  suffixed  to  show  possession.  Nouns  of  the  other  class  are 
used  with  a  Possessive  sign  to  be  hereafter  explained. 

The  application  of  this  principle  is  not  always  clear,  though  it  can  be  applied 
without  forcing  the  sense  of  it :  a  man's  bag  is  natanana,  na  Article,  tana 
bag,  na  third  person  Pronoun  suffixed,  but  his  basket  is  non  o  gete,  non  his 
(in  which,  however,  no  is  really  a  Noun  and  n  the  suffixed  Pronoun),  o  the 
Article,  gete  bag ;  a  man's  bow  is  na-usu-na,  his  paddle  non  o  wose.  The  bow 
and  the  bag  are  looked  upon  as  closer  appendages  of  the  man  than  his  paddle 
and  his  basket,  being  always  in  his  hand  or  on  his  shoulder. 

With  Compound  Nouns  the  last  member  determines  the  class  in 
this  respect :  na-ga-usu-na  his  bow-string,  o  kere  wose  anona  the 
end  of  his  paddle,  non  o  tano-togatoga  his  abiding  place. 

It  is  possible  that  words  belonging  to  the  class  which  takes  the  suffix  may  be 
used  as  if  belonging  to  the  other  class ;  but  this  can  only  be  the  case  when  they 
are  used  in  a  secondary  sense,  or  when  there  is  a  purposely  marked  difference 
in  the  kind  of  possession  indicated.  Thus  pane  is  not  only  an  arm  but  an 
armlet ;  in  the  primary  sense  my  arm  is  na  paneJc,  in  the  secondary  noTc  o  pane 
my  armlet.  The  latter  difference  but  rarely  occurs ;  mok  pug  a  debt  owed 
to  me,  napuguk  a  debt  that  I  owe.  In  Hazlewood's  Fiji  Dictionary  the 
words  that  take  the  suffix  are  marked.  It  is  of  great  importance  that  the 
words  of  this  class  should  be  accurately  observed  in  all  the  Melanesian 
languages.  Mr.  Fison  gives  the  distinction  in  Fiji  of  uluqu  my  head,  and 
noqu  ulu  the  head  I  have  for  sale.  See  Duke  of  York. 

S  2 


260  Melanesia*.  Grammars. 

2.  Another  division,  but  not  one  of  equal  importance,  can  be 
made,  of  Nouns  which  have  and  have  not  a  special  termination  as 
such.     Very  many  words  are  Noun,  Verb,  or  other  part  of  speech, 
without  any  change  of  form  ;  but  there  are  others  which  by  their 
termination  may  be  known  to  be  Nouns  Substantive,  at  any  rate 
when  they  stand  uncompounded.   Of  these  which  have  substantival 
terminations,  many  are  Nouns  belonging  to  the  class  which  take 
the  suffixed  Pronoun,  names  of  things  which  are  relative  to  some 
other  things,  not  names  of  things  which  have  an  absolute  existence 
of  their  own.     The  Verb  qeteg,  to  begin,  is  the  same  word  with 
qetegiu  a  beginning,  but  the  latter  has  a  substantival  termination 
which  marks  it  as  a  Noun. 

3.  Of  the  Nouns  with  no  special  termination  it  is  not  necessary 
to  say  anything.     Those  that  have  such  a  termination  may  be 
divided  into  Verbal  Nouns  and  Independent  Nouns. 

4.  The  Verbal  Nouns  are  words  which  give  in  form  as  a  Noun 
the  abstract  sense  which  is  conveyed  by  the  Verb,  with  a  special 
termination  added  to  the  Verb.     The  terminations  in  Mota  are  a, 
ia,  ga,  ra,  va.     Thus  mate  to  die,  matea  death,  nonom  to  think, 
nonomia  thought,  vano  to  go,  vanoga  a  going,  toga  to  abide,  togara 
way  of  life,  tape  to  love,  tapeva  love. 

There  is  no  difference  of  signification  according  to  the  difference  of  termina- 
tion :  mule  as  well  as  vano  is  to  go,  and  muleva  is  a  going  as  well  as  vanoga. 
But  a  verb  may  assume  two  terminations,  and  make  two  nouns  with  a  differ- 
ence of  meaning  ;  as  toga  with  ra  is  togara  behaviour,  and  with  va  is  togava 
station.  A  native  thus  defines  the  two  words :  o  togara,  we  toga  tama 
avea,  o  toc/ava,  we  toga  avea,  how  one  abides  and  where  one  abides.  We  may 
compare  the  English  suffixes  -ness,  -hood,  and  the  difference  between  hardiness 
and  hardihood. 

Of  these  words  matea  alone  takes  the  suffixed  Pronoun ;  namateana  his 
death,  but  nok  o  nonomia  my  thought,  nolc  vanoga,  togara,  tapeva. 

5.  The  Independent  Substantives  are  so  called  because  these  are 
names  of  parts,  members,  things  in  relation  to  something  which 
possesses  or  includes  them,  but  are  by  this  special  termination 
shown  to  be  in  thought  and  in  grammar  free  for  the  time  from 
this  dependence.     Thus  an  eye  is  in  the  true  form  mata,  as  in  so 
many  languages,  and  when  any  one's  eye  is  spoken  of,  since  the 
word  belongs  to  that  class  which  is  mostly  made  up  of  this  kind 
of  Nouns,  and  has  the  Pronoun  suffixed,  this  is  the  stem  to  which 
the  suffix  is  applied ;  namatana  his  eye.     But  if  an  eye  is  spoken 
of  independently  of  any  person,   or  any  organization,  the  word 
assumes   the   termination  i   and   becomes   matai   not   mata.     In 


Mota.     Nouns.  261 

thought  the  eye  is  independent,  not  viewed  as  a  member ;  in 
grammar  the  word  is  independent,  not  constructed;  it  assumes 
therefore  the  termination  that  marks  it  as  such. 

The  termination,  when  the  radical  ends  in  a  vowel,  is  i,  when  it 
ends  in  a  consonant  iu  or  ui,  according  to  dialect :  sasa-i  a  name, 
tuqe-i  a  garden,  roro-i  report,  ulu-i  hair ;  qeteg-iu  beginning,  qat-iu 
or  qat-ui  a  head. 

There  are  words  which  have  two  forms,  panei,  a  hand,  and  paniu  ;  the  one 
from  pane,  the  other  from  pan.  The  same  account  must  be  given  of  the  word 
qaraTia  a  hole ;  this  would  make  qaranana,  but  o  gasuwe  we  toga  alo  qaranina, 
a  rat  stays  in  its  hole,  there  must  be  a  form  qaraniu  ;  so  tavaliu  is  a  side,  but 
tavala  pei,  the  other  side  the  water,  shows  a  form  tavalai. 

There  are  Nouns  with  the  termination  e,  vavae  a  word,  gae  a  string,  tinae 
bowels,  gopae  sickness,  which  have  much  in  common  with  the  Nouns  ending 
in  i,  inasmuch  as  the  radical  is  vava,  ga,  Una ;  but  this  e  is  different  from  i. 
In  the  case  of  gae  this  is  shown  by  the  addition  of  i,  making  gaei,  when  a 
bunch  of  bananas  is  spoken  of.  The  word  tinae,  bowels,  takes  the  suffixed 
Pronoun  without  modification,  tinaek,  but  tina  as  in  tine  vanua,  the  middle 
of  the  place,  is  the  same  word,  though  in  an  independent  form  it  is  tinai. 

6.  Words  of  this  kind,  those  that  take  the  terminations  i,  iu,  ui, 
form  compounds  with   other   Nouns;  but,  since   it  is  the  true 
original  form  of  the  word  which  is  the  element  compounded,  the 
terminations  never  appear  in  composition.     Where  the  true  word 
ends  in  a  consonant  the  composition  is  simple ;  qatui,  a  head,  in- 
dependently, qat  the  true  word,  qat  qoe  a  pig's  head,  in  construction  : 
the  termination  is  not  dropped,  for  it  has  never  been  assumed. 
Where  the  true  word  ends  in  e  or  o  composition  makes  no  change  : 
tuqe  a  garden  (tuqei  independently),  tuqe  sinaga  a  garden  of  food, 
roro,  roroi  a  report,  roro  vagalo  a  report  of  fighting. 

In  the  case  of  a  word  like  ului  hair,  which  when  in  composition  with 
another  is  ul,  it  may  be  rather  thought  that  ulu  is  the  true  form  of  the  word, 
and  that  u  is  dropped  in  ul  qoe  pig's  hair.  Some,  however,  would  say  ulu  qoe. 
It  is  common  to  introduce  an  euphonic  i  before  a  vowel,  qati-aka  not  qataka, 
the  fore  part  of  a  canoe. 

Where  the  true  word  ends  in  a  this  termination  in  composition 
becomes  e;  sasai  a  name  independently,  sasa  the  true  word  and 
the  stem  to  which  a  Pronoun  is  suffixed,  na-sasa-na  his  name,  sase 
tanun  a  man's  name,  a  lightened  in  composition. 

7.  For  further  consideration  of  this  subject  the  character  of  a 
word,  whether  it  takes  an  independent  termination  or  not,  whether 
it  takes  a  Pronoun  suffixed  or  not,  must  be  dismissed :  what  are  to 
be  kept  in  view  are  Nouns  ending  in  a,  and  the  fact  that  these 


262  Melanesian  Grammars. 

when  compounded  with  another  Noun,  as  the  former  of  the  two, 
change  a  to  e.  Sasai  a  name  (na-sasa-na  his  name  showing  true 
form  sasa},  sase  tanun  a  man's  name ;  tma  a  house,  ime  tanun  a 
man's  house  (a  word  that  takes  the  suffix,  naimana  his  house) ; 
sinaga  food  (which  cannot  take  the  suffixed  Pronoun),  sinage  tanun 
man's  food. 

These  words  are  said  to  be  compounded  together  because  of  this  modification 
of  the  vowel :  the  relation  of  possession  between  them  is  close,  so  that  the  idea 
and  the  word  may  be  called  compound.  Hence  the  first  member  of  the  com- 
pound takes  a  lighter  termination.  There  is  an  appearance  of  inflexion,  but 
no  true  inflexion. 

It  should  be  observed  again  that  there  is  no  case  of  composition  where  two 
Nouns  are  together  and  the  second  qualifies  the  first  in  the  way  of  an 
Adjective :  ima  -vat  a  stone  house,  ima  vui  a  spiritual  house,  different  from 
ime  vui  the  house  of  a  spirit.  This  is  not  always  clear,  partly  because  of  the 
English  idiom ;  a  house  of  prayer  is  one  of  that  character  that  it  is  used  for 
prayer,  not  one  of  which  prayer  is  the  owner  or  inhabitant ;  it  should  not 
therefore  be  ime  tataro  but  ima  tataro. 

The  same  modification  of  a  to  e  takes  place  also,  but  not  often,  where  there 
is  no  relation  of  a  possessive  kind,  and  where  the  second  word  does  not  qualify 
the  first :  o  moegene,  the  first  or  principal  thing,  moai  first,  moa,  moe,  gene 
thing. 

One  word  seems  an  exception,  in  which  au  becomes  o  :  naui  a  leaf,  nau  the 
true  word  by  analogy,  but  no  tangae  the  leaf  of  a  tree.  The  account  of  this 
probably  is  that  nau  =  rau  being  shortened  into  no  in  neighbouring  dialects, 
has  been  taken  up  in  Mota. 

8.  Prefixes  to  Nouns. — There  are  a  few  words  in  Mota,  cor- 
responding to  a  great  many  in  Fiji,  which  are  formed  from  Verbs 
by  prefixing  i  :  pala  to  take  up  as  with  tongs,  ipala  $>ngs  ;  sar  to 
pierce,  isar  a  spear ;  ras  to  bale,  iras  a  baler ;  got  to-  cut,  igot  a 
cutter ;  goso  to  husk  cocoa-nuts,  igoso  a  stick  for  the  purpose  ;  lano 
to  put  rollers  under,  ilano  a  roller. 

Another  Prefix  which  makes  Nouns  of  Verbs  is  ga :  sal  to  cut 
with  a  drawing  motion,  gasal  a  knife  ;  nor  to  bear  a  grudge,  ganor 
malice ;  qisan  to  press  down,  gaqisan  a  weight ;  pulut  to  stick 
together,  gapulut  glue,  paint.  -  -  Such  examples  as  these  show  that 
this  prefix  cannot  well  be  ga'-from  gae  a  string  or  bond,  such  as 
appears  in  garotrot  a  tie/  from  gae  and  rot  to  tie  ;  gatogoi  the  back- 
bone, gae  and  togoi  vertebra. 

9.  Verbs  are  often  used  as  Nouns  without  any  change  of  form, 
or  rather  words  are  Noun  or  Verb  indifferently.     But  a  Verb  used 
as  a  Noun  will  very  often  be  reduplicated,  rave  to  write,  o  rave- 
rave  a  writing. 


Mo  fa.     Nouns.  263 

10.  Reduplication  in  Mota  is  either  (i)  of  the  whole  word,  vat  a 
stone,  vatvat  stones,  soasoai  members ;  or  (2)  of  the  first  syllable, 
ganor  a  malicious  feeling,  gagaganor  malice  as  a  characteristic 
quality ;  or  (3)  of  the  first  syllable  closed  by  the  consonant  suc- 
ceeding it,  ranoi  a  leg,  ranranoi  many  or  great  legs.     The  effect 
of  reduplication  is  with  Nouns  to  express  number  and  size,  and 
with  Verbs,  and  consequently  with  Verbs  used  as  Nouns,  con- 
tinuance  and  repetition.     Eeduplication  with  the  close  syllable 
rather  expresses  number  and  size,  and  intensifies  or  exaggerates 
the  notion  of  the  word ;  pispisui  fingers,  ranranoi  legs,  gate  ran- 
ranona  !  what  big  legs  he  has !  o  sulatalamoa  o  pispisui  we  qoqo, 
the  centipede  has  many  legs ;  ganor  malice,  ganganor  wickedness. 
Reduplication  in  the  case  of  the  name  of  a  plant  signifies  that  it  is 
wild  or  useless  ;  matig  a  cocoa-nut,  metigtig  a  wild  palm,  qeta  the 
esculent  caladium,  qetaqeta  wild  caladium.     Compare  Florida  and 
Duke  of  York. 

When  a  reduplicated  word  becomes  the  first  part  of  a  compound,  if  the 
termination  be  a  which,  as  above,  changes  to  e,  the  reduplication  is  of  the 
word  as  so  changed,  not  of  the  true  word.  Thus  soasoai,  members,  is  the  re- 
duplicated form  of  soai,  the  reduplication  signifying  multiplicity,  and  the  true 
word  is  soa :  o  soasoai  members  generally,  na-soasoa-na  his  members,  but  o 
soesoe  oka  the  component  parts  of  a  canoe ;  sina  to  shine,  sinasmai  a  shining, 
o  siuesine  loa  sun-shine. 

11.  Plural. — The  plural  of  Nouns  is  marked  in  three  ways: 
(i)  by  reduplication  as  above,  (2)  by  the  addition  of  a  plural  sign, 
and  (3)  by  prefixing  a  particle. 

(2)  The  plural  sign  in  common  use  is  nan,  which  follows  the 
Noun ;  o  tma  a  house,  o  ima  nan  houses. 

It  may  be  presumed  that  this  is  in  fact  a  Noun  meaning  a  collection  or 
multitude,  but  there  is  nothing  to  prove  it  to  be  so.  It  is  sometimes  sepa- 
rated from  the  Noun  and  placed  after  the  Verb,  o  qon.  we  wesu  nan,  days  are 
coming,  the  plurality  perhaps  being  extended  to  the  Verb.  In  o  lama  we  reve 
nan  ilo  vanua  it  is  plain  that  nan  has  not  a  merely  plural  meaning,  the  sea  in 
many  places  runs  up  into  the  land  ;  the  sea  does  not  appear  before  the  mind 
as  one  body  of  water  but  many. 

Another  word  is  known  and  used,  but  seldom,  at  Mota,  taure, 
the  Vureas  tore,  o  taure  ima  houses,  a  collection  of  houses :  the 
word  is  plainly  a  collective  Noun. 

(3)  The  particles  prefixed  to  mark  plurality  are  re,  ra,  the  latter 
of  which  commonly  forms  part  of  plural  Pronouns.     The  use  is 
only  with  words  which  describe  persons  with  regard  to  age  and  re- 


264  Melanesian  Grammars. 

lationship  :  tasiu  brother  or  sister,  o  retatasiu  the  set  of  brothers 
or  sisters,  ratatasik  my  brothers ;  o  retutuai  the  set  of  sisters  or 
brothers,  ra  tutuak  my  sisters ;  o  re  tamtamai  the  fathers,  the  men 
of  the  generation  above,  ra  tamak  my  fathers  ;  raveve  mothers,  and 
with  a  singular  sense,  mother  ;  o  rerelumagav  the  young  men,  o 
reremera  the  boys  ;  ira  qaliga  relations  by  marriage  ;  o  mereata  a 
male,  o  rereata  the  men-folk,  o  tavine,  or  vavine,  a  female,  o  reta- 
vine,  or  revavine,  the  women-folk ;  ira  tamtamaragai  the  old  men  ; 
o  retawu  the  strangers.  The  use  of  these  Nouns  in  Mota  is  pecu- 
liar, and  from  a  point  of  view  other  than  grammatical  very  interest- 
ing (see  Vocabulary  No.  43).  It  is  to  be  observed  that  re  is  used 
when  the  whole  class  of  persons  is  spoken  of,  ra  when  a  certain 
number  only  are  in  view,  o  retawu  the  body  of  foreigners,  ira  tawu 
the  foreigners ;  a  man  out  of  his  own  country  being  a  tawu.  The 
word  ra  is  used  also  in  what  looks  like  the  position  of  a 
Noun,  ra  ta  Motalava  the  Motalava  people ;  where,  however,  ta 
being  really  a  noun,  as  will  be  shown,  the  construction  is  the 
same. 

In  these  languages  the  words  '  brother '  and  '  sister '  are  used  with  refer- 
ence to  the  sex  of  the  person  relationship  to  whom  is  in  view :  tasiu,  tutuai 
is  brother  or  sister  as  the  case  may  be,  if  of  the  same  sex  tasiu,  if  of  the  other 
tutuai.  A  man's  brother,  a  woman's  sister,  is  tasiu  ;  a  man's  sister,  a  woman's 
brother,  is  tutuai. 

In  some  of  these  words  there  is  reduplication  to  mark  plurality,  naera  is  a 
boy,  reremera  properly  boys,  but,  like  raveve  mother,  which  is  properly  plural, 
used  as  singular,  boy.  The  singular  is  mereata,  the  plural  rereata ;  mere  is 
probably  the  same  word  with  mera. 

When  the  Personal  Article  i,  or,  with  the  feminine  sign,  iro,  becomes 
plural  ira  or  iraro,  it  is  this  ra  which  is  added.  It  is  also  an  idiom  to  use  ira, 
or  ra,  before  a  person's  name  to  signify  that  person  and  his  company,  or  the 
companions  or  people  of  the  person  :  ira  Bishop  the  Bishop's  people,  ira  Wo- 
ivutris  the  gang  at  work  with  Wowutris  at  their  head. 

In  cases  where  a  simple  plural  would  be  enough  in  English  it  is  often 
idiomatic  in  Mota  to  use  expressions  which  mean  '  all  kinds '  and  '  every,'  sale 
and  val :  o  sale  gopae  sicknesses,  all  kinds,  val  gopae  sicknesses,  every  sick- 
ness. These  are  combined  and  nan  is  added,  o  val  sale  gopae  nan,  sicknesses 
of  all  and  every  kind. 

12.  Since  in  a  language  of  this  kind  there  is  no  Grammatical 
Gender,  it  is  idle  to  say  that  lumagav,  a  young  man,  or  qoe,  a  boar, 
are  masculine,  and  malamala,  a  girl,  mala,  a  sow,  feminine.  When 
it  is  desired  to  signify  sex,  mereata  male,  and  tavine  or  vavine  female, 
are  added  to  qualify  as  Adjectives. 


Mota.     Pronouns. 


265 


IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. — There  are  in  Mota  two  distinct  sets  of 
Personal  Pronouns,  (i)  those  which  are  used  as  the  subject  or 
object  of  the  Verb,  and  (2)  those  which  are  suffixed  to  a  Noun 
Substantive. 

(i)  Singular.     I.  inau,  nau,  na. 

2.  iniko,  ko,  ka. 

3.  ineia,  neia,  ni,  a. 

Plural.         i.  inclusive,  inina,  uina. 

exclusive,  ikamam,  kamam. 

2.  ikamiu,  kamiu,  kam. 

3.  ineira,  neira,  ira,  ra. 

Dual.  i.  inclusive,  inarua,  narua,  inara,  nara. 

exclusive,  ikarua,  karua,  ikara,  kara. 

2.  ikamurua,  kamurua,  kamrua,  kamra. 

3.  irarua,  rarua,  irara,  rara. 

Trial.  I.  inclusive,  inatol,  natol. 

exclusive,  ikatol,  katol. 

2.  ikamtol,  kamtol. 

3.  iratol,  ratol. 

Observations. 

1.  For  the  probable  composition  of  these  words  from  the  Personal  Article  i, 
a  demonstrative  n  or  Tc,  and  the  true  Pronoun  u,  ko,  a  in  the  singular,  na, 
mam,  miu,  ra  in  the  plural,  see  Comparative  Grammar,  page  116. 

2.  The  use  or  omission  of  the  Prefix  i  has  something  to  do  with  the  greater 
or  less  directness  with  which  the  person  is  indicated,  but  probably  is  often 
without  any  other  reason  than  the  caprice  or  convenience  of  the  speaker. 

3.  Some  of  the  forms  ar«  evidently  shortened  from  the  fuller,  na  from  nau, 
ni  from  neia,  Jca  from  ko,  kam  for  kamiu,  and  in  the  Dual  na  and  ka,  narua, 
nara,  karua,  kara,  from  nina  and  kamam ;  but  these  shorter  forms  must  not 
be  taken  generally  as  equivalent  to  the  longer  ones.     This  may  be  so  in  the 
Dual  nara,  kara,  kamra,  but  in  the  Singular  and  Plural  it  is  not  so. 

In  the  Singular  and  Plural  the  shorter  forms,  na,  ka,  ni,  kam  can  never  be 
the  object,  but  always  are  the  subject  of  a  Verb. 

There  is  again  a  distinction  to  be  made  among  these ;  na,  ni,  kam  are  used 
directly  in  an  indicative  sentence,  ka  is  not,  though  one  may  ask  ka  ge  o  sava  ? 
where  ka  probably  follows  on  an  omitted  si:  na,  ni  are  always  used  when  the 
sentence  is  indirect,  potential,  subjunctive,  optative,  though  they  can  also  be 
used  indicatively,  as  ka  is  not.  For  example,  it  is  right  to  say  na  we  pute,  ni 
we  pute,  kam  we  pute,  I  sit,  he  sits,  ye  sit ;  but  it  must  be  nau  or  na  we  pute 
ai  na  rave,  neia  or  ni  we  pute  si  ni  or  sin  rave,  I  sit  that  I  may  write,  he  sits 
that  he  may  write,  na  and  ni,  not  nau  and  neia,  in  a  subjoined  clause ;  and 
similarly  ko  we  pute  si  ka  rave,  thou  sittest  that  thou  mayest  write :  si  ni 


266 


Melanesia*  Grammars. 


contracts  to  sin.     So  in  the  case  of  an  optative  or  imperative  sentence,  no,  ilo 
let  me  see,  ni  mule  let  him  go,  Tea  rave  write  thou. 

4.  It  is  evident  that  the  Dual  and  Trial  are  not  in  fact  more  than  the  Plural 
with  the  Numerals  rua,  tolu,  two  or  three,  suffixed;  but  inasmuch  as  both 
members  of  the  compound  thus  made  have  been  subject  to  change  in  the  com- 
position, it  is  desirable  to  set  them  down  as  distinct  persons.     In  karua  the 
Pronoun  kamam  appears  as  ka,  while  the  Numeral  rua  is  entire ;  in  kara 
both  parts,  kamam  and  rua,  are  shortened  to  ka  and  ra.     So  nara,  kamra, 
rara  have  ra  for  rua,  and  natol,  katol,  kamtol  are  for  nina  tol,  kamam  tol, 
kamiu  tol.    It  should  be  understood  withal  that  there  is  no  true  Dual  or  Trial 
as  there  is  a  true  Dual  in  Nengone.     It  is  necessary  always  to  use  the  Dual 
and  Trial  when  two  or  three  persons  are  in  view,  never  the  Plural.     The  Dual 
is  used  in  speaking  of  or  to  a  single  person  when  a  near  relation  by  marriage. 

5.  The  third  person  plural  ra  presents  some  difficulty;   it  is  a  Pronoun, 
but  at  the  same  time  it  is   not   always  more  than  a  plural  personal   sign. 
In  an  expression   like  ira  Bishop,  the  Bishop  and  his   companions   or  the 
Bishop's  people,  mentioned  above,  it  is  clear  that  ra  is  not  a  Pronoun  but  a 
plural  sign  added  to  the  Personal  Article.     When  ra  ta  Motalava,  the  Mota- 
lava  people,  is  said,  it  may  be  questioned  whether  ra  is  not  a  Pronoun.    When 
inanimate  things  are  in  view  ra  is  perhaps  never  used. 

6.  The  third  singular  a  is  never  the  subject,  and  only  appears  after  a  Verb 
or  Preposition,  and  suffixed  to  it. 

7.  Suffixed  forms  of  these  Pronouns. — In  Mota  only  the  second  and  third 
singular  and  third  plural  are  suffixed,  in  the  forms  ko,  a,  ra,  to  Verbs  and 
some  Prepositions.    After  a  Consonant  i,  sometimes  u,  is  introduced  before  the 
suffix ;  nau  we  iloko,  iloa,  ilora,  I  see  thee,  him,  them ;  ni  me  vus-i-ko,  vus-i-a, 
vus-i-ra,  he  struck  thee,  him,  them  ;  mun-i-ko  to  thee,  nan-i-a  from  him,  sur- 
i-ra  to  them ;  so  palua,  gaplotua,  gapua:  nanra,  munra  can  be  said  without 
an  intervening  i  by  pronouncing  a,  nandra.     When  a  is  suffixed  to  a  word 
ending  in  a  the  euphonic  i  is  introduced,  laia  for  laa ;  the  same  sometimes 
occurs  after  e,  vus  mateia  kill  him.     To  write  these  Pronouns  as  suffixes  is  not 
necessary,  but  comes  naturally  to  the  natives. 

The  Mota  language  does  not  (like  Florida,  for  example)  repeat  the  object  of 
the  Verb  as  a  suffixed  Pronoun  when  the  object  has  been  already  expressed. 

It  dislikes  the  suffix  of  the  third  singular  a  to  a  Verb  except  when  a  person 
is  spoken  of ;  si  ko  qe  ilo  o  tanun  Hone  amaira  gaganag  luea  ma  mun  nau,  if 
you  should  see  that  man  with  them  point  him  out  to  me  ;  si  namatama  qe  ge 
iniko  si  ka  tutuag,  wakele  lue,  savrag  naniko,  if  thine  eye  should  make  thee 
to  stumble,  pull  (it)  out,  cast  (it)  from  thee. 

8.  Since  there  is  no  Gender,  the  third  person  singular  is  he,  she,  him,  her,  it, 
in  English,  as  the  case  may  be.     But  there  is  a  certain  dislike  to  using  the 
Pronoun  for  inanimate  objects. 


2.  Pronouns  suffixed  to  Nowns. 

Singular,     i.  k.  2.  ma,,  m.        3.  na,  n. 

Plural.        I.  nina,  incl.         2.  miu.  3.  ra,  r. 

mam,  excl. 

It  will  be  observed  that  the  Plural  forms  are  those  of  the 


Mota.     Pronouns.  267 

ordinary  Personal  Pronouns;  the  Singular  consists  of  a  perfectly 
distinct  Pronoun. 

These  Pronouns  are  suffixed  only  to  one  particular  class  of 
Nouns  already  described,  giving  a  possessive  sense  ;  and  also  form 
part,  as  suffixes,  of  the  words  which  take  the  place  of  Pronominal 
Adjectives  or  Possessive  Pronouns  in  English. 

Example —  o  panei,  a  hand. 

Singular.     I.  napanek,  my  hand. 

2.  napanema,  thy  hand. 

3.  napaneiia,  his  hand. 

Plural.         I.  napanenina,  our  hand,  inclusive. 
napanemam,  „       „       exclusive. 

2.  napanemiu,  your  hand. 

3.  napanera,  their  hand. 

Dual.  I .  napanenara,  hand  of  us  two,  inclusive. 

napanenkara,  hand  of  us  two,  exclusive. 

2.  napanemurua,  hand  of  you  two. 

3.  napanerara,  or  -nenrara,  hand  of  them  two. 

Trial.  i.  napanenatol,  hand  of  us  three,  inclusive. 

napanenkatol,  hand  of  us  three,  exclusive. 

2.  napanemtol,  hand  of  you  three. 

3.  napaneratol,  hand  of  them  three. 

Observations. 

1.  The  first  person  singular  Jc  is  sometimes  Tcu ;  na  of  the  third  person  is 
often  n  before  another  word ;  as  ma  is  m ;  and  ra  is  r. 

2.  The  suffix  n,  as  distinct  from  na,  points  to  some  definite  person,  or  thing 
spoken  of  as  if  a  person,  not  an  inanimate  object.     Thus  ni  we  pute  ape  kikin 
o  tanun  he  sits  by  a  man's  side,  but  ape  JciJci  ima  beside  a  house ;  o  tete  we 
toko  ape  sus  tavine  a  baby  hangs  at  a  woman's  breast,  generally,  but  ape  susun 
ravevena  at  its  mother's  breast,  particularly. 

3.  There  is  in  Mota  only  one  use  of  this  Pronoun  suffixed  to  a  Preposition, 
apena,  about  it,  concerning  it.     In  other  languages  this  use  is  common. 

4.  It  may  be  seen  that  in  the  first  Dual  and  Trial,  exclusive,  panenJcara, 
panenkatol,  and  third  Dual  panenrara,  there  is  n  after  the  Noun  and  before 
the  pronominal  suffix.     There  can  be  little  doubt  but  that  this  is  itself  the 
third  singular  Pronoun  suffixed,  napanen  his  hand,  Tcara  we  two,  the  hand  of 
him  and  me.     It  should  be  observed  that  Tcara  is  idiomatically  used  where  we 
should  say  he  and  I ;  kara  Sarawia  we  two  Sarawia,  5.  e.  Sarawia  and  I.     So 
imanrara,  the  house  of  them  two,  is  iman  his  house,  rara  two  of  them,  his 
house  and  the  other's. 

5.  There  is  often  added  to  the  suffix  k  the  syllable  sa,  napaneksa  my  hand, 
nagaksa  my  food  :  it  cannot  be  explained  in  origin  or  purpose. 


268  Melanesian  Grammars. 


3.  Demonstrative  Pronouns. 

Iloke  this,  Hone  that;  ike  this,  ine  that.  The  plural  sign  nan 
added  to  these  makes  the  equivalent  to  '  these  '  and  '  those.' 

The  particles  Jce  and  ne  in  these  Pronouns  are  demonstrative. 
The  fuller  demonstratives,  nake  and  nane,  are  often  added :  iloke 
nake,  Hone  nane. 

There  is  a  difference  between  iloke  and  ike,  Hone  and  ine :  iloke, 
Hone,  can  be  used  as  Adjectives,  o  tanun  iloke,  Hone,  this  or  that 
man  ;  ike  and  ine  can  only  be  used  as  Substantives,  with  the 
Article,  o  ike  this,  o  ine  that,  or  with  the  Personal  Article,  i  ike 
this  person,  iro  ike  this  woman  ;  plural  o  ike  nan,  o  ine  nan,  these, 
those. 

Note  that  iloke  and  Hone,  and  in  the  plural  iloke  nan,  Hone  nan,  are  used 
as  Demonstrative  Pronouns,  this,  that,  these,  those,  without  any  Noun,  but 
can  never  be  used  with  an  Article. 

There  is  another  Demonstrative  Pronoun  in  the  Plural,  which 
has  arisen  from  a  Vocative  particle.  If  a  man  is  called  to,  the  ex- 
clamation is  gai  !  an  Exclamation  and  not  a  Pronoun ;  but  the 
plural  of  this  with  the  plural  particle  ra,  and  with  the  personal 
Article  i,  ragai  !  or  iragai,  is  both  an  Exclamation  and  a  Demon- 
strative Pronoun  ;  ragai  1  you  people  !  iragai  those  persons,  ragai 
ta  Luwai  those  Luwai  people,  ni  me  la  at  mun  ragai  he  gave  it  to 
those  people.  In  the  Dual  and  Trial  there  is  a  shortened  form, 
ragera,  ragetol,  for  ragai  rua,  ragai  tol,  those  two,  those  three,  or 
you  two !  you  three  ! 

The  Demonstratives  nake,  nane,  pointing  here  and  there,  can  hardly  be 
called  Pronouns ;  they  go  with  and  repeat  the  signification  of  iloke,  Hone, 
iloke  nalce  this  here,  Hone  nane  that  there.  See  Adverbs  of  Place  and  Time. 

4.  Interrogative  Pronouns. 

The  words  used  are  no  doubt  really  Nouns,  set  who  ?  sava  what  1 
The  Personal  Article  makes  isei  who  ?  irosei  what  woman  ?  irasei, 
irarosei  feminine,  who  ?  plural.  With  sava  the  definite  Article  is 
used,  o  sava  what  ?  o  sava  nan  what  ?  plural. 

The  word  sei  stands  as  a  Pronoun  in  the  place  of  a  person's  name,  not  of  the 
person  himself.  If  in  English  the  question  is  '  who  ?'  the  meaning  is  '  who  is 
he  ?'  the  person ;  if  in  Mota  the  question  is  isei  1  the  meaning  is  '  what  is  the 
name  ?'  To  ask  a  name  is  not  o  sava  nasasana  ?  what  is  his  name,  but  isei 
nasasana  ?  who  is  his  name  ?  On  the  other  hand,  sava  asks  concerning  a 
thing ;  it  is  asked,  if  a  person  is  in  pain,  nasavama  we  vivtig  1  your  what 
hurts  you?  (compare  Duke  of  York).  It  is  asked  concerning  a  relation,  nasa- 


Mota.     Pronouns.  269 

vama  Hone  1  your  what  is  he  ?  your  father,  brother,  or  what  ?  But  persons' 
names  being  themselves  taken  from  the  names  of  things,  the  personal  Article 
with  sava  makes  that  also  an  Interrogative  of  a  personal  name :  i  sava  ?  who  ? 
iro  sava  ?  what  woman  ?  sava  referring  not  to  the  person,  as  has  been  said, 
but  to  the  thing  the  name  of  which  has  become  a  personal  name. 

Often  sava  becomes  sa,  o  sal  what ?  This  becomes  a  sort  of  interrogative 
exclamation,  sa  /  si  learn  gate  gilala  ?  what !  do  ye  not  know  ? 

When  it  is  a  question  as  to  which  or  whether  of  two  things,  it  is  the  idiom 
not  to  use  a  Pronoun  but  an  Adverb,  avea  Ico  we  maros  ?  which,  literally 
where,  do  you  like  ?  But  if  it  be  a  question  as  to  persons  the  Pronoun  is 
used,  isei  nan  rara  ?  which  of  the  two  ? 

Another  meaning  of  sava  is  '  what  or  any  sort  or  kind,'  o  sava  manu  Hone  ? 
what  bird  ?  i.  e.  what  kind  of  bird  ?  o  tol  sava  manu  ?  the  egg  of  what  bird  ? 
Team  qe  kalo  pata  ilo  sava  ima,  if  ye  enter  into  a  house  of  any  kind. 

The  reduplication  savasava  means  many  things,  all  things,  everything ; 
non  o  savasava  all  his  things,  o  savasava  nan  all  sorts  of  things. 

A  verbal  form  is  used,  we  savai :  gate  gilala  si  o  vat  we  savai  Hone,  it  is 
not  known  what  sort  of  stone  that  is. 

5.  Indefinite  Pronouns. 

Both  sei  and  sava,  being  in  fact  Nouns,  are  used  as  Indefinite 
Pronouns,  isei  some  one,  whosoever,  o  sava  some  thing,  any  thing, 
irasei  some  people,  o  sava  nan  some  things,  o  savasava  nan  any  sorts 
of  things.  Some  one  is  tuara  sei ;  o  tuara  tanun  a  certain  man. 
Some  persons  or  things  is  tuaniu,  tuan,  o  tuan  tanun  some  men,  o 
tuan  ima  nan  some  houses :  tuaniu  is  by  its  form  a  Noun,  and  is 
so  used  alone,  o  tuan  iga  nan  amaia,  pa  ni  me  la  ma  mun  nau  o 
tuaniu,  he  had  some  fish  with  him,  and  he  gave  me  some;  o 
tuanimiu  some  of  you. 

There  is  a  Verb  tuan  to  help ;  and  a  Noun  tua,  helper,  companion ;  i 
tuanira  he  their  companion,  he  and  some  others,  i  tuamiu  sei  one  of  you, 
some  one  your  companion. 

There  is  another  Indefinite  Pronoun  in  frequent  use,  tea  some- 
thing, a  word  the  same  as  the  numeral  tea  one.  It  is  used  in  the 
sense  of  something,  anything,  at  all,  le  ma  tea  give  me  some,  si  ta 
lai  tea  if  it  be  at  all  possible,  o  sava  tea  anything  whatever,  na 
gate  lav  mok  tea  I  have  not  received  anything  at  all.  When 
translated  by  the  English  '  at  all/  tea  has  the  appearance  of  an 
Adverb,  but  it  is  grammatically  a  Pronoun  in  Mota,  anything-at-all. 

The  distributive  Particle  val  expresses  '  each,'  val  neira,  valval 
neira,  they  each  of  them,  val  tanun  each  man,  val  sei  each  and 
every  one,  valvanua  each  island,  or  an  island  in  each  part. 

There  are  no  Relative  Pronouns,  and  care  must  be  taken  lest  the 
Indefinite  be  taken  for  a  Relative.  When  a  relative  would  be  used 


270  Melanesian  Grammars. 

in  English,  the  sense  is  conveyed  in  Mota  by  the  use  of  the 
demonstrative ;  the  man  whom  you  sent  told  me,  i  gene  me  gaganag, 
ko  me  vatrama  ma  ti,  '  the  person  told,  you  had  sent  him  hither.' 
Or  two  Verbs  may  combine,  without  a  conjunction  or  a  relative 
clause  ;  i  gene  me  ilo  me  gaganag  the  man  saw,  told ;  i  gene  me 
gaganag  me  ilo  the  man  told,  saw ;  the  meaning  being,  the  man 
who  saw  told,  the  man  who  told  saw.  Or  by  the  use  of  the  In- 
definite Pronoun ;  ni  me  gaganag  munrasei  me  vatatua,  he  told 
those  who. met  him,  literally  he  told  whatsoever  persons  met  him, 
those  persons  whoever  they  were.  The  demonstrative  particle 
nane  is  useful  to  do  the  office  of  a  relative  in  pointing  back,  like 
the  English  '  that ' ;  o  tanun  nane  Hone  ko  me  vusia,  or  o  tanun 
Hone  ko  me  vusia  nane,  the  man  whom  you  struck  ;  the  man,  that 
one,  you  struck. 

V.  POSSESSIVES. 

1.  These  are  not  Pronouns,  though  these  words,  which  take  the 
place  of  Possessive  Pronouns  or  Pronominal  Adjectives  in  English, 
have  always  a  personal  Pronoun  suffixed.     It  has  been  said  (page 
259)  that  one  class  of  Nouns  takes  the  personal  Pronoun  suffixed  to 
the  Noun,  giving  a  possessive  sense,  napanek  my  hand ;  and  that  the 
other  class  takes,  generally,  before  the  Nouns  a  word  meaning  'my,' 
'  thy,'  '  his,'  &c.  which  is  not  a  Pronoun,  but  must  be  called  a 
Possessive.     These  Possessives  consist  in  fact  of  a  Noun  meaning 
a  thing  belonging  or  possessed,  a  Possessive  Noun,  and  of  the 
suffixed  Pronoun,  which  shows  to  what  person  and  number  of 
persons  the  thing  belongs,  as  'my,'  'thy,'  'our,'  do  in  English. 
Thus  my  knife  is  nok  gasal,  and  nok  is  no-k,  no  thing-belonging-to, 
k  me. 

The  fact  that  these  words  never  actually  occur  without  a  suffixed  Pronoun 
gives  them  so  much  of  the  appearance  of  a  Pronoun  that  without  consideration 
it  is  not  easy  to  recognise  their  true  character.  It  is  worth  notice  and  record, 
as  showing  how  these  words  appear  to  a  native,  that  Wogale  was  disposed  to 
think  no  tangae,  a  leaf  of  a  tree,  not  made  up  of  naui  a  leaf  and  iangae 
a  tree,  but  of  no  and  tangae,  no  being  this  stem  to  which  the  Pronouns  are 
suffixed,  no  the  thing-belonging-to  tangae  a  tree,  i.e.  a  leaf.  It  was  more 
natural  to  him  to  regard  the  possessive  stem  as  a  common  Noun  than  to  admit 
the  shortening  of  naui  to  no 

2.  These  Possessive  Nouns  in  Mota  are  four :  no,  mo,  ga,  ma. 
The  difference  between  no  and  mo  is  that  no  means  a  thing  that 

comes  into   possession  from  without,  mo   a   thing   coming   from 


Mota.     Possessives.  271 

within,  possession  of  which  rather  follows  on  the  action  of  the 
possessor1.  This  distinction  is  not  perhaps  always  clearly  main- 
tained, but  this  is  the  distinction,  and  it  is  of  importance.  There 
is  a  closer  relation  signified  by  ga,  generally  of  food  :  ma  is  always 
of  a  thing  to  drink. 

These  Possessive  Nouns  then  take  the  suffixed  Pronouns  like  the 
other  Nouns  :  nok  is  thing  belonging  to  me,  moma  thing  belonging 
to  thee  and  of  thy  doing,  gana  thing  belonging  to  him  for  his 
eating,  mara  thing  for  their  drinking.  The  compound  is  the 
Possessive  made  up  of  nominal  stem  and  suffixed  Pronoun,  and 
generally  precedes  those  Nouns  which  cannot  take  a  suffixed  Pro- 
noun themselves,  nok  wose  my  paddle,  mom  o  vavae  thy  word,  gana 
o  nam  his  yam,  manina  o  pei  our  drinking-water. 

3.  These  words,  though  going  so  often  with  Nouns,  and  qualifying 
them  as  'my,'  'thy,'  &c.  do,  have  a  purely  substantive  use,  as 
'  mine,'  '  yours/  '  ours,'  in  English,  and  take  the  Article  accord- 
ingly :  nonsei  iloke  ?  whose  is  this  ?  (no-n-sei  thing-belonging-to- 
him  who)  nok  mine ;  or  na  nonsei  ?  na  nok  ;  nagaksa  iloke  a  thing- 
for-me-to-eat  this. 

4.  These  Possessives  have  often  the  Prefix  a  :  anok,  amoma, 
agana,  amanina. 

Although  the  best  native  authority  makes  this  the  Preposition  a  it  may  be 
doubted.  In  Florida,  where  there  is  no  Preposition  a,  it  is  equally  anigua, 
anina.  In  Mota  also  the  same  appears  in  other  words,  a  avin  sei  ?  a  avik, 
whose  fire  ?  my  fire.  It  may  be  a  Noun  which  survives  also  in  the  Preposition. 
When  anok,  amok,  &c.  are  used,  they  generally  follow  the  Noun ;  nok,  mok, 
&c.  generally  precede  it. 

5.  Observations. 

1.  no. — The  meaning  of  no  being  simply  a  thing-belonging  in  a  general  way, 
there  is  not  much  that  needs  explanation.  It  should  be  observed,  however, 
that  the  translation  of  the  word,  when  in  the  third  person,  is  often  made  by  the 
English  preposition  'of ' ;  o parapara  non  tamana  his  father's  axe,  or  the  axe 
of  his  father ;  i  pulsalana  me  rouotag  non  Qat  o  rararao  his  friend  heard  the 
crying  of  Qat.  Care  must  be  taken  to  keep  the  distinction  clear;  there 
is  no  'of  in  Mota.  It  is  necessary  also  to  bear  in  mind  that  no  cannot 
be  used  as  an  equivalent  for  'my,'  'thy,'  &c.,  unless  the  thing  can  be  rightly 
spoken  of  as  a  kind  of  property;  'my  father'  cannot  be  nok  mama.  Juxta- 
position of  two  words  conveys  the  possessive  or  genitive  relation :  it  is  not  so 
idiomatic  to  say  ima  inau,  my  house,  as  ivnak,  but  it  is  right.  Sometimes,  as 
often  in  Motlav, '  with  him'  will  be  used  for  '  his,'  o  gasal  amaia  his  knife. 

1  '  Anoma  tama  apeniko,  we  van  ma,  amoma  tama  ko  me  ge?  Your  no  as 
if  a  thing  with  you  that  comes  to  you,  your  mo  as  if  you  had  done  it :  a  native 
explanation. 


272  Melanesian  Grammars. 

2.  mo. — It  is  common  to  use  mo&,  moma,  &c.,  after  a  Verb  with  the  sense 
of  '  for  my  part,'  'myself  :  si  na  ilo  mok  let  me  see,  nau  qara  ilo  goro  mok 
reremera  I  am  now  for  the  first  time  looking  after  boys,  tama  ni  me  vet  uwna 
as  he  said  himself;  amonsei  me  ge  sare  o  siopa  ?  who  tore  the  garment  ?  whose 
doing  was  it  ?  In  another  way  it  is  said,  Jco  te  ge  momam  you  shall  do  it  for 
us,  as  our  agent ;  isei  te  mule  momam  ?  who  will  go  for  us  ?  Again,  in  a  way 
apparently  inconsistent,  one  will  write  in  a  letter,  nau  we  gaganag  moma  I 
tell  to  you,  rather,  I  tell  a  piece  of  news  for  you.  Since  this  word  signifies  a 
thing  done  by  or  proceeding  from  a  person,  it  is  conveniently  used  to  translate 
an  English  passive  participle ;  at  the  end  of  a  book  '  Printed  by  A.  Lobu, 
H.  Silter  and  others,'  it  is  Namora  A.  Lobu,  J5T.  Silter,  &c.  me  qisan,  i.e.  the 
doing  of  A.  L.  &c.  (they)  printed  (it)  ;  amonsei  me  ge  sare  ?  torn  by  whom  ? 

ga. — This  word  only  accidentally  resembles  the  word  gana,  to  eat ;  the 
radical  notion  in  it  is  of  something  which  is  in  a  very  close  relation  to  the  one 
who  has  it,  and  things  to  eat  are  so  regarded.  When  it  is  said  gan  o  tano  his 
ground,  gar  o  nolmeat  their  edge  of  reef,  it  may  be  because  food  is  got  there, 
which  makes  the  place  a  peculiar  possession ;  but  there  are  uses  of  the  word 
which  have  no  reference  to  food.  A  charm  prepared  for  any  one's  destruction 
is  nagana,  gan  o  talamatai  ;  an  arrow  meant  to  kill  some  one  is  gan  o  qatia  ; 
ni  me  vanan  o  tamatetiqa,  nagaku,  he  loaded  a  gun,  for  me,  to  shoot  me  with. 
So  also  rain,  sunshine,  wind,  calm,  procured  by  a  weather-doctor,  is  nagana 
his,  gan  o  wena,  loa,  Ian,  taro. 

ma. — This  is  only  used  of  things  to  drink,  including  sugarcane  ;  mam  o  pei 
wa!  here's  your  water,  ilolce  o  tou,  namama,  here's  the  sugarcane,  for  you. 

6.  There  are  two  other  words,  not  different  indeed  grammatically 
from  these,  and  equally  translated  by  English  pronominal  Adjec- 
tives, but  not  likely  to  be  taken  for  Possessive  Pronouns :  pulai, 


A  pig,  a  fruit  tree,  anything  which  is  a  choice  possession,  is  pulai ;  pulak 
som  my  money,  pulan  o  qoe  his  pig,  napulanina  nol  ilolce  all  this  is  ours,  our 
property.  It  may  be  a  pulak. 

With  persons,  not  property  but  dependents,  anai  is  used :  o  tanun  anak  my 
man,  a  man  who  follows  me,  o  rowrotcovag  anana  his  servant.  A  man  of  the 
place  or  of  the  veve  is  o. tanun  anai.  See  Vocabulary  No.  13.  The  first 
syllable  a  must  not  be  taken  to  be  the  same  with  a  before  wo,  mo,  &c. 


VI.  ADJECTIVES. 

1.  Adjectives  properly  so  called  are  few  in  Mota  ;  that  is  to  say, 
words  which  are  not  Nouns  Substantive  used  to  qualify  other 
Nouns,  nor  words  which  would  be  translated  by  an  English  Ad- 
jective, but  which  in  grammatical  form  are  in  Mota  Verbs.  If  o 
ima  vat,  a  stone  house,  be  considered,  it  is  seen  that  vat  stone  is  just 
as  much  a  Substantive  as  t'ma  house  ;  it  qualifies,  but  is  not  an  Ad- 
jective. So  o  tanun  we  tatas,  a  bad  man,  is  translated  by  an 


Mot  a .     A  djec  lives.  273 

Adjective  '  bad '  in  English,  but  we  tatas  is  in  grammatical  form  a 
Verb  \ 

It  may  be  said,  probably,  that  no  word  used  to  qualify  as  an 
Adjective  in  Mota  refuses  to  be  put  into  form  as  a  Verb :  but 
some  are  used  simply  as  Adjectives  without  verbal  form.  Such  are 
mantagai  small,  liwoa  great,  nun  true,  words  with  the  adjectival 
termination  ga,  or  with  the  prefix  of  quality  ma.  These  are  used 
as  Verbs,  some  frequently ;  but  they  are  used,  and  properly,  as 
true  Adjectives ;  ima  mantagai  small  house,  tanun  liwoa  great 
man,  vavae  nun  true  word,  qon  malakalaka  joyful  day,  matesala 
taniniga  straight  path.  These  words  are  all  primarily  Ad- 
jectives. 

2.  Some  of  these  words  have  a  form  which  belongs  to  them  as 
Adjectives,  owing  either  to  termination  or  prefix. 

Adjectival  Terminations. 

These  in  Mota  are  ga,  ra,  ta. 

ga. — The  examples  of  other  languages,  Lepers'  Island,  Florida,  show  that 
this  termination  is  added  to  Substantives  or  other  words  to  make  Adjectives ; 
but  in  Mota  many  words  evidently  of  this  character  have  no  such  apparent 
stem  :  such  are  taniniga  straight,  aqaga  white,  turturuga  blue.  Of  some  the 
stem  is  found,  silsil  of  silsiliga  black,  rono,  as  in  ronronotar  multitude  of 
possessions,  of  ronoga  famous,  wmouai  dust,  icuwuaga,  dusty.  Sometimes  i  is 
inserted  ;  mamasa  dry,  mamasaiga  parched  ;  tala  to  be  careless,  wanton,  tata- 
laiga  wanton,  wicked. 

ra. — This  is  seen  in  ligligira  fluid  from  ligiu  fluid,  wotwotora  rough  from 
^cot  to  stick  up. 

ta. — This  is  no  doubt  the  same  with  sa  in  Maewo ;  sasarita  level,  equal, 
from  sar  to  be  straight  with  ;  taperata  dish-shaped,  tapera  a  dish  ;  mamani- 
gata  full  of  ulcers,  maniga  an  ulcer. 

It  is  probable  that  sa  is  to  be  added  to  these  Adjectival  terminations ; 
magarosa,  pitiful,  has  probably  the  stem  garo,  with  affixes  ma  and  sa ;  and 
garo  probably  is  the  same  with  aro,  the  stem  of  the  Florida  arovi.  In  gaela 
tough,  stringy,  there  can  be  little  doubt  but  that  la  is  a  termination,  like  ra, 
added  to  gae  string. 

Adjectival  Prefix. 

There  is  a  Prefix  of  condition  ma,  which  may  be  seen  commonly 
in  the  Adjectives  given  in  the  Vocabularies.  It  is  prefixed  usually 
to  Verbs,  and  then  makes  a  word  which  seems  participial,  sare  to 
tear,  masare  torn,  late  to  break,  malate  broken.  But  though  this 
Prefix  no  doubt  demands  consideration  with  verbs,  it  is  no  less 
certain  that  words  formed  with  it  are  very  often  not  such  as  can 

1  Inau  o  malinsala  I  am  hungry ;  malinsala  is  here  an  Adjective  used  as 
a  Substantive,  a  hungry  person. 

T 


274  Melanesian  Grammars. 

be  called  Participles,  but  are  most  conveniently  at  least  called 
Adjectives,  and  those  particularly  which  are  formed  from  nouns. 
Examples,  matoltol  thick,  mageregere  weak,  mamarir  cold,  malum- 
lum  soft ;  mavinvin  thin,  from  viniu  skin,  manaranara  bloody, 
from  nara  lood. 

There  is  no  doubt  but  that  ta  in  taniniga  straight,  taj)tapapa  flat- 
sided,  taplagolayo  cylindrical,  is  a  prefix  of  the  same  kind. 

3.  Comparison  of  Adjectives. 

Degrees  of  comparison  are  expressed  either  by  the  use  of  a 
Preposition,  or  of  an  Adverb,  or  by  a  simple  positive  statement 
which  implies  a  comparison  made  in  the  mind. 

The  Preposition  used  is  nan  from ;  o  qoe  we  poa  nan  o  gasuwe  a  pig  is 
bigger  than  a  rat ;  iloke  we  ma.no  poa  nan  this  is  rather  larger  than  (it) ;  or 
without  the  Preposition  nan,  but  with  the  Adverb  mano  ;  iloke  we  mano  poa 
this  is  rather  large,  i.  e.  larger.  Another  expression  is  vara,  vara  poa  larger. 

A  Superlative  is  expressed  by  an  Adverb,  we  poa  aneane  very  large,  i.e. 
largest. 

In  the  use  of  these  Adverbs  the  statement  is  positive,  but  there  is  an 
enhancement  of  the  force  of  the  Adjective  expressed  by  the  Adverb.  When 
the  statement  is  merely  ilolce  we  poa,  this  is  large,  there  is  nothing  in  the 
words  to  express  comparison,  but  it  is  understood  that  the  estimate  is  relative ; 
there  is  something  smaller  which  makes  this  large.  This  is  more  plainly  the 
case  when  it  is  said  iloke  we  wia,  Hone  we  tatas,  this  is  good,  that  is  bad, 
meaning  'this  is  better  than  that,'  not  that  the  one  is  positively  bad,  but  the 
other  is  good  and  makes  it  seem  so.  So  it  may  be  said,  iniko  tuwale  we 
wia  gai  you  only  are  good,  meaning  not  much  more  than  that  '  you  are  very 
good.' 

If  the  comparison  is  of  numbers  the  Adverb,  or  perhaps  Pre- 
position, sal,  over  and  above,  is  used ;  Tcamam  we  qoqo  sal  neira,  or 
sal  avunara,  we  are  more  than  they,  over  and  above  them. 

4.  There  are  some  expressions  which  may  conveniently  find  a 
place  here. 

There  are  two  words  which  come  before  Nouns  and  qualify  them  as  good 
and  bad,  matai  and  mala :  o  matai  tanun  a  good  man,  o  mala  tanun  a  bad 
man.  The  latter  is  said  in  a  depreciatory  way  also,  without  a  positive  state- 
ment of  badness,  as  was  said  of  King  Cakobau  of  Fiji,  o  mala  maranaga  iloke 
o  tausis  tagai  a  poor  kind  of  a  King  this  (with)  no  trowsers.  Matai  is 
possibly  the  Polynesian  maitai. 

The  word  sokore  before  a  Noun  makes  it  decidedly  bad :  o  sokore  tangae  & 
bad  tree.  This  appears  to  be  itself  a  Noun  Substantive  sokorai ;  another 
such  is  parasiu ;  o  paras  qoe  a  poor  sort  of  pig. 

The  word  mano,  sometimes  an  Adverb,  is  also  used  with  Nouns,  diminishing 
the  significance,  or  expressing  a  certain  contempt  or  pity ;  tagai  wa  !  o  mano 
poroporo  wia,  not  at  all,  (no  harm  meant)  merely  a  little  joke ;  ineia  o  mano 
tanun  ta  Valuga  he  was  a  Valuga  man,  poor  fellow  !  or,  only  a  Valuga  man. 


Mota.     Adjectives.  275 

An  expression  meaning  the  real  thing,  the  true  genuine  thing,  is  o  tur 
sava,  tur  being  the  same  as  turiai  body  or  trunk :  o  tur  vava  ta  Mota  real 
Mota  language,  o  tur  ineia  gai !  his  very  self !  of  a  picture. 

Of  anything  big  about  a  person,  matig  a  cocoa-nut  is  playfully  used,  na- 
matig-manuna  his  cocoa-nut  nose,  na-matig-toqana  his  cocoa-nut  belly.  This 
is  rather  used  when,  for  example,  it  is  a  small  man  with  a  big  nose  or  big 
belly ;  o  matig  mona  is  a  big  package  with  few  things  in  it,  o  matigi  aka 
a  large  canoe  with  few  men  on  board. 

Vat,  a  stone,  is  used  in  something  of  the  same  way :  o  vat  tangae  a  large 
thick  piece  of  wood,  o  vat  tanun  a  big  heavy  man. 

Of  food  it  is  said  to  be  matig  wia,  nae  wia,  wotaga  ivia,  cocoa-nut  good, 
almond  good. 

Of  one  who  has  an  abundance  of  something  it  is  said  that  he  is  mere,  child, 
of  it ;  meresom  rich,  som  money.  One  who  is  fond  of  something  is  said  to  be 
a  bird  with  regard  to  it ;  mansom  one  fond  of  money,  manuima  fond  of 
drinking.  The  image  is  taken  from  a  bird  haunting  a  bush  or  tree  of  the 
fruit  of  which  it  is  fond. 


VII.  VERBS. 

1.  Almost  any  word  can  be  a  Verb  in  Mota,  being  made  so  by 
the  use  of  the  Verbal  Particles  to  be  mentioned  below  ;  qon  night, 
me  qon  veto,  it  is  night  already,  I  Qat  qara  ukeg  o  qon  sin  qon, 
Qat  then  let  night  go,  that  it  might  be  night ;  the  substantive 
qon  is  in  a  verbal  form  :  mantagai  little,  is  an  Adjective,  o  ima 
me  mantagai  mun  nina,  the  house  has  become  too  small  for  us, 
shows  it  a  Verb :  siwo  down,  an  Adverb,  ni  me  siwo  ma,  he  has 
(come)  down  hither :  mun  to,  a  Preposition,  na  te  munia  mun 
tamana  I  will  (be)  to  him  a  father 1 :  ke  !  an  Exclamation,  ni  me 
ke  1  he  (cried)  Jce  I  Veve  mother,  isei  me  Veve  inau  ?  who  called 
me  Mother  1  '  Mothered '  me.  A  clause  of  a  sentence  may  become 
a  Verb,  o  matava  wa  o  ravrav  me  o  qon  vagaruei  the  morning  and 
the  evening  (were)  the  second  day. 

Any  word  then  used  in  a  verbal  form  may  be  called  a  Verb,  but 
there  are  some  words  which  are  in  their  own  proper  nature  Verbs; 
nonom  to  think,  vava  to  speak,  sua  to  paddle,  and  such  like,  are 
Verbs ;  words  which  are  names  of  actions,  not  of  things,  and  are  not 
Nouns  Substantive.  To  think  is  nonom,  a  thought  is  nonomia ;  to 
speak  vava,  a  speech  vavae ;  to  paddle  sua,  a  paddling  suava ;  the 

1  The  Preposition  being  in  fact  a  Noun  makes  it  possible  for  it  to  be  a  Verb 
here,  otherwise  it  might  be  said  that  the  clause  was  the  Verb.  These  Particles, 
judging  by  the  English  translation  of  them,  might  be  thought  to  be  Substantive 
Verbs,  but  they  are  not. 

T  2 


276  Melanesian  Grammars. 

Mota  Nouns  and  Verbs  are  as  plainly  distinct  as  the  English.  It 
is  possible,  no  doubt,  to  make  these  words  Nouns  by  putting  an 
Article  before  them,  but  they  are  then  Verbs  made  into  Nouns, 
and  not  words  indifferently  one  or  the  other ;  te  rusagia  ape  non  o 
mawmawui  he  will  be  paid  for  his  work. 

Besides  these  words  which  are  naturally  Verbs,  there  are  Verbs 
which  have  a  particular  form  as  such,  either  by  means  of  a  prefix 
or  a  termination.  The  causative  prefix  va  makes  esu,  which  13 
either  Verb  or  Noun,  live  or  life,  into  vaesu  to  save  ;  the  transitive 
termination  makes  rono,  to  be  in  a  state  of  feeling,  into  ronotay,  to 
hear  or  feel  something;  and  vaesu  and  ronotag  are  words  the  form 
of  which  shows  them  to  be  Verbs. 

2.   Verbal  Particles. 

When  it  is  said  that  these  Particles  are  the  means  by  which  a 
word  shows  its  character  as  a  Verb  it  must  not  be  supposed  that 
one  of  them  invariably  accompanies  a  Verb.  There  are  exceptions, 
to  be  hereafter  explained.  Verbal  Particles,  besides  marking  the 
word  as  a  Verb,  express  Tense  and  Mood,  to  some  extent  at  least. 
They  may  be  divided  in  Mota  into  Temporal  and  Modal. 

The  Verbal  Particles  are  written  apart  from  the  Verbs  to  which 
they  belong,  we  vava,  me  nonom,  te  sua,  not  wevava,  menonom, 
tesua,  the  manner  of  writing  Maori  having  been  followed.  It  is 
useful  to  keep  the  word  which  is  the  Verb  distinct  from  the 
accompanying  Particle. 

(i)  Temporal  Particles — we,  me,  te,  ti. 

we. — The  temporal  force  is  hardly  anything;  but  yet,  as  me  is  decidedly  past 
and  te  future,  we  does  express  the  present  by  difference  from  the  others.  It  is 
better,  however,  to  dwell  as  little  as  possible  upon  its  temporal  character  ; 
whatever  may  be  the  time  present  to  the  mind  of  the  speaker,  when  it  has  been 
already  marked  as  past  or  future  by  me  or  te,  we  continues  to  be  used ;  if  no 
time  is  marked,  the  tense  can  be  only  said  to  be  present. 

In  the  case  of  a  narrative  the  past  particle  me  sets  the  time ;  subordinate 
actions  require  no  more  mark  of  tense,  and  go  on  with  we :  but  successive 
stages  of  action,  if  of  sufficient  consequence,  are  introduced  again  with  me. 
Nan  ira  tatasina  me  valago  nina  alo  vanua,  we  ilo  i  Qat  tana  rasoana  we 
pute,  wa  neira  me  mamakci  lava  apena :  Then  his  brothers  ran  and  reached 
the  village,  and  see  Qat  and  his  wife  are  sitting,  and  they  were  greatly 
astonished  at  it.  In  this  me  gives  the  time  past ;  as  they  reached  the  village 
they  saw,  it  was  not  &  subsequent  event,  therefore  it  is  we  ilo ;  Qat  was  sitting, 
but  the  scene  is  present  to  the  mind,  therefore  it  is  iv e  pute  is  sitting  ;  astonish- 
ment followed  on  the  sight,  the  narrative  resumes  with  me.  We  should  say 
they  came  and  saw  and  wondered ;  in  Mota  they  say  that  they  came  and  see, 
and  wondered.  In  this  way  an  Adjective,  or  what  answers  to  an  Adjective, 
being  in  the  form  of  a  Verb,  has  we  for  the  particle,  whatever  may  be  the 


Mota.     Verbs.  277 

tense  of  the  sentence :  ni  me  puna  ilo  ape  maiig  si  we  fatas  he  smelt  the 
cocoa-nut  and  found  it  was  bad.  It  is  the  same  if  the  time  is  marked  as  future 
by  te.  If  the  action  is  a  kind  of  compound,  with  no  successive  stages,  there  is 
only  the  mark  of  time  with  the  first  Verb  :  Team  te  ganagana  wa  we  imaima 
ye  shall  eat  and  drink. 

me. — Though  the  past  is  certainly  indicated  by  me,  it  is  strengthened  by  an 
Adverb  veta  already :  ni  me  mate  veta  he  is  dead,  has  died  already.  The  past 
particle  also  can  be  used  for  the  future  in  anticipation  :  na  me  mate  nake  1 
have  died  now,  o  aka,  qa,  me  tul !  the  canoe  has  sunk :  the  apprehension  is 
lively,  and  the  strictness  of  the  tense  is  lost. 

te. — Here  again,  though  te  certainly  is  future,  an  Adverb  is  used  to  make  it 
more  definitely  so,  anaisa  hereafter.  When  a  thing  can  be  considered  sure  to 
happen,  te  is  used  without  a  future  sense  as  '  will '  in  English :  te  tamaike 
val  tau  it  is  so  every  season,  will  be  so.  In  narrative,  when  events  now  past 
are  in  view,  the  future  te  is  still  used :  ni  me  vet  si  te  van  ma,  paso  nan  me 
gisraka,  he  said  he  would  (will)  come,  and  then  he  started. 

ti. — This  particle  conveys  the  notion  of  immediate  succession  of  one  action 
on  another,  and  of  continuity,  regularity,  invariable  occurrence.  Thus  it  is 
commonly  used  in  narrative,  as  one  thing  succeeds  another  without  any  con- 
siderable interval.  There  is  very  little  of  a  temporal  character  about  it.  As 
an  example  of  narrative  of  successive  actions  closely  connected  making  up  one 
event,  Nan  i  Qat  me  ronotag  si  o  qon  a  Vava,  ti  ligo  raka  o  rawe,  ti  map  alo 
aka,  ti  gamo  i  Vava,  ti  tun  o  qon  nia;  Qat  heard  that  there  was  night  at 
Vava,  ties  up  a  pig,  puts  it  in  a  canoe,  sails  to  Vava,  buys  night  with  it. 
Invariable  condition  or  recurrence  is  not  very  different ;  na  imana  ti  taqa  pan 
matesala  his  house  stands  (leans  forward  or  overhangs)  by  the  road ;  ti  tiratira 
kelkel  apena  he  keeps  standing  about  near  it;  o  gaviga  ti  taivaga  alo  rara, 
the  Malay  apple,  Eugenia,  flowers  in  the  winter ;  o  no  paka  ti  nun  saru,  ti 
awisiga  gaplot  feel,  the  banian  sheds  its  leaves  (and)  soon  buds  again,  i.e. 
every  season. 

The  following  native  story  gives  an  example  of  the  use  of  these 
Particles : — 

Concerning  a  woman  and  her  child  (who)  slept,         and  a    ghost      took 

Ape         tavine    tana  natina       me  matur,  pa  o  lamate  me  la 
a  basket         put         them  two      in  it        then       hung    them  two   on  the 

0  pora   me  sogon      rara      alolona,    qara    siplag      rara       avawo 
top  branch,  of  a  tree  decayed,  then  her  child         woke  says        Mother 

wot  tangae        we  kor,  nan  natina   me  mamata  ti  vet  wa,    Veve 

1  see        stars       many,        and   her  mother          woke  says 
na     we  ilo  o  vit  we  qoqo,  nan   ravevena  me  mamata  ti  vet  wa, 
my  child    don't   move  about,  we  two  shall  die.       And  they  two       called 

natuk    nipea      risris        nara    te  mate.     Nan     rara     me  suware 

the     birds,      but  (they)   not      fly     could,  the  fan-tail  then  at  last  flew  with 

o  manu  nan  pa  gate  gava    lai,     o    tage          qara         gavag 

them  two,  and  they  two  rewarded  him  with  an  umbrella  palm  leaf,  and  he 

rara      wa     rara      me  rusagia  mun  o  vilog,  wa  ni 

rejoiced  at  it,    saying  it  was  because  it  matched      his  tail. 

me  malakaldka  apena        was  ape    me  taram  na  golona. 


278  Melanesian  Grammars. 

(2)  Modal  Particles — qe,  ta. 

These  mark  something  like  a  Subjunctive  or  Potential  Mood ; 
si  kamiu  qe  ronotag  o  sava  if  you  feel  anything ;  we  pute  nare  ira 
tasina  a  vawo  aJca  ti  qe  olo  sage  sits  waiting  for  his  brothers  still 
on  board  when  they  should  bring  the  canoe  to  shore ;  ta  taro  if  it 
should  be  calm.  The  difference  between  the  two  is  small,  qe  is 
less  potential  perhaps  than  ta,  and  the  latter  is  more  used  with 
a  view  to  the  future ;  ta  nawo  te  nowo,  ta  fete  nawo  tete  noivo,  if 
there  should  be  surf  will  weed,  if  there  should  not  be  surf  will  not 
weed.  The  conjunction  si,  if,  is  used  with  both,  but  less  commonly 
with  ta. 

(3)  The  Particle— ti. 

This  is  distinct  from  the  narrative  or  continuous  ti  before  men- 
tioned. Its  use  is  double,  one  to  throw  back  the  time  so  as  to 
make  a  pluperfect,  the  other  to  mitigate  or  moderate  the  direct- 
ness of  a  statement.  In  the  one  case  it  rather  belongs  to  the  tem- 
poral particles,  but  it  cannot  be  classed  with  them.  It  follows 
the  Verb. 

1.  The  Pluperfect  in  English  is  not  always  used  where  ti  is  in  Mota,  but  in 
most  cases  it  can  be  used  to  translate  it ;  neira  me  matur  tamo,  ni  me  varegira 
ti  they  went  to  sleep  as  he  had  commanded  them ;  nan  neia  wa,  Hone  o  gene 
nau  me  vet  ti  mun  Jcamiu  apena,  then  said  he,  that  is  the  thing  I  told  you  of, 
i.e.  what  I  told  you  of  before,  what  I  had  told  you  of.     Since  this  use  of  ti 
throws  the  time  back  a  stage  it  is  evident  that  it  cannot  be  applied  except  in 
a  narration  in  which  successive  stages  of  time  may  be  brought  into  view.     It 
cannot  be  used  with  the  Present. 

2.  There  is  no  exact  translation  of  ti  in  its  other  use,  but  'just'  is  like  it, 
when  one  says  '  Just  come  here.'     A  Mota  man  would  not  say  to  his  father- 
in-law,  mule  ma  gai,  come  here ;    na  apena  te  maragai,  he  would  be  shy  of 
doing  so ;   he  would  say  mule  ma  ti  just  come  here ;   the  directness  of  the 
request  would  be  moderated.     The  use  is  a  matter  of  feeling. 

The  same  particle,  which  is  not  a  Verbal  Particle  as  we,  me,  te  are,  but  here 
is  rather  adverbial,  has  another  use  :  it  signifies  that  something  still  remains ; 
mantagai  ti  &  little  still  remains,  o  Jcereai  ti  there  is  still  some-at-  the-bottom. 
The  sense  is  intensified  by  e:  mantagai  ti  e  o  oka  me  tul,  the  canoe  was  a  very 
little  short  of  sinking. 

This  is  probably  the  same  ti  that  following  a  Verb  gives  the  sense  of  in- 
completeness to  the  action  described.  It  goes  with  ti  of  continuity  or  te :  ti 
iiratira  ti  he  keeps  standing  about ;  o  manu  te  rorowo  ti  birds  will  (or,  in 
narrative,  would)  Iteep  flying  off. 

3.  A  Verb  is  used  without  a  Verbal  Particle  before  it  (i)  in  the 
Imperative,  (2)  in  a  Subjoined  clause,  (3)  in  a  Negative  sentence, 
(4)  after  certain  Adverbs. 

(i)  Imperative. — The  simple  Verb  is  enough,  pute  siwo  sit  down, 


Mota.      Verbs.  279 

mule  go :  but  in  the  Second  Person  singular  it  is  common  to 
use  the  Pronoun  ka,  ka  pute  siwo  ma  sit  down  here,  ka  mule  at  go. 
In  the  First  Person  na  mule,  nara,  nina,  kara,  mule,  let  me,  us, 
us  two,  go  ;  but  kamam  a  mule  with  a  Preposition ;  in  the  Third, 
neira  mule  let  them  go,  ni  mule  let  him  go.  In  the  Dual  for  the 
Second  Person  ura  or  wura  is  used ;  ura  mule  ilo  tuqei,  ura  nowo 
valis,  go  you  two  into  the  garden,  clear  away  the  grass ;  pa  alo 
me  nowo  qet  wura  mule  alo  takelei,  and  when  the  weeding  is  quite 
finished  go  you  two  on  the  other  side.  In  ura  the  numeral  rua  is 
present  as  ra.  When  three  persons  are  spoken  to  tol  is  used,  tol 
mule,  tol  nowo,  you  three  go,  weed. 

In  a  respectful  way  a  qaliga,  son-in-law  or  father-in-law,  will  say  ura,  you 
two,  to  his  qaliga ;  and  a  woman  with  an  infant  is  spoken  to,  and  of,  as  two 
persons ;  and  in  addressing  more  persons  than  three  tol  is  sometimes  used. 
But  whenever  ura  or  tol  are  used,  two  or  three  persons  are  in  the  mind  of  the 
speaker. 

In  the  Plural  tur  is  used;  tur  mule  jmljml  rua  gese,  go  two 
and  two. 

Sometimes  the  future  te  is  used  in  an  Imperative  sense ;  kamiu 
te  ge  tamaine  you  shall  do  so. 

For  Negative  Imperatives  see  below  under  Negatives. 

(2)  In  a  Subjoined  clause  there  is  no  Verbal  Particle ;  na  me  vet 
si  na  mule  at,  I  said  that  I  would  go,  si  neira  mule,  that  they 
should  go. 

(3)  When  it  is  said   that  in  a  Negative  sentence  there  is  no 
Verbal   Particle   it  is  meant    that   none    is  apparent,  except  in 
the  case  of  qe  and  ta.     Nau  gate  maros  I  don't  wish,  I  won't,  or 
(because  in  the  absence  of  a  Verbal  Particle  there  is  no  note  of 
Tense)  I  did  not  wish,  I  would  not :  in  the  Future  na  tete  maros 
ran  I  shall  not  like  it  at  all,  I  certainly  shall  not   be  willing. 
But  si  na  qe  tete  maros,  or  nau  ta  tete  maros,  if  I  should  not  be 
willing. 

This  is  enough  to  put  qe  and  ta  upon  a  different  footing  from  we,  me,  te ; 
shows  them  more  like  Conjunctions.  It  will  be  seen,  when  Negatives  are  con- 
sidered, that  there  are,  in  fact,  Verbal  Particles  in  gate  and  tete. 

(4)  After  certain  words  which  may  be  called  Adverbs  there  are 
no  Verbal  Particles,  perhaps  because  the  time  is  given  by  them. 
These  are  qara,  qale,  kere,  and  teve. 

The  meaning  of  qara  is,  now  for  the  first  time,  upon  that,  immediately,  just 
now,  recently ;  nau  qara  rave  mok  let  as,  I  now  for  the  first  time  write  a  letter ; 


280  Melanesian  Grammars. 

ni  me  gopa  o  qon  nitol,  qara  mate,  he  was  ill  three  days,  then  died,  or  it  may 
be  ni  qara  mate,  he  then  died,  ni  qara  mate  ti  he.  is  just  dead.  The  meaning 
of  qale  is  still :  Jcamam  not  qale  esuesu  gese  we  all  of  us  are  still  well.  It  is  a 
matter  of  dialect  whether  Tcere  or  teve  is  used ;  the  meaning  appears  to  be 
something  like  '  only '  in  the  way  of  diminishing  the  importance  of  the  action ; 
see,  however,  ker  in  Motlav  and  Gaua :  ni  we  tantan  apesa  f  Jco  me  vusia 
apesa  ?  why  is  he  crying  ?  what  did  you  beat  him  for  ?  Tagai  tea,  nau  kere, 
or  teve,  tut  gap  neia,  No,  I  only  just  hit  him  with  my  fist. 

These  correspond  to  what  have  been  called  expletive  particles  in  Fiji. 
Thus  mani  appears  to  answer  to  qara :  sa  taura  e  dua  na  vatu  ko  koya  ka 
mani  viriki  au  he  took  (Mota  taur)  a  stone  and  threw  it  (Mota  vivir)  at  me. 
So  also  '  bagi  gives  a  tone  of  surprise  to  a  statement.'  Rev.  L.  Fison. 

(5)  It  often  happens  that  a  Verb  without  a  Particle  appears 
in  a  kind  of  Infinitive,  and  it  is  then  really  a  Noun ;  kamiu  me 
mule  ma  si  a  mawmawui  you  came  here  to  work. 

Perhaps  gai  until,  till,  can  hardly  be  called  an  Adverb,  but  a  Conjunction  ; 
the  Verb  after  it  has  no  Particle,  na  te  goara  amaiko  nau  gai  mate,  I  shall 
abide  with  you  till  I  die,  neira  me  vagvagalo  gai  mate  get,  they  went  on 
fighting  till  they  all  died. 

A  Verb  with  a  Particle  may  equally  be  used  as  a  Noun ;  ko  toe  pute  mamasa 
gai,  ape  sava  ?  ape  we  nala  qa,  You  are  sitting  idle,  what  for  ?  because  of 
being  tired  ;  neira  me  ilo  me  silsiliga  they  saw  it  had  become  dark  ;  ape  me 
taram  na  golona  because  it  matched  his  tail.  In  these  examples  it  must  not 
be  supposed  that  the  Nominatives,  '  it '  in  English,  are  omitted  ;  we  nala,  me 
silsiliga,  me  taram,  are  Nouns :  the  being  tired,  the  having  become  dark,  the 
having  matched. 

4.  Suffixes  to  Verbs. 

These  suffixed  terminations  make  a  Verb  which  without  them  is 
Neuter  or  Active  definitely  transitive ;  there  must  always  where 
one  is  employed  be  an  object  before  the  mind,  though  it  may  not 
be  expressed  in  words,  upon  which  the  action  of  the  Verb  passes 
over.  The  Verb  vava,  to  speak,  expresses  an  action  of  a  general 
kind ;  when  g  is  suffixed,  giving  it  a  definite  transitive  force,  the 
speaking  is  shown  to  be  directed  upon  or  against  some  object ; 
vavag  to  speak  against ;  gava  to  fly,  gavag,  as  in  the  story  page  277 
to  fly  with,  convey  by  flying :  rono  is  to  be  in  a  state  of  feeling 
generally,  rono  vivtig  to  be  in  pain,  rono  puna  to  have  a  sense  of 
smelling,  ronotag  to  feel  or  hear  something,  ronotag  o  vivtig  to  feel 
a  pain,  ronotag  o  punai  to  smell  an  odour ;  vano  is  to  go,  vanov  is 
to  put,  vanogag  to  go  with  something,  to  convey.  The  suffix  may 
apply  to  a  word  which  is  not  commonly  a  Verb,  mata  an  eye,  matag 
to  eye,  making  a  transitive  Verb. 

These  Suffixes  do  not  in  Mota,  as  in  Fiji,  take  altogether  the  place  of  Pre- 


Mota.     Verbs.  281 

positions ;  sometimes  a  Preposition,  especially  goro,  is  used  after  a  Verb  in 
this  form,  kokor  goro  to  protect  something  from  or  against  what  may  do 
harm. 

These  Suffixes  are  of  two  forms,  Consonantal,  the  addition  of  a 
single  Consonant,  and  Syllabic, 

(1)  Consonantal  Suffixes. — It  is  evident  that  these  can  only  be 
added  to  Verbs  that  end  in  a  Vowel.    The  Consonants  suffixed  are, 
g,  t,  V,  r,  s,  n,  n.     For  example,  mana,  spiritual  influence,  or  to 
have  it,  manag  to  enable  by  passing  over  that  influence ;  mava  to 
be  heavy,  mavat  to  be  heavy  upon,  to  weigh  down ;  sora  to  lay  a 
plot,  entertain  a  design,  sorav  lay  a  plot  against  some  one ;  koko 
to  shut  in,  kokor  to  protect ;  kokos  to  enclose ;  ran  to  thrust  the 
hand  into  a  bag,  raun  to  thrust  in  the  hand  and  take  out  some- 
thing ;    tiqa   to    shoot,   let    fly  an   arrow,  tiqan   to    shoot    some- 
thing. 

The  most  common  of  these  suffixes  is  g. 

(2)  The  Syllabic  Suffixes  are  ag,  gag,  tag,  vag,  rag,  sag,  mag,  lag, 
nag,  nag.     Examples,  taleag  turn,  from  tale  about ;  vanogag  take, 
from  vano  to  go ;  altag  to  look  after ,  from  al  to  go  about ;  sirvag 
to  cut  close,  from  sir  to  shave ;    matarag  to  gaze  at,  from  mata 
eye ;  maraesag  to   laugh    at,  from    marae  to  laugh ;   earomag  to 
sheathe,  from  saro  to  go  in ;  tigonag  to  pole  a  canoe,  from  tigo ; 
lilnag  to  spread)  from  lit  to  unfold.     The  effective  part  of  these 
Suffixes  is  ag,  the  consonants  preceding  serve  only  to  introduce 
this. 

In  the  case  of  either  the  Consonantal  or  Syllabic  terminations,  it  is  im- 
possible to  connect  any  particular  force  with  the  form  of  the  Suffix.  The  Verb 
has  assumed  the  Suffix  which  use  has  appropriated  to  it.  Sometimes  two 
terminations  are  in  use  without  any  variation  of  meaning,  as  sarovag  or  saro- 
mag  to  sheathe  :  or  in  some  cases  a  variation  of  meaning  accompanies  a  varia- 
tion of  Suffix,  as  from  koko  is  made  kokor  to  enclose  in  the  way  of  protection, 
kokos  to  enclose  in  the  way  of  preventing  escape,  kokot  to  enclose  in  the  way 
of  straitening ;  cases  in  which  it  is  evident  that  use  only,  and  not  any  force  in 
the  consonant  suffixed,  gives  the  particular  signification. 

The  Separable  Suffix — vag. 

There  is  a  Suffix  vag  which  must  be  distinguished  from  the 
definite  transitive  termination  vag  above  mentioned.  This  is 
always  equivalent  to  the  English  '  with,'  and  can  be  separated 
from  the  verb  to  which  it  is  usually  affixed.  Thus  mule  to  go, 
mulevag  to  go  with,  o  reremera  we  mulevag  o  taj>era  the  boy  is 
going  with  a  dish,  ni  we  mule  raveaglue  o  tinesara  vag  o  tapera 
he  is  going  through  the  courtyard  with  a  dish. 


282  Melanesian  Grammars. 

The  Preposition  '  with,'  to  which  this  separable  vag  is  equivalent,  is  that  of 
accompaniment,  not  '  with '  instrumental :  rciasvag  o  tapera  to  fall  down  with 
a  dish,  matevag  o  gopae  tutunsag  die  with  a  fever. 

The  distinction  between  this  and  the  other  vag,  which  is  one  of  the 
Syllabic  Suffixes  above  enumerated,  and  is  not  separable  from  the  Verb,  throws 
light  upon  the  character  of  them  all.  The  Syllabic  Suffix  vag,  which  makes  a 
Verb  definitely  transitive,  may  indeed  in  some  instances  be  represented  in 
translation  into  English  by  the  Preposition  '  with,'  but  so  may  also  the  other 
inseparable  Suffixes ;  it  may  also,  like  the  rest,  be  represented  by  some  other 
Preposition.  But  vag  which  is  separable  is  always  equivalent  to  '  with.'  In 
proportion,  therefore,  as  it  appears  to  be  separable,  it  appears  to  differ  in 
signification  and  power  from  the  inseparable  Suffixes,  and  to  assume  the 
appearance  of  a  Preposition.  Two  questions  then  arise  :  is  the  separable  vag 
the  same  with  the  inseparable  ?  If  the  same,  is  the  separable  vag  an  example 
of  a  Preposition  on  the  way  to  become  a  Suffix,  and  left  behind  by  tag, 
rag,  sag  and  others,  which  are  inseparable  Suffixes  ?  or  is  it  an  example  of  a 
termination  beforehand  with  the  others  in  becoming  detached  and  turning 
into  a  Preposition  ?  The  fact  that  all  the  inseparable  Suffixes,  including  vag, 
are  identical  in  signification  is  against  the  probability  of  their  having  been 
Prepositions.  In  Fiji  some  at  least,  if  not  all,  of  the  corresponding  Suffixes 
are  separable,  the  Suffix  coming  at  the  end  of  a  number  of  words  and  combining 
them  into  one  Verb,  as  mule-raveaglue-o-tinesara-vag  may  be  regarded  as  a 
compound  Verb.  In  Volow  hea  =  sag  is  equivalent  to  Mota  vag. 

There  are  some  Adverbs  usually  or  often  written  in  one  with 
Verbs  as  if  Suffixes :  such  as  reag,  vitag ;  mapreag  to  put  away, 
nomvitag  to  forgive.  This  proceeds  partly  from  the  dropping  of  i 
in  vitag ;  toavtag  for  too,  vitag  to  go  away  and  leave ;  rakavtag, 
raka  vitag  to  take  up  and  away,  leaving  something  behind ;  tanov- 
tag  take  hands  off,  tano  to  touch. 

It  should  be  observed  that  a  transitive  suffix  and  causative  prefix  frequently 
combine  in  the  same  Verb  :  vaputeg  to  seat,  from  puts  to  sit,  valcoJcot  to  close, 
vasinar  to  make  to  shine,  valeasag  to  dispute. 

It  is  with  an  uncommon  force  of  the  Suffix  tag,  more  like  Fiji  taka,  that 
vegatag  means  to  climb  for  a  person ;  isei  te  vegatag  inau  1  who  is  there  to 
climb  (cocoa-nuts)  for  me  ? 

5.  Prefixes. — These  are  Causative,  Eeciprocal,  of  Condition,  and 
of  Spontaneity. 

(1)  The  Causative  is  va,  sometimes  vaga ;  esu  to  live,  vaesu  to 
make  to  live,  to  save  ;  qoqo  many,  vagaqoqo  to  multiply. 

This  Prefix  is  in  very  frequent  use,  but  yet  the  Verb  ge  or  na,  to  make,  is 
often  used  in  place  of  it,  me  ge  esua  instead  of  me  vaesua,  saved  him,  vat  ge  lot 
a  pestle  to  make  lot.  But  ge  often  means  to  act,  not  to  do,  ni  we  gege  loloqon, 
he  acts  like  a  fool,  not  makes  others  foolish. 

The  Verb  va  to  go,  combined  with  another  word,  may  sometimes  appear  like 
the  Causative :  vailo  to  visit,  vatatu  to  encounter. 

(2)  The  Reciprocal  is  var;  rara  we  varvus  they  two  are  beating 


Mo  la.      Verbs.  283 

one  another.     This  may  be  reduplicated  ;  varvarvus,  keep  on  beat- 
ing one  another. 

(3)  The  Prefixes  of  Condition  ma  and  to,  have  been  already 
mentioned  under  the    head  of  Adjectives ;    as  they  are    prefixed 
to  words  which  cannot  be  called  Verbs,  it  is  not  possible  to  con- 
fine them  to  this  connection.     Prefixed  to  Verbs  ma  often  gives 
much  the  sense  of  the  Passive,  or  of  a  Participle:  sare  to  tear, 
masare  torn.     Inasmuch  as  words  which  would  be  translated  by 
English  Adjectives  have  generally  in  Mota  the  form  of  Verbs, 
i.e.  are  used  with  Verbal  Particles,  it  is  hardly  possible  to  keep  a 
distinction  in  the  case  of  this  Prefix  between  the  words  beginning 
with  ma  of  condition  which  should  be  called  Adjectives  and  those 
which  may  be  called  Participles.    Examples  illustrate  the  value  of 
the  Prefix :  wora  asunder,  mawora  parted,  to  come  apart,  o  tapera 
me  mawora  the  plate  is  broken ;  late  to  break,  malate  to  be  broken  ; 
laka   to    kick  up    the  heels,  malaJcalaka  to  rejoice,  to  be  in  an 
exultant  condition ;  luqe  to  fold,  maluqe  folded 1.     It  may  be  re- 
duplicated mamagese  lonely,  mamagarosa  pitiable. 

The  Prefix  la  is  not  so  common  as  ma,  and  may  be  thought  to 
have  more  of  the  meaning  of  spontaneity.  It  is  found  in  the 
words  latiotio  to  stagger,  taavaava  to  miss  footing;  in  taplagolago, 
from  ta  and  qolago  a  cylinder,  a  word  now  used  for  a  wheel  as 
qplago  is  for  a  barrel ;  in  taptapapa  slab-sided,  from  ta  and  papa,  a 
word  which  perhaps  is  not  used  as  a  Noun  in  Mota,  but  is  found  in 
Malay  and  Maori  as  a  plank  or  slab.  It  is  reduplicated  in  tata- 
wilwil  to  come  rolling  over  and  over. 

To  these  may  perhaps  be  added  sa ;  sasaroro  to  corns  or  sink 
down. 

(4)  The  difference  between  ta  and  tava  is  that  the  latter  shows 
the  condition  indicated  to  have  come  about  of  itself :  ul  to  untie  a 
rope,  o  tali  me  tavaul  the  rope  has  come  untied  of  itself;  tavamasu 
to  fall  down,  tavaroro  to  sink  down,  tavaraka  to  rise  up,  spon- 

1  Nouns  are  formed  from  these  Verbs  or  Adjectives  :  masare,  torn,  o  masarei 
a  rag ;  maluqei,  malqe  siopa,  a  roll  of  cloth.  A  singular  word  of  this  kind  is 
magesei,  for  which  there  is  no  English  translation :  it  is  compounded  of  the 
prefix  of  condition  ma,  the  Adverb  gese  only,  and  the  nominal  termination  i. 
The  Noun  thus  compounded  takes  the  pronominal  Suffix,  and  magesek,  ma- 
gesema,  magesena,  is  used  where  in  English  the  Adjective  'alone'  would  be 
used ;  I  alone  did  it,  by  myself,  inau  magesek,  iniko  magesema,  ineia  ma- 
gesena, thou  alone,  he  alone,  literally  my  lone,  thy  lone,  his  lone.  The  usage 
of  suffixing  the  Pronoun  belongs  to  Florida  and  Bugotu,  hegegu,  gehegu,  and 


284  Melanesia*  Grammars. 

taneously;  tav  is  sometimes  used,  tavsare  torn.     In  reduplication 
tatavaul,  tavtavaraka. 

Another  form  of  rare  use  in  Mota  is  tama :  o  gae  me  tamarurus  a  line  run 
out  to  full  length.  There  is  no  difference  in  meaning  between  this  and  tava- 
tttrus,  and  tama  is  the  Prefix  in  Lepers'  Island. 

It  may  be  doubted  whether  in  the  word  tawaga  to  come  open  (tawagasiu 
a  flower)  iawa  is  not  another  form  of  tava,  for  gaga  is  to  split,  gape.  Other- 
wise it  may  possibly  be  to,  the  Prefix,  and  waga  =  waka  to  open. 

The  Prefixes  var  and  va  can  be  applied  to  the  same  word,  and  make  up  one 
Verb,  as  varvaesu  save  one  another.  It  is  usual  to  write  the  Causative  and 
Reciprocal  Prefixes  together  with  the  Verb,  and  it  is  convenient,  by  doing  so, 
to  mark  the  distinction  of  them  from  the  Particles  by  which  the  Verbal 
character  of  the  word,  or  compound,  is  marked :  thus  neira  we  varvaleleasag 
gese,  they  do  nothing  but  dispute  among  themselves,  might  be  written  we  var 
va  leleasag,  but  with  less  clearness. 

6.  Comyyound  Verbs. — There  is  a  use  of  two  Verbs  combined  in  one 
word  by  which  the  actions  described  are  represented  as  succeeding 
one  another  in  time,  in  such  a  way  as  would  seem  most  naturally 
to  be  given  by  two  Verbs  connected  by  a  Conjunction.     Such  a 
word  is  rowopute,  rowo  to  fly,  pute  to  sit ;  o  manu  me  rowopute 
a  bird  has  flown  and  sat,  rowotira  jump  and  stand,  light  on  the 
feet,  valago  nina,  run  and  arrive. 

Tt  may  not  be  possible  to  separate  this  use  from  that  of  a  Verb  added  to 
another  as  an  Adverb.  It  is  common  to  use  paso,  finish,  after  a  Verb,  to  mark 
the  completion  of  the  action,  qalo,  to  hit,  to  mark  success,  and  ilo,  to  see,  to 
convey  the  notion  of  attempt  or  approach  to  success  :  o  aka  me  kel  paso  ma 
nau  qara  kel  siwo  avunana,  after  the  vessel  has  come  back  I  shall  go  home  on 
board  her,  i.  e.  the  vessel  has  come  back,  that  complete,  I  shall  return ;  ni  me 
vivir  0  toa,  gate  vivir  qalo,  he  threw  at  a  fowl,  did  not  hit  it,  i.  e.  did  not 
throw  (and)  hit ;  nau  me  ge  ilo  apena,  I  tried  to  do  it,  i.  e.  did  (to)  see  (if  I 
could) ;  tagai,  nau  gate  ge  ilo  mok,  not  so,  I  did  not  do  it  at  all. 

7.  Impersonal  Verbs. — There  are  some  Verbs  which  are  regu- 
larly used  without  a  nominative ;  we  vivtig  nau  it  pains  me,  me 
<oule  veto,  inau  I  am  already  tired  ;  me  rakutia  he  is  in  great  pain ; 
me  tama  mun  nau  I  was  confused,  it  came  awkwardly  to  me. 

These  Verbs  can  be  used  otherwise :  o  sava  we  vivtlgiko  ?  what  hurts  you  ? 
o  vivtig  we  rakutia  pain  causes  him  agony. 

All  Verbs  can  be  used  in  what  may  be  called  an  Impersonal 
way,  and  a  Passive  sense  is  so  frequently  conveyed. 

8.  Passive. — There  is  no  Passive  form.     The  Mota  Verb,  in  fact, 
has  no  Voice ;  the  Verb  names  an  action  or  condition  as  a  Noun 
names  a  thing ;  if  the  signification  is  such  as  would  in  English  be 


Mo  fa.      Verbs.  285 

conveyed  by  a  Passive  form,  the  Mota  Verb  conveys  it  as  well  as 
an  Active  sense. 

In  some  instances  this  is  plainly  the  case,  in  others  the  ex- 
pression can  be  explained  as  an  impersonal  form  of  sentence.  To 
build  a  house  is  we  taur  o  ima,  they  build  a  house  neira  we  taur  o 
ima ;  but  o  ima  me  taur  veta  cannot  be  otherwise  translated  than 
as  '  the  house  is  already  built,'  although,  according  to  the  form  of 
the  sentence,  o  ima  is  now  the  Nominative  to  the  Verb  taur,  as 
neira  was,  and  the  Verb,  without  change  in  form,  has  become 
Passive  in  sense.  It  is  the  same  when  no  Nominative  is  directly 
expressed,  but  clearly  understood ;  map  siwo  ma  o  tapera  put  the 
basket  down  here;  me  map  veta  wa  (it)  has  been  put  down  already; 
avea  nom  o  tausis  1  where  are  your  trowsers  1  me  asa  qa,  me  wor, 
(they)  have  been  washed,  (and)  laid  in  the  sun  to  dry.  The  Verbs 
map  to  put,  asa  to  wash,  wor  to  spread  out  in  the  sun,  can  be 
certainly  called  Active  Verbs,  yet  they  are  clearly  used  in  a  Passive 
eense. 

It  is  just  as  correct,  however,  to  say  me  taur  paso  o  ima  the 
house  is  built,  me  map  o  tapera  the  basket  has  been  put  down, 
me  asa  o  sz'opa  the  garment  has  been  washed,  in  sentences  in 
which,  to  speak  according  to  European  grammar,  ima,  tapera, 
siopa,  are  no  longer  Nominatives,  but  the  objects  of  the  Verbs 
taur,  map,  asa.  Such  sentences,  therefore,  can  be  taken  as  im- 
personal, me  taur  o  ima,  as  if  neira,  they,  have  built  the  house. 
But  it  cannot  be  too  positively  stated  that  the  Mota  Verb  must  not 
be  considered  as  capable  of  Voice. 

It  has  been  already  said  (5.  (3)  page  283)  that  the  Prefix  ma 
gives  something  of  a  Passive  meaning  to  the  Verb  to  which  it  is 
prefixed ;  ni  me  sare  non  o  siopa  he  has  torn  his  clothes,  non  o 
sioj)a  me  masare  his  clothes  have  been  torn.  But  it  would  not  be 
right  to  call  that  a  Passive  form  which  may  equally  carry  an 
active  sense,  as  malakalaka  rejoicing ;  the  Prefix  ma  shows  a  con- 
dition, which  may  be  Passive  or  not. 

A  Verb  added  to  a  Noun  to  qualify  it  may  be  Active  or  Passive, 
that  is,  may  be  translated  in  English  by  a  Passive  or  Active 
Participle.  Thus  o  qat  vusvus  is  a  stick  to  strike  with,  a  striking 
stick,  vus  to  strike,  and  o  gene  vus  is  a  thing  struck ;  taur  to 
catch,  o  gene  taur  the  thing  caught,  vasigtag  to  abhor,  o  tanun 
vasigtag  an  abhorred  or  despicable  person.  In  these  cases  the 
Verb  is  added  in  a  bare  form  which  does  not  show,  or  perhaps 
when  thus  added  and  qualifying  does  not  even  allow,  it  to  be 


286  Melanesian  Grammars. 

really  a  Verb.  Sometimes,  however,  a  full  Verbal  form  with  the 
Verbal  Particle  qualifies  a  Noun,  and  may  have  the  signification  of 
a  Passive  Participle ;  nau  me  ilo  o  oka  me  lamas  aqaga,  I  saw  a 
ship  (that)  was  painted  white. 

9.  Reflective  Verbs. — A  reflex  action  is  described  by  the  Adverb 
kel,  back :  I  strike  myself,  nau  we  vus  kel  nau  I  strike  me  back ; 
he  strangled  himself,  ni  me  ligo  mate  kelua.    An  example  of  another 
sort  is  ni  me  gana  vasusumagia  he  ate  to  excess,  to  stuff  himself. 

Ko  we  vava  Jcel  o  sava  apenikol  What  do  you  say  of  yourself? 

10.  Negative  Verbs. —  It  has  been  said  (3.  (3)  page  278)  that  Verbs 
in  a  Negative  use  have  no  Verbal  Particle  except  qe  and  ta ;  nau 
gate  ilo  I  do  not,  or  did  not,  see,  nau  fete  ilo  I  shall  not  see.     A 
comparison  of  Mota  with  other  languages  makes  it  appear,  how- 
ever, that  the  negative  lies  in  te,  and  that  probably  gate  and  tete, 
written  as  one  word,  are  ga  te,  te  te  ;  ga  being  the  Verbal  particle, 
present,  with  te  negative,  te  the  future  particle  with  te  negative. 

Sometimes  mate  is  used  in  Mota  as  the  negative  with  a  Verb,  nau  mate 
taJca  ineia  I  won't  obey  him ;  it  is  perhaps  borrowed  from  Vureas,  Vanua 
Lava,  and  is  thought  stronger  than  gate  and  tete.  It  is  correct  to  say  ineia 
tagai  iake  he  is  not  here,  as  well  as  ineia  gate  iaJce. 

The  Negative  Imperative  or  Dehortatory  form  is  with  the  use  of  the  word 
pea,  which  probably  means  '  naught.'  A  person  tired  or  wearied  will  say  na 
me  pea  ran  I  am  good  for  nothing,  have  become  utterly  naught :  so  of  anything 
given  up  or  put  down  as  objectionable  it  is  said  me  pea  veta  it  has  been  done 
away,  has  been  brought  to  naught.  To  forbid  anything  the  expression  is  ni 
pea  let  it  be  naught,  i.  e.  let  it  not  be.  With  this  the  Verbal  Particle  may  or 
may  not  be  used,  nipea  matur  don't  sleep,  or  nipea  we  matur,  matur  or  we 
matur  being  both,  in  fact,  Nouns.  The  use  varies  to  some  extent  with  the 
different  persons :  inau  nipea  matur  (or  we  matur]  let  me  not  sleep ;  in  the 
Second  Person  nipea  matur,  or  iniko  nipea  matur,  in  the  Third  ineia  nipea. 
With  the  Dual  ura  is  used,  as  ordinarily  in  the  Imperative,  ura  pea  matur 
don't  you  two  sleep ;  of  three  persons  tolpea ;  and  with  the  Second  Person 
Plural  tur,  turpea  matur  don't  sleep.  It  may  be,  however,  Jcamurua  nipea  or 
nipea  ineira  we  matur,  the  difference  being  rather  that  between  a  direct  and 
indirect  prohibition. 

Another  word,  wa  lest,  may  be  used :  ko  wa  masu  don't  fall,  rather  take 
care  lest  you  fall. 

11.  Auxiliary  Verbs. — There  are  certain  Verbs  which  may  be 
called  Auxiliary,  having  rarely  a  separate  existence  of  their  own, 
and  being  Verbs,  not  Prefixes.  For  example,  ni  me  ti  nanagona 
ape  vanuana,  he  set  his  face  towards  his  own  place,  shows  ti  in  all 
respects  a  Verb,  yet  ti  usually  occurs  in  composition,  tikula  to  turn 
the  back.  Another  is  so ;  ni  we  so  naranona  a  matesala  he  sets, 
advances,  his  foot  in  the  path  ;  in  composition  sonago  to  scorn,  set 


Mota.     Adverbs.  287 

the  face  against,  so-nus  to  hate,  set  the  lip  against,  sororo  to  set 
about  a  report.  These  words  may  thus  be  translated  to  show  their 
use  and  meaning,  yet  ti  and  so  only  mean  to  set  when  in  such 
combination  and  connection  as  this. 

12.  Kedu])lication  of  Verbs. — Yerbs,  like  Nouns,  are  reduplicated 
in  three  ways,  either  by  (i)  repetition  of  the  first  syllable,  or  (2) 
by  that  of  the  first  syllable  closed  by  the  succeeding  consonant,  or 
(3)  of  the  whole  word ;  for  example,  pute  to  sit,  pupute,  putpute, 
putepute.  The  force  of  these  reduplications  is — (i)  Continuance, 
prolongation  of  the  action,  pupute  keep  on  sitting  ;  the  redupli- 
cated syllable  may  be  repeated  as  often  as  the  idea  of  continuance 
or  prolongation  to  be  conveyed  requires.  (2)  Intensification,  the 
force  of  the  word  is  magnified,  putpute  to  sit  closely  down,  siksike, 
from  sike,  to  seek  earnestly.  (3)  Repetition,  putepute  to  sit,  get  up, 
sit  again,  sit  from  time  to  time,  tma  putepute  a  sitting  room. 
Characteristic  examples  are :  o  oka  me  sale- sale- sale  sasasale  the 
canoe  floated  and  floated  and  went  floating  on  ;  neira  me  toga  totoga 
they  stayed  and  stayed ;  nan  ira  Qat  me  tootoga  a  Tetgan  Qat  and 
his  company  prolonged  their  stay  at  Tetgan.  Reduplication  of  this 
latter  kind  depends  more  on  the  tone,  feeling,  and  gesture  of  the 
speaker  than  on  anything  that  can  be  reduced  to  rule. 

The  form  of  Reduplication  (2)  is  evidently  only  applicable  to  words  having 
an  open  first  syllable,  to  close  which  in  reduplication  the  consonant  is  borrowed 
from  the  second  :  pu-te,  put-pu-te. 

Sometimes  two  syllables  are  repeated,  with  perhaps  the  character  of  this 
second  form  :  liwoa  great,  liwoliwoa  ;  purei  unskilled,  purepurei. 

VIII.  ADVEEBS. 

Some  words  used  as  Adverbs  are  Nouns,  assisted  often  by  Pre- 
positions ;  some  are  Verbs  ;  some  are  words  not  used  in  any  other 
grammatical  form. 

Adverbs  can  be  divided  into  those  of  Place,  Time,  and  Manner, 
but  place  and  time  are  generally  conceived  of  as  the  same.  It  is 
the  habit  of  the  native  mind  to  have  place  constantly  in  view,  to 
use  continually  Adverbs  and  Particles  of  direction  pointing  hither 
and  thither,  up  and  down,  landwards  and  seawards. 

The  Particles  ke  and  ne  point  here  and  there,  and  form  part  of 
many  Adverbs  of  Place  and  Time ;  ma,  hitherward,  and  at,  outward, 
are  in  continual  and  conspicuous  use  to  indicate  motion,  or  direc- 
tion of  thought,  or  course  of  time. 


288  Melanesian  Grammars. 

EXAMPLES  or  ADVERBS. 

1.  Adverbs  of  Place: — 

Here  iake ;  there  iane,  aia ;  where  avea.  Hither  iake  ma ; 
thither  at  aia  ;  whither  ]  ivea  ?  Hence  iake  at ;  thence  ma  aia ; 
whence  1  ma  avea  ?  Up  kalo,  raka,  sage ;  down  siwo,  sur ;  afar 
aras  ;  everywhere  valval ;  off  away,  reag  ;  near  pan^  petea,  arivtag ; 
a  varea  outside. 

The  primary  meaning  of  the  last  is  not  in  the  house,  but  in  the  varea,  the 
village  area,  but  the  Noun  vareai  has  come  to  mean  the  outside  generally. 
There  is  a  difference  between  iane  and  aia ;  the  one  is  demonstrative,  the 
other  indefinite. 

2.  Adverbs  of  Time  : — 

Now  ilokenake ;  then  alo  Hone ;  when  1  anaisa  ?  ananaisa  of  past 
time.  To-day  qarig ;  anaqarig  of  past  time  ;  yesterday  ananora  ; 
day  before  yesterday  anarisa  ;  to-morrow  amaran  or  maran  ;  day 
after  to-morrow  arisa.  Hereafter  anaisa ;  heretofore,  already,  veta, 
we  tuui;  henceforth  iloke  at  nake;  presently  qarig,  rigrig;  yet 
tiqa;  while  alo;  still  qale;  afterwards  paso ;  for  the  first  time  raka, 
totowo,  and  in  sequence  qara ;  again  mulan ;  beforehand,  prema- 
turely, solsol. 

Nipea  rowo  solsol,  nara  te  rowo  tuwale  don't  jump  off  too  soon,  we  two 
will  go  together ;  nau  we  rave  sohol  iloke  na  akanina  qale  toga  siwo  I  am 
writing  this  beforehand,  or  too  soon,  our  vessel  still  remains  down  West. 

3.  Adverbs  of  Manner : — 

As  tama ;  thus  tamaike ;  so  tamaine  ;  how  tarn  avea,  gasei,  ga- 
savai ;  thoroughly  ran ;  completely  qet ;  very  much  aneane,  ras ; 
well  mantag ;  only  gese,  vires ;  in  vain  ae. 

1.  The  directive  particles  Tee  and  ne  are  added  to  ia,  which  itself  may  be 
called  an  Adverb :  when  a  thing  is  found  when  looked  for,  or  shown,  ia  is  a 
kind  of  exclamation  'here!'.  But  ia  by  itself  does  not  designate  more  than 
some  place,  does  not  direct  to  the  place  where ;  iake  is  the  place  this  way, 
iane  the  place  that  way.  To  these  may  be  added  the  demonstratives  nake  and 
nane,  iake  nake,  iane  nane,  and  these  demonstratives  are  indeed  often  intro- 
duced in  native  speech  as  Adverbs  (though  to  European  notions  expletives), 
not  distinctly  either  of  place  or  time,  but  adding  life  and  clearness  to  a 
narrative,  nake  always  with  a  view  to  present  time  or  near  place,  nane 
pointing  to  distance  of  place  or  time ;  gate  wia  nake  this  is  not  good,  or  not 
well  thus,  ni  me  mate  nane  he  is  dead.  The  Adverb  aia  is  made  up  of  ia, 
in  this  a  Noun,  and  the  Preposition  a,  at. 

The  Demonstratives  ke  and  na  are  sometimes  added  to  Nouns :  vatiu  a 
place',  vatike  this  place,  ratine  that  place,  alo  vatike  in  this  place,  here,  o  tano 
tulne  loa  the  place  of  setting,  there,  of  the  sun. 


Mo  la.     Adverbs.  289 

The  Adverb  avea  is  similarly  the  Preposition  a  and  the  Noun  vea.  This 
Noun,  which  is  untranslateable  in  English,  is  used  in  Mota  with  the  Article ; 
Jco  me  nina  mun  o  vea  ?  where  have  you  arrived  at  ?  o  vea  Hone  ?  what  place 
is  that  ?  asked  of  an  island  just  come  in  sight ;  and  with  a  Preposition,  ko  me 
nina  ape  vea  ?  to  what  place  have  you  reached  ? 

The  use  of  ma  and  at  with  these  Adverbs  gives  motion,  ma  hitherwards,  at 
outwards :  thus  iake  ma  is  '  here '  with  a  motion  hither  from  elsewhere,  and  is 
equivalent  to  'hither;'  aia  is  'there,'  and  with  at  signifying  outwards  is 
equivalent  to  'thither;'  with  ma  it  is  'thence ;'  ura  Tcel  ma  aia  you  two  come 
back  from  thence.  The  Preposition  of  motion  i  with  the  Noun  vea  makes  ivea 
'  whither.' 

The  Adverbs  giving  the  sense  of  upwards  and  downwards  are  often  used  in 
pairs  :  Jcalo  sage,  raka  sage,  sur  siwo. 

The  words  alalanana,  avunana  are  in  fact  Nouns  with  a  Preposition  pre- 
fixed and  a  Pronoun  suffixed,  a-mma-na  on  the  top  of  it.  They  are  used, 
however,  as  Adverbs  equivalent  to  '  below,'  '  above.' 

The  same  Preposition  a  is  seen  in  aras,  afar,  and  that  of  motion  i  in  iras, 
to,  not  at,  a  distance.  The  distributive  particle  val  is  applied  to  place  ;  valval 
everywhere,  valvanna  in  every  place,  valuivaa  in  every  house. 

2.  The  Pronoun  iloJce,  containing  the  directive  Ice,  makes  practically  one 
word  with  nake  as  an  Adverb  of  Time ;  the  two  members  are  not  separated. 
The  corresponding  Hone  nane  cannot  be  used  as  an  Adverb ;  alo  Hone  is  '  in, 
or  on,  that.'  In  anaisa  and  ananaisa  the  Preposition  a  precedes  a  Noun 
naisa ;  in  the  latter  na,  as  in  anaqarig,  ananora,  anarisa,  points  to  the  Past 
in  a  way  that  cannot  be  explained.  The  word  naisa,  in  various  forms,  is 
common  in  these  languages  as  a  Noun  meaning  the  time  when,  Florida  niha. 
To-morrow,  a  maran,  is  'at  light.'  For  yesterday,  nora  =  Florida  nola,  and 
for  the  day  before  yesterday  and  after  to-morrow,  risa,  it  should  be  observed 
that  there  are  names  to  which  nothing  corresponds  in  English  :  for  the  English 
periphrasis  yesterday,  day-before-yesterday,  day-after-to-morrow,  languages 
which  are  supposed  deficient  have  simple  words,  nor  a,  risa.  The  day  before 
the  day  before  yesterday,  the  third  day  back,  is  anarisa  siwo,  the  day  after 
the  day  after  to-morrow,  the  third  day  hence,  is  arisa  rowo,  the  past  being 
marked  by  na,  and  the  place  in  time  by  siwo  down  and  rowo  up,  risa,  being  the 
name  of  the  third  day ;  so  alo  tuara  vula  rowo  in  the  month  after  next.  The 
use  of  Adverbs  of  Place  to  describe  time  is  shown  in  the  phrase  Jcalo  sage  ran 
ma  from  long  ago  up  to  the  present  time,  literally,  up  all  along  hither.  To- 
day qarig,  or  with  the  Preposition  aqarig,  contains  the  Adjective  (obsolete  in 
Mota  except  in  composition)  rig  little,  which  also  makes  rigrig  by-and-by; 
qarig  itself  is  used  for  '  presently.' 

The  words  descriptive  of  time  more  or  less  near  at  hand  will  be  made  clear 
by  a  diagram,  it  being  understood  that  nora,  risa,  maran  are  Nouns,  and  na 
used  to  mark  the  past. 

PAST.  FCTUBE. 

qarig  to-day 

yesterday  a  nanora  a  maran  to-morrow 

day  before  yesterday    a  narisa  a  risa  day  after  to-morrow. 

a  narisa  siwo  3rd  day  a  risa  rowo  3rd  day. 


290  Melanesian  Grammars. 

Anaisa,  ananaisa,  interrogatively,  refer  to  future  or  past  time  respectively ; 
anuisa,  meaning  hereafter,  refers  to  future  time  generally,  and  is  added  some- 
times to  emphasize  the  future  marked  by  the  Verbal  Particle :  Tco  te  Jcel  ma 
amiisa  ?  when  shall  you  come  back ?  Tco  me  Tcel  ma  ananaisa  ?  when  did  you 
come  back  ?  nau  te  Jcel  ma  anaisa  I  shall  come  back  at  some  future  time.  To 
mark  in  the  same  way  the  past,  veta  is  used  after  the  Verb  with  the  particle 
me  ;  ni  me  kel  veta  ma  he  has  already  come  back.  The  word  ice  tuai  is  in  a 
Verbal  form,  tuai  is  old,  of  old  time,  of  past  time  regarded  as  long  past,  ni  me 
mate  we  tuai  veta  he  has  been  long  dead,  he  died  it  is  long  ago  already ;  ti 
tuai  ti  tuai  lasting  a  long  time,  for  ever. 

The  force  of  at,  onwards,  added  to  iloke  naJce,  now,  is  to  project  the  matter 
forward  into  the  future,  iloJce  at  naTce  now  and  onwards,  from  this  time  forth ; 
or  the  addition  of  raka  has  the  same  effect,  iloJce  at  naJce  or  iloke  raJca  naJce 
Jco  te  vanona  o  tanun  henceforth  thou  shalt  catch  men  as  fish ;  in  these 
instances  Adverbs  of  Place  are  used  for  time,  motion  outwards  at,  and  upwards 
raka.  The  notion  in  the  use  of  raJca  is  that  of  beginning,  raising,  not  carrying 
on,  the  matter ;  that  in  qara  is  rather  of  sequence,  not  the  beginning  of  the 
whole  matter  but  a  fresh  step.  The  latter  word  has  been  mentioned  (VII.  2.  (4)  ) 
as,  like  qale  still,  preceding  a  Verb  without  a  Verbal  Particle.  Such  a 
particle,  however,  may  be  used. 

The  word  used  for  'while,'  'when,'  alo,  is  a  Preposition  'in;'  me  rivtag  o  ma- 
ran  alo  toa  we  JcokoraJco  it  was  near  morning  when  the  cock  crows.  It  is  more 
idiomatic,  however,  in  narration  not  to  use  it ;  ni  me  mule  ma  me  ilo  he  came 
and  saw,  not  alo  ni  me  mule  ma  ni  me  ilo  when  he  came  he  saw.  Tiqa  yet,  nau 
gate  lolomaran  tiqa  I  don't  yet  understand ;  paso  is  '  finish '  and  is  used  as  an 
Adverb  in  a  way  best  shown  by  examples :  me  ge  taurmate  paso  o  savasava 
neira  qara  pute  siwo  after  everything  was  ready  then  they  sat  down,  literally, 
got  ready,  finish,  everything,  that  is,  everything  was  got  ready  and  afterwards ; 
or  me  ge  taurmate  o  savasava,  paso  nane,  or  nan,  neira  qara  pute  siwo,  every- 
thing was  got  ready,  afterwards  (the  demonstrative  nane  pointing  backwards) 
they  (qara  in  sequence  of  events)  sat  down.  It  is  plain  that  paso  is  still 
much  of  a  Verb. 

It  must  be  observed  that  qara,  qale,  precede  the  Verb  immediately,  ni  qara 
vava  he  thereupon  speaks  or  spoke,  ni  qale  vavava  he  is  still  speaking. 

3.  The  equivalents  to  'thus,'  '  so,'  'how,'  are  made  up  with  tama,  tarn,  as,  and 
the  Pronouns  ike,  ine,  this,  that,  and  the  Adverb  of  Place  avea ;  tama  ike  as 
this,  thus  ;  tama  ine  as  that,  so ;  tarn  avea  as  where,  how.  As  avea,  where, 
is  used  for  'which,'  tana  avea,  how,  is  used  for  'what  sort,'  Tco  we  maros  tarn 
avea  ?  what  sort  do  you  want  ?  The  difference  between  torn  avea  and  the 
other  word  meaning  'how,'  gasei,  is  that  the  latter  signifies  'by  what  means' 
rather  than  '  in  what  manner.'  Between  gasei  and  gasavai  is  only  the  differ- 
ence of  dialect ;  by  the  addition  of  the  Preposition  nia,  gasavai  nia,  gasei  nia 
becomes  'wherewith'  or  'whereby,'  and  perhaps  'somehow,'  Jca  ge  gasei  nia, 
manage  somehow. 

The  meaning  of  ran  is  '  right  out,'  ni  mo  mate  ran  he  is  dead  outright,  Hone 
i  Qat  ran  that  is  Qat  and  no  mistake ;  qet  signifies  completion,  neira  me  mate 
qet  they  are  all  dead  to  the  last,  dying  of  course  one  by  one  ;  gese  is  '  only '  in 
the  sense  of  'that  and  nothing  else,'  vires  'only'  in  the  sense  of  'that  and 
nothing  more,'  vires  neira  they  alone  by  themselves ;  both  words  consequently 


Mota .     A  dverbs.  291 

can  be  used  together ;  Jcamam  me  ur  qon  gese  we  have  been  only  doing  nothing 
all  day ;  Jcamam  we  ga.no,  vires  kumara  we  eat  only  sweet  potatoes,  o  kumara 
vires  gese  sweet  potatoes  only,  no  change  and  no  addition.  These  words  ran, 
qet,  gese,  and  also  nol  (which  signifies  totality),  can  often  be  translated  by  the 
English  'all,'  and  it  is  important,  therefore,  to  keep  the  distinction  clear;  o 
ima  me  ura  ran,  me  ura  qet,  me  ura  nol,  may  each  be  roughly  translated  'the 
house  was  all  full,'  but  me  ura  ran  means  that  it  was  full  so  that  it  could  not 
hold  more,  me  ura  qet  that  the  filling  of  it  was  now  complete,  me  ura  nol  that 
the  whole  house  was  full.  When  it  is  said  Jcamam  ta  Mota  gese  iaJce,  it  may 
equally  be  translated  '  we  are  all  Mota  people  here.' 

The  word  ras,  used  in  the  sense  of  '  very,'  is  no  doubt  the  same  word  with 
a  ras  afar.  The  sense  of  ae  is  peculiar :  nau  me  sike  ae  I  sought  in  vain,  ni 
me  masu  ae  he  fell  clear,  without  striking  against  anything,  nau  me  ilo  aea  aia 
I  looked  for  him  there  in  vain,  ilo  ae  making  as  it  were  one  word. 

There  are  many  Adverbs  in  use  which  require  no  particular  remark :  mantag 
well,  perfectly,  wurvag  well,  carefully,  vaglala  distinctly,  with  understanding, 
varirgala  distinctly  amidst  confusion  ;  ko  gate  ilo  varirgala  inau  you  did  not 
see  me  in  the  crowd,  o  qoe  we  gilala  varirgala  i  tagina  a  pig  knows  his  master 
so  as  to  distinguish  him  from  others ;  taurmate  ready,  complete,  matemate 
ready,  beforehand.  There  is  a  difference  between  qara  mentioned  above  and 
totowo,  for  the  first  time,  in  that  the  latter  has  no  sense  of  sequence ;  both, 
therefore,  can  be  used  together,  nau  qara  ge  totoivo  I  do  it  for  the  first  time. 
The  sense  of  taqai  is  much  the  same,  gana  taqai,  to  eat  for  the  first  time  as  in 
a  new  house. 

Repetition  is  conveyed  by  mulan  again,  feel  is  back  and  so  also  again. 
There  is  a  meaning  ofmulan  like  '  even,'  '  yet '  (St.  John  iv.  21).  The  reflective 
use  of  kel  with  Verbs  has  been  mentioned,  it  answers  to  '  self : '  munsei  Hone  ? 
mun  nau  kel,  for  whom  is  that  ?  for  myself.  The  word  viviris,  hardly,  re- 
luctantly, has  nothing  to  do  with  vires.  It  is  hardly  possible  to  translate  gap, 
a  word  of  so  frequent  use ;  it  means  without  thought,  without  deliberate 
intention,  without  definite  object  or  motive.  The  form  of  the  Causative  Par- 
ticle which  is  sometimes  used  with  Verbs,  vaga,  must  be  counted  as  an 
Adverb,  vaga  qoqo  many  times,  vaga  purat  often,  purat  many,  much. 

A  word  which  in  Gaua  is  a  Verb,  to  strike,  is  used  in  Mota  as  an  Adverb, 
though  as  a  Verb  also,  and  must  be  translated  by  the  English  'can;'  ni  gate 
rave  lai  he  cannot  write,  te  lai  it  can  be  done,  me  lai  it  has  been  done,  has 
succeeded.  It  may  be  said  also  that  suar,  a  Verb,  is  used  as  an  Adverb,  ni  me 
sale  suar  o  aJca  he  floated  till  he  met  the  canoe,  ilo  suar  to  find,  come  upon  a 
thing  and  see  it,  find  casually,  sike  suar  seek  and  find.  But  see  Compound 
Verbs. 

There  are  other  words  very  important  in  the  use  of  the  lan- 
guage which  must  be  classed  as  Adverbs ;  wun,  probably,  I  sup- 
pose, leva  referring  back  to  something  passed  over,  and  others. 

Negative  Adverb. 

The  Negative  tagai  no,  is  plainly  a  Noun,  nothing,  and  as  such 
it  takes  the  Article,  o  tagai ;  ko  we  matur  ?  tagai,  are  you  asleep  ? 
No ;  ka  ge  o  sa  ?  tagai,  what  are  you  doing  ?  Nothing. 

U  2 


292  Melanesian  Grammars, 

It  is  common  to  prefix  i :  itagai  no,  nothing ;  isei  iake  1  itagai  who  is  here  ? 
No  one ;  itagai  isei  nobody ;  o  sava  iane  ?  itagai,  what  is  that  ?  Nothing  ;  ko 
me  iloa  si  tagai'l  itagai;  have  you  seen  him  or  not?  No.  This  Prefix 
lacks  explanation. 

A  native  will  often  say  '  No '  when  we  should  say  '  Yes ;'  he  replies  to  what 
he  takes  to  be  in  the  mind  of  the  questioner ;  me  paso  Hone  ?  tagai,  me  paso, 
is  that  finished  ?  No,  it  is  finished ;  as  if  he  said,  You  are  wrong,  it  is  finished. 

IX.    PEEPOSITIONS. 

Prepositions  may  be  divided  into  Simple  and  Compound,  the 
latter  being  words  in  which  the  presence  of  a  Simple  Preposition 
gives  the  force  which  makes  the  Compound  equivalent  to  a  Pre- 
position. 

Another  division  may  be  made  between  Simple  Prepositions,  and 
words  used  as  Prepositions  which  are  really  Nouns ;  but  these  in 
Mota  are  few  and  inconspicuous. 

1.  Simple  Prepositions  are  : — 

Locative,  a,  pe. 

Motion  to,  i,  sur,  goro.     Motion  from,  nan. 

Dative,  mun ;  Instrumental,  mun,  nia. 

Relation,  ta,  men,  ma,  pe. 

Of  these  pe,  and  ma,  men,  can  be  seen  to  be  in  fact  Nouns. 

(1)  a  is  simply  locative,  at;  avea  ?  a  T&.ota,  where?   at  what 
place  ?  at  Mota.     This  has  been  seen  in  Adverbs,  and  enters  into 
the  Compound  Prepositions. 

It  is  very  important  to  observe  that  the  native  idiom  uses  this  Preposition 
where  in  English  we  should  use  'from;'  the  place  in  the  native  mind  is  that 
from  which  the  motion  starts,  not  where  the  object  in  view  is.  Thus  ni  we  mule 
ma  avea  ?  a  Mota  nan  qa  where  does  he  come  from  ?  from  Mota  to  be  sure, 
literally,  'at  what  place  does  he  come  hither?  at  Mota;'  ni  me  masu  avune 
tangae  he  fell  from  a  tree,  literally,  he  fell  on  the  top  of  a  tree  ;  Jcamam  me  ilo 
o  aka  a  matenua  we  have  seen  a  vessel  from  the  cliff,  at  the  cliff.  See 
p.  1 60. 

This  Preposition  is  used  before  the  Infinitive  Verb,  as  before  a  Noun,  much 
like  the  English  '  to ; '  a  na  sava  nia  ?  to  do  what  with  it  ?  (what  are  you 
going  to  do  ?),  a  na  o  gagarat  nia,  ni  mawo  apena  to  do  my  skin  disease  with 
it,  that  it  may  heal ;  ni  me  risa  si  a  matur  he  lay  down  to  sleep. 

(2)  *  is   of  Motion  to,  ni  me  van  ivea  ?  i  lau,  where   has   he 
gone  to,  to  what  place  ?  to  the  beach. 

It  is  probably  this  which  is  used  in  expressing  direction,  i  siioo,  i  rowo, 
inexactly,  West,  East. 

(3)  sur,  sir,  is  of  Motion  to  a  person,  not  to  a  place ;  mule 
suria  go  to  him,  neira  me  gaganag  ma,  sur  fcamam,  they  came  and 


Mota.     Prepositions.  293 

told  us,  literally,  they  told  it  hither  to  us.  Without  personal 
approach,  however,  sur  may  he  used,  ni  me  rave  ma  o  letas  sur  nau 
he  has  written  me  a  letter.  This  preposition  is  never  merely 
Dative  in  Mota. 

A  singular  use  of  the  word  is  in  the  phrase  ni  me  ilo  sur  anona  he  has 
chosen  for  his  own.  The  use  of  the  word  in  songs  has  a  much  wider  scope, 
as  it  has  in  other  islands.  In  the  phrase  mule  sur  (or  sir)  vanua  go  along 
through  the  country,  gamo  sir  pan  vanua  sail  along  the  coast,  the  word  sur  is 
a  different  one ;  the  same  which  as  reduplicated  is  susur  to  sew,  and  which 
means  to  sing,  sur  o  as. 

(4)  goro  is  the  most  difficult  of  Mota  Prepositions.  There  is 
always  the  idea  of  motion  in  it,  and  of  motion  against,  although  in 
fact  no  motion  may  take  place.  If  a  man  stands  by  a  house  ni  we 
tira  ape  ima,  if  he  stands  leaning  against  it,  ni  we  pesinag  goro 
ima ;  if  a  rail  leans  against  a  fence  the  preposition  is  ape,  but  if  it 
props  up  the  fence  it  is  goro  ;  if  a  man  sits  before  another  without 
any  reference  to  motion  ni  we  pute  ape  nagona,  he  sits  at  his  face, 
but  ni  we  pute  goro  nanagona  if  he  be  spoken  of  as  coming  and  sit- 
ting over  against  his  face.  With  this  is  connected  the  sense  of 
round  about  as  in  the  way  of  guard  or  protection  ;  with  a  view  to 
motion  inwards  or  outwards,  to  fence  round  a  garden  is  geara  goro 
o  tuqei,  as  if  to  keep  the  garden  in ;  to  fence  against  pigs  is  geara, 
goro  qoe,  to  keep  them  out.  In  many  cases  goro  will  be  translated 
'over,'  but  not  with  the  simple  sense  of  superposition,  with  the 
sense  of  '  over  against,'  of  motion  or  of  action.  To  put  on  clothes 
is  to  saru  goro  natarapema  mun  o  siopa,  to  clothe  over  your  body 
with  a  garment,  the  notion  is  that  of  the  garment  being  made  to 
pass  over,  and  o  siopa  we  toga  goro  natarapema  is  over  your  body, 
in  the  way  of  protection  or  concealment.  In  the  same  way  to  paint 
over  a  surface  is  lamas  goro.  If  clothes  are  spread  out  to  dry  in 
the  sun,  we  wor  goro  loa,  to  meet  the  sun's  action ;  if  one  sits  by  the 
fire  simply  with  the  notion  of  position,  ni  we  pute  pan  av,  but  if  he 
sits  to  look  after  it,  ni  we  pute  goro ;  so  ni  we  masil  goro  av,  he 
warms  himself  at  the  fire,  sits  against  it,  to  meet  the  warmth. 
Then  follows  upon  this  the  sense  of  '  after,'  ilo  goro  look  after,  in 
common  use  as  an  exclamation  of  warning,  ilo  goro  !  look  out !  that 
is  against  something  occurring ;  kamam  we  ilo  goro  mantag  nai- 
mama,  we  look  well  after  your  house,  take  care  of  it  lest  any  harm 
should  come  to  it.  Beyond  this  there  is  the  meaning  of  'after'  as 
in  going  after  to  fetch,  mule  goroa  go  after  him,  not  in  the  sense  of 
following  only  but  of  coming  to  him. 


294  Melanesian  Grammars. 

The  word  is  often  in  use  as  an  Adverb,  as  in  ilo  goro  !  look  out ! 
ni  me  mule  goro  veto,  he  has  already  gone  to  fetch,  o  tuqei  me  geara 
goro  nan  o  qoe  the  garden  is  fenced  round  to  protect  it  from  the 
pigs. 

It  should  be  remarked  that  goro  after  a  Verb  refuses  to  be  separated  from 
it  by  an  Adverb.  Unlike  other  Prepositions  it  adheres  to  the  Verb,  not  to  the 
Noun  it  governs ;  as  above,  ilo  goro  mantag  naiiaama,  not  ilo  mantag  goro 
naimama,  look  after  well  your  house,  not  look  well  after.  This  is  probably 
because  of  the  adverbial  use  of  the  word.  The  Verb  ilo  is  transitive,  and 
therefore  can  govern,  to  speak  in  the  way  of  European  grammar,  the  object 
ima,  and  goro  may  be  taken  as  an  Adverb ;  but  the  same  is  the  case  with 
intransitive  Verbs  also,  as  tira  to  stand,  ni  me  tira  goro  maremare  inati  a 
matesala  he  stood  firmly  against  me  in  the  path ;  goro  is  plainly  a  Preposition, 
but  it  follows  closely  on  the  Verb. 

The  Verb  goro,  goro  late  o  tangae  snap  off  a  plant,  goro  mot  o  gae  break 
short  off  a  line,  is  not  connected  with  this  Preposition. 

(5)  nan. — The  Preposition   of  Motion   from   is   nan,  with  the 
simple  meaning  of  '  from ; '  not  used,  however,  as  has  been  observed 
above,  in  all  cases  where  '  from'  would  be  used  in  English. 

Like  an  English  Preposition,  this  is  used  at  the  end  of  a  sentence 
without  a  Substantive,  referring  back  to  one  that  has  gone  before  ; 
Hone  naimana  ni  qara  rowolue  nan,  that  is  his  house  he  has  just 
gone  out  from. 

Such  a  use  may  be  thought  adverbial,  as  nan  may  be  called  rather  an 
Adverb  than  a  Preposition  in  the  following  use,  nan  ma  avea  Hone?  nan  a 
~M.ota  ma  from  whence  is  that  ?  from  Mota ;  literally,  hither  from  at  what 
place  ?  from  at  Mota  hither.  The  Preposition  in  this  sentence  which  answers 
grammatically  to  the  English  'from '  is  a  'at;'  nan  may  be  translated  by  'out,' 
out  hither  at  Mota,  Mota  the  place  in  view,  the  motion  outwards  and  hither- 
wards.  So  ni  me  sere  lue  nan  alo  vatitnara  he  went  out  from  among  them, 
literally,  from  in  the  midst  of  them. 

It  may  be  conjectured  from  the  Duke  of  York  na  (see  that  language,  No.  34) 
that  nan  is  in  origin  a  Noun. 

The  use  of  nan  in  comparison  has  been  noticed,  p.  2  74.  It  is  used  also  as 
'  more  than,'  ni  we  gilala  nan  ratatasina  he  is  more  knowing  than  his  brothers. 
Another  use  is  with  wa  lest,  nan  ni  wa  Tcel  ma  lest  he  should  return. 

(6)  mun. — As  the  Dative  mun  is  simply  'to'  and  'for;'  la  ma 
mun  nau  give  it  to  me,  munsei  Hone  !  who  is  that  for  ?  mun  nau 
kel  for  myself. 

There  is  a  use  of  mun  not  precisely  equivalent  to  the  common 
use  of  '  for,'  though  often  properly  so  translated ;  lav  nau  mun 
mereima,  na  te  rowrowovagiko  take  me  for  one  of  your  household, 
I  will  work  for  you ;  neira  me  lav  rasoana  mun  rasoara,  wa  naa- 
kana  mun  akara  they  took  his  wife  for  their  wife  and  his  canoe 


Mota.     Prepositions.  295 

for  their  canoe.  In  this  use  the  Noun  after  mun  takes  no  Article, 
as  it  would  in  the  ordinary  sense  of 'for/  mun  naakansei  o  epa  iloke 
we  susur  ?  for  whose  canoe  is  this  sail  being  sewn  ?  mun  naakak 
nake  qa,  for  my  canoe  here  to  be  sure. 

(7)  mun. — The  other  use  of  mun  may  almost  always  be  trans- 
lated by  '  with/  and  is  mostly  instrumental ;  ni  me  vusia  mun  o 
Jcere  he  struck  him  with  a  club,  neira  me  galea  mun  o  galeva  nan 
we  qoqo  they  tricked  him  with  many  deceits,  o  qolago  we  ura  mun 
o  jyei  the  barrel  is  filled  with  water,  equivalent  to  uravag.     It  is 
sometimes  to  be  translated  by  '  by/  ni  me  vusia  mun  o  galeva  he 
struck  him  (killed  him)  by  guile.     The  notion  of  a  means  or  in- 
strument depends  on  the  previous  conception  of  something  accom- 
panying,  so   mun   still   translated   by  '  with '   has    a    sense   not 
instrumental ;    ni  we  mule  ma  mun  o  sava  ?  what  has  he  come 
here  with  ?    mun  o  tana  kumara  with  bags  of  sweet  potatoes ; 
o  tanun  mun  o  rurus  a  man  with  a  rheumatic  complaint. 

There  is  an  interesting  question  concerning  this  word,  as  concerning  nan, 
whether  it  is  not  possible  to  view  it  as  a  Noun.  In  neighbouring  languages, 
see  e.g.  Motlav,  Volow,  Pak,  the  corresponding  word  has  no  final  n,  from 
which,  following  the  analogy  of  other  Prepositions,  it  may  be  conjectured  that 
mun  is  an  archaic  Noun,  mu  =  mi,  with  the  Third  Person  Pronoun  suffixed. 
This  is  confirmed  by  the  use  of  mura  to  them,  murara  to  them  two,  otherwise 
munra,  munrara,  in  which  mu  certainly  appears  as  a  complete  Preposition. 
Since  this  is  so  it  is  allowable,  though  not  perhaps  desirable,  to  write  munau, 
munina,  muneira,  not  mun  nau,  mun  nina,  mun  neira.  There  is  a  further 
difficulty  in  the  fact  that  in  Vanua  Lava,  e.  g.  me  corresponds  to  instrumental 
mun  and  is  also  the  equivalent  to  the  Mota  me  (12),  which  has  the  sense 
of  accompaniment.  It  may  possibly  be  that  the  Mota  mun  '  with '  of  accom- 
paniment (the  same  with  mun  'to'  dative),  though  in  but  one  form,  repre- 
sents two  Prepositions  of  the  neighbouring  languages. 

(8)  nia. — The  use  of  this  is  peculiar,  inasmuch  as  it  always 
comes  after  the  noun  to  which  it  belongs ;  iloke  o  kere  ni  me  vusia 
ti  nia  this  is  the  club  he  struck  him  with.    The  English  equivalent 
is  perhaps  '  withal/  sometimes  '  thereby.' 

There  is  a  peculiar  use  of  nia  after  the  Verb  r is  to  change,  o  torou  Hone  te 
ris  rupe  nia  that  caterpillar  will  turn  into  a  butterfly.  It  is  said  also  la  mun 
mama  nia  give  it  to  father,  in  which,  as  in  the  other,  it  is  possible  to  use  '  withal ' 
as  a  translation.  The  question  thus  arises  whether  it  is  a  Preposition  at  all. 
The  Banks'  Islands  languages  generally  do  not  have  the  word,  but  in  Merlav 
and  Gaua  ni  is  the  instrumental  Preposition,  and  in  the  New  Hebrides  in 
Espiritu  Santo,  gini,  ginia,  show  the  same.  Florida,  though  far  off,  uses  nia 
as  a  Preposition,  and  uses  it  also  with  the  word  liliu  to  change. 

(9)  ta. — This  is  a  Preposition  of  relation  with  regard  to  place 
only;  o  tanun  ta  Mota  a  Mota  man,  o  tangae  ta  Maewo  a  Maewo 


296  Melanesian  Grammars. 

plant,  o  vava  ta  Meralava  the  language  of  Merlav,  o  ta  M.otalava 
a  Motlav  person.  The  meaning  is  'belonging  to'  a  place  ;  it  cannot 
therefore  be  used  of  a  part  of  an  island,  as  of  Veverau  a  place  in 
Mota,  or  Takelvarea  a  part  of  Veverau,  which  is  takele  Mota,  takele 
Veverau.  In  o  ta  Mota  a  Mota  person,  o  talo  vanua  Hone  a  person 
of  that  country,  ko  we  vava  ta  Mota  you  speak  Mota,  ta  hardly 
appears  to  be  a  Preposition. 

When  in  Mota  they  say  o  tanun  ta  Inles,  o  vavae  ta  Inles,  English  man, 
English  language,  Inles  is  in  the  native  view  the  name  of  the  country. 

The  same  relation  to  place  is  shown  in  the  Compound  Prepositions,  tape, 
talo,  tamen,  tavunana,  and  with  Adverbs ;  inilco  gate  ta  iake,  iniJco  tavunana, 
you  don't  belong  here,  you  belong  to  heaven. 

There  is  no  doubt,  from  its  use  in  other  languages,  that  ta  is  in  fact  a  Noun, 
but  it  cannot  be  said  to  be  distinctly  used  as  such  in  Mota.  There  are  ex- 
pressions, pun-ta-lig-as  the  smell  of  fire,  lesles-ta-gasuwe  head-over-heels,  in 
which  ta  seems  to  be  present  as  a  Preposition  without  reference  to  place. 

(10)  sal. — This  word  is  often  an  Adverb,  o  tapera  me  ura  sal 
the  basket  is  full  over  and  above ;  but  it  is  also  used  as  a  Preposi- 
tion, ni  we  gilala  sal  neira  he  knows  more  than  they,  i.  e.  is  know- 
ing over  and  above  them. 

The  Prepositions  pe,  ma,  me,  differ  from  the  preceding  in  being 
unmistakably  Nouns  though  in  use  as  Prepositions.  It  is  a  clear 
proof  of  this  that  the  much  more  common  use  of  them  is  as  Com- 
pound Prepositions,  ape,  ame.  The  words,  however,  are  used  as 
simple  Prepositions  and  therefore  must  be  noticed  in  this  place ; 
avea  i  natuma  ?  iloke  qa  neia  pe  kikik  nake  where  is  your  son  ?  this 
is  he  here  at  my  side ;  ko  we  toga  avea  ?  iake  men  tamak  nake 
where  do  you  live?  with  my  father  here.  Though  less  seldom  used 
without  a  or  i,  lo  '  in,'  may  be  classed  with  these. 

2.  Compound  Prepositions  are  made  of  Nouns  with  the  Simple 
Prepositions  a,  i,  ta.  It  is  not  easy  to  draw  the  line  precisely 
between  what  may  be  properly  called  Prepositions  and  compound 
expressions;  but  it  will  suffice,  in  a  rough  way,  to  take  as  Com- 
pound Prepositions  those  which  are  translated  by  a  Simple  Prepo- 
sition in  English,  in,  on,  of,  with,  by,  for,  at. 

(n)  Compounds  with  pe;  ape,  ipe,  tape. 

The  radical  signification  of  pe  may  be  taken  to  be  that  of  relation 
in  place.  The  word  is,  as  has  been  said,  a  Noun,  as  is  shown  by 
its  use  in  other  languages ;  in  Oba,  for  example,  where  begu,  equiva- 
lent to  ape  nau,  is  plainly  a  Noun  with  the  suffixed  Pronoun. 
There  is  in  Mota  a  single  use  of  the  word  which  cannot  otherwise 


Mo  fa.     Prepositions.  297 

be  interpreted  than  by  taking  it  to  be  constructed  in  this  way, 
apena. 

This  cannot  well  be  otherwise  written  than  in  one  word,  but  is  made  up  of  the 
Preposition  a,  the  Noun^>e,  and  the  suffixed  Pronoun  na;  and  taking  pe  as 
translated  for  the  occasion  by  '  side,'  the  compound  can  be  translated  by  '  at 
its,  or  his  or  her,  side.'  Thus  Hone  naimana  ni  we  tiratira  apena  that  is  his 
house,  he  is  standing  beside  it.  But  pe  can  seldom  be  translated  by  '  side,' 
and  the  compound  has  to  be  represented  in  English  by  Prepositions ;  thus  ni 
me  gaganag  veto,  ma  mun  nau  apena  he  has  already  told  me  about  it ;  Hone 
nane  nau  me  mule  ma  apena  that  is  what  I  came  here  for,  i.  e.  in  reference  to 
it.  The  word,  in  fact,  is  used  as  an  Adverb,  o  sinaga  tea  apena  ?  apena  gina 
is  there  any  food  ?  there  is  to  be  sure ;  apena  is  equivalent  to  '  there  is,'  and 
since  no  substantive  Verb  exists  it  must  be  taken  as  an  Adverb  like  '  there.' 
The  value  of  this  use  is  that  it  shows,  by  a  construction  which  cannot  be  mis- 
taken, that  pe  is  in  Mota,  as  elsewhere,  a  Noun. 

The  primary  signification  of  pe  being  that  of  relation  in 
place,  then  of  relation  and  reference  generally,  the  Compounds 
with  the  Simple  Prepositions  a,  i,  ta — ape,  ipe,  tape — follow  the 
meaning  of  the  Prepositions. 

With  simple  reference  to  position,  ni  we  tira  ape  geara  he  is 
standing  at  the  fence,  tur  sua  ma  ape  taqani  oka  paddle  here  to  the 
side  of  the  ship.  With  more  general  relation,  o  tangae  iloke  we 
wia  ape  us  this  wood  is  good  for  a  bow ;  ko  me  mule  aia  ape  sava  ? 
ape  siopa  what  did  you  go  there  for  1  for  clothes ;  ni  we  leasag  ape 
ni  me  ge  he  denies  that  he  did  it,  literally,  he  disputes  about  his 
doing  it ;  ko  me  le  o  pel  munia  ape  sa  ?  ape  ni  we  gopa  why  did 
you  give  him  water  ?  because  he  is  ill ;  nau  me  valago  ma  ape 
wena  I  ran  here  because  of  the  rain. 

When  motion  is  signified  the  Preposition  i  properly  but  rarely 
takes  the  place  of  a ;  o  iga  nan  we  taran  ipe  gape  the  fish  swim  in 
rows  towards  the  net. 

With  ta  is  formed  tape,  translated  in  English  '  of,'  '  from,'  '  be- 
longing to,'  o  tana  tape  ima  kumara  a  bag  belonging  to  the  sweet- 
potato-house  ;  we  tape  tuqema  it  is  from  your  garden;  tapena  is 
used  in  the  same  way,  o  vagalo  wa  o  renren  nan  tapena  fighting 
and  the  weapons  of  it. 

It  should  be  remarked  that  before  a  personal  name  or  a  Pronoun  open  is 
often  used ;  Tco  we  TcaTcaTcae  apensei  ?  apen  Qat  wa,  you  are  telling  a  story 
about  whom  ?  About  Qat ;  apeniko  about  you.  This  is  in  natural  accordance 
with  the  character  of  pe  as  a  Noun,  and  is  to  be  compared  with  mun.  Tt  is 
also  an  example  of  this  character  of  pe  that  ape  in  use  as  a  Preposition  is  not 
followed  by  the  Article  before  a  Noun ;  it  is  ape  nagona  at  his  face,  before 
him,  ape  kulak  at  my  back,  behind  me,  not  ape  nanagona,  ape  nakulak,  nor 
as  it  is  with  other  Prepositions,  goro  nanagona  or  mun  napanena.  In  the 


298  Melanesia*,  Grammars. 

native  mindj>e  is  still  a  Noun,  in  ape  kulak  the  construction  is  in  fact  a  pe- 
kulak  at  the-region-of  my  back.  But  sometimes  ape  comes  as  a  Preposition 
not  before  a  single  word  but  a  sentence,  and  such  a  sentence  often  begins  with 
an  Article,  thus,  ape  o  aka  me  nina  veto  ma  because  the  vessel  has  arrived, 
ni  toe  tigotigo  ape  naranona  me  malate  he  uses  a  walking-stick  because  his 
leg  was  broken. 

(12)  Compounds  with  ma;  ama,  ame,  tama,  tame. 

What  has  been  said  of  the  radically  substantival  character  of  pe 
holds  good  of  ma,  and  the  proofs  are  the  same.  The  signification 
of  ma  is  that  which  is  'with'  a  person. 

The  presence  of  two  forms  ma  and  me  presents  some  difficulty,  though  there 
can  be  no  doubt  that  the  word  is  the  same.  The  Preposition  never  is  used 
except  with  reference  to  a  person,  or  at  least  to  living  creatures  spoken  of  as  if 
persons  ;  natanona  amen  o  qoe  his  place  is  with  the  pig.  Examples,  therefore, 
showing  when  ma  and  when  me  are  used  are  taken  from  the  Personal  Pro- 
nouns; amen  nau  with  me,  amaiko  with  thee,  amaia  with  him,  amen  nina, 
amen  kamam  with  us,  amen  kamiu  with  you,  amaira,  amenra,  amera,  with 
them.  Why  the  change  should  be  made  is  obscure.  The  use  of  men  is  similar 
to  that  of  pen. 

The  idiom  by  which  the  Preposition  a  has  the  sense  of  the 
English  'from'  makes  ama  to  mean  also  not  'with'  but  'from,' 
especially  when  ma  hither  is  added ;  ko  me  lav  Hone  amensei  ? 
whom  did  you  receive  that  from  ?  nau  me  lav  ma  amen  i  gene  Hone 
I  received  it  from  that  person. 

The  prefixing  of  ta  making  tama  or  tamen  has  a  similar  effect  to 
that  mentioned  with  tape ;  o  ima  nan  tamaira  the  houses  of  their 
country,  those  that  are  with  them  in  their  place,  o  aka  tamen 
kamiu  the  ships  of  your  country. 

(13)  Compounds  with  lo;  alo,  ilo,  talo. 

The  primary  meaning  of  lo  appears,  from  its  common  reduplica- 
tion lolo,  to  point  to  the  inside  of  a  place  or  thing.  Its  use  in 
Ambrym  Ion  shows  it  a  Noun.  The  common  meaning  of  alo  is '  in,' 
and  of  '  ilo,'  with  the  Preposition  of  Motion  i,  '  into ; '  area  ineia  ? 
take,  alo  ima  where  is  he  ?  here  in  the  house,  ni  me  kalo  vela  ilo 
imana  he  has  gone  up  into  his  house.  Sometimes  alo  cannot  well 
be  translated  '  in,'  but  the  sense  is  the  same  ;  ni  me  kalo  pata  alo 
mate  tironin  ilo  ima  he  climbed  by  the  window  into  the  house ;  alo 
translated  '  by'  signifies  that  he  went  inside  the  window. 

The  translation  of  talo  is  '  of,'  the  notion  being  that  of  having  a 
place  in  and  so  belonging ;  o  tangae  talo  mot  a  tree  of  the  forest, 
o  linai  talo  we  tuai  a  custom  of  old  times. 

The  use  of  alo  as  an  Adverb,  whilst,  when,  follows  on  this  signification  of 
the  Preposition. 


Mo  fa.     Prepositions.  299 

Observation. — To  some  Prepositions  it  is  usual  and  natural  to  write  the  Pro- 
noun suffixed,  muniJco,  suria,  amaira,  nania,  goroa ;  to  the  others  it  is  not 
possible  so  to  suffix  a  Pronoun.  With  some  Persons  it  may  be  doubtful  whether 
the  Pronoun  should  be  so  suffixed,  whether  it  is  correct  to  write  munau,  nanina, 
not  mun  nau,  nan  nina.  It  should  be  remarked  that  the  Pronoun  following  these 
Prepositions  is  never  (except  in  apena)  that  suffixed  to  Nouns,  but  the  short 
form  of  the  Personal  Pronoun  that  is  suffixed  to  Verbs.  But  there  is  not  in  Mota 
a  shorter  form  of  nau  and  nina  used  after  Verbs,  and  it  would  therefore  seem 
more  correct  to  write  mun  nau,  than  munau,  while  munia,  muniko,  munra  are 
undoubtedly  right.  See  above,  (7). 

3.  There  are  many  words,  constructed  of  Simple  Prepositions 
and  Nouns,  which  naturally  are  written  as  single  words  and  are 
represented  by  the  English  'upon/  'above,'  'below,'  'between,' 
'  within,'  '  beside/  '  beyond.'  These,  as  the  Noun  takes  before  it 
the  Prepositions  a,  i,  or  ta,  change  their  signification  accordingly. 
For  example,  vunai  is  a  Noun,  the  upper  side,  avune  vat  is  on  a 
stone,  ivune  vat  on  to  a  stone,  tavune  vat  from  on  a  stone.  These 
are  evidently  not  true  Prepositions,  but  since  they  are  translated  by 
Prepositions  they  have  their  place  here.  In  most  of  them  the 
Noun  is,  like  vunai,  of  the  kind  that  takes  an  independent 
termination ;  a  few  are  made  with  Nouns  that  have  not  that  form, 
such  as  vawo,  lele ;  and  these  latter  cannot  change  their  termina- 
tion when  constructed  with  another  Noun  ;  it  is  avune  vat,  because 
vuna,  the  independent  form  of  which  is  vunai,  becoming  the  first 
of  two  substantives,  part  of  a  compound  word,  lightens  its  termina- 
tion a  to  e ;  it  is  avawo  ima,  aide  ima,  and  there  is  no  use  of  vawo 
or  lele  in  Mota  except  in  this  way. 

Examples  of  these  words  are  avawo  on,  alele  in,  of  one  kind.  Of  the  other, 
vunai,  avune  as  above;  lalanai  the  under  side,  alalane  ima  under  the  house, 
that  is,  at  the  under  side  of  the  house;  ilalane,  talalane  with  the  change  of 
meaning  belonging  to  the  Preposition  i  and  ta ;  o  gasuwe  me  valago  ilalane  ima, 
the  rat  ran  under  the  house,  o  wetov  talalane  ima  a  bottle  from  under  the 
house ;  vatitnai  the  middle  part  (va  causative,  titinai,  tina  inside),  alo 
vatitnai,  alovatitne,  ilovatitne,  talovatitne,  between ;  panei  a  hand,  apan  by. 
These  are  naturally  written  in  one  word,  but  there  is  nothing  but  convenience 
to  cause  it.  Other  words,  though  translated  by  an  English  Preposition,  would 
never  be  written  otherwise  than  as  Preposition  and  Noun,  tavaliu  a  side, 
a  tavala  pei  beyond  the  water. 

All  these  Nouns  are  used  with  the  sense  of  Prepositions  when  the  Pre- 
positions are  in  fact  left  out,  vatvo  vat,  vune  vat,  as  well  as  avawo,  avune ; 
tavala  pei,  lele  ima :  but  in  Mota  the  use  of  the  Preposition  is  correct. 

When  a  person  is  spoken  of,  the  Pronoun  suffixed  to  the  Noun  destroys  the 
appearance  of  a  Compound  Preposition:  vunai  is  'top,'  a  Noun,  vune  vat,  a 
compound  of  two  Nouns,  top-of-stone,  avune  vat  on  top  of  stone,  on  a  stone ; 
it  is  natural  to  write  o  tangae  me  raasu  avune  vat  a,  tree  fell  on  a  stone ;  but 
'  top  of  me '  is  vunak,  o  tangae  me  raasu  a  vunak  a  tree  fell  on  me,  though 


300  Melanesian  Grammars. 

avunak,  not  a  vunaJc,  may  be  written,  on  top-of-me  will  not  be  taken  for  a 
Preposition ;  a  is  always  the  Preposition  really,  but  avune  appears  to  be  one. 

4.  There  are  words  also  which  may  be  called  Complex  Prepositions, 
because,  though  no  part  is  a  Preposition,  the  compound  has  the 
force  and  use  of  one ;  such  is  raveaglue,  raveag  in  a  straight 
direction,  lue  out,  o  sinosino  loa  we  sina  raveaglue  o  tironin  the 
sunbeam  shines  through  the  glass. 

Other  words,  which  are  properly  Adverbs  or  Verbs,  are  used  as 
Prepositions ;  waliog  around,  leas  instead  of,  peten.  near,  tataga 
according  to,  lagau  over. 

X.  CONJUNCTIONS. 

1.  The  common  Copulative  Conjunction  is  wa,  and. 

2.  The  Adversative,  pa,  has  but  very  little  adversative  force,  and 
is  often  to  be  translated  not  '  but,'  but  '  and.'     A  decided  Adversa- 
tive is  nava,  but.     These  two  together  pa  nava,  commonly  written 
in  one  word,  make  a  strongly  Adversative  Conjunction  'but  not- 
withstanding.'    Nan  i  Qat  me  ronotag,  wa  ni  me  gilala  ran  si 
ratatasina  me  lav  rasoana  wa  naakana,  pa  sin  siwo  gaplot,  nava 
gate  lai,  ape  wot  naraga  me  rip  gese ;  pa  ni  me  galoi  matila  sin 
siwo,  pa   ti   tantau  gese,  Then  Qat  heard   it  and  knew  that  his 
brothers  had  carried  off  his  wife  and  his  canoe,  and  (pet)  he  would 
have  got  quickly  down,  but  (nava)  he  could  not  because  the  boughs 
of  the  nutmeg  tree  had  all  swelled  to  a  large  size,  and  (pa)  he  tried 
in  vain  to  get  down,  and  (pa)  does  nothing  but  cry. 

3.  The  Conjunction  nan  is  a  connective  in  narration,  without 
any  logical  force  or  sense  of  time.     It  may  begin  a  narration  like 
'  now '  in  English  ;  and  it  may  be  convenient  to  translate  it  '  now' 
or,  as  above,  '  then.' 

4.  The  Disjunctive  is  si  or,  UoJce  si  Hone  this  or  that ;    and 
may  be  repeated  as  an  alternative,  si  iloke  si  Hone  either  this  or 
that. 

5.  The  same  word  si  is  the  Conditional  si  if,  and  '  whether.' 

Si  is  not  always  expressed  when  the  Verbal  Particle  is  qe ;  qe  wena  qarig 
if  it  rains  to-day. 

6.  Another  sense  of  si  is  illative,  'that,'  'in  order  that;'  ni  me 
siwo  i  lau  si  ni,  or  sin,  sugsug  aia,  he  went  down  to  the  beach  that 
he  might  bathe  there;  or  with  a  and  the  Infinitive  Verb  si  a 
sugsug  to  bathe.     This  also  is  declarative  like  '  that,'  neira  me  ga- 
ganag  si  ni  me  siwo  i  lau,  they  said  that  he  was  gone  down  to  the 
beach ;  nau  we  nonom  mok  si  te  tamaine,  I  think  that  it  will  be  so. 


Mota.     Conjunctions.  301 

In  narrative  si  is  used  as  if  a  clause  was  understood  before  it ;  I  Qat  ilolce 
ni  gate  toga  ran  ma,  nava  si  ravevena  apena,  This  Qat  was  not  from  ever- 
lasting, but  (the  story  goes)  that  he  had  a  mother ;  nan  i  Marawa  me  wurvag 
gaplot  kel  mulan  o  aJca,  si  me  wurvag  mun  napisuna,  so  Marawa  quickly 
repaired  the  canoe  again,  (they  say)  that  he  repaired  it  with  his  fingers.  In 
another  use  it  seems  expletive,  but  is  idiomatic,  ira  tatasina  we  maros  we  la 
naakan  Qat  mun  aJcara,  wa  irasoana  si  mun  rasoara,  his  brothers  wanted  to 
take  Qat's  canoe  for  their  canoe,  and  his  wife  (as  if)  for  their  wife. 

7.  In  quotation  the  declarative  si  is  used,  but  with  the  sign  of 
quotation  wa ;  ni  me  vet  wa  si  ni  te  van  ma  he  said  that  he  was 
coming ;  wa  si  is  sometimes  was  :  wa  interposed  shows  that  there 
is  something  more  than  the  declaration  of  a  fact,  that  the  words  of 
the  speaker  are  quoted.     When  a  mere  fact  is  declared  wa  cannot 
be  used ;  it  is  incorrect  to  say  neira  me  ilo  wa  si  ni  me  mate  veta 
they  saw  that  he  was  already  dead.     The  mark  of  quotation  wa 
cannot  be  called  a  Conjunction.     When  the  quotation  is  direct  wa 
alone  is  used ;  nan  ni  me  vet  mun  ravevena  wa,  Veve,  van  ma  savrag 
inau  ilo  lama  then  he  said  to  his  mother  (wa),  Mother,  come  and 
throw  me  into  the  sea.    If  the  quotation  were  indirect  it  would  be 
ni  me  vet  mun  ravevena  wa  si  ni  van  ma  he  said  to  his  mother  that 
she  was  to  come.   There  is  no  need  for  a  Verb;  nan  neia  mun  rave- 
vena  wa  then  (said  he)  to  his  mother  that — . 

8.  The  same  sound  (wa)  is  used  again  in  a  third  and  distinct 
sense,  that  of 'lest;'  ilogoro  ko  wa  masu  take  care  lest  you  fall. 
The  same  is  used  as  a  word  of  warning  like  '  ware,'  wa  iniko  nan  o 
vat  get  out  of  the  way  of  the  stone,  ware  stone !  wa  iniko  take 
care  of  yourself,  out  of  the  way. 

9.  To  express  cause  there  is  no  Conjunction,  but  a  Substantive 
manigiu  is  used,  which  may  be  translated  '  cause,'   '  reason,'  or 
'purpose,'  and  stands  therefore  for  the  English  '  because,'  'therefore,' 
'  wherefore,'  '  in  order  that,'  '  by  way  of.'     For  example,  nau  gate 
ronotag,   o   manigiu  ni   gate  vava  poa  I  did   not  hear   because 
(the  cause)  he  did   not  speak  loud ;  manigiu  o  sava  ko  me  ge  ? 
manigiu  nau  we  maros  why  did  you  do  it  ?  because  I  like ;  mani- 
giu (or  o  manigiu)  o  ine  therefore,  wherefore,  on  that  account ;  ko 
me  kos  gajma  ?  Tagai,  o  manigiu  apena  did  you  ill  treat  him  with- 
out a  cause  ?   No,  there  was  a  reason  for  it ;  ni  me  vega  kalo  o 
manigiu  sin  ilo  mantag  he  climbed  up  in  order  that  he  might  see 
well ;  o  manig  gale  by  way  of,  with  the  purpose  of,  deceit. 

10.  Till,  until,  is  gai',  nau  tete  loloqon  laiko  gai  mate  I  shall  Hot 
forget  you  till  I  die ;  nau  me  mamata  vires  gai  matava  I  was  awake 
all  the  time  till  morning. 


3O2  Melanesia*,  Grammars, 

But  this  Conjunction  is  often  left  out :  nau  me  mamata  maran  I  was  awake 
(till)  morning,  kamam  me  ur  qon  we  have  done  nothing  (till)  night,  i.e. 
all  day. 

In  many  cases  in  which  '  and '  is  used  in  English  an  expression  is  used  in 
Mota  which  must  be  mentioned  in  this  place.  It  is  when,  for  example, 
persons  or  things  which  can  be  looked  upon  as  companions  or  fellows  are 
spoken  of:  I  and  my  brother,  talc  tasik,  Peter  and  John,  Peter  tana  John,  you 
and  who  besides  ?  tama  isei ;  a  man  is  standing  between  the  almond  tree  and 
the  breadfruit  tree  o  tanun  we  tira  alo  masaoi  o  nae  tan  o  patau ;  we  and  our 
fathers  tamam  tamamam.  It  is  plain  that  it  is  in  fact  a  Noun  ta,  which  may 
be  translated  companion  or  mate,  with  the  Suffixed  Pronoun :  talc  tasik  my 
companion,  my  brother,  Peter  his  mate  John,  who  is  your  companion?  and 
so  on.  In  the  Plural  there  is  a  little  difficulty,  tamam  tamamam  we  and  our 
fathers,  i.e.  our  fathers  our  companions,  we  and  our  fathers  with  us,  ta.ro, 
tasira  they  and  their  brothers,  their  brothers  with  them,  tamiu  rasei  ?  who 
with  you  ?  In  the  Singular  there  can  be  no  confusion,  but  in  the  Plural  it  is 
not  easy  to  perceive  whose  companions  are  spoken  of,  whom  the  ta  represents ; 
and  in  consequence  tanina,  tamam,  tamiu,  though  undoubtedly  correct,  are  by 
some  natives  viewed  with  disapproval,  and  there  is  some  divergence  of  opinion 
concerning  the  Third  Person  Plural.  Is  it  correct  to  say  tarasei  or  tara  rasei 
for  '  and  some  persons,'  taragai  or  tara  ragai  for  '  and  those  persons?'  to  say 
ira  manua  tara  gopae  the  orphans  and  sick  persons,  or  ira  manua  tara  ra 
gopae  ?  There  is  no  number  in  the  Noun  ta ;  it  may  be  companion  or  com- 
panions :  number  is  shown  by  the  Suffix,  talc  my  ta,  tama  thy  ta,  tana  his 
ta ;  I,  thou,  he  are  one  person,  but  tak  does  not  tell  how  many  are  my  com- 
panions; if  I  say  inau  tara  I  call  myself  their  companion,  not  them  my 
companions.  When  tara  is  used  the  ta  is  the  companion  or  companions  of 
many,  not  one,  of  them.  If  then  the  phrase  is  o  manua  tara  gopae  it  is 
evidently  correct  if  the  orphan  is  one,  it  is  the  orphan  the  sick  men's  com- 
panion ;  if  it  be  ira  manua  tara  ra  gopae  it  is  equally  correct,  meaning  the 
orphans  (and)  their  companions  the  sick  men. 

Tak  is  a  common  expletive,  esi  tak  !  but  the  meaning  is  '  my  mate.' 


XI.   NUMEEALS. 

The  numeral  system  in  Mota  is  imperfectly  decimal ;  that  is  to 
say,  there  is  a  word  for  '  ten,'  and  when  ten  has  been  reached  all 
higher  numbers  are  expressed  in  tens,  but  there  is  not  a  series  of 
independent  numerals  up  to  ten.  The  basis  of  calculation  being 
the  five  fingers  of  one  hand,  the  first  five  numerals  which  belong  to 
one  hand  are  repeated  with  variation  for  the  numerals  belonging 
to  the  second  hand  up  to  nine. 

1.  Cardinals. — These  as  in  ordinary  use  are — 

One  tuwale,  two  nirua,  three  nitol,  four  nivat,  five  tavelima, 
six  laveatea,  seven  lavearua,  eight  laveatol,  nine  laveavat,  ten 
sanavul. 

It  is  seen  at  once  that  the  true  numerals  two,  three,  four,  are 


Mot  a.     Numerals.  303 

rua,  tol,  vat ;  which  appear  again  in  seven,  eight,  nine.     Three  is 
often  tolu,  and  four  vati;  as  in  counting,  rua,  tolu,  vati. 

The  Prefix  ni  is  in  fact  a  Verbal  Particle,  and  can  be  applied  also  to  tuwale, 
tavelima,  and  sanavul. 

The  Particles  in  common  use  with  Verbs,  except  we,  ti,  are  applied  to  all 
these  Numerals,  taking  of  course  the  place  of  ni  with  rua,  tolu,  vat :  me  tuwale 
it  was  one,  te  tuwale  will  be  one,  ta  tuwale  let  it  be  one,  qe  tuwale  if  it  be  one. 
In  this  way  Numerals  are  constantly  used  in  Verbal  form,  as  Adjectives  are.  It 
may  be  said  that  rua,  tolu,  vati,  are  hardly  ever  used  except  in  a  Verbal  form. 

The  other  Numerals  commonly  appear  as  Adjectives :  o  tanun  tuwale  one 
man,  o  qoe  sanavul,  tavelima,  lavearua,  ten,  five,  seven,  pigs. 

Sanavul  may  be  said  to  be  naturally  a  Substantive. 

The  meaning  of  the  Prefix  lavea  in  the  Numerals  of  the  second  hand  has  not 
been  made  out.  In  laveatea  six,  tea  is  the  Numeral  tea,  one,  obsolete  in  Mota, 
but  in  use  elsewhere.  The  Prefix  tave  in  tavelima,  five,  has  not  been  explained, 
but  may  be  tavaliu,  taval  lima,  hand  on  one  side. 

Twenty,  thirty,  forty,  sanavul  rua,  tolu,  vat,  and  so  on  up  to 
ninety  sanavul  laveavat. 

To  mark  exactness  of  reckoning  wonowono,  full,  is  used ;  sanavul  tuwale, 
rua,  wonowono,  full  ten,  twenty. 

For  the  units  ahove  tens  a  substantive  is  used,  o  numei ;  eleven 
is  sanavul  tuwale  o  numei  tuwale  one  ten,  the  unit  ahove  it  one ; 
twelve  o  numei  nirua,  and  so  on.  It  is  not  necessary  always  to 
mention  the  ten,  o  numei  nirua  by  itself  will  signify  twelve.  The 
Verbal  particle  may  equally  be  me,  ti,  ta  with  the  numei ;  sanavul 
tol  o  numei  me  vat  thirty-four,  when  past  time  is  declared,  '  three 
tens  the  number-above  was  four.' 

A  hundred  is  melnol,  that  is,  a  whole  mele  leaf.  This  may  be 
made  a  Verb,  o  qon  me  melnol  the  days  were  a  hundred ;  or  may 
be  used  as  an  Adjective  o  qon  melnol  a  hundred  days. 

The  sum  above  a  hundred  has  the  name  o  avaviu,  from  the  Verb 
av  to  put  one  thing  upon  another ;  a  hundred  and  three  melnol 
tuwale  (or  vatuwale)  o  avaviu  nitol,  two  hundred  and  fifty  melnol 
vagarua  o  avaviu  sanavul  tavelima,  twice  hundred,  the  sum-above- 
hundred  five  tens. 

A  Thousand  is  tar,  Substantive,  Adjective,  or  Verb  ;  tar  tuwale 
one  thousand,  o  tanun  tar  a  thousand  men,  o  vetal  me  tar  vagavat 
the  bananas  were  four  times  thousand.  The  exact  use  of  tar  for  a 
thousand  is  settled  in  native  usage  as  ten  hundreds,  but  the  word 
is  also  loosely  used  for  any  great  number.  There  is  no  name  for 
a  sum  greater  than  a  thousand;  tar  mataqelaqela  is  a  very  large 
indefinite  number,  mataqela  blind. 

The  Mota  numeration  thus  exhibited  is  clear  if  lengthy:  1884  is  tar  vatu- 


304  Melanesian  Grammars. 

wale,  melnol  laveatol  (or  vagalaveatol),  o  avaviu  sanavul  laveatol,  o  numei 
nivat,  thousand  once,  hundreds  eight  (or  eight  times),  the  sum-above-hundreds 
eight  tens,  the  unit-above  four. 

2.  Ordinals. — The  Cardinals  assume  a  Substantival  termination 
in  becoming  Ordinals,  and  the  second,  third,  and  fourth  take  also 
a  Causative  or  Multiplicative  Prefix ;  varuei  or  vagaruei  second, 
vatoliu  or  vagatoliu  third,  vavatiu  fourth,  tavelivaai  fifth,  laveteai 
sixth,  laveruai  seventh,  lavetoliu  eighth,  lavevatiu  ninth,  sanavuliu, 
or  -ui,  tenth. 

Though  the  terminations  are  those  of  Nouns  it  cannot  be  said  that  the  words 
are  generally  used  otherwise  than  as  Adjectives,  o  qon  vatoliu  the  third  day. 
It  is,  however,  equally  correct  to  say  o  qon  o  vatoliu ;  and  o  sanavului,  or  -iu, 
is  the  tenth,  and  the  tenth  part. 

It  must  be  observed  that  the  Causative  vaga  or  va  replaces  the  Verbal  ni  in 
second,  third,  and  fourth,  and  that  a  is  dropped  in  sixth,  seventh,  eighth,  and 
ninth. 

There  is  no  Ordinal  Numeral  in  the  first  place;  the  word  in  use 
for  'first'  is  moai.  For  'hundredth'  the  expression  is  melnol  anai, 
anai  being  the  same  word  explained  under  Possessives  (p.  272)  as 
meaning  '  belonging  to.' 

To  express  such  Ordinals  as  twelfth,  twenty-fifth,  where  the  numei  occurs, 
the  Numeral  belonging  to  the  numei  alone  becomes  an  Ordinal :  twenty-second 
sanavul  tuwale  o  numei  varuei,  twenty-fifth  sanavul  rua  o  numei  tavelimai. 
The  same  applies  to  Ordinals  above  a  hundred,  melnol  vatuwale  o  avaviu  tave- 
limai hundred  and  fifth. 

There  is  a  word,  tuara,  which  may  be  generally  translated  '  other.'  If  there 
are  two  things,  either  of  the  two  with  reference  to  the  other  is  tuara :  o  tamate 
ti  Jcur  o  tuara  gaviga,  ti  la  mun  o  tanun  o  tuara  the  ghost  eats  one  of  the 
(two)  gavigas,  and  gives  the  other  to  the  man.  So  tuara  is  the  next,  alo  tau 
tuara  next  year,  not  this,  the  other.  The  word  also,  like  '  other '  in  English, 
is  used  indefinitely,  alo  tuara  qon  the  other  day,  some  day,  o  tuara  tanun 
a  certain  man,  tuarasei  one  or  the  other,  some  one. 

3.  Multiplicatives  are  formed  with  the  Causative  Prefix  vaga  or 
va ;  vatuwale,  or  vagatuwale,  once,  vagarua  twice,  vagatol  thrice, 
vagasanavul  ten  times,  vagamelnol  a  hundred  times. 

4.  A  word  which  cannot  be  translated  in  one  English  word  is 
visa,  which  means  interrogatively  'how  many?'   and  indefinitely 
'so  many.'     This  has  the  Verbal  Particle,  ni  visa?  how  many? 
ta  visa  let  them  be  so  many,  me  visa  ?  how  many  were  they  ?  te 
visa  ?  how  many  shall  there  be  ?     As  a  Multiplicative  vagavisa  ? 
how  often  ?  how  many  times  ? 

5.  When  persons  or  things   under   certain   circumstances   are 
reckoned  the  Numeral  is  not  simply  used,  but  is  introduced  by  a 
word  which  more  or  less  describes  the  circumstances.     If  ten  men 


Mota.     Exclamations,  Expletives.  305 

are  spoken  of  regarded  as  in  a  company  together  it  would  not  be 
o  tanun  sanavul,  but  o  tanun  pul  sanavul,  2>ul  meaning  to  be  close 
together ;  ten  men  in  a  canoe  are  tanun  sage  sanavul ;  sage  visa 
avune  oka  ?  how  many  in  the  canoe  1  sage  meaning  '  up'  or,  as  we 
should  say,  '  on  board.'  Using  visa  instead  of  a  numeral,  so  many 
things  in  a  bunch  together  are  sogo  visa ;  o  gaviga  sogorua  two  Malay 
apples  in  a  bunch ;  arrows  are  lira  or  fur  visa  standing  so  many, 
canoes  sailing  also  are  tira  visa ;  bats  taqavisa  hanging  so  many ; 
money  is  reckoned  tal  visa  string  so  many ;  so  many  things  or 
persons  at  once  are  sorako  visa ;  ni  me  tiqa  o  mes  sorakorua  he  shot 
two  parrots  at  a  shot,  ratol  we  vavava  sorakotol  the  three  men  are 
talking  all  three  at  once.  With  something  of  the  same  manner  of 
speaking  two  canoes  sailing  together  are  said  to  sail  butterfly-two, 
we  gamo  peperua.  The  only  use  of  wo  with  a  Numeral  is  with 
tuwale ;  natuna  wotuwale  his  only  child. 

6.  It  is  very  remarkable  that  in  counting  in  the  game  of  tika, 
and  in  that  only,  a  regular  decimal  series  of  Numerals  is  in  use  ; 
one  qasa,  two  wura,  three  lovi,  four  tama,  five  rina,  six  qaru,  seven 
lini,  eight  naga,  nine  viga,  ten  wesu. 

These  Numerals  appear  to  be  peculiar  to  Mota,  and  of  native  invention, 
none  of  them  corresponding  to  the  Numerals  of  other  islands.  Of  the  words, 
wura,  two,  may  be  the  same  as  that  used  in  Dual  Imperative ;  wesu,  ten, 
means  arriving  at  the  conclusion ;  qasa  one,  qaru  six,  seem  to  refer  to  the  first 
and  second  hand  respectively,  sa  being  elsewhere  'one:'  but  the  use  of  a  pure 
decimal  notation,  not  of  foreign  origin,  in  a  game,  by  people  who  in  common 
life  use  one  of  a  quinary  character,  is  very  remarkable. 

XII.  EXCLAMATIONS,  EXPLETIVES. 

1.  Exclamations  are  some  of  them   such  cries  as  naturally  or 
conventionally  express  pain,  pleasure,  surprise,  and  other  emotions 
of  the  mind ;  and  though  they  are  not  uttered  indiscriminately, 
they  are  incapable  perhaps  of  exact  definition   as   to  meaning. 
Such  as  these  are  e  !,  ke  !  which  express  a  general  emotion  rather 
of  admiring  surprise  or  satisfaction.     With  e  !  are  combined  other 
sounds,  e  ke  /  of  admiration,  ewe!  of  disapproving  surprise,  e  qe  ! 
more  emphatic  than  e  ke  !.     The  simple  sound  a  is  not  used,  but 
o  wo  1  is  a  cry  of  astonishment  and  general  emotion,  a  qo  !  perhaps 
stronger,  a  wa  !  of  grief  or  fatigue,  a  re  !  of  pain. 

With  e  are  combined  words  which  give  a  meaning  to  the  Ex- 
clamation that  can  be  translated ;  e  si!  I  don't  know,  si  meaning 
'  if,'  '  whether ; '  e  wun  I  I  suppose  so,  wun  probably. 

2.  Other  Exclamations  are  more  articulate,  and  become  words. 

x 


306  Melanesian  Grammars. 

To  express  affirmation  and  assent,  besides  the  upward  backward 
movement  of  the  head,  nodding  upwards,  or  a  cluck  of  the  tongue, 
the  Exclamation  we !  is  used ;  and  various  degrees  of  assent  and 
satisfaction  are  shown  in  the  character  of  tone  and  prolongation  of 
the  sound;  we  may  be  strong  and  decided,  hesitating  and  timid,  or 
very  faintly  acquiescing ;  uwe  is  strong,  we-e  apprehensive. 

A  Vocative  addressed  to  persons  is  gai  !  very  commonly  used, 
and  sometimes  with  a  force  of  asseveration.  The  prefix  ra  by 
which  it  becomes  plural  has  been  noticed ;  but  gai  !  is  applicable 
to  one  or  more  persons.  Another  less  common  is  ara  !  but  these 
are  not  necessarily  addressed  to  individuals.  The  meaning  of 
alova  !  is  '  indeed ! ' 

The  Negative  gale  is  used  in  admiration ;  gate  tanun  gai,  Oh  I 
what  a  man ! 

3.  There  are  other  words  which  must  be  called  Expletives, 
which  indeed  are  by  no  means  devoid  of  signification,  and  add 
clearness  and  vivacity  to  native  speech,  yet  cannot  be  classed  with 
any  Parts  of  Speech.  Such  are  wa  and  qa ;  tagai  wa  no,  certainly 
not,  ineia  nan  qa  he,  that  one,  to  be  sure.  It  is  hardly  possible  to 
give  in  words  the  force  of  gina  and  gita,  though  they  have  a 
certain  demonstrative  character,  as  gine  is  '  that '  in  Vureas ;  avea 
ko  we  maros  ?  iloke  gina,  which  do  you  like  ?  this  one  ;  avea  ineia  ? 
alo  mo£  gita,  where  is  he  ?  in  the  bush.  Of  these  two  words  some 
natives  say  gita,  some  gina,  most  of  them  gina. 

XIII.  EXAMPLE  OF  MOTA  NAEEATIVE. 

By  way  of  a  specimen  of  native  Mota  writing  is  given  the 
following  part  of  the  story  of  Qat.  It  was  written  by  the  late 
native  Deacon  Edward  Wogale. 

O  KaJcaJcae  apen  Qat. 

I  Qat  iloke  ni  gate  toga  ran  ma1,  nava  si  ravevena  apena,  wa  nasasana  iro 
Qatgoro ;  wa  iravevena  ilone  si  o  vat  me  mawora  nania,  pa  gate  gilala2  si  o  vat 
we  savai  ilone.  Wa  ira  tatasiua  mulaw  apena,  tuwale  nasasana  i  Tawaro  Gila- 
gilala,  ni  we  lolomaran3  ape  savasava  n&n,  pa  ni  we  gaganag  lue  mun  neira 
apena,  wa  o  varuei  nasasana  i  Tawaro  Loloqow,  ni  we  loloqow*  o  savasava,  pa 
ni  we  gege  loloqow.  Ineira  sawavul  tuwale  o  nuwei  nirua,  we  log  tataga  o 
no-tangae  ta  Mota  gese ;  o  varue  nuwiei5  i  Qat.  Wa  ineira  me  togatoga  a 
Vanua  Lava,  alo  vatiu  o  sasai  alo  Sepere6;  wa  neira  me  togatoga  aia  i  Qat 
qara  tintiw  o  savasava.  Pa  ni  me  tin  paso  o  savasava  n&n,  nava  ni  gate  gilala 
we  tiw  o  qo»,  pa  o  maran  me  marmaran  gese7.  Nan  ira  tatasina  me  vet 
munia  wa,  Gai,  Qat,  gate  wia  nake  gai  o  maran  vires,  ka  ge  gasei  mulaw  ti 8 
nia ;  paso  nan  i  Qat  qara  sike  sin  te  ge  o  sava  ape  o  maran  ilone.  Naw  ni  me 
rowotag  si  o  qo»  a  Vava,  ti  ligo  raka  o  rawe,  ti  map  alo  aka,  ti  gawo  i  Vava, 


Mota.     Narrative.  307 

ti  tun9  o  qow  ma  mun  i  gene  ta  aia10.  Wa  ni  me  la  mula»  munia  o  toa  sin  te 
gaganag  o  maran  si  me  maran  kel  mulaw.  Paso  nan  ni  me  kel  ma  sur  ratata- 
sina,  ti  vet  mun  neira  wa,  Ilokenake  tur  ge  taurmate  o  tanoi  kamiu  te  risa  sur 
ilolona ;  naw  neira  me  ge  o  no-matig,  me  vau,  me  wosalag  mantag  natanora 
n&n.  Naw  i  Qat  me  varus  neira  wa,  Kamiu  me  taurmate  paso,  ragai  ?  Na» 
neira  wa,  We,  me  paso.  Naw  i  Qat  qara  ukeg  o  qo«  sin  qo»u.  Nan  ti  vet 
muneira  wa,  Kamiu  qe  ilo  o  nago  vanua  qe  savsavai,  pa  ineia  veta  nan,  wa  tur 
risa  sur  siwo  ilo  tano  epamiu.  Naw  neira  wa,  We-e12.  Paso  nan  neira  me  ilo 
me  silsiliga ;  naw  neira  wa,  0  sava  nake,  Qat  ?  Naw  Qat  wa,  Pa  ineia  veta 
nake  '3 ;  wa  kamiu  qe  rowotag  o  sava  ape  matamiu  tur  risa  rorowo  nan.  Ni  me 
vet  tamaine  ape  matamaragai,  ape  neira  gate  gilala  o  matamaragai.  Nan  me 
silsiliga  mantag,  neira  me  ronotag  namatara  we  maragai ;  wa  neira  me  vet  mun 
Qat  wa,  Qat,  o  sava  me  ge  namatamam  ?  Naw  neia  wa,  Hone  o  gene  nau  me 
vet  ti  '*  mun  kamiu  apena,  tur  risa  roromo  mantag,  wa  vataqav  namatamiu,  tur 
matur.  Wa  neira  me  matur  tama  i  Qat  me  varegira  ti.  Nan  me  qow  maul 
paso,  i  Qat  me  la  o  mavin15  memea,  me  teve  o  qon  nia,  wa  o  maran  qara 
rowolue  niulau  ma,  si  ape  o  qow  me  gara  goroa  ti.  Wa  neira  me  toga  maul  alo 
vanua  ilone  Lo  Sepere ;  ni  me  tintiw  o  savasava  aia. 

LITERAL  TRANSLATION.    A  Story  about  Qat. 

This  Qat  (he)  was  not  from  everlasting,  but  (they  say)  that  he  had  a  mother, 
and  her  name  was  Qatgoro ;  and  that  mother  of  his  (they  say)  was  a  stone  that 
burst  asunder  from  him,  but  it  is  not  known  what  sort  of  stone  that  was. 
And  he  had  also  brothers ;  one  his  name  was  Tawaro  Gilagilala,  he  understood 
about  all  sorts  of  things,  and  made  known  to  them  about  it ;  and  the  second 
his  name  was  Tanaro  Loloqon,  he  was  ignorant  of  everything,  and  he  behaved 
like  a  fool.  There  were  twelve  of  them,  all  called  after  the  leaves  of  Mota 
trees ;  the  twelfth  was  Qat.  And  they  lived  at  Vanua  Lava  at  a  place  the 
name  (of  which)  is  At  the  Sepere,  and  (while)  they  were  living  there  Qat 
began  to  make  all  sorts  of  things.  And  he  finished  making  all  kinds  of  things, 
but  he  did  not  know  how  to  make  night,  and  the  day  was  always  nothing  but 
day.  So  his  brothers  said  to  him,  Hallo  Qat  this  is  not  good,  this  nothing  but 
daylight,  just  manage  somehow  again  about  it.  Then  Qat  sought  what  he 
should  do  about  that  daylight.  Then  he  heard  that  there  was  night  at  Vava, 
(and)  to  begin  with,  he  ties  up  a  pig,  puts  it  in  the  canoe,  sails  to  Vava,  buys 
night  with  it  from  a  person  of  the  place.  And  he  gave  him  also  a  fowl  to 
make  known  the  daylight  that  it  was  light  again  once  more.  After  that 
he  came  back  to  his  brothers  and  says  to  them,  Now  get  ready  a  place  you 
will  lie  down  into  ;  and  they  got  cocoa-nut  leaves,  plaited  them,  spread  well 
their  places  (with  them).  Then  Qat  asked  them,  You  fellows,  have  you 
finished  getting  ready  ?  Then  they  (said),  Yes,  it  is  finished.  Then  Qat  let  go 
the  night  that  it  might  be  night.  Then  he  says  to  them,  If  you  should  see  the 
face  of  the  land  should  be  something  or  other,  but  that  is  it  already,  and  lie 
down  on  to  your  mat-places ;  then  (said)  they,  Ye-es.  After  that  they  saw  that 
it  had  become  dark ;  and  they  (said),  What  is  this,  Qat  ?  Then  Qat  (said),  But 
this  is  it  already ;  and,  if  you  should  feel  anything  about  your  eyes,  lie  quietly. 
He  spoke  to  them  thus  about  eye-quivering,  because  they  did  not  know  eye- 
quivering  (sleepiness).  Then  it  became  perfectly  dark,  they  felt  their  eyes 
quivering,  and  they  said  to  Qat,  Qat,  what  has  done  (something  to)  our  eyes  ? 

X  Z 


308  Melanesian  Grammars. 

And  he  (said),  That  is  the  thing  I  spoke  to  you  about,  lie  perfectly  still,  and 
shut  your  eyes,  sleep  ;  and  they  slept  as  Qat  had  ordered  them.  Then,  after 
it  was  long  dark,  Qat  took  a  red  piece  of  obsidian  and  cut  the  night  with  it, 
and  the  daylight  thereupon  came  through  again,  (they  say)  because  the 
night  had  come  down  upon  it.  And  they  lived  a  long  time  in  that  place, 
Lo  Sepere ;  he  made  all  sorts  of  things  there. 

NOTES. — 1  toga  to  abide,  ran  right  throughout,  ma  hither.  2  Impersonal 
use  of  the  Verb.  3  we  lolomaran  has  become  a  Verb,  but  it  would  be  better 
Mota  to  write  nalolona  we  maran  the  inward  part  of  him  is  light.  4  Similarly 
nalolona  we  qon  ape  savasava  his  inward  part  is  night  about  everything,  is 
better,  but  the  metaphor  has  become  a  Verb,  which  takes  the  object  without  a 
Preposition.  5  The  second  number-above-ten,  so  the  twelfth.  6  The  names  of 
places  are  generally  'At'  a  tree,  or  some  other  natural  object,  see  p.  162. 
7  maran  is  both  light  and  day.  Observe  that  maran  is  reduplicated  to  show 
prolongation,  and  becomes  a  Verb,  '  day  only  dayed.'  8  This  is  the  ti  of 
civility.  9  tun  is  to  buy  with  a  great  price.  10  This  Person,  a  Vui  like  Qat, 
not  a  man  but  a  spirit,  was  i  Qon,  his  name  was  Night ;  ll  qon  becomes  a 
Verb,  '  that  it  might  night.'  I2  This  shows  a  little  apprehension,  hesitating 
assent.  1S  nalce  spoken  of  a  thing  already  present,  '  this,'  corresponds  to  nan, 
nane,  said  above,  and  again  below,  of  the  thing  still  future,  not  here,  therefore 
'  that : '  the  demonstrative  gives  emphasis.  "  ti  throws  the  time  of  his  telling 
them  back  beyond  that  of  the  sleepiness  coming  on.  15  Obsidian  was  used  to 
cut  native  string  and  threads;  the  Mota  idiom  says  that  the  dawn  cuts,  not 
breaks,  o  maran  ti  teve. 

XIV.  THE  SONG  DIALECT. 

Mota  songs  are  never  made  in  the  language  commonly  used ; 
nor  is  their  language  that  of  any  neighbouring  place.  This  holds 
good  of  the  Banks'  Island  songs  generally ;  they  are  always  in  the 
song  dialect  of  the  Island  or  district  in  which  they  are  sung,  and 
that  is  never  the  spoken  language  of  any  other  part.  The  language 
of  the  Mota  songs  resembles  that  of  Gaua,  in  Santa  Maria,  on  the 
one  side,  or  of  J/btlav  on  the  other  ;  but  the  Mota  song  is  not  in 
the  Gaua  or  J/otlav  spoken  language ;  the  example  of  the  Bishop's 
gong  here  given  shows  that  a  J/otlav  song,  in  the  song  dialect  of 
that  place,  when  sung  in  Mota  differs  from  the  same  when  sung  in 
J/otlav.  There  is,  that  is  to  say,  belonging  to  each  Banks'  Island 
language  its  song  dialect.  It  would  seem  natural  to  assume  that 
this  song  dialect  is  an  archaic  form  of  the  spoken  language,  but 
there  is  probably  nothing  to  prove  this  to  be  the  case. 

The  characteristic  differences  of  the  Song  Dialect  from  the  common  speech 
of  Mota  may  be  seen  in  these  examples  to  consist  (i)  in  the  casting  out  of 
vowels,  and  consequent  contraction  of  the  words,  (2)  in  the  occasional  addition 
of  a  final  vowel,  (3)  in  the  use  of  words  not  used  at  all  or  used  differently  in 
common  language,  (4)  in  the  imitation  of  foreign  forms.  Examples  may  be 


Mota.     Song  Dialect.  309 

Been  of  (l)  innalnik,  nasrik,  for  na  lanik,  nasurik,  in  Song  i ;  of  (2)  in  mae 
for  ma  in  both  songs,  vee,  lumagave,  in  Song  2  ;  of  (3)  in  nirmanfoT  the  Third 
Person  Plural  Pronoun,  and  the  Verbal  Particle  se  in  Song  I,  sa  for  sage,  and 
the  Verbal  Particle  e  in  Song  2,  sur  for  ape  in  both ;  of  (4)  in  we  and  wu  in 
place  of  the  Article  in  both,  Vano  lave,  and  na  as  the  Article  in  Song  i,  vonue 
for  vanua  in  Song  2.  The  contractions  and  elongations  are  no  doubt  adapted 
to  what  may  be  called  the  tune.  Besides  this  there  is  the  change  of  a  to  e  in 
lave,  lame,  wore,  &c. 

To  compose  a  song  is  to  measure  a  song,  we  totvo  o  as,  an  expression  which 
shows  that  there  is  a  fitting  of  words  to  a  sort  of  metre.  This  is  not  a  measure 
of  lines  or  number  of  syllables,  but  an  adaptation  to  a  sort  of  tune.  To  sing  a 
song  is  we  sur  o  as,  sur  being  the  word  which  when  reduplicated  means  to 
sew,  and  the  notion  that  of  drawing  out  a  thread  stitch  after  stitch.  The 
string  of  vowels  at  the  beginning  sets  in  some  way  the  tune  or  the  character 
of  it ;  and  a  new  strain  of  different  character  is  introduced  in  Song  2,  in  the 
same  way.  The  song  is  called  the  song  of  the  person  who  is  the  subject  of  it, 
na-asina ;  it  is  the  '  measure '  of  the  poet  who  composed  it,  na  towona.  A 
third  person  will  give  money  to  the  poet  to  compose  a  song  in  honour  of  the 
subject.  To  make  a  song  about  a  person  is  to  tara  him.  . 

The  Bishop's  Song  was  composed  in  honour  of  Bishop  Selwyn  the  elder,  by 
a  Jfotlav  woman.  The  Mota  version  of  it  here  given  differs  from  the  original, 
which  may  be  seen  at  the  end  of  the  .Mbtlav  Grammar,  but  it  is  in  the  Jfotlav 
style.  The  other  song  was  composed  by  a  boy  at  Norfolk  Island,  and  written 
down  by  him :  it  is  after  the  Gaua  fashion  of  singing,  but  not  in  the  Gaua  song 
dialect. 

i.  Naasin  ~Besop. 

Oeoewa !  wu  roro  sa  ?  naroron  i  Besope  ni  gam  tal  na  Vano  lave ;  nalwik  na 
\&n  lave,  nasrik  na  ar  .Merlav,  ni  se  turtur  ale  lame  ;  gis  nok  melov  ok ;  melov 
rer  me  rere  levran  Rohenqow,  nam  loslos  wore  sur  na  te  mul  Ulsilane,  ro 
Tiwgormew  se  tur  gor  norue. 

Oeoewa !  Wu  roro  Ian  ni  se  lul  ma  ale  lame,  wu  roro  ak  Besop  gam  mae, 
naroron  i  wowut  gam  ma ;  na  me  rowtag  mas  narorom,  na  te  ilo  nangoma  ve  ? 
Nirman  sororo  ma  napasi  nagoma,  na  pasi  gar  manuma,  ni  se  rer  le  varan 
Relepe.  Nam  tawtaw,  nam  loslos  wore  sur  na  te  mul  Ulsilan. 

TRANSLATION.     The  Bishop's  Song. 

Oeoewa !  News  of  what  ?  news  of  the  Bishop,  he  sails  round  Vanua  Lava. 
My  wind  is  a  great  wind,  my  bones  are  the  Casuarina  tree  of  Merlav ;  he 
stands  in  the  sea.  Oh  !  my  sailing  of  the  ship  ;  the  sailing  on  the  flow  of  the 
sea  has  flowed  into  the  bosom  of  Rohenqon ;  I  am  nothing  but  rejoiced  because 
I  shall  go  to  New  Zealand ;  Eo  Tiwgormew  withstands  us  two. 

Oeoewa  !  The  noise  of  the  wind  !  it  has  sounded  hither  on  the  sea,  the  news 
(noise)  of  the  Bishop's  ship  sailing  hither,  the  news  of  the  hero  sailing  hither ; 
I  have  heard  merely  the  report  of  you,  where  shall  I  see  your  face  ?  They 
have  brought  the  report  of  the  beauty  of  your  face,  the  beauty  of  the  root  of 
your  nose,  it  has  flowed  into  the  bosom  of  Eelepe.  I  have  wept,  I  have  only 
rejoiced  because  I  shall  go  to  New  Zealand. 

NOTES. — wu  for  Article ;  na  for  o,  never  used  in  this  way  in  prose ;  nalnik 
—  na  lauik,  in  prose  nok  o  Ian;  nasurik  o  aru  fa  Meralava;  se  a  Verbal 


310  Melanesian  Grammars. 

Particle  never  used  in  prose,  no  doubt  the  Fiji  sa\  melovoJc  =  molov  alca; 
levran  =  lo  varan ;  nam  =  na  me ;  sur  for  ape,  use  of  the  Preposition  only  made 
in  songs;  norue  =  narua,  warn;  mas—mamasa  bare;  nangoma  =  nanagoma ; 
nirman  a  Demonstrative  Pronoun  only  used  in  songs.  The  song  is  from 
Jfotlav,  but  is  not  identical  in  the  form  of  the  words  with  that  used  in 
Jfotlav ;  which  see  at  the  end  of  the  Grammar  of  that  language. 

2.  Naasin  ~M.el. 

Eale  !  inam  sa,  na  me  ile  we  ak  me  sale  erow,  pe  were  ve  ?  pe  were  vate.  Me 
tug  lue  e  rer  le  varan  Jfel,  te  mul  soror  le  vonue,  ero  vano  mae.  JfalaTwale 
taw  lolowonwon  sur  paka  lave,  nin  te  mul  vee  ?  lumagave  enin  teve  laklake, 
row  naronse  me  g&m  mae,  e  row  naroron  kavten  te  mol  kel  Nusilane.  0  aieoe, 
o  eieoa,  eoeieoe,  weae,  nin  laklak  sur  we  save  ?  we  ak  tavea  ?  we  ak  ta  tow,  ni 
te  mul  kel. 

TRANSLATION.    Mel's  Song. 

Eale !  I  was  sitting,  I  saw  a  ship  had  floated  in  the  East,  at  the  point  of 
land  where  ?  at  the  rocky  point  of  land.  The  flow  of  the  sea  drew  out  into 
the  breast  of  Mel,  he  will  go  and  give  the  news  in  the  village,  They  two 
are  coming  hither.  Damsels  weep  with  sorrow  for  the  ship,  whither  shall 
we  go  ?  Youths,  let  us  rejoice  to  hear  the  news  of  someone  who  has  sailed 
hither,  to  hear  the  news  of  the  Captain  who  will  go  back  to  New  Zealand. 
O  aieoe !  oeieoa !  eoeieoe  weae !  what  do  we  rejoice  about  ?  of  what  place  is 
it  a  ship  ?  it  is  a  foreign  ship,  it  will  go  back. 

NOTES. — inam  sa  =  inau  me  sage,  the  Jfotlav  Tiag  to  sit;  we  ak  =  o  aka, 
Gaua  use  for  the  Article ;  e  row=i  rowo ;  nere  face  in  Ureparapara,  lip,  beak, 
in  Vanua  Lava ;  ve  =  vea  where ;  vate,  e  added,  as  in  mae,  vee,  below  according 
to  the  use  of  songs ;  tug  to  untie  a  string,  used  for  the  flow  of  the  sea ;  e  rer  = 
o  rere ;  le  =  lo;  mul  soror = mule  sororo;  vonue  =  vanua ;  ero=irara;  sur  in 
prose  cannot  be  used  except  of  motion  to  a  person ;  enin  =  inina ;  laklake  = 
Idkaldka,  the  final  a  changed  to  e,  as  in  vonue,  &c. ;  ron—ronotaff;  se  =  sei; 
gam  mae=gamo  ma;  e  ron  =  we  ronotag,  e  for  Verbal  Particle;  sur  we  save 
=ape  sava,  we  for  o.  The  song  is  after  the  Gaua  fashion  of  singing. 


2.  J/OTLAV,  SADDLE  ISLAND. 

The  South-western  end  of  Saddle  Island,  which  lies  seven  miles 
North  of  Mota,  is  3/btlav,  i.  e.  Mota  lava,  Great  Mota.  Attached 
to  it  by  a  reef  is  the  islet  a  Ma,  in  Mota  a  Rao,  in  which  the  same 
dialect  is  spoken.  To  the  east  of  J/otlav  is  Volow,  separated  by  a 
district  in  which  the  variation  of  speech  is  insignificant.  On  the 
other  coast  is  Bun,  the  dialect  of*  which  is  not  very  different 
from  that  of  Jt/otlav,  but  is  characterized  by  the  change  of  r  to  y. 
Between  Volow  and  Bun  there  was  a  dialect  resembling  that  of 
Volow,  and  changing  r  to  dh.  The  little  reef  Island  of  Rowa  to 


TAotlav.     Alphabet,  Articles.  311 

the  North-east  of  Saddle  Island  has  a  distinct  dialect,  not  much 
unlike  J/btlav,  but  changing  k  to  g,  and  known  by  a  peculiar 
mincing  pronunciation. 

The  difference  of  J/bta  and  Jlfotlav  language  to  the  ear  is  very 
great,  though  the  people  are  the  same  in  race  and  customs,  and  the 
Islands  are  so  near.  The  J/btlav  speech  casts  out  as  many  Vowels 
as  possible,  shortens  those  that  remain,  and  changes  p  to  mb,  n 
very  often  to  nd.  It  is  what  in  Mota  is  called  mavinvin,  thin.  An 
example,  in  which  the  same  words  are  used  in  both  languages, 
will  briefly  show  the  difference ;  J/btlav,  nabte  metweh  woqtin,  mo 
lolo  gor  namtan,  Mota,  o  patau  me  tawosa  vawo  qatuna,  me  lolo  goro 
namatana,  a  breadfruit  smashed  on  his  head,  poured  over  his  eyes. 

A  characteristic  of  J/otlav  is  the  shifting  of  vowels  to  accord 
with  an  anticipated  sound.  Such  words  as  Articles  and  Verbal 
Particles  can  have  no  fixed  form,  na  han,  ni  nitmer,  ma  van,  mo  tog  : 
in  the  above  example  the  Article  has  a  in  nabte  because  that  is 
the  Vowel  cast  out  of  bte=patau,  it  is  metweh  because  e  belongs  to 
tweh=tavcasa.  In  consequence  of  the  shortening  of  words  and  the 
shifting  of  Vowels  it  is  difficult  to  write  the  language  clearly. 

J/btlav  people  will  write  to  one  another  in  Mota,  because  they  say  they 
do  not  know  how  to  write  their  own  language.  The  examples  here  are  almost 
all  taken  from  a  Phrase-book  by  Bev.  J  Palmer. 

I.  ALPHABET. 

The  Vowels  are  a,  e,  i,  o,  u,  and  a  short  o. 

There  are  no  Diphthongs  ;  the  Mota  lau,  maur,  tauwe,  sao,  are  le,  mir, 
to,  he. 

The  Consonants  are  k,  g ;  t,  d  ;  b,  v,  w  ;  q ;  m,  m,  n,  n ;  1,  r ; 
s,  h. 

There  is  no  p,  b=mb  replaces  it;  Jfotlav  people  in  Mota  words  will  put  v 
for  p,  mav  for  map;  b  sometimes  represents  Mota  m,  boros  =  maros.  Mota  n 
is  often  represented  by  d  =  nd.  Mota  s  is  sometimes  h,  ih  =  us  a  bow ;  h  closes 
a  syllable.  The  sound  of  q  is  kmbw,  because  b  =  mb=p;  before  a  vowel  the 
whole  compound  can  be  heard,  ni  qil. 

II.  ARTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article  is  n — combining  with  a  Noun  which 
begins  with  a  Vowel,  and  before  a  Consonant  having  a  shifting 
vowel  in  accordance  with  the  first  vowel  of  the  Noun ;  net,  n-et, 
a  man,  nih,  n-ih,  a  bow,  nok,  n-ok,  a  canoe  :  na  tar  a  calm,  ne  tenge 
a  tree,  ni  til  a  certain  fish,  no  totgal  a  picture,  no  to  a  hill,  nu  bug 
a  debt. 


312 


Melanesian  Grammars. 


When,  as  commonly,  the  first  vowel  of  the  Noun  with  an  Article  is  cast  out, 
the  vowel  of  the  Article  represents  it :  ndbte  for  na  bate,  namtan  for  na  matan. 
But  as  the  language  loves  to  shorten  vowels,  the  Article  has  often  a  shorter 
vowel  than  that  which  has  been  cast  out  of  the  Noun :  gohow  rat,  naghow  a 
rat.  Sometimes  also  the  Article  has  a  vowel  which  properly  belongs  to  the 
Noun,  but  is  shortened  when  pronounced  in  it :  nagmel  for  no,  gemel,  Mota 
gamal.  It  is  evident  that  because  of  the  elisions  the  Article  must  be  generally 
written  in  one  word  with  the  Noun. 

2.  The  Personal  Article  is  i,  Plural  ir. 

The  Feminine  sign  is  r-  with  shifting  vowel :  Ra  Las,  Re  Sem,  Ro  G-(o}vur, 
Si  Tit,  Ru  Bur. 
I  personifies  as  in  Mota :  i  meren=i  gene  the  person,  i  hav  who  ? 

III.   NOUNS. 

1.  There  is  a  like  division  as  in  Mota  between  Nouns  which 
take  a  Suffixed  Pronoun  and  those  that  do  not. 

2.  Verbal  Substantives.    The  terminations  are  e,  r,  g ;  mat  to  die, 
mate  death,  tog  to  abide,  natgar  way  of  life,  vano  go,  navnog  going. 

Reduplication  often  gives  the  same  sense,  dem  think,  nedemdem 
thought,  tab  to  love,  natdbtab  love. 

3.  Independent  Substantives.     The  terminations   are  ge,  n ;   na 
hege  name,  stem  ha ;  nabnege  hand,  ban ;  nenten  child,  nat ;  netlen 
egg,  tel. 

This  termination  has  no  place  in  composition ;  nabnege,  nabne  men  bird's 
wing,  nelwege,  nelwo  eg  fish's  tooth,  nahege,  nahe  et  a  man's  name,  nahan  his 
name  ;  the  termination  of  the  first  member  of  the  compound  is  lightened. 

The  true  form  of  the  word  meaning  tooth  is  lewo,  of  that  meaning  name  Tia ; 
the  suffixing  of  ge  shortens  o  and  a  to  e,  nelwege,  nahege. 

4.  Plural.     The  sign  of  Plural  is  geh,  the  Mota  gese ;  na  ge  geh 
things,  net  geh  men.     The  Prefix  for  persons  is  ra,  ratelki  some. 

That  geh  has  the  same  meaning  with  gese  is  shown  by  Tcemem  to  M.otlav  geh 
we  are  all  ^/otlav  people  and  no  others ;  del,  Mota  not,  is  '  all'  in  the  sense  of 
totality,  but  is  also  used  with  the  sense  of  plurality. 


IV.  PRONOUNS. 


1.  Personal  Pronouns. 
i.  ino,  no. 


Dual. 


2.  inek,  nek. 

3.  ike,  ke. 

1.  incl.  doro. 
excl.  kamamro. 

2.  komro. 

3.  koro. 


Plural. 


Trial. 


1.  inclusive,  iged,  ged. 
exclusive,  ketnem. 

2.  kimi. 

3.  iker,  ker. 

1.  incl.  detel. 
excl.  kamam  tel. 

2.  kemtel. 

3.  kertel. 


Mot  lav.     Pronouns.  313 

Observations. — i.  These  forms  are  all  used  indifferently  as  subject  and 
object,  and  in  indicative  or  subjoined  sentences. 

2.  The  Prefix  i  gives  more  personal  emphasis. 

3.  In  the  Third  Person  ke  is  a  demonstrative ;  r  (Mota  ra)  makes  the  Plural. 

4.  The  Dual  and  Trial  are  the  Plural  with  the  Numerals  ro  and  tel.     The 
vowels  belonging   to  the   Pronoun   shift   in   accordance  with   those  of  the 
Numerals  do,  ko,  with  ro ;  de,  Ice  with  tel.     Why  it  should  be  Tcemem  in  the 
Plural  and  kamam  in  the  Dual  and  Trial  cannot  be  explained.     The  inclusive 
First  Person  Plural  ged  gives  only  d  to  form  the  Dual  and  Trial,  showing  the 
true  Pronoun  (see  p.  119). 

2.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular. — i.  k;  2.  (m) ;  3.  n. 
Plural. — i.  excl.  mem;  2.  mi;  3.  r. 

Examples. — nabnege  a  hand. 

Singular,     i.  nabnek,  my  hand.     Plural.     I.  i«c£.  nabnenged,  our  hand. 

excl.  nabnemem. 

2.  nabne,  thy  hand.  2.  nabnemi,  your  hand. 

3.  nabnen,  his,  her,  its,  hand.        3.  nabner,  their  hand. 

na  Tiege  a  name. — Singular:  i.  na  hek;  2.  na  he;  3.  na  han.  Plural: 
I.  na  hanged,  na  hamem ;  2.  na  hami ;  3.  na  har. 

nangege  a  face. — Singular:  I.  nangek ;  2.  nange ;  3.  nangon.  Plural: 
I.  nangonged,  nangomem ;  2.  nangomi;  3.  nangor.  Dual:  i.  excl.  nango- 
mamro ;  3.  nangorro. 

Observations. — I.  The  absence  in  general  use  of  a  suffixed  form  for  the 
Second  Person  Singular  is  very  remarkable,  and  cannot  be  explained ;  as  in 
Volow  and  Vanua  Lava ;  it  appears  only  with  the  Possessives  no  and  go.  The 
Noun  in  the  form  to  which  the  independent  substantival  termination  ge  is 
suffixed  is,  as  it  were,  in  a  Genitive  Case  with  the  Second  Singular :  niqtige  a 
head,  nigti  thy  head,  namtege  an  eye,  namte  thine  eye.  It  must  be  remembered 
that  the  termination  ge  is  not  always  suffixed  to  the  true  form  of  the  word 
(III.  (3) ) ;  ha  is  the  stem  from  which  nahege,  nahe  come,  mata  that  of 
namtege,  namte ;  a  modification  of  the  termination  of  the  true  word  makes  a 
Genitive. 

2.  For  the  inclusive  First  Plural  there  is  no  other  form  than  ged,  though  d 
would  seem  natural,  see  Pak ;  the  others  are  modifications  of  the  Personal 
Pronouns.   The  introduction  of  n  before  ged  is  parallel  to  the  same  in  the  First 
exclusive  in  Mota,  napanen  kamam. 

3.  If  the  Noun  to  which  the  Pronoun  is  suffixed  ends  in  a  consonant,  a 
vowel  must  be  supplied  before  k,  n,  r ;  em  a  house,  emar  their  houses,  bug 
debt,  nebgor  their  debts,  nebgun  his  fault. 

4.  For  the  Dual  and  Trial  there  are  no  special  forms ;  ro  and  tel  are  added 
to  the  Plural :  but  mem  becomes  mam  before  ro. 

5.  In  the  different  Persons  the  vowels  of  the  stem  come  out  differently 
before  the  various  Suffixes  :  e.  g.  ha  has  been  said  to  be  the  true  word,  which, 
with  the  independent  termination  ge,  becomes  hege;  the  shortened  vowel 
remains  in  na  hek,  na  he,  the  true  vowel  appears  in  each  of  the  other  Persons. 


314  Melanesian  Grammars. 

So  the  stem  of  nangege  is,  in  its  true  form,  nago,  and  o  comes  out  in  all  the 
Persons  except  the  First  and  Second  Singular. 

3.  Demonstrative  Pronouns. 
Igol,  gol,  igoh,  goh,  hagoh,  this. 
Inen,  nen,  hanen,  that. 

Examples. — Ne  tenge  e  we  gol  bih  a  good  tree  this  for  a  bow,  non  he  ne 
Tielmismis  igol  ?  whose  is  this  knife  ?  navno  liwo  igoh  a  large  land  this ;  worn 
mahab  inen  your  garment  that ;  na  hav  nen  ?  no  qo,  what  is  that  ?  a  pig. 

The  Personal  Pronoun  Tee  is  also  used  as  a  Demonstrative,  hardly  as  more 
than  a  Particle:  wos  Mr  ho  no  totgal  Tee  nail  (it)  under  that  picture,  the 
picture  there.  A  demonstrative  expression  is  ike  genha  goh  !  he,  that  one  to 
be  sure,  Mota  ineia  nan  qa  ! 

The  Demonstrative  which  in  Mota  is  iragai,  those  people,  is  irge :  irge  ta 
Qauro  te  ter  geteg  nemar  how  do  the  Bauro  people  build  their  houses  ? 

4.  Interrogative  Pronouns. 

Ihe  ?  he?  who  1   Feminine  irohe  ?   Plural  irhe  J 
Na  hav  ?  what  ?  a  Noun. 

Examples. — He  me  bel  ?  natga,  nag  how  mo  kor  who  stole  it  ?  No,  a  rat 
ate  it ;  irhe  gol  ?  who  are  these  ?  irohe  ma  van  me  ?  what  woman  came 
here? 

For  '  which,'  '  whether,'  the  Adverb  '  where '  is  used  as  in  Mota :  noli  nakhi 
a  ve  ?  which  do  you  like  ?  your  heart  desires  where  ? 

5.  Indefinite  Pronouns  do  not  appear;  ratkelgi  some  persons, 
(ra  takelei  Mota)  a  Noun  with  the  Plural  ra ;  but  hav  is  something, 
somewhat,  as  well  as  '  what  ? '  and  lie  indefinite  some  one.     The 
Distributive  vel  is  '  each,'  vel  he,  every  one,  each,  velvel  kimi  each  of 
you. 

To  express  an  English  Relative ;  ave  net  nik  mi  tig  he  where  is  the  man 
whom  you  saw  ?  you  saw  him ;  net  nen  nik  mo  woh  Jce  that  is  the  man  whom 
you  struck,  you  struck  him. 

V.  POSSESSIVES. 

These  are  no  of  general  relation,  mu  with  rather  the  sense  of 
origination,  ga  of  close  relation,  ma  of  things  to  drink. 

1.  no. — This  is  never  used  with  the  First  Singular  Suffix  (see  VII.  (4)  ) : 
nih  mino  the  '  bow  with  me '  is  my  bow.     The  Suffix  m  is  used  in  the  Second 
Singular;  in  the  Plural,  First  and  Second,  n  is  introduced.     Singular:  I.  — ; 

2.  worn  thy;  3.  non  his,  her,  its.      Plural:  i.  nonged,  nonmem;   2.  nonmi; 

3.  nor.     With  the  Article  noraom,  nonon,  &c. 

2.  m«. — The  meaning  is,  more  distinctly  than  that  of  Mota  mo,  that  of  a 
thing  proceeding  from,  rather  than  possessed  by,  the  person ;  no  me  te  muk  I 
saw  it  myself,  na  mun  he  mi  tin.  whose  making  was  it.     The  Suffix  m  is  not 
used.      Singular:  I.  muk;  2.  m«;  3.  mun.     Plural:  i.  munged,  munmemi 
2.  munmi ;  3.  mur.     With  the  Article  numuk,  &c.  , 

3.  ga. — In  the  First  Singular  this  is  not  used  at  all ;  na  kis  is  used :  be  Ttis 


lAotlav.     Possessives,  Adjectives,    Verbs.      315 

hinag  for  my  food.  In  the  Second  Singular  the  Suffix  m  is  used,  and  the 
vowel  becomes  o.  Singular:  I.  — ;  2.  ^om;  3.  gan.  Plural:  i.  ganged- 
ganmem ;  2.  ganmi;  3.  gar.  With  the  Article  nagom,  nagan,  &c. 

4.  ma. — In  the  First  and  Second  Singular  the  vowel  is  e;  mek,  me;  in  the 
other  Persons  it  is  ma ;  man,  manged,  &c.  With  the  Article  nemek,  neme, 
naman,  &c. 

The  MotajpwZat  is  liege ;  nablek  qo  my  pig,  noble  thy,  nablan  his  property. 
There  is  not  the  Mota  anai ;  net  mino  the  man  with  me,  my  man. 

VI.  ADJECTIVES. 

There  are  pure  Adjectives ;  et  liwo  big  man,  nem  su  small  house  ; 
but  Adjectives  are  generally  in  verbal  form ;  net  nilwo,  nem  nusu, 
a  man  (that)  is  big,  house  (that)  is  small. 

The  Comparative  is  made  by  the  Preposition  den :  no  qo  nilwo  den  naghow 
a  pig  is  bigger  than  a  rat.  When  the  comparison  is  of  number  hev  is  used : 
kemem  na  madeg  hev  her  we  are  more  than  they. 

For  '  fond  of '  man,  mansem  fond  of  money ;  mere  possessed  of,  meresem 
rich ;  diminutive,  depreciatory,  var,  varsit,  rather  small ;  na  mati  et  a  good 
man,  na  mali  et  a  bad  man. 

The  Terminations  g,  r,  as  Mota  ga,  ra.  The  Prefixes  ta  and  ma  shift  the 
vowel  before  a  consonant,  or  elide,  togolgol  straight,  netgolgol  is  straight, 
mow/or,  nemwor  broken,  malaklak  happy. 

VII.  VERBS. 

The  Temporal  Particles  are  n-,  m-,  t-,  with  shifting  vowel. 
There  is  no  Modal  Particle  of  the  same  kind. 

1.  n-. — This  is  the  Indefinite,  na  hag  sits,  ni  tig  stands,  ne  Jiet  is  bad,  no 
gob  is  sick,  the  vowel  shifting  with  the  vowel  of  the  Verb.     When  the  Verb 
has  two  or  more  syllables  the  vowel  of  the  first  is  elided  and  is  represented  in 
the  Particle,  nebros  from  boros,  being,  as  in  Nouns,  shortened  also.     The 
Particle  coalesces  with  a  Verb  that  begins  with  a  vowel ;  nin  rather  than  ni  in 
drinks,  net  sees. 

2.  m-. — The  Past  Particle  is  similar  in  all  respects ;  ma  hag  sat,  me  ten 
cried,  mo  tog  abode,  mi  tin  made,  mu  wuh  struck ;  meslon  put  lengthways, 
salon;  met  saw,  et. 

3.  t-. — The  Future  Particle  is  similar ;  ta  hag  will  sit,  te  gen  will  eat,  to  sok 
will  seek,  tu  raw  will  plant ;  si  Ice  tes  nek,  nek  ta  mat  ae  if  it  should  pierce, 
es,  you,  you  will  die  of  it. 

It  follows  from  the  shifting  of  the  vowel  after  t-  that  there  is  no  distinction 
of  te  and  ti  in  sense  as  in  Mota ;  there  is  only  the  future  t-,  none  of  continu- 
ance ;  nagveg  tetwag  the  Malay  apple  flowers,  Mota  o  gaviga  ti  tawaga  ;  na  ro 
tak  ti  nin  te  her  lokse  the  banyan  leaf  falls,  (and)  buds  again. 

Besides  these  regular  Particles  there  are  two  others  used  only 
with  the  first  and  third  Persons  Singular,  Jc,  and  ni. 

4.  k. — After  the  Pronoun  this  has  the  deceptive  appearance  of  the  Possessive 
nok,  which,  perhaps  on  this  account,  is  never  used  j  nok  hag  I  sit,  nok  vav  I 


316  Melanesiaii  Grammars. 

speak,  noJc  boros  I  like ;  but  the  Ureparapara  form  Jca  makes  it  plain  that  it 
is  a  Verbal  Particle  used  only  with  the  First  Person  Singular,  and  with  a 
present  signification. 

5.  ni. —  This  again  has  the  appearance  of  the  Indefinite  n-,  but  is  shown  not 
to  be  so  because  the  vowel  i  remains  before  the  other  vowels  in  the  Verb,  and 
does  not  shift;  Tee  ni  hag  he  sits.     This,  being  used  only  with  the  Third 
Singular,  appears  like  the  Mota  Pronoun  ni,  but  must  be  said  to  be,  what  it 
is  also  in  that  language,  a  Verbal  Particle. 

6.  e. — With  we,  good,  e  is  used ;  ne  tenge  e  we  gol  bih  this  tree  is  good  for 
a  bow.     The  use  of  it  in  other  languages  makes  the  use  of  it  here  likely,  but 
not  with  one  word  only. 

7.  In  Conditional  or  Potential  clauses  the  Future  t-  is  used,  or 
rather  it  is  from  the  shifting  vowel  impossible  to  distinguish  a 
separate  Particle  like  Mota  ta ;    no  tet  ke,  no  te  lev  kir  ke  if  I 
should  see  him  I  will  give  (it)  to  him.     The  Particle  wo  is  com- 
monly used,  but  is  not  a  Verbal  Particle,  so  no  wo  met  ke  if  I 
should  see  him,  or  nok  wo  et  ke. 

8.  The  Particle  which  marks  a  Pluperfect  is  to ;  ke  me  lev  lok  me 
no  bok  ke  mevtavtah  to  alon  he  brought  back  the  book  he  had  been 
reading  in. 

The  same  Particle  signifies  something  remaining;  misu  lev  to 
there  is  still  a  little.  The  same  also  is  used  in  a  civil  way  of 
speaking;  van  to  me,  van  me  to,  pray  come  here. 

9.  Without  a  Verbal  Particle  the  Present  or  Indefinite  tense  is 
used  in  all  but  the  First  and  Third  Singular,  in  which  k  and  ni 
are  used ;  nek  hag  thou  sittest,  ged  vav  we  speak,  inclusive,  kemem 
sok  we  seek,  exclusive,  kimi  in  you  drink,  Jeer  gen  they  eat. 

10.  In  the  Imperative  the  Verb  has  no  Particle;  van  me  come 
here ;   or  the  Number  and  Person  are  marked  by  a  form  of  the 
Pronoun ;    nek  van  Second  Singular ;    ami  van  Second   Plural ; 
amru  van  Second  Dual. 

The  Particle  ni  is  used,  as  in  Mota,  Jce  ni  van  let  him  come. 

11.  A  sort  of  Infinitive  is  the  bare  Verb;  nek  ma  van  me  so 
mugumugu  you  have  come  here  to  work. 

12.  Suffixes  to  Verbs. 

Consonantal — g,  maneg  to  convey  mana ;  n,  salon  to  put  length- 
ways ;  r,  vetgir  to  set  on  end,  va-tig-ir.  Syllabic — fieg,  borheg  laugh 
at ;  teg,  ronteg  hear ;  geg,  evevgeg  throw  away ;  veg,  matveg  die 
with. 

The  last  example  is  of  the  separable  vag  of  Mota,  no  qolag  murveg  ne  be  the 
cask  is  full  of  water ;  but  there  is  another  termination  not  of  this  character, 
though  of  similar  force,  ter :  ne  wet  tenge  memlatter  ke  the  branch  of  the  tree 
broke  with  him.  See  Volow,  Pak. 


TAotlav.      Verbs,  Adverbs-  317 

13.  Prefixes. —  i.  Causative,  va,  ve;  vaeh  make  live,  veigir  make 
stand.     2.  Of  Condition  as  mentioned   with  Adjectives,  m-,  t- ; 
nemwor  is  broken,  netgolgol  is  straight.     3.  Spontaneity,  tav ;   ma 
tatavser  has  come  undone,  (Mota  me  tavasaru,  reduplicated)     4. 
Reciprocal,  ver ;  vervav  talk  together. 

The  auxiliary  Verbs  as  they  may  be  called  appear  as  Prefixes ; 
he  (Mota  so)  henege  set  the  face  (Mota  sonago)  hatig  stand  up ;  tig 
(Mota  ti)  tigkele  turn  the  back. 

14.  Impersonal  Verbs  as  they  may  be  called  do  much  of  the 
work  of  Passives,  (see  Mota) ;  ne  tenge  meslon  wolwol  avwo  be  the 
tree  has  been  laid  lengthways  across  the  water,  me  vetgir  netrag 
bem  the  ladder  has  been  set  up  against  the  house.     But  the  sense 
need  not  be  Passive  ;  tak  na  hav  ae  ?  tak  na  gar  gar  ae,  ta  maw  ae 
to  do  what  with  it  ?  to  do  the  skin  disease  with  it,  that  it  may 
heal  with  it ;  t-  the  future  Verbal  Particle. 

15.  Reflective  Verbs — lok  back  is  used;  mu  wuh  ke  ?  si  ke  mak 
mat  lok  ke  ?   was  he  killed  1    (impersonal)  or  did  he  kill,  (make 
dead)  himself? 

16.  Negative   Verbs. — The   Negative   Particles  with  Verbs  are 
two,  et  and  te,  which  come  before  and  after  the  Verb ;  no  et  boros  te 
I  don't  like,  no  tit  moros  te  I  shall  not  like ;  no  et  et  te  ke,  ne  tenge 
ni  tig  gor  I  did  not  see  him,  the  tree  stood  against. 

The  first  Particle  goes  with  the  Present  and  Past,  as  the  Mota  ga ;  in  the 
Future  the  Verbal  Particle  t-  precedes  it.  It  may  be  doubted  whether  e  in  et 
is  not  itself  a  Verbal  Particle. 

The  Cautionary  or  Dehortative  Particle  is  tog ;  tog  haghag  ho 
nen  don't  sit  down  there ;  ni  tog  let  it  not  be,  is  in  form  a  Verb. 

1 7.  Reduplication  is  simple  because  the  love  of  short  forms  and 
elisions  only  allows  of  the  repetition  of  a  syllable,  haghag,  tenten. 
The  notion  of  repetition  and  continuation  of  the  action  goes  with 
the  circumstances.    The  Verb  without  the  Prefix  is  reduplicated 
metegteg,  fear,  takut  Malay. 

VIII.  ADVERBS. 

1 .  Adverbs  of  Place — igoh,  inen,  here,  there,  are  the  Pronouns  this, 
that ;  me '  hither '  makes  with  ve  '  where,'  the  equivalents  of '  whence ' 
and  '  whither ;'  lok  back,  nok  lil  lok  I  return  back  ;  hir,  ho  (Mota 
siwo),  down,  van  in  a  certain  direction,  are  pure  Adverbs.  Others 
are  Compound  Adverbs,  Nouns  with  Prepositions;  ae  there,  ave 
where,  amag  before ;  some  Nouns  without  Prepositions  vawo,  wo, 
above ;  some  in  origin  Verbs,  beten  near. 


318  Melanesian  Grammars. 

Examples. — Nek  met  Tee  a  ve?  Van  gin  Where  did  you  see  him  Over 
there ;  nek  me  ave  ?  whence  are  you  ?  lit.  you  hither  at  where ;  namtehal  gol 
van  ave  ?  where  does  this  path  go  to  1  rav  "hir  ho  na  gaban  pull  down  the  sail ; 
ko  In  ne  leio  pull  out  the  tooth ;  he  mevher  lu  ne  ternin  ?  who  threw  a  stone 
through  the  glass  ?  no  lo  alge  the  sun  above,  a  lege ;  mole  aslil  put  it  outside, 
a  selil ;  Ice  na  hag  aslil  he  sits  without,  in  the  space  outside ;  evevgeg  aqut 
throw  it  away  at  the  back  of  the  house,  a  qut ;  hag  beten  me  sit  near  here. 

The  Adverb  ae  is  used  as  'thereby,'  'therewith,'  'thereat:'  mi  ti  nu  bul, 
nem  memreren  ae  a  candle  was  lighted,  the  house  became  light  thereby ;  ave 
naqrin  nek  mn,  wuh  Tee  ae  ?  where  is  the  club  you  struck  him  with  ?  therewith ; 
lev  me  ne  qet  lot,  nok  bits  no  lot  ae  give  me  the  pestle,  I  will  pound  the 
pudding  therewith ;  ke  ten  ae  he  cried  thereat. 

'•'•  2.  Adverbs  of  Time — qirig,  a  qirig  to-day,  righagoh  now,  (rig 
little,  hagoh  this,)  anor  yesterday,  anereh  day  before  yesterday,  aneh 
of  past  and  future  time,  (nor,  ereh,  neh,  Nouns,)  talow  to-morrow, 
oreh  day  after  to-morrow;  ne  te  formerly,  Verb,  Mota  we  tuai', 
rigrig  soon,  to  still,  teqe  yet,  qoro  thereupon. 

Examples. — Terse  ker  neh  Jem?  when  will  they  be  paid  for  the  house?  ke 
ma  van  me  aneh  ?  anor,  when  did  he  come  here  ?  yesterday ;  na  ma  vav 
vagsiso  vatag  I  have  often  said  so  already ;  no  met  ke  to  ne  te  a  Motf  I  had 
seen  him  formerly  at  Mota. 

3.  Adverbs  of  Manner — qele  as,  qelegoh,  qelenen,  thus,  so,  as  this, 
as  that,  qele  ave  ?  how  ?  as  where  1  hethet  badly,  reduplicated  Ad- 
jective ;  galsi  well,  hoqur  without  due  cause  or  consideration ;  ae 
'  there '  is  used  like  Mota  apena  '  on  that  account ; '  the  Noun  ma- 
nege, cause,  makes  'why'?  and  'because.' 

Examples. — Ker  mo  ho  a  qirig  na  manege  beg  they  paddled  (went  out  in  a 
canoe)  to-day  on  account  offish,  literally,  the  cause  about  fish ;  na  manege  na 
hav  nek  mak  ?  why  did  you  do  it  ?  nek  mu  wuh  bel  net  ba  hav  ?  why,  about 
what,  did  you  murder  the  man  ?  no  tu  ruw  geteg  ne  tenge  ke  ?  how  shall  I 
plant  this  tree  ?  ker  mak  qele  ave  ne  qen  ke  ?  how  do  they  make  this  net  ? 
Ara  na  hag  lolha  den  na  Vno  Lav  qele  so  Mot  a  Vlow  Ara  lies  (sits)  far 
from  Vanua  Lav  as  if  Mota  from  (at)  Volow ;  ker  ma  hag  bat  lo  toti  tenge 
they  sat  in  hiding,  out  of  sight,  by  the  stem  of  the  tree ;  no  mu  wuh  ke,  ke 
qoro  tenteo.  ae  I  beat  him,  he  thereupon  cried  because  of  it. 

4.  Negative. — This    is  not  an  Adverb  but  a  Noun;   natga  or 
netga  No,  i.e.  na  taga  the  nought ;  nek  mo  tog  to  ale  aqirig  ?  Nataga 
have  you  been  at  the  beach  to-day  ?  No.    '  Nothing'  is  nat-  or  net- 
hav,  na  Article,  t-  Negative  Particle,  hav  somewhat;  nek  me  rev 
neg  veveh  ?  nat  hav,  how  many  fish  have  you  caught  ?   None. 

A  word,  veh,  by  which  '  can '  is  expressed,  must  probably  be  ranked  as  an 
Adverb,  no  et  rav  veh  te  I  cannot  write ;  it  is  the  Mota  wesu,  to  reach  com- 
pletion. 


Wot  lav.     Prepositions.  319 

IX.  PREPOSITIONS. 

These  are  Simple  and  Compound. 

1.  Simple. — Locative,  a,  I-  with  shifting  Vowel ;  of  Motion  and 
Dative,  hir ;  of  Motion  from,  den ;  Motion  against,  gor ;  Instru- 
mental and  Dative,  mi,  ge ;  of  Relation  in  Place,  t-  with  shifting 
Vowel ;  mi  of  Persons ;  of  general  Relation,  b-  with  shifting  Vowel. 

Examples. — i.  a. — This  has  been  shown  in  Adverbs,  ave,  aqirig,  aslil,  and 
with  names  of  places,  a  Mot  at  Mota,  a  JRa.  In  accordance  with  the  idiom 
explained  pp.  160,  292,  a  is  translated  by  'from,5  Tee  mi  sis  gor  avwo  em  he 
fell  from  on  the  house. 

2.  1-. — This  is  no  doubt  in  origin  a  Noun  meaning  inside ;  it  either  coalesces 
with  a  Noun  beginning  with  a  vowel,  lem  in  the  house,  or  shifts  its  vowel  to 
match  that  of  the  Noun  when  it  begins  with  a  consonant,  lo  tot  tange  at  the 
tree  trunk ;  or  it  takes  the  vowel  which  the  Noun  casts  out  of  its  first  syllable, 
generally  shortened  or  modified  as  e  for  o,  levno  =  l-vono  in  the  place :  na  hav 
letter'1,  what  (is  there)  in  the  dish?  Tee  ma  Teal  le  ternin  he  climbed  up  into 
the  window ;  neg  ma  har  le  qen  the  fish  drew  into  the  net ;  nek  lin  ne  be  letno 
suffswg  pour  the  water  into  the  washing-tub  (tano  the  place  of  anything, 
receptacle) ;  Ice  a  ve  ?  Tee  lem  where  is  he  ?  he  (is)  in  the  house. 

3.  hir. — The  Mota  sur  with  wider  application.     Dative,  nek  lav  hir  Tee  give 
(it)  to  him ;  Motion,  van  hir  Jce  go  to  him. 

4.  den. — Simply  '  from ;'  lev  naqrin  den  ike  take  the  club  from  him ;  na 
Vno  Lav  et  te  wiwi  te  den  na  Mo£  Vanua  Lava  is  not  far  from  Mota,  Jce  mi 
sis  gor  den  nem  he  fell  from  the  house. 

5.  gor. — The  Mota  goro,  explained  in  that  Grammar,  p.  293 ;  Jcemem  ma 
hag  gor  nange  we   sit  (have   come  to  sit)   before   your  face.     It  is  used 
Adverbially  as  above,  sis  gor  fall  against  something,  tig  gor  stand  against. 

6.  mi. — The  difficulty  felt  in  Mota  as  to  the  identity  of  this  word  in  origin 
with  me  is  equally  or  more  felt  in  .Jfotlav.     Dative,  le  me  mino  give  (it)  to 
me.     Instrumental,  mu  wuh  Tee  mi  na  hav  ?  he  was  struck  with  what  ?  ke  ma 
kar  ke  mi  nih  he  shot  him  with  a  bow,  ker  ma  kar  ni  siso  mi  nih  nonor  they 
shot  many  with  their  bows ;  no  qolag  mur  mi  ne  be  the  cask  was  full  with 
water. 

me,  probably  the  same  as  this,  is  used  at  the  end  of  a  sentence  like  Mota 
nia  ;  na  hav  nek  mak  me  ?  what  have  you  done  with  it  ? 

7.  mi. — Relation  with  regard  only  to  persons.     In  this  way  it  serves  with 
the  First  Singular  Pronoun  instead  of  a  Possessive,  'with  me'  for  'my;'  le  me, 
mi  no  ke  give  (it)  here,  it  is  mine ;  tog  mi  no  stay  with  me ;  ke  me  gel  me  no 
ba  lantanu  he  was  angry  with  me  about  the  bees.     In  nok  tar  mi  no  ih  I  will 
shape  myself  a  bow,  mi  no  may  be  equally  translated  '  for  me '  or  '  my.' 

8.  ge. — To  these  must  be  added  ge,  though  natives  are  not  clear  in  their 
account  of  it ;  le  me,  nok  tar  mino  ih  ge  give  it  here,  I  will  cut  for  myself  a 
bow  with  it. 

9.  t-. — Relation  in  respect  of  belonging  to  a  place;  with  shifting,  assimi- 
lated vowel,  or  coalescing ;  to  Mot  of  Mota,  ta  Maeico  of  Maewo,  Torbarbar 
of  Ureparapara. 

10.  b-. — The  Motajpe,  but  never  used,  as  is  the  case  with  I-  and  mi,  with  a 


320  Melanesian  Grammars. 

preceding ;  shifting  to  la,  be,  bi,  bo,  bu,  or  coalescing ;  Jcimi  hu  me  ba  qaqare 
ok  paddle  here  to  the  side  of  the  ship  ;  nek  ma  van  me  ba  hav  !  ba  malsab,  be 
helmixmis,  what  have  you  come  here  for  ?  for  clothes,  for  knives ;  vah  ne  tenge 
bi  bigi  gear  plant  the  trees  by  the  side  of  the  fence ;  Tee  ma  hag  tab  bemtem 
he  sits  leaning  back  by  the  door ;  mok  no  ro  meumen  bekletber  (be  kule  taber) 
put  the  cloth  behind  the  dish ;  Jem,  beg,  as  above  6-  em,  b-  eg. 

2.  Compound  Prepositions  are  those  in  which  a  Noun  with  a 
Simple  Preposition  has  a  sense  equivalent  to  that  of  a  Preposition. 

Example:  avwo  be,  a  vawo,  over  the  water;  avwok,  on  me,  shows  vawo  a 
Noun. 

These  Nouns  are  often  used  as  Prepositions  by  themselves ;  wo,  namlig 
womram  a  cloud  above  the  earth  ;  toor  na  tdbge  wovlih  spread  out  the 
mat  to  dry  on  the  grass,  ke  ave  !  wo  ner  where  is  he  ?  on  the  ner  tree,  reb 
Teal  womtig  climb  up  on  the  cocoa-nut  tree.  The  same  is  seen  in  lalnek 
beneath  me,  my  neath ;  naqran  gohow  lalne  era  the  rat's  hole  is  under  the 
house.  In  levetne  the  Preposition  I-  is  seen,  net  ni  tig  levetne  ner  nabte  the 
man  stands  between  the  almond  and  the  breadfruit  trees ;  Ice  na  hag  levetnar  ro 
he  sits  between  them  two,  levetnanged  in  the  midst  of  us.  Others  are,  ne 
met  no  tog  dilnet  nem  the  wood  is  round  about  the  house ;  nek  mo  mol  dilnet 
na  Flow!  We,  have  you  gone  round  Volow?  Yes;  ke  ave!  ke  ne  res  fatal 
tenge  ho  where  is  he  ?  he  is  lying  beyond  the  tree  down  there ;  Norbarbar 
taval  Sow  ho  Ureparapara  is  beyond  Rowa  westwards ;  sili  ev  beside  the  fire. 
Some  are  Verbs  in  origin :  sureg  lege  nem  throw  it  over  across  the  house  ;  hag 
beten  no  sit  near  me ;  nek  ma  van  hog  a  vet  No  ma  van  hog  Melwo,  qoro  mol 
me,  where  did  you  arrive  at  ?  I  came  up  to  Melwo,  then  came  here. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  common  Copulative  is  wa,  and. 

The  Adversative  is  ba  but ;  ke  met  ke  ba  memtegteg  ae  he  saw 
him  but  was  afraid  of  him;  it  is  sometimes,  however,  not  much 
more  than  copulative.  One  Conjunction  si,  is  Disjunctive,  or,  Con- 
ditional, if,  Declarative,  that,  and  Illative,  that.  There  are  two 
forms,  si  and  so,  but  the  Vowel  does  not  shift. 

Sometimes  si  and  so  are  used  together :  si  so  Sawa  tet  ger  gor  te  Ice  wa  ke 
ma  mat  if  Sawa  had  not  swum  after  him  he  would  have  died,  literally,  if  Sawa 
shall  not  swim  and  he  was  dead ;  nek  me  ter  naqrin  ba  hav  !  nok  so  wuh  no 
qo  ae  what  were  you  holding  the  club  for  ?  that  I  might  strike  the  pig  with  it ; 
ave  na  malsab  so  nok  her!  where  is  the  garment,  that  I  may  put  it  on  ? 

Another  Conditional  Conjunction  is  wo;  nek  wo  kur  ta  mat  if 
you  eat  it  you  will  die. 

Others  are  tevle,  tele,  lest ;  et  gor  tevle  leb  take  care  lest  it  get 
dirty ;  tevle  or  tele  sisgor  (take  care)  lest  it  fall ;  qoro  the  Mota 
qara ;  goh  until,  hag  goh  den  bel  sit  till  the  bell  rings.  The  Noun 
manige  because  of.  'As'  is  qele ;  ke  ma  van  qele  nek  ma  vav  to  he 
went  as  you  had  told  him. 


Mot  lav.     Numerals.  321 


The  use  of  a  Noun,  meaning  companion,  in  a  way  that  must  be  translated 
'  and '  is  the  same  as  in  Mota,  metek  my  companion  =  and  I ;  ino  metek  ithik 
my  brother  and  I ;  matan  he  he  and  who  besides  ?  matan  he  mol  ?  who  will  go 
with  him  ?  The  ma  or  me  here  is  probably  the  same  word  as  the  Preposition 
mi.  See  Maewo. 

XI.   NUMEEALS. 

1.  Cardinals. — One  vitwag,  two  voro,  three  vetel,  four  vevet,  five 
tevelem,  six  levete,  seven  liviro,  eight  levetel,  nine  levevet,  ten  sonwul. 
Hundred  is  meldel.     Thousand  ter. 

The  Verbal  Particle  v-  with  shifting  vowel  is  evidently  employed  here,  the 
Gaua  ve.  An  indefinitely  large  number  terterwor. 

2.  Ordinals  are  formed  by  adding  ne;  vorone  second,  vetelne  third, 
sonwolne  tenth,  meldelne  hundredth  ;  the  first  is  na  magi. 

The  word  used  for  '  last '  bahbahnegi  corresponds  to  the  Mota  paspasoanai, 
and  shows  negi  =  anai. 

3.  The  unit  above  ten  is  nadme;  souwul  voro  nadme  vetel  twenty- 
three  :  the  sum  above  a  hundred  ni  vivnegi. 

4.  Mvttiplicatives  are  formed  with  vag ;   vagro  twice ;   no  tin 
vagveh  lo  qon  vitwag  ?  how  many  times  shall  I  drink  in  one  day  ? 
vagtel,  three  times ;  na  ma  vav  vagsiso  vatag  I  have  said  (so)  often 
already;  siso  many. 

5.  Interrogative  and  Indefinite,  veh ;  with  the  Verbal  Particle  ve ; 
nok  ve  veh  ma  gam  me  a  qirig  ke  ?  vetel,  how  many  canoes  have 
sailed  here  to-day  1  three. 

There  is  the  same  way  of  counting  persons  and  things  in  certain  circum- 
stances as  in  Mota;  hag  veh  wok]  how  many  on  board  the  canoe?  bulveh 
how  many,  or  so  many,  men  together,  salakveh  so  many  at  once,  Mota  sorako 
visa. 

XII.  EXCLAMATIONS,  ETC. 

These  differ  little  from  those  of  Mota.  The  common  Vocative  is 
ae ;  the  Affirmative  hir  we,  combining  Mota  sur  and  we  !  The  ex- 
pletive gin  has  occurred  in  one  of  the  examples. 

XIII.  SONGS. 

There  is  in  Motlav,  as  has  been  said,  its  song  dialect.  The 
Bishop's  Song,  already  given  in  its  Mota  form,  was  composed  in 

Motlav  as  follows : — 

Nasin  Sesov. 

Aeoewae,  wo1  reronse  ?  wo  reron  e  Besove  ni  gawtel  weveno  mee,  nalm 
nelenlav,  e  nasri  neer  Merlav  ni  se  turture  le  lame2;  gis  wo  melovok  ; 
melovrer3  emrer  levrane2  Rehirqon,  nam  loslos  wor  enaen4  te  mul  Olsilade. 
Retiwgormew  se5  tur  gor  doro. 

Y 


322  Melanesia tt  Grammars. 

Aeoewae,  Worerolen  ni  selul  me  le  lame,  wo  rorooke 2  Besov  g&m  mee  na- 
rorone2  wewut  gam  me ;  na  me  rowteg  mas  narerom6  na  te  il  nangom6  loave  ? 
Nirman7  se  ror  me  napsi  negom  napsi  ger  meden  ni  serer  levrane  Relepe. 
Nam  tewtew  wor,  e  nam  loslos  wore  naen  te  mul  Olsilade  ketlew  qo  me  ti  il 
na  me  do  to  mol. 

Eoaewae  oaeae !  gede  row  nareron  e  Besove  ken  wel  tel  we  vonomee,  ken 
tiw  gor  lam  eken  tira  gor  na  vono  Olsilade,  ken  weswes  gor  mete  le»i  lave,  ken 
gaw»  vevelreg  pas  wo  vano  tere  sal  medud  pi  kele  Mewe  gen  teger  wo  melig,  do7 
te  mol  qirig  Olsilade,  mi  nom  pesi  g&mg&m.  Wo  vere  wose  wasvere  malmal  pu- 
lero,  do  te  weswes  dero  hir  Besov,  do  to  mol  res  li  wiwi,  iii  do  to  mol  Olsilad. 

The  translation  of  the  first  two  parts  has  been  given  with  the  Mota  song, 
the  latter  part  is  as  follows  :  We  have  heard  the  fame  of  the  Bishop  that  he 
has  bought  the  land  all  round,  he  sets  the  bounds  of  the  sea  and  he  sets  the 
bounds  of  the  land  of  New  Zealand,  he  beats  in  the  eye  of  a  great  wind,  he 
sails  round  and  round  all  the  lands,  he  floats  far  off  behind  Maewo,  he  is  lost 
in  the  cloud  ;  we  two  shall  go  to-day  to  New  Zealand.  .  .  .  two  damsels, 
we  two  shall  beat  till  morning  against  the  wind  to  go  to  the  Bishop,  we  shall 
go  very  far  off,  we  shall  go  to  New  Zealand. 

A  difference  between  this  and  the  spoken  dialect  may  be  observed  l  in  the 
use  of  wo  for  the  Article,  '2  in  lengthening  words  by  final  e,  s  in  the  use  of  em 
for  me  as  the  Past  Verbal  Particle,  *  enaen  for  ged  inclusive  First  Plural, 5  se  a 
Verbal  Particle  only  used  in  songs,  6  use  of  Second  Singular  Suffixed  Pronoun 
m,  7  nirman  for  Jeer,  do  for  doro.  Generally  there  is  not  so  much  contraction 
and  elision  of  vowels. 


3.  VOLOW,  SADDLE  ISLAND. 

This  district  of  Saddle  Island  is  by  the  Motlav  people  called 
a  Vlow,  by  the  Mota  people  according  to  dialect  Valuwa  or  Valuga. 
Their  language  is  not  so  contracted  as  that  of  Motlav.  It  is 
characterized  by  the  substitution  of  <7=ngg  for  k,  and  by  the 
introduction  of  e  before  a  and  i  before  e,  in  a  close  syllable.  This 
latter  peculiarity  is  not  heard  in  the  mouths  of  all  the  people,  but 
it  is  characteristic.  The  sentence  given  as  an  example  in  Motlav, 
with  a  little  change,  is  in  Volow,  no  goq  me  teweh  wo  quten,  na 
matan  me  be,  the  bread-fruit  smashed  on  his  head,  his  eyes  were 
blinded.  The  Examples  are  mostly  from  Mr.  Palmer's  Phrase-book. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels — a,  S,  e,  i,  o,  6",  o.  There  may  be  a  doubt  whether  u 
is  ever  heard,  it  is  rather  o.  The  sound  of  a  and  o  is  short  and 
sharp.  There  are  no  Diphthongs ;  the  Mota  maur,  sao,  tauwe,  are 
mir,  ho,  to. 


Volow.     Articles,  Nouns.  323 

2.  Consonants — g,  g ;  d,  t ;  b,  v,  w ;  q ;  m,  m  ;  n,  n  ;  r,  1 ;  h,  s. 

There  is  no  k,  which  turns  always  to  g ;  d  =  nd ;  no  p,  which  is  represented 
by  b  =  mb ;  since  k  is  g  =  ngg  and  p  is  b  =  mb,  q  =  nggmbw,  as  in  ni  qil  the  Mota 
pul;  in  some  words  g,  in  some  b,  is  most  conspicuous,  as  k  and  p  in  Mota. 

II.  ARTICLES. 

1.  Demonstrative  Article. — n-  with  shifting  Vowel  before  a  Con- 
sonant, and  coalescing  with  an  initial  Vowel. 

The  vowel  with  n-  anticipates  the  first  of  the  Noun :  na  qatag  an  arrow,  ne 
teange  a  tree,  ni  qil  a  candle,  no  goq  a  breadfruit  tree.  The  first  vowel  of  the 
Noun  is  not  elided  as  in  Motlav.  With  an  initial  vowel,  nat  a  man,  at,  neb  a 
mat,  eb,  nih  a  bow,  nog  a  canoe.  The  Article  goes  with  names  of  places  :  No 
M.ot  na  rah  den  no  Go  veh  go  Norbarbar  bo  M.otlav,  Mota  is  as  far  from  Gaua 
as  Ureparapara  from  Motlav. 

2.  Personal  Article. — Both  i  and  e  are  used ;  ihei  singular,  erehei 
plural,  who  1  i  mera  the  person,  e  hav  ?  who  ? 

III.  NOUNS. 

There  is  the  same  division  between  those  that  take  and  do  not 
take  the  suffixed  Pronoun. 

1.  Verbal  Substantives, — terminations  e,  r,  v,  g :    mat  to  die, 
ne  mete  death,  tabe  to  love,  na  tabev  love,  toga  to  abide,  no  togar 
behaviour,  vono  to  go,  no  vonog  a  going.     A  reduplication  of  the 
Verb  makes  a  Substantive,  dod  to  think,  Mota  nom,  no  doddod 
thought. 

2.  Independent  forms  are  in  ge,  and  n ;  benege  hand,  raren  leaf, 
wenen  fruit. 

3.  In  composition  the  final  a  of  the  former  of  two  substantives 
becomes  e ;  haha  name,  hehe  at  a  man's  name. 

There  is  the  difficulty  in  this  that  in  the  Independent  forms  of  Nouns, 
the  final  syllable,  when  a  in  the  stem,  is  shortened  to  e  because  of  the  follow- 
ing termination  gi,  or  en ;  thus  gelege,  back,  the  true  stem  of  which  is  seen  in 
galan  his  back,  to  be  gala.  But  as  a  is  shortened  to  e  in  both  syllables  of 
gelege,  so  in  composition  e  appears  in  the  first  syllable,  gele  teber  the  bottom  of 
the  dish ;  the  vowels  are  shortened  in  view  of  the  length  of  the  following  part  of 
the  word.  In  the  word  raren  a  leaf,  no  doubt  there  is  a  reduplication  of  a  form 
of  the  Mota  naui,  Motlav  ran,  the  vowel  of  the  true  stem  ro  is  shortened  to  a 
and  e ;  but  in  composition  o  appears,  ro  meanmean  a  wiping  leaf,  a  napkin ; 
mog  no  ro  meanmean  be  gele  taber  put  the  cloth  under,  at  the  back  of,  the  dish. 

The  Pronouns  suffixed  to  Nouns  affect  the  vowels  of  the  stem  in  a  manner 
which  can  hardly  be  explained,  though  no  doubt  they  are  more  or  less  shortened 
according  to  the  value  of  the  suffix :  ne  negege  a  face,  independently,  ne  negeg 
my  face,  ne  nege  thy,  na  nogon  his,  na  nagonged,  na  nagomem  our,  ne  negemi 
your,  na  nogar  their  face.  The  stem  must  be  nogo. 

4.  The  Plural  is  made  by  adding  gen. 

Y  2 


324 


Melanesian  Grammars. 


Personal. 

Singular, 


Dual. 


IV.  PRONOUNS. 


i.  incl.  iged. 

excl.  i^emeam. 
2. 


IMC?,  doro. 


,jroniro. 


Plural. 


Trial.       I.  iwcZ.  detel. 
earcJ.  ^eatel. 

2.  ^omtel. 

3.  grertel. 

The  Pronoun  is  in  fact  the 


The  Prefix  i  is  used  or  disused  at  pleasure. 
same  as  that  of  Motlav. 

2.  Suffixed  to  Nouns. 

Singular,     i.  g.  Plural,     i.  excl.  meam. 

2.  (m).  2.  mi. 

3-  n.  3.  r. 

Observations.  —  i.  It  has  been  noticed  above  that  the  vowels  of  the  Noun 
are  affected  by  the  suffixing  of  these  Pronouns,  III.  3. 

2.  The  Plural  forms  are  modifications  of  the  ordinary  Personal  Pronouns, 
except  ged. 

3.  The  Second  Singular  m  is  only  used  with  Possess!  ves.     The  remarkable 
Genitive  Case,  as  it  may  be  called,  in  the  Second  Person,  is  the  same  as  in 
Motlav  ;  negege  a  face,  independently,  negeg,  g  suffixed  to  the  stem  nege,  my 
face,  but  nege  thy  face  ;  Tiehege  a  name,  heheg  my  name,  hehe  thy  name  ;  the 
true  form  of  the  Noun  being  in  the  one  case  nago,  in  the  other  haha.     A 
modification  of  the  final  vowel  of  the  true  word  has  the  effect  of  a  Genitive  in 
the  Second  Person  Singular  of  such  Nouns  as  in  the  other  Persons  take  a 
Suffixed  Pronoun. 

4.  In  the  First  Plural  inclusive  n  is  introduced  before  the  Suffixed  Pronoun. 

3.  Demonstratives.  —  Iges  this,  ena,  ga,  that,  eraga  those. 

Examples.  —  Na  hav  ga?  no  qo  what  is  that?  a  pig,  nat  ga  me  bel  no  go 
that  man  stole  the  hook,  no  ronhe  na  gasiel  ga?  whose  is  that  knife?  ne 
metehal  ges  ma  van  lo  vel  where  does  this  path  come  out? 

The  Plural  from  the  Vocative  ogai  is  eraga  :  eraga  ta  Saur  me  ter  vehveh 
nem  me  ger  how  do  the  Bauro  people  build  their  houses  ? 

4.  Interrogates.  —  Ike,  plural  ereJie,  who  ?  hav  what  ? 

5.  Indefinite.     Some  persons  re  teane,  Mota  ra  tuaniu. 

Relatives  are  expressed  by  Demonstratives  :  ave  nat  nig  met  ge  where  is  the 
man  whom  you  saw  ?  ete,  nat  ga  nig  me  weh  ge  look,  there  is  the  man  whom 
you  struck. 

V.    PoSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  are  (i)  ro,  (2)  mo,  (3)  ga,  (4)  ma;  but 
there  is  considerable  irregularity  in  the  forms  in  use. 


Volow.     Adjectives,    Verbs.  325 

1.  ro. — This  is  no  doubt  a  form  corresponding  to  Mota  no,  and  it  takes  the 
Suffixed  Pronouns  regularly  in  all  but  the  First  Singular ;  no  rom.  thy,  no  ron 
his,  her,  its,  no  ranged,  romeam  our,  romi  your,  ror  their.     For  the  First 
Singular  rigis  is  used,  gw  =  Motlav  Jcis,  meaning  a  thing  belonging  to  me,  and 
ri  probably  ro  with  the  vowel  changed  to  match  that  of  gis ;  le  me,  rigis  ge 
give  (it)  hither,  it  is  mine. 

Often  for  the  First  Singular,  and  sometimes  also  with  other  Persons,  no 
Possessive  is  used,  but  the  Preposition  m-  with  shifting  vowel ;  motto  scab  my 
garment,  i.e.  with  me;  nog  me  Tie\  whose  canoe?  nog  me  Matagoro  Mata- 
goro's  canoe,  i.  e.  with  whom  ?  with  Matagoro. 

2.  mo. — The  meaning  is  that  of  Motlav  m«,  Mota  mo.     The  Pronoun  is 
regularly  suffixed  to  all  but  the  First  and  Second  Singular.     The  form  for  the 
First  is  megw,  the  vowel  changed ;  no  met  ge  megis  I  saw  him  myself.     That 
for  the  Second,  mewe,  is  very  remarkable,  because  here  it  is  not,  as  seen 
above  with  Nouns  (IV.  2.  3.),  a  modification  of  the  final  vowel  of  the  word, 
but  an  addition  of  we  to  it. 

3.  ga. — Usually  of  food.     There  is  more  irregularity  in  this.     For  the  First 
Singular  gis  alone  is  used,  na  gis  a  thing  for  my  eating,  without  ga.     In  the 
Second  Singular  the  Suffixed  Pronoun  m  is  used,  but  the  vowel  changes,  no 
gom  the  thing  for  thy  eating. 

4.  ma. — Of  things  to  drink.     For  the  First  Singular  either,  as  with  ri  and 
me,  gis  is  used,  magis  a  thing  for  me  to  drink,  or  the  Suffix  g  is  used,  na  mag 
or  na  meag  my  drink.     In  the  Second  Singular  mo  is  thy  thing  to  drink,  the 
vowel  being  shortened  as  with  Nouns  generally. 

VI.  ADJECTIVES. 

There  are  pure  Adjectives ;  nat  lowo  big  man,  nat  heat  bad  man, 
nem  su  small  house ;  but  Adjectives  are  usually  in  form  Verbs,  nat 
ne  heat. 

Comparison  is  made  with  dean  from  ;  no  Vono  Lav  no  lowo  dean 
no  Mot,  Vanua  Lava  is  larger  than  Mota.  In  comparison  of 
number  heav ;  igemeam  no  soso  heav  ger  we  are  more  than  they. 

Rather  small  is  su  siwi ;  fond  of  money  meansem,  possessed  of  much  money 
meresem. 

The  Prefixes  m-  t-  are  those  of  condition  as  with  Verbs. 

VII.  VEKBS. 

1 .  The  Verbal  Particles  shift  the  Vowel  to  assimilate  with  the 
first  of  the  Verb,  or  coalesce  with  an  initial  Vowel.  They  also 
join  on  to  a  preceding  word  before  a  consonant ;  see  below,  gem, 
gen. 

(i)  The  Temporal  Particles  are  n-  Indefinite,  m-  Past,  t-  Future. 

n-  Indefinite,  without  more  than  general  Present  sense :  mi  ti  ni  qil,  nem 
ne  mereren  ben  a  candle  has  been  lighted,  the  house  is  light  thereby ;  ne  le 
naghe  ve  ?  etc  gin,  your  heart  desires  which  ?  that  (see)  one  to  be  sure. 

m-  Past. — The  vowel  shifts :  nat  ma  lage  ne  be  the  man  crossed  over  the 


326  Melanesian  Grammars. 

water,  ged  mo  tog  no  Vono  Lav  we  stayed  there  at  Vanua  Lava,  nat  mi  tiff 
la  make  ner  tea  no  goq  the  man  stood  between  the  almond  tree  and  the  bread- 
fruit tree,  gero  mo  ho  ni  qirig,  no,  manigan  leg  they  two  went  out  in  a  canoe 
(paddled)  to-day  for  the  sake  of  fish.  With  a  Verb  beginning  with  a  vowel, 
as  ag  to  do :  ger  mag  vehveh  ne  qen  1  how  did  they  do  the  net  ?  Joining  on 
to  the  preceding  word :  gem  valeah  ge  go  te  le  te  he  said  that  he  did  not 
take  it. 

To  make  the  Past  sense  more  distinct  the  Adverb  vata  is  used. 

t-  Future. — No  ta  vah  vehveh  ne  teange  ?  how  shall  I  plant  the  tree  ?  no 
tin  (t-in)  vagveh  le  qen  votwa?  how  many  times  shall  I  drink  in  one  day? 

To  these  must  be  added  the  Particle  used  with  Numerals  v-,  and 
one  which  appears  only  with  Adjectives,^/  geswi=ge  siwi ;  ne 
teange  me  ter  geswi  bih  wood  is  cut  small  for  a  bow. 

(2)  There  is  no  narrative  Particle;  nor  of  continuance  or  habit, 
the  Indefinite  and  the  Future  are  used  according  to  sense ;    ne 
geveg  gen  (or  ge  te}  taw  the  Malay  apple  does,  or  will,  flower ;  no 
TO  bag  gen  (or  ge  te)  hew  sor,  gen  (or  ge  te)  ihag  log  the  banian  leaf 
falls,  or  will  fall,  off,  it  comes,  or  will  come,  into  flower  again. 

In  this  is  not  only  an  example  of  the  Particle  joined  on  to  a  preceding 
word,  but  it  is  remarkable  that  the  Pronoun  is  introduced  after  the  Subject  is 
expressed,  no  ro  bag  ge-n  hew  the  leaf  it  falls,  or  will  fall. 

(3)  Pluperfect  Particle  te ;  ge  me  le  log  me  no  bog  ge  ma  vavtap 
te  Ion  he  brought  back  the  book  he  had  been  reading  in  (it). 

The  same  te  has  the  meaning  of  the  Mota  ti  :  lemete  just  give  it  hither,  of 
courtesy  in  making  a  request. 

The  other  Mota  ti  of  remainder  is  ti  in  Volow :  ni  siwi  ve  ti  there  is  still  a 
little  remaining. 

4.  The  Conditional  t-  is  indistinguishable,  because  of  the  shifting 
Vowel,  from  the  Future  t-,  but  no  doubt  exists ;  ge  te  es  nig,  nig  te 
memeah  ben  if  it  should  pierce  you,  you  will  suffer  pain  from  it. 

5.  Verbs  are   used  without  Particles  (i)  in  the  Imperative ; 
(2)  in  Conditional  and  Subjoined  clauses;  (3)  in  the  Infinitive. 

1.  Imperative. — With  the  Pronoun  expressed;  nig  lin  ne  be  ho  le  tene  loloh 
pour  thou  the  water  into  the  bath,  gomi  mol  ha  lem.  go  ye  up  into  the  house ; 
or  without  a  Pronoun,  wir  neb  wovlih  spread  out  the  mat  to  dry  on  the  grass, 
rev  hir  ho  na  gaban  draw  down  the  sail. 

2.  Subjoined :  le  me,  no  go  tar  mo  no  ge  nih  give  it  here,  that  I  may  cut 
a  bow  for  myself  out  of  it.     Conditional :  Sawa  gere  gear  goro  ge,  ge  ta  mat 
if  Sawa  had  not  swum  after  him  he  would  have  died.     In  this  gere  is  no  doubt 
the  Mota  kere,  but  has  the  meaning  of  '  if  not '  (see  Gaua) :  nig  too  gir  nig  to, 
mat  ben  if  you  eat  you  will  die  of  it.     As  in  Mota  qara  does  not  need  a  Verbal 
Particle  after  it :  nig  ag  bah  ne  ge  geh  mag,  nig  qara  mol  when  you  have 
finished  doing  things  first,  then  go. 

3.  Infinitive  :  ag  na  hav  me"?  ag  na  gargar  me,  ge  go  na  maw  ben  do  what 
with  it?  do  the  skin  disease  with  it,  that  it  may  heal  thereby. 


Volow.      Verbs,  Adverbs.  327 

2.  Suffixes. — The  transitive  and  directive  terminations  are  the 
same  as  in  Motlav,  with  little  variation. 

(1)  g,  r;  man  influence,  meneag  to  impart  it,  tig  to  stand,  vatgir 
to  make  to  stand  on  end. 

These  correspond  to  the  Consonantal  Suffixes  of  Mota,  but  since  the  stems 
end  in  a  consonant,  a  vowel  is  needed. 

(2)  The  Mota  nag,  sag,  &c.  take  the  form  of  nea,  hea,  tea,  rea, 
vea. 

Examples. — Matagoro  me  besnea  be  mete  em  Matagoro  stood  leaning  against 
the  door,  ger  mo  borhea  ge  they  laughed  at  him,  no  te  rontea  te  I  don't  hear, 
iger  mi  Korea  bat  be  tet  teange  they  hid  themselves  behind  the  trunk  of  the 
tree,  sisiwerea  be  giqit  throw  it  outside  at  the  back,  ne  wet  teange  ma  malatvea 
ge,  ge  ma  mak  ha  the  branch  broke  with  him,  he  fell  down,  no  qolag  murhea 
na  be  the  cask  is  filled  with  water.  This  last  example  is  valuable  as  showing 
that  the  meaning  '  with '  is  not  confined  to  the  Suffix  vea ;  it  may  equally  ba 
murvea. 

The  separable  Suffix  vag  of  Mota,  here  vea,  is  replaced  to  some  extent  in 
Volow  by  ter  as  in  Motlav :  mol  ter,  van  ter,  to  go  with. 

3.  Prefaces. — The  Causative  is  v-  with  shifting  vowel  before  a 
Consonant ;  eh  to  live,  veh  to  save  alive ;  me  veatgir  besnea  ne  tene 
reabreab  (tano-raprap  Mota)  bem,  the  ladder  was  set  up  leaning 
against  the  house. 

The  Conditional  are  m-  and  t- ;  malaglag,  mowor,  miliglig,  to- 
golgol,  teweh. 

The  Reciprocal  is  vear  ;  vearvav  talk  to  one  another. 

4.  Verbs  which  are  translated  as  Passives;  ne  teange  mo  mog 
wolwol  wo  be,  the  tree  was  put  across  the  water  ;  and  as  above,  mi 
til  n  qil ;  me  ter  geswi ;  me  veatgir  ne  tene  reabreab. 

5.  Negative  Verbs  are  made  with  te  te  as  in  Motlav. 

The  first  te  may  have  no  vowel :  not  van  te  I  don't  go,  no  tet  (t-  et}  te  ge,  ne 
teange  mi  tig  goro  gero  I  did  not  see  him,  the  tree  stood  before  them  two. 
The  vowel  shifts  with  that  of  the  Verb :  na  maniginan  ge  ta  vav  lowo  te  by 
reason  that  he  did  not  speak  loud :  te  combines,  no  temros  te  I  don't  like. 

There  is  no  distinction  between  Present  and  Past  time,  but  the  Future  has 
the  Verbal  Particle  t- :  no  tit  van  te  I  shall  not  go,  ne  leg  tit  aghe  te  my  heart 
will  not  desire,  tit  =  te  te.  With  the  Adverb  teqe,  te  is  not  repeated :  no  ma 
talmete  nig  mag,  nig  ta  vav  teqe  I  knew  you  at  first,  you  had  not  spoken  yet. 

VIII.  ADVERBS. 

1 .  Of  Place. — Some  are  the  same  with  Demonstrative  Pronouns  : 
ges  here,  ga  there.  The  greater  number  are  simple. 

Examples. — Me  hither,  gomi  ho  me  ba  tarabe  og  paddle  hither  to  the  side 
of  the  ship  ;  at  outwards,  nig  ma  van  hog  ve?  no  ma  van  den  no  Taragveg  at, 


328  Melanesia*,  Grammars. 

qara  mol  se  me  where  did  you  go  down  there  ?  I  went  as  far  as  (reach,  a  Verb) 
there  at  Taragveg  outwards,  then  came  back  hither ;  no  there  at  a  distance, 
ged  mo  tog  no  Fono  Lav  we  stayed  over  there  at  Vanua  Lava ;  hog  down 
there,  i.  e.  seawards,  se  back ;  ve  the  place  where,  me  ve  whence,  gomi  mo  mol 
me  ve  ?  no  Mot  where  have  you  come  from  ?  Mota ;  ha  down,  ho,  hir,  down, 
wos  hir  ho  no  totgal  nail  (it)  under  the  picture ;  ha,  Mota  sage,  up,  gal  up, 
reap  gal  ha  womtig  climb  up  the  cocoa-nut  tree ;  riwes  near,  nig  hag  riwes  no 
you  sit  close  to  me ;  log  back,  used  like  the  Mota  kel,  log  ho  =•  kel  siwo  sea- 
wards but  this  way,  not  very  far  that  way ;  ige  ve  ?  ge  mi  ris  taval  teange  log  ho 
where  is  he  ?  he  is  lying  beyond  the  tree  down  over  there ;  mag  the  Mota 
moa,  is  used  of  place  and  time,  i  Matagoro  may,  i  Woqas  ba  kalan  Matagoro 
before,  Woqas  behind  him. 

Nouns,  with  or  without  Prepositions,  will  be  translated  as  Adverbs  :  hag  be 
gigig  sit  beside  me,  gomro  ba  galag  you  two  behind  me,  ge  ma  hag  la  mahe 
tinan  gero  he  sits  between  them  two ;  mahe  Mota  masaoi,  tinan  as  in  Mota 
vatitnai;  tevalege  side,  Mota  tavaliu;  gemeam  ma  hag  taveal  tawa  be  nege  we 
eat  on  one  side  at  your  face,  i.e.  before  you,  na  Gawau  taval  Sanitoto  ho 
Kawau  is  beyond  Bangitoto  seawards ;  ne  met  mo  tog  wealig  nein  the  bush  is 
round  the  house. 

2.  Of  Time. — These  Adverbs  are   mostly  the   same,  with  the 
difference   of  pronunciation,  with   those    of  Motlav,  and  Nouns ; 
qirig,  ni  qirig  to  day  ;  neh  distant  time,  neh  when  ]  in  the  future, 
neneh  when  in  the  past ;  te  rese  ger  neh  bem  ?  when  will  they  be 
paid  for  the  house?    ge  mo  mol  me   neneh  1    when  did   he  come 
here? 

3.  Of  Manner ; — some  are  simple,  some  Nouns  with  or  without 
Prepositions. 

Simple :  veh  how,  mag  vehveh  ne  revrev  how  is  writing  done  ?  bat  out  of 
eight,  inwards,  vata  already,  bel  stealthily,  tel  round  about,  lo  through,  out ; 
van  lo  silil  go  out  into  the  village,  go  lo  ni  liwege  pull  out  the  tooth,  na  qatag 
ma  qal  mo  ro  wor  lo  ne  benen  the  arrow  struck,  came  out  through  his  arm,  ge 
meav  wor  lo  no  tornin  he  threw  through  the  glass,  breaking  it ;  wor,  asunder, 
in  the  two  latter  examples,  shows  that  the  flesh  and  the  glass  were  parted. 

Nouns :  ba  hav  why,  nig  mi  win  bel  na  ta  ba  hav  ?  why  did  you  murder  the 
man  ?  teten  cause  (the  same  word  with  tet  teange  trunk  of  tree,  above),  ne 
teten  na  hav  ge  magi  what  was  the  cause  he  did  it?  maniginan  the  Mota 
manigiu.  The  Preposition  be,  in  fact  a  Noun,  with  the  Suffixed  Pronoun  n, 
makes  an  Adverb  ben,  already  shown,  'thereby,'  'therewith,'  'thereupon.' 

The  Negative  is  tateh ;  he  me  bel  ?  tateh,  no  gohow  mo  tot  who 
stole  it  ?  No,  (nobody)  a  rat  eat  it ;  veveh  ne  sem  me  nig  ?  tateh  how 
much  money  have  you  ?  None ;  tateh  vogome  at  ges,  no  mahgeg, 
there  is  no  second  man  here,  I  by-myself.  These  examples  show 
that  tateh  is  rather  a  Noun. 

IX.  PREPOSITIONS. 
1.  Simple. — Locative  a,  1-;  Motion  to,  hir;  Motion  from,  dean  ; 


Volow.     Prepositions.  329 

Motion  against  goro ;    Dative  lev ;    Instrumental  me ;    Eelation, 
general,  b-,  personal,  m-,  local,  t-. 

(1)  Locative :  a  at,  a8  in  a  w  where,  at  what  place?  Z-  before  a  vowel,  and 
with  shifting  vowel  before  a  consonant,  in,  into :  ge  ma  gal  bat  lo  tornin  leva. 
he  climbed  into  the  house  by  the  window,  lo  and  I-  are  the  same,  in  the 
window  and  into  the  house ;  neg  ma  har  le  qen  the  fish  drew  into  the  net ;  na 
hav.le  teberl  what  (is  there)  in  the  dish?  mog  no  goq  lo  bogor  put  the  bread- 
fruit into  the  chest.     With  both  these  locative  Prepositions  there  may  be  a 
sense  of  motion. 

(2)  Motion  to  :  Tiir  as  in  Motlav  'to'  or  'for,'  not  restricted  to  persons ;  it 
is  also  Dative ;  le  Mr  ge,  give  to  him,  van  Tiir  ge,  go  to  him. 

(3)  Motion  from :  dean ;  gomi  le  ves  ne  tetqeat  dean  ge  you  take  away  the 
club  from  him ;  ged  ma  van  dean  no  Mo£  we  came  from  Mota.   The  use  of  this 
in  comparison  has  been  observed.     It  is  used  at  the  end  of  a  sentence ;  ne 
teange  ges  ge  mo  moh,  dean  this  is  the  tree  he  fell  from. 

(4)  Motion  against,  or  position  after  motion  over  against,  goro ;  ne  teange 
mi  tig  goro  gero  the  tree  stood  before,  i.e.  came  in  the  way.     The  meaning 
and  use  the  same  as  of  Mota  goro. 

(5)  Dative :  bev,  a  Preposition  peculiar  to  Volow ;  le  bev  no  me  give  it  hither 
to  me. 

(6)  Instrumental,  me  with ;  710  qolag  mur  me  ne  be  the  cask  is  filled  with 
water.     It  is  used  at  the  end  of  a  sentence,  ave  ne  tetqeatge  nig  me  weh  ge  me  ? 
where  is  the  club  you  struck  him  with  ?  nig  me  ter  ne  tetgeatge  la  hav  ?  no  go 
gi  weh  no  bo  me  what  have  you  got  hold  of  the  club  for  ?  that  I  may  strike  a 
pig  with  (it).     From  two  examples  it  appears  that  another  Preposition  must 
be  added  as  Instrumental,  gi :  no  go  tar  mo  no  gi  nih  that  I  may  cut  for 
myself  a  bow  with  it ;  no  go  gi  tvih  no  qo  me  that  I  may  strike  the  pig  with  it. 

There  is,  however,  the  difficulty  that  natives  do  not  take  the  word  them- 
selves as  equivalent  to  anything  in  Mota,  as  to  nia ;  and  also  that  in  the 
second  example  me  certainly  means  '  with.'  It  is  probable  that  gi  is  lei,  gi, 
of  Fiji  and  the  New  Hebrides.  See  Motlav  Prepositions. 

(7)  Eelation. — The  Preposition  m-  with  shifting  vowel,  or  no  vowel,  must 
be  held  to  be  distinct  from  the  Instrumental  me ;  it  is  ma  of  Mota,  of  accom- 
paniment ;  ge  mo  tog  mo  no  he  stayed  with  me ;  with  other  Pronouns  with 
other  vowels,  mi  nig,  me  ge,  mo  gomi ;  ge  me  gel  mo  no  bo  qo  he  was  angry 
with  me  about  the  pig.     Before  a  Proper  name  it  is  men,  no  doubt  a  Noun 
with  Suffixed  Pronoun,  no  mo  tog  men  Diluet  I  stayed  with  Dibjet ;  men  his 
companion,  a  thing  with  him. 

b-  with  shifting  vowel,  or  without,  the  Mota  pe  ;  ba  galan  at  his  back ;  na 
qatag  ma  sal  be  bersis  the  arrow  was  put  lengthways  at  the  side  wall ;  ho  me 
be  teqien  og,  be  beagi  og,  paddle  hither  to  the  side  of  the  vessel ;  mog  bo  qolag 
put  it  by  the  cask ;  beg  about  fish,  Jem  at  the  house.  The  root  Noun  makes 
ben,  which  has  been  noticed  as  in  use  an  Adverb,  literally  in  relation  to  it, 
rather  its  relative.  In  the  sentence  ni  siioi  ve  ti  there  is  still  a  little,  it  seems 
as  if  ve  is  another  form  of  be. 

t-  the  same  as  Motlav  and  Mota  ta,  belonging  to  a  place ;  nat  to  Mo£,  to 
Not,  te  Mew,  ta  Lakon,  a  man  of  Mota,  Nuta,  Maewo,  Lakona,  the  vowel 
shifting. 


330  Melanesian  Grammars. 

2.  Compound  Prepositions  are  Nouns  with  Simple  Prepositions ; 
but  as  the  Nouns  are  commonly  used  without  Prepositions  it  must 
be  allowed  to  include  words  which  are  merely  Nouns. 

Such  a  Noun  is  wo  above ;  wo  veat  on  a  stone,  ne  melig  wo  maram  a  cloud 
above  the  earth,  ge  ve  ?  wo  near  where  is  he !  on  the  tree,  ge  mo  mol  wo  hav 
what  did  he  go  upon  ?  i.  e.  on  board  what  canoe  or  vessel ;  but  with  Suffixed 
Pronoun,  no  lo  wowonged  the  sun  above  us,  wowon  on  him,  and  woweg  on  me, 
(Motlav  avwefy,  the  reduplicated  wo  is  clear,  but  it  is  not  clear  why  it  is  not 
woweg.  In  accordance  with  the  native  idioms  wo  is  sometimes  to  be  trans- 
lated 'from;'  ge  mo  moh  wo  em  he  fell  from  the  house,  literally,  on  the  house. 
In  na  qarean  gohow  lalne  era  the  rat's  hole  under  the  house,  lalue  is  a  Noun 
in  composition  with  em ;  lalnege  the  under  side. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative  and  Adversative  are  as  in  Motlav,  wa,  ba.  The 
Disjunctive  'or'  is  si.  The  Illative  'that'  go;  ave  ne  seab  no  go 
har  ?  where  is  the  garment  that  I  may  put  it  on  1  nig  mo  mol  me 
go  mimwi  you  have  come  here  to  work,  Mota  si  a  mawmawui. 
The  same  go  is  Declarative ;  ge  ma  valeah  ge  go  te  le  te  he  denied 
that  he  had  taken  it.  The  Conditional  is  wo ;  no  wo  met  tig  ge  if  I 
should  find  him,  go  ge  wo  tit  maros  te  if  I  should  not  wish,  nig  wo 
gen  nig  ta  mat  ben  if  you  eat  it  you  will  die  of  it.  But  in  this 
sentence  wo  may  well  be  taken  as  the  Cautionary  Particle,  don't 
eat,  you  will  die  ;  et  gor  den  wo  moA  take  care  lest  it  fall ;  nan  wa 
jnasu  Mota.  Another  Cautionary  is  tevele  as  in  Motlav. 

In  the  sentence  given  above,  Sawa  gere  gear  goro  ge  ge  ta  mat,  gere  is 
equivalent  to  '  unless ;'  but,  remembering  the  Mota  Jcere,  it  is  possible  to 
translate  it  as  '  Sawa  just  swam  after  him,  he  would  (otherwise)  have  died.' 

There  is  the  same  expression  as  in  Motlav  ino  meteag  tihig  I  and 
my  brother,  ige  matan  tehen  he  and  his  brother. 

XI.  NUMEKALS. 

1.  Cardinals. — One  votwa,  two  voro,  three  vetel,  four  veveat,  five 
tevelem,  six   levete,   seven   levero,   eight   levetel,   nine   leveveat,  ten 
sanwil ;  hundred  meldel,  thousand  tear.     The  Prefix  v-  with  shift- 
ing vowel  is  a  Verbal  Particle.     The  unit  above  tens  is  ne  neme ; 
the  number  above  hundreds  is,  with  Suffix,  ni  vivin. 

The  full  form  for  '  one '  is  tawa ;  taveal  tawa  one  side ;  two  hundred  and 
fifty-three  meldel  voro  sanwil  tevelem  ne  neme  vetel ;  four  hundred  and  six 
meldel  veveat  ni  vivin  (its  number  above)  levete. 

2.  Ordinals   are   formed   by  adding   ne,  with   the  Prefix  vag ; 
second  vogorne,  for  vagrone,  third  vagtelne:  'first'  is  mag. 


WaterfidL 


PORT  SATTESON 


"WadberfdJL 


paxub 


CocbrinatorLG 


Clarendon,  Press, 


Vanua  Lava.  331 

3.  Multiplicatives  are  formed  by  the  Prefix  vag ;  twice  vagro, 
oftentimes  vagsoso. 

4.  The  Interrogative  and  Indefinite,  how  many  1  so  many,  is  veh ; 
nog  mo  mol  me  ni  qirig  veveh  ?  vetel,  how  many  canoes  came  here 
to-day  ?  three ;  vagveh  ?  how  often  ?  hag  veh  wo  og  ?  how  many  on 
board  the  canoe  ? 

XII.  EXCLAMATIONS,  EXPLETIVES. 

Hirwe  as  in  Motlav;  others  also  the  same. 

Expletives ; — we  the  Mota  wa  ;  ige  ve  ?  ige  ha  lem  we,  where  is 
he  ?  he  is  up  in  the  house  ;  gin  (Mota  gina)  nig  met  ge  ve  ?  ete  van 
gin,  where  did  you  see  him  ?  there  he  is  over  there  to  be  sure ; 
ne  le  naghe  ve  ?  ete  gin,  which  do  you  like  ?  that  one  to  be  sure  : 
in  these  ete  is  literally  '  see.' 


VANUA  LAVA. 

This  largest  Island  of  the  Banks'  Group,  Great  Banks'  Island,  is 
fifteen  miles  long.  Two  small  inhabited  islets  lie  close  to  the 
eastern  side ;  on  one,  Ravena,  the  language  of  Motlav  is  spoken, 
on  the  other,  Qakea,  that  of  Mota.  On  the  island  itself  each  of  the 
districts  or  groups  of  villages  has  its  own  dialect,  viz.  Pak,  Lusa, 
Sasar,  Leon,  Vatrat,  Vuras  (Avreas),  Mosina,  Lomrig,  Nawono,  Alo 
Teqel,  Qatpe,  Tolav,  and  Qe'i.  Some  of  these  are,  no  doubt,  very 
much  alike,  but  the  natives  themselves  thought  them  different; 
and  between,  for  example,  Pak  and  Mosina  the  difference  is  con- 
siderable. The  dialect  of  Nawono,  Port  Patteson,  is  lost,  the  labour 
trade  having  destroyed  the  population,  at  one  time  considerable. 

The  language  of  Vanua  Lava  has  its  own  type,  of  which  Pak 
may  be  taken  as  characteristic ;  the  dropping  of  t  is  peculiar  to  it 
in  that  region,  and  it  differs  from  the  other  Banks'  Island  lan- 
guages in  its  comparatively  little  use  of  Verbal  Particles.  On  the 
side  from  Ravewa  to  Pak  there  is  and  has  been  much  intercourse 
with  Motlav,  yet  there  is  no  influence  on  the  language  to  be 
noticed ;  h,  for  example,  being  entirely  absent.  From  Qakea  and 
Nawono  to  the  south-east  there  has  been  much  intercourse  with 
the  leeward  side  of  Mota,  and  the  dialect  of  Mosina  is  more  like 
that  of  Mota  than  the  others ;  that  and  Vuras,  which  has  inter- 
course also  with  Gaua,  have  the  Vanua  Lava  characteristics  less 
marked. 


33 2  Melanesian  Grammars, 

4.  PAR. 

The  district  of  Pak,  called  by  Mota  people  Pek,  in  Motlav  Bek, 
is  quite  small,  comprising  only  five  villages  of  a  few  houses  each. 
The  language,  however,  is  of  much  interest,  because  it  exhibits 
conspicuously  the  peculiarity  of  some  of  the  Vanua  La,va  dialects 
in  dropping  t.  This  practice,  so  common  in  some  parts  of  Poly- 
nesia, and  prevailing  also  to  some  extent  in  the  Solomon  Islands, 
is  found  in  full  force  at  Pak ;  where  it  may  be  said  that  except  in 
borrowed  words  they  retain  no  t  in  its  original  place.  The 
language  stands  as  an  example  of  a  well  marked  variety  of  the 
Banks'  Island  speech,  distinct  in  character  from  Mota,  from  Motlav, 
and  from  Lakona. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  o,  u,  u. 

The  difference  between  o  and  u  and  o  and  «  is  the  shortness  and  sharpness 
of  the  latter.  There  are  no  Diphthongs,  the  Mota  tauwe  is,  'o. 

2.  Consonants. — k,  g ;  t ;  p,  v,  w  ;  q ;  m,  m,  n  n ;  r,  1 ;  s. 

To  these  must  be  added  the  sounds  b  and  d ;  b  is  heard  between  m  and  r, 
amro  sounds  ambro ;  d  at  the  beginning  of  a  word  is  heard  before  r,  but  it  is 
only  a  strengthening  of  the  sound. 

1 .  t  is  consistently  cast  out  from  words  in  which  the  analogy  of  other  lan- 
guages shows  it  to  have  an  original  place  ;  e.  g.  me'ei  for  mat  eye,  'olgi  for  tol 
egg,  qfigi  for  qatu  head,  vi*  for  vitu  star.     Between  two  vowels,  as  in  qi'igi, 
a  slight  break  is  heard  where  the  gap  occurs,  and  this  is  conveniently  repre- 
sented by  a  mark  ',  which  is  usefully  employed  also  at  the  beginning  and  end 
of  words  like  ''olgi  and  vi",  though  representing  nothing  of  which  the  ear  is 
aware.     But  t  is  not  absent  from  Pak,  it  occurs  in  many  words  in  place  of  n  ; 
a  yam  is  in  Mota  nam,  in  Pak  tern,  wena  rain  is  wat,  manui  a  nose  is  metigi, 
whereas  Mota  matig  a  cocoa-nut  is  me'ig.     This  change  has  no  doubt  come 
through  d,  as  in  Volow  dem,  wed,  medigi.     There  is  also  in  Pak  an  occasional 
appearance  of  t  in  words  in  which  t  is  present  also  in  the  neighbouring 
dialects,  tiTctik  small,  to  a  fowl ;  but  it  may  well  be  conjectured  that  these  are 
lately  borrowed,  not  true  Pak  words ;  and  certainly  this  t  is  not  pure,  but 
strengthened  with  n,  not  to,  but  nto. 

2.  It  is  remarkable  that  p  should  be  sounded  and  not  mb ;  yet  in  the  com- 
pound sound  q  it  is  rather  kbw  than  kpw,  without  the  sound  of  m. 

II.  ARTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article  is  n-  with  a  shifting  Vowel  before 
a  Consonant ;  no  qo  a  pig,  ne  gemel  a  club-house,  wu  pur  a  candle, 
(jpul  Mota),  nu  ^ws  a  cat,  na  ma'an  his  eye.  Before  a  Vowel  n- 
coalesces  with  the  Noun ;  nok  a  canoe,  wen  a  house.  But  when  a 


Pak.     Nouns,  Pronouns.  333 

Noun  begins  with  a  Vowel  because  t  has  fallen  out  the  Article 
does  not  coalesce,  but  its  Vowel  shifts  as  before  a  Consonant ;  ne 
'enge  a  tree,  no  'o  a  hill,  no  'olto  a  fowl's  egg. 

2.  The  Personal  Article  is  i ;  shown  in  ise  1  who  ?  irge  they. 

III.  NOUNS. 

1 .  Verbal  Nouns  have  the  termination  r  and  a ;  'oga  to  abide, 
logar  behaviour,  ma'  die,  ma'a  death. 

Reduplication  of  the  Verb  is  a  Verbal  Noun,  'ap'ap  love,  totot  thought, 
(Mota  nom). 

2.  Independent  Form', — the  termination  is  gi\  penigi  a  hand, 
sesegi  a  name,  'olgi  an  egg.     These  cannot  take  an  Article. 

3.  In  Composition  the  former  of  two  Nouns  undergoes  no  change, 
peni  'ansara  a  man's  hand,  'ol  to  a  fowl's  egg :  it  is  probable,  how- 
ever, that    any  Noun   ending   in  a  would  change  that  to  e  in 
composition  ;  sa  is  no  doubt  the  stem  of  sesegi  a  name,  sese  'ansar 
a  man's  name. 

4.  Plural.     There  is  a  Noun   of  Plurality  'aur,  a  collection, 
reduplicated  to  signify  a  number  of  assemblages,  'aur  en  houses, 
a  collection  of  houses,  'au  'aur  en  many  houses. 

Totality  is  signified  by  qe'  (Mota  qef),  fir  qe1  they  all  of  them ;  ges  does  not, 
as  in  Motlav,  make  a  simple  Plural,  'a  Gua  ges  all  of  Gaua  and  no  others. 

IV.  PKONOUNS. 

1 .  Personal  Pronouns. 
Singular,  i.  ina;  2.  inik;  3.  ite. 

Plural,  i.  incl.  iget,  excl.  ikama;  2.  ikimi ;  3.  iter. 
Dual,  i.  incl.  igotro,  excl.  kamaro  ;  2.  komro ;  3.  tor  ro. 
Trial,  i.  incl.  igot  'ol,  excl.  kama  'ol ;  2.  kom  'ol;  3.  tor  'ol. 

Observations. — i.  The  Prefix  i  can  be  omitted. 

2.  In  the  Third  Singular  te  =  ne  in  Mota  ineia,  the  Demonstrative  Particle ; 
the  same  with  the  Plural  personal  sign  ra  makes  the  Third  Plural. 

3.  In  the  same  way  in  the  Plural  inclusive,  iget  has  the  t  as  corresponding 
to  Motlav  iged,  and  more  remotely  to  n  in  Mota  nina ;  which  last  is  thus  con- 
nected with  Florida  igita,  Malay  Tcita. 

4.  In  the  Dual  and  Trial  it  is  to  be  observed  how  the  numeral  suffix  ro  and 
'ol  affects  the  vowel  in  get,  kimi,  and  ter,  making  got,  Jcom,  tor. 

5.  All  are  equally  used  as  subject  or  object  with  a  Verb. 

2.  Suffixed  to  Nouns. 

Singular,  i.  k;  2.  in;  3.  n. 

Plural,  i.  incl.  t,  excl.  ma ;  2.  mi;  3.  r. 


334  Melanesian  Grammars. 

For  the  Dual  and  Trial  ro  and  'ol  are  added.  These  Pronouns 
are  suffixed,  as  in  other  languages,  only  to  certain  Nouns. 

Example. — sesegi  a  name,  gi  being  the  independent  termination,  *a  the 
original  stem  shortened  before  the  Suffix  to  se  and  reduplicated.  The  true 
stem,  therefore,  is  sa  :  Singular ;  I.  ne  sek  my  name,  with  the  Article ;  2.  na 
sem ;  3.  na  san.  Plural ;  i .  incl.  na  sat,  excl.  na  sama ;  2.  no  sami ;  3.  na  sar. 
Dual;  i.  na  satro,  na  sam  ro;  2.  na  samoro;  3.  na  sarro.  Trial;  na  sat  ''ol, 
na  sam  'ol,  &c.  The  variation  of  the  vowel  of  the  stem  in  the  First  and  Second 
Singular  is  not  easily  to  be  explained,  nor  why  the  Article  is  ne  with  sek  and 
na  with  sem.  The  First  Plural  inclusive  t  is  the  da  of  Gaua,  Fiji,  &c.,  not 
used  in  Mota  and  Saddle  Island. 

3.  Demonstratives;  tite  this,  tine  that;    ti  demonstrative  this 
or   that;    tite   ges  these,   tine  ges  those;    ne  ge  ti  this  or  that 
thing. 

The  difficulty  in  this  is  that  te  must  be  in  origin  ne,  whereas  tite  is  'this,' 
tine  'that.'  The  Adverb  'here'  is  tite,  as  is  natural,  but  'there'  cannot  be 
found.  It  seems  as  if  the  Demonstratives  were  vague. 

The  Demonstrative  from  the  Vocative  ige  !  is  irge ;  irge  'a  Mo'- 
lav  those  Motlav  people  :  but  ge  is  '  thing.' 

4.  Interrogates,  ise  ?  plural :  irse  ?  who  ?  na  sav  ?  what  ? 

V.  POSSESSIVES. 

i.  General  ro;  2.  mo;  3.  of  closer  relation,  ga ;  4.  of  drink,  ma ; 
with  the  Pronouns  suffixed. 

All  are  used  with  the  Article ;  no  rob,  no  rom,  na  gan,  na  mat,  &c.,  mine, 
thine,  &c. 

1.  It  is  likely  that  ro  through  dro  is  the  same  with  the  more  common  no. 
As  in  Motlav  roTc  is  not  always  used  for  'my,'  a  Preposition  being  preferred 
with  certain  Nouns,  vono  ma  na  my  land,  land  with  me.    There  is,  of  course, 
the  division  of  Nouns  into  the  class  which  has  the  Suffixed  Pronouns  and  that 
which  makes  the  Possessive  with  these  Nouns. 

2.  The  meaning  of  mo  is  something  proceeding  from,  rather  than  added  to, 
the  possessor. 

3.  ga  and  ma  are  undoubtedly  the  true  words,  yet,  as  with  sa  above,  the 
First  and  Second  Singular  are  gelc,  gem,  mek,  mem,  when  with  the  other 
Persons  suffixed  it  is  gan,  man,  gat,  mat,  and  so  on. 

4.  For  a  pig  or  such  thing  pele;  pelek  no  qo  my  pig. 

VI.  ADJECTIVES. 

Proper  Adjectives  are  such  as  lowo,  tiktik;  nen  lowo  a  large 
house,  nen  tiktik  a  small  house :  but  Adjectives  are  generally  in 
Verbal  form,  ge  lowo. 

There  are  some  expressions  as  in  Mota ;  ma'ai  me'esal  a  good  road,  soJcore 
me'esal  a  bad  road,  mer  som  one  possessed  of  money. 


Pak.      Verbs.  335 

Comparison  is  made  by  the  Preposition  'en,  from ;  no  qo  ge  lowo 
'en  gosog  a  pig  is  larger  than  a  rat.  In  point  of  number  '  more' 
is  expressed  by  mateg,  na  ge  mateg,  literally,  many  things;  a 
Superlative  expression  is  ge  me'entol  a  very  large  thing. 

Adjectives  have  the  Prefix  of  Condition  ma  with  shifting  Vowel 
in  common  with  Verbs  ;  malaklak  happy  ;  and  also  what  would  be 
t-  with  a  shifting  Vowel,  but  that  t  is  dropped ;  a  Vowel  therefore 
alone  makes  the  Prefix ;  'ogolgol,  'enene  straight. 

There  are  also  the  Terminations  proper  to  Adjectives  g,  and  r ; 
meliglig  black,  wotwotor  rough. 

VII.  VEEBS. 

Verbal  Particles.  1.  The  Indefinite  is  ge;  used  with  Adjectives 
ge  lowo,  ge  'ue  old.  The  Past  is  m ;  which,  however,  is  often  used 
in  a  present  sense,  nam  pu'  ravrav  I  sit  writing,  nam  pu'  I  sat, 
nam  ta  va'a  I  have  already  done  it,  (Mota  na  me  na  veto)  tern  vus 
na  he  struck  me.  There  seems  to  be  no  Future  Particle. 

It  is  plain,  even  from  analogy,  that  m  is  properly  a  Verbal  Particle ;  and  it 
is  attached  to  Pronouns  which  end  in  a  vowel.  It  is  probable,  from  Leon  and 
Sasar,  that  with  Pronouns  ending  in  a  Consonant  there  is  no  Particle  used. 
With  regard  to  the  Future,  k  is  used  after  na,  and  n  after  te,  and  these  must 
be  regarded  as  Verbal  Particles,  as  Motlav  and  Ureparapara  have  k,  Tea,  and 
Oba  n.  See  further  in  Leon.  Examples :  a  log  naic  va  Pale  to-morrow  I  shall 
go,  or  go,  to  Pak,  nam  vav  me  te  si,  ten  va  I  told  him  that  he  should  go. 

There  is  no  Particle  of  continuity  like  Mota  ti ;  ne  marag  ten 
'awag  lo  rar  the  Malay  apple  flowers  in  the  winter ;  and  in  narra- 
tive, ten  vav  ma  na  says  he  to  me. 

The  Particle  'i  makes  a  Pluperfect,  tern  le  kel  ma  no  pok  tern 
vasne  'i  lolon  he  brought  back  the  book  he  had  been  reading  in. 
The  same  is  in  tiktik  la  'i  there  is  still  a  little. 

There  is  no  Conditional  Particle ;  si  na  wa  etteifl  see  him,  si  and  wa  are 
Conjunctions ;  na  'ar  pa  get  stt  if  it  should  be  calm  we  will  go  out  in  a  canoe, 
literally,  a  calm  but  we  paddle. 

It  is  evident  from  the  above  that  Verbs  are  often  used  without 
any  Verbal  Particle;  and  that  the  temporal  force  of  ge  and  m,  is 
very  slight.  Adverbs  are  added,  va'a  for  the  past,  manas  for  the 
future. 

2.  Imperative.     Pronouns,  some  modified,  precede  the  Verb ;  nik 
fa,  nik  vav  go  thou,  speak,  ami  va  go  ye,  amro  va  go  ye  two, 
am  'ol  va  go  ye  three,  nak  va  let  me  go,  ten  va  let  him  go. 

3.  Suffixes.     Examples   of   consonantal    transitive   suffixes    are 
sogon,  n  as  in  Mota,  and  vepen=ve-pu'en  to  make  to  sit.     Syllabic 


336  Melanesian  Grammars. 

transitive  suffixes  are  re,  sejtre  throw  away,  se,  parse  ridicule,  ve, 
sirve  shear.  The  separable  vag  of  Mota  is  represented  by  'ur, 
va  'ur  go  with,  2>u'  'ur  sit  with  ;  Motlav  ter. 

4.  Prefixes,     i.  Causative,  va,  ve;  vaes  make  to  live,  wpen.  make 
to  sit.     2.  Reciprocal  ver ;  vervus  fight,  vervav  converse.     3.  Of 
Condition,  m-;  ser  to  tear,  meser  torn,  wor  apart,  mowor  come 
apart,  le'  break,  mele1  broken :  'a  before  a,  'o  before  o,  and  so  on, 
'awag  come  open.     Spontaneity,  'av  ;  'avroro  hang  down  of  itself. 

5.  A  Reflective  Verb  is  made  with  kel  back ;  ten  ta  ma'  kel  te  he 
kills  himself. 

6.  Negative  Verbs.     The  Negative  Particle  is  'a;  na  va  'a  I  don't 
go,  lok  'oron  'a  I  don't  like,  lok  'oron  'a  manas  I  shall  not  like 
hereafter,  literally,  my  heart  desires  not,  le  'a  it  cannot  be  done. 

The  Dehortative  is  no  'og  (Motlav  ni  tog) ;  but  'a  also  is  used,  'a  tata 
maJcane  don't  do  so. 

VIII.  ADVERBS. 

1 .  Of  Place ;  tite  here,  tino  there ;  ka,  va,  ekava  ?  where  ?  te  ka 
va  ?  where  is  he  1  nik  va  va  ?  where  are  you  going  ? 

2.  Time;    qere  te  to-day,  now,  lo  qere  te  to-day  past;   manas 
hereafter,  lo  nas  heretofore;  aloq  to-morrow,  lo  nonor  yesterday, 
ires  the  day  after  to-morrow,  lo  nores  the  day  before  yesterday : 
qere,  nas,  log,  nor,  res,  being  Nouns  with  Prepositions. 

Other  Adverbs,  ma  hither,  at  outwards ;  maJcane  thus,  so  ;  ves,  Mota  wesu, 
used  as  Motlav  veh  completely,  quite,  na  va  ves  'a  I  will  not  go  at  all,  le  ves  'a 
can't  be  at  all ;  qal,  to  strike,  in  the  same  sense,  na  va  qal'a  I  shall  not  go 
by  any  means ;  mak  of  immediate  consequence,  te  mak  ron  he  hears  thereupon, 
or  for  the  first  time.  The  Negative  is  e  'aga,  no. 

IX.  PREPOSITIONS. 

Locative,  a,  lo ;  Motion  to,  sir ;  Motion  from,  en ;  Motion  against, 
gor ;  Dative  me ;  Instrumental,  men,  me ;  Relation,  general  pe ;  to 
Persons,  ma,  me;  to  Places,  'a. 

i.  a  is  not  common,  but  it  appears  in  Adverbs,  as  aloq.  2.  lo  in ;  tern  pit1  lo 
en  he  sits  in  the  house,  tern  va  pa1  lo  en  he  has  gone  (pala  inwards,  out  of 
sight)  into  the  house.  3.  sir  to  persons,  va  sir  te  go  to  him.  4.  en  from,  no 
doubt  Mota  nan,  Motlav  den,  must  have  been  ten  and  so  'ere ;  le  en  te  take 
from  him,  tine  vono  me  te,  te  va  en  that  is  his  place  (that)  he  comes  from. 
5.  gor;  ta  nor  gor  'eqe  make  fence  to  protect  the  garden,  ten  et  gor  let  him  look 
after  it,  va  gor  go  after.  6.  me ;  le  me  te  give  it  to  him,  same  as  9  below. 

7.  me,  men  with ;  vus  te  men  qoron  strike  him  with  a  club,  tite  no  qoron  tern 
vus  te  'i  me  this  is  the  club  he  struck  him  with ;  the  same  with  6  and  9  below. 

8.  pe  at,  about,  because  of;  pe  sav  why  ?  on  account  of  what  ?  te  pe  me'e  en  he 


Leon  and  Sasar,    Vanua  Lava.  337 

is  at  the  door,  pe  ivat  because  of  rain.  9.  ma,  me,  with,  near,  by,  persons  :  in 
this  language  not  to  be  distinguished  from  men  the  instrumental.  The 
possessive  use  has  been  mentioned,  vono  ma  na  my  land ;  it  is  ma  or  me ;  mo- 
no, me  nik,  me  te ;  mek'ma  with  us,  mek'mi  with  you ;  tern  'o  ma  na  he  stayed 
with  me.  10.  'a  belonging  to  a  place ;  irge  'a  Mo'  the  Mota  people :  combines 
with  lo  and  me,  these  being  in  fact  Nouns,  'alo  en  belonging  in  the  house,  'a 
mek'ma  belonging  to  the  things  with  us. 

Prepositions  which  are  plainly  Nouns  are  voao  (Mota  vawo)  on,  vogo  en  on 
the  house ;  lalne  en  under  the  house ;  peri  ev  beside  the  fire ;  lo  ne  in  the 
midst ;  ne  represents  tine,  'ine. 

X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative,  wa  and;  Adversative,  pa  but,  not  strong;  Condi- 
tional, if,  si,  wa  ;  si  na  wa  et  te  nak  vav  meteifl  should  see  him  I 
will  speak  to  him,  na  wa  et  'a  te  if  I  should  not  see  him ;  Illative 
and  Declarative,  that,  si,  wa ;  nam  tot  iva  ten  wat  I  thought  that  it 
would  rain,  nam  vav  me  te  si  ten  va  I  told  him  that  he  was  to  go, 
nam  vav  si  nak  va  I  said  that  I  would  go ;  Disjunctive,  or,  si ;  ten 
wat  si  e'aga  ?  will  it  rain  or  not  ?  '  Lest'  wa,  with  en,  from ;  et  gor 
en  wa  mes  look  out  lest  it  fall. 

The  Noun  of  companionship  is  me'e,  ma' a,  Motlav  mata ;  ina  me'elc  'isik  I 
and  my  brother,  ite  ma'an  'esen  he  and  his  brother,  inik  me'em  'isim  you  and 
your,  irge  me'er  'eser  they  and  their,  brothers  (es  and  is  unaccountably 
changing). 

XI.    NUMEEALS. 

1.  Cardinals. — One  vuwal,  two  iniru,  three  -yu'u/,  four  vuve',  five 
'evelem,  six  leve'a,  seven  leveru,  eight  leve'ol,  nine  leveve' ',  ten  sanwul ; 
twenty  sanwul  ru ;  thirteen  sanwul  wal  demei  vuul ;  a  hundred 
meltol,  four  hundred  and  nine  meltol  vagve'  venegi  leveve';  a  thousand 
'ar. 

The  Verbal  Particle  v u  is  prefixed  to  the  true  Numerals,  as  shown  in  twenty 
and  thirteen.  The  unit  above  ten  demei,  sum  above  a  hundred,  veneyi,  Nouns. 
The  Interrogative,  Indefinite,  ves. 

2.  Ordinals  end  in  gi  ;  megi  first ;  Jceregi,  lologi. 

3.  Multiplicatiws  formed  with  va  or  vag ;  vawal  once,  vagru, 
vag'ol ;  vagves  ?  how  many  times  1  vagve  four  times. 


5.  LEON  AND  SASAE,  VANUA  LAVA. 

Leon  and  Sasar  are  close  together,  and  about  half  way  between 
Pak  and  Vuras ;  it  is  natural  therefore  that  the  dialects  of  the  two 
should  be  much  alike,  and  that  both  should  show  a  connection 

z 


338  Melanesian  Grammars. 

with  the  dialects  on  either  side.  The  two  are  here  combined ;  the 
language  of  Sasar  being  added  when  it  differs  from  that  of  Leon. 
The  word  Leon  means  'on  the  sand;'  one  dialect  is  spoken  on  the 
beach  and  on  the  point  JVarames.  That  there  is  considerable 
difference  between  the  Vocabulary  of  Leon  and  Sasar  is  shown  by 
the  words  for  '  house,'  en  and  qeqek,  '  fish,'  mes  and  mcmat. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  long  and  short,  e,  e,  i,  o,  o,  u.     There  are  no 
Diphthongs. 

2.  Consonants. — k,  g ;  t ;  p,  v,  w ;  q ;  m,  m,  n,  n ;  1,  r ;  s,  h  ?  at 
Leon. 

The  dropping  of  t,  so  characteristic  of  Pak,  still  prevails,  but  is  not  so  com- 
plete; yet  less  so  in  Leon,  where  vit  is  'star,'  vf  at  Sasar  ;  it  comes  in  for  n 
as  at  Pek.  Before  r  at  the  beginning  of  words  d  is  sounded.  The  sound  of  q  is 
peculiar.  There  may  be  a  doubt  whether  h  is  not  heard  at  Leon  at  the  end  of 
a  word  where  s  would  occur;  e.g.  in  Mota  us,  a  bow,  is  at  Sasar  vug,  but  at 
Leon  vuh  or  vu\  Sasar  ge  is  Leon  geh,  Mota  gese ;  Sasar  vi,  Leon  vih,  Mota 
visa.  But  the  breathing  is  not  so  strong  as  to  demand  a  symbol,  and  it  ia 
better,  probably,  to  write  im\  vi'. 

II.  AKTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article  is  n ;  neu  a  house,  ndk  a  canoe. 

It  is  remarkable  that  this  Article  never  seems  to  be  used  except  when  a 
Noun  begins  with  a  vowel,  and  not  then  when  t  has  been  cast  out ;  it  cannot 
be  nenge  with  'enge  a  tree :  when  Nouns  also  have  the  Suffixed  Pronoun  they 
have  no  Article ;  'arpek  my  body. 

2.  The  Personal  Article  is  e ;  ge  a  thing,  e  gene  the  person.     In 
Leon  the  feminine  particle  is  used,  e  ro  before  a  woman's  name. 

III.  NOUNS. 

1.  Some  at  least  of  the  Nouns  that  take  the  suffixed  Pronouns 
undergo  a  change  when  they  take  them ;  ak  is  a  canoe,  with  the 
Article  nak,  but  '  my  canoe '  is  kak,  '  thine '  kam,  '  his '  kan.     No 
Article  is  prefixed  and  ak  becomes  ka-k.     This,  however,  is  not 
clear. 

2.  Verbal  Substantives  have  the  termination  a  ;  me',  Sasar  ma,  to 
die,  ma' a  death. 

3.  The  termination  of  Indejwndent  Nouns  is  gi;  pinigi  hand, 
qu'gi  head,  'olgi  egg,  Leon  nagi,  Sasar  sesegi,  name.    This  termina- 
tion does  not  of  course  appear  in  Composition ;  jrini  'amar  a  man's 


Leon  and  Sasar.     Pronouns.  339 

hand,  qi'i  qo  pig's  head,  'ol  to  fowl's  egg,  na  amar  Leon,  sese  emar 
Sasar,  man's  name.     Observe  change  of  a  to  e  in  the  latter. 

4.  There  is  no  Plural  sign.  For  houses  they  would  say  vol  en  at 
Leon,  that  is  every  house,  or  en  ge  ;  at  Sasar  qeqek  ge',  taking  in  all 
the  houses  and  nothing  besides ;  en,  or  qeqek,  tol  the  whole  house  or 
all  the  houses.  There  is  no  proper  Plural ;  but  Reduj)lication  gives 
number ;  tirtirigi  many  legs,  Leon  ;  malmalpegi  many  feet,  Sasar. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

LEON.    Singular,  i.  no;  2.  nik;  3.  te. 

Plural,  i.  incl.  get,  excl.  kamam;  2.  kimi;  3.  ter. 

Dual,  i.  incl.  gotro,  excl.  kamaro;  2.  komro;  3.  tor  ro. 

SASAR.    Singular,  i.  no;  2.  nek;  3.  te. 

Plural,  i.  incl.  gat,  excl.  kemam;  2.  kimi;  3  tar. 

Dual.  i.  incl.  gatro,  excl.  kemaro;  2.  komro;  3.  ter  ro. 

In  both  Dialects  for  the  Trial  'ol,  three,  is  added  to  the  Plural. 

Observations. — i.  It  does  not  appear  that  the  Prefix  t  is  used  with  the  Pro- 
nouns, which  are  substantially  the  same  as  those  of  Pak. 

2.  In  the  Dual  in  Leon,  and  to  a  less  extent  in  Sasar,  the  vowels  of  the 
Pronouns  are  modified  by  the  suffixing  of  ro ;  got,  kom,  tor,  ter,  for  get,  kirn, 
ter,  tar. 

3.  There  is  no  difference  between  the  Pronouns  as  Subject  or  Object. 

2.  Suffixed  Pronouns. 
Singular,  i.  k;  2.  m;  3.  n. 

Plural,  i.  incl.  t,  excl.  mam;  2.  mi;  3.  r. 

These  are  suffixed,  as  in  the  other  languages,  to  certain  Nouns  only,  as  '  my,' 
'  thy,'  &c. ;  'arpek  my  body,  'arpem  thine,  'arpen  his. 

3.  Demonstrative  Pronouns. 

LEON,  ties,  ekes,  this.  SASAR,  tegen,  genegen,  this. 

tine,  ekene,  that.  tene,  genene,  that. 

In  Leon  the  Demonstrative  Particles  are  cs  and  ne  this  and  that ;  ti,  the 
stem,  is  probably  the  same  with  the  Pronoun  te ;  eke  represents  rather  some 
definite  object,  ties  this,  ekes  this  thing. 

In  Sasar,  while  ne  is  the  Particle  that  points  to  '  that,'  gen,  very  different 
to  es,  points  to  'this.'  In  this  dialect  gene  is  'thing'  (which  in  Leon  is  ge); 
genegen  and  genene  are  therefore  this  and  that  thing ;  and  vol  gene  is  '  these '  or 
'  those '  when  definite  objects  are  pointed  to,  Mota  o  ike,  ine,  nan. 

The  Demonstrative  which  comes  from  the  Vocative  ge !  is  in 
Leon  eraga,  raga,  in  Sasar  rege;  both  'you  people!'  and  'those 
people,'  Vocative  and  Demonstrative. 

Z  2 


34°  Melanesian  Grammars. 

4.  Interrogative  Pronouns  are  the  same  in  both  ;  ene  ?  who  I 
nane  ?  what  ]  n-  being  the  Article.  In  Leon  '  who  ?  '  of  a  woman,  is 
roene  ?  and  '  who  1  '  plural,  is  reene  ?  the  common  feminine  and  plural 
personal  particles  ro  and  ra  being  used.  In  both  another  plural, 
enepa,  is  found  ;  pa,  a  plural  sign  in  Lakona.  These  Interrogatives 
are  no  doubt  also  used  as  Indefinite. 

5.  In  both  a  Noun  'owogi  is  used,  like  tuaniu  in  Mota,  for  '  some  ;'  with  UJe 
also,  which  cannot  be  explained.  In  Leon  'otco  ane,  'owo  ane  lik  some  things  ; 
in  Sasar  'amar  'owor/i  lik  some  men,  'owogi  ane  lik  some  things. 

The  Distributive  Particle,  not  a  Pronoun,  is  vol. 

V.    POSSESSIVES. 

i.  General  Relation,  ro,  dro;  2.  as  belonging  to,  because  pro- 
ceeding from,  mo;  3.  of  close  relation  as  food,  Leon  ga,  Sasar  go; 
4.  of  drink,  Leon  ma,  Sasar  mo. 

I.  In  Leon  ro  follows  the  Noun,  vono  ron  his  country.  In  Sasar  the  Pre- 
position ma,  as  in  Pak  and  Motlav,  is  used  with  some  words  as  a  Possessive  ; 
vono  me  te  his  country. 

For  property  such  as  a  pig,  pula  in  Leon,  polo  in  Sasar  ;  pulak, 
2)olok,  qo  my  pig. 

VI.  ADJECTIVES. 

Though  Adjectives  are  commonly  used  in  Verbal  form  with  ga, 
they  some  of  them  stand  as  pure  Adjectives  after  the  Noun  ;  'amar 
lowo  a  big  man,  nen  wogrig  the  small  house. 

Comparison  is  made  by  a  Preposition  'from;'  qo  ga  lowo  ten  gosow  (Sasar 
en)  a  pig  is  bigger  than  a  rat,  kamam  ga  mew  ten  ter  we  are  more  than  they. 

The  Prefix  ma  and  Termination  g  characteristic  of  Adjectives  are 
seen  in  meleyleg  black,  mulumlum  soft,  qag  white. 

In  Leon  ma  'amar  is  good  man  ;  in  both  mal  'amar  bad  man  ; 
but  in  Sasar  me  'emar  is  for  some  reason  correct,  not  ' 


VII.  VEEBS. 

1.  Verbal  Particles  are  comparatively  little  used  in  either  dia- 
lect, and  there  is  no  difference  in  those  that  are  used.  There  are 
two  ;  ga  indefinite,  and  -m  past. 

1.  ga  is  used  with  Adjectives,  with  words  that  declare  condition  ;  ga  we  good, 
ga  se  bad,  ga  mav  heavy  ;  but  also  with  ordinary  Verbs  ;  no  ga  van  alow  I  go 
to-morrow. 

2.  -m  is  used  only  with  and  after  no,  te,  and  Jtimi  of  the  Personal  Pronouns, 
those,  that  is,  that  end  in  a  vowel  ;  nom,  tern,  Icimim  ;  nom  van  I  went,  tern  ta 
va'a  he  has  already  done  it,  nom  van  et  te  ine  I  went  (and)  saw  him  not. 


Leon  and  Sasar.      Verbs.  341 

In  Leon  this  m  seems  to  be  a  part  of  the  word  man,  which  IR  used  as  a 
mark  of  past  time ;  no  man  ta  I  did,  nek  man  van  you  went,  te  man  van,  &c. 

The  First  and  Third  Pronouns  Singular  take  after  them,  before  a  Verb,  k 
and  n  respectively,  but  without  any  temporal  force :  nok  van  I  shall  go,  ten, 
van  alow  he  will  go  to-morrow,  nok  po1  ravrav  I  am  sitting  writing  (Sasar),  ten 
po1  he  is  sitting.  This  k  and  n  might  be  taken  for  Suffixed  Pronouns,  were  it 
not  that  Ureparapara  (compare  Motlav)  has  ka  and  Mota  ni  as  Verbal 
Particles.  This  whole  matter  is  unsatisfactory,  from  want  of  examples  in 
which  the  Subject  in  the  sentence  is  not  a  Personal  Pronoun. 

In  SASAK  there  is  a  Particle  of  continuance  te ;  merag  te  'awes 
lo  rar  the  Malay  apple  flowers  in  the  winter;  in  LEON  there  is 
none,  vegig  'awes  lo  rar. 

2.  The  Pluperfect  Particle  is  'i ;  LEON,  tern  'ur  kel  ma  belel  te 
gen  'i  lolon ;  SASAK,  te  'ur  kel  me  belel  tern  gen  'i  Ion,  he  brought 
back  the  dish  he  had  eaten  in. 

The  same  Particle  signifies  that  something  remains,  as  elsewhere ;  LEON 
tiktik  va  'i,  SASAR  ga  icogrig  lav  'i,  there  is  a  little  left  there. 

3.  Verbs  without  Particles  appear  to  be  the  rule,  and  without 
any  sign  of  tense ;  in  LEON,  gotro  po'e  siksik  we  two  are  sitting  and 
seeking ;  nik  van,  get  van,  ter  van,  you,  we,  they,  will  go  ;  vegig 
'awes,  te  gen,  as  above ;  SASAK,  nek  po'  ravrav  you  sit  writing,  get 
van  we  went ;  te  'ur  as  above.     All  Verbs  are  thus  used. 

4.  In  the  Imperative  a  modification  of  the  Pronouns  is  used  in  the 
Plural ;  emi  van  go  ye,  omro  van  go  ye  two,  'ol  van  go  ye  three ; 
in  the  Singular  the  Verb  is  as  the  Indicative,  nek  van,  ten  van,  go 
thou,  let  him  go ;  or  without  a  Pronoun,  van  gasem  go  tell. 

5.  A  Conditional  sentence  is  expressed  either,  as  in  LEON,  as 
Indicative,  nok  eso  nok   asem  me  te  (should)  I  see  him,  I  (will) 
tell  to  him ;  or  with  a  Conjunction,  as  in  SASAK,  si  no  wo  et  te  no 
mak  aram  me  te  if  I  should  see  him  I  will  thereupon  tell  to  him. 

6.  Suffixes. — i.  Consonantal  transitive  Suffixes  are  n,  sonon  to 
put  together,  n,  vepen  to  seat,  v,  vaqev  to  cover  over.      2.  Syllabic, 
ve,  sirve  shear  close;  me,  ulme  annoy;  re,  sepre  throw  away;  se, 
SASAR,  porse  mock ;  'e,  LEON,  porv  mock  (Mota  porosag,  and,  as  it 
might  be,  porotag) ;  ge,  vange  go  with,  ulge  fall  with,  ulge  o  fall 
down  with,  kalge  rak  kel  get  up  again  with. 

This  last  is  no  doubt  the  Mota  gag,  if  it  be  right  to  spell  it  ge, 
for  it  is  inseparable  from  the  Verb.  But  it  has  been  also  written 
o.  It  is  clear  that  it  is  not  the  Motlav  ter,  for  that  word,  as  in  Pak, 
is  'ur. 

7.  Prefixes. — i.  Causative,  va,  ve;  va  'aka  to  hang  up,  vaqev  to 
cover   over,   cause  to  turn  down,   vepen  cause   to    sit,  va-pute-n. 


34 2  Melanesian  Grammars. 

2.  Reciprocal,  ver;  tor  ro  ver  vu  they  two  beat  one  another.  3.  Of 
Condition,  m- ;  meser  torn,  mowor  come  apart,  mele  broken,  with 
shifting  vowel ;  'a  ;  'awag  to  come  open.  4.  Spontaneity,  'am '; 
'amol  come  loose  of  itself  as  a  rope. 

8.  Reflective  Verbs  are  made  with  Jed  back ;  te  ta  me1  kel  te  he 
killed  himself. 

9.  Negative  Verbs. — The  Negative  Particle  is  'e  repeated  before 
and  after  the  Verb ;  no  'e  et  'e  I  do  not  see,  te  'e  van  'e  me  he  has 
not  come  here,  no'e  van  'e  I  shall  not  go.     There  is  no  sign  of 
Tense. 

This  Particle  is  also  used  with  the  Dehortative  'og ;  'og  'e  _?;eZ- 
pel  don't  steal,  'og  'e  ta  'amne  don't  do  so. 

1 0.  Reduplication  signifying  repetition  and  continuance,  po'  po 
go  on  sitting,  luklufam,  LEON,  vasvasyo,  SASAR,  count. 

VIII.  ADVERBS. 

In  both  dialects  the  Adverbs  of  direction  hither  and  outwards 
are  me  and  nar,  the  latter  a  strange  word. 

1 .  Place. — LEON,  Jces  here,  etarti  there,  ekene  there ;  te  po1  ekene 
he   is   sitting  there ;  ava  where,  nek  van  ekeva  ?    where  are  you 
going  to  ?  ten  van  va  ?  where  is  he  going  to  ?     See  Demonstra- 
tives.    SASAR,  aken  here,  etarne  there ;  ge  tagen  'o  aken  this  thing 
stays  here,  ge  tene  'o  etarne  that  thing  stays  there ;  pan  and  akne 
there,  ava  and  lokva  where  ?  ten  van  lokva  ?  where  is  he  going  1 
In  these  there  appear  the  Prepositions  a,  e,  lo,  and  the  demon- 
strative ne. 

2.  Time. — In   both,   kire   now,   to-day,  alow  to-morrow,  mana 
hereafter;  in  LEON,  nanor  yesterday,  aris  day  after  to-morrow, 
naris  day  before  yesterday ;  in  SASAR,  lova'an  to-day,  of  past  time, 
etegine  now,  lo  mana  ?  at  what  past  time  1  ras  the  day  after  to- 
morrow, lo  naras  the  day  before  yesterday,  lo  nonor  yesterday. 

3.  Manner. — In  both,  'am  as,  like ;  LEON,  'ames  thus,  'amene  so, 
like  this,  that ;  'am  va  (Mota  tana,  avea)  how  ?  SASAR,  'amgin  thus, 
'amne  so,  'am  ava  how  ? 

The  Negative  in  LEON  is  'iga  (Mota  tagai),  in  SASAR  ine. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  Locative^  a  at;  a  Pak  at  Pak;  seen  in  Adverbs,  ava  where 
alow  to-mor/ow;  lo,  lef-in,  is  more  commonly  used,  lo  gemel  in  the 
club  house ;  ""LEON,  le  en  in  the  house,  leon  on  the  sand ;  and  in  the 


Leon  and  Sasar.     Prepositions.  343 

SASAE  Adverbs  lo  warns,  lo  nonor ;  SASAB,  le  vene  in  the  middle, 
lo  lolo  qeqek  inside  the  house. 

2.  Motion  to  a  person ;  LEON,  ir ;  van  ir  te  go  to  him ;  SASAB 
van  gir  te ;  both  strange  if  forms  of  hir,  sur. 

3.  Motion  from,  LEON  ten,   SASAB  en;  used  at   the   end  of  a 
sentence,  LEON,  tine  vono  ron  te  van  me  ten,  SASAB,  tine  vono  me  te 
te  van  me  en,  that  is  his  place  he  has  come  from. 

4.  Motion  against,  gor ;  LEON,  et  gor  look  out  after,  van  gor  go 
after ;  SASAB,  ta  nar  gor  qo  make  a  fence  against  pigs. 

5.  Dative,  me ;  LEON,  'or  me  te,  SASAB,  'or  me  te,  give  to  him. 

6.  Instrumental,  men ;  LEON,  nom  vu   te  men  ker,  SASAE,  nom 
vus  te  men  ker  I  struck  him  with  a  club.     But  at  the  end  of  a 
sentence  me ;  LEON,  ties  ker  nom  vu  te  me,  this  is  the  club  I  struck 
him  with,  SASAB,  tig  en  ker  nom  vus  te  'i  me,  I  had  struck  him  with. 

7.  Relation,  general,  pe ;  pe  ane  ?  about  what  ?  why  ?  pe  ma'aen 
at  the  door. 

8.  Relation  to  Persons,  me;  the  same  with  the  Dative  and  In- 
strumental ;  LEON,  me  no,  me  nek,  me  te,  men  kamam,  with  me, 
thee,   him,  us,   te  'og   meno   he   stays  with  me ;    SASAB,  mo  no, 
me  nek,  me  te,  me  get,  men  kemam,  men  kimi,  me  ter.     The  ter- 
mination n  in  men  with  kemam  (compare  Mota),  shows  the  word  a 
Noun. 

9.  Relation  in  Place,  'a,  belonging  to ;  'amar  'a  Mo  lav  man  of 
Motlav,  'amar  'a  ve  ?  man  of  what  place  1  'amar  'amen  kamam  man 
of  our  place,  belonging  to  us. 

On  these  it  may  be  observed  that  there  is  no  great  use  of  locative  Preposi- 
tions ;  the  Noun  stands  alone :  leon  Pak  on  the  sandy  beach  at  Pak.  The 
forms  ir  and  gir  may  be  explained  if  both  are  supposed  to  be  hir  (of  Motlav 
and  elsewhere)  borrowed  by  people  who  cannot  say  h,  though  it  would  be 
natural  that  they  should  make  it  sir,  as  at  Pak.  Similarly  ten  and  en  are  no 
doubt  the  same  word,  the  Mota  nan,  Motlav  den,  properly  represented  by  ten 
with  the  characteristic  change  of  n  to  t ;  but  en  must  be  supposed  'en  by  the 
loss  of  t,  and  this  difference  between  the  two  dialects  suggests  that  the  Pre- 
position came  into  them  from  different  quarters. 

Nouns  used  as  Prepositions  ;  LEON,  lalana  en  under  the  house, 
SASAE,  lalane  qeqek ;  LEON,  venigi  the  middle,  SASAB,  le  vene  vono 
in  the  middle  of  the  place ;  LEON,  te  po'e  melno  ev,  SASAB,  tepo  an 
pensi  ev,  he  sits  by  the  fire.  In  the  last  example  an  shows  what  is 
in  fact  again  a  Noun  used  as  a  Preposition,  and  with  the  suffixed 
Pronoun  n.  The  Mota  vawo  is  wow  in  LEON,  vogo  in  SASAB  ;  a 
Noun  not  used  here  as  as  a  Preposition  but  as  the  Noun  '  top ; '  an 
wow  en  on  the  house,  on  top  of  the  house ;  ve'  ul  an  ivok  a  stone 


344  Melanesian  Grammars. 

fell  on  top  of  me,  LEON  ;  in  SASAR,  an  vogo  qeqek  on  the  house,  an 
vogok  on  me  :  see  also  Alo  Teqel. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  common  Copulative  is  wa,  but  often  omitted  ;  nom  van  et  ten 
mav  I  went  (and)  saw  that  he  was  away.  Conditional,  si  if ;  si  na 
'ar  if  there  be  a  calm.  Disjunctive,  si,  or ;  ga  we  si  'iga  ?  is  it  good 
or  not  ?  Declarative  and  Illative,  si  that ;  tern  tek  si  nok  van  he 
said  that  I  would  go,  or  was  going.  'Lest'  is  wa,  but  not  used 
without  ten  or  en  the  Preposition  '  from,'  which  also  is  used  alone 
with  the  sense  of  '  lest ;'  et  gor  ten  nek  wa  ul  look  out  lest  you 
fall,  et  gor  ten  ul  look  out  lest  it  fall ;  et  gor  nek  en  ul,  SASAE. 

The  Noun  which  is  translated  by  '  and '  is  'a,  in  Leon ;  'ak  'isik  I  and  my 
brother;  in  Sasar,  ok  isik,  'am  'mm  you  and  your  brother,  'an  'isin  he 
and  his. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals. — LEON,  one  vowel,  two  voru,  three  ve'ol,  four  veve', 
five  'evelim,  six  leve'a,  seven  liviru,  eight  livi'ol,  nine  leveva',  ten 
sanwul.     SASAR,  one  vowal,  two  voro,  three  ve'ol,  four  veve',  five 
'eweZem,   six  leve'a,    seven   liviro,    eight   livi'ol,   nine   loveve',   ten 
sanwul. 

In  both  the  sum  above  ten  is  teme ;  thirteen  sanwul  wal,  or  wel, 
teme  ve'ol.  Hundred  meltol.  In  LEON  the  sum  above  a  hundred  is 
still  teme,  in  SASAR  virnegi ;  a  hundred  and  forty,  LEON,  meltol 
vawel  teme  sanwul  ve',  in  SASAR,  meltol  vawal  virnegi  sanwul  ve'. 
A  thousand  is  in  LEON  'er,  in  SASAR  'ar.  The  Interrogative  and 
Indefinite  in  LEON  ve  vi,  in  SASAR  vo  ve. 

With  the  Cardinals  is  the  Verbal  Particle  v-  with  shifting  vowel ;  the  true 
Numeral  being  shown  in  sanwul  wal,  or  ve\  After  meltol  the  Leon  vawel,  and 
Sasar  vawal,  do  not  show  the  Verbal  Particle  va,  but  the  Prefix  va,  =  vaga. 

2.  Ordinals. — Second,  LEON  vorunagi,  SASAR  voronegi ;   third, 
LEON  veolnagi,  SASAR  veolnegi  ;  with  Prefix  va  and  shifting  Vowel, 
and   nagi  =  Mota  anai.      First,  in    LEON  meagi,  SASAR  'ow'ow, 
Mota  towotowo. 

3.  Multiplicatives  with  Prefix  vag  except  before  w ;  once  vawel, 
vawal,  twice  vagru,  vagro,  three  times  vag'ol ;  how  many  times  1 
vagvi  ? 

XII.  EXCLAMATIONS. 

Vocative,  ge  !  Affirmative,  LEON  wugi,  SASAR  irgi,  the  Motlav 
irwe.  Negative,  LEON  'iga,  SASAR  inc. 


Vuras.     Alphabet,  Articles,  Nouns.        345 


6.    VUKAS,  VONO  LAV. 

The  district  called  by  its  inhabitants  Yuras,  at  Mota  Vureas,  or 
Avreas,  lies  between  Mosina  and  Leon  on  the  coast.  The  same 
dialect  is  spoken  in  the  bay  of  Vuras  and  on  the  promontory 
JVerepot,  Mota  ^uspaut.  It  is  the  part  of  Vanua  Lava  which 
has  most  communication  with  Santa  Maria. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  e,  i,  o,  o,  u,  u. 

The  tendency  is  to  shorten  the  Vowels,  which  are  sometimes  difficult  to  dis- 
tinguish :  e  represents  generally  the  a  of  Mota,  netui  —  natui.  There  is  a 
sharp  short  e  heard  in  mSs  a  parrot,  as  distinct  from  mes  a  fish. 

The  only  Diphthong  is  ai. 

2.  Consonants. — k,  g ;  t,  d ;  p,  v,  w ;  q ;  m,  in,  n,  n ;  r,  1 ;  s. 

d  =  nd  often  represents  the  Mota  n.  Though  p  is  rather  to  be  written,  there 
is  a  tendency  to  sound  mb  ;  this,  however,  does  not  affect  q,  which  is  kpw. 

II.  ARTICLES. 

1 .  Demonstrative  Articles,  o,  na ;  the  latter  used  only  with  Nouns 
which   have  a  suffixed  Pronoun;    o  qotui  a  head,  na  qotun  his 
head. 

2.  The  Personal  Article  i ;  feminine  iro,  plural  ira ;  o  vo  a  thing, 
i  vo  the  person. 

III.  NOUNS. 

There  are  the  two  classes,  as  elsewhere,  those  which  take  and 
do  not  take  a  suffixed  Pronoun ;  and  again  there  are  those  which 
have  a  special  termination  as  Nouns. 

1.  Verbal  Substantives. — The  terminations  are  g  and  e ;  vano  to 
go,  vanog  a  going,  meat  to  die,  mate  death.     Verbal  Nouns  are 
often  reduplicated  verbs,  tern  to  love,  temtem  love ;  Mota  tape. 

2.  Independent  Substantives   have  the  terminations  i  and  gi, 
connected  with  the  stem  ending  in  a  consonant  sometimes  by  u ; 
qotui  head,  turgi  body. 

3.  In  Composition  with   a   second   Noun,  which   stands   in   a 
genitive  relation  to  it,  a  Noun  has  the  form  of  the  stem  to  which  the 
Independent  termination  is  affixed ;  qotui  a  head,  qot  qo  a  pig's  head, 
doi  a  leaf,  do  tenge  leaf  of  a  tree,  neregi  a  snout,  Nerepo£  locust's  snout. 
But  the  final  a  of  a  stem  becomes  e,  matai  an  eye,  mate  govur  a 
door,  mateqersal  a  road.     See  Mota. 


346  Melanesian  Grammars. 

4.  Plural. — There  is  no  Plural  sign  but  tare,  a  Noun  meaning 
an  assemblage  ;  tare  govur  houses,  a  group  of  houses ;  dol  signifies 
totality,  o  vono  dol  the  whole  land,  kamam  dol  ta  Vuras  veles  we 
are  all  belonging  to  Vuras  only.  Reduplication  gives  the  notion 
of  plurality  and  size  ;  ranranoi  many,  or  large,  legs. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal. 

Singular,  i.  ino,  no,  na;  2.  inik,  nik;  3.  ine,  ne,  ni. 
Plural,  i.  incl.  inin,  nin,  excl.  ikamam,  kamam ;  2.  ikemi,  kemi ; 
3.  iner,  ner. 

Dual,  i .  incl.  doro,  excl.  komorok ;  2.  komoro  w  ;  3.  roro. 
Trial,  i.  incl.  nindol,  excl.  kamaktol;  2.  kemitol;    3.  nertol. 

Observations. — In  the  Singular,  na  and  ni  are  not  used  as  objects  of  the 
Verb.  The  forms  of  the  Dual  are  remarkable  :  doro  is  a  combination  of  the 
Numeral  ro  with  the  Pronoun  which  in  the  Plural  is  nina,  here  probably  na, 
of  which  the  vowel  has  shifted  to  o  to  match  ro,  and  n  has  been  attracted  by 
r  to  d.  In  the  terminations  of  komorok  and  komoron  there  are,  no  doubt,  the 
Suffixed  Pronouns  k,  n,  of  the  First  and  Second  Persons  Singular ;  the  vowels 
of  kamam  and  kemi  have  shifted  to  match  ro,  kamam  ro,  kemi  ro,  =  komoro. 
It  may  be  supposed,  then,  that  k  and  n  distinguish  komoro-k,  my  komoro,  the 
two  of  whom  I  am  one,  from  komoron  thy  komoro.  In  roro,  r,  which  is  the 
true  element  of  the  Pronoun  in  ner,  has  become  ro  before  ro  two.  The  Trial 
is  more  simple  :  nindol  has  d  rather  than  t  because  of  n  before  it ;  in  kamak- 
tol, k,  though  not  wanted  for  distinction,  must  be  taken  fcr  the  Suffixed 
Pronoun. 

2.  Suffixed  Pronouns. 
Singular,  i.  k;  2.  n;  3.  n. 
Plural,  i.  excl.  mam;  2.  mi ;  3.  r. 

In  the  Singular  Second  Person  n  is  a  change  from  m.  In  the  Plural,  in  the 
inclusive,  the  common  nin  is  used. 

3.  Demonstratives. — OJco,  iloko  this  ;  leke  that ;  gine,  that  thing, 
is  the  same  with  Mota  gina. 

The  Plural  ra  makes  a  Demonstrative;  ra  ta  Mot  the  Mota 
people.  The  Plural  Demonstrative  which  comes  from  the  Vocative 
is  rege. 

In  calling  to  a  person  they  use  vo,  a  thing,  vo  standing  in  place  of  a  name ; 
but  a  common  vocative  Exclamation  is  i  ka ;  esi  ika,  Mota  esi  gai,  I  don't 
know ;  i  in  this  being  the  Personal  Article. 

4.  Interrogatives ;  ise,  feminine  irose,  plural  irase  who  ?  o  so  ? 
what  ?  i  the  Personal  Article.     These  are  also  Indefinite. 


Vuras.     Possessives,  Adjectives,  Verbs.       347 

V.  POSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  taking  suffixed  Pronouns  are  no,  mugu, 
ge,  me  ;  with  the  same  significations  as  in  the  neighbouring  lan- 
guages ;  nok  my,  mugun  thy,  of  thy  doing,  gan  his  for  eating, 
men  nin  ours  for  drinking.  For  a  pig,  &c.,  bula  a  property. 

VI.  ADJECTIVES. 

These  are  generally  in  Verbal  form  with  ga,  but  there  are  pure 
Adjectives;  govur  luwo  a  big  house,  govur  netui,  or  menet,  small 
house.  The  Comparative  is  made  by  the  Preposition  den,  from. 

Adjectival  terminations  are  g  and  r;  wuwuag  dusty,  wotwotor 
lumpy. 

VII.  VEEBS. 

1  .  Verbal  Particles  have  shifting  Vowels  as  in  Motlav,  accord- 
ing to  first  Vowel  of  the  Verb.  The  Temporal  Particles  are  g- 
Indefinite  and  m-  Past  ;  there  is  no  Future  Particle. 

1.  g-\  the  yowel  shifts  according  to  that  of  the  Verb,  but  does  not  always 
become  identical  with  it  :  thus  with  Adjectives  in  the  Verbal  form,  gi  tise  bad, 
ga  mame  red,  ge  dederes  sweet,  go  korlkor  black  ;  but  go  we  good,  go  tutan  hot. 
With  Verbs,  na  gu  mul  ma  I  come,  na  gi  siag  I  sit. 

2.  m-:  na  ma  van  me  il  ne  I  came  (and)  saw  him,  na  mi  siag  I  sat,  no  mo 
tog  ai  I  stayed  there,  ni  mo  tur  he  stood. 


2.  The  Particle  ti  of  continuance  and  consequence  ;  o  ^tak  ti  nun, 
ni  qoqet  sag  the  banian  sheds  its  leaves  (and)  buds  again. 

The  same  Particle  with  a  Pluperfect  sense  ;  ni  me  le  Jcel  me  o 
teper  me  gengen  ti  lolon  he  brought  back  the  dish  he  had  eaten  in. 
Signifying  remainder  ;  ge  menet  ti  there  is  still  a  little. 

3.  The  Verb  is  used  without  a  Particle  sometimes  in  the  Present, 
no  qaqaq   I   write;  and  in  the  Future,   na  van  I    shall    go,  na 
gagneg  I  shall  tell. 

The  Verb  with  a,  which  must  be  taken  as  the  Preposition,  is 
often  used  in  the  Present  and  the  Future  ;  nin  a  siag  we  sit,  ner  a 
tur  a  tenteu  they  stand  (and)  cry,  win  tar  a  kalo  mes  if  it  is  calm 
we  shall  catch  fish.  It  is  used  with  an  optative  meaning,  as  in 
Mota  ;  nin  a  van  let  us  go,  komorok  a  van  let  us  two  go,  nertol  a 
van  let  them  three  go. 

4.  In  the  Imperative  there  is  no  Verbal  Particle,  but  a  modifica- 
tion of  the  Pronoun  ;  nik  ke  van  go  thou,  ni  ne  van  let  him  go,  ru 
van  go  ye  two,  used  also  in  speaking  to  many. 

5.  Siiffixes.  —  These,  Consonantal  and  Syllabic,  are  the  same  as 


348  Melanesian  Grammars. 

in  Mota ;  meteg  to  eye,  wonot  to  confine,  JcoJcor  to  keep,  ronteg  to 
hear,  tegleg  throw  away,  porseg  to  scoff  at,  unmeg  to  annoy.  The 
suffix  corresponding  to  the  Mota  tak  is  tek,  not  a  suffix  of  the  same 
kind  as  the  foregoing  teg ;  vantek  go  with  a  thing,  mastek  fall  with, 
kal  raka  tek  climb  up  with. 

6.  Prefixes. — Causative,  va,  vi ;  vategev  to  hang  up,  vies  to  save, 
make  live,  vasgir  put  on  the  fire.     Conditional,  m-  ;  melet  broken, 
meser   torn,  mowor   come   apart,  mamarseg  pitiful ;    ta ;   tanenig 
straight,  tawag  come  open,  tatewilwil  roll  over  and  over.     Spon- 
taneity, tamo ;  tamoul  come  undone  as  a  rope,  tamoras  fall  of  itself. 
Reciprocity,  ver ;  vervuvus  fight,  heat  one  another. 

7.  JKeflective  Verbs,  with  kel ;  ne  me  lig  meat  Jcel  ne  he  strangled 
himself  to  death,  no  mo  vus  kel  no  I  struck  myself. 

8.  Negative  Verbs ;  the  negative  Particle  is  te,  used  either  with- 
out a  Verbal  Particle,  no  te  He  o  so  I  don't  see  anything,  or  with 
one,  no  me  te  He  ai  I  did  not  see  (him)  there. 

The  Dehortative  is  ni  tog  as  at  Motlav,  or  mawe,  the  Mota  mawia  it  is 
enough  ;  mawe  palpal  don't  steal  any  more.  The  word  of  prohibition  is  Tcoro  ; 
Jcoro  palpal  don't  steal,  Icoro  dada  timeakgine  don't  do  like  that ;  to  many 
persons  ru  Icoro,  literally,  don't  you  two. 

9.  Auxiliary  words  as  in  Mota,  ti,  so;    tikule  turn  the  back, 
sonogi  set  the  face  against. 

10.  Reduplication  ;  dada  do  often,  siagsiag  sit  as  a  habit,  sisisiag 
go  on  sitting. 

VIII.  ADVEKBS. 

1 .  Place ;  loko,  here,  =  lo  oko,  Preposition  and  Demonstrative,  in 
this,  gine,  demonstrative,  there,  ai  there,  indefinite,  ave  where.     Of 
direction,  me  hither,  et  outwards. 

2.  Time;  okoi  now,  garqe  now,  to-day,  whether  present  or  past, 
tolow    to-morrow,   ares   day   after   to-morrow,  nares   day   before 
yesterday,  nais  hereafter,  nanor  yesterday. 

3.  Manner ;  timeak  as,  timeak  gine,  like  that,  so ;    timeak  ave, 
how,  in  what  manner,  literally  as  \,  here  ?  gese,  gese  ai,  how  ?  by 
what  means  ? 

4.  The  Negative  is  tege,  sometimes  as  a  Verb  ga  tege. 

IX.  PREPOSITIONS. 

i.  Locative,  a,  at;  as  in  ave  where?  at  the  place  where;  lo  in. 
2.  Motion  to,  sur ;  of  persons,  van  sur  ne  go  to  him;  3.  Motion 
from,  den  from.  4.  Against  gor.  5.  Dative,  min;  la  min  ne  give 


Vttras.  Conjunctions,  Numerals,  Exclamations.   349 

it  to  him.  6.  Instrumental,  inin ;  min  o  so?  min  o  ker  with  what  ? 
with  a  club.  7.  Ai  at  the  end  of  a  sentence,  the  same  word  with 
ai  there,  compare  Motlav ;  iloko  ker  ne  mo  vus  no  te  ai  here  is 
the  club  he  struck  me  with.  8.  Relation  in  general,  b-  with  shifting 
Vowel ;  bo  so  why  ?  about  what  ?  bo  qotuna  at  his  head,  be  mate- 
govur  by  the  door.  9.  Of  Persons,  me ;  me  no  with  me,  me  nik  with 
thee.  10.  Of  Places,  ta;  ra  ta  M.ot  the  Mota  people,  n.  A  Pre- 
position the  same  as  Ureparapara  ri,  on ;  li  tow  on  the  hill,  li  mekek 
on  me,  i.  e.  on  the  top  of  me. 

Compound  Prepositions ;  the  last  example  shows  meke  a  Noun ; 
so  alaliie  govur  under  the  house,  a  lalnak  under  me,  at  my  underside, 
bersi  ev,  without  a,  beside  the  fire. 

X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative  wa ;  Adversative  pa,  nava ;  Disjunctive  si ;  Illative 
si ;  Conditional  win ;  na  win  il  ne  na  gagneg  min  ne  if  I  shall  see 
him  I  will  tell  him  ;  probably  the  Mota  wun. 

The  Preposition  den  is  used  for  '  lest,'  il  gor  ten  ni  mas  look  out 
lest  it  fall. 

The  Noun  ta  is  used,  tak  I  and-,  ton,  tan,  &c. 

XI.   NUMEBALS. 

1.  Cardinals. — One  tuwel,  two  niro,  three  nitol,  four  nivat,  five 
tevelem,  six  levete,  seven  lovoro,  eight  lovotol,  nine  levevat,  ten  samul, 
a  hundred  meldol,  a  thousand  tar. 

The  unit  above  ten  deme',  thirteen  samul  tuivel  deme  nitol ;  the 
sum  above  a  hundred  o  vivi,  a  hundred  and  forty-two  melnol  vagaro 
o  vivi  samul  vat  deme  niro.  How  many,  so  many,  ni  vis. 

The  Numerals  ro,  tol,  vat,  have  the  Verbal  Prefix  ni.  The  vowels  in  levete, 
lovoro,  lovotol,  change  with  the  numeral  stem :  samul  should,  probably,  be 
saiawul  for  sanwul. 

2.  Ordinals,  formed  by  suffixing  ne  to  the  true  Numeral ;  second 
rone,  third  tolne,  fourth  vatne,  tenth  samulne;  first  is  moai. 

3.  Multiplicatives,  with  va  or  vag  prefixed ;  vatewal  once,  vagoro 
twice,  vagtol,  vagvat,  vagsamul ;  vagvis  ?  how  often  ? 

XII.  EXCLAMATIONS. 
The  Affirmative  is  we  ! ;  ika  !  esi  !  have  been  mentioned. 


350  Melanesian  Grammars. 


7.  MOSIN,  VANUA  LAVA. 

Mosin  is  the  part  of  Vanua  Lava  nearest  to  Mota  of  those 
districts  the  dialects  of  which  are  given  here,  lying  not  far  from 
Qakea  where  Mota  is  spoken.  It  will  be  seen  that  the  language  is 
more  like  Mota  than  the  rest.  The  Mota  name  is  Mosina. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u.     These  are  all  sometimes  sharp  and 
short.     There  are  no  Diphthongs ;  the  Mota  lau,  maur,  tauwe,  au, 
sau,  tursao,  lai,  are  in  Mosina  Id,  mur,  tow,  a,  so,  metesd,  le.     The 
Mota  u,  when  there  is  a  change,  is  generally  represented  by  <5. 

2.  Consonants. — k,  g ;  t ;  p,  v,  w ;  q ;  m,  m,  n,  n;  r,  1 ;  s. 

II.  AKTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article  is  o ;  na  is  remarkably  absent. 

2.  The  Personal  Article  e;  e  Masre',   feminine  ero,  plural  era, 
feminine  eraro.    It  personifies ;  e  gale  the  deceiver,  gale  to  deceive ; 
o  va  a  thing,  e  va  a  person. 

III.  NOUNS. 

There  is  the  double  division  of  Nouns  into  those  that  do  and  do 
not  take  suffixed  Pronouns,  and  those  that  have  and  have  not  a 
termination  marking  them  as  Nouns. 

1.  Verbal  Substantives  have  the  terminations  r,  ea,  a;  toga  to 
abide,  togar  behaviour,  nonom  to  think,  nonomea  thought,  mat  to 
die,  mata  death. 

As  in  Mota  mata  takes  the  Suffixed  Pronoun,  matah  my  death.  A  re- 
duplicated Verb  makes  a  Noun ;  tap  to  love,  taptap  love. 

2.  Independent  forms  of  Nouns  end  in  gi;  penigi,  qatugi,  qetgi, 
ulsigi. 

3.  In  Composition  the  true  word  takes  a  Vowel  after  a  final 
Consonant ;  o  peni  qo  a  pig's  shoulder,  o  qatu  ig  a  fish's  head,  o  ulsi 
gd  the  end  of  a  line,  o  qetgi  motu  the  stem  of  a  cocoa-nut. 

The  last  example  requires  explanation,  for  the  independent  form  is  qetgi. 
The  Mota  qetegiu  shows  the  true  word  to  be  qeteg  and  qetgi  to  be  in  fact 
qeteg-gi.  The  words  metesa  a  landing  place,  matesala  a  road,  show  e  as  the 
termination  in  composition  of  Nouns  which  in  Mota  end  in  a. 

4.  Plural. — The  Noun  tare   means   an   assemblage;  o  tare  im 
houses ;  there  is  no  other  Plural  sign,  except  ra  with  persons. 


Mo  sin.    Pronouns,  Possessives,  Adjectives.    351 

Totality  is  expressed  by  nol ;  gese  is  replaced  by  veles  only,  Mota  vires.' 
5.  Reduplication  gives  notion  of  number   and  size ;  rouronogi 
many  or  large  legs. 

IV.  PBONOUNS. 

1.  Personal. 

Singular,  i.  en5,  nS;  2.  enik,  nik;  3.  eni,  ni. 

Plural,  i.  ind.  enin,  nin,  excl.  kemem  ;  2.  kemi ;  3.  enir,  nir. 

The  Dual  is  the  Plural  with  ro,  for  ru,  suffixed ;  except  kemuro  for  kemi  ro. 
The  Trial  is  the  Plural  with  tol  three ;  except  also  Jcemtol  for  kemi  tol. 

2.  Suffixed  Pronouns. 
Singular,  i.  k;  2.  m ;  3.  n. 
Plural,  i.  mem;  2.  mi;  3.  r. 

In  the  inclusive  First  Person  nin  is  suffixed.  With  some  Nouns  there  are 
vowel  changes  when  the  Pronoun  is  suffixed,  e.g.  i.  o  pinik  my  hand,  2.  piniia, 
S.penen;  Plural,  i.  incl.  penenin,  excl.  p inimem,  2.  pinimi,  ^.pener;  the  in- 
dependent form  being  penigi,  and  the  stem  no  doubt  pen.  In  the  Dual  pe- 
nenro,  the  hand  of  them  two,  shows  the  introduction,  as  in  Mota,  of  n. 

3.  Demonstratives ;  le  this,  no  that ;  ovale  this  thing,  o  va  no  that 
thing ;  He  this,  ilno  that,  o  tare   va   le,  tare  va  no  these,  those, 
things. 

Another  is  ti,  with  the  Plural  ra,  ra  ti  those  persons ;  vet  row 
mun  ra  ti  tell  those  people.  Ra  ta  Mot  the  Mota  people. 

This  corresponds  to  Mota  ragai,  but  is  not  made  with  the  Vocative  va ! 
which  means  '  thing,'  and  is  used  for  the  person's  name. 

4.  Interrogative ;  esei,  Plural  erasei,  erosei,  erarosei  feminine,  who  ? 
o  sav  ?  what  1  all  also  indefinitive.     The  Distributive  Particle  is 
val ;  val  sei  each  one,  val  nir  each  of  them. 

V.  POSSESSIVES. 

Nouns  with  suffixed  Pronouns,  i.  no;  nok,  nom,  non,  &c ;  2. 
mugu ;  muguk,  rather  in  the  sense  of  done  by  me ;  3.  ga,  of  food  ; 
4.  ma,  of  drink.  With  the  Article  o  nok,  o  muguk,  o  gak,  o  mak, 
mine,  a  thing  of  mine.  A  piece  of  property  such  as  a  pig  is  polak. 

VI.  ADJECTIVES. 

Adjectives  generally  are  used  in  Verbal  form,  ga  liwo ;  but  some 
are  used  as  pure  Adjectives,  o  im  liwo  a  large  house,  o  tin  manle  a 
small  house. 

Comparison  is  made  by  the  Preposition  nen  from ;  o  qo  ga  liwo 
nen  o  gusuw  a  pig  is  bigger  than  a  rat.  The  Adverb  anan  makes  a 


352  Melanesian  Grammars. 

Superlative  ;  o  kau  ga  liwo  anan  a  cow  is  very  large,  is  the  largest. 
Greater  number  is  shown  with  salo ;  kemem  ga  raarag  solo  we  are 
more. 

As  in  Mota,  mansom  is  fond  of  money,  meresom  possessed  of  much  money ; 
mal  is  bad,  mal  matesala  a  bad  road ;  tir  matesala,  Mota  fur,  the  right  sort 
of  road. 

Adjectival  terminations  are  g,  r ;  silig  black,  lenlenir  fluid. 


VII.  VEKBS. 

1.  Verbal  Particles. — The  Temporal  Particles  are,  i.  ga,  indefinite 
and  Present,  no  ga  sag,  no  ga  ravrav  I  sit,  write;  2.  me,  Past, 
no  me  sag  I  sat ;  3.  te,  Future,  talow  nin  te  so  to-morrow  we  shall 
paddle. 

To  make  the  Past  unmistakable  the  Adverb  vetag  is  added;  no  me  nag 
vetag  I  have  already  done  it. 

4.  ti,  of  continuance,  consequence ;  o  gevig  ti  taw  le  rar  the  gaviga 
flowers  in  the  winter ;  used  in  narrative,  ti  vet  mini  speaks  to  him. 
5.  The  Pluperfect  ti ;  ni  me  le  kel  me  o  pok  ni  me  vosvosog  ti  lolon 
he  brought  back  the  book  he  had  been  reading  in.  The  same 
Particle  signifies  remaining  ;  manle  vog  ti,  there  is  still  a  little  ; 
and  le  me  ti  is  a  civil  way  of  asking,  just  give  it  here. 

The  Conditional  Particle  is  pe,  Mota  qe ;  na  pe  il  ni  should  I  see 
him. 

The  Imperative  may  be  the  simple  Verb ;  mul,  vet  row  mi  ni  go 
tell  him ;  or  modifications  of  Personal  Pronouns  are  prefixed ;  ka  van 
ka  vet,  go,  say,  ru  mul  go  ye  two,  tur  mul  go  ye;  ni  mul  let 
him  go. 

2.  Suffixes. — These  are  much  the  same  as  in  Mota ;  Consonantal, 
meteg,  from  mete  eye,  sonon,  vasager  make  to  sit,  from  sag  ;  Syllabic, 
route,  same,  sarve,  matve,  Mota  rouotag,  savrag,  sarovag,  matevag. 
The  suffix  tek,  Mota  tak,  is  not  of  this  character,  multek  go  with, 
mastek  fall  down  with,  mul  gaplot  tek  go  quickly  with. 

3.  Prefixes. — i.  Causative,  va ;  es  to  live,  vaes  save,  sag  to  sit, 
vasager  make  to  sit.     2.  Reciprocal,  ver  ;  nir  ro  ga  vergat  they  two 
are  talking  one  to  another.    3.  Of  Condition,  me  ;  meser  torn  ;  mo, 
molumlum  soft ;  ta,  reduplicated,  tatawilwil  roll  over  and  over. 
4.  Of  Spontaneity,  tav,  and  tarn. ;  tavror  to  go  down  of  itself,  tata- 
mul,  reduplicated,  to  come  undone,  ul  of  itself. 

4.  Impersonal  Verbs ;  me  vuwul  no  it  has  tired  me,  I  am  tired  of 
it,  ga  momos  no  it  pains  me. 


Mosin.     Adverbs,  Prepositions.        ^    353 

5.  The  little  auxiliaries  ti  and  so  are  used  as  in  Mota;  tikul 
to  turn  the  back,  sonag  to  set  the  face, 

6.  Reflective  Verbs  with  kel  back ;  ni  me  nag  mamat  kel  ni  he 
killed,  did  to  death,  himself. 

7.  Negative  Verbs.     The  negative  Particle  is  te,  used  without 
a  Verbal  Particle ;  no  te  nag  ves  I  have  not  done  it  at  all ;  but  te  is 
also  ete  and  mote ;  no  ete  ilman  I  don't  desire,  no  mote  ilman  ;  there 
is  no  distinction  of  meaning  or  of  tense   between  te,  ete,  mote, 
Dehortative  as  Motlav,  ni  tog ;  ino  ni  tog  let  it  not  be  I. 

8.  Reduplication;  sag  sag  sit  often,  sasasasasag  sit  on  continu- 
ously, the  number  of  reduplications  conveying  the  notion  of  the 
length  of  continuance. 

VIII.  ADVEBBS. 

1.  Place;  He  here,  pen  there,  eve  where  ;  of  direction  hither  me, 
outwards  nat.  2.  Of  Time  ;  garqe  to-day,  whether  present  or  past, 
lenor  yesterday,  talow  to-morrow,  tee  ris  day  after  to-morrow,  noris 
day  before  yesterday,  anes  when,  of  future  time,  nanes  when,  of 
past  time ;  vog  still,  towo,  still,  vatag  already,  qarak  thereupon,  for 
the  first  time,  ves  at  all,  the  Mota  wesu  to  arrive  at  completion. 

IX.  PEEPOSITIONS. 

Locative,  i.  a  at,  and  e ;  ave,  eve  where  :  2,  le  in  ;  ni  ga  sag  le  im 
he  sits  in  the  house,  ni  me  mul  le  im  he  went  into  the  house. 
3.  Motion  to  a  person,  sur;  mul  sur  ni  go  to  him.  4.  Motion  from, 
nen;  also  at  the  end  of  a  sentence,  lele  o  vanan  ni  me  to  vatag  nen, 
that  is  his  country  that  he  has  already  gone  away  from.  5.  Mo- 
tion against,  gor ;  ar  gor  o  vutus  fence  in  a  garden,  ar  gor  qo  fence 
against  pigs,  sargormun  sioj)  dress,  clothe  over  the  body,  with  clothes, 
il  gor  !  look  out !  look  after,  van  gor  go  after,  fetch.  6.  Dative, 
mi;  le  mi  ni  give  to  him.  7.  Instrumental,  mun;  different  it  should 
be  observed  from  mi  ;  used  also  like  Mota  mun ;  me  le  mi  no  mun 
polak  given  to  me  for  my  property.  8.  Of  general  Relation,  pe;  pe 
sav  ?  why?  The  same  with  the  Mota  pe,  but  never  used  as  a  com- 
pound Preposition.  It  is  shown  a  Noun  by  pen,  the  Adverb 
'  there,'  which  is  used  also  as  an  Instrumental  Preposition ;  le  o  ker 
no  me  vus  ni  pen  this  is  the  club  I  struck  him  with ;  compare 
Motlav  ai.  9.  Of  Relation  to  persons,  me;  komoru  me  tog  me  no 
you  two  have  stayed  with  me.  This  is  shown  to  be  a  Noun  by  its 
being  men  before  kamem  and  kimi.  10.  Of  Relation  to  Place,  ta; 
ra  ta  Mo£  the  Mota  people,  ta  Mosin ;  also  ti,  combining  with  pe 

A  a 


354  Melanesian  Grammars. 

and  Ze  and  making,  in  fact,  compound  Prepositions;  ti  pen  le  belong- 
ing to  this,  ti  le  lam  belonging  to  the  sea. 

Nouns  are  used  as  Prepositions ;  vogo  im  on  the  house,  the  Mota 
vaw o ;  lalne  «m  under  the  house. 

X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative,  wa.  Adversative,  £>«;  strong,  like  Mota  nava,vakvo. 
Connective  in  narration  nag.  Disjunctive,  si.  Conditional,  mu ; 
mu  tar  ga  so  if  it  be  cairn  can  (paddle)  go  on  a  voyage ;  mu  wen 
mote  mul  if  it  rain  cannot  go ;  na  mu  te  il  ni  if  I  should  not  see 
him.  Illative,  Declaratory,  ta ;  no  me  vet  mi  ni  ta  ni  mul  I  said 
to  him  that  he  should  go,  told  him  to  go ;  no  me  vet  ta  no  mul  I  said 
that  I  should  go.  This  Declarative  ta  comes  after  wa  the  sign  of 
Quotation ;  ni  me  gat  mi  no  wa  ta  ni  van  me  he  said  to  me  that  he 
was  coming.  For  '  lest '  the  Preposition  nen,  from,  is  used ;  nen  ni 
mas  lest  it  fall:  'until'  is  gin;  gin  mate  till  death:  'as'  is  tama, 
like. 

The  Noun  of  accompaniment  is  to,  ta  ;  tok,  <om,  tan. 

XL  NUMEEALS. 

1.  Cardinals. — One  towal,  two  niru,  three  nitol,  four  nivet,  five 
tevelim,  six  levete,  seven  livuro,  eight  livitol,  nine  livivet,  ten  sanwul; 
twenty  sanwul  ru,  thirty  sanwul  tol ;  a  hundred  melnol,  a  thou- 
sand tar. 

The  unit  above  ten  o  numegi ;  eleven  sanwul  towal  o  numegi 
towal.  The  number  above  a  hundred  o  vivigi.  The  interrogative 
and  indefinite  ves. 

The  Prefix  ni  is  Verbal ;  the  Past  or  Future  Verbal  Particle  can  be  used ; 
me  tol  vatag  three  already,  te  tol  ernes  will  be  three  hereafter.  The  Vowels  of 
the  prefixes  leve,  livu,  livi,  of  six,  seven,  eight,  are  affected  by  those  of  the 
Numeral  stems.  The  word  tar,  though  used  accurately  for  a  thousand,  is  used 
also  loosely  for  any  great  number. 

2.  Ordinals  are  formed  by  adding  ne  or  negi  to  Cardinals ;  second 
ronegi,  third  tolnegi,  and  so  on,  tenth  sanwulnegi ;  or  rone,  tolne, 
sanwulne,  melnolne  ;  gi  and  ne  are  the  Mota  i  and  anai. 

3.  Multiplicative  vag  ;  vagtowal  once,  vagru  twice. 

4.  As  in  Mota  there  are  signs  of  the  character  or  circumstances  of  some 
things  numbered ;  of  men  together  pulves  so  many,  of  men  on  board  sagves,  of 
arrows  turves,  things  in  a  bunch  soyves,  money,  so  many  strings  takes,  things 
at  once  sarakves. 

XII.  EXCLAMATIONS. 
The  Affirmative  is  we  1  Negative  ni  iv. 


A lo  Teqel,    Vanua  Lava.     Alphabet.        355 

8.  ALO  TEQEL,  VANUA  LAVA. 

The  Dialect  of  alo  Teqel,  on  the  Slope,  was  spoken  by  the  people 
between  Qatpe  and  the  shore  opposite  Ravewa,  below  the  hot 
springs.  It  is  valuable  as  showing  something  of  a  different  type 
from  Vuras  and  Mosina  on  one  side,  and  Pak  on  the  other.  While 
it  agrees  with  Pak  in  casting  out  t,  it  has  peculiarities  such  as  the 
Article  of  its  own.  This  sketch  was  given  by  the  late  Edward 
Wogale,  who  had  lived  at  Lalne  Qog. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g;  t;  p=mp,  v,  w;  q;  m,  m,  n,  n;  r,  1;  s. 
The  dropping  of  t  is  seen  in  me'egi  eye,  'ansar  man,  ma'  die;  and 

its  substitution  for  n  in  ter  they,  tar  blood,  togi  leaf,  all  as  at  Pak. 

II.  ARTICLES. 

1 .  The  Demonstrative  Article  is  nan ;  nan  pinigi  a  hand,  nan 
pinin  his  hand. 

This  Article,  which  is  peculiar,  is  not  fully  pronounced  with  Nouns  with 
suffixed  Pronoun ;  it  sounds  rather  n'pinin.  Before  a  Vowel  also  it  is  cut 
short;  no!  'ansar,  we'en. 

2.  Personal  Article  i  and  e,  Plural  ere ;  ise  who  ?  ge  thing,  i  ge 
the  person,  feminine  iro  ge  the  woman,  erege  those  people. 

III.  NOUNS. 

1.  Verbal  Substantives',  ma'  to  die,  me'e  death. 

2.  Independent  forms  end  in  gi ;  nan  me'egi  an  eye,  nan  pinegi 
a  hand,  nan  qu'ugi,  or  qi'igi,  a  head,  nan  lowogi  a  tooth. 

3.  Composition ;  qi'i  qo  pig's  head,  pine  'ansar  man's  hand. 

4.  Plural  sign,  mateg  many;  ne'  en  mateg  houses,  ansar  mateg 
men.     Totality  is  tol ;  get  tol  all  of  us ;   ow  is  Mota  gese ;  iter  ow 
they  and  only  they,  they  all  and  no  others. 

IV.  PBONOUNS. 

1.  Personal. 

Singular,  i.  eno;  2.  enek;  3.  ite. 
Plural,  i.  incl.  iget,  excl.  ikomom ;  2.  ikimi  ;  3.  iter. 
Dual,  i.  incl.  gotro,  excl.  kamaro;  2.  komro;  3.  toro. 
Trial,  incl.  got'ol,  excl.  kama'ol;  2.  kom'ol;  tor'ol. 

2.  Suffixed  to  Nouns. 

A  a  2 


356  Melanesian  Grammars. 

Singular,  i.  k;  2.  wi ;  3.  n. 

Plural,  i.  twc£.  t,  ease/,  mem;  2.  mi;  3.  r. 

The  Prefixes  e  and  t  are  used  or  not  at  pleasure.  In  the  Dual  and  Trial  the 
changes  of  Vowels  are  in  all  Persons  intelligible  except  in  the  First  exclusive, 
in  which  kama  before  ro  and  Jol  can  hardly  be  a  change  from  komom :  rather 
it  is  that  kamam  is  the  true  form  changed  to  komom. 

3.  Demonstrative. — This  tiwo,  tigen ;   that  tine ;    this  thing  ge 
tiwo,  ge  tegol,  that  thing  ge  tene ;  te  and  ti  are  the  3rd  Singular 
Pronoun ;  erege,  those  people,  is  demonstrative  as  well  as  Vocative. 

4.  Interrogative. — Who  ?  ise,  ine  ?  what  ?  sav  ?  naav  ? 

A  Noun  'ewegi  is  the  Mota  tuaniu,  some,  and  this  with  Third  Person  Pro- 
noun suffixed  is  'awan,  some.  The  distributive  Particle  is  vel ;  vel  ansar  each, 
every  man. 

V.   POSSESSIVES. 

i.  ro;  2.  mu;  3.  go;  4.  mo. 

VI.  VERBS. 

1.  Verbal  Particles  are  i.  ge  indefinite ;  ge  we  it  is  good,  no  ge 
po'o  I  sit;   2.  m  suffixed,  Past,  nom  /;o'o  I  sat;  'i  Future,  no  'i 
po'o  I  shall  sit.     The  last  is  used  also  as  Mota  ti;  mereg  'i  'aw  lo 
rar  the  Malay  apple  flowers  in  the  winter ;  and  also  as  Conditional, 
'i  'ar  'i  le  should  it  be  calm  it  will  be  possible.     The  Pluperfect  is 
marked  by  'i ;  nom  ]>o'o  'i  I  had  been  sitting :  and  the  same  signi- 
fies remainder ;  ge  wowrig  'i  there  is  still  a  little. 

2.  The  Imperative  is  the  simple  Verb ;  van,  ege,  gasem,  go,  you 
fellow,  tell ;  or  has  a  Pronoun  before  it,  Jcimi  gasem  tell  ye,  komro, 
kom'ol  gasem,  tell  ye  two,  or  three,  ten  gasem  let  him  tell. 

3.  Suffixes. — Consonantal  Suffixes  making  a  Verb  directly  trans- 
itive are  seen  in  sogog,  (Mota  sogov),  vaqev,  and  sonon.     Syllabic 
Suffixes  are  re,  le ;  sopre  or  opre  throw  away,  siple  hang  up ;  mol'or, 
van  or,  go  with,  show  the  Pak  'ur,  Motlav  ter. 

4.  Prefixes. — i.  Causative,  v-;  es  to  live,  ves  to  save  alive;  vaqev, 
Mota  vataqav.     2.  Of  Condition ;  misir  torn,  mili'i  broken,  Mota 
masare,  malate;   the  same  Prefix  as  in  the  Adjectives  malaklak 
happy,  molunlun  soft;  'a,  'awilwil  rolling  over.    3.  Of  Spontaneity, 
'an  ;  'am*/  to  come  undone  as  a  line. 

5.  The  Negative  Verb  has  the  two  Particles  'i  and  'e ;  te  'i  mol  'e 
me  he  has  not  come  hither,  no  'i  mol  'e  I  shall  not  go.    Dehortatory 
no'og ;  no'og  polpol  don't  steal,  no'og  vus  te  don't  strike  him. 

VII.  ADVEKBS. 

The  common  directive  '  hither '  is  me,  but  that  outwards  is  wel. 
Of  Place ;  kowo,  Jcogol  here,  kene  there,  eve  ?  where  ?  the  Noun  nan 


Alo  Tegel,    Vanua  Lava.     Prepositions-      357 

ve  the  place  where.  Of  Time ;  meren  to-morrow,  lonor  yesterday, 
wores  day  after  to-morrow,  loneres  day  before  yesterday,  nes  here- 
after, lonenes  heretofore ;  nor,  res,  nes,  Nouns ;  ne  sign  of  past  time. 
Of  Manner ;  'erne  as,  like,  'emewo,  'emegol  thus,  'emenle  so,  'erne  ve 
(lama  avea,  Mota)  how. 

VIII.  PBEPOSITIONS. 

i.  Locative,  e;  seen  in  eve  where.  2.  lo,  seen  in  Adverbs  of  Time. 
3.  Motion  to  a  person,  sir ;  from  an ;  against  gor.  4.  Dative,  me. 
5.  Instrumental,  min.  6.  Relation  ;  general  pe,  of  place  'a,  to  per- 
sons me. 

Nouns  used  as  Prepositions ;  lalne  en,  or  qeqek,  under  the  house, 
vogo  the  top,  ran  vogo,  atop,  upon,  ra  a  Noun  also  used  as  Prepo- 
sition with  suffixed  Pronoun  n;  ran  vogo  ve'e  on  a  stone,  ran  vogok 
on  me,  i.  e.  on  my  top.  See  Leon  and  Ureparapara,  an  and  re. 

IX.  CONJUNCTIONS. 

Copulative,  wa.  Adversative,  pa.  Disjunctive,  si ;  ge  we  si 
na'ager  ?  is  it  good  or  not  ?  Conditional,  si.  Declarative,  si ;  tern 
tek  si  'emenle  he  said  that  it  was  so.  For  '  lest '  en,  away  from,  is 
used ;  et  gor  en  mos  look  after  it  lest  it  fall ;  but  the  Mota  wa  is 
used  as  Cautionary ;  wa  enek  out  of  the  way  with  you,  take  care  of 
yourself.  The  Noun  is  mo'o  ;  eno  mo' ok  'isik  I  and  my  brother. 

X.  NUMERALS. 

1.  Cardinals. — One  vo'owal,  two  varo,  three  vo'ol,  four  ve  ve'e, 
five  'evelem,  six  lime,  seven  liviro,  eight  livi'ol,  nine  livive'e,  ten 
sonwul :  thirteen  sonwul  'awal  temegi  vool :  a  hundred  and  forty 
meltol  sonwul  ve'e  ran  (upon  it):  a  thousand  'er:  how  many?  veves  ? 

2.  Ordinals. — First  'ow'ow,  second  vorogi,  third  vo'olgi. 

3.  Multiplicatives. —  Vagve'e  four  times,  vagves  1  how  often  ? 

XI.  EXCLAMATIONS. 

Yes  we ;  No  line ;  na'ager  nothing,  no,  a  Noun. 
Vocative,  e  ge  I  ge  a  thing,  standing  for  the  man's  name. 


9.  J/ERLAV,  STAR  ISLAND. 

Jl/erlav,  Star  Island,  the  nearest  of  the  Banks'  Islands  to  the 
New  Hebrides,  shows  a  little  approach  in  language  to  Maewo. 


358  Melanesia*  Grammars. 

The  language  of  the  people  of  the  leeward  side  appears  to  the 
Mota  people  to  be  '  thick ; '  those,  however,  who  speak  it  say  that 
the  natives  of  the  windward  side  speak  '  heavy.' 

There  is  a  way  of  almost  cutting  off  a  final  a ;  vanov1  for  vanova. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u.     No  true  Diphthong. 
The  Mota  lau  becomes  lou,  led  becomes  lei. 

2.  Consonants. — k,  g  ;  t,  d=nd;  b,  v,  w;  q;  m,  m,  n,  n;  r,  1;  s. 
The  sound  of  b  is  mb,  but  tends  towards  mp ;  q  in  consequence 

is  rather  kmpw,  or  kmbw.     There  is  no  h. 

II.  ARTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article  is  na.     This  goes  with  names  of 
places ;  na  Vun  Lav  nu  lav  dan  na  Mot  Vanua  Lava  is  larger  than 
Mota. 

2.  The  Personal  Article  i,  feminine  iro,  plural  ira.     It  personi- 
fies ;  i  gale  the  liar ;  na  vei  a  thing,  i  vei  the  person,  iro  vei,  ira  vei  ; 
see  Mota. 

III.  NOUNS. 

The  class  taking  the  suffixed  Pronoun  is  of  course  present ;  not, 
however,  always  the  same  words  with  Mota,  e.  g.  nok  vus  my  bow. 

1.  Verbal  Nouns. — The  terminations  are  va,  ne,  ia,  a;  vanova, 
muleva  a  going,  togne  behaviour,  matea  death,  vatgoa  teaching,  do- 
domia  thought. 

2.  The  termination  of  Independent  Nouns  is  gi  and  i ;  and  the 
Vowels  of  a  dissyllabic  stem  are  in  some  cases  modified  when  the 
termination  is  suffixed,  appearing  in  their  true  form  when  a  Pro- 
noun is  suffixed.     Thus  sesei  a  name,  from  sasa,  nasasak  my  name; 
teqei  stomach,  from  t aqa,  limei  hand,  from  lima ;  qoii  knee,  from 
qou;   qati  head  from  qatu;  while  daloi,  neck,  dalok;  uusui,  lip, 
nusuk ;  qotogi,  beginning,  qotogina ;  show  no  change. 

3.  When   two  Nouns   are  compounded   together  in  a  genitive 
relation,  and  the  former  ends  in  a,  it  changes  the  final  a  to  e,  and 
the  foregoing  vowel  also  may  be  shortened,  as  in  Volow ;  na  sese 
tadun  a  man's  name,  sasa ;  na  sinsine  aloa  ma  sin  lue  le  turodid, 
the  sunshine  shone  through  at  the  window. 

(i)  When  the  genitive  of  a  person  is  signified,  when  the  second  word  is  a 
Personal  name,  or  a  Pronoun,  the  Suffixed  Pronoun  is  used,  na  lim.au  Wenag 
Wenag' s  hand  ;  yet  the  lighter  ending  is  used,  and  i  is  also  sometimes  inserted, 
na  limei  set  whose  hand  ?  _In  na  dk  iseil  na  aJc_i  Wo.qas^  whose  canoe  ?_  Woqas' 


Pronouns,  v  359 

canoe,  it  may  rather  be  thought  that  i  is  the  Personal  Article.     The  house  of 
the  two  im  i  rarua,  by  the  hand  of  the  two  ni  lime  rarua. 

(2)  Words  ending  in  a  Consonant,  which  in  the  Independent  form  have  the 
ending  i  or  gi,  are  compounded  in  their  true  form ;  na  qat  qoe  a  pig's  head,  net 
utol  ov  a  hen's  egg,  kesin  nu  sag  be  bag  bei  he  sits  by  the  water  side. 

4.  Prefixes. — An  instrumental  Prefix  is  ga;  gabala  tongs,  bala 
to  take  up  with  crossed  ends  of  sticks,  gabulut  glue,  bulut  to  make 
to  stick,  gasva,  ga  sava,  how.     A  roller  for  a  canoe  is  gettan,  in 
which  ga  is  apparently  combined  with  the  Prefix  i  of  the  Mota 
and  Fiji. 

5.  The  Plural  sign  is  ges ;  na  im  ges  the  houses,  ges  having  the 
same  radical  signification  as  the  Mota  gese.     A  word  meaning  a 
company  is  also  used ;  na  tore  tadun. 

Dol  is  '  all,'  with  the  sense  of  totality ;  tagu,  an  Adverb,  signifies  comple- 
tion ;  na  im  dol  all  the  house,  na  im  ges  tagu  all  the  houses. 

A  Plural  Prefix,  with  terms  of  relationship,  &c.,  ra. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,   I.  ino,  no,  na,  o;   2.  iniko,  nik,  ko,  k;  3.  kisin,  a. 

Plural,  i.  incl.  igida,  da,  excl.  z'kamam;   2.  ikamiu;  3.  ikera,  ra. 

Dual,  i.  incl.  durua,  excl.  kamarua;  2.  kamrua;  3.  rarua. 

The  Trial  has  no  distinct  form,  the  numeral  is  added  to  the 
Plural  Pronoun;  igida  bultol,  we  three. 

Observations. — I.  The  Prefix  i  is  used  or  not  with  more  or  less  of  emphasis. 
2.  The  Third  Singular  kisin  is  evidently  not  the  original  Pronoun,  but  is  the 
same  with  the  Gaua  demonstrative  Jcosen ;  the  original  was  probably  Ice.  3.  In 
the  Dual  inclusive  da  has  become  du  by  the  influence  of  «  in  rua.  The  longer 
forms  of  these  Pronouns  are  regularly  used  as  the  subject,  but  may  be  the 
object  of  a  Verb. 

2.  Personal  Pronouns  as  the  object  of  a  Verb,  or  after  Preposi- 
tions, have  a  form  so  far  different  from  that  which  they  have  when 
the  subject,  that  it  is  desirable  to  exhibit  them  separately. 

Singular,   i.  o;   2.  k;  3  a.     Plural,   i.  incl.  da;   3.  ra,  r. 

After  a  Consonant  i  is  introduced  before  the  Pronoun ;  vus  to 
strike,  vusio  strike  me ;  dan  from,  danik  from  thee. 

These  forms  are  the  true  Pronouns  without  the  prefixed  parts  of  the  Pro- 
nouns used  as  subject  in  a  sentence :  a  via  na  tadun  nik  ma  malania  ?  where 
is  the  man,  you  saw  him  ?  nik  sa  surmeleir  Ties  be  im  ?  when  will  you  pay  them 
for  the  house  ?  kisin  ma  gon  mi  o  he  was  angry  with  me. 

The  Pronouns  in  these  forms  are  generally  written  in  one  with  the  Verbs,  or 
Prepositions  which  precede  them  are  taken  as  Suffixed. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 


360  Melanesian  Grammars. 

Singular,  i.  k;  2.  w ;  3.  na.  Plural,  i.  incl.  da,  excl.  mam  ; 
2.  miu;  3.  ra. 

In  the  Second  Singular  »  represents  the  more  common  w.  It  is  remarkable 
that  in  one  case,  at  least,  the  form  of  Pronoun  used  as  suffixed  to  a  Verb 
occurs  where,  in  other  languages,  the  form  suffixed  to  Nouns  is  employed.  In 
Mota  inau  magesek  is  I  by  myself,  alone,  magesema  thou  alone,  and  so  on, 
magasei  being  in  fact  a  Noun ;  in  Merlav  it  is  ino  gaso,  iniko  gasek,  Tcisin 
gasea,  gasegida,  gaskamam,  gaskamiu,  gasera,  as  if  gas  were  a  Preposition. 

The  Dual  is  not  formed  simply  with  the  ordinary  Dual  Pronoun 
after  the  Noun  (with  e  if  the  termination  be  a  as  given  above), 
except  in  the  3rd  Person :  e.  g.  no,  limadrua,  inclusive,  na  lima- 
marua,  exclusive,  hands  of  you  two.  In  the  3rd  Person  na  lime 
rarua.  The  hands  of  us  three  na  limada  bultol. 

4.  Demonstratives. 

Ke,  kei,  kekei,  this,  kekei  ges  these ;  ne,  ma,  that,  ges  ma  those. 

The  Demonstrative  formed  from  the  Vocative  is  vatlumer;  and 
another  rava = Mota  ragai. 

A  Vocative  '  you  people  ! '  is  semiu ;  vatlumer  and  rava  can  be  explained  by 
the  Gaua  exclamation  vae  !  (  =  Mota  gai)  and  mer  (  =  Mota  mera),  a  common 
word  for  boy ;  vatlumer  is  then  vae  !  tolu  mer !  '  three,'  being  used  often  in 
addressing  a  number  of  persons. 

Examples. — Na  tankei  nu  wia  ikei  be  vus  the  tree  is  good  this  for  a  bow  ; 
na  ak  isei  fee  ?  whose  canoe  is  that  ?  non  isei  na  tevtev  keke  ?  whose  is  this 
knife  ?  na  tadun  ne  kisin  ma  bal  na  mavid  that  man,  he  stole  the  glass 
(bottle),  literally,  the  obsidian  ;  na  sava  le  tamber  ma  ?  what  is  in  that  dish  ? 
rava  ta  Qaur  ma  tor  gasva  na  imara  ?  how  do  those  Bauro  people  build  their 
houses  ?  avia  nik  nu  maros  ?  keke  gina,  which  (where)  do  you  wish  ?  this,  to 
be  sure. 

5.  Interrogatives. 

I  sei  ?  feminine,  iro  set  ?  plural,  ira  sei  ?  who  ? 
Sava  ?  what :  '  which '  is  expressed  by  '  where.' 

6.  Indeftnitive. 

Sei  and  sava  are  indefinite  as  well  as  interrogative,  some  one 
and  some  thing.  There  is  also  tia  any ;  taga  tia  not  any,  not  at  all. 

The  Eelative  in  English  is  represented  by  a  Demonstrative,  or  has  nothing 
to  represent  it :  le  ma  na  ve  na  ma  warek  apen  give  me  the  thing  I  spoke  to 
you  about  it  (observe  ware  to  '  speak  to '  has  the  object  Pronoun  k)  ;  na  tadun 
ma  le  mino  na  gagav  ma  mat  vita  the  man  (who)  gave  me  the  garment  is 
already  dead ;  kisin  na  tadun  nik  ma  vusia  he  is  the  man  you  struck  (him). 

V.    POSSESSIVES. 

i.  no,  general  relation;  2.  mugu,  relation  of  proceeding  from 
the  person  whose  the  thing  is ;  3.  ga,  of  closer  relation,  as  of  food  ; 
4.  ma,  of  drink. 


Merlav.     Adjectives,    Verbs.  361 

1 .  no,  with  the  Article,  na  nolc  mine,  na  won  thine,  i.  e.  a  thing  of  mine,  Sec. ; 
le  ma,  nanolc,  give  it  here,  (it  is)  mine.     The  word  is  never  ano. 

2.  m«$rw,  or  muff  ;  na  mug  isei  ?  aor  na  mugun  sei  ?  whose  doing  is  it  ?  na  ma 
mata  muguk  I  saw  it  myself.     The  word  has  the  same  use  as  the  Mota  mo, 
on  behalf  of;  mugma.  for  you,  mugumam  for  us,  on  our  behalf. 

3.  4.  ga  and  ma,  as  at  Mota  and  elsewhere. 

For  property,  such  as  a  pig,  bili  is  used ;  na  bilira  sei  na  qoe  1 
whose  (plural)  property  (is)  the  pig  1 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  There  are  pure  Adjectives;  na  tadun  lava  a  big  man,  na  ima 
wirig  a   small   house ;    but   Adjectives   generally  have   a  Verbal 
Particle ;  na  tankei  nu  wia  a  good  tree. 

2.  Adjectival  Terminations  are  ga,  g,  ra,  r.    Mamaraniga  light- 
some, (maran  light),  silsilig  dark,  wotwotor  rough. 

3.  The  Prefix  ma  is  common  in  Adjectives. 

4.  Comparison  is  made  by  dan,  from;  na  qoe  nu  lav  dan  na 
gasuiv,  a  pig  is  bigger  than  a  rat ;  kamam  nu  karea  danira  we  are 
more  than  they,  many  from  them.     The  word  vever,  Mota  vara, 
signifies  comparison;   ikike  vever  nu  lava  this   is  comparatively 
large. 

5.  The  expression  that  in  Mota,  and  elsewhere,  means  'possess- 
ing much'  here  means  'fond  of;'  mersom  fond  of  money ;  tagsom  is 
rich  in  money,  Mota  tag,  proprietor. 

A  depreciatory  or  diminishing  prefix  is  wes ;  nu  wes  lav  rather 
large. 

VII.  VEEBS. 

1 .  Verbal  Particles  are,  Indefinite  nu ;   Past  ma ;  Future  sa ; 
of  Continuance  ti ;  Pluperfect  tu  ;  Conditional  mi. 

I.  nu  is  Present  and  Indefinite ;  na  nu  sag  I  sit. 

a.  ma  is  Past,  but  to  mark  decidedly  past  time  is  assisted  by  vita ;  kisin 
ma  mat  vita  he  is  already  dead. 

3.  sa  is  Future ;  but  probably  is  Fiji  sa,  which  is  Indefinite. 

4.  ti  describes  what  is  habitual,  or  of  constant  occurrence,  and  continued 
action ;  na  gavig  ti  tawgas  le  raravia  the  Malay  apple  flowers  in  the  winter ; 
wo  ti  na  but  na  im  ti  mamaraniga  light  a  candle,  the  house  is  light  with  it. 

5.  tu  throws  the  time  back  ;  kisin  ma  le  kel  me  na  lok  ma  vevev  tu  lolon 
he  brought  back  the  book  he  had  been  reading  in  (it). 

The  same  Particle  signifies  that  something  remains :  na  werig  tu  there  is 
still  a  little  left ;  and  is  used  in  the  way  of  civility,  le  ma  tu  just  give  it  here. 

6.  mi ;  si  na  mi  matania,  na  sa  sur  if  I  should  see  him  I  shall  tell  him ;  si 
nik  mi  gan,  nik  sa  mat  ben  if  you  eat  it,  you  will  die  of  it. 

2.  Verbs  are  used  without  Verbal  Particles  in  subjoined  clauses, 
in  the  Imperative,  and  after  certain  Adverbs. 


362  Melanesia*  Grammars. 

1 .  Avia  na  gagav  1  na  sasar,  where  is  the  garment  ?  that  I  may  put  it  on ; 
le  me,  na  iara  nok  vus,  give  it  here  that  I  may  cut  my  bow,  a  bow  for 
myself. 

2.  In  the  Imperative  the  Verb  may  be  simply  used,  or  with  a  Pronoun,  or 
with  certain  signs. 

Lva.  sttwo  na  be  ile  tan  sugsug  pour  the  water  into  the  bath ;  wor  na  eb 
make  valis  spread  the  mat  to  dry  on  the  grass ;  mab  na  qoe  le  taber  put  the 
pig  into  the  dish ;  nik  sag  be  liwak  sit  you  by  my  side ;  nik  mul  go  you,  gida 
mul  let  us  go. 

The  signs  of  the  Imperative  vary  with  each  Person :  Singular,  Second,  wo, 
Third,  ti.  Plural,  First,  inclusive,  da ;  Second,  aru ;  Third,  ge.  Singular, 
Second,  wo  vasog  na  tankei  be  ban  geara,  or  nik  wo  vasog,  plant  the  tree 
beside  the  fence  ;  Third,  kisin  ti  mul  let  him  go.  Plural,  First,  da  mul  let  us 
go,  da  being  the  true  stem  of  gida ;  Second,  aru  sua  me  kalke  be  liwe  ok 
paddle  here  to  the  side  of  the  vessel,  aru  mul  me  be  gatogok  come  here  behind 
me  ;  Third,  leer  ge  mul  let  them  go.  To  three  persons  aru  mul  bultol,  which 
shows  that  aru  cannot  be,  as  it  would  seem,  the  Mota  ura,  a  Dual. 

3.  There  are  no  doubt  other  words  besides  kere,  which  is  not  easy  to  explain. 
In  one  sense  it  gives  reason  or  ground,  as  in  Mota :  na  ma  vusia  sur  kisin 
kere  da  nok  bok  I  struck  him  just  because  he  damaged  my  book ;  but  also,  as 
in  Motlav,  it  has  a  negative  sense ;  si  Saw  kere  gar  goroa  mar  kisin  ma  mat 
if  Sawa  had  not  swum  after  him  it  was  as  if  he  (would  have)  died. 

3.  Suffixes. 

The  Consonantal  Suffixes  as  they  are  used  in  Mota,  n,  r,  t, 
appear  in  matan,  kokor,  wonot,  but  g  is  absent ;  the  place  of  g  is 
taken  by  a  lengthened  a ;  mata  an  eye,  mata  to  eye  a  person, 
man  influence,  mand  to  convey  influence. 

The  Syllabic  Suffixes  are  those  common  in  the  Banks'  Islands 
but  without  g ;  va,  vanva  to  convey,  ra,  vilra  to  distribute,  la,  sibla 
to  hang  up,  na,  besna  to  lean  against.  The  Suffix  van  represents 
the  separable  vag,  besides  va. 

Examples. — Sarta  be  gub  im  throw  it  at  the  back  of  the  house ;  ma  visra 
na  gatogon  make  vat  his  back  was  broken  on  a  stone  ;  na  wot  tankei  ma 
malatvania  ti  soe  suwo  the  branch  of  the  tree  broke  with  him  he  falls  down ; 
van  ffui  va  na  taber  go  through  with  a  dish,  va  separable. 

4.  Prefixes. 

1.  The  Causative  is  va;  vatabu  to  make  holy ;  but  it  is  not  com- 
monly used,  the  Verb  da  to  make,  taking  its  place ;  na  Taug  isei 
ma   da   sar  na   gagav  ?    who    tore    the    garment  ?    whose    doing 
was  it? 

2.  The  Reciprocal  is  var;  rarua  ma  varvus  rarua,  they  two  beat 
one  another,  na  ak  irua  sua  vardio.  two  canoes  paddled  to  meet 
one  another. 

3.  The  Conditional  ma  and  ta;  wor  asunder,  mawor  broken;,  lat 
to  break,  malat ;  taavav  to  be  unsteady. 


Adverbs.  363 

4.  The  Prefix  of  Spontaneity  is  tawa;  na  boto  ma  tawadan  (Mota 
tavanaua)  make  qatuna,  na  matan  ma  qel  a  breadfruit  came  off  on 
his  head,  his  eyes  were  blinded. 

5.  The  Impersonal  use  of  Verbs  is  shown  by  examples  ;  na  lua 
<ma  salna  be  beresin  the  arrow  was  put  lengthway  on  the  wall ; 
nu  da  gasva  na  revrev  how  is  writing  done  ?  sa  da  sava  nia  ?  sa 
da  na  gatgat  nia,  ti  maw  ben,  to  do  (future)  what  with  it  1  to  do 
the  sore  with  it,  it  heals  with  it. 

6.  Negative  Verbs  are  preceded  and  followed  by  the  particles 
ti  and  tia ;  na  ti  maros  tia  I  don't  like. 

In  the  Present  and  Past  ti  alone  is  used  before  the  Verb  :  na  ti  matania  tia 
be  tankei  nu  tur  goroa  I  do  not  see  him  because  a  tree  stands  before  him,  or  I 
did  not  see  him ;  na  ma  valgira  iniko  amoa  nik  ti  manas  tia  I  knew  you  at 
first,  before  you  had  spoken,  literally,  you  spoke  not ;  no  Verbal  Particle. 

In  the  Future  bi  (see  Lepers'  Island  and  Araga)  is  added  before  ti :  no  bi  ti 
maros  tia  I  shall  not  wish,  si  kisin  bi  ti  maros  tia  if  he  should  not  be  willing. 
To  this  v it  also  is  added,  si  na  bi  ti  vit  maros  tia  if  I  should  not  like ;  vit, 
however,  has  much  the  appearance  of  bi  ti. 

7.  What  were  called  in  Mota  compound  Verbs  are  thus  shown, 
nik  ma  dm  avea  1  na  ma  mul  din  a  le  qil,  na  ni  kel  me,  where  did 
you  get  to  ?  I  went-to-get  to  the  pool,  then  came  back  hither. 

VIII.  ADVERBS. 

These  are  either  simple  Adverbs  or  Nouns  with  Prepositions  ; 
they  can  be  shown  by  Examples. 

1.  Place. — With  demonstrative  Particles,  kalke  here,  koine  there,  avia 
kisin  ?  kalke  le  im,  where  is  he  ?  here  in  the  house ;  nik  ma  matania  avia  1 
ka  vano  ne,  where  did  you  see  him  ?  there,  up  that  way.     Direction  hither 
me,  outwards  at ;  up  kalo,  sag ;  isei  ne  ma  kal  sag  ?  who  is  that  who  has 
climbed  up  ?  down  suwo,  sur ;  na  madim  sage,  na  velen  suwo,  your  nose 
above,  your  mouth  below ;  rev  sur  suwo  na  gaban  haul  down  the  sail ;  out 
lue ;  was  lue  na  liwoi  pull  out  the  tooth.    With  the  Preposition  a  and  ia,  aia 
there,  nik  ma  mul  aia  be  sava?  Se gagav,  what  did  you  go  there  for?  for  clothes. 
The  place  where,  via,  with  Preposition  a  at,  avia  ?  where  ?  with  me  hither, 
whence,  kamiu  me  avia  whence  are  you  ?  kamiu  ma  mul  me  avia  ?  where 
have  you  come  from  ?  with  i,  to,  whither,  na  metsal  kei  nu  mul  i  via  ?  nu 
mul  i  Veverau,  where  does  this  path  go  to  ?  to  Veverau ;  amoa  first,  Woqas 
amoa,  Wober  be  gatogon,  Woqas  first,  Wober  behind  him ;  nik  wo  mul  amoa, 
ino  tagur,  go  thou  before,  I  after. 

2.  Time. —  Qarig  present,  na  qarig  past,  to-day ;  rarua  ma  sua  na  qarig  na 
maniyi  be  iya  they  two  have  gone  out  in  a  canoe  (have  paddled)  to-day  for 
fish ;  nes  when,  of  future,  na  nes  of  past ;  nik  sa  surmeleir  nes  be  im  ?  when 
shall  you  pay  them  for  the  house  ?  kisin  ma  mul  me  na  nes  ?  when  did  he 
come  here  ?  weis  the  day  after  to-morrow,  na  weis  the  day  before  yesterday ; 
na  nanoa  yesterday  (na  the  sign  of  past  time)  ;  ronia  now,  na  qetogi  na  sava 


364  Melanesian  Grammars. 

kisin  me  matur  ronia  1  ma  na?  be  suasua,  why  is  he  sleeping  now  ?  he  is  tired 
with  paddling.  The  Verb  pas,  finish,  is  used,  as  Mota  paso,  adverbially ; 
kisin  ma  mogmogi  pas  ti  mul  i  varea  when  he  has  finished  work  he  goes  into 
the  village ;  varea  the  village ;  mob  a  varea  put  it  outside,  i.  e.  not  in  the 
house  ;  i  varea  into  the  place. 

3.  Manner. — How  gasva,  ga  the  instrumental  Prefix  to  Nouns,  and  sava 
what ;  na  sa  vasogi  gasva  na  tankei  ?  how  shall  I  plant  the  tree  ?  mar  as ; 
mar  avia  as  where,  how,  Jeer  nu  da  mar  avia  na  gabe  1  how  do  they  do  the 
net  ?  Why,  be  sava,  what  for ;  nik  ma  vus  bal  na  tadun  be  sava  ?  why  did  you 
secretly  strike  the  man  ?  manigi  a  cause,  reason ;  na  manigi  na  sava  nik  ma 
da  ?  na  manigi  na  nu  maros  ?  why  did  you  do  it  ?  because  I  like ;  gab  without 
cause  or  consideration  ;  nik  ma  kasia  gab  ?  tege,  na  manigi  ben,  did  you  ill- 
treat  him  without  cause  1  No,  there  was  a  reason  ;  bal  secretly ;  bat  inwardly ; 
wolwol  crossways,  na  tankei  nu  loo.  wolwol  make  bei  the  tree  lies  crossways 
over  the  water;  visol  over,  na  tadun  ma  row  visol  na  bei.  the  man  jumped 
over  the  water  ;  barta  visol  na  im  throw  it  over  the  house ;  tal  round  about, 
nik  ma  van  tal  ?  have  you  come  round  about  ?  waliog  round,  geara  waliog  na 
t'm  fence  round  the  house. 

The  Negative  is  tege ;  isei  ma  bal  ?  tege,  na  gasuw  ma  norot  who 
stole  it  ?  or  did  anyone  steal  it  ?  No,  a  rat  ate  it :  taga  is  the  same 
word,  a  Noun ;  taga  tia  none  at  all. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  Simple. — Locative,  a,  le\  Motion  to,  i,  sur;  Motion  from, 
dan ;  Motion  against,  gor ;  Dative,  min  ;  Instrumental,  mi,  ni,  gi, 
nia ;  Relation,  general,  be,  of  place,  ta,  to  a  person,  me,  mi. 

1 .  a  at,  as  in  many  examples  ;  gid  nu  tog  a  KoMmarama  we  are  staying  at 
Kohimarama ;  to,  nik  ma  din  avia  ?  a  Tasmat,  where  did  you  get  to,  arrive 
at  ?  to  Tasmate ;  from,  according  to  Melanesian  idiom,  kamiu  ma  mul  me 
avia  ?  a  ~M.ot,  where  have  you  come  from  ?  from  Mota. 

2.  le  in,  na  sava  le  taber  ?  what  (is)  in  the  dish  ?  na  qatia  ma  leia,  me  revea 
lue  le  banen,  the  arrow  struck  him,  came  out  through  in  his  arm;  kal  tal  le 
turodid,  come  round  and  climb,  climb  round,  in  at  the  window.     With  i,  as 
below,  into :  kisin  ma  kal  sara  le  turodid  i  le  t'm,  he  climbed  and  got  in  by 
the  window  into  the  house  ;  sara  move  into  an  opening. 

3.  i,  motion  to  a  place ;  i  varea  to  the  village,  i  via  ?  to  what  place  ?    With 
le  into  ;  na  iga  ma  sara  i  le  gabe  the  fish  drew  into  the  net ;  aru  mul  i  le  im 
go  ye  into  the  house. 

4.  sur,  motion  to  a  person ;  wo  van  suria  go  to  him.     There  is,  however,  a 
more  general  use  of  the  Preposition,  with  a  sense  of  motion,  but  not  to  a 
person ;  sur  sa  ?  what  to  ?  what  for  ? 

5.  dan  from ;  aru  le  reag  na  ker  dania  take  away  the  club  from  him  ;  gid 
ma  mul  dan  na  M.ot  we  have  come  from  Mota ;  kisin  ma  soe  dan  na  ?'m  he 
fell  from  the  house.     The  sense  of  motion  is  not  always  present ;  na  Mot  nu 
asau  dan  na  Merlav  mar  Vun  Lav  a  Vava  Mota  is  distant  from  Merlav  as 
Vanua  Lava  is  from  (at)  Vava ;  kisin  ma  tur  ron  dan  no  be  liwe  tankei  he 
stood  in  hiding  from  me  by  the  trunk  of  a  tree.     The  Preposition  may  come 


.     Prepositions.  365 


at  the  end  of  a  sentence,  na  im  keke  kisin  ma  soe  dan  this  is  the  house  he 
fell  from. 

6.  gor,  same  as  the  Mota,  always  with  a  sense  of  '  against,'  motion  to  meet  ; 
Tea/mam  nu  sage  gor  na  nagon,  we  are  sitting,  have  come  to  sit,  before  your 
face. 

7.  min  is  no  doubt  from  a  word  mi  ;  min  being  mi  with  the  Pronoun  n 
suffixed.     It  is  necessary  to  allow  the  form  min  as  a  Preposition  ;  wo  le  minia 
give  to  him. 

8.  mi  instrumental,  with  :  na  qolag  ma  vuvur  mi  na  bei  the  cask  was  filled 
with  water. 

9.  ni  instrumental,  with,  by  :  nik  ma  vusia  ni  na  sa  ?  ni  na  leer,  what  did 
you  strike  him  with  ?  with  a  club  ;  ma  wet  maremare  ni  na  gae  he  was  tied 
fast  with  a  rope.     There  is  a  use  of  ni  corresponding  to  the  Mota  use  of  mun, 
a  man  buys  a  thing  ni  na  bulan  for  his  property,  takes  a  boy  ni  natun  for  his 
son,  Mota  mun  pulana,  mun  natuna.     It  is  introduced  into  a  sentence  also  as 
'  withal  ;  '  le  me,  na  ni  tara  nok  vus,  give  it  hither,  that  I  may  cut  myself  a 
bow,  my  bow,  withal  ;  and  with  something  of  the  same  meaning,  na  ma  mul 
din  a  le  qil,  na  ni  kel  me,  I  reached  (the  place)  at  the  pool,  with  that  I  came 
back. 

10.  gi,  also  '  with  ;'  gi  na  sav  ?  gi  na  ker  with  what  ?  with  a  club. 

u.  nia,  as  in  Mota,  comes  at  the  end  of  the  clause  :  be  sav  nik  me  tor  na 
ker?  na  si  a  vus  na  goe  nia,  why  have  you  got  a  club  in  your  hand?  that  I 
may  strike  a  pig  with  it  ;  na  ben  kalke  no  ma  rev  tu  nia  this  is  the  pen  I  have 
been  writing  with.  As  in  Mota  nia  is  used  with  ris  to  turn,  na  bei  ma  ris 
dar  nia  water  turned  into  blood  ;  also  gasva  nia  ?  how  ?  a  is  the  Pronoun,  nia 
as  mia. 

12.  be,  of  general  relation,   by,  near,   at  :    Woqas  ma  besiia  be  mate  im 
Woqas  was  leaning  at  the  door,  nik  sage  be  liwak  sit  by  my  side,  kisin  nu  sag 
be  bag  bei  he  sits  by  the  water  side.     The  suffixed  Pronoun  in  ben,  shows  it  a 
Noun  ;  ben  is  used  as  thereby,  thereat,  therewith,  U  maw  ben  it  heals  with  it, 
na  manigi  ben  there  is  a  reason  for  it  ;  ben  is  also  '  because,'  nik  ma  le  na  bei 
minia  be  sava  1  ben  kisin  ma  siam.  why  did  you  give  the  water  to  him  ? 
because  he  was  ill  ;  and  be  alone  must  sometimes  be  so  translated  ;  na  ti  ma- 
tania  tia  be  tankei  nu  tur  goroa  I  did  not  see  him  because  a  tree  stood  before 
him,  though  be  here  is  a  Preposition  before  the  clause  tankei  nu  tur. 

13.  ta  has  the  same  meaning  as  in  Mota  ;  rava  ta  Qaur  the  Bauro  people. 

14.  me,  mi,  relation  to  a  person.     There  are  two  forms,  mi  and  me,  the 
Mota  ma,  and  this  mi  must  be  distinct  from  min.     The  form  of  Pronoun 
governed  by  the  word  is  that  which  follows  Verbs,  not  Nouns  ;  it  is  mia,  not 
min  ;  with  me  me  o  or  mi  o,  with  thee  mi  iko,  with  him  mi  a,  with  them  me 
ir  ;  tog  me  o  stay  with  me,  nik  ma  tog  mi  Woqas  you  stayed  with  Woqas  ; 
kisin  ma  gon  mi  o,  mi  iko,  he  was  angry  with  me,  with  you. 

2.  Compound  Prepositions  are  made  up  of  Nouns  with  Preposi- 
tions; with  which  must  be  taken  Nouns  serving  as  Prepositions, 
though  perhaps  they  are  strictly  the  members  of  a  compound,  as 
Ian  im  under  the  house. 

Above,  on,  make  ;  na  aloa  make  gida  the  sun  above  us  ;  na  maligo  make 
maram  a  cloud  above  the  earth  ;  makek  above  me,  ma/ceu  above  thee,  maken 


366  Melanesia*  Grammars. 

on  him,  it ;  kisin  ma  mule  Qakea  make  sava  1  on  board  what  (canoe)  has  he 
gone  to  Qakea  ?  avia  kisin  ?  make  nei  where  is  he  ?  up  an  almond  tree,  on ; 
kal  make  matua  climb  up  a  cocoa-nut  tree ;  tavala  side,  the  other  side,  avia 
na  qoe?  tavala  geara,  where  is  the  pig?  beyond,  the  other  side  of,  outside, 
the  fence ;  avia  kisin  ?  where  is  he  ?  kisin  nu  on  tavala  tankei  suwo  he  is 
working  down  there  beyond  the  tree ;  na  Q-o  tavala  ~M.erig  suwo  Gaua  is  on 
the  other  side  of  Merig  to  the  west ;  na  lul  gasuw  Ian  im  the  rat's  hole  (is) 
under  the  house  ;  lalanan  under  it ;  lolon  inside  it ;  mab  na  manman  be  gatogo 
tabera  put  the  cloth  under  the  dish,  at  the  back  of ;  na  tadun  nu  tur  le  wesan 
nei  tan  na  boto  the  man  stands  between  the  almond  and  the  breadfruit  tree ; 
kisin  nu  sag  le  vatitne  rarua  he  sits  between  them  two. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative  is  dan ;  in  connected  narrative  le  nei  '  in  that :' 
si  is  Disjunctive  '  or,'  Conditional,  '  if,'  Illative  and  Declarative 
'  that ; '  si  nik  ma  gan  if  you  eat ;  si  sa  asiko  sa  magavsik  ben  if  it 
should  sting  you  you  will  suffer  pain  from  it;  na  ma  ware/a  si 
kisin  sa  mul  I  told  him  that  he  was  to  come  ;  na  me  sur  si  na  sa 
mul  I  said  that  I  would  come ;  kamiu  ma  van  me  si  sa  mogmogi 
you  have  come  here  that  you  may  work. 

In  these  examples  it  is  to  be  observed  that  si  is  followed  by  the  future 
Particle  sa.  In  an  example  given  above  there  is  a  difference ;  na  si  a  vus  that 
I  may  strike,  the  order  is  different,  and  a,  the  Preposition  before  the  Infinitive 
Verb,  is  used  as  in  Mota. 

The  sign  of  quotation  is  a = Mota  wa,  with  si  before  it,  or  not. 

The  Noun  ta  is  used  as  in  Mota,  tak,  tan,  tan,  and  I,  and  thou, 
and  he,  tarsei  ?  they  and  who  besides  ?  na  nei  tan  na  boto  the 
almond  tree  and  the  bread  fruit  tree. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals. — One  tuwale,  two  irua,  three  itol,  four  ivat,  five 
tavalim,  six  livetia,  seven  livearua,  eight  liveatol,  nine  kvvat,  ten 
sanavul,  twenty  sanavul  rua,  thirty  sanavul  tol,  a  hundred  meldol, 
a  thousand  tar. 

The  Verbal  Particle  i  is  prefixed  to  rua,  tol,  vat,  being,  as  is  commonly  the 
case,  one  not  used  except  with  Numerals. 

The  unit  above  ten  is  demei;  eleven  sanavul  tuwale  demei  tuwale. 
The  sum  above  a  hundred  avavi ;  a  hundred  and  ten  meldol  vatu- 
wale  avavi  sanavul. 

The  Interrogative  and  Indefinite  'how  many?'  'so  many,'  visa, 
with  i ;  na  ak  ma  mul  me  na  qarig  i  visa  ?  i  tolu  how  many 
canoes  have  come  here  to-day  1  three. 

2.  Ordinals  are  formed  by  prefixing  vaga  to  rua,  tol,  vat,  and 
by   suffixing    to    those    and    others    substantival    terminations. 


Gog,  Santa  Maria.     Alphabet.  367 

There  is  some  irregularity ;  second  vagaruei,  third  vagatoli,  fourth 
vagavati,  fifth  tavalmei,  sixth  levete,  seventh  livearue,  eighth  livea- 
toli,  ninth  lev-vati,  tenth  sanavuli.  First  is  moai. 

3.  Multiplicatives  are  formed  with  va  or  va^a ;  vatuwale  once, 
vagarua  twice. 

Men  together  are  bul  visa,  on  board  sage  visa ;  things  taken  up 
together  sogo  visa,  things  done  at  once  sarak  visa. 

Examples. — Taga  tia  na  vaguruei  tadun  kalke,  ino  gaso,  there  is  not  a 
second,  an  other,  man  here,  I  by  myself;  na  sa  sim  vagavisa  le  qon  tuwale? 
how  often  shall  I  drink  in  one  day  ?  sage  visa  make  ak  1  how  many  on  board 
the  canoe  ? 

XII.  EXCLAMATIONS,  EXPLETIVES. 

Exclamations  are  much  the  same  as  in  other  Banks'  Islands. 
We /= Mota  el  we  si!  I  don't  know !  na  sava  ne  ?  we  si  I  na  sava  ? 
what  is  that  ?  I  don't  know  !  what  is  it  ? 

The  Expletive  gina ;  avia  nik  nu  maros  ?  keke  gina,  which  do 
you  wish  ?  this  to  be  sure. 


10.  GOG,  SANTA  MARIA. 

The  Island  of  Santa  Maria  has  two  languages  very  much  unlike, 
one  of  which,  that  of  Lakon,  occupies  but  a  small  part  of  the  island. 
There  are  dialectical  variations  in  the  language  which  generally 
prevails,  but  the  difference  between  any  two  is  small  in  comparison 
with  that  between  any  one  of  them  and  that  of  Lakon.  The 
north-eastern  part  of  the  island  is  properly  Gog,  by  which  name, 
in  the  form  of  Gaua,  the  whole  island  is  known  in  the  Banks' 
Islands  and  Northern  New  Hebrides. 

The  dialect  here  represented  is  that  of  Tarasag,  which  is  sub- 
stantially that  of  Gog.  The  people  have  a  good  deal  of  intercourse 
with  Mota,  Merlav,  and  Vureas  in  Vanua  Lava. 

Compared  with  Merlav  the  language  is  '  thin.'  There  is  a 
good  deal  of  elision  of  Vowels,  and  some  such  attraction  of  vowel 
sounds  as  is  characteristic  of  Motlav. 

The  examples  here  given  are  almost  all  written  by  a  native 
translating  from  the  Mota. 

I.  ALPHABET. 

Vowels. — a,  e,  i,  o,  u;  a  and  o  are  by  some  persons  made  very 
short.  There  are  no  Diphthongs. 


368  Melanesia*,  Grammars. 

Consonants. — k,  g;  t,  d=nd;  b=mb,  v,  w;  q=kmbw;  m,  m, 
ri,  n ;  r,  1 ;  s. 

The  elision  of  Vowels  is  conspicuous  in  Nouns  with  the  Article  na  and  a 
suffixed  Pronoun :  liman  hand,  nalmak  my  hand,  govur  a  house,  nagav-rur 
their  houses.  In  the  latter  example  the  Vowel  o  is  changed  to  a.  This  modi- 
fication of  Vowels  by  attraction  to  the  sound  of  a  succeeding  Vowel  is  seen  in 
the  Prefix  wa,  we,  wo  ;  wa  lo,  wo  vul,  we  v(f)tig,  we  liw,  the  Vowel  does  not, 
as  in  Motlav,  anticipate  the  following  sound,  but  is  modified  to  meet  it,  a 
before  o,  o  before  u,  e  before  i. 

II.  ABTICLES. 

1 .  The  Demonstrative  Articles  are  u  and  na,  the  latter  used  only 
when  a  Pronoun  is  suffixed  to  the  Noun. 

It  is  necessary  to  write  na  together  with  the  Noun  to  which  it  belongs 
when  the  first  Vowel  of  the  Noun  is  elided :  le  ma  na  te  tar  navsuk  give  it 
here,  I  will  cut  my  bow,  na  vusuk ;  nu  sar  lu  nalwon  his  tooth  was  pulled 
out,  na  liicona.  It  is  natural,  therefore,  to  write  together  always  this  Article 
with  the  Noun.  Before  a  Vowel  this  Article  is  n-,  nak  a  canoe. 

2.  The  Personal  Article  is  i,  the  feminine  iro,  plural  ir.     This 
personifies  as  in  Mota ;  va  a  thing,  i  va  a  person. 

3.  There  is  a  Particle  in  frequent  use  which  is  not  an  Article,  but  approaches 
to  one.  Since  the  Vowel  in  it  shifts  according  to  the  one  that  follows,  it  has 
no  fixed  form,  but  it  is  the  Mota  wo,  a  word  originally  meaning  something 
round  or  a  lump.  This  is  used  with  the  names  of  things  of  a  generally  round 
or  lumpish  form,  but  is  more  widely  applied,  so  much  so  that  it  is  likely  to  be 
taken  for  an  Article.  Sometimes  when  it  is  used  there  is  no  Article,  some- 
times u  is  used  with  it.  Examples  :  wa  lo  makelced  the  sun  above  us,  u  wale 
me  ru  me  su  vardin  two  canoes  paddled  to  meet  one  another,  nik  ine  le  u  weliw 
mini  abe  sa  ?  abe  ni  me  sera  why  did  you  give  the  water  to  him  ?  because  he 
was  sick,  u  weg  me  sar  ale  gab  the  fish  drew  into  the  net,  wor  u  web  meke  we 
velis  spread  the  mat  to  dry  on  the  grass.  In  these  the  particle  is  used  with 
lo,  ak,  liw,  eg,  eb,  velis.  With  Nouns  which  begin  with  a  Vowel,  w-  coalesces. 

For  a  similar  use  of  wa  see  Nengone.  The  same  wo,  wa,  we,  is  prefixed  to 
shortened  forms  of  personal  names. 

III.  NOUNS. 

The  division  of  Nouns  into  those  that  take  and  do  not  take  the 
suffixed  Pronoun  of  course  obtains. 

1.  Verbal  Substantives  end  in  g,  and  i;  vano  to  go,  vanog  a 
going,  dodom  to  think,  dodomi  a  thought. 

2.  Independent  Nouns  have  the    only  certain   termination  n ; 
lima  hand,  the  true  word,  na  lima-k  my  hand,  liman  a  hand  in- 
dependently.    Other  Nouns  end  in  i  or  u  when  unconstructed  and 
grammatically  independent ;  suri  a  bone,  nalu  a  child,  vini  skin, 


Gog.     Pronouns.  369 

qotu  head ;  but  it  may  be  doubted  whether  these  terminations  have 
any  distinctive  character. 

3.  Nouns  in  Composition.     The  former  of  two  Nouns,  the  latter 
of  which  is  in  a  genitive  relation,  appears  in  the  true  form  of  the 
word,  without  an  added  termination ;  nws  the  root  form  of  the 
independent  nusun,  snout,  nus  qo  a  pig's  snout;  qotun,  indepen- 
dently, a  head,  qot  qo  a  pig's  head;  tawagesin,  tawages,  a  flower, 
tawages  regai  flower  of  a  tree ;  met  govur  a  door,  house's  eye.     It  is 
thus  when  the  root  form  ends  in  a  consonant. 

Many  words  the  root  forms  of  which  certainly  end  with  a  Consonant  assume 
a  Vowel  before  the  suffixed  Pronoun,  but  only  for  the  sake  of  pronunciation  : 
qot  the  root,  but  naqotun  his  head,  nus,  nanusun  its  snout;  tawur  back, 
taw(u)ruk  my  back,  natawru  teber  the  back  of  the  dish. 

When  the  root  form  of  the  Noun  ends  in  a  the  termination  in 
composition  with  another  Noun  is  modified  to  e ;  lima  hand,  lime 
todun  a  man's  hand ;  u  sinsine  walo  me  sin  lu  die  turudid  the  sun- 
shine shone  through  at  the  window.  This  is  the  case  also  when 
a  person  is  the  possessor,  nake  se  u  wak  kere  ?  Woqas,  whose  canoe 
is  this  canoe  ?  Woqas'. 

Here,  however,  ok  is  the  ordinary  form ;  oka,  whence  ake,  seems  to  be  used 
rather  to  show  the  character  of  the  construction ;  compare  Merlav.  In  the 
word  for  '  name'  the  vowel  changes  to  i ;  sa  is  the  root,  nasak  my  name,  but  u  si 
todun  a  man's  name. 

4.  Prefix. — The  instrumental  prefix  is  ga ;  ga-manman  a  cloth 
for  wiping,  man  to  wipe. 

5.  Reduplication  of  Nouns  signifies  size  and  number  ;  ronronon 
great  or  many  legs,  limliman  great  or  many  hands. 

6.  Plural. — The  word,  no  doubt  a  Noun,  vaweg,  added  to  a 
Noun  gives  a  plural  sense ;  todun  vaweg ;  but  it  is  not  common  to 
mark  the  plurality  of  Nouns.     The  common  word  ges  is  used  in  its 
more  proper  sense ;  u  todun  ges  including  all  in  view  as  men,  and 
excluding  all  others,  men  and  nothing  but  men.     Totality  is  signi- 
fied by  dol. 

IV.  PRONOUNS. 
1.  Personal. 

Singular.    I.  ina,  na.  Plural,   i.  incl.  igid,  gid. 

excl.  ikama,  kama. 

2.  inik,  nik,  ke,  k.  2.  ikemi,  kemi. 

3.  ini,  ni,  i.  3.  inir,  nir,  ir,  r. 
Dual.           i.  incl.  idoru,  doru.  Trial,     i.  incl.  idotol,  dotol. 

excl.  ikamar,  kamar.  excl.  ikamatol,  kamatol. 

2.  ikomur,  komur.  2.  ikomtol,  komtol. 

3.  iroru,  roru.  3.  irotol,  rotol. 

Bb 


370 


Melanesian  Grammars. 


Observations. — The  Prefix  i  is  used  or  not,  according  to  the  emphasis 
desired  to  be  laid  on  personality. 

In  the  Second  Singular  Ice  corresponds  to  the  Mota  ko  ;  Ice  te  van  ve  1  where 
are  you  going?  si  ke  qe  moros  if  you  please.  In  the  Third  Singular  and 
Plural  i,  ir,  are  used  as  the  object  after  Verb  or  Preposition,  and  are  written 
as  Suffixes.  In  the  First  Plural  exclusive  kama  is  pronounced  shortly,  as  if  m 
were  cut  off  from  kamam. 

The  Dual  and  Trial  are  seen  to  be  made  by  adding  the  Numerals  ru,  tol,  to 
the  true  Pronouns,  d,  kama,  kem,  r;  and  the  Vowel  in  the  Pronoun  is 
modified  by  that  of  the  Numeral ;  do,  ro  before  ru  and  tol,  komur  for  kem  ru, 

2.  Suffixed  Pronouns. 

Singular,  i.  k;  2.  n\  3.  n.  Plural,  i.  incl.  da,  excl.  mai ; 
2.  mi;  3.  r. 


Example. — liman  a  hand. 

Singular,     i.  nalmak,  my  hand. 

2.  nalman,  thy  hand. 

3.  nalman,  his  hand. 


Dual. 


1.  incl.  nalmadru. 
excl.  nalmamar. 

2.  nalmamuru. 

3.  nalmaruru. 


Plural. 


Trial. 


incl.  nalmada. 
excl.  nalmamai. 
nalmami. 
nalmar. 


1.  incl.  nalmadotol. 
excl.  nalmamatol. 

2.  nalmamtol. 

3.  nalmarotol. 


In  the  Second  Singular  n  is  a  change  from  m.  In  the  Dual  and  Trial  it  is 
to  be  observed  how  u  and  o  are  introduced  before  ru  and  tol,  but  not  in  the 
exclusive  Trial,  where  mai  changes  to  ma. 

3.  Demonstrative  Pronouns. 

Kere,  kerel,  kose  this;  keren,  kosen  that. 

Kere,  keren,  kose,  kosen  this,  that,  thing;  i  kere,  i  kose,  i  keren, 
i  kosen  this,  that  person. 

The  Plural  of  kere,  and  keren,  is  ker  vawege. 

There  are  also  Demonstrative  Particles  rather  than  Pronouns, 
e  and  nene ;  u  regai  ve  wi  e  dbe  vus  a  good  wood  this  for  a  bow, 
u  sa  nene  ?  what  is  that  ?  u  todun  nene  ini  me  bal  u  wetov  that 
man  he  stole  the  bottle. 

The  Demonstrative  made  from  the  Vocative  vae  !  is  irava,  or 
rave  ;  rave  ta  Qaur  me  ter  gasag  na  gavrur  ?  How  do  the  Bauro 
people  build  their  houses  ?  irava  is  the  Mota  iragene,  not  iragai. 
There  is  also,  corresponding  to  the  Merlav  words,  ra  melmer  Voca- 
tive and  Demonstrative,  you  people  !  and  those  people;  rarmer  you 
two !  and  those  two ;  ratolmer  you  three  1  and  those  three ;  mer 
meaning  boy,  child. 

4.  Interrogative  Pronouns. 

Se  ?  ise  ?  who  ?  feminine  irose,  plural  irase. 


Gog.      Verbs.  371 

Sa,  u  sa  ?  what  ?  Both  se  and  sa  are  also  used  as  Indefinite 
Pronouns. 

The  English  'which?'  is  represented  by  an  Adverb  'where;'  ave  nik  ve 
moros  1  which  do  you  wish  for  ? 

5.  Examples  will  show  how  the  Demonstrative  is  used  where  the  Relative 
would  be  used  in  English  :  u  todun  me  le  mina  na  gagav  ve  mat  vata  the  man 
(who)  gave  me  the  garment  is  dead  already ;  ave  u  todun  nik  me  kervi  ?  where 
is  the  man  whom  you  saw  ?  you  saw  him ;  ini  u  todun  nik  mevsi  ?  me  v(u)si, 
where  is  the  man  whom  you  struck  ? 

V.   POSSESSIVES. 

The  Noun  of  ordinary  relation  no ;  of  closer  relation  as  of  food 
ga ;  possession  as  of  a  thing  done  or  caused  by  oneself  nm ;  of  things 
to  drink  ma.  Of  a  chattel  such  as  a  pig  bula. 

1 .  With  the  Pronoun  suffixed  nok,  non,  non  my,  thy,  his,  and  so  on ;  and 
with  the  Article  nanok  mine,  &c. ;  le  ma,  nanok  give  it  here,  it  is  mine.     It 
seems  that  no  becomes  na;  nan  se  u  gasal  kereJ  whose  is  this  knife  ? 

2.  NaroMn  sei,  or  namusei,  me  da  meder  u  gagav  ?  whose  doing  was  it  that 
the  garment  was  torn  ?  na  me  kere  namuk  I  saw  myself.     With  an  elided 
vowel,  nablerase  u  qo  ?  whose  property  (plural)  is  the  pig  ? 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Adjectives  are  commonly  used  in  a  Verbal  form;  u  todun 
ve  lav  a  big  man;  though  there  are  some  pure  Adjectives  like 
weskit ;  u  todun  weskit  a  small  man. 

2.  Adjectival  terminations  g,  r;  wirwirig  black,  taninig  straight, 
qotqotor  rugged. 

3.  The  Comparative  is  expressed  by  den  from ;  u  qo  ve  lav  den  u 
gosug  a  pig  is  bigger  than  a  rat ;  u  Vunlav  ve  lav  den  u  M.ot  Vanua 
Lava  is  larger  than  Mota ;  gid  ve  lol  denir  we  are  more  in  number 
than  they.     Adverbs  wos,  leler,  express  a  Superlative  ;  ve  lav  wos, 
ve  lav  leler  very  great.     '  Rather '  is  man  ;  man  lav  rather  large. 

4.  Meresom  rich,  mansom  avaricious,  as  in  Mota. 

VII.  VEBBS. 

1.  Verbal  Particles. — The  Temporal  Particles  are,  ve  Indefinite, 
me  Past,  te  Future. 

1 .  ve  corresponds  to  the  Mota  we,  but  it  is  used  when  the  Past  me  would  be 
used  in  Mota :  ve  gon  vata  it  is  already  night,  ve  mat  vata  he  is  already  dead. 

2.  te  is  used  both  for  the  Future  and  as  the  Mota  ti  of  sequence  or  habit. 
The  sentence  ave  u  gagav  na  te  sar  ?  where  is  the  garment  I  shall  put  on  ? 
was  written  by  a  Gog  native  as  a  translation  of  the  Mota  avea  o  siopa  si  na 
saru  ?  where  is  the  garment  ?  that  I  may  put  it  on.     It  may  be  that  a  Future 
is  more  natural  in  the  language  than  a  subjoined  clause ;  where  is  the  garment  ? 

B  b  3 


372  Melanesian  Grammars. 

I  shall  put  it  on;  or  it  may  be  translated  by  the  Relative,  where  is  the 
garment  that  I  shall  put  on  ? 

2.  The  Pluperfect  Particle  ti  is  used  ;  le  me  u  va  na  me  vavarek 
ti  aben  give  me  the  thing  I  spoke  about,  ni  me  nor  ti  he  had  been 
asleep. 

The  same  ti  in  the  civil  way  of  asking ;  le  me  ti  just  give  it  here ;  and  of 
remaining ;  weskit  ti  there  is  still  a  little. 

3.  The  Modal  Particles  are  qe  and   te;    si  ni  qe  moros  if  he 
should  wish,  si  ni  te  moros  the  same.     But  to  is  another  form  of 
the  latter ;  mu  to  tar  if  it  should  be  calm. 

4.  Another  Verbal  Particle  i  is   used   with   Numerals ;    with 
which  again  te,  not  the  Future  sign,  is  used. 

5.  Verbs  are  used  without  Verbal  Particles  after  a  Conjunction 
such  as  mu  above.     After  Adverbs  such  as  tov :  nik  ve  din  ave  ? 
na  me  van  din  a  le  qil,  na  tov  kel  ma  where  did  you  get  to  ?  I  went 
as  far  as  to  the  pool,  I  then  came  back;  £ov=Mota  qara.     After 
kere,  with  a  negative  sense  as  in  Motlav  and  Merlav :  ise  kere  gar 
goro  ve  tan  ni  ve  mat ;  if  some  one  had  not  swum  after  him  it  was 
as  if  he  would  have  died ;  literally,  some  one  just  swum  after  him 
(if  not)  it  was  as  if  he  were  dead. 

6.  Imperative  Verbs  have  no  Particles,  either  the  Verb  is  simply 
used,  or  with  a  Pronoun,  or  other  sign. 

Examples :  sa  suw  sit  down;  mob  u  madman  abe  tawrii  teber  put  the  cloth 
at  the  back  of  the  dish ;  nik  van  go  you ;  ar,  though  it  must  properly  refer  to 
two  persons,  is  addressed  to  two  or  more,  ar  su  mei  belwe  ak  paddle  hither  to 
the  side  of  the  vessel ;  ar  mul  i  govur  go  into  the  house ;  tol,  the  Numeral,  is 
used  in  addressing  three,  tol  van  go  you  three.  For  the  Third  Person,  ni,  nir, 
van  me,  let  him,  them,  come  hither,  and  the  First,  na,  gid,  van,  let  me,  us,  go. 

7.  The  Verb  in  what  may  be  called  the  infinitive  is  a  Noun : 
te  surmaler  abe  nor  mowmowu  they  will  be  paid  for  their  work. 

8.  Suffixes,  transitive  and  determining. 

1.  The  Consonantal  Suffixes  are  the  same  as  in  Mota,  g,  n,  v,  r, 
8,  t,  n.     For  example,  kere  to  see  generally,  kerev  to  see  some  thing 
or  person,  na  me  kere  namuk  I  saw  myself,  na  me  kerevi  I  saw  him ; 
magav  pain,  magavsi  to  cause  pain. 

2.  The  /Syllabic  Suffixes  are  vag,  tag,  sag,  lag,  mag,  rag,  gag,  nag, 
but  these  are  sometimes  cut  short  to  te,  sei,  nai,  ni. 

Examples :  vanvag  convey,  rontag  hear,  mabsag  breathe,  gaslag  hang  up, 
adumag  annoy,  matarag  gaze  at,  sargag  put  together ;  u  qeti  me  salanai  ale 
bersin.  the  arrow  was  laid  lengthways  upon  the  top  of  the  wall ;  Woqas  me 
pasini  abe  met  govur  Woqas  stood  leaning  against  the  door ;  me  visarag  na 
gatogon  a  meke  vat  his  back  was  broken  on  a  stone ;  ke  tiosi  u  regai  abe  ban 
garar  plant  the  trees  alongside  the  fence. 


Gog.      Verbs,  Adverbs.  373 

The  Suffix  vag,  with,  is  separable  ;  u  wut  regai  ve  malalvag  ni, 
ni  tov  so  suw  the  branch  of  the  tree  broke  with  him,  he  thereupon 
fell  down ;  ni  me  van  revaglu  leme  vag  u  teber  he  went  through  the 
garden  with  a  basket. 

9.  Prefixes,  Causative,  va;  of  Condition,  ma,  ta;  of  Spontaneity, 
tava,  tav ;  Reciprocal,  ver. 

1 .  va ;  tur  to  stand,  vatru,  for  vatur,  to  set  on  end. 

2.  ma;  wor  apart,  mowor  come  apart,  broken;  lat  break,  malat  broken ; 
seksek,  maseksek  cheerful ;  metil,  Mota  matila,  vain.     The  Vowel  shifts  to 
some  extent  in  sympathy  with  the  one  following. 

3.  ta;  waJc  to  open,  tawak  to  come  open. 

4.  tava ;  here  also  the  final  Vowel  changes :  rus  to  draw  out,  tavurus  to 
draw  out  of  itself  like  a  rope,  tavaras  to  fall  of  itself;  u  pata  me  tavadan 
(Mota  tavanana}  amek  qotun,  namatan  me  qel,  a  breadfruit  came  off  its  stalk 
on  to  his  head,  his  eyes  were  blinded. 

5.  ver  ;  iroru  ve  vermanas  they  two  are  talking  to  one  another. 

10.  Verbs   have   no  Voice,  and  therefore  must  frequently   be 
translated  as  if  Passive :  ve  da  gasa  u  reverev  ?  how  is  writing 
done  ?  how  do  they  do  writing  1  te  da  u  sa  ni  ?  te  da  u  gagarat  ni, 
te  maw  aben  to  do  what  with  it  1  what  will  be  done  with  it  ?  will 
do  the  itch  with  it,  it  will  heal  because  of  it. 

In  the  sentence  given  above,  u  qeti  me  salanai,  the  subject  of  the  Verb  is 
«  qeti,  but  it  must  be  translated  as  if  the  Verb  were  Passive,  the  arrow  was 
laid  lengthways.  The  Verb  magavsi  is  impersonal,  like  vivtig  in  Mota :  si 
mu  to  asik,  ve  tan  ni  ve  magavsik  aben  if  it  were  to  pierce  you  in  that  way  it 
would  hurt  you. 

11.  Reflective  Verbs  ;  kel  back,  gives  a  reflective  sense  ;  ni  me  da 
mat  kel  ni  he  killed  himself. 

12.  Negative  Verbs. — The  Negative  Particle  with  Verbs  is  ta, 
inserted  between  the  Verbal  Particle  and  the  Verb  :  na  ve  ta  moros 
I  don't  wish,  na  ve  gil  inik  amo,  nik  ve  ta  manas  I  knew  you  at 
first,  you  did  not  speak;  na  ve  ta  kervi  I  did  not  see  him. 

With  the  Future  man  is  added;  na  man  ta  moros  I  shall  not 
like;  with  the  Conditional,  na  mo  to  ta  vana  ma  if  I  should  not 
come  here. 

13.  The  union  of  two  Verbs,  the  latter  of  which  becomes  almost  an  Adverb, 
such  as  was  called  in  Mota  a  Compound  Verb,  is  shown  in  the  sentence  above, 
nik  ve  din  ave  1  na  ve  van  din  a  le  qil,  where  did  you  reach  to  ?  (din  =  Mota 
nina  arrive  at)  I  went  (and)  reached  the  pool. 

14.  Verbs  are  reduplicated  much  as  in  Mota :  vus  to  strike,  vuvus,  vuvuvus 
go  on  striking,  vusvus  strike  often. 

VIII.  ADVERBS. 
1.  Of  Place. — The  Pronouns  here,  keren,  kosen,  serve  as  Adverbs 


374  Melanesian  Grammars. 

for  '  here '  and  '  there  ; '  ave  ini  ?  where  is  he  ?  Jcere  a  govur  here 
at  the  house ;  aben  (see  be  the  Preposition)  is  '  there.'  The  Adverbs 
of  direction,  hither  and  outwards,  are  ma,  me,  and  at.  Many  Ad- 
verbs, like  a  ve  where,  i  ve  whither,  are  compounds  of  Nouns  and 
Prepositions. 

Examples :  ve  the  place  where,  ave  1  where  ?  ma  ave  f  whence  ?  Jcemi  me 
mul  ma  ave  1  a  Mo£  where  have  you  come  from  ?  from  Mota ;  Jcemi  ma  ve  ? 
whence  (are)  you  ?  nik  me  mul  aben  abe  sa  t  be  gagav  what  did  you  go  there 
for  ?  for  clothes ;  mo  the  fore  part,  tuwur  the  back,  Woqas  anno  Wober  be 
tawmn  Woqas  before,  Wober  behind  him ;  vere  the  village  place,  mob  a  vere 
put  it  outside  the  house ;  Z7  Gog  tavla  ~M.erig  sutv  Gaua  is  the  other  side  of 
Merig  westwards  ;  sag  up,  sum  or  sug  down ;  isei  me  deg  sag  ?  who  has 
climbed  up  ?  na  modun  sag,  na  valan  sug  his  nose  above,  his  mouth  below ; 
ror  down,  the  Mota  roro  deep ;  rev  saw  ror  u  gapan  draw  down  the  sail,  tin 
ror  weliw  le  ten  sugsug  pour  down  the  water  into  the  bath;  waleg  round 
about,  garar  waleg  utgovur  fence  round  the  house ;  lu  through,  out,  mul  lu  go 
through,  me  sara  lu  nalwon  his  tooth  was  pulled  out ;  u  qeti  me  la  agni  me 
reva  lu  ale  benin  the  arrow  hit  him,  came  through  in  his  arm ;  tal  by  a 
roundabout  way,  nik  me  van  tal  ?  did  you  go  round  ?  Teal  tal  le  turidid  go 
round  and  climb  in,  climb  round,  by  the  window;  viteg  away,  gar  viteg  sal 
govur  throw  it  away  over  the  house.  Perhaps  sal  should  be  a  Preposition, 
but  it  is  rather  an  Adverb  'over;'  u  todun  me  row  sal  weliw  the  man  leapt 
over  the  water. 

2.  Of  Time. — The  Nouns  nes  distant  time,  no  yesterday,  is  two 
days  off,  make  up  many  Adverbs  of  Time;    na   signifying   the 
Past. 

Examples :  qerig  now,  to-day,  naqerig  to-day  of  past  time ;  Iroru  me  su 
naqerig  u  qetgin  abe  eg  they  two  have  paddled  out  to-day  because  of  fish ;  nik 
te  surmaler  anes  abe  govur  ?  when  shall  you  pay  them  for  the  house  ?  ini  me 
mul  ma  nanes  ?  when  did  he  come  here  ?  nano  yesterday,  ais  the  day  after  to- 
morrow, nais  the  day  before  yesterday.  Of  Present  time,  now,  anoknok :  u 
sa  ini  ve  nor  anoknok  1  ve  nal  abe  susu  why  does  he  sleep  now  ?  he  is  tired 
with  paddling.  The  Verb  bas  finished,  is  used  as  in  Mota  as  an  Adverb :  ini 
me  mowmowu  bas,  tov  mul  vere,  when  he  had  finished  work,  he  went  into  the 
village ;  tov  thereupon,  is  an  Adverb. 

3.  Of  Manner. — As,  like,  is  ton,  used  commonly  with  ve  as  a 
Verb ;  as  that,  like  that,  tan  ni,  so ;  ten  ni  ave  how.     Many  are 
simple  Adverbs. 

Examples :  inir  ve  da  tan  ni  ave  u  gab?  how  do  they  make  a  net?  also 
gasa  how  ?  na  telwun  gasa  u  regai  ?  how  shall  I  plant  the  trees  ?  The  Mota 
gap,  without  due  cause  or  consideration,  ab :  nik  ve  kesi  ab  1  did  you  beat 
him  for  nothing  ?  Cause  is  qetgin  beginning :  u  qetgin  u  sa  nik  me  da  ?  u 
qetgin  na  ve  moros,  why  did  you  do  it  ?  because  I  like ;  wolwol  crossways : 
u  regai  ve  Ian  wolwol  ameke  liiv  the  tree  lies  crossways  over  the  water.  The 
Verb  bal  to  steal,  is,  as  Adverb,  stealthily :  nik  me  vus  bal  u  todun  abe  sa  ? 
why  did  you  murder  the  man  ? 


Gog.     Prepositions.  375 

Negatives. — '  No '  is  tagar  ;  nik  me  kesi  db  ?  tagar,  u  qetgin  aben 
did  you  illtreat  him  without  cause  ?  No,  there  was  a  reason  for 
it ;  isei  me  bal  ?  tagar,  u  gosug  me  nonot  who  stole  it  ?  No,  a  rat 
eat  it.  Another  word  bek  is  a  Noun,  nothing ;  u  bek  u  ruanan  u  to- 
dun  kere,  ina  magesek  there  is  no  other  man  here,  I  alone ; 
literally  a  nothing,  a  second,  a  man. 

IX.  PREPOSITIONS. 

Simple  Prepositions  are  Locative,  a,  le ;  Motion  to,  i,  sir ;  Mo- 
tion from,  den;  Motion  against,  gor ;  Dative,  mi,  min ;  Instru- 
mental, ni ;  of  Relation,  general,  le ;  of  Place,  ta ;  with  Persons, 
me,  ag. 

1.  a  at,  as  with  names  of  places,  a  Tasmat ;  gid  ve  tog  a  Ver  we  are  living 
at  Ver.    By  native  idiom  a,  comes  to  be  the  English  '  from ;'  inir  me  gam  me  a 
Mo£  they  sailed  hither  from  Mota. 

2.  le  in ;  which,  being  originally  a  Noun,  has  the  Prepositions  a,  i,  ta,  with 
it ;  lin  ror  tveliw  le  ten  sugsug  pour  the  water  into  the  bath ;  u  weg  me  sar  ale 
gab  the  fish  drew  into  the  net ;  u  sa  ale  teber  apen  Iceren  ?  what  is  there  in 
that  dish  ?  mob  u  qo  He  teber  put  the  pig  into  the  dish. 

3.  i  to,  the  same  as  in  Mota ;  u  matawirsal  kerel  ve  mul  i  ve  ?  ve  mul  i 
Ver,  where  does  this  road  go  to  ?  to  Ver ;  ar  mul  i  govur  go  into  the  house. 

4.  sir  to,  of  persons  only ;  van  siri  go  to  him. 

5.  den  from;  ar  le  rag  u  ker  deni  take  away  the  club  from  him ;  gid  me 
mul  den  «  M.ot  we  have  come  from  Mota ;  ni  me  tur  dodo  den  na  abe  liwe 
regai  he  stood  hidden  (or  hiding)  from  me  by  the  trunk  of  a  tree ;  u  M.ot  ve 
asau  den  MerZav  ve  tan  ni  Vunlav  a  Vav  Mota  is  as  far  from  Merlav  as  Vanua 
Lava  from  Vava.     This  Preposition  comes  also  at  the  end  of  a  sentence :  u 
vonu  kosen  nir  ve  van  ma  den  that  is  the  place  they  came  from. 

6.  gor,  same  as  Mota  goro  ;  Jcama  me  sa  gor  nanagon  we  have  come  to  sit 
before  you,  sit  over  against  your  face ;  used  also  rather  as  an  Adverb ;  na  ve  ta 
Jcervi,  abe  u  regai  ve  tur  gor  I  did  not  see  him  because  a  tree  stood  in 
the  way. 

7.  mi  to ;  in  lemni  give  to  him,  the  Vowel  of  the  Preposition  is  elided ; 
min  sei  ?  to  whom  ?  mi  ni  to  him. 

8.  ni,  with,  Instrumental ;  u  qolag  me  vuvur  ni  weliw  the  cask  is  full  of 
water,  filled  with ;  me  it  mamartig  ni  u  gae  it  was  tied  firm  with  a  line  ;  ni 
me  vusi  ni  leer  he  struck  (bim)  with  a  club.     This  also  comes  at  the  end  of  a 
sentence ;  Jcose  u  ker  ni  me  vusi  ni  this  is  the  club  he  struck  him  with  ;  abe 
sa  nik  me  ter  u  ker  ?  na  te  vus  u  qo  ni,  why  have  you  got  hold  of  a  club  ?  T 
shall  strike  a  pig  with  (it) ;  ti  wobul,  u  govur  te  marmaran  ni  light  a  candle, 
the  house  will  be  light  with  it.     As  in  Mota  ni  is  used  after  the  Verb  ris  to 
change ;  me  ris  qo  ni  turned  into  a  pig.     This  ni  is  used  like  the  Mota  mun  : 
ni  me  tool  o  qo  ni  nabulan  he  bought  a  pig  for  his  own  property ;  a  man  takes 
a  boy  ni  notun  for  his  son. 

9.  be,  shown  to  be  a  Noun  by  the  use  of  Prepositions  a,  i,  ta,  before  it,  and 
the  Pronoun  n  suffixed  in  aben ;  the  Mota  pe.    The  word  is  used  simply,  or 


376  Melanesian  Grammars. 

with  a  Preposition,  making  really  a  compound  Preposition ;  nik  me  mul  abe  sa  1 
be  gagav  ;  many  examples  have  been  already  given.  In  the  constructed  form 
aben,  with  the  Preposition  and  the  suffixed  Pronoun,  the  Mota  apena,  the 
word  is  either  the  Adverb  '  there '  (see  Adverbs  of  Place)  or  is  an  Adverb 
translated  '  thereby,' '  therewith,' '  withal ; '  niTc  te  gan  nik  te  mat  aben  if  you 
eat  it  (you  shall  eat  it)  you  will  die  of  it ;  u  qetgin  aben  there  is  a  cause. 

i  o.  ta  of,  only  with  reference  to  place :  u  manas  ta  Gog  the  language  of 
Gaua.  It  joins  with  be  and  le,  tabe,  tale. 

1 1 .  me  with,  of  accompaniment,  is  shown  to  be  a  Noun  by  being  often  preceded 
by  a.     It  is  used  simply :  niJc  me  tog  me  Woqas  you  stayed  with  Woqas ;  ini 
me  vogol  mek  abe  sa  f  why  was  he  angry  with  you  ?     With  this  word,  as  with 
the  Mota  ma,  being  a  Noun,  it  would  be  reasonable  to  expect  the  suffixed  form 
of  the  Pronoun  Jc,  n,  n,  amen,  as  in  fact  we  find  aben ;  but  the  Personal  Pro- 
noun, in  the  shortest  form  in  which  it  is  the  object  of  the  Verb,  is  in  fact 
found  suffixed,  as  it  is  in  Mota ;  with  me  ame  na,  with  thee  ameJc,  with  him  ame 
ni,  with  us,  inclusive,  amed,  exclusive,  ame  kama,  with  you  ame  kemi,  with 
them  amer. 

12.  ag  with,  in  reference  to  persons,  seems  peculiar  to  Gog ;  ag  na  with  me, 
ag  nik  with  thee,  ag  ni  with  him ;  u  qeti  me  lai  ag  ni  the  arrow  struck  him, 
came  to  meet  with  him ;  but  it  is  remarkable  that  aginsei  ?  with  whom  ? 
seems  to  show  n  suffixed  as  to  a  Noun ;  although  it  may  be  agin  for  ag  ni 
like  tawrun  for  tawur-n. 

2.  Compound  Prepositions,  properly  Nouns  with  a  Preposition,  are  often 
represented  by  the  Noun  alone :  a  meke  upon,  a  mekek  on  me,  that  is,  at  top 
of  me  ;  and  also  meke  alone  ;  walo  ameked  the  sun  above  us ;  u  melig  a  mek 
maram  a  cloud  above  the  earth ;  ini  me  mul  i  Qeke  a  meke  sa  1  on  what 
(canoe)  did  he  go  to  Qakea  ?  deg  meke  motu  climb  up  on  to  a  cocoa-nut  tree. 
So  lanan  the  under  side,  tavali  the  other  side,  vetitnan  the  middle,  wasenin 
the  space  between,  Ion  the  inside ;  u  lule  gosug  ale  Ian  govur  the  rat's  hole  is 
under  the  house ;  ave  ini  ?  ini  ve  on  a  tavla  regai  iror,  where  is  he  ?  he  is 
lying  on  the  other  side  of  the  tree  down  there ;  ini  ve  sa  ale  vetitne  roru  he 
sits  between  them  two ;  ve  tur  ale  wasen  nae  tan  pata  stands  between  the 
almond  and  the  breadfruit  tree.  In  abe  ban  liwi  beside  the  water,  there  is 
nothing  of  a  Preposition  in  ban. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  common  Copulative  is  wa.  As  in  Mota,  si  is  Disjunctive, 
Conditional,  and  Illative.  Another  Conditional  is  mu.  The  mark 
of  quotation  is  wa. 

The  Conditional  si  is  used  together  with  mu  ;  si  mu  to  asik  if  it  should  pierce 
you  ;  or  mu  stands  alone,  mu  to  tar  should  it  be  calm. 

The  Cautionary  Particle  is  tov,  used  with  the  Preposition  den  in 
the  sense  of  '  lest :'  ker  gor  den  tov  so  take  care  lest  it  fall ;  tov  so  ! 
don't  let  it  fall ! 

The  Noun  ta  is  used  as  in  Mota,  tak  my  companion,  he  and  I, 
tan  he  and  you,  tan  and  he ;  u  nae  tan  u  pata  the  almond  tree  and 
the  breadfruit. 


Gog.     Lakon.  377 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals  ;  one  tuwal,  two  iru,  three  itol,  four  ivat,  five  teve- 
lim,  six  levete,  seven  leveru,  eight  levetol,  nine  levevat,  ten  sanowwZ. 

The  unit  above  ten  is  domen ;  twelve  sanovwZ  tuwal  domen  teru ; 
twenty  scmovul  ru ;  a  hundred  meldol ;  a  thousand  tar. 

The  sum  above  a  hundred  avavin;  a  hundred  and  thirty-four 
•meldol  vagatuwal,  avavin  saiaovul  tol  domen  tevat. 

The  Interrogative  and  Indefinite  '  how  many  ?'  '  so  many'  is  vis. 

The  Verbal  Particle  i  is  only  used  in  counting  numbers  ;  in  numeral  state- 
ments te  takes  its  place,  which  is  not  the  same  as  the  Future  Particle ;  u  wale 
me  mul  ma  naqerig  te  vis  ?  te  tol,  how  many  canoes  came  here  to-day  ?  three. 
In  a  statement  concerning  the  past,  the  Past  Verbal  Particle  me  may  be  used : 
«  waJc  me  ru  me  su  var  din  two  canoes  paddled  to  meet. 

2.  Ordinals  are  formed  by  adding  nan,  an,  to  the  Cardinals; 
second  rua  nan,  third  tol  nan,  fourth  vat  nan,  fifth  tevelman,  sixth 
levetan,  seventh  leveran,  eighth  levetol  nan,  ninth  levevat  nan,  tenth 
sanovul  nan,  a  hundredth  meldolanan.     First  is  amo,  no  Ordinal. 

In  these  anan,  nan,  is  evidently  the  Mota  anai ;  and  an  in  levetan,  leveran, 
must  be  taken  to  be  the  same. 

3.  Multiplicatives  are  formed  by  prefixing  vaga,  or,  before  u  and  o, 
vago ;  once  vagatuwal,  twice  vagoru,  thrice  vagotol,  four  times  vaga 
vat,  and  so  on ;  vaga  vis ;  na  te  sim  vaga  vis  ale  qon  tetwal  ?  how 
many  times  shall  I  drink  in  one  day  ? 

4.  Particular  accompaniments  of  the  Numerals  are  used  as  in 
Mota  in  view  of  certain  circumstances ;  ve  sa  vis  ameke  ak  ?  how 
many  men  on  the  canoe  ?  so  many  men  together  are  te  bul  vis, 
things  done  at  once  sarako,  sarako  tol  three  at  once. 

XII.  EXCLAMATIONS,  EXPLETIVES. 

U  sa  nen  ?  a  si  /  u  sa?  what  is  that  ?  I  don't  know,  what  is  it  1 
nik  me  mat  ni  ave  ?  a  van  in  where  did  you  see  him  ?  up  there,  to 
be  sure,  Mota  gina.  '  Yes'  is  in  words  '  ve  dun,'  true. 


11.  LAKON,  SANTA  MAKIA. 

The  language  of  Lakon  is  spoken  in  a  district  on  the  North-West 
of  Santa  Maria,  from  Lakon  itself  to  Lotarar,  some  seven  miles 
along  the  coast  and  reaching  back  to  the  Tas,  the  central  lake. 
Beyond  Lotarar  to  the  East  the  people  speak  nearly  as  at  Gog. 


378  Melanesia*  Grammars. 

At  Togla  inland  and  Ulrata,  to  the  South  of  Lakon,  the  language 
is  more  like  Mota.  The  language  of  Lakon  is  indeed  remarkably 
different  from  the  speech  of  the  rest  of  the  island ;  the  people  who 
speak  it  themselves  consider  it  to  be  hard  (gona  complicated),  and 
do  not  expect  others  to  learn  it.  They  say  that  they  '  hear,'  that 
is,  that  they  understand  when  they  hear,  a  good  deal  of  the  lan- 
guage of  Torres'  Islands ;  and  the  Torres'  Islanders  say  the  same 
of  Lakon.  They  have  in  common  the  change  of  t  to  tch,  written 
j,  which  is  traced  along  the  West  side  of  the  islands  from  Api  to 
Santa  Cruz,  in  Espiritu  Santo  in  the  New  Hebrides,  and  in  Lakon 
and  Ureparapara  in  the  Banks'  Islands.  The  language  is  cha- 
racterised by  a  sharp,  quick,  and  abrupt  pronunciation ;  their 
peculiar  r,  t,  and  d,  make  the  words  difficult  to  catch. 

I.  ALPHABET. 

Vowels. — a,  e,  i,  o,  u ;  a  is  sometimes  very  short  and  sharp. 

Consonants. — k,  g ;  t,  t,  d,  d ;  j ;  p,  w,  v ;  q ;  m,  ra,  n,  n ;  r,  1 ; 
s,  h. 

The  dentals  t  and  d  are  modifications  of  t  and  d,  produced  by  an  imperfect 
contact  of  the  tongue  and  the  teeth ;  there  is  a  certain  vibration  as  the  breath 
passes  over  the  tongue,  and  with  quick  and  abrupt  pronunciation  the  Con- 
sonant is  sometimes  hardly  heard.  The  sound  represented  by  j  is  tch,  and 
sometimes  rather  dch,  taking  the  place  of  t  and  d ;  as  jelnan  for  talma  ear, 
jime,  meljel  for  numei,  melnol,  Mota,  and  domen,  meldol,  Gog.  The  compound 
q  is  kpw.  There  are  two  ways  of  sounding  r  ;  at  the  end  of  words  it  is  not 
trilled,  and  sometimes  with  abrupt  pronunciation  is  not  heard ;  it  is  convenient 
to  indicate  the  cut-off  r  as  to?  for  tar.  The  Aspirate  is  explosive,  as  if  vh,  or 
hv ;  when  it  closes  a  syllable  it  has  not  this  character. 

II.  ARTICLES. 

1.  The  Definite  Article  is  en;  which  is  never  used  when  the 
Pronoun   is   suffixed ;   unaek   my  house ;  nor  when  the  notion  is 
general. 

2.  The  Personal  Article  is  i ;  i  Qotenen;  with  the  feminine  sign  ro, 
iro,  and  with  the  plural  sign  ge,  ige;  e.g.  vd,  a  thing,  i  vd  a  person, 
isei,  irosei,  igesei  who  1    masculine,  feminine,  and  plural ;   ige  at, 
Gau  the  Gaua  people. 

III.  NOUNS. 

There  is  the  double  division  of  Nouns ;  with  and  without  a  special 
termination ;  and  capable  or  incapable  of  a  suffixed  Pronoun. 

1.  Verbal  Substantives;  terminations  e,  g;  mat  to  die,  mate 
death,  van  to  go,  vanog  a  going.  A  reduplicated  verb  is  often 
used ;  galegale  lying. 


Lakon.     Pronouns.  379 

2.  Independent  Substantives  ;  the  terminations  are  n  and  gi ;  en 
panen  a  hand,  en  qotun  a  head,  en  qetgi  a  beginning,  vingi  skin. 

3.  In  Composition  these  Nouns  are  not  always  the  mere  stem 
to  which  n  or  gi  is  suffixed,  as  en  pane  qo  a  pig's  shoulder ;  but 
change,  as  en  qata  mdh  a  fish's  head,  en  qete  raga  a  tree  trunk. 

A  final  a  of  a  Noun  with  suffixed  Pronoun  is  in  some  cases  lightened  to  e ; 
uma  a  house,  umefc,  amen,  umen,  my,  thy,  his,  house ;  but  lima  a  hand,  limafc, 
liman,  liman. 

4.  Plural ;  the  particle  pa  is  not  properly  a  Plural  sign ;  its 
meaning  is  rather  that  of  the  Mota  gese ;  tatun  at  Lakon  pa  all 
Lakona  men  and  no  others ;  uma  pa  houses,  taking  in  all ;  still 
there  is  no  other  sign  used   to   mark  a  plural;  iheog  pa  these 
things. 

5.  Reduplication  signifies  size  and  number;  ronronon  many  or 
great  legs. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  i.  ina,  na ;  2.  nik,  ke;  3.  ne. 
Plural,   i.  incl.  ge£,  excl.  gama ;  2.  gamu;  3.  ge. 
Dual,  i.  incl.  woto,  excl.  gamar ;  2.  gamou;  3.  woro. 
Trial,  i.  incl.  teleji,  excl.  telema ;  2.  telemu;  3.  tele'. 

Observations. — i.  The  Prefix  i  may  be  used  probably  with  any  one  of  these, 
as  ina,  iwoto,  itooro.  2.  The  Second  Singular  alone  has  two  forms ;  of  which 
nik  is  used  both  as  Subject  and  Object,  but  ke  only  as  Subject  of  the  Verb. 
3.  In  the  Plural  ge  instead  of  the  common  ra  is  remarkable,  r  being  in  use  as 
a  Suffix  to  Nouns.  It  would  seem  that  it  is  the  demonstrative  stem  of  get, 
which  is  no  doubt  the  gid  of  Gaua.  4.  The  Dual  is  remarkable  as  being 
something  more  than  the  usual  Plural  with  the  Numeral.  The  First  Inclusive 
appears  to  be  compounded  of  four  elements,  if  iwoio  be  taken.  Of  these  the 
personal  Prefix  i  is  plain ;  the  second  is  wo,  which  may  be  taken  to  be  wo  used 
with  Proper  Names,  and  in  the  Exclamation  toote!  the  third  is  t  the  true 
Pronoun,  as  t,  ta,  da,  in  so  many  languages  ;  the  remaining  o  may  be  taken  to 
represent  ro,  two,  the  r  having  been  absorbed  in  t.  To  pronounce  r  after  t  is 
perhaps  impossible ;  at  any  rate,  an  educated  native  would  not  allow  r  to  be 
written,  while  he  still  asserts  the  virtual  presence  of  the  Numeral.  The  First 
Exclusive  is  plain ;  the  Second  appears  to  be  gamu  ru  in  a  modified  form ;  the 
Third  shows  again  wo.  The  Trial  is  equally  remarkable  in  that  the  Numeral 
precedes  the  Pronoun ;  in  teleji,  ji=t  represents  t  of  get,  and  tele  is  tel  three. 
In  the  Third  Person  nothing  but  the  Numeral  is  heard,  ge  or  r  are  expected ; 
probably  r  is,  according  to  the  habit  of  the  language,  cut  off:  tele'  not  tele. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  k;  2.  n;  3.  n. 

Plural,  i.  incl.  I,  excl.  ma;   2.  mu ;  3.  r. 
In  the  Third  Plural  r  is  not  trilled.     The  Pronouns  are  not  suffixed  simply 


380  Melanesia**  Grammars. 

in  the  Dual  forms;  e.g.  I.  unaetru,  umemar,  2.  timemou,  3.  umeru,  in  which 
there  is  no  appearance  of  woto  or  woro.  In  the  Trial  the  ordinary  Trial  Pro- 
noun is  added,  not  to  ume,  but  to  umen  ;  umen  teleji  the  house  of  us  three  ; 
compare  Mota,  &c. 

3.  Demonstrative  Pronouns  ;  iheog,  heog  this,  iherek,  herek  that ; 
for  the  Plural,  these,  those,  iheog  pa,  iherek  pa. 

There  is  no  Demonstrative  made  from  the  Vocative :  the  Personal  Article 
with  the  Plural  sign  ge  becomes  a  Pronoun,  ige  at  Lakon  the  Lakon  people. 

4.  Interrogative   Pronouns ;    isei,  irosei  feminine,  igesei  plural, 
who  1  en  naha  ?  what  1     These  are  used  also  as  Indefinite  ;  there 
is  also  oiun  some. 

5.  The  Distributive  Particle  is  val ;  val  tatun  each,  every  man,  val  vanu 
each  land,  or  the  land  in  every  part. 

V.   POSSESSIVES. 

i.  na  general;  2.  mo;  nat  vat  mok  I  shall  go  myself;  3.  ga; 
4.  ma  of  drink. 

ga  is  used  of  food,  a  garden  and  reef  producing  food,  of  an  arrow  meant  to 
kill  one,  of  rain  or  sunshine  obtained  for  one  by  charms,  of  a  ghost  with  whom 
one  has  magical  intercourse.  A  pig  is  pulansei  qo  someone's  property.  These 
are  the  Possessive  Nouns  with  suffixed  -Pronouns,  nak,  nan,  nan,  nat,  &c. 

VI.  ADJECTIVES. 

Adjectives  appear  always  to  be  used  with  the  Verbal  Par- 
ticle ga. 

There  is  the  Adjectival  termination  g,  and  the  Prefix  of  Condi- 
tion ma. 

Comparison  is  made  with  den  from ;  en  qo  ga  rig  den  wohow 
a  pig  is  bigger  than  a  rat ;  gama  ga  qihi  den  ge  we  are  more  than 
they.  A  /Superlative  expression  is  ga  rig  ga  won  very  large ;  won 
to  complete. 

VII.  VERBS. 

1.  Verbal  Particles  are  of  two  kinds ;  ga,  te,  and  e,  of  the  ordinary 
character,  and  t,  and  n,  combining  with  Pronouns.  Of  these  ga,  e, 
t  are  indefinite  in  point  of  Tense,  te  is  Future,  and  n  Past. 

1 .  ga  is  used  with  all  words  which  convey  quality,  such  as  Adjectives  in 
Verbal  form ;  but  also  nek  ga  hag  heog  you  are  sitting  here,  ke  ga  maris  oha  ? 
why  do  you  want  it  ? 

2.  e  corresponds  to  Mota  we  ;  na  e  teh,  nik  e  teh  I  am,  you  are,  writing. 

3.  te  is  Future ;  na  te  van  ata  mob  I  shall  go  see  for  myself.     The  same  is 
used  of  continued,  regular,  action  or  condition;  gavig  te  tatwag  le  mawu  the 
Malay  apple  flowers  in  the  winter. 

4.  t  is  suffixed  to  a  Pronoun,  with  which  it  coalesces ;  nat  hag  I  sit,  Ttet  hay 


Lakon.      Verbs.  381 

thou  sittest,  and  so  net,  gamat,  gamut,  hag,  he  sits,  we,  ye,  sit.  After  the 
First  Inclusive,  gei,  there  is  no  room  for  the  Particle,  it  is  get  hag ;  for  the 
Third  Plural  re,  the  very  common  Plural  Particle,  is  introduced,  ret  hag.  In 
this  alone  the  Pronoun,  if  the  Nominative,  is  not  expressed ;  but  it  is  correct 
also  to  use  ge  ret  hag,  they  sit,  and  nik  ket  hag,  thou  sittest ;  compare  Lepers' 
Island.  The  Particle  is  also  et ;  kama  et,  and  kamat. 

5.  n  the  sign  of  the  Past  is  suffixed  to  the  Pronoun,  but  has  also  an  in- 
dependent form  en :  qirig  nan  hag  nere  nik  to-day  I  sat  waiting  for  you ;  ken 
hag  thou  satest,  nen  hag  he  sat,  and  in  the  Plural  ge  ren,  or  ren  hag  they  sat. 
At  pleasure,  however,  en  is  used ;  gei  en  hag,  ffama  en,  gamu  en ;  en  vat  en  siv 
maken  a  stone  fell  upon  him. 

2.  The  Pluperfect  Particle  te  can  hardly  be  the   same   as  the 
Future ;  nen  as  sapel  nen  gan  te  lolon  he  washed  the  dish  he  had 
been  eating  in.     Observe  sapel  for  taper  of  Mota. 

3.  Another  Particle  is  to  ;  van  ma  to  just  come  here,  will  you  ? 
It  is  used  also  of  remainder;  ga  sik  to  there  is  still  a  little. 

4.  Verbs  are  used  without  Particles  in  the  Conditional  and  the 
Imperative. 

1.  Conditional ;  na  won  ate  ne  te  vala  mun  ne  if  I  should  see  him  I  will 
tell  him,  speak  to  him ;  in  this  won  is  the  Mota  Adverb  wun,  probably,  I 
suppose. 

2.  Imperative ;  without  Pronoun,  van  ma  come  here,  or  with  the  Pronoun 
expressed,  ke  van,  ke  vala  ehe  go  thou,  tell  thou  there.     In  the  Plural,  tu'  van 
go  ye,  wu"1  van  go  ye  two,  tel  van  go  ye  three.     In  the  Optative,  ne  van  let 
him  go,  na  van,  ge  van  let  me,  let  them,  go. 

5.  Suffixes. — The  directing  transitive  terminations  are  present 
as  in   neighbouring   languages,   manag,  sogov,  porsag;    and  the 
separable  vag  ;  siv  vag  fall  with,  siv  hew  vag  fall  down  with.    There 
is  also  a  word  of  another  character  ses ;  van  ses  to  go  with ;  com- 
pare ter,  in  Motlav. 

6.  Prefixes. — i.  Causative,  va ;  taka  to  hang,  neuter,  vatka  to 
hang,  transitive.     2.  Reciprocal,  va;  va'  ateate  see  one  another, 
va' vuh  strike  one  another,  fight.     3.  Of  Condition,  ma;  mawra 
burst ;  to,  tawilwil  rolling  over,  tatwag  coming  open.    4.  Of  Spon- 
taneity, tav;  tavulvul  come  undone  of  itself. 

7.  Reflective  Verbs ;    nen  vuh  kel  ne  he  killed  himself,  struck 
himself  back. 

8.  Negative  Verbs. — The  Negative  Particle  is  te,  and  it  is  used 
with  the  Verbal  Particle  ga,  as  in  Mota;  na  ga  te  ate  I  don't  see. 
After  the  Verb  avo  is  added ;  nik  ga  te  ate  avo  ne  ehe  you  will  not 
see  him  there,  na  ga  te  maris  avo  I  don't  wish  :  avo  is  probably  an 
Adverb  '  at  all.'     The  Negative  sentence  need  not  have  ga ;  na  te 
van  avo  I  shall  not  go.     There  is  no  sign  of  Tense.     The  Dehorta- 
tive  is  sao ;  sao  noo  don't  sleep. 


382  Melanesian  Grammars. 

9.  The  auxiliaries  ti  and  so  are  present ;  nen  ti  nawon  he  set  his 
face ;  sotal. 

10.  Reduplication. — As  in  Mota  a  different  idea  is  conveyed  by 
different  ways  of  reduplicating ;  "hag  to  sit,  JiagJiag  to  sit  repeatedly, 
hahag  to  sit  continuously.     The  word  above,  tavulvul,  shows  how 
a  consonant  belonging  to  another  part  of  a  word  is  added  to  a  re- 
duplicated syllable,  tarn,  ul,  tavul-vul. 

VIII.  ADVERBS. 

Adverbs  of  direction  hitherwards  and  outwards,  ma,  at.  Ad- 
verbs of  Place ;  lieog  here,  herek  there ;  Demonstrative  Pronouns ; 
herek  is  there  not  far  off,  hou  is  there  at  a  distance,  ehe  is  in- 
definitely '  there ;'  iri  ve,  have,  where ;  ve  is  the  Noun,  the  place 
where.  Of  Time;  noknok  now,  qerig  to-day,  no'no'  yesterday, 
na'ihni  day  before  yesterday,  talow  to-morrow,  a'ih  day  after  to- 
morrow ;  no'  is  nora,  a'ih  in  other  languages  aris.  Of  Manner ;  mere 
as,  like,  as  at  Oba ;  mereheog  like  this,  thus ;  oha  why,  makala  how. 

IX.    PKEPOSITIONS. 

I.  Locative,  a;  a  Lakon  at  Lakon,  amina  with  me.  2.  Motion 
to  a  person,  uh  ;  van  uh  ne  go  to  him.  3.  Motion  from,  den  ;  la  den 
ne  take  from  him ;  herek  uman  nen  rowol  den  that  is  his  house  he 
has  come  out  from.  4.  Motion  over  against,  corresponding  to  goro, 
wo ;  kama  et  peret  wo  mas  den  qo  we  fence  gardens  against  pigs, 
fence  against  garden  from  pigs ;  nik  ken  sar  wo  nek  men  ulosalsal 
you  clothe  yourself  over  with  garments ;  ata  wo  heog  ne  mete  siv 
look  after  this  lest  it  fall ;  aid  wo  nek  mete  siv  take  care,  look  after 
it,  lest  you  fall,  van  won  tun  go  after  water ;  the  last  example  with 
suffixed  Pronoun  n  shows  wo  a  Noun.  5.  Dative,  mun;  la  mun  ne  give 
to  him,  nen  wel  mun  pulan  he  bought  it  for  his  own.  6.  Instru- 
mental, men  ;  nen  vuh  ne  men  ke'  he  struck  him  with  a  club.  At 
the  end  of  a  sentence  it  is  mi  ;  iheog  ke'  nen  vuh  ke  mi  this  is  the 
club  he  struck  him  with.  7.  Relation  in  general,  to;  ne  tu  to  mate- 
uma  he  stands  at  the  door ;  to  oha  ?  why  ?  concerning  what  ?  what 
for  ?  8.  Relation  as  to  Place,  at ;  en  iatun  at  Lakon  a  Lakon  man. 
9.  Relation  to  Persons,  mi;  no  doubt  the  same  word  with  mi  and 
men  above,  shown  to  be  a  Noun,  not  only  by  n  in  men,  but  by  the 
use  of  the  Preposition  a  ;  mi  na  and  a  mi  na.  with  me,  mi  nek,  a  mi 
nek  with  thee,  mi  ne,  mi  get,  &c. 

The  diversity  of  these  Prepositions  from  those  common  in  the  Banks'  Islands 
generally  marks  the  peculiar  character  of  the  language ;  the  absence  of  the 


Lakon.     Conjunctions,  Numerals.          383 

familiar  pe,  as  well  as  the  presence  of  wo,  uh,  to,  which  are  unknown  in  this 
region,  show  that  this  language  represents  some  distinct  branch  from  the 
common  stock  which  has  somehow  made  its  way  into  Santa  Maria,  and  into 
which  no  doubt  many  words  and  uses  have  been  introduced  from  the  other 
parts  of  the  island. 

Nouns  used  as  Prepositions  are  make  top ;  nen  siv  make  vat  he 
fell  on  a  stone,  en  vat  en  siv  makek,  makeu,  maken,  a  stone  fell  on 
me,  thee,  him ;  talva  ;  to  en  vahu  talva  uma  a  fowl  laid  eggs  under 
the  house  ;  there  is  also  the  common  lalna,  lalnan  underneath  you. 
The  common  le  also  is  used  as  a  Noun  with  to  ;  ne  nen  hag,  or  net 
Jiag,  to  le  uiaa  he  is  sitting  in  the  house. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative  is  ton,  but  not  often  used.  The  Adversative, 
but,  is  to  ;  nan  van,  to  na  te  ate  avo  I  went,  but  I  did  not  see  any- 
thing ;  it  has  little  adversative  sense ;  to  noha  ?  but  what  is  it  ?  to 
nik  ?  but  you  ?  what  did  you  do  ?  Disjunctive,  le  ;  heog  ga  we  le  ga 
sa  ?  is  this  good  or  bad  ?  Declarative,  sa  ;  ke  ga  marts  oka  ?  sa  na 
teh  mi,  who  do  you  want  it  for  1  that  I  may  write  with  it.  There 
is  no  Conjunction  in  the  following  :  ken  van  ehe  ken  makav  naha  ? 
he  went  there  that  he  might  do  what?  went  there,  did  what1? 
'  Lest '  is  mete  ;  ate  wo  mete  siv  look  after  it  less  it  fall.  '  Till '  is 
gai  ;  nan  mawmawu  gai  qen  I  worked  till  night. 

There  is  no  Conditional  Conjunction  ;  won,  the  Mota  wun,  cannot  properly 
be  called  so ;  ne  won  ta'  te  hal  wes,  no  won  naw,  sao  if  it  should  be  calm  it 
will  be  possible  to  catch  fish,  if  there  is  surf,  it  cannot  be :  wes  =  Motlav  weh 
as  lai  in  Mota ;  sao  is  used  like  the  Mota  pea,  '  nought.' 

The  Noun  of  company  translated '  and,'  is  mete  ;  ina  metek  Weqan 
I  and  Weqaw. 

XI.   NUMEKALS. 

1.  Cardinals;  one  tuwa,  two  niru,  three  nitel,  four  nivas,  five 
tivilem,  six  letuwa,  seven  lavuru,   eight  lavitel,  nine  lavas,   ten 
gapra  ;  eleven  gapra  jime  tuwa,  twenty-three  gapra  ru  jime  nitel ; 
a  hundred  meljel ;  a  hundred  and  thirty  meljel  tuwa  gapra  tel ; 
a  thousand  tar.     Interrogative  and  Indefinite  vih. 

These  are  the  ordinary  Banks'  Islands  Cardinals  with  the  exception  of  gapra, 
ga  pra,  Mota  ^ve  purat,  many,  become  however  a  Numeral.  The  first  of  the 
second  hand  has  tuwa  instead  of  the  common  tea.  The  Verbal  Particle  ni  is 
used  with  ru,  tel,  vas.  There  is  no  name  for  the  sum  above  a  hundred. 

2.  Ordinals  do  not  appear ;  mo  is  first,  niru  second  as  well  as 
two.     Multiplicatives  are  formed  with  vag',  vagtuwa  once,  vagru 
twice,  vaggapra  ten  times,  vagwih  ?  how  many  times  ? 


384  Melanesian  Grammars. 

So  many  men  together  are  pulvih ;  on  board  a  canoe  hagvih ;  bats 
hang  takavih ;  two  at  once  halakru. 

XII.  EXCLAMATIONS. 

Affirmative  hoo ;  Negative  gaiv,  a  Verb ;  ga  iv  heog  there  is 
nothing  here. 


12.   NORBARBAR.      UfiEPARAPARA.      BlIGH   ISLAND. 

The  native  name  of  Bligh  Island,  commonly  called  Ureparapara, 
is  Norbarbar,  the  place  full  of  slopes.  Its  language  is  more  like  that 
of  Saddle  Island  than  any  other  of  the  Banks'  Islands,  having  the 
Vowels  of  Prefixes  assimilated  to  those  of  the  stem,  and  being  of  much 
the  same  phonetic  character,  with  the  change  of  r  into  y,  and  the 
introduction,  as  in  Volow,  of  i  before  a  Vowel.  The  change  of  t 
to  tch,  written  j,  occurs  here  on  the  Western  side  of  the  group  as 
in  Lakona  and  Torres'  Islands.  The  dialects  represented  here  are, 
in  the  first  place,  that  of  the  bay  on  the  Eastern  side,  and  in  the 
second,  that  of  Eetan  on  the  Western.  The  difference  is  not  con- 
siderable ;  there  is  a  certain  variation  in  Vocabulary,  and  in 
Ketan  r  is  always  y,  b  is  p,  there  is  no  j=tch,  and  i  is  not  inserted 
before  e.  There  is  some  difference  of  dialect  even  between  a 
village  on  the  beach  of  the  bay  and  one  on  the  heights  above. 

I.  ALPHABET. 

Vowels. — a,  e,  i,  o,  u.  In  Eetan  e.  There  are  no  Diphthongs ; 
Mota  tauwe  is  tow,  tau  is  te. 

Consonants. — k,  g;  t,  d=nd,  j=tch  ;  b=mb,  p  at  Retan,  v,  w; 
q ;  m,  m,  n,  n ;  r,  1 ;  h,  s. 

The  change  from  t  to  j  =  tch  is  before  i  and  u,  Jin  for  tin,  qujugi  for  qutugi ; 
not  at  Retan.  d  represents  often  n,  as  in  Motlav.  The  practice  of  pronouncing 
r  as  y  cannot  be  limited  precisely ;  it  is  always  followed  at  Retan,  but  in  the 
Bay  children  and  some  adults  do  it ;  r  would  at  any  rate  be  written.  In  some 
words  there  is  a  dialectical  difference  in  the  use  of  s  and  h,  vasger  and  vahger. 
The  nasal  n  is  sometimes  slightly  palatal. 

II.  AETICLES. 

1 .  The  Demonstrative  Article  is  n-,  coalescing  with  a  Noun  which 
begins  with  a  Vowel ;  en,  nen  (pronounced  nien)  a  house  ;  and  when 
the  Noun  begins  with  a  Consonant  taking  a  Vowel  corresponding 
to  the  first  of  the  Noun ;  na  tar  a  calm,  ne  men  a  bird,  ni  til  a  cer- 


Nor  bar  bar.     Nouns,  Pronouns.  385 

tain  fish,  no  to  a  fowl,  nu  qujugi  a  head.     Norbarbar  shows  it 
used  with  the  name  of  an  island. 

2.  The  Personal  Article  i,  feminine  iro. 

A  Plural  does  not  appear ;  de  tovea  is  Mota  ira  tavea  the  people  of  any 
place ;  de  a  Plural  Particle ;  see  ihei. 

III.  NOUNS. 

Two  divisions  of  Nouns  have  or  have  not  a  termination  as  such, 
and  take  or  do  not  take  the  suffixed  Pronoun. 

1.  Verbal  Substantives:   the  terminations  are  e  and  a;  mat  to 
die,  mete  death,  Retan  mate ;  van  to  go,  vana  a  going. 

Verbs  are,  as  of  course,  used  as  Nouns,  but,  what  is  unusual,  not  always 
reduplicated  when  used  in  the  sense  of  a  Verbal  Substantive ;  don  is  thought, 
thinking,  while  dodon  is  to  think,  though  tdbtab  is  loving,  love,  tab  to  love. 

2.  Independent  Nouns  have  the  terminations  gi  and  n ;  jrinigi 
a  hand,  liegi  a  name,  tojin  a  beginning,  hirin  a  bone.     In  Retan  gi 
is  not  so  often  used ;  plni  hand. 

3.  Composition  of  two  Nouns  is  simple ;  ni  pini  men  (ne  peni 
man,  Retan),  a  bird's  wing,  nu  quju  qo  (no  qotu  qo,  Retan),  a  pig's 
head,  ne  heat  a  man's  name. 

A  Noun  with  a  Suffixed  Pronoun  is,  in  fact,  a  composition  of  the  same  kind  ; 
ni  pinik,  ne  hek,  nu  qujun,  my  hand,  my  name,  thy  head ;  but  with  some 
words  e  is  introduced  before  the  Pronoun ;  no  tojin  a  beginning,  no  tojein  its 
beginning ;  sina  food,  ni  sinaen  at  man's  food,  ni  sinaen  no  qo  the  pig's 
food. 

The  Vowels  change  in  some  words,  as  elsewhere,  when  Pronouns  are  suffixed  ; 
see  below  under  suffixed  Pronouns. 

4.  Plural. — Many  is  moson ;  men  moson,  houses,  is  in  fact  many 
houses.    Totality  is  expressed  by  dol,  del ;  no  vonio  dol  (ne  vene  del, 
Retan),  the  whole  island.     The  meaning  of  geh  is  properly  to  ex- 
clude all  that  is  not  included ;  kemem  to  Norbarbar  geh  we  are  all 
of  us  Ureparapara   people  and  no  others ;    but  geh  is  used,  less 
strictly  as  in  Motlav,  as  a  Plural  sign. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns;  Singular,  i.  ino,  no;  2.  niek,  nek; 
3.  kie,  ke. 

Plural,  i.  incl.  ren,  excl.  kemem ;  2.  kimi;  3.  kier. 
Retan,   i.  incl.  gen,  excl.  kamam;  2.  kimi ;  3.  ker. 
Dual,  i.  incl.  renro,  excl.  kemro;  2.  komoro ;  3.  kiero. 
Retan,   i.  incl.  genro,  excl.  kamaro ;  2.  kemero;  3.  kere. 
The  Trial  is  made  by  the  addition  of  tol,  tel,  three,  to  the  Pronouns. 

c  c 


386  Melanesian  Grammars. 

Observations. —  I.  Where  kie  is  used  ke  is  the  form  for  the  object  of  a  Verb  ; 
kie  mo  wuh  ke  he  struck  him ;  probably  because  the  position  does  not  favour  a 
lengthened  form.  2.  The  two  forms  of  the  inclusive  Plural  probably  represent 
the  two  forms  of  Mota  and  Motlav,  ren  =  nina,  gen=ged;  the  Pronominal 
element  being  n  =  d  =  t,  and  re  and  ge  being  demonstrative  Prefixes ;  gen  is 
plainly  the  same  as  ged  ;  the  Prefix  re  cannot  equal  ge,  but  naturally  connects 
with  «.  3.  The  Dual  has  the  Pronouns  to  some  extent  modified  by  the  suffixed 
Numeral.  There  is  no  real  Trial. 

2.  Suffixed  Pronouns. 
Singular,   i.  k;  2.  n]  3.  n.'  ' 

.  Plural,   i.  incl.  ren,  gen,  excl.  mem,  mam;  2.  mi;  3.  r. 
Example,  showing  change  also  in  the  stem ;  ni  pinigi  a  hand. 
Singular.     I .  nipm'.k,  my  hand,  Retan.     ne  penik. 

2.  ne  penew,  thy  hand.  na  panew. 

3.  ne  penen,  his,  her,  its  hand.  na  panen. 
Plural.        i.  incl.  nipininren,  our  hand.  incl.  ni  piningen. 

excl.  ni  pinimim,  our  hand.  excl.  ni  pinimam. 

2.  ni  pinimi,  your  hand.  ni  pinimi. 

3.  ne  penier,  their  hand.  na  paner. 

Dual. —  I.  incl.  ni  pininro,  excl.  ne  penememro  ;  2.  ni  pinimoro ;  3.  ne 
peniero.  Trial,  tol  in  place  of  ro. 

The  inclusive  Plural  has  no  special  form ;  the  introduction  of  »  before  gen 
and  ren  corresponds  to  the  Mota  na  panen  kamam  when  the  suffixed  form 
mam  is  not  used. 

3.  Demonstrative  Pronouns ;   keke  this,  gene  that,  keke  geh,  gene 
geh  these,  those ;  with  the  Article  ne  keke,  ne  gene ;   ne  itself  is 
demonstrative  in  Retan  ihe  ne  1  who  is  that  1 

The  Demonstrative  made  from  the  Vocative  ge  i  is  in  Retan  raga,  but  on  the 
other  side  there  is  no  such,  qer  corresponds  to  it.  Another  Pronoun,  as  it 
must  be  called,  is  de,  which  takes  the  place  of  the  common  ra  (which  still  is 
suffixed  in  the  Third  Plural),  de  to  Motlav  (da  ta,  Retan),  those  of  Motlav, 
the  Motlav  people. 

4.  Interrogative  Pronouns  ;  ihei,  plural  dehei  who ;  na  hav  what ; 
Nouns  with  Articles  i,  na;  plural  particle  de;  also  used  indefinitely. 

5.  Indefinite ;  takalegi  a  somewhat,  Mota  takelei  a  part ;  taJcal 
'  at,  (Retan  tekel  at]  a  somewhat  of  men,  some  men. 

The  distributive  Particle  is  val,  vel ;  val  at  every  man. 

V.   POSSESSIVES. 

i.  Ro;  2.  mu,  mo;  3.  ga,  ge ;  4.  ma,  me. 

i .  As  in  Pak  ro  —  no ;  the  Possessive  comes  after  the  Noun,  nu  wuh  rok  my 
bow,  no  wok  rok  my  paddle,  nien  rok  my  house.  In  Retan  rok  is  not  used  ; 
it  is,  as  in  Motlav,  rekes ;  nu  wuh  rekes.  In  the  inclusive  Plural  ro  does  not 
appear  ;  the  Preposition,  or  the  word  used  as  Preposition,  mi  or  me,  takes  its 
place;  wuh  miren,  or  megen,  our  bows,  as  in  Motlav  ih  mino  my  bow.  The 


Norbarbar.     Adjectives,    Verbs.  387 

Vowel  inro  is  also  affected  by  that  of  the  Suffixed  Pronoun ;  remem  our,  exclu- 
sive (in  Retan,  remam),  rimi  your.  2.  As  with  ro  the  Vowel  in  m«  changes  ; 
nu  miik  a  thing  of  my  doing,  but  no  mon  thine,  no  more  his,  no  momem,  no 
momi,  no  mor ;  the  inclusive  no  mon  gen.  In  Retan,  however,  it  is  always 
mo.  3.  The  Vowel  changes ;  ne  gek  a  thing  for  my  eating,  or  in  close  relation, 
na  ffcm,  na  gan,  gan  ren ;  in  Retan  na  gak.  4.  So  with  a  thing  for  drinking ; 
ne  mek,  na  man,  man  ren ;  in  Retan,  na  mak,  man  gen. 

VI.  ADJECTIVES. 

There  are  pure  Adjectives ;  nat  luwoa  a  big  man,  nat  set  a  bad 
man,  men  sosogut  (in  Eetan,  nen.  seget)  a  small  house. 

Comparison  is  made  with  the  Preposition  den ;  no  qo  ne  luwoa, 
den  gosow  a  pig  is  bigger  than  a  rat,  kemem  ne  moson  den  kier  we 
are  more  than  they.  As  a  superlative  sign  re,  above,  is  used; 
luwoa  re  exceedingly  large.  In  Retan  sal  is  used  in  comparison ; 
luwoa  sal  larger  than. 

Adjectival  terminations  are  a,  ra ;  mililia  black,  wuwua  dusty, 
qaqara,  from  qaqa,  lumpy.  The  Prefixes  of  condition  ma  and  ta, 
with  assimilated  Vowels,  appear  as  with  Verbs ;  mosur  calm,  togol- 
gol  straight. 

VII.  VEBBS. 

1.  Verbal  Particles. — Those  that  mark  Tense,  Past  and  Future, 
present  no  difficulty ;  but  it  is  otherwise  with  those  that  are 
indefinite  in  respect  of  time  and  only  mark  the  Verbal  character 
and  employment  of  a  word.  These  indefinite  particles  appear  to 
be  four,  and  to  be  employed  in  the  Singular  Number  only,  each 
Person  having  its  appropriate  Particle  ;  (see  Motlav.) 

1 .  The  Particle  belonging  to  the  First  Person  is  k-,  either  coalescing  with  a 
Verb  which  begins  with  a  Vowel,  as  no  ket  I  see,  no  k-et,  or  else  with  a 
shifting  Vowel  assimilated  to  that  of  the  Verb,  no  ko  toron  I  desire,  no  ki 
risi  I  pay,  no  ku  wuh  I  strike,  no  ka  van  I  go ;  sometimes  with  a  less  perfect 
assimilation,  no  Ice  ji  I  stand. 

In  Retan  k  is  suffixed  to  the  Pronoun ;  nok  van,  as  in  Motlav. 

2.  With  the  Second  Person  wu  is  used ;  niek  wu  van  you  go ;  but  in  Retan 
it  does  not  appear,  nek  van. 

3.  With  the  Third  Person  ni,  ne,  n-  is  the  Particle ;  kie  ni  van  he  goes,  Jon 
ne  toron  your  heart  desires  ;  in  Retan  ken  van  he  goes,  len.  ni  tirin. 

In  the  Plural  no  Verbal  Particle  is  used;  ren,  or  gen,  van; 
kemem,  kimi,  ker,  ran,  we,  you,  they  go. 

A  fourth  Particle  not  specially  marking  time  is  va ;  ke  va  ta 
va  ?  ke  va  to  ve  ?  Eetan,  where  is  he  staying  ] 

2.  The  Particle  marking  Past  time  is  m-  with  shifting  Vowel  ; 
ke  ma  mat  he  has  died,  kemem  mu  mugu  we  have  worked, 

c  c  a 


388  Melanesian  Grammars. 

Retan  kamam  mu  mumuw ;  nom  et,  I  saw,  as  in  Retan  now  van,  I 
came,  shows  the  Particle  coalescing  with  the  Pronoun.  The  as- 
similation of  Vowels  is  not  always  complete ;  me  tir,  Retan,  not 
mi  tir. 

3.  The  Future  Particle  is  ji  without  any  change;  no  ji  van 
I  shall  go.    But  in  Retan  it  is  t- ;  no  tet,  t-et  I  shall  see,  ke  te  tir  he 
will  stand,  no  ta  van  I  shall  go.    This  Particle  ji  is  used  to  express 
continuance ;  ne  geve  ji  tewa  le  rara  the  Malay  apple  flowers  in  the 
winter.     So  the  future  Particle  in  Retan,  ne  vege  te  tawa  le  rara. 
Observe  the  metathesis  vege,  geve. 

4.  The  Pluperfect  Particle  is  ji ;  Jceke  no  bok  ke  ma  vatah  ji  Ion 
this  is  the  book  he  has  been  reading  in ;  in  Retan  te ;  ke  mo  ho  lok 
ma  ne  pelel  ke  ma  gangan  te  Ion  he  brought  Jback  the  dish  he  had 
been  eating  in. 

5.  The  same  signifies  remainder;  sosogot  lap  ji  there  is  still  a 
little ;  in  Retan  na  sogot  ve  ti. 

6.  There  is  no  Conditional  Particle  of  the  same  character  with 
the  foregoing;  but  there  is  a  Particle   added   to  a  Future  Verb 
which  expresses  condition,  and  is  interesting  as  being  the  same 
with  that  similarly  used  in  Florida,  ke ;  no  ji  van  ke  if  I  should  go. 

A  Conjunction  is  also  used,  wo  :  no  wo  van  Tee  if  I  should  go,  no  wo  ket  ke 
if  I  should  see  him ;  in  Retan,  nek  wo  van  if  you  go ;  and  with  the  Verbal 
Particle  suffixed  to  the  Conjunction ;  no  wok  van,  ke  won  van. 

7.  Imperative. — The  Indicative  sometimes  serves  as  an  Impera- 
tive ;  niek  wu  van  go  thou,  ke  ni  van  let  him  go ;  but  ro  van  is  go 
ye  two,  tol  van  mo  come  here  you  three. 

8.  Negative  Verbs. — The  Verb,  or  the  word  which  conveys  the 
idea   negatived,  comes   between   two  Negative  Particles  teji  and 
ta ;   teji  ke  ta  it  is  not  he ;  ke  teji  van  ta  he  has  not  gone ;  ke  teji 
moros  ta  he  does  not  wish;  no  teji  van  te  I  will  not  go,  or  I  am  not 
going;  ke  teji  van  go  he  is  not  going  yet;  niek  wo  teji  moros  teji  mas 
ta  if  you  don't  wish  it  cannot  be.     In  Retan  it  is  tat  and  te ;  ke  tat 
van  te  he  has  not  come ;  no  tat  lolmaran  te  ne  I  don't  understand 
that ;  ne  lek  tati  tirin  te  my  heart  does  not  desire.     It  may  be  con- 
jectured that  teji  and  tat  are  in  fact  a  negative  te,  ta,  and  the 
Verbal  Particle  ji,  t. 

9.  Suffixes  directing  transitive  force  of  Active  Verbs  are,  Con- 
sonantal, v ;  heriv,  Mota  sarav  to  rub ;  n,  hogon  to  stow ;  Retan, 
harav,  hegen ;  Syllabic,  te ;  route  tere  feel  pain ;  Retan  ronta ;  sa, 
meksa  to  breathe ;  ran,  mav  heavy,  mavran  to  bear  heavy  upon. 

As  in  Motlav,  Pak,  &c.,  tor,  Eetan  ter,  is  used  as  a  Suffix  equivalent  to  the 


Norbarbar.     Adverbs,  Prepositions.         389 

separable  vag  of  Mota,  to  be  translated  'with,'  vantor,  or  ter,  to  go  with, 
hator  to  sit  with ;  no  wot  tenge  ma  melet  tor  Ice  the  branch  of  a  tree  broke 
with  him ;  in  Eetan  na  sawan  tenga  me  melet  ter  ke. 

10.  Prefixes. — i.  Causative,  v-  with  Shifting  Vowel;  ji  to  stand, 
vijigir  make  to  stand ;  Retan,  vatgir ;  hag  up,  vahger,  Retan  vasger, 
to  place  up  upon ;  visis,  Retan  vusus,  Mota  vasus,  to  give  birth. 
But  the  Vowel  does  not  always  assimilate ;  vatogar  to  establish, 
vabulbul  to  make  to  stick.     2.  Re^rocal,  ver;  Retan  var;  verwuh 
beat  one  another,  vervav  converse.     3.  Of  Condition,  m- ;  mowor 
come  asunder,  melet  broken,  motoltol  thick ;  t- ;  togolgol  straight. 

4.  Of  Spontaneity,  tovo,  tava;  tovoTiora  drop  of  itself,  tavases  drop 
suddenly  of  itself;  in  Retan  tavohoro,  tavses. 

1 1 .  deflective  Verbs  are  made  with  lok  back ;  ke  ma  da  mat  lok 
ke  he  killed  himself;  Retan  ke  me  ge  mat  lok  ke. 

VIII.  ADVEKBS. 

The  general  Adverbs  of  direction  are,  hitherwards  mo,  ma;  of 
direction  outwards  lok,  which  is  also  '  back.'  The  Particles  ke  and 
ne  which  appear  in  Demonstrative  Pronouns  make  up  Adverbs  of 
Place;  keke  here,  gene  there,  in  Retan  kene  here,  en  there  :  '  where' 
is  va,  ve,  a  Noun,  sometimes  uaed  with  the  Article ;  ne  va ;  and  in 
Retan  with  the  Preposition  a,  ave ;  'there '  is  e ;  ne  vene  ron  en  ke  mo 
wot  e  that  is  his  place  he  was  born  there,  i.  e.  where  he  was  born. 
Adverbs  of  Time ;  qiri  to-day ;  nor,  Eetan  nonor,  yesterday,  reh 
day  after  to-morrow,  nereh  day  before  yesterday;  of  future  indefinite 
time  naib,  Retan  \\eh;  of  past  indefinite  nenaih,  Retan  neneh, 
Adverbs  of  Manner ;  venan  like,  as,  venan  keke  thus,  venan  gen  so ; 
venan  va  how,  as  Mota  tarn,  avea ;  ve  is  probably  a  Verbal  Particle, 
re  nan  is  like.  In  Retan,  danon  ke  thus,  danon  en  so,  da  geta 
how. 

IX.  PREPOSITIONS. 

i.  Locative;  the  Retan  ave,  ve  being  a  Noun,  shows  the  presence 
of  the  Preposition  a,  but  it  is  certainly  not  often  found ;  le  pro- 
perly meaning  '  in '  is  used  as  a  locative ;  le  en  in  the  house  (in 
Retan  Zen),  le  vene  in  the  place.  2.  Motion  to  a  person,  hiv;  van 
hiv  ke  go  to  him.  This  is  also  Dative ;  ho  mo  hiv  no  give  it  hither 
to  me;  (see  Torres  Island.)  3.  Motion  from,  den;  shown  in  its  use 
in  comparison.  4.  Motion  against,  gor;  as  in  other  Banks'  Islands. 

5.  Instrumental,  mi;    ke  mo  wuh  mi  ni  qejige  he  struck  with  a 
club  ;  Eetan  mun ;  mo  wuh  mun  qetiga.  .  At  the  end  of  a  sentence 
in  Retan  ne;  keke  ne  qetiga  no  mo  wuh  ke  ne  this  is  the  club  I 


39O  Melanesian  Grammars. 

struck  him  with  ;  but  in  the  other  dialect  e,  the  Adverb  used  for 
'  there '  is  employed  as  in  Motlav ;  keke  ni  qijige  mo  wuh  ke  ji  e 
this  is  the  club  he  had  struck  him  withal.  6.  delation  in  general, 
be.  Retan  pe ;  no  ji  rise  be  ron  mamugu  I  shall  pay  him  for  his 
work;  be  hav  ?  be  qo  what  about?  about  a  pig.  7.  Relation  to 
2>ersons,  mi ;  mi  no  with  me ;  no  ko  toto  mi  ke  I  am  staying  with 
him,  mi  niek  with  you.  Retan  me  ke,  mi  no.  8.  Relation  to  Place, 
to,  Retan  ta ;  de  to  Mot  the  people  of  Mota ;  Retan  da  ta  Mot. 

For  '  upon '  re,  which  is  no  doubt  a  Noun,  is  used ;  re  vet  on  a 
stone,  (see  Ambrym  and  Nengone.)  The  more  common  vowo  is  also 
used ;  vow o  vet  on  a  stone,  shown  to  be  a  Noun  by  vowok  on  me, 
i.e.  top  of  me;  in  Retan  vowo,  vowok.  In  Retan  lalane  en  is 
under  the  house.  The  Adverb  Ion  is  literally  '  in  it ; '  na  Jiav  gene 
Ion  ?  tejigai,  what  is  that  there,  in  it  ?  nothing ;  Retan  na  Juiv 
Ion  ?  tatiga  son. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative  is  wa ;  Adversative,  ba  but,  and  no  stronger ; 
Disjunctive,  si;  ne  wia  si  tege  ?  good  or  not?  Ion  ne  toron  ne  va  ? 
keke  si  keke  ?  which  do  you  like,  this  or  this  ?  Conditional  wo,  as 
shown  with  Verbs. 

The  Preposition  den.  is  used  for  '  lest ;'  et  gor  den  tovohora  take  care  lest  it 
fall.  As  sometimes  in  Mota  '  till '  is  not  expressed  in  the  sentence ;  kemem  mu 
mugu  qon  we  have  worked  (till)  night. 

There  is  no  Noun,  as  in  the  Banks'  Islands  generally,  signifying  a  com- 
panion, and  used  where  we  should  say  '  and.'  The  Preposition  mi  is  used  ;  no 
mi  Kere  I  and  (with)  Kere,  no  mi  tihik  I  and  my  brother. 

XL  NUMERALS. 

1 .  Cardinals ;  one  votowa,  two  voro,  three  votol,  four  vovet,  five 
teveliem,  six  levejea,  seven  levero,   eight   levetol,   nine  leveret,  ten 
sanowul.     In  Retan  vetwa,  vera,  vetel,  vevat,  tavalem,  levete,  levera, 
levetel,  levevat,  sanwol.     In  these  vo  and  ve  are  Verbal  Particles. 
The  completeness  of  ten  is  shown  by  the  addition  of  wonowon; 
ten  sanowul  towa  wonowon,  twenty  sanowul  ro  wonowon. 

The  unit  above  tens  is  deme,  Retan  dome;  eleven  sanowul  towa 
ne  deme  votowa;  twenty-two,  Retan,  sanwol  ra  dome  vera.  Hundred 
is  meldol,  and  there  is  no  name  for  the  sum  above ;  a  hundred  and 
thirty-six  meldol  vatoiva,  sanowul  tol,  ne  deme  levejea.  Thousand  is 
ter,  tar. 

2.  Ordinals;  second  voronan,  third  votolnan;    Retan  veranan, 
vutelnan;    but   tenth    sanowulin,    hundredth    meldoldin;    first   is 


Torres  Islands.     Lo.  391 

maran  made  of  ma,  Mota  moa  fore,  and  the  suffix  ran,  which  ap- 
pears in  Retan  sanwolran  tenth. 

3.  Multiplicatives  with  the  Causative  va ;  once  vatowa,  as  meldol 
vatowa  above,  twice  varo;  vatol,  vavet. 

XII.  EXCLAMATIONS. 

Yes  is  ne;   No  tege.     The  Noun,  nought,  none,  tejigai,  Retan 
tatlga  son.     The  Vocative  to  call  a  Person  is  gei ! 


II.   Torres  Islands. 
14.  Lo. 

The  Torres  Group  lies  some  forty  miles  to  the  N.  \V.  of  Ure- 
parapara,  the  nearest  of  the  Banks'  Islands.  The  Islands  of  the 
group,  beginning  from  the  North,  are  Hiw,  Metoma  uninhabited, 
T^gua,  Lo,  and  Tog.  The  whole  group  has  got  the  name  of  Vava, 
from  a  certain  part  near  Lo  with  which  the  Ureparapara  people  were 
acquainted ;  but  there  is  no  native  name  for  the  group.  Tog  has 
in  some  unexplained  way  come  to  be  called  Pukapuka  by  traders. 
The  names  of  the  islands  here  given  belong  properly  in  fact  to  a 
single  district  in  each,  not  to  the  whole  of  each  island. 

The  language  of  Lo  represents  the  group  very  fairly,  though 
there  are  several  dialects.  It  belongs  evidently  to  the  group  of 
Banks'  Island  languages,  and  to  that  division  of  them  to  which 
Lakon  belongs.  The  explosive  h,  the  peculiar  t,  d,  and  j  =  tch, 
belong  to  both,  and  those  who  speak  one  or  the  other  recognise  the 
likeness.  The  following  Grammar  of  the  language  was  obtained 
from  the  native  Deacon  Edward  Wogale,  who  established,  and  died 
in  carrying  on,  a  Mission  Station  at  Lo. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  a  short  and  sharp,  e,  e  like  French  e,  i,  o,  o 
German  o,  u,  u  French  u.     There  are  no  Diphthongs. 

2.  Consonants. — k,  g;  t,  t,  d=nd,  d,  j=tch  ;  p,  v,  w;  q;  m,  ra; 
n,  n,  n  ;  r,  1 ;  h. 

The  sound  of  t,  d,  resulting  from  an  imperfect  dental  check  to  the  breath,  is 
the  same  as  in  Lakon  ;  t  answers  to  the  Mota  n,  tomtom  to  think,  Mota  nom- 
nom ;  j  represents  the  change  of  t  before  i  into  tch,  as  in  Ureparapara.  As  in 
Vanua  Lava  p  is  pure ;  v  approaches  nearly  to  b.  In  q  the  sound  of  p  is  not 


392  Melanesian  Grammars. 

as  conspicuous  as  of  the  other  components,  k,  w.  The  sound  of  ft  is  a  palatal 
nasal,  not  very  clear,  though  certain  in  the  words  in  which  it  occurs ;  it  is  not 
worth  while  to  mark  it  by  a  separate  symbol  for  native  use.  As  at  Lakona  h 
is  explosive,  except  when  it  closes  a  syllable ;  s  is  not  used  at  Lo,  or  elsewhere 
in  the  group  except  at  Tegua ;  but,  unlike  the  Santa  Cruz  people,  the  natives 
have  no  difficulty  in  pronouncing  it. 

II.  ARTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article  is  n-,  coalescing  with  a  word  which 
begins  with  a  Vowel,  and  before  words  which  begin  with  a  Con- 
sonant taking  a  Vowel  more  or  less  assimilated  to  that  of  the 
following  Noun ;  nima  a  house,  nu  a  bow,  ne  tela  a  man,  no  qo 
a  pig,  ne  hur  a  bone,  ne  pe  water. 

2.  The  Personal  Article  is  e,  but  it  is  not  used  with  men's 
names.     It  personifies ;  ja  a  thing,  e  ja  a  person ;  e  loloJnew  the 
surf- board  swimmer.     To  feminine  names  ro  is  prefixed. 

III.  NOUNS. 

1.  The  distinction  between  Nouns  that  take  and  do  not  take 
the  suffixed  Pronouns  is  a  matter  of  course;    but   the  language 
differs  from  those  of  the  Banks'  Islands  in  not  having  any  indepen- 
dent form  of  the  Noun. 

2.  Verbal  Nouns. — Terminations  are  i,  ve,  r;    met  to  die,  miji 
death,  mule  to  go,  muleve  a  going,  tog  to  abide,  jigar  behaviour. 

In  miji  and  jigar  there  is  a  double  change  in  the  stem,  of  met  to  mij,  and 
tog  to  jig;  as  in  Motlav  the  addition  of  the  Suffix  has  changed  the  vowel  of 
the  stem,  e  to  i  by  assimilation,  o  to  i  by  shortening ;  t  then  before  i  becomes 
by  the  custom  of  the  language  j  =tch. 

3.  In  Composition  the  final  a  changes,  as  in  Mota,  to  e;  dalina 
ear,  daline  qo  a  pig's   ear,  vala   mouth,  vale   iga   fish's   mouth. 
Nouns  which  end  with  a  Consonant  prefer  to  take  a  Vowel  when 
compounded  with  another;  qat  head,  qatu  tela  man's  head,  pan 
hand,  pane  tela. 

4.  Reduplication  signifies  number  arid  size;  puhpuhgav  crab's 
claws ;  te  qatqatranona  !  what  large  legs  he  has ! 

5.  Plural. — The  plural  sign  lol  comes  before  the  Noun ;  lol  ima 
houses,  lol  tela  men,  ne  lol  hinega  food  of  all  kinds ;  it  is  a  col- 
lective Noun. 

Another  sign  pah  is  used  with  not  much  more  than  a  plural  sense,  though 
its  proper  meaning  is  '  all '  of  many  things,  the  word  being  the  same  as  the 
Mota  paso  finish  ;  tela  pah  the  men,  all  of  them,  ne  temegjor  pah  tomagos  of 
all  sorts.  A  word  answering  in  meaning  to  gese,  geh,  of  other  islands  is 
apparently  ia ;  kemem  ta  Lo  ia  we  are  Lo  people  all  of  us,  and  no  others. 

Nouns  are  often  Plural  that  have  no  Plural  sign. 


Lo.     Pronouns.  393 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  i.  noke,  nok,  no ;  2.  nike,  ke;  3.  nia,  ni,  a,  e, 

Plural,  I.  incl.  dags,,  da,  excl.  kemem ;   2.  kemi ;  3.  nihe,  he. 

Of  these  no,  ke,  da,  Ae,  are  used  only  as  the  object  of  a  Verb ; 
noke  ma  nat  nia  I  struck  him ;  nia,  or  ni,  ma  nat  no  he  struck  me ; 
nihe  mi  ji  he  they  saw  them;  nike  mi  ji  he  you  saw  them;  ni/ie  mi 
ji  ke  they  saw  you,  mi  ji  da  saw  us. 

Dual,  i.  incl.  doro,  excl.  kemaro;  2.  komor ;  3.  hor. 

Observations. — Of  these  Pronouns  only  nia,  kemem,  and  kemi  require  no 
particular  notice.  I .  The  use  of  no  alone  as  '  me '  shows  that  it  is  the  common 
no  =  nau,  and  the  use  of  ke  alone  as  '  thee '  shows  that  it  is  the  Pronoun  with- 
out ni,  as  ko  in  Mota.  It  may  be  said,  then,  that  ni  in  nike,  and  in  nia,  is  a 
demonstrative  like  ne  and  ni  in  Mota  neia  and  inilco.  The  Suffix  ke  in  noke 
remains  to  be  explained,  and  may  possibly,  but  not  very  probably,  be  k  the 
suffixed  Pronoun.  2.  With  the  Preposition  mi  there  is  used  e,  making  mie 
with  him ;  with  hiv,  a,  hivia  to  him ;  showing  a  and  e  to  be  forms  for  the  Third 
Singular  Pronoun.  3.  In  daga,  da  is  the  Pronoun  in  a  form  common  as  a 
Suffix,  but  ga  cannot  be  explained.  4.  In  nihe,  ni  is  a  demonstrative  Prefix, 
and  he,  the  Pronoun,  is  quite  an  unique  example.  5.  The  Dual  is  made  by 
the  suffixing  of  ro,  representing  the  Numeral  rua  two ;  the  Vowel  of  the  Pro- 
noun is  modified  by  the  approach  of  ro,  or  of  r  in  the  anticipated  form  of  ro. 
6.  There  is  nothing  to  be  called  a  Trial ;  daga  pqlagatal  we  three-at-once, 
and  so  on. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  k;  2.  (ma) ;   3.  na,  n. 
Plural,  i.  incl.  da,  excl.  mem;  2.  mi;  3.  he. 

The  second  singular  is  not  commonly  used;  as  in  Motlav  the 
Noun  without  a  Suffix  stands  alone,  but  with  a  Vowel  as  its 
termination. 

Examples:  na  pan  a  hand.  Singular,  i.  na  penik  my  hand,  2.  na  peni 
thy  hand,  3.  na  penina  his,  her,  its  hand.  Plural,  I .  incl.  na  penida,  excl.  na 
penimem,  2.  na  penimi,  3.  na  penihe.  Another  word  for  'hand,'  lime:  I.  na 
limek,  2.  na  lima,  3.  na  limena. 

i.  In  these,  as  in  Motlav,  the  addition  of  the  Suffix  affects  the  Vowel  of  the 
Stem,  but  in  a  manner  not  easy  to  explain.  No  doubt  pen,  pan,  is  the  true 
word,  with  i  as  the  Vowel  termination,  and  lim  with  e ;  but  the  suffixing  of  k 
makes  limek,  as  naie,  a  name,  makes  naiek.  2.  It  will  be  seen  that  ma  is 
used  with  Possessives.  3.  In  the  Plural,  as  elsewhere,  the  ordinary  Personal 
Pronouns  are  suffixed,  with  the  modification  only  of  mem  and  mi. 

There  are  no  special  forms  of  suffixed  Pronouns  used  with  the 
Dual :  (see  below,  Possessives.) 

3.  Demonstrative  Pronouns. — Demonstrative  Particles  ke  and  na 
point  here  and  there  and  become  Pronouns  this  and  that.     With 


394  Metanesian  Grammars. 

the  demonstrative  ni  prefixed  these  become  nieke  this,  nina  that ; 
there  is  also  kike  this.  With  the  Article  nak  is  '  this  thing,'  nana 
'  that  thing ;'  and  with  the  sign  j)ah,  nake  pah  these  all  of  them, 
nana  pdh  those. 

The  Vocative  Pronoun  is  haqoqera !  you  people !  which  is  not 
used  as  a  demonstrative,  though  qiqera  is;  qiqera  ta  Mwn  the  people 
of  Mim.  Another  Demonstrative  Pronoun  corresponding  to  the 
Merlav  vatlumer  and  Gog  melmer,  though  not  connected  with  a 
Vocative,  is  Jiemer,  compounded  of  he,  they,  and  mer,  in  many  lan- 
guages a  hoy;  /temer  te  Lo  the  Lo  people. 

4.  Interrogative    Pronouns. — Who  ?    singular    paiia  ?    plural 
pai/ie ;  ne  va  is  what  ?  va  being  a  Noun,  as  appears  in  the  expres- 
sion na  ven  ge  in  which  n  is  a  suffixed  Pronoun. 

5.  The  Noun  tekele,  in  Mota  takelei  a  part,  makes  as  in  Ure- 
parapara  an  Indefinite  Pronoun ;  tekel  tela  na  mot,  pa  tekel  tela  na 
ivia  some  men  are  foolish,  but  some  men  are  good. 

6.  The  distributive  Particle  is  valu. 

V.  POSSESSIVES. 

1.  The  Possessive  Nouns,  stems  to  which  Pronouns  are  suffixed 
to  make  the  equivalents  to  my,  thy,  his,  &c.,  are  i.  no;  2.  na; 
3.  ga  ;  4.  ma. 

1.  no;  this  is  only  used  as  equivalent  to  'mine,'  'thine,'  &c.,  and  not  to 
•  'my,'  'thy;'  is  not  used  to  qualify  a  Noun  like  a  Pronominal  Adjective  (see 

2,  below)  :  nok  ge  mine  this,  or  that,  «om  ge  thine,  non  ge  his,  nohe  theirs  this, 
or  that.  As  in  Motlav  the  Pronoun  ma  is  suffixed. 

2.  na;  this  corresponds  partly  to  the  Mota  mo ;  nok  He  nak  let  me  see  for 
myself ;  nak,  nama,  and  so  on  ;  but  is  used  of  property,  nak  qo  my  pig. 

3.  ga,  but  with  the  First  Singular  Suffix  go-k,  as  usual  of  things  to  eat,  and 
producing  food ;  gok  ten  my  ground,  garaa  jieg  your  field,  gamem  hinega  our 
food.     But,  as  usual,  it  is  applied  to  all  things  regarded  as  in  peculiarly  close 
relation ;  gana  wonor  a  club  to  kill  him  with. 

4.  ma,  of  things  to  drink ;  mak  pe,  mama,  mana,  my  water  for  drinking, 
thine,  his. 

2.  It  has  been  said  above  that  no  is  not  commonly  used  as  a 
Possessive  :  the  ways  in  which  the  Possessive  relation  is  commonly 
expressed  are  two,  by  the  use  of  the  Preposition  me,  mi,  and  by 
juxtaposition ;  as,  first,  in  Motlav,  second,  in  Mota.  Examples  of 
the  Dual  and  Trial  of  one  Noun  ima  a  house,  in  a  Possessive 
relation,  and  of  the  Singular  and  Plural  of  another,  u  a  bow,  will 
fchow  both  ways. 

Examples :  I .  u,  with  the  Article  nu,  a  bow ;  nu  mino  my  bow,  nu  meke 
your  bow,  mi  mie  his  bow,  nu  meda  inclusive,  nun  kemam  exclusive,  our  bows, 


Lo.     Adjectives,    Verbs.  395 

nun  k&mi  your  bows,  nu  mehe  their  bows.  The  Preposition  mi,  with,  is  in 
simple  juxtaposition  with  the  Personal  Pronoun,  with  the  genitive  or  possessive 
relation  which  obtains  in  these  languages.  With  kemam  and  kemi  the  con- 
struction is  different ;  as  in  Mota,  the  suffixed  Third  Person  Pronoun  appears 
with  u,  it  is  nun  his  bow,  nun  kemem,  nun  kemi,  literally,  his  bow  (and)  ours, 
yours  (see  Mota,  page  267.)  2.  The  other  Example  will  require  no  further  com- 
ment ;  ima  a  house,  with  the  Article  nima,  and  with  the  Vowel  modified  by 
the  Suffixes  nime ;  Dual,  nime  mi  doro  inclusive,  nimen  kemaro  exclusive, 
the  house  of  us  two,  nimen  komor  of  you  two,  nime  mi  nor  of  (with)  them  two. 
frial,  i.  e.  Plural  with  added  Numeral  expression,  m'me  me  da  house  of  (with) 
us,  nimen  kemem  our  house,  palaga  tal  three  of  us,  nimen  kemi  your,  nime 
me  he  palaga  tal  the  house  of  (with)  them,  three  of  them  together. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Words  are  used  as  pure  Adjectives  ;  nima  ring  a  small  house, 
tela  luwo  a  big  man;    but  Adjectives  are  commonly  used  in  a 
verbal  form ;  tela  na  wia  a  good  man. 

2.  The  Adjectival  terminations  ga,   h  =  Mota  sa,  and  na,  are 
seen   in  meligliga  black,  tatereh,  Maewo  tatarisa,  equal,  magma- 
garina  pitiable ;  and  the  Prefix  me,  ma,  in  the  last  word  and  in 
melunlun  soft. 

3.  Comparison  is  made  with  the  Preposition  den  from;  ne  tow  no, 
wia  den  mijiv  water  from  a  spring  below  high-water  mark  is  better 
than  water  from  the  hollow  of  a  stone.     More  in  number  is  ex- 
pressed by  levi;  kemem  na  vehe  levi  he  we  are  more  than  they. 

4.  The  superlative  expression  varamat ;  na  wia  varamat  exceedingly  good ; 
is  compounded  of  vara,  used  in  Mota  as  to  enhance  a  quality,  and  mat,  which 
in  Florida  expresses  a  superlative  (uto  mate  exceedingly,  perfectly,  good) ;  ho 
luwo  is  rather  large. 

5.  Prefixed  words  expressing  character  and  quality  are  :  to  ;  towuhwuh  fond 
of  beating,  the  Fiji  dau  ;  lili,  Mota  lul  to  abound ;  liliqo  possessed  of  many 
pigs,   lilihuru  possessed   of  much  clothing ;  jir,  Mota  tur,  real  j  jir  mena 
almighty,  truly  powerful,  jir  tewotner  true  virgin. 

VII.  VERBS. 

1.  The  Verbal  Particles  are  remarkable  because  among  them,  as 
in  Maewo,  there  are  secondary  Particles  which  are  only  used  in 
subjoined  clauses.  The  direct  primary  Particles  are,  Indefinite  na, 
ve,  Past  ma,  Future  ji. 

1.  na,  the  common  sign  of  a  Verb,  as  used  with  Adjectives  in  Verbal  form. 
It  has  no  temporal  force,  but  translates  the  Present ;  noke  na  hag  tehteh  I  am 
sitting  writing,  na  gaviga  na  teteteweh  li  rara  the  Malay  apple  flowers  in  the 
winter.     The  Vowel  may  be  modified  by  that  of  the  Verb. 

2.  ve,  va;  the  Particle   used  with    Numerals,  the   Mota  we,  having  no 
temporal  force  ;  ne  tela  va  hag  the  man  is  sitting ;  nike  mun  ne  pe  ve  he  you 


396  Melanesian  Grammars. 

have  drunk  much  water;  nihe  ma  gal  ve pero  they  came  slowly,  delaying;  ve 
he,  ve  pero  like  Mota  we  qoqo,  we  maul,  are  indeed  Verbs,  though  translated 
by  an  Adjective  and  an  Adverb. 

3.  ma ;  before  a  Vowel  m-  coalesces  with  the  Verb,  mun,  m-un  drank,  mije 
saw  them ;  though  ma  is  the  usual  form,  the  Vowel  shifts  as  modified  by  that 
of  the  Verb ;  ilia  me  ven  me  na  temee  he  came  here  to-day  ;  nihe  me  lia  no  qo 
they  chased  the  pig ;  nike  me  qulqul  mino  you  made  friends  with  me ;  ne  vat 
mo  ho  the  stone  fell ;  nike  miji  he  you  saw  them.     In  the  latter  example  it 
takes  i  euphonic  before  he,  and  iti,  by  rule  of  the  language,  becomes  iji,  with 
which  the  Verbal  Particle  coalesces  to  make  miji.    The  addition  of  te,  t,  to  ma 
makes  it  more  decidedly  past,  and  te  must  be  taken  as  an  Adverbial  Particle : 
nike  mat  un  ne  pe  ?  have  you  drunk  the  water  ? 

4.  ji,  simply  a  Future  Particle ;  j'a  kike  ji  mola  ?  will  this  person  go  back  ? 
ne  va  ni  ji  da  hivia  ?  what  shall  he  do  to  him  ? 

2.  There  is  another  way  of  expressing  the  Future  which  is  not 
simple,  by  the  use  of  te  ke',  and  this  in  two  ways,  either  i.  the  two 
particles  combined  before  the  Verb,  or  2.  the  particles  separated 
by  the  subject ;  te  being  the  Future  Particle -=ji. 

Examples :  I .  maren  kemem  te  ke  rav  niga  to-morrow  we  shall  catch  fish. 
2.  te  noke  ke  ven,  te  nike  ke  ven,  te  nina  ke  ven,  I,  you,  that  person,  will  go ; 
ke  must  be  taken  as  an  Adverb.  When  the  Plural  Pronouns  are  the  subject 
of  the  Verb,  a  further  Particle  ga  is  introduced  (see  Secondary  Particles) ; 
daga  te  ga  ke  ven ;  kemi,  nihe,  te  ga  ke  ven ;  we,  ye,  they,  will  go. 

3.  The  Pluperfect  Particle  is  te ;  na  wonor  hi  (or  niek)  ni  ma  nat 
iiia  te  this  the  club  he  had  struck  him  (with).     The  same  makes 
a  civil  demand ;  ola  te  ma  give  it  to  me. 

4.  Secondary  Particles. — If  it  were  not  for  the  use  of  Secondary 
Particles  in  Maewo  these  would  be  much  less  intelligible ;  (see  the 
Grammar  of  that  Language.)  It  is  remarkable  that  as  in  Urepara- 
para,  (see  Norbarbar,  VII.  1,)  these  Particles,  which  are  there  the 
common  Indefinite,  change  with  the  Number  and  Person  of  the 
subject.     These  are  mostly  used  in  a  subjoined  clause,  and  there- 
fore are  called  Secondary.     They  are  ka,  wa,  ga,  ge. 

Examples :  noke  ma  hag  ve  pero  nateme  ka  hag  ve  jege  nike  I  sat  a  long 
time  (delaying)  to-day,  sat  waiting  for  you  ;  te  nihe  ji  hipa  rake  nohe  winin, 
te  ge  ton,  (they  say)  that  they  began  to  peel  off  the  rind,  that  they  planted  it. 
After  the  Second  Person  Singular,  and  the  Third,  the  Particle  is  wa ;  nike, 
nia,  ma  hag  wa  hag  ve  jeje,  sat,  waited;  wa  before  a  Vowel  is  w-,  ioite  = 
wa  ite.  After  a  Plural  Subject  in  any  Person,  the  Particle  is  ga  or  ge ;  and 
no  doubt  ka  and  wa  have  their  Vowels  also  modified  by  the  succeeding 
Verb. 

5.  The  Conditional  is  expressed  by  ven,  as  in  Ureparapara ;  te 
ven  tar  ji  rav  jige,  te  ven  new  tat  rav  jige  if  it  should  be  calm  we 
shall  be  able  to  catch  (fish),  if  there  should  be  surf  we  shall  not 


Lo.      Verbs.  397 

be  able  to  catch ;  m&e  ven  molaji  mol  wele  ma  if  you  should  return 
come  here  again;  nikQ  ven  ite  ji  vahe  no  e  if  you  see  him  tell 
me  about  it. 

6.  Imperative. — The  Verb  without  any  imperative  sign  is  enough; 
ven  go,  Tcimi  ven  go  ye,  nike  domvite  do  thou  forgive ;  in  ven  wite 
go  see,  wite  is  made  up  of  the  secondary  Particle  w-  and  ite  ;  to 
two  persons  gor  ven  is  said,  r  representing  TO. 

7.  Verbs  are  used  without  Particles  in  an  Optative  sense;  ni 
mula  ma  let  it  come  ;  and  after  some  Adverbs,  like  Mota  qara ;  te 
noke  ven  it  te,  kaka  vejia  hivia  if  I  should  see  him,  (I  will)  there- 
upon speak  to  him. 

8.  Prefixes  to  Verbs:   i.  Causative,  va ;  hem  to  hang,  neuter, 
vahemig  hang,   active.     2.   Reciprocal,  ver;    verwuh   to  beat   one 
another.     3.  Of  Condition,  ma,  ta,  da  tal  to   break,  matal   in  a 
broken  condition,  ta  vava  to  be  unsteady;  the  Vowels  are  modified; 
melunluu,  teweh.     4.  Of  Spontaneity,  temor;  ho  to  fall,  temorho 
fall  of  itself,  ruh  slip  down,  temwrruh  slip  down  of  itself. 

9.  Suffixes  making  Verbs  transitive  or  determining  their  transi- 
tive force;  ig  as  vahemig  above;  ji;  na  mevejike,  Mota  mavatiko, 
it  weighs  upon  you.     These  are  in  fact  the  Consonantal  Suffixes  g 
and  t,  the  latter  becoming  j  before  i.     Syllabic  Suffixes  are  te, 
route  to  hear  or  feel ;  ge,  venge  go  with ;  ne,  halne  to  lay  length- 
ways ;  ve,  hove  fall  with. 

10.  Reflective  Verbs  are  interesting  as  not  being  formed  as  in 
the  Banks'  Islands  with  an  Adverb  '  back,'  but  as  in  the  Solomon 
Islands  with  the  word  signifying  '  by  himself,'  '  alone ; '  nia  me  lige 
mejia  magena  he  strangled  himself,  tied  himself  to  death  by  him- 
self; Mota  magesena,  Florida  hegena;  mejia  is  met  die,  i,  and  a 
Pronoun. 

11.  Negative  Verbs. — The  Negative  Particle  with  Verbs  is  fate, 
tat ;  and  there  is  no  distinction  of  Tense  ;  kemem  tate  venven  e  we 
don't  go  there ;  daga  tate  gengen  eqe  we  have  not  eaten  yet ;  ni  tat 
mola  ma  he  will  not  come  back ;  noke  tate  mule  I  shall  not  go ; 
noke  taj  it  te  I  do  not  see  completely;  tat  become  taj  before  t.    The 
Dehortative  is  tat,  don't. 

12.  Reduplication  signifies  repetition;   venven   go   as   a  habit, 
gengen,  unun,  eat,  drink,  habitually;  prolongation,  teteteweh  flowers 
continually ;  the  form  haaag,  tuuu,  from  hag  and  tu,  go  on  sitting, 
standing,  is  peculiar. 


39  8  Melanesian  Grammars. 

VIII.  ADVERBS. 

The  Adverb  of  direction  hither  is  the  common  ma,  me;  but  that 
of  direction  outwards  is  ven,  Mota  vano.  The  Demonstrative 
Particles  ke,  ne,  with  the  Noun  veta,  make  the  Adverbs  of  Place, 
vetak  here,  vatane  there  (the  Mota  vatike  vatine),  and  vata  to,  ha 
place  at  a  distance,  i.  e.  there  far  off :  venin,  there,  is  ven  with  the 
demonstrative  ne.  Where  1  is  avia  ?  and  ave  ?  but  na  vea  is  the 
Noun,  the  place  where.  There,  not  demonstrative,  is  e ;  (see  Pre- 
positions, IX.  3.) 

Time ;  the  Noun  vea,  ve,  makes  luvneneke  now,  luvlo  ve ;  and 
while  iane  is  hereafter  of  distant  time  luvnenevia  is  heretofore. 
To-day  is  temee,  to-day  in  the  past  na  temee ;  to-morrow,  maren, 
yesterday  nanora,  neweria  day  before  yestesday,  weria  day  after 
to-morrow.  The  demonstratives  ke  and  ne  make  up  Adverbs  of 
Manner ;  weke,  wene,  ia  weke,  ta  wene,  thus,  so ;  ta  being  to  make ; 
ta  we  via  ?  how  1  in  what  manner  ?  ta  make,  we  as,  via  what, 
where  1  ia  vetenia  ?  how  1  by  what  means  ?  With  the  Preposition 
2>e,  pewek  thus,  pewen  so. 

The  word  vetog  is  used  like  Mota  apena ;  ne  hinega  vetog  ?  is  there  any 
food  ?  ve  tog,  meaning  '  there  is,'  is  probably  a  Verb. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  Simple  Prepositions. 

Locative,  i.  a;  2.  li.  Motion  to,  3.  hi  which  is  also  Dative. 
Motion  from,  4.  den.  Motion  against,  5.  gor,  or.  Instrumental, 
6.  ene,  (mi);  7.  nia.  Relation,  general,  8.  pi;  of  place,  9.  ta;  to 
persons,  10.  mi. 

1.  a. — Not  commonly  used,  but  shown  in  ave,  avia. 

2.  li,  properly  '  in,'  but  the  common  Locative ;  li  lema  in  the  sea,  li  pakih 
in  the  box  (the  English  word),  li  matoen  on  his  right  hand.     Also  'into,' 
ugon  li  gat  stow  into  the  bag. 

3.  hi  and  hiv,  v  being  introduced  before  a  Vowel ;  ven  hivia  go  to  him.    As 
Dative,  ola  hi  no  give  to  me,  hivike,  hivida,  hi  kemem,  hi  kimi,  hivi  he  to 
thee,  us,  you,  them.     There  is  also  a  meaning  of  Relation ;  hi  no  concerning 
me ;  and  hiv  at  the  end  of  a  sentence  refers  back ;  ne  venge  ni  na  vijia  hiv  ? 
what  did  he  speak  about  ? 

4.  den  from ;  ola  denia  take  away  from  him. 

5.  gor,  with  the  meaning  which  obtains  in  the  Banks'  Islands;  Icememge  ha 
gor  na  lata  den  no  qo  we  fence  over  against  the  garden  from  the  pigs ;  niko 
na  hor  goroke  mi  na  venge  ?  you  clothe  yourself  over  with  what  ?  qur  gor  ne 
mete  ima  shut  against  the  doorway.     It  seems  strange  that  or  also  should  be 
used,  but  it  cannot  be  doubted ;  ven  or  ne  pe  go  after  the  water ;  ven  or  ja  go 
after  the  person ;  it  or  look  after  (it). 


Lo.     Prepositions^  Conjunctions.  399 

6.  ene,  probably  not  a  simple  Preposition ;  we  teh  ene  va  ?  written  with 
what  ?  ma  kar  ene  liwa  ?  shot  with  an  arrow  ?  ni  ma  nat  nia  ene  wonor  he 
struck  him  with  a  club.     For  mi  see  below. 

7.  nia ;  this  is  not  used  in  the  simply  instrumental  sense  common  in  the 
Banks'  Islands,  but  in  the  other  sense,  as  in  Mota,  in  which,  coming  at  the 
end  of  the  sentence,  it  can  be  translated  '  withal,'  '  wherewithal ;'  ji  ta  vete 
nia?  how  shall  it  be  done  ?  shall  do  how  withal?     Also,  as  in  Mota,  me  temet 
ma  ta  tela  nia  the  ghost  became  a  man  withal,  turned  into  a  man.     For  the 
Instrumental  e  see  below. 

8.  pi,  the  common  pe,  be;  pi  aval  about  what?  why?  ni  na  tu  pi  mete 
ima  he  stands  at  the  door ;  pi  nina,  in  regard  to  that,  becomes  an  Adverb  ; 
pinina  therefore. 

9.  ta,  te ;  tela  te  ve  ?  tela  te  Lo,  man  of  what  place  ?  of  Lo ;  nat  ta  Mo£  a 
Mota  man ;  nat,  as  in  Lepers'  Island,  the  native  of  a  country ;  in  na  ta  rie  ka 
he  is  from  on  board  ship,  belongs  to  the  ship,  ta  is  used  as  a  Verb  as  in  the 
Mota  we  tavune  aka. 

i  o.  mi,  me,  the  common  Preposition ;  mi  no,  mi  ke,  mie,  meda,  mi  kemem, 
mi  kemi,  mehe,  with  me,  thee,  &c. ;  mi  paia  ?  with  whom  ?  you  and  who  ?  It 
has  been  shown  under  Pronouns  and  Possessives  how  this  Preposition  is  used 
in  a  Possessive  sense,  vono  mehe  their  land,  land  with  them.  The  same  is  also 
used  instrumentally ;  ni  ma  nat  nia  mi  na  wonor  he  struck  him  with  a  club. 
It  may  even  become  a  Conjunction ;  riena  mi  viena  heaven  and  earth. 

2.  Nouns  used  as  Prepositions ;   I .  ri  is  interesting  as  found  in 
the  Loyalty  Islands,  as  well  as  re  in  Ureparapara,  ra  at  Ambrym  : 
na  vat  ma  ho  riek  a  stone  fell  on  me,  literally,  my  top;  we  tela  va 
hag  ri  ema  a  man  is  sitting  on  the  house,  rie  raga  on  a  tree ;  riena 
on  it.     2.  vi,  under,  is  no  doubt  of  the  same  character;  no  to  ma 
gara  vi  ema  a  fowl  has  laid  an  egg  under  the  house. 

Like  vunana,  lalanana,  in  Mota,  riena,  viena  are  used  for  heaven  and 
earth,  its  part  above  and  below.  It  is  plain  that  li  also  is  properly  a  Noun ; 
liona  its  inner  part,  within. 

3.  The  Adverb  of  Place  e,  is,  as  at  Motlav,  used  at  the  end  of  a  sentence, 
and  translated  as  a  Preposition ;  na  wonor  niek  ni  ma  nat  nia  te  e  this  is  the 
club  he  struck  him  with,  nike  da  ve  nia  ?    te  noke  tar  lit  e  what  are  you 
going  to  do  with  it  ?  that  I  may  chop  firewood  with  it.     The  same,  however, 
cannot  always  be  translated  'with,'  and  no  doubt  remains  an  Adverb;  nike 
ven  ite  ji  vahe  no  e  if  you  should  see  him  tell  me  about  it. 

X.   COKJUNCTIONS. 

Copulative,  e.  Adversative,  pa,  but.  Disjunctive,  si,  or.  Con- 
ditional, ven  if,  (see  Verbs,  VII.  5.)  Illative  te  that,  (see  IX.  3.) 
The  same  is  Declarative,  and  marks  quotation ;  like  Mota  si  it  is 
used  in  telling  a  story,  meaning  '  they  say  that/  '  the  story  goes.' 
'  Lest '  is  mit ;  it  or  mil  ho  take  care  lest  it  fall ;  '  until '  wahe ; 
kemem  ge  mewmewgu  wahe  no  gon  we  work  till  night ;  wahe  is  no 
doubt  a  Verb,  arriving  at. 


4OO  Melanesian  Grammars. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals. — One   vujia,  two  vurua,  three  vetal,  four  vevat, 
five  tevelima,  six  livijia,  seven  laverua,  eight  lavetal,  nine  liwat, 
ten  henaivul ;  twenty  henawul  rua ;  thirteen  henawul  tuwaga  maha- 
lin  vetal ;  a  hundred  na  won ;  a  hundred  and  twenty-one,  na  won 
vaga  tuwe,  na  avavin  henawul  rua,  malialin  tuwe ;  a  thousand  ter. 

With  the  first  four  Numerals,  as  is  usual,  the  Verbal  Particle  is  used. 
Three  words  for  '  one '  appear ;  jia  =  ta,  sa,  tuwe  =  Fiji  dua,  and  an  Adjectival 
form  of  the  latter,  tuicaga.  The  unit  above  ten  is  mahalin,  its  (sum)  above, 
mahali  being  a  Noun  meaning  what  is  above,  the  air,  sky.  The  word  for  a 
hundred  is  a  Verb,  complete,  Mota  wono  ;  but  this  is  only  used  in  counting 
things  up  to  the  number ;  if  '  hundred '  is  used  as  an  Adjective  tela  is  used ; 
no  qo  tela  tuwe  a  hundred  pigs.  This  word  also  means  '  man,'  but  is  not 
allowed  here  to  have  any  connection  with  that  meaning ;  it  is  probably  the 
same  as  Savo  tale.  The  sum  above  a  hundred  corresponds  to  the  Mota  avaviu. 

2.  Ordinals ;  formed  by  adding  an,  ian,  or  n,  according  to  the 
termination  of  the  Cardinal;   with  certain  modifications  of  the 
vowels,  and  change  of  t  to  j  :  second  vuruan,  third  vntelian,  fourth 
vnvejian,  fifth  tevelemian,  sixth  livijian,  seventh  laveruan,  eighth 
lavetalian,  ninth  liwajian,  tenth  henawulian.     There  is  no  first 
Ordinal ;  '  first '  is  towtow. 

3.  Multiplicatives ;  by  prefixing  vaga ;  vagajia,  vagarua,  once, 
twice ;  vagavia  how  many  ?  or  so  many,  times. 

A  great  number  is  figuratively  called  na  dor  paka  banian  roots ;  many  be- 
yond count  is  also  no,  midal.  So  many  men  together  are  palaga  via ;  palaga 
rua,  palaga  tal ;  two  men  on  board  a  canoe  are  hag  rua,  two  things  at  once 
Jiorave  rua,  two  bats  hanging  together  hem.  rua. 

XII.  EXCLAMATIONS. 

The  Vocative  to  a  man  is  jia  !  Affirmative  weoh  !  Negative 
tatege.  The  Verb  na  vewia,  it  is  true,  is  also  used  as  an  affirmative. 
A  quasi  Expletive  is  pa,  Mota  qa,  explanatory  or  emphatic. 

XIII.  EXAMPLES. 

Kemem  ie  Lo  na  gengen  ne  lol  hinega  vehe ;  ne  c?a,  ne  temeg, 
ne  voh,  ne  molo,  ne  gohowa,  ne  dula,  ne  via  ;  ne  temegjor  pa, 
na  wia  varamat ;  na  gengen  gaga ;  tate  leraler ;  ne  hinega  pah 
ven  ler,  ne  temegjor  no  tog  ret  pewen.  Pa  kemen  na  unun  ne 
mijiv,  ne  tow,  ne  wage:  tat  pe  row  mi  keinem;  te  ne  Wu  ma 
Imere  den  ne  tela  te  Lo.  Ne  hinega  wele  tate  liliwo  hia  mi 
kemem :  te  hemei  ie  Lo  ma  tog  poro  li  qot  met,  tat  ite  ne  hinega 
liwo.  Qiqera  ta  Mint  ma  rav  tel  me  le  vano  mehe,  te  nihe  ji  hipa 


Lo.     Examples.  401 

rake  nohe  jije  winin,  te  ge  ton :  pa  nihe  ma  vile  ne  gilit  worono, 
ma  qul  ji  pi  guruh  raga,  luwomejal ;  nihe  ake  ton.  Ne  hinega  tat 
lilav  mi  kemem  pinina. 

Translation. — We  of  Lo  eat1  many  kinds  of  food  (names  follow,  the  last, 
Via,  a  gigantic  arum,  has  the  same  name  in  Madagascar) ;  the  temeg  jor  to 
be  sure  (a  kind  of  temeg,  Mota  tomago)  is  good  exceedingly ;  we  eat  (them) 
always ;  they  never2  fail ;  if  all  kinds  of  food  fail,  the  temegjor  remains3 
always  so.  But  we  drink  rain-water  in  stones,  water  from  springs  below  high- 
water  mark,  water  from  wells :  there  is  no  running  water  with  us  ;  (they  say) 
that  the  Spirits  hid  it  from  the  men  of  Lo.  Food  also  is  not  very  large4  with 
us ;  (they  say)  that  those  Lo  people  remained  lingering  on  the  edge  of  the 
reef,  did  not  see  the  large-sized  food.  Those  people  of  Mini  came  (drew) 
round  about  in  the  uninhabited  country,  (they  said)  that  they  should  begin  to 
pare  off*  for  themselves  the  rind  of  them,  that  they6  should  plant  them :  but 
they  took  the  rough  bark  only,  (which)  had  stuck  to  the  projecting  limbs  of 
the  trees,  (in)  the  path ;  they  thereupon  planted.  Food  is  not  large  with  us 
on  that  account. 

Notes. — l  The  reduplication  here  and  with  unun  shows  the  habit,  lol  is  a 
Noun,  ve  he  a  Verb,  literally,  the  collection  of  food  (they  are)  many.  2  The 
reduplication  showing  continuance,  the  simple  negative  becomes  '  never.'  3  The 
word  ret  =  Mota  rot  to  bind,  but  is  here  equivalent  to  ga  (gae  a  bond),  in 
Mota  galava,  (see  p.  262).  *  liwo  is  generally  luwo,  the  reduplication  gives 
plurality.  5  nohe  is  here  used  like  Mota  mora ;  jije  is  not  translated.  6  Ob- 
serve secondary  Particle  ge;  ton,  to  bury,  Mota  tanu,  Malay  tanam,  Malagasy 
tanim. 

The  Lord's  Prayer. — Ne  Vavteme  nan  Lord.  Ma  riena;  Naie 
ni  araru ;  ne  mil  meke  ni  mula  ma ;  ne  mewehie  meke  ni  ho  to,  viena 
tfawe  riena.  Ole  me  ne  hinega  hi  kemem  feme  na  tatereh  pi  feme. 
Nike  fomvite  na  hamemem  <awe  kemem  na  tfomvite  naha  mehe. 
Tate  vawavawoke  kemem  li  wulima  ;  nike  ola  kemem  den  ne  hiwhiw. 
Na  mil  meke,  e  na  mena,  e  na  herher,  ni  tog  ni  toga. 


III.    North  of  Fiji. 
15.  KOTUMA. 

The  particular  interest  of  the  language  of  Eotuma  lies  in  the 
fact  that  the  people  of  the  island  are  counted  as  Polynesians,  as 
distinct  from  Melanesians,  and  that  their  language  is  naturally 
taken  to  be  a  branch  of  the  speech  of  the  Eastern  Pacific,  and 
to  be  specially  connected  with  Samoan. 

I  am  indebted  to  the  Eev.  Lorimer  Fison  for  the  Vocabulary 
already  given,  and  for  very  careful  phonological  notes.  The  Rev. 

Dd 


402  Melanesian  Grammars. 

George  Brown  has  kindly  supplied  me  with  a  short  Grammar  of 
the  language  compiled  by  the  late  Eev.  "W.  Fletcher,  a  Missionary 
on  the  island.  From  these  it  appears  plainly  that  the  language 
can  by  no  means  be  classed  with  those  of  the  Eastern  Pacific,  but 
must  be  ranked  as  Melanesian.  In  the  following  sketch  of  the 
Grammar,  which  embodies  Mr.  Fletcher's  information,  differently 
arranged  and  sometimes  differently  interpreted,  the  Samoan  forms 
are  given  for  comparison. 

With  regard  to  the  Vocabulary ;  of  the  seventy  words  twenty- 
nine  appear  to  be  common  to  Rotuma  and  Samoa,  but  many  of 
these  are  very  dissimilar  in  form ;  e.  g.  roh  Rotuman  and  levulevu 
Samoan;  falian  Rotuman,  taliga  (g=ng)  Samoan;  maf  Rotuman, 
mat  Samoan ;  kakae  Rotuman,  'a'ao  Samoan ;  ufa  Rotuman  utu 
Samoan;  nuchu  Rotuman,  gulu  Samoan;  boni  Rotuman,  po  Samoan; 
onusi  Rotuman,  anuga  Samoan ;  sasi  Rotuman,  tai  Samoan ;  fiefu 
Rotuman,  fetu  Samoan;  oi  Rotuman,  la'au  Samoan. 

The  Rotuman  Vocabulary,  then,  cannot  be  said  to  be  Polynesian, 
certainly  not  characterised  by  similarity  to  Samoan.  On  the  other 
hand,  of  the  seventy  words  there  are  more  than  thirty  known  as  be- 
longing to  Melanesia,  of  which  several  are  not  found  in  Samoan. 

As  regards  Phonology  it  is  almost  enough  to  point  out  that 
besides  the  fourteen  letters  of  the  Samoan  Alphabet  Rotuma  has  o 
as  in  German,  k,  th,  b,  r,  h,  ch ;  and  also'iias  such  close  syllables 
as  fapluk.  These  close  syllables  are  indeed  produced  by  the 
habit  of  clipping  the  final  a,  iris  for  irisa,  and  by  the  singular  pro- 
pensity of  the  language  for  metathesis,  by  which  tiko  becomes 
tiok,  faUna  falian,  epa  cap,  hula  Jiual,  lima  Ham,  and  Rotuma 
itself  Rotuam. 

Rotuma  lies  some  four  degrees  North  of  the  Fiji  Islands.  The 
language,  according  to  Mr.  Fison  and  Mr.  Fletcher,  is  in  the  course 
of  corruption  through  intercourse  with  European  and  other 
foreigners.  There  is  every  reason  to  suppose  that  many  words 
and  perhaps  forms  of  expression  have  been  in  recent  times  derived 
from  Tonga,  Samoa,  and  Fiji.  To  ascertain  the  sound  and  ortho- 
graphy of  the  language  is  evidently  difficult ;  n  is  used  here  for 
ng  where  Mr.  Fletcher  uses  g,  and  t  for  the  sharp  th. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  a,  e,  i,  o,  o,  u. 

2.  Consonants. — k;  t,  t ;  p,  b,  v,  f ;  m,  n,  n ;  r,  1 ;  s,  h,  ch,  per- 
haps j. 


Rotuma.     Article,  Nouns.  403 

1 .  The  Vowels  a,  e,  o,  u,  are  marked  by  Mr.  Fison  long  and  short,  and  i 
long ;  he  found  a,  as  a  in  '  all,'  very  distinct,  and  equally  distinct  the  sound  of 
the  German  6,  here  printed  o. 

2.  Although  k  is  abundantly  present,  it  is  sometimes  represented  by  a 
break,  as  t"a  fish,  and  va'a  root,  Samoa  a'a,  Maori  ika,  aJca.     The  word  for 
'  sun '  is  given  by  Mr.  Fletcher  as  asta,  but  Mr.  Fison  says  that  t  is  nearly  th 
in  the  English  '  thin ; '  he  marks  the  same  sound  in  matit  cold.     A  singular 
and  characteristic  change  in  the  language  is  that  of  t  to  f;  as  in  for  belly, 
Mota  tur,falian  ear,  in  many  languages  talina,fa  man  =  £a,  nfa  louse,  hefu 
star,  maf  face,  hof=vat  stone.     That  the  sounds  are  not  kept  perfectly  dis- 
tinct in  pronunciation  is  shown  by  Mr.  Fison's  writing  both/aww  and  tdnu  for 
water,  no  doubt  the  Malagasy  rano.     In  some  words  a  more  common  t  is  re- 
presented by  s,  as  sunu  hot,  sasi  sea.     There  is  no  w.     Mr.  Fison  notices  an 
explosive  h,  '  short,  sharp,  and  strongly  breathed,'  as  in  roh  ashes,  rdhe  fire, 
as  well  as  the  common  aspirate.     The  sound  of  ch  is  soft,  as  in  nuchu,  picha ; 
Mr.  Fletcher  wrote  nuusu,  as  indeed  Mr.  Fison  writes  nusu  ra.    It  is  a  modi- 
fication of  s ;  nusu,  nuchu,  is  Mota  nusu,  Samoan  gutu,  g  =  ng.     Mr.  Fletcher 
writes  in  a  few  words  j,  which  may  represent  this  sound,  ncmaja  a  chief, 
nonoj  right. 

II.  ARTICLE. 

The  Indefinite  Article  is  the  Numeral  ta,  one,  by  the  customary 
metathesis  at.  It  either  comes  before  or  follows  the  Noun  ;  ta  fa, 
or  fa  at  a  man.  After  the  Noun  it  becomes  t,  the  final  vowel 
being  dropped ;  or  with  a  change  of  vowel  at  becomes  et  and  it ; 
famorit  a  man  (tamoli  of  New  Hebrides),  ta  hofu  or  hofut  a  stone, 
ta  afo  or  afot  a  basket,  ta  lee  or  lee  et  a  child,  ta  ri  or  ri  it  a  house. 
With  vanua  land,  and  nusura  door,  there  is  a  change  of  Vowel, 
vanuet,  nusuret. 

The  Samoan  Articles  are  le  and  se.  Mr.  Fletcher  adds,  '  Sometimes  both 
ta  and  t  are  used,  with  the  change  of  Vowel ;  ta  oris  parofita,  ta  oris  paro- 
fiet,  ta  oris  parofitet. 

What  is  said  to  be  used  with  the  Vocative  Case,  Jco,  is  no  doubt  Samoan  'o, 
1  a  kind  of  Article ;  *  the  Fijian  Article  Tco. 

III.  NOUNS. 

1.  Verbal  Substantives  are  formed  by  suffixing  wn  to  the  Verb; 
alaki  to  kill,  alakiun  killing.  This  termination  is  no  doubt  the 
same  with  na ;  amaurina  a  saviour,  from  amauri  to  make  to  live ; 
furimaria  easy,  furimariakia  to  make  easy,  comfortable,  afuri- 
mariug  or  ina  a  comforter,  afurimariakina  comforting,  hoiafuri- 
mariakina  comforting  one  another.  It  is  the  Samoan  ga  =  na,  the 
ana,  na,  ana,  &c.  of  the  Solomon  Islands  and  New  Hebrides. 

The  Suffix  «n  applied  to  Nouns  gives  a  remarkable  meaning  to  them ;  ri  a 
house,  iris  riun  esea  they  have  a  house  in  common  ;  koinana  friend,  iris  hoi 
koinawm  esea  they  are  mutual  friends  ;  esea  is  not  explained. 

D  d  2 


404  Melanesian  Grammars. 

2.  There  is  of  course  no  gender  in  moa  cock,  wo/ hew,  ko  boar, 
tinanom  sow.     Gender  is  marked  by  adding  fa  and  hen  or  honi, 
male  and  female ;   Jcau  fa  bull,  kau  hen  cow,  o  y«  male  parent, 
o  honi  woman  parent.     Samoan  terms  for  male  and  female  po'a 
and  fafine. 

3.  As  the  sign  of  plurality,  teu  ne  conies  before  the  Noun ;  tew 
ne  te  things,  teu  ne  ri  houses ;   these  words  no  doubt  mean  an 
assemblage.     Another  word  meaning  many  is  mave ;  ri  mave  many 
houses.     To  signify  '  all '  akatoa,  Samoan  'atoa,  is  used  in  addition, 
teu  ne  ri  akatoa  all  the  houses. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 
Singular,  i.  wou ;  2.  ae;  3.  ia. 

Plural,  i.  incl.  isa,  excL  omis ;  2.  ausa  ;  3.  irisa. 

Dual,  i.  incl.  itara,  excl.  omiara;  2.  aura;  3.  iria. 

Observations. — In  the  Singular  the  First  now  and  Second  ae  are  not  very 
far  from  what  are  common  in  Melanesia,  and  the  Third  ia  is  well  known 
there,  as  in  Samoa.  In  the  Plural  s  is  characteristic,  as  t  is  in  Duke  of  York. 
In  the  inclusive  isa  may  be  ta,  as  shown  in  the  Dual ;  in  the  exclusive  omi  = 
Tcami ;  in  the  Second  au  =  Florida  gau ;  and  in  the  Third  is  the  common  r. 
The  Dual  shows  the  Plural  s  supplanted  by  the  Numeral  ra.  In  regard  to 
presumed  connection  with  Samoa,  it  should  be  observed  that  here  is  a  true 
Plural,  as  in  Melanesian  languages,  and  not  a  Trial  used  for  Plural,  as  the 
tatou,  matou,  &c.,  of  Samoa  and  Polynesia. 

The  termination  sa  becomes  s,  is,  omis,  aus,  iris. 

2.  Suffixed  forms  of  Pronouns  are  only  to  be  gathered  from  the 
Possessives;  they  appear  to  be 

Singular,  i.  ti,  to;  2.  u  ;  3.  n. 
Plural,  i.  incl.  s,  excl.  temis,  tomis ;  2.  mus;  3.  ris. 
In  these  ti,  to,  of  first  Singular  and  Plural  are  alone  strange  ; 
the  characteristic  s  of  the  Plural  again  appearing. 

3.  Demonstrative  Pronouns  :  tei,  teisi  this,  ta,  taana  that;  plural 
on  those,  famor  on  those  persons. 

Taana  is  used  of  what  is  near,  on  of  what  is  distant ;  teu  ne  te  ta,  teu  ne  te 
taana,  teu  ne  te  on,  these,  those,  things.  Another  word  is  heta.  Sasar, 
Vanua  Lava,  ties  this ;  Samoa,  le  nei,  lea,  lena. 

4.  Interrogative  Pronouns ;  sei  who  ?  tis,  is,  or  s  suffixed,  what  ? 
which  1  ri  tis  ?  which  house  ?  or  ri  is  ?  vakas  ?  which  canoe  ?  afos  ? 
which   basket  ?  pukus  ?  which   book  ?   and  with  change   of  final 
vowel,  Jianues  ?   hanua,  what   land  ?    lee  on   sei  ?   whose   child  ? 
Samoan  ai  ?  who  1 


Rotuma.     Adjectives.  405 

V.  POSSE SSIVES. 

The  Possessive  Nouns  are  two ;  o  of  things  in  general ;  and  e  of 
food  and  drink,  and  rarely  with  other  words.  With  Personal 
Pronouns  suffixed,  see  above,  these  become  equivalent  to  Possessive 
Pronouns. 

1.  o.     Singular:  oto  my,  ou  thy,  on  his,  her,  its.     Plural:  o*  inclusive, 
otomis  exclusive,  our,  omus  your,  oris  their.     Dual:  otara  incl.,  otomiara 
excl.,  of  us  two,  omuara  of  you  two,  oria  of  them  two. 

2.  e.     Singular :  eti,  eu>  en.     Plural :  es,  incl.  etemis,   excl.  emus,   eris. 
Dual :  etara  incl.,  etimiara  excl.,  emuara,  eria. 

By  the  insertion  of  n  after  the  Possessive  o  and  e  in  oto,  eti, 
otomis,  etemis,  or  by  prefixing  on  and  en  to  the  other  forms 
given  above,  words  are  made  which  are  equivalent  to  '  mine,' 
' thine,'  i. e.  'a  thing  of  mine,'  &c.  corresponding  to  the  Mota  Pos- 
sessive with  an  Article. 

Example ;  oto  te  my  thing ;  if  it  is  asked  whose  1  on  sei  ?  the 
answer  is  on  tou  mine ;  oris  ri  their  house ;  whose  1  onoris  theirs. 

These  words  are,  with  6  :  ontou  mine,  onou  thine,  onon  his ;  onos,  ontomis, 
ours,  onomus  yours,  onoris  theirs.  Dual :  ontara,  ontomiara,  onomuara, 
onoria.  With  e  :  enteu,  eneu,  eneu ;  enes,  entemis,  enemus,  enerisa.  Dual : 
entara,  entemiara,  enemuara,  eneria. 

It  appears  as  if  the  added  n  has  the  same  meaning  that  it  has  in  Mota ;  na 
imara  their  houses ;  if  it  be  asked  whose  ?  naiman  ragai  those  people's  houses ; 
nor  o  gene  their  thing ;  whose  ?  non  ragai  theirs ;  gar  o  sinaga  their  food ; 
whose  ?  gan  ragai  theirs.  But  this  does  not  explain  n  in  the  Singular  also. 
Another  form  with  a  appears  in  use  with  the  Verb. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  There  are  Adjectives  used  after  the  Noun;  tanu  (ton)  momi 
fresh  water.     Some  are  formed  by  reduplication  of  a  Noun  ;  peara 
dirt,  pearapeara  dirty,  Tiofs,  stone,  hofhof  stony,  pul  gum,  pulpul 
gummy.     The  Prefix  faka,  as  in  Fiji  vaka,  in  Samoa  fa? a,  turns  a 
Noun  into  an  Adjective  ;  fakrotuma  Rotuman  like  ;  nanaja  a  chief, 

fako.cm.aja  chief-like. 

2.  Comparison :  oi  teisi  roa  e  oi  ta  this  tree  is  longer  than  that 
tree ;  oi  teisi  roa  e  ten  ne  oi  this  tree  is  the  longest  of  the  trees. 
The  statement  in  roa  is  positive ;  if  e,  as  in  Melanesian  languages, 
may  be  taken  as  '  from,'  the  form  is  the  common  one  '  long  from ' 
that  tree,  the  trees.     A  word  ak  modifies   the  force  of  the  com- 
parison :  oi  teisi  roa  ak  e  oi  ta,  this  tree  is  rather  larger  than  that 
tree.     Another  word  introduced  is  wn;    Sotoma  lelei  uu  e  noho 
taana,  better  than  that  place. 


406  Melanesian  Grammars. 

3.  The  Prefix  es  signifies  'having; '  es  koroa  having  property,  es 
veveni  alat  having  a  dead  husband. 


VII.  VERBS. 

1.  There  are  apparently  no  Verbal  Particles   as  there  are  in 
Samoan ;    the  Verb  is   conjugated,  as  in  Santa  Cruz,  with  the 
Possessive  o  or  e ;  is  in  fact  treated  as  a  Noun. 

Example :  mauri  to  live,  with  e. 

Singular,  i.  now  mauri  etoua.  Plural.  I.  is  mauri  esa,  incl. 

omis  mauri  etomisa,  excl. 

2.  ae  mauri  oua.  2.  au  mauri  omusa. 

3.  ia  mauri  ena.  3.  iris  mauri  erisa. 

In  this  e  does  not  regularly  appear ;  there  is  probably  some  mistake.  In 
another  example,  pumu  to  excel,  given  by  Mr.  Fletcher,  e  and  o  are  mixed  in 
the  same  Verb ;  and  another,  a,  is  introduced  with  mose  to  sleep.  It  is  as  if 
in  Mota  one  were  to  write  nau  we  matur  mote,  Tco  we  matur  noma. 

Singular,  i.  now  mose  atoua,  I  sleep.     Plural.  I.  is  mose  asa  incl. 

omis  mose  atomisa. 

2.  ae  mose  aua.  2.  au  mose  amusa. 

3.  ia  mose  ana.  3.  iris  mose  arisa. 

The  Verbs  which  have  the  Possessive  in  this  way  are  intransi- 
tive :  and  the  Possessive  is  not  invariably  used,  it  can  be  ia  mose 
he  sleeps,  as  well  as  ia  mose  ana,  and  with  some  difference  of 
meaning ;  asia  poni  mea  the  sun  shines. 

2.  Tense. — The  Future  is  signified  by  tola ;  now  tola  lao  I  will 
go.     For  Present  time,  kota  re  ma  it  is  only  now  done,  re  makikia 
is  still  being  done.     Past,  re  vehia  or  voihia  is  finished  doing ; 
veh  is  no  doubt  the  Motlav  veh,  Mota   wesu:    a  te  see  finished 
eating. 

3.  Suffix. — The  transitive  suffix  ki  appears  in  the  Verb  alakia 
kill,  from  ala  to  die. 

4.  Prefixes. — Causative  a ;  mauri  to  live,  amauria  make  to  live  ; 
Samoan  fa' a.    Reciprocal  hoi]  Fiji  vei,  Samoan  fe  ;  hoi  afurimaria- 
kina  comforting  of  one  another. 

5.  There  is  no  form  of  Passive,  so  characteristic  of  Samoan  and 
Polynesian  Verbs. 

6.  Negative  Verbs ;  eaki  not ;  eaki  now  inea  I  do  not  know ;  or 
Jcat  before  the  Verb  and  ra  after ;  now  kat  inea  ra  I  don't  know ; 
ra  comes  after  words  which  qualify  the  Verb ;  iris  kat  lao  Tioiaki 
mijim  ra  they  will  not  return  quickly.     "With  Adjectives  se  is  the 
Negative  Particle  (Lepers'  Island  se) ;  te  se  nonoj,  not  right.     The 
Samoan  negative  is  le. 


Rotuma.     Numerals.  407 

VIII.  ADVERBS. 

The  Adverbs  of  direction  hitherwards  and  outwards  are  mea= 
ma,  and  ofu=atu;  leum  come  hither,  leu  of  go  away;  Florida 
liu  mat,  liu  atu. 

Time  is  reckoned  by  days  not  nights.  There  are  many  names 
for  the  days  to  come ;  to-day  terani  tei,  to-morrow  eka,  day  after 
to-morrow  teem,  days  after  that  up  to  the  ninth  day,/ajpan,/o/;awse, 
fapluf,  fapluk,  faprere,  faplop.  Yesterday  easa,  day  before  reetana, 
day  before  that  reetaneri. 

IX.  CONJUNCTION. 
The  Copulative  is  ma ;  ia  ma  on  hoiena,  he  and  his  wife. 

X.  NUMERALS. 

1 .  Cardinals ;  one  ta,  two  rua,  three  folu,  four  hak,  five  lima, 
Ham,  six  on,  seven  Mf,  eight  volu,  nine  siva,  siav,  ten  santmlu ; 
twenty  ruunhulu,  a  hundred  tarau,  a  thousand  ef. 

Eleven  is  sanhulu  ma  ta,  ten  and  one.  The  Interrogative  and 
Indefinite  is  his ;  ri  his  1  how  many  houses  ?  Mota  visa,  Samoan  _/?«. 

2.  Ordinals :  on  is  placed  before  the  Cardinal  on  rua  second,  as 
if '  its  two.' 

The  Numerals  are  those  of  the  common  decimal  series,  with  the  exception  of 
hak  four.  Hundred,  ta  rau,  is  one  leaf.  The  word  for  thousand,  ef,  is 
probably  Samoan  afe. 

3.  Some  things  are  counted  in  sets  of  twos,  tens,  or  twenties; 
niu  asoha  two  cocoa-nuts,  poa  he  ten  cocoa-nuts,  kauui  twenty 
yams. 

XI.    SOME  KEMARKS  OF  MR.  FLETCHER'S  ON  THE  LANGUAGE. 

1 .  There  is  a  great  tendency  to  clip  the  words  and  run  them  together.    The 
final  vowel  is  very  generally  dropped ;  on  for  ono,  hos  for  Jiosi  a  paddle  (Fiji 
voce,  Mota  wose) ;  m  for  mea,  and  of  for  ofu,  noom  for  noo  mea.     Words  are 
run  together  as  mauroa  for  mauri  roa,  hirun  for  Mri  un. 

2.  In  many  words  there  is  an  interchange  of  Vowels ;  fe  and  foi  ;  fa  ta  fe 
ten  ne  te,  puk  ta  ne  foi ;  pen  and  poni ;  asta  pen  sio  sun  shines  down  (hio, 
Mota  siwo,  Samoan  ifo),  asta  poni  mea  sun  shines  hither ;  fel  and  foli,  fek 
and  fokia,  vev  and  vovi,  peri  and  port  banana,  mem  and  momi  fresh,  rep  and 
ropi  swim ;  hen,  honi,  hoiena  are  all  used  of  a  woman,  hen  on  sei  whose  wife  ? 
ia  ma  on  hoiena  he  and  his  wife,  honit  a  woman. 

3.  There  are  many  catches  and  incomplete  vowels  ;  many  words  so  like  in 
pronunciation  that  probably  none  but  a  native  can  with  confidence  detect  the 
difference. 


408 


Melanesian  Grammars. 


4.  The  language  of  the  past  is  rapidly  dying  out;  the  young  men  do  not 
know  many  words  familiar  to  the  old  men. 

5.  There  are  many  words  used  to  chiefs ;  mariu  mea  come  here,  to  a  chief, 
leu  mea  to  a  common  man. 

6.  Some  words  were  introduced  from  English  into  Tonga,  and  by  Tongan 
teachers  to  Rotuma ;  one  of  these,  vito  widow,  was  declared  to  be  a  genuine 
Rotuman  word. 


IV.    New  Hebrides. 

The  languages  of  the  Northernmost  of  the  New  Hebrides  are  not 
very  different  from  those  of  the  Banks'  Islands,  though  they  are 
distinguished  from  them  by  some  characteristic  differences.  Such 
are  the  languages  of  Aurora,  Maewo,  Pentecost  or  Whitsuntide, 
Arag,  Lepers'  Island  Oba,  and  Espiritu  Santo  Marina.  The  lan- 
guage of  Ambrym,  South  of  Whitsuntide,  is  very  distinct  from 
these.  Further  south  the  languages  of  Api,  the  Sheppard  Islands, 
and  Sandwich  Island  Fate,  are  much  more  like  those  of  the 
Northern  Islands  than  Ambrym,  though  the  difference  is  consider- 
able. Among  these  are  intermixed  the  Polynesian  language  of 
Mae,  Fila,  and  others.  The  language  of  the  large  island  of  Mali- 
kolo,  with  no  doubt  many  dialects,  may  be  presumed  to  connect 
Marina  and  Api.  Between  the  middle  islands  of  the  New 
Hebrides  and  the  three  Southern,  Eromanga,  Tana,  and  Anaifeum, 
is  a  considerable  gap ;  and  the  Southern  languages  no  doubt  differ 
much  from  those  above  mentioned.  The  Anaiteum  language  only 
of  these  three  will  be  at  all  noticed  here. 


16.    MAEWO,  AURORA  ISLAND. 

The  language  here  represented  is  that  of  the  Northern  extremity 
of  the  island,  near  Merlav  of  the  Banks'  Islands,  and  particularly 
that  of  Tanoriki,  a  place  some  twelve  miles  from  the  end  of  Maewo. 
There  is  but  little  difference  in  the  speech  of  this  and  other  parts 
of  the  north  of  the  island.  The  language  of  the  southern  part  is 
more  like  that  of  Lepers'  Island  and  Whitsuntide. 

The  pronunciation  of  the  language  is  '  thick,'  broad ;  the  syllables 
are  mostly  open ;  indeed,  though  it  is  common  to  close  a  syllable, 
it  is  hai'dly  looked  upon  as  correct.  The  language  is  now  well 


N°  3 


ESPHUTU 

SANTO 


15' 


AURORA 

MCLKWO 

PENTECOST 


MALIKOLO 


SANDWICH   I 


15° 


16° 


J73 


W\ 


19° 


MIEW 


MABEVNET5TGOJSE 


Codriji£rtoTt.<i  $£&LtML*>$i ifti,  TirisuJK 


TANA 


19" 


20? 


ANAITEUM 


JTEl 

o 


170° 


Maewo.     Nouns.  409 

known,  and  a  Prayer-book,  with  Psalms,  Hymns,  and  Catechism, 
has  been  printed  under  the  care  of  the  Rev.  C.  Bice. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowds. — a,  e,  i,  o,  u.     Diphthongs,  au,  ao,  ae,  ai. 

2.  Consonants. — k,  g,  g  rarely ;  t,  d  =  nd ;  p,  b  =  mb,  v,  w ; 
q  =  kmbw ;  m,  m,  n,  n ;  r,  1 ;  s. 

II.  ARTICLES. 

1.  Demonstrative  Articles. — a  and  na. 

The  distinction  in  the  use  of  the  two  Articles  is  not  very  clear.  As  a  rule 
it  may  be  said  that  a  is  used  with  a  Noun  which  is  the  subject  of  a  sentence, 
and  na  with  one  under  government  of  a  Verb  or  Preposition.  As  in  Mota,  na 
is  always  used  with  a  Noun  which  has  the  Suffixed  Pronoun;  nalimak  my 
hand,  not  a  limak.  When  a  Conjunction  joins  on  another  Noun  to  one  under 
government,  which  has  therefore  the  Article  na,  the  conjoined  Noun  has  a ; 
matagoro  na  vanua  dan  na  adoana  ti  a  maro  guard  the  land  from  sickness, 
(na},  and  famine,  (<z).  It  is  not  easy  to  say  why  na  is  used  in  ira  na  pita,  the 
white  people. 

2.  The  Personal  Article  is  i;   Plural  ira.     The  feminine  sign 
with  a  proper  name  is  ro  and  te,  making  i  ro  and  i  te.     This 
Article  personifies ;  i  masinagi  the  person  engaged  in  the  work ;  i 
sava  tatua  ?  what  is  the  man's  name  1  a  sava  ?  what  thing  1  i  sava  ? 
what  person  ?     See  Demonstrative  and  Interrogative  Pronouns. 

III.   NOUNS. 

1.  There  is  the  common  division  into  those  which  take  and  do 
not  take  the  suffixed  Pronouns. 

2.  Verbal  Substantives  are  common ;  they  are  formed  by  adding 
ana,  na,  or  a  to  a  Verb ;  rasu  to  go,  rasuana  a  going,  toga  to  sit, 
togana,  or  togaana,  a  sitting,  mate  to  die,  matea  death,  dodomi  to 
think,  dodomia,  also  dodomana,  thought. 

3.  Independent  forms  of  Nouns  have  the  termination  i,  ui,  ii,  gi, 
suffixed  to  the  true  form  of  the  Noun ;  sasai  a  name,  qatui  a  head, 
tolii  an  egg,  veigi  the  under  side. 

4.  Such   Nouns   generally   take  the   Pronoun   suffixed  with  a 
genitive  or  possessive  sense,  the  Pronoun  being  suffixed  to  the  true 
form  of  the  word ;   yet  always,  as  the   language   dislikes   close 
syllables,  with  a  vowel  before  the  Pronoun ;  sasak  my  name,  qatuna 
thy  head,  tolina  its  egg. 

In  some  cases  the  vowel  changes  in  the  stem  when  the  Pronoun  is  suffixed; 
dai  blood,  deiJcu,  deina,  my,  thy,  blood. 


4io  Melanesian  Grammars. 

5.  In  a  composition  of  two  Nouns,  if  the  former  of  the  two  end 
in  o  or  a,  the  vowel  is  modified  to  e;  sasa  the  stem  of  the  in- 
dependent form  sasai  name ;  sase  tatua  a  man's  name ;  roro,  roroi, 
report ;  rore  meroana  report  of  fighting. 

In  Mota  it  is  only  a  that  changes  to  e. 

If  a  Personal  name  be  the  second  in  the  composition,  there  is  the  change  of 
Vowel ;  lirae  Duwu  Duwu's  hand  :  the  construction  is  not,  as  in  Mota,  with  a 
suffixed  n. 

When  the  second  Noun  qualifies  the  first,  without  genitive  or  possessive 
meaning,  the  Vowel  also  changes,  though  not  always ;  tatue  masinagi  the 
ministering  man. 

If  the  true  form  or  root  of  a  Noun  ends  in  a  Consonant,  it  is  common  to  in- 
troduce a  Vowel  between  it  and  a  second  Noun  in  composition  with  it,  as 
before  a  Suffixed  Pronoun ;  qatu  qoe  pig's  head,  toli  kur  fowl's  egg ;  but  it 
may  be  qat  qoe,  tol  kur. 

6.  Plural. — For  a  simple  Plural  maraga  is  added ;  a  vale  maraga 
the  houses ;  or  sometimes  ririki. 

The  word  expressing  totality  is  odulu  (at  Tanoriki)  or  dolu  (at  Qarawgave), 
the  Mota  nol ;  odolu  a  vanua  the  whole  country.  But  many  things  brought 
together  in  one,  not  one  thing  in  the  lump,  odolu,  are  expressed  by  murimuri ; 
a  tatua  murimuri  all  the  men,  nona  aniani  ririki  wuriwuri  all  his  works ;  a 
tatua  odolu  the  whole  man,  a  tunubua  odolu  all  the  crowd,  as  a  whole.  These 
words  are  Adjectives,  as  is  gasegi,  '  all '  in  an  exclusive  sense. 

IV,   PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns,  disjunctive. 

Singular.     I.  imau,  nau,  na.  Plural.     I.  incl.  igida,  gida,  da. 

excl.  kami. 

2.  iniko,  niko,  go.  2.  ikamu,  kamu. 

3.  ia,  ni,  i.  3.  ira,  iri,  ra. 

There  is  no  Dual  or  Trial,  gida  irua  we  two,  ira  itol  they  three. 
These  forms,  in  the  Singular,  are  used  as  subject  in  a  sentence, 
and  may  also  be  the  object  after  a  Verb  if  it  be  desired  to  bring  the 
Pronoun  into  prominence.  The  short  forms  na,  go,  ni,  da,  are 
only  used  before  an  Imperative  or  Optative  Verb,  never  in  an 
Indicative  sentence.  The  third  Plural  ra  is  not  confined  to  persons. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular,  i.  au ;  2.  ko  ;  3.  a. 

These  forms  are  only  used  after  Verbs  and  Prepositions,  to  which  they  are 
suffixed.  There  is  nothing  distinct  for  the  Plural ;  ira,  however,  or  ra,  is 
suffixed.  After  a  Consonant  i  is  introduced  before  the  Suffix ;  vagis  to  strike, 
vagisiau  strike  me ;  and  after  a  Vowel  n  is  introduced  before  ia.,  ira  ;  dago  to 
make,  dagonira  make  them. 


Maewo.     Pronouns,  Possessives.  411 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  ku,  k;  2.  wa  ;  3.  na. 

Plural,  i.  incl.  da,  excl.  mami,  mi ;  2.  mu;  3.  ra. 

Example:  timai  a  hand.  Singular:  i.  limaku,  Jc\  2.  limana',  3.  limana. 
Plural:  i.  limada,  limamami  or  limami;  2.  limamu;  3.  limara;  my  hand, 
thy  hand,  and  so  on. 

For  Dual  and  Plural  irua  or  itol  is  added  to  the  Plural ;  a  valera  irua, 
itol,  the  house  of  them  two,  or  three. 

For  the  change  of  na,  from  ma  see  Vuras  and  Merlav. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

Demonstrative  Particles  are  na  and  ka ;  a  qatagii  na  that  the 
beginning,  a  qatagii  ka. 

This,  Tdaga,  ikiaga,  kaikiako  ;  that,  Mala,  ikiala,  kaikiala.  With 
the  Article,  a  nika  this  thing,  a  nikala  that  thing ;  and  with  the 
Personal  Article  i  oka  this  person,  i  kola  that. 

From  this  it  appears  that  Tea,  is  generally  demonstrative,  and  that  la  points 
to  a  distance. 

There  is  no  Pronoun  made  from  the  Vocative  ae  ! 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons  isei  ?  plural  irisel  ?  (at  Tasmouri  irasei)  who  1  Of 
things  sava  what  1 

6.  Indefinite  Pronouns  are  the  same,  sei  somebody,  sava  some- 
what.    The  distributive  val  makes  '  each,'  '  every.' 

V.   POSSESSIVES. 

The  Nouns  which  with  the  suffixed  Personal  Pronoun  are 
equivalent  to  the  Possessive  Pronouns  'my,'  'thy,'  &c.  are  only 
three ;  no  of  general  relation,  ga  of  closer  relation  as  of  food,  ma  of 
things  to  drink. 

1 .  As  in  Mota,  &c.,  a  is  sometimes  prefixed  to  no ;  anoJcu  as  well  as  noku 
'mine.'     This  cannot  be  the  Article  a,  because  na  is  always  used  with  Nouns 
that  have  a  Pronoun  suffixed. 

2.  It  has  been  observed  above  (II.  5)  that  o  at  the  end  of  the  first  of  two 
Substantives  in  composition  is  modified  to  e.     In  accordance  with  this  (and  it 
is  a  proof,  if  such  were  needed,  that  these  Possessives  are  really  Nouns),  no 
also  becomes  ne,  and  so  becomes  equal  to  '  his,  her,  its,'  ne  sei  f  whose  ?  a 
laqana  ne,  or  ane,  tamaiia,  the  word  of  thy  father.     This  is  only  before  a 
proper  Noun ;  and  the  Maewo  use  of  ne  where  the  Mota  has  non  corresponds 
to  the  use  mentioned  above  (II.  5)  of  the  lightened  termination  of  the  first 
Noun  when  the  second  in  composition  is  a  proper  name,  lime  Duwu  Duwu's 
hand,  where  Mota  would  have  liman. 

3.  A  pig  my  property  is  bulak  qoe. 


412  Melanesian  Grammars. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  There  are  pure  Adjectives;  a  vale  riki  a  small  house,  a  tatua 
nagonago  an  influential  man ;  but  it  is  common  to  use  qualifying 
words  in  a  verbal  form ;  a  tatua  u  lata  a  big  man. 

2.  Adjectival  terminations  are  ga,  gi,  sa;  anoaga  yellow  from 
«no  turmeric,  gasegi  only,  tantanisa  merciful. 

The  termination  sa  in  an  Adjective  becomes  si  when  the  word  becomes  a 
transitive  Verb ;  tantanisa  is  pitiful,  either  an  object  of  pity,  or  feeling  pity, 
tcmtanisi  is  to  feel  pity  for,  or  show  mercy  to,  some  object.  See  the  similar 
distinction  between  a  and  i  in  Prepositions,  Adverbs,  and  Verbs. 

3.  The  Adjectival  Prefixes  ma  and  ta  are  shown  in  masarusaru 
fleeting,  tagologolo   straight.     These  words   are   pure  Adjectives 
when  used  without  a  verbal  Particle. 

4.  Comparison  is  made  with  the  Preposition  dan]  a  qoe  u  lata 
dan  na  garivi  a  pig  is  larger  than  a  rat.     When  numbers  are  in 
view  liwi  is  used.     A  Superlative  is  made  with  ranai  very. 

A  prefix  modifying  a  quality  is  malamala ;  malamala  lata  rather  large. 
Words  of  the  same  kind  are  muro  gangan  fond  of  eating,  gangan  to  eat ;  tag- 
tagsom  rich,  som  money,  tag  possessor. 

VII.  VEEBS. 

There  are  found  in  this  language  Verbal  Particles  of  a  kind  not 
used  in  the  Banks'  Islands,  those  namely  that  have  in  combination 
with  them  the  Personal  Pronouns,  and  therefore  change  with  the 
Person  and  Number  of  the  Verb.  These  Particles  are  here  called 
Secondary,  and  those  which  are  of  the  character  already  exhibited 
in  the  Banks'  Islands  languages,  and  do  not  change  with  the 
Person  and  Number,  are  called  Primary. 

1.  Primary  Verbal  Particles. — These  are  all  used  in  indicative 
sentences.  The  distinction  of  Past  and  Present  time  is  not  de- 
finitely expressed. 

(1)  The  most  common  and  Indefinite  Particle  is  u,  in  itself 
devoid  of  temporal  significance.    It  is  to  this  that  the  Verb  reverts 
when  the  time  has  been  set  by  some  other  means,  and  it  is  this 
which  is  used  when  Adjectives  are  in  a  verbal  form. 

Though  devoid  of  special  temporal  force,  u  may  be  taken  to  represent  the 
Present.  It  makes  a  word  a  Verb,  and  a  Verb  with  u  may  be  sometimes  an 
Infinitive ;  Jcamu  u  lolomu  u  lailai  you  wish  to  take.  It  is  the  same  with 
Mota  we. 

(2)  mo  is  also  devoid  of  temporal  force.     But  when  the  Past  is 
represented  it  is  with,  though  not  by,  this  Particle;    to  express 


Maewo.      Verbs.  413 

time  positively  ta  (as  below),  or  the  Adverb  tau,  already,  has  to  be 
added ;  (see  Pluperfect). 

It  is  said  that  mo  is  destitute  of  Tense,  because  it  is  used  when  the  time 
before  the  mind  is  present,  past,  or  future ;  it  is  ma  of  Araga :  nevertheless  it 
is  that  which  naturally  seems  to  go  with  the  Past.  In  the  sentence  nau  u  ete 
Jcamu  mo  riwuriwu  kumara  the  Verbs  convey  no  tense,  though  the  meaning  is 
'  I  saw  you  planting  sweet  potatoes.'  When  ta  is  added  it  brings  its  tense 
with  it ;  iniko  mo  ta  lai  you  took  it.  Compare  the  double  Particles  in  Florida. 

(3)  ta  is  Past ;  kami  ta  riwu  wuriwuri  no,  Jcumara  qariki  we 
have  all  been  planting  sweet  potatoes  to-day ;  ta  baso  it  is  finished. 

(4)  ni  is  Future ;  ni  tig  sikul  tea  qariki,  ni  riwuriwu  Jcumara, 
there  will   not   be  school  to-day,  there  will   be   planting  sweet 
potatoes. 

This  Particle  is  used  often  as  n,  combined  with  a  form  of  a  Pronoun  in  the 
Singular  Number,  and  therefore  like  one  of  the  Secondary  Particles  ;  nan  ras 
I  will  go,  gon  ras  thou  wilt,  in  ras  he  will  go ;  and  in  the  Second  Plural  also 
gin  ras.  But  it  must  be  placed  among  the  Primary  Particles,  because  it  is 
used  as  ni  after  all  the  Pronouns,  nau  ni  ras,  go  ni,  ia  ni. 

(5)  ti  conveys  the  notion  of  continued  or  regular  action ;    a 
gaviga  ti  mamatasa  le  wule  rara  the  Malay  apple  flowers  in  the 
winter.     This  Particle  is  employed  in  Narrative.     It  is  used  also 
with  a  future  sense  in  the  First  Person  Plural. 

(6)  tei  optative  or  of  supposition ;  tei  tewa  si  tei  visa,  should  it 
be  one  or  so  many  more,  let  it  be  one  or  so  many. 

The  word  wa,  which  is  a  Conjunction,  is  used  before  Verbs  in  such  a  way 
as  to  appear  like  a  Verbal  Particle  with  a  conditional  sense,  or  even  with  a 
future  signification  when  there  is  suppositibn ;  nau  wa  etea  na  na  laqa  minia 
if  I  should  see  him  I  will  speak  to  him ;  a  sava  qa  niTco  tea  dago  ?  what  are 
you  going  to  do  ?  what  do  you  suppose  that  you  shall  do  ?  expect  to  do  ? 

2.  Secondary  Verbal  Particles  are  combinations  of  a  Particle 
and  Personal  Pronouns,  and  consequently  vary.  These  can  be  used 
in  a  simple  indicative  sentence,  but  appear  generally  in  conjoined 
clauses,  signifying  consequence,  logical  or  in  time.  There  are  two 
forms  which  may  be  said  to  be  characterised  (i)  by  e,  and  (2)  by  a. 

(1)  e. — Singular,  i.  ne  ;  2.  go  ;  3.  ti  or  it  or  iti. 

Plural,  i.  ind.  te,  excl.  ge;  2.  ge;  3.  ge. 

(2)  a. — Singular,  i.  na ;  2.  go;  3.  na. 

Plural,  incl.  ta,  excl.  gana;  2.  ge;  3.  gana. 

The  first  form  e  appears  to  be  used  as  consequent  on  a  former 
clause  with  the  Particle  u,  i.  e.  when  present  or  past  time  is  in 
view.  The  second  form  a  after  a  former  clause  in  the  Future. 


414  Melanesian  Grammars. 

(1)  Example :  nau  u  toga  ne  revereve  I  sit  and  write,  niJco  u  toga  go  reve- 
reve  thou  sittest  and  writest,  ia  u  toga  ti  (or  it  or  itf)  revereve  he  sits  and 
writes ;  and  so  in  the  Plural,  I .  gida  u  toga  te  revereve,  garni  u  toga  ge  reve- 
reve, 2.  Jcamu  u  toga  ge  revereve,  3.  ira  u  toga  ge  revereve.     In  this  the 
Secondary  Particle  does  instead  of  a  Conjunction. 

It  is  possible  to  use  these  Particles  in  a  simple  sentence  without  any  prior 
clause,  but  it  is  not  the  common  use. 

It  is  difficult  to  separate  the  Pronoun  and  the  Particle  said  to  be  combined ; 
it  can  only  be  said  to  be  plainly  a  combination  in  ne,  te,  ge. 

Example  in  the  Past:  na  u  sage  ne  tig  saqea  tea  I  went  but  did  not  see 
him.  The  sentence  in  the  other  Persons  and  Numbers  follows  accordingly. 
Here  the  Secondary  Particle  is  equivalent  to  '  but.' 

(2)  Example  of  the  other  Secondary  Particle  with  the  Future  in  the  prior 
clause :  i.  nau  ni  rasu  qatea  na  ete  I  shall  go  and  see  for  myself;  2.  go  ni 
rasu  go  ete  ;  3.  i  ni  rasu  na  ete.     Plural :  i.  gida  ni  rasu  ta  ete,  kami  ni  rasu, 
gana  ete,  2.  Jcamu  ni  rasu  ge  ete,  3.  ira  ni  rasu  gana  ete. 

In  these  the  combination  of  Pronouns  with  a  Verbal  Particle  a  is  more 
easily  seen.  The  Secondary  Particle  again  is  equivalent  to  a  Conjunction. 

(3)  Further,  to  both  these  Secondary  Particles  another  Particle 
vi  is  added.  This  is  no  doubt  the  Future  Particle  vi  of  Arag  and 
Lepers'  Island :  it  is  used  here  to  convey  the  idea  of  consequence 
after  a  certain  interval;  not  only,  I  shall  go  and  see,  as  at  once, 
but  I  shall  go,  and  then  I  shall  see ;  or  I  went,  and  then  I  saw. 

Example  :  in  a  sentence  of  Past  time  with  the  Secondary  Particle  (i)  e ;  nau 
u  suwo  le  tas,  ne  mule  taliwura,  ne  m  suwo  le  qarana,  I  went  down  to  the  sea, 
(and)  came  back,  (and  then)  went  down  into  the  valley.  Here  the  Secondary 
Particle  ne  does  the  work  of  the  Conjunction  'and'  in  English,  and  ne  vi  in 
the  third  clause  does  as  well  as  the  Conjunction  and  Adverb,  'and,'  'then.' 
In  the  other  Persons,  Singular  and  Plural,  the  sentence  can  be  followed  with 
go  vi,  ti  vi,  te  m,  ge  vi.  • 

This  form  is  used,  strangely,  with  the  sense  of  'lest,'  without 
any  kind  of  negative  particle  ;  tura  goro  kami  dan  na  tavala  mero- 
ana  tivi  rowo  suri  kami  protect  us  from  the  enemy  lest  he  assault 
us ;  kami  ge  vi  sova  qariki  le  an  seseta  lest  we  fall  to-day  into  evil. 

So  also  with  the  Secondary  Particle  (2)  a,  in  a  Future  sentence :  na  ni  reve 
na  vi  valu  I  shall  write  (and  afterwards)  read;  and  Singular,  2.  go  vi,  3.  na 
vi  ;  Plural,  I.  ta  vi,  gana  vi,  2.  ge  vi,  3.  gana  vi. 

The  ordinary  arrangement  may  be  reversed,  the  Secondary 
Particle  with  vi  may  come  first ;  na  vi  vano  na  ete  I  shall  go  and 
see;  and  here  the  notion  is  that  an  interval  is  to  elapse  before 
going. 

3.  Pluperfect. — There  is  no  use  of  a  Particle  to  express  it ;  but 
the  notion  of  a  Phiperfect  can  be  sufficiently  conveyed  by  the  use 
of  tau  meaning  'complete;'  u  lai  taliwura  mai  na  taratara  mo 
dago  masiua  tau  ginia}  he  brought  back  (brings)  the  hoe  he  worked 


Maewo.      Verbs.  415 

complete  with,  completed  his  work,  had  worked  with.     The  word 
tau  means  to  make. 

4.  A  Verb  may  be  used  without  a  Verbal  Particle  in  a  direct 
statement,  positive  or  negative,  where  u  would  be  used ;  but  it  is  not 
common,  and  is  recognised  as  an  exceptional  way  of  quick  speaking. 

5.  Imperative. — The  use  of  the  Verb  without  a  Particle  in  the 
Imperative  is  by  no  means  the  rule.     A  direct  Imperative  has  the 
Verb  preceded  by  a  form  of  the  Personal  Pronoun ;  go  van  go  thou, 
ge  van  go  ye.    These  are  the  Secondary  Particles.    The  Secondary 
Particles  (2)  are  also  used  in  the  Plural ;  da  ta  van  let  us  go,  gana 
van  let  them  go. 

The  Future  is  used  with  the  sense  of  'let :'  nan  van  let  me  go,  in  van  let 
him  go,  Tcami  ni  van  let  us  go ;  and  if  gida,  not  da,  is  used  as  the  Pronoun, 
ffida  ti  van  let  us,  inclusive,  go. 

6.  Suffixes. — Transitive   terminations    of  Verbs    are    not    con- 
spicuous; these  are  i;  weda  heavy,  wedei  to  be  heavy  upon;  va;  siri 
to  shave,  siriva  to  shave  off  something;    nagi  in  kokonagi,  Mota 
kokomag,  to  take  care  of;  rag  in  tektekerag  to  put  away  from  one- 
self, reject. 

The  remarkable  form  of  this  kind  is  that  of  si,  where  sa  is  the 
termination  of  an  Adjective;  as  tantanisi  to  be  pitiful  to  some  one  or 
thing,  tantanisa  pitiful ;  though  the  termination  si  is  not  necessarily 
connected  with  an  Adjectival  termination  sa;  garusa  to  wash, 
garusi  to  wash  some  one ;  bunibuniai  is  to  kiss  in  native  fashion 
by  smelling  at,  for  example,  a  baby,  bunibuni  to  smell  without  any 
direct  object.  Nor  is  the  termination  only  si ;  seseta  is  bad,  dago 
sesetagi  libatina  is  to  do  evil  to  one's  neighbour,  in  which  dago- 
seseta  do  evil  becomes  a  Verb  with  the  transitive  suffix  gi. 

These  Transitive  Suffixes  not  being  in  very  common  use,  Prepositions  take 
the  place  which  they  occupy  in,  for  instance,  Mofca. 

7.  Prefixes. — i.  Causative,  vaga;  maso  to  live,  vagamaso  make 
to  live,  save.     2.  Reciprocal,  vagal;    vagai  laqalaqa  talk  one  to 
another,  vagal  vagisa  to  fight,  strike  one  another :  but  it  is  not 
clear  what  vagal  itself  may  be.     3.  Of  Condition,  ma;    dare  to 
tear,  madare  torn.     4.  Of  Spontaneity,  tava;   tavaragata  get  up, 
tavarisa  lie  down. 

8.  Reflective  Verbs  are  not  made,  as  in  the  Banks'  Islands,  with 
an  Adverb,  but  with  a  Noun  and  Pronoun  suffixed ;  na  u  vagisiau 
tabuk,  I  strike  (me)  myself,  ia  u  dago  vagamatea  tabuna  he  killed, 
made  dead,  (him)  himself;  this  is  the  Mota  matapuk  'of  myself/  'of 
my  own  accord.' 


416  Melancsian  Grammars. 

9.  Negative  Verbs. — In  a  negative  sentence  the  Verb  is  preceded 
by  tigi,  tig,  and  followed  by  tea;    tigi  coming  after  the  Verbal 
Particle  before  the  Verb,  and  tea  being   preceded  by  any  words 
immediately  qualifying  or  depending  on   the  Verb.     A  negative 
sentence  thus  shows  tense  in  the  same  way  as  a  positive  one ;  ia 
u  tigi  dago  sesetagi  lebatina  lea  he  does  not  do  harm  to  his  neigh- 
bour ;  nan  tigi  ruwagi  na  mateawota  tea  I  shall  not  fear  accident. 

This  Negative  is  used  in  admiration  like  gate  in  Mota ;  tigi  tatua  lata  tea  ! 
what  a  big  man ! 

The  DeJiortatory  or  Cautionary  word  is  kare,  a  Verb  meaning  to 
do  away  wit!) ;  ge  kare  dago  qala  tea  do  not  ye  do  so ;  go  Jcare  tek- 
teJcerag  kami  ale  galeana  do  not  thou  bring  us  into  temptation ;  tea 
being  added  as  a  Negative.  The  Pronoun  is  suffixed  also  to  the 
Verb,  karea,  as  if  it  were  '  do  away  with  it ; '  karea  balubalu  tea 
do  not  steal ;  inau  karea  let  it  not  be  I. 

10.  Reduplication. — There  are  two  forms,  (i)  of  the  whole  word, 
or,  if  that  be  long,  of  the  first  two  syllables,  conveying  the  sense  of 
repetition ;    toga  to  sit,  togatoga  to  sit,  often ;    (2)  of  the   first 
syllable,  with  the  sense  of  prolongation  of  the  act,  totoga  to  sit  a 
long   time.     But  the  syllable  or  syllables  can  be  repeated  more 
than  twice,  and  the  tone  and  manner  do  much  to  modify  the  sense. 

11.  Passive — Verbs  have  no  Voice  (see  Mota,  VII.  8);  mo  vagisia 
gi  na  kere  he  was  struck  with  a  club. 

VIII.  ADVERBS. 

1.  Of  Place. — ka  and  la,  as  among  Pronouns,  are  demonstrative 
of  place;    na   also  is  'there'  and  naka  'here';   laka,  and  alaka 
'  here '  of  a  definite  locality,  ede  indefinite ;  ala  '  there '  is  used  also 
in  reference  to  time,  or  to  a  cause  or  reason ;  bea,  a  bea  where ; 
bea  a  Noun,  and  a  the  Preposition.     The  demonstrative  ka  is  used 
in  the  sense  of '  still';  ka  go  ete  goro  you  still  look  after;  and  ka,  ga, 
followed  by  a  Verb  with  a  Secondary  Particle  have  the  sense  of 
'thereupon.'     The  common   Adverbs  of  Motion  hitherwards  and 
outwards  are  mai  and  atu. 

2.  Of  Time. — Adverbs  of  Place,  demonstratives,  serve  also  as 
Adverbs   of  Time;    but  some  more  properly  marking  time  are, 
gariki,  a  qariki  to-day;    nanova   yesterday,   oisa   day  after   to- 
morrow, naoisa  the  day  before  yesterday;  words  which  are  Nouns, 
and  in  which  the  Past  is  marked  as  in  the  Banks'  Islands  with  na; 
ka  roronia  or  roroniaka  is  '  now ' ;  qaraga  denotes  sequence. 

3.  Of  Manner. — udisinia  why,  saginia  how,  whereby,  with  what, 


Maewo.     Prepositions.  417 

moi  because.  The  word  taliwura,  taliwuri,  back,  gives  an  interest- 
ing example  of  the  way  in  which  the  termination  i  is  assumed 
when  the  Verb  becomes  transitive ;  see  VI.  2 ;  VII.  6 ;  na  vano 
taliwura  I  will  go  back,  niko  mo  tun  taliwuri  kami  thou  hast 
bought  us  back.  See  below  the  Preposition  suri. 

The  Particle  which  corresponds  to  the  conciliatory  or  polite  ti  of  Mota  is 
qa,  and  must  be  considered  an  Adverb ;  sumai  qa  just  come  here,  be  good 
enough ;  lai  vano  mai  qa  just  give  it  hither. 

The  Negative  tigai,  no,  is  a  Noun. 


IX.  PBEPOSITIONS. 

1.  The  Simple  Prepositions  are  numerous.  Some  of  them, 
marked  *,  take  a  Pronoun  governed  by  them  as  a  Suffix,  in  the 
form  in  which  Pronouns  are  suffixed  to  Verbs. 

Locative,  i.  a ;  2.  le ;  Motion  to,  3.  suri*  ;  Motion  from,  4.  dani* ; 
Motion  against,  5.  goro* ;  Dative,  6.  mi*  ;  Instrumental,  7.  gi* ; 
Relation  in  general,  8.  be;  9.  moi,  (suri);  to  Persons,  10.  me*  ;  to 
Place,  ii.  ta,  data.  To  these  must  be  added  Him*  over  and  above, 
used  in  comparison. 

1.  a  has  been  exemplified  in  several  Adverbs. 

2.  le,  the  Mota  lo,  properly  'in,'  but  used  of  position  generally;  le  lole  vale 
in  the  house,  i.  e.  in  the  inside. 

3.  suri  is,  when  used  of  motion,  only  of  motion  to  a  person  ;  na  vano  tali- 
wura suri  tamaJcu  I  will  go  back  to  my  father  ;  go  Jcare  tektekerag  kami  tea 
ale  galeana  let  us  not  go  into  temptation.     There  is  another  use  of  suri,  or 
sur,  of  general  reference,  sur  sava  ?  why  ?  with  regard  to  what  ?  van  sur  go 
after  (it),  not  with  notion  of  going  to  a  person,  but  with  reference  to  some 
thing.     The  same  word  has  two  forms,  suri  and  sura,  the  former  when  a 
transitive  force  is  present  (see  VI.  2  ;  VII.  6  ;  VIII.  3),  and  therefore  when  it 
is  a  Preposition.     Thus  rono  sura  is  to  be  in  a  state  of  belief,  rono  suri  is  to 
believe  somebody  or  something. 

4.  dani  can  be  used,  as  in  Mota,  at  the  end  of  a  sentence. 

5.  goro  has  the  sense  already  described  in  Mota,  &c. 

6.  mi,  to ;    la  miniau  give  to  me.     It  is  not  possible  to  make  a  clear 
distinction  between  this  and  me,  for  mi  is  used  of  accompaniment  and  near 
position ;  toga  miniau  sit  by  me,  ia  u  toga  mi  na  ara  he  sits  by  the  fence. 
Before  the  Suffixed  Pronoun  beginning  with  a  Vowel  n,  as  in  the  case  of 
Verbs,  is  introduced ;  the  Article  na  also  belongs  to  a  Noun  under  government 
of  a  Preposition.     There  is  an  appearance,  therefore,  of  min  rather  than  mi. 

7.  gi  is  likely  also  to  be  taken  to  be  gini,  gin.     It  is  instrumental,  like 
'with;'  ia  mo  vagisia  gi  na  kere  he  struck  him  with  a  club,  kiaga  na  kere 
mo  vagisia  ginia  this  is  the  club  he  was  struck  with  (it).     But  there  is  another 
use,  not  instrumental,  corresponding  to  that  of  mun  in  Mota ;  lolowia  gihei 
well  disposed  towards  someone,  nagas  ginia  ill-disposed  towards  him ;  kami  « 

E  6 


41 8  Melanesia*  Grammars. 

arewia  giniJto  we  speak  well  to,  praise,  thee ;  a  man  buys  a  pig  gi  na  bulana 
or  gin  bulana  for  his  own ;  ginia  has  much  the  use  of  Mota  apena. 

8.  be,  the  Mota  pe ;  na  anian  u  tarisa  be  leo  the  thing  which  is  right 
according  to  law.     This  Preposition  is  not  very  frequently  used,  gi  taking  the 
place  it  has  elsewhere. 

9.  moi,  mo,  with  reference  to,  because  of,  for ;  a  tamaniJc  u  laTcalaJca  moi 
ia  mo  etetiwia  inau  my  soul  rejoices  because  he  has  looked  on  me  with  favour ; 
mo  ni  ronosura  that  I  shall  believe,  for  my  believing. 

10.  me,  with,  as  in  Mota ;  mean,  meko,  mea,  with  me,  thee,  him.     Since 
this  is  no  doubt  originally  a  Noun  (see  Mota),  it  does  not  seem  natural  that 
the  Pronoun  should  be  suffixed  as  to  a  Verb;  but  Merlav  mio=meau;  see 
6.  mi. 

11.  ta,  data ;  lagrana  ta  Maewo  language  of  Maewo,  data  le  vale  belonging 
to  the  house. 

2.  Compound  Prepositions  are  not  common;  ale  in,  is  a  at  and 
le  (also  a  Preposition)  the   inner   part ;    alalona  inside   may  be 
written  as  one  word. 

3.  There  are  Nouns  used  as  Prepositions ;  tavalu,  a  side,  comes 
to  mean  '  with  ; '  tavaluk  with  me,  beside  me,  my  side  ;  ve  under, 
•veigi  the  under  side  ;  veiku  under  me,  ve  vale  under  the  house  ;  wo, 
wowo,  on,  above,  the  upper  side,  wowok  on  me,  wone  vale  on  the 
house. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative  is  ti,  tia;  wa  is  sometimes  added,  ti  wa  and. 
The  Connective,  which  is  really  a  demonstrative  Particle,  ki,  has 
something  of  the  sense  of  '  but ; '  ki  kaga  but  this ;  ki  iniko  ?  but 
you  ?  introducing  rather  than  opposing.  If  many  are  spoken  of  ka 
is  used,  not  ki;  ka  a  tunubua,  then,  but,  the  multitude  of  people. 
A  decided  Adversative  is  moi ;  used  with  ka,  of  things  kamo,  of  per- 
sons kamoi.  Disjunctives, '  or/  are  si  and  le,  of  which  si  is  said  to  be 
used  in  affirmation  and  le  in  interrogation ;  kiaga  si  kevano  this  or 
that ;  bea  niko  u  taran  ?  kiaga  le  ikevano  ?  which  (where)  do  you 
like  ]  this  or  that  ?  Conditional,  if,  wa ;  in  wa  taro  if  it  should  be 
calm,  in=ia  ni,  wa  coming  after  the  Verbal  Particle;  isei  wa  dago 
na  ani  u  seseta  if  any  does  the  bad  thing.  A  quotation  has  the 
sign  wa.  The  Declarative,  'that,'  is  war',  ia  u  vet  war  in  sumai  he 
said  that  he  would  come.  A  word  which  is  in  fact  a  Verb,  vavano, 
is  '  until ; '  vavano  na  mate  till  death ;  mere  is  '  like,'  '  as.' 

The  Noun  signifying  companion,  by  which  the  English  '  and '  is  often  re- 
presented, is  in  the  Singular  ta  ;  taJc,  tana,  tana,  I  and,  thou  and,  he  and  — ; 
but  in  the  Plural  matara,  matarsei  ?  they  and  who  ?  See  Mota  and  Motlav. 


Maewo.     Numerals.  4 1 9 

XI.   NUMERALS. 

1.  Cardinals. — One  tewa,  two  wua,  three  tolu,  four  iiiat,  five 
tavalima,  six  lavatea,  seven  lavarua,  eight  lavatol,  nine  lavat,  ten 
sanwmZw,  sawul ;  a  hundred  medol,  a  thousand  ton' ;  the  unit  above 
ten  is  its  domai,  twenty-three  saioulu  rua  daman  itol ;  the  sum  above 
a  hundred  is  expressed  by  loo.  wonana,  lana  turn  over  wonana  on 
it ;  three  hundred  and  twenty  medol  tol  Ian  wonana  saurulu  rua. 

The  Prefix  i  is  a  Verbal  Particle  ;  rna  is  an  Adjective  in  sawul  rua,  as  itol 
is  a  Verb  in  doman  itol,  its  unit-above  is  three.  When  sanwul  is  alone  n  is 
heard,  but  combined  with  another  Numeral  it  is  sawul. 

The  system  is  still  that  of  the  Banks'  Islands,  the  second  hand  repeating  the 
Numerals  of  the  first.  According  to  native  opinion,  la  with  the  Numerals  of 
the  first  hand  has  the  same  sort  of  signification  as  doinai.  For  a  hundred 
some  say  meldol. 

2.  Ordinals. — Second  vagaruai,  third  vagatolii,  fourth  vagava- 
tii,  fifth  vagatavalimai,  tenth  sanwului,  hundredth  medolui.    Thus 
the  Numerals  from  two  to  nine  take  the  Prefix  vaga,  and  all  the 
suffix  i.     The  first  is  moai. 

3.  Multiplicatives  are  formed  by  prefixing  vaga. 

4.  The  Interrogative  and  Indefinite  is  visa,  how  many?  so  many; 
with  the  Verbal  Particle  i  visa. 

There  are  several  words  which  go  with  Numerals  to  qualify  them  ;  two  men 
together  are  bulr-ua ;  on  a  canoe  togavisa  sit  so  many ;  arrows  are  turavisa 
stand  so  many ;  things  in  a  cluster  sogovisa ;  things  in  so  many  strings  tal- 
visa ;  things  so  many  at  once  soralcovisa. 

XII.  EXAMPLE.     THE  HUNDREDTH  PSALM.     Asi  100. 

1.  Ge  rorovi  lakalaka  min  i  Lord,  vanua  maraga:  ge  dago  ma- 
sina   lakalaka   min   Lord,  vano   goro  nanagona  gi  na   lai   ranai 
na  asi. 

2.  Ge  gigilea  gin  i  Lord  war  ia  God :  ia  mo  tau  gida,  ti  tigi 
gida  tabuda  tea ;  gida  nona  tunubua,  ti  a  sipu  tale  melena. 

3.  Ge  sasaroro  etetiwia  ale  mateara  anon  a,  ge  vano  arewia  le 
tinenagoiwa  anona :  etea  tiwia,  laqawia  nasasana. 

4.  Ki  i  Lord  u  wia,  ia  u  tawtawisa  radu  :  ia  u  garawia  val  salai 
wiaraga. 

i .  Shout  rejoicing ;  dago  masirm  work,  dago  to  do,  masina  an  Adverb ; 
with  the  lifting  very  far  up  a  song.  3.  sasaroro  as  Mota  VII.  5.  (3) ;  etetiwia, 
arewia,  Verbs  used  as  Adverbs ;  are  wia  call  good,  Maori  Icare  ;  tine  nagoimti 
the  open  space  of  the  house-face.  4.  Ki  is  not  '  for  ' ;  a  connective  only ;  he  is 
merciful  outright ;  he  is  true  (in)  each  generation  many  (of  them). 

Compare  the  same  Psalm  in  the  neighbouring  languages  of  Whitsuntide, 

E  6  2 


420  Melanesian  Grammars. 

Arag,  and  Lepers'  Island,  Oba.  The  translation  is  made  by  a  native  from  the 
Mota  version,  which  is  literally  as  follows: — I.  Shout  rejoicing  to  the  Lord, 
lands ;  work  joyfully  for  the  Lord,  go  before  his  face  with  singing  loud  (great) 
a  song.  2.  Know  concerning  the  Lord  that  he  is  God  ;  he  made  us  and  (it 
was)  not  our  doing :  we  are  his  people  and  the  sheep  belonging  to  his  field 
(garden).  3.  Go  up  (and)  enter  thanksgiving  into  his  gateway,  go  praising 
into  his  court :  thank  him,  bless  his  name.  4.  The  Lord  is  good,  he  is  merciful 
for  ever :  he  is  true  in  every  generation. 


17.  OBA,  LEPERS'  ISLAND. 

The  native  name  of  Lepers'  Island  is  Oba  (b=mb),  or,  according 
to  the  idiom  by  which  a  Preposition  is  prefixed,  a  Oba,  '  at  Oba.' 
The  language  here  represented  is  that  of  the  northern  face  of  the 
island,  and  particularly  of  Walurigi.  There  is  no  material  varia- 
tion in  the  speech  of  this  part  of  Oba,  but  there  are  two  styles  of 
pronunciation,  the  dividing  point  of  which  is  between  Walurigi 
and  Lobaha.  The  Walurigi  people  to  the  West  of  Lobaha  say  that 
the  Tavalavola  people  to  the  east  of  it  speak  '  small ; '  the  Tavala- 
vola  people  say  that  those  of  Walurigi  speak  'large.'  A  con- 
spicuous distinction  is  the  pronouncing  on  the  Walurigi  side  of  k 
as  <7=ngg.  The  language  was  first  to  some  extent  acquired  and 
written  by  Bishop  Patteson  at  Tavalavola ;  his  few  remaining 
notes  have  been  compared  with  the  Grammar  here  compiled  of  the 
Walurigi  dialect.  What  has  been  printed  in  the  Oba  language, 
under  the  care  of  the  Rev.  C.  Bice  of  the  Melanesian  Mission,  is 
in  the  Walurigi  dialect.  The  language  of  the  southern  face  of  the 
island  is  different,  but  probably  not  very  different. 

The  language  is  characterized  by  open  syllables  ;  though  the  use 
of  b=mb,  <7=ngg,  and  q=nggmbw  hardly  makes  it  sound  so;  no 
syllable  can  be  closed  by  any  other  Consonant  than  m,  n,  n  and  w. 

It  is  characteristic  of  the  language  to  change  the  vowel  of  a 
word  on .  repetition,  whether  in  Reduplication,  as  hau  heu  for  hau 
hau,  or  whether  a  word  recurs ;  wai,  water,  if  repeated  will  be 
wet.  There  is  also  a  certain  instability  about  vowels  when  there  is 
no  repetition ;  it  may  be  na  or  ne,  he  or  hi,  vi  or  ve,  lai  or  lei,  &c. 

There  is  very  much  in  common  between  this  language  and  those 
of  the  neighbouring  Pentecost  and  Aurora,  Arag  and  Maewo,  and 
with  those  of  the  Banks'  group.  Words  are  often  disguised  by 
metathesis,  manivinivi,  tatarise,  the  Mota  mavinvin  and  sasarita. 


Oba.     Alphabet,  Articles.  421 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u.     Diphthongs,  ae,  ai,  ao,  au,  eo,  eu. 

2.  Consonants. — g,  g;  t,  d,=nd;  b=mb,  v,  w;  q;  m,  m,  n,  n; 
r,  1 ;  h,  s. 

i.  There  is  no  k  in  Walurigi,  but  g=ngg  takes  its  place.  Since  k  is  pro- 
nounced in  Lobaha  and  Tavalavola,  it  would  be  better  to  print  k,  and  let 
Walurigi  people  nasalize  it  if  they  please.  There  is  no  hard  g ;  but  the  nasal 
sound  of  g  is  apt  to  be  missed  when  not  immediately  preceded  by  a  vowel :  g 
is  the  Melanesian  g,  and  is  not  likely  to  be  mistaken  by  the  ear  for  hard  g. 
2.  d  =  nd ;  there  is  certainly  sometimes  the  sound  of  r  :  Bishop  Patteson  wrote 
ndrai  for  dai  blood.  The  sounding  of  r  after  d  may  be  found  to  be  fixed  to 
certain  words,  in  which  case  it  might  be  worth  while  to  write  it ;  or  it  may  be 
individual  or  local.  The  value  of  it  in  connecting  Oba  words  with  other 
vocabularies  is  plain ;  dai  pronounced  ndrai  appears  at  once  the  Fiji  dra,  the 
Malagasy  ra.  3.  There  is  no  p;  b  =  mb  takes  its  place  at  Tavalavola,  as  at 
Walurigi :  w  frequently  closes  a  syllable.  4.  The  sound  of  q  depends  on  that 
of  its  regular  constituents,  k,  p,  w.  Hence  at  Lobaha,  where  k  is  sounded,  q 
represents  k,  mb,  w,  and  the  sound  of  m  is  distinctly  present.  At  Walurigi 
the  full  sound  is  ngg,  mb,  w,  and  the  element  of  b  is  obscured  (see  p.  212). 
Thus  the  Mota  taqaniu  is  in  Oba  taqanigi,  belly ;  q  has  to  be  pronounced 
according  to  the  custom  of  the  place  ;  to  write  it  tanqanigi  is  to  suggest  at 
once  a  false  pronunciation  and  to  obscure  the  connection  of  the  words.  5.  The 
nasal  m  is  well  marked ;  Bishop  Patteson  marked  it  in  MS.  as  mw ;  mnaumnau 
for  mawmaw ;  a  native  scribe  has  tried  mm. 

II.  ARTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Articles  are,  as  in  Maewo,  two;  a  and  na. 
As  in  Maewo,  a  is  used  with  a  Noun  which  is  a  subject ;  or,  if  with  a  Noun 

under  government  of  a  Verb  or  Preposition,  at  such  a  distance  from  the 
governing  word  that  its  influence  cannot  reach  so  far ;  gon  lai  gamai  den  vile 
go  a  lanuwe  save  us  from  lightning  and  tempest.  With  a  word  under  govern- 
ment na  is  used ;  and  always  with  a  Noun  that  has  a  suffixed  Pronoun ;  na 
qatune  his  head,  never  a  qatune. 

These  Articles  are  very  often  absent  altogether,  not  only  when 
the  notion  is  general ;  da  van  da  rave  ige  let  us  go  catch  fish  ;  but 
particularly  after  Verbs  and  Prepositions. 

2.  The  Personal  Article  i  goes  with  names  of  persons,  and  makes 
a  name  by  personifying ;  i  lalagoa  the  minister,  the  person  carrying 
on  the  work.     It  applies  equally  to  masculine  and  feminine  names ; 
the  Plural  is  ira;  ira  mavuti  the  white  people,  ira  ta  salesale  the 
floating  people,  Europeans. 

For  a  person's  name  i  ginew  {ginew  thing)  is  used,  like  Mota  i  gene ;  ginew 
referring  to  the  name,  not  the  person.  In  case  of  forgetting  the  name  heno 
takes  its  place,  and  i  heno  stands  for  So-and-so,  or  it  is  asked  i  heno  ?  what's 
his  name  ?  (see  p.  1 34,  and  below  IV.  5.) 


422  Melanesian  Grammars. 

III.  NOUNS. 

1.  There  is  the  division  of  Nouns  into  those  which  do  and  do 
not  take  a  suffixed  Pronoun ;  those  that  take  the  suffix  being,  a8 
elsewhere,  generally  those  which  represent  things  which  have  an 
existence  relatively  to  something  else. 

2.  Verbal  Substantives  are  made  by  adding  ana  to  the  Verb; 
tabe  to  love,  tabeana  love ;  mate  to  die,  mateana  death ;  dom  to 
think,  domiana  thought ;  gea  to  do,  geana  work. 

3.  The  termination  of  Independent  Nouns  is  gi ;  qatugi  a  head, 
limegi  a  hand,  garugi  a  leg,  toligi  an  egg. 

4.  These  Nouns  in  Composition,  whether  before  another  Noun 
or  with  a  suffixed  Pronoun,  appear  in  the  normal  form ;  qatu  boe 
pig's  head,  qatugu  my  head ;  lime  taualoi  man's  hand,  limemu  thy 
hand ;  garune  his  leg ;   bainM  manu  bird's  wing ;   toli  toa  hen's 
egg.     But  i  is  often  introduced  between  two  Substantives,  qatu  i 
boe ;  a  matter  of  individual  choice  ;  i  is  not  a  Preposition. 

If  the  hand  of  a  definite  man,  or  the  wing  of  a  definite  bird,  is 
in  view  the  Pronoun  of  the  Third  Person  is  suffixed  to  the  former 
Noun ;  limen  tanaloi  hti  that  man's  hand,  bainhin  manu  the 
bird's  wing ;  limere  tanaloi  hli  those  men's  hands.  The  Pronoun 
is  not  suffixed  before  a  personal  name ;  lime  ^eratavalavola  Mera- 
tavalavola's  hand. 

There  is  then  no  modification  of  the  vowel  in  the  termination  of  the  former 
member  of  a  genitive  or  possessive  compound ;  hinaga  tcmaloi  man's  food. 

5.  The  mark  of  Plurality  is  teri,  the  word  used  for  a  thousand ; 
but  very  often  the  general  sense  is  enough  to  show  plurality,  or  it 
is  shown  by  other  words  in  construction. 

Totality  is  shown  by  an  Adjective,  doloegi ;  tcmaloi  doloegi  all  the  men ; 
another  Adjective  gesegi  is  '  all '  in  an  exclusive  sense ;  tanaloi  ta  Oba  gesegi 
all  Lepers'  Island  men,  no  others.  Sao  is  '  many.' 

6.  Reduplication  gives  the  notion  of  number  and  size ;  bisubisugi 
many  fingers  ;  hava  garugarune  !  what  big  legs  he  has !  what  his 
legs. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns,  disjunctive : — 
Singular,     i.  inew,  new,  no.        Plural,     i.  incl.  igide,  gide,  da. 

excl.  igamai,  gamai,  ga. 

2.  inigro,  nigro,  go.  2.  igimiu,  gimiu. 

3.  me,  ne.  3.  were. 

Dual.— i.  incl.  gideru,  deru,  excl.  gamaru,  maru  ;  2.  gimiru,  miru;  3.  aru. 
Observations. — The  Prefix  i  gives  a  certain  emphasis.     The  shortest  forms, 


Oba.     Pronouns.  423 

n«,  go,  ne,  da,  ga,  are  not  used  as  the  object  of  the  Verb.  The  short  nu,  go, 
ne,  da,  ga,  are  used  in  indicative  sentences  when  there  is  no  kind  of  emphasis 
on  the  Pronoun  ;  and  also  in  the  Imperative,  and  in  conjoined  clauses. 

In  the  Third  Plural  re  is  the  same  as  ra ;  which  may  always,  when  with- 
out the  demonstrative  prefix  ne,  be  taken  to  be  suffixed  to  a  Verb  or  Preposition. 

The  Dual  is  made  of  the  Pronouns,  gida,  gamai,  gimiu,  with  the  Numeral 
rue,  with  modification  of  both,  except  in  the  Third  Person,  where  ra  game  are 
used  in  full ;  not  raga  rue,  like  Mota  ragarua.  There  is  no  Trial ;  the 
Numeral  is  used  complete  :  gida  gai  tolu  we  three. 

2.  Personal  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular,  i.  ew;  2.  go;  3.  e,  a.     Plural,  3.  ra. 

The  Singular  forms  can  never  be  used  as  the  subject  of  a  Verb;  it  is  a 
matter  of  convenience  to  write  them  as  Suffixes.  An  euphonic  ni  is  introduced 
between  a  Verb  and  the  Pronoun ;  da  tuleginia  we  buried  him.  There  are 
only  some  Prepositions  which  take  the  Pronoun  in  this  form. 

3.  Personal  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  gu;  2.  mu,  m;  3.  na,  ne,  n. 

Plural,  i.  incL  da,  de,  excl.  mai,  mei;  2.  miu ;  3.  ra,  re. 

Dual,  i.  incl.  deru,  excl.  meru ;  2.  mini. 

These  forms  are  in  fact  the  same  with  those  of  the  Banks'  Islands  and  else- 
where ;  and  their  use  as  suffixed  to  a  certain  class  of  Nouns  to  express  the 
Possessive  '  my,'  '  thy,'  '  his,'  &c.,  is  the  same. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

There  are  various  demonstrative  Particles ;  na  (which  probably 
is  the  same  with  ne  the  Personal  Pronoun),  go,  hi,  ha.  From  these 
come  the  Demonstrative  Pronouns  naha,  inaJia,  in  Lobaha  ina,  this; 
and  nehi  or  hine,  and  hit  that.  At  Lobaha  hinaha,  and  at  Tavala- 
vola  nenaha  are  used  for  '  this.'  The  Plural  ra  may  be  taken  as 
a  Pronoun ;  ra  ta  Oba  the  Oba  people :  i  ginew  naha,  or  neM  or 
hit,  this  or  that  person,  ira  ginew  nehi  those  persons ;  ra  garue  the 
two,  ra  gatolu  those  three  persons.  But  ra  has  no^  more  than 
personal  and  plural  force,  it  belongs  to  the  second  person  also, 
ra  gatolu  !  ye  three !  vocative. 

This  Plural  Particle  also  appears  in  the  Vocative  naraha,  you 
people  1  This  word  is  not  used  as  a  demonstrative  Pronoun  at 
Walurigi,  though  it  is  at  Lobaha  and  Tavalavola. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  a  person  ihen  1  or  iheno  ?  Plural  irahen,  iraheno.  Of  a. 
thing  hava  1  what  ?  not  used  however  without  the  addition  of 
ginew  thing ;  ha  is  a  shorter  form ;  huri  ha  ?  about  what  1  what 
for  ?  But  heno,  hano,  representing  a  name,  is  used  also  in  place  of 
the  name  of  a  thing. 

The  word  heno,  Tien,  is  one  of  great  interest.     It  is  the  same  with  the 


424  Melanesian  Grammars. 

Florida  hanu,  Malagasy  Jtano.  It  is  to  a  Personal  name  what  hava  is  to  a 
common  Noun,  standing  in  the  place  of  the  name  ;  iheno  ?  who  ?  what  is  his 
name  ?  men  hano  ?  with  what  ?  i.  e.  what  is  the  name  of  the  thing  with  him  ? 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  word  which  is  commonly  in  these  languages  the  Interroga- 
tive is  in  Oba  only  the  Indefinite ;  hei  ihei,  anyone,  someone.  If 
one  fails  to  remember  a  person's  name  he  asks  iheno  ?  ihen  ?  who 
is  he  ?  what  is  his  name  ?  If  the  name  is  not  known  the  answer 
will  be  ihei  !  somebody ;  hei  representing  the  name  not  the  person. 
Plural  irahei. 

The  Interrogative  heno  is  also  indefinite ;  hen  mo  hige  anyone 
who  desires. 

The  Noun  lavasigi  is  '  some.'  The  Distributive  vataha  makes 
'  every/  '  each.' 

V.   POSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  are  :  no  of  general  relation ;  ga  of  closer 
relation,  such  as  food ;  me  of  things  to  drink. 

1.  With  the  suffixed  Pronouns,  nogu,  nomu,  nona,  &c.,  are  'my,'  'thy,' 
'  his,'  &c.     It  may  be  also,  as  elsewhere,  anogu,  anomu,  &c.     After  a  Verb  no 
is  used,  like  Mota  mo ;  nu  vei  nogu  I  did  it  mine,  it  was  my  doing.     It  has 
been  noted  that  the  Pronoun  is  not  suffixed  when,  e.g.,  the  part  of  a  person  is 
called  his  with  the  mention  of  his  name ;  the  Noun  and  the  Name  are  in 
simple  juxtaposition,  or  with  an  euphonic  i  between ;  lime  M.era  Mera's  hand, 
or  qatu  i  Huqe  Huqe's  head.     In  the  same  way  no,  being  a  Noun,  is  used 
with  a  person's  name  for  a  thing  of  his,  or  with  hen,  which  is  equivalent  to  a 
personal  name;  no  hen,  or  no  i  hen?  whose  is  it?  the  thing  of  whom?  no  i 
Eai  Bai's  thing.     See  Maewo  V.  (2). 

2.  ga,  as  elsewhere,  is  used  generally  of  things  eaten,  but  of  other  things 
also  thought  in  close  connection  with  men ;  gagu  hinaga  my  food,  gana  tano 
his  ground,  gamu  liwai  an  arrow  to  shoot  you  with,  gada  vuro  our  enemy. 
Charms  are  spoken  of  in  the  same  way. 

3.  Property  such  as  a  pig  is  bule ;  bulegu  boe  my  pig. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  There  are  many  true  Adjectives,  though  most,  if  not  all,  of 
them  are  used  in  verbal  form ;  vale  lawua  a  large  house,  vale  biti 
a  small  house,  tanaloi  mavuti  a  white  man,  tanaloi  maelo  a  black 
man. 

2.  Terminations   of  Adjectives   are  gi,   ga ;    mana    influence, 
managi  influential,  ano  turmeric,  anoga  yellow ;  se  in  tartarise  is 
of  the  same  character. 

3.  The  Prefix  of  condition  ma  is  common  to  Adjectives  and 


Oba.     Verbs.  425 

Verbs :  mavuti  white,  Malay  putih,  maeto  black,  Malay  itam.     To 
this  may  be  added  ga ;  gamadidi  cold,  Mota  mariri. 

4.  Comparison  is  made  by  a  Preposition ;  boe  lawua  den  garivi 
a  pig  is  larger  than  a  rat ;  ne  u  hago  sao  denire  he  took  more  than 
they.     To  modify  the  power  of  an  Adjective  vei  is  prefixed ;  vei- 
lawlawua  rather  large,  veibitibiti  rather  small. 

5.  Other  expressions  of  the  last  kind  are  tuen,  mera ;  tuen  hinaga  fond  of 
food ;  meraigagarue  possessed  of  all  sorts  of  things. 

VII.  VEBBS. 

1.  The  Verbal  Particles  are  mo,  u,  na,  vi,  i;  of  which  the  first 
three  are  the  most  common.  These  Particles  only  appear  in  full 
form  in  the  third  Person  Singular  of  the  Verb,  and  na  hardly 
then.  The  Particle,  as  in  Maewo  and  Araga,  combines  with  a 
short  form  of  the  Personal  Pronoun.  For  example  mo  combines  as 
m  with  the  Pronouns  to  make  the  Particles:  Singular,  i.  nom', 
2.  gom.  Plural,  i.  incl.  dam,  excl.  gam',  2.  mim  ;  3.  ram.  The 
Pronoun  thus  combined  with  the  Particle  is  enough  for  the  subject 
of  a  Verb ;  nom  toga,  I  sit,  equivalent  to  new  mo  toga ;  but  if  the 
subject  of  a  sentence  is  a  Noun  or  Pronoun  expressed,  the  Verbal 
Particle,  except  in  the  third  singular,  still  carries  a  combined 
Pronoun  with  it ;  inew  nom  toga  I  (I)  sit ;  a  tanaloi  teri  ram  veve- 
garea  inigo  many  men  (they)  speak  well  of  thee. 

In  the  Dual  there  is  no  such  combination. 

It  is  generally  the  case  that  the  Third  Singular  is  used  when  things  which 
are  many  are  spoken  of ;  without,  perhaps,  any  expression  of  plurality,  either 
in  the  Noun  or  the  Verb.  Or  the  Noun  may  be  a  Noun  of  Multitude,  like  vao 
&  crowd,  which  may  take  the  Plural  Particle ;  a  vao  ram  veve  the  people  say. 

In  the  third  Singular  the  bare  Particle  appears,  mo,  u,  na,  vi', 
ne  mo  toga  he  sits ;  ne  u  mate  beno  he,  she,  it,  is  already  dead. 

(i)  mo.    The  Verb  toga,  to  sit,  is  thus  conjugated  with  mo : 

Singular,  i.  nom  toga;  2.  gom  toga;  3.  mo  toga. 

Plural,  i.  incl.  dam  toga,  excl.  gam  toga;  2.  mim  toga ;  3.  ram  toga  ;  I  sit, 
thou  sittest,  he  sits,  and  so  on. 

Dual,  i.  deru  mo  toga  we  two  sit,  maru  mo  toga ;  2.  miru  mo  toga ;  and  in 
the  Third  Person  aru,  not  used  ordinarily  as  a  Pronoun;  ra  game  aru  mo 
toga  they  two  sit. 

(a)  u.    The  Verb  toga  is  thus  conjugated  with  «  : 

Singular,  i.  nu  toga;   2.  gu  toga ;  3.  u  toga. 

Plural,  i.  incl.  dau  toga,  excl.  gau  toga;  2.  miu  toga;  3.  rau  toga.  There 
is  no  Dual  form  with  u. 

It  is  impossible  to  determine  any  distinction  between  mo  and  u  in  meaning ; 
both  are  alike  destitute  of  temporal  signification;  nom  toga,  nu  toga  are 
equally  I  sit  and  I  sat,  ne  mo  mate  beno,  ne  u  mate  beno  are  equally  he  is 


426  Melanesian  Grammars. 

already  dead.  Nor  can  one  Particle  be  said  to  apply  to  action  and  the  other 
to  condition,  though  mo  seems  rather  to  belong  to  action ;  it  is  indifferently 
mo  and  «  garea  it  is  good,  and  wai  u  gamadidi  or  wai  mo  gamadidi  cold 
water.  The  Adverb  leno  added  fixes  a  past  time. 

(3)  na  has  a  distinctly  Future  meaning.     It  combines  with  the  Pronoun  as 
in  the  following  conjugation  of  toga  : 

Singular,  I.  nain  toga;  2.  gon  or  goin  toga;  3.  na  toga. 

Plural,  i.  dan,  dain,  gan,  gain,  toga',  2.  min  toga;  3.  rain,  ran,  toga. 

Dual,  i.  derin,  marin,  toga;  2.  mini  vin  toga;  3.  aru  vin  toga, 

The  introduction  of  i  in  nain,  dain,  &c.,  belongs  to  the  habit  of  the  language 
of  changing  the  vowel  sounds. 

In  the  third  syllable  na  is  used,  ne  na  toga  he  will  sit,  but  it  is  generally 
combined  with  vi  as  vin ;  ne  vin  mate  tagaha  he  will  die  hereafter ;  the  same 
combination  is  seen  in  the  Second  and  Third  Dual. 

For  the  Future  force  of  na  compare  na  Fiji,  da  Bugotu. 

(4)  vi  cannot  be  denied  a  place  among  Verbal  Particles,  though  it  does  not, 
as  in  Arag,  combine  with  Pronouns,  nor  is  used  after  them ;  it  is  used  alone 
in  the  Third  Person  Singular  with  a  future  signification,  vi  vagamaso  tamtena 
he  shall  save  his  soul.    See  the  Conjunction  ve. 

(5)  i  is  also  Future;  it  combines  with  Pronouns  to  make,  Singular,  I.  nai; 
3.  goi.    Plural,  I.  dai,  gai;  2.  mii;  3.  rai.    In  the  Third  Singular  it  does  not 
combine. 

(6)  A  sixth  Verbal  Particle  ga,  ge,  gai,  appears  with  the  Numeral;  and 
this  may  possibly  be  the  Prefix  in  some  Adjectives,  like  gamadidi  cold ;  it 
may  have  become  obsolete  as  a  Verbal  Particle. 

2.  The  Particle  tau  added  makes  a  Pluperfect;  ne  u  van  atu 
mere  gu  veve  tau  he  went  as  you  had  told  him. 

3.  The  Imperative  has  no  Particle ;  ronhogosi  gamai  listen  to  us; 
but  the  Future  with  na  is  much  more  commonly  used.     With  the 
Imperative  is  connected  what  may  be  called  the  Optative  as  ex- 
pressing a  wish.     This  is  expressed  partly  by  the  Verb  with  a 
short  form  of  Pronoun,  but  no  Verbal  Particle,  and  partly  by  the 
Future :  na  van,  Future,  let  me  go,  go  van  go  thou,  na  van,  Future, 
let  him  go.     Plural  da,  ga,  van  let  us  go,  min  van  go  ye,  Future, 
ran  van  let  them  go,  Future.    Dual,  daru,  garu,  van  let  us  two  go, 
miru  van  go  ye,  aru  van  let  them  go. 

The  Dehortative  Particle  is  se  ;  go  se  balubelu  do  not  steal ;  used 
with  the  Particle  ve=vi  in  the  third  person  and  with  short  forms 
of  Pronouns  in  other  persons.  In  Walurigi  they  say  ve  se,  in  Tava- 
lavola  me  se :  na  se  let  me  not,  go  se  do  not  thou,  ne  ve  se  let  him 
not,  da  se,  ga  se  let  not  us,  mi  se  do  not  ye,  nere  ve  se  let  not  them. 

4.  The  use  of  the  short  form  of  the  Pronoun  without  a  Verbal 
Particle  also  conveys  a  supposition ;  gide  da  veve  if  we  say. 

5.  The  use  and  omission  of  Verbal  Particles  in  a  Negative  sen- 
tence is  peculiar,  and  makes  it  desirable  to  introduce  the  Negative 


Oba.     Verbs.  427 

Verb  here.  In  a  Negative  sentence  the  Verb  comes  between  the 
particles  he  or  hi,  and  tea.  The  Particle  mo  is  never  employed ; 
but  in  the  first  and  second  Singular  of  the  Present  Tense  u  is  used, 
and  in  the  third  Singular  and  in  the  Plural  no  Verbal  Particle ; 
thus,  new  nu  hi  taran  tea  I  do  not  wish,  gu  hi  taran  tea  thou  dost 
not  wish,  ne  hi  taran  tea  he  does  not  wish ;  Plural,  da,  ga,  mi,  ra, 
hi  taran  tea  we,  you,  they  do  not  wish. 

The  Negative  may  be  expressed  in  the  Plural  also  without  a 
Verbal  Particle,  hi  combining  with  or  following  the  Pronoun ;  gide 
dahi,  gamai  gahi,  tarain  tea  ;  gimiu  mihi,  nere  rahi,  tarain  tea. 

These  serve  for  the  Future  as  well  as  the  Present ;  but  if  a  Future 
sense  is  to  be  distinctly  given  the  Future  Particles  are  used  in  the 
Singular ;  nu  hi  taran  tea,  gon  hi  taran  tea,  vi  hi  taran  tea.  In 
the  first  Person  na  is  the  Future  Particle. 

A  Conditional  Negative  is  made  with  the  use  of  the  Conjunctions 
tare  and  ve,  and  with  the  Verbal  Particles  mo  or  u;  if  I  should 
not  wish,  tare  ve  nom  hi  taran  tea,  or  tare  ve  nu  hi  taran  tea. 

It  may  be  questioned  whether  he,  hi,  is  not  a  Verbal  Particle ;  the  Negative 
force  lies  in  tea. 

6.  Suffixes;  the  definite  transitive  suffixes  are  (i)  consonantal, 
and  (2)  syllabic. 

1.  Tarn  to  cry,  tamhi  to  cry  for  somebody;  mava  heavy,  mavasi 
to  be  heavy  upon ;  vono  to  be  close,  vonosi  to  close. 

2.  For  example,  tagi;  rono  to  feel  any  sensation,  rono  gagarasi  to 
be  in  pain,  rorontagi  to  hear  a  sound. 

Such  Suffixes  are  rare.  There  -is  an  appearance  of  such  when  the  Preposi- 
tion gi  follows  the  Verb  ;  gi  being  followed  by  ni  before  the  Suffixed  Pronoun ; 
thus  a  marama  doloegi  mo  tabetdbeginigo  all  the  world  worships  thee,  with 
the  Verb,  Preposition,  and  Pronoun  written  together,  seems  to  show  a  Verb 
with  a  transitive  Suffix ;  but  it  is  mo  tdbetabe  ginigo.  See  Florida  Verbs. 

7.  Prefixes. —  i.  Causative,  vaga;    masoi  to  live,  vagamasoi  to 
save,  make  to  live  :  but  vei,  vai,  to  make,  is  often  used ;  vei  garea  to 
make  good.     2.  Reciprocal,  vui;    vui  laqa  speak  to  one  another, 
vui  wehe  beat  one  another.     3.  Conditional,  ma ;  mavolo  broken, 
come  apart,  mahare  torn,  hare  to  tear.     4.  Of  Spontaneous  change 
of  condition  tama ;  tamarurus  slip  off  of  itself. 

8.  Voice;    the   Verb    has    no   Voice;   it    may    be    Active   or 
Passive,  or  with  a  Passive  signification   may  be   taken   as   Im- 
personal ;  a  gigilegi  mo  la  vanai  lawe  gide  a  sign  (that)  is  given 
to  us. 

9.  Reflective. — The  Adverb  taligu,  back,  coming  round  again; 
ne  mo  vagamatea  taligu  he  killed  himself. 


428  Melanesia*.  Grammars. 

10.  Reduplication. — In  a  language  that  loves  open  syllables 
there  can  hardly  be  much  variety  of  reduplication,  either  the  first 
or  the  first  two  syllables  can  be  repeated.  The  reduplication  of 
the  whole  word  rather  signifies  the  repetition  of  the  action;  that  of 
the  first  syllable  the  prolonging  or  intensifying  of  it :  rono,  roron- 
tagi  of  the  first  syllable ;  togatoga  of  the  whole  word ;  garegarea, 
very  good,  of  the  two  first  syllables ;  lawlawua,  very  large,  with 
closed  syllable. 

The  change  of  Vowels  in  Eeduplication  is  very  characteristic, 
balubelu,  balu  to  steal ;  galegele,  gale  to  deceive. 

VIII.  ADVERBS. 

The  common  Adverbs  of  direction  hither  and  outwards  are  ma 
and  atu. 

Adverbs  of  Place',  nenaha  here,  nehi  there,  demonstratives;  logo 
where,  ae  there,  with  Prepositions  lo  and  a ;  vea  where.  Others 
are  hage,  galo  up,  hivo  down,  taligu  back,  vagdhau  afar;  vuine 
below,  a  Noun  with  Pronoun  suffixed. 

Adverbs  of  Time',  gaqarigi  to-day,  now,  nainoa  yesterday,  ma- 
vugo  to-morrow,  waihe  day  after  to-morrow,  nawahe  day  before 
yesterday,  na  marking  the  past;  tagaha  when,  either  past  or 
future,  hitaga  hereafter,  bagatehe  now  just  past,  siseri  naha  (Walu- 
rigi),  mamo  (Tavalavola)  now,  just  at  hand. 

Adverbs  of  Manner ;  mere  as,  tamere ;  mere  logo  how  ?  as  where  ? 
mere  naha  thus,  as  this,  mere  si  so,  as  that ;  huri  ha  ?  why  ?  what 
for? 

The  Negative  particles  he  te  combined  make  an  Adverb  hete  not ; 
ne  mo  tau  gide,  go  hete  noda,  he  made  us,  and  (it  was)  not  our 
doing. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  Simple  Prepositions  are  Locative,  a,  lo;  Motion  against,  goro, 
Motion  from,  den;  Dative,  la  we;  Instrumental,  gi;  JRelation,  huri, 
of  persons,  me,  of  places  ta.  Of  these  all  except  a,  lo,  and  ta  take 
a  Pronoun  after  them  in  the  form  in  which  it  is  suffixed  to  the  Verb. 

I.  a  appears  only  with  the  names  of  places,  a  Oba,  a  Raga,  and  in  Adverbs 
ae  there,  a  namawe  above.  But  very  often  place  is  indicated  without  any 
Preposition ;  Ola  at  Oba,  namawe  above,  vea  where.  There  is  also  vagi  used 
for  'at;'  vagi  Raga,  vagi  Marina. 

i.  lo  is  the  common  locative,  found  also  in  logo  where.  It  is,  as  is  seen  in 
other  languages,  originally  a  Noun. 

3.  goro  is  the  same  as  in  the  Banks'  Islands.  There  is  no  Preposition  of 
Motion  to  place  or  person. 


Ob  a.     Prepositions.  429 

4.  den  is  the  same  as  in  all  the  neighbouring  languages,  '  from.'    It  cannot 
stand  at  the  end  of  a  sentence  without  a  Pronoun  after  it ;  nehi  na  valena  u 
me  lue  dene  that  is  his  house  (that)  he  came  out  from,  literally,  his  house  he 
came  out  from  it. 

5.  lawe  is  simply  dative. 

6.  gi  is  instrumental ;  Site  mo  wehe  Rovo  gi  roqi  Bite  struck  Rovo  with  a 
club,  a  roqi  hinaha  ne  u  wehie  ginie  this  is  the  club  he  struck  him  with  (it). 
There  is  another  use  like  that  of  the  Mota  mun,  a  man  adopts  a  boy  gi  nitune, 
for  his  son.     After  the  Verb  dore,  to  change,  gi  is  also  used;  mo  dore  gi 
'turns  into.'     The  Preposition  is  undoubtedly  gi;  between  this  and  a  suc- 
ceeding vowel  n  is  introduced,  so  that  gi-ie  becomes  ginie. 

7.  huri  is  of  general  relation  and  reference ;  ne  mo  tu  huri  ara  he  stands  by 
the  fence ;  huri  ha  ?  about  what  ?  why  ?  huri  hinaga  about  food ;  van  hurie 
go  for  him,  not  to  him.     At  the  end  of  a  sentence  huri  is  used  as  an  Adverb, 
'because  of  it,'  'on  that  account,'  'thereby,'  like  Mot&apena;  sige  hen  vin 
leidori  taligu  vi  vagamaso  tamtena  huri  if  any  man  should  turn  back  he  shall 
save  his  soul  thereby. 

8.  me  is,  as  in  other  languages,  '  with '  as  regards  persons ;  ihen  mego  ?  who 
is  with  you?  van  meie  go  with  him.     But  men,  which  seems  naturally  the 
same  word,  is  used  with  regard  to  things,  men  hano  ?  with  what  ?     It  is  re- 
markable that  men  is  me  with  suffixed  n,  as  if  me  were  a  Noun,  whereas,  as 
above,  meie  shows  the  Pronoun  suffixed  as  to  a  Verb.     This  may  point  to  the 
difficult  question  as  to  the  presence  of  two  roots,  ma,  me,  or  mi,  me ;  (see  Mota 
IX.  i.  (7).) 

9.  fa,  belonging  to  a  place ;  tanaloi  ta  Ola  an  Oba  man,  ta  logo  ?  belonging 
to  where  ?  ta  ae  of  that  place,  ta  lumu  from  above  you,  belonging  to  the  place 
above  you ;  ta  lo  compounded  with  lo  of.     It  is  more  common  to  say  nati  Oba 
of  a  native  of  the  place  than  to  use  ta. 

It  must  be  noted  that  i,  found  between  two  Nouns,  is  the  same  as  that 
between  Preposition  and  Pronoun,  me-i-e,  not  a  Preposition. 

2.  There  is  a  word  used  as  a  Preposition  but  still  entirely  in  the 
form  of  a  Noun ;  the  word  be,  used  of  accompaniment  and  position. 
It  has  the  Article  and  the  suffixed  Pronoun ;  Tien  na  bena  ?  who 
(is)  with  him  ?  na  begu  with  me ;  or  in  composition  with  another 
Noun  na  be  tamagu  with  my  father. 

It  is  remarkable  that  huri  has  taken  the  place  which  "be  occupies  in  the 
Banks'  Islands,  of  general  reference  and  relation ;  and  that  (as  there  is  no 
Preposition  signifying,  as  huri  often  does,  motion  to)  be  is  used  when  motion 
is  in  view ;  though  with  no  idea  of  motion  attaching  to  be  in  the  native  mind. 

3.  Compound  Prepositions  made  with  a  Noun  and  Simple  Pre- 
position are  not  common ;  the  under  part  vavagi,  makes  the  equi- 
valent to  an  Adverb  with  the  locative  lo ;  a  taki  lo  vavagi,  a  vusi  a 
namawe  the  sea  below,  the  hill  above ;  and  also  the  equivalent  to  a 
Preposition,  lo  vava  i  vale  under  the  house  :  vavagri=Maewo  veigi. 

It  is  much  more  common  to  use  Nouns  of  this  sort  as  Prepositions  ;  lu  the 
upper  part,  lugu,  lumu,  lune,  on  me,  on  thee,  on  him,  or  it,  lu  i  Sugu  on 
Bugu.  This  word  is  used  with  the  more  general  sense  of  'with;'  a  masoana 


430  Melanesian  Grammars. 

M  toga  tea  lumei  life  does  not  abide  (sit)  with  (on)  us.  The  word  lo,  redupli- 
cated lolo,  becomes  'in;'  lolon  in  it.  Others  are  livvgi  the  middle,,  vaga- 
livugen  in  the  middle  of  it ;  tavalugi  one  side  of  two,  tavala  walu  beyond  the 
valley,  the  other  side ;  mararagi  a  side,  marara  i  evi  beside  the  fire ;  tagugi 
the  back,  tagugu,  tagumu,  behind  me,  thee. 

Words  not  properly  Nouns  used  as  Prepositions;  dalibulu,  dali  round,  bulu 
to  stick,  wawa  u  horo  dalibulu  vanue  the  open  sea  is  full  round  about  the 
land ;  varavasi  across ;  haqe,  perhaps  a  Verb,  against  with  the  sense  of  motion. 

X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative  go,  and.  As  a  narrative  Conjunction  maraga  is  used, 
properly  a  Verb.  The  Adversative,  but,  is  la.  The  Disjunctive 
sige,  or ;  a  Jiogo  sige  he  tea  ?  the  truth  or  not  ?  dan  hue  mavugo 
sige  Tie  tea  ?  shall  we  paddle  to-morrow  or  not  ?  The  same  sige  is 
also  Conditional,  if;  but  there  are  two  Conditional  Conjunctions 
ve  and  tare;  ve  nu  lehee,  nan  lei  lawea  if  I  see  him  I  will  give  (it) 
to  him ;  tare  nom  lehee  if  I  see  him,  tare  nain  lehee  if  I  should  see 
him,  tare  vin  lehiew  if  he  should  see  me.  Both  are  used  together ; 
tare  ve  nom  taran  if  I  should  wish,  tare  ve  u  tarain  if  he  should 
wish.  The  Conjunction  with  the  future  Verbal  Particle  makes 
vena  ;  vena  taro  dan  hue  if  (it)  shall  be  calm  we  shall  paddle.  In 
Quotation  vena  is  used  and  also  voga.  The  same  Conjunction  ve  is 
Illative  and  Declarative ;  gom  hora  ve  na  vai  thou  didst  command 
that  it  should  be  done ;  in  this  the  third  Person  singular  na  is  used 
without  Verbal  Particle  ;  but  it  is  ve  go  vai  that  thou  shouldest,  ve 
da,  ga,  mi,  ra,  vai,  that  we,  you,  they,  should  do ;  gom  vanai  vena  gon 
veve  you  came  that  you  might  speak,  if  correct,  shows  vena  become 
itself  a  Conjunction. 

As  a  Conjunction  of  Consequence  be,  no  doubt  the  same  as  the 
Preposition,  is  used ;  nu  veve  taligu  mo  lie  rou  I  spoke  again,  there- 
upon he  heard;  be  mate  thereupon  he  died;  but  this  seems  rather 
adverbial.  The  future  Verb  expresses .'  until ; '  nai  mate  I  shall 
die,  i.  e.  until  death ;  but  be  is  also  used ;  vataha  bonigu  no  be  i 
mate  all  my  days  till  I  shall  die.  The  cautionary  '  lest '  is  te ;  leo 
goro  va  te  sot  look  after  it  lest  it  fall,  na  te  sola  radu  lest  I  be 
lost  utterly.  This  is  probably  the  negative  te. 

The  Noun  used  of  persons  where  we  use  '  and '  is  to ;  inew  togu  tehigu  I  and 
my  brother,  ne  tona  tehine  he  and  his  brother. 

XI.  EXCLAMATIONS. 
The  Affirmative  is  io !  the  Negative  he  tea!    The  Vocative  ae ! 


A  rag.     A  Iphabet.  431 

XII.  EXAMPLE.     THE  HUNDBEDTH  PSALM.    AHI  100. 

1.  Mi  rorovi  hauheu  la  we  Lord,  vanue  teri  :  mi  #ea  wetuwetugi 
lawe  Lord,  van  goro  nagona  gi  huri  lawua  na  ahi. 

2.  Mi  iloi  huri  Lord  ve  we  God ;  we  mo  tau  gide  go  hete  noda : 
igide  non  vao,  go  a  sipu  talo  talune. 

3.  Mi  ahu,  mi  gareahurie  lo  mataiara  nona ;  mi  van  vevegarea 
lo  sarana :  mi  gareahurie,  vevegarea  na  hena. 

4.  Ne  i  Lord  u  garea,  we  u  hahagavi  redu :  we  u  hogo  vataha 
talui  teri. 

i .  huri  is  the  Mota  sur,  a  word  distinct  from  the  Preposition.     3.  Enter, 
thank  him.     4.  He,  the  Lord. 

See  the  same  Psalm  in  Maewo  and  Arag. 


18.  PENTECOST  OR  WHITSUNTIDE,  ARAG. 

The  language  here  represented  is  that  of  the  North  end  of  the 
island,  particularly  of  Qatvenua,  which  does  not  substantially  differ 
from  that  of  Vunmarama  and  Loltavola.  Vunmarama  is  the 
northern  extremity;  and  'Bishop  Patteson's  brief  sketch  of  the 
Grammar  of  the  place  is  shown  by  von  der  Gabelentz,  from  which 
the  following  may  be  found  in  some  points  to  differ,  as  the 
Qatvenua  people  differ  a  little  in  their  speech  from  their  neigh- 
bours. The  native  name  of  the  island  is  A  Rag;  the  English 
name  either  Pentecost  or  Whitsuntide.  The  language  of  the 
Northern  half  of  the  island  is  believed  to  differ  little  from  this 
of  the  North  end ;  that  of  the  Southern  end  near  Ambrym  is 
said  by  the  Qatvenua  people  to  be  very  different,  and  to  resemble 
the  certainly  very  different  language  of  Ambrym.  It  will  be  seen 
that  this  agrees  very  much  with  the  languages  of  Maewo  and 
Lepers'  Island. 

The  following  sketch  of  the  Grammar  has  been  gained  from 
natives  of  Qatvenua  at  Norfolk  Island.  Translations  of  Prayers, 
Psalms,  Hymns,  and  Catechism  are  in  print,  made  from  his  native 
language  of  Mota  by  Thomas  Ulgau,  assisted  by  his  scholars  at 
Qatvenua. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u.     Diphthongs,  au,  ao,  ai,  ae. 

2.  Consonants. — k,  g,  g ;  t,  d ;  p,  b,  v,  w ;  q ;  m,  m,  n,  n ;  r,  1 ; 
s,h. 


432  Melanesia*  Grammars. 


sometimes,  but  not  often,  nk  ;  it  is  a  way  of  pronouncing  k.  A 
word  which  is  at  one  time  pronounced  with  k  is  at  another  time  pronounced 
with  17,  but  not  by  the  same  individual.  Sometimes  the  nasality  will  be  so 
slight,  especially  at  the  beginning  of  a  word,  that  the  sound  may  be  taken  for 
hard  g  ;  but  there  is  no  hard  g  ;  the  letter  is  always  the  Melanesian  g. 

There  is  a  remarkable  interchange  of  t  and  k  ;  keko  or  teto  indifferently. 

d  is  sometimes  pure  d,  sometimes  nd.  The  same  person  will  use  both  t  and 
d  indifferently  in  the  game  word,  but  the  same  will  not  use  both  d  and  nd. 

b  is  sometimes  pure,  sometimes  mb  ;  the  same  person  will  not  use  both,  but 
the  same  person  will  use  p,  b,  v,  indifferently,  either  according  to  fancy,  or  by 
association  with  neighbouring  sounds,  pev,  bev,  or  vev.  These  variations  of  k 
and  g,  d  and  nd,  b  and  mb,  are  individual,  or  belong  to  families  or  groups  ; 
they  are  not  local  and  dialectical.  But  the  variation  is  so  frequent  and 
characteristic  that  words  must  be  spoken  and  written  indifferently  with  k  and 
g,  t  and  d,  p,  b,  and  v  ;  and  this  must  be  borne  in  mind  in  the  following  pages. 

The  power  of  q  varies  as  p  or  b,  k  or  g,  is  pronounced. 

Bishop  Patteson  wrote  fasi  for  vas  in  Vunmarama,  but  there  is 
no  f  in  Qatvenua. 

Syllables  are  not  often  closed  ;  never  with  h. 

II.  ARTICLES. 

It  is  remarkable  that  there  is  no  Demonstrative  Article,  such  as 
is  almost  universally  found  in  these  languages,  particularly  in  the 
neighbouring  and  very  closely  connected  Maewo  and  Lepers' 
Island. 

The  Personal  Article  cannot  be  said  to  be  absolutely  deficient 
since  there  is  the  Interrogative  ihei  ?  who  ?  and  i  with  ra  the 
plural  sign,  ira  ma/rogagas  the  hungry. 

III.  NOUNS. 

The  two  classes  of  Nouns  which  take  and  do  not  take  a  suffixed 
Pronoun  are  not  distinguished  by  any  termination  ;  but  there  are 
Verbal  Substantives  and  Independent  forms  of  Nouns. 

1.  Verbal  Substantives  are  formed   by  adding  ana  to  a  Verb; 
mate  to  die,  mateana  dying,  death  ;  rovogi  to  work,  rovogana  work  ; 
avo  to  speak,  avoana  speech. 

2.  Independent  Nouns  have  the  termination  i  ;  loloi  the  inside, 
visogoi  flesh,  nitui  a  child  ;  but  these  do  not  appear  to  be  at  all 
common.     The  stems  to  which  i  is  suffixed  are  shown  in  the  com- 
bination with  the  suffixed  pronoun;  lologu  my  inside,  visogoma 
thy  flesh,  nituna  his  child. 

3.  Composition.  —  Simple  collocation  does  not  generally  show  a 
genitive  or  possessive  relation,  but  the  second  Noun  rather  qualifies 
the  former,  as  ima  vatu  a  stone  house  ;  but  nitu  hogoi,  nitu  lolo- 


A  rag.     Pronouns.  433 

matgagarasia,  show  compound  Nouns  which  must   be  translated 
child  of  free  gift,  child  of  anger. 

When  a  genitival  relation  is  expressed,  the  former  Noun  has  a  Pronoun 
suffixed ;  ihan  atatu  a  man's  name,  qatun  qoe  pig's  head,  tanon  but  candlestick. 
To  suffix  the  Personal  Pronoun  in  this  way  to  the  names  of  inanimate  things 
is  not  common. 

4.  Plural. — Simple  plurality  is  expressed  by  gaha,  ima  gaha 
houses,  but  generally  no  mark  of  plurality  is  required  ;  the  sense, 
or  a  Plural  Pronoun,  shows  the  plurality  of  the  Noun.  When 
number  is  to  be  insisted  on  ivusi,  many,  is  added  to  the  Noun ;  in 
form  a  Verb. 

Totality  is  expressed  by  doluai  or  dol ;  vanua  doluai  or  dol  the  whole 
island ;  ata  Sai  doluai  Iceko  these  are  all  Lepers'  Island  people. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. — Those  which  are  only  used  as  the  object 
of  a  Verb  may  conveniently  be  separated ;    those  which  are  or- 
dinarily the  subject,  though   they  may  be  the  object  also,  have 
longer  or  shorter  forms. 

Singular,  i.  inau,  nau,  na;  2.  igi^o,  gi^o ;  3.  kea. 
Plural,  i.  incl.  igita,  gita,  ta,  excl.  ikamai,  kamai,  ka;  2.  ikimiu, 
kimiu,  kimi;  3.  ikera,  kera,  ra. 

Dual,  i.  incl.  gitaru,  taru,  excl.  kamairu,  karu;    2.  kimiru,  kiru. 
Trial,  i.  incl.  tatol,  excl.  katol ;   2.  kitolu;   3.  ratolu. 

The  longer  forms  are  used  with  more  particularity  or  emphasis.  In  the 
Third  Singular  and  Plural  a  Demonstrative  Jce  is  evidently  prefixed  to  the 
Pronouns  a,  ra.  The  Dual  and  Trial  are  really  the  Plural  with  ru  =  rua,  two, 
or  tolu,  three,  added  to  the  short  form  of  the  Pronoun.  To  say  at  full  length 
gita  gaitolu,  or  gairua,  is  common,  and  so  with  the  other  persons.  These 
Pronouns  in  the  Singular,  if  used  as  the  object,  are  always,  perhaps,  so  used 
with  a  certain  emphasis. 

2.  Personal  Pronouns  only  used  as  the  Object  of  a  Verb,  and 
after   some   Prepositions,  written   as   suffixes;    Singular,   i.  au; 
2.  go ;  3.  a,  e,  i. 

1 .  These  are  not  different  Pronouns  from  the  foregoing ;  nau  is  n  demon- 
strative and  au,  gigo  is  gi-go,  Tcea  Tce-a.     The  use  of  e  and  i  for  the  Third 
Singular  is  remarkable  ;  e  and  i  are  used  indifferently  after  any  vowel. 

2.  rais  only  used  of  animate  objects ;  the  Singular  e  or  i  stands  for  Plural 
inanimate  things ;  nam  gitae  I  saw  them,  things,  nam  gitara  I  saw  them, 
persons. 

3.  When  the  object  of  the  Verb  is  plainly  expressed  by  a  Noun,  a  Pronoun 
of  the  object  is  suffixed  also  to  the  Verb,  or  Preposition ;  gov  ronoi  nomai 
tataro  hear  (it)  thou  our  prayer. 

Ff 


434  Melanesian  Grammars. 

4.  The  syllable  ni  is  often  inserted  before  the  Suffixed  Pronoun;  lainira 
mai  bring  them  hither,  lai-ni-ra\  and  i  before  aw,  tautauiau,  mataguiau. 

5.  Examples  of  the  Pronouns  thus  suffixed:  I.  to  Verbs;  wehi  to  strike, 
icehiau  strike  me,  wehigo  thee,  wekia  him,  her,  it,  wehigita  us,  ivehira  them ; 
gom  sogoi  mai  give  it  freely  hither,  gitae  see  it.     2.  to  Prepositions;  lalui 
to,  lalaiau  to  me,   lalainigo  to  thee,  lalainia  to  him,  lalaigita,  lalainira', 
goro  against,  goroe  against  him,  her,  it. 

6.  The  Pronoun  may  be  suffixed  not  only  to  the  Verb,  but  to  the  Adverb  or 
other  word  qualifying  the  Verb ;  nam  wehi  muleiau  I  strike  myself. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  gm,  ku,  k;  2.  ma;  3.  na,  n. 
Plural,  i.  incl.  da,  excl.  mai;  2.  miu;  3.  ra. 
Dual,  i.  z'ncJ.  dam,  ea;cZ.  maru;  2.  mini;  3.  ram. 

Example. — limagw,  limaku,  limak  my  hand,  limama  thy,  h'mana,  Ziman 
his ;  limada,  limamai  our,  limamiu  your,  fo'mara  their. 

These  are  the  common  forms,  without  any  peculiarity. 

The  Dual  is  given  because  there  is  a  modification  of  the  Pronoun  in  maru 
and  miru.  There  is  nothing  to  make  a  Trial,  tolu  being  simply  added. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

These  are  mostly  compounded  with  ke  or  its  equivalent  te ;  keko, 
teto,  kekhado,  tethado  or  tehado,  keki,  kekea,  are  all  equivalent  to 
'  this,'  referring  to  things  more  or  less  near  the  speaker ;  uhu  is 
also  '  this,'  uhu  ivusi  '  these  : '  kahaga  is  '  that.' 

The  indifferent  use  of  t  and  k,  parallel  to  that  of  k  and  g,  and  p,  b,  and  v,  is 
remarkable.  In  TceTcTiado,  tethado,  the  k,  t,  and  h  belong  to  different  syllables. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

For  Persons,  ihei,  hei ;  Plurals,  iranei  ?  rahei  ?  who  ?  nonhei  ? 
whose  ?  ganhei  ?  whose  food  1 

For  things  havanau  ?  what  ?  hava  is  the  common  word,  but  nau 
is  not  explained :  hano  ?  also  is  what  ?  see  Oba  IV.  5. 

6.  Indefinite ;  ritual  some  :  hei  is  also  indefinite. 

7.  Distributive ;  vatdha  ;  vataha  atatu  every  man. 

V.    POSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  used  with  such  Nouns  as  do  not  take 
a  suffixed  Pronoun  are,  i.  no,  of  general  relation;  2.  ga,  of  closer 
relation,  chiefly  of  food  ;  3.  ma,  of  drink.  These  with  the  suffixed 
Pronouns  become  equivalent  to  '  my/  '  mine,'  '  thy,'  '  thine,'  &c., 
nogu,  grama,  mana,  &c. 

As  in  other  languages,  no  has  sometimes  a  prefixed ;  wani  vol  anoma  thy 
purchased  thing.  A  property  of  value,  such  as  a  pig,  is  pila,  qoe  pilama 
thy  pig ;  pila  alone  is  a  garden. 


A  rag.     Adjectives,    Verbs.  435 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  There  are  a  few  words  used  as  pure  Adjectives;  atutu  gaivua 
a  big  man,  ima  tirigi  a  small  house.     These  can  also  be  used  in 
a  Verbal  form,  which  is  the  common  way  of  using  words  translated 
as  Adjectives. 

2.  The  termination  ga  is  characteristic  of  Adjectives ;  lenlenaga 
stupid,  ignorant,  anoga  yellow,  from  ano  turmeric;    Aa=Maewo 
sa  in  dadariha  equal. 

3.  Comparison  is  made  by  means  of  the  Preposition  nin  from ; 
gigo  gaivua  nin  Tarioda  you  are  bigger  than  Tarioda.    Or  a  state- 
ment without  expressed  comparison  is  enough ;  qoe  gaivua,  garivi 
tirigi  a  pig  is  large,  a  rat  small,  i.  e.  a  pig  is  larger  than  a  rat. 

VII.  VERBS. 

1.    Verbal  Particles. — These  are  five,  ma,  nu,  vi,  i,  men. 

The  three  first  are  only  used  in  the  form  of  ma,  nu,  vi,  in  the 
Third  Person  Singular.  In  the  other  Persons  the  Particle  combines 
with  a  shortened  form  of  the  Personal  Pronoun ;  thus,  nain  dogo 
I  sit,  (nam=nau  ma),  gon  tavuha  thou  art  good,  (gigo  nu).  The 
form  used  in  the  Third  Person,  and  not  combined  with  a  Pronoun, 
may  for  convenience  at  least  be  taken  as  the  true  form. 

1.  In  the  Third  Person  Plural,  if  the  subject  of  the  Verb  represents  persons, 
ra  combines  with  the  Verbal  Particle  ;  but  if  inanimate  things  are  the  subject 
the  Particle  is  used  as  with  the  Third  Singular  without  any  Pronoun  com- 
bined ;  alatu  gaha  ram  vev  men  speak,  but  amare  i  halataa  ma  masiri  heaven 
and  earth  are  full.     See  IV.  2.2. 

2.  The  Pronoun  combined  with  the  Verbal  Particle  repeats  in  a  manner  the 
subject  of  the  Verb  when  it  has  been  already  expressed.     If  the  Nominative 
be  a  Substantive,  the  Verbal  Particle  contains  the  Pronoun  appropriate  to  it ; 
ira  sipimiu  ram  lol  Icitai  inau  your  forefathers  (they)  tempted  me.     Every 
added  Verb  carries  with  it,  therefore,  a  repeated  Pronoun  representing  the 
original  subject;  as  in  the  continuation  of  the  verse  above,  ram  galiau,  ram 
gitai  nogu  lalaigova  they  proved,  they  saw  my  works.     If  the  Nominative  be 
a  Pronoun,  the  same  Pronoun  in  combination  with  the  Verbal  Particle  is 
immediately  repeated  ;  kamai  gam  uloi  didinigi  we  (we)  praise. 

3.  The  Pronoun  combined  with  the  Verbal  Particle  cannot  ordinarily  suffice 
for  the  subject  of  a  sentence ;  but  when  the  subject  has  been  declared,  the 
Pronoun  combined  in  the  Particle  is  enough  not  only  for  added  clauses,  but  to 
carry  on  further  sentences.     Thus,  in  conversation  or   narrative,  no  other 
subject  often  is  expressed  than  what  is  conveyed  with  the  Particle ;  and  this 
is  naturally  the  case  when  people  are  speaking  of  themselves.     See  Florida. 

4.  A  Verb  with  its  Particle  can  be  treated  as  a  Noun ;  la,  ma,  garni  inau 
when  I  was  washed,  in  the  washed  me. 

Pf  2 


436  Melanesian  Grammars. 

(1)  ma. — This  has  absolutely  no  temporal  force,  it  merely  makes 
a  Verb.     In  the  Persons  other  than  the  Third  Singular  it  thus 
combines  with  the  Personal  Pronouns  : — nam  dogo  I  sit,  gom  dogo 
thou  sittest,  tarn  dogo,  gam  dogo  we  sit,  gim  dogo  ye  sit,  ram  dogo 
they  sit.     In  the  Dual,  tamuru  and  gamuru  dogo  we  two,  gimuru 
ye  two,  ramuru  they  two,  sit :  in  which  the  Numeral  ru  follows 
the  Verbal  Particle. 

In  the  Third  Singular  ma  dogo  would  be  the  form  in  ordinary  Indicative 
sentences.  But  it  is  important  to  observe  that  ma  also  combines  to  form 
gem,  it  may  be  supposed  with  kea  he ;  and  this  is  used  after  bere,  lest,  and 
after  siv. 

(2)  nu ; — in   combination   with    Pronouns,    Singular,    i .   nan ; 
2.  gon.     Plural,   i.  tan  and  gan;   2.  gin',  3.  ran:  the  Third  Sin- 
gular, and  for  inanimate  subjects  the  Third  Plural,  being  nu. 

This  is  Past ;  nu  haro,  ma  rahu,  he  was  ill,  is  well,  i.  e.  has 
been  ill  and  has  recovered ;  but  the  temporal  force  cannot  be 
pressed;  gigo  gon  tavuha  thou  art  good.  To  signify  distinctly 
the  Past  the  Adverb  hupa  is  added ;  nu  nogo  hujm  it  is  finished, 
nu  mate  huj>a  he  is  dead  already. 

(3)  vi> — combined  with  Pronouns,  nav,  gov,  tav  and  gav,  giv, 
rav;    vi   remaining   uncombined  for  Third    Singular,  and  Third 
Plural  if  neuter. 

This  Particle  is  Future ;  vaigogo  tav  riv  damn  to-day  we  shall 
plant  yams.  It  also  conveys  the  idea  of  continuance  or  regular  un- 
failing action  or  condition  ;  gaviga  vi  tatawaga  lolo  rara  the  Malay 
apple  flowers  in  the  winter. 

There  is  a  Particle  si,  which  combines  with  v,  making  siv.  But  siv  cannot 
be  thought  a  Verbal  Particle,  since  another  Particle  is  used  at  the  same  time 
to  express  consequence ;  gov  lol  tautau  iaut  nam  siv  nituma  teach  me  that  I 
may  be  thy  child. 

(4)  i  is  also  Future  ;  it  is  written  in  one  with  the  Pronouns,  nai, 
goi,  tai,  gai,  rai.     The  Pronoun,  in  this  use,  of  the  Second  Plural 
being  gi,  i  if  added  is  lost.     This  Particle  is  not  used  except  with 
a  Pronoun ;  i.  e.  in  the  Third  Singular  and,  where  things  are  the 
subject,  the  Third  Plural  vi,  and  not  i,  is  used. 

(5)  The  remaining  Particle  men  does  not  combine  with  a  Pro- 
noun to  make  one  word  like  the  first  three ;  but  it  goes  with  a 
Pronoun,  na  men,  go  men,  ta  men,  ga  men,  gi  men,  ra  men.     In  the 
Third  Singular  men  has  no  accompanying  Pronoun. 

Though  m&n  is  used  with  indicative  statements  its  common  use 
is  in  conjoined  clauses  ;  ma  horaau  be  na  men  binihimasi  ginia 
it  is  commanded  me  that  I  should  believe  him ;  nam  bev  lalainia  pe 


A  rag.      Verbs.  437 

men  van  I  told  him  to  go,  that  he  should  go,  gom  bev  lalai  kamai 
2)e  ga  men  van  you  told  us  to  go. 

In  the  absence  of  a  conditional  or  potential  Particle,  purpose  or  condition  is 
conveyed  by  an  indicative  sentence ;  nav  gitae  nai  vev  lalainia  if  I  should  see 
him  I  will  tell  him,  i.  e.  I  shall  see,  I  shall  speak. 

The  only  example  of  a  Particle  used  in  conjunctive  clauses  is 
gem;  see  Conjunctions,  'lest.' 

2.  The  Verb  without  a  Particle  makes  the  Imperative  ;  van,  vev 
huria  go,  speak  to  him.     But  men  also  is  used,  go  men  vev  speak 
thou.     See  also  Conjunctions,  ba. 

The  Future  with  vi  is  also  used  in  an  Imperative  or  precatory 
sense,  as  in  prayers  ;  gov  hagavi  kamai  have  mercy  upon  us ;  nom 
hagav  vi  togo  alumai  let  thy  mercy  rest  upon  us.  So  in  the  nega- 
tive, gov  hav  mataguiau  tehe  don't  be  afraid  of  me.  The  Future  i 
is  equally  used ;  tai  vano  let  us  go ;  and  n  combined  with  Pronoun, 
gin  vano  go  ye. 

3.  The  Particle  to  or  do,  added  to  the  Verbal  Particle,  gives  the 
sense  of  continuance ;  gom  to  gitai  goro  thou  still  dost  look  after, 
ram  do  lenlenaga  they  are  still  ignorant.     Compare  to,  do,  in  Am- 
brym  and  Sesake,  there  called  auxiliary  Verbs. 

4.  Suffixes. — The  terminations  of  Verbs  that  give  a  transitive 
force,  or  direct  their  action,  are  not  conspicuous.     One  such  Suffix 
is  i;  gogona  sacred,  gogonai  treat  as  sacred,  worship.     There  are 
also  tai,  rai,  mai ;  rono  to  hear,  rorontai  to  listen  to ;  daturai,  Mota 
taturag,  to  stumble  against ;  van  to  go,  vanmai  to  convey. 

Between  these  terminations  and  a  suffixed  Pronoun  ni  is  introduced,  roron- 
tainia  listen  to  him,  gogonainigo  worship  thee.  This  appears  to  be  a  Pre- 
position, though  ni  is  also  introduced  between  a  Preposition  and  a  Pronoun ; 
see  IV.  2.  4.  5.  and  Oba  VII.  6.  2. 

5.  Prefixes. — The  Causative  is  va;  rahu  to  live,  varahu  save, 
make  to  live.     The  Reciprocal  vei ;  veigaigai  dispute,  argue  one 
against   another.     The    Conditional  ma    and   ta ;    hera   to   tear, 
mahera  torn ;  tawaga  or  dawaga  come  open. 

6.  The  Verb  is  Passive  as  well  as  Active ;  a  Verb  with  a  Par- 
ticle, as  in  Third  Person  Singular,  expresses  the  Passive  sense; 
dovonana  avare  vi  gitai  a  sign  outside  (that)  is  seen,  ma  lai  mai 
lalai  gida  is  given  to  us. 

7.  In  a  Negative  sentence  the  Verb  comes  between  two  negative 
Particles,  ha  and  tehe  or  te ;   to  the  first  of  which  si  is  sometimes 
prefixed  and  v  suffixed,  making  sihav,  contracted  sav  and  hav; 
nam  hav  gita  tehe  I  do  not  see ;  ram  ha  wehia  tehe  they  did  not 
strike  him.     There  is  no  change  for  Tense. 


438  Melanesia^  Grammars. 

The  Particles  si  and  v  are  those  mentioned  under  the  Particle  vi ;  and  sav  is 
appropriate  in  conjoined  clauses;  ma  horaiau  be  na  sav  wehiwehi  ponogai 
ihei  I  am  commanded  that  I  am  not  to  strike  anyone  without  due  cause. 

The  Dehortative,  Cautionary,  or  Prohibitive  Particle  is  vina ; 
inau  vina  let  it  not  be  I ;  vina  linlin  kamai  la  ruruhi  lead  ua  not 
into  temptation.  The  negative  Future  is  equally  used,  vi  in  vina 
being  indeed  the  same  particle ;  gov  hav  maturu  tehe  don't  sleep, 
tav  ha  maturu  tehe  don't  let  us  sleep. 

8.  Beflective  action  is  signified  by  the  Adverb  mule  back ;  nam 
wehi  muleiau  I  strike  myself. 

9.  Reduplication  either  conveys  the  notion  of  repetition  or  in- 
tensifies the  notion  of  the  simple  Verb. 

YTEI.  ADVERBS. 

The  Demonstrative  Pronouns  keko,  teto,  kekhado,  tethado,  keki, 
teti  serve  as  Adverbs  of  place  and  time.  Those  of  motion  hither- 
wards  and  outwards  are  mai  and  matu. 

Adverbs  of  Place ; — aia  here,  there,  amare  above ;  a  being  the 
Preposition ;  halataa  below,  hautu  afar,  abena  near,  bul  together. 
Of  Motion,  mule  back,  vai  onwards  ;  radu  right  out,  completely. 

Adverbs  of  Time ; — garigi,  kahagarigi  to-day,  bategaha  now, 
vaigogo  to-morrow,  ninovi  yesterday,  vaiweihe  day  after  to-morrow, 
nonaiha  day  before  yesterday,  vainonaiha  hereafter,  time  to  come. 

Adverbs  of  Manner; — kunas,  like,  so,  kunia  thus  ;  nan,  nankunia, 
only,  huri  hano  ?  why  ? 

Prepositions  with  Suffixed  Pronouns  are  used  as  Adverbs,  such  as 
abena,  huria,  '  at  that/  '  because  of  that/  thereby,  therefore.  The 
Negative  sigai  no,  is  also  '  not.' 

IX.  PBEPOSITIONS. 

1.  Simple;  i.  a,  locative,  at;  it  occurs  most  commonly  in  com- 
position, as  in  Compound  Prepositions,  and  in  names  of  Places, 
A  Raga  Pentecost,  A  Bai  Lepers'  Island. 

2.  la,  locative,  in,  on;  manu  ma  dog  la  gai  a  bird  sits  in  a 
tree,  la  vatu  on  a  stone,  la  ara  in  the  garden.     It  is  used  also 
where  motion  is  in  view,  as  a  bird  flies  into  a  tree  la  gai,  or  a  man 
puts  something  upon  a  stone  la  vatu;   but  la  has  no  sense  of 
motion. 

3.  huri,  motion  to ;  mai  huriau  hither  to  me,  van  huria  go  after 
him,  to  fetch  him.    The  same  is  of  general  relation,  for,  because  of; 
huri  hano  ?  what  for  ?  why  ? 


A  rag.     Prepositions.  439 

4.  goro,  motion  against,  opposition ;   vano  goro  lolmatana  go 
before  his  face,  ara  goro  qoe  fence  against  pigs;  to  warm  oneself 
at  the  fire  is  goro  avi ;  gita  goroe  look  after  it. 

5.  nin,  motion  from  ;  ma  lai  ninigo  took  it  from  you. 

6.  lalai,  dative ;  vev  lalainia  speak  to  him.     Probably  the  same 
word  with  la. 

7.  gin,  instrumental ;  nam  wehia  gin  iruqe  I  struck  him  with  a 
club ;  at  the  end  of  a  sentence  with  a  Pronoun,  uhu  iruqe  nam 
wehia  ginia  this  is  the  club  I  struck  him  with  (it). 

There  is  also  a  meaning  of  reference ;  kea  ma  lavia  gin  nituna 
he  took  him  for  his  son,  lolok  ma  tavuha  gin  dam  marahi,  I  desire, 
my  heart  is  good  for,  heavy  yams. 

8.  ta,  reference  to  place,  belonging  to  a  place;  ta  lol  pilaku  (a 
thing)  from  my  garden,  ta  lolo  ara  from  within  the  fence,  ta  pehe  ? 
where  from  ?  belonging  to  what  place  1     This  is  used  also  with  a 
prefixed;    atat  ata  Mota  a  Mota  man,  avoana   ata  Raga  Raga 
speech. 

There  are  two  other  words  which,  though  used  as  Prepositions, 
are  hardly  distinct  from  Nouns  and  Verbs. 

(1)  lolo,  lol,  le,  in,  a  Noun;  lol  tana  in  the  bag,  leima  in  the 
house. 

(2)  dum  up  to,  a  Verb,  to  strike,  attain  to ;  nam  vano  dumia 
I  went  right  up  to  him. 

The  Verb  va,  ba,  to  go,  makes  vai,  also  meaning  '  up  to ; '  kera  la  mai  vai 
a  Vunmarama  they  came  hither  up  to  Vunmarama. 

2.  Compound  Prepositions,  a  with  a  Noun  Substantive.  These 
take  therefore  the  Pronoun  suffixed  as  Nouns,  not  as  Verbs;  ku, 
ma,  na,  not  au,  go,  a,  &c. 

1.  abe,  a  and  be;  abeku  with  me,  aben  matgatava  at  the  door, 
i.  e.  at  the  door's  be,  side  ;  be  is  used  alone. 

2.  ame,  ama,  a  and  me,  ma;    gam  baloa  maira  Loltavola  we 
fight  with  the  Loltavola  people.     The  word  is  not  often  used,  abe 
taking  its  place. 

3.  ate,  a  and  te  the  underside;   aten  gai  under  a  tree,  at  the 
underside  of  a  tree ;  toa  ma  bahuhu  aten  ima  a  fowl  has  laid  eggs 
under  the  house. 

4.  alu,  a  and  lu  the  upper  side;  vatu  ma  hovi  aluk  a  stone  fell 
upon  me,  alun  qatuku  on  my  head. 

5.  alolo  in ;  alolona  in  it. 


440  Melanesian  Grammars. 


X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative,  i ;  aware  i  halataa  heaven  and  earth,  above  and  be- 
low. With  Verbs  this  conjunction  is  often  dispensed  with;  nam 
ban,  nam  gitae  I  went,  I  saw  him.  Adversative,  but,  take,  and  more 
strongly  Tiageta.  With  Verbs  a  conjunction  is  commonly  left  out 
where  '  but '  is  not  strongly  intended ;  nam  ban,  nam  hav  gitae  te 
I  went,  (but)  I  did  not  see  him.  A  connective  Conjunction  in 
narrative  is  hage.  The  Disjunctive  is  sa,  and  si,  or ;  gigo  magahemu, 
sa  or  si,  gidaru  ?  you  only,  or  you  and  1 1  Conditional,  be  if;  be 
Ian  sikai  if  (there  should  be)  no  wind.  This  is  also  often  omitted ; 
nav  gitai,  nai  vev  lalainia  if  I  should  see  him  I  will  speak  to  him. 
Declarative  and  Illative,  be ;  ma  vav  be  nu  tavuha  he  said  that  it 
was  good.  This  be  is  no  doubt  the  same  with  the  Preposition.  It 
is  also  a  sign  of  quotation. 

Besides  these,  bere  lest ;  after  which  the  Verbal  Particle  gem  is 
used  ;  gita  didini  ginia  bere  gem  hovi  look  out  after  him  lest  he  fall. 
There  are  two  expressions  which  translate  '  until,'  '  till ; '  dare,  the 
Mota  nare  to  wait  for,  dare  mate  till  death ;  and  siv,  see  Verbs 
i.  (3);  gem  siv  votu  varana  gaitoluna  i  gaivasina  until  the  third 
and  fourth  generation  arise. 

The  Substantive  used  of  two  persons  together,  and  equivalent  to  '  and,'  is 
mato ;  matoTc  Tarioda  Tarioda  and  I,  matom  Tiei  ?  you  and  who  with  you  ? 
TJlgau  maton  Maslea,. 

XL   NUMEEALS. 

1.  Cardinals;  one  gaituwa,  two  gairua,  three  gaitolu,  four  gai- 
vasi,  five  gailima,  six  gaiono,  seven  gaivitu,  eight  gaiwelu,  nine 
gaisiwo,  ten  hanvulu.  Twenty  navulu  gairua, 

In  these  it  is  evident  that  gai  is  a  Prefix.  The  decimal  series  is  as  in 
Lepers'  Island.  The  change  to  navulu  when  more  than  one  ten  is  reckoned  is 
remarkable,  and  cannot  well  be  explained  ;  compare  Maori  ngahuru. 

The  unit  above  ten  is  its  doma,  doman ;  twelve  hanvulu  doman 
gairua ;  forty-six  navul  gaivasi  doman  gaiono. 

Hundred  is  vudolua.  The  unit  above  vena ;  hundred  and 
twenty  vudolua  vatuwa,  vena  navul  gairua  ;  ve  is  probably  a 
Noun,  the  pile  above,  vena  its  pile  above.  Thousand  is  tari,  or 
vudolua  vasanvul  ten  times  a  hundred,  h  being  remarkably  changed 
to  s.  Beyond  this  sum  is  vudolua  vasanvul  tamlen  ten  times 
hundred  to  confusion. 

The  Cardinals  are  sometimes  Substantive,  as  hanvulu  doman  gairua  ten  its 


A  rag.     Numerals.  441 

unit  above  is  two ;  sometimes  Adjective,  atatu  gaitolu  three  men;  sometimes 
Verbs  with  Verbal  Particle,  atatu  ma  navul  gairua  the  men  were  twenty. 

2.  Ordinals ;  formed  by  adding  na  to  the  Cardinal ;  gairuana, 
goitoluna,  hanvuluna,  and    so   on.     There  is   no   ordinal  '  first/ 
moana  is  used :  wati  is  '  another.' 

3.  Multiplicatives ;  formed  by  prefixing  the  Causative  va  to  the 
true  Cardinal,  divested  of  gai ;  vatuwa  once,  varua  twice,  vahan- 
vulu  ten  times,  vavu&olua  hundred  times,  vatari  thousand  times. 

4.  The  Interrogative  and  Indefinite  is  viJui ;    how  many  ]    gai- 
viha  ?  how  many  times  ?  vaviha  ?  so  many  at  once  soragoviha. 

XII.  EXAMPLE,  THE  HUNDREDTH  PSALM.     IBOI  100. 

1 .  Gin  tapur  samsamara  lalai  Lord,  vanua  kaha :  gin  loli  ro- 
voga  samsamara  lalai  Lord;    vano  </oro  lolmatana  gin  lol  gaivua 
iboi. 

2.  Gin  iboi  huri  Lord  be  kea  God :  kea  ma  tau  gida  nu  ha  wora 
te  noda ;  gida  non  sinobu,  i  sipu  talol  non  ara. 

3.  Gin  tali  goro  ^ariana  la  matgatava  nona,  gin  vano  uloitavuha 
la  lolonsara  nona :  ^ariauia,  avkari  ihana. 

4.  Hagre  Lord  tavuha,  nu  hagavi  vatuwai :  nu  masigi  vataha 
lalawana  kaha. 

See  the  same   Psalm   in  Maewo  and  Oba.     I.  loli  to  do,  rovogi  work. 
4.  Hage  connective. 


19.  ESPIRITU  SANTO,  MARINA. 

The  large  island  of  Espiritu  Santo  in  known  as  Marina  in  the 
Banks'  Islands,  and  as  Marino  at  Aurora  and  Lepers'  Islands ; 
traders  call  it  Santo.  There  are  no  doubt  many  dialects.  The 
language  here  represented  is  that  of  the  great  bay  of  SS.  Philip 
and  James,  perhaps  in  more  than  one  dialect.  Information  has 
been  obtained  partly  from  MS.  notes  of  Bishop  Patteson's,  chiefly 
from  words  and  sentences  taken  down  by  a  native  teacher  at 
Motlav,  Walter  Woser,  from  a  Marina  man  settled  there.  In  what 
follows  all  that  is  derived  from  Bishop  Patteson's  notes  is  put 
within  brackets.  The  Bishop's  notes  were  made  at  two  dates  and 
probably  in  two  places,  but  there  is  a  general  agreement.  It  will 
be  seen  that  the  language  is  closely  connected  with  those  of  the 
Banks'  Islands  and  of  the  neighbouring  New  Hebrides. 


442  Melanesian  Grammars. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  [o,  o],  u. 

2.  Consonants. — k,  g;  t,  j  =  ts;  p,  v,  w;  m,  n,  n;  r,  1;  s. 

The  First  Person  Singular  Pronoun,  as  suffixed  to  Verb  and  Preposition,  is 
written  by  Bishop  Patteson  o,  and  by  Woser,  the  Motlav  interpreter  of  the 
language,  au  ;  a  distinction  of  dialect  may  be  indicated. 

The  changed  sound  of  t,  here  represented  by  j,  is  written  by  Bishop  Patteson 
ts  and  tz,  by  Commodore  Goodenough  in  his  Vocabulary  ts  and  tch,  by  Woser 
ts,  tj,  and  j.  From  this  the  sound  may  be  gathered ;  j  as  used  by  Woser  being 
meant  to  represent  the  English  j.  This  change  of  t  does  not  occur  only  or 
generally,  as  in  Torres  Islands,  Ureparapara,  and  Santa  Cruz,  before  i.  It 
sometimes  represents  a  remote  r,  through  d  and  t ;  jae,  blood,  is  ra.  If  d 
were  present  it  would  not  escape,  any  more  than  b,  the  ear  of  a  Motlav  scribe. 

Once  in  Bishop  Patteson' s  writing,  and  once  in  Woser' s,  w  occurs.  It  is 
probable  that  v  approaches  w.  The  absence  of  w,  as  in  Florida  in  the  Solomon 
Islands,  is  accompanied  by  the  absence  of  q,  i.  e.  of  the  compound  common  in 
Melanesia,  k,  p,  w. 

There  is  no  doubt  m,  though  it  has  not  been  marked. 

The  most  remarkable  change  in  this  language  is  from  m  to  n,  as  shown  in 
the  Pronouns  and  in  common  words ;  nanu  bird,  nata  eye,  for  manu,  mata. 
Another  singular  change  is  of  g  (the  Melanesian  g)  for  n  ;  pogi  for  qon  [tig 
for  tin],  a  change  found  also  in  Ambrym,  Santa  Cruz,  and  Duke  of  York. 

II.  AKTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article,  na ;  [a ;  a  usa  rain,  a  ima  a  house, 
a  sule  a  stone.     The  Noun  is  used  as  the  subject  of  a  sentence 
without  an  Article.] 

2.  The  Personal  Article  i  appears  in  isei  who. 

III.  NOUNS. 

1.  There  is  the  common  division  between  Nouns  which  take  and 
do  not  take  the  Pronoun  suffixed  as  a  Possessive ;  na  imaku  my 
house,  na  giseku  my  name,  but  na  pilaJcu  na  tigo  my  club,  not 
tigoku. 

2.  Verbal  Substantives  are  apparently  shown  in  [losia  fighting] 
losi  to  strike ;  but  mate  is  both  to  die  and  death ;  vue  to  love, 
na  vuevue  love. 

3.  When  a  genitive  relation  between  two  Nouns  is  expressed 
the  first  takes  the  Pronoun  suffixed ;  na  rena  poe  a  pig's  head, 
na  gotolina  toa  a  hen's  egg,  matan  na  ima  eye  of  the  house,  door, 
na  nagona  ima  the  front  of  a  house,  na  vana  na  gau  the  fruit  of 
a  tree,  nalolona  na  ima  the  inside  of  a  house. 

It  might  be  doubted  whether  these  should  not  be  written  re  na  poe,  gotoli 


Espiritu  Santo.     Nouns,  Pronouns.        443 

«a  toa,  &c. ;  na  being  taken  as  the  Article,  and  the  words  as  simply  put 
together;  'the  head  the  pig,'  'the  egg  the  fowl,'  rather  than  'its  head  the 
pig,'  '  its  egg  the  fowl,'  meaning  the  pig's  head,  the  fowl's  egg ;  but  na  vana 
na  gau,  na  lolona  na  ima  show  the  Pronoun  plainly. 

4.  Plural. — The  Noun  naure,  the  Mota  taure,  meaning  a  com- 
pany, is  used,  but  not  in  a  simply  plural  sense ;  gire  na  naure  ga 
naeto  they  the  lot  are  black,  i.  e.  they  are  all  black.  Another 
Noun  vao,  also  meaning  a  company,  is  perhaps  more  simply  plural ; 
na  ima  vao,  houses,  the  group  of  houses.  The  whole  land  is  na 
vanua  vanogo. 

TV.  PKOKOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular.     I.  inau,  nau,  na,  a.         Plural.     I.  incl.  igije,  gije. 

excl.  ikanam,  kanam. 

2.  inigo,  nigo,  go,  o.  2.  ikaniu,  niu. 

3.  ituga,  ken  (i).  3.  igire,  gire,  gireken. 
Dual,  I.  gijerua,  kanamirua;  2.  kanirua;  3.  girerua. 

Bishop  Patteson  has  Singular  Third  Person  [sike,  nid\  and  Second  Plural 
\iamiu,  ami]. 

In  the  Third  Singular  ituga  is  the  Demonstrative  Pronoun ;  and  ken,  which 
also  appears  in  the  Plural,  is  demonstrative,  (see  Motlav  Ice.)  These  are  hardly 
Personal  Pronouns  in  the  usual  way. 

The  short  forms  a,  go,  o,  i  are  only  used  before  Verbs  when  no  Verbal 
Particle  is  employed. 

The  inclusive  First  Person  Plural  je  is  the  common  ta,  da. 

There  is  a  little  change  of  form  in  the  Pronouns  combined  with  the  Numeral 
rua  in  the  Dual.  The  Trial  is  made  in  the  same  way  with  tol  three. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular )  i.  au,  [o];  2.  [go];  3.  a. 

Plural,  i.  incl.  ja  ;  3.  [ra]. 

These  suffixes  are  often  introduced  by  an  euphonic  i;  after 
Consonants  suriau  to  me,  tania  from  him ;  after  a  final  e,  kileia 
see  it. 

1.  Example  with  the  Verb  losi,  to  strike:  Singular,  i.  losiau  strike  me, 
2.  losigo  thee,  3.  losia  him,  her,  it.     Plural,  I.  inclusive  losija,  exclusive  losi 
kanam  strike  us,  2.  losi  Jcaniu,  3.  losira. 

In  the  First  exclusive  and  Second  Plural  there  are  no  special  forms. 

2.  It  is  very  remarkable  that  o  should  be  found  suffixed  also  to  a  Noun 
[gamalio  my  gamal\. 

When  the  object  of  a  Verb  is  expressed,  being  a  Noun,  the  Pronoun  also  is 
suffixed  to  the  Verb,  as  in  Maewo,  Ambrym,  &c. ;  rasia  tugelai  wash  (it)  a 
garment,  [niko  tisia  tost]  you  see  (it)  the  sea. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 

Singular,  i.  ku,  [k],  [o] ;  2.  mu,  [m] ;  3.  na,  n. 
Plural,  i.  incl.  ja,  excl.  nam;  2.  niu;  3.  ra. 


444  Melanesian  Grammars. 

Example,  gave  &  hand;  Singular,  i.  na  gaveku  my  hand;  2.  gavemu  thy 
3.  gavena  his,  her,  its.  Plural,  i,  incl.  na  gaveja,  excl.  gavenam  our 
hands  ;  2.  na  gavemu  your  hands  \  3.  na  gnvera  their  hands.  The  Dual  shows 
a  change  of  vowel  in  na  gavejerua  the  hand  of  us  two. 

The  Plural  inclusive  ja  is  da  of  Maewo,  &c. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

The  Demonstrative  Particles  ka  and  ne  appear  in  almost  all; 
neka,  naka  this ;  ituga,  nituga  that ;  [ne  eno]  this,  neka  nie  that ; 
nie  here  being  probably  the  same  with  [nia]  the  Personal  Pronoun ; 
na  pilak  neven  a  thing  of  mine  ;  na  sa  naka  this  thing ;  isei  naka  ? 
who  is  this  1  [isei  ne  eno  ?  sei  ni  ?]  who  is  that  1 

The  word  used  as  Third  Personal  Pronoun,  ituga,  is  also  a 
Demonstrative  Pronoun ;  ituga  na  sol  nau  gai  losia  nia  this  is  the 
club  I  struck  him  with.  The  Third  Plural  Personal  Pronoun  igire 
is  also  a  Demonstrative  Pronoun,  those. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  persons,  isei,  sei,  plural  raisei,  who  ?  na  pihsd  ?  whose  pro- 
perty 1  na  gave  sei  ?  whose  hand  1  [gisen  isei  ?]  what  is  his  name  ? 
i.  e.  who  his  name  ?  Of  things  na  sava  ?  what  ? 

It  should  be  observed  that  the  examples  na  gave  sei  and  [gisen  ise{]  repre- 
sent on  the  one  hand  the  Maewo  construction  without  the  Suffixed  Pronoun, 
and  on  the  other  the  Mota  use,  like  nasasan  sei. 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  Interrogatives  sei  and  sava  are  used  indefinitely.  Another 
Indefinite  Pronoun  is  interesting,  see  Oba  IV.  5,  6 ;  [sanu,  san 
anything ;  ti  sa  paligoi  na  pilam  san  not  steal  anything  of  yours]. 

7.  It  is  desirable  to  mention  among  Pronouns  the  word  gesi,  gisi,  which  may 
be  translated  '  self.'     This  is  no  doubt  the  same  with  the  Mota  magese,  the 
Florida  liege,  &c.,  which  are  Nouns  with  Suffixed  Pronouns,  and  to  be  trans- 
lated 'myself,'  'by  myself,'  &c.     Here  [c/isena]  is  'he  alone;'  but  in  the 
following  sentences  the  word  can  only  be  translated  as  equivalent  to  a  Personal 
Pronoun,  though  in  the  form  of  a  Noun ;  lavi  sonai  na  gesiku  give  hither  to 
me  ;  ituga  mo  tog  na  gisiku  he  stays  with  me ;  na  sule  mo  jovi  ta  na  gisiku 
the  stone  fell  on  me,  i.  e.  on  myself.     Bishop  Patteson  has  [wotoa  nia  gesioi] 
take  away  from  me,  probably  gatoa,  'let  not  that  be  with  me.' 

V.  POSSESSIVBS. 

The  only  Possessive  Nouns,  such  as  are  in  common  use  as  equi- 
valent to  Possessive  Pronouns,  are  ga  used  for  things  to  eat,  and 
no  doubt  for  other  things  in  close  relation  to  a  man,  and  na,=ma, 
of  things  to  drink ;  na  gam  sinaga  nituga  your  food  this,  [ti  kani 
gaja]  eat  our  food;  na  nam  tei  naka  your  water  for  drinking 
this. 


.    Espiritu  Santo.     Adjectives,   Verbs.        445 

With  Nouns  that  do  not  take  the  suffixed  Pronoun  pita,  some- 
times pile,  is  used;  na  pilaku  na  tigo  my  club,  i.e.  my  property 
the  elub,  na  pilak  neven  mine  that,  na  pile  set  na  poe  ?  whose  is 
the  pig  ?  The  word  is  much  more  generally  used  than  elsewhere, 
taking  the  place  of  the  common  no. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  The  Verbal  Particle  ga  is   commonly  used  with    qualifying 
words;  that  is  to  say^  Adjectives  are  used  in  Verbal  form.     But 
there  is  the  use  of  Adjectives  without  the  Verbal  form ;  [rasia  tu- 
gelai  pulii]  wash  dirty  clothes ;  na  tajua  tagasuei  a  big  man,  na 
ima  tagakiu  a  small  house. 

2.  The  Prefix  na=ma  appears  in  narir  cold  and  nalumlum  soft. 
In  tagasuei  big,  tagakiu,  and  tagapui,  small  [tagaoso  bad,  tagonai  good], 

there  seems  to  be  an  adjectival  Prefix ;  and  [oso]  occurring  by  itself  seems  to 
show  ga  at  least  the  Verbal  Particle  ;  but  the  Verbal  Particle  mo  is  used  with 
this  Prefix,  mo  tagasuei. 

Commodore  Goodenough  gives  topei,  for  pei,  good. 

3.  Comparison  is  made  with  a  Preposition,  tan  from ;  na  poe  mo 
tagasuei  tan  na  garivi  a  pig  is  bigger  than  a  rat ;  kanam  na  vao 
tan  gireken  we  are  more  than  they,  i.  e.  the  many  from  them. 

VII.  VEKBS. 

1.  Verbal  Particles. — These  are  ga  or  gai,  mo  or  mu,  and  [ti]. 
They  do  not  combine  with  Pronouns,  and  there  is  no  distinction  of 
Tense  to  be  observed. 

1.  ga  is  used  with  words  which  qualify  as  Adjectives,  ga  narir  cold;  but 
mo  is  also  used  with  these,  mo  tasi  sweet,  mo  pei  good,  mo  oso  bad.     There  is 
no  apparent  difference  between  ga  and  gai ;  see  Oba  VII.  i .  (6.). 

2.  The  form  mo  or  mu  seems  to  vary  with  the  neighbouring  Vowel;  mo 
votoga,  mu  rugu  •  mu  losia  perhaps  shows  that  o  in  losia  is  o. 

3.  To  mark  Tense,  Adverbs  are  added  ;  nau  gai  sige  I  sit,  nau  ga  sige  rus 
I  sat,  nau  gai  tog  mautu  I  shall  sit ;  inau  kileia  nine  na  ovo  ituga  I  have 
already  seen  that  ship ;  ituga  mo  votoga  niau  nine  he  has  taken  it  from  me 
already. 

4.  The  Particle  ti  appears  in  Bishop  Patteson's  notes  as  of  continued  action 
or  condition;  [ti  sa  losia~\  there  is  no  fighting  ;  [ti  sa  paligoi  na pilam  san\ 
there  is  no  stealing  of  your  property  ;  [ti  lavi  poe,  ti  voli  najiapagi]  pigs  are 
brought,  axes  are  exchanged  (for  them) ;  \niko  pupura  bell  nu  mai,  ti  kani 
gajd]  you  hear  bell,  come  back,  we  eat  our  food.     It  is  reduplicated  ;  [titi 
leleo  inigo~\  you  are  seen.     This  ti  may  probably  be  assigned  to  a  dialect  a 
little  different  from  that  which  is  mainly  represented  here,  and  in  which  mo 
expresses  continuity  or  habit ;  gaviga  mo  viragurag  na  rara  the  Malay  apple 
flowers  in  the  winter. 

2.  A  Pluperfect  sense  is  given,  as  in  Maewo,  by  tau  after  the 


446  Melanesian  Grammars. 

Verb ;  o  losia  sura  sava  ?  ituga  mu  losiau  lau  why  did  you  strike 
him  ?  he  had  hit  me.  But  tau  is  not  always  used  with  this  plu- 
perfect sense ;  and  nine  may  serve  the  purpose ;  ituga  mo  lav  mule 
na  taga  mo  gan  nine  alolona  he  brought  back  the  dish  he  had 
eaten  in. 

3.  A  Verb  is  often  used  without  a  Verbal  Particle ;  inau  kileia 
nine  na  ovo  I  have  seen  the  ship. 

There  is  doubt  whether  a,  o,  i  before  Verbs  ought  to  be  called  short  forms 
of  Pronouns  or  Verbal  Particles  changing  with  the  Person,  like  the  Maewo 
Secondary  Particles,  and  those  which  appear  in  Sesake.  They  are  thus  shown : 
First  Person  Singular,  na  a  losia  ni  na  maja  I  struck  him  with  a  club ; 
Second  Person,  o  losia  sura  sava  ?  why  did  you  strike  him  ?  Third  Person,  i 
turi  tau  na  nagona  ima  he  stood  at  the  front  of  the  house. 

With  regard  to  a  there  seems  to  be  a  proof  that  it  is  a  Pronoun  in  a 
sentence  in  which  the  Verbal  Particle  is  also  present ;  [na  ma  mo  piroiau,  a 
ga  mariri]  the  rain  wetted  me,  I  am  cold.  Whether  i  is  a  form  of  Pronoun  is 
much  more  doubtful,  since  it  occurs  after  o  and  go. 

4.  Imperative. — Either  no  Particle  is  used ;  lavi  van  ituga  give 
to  him,  mule  van  ituga  go  back  to  him,  lavi  so  nod  give  (it)  hither ; 
or,  in  speaking  to  one  person,  goi,  oi,  or  go  is  used ;  goi,  or  go,  aso 
speak,  oi  van  goro  na  tei  go  after  water. 

5.  Conditional  sentences  may  have  no  Particles ;  nau  Jdleia  na 
vetia,  (if)  I  see  him  I  will  tell  him ;  go  taroe  go  lavia  (if)  you  like 
you  (can)  take  it. 

6.  Suffixes. — The  syllabic  Transitive  Suffix  tag  is  seen  in  rogo- 
tag  to  hear,  and  probably  rag  in  viragurag  to  blossom.     The  Con- 
sonantal Suffix  v  appears  in  lavi;  la,  or  lavi,  mule  na  taga,  take 
back  the  dish;   and  in  [alow  to  beckon  a  person,  from  aZo]  the 
Mota  alovag. 

In  the  examples  keleia  toinia  look  after  him,  and  ituga  mo  votoganiau  nine 
he  has  taken  that  away  from  me,  there  may  probably  be  the  definite  Transitive 
Suffix  ni. 

There  are  Verbs  which,  by  the  way  in  which  they  have  to  be  translated, 
seem  to  require  a  Preposition  or  a  Transitive  Suffix ;  vetia  speak  (to)  him, 
[vareiau]  say  (to)  me;  but  these,  the  Mota  vet,  the  Maewo  ware,  mean 
speak-to,  say-to. 

7.  Prefixes. — The  Causative  Prefix  va  may  be  presumed  from 
vauma  to  work  a  garden,  uma.     The  Prefix  of  Condition  na=ma 
is  seen  in  navua  broken,  nakala  torn  ;  na  asi  naule  the  rope  is  un- 
done.   In  the  probably  different  dialect  it  is  ma,  [mageregere]  weak. 

8.  The  use  of  the  Verb  in  a  Passive  as  well  as  an  Active  sense 
has  been  shown  in  the  sentences  ti  sa  pilagoi  na  jrilam  san  nothing 
of  yours  is  stolen,  ti  lavi  poe  pigs  are  brought. 


E *  spirt 'tu  Santo.     Adverbs,  Prepositions,     447 

9.  Negative  Verbs. — The  Particle  sa  (Oba  se)  is  used  after  the 
Verbal  Particle ;  nau  ga  sa  taroi  I  do  not  wish,  [ti  sa  losia]  (they) 
don't  fight ;  or  [so/;a] ;  [na  sapa  leleo  tipa\  I  don't  see  yet. 

The  Particle  sa  is  used  without  a  Verb  :  [sa  vanuana  poe]  not  country  of 
pigs. 

The  Dehortative  word  is  togo,  Motlav  tog,  i.  e.  stay,  let  it  be ;  i  togo  turi 
goro  na  melumelu  don't  stand  in  the  light,  \losa  ligol  na  poe,  malisa  togo] 
kill  only  pigs,  not  men ;  i.  e.  let  men  remain. 

10.  The  Verb  so,  called  auxiliary  in  Mota,  here  shows  as  a  distinct  Verb  ; 
na  ovo  mo  so  mai  the  ship  has  come  hither. 

VIII.  ADVEBBS. 

1.  Of  Place; — veai  ?   where?  ituga  veail  where  is  he?  even? 
where  ?  o  van  even  ?  na  tasi  where  are  you  going  ?  to  the  sea ;  this 
is  the  common  vea.     The  Demonstrative  Pronoun  is  used  as  an 
Adverb,  neka  here,  neka  nia  there;  for  the  indefinite  'there'  aee. 

The  Adverbs  of  direction  hither  and  outwards  are  nai=mai 
and  \tau\ ;  laia  nai  give  it  hither,  \oi  lavia  tau\  put  it  away. 

There  is  a  difficulty  in  \Jconera  tinaii]  where  are  they  ?  [konea]  is  where  ? 
and  the  Plural  Suffix  ra  shows  Jcone  a  Preposition,  as  in  Vaturawa;  [tinaii, 
also  tanaii,  tunaii~]  is  also  translated  '  to  me.' 

2.  Of  Time; — gavune  now,  to-day;  nagavune  to-day  or  lately  of 
past  time ;  inovi  to-morrow,  nanovi  yesterday ;  na,  as  in  the  Banks' 
Islands,  marking  past  time ;  pogi  rua,  pogi  tolu,  two  nights,  three 
nights,  the  day  after  to-morrow,  day  after  that :  nautu  hereafter, 
nine  already,  [^;a]  yet,  Mota  tiqa,  mule  again,  back. 

3.  Of  Manner; — pale  as,  like,  as  in  Sesake  [vanua  pale  New 
Zealand]  country  like  New  Zealand;  pale  ven  how,  as  Mota  torn 
avea.     '  Why '  is  sura  sava  ?  because  of  what  ?  niu  mo  tarn  sura 
sava  ?  why  are  you  crying  ? 

4.  The  Negative  is  joa,  with  the  Verbal  Particle  mo  joa.     I  nau 
mojoa  I  not,  declining. 

Bishop  Patteson  writes  [maso  iralcia  whatoa  rasia  tugeni]  sun  set,  not 
wash  clothes  ;  wh  was  here  certainly  written  before  the  use  of  g  was  fixed  ;  and 
ga  toa  shows  in  another  dialect  the  Verbal  Particle  ga  corresponding  to  mo  in 
mojoa. 

IX.  PBEPOSITIONS. 

1.  /Simple. — i.  Locative,  a;  this  appears  in  aee  there,  and  with 
names  of  Places,  ituga  veai  ?  a  Ra  where  is  he  ?  at  Ra ;  alili 
around.  2.  Motion  to  a  Person,  [sur;  suriau  to  me,  lago  (Fiji 
lako,  run)  juria  tamam  go  to  your  father,  laia  juria  give  it  to 
him].  3.  Motion  towards,  van ;  mule  van  ituga  go  back  to  him. 


448  Melanesian  Grammars. 

4.  Motion  against,  goro ;  i  togo  turi  goro  na  melumelu  don't  stand 
against,  in  the  way  of,  the  light ;  oi  van  goro  na  tei  go  after  the 
water.  5.  Motion  from,  tan ;  the  sentence  naiman  ituga  mu  rugu 
sivo  turen  that  is  his  house  he  has  come  out  from,  appears  to  show 
another  Preposition.  6.  Instrumental,  ni ;  na  a  losia  ni  na  maja 
I  struck  him  with  a  club.  This  probably  is  by  the  common  change 
the  same  with  mi,  [a  tarasia  mi  na  pet]  wash  it  with  water,  [lavia 
ta  sage  mi  na  rem\  put  it  on  your  head.  There  is  another  Instru- 
mental Preposition,  the  Maewo  gina ;  [a  gina  sava]  with  what  ? 
7.  At  the  end  of  a  sentence  nia  is  used  as  in  Mota ;  ituga  na  sol 
nau  gai  losia  nia  this  is  the  club  I  struck  him  with.  8.  Of 
Relation  generally,  sura ;  as  in  sura  sava  ?  why  ?  in  regard  to 
what  ?  9.  Relation  in  regard  to  Place  and  Person  [ne  and  me]  no 
doubt  according  to  dialect ;  \ne  tugo]  on  the  shore,  [rasia  tugeni 
pulu  ne  na  pei~\  wash  dirty  clothes  in  the  water ;  \aso  mego  speak 
to  thee,  vano  mera  go  to  them],  lavia  ta  mea  give  it  to  him.  The 
Pronoun  is  suffixed  as  in  Maewo,  meau,  mego,  mea,  &c.  The  same 
word  probably  appears  in  \mo  vano  mi  Nogonauni  go  to  Nogo- 
nauni].  10.  Relation  of  Position,  ta  ;  na  sule  mojovi  ta  na  gisiku 
a  stone  fell  on  me,  on  myself ;  this  can  hardly  fail  to  be  the  Florida 
use  of  ta.  ii.  Genitive,  of,  ni;  tajua  ni  Marina,  aso  ni  Marina, 
man,  speech,  of  Marina.  This  must  be  taken  to  be  the  ni  of  Fate 
and  Fiji. 

2.  The  Verb  reni  to  see,  is  used  as  a  Preposition,  as  in  Ambrym, 
Sesake,  and  in  the  Solomon  Islands ;  [reniau]  to  me. 

3.  Nouns  are  used  as  Prepositions  ;  motu  upon ;  motu  na  vatvoti 
on  the  mountain,  na  kula  mo  jovi  varara  motu  na  suU  the  tree  has 
fallen  across  upon  the  stone. 

4.  Prepositions   seem   to  be   omitted,   as  in  Sesake,  where  in 
English  it  is  necessary  to  supply  them  ;  nalolona  na  ima,  nalolona 
na  pea  in  the  house,  in  the  store,  literally,  '  the  inside  of  the  house.' 
So  lavi  so  nai  na  gesiku  give  it  hither  (to)  myself ;  ituga  mo  volia 
na  pilana  he  bought  it  (for)  his  own  ;  mo  vol  tuga  na  pilana, 
vauma  he  was  paid  (for)  his  work  in  the  garden;  i  turi  tau  na 
nagona  ima  he  was  standing  (at)  the  front  of  the  house ;  tuga  mo 
tog  na  gisiku  he  stays  (with)  myself. 

X.   NUMEKALS. 

1.  Cardinals. — One  tea,  two  rua,  three  tol,  four  vati,  five  Una, 
six  arave,  seven  verua,  eight  vetou,  nine  ratati,  ten  souovul.  Other- 
wise [six  larave,  marave,  lima  rave,  seven  laverua,  eight  lavetoJ] 


Espiritu  Santo.     Numerals.  449 

The  Verbal  Particle  is  used  with  the  first  five  digits;  motea, 
tnorua,  motol,  movati,  molina. 

In  the  Numerals  of  the  second  hand  rave  is  no  doubt  the  same  with  the 
Mota  lave ;  and  ma  with  rave  may  be  the  Verbal  Particle.  Commodore 
Goodenough  has  linarabe  for  six,  and  erua,  etou,  for  seven,  eight.  The  ex- 
planation of  ratati,  nine,  is  probably  found  in  the  change  of  p  to  t,  tati  for 
pati  =  vati,  as  tei=pei  water;  [lima  rapati]  appears  for  nine. 

A  remarkable  application  of  the  Verbal  Particle  mo  is  shown  in  Teen  mo 
girerua  tasina  he  and  his  brother,  he,  they  are  two,  his  brother. 

As  in  Araga  there  is  another  word  for  ten ;  twenty  is  sonovul 
rua,  and  [gavula  rua  twenty,  gavula  tea  ten]. 

The  unit  above  tens  is  na  vana,  its  sum  above ;  forty-four  sono- 
vul  vat  na  vana  movat. 

A  hundred  is  [tori],  an  indefinite  number  so  used;  [tari  vaga 
lima  rave]  six  hundred.  Commodore  Goodeuough  has  patevuli. 
The  number  above  a  hundred  is  its  vule ;  tari  vagarua  na  vulena 
sonovul  vati  two  hundred  and  forty.  A  thousand  is  tairao. 

2.  Ordinals  are  formed  from  Cardinals  by  adding  na  and  pre- 
fixing the  multiplicative  vaga  ;  third  vagatoluna,  fourth  vagavatina. 
The  second  is  tuana. 

3.  Multijdicatives  with  vaga ;  vagatea  once,  vagarua  twice. 

4.  The  Interrogative  and  Indefinite,  how  many,  so  many,  is  visa. 

XI.  EXCLAMATIONS. 
Affirmation,  io  !     Negation,  mojoa  !  (see  Adverbs.) 


20.  AMBKYM. 

The  name  by  which  the  island  is  known  is  that  given  by  Captain 
Cook,  who  took  it  for  the  native  name.  Commodore  Goodenough 
noted  that  the  Malikolo  people  called  it  Ambrr.  It  is  probable 
that  it  represents  a  at,  and  marum  fire.  At  the  neighbouring 
Api  it  is  called  Arosi  or  Aroti. 

The  language  is  strangely  different  from  that  of  Pentecost  to  the 
North  and  Api  to  the  South.  Bishop  Patteson  said  it  was  the 
most  difficult  he  had  to  deal  with.  The  material  from  which  the 
following  pages  have  been  prepared  are  a  few  sentences  written  by 
a  native,  a  few  MS.  notes  written  by  Bishop  Patteson,  and  one  of 

GS 


45°  Melanesian  Grammars. 

three  slips  printed  by  him  in  1864 ;  which  last  have  furnished  the 
materials  for  Von  der  Gabelentz  in  his  '  Melanesischen  Sprachen.' 
These  materials  I  have  endeavoured  to  interpret,  having  no  native 
assistance,  by  such  knowledge  as  I  have  of  the  languages  of  the 
New  Hebrides  North  and  South  of  Ambrym,  and  of  more  distant 
parts  of  Melanesia.  This  sketch  of  the  grammar  of  the  Ambrym 
language  is  not  put  forth  as  correct,  but  as  giving  an  interpreta- 
tion which  is  probable. 

There  are  no  doubt  several  dialects  in  the  Island ;  the  language 
here  given  is  that  of  the  North-west  face,  and  particularly  of  the 
part  nearest  to  Whitsuntide  Island,  Limbol,  and  Loliwara. 

The  language  is  characterized  by  the  indifferent  use  of  certain 
Consonants,  f,  b,  v,  p,  and  n,  g,  and  by  a  similar  variation  of 
vowels ;  so  that  the  same  word  may  be  bi  or  fo.  The  vowels  shift 
to  assimilate  with  neighbouring  sounds.  The  combination  of  fl,  tl, 
at  the  beginning  of  a  word  is  peculiar.  Close  syllables  are  com- 
mon ;  and  the  elision  of  Vowels  makes  it  necessary  to  write  as  one 
word  what  for  clearness  would  be  better  separated ;  e.  g.  magtu 
for  ma  gutu,  ronne  for  ro  nene. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g;  t,  d;  p,  b,  v,  f,  w;  q;  m,  m,  n,  n ;  r,  1, 

y ;  s,  h. 

The  change  between  g  (Melanesian  g)  and  n  is  regular ;  ge  and  ne  he,  gene 
and  newe  to  eat. 

A  sound  here  represented  by  ii  was  by  Bishop  Patteson  written  ch,  and  by 
the  native  j  ;  but  neither  was  consistent, — both  wrote  also  ti.  Since,  then,  it 
is  not  possible  to  know  whether  every  ti  is  meant  for  this  sound,  j  has  not 
been  used.  From  the  use  of  the  spelling  tiene,  cJiene,  and  jene  for  one  word,  it 
is  pretty  clear  that  the  sound  is  that  of  tch,  as  in  Espiritu  Santo,  &c.  Between 
m  and  r,  and  n  and  r,  d  is  introduced,  and  it  is  not  used  by  itself. 

The  indifferent  use  of  p,  b,  v,  f,  has  been  noticed,  and  the  constant  change 
of  one  for  the  other  has  to  be  calculated  on  in  interpreting  the  words. 

b  sometimes,  but  apparently  not  always,  is  ml ;  b  and  v  turn  into  f, 
before  1  in  particular,  with  which  f,  casting  off  the  vowel  following  it,  com- 
bines ;  mi  tlo  ne  flo  Tia  don't  swim  out  to  \i,f  represents  va,  an  Adverb  of 
direction,  a  is  cut  off,  and  v  as  f  combines  with  lo  to  swim.  The  compound 
sound  represented  by  q  is  bw. 

In  many  words  r  represents  the  t  of  other  languages ;  qer  =  qeta,  mar  =  mate 
and  mata ;  and  t  and  r  are  used  indifferently  in  some  words,  as  ro  and  to.  To 
strengthen  r,  d  =  nd  is  frequently  prefixed  to  it ;  the  words,  therefore,  to,  ro, 
dro,  are  forms  of  the  same ;  and  it  must  be  understood  that  the  vowel  o  is  not 
more  constant  than  the  consonant. 


Ambry m.     Nouns,  Pronouns.  451 

II.  AKTICLES.     None. 

III.  NOUNS. 

There  is  the  common  division  between  (i)  Nouns  which  take  the 
Suffixed  Pronoun,  and  (2)  those  which  are  used  with  a  Possessive ; 
i.  li  a  leg,  lin  his  leg;  2.  im  a  house,  men  im  my  house. 

Two  Nouns  in  juxtaposition  may  show  a  genitive  relation ;  pan  bekel  bird's 
wing ;  or  it  may  be  lowon  malo  a  fish's  tooth,  with  a  Suffixed  Pronoun ;  or  a 
Preposition  may  be  used,  im  ne  ul  house  of  cloth. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular.     I.  na,  ni,  ne,  niena.  Plural.     I.  incl.  ken,  yi. 

excl.  gema. 

2.  new,  o.  2.  gimi. 

3.  ge,  we,  wea,  ne.  3.  weira,  niera,  ner. 
Dual.            i.  incl.  ken  row.                    Trial.       I.  incl.  kew  sul. 

excl.  gemaro.  excl.  gema  sul. 

2.  gomoro.  2.  gumu  sul. 

3.  neero,  wiero.  3.  nee  sul,  nie  sul. 
Observations. — Singular  :  I .  Bishop  Patteson  gives  also  ino  in  First  Sin- 
gular, apparently  from  an  East  coast  dialect,     na  is  the  presumed  original 
form  from  which  ne  and  ni  are  changes.     These  are  Objects  of  the  Verb  as 
well  as  Subjects  ;  niena,  which  is  probably  demonstrative,  appears  only  as 
Subject.     2.  o  only  appears  before  a  Verb;  it  is  valuable  as  being  the  true 
Pronoun,  as  appears  from  other  languages,  while  nen  is  probably  a  demon- 
strative.    3.  ne  as  in  Lepers'  Island,  and  nea  is  a  lengthened  form ;  ge  is 
another  form  of  ne. 

Plural :  I .  ken  is  peculiar  to  Ambrym ;  yi  is  only  used  before  a  Verb.  The 
other  Persons  have  common  forms. 

The  Dual  and  Trial  are  the  Plural  with  the  Numerals  ro  and  sul  added; 
the  Vowels  shifting  accordingly.  In  the  Dual  inclusive  ken  ron  is  the  form 
given,  but  n  must  be  taken  as  a  Demonstrative  Particle.  The  same  probably 
makes  Jcen  in  the  Trial  into  ken. 

2.  Pronoun  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  n;  2.  m;  3.  na,  n. 

Plural,  i.  incl.  nken,  excl.  ma ;  2.  m;  3.  ra,  r. 
The  Dual  and  Trial  add  ro  and  sul  to  the  Plural. 

Example :  lo  the  heart. 

Singular.      I.  Ion  my  heart.  Plural.     I.  lonken,  loma,  our  heart. 

2.  lorn  thy  heart.  2.  lomi  your  heart. 

3.  Ion  his  heart.  3.  lor  their  heart. 
Dual,  i.  lonro,  lomaro;  2.  lomro;  3.  loro. 

Trial,  I.  Ion  sul,  loma  sul ;  2.  lorn  sul ;  3.  lo  sul. 

This  example,  like   the  Personal  Pronouns  above,  being   taken  from  the 

G  S  Z 


45 2  Melanesian  Grammars. 

writing  of  a  native,  is  correct.  The  word  sa,  name,  shows  the  Third  Person 
Suffix  na,  and  ra  ;  Sana  his  name,  sara  their  names.  The  Second  Dual  of  the 
same  is  samoro,  for  samaro,  the  Numeral  having  affected  the  preceding 
vowel. 

The  n  inserted  in  the  First  inclusive  must  be  taken  to  be  a  Demonstrative. 
The  same  letter  in  the  First  Singular  represents  k,  as  in  Santa  Cruz  and  Duke 
of  York. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Verbs. 

These  are  only  the  third  person  Singular  a,  e,  and  the  third 
Plural  ra.  These  forms  do  not  appear  as  suffixed  to  Prepositions. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

Demonstrative  Particles  in  very  common  use  are  ne  or  ge,  na, 
and  le  or  li;  these  are  sometimes  Demonstrative  Pronouns,  single 
or  in  combination. 

For  example,  geli,  neli  this,  ge  Tiu  this  one ;  ha  ne  li  ?  what  is 
this ?  of  a  thing  near ;  ha  ne  le  ?  of  a  thing  more  distant ;  ha  ne? 
of  a  thing  quite  distant ;  plural  ha  ne  nira  ?  ha  ne  niri  ?  ha  ne 
nira  ne  ?  what  are  those  ? 

The  Demonstratives  ne,  ge,  li,  continually  introduced  in  sentences,  cannot 
always  be  translated ;  they  are  directive,  like  ga  in  Sesake.  See  Adverbs. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

1.  Of  Persons,  and  of  names  of  persons,  si  ?.<who?  both  singular 
and  plural ;   si  a  nea  ?  who  is  he  ?  si  a  ne  nira  ?  who  are  they  ? 
gomoro  si  ?  you  two  who  ?  i.  e.  who  with  you  1  sam  ne  si  ?  what 
(who)  is  your  name  ?  si  magtu  menen  ayi  ?  who  took  my  knife  ?    It 
is  also  se ;  hi  sent  a  se  ?  what  is  your  name  ? 

2.  Of  things,  ha  or  haha  ?  what  ?  ha  neli  ?  what  is  this  ?  na  ha 
sen  ?   is  translated  what  is  this  1   sen  may  be  '  its  name,'  or  the 
Marina  san ;  ha  mun  nea  ?  what  this  person  or  thing  1 

V.  POSSESSIVES. 

The  only  Possessive  Noun  which  corresponds  to  those  common 
in  other  languages  appears  to  be  that  used  with  things  to  eat,  and 
no  doubt  with  other  things  thought  to  be  in  very  close  personal 
relation,  a  ;  another  form  of  which  is  ye ;  yen  ol  my  cocoa-nut,  am 
dim  thy  yam,  an  peta  his  breadfruit. 

Another  which  with  the  Suffixed  Pronoun  is  equivalent  to  a 
Possessive  Pronoun  in  English  is  ma,  me ;  no  doubt  the  same  word 
with  the  Preposition  ma,  me :  men  im  my  house,  mam  im  thy 
house,  man  im  his  house,  man  ken  im,  mama  im,  our  house,  mami 
im  your  house,  mar  im  their  house. 

Another  very  commonly  used  for  a  thing  possessed   is   mena, 


Ambrym.     Adjectives,    Verbs.  453 

mewe ;  bulbul  mewa  si  ?  canoe  the  property  of  whom  ?  menm  nea 
his  property,  naenen  wria  my  land,  menam  ul  thy  garment,  mewew 
were  his  place,  mewan  ken  property  of  ours. 

VI.  ADJECTIVES. 

There  are  simple  Adjectives ;  Jen  bua  good  wind,  len  kon  great 
wind;  but  words  which  qualify  Nouns  are  commonly  used  with 
Verbal  Particles ;  were  ge  tlam  neli  large  land  this,  terera  gerkakre 
small  boy,  vantin  be  HI  many  men. 

VII.  VEBBS.  ; 

1.  The  Verbal  Particle  in  most  common  use,  ma,  is  like  those 
of  the  Northern  New  Hebrides  in  combining  with  a  short  form  or 
representation   of   the    Personal    Pronoun,    except    in   the    third 
Person.     With  the  Third  Person   singular  or  plural  of  the  Verb 
this  is  ma,  mo,  me,  mu,  the  Vowel  shifting  to  assimilate  with  that 
of  the  Verb  ;  ma  gali  digs,  me  mar  dies,  mo  kone  carries,  mu  mur 
falls.     With  the  other  persons  of  the  Verb  m  follows  and  combines 
with  a  form  of  the  Personal  Pronoun  ;  Singular,  i.  nam;  nam  sene 
I  give;  2.  om;  omfi  thou  sayest.     Plural,  i.  inclusive,  yim;  yim 
dru  Ion  tie  we  abide  on  the  sea.;  exclusive,  mam ;  mam  gene  we 
eat :  2.  mim;  mim  dro  you  abide. 

2.  e  is  only  found  in  the  third  Person,  and  occurs  together  with 
ma ;  bi  e  ma  nene  lin  shark  ate  his  leg,  vantin  be  HI  e  ma  nene 
many  men  eat.     The  two  combine  as  em ;  e  appears  to  vary  to  a ; 
Ion  a  tlo  hagabi  my  heart  is  not  bad. 

3.  te  does  not  combine  with  the  short  form  of  the  Pronouns  (except 
with  the  second  Singular  o,  making  to),  but  follows  them;  Singular, 
i.  na  te,  2.  o  te,  3.  ne  te.     Plural,  i.  yi  te,  ma  te,  2.  mi  te,  3.  te. 

It  is  used  together  with  me ;  marin  te  me  ru  psare  ni  formerly 
he  stayed  with  me ;  and  also  with  e,  as  e  te  third  plural. 

4.  be,  ve,  is   regularly  used  with   Numerals,  and   with   words 
which  signify  number,  such  as  HI  many,  viha  how  many  1     This  is 
used  together  with  e ;  e  be  viha  ho  Fanu  ?  how  many  are  at  Fanu  ? 

5.  ga,  ge ;  also  used  with  Numerals,  and  with  Adjectives ;  ga 
perhaps  changes  to  na. 

6.  The  Verb  is  used  without  Verbal  Particles,  when  a  Pronoun 
is  the  subject ;  the  short  forms  na,  o,  yi,  ma,  mi  being  used,  in  ad- 
dition to  the  Pronoun  if  that  is  expressed.     The   third  Person 
either  Singular  or  Plural  is  exceptional  throughout ;  e  is  used  with 


454  Melanesian  Grammars. 

either,  and  not  a  Pronoun,  just  as  when  the  Pronouns  and  ma  com- 
bine there  is  no  Pronoun  in  the  third  Person. 

7.  The  Imperative  Verb  is  preceded  by  a  short  form  of  Pronoun  ; 
ofie  lane  speak  thou  to  him,  mi  rofana  sit  ye  down,  perhaps,  sit 
ye  two  down. 

8.  Tense  is  expressed  either  by  Adverbs,  or  by  Auxiliary  Verbs ; 
Adverbs,  marin  formerly,  na  te  lehe  marin  I  saw  formerly ;  lonle 
now,  nam  dro  lehe  lonle  I  see  now ;  nane  hereafter,  he  na  na  lehe 
nane  I  shall  see  hereafter. 

Example  of  Tense,  the  Verb  lehe  to  see. 

Present.  Singular,  i.  nam  dro  lehe  lonle.     Plural,  i.  yim,  mam,  dro  lehe 

lonle. 

2.  om  dro  lehe  lonle.  2.  mim  dro  lehe  lonle. 

3.  ne  dro  lehe  lonle.  3.  em  dro  lehe  lonle. 

Past.       Singular.  I.  na  te  lehe  marin.         Plural,  i.  yi,  ma,  te  lehe  marin. 

2.  o  te  lehe  marin.  2.  mi  te  lehe  marin. 

3.  ne  te  lehe  marin.  3.  —  e  lehe  marin. 

Future.    Singular,  i .  he  na  na  lehe  nane.     Plural,  i .  yi,  ma,  na  lehe  nane. 

2.  omfo  lehe  nane.  2.  mina  lehe  nane. 

3.  he  pa  lehe  nane.  3.  emfia  na  lehe  nane. 

In  this  example,  besides  the  Adverbs  there  are  the  Verbs  dro,fo,  pa,fia, 
and  the  Demonstrative  na,  unless  the  latter  be  a  form  of  the  Verbal  Particle 
ga.  For  the  Past  the  Particle  te  is  used;  for  the  Future  na  (and  in  two 
Persons  m),  and  for  the  Present  m ;  he  cannot  be  explained1. 

9.  Auxiliary  Verbs. — There   are   certain   particles   which   con- 
tinually occur  and  can  be  seen  to  be  really  Verbs ;  they  may  be 
called  Auxiliary  because  they  are  introduced  to  assist  the  sense 
of  the  principal  Verb.     These  Verbs  are  i.  ro=to  to  sit,  stay,  re- 
main; 2.  ho  also  to  remain;    3.  va  to  go.     Each  shifts  its  vowel 
according  to  the  accompanying  sound ;   ro  becomes  dro ;  and  v 
changes  to  b,  p,  f.     Those  in  most  common  use  are  ro  and  va  ;  and 
they  appear  plainly  as  principal  Verbs  also ;  hoho  be  HI  mo  ho  Ion  vir, 
mu  ru  Ion  tie  crabs  many  live  on  the  land,  stay  in  the  sea ;  gema 
mam  ba  ran  qeta  ha  we  go  on  to  the  reef;  ne  vura,  ne  do  me  haru 
he  (is  here)  already,  he  remains  this  way  (hither)  sitting,  i.  e.  he 
has  already  come  here  and  is  sitting.     From  the  sense  of  ro,  re- 
maining, it  follows  that  as  far  as  Tense  is  concerned  that  auxiliary 
rather  marks  the  Present ;  and  from  the  meaning  of  va  to  go,  that 

1  This  example  is  taken  from  a  note  by  Bishop  Patteson,  dated  May  10, 
1871 ;  the  last  known  to  have  been  made  by  him  on  the  Island  languages. 


Ambrym.      Verbs,  Adverbs.  455 

it  gives  a  future  sense.     This  also  is  used  conditionally;  namfe 
nalhe  nagtu  pane  if  I  should  see  him  I  will  give  it  to  him. 

The  Verb  ro  comes  near  to  being  a  Substantive  Verb  to  be  ;  compare  Fiji  tw, 
sa  vua  tu  na  Tcau  the  tree  is  in  fruit,  literally,  fruits,  stands.  But  no  doubt  the 
original  sense  of  these  Verbs  is  always  in  the  native  mind  ;  mam  dro  bo  ran 
yu  we  shoot  with  bow,  stay  shoot,  a  habit ;  Tioro  a  dro  me  ni  I  am  in  a  sweat, 
literally,  sweat  remains  with  me ;  gerin  ronne  pet  a  flying  fox  eats  (ro  nene) 
breadfruit ;  rofi  ha  ?  what  does  he  say?  stays  saying  what  ?  nen  o  vofi  you 
say,  vulgarly,  go  for  to  say.  (See  Sesake.)  The  changes  of  form  make  these 
words  difficult  to  follow ;  see  Adverbs  and  Preposition  pe. 

10.  The  Transitive  Suffix  is  shown  in  the  common  word  ronta 
to  hear ;  tlo  ronta  ne  not  hear  him. 

1 1 .  The  Negative  Verb  is  made  by  tolo,  generally  tlo ;  Ion  a  tolo 
hagabi  my  heart  is  not  bad,  I  am  not  angry ;  tolo  hela  not  hard ; 
tlo  ronta  not  hear.    As  in  neighbouring  islands  te,  otherwise  ti,  is  a 
Negative  Particle ;  na  tlo  te  va  mi  I  did  not  come  hither.     The 
same  is  used  in  prohibition ;  mi  tlo  tomen  ti  bulbul  do  not  ye  hold 
the  boat. 

12.  Keduplication  with  a  change  of  Consonant  (see  Sesake)  is 
probably  shown  in  niera  e  magilelile  bi  HI  they  make  a  great 
noise;  or,  taking  ma  as  a  Prefix  of  condition  and  not  a  Verbal 
Particle,  they  are  noisy  many. 

VIII.  ADVEBBS. 

1.  The  Adverbs  of  direction  hitherwards  and  outwards  are  me, 
mi,  and  ale ;  mul  mi  come  hither ;  ne  mdo  ale  he  went  away ;  me 
or  mi  is  introduced  very  often  when  it  is  hardly  translateable  as 
'  hither,'  the  native  speech  always  abounding  in  Particles  of  di- 
rection. 

2.  Adverbs  of  Place  ;  bea  where,  a  Noun ;  it  is  also  ve ;  with  the 
Preposition  a  ve;  o  mi  ave  ?  whence  are  you ?  you  hither  where ? 
This  is  of  course  the  same  with  vea  common  in  Melanesia ;  but  ve 
becoming  be,  pe,  fe,  and  changing  the  Vowel  is  likely  to  be  con- 
founded with  the  auxiliary  Verb  va,  and  the  Preposition  be ;  nea 
ne  v  or  pe  ?  where  is  he  1  menen  viria  ne  ve  ?  where  is  my  place  ? 
he  na  lini  pi  ?  where  shall  I  put  it  ?     The  Demonstrative  Par- 
ticles are  used  as  Adverbs ;  ne  as  above,  na,  ge,  and  le,  li :  me  li 
here,  with  motion  hither  signified  by  me ;  lini  me  li  put  it  here ; 
Ion  le  here,  Ion  a  Preposition,  in  this. 

3.  Adverbs  of  Time ;  Demonstrative  Particles  naturally  serve  as 
such,  lonle  now ;  ne,  na,  ge,  pointing  to  present  time,  mean  '  now,' 


456  Melanesian  Grammars. 

though  they  really  do  not  require  to  be  translated.  Of  past  time 
marin  formerly ;  of  the  future  nane  when ;  yin  (yi  ne  Pronoun 
and  Demonstrative  Particle)  va  Loliwara  nane  ?  when  shall  we  go 
to  Loliwara  1  fan  or  van  rin  to-morrow.  Others  are  mon  again ; 
ola  be  sul  na  mul  mon  mi  three  moons  I  come  again  hither ;  moot, 
at  first,  before. 

4.  Adverbs  of  Manner ;  ne  ~ha  ?  why  ?  the  Preposition  ne  and 
ha  what,  te  va  ne  ha  ?  what  does  he  go  for  ?  why  does  he  go  1  om 
ro  tovinia  te  van  ha  ?  why  do  you  strike  me  ?  shows  va  ne  ha  '  go 
for  what '  with  the  simple  meaning  of  '  why.'     The  Preposition  be, 
bi,  makes  bi  ha  ?  why  ?  because  of  what  ?  and  pe  ne  because  of  that, 
therefore  ;  ne  malhe  mamtehag  pene  he  saw  and  was  frightened  at 
it,  malhe = ma  lehe,  mamtehag = ma  matehag.     The  word  meli  thus, 
is  different  from  me  li ;  Loliwara  me  fie  meli  Loliwara  speaks  thus. 
A  Verb  nona,  nuna,  to  be  complete,  is  used  for  '  quite ; '  kon  great, 
makes  konkon  exceedingly. 

5.  The  Verbs  before  called  Auxiliary  are  equally  used  as  Ad- 
verbial Particles  indicating  place  and  motion.      In  the  sentence 
vantin  be  ru  vu  roflo  va  hatin  two  men  paddle  away  far,  both  vu 
and  va  are  the  same  word,  vu  roflo  is  the  two  go  paddle,  va  again 
points  away ;  ne  mu  mur  va  Ion  tie  he  fell  into  the  sea,  va  gives 
the  direction  of  his  fall,  into  the  sea. 

Besides  what  can  be  at  all  called  regular  Adverbs,  it  must  be  understood 
that  the  Demonstratives  as  mentioned  above,  le,  na,  which  is  often  n,  are  con- 
tinually introduced  in  native  speech  in  Ambrym,  as  in  Sesake,  to  give  vivid- 
ness and  clearness,  as  if  by  pointing  to  the  subjects  before  the  mind ;  thus,  na 
tlo  le  Tcelea  nafie  ral  ta  Loliwara  I  don't  here  understand  how  to  speak  the 
language  of  the  people  here  of  Loliwara ;  le  occurs  twice,  and  seems  to  us 
entirely  expletive. 

The  Negative  '  not '  is  mereana  or  bereana ;  e  yi  va  Mai  e  ve  moa, 
he  e  bereana  ?  are  we  going  to  Mai  first  or  not  1 

IX.  PROPOSITIONS. 

1 .  Simple  Prepositions ;  i .  Locative,  a  at,  appears  in  the  Adverb 
ave,  and  probably  in  the  name  of  Ambrym  ;  he  yi  va  New  Zealand 
me  a  Fanu  tene  Mota  we  go  to  New  Zealand  from  (hither  at)  Fanu, 
from  Mota,  i.  e.  starting  from  Mota.  2.  ne  has  a  wide  meaning ; 
genitive,  im  ne  ul  house  of  cloth.  It  may  be  taken  to  make  part 
of  va  ne,  ba  ne,  pa  ne;  va,  ba,  pa  being  directive  Particles  of 
motion ;  o  va  ne  Talsil  go  to  Talsil,  in  which  va  may  well  be  the 
Verb  and  ne  the  Preposition  signifying  '  to ; '  na  se  pa  ne  nen 


Ambrym.     Prepositions,  Conjunctions.      457 

I  give  to  thee;  o  fie  pa,  ne  niera,  speak  to  them  ;  ofe  me  ne  ni  speak 
hither  to  me.  3.  Motion  from  is  tene  ;  om  va  hatin  tene  ni  you  go 
far  from  me ;  Oba  den,  Maewo  dani,  Mota  nan,  prevent  one  from 
taking  ne  as  the  Preposition  just  mentioned.  Prepositions  of 
Kelation;  4.  general,  pe,  no  doubt  that  common  in  the  Banks' 
Islands  and  New  Hebrides ;  pe  sao  in  the  place,  shows  it  locative. 
It  is  bi ;  om  dro  man  bi  nia  ne  JM  ?  you  laugh  at  me,  why  1  The 
change  of  Consonants  and  Vowels  makes  it  difficult  to  distinguish 
this  from  va ;  om  fo  mul  mon  ba  New  Zealand  you  are  going  again 
to  New  Zealand,  ba  may  be  pe  to,  or  va  away.  5.  Of  personal  re- 
lation me,  mi ;  the  same  with  the  Banks'  Islands  word ;  me  ni  with 
me.  6.  ta  belonging  to  a  place,  as  in  Banks'  Islands  again;  terere 
ta  Loliwara  a  boy  of  Loliwara.  It  is  remarkable  that  ra  the  plural 
sign  accompanies  ta ;  vantin  ta  ra  bea  ?  men  belonging  to  what 
place  ?  ral  ta  Loliwara  the  people  here  of  Loliwara.  7.  biri  with ; 
biri  ni  with  me,  e.  na  ru  biri  niera  I  stay  with  them ;  this  is 
probably  a  Noun.  Another  Preposition  meaning  '  with  '  is  found 
in  marin  te  me  rupsareni  formerly  he  stayed  with  me,  ru 
psare  ni. 

2.  Nouns  used  as  Prepositions. — i.  The  common  Preposition  lo 
is  used  with  a  Suffixed  Pronoun  as  Ion,  in,  on ;  ne  mu  mur  va  Ion 
tie  he  fell  into  the  sea,  va  giving  the  sense  of  motion;    Ion  vir 
on  land,  Ion  tie  in  the  sea.     2.  ran  is   no  doubt  a  word  of  the 
same  character ;  mam  ro  bo  ran  yu  we  shoot  with  bows,  man  dru 
ran  bulbul  stays  in  the  ship ;  man  is  ma  the  Verbal  Particle  and  n 
the  Demonstrative  Particle,  which  gives  the  sense  of '  still.' 

3.  The  Verb  lehe  is  used  also  as  a  Preposition ;  o  va  lehea  go  to 
him,  go  see  him,  va  ma  lehe  nia  come  hither  to  me.     Compare 
Sesake  punusi,  &c. 

X.  CONJUNCTIONS. 

Conditional,  heif;  he  mi  lehe  bulbul  gemne  if  you  see  a  different 
vessel :  the  same  is  also  '  or ; '  e  yi  va  Mai  e  ve  moa,  he  e  bereana  ? 
are  we  going  to  Mai  first,  or  not  1  This  word  often  occurs  at  the 
beginning  of  a  sentence,  sometimes  as  hi.  It  is  probably  used 
like  the  Mota  si ;  he  na  lim  pe  ?  where  shall  I  put  it  1  Mota  si  na 
map  avea  ?  and  is,  as  in  Mota,  used  as  a  Conjunction  of  con- 
sequence. 

A  Particle  of  supposition  is  ke ;  leu  bua  Jce  if  the  wind  is  good ; 
as  in  Florida. 


45  8  Melanesian  Grammars. 

XL  NUMERALS. 

1.  Cardinals. — One  hu,  two  ru,  three  sul,  four  vir,  five  &'m,  six 
Use,  seven  /wrw,  eight  lusul,  nine  Haver,  ten  sanaw?,  sanwfo.  By 
the  usual  change  of  Vowels  and  Consonants  four  is  also  fir,  six 
luse,  seven  luro,  nine  liafer. 

Another  list  of  Cardinals,  from  Embululi  in  the  Great  Bay  on  the  East  side 
of  the  island,  is  given  by  Bishop  Patteson :  one  hu,  two  ru,  three  svl,  four  it, 
five  Urn,  six  Ksa,  seven  Zwrw,  eight  lisul,  nine  iafer,  ten  ahu. 

The  digits  of  the  second  hand  are  marked  by  li,  lu,  as  in  Fate  by  la.  In 
lisa,  and  therefore  also  in  Use,  luse,  the  common  Numeral  sa,  one,  is  shown. 
The  form  it  is  connected  with  vir  by  vid,  which  is  also  heard  in  Limbol,  r 
representing  the  t  of  the  common  vat.  Sul  becomes  su. 

The  Verbal  Particles  used  with  Numerals  are  bi,  be,  vi.  The 
Interrogative  of  Number  is  viha ;  mam  be  viha  ho  Fanu  how  many 
are  we  at  Fanu  ?  Sometimes  m  stands  for  viha ;  dim  e  ve  vi  ne 
wen  o  foli  ?  how  many  yams  (will)  you  buy  ? 

With  the  Interrogative  and  with  Cardinals  na  is  apparently  used  instead  of 
be,  as  a  Verbal  Particle ;  na,  by  the  common  change,  equals  ga ;  na  m  ?  how 
many  ?  na  hu  na  one  this. 

Bishop  Patteson,  influenced  by  the  Maori  word  hunga,  a  company  of  people, 
interpreted  hu  na  as  a  'monad ; '  olabe  (ve~)  huna  te  ia  Fanu  month  a  monad, 
one  month,  we  sail  to  Fanu.  So  also  he  interpreted  ron  as  runa ;  Teen  ron  e 
rohe  nea  we  a  two  strike  him ;  and  su  na  a  'triad,'  su  na  me  lehe  monfan  rin 
we  a  three  come  again  to-morrow ;  and  viri  na ;  len  bua  Ice  ve  viri  na  if  the 
wind  is  good  it  will  be  a  four  (days'  sail).  But  hu  is  not  'one'  in  Maori; 
and  if  na  added  after  the  Numeral  be  taken  as  a  Demonstrative  it  requires  no 
further  explanation. 

XII.  EXAMPLES. 

1.  Vantin  be  ru  vu  ro  flo  va  hatin ;  geli  me  haruti  en  balnan, 
ge  me  haru  mo  n&  mu  mur  va  Ion  tie  ;  bi  e  ma  wene  lin,  bi  mo  gen 
fu  mma.     Vantin  Loliwar  ma  gali  tan,  mo  fo  he  tlo  rowta  ne. 

Men  two,  they  two  paddle  away  far ;  this  sits  (on)  stern,  he  sits  (and)  he 
falls  away  into  sea ;  shark  eats  his  leg,  shark  ate  it  quite.  Men  of  Loliwar 
dig  the  ground,  bury  so  as  not  to  hear  him. 

2.  Hoho  be  lil  mo  ho  Ion  vir,  mu  ru  Ion  tie ;  tie  me  mar,  gema 
mam  ba  ran  qete  ha,  mam  lehe  malo  Ion  qerire,  mam  dro  bo  ran 
yu,  mam  lo  me  se  noro,  me  fawa,  mo  nona,  mam  gene. 

Crabs  many  are  on  the  land,  are  in  the  sea;  the  sea  dies  (ebbs),  we  go  on 
reef,  we  see  fi»h  in  pools,  we  shoot  with  bows,  we  come  back  hither  on  the 
beach,  cook,  (when  that  is)  finished,  we  eat. 

3.  Gerin  drow  ne  (dro  wene)  peta,  mam  lehe,  mam  tea  yu,  mam 
barbo,  vagtu  (va  gutu)  me  Ion  ima,  me  fline,  me  fawa,  mo  nowa, 
vantin  be  lil  e  ma  nme. 

Flying-fox  eats  breadfruit,  we  see,  we  take  bows,  we  shoot,  go  take  them 
hither  into  the  house,  make  oven,  cook,  (that)  finished,  many  men  eat. 


Sesake ,  Three  Hills.  459 

4.  Bi  mam  drom  (dro  ma)  tintine,  ma  tlo  wene  we ;  terere  ta 
Loliwar  bi  ma  wene  hatin  konkon  Ion  mehau ;  bi  ma  newe  lin,  mo 
kone  we  va  Ion  tie. 

Shark  we  fear,  not  eat  him ;  boy  of  Loliwar  a  shark  ate  him  far  away  ex- 
ceedingly in  open  sea ;  shark  ate  his  leg,  took  him  away  in  the  sea. 

These  are  taken  from  Bishop  Patteson ;  the  words  in  some  instances  divided 
differently,  to  agree  with  the  interpretation  of  the  language  in  the  foregoing 
Grammar. 


21.  SESAKE,  THKEE  HILLS. 

Sesake  is  the  Eastern  division  of  the  small  island  of  Three  Hills, 
one  of  the  Shepherd  Group  in  the  New  Hebrides.  The  interest  in 
the  language  lies  in  its  close  neighbourhood  with  that  of  Mae,  the 
central  district  of  the  same  island,  which  is  purely  Polynesian; 
whereas  it  will  be  seen  that  this  is  very  like  the  languages  of  the 
Banks'  Islands,  and  the  Northern  New  Hebrides,  and  indeed  is 
evidently  connected  with  the  Solomon  Island  tongues.  Bishop 
Patteson  was  well  acquainted  with  the  Sesake  language,  and 
printed  in  1866  a  Vocabulary  and  Phrase-book,  from  which  the 
following  sketch  of  the  Grammar  has  been  drawn.  In  the  '  Mela- 
nesischen  Sprachen '  of  Von  der  Gabelentz  there  is  a  Grammar  of 
Sesake  taken  from  the  same  materials ;  but  there  is  a  certain  con- 
fusion of  this  language  with  that  of  Tasiko,  the  large  island  oppo- 
site which  Three  Hills  lies.  It  is  true  that  in  a  part  of  Tasiko  the 
language  is  identical,  or  almost,  with  that  of  Sesake ;  but  Sesake 
is  part  of  Three  Hills  and  Tasiko  of  Api,  as  it  is  commonly  called. 
The  particulars  in  which  the  Sesake  materials  fail  may  well  be 
supplied  from  Tasiko;  and  there  is  appended  so  much  as  I  have 
from  that  island. 

The  Vocabulary  and  Phrase-book  if  interpreted  by  a  native 
would  amply  suffice  for  a  view  of  the  language ;  failing  such  assist- 
ance, something,  perhaps  a  good  deal,  has  to  be  inferred  from  other 
Melanesian  languages ;  for  the  greater  part  of  the  examples  given 
are  not  fully  translated.  In  any  work  of  Bishop  Patteson's  at  any 
rate  correct  rendering  of  sounds  may  be  depended  on,  and  the 
sentences  he  has  given  are  written  with  a  fair  colloquial  knowledge 
of  the  language.  This  is  of  much  value  for  the  interpretation  of 
the  neighbouring  and  closely  allied  language  of  Fate,  Sandwich 
Island. 

The  change  of  Consonants,  within  certain  limits,  in  this  language 


460  Melanesian  Grammars. 

is  characteristic,  as  of  k  and  g,  t  and  d,  shown  below.  A  cor- 
responding change  of  Consonants  in  Sesake  words  which  are  found 
in  other,  sometimes  remote,  languages  is  equally  interesting  and 
instructive;  e.  g.  palo=lcalo  up;  kalau  spider's  web,  Mota  talau; 
qia,  Mota  wia,  good;  qoka  to  open,  Florida  voka;  vinaga  food, 
Motlav  hinaga,  Mota  sinaga,  Duke  of  York  winaaan. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g,  g',  t,  d=nd;  p,  b=mb,  v,  w;  q;  m,  m, 
n,  n;  s. 

It  is  important  to  observe  that  g  is  the  peculiar  Melanesian  sound,  not 
hard  g.  Bishop  Patteson  has  printed  «g  for  the  sound  here  represented  by  g. 
The  three  sounds  interchange ;  a  word  is  indifferently  sounded  with  g  or  g,  k 
or  g,  goroi  and  goroi  wife,  Tcinau  and  ginau  I. 

There  is  also  an  interchange  of  d  and  t ;  tu  and  du  to  sit ;  d  is  introduced  to 
strengthen  r ;  and  d  in  Sesake  words  often  represents  r  in  other  languages ; 
dono  =  rono,  doioo  =  rowo,  (Nuns,,  towo),  duatwo  =  rua. 

The  change  of  p  and  v  is  continual,  pasa  and  vasa  to  speak,  Fiji  losa, 
Florida  vosa ;  the  change  is  even  made  in  one  sentence,  tava  varau  e  parau 
qia  high  hill  is  high  indeed.  Sometimes,  at  least,  p  is  strengthened  by  m, 
mpula,  mpurapura ;  b  is  always  mb.  In  one  word  Bishop  Patteson  has 
written  f ;  fonu  a  turtle.  The  sound  represented  by  q  varies  according  to  the 
predominance  in  it  of  the  compound  parts  k  or  b  (see  Mota,  Oba).  If  b  pre- 
dominates, the  sound  of  m  is  conspicuous,  and  qele  is  heard  mbele ;  if  k  pre- 
dominates, qila,  sounds  Icwila.  Sometimes  p  and  q  interchange,  as  it  is 
indifferently  poTca  and  qoJca  to  strike.  Bishop  Patteson  wrote  mw  for  m. 

II.  AKTICLE. 

There  is  only  one,  the  demonstrative,  na ;  but  it  is  sometimes 
not  used ;  a  dono  atai  kusuwe  na  lake  ni  ekopu  I  hear  plainly  a 
rat  under  the  house;  do  e  do  palo  a  nmida  the  sun  stands 

above  us. 

III.  NOUNS. 

1.  There  are  two  classes  of  Nouns;  (i)  those  that  take  the  Pro- 
noun  Suffixed;    (2)  those  that  do  not:    i.  na  qauna  his  head; 
2.  na  rarua  a  neana  his  canoe. 

2.  Verbal  Substantives  are  formed  by  adding  na  to  Verbs ;  vasa 
to  speak,  vasana  speech. 

3.  Words   signifying   plurality  are  mau,   mamau,   maga,  and 
these  are  added  to  Nouns;  na  ta  e  ga  ti  pitua  na  loriki  mau  aneana 
duara  mau  the  man  who  does  not  give  his  things  to  people,  literally, 
things  many  to  them  many ;  kana  maga,  tu  ka  lolos  tasipua  you 
fellows !  (men  many),  we  will  bathe  in  the  sea.     '  All '  is  marua. 


Sesake.     Pronouns.  461 

4.  Juxtaposition  of  two  Nouns  gives  to  the  second  a  genitive 
character,  whether  with  or  without  the  Article,  and  whether  the 
former  has  a  Suffixed  Pronoun  or  not ;  na  vuna  na  kau  the 
blossom  of  a  tree,  (Malay  bunga) ;  meluna  tasi  lower  part  of  the 
sea,  its  lower  part  the  sea ;  na  buena  na  wago  the  tail  of  a  pig. 
The  Preposition  ni  is  also  used ;  tolu  ni  toa  a  fowl's  egg. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular.     I.  kinau.  Plural.     I.  incl.  niwida. 

excl.  ni^ami. 

2.  nii^ro.  2.  nimui. 

3.  nae.  .      3.  nara. 
Dual.           3.  rarua. 

It  is  evident  that  lei,  ni,  are  demonstrative  Prefixes.  There  do  not  appear 
any  shorter  forms,  except  in  so  far  as  they  may  be  contained  or  combined  in 
the  Verbal  Particles,  which  see.  These  are  subject  or  object  of  the  Verb. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular,  i.  au;  2.  ko,  go;  3.  a. 

Plural,  i.  wida,  ^ami;  2.  mui ;  3.  ra. 

These  are,  as  in  other  languages,  short  forms  of  the  Personal  Pronouns. 

When  the  object  of  a  Verb  is  expressed,  the  Verb  has  still  the  Pronoun 
appropriate  suffixed ;  soroa  na  Jcau  soro  saw  it  the  wood  (with)  a  saw  ;  Ke  ! 
kana  wona  e  donoataia  e  da  pale  na  vasana  a  nigami  ?  Why  !  how  does  this 
man  understand  (it)  our  language  ? 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  gru ;  2.  ma;  3.  na. 
Plural,  i.  mda,  (/ami;  2.  mui;  3.  da. 

The  Singular  forms  are  those  so  very  common,  and  the  Third  Plural  is  a 
change  from  ra.  As  in  other  languages,  again,  the  First  and  Second  Plural 
are  not  different  from  the  ordinary  Personal  Pronoun. 

Some  Verbs  (as  in  Florida)  and  Prepositions  take  this  Pronoun  suffixed 
rather  than  that  which  properly  belongs  to  them ;  e  masauna  e  lapa  na  tanoto, 
e  qia  I  like  (it)  many  axes,  they  are  good ;  though  the  Plural '  axes '  has  to  be 
used  in  English  because  of  e  lapa,  the  Noun  remains  Singular  in  Sesake,  and 
the  Suffixed  Pronoun  is  Singular ;  pa  dape  lua  Tciana  take  it  away  from  him. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

The  Particles  wo  and  wa  seem  to  be  simply  Demonstrative ;  the 
addition  of  the  Particles  se,  i,  na,  direct  the  view  here  or  there, 
nearer  or  farther,  and  make  what  may  be  called  Demonstrative 
Pronouns  wose,  woi,  wai,  woina,  waina,  this,  that ;  wose  kita  woi 
this  or  that ;  na  qe  wo  a  poka  nae  woina  na  qe  this  is  the  club 
with  which  I  killed  him,  literally,  the  club  this  I  killed  him  that 
one  (with)  the  club.  The  Particle  na  is  common  as  a  Demonstra- 


462  Melanesian  Grammars. 

tive,  as  in  nae  he,  nara  they;  ga  is  continually  introduced  in  sen- 
tences, and  is  rather  an  Adverb ;  keni  also  is  '  that.' 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons,  sei  who  ?  set  na  nisana  ?  what  (according  to  Mela- 
nesian idiom  who)  is  his  name?  sei  nae?  who  is  he?  a  gi  sei 
rarua  ?  whose  canoe  ? 

Of  Things,  sava,  and  sa ;  sava  na,  and  sa  na,  the  Demonstrative 
na  being  added.  The  word  is  a  Noun,  with  Article,  na  sa  na  ?  na 
sava  na  ?  which  ?  Another  word  is  seve ;  ku  mesau  seve  tea  ?  wose 
kita  woi  ?  which  do  you  like  ?  this  or  that  ?  ve  shows  this  to  be 
'  where/  not  '  which,'  in  accordance  with  native  idiom. 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  word  tea  is  used  for  '  thing ; '  kini  tea  that  thing ;  but  the 
meaning  is  properly,  as  in  Mota,  &c.,  'one; '  in  JVuna  tea  sigisigileo 
the  Evil  one,  a  person.  Hence,  as  in  Mota,  &c.,  it  is  used  as  an 
Indefinite  Pronoun,  as  it  is  with  seve  above,  something,  anything  ; 
a  ga  vua  seve  tea  ?  tea  gauwata  kita  tea  kiki  ?  which  one  shall  I 
take  ?  the  big  one  or  the  small  one  ?  Some  seara. 

V.  POSSESSIVES. 

There  is  hardly  any  appearance  of  the  Possessive  Nouns  with 
Suffixed  Pronouns  such  as  are  universal  in  the  Banks'  Islands 
and  Northern  New  Hebrides ;  '  my'  is  aginau,  '  thy'  a  niigo,  '  his ' 
aneana,  '  our '  inclusive,  a  nimda,  exclusive,  a  nigami,  '  your '  a 
nimui.  That  is,  in  all  except  Third  Person  Singular,  a  is  used 
with  the  Personal  Pronoun ;  ginau=kinau.  To  explain  a  is 
difficult,  for  if  it  be  a  Possessive  Noun  it  should  have  a  Suffixed 
Pronoun ;  it  should  be  agu  not  a  ginau.  The  form  aneana,  how- 
ever, shows  a  Suffixed  Pronoun,  and  the  analogy  of  the  other 
languages  compels  the  belief  that  a  Possessive  Noun  is  present. 
In  Tasiko  aneara  is  '  their.' 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Some  words  are  used  to  qualify  as  true  Adjectives;  rarua 
giki  e  ovi  na  vidana  rarua  gauwata  small  canoe  is  alongside  large 
canoe.  But  Adjectives  are  used  in  the  form  of  Verbs,  where  we 
should  use  the  Substantive  Verb;  masina  e  dali,  elo  e  dali  the 
moon  is  round,  the  sun  is  round ;  tava  varau  ni  Sesake,  tava  ni 
Mae  e  puru  a  high  hill  at  Sesake,  the  Mae  hill  is  low.  But  the 
Particle  must  not  be  taken  for  a  Substantive  Verb;  manu  ni 
Mahaga  e  gaikai  the  white  bird  of  Mahaga,  i.  e.  the  cockatoo. 


Sesake.      Verbs.  463 

2.  The  word  iduulua  rough,  seems  to  show  the  termination 
a=ga. 

3.  Adjectives  very  frequently  have  the  Prefix  of  condition  ma ; 
maladi  cold,  madana   heavy,  masamasada,  reduplicated,  smooth, 
manukunuku  soft. 

4.  Comparison  is  made  by  the  Preposition  ki ;  nae  weina  e  maeto 
Jci  nau  he  is  blacker  than  I,  black  from  me. 

5.  Reduplication  is  characteristic  of  the  form  of  Adjectives ; 
and  sometimes  adds  to  the  force  of  one  which  is  commonly  simple ; 
lavulavu  very  large,  gasugasua  very  strong. 

VII.  VEEBS. 

1.  Verbal  Particles. — These  cannot  be  precisely  determined  from 
the  materials,  especially  with  regard  to  Tense ;  but  it  is  plain  that 
words  are  used  as  Verbs  with  certain  Particles,  as  in  the  languages 
already  considered,  and  that  these  Particles  change  according  to 
the  Person,  with  some  reference  to  the  Pronoun  appropriate  to  the 
Person ;  except,  as  in  the  other  New  Hebrides  languages,  in  the 
Third  Person;  in  which  the  Particle  is  not  assimilated  to  or 
combined  with  the  Pronoun. 

It  is  very  remarkable  that  there  is  no  difference  between  Singular  and 
Plural,  at  any  rate  in  the  Second  and  Third  Persons. 

To  take  the  Third  Person,  as  uninfluenced  by  the  Pronoun,  for 
the  type,  there  seem  to  be  three  forms,  e,  u,  te.  These,  with  many 
gaps,  may  be  thus  arranged. 

Singular,     e.  i.  a,  ga,  ka.  u.  i.  —  te.  i.  ta. 

2.  ko  (go).  2.  ku.  2.  tu. 

3-  e.  3.  u.  3.  te. 

Plural.  i.  incl.  —  I.  —  I.  tu. 

excl.  a.  excl.  u  — 

2.  (ko)  go.  2.  ku.  2.  (tu). 

3-  e.  3.  u.  3.  (te). 

Dual.  i.  —  i.  —  i.  — 

2.  —  2.  —  2.  turu. 

3-  eru-  3-  —  3-  — 

These  are  sometimes  combined,  as  eu,  au,  tu  Jcu. 

Examples. — Ka  vakali  masmas  I  sharpen  a  knife ;  ga  tova  wago  I  cut  pig ; 
Jcinau  a  si  dono  na  sana  e  qoa  I  smell  something  that  stinks ;  niigo  ko  lauwo 
Jceni  midiri,  sa  Jceni  you  are  blotting  that  writing,  bad  that ;  nae  e  masiki  he  is 
sick ;  sagiki  nimui  go  vunusicr  na  rarua  bula  parau  soon  you  will  see  the  ship 
large  (and)  long;  loriki  a  niigo  e  lapa  your  things  are  many;  sikai  Jcu 
punusia  ku  dipu  sikai  one  you  see  (it),  you  seek  for  one;  eu  mado  he  is 
thirsty ;  u  masau  noai  he  desires  water ;  nigami  au  masau  tagau  igona  we 


464  Melanesian  Grammars. 

like  barbed  hooks ;  nimui  Tcu  masau  na  vuna  na  Icau  ?  do  you  like  berries  ? 
i.  e.  beads ;  na  tamoli  u  pisa  ?  u  pisa  rarua  ?  how  many  are  the  men  ?  how 
many  (in)  the  canoe  ?  nara  u  gurupiri  ia  they  are  astonished  at  it ;  Sawa  epe 
ti  puatiau  to,  pe  tiro  if  Sawa  had  not  pulled  me  out  I  should  have  sunk ; 
masoso  tu  Jca  to  e  Jcopu  a  niigo  now  you  are  here  in  your  own  house,  to  to 
abide,  be ;  elo  e  sake,  te  aleati,  te  marama  the  sun  is  up,  gives  light,  it  is 
light ;  pulo  qoni  (Mota  qon  quloi)  ninida  tu  du  leana  in  early  morning  we  get 
up ;  natae  rodua  e  ru  du  mada  suwa  ira  two  men  run  against  each  other ; 
turu  pisua  mataki-sala  we  two  meet  in  the  path ;  na  ta  eu  lapa  eu  puku 
SesaJce,  lipuasa  e  mate,  lipuasa  e  mauri  many  men  cough  at  Sesake,  some  die, 
some  live. 

The  examples  do  not  cover  the  Particles  placed  within  brackets,  which  are 
inserted  as  they  are  inferred  to  be  used.  It  cannot  either  be  ascertained  how 
the  Particles  are  related  to  the  Pronouns,  or  to  the  Persons  with  which  they 
are  used  ;  but  it  is  clear  that  different  Verbal  Particles  are  used  with  different 
Persons  of  the  Verb. 

There  are  continually  associated  with  the  Verbal  Particles  the  Demonstrative 
ga,  Tco,  and  the  Verbs,  which  will  presently  be  spoken  of  as  auxiliaries,  tu,  or 
du,  to  or  do,  pa  or  va.  In  this  use  ga  is  an  Adverb. 

2.  There  is  reason  to  think  that  ko  is  a  mark  of  Future  Tense ; 
pa  tuau  wa  na  tagau  gasua,  a  ga  Jco  puati  punusi  pakoa  give  me 
that  strong  hook,  I  will  try  to  catch  a  shark. 

3.  Verbs  are  used  without  Particles  in  the  Imperative,  and  also 
in  direct  statements ;  na  vuna  na  kau  qokapiri  the  blossom  opens. 

4.  Imperative ; — the  Verb  without  a  Particle  ;   pilikiti  na  adi 
peel  the  banana,  pili= Mota  wil.     But  the  Verbal  Particle  ko  is 
used ;  ko  mara  pasa  pe  kinau  say  it  again  to  me.    The  usual  sign 
of  an  imperative  is  pa ;  pa  punusia  go  to  him,  pa  vasa  pe  ki  nia 
speak  to  him,  pa  tuai  ea  give  it  to  him.    The  word  no  doubt  is  the 
Verb  to  go ;  pa  tave  go  out,  pa  ki  katama  go  outside. 

5.  A  Conditional  form  of  sentence  does  not  appear;  ku  munu 
woai,  ku  qia  (if)  you  drink  you  will  be  well. 

6.  Suffixes. — The  addition  of  ti  to  a  transitive  Verb  evidently 
directs  its  transitive  power  to  some  object;  pita  lua  sage  rarua  na 
tad  pull  out  to  shore  the  canoe  from  the  sea,  puatia  sage  rarua  na 
tasi  pull  up  the  canoe  from  the  sea ;  poka  nae  woina  strike  him 
there ;  e  pokatia  na  sana  ?  he  hit  him  with  what  ?  pa  liko  wago,  e 
2)6  sava,  pa  likotia  make  the  pig  fast  lest  he  should  get  away, 
make  him  fast ;  pa  likoti  na  tali  (Mota  ligog  o  tal)  belay  the  rope ; 
pa  ti  garuti  (Mota  karu)  don't  scratch  it.    The  termination  vi  also 
appears;  sorovia  noai  pour  away  the  water. 

The  Suffix  i  gives  a  transitive  force  to  a  word  not  otherwise 
transitive ;  mena  a  tongue,  menai  to  lick,  pora  (Mota  wora) 
asunder,  puti  porai  to  split  asunder;  va  to  go,  vai  to  convey; 


Sesake.      Verbs.  465 

naranara  dry,  panarai  na  kulukulu  memeu  dry  the  wet  clothes ; 
mawora  na  rarua  the  canoe  is  broken ;  mawori  na  kau  na  valu 
which  may  be  translated  either  '  the  tree  is  broken  by  the  stone,' 
or  'the  stone  broke  the  tree.'  Compare  Maewo,  VI.  2. 

There  may  well  be  a  question  whether  ki  is  also  a  transitive  Suffix ;  probably 
the  words  nuanua  Tci  ni  na  "bula  shake  the  board,  pa  ti  mataku  kinau  don't 
be  afraid  of  me,  soro  sapura  ki  na  lepa  sweep  away  the  dirt,  e  pakamauri 
kinau  he  saved  me,  should  be  thus  written ;  ki  ni  being  Prepositions,  and 
kinau  the  Pronoun.  But  sapuraki  closely  resembles  the  Mota  savrag  ; 
sapura  is  an  Adverb  in  Araga,  and  sapuraki  is  to  sow  in  .STuna. 

7.  Prefixes', —  i.  Causative,  vaka  or  palta  ;  mauri  to  live,  paka- 
mauri to  save   alive;    dautau  white,  pakadautau  to  whiten,  qia 
good,  pakaqia  to  make  good. 

It  is  possible  that  va  is  also  used ;  masmas  e  di  makali  the  knife  is  not 
sharp ;  e  vatu  e  pai  ka  vakali  masmas  ia  ?  where  is  a  stone  to  whet  the  knife 
on  ?  But  va  here  may  be  'go.'  However,  vakalo  is  Mota  vagalo  to  fight,  and 
in  Mota  va  is  certainly  Causative. 

2.  The  Prefix  of  condition  ma,',  as  in  makali,  mawora  above; 
malivusa  bent,  makpto  broken ;  and  da,  as  dagelegele  cracked. 

8.  There  are  Compound  Verbs,  as  in  Mota,  the  second  of  which 
may  perhaps  be  taken  as  an  Adverb ;  puati  punusi  pakoa  try  to 
catch  a  shark,  literally  '  catch  see ; '  e  dipe  pute,  e  di  dipe  nara  he 
shot  (and)  missed,  did  not  shoot  (and)  hit.     See  Mota,  VII.  6. 

9.  The  Negative  Verb  is  made  by  the  Particle  ti  or  di;  e  di  gai- 
kai,  e  di  miala,  e  di  miloloa,  e  nonota  it  is  not  white,  it  is  not  red, 
it  is  not  yellow,  it  is  black ;  e  di  punusia,  na  ta  e  qili  he  does  not 
see,  the  man  is  blind ;    pa  ti,  pa  ti  !  don't,  don't !  pa  ti  saliau 
don't  deceive  me. 

The  Demonstrative  Particle  ka,  ga,  added  makes  a  word  which,  written 
dika,  is  apt  to  deceive ;  na  vinaga  e  dika,  nigami  au  noa  e  pitolo  (when) 
there  is  no  food  we  say  (there)  is  a  famine  (Florida  vitolo) ;  na  uluuluna  e 
dika,  e  masua  he  has  no  hair  (his  hair  is  not),  he  is  bald ;  dika  looks  like 
Florida  dika  bad. 

10.  Auxiliary  Verbs. — As  in  Ambrym  (VII.  9)  there  are  in  con- 
stant use  Verbs  which  may  be  called  Auxiliary.     They  are  du,  tu, 
to  stand,  to,  do,  to  sit,  to  abide,  pa,  va,  to  go.    Their  primary  sense 
is  clear;    na  ta  e  du  maleputo  na  niu  na  adi   the  man   stands 
between  the  cocoa-nut  and  the  bread-fruit  tree  ;  e  do  pe  aginau  he 
stay's  with  me ;  pa  va  ki  palo  go  up  above.     When  used  as  aux- 
iliaries   they   hardly    qualify  in    any  way    the    meaning   of   the 
principal  Verbs;    but   as   the   native  views  what  he   speaks  of 
in  his  mind's  eye  it  is  natural  to  him  to  say  that  a  man  does 
anything  standing,  sitting,  or  going;  he  describes  the  standing 

Hh 


466  Melanesian  Grammars. 

to  do,  abiding  doing,  or  going  to  do.  It  is  possible  also  that,  as 
in  Fiji  'the  Auxiliary  Verbs  generally  determine  the  tense  of  a 
Verb,'  so  these  may  also  add  a  sense  of  time. 

1 .  du  is  the  least  common  of  these  Verbs ;  na  ta  e  ro  dua  e  ru  du  mada 
suwa  ira  the  two  men  run  against  each  other  ;  come  into  collision  probably. 

2.  to,  do  is  very  common ;  na  ta  wona  e  do  kapu  na  vinaga  that  man  cooks 
the  food ;  au  di  pivimeri,  au  do  qaro  we  don't  fight,  we  are  peaceable.     In 
fact,  this  word  is  almost  equivalent  to  a  Substantive  Verb ;  e  do  daridoroa  it 
is  crooked ;  tano  au  e  do  na  kapu  ashes  are  by  the  fire. 

3.  pa  has  been  shown  in  the  Imperative;  pa  ti  garuti,  sagiki  e  pa  Havana 
don't  scratch  it,  soon  it  will  be  sore ;  in  this  the  primary  meaning  of  pa  is 
plain,  as  in  vulgar  English,  'don't  go  for  to  scratch,  it  will  go  to  be  sore.' 
But  the  meaning  'go'  is  by  no  means  always  to  be  so  translated;  pa  vasa  pa 
kinia  speak  to  him.     There  is  danger  of  confusing  this  with  the  Adverb  pa ; 
e  do  pa  kinau  he  stays  here  with  me. 

11.  Reduplication. — The  language  delights  in  a  change  of  Con- 
sonant in  reduplication,  like  Santa  Cruz ;  ganikani  eat,  qosiwosi 
work,  guvakuva  fly,  piliwili  wink. 

VIII.  ADVEKBS. 

1.  Words  which  are  directive  of  the  thought  and  eye  are  very 
frequently  used  with   the  Verb  in  a  sentence;  particularly  ga, 
which    comes   between   the  Verbal   Particle   and   the  Verb.     In 
English  it  is  not  so  natural  to  speak  thus ;  a  ga  tape  gato  tagau 
I  put  here  a  piece  of  crab  (Mota  gatou)  on  the  hook ;  nimui  ku  ma- 
sauna  tatarai  ku  ga  va  gokoto  you  want  beads  you  here  come  buy 
them ;  sagiki  usa,  ku  ga  va  ki  ekopu  soon  (it  will)  rain,  you  there 
go  into  the  house :  there  is  not  the  same  strength  of  meaning  in 
the  Sesake  word  as  iu  the  English  Adverb  by  which  it  is  translated. 

Another  Adverb  continually  introduced  is  pe,  pa,  the  same  word 
doubtless  with  the  common  pe,  be,  the  Preposition  of  the  Banks' 
Islands  and  Northern  New  Hebrides ;  e  do  pea  ginau  he  lives  here 
with  me  ;  ku  ga  vilai  ea  pe  na  kau  pe  na  kapu  bring  hither  wood 
for  the  fire ;  pe  is  not  a  Preposition  '  with '  or  '  for,'  it  points  only 
to  the  place  in  view  of  the"  mind. 

2.  Other  Adverbs  are  the  common  directive  mai  hitherwards ; 
sei  mai  mau  eu  lapa  pe  ?  who  are  those  many  coming  hither  ?  and 
a,  e,  and  i.     Of  these,  a  means  '  thereby,'  '  therewith,'  '  thereupon ; ' 
e  puku  bula  na  rumana  e  pitunu  a  he  coughs  much,  his  chest  is 
painful  thereby ;  pa  tuau  wa  masmas,  ga  tova  wago  a  give  me  that 
knife,  I  will  cut  the  pig  therewith ;  na  rarua  e  da  palosuwo,  na 
tamoli  e  diro  a  the  canoe  upset,  thereupon  the  man  was  drowned. 
This  is  perhaps  joined  with  i  to  make  ia ;  ka  vakali  masmas  ia 


Sesake.     Adverbs,  Prepositions.  467 

I  shall  sharpen  a  knife  thereon.  But  i  stands  alone  as  an  Adverb 
of  Place ;  nae  e  do  i?  where  is  he  1  ga  ve  i  hither ;  e  pa  i  ? 
whence  ?  with  the  sense  of  motion  in  pa.  The  Verbal  Particle  e 
may  be  taken  for  the  Adverb  e,  which  however  is  plain ;  vanua  a 
niigo  e  ?  where  is  your  country '{  Id  e  thither,  to  there. 

1.  Adverbs  of  Place ;  vea  denotes  a  distant  place ;  pa  vea,  a  ga  vo  e  daku 
go  on  before,  I  go  here  behind ;  pa  ti  pa  lei  u  vea  Tci  naw  don't  go  far  from  me, 
«  the  Verbal  Particle ;  lei  sa  na  1  whither  ?  to  what  there  ?  Jcoa  is  indefinitely 
there ;  a  punusia  no,  vanua  leu  do  koa  I  see  the  place  where  you  live,  literally, 
you  live  there.    Whence  is  also  Ice ;  ku  pa  ke  ?  a  pa  fee  Sesake  whence  do  you 
come  ?  I  come  from  Sesake.     Others  are  palo  (Mota  Icalo)  up ;  suwo  down  ; 
palosuwo  upside  down ;  palo  makes  a  compound  Adverb  with  a  Preposition  ; 
manoena  ni  palo,  manoena  ni  tano  his  upper  lip,  his  lower  lip ;  his  lip  of 
above,  of  below.     The  village  space  about  the  houses  is  the  Jcatama ;  pa  ti 
Jcatama  don't  go  outside,  to  the  outside  the  house ;  lua  is  '  out ; '  si,  se,  is 
'here,'  wosi  'there,'  with  the  Demonstrative,  but  si  points  here  or  there;  pa, 
doko  si  na  vidigu  sit  here  by  my  side ;  e  toko  si  he  sits  there ;  se  ve  where. 

2.  Adverbs  of  Time  ;  masoso,  dave,  to-day  ;  sagiki  by-and-bye,  giki  little  ; 
nanova  yesterday ;  nanasa  when,   of  past  and  future ;  tuai  formerly,  as  in 
Mota;  sua,  perhaps  Florida  tua,  after  a  Verb  marks  completion  of  the  act. 
The  Adjective  giki,  little,  becomes  an  Adverb ;  ba  ko  doko  giki  sit  a  little, 
meaning  by-and-bye. 

3.  Adverbs  of  Manner  ;  'how?'  gasa?  gasakini?     Ku  pati  ataia  ga  sa 
Jcini  na  bua  ?  na  tasipua  how  do  you  know  the  way  ?  it  is  the  open  sea ; 
compare  Mota  ga  savai  nia ;  kini  with  sa  ?  what  ?     '  Why/  e  ga  sa  1  what  is 
there  ?  e  ga  sa  eu  pivimeri  ?  why  do  they  fight  ?     '  Like '  is  pale ;  e  ga  sa  ku 
pati  e  da  pale  se  ?  why  do  you  do  so  ?  like  this  ;  nimui  ku  lauwo  e  da  pale 
sana  na  wui  ?  how,  like  what,  do  you  plant  yams  ? 

Adjectives  qualify  as  Adverbs ;  qia  good,  like  wia  in  Mota ;  tava  varau  e 
parau  qia  the  high  hill  is  high  indeed,  nothing  but  high ;  na  Ian  gauwata, 
rarua  e  sava  bula  the  wind  is  strong,  the  ship  goes  fast,  great. 

Negative. — There  does  not  appear  a  Negative  Adverb  beside  ti  used  with 
Verbs ;  eo !  no,  is  an  Exclamation.  The  same  ti  is  used  as  prohibitive  and 
cautionary  ;  pa  ti  do  na  koro,  ku  pe  rowo  don't  sit  on  the  fence  lest  you  fall ; 
but  a  Dehortative  Particle  appears  in  gwa ;  nimui  gwa  to  na  vakalo  don't 
you  fight ;  to  =  do  the  auxiliary ;  gw  should  probably  be  q. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  It  is  characteristic  of  Sesake  that  sentences  are  formed  with- 
out any  Preposition,  to  translate  which  a  Preposition  must  be 
used ;  e  poJcatia  na  sana  ?  e  pokatia  na  qe  what  did  he  strike  him 
(with)  ?  he  struck  him  (with)  a  club ;  au  dipe  na  ta  na  asu  we 
shoot  men  (with)  bows ;  pa  vai  na  wui  dana  put  the  yams  (into) 
a  bag ;  na  savana  na  lasa  ?  what  is  (in)  the  cup  1  ku  j)auo  moli l, 

1  This  word  moli,  similar  in  meaning  to  the  Mota  mamasa,  explains  the 
word  tamoli  man ;  ta  moli  a  bare  man,  nothing  else,  not  a  ghost  or  spirit. 
Correct  from  this  the  Vocabulary,  Note  39,  Man. 

H  h  2 


468  Melanesian  Grammars. 

taqau  e  di  ka  na  bauma  you  go  bare,  no  hat  (on)  your  head ;  na 
kau  wo  e  qia  na  kapu  this  wood  is  good  (for)  firewood;  puatia 
sage  rarua  na  last  haul  up  the  canoe  (from)  the  sea ;  na  nai  lapa 
Sesake  the  ahnonds  are  large  (at)  Sesake. 

2.  Simple  Prepositions  are  ki  or  ke,  ni,  dent,  gore. 

1.  ki  is  of  Motion  to  or  from ;  it  is  gi  of  the  Northern  New  Hebrides,  and 
like  that  has  n  inserted  before  a  Vowel ;  pa  vasa  kinia  speak  to  him ;  pa  dape 
lua  ki  ana  take  it  away  from  him ;  na  ika  u  pa  ki  kupena  the  fish  go  into  the 
net ;  pa  vaui  ki  na  niu  go  up  upon  the  cocoa-nut  tree ;  na  tamoli  e  dowo  siwo 
pa  ki  na  tano  the  man  fell  down  to  the  ground  ;  kinau  a  marita  usu  ki,  niigo 
I  am  angry  with  you.     Another  form  of  the  same  appears  to  be  ke ;  e  pa  ke  a 
sana  ?  e  pa  ke  Sesake  he  comes  from  where  ?  he  comes  from  Sesake.     In  the 
sentence  nae  e  pai  ?  pa  ki  na  vanua  ki  Naika,  or  pa  ki  rarua,  or  pa  ki  law, 
where  is  he  ?  at  the  village  at  Naika,  or  at  the  boat,  or  at  the  beach ;  the 
sense  of  motion  is  given  by  pa,  meaning  '  go,'  and  '  at '  is  not  an  adequate 
translation. 

2.  ni  is  the  genitive  Preposition  of  Fiji  and  the  Solomon  Islands;  manu  ni 
boni  the  bird  of  night ;  kanau  ni  Mota  man  of  Mota,  na  bula  ni  ekopu  ki 
palo  a  ninida  the  board  of  the  house  is  above  us.   This  with  ni  makes  kini,  Fiji 
kini,  gin  Maewo ;  e  ga  sa  ku  para  kini  na  asu  ?  why  do  you  go  about  with  a 
bow  ?  but  this  must  be  regarded  as  doubtful,  the  Verb  may  be  paraki. 

3.  deni  is  the  common  Preposition  further  North;  ga  tape  lua  denigo  I 
take  it  away  from  you. 

4.  goro  is  also  familiar,  of  motion,  or  position  succeeding  motion,  against ; 
toko  goro  na  nakogu  sit  over  against  my  face ;  na  ta  e  du  goro,  a  di  punusia 
rarua  the  man  stands  in  the  way,  I  can't  see  the  ship ;  sari  goro  na  roara 
fence  round  the  garden. 

Besides  these  there  are  a  and  e  apparently  Prepositions ;  a  locative,  at ;  e 
pa  ke  a  sana  he  comes  from  whence,  i.  e.  at  what  ?  e  do  pe  a  ginau  he  lives 
here  with  me ;  e  appears  in  Adverbs,  e  ga  there,  i.  e.  at  that,  e  da  there,  e  pe  ? 
where  ? 

3.  The  practice  above  noticed  of  omitting,  as  it  seems,  the  Pre- 
position which  must  be  used  in  translating  makes  it  difficult  to 
say  that  Nouns  are  used,  as  in  other  languages,  for  Prepositions ; 
nawokana  na  lasa,  inside  the  cup,  may  be  taken  to  be  (in)  the 
inside  of  the  cup ;  matau  e  do  meluna  tasi  the  anchor  is  below  the 
sea,  (in)  the  under  part  of  the  sea. 

4.  Verbs  are  used  as  Prepositions;  punisi  to  see,  va  punisia 
go  to  him ;  compare  Florida  va  rigia.     In  the  same  way  the  Verb 
du  or  tua  is  a  Preposition ;  tuau  or  duau  wa  give  that  to  me,  tu  to 
give  to,  au  me ;  du  wa  ea  give  that  to  him ;  pa  save  na  adi  duau 
wa  pluck  that  banana  for  me  ;  du  is  thus  a  Preposition. 

The  Verb  tu  may  be  the  same  with  Santa  Cruz  tua  and  Mota  tuan.  The 
Mota  ilo,  the  Preposition,  is  quite  distinct  from  ilo  to  see ;  but  the  Florida 
Verb-Preposition  punisi  may  possibly  be  identical  with  this. 


Sesake.     Conjunctions,  Numerals.  469 

X.  CONJUNCTIONS. 

No  Conjunction  '  and '  or  '  but '  appears.  The  Disjunctive  is 
Idta ;  ku  masau  seve  tea  1  wose  Jcita  woi  ?  which  do  you  like  ?  this 
or  that  ?  The  Conditional  is  pe ;  ku  pe  rono  ataia  na  vasana  tu 
ku  pe  mauri  if  you  hear  the  word  you  will  live.  The  same  word 
is  used  for  '  lest ; '  pa  tape  soki  e  pe  rowo  hold  carefully  lest  it  fall ; 
tiqa  goro  na  matakisala,  wago  e  pe  ve  shut  the  gate  lest  the  pig 
come  in.  Though  pe  is  thus  rightly  translated  as  a  Conjunction  it 
is  no  doubt  the  same  word  as  the  Adverb  pe,  and  may  be  properly 
taken  as  an  Adverb  in  these  examples. 

j 
XL  NUMERALS. 

1.  Cardinals. — One  sikai,  two  dua,  three  dolu,  four  pati,  five 
lima,  ten  dua  lima  :  six,  seven,  eight,  nine,  twenty,  and  a  hundred, 
may  be  conjectured  from  Tasiko.     The  Verbal  Particle  is  used ; 
ninida  tu  dolu  we  three. 

2.  Ordinals. — ke  rua  is  ' another,'  i.e.  a  second;  ku  punusi  rarua 
ke  rua  you  see  another  ship ;  see  Fate. 

3.  Multiplicatives. — -pakasikai,  paka  rua,  once,  twice,  paka  visa  ? 
how  often  1  with,  as  usual,  the  Causative. 

XII.  EXCLAMATIONS. 

The  Negative  is  eo  !  niigo  ku  pati  ?  eo  f  a  di  pati,  did  you  do 
it  ?  No,  I  did  not.  Of  surprise  ke  ;  Tee  !  kana  wona  e  dono  ataia  e 
da  pale  na  vasana  a  nigami  ?  Oh !  how  does  this  man  understand 
our  language  ? 


API,  TASIKO,  LEMABORO. 

The  large  island,  commonly  called  Api,  is  by  Bishop  Patteson  called  Tasiko, 
probably  because  the  people  of  Three  Hills  so  call  it ;  it  is  also  Tasiwo,  and  on 
the  North  of  it  it  is  called  Tasitso.  Bishop  Patteson's  notes  give  a  little  of 
the  language  on  the  West  and  North-west  of  the  island. 

1 .  Phonetic  changes :  t  changes  to  s  and  ts  or  tz ;  tatua,  a  man,  is  sasua 
and  tsatsua;  tasi,  sea,  is  tsi  and  tzi;  t  also  changes  to  r;  or  a  for  of  a  six, 
orolu  for  ntolu  eight.     In  chua,  two,  and  chima,  five,  1  is  changed  into  what 
is  probably  tch,  through  r,  d,  and  t ;  for  chua  is  the  common  rua,  and  chima, 
lima.     There  is  also  y ;  yua  for  ua,  usa,  rain. 

2.  Numerals. —  Cardinals,  on  West  coast:  one  ta,  two  chua,  three  tolu, 
four  veri,  five  chima,  six  ora,  seven  olua,  eight  orolu,  nine  overt,  ten  lua  lima. 


470  Melanesian  Grammars. 

Here  o  with  the  digits  of  the  second  hand  corresponds  to  the  la  of  Fate.  It  is 
remarkable  that  lua  in  seven  and  ten  does  not  change  to  cJiua.  Two  more  sets 
of  Numerals  are  given,  from  the  West  and  North-west  coasts  :  (i)  one  tai, 
two  lua,  three  relu,  four  vari,  five  lima,  six  oraga,  seven  o  lua,  eight  o  relu, 
nine  a  vari,  ten  lua  lima ;  in  which  oraga  only  is  obscure :  (2)  one  peni,  two 
viago,  three  pun  sulu,  four  pun  vire,  five  pun  lima,  six  ^>o  or,  poa  ralca,  seven 

0  lua,  eight  o  roZw,  nine  lea  vari,  ten  Z«a  fo'ma.     Here  sulu  may  be  tfo£« ; 
vire  —  vari  =  vati;  but^>««,  po,  ka,  are  strange. 

3.  A  verbal  Substantive  is  shown;  visiena  =  vasana  Sesake,  speech.  A 
Possessive  Noun  is  given  in  nagw  mine ;  and  in  that  and  kiagu,  my  name,  the 
Suffixed  Pronoun  of  the  First  Singular  gu.  A  Preposition  of  motion  i. 

In  Tasiko  opposite  Three  Hills,  the  Verbal  Particles,  called  Pronouns,  are 
thus  given.  Singular,  I.  a;  2.  ku;  3.  e.  Plural,  inclusive  tu,  exclusive  au; 

2.  ku,  ko;  3.  e,  u,  eu.     Dual,  I.  incl.  toru,  toro,  excl.  aru,  aro ;  2.  koru,  Jcoro ; 

3.  eru,  ero.    Compare  these  with  Sesake. 

The  auxiliary  Verbs  dro  =  do,  and  da,  are  used  as  in  Sesake ;  kinau  a  dro 
punusia  I  see  him ;  Sila  e  da  pea  dua  koa  Sila  gives  to  thee. 

LEMAROBO. 

Another  part  of  Tasiko  on  the  South-east,  called  Lemaroro,  has  a  dialect  in 
some  respects  different.  The  following  is  from  the  notes  of  the  Rev.  R.  B. 
Comins,  of  the  Melanesian  Mission. 

1.  t  is  sometimes  strengthened  with  n ;  but  otolu,  tolu,  is  Fiji  udolu,  Mota 
nol,  all. 

2.  Nouns.    Verbal    Substantive,    msiena    speech.     Simple    juxtaposition 
conveys  a  genitive  relation ;  kokulu  manu  a  bird's  egg. 

3.  Pronouns,     (i)  Subject  and  Object  of  Verbs.     Singular,  I.  nu;  2.  ko; 
3.  nana.     Plural,  I.  incl.  ita,  excl.  mimi;  2.  amiu;  3.  nanala.     The  Third 
nana  is  a  Demonstrative ;  la  is  the  common  Plural  sign  ra. 

(2)  Suffixed  to  Nouns.     Singular,  I.  u;  2.  ma;  3.  na.     Plural,  I.  incl.  ta, 
excl.  mimi ;  2.  miu ;  3.  la. 

(3)  Suffixed  to  Verbs.     Singular,  3.  a.     Plural,  3.  ra.     When  the  object  is 
expressed,  the  Pronoun  is  still  suffixed  besides ;  o  pe  ulia  pui  don't  buy  (it) 
a  pig. 

(4)  Demonstratives :  a  Particle  ne  that ;  iolai  Plural,  those. 

(5)  Interrogative :  ai,  kiai,  who  ? 

4.  Possessives :  sa  and  ma ;  with  Suffixed  Pronouns.     But  the  First  in- 
clusive Plural  of  ma  has  Suffix  si,  masi  our.     Another  also  is  Second  Singular 
anoma,  3.  anena.     The  difference  between  sa  and  ma  is  that  sau  is  '  mine '  of 
a  foreign  thing,  mau  '  mine '  of  a  native  thing ;  probably  like  Mota  no,  mo. 

5.  Adjectives;  lani  taura  great  wind,  ui  pisusunu  hot  water,  ui  manini 
cold  water. 

6.  Verbs.    Particles  are,  Singular,   i.  ne;    2.  o;    3.  a.     Plural,    i.  incl. 
te,  3.  a.     Imperative,  o  imi  come  here.     The  Adverb  pe  is  used  with  the 
Particle. 

The  Negative  Verb  has  re  poli  ;  nu  ma  re poli  I  see  not;  ne  nila  re poli 

1  know  not.    Dehortative,  pe;  o  pe  marau  don't  be  afraid.     Also  po ;  poli  is 
'  no ; '  and  no  is  '  yes.' 

7.  Adverbs,     (i)  Of  Place:  pe  where;  ko  pe?  whither?  su  mo  before;  su 


Fate.     A  Iphabet.  471 

rau  behind  ;  su  mava  over  (Oba  matve)  ;  su  tono  (Mota,  Sesake,  tano)  under  ; 
Jco  un  su  pe  ?  whence  come  you  ?     (2)  Of  Manner  :  si  pe  ?  why  ? 

8.  Prepositions,    su  as  in  Adverbs  ;  e  as  in  e  pa  at  ;  lo  in  ;  pu  by,  pu  nu 
by  me  ;  vani,  ani,  to,  Dative.     The  Noun  mava  ni  ta  above  us,  shows  the 
genitive  Preposition  ni. 

9.  Conjunction  :  a  and. 


Tcmoa  is  the  nearest  of  the  Shepherd  Islands  to  Tasiko.  A  few 
words  of  the  language  written  for  Bishop  Patteson  show  as  follows. 

(i)  The  Article  is  na.  (2)  Pronouns;  suffixed  to  Nouns:  Singular, 
I.  k,  or  g;  sisiak  my  side,  urag  my  land  ;  3.  n;  nakian  his  name. 
Demonstrative  kehe,  (3)  Verbs.  The  Particle  with  first  inclusive 
and  Third  Person  Plural  is  tu.  The  Negative  with  the  Verb  is  te  ; 
te  biviati  not  fight.  A  Negative  Noun  is  buel  ;  na  vi  bud  (there  is) 
no  bow.  (4)  The  Numeral  ten  is  drualima. 


22.  FATE,  SANDWICH  ISLANDS. 

The  following  sketch  of  the  Grammar  of  this  language  has  been 
compiled  from  a  translation  of  the  Gospel  of  St.  Luke  printed  in 
1877.  It  makes  therefore  no  pretension  to  completeness  or  ac- 
curacy, but  is  useful  for  comparison.  In  order  to  avoid  confusion 
the  orthography  is  here  accommodated  to  that  of  the  other  languages 
represented ;  with  some  mistakes  probably.  In  the  translation  g 
is,  according  to  the  use  of  Fiji  and  Samoa,  used  for  ng  in  '  singer ; ' 
and  it  is  unfortunately  also  used  for  ng  in  '  finger ; '  for  consider- 
ing how  near  the  Fate  language  is  to  that  of  Sesake  it  is  impossible 
to  suppose  that  k  or  g  in  such  very  common  Melanesian  words  as 
the  Pronouns  ko,  gita,  kami,  ku,  or  the  Prepositions  ki,  goro,  should 
change  to  w=ng,  rather  than  <7=ngg.  Again  to  write  ou  for  the 
sound  of  ow  in  '  cow,'  shown  in  bulumakou  leather,  '  bull-and-a- 
cow,'  is  clearly  a  mistake.  Here  therefore  n,  g,  au,  are  printed. 
The  sound  of  the  Melanesian  g  is  not  represented,  though  it  is  no 
doubt  present. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g;  t;  b,  f,  w;  q;  m,  m,  n,  n;  r,  1;  s. 

i.  The  word  printed  lagki,  i.e.  langJci,  shows  that  besides  the  sound  'of 
<7  =  ngg  there  is,  as  in  Fiji  and  Pentecost,  that  of  ngk,  as  in  the  English 
'sinker.'  2.  d  is  not  used;  t  alone  represents  the  sound,  which  is  sometimes 


472  Melanesian  Grammars. 

strengthened  by  n,  e  ntano  on  the  ground ;  t  also  strengthens  r ;  ra  trua  they 
two,  for  rarua,  in  tra  blood,  for  in  ra.  3.  p  is  not  used,  nor  v ;  it  may  be 
conjectured  that  the  sound  sometimes  v,  sometimes  b,  sometimes  p,  in  Sesake, 
is  here  symbolized  by  one  character,  b ;  this  changes  with  f,  bisa  or  fisa  to 
speak.  4.  q  is  here  used  for  the  sound  printed  kw,  kb,  bw.  5.  m  represents 
mw  of  the  translation ;  n  the  sound  there  symbolized  by  g,  when  there  is  no 
reason  to  suppose  it  to  mean  ng  in  '  finger,'  which  is  here  g. 

It  will  be  observed  that  the  Vowels  change  a  good  deal  in  sympathy  with 
neighbouring  sounds.  They  drop  off  terminations,  and  drop  out  in  con- 
tractions ;  e.g.  mitiri  to  write,  namtirien'  writing,  mataku  to  fear,  namta- 
Tcuena  fear ;  na  the  Article  coalesces  with  m'tiri,  m'taJcu. 

II.  ARTICLES. 

This  is  n ;  printed  in  one  with  the  Noun  in  the  translation, 
and  with  a  changing  Vowel ;  ne  suli  gi  na  qatokoma  e  bi  ni  mi~ 
tama  the  lamp  of  thy  body  is  thine  eye.  Before  t  and  1  it  becomes 
in;  in  tas,  in  lam.  For  the  sake  of  clearness  the  Article  is  here 
separated  from  the  Noun,  when  it  is  possible  to  do  so. 

III.  NOUNS. 

1.  There  is  the  division  of  Nouns  into  those  who  do  and  those 
who  do  not  take  the  Suffixed  Pronoun. 

2.  Verbal  Substantives  are  formed  by  adding  ana,  ena,  some- 
times an,  en,  to  the  Verb ;  taw,  to  weep,  taniena  weeping ;  e  ka 
sili  na  sum  na  lotuen  na  liati  na  marmaroen  he  entered  the  house 
of  worship  (on)  the  day  of  resting. 

3.  There  is  no  Plural  sign;    a  Noun  of  Number  man,  or  an 
Adjective  laba,  many,  are  used. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. — Singular,    i.  kinu;    2.  nago;    3.  nai. 
Plural,  i.  incl.  gita;  excl.  garni;   2.  Jcumu;  3.  nara,  kita.     Dual, 
3.  ratrua. 

In  nago,  nai,  nara,  na  is  a  Demonstrative,  the  true  Pronouns  go,  i,  ra; 
kita  is  used  of  persons  and  things,  nara  only  of  persons. 

2.  Pronouns  Suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. — Singular,  i.au; 

2.  ko,  go,  mu;    3.  a.     Plural,   i.  incl.  gita,  excl.  garni;   2.  mu; 

3.  ra,  ta. 

The  use  of  mu  in  both  Singular  and  Plural  is  remarkable ;  ta  (as  in  kita) 
may  show  a  change  of  r  to  t,  as  Sesake  da  suffixed  to  Nouns.  The  Pronoun 
is  suffixed  to  a  Verb  when  the  object  is  otherwise  expressed ;  in  seta  u  go 
batia  1  what  shall  we  do  (it)  ? 

3.  Pronouns  Suffixed  to  Nouns. — Singular,  i.  gu;  2.  ma;  3.  na, 
n.     Plural,  i.  incl.  gita,  excl.  garni;  2.  mu;  3.  ra. 


Fate.     Adjectives,   Verbs.  473 

4.  Demonstrative  Pronouns ;  netu,  wan,  wanetu,  this,  naga,  wa- 
naga  that ;  mau  a  netu  these ;  wa,  na,  ga,  Demonstrative  Particles 
as  in  Sesake.     The  Numeral  iskei  one,  is  used  as  a  Demonstrative, 
iskei  mau  that  only. 

5.  Interrogative  Pronouns ;    se  ?  who  ?  in  sofa  ?  what  ?  in  sefa 
naga  1  safa  a  Noun  with  Article ;  se  gamu  na  tamoli  1  what  man 
of  you  ? 

6.  Indefinite  Pronouns ;  the  Numeral  iskei,  one,  a  certain  one ; 
na  ta  any  one,  a  man ;  tea,  the  primary  meaning  of  which  is  also 
'  one,'  is  '  any  ; '  tea  laba  all,  persons  or  things  ;  tetea  as  if  Adverb, 
at  all ;  tea  kerua  any  other,  second,  one ;   see  Mota,  IV.  5.     The 
distributive  is  sera ;  sera  na  tamoli  each  man. 

V.  As  in  Sesake,  there  is  no  appearance  of  such  Possessive 
Nouns  as  are  common  further  North.  For  '  my,'  '  thy,'  '  his,'  &c. 
we  have  aginau,  aginago,  aginai ;  Plural,  anigita,  aginami,  agumu, 
aginara,  agata. 

The  explanation  of  these  as  a,  a  Possessive  Noun,  with  the  Preposition  gi, 
and  the  Personal  Pronoun,  is  satisfactory  with  most;  a  gi  nago  thing  or 
possession  of  thee;  the  Preposition  ni  may  be  used  in  anigita  to  save  the 
repetition  of  g ;  agumu,  agata  remain  a  difficulty. 

VI.  ADJECTIVES. 

Words  are  commonly  used  to  qualify  with  Verbal  Particles ;  but 
Adjectives  are  used  without  them  :  na  bua  matua  go  na  bua  kik 
great  roads  and  small  roads. 

Comparison  is  made  with  the  Preposition  toli  from ;  tea  matua 
toli  one  greater  than. 

.  VII.  VERBS. 

1.  The  Verbal  Particles,  changing  to  some  extent  with  Number 
and  Person,  can  be  arranged  under  e,  u,  te. 

e.  Singular.  I.  a.      u.  Singular.  I.  —      te.  Singular.  I.  — 

2.  —  2.  ku.  2.  — 

3.  e.  3.  —  3.  te. 

Plural,     i. —          Plural,     i.excl.u.     Plural,    i .  tu  incl.  and  excl. 
2.  —  2.  ku.  2.  — 

3-  r»-  3-  ">•  3-  — 

This  is  fragmentary,  but  agrees  sufficiently  with  Sesake.  To  these 
Particles  are  continually  added  the  directives  ga,  ka,  and  the 
Auxiliary  Verbs  ba  and  to. 

2.  Tense. — The  Future  time  seems  to  be  conveyed  by  ko,  go ;  in 
sefa  naga  u  go  batia?  what  is  that  (which)  we  shall  do?    There  is 


474  Melanesian  Grammars. 

a  Particle  to  added  after  the  Verb,  as  ta  in  Maewo,  giving  a  sense 
of  past  time. 

3.  Imperative ;  as  in  Sesake,  ba  is  almost  always  used ;  ba  bano 
go,  ba  leo  see  ;  but  Jco  ratUu  forgive ;  ko  being  the  Pronoun  go. 

4.  Conditional  sentences  have  the  same  word,  as  ba,  bi,  bo',  u  bi 
ti  ba  bano  bo  bankotefi  tea  famiena  e  ga  bi  am  tealaba  oane  mau 
if  we  do  not  go  so  as  to  buy  something  to  eat  that  may  suffice  for 
all  these  people. 

5.  Suffixes. — The  Consonantal  Transitive  Suffix  is  seen  in  libisi 
to  see,  from  libi ;    the   Syllabic  Suffixes  raki,  naki,  seem  plain ; 
usireki  follow,  from  usi,  (Mota  usurag);  tokonaki  na  melimafatu 
dash  thy  foot  against  a  stone. 

6.  Prefixes. — i.  Causative  baka;   mauri  to  live,  bakamauri  to 
save ;  used  also  as  in  Fiji ;  faka  Roma  Latin,  Rome  like.     2.  Of 
Condition  ma ;  marakaraka  wishful ;  ta,  tageli  crooked. 

7.  A  method  of  conveying  a  Passive  sense  by  a  Verbal  Substan- 
tive is  remarkable ;  go  ko  ti  ba  bisabota  mau,  go  ku  go  ti  ba  bi  tea 
bisabotaiena  mau  ; — ko  ratilu,  go  ku  go  bi  tea  ratiluana  judge  not, 
and  ye  shall  not  be  judged  ;  forgive,  and  ye  shall  be  forgiven ; 
literally,  ye  shall  not  be  a  thing  of  judging,  shall  be  a  thing  of 
forgiving. 

8.  Negative  Verbs. — The   negative   Particle   is  ti,  followed   by 
mau  after  the  Verb  or  the  word  negatived;  ba  is  used  with  ti; 
na  tamoli  te  go  ti  ba  mole  tea  famiena  iskei  mou  mau  man  shall  not 
live  (by)  food  only.     The  same  is  dehortative ;  ko  ti  ba  ba  na  suma 
baki  na  suma  mau  go  not  (from)  house  to  house. 

9.  Auxiliary  Verbs. — As  in  Sesake,  and  Ambrym,  these  are  con- 
tinually introduced ;   i.  to,  properly  to  stand;  e  ka  to  roni  na  leora 
he  was  obedient  to  them,  remained  hearing  their  word ;  kinami 
mera  mafa  ra  ka  to  bilagako  thy  father  and  I  have  sought,  been 
seeking,  thee.     2.  ba  properly  to  go,  as  in  the  examples  above, 
imperative  and  negative. 

VIII.  ADVERBS. 

1.  The  commonly  used  directing  Adverbs  are  mai  hitherwards, 
and  is  or  s  outwards  ;  banamai,  fanamai  come  hither ;  tiki  mu  is 
tell  to  you ;  kinia  to  him,  kinias  with  motion  outwards  (Mota  munia 
at] ;  e  ka  tikia  nafas  he  tells  to  his  father. 

2.  Adverbs  of  Place;  we  is  the  place  where,  (vea)  e  we  where;  e 
ga  there,  ga  being  a  demonstrative  Adverb  continually  introduced 
with  Verbs ;    tonaga  here ;    entano  down ;    bakilan  up,  bakitan 


Fate.     Prepositions,  Conjunctions.         475 

down,  i.  e.  ba  Jd  Ian,  and  tan,  go  to  sky,  and  earth,  i.  e.  skywards, 
earthwards. 

3.  Adverbs  of  Time;  Jo  now;  ba  maloanaga  henceforth;  wanetu 
now ;  mis  go  mitimei  to-day  and  to-morrow ;  selaitaku  hereafter. 

4.  Adverbs  of  Manner ;  egua  ?  why1?  igua  naga?  why?  tebeloa- 
netu  thus,  like  this ;  mo  again,  as  Santa  Cruz. 

5.  Negative ;  ti  ka  no ;  e  ti  ka  it  is  not ;  see  Verbs,  8. 

IX.   PREPOSITIONS. 

1.  It  is  very  common,  as  in  Sesake,  to  use  no  Preposition ;  e  ka 
fifisia  kulikul  wrapped  him  (Mota  pipisiagia]  (in)  clothes ;  na  qomu 

e  ga  wia  na  murien  agumu  be  content,  let  your  heart  be  good, 
(with)  you  wages ;  e  ka  fanamai  ni  maruna  he  came  (by)  the 
Spirit ;  ru  go  selatiko  na  rura,  kit  bla  tokonaki  na  melima  fatu 
they  shall  hold  thee  (in)  their  hands,  lest  thou  dash  thy  foot 
(against)  a  stone. 

2.  Simjde  Prepositions. — (i)  e,  locative,  as  in  names  of  Places  ; 
e  Fate  at  Fate,  the  name  of  the  Island ;  and  in  Adverbs  e  we? 
where  ?  at  what  place  1  entano  down,  e  ntano  on  the  ground.    (2)  to, 
locative,  at ;  tonaga  here,  at  this.    (3)  ki,  gi,  very  general ;  ki  noai 
with  water ;  na  lioana  gi  na  falikauiena  feast  of  the  Passover ; 
often  combined  with  ba  go,  with  the  sense  of  motion,  baki  Jeru- 
salem, to ;  tuli  bakita  say  to  them ;  combined  also  with  ni,  kinia 
to  him.     (4)  Motion  against,  gor ;  tuni  gori  gami  (Mota  tanu  goro 
kamam)  fall   over  upon  us;  leo  gor  look   after.     (5)  toli,  from; 
toliko  from  thee.     (6)  ni,  genitive,  of;  na  worawora  ni  mata  off- 
spring of  snakes ;  tea  ni  because  of,  i.  e.  something  in  relation  to ; 
also  ini ;  ini  bom  by  night.     (7)  me,  relation  to  a  person;  me  nai 
with  him. 

3.  The  Verb  libi,  libisi  to  see,  like  Sesake  punisi,  is  used  as  a 
Preposition ;  a  go  tulena  bo  ba  libi  mama  aginau  I  will  arise  that 
I  may  go  to  (go  see)  my  father ;  libisiau  to  me,  libisimu  to  thee. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  common  Copulative  is  go,  and,  as  in  Oba.  The  Disjunctive 
and  Conditional  is  kite ;  used  at  the  end  of  a  sentence  in  asking  a 
question ;  e  go  tuai  mata  auli  ne  ika  kite  ?  will  he  give  a  snake  for 
a  fish  ?  as  si  in  Mota.  The  Verb  ba,  be,  bi,  bo,  serves  as  a  kind  of 
Conjunction  ;  as  of  consequence,  tu  gai  bano  bo  libi  let  us  go  that 
we  may  see ;  ba  ba  ba  indicates  a  kind  of  suspense ;  bla,  ba  la  is 
'  lest ; '  ku  bla  tokonaki  na  melima  lest  thou  dash  thy  foot.  The 


476  Melanesia*,  Grammars. 

Preposition  me  is  used  as  if  a  Conjunction, '  and,'  '  but ; '  mera  and 
they,  i.e.  with  them. 

XL  NUMERALS. 

1.  Cardinals;  one  iskei,  two  rua,  three  tolu,  four  bate,  five 
lima,  six  latesa,  seven  larua,  eight  latolu,  nine  ?«/&&',  ten  relima; 
twenty  relima  ma.  The  unit  above  ten  temati ;  eighteen  relima 
iskei  temati  latolu ;  eighty-four  relima  latolu  temati  bate ;  a  hundred 
bunti,  five  hundred  bunti  lima ;  a  thousand  manu ;  twenty  thousand 
manu  relima  rua. 

1.  iskei  is  sakai,  siJcai  of  Solomon  Islands;   2.  la  marks  the  digits  of  the 
second  hand,  changes  to  li  before  fiti  =  bate;  tesa  =  tea;  relima  =  rua  lima. 
The  absence  of  sanavul  is  remarkable.     The  Numeral  is  used  with  Verbal 
Particle ;  ninety-nine,  relim  e  lifiti,  temati  e  lifiti,  tens  are  nine,  the  unit 
above  is  nine. 

2.  Ordinals ;  formed  by  prefixing  ke,  modified  by  the  vowel  of 
the  Numeral ;  Jcerua  other,  second  Jcuru,  third  Jdtolu,  sixth  kela- 
tesa,  fifteenth  relim  iskei  temati  kelima. 

3.  Multiplicatives ;  with  causative  prefix,  bakaskei  once,  baka- 
larua  seven  times. 

XII.  EXCLAMATIONS. 

It  is  remarkable  that,  as  in  Malagasy,  the  Vocative  o  is  added 
after  the  Noun ;  temagami  0  O  our  father. 


jVlJNA. 

The  little  island  of  NVCO.&,  Montague  Island,  is  close  to  Fate ;  the  following 
example  of  the  language,  taken  from  a  reading  book  printed  at  Sydney,  will 
show  its  close  resemblance  to  Sesake  and  Fate.  As  printed,  au  is  correctly 
used,  but  g  seems  to  be  used  confusedly,  as  in  the  Fate  St.  Luke ;  n  and  g 
are  here  substituted. 

St.  Matthew  xiii.  3-9.     Parable  of  the  Sower. 

3.  Na  tamoli  saburaki  sikai  e  tave  pano  na^a,  e  g&  saburaki  na  pati  na  wa 
na  kau.  4.  E  to  saburakinia,  go  na  patina  seara  e  towo  na  rigi  na  bua,  go 
manu  u  rumai  bo  ^ania.  5 .  G-o  seara  e  towo  malo  ni  fatu,  waina  na  tano  bisa 
mau  asa ;  go  e  bisu  maraverave,  na  lakena  waia  u  tu  tuni  a  ki  na  tano  matulu 
man.  6.  (?o  elo  e  sake,  bo  tara  e,  go  e  kokolo,  na  lakena  waia  no  koana  e  ti 
ka.  7-  ^°  seara  e  towo  tea  makalikali,  e  ulua  sake,  bo  mari  a  e  toto.  8.  Ma 
seara  e  towo  na  tano  wia,  bo  tau  ki  na  wana ;  sikai  e  tau  ki  ponutia,  go  sikai 
e  tau  ki  rualima  latesa,  go  sikai  e  tau  ki  rualima  tolu.  9.  Na  ta  waina  e 
bilake  na  talimana,  e  ga,  rowo. 

NOTES. — 3.  saburaki,   the   Mota  savur  'scatter;'   s ikai  =  Bugotu  sikai, 


Anaiteum.  477 

Florida  sakai,  similarly  used  sakai  na  tinoni  a  man ;  e  Verbal  Particle ;  tave 
pano  go  in  a  certain  direction,  Mota  vano ;  ga  Demonstrative  added  to  Verbal 
Particle ;  na  pati  na  wa  na  kau  seed  of  fruit  of  tree,  the  genitive  relation 
given  by  juxtaposition  without  Prepositions.  4.  to  the  Auxiliary  Verb,  stands, 
remains,  sowing ;  go  and  ;  na  patina,  if  na  is  Suffixed  Pronoun,  is  question- 
able ;  seara  some  in  Sesake ;  towo  =  rowo,  change  of  r  to  t ;  na  rigi  (on)  the 
side,  no  Preposition  used;  rigi  =  Florida  liligi;  bo  a  form  of  ba,  to  go,  may  be 
taken  as  Conjunction ;  waina  demonstrative ;  maraverave  an  Adjective  used  as 
Adverb,  ma  Prefix  of  condition ;  na  lakena  wai  its  root,  cause,  that ;  because ; 
«  Verbal  Particle ;  matulu  deep,  Mota  matoltol  thick.  6.  sake,  Mota  sage, 
Florida  hage,  Fiji  cake,  &c. ;  tara  —  rara  Mota,  dry  with  heat,  t  =  r ;  e  there- 
upon, Adverb ;  kokolo,  Mota  golo  to  shrivel ;  ti  Tea  not,  as  in  Sesake.  7.  tea 
makalikali  (on)  a  something  prickly;  ma  of  condition.  8.  Ma  but;  tau  may 
be  the  same  as  the  Noun  tau  season,  ki  Preposition,  na  wana  its  fruit ;  ponutia 
100,  Fate  bunti;  rua  Zi»wa  =  Fate  relima,  Sesake  dua  lima.  9.  That  man 
(who)  possesses  his  ears,  bilake  probably  bila,  pula,  property  ;  e  ga  rono  hears 
there,  as  if  a  direct  statement. 


ANAITEUM. 

Concerning  the  other  languages  of  the  Southern  New  Hebrides  I  have  no 
information ;  but  from  the  Grammar  and  Dictionary  of  the  language ',  by  him 
called  Aneityumese,  published  by  Mr.  Inglis,  the  speech  of  the  Southernmost 
island  of  the  group  may  be  seen,  with  many  differences,  to  be  not  very  remote 
from  that  which  may  be  thought  characteristically  Melanesian.  For  ex- 
ample : 

1.  Article. — The  statement  that  'Nouns  generally  begin  with  n  or  in,"  and 
that  '  the  Plural  is  formed  by  dropping  n  or  in,'  shows  the  Article  to  be  n,  in, 
as  in  Fate. 

2.  Nouns. — That  there  are  two  classes,  one  taking  the  Suffixed  Pronouns, 
the  other  not,  is  shown  by  the  example  etmak,  etmam,  etman,  my,  thy,  his 
father  (tamak,  tamama,  tamana  Mota),  and  by  the  so-called  Possessive  Pro- 
nouns unyak,  unyum,  o  un,  my,  thy,  his.     The  independent  form  of  a  Noun 
with  the  termination  n  is  gathered  from  comparison  of  the  Banks'  Islands 
languages  and  Nengone,  and  such  an  example  as  ne  rin  a  leaf,  ne  ri  itai  leaves 
of  grass ;  as  in  Motlav  no  ron  a  leaf,  no  ro  vlis  leaves  of  grass. 

3.  The  Pronouns  as  suffixed  to  Nouns,  k,  m,  n,  and  in  the  Third  Plural  ra, 
are  identical  with  those  common,   if  not   universal,    in   Melanesia.     These 
appear,  as  in  Santa  Cruz,  to  be  present  in  the  Personal  Pronouns  used  as 
subject  and  object  in  a  sentence. 

4.  Verbs  are  said  to  be  conjugated  'by  means  of  the  Verb  "  to  be  "  or  Par- 
ticles.'    The  Pronoun  following  the  Verb   with  a  possessive  character  re- 
sembles the  use  of  Santa  Cruz  and  Rotuma. 

5.  Prepositions  are  seen  to  be,  many  of  them,  compounded  of  a  Noun  with 
a,  i,  >'. 

1  A  Dictionary  of  the  Aneityumese  Language,  also  Outlines  of  Aneityumese 
Grammar;  by  the  Kev.  John  Inglis.  Williams  &  Norgate.  London,  1882. 


478  Melanesian  Grammars. 

V.    Loyalty  Islands. 
23.  NENGONE. 

Britannia  Island,  the  Southernmost  of  the  Loyalty  Group,  is  now 
always  called  Mare,  but  the  native  name  is  Nengone.  The  follow- 
ing sketch  of  the  Grammar  of  the  language  was  made  in  the  first 
place  from  information  given  to  me  in  the  Mota  language  by  the 
Rev.  Mano  Wadrokal,  a  native  of  the  island  employed  in  the  Mela- 
nesian Mission ;  it  was  afterwards  revised,  and  compared  with 
that  of  Von  der  Gabelentz  in  his  '  Melanesischen  Sprachen/  with 
the  further  assistance  of  Wadrokal  and  his  wife.  Since  they  can 
speak  Mota,  Bugotu,  and  some  Santa  Cruz,  besides  their  native 
language,  they  were  able  to  compare  Nengone  with  other  Melane- 
sian tongues,  and  probably  to  explain  what  otherwise  would  not 
have  been  understood. 

Since  the  Nengone  language  has  now  an  established  orthography 
of  its  own,  it  has  not  been  departed  from  here. 

Comparison  has  been  made  with  the  language  of  Lifu,  the  next 
of  the  Loyalty  Islands,  as  set  forth  in  '  Notes  sur  la  Langue  de 
Lifou,  par  le  P.  A.  C.  Paris.' 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g,  x,  c  ;  t,  d,  th,  j  ;  p,  b,  w ;  m,  'm,  hm,  n, 
ng,  hn,  hng ;  r,  1 ;  h,  s,  sh,  z. 

g  is  hard,  but  it  has  sometimes,  at  least,  the  sound  of  ngg.  The  Melanesian 
g  is  symbolized  by  x,  the  English  ch  by  c.  The  sound  of  th  is  as  in  '  thin ' ; 
j,  as  in  English,  is  at  least  sometimes  a  change  from  t.  There  is  no  v.  The 
sound  of  'm  is  that  in  other  languages  represented  by  m ;  and  n  is  here  ng. 
The  sounds  of  hm,  hn,  hng,  are  strange ;  hm  represents  the  breath  sent  sharply 
through  the  nose  before  the  lips  are  separated  for  m.  When  hn  follows  a 
vowel,  as  ehn,  the  aspirate  is  as  in  Motlav  eh,  and  n  succeeds  to  it ;  but  when 
hn  begins  a  word,  as  in  the  name  Snaisiline,  there  is  heard  hardly  an  aspirate, 
but  an  approaching  sound  in  the  throat.  The  sound  of  hng  corresponds  to 
this.  That  of  z,  and  of  sh,  is  the  same  as  in  English. 

The  syllables  are  all  open,  except  when  a  vowel  is  cut  off,  which  is  marked ', 
as  ngom?. 

II.  ARTICLES. 

The  definite  Article  is  re,  which  is  almost  always  preceded  by 
the  demonstrative  o,  or  ono ;  o  re  ngome  the  man.  The  Numeral 
se  one,  is  used  in  the  place  of  an  indefinite  Article.  Nouns  are 
often  used  without  an  Article. 


Nengone.     Nouns,  Pronouns.  479 

There  is  no  Article  in  Lifu ;  and  it  is  possible  that  re  may  be  borrowed  from 
Polynesian  immigrants  ;  since  le  is  the  Samoau  Article. 

III.   NOUNS. 

1.  There  are  two  classes  of  Nouns;    those  that  do  and  those 
that  do  not  take  Suffixed  Pronouns. 

2.  Verbal   Substantives. — The    same   word    is   often  Verb   and 
Noun ;  rane  love  and  to  love.     But  Nouns  are  made  from  Verbs 
by  prefixing  na;    menenge  to  sit,  namenenge  an   abode,  wose   to 
bind,  nawose  a  band. 

3.  Independent  form  of  Nouns. — The  termination  is  ne,  as  in  the 
Banks'    Islands;    uiene  soul,  ielene  name,    elene  head.     This  does 
not  appear  in  composition;  uieje  our  souls,  ielego  my  name,  ele 
puaka  pig's  head. 

4.  There  is  a  practice,  such  as  to  some  extent  is  found  in  Gog, 
of  using  with  Nouns  a  Prefix  which  indicates  something  of  the 
shape  or  character  of  the  object  before  the  mind,  wa  if  globular, 
gu  if  long  and  thick  :  see  p.  7 1. 

The  primary  meaning  of  wa  is  a  globular  object,  secondarily  it  is  a  fruit ;  wa 
nu  a  cocoa-nut ;  the  appropriateness  of  the  image  is  seen  in  wa  baiwa  ear,  wa 
iei  egg,  wa  ie  fist,  wa  nine  hand,  wa  cekole  moon,  wajecole  star ;  wa  'ma 
is  a  small  house,  not  a  long  one.  The  notion  in  gu  is  plain  in  guhmu  a  club, 
gupiede  nose,  gutinene  tongue.  As  wa  nine  is  the  hand  in  the  lump,  tubenine, 
fingers,  is  the  hand  in  a  row,  tube  a  row,  tubenengoce  the  mouth,  row  of  lips. 

5.  The  Plural  is  made  by  prefixing  a  Noun  or  sign  of  number ; 
'ma  house,  ie  'ma,  nodei  'ma  houses. 

Totality  is  described  by  node;  node  ileodene  the  whole  place; 
node  didi  so  all  are  black,  i.  e.  the  company  (are)  black  all  of 
them ;  so  has  the  same  meaning  with  the  Banks'  Islands  gese,  and  is 
used  as  a  plural  sign,  but  with  that  meaning ;  so  tusi  books  and 
nothing  else.  See  Motlav,  III.  4. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  i.  inu,  nu ;   2.  nubo,  bo;  3.  nubone,  bone. 

Plural,  i.  incl.  eje,  excl.  ehnije  ;  2.  buhnije  ;  3.  buije. 

Dual,  i.  incl.  ethewe,  excl.  ehne ;  2.  hmengo ;  3.  bushengone. 

The  short  forms  nu,  bo,  bone,  are  used  as  object  of  the  Verb. 

The  First  Singular  is  the  only  familiar  Pronoun.  The  close  resemblance  of 
nubo  and  nubone  suggests  that  nu  is  demonstrative,  and  bo  is  the  person  not 
oneself.  In  the  Third  Singular  ne,  as  in  Santa  Cruz,  is  probably  the  same 
with  the  suffixed  form.  In  the  Plural  je  is  a  mark  of  plurality,  like  sa  in 
Kotuma  and  t  in  Duke  of  York.  In  the  Second  and  Third  Plural  bu  may  be 


480  Melanesian  Grammars. 

taken  as  the  same  with  bo  in  the  Singular.  The  Dual  is  remarkable  as  a 
really  distinct  Number,  not  the  Plural  with  a  Numeral.  Nothing  of  a  Trial 
appears. 

The  Lifu  Pronoun  is  very  different,  except  that  she  =  eje. 

2.  Pronouns  Suffixed  to  Nouns. 
Singular,  I.  go;   2.  — ;   3.  ne. 

Of  these  go  is  freely  used.  In  Lifu  ng  corresponds  to  it ;  imeng 
my  hand,  umang  my  house.  The  Third  Person  Suffix  is  not  com- 
monly used  with  Nouns,  bone  is  added  to  signify  possession ;  but 
in  Nouns  used  as  Prepositions  ne  plainly  appears  as  a  Suffixed 
Pronoun ;  ripogo  on  me,  i.  e.  top  of  me,  ripori  o  re  wece  on  the 
hill,  top  of  it. 

In  the  Plural  ^'e  and  hnije  are  suffixed,  but  these  are  not  distinct  forms. 

In  Lifu  ng  is  suffixed  as  the  subject  of  a  Verb. 

Before  the  Suffix  go  there  is  sometimes  inserted  ie ;  celuaiego  my  brother, 
celua  brother.  It  must  be  doubted  whether  this  is,  as  Wadrokal  says,  a  con- 
nective without  meaning. 

When  the  Pronoun  is  not  suffixed,  the  Preposition  ni,  of,  is  used ;  as  shown 
in  the  Example,  ielene  a  name. 

Singular.  I.  ielego  my  name.  Plural.  I.  ieleje,  ielehnije  our  name. 

2.  iele  ni  bo  thy  name.  2.  iele  ni  buhnije  your  name. 

3.  iele  ni  bone  his,  her  name.  3.  iele  ni  buije  their  name. 
Sometimes,  however,  simple  juxtaposition  without  a  Preposition  is  enough; 

'ma  hne  house  of  us  two. 

3.  Demonstrative  Pronouns. 

Demonstrative  Particles  are  o,  ko,  no,  me,  which  do  not  occur 
alone  but  in  combination,  making  Demonstrative  Pronouns  and 
Adverbs.  It  is  characteristic  of  this,  as  of  other  Melanesian 
languages,  to  make  demonstrative  reference  in  predication  ;  inu 
ha  ule  o  re  koe  I  have  seen  the  ship,  i.  e.  a  certain  known  ship ; 
o  ko  re  koe  hnei  nubo  hna  ule  ?  what  that  ship  you  saw  ?  o  no  re 
koe  hnei  nubo  Tina  ule  o  ?  what  that  ship  you  saw  there  ? 

The  Particles  ko  and  o,  point  to  a  near  object,  and  combine 
with  me  ;  ome,  kome,  this  ;  o  re  'ma  ome  this  house  ;  ono  is  of  things 
near.  It  is  impossible  to  distinguish  these  Pronouns  from  the 
same  words  used  as  Adverbs  of  Place ;  the  native  mind  turns  in  a 
certain  direction,  to  a  certain  place,  rather  than  views  the  thing  or 
person.  (See  Adverbs.)  Lifu  Demonstratives  are  formed  with  la,  ke. 

4.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons,  la  ?  who  1  iele  ni  la  ?  whose  name  1  'ma  ni  la  ? 
whose  house  1  la  kome  ?  who  is  this  1  Of  Things,  nge  ?  what  1 
taking  as  a  Noun  the  Article,  o  re  nge  ?  With  these  Demonstra- 
tive Particles  are  combined,  la  ko,  o  ko,  nge  ko  which  ? 


Nengone.     Possessives,    Verbs.  481 

5.  Indefinite  Pronouns. 

The  Numeral  sa,  one,  is  so  used ;  ome  sa  any  one ;  etha  each, 
etha  sa  each  one.  Self  is  nide ;  ha  nide  taedengi  keinije  we  have 
ourselves  heard  for  ourselves. 

V.  POSSESSIVES. 

There  are  no  Possessive  Nouns  such  as  are  found  in  almost  all 
Melanesian  languages ;  see  Prepositions  ni  and  hue.  But  kaka  is 
a  Noun,  a  thing  for  eating,  and  kua  a  thing  for  drinking ;  kakago 
a  thing  for  my  eating,  like  Mota  gaku. 

VI.  VERBS. 

1.  Verbal  Particles;  me,  ci,  ha,  hna,  co,  ho;  the  same  in  each 
Number  and  Person. 

1.  me  is  indefinite,  marks  a  Verb  without  any  reference  to  time;  it  may 
generally  be  taken  as  Present,  but  will  represent  Past  or  Future  when  the 
time  has  been  set  by  something  else  in  the  sentence. 

2.  ci,  Mota  ti,  represents  continuity  of  action ;  inu  ci  menenge  I  am  sitting, 
icakee  ci  enge  ri  leulebue  the  Malay  apple  flowers  in  the  winter. 

3.  ha  marks  the  Past,  not  the  distant  Past ;  sereiei  ha  cara  a  tree  has 
fallen. 

4.  hna  of  a  more  distant  and  complete  Past ;  ete  hna  cara  a  stone  fell :  hna 
thus  makes  a  Pluperfect ;  Lone  hna  hueti  o  re  tusi  tone  hna  icie  ri  hnorine  he 
brought  the  book  he  had  been  reading  in. 

5.  co,  Future ;  inu  co  aehngeni  du  bone  I  shall  tell  to  him ;  nu  co  menenge 
I  shall  sit,  remain.     This  is  used  in  a  Conditional  sentence,  assisted  by  da ;  bo 
da  co  alane  ha  thuni  if  you  should  wish  it  would  be  done ;  ha  marking  the 
thing  viewed  as  already  done.     It  is  also  used  imperatively ;  co  io  so  re  tusi 
go  for  the  books ;  bo  co  ie  speak  thou.     It  is  also  used  of  a  present  action,  as 
if  of  something  going  to  be  done ;  weri  o  re  nge  bo  co  ridi  bone  ?  because  of 
what  will  you  strike  him  ?  what  are  you  beating  him  for  ? 

6.  ho  is  Optative ;  bone  ho  hue  let  him  go. 

There  is  another  Particle  that  must  be  added,  thu ;  it  appears  to  have  two 
senses ;  o  Jcoe  eje  thu  sasa  our  vessel  does  run  swiftly ;  nubone  hna  Icanone  o 
re  tenene  thu  waruma  he  has  given  to  his  son  to  live.  It  is  said  to  be  very 
emphatic. 

The  Lifu  has  a  the  Verbal  Particle  with  Present  Tense,  e  and  Jca  with 
Adjectives,  i.  e.  indefinite.  After  the  Verb  ha  marks  completeness ;  toa  marks 
the  Future. 

2.  Verbs  are  used  without  a  Verbal  Particle  especially  when 
no  sense  of  Time  is  present ;  with  the  Negative,  nu  deko  ma  alane 
I  do  not  wish ;  in  supposition,  da  ule  ke  inu  if  I  should  see. 

3.  Suffixes. — The  Transitive  terminations  suffixed  to  Verbs  are 
ni,  ne,  and  ti :   nene  influence  of  a  supernatural  kind,  nenene  to 
impart  it ;  nerene  to  shine,  nereneni  to  light ;  tango  to  die,  tangoni 

I  i 


482  Melanesiari  Grammars. 

to  kill ;  menenge  to  sit,  amenengone  (with  o  for  e)  to  set ;  hue  to 
go,  hueti  to  convey;  JOTW  co  hueti  o  re  nejei  he  goes  with,  takes,  the 
dish. 

So  Lifu ;  loi  good,  aloin  to  make  good ;  tu  great,  atun  to  make  great ;  with 
Causative  a. 

4.  Prefixes. — i.  Causative  a=va',   as  above  amenengone  to  set 
or  seat ;  sere  stand,  aseri  lo  make  to  stand  up ;  waruma  to  live, 
awarumani  to  save,  make  to  live.     The  Causative  Prefix,  as  in 
other  languages,  accompanies  the  Transitive  Suffix ;  Mota  va-pute-g 
=a-menengo-ne.      2.  Reciprocal  e-=vei  Fiji;    bushengone  ci   erete 
they  two  are  fighting  one  with  another. 

5.  Negative  Verbs  have  deko,  deko  ma ;  inu  deko  ma  alane  I  do 
not  wish ;  nu  deko  co  hue  I  shall  not  go.     There  is  no  negative 
force  in  ma,  which  indeed  may  be  used  in  a  positive  sentence. 

Cautionary  Prohibitive  words  are  da  and  hage ;  dai  hage  hnen- 
gone  judge  not;  hage  thaiet  don't  sleep. 

6.  A  Bejlective  sense  is  given,  as  in  other  Melanesian  languages, 
by  an  Adverb  meaning  '  back,'  iawe ;  bunije  ci  amani  bunije  iawe 
you  pride  yourselves ;  or  by  ko  the  Demonstrative  pointing  to  the 
agent ;  ha  tangoni  bone  ko  he  killed  himself. 

7.  Reduplication  does  not  appear.     To  express  continuation  or 
intensity  of  an  action  they  make  a  prolonged  ca  after  the  Verb ;  or 
convey  the  notion  by  prolonged  or  strengthened  enunciation. 

Instead  of  using  directly  a  Noun  or  Pronoun  as  the  subject  of  a 
sentence  the  language  delights,  like  Santa  Cruz,  in  the  use  of  a 
periphrasis,  with  the  use  of  the  Prepositions  hne  and  kei ;  rather 
of  the  words  hne  and  kei  which  are  also  used  as  Prepositions ;  it  is 
not  '  I  struck '  but  '  of  me,  mine,  the  striking ; '  hnego  hna  ridi ; 
kei  hmenewe  ci  ie  the  woman  said,  of  the  woman  (who)  said;  ci 
tango  kei  tenego  my  child  dies,  literally  '  dies,  the  doing  of  my 
child.' 

VII.  ADVEKBS. 

There  are  many  Demonstrative  Adverbs  introduced  according  to 
native  habit  of  speech,  directing  the  eye  or  the  mind,  which, 
though  they  can  be  always  translated,  do  not  always  find  natural 
equivalents  in  an  English  sentence ;  such  are  lo,  lu,  te,  bote. 

i.  lo  is  up;  apugani  lo  to  make  to  stand  up ;  ceceni  lo  to  fill  up.  2.  lu 
down ;  cara  lu  fall  down ;  also,  down  from ;  sere  lo  to  stand  up,  in  advance, 
sere  lu  to  stand  down,  away  from.  3.  te  hitherwards ;  hue  te  come  hither. 
4.  bote  of  motion  outwards ;  cengi  bote  to  unloose,  untie  and  let  go ;  pie  bote 
pour  away. 


Nengone.     Prepositions.  483 

1.  Adverbs  of  Place. — It  is  the  habit  in  the  islands  generally  to 
speak  of  place  with  a  reference  not  to  points  of  the  compass  but  to 
the  relative  position  of  sea  and  land.  The  diagram  here  given 
was  made  by  Wadrokal  to  show  how  the  Adverbs  in  most  common 
use  apply ;  the  speaker  being  at  the  spot  marked  OME  '  here,'  the 
sea  '  down '  at  the  right,  the  land  '  up '  at  his  left. 

3.  madio. 

i.  modi. 


i .     omeioi. 
pula. 

omezoi.  madi. 

3.  mazo.    2.  mazoi.        upmazo.     OME.     eake  down.     2.  maduo.    3.  maduo. 
hmuula.  omehii. 

ro. 
hmuuni.     l .     omeioi. 

2.  madi. 

3.  madio. 

It  will  be  observed  that  there  is  no  difference  in  the  words  which  describe 
position  at  a  distance  except  seawards  and  landwards.  But  pula  and  ro 
indicate  places  which  are  said  to  be  equivalent  to  the  Mota  rowo  and  vano 
respectively,  which  again  can  hardly  be  determined.  To  explain  precisely  the 
meaning  and  use  of  words  which  point  landwards  and  seawards  would  be 
probably  very  difficult;  maduo  represents  the  prolongation  of  distance  by 
lengthening  of  the  syllable. 

Besides  these  Adverbs  there  are  nada  before ;  leu  after,  hue  leu 
go  behind  after ;  conge,  weneile,  whence  ;  sere  away :  most  of  which 
applying  to  persons  as  well  as  places  become  Pronouns.  The  most 
general  direction  hitherwards  and  outwards  is  given  by  te  and 
nge ;  hue  te  come,  hue  nge  go  :  inge  and  He  are  '  there/ 

2.  Adverbs  of  Time;  o  nome  now,  to-day;  ngei  to-day  of  past 
time;    hoxedide  yesterday,  oerore  to-morrow;    owol  day  after  to- 
morrow ;  odeniwol  day  before  yesterday ;    odraele  at  some  future 
time ;  wenekoda  at  some  former  time ;  oviu  not  yet ;  iara,  be,  still ; 
ibetu  quickly ;  naderi  afterwards  ;  iawe  again ;  one  marks  the  Past. 

3.  Adverbs  of  Man  er;    inomelei  so;    ine  like;    koricne  how; 
inome  thus ;  roi  well ;  oneile  quite  so  :  jo,  so,  only,  merely,  similar 
in  meaning  to  the  Mota  gap  and  Florida  soo;  ure  so  just  saw, 
only  saw  did  not  take ;  ji  mane  so  is  just  crying  without  any  cause 
given ;  ji  kemukemu  so  is  just  shivering,  nothing  more. 

VIII.  PEEPOSITIONS. 

1.  Simple  Prepositions,  i.  A  Locative  i  appears  in  the  Adverb 
He ;  bo  hue  He  ?  where  are  you  going  1  o  melei  'ma  ni  bone,  bone 
hna  okone  bote  He  that  is  his  house  he  has  gone  out  therefrom. 

li  2 


484  Melanesian  Grammars. 

2.  The  Demonstrative  o  may  be  taken  as  a  Preposition ;  hnego  hna 
ridi  bori  o  guhmu  I  struck  him  with  a  club.     The  same  probably 
appears  in  o  nome  to-day,  o  melei  here.     3.  Genitive  ni  j  'ma  ni 
la  ?  whose  house  ?  'ma  ni  Mr.  C.,  Mr.  C.'s  house.     4.  The  same 
Genitive  sense  is  found  in  no ;  o  re  toke  no  Nengone  the  chief  of 
Nengone.     It  is  added  in  an  instrumental  sense,  and  is  inter- 
preted as  equivalent  to  Mota  nia,  with  a  suffix  ne ;  omeki  re  hmu 
hnego  hna  ridi  bon'  none  this  is  the  club  I  struck  him  with. 
5.  Dative,  du,  and  of  motion  to ;  hue  du  bone  go  to  him ;   inu  co 
aehngeni  du  bone  I  shall  tell  to  him.    6.  si,  which  is  perhaps  another 
form  of  se  below,  has  the  sense  of  Mota  ta,  belonging  to  a  place ; 
ngome  si  Rusi  a  man  of  Lifu.     7.  Another  form  may  be  so,  for; 
so  kaka  ni  bone  for  his  food,  so  kua  ni  bone  for  his  drink ;  bone 
hna  itice  so  bone  he  bought  it  for  himself. 

2.  Nouns  used  as  Prepositions,  i.  A  Locative  Particle  ri;  bone 
ci  sere  ri  pa  'ma  he  is  standing  at  the  door ;  sereie  ha  cara  gune- 
bote  ri  ete  the  tree  fell  across  the  stone,  crosswise  in  regard  to  the 
stone ;  ri  'ma  in  the  house.  This  Preposition  makes  compound 
Prepositions  with  Nouns ;  ri  pone  on  the  top  of,  ri  pogo  on  me, 
i.  e.  on  my  top ;  ete  hna  cara  ripogo  a  stone  fell  on  me ;  po  is  a 
Noun  with  the  suffixed  Pronoun  go,  ne;  but  ri  is  also  shown 
a  Noun  with  a  Pronoun  suffixed  to  it ;  hno  rine  o  puha  in  the 
box,  hno  representing  'in'  and  rine  'in  regard  to.'  2.  set,  se,  is 
shown  to  be  a  Noun  by  the  suffixed  Pronoun ;  sego  from  me ; 
bone  ci  hne  sego  he  lives  with  me.  The  notion  in  the  word  is 
merely  locative,  and  the  translation  may  be  '  from '  or  '  with '  ac- 
cording to  the  meaning  of  the  sentence ;  as  ta  in  Florida.  3,  4. 
Two  Nouns  we  and  ba  meaning  cause,  occasion,  with  the  suffixed 
Pronoun  ne,  become  Prepositions ;  wen'  o  re  nge  bo  co  ridi  bone  ? 
why,  because  of  what,  did  you  strike  him  ?  bane  nge  ?  why  ?  on 
account  of  what  ? 

There  are  two  more  Nouns  used  as  Prepositions,  hnei  and  kei, 
which  are  of  great  importance  because  of  their  use  with  Verbs  : 
hnego  with  me,  of  me,  by  me  ;  i.  e.  a  thing  done  by  me.  Apart 
from  its  use  with  the  Verb,  hne  has  the  force  of  a  Preposition,  '  by ' 
in  the  way  of  action,  '  with '  in  relation  of  Place. 

Like  all  ordinary  Nouns  it  takes  only  the  suffixed  Pronoun  go ;  Singular, 
i.  hnego,  2.  hneibo,  3.  hneibone;  Plural,  i.  hneje,  hnenije,  2.  Anei  buhnije, 

3.  hnebwije. 


Nengone.     Conjunctions,  Numerals.         485 

IX.  CONJUNCTIONS. 

Copulative  ne ;  inu  ne  cduaiego  I  and  my  brother.  Connective 
Jca  then,  so.  Adversative,  kachene  but,  also  used  for  '  if.'  Dis- 
junctive ca  or.  Conditional,  da  if;  da  ule  ki  inu  if  I  should  see, 
meaning  also  '  by  and  bye ; '  there  is  the  further  meaning  of  '  lest ; ' 
da  cara  lest  it  fall.  The  word  hage  used  as  a  Prohibitive  is  also 
'  lest ; '  hage  ma  tango  lest  he  die.  There  is  a  Particle  of  supposi- 
tion coming  after  a  Verb,  as  da  before  it ;  da  ule  Tee,  inu  co  aehngeni 
du  bone  if  I  should  see  him  I  will  tell  him.  This  is  probably  the 
Mota  qe,  Florida  he. 

X.  NUMEEALS. 

1.  Cardinals. — One  sa,  two  rewe,   three  tini,  four  ece,  five  se 
dongo,  six  se  dongo,  or  dongo,  ne  sa,  seven  dongo  ne  rewe,  eight 
dongo  ne  tini,  nine  dongo  ne  ece,  ten  rewe  tubenine.     The  name  of 
the  unit  above  ten  is  cemene,  or  xecene ;  eleven  rewe  tubenine  ne  sa 
re  cemene,  i.  e.  two  sets  of  fingers  and  one  the  unit-above.     Twenty 
is  ngome;  sa  re  ngome  'one  man.'     Multiples  of   twenty  were 
counted   as    so   many  ngome ;    forty  rewe   re   ngome,    two    men ; 
forty-three  rewe  re  ngome  xecene  tini.     When  the  sum  is  no  mul- 
tiple of  twenty  the  word  for  ten  coines  in ;  thirty  sa  re  ngome  ne 
rewe  tubenine  one  man  and  two  rows  of  fingers.    Hundred  se  dongo 
re  ngome  five  twenties,  men.     Beyond  two  hundred  they  did  not 
go ;  e  dongo  !  finished ;  but  rewe  dongo  rewe  re  ngome  two  hundred 
and  forty. 

The  explanation  of  these  Numerals  is  simple ;  the  fingers  of  the  first  hand 
are  named  up  to  five,  when  dongo  '  finish '  is  called ;  se  signifies  the  bringing 
of  the  fingers  together  to  a  point.  The  fingers  of  the  second  hand  are  '  five 
and  one '  and  so  on,  till  ten  is  reached,  which  is  called  '  two  rows  of  fingers.' 
The  toes  are  counted  in  the  third  and  fourth  set  of  five  digits,  and  when  the 
whole  man  is  counted  twenty  is  re  ngome  '  man,'  sa  re  ngome  one  man.  This 
system  of  enumeration  is  now  obsolete. 

The  interrogative  and  indefinite  '  how  many  ?'  '  so  many '  is  ele. 
As  in  the  Banks'  Islands  words  are  used  with  the  numerals  to 
indicate  the  kind  of  things  enumerated ;  xara  ele  so  many,  of 
men  together ;  naiu  ele  so  many,  of  spears  having  struck ;  dede  ele 
go  many,  of  birds  flying ;  te  ele  so  many,  of  birds  sitting ;  i.  e. 
strike  so  many,  fly  so  many,  sit  so  many. 

2.  Ordinals  are  formed  by  suffixing  ne,  the  last  vowel  of  the 
Cardinal  becoming  o ;  second  rewone,  third  tinone,  tenth  rewe  tu- 
beninone.     First  is  hnadane. 

3.  There  is  no  multiplicative  :  the  Cardinal  in  a  verbal  form  of 


486  Melanesian  Grammars. 

the  Past  Tense  is  used ;  ha  ece  fourth.     For  the  Lifu  Numerals  see 
p.  236. 

XI.  EXCLAMATIONS. 

Affirmative  e  !     Negative  deko. 

XII.  CHIEFS'  LANGUAGE. 

The  words  used  in  speaking  to  Chiefs  are  some  of  them  different 
from  those  used  in  common  speech.  To  some  extent  the  difference 
consists  in  the  added  termination  ngo.  The  Personal  Pronouns,  ex- 
cept the  Second  Singular,  show  this  ;  inungo  I,  nubonengo  he,  &c. ; 
re  toke  a  chief,  doku  a  great  chief,  become  re  tokengo,  dokungo. 
Others  are  quite  distinct,  as  below. 

Tcaka  eat,     Chiefs'   Jcodraru.  nubo  thou,       Chiefs'  bua. 

ule  see,  „        rowone.  hmaiai  great,      „      Jcebeni. 

hue  lo  come,    „        lenge  lo.  roi  good,  „       wiene. 

deko  no,  „        tangoko.  nia  bad,  „       tero. 

wegele  wake,    „       rowe.  hnengome  body,  „       Tineiwa. 
Others  are  only  varied  in  form,  or  have  additions. 

«  yes,  Chiefs'  egewa.  lamashe  don't  {  Chiefs, 


know,  } 

thuni  understand,     thunitone.              thaeti  sleep,  „  nideti. 

omelei  that,          „     onewalei.                waami  small,  „  wakiki. 

nashene  black,    „     hnanashene.           tenene  child,  „  tenengoeane. 


VI.    Santa  Cruz. 
24    DENI,  SANTA  CRUZ. 

The  language  of  Santa  Cruz  was  unknown  to  Europeans  until 
the  year  1881,  when  the  Rev.  Mano  Wadrokal,  a  native  of  the 
Loyalty  Islands  who  had  resided  some  months  on  the  island,  gave, 
through  Mota,  enough  information  for  a  beginning.  The  following 
sketch  of  the  Grammar  was  made  from  such  information,  and  has 
been  revised  with  the  aid  of  Santa  Cruz  scholars  at  Norfolk  Island 
by  Mr.  Alan  Lister-Kaye  of  the  Melanesian  Mission  and  myself. 
It  cannot  be  looked  upon  as  exact  or  complete. 

The  native  name  of  the  main  island  of  Santa  Cruz  is  Deni. 
The  dialects  spoken  on  it  are  said  not  to  differ  much,  and  this, 
which  is  spoken  at  Nelua,  is  generally  understood.  It  is  a  lan- 
guage difficult  to  reduce  to  writing  because  of  the  uncertainty  of 


toe 


('.....^•Analoqo 


N°  4. 


GuiertcL 


C.  Byron. 


loo. 


Lorn, 


,  QacfbrcL. 


Santa  Cruz.     Alphabet,  Articles.          487 

the  sounds,  Consonants  and  Vowels  varying  continually.  The 
women  are  reported  to  speak  differently  from  the  men,  using 
different  words. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  e,  i,  o,  o,  u,  u.     No  Diphthongs. 

There  is  a  shorter  sound  of  a,  which  it  is  not  worth  while  to  symbolize. 
The  sound  of  e  and  of  u  is  that  of  the  French  e  and  u ;  that  of  o  is  the  same 
as  of  the  German  o.  It  is  not  uncommon  to  pronounce  u  so  slightly  that  it  is 
hardly,  if  at  all,  heard;  apula,  ap'la,  a  stone.  The  sound  of  o  is  commonly 
short,  no  a  tree. 

The  Vowels  are  inconstant ;  they  appear  to  shift  by  attraction,  or  the  word 
assumes  the  Vowel  which  is  most  agreeable  to  the  neighbouring  sounds ;  e.g. 
the  Preposition  is  ma,  me,  mo. 

2.  Consonants. — k,  g,  g ;    t,  d,  j ;   p,  b,  v,  w ;  q ;  m,  m,  n,  n, 
gn;  1. 

The  sounds  of  k  and  g  (the  Melanesian  g)  are  continually  interchanged ;  it 
is  either  na  Tcae  or  na  gae.  The  same,  less  commonly,  is  the  case  with  k  and 
g,  as  in  the  Pronominal  Suffix  g«  or  ku.  More  remarkable  is  the  indifferent 
use  of  k  and  n,  as  in  the  suffixed  Pronoun  ne  or  fee. 

d  =  nd  interchanges  with  t.  There  are  two  sounds  represented  by  j ;  before 
the  vowels  i  and  e  it  is  tch,  jia  =  tchia  bad ;  the  other  sound  is  rather  that  of 
the  English  j,  eja  one.  The  change  is  from  t,  and  remotely  s,  a&jia  is  sa  bad, 
andja  is  tea,  sa,  one. 

The  indifferent  use  of  p,  b  =  mb,  and  v,  is  very  confusing;  it  may  bepe,  be, 
or  ve,  in  the  mouth  of  the  same  person,  and  in  the  same  sentence ;  but  w  does 
not  interchange  with  these.  As  part  of  the  change  between  p  and  b,  p  seems 
to  borrow  m  from  b,  and  be  sometimes  sounded  mp. 

There  is  a  doubt  whether  q  is  needed ;  if  there  be  a  perfectly  distinct  sound 
it  is  interchanged  with  p. 

There  is  no  f,  but  there  is  no  difficulty  in  pronouncing  it. 

The  m  is  more  marked  by  suspended  pronunciation  than  by  the  subsequent 
explosion  of  the  breath ;  w  is  not  suggested  by  the  sound.  Wadrokal  says  it 
is  identical  with  the  Nengone  'm.  The  change  of  n  and  k  has  been  mentioned. 
There  is  also,  but  not  very  conspicuous,  the  Spanish  n,  here  symbolized  by  gn. 

The  natives  cannot  pronounce  r.  The  change  of  1  and  n  is  common,  naplu 
or  napnu  ten,  but  only  after  p.  In  pronouncing  foreign  words,  1  is  substituted 
for  r ;  laiti  for  '  rice.' 

They  cannot  pronounce  either  s  or  h ;  '  horse '  is  pronounced  oti,  '  box ' 
bafcoti;  it  is  a  nearer  approach  to  use  j  for  s. 

II.  AKTICLES. 

A  Demonstrative  Article  is  te ;  te  ua  rain,  te  mologu  the  croco- 
dile. There  is  also  the  appearance  of  the  common  Article  na ;  but 
it  is  not  possible  without  further  knowledge  to  ascertain  it.  Well 
known  words  seem  to  show  it ;  naplu  ten,  nepna  an  arrow.  There 
is  a  Demonstrative  Particle  na. 


488  Melanesian  Grammars. 

III.  NOUNS. 

1.  The   common   Melanesian   division  of  Nouns  obtains;   viz. 
those  which  take,  and  those  which  do  not  take,  the  Pronoun  suffixed 
in  a  possessive  sense ;  mu  an  arm,  takes  the  Suffix ;   mumu  thy 
arm,  mude  his  arm ;  qoi  pig,  ma  house,  cannot  take  the  Suffix ;  qoi 
bade  his  pig,  ma  gniane  my  house. 

2.  There  is  no  change  of  form  when  two  Nouns  are  together 
with  a  genitive  relation ;  nave  qoi  a  pig's  head,  noli  Jcio  a  fowl's 

egg- 

3.  Plural. — There  is  no  sign  of  a  simple  Plural ;  kulu  is  many. 

Totality  is  expressed  by  lepa,  vulepa ;  nide  lea  bo  lepa  they  are  black,  all 
of  them ;  matalia  vulepa  the  whole  place.  Completeness  is  expressed  by  nw, 
which  is  added  to  vulepa  and  lepa ;  nide  lea  bo  lepa  nw  they  are  all  quite 
black;  apla  vlepa  nu  malo  the  stones  are  all  quite  sharp;  tuam  vlepa  nw 
bring  all  of  them  here. 

IV.  PBONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

It  is  very  remarkable  that  there  is  not  in  this  language  a  set 
of  Personal  Pronouns  distinct  from  those  which  are  suffixed  to 
Nouns.  The  same  forms  are  used  as  Personal  Pronouns  when  the 
object  of  a  Verb,  and  when  suffixed  to  Nouns  and  giving  a  posses- 
sive sense. 

In  the  words  again  used  as  Personal  Pronouns  when  the  subject 
of  a  Verb  the  same  set  of  Pronouns  appears  as  suffixed.  These 
Pronouns  are : — 

Singular,  i.  ne,  ke;  2.  mu,  pu;  3.  de,  te. 

Plural,  i.  incl.  gn,  ku,  excl.  go,  ko;  2.  mu,  pu;  3.  de,  te. 

It  is  evident  that  these  are  the  Pronouns  commonly  suffixed  in  Melanesian 
languages,  ~k,  m,  n=d,  in  the  Singular  Number.  The  change,  or  indifferent 
use,  of  mu,  pu,  and  de,  te,  is  characteristic  of  this  language.  In  the  Plural 
the  inclusive  First  Person  corresponds  to  that  common  for  the  Singular ;  and 
it  is  remarkable  that  the  Second  Plural  is  identical  with  the  Singular,  and  the 
Third  very  slightly  different. 

These  Pronouns  are  used  as  suffixes,  whether  to  Verbs  as  the  Object,  or  to 
Nouns  making  a  Possessive. 

Examples :  nide  ti  tabune  or  tabulce  he  strikes  me,  nine  ti  tabude  I  strike 
him.  A  Noun,  ne  a  name :  Singular,  I.  nene  or  neJce  my  name,  2.  nemu  or 
nepu  thy  name,  3.  nede  or  nete  his  name.  Plural,  i.  inclusive,  negu  or  neJcu, 
exclusive,  nego  or  neko  our  name,  2.  nemu  or  nepu  your  name,  3.  nede  or  nete 
their  name. 

These  cannot  be  the  subject  of  a  Verb ;  the  forms  used  as  the 
subject,  and  also  as  the  object,  are : — 

Singular,  i.  nine;  2.  nimu;  3.  nide. 


Santa  Cruz.     Nouns,  Pronouns.          489 

Plural,  i.  incl.  ni#u,  excl.  ni^o;  2.  gamu ;  3.  nide. 

1.  These  may  be  Subject  or  Object  of  a  Verb ;  nide  ti  tabu  nine  he  strikes 
me,  nine  ti  tabu  nide  I  strike  him.    The  change  of  k  to  g  makes  nige ;  abunago 
nige  ma  Giamanu  wako  ma  ba  ne  to-day  I  and  (?iamanu  built  a  house  in  the 
garden. 

2.  It  is  evident  that  these  words  consist  of  a  stem  ni  and  the  Pronoun 
shown  above  as  a  suffix ;  ni  then,  whatever  it  may  mean,  is  a  Noun.     It  is 
probable  that  ni  is  the  same  as  the  Florida  Possessive  Noun ;  and  that  nine, 
nige,  is  the  same  as  nigua ;  that  is  to  say,  a  Possessive  is  used  for  the  Personal 
Pronoun,  'my,'  'thy,'  'his,'  for  'I,'  'thou,'  'he.' 

3.  It  is  to  be  observed  that  the  Second  Plural  is  gamu,  not  nimu.     It  may 
be  conjectured  that  the  difference  has  been  made  to  distinguish  the  Persons. 
For  the  sake  of  this  distinction  it  is  common  to  say  nimu  ejanemu  thou  singly, 
when  only  one  person  is  spoken  to.     In  the  same  way  the  slight  distinction 
between  nide  and  nide  in  Third  Person  Singular  and  Plural,  if  indeed  it  be 
constant,  is  assisted  by  saying  nide  ejanede  he  singly. 

The  Dual  and  Trial  are  formed  by  adding  the  Numerals  li  two, 
tu  three,  to  a  form  of  the  Plural : — 

Dual.     i.  incl.  nig\  li  no^i.  Trial.     I.  incl.  nign  e  tutu  no^w. 

excl.  nigo  li  nogo.  excl.  -mgo  e  tutu  no^o. 

2.  nimu  e  li  nemu.  2.  nimu  e  tutu  nemu. 

3.  nide  e  li  lide.  3.  nide  e  tutu  lide. 

In  this  there  is  a  reduplication  of  the  Pronouns,  and  of  tu ;  the  change  from 
n  to  1  in  reduplication  is  characteristic.  A  modification  of  the  Vowels  with 
li  and  tu  may  be  observed,  from  nigu  to  nigi  and  «ogu. 

2.  The  use  of  a  suffixed  Pronoun  with  a  Verb,  as  if  it  were  a 
Noun,  is  characteristic;    mopene  loju  Jco  I  have  seen  that  ship, 
literally,  my  seeing  already  that  ship.     (See  Verbs.) 

3.  Demonstrative  Pronouns. 

The  Particles  ko,  ka,  lo,  la,  combine  with  each  other  and  with 
ma  to  mark  distinctions  of  place  which  are  difficult  to  ascertain. 
The  words  thus  formed  become  Adverbs  and  Demonstrative  Pro- 
nouns. Another  Particle  is  de ;  deka,  dela,  that,  there  not  far  off; 
this  is  no  doubt  the  same  with  the  Third  Singular  suffixed  Pro- 
noun. 

There  is  a  word  meaning  the  people  of  a  place,  le,  probably  Fiji  lewe, 
which  may  be  mentioned  here ;  Ze  Te  Motu  na  oeja  nu  nivej'a  the  Te  Motu 
people  weave  all  of  them  mats ;  le  vlo  pedo  na  ola  do  be  vada  the  bush  people 
cut  trees  with  shell-adzes. 

4.  Interrogative  Pronouns. 

"Who  ?  is  ne,  nie ;  nie  ko  ?  nie  ne  /  nie  le  ?  Who  is  that  ?  What  1 
is  na  kae  or  gae.  What  is  his  name  1  netenel  literally,  c  who  his 
name  ? ' 


4QO  Melanesian  Grammars. 

V.  POSSESSIVES. 

With  Nouns  that  do  not  take  the  suffixed  Pronouns,  as  in  other 
Melanesian  languages,  certain  Possessive  Nouns  are  used;  ba,  na, 
po,  gnia. 

i.  la;  the  same  word  as  the  Preposition,  but  used  with  the  suffixed  Pro- 
noun as  a  Possessive  Noun,  bane,  bamu,  bade,  &c.,  my,  thy,  his ;  qoi  bade  his 
pig,  domu  bane  my  man.  2.  na;  of  food  and  other  things  closely  connected 
with  a  man ;  namu  no  koko  thine  this  food.  3.  po,  of  drink ;  luwe  pumu 
mako  this  thy  drinking  water.  4.  gnia  is  used  of  a  house,  garden,  dancing 
ground  ;  ma  gniane  my  house ;  it  stands  alone  for  garden,  like  pila  in  Arag ; 
nigo  na  peti  te  omu  kalo  la  gniago  we  shall  plant  that  yam  in  our  garden ; 
nava  gnia  Natei  jia  pe,  nupala  te  valiau  bade  Natei's  dancing-ground  was 
bad,  men  did  not  dance  in  it. 

VI.  ADJECTIVES. 

Words  that  qualify  are  commonly  used  as  Verbs ;  nupala  Jca  topa 
a  small  man ;  but  they  are  also  used  as  Adjectives ;  ma  topa 
a  small  house,  qoi  lepu  a  large  pig,  nupala  jia  a  bad  man. 

Comparison  is  expressed  by  two  contrasting  clauses ;  qoi  ka  lepu,  like  ka 
topa  a  pig  is  large,  a  rat  is  small.  Intonation  and  prolonged  enunciation 
convey  the  notion  of  degree,  mo  pipa-a-a  very  small  fly.  Superlative  Adverb 
vae ;  mela  vae  very  good. 

VII.  VEEBS. 

1.  Verbal  Particles  are  ka,  ti,  na.     These  do  not  change  with 
Number  or  Person.     No   precise   temporal    signification   can   be 
assigned  to  either,  though  na  may  seem  to  be  Future.     It  may  be 
said  that  ti  represents  habit  or  a  continued  action,  Jca  condition, 
and  na  action. 

Examples :  navu  ti  pulo  ti  po  a  certain  tree  flowers  in  the  winter,  i.e.  navu 
flowers,  it  is  winter;  nana  peta  mou,  nalo  ti  nale,  nigu  ti  obu  be,  nigu  tu 
lave  sun  gets  up  again,  all  becomes  light,  we  open  our  eyes,  we  get  up ;  nigo 
opne  nale  ti  do  ma  no  we  shoot  bats  hanging  (hang)  on  tree,  nigo  te  opne  ti 
volo,  te  kla  wo  we  don't  shoot  flying,  can't  do  it ;  nupala  li  na  ope  nu  dai  two 
men  went  down  to  the  beach ;  nide  na  oka  teli  nine  he  helped  me.  The  use 
of  ka,  the  same  with  ga  of  other  islands  and  ka  of  Fiji,  is  chiefly  with 
qualifying  words  ;  ka  bo  black,  naude  ka  lebu  vae  his  mouth  is  very  big. 

The  Tense  is  shown  by  Adverbs,  the  most  common  of  which  is  pe,  be,  ve, 
marking  the  past ;  nupala  ba  ve  na  iumu  ve  ma  dano  a  man  died,  was  buried 
in  the  ground  ;  no  nine  ba  ve  my  fish  is  dead ;  no  nine  ba  be,  pue  pe  my  fish 
died,  was  four,  was  the  fourth. 

2.  Verbs  are  commonly  used  without  Particles;    nine  banedu 
tamatau  I  want  a  fish-hook. 

3.  The  Imperative  has  no  Particle,  but  va,  as  in  Sesake,  is  con- 
tinually added ;  pi  va  speak,  pi  va  mou  say  it  again. 


Santa  Cruz.      Verbs.  491 

4.  The  Negative  Particle  is  te,  the  same  as  te  of  Banks'  Islands 
and  New  Hebrides.     It  conies  before  the  Verb,  which  is  followed 
by  another  varying  Particle.     There  is  no  difference  for  Tense. 

Example,  wa  to  work. 

Singular,  i.  nine  te  wa  we  I  do  not  work,  2.  nimu  te  wa  wu  thou  dost  not 
work,  3.  nide  te  wa  u  he  does  not  work.  Plural,  I.  incl.  nigu  te  wa  wu,  excl. 
»tgo  te  wa  wo,  2.  gamu  te  wa  wamu,  3.  nide  te  wa  «n«. 

'  No '  is  tege,  teke,  which  is  also  used  with  a  Verb ;  bona  mino  be  tege  vlo  u 
the  pigeon  (Mota  qona)  remained,  did  not  fly. 

The  Cautionary  or  Dehortative  Particle  is  bale ;  baJc  tu  epeme  nine  nana 
don't  stand  in  the  way  of  the  sunshine;  luwe  koko  nupala  ti  mlo,  baku  kuli 
that  water  man  drinks,  don't  let  a  dog  (drink  it).  The  meaning  of  bak  is 
shown  by  its  use  as  a  Verb ;  bak  te  throw  it  away.  Compare  Maewo  karea, 
Florida  sania. 

5.  The  use  of  the  Verb  with  suffixed  Pronoun,  mentioned  above, 
is  no   doubt  the  idiom  of  the  language,  and  is  important  to  be 
observed ;  na  mo  bane,  na  pikalobuane  ma  nide  when  I  see  him  I 
will  tell  him,  literally,  seeing  with  me,  my  telling  to  him ;  weku 
ma  dopwe  we  bathe  in  the  sea,  our  bathing ;  jaolo  lapo  pe,  nigo 
oli  nogo  alevlula  pe  ko  canoe  was  upset,  we  two,  ours  was  the  set- 
ting it  right  again ;  te  puke  boo  pe,  baku  pe,  nigo  vlepa  we  pe  go 
matalia  sailing  canoe  went  down,  was  lost,  we  all  swam  ashore,  we 
pe  go  ours  was  the  swimming. 

6.  Transitive  terminations  of  Verbs  do  not  appear. 

7.  The  Causative  Prefix  is  va',   tu  to  stand,  vatu  to  make  to 
stand ;  nine  na  vatu  I  set  it  up. 

8.  Reduplication  is  either  of  the  first  syllable,  or  of  the  whole 
word.     The  first  gives  the  notion  of  repeated   or  prolonged   or 
excessive  action ;  pokia  deceive,  popopokia  ;  pi  to  speak,  pipipi  va. 
When  the  whole  word  is  repeated  the  initial  consonant  sometimes 
changes ;  nide  li  nede  ti  tabulabu  they  two  are  beating  one  another, 
fighting.     Compare  Sesake. 

Examples  of  Verbs.  Te  mologu  Bomalu  kulukulu  crocodiles  at  Bomalu 
many,  mlo  ma  luwe  stay  in  the  water,  mu  qoi  eat  pigs,  te  mologu  kia,  qoi  vo 
la  the  crocodile  cries,  pig  goes  to  it,  te  mologu  mdkepeli  qoi  the  crocodile 
t  ites  pig ;  nonide  boi  malo  its  teeth  long,  sharp ;  mate  li,  te  pue,  topa  eyes 
two,  not  four,  small,  nibode  lala  his  back  rough,  noglude  boi  his  tail  long, 
node  pue  his  legs  four,  natokia  mude  naplu  eja  his  claws  ten ;  kalilole  qoi  ma 
natokia  mude  he  scratches  pig  with  his  claws ;  qoi  vulepa  Bomalu  ba  ve  all 
pigs  at  Bomalu  dead  already,  te  mologu  mu  pe  the  crocodiles  have  eaten  them ; 
le  Bomalu  tabu  te  mologu  Bomalu  people  kill  (strike)  the  crocodiles. 

Nupala  ba  ve,  na  iumu  ve  ma  dano  a  man  has  died,  was  buried  in  the 
ground,  gu  vaola  hole  deep  (Florida  vahola) ;  na  iumu  na  ba  ina  bury  him  in 
the  house;  nupala  ba  ve  abu  li  na  iumu  man  dead  two  days,  bury  him. 


492  Melanesian  Grammars. 

Nupala  ba,  pe  ma  dano,  duka  pedo  man  (who  has)  died  (is)  in  the  ground, 
ghost  (is)  in  the  bush ;  nupala  mode  duka  pedo,  moe  pe  men  see,  their  seeing, 
ghost  in  bush,  are  afraid ;  mo  le  me,  mate,  na  ba  buade,  apule  api  men  see 
fire,  eyes,  under  their  arms,  like  fireflies. 

VIII.  ADVERBS. 

1.  Adverbs  of  Place  are  many  of  them  Demonstratives  which  are 
also  Pronouns ;  maka,  kaka,  koko ;  na  io  maka  put  it  here,  na  io 
makalo  put  it  here  not  far  off,  na  io  koko  put  it  there,  far  off. 

The  Preposition  ma  appears  in  makaule,  mede,  where.  A  Noun  meaning 
the  place  near  is  vai ;  webu  ba  vai  sit  near,  at  the  near  place.  The  common 
Adverb  of  direction  hitherwards  appears  as  m ;  kam  JcaJca  bane  give  that  to 
me,  kam  bade  give  to  him. 

2.  Adverbs  of  Time;  abunaga,  abunago,  to-day,  now,  abu  a  day; 
bu  yesterday,  bu  night ;  puna  marks  time  past ;  ba  pe  he  is  dead, 
ba  puna  he  died  some  time  ago  ;  mou  again. 

3.  Adverbs  of  Manner ;  an  Adjective  is  thus  used ;  Kaebo  ti  nuba 
levu  na  ba  loju  Kaebo  was  very  sick  in  the  vessel. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  There  appears  one  word  ma  which  is  plainly  a  simple  Prepo*- 
sition,  with  a  locative,  dative,  and  instrumental  sense;  the  form 
is  also  me,  and  mo. 

i.  Locative :  ma  kaule  where ;  nimuji  ope  makaule  ?  ma  dai  where  are  you 
going  to  ?  to  the  beach ;  nide  ti  tu  ma  nave  ma  he  stands  at  the  door ;  nigu 
na  we  ma  dopwe  we  swim  in  the  sea ;  mo  beli  in  the  dish ;  ma  na  ba  beli 
inside  the  dish.  2.  Dative  :  nide  ti  bapule  me  bade  he  bought  it  for  his  own ; 
Motion,  vo  ba  ma  nide  run  to  him.  3.  Instrumental :  nine  ti  tabude  ma  nopo 
I  struck  him  with  a  club.  This  word  is  shown  to  be  at  bottom  a  Noun  by  its 
use  with  a  suffixed  Pronoun,  as  the  Adverb  mede  where. 

2.  The  word  ba  does  the  office  of  a  Preposition  as  a  Noun  with 
Pronoun  suffixed,  or  as  one  of  two  Nouns  together ;  kam  bane,  kam 
bade  give  it  to  me,  to  him  ;  ba  ma  in  the  house  ;  na  laj>a  na  io  ma 
ba  na  bokoti  the  garment  lies  in  the  box ;  ma  is  combined  with  ba 
as  a  Preposition  with  a  Noun,  in  the  inside  the  box  ;  luwe  talovlo 
dalo  apla  na  bade  na  bageti  water  drops  from  the  stone  into  the 
bucket. 

This  word  is  used  rather  adverbially,  like  Mota  pe,  apena ;  when  a  thing  is 
present  it  is  said  io  ba  it  sits  at  (it) ;  nigo  mu  nale,  mela  vae,  te  lolode  io  ba 
we  eat  the  flying  foxes,  very  good,  its  fat  is  there,  it  has  fat ;  qoi  vo  ba  a  pig 
runs  to  (it) ;  nana  ka  levu,  ma  apu  na  bade  the  sun  is  great,  the  house  is  hot 
because  of  it ;  mitopu  niklakode  bade,  te  omo  teke  the  tomago  has  its  prickles 
on  it,  the  yam  not. 


Santa  Cruz.     Conjunctions,  Numerals.     493 

In  wu  ma,  upon,  ma  is  a  Preposition  and  wu  an  Adverb ;  wu  ma  nawa  on 
the  hill ;  apula  ti  taope  wu  ma  naune  a  stone  fell  on  my  head ;  no  ti  motu  ve 
wu  ma  apula  a  tree  fell  on  a  stone. 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative  is  ie ;  kumala  ie  bitiketi  ie  laiti  sweet  potatoes 
and  biscuit  and  rice.  In  coupling  persons  together  ma  is  used ; 
nine  ma  kalene  I  and  my  brother ;  nide  ma  kalede  he  and  his 
brother.  Disjunctive  e,  or ;  banedu  e  teke  like  it  or  not. 

A  conditional  sentence  is  expressed  indicatively,  without  a  Conjunction ; 
navo  ka  lepu  tege  tue  no  (if)  surf  is  great,  not  catch  fish. 

XL   NUMEBALS. 

1.  Cardinals ;  one  eja,  two  all,  three  atn,  four  apue,  five  nav- 
lunu.,  six  ejame,  seven  olime,  eight  otume,  nine  opueme,  ten  navlu, 
twenty  naplu  li,  thirty  naplu  tu.     The  unit  above  ten  is  na  wade ; 
thirteen  naplu  na  wade  tu  ten  its  unit  three.     Hundred  is  tetiki 
or  tejigi ;  the  sum  above  a  hundred  is  marked  by  ba ;  two  hundred 
and  thirty  tejigi  li  napulu  ba  tu;  see  IX.  2.     Thousand  Jew. 

Interrogative  and  Indefinite,  how  many  ?  so  many,  tule ;  nupala 
tuli  vatopo  qoi  ?  kulukulu  how  many  men  drive  pigs  ?  many. 

The  Prefix  e,  a,  o,  is  of  the  nature  of  a  Verbal  Particle,  and  drops  in  a 
sentence.  The  digits  of  the  second  hand  are  marked  by  the  Suffix  me ;  and 
MU  in  the  same  way  distinguishes  five  from  ten ;  navlu  is  also  napnu.  For  eja 
one,  some  say  teja.  Beyond  a  thousand  counting  is  indefinite;  jiu  labu 
said  with  a  closing  of  both  hands,  is  vaguely  ten  thousand ;  there  is  also  jiu 
walao. 

Example  of  the  use  of  Numerals.  Ma  Deni  otopou  ejame  a  Santa  Cruz 
house  (has)  six  posts,  "ka  boi  li,  ka  mabo  pue  tall  two,  short  four,  no  na  erne  eja 
ridge-pole  one,  toka  naplu  eja  rafters  ten  (one  ten) ;  nei  na  ba  ma  stage  in 
the  house,  wu  ma  nie  over  the  fire,  nigo  oio  Zu&e  nina  bade  nei  we  put  almonds 
on  the  stage ;  ma  na  gae  ?  what  for  1  na  gl&  to  be  dry ;  nei  koko  bo  tapani 
that  stage  extremely  black  ;  ma  Deni  nave  pue,  dapu  fake  Santa  Cruz  house 
(has)  four  doors,  no  windows. 

2.  Ordinals',    second  lipe,  third   tupe,  tenth  naplupe,  i.e.  two 
already,  &c.     First  is  vakai. 

MultipUcatives :  na  eja  pe  once,  na  pue  ape  four  times. 


25.      NlFILOLE. 

Nifilole  is  one  of  the  Reef  Islands  called  the  Swallow  Group, 
which  lie  some  thirty  miles  to  the  North  of  Santa  Cruz.    It  is 


494  Melanesian  Grammars. 

better  known  as  Nufilole ;  but  the  inhabitants,  who  are  very  few, 
call  it  themselves  Nifilole.  Some  of  the  Reef  Islands  are  inhabited 
by  men  of  Polynesian  origin  speaking  a  Polynesian  language, 
which,  from  one  of  the  group,  is  by  the  other  natives  called 
the  language  of  Matema.  Each  of  the  non-Polynesian  islands  has 
its  own  language  or  dialect,  akin  to  the  language  of  Santa  Cruz. 
How  great  the  difference  may  be  between  them  may  perhaps  be 
judged  by  the  difference  between  this  and  Santa  Cruz.  The  fol- 
lowing very  imperfect  sketch  of  the  Nifilole  language  was  obtained 
from  scholars  from  the  island  in  Norfolk  Island. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  a,  short  and  sharp,  e,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g,  g;   t,  d=nd,  j=nj;   p,  b=mb;   v,  w,  f; 
m,  m,  n,  n ;  r,  1 ;  s. 

There  is  difficulty  in  ascertaining  the  correct  sounds,  particularly  in  words 
in  which  p  and  v,  1  and  r,  are  used  indifferently ;  f  does  not  appear  in  the 
Vocabulary,  or  in  these  examples,  but  it  is  plain  in  the  name  of  the  island ;  it 
interchanges  with  p ;  the  neighbouring  island  is  Pileni  or  Fileni.  As  in 
Santa  Cruz,  1  and  n  interchange ;  for  example,  the  people  of  Santa  Cruz,  Deni, 
are  called  pe  Lede  'because  the  Nifilole  people  call  Deni  Nede.'  It  is  a 
question  whether  q  should  be  used ;  pw  is  written  in  words  like  opwa  house. 
The  sound  also  of  n,  written  gn  in  Santa  Cruz,  is  heard,  but  uncertainly.  In 
the  Vocabulary  r  is  used  as  it  was  heard ;  but  in  these  examples  only  1 
appears,  which  is  probably  correct,  the  speakers  not  being  conscious  of  any 
difference. 

II.  AETICLES. 

There  can  hardly  be  doubt  about  the  Article  n-  with  shifting 
Vowel,  though  it  does  not  always  appear. 

The  Vocabulary  shows  most  Nouns  beginning  with  nu,  no ;  and  Ni  in  the 
name  of  the  island  is  probably  the  Article. 

III.   NOUNS. 

The  division  into  two  classes  obtains ;  viz.  those  that  do  and 
those  that  do  not  take  a  Pronoun  suffixed. 

There  is  no  common  Plural  sign ;  sime  a  man,  sime  dao  many  men.  There 
is,  however,  shown  in  the  Interrogative  Pronouns  the  Santa  Cruz  le,  a 
collective,  and  pe,  possibly  pa  of  Lakona ;  the  latter  also  appears  in  Pe  Lede, 
and  Pe  Mible  the  Pileni  people. 

The  latter  of  two  Nouns  may  stand  in  a  genitive  relation  to  the  former ;  na 
Hie  kio  a  fowl's  egg.  One  Noun  also  qualifies  another;  nu  opwa  ni  »e  a 
stone  house,  literally,  house  stone. 


Nifilole.     Pronouns.  495 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

As  in  Santa  Cruz  those  used  as  subject  and  object  of  a  Verb 
consist  of  a  stem,  here  i,  with  the  Suffix,  generally,  of  the  form  in 
which  the  Pronoun  is  suffixed  to  Nouns  to  make  a  Possessive. 

Singular,  i.  iu;  2.  imu ;  3.  ina. 

Plural,  i.  incl.  ide,  excl.  ino  ;  2.  imi ;  3.  idii. 

Dual,  i.  incl.  iji  (iji  lilu),  excl.  mo  le;  2.  imi  le ;  3.  idi  le  na. 

Trial,  i.  incl.  ide  ve  le,  excl.  mo  eve ;  2.  imi  eve ;  3.  li  eve. 

Of  these,  the  Second  and  Third  Singular,  and  First  inclusive  and  Second 
Plural,  are  familiar.  The  Dual  and  Trial  have  the  Numerals  le  for  lilu  two, 
and  eve  three,  added. 

2.  The  Pronouns  suffixed  to  Nouns  to  make  a  Possessive,  and, 
to  some  extent  at  least,  to  Verbs  as  the  object,  have  a  common 
form,  which  may  be  thus  represented : — 

Singular,  i.  (u,  no);  2.  mu;  3.  na. 
Plural,  i.  incl.  de,  excl.  no;  2.  mi;  3.  di,  i. 

1.  Examples  of  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 

Singular.  I.  nime  my  hand.  nenu  my  name.  noutau  my  head. 

2.  nimemu  thy  hand,  nenumu  thy  name,  noutaumu  thy  head. 

3.  nime  his  hand.  nene  his  name.  nouta  his  head. 
Plural.       i .  nimede  our  hand.  nenude  our  name.  noutaude  our  head. 

nimeno  our  hand.      nenuno  our  name,      noutauno  our  head. 

2.  m'jwewM  your  hand,     nenumi  your  name,    noutaumi  your  head. 

3.  nimai  their  hand,      nenai  their  name,      noutai  their  head. 

In  this  it  is  remarkable  that  in  the  First  and  Third  Singular  there  is  no 
Suffix,  and  that  the  final  Vowel  of  the  Third  Singular  and  Plural  is  modified. 
This  cannot  be  explained ;  but  see  Possessives. 

2.  Example  of  Pronouns  as  Object  after  the  Verb,  vaglo  to  strike. 

Singular.     I.  ina  i  vaglo  gu  (iu)  he  strikes  me. 

2.  ina  i  vaglo  gu  mu  he  strikes  thee. 

3.  imu  i  vaglomu  ina  thou  strikest  him. 
Plural.         I.  iji  la  i  vagloi  ide  they  strike  us,  inclusive. 

imi  i  vaglomi  ino  you  strike  us,  exclusive. 

2.  ino  i  vaglono  imi,  we,  exclusive,  strike  you. 

3.  ina  i  vaglogui  he  strikes  them. 

In  these  the  Pronoun,  which  is  the  Object  of  the  Verb,  is  suffixed  only  in 
the  Second  Singular  mu,  and  Third  Plural  i ;  in  the  other  examples  the  Per- 
sonal Pronouns  above  given  are  the  Object ;  as  also  in  the  following :  imu  i 
vaglomu  iu  thou  strikest  me ;  iu  i  vaglono  imu  I  strike  thee ;  imi  i  vaglomi 
idi  ye  strike  them ;  ide  i  vaglode  idi  we,  inclusive,  strike  them.  This  pre- 
sents no  difficulty.  There  is  no  difficulty  either  in  perceiving  that,  as  in 
Santa  Cruz,  the  Verb  presents  itself  as  a  Noun  with  the  Pronoun  suffixed  as 
Possessive ;  vaglomu  thy  striking ;  vaglode,  vaglono  our  striking ;  vaglomi 


49  6  Melanesian  Grammars. 

your  striking ;  vagloi  their  striking ;  and  by  analogy  vaglono  my  striking. 
See  Verbs,  VII.  3. 

The  Verb  in  the  Third  Person  Singular  has  no  such  Suffix ;  g«  is  the 
Possessive  Noun,  which  see ;  the  Object  '  me '  of  the  Verb  in  the  first  example 
may  probably  be  supplied  by  iu,  having  been  missed  by  the  ear  or  the  pen. 

3.  Demonstrative  Pronouns ;  li,  keli,  eni,  this ;  la,  kela,  ela,  ena, 
that;  sime  eni  this  man,  sime  ena  that  man;  iji  (=idi)  li  these 
persons,  iji  la  those  persons ;  Jcala  dena  niepu  that  thing  far  off; 
gala  inaga  that  person. 

4.  Interrogative  Pronouns;  ie?  who?   do?   what?   i&pe?  who 
are  they  all  of  them  ?  lebie  ?  who  ?  plural. 

V.  POSSESSIVES. 

A  Possessive  Noun  gu  is  seen  in  the  following  example  : — 
daepoa  no  g«  my  bow.  daepoa  no  gu  de,  no  gu  no  our  bow. 

daepoa  no  gumu  thy  bow.  daepoa  no  gumi  your  bow. 

daepoa  no  go  his  bow.  daepoa  nogui  their  bow. 

The  same  is  shown  in  na  eamolige  nogu  I  see  for  myself,  or  for  my  own 
part ;  and  in  the  examples  above,  ina  i  voglo  gu  mu,  ina  i  vaglo  gu  i,  he 
struck  you,  them.  It  would  seem  natural  to  make  no  the  Article  and  gu  the 
Possessive  Noun,  and  no  gumu  corresponding  to  Mota  na  noma ;  but  poe  nou 
my  pig,  poe  nomu  thy  pig,  poe  nS  his  pig,  show  no  also  a  Possessive.  It  is 
remarkable  that,  as  in  Motlav  the  shortening  of  the  Vowel  makes  a  kind  of 
genitive  for  the  Second  Person  Singular,  so  here  no  and  go,  shortened  from  no 
and  gu,  stand  for  '  his '  in  the  Third  Person. 

VI.  ADJECTIVES. 

Qualifying  words  are  used  as  simple  Adjectives;  sime  lagi  a 
small  man ;  and  perhaps  with  the  Verbal  Particle,  na  opwa  e  lo 
a  large  house.  Comparison  is  made  by  a  contrasted  statement ; 
poe  e  lo,  lapu  laid  a  pig  is  large,  a  rat  small ;  a  pig  is  larger  than 
a  rat. 

VII.  VEEBS. 

1.  Verbal  Particles;  these  appear  to  be  hi,  Indefinite,  and  na 
Future.  They  coalesce  with  the  Pronoun  except,  as  in  Maewo 
and  other  New  Hebrides  languages,  in  the  Third  Person  Singular. 
Perhaps  also  i,  and  e,  are  Verbal  Particles. 

1 .  Example  :  togoli  to  sit,  in  the  Present,  with  lei. 

Singular,  i.  iu  iTci  togoli  I  sit,  2.  imu  muk  togoli  thou  sittest,  3.  ina  Jci 
togoli  he  sits.  Plural,  I.  inclusive  ide  dele  togoli,  exclusive  ino  nok  togoli, 
2.  imi  miJc  togoli,  3.  idii,  or  ijila,  those  persons,  Jcil  togoli.  In  the  last  Person 
I  probably  represents  the  common  Plural  Particle  ra. 

2 .  Example  of  Future,  with  na  ;  nubo  to  die. 

Singular,  i.  (iu  Jcu  nubo),  2.  imu  muna  nubo  thou  wilt  die,  3.  ina  na  nubo 


Nifilole.     Adverbs.  497 

he  will  die.     Plural,  i.  incl.  ide  dena  nubo,  excl.  ino  nona  nubo,  2.  imi  mina 
nubo,  3.  idii  na  li  nubo, 

There  is  another  Future  sign  «,  which  is  added  after  the  Verb  which  has 
the  Particle  ki,  or  combines  to  make  leu ;  ina  ku  nubo  Tea,  ba  ku  lu  te  gu  he 
will  die,  will  not  be  well  again,  literally,  will  not  live  back  for  his  part  (gu, 
the  Possessive) ;  iu  ik  wo  u  te  na  numeto  I  shall  go  back  there  into  my  country. 
Example,  wo  te  go  back.  Singular,  I.  iu  ik  wo  u  te  I  shall  go  back,  2.  imu 
mule  wo  u  te  thou  wilt  go  back,  3.  (ina  na  wo  te}.  Plural,  I.  ide  da  wo  » 
te,  ino  nok  wo  u  te,  2.  imi  mik  wo  u  te,  3.  idii  kil  wo  u  te. 

2.  The  Negative  Verb  has  ba  before  it ;  iu  ba  ik  mo  gu  nanene 
I  shall  not  stay  (gu  for  my  part)  here ;  ba  ku  lu  le  gu  he  will  not 
recover,  live  again ;  iu  iki  be  I  am  sick,  iu  ba  iJd  be  gu  I  am  not 
sick  myself;    iu  ba  iki  me  gu  na  I  shall  not  be   able   to   sleep 
myself. 

3.  The  use  of  the  Verb,  as  in  Santa  Cruz,  with  a  Suffixed  Pro- 
noun as  if  a  Noun  has  been  observed  above,  IV.  2 ;  imu  i  vaglomu 
thou  strikest,  as  if  '  thy  striking.'     But  here  the  Verb  with  its 
Suffixed  Pronoun  is,  unlike  Santa  Cruz,  preceded  by  the  Pronoun 
which  is  its  subject ;  imu  i  vaglomu  ina  thou  strikest  him.     Com- 
pare the  Verb  in  Rotuma. 

4.  The  Causative  Prefix  is  wa ;  lu  to  live,  walua  save,  make  to 
live ;  bole  asunder,  wabolea  break,  make  to  be  asunder. 

VIII.  ADVERBS. 

1 .  Place :   na,  which  makes  part  of  Demonstrative  Pronouns, 
points  '  here '  and  '  there ; '  na  nana  there ;  po  na  nene  come  here  ; 
iu  i  amolika  no  na  nana  ki  togoli  I  saw  him  myself  (no)  there  sit- 
ting ;  nene  is  also  here ;  kalave  where ;  ina  kalave  ?  where  is  he  ? 
na  nu  opwa  there  in  the  house. 

2.  Time :    lenene  to-day ;    pulape  to-morrow,  buglo  yesterday, 
bugloana  day  before  yesterday ;  (bug  night) ;  tabona  day  after  to- 
morrow ;  ubla  hereafter ;  to  already,  baoa  to  it  is  already  finished, 
kalave  to  ?  where  is  it  gone  to  1  ba  ne  not  yet ;  koloke  by-and-bye. 

3.  Manner :  guo  ?  why  ?  keledoe  thus,  kaladoa  so ;  te  back. 

4.  Negative :  '  No '  is  bawo.     The  Cautionary  or  Dehortative  is 
ka ;  ka  mu  de  me  io  don't  go  to  sleep ;  ka  mu  de  se  io  bem  mio  me 
polao  don't  stand  against  the  light. 

The  Affirmative  is  une. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  There  are  two  Prepositions,  na,  and  go. 

i.  na;  Locative,  ina  na  ni  veli  he  (is)  in  the  garden  ;  no  na  ne  io  a  cloud 
on  the  hill ;  idii  na  agu  they  are  in  the  bush  ;  ina  ki  so  na  nu  baba  he  stands 

Kk 


49 8  Melanesian  Grammars. 

at  the  door ;  nu  ei  na  tenu  water  (is)  in  the  bottle  ;  ni  ena  i  ebu  na  no  baragi 
a  tree  has  fallen  on  the  path ;  ni  ena  Tci  Jcoaule  na  baragi  a  tree  lies  across  the 
path.  In  these  examples  na  might  well  be  an  Adverb  of  Place.  Dative : 
lano  na  gu  give  it  to  me ;  gu  the  Possessive,  give  it  for  mine ;  iu  i  lagano  to 
na  go  I  have  already  given  it  to  him,  i.e.  for  his.  Motion :  puga,  na  go  go  to 
him ;  Iwaisiki  na  nu  opwa  kiapave  run  into  the  cooking  house.  It  may  be 
thought  that  na  makes  a  Compound  Preposition ;  kio  i  ton  na  nike  nu  opwa 
a  fowl  lays  eggs  under  the  house ;  Tci  togoli  na  nike  gnie  he  sits  by  the  fire. 
When  na  is  used  before  gu  the  Possessive,  the  Pronoun  not  being  expressed, 
it  is  not  clearly  a  Preposition ;  imili  mi  ki  togoli  li  male  na  gu  you  two  sit 
both  of  you  with  me ;  iu  iki  mo  ge  na  go  I  stay  with  him  ;  ni  ve  i  ebui  na  gu 
a  stone  fell  on  me.  According  to  Melanesian  idiom  the  Locative  is  translated 
'  from ; '  ina  i  apola  na  nu  opwa  ta  he  has  gone  out  of  his  house ;  luabeila 
na  go  take  it  away  from  him. 

2.  go  is  Instrumental ;  i  vagloi  go  do  ?  what  did  they  strike  him  with  ?  idii 
i  vagloi  go  teatu  they  struck  him  with  clubs.  In  the  sentence  keli  teatti  i 
vagloi  la  this  is  the  club  they  struck  with ;  la  is  an  Adverb,  '  there ; '  compare 
Motlav  VIII.  2.  There  is  another  meaning  of  go  ;  pe  go  nu  ei  go  for  water. 

X.    NUMEKALS. 

1.  Cardinals^  one  nigi,  two  lilu,  three  eve,  four  uv&,  five  vili, 
six  welegi,  seven  polelu,  eight  pole,  nine  polove,  ten  nu  kolu ;  twelve 
nu  kolu  e  nigi  nu  a  lilu ;  thirty  nu  kolu  e  ve;  a  hundred  tevesiki, 
a  hundred  and  thirty-five  tevesiki  nigi  e  totoge  kolu  eve  nu  a  vili  ; 
a  thousand  tegu.     How  many,  so  many,  o. 

These  Numerals  are  strange  ;  the  unit  above  ten  is  the  a,  a  Noun ;  the  sum 
above  a  hundred  is  expressed  by  a  Verb,  e  totoge.  With  Numerals  and  o  a 
word  which  is  perhaps  the  Fiji  lewe  is  used  when  men  are  spoken  of ;  sime  Iu 
o  ?  Iu  lilu  how  many  men  ?  two  men  ;  si  o  1  how  many  fish  ? 

2.  Ordinals ;  formed  by  prefixing  mi  and  suffixing  ne;  second  mi- 
lilune,  third  mievene,  fourth  miuvene,  fifth  mivilene,  sixth  miwelegene, 
seventh  mi^)olelne,  eighth  mipolene,  ninth  mipolovene,  tenth  mimi- 
kolune. 

3.  Multiplicatives  with  the  Causative  wa ;  wa  o  ?  how  many 
times  1  wa  uve  four  times. 


VII.     Solomon  Islands. 

Of  the  languages  spoken  in  the  Solomon  Islands  some  fall 
naturally  into  two  groups ;  those  which  belong  to  TJlawa  and  the 
neighbouring  part  of  Malanta,  Ugi,  San  Cristoval,  and  the  part  of 
Guadalcanar  adjacent ;  and  those  of  Florida,  the  parts  of  Guadal- 


1ST0  5. 


3EI 


ULAWA 


Fagani.     A  Iphabet.  499 

canar  opposite,  and  the  nearest  extremity  of  Ysabel.  In  these 
larger  islands  the  diversity  of  languages  does  not  seem  so  great ; 
all  of  them  agree  in  refusing  to  close  a  syllable.  There  is  no  great 
difference  in  the  first  group,  though  Fagani  is  distinct.  In  the 
neighbourhood  of  Florida  Savo  is  strangely  different  in  some 
respects.  Many  dialects  and  languages  no  doubt  remain  unexplored. 
The  language  of  Duke  of  York  Island,  lying  far  away,  carries  on 
the  connection  of  these  languages  towards  New  Guinea,  though  it 
does  not  lie  between  Ysabel  and  that  great  island. 


26.    SAN  CRISTOVAL,  FAGANI. 

There  is  closer  connection  between  San  Cristoval  and  the 
Eastern  parts  of  Melanesia  in  point  of  language,  as  it  lies  geo- 
graphically nearer  than  the  rest  of  the  Solomon  Islands.  There 
are  several  dialects  in  San  Cristoval ;  but  they  divide  into  two 
classes,  not  very  different,  at  a  point  between  Fagani  and  Wano  on 
one  side,  and  at  Makira  on  the  other.  From  Fagaui  the  language 
with  variations  runs  round  by  the  East  to  Makira ;  from  Fagani 
and  Makira  towards  the  North- West,  two  dialects,  with  little 
difference,  occupy  the  extremity  towards  Guadalcanar.  Wano  in 
the  one  division  and  Fagani  in  the  other  lie  only  three  miles 
apart,  and  there  is  a  good  deal  of  intercourse ;  the  sketches  of  the 
language  of  both  here  given  were  obtained  from  natives  of  each 
place  who  had  lived  at  both,  and  knew  something  at  least  of  both 
languages.  The  difference  of  the  name  of  one  gives  a  ready 
example  of  the  difference  of  speech ;  the  place  is  called  Fagani  by 
its  own  natives  and  Ha'ani  by  the  Warto  people;  the  Wano  h 
becomes  f  in  Fagani ;  the  Melanesian  g  sounded  in  Fagani  drops 
out  and  leaves  a  break  in  Wa.no.  It  will  be  seen  that  the  Fagani 
language  differs  less  than  the  Wano  from  those  of  the  Banks' 
Islands  and  New  Hebrides. 

It  must  be  added  that  the  Island  of  San  Cristoval,  which  has  no 
native  name  as  a  whole,  has  been  called  Bauro  from  the  most  con- 
spicuous part  of  it.  The  language  of  the  real  Bauro  is  not  very 
different  from  that  of  Fagani. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u.     Diphihongs. — au,  ao,  ae,  ai. 

2.  Consonants. — k,  g;  t;  p,  b.  w,  f ;  q;  m,  m,  n,  n]  r;  s. 

K  k  2 


500  Melanesian  Grammars. 

I .  The  Melanesian  g,  and  k,  mark  this  division  of  San  Cristoval  dialects ;  k 
is  the  Wawo  hard  g ;  g  is  represented  in  Wawo  by  a  break.  2.  In  many 
words  t  has  been  dropped,  'oni  for  tani  to  cry,  'ura  for  tur,  tira,  to  stand, 
ma'uru  for  maturu  sleep,  'orw  for  toru  three.  But  t  again  comes  in,  replacing 
the  more  common  s,  and  so,  more  remotely,  h ;  tafa  for  sava  what ;  fato  for 
Mota  paso ;  tave,  Bugotu  have,  to  live ;  tau  afar,  Mota  sau,  Florida  hau. 
3.  There  is  no  m  before  b.  The  Wawo  h  is  always  f ;  and  that  h  often  repre- 
sents v  of  other  languages.  The  sound  which  here  is  f  stands  also  for  v  and 
w  of  other  places.  4.  The  sound  represented  by  q  is  bw. 

II.  AETICLES. 

The  Demonstrative  Articles  are  a  and  na. 

Of  these  a  is  used  with  the  subject  of  a  Verb ;  na  with  a  Noun  under 
government,  and  with  one  to  which  the  Pronoun  is  suffixed ;  afaka  nifatara 
mai  a  vessel  has  arrived  here ;  inau,  nau  qani  rigia  nafaka  ea  I  have  already 
seen  that  vessel.  Compare  Mota,  Maewo,  &c. ;  but  the  rule  can  hardly  be 
established. 

III.  NOUNS. 

1.  The  common  division  of  Nouns  obtains,  into  those  which  take 
and  do  not  take  a  Suffixed  Pronoun ;  na  rimaku  my  arm,  a  rima 
aku  my  house ;  na  'ataku  my  name,  na  jiaigai  aku  my  club. 

2.  Verbal  Substantives,  formed  by  adding  fa,  na,  to  the  Verb ; 
ma'e  to  die,  ma'efa  death ;  ateate  to  speak,  ateatena  speech.     Com- 
pare Banks'  Islands  words  with  va. 

3.  Two  Nouns  stand  together  in  a  genitive  relation  ;  a  ma  rima 
a  door,  house's  eye ;    but  commonly,  with  perhaps  a  more  par- 
ticular sense,  the  former  has  the  Suffixed  Pronoun ;  na  mana  rima, 
a  pauna  poo  a  pig's  head,  a  oruna  Itua  a  fowl's  egg. 

There  is  no  Plural  sign ;  except  ra,  which,  with  Pronouns,  applies  to  both 
things  and  men;  a  rima  nacra  these  houses.  '  Many'  is  mani  ;  mani  finua 
many  places ;  monoga  is  '  all '  in  the  sense  of  Mota  gese ;  raira  na  inimi  puru- 
puruga,  monoga  they  are  all  black  men. 

IV.  PBONOUNS. 
1.  Personal  Pronouns  subject  or  object  of  Verbs. 

Singular,     i.  inau.  Plural,     i.  incl.  ikia. 

excl.  igami. 

2.  igoo.  2.  igamiu. 

3.  iaia,  iaa.  3.  iraira. 

Dual.  i.  incl.  karaa.  Trial.       i.  incl,  kaoru. 

excl.  gamiria.  excl.  gamiru. 

2.  gamurua.  2.  gamu  oru. 

3.  irarua.  3.  ira  oru. 

The  Prefix  i  can  be  omitted.     The  presence  of  both  Plural  and  Trial  marks 


Fagani.     Possessives,  Adjectives.  501 

one  great  distinction  between  Fagani  and  Wawo,  in  which  latter  the  Trial  is 
in  fact  used  as  Plural.  The  Dual  is  made  by  adding  rua ;  but  not  simply  rua 
in  the  First  Person.  Similarly  in  the  exclusive  Trial  garni  ru= garni  oru. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  ku;  2.  mu ;  3.  na. 

Plural,  i.  incl.  ka,  excl.  mami;  2.  miu;  3.  ta. 

Example:  Singular,  i.  na  rimaku  my  hand,  2.  rimamu  thy,  3.  rimana  his  ; 
Plural,  i.  rimaJca,  rimamami  our  hands,  2.  rimamiu  your,  3.  rimata  their. 
Dual,  i.  rimakara,  rimamiria  hands  of  us  two,  2.  rimamurua  of  you  two, 
3.  rimatarua  of  them  two.  These  are  seen  to  be  the  Pronouns  commonly 
suffixed  in  Eastern  Melanesia  ;  ta  =  ra. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions, 
Singular,  i.  au;  2.  go;  3.  a. 

Plural,  i.  — ;  2.  —  ;  3.  ra. 

These,  again,  are  familiar ;  the  First  and  Second  Plural  Jcia  and  garni  being 
the  same  as  those  used  as  Subject  of  a  Verb.  Example  with  the  Verb  tagqfi 
to  love :  go  tagafiau  thou  lovest  me,  nau  tagafigo  I  love  thee,  Jcaraa  Jcari 
tagafia  we  two  love  him ;  raoru  oru  tagafi  Ma  they  three  love  us,  gamiu 
mura  tagafigami  you  love  us,  raira  oru  tagafigamu  they  love  you,  garni  mi 
tagafira  we  love  them.  After  Prepositions  :  ni  oga  ifaginiau  he  stayed  with 
me  ;  i  taua  mai  tanago  he  gives  it  to  thee,  tanaa  to  him. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

Demonstrative  Particle  na,  ne ;  are,  nare  this ;  ea,  naea  that ; 
ajinua  rafa  nare  a  large  land  this,  iaa  nare  nafiniaku  this  is  my 
country ;  a  togoni  amu  neea  your  garment  that ;  a  rima  naera 
those  houses.  The  Third  Plural  Pronoun  iraira  is  used  Demon- 
stratively, and  naniira]  maea  this  near,  marego  ae  the  thing 
there. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Persons,  iti,  plural  r&reti,  who  ?     Things,  a  tafa,  what  1 

The  Prefix  i,  as  with  Personal  Pronouns,  can  be  omitted ;  ti  nare  ?  who  is 
this  ?  na  rimana  iti  ?  whose  hand  ?  The  change  of  form  in  tafa  is  remark- 
able ;  sava  of  Mota,  Tiava  of  Florida,  taha  of  Wawo. 

V.  POSSESSIVES. 

There  are  only  two  Possessive  Nouns,  a  and  ga ;  a  general ; 
marego  aku  a  thing  of  mine,  a  togoni  amu  thy  garment,  na  poo 
ana  his  pig,  a  inuni  aku  my  man ;  ga  of  things  to  eat  and  drink  ; 
gaku  uvi  my  yam,  gaku  wai  my  water ;  hut  the  Second  Singular 
Suffix  is  mua,  as  in  Florida,  not  mu ;  gamua  uvi  are  this  yam  for 
your  eating ;  gamua  na  wai  are  this  water  for  your  drinking. 


502  Melanesian  Grammars. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Adjectives  are  used  directly  to  qualify ;  a  iga  rqfa  a  large 
fish,  a  rima  kikirii  a  small  house. 

2.  The   termination   ga   is  characteristic ;   jmrupuruga   black, 
merameraga   red.     The    Prefix    of  condition   ma   is   common  to 
Adjectives  and  Verbs ;   magauga  cold,  marumaruma  soft,  mafui 
white,  (Malay  putiK). 

3.  Comparison  by  use  of  preposition ;  a  poo  ni  rava  pania  na 
gasufe  a  pig  is  larger  than  (from)  a  rat ;  garni  mi  gafu  panira  we 
are  more  than  they.     A  Superlative  Adverb  tai;  kare  kikirii  tai 
very  little  boy. 

VII.  VEKBS. 

1.  It  can  hardly  be  said  that  there  are  Verbal  Particles,  unless 
it  be  in  the  Third  Person  Singular  and  Plural ;   a  form  of  the 
Personal  Pronoun  is  used  before  the  Verb. 

When  the  Personal  Pronoun  is  the  Subject,  and  is  expressed,  it  is  repeated 
in  this  short  form :  Singular,  I.  inau,  an,  i.  igoo,  go,  or  o,  3.  iaia  (ni  or  i) ; 
Plural,  i.  Jcia,  lea,  garni,  ma,  2.  igamiu,  mura,  3.  iraira  (ta  or  a) ;  gamiu  ni 
Fagani  mura  nafuira  ni  Bauro  you  Fagani  people  fight  with  (strike)  the 
people  of  Bauro  ;  iraira,  ni  Bauro  ta  nafui  garni  ni  Fagani  those  Bauro  people 
fight  with  us  of  Fagani. 

There  is  no  need,  however,  for  the  full  Personal  Pronoun  to  be  expressed ; 
au  nafuia  I  struck  him,  o  anisia  na  tafa  ?  what  are  you  crying  for  ?  i  uraura 
i  ma  na  rima  he  is  standing  at  the  door. 

The  forms  used  with  the  Dual  are,  I.  inclusive  Jcari,  exclusive  miri, 
2.  mura,  3.  oru.  These  short  forms  used  before  Verbs,  if  not  Verbal  Particles, 
are  something  more  than  mere  abbreviations  of  the  Personal  Pronouns ;  ni 
and  i  do  not  represent  iaia,  though  ni  is  a  Personal  Pronoun  elsewhere. 
Again,  ma  is  no  short  form  of  garni,  or  mura  of  gamiu.  In  the  Third  Plural 
ta  and  a,  like  ni  and  i,  have  more  the  appearance  of  Verbal  Particles.  With 
Numerals  ni  and  i  are  plainly  Verbal  Particles. 

2.  There  is  no  distinction  of  Time  shown  in  Verbs  with  these 
forms.    For  the  Past  Tense  Adverbs  are  added  ;  nau  qani  regia  na 
faka  I  have  already  seen  the  ship :  or  ni  fato,  it  is  finished,  makes 
it  clear. 

The  sign  of  the  Future  is  i,  following  on  to  and  combining 
with  a  short  form  of  the  Pronoun,  not  the  same  as  that  otherwise 
used  with  Verbs ;  thus,  inau  wai  oga  Fagani  ikaita  I  shall  stay  at 
Fagani  some  day ;  where  wai  is  probably  aui  by  metathesis. 

The  other  forms  are  Second  Singular  goi,  Third  ai ;  Plural,  I.  Jcai  and  mei, 
2.  murai,  3.  tai ;  goi  rago,  ai  rago,  you,  he,  will  go. 

There  is  no  sign  of  a  Pluperfect ;  i  tauafaporo  mai  na  pira  ni  nau  irarona 
he  brought  back  the  dish  he  had  eaten  in. 


Fagani.     Adverbs,  Prepositions.  503 

3.  The  Negative  is  made  by  gae  before  the  Verb ;  au  gae  tagafia 
I  don't  like  it ;  inau  wai  gae  rago  I  shall  not  go. 

The  Dehortative  is  abu,  used  with  something,  again,  of  a  Pronoun  form 
before  the  Verb ;  abu  o  ma'uru  don't  sleep,  to  one  person,  abu  mu  ma'uru 
don't  sleep,  to  many ;  abu  na  ma'uru  let  him  not  sleep,  abu  na  kia  ma'uru  let 
us  not  sleep. 

4.  Imperative ;  either  the  simple  Verb,  or  with  a  form  of  Pro- 
noun ;  rago  tanaa  run  to  him  ;  go  ateate  speak  thou ;  o  rago  tanaa 
na  wai  run  after  water ;  i  rago  fano  let  him  go,  run,  Fiji  lako. 

5.  Suffix ;  transitive,  determining  the  action  on  something,  si ; 
kone  to  see,  konesi  see  something ;   ani  to  cry,  anisi  cry  for  some ; 
thing,  o  anisia  na  tava  ?  what  are  you  crying  for  ? 

There  are  doubtful  Suffixes  shown  in  the  sentences,  i  konesia  ma  ni  maguta 
ginia  he  saw  him,  and  was  afraid  of  him,  ni  ragofagi  napira  he  went  with 
a  dish.  See  Oba  and  Florida ;  maguta  is  matagu  by  metathesis. 

6.  Prefixes. — i.  Causative,  fag  a;  tafe  to  live,  fagatafe  make  to 
live.     This  is  used  also  in  Adverbs ;  fagatau  far  off,  Mota  asau ; 
fagaforo  crosswise,  Mota  wolo.     2.  Condition   ma]   matare  torn, 
tare-=sare  to  tear;  makama  broken.     3.  Reciprocal,  fai ;  fai  nafui 
strike  one  another ;  iraira  na  mane  fai  arifa  ori  they  the  men 
fight  together  always.    4.  Spontaneity,  'of a ;  a  waro  (Florida  galo) 
ni  afatete  the  line  has  come  undone ;  tete  to  loose. 

7.  Reduplication ;  pau  to  sit,  paupau  sit  and  sit  again,  papapau 
go  on  sitting. 

VIII.  ADVEEBS. 

The  common  Adverb  of  direction  hither  is  present,  mai ;  that  of 
direction  outwards  is  fano.  Others  of  Place,  Time,  and  Manner, 
are  as  follows. 

1.  Place ;  iani  here,  iai  there,  ifi,  iafee  where;  Jcasia  away,  karani  near, 
fagatau  far  off ;  faporo  back. 

2.  Time;  taini  now,  to-day,  nanora  yesterday  and  day  after  to-morrow, 
ifogoa  to-morrow,  nora  fano  day  before  yesterday ;  noga  of  past  time  (Mota 
nogd),  used  with  taini,  and  nanora ;  noga  taini  to-day  but  past  already,  noga 
nanora  the  second  day  in  the  past ;  noga  are  now,  has  come  to  this ;  ia  noga 
mai  he  is  here  already ;  ikaita  in  time  to  come,  same  as  anaisa ;  ikaita  na 
go  oga  ifaginia  hereafter  you  will  stay  with  him ;  i  nago  before  (literally,  at 
the  face),  noga  i  nago  ni  oga  ifaginiau  of  old  time  he  stayed  with  me  ('oga  = 
Mota  toga} ;  qani  already. 

3.  Manner ;  raara  as  (Lepers'  Island  mere),  marafee  how,  as  where ;  ginia 
na  tafa  why  ?  because  of  what  ?     '  No '  is  iaiga,  '  yes  '  igo. 


504  Melanesian  Grammars. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  Locative,  z;  Motion  to,  and  Dative,  tana,  suri;  Motion  from, 
pani ;  Motion  against,  qarasi ;  Instrumental,  gini ;  Kelation,  with, 
fagi;  Genitive,  ni. 

i.  i;  seen  in  Adverbs,  iani,  iai,  ifi,  ikaita ;  i  rago  ifi?  i  one  where  has  he 
gone  to  ?  the  beach  (at  the  sand)  ;  i  uraura  i  manarima  he  is  standing  at  the 
door.  2.  tana ;  taua  mai  tanaau  give  hither  to  me;  iforia  taene  tanaa  he 
bought  it  for  himself  (jfori  =  Mota  wol} ;  o  rago  tcmaa  na  wai  go  after  water. 

3.  suri ;  o  JcoJcone  si/aria  look  after  him ;  rago  suria  follow  him,  go  after  him. 

4.  pani  from ;  i  taua  kasia  noga  paniau  he  has  taken  it  away  already  from 
me ;  nogaiai  na  rima  ana  na  ni  furaga  pania  that  is  his  house  there  that  he 
has  come  out  from  (it).     5.  qarasi,  no  doubt  a  Verb ;  abu  na  go  ura  qarasia 
na  pewaa  don't  stand  in  the  way  of  the  light.     6.  gini,  as  in  New  Hebrides ; 
au  nafuia  ginia  na  mata  I  struck  him  with  a  club ;  o  nafua  ginia  na  tafa  f 
why  did  you  strike  him  ?  ginia  ni  nafuiau  because  he  struck  me.     7.  fagi ; 
this  is  not  quite  clear,  because  ni  follows  it ;  see  Maewo,  Oba,  gi ;  i  rago 
faginia  na  pira  he  goes  with  a  dish ;  i  ogaoga  i  faginiau  he  stays  with  me  ; 
here  i  also  is  a  Preposition.     This  resembles  the  Transitive  Suffix  of  Verbs 
vag.    8.  ni  of ;  a  inuni  ni  Sauro  a  man  of  Bauro ;  ateatena  ni  Arosi  lan- 
guage of  Arosi ;  a  rima  ni  poo  a  pig  house,  a  rima  ni  togoni  a  house  of  cloth, 
tent. 

2.  Compound  Prepositions  are  found;  i  rarona  paniftta  inside 
the  chest.     But  Nouns  without  i  are  used  as  prepositions ; 

Rarona  rima  in  the  house,  the  house's  inside;  fataragcma  funafujia  on  the 
hill,  the  hill's  top ;  a  fau  (vatu)  ni  asuku  aforaJcu  a  stone  fell  on  me ;  a 
paigai  ni  asuku  fagaforo  fafona  fau  a  tree  fell  crosswise  on  a  stone. 

X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative,  wa  and.  Disjunctive,  Jca  or;  a  nafuia  Tea  ni  mae 
faria  ?  did  they  kill  him  or  did  he  die  of  himself  1  Another  ex- 
pression ;  Jcanae  Tcoro  noga  nare  mani  iaiga  mao  ?  whether  is  this 
good  already,  or  not  yet?  Conditional,  maraa  if;  maraa  wai  ko- 
nesia  wai  taua  tanaa  if  I  see  him  I  will  give  it  to  him ;  maraa  go 
tagafia  ai  mata  if  you  wish  it  will  be  done.  This  is  not  the  same 
with  mara  as ;  i  rago  noga,  mara  go  farau  he  has  gone  already  as 
you  told  him. 

'  Lest '  is  gau ;  Tconesia  nai  gau  garu  take  care  lest  it  fall ;  abu  na,  nau  gau 
tahoa  don't,  lest  I  should  be  ill.  Another  form  of  the  Copulative  wao ;  inau 
wao  wasiku  I  and  my  brother,  iaia  mao  wasina  he  and  his  brother. 

XI.  NUMERALS, 

1.  Cardinals ;  one  tagai,  two  rua,  three  'oru,  fourfa'i,  five  rima, 
six  ono,  seven  pi'u,  eight  w aru,  nine  siwa,  ten  tanafuru ;  twenty 


Wano.     Alphabet.  505 

i  ru  tcmafuru ;  a  hundred  tanarau ;  a  thousand  mirumiru ;  forty- 
five  ifai  tanafuru  matara  rima;  two  hundred  and  forty  i  rua  tana- 
rau  matara  i  fai  tanafuru. 

The  Numerals  are  used  in  sentences  as  Verbs,  with  the  Particles  i  and  ni, 
i  tagai,  i  rua,  &c.  In  counting  a  series  eta  is  used  for  '  one  ; '  eta,  rua,  oru,  &c. 
In  'oru,  fa'i,  t  has  been  dropped  from  toru,  fati ;  pfu  is  Florida  vitw.  The 
sum  above  both  ten  and  hundred  is  matara. 

2.  Ordinals ;  ruana  second,  omna  third,  a  tanafurumt  the  tenth. 
'  First '  is  ajina,  its  root. 

3.  Multiplicatives ;  fagatagai  once,fagarua,fagaoru,  &c. 


27.    SAN  CRISTOVAL,  WAJVO. 

The  language  of  the  part  of  San  Cristoval  which  lies  North  of 
Fagani  on  one  side  and  Makira  on  the  other  has  at  least  three 
dialects,  two  of  which  certainly  do  not  much  vary.  The  one  here 
represented  is  that  of  Wano,  a  large  village  three  miles  from 
Fagani.  On  the  same  coast  from  Heuru  to  Ubuna  is  the  district 
of  Arosi ;  the  language  of  which,  under  the  name  of  Bauro,  ap- 
pears in  the  { Melanesischen  Sprachen '  of  Von  der  Gabelentz.  This 
does  not  much  differ  from  that  of  Hada  and  J/ata  on  the  other 
coast.  The  natives  inland  have  a  dialect  of  their  own,  which  the 
coast  people  say  is  very  different. 

The  ~Wano  dialect  is  strikingly  vocalic,  owing  to  the  common 
dropping  of  t,  and  the  entire  absence  of  the  Melanesian  g,  the 
place  of  which  is  shown  by  a  gap  or  break ;  thus  the  Mota  toga 
becomes  'o'a. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g  hard ;   t,  d ;  p,  b,  w ;   q ;    m,  m,  n,  n ;  r ; 

s,  h. 

i.  There  is  seldom  the  sound  of  k;  the  hard  g  takes  the  place  of  it,  and 
sometimes  may  be  taken  for  it ;  there  are  words,  however,  in  which  k  is  cer- 
tainly heard,  such  as  halca  a  ship.  The  common  Melanesian  g  is  not  heard, 
but  the  place  of  it  can  always  be  detected  by  a  break ;  as  in  the  word  for 
'  bow'  ba'e,  the  Florida  bage,  and  in  fa  fish,  the  very  common  iga  and  ika. 
It  is  not  desirable,  perhaps,  to  mark  this  in  print  for  native  use;  but  it  is 
marked  here  where  it  is  known.  Although  g  is  never  heard  with  any  but  the 
hard  sound,  there  are  words  in  which  the  common  Melanesian  g  is  almost 
heard,  as  in  maua  but ;  and  it  must  be  remembered  that  the  Melanesian  g  in 
languages  where  it  has  an  established  place  is  apt  to  be  missed  by  an  un- 


506  Melanesian  Grammars. 

practised  ear;  see  'Phonology,'  p.  204.  a.  The  sound  oft  is  common  enough, 
but  t  is  dropped  in  very  many  words  common  elsewhere,  such  as  'ani  to  weep, 
mete  to  die,  tend,  mate ;  the  omission  is  here  marked  when  recognized.  It  is 
often  plain  that  t  represents  s,  and  more  remotely  h,  in  other  languages ;  as 
the  Interrogatives  tei  and  taha  for  sei,  sava,  who,  what ;  tahi  live,  the 
Bugotu  have ;  tara  road,  Mota  sola,  Florida  hala.  3.  There  is  no  n,  as  else- 
where, with  d.  4.  The  sound  of  p  is  rare,  if  it  really  occurs  at  all.  There  is 
no  m  before  b,  as  is  common  elsewhere.  The  sound  of  q  is  bw.  5.  The  m  is 
very  distinct,  and  the  explosive  ending  of  the  sound  is  conspicuous  ;  there  is 
more  excuse  for  the  use  of  mw  in  this  group  of  languages  than  elsewhere. 
6.  There  is  properly  no  sound  of  1 ;  but  the  natives  really  do  not  perceive  the 
difference  between  r  and  1 ;  a  man  will  call  his  wife  Laulaha,  who  yet  is  clear 
in  the  statement  that  r  is  alone  right.  7.  The  place  of  v  in  other  languages  is 
frequently  taken  by  h ;  as  raha  great,  Mota  lava ;  he'll,  Mota  vitu,  star ;  riho, 
Florida  livo,  Mota  liwoi,  tooth.  At  one  time  h  in  Wa»o  inclined  to  turn  to  f. 

II.  ARTICLES. 

1.  Demonstrative  Articles  e,  i,  na.     Personal  Article  ia. 

1.  It  may  be  said  that  na  is  used  always  when  a  Noun  has  the  Pronoun 
suffixed ;  na  rumagu  my  hand ;  and  that  e  is  rather  used  with  the  Subject, 
and  i  with  the  Object  of  a  Verb ;  e  taha  nasi  1  e  bo  what  is  that  ?  a  pig ;  misu 
a  araiia  i  Jo  the  dog  bit  a  pig.    For  i  in  Arosi  they  say  ni. 

2.  The  Personal  ia  is  no  doubt  a  compound  of  i  and  a ;  i  appears  in  itei, 
iratei,  who  ;  ia  personifies  ;  hereho  a  thing,  ia  hereho  the  person,  hereho  re- 
presenting the  name. 

III.  NOUNS. 

1.  There  are  the  two  classes  of  Nouns  ;  those  which  take  or  do 
not  take  the  Suffixed  Pronoun  for  a  Possessive ;  rumagu  my  hand, 
ruma  agu  my  house. 

2.  Verbal  Substantives ;  haate  to  speak,  haatea  speech,  appears  to 
show  a  Noun  of  this  kind ;  taha  ni  haatea  irau  what  their  speech  ? 
what  did  they  say  ? 

This,  however,  is  Arosi,  not  Wawo,  where  such  Nouns  are  disavowed.  In 
the  Arosi  taha  ni  hateana  ?  what  was  his  speech  ?  and  rago  ni  hateanai  tana 
men  many  his  speeches  to  us,  ana  may  as  well  be  the  Possessive  as  a  part  of 
the  Noun  and  na  the  Suffixed  Pronoun.  The  inland, '  bush,'  people,  however, 
use  the  termination  ha,  as  at  Fagani/a ;  ari  to  go,  ariha  going,  Va  to  abide, 
'o'o'aha  way  of  life,  ma'e  to  die,  mcteha  death. 

3.  Plural :  there  is  no  sign  of  simple  Plurality ;  rago  is  many, 
ruma  rago  many  houses.     Totality  is  expressed  by  hako ;  na  abegu 
hako  my  whole  body ;  '  all '  excluding  others,  mono' a ;  mane  mono'a 
all  male,  no  females. 


Wano.     Pronouns,  Possessives.  507 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  I.  inau,  au ;  2.  i'oe,  'o  ;  3.  iia,  ia,  a. 

Plural,  i.  incl.  iga'u,  excl.  i'ame'u  ;  2.  i'amo'u;  3.  ira'u,  ra. 

Dual,  i.  incl.  igara,  excl.  'amiria;  2.  'amurua;  3.  irarua. 

The  Prefix  i  is  used  or  omitted  in  each  Person  and  Number.  The  Plural  is 
really  a  Trial,  'u  being  in  fact  'oru  three,  and  known  by  the  Wawo  people  to 
be  so.  The  Dual  is  formed  by  the  addition  of  rua  to  the  true  Plural. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular,  i.  au;  2.  'o;  3.  a. 

Plural,  i.  incl.  ga'u;  2.  'amo;  3.  ra,  i. 

When  the  Noun  is  expressed  as  the  Object  of  a  Verb,  a  Pronoun  is  still 
suffixed ;  araia  ora  make  (it)  a  canoe ;  it  is  the  same  after  a  Preposition.  The 
use  of  i  in  place  of  ra  when  things,  not  persons,  are  in  view  is  the  same  as  in 
Florida ;  omesira  see  them,  men,  for  example ;  omesii  see  them,  things.  It  is 
also  used  with  the  Pronoun  suffixed  to  Nouns  j  see  Possessives. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  gu;  2.  rau  ;  3.  na. 

Plural,  i.  incl.  ga'u,  excl.  me'u;  2.  mo;  3.  ra,  da. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

A  general  Demonstrative  is  na ;  ni,  nani,  this,  si,  nasi,  that  ; 
naira  ini  these,  nairaesi,  those. 

The  Third  Plural  ira  is  also  used  as  Demonstrative ;  ira  na 
Mara  the  Malanta  people;  ira'u  those  people. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons,  iatei  ?  Plural  iratei  1  who  1  oma  anatei  ?  whose 
place  ?  ianatei  ?  whose  is  it  ?  Of  things,  e  taha  ?  a  Noun  with 
Article,  what  ? 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  Interrogative  Pronouns  are  used  as  Indefinite.  The  Noun 
tanei,  Singular,  tarainei  Plural,  is  '  some ; '  tarai  noni  some  men ; 
tarainei  moi  some,  if  two  or  three,  not  many;  enei  some  one, 
anyone ;  ta  (Mota  tea)  something,  some ;  o  ari  ha  mai  ta  wai  go 
bring  some  water. 

V.  POSSESSIVES. 

The  Possessive  Noun  used  with  such  common  Nouns  as  do  not 
Suffix  the  Pronoun  is  a ;  agu  my,  amu  thy,  ana  his,  and  so  on ; 
naihi  agu  my  knife,  ruraa  ana  his  house. 

The  Possessive  used  with  the  names  of  things  to  eat  and  drink  is  irregular ; 
gugua  uhi,  or  wai,  my  yam  for  me  to  eat,  or  my  water  to  drink  ;  mumua  thy 
yam  or  water ;  ana  his ;  Plural,  gagau,  memeu,  our,  momo  your,  adaw  their. 
The  same  word  is  used  of  weapons,  &c.,  mumua  o'o  a  spear  to  kill  thee  with. 


508  Melanesian  Grammars. 

The  Plural  Suffix  i,  not  only  when  things  are  spoken  of,  is  added  to  the 
Pronouns  suffixed  to  the  Possessive  a ;  noni  agu  my  man,  noni  agui  my  men ; 
adai  their,  of  many  things ;  marau  adarui  the  lands  belonging  to  them  two, 
the  lands  being  separate;  if  it  were  one  piece  of  land  belonging  to  both  it 
would  be  adarua. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Adjectives  are  directly  used  to  qualify;  ruma  raha  a  large 
house,  a  ruma  kekerei  a  small  house. 

2.  The  termination  'a=ga  is  seen  in  buruburu'a  black. 

3.  Comparison  is  made  by  a  Preposition ;  bo  raha  lama  Jcasuwe 
a  pig  is  larger  than  a  rat ;  ame'u  rago  bani  ra'u  we  are  more  than 
they.     Adverbs  modify  or  enhance ;  gere  goro  rather  good ;  raha 
riu,  or  rakahi,  exceedingly  large,  or  largest. 

VII.  VEEBS. 

1 .  Verbal  Particles  do  not  appear  in  the  Present ;  shorter  forms 
of  the  Personal  Pronouns  are  used  with  the  Verbs. 

Example:  tahi  to  live.  Singular,  I.  nau  au  tahi  I  live,  2.  ioe  o  tahi  thou 
livest,  3.  iia  a  tahi  he  lives ;  Plural,  i.  incl.  gctu  gau  tahi,  ame'u  men,  tahi  we 
live,  2.  amo'u  mou  tahi  ye  live,  3.  ra'u  rau  tahi  they  live. 

With  the  Verb  in  the  Past,  however,  n  precedes  this  short 
Pronoun ;  nau  gawasia  i  tali  I  unloosed  the  rope,  nao  gawasia 
thou,  na  gawasia  he,  unloosed.  This  only  appears  in  the  Singular. 

Future. — The  Particle  i  is  used  to  mark  the  Future  in  the 
Singular ;  nau  wai  ari  taoha  I  shall  go  hereafter,  ioe  oi  art  thou 
wilt  go,  iia  ai  ari  he  will  go.  In  the  Plural  rai  also  is  used  in 
the  Third  Person ;  ra'u  rau  ari  or  rai  ari.  In  the  Dual  i  is 
used ;  garai,  ameriai,  murui,  rarui. 

In  Arosi,  though  not  in  "Wano,  i  is  used  in  the  Plural  with  each  Person. 

The  Verb  ari,  to  go,  is  used  as  an  auxiliary,  giving  a  future  sense ;  au  ari 
heibai  be  iarau  I  am  going  to  forbid  them,  I  shall  forbid ;  gau  ari  nahuia  we 
will  kill  him,  are  going  to  kill.  The  meaning,  however,  is  not  always  future ; 
wai  ari  bubu  water  goes  on  trickling.  Compare  the  use  of  the  auxiliary  Verb 
va  in  Ambrym  and  Sesake. 

The  Future  follows  on  a  Conditional  Conjunction ;  ona  wai  tahi  if  I  shall 
live.  The  same  also  after  an  Illative  Conjunction ;  a  haatorau  huni  wai  boi 
he  ordered  me  that  I  should  come  here. 

The  Future  also  is  used  in  an  Imperative ;  oi  ari  go. 

2.  Imperative. — Either  the    simple  Verb  is   used,  or  a  short 
Pronoun;  ari,  Tiaate,  go,  speak,  or  o  ari  o  haate'}  so  mou,  muru 
(Dual)  Tiaate,  speak  ye,  ye  two ;  gau  haate  let  us  speak,  gara  us 
two,  rara  them  two. 

3.  Negative;    ai  is  introduced  before  the  Verb;   au  ai  tahia 


Wano.     Adverbs.  509 

I  don't  wish.  The  Dehortative  qai  is  also  used  in  a  Conditional 
sentence  ;  ona  na  qai  rabasia  if  he  should  not  wish ;  and  with  the 
Future  ;  au  qai  ari  I  shall  not  go.  See  Negative  Adverb. 

Dehortatives  are  two,  qai,  a  qai,  and  a  bu ;  oe  a  qai  don't  you  (do 
it),  ia  a  qai  let  him  not,  au  qai  let  it  not  be  I;  abu  don't,  mou 
abu  don't  you,  Plural. 

4.  Prefixes;  i.  Causative  haa;  tahi  to  live,  Jiaatahi  save,  make 
to  live.     2.  Of  Condition,  ma ;  makari  torn.     3.  Eeciprocal,  hei ; 
raru  hei  nahui  they  two  strike  one  another,  fight ;  hei,  as  vei  in 
Fiji  and  Florida,  is  used  where  reciprocity  is  not  strictly  in  view  ; 
hei  taaJii  to  pity. 

5.  Suffixes ;  transitive  terminations  directing  the  force  of  a  Verb 
upon  some  definite  object,  or  making  a  neuter  Verb  transitive, 
are   si,  hi,  ri ;   gawa  to   come  loose,  gawasi  to  unloose ;    'aro  a 
gawa  the  line  is  undone ;  iatei  na  gawasia  ?  who  undid  it  ?  ma'e 
to  die,  ma'esi  to  die  of  something ;  murui  naua,  murui  ma'esia  if 
you  two  eat  it  you  two  will  die  of  it  (Arosi) ;  'am  to  cry,  'anm  to 
cry  for ;  ebasia  ni  oma  run  to  the  village ;  hana  to  shoot,  hanasia 
ni  noni  shoot  a  man  ;  sina  sun,  haasinaria  i  tooni  dry  the  garment 
in  the  sun  ;  siba  to  seek,  sibaria  seek  for  it ;  oro  to  swim,  orohia  i 
haka  swim  to  the  ship. 

6.  Reflective  Verb;  a  haama'esia  haria  he  killed  himself,  made 
him  die  by  himself,  alone. 

7.  Reduplication  is  of  the  first  syllable  or  syllables,  or  of  the 
whole  word,  signifying  repetition  or  continuance. 

8.  An  Arosi  sentence  is  worth  noting  which  shows  the  Verb  as 
a  Noun  with  Suffixed  Pronoun ;  au  omesia  ni  nahuiamu  dooramu 
I  saw  thee  kill  thy  brother,  literally,  thy  killing  thy  brother. 
This  to  a  certain  extent  connects  with  the  Santa  Cruz  idiom; 
which  see. 

VIII.  ADVEBBS. 

Many  of  these  show  forms  of  words  common  in  the  Adverbs  of 
other  Melanesian  languages. 

1.  Adverbs  of  Place.    The  common  directive  hitherwards  is  mai,  outwards 
wo ;  naani  here,  naasi  there,  nawoni  there,  near,  nawosi  there,  far  off,  with 
demonstrative  Particles  ni  and  si ;  iei  there  indefinitely ;  noaiiei  there,  noni 
nonaiiei  man  of  that  place ;  hei  the  place  where,  ihe i,  nahei,  naihei  where ; 
a  'a1  a  ihei  ?  where  does  he  live  1  oi  ari  ihei  ?  where  are  you  going  to  ?  o  ooi 
hei  1  where  do  you  come  from  ?  noni  ni  hei  ?  man  of  what  place  ? 

2.  Adverbs  of  Time :  oha  space  of  time  ;  oha  ni  now ;  oha  nani  then,  of  past 
time ;  oha  qani  then,  long  past ;  oha  orea  then,  not  so  far  back  ;  ta  oha  here- 
after; deeni  to-day;  bania  gau  presently;  hooa  to-morrow  (hoo  light);  hoo- 


510  Melanesian  Grammars. 

awo  day  after  to-morrow ;  nonora  yesterday,  nonora  wo  day  before  yesterday ; 
noaigeta  when ;  nage,  nageta  when,  of  past  time,  geta  when,  of  future  time ; 
man  yet ;  ga'u  still ;  no'a  mai  up  to  the  present  time,  Mota  noga ;  mou  again ; 
gu  of  sequence,  thereupon ;  ona  wai  tahi  wai  gu  ari  if  I  should  live  I  shall 
then  go ;  a  haatorau  nau  gu  boi  inia  he  commanded  me,  I  thereupon  came 
here  because  of  it. 

3.  Adverbs  of  Manner :  oani  thus,  oasi  so ;  onaitaha  1  how  ?  haaheua  f 
how  ?  moi  only ;  haagoroia  make  it  good,  well ;  haakomononoa  completely ; 
riu,  rakdhi,  very,  exceedingly. 

Negative :  the  Exclamation  is  aia,  which  also  is  the  Adverb  ;  wai  ari  ome 
gasi  ai  boi  ma'ua  aia  I  shall  go  and  see  whether  he  will  come  or  not ;  ai  boi 
mana  aia  1  aia  will  he  come  or  not  ?  no.  It  is  also  a  Noun ;  taha  nai  'ana 
si  ?  aia  what  is  in  that  bag  ?  nothing.  The  Affirmative  is  io  ;  as  an  Adverb 
marai  truly. 

IX.  PREPOSITIONS. 

These  are  Simple  Prepositions,  or  Nouns  and  Verbs  used  as 
Prepositions. 

1.  Simple  Prepositions,     i.  Locative-  i;  seen  in  Adverbs  ihei,  iei ;  i  Wano 
at  Wa»o ;  iia  a  'ura  i  mana  i  ruma  he  stands  at  the  door ;  na  i ;  iia  ihei  ? 
nai  ruma,  nai  mou  where  is  he  ?  in  the  house,  in  the  garden.     2.  Motion  to 
persons,  be ;  o  boi  beiau  come  to  me ;  no  doubt  pe,  be,  of  Banks'  Islands,  and 
meaning  '  with '  rather  than  'to.'     3.  suri  is  only  used  in  ~Wa.no  of  following ; 
o  boi  suriau  come  after  me ;  but  in  Arosi  suriau  is  to  me.     4.  Motion  from, 
bani ;  a  hora  baniau  he  has  gone  away  from  me ;  haua  bania  take  it  away 
from  him.     5.  tai  from ;  boi  tai  inia  come  from  him.     6.  Motion  against, 
horo,  not  common;  didi  "horo  to  make  a  shade  against.     7.  Dative,  tana  to; 
o  ha  tanau,  tanaa,  give  to  me,  to  him.     8.  Genitive,  ni ;  noni  ni  Wano  a  man 
of  Wawo.     9.  Instrumental,  'ini ;  Tara  a  doria  qarisuna  'ini  wai  Tara  bathed 
his  nose  with  water ;  taha  o  nahuia  'inia  ?  what  did  you  strike  him  with  ? 
''inia  i  mada  with  a  club.    Another  meaning  is  '  for ; '  o  'am  'inia  taha  ?  what 
are  you  crying  for  ?  au  tahuri  rarua  'inia  i  haruta  I  pay  those  two  for 
rowing ;  taha  mou  besia  i  bo  adau  'inia  ?  what  did  you  steal  their  pig  for  ? 

2.  Nouns  used  as  Prepositions :  I.  huna,  Florida  vuna,  Mota  vuna ;  hasie 
a  teri  hunana  i  bauna  the  tree  fell  on  (atop  of)  his  head.     2.  bahai  under- 
neath ;  Jcua  a  haasusu  bahaina  i  ruma  a  fowl  laid  eggs  under  the  house ; 
bahaigu,  bahaimu,  under  me,  under  thee.     3.  noai  uruha  the  midst;  noai 
uruhada  between  them,  in  the  midst  of  them. 

3.  Verbs  used  as  Prepositions :  qarasi ;  ari  qarasia  go  meet  him ;  o  abui 
'ura  qarasia  i  dani  don't  stand  against  the  light ;  didiusi  is  used  in  the  sense 
of  horo  against,  to  shut  something  in,  or  out. 

X.  CONJUNCTIONS. 

1.  Copulative,  with  Nouns  mana;  with  Verbs  ma;  au  ari 
noaiiei  ma  u  omesia  I  went  there  and  saw  him.  2.  Adversative, 
mia ;  au  ari,  mia  aia  I  went,  but  he  was  not  (there).  Disjunctive, 
ma'ua  or;  goro  ma'ua  aia  1  is  it  good  or  not  ?  Conditional,  ona  if; 


Wano.     Numerals.  511 

ona  ai  biowa  ma  wai  ari,  ona  ai  nahoa  ma  boi  if  it  should  be 
calm  (and)  I  shall  go,  if  there  shall  be  surf  (and)  it  can't  be. 
Illative,  Declarative,  huni  that ;  a  haate  huni  wai  boi  he  said  that 
I  was  to  come. 

The  Conditional  ona  is  used  for  '  as ; '  nau  na  haua  ona  haate  amu  I  did  as 
you  said,  according  to  your  saying.  There  is  no  word  for  '  till ; '  'o'a  gau  ma 
wai  ahoi  mai  stay  till  I  come  back,  stay  a  while  and  I  will  come  back. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals',   one  tai,  two  e  rua,  three  e'oru,  four  e  ha'i,  five 
rima,  six  ono,  seven  bi'u,  eight  warn,  nine  siwa,  ten  tanahuru; 
eleven  tai  tanahuru  mana  tai,  twenty  rua  tanahuru;  a  hundred 
tanarau,  a  hundred  and  thirty-four  tai  tauarau  mana  'oru  ta&a- 
Tiuru  mana  ha'i. 

Interrogative  and  Indefinite,  e  siha  how  many,  so  many. 

In  counting  eta  is  used,  not  tai.  The  Prefix  e,  no  doubt  verbal,  can  be  used 
with  all  but  tanahuru.  For  the  sum  above  ten  madara  is  used  by  some.  For 
a  very  large  number  of  men,  not  strictly  a  thousand,  melu  mane  is  used.  For 
a  very  great  number  the  saying  is  o  qai  ohainia  hafco  i  warehuna  i  huto  you 
cannot  count  all  an  opossum's  hairs. 

To  all  Cardinals,  except  tanahuru,  ta  is  sometimes  prefixed ;  wai  ha  tanao 
ta  rtta  tabaika  'inia  I  will  give  you  two  pieces  of  tobacco  for  it. 

Men  on  board  canoes  are  counted  with  trie ;  ta'e  siha  ?  td'e  ono  how  many 
men  on  board  ?  six,  Mota  sage  visa.  A  score,  used  in  counting  betel  nuts 
and  days,  is  gagau ;  gagau  bua  twenty  nuts,  rua  gagau  forty ;  but  it  is  not 
admitted  that  this  word  is  JcaJcau  fingers.  A  thousand  mangos  aii  wawai  beo. 

2.  Ordinals;   formed  by  Suffixing  na;  ruana,  'oruna,  tanahu- 
runa,  second,  third,  tenth.     First  is  na'o,  front. 

3.  Multiplicatives,  with  the  Causative  ha' a ;    ha' a  siha  ?    how 
many  times  1  ha' a  ha'i  four  times. 

XII.  For  comparison  with  Maewo  and  other  Northern  New 
Hebrides  tongues  the  Hundredth  Psalm  is  given. 

GAKA  100. 

i.  Mou  imoimo  waewae  tanaa  Lord,  oma  rago :  mou  tatauaro  waewae  tanaa 
Lord  ;  ari  qarasia  i  mana  'inia  i  suru  raha  i  gana.  2.  Mou  'irara  'inia  Lord 
huni  ia  God :  na  haaqaraga'u,  ma  ai  iaga'u ;  iga'u  i  mane  huwa  ana,  mana  sipu 
nai  mouana.  3.  Mou  siri  wou  haagorohia  nai  mana  i  bara  ana ;  mou  ari  unu 
haagorohia  nai  hera  hora  ana :  haagorohia,  haate  goro  'inia  ataiia.  4.  Maia  ia 
Lord  a  goro,  a  heitaahi  tarau  :  i  tawado  suri  jwane  buruna  rago. 


512  Melanesian  Grammars. 

28.    ULAWA,  CONTRARIETY  ISLAND. 

There  is  little  difference  between  the  speech  of  Ulawa  and  of  the 
part  of  Malanta  near  to  it.  An  outline  of  it  is  given  by  Von  der 
Gabelentz,  taken  from  grammatical  notes  printed  by  Bishop 
Patteson.  The  following  has  been  independently  compiled  from 
scholars  at  Norfolk  Island  who  speak  Mota.  There  is  more 
difficulty  in  ascertaining  the  correct  form  of  Ulawa  words  than 
has  been  found  in  any  other  language. 

i 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k;  t ;  p,  w ;  q ;  m,  m,  n,  n ;  r,  1 ;  s,  h. 

There  is  no  g ;  what  is  hard  g  in  Wano  is  here  k ;  the  Melanesian  g  is  re- 
placed by  a  break,  as  in  fa  fish,  pa'u  head.  The  sound  of  t  is  so  like  d  that 
there  is  doubt  whether  two  letters  should  be  used;  t  has  been  dropped  in 
many  words;  'iola,  Florida  tiola,  canoe;  pa'u,  Mota  qatu,  head;  q  =  pw. 
Both  r  and  1  are  used,  but  the  natives  do  not  easily  distinguish  the  sounds. 

II.  ABTICLES. 

i.  The  Demonstrative  Article  is  na,  not  commonly  used.  2.  The 
Personal  Article  a  is  seen  in  a  tei  who,  a  ola  for  a  person's  name, 
ola  a  thing,  and  in  personification  a  ola  kaikai  a  deceiver. 

III.  NOUNS. 

1.  There  is  the  common  division  of  Nouns  which  take  and  do 
not  take  a  Suffixed  Pronoun;  pa'uku  my  head,  ra'ma  inau  my 
house. 

2.  Verbal  /Substantives  are  formed  by  adding  na,  ana,  to  the 
Verb ;  mae  to  die,  ma'ena  death,  wala  to  speak,  walaana  speech. 

3.  Plural. — The  Plural  sign  mai  precedes  the  Noun;  mai  nima 
houses ;  Tiuna,  and  e  huna,  a  Verb,  many,  follows ;  mai  nima  e  huna 
houses,  many  of  them. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 
Singular,  i.  inau,  na  ;  2.  ioe,  o;  3.  iweia. 
Plural,   i.  incl.  ikailu,   ikia,  excl.  imeilu,  iami;    2,  iomoulu; 
3.  ikiraeilu. 

Dual,  i.  incl.  ikarai,  excl.  imerei;  2.  iomoroi;  3.  koroi,  rarui. 
The  Prefix  i  is  used  or  not,  at  pleasure.     The  Plural  is,  in  fact,  a  Trial,  lu 


Ulawa.     Possessives.  513 

standing  for  'olu  three.     The  Dual  is  similarly  made  by  the  addition  of  a  form 
of  rua  two. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular,  i.  au;  2.  o;  3.  a.     Plural,  3.  ra. 

As  is  commonly  the  case,  there  is  no  short  form  for  the  First  and  Second 
Plural. 

Examples  :  Tioroi  to  strike,  e  horoiau  he  strikes  me,  Tioroio  thee,  horoia  him, 
horoira  them ;  maneau  from  me,  maneo  from  thee,  manea  from  him,  manera 
from  them. 

This  Pronoun  is  suffixed  to  Verbs,  the  object  of  which  is  otherwise  ex- 
pressed ;  sesa  parasia  lalo  fence  round  (it)  the  garden. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 

Singular,  i  ku;  2.  mu;  3.  na.     Plural,  3.  tailu. 

For  the  First  and  Second  Plural  there  are,  as  usual,  no  forms ;  that  used  for 
the  Third  Plural  is  evidently  a  Trial  composed  of  the  Numeral  lu  for  'olu, 
with  ta,  which,  as  da,  has  been  seen  in  Wawo,  and  is  equivalent  to  ra. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

A  Demonstrative  Particle  ne  makes  neho  this,  neawau  that. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  persons ;  a  tei  1  Plural  Jciratei  1  who  1  Of  things,  na  taha  1 
what  ?  a  Noun  with  the  Article. 

V.  POSSESSIVES. 

There  is  only  one  Possessive  Noun  used,  with  a  suffixed  Pro- 
noun, together  with  such  Nouns  as  cannot  take  a  suffixed  Pronoun 
themselves ;  and  this  is  that  which  has  special  reference  to  food 
and  drink,  'a;  ta  mai  moola  ni  nau  'aJcua  give  me  my  food,  ta  mai 
wai  'akua  give  me  my  water. 

There  is  another,  na,  which,  with  the  suffixed  Pronoun  is  used 
only  as  '  mine,'  '  thine,'  never  with  a  Noun  as  '  my,'  '  thy  ; '  nakua 
mine,  a  thing  belonging  to  me,  namua  thine,  nana  his. 

There  is  with  the  First  and  Second  Person  of  the  suffixed  Pronoun  an  added 
a,  as  in  Florida.  There  is  also  an  added  i ;  ta  mai  moola  ni  nau  ^aJcui  give 
me  my  food ;  (in  Bishop  Patteson's  Notes  nakui  for  us,  namui  for  you,  nanai 
for  them ;)  this  i  is  probably  the  mark  of  Plural  as  in  Wano,  and  nakui  does 
not  mean  one  thing  which  belongs  to  us,  but  several  things  which  belong  to 
me ;  the  plurality  being  in  the  things,  not  in  the  persons. 

Possession  is  also  signified  by  the  Personal  or  Interrogative  Pro- 
nouns following  those  Nouns  which  cannot  take  the  suffixed 
Pronouns ;  nima  inau  my  house,  nima  atei  ?  whose  house  ? 


Ll 


514  Melanesian  Grammars. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  The  Adjective  follows  immediately  after   the   Noun:  nima 
paina  a  large  house,  'inoni  tiana  a  good  man,  'inoni  tataala  a  bad 
man. 

2.  Comparison  is  made  by  the  Preposition  mane  from ;  go  paina 
manea  'asuhe  a  pig  is  larger  than  a  rat ;  iami  huna  manera  we  are 
more  than  they. 

VII.  VERBS. 

1.  Verbal  Particles. — Verbs  are  commonly  used  without  anything 
before  them ;  they  are  also  preceded  by  a  shorter  form  of  the  Pro- 
noun when  the  subject,  a  Pronoun,  has  been  expressed ;  ioe  o  lae 
thou  goest,  imeilu  meilu  lae  we  go,  iomoulu  mmdu  lae  ye  go.     But 
there  are  Verbal  Particles  a  and  e  which  go  with  Verbs ;  na  a  lae 
siiri  I  go  to-day,  neia  e  lae  he  goes,  kailu  a  lae  we  go  (or  kailu  e 
lae),  ikiraeilu  a  lae  they  go,  koroi  e  io  they  two  sit.     These  two  are 
sometimes  combined ;  neia  ea  lae.     There  does  not  appear  to  be 
any  temporal  force  in  these  Particles. 

Bishop  Patteson,  at  the  time  that  he  printed  his  notes  on  this  language, 
1864,  denied  that  there  was  any  'so-called  Particle'  before  the  Verb;  but  in 
a  later  memorandum  he  says  '  e,  nai,  si,  are  in  some  sense  Verbal  Particles.' 
I  have  no  knowledge  of  nai ;  si  is  an  Adverb  rather,  of  sequence,  answering 
to  Mota  qara,  and  is  used  sometimes  with  a;  na  a  si  lae  oto  iteni  I  shall  go 
to-morrow  (see  Saa). 

2.  Prefixes',  i.  Causative  ha' a;  'inoni  e  a  mauri  a  man  lives; 
neia  ea  ha'amauria  he  saved  him.     2.  Of  Condition  ma;    'o'i  to 
break  (probably  Florida  goti),  ma' o'i  broken.     3.  Reciprocal  hai; 
horoi  to  strike,  koroi  haihori  they  two  beat  one  another ;  wala  to 
gpeak,  karai  haiwala,  we  two  converse. 

3.  Suffix,  giving  or  determining  transitive  force,  si;  nara  to  cry, 
narasi  to  cry  for ;  o  narasia  na  taha  ?  what  are  you  crying  for  ? 
ma'e  to  die,  ma'esi  to  kill ;  neia  a  ha'ama'esia  maraana  he  killed 
himself,  literally,  killed  him  by  himself,  alone ;  haka  apart,  asunder, 
so  torn,  hakasia  to   tear ;   atei  hakasia  ?  who  tore  it  ?  io  to  sit, 
ha'aiosia  set  it  up,  make  it  sit. 

4.  Negative  Verbs ;  the  Negative  belonging  to  Verbs  is  pale ;  na 
pale  losia  I  don't  see  him.     But   the  Negative  Adverb  qaike  is 
used ;  na  qaike  lae  I  am  not  going ;  koroi  qaike  e  io  they  two  do 
not   remain,  sit.     The  DeTiortative  is  sia;    mou  sia  kaikai  don't 
you  fight. 

VIII.  ADVERBS. 
The  Demonstrative  ne  makes  nehou  here,  newau  there ;  ha'atau, 


Ulawa.     Prepositions,  Conjunctions.        515 

afar,  is  the  Causative  Jia'a  and  tau=sau  Mota,  hau  Florida ;  mai  is 
hither;  ihei  where,  hei  the  place  where.  2.  Of  Time,  otoniho  now, 
siiri  to-day,  teni,  oto  iteni,  to-morrow,  nonola  yesterday,  nenita 
when,  heretofore  or  hereafter. 

The  Negative  is  qaike.     Affirmative  exclamation  iau. 

IX.  PBEPOSITIONS. 

Prepositions  are  i.  Simple,  2.  Nouns  used  as  such,  3.  Verbs. 

1.  Simple  Prepositions. — i.  Locative,  i.  2.  Motion  to,  suli, 
3.  Motion  from,  mane.  4.  Dative,  muni.  5.  Instrumental,  ana. 
6.  Relation  to  persons,  mai.  7.  Genitive,  ni. 

1.  Locative,  i  at;  as  in  iheil  where?  i  Saa  at  Saa,  i  leni  above,  i  lalo  in 
the  garden,  i  nima  in  the  house.     There  is  a  Preposition  wai,  to  which  i 
probably  gives  its  force ;  neia  wai  nima  he  is  in  the  house.     A  locative  Pre- 
position is  sometimes  omitted ;    e  'ura  mana  nima  he  stands  (at)  the  door. 

2.  suli;  lae  mai  suliau  come  hither  to  me;  in  another  sense,  lo  sulia  look 
after  him.     3.  mawefrom;  ai  tale  maniau  go  away  from  me.     4.  muni  to;  to, 
mai  muniau  give  it  hither  to  me.     5.  ana  with ;  na  horoia  ana  mata  I  struck 
him  with  a  club.    This  has  a  more  general  sense  of  connexion  with ;  na  rarani 
ana  tuna  I  warm  myself  at  the  fire.     It  can  come  at  the  end  of  a  sentence ; 
ne  niho  peni  na  usuusa  ana  this  is  the  pen  I  wrote  with.     It  is  remarkable 
that  this  Preposition,  when  it  refers  to  many  things,  takes  the  Plural  termi- 
nation i,  either  as  ani  or  anai ;  ana  na  taha  ?  concerning  what  ?  of  one  thing, 
ani  taha  ?  concerning  what  things  ?     Bishop  Patteson's  examples  can  all  be 
thus  explained.     6.  mai  with;  maiau  with  me;  e  eo  maia  tei?  with  whom 
does  he  stay  ?  maia  'amana  with  his  father.     7.  ni.  of ;  'inoni  ni  hei  ?  a  man 
of  what  place?  ni  Ulawa  of  TJlawa;  mapo  ni  Ulawa  an  Ulawa  locust;  pa'u 
ni  qo  head  of  a  pig  ;  saulu  ni  manu  bird's  egg. 

2.  Nouns  :  i.  lao;  eo  laona  wai  it  stays  in  the  water,  laona  mausu  in  the 
forest;  tooni  eo  laona  there  are  clothes  in  it.     2.  leni;  eo  lemna  hoihau  it 
stays  on  rocks ;  hoihau  e  usu  lemku  a  stone  fell  on  me,  on  the  top  of  me. 

3.  oroha;  eo  orohana  ai  he  sits  under  a  tree.     4.  keke;   Wate  e  io  kekena 
Haluwate  Wate  sits  beside  Haluwate. 

3.  Verbs:  I.  parasi;  'ura  parasia  stand  in  the  way  of  it;  na  tooni  para- 
siau  I  clothe  myself  over ;  sesa parasia  lalo  fence  round  a  garden ;  sesa parasia 
qo  fence  against  a  pig.     2.  ohi  ;  lae  ohia  go  after  him,  go  fetch ;  losi,  to  see, 
is  used  of  motion  to ;  losia  to  him. 

X.  CONJUNCTIONS. 

i.  Copulative,  na,  and;  Haluwate  na  Wate  Haluwate  and  Wate; 
the  Preposition  mai  is  also  used  as  mi  in  Ureparapara ;  na  kau 
maia  na  qo  the  cow  and  the  pig.  With  Numerals  ma  na.  2. 
Disjunctive,  wa,  or ;  e  tiana  wa  qaike  ?  is  it  good  or  not  ?  3.  Con- 
ditional, if,  does  not  appear ;  e  ahola  (if)  it  is  calm ;  na  a  losia  oto 
na  a  walaa  munia  (if)  I  see  him  I  will  tell  it  to  him,  literally, 

i,  la 


516  Melanesian  Grammars. 

I  see  him,  after,  I  tell  it  to  him.     This  oto  becomes  a  connective 
Conjunction ;  that  past,  then. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals;    one  eta,  tai,  two  e  rua,  three  e  'olu,  four  ha'i, 
five  e  lima,  six  e  ono,  seven,  e  hi'u,  eight  e  walu,  nine  e  siwa, 
ten  tanahulu,  awala  ;  eleven  ta  awala  ma  na  eta,  or,  tanahulu  ma 
na  eta,  twenty  e  rua  awala,  twenty-two  e  rua  awala  ma  na  rua ; 
a  hundred  tanalau,  a  hundred  and  twenty-two  tai  tanalau  ma  na 
rua  awala  ma  na  rua.     The   Interrogative  and  Indefinite,  how 
many  1  so  many,  e  nita. 

The  Particle  e  marks  the  use  of  the  Numeral  as  a  Verb.  The  difference 
between  tanahulu  and  awala  is  not  plain  ;  the  latter  is  always  used  for  more 
than  one  ten.  The  sum  above  ten  and  above  a  hundred  is  marked  by  ma, 
which  is  not  a  Conjunction. 

2.  Ordinals;    made  by   adding   na   to   the   Cardinals;    ruana 
second,  'oluna,  ha'ina,  limana;  tenth  awalana. 

3.  Multiplicatives  with  the  Causative  ha' a  ;  Tiaarua  twice,  ha'a- 
'olu  thrice ;  ha'a  nita  ?  how  many  times  ? 


29.    MALANTA,  SAA. 

The  great  island  of  Malanta  is  called  J/ara,  J^ala,  or  Mala,  ac- 
cording to  dialect.  The  South-Eastern  part  is  divided  from  the 
rest  by  a  narrow  channel,  and  is  called  ~M.ala  matmaz,  little  Mala, 
to  distinguish  it  from  Mala  j)aina,  great  Mala.  In  MaZa  maimai 
there  are  two  dialects  said  by  the  natives  to  be  very  different ;  that 
spoken  at  Port  Adam,  and  the  one  here  represented,  which  is 
spoken  at  Saa  at  the  extremity  of  the  island,  and  with  local  varia- 
tion along  the  Western  coast  up  to  Bululaha.  This  is  not  very 
different  from  Ulawa ;  the  opinion  at  Saa  is  that  the  Ulawa  people 
have  the  same  language,  but  do  not  speak  it  right.  In  the  Vocabu- 
lary in  the  first  part  of  this  book  some  words  may  be  seen  from  a 
distant  part  of  Malanta,  rather  from  an  island  close  to  the  coast, 
Alite ;  the  words  are  in  many  instances  the  same  with  those 
of  Mala  maimai,  but  the  change  of  n  to  /  is  remarkable. 

The  language  of  Mara  Masiki  given  by  Von  der  Gabelentz  is 
that  of  lolaha  between  Saa  and  Bululaha,  as  it  was  shown  in 
short  grammatical  notes  by  Bishop  Patteson. 


Saa.     Alphabet,  Articles,  Nouns.          517 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k;  t,  d;  p,  w;  q=pw;  m,  m,  n,  n;  r,  1 ;  s,  h. 

I.  There  is  a  certain  variation  between  a  and  e,  whereby  it  is  voai  and  ivei, 
mauri  and  meuri,  paina  and  paine ;  but  e  appears  to  be  characteristic  of  Saa. 
2.  The  guttural  is  k,  and  not  hard  g.  The  Melanesian  g  is  not  used,  but  a 
gap  or  break  marks  its  place  ;  'apu,  Florida  gabu,  blood,  i'«  fish.  3.  In  many 
words  t  has  been  dropped ;  'inoni,  Florida  tinoni,  man,  pa'u,  Mota  qatu, 
head.  There  is  no  sound  of  n  with  d  ;  but  d  has  often  the  sound  of  dj  ;  demo, 
djano  firewood.  4.  It  is  p,  not  b,  at  Saa.  5.  Both  r  and  1  are  used,  but  it 
may  be  doubted  whether  the  distinction  is  fixed. 

II.  ARTICLES. 

1 .  Demonstrative  Article,  na  ;  na  wine  the  hand,  na  nimeku  my 
hand.     The  Article  is  often  omitted. 

2.  Personal  Article,  a ;  not  used  with  Personal  names ;  but  they 
say  a  ola  the  person,  when  a  man's  name  is  not  known  or  remem- 
bered ;  ola,  a  thing,  being  used  for  the  name ;  a,  laha  the  big  man. 

III.  NOUNS. 

1.  There  is  the  common  division  between  those  that  do  and  do 
not  take  the  suffixed  Pronoun ;  na  nimeku  my  hand,  na  nume  neu 
my  house. 

2.  Verbal  Substantives;  the  termination  ha  is  shown  in  maurihe 
life,  safety,  from  mauri  to  live.     The  termination  ana  of  Ulawa  is 
not  proper  at  Saa. 

3.  Plural. — There   is    no   sign   of  simple   Plurality;    hune   is 
'many'  or  a  collective;  na  nume  hune  houses,  a  group  of  houses, 
na  ahutana  hune  the  whole  country,  i.  e.  in  all  its  parts ;  ahuta 
totality,  ahuta  kailu  we  all. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  i.  ineu,  neu,  no;  2.  ioe ;  3.  iweie,  weie,  na. 
Plural,  i.  incl.  ikolu,  excl.  emeilu;  2.  omoulu;  3.  ikere. 
Dual,  i.  incl.  ikure,  excl.  emere;  2.  omorue ;  3.  kererua. 
The  Prefix  i  is  used  or  omitted  at  pleasure.     The  Plural  is  really  a  Trial, 
except  in  the  Third  Person ;  lu  being  the  Numeral  'olu  three. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular,  i.  ieu ;  2.  io;  3.  ie. 

Plural,  i.  — ;  2.  — ;  3.  ire. 


518  Melanesian  Grammars. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  ku;  2.  mu;  3.  ne. 

Plural,  i.  incL  kolu,  excl.  meilu ;  2.  moulu;  3.  re,  da. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

These  are  often  the  same  as  Adverbs  of  Place ;  ie  this,  waune 
that,  'ana  ie  this  bag,  'ana  waune  that  bag;  kere  paro  ie  those 
persons  there,  not  far  off,  kere  waune  those  persons ;  me  is  this  or 
that ;  ne  a  Demonstrative  Particle,  ne  wau  that,  nenewa  that  man; 
na  taena  this,  na  tawaune  that,  with  the  Article  na.  A  Demon- 
strative is  mo ;  mo  i  Ulawa  the  Ulawa  people,  na  mo  wala  ta  ? 
what  is  that  word  1  mo  wala  neu  my  word.  The  Vocative  mala  is 
Demonstrative  ;  laiio  pei  mala  waune  go  with  those  people. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons ;  atei,  plural  kiratei,  who  ?  ola  tei  ?  whose  is  the 
thing  ?  hanua  tei  neniene  ?  whose  place  is  this  ?  Of  things ;  ta 
what  1  na  ola  ta  ?  what  is  the  thing  1 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  Demonstrative  Pronouns  are  also  Indefinite.  A  Noun  na 
moini  is  '  some.' 

V.  POSSESSIVES. 

There  is  only  one  Possessive  Noun,  used  for  things  to  eat  and 
drink,  '« ;  uhi  'akua  me  that  is  your  yam  to  eat ;  'amui  thine,  'ana 
his,  'ameilu  our,  'amoulu  your,  'ada  their.  To  the  suffixes  ku  and 
mu,  a  and  i  are  added ;  as  Florida  gagua,  and  Ulawa  'akui. 

In  the  absence  of  a  Possessive  Noun  to  be  used  with  Nouns  which  cannot 
take  a  suffixed  Pronoun,  the  Personal  Pronoun,  or  Interrogative,  is  simply 
added  to  make  a  Possessive ;  naihi  ineu  my  knife,  literally,  knife  I ;  ola  tei 
nie  ?  whose  thing  is  this  ?  ineu  mine  ;  literally,  thing  who  ?  I. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  These  follow  simply  after  Nouns;  'inoni  paine  a  big  man, 
me?a  ra.aim.ai  a  little  boy. 

2.  The  termination  'a  is  seen  in  pulupulu'a  very  black,  nonoro'a 
red ;  the  Prefix  of  Condition  ma  in  madoro  hot,  malimali  sweet. 

3.  Comparison  is  made  by  a  Preposition  mane  from ;  qo  paine 
mane  'asuhe  a  pig  is  larger  than  a  rat,  emeilu  melu  Tiune  manere 
we  are  more  than  they. 

VII.  VERBS. 

1.   Verbal  Particles. — There  are  two  certain  Verbal  Particles  ko 
and  ke.     Example  with  Verb  lesi  to  see. 


Saa.      Verbs.  519 

Singular.     I.  no  u  lesie,  no  ko  lesie  I  see  him. 

2.  ioe  o  lesie,  o  Jce  lesie  thou  seest  him. 

3.  neie  e  lesiu,  neie  Ice  lesiu  he  sees  me. 
Plural.        i.  incl.  Jcolu  Jco  lesie,  Jcolu  Jce  lesie  we  see  him. 

excl.  emeilu  Jco  lesie,     emeilu  Tee  lesie  we  see  him. 

2.  omoulit  Jco  lesie,  omoulu  Jce  lesie  you  see  him. 

3.  kere  ko  lesie,  kere  ke  lesie  they  see  him. 

Of  these,  u,  o,  cannot  be  considered  other  than  short  pronominal  forms ;  e 
may  be  a  Verbal  Particle  ;  ke  and  ko  evidently  are  such.  The  temporal  sig- 
nification of  these  is  very  uncertain. 

For  the  Future  i  is  added  to  ke :  hooa  no  kei  lae  haaau  to- 
morrow I  shall  go  fishing. 

2.  The  Verb  is  commonly  used  without   any  Verbal  Particle; 
and  often  a  short  form  of  the  Pronoun  precedes  the  Verb,  even 
when  the  full  form  appears  as  the  subject;  no  u,  ioe  o,  neie  e,  as 
above  with  lesie ;  and  in  the  Plural  kolu,  melu,  moulu. 

In  the  following  narrative  no  Verbal  Particles,  except  e,  appear. 

Meilu  esuesu  me  esu,  ma«o  oto,  nu  io  i  'ano ;  oto,  haluhe  e  halaie  ririiku ; 
nu  lesie,  oto  nu  tohue  ana  hau.  Kere  hahau  henue,  ana  aeaeku  e  adiadi ;  oto, 
kere  unue  mane  melu  uluolosie  wai,  wane  aeaeku  e  salu  oto  hiito.  Oto,  melu 
uluolo  oto  mai  henua,  nu  lae  mai  henua ;  oto,  eno  lewine  hulite,  saiku  rodo- 
hono,  no  kaa  manataie  henua,  no  u  warawara  horodo. 

We  were  working  in  the  plantation,  it  was  already  finished,  I  sat  down  on 
the  ground;  then  (or  by-and-bye)  a  centipede  bit  my  toe,  I  saw  it,  then  I 
chopped  it  with  an  axe.  They  carried  me  (on  their  backs)  to  the  village, 
because  my  leg  was  tender ;  by-and-bye  they  said  that  we  were  not  to  cross 
the  water  lest  my  leg  should  presently  pain  me  exceedingly.  By-and-bye  we 
crossed  over  hither  to  the  village,  I  came  hither  to  the  village  ;  then  I  lay  on 
a  mat,  my  inside  was  dark  (I  lost  consciousness),  I  did  not  know  the  place,  I 
cried  till  night. 

There  is  no  Verbal  Particle  when  an  Adverb  si,  like  the  Mota  qara,  comes 
before  the  Verb ;  ana  no  ko  meuri  no  si  lae  if  I  live  I  shall  go,  si  meaning 
'  in  that  case ' ;  e  usuneinieu  mai,  no  si  lae  mai  ana  he  ordered  me,  I  there- 
upon came  here  because  of  it. 

3.  Imperative;  lae,  unui  hunie  go,  tell  to  him,  molu  lae,  moru 
lae,  go  ye,  go  ye  two ;  neie  ke  lae  unui  hunie  let  him  go  tell  to  him. 

4.  The  Negative  has  kaa  before  the  Verb;  no  u  kaa  mautai 
I  don't  understand,  no  u  kaa  lesie  I  don't  see  it.     The  Dehortative 
is  sa ;  neu  sa  lae  let  me  not  go ;  sa  horohoro  don't  fight ;  uri  is 
added;    sa  uri,  ioe  sa  uri,  don't.     The  Preposition  mane  also  is 
used,  which  see. 

5.  Prefixes. — i.  Causative,  ha'a;    mauri  to  live,  ha'amauri  to 
save ;  ma'e  to  die,  ha'ama'esi  to  kill ;  o  sa  'ure  ha'arodohono  don't 
stand  so  as  to  make  dark,  i.e.  in  the  light.     2.  Of  Condition,  ma ; 
'o'i  to  break,  Florida  goti,  ma'o'i  broken ;  dano  e  ma'o'i  the  wood  is 


520  Melanesia,*,  Grammars. 

broken,  neu  u  'o'ia  I  broke  it.  3.  Reciprocal,  hei ;  kererue  ko  hei- 
seuni  they  two  are  fighting  with  one  another.  4.  Of  Spontaneity, 
taJca ;  luhe  loose,  o  ke  luhesie  walo  you  unloose  the  rope ;  walo  e 
takaluhe  the  rope  has  come  loose;  walo  e  takarara  the  rope  has 
come  undone. 

6.  Suffixes,  making  a  neuter  Verb  Transitive,  or  determining  the 
active  force  ;  si ;  haka  tear,  hakasie  tooni  tear  (it)  cloth  ;  luhe  loose, 
luhesie  walo  unloose  a  rope ;    hana  to  shoot,  hanasie  shoot  him ; 
uluolo  cross,  uluolosie  wai  cross  water ;  ma'e  to  die,  ma'esie  noma 
to  die  of  a  spear  (wound) ;  olo  to  swim,  olohainie  haka  swim  with 
a  canoe  ;  sato  the  sun,  ha'asatohaie  tooni  dry  clothes  in  the  sun ;  in 
the  two  latter  examples  hai=sag  of  Mota,  &c. 

7.  Reflective  Verbs  have  the  word  marana  meaning  '  alone ; ' 
atei  e  horoie  ?  wa  e  ma'e  marana  ?  did  someone  kill  him  ?  or  did  he 
die  of  himself  ?  wa  e  ha'ama'esie  marana  ?  or  did  he  kill  himself? 

8.  Reduplication  of  the  whole  word  or  of  the  first  syllable, 
intensifies,  repeats,  or  prolongs  the  action. 

VIII.  ADVERBS. 

Adverbs  are  many  of  them  made  up  of  Nouns  with  Prepositions  ; 
others  are  the  same  with  Demonstratives. 

1.  Adverbs  of  Place.     The  common  sign  of  direction  hitherwards  mai ;  ie 
there,  paro  ie  there  in  that  direction ;  paro  (Sesake  palo,  Mota  kalo],   tcHe 
(Mota  sage),  mark  points  of  direction,  the  latter  landwards  ;  hauna  there,  not 
far  off ;  ne  wau  there,  far  off,  ne  mai  here,  this  way,  ne  being  a  demonstrative 
Particle ;  nena  here,  nenena  there ;  nume  waune  the  house  yonder ;  itei,  neitei 
where;  poo  outside,  one  side;  rau  wei poo  wau  by  the  water,  that  side  of  it ; 
poo  mai  mane  hanua  outside  the  village  this  way. 

2.  Adverbs  of  Time :  siiri  to-day,  Jiooa  to-morrow,  nonola  yesterday,  nonola 
oto  wau  day  before  yesterday,  i.  e.  that  nonola  in  the  past,  we  ite  wau  day  after 
to-morrow ;  ana  na  dim  when,  in  the  future,  hereafter,  if  it  should  arrive,  ana 
na  dini  mano  oto  when,  in  the  past ;  oto  mola  na  just  now  past,  oto  waite 
formerly,  oto  already ;  nekau  soon ;  neua  still ;  e  Jcaa  ma'e  ua,  neua  e  mauri  ua 
he  is  not  dead  yet,  he  still  lives  yet ;  lou  again  ;  o  fee  oo  kau  losieu,  no  Tee  lae 
lou  mei  stay  awhile  (kau),  wait  for  me,  I  will  come  hither  again ;  'ali  hoi  back 
again,  Mota  tal  round,  Florida  goi  again. 

3.  Adverbs  of  Manner :  urini  thus,  urine  so,  uri  ta  ?  how  ?  e'ua  (Florida 
egud)  why ;  e'ua  ko  tete  urine  ?  why  do  you  do  so  ?  keduana  well ;  hiito  ex- 
ceedingly ;  mola  without  particular  cause  or  reason. 

The  Negative  Adverb  is  haike ;  no  ke  lae  Tcau  lesia  ohe  Jco  lae  mai  wa  haike 
I  will  go  for  a  while  and  see  if  he  is  coming  here  or  not ;  ne  ie  ke  lae  mai  wa 
haike  ?  haike,  is  he  coming  or  not  ?  no ;  na  ta  wau  laona  mae  ?  haike  what  is 
that  in  the  sack  ?  nothing.  The  Negative  exclamation  is  haike ;  Affirmative 


Saa.     Prepositions,  Conjunctions.        .  521 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  Simple  Prepositions  are — i.  Locative,  i.  2.  Motion  to,  suli. 
3.  Motion  from,  mane.  4.  Dative,  huni.  5.  Instrumental,  ana. 
6.  Relation  to  persons,  pei.  7.  Genitive,  ni. 

1.  The  locative  i  appears  in  the  Adverbs  ie,  itei  ;  Jcolu  itei  ?  where  are  we  ? 
i  Saa  at  Saa ;  neie  itei  1  where  is  he  ?  wa  i  nume  there,  in  the  house ;  i'ano 
on  the  ground.     2.  suli;  lae  sulie  go  to  him.     3.  mane;  da  manea  take  it 
from  him.     The  use  of  this  in  comparison  is  shown  under  Adjectives  ;  it  is 
also  used  in  the  sense  of  '  lest ; '  mane  aeaeJcu  e  salu  lest  my  leg  should  pain 
me ;  mane  o  nana  mane  o  matai  don't  eat,  lest  you  be  sick.     4.  huni ;  da 
Jiunia  give  to  him.     5.  ana ;  e  rapusia  ana  na  ta  ?  ana  taloili  what  did  he 
strike  him  with  ?  with  a  club.     This  Preposition  has  the  general  sense  of 
cause ;  na  ta  ni  Jco  narasie  ?  what  is  it  he  is  crying  about  ?  ana  o  rapusia 
because  you  beat  him ;  no  Tee  wai  rerue  ana  Jcererua  note  I  pay  those  two 
because  they  two  have  paddled  (in  my  canoe).     6.  pei  ;  o  io  pei  atei  ?  peia 
'amalcu  who  are  you  living  with  ?  with  my  father.     7.  ni  ;  nume  ni  Tiau  house 
of  stone ;  'inoni  ni  tei  ?  'inoni  ni  Ulawa,  a  man  of  what  place  ?  a  man  of 
Ulawa  ;  poo  ni  nume  the  other  side  of  the  house. 

2.  Nouns  are  used  with  the  sense  of  Prepositions. 

i .  leni  upon ;  leniku  upon  me,  my  top ;  lenine  qauku  on  the  top  of  my 
head;  dano  Jcire  usu  lenine  Jioiheu  a  tree  fell  on,  on  the  top  of,  a  rock. 

2.  haha  under ;  Jcua  e  lahi  Tiahana  nume  a  fowl  laid  eggs  under  the  house. 

3.  lao  inside ;    laona  nume  inside  the  house ;   laomu  in  thee.     4.  Tcerekere 
beside  ;  Jcerekerena  tola  beside  the  path.     5.  poo  beyond  ;  poo  wai  the  other 
side  of  the  water. 

3.  There  are  also  Verbs  which  may  be  taken  as  Prepositions; 
e  'ure  honosie  he  stands  in  the  way  of  it;  hono  (=wono  in  Mota) 
with  transitive  si;  lae  oTiie  wai  go  after  water,  go  fetch  water; 
lae  honie  Dora  go  after  Dora. 

X.  CONJUNCTIONS. 

i.  Copulative,  na  and.  2.  A  Connective  is  oto  by-and-bye,  that 
finished,  then.  3.  Adversative,  na  but ;  nu  lae  kau  na  no  kaa 
lesie  I  went  for  a  while  but  I  did  not  see  him.  4.  Disjunctive, 
wa ;  initei  o  sare  tooana,  inie  wa  inie  na  ?  which  do  you  wish  for, 
this  or  that  1  tiana  wa  hailce  ?  good  or  not  ?  5.  Conditional,  ana; 
ana  kohola  no  ko  lae,  oto  nahola  haike  if  it  be  calm  I  shall  go, 
if  surf  not ;  ana  ko  sare  lae  if  you  like  go  ;  ana  ko  serei  na  ke  oo  if 
he  refuses  he  will  stay.  6.  Illative,  uri;  e  unua  uri  no  ke  lae 
he  ordered  that  I  should  go.  This  also  means  '  as/  see  Adverbs 
urini,  urita,  as  this,  as  what.  Another  word  also  means  '  as ; '  no 
u  ta  mala  o  unua  I  did  as  you  ordered  it. 


522  Melanesian  Grammars. 

XL  NUMERALS. 

1.  Cardinals;  one  e  ta,  two  e  rue,  three  e  'olu,  four  e  ha'i,  five 
e  lime,  six  e  ono,  seven  e  hi'u,  eight  walu,  nine  siwe,  ten  tanahulu, 
twelve  awala  mana  rua,  twenty  rue  awdla ;  a  hundred  tanarau ; 
a  hundred  and  twenty-four  tata  tanalau  rue  awala  mana  hai] 
a  thousand  mola ;  e  nite  how  many,  so  many. 

In  counting  a  series  it  is  e  ta,  but  after  that  rua,  'olu,  &c.,  without  the 
Verbal  Particle  e.  This  is  never  used  with  walu  and  siwe,  but  is  sometimes 
with  tanahulu.  A  single  thing  is  not  eta  but  tata  ;  tata  mane  one  man,  tata 
haka  one  canoe.  The  use  of  another  Numeral  for  ten  is  that  of  Ulawa.  The 
exact  number  of  a  thousand  is  conveyed  by  mola  when  yams  are  counted.  A 
thousand  cocoa-nuts  is  qela  ni  niu ;  a  very  great  number  of  things  is  sinola  ; 
very  many  past  count  mamau;  udi  exceedingly  many.  For  a  very  great 
number  they  say  warehuna  huto  !  opossum's  hairs  !  or  idumie  one  !  count  the 
sand ! 

2.  Ordinals  with  the  termination   na;    e  tana  first,  e  ruana 
second,  tanahuluana  tenth. 

3.  MuUiplicatives  with  causative  ha' a ;  ha' a  rua  twice,  ha' a  awala 
ten  times;  ha' a  nite  ?  how  many  times. 


30.    FLOKIDA,  #ELA. 

The  native  name  of  the  island  of  Florida  is  (?ela,  by  which,  in 
the  form  of  Gera  and  Gela,  the  island  of  Guadalcanar  is  known  in 
San  Cristoval  and  Malanta.  The  main  part  of  Florida  is  divided 
by  the  very  narrow  channel  of  Scudamore's  Passage;  and  again 
a  third  portion  is  separated  by  a  wider  channel ;  but  the  whole 
forms  one  country  6?ela  in  the  view  of  the  natives  and  their  neigh- 
bours ;  and  there  is  no  separate  name  for  either  of  the  divisions. 

The  language  of  Florida  and  that  of  Bugotu  in  Ysabel  are  closely 
allied ;  and  the  same  language  in  fact  is  spoken  on  the  coast  of 
Guadalcanar  to  which  Florida  lies  opposite.  It  is  understood  at 
Savo,  where  the  native  language  is  very  different.  This,  therefore, 
is  an  important  language  by  its  position ;  and  it  has  become  more 
important  as  it  has  come  into  use  in  Missionary  teaching.  It  is 
now  well  known,  and  a  Prayer  Book  and  two  Gospels  have  been 
printed. 

This  is  the  language  which  is  shortly  represented  by  Von  der 
Gabelentz  under  the  name  of  Anudha.  When  Florida  was  first 


?  6. 


<$>< 


Florida.     Alphabet,  Articles.  523 

approached  by  Bishop  Patteson  and  the  native  name  of  the  island 
was  enquired  for,  it  happened  that  the  name  was  given  of  a  small 
islet  which  was  near  at  hand,  near  Boli.  This  was  naturally  taken 
to  be  the  name  of  the  country.  The  name  of  the  islet  is  Anuha, 
but  the  native  who  gave  the  name  pronounced  it  in  the  fashion  of 
his  part  of  Florida,  Anudha.  Hence  among  the  natives  of  the 
eastern  Melanesian  islands  Florida  is  known  as  Anuta,  and  (a 
being  taken  for  the  Preposition  which  commonly  accompanies 
local  names)  Nuta,  and  Nut. 

There  is  no  such  variety  of  speech  in  Florida  as  to  constitute 
Dialects ;  different  words  and  forms  of  expression  are  found  in  the 
several  districts,  but  the  language  is  one.  There  is  only  one  point 
in  which  a  dialectical  difference  can  be  marked.  In  the  districts 
of  Boli  and  Halavo,  and  inland  between  them,  and  in  Hogro,  h  is 
sounded ;  in  Belaga  and  Gaeta  h  becomes  dh ;  at  Olevuga  and  the 
neighbouring  district  across  the  channel  they  follow  the  Savo 
fashion  and  use  z.  At  Eavu  some  use  z  and  some  h.  Thus  the  Ne- 
gative is  taho,  tadho,  or  tazo.  The  language  as  now  printed  follows 
the  Boli  use  in  this  respect,  and  generally  is  such  as  is  spoken  in 
that  district  and  across  to  Halavo.  The  first  knowledge  of  the 
language  was  obtained  from  a  place  between  Belaga  and  Gaeta. 

The  accent  of  words  is  generally  on  the  penultimate  syllable. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g,  g;  t,  d=nd;  p,  b=mb,  v;  m,  n,  n;  r,  1; 
s,  h. 

1.  The  Vowels  are  uniform  and  simple.     Diphthongs,  au,  ao,  ai,  ae,  may 
be  so  called,  but  the  Vowels  are  very  distinct. 

2.  The  hard  g  is  again  never  heard ;  g  represents  always  the  peculiar 
Melanesian  sound  ;  ff  =  ngg  as  in  'finger,'  and  is  often  a  modification  of  k,  as 
the  Pronominal  Suffix  gu  for  leu.     Both  d  and  b  are  always  strengthened 
with  n  and  m.     The  complete  and  sudden  disappearance  of  w  is  remarkable ; 
it  is  not  pronounced  by  a  Florida  man  without  practice ;  in  foreign  words  g  is 
substituted  for  it.     With  the  absence  of  w  coincides  that  of  m  and  q.     The 
substitution  of  dh,  not  th,  for  h  in  Belaga  and  Gaeta,  and  of  z  in  Olevuga,  has 
been  mentioned.     It  would  be  a  pity  if  the  people  were  not  encouraged  still 
to  sound  the  soft  dh  where  h  is  printed. 

II.  ARTICLES. 

1.  The  Demonstrative  Article  is  no,.  "When  the  notion  is  in- 
definite it  is  not  used ;  te  kisua  na  vale  he  builds  the  house,  te  kisu 


524  Melanesian  Grammars. 

vale  he  is  house-building.  When  persons  are  in  view  the  plural 
rana  is  used ;  rana  vaovarono  the  hearers ;  ra  being  as  elsewhere 
a  Personal  Plural  sign. 

The  Article  is  used  with  the  names  of  places,  na  Soli,  na  Hogo;  and 
strangely  na  Boli,  na  Sogo,  means  also  a  man  of  the  place ;  agaia  na  Soli 
he  is  a  Boli  man ;  rana  Sogo  the  Ho^o  people.  Although  it  is  convenient  to 
write  rana  in  one,  the  Pronoun  or  Plural  Particle  is  sometimes  completely 
separate ;  ra  nimua  na  lei  gari  your  boys.  It  is  common  to  use  the  Numeral 
saJcai,  one,  with  the  Article ;  salcai  na  tinoni  a  man. 

The  Article  is  not  used  with  terms  of  kinship  ;  tinana  his  mother,  not  na 
tinana. 

2.  The  Personal  Article  is  a,  used  alike  with  male  and  female 
native  names ;  a  Subasi,  a  Gauna ;  and  with  foreign  names ;  a 
Pene.  It  also  personifies;  a  kiko  the  deceiver,  a  tupi  vatu  the 
stonecutter. 

III.  NOUNS. 

1 .  The  division  of  Nouns  into  those  which  take,  and  do  not  take, 
the  Suffixed  Pronoun  is  certain ;  though  a  few  words  may  vary  in 
use. 

Where  two  Nouns  connected  by  a  Preposition  make  up  a  kind  of  compound, 
the  Suffix  cannot  be  taken  ;  vale  a  house,  valena  his  house  ;  but  na  nina  vale 
ni  rono,  not  valena,  his  money-house. 

2.  There  are  no  Nouns  formed  from  Verbs  and  expressing  an 
abstract  idea,  as  in  Mota  or  Saa;    the  Verb   used  as  a  Noun 
suffices ;  dolo  to  love,  na  dolo  love ;  bosa  to  speak,  na  bosagu  my 
saying,  word. 

Any  Verb  may  be  used  as  a  Noun,  and  a  Verb  with  its  Adverb  is  treated 
as  one  word  and  a  Noun ;  bosa  to  speak,  galaga  loud,  na  bosa  galaga  loud- 
speaking. 

By  a  remarkable  idiom  a  Verb  in  the  Third  Person  with  its  Verbal  Particle 
is  used  as  a  Noun,  answering  to  a  Participle  in  Greek,  or  to  a  Pronoun  with  a 
relative  clause  in  English ;  me  te  vetenau  mai  te  gahaa  itagua  and  he  that 
sent  me  is  with  me,  6  we/i^as  /<e  (John  viii.  29) ;  me  dutu  tua  na  labota  te 
gagua  te  kapisia  na  tenediw  and  when  the  morning  was  come  says  (he  who) 
was  entangled  in  the  snare. 

Verbal  Substantives,  however,  are  formed  by  suffixing  a  to  active 
Verbs;  and  the  sense  of  these,  which  may  be  called  Gerundives, 
is  often  Passive.  These  words  never  appear  without  a  Suffixed 
Pronoun. 

For  example,  bosa  to  speak  is  also  a  Noun,  and  bosagu  is  my  speaking ;  but 
bosaagu  is  my  being  spoken  of ;  mate  is  to  kill  as  well  as  to  die,  na  mateana 
is  not  only  his  dying,  but  his  being  killed.  Sometimes  the  sense  is  active ;  te 
liona  na  sonikolttana  na  nina  rono  ta  na  vale  he  desired  the  collecting  of  his 


Florida.     Nouns.  525 

money  in  the  house ;  sakai  pe  rua  na  mane  Jcara  tanomana  na  sipakehaana 
na  vatu  one  or  two  men  will  be  able  to  pull  out  the  stone.  The  last  two 
examples  show  that  a  Verb  with  an  Adverb  are  taken  as  a  single  word,  and 
with  the  termination  a  become  a  Gerundive  of  this  kind  ;  soni  to  bring,  Jcolu 
together ;  sipa  to  draw,  Tceha  separate.  The  same  is  done  with  a  Verb  and  a 
Preposition ;  bosa  to  speak,  v ani  to ;  nau  tu  nia  na  bosa  vaniamiu  eni  I  make 
this  speaking  to  you,  literally,  this  speaking-to  of  yours,  miu  being  the  suffixed 
Pronoun  ;  na  va  tuguru  punusiana  the  going  and  standing  up  against  him. 

3.  The  genitive  relation  of  Nouns  one  to  another  is  effected  by  a 
Preposition ;  vuavua  ni  gai  fruit  of  tree,  fruit  generally,  na  gigiri 
ni  lima  the  fingers  of  the  hand,  hand  fingers,  not  toes.     But  if  a 
particular  object  is  in  view  it  is  na  vuavuana  na  gai,  na  gigirina 
na  lima,  literally,  its  fruit  the  tree,  its  fingers  the  hand ;  the  col- 
location of  the  Nouns  with  their  Articles  showing  the  relation. 

4.  There  are  a  few  Florida  Nouns  that  show  the  instrumental 
prefix  i  which  is  found  in  Mota  and  is  common  in  Fiji ;  kara  to 
bale,  ikara  a  baler;   gaho  to  dig  with  a  stick,  igaho  a  digging 
stick. 

5.  Reduplication  of  a  Noun,  as  of  a  Verb,  may  signify  repetition 
and  so  plurality ;  but  it  signifies  also  diminution,  or  inferiority ; 
komu  an  island,  kokomu  a  small   island;   vale  a  house,  vaevale 
a  shed ;  niu  a  cocoa-nut  palm,  niuniu  a  wild  useless  palm. 

6.  Plural. — i.  The  Plural  Particle  ra  applies  to  Persons  only, 
as  with  the  Article  ra  na,  and  is  used  without  the  Article  with 
terms  of  relationship ;  ra  hogogu  my  brothers,  ra  kukuadira  their 
ancestors ;  and  with  names  of  other  sets  of  men,  ra  hanavulu  the 
ten.     2.  A  Noun  of  multitude,  lei,  with  or  without  the  Article,  is 
the  most  common  Plural  sign ;  na  lei  tinoni  men.     3.  The  Plural 
Pronoun  suffixed  to  Verbs  whether  ra  or  i  renders  any  further 
sign  unnecessary;   te  holora  mai  na  tinoni  he  calls  the  men;  te 
gitoi  na  rono  he  steals  the  moneys. 

The  Noun  of  multitude  lei  is  treated  either  as  Singular  or  Plural,  as  the 
Verbal  Particle  agrees  with  it :  na  lei  tinoni  tara  dutu  mai  the  men  come, 
tara  Plural ;  na  lei  boni  te  mai  the  days  come,  te  Singular.  The  same  is  the 
case  with  vure  crowd.  There  may  be  a  certain  irregularity  ;  na  lei  iga  te  subo 
tara  holai  the  many  fish  they  caught,  te  Singular,  i  Plural,  both  belonging 
to  lei. 

Totality  is  expressed  by  udolw ;  na  komu  udolu  the  whole  country ;  com- 
pletion by  soko  finish ;  na  lei  komu  solco  all  the  countries ;  but  lei,  meaning  a 
collection,  assemblage,  often  means  '  all ' ;  na  lei  didia  totobo  all  their  things. 

7.  When  gender  requires  to  be  indicated,  mane  male,  vaivine 
female,  is  added  to  the  Noun. 

8.  The  words  malei,  vatei,  pwku,  may  well  be  mentioned  :  malei  is  a  place, 


526  Melanesian  Grammars. 

maid  sopou  a  place  for  sitting,  a  seat ;  vatei  is  probably  the  same  as  Mota 
vatiu  a  place,  but  is  used  of  the  object  of  an  action ;  sukagi  to  sacrifice,  vatei 
sukagi  a  thing  sacrificed ;  vatei  aroviamami  the  object  of  the  pitying  of  us, 
i.  e.  we  pitiable  objects  ;  puku  is  the  thick  end,  trunk,  beginning ;  hence,  like 
Mota  tur,  the  real  thing ;  puJcu  ni  vunagi  real  chief,  puJcu  ni  gaia  his 
real  self. 

IV.  PBONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  i.  inau;  2.  igoe ;  3.  ag'aia. 
Plural,  i.  incl.  igita,  excL  igami ;  2.  igamu;  3.  a^aira. 
Dual,  i.  rogita,  rogami;  2.  rogamu;  3.  rograira. 
Trial,  i.  tolugita,  tolugami;  2.  tolugamu ;  3.  tolu^aira. 

These  Pronouns  are  all  used  as  Subject  or  Object  of  a  Verb  ;  but  the  latter 
rather  when  prominence  is  desired.  The  Prefixes  i  and  a  can  be  omitted  at 
pleasure.  The  Prefix  can  be  separated  from  inau  ;  i  mua  nan  not  I.  In  the 
Plural  garni  and  gamu  are  shortened  to  gai  and  gau  ;  perhaps  only  as  suffixed ; 
the  latter  also  gau  is  the  Vocative  exclamation. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs. 
Singular,  i.  u;  2.  go,  a. 

Plural,  i.  incl.  gita,  excl.  garni,  gai;  2.  gamu,  gau;  3.  ra,  (i,  gi). 

1 .  These  forms  are  suffixed  also  to  Prepositions,  but  to  such  only  as  may 
themselves  be  taken  to  be  Verbs.     There  is  no  Dual  form ;  the  Plural  is  used, 
and  the  Dual  Pronoun  added ;  te  dutuvira  rogaira  he  approached  them,  the 
two  of  them ;  see  the  Preposition  vani.     As  in  other  languages,  there  is  no 
separate  form  for  the  First  and  Second  Persons  Plural. 

2.  Among  these  Pronouns,  but  distinct  from  them  in  character,  must  be 
classed  the  Plural  Suffix  i,  gi,  which  takes  the  place  of  ra  when  things,  not 
persons,  are  the  object  of  the  Verb ;  compare  Wawo  and  Ulawa.     When  the 
Verb  ends  in  any  Vowel  but  i,  the  Plural  Suffix  referring  to  things  is  i  ;  na 
lei  bosa  tu  bosai  tua  the  words  I  have  spoken ;  na  totobo  ini  tara  gitoi  those 
things  they  stole ;  nau  tu  pelui  tua  e  hanavulu  I  have  bought  ten ;  na  lei 
butuli  te  nei  the  wonders  he  does.     When  the  Verb  ends  in  i,  the  Suffix 
becomes  gi  ;  u  mua  rigigi  I  don't  see  them,  the  things  ;  tara  tona  sanigi  na 
lei  didia  totobo  they  left  all  their  things.     Inasmuch  as  these  Suffixes  are  used 
in  place  of  Nouns,  it  is  impossible  to  deny  that  they  are  Pronouns ;  but  yet 
they  are  rather  Plural  signs,  as  may  be  seen,  for  example,  by  the  use  of  i  in 
Ulawa  with  a  Preposition,  and  by  such  an  expression  as  utoi  tua  enough, 
when  many  things  are  in  view ;  uto  tua,  it  is  enough,  of  one  subject. 

3.  These   Pronouns   are  always   suffixed  to  a  Transitive  Verb  when  the 
object  of  the  Verb  with  the  Article  is  expressed ;  te  Icisua  na  vale  he  builds 
(it)  the  house ;  te  holora  mai  na  dalena  he  calls  (them)  his  sons.     In  accord- 
ance with  this,  the  full  form  of  the  Personal  Pronoun  .is  sometimes  expressed 
when  the  shorter  form  has  been  already  suffixed ;  gaia  te  vetenau  inau  mai  he 
sent  (me)  me  hither ;  but  this  gives  a  certain  prominence  to  the  Pronoun,  as 
if  it  were  '  it  was  I  whom  he  sent.' 

4.  These  Pronouns  are  not  only  suffixed  to  Verbs,  but  to  Adverbs  and 


Florida.     Pronouns.  527 

Adjectives  immediately  following  on  Verbs ;   te  dolovi  nanatara  he  loves 
them  exceedingly,  tara  vetena  keha  lea  they  send  him  away  empty. 

5.  When  a  Preposition  refers  to  two  or  three  persons,  the  Numeral,  ro  or 
tolu,  comes  before  the  Preposition  to  which  the  Pronoun  is  suffixed ;  te  bosa 
ro  vanira  he  speaks  to  them  two,  tolu  vanigita  to  us  three. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  gru;  2.  mu;  3.  na. 

Plural,  i.  incl.  da,  excl.  mami;  2.  miu  ;  3.  dira,  dia,  ni. 

1.  The  Pronouns  are  suffixed  only  to  that  class  of  Nouns  which  form  a 
Possessive  in  this  way ;  limagu  my  hand,  dalemu  thy  child,  ahana  his  name. 
But  there  are  some  Verbs  to  which  these,  and  not  the  preceding,  are  suffixed ; 
such  are  lio,  tola ;  ivei  to  liona  ?  which  do  you  like  (it)  ?  Too  talana  mai  put 
it  here. 

2.  These  Pronouns  are  the  same  as  those  common  in  the  Eastern  parts  of 
Melanesia,  with  the  exception  of  the  Third  Plural  dira.     The  variation  of 
dira  and  dia  does  not  belong  to  dialect,  but  is  rather  a  matter  of  personal 
usage. 

3.  The  use  of  ni,  as  it  were  the  Plural  of  na,  when  things,  not  persons,  are 
referred  to,  is  remarkable ;  vula  a  month  or  season ;  speaking  of  one  tree, 
vulana  its  season,  of  many,  vulani  their  season ;  Jco  vahegami  mai  na  gamami 
na  vana,  ge  kai  nigi  togotogo  na  laviani  ta  na  lei  vulani  give  us  our  food, 
that  we  may  rejoice  with  the  taking  of  them  (i.e.  the  various  kinds)  in  their 
seasons.    To  sopou  vuvunana  na  parako,  to  lovo  vuvunani  na  lei  gata  ni  guri 
thou  sittest  above  the  heaven,  thou  fliest  upon  the  wings  of  the  wind. 

4.  When  the  Pronoun  is  thus  suffixed  to  a  Noun  it  is  possible  also  to  add 
the  full  Personal  Pronoun ;  na  limagu  inau  my  hand ;  but  this  is  only  when 
special  emphasis  is  desired. 

5.  When  the  Dual  or  Trial  is  expressed,  the  Numeral  comes  before  the 
Noun  to  which  the  Pronoun  is  suffixed;  ro  limada,  tolu  limada,  the  hands  of 
us  two,  or  three ;  ro,  tolu,  dalemiu,  the  children  of  you  two,  or  three ;  ro, 
tolu,  komudira  the  country  of  them  two,  or  three. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

This  eni,  keri ;  these  ini,  Jciri ;  these  persons  raini,  rakiri ;  that 
iani,  that  person  keia. 

i .  There  is  a  certain  difference  between  eni  and  keri,  not  easy  to  define ;  eni 
points  probably  to  something  nearer  than  keri.  2.  There  are  double  forms, 
eni,  ini,  and  keri,  kiri ;  it  is  by  no  means  certain  that  eni,  keri,  are  Singular, 
and  ini,  kiri,  Plural ;  yet  such  a  distinction  is  maintained  by  some  natives, 
and  is  an  useful  one  to  encourage.  3.  Both  eni  and  keri  appear  with  Articles 
as  Nouns ;  na  eni,  na  keri  this  thing,  a  eni,  a  keri  this  person ;  but  aeni, 
akeri  are  used  also  without  personal  reference.  4.  The  Plural  raeni,  raini, 
rakeri,  rakiri,  are  used  with  reference  to  things  as  well  as  persons.  5.  In 
iani  the  i  is  probably  the  Preposition,  and  the  true  meaning  is  rather  '  there ' 
than  'that.'  The  use  of  keia  is  comparatively  rare;  as  is  kakeri  this;  Tea 
being  a  demonstrative  Particle.  6.  The  use  of  the  Interrogative  as  Demon- 
strative is  wrong. 


528  Melanesian  Grammars. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons,  ahei  ?  plural  rahei,  arahei  ?  who  ?  Of  things,  na 
hava  ?  what  ? 

The  Article,  Personal  and  Demonstrative,  with  each  shows  Tiei  and  hava 
Nouns ;  hei  represents  the  name ;  na  ahana  ahei  ?  what  is  his  name  ?  The 
Adverb  ivei  is  used  for  '  which ; '  ivei  to  liona  ?  which  do  you  like  ? 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  Interrogative  is  used  as  Indefinite ;  me  ke  mai  rigia  ahei  ke 
tanihia  ke,  pa  ahei  te  dika  na  liona  ke  and  if  there  should  come 
to  him  any  one  who  should  lament  him,  or  any  one  in  distress  of 
mind ;  ahei  te  ke  gania  ke,  ke  nia  vola  whoever  shall  eat  it  shall 
live  because  of  it. 

There  must  be  mentioned  here  the  word  hanu,  which  being  a 
Noun,  like  hei  and  hava,  is  like  those  used  both  as  an  Interroga- 
tive and  Indefinite  Pronoun  (see  Oba,  p.  424).  When  the  name 
of  a  person  cannot  be  remembered  or  is  not  known,  a  hanu  ?  who  1 
asks  for  it,  or  a  hanu  such  a  one,  stands  for  it.  In  the  same  way 
na  hanu  ?  na  hanu,  is  '  what  is  the  thing  ? '  or  '  whatever  it  is.' 
The  word  stands  for  the  name  of  the  person  or  of  the  thing,  not  for 
the  person  himself  or  for  the  thing.  It  is  never  the  same  as  totobo 
a  thing.  See  for  the  remarkable  correspondence  of  the  Malagasy 
in  this  particular,  p.  135. 

The  Numeral  saJcai  one,  and  more  commonly  the  shorter  form  of  the  same 
siJci,  and  ki,  is  used  for  'any,'  like  tea  in  Mota  or  Sesake;  taho  siki  tinoni 
not  any  man,  not  a  single  person  ;  e  rn.ua  saJcai  mate  he  is  not  dead  at  all ;  e 
mua  dika  siki  komu  i  taeni  there  is  not  any  one  place  bad  now ;  me  mua  rigia 
Jci  saTtai  and  did  not  see  any  one  at  all. 

The  word  sopa  gives  a  distributive  meaning,  but  is  not  a  Preposition ;  tara 
sopa  losabosa  vania  they  each  say  to  him. 

V.  POSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  used  to  make  a  Possessive  with  such 
Nouns  as  cannot  take  a  Suffixed  Pronoun  are  two :  ni,  of  general 
relation,  ga,  of  closer  relation,  as  of  food  and  drink ;  nigua  na  tivi 
my  garment,  gagua  na  vana  my  food.  These  with  the  suffixed 
Pronoun  are  equivalent  to  the  English  '  my/  '  thy,'  '  his,'  &c. 

I.  With  both  a  is  added  to  the  suffixed  Pronouns  in  the  First  and  Second 
Singular;  it  is  nigua,  nimua,  gagua,  gamua ;  compare  Wamo,  Ulawa.  2.  The 
First  and  Third  Plural  with  ni  is  not  nida  and  nidira,  as  the  suffix  of  the 
Pronoun  to  ni  would  make  them  ;  probably  by  the  attraction  of  d  to  n,  the 
forms  are  dida  and  didira.  3.  Both  with  the  suffixes  are  used  with  the 
Article  as  Nouns ;  na  nigua  a  thing  of  mine,  na  gamua  thy  food.  4.  The 
Article  may  be  repeated  both  with  the  Possessive  and  the  common  Noun  ;  it 
may  be  na  nigua  na  gau,  no,  gagua  na  vana,  i.e.  my  property  the  knife,  my 


Florida.     Adjectives,  Verbs.  529 

thing  to  eat  the  food.  5.  After  a  Verb  ni  is  used,  like  mo  in  Mota,  in  the 
sense  of '  for  my  part,'  '  my,  thy,  his  doing ; '  tu  tugunia  nigua  I  tell  for  my 
part,  to  bosa  nimua  you  said  yourself.  6.  Besides  food  and  drink  ga  is  appro- 
priate to  a  ghost  with  whom  a  man  is  familiar ;  na  gadira  na  lei  tidalo  their 
ghosts ;  also  to  neighbours  and  enemies ;  na  gana  udu  his  neighbour,  na 
gadira  na  levu  ni  mate  their  enemies ;  to  relations,  na  gana  Tcema  his  family, 
gens. 

There  is  also  "ke  used  for  food ;  na  Tcegua  mine  to  eat. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Words  which  qualify  Nouns  are  commonly  used  in  Verbal 
form,  but  there  are  pure  Adjectives ;  na  vale  pile  a  small  house, 
na  gari  sule  a  big  boy.     One  Noun  may  qualify  another  in  the 
same  way ;  na  vale  vatu  a  stone  house. 

2.  The  characteristic  termination  of  an  Adjective  is  ga,  as  in  so 
many  Melanesian  languages ;  it  is,  however,  very  freely  employed 
in  Florida,  and  may  even  be  suffixed  to  a  foreign  word.     It  is 
commonly  suffixed  to  a  Noun,  making  it  an  Adjective;  as  vana 
food,  vanaga  food- producing ;  beti-tina  a  river,  literally,  mother- 
water,  betitinaga  river-like;  halautu  a  road,  halautuga  having 
roads ;  but  it  is  applied  also  to  Adverbs  and  Verbs ;  horu  down, 
horuga  deep ;  matagu  to  fear,  mamataguga  fearful. 

3.  The  Prefix  ma,  as  in  other  languages,  shows  condition  and  is 
found  in  Adjectives;  malumu  soft,  manilu  sweet,  magora  clear. 

4.  Comparison. — When  both  terms  are  expressed  the  Preposi- 
tion ta  may  be  used,  or  ta  with  the  Preposition  i;  gaia  te  sule 
tamua,  or  i  tamua,  he  is  bigger  than  you.     But  the  Adverb  vaa, 
further,  is  commonly  added ;  te  sule  vaa  i  tamua ;  na  bolo  te  sule 
vaa  ta  na  kuhi  a  pig  is  larger  than  a  rat.     Another  word  used  is 
vule,  which  is  in  fact  a  Verb ;  te  manilu  vulea  na  kokolo  ni  midua 
sweeter  than  honey.     It  is  more  idiomatic  to  make  a  comparison 
without  a  Preposition ;  na  vua  te  pile,  me  sule  vaa  gaia,  an  alligator 
is  small,  this  is  larger,  i.e.  this  creature  is  larger  than  an  alligator. 

The  Adverb  nanata  makes  a  Superlative ;  sule  nanata  very  big,  biggest ; 
nanato  in  Alite  is  'hard,' '  strong.'  The  force  of  an  Adjective  is  enhanced  by 
vaho  ;  te  pile  vaho  na  tivi  the  garment  is  too  small ;  it  may  be  pile  Tcikia  too 
small,  very  small ;  leikia  itself  meaning  small. 

VII.  VERBS. 

1.  Verbal  Particles. — Any  word  used  with  these  Particles  is  a 
Verb,  as  in  the  other  Melanesian  languages ;  vola  is  life,  tu  vola  I 
live ;  mai,  hither,  is  an  Adverb,  te  mai  tua,  he  has  come  hither,  shows 

M  m 


530  Melanesia*,  Grammars. 

it  a  Verb.  The  Verbal  Particles  in  Florida  change  with  the 
Person  and  Number,  as  in  the  New  Hebrides ;  not  by  a  coalescing 
of  the  Personal  Pronoun  with  the  Particle  as  in  that  region,  but 
rather  by  an  assimilation  of  the  Vowel  of  the  Particle  to  that  of  the 
Pronoun,  or  the  taking  into  the  Particle  of  the  Vowel  which  is 
characteristic  in  the  Pronoun.  The  Pronoun  is  so  far  represented 
by  the  Particle  that  there  is  no  need  for  a  further  subject 
for  the  Verb;  tu  tona  I  go,  te  bosa  he  speaks.  As  in  the  New 
Hebrides,  the  Vowel  of  the  Third  Person  Singular  is  unaffected  by 
the  Pronoun,  and  the  Particle  has  to  be  taken  in  that  Person  as  in 
its  true  form.  The  Particles  then  are  three,  e,  te,  ke;  of  which  the 
two  first  are  Indefinite  in  view  of  time,  and  the  third  is  Future. 
The  Vowels  of  the  Particles  change  as  follows  : — 

Pronoun.  Particles,        e,  te,  Ice. 

Singular.     I.  inau.  u,  tu,  ku. 

2.  igoe.  o,  to,  ko. 

3.  a^aia.  e,  te,  ke. 
Plural.         i.  igita  incl.                            a,           ta,  ka. 

igami  excl.  ai,  tai,  kai. 

2.  igainu.  au,  tau,  kau. 

3.  a^aira.                                   ara,  tara,         kara. 
With  the  Dual  the  Numeral  ro  is  suffixed  to  the  Particle,  the  Vowel  of 

which  is  with  each  Person  o ;  toro,  Icoro.  When  three  persons  are  the  subject 
the  Plural  Particle  is  used ;  tolugaira  tara  tona  those  three  go ;  but  tolu  is 
also  added  to  the  Particle ;  tolugaira  tara  tolu  matagu  those  three  are  afraid. 

1.  e.  This  Particle  is  regularly  used  with  Numerals  ;  otherwise  it  does  not 
so  often  occur.     It  must  be  taken,  however,  as  the  Particle  which  goes  with 
Conjunctions,  which  see.     It    is    a   Particle   which   simply  gives   a  Verbal 
character  to  a  word. 

2.  te.    There  is  no  temporal  force  in  the  Particle  ;  it  may  be  either  Present 
or  Past ;  but  when  the  Past  is  distinctly  indicated,  the  Adverb  tua  follows  the 
Verb ;  te  bosa  he  speaks,  or  spoke,  te  bosa  tua  he  has  already  spoken. 

3.  Ice  is  Future,  the  time  beginning  in  the  Present.    It  is  also  used  with  the 
Imperative,  and  in  conditional  or  potential  clauses. 

These  Particles  are  accumulated  before  Verbs  without  any  effect 
on  the  meaning ;  nau  tu  ku  bosa  I  shall  speak.  But  while  in  the 
Singular  both  Particles  are  in  the  form  they  would  have  been  by 
themselves,  it  is  not  so  in  the  Plural  except  in  the  inclusive ;  i .  ta, 
Tea,  incl.  ta  kai,  excl.  ta  kau,  ta  kara.  When  a  Conjunction  precedes 
the  Verb  the  three  Particles  may  all  appear ;  mu  tu  ku  bosa  and  I 
shall  speak,  mo  to  ko,  me  te  ke,  ma  ta  ka,  ma  ta  kai,  ma  ta  kau,  ma 
ta  kara.  In  the  Dual  it  is  to  koro,  mo  to  koro. 

2.  Imperative. — The  Verb  is  used  either  directly  without  a 
Particle,  or  with  ke;  tona,  bosa  go,  say;  ko  tona  mo  ko  bosa  go 


Florida.      Verbs.  531 

thou  and  say,  Jcau  tona  ma  kau  bosa  go  ye  and  say;  ku  tona,  ke 
tona,  ka  tona,  kara  tona,  let  nie,  him,  us,  them,  go. 

3.  Conditional  clauses  or  sentences  have  the  Particle  ke,  with  the 
Conjunction  ge,  which  see.     There  is  another  Particle  ke  of  suppo- 
sition which  follows  the  Verb ;  ge  ku  tanomana  ke,  mu  ku  gonia 
if  I  should  be  able  I  shall  do  it. 

4.  Negative  Verbs. — The  negative  with  Verbs  is  mua ;  u  mua 
pukua  I  don't  understand,  te  mua  rigira  he  did  not  see  them,  kara 
mua  mai  they  will  not  come. 

The  Dehortatory  or  Prohibitive  is  bei,  which,  like  mua,  comes 
between  the  Particle  and  the  Verb;  ko  bei  tona  don't  go,  addressed 
to  one,  kau  bei  tona  addressed  to  many,  koro  bei  tona  addressed  to 
two  persons.  So  ku  bei,  ke  bei,  kara  bei,  tona,  let  me,  him,  them, 
not  go. 

5.  Prefixes. — Causative,  va ;  vola  to  live,  vavola  to  save,  make 
live.     2.  Reciprocal,  vei;   toro  vei  bosabosa  they  two  talk  one  to 
another.     3.  Condition,  ta ;    boha  to   burst,  taboha  to  be  burst ; 
rosi  to  tear?  tarosi  torn ;  ko  bei  rosia  na  tivi  don't  tear  the  cloth, 
te  tarosi  tua  it  is  torn  already.     This  Prefix  generally,  but  not 
certainly,  refers  to  what  has  happened  of  itself.     4.  Spontaneity, 
tapa ;  tuguru  to  stand,  tapatuguru  to  stand  up  spontaneously. 

2.  The  meaning  of  vei  does  not  imply  positive  reciprocity ;  it  is  rather  that 
of  relative  action,  as  vei  in  Fiji  applies  not  only  to  Verbs  but  to  Nouns  ;  vei- 
arovi  has  not  the  meaning  of  pitying  one  another,  but  of  pity ;  arovi  is  the 
Transitive  Verb  to  pity,  veiarovi  rather  to  have  compassionate  feeling. 
3.  Adjectives  show  a  Prefix  of  condition  ma,  which  probably  may  also  be 
found  with  Verbs  as  in  other  languages ;  ta  is  generally  used  when  a  thing 
happens  of  itself,  as  tavoka  is  said  of  what  has  come  open,  taboha  of  what  has 
burst ;  but  goti  is  to  break,  a  Transitive  Verb,  and  tagoti  is  broken,  not  of 
necessity  spontaneously  ;  Ice  mua  tagoti  siki  pile  hulina  not  any  little  part  of 
his  bones  shall  be  broken. 

6.  Suffixes. — The  terminations  applied  to  Neuter  Verbs  to  make 
them  Active,  or  to  Active  Verbs  determining  their  transitive  force, 
may  be  classed  as  i.  Consonantal,  and  2.  Syllabic.     The  first  con- 
sist of  a  Consonant  with  i ;  hi,  si,  gi,  ri,  vi,  li,  ni,  ti.     The  second 
are  such  as  lagi,  vagi,  hagi. 

i.  tani  to  cry,  tamhia  cry  for  him;  ramu  to  flog,  ramusi  to  flog  someone; 
vonu  to  be  full,  vonugi  to  be  full  with,  vonugia  na  beti  is  full  of  water ;  Tiina 
to  shine,  of  the  sun,  hinari  to  burn,  of  the  sun,  koro  sopou  ta  na  unauna  eni, 
ke  bei  "hinarigita  na  aho  let  us  two  sit  in  this  shade,  lest  the  sun  scorch  us ; 
inu  to  drink,  ko  inuvia  na  beti  drink  the  water ;  hage  to  go  up,  hagelia,  or 
Tiagevia,  na  vaka  embark,  go  up  on  to  a  ship ;  matagu  to  be  afraid,  ko  bei 
mataguniu  don't  be  afraid  of  me ;  gehe  to  do,  geheti  to  act  upon  something. 

M  m  2 


532  Melanesian  Grammars. 

These  terminations  are  not  suffixed  only  to  words  which  are  primarily 
Verbs  ;  but  as  other  words  can  be  used  as  Verbs,  they  also  take  the  transitive 
Suffixes;  hau  far  off,  haMvi  to  set  afar,  taligu  round  about,  taliguti  to  go 
round,  surround. 

2.  The  terminations  of  the  other  class  present  the  difficulty  that  they  are 
always  followed,  before  the  Suffixed  Pronoun,  by  the  syllable  ni;  while  it 
cannot  be  doubted  that  the  Jiagi,  vagi,  lagi,  of  Florida,  are  the  same  with  the 
sag,  vag,  lag,  of  Mota,  and  the  caTca,  vaka,  laJca,  of  Fiji.  The  most  probable 
solution  of  the  difficulty  is  that  the  Preposition  ni  is  used  after  these  Verbs ; 
but  this  is  not  wholly  satisfactory ;  see  Oba.  Examples  are  Jcia  to  laugh,  Tcia- 
Jiagi  to  laugh  at ;  sopou  to  sit,  sopoulagi  or  sopouvagi  to  seat,  or  set.  As  is 
shown  by  the  latter  example,  there  is  no  difference  in  meaning  between  one 
termination  and  the  other ;  which  is  true  equally  of  the  consonantal  Suffixes. 
It  happens  that  a  Verb  of  this  character  is  used  with  reference  to  some  par- 
ticular action,  but  it  is  not  the  form  of  the  Suffix  that  determines  the  sense. 

7.  Passive  Verbs. — There  is  no  Voice ;  as  in  other  Melanesian 
languages,   a  Verb    generally   active   in   sense   may  be   used    as 
Passive;    te  gonia  nia  na  lei  totobo  soko  by  him  were  all  things 
made.     It  is  common,  however,  to  use  the  Third  Person  Plural  of 
an  Active  Verb  in  an  impersonal  way,  where  the  English  would  be 
Passive ;   tara  kisua,  tua  na  vale  they  have  built  the  house,  the 
house  is  built ;  tara  vahua  ta  na  niulu  eni  he  was  born,  they  bore 
him,  in  this  year. 

8.  Reflective  Verbs. — A  reflective  Verb,  like  those  of  other  Mela- 
nesian languages,  has  the  Adverb  pulohi  back  (as  in  the  Banks' 
Islands),  or  hege,  the  Mota  magese  alone,  by  oneself  (as  in  Maewo 
and  Wawo),  or  both ;  te  labu  pulohia,  or  te  labua  hegena,  or  te  labu 
pulohia  hegena  he  struck  himself. 

There  is  a  Reflective  Verb  of  another  kind,  a  middle  form ;  gdha 
to  abide,  and  taga  to  be  lost,  have  always  a  Suffixed  Pronoun ;  tu 
gahau,  to  gahago,  te  gahaa,  ta  gaTiagita,  tai  gahagami,  tau  gaha- 
gamu,  or  gahagau,  tara  gahara,  I,  thou,  he,  we,  you,  they,  abide ; 
na  lei  beti  te  gahai  ta  na  gotu  the  waters  remain  on  the  hills ;  te 
tagaa  tua  it  is  lost,  te  taga  lea  it  i  simply  lost. 

9.  Auxiliary  Verb. — The  Verb  va  to  go,  may  be  called  auxiliary, 
being  used  to  supply  the  sense  of  motion  or  of  purpose  to  a  Verb ; 
kau  va  pitia  na  tono  keri  ta  na  pilu,  ma  Jcau  daia ;  me  Jce  mai  rigia 
ahei  ke,  kau  va  tabea  tie  this  corpse  to  the  fence,  and  watch  it ;  and 
if  any  one  should  come  to  see  it,  take  hold  of  him;    literally, 
go  tie,  go  take  hold. 

The  Verb  Tiaga  may  be  classed  with  this,  the  meaning  of  which  is  '  to  want,' 
'  to  be  going ; '  tu  Tiaga  inu  I  am  thirsty,  want  to  drink ;  te  haga  mate  a  Tcisu 
vale  the  house-builder  was  about  to  die ;  me  haga  soko  nina  rono  his  money 
was  like  to  come  to  an  end.  The  word  tanomana,  'can,'  'to  be  able,'  gene- 


Florida.      Verbs.  533 

rally  governs  a  Gerundive;  te  mua  tanomana  na  tabeadira agaia,  moro  mua 
tanomana  na  sama  saniana  rogaira  he  could  not  catch  them,  and  they  two 
could  not  run  away  from  him.  But  the  Verb  may  follow  as  a  Noun ;  ivei  kau 
tanomana  tia  talu  utuni  1  how  shall  you  be  able  to  believe  ?  and  it  precedes  a 
Verb,  ahei  Tee  tanomana  tuguru  1  who  can  stand  ?  There  is  also  the  sense  oi 
'can  be;'  ivei  ke  gagua  ge  Ice  tanomana  na  lei  totobo  eni?  how  will  it  be 
done  that  these  things  can  be  ? 

10.  Reduplication. — There  are  two  ways  of  reduplication  com- 
mon to  this  and  Melanesian  languages  generally,  viz.  the  repetition 
of  the  whole  word,  or  of  the  first  syllable  of  it ;  and  there  is  a 
third  peculiar  to  this  and  closely  allied  dialects,  viz.  the  repetition 
of  the  first  two  syllables  with  the  middle  Consonant  left  out ;  thus 
sopou  to  sit,  soposopou,  sosopou,  and  sousopu ;  the  latter  is  the  most 
common  form. 

If  there  is  any  difference  in  the  signification  of  these  various  forms,  it  is 
rather  that  the  longer  extend  the  duration  or  imply  the  repetition  of  the  act, 
and  that  the  shorter  intensifies  the  notion.  The  reduplication  of  Nouns  and 
Adjectives  has  the  same  forms. 

It  is  characteristic  of  a  Florida  sentence  that  the  Subject  is  placed  last. 
This  is  by  no  means  invariably  so,  but  idiomatically  the  Predicate  precedes 
the  Subject.  The  Object  of  the  Verb  follows  it;  a  sentence,  therefore,  has  the 
order,  Verb,  Object,  Subject ;  te  kalea  na  vatu  na  tuana  his  foot  struck  a 
stone,  struck  it  a  stone  his  foot.  The  Pronoun  suffixed  to  the  Verb  will  some- 
times make  clear  any  difficulty  there  may  be  in  ascertaining  which  is  the 
Object  in  sentences  in  which  this  order  is  departed  from.  The  following 
sentences  of  native  writing  give  examples  of  the  syntax,  literally  translated. 
On  night  as  it  were  that  I  awoke  hither  it  is  night  still  it  dawns 

Ta  na  boni    vagana  aeni  inau  tu  rarai     mai       te     boui  mua  te  labota, 
and  is  full  of  itch    all   my  body    and  I  am  cracked  all    and   not      whole 
me       gagalopuku  soko  na  huligu,    mu  tu  paga  soko,       me  mua  matapono 
any     spot     of  my  body. 
siki  tutugu  ni   huligu. 

Dies     (a  man)   and  they  bury  him,  thereupon  burrows  into  (it)  his  grave 

E  mate  Taboa,       mara  tavugia,  ge  geua  na  giluna 

(a  woman)  and  ate  (it)  a  bit  of  him  ;  and  they  chase  her  the  people,  but  she 
a  Siriso,  me  gania  pilena ;  mara  gurua  na  -cure,  ge 

gets  off  safe. 
tugururavi. 

It  is  by  no  means  uncommon  in  other  Melanesian  languages,  as,  for 
example,  in  Mota,  for  this  construction  to  be  used  ;  yet  that  the  idiomatic  and 
natural  ways  of  putting  a  sentence  are  different  between  them  is  seen  in  the 
first  attempts  of  Florida  boys  in  speaking  Mota.  Much  laughter  has  followed 
the  hearing  of  these  sentences  ;  o  toa  me  vara  mate  Sapi ;  tasin  Oka  me  gana 
o  pagoa ;  a  fowl  has  trodden  to  death  Sapi ;  Oka's  brother  has  eaten  a  shark. 
The  arrangement  is  neither  Mota  nor  Florida,  but  it  shows  that  the  Mota 
order  did  not  come  naturally  ;  Sapi  me  vara  mate  o  toa  Sapi  trod  to  death 
a  fowl,  o  pagoa  me  gana  tasin  Oka. 


534  Melanesian  Grammars. 

VIII.  ADVERBS. 

Many  words  and  expressions  are  used  as  Adverbs  which  are  in 
fact  Nouns  with  Prepositions,  or  Verbs;  ta  na  niha  hereafter, 
i  dania  formerly,  te  vaga  eni  thus,  e  gua  why  1  na  imikuna  na  hava 
why? 

Adjectives  are  often  used  as  Adverbs;  te  tarn  side  he  cries 
greatly,  te  vola  pilepile  he  is  a  little  better,  literally  lives  a  little ; 
and  Verbs  without  a  Particle ;  te  mua  baubahu  Tdko  he  does  not 
promise  falsely,  kiko  to  lie. 

1.  Adverbs  of  Place.    The  Adverbs  of  direction  common  in  most  of  these 
languages  are  here  mai  hither,  gatu  outwards.     For  'here'  and  'now'  the 
same  word  is  used,  taeni,  itaeni,  literally  '  at  this  ; '  the  Pronoun  aeni  '  this ' 
is  also  '  here ; '  ga,  iga  is  '  there,'  the  Preposition  i  showing  ga  in  fact  a  Noun. 
As  has  been  seen  in  other  languages,  this  Adverb  has  continually  a  logical 
reference,  '  on  that  account,'  '  with  reference  to  it ; '  na  ahana  te  nia  lada  ga 
his  name  is  famous  on  that  account,  because  of  it.     It  is  also  used  like  the 
English  'there;'  idania  na  vunagi  ga  once  upon  a  time  there  was  a  chief,  e 
taho  ga  na  Jcouna  there  is  no  end  of  it.     The  same  word  is  naturally  '  where' 
as  a  relative  Adverb ;  nigua  na  buto  ni  Tcoinu  tu  gahau  ga  my  part  of  the 
country  where  I  am  staying ;  and  idiomatically  '  thence '  or  '  whence ; '  kau 
rugu  Tioru  ga  you  shall  come  out  thence,  or,  whence  you  shall  come  out. 
Interrogatively  ivei  is  '  where  ? '  the  very  common  Noun  with  the  Preposition ; 
it  is  used  with  suffixed  Pronoun,  ivira  tara  hurugo  1  where  are  they  that 
accuse  you  ?     The  points  of  position  seawards  or  landwards,  which  are  used 
something  like  points  of  the  compass,  are  lau  and  lona  ;  position  with  reference 
rather  to  the  motion  of  the  sun  is  shown  by  boko  and  ulu. 

2.  Adverbs  of  Time :  itaeni  now,  itaeni  vaho  henceforth,  idania  formerly, 
ta  na  niha  ?  when  ?  gegua  to-day,  of  time  past,  i  ropo  to-morrow,  or  next  day, 
ropo  gana  next  morning,  i  nola  yesterday,  valiha  day  after  to-morrow,  vuni- 
tolu  third  day.     '  Until '  is  polo,  often  followed  by  vuha ;  polo  ku  vuha  mate 
till  I  die ;  haia  for  a  long  time,  ever ;  mua  haia  never ;  again  goi ;  rogaira 
toro  goi  mai  te  vaga  haia  they  two  went  again  as  (they  had  done)  for  a  long 
time ;  gua  is  '  again '  with  the  sense  only  of  addition,  not  of  repetition ;  ke  mua 
goi  mate  gua  will  not  die  again  any  more ;  diki  before,  beforehand,  for  the 
first  time.     The  Adverb  used  in  comparison,  vaa,  means  going  on ;  hence  it  is 
used  for  continuance  of  time,  ke  vaa  me  vaa  for  ever  and  ever.     The  Adverb 
of  Place,  ga,  naturally  serves  for  Time ;  ta  na  boni  Jceri  tara  vahua  ga  on  the 
day  when  he  was  born. 

3.  Adverbs  of  Manner.    To  translate  gua,  which,  with  Verbal  Particles, 
makes  the  equivalent  to  '  why  ? '  is  not  possible ;  e  gua,  te  gua,  present,  ke  gua 
future,  o  gua  in  the  Second  Person  Singular,  why  is  it  ?  why  was  it  ?  why  will 
it  be  ?  why  dost  thou  ?     The  same  word  makes  part  of  sugua,  mugua  because, 
vagua.    A  Verb  is  also  used  to  express  likeness ;  te  vaga  eni,  or  Jceri,  thus ; 
e  taho  siTci  vunagi  te  sodorono  te  vaga  gaia  not  any  chief  is  rich  like  him. 
As  a  Verb  it  takes  the  suffixed  Pronoun ;  te  vagaa  is  like  it,  te  vagai  is  like 
those  things,  te  vagara  like  them,  te  vagagai  like  us ;  te  vagagai  na  dale  ni 


Florida.     Prepositions.  535 

bolo  te  tona  sania  na  tina  we  are  like  a  young  pig  (a  pig  is  like  us)  whose 
mother  has  gone  from  it.  But  it  is  used  without  an  Object ;  minau  te  mua 
uto  na  liogu,  te  vaga  tu  gania  na  iga  me  Tcau  na  hulina  ta  na  sosonogu  and  I, 
my  mind  is  not  at  ease,  as  if  I  had  eaten  a  fish  and  a  bone  of  it  were  stuck  in 
the  roof  of  my  mouth.  The  same  word  also  makes  te  vagana  like  him  or  it, 
so;  and  of  plural  objects  te  vagani.  Other  Adverbs  are  vamua  only,  lee 
merely,  tara  uto  lee  vamua  they  are  only  good  ;  soo  still,  e  mua  mate  mua,  e 
vola  soo  he  is  not  yet  dead,  is  still  alive  ;  gea  thereby,  Ttoro  gitoi  na  rono  gea 
you  two  will  steal  the  money  thereby ;  vaa  more,  te  matagu  vaa  is  more 
afraid ;  mina,  a  Verb,  quickly. 

4.  The  Negative  Adverb  is  talio,  which  is  a  Noun ;  na  taho  nothing,  taho 
ke  gagua  vania  no  one  will  speak  to  him ;  and  a  Verb,  te  taho  it  is  nothing. 

IX.  PKEPOSITIONS. 

1.  The  Florida  Prepositions  are  few;  the  Simple  Prepositions 
are  i  Locative  and  ni  Genitive;  one  of  general  Eelation  is  ta  a 
Noun;  the  Instrumental  ni,  and  those  of  Motion,  to,  from,  and 
against,  varigi,  vani,  sani,  punisi,  are  Verbs. 

1.  Locative  i;  this  has  been  shown  in  Adverbs.     Though  the  meaning  is 
distinctly  locative,  yet,  according  to  the  idiom  of  Melanesian  languages,  i  is 
translated  also  'to'  and  'from;'  ivei  te  gahaa  gaia?  where  is  he  living?  i 
Kolalcabua  at  Kolokabua  ;  ivei  ko  va  1  where  are  you  going  ?  i  Soli  to  Boli ; 
ivei  te  butu  mai  ?  i  Boli  where  has  he  come  from  ?  from  Boli.     The  name  of  a 
place  is  preceded  by  i ;  na  ahana  nigua  na  komu  i  Sadika  the  name  of  my 
place  is  '  at  Hadika.' 

2.  Genitive  ni ;  the  same  with  ni  of  Fiji  and  the  New  Hebrides;  na  guiguli 
ni  bolo  pig's  skin,  mane  ni  lutu  working  man,  man  of  work. 

3.  ta ;  this  is  shown  to  be  a  Noun  by  its  being  preceded  by  the  Preposition 
i,  and  by  its  having  a  suffixed  Pronoun ;  tagua,  i  tagua,  i  tamua,  i  tatana,  i 
tatada,  i  tamami,  i  tamiu,  i  tadira,  with  me,  thee,  him,  &c.     In  common  use, 
however,  it  is  a  Preposition ;  and  the  Article  of  the  Noun  which  follows  should 
clearly  not  be  written  with  it  as  if  it  were  a  suffixed  Pronoun ;  it  is  ta  na  vale 
at  the  house,  and  not  tana  vale.     The  signification  is  that  of  relation  in  the 
most  general  way,  and  the  translation,  therefore,  may  be  'at,'  'to,'  'from,' 
'on,'  'under,'  'in,'  'into ;'  ta  sakai  na  buto  ni  komu  te  gahaa  ga  na  mane  in 
a  certain  part  of  the  country  there  dwelt  a  man ;  ta  na  komuna  at  his  village ; 
te  hage  tua  ta  na  valena  he  has  gone  into  his  house  ;  te  rugu  horu  tua  ta  na 
vale  he  has  gone  out  from  the  house ;  te  sopou  ta  na  gai  na  manu  the  bird  sits 
on  the  tree ;  te  kutu  horu  ta  na  gai  na  gari  the  boy  fell  off  the  tree.     It 
should  be  observed  that  the  relation  is  one  of  place  and  position ;  ta  never 
means    '  concerning,'   '  in  regard   to.'      There    is   no  Preposition  with   that 
meaning,  and  when  such  a  meaning  is  in  the  mind,  the  bare  Noun  without  a 
Preposition  follows  the  Verb ;  aeni  nimua  na  letasi  tu  gerea  vanigo  gatu  na 
Jcabuagu  itadira  na  vure  eni  this  is  your  letter  I  write  to  you  (concerning)  my 
stay  with  these  people. 

The  Noun  ta  with  the  suffixed  Pronoun  is  equivalent  to  the  Prepositions 
'with,'  'by,'  'to,'  'from,'  &c.,  with  the  Personal  Pronoun ;  te  Jcabu  soo  i  tagua 
he  lives  with  me,  tara  subo  tara  vahagi  itadira  many  are  sick  among  them. 


536  Melanesian  Grammars. 

The  Noun  is  always  reduplicated  with  the  Third  Singular  and  First  inclusive 
Suffix ;  tatana,  tatada ;  perhaps  to  distinguish  from  ta  na  and  tadu. 

4.  ni ;  this  is  shown  to  be  a  Verb,  when  it  must  be  translated  as  a  Preposi- 
tion, by  its  having  always  the  suffixed  Pronoun,  Singular  a,  Plural  gi.     The 
signification  is  '  with,'  instrumental,  and  '  with '  as  of  accompaniment ;  te  labua 
nia  na  tila  he  struck  him  with  a  club,  te  nigi  taraira  na  bosa  eni  he  taught 
them  with  these  words ;  tara  nia  pulohi  na  tiola  they  go  back  with  a  canoe, 
tara  nigi  mai  lei  didira  totobo  soJco  they  came  with  all  their  things ;  te  nia 
sivuraga  Tcolu  na  rorodo  he  was  born  together  with  blindness.     There  is  also 
the  idiomatic  use  of  the  word  with  the  Verbs  hare  and  liliu  ;  te  nia  hare  he 
is  astonished  at  it,  na  beti  te  liliu  vaini  nia  the  water  turned  into  wine.     The 
word  is  used  as  a  Verb,  not  a  Preposition,  in  the  expression  nia  sika  to  hate 
one ;  gaia  te  niu  sika  he  hates  me,  tu  nia  siJca  I  hate  him,  tara  nigo  sika 
they  hate  thee.     When  used  as  a  Preposition  nia  is  placed  either  before  the 
Verb,  before  the  Noun  which  is  governed  (so  to  speak)  by  it,  or  at  the  end  of 
the  sentence  ;  te  nia  labua  na  tila,  or  te  labua  nia  na  tila  he  struck  him  with 
a  club ;  aeni  na  tila  te  labua  nia  this  is  the  club  he  struck  him  with. 

5.  rigi  is  to  see,  and  this,  with  the  auxiliary  Verb  va  to  go,  makes  varigi, 
which  is  used  as  a  Preposition  of  motion  to  a  person  ;  varigia  '  go  see  him '  is 
the  same  as  '  to  him ; '  compare  Ulawa  losi,  Fate  libi. 

6.  vani  is  used  as  a  Dative  Preposition,  and  is  certainly  a  Verb ;  perhaps 
va  with  ni  above.     There  is  also  a  use  with  the  signification  of  'for;'  e  uto 
vanigita  na  Jcalu  iani  it  is  good  for  us  the  staying  here.     A  very  common  use 
of  the  word  makes  it  equivalent  to  '  speak  to ; '  te  vaniu  he  spoke  to  me,  tu 
vania  I  said  to  him,  an  expression  which  very  often  introduces  a  speech  and 
finishes  a  quotation ;  te  holoa  mai  hogona  me  vania,  Ko  pusia  na  ulugu  kara 
bei  gilalau  gea,  e  vania,  he  calls  his  brother  to  him  and  says  to  him,  You  cut 
off  my  head  lest  they  should  know  me  by  it,  he  says  to  him.     There  is  no  use 
of  this  as  a  Preposition  except  with  persons,  or  at  least  animate  objects ;  latia 
na  vana  vanira  na  lei  bolo  give  the  food  to  the  pigs. 

7.  sani  is  a  Verb,  to  let  go;  as  a  Preposition  it  is  'away  from;'  Jco  tona 
saniu  go  away  from  me ;  te  mua  tona  sania  na  bona  he  does  not  go  away  from 
the  place. 

8.  purdsi  is  a  Verb,  to  oppose,  be  in  the  way,  cover  over ;  as  a  Preposition 
it  means  '  against,'  '  over  against,'  '  in  the  way  of ;'  tara  tuguru  punisigita  ta 
na  halautu  they  stand  in  our  way  on  the  path ;  to  tuguru  purdsigami  ta  na 
lei  levu  ni  mate  protect  us  from,  stand  before  us  in  the  way  of,  the  enemies. 

2.  Compound  Prepositions,  consisting  of  a  Noun  with  a  Preposi- 
tion, need  hardly  be  considered,  because,  though  translated  by  a 
single  Preposition  in  English,  their  composition  is  plain  :  loka  is 
the  inside,  i  lokana  na  vale  in  the  house's  inside,  in  the  house, 
i  loka  ni  vale,  without  definite  reference  to  one  house,  indoors. 
But  Nouns  are  used  sometimes  without  the  Preposition ;  gero  soga 
dato  vuvunana  na  tabili,  ma  na  pusi  te  sara  utu  lokana  so  they 
two  got  up  on  the  top  of  the  cask,  and  the  cat  was  caught  inside 
it.  So  liligi  ni  beti  beside  the  water,  sara  ni  tuana  under  his  feet. 


Florida.     Conjunctions.  537 


X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative  is  ma,  and  maia ;  Disjunctive,  pa ;  Conditional 
and  Illative  ge.  There  is  no  Adversative. 

These  three  Conjunctions  ma,  pa,  ge  shift  their  Vowels  when 
they  come  before  the  Verbal  Particles  te,  ke ;  and  the  two  first  drop 
their  Vowel  and  coalesce  with  the  Preposition  i,  or  with  the  Prefix 
«,  a,  of  Pronouns,  or  with  the  Verbal  Particles  e,  &c. 

For  example :  te  turinunu  tua  me  te  sule  na  Tiina  it  was  already  noon  and 
the  heat  was  great,  ma  becomes  me  before  te;  migoe  to  vahagi,  po  to  vola  soo  ? 
and  you,  are  you  sick,  or  are  you  well  ?  pa  becomes  po  before  to.  Similarly, 
the  Conjunctions  become  mu,  mo,  before  tu,  to,  ku,  Tco ;  pu,  pe,  before  leu,  Ice, 
&c. ;  and  are  ma,  pa,  before  the  Plural  Particles,  ta,  tai,  kau,  tara,  &c.  The 
question  is  whether  in  these  cases  the  Vowel  of  the  Conjunction  is  assimilated 
to  that  of  the  following  Particle,  or  whether  the  Verbal  Particle,  u,  o,  e,  is 
combined  with  the  Conjunction ;  and  assimilation  is  shown  to  be  more  pro- 
bable by  the  use  of  ma,  pa,  before  tara,  Jcara,  &c. 

The  Conjunctions  combine  with  the  Particles,  u,  o,  e ;  mu  mua  rigia  and  I 
did  not  see,  e  sakai  pe  rua  one  or  two. 

The  Conjunctions  ma  and  pa  combine  with  the  Preposition  i,  dropping  their 
own  Vowel ;  mivei  and  where,  pivei  or  where,  mi  taeni  and  now,  i  lau  pi  lona 
seawards  or  landwards.  Similarly  mi  nau,  pi  nau,  and  I,  or  I,  ma  gaia,  pa 
gaia,  and  he,  or  he,  show  m-  p-  combined  with  the  Prefixes  i,  a. 

The  Conjunction  ge  becomes  gu  before  leu,  go  before  Tco,  but  does  not  change 
before  Tta,  kai,  Icau,  Jcara.  It  remains  also  sometimes  unchanged ;  ge  Jcu 
tanomana  Ice,  mu  Jcu  gonia  if  I  should  be  able  I  shall  do  it.  When  the  Verbal 
Particle  is  e,  not  Jce,  the  Conjunction  does  not  change ;  ge  u,  ge  o,  ge  a,  ge  ai, 
ge  au ;  but  it  combines  with  au  and  ara,  gau,  gara ;  but  also  ge  ra. 

The  meaning  of  ge  is  double,  conditional  'if,'  and  illative  'that;'  the  first 
is  simple,  the  latter  is  not  always  plain.  There  is  always  illative  force  in  this 
latter,  but  sometimes  as  declarative,  sometimes  consequential ;  e  gua  ge  o  tani  ? 
why  are  you  crying  ?  why  is  it  that  you  cry  ?  Tco  neu  ge  Jcu  puJcua  make  me  to 
understand,  that  I  may  understand.  As  declarative  it  is  used  in  narrative 
with  a  new  stage  in  the  story ;  ge  ra  gagua  so  they  said,  ge  tuguru  gaia,  so  he 
got  up,  &c.  The  Conjunctions  ge  and  ma  are  used  together ;  te  gerei  raini  ge 
ma  Jcau  talutuni  these  are  written  that  ye  may  believe. 

It  may  be  doubted  whether  ba  is  not  more  properly  an  Adverb  than  a  Con- 
junction, though  it  must  often  be  translated  'if;'  ge  kau  ba  gilalai  na  lei 
totobo  ini  ge  Icau  nia  togotogo  Jcau  ba  Jcabarigi  if  you  knew  these  things  you 
would  rejoice  if  you  did  them ;  aJiei  te  ke  ba  Jiovegu  whoever  may  reject  me. 
It  is  a  Particle  showing  hesitation. 

Other  words  are  used  as  connectives,  which  are  not  strictly  Conjunctions ; 
sdkeragi  afterwards,  mugua. 

There  is  no  sign  of  Quotation  before  the  words  quoted ;  but 
after  the  words  '  says  he,' '  said  I,'  is  constantly  introduced ;  e  vania 
said  he  to  him,  ko  vanira  you  shall  say  to  them ;  e  gagua  said  he, 


538  Melanesian  Grammars. 

shows  the  use  of  a  word  which  means  to  do  rather  than  to  say ;  e  a 
is  often  thus  used  after  words  reported;  a  is  evidently  a  Verb. 

When  Verbs  follow  one  another  without  a  Conjunction  the  sense 
which  would  be  given  by  a  relative  Pronoun  is  conveyed;  tara 
sirou  tara  batobatou  they  look  on  me,  they  mock  me,  i.  e.  they  look 
on  me  whom  they  mock ;  but  tara  sirou  mara  batobatou  they  look 
on  me  and  mock  me. 

XI.    NUMEBALS. 

1.  Cardinals ;  one  sakai,  two  rua,  three  tolu,  four  vati,  five  lima, 
six  ono,  seven  vitu,  eight  halu,  nine  hiua,  ten  hanavulu;  twelve 
hanavulu  rua ;  twenty  rua  hanavulu ;  a  hundred  hanalatu,  a  thou- 
sand toga. 

1.  In  counting,  a  series  is  begun  with  Tceha,  not  sakai.    The  word  silci,  used 
as  an  Indefinite  Pronoun,  is  the  same  Numeral ;  sometimes  the  two  go  to- 
gether ;  taho  silci  sakai  not  a  single  one,  any  one.     2.  Another  form  is  rulca. 

All  these  Numerals  are  used  as  Verbs  with  the  Particle  e  ;  e  sakai,  e  rua, 
e  ruJca,  e  hanavulu ;  ara  hanavulu,  when  persons  are  spoken  of.  In  hanavulu 
rua  twelve,  the  Numerals  are  simply  accumulated,  as  they  are  for  larger 
numbers.  But  a  Verb  sara,  to  come  to,  is  often  introduced  after  ten  and  a 
hundred  ;  hanavulu  e  sara  rua  ten,  two  has  come  to  it,  i.  e.  twelve ;  e  sakai  no, 
hanalatu,  me  sara  lima  hanavulu,  tolu,  a  hundred  and  fifty-three,  one  is  the 
hundred,  and  there  has  come  to  it  five  tens,  three. 

For  a  very  large  indefinite  sum  mola  is  used.  As  in  Fiji  there  are  special 
designations  for  certain  objects  counted  in  tens  ;  ten  canoes  na  ffobi,  also  ten 
puddings ;  ten  pigs,  birds,  fish,  opossums,  na  paga ;  ten  cocoa-nuts,  breadfruit, 
crabs,  shell-fish,  na  pigu ;  ten  baskets  of  food  na  banara ;  ten  baskets  of  nuts 
na  mola ;  ten  bunches  of  bananas  na  gaibala.  When  these  words  are  used, 
the  name  of  the  object,  canoes,  pigs,  &c.,  is  not  mentioned.  Another  word, 
parego,  is  used  for  any  things  in  tens. 

There  is  a  set  of  Numerals  used  in  a  game  at  Olevuga :  one  eta,  two  ura, 
three  lotu,  four  tavi,  five  nila,  six  noa,  seven  tivu,  eight  rau,  nine  beta,  ten 
taleri.  Of  these,  two,  three,  four,  five,  six,  seven,  are  the  common  Numerals 
by  metathesis ;  eta  may  be  tea  in  the  same  way ;  the  others  are  remarkable, 
and  are  not  Numerals  used  in  Savo,  or,  as  far  as  is  known,  in  any  neighbouring 
island.  Compare  the  Mota  Numerals,  p.  309. 

2.  Ordinals  are  formed  by  adding  ni  to  the  Cardinals ;  kehani 
first,  ruani  second.     There  is  also  the  termination  ga  making  an 
Adjective,  ruaga  second,  or  rather  secondary ;  and  na  is  used  as 
well  as  ni ;  ruana  second. 

3.  There  is  no  Multiplicative ;  e  tolu  na  neana  three  the  doing 
of  it,  three  times ;    e  tolu  na  taba  ni  bosa  three  the  succession, 
literally,  layers,  of  speaking,  to  speak  three  times ;  e  tolu  na  tuguru 
ni  gagua  to  do  something  three  times,  three  the  standing  of  the 
doing. 


Florida.     Exclamations,  Expletives.         539 

XII.  EXCLAMATIONS,  EXPLETIVES. 

1.  Affirmative  and  Negative  Exclamations  are  eo  !  and  tdho  I 
That  of  address  to  a  Person  is  ge !  with  the  Personal  Article  a  gel 
There  are  many  cries  of  astonishment,  pain,  excitement,  which  are 
not  easily  defined.     Such  are  are  !  ree  !  of  pain,  ake  I  akeke  I  of 
astonishment ;  ke,  kekei,  pain ;  eee  I  of  excitement ;  gui  of  lamenta- 
tion ;  ina  ?  interrogation,  but  also  a  kind  of  mark  of  the  close  of  a 
subject,  as  in  a  letter  after  each  sentence  or  topic  finished;  inu, 
inuu,  ino  in  wailing ;  sania  !  let  it  alone,  away  from  it,  a  Verb. 

The  Negative,  as  in  Mota,  is  used  to  express  astonishment ;  na 
mua  lei  niulu  !  how  many  are  the  years !  literally,  not  the  years. 

In  Florida  speech  what  may  be  termed  oaths  are  very  common. 
Besides  those  which  are  obscene  most  of  these  have  reference  to 
the  food  forbidden  to  the  particular  '  gens '  to  which  the  speaker 
belongs,  his  buto ;  butogu  !  my  forbidden  food  !  gania  na  butogu ! 
may  I  eat  my  buto ;  or  to  ghosts  supposed  to  be  powerful,  Daula  ! 
Bolojxmina  !  gania  Hauri  1  let  Hauri  eat  it !  or  ghosts  generally, 
tidalo  tabu  !  sacred  ghost ;  or  to  mothers ;  tinada  !  our  mothers ! 
tinagu  te  vdhuu  !  by  my  mother  that  bore  me ! 

2.  Words  which  may  be  called  expletives,  because  hardly  trans- 
latable, are  full  of  meaning,  and  in  other  use  some  of  them  are 
simple  Adverbs;  sugua  to  be  sure;  vamua  only,  vagua,  mugua. 
The  following  sentence  illustrates  the  last  word ;  mivei  mugua  ku 
gagua  ge  ku  soko  na  ganaganaamu  ?    ku  mate  mugua ;  taho  ke, 
muku  got  rigia  matamu  mugua;  but  what,  I  wonder,  shall  I  be 
about  that  I  should  come  to  an  end  of  thinking  of  you  ?  I  shall 
die  rather ;  if  not  so,  then  I  shall  in  that  case  see  your  face. 


31.      GUADALCANAR,   VATURAJVA. 

The  language  or  dialects  of  the  large  Island  of  Guadalcanar,  so 
far  as  they  are  known,  fall  into  two  groups,  viz.  those  which 
resemble  the  language  of  San  Cristoval  and  those  which 
resemble  that  of  Florida.  Of  the  language  of  the  back  of  the 
island,  looking  southwards,  nothing  is  known.  The  language  of 
Gera,  which  is  divided  from  San  Cristoval  by  a  width  of  Strait 
about  equal  to  that  which  separates  it  from  Malanta,  belongs  to 
the  same  group  with  the  languages  of  "Wawo,  Ulawa,  and  Saa, 
Nos.  26,  27,  28,  and  is  represented  by  Von  der  Gabelentz  in  his 
'  Melanesischen  Sprachen.' 


540  Melamsian  Grammars. 

There  are  three  dialects  spoken  on  the  North-Western  end  of 
Guadalcanar  and  the  coast  which  is  opposite  to  Florida,  viz.  those 
of  (raobata,  Visale,  and  Vaturawa.  The  two  latter  differ  but  little 
between  themselves,  and  probably  not  very  much  from  (?aobata, 
though  the  Vaturawa  people  say  the  difference  is  considerable. 
All  three  are  closely  allied  to  Florida.  The  dialect  spoken  at 
Vaturawa  prevails  round  the  end  of  Guadalcanar  as  far  as  Savulei, 
looking  out  upon  Pavuvu.  Beyond  that,  according  to  the  Vaturawa 
people,  a  very  different  tongue  is  spoken. 

There  is  a  certain  connection  between  the  speech  of  Vaturawa 
and  that  of  the  neighbouring  Savo,  but  rather  in  phonology  and 
in  Vocabulary  than  in  Grammar,  in  which  indeed  it  mostly  agrees 
with  Florida.  It  has  the  remarkable  characteristic  of  making 
certain  changes  of  letters  with  the  latter  language ;  the  Florida  g 
is  h  in  Vaturawa,  and  the  Florida  h  is  s  in  Vaturawa ;  Florida  liege 
is  Vaturawa  sehe. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g;  t,  d=nd;  p,  b=mb,  v;  m,  n,  w;  r,  1; 
h,  B,  j,  z. 

I.  The  disappearance  of  the  Melanesian  g,  so  common  and  distinct  at  Florida, 
is  remarkable;  it  is  not  dropped,  leaving  a  break,  as  e.g.  in  Wawo,  but  in 
all  words  where  Florida  has  g,  Vaturawa  has  h.  a.  Sometimes  the  Florida 
v  is  represented  by  b,  baa  for  vaa  ;  and  sometimes  by  p,  pono  for  vono ;  but 
there  is  no  regular  change.  3.  In  some  words  common  with  Florida,  1  is 
dropped ;  tiddo  =  tidalo,  mado'a  =  madola.  4.  As  g  of  Florida  becomes  h,  so 
h  of  Florida  becomes  s,  by  a  regular  change ;  hai  tree,  habu  blood,  aso  sun, 
lisa  rain,  are  Florida  gai,  gabu,  aho,  uJia.  But  it  cannot  be  said  that  every  h 
and  s  in  Vaturana  is  the  equivalent  of  a  corresponding  g  and  h  in  Florida, 
since  the  Vocabularies  of  the  two  languages  are  not  the  same.  Since,  then, 
Florida  g  is  h  and  Florida  h  is  s  in  Vaturawa,  the  Florida  s  may  naturally  be 
looked  for  in  some  other  regular  change ;  this,  however,  does  not  occur ; 
generally  the  Florida  s  is  represented  by  j  =  ch  in  Vatura»a,  Javo,  jiji,  for 
Savo  and  sisi,  but  the  Preposition  tani,  from,  can  not  be  taken  as  other  than 
the  Florida  sani.  Nor  must  it  be  assumed  that  the  Vaturawa  language  has 
been,  as  a  matter  of  history,  changed  from  that  of  Florida  ;  rather,  the  same 
original  has  come  to  both  places,  and  variations  have  ensued.  The  sound 
symbolized  by  j  is  the  English  ch.  5.  The  sound  represented  by  z  is  not 
always  the  same.  At  the  beginning  of  a  word,  when  no  Vowel  immediately 
precedes  it,  it  may  be  taken  as  equivalent  to  the  English  z,  as  in  zare ;  but  in 
the  middle  of  a  word  n  is  heard.  The  sound  thus  strengthened  by  n  is  not 
always  the  same ;  in  some  words  it  is  rather  nz,  in  others  nj,  according  to 
English  pronunciation:  e.g.  koaza  =  Jcoanza,  moza  =  monja.  It  is  probable 
that  further  knowledge  of  the  language  will  show  this  difference  in  sound  to 


Vaturana.     Nouns,  Pronouns.  541 

agree  with  a  difference  in  the  correlative  words  in  Florida  and  other  allied 
languages.  In  some  words  z  stands  for  the  aspirate  ;  xare,  to  speak,  is  hare, 
Maewo  ware. 

II.  ARTICLES. 

1.  Demonstrative  Article,  no,;  but  no  before  o;  no  bo  a  pig,  no 
Jioko  speech. 

2.  Personal  Article,  a ;  a  Hodavi. 

III.  N OUNS. 

1.  There  is  of  course  the  division  of  Nouns  into  those  which 
take,  and  do  not  take,  the  suffixed  Pronoun. 

There  is  no  form  of  Verbal  Substantive;  na  mategw  my  death,  na  vati 
haluvena  his  being  pitied,  na  pedehira  their  being  judged ;  the  Verbs  mate, 
haluve,  pede,  are  Nouns  without  change  of  form. 

2.  A  Noun  follows  and  qualifies  another ;  na  vale  vatu  a  stone 
house. 

The  genitive  relation  is  conveyed  by  the  Preposition  na ;  duva  na  manu  a 
bird's  wing,  vuvua  na  Jiai  fruit  of  a  tree.  Compare  6?ao  and  Duke  of  York. 

3.  Plural. — For  things  the  Plural  sign  is  manaume,  a  collective 
Noun ;  na  ome  manaume  things,  a  lot  of  things.     For  persons  the 
Pronoun  hira  is  added ;  tinoni  a  man,  tinoni  hira  men, '  man  they.' 

Totality  is  expressed  by  popono,  Florida  vono,  Mota  wono ;  na  vera  popono 
the  whole  country.  Another  word  is  Tcode ;  na  vera  hira  Icode  all  the  lands, 
hita  na  mane  Icode  we  are  all  men,  exclusively. 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  i.  inau;  2.  ihoe;  3.  aia. 

Plural,  i.  incl.  ihita,  excl.  ihami;  2.  ihamu;  3.  hira. 

Dual,  i.  incl.  kuta,  excl.  kuami;  2.  kuamu;  3.  kura. 

1 .  There  is  no  Trial ;  tolu  three,  is  prefixed  to  the  Plural ;  tolu  hita  we 
three.    2.  The  Prefix  i  may  be  omitted ;  hita,  hami,  hamu.    3.  The  Pronoun  is 
that  of  Florida,  except  the  Third  Person ;  in  the  Singular  the  demonstrative 
ga  is  not  present ;  in  the  Plural  hi=gi  is  the  same  Prefix  which  appears  in  the 
Florida  first  inclusive  gita,  hita,  the  true  Pronoun  being  ta  and  ra.    4.  The 
Dual  is  remarkable ;  the  Prefix  Jcu  may  be  taken  as  representing  the  Numera 
ruka  two. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs  and  Prepositions. 
Singular,  i.  au;  2.  ho;  3.  a. 

i.  Some  Verbs,  as  in  Florida,  have  the  Suffix  which  is  applied  to  Nouns ;  tu 
molo  tutunina  I  believe  it  or  him,  not  tutunia.  2.  The  Verb  does  no 
always,  as  it  does  in  Florida,  take  a  suffixed  Pronoun  when  the  object  is 


542  Melanesian  Grammars. 

otherwise  expressed ;  e  labuvi  su  sehena  lie  killed  himself,  not  labuvia. 
3.  There  is  no  Suffix  i,  gi,  of  things  in  the  Plural,  as  in  Florida  ;  sometimes 
there  is  no  Suffix,  na  sava  o  goni  ?  what  are  you  doing  ?  with  reference  to 
many  things ;  or  hira  stands  for  things  as  well  as  persons ;  rei  hira  look  at 
them,  those  things,  au  matahuni  hira  na  ome  hira  I  fear  those  things. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  gu;  2.  mu;  3.  na. 

Plural,  i.  incl.  da;  excl.  mami;  2.  miu;  3.  dira. 
In  the  Dual  ko,  not  ku,  in  the  Trial,  tolu,  is  prefixed ;  ko  kimada, 
tolu  kimada,  hands  of  us  two,  of  us  three. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

A  general  Demonstrative  is  na ;  the  precise  position  pointed  to 
is  not  ascertained  in  denu,  plural  hira  denu,  and  in  nene,  nunu,  aia 
nunu,  plural  hira  nunu;  but  deni= Florida  eni,  nunu= Florida 
keri ;  tadinu  '  that,'  and  '  there/ 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  persons,  a  sei,  plural  asei  hira  ?  who  ?  Of  things  na  hua  ? 
a  Noun,  what  ?  Both  are  Indefinite  also. 

In  asking  a  person's  name  mea  is  used,  as  harm  in  Florida ;  a  mea  ?  what 
is  his  name  ?  The  same  word,  like  hanu,  is  used  in  place  of  a  name  ;  na  mea 
na  aia  mea  ?  the  person  there,  what  is  his  name  ?  In  Maori  mea  has  much 
the  same  use. 

V.  POSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  are  two ;  ni  of  general  relation,  ha  of 
closer  relation,  as  of  food.  To  these  a  is  sometimes,  as  elsewhere, 
prefixed ;  anigu,  ahagu. 

Singular,  nigu  my,  nimu  thy,  nina  his ;  Plural,  dida,  nimami  our,  nimiu 
your,  dira  their.  As  in  Florida  n  changes  to  d  before  da  and  ra.  There  is 
not,  as  in  Florida,  an  added  a  to  gu  and  mu  ;  hagu,  hamu,  nigu,  nimu. 

VI.  ADJECTIVES. 

1 .  Simple  Adjectives  are  used ;    vale  loki  a  large  house,  vale 
tetelo  or  teteo  small  house ;  but  Adjectives  are  commonly  in  verbal 
form. 

2.  The  termination  ha  is  common;  habu  blood,  habuha  bloody. 

3.  Comparison  is  made  with  the  Preposition  ta,  and  with  the 
Adverb  va ;  no  bo  loki  ba  ta  na  bohu  a  pig  is  larger  than  a  rat.    So 
loki   ba   larger,    too   large.      Superlative    meaning    is   given   by 
Adverbs ;  loki  sata  very  large,  too  large ;  tetelo  le  very,  too,  small ; 
and  by  a  Noun ;  na  mena  le  a  very  little ;  mena  teteo  very  small. 


Vaturana.      Verbs.  543 

VII.  VEKBS. 

1.  Verbal  Particles  are  two;  in  the  Third  Person  Singular  e  and 
ke ;  the  former  indefinite  in  regard  to  time,  the  latter  future. 
The  forms  the  Particles  assume  are  as  follows : — 

(1)  e. — Singular,  i.  au;  2.  o;  3.  e.    Plural,  i.  incl.  a,  excl.  hami; 
2.  hamu;  3.  ara. 

(2)  ke. — Singular,  i.  kau;   2.  ko;   3.  ke.     Plural,  i.  incl.  ka, 
excl.  kami;   2.  kamu;  3.  kara. 

With  the  Dual  only  ko  is  used;  kuta  ko  maumauri  we  two  are 
alive,  kura  ko  vano  they  two  go;  with  the  Third  Person  ra  is 
sometimes  added;  kura  rako  vano. 

These  Particles  differ  from  those  of  Florida,  inasmuch  as  they  are  more 
nearly  the  Pronouns ;  hami,  hamu  are  full  forms,  unlike  gai,  gau. 

The  Particles  coalesce  with  the  Conjunctions  as  in  Florida.  To 
mark  the  Past,  completion  of  the  act,  the  Adverb  noho  is  added : 
are  mate  noho,  they  are  dead,  have  died.  This  is  no  doubt  the 
Maori  noho  to  sit. 

The  Future  form,  ke,  is  used  for  the  Imperative ;  ko  vano  mo  ko 
ba  reia  go  and  see  him. 

2.  Prefixes. — i.  Causative,  va;  maumauri  to  live,  vamaumauri 
to  save.     2.  Reciprocal,  vei;  ara  vei  laulabuhi  they  strike  one 
another.     3.  Of  Condition,  ta;  tabosa  come  open.     4.  Spontaneity, 
tapa ;  tapatahuru  stand  up. 

3.  Suffixes. — i.  Consonantal,  hi;  labu  to  strike,  labuhi  to  strike 
something ;  vi ;  labuvi  to  strike,  hanavi  to  shut ;  ni ;  matahu  fear, 
matahunia  fear  him ;  si ;  tarn  to  weep,  tanisia  weep  for  him ;  li ; 
sake  up,  sahelia  go  up  into  it ;  mi ;  rono  to  feel  a  sensation,  ronomi 
to  hear,  listen  to.     2.  Syllabic;  vahi;  toutu  to  sit,  totouvahi  to  set; 
lahi ;  vose  to  paddle,  voselahi  nia  na  vaka  paddle  a  canoe ;  ni  as  in 
Florida  being  used  after  these  suffixes. 

4.  Negative  Verbs ;  the  Negative  Particle  is  tau ;  e  tau  mate  he 
is  not  dead.    The  Cautionary  or  Prohibitive  isjika,  Florida  sika  in 
the  phrase  nia  sika  to  hate ;  jika  no  hoko  don't  speak,  literally,  (let) 
speech  (be)  a  thing  rejected. 

5.  Reflective  Verbs  are  made  with  su  back ;  e  labuvi  su  sehena  he 
killed  himself;  sehe=- Florida  hege. 

6.  Reduplication,  as  in  Florida,  drops  a  Consonant;  labu,  lau- 
labu. 


544  Melanesia**  Grammars. 

VIII.  ADVEEBS. 

Adverbs  of  Motion  hither  and  outwards  mat  and  atu,  or  tatu', 
with  many  others  little  differing  from  Florida.  Time;  ta  na  nisa, 
when ;  kalinade  now ;  nera,  to-day,  of  past  time ;  Jce  neni  when  of 
future  time ;  i  no  to-morrow ;  Tee  dani  to-morrow  morning ;  Jce 
ruka  boni  day  after  to-morrow ;  mu  yet,  e  tau  mate  mu  he  is  not 
yet  dead.  Of  Place;  iava  where,  tadi  there ;  sahe  up,  Tiotu  (Florida 
gotu  a  hill),  up.  Of  Manner;  e  hua  ?  why  ?  the  Verbal  Particle 
changing  with  the  Person,  o  hua  ?  why  do  you,  &c. ;  mu  only, 
Florida  vamua,  Jcesa  mu  all  one ;  hoi  again,  repetition ;  Jioto  also, 
of  addition;  iava  Jce  Jcoaza?  how?=zvei  te  vaga?  e  Jcoaza  na  sava? 
like  what  ?  how  ? 

IX.  PKEPOSITIONS. 

I.  Simple;    Locative,  i;    Genitive,  ni,  na;  Instrumental,  hint. 

2.  Verbs;  Motion  to,  wm;  from,  tani;  against,  kaputi.    3.  Nouns; 
relation,  ta,  Jcone. 

i.  The  Locative  i  is  seen  in  iava  where ;  i  hotu  above,  i  lao  below.  2.  ni, 
as  in  Florida  ;  no  Tiolco  ni  Javo  the  speech  of  Savo,  na  vale  ni  moza  the  eating- 
house.  3.  Examples  given,  Nouns  III.  2,  show  the  Preposition  na,  but  are  not 
enough  to  establish  it,  for  it  might  be  possible  to  take  the  words  as  duvana 
manu,  vuvuana  Jiai,  making  na  the  suffixed  Pronoun.  But  in  (?ao,  where  the 
suffixed  Pronoun  is  gna,  there  can  be  no  room  for  such  an  interpretation. 

3.  Tiini  is  identical  with  gini  of  the  New  Hebrides  and  Fagani,  which  is  not 
known  at  Florida ;  ara  labu  matesia ;  Jiini  na  hua  f  hini  na  tila  they  beat 
him  to  death  ;  with  what  ?  with  a  club. 

Verbs  become  Prepositions  and  correspond  to  the  Florida  words  sani,  vani, 
punisi ;  taniau  from,  away  from,  me,  tani  Mra  ara  mate  from  those  (who)  are 
dead ;  zare  vaniau  speak  to  me ;  Jco  jiJca  tu  Jcaputiau  don't  stand  in  my  way, 
against  me. 

As  in  Florida  ta  is  a  Noun  used  to  represent  any  relation ;  te  juna  ta  na 
•valena  he  has  gone  out  of  his  house  ;  Jco  jilca  molo  leliami  ta  na  tabotabo  let 
us  not  go  into  temptation ;  aia  te  sake  ta  na  valena  he  has  gone  up  into  his 
house  ;  e  totou  ta  na  Jiai  na  manu  the  bird  sits  on  a  tree.  The  suffixed  Pro- 
noun shows  Tcone  a  Noun  ;  konegu  by,  with,  me. 

Compound  Prepositions,  such  as  t  laona  inside,  need  not  be  considered. 
Nouns  without  a  Preposition  are  used  in  the  same  way;  Una  beside,  linn 
madoana  at  the  right  side ;  vavana  underneath ;  polina  above. 

X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative,  ma,  and  maia;  Disjunctive,  pa;  Conditional  and 
Illative,  ti ;  of  Consequence,  ge. 

As  in  Florida  ma  and  pa  combine  with  Verbal  Particles  and  Adverbs  ;  me 
mate,  mara  beJcua,  me  sivo  and  he  died,  and  they  buried  him,  and  he  went 


Vatura&a.     Numerals,  Exclamations.      545 

down ;  miava  and  where,  piava  or  where  ;  talana  pe  taulaka  1  good  or  bad  ? 
Ico  tona  moko  ba  reia  go  and  see  him. 

Probably  ti  is  si  of  Banks'  Islands ;  ti  Tcau  tanomana  ma  Tcau  gom  if  I  can 
I  will  do  (it) ;  e  zare  vaniau  ti  kau  vano  he  told  me  that  I  was  to  go.  The 
Conjunction  of  consequence  is  the  same  with  that  of  Florida ;  e  hua  ge  o 
ronomi  hira  ?  why  is  it  that  you  listen  to  them  ?  na  sava  Tcau  gonia  ge  kau 
tanoli  na  maurisali  ?  what  shall  I  do  that  I  may  obtain  life  ?  e  zare  vaniau 
ge  kau  vano  he  told  me  to  go. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals;  one  kesa,  two  ruka,  three  tolu,  four  vati,  fivejehe, 
six  ono,  seven  vitu,  eight  alu,  nine  siu,  ten  sanavulu,  twelve  sana- 
vulu  ruka ;  twenty  ruka  patu,  thirty  tolu  sanavulu ;  a  hundred 
sanatu ;  a  hundred  and  twenty-three  kesa  sanatu,  ruka  pa.tu,  tolu ; 
a  thousand  toha.     Interrogative  and  Indefinite  e  nisa  ?  how  many  ? 
BO  many. 

The  Numeral  jehe  is  singijlaff  and  unexplained ;  patu  is  probably  an  older 
word  displaced  by  sanavulu  ;  sanatu  is  hanalatu  with  1  dropped.  There  are 
expressions  for  sets  of  ten ;  pigu  ten  cocoa-nuts.  For  a  very  great  number 
they  say  na  rau  na  hai  leaves  of  a  tree. 

2.  Ordinals  are  formed  by  adding  ni  to  Cardinals ;  kehani  first, 
jeheni  fifth.     From  nisa  is  formed  nisani  quotus,  standing  in  what, 
or  in  such,  a  place  in  the  series.     Ordinals  stand  for  multiplica- 
tives  ;  msani  how,  or  so,  many  times,  quoties. 

XII.  EXCLAMATIONS. 
Affirmative  eo  !     Negative  taJiara. 


At  Ruavatu,  a  place  near  Gaobata,  the  Personal  Pronouns  are  : 

Singular,  I.  inau  ;  2.  goe  ;  3.  ^eia. 

Plural,  I.  incl.  tugita,  excl.  tugami ;  2.  tugamu  ;  3.  geira,,  tuira. 

Dual,  I.  incl.  kogita,  excl.  kogami ;  2.  kogamu  ;  3.  koira. 

The  Prefix  tu  in  the  Plural  corresponds  to  ko  in  the  Dual,  and  possibly 
may  represent  three. 

The  Pronouns  suffixed  to  Verbs  are  in  the  Singular  u,  go,  a  ;  those  suffixed 
to  Nouns  are  no  doubt  g«,  mu,  na ;  tagua  is  with  me,  nimua  thine. 

Verbal  Particles  are  almost  as  in  Florida,  tu,  to,  te,  ta,  tami,  tamu,  tara, 
without  temporal  signification,  and  the  corresponding  Future  ku,  ko,  &c.  In 
the  Dual  ko  is  added  ;  ta  ko,  tami  ko,  tamu  ko,  tara  ko  ;  and  similarly  with 
a  Trial,  ta  tu,  &c. 

Demonstrative  Pronouns  are  deni  this,  deri  that. 

The  Genitive  Preposition  is,  as  in  Vaturawa,  na ;  lime  na  manu  wing  of  a 
bird,  vae  na  be  pig's  house. 

The  word  vae  =  vale  shows  that  1  is  dropped,  as  in  Vaturawa.  As  in  the 
neighbouring  part  of  Florida  h  becomes  dh  ;  dhau  afar. 

N  n 


546  Melanesia*,  Grammars. 

32.      YSABEL,  BUGOTU. 

Bugotu  is  the  name  of  a  small  district  at  the  South-Eastern 
extremity  of  the  large  Island  of  Ysabel.  The  language  is  very 
similar  to  that  of  Florida.  It  is  this  which,  as  the  language  of 
Mahaga,  is  given  in  the  '  Melanesischen  Sprachen'  of  Von  der 
Gahelentz  ;  Mahaga  being  a  village  in  Bugotu  now  deserted.  The 
area  in  which  the  language  is  spoken  is  small ;  the  sketch  of  the 
language  of  GQ.O  which  follows  will  show  that  the  neighbouring 
tongues  are  very  dissimilar.  The  language  of  Bugotu,  as  spoken 
at  Mahaga,  was  well  known  to  Bishop  Patteson,  who  left  a  fuller 
account  of  this  perhaps  than  of  any  other  Melanesian  language, 
and  from  whose  notes,  printed  however  in  the  first  year  of  his 
acquaintance  with  it,  the  account  given  by  Von  der  Gabelentz  is 
taken.  The  short  Grammar  that  follows  was  independently  made, 
and  with  the  assistance  of  natives  has  been  compared  with  the 
examples  of  the  language  printed  by  Bishop  Patteson,  as  he  took  it 
down  from  the  mouths  of  his  earliest  scholars.  It  is  interesting  to 
have  proof  in  this  case  that  the  Bishop,  with  a  few  mistakes  in 
spelling,  perhaps  in  printing,  wrote  what  is  now  the  correct  language 
of  the  place.  There  was  in  the  intervening  twenty  years  no 
printed  literature  to  fix  the  language.  There  is  now  a  short 
Prayer  Book,  printed  under  the  care  of  the  Rev.  Alfred  Penny, 
of  the  Melanesian  Mission. 

Though  the  likeness  between  this  language  and  that  of  Florida 
is  very  great  in  the  Grammar  and  in  the  Vocabulary,  there  is  a 
considerable  difference  in  the  latter;  Bugotu  has  many  words 
which  are  altogether  foreign  to  Florida,  as  in  the  names  of  such 
common  objects  as  fire  and  fish.  Phonologically  the  two  languages 
do  not  differ  much,  though  the  presence  of  f,  j,  gn,  in  Bugotu 
materially  affects  the  sound,  and  dh  stands  for  1  instead  of  h. 
Bugotu  also  has  the  singular  characteristic  of  throwing  the  accent 
backwards  to  the  antepenultimate,  though  by  no  means  as  a  rule. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants.— k,  g,  g;   t,  d,  j,  th;  p,  b,  v,  f;  m,  n,  n,  gn;  r, 
1;  s,  h. 

I.  There  is  no  hard  g,  though,  as  in  other  languages,  the  nasal  character  of 
g  may  be  missed  when  it  does  not  immediately  follow  a  Vowel.  2.  d  ia 
generally  nd,  but  it  is  sometimes  a  pure  d.  This  variation  does  not  seem  to 


Bugotu.     Articles,  Nouns.  547 

be  local  and  dialectical.  It  is  rather  that  certain  families  or  sets  of  people  use 
d  rather  than  nd.  Compare  the  corresponding  sounds  at  Arag.  3.  The  sound 
of  j  to  some  extent  follows  that  of  d ;  j  is  in  some  mouths  the  English  j,  in 
others  nj.  The  sound  of  the  English  ch  is  heard  also  in  words  where  j  would  be 
written  ;  but  only  some  natives  use  this  sound  in  some  words,  and  it  probably 
represents  t  rather  than  d.  That  j  in  Bugotu  corresponds  ordinarily  to  d  in 
Florida,  though  not  to  every  d,  is  plain ;  jufu  =  dutu,  jaoigna  =  dania.  4.  The 
sound  represented  by  th  is  that  of  the  soft  English  th.  It  would  be  natural 
to  write  it  dh,  but  that  the  native  d  has,  as  a  rule,  n  with  it.  To  write  dh, 
therefore,  would  suggest  n ;  and  the  native  t  is  softer  than  the  English.  This 
sound  in  Bugotu  represents  1  in  Florida ;  botho  a  pig,  bolo ;  thab'u  to  strike, 
labu ;  but  every  Florida  1  is  not  th  here,  lima  a  hand.  Karely  th  represents 
Florida  h;  thaba  =  J$o\\  haba,  Gaeta  thaba;  and  it  may  be  doubted  whether 
the  word  is  correct.  It  is  not  to  be  supposed  that  there  has  been  a  change 
from  Florida  1  to  Bugotu  th ;  thepa,  the  ground,  is  not  represented  in  Florida, 
but  is  the  Mota  lepa.  5.  By  some  b  is  sounded  pure,  but  it  is  generally 
strengthened  by  m ;  f  stands  for  Florida  v  and  Tp,farafa,fufutu  are  varava 
and  puputu ;  but  f  in  Bugotu  is  perhaps  more  commonly  found  in  words  not 
common  with  Florida.  6.  The  sound  represented  by  gn  is  that  of  the  Spanish 
n.  If  it  were  not  the  established  custom  in  languages  of  this  region  to  write 
n  with  two  dots  over  it  for  the  sound  of  ng,  it  would  be  natural  to  use  n  ;  but 
it  would  be  difficult  in  writing  to  distinguish.  On  this  account,  probably, 
Bishop  Patteson  wrote  ni ;  but  the  sound  of  gania  na  vana,  eat  the  food,  is 
different  from  that  of  gagna  na  vana  food  for  his  eating  ;  and  the  use  of  gn 
has  been  introduced.  It  is  a  change  from  n  ;  gniku  nest,  Florida  niJcu,  Mota 


II.  AETICLES. 

i.  The  Demonstrative  Article  is  na.     2.  The  Personal  a. 
I.  As  in  Florida  na  Bugotu,  na  Mahaga,  are  the  Bugotu,  Mahaga,  people. 
There  is  no  Plural  ra  na  as  in  Florida.     2.  The  Personal  Article  applies  to 
male  and  female  alike.     It  gives  a  nama  ;  a  tupi  gaMra  the  stone-cutter. 

III.  NOUNS. 

1.  There  are  those  which  take,  and  those  which  do  not  take,  the 
Suffixed  Pronoun. 

2.  Verbal  Substantives  are  not  very  frequent  in  this  language ; 
they  are  formed  by  suffixing  a  to  the  Verb ;  hiro  to  seek,  hiroa 
a  seeking,  Jiiroagu  seeking  me,  Mroana  seeking  him;   gotihi  to 
break,  gotihia  breaking,  gotigotihiadia  their  being  broken. 

The  Verb  in  form  of  a  Noun  is  often  used  where  a  Verbal  Substantive 
would  be  used  in  Florida ;  theTie  to  die,  thehegu,  ihehegna,  my,  his,  death,  or 
being  killed ;  rei  to  see,  na  reireigna  the  seeing  of  it ;  jufu  to  approach,  ma 
na  Jcomi  nigna  tinoni  Jcena  vano  jufugna  and  his  men  come  approaching  him, 
literally,  his  being  approached.  It  cannot  be  said  that  a  Verb  thus  used  as  a 
Noun  takes  the  place  of  a  Verb  in  a  sentence ;  but  a  word  used  as  a  Verb, 
with  Verbal  Particle,  seems  to  be  so  far  a  Noun  in  native  view  that  it  can 

N  n  2 


54$  Melanesian  Grammars. 

take  a  Suffixed  Pronoun  like  a  Noun ;  atu,  kati  regia  kenugua  na  vuvuhu, 
kati  reireida,  come,  let  us  see  to-day  the  firing,  let  us  see  for  ourselves, 
literally,  our  seeing ;  like  atu  !  sapada  i  tagna  come,  let  us  go  down  to  it, 
our  going  down. 

In  translations  as  printed,  and  in  some  of  Bishop  Patteson's  examples,  the 
Suffixed  Pronouns gna  and  dia  cannot  be  thus  satisfactorily  explained;  nafata 
ko  vetulagamigna  Jciti  eia  the  things  that  thou  hast  commanded  us  that  we 
shall  do,  though  here  possibly  gna  should  be  nia,  the  Preposition  ;  ko  ei  tokea 
gamigna  improve  us,  make  us  good ;  mi  nau  ku  veleragna  and  I  said  to  them ; 
ko  eiradia  govu  thou  didst  make  them  all,  eira  made  them,  dia  is  further 
suffixed  ;  ke  tarairadiagna  na  komi  hagore  gougovu  he  taught  them  with  all 
savings,  taraira  taught  them,  gna  may  be  taken  as  nia,  with,  but  dia  is 
« their.' 

3.  One  Noun  qualifies  another  without  ceasing  to  be  a  Noun ; 
na  vathe  gahira  a  house  (of)  stone.     A  genitive  relation  requires 
a  Preposition  ni  or  i. 

4.  Plural. — The   Noun   komi,   an    assemblage,   is    used   when 
plurality  requires  to  be  expressed ;  na  komi  tinoni  the  men.     See 
Duke  of  York  kumi. 

The  construction  of  na  komi  tinoni  is  that  of  na  vathe  gahira,  an  assemblage 
of  men.  Natives  will  not  naturally  express  plurality,  except  when  it  is  posi- 
tively required ;  a  native  composition  will  seldom  have  komi ;  a  translation 
from  Mota  or  English  will  have  it  often,  and  other  words  as  well,  such  as 
govu,  gougovu ;  na  komi  mono  gougovu  lands,  countries.  The  meaning  of 
govu  is  complete,  and  gougovu  should  not  be  used  except  when  '  all '  is  meant ; 
me  ke  vaaura  tagna  na  thehehaihavi  govu  saves  them  from  all  accidents. 
Totality  is  expressed  by  udolu ;  na  mono  udolu  the  whole  country ;  sethe, 
suku,  are  '  many.' 

IV.  PRONOUNS. 
1.  Personal  Pronouns. 
Singular,  i.  inau;  2.  igoe;  3.  ia,  (manea). 
Plural,  i.  incl.  igita,  excl.  igami;  2.  igamu;  3.  iira  (maraira). 
Dual,  i.  incl.  rogita,  excl.  rogami;  2.  rogamu;  3.  roiira. 

I.  The  Prefix  i  can  be  dropped.  2.  The  true  Third  Person  Singular  is  ia, 
and  Plural  ira ;  but  these  are  commonly  only  used  of  females,  other  words, 
which  are  not  properly  Pronouns,  being  generally  used  of  males.  For  the 
Third  Singular,  i  manea,  manea,  is  no  doubt  mane  male.  For  the  Third 
Plural,  i  maraira,  maraia,  marea,  maria,  are  used,  words  which  are  in  fact 
Nouns,  meaning  a  collection  of  men,  and  may  have  the  Article  na ;  the  Suffix 
ra  is  Pronominal.  The  construction  of  these  words  as  Nouns  sometimes  treats 
them  as  Singular ;  ko  eia  gua  i  maraia  thou  makest  (it)  them  again,  the 
Pronoun  suffixed  to  the  Verb  is  Singular ;  maraia  also,  as  the  subject  of  the 
sentence,  may  have  the  Singular  Verbal  Particle ;  gadia  mara  ke  sede  the 
food  of  them  who  are  many.  But  as  a  collective  Noun  it  has  the  Pronoun  and 
Verbal  Particle  generally  Plural ;  i  maria  kena  jefejefe  i  tagna  na  jao  they 


Bugotu.     Pronouns,  Possessives.  549 

wandered  in  the  unoccupied  country ;  me  nagovira  i  marea  tagna  na  TiatTiautu 
kejino  and  he  led  them  in  the  right  road.  3.  The  Dual  is  simple.  There  ia 
no  Trial  of  a  distinct  character ;  when  three  are  spoken  of  tolu  precedes  the 
Plural  Pronoun,  and  when  four  vati. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs. 
Singular,  i.  u;  2.  go;  3.  a.     Plural,  3.  ra. 

As  is  usual,  there  are  no  separate  forms  for  the  First  and  Second  Plural. 
When  the  object  of  a  Verb  is  expressed,  it  is  still  the  rule  to  suffix  the  appro- 
priate Pronoun ;  kati  regia  na  vaka  we  see  (it)  the  ship  ;  Tee  vele  puhiu  inau 
he  scolded  (me)  me. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  </u ;  2.  mu;  3.  gna. 

Plural,  i.  incl.  da,  excl.  mami;  2.  miu;  3.  dia. 

Thus  limagu  my  hand,  limamu  thy  hand,  and  so  on.  In  the  Dual  ro  is 
prefixed  to  the  Noun,  rolimada  the  hands  of  us  two.  So  also  tolu  limamami 
the  hands  of  us  three. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

laani,  iaeni  this ;  iraani,  iraeni  these ;  ianeni  that,  iraneni  those. 
The  Pronoun  is  eni,  ani,  neni ;  i  maraira  ani  these  persons,  i  ma~ 
raira  neni  those.  There  are  also  eri  and  geri  this,  or  that, 
generally  Demonstrative  ;  na  marai  those  persons. 

A  Demonstrative  at  the  end  of  a  sentence  is  na. 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons  hai,  ahai,  plural  arahai  ?  who  ?  Of  things  hava,  na 
Jiava  ?  what  ? 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  Interrogatives  hai  and  hava  are  also  Indefinite,  but  the 
Demonstrative  would  be  rather  used.  The  Numeral  sikei,  siki,  si, 
is  used  for  any  one  or  anything,  si  na  tinoni,  sikei  fata',  si  is  also 
'  a  different  one,'  one  this,  one  that ;  kekeha  is  some ;  kekeha  tinoni 
some  men. 

V.  POSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  used  when  a  Pronoun  cannot  be  suffixed 
are  ni  and  ga,  of  general  and  more  intimate  relation.  The  Pro- 
noun is  suffixed  to  these  in  the  first  and  second  Singular  as  gua, 
mua. 

i.  It  is  important  to  observe  that  ni  has  almost  invariably  an  Article  of  its 
own,  distinct  from  that  of  the  Noun  with  which  it  is  used,  showing  its  true 
character  as  a  Noun ;  na  nigua  na  fata  a  thing  of  mine,  na  nimwa  na  tinoni 
thy  men,  na  nidia  na  piru  their  ropes.  As  in  Florida,  didia  is  used  as  well 
as  nidia.  As  in  Florida,  also,  ni  is  used  after  Verbs ;  i  marea  kena  regia  nidia 


550  Melanesian  Grammars. 

they  see  for  themselves.  2.  go,  applies  to  food  and  drink  ;  na  gada  na  vana 
our  food,  na  gamua  na  bea  water  for  you  to  drink.  It  does  not  apply  to 
enemies,  but  it  does  to  relatives  ;  gagua  na  tamatahi  a  member  of  my  family. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Adjectives  generally  appear  in  the  form  of  Verbs,  but  there 
are  words  which   are   used   to   qualify  directly  without  Verbal 
Particles ;  vathe  hutu,  vathe  iso,  large  house,  small  house.     These 
also  can  be  used  in  verbal  form ;  rahai  kena  tano  nidia  na  fata 
govu  kori  horara  hutu  whosoever  do  their  business  in  the  great 
sea ;  ma  na  horara  gua  ke  hutu  me  ke  tavotha  and  the  great  and 
wide  sea  also,  the  sea  (which)  is  great  and  wide. 

2.  Comparison  is  made  with  vano  and  the  Preposition  ta;  na 
botho  ke  hutu  vano  tagna  na  kuhi  a  pig  is  larger  than  a  rat ;  ke 
hutu  vano  it  is  bigger,  i.  e.  big  beyond.    For  the  Superlative  puala, 
and  fofogna,  the   latter  borrowed   from  £ao;    hutu  puala,  toke 
fofogna,  very  big,  very  good.     There  is  also  rae ;  e  roe  hutu,  e  rae 
iso,  too  large,  too  small. 

VII.  VERBS. 

1 .  Verbal  Particles. — These  are  two,  characterized  by  e  and  ke ; 
both  devoid  of  Tense.     They  change  with  Number  and  Person. 

e.— Singular,  i.  u;  2.  o;  3.  e.  Plural,  i.  incl.  ati,  excl.  iti; 
2.  oti;  3.  ena.  Dual,  i.  incl.  oro,  excl.  uru;  2.  — ;  3.  oro. 

ke. — Singular,  i.  ku;  2.  ko;  3.  ke.  Plural,  i.  incl.  kati,  excl. 
kiti;  2.  koti;  3.  kena.  Dual;  koro,  kuru,  koro.  Trial;  kotolu, 
kutolu,  kotolu. 

The  changes  in  the  Singular  are  the  same  as  with  the  Florida  Verb ;  the 
Plural  is  different.  In  the  First  and  Second  Persons  U  is  added,  which  is  no 
doubt  the  same  which  appears  in  the  Plural  Pronouns  of  6?ao,  and  as  t  with 
those  of  Duke  of  York.  The  Suffix  na  of  the  Third  Person  cannot  be  ex- 
plained. In  oti  and  ena  the  stems  o  and  e  are  no  doubt  the  same  as  the 
Singular.  It  is  possible,  but  not  customary,  to  use  ti  alone  with  the  First  and 
Second  Plural,  the  Verb  then  having  no  Verbal  Particle. 

The  forms  of  the  Dual  and  Trial  are  here  incomplete  and  questionable. 

As  in  Florida,  the  Verbal  Particles  beginning  with,  or  consisting  of,  a 
Vowel  coalesce  with  the  Conjunctions  ma,  pa,  ge ;  ma  u  becomes  mu,  ma  o 
mo,  and  so  me,  mati,  miti,  moti,  mena,  pu,  gu,  &c.  The  Vowel  of  the  Con- 
junctions shifts  to  match  that  of  Verbal  Particles  beginning  with  k ;  mu  lew, 
pu  Jcu,  me  Ite,  mo  koti,  &c. 

2.  The  future  is  signified  by  adding  da  to  the  Particle  ke;  ku 
da,  ko  da,  ke  da,  kati  da,  &c.     Sometimes  for  kena  da  is  said  ke 
da  na. 


Bugotu.      Verbs,  Adverbs.  551 

3.  The  Past  is  marked  by  the  Adverb  gohi;  kena  thehe  gohi  they 
are  dead  already. 

4.  The  Imperative  is  sometimes  the  Verb  without  a  Particle,  or 
the  Future  form  with  da. 

5.  The  Negative  Particle  is  bosi  or  boi,  introduced  between  the 
Verbal  Particle  and  the  Verb ;  igami  kiti  boi  eia  na  fata  we  have 
not  done  the  thing,  na  havi  ke  bosi  mono  tamami  life  does  not 
abide  with  us. 

The  Negative  Particle  can  qualify  a  Noun  as  well  as  a  Verb ;  na  boi  tinoni 
not  a  man. 

The  Prohibitive  is  sa,  sagoi  ;  sagoi  fiilau  do  not  steal. 

6.  Prefixes. — i.  Causative,  va',  havi  to  live,  vahavi  to  save,  au  to 
go  out,  vaau  to  make  to  go  out,  sopou  to  sit,  vasopou  to  set,  seat. 
2.  Keciprocal,  vei;  veithabuthabu  beat  one  another.    3.  Of  Condition, 
ma ;  sipa  to  pull  out  a  plug,  masipa  come  out  of  itself  as  a  plug. 

7.  Suffixes  transitive  and  determining  the  action  on  the  subject 
are  numerous ;  Jii  ;  tarn  to  weep,  tamhia  weep  for  him ;  vi ;  haidu 
to   come  together,  maraira  kena   haiduviu   they  come  together 
against  me ;  dotho  to  have  tender  feeling,  dothovi  to  love  someone ; 
nago  front,  me  nagovira  he  went  in  front  of  them ;  mi ;  iju  to  count, 
ijumi  to  count  certain  objects ;  li  ;  hage  up,  hagelia  na  vaka  go  up 
on  a  ship ;  ti ;  gnovo  to  shake,  Neuter,  gnovotia  na  garatu  shake  a 
spear ;  gi ;  kia  to  laugh,  kiagi  to  laugh  at ;  sokara  to  rise,  vaso- 
karagi  to  raise.     After  this  latter  Suffix  ni  is  added,  so  that  it 
becomes  kiagi  niu  laugh  at  me,  vasokaragi  nia  raise  it  up.     There 
is  also  the  Suffix  hagi,  also  followed  by  ni ;  oboti  and  obohagi  have 
the  stem  060 ;  na  bea  gougovu  kena  obotira  hadi  kori  suasupa  the 
waters  flood  up  over  the  hills ;  kena  da  obohagi  nia  na  thepa  they 
will  flood  the  land.     For  ni  see  Florida. 

8.  Reflective  Verbs. — The  Adverb  tabiru,  back,  is  used  with  gehe, 
Florida  hege  self;    manea  ke  vathehe   tdbirua  gehegna  he  killed 
himself. 

9.  Reduplication  has  the  same  form  as  in  Florida ;  pilau  to 
steal,  piajrilau  go  on  stealing,  hagore  to  speak,  haohagore  go  on 
speaking.     The  whole  word  or  the  first  part  of  it  may  equally 
be  repeated  without  the  omission  of  the  Consonant ;  filaupilau, 
hagohagore. 

VIII.  ADVEBBS. 

Some  of  Place,  Time,  and  Manner,  are  as  follows : — 
i.  Adverbs  of  direction,  hither  and  outwards,  mai  and  utu ;  of  direction, 
seawards  and  landwards,  lav,  and  lona;  intermediate  direction  paka,  eta. 


552  Melanesian  Grammars. 

Adverbs  of  Place  are  the  same  as  Demonstrative  Pronouns;  iani  here,  ie- 
geni  there,  geri,  gegeri  there ;  ivei  where,  a  Noun,  iveimu  Tee  vahagi  ?  what 
part  of  you  hurts  you  ?  2.  Adverbs  of  Time  :  Tcenugua  now,  to-day,  Ice  agaieni 
now ;  geni,  igeni  to-day,  of  past  time ;  vugui  to-morrow  ;  i  gnotJia  yesterday 
(Florida  nola),  valiha  day  after  to-morrow,  valiha  gohi  day  before  yesterday, 
vugei  valiha  hereafter.  3.  By  metathesis  the  Florida  diJci  is  Jcidi,  and  gives 
the  meaning  of  beginning,  doing  for  the  first  time.  Phrases  are  used  for 
Adverbs  of  Manner  ;  Tee  vaga  like,  Tee  vagagna  like  it,  so,  vagagna  no,  hava  ? 
like  what  ?  how  ?  hogogna  as,  literally,  its  fellow ;  eigna  na  hava  1  ei  to 
make,  why  ?  eigna  because ;  vuha  to  begin,  na  vuliagna  because  of  it,  on 
account  of ;  bale  hava  1  what  for  ?  bale  =  Florida  malei  place  for  something. 

The  Negative  Adverb  is  teo ;  teo  na  ijumiagna  na  fata  gougovu  ke  sethe  \ 
Jcoragna  there  is  not  the  counting  of  all  the  many  things  in  it.  The  Affirma- 
tive exclamation  is  hii  ! 

IX.  PREPOSITIONS. 

These  are  i.  Simple,  2.  Nouns,  3.  Verbs. 

i.  Simple;  Locative,  i,  kori ;  Genitive,  ni,  i',  Instrumental,  nia. 

2.  Nowns',  taj  with  those  making  part  of  Compound  Prepositions. 

3.  Verbs;  vani,  rigi,  punusi,  sani. 

1 .  i  is  Locative,  but  in  accordance  with  the  idiom  of  these  languages  (p.  160), 
has  sometimes  to  be  translated  '  from ; '  ivei  Tee  mono  i  manea  where  does  he 
live  ?  i  Tega  at  Tega ;  ivei  ho  taveti  mai  ?  where  have  you  come  from  ?  i  Tega 
from  Tega. 

Jcori  is  very  general ;  Tcori  vathe  in  the  house ;  i  marea  ge  na  jufu  kori 
.  meleha  i  mono  they  then  arrive  at  a  place  of  abode ;  Jcena  sopou  kori  puni 
they  sit  in  the  dark ;  kori  suasupa  on  the  hills ;  manea  Ice  rugw  au  Jcori  vathe 
he  comes  out  of  the  house. 

ni  is  not  commonly  used,  being  supplanted  by  i,  which  is  identical  in 
meaning  with  it,  and  it  must  be  presumed  distinct  from  the  Locative  Preposi- 
tion ;  sagaro  ni  gai,  or  i  gai,  fruit  of  a  tree.  The  same  is  used  of  a  place ;  i- 
gita  i  Soffutu  we  of  Bugotu.  .  > 

nia  is  the  same  with  the  Florida  word,  but,  unlike  that,  cannot  be  shown  to 
be  a  Verb.  Its  place  in  the  sentence  varies ;  Tcoda  vano  gotigotihiadia  nia 
na  tila  thou  shalt  break  them  with  a  club ;  na  tilnt,  iaani  Jce  thabuhia  nia  this 
is  the  club  he  struck  him  with ;  marea  Jcena  nia  togotogo  na  sola  they 
rejoice  at  the  calm.  The  latter  example  shows  a  sense  not  instrumental,  but 
common  to  Florida.  The  Preposition  is  also  used  as  an  Adverb ;  Jco  eia  na 
puni  fee  nia  boni  thou  makest  darkness,  it  is  night  thereby. 

In  translations  written  by  a  native,  though  not  a  practised  writer,  this 
Preposition  seems  to  have  been  confused  with  the  Suffixed  Pronoun  gna ;  Jco 
Tmhasigogna  na  marara  thou  clothest  thyself  with  light ;  Jce  eia  na  bea  hutu 
Jce  vuhai  moumolu  vavahagna,  me  Jce  eia  na  mono  i  vana  ge  vuhai  tahigna 
he  makes  rivers  to  become  desert,  and  l^e  makes  the  country  of  food  to  become 
salt ;  mena  tariragna  na  piru  and  they  tied  them  with  a  rope.  These  should 
surely  be  huhasigo  nia,  vavaha  nia,  tahi  nia,  tarira  nia,  though  the  trans- 
lator would  not  allow  it. 

2.  ta,  which  is  seen  in  Florida  to  be  a  Noun,  never  appears  in  Bugotu 


Bugotu.     Conjunctions,  Numerals.          553 

except  as  a  Noun ;  i.e.  it  is  always  tagna  with  the  Suffixed  Pronoun  when  it 
comes  before  a  Noun,  and  has  the  Suffixed  Pronouns  gua,  mua,  &c.,  when  it 
has  the  signification  of '  with  me,'  '  with  thee,'  tagua,  tamua.  The  use  is  of 
very  general  relation ;  na  manu  tagna  na  paraJco  the  birds  of  the  air ;  na 
vana  Ike  da  Jcotu  (Mota  totou)  tagna  na  thepa  food  shall  grow  on  the  ground ; 
i  maria  Jcena  jefejefe  i  tagna  na  jao  they  wander  in  the  forest ;  Jcena  hiroa 
na  gadia  tagna  i  manea  they  seek  their  food  from  him,  with  him.  The  last 
example  might  be  Jcena  hiroa  i  tagna,  as  sapada  i  tagna  let  us  go  down  to  it ; 
in  which  ta  is  plainly  a  Noun  with  the  Preposition  i,  as  in  i  tagna  na  jao. 

The  many  expressions  which  may  be  called  Compound  Prepositions  are  of 
this  character,  when  a  Noun  and  Preposition  are  translated  by  an  English 
Preposition ;  popo  is  a  Noun,  the  upper  region  or  side  ;  na  bea  Tee  mono  ipopo 
i  suasupa  the  water  remains  on  the  hill,  shows  it  with  the  Preposition  i.  But 
popo  itself  is  used  as  a  Preposition  with  the  Suffixed  Pronoun,  popogna  its 
upper  part ;  na  uha  Tee  uha  popogna  suasupa  the  rain  rains  on  the  hills.  In 
the  same  way  sara,  saragna  under,  kora,  Tcoragna  in,  and  many  other  Nouns 
are  used  as  Prepositions. 

3.  Prepositions  which  are  really  Verbs,  are,  as  in  Florida,  punusi  against, 
vani,  regi,  to,  dative  and  of  motion,  sani  from. 

X.  CONJUNCTIONS. 
Copulative,  ma ;  Disjunctive,  ba ;  of  Consequence,  ge,  gi. 

1.  These  coalesce  with  the  Verbal  Particle  e,  making  me,  be,  mo,  bo,  go, 
gena,  &c. ;   and  assume  the  Vowel  of  the  Particle   before  Tee,  Jco,  leu,  &c., 
becoming  mu,  mo,  bo,  &c.     There  is  no  change,  however,  with  gi ;  it  is  gi  u, 

.gi.Jcu,  gi  Icena  (giti  =  ge  iti),  gi  Jcu  da. 

2.  Examples  of  consequential  significations  :  ko  nia  peo  punusira  gi  Jcena 
bosi  gathaumia  you  fence  against  them  so  that  they  shall  not  pass  over  it ; 
na  oho  Ice  sogala  hadi,  na  Jcomi  tinoni  gena  au  i  tano  the  sun  rises  up,  men 
thereupon  go  out  to  work ;  iira  maraia  Jcena  pitugo  igoe  gi  Jco  Jcemulia 
vanira  gadia  na  vana  they  wait  for  thee  with  a  view  to  thy  giving  out  to 
'them  their  food  ;  menagovira  genajufu  Jcori  meleha  and  he  led  them  so  that 
they  arrived  at  the  place  ;  Jcenugua  boni  giu  totha  na  juta  to-day  when  it  is 
night  I  shall  thereupon  light  the  lamp. 

The  sign  of  quotation  is  e  a,  or  Tee  a,  says  he,  coming  before  or  after  the 
sentence.  There  is  no  Conditional ;  nau  Jcu  taveti  mu  Jcu  hagore  vania  if  I  go 
I  will  tell  him,  I  go  and  I  tell. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals;  one  sikei,  two  rua,  three  tolu,  four  vati,  five  lima, 
six  ono,  seven  vitu,  eight  alu,  nine  hia,  ten  salage,  twenty  tutugu, 
eleven  salage  sikei,  twenty-one  tutugu  sikei ;  thirty  tolu  haiaavulu ; 
forty  e  rua  tutugu ;  a  hundred  hathanatu,  si  na  Tiathanatu ;  a  thou- 
sand toga. 

In  counting  a  series  Jceha  is  used  for  '  one,'  not  siJcei ;  si  and  sa  are  also 
used  for  '  one.'  The  Cardinals  from  two  to  nine  are  used  as  Verbs,  e  ma,  e 
tolu,  &c.;  salage,  (sa  lage  one  set  of  ten),  and  tutugu  a  score,  are  Nouns. 


554  Melanesian  Grammars. 

There  is  nothing  to  mark  the  unit  above  ten.  For  tens  which  cannot  be 
counted  by  scores,  as  forty,  two  score,  can,  hanavulu  takes  the  place  of  salage ; 
compare  Fiji.  By  metathesis  hathanatu  =  Florida  hanalatu,  and  as  the  sense 
is  lost  by  the  change,  it  may  be  presumed  that  the  word  is  borrowed.  The 
Interrogative  and  Indefinite  is  niha. 

2.  Ordinals  are  formed  by  adding  ni  to  Cardinals;  ruani, 
toluni.  But  e  vitugna  na  mavitu  is  the  seventh  day. 

There  are  no  Multiplicatives ;  Tco  taveti  me  vitu  na  huamu  tagna  na  lea 
go,  and  seven  are  thy  dippings  in  the  water  j  me  vitu  na  Jiuagna  and  seven 
were  his  dippings. 

XII.  EXAMPLE. 
This  is  the  writing  of  a  native  scholar  in  Norfolk  Island. 

What  that  howl  ?      A  steamer.     Whence  does  it  come  hither  ?    England 

Sava  na  guu  geri  ?    na  sitima.  Ivei  Ice       turugu  mai  ?       England 

probably.     What  her  name  ?      Nelson  her  name.      Where  is  she  anchored  ? 

tuni.         Hai  na  ahagna  ?     Nelson  na  ahagna.         Vei  Tee      piniti  ? 
At  Cascades  she  is  anchored.    On  !  let  us  to  her ;  just  now  the  gun-fire,  let  us 
Kasikete  Tee  piniti.          Atu !  Jcati  regia ;    Jcenugua  na  vuvuhu,  Jcati 
see   ourselves.     Sounds  one  gun.      What  (exclamation)  its  sounding.     Oh  ! 
reireida.        Tarn     si  na  kukuro.     Sava         raee         tanigna !       Ovi ! 
oh  !       now   I  shall  see  a  large  steamer ;     two  are  her  smoke  stacks,  three  are 
ovi  !  neneni  gu  regia  na  sitima  Tee  hutu  ;      e  rua  na  bali  ahugna,       e  tolu 
her  masts.         On !  let  us  go  down  to  her.      Out  hither,  some  of  you     see 
na  soJcaragna.    Atu  I      sapada      itagna.        Soru  mai,  kekeha    Tcoti  reirei 
what  sort  of  ship  is  this,    the  gun,  the  smoke  goes  up  in  a  mass.     How  many 

v aJca  na  hava  iaeni,     na  kukuro    pugu  utuni.  E  mha 

are  the  men  in  her  ?  six  are  the  hundreds,  three  the  scores.     What  do  they 
na  mane  Jcoragna  ?     e  ono  na  hathanatu,      tolu  tutugu.       Na  hava  Tcena 
eat,        men    many    these  ?     Is  it  a  ship  or  what  ?     an  island  surely  that ! 
gania,  na  mane  Tee  sethe  eni  ?    Na  vaka  ba  na  hava  ?    na  moumolu  gua  eri  ! 
We    of  Bugotu  have  not  seen    yet      the  guns    that  are       in  her.       The 
Igita  i  Bugotu    ati  boi  regia  mua   na  kukuro  ke  mono  koragna.     Sina- 
appearance  of  her  also,  we  are  in  awe  at  the  sight  of  her.   What  is  it  that  howls 
thagigna  gua,    ati    maunida     na    reireigna.       Na   hava  ke    guu 

there  ?    A  man  or    what  ?        No,  howl  that  the  likeness    a  man  exactly 
geri  1     Tinoni  ba  na  hava  ?    Teo,  gwu,    geri  na  mutimara  na  tinoni  jino 
to  be  sure,  not  a   steamer.        To-day    at  night  I  will  light  up  for  you 
gua,        na  boi  sitima.       Kenugua       boni         giu       totha    vanigamu 
our        lights    these,  and  you  shall    see,   says  the  Captain.     Did  you  go 
na  nimami  najuta  eni,      mo    Tcoti      reirei,    e  a  na  Kapiteni.     0  sapa 
down  to  the  beach  to-day  ?    No.       A  man  good  are  you,  you    heard    the 
i  geni  ?    Teo.     Na  mane  toke      igoe,       ko  ronovia  na 
word  of  our  father. 
nagoregna  tornado,. 


Gao.     Alphabet,  Article,  Nouns.  555 


33.    YSABEL,  #AO. 

The  district  of  G&o  adjoins  Bugotu  on  the  North  side  of  the 
point  of  the  island  above  Nuro.  The  following  brief  account  of 
the  language  was  obtained  from  the  first  single  scholar  who  came 
to  Norfolk  Island  from  Gao,  through  a  Bugotu  interpreter.  It  is 
probably  coloured  by  the  medium,  but  it  shows  a  language  in 
many  respects  different  from  that  of  Bugotu. 

I.  ALPHABET. 

This  is  the  same  as  that  of  Bugotu,  with  the  addition  of  w  and 
z,  and  the  loss  of  th. 

I.  There  is  a  peculiar  strengthening  of  1  with  k,  g,  and  f ;  Tclokla  hair, 
gZano  the  common  lano  fly,  floflo  tooth,  which  may  be  taken  to  be  the  Bugotu 
livo.  A  word  may  be  used  with  or  without  g,  leme  or  gleme.  2 .  There  is  a 
tendency  to  leave  out  g,  as  in  San  Cristoval ;  ba'esu  a  bow,  Bugotu  bage ;  and 
this  is  extended  to  k ;  d£a  bad,  Bugotu  dika.  3.  The  sound  of  j  varies,  as  in 
Bugotu;  it  is  near  ch  injijia  red,  Florida  sisi,  and  jau  banana;  injalatoga 
hot,  it  is  nj.  4.  The  reappearance  of  w  shows  the  difference  of  this  language 
from  those  of  Florida,  Bugotu,  &c.  5.  The  Bugotu  th  is  pronounced  z  in  ^ao, 
and  the  Gao  z  was  pronounced  th  by  the  Bugotu  interpreter ;  but  z  does  not 
represent  the  Bugotu  th,  i.  e.  generally  the  Florida  1 ;  in  gazu  tree,  it  is  s  of 
Fate,  z  of  Malagasy. 

II.  AKTICLE. 

The  Demonstrative  Article  is  na;  na  noni  a  man,  na  suga  a 
house. 

There  is  no  Personal  Article ;  with  masculine  names  mae  is  used ;  mae 
Maniko. 

III.  NOUNS. 

1.  There  are  the  two  classes  of  Nouns,  those  that  do,  and  those 
that  do  not,  take  the  Suffixed  Pronoun. 

2.  There  are  no  Verbal  Substantives ;  the  Verb  being  used  as  a 
Noun ;  kinagae  ame  lemegna  hereafter  he  will  die,  literally,  it  will 
be  his  dying. 

3.  A  genitive  relation  is  conveyed  by  the  juxtaposition  of  two 
Nouns;    klakla  gazu  leaf  of  tree,  guli   bosu  skin   of  pig.     The 
Preposition  na  is  also  used ;  bagi  na  naji  wing  of  bird. 

4.  Plural  signs  are  lei  and  joku ;  lei  na  noni  men,  na  suga  joku 
houses.    The  common  word  dolu  expresses  totality;  na  u  dolu  the 
whole  country ;  na  lau  lana  men  only,  no  females. 


556  Melanesian  Grammars. 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 

Singular,  i.  irei;  2.  igoe  ;  3.  w-iee,  (magne). 
Plural,  i.  incl.  tati,  excl.  geati;  2.  goati;  3.  iree. 
DwaZ,  i.  zVicZ.  tapalu,  excl.  gepalu;  2.  gopalu  ;  3.  irepalu. 
Trial,  I.  incl.  tatolu,  excl.  gatolu;  2.  gotolu;  3.  iretolu. 

The  First  Singular  is  strange.  The  Third  Singular  niee  is  the  true  Pro- 
noun, but  magne  is  used  for  males  ;  compare  Bugotu.  There  is  also  maai,  a 
Noun,  not  a  Pronoun.  In  the  First  and  Second  Plural  the  Suffix  ti  is  no 
doubt  the  same  with  ti  in  the  Bugotu  Verbal  Particles ;  compare  Duke  of 
York  Pronouns.  The  stems  ta,  ga,  go,  are  ta  and  ga  in  gita  and  garni,  and 
the  Singular  go.  In  the  Dual  and  Trial  the  Numerals  take  the  place  of  ti. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Verbs. 

Singular,  i.  gau;  2.  go;  3.  za.     Plural,  3.  ra. 

The  Bugotu  gita,  garni,  gamu,  are  given  for  the  First  and  Second  Plural ; 
and  in  the  Singular  za  is  probably  the  only  certain  (?ao  form.  In  the  Plural 
tati,  &c.,  can  be  used ;  Jcofi  tati,  Jcofi  geati  see  us.  The  Pronoun  is  suffixed 
when  the  object  is  expressed ;  kegra  fagloniza  siasigla  stand  against  (it) 
the  light.  Examples :  igoe  te  Tcofigau  thou  seest  me,  lepo  haraza  speak 
to  him. 

3.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 

Singular,  i.  gu;  2.  mu,  u;  3.  gna,  a.  Plural,  i.  incl.  da,  da 
tati,  excl.  mami,  mi  gati;  2.  miu;  3.  ra,  di. 

Of  these  most  are  Bugotu ;  u  and  a,  in  the  Singular,  di  in  the  Plural,  and 
the  addition  of  tati  and  gati,  may  be  taken  as  true  6?ao.  In  the  Dual  palu 
comes  before  the  Noun ;  palu  Jcameda  the  hands  of  us  two.  See  Possessives. 

4.  Demonstrative  Pronouns. 

The  distinctions  are  not  clear ;  igne  this,  ai  that,  iaai,  aiza ; 
maeani  these  persons,  maegno  those,  (mae  male)  mareia  borrowed 
from  Bugotu ;  hatimare  Bugotu  the  Bugotu  people.  From  mae 
comes  tolumae,  Demonstrative  or  Vocative.  The  Vocative  is  koe  I 
agoi  / 

5.  Interrogative  Pronouns. 

Of  persons,  ihei  ?     Plural,  igree  ?     Of  things  na  no  ? 

6.  Indefinite  Pronouns. 

The  Interrogatives  may  be  presumed  to  be  used  indefinitely; 
also  kekeTia  na  noni  some  men. 

V.  POSSESSIVES. 

These,  used  with  Nouns  which  cannot  take  the  Suffixed  Pronoun, 
are  no  of  general  relation,  and  ge  of  closer  possession. 


Gao.    Adjectives,    Verbs.  557 

These  Possessive  Nouns  take  the  Pronouns  suffixed  in  what  appears  to  be 
the  truer  G&o  form ;  nogu  my,  nou  thy,  noa  his,  noda  tati,  norm  gati  our, 
nomiM  your,  nodi  their.  Dual,  I.  noda  tapalu,  nomi  ge  palu,  2.  nomiu  go 
palu,  3.  nodi  repalu.  The  Pronoun  is  suffixed  to  ge  in  the  Second  Singular, 
as  o,  geo  thy.  The  Article  is  not,  as  in  Bugotu,  used  before  both  the 
Possessive  and  the  common  Noun ;  nogu  fata  a  thing  of  mine. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  There  are  pure  Adjectives;  suga  bio  a  large  house,  suga  ijo 
a  small  house.     A  Noun  also  qualifies ;  suga  tina  a  stone  house. 

2.  Comparison  is  made  with  the  Adverb  fakeli,  conveying  the 
idea  of  motion ;  na  bosu  bio  fakeli  tagna  na  kusi  a  pig  is  larger 
than  a  rat ;  Superlative,  bio  fakeli  very  big ;  bio  fakeli  is  also  too 
big,  ijo  fakeli  too  small. 

VII.  VERBS. 

1.  Verbal  Particles. — There  is  no  change  for  Person  and  Num- 
ber; and  there  is  no  temporal  force.     The  Particles  are  te  and  we, 
with  e  used  with  Numerals ;  erei  te  fogra  I  am  sick,  erei  we  nokro 
I  am  sitting,  te  leme  hui  he  has  already  died,  we  nokro  hui  has 
taken  a  seat.     The  Verb  may  be  used  without  Particle. 

The  Past  is  marked  by  the  Adverb  hui.  Similarly  the  Future  is 
kinagai  te  leme  irei  hereafter  I  shall  die,  kaina  leme  soon  he  will 
die.  The  Conjunction  of  Consequence  me  also  makes  a  Future, 
though  a  future  sense  is  given  without  it ;  erei  te  tei  te  lepo  haraza 
I  (will)  go  and  speak  to  him.  The  Adverb  kulu  corresponds  to 
Bugotu  kidi,  Florida  diki ;  goe  lepo  harazau,  erei  kulu  romza  lepo 
Gaoi  (if)  you  speak  to  me  I  (shall)  thereupon  understand  the 
language  of  G&o. 

2.  A  Negative  sentence  is  made  with  teo  'no'  and  'not;'  igoe  teo 
leme  you  will  not  die  ;  teo  leme,  niee  te  kaJiara  (he)  will  not  die,  he 
will  live ;  teo  me  leme  he  will  not  die.    There  is  also  the  Negative  toa. 

3.  The  Causative  Prefix  is  fa;    leme  to  die,  faleme  to   kill; 
fakariza  save  him,  make  him  live.     This  with  the  Verb  redupli- 
cated conveys  reciprocity ;  irepalu  te  faauanu  they  two  beat  one 
another. 

4.  It  is  probable  that  a  Transitive  Suffix  ni  appears  infagloni ; 
but  tamza  is  weep  for  him. 

5.  The  Adverb  pulo,  the  stem  of  Florida  pulohi   back,  gives 
reflective  meaning ;  magne  te  faleme  puloza  tagigna  he  killed  him- 
self, literally,  made  him  dead  back  of  himself;   tagi  may  be  the 
same  word  with  Bugotu  gehe,  Florida  hege. 


558  Melanesian  Grammars. 

6.  Reduplication  as  in  Bugotu  and  Florida  drops  the  consonant; 
anu  to  strike,  auanu. 

VIII.  ADVERBS. 

Adverbs  of  direction  mei  hither,  art  outwards.  Of  Place  ;  hia 
where,  aiza  there,  ani  here,  igno  there ;  i  the  Preposition  is  also  an 
Adverb.  Of  Time;  kainani  now,  to-day,  ninai  to-day,  of  past 
time,  gawe  formerly,  hui  already,  quite,  kele  hui  quite  finished, 
mftai  when,  notuu  to-morrow,  gnorai  yesterday  (Mota  nora, 
Florida  nola,  Bugotu  ignotha),  noriha  day  before  yesterday,  Jcaina 
soon,  kinagai  hereafter.  The  Suffix  i  in  nihai,  gnorai,  kinagai,  is 
the  Locative  Particle.  Of  Manner ;  hia  tewe  ?  how  ?  jateuigne  thus, 
jateuagno  so ;  mala  na  no  ?  why  ?  Florida  malei,  Bugotu  bale. 
Besides  teo  there  is  another  negative  toa  ;  toa  nogu  not  mine. 
The  Cautionary  or  Dehortative  tovi ;  tovi  kegra  faglonigau  don't 
stand  in  my  way.  The  Affirmative  is  eo  I 


IX.  PBEPOSITIONS. 

These  are,   Simple,  i,  na;    Nouns,  ta,  ka;    Verbs,  kqfi,   hara, 
fagloni. 

1.  The  Preposition  i  is  remarkable  as  being  postfixed.     It  is,  in  fact,  the 
same  as  an  Adverb,  as  in  Motlav  and  Wawo  ai,  a  simple  Locative  Particle,  but 
it  must  be  ranked  as  a  Preposition.     There  is  the  same  in  Bugotu,  though  not 
as  a  Preposition ;  na  mono  tagna  Ice  mono  i  his  abode,  he  abides  there,  i.  e.  the 
place  where  he  stays.    As  a  Locative,  kekliagna  suga  i  on  the  top  of  the  house, 
ka  suga  i  in  the  house,  at  the  top  of  the  house,  by  the  house  there ;  erei  te 
rana  i  nogu  I  am  surprised  at  it,  nia  hare  Bugotu.     Genitive  i :  lepo  Gao  i 
speech  of  (?ao,  lepo  Gela  i  of  Florida,  na  noni  Gao  i  man  of  C?ao,  Jceglia  suga 
i  top  of  house,  above  the  house.     Instrumental :  aniza  kila  i  strike  him  with 
club,  igne  Jcila  i  te  aniza,  i  this  is  the  club  he  was  struck  with.     In  these 
examples  i  may  be  translated  as  an  Adverb,  thereby,  thereat,  therewith. 

2.  na,  Genitive  :  bagi  na  naji  wing  of  bird.   The  form  of  the  Suffixed  Third 
Person  Pronoun  gna  shows  na  to  be  a  Preposition  here,  as  in  Vaturana  and 
Duke  of  York. 

3.  Nouns  :  ta,  as  in  Bugotu,  and  probably  not  true  O&o ;  tagu,  tamu,  tagna. 
In  ta  ka  sugagna  at,  in,  from,  his  house,  ta  is  plainly  a  Preposition,  ka  a 
Noun  ;  but  ka  suga  i,  though  t  is  present,  may  be  thought  to  show  ka  a  Pre- 
position. 

4.  Verbs :  kofi  to  see,  la  kqfiza  go  to  him,  not  go  see  him ;  as  Florida 
varigia ;    lepo  haragau  speak  to  me ;  fagloni  is  like  Florida  and  Bugotu 
punusi;  tovi  kegra  fagloniza  siasigla  don't  stand  against  the  light,  faglonira 
in  their  way. 

The  Bugotu  word  eigna  is  used ;  eigna  na  no  i  on  what  account  ?  for  what  ? 


Gao.     Conjunctions,  Numerals.  559 

X.  CONJUNCTIONS. 

Copulative,  ma  and ;  Disjunctive,  be  or ;  keli  be  na  no  ?  good  or 
what  1  me  of  consequence,  corresponding  to  Florida  and  Bugotu 
ge  ;  teo  me  leme  not  so  as  to  die,  kinagae  a  me  lemegna  hereafter  he 
will  die,  erei  te  tei  me  lepo  haraza  I  will  go  that  I  may  speak 
to  him. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals',  one  Jcahe,  two  palu,  three  tdlu,  four  fati,  five  lima, 
falima,  six  famno,  seven  fafitu,  eight  fehu,  nine  fahia,  ten  faboto ; 
twenty  tutu  a  score,  or  falu  faboto,  sixty  tolu  tutu  three  score,  thirty 
tolu  fulu ;   a  hundred  gobi,  a  thousand  tfo</a.     The  Interrogative 
and  Indefinite,  niha. 

In  beginning  to  count  a  series  tasa  is  '  one ;'  Jcahe  na  noni  one  man.  With 
lima  the  Verbal  Particle  e  is  used.  The  Prefix  fa  goes  with  all  above  four, 
but  is  not  explained ;  when  falu  faboto  is  said,  p  in  palu  probably  changes,  to 
be  assimilated  to  faboto.  It  is  remarkable  that  fulu,  the  common  word  for 
ten,  comes  in,  as  in  Bugotu,  when  counting  odd  tens.  The  word  used  for  a 
hundred,  ffobi,  is  in  Florida  ten  canoes,  a  Noun  of  multitude.  To  express  the 
units  above  ten  the  ordinals  are  used. 

2.  Ordinals  are  made  by  adding  ni ;  paluni  second,  toluni  third. 
First  is  keulu,  but  the  regularly  formed  ordinal  is  used;  Jcaheni 
lana  all  one,   like  Florida  sakai  vamua.      The   ordinal  of  mha, 
nihani,  is  '  quotus.'      Eleven  is  sale  kaheni,  twelve  sale  paluni, 
twenty-one  tutu  JcaTieni,  a  hundred  and  thirty-four  Jcahe  gobi,  tolu 
fulu,  fatini.    The  Savo  tale  is  no  doubt  the  same  as  sale. 


34.    SAVO. 

The  language  of  Savo  is  remarkably  different  from  those  of 
Florida  and  Vaturawa,  which  are  its  nearest  neighbours  ;  and  it  is 
still  more  remarkably  different  from  the  Melanesian  languages 
generally,  as  the  following  sketch  of  its  Grammar  will  show.  It  is 
possible  that  a  better  knowledge  of  it  would  diminish  the  impres- 
sion of  dissimilarity.  It  has  been  difficult  to  make  out  the 
language,  because  it  is  so  unlike  the  Florida  or  Bugotu  in  which 
interpreters  explain  themselves.  Most  of  the  Savo  men  can  speak 
Florida  or  Bugotu,  but  the  Florida  or  Bugotu  residents  in  Savo 
cannot  speak  the  language  of  the  country.  The  following  pages 
contain  information  obtained  from  Savo  natives  by  means  of  Bu- 
gotu, Florida,  and  Mota,  and  give  a  very  imperfect,  if  not  incorrect, 
account  of  the  language. 


560  Melanesian  Grammars. 

The  Savo  Vocabulary  is  not  unlike  those  of  Florida  and  Bugotu; 
and  where  it  differs  it  often  has  words  which  are  common  in 
the  Eastern  part  of  Melanesia ;  e.  g.  bizi  finger,  batu  head.  In 
points  also  of  Grammar  where  it  differs  from  its  neighbours, 
resemblances  occur  with  Ambrym  and  Nengone,  and  these  rather 
suggest  an  archaic  Melanesian  character  than  a  connexion  with 
some  other  family.  The  archaic  character  of  the  language  may  be 
thought  to  be  shown  by  the  conspicuous  absence  of  distinction 
between  parts  of  speech,  by  the  use  of  demonstratives  as  in- 
differently Pronouns  and  Adverbs,  and  by  the  absence  of  Prepo- 
sitions. 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g,  g ;  t,  d=nd,  j  ;  p,  b=mb,  v ;  m,  n,  n,  gn; 
r,  1 ;  s,  z. 

In  phonological  character  the  language  is  not  different  from  its  neighbours. 
Like  Olevuga  in  Florida,  it  has  no  h,  but  z,  which  stands  for  the  Florida  h  in 
Tcuzi  and  azu.  It  cannot  be  said,  however,  that  the  Savo  z  always  stands  for 
h.  Like  Bugotu,  Savo  has  j  =nj,  and  gn  the  Spanish  n. 

LT.  ARTICLE. 

The  Demonstrative  lo  is  used  as  an  Article  ;  lo  tuvi  a  house.  It 
is  used  also  with  Personal  Names ;  lo  Lodo,  lo  Salo  ;  and  personi- 
fies ;  lo  kori  a  liar ;  but  it  is  a  Demonstrative  Particle,  not  really 
an  Article. 

III.  NOUNS. 

1.  Unlike  those  of  other   Melanesian  languages,  Savo  Nouns 
know  nothing  of  Suffixed  Pronouns. 

2.  There   appears   to  be  a  Verbal    Substantive  formed   by  gu 
suffixed  to  the  Verb ;  ave  to  die,  avegu  dying  or  being  killed ;  ai  va 
avegu,  no  va  avegu,  lo  va  avegu  translate  the  Florida  mateagu, 
mateamu,  mateana,  my,  thy,  his,  dying  or  being  killed. 

3.  Plural. — A  Noun  conveying  the  idea  of  Plurality  is  dulo ;  lo 
dulo  tuviga  the  houses ;  dulo  is  an  assemblage,  tuvi  a  house.     The 
Suffix  ga  is  Plural. 

Since  tuvi  is  house,  tuviga,  by  analogy  of  Florida,  has  the  appearance  of  an 
Adjective,  and  lo  dulo  tuviga  a  houseful  assemblage ;  but  in  Savo  the 
Adjective  comes  before  the  Substantive.  The  Suffix  ga  is  in  some  way 
Plural ;  lo  Savoga  the  Savo  people,  lo  Bugotuga  the  Bugotu  people,  Florida 
ra  na  Savo.  But  ga  is  not  simply  Plural ;  lo  tabu  sua  magniga  the  whole 
country,  magni  country.  In  supurono  tuvi,  which  may  be  translated  houses, 
supitrono  is  an  Adjective. 


Savo.     Pronouns,  Possessive*.  561 

IV.  PRONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 
Singular,  i.  agni,  ai;  2.  no;  3.  lo. 
Plural,  i.  incl.  ave,  excl.  mai;  2.  me;  3.  ze. 
Dual,  i.  age;  2.  pe;  3.  to. 

The  Third  Singular  lo  is  merely  Demonstrative,  and  has  really  no  Number ; 
the  same  may  be  said  of  ze,  which,  as  zelo  Demonstrative,  is  Singular  or  Plural ; 
ze  is  perhaps  the  same  word  with  the  Torres  Islands  lie,  the  Third  Person 
Plural.  In  the  First  Person  Plural  there  is  much  hesitation  about  the  dis- 
tinction between  inclusive  and  exclusive  forms  ;  a  Savo  boy,  speaking  Florida, 
says  saJcai  vamua,  all  the  same.  There  is  only  one  Dual  form  in  the  First 
Person,  and  the  other  Persons  are  very  strange.  In  the  Third  Plural,  po, 
meaning  all,  is  sometimes  added,  making  zepo. 

The  Personal  Pronouns  undergo  a  change  when  they  are  the 
object  of  the  Verb.  They  precede  the  Verb ;  and  when  the  Verb 
begins  with  a  Vowel  the  Pronouns  are  represented  only  by  their 
Consonants  coalescing  with  the  Verb. 

Example :  all  to  strike ;  lo  na  gnali  he  strikes  me,  lo  na  noli  he  strikes 
thee,  agni  na  lali  I  strike  him ;  ze  na  mai  gnali  they  strike  us,  ze  na  me  mali 
they  strike  you,  mai  na  zali  we  strike  them,  ze  na  zepo  zali  they  strike  them. 
It  is  plain  that  gn,  n,  I,  m,  z,  represent  the  Pronouns  agni,  no,  lo,  me,  ze.  In 
the  Plural  mai  gnali  strike  us,  gn  for  the  Singular  agni  is  added ;  compare 
Second  Dual  Suffix  (?ao,  and  Dual  of  the  Vuras  Personal  Pronoun. 

There  is  an  appearance  of  a  suffixed  Third  Person  Singular  a ;  no  na  oo 
lalia  you  are  going  to  strike  him,  but  I  before  ali  is  the  object,  and  a  cannot 
be  explained. 

2.  Demonstrative  Pronouns. 

These  are  words  which  point  out  direction,  and  are  as  much 
Adverbs  as  Pronouns;  lo,  alo,  zelo,  Plural  aizepo,  ata,  la. 

3.  Interrogative  Pronouns. 

Singular,  lo  ai  ?  Plural,  po  ai  ?  who  1  lo  apo  ?  what  1  lo  poi  ? 
what  is  his  name  ?  poi  being  also  Indefinite,  lo  poi  the  person,  name 
not  known  or  not  mentioned,  Florida  a  hanu. 

V.   POSSESSIVES. 

Since  there  is  no  suffixed  form  of  the  Personal  Pronouns,  the 
Savo  Possessive  Nouns  do  not  present  the  same  appearance  as  in 
other  Melanesian  languages.  There  are,  however,  two  Possessive 
Nouns,  va  and  a.  Of  these,  va  is  used  with  Nouns  either  with  or 
without  the  Article  lo ;  example,  Icakau  a  hand ;  ai  va  kakau  my 
hand,  no  va  kakau  thy  hand,  lo  va  kakau  his  hand,  ave  va  kakau, 

o  o 


562  Melanesian  Grammars. 

mai  va  kakau  our  hands,  me  va  Jcdkau  your  hands,  ze  va  kakau 
their  hands.  With  lo ;  ai  lo  va  batu  my  head,  kosu  lo  va  kakau  the 
bird's  wing,  kola  lo  va  kiba  the  tree's  leaf.  The  explanation 
clearly  is,  ai  va  batu  I,  thing  belonging  (to  me),  head ;  kosu  lo  va 
kakau  bird,  the  thing  belonging,  wing. 

The  other  Possessive  a  does  not  go  with  Nouns  to  make  what 
would  be  translated  by  an  Adjective  'my,'  'thy/  '  his ; '  it  is  suffixed 
to  the  Personal  Pronouns  and  so  becomes  equivalent  to  'mine,' 
'thine,'  &c.,  agnia  mine,  noa  thine,  loa  his,  avea,  maia,  ours,  mea 
yours,  zea  theirs.  These  are  used  as  nigua,  mok,  are  in  Florida 
and  Mota ;  no  noa  savule  you  speak  for  yourself,  o  bosa  nimua  Fl. 

VI.  ADJECTIVES. 

1 .  It  is  very  remarkable  that  Adjectives  in  Savo  come  before  the 
Nouns  they  qualify ;  dui  tuvi  large  house,  gnari  turn  small  house, 
sisi  lapeli  red  cloth.     It  is  the  same  when  the  word  that  qualifies 
is  itself  a  Noun  Substantive  ;  polo  korakora  pig  skin. 

2.  Adjectives  are  also  used  in  Verbal  form ;  no  na  dai  you  are 
good. 

3.  There  are  two  words  which  have  the  appearance  of  Adjectival 
terminations,  but  are  such  as  may  be  translated  '  kind  of '  or  '  like,' 
sua  or  sue,  and  rono.     Both  follow  Substantives  and  Adjectives ; 
gaule   sua  piva   cold  water;    lavumali  sua  mapaga  black   men, 
boraga  sua  mapa  black  man,  Bugotu  sua  mapaga,  Savolaga  sua 
mapaga  the  men  are  Bugotu,  Savo,  men. 

In  these  gaule  sua,  bora  sua,  may  be  translated  '  cold  like,'  '  black  like,' 
gaule  and  bora  being  in  native  view  as  much  Nouns  Substantive  as  Bugotu 
Bugotu  sua  makes  an  Adjective,  Bugotu  kind  of  men.  The  Plural  sign  ga  is 
sometimes  with  the  qualified,  sometimes  with  the  qualifying  Noun.  In  Savo- 
laga, la  is  a  Demonstrative,  as  in  Savo  la  sua  vere  Savo  speech,  Savo-like  this 
speech. 

Examples  of  rono  are ;  isa  rono  bad,  dui  rono  large,  supu  rono  many  ;  dui 
has  been  seen  by  itself;  isa  is  no  doubt  the  common  sa,  ta, 

VII.  VEEBS. 

1.  The  Verbal  Particle   in   use   is  na,  the    same   in   all  Per- 
sons and  Numbers;    agni  na  are  I  die,  lo  na  togo  he  lives,  and 
as  shown  with  the  Verb  ali  to  strike,  IV.  1.     There  is  no  Tense 
in  na. 

2.  The  Verb  is  used  without  a  Verbal  Particle ;  ota  lo  epie  tu 
there  he  sits ;  lo  zuaza  la  lo  gnali  that  club  he  struck  me  (with.) 

3.  To  express  Past  Time  i  is  suffixed  to  the  Verb ;  agni  na  togoi, 
lo  na  togoi,  I,  he,  lived,  i.  e.  got  well,  lo  na  avei  he  is  dead.   But  this 


Savo,      Verbs,  Adverbs.  563 

does  not  mark  more  than  a  completed  action,  i  being  possibly  a 
Locative  Particle  marking  the  point  arrived  at.  To  express  plainly 
Past  Time,  kama  is  added  before  the  Verb,  after  the  Verbal  Particle ; 
lo  na  kama  avei  he  is  already  dead.  Or  no  Verbal  Particle  is 
employed ;  lo  kama  avei,  he  has  died,  lo  kama  togo  zelo,  that  person 
has  recovered. 

This  form,  as  is  common,  may  be  used  with  a  Future  sense,  the  mind  being 
projected  into  the  time  when  the  event  will  have  become  past ;  agni  na  kama 
avei  tai  pogala,  or  egala,  I  shall  be  dead  hereafter.  There  does  not  appear 
to  be  any  Particle  or  word  marking  Future  time,  except  bo,  the  Auxiliary  Verb 
hereafter  mentioned. 

4.  The  Causative  Prefix  is  au ;  togo  to  live,  autogo  to  make  live, 
no  na  lautogoi  thou  hast  saved  him ;  lo  na  gnautogoi  he  saved  me, 
lo  na  nautogoi  he  saved  thee ;    epia  to  sit,  lauepia  to  set  it,  nasi 
firm,  launasi  to  fix  it. 

Reciprocal  action  is  expressed  by  mamapa,  the  reduplication  of  mapa  man  ; 
age  na  mamapa  lali  we  two  are  beating  one  another,  literally,  we  two,  man 
by  man,  are  beating  him,  i.  e.  each  man  the  other. 

5.  Suffix. — There   is   the  appearance  of  a  Transitive  Suffix  in 
ponotili,  corresponding  to  Florida  punisi,  see  Prepositions,  and  in 
sa  lamlia  weep  for  him,  Florida  tamsia. 

6.  Auxiliary  Verbs. — The  word  bo,  meaning  to  go,  is  no  doubt  a 
Verb,  used  as  va  in  Ambrym,  bo  in  Sesake,  to  indicate  the  going  to 
do  something,  and  therefore  sometimes  the  Future ;  no  na  bo  lalia 
you  are  going  to  strike  him.     Another  form  of  the  same  word,  or 
one  explained  as  equivalent,  is  bua ;  pale  turn  la  bua,  or  pale  tuvi  la 
bo  go  up  into  the  house.     As  in  Ambrym  and  Fate,  bo  appears  in 
the  Imperative. 

It  is  likely  again  that  tu,  as  in  those  languages,  is  an  Auxiliary  Verb  ;  ota 
lo  epie  tu  lo  va  tuvi  la  there  he  sits  in  his  house. 

7.  Negative  sentences  are  made  with  goma]    goma  gni  lo  lomi 
I  don't  understand  that;    goma  lo  epie  tu  he  does  not  sit.     The 
Prohibitive,  as  in  Vaturawa,  is  sika  or  sia;    sika  no  iziale  don't 
you  sleep,  sika  no  lo  marara  alu  ponitili  ale  don't  you  stand  there 
in  the  way  of  the  light. 

VIII.  ADVERBS. 

Demonstratives  are  commonly  used  as  Adverbs  of  Place,  pointing 
hither  and  thither  without  special  sense  of  locality;  as  in  Ambrym 
for  example,  or  Nengone,  which  have  le  and  lo  like  lo  in  Savo. 
Examples  given  above  show  lo,  la  in  this  use. 

002 


564  Melanesian  Grammars. 

Adverbs  of  Place :  ala  where,  ale,  ota  there.  Of  Motion :  baia  hither- 
wards,  bua  outwards.  The  expression  la  poi  ?  why  ?  in  reference  to  what  ? 
shows  la  with  a  general  sense  of  relation.  Of  Time :  alaJcate  now,  to-day, 
aziga  to-day,  of  past  time,  mobia,  moaba  yesterday  ;  aia  manala  now ;  poga 
time  when,  pogale  gata  when  ?  of  distant  time ;  pogala  of  distant  time,  Past 
or  Future,  such  as  heretofore,  hereafter ;  pog  in  these  words  is  night ;  egala  is 
of  time  more  distant  still. 

The  Negative  Adverb  is  goma,  which  is  also  the  exclamation  no  !  The 
Affirmative  is  bolaJce. 

IX.  PREPOSITIONS. 

1.  The  absence  of  Prepositions  is  remarkable.     It  is  possible 
that  a  in  Adverbs  is  a  Locative.     The  words  which  are  nearest  to 
Prepositions  are  oka  and  mat  a,  which  are  translated  as  'to'  Dative, 
and  '  with'  Locative.     These  follow  the  Personal  Pronoun,  as  do 
Verbs  when  the  Pronoun  is  the  object ;  gni  oka,  savulia  speak  to 
me,  laka  savulia  speak  to  him ;  gni  o  mata  with  me,  beside  me,  no 
mata  with  thee,  lo  mata  with  him,  mai  gni  o  mata,  ave  gni  o  mata 
with  us,  me  mo  mata  with  you,  zo  mata  with  them ;  lo  apoi  na  no 
mata  1  what  is  with  you  ?  seems  to  show  o  a  Verb. 

2.  Verbs  are  used,  as  in  other  Melanesian  languages,  for  Prepo- 
sitions;   lege  to  see;    bo  legea  go  to  him;  ponotili,  from  pono= 
Florida  vono,  Mota  wono,  to  be  against,  in  the  way  of;  sika  no  lo 
marara  alu  ponotili  ale  don't  stand  in  the  light. 

3.  Ordinarily  where  a  Preposition  would  seem  to  be  required 
none  is  employed ;  as  in  Sesake,  &c. ;  ota  lo  etie  tu  lo  va  turn  la 
there  he  sits  (at)  his  house,  lo  va  tuvi  la  lo  avui  his  house  there  he 
has  come  out  (of  it) ;  lo  zuaza  la  lo  gnali  the  club  that  he  struck 
me  (with). 

X.  NUMEKALS. 

1.  Cardinals;  one  ela,  two  edo,  three  igiva,  four  agava,  five  ara, 
six  pogoa,  seven  pogoro,  eight  kui,  nine  kuava,  ten  a  tale;  eleven 
pa  nipiti,  twelve  edo  nipiti ;  nineteen  kuava  nipiti ;  twenty  nebolo, 
twenty- one  nebolo  lisoa  pa,  twenty-two  nebolo  lisoa  edoga;  thirty 
igiva  liza,  forty  agava  liza,  fifty  ara  tale,  or  sale;  a  hundred  kela, 
pa  kela,  two-hundred  edo  kela  or  kelaga,  a  hundred  and  one  pa  kela, 
lisoa  pa,  a  hundred  and  two  pa  kela  lisoa  edoga ;  a  thousand  toga. 

It  may  be  observed  that  the  digits  of  the  second  hand  correspond,  to  some 
extent,  to  those  of  the  first ;  e  la,  pogo-a ;  aga-va,  Jcua-va ;  ro  in  pogo-ro  is 
do  in  a  more  common  form ;  a  appears  as  '  one '  in  a  tale  ;  and  pa  is  always 
'  one,'  except  at  the  beginning  of  a  series.  The  word  tale  is  the  6?ao  sale. 

From  three  onwards  the  Plural  termination  ga  may  be  used,  igivaga,  aga- 
vaga,  talega. 


Duke  of  York.     Alphabet.  565 

The  unit  above  ten  is  nipiti ;  and  tale,  ten,  is  not  needed ;  pa  nipiti  one 
the  unit  above  ten ;  edoga  is  used  as  well  as  edo  nipiti.  The  name  for  twenty 
is  distinct,  as  in  Bugotu ;  and  the  unit  above  nebolo  is  lisoa ;  nebolo  lisoa  pa 
a  score  the  unit  above  one.  Some,  however,  only  use  lisoa  for  the  sum  above 
a  hundred,  and  simply  add  the  unit  after  the  score ;  twenty-one  nebolo  pa, 
twenty-two  nebolo  edoga.  As  in  (?ao,  another  designation  comes  in  for  the 
tens  above  the  score,  liza ;  thirty  igiva  liza  three  sets  of  ten,  forty  agava 
lisa.  With  fifty,  however,  tale  comes  back,  ara  tale,  or  talega.  Here  also 
is  a  difference  of  use ;  some  use  tale  or  sale  all  through ;  thirty  igiva  sale, 
forty  agava  sale.  The  sum  above  a  hundred  is  lisoa.  The  word  for  a  thousand 
is  probably  borrowed. 

There  are  no  Ordinals. 


35.    DUKE  OF  YORK  ISLAND. 

The  following  outline  of  the  Grammar  of  the  language  of  Duke 
of  York  Island,  which  lies  between  the  great  islands  of  New 
Britain  and  New  Ireland,  was  in  the  first  place  compiled  from  a 
translation  of  the  Gospel  of  St.  Mark,  kindly  sent  to  me  by  the 
Rev.  George  Brown,  Wesleyan  Missionary,  who  was  the  first  to 
learn  the  language  and  commit  it  to  writing.  He  has  since 
further  favoured  me  with  a  much  fuller  Grammar,  with  a  Vo- 
cabulary compiled  by  himself,  from  which  I  have  been  able  to 
make  additions  and  corrections  to  what  had  been  prepared.  Mr. 
Brown,  however,  is  not  answerable  for  more  than  the  materials 
from  which  this  Grammar  has  been  gathered,  and  which  are  repre- 
sented as  they  appear  to  one  approaching  them  from  the  Eastern 
side  of  Melanesia.  Though  belonging  to  an  island  so  far  distant 
from  the  furthest  of  those  the  languages  of  which  have  been  here 
examined,  it  is  evident  that  this  language  is  closely  connected  with 
the  New  Hebrides  as  well  as  Solomon  Island  tongues. 

*• 

I.  ALPHABET. 

1.  Vowels. — a,  e,  i,  o,  u. 

2.  Consonants. — k,  g  hard;  t,  d;  p,  b,  w;  m,  n,  n;  r,  1. 

For  better  comparison  with  other  languages,  n  is  here  used  rather  than  g, 
which  Mr.  Brown  has  employed  for  ng  in  '  singer.'  The  absence  of  the 
Melanesian  g  is  remarkable,  but  it  is  possible  that  it  has  not  been  observed. 
The  absence  of  h  and  s  is  also  remarkable ;  w  takes,  to  some  extent,  the  place 
of  these  and  of  v ;  winanan  is  no  doubt  the  Mota  sinaga,  Motlav  hinag.  The 
aspirate  h  is  sometimes  omitted ;  uri  bone,  is  Florida  huli,  Mota  swrin. 


566  Melanesian  Grammars. 

II.  ARTICLE. 

The  Demonstrative  Articles  are  na,  a,  ra ;  the  last  the  Numeral 
'  one.'  No  distinction  appears  to  hold  between  na  and  a,  except 
that,  as  in  Maewo,  na  is  rather  used  under  government  than  a. 

If  there  be  no  Personal  Article,  a  is  used  before  the  name  of  a  personal 
being,  Nara,  which  is  used  for  that  of  God.  Before  the  names  of  men  To, 
and  those  of  women  Ne,  are  used  ;  and  these,  prefixed  to  lin  thing,  make  the 
substitute  for  Proper  names  like  i  gene,  ro  gene,  in  Mota. 

III.  NOUNS. 

1.  There  are  the  two  classes  of  Nouns,  those  that  take,  and 
those  that  do  not  take,  the  Suffixed  Pronouns. 

2.  Verbal  Substantives. — There  is  an  extraordinary  formation  of 
Nouns  from  Verbs,  by  infixing  in,  ni,  and  nu ;  mat  to  die,  minat 
a  corpse,  irok  to  journey,  inirok  a  journey,  rntnut  to  be  in  pain, 
nununut  pain. 

Nouns  are  formed  from  Verbs  by  suffixing  na  and  ina ;  kete  to 
hang,  ketketina  the  hole  or  loop  by  which  a  thing  hangs,  or  any- 
thing which  hangs  up  ;  compare  Ulawa. 

3.  The  Plural  is  marked  by  a  Noun  of  Plurality  kum,  (Bugotu 
komi) ;  a  kum  tara  men,  a  company  of  men,  a  kum  boro,  (Bugotu 
na  komi  botho)  pigs,  a  lot  of  pigs. 

Another  Noun  of  Plurality  is  kaba ;  a  Jcaba  muana  men,  a  kaba  boro  pigs. 
Another  is  win,  sometimes  written  in  ;  a  win  tebuan  women.  This  word  is 
used  also  in  the  sense  of '  one,'  '  piece  ; '  ra  win  a  uai  na  diwai  one  fruit  of 
tree,  ra  win  tapaka  one  piece  of  tobacco ;  also  for  a  large  single  thing,  or  a 
large  quantity ;  a  win  ian  a  lot  of  fish,  a  win  a  nala  na  ian  pi  a  very  large 
fish ;  it  may  be  taken,  then,  to  mean  something  like  a  lump ;  a  win  tebuan  a 
lot  of  women  together ;  compare  Florida  lei,  Vanua  Lava  tore.  It  may  be 
the  same  as  wo ;  a  in  bare  breadfruit,  en  bare  a  breadfruit  tree ;  as  in  Mota 
wo  patau  and  tan  patau. 

When  two  things  are  spoken  of  the  Numeral  ru  comes  between  the  Article 
and  Noun ;  a  ru  muana  two  men. 

4.  Juxtaposition  of  two  Nouns  conveys  the  notion  of  a  genitive 
relation;   pala  pani  na  pika  bottles  of  pig-skin.     The  Genitive 
Preposition  is  na ;  pani  na  pika  skin  of  pig. 

5.  Keduplication  of  Nouns  is  common,  particularly  when  used 
to  qualify.     As  in  Mota  and  Florida,  a  reduplicated  name  of  a  tree 
marks  it  as  a  wild  or  useless  one ;  bare  breadfruit,  barebare  wild 
breadfruit,  bua,  (as  in  Florida,  &c.,)  the  areca  palm,  buabua  an 
areca  palm  the  nut  of  which  is  uneatable. 


Duke  of  York.    Pronouns,  Possessives.       567 

IV.  PKONOUNS. 

1.  Personal  Pronouns. 
Singular ,  i.  iau;  2.  ui,  u;  3.  ia,  i. 

Plural,  i.  incl.  dat,  excl.  meat;  2.  muat;  3.  diat. 
Dual,  i.  incl.  dara,  excl.  mira;  2.  muru;  3.  diara. 

The  Plural  termination  at  is  no  doubt  the  same  with  the  ati  of  G&o,  and 
also  the  ti  of  the  Bugotu  Verbal  Particles.  In  the  Dual  the  Numeral  ru,  ra, 
takes  its  place ;  tul  is  added  in  the  same  way  as*  a  Trial.  The  variation  of 
the  Vowel  in  the  exclusive  meat  and  mira  is  also  found  in  WaMo,  ameu, 
amiria. 

These  Pronouns  are  used  both  as  Subject  and  Object  of  the  Verb.  The 
only  form  that  can  be  said  to  be  suffixed  to  a  Verb  or  Preposition  is  the  Third 
Singular  i.  The  termination  of  Transitive  Verbs  being  commonly  i,  the 
Suffix  combines  with  it  into  a  long  I ;  murimurl  followed  him. 

2.  Pronouns  suffixed  to  Nouns. 
Singular,  i.  n;  z.  ma,  m;  3.  na,  n. 

There  is  no  Plural  form.  When  the  Noun  ends  in  a  Consonant 
t  is  introduced,  and  the  Suffix  becomes  tn,  ima,  im,  ina,  in.  For 
the  change  of  k  to  n  see  Ambrym,  Santa  Cruz. 

3.  Demonstrative  Pronouns. 

This  kumi,  kumia;  these  diat  kumi;  that  kuma,  those  diat 
Icuma ;  bi  this,  ba  that. 

4.  Interrogative  Pronouns. 

Of  Persons,  o  oi  who  1  oi  na  iam  ?  what  (who)  is  your  name  ? 
Plural  oi  diat  ?  The  Indefinite  te  is  also  Interrogative ;  a  inana 
te  ?  whose  voice  ?  Of  things,  aua  ?  what  1 

5.  Indefinite  Pronouns. 

Of  Persons,  te ;  a  inana  te  someone's  voice,  pa  te  ra  not  anyone ; 
Plural  a  kum  te  some  people.  Of  things,  ta ;  ta  manan  diat  some 
of  them,  mauan  being  a  Noun.  These  are  probably  Mota  sei 
and  tea. 

V.  POSSESSIVES. 

The  Possessive  Nouns  are  nu,  a,  ma,  taking  the  Suffixed  Pro- 
nouns, and  becoming  equivalent  to  '  my/  '  thy,'  '  his.' 

nu  is  general,  like  Mota  no,  Florida  ni,  and  like  those  has  sometimes  a 
Prefix  a ;  nun,  or  anun,  my,  &c.  Since  there  is  no  Plural  Suffixed  Pronoun, 
the  Plural  is  nu  dat,  anu  dat,  nu  meat,  &c.,  the  Dual  anu  dara,  nu  mira,  &c., 
Trial,  anu  datul,  &c.  If  nun  diat,  their,  is  rightly  written  in  St.  Mark  iii. 
2  2,  there  is  n  introduced,  as  in  the  Mota  non  ra ;  but  it  may  only  signify  that 
the  sound  of  d  is  strengthened  by  n. 


568  Melanesian  Grammars. 

a  belongs  to  a  closer  relation,  as  of  food;  adiat  utna  na  winanan  their 
something  as  food.  It  is  used  of  weapons,  ana  maden  axe  to  kill  him  with. 
As  in  Wa»o  there  is  a  reduplication  with  the  First  Singular  Suffix;  anan 
mine  to  eat.  With  things  to  drink  ma  is  used  as  in  Mota. 

VI.  ADJECTIVES. 

1.  Adjectives  simply  follow  the  Substantive;  weupua  auakak  a 
good  message,  a  wawera  matakina  a  new  teaching ;  or  they  are  in 
Verbal  form ;  i  nala  pi  great. 

2.  Many  Adjectives  begin  with  ma,  the  common  Prefix  of  Condi- 
tion; madirin  cool,  madoldol  pliable,  makeke  dry.     There  is  also 
an  Adjectival  termination  ina;  matakina  new,  kabanina  white,  from 
kaban.  lime,  tara  rumaina  having  a  house. 

3.  Comparison  is  made  by  a  Preposition ;  ra  i  murwmuru  iau  i 
nala  akit  un  iau  one  that  is  behind  me  is  much  greater  than  I. 
Or,  as  elsewhere,  two  positive  statements  convey  a  comparison; 
this  good,  that  bad.     The  Adverb  akit  is  probably  Mota  a  qit  far 
off;  a  similar  Superlative  Adverb  mat  is  Florida  mate;   liralira 
mat  very  white.     The  force  of  the  Adjective  is  modified  by  ma ; 
nala  lik  ma  a  little  larger. 

Substantives,  especially  when  reduplicated,  are  used  to  qualify. 

The  Prefix  tara  makes  an  Adjective ;  tara  Tcakana  having  branches,  tara 
laMaJcono  having  thorns,  tara  dono  having  leaves.  Of  the  same  kind  may  be 
tena ;  tena  tai  one  having  business  in  the  sea,  tena  wawera  a  teacher. 

VII.  VERBS. 

1.  With  Verbs  in  the  Third  Person  Singular,  and  also  in  the 
Third  Person  Plural  when  things  are  the  subject,  the  Particle  i  is 
used.     The  analogy  of  other  languages  suggests  that  this  is  a 
Verbal  Particle.     With  the  First  and  Second  Singular  no  Particle 
appears.     In  the  Plural  the  Pronoun  is  repeated,  if  a  Pronoun  is 
the  subject ;  ma  diat  rap  diat  kakaian  and  they  all  wondered ;  or 
is  introduced  before  the  Verb  where  the  subject  is  a  Noun ;  a  kum 
tara  rap  diat  auare  kup  ui  all  men  seek  for  thee.     Compare  the 
languages  of  the  Northern  New  Hebrides,  in  which  the  simple 
Verbal  Particle  occurs  only  in  the  Third  Person,  while  the  Personal 
Pronouns  are  represented  in  the  other  Persons.     Compare  also 
Ulawa. 

2.  The  Past  Tense  is  marked  by  a,  following  i  or  the  Pronoun 
before  the  Verb :  loane  i  a  wanurin  John  did  baptize,  diat  a  wan 
they  went. 


Duke  of  York.      Verbs,  Adverbs.  569 

The  Future  is  marked  by  n  and  n ;  with  the  First  Singular  an  or 
wn,  an  papam  I  shall  work ;  Second  Person,  un ;  Third,  in ;  First 
Plural,  na;  dot  na  arini  we  shall  ask;  Third  Plural,  din.  This 
form  serves  for  the  Imperative ;  un  papaki  ku  hold  thy  peace. 

3.  What  may  be  taken  as  an  Impersonal  form  of  the  Verb, 
corresponding  to  the  Florida  Verb  with  tara,  is  made  with  di ;  di 
madekruai  a  num  pet  akakai  thy  sins  are  forgiven. 

4.  Prefixes. — i.  Causative,  wa;  waturu  (Mota  vatur)  make  to 
stand,  walonoro  make  to  hear,  wapiri  make  to  speak :  but  pet,  to 
make,  is   often  used  instead  of  this  Prefix.     2.  Reciprocal,  we; 
weum  fight  one  with  another ;  this  has  not  always  the  Reciprocal 
force,  but  like  vei,  in  Fiji,  implies  only  association.     3.  Condition, 
ma,  ta ;   ma  as  with  Adjectives ;    ta,  with  notion  of  spontaneity, 
a  maua  '(Oba  mawe)  i  tarara  the  heaven  opened,  a  aka  i  tapala 
the  canoe  got  adrift,  pala  to  unloose.     It  is  possible  that  tama  is, 
as  in  Lepers'  Island,  a  Prefix  of  spontaneity;  tamarara  koni  de- 
parting from  him. 

5.  Transitive  Suffixes  to  Verbs  are  not  clearly  made  out;   ra 
muana  lamira  saito  i  wan  i  lamirai  saito  a  man,  a  sower  of  seed, 
went  out  to  sow  seed ;  lamira  is  Indefinite  Transitive,  and  lamirai 
appears  to  have  the  action  defined  by  i.     The  same  Verb  has  a 
more  plainly  Transitive  Suffix  tai;    a  muana  i  lamirataia  saito 
a  man  sows  seed ;  and  Transitive  Verbs  are  found  with  the  Suffixes 
pai,  ruai,  uai,  tau. 

6.  The  Negative  used  with  Verbs  is  pa,  with  the  Verbal  Particle, 
pa  i ;  iau  j>a  iau  wanurin  I  do  not  come,  ma  i  pai  ua  and  it  did 
not  bear  fruit,  i  pai  tare  it  is  not  lawful. 

The  Dehortative  or  Cautionary  is  koni  ku,  koni  ma. 

7.  A  Reflective  sense  is  given  by  ut ;  i  kamkamiak  koromia  ut 
is  angry  against  himself. 

8.  Reduplication  of  Verbs  is  similar  in  form  and  signification  to 
that  of  other  Melanesian  languages ;  piripiri,  welwelara. 


VTII.  ADVERBS. 

Of  Place ;  kumi,  kuri,  here ;  kuma,  kura  there,  Demonstratives. 
The  Noun  wai,  the  same  as  Florida  vei,  &c.,  serves  for  '  where  1 ' 
a  wai  1  It  takes  a  Suffixed  Pronoun  a  wain,  a  waim,  my,  thy, 
where  ?  i.  e.  what  place  in  me,  in  thee,  like  Ysabel  ivdmu ;  a  wai 
tola  whereabouts ;  takawai  ?  from  what  place,  whence  ?  Nouns  with 
Prepositions ;  u  naga  above,  a  pari,  (Florida  i  pan),  below,  a  kit 

pp 


57°  Melanesian  Grammars. 

afar,  i  gen  away.  Nouns  with  Articles ;  na  maruna  outside,  na  te 
above.  As  above,  ut  again,  tali  ut  round  about,  Mota  tal. 

Of  Time ;  kumari  now,  to-day,  kumi  ut  now  at  once.  Nouns ; 
na  bun  yesterday,  na  muru  after,  na  muka  before,  tiba  na  bun 
every  day;  u  na  buru  to-morrow,  a  mera  day  after  to-morrow, 
a  lonra  three  days  hence. 

Of  Manner ;  lenkumi  like  this,  thus,  lankuma  like  that,  so ;  Ian 
probably  the  same  as  la ;  la  wai  ?  why  1  taka  like,  taka  Fitl  Fiji 
fashion. 

The  Negative  is  pa ;  as  pai  goes  with  a  Verb,  so  pa  te,  pa  ta,  te  and 
ta  being  Indefinite  Pronouns,  negative  the  presence  of  some  thing ; 
pa  te  a  lin  nothing,  not  anything,  pa  te  a  turu  belet  no  rising  again, 
pa  ta  wewadu  i  nalapi  u  ra  ru  wewadu  kumi  there  is  no  com- 
mandment greater  than  these  two  commandments. 

The  Affirmative  is  iu  !  ioi  I  maio  ! 

IX.  PEEPOSITIONS. 

Simple ;  i,  u,  a  Locative ;  na  Genitive ;  kup  Dative ;  korom  Mo- 
tion to,  ko,  taka,  Motion  from;  ma,  pa,  Relation.  Nouns;  ta,  na. 

i .  Locatives :  i  has,  according  to  Melanesian  idiom,  the  signification  of  '  at,' 
'  in,'  'to,'  '  from,'  '  of.'  Another  form  of  the  same  may  be  u.  Before  a  Vowel 
n  is  added,  uniau,  uni,  to  me,  to  him ;  as  with  mi  and  gi  in  Maewo.  In 
Adverbs  a  is  plainly  a  Preposition,  a  pan,  a  Jcit ;  it  is  used  with  Verbs,  a  wan 
a  papam  go  to  work,  as  in  Mota  a  van  a  mawmawui.  2.  The  Genitive  na  is  as 
in  <?ao  and  Vaturawa,  ruma  na  lotu  house  of  prayer.  3.  The  Dative  Tcup  for,  di 
pami  Tcup  diat  was  made  for  them.  4.  The  form  of  korom  suggests  a  Verb  allied 
to  goro ;  it  is  used  only  of  persons,  koromi  to  him,  Tcorom  dat  to  us.  Before  a 
Vowel  n  is  inserted  after  Jco  ;  ko  diat  from  them,  koniau  from  me.  A  greater 
distance  seems  to  be  in  view  when  taka  is  used ;  taka  wai  ?  whence  ?  It  is 
used  in  combination  with  u ;  tak  u  ra  lanit  from  heaven.  5.  There  can  be  little 
doubt  that  ma  and  pa  are  the  Prepositions  of  the  Banks'  Islands  and  New 
Hebrides,  ma,pe  of  Mota  ;  ma  signifies  conjunction  with,  and  is  instrumental; 
ma  i  with  him,  ma  inana  with  his  word,  ma  ra  pala  with  water ;  pa  is  of 
relation,  which  may  be  translated  'with,'  'of,'  'from;'  ra  pa  muat  one  of 
you,  of  those  with  you,  from  you. 

6.  The  Pronouns  suffixed  to  ta  and  na  show  them  still  Nouns ;  tan,  tarn, 
tan,  to,  in  regard  to,  me,  thee,  him,  tan  taurara  to  the  damsel  (Mota  tarara), 
i  muka  tarn  before  thee,  in  face  in  regard  to  thee  ;  this  is  plainly  the  Florida 
ta.  Whether  na  is  the  same  with  nan  of  Mota  and  elsewhere  may  be 
questioned ;  nan,  narn,  nan ;  ki  nan  sit  by  me. 

These  Prepositions,  with  a  Pronoun  after  them,  are  used  at  the  end  of  a 
sentence ;  a  bual  kuma  iau  tana  uni  that  is  the  land  I  live  in  (it),  a  muana 
kuma  mira  weuru  mai  that  is  the  man  we  two  went  about  (I)  with  him,  i.  e. 
that  I  went  about  with,  a  oka  iau  wan  mai  the  canoe  I  came  in ;  but  the 
Preposition  has  a  Pronoun  or  Noun  after  it. 


Duke  of  York.    Conjunctions,  Numerals.     571 

X.  CONJUNCTIONS. 

The  Copulative,  ma ;  Adversative,  ba  in  conjunction  with  ma ; 
the  same  ba  is  Disjunctive  and  Conditional. 

XI.  NUMERALS. 

1.  Cardinals;  one  ra,  takai,  two  rua,  ru,  three  tula,  tul,  four 
wat,  five  lima,  six  nom ;  ten  no,  noina,  twenty  ru  noina,  thirty  tul 
a  noina  \  seventy  lima  na  noina  ma  ru  noina,  eighty  ru  wat  na 
noina  ;  a  hundred  mara. 

1.  These  are  seen  to  be  mostly  the  common  Numerals ;  ra  and  noina  are 
exceptions ;  taJcai,  Florida  sakai.     For  seven,  eight,  nine,  Ordinal  forms  are 
found  ;  seven  limadi  ma  ruadi ;  but  ru  wat  eight.  Another  way  of  expressing 
seven,  eight,  nine,  is  by  talaJca  signifying  '  minus ' ;  talaJca  rua  (ten)  minus 
two,  talaJca  tul  (ten)  minus  three ;  tol  ta  taJcai  is  given  as  ten  minus  one, 
which  is,  perhaps,  talaJc  taJcai. 

2.  The  unit  above  ten  is  added  with  the  Conjunction  ma ;  noina  ma  ra 
eleven. 

3.  The  Cardinals  of  New  Britain,  given  by  Mr.  Powell,  are  :  one  tikai,  two 
urua,  three  otul,  four  ivat,  five  a  lima,  six  lip  tifcai,  seven  lov  urua,  eight  lov 
atule,  nine  lov  ivat,  ten  tur  alim,  ten  together  ave  nun,  twenty  ur  ave  nun, 
a  hundred  a  mara.     The  resemblance  of  these,  particularly  seven,  eight,  nine, 
with  the  Banks'  Islands  Numerals  is  remarkable. 

2.  Ordinals;  first  mukana,  second  ruadi,  third  tulani,  tudi, 
fourth  watdi,  fifth  limadi,  sixth  nomdi. 

1 .  The  terminations  making  Ordinals  are  evidently  ni  and  di ;  but  these 
forms  are  used  for  Cardinals,  limadi  ma  ruadi  seven,  not  seventh.     In  the 
same  way  teadi  appears  for  'how  many.'     The  termination  na  in  noina  is, 
perhaps,  collective ;  in  mukana  it  cannot  be  so  ;  Malay  muJca  face. 

2.  There  is  a  word  of  the  character  of  those  which  are  elsewhere  used  to 
name  the  unit  above  ten,  here  used  in  an  Ordinal  sense,  though  not  in  a  series, 
patap  ;  ra  i  patap  second,  ru  i  patap  third,  tudi  i  patap  fourth,  i.  e.  after 
one,  after  two,  after  three ;  patap  is  to  accompany,  follow  after. 

The  word  patap  occurs  also  with  the  Reciprocal  or  Associative  we ;  a  we 
patap  the  next,  the  second.  The  same  Particle  with  liwan,  we  liivan,  signifies 
the  third,  the  middle  of  five,  liwana  the  waist.  The  fourth  in  this  series  is 
murumuru  following,  a  form,  probably,  of  the  common  muri  after. 

3.  The  word  win  has  been  already  mentioned,  III.  3.     There  is  a  resem- 
blance in  its  use  to  that  of  wo  in  Gaua  and  Nengone ;  rua  win  a  ian  two 
fishes,  win  unu  ten  men. 

4.  In  counting  money  they  use  words  for  quantity  or  length ;  a  tip  four 
shells,  nara  twenty,  no  tip  ten,  gagawa  four  hundred.     A  set  of  four  cocoa- 
nuts,  yams,  &c.,  is  Jcuren.     This  is  uncommon ;  but  there  are  names  also,  as 
in  Fiji,  Florida,  &c.,  for  particular  sets  of  ten,  win  unu  ten  men,  waiwai  ten 
birds,  latino  ten  pigs. 

5.  They  count  also  by  couples,  using  a  different  name  for  the  couples  with 
the  Numerals ;  kai  one  couple,  u  rua  two  couple,  u  tul  three  couple,  lu  wat 


.  5  7  2  Melanesian  Grammars. 

four  couple,  ti  Urn  five  couple,  ma  nom  six  couple,  ma  wit  seven  couple,  ti  wal 
eight  couple,  ti  wa  nine  couple,  ti  keno  ten  couple.  The  Numerals  ivit,  wal, 
loa,  are  probably  borrowed. 

3.  Distributives  are  formed  by  reduplication ;  taktakai  one  by 
one,  ruaruadi  two  and  two,  maramara  by  hundreds.  The  word 
win  lump,  set,  piece,  is  also  used ;  rawrawin  one  apiece,  ruruwin 
two  apiece,  two  each,  and  so  on. 


THE   END. 


September  1^85. 

ffilarentron  $tess    ©.tfor& 


A  SELECTION  OF 

BOOKS 

PUBLISHED  FOR  THE  UNIVERSITY  BY 

HENRY    FROWDE, 

AT    THE    OXFORD    UNIVERSITY    PRESS    WAREHOUSE, 
AMEN    CORNER,    LONDON. 

ALSO  TO  BE  HAD  AT  THE 

CLARENDON    PRESS    DEPOSITORY,    OXFORD. 

[Every  book  is  bound  in  cloth,   unless  otherwise  described.] 


LEXICONS,  GRAMMARS,  &c. 

(See  also  Clarendon  Press  Series,  pp.  14,  18,  21,  24,  25.) 

ANGLO-SAXON. — An  Anglo-Saxon  Dictionary,  based  on  the 
MS.  Collections  of  the  late  Joseph  Bosworth,  D.D.,  Professor  of  Anglo-Saxon, 
Oxford.  Edited  and  enlarged  by  Prof.  T.  N.  Toller,  M.A.  (To  be  completed 
in  four  parts.)  Parts  I  and  II.  A— HWISTLIAN  (pp.  vi,  576).  1882.  4to. 
15-r.  each. 

CHINESE. — A  Handbook  of  the  Chinese  Langtiage.     Parts  I 

and   II,    Grammar    and  Chrestomathy.     By  James  Summers.     1863.    8vo. 
half  bound,  \l.  Ss. 

ENGLISH. — A  New  English  Dictionary,  on  Historical  Prin- 
ciples :  founded  mainly  on  the  materials  collected  by  the  Philological  Society. 
Edited  by  James  A.  H.  Murray,  LL.D.,  President  of  the  Philological  Society ; 
with  the  assistance  of  many  Scholars  and  men  of  Science.  Part  I.  A — ANT 
(pp.  xvi,  352).  Imperial  4to.  I2J.  6d. 

-An  Etymological  Dictionary  of  the  English  Language. 

By  W.  W.  Skeat,  M.A.    Second  Edition.     1884.  4to.  2/.  4^. 

Supplement  to  the  First  Edition  of  the  above.     1884. 

4to.  'is.  6d. 

A  Concise  Etymological  Dictionary  of  the  English  Lan- 


guage.    By  W.  W.  Skeat,  M.A.    Second  and  Revised  Edition.    1885.    Crown 
8vo.  5-r.  6d. 

GREEK. — A     Greek-English    Lexicon,    by    Henry     George 

Liddell,  D.D.,  and  Robert  Scott,  D.D.    Seventh  Edition,  Revised  and  Aug- 
mented throughout.     1883.    4to.  I/.  i6j. 

-  A   Greek-English  Lexicon,  abridged  from  Liddell  and 

Scott's  4to.  edition,  chiefly  for  the  use  of  Schools.     Twenty-first  Edition. 
1884.    Square  i  amo.  Js.6d. 

[9] 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


GREEK. — A  copious  Greek-English  Vocabulary ',  compiled  from 

the  best  authorities.     1850.    24010.  3*. 

A  Practical  Introduction  to  Greek  Accentuation,  by  H . 

W.  Chandler,  M.A.    Second  Edition.     1881.   8vo.ioj.6rf. 

HEBREW. — The  Book  of  Hebrew   Roots,  by  Abu   '1-Walid 

Marwan  ibn  Janah,  otherwise  called  Rabbi  Yonah.  Now  first  edited,  with  an 
Appendix,  by  Ad.  Neubauer.  1875.  4to.  2/.  •js.  (td. 

A   Treatise  on  the  use  of  the  Tenses  in  Hebrew.     By 

S.  R.  Driver,  D.D.  Second  Edition,  Revised  and  Enkrged.  1881.  Extra 
fcap.  8vo.  7J.  6rf. 

Hebrew  Accentuation   of  Psalms,  Proverbs,   and  Job. 

By  William  Wickes,  D.D.     1881.    Demy  8 vo.  stiff  covers,  5 s. 

ICELANDIC. — An  Icelandic- English  Dictionary,  based  on  the 

MS.  collections  of  the  late  Richard  Cleasby.  Enlarged  and  completed  by 
G.  Vigfiisson,  M.A.  With  an  Introduction,  and  Life  of  Richard  Cleasby,  by 
G.  Webbe  Dasent,  D.C.L.  1874.  410.  3/.  'js. 

A  List  of  English  Words  the  Etymology  of  which  is 

illustrated  by  comparison  with  Icelandic.  Prepared  in  the  form  of  an 
APPENDIX  to  the  above.  By  W.  W.  Skeat,  M.A.  1876.  stitched,  2s. 

An  Icelandic  Prose  Reader,  with  Notes,  Grammar  and 


Glossary,  by  Dr.  Gudbrand  Vigfiisson  and  F.  York  Powell,  M.A.  1879. 
Extra  fcap.  8vo.  los.  6«f. 

LATIN. — A  Latin  Dictionary,  founded  on  Andrews'  edition 

of  Freund's  Latin  Dictionary,  revised,  enlarged,  and  in  great  part  rewritten 
by  Charlton  T.  Lewis,  Ph.D.,  and  Charles  Short,  LL.D.  1879.  4to.  i/.  5-r. 

SANSKRIT. — A  Practical  Grammar  of  the  Sanskrit  Language, 

arranged  with  reference  to  the  Classical  Languages  of  Europe,  for  the  use  of 
English  Students,  by  Monier  Williams,  M.A.  Fourth  Edition,  1877.  8vo.  IS-T. 

A    Sanskrit-English  Dictionary,    Etymologically    and 

Philologically  arranged,  with  special  reference  to  Greek,  Latin,  German,  Anglo- 
Saxon,  English,  and  other  cognate  Indo-European  Languages.  By  Monier 
Williams,  M.A.  1872.  4to.  4/.  14*.  6</. 

Nalopdkhydnam.     Story  of  Nala,  an   Episode  of  the 


Maha-Bharata:  the  Sanskrit  text,  with  a  copious  Vocabulary,  and  an  improved 
version  of  Dean  Milman's  Translation,  by  Monier  Williams,  M.A.  Second 
Edition,  Revised  and  Improved.  1879.  8vo.  15*. 

•          Sakuntald.    A  Sanskrit  Drama,  in  Seven  Acts.    Edited 

by  Monier  Williams,  M.A.    Second  Edition,  1876.   8vo.  2ij. 

SYRIAC. — Thesaurus  Syriacus :  collegerunt  Quatremere,  Bern- 
stein, Lorsbach,  Arnoldi,  Agrell,  Field,  Roediger:  edidit  R.  Payne  Smith, 
S.T.P.  Fasc.  I-VI.  1868-83.  sm.  fol.  each,  i/.  is.  Vol.  I,  containing 
Fasc.  I-V,  sm.  fol.  5/.  $s. 

The  Book  ofKalllah  and  Diwnah.  Translated  from  Arabic 

intoSyriac.      Edited  by  W.  Wright,  LL.D.     1884,  8vo.  JIJT. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


GREEK  CLASSICS,  &c. 
Aristophanes:    A  Complete  Concordance  to  the  Comedies 

and  Fragments.     By  Henry  Dunbar,  M.D.    4to.  il.  is. 

Aristotle:  The  Politics,  translated  into  English,  with  Intro- 
duction, Marginal  Analysis,  Notes,  aad  Indices,  by  B.  Jowett,  M.A.  Medium 
8vo.  Nearly  ready. 

Heracliti  Ephesii  Reliquiae.     Recensuit    I.    Bywater,   M.A. 

Appendicis  loco  additae  sunt  Diogenis  Laertii  Vita  Heracliti,  Particulae  Hip- 
pocratei  De  Diaeta  Libri  Primi,  Epistolae  Heracliteae.  1877.  8vo.  6s. 

Homer:    A   Complete   Concordance    to    the   Odyssey    and 

Hymns  of  Homer ;  to  which  is  added  a  Concordance  to  the  Parallel  Passages 
in  the  Iliad,  Odyssey,  and  Hymns.  By  Henry  Dunbar,  M.D.    1880.   410.  i/.  is . 

Scholia  Graeca  in  Iliadem.      Edited  by  Professor  W. 

Dindorf,  after  a  new  collation  of  the  Venetian  MSS.  by  D.  B.  Monro,  M.A  , 
Fellow  of  Oriel  College. 

Vols.  I.  II.  1875.  8vo.  24*. 

Vols.  III.  IV.  1877.  8vo.  26s. 

Vols.  V.  VI.     /«  the  Press. 

Scholia  Graeca  in  Odysseam.     Edidit  Guil.  Dindorfius. 

Tomi  II.     1855.  8vo.    15^.  6d. 

Plato :  Apology,  with  a  revised  Text  and  English  Notes,  and 

a  Digest  of  Platonic  Idioms,  by  James  Riddell,  M.A.    1878.  8vo.  8s.  6d. 

-  Philebus,  with  a  revised  Text  and  English  Notes,  by 

Edward  Poste,  M.A.     1860.   8vo.  7*.  6d. 

-  Sophistes  and  Politicus,  with  a  revised  Text  and  English 

Notes,  by  L.  Campbell,  M.A.     1867.    8vo.  i8s. 

Theaetetus,  with  a  revised  Text  and   English   Notes, 

by  L.  Campbell,  M.A.    Second  Edition.   8vo.  IQJ.  6d. 

The  Dialogues,  translated  into  English,  with  Analyses 

and  Introductions,  by  B.  Jowett,  M.A.    A  new  Edition  in  5  volumes,  medium 
8vo.    1875.   3/.  ior. 

The  Republic,  translated  into  English,  with  an  Analysis 

and  Introduction,  by  B.  Jowett,  M.A.    Medium  8vo.   12s.  6d. 

Index  to.    Compiled  for  the  Second  Edition  of  Professor 


Jowett's  Translation  of  the  Dialogues.     By  Evelyn  Abbott,  M.A.      1875. 
8vo.  paper  covers,  is.  6d. 

Thucydides :    Translated    into    English,   with    Introduction, 

Marginal  Analysis,  Notes,  and  Indices.    By  B.  Jowett,  M.A.    3  vols.   1881. 
Medium  8vo.   i/.  izr. 

B  2 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


THE   HOLY  SCRIPTURES,  &c. 

STUDIA  BIBLIC A. —Essays  in  Biblical  Archaeology  and  Criti- 
cism, and  kindred  subjects.  By  Members  of  the  University  of  Oxford.  8vo. 
KM.  6d.  Just  Published. 

ENGLISH. — The  Holy  Bible  in  the  earliest  English  Versions, 

made  from  the  Latin  Vulgate  by  John  Wycliffe  and  his  followers  :  edited  by 
the  Rev.  J.  Forshall  and  Sir  F.  Madden.  4vols.  1850.  Royal  4to.  3/.  3^. 
[Also  reprinted  from  the  above,  with  Introduction  and  Glossary 
by  W.  W.  Skeat,  M.A. 

The  Books  of  Job,  Psalms,  Proverbs,  Ecclesiastes,  and  the 

Song  of  Solomon:  according  to  the  Wycliffite  Version  made  by  Nicholas 
de  Hereford,  about  A.D.  1381,  and  Revised  by  John  Purvey,  about  A.D.  1388. 
Extra  fcap.  8vo.  3-r.  6d. 

-  The  New  Testament  in  English,  according  to  the  Version 

by  John  Wycliffe,  about  A.D.  1380,  and  Revised  by  John  Purvey,  about  A.D. 
1388.  Extra  fcap.  8vo.  6s.] 


—  The  Holy  Bible :  an  exact  reprint,  page  for  page,  of  the 

Authorised  Version  published  in  the  year  161 1.   Demy  4to.  half  bound,  i/.  is. 

The  Psalter,  or  Psalms  of  David,  and  certain  Canticles, 


with  a  Translation  and  Exposition  in  English,  by  Richard  Rolle  of  Hampole. 
Edited  by  H.  R.  Bramley,  M.A.,  Fellow  of  S.  M.  Magdalen  College,  Oxford. 
With  an  Introduction  and  Glossary.  Demy  8vo.  I/,  is. 

GOTHIC. —  The  Gospel  of  St.  Mark  in   Gothic^  according  to 

the  translation  made  by  Wulfila  in  the  Fourth  Century.  Edked  with  a 
Grammatical  Introduction  and  Glossarial  Index  by  W.  W.  Skeat,  M.A. 
Extra  fcap.  8vo.  4?. 

GREEK. —  Vetus  Testamentum  ex  Versione  Septuaginta  Inter- 

pretum  secundum  exemplar  Vaticanum  Romae  editum.  Accedit  potiorvarietas 
Codicis  Alexandrini.  Tomi  III.  Editio  Altera.  iSmo.  iSs. 

Origenis  Hexaplortim  quae   supersunt ;    sive,  Veterum 

Interpretum  Graecorum  in  totum  Vetus  Testamentum  Fragmenta.  Edidit 
Fridericus  Field,  A.M.  2  vols.  1875.  4to.  5/.  5-r. 

The   Book  of  Wisdom:    the   Greek  Text,   the   Latin 

Vulgate,  and  the  Authorised  English  Version ;  with  an  Introduction,  Critical 
Apparatus,  and  a  Commentary.  By  William  J.  Deane,  M.A.  Small  4to.  i2j.  6d. 

Novum  Testamentum  Graece.  Antiquissimorum  Codicum 

Textus  in  ordine  parallelo  dispositi.  Accedit  collatio  Codicis  Sinaitici.  Edidit 
E.  H.  Hansell,  S.T.B.  Tomi  III.  1864.  8vo.  half  morocco,  -il.i2s.6d. 

—  Novum   Testamentum  Graece.     Accedunt   parallela  S. 

Scripturae  loca,  necnon  vetus  capitulorum  notatio  et  canones  Eusebii.  Edidit 
Carolus  Lloyd,  S.T.P.R.  i8mo.  3.*. 

The  same  on  writing  paper,  with  large  margin,  los. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


GREEK. — Novum  Testamentum  Graecejuxta.  Exemplar  Millia- 

num.     i8mo.    «.  6d. 

The  same  on  writing  paper,  with  large  margin,  9*. 

Evangelia  Sacra  Graece.     Fcap.  8vo.  limp,  \s.  6d. 

The  Greek  Testament,  with  the  Readings  adopted  by 


the  Revisers  of  the  Authorised  Version : — 

(1)  Pica  type,  with  Marginal  References,     Demy  8vo.  iQs.  6d. 

(2)  Long  Primer  type.    Fcap.  8vo.   45.  6d. 

(3)  The  same,  on  writing  paper,  with  wide  margin,  155. 

The  Parallel  New  Testament,  Greek  and  English  ;  being 

the  Authorised  Version,  1611;  the  Revised  Version,  1881;  and  the  Greek 
Text  followed  in  the  Revised  Version.  8vo.  I2s.  6d. 

The  Revised  Version  is  the  joint  property  of  the  Universities  of  Oxford  and  Cambridge . 

Canon   Muratorianus :    the   earliest   Catalogue   of  the 

Books  of  the  New  Testament.  Edited  with  Notes  and  a  Facsimile  of  the 
MS.  in  the  Ambrosian  Library  at  Milan,  by  S.  P.  Tregetles,  LL.D.  1867. 
4to.  ioj.  6d. 

Outlines  of  Textual  Criticism  applied  to  the  New  Testa- 
ment.    By  C.  E.  Hammond,  M.A.  Fourth  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  3-f.  6d. 

HEBREW,  etc. — The  Psalms  in  Hebrew  without  points.     1879. 

Crown  8vo.  3J.  6d. 

A  Commentary  on   the  Book  of  Pro-verbs.     Attributed 

to  Abraham  Ibn  Ezra.  Edited  from  a  MS.  in  the  Bodleian  Library  by 
S.  R.  Driver,  M.A.  Crown  8vo.  paper  covers,  y.  6d. 

-* The  Book  of  Tobit.     A  Chaldee  Text,  from  a  unique 

MS.  in  the  Bodleian  Library ;  with  other  Rabbinical  Texts,  English  Transla- 
tions, and  the  Itala.  Edited  by  Ad.  Neubauer,  M.A.  1878.  Crown  8vo.  6s. 

Horae  Hebraicae  et  Talmudicae,  a  J.  Lightfoot.     A  new 

Edition,  by  R.  Gandell,  M.A.    4  vols.    1859.  8vo.  i/.  is. 

LATIN. — Libri  Psalmorum  Versio  antiqua  Latina,  cum  Para- 

phrasi  Anglo-Saxonica.    Edidit  B.  Thorpe,  F.A.S.     1835.    8vo.  los.  6d. 

Old-Latin  Biblical  Texts :  No.  7.  The  Gospel  according 

to  St.  Matthew  frpm  the  St.  Germain  MS.  (g,).  Edited  with  Introduction 
and  Appendices  by  John  Wordsworth,  M.A.  Small  4to.,  stiff  covers,  -6s. 

OLD-FRENCH. — Libri  Psalmorum  Versio  antiqua  GalHca  e 

Cod.  MS.  in  Bibl.  Bodleiana  adservato,  una  cum  Versione  Metrica  aliisque 
Mpnumentis  pervetustis.  Nunc  primum  descripsit  et  edidit  Franciscus  Michel, 
Phil.  Doc.  1860.  8vo.  los.  6d. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


FATHEHS  OP  THE  CHUBCH,  &c. 

St.  Atkanasitts:  Historical  Writings,  according  to  the  Bene- 
dictine Text.  With  an  Introduction  by  William  Bright.  D.D.  1881.  Crown 
8vo.  ioj.  6<f. 

-  Orations  against  the  Arians.    With  an  Account  of  his 

Life  by  William  Bright,  D.D.     1873.   Crown  8vo.  gs. 

St.  Augustine  :  Select  Anti-Pelagian  Treatises,  and  the  Acts 

of  the  Second  Council  of  Orange.    Wkh  an  Introduction  by  William  Bright, 
D.D.    Crown  8vo.  9.?. 

Canons  of  the  First  Four  General  Councils  of  Nicaea,  Con- 

stantinople, Ephesus,  and  Chalcedon.    1877.  Crown  8vo.  2s.  6d. 

-  Notes  on  the  Canons  of  the  First  Four  General  Councils. 

By  William  Bright,  D.D.     1882.    Crown  8vo.  5*.  6J. 

Cyrilli  Archiepiscopi  Alexandrini  in  XII  Prophetas.     Edidit 

P.  E.  Pusey,  A.M.    Tomi  II.     1868.  8vo.  cloth,  2/.  2J. 

-  in  D.  Joannis  Evangelium.    Accedunt  Fragmenta  varia 

necnon    Tractatus  ad  Tiberium   Diaconum  duo.      Edidit  post  Aubertum 
P.  E.  Pusey,  A.M.    Tomi  III.     1872.  8vo.  2/.  5*. 

-  Commentarii   in    Lucae   Evangelium    quae    supersunt 

Syriace.     E  MSS.  apud  Mus.  Britan.  edidit  R.  Payne  Smith,  A.M.     1858. 

4tO.     I/.  2S. 

Translated  by  R.  Payne  Smith,  M.A.     2  vols.     1859. 


8vo. 

Ephraemi  Syri,  Rabulae  Episcopi  Edesseni,  Balaei,  aliorum- 

que  Opera  Selecta.   E  Codd.  Syriacis  MSS.  in  Museo  Britannico  et  Bibliotheca 
Bodleiana  asservatis  primus  edidit  J.  J.  Overbeck.     1865.  8vo.  i/.  is. 

Eusebius'   Ecclesiastical  History,   according   to    the   text   of 

Burton,  with  an  Introduction  by  William  Bright,  D.D.     1881.    Crown  8vo. 
8s.  6</. 

Irenaeus  :  The  Third  Book  of  St.  Irenaeus,  Bishop  of  Lyons, 

against  Heresies.    With  short  Notes  and  a  Glossary  by  H.  Deane,  B.D. 
1874.  Crown  8vo.  5J.  6</. 

Patrum    Apostolicorum,    S.   dementis    Romani,    S.  Ignatii, 

S   Polycarpi,  quae  supersunt.     Edidit  Guil.  Jacobson,  S.T.P.R.     Tomi  II. 
Fourth  Edition,  1863.  8vo.   i/.  is. 

Socrates'  Ecclesiastical  History,  according  to    the   Text   of 

Hussey,  with  an  Introduction  by  William  Bright,  D.D.     1878.    Crown  8vo. 
•js.  f>d. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


ECCLESIASTICAL  HISTORY,  BIOGRAPHY,  &c. 

Ancient  Liturgy  of  the  Church  of  England,  according  to  the 

uses  of  Sarum,  York,  Hereford,  and  Bangor,  and  the  Roman  Liturgy  arranged 
in  parallel  columns,  with  preface  and  notes.  By  William  Maskell,  M.A. 
Third  Edition.  1882.  8vo.  15^. 

Baedae  Historia  Ecclesiastica.     Edited,  with  English  Notes, 

by  G.  H.  Moberly,  M.A.  1881.    Crown  8vo.   los.  bd. 

Bright  (  W.).     Chapters  of  Early  English    Church  History. 

1878.    8vO.     I2S. 

Burnets  History  of  the  Reformation  of  the  Church  of  England. 

A  new  Edition.  Carefully  revised,  and  the  Records  collated  with  the  originals, 
by  N.  Pocock,  M.A.  7  vols.  1865.  8vo.  Price  reduced  to  il.  ior. 

Councils  and  Ecclesiastical  Documents  relating  to  Great  Britain 

and  Ireland.  Edited,  after  Spelman  and  Wilkins,  by  A.  W.  Haddan,  B.D., 
and  W.  Stubbs,  M.A.  Vols.  I.  and  III.  1869-71.  Medium  8vo.  each  \l.  is. 

Vol.  II.  Part  I.  1873.  Medium  8vo.   TOJ.  6d. 

Vol.  II.  Part  II.    1878.   Church  of  Ireland;  Memorials  of  St  Patrick. 
Stiff  covers,  3-r.  6d. 

Hamilton  (John,  Archbishop  of  St.  Andrews],  The  Catechism 

of.  Edited,  with  Introduction  and  Glossary,  by  Thomas  Graves  Law.  With 
a  Preface  by  the  Right  Hon.  W.  E.  Gladstone.  8vo.  1 2s.  6d. 

Hammond  (C.  E.).    Liturgies,  Eastern  and  Western.    Edited, 

with  Introduction,  Notes,  and  Liturgical  Glossary.  1878.  Crown  8vo.  los.  dd. 
An  Appendix  to  the  above.  1879.  Crown  8vo.  paper  covers,  is.  6J. 

John,  Bishop  of  Ephesus.  The  Third  Part  of  his  Eccle- 
siastical History.  [In  Syriac.]  Now  first  edited  by  William  Cureton,  M.A. 
*853.  4to.  i/.  I2J. 

Translated  by  R.  Payne  Smith,  M.A.     1860.  8vo.  icxr. 

Leofric  Missal,   The,  as  used   in   the   Cathedral  of  Exeter 

during  the  Episcopate  of  its  first  Bishop,  A.D.  1050-1072  ;  together  with  some 
Account  of  the  Red  Book  of  Derby,  the  Missal  of  Robert  of  Jumieges,  and  a 
few  other  early  MS.  Service  Books  of  the  English  Church.  Edited,  with  In- 
troduction and  Notes,  by  F.  E.  Warren,  B.D.  4to.  half  morocco,  35^. 

Monumenta  Ritualia  Ecclesiae  Anglicanae.     The   occasional 

Offices  of  the  Church  of  England  according  to  the  old  use  of  Salisbury,  the 
Prymer  in  English,  and  other  prayers  and  forms,  with  dissertations  and  notes. 
By  William  Maskell,  M.A.  Second  Edition.  1882.  3  vols.  8vo.  2/.  IQJ. 

Records  of  the  Reformation.  The  Divorce,  1527-1533.  Mostly 

now  for  the  first  time  printed  from  MSS.  in  the  British  Museum  and  other  libra- 
ries. Collected  and  arranged  by  N.  Pocock,  M.A.  1870.  2  vols.  8vo.  i/.  ids. 


8  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Shirley  (  W.  W.}.   Some  Account  of  the  Church  in  the  Apostolic 

Age.     Second  Edition,  1874.   Fcap.  8vo.  35.  6d. 

Stubbs  (  W.).     Registrum  Sacrum  Anglicanum.     An  attempt 

to  exhibit  the  course  of  Episcopal  Succession  in  England.     1858.  Small  4to. 
8s.  6d. 

Warren  (F.  £.).     Liturgy  and  Ritual  of  the  Celtic  Church. 

1881.  8vo.  14*. 

ENGLISH    THEOLOGY. 

Butler's  Works,  with  an  Index  to  the  Analogy.    2  vols.  1874. 
8vo>  IIS>  Also  separately, 

Sermons,  $s.  6d.  Analogy  of  Religion,  $s.  6d. 

Greswells  Harmonia  Evangelica.    Fifth  Edition.    8vo.    1855. 
gs.  6d. 

Heurtley's  Harmonia   Symbolical    Creeds    of    the  Western 

Church.     1858.    8vo.  6s.  6d. 

Homilies    appointed    to    be    read    in    Churches.     Edited    by 

J.  Griffiths,  M.A.     1859.  8vo.  "js.  6d. 

Hooker's  Works,  with  his  life  by  Walton,  arranged  by  John 

Keble,  M.A.    Sixth  Edition,  1874.  3  vols-  8vo-  J^  IIJ-  6<£ 

the  text   as  arranged  by  John   Keble,  M.A.     2  vols. 

1875.  8vo.   us. 

J  civets  Works.     Edited  by  R.  W.  Jelf,  D.D.     8  vols.    1848. 

8vo.  I/,  icj. 

Pearsoris  Exposition  of  the  Creed.     Revised  and  corrected  by 

E.  Burton,  D.D.  Sixth  Edition,  1877.  8vo.   loj.  6d. 

Waterland's  Review  of  the  Doctrine  of  the  Eucharist,  with 

a  Preface  by  the  late  Bishop  of  London.    Crown  8vo.  6s.  6d. 

Works,  with  Life,  by  Bp.  Van  Mildert.    A  new  Edition, 

with  copious  Indexes.    6  vols.     1856.    8vo.    2/.  iij. 

Wheatlys  Illustration  of  the  Book  of  Common  Prayer.   A  new 

Edition,  1846.  8vo.  $s. 

Wyclif.    A  Catalogue  of  the  Original  Works  of  John  Wyclif, 

by  W.  W.  Shirley,  D.D.     1865.  8vo.  3^.  6<t. 

Select  English    Works.     By  T.  Arnold,  M.A.   3  vols. 

1869-1871.  8vo.      Price  reduced  to  \l.  is. 

Trialogus.    With    the   Supplement    now  first   edited. 


By  Gotthard  Lechler.   1869.  8vo.    Price  reduced  to 'js. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD 


HISTORICAL   AND    DOCUMENTARY   WORKS. 

British  Barrows,  a  Record  of  the  Examination  of  Sepulchral 

Mounds  in  various  parts  of  England.  By  William  Greenwell,  M.A.,  F.S.A. 
Together  with  Description  of  Figures  of  Skulls,  General  Remarks  on  Pre- 
historic Crania,  and  an  Appendix  by  George  Rolleston,  M.D.,  F.R.S.  1877. 
Medium  8vo.  25^. 

Britton.    A    Treatise  upon  the  Common  Law  of  England, 

composed  by  order  of  King  Edward  I.  The  French  Text  carefully  revised, 
with  an  English  Translation,  Introduction,  and  Notes,  by  F.  M.  Nichols,  M.A. 
2  vols.  1865.  Royal  8vo.  i/.  i6j. 

Clarendons  History  of   the   Rebellion    and   Civil  Wars    in 

England.    7  vols.    1839.  i8mo.  i/.  is. 

Clarendons  History   of  the  Rebellion    and    Civil   Wars    in 

England.  Also  his  Life,  written  by  himself,  in  which  is  included  a  Con- 
tinuation of  his  History  of  the  Grand  Rebellion.  With  copious  Indexes. 
In  one  volume,  royal  8vo.  1842.  i/.  is. 

Clintons  Epitome  of  the  Fasti  Hellenici.     1851.     8vo.    6s.  6d. 

Epitome  of  the  Fasti  Romani.     1854.     8vo.   'js. 

Corpvs  Poeticvm  Boreale.    The  Poetry  of  the  Old  Northern 

Tongue,  from  the  Earliest  Times  to  the  Thirteenth  Century.  Edited,  clas- 
sified, and  translated,  with  Introduction,  Excursus,  and  Notes,  by  Gudbrand 
Vigfusson,  M.A.,  and  F.  York  Powell,  M.A.  2  vols.  1883.  8vo.  42^. 

Freeman  (E.  A.).  History  of  the  Norman  Conquest  of  Eng- 
land; its  Causes  and  Results.  In  Six  Volumes.  8vo.  $1.  gs.  6d. 

Freeman  (E.  A.}.      The  Reign  of  William  Rufus  and  the 

Accession  of  Henry  the  First.     2  vols.  8vo.  i/.  i6s. 

Gascoigne's     Theological    Dictionary    ("Liber    Veritatum"): 

Selected  Passages,  illustrating  the  condition  of  Church  and  State,  1403-1458. 
With  an  Introduction  by  James  E.  Thorold  Rogers,  M.P.  Small  4to.  IQJ.  6d. 

Magna  Carta,  a  careful  Reprint.    Edited  by  W.  Stubbs,  M.A. 

1879.  4to-  stitched,  u. 

Passio  et  Miracula  Beati  Olaui.  Edited  from  a  Twelfth- 
Century  MS.  in  the  Library  of  Corpus  Christi  College,  Oxford,  with  an  In- 
troduction and  Notes,  by  Frederick  Metcalfe,  M.A.  Small  410.  stiff  covers,  6s. 

Protests  of  the  Lords,  including  those  which  have  been  ex- 
punged, from  1624101874;  with  Historical  Introductions.  Edited  by  James 
E.  Thorold  Rogers,  M.A.  1875.  3  vols.  8vo.  2/.  2J. 

Rogers  (J.  E.  T.).     History  of  Agriculture  and  Prices  in 

England,  A.D.  1259-1793. 

Vols.  I  and  II  (1259-1400).  1866.  8vo.  2/.  2;. 
Vols.  Ill  and  IV  (1401-1582).  1882.  8vo.  2/.  i<w. 


io  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Saxon  Chronicles  (Two  of  the]  parallel,  with  Supplementary 
Extracts  from  the  Others.  Edited,  with  Introduction,  Notes,  and  a  Glos- 
sarial  Index,  by  J.  Earle,  M.A.  1865.  8vo.  i6s. 

Sturlunga  Saga,  including  the  Islendinga  Saga  of  Lawman 

Sturla  Thordsson  and  other  works.  Edited  by  Dr.  Gudbrand  Vigfusson. 
In  2  vols.  1878.  8vo.  2/.  2s. 

York  Plays.     The  Plays  performed  by  the  Crafts  or  Mysteries 

of  York  on  the  day  of  Corpus  Christi  in  the  I4th,  I5th,  and  i6th  centuries. 
Now  first  printed  from  the  unique  manuscript  in  the  Library  of  Lord  Ashburn- 
ham.  Edited  with  Introduction  and  Glossary  by  Lucy  Toulmin  Smith.  8vo. 
2U.  fust  Published. 


Statutes  made  for  the  University  of  Oxford,  and  for  the  Colleges 

and  Halls  therein,  by  the  University  of  Oxford  Commissioners.  1882.  8vo. 
\2s.  6d. 

Statuta  Universitatis  Oxoniensis.     1885.     8vo.  $s. 

The  Examination  Statutes  for  the  Degrees  of  B.A.,  B.  Mus., 
B.C.L.,  and B.M.  Revised  to  Trinity  Term,  1885.  8vo.  sewed,  is. 

The  Student's  Handbook   to   the  University  and  Colleges  of 

Oxford.     Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

The  Oxford  University  Calendar  for  the  year  1885.     Crown 

8vo.  is.  (>d. 

The  present  Edition  includes  all  Class  Lists  and  other  University  distinctions  for 
the  five  years  ending  with  1884. 

Also,  supplementary  to  the  above,  price  5s.  (pp.  606), 
The  Honours  Register  of  the  University  of  Oxford.   A  complete 

Record  of  University  Honours,  Officers,  Distinctions,  and  Class  Lists ;  of  the 
Heads  of  Colleges,  &c.,  &c.,  from  the  Thirteenth  Century  to  1883. 

MATHEMATICS,  PHYSICAL   SCIENCE,  &c. 

Acland  (H.  W.,  M.D.,  F.R.S.}.     Synopsis  of  the  Pathological 

Series  in  the  Oxford  Museum.     1867.    8vo.  2s.  6d. 

Astronomical  Observations  made  at  the  University  Observ- 
atory, Oxford,  under  the  direction  of  C.  Pritchard,  M.A.  No.  I.  1878. 
Royal  8vo.  paper  covers,  3.?.  6d. 

De  Bary  (Dr.  A.}     Comparative  Anatomy  of  the   Vegetative 

Organs  of  the  Phanerogams  and  Ferns.  Translated  and  Annotated  by  F.  O. 
Bower,  M.A.,  F.L.S.,  and  D.  H.  Scott,  M.A.,  Ph.D.,  F.L.S.  With  two 
hundred  and  forty-one  woodcuts  and  an  Index.  Royal  8vo.,  half  morocco, 
I/.  2s.  6d. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  n 

Miiller  (y.).     On  certain  Variations  in  the  Vocal  Organs  of 

the  Passeres  that  have  hitherto  escaped  notice.  Translated  by  F.  J.  Bell,  B.A., 
and  edited,  with  an  Appendix,  by  A.  H.  Garrod,  M.A.,  F.R.S.  With  Plates. 
1878.  4to.  paper  covers,  7-r.  6d. 

Phillips  (John,  M.A.,  F.RS.).     Geology  of  Oxford  and  the 

Valley  of  the  Thames.     1871.    8vo.  2  is. 

-   Vesuvius.    1869.    Crown  8vo.    ioj.  6d. 

Price  (Bartholomew,  M.A.,  F.R.S.}.     Treatise  on  Infinitesimal 

Calculus. 

Vol.  I.  Differential  Calculus.    Second  Edition.    8vo.  14^.  6d. 

Vol.  II.  Integral  Calculus,  Calculus  of  Variations,  and  Differential  Equations. 

Second  Edition,  1865.     8vo.  i8j. 
Vol.  III.  Statics,  including  Attractions  ;   Dynamics  of  a  Material   Particle. 

Second  Edition,  1868.     8vo.  i6j. 
Vol.  IV.  Dynamics  of  Material  Systems  ;  together  with  a  chapter  on  Theo- 

retical Dynamics,  by  W.  F.  Donkin,  M.A.,  F.R.S.     1862.     8vo.  i6j 

Rigaud's  Correspondence  of  Scientific  Men  of  the  i^th  Century, 

with  Table  of  Contents  by  A.  de  Morgan,  and  Index  by  the  Rev.  J.  Rigaud, 
M.A.  2  vols.  1841-1862.  8vo.  i8s.  6d. 

Rolleston  (George,  M.D.,  F.R.S.}.  Scientific  Papers  and  Ad- 
dresses. Arranged  and  Edited  by  William  Turner,  M.B.,  F.R.S.  With  a 
Biographical  Sketch  by  Edward  Tylor,  F.R.S.  With  Portrait,  Plates,  and 
Woodcuts.  2  vols.  8vo.  i/.  4^. 

Sachs'  Text-Book  of  Botany,  Morphological  and  Physiological. 

A  New  Edition.  Translated  by  S.  H.  Vines,  M.A.  1882.  Royal  8vo.,  half 
morocco,  i/.  nj.  6d. 

Westwood  (J.  O.,  M.A.,  F.R.S.).      Thesaurus  Entomologicus 

Hopeianus,  or  a  Description  of  the  rarest  Insects  in  the  Collection  given  to 
the  University  by  the  Rev.  William  Hope.  With  40  Plates.  1874.  Small 
folio,  half  morocco,  7/.  IDJ. 


of  tfje  lEast. 

TRANSLATED  BY  VARIOUS  ORIENTAL  SCHOLARS,  AND  EDITED  BY 
F.  MAX  MULLER. 
[Demy  8vo.  cloth.] 

Vol.   I.    The   Upanishads.     Translated  by  F.  Max   Miiller. 

Part  I.  The  /TAandogya-upanishad,  The  Talavakara-upanishad,  The  Aitareya- 
arawyaka,  The  Kaushltaki-brahmawa-upanishad,  and  The  Va^asaneyi-sawhita- 
upanishad.  zoj.  6d. 

Vol.  II.  The  Sacred  Laws  of  the  Aryas,  as  taught  in   the 

Schools  of  Apastamba,  Gautama,  Vasish/Aa,  and  Baudh&yana.  Translated  by 
Prof.  Georg  Bohler.  Part  I.  Apastamba  and  Gautama,  icj.  6d. 


12  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Vol.  III.  The  Sacred  Books  of  China.  The  Texts  of  Con- 
fucianism. Translated  by  James  Legge.  Part  I.  The  Shfl  King,  The  Reli- 
gious portions  of  the  Shih  King,  and  The  Hsiao  King.  1 2s.  6d. 

Vol.  IV.  The  Zend-Avesta.     Translated  by  James  Darme- 

steter.    Part  I.    The  Vendidad.     los.  6d. 

Vol.  V.  The  Pahlavi   Texts.     Translated   by  E.  W.  West. 

Part  I.  The  Bundahij,  Bahman  Yajt,  and  Shayast  la-shayast.     1 2s.  6d. 

Vols.  VI  and  IX.  The  Qur'an.     Parts  I  and  II.     Translated 

by  E.  H.  Palmer.     2  is. 

Vol.  VII.    The  Institutes  of  Vish«u.     Translated   by  Julius 

Jolly.     ioj.  6d. 

Vol.  VIII.  The  Bhagavadgita,  with  The  Sanatsu^atiya,  and 

The  Anugita.     Translated  by  Kashinath  Trimbak  Telang.     IQJ.  6d. 

Vol.  X.  The  Dhammapada,  translated  from  Pali  by  F.  Max 

Miiller ;  and  The  Sutta-Nipata,  translated  from  Pali  by  V.  Fausboll ;  being 
Canonical  Books  of  the  Buddhists,  los.  6d. 

Vol.  XL  Buddhist  Suttas.     Translated  from  Pali  by  T.  W. 

Rhys  Davids,  i.  The  Mahaparinibbana  Suttanta  ;  2.  The  Dhamma-^akka- 
ppavattana  Sutta ;  3.  The  Tevi^g-a  Suttanta ;  4.  The  Akankheyya  Sutta ; 
5.  The  .Aetokhila  Sutta ;  6.  The  Maha-sudassana  Suttanta ;  7.  The  Sabbasava 
Sutta.  ioj.  6d. 

Vol.  XII.  The  5atapatha-Brahma«a,  according  to  the  Text 

of  the  Madhyandina  School.  Translated  by  Julius  Eggeling.  Part  I. 
Books  I  and  II.  I2J.  6d. 

Vol.  XIII   Vinaya   Texts.      Translated    from    the   Pali   by 

T.  W.  Rhys  Davids  and  Hermann  Oldenberg.  Part  I.  The  Patimokkha. 
The  Mahavagga,  I-IV.  ioj.  6d. 

Vol.  XIV.  The  Sacred  Laws  of  the  Aryas,  as  taught  in  the 

Schools  of  Apastamba,  Gautama,  Vasish/^a  and  Baudhayana.  Translated 
by  Georg  Biihler.  Part  II.  Vasish/Aa  and  Baudhayana.  los.  6d. 

Vol.  XV.     The  Upanishads.     Translated  by  F.  Max  Miiller. 

Part  II.  The  KaMa-upanishad,  The  Mu«</aka-upanishad,  The  Taittiriyaka- 
upanishad,  The  Brzhadarawyaka-upanishad,  The  ^Vetarvatara-upanishad,  The 
Praj«a-upanishad,  and  The  Maitrayawa-Brahmawa-upanishad.  los.  6d. 

Vol.  XVI.  The  Sacred  Books  of  China.  The  Texts  of  Con- 
fucianism. Translated  by  James  Legge.  Part  II.  The  Yl  King.  IQJ.  6d. 

Vol.  XVII.   Vinaya  Texts.     Translated   from  the   Pali   by 

T.  W.  Rhys  Davids  and  Hermann  Oldenberg.     Part  II.    The 
V-X.     The  Aullavapjfa,  I-III.     JQJ  .6d. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  13 

Vol.  XVIII.   Pahlavi    Texts.      Translated   by  E.  W.  West. 

Part  II.    The  DMstan-!  Dlnik  and  The  Epistles  of  Manib/fcihar.    1 2s.  6</. 

Vol.  XIX.  The  Fo-sho-hing-tsan-king.     A  Life  of  Buddha 

by  Ajvaghosha  Bodhisattva,  translated  from  Sanskrit  into  Chinese  by  Dhar- 
maraksha,  A.D.  420,  and  from  Chinese  into  English  by  Samuel  Beal.     IDJ.  6d. 

Vol.  XX.  Vinaya  Texts.    Translated  from  the  Pali  by  T.  W. 

Rhys  Davids  and  Hermann  Oldenberg.    Part  III.    The  Aullavagga,  IV-XII. 
lor.  6d. 

Vol.  XXI.     The  Saddharma-pu«darlka ;  or,  the  Ldtus  of  the 

True  Law.    Translated  by  H.  Kern.     I2J.  6</. 

Vol.  XXII.    £aina-SutrasA.    Translated  from  Prakrit  by  Her- 
mann Jacobi.     Part  I.     The  AMranga-Sutra.    The  Kalpa-Sutra.    los.  6d. 

Vol.  XXIII.     The  Zend-Avesta.    Translated  by  James  Dar- 

mesteter.    Part  II.    The  Sirozahs,  Ya^ts,  and  Ny&yij.     ior.  6d. 

Vol.  XXIV.   Pahlavi   Texts.      Translated   by  E.  W.  West. 

Part  III.     Dina"-!  Mainog-i  Khirad,  -Sikand-gumanfk,  and  Sad-Dar.     roj.  6d. 


Second  Series. 
The  following  Volumes  are  in  the  Press  :— 

Vol.  XXV.     Manu.    Translated  by  Georg  Biihler. 

Vol.  XXVI.      The   5atapatha-Brahma«a.      Translated  by 

Julius  Eggeling.    Part  II. 

Vols.  XXVII  and  XXVIII.     The  Sacred  Books  of  China. 

The  Texts  of  Confucianism.  Translated  by  James  Legge.  Parts  III  and  IV. 
The  Li  K\,  or  Collection  of  Treatises  on  the  Rules  of  Propriety,  or  Ceremonial 
Usages. 

Vols.  XXIX  and  XXX.     The  G^Tiya-sutras,  Rules  of  Vedic 

Domestic  Ceremonies.    Translated  by  Hermann  Oldenberg.    Parts  I  and  II. 

Vol.   XXXI.     The   Zend-Avesta.     Part   III.     The  Yazna, 

Visparad,  Afrigan,  and  Gahs.    Translated  by  the  Rev.  L.  H.  Mills. 

Vol.  XXXII.   Vedic  Hymns.    Translated  by  F.  Max  Miiller. 

Parti. 

*#*  The  Second  Series  will  consist  of  Twenty-Four  Vofames  in  all. 


14  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


Clmntwtt 


I.    ENGLISH. 

A  First  Reading  Book.     By  Marie  Eichens  of  Berlin  ;   and 

edited  by  Anne  J.  dough.    Extra  fcap.  8vo.   stiff  covers,  4^. 

Oxford  Reading  Book,  Part  I.     For  Little  Children.     Extra 

fcap.  8vo.  stiff  covers,  6d. 

Oxford  Reading  Book,  Part  II.     For  Junior  Classes.     Extra 

fcap.  8vo.    stiff  covers,  6d. 

An  Elementary  English  Grammar  and  Exercise  Book.     By 

O.  W.  Tancock,  M.A.     Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.    u.  6d. 

An  English  Grammar  and  Reading  Book,  for  Lower  Forms 

in  Classical  Schools.    By  O.  W.  Tancock,  M.A.    Fourth  Edition.     Extra 
fcap.  8vo.   3-r.  6d. 

Typical  Selections  from  the  best  English  Writers,  with  Intro- 
ductory Notices.  Second  Edition.  In  Two  Volumes.  Extra  fcap.  8vo. 
3J.  6d.  each. 

Vol.  I.  Latimer  to  Berkeley.  Vol.  II.  Pope  to  Macaulay. 

Shairp  (J.  C.,  LL.D.).    Aspects  of  Poetry ;   being  Lectures 

delivered  at  Oxford.    Crown  8vo.  loj.  6d. 


A  Book  for  the  Beginner  in  Anglo-Saxon.     By  John  Earle, 

M.A.    Third  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

An  Anglo-Saxon  Reader.  In  Prose  and  Verse.  With  Gram- 
matical Introduction,  Notes,  and  Glossary.  By  Henry  Sweet,  M.A.  Fourth 
Edition,  Revised  and  Enlarged.  Extra  fcap.  8vo.  8s.  6d. 

An  Anglo-Saxon  Primer,  with  Grammar,  Notes,  and  Glossary. 

By  the  same  Author.    Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  2s.  6et. 

First  Middle  English  Primer,  with  Grammar  and  Glossary. 

By  the  same  Author.     Extra  fcap.  8vo.  zs. 

The  Philology  of  the  English  Tongue.     By  J.  Earle,  M.A. 

Third  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  7*.  6d. 

A  Handbook  of  Phonetics,  including  a  Popular  Exposition  of 

the  Principles  of  Spelling  Reform.    By  Henry  Sweet,  M.A.    Extra  fcap.  8vo. 
4*.  6</. 

The  Ormulum;   with  the  Notes  and  Glossary  of  Dr.  R.  M. 

White.    Edited  by  R.  Holt,  M.A.   1878.    2  vols.    Extrafcap.8vo.au. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


English  Plant  Names    from    the  Tenth   to    the   Fifteenth 

Century.    By  J.  Earle,  M.A.    Small  fcap.  8vo.  55. 

Specimens  of  Early  English.     A  New  and  Revised  Edition. 

With  Introduction,  Notes,  and  Glossarial  Index.     By  R.  Morris,  LL.D.,  and 
W.  W.  Skeat,  M.A. 
Part  I.  From  Old  English  Homilies  to  King  Horn  (A.D.  1150  to  A.D.  1300). 

Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  gs. 

Part  II.    From  Robert  of  Gloucester  to  Gower  (A.D.  1298  to  A.D.  1393). 
Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  ^s.  6d. 

Specimens   of  English   Literature,  from    the    '  Ploughmans 

Crede'  to  the  '  Shepheardes  Calender'  (A.D.  1394  to  A.D.  1579).  With  Intro- 
duction, Notes,  and  Glossarial  Index.  By  W.  W.  Skeat,  M,A.  Extra  fcap. 
8vo.  7J.  6d. 


The  Vision  of  William  concerning  Piers  the  Plowman,   by 

William  Langland.  Edited,  with  Notes,  by  W.  W.  Skeat,  M.A.  Third 
Edition.  Extra  fcap.  8vo.  4-f.  6d. 

Chaucer.     I.  The  Prologue    to    the   Canterbury    Tales;    the 

Knightes  Tale ;  The  Nonne  Prestes  Tale.  Edited  by  R.  Morris,  Editor  of 
Specimens  of  Early  English,  &c.,  &c.  Fifty-first  Thousand.  Extra  fcap.  8vo. 
zs.  6d. 

II.  The  Prioresses   Tale;    Sir   Thopas ;   The   Monkes 

Tale ;  The  Clerkes  Tale ;  The  Squieres  Tale,  &c.  Edited  by  W.  W.  Skeat, 
M.A.  Second  Edition.  Extra  fcap.  8vo.  4^.  6d. 

III.  The  Tale  of  the  Man  of  Lawe  ;    The  Pardoneres 

Tale ;  The  Second  Nonnes  Tale ;  The  Chanouns  Yemannes  Tale.  By  the 
same  Editor.  Second  Edition.  Extra  fcap.  8vo.  4*.  6</. 

Gamelyn,  The  Tale  of.     Edited  with  Notes,  Glossary,  &c.,  by 

W.  W.  Skeat,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.    Stiff  covers,  i s.  6d. 

Spenser's  Faery  Queene.     Books  I  and  II.     Designed  chiefly 

for  the  use  of  Schools.  With  Introduction,  Notes,  and  Glossary.  By  G.  W. 
Kitchin,  D.D. 

Book  I.    Tenth  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  aj.  6d. 

Book  II.    Sixth  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Hooker.    Ecclesiastical  Polity,  Book   /.     Edited   by   R.  W. 

Church,  M.A.     Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  2s. 

Marlowe  and  Greene.     Marlowe's  Tragical  History  of  Dr. 

Faustus,  and  Greene" s  Honourable  History  of  Friar  Bacon  and  Friar  Bungay . 
Edited  by  A.  W.  Ward,  M.A.  1878.  Extra  fcap.  8vo.  5-r.  6d. 

Marlowe.    Edward  II.    With  Introduction,  Notes,  &c.     By 

O.  W.  Tancock,  M.A.    Extra  fcap.  SYO.  3*. 


t6  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Shakespeare.     Select  Plays.     Edited  by  W.  G.  Clark,  M.A., 

and  W.  Aldis  Wright,  M.A.     Extra  fcap.  8vo.  stiff  covers. 

The  Merchant  of  Venice,     u.  Macbeth,     is.  6d. 

Richard  the  Second,     if.  6d.  Hamlet.     2j. 

Edited  by  W.  Aldis  Wright,  M.A. 

The  Tempest,     is.  6d.  A     Midsummer  ^  Night's      Dream 

As  You  Like  It.     is.  6d.  u.  (>d. 

Julius  Caesar.     2.r.  Coriolanus.     2s.  6d. 

Richard  the  Third.     2J.  6d.  Henry  the  Fifth.     2j. 

King  Lear.     is.  6d.  Twelfth  Night,     is.  6d.    Just  Pub- 

lished. 

Shakespeare  as  a  Dramatic  Artist ;   a  popular  Illustration  of 

the  Principles  of  Scientific  Criticism.     By  Richard  G.  Moulton,  M.A.     Crown 
8vo.  §s.    Just  Published. 

Bacon.     I.  Advancement  of  Learning.     Edited  by  W.  Aldis 

Wright,  M.A.    Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  4?.  6d. 

II.  The  Essays.     With   Introduction  and    Notes.     In 

Preparation. 

Milton.     I.  Areopagitica.    With  Introduction  and  Notes.     By 

John  W.  Hales,  M.A.    Third  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  3*. 

II.  Poems.     Edited  by  R.  C.  Browne,   M.A.     2  vols. 

Fifth  Edition.  Extra  fcap.  8vo.  6s.  f>d.  Sold  separately,  Vol.  1. 4^. ;  Vol.  II.  3.?. 

In  paper  covers  : — 

Lycidas,  id.        L' Allegro,  id.        II  Penseroso,  $d.        Comus,  6d. 
Samson  Agonistes,  6d. 

III.  Samson  Agonistes.     Edited  with  Introduction  and 

Notes  by  John  Churton  Collins.     Extra  fcap.  8vo.  stiff  covers,  is. 

Bunyan.  I.  The  Pilgrim's  Progress,  Grace  Abounding,  Rela- 
tion of  the  Imprisonment  of  Mr.  John  Bunyan.  Edited,  with  Biographical 
Introduction  and  Notes,  by  E.  Venables,  M.A.  1879.  Extra  fcap.  8vo.  $s. 

II.   Holy  War,  &•£.     Edited    by    E.   Venables,    M.A. 


In  the  Press. 

Dryden.     Select  Poems.     Stanzas   on   the   Death   of  Oliver 

Cromwell ;  Astrsea  Redux ;  Annus  Mirabilis ;  Absalom  and  Achitophel ; 
Religio  Laici ;  The  Hind  and  the  Panther.  Edited  by  W.  D.  Christie,  M.A. 
Second  Edition.  Extra  fcap.  8vo.  3^.  6d. 

Locke's  Conduct  of  the  Understanding.     Edited,  with  Intro- 
duction, Notes,  &c.,  by  T.  Fowler,  M.A.  Second  Edition.  Extra  fcap.  8vo.  is. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


Addison.     Selections  from  Papers   in   the  Spectator.     With 

Notes.    By  T.  Arnold,  M.A.     Extra  fcap.  8vo.  4?.  6d. 

Steele.     Selections.     By  Austin  Dobson.     Extra  fcap.    8vo. 

4?.  6d.    In  white  Parchment,  7^.  6d. 

Pope.   With  Introduction  and  Notes.   By  Mark  Pattison,  B.D. 

-  I.    Essay  on  Man.     Sixth  Edition.    Extra  fcap.   8vo. 

is.  6d. 

-  II.  Satires  and  Epistles.     Second  Edition.     Extra  fcap. 

8VO.    2J. 

Parnell.     The  Hermit.     Paper  covers,  id. 

Johnson.     I.  Rasselas  ;  Lives  of  Dryden  and  Pope.     Edited 

by  Alfred  Milnes,  M.A.  (London).    Extra  fcap.  8vo.  4*.  6d. 

-  Lives  of  Pope  and  Dryden.     Stiff  covers,   is.  6d. 

-  II.   Vanity  of  Human  Wishes.     With  Notes,  by  E.  ]. 

Payne,  M.A.    Paper  covers,  ^d. 

Gray.     Selected  Poems.     Edited   by  Edmund  Gosse,   Clark 

Lecturer  in  English  Literature  at  the  University  of  Cambridge.    Extra  fcap. 
8vo.     Stiff  covers,  is.  6d.     In  white  Parchment,  %s. 

-  Elegy  and  Ode  on  Eton  College.     Paper  covers,  id. 
Goldsmith.     The  Deserted  Village.     Paper  covers,  id. 
Cowper.     Edited,  with   Life,   Introductions,  and   Notes,   by 

H.  T.  Griffith,  B.A. 

-  I.  The  Didactic  Poems  of  1782,  with  Selections  from  the 

Minor  Pieces,  A.D.  1779-1783.     Extra  fcap.  8vo.  3J. 

-  II.   The  Task,  with  Tirocinium,  and  Selections  from  the 

Minor  Poems,  A.D.  1784-1799.     Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  3J. 

Burke.     Select  Works.     Edited,  with  Introduction  and  Notes, 

by  E.  J.  Payne,  M.A. 

-  I.   Thoughts  on  the  Present  Discontents  ;  the  two  Speeches 

on  America     Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  qs.  6d. 

-  II.  Reflections  on  the  French  Revolution.   Second  Edition. 

Extra  fcap.  8vo.  5*. 

III.  Four  Letters  on  the  Proposals  for  Peace  with  the 


Regicide  Directory  of  France.    Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  5J. 

Keats.  Hyperion,  Book  I.  With  Notes  by  W.  T.  Arnold,  B.A. 

Paper  covers,  \d. 

Scott.     Lay  of  the  Last  Minstrel.     Introduction  and  Canto  I, 

with  Preface  and  Notes  by  W.  Minto,  M.A.     Paper  covers,  6d. 
[9]  .    C 


1 8  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 


II.    LATIN. 

Rudimenta  Latina.     Comprising  Accidence,  and  Exercises  of 

a  very  Elementary  Character,  for  the  use  of  Beginners.     By  John  Barrow 
Allen,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  2s. 

An  Elementary  Latin   Grammar.      By  the    same  Author. 

Forty-second  Thousand.     Extra  fcap.  8vo.  2S.  6d. 

A  First  Latin  Exercise  Book.     By  the  same  Author.     Fourth 

Edition.    Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

A  Second  Latin  Exercise  Book.    By  the  same  Author.    Extra 

fcap.  8vo.   3-r.  6d. 

Reddenda  Minora>  or  Easy  Passages,  Latin  and  Greek,  for 

Unseen  Translation.    For  the  use  of  Lower  Forms.    Composed  and  selected 
by  C.  S.  Jerram,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  is.  6d. 

Anglice  Reddenda^  or  Easy  Extracts,  Latin  and   Greek,  for 

Unseen  Translation.     By  C.  S.  Jerram,  M.A.    Third  Edition,  Revised  and 
Enlarged.    Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Passages  for  Translation  into  Latin.     For  the  use  of  Passmen 

and  others.    Selected  by  J.  Y.  Sargent,  M.A.    Fifth  Edition.    Extra  fcap. 
8vo.  2s.  6d. 

Exercises  in  Latin  Prose  Composition;    with  Introduction, 

Notes,  and  Passages  of  Graduated  Difficulty  for  Translation  into  Latin.     By 
G.  G.  Ramsay,  M.A.,  LL.  D.    Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  \s.  6d. 

First  Latin  Reader.     By  T.  J.  Nunns,  M.A.     Third  Edition. 

Extra  fcap.  8vo.  2s. 

Caesar.     The  Commentaries  (for  Schools).    With  Notes  and 

Maps.    By  Charles  E.  Moberly,  M.A. 

Part  I.  The  Gallic  War.    Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  4*.  6d. 

Part  II.   The  Civil  War.    Extra  fcap.  8vo.  35.  6d. 

The  Civil  War.    Book  I.    Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  2s. 

Cicero.   Selection  of  interesting  and  descriptive  passages.   With 

Notes.     By  Henry  Walford,  M.A.    In  three  Parts.     Extra  fcap.  8vo.  4*.  6d. 

Each  Part  separately,  limp,  is.  6d. 

Part  I.      Anecdotes  from  Grecian  and  Roman  History.    Third  Edition. 
Part  II.    Omens  and  Dreams :  Beauties  of  Nature.    Third  Edition. 
Part  III.  Rome's  Rule  of  her  Provinces.    Third  Edition. 

Cicero.     Selected  Letters  (for  Schools).     With  Notes.     By  the 

late  C.  E.  Prichard,   M.A.,  and   E.  R.    Bernard,   M.A.      Second  Edition. 
Extra  fcap.  8vo.  y. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  19 

Cicero.     Select  Orations  (for   Schools).     In  Verrem  I.     De 

Imperio  Gn.  Pompeii.    Pro  Archia.    Philippica  IX.    With  Introduction  and 
Notes  by  J.  R.  King,  M.A.    Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  2s,  6d. 

Cornelius  Nepos.    With  Notes.     By  Oscar  Browning,  M.A. 

Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Livy.     Selections  (for  Schools).     With  Notes  and  Maps.     By 

H.  Lee-Warner,  M.A.     Extra  fcap.  8vo.    In  Parts,  limp,  each  is.  6d. 
Part  I.     The  Caudine  Disaster. 
Part  II.    Hannibal's  Campaign  in  Italy. 
Part  III.  The  Macedonian  War. 

Livy.     Books  V-VII.     With    Introduction   and   Notes.     By 

A.  R.  Cluer,  B.A.    Extra  fcap.  8vo.  3^.  6d. 

Ovid.     Selections  for  the  use  of  Schools.    With  Introductions 

and  Notes,  and  an  Appendix  on  the  Roman  Calendar.     By  W.  Ramsay,  M.A. 
Edited  by  G.  G.  Ramsay,  M.A.     Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  5.?.  6d. 

Pliny.     Selected  Letters  (for  Schools).    With  Notes.     By  the 

late  C.  E.  Prichard,  M.A.,  and  E.  R.  Bernard,  M.A.    Second  Edition.    Extra 
fcap.  8vo.  3-r. 

Tacitus.  The  Annals.  Books  I-IV.  Edited,  with  Introduc- 
tion and  Notes  for  the  use  of  Schools  and  Junior  Students,  by  H.  Furneaux, 
M.A.  Extra  fcap.  8vo.  $s. 


Catulli  Veronensis  Liber.     Iterum  recognpvit,  apparatum  cri- 

ticui 
8vo. 


ticum  prolegomena  appendices  addidit,  Robinson  Ellis,  A.M.     1878.    Demy 

3.    IDS. 


—  A  Commentary  on  Catulhts.     By  Robinson  Ellis,  M.A. 

1876.    Demy  8vo.  i6s. 

Veronensis  Carmina  Selecta,  secundum   recognitionem 


Robinson  Ellis,  A.M.     Extra  fcap.  8vo.  35.  6d. 

Cicero  de  Oratore.     With  Introduction  and  Notes.     By  A.  S. 

Wilkins,  M.A. 

Book  I.  1879.  8vo.  6s.        Book  II.  1881.  8vo.  5^. 

Philippic  Orations.     With  Notes.     By  J.  R.  King,  M.A. 

Second  Edition.     1879.    8vo.  los.  6d. 

— —  Select  Letters.     With  English  Introductions,  Notes,  and 

Appendices.   By  Albert  Watson,  M.A.   Third  Edition.  1881.   Demy  8vo.  i8s. 

Select  Letters.     Text.     By  the  same  Editor.     Second 

Edition.    Extra  fcap.  8vo.  ^s. 

C  2 


20  CLARENDON  PRESS,  OXFORD, 

Cicero  pro  Cluentio.     With  Introduction  and  Notes.     By  W. 

Ramsay,  M.A.    Edited  by*G.  G.Ramsay, M.A.   Second  Edition.  Extra  fcap. 
8vo.  3J.  6d. 

Horace.  With  a  Commentary.  Volume  I.   The  Odes,  Carmen 

Seculare,  and  Epodes.      By  Edward  C.  Wickham,  M.A.     Second  Edition. 
1877.     Demy  8vo.  12s. 

•         A  reprint  of  the  above,  in  a  size  suitable  for  the  use 

of  Schools.     Extra  fcap.  8vo.  5-r.  (>d. 

Livy,  Book  I.     With  Introduction,  Historical  Examination, 

and  Notes.     By  J.  R.  Seeley,  M.A.     Second  Edition.     1881.    8vo.  6j. 

Ovid.    P.  Ovidii  Nasonis  Ibis.     Ex  Novis  Codicibus  edidit, 

Scholia  Vetera  Commentarmm  cum  Prolegomenjs  Appendice  Indice  addidit, 
R.  Ellis,  A.M.     8vo.  IQJ.  6</. 

Persius.    The  Satires.   With  a  Translation  and  Commentary. 

By  John  Conington,  M.A.      Edited  by  Henry  Nettleship,  M.A.     Second 
Edition.     1874.     8vo.  fs.  f>d. 

Plautus.     The  Trinummus.    With  Notes  and  Introductions. 

Intended  for  the  Higher  Forms  of  Public  Schools.    By  C.  E.  Freeman,  M.  A., 
and  A.  Sloman,  M.A.     Extra  fcap.  8vo.  3-r. 

Sallust.     With  Introduction  and  Notes.     By  W.  W.  Capes, 

M.A.    Extra  fcap.  8vo.    4^.  6rf. 

Tacitus.     The  Annals.     Books  I-VI.     Edited,  with    Intro- 
duction and  Notes,  by  H.  Furneaux,  M.A.    8vo.  i8j. 

Virgil.     With  Introduction  and  Notes.     By  T.  L.  Papillon, 

M.A.    Two  vols.  Crown  8vo.  icvf.  6d. 


Nettleship  (H.,  M.A.}.     Lectures  and  Essays  on  Subjects  con- 
nected with  Latin  Scholarship  and  Literature.    Crown  8vo.  "js.  6d. 

The  Roman  Satura :  its  original  form  in  connection  with 

its  literary  development.    8vo.  sewed,  is. 

Ancient  Lives  of  Vergil.    With  an  Essay  on  the  Poems 


of  Vergil,  in  connection  with  his  Life  and  Times.     8vo.  sewed,  2s. 

Papillon  (T.  L.,  M.A.}.     A  Manual  of  Comparative  Philology. 

Third  Edition,  Revised  and  Corrected.     1882.  Crown  8vo.  6s. 

Pinder  (North^  M.A.}.     Selections  from  the  less  known  Latin 

Poets.     1869.     8vo.  15*. 

Sellar  ( W.  Y.,  M.A.}.     Roman  Poets  of  the  Augustan  Age. 

VIRGIL.     New  Edition.    1883.   Crown  8vo.  $s. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  21 

Sellar  (W.Y.,M.A.}.    Roman  Poets  of  the  Republic.     New 

Edition,  Revised  and  Enlarged.     1881.    8vo.  14^. 

Wordsworth  (J.,  M.A.}.    Fragments  and  Specimens  of  Early 

Latin.     With  Introductions  and  Notes.    1874.    8vo.  i8j. 

III.    GREEK. 

A  Greek  Primer,  for  the  use  of  beginners  in  that  Language. 

By  the  Right  Rev.  Charles  Wordsworth,  D.C.L.  Seventh  Edition.  Extra  f cap. 
8vo.  is.  6d. 

Graecae  Grammaticae  Rudimenta  in  usum  Scholarum.     Auc- 

tore  Carolo  Wordsworth.  D.C.L.    Nineteenth  Edition,  1882.     12010.4^. 

A  Greek-English  Lexicon,  abridged  from  Liddell  and  Scott's 

4to.  edition,  chiefly  for  the  use  of  Schools  Twenty-first  Edition.  1884. 
Square  1 2mo.  fs.  6d. 

Greek  Verbs,  Irregular  and  Defective ;  their  forms,  meaning, 

and  quantity ;  embracing  all  the  Tenses  used  by  Greek  writers,  with  references 
to  the  passages  in  which  they  are  found.  By  W.  Veitch.  Fourth  Edition.. 
Crown  8vo.  ioj.  6d. 

The  Elements  of  Greek  Accentuation  (for  Schools)  :    abridged 

from  his  larger  work  by  H.  W.  Chandler,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  is.  6d. 

A  SERIES  OF  GRADUATED  GREEK  READERS: — 

First  Greek  Reader.    By  W.  G.  Rushbrooke,  M.L.    Second 

Edition.    Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Second  Greek  Reader.     By  A.  M.  Bell,  M.A.     Extra  fcap. 

8vo.  3J.  6d. 

Fourth  Greek  Reader ;  being  Specimens  of  Greek  Dialects. 

With  Introductions  and  Notes.     By  W.  W.  Merry,  M.A.    Extra  fcap.  8vo. 
4J.  6d. 

Fifth  Greek  Reader.     Selections   from   Greek    Epic    and 

Dramatic  Poetry,  with  Introductions  and  Notes.     By  Evelyn  Abbott,  M.A. 
Extra  fcap.  8vo.  4*.  6d. 

The  Golden  Treasury  of  Ancient  Greek  Poetry:  being  a  Col- 
lection of  the  finest  passages  in  the  Greek  Classic  Poets,  with  Introductory 
Notices  and  Notes.  By  R.  S.  Wright  M.A.  Extra  fcap..  8vo.  Bs.  §d. 

A  Golden  Treasury  of  Greek  Prose,  being  a  Collection  of  the 

finest  passages  in  the  principal  Greek  Prose  Writers,  with  Introductory  Notices 
and  Notes.  By  R.  S.  Wright,  M.A.,  and  J.  E.L.  Shadwell,  M.A.  Extra  fcap. 
8vo.  4*.  6W. 


22  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Aeschylus*    Prometheus  Bound  (for  Schools).     With  Introduc- 
tion and  Notes,  by  A.  O.  Prickard,  M.A.  Second  Edition.  Extra  fcap.  8vo.  2s. 

Agamemnon.    With  Introduction  and  Notes,  by  Arthur 

Sidgwick,  M.A.     Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  y. 

Choephoroi.    With  Introduction  and  Notes  by  the  same 


Editor.     Extra  fcap.  8vo. 

Aristophanes.     In  Single  Plays.     Edited,  with  English  Notes, 

Introductions,  &c.,  by  W.  W.  Merry,  M.A.     Extra  fcap.  8vo. 
I.  The  Clouds,  Second  Edition,  2j. 
II.  The  Acharnians,  2j.  III.  The  Frogs,  2J. 

Cebes.     Tabula.    With   Introduction  and  Notes.    By  C.  S. 

Jerram,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  zs.  6d. 

Euripides.    Alcestis  (for  Schools).    By  C.  S.  Jerram,  M.A. 

Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

—  Helena.     Edited,  with  Introduction,  Notes,  and  Critical 

Appendix,  for  Upper  and  Middle  Forms.      By  C.  S.  Jerram,  M.A.     Extra 
fcap.  8vo.  3J. 

-  Iphigenia  in  Tauris.     Edited,  with  Introduction,  Notes, 

and  Critical  Appendix,  for  Upper  and  Middle  Forms.     By  C.  S.  Jerram,  M.A. 
Extra  fcap.  8vo.  cloth,  y. 

Herodotus,  Selections  from.    Edited,  with  Introduction,  Notes, 

and  a  Map,  by  W.  W.  Merry,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Homer.     Odyssey,  Books   I-XII   (for  Schools).     By  W.  W. 

Merry,  M.A.    Twenty-seventh  Thousand.  Extra  fcap.  8vo.  4-r.  6d. 
Book  II,  separately,  is.  6d. 

Odyssey,   Books   XIII-XXIV   (for    Schools).     By   the 

same  Editor.    Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  gj. 

Iliad,   Book  I  (for  Schools).    By  D.  B.  Monro,  M.A. 

Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  2s. 

Iliad,  Books  I-XII  (for  Schools).  With  an  Introduction, 

a  brief  Homeric  Grammar,  and  Notes.    By  D.  B.  Monro,  M.A.    Extra  fcap. 
8vo.  6s. 

Iliad,  Books  VI  and  XXI.     With    Introduction   and 

Notes.  By  Herbert  Hailstone,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  is.  6d.  each. 

Lucian.     Vera   Historia  (for   Schools).     By   C.   S.  Jerram, 

M.A.    Second  Edition.    Extra  fcap.  8vb.  is.  6d. 

Plato.     Selections  from  the  Dialogues  [including  the  whole  of 

the  Apology  and  Crito~\.   With  Introduction  and  Notes  by  John  Purves,  M.A., 
and  a  Preface  by  the  Rev.  B.  Jowett,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  6s.  64. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  23 

Sophocles.     In   Single  Plays,  with  English   Notes,  &c.     By 

Lewis  Campbell,  M.A.,  and  Evelyn  Abbott,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  limp. 
Oedipus  Tyrannus,    Philoctetes.    New  and  Revised  Edition,  2s.  each. 
Oedipus  Coloneus,          Antigone,  is.  yd.  each. 
Ajax,        Electra,        Trachiniae,  2s.  each. 

Oedipus   Rex:    Dindorfs    Text,    with    Notes    by    the 

present  Bishop  of  St.  David's.     Extra  fcap.  8vo.  limp,  u.  6d. 

Theocritus  (for   Schools).     With   Notes.     By  H.  Kynaston, 

D.D.  (late  Snow).    Third  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  4^.  6d. 

Xenophon.    Easy  Selections,     (for  Junior  Classes).     With  a 

Vocabulary,  Notes,  and  Map.     By  J.  S.  Phillpotts,  B.C.L.,  and  C.  S.  Jerram, 
M.A.    Third  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  3*.  6d. 

Selections  (for  Schools).    With  Notes  and  Maps.     By 

J.  S.  Phillpotts,  B.C.L.    Fourth  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  3*.  6d. 

Anabasis,  Book  II.     With  Notes  and  Map.     By  C.  S. 

Jerram,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.   2s. 

Cyropaedia,  Books  IV  and  V.     With  Introduction  and 

Notes  by  C.  Bigg,  D.D.     Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 


A ristotles  Politics.  By  W.  L.  Newman,  M.A.  \In  preparation^ 
Aristotelian  Studies.     I.  On   the  Structure  of  the   Seventh 

Book  of  the  Nicomachean  Ethics.   By  J.  C.  Wilson,  M.A.  1879.  Medium  8 vo. 
stiff,  $s. 

Demosthenes  and  Aeschines.     The  Orations  of  Demosthenes 

and  ^Eschines  on  the  Crown.     With  Introductory  Essays  and  Notes.    By 
G.  A.  Simcox,  M.A.,  and  W.  H.  Simcox,  M.A.     1872.  8vo.  its. 

Geldart  (E.  M.,  B.A.}.     The  Modern  Greek  Language  in  its 

relation  to  Ancient  Greek.    Extra  fcap.  8vo.  ^s.  6d. 

Hicks  (E.  L.,  M.A.).    A  Manual  of  Greek  Historical  Inscrip- 
tions.   Demy  8vo.  los.  6d. 

Homer.     Odyssey,  Books  I-XII.     Edited  with  English  Notes, 

Appendices,  etc.    By  W.  W.  Merry,  M.A.,  and  the  late  James  Riddell,  M.A. 
1876.  Demy  8vo.  i6s. 

— —  A  Grammar  of  the  Homeric  Dialect.     By  D.  B.  Monro, 

M.A.     Demy  8vo.  loj.  6d. 


24  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Sophocles.     The  Plays  and  Fragments.     With  English  Notes 

and  Introductions,  by  Lewis  Campbell,  M.A.    2  vols. 

Vol.  I.     Oedipus  Tyrannus.      Oedipus  Coloneus.      Antigone.      Second 

Edition.     1879.  8vo.  1 6*. 
Vol.  II.   Ajax.     Electra.    Trachiniae.    Philoctetes.     Fragments.       1881. 

8vo.  i  dr. 

Sophocles.     The  Text   of  the   Seven  Plays.     By  the   same 

Editor.     Extra  fcap.  8vo.  4*.  6d. 

IV.   FBENCH  AND  ITALIAN. 

Brackets  Etymological  Dictionary  of  the  French  Language. 

with  a  Preface  on  the  Principles  of  French  Etymology.     Translated  into 
English  by  G.  W.  Kitchin,  D  D.    Third  Edition.     Crown  8vo.  <js.  6ct. 

Historical  Grammar  of  the  French  Language.  Trans- 
lated into  English  by  G.  W.  Kitchin.  D.D.  Fourth  Edition.  Extra  fcap. 
8vo.  3^.  6d. 

"Works  by  GEOBGE  SAINTSBTJBY,  M.A. 

Primer  of  French  Literature.     Extra  fcap.  8vo.  2s. 
Short  History  of  French  Literature.     Crown  8vo.  ios.6d. 
Specimens  of  French  Literature,  from  Villon  to  Hugo.    Crown 

8vo.  9-r. 


Corneille^s  Horace.     Edited,  with  Introduction  and  Notes,  by 

George  Saintsbury,  M.A.     Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Moliere's  Les  Prtcieuses  Ridicules.     Edited,  with  Introduction 

and  Notes,  by  Andrew  Lang,  M.A.     Extra  fcap.  8vo.  is.  6d. 

Voltaire's  Merope.     Edited,  with  Introduction  and  Notes,  by 

George  Saintsbury.     Extra  fcap.  8vo.  cloth,  2s.    fust  Published. 

Beaumarchais1  Le  Barbier  de  Seville.   Edited,  with  Introduction 

and  Notes,  by  Austin  Dobson.    Extra  fcap.  8vo.  zr.  &/. 

Mussels  On  ne  badine pas  avec  V Amour,  and  Fantasio.  Edited, 

with  Prolegomena,  Notes,  etc.,  by  Walter  Herries  Pollock.    Extra  fcap. 
8vo.  as. 


Quinefs  Lettres  a  sa  Mere.     Selected  and  edited  by  George 

Saintsbury.    Extra  fcap.  8vo.  cloth,  2s. 

Sainte-Beuve.   Selections  from  the  Causeries  du  Lundi.   Edited 

by  George  Saintsbury.     In  the  Press. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  25 

L?  Eloquence  de  la  Chaire  et  de  la  Tribune  Franqaises.  Edited 
by  Paul  Blouet,  B.A.  (Univ.  Gallic.).  Vol.  I.  French  Sacred  Oratory. 
Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Edited  by  QTJSTAVE  MASSON,  B.A. 

Corneille's  Cinna,  and  Moliere's  Les  Femmes  Savantes.    With 

Introduction  and  Notes.    Extra  fcap.  8vo.  2J.  6d. 
Louis  XIV  and  his  Contemporaries;  as  described  in  Extracts 

from  the  best  Memoirs  of  the  Seventeenth  Century.     With  English  Notes, 
Genealogical  Tables,  &c.    Extra  fcap.  8vo.  as.  6d. 

Maistre,  Xavier  de.     Voyage  autour  de  ma  Chambre.     Ourika, 

by  Madame  de  Duras;   La  Dot  de  Suzette,  by  Fievtej    Les  Jumeaux  de 
1'Hotel  Corneille.  \>y  Edmond  About  ;  Mesaventures  d'un  Ecolier,  by  Rodolphe 
Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  ts.  6d. 


Moliere's  Les  Fmirberies  de  Scapin*    With  Voltaire's  Life  of 

Moliere.    Extra  fcap.  8vo.  stiff  covers,  is.-6d. 

Moliere's  Les  Fourberies  de   Scapin,   and   Racine  s  Atkalie. 

With  Voltaire's  Life  of  Moliere.    Extra  fcap.  8vo.  2j.  6d. 

fiacme's  Andromaque,  and    Corneilles  Le  Menteur.      With 

Louis  Racine's  Life  of  his  Father.    Extra  fcap.  8vo.  2j.  6d. 

Regnartfs  Le  Joueur,  and  Brueys  and  Palaprafs  Le^Grondeur. 

Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Sfoigne')  Madame  de,  and  her  chief  Contemporaries,  Selections 

from  the  Correspondence  of.    Intended  more  especially  for  Girls'  Schools. 
Extra  fcap.  8vo.  y  . 


Dante.     Selections  from  the  Inferno.     With  Introduction  and 

Notes.     By  H.  B.  Cotterill,  B.A.    Extra  fcap.  8vo.  4?.  6d. 

Tasso.    La  Gerusalemme  Liberata.     Cantos  i,  ii.     With  In- 
troduction and  Notes.    By  the  same  Editor.    Extra  fcap.  8vo.  is.  6d. 


V.    GERMAN. 
GERMAN  COURSE.    By  HERMANN  LANOE. 

The  Germans  at  Home ;  a  Practical  Introduction  to  German 

Conversation,  with  an  Appendix  containing  the  Essentials  of  German  Grammar. 
Second  Edition.     8vo.  2j.  6d. 

The  German  Manual ;  a  German  Grammar,  Reading  Book, 

and  a  Handbook  of  German  Conversation.    8vo.  is.  6d. 


26  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Grammar  of  the  German  Language.     8vo.  3^.  6d. 

This  '  Grammar '  is  a  reprint  of  the  Grammar  contained  in  '  The  German  Manual, ' 
and,  in  this  separate  form,is  intended  for  the  use  of  Students  who  wish  to  make 
themselves  acquainted  with  German  Grammar  chiefly  for  the  purpose  of  being 
able  to  read  German  books. 

German  Composition ;  A  Theoretical  and  Practical  Guide  to 

the  Art  of  Translating  English  Prose  into  German.    8vo.  4^.  &/. 


Lessing's  Laokoon.    With  Introduction,  English  Notes,  etc. 

By  A.  Hamann,  Phil.  Doc.,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  4*.  6d. 

Schiller's  Wilhelm  Tell.    Translated  into  English  Verse  by 

E.  Massie,  M.A.    Extra  fcap.  8vo.  5-r. 

Also,  Edited  fry  C.  A.  BTTCHHEIM,  Phil.  Doc. 

Goethe's  Egmont.  With  a  Life  of  Goethe,  &c.    Third  Edition. 

Extra  fcap.  8vo.  3.?. 

Iphigenie  auf  Ta,uri$.     A  Drama.     With  a  Critical  In- 
troduction and  Notes.    Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  y. 

Heine^s  Prosa,  being  Selections  from  his  Prose  Works.     With 

English  Notes,  etc.    Extra  fcap.  8vo.  4*.  6d. 

Lessing's  Minna  von  Barnhelm.    A  Comedy.     With  a  Life 

of  Lessing,  Critical  Analysis,  Complete  Commentary,  &c.    Fourth  Edition. 
Extra  fcap.  8vo.  3-r.  6d. 

Nathan    der    Weise.     With    Introduction,   Notes,   etc. 

Extra  fcap.  8vo.  \s.  f>d. 

Schiller 's  Historische  Skizzen  ;  Egmonfs  Leben  und  Tod,  and 

Belagerung  von  Antwerpen.    Second  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Wilhelm    Tell.     With    a    Life    of    Schiller;    an    his- 
torical and  critical  Introduction,  Arguments,  and  a  complete  Commentary, 
and  Map.    Sixth  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  3.?.  6d. 

Wilhelm  Tell.    School  Edition.  With  Map.    Extra  fcap. 

8vo.  2s. 

Halm's  Griseldis.    In  Preparation. 


Modern  German  Reader.     A  Graduated  Collection  of  Prose 

Extracts  from  Modern  German  writers  : — 

Part  I.     With   English  Notes,  a   Grammatical  Appendix,  and  a  complete 
Vocabulary.  Fourth  Edition.  Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Parts  II  and  III  in  Preparation. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  27 

VI.   MATHEMATICS,  PHYSICAL   SCIENCE,  &c. 
By  LEWIS  HENSLEY,  M.A. 

Figures  made  Easy :  a  first  Arithmetic  Book.     (Introductory 

to  '  The  Scholar's  Arithmetic.')     Crown  8vo.  6d. 

Answers   to  the  Examples  in  Figures  made  Easy,  together 

with  two  thousand  additional  Examples  formed  from  the  Tables  in  the  same, 
with  Answers.    Crown  8vo.  is. 

The  Scholar's  Arithmetic:  with  Answers  to  the  Examples. 

Crown  8vo.  4-f.  6d. 

The  Scholars  Algebra.    An  Introductory  work  on  Algebra. 

Crown  8vo.  4*.  (>d. 


Baynes  (R.  E.,  M.A.].     Lessons  on  Thermodynamics.     1878. 

Crown  8vo.  7^.  6d. 

Chambers  (G.  F.,  F.R.A.S.).     A   Handbook   of  Descriptive 

Astronomy.    Third  Edition.     1877.    Demy  8vo.  28j. 

Clarke  (Col.  A.  R.,  C.B.,R.E.).    Geodesy.    1880.   8vo.  us.  6d. 

Cremona  (Luigi}.     Elements  of  Protective  Geometry.    Trans- 
lated by  C.  Leudesdorf,  M.A..     8vo.     is.j.  6d. 

Donkin  (  W.  F.,  M.A.,  F.R.S.).   Acoustics.    1870.  Crown  8vo. 

is.  6d. 

Galton  (Douglas,  C.B.,  F.R.S.).     The  Construction  of  Healthy 

Dwellings;  namely  Houses,  Hospitals,  Barracks,  Asylums,  &c.    Demy  8vo. 
los.  6d. 

Hamilton  (Sir  R.  G.  C.},  and  J.  Ball.     Book-keeping.     New 

and  enlarged  Edition.    Extra  fcap.  8vo.  limp  cloth,  2s. 

Har court  (A.  G.   Vernon,  M.A.),  and  H.  G.  Madan,  M.A. 

Exercises  in  Practical  Chemistry.    Vol.  I.  Elementary  Exercises.     Third 
Edition.    Crown  8vo.  gs. 

Maclaren  (Archibald).     A    System  of  Physical  Education  : 

Theoretical  and  Practical.    Extra  fcap.  8vo.  7^.  6d. 

Madan   (H.   G.,  M.A.}.      Tables    of   Qualitative    Analysis. 

Large  4to.  paper,  ^s.  6d. 

Maxwell  (J.  Clerk,  M.A.,  F.R.S.).    A  Treatise  on  Electricity 

and  Magnetism.    Second  Edition.     2  vols.  Demy  8vo.  i/.  iu.  6d. 

An  Elementary    Treatise    on   Electricity.     Edited    by 

Wiljiam  Garnett,  M.A.    Demy  8vo.  Is.  6d. 


28  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Minchin  (G.  M.,   M.A.).      A    Treatise  on   Statics.     Third 

Edition,  Corrected  and  Enlarged.  Vol.  I.  Equilibrium  of  Coplanar  Forces. 
8vo.  9-r.  Just  Published.  Vol.  II.  In  the  Press. 

Uniplanar  Kinematics  of  Solids  and  Fluids.   Crown  8vo. 

is.  6d. 

Rolleston  (G.,  M.D.,  F.R.S.).  Forms  of  Animal  Life.  Illus- 
trated by  Descriptions  and  Drawings  of  Dissections.  A  New  Edition  in  the 
Press. 

Smyth.     A  Cycle  of  Celestial  Objects.      Observed,  Reduced, 

and  Discussed  by  Admiral  W.  H.  Smyth,  R.  N.  Revised,  condensed,  and  greatly 
enlarged  by  G.  F.  Chambers,  F.R.A.S.  1881.  8vo.  Price  reduced  to  12s. 

Stewart  (Balfour,  LL.D.,  F.R.S.).     A  Treatise  on  Heat,  with 

numerous  Woodcuts  and  Diagrams.  Fourth  Edition.  1881.  Extra  fcap.  8vo. 
is.  6d. 

Story -Maskelyne  (M.  H.  N.,  M.A.).    Crystallography.     In  the 

Press. 

Vernon-Harcourt  (L.  F.,  M.A.).     A   Treatise  on  Rivers  and 

Canals,  relating  to  the  Control  and  Improvement  of  Rivers,  and  the  Design, 
Construction,  and  Development  of  Canals.  2  vols.  (Vol.  I,  Text.  Vol.  II, 
Plates.)  8vo.  2U. 

Harbotirs  and  Docks ;  their  Physical  Features,  History, 

Construction,  Equipment,  and  Maintenance ;  with  Statistics  as  to  their  Com- 
mercial Development.  2  vols.  8vo.  25^. 

Watson  (H.  W.,  M.A.).  A  Treatise  on  the  Kinetic  Theory 
of  Gases.  1876.  8vo.  y.dd. 

Watson  (H.  W.,  D.  St.,  F.R.S.),  and  S.  H.  Burbury,  M.A. 

I.  A  Treatise  on  the  Application  of  Generalised  Coordinates  to  the  Kinetics  of 

a  Material  System.     1879.  8vo.  6j. 

II.  The  Mathematical  Theory  of  Electricity  and  Magnetism.     Vol.  I.  Electro- 
statics.   8vo.  lor.  (>d.    Just  Published. 

Williamson  (A.    W.,   Phil.   Doc.,   F.R.S.).      Chemistry  for 

Students.    A  new  Edition,  with  Solutions.     1873.  Extra  fcap.  8vo.  8s.  6d. 

VII.  HISTORY. 

Finlay  (George^  LL.D.}.  A  History  of  Greece  from  its  Con- 
quest by  the  Romans  to  the  present  time,  B.C.  146  to  A.D.  1864.  A  new 
Edition,  revised  throughout,  and  in  part  re-written,  with  considerable  ad- 
ditions, by  the  Author,  and  edited  by  H.  F.  Tozer,  M_A.  1877.  7  vols.  8vo. 
3/.  ioj. 

Freeman  (E.A.,  D.C.L.}.    A  Short  History  of  the  Norman 

Conquest  of  England.    Second  Edition,    Extra  fcap.  8vo.  is.  6d. 

A  History  of  Greece.     In  preparation. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  29 

George  (H.  B.,  M.A .}.  Genealogical  Tables  illustrative  of  Modern 

History.    Second  Edition,  Revised  and  Enlarged.    Small  4to.  1 2s. 

Hodgkin  (T.}.     Italy  and  her  Invaders,  Vols.    I.   and    II., 

A.D.  376-476.    Illustrated  with  Plates  and  Maps.     8vo.  i/.  i2j. 
Vols.  III.  and  IV.    The  Ostrogothic  Invasion,  and  The  Imperial  Restoration. 
8vo.  i/.  i6j.    Nearly  ready. 

Kitchin  (G.  W.,D.D.}.   A  History  of  France.  With  numerous 

Maps,  Plans,  and  Tables.  In  Three  Volumes.  1873-77.  Crown  8vo.  each 
i  or.  6d. 

Vol.  i.  Second  Edition.    Down  to  the  Year  1453. 

Vol.  2.  From  1453-1624.  Vol.  3.  From  1624-1793. 

Payne  (E.  ?.,  M.A.}.     A   History  of  the    United  States  of 

America.    In  the  Press. 

Ranke  (L.  von).     A  History  of  England,  principally  in  the 

Seventeenth  Century.  Translated  by  Resident  Members  of  the  University  of 
Oxford,  under  the  superintendence  of  G.  W.  Kitchin,  D.D.,  and  C.  W.  Boase, 
M.A.  1875.  6  vols.  8vo.  3/.  3.?. 

Rawlinson  (George,  M.A}.     A  Manual  of  Ancient  History. 

Second  Edition.   Demy  8vo.  14*. 

Select  Charters  and  other  Illustrations  of  English  Constitutional 

History,  from  the  Earliest  Times  to  the  Reign  of  Edward  I.  Arranged  and 
edited  by  W.  Stubbs,  D.D.  Fifth  Edition.  1883.  Crown  8vo.  8s.  6d. 

Stubbs  (  W.,  D.D.}.     The  Constitutional  History  of  England, 

in  its  Origin  and  Development.    Library  Edition.    3  vols.  demy  8vo.  2/.  8.r. 
Also  in  3  vols.  crown  8vo.  price  I2J.  each. 

Wellesley.    A  Selection  from    the  Despatches,    Treaties,   and 

other  Papers  of  the  Marquess  Wellesley,  K.G.,  during  his  Government 
of  India.  Edited  by  S.  J.  Owen,  M.A.  1877.  8vo.  i/.  4?. 

Wellington.    A  Selection  from  the  Despatches,  Treaties,  and 

other  Papers  relating  to  India  of  Field-Marshal  the  Duke  of  Wellington,  K.G. 
Edited  by  S.  J.  Owen,  M.A.  1880.  8vo.  24*. 

A  History  of  British  India.     By  S.J.Owen,  M.A.,  Reader 

in  Indian  History  in  the  University  of  Oxford.     In  preparation. 

VIII.  LAW. 

Alberici  Gentilis,  I.C.D.,  I.C.  Professoris  Regii,  De  lure  Belli 

Libri  Tres.  Edidit  Thomas  Erskine  Holland,  I.C.D.  1877.  Small  410. 
half  morocco,  i\s. 

Anson  (Sir  William  R.,  Bart.,  D.C.L.}.    Principles  of  the 

English  Law  of  Contract,  and  of  Agency  in  its  Relation  to  Contract.  Second 
Edition.  Demy  8vo.  los.  6d. 

Bentham  (Jeremy}.      An  Introduction   to  the  Principles  of 

Morals  and  Legislation.    Crown  8vo.  6s.  6d. 


30  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Digby  (Kenelm  E.,  M.A.).    An  Introduction  to  the  History  of 

the  Law  of  Real  Property.    Third  Edition.    Demy  8vo.    IQJ.  6d. 

Gaii  Institutionum  Juris  Cimlis  Commentarii  Quattuor ;  or, 
Elements  of  Roman  Law  by  Gaius.  With  a  Translation  and  Commentary 
by  Edward  Poste,  M.A.  Second  Edition.  1875.  8vo.  i8j. 

Hall  (  W.  E.,  M.A.}.     International  Law.     Second  Edition. 

Demy  8vo.  21S. 

Holland  (T.  E.,  D.C.L.).     The  Elements  of  Jurisprudence. 

Second  Edition.    Demy  8vo.  IQJ.  6d. 

-  The  European  Concert  in  the  Eastern  Question,  a  Col- 
lection of  Treaties  and  other  Public  Acts.  Edited,  with  Introductions  and 
Notes,  by  Thomas  Erskine  Holland,  D.C.L.  8vo.  i2j.  6d. 

Imperatoris  lustiniani  Institutionum  Libri  Quatttior ;  with 
Introductions,  Commentary,  Excursus  and  Translation.  By  J.  E.  Moyle,  B.C.L., 
M.A.  2  vols.  Demy  8vo.  au. 

Justinian,  The  Institutes   of,  edited   as   a  recension  of  the 

Institutes  of  Gaius,  by  Thomas  Erskine  Holland,  D.C.L.  Second  Edition, 
1 88 1.  Extra  fcap.  8vo.  f,s. 

Justinian,  Select  Titles  from  the  Digest  of.   By  T.  E.  Holland, 

D.C.L.,  and  C.  L.  Shadwell,  B.C.L.    8vo.  14^. 

Also  sold  in  Parts,  in  paper  covers,  as  follows : — 

Part  I.  Introductory  Titles.     2s.  6d.  Part  II.  Family  Law.     is. 

Part  III.  Property  Law.     2s.  6d.      Part  IV.  Law  of  Obligations  (No.  i).    35.  6d. 

Part  IV.  Law  of  Obligations  (No.  2).     45.  6d. 

Markby  (  W.,  D.C.L.).  Elements  of  Law  Considered  with  refer- 
ence to  Principles  of  General  Jurisprudence.  Third  Edition.  DemySvo.  I2s.6d. 

Twiss  (Sir  Tr avers,  D.C.L.}.    The  Law  of  Nations  considered 

as  Independent  Political  Communities. 
Part  I.  On  the  Rights  and  Duties  of  Nations  in  time  of  Peace.    A  new  Edition, 

Revised  and  Enlarged.  1884.  Demy  8vo.  15^. 
Part  II.  On  the  Rights  and  Duties  of  Nations  in  Time  of  War.    Second  Edition 

Revised.    1875.  Demy  8vo.  2U. 

IX.     MENTAL  AND  MORAL  PHILOSOPHY,  &c. 

Bacorfs  Novum  Organum.     Edited,  with  English  Notes,  by 

G.  W.  Kitchin,  D.D.     1855.    8vo.  9*.  6d. 

Translated  by  G.  W.  Kitchin,  D.D.     1855.  8vo.  9^.  6d. 

Berkeley.     The   Works  of  George   Berkeley,  D.D.,   formerly 

Bishop  of  Cloyne ;    including   many  of  his  writings  hitherto   unpublished. 
With  Prefaces,  Annotations,  and  an  Account  of  his  Life  and  Philosophy, 
by  Alexander  Campbell  Eraser,  M.A.   4  vols.     1871.    8vo.  2/.  iSs. 
The  Life,  Letters,  &c.     i  vol.   i6s. 


CLARENDON  PRESS,  OXFORD.  31 

Berkeley,  Selections  from.     With  an  Introduction  and  Notes. 

For  the  use  of  Students  in  the  Universities.     By  Alexander  Campbell  Fraser, 
LL.D.    Second  Edition.     Crown  8vo.  7.?.  6d. 

Fowler  ( T.,  M.A .).    The  Elements  of  Deductive  Logic,  designed 

mainly  for  the  use  of  Junior  Students  in  the  Universities.     Eighth  Edition, 
with  a  Collection  of  Examples.     Extra  fcap.  8vo.  3^.  6d. 

The  Elements  of  Inductive  Logic,  designed  mainly  for 

the  use  of  Students  in  the  Universities.  Fourth  Edition.   Extra  fcap.  8vo.  6s. 

Edited  by  T.  FOWLEB,  M.A. 

Bacon.    Novum  Organum.     With   Introduction,   Notes,   &c. 

1878.     8vo.  I4J. 

Locke's    Conduct   of  the    Understanding.      Second    Edition. 

Extra  fcap.  8vo.  2s. 

Green  (T.  H.,  M.A.}.    Prolegomena  to  Ethics.     Edited  by 

A.  C.  Bradley,  M.A.     Demy  8vo.  i  is.  6d. 

Hegel.  The  Logic  of  Hegel;  translated  from  the  Encyclo- 
paedia of  the  Philosophical  Sciences.  With  Prolegomena  by  William 
Wallace,  M.A.  1874.  8vo.  14*. 

LotzJs  Logic,  in  Three  Books  ;  of  Thought,  of  Investigation, 

and  of  Knowledge.     English  Translation;   Edited  by  B.  Bosanquet,  M.A., 
Fellow  of  University  College,  Oxford.  8vo.  cloth,  1 2 s.  6d. 

MetaphysiC)   in   Three   Books;    Ontology,    Cosmology, 

and    Psychology.     English  Translation ;    Edited   by   B.   Bosanquet,    M.A. 
8vo.  cloth,  1 2  j.  6d. 

Martineau  (James,  D.D.}.     Types  of  Ethical  Theory.     2  vols. 

8vo.  24?. 

Rogers(J.E.  Thorold.M.A.}.  A  M anual  of  Political  Economy  ^ 

for  the  use  of  Schools.    Third  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  +s.  6d. 

Smith! s  Wealth  of  Nations.    A  new  Edition,  with  Notes,  by 

J.  E.  Thorold  Rogers,  M.A.     2  vols.  8vo.     1880.  2\s. 

X.    ART,  &c. 
Hullah  (John).      The   Cultivation    of   the    Speaking    Voice. 

Second  Edition.     Extra  fcap.  8vo.  2s.  6d. 

Ouseley  (Sir  F.  A.  Gore,  Bart.).     A    Treatise  on  Harmony. 

Third  Edition.    4to.  lor. 

A  Treatise  on  Counterpoint,  Canon,  and  Fugue,  based 

upon  that  of  Cherubini.     Second  Edition.    410.  i6s. 

A  Treatise  on  Musical  Form  and  General  Composition. 

4to.  ioj. 


32  CLARENDON  PRESS,  OXFORD. 

Robinson  (J.  C.,  F.S.A.).   A  Critical  Account  of  the  Drawings 

by  Michel  Angela  and  Raffaello  in  the  University  Galleries,  Oxford.     1870. 
Crown  8vo.  4?. 

Ruskin  (John,  M.A.}.    A  Course  of  Lectures  on  Art,  delivered 

before  the  University  of  Oxford  in  Hilary  Term,  1870.     8vo.  6j. 

Troutbeck  (J.,  M. A.)  and R.  F.  Dale,  M.A.     A  Music  Primer 

(for  Schools).    Second  Edition.     Crown  8vo.  is.  dd. 

Tyrwhitt  (R.  St.  J.,  M.A.}.    A   Handbook  of  Pictorial  Art. 

With  coloured  Illustrations,  Photographs,  and  a  chapter  on  Perspective  by 
A.  Macdonald.    Second  Edition.     1875.    8vo.  half  morocco,  i8j. 

Vaux  (  W.  S.  W.,  M.A.,  F.R.S.}.     Catalogue  of  the  Castellani 

Collection  of  Antiquities  in  the  University  Galleries,  Oxford.    Crown. 8vo. 
stiff  cover,  is. 


The  Oxford  Bible  for  Teachers,  containing  supplemen- 
tary HELPS  TO  THE  STUDY  OF  THE  BIBLE,  including  Summaries 
of  the  several  Books,  with  copious  Explanatory  Notes  and  Tables 
illustrative  of  Scripture  History  and  the  characteristics  of  Bible 
Lands;  with  a  complete  Index  of  Subjects,  a  Concordance,  a  Diction- 
ary of  Proper  Names,  and  a  series  of  Maps.  Prices  in  various  sizes 
and  bindings  from  3-r.  to  2/.  5^. 


Helps  to  the  Study  of  the  Bible,  taken  from  the 
OXFORD  BIBLE  FOR  TEACHERS,  comprising  Summaries  of  the 
several  Books,  with  copious  Explanatory  Notes  and  Tables  illus- 
trative of  Scripture  History  and  the  Characteristics  of  Bible  Lands  ; 
with  a  complete  Index  of  Subjects,  a  Concordance,  a  Dictionary 
of  Proper  Names,  and  a  series  of  Maps.  Crown  8vo.  cloth,  3^.  6d.  ; 
i6mo.  cloth,  is. 


LONDON:  HENRY  FROWDE, 

OXFORD   UNIVERSITY   PRESS  WAREHOUSE,   AMEN   CORNER, 

OXFORD:  CLARENDON  PRESS  DEPOSITORY, 

116  HIGH  STREET. 

The  DELEGATES  OF  THE  PRESS  invite  suggestions  and  advice  from  all  persons 
interested  in  education;  and  will  be  thankful  for  hints,  &c.  addressed  to  the 
SECRETARY  TO  THE  DELEGATES,  Clarendon  Press,  Oxford. 


-, 


BINDING  SECT.  JUL3- 


PL     Codrington,  Robert  Henry 
6203      The  Melanesian  languages 
C7 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY