(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Memorias de la Real Academia de buenas letras de Barcelona"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to disco ver. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with librarles to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remo ve it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 



^ :^Qc H^^hit 




HARVARDCOLLEGELIBRARY 



/W^^AJXiAJtJtiAJ^lA^UWÜUftJWWiJWtAi^^ 




IN MEMORY OF 

cJAMES JACKSON 
LOWELL 

FIRST SOiOLAR OF THE CLASS 

OF IS58 ■> LBFT THE lAW 

5CHOOL AT THE OUTBRBAÍC 

OF THE CIVIL UAR TO JOIN 

THE 20 Hí MASSACHUSBTTS 

VOLUISJTBER INFANTRY 

MORTALLY WOUNDED AT 

THE BATTLE OP CLENDALE 

JULY 3012^ 1S62 




/r 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 




!ll lüiill ÍE 




MEMORIAS 



DE LA 



p 
h tí 




UIilll 



DK 



BARCELONA 




i 



XOMO VIII — ' 




BARCELONA 
Tipografía de la Casa Provincial de Caridad 



LBS 



m 



s 



s 



s 




Digitized by 



Google 



meimoBiHs 

TOMO VIII 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 







MEMORIAS 



DE LA 




i iUH le um US 



DE 



BARCELONA 



TOMO VIII 




BARCELONA 



Tipografía de la Casa provincial de Caridad 

Galle de Monte«legre, número 6 
1901 



Digitized by 



Google 



L5ü-c.HZ3 C.5 



Cc>:. /i^^ 




Digitized by 



Google 




OINCIDIENDO la entrada del siglo xx con la 
publicación del tomo VIII de las Memorias 
de la Real Academia de Buenas Letras, la 
Junta de Gobierno de la misma ha creído con- 
veniente encabezar ese tomo con una breve y rá- 
pida ojeada sobre los dos siglos de existencia de 
esta Corporación, presentando al mismo tiempo, 
como debido homenaje á su memoria, el catálogo 
completo de cuantos, como académicos de número, 
honorarios ó correspondientes han formado parte de la 
misma. 



Existió en Barcelona á fines del siglo xvii una socie- 
dad de amantes del saber, titulada Academia de los Des- 
confiados, que por las circunstancias anormales de aquel 
tiempo llevó vida lánguida y obscura. Pacificada la 
península y sentado definitivaniente en el trono el pri- 
mero de los Borbones resucitó aquella sociedad con el 
nuevo nombre de Academia de Buenas Letras, celebran- 
do la primera sesión en 1729, bajo la presidencia de don 
Segismundo Comas, presbítero y catedrático de retórica 
en la Universidad de Barcelona, si bien el alma de la 



Digitized by 



Google 



-(6)- 

Corporación fué el conde de Perelada, antiguo descon- 
fiado. 

Sucedió en la presidencia al presbítero Comas el 
marqués de Risbourg (1731), pero la dirección real que- 
dó á cargo del vicepresidente el citado conde de Perela- 
da, quien á la muerte del de Risbourg fué llamado á su- 
cederle; mas residiendo por entonces en Madrid, dejó la 
marcha de la sociedad á cargo de fray Agustín Antonio' 
Minuart, que falleció pronto, lo mismo que el vicepresi- 
dente que vino á reemplazarle D. Antonio Ametller, 
abad de Besalú, tras los cuales ocupó la vicepresidencia 
D, José Mora, marqués de Llió, digno representante del 
conde de Perelada. 

A los cuidados de ambos se debió que Fernando VI 
aprobase los Estatutos y concediera á la Academia el 
título de Real, en aquella época honor inapreciable; ce- 
lebrábanse sesiones todos los meses, y en ellas se leían 
composiciones poéticas ó disertaciones de historia, 
amoldadas unas y otras al gusto de la época; no tenían 
entrada sino nobles ó graduados y aunque limitado á 
cuarenta el número de Académicos, se subsanaba el in- 
conveniente admitiendo como supernumerarios con op- 
ción al último número á los que tenían méritos bastan- 
tes aunque no existiera vacantes; las poesías, disertacio- 
nes y pláticas quedaban entre los Académicos sin salir 
al público, á no ser que alguno de los iniciados aprove- 
chara el Archivo en alguna de sus obras. 

Esta falta de publicidad era debida á la carencia de 
recursos en primer término y al deseo de dar de un gol- 
pe á la estampa toda la historia de Cataluña; para 
esto se guardaban las Memorias, como materiales que 
andando el tiempo debían formar aquella colosal obra 
de cuatro tomos> cuyo plan dividido en capítulos y pá- 
rrafos quedó consignado en actas. 

Para servir de prólogo, de obra previa á esa historia, 
se publicó en 1752 á expensas del bolsillo particular de 
algunos de los socios el primer tomo de Memorias, y aun- 



Digitized by 



Google 



-(7)- 

que el segundo estuvo preparado y tiradas las láminas 
de los sellos de los reyes de Aragón, de los cuales debía 
tratarse detalladamente como una de las fuentes histó - 
ricas, la obra no pasó de proyecto y los prolegómenos 
quedaron sin concluir. 

Murió el primero de Noviembre de 1755 en Lisboa, 
en cuya corte era embajador de España, el conde de 
Perelada y deseando sustituirle con quien diera lustre 
á la Academia, se pensó en ofrecer el cargo vacante al 
duque de Alba, presidente de la Real Academia Espa- 
ñola, y así se hizo, siendo aceptado el ofrecimiento; el 
duque de Alba, bajo cuya presidencia se acabó de im- 
primir el tomo I, íuó el encargado de ponerlo en ma - 
nos de Fernando VI, que declaró haberlo visto con 
agrado, así como el Papa Benedicto XIV, á quien se 
remitió, que se dignó enviar á la Academia una carta 
«con especiales expresiones de estimación y concepto 
que ha merecido á su Beatitud este literario Cuerpo,» 
carta que «por lo relevante del motivo y por ser de 
tanto honor para la Academia,» acordaron los Académi- 
cos imprimirla. 

En la sesión del 4 de Enero de 1758, se habló de pe- 
dir al rey que ayudara á la impresión del tomo II, cu- 
yos autores habían aumentado en entusiasmo visto el 
favor del primero, pero la subvención no se obtuvo, y 
en vez de hacer nuevos gastos, debió desembolsar cada 
Académico dos doblones de oro para satisfacer los anti- 
guos acreedores. 

La vida de la Corporación no podía ser próspera, vi- 
viendo en esta estrechez, y así, aunque las sesiones no 
se interrumpieron, no trascendió al público el trabajo 
académico, y fueron pasando años archivando Memo- 
rias, entonces tenidas por muy brillantes, aunque hoy 
nos parezcan de escaso interés y más escaso valor, hasta 
que por los sucesos dé las postrimerías del siglo xviíi 
y principios del xix, se dispersaron los indiyiduos que 
componían la Academia y cesaron las sesiones. 



Digitized by 



Google 



-( 8 )- 

Dos nuevos personajes habían ocupado la presiden- 
cia durante esos años: D, Francisco González de Basse- 
court, conde del Asalto, elegido en 19 de Diciembre de 
1776, á cuya solicitud se debió que la Academia celebra- 
ra sus juntas en el Salón de Ciento de las Casas Consis- 
toriales (5 de Febrero de 1777), y I). Manuel Godoy, du- 
que de Alcudia, elegido en 22 de Enero de 1794; la pro- 
tección suya no fué muy eficaz; todavía en 1790 no 
habían cobrado sus créditos los que habían intervenido 
en la confección material del primer tomo y los recia - 
marón con tanto ahinco ante el conde de Lacy, que á 
propuesta del vicepresidente se impusieron los indivi- 
duos de la Academia una contribución de cuatro duros 
anuales; y no obstante esta penuria, se aprobó la propo- 
sición del barón de Serrahí de preparar y publicar un 
Diccionario catalán. 

JEn 1804 aprovechando la presencia en Barcelona del 
presidente Godoy con Carlos IV se pidió autorización 
para imprimir un periódico semanal de ocho páginas 
en cuarto á lo menos, que debía salir los jueves; el pre- 
cio de suscripción se fijó en 16 reales el semestre en Bar- 
celona, más el coste del correo para fuera. El propósito 
era dar á luz memorias históricas y poesías alternando 
no en el mismo número, pues en el dedicado á historia 
todo debía ser historia y en el de poesía todo poesía, 
haciendo de esta publicación la base de la historia de 
Cataluña, cuyo plan presentó el 18 de Julio la comisión 
nombrada al efecto; las intenciones no podían ser me- 
jores: la obra debía fundarse «sobre hechos y documen- 
tos los más sólidos y seguros; despreciando altamente, 
no sólo todas las fábulas de los falsos cronicones de 
Fia vio Dextro de Barcelona y del libérate de Gerona, 
sino aún más las preocupaciones vulgares y consejas de 
viejas que la misma credulidad de nuestros autores co- 
mo Barellas, Pujades, Roig y otros han esparcido entre 
la multitud del vulgo y debe procurar la Academia 
desarraigarlas;» como complemento debía seguir una 



Digitized by 



Google 



-(9)- 

colección de diplomas, lápidas y documentos, acompa- 
ñados de disertaciones especiales por el estilo de las de 
Masdeu. 

El 15 de Enero de 1806, se leyó la Real orden autori- 
zando la publicación del periódico, pero los tiempos eran 
sobrado calamitosos para interesar al público con poesías 
y recuerdos de lo que fué y el periódico no salió á luz; ni 
siquiera continuaron las sesiones con la regularidad de 
antes, y al fin se interrumpieron en fuerza de las cir- 
cunstancias. 

El canónigo D. Francisco de Sans y Sala íué en 
1815 el restaurador de la Academia convocando por pro- 
pia iniciativa en su domicilio á los académicos el 15 de 
Julio y de esta junta resurgió la antigua corporación; las 
reuniones no pudieron celebrarse en el Salón de Ciento 
«embarazado con muchos trastos» y más práctica la 
nueva generación pensó ante todo en allegar fondos, uti- 
lizando la Real orden de 13 de Diciembre de 1804 por la 
que se le concedía «la formación y venta del Diario de 
Barcelona^. 

Entre tanto se nombró presidente al marqués de Vi- 
llel, que volvió la Academia á su antiguo domicilio de 
la Casa de la Ciudad, aunque no al Salón de Ciento, 
sino á otra sala, y se habló de.escribir la historia de la 
ocupación francesa en la provincia. Para lograr la po- 
sesión del Diario de Barcelona se escribió al académico 
residente en Madrid D. Francisco Xavier de Cabánes, 
cuyas gestiones no debieron dar resultado, pues la pre- 
tensión se dio por abandonada, resucitándose la del pe- 
riódico, esta vez no semanal sino mensual y sin las di- 
ficultades pecuniarias que se ofrecieron y que no pudie- 
ron vencerse se habría publicado. Por esto insistió el 
barón de Eróles en 1818 en pedir la propiedad del Diario, 
alegando «que la privativa que se suponía á íavor del 
actual diarista era en perjuicio de la gracia que tenía 
la Academia concedida por S. M. de acudir cuando va- 
case el Diario y de la que se había desentendido el cita- 



Digitized by 



Google 



-(io- 
do editor». El asuntóse puso enmanos del Capitán 
general del Principado y nunca más volvió á tratarse 
del asunto; sin embargo desde este año 1818 se insertan 
en el Diario, cuyo derecho de publicación se controver - 
tía, los extractos de las sesiones. 

Abandonada dicha pietensión se pensó en publicar 
la historia de Cataluña y como para esto se necesitaban 
fondos se trató de adquirirlos, pidiendo al Ayuntamien- 
to permiso para establecer una imprenta en las Casas 
Consist Olíales y tirar allí un nuevo periódico; se solicitó 
de la Diputación local á propósito para celebrar sesio- 
nes, colocar la biblioteca y dar vivienda al portero, y al 
propio tiempo se trató de obtener la cesión de uno de 
los edificios declarados nacionales. 

No obstante la reforma de los Estatutos en 1821 y 
de la estrechez en que vivía la Corporación, cuyos indi- 
viduos continuaban pagando la contribución anual de 
ochenta reales, siguió tratándose de establecer la im- 
prenta en las Casas Consistoriales y de publicar un perió 
dico, continuando las negociaciones con la Diputación 
para obtener domicilio en la parte del edificio de la 
antigua generalidad, vacante por el traslado de la Real 
Audiencia. 

Era entonces presidente D. Próspero de BofaruU 
y por su iniciativa y sus desvelos pudo leerse eu la se- 
sión del 28 de Marzo el oficio de S. E. accediendo á lo 
solicitado «y mostrar en la de 15 de Abril el título 
de la concesión y la llave del aposento»; para sufragar 
los gastos del traslado se pidió á los socios algún ade- 
lanto, reembolsable cuando se obtuviera del Ayunta- 
miento una subvención, y el 18 de Abril se tuvo la junta 
en el nuevo local, habilitado provisionalmente por el 
presidente y el secretario. 

Una nueva interrupción sufrieron las sesiones en 
1824; la Real orden de 23 de Septiembre de 1824 las sus- 
pendió, al igual que las de los otros cuerpos literarios, y 
suspendidas estuvieron hasta el 30 de Diciembre de 1833; 



Digitized by 



Google 



-( 11 )- 

esta nueva resurrección no se debió al esfuerzo indivi- 
dual; fué el propio Ayuntamiento quien la llevó á cabo 
«animado de los más vivos deseos de que floreciesen en 
esta ciudad los institutos literarios» según dijo en el 
Salón de Ciento D. Ramón de Vedruna, que presidía. 

El 13 de Febrero del año siguiente restaurada la Aca- 
demia y libre de la «parálisis» anterior se elegió presi- 
dente al Capitán general y vicepresidente á D. Pros» 
pero de BofaruU, pero los tiempos no estaban para 
fomentar asociaciones de esta clase y no hubo junta 
durante aquel año ni el siguiente hasta el 16 de Sep- 
tiembre; en la sesión de este día, que presidió el Gober- 
nador civil, propuso éste la publicación de un Diccio - 
nario catalán compuesto por el franciscano fray Alberto 
Vidal. 

En reformar los Estatutos y preparar esa publicación 
se ocupó la Academia en los años sucesivos, sosteniendo 
además cátedras gratuitas para maestros y discípulos; 
el local concedido por la Diputación en 1822 no se le 
devolvió en 1833 y las gestiones del presidente, el mismo 
D. Próspero, resultaron esta vez infructuosas; sin embar- 
go por la desamortización de los bienes eclesiásticos se 
obtuvo primero interinamente y después en definitiva, 
junto con la Biblioteca Provincial y la Sociedad Econó- 
mica de Amigos del País, el edificio que había sido de 
la Orden de San Juan. 

Instalada en domicilio propio señalóse un nuevo 
rumbo; no se pensó en escribir la historia de Cataluña, 
sino en allegar materiales para formarla y á este fin se 
procuró que no desaparecieran las riquezas contenidas 
en los monasterios de San Francisco y Santo Domingo 
pidiendo á la Junta de enajenación los sepulcros, relie - 
ves, inscripciones y demás objetos de valor histórico 
y arqueológico; así se empezó la formación del Museo 
de antigüedades, que organizó D. Juan Cortada y que 
en 1844 contenía 22 lápidas romanas, 24 góticas, 30 
fragmentos, 20 sepulcros góticos y á punto de instalar 



Digitized by 



Google 



-( 12 )- 

tres grandes sarcófagos romanos; poco después se ad- 
quiría por compra el monetario del canónigo de Vich 
D. Jaime Ripoll y tanta importancia logró este Museo 
que la Diputación preguntó si se accedería á llamarlo 
Provincial y la Comisión de monumentos pidió se le 
permitiera reunir allí sus objetos, contribuyendo á la ins- 
talación con dos mil reales, y habiendo obtenido en 1845 
el Real Patrimonio la Capilla de Santa Águeda suplicó 
la Academia á S. M. la Reina se sirviera conceder aquel 
templo para Panteón de catalanes ilustres ó Museo de 
antigüedades. 

Los Estatutos de 1836 sufrieron una reforma en 1845 
en el sentido de no limitar el número de socios con tal 
que los elegidos residieran en Barcelona y hubiesen da- 
do pruebas de erudición; en 1881 se reformaron, por últi- 
ma vez, reduciendo á 35 el número de académicos de 
número. 

Los apuros pecuniarios siguieron haciendo estériles 
por mucho tiempo los trabajos académicos en lo referen- 
te á publicaciones y los gastos más urgentes no que- 
daron desatendidos merced á la liberalidad de los so- 
cios, que voluntariamente se impusieron, una cuota 
anual; para dificultar más la situación se vio de nuevo 
en la calle y echada de su domicilio en 1853; las mon- 
jas solicitaron la devolución de su convento y obtuvie- 
ron lo que solicitaban; por de pronto las juntas se tuvie- 
ron en casa del presidente Sr. Roig y Rey; luego se 
aceptó la hospitalidad que ofreció el Ateneo Catalán; en 
1868 se pidió á la Diputación que le diera alojamiento 
en su casa, lo cual declaró ésta serle imposible; se 
hicieron gestiones para obtener del Gobierno la casa 
del arcediano; se trató con el Instituto Catalán de San 
Isidro y últimamente vino á parar en el local de la Co- 
misión de monumentos, que es el que actualmente 
ocupa. El Museo no llevó tan larga odisea; desde el 
monasterio de San Juan fué á la capilla de Santa Ague-^ 
da y allí permanece. 



Digitized by 



Google 



-(13)- 

No obstante la inseguridad del domicilio y de la 
obscuridad relativa en que la Corporación vivía no fal 
taba á sus individuos fe y entusiasmo; los hombres más 
ilustres de Barcelona, los que dentro y fnera de Es- 
paña adquirieron honra y fama, ocuparon sitiales y 
dieron muestras de su talento y actividad; Balmes, 
Milá y Fontanals, Próspero de BofaruU, Rubio y Ors, 
Maño y Flaquer y tantos otros fervientes adoradores 
de la historia, de la literatura y otros ramos del saber 
fueron académicos y honraron las sesiones con su eru- 
dición. 

Alentaba por otra parte la juventud celebrando cer- 
támenes con premios á trabajos históricos y poesías, 
siendo uno de los más notables el de 1841 en el que se 
admitieron trabajos en catalán, y fué premiado D. Joa- 
quín Rubio y Ors por su poesía catalana «Roudor del 
Llobregat»; en recompensa se le nombró socio honorario 
y se le hizo entrega de una violeta de oro prendida de 
una gorra de terciopelo negro á la usanza de los anti- 
guos trovadores. En la sesión celebrada con este moti- 
vo invitó el presidente á los individuos de la Corpo- 
ración y á los que asistieron al acto á restaurar los 
Juegos Florales los cuales fueron efectivamente restau- 
rados; de modo, que si no fué la Academia la que llevó 
á cabo aquella resurrección de la poética fiesta, fué al 
menos la que lanzó la idea que luego literatos y poetas, 
la mayor parte académicos, realizaron. 

La vida intelectual de la Academia no ha estado 
nunca comprometida; ha pasado períodos críticos y 
de decadencia pero ha resistido todos los embates y ha 
salido de las crisis con más vigor y fuerza; dejando 
sus prestados domicilios determinó salir más á la luz 
acogiéndose á la benévola liberalidad de los Rectores 
de la Universidad y aquí celebra hoy sus sesiones so- 
lemnes; subvencionada por la Excma. Diputación con- 
tinúa la publicación de los tomos de Memorias inte- 
rrumpida durante cien años entre el I y II y continua- 



Digitized by 



Google 



da hoy hasta el VIII; hanse abandonado los proyectos 
de publicar de una vez los códigos catalanes, la his- 
toria de Cataluña y un diccionario catalán, pero pues 
ta en ellos la vista á eso tiende, aglomerando monogra- 
fías y estudios especiales, que sirvan en su tiempo, 
y cada vez más firme en su propósito y más confiada 
en que no le faltarán recursos , espera dar cima á su 
trabajo. 



Digitized by 



Google 



ACADÉMICOS DE NUMERO !^' 

F«olia de lu 
nombramianto 

Segismundo Comas, Pbro. (primer Presidente). . 1.® Abril 1729 

Juan Tomás de Boxadors, cardenal » 

José de Mora, marqués de Llió > 

Francisco de Sentmenat, marqués de Sentmenat. > 
Bernardo A. de Boxadors, conde de Perelada 

(Presidente) * » 

Ramón de Dalmases y de Vilana » 

Fr. Agustín Minuart, agustino » 

Felipe de Amat y Lentisclá » 

Fr. Tomás Massanés, dominico » 

José de Boxadors y Sureda » 

Fr. Vicente Sobrecasas, teatino » 

Pablo Dalmases, canénigo » 

Isidro Padró, Pbro » 

Antonio de Lapeyra y de Cardona » 

Jerénimo de Ribas, marqués de Alfarrás. ... » 

José Fomés » 

José Vinyals de la Torre » 

Gregorio de Prats y Matas » 

Fr. Mariano Ribera, mercedario » 

Francisco de Savila, brigadier del ejército. . . » 

Fr. Lorenzo Martí, agustino » 

Antonio de Bastero y Lledó, canónigo » 

Miguel F. de Ripa, marqués de Jauriguizar. . . » 

Isidro de Montero , . . . » 

Fr. Antonio de AmetUer, abad de Besalú. ... » 

Ignacio Santaclara, consejero de Castilla. ... 1.® Mayo 1729 

Antonio de Armengol, barón de Rocafort. ... » 

Juan de Sagarriga, conde de Creixell » 



(1) En eita liata oonitan ■olamente loi MñorM aoadémiooi qQ« haa emnplldo lo 
dltpa«fto «B el artioolo 12 de loi TÍgentei Bstatntos y, por ooniignlente, dejan de eonÜ* 
nnarte loe eleotoe, por no haber tomado poieelón del oargo en Jnnta públloa 



Digitized by 



Google 



1 



-( 16 )- 



Feoba de sa 
nombramiento 



Salvador San joán I .** Junio 1729 

Fr. Francisco Gil de Frederich, dominico y már- 
tir en Fo-Kien » 

Fr. Agustín Riera, agustino » 

Pedro Serra y Postius » 

José de Dalmases y Vilana » 

José Plá » 

José de Pinos, marqués de Barbará 2 Febrero 1731 

Juan de Fivaller y de Rubí » 

José de Melun, marqués de Risbourg (Presidente) 2 Mayo 1731 

Antonio de Gible y Viladomat 26 Mayo 1731 

Fr. José Mercader, dominico » 

Fr. Juan Lleonar, prior de la Minerva .... » 

Fr. Agustín Eura, agustino, obispo de Orense . 1.** Octubre 1732 

Antonio Cortés, canónigo » 

Ramón de Ponsich y de Camps 2 Mayo 1735 

Francisco de Patau y Magarola » , 

Bernardino de Padellás y Puig. 2 Enero 1736 

Fr. Antonio Andreu y Massó, trinitario calzado . 17 Marzo 1737 

Francisco San joán » 

Fr. Antonio Fábregas, agustino » 

Tomás Gelambí 4 Diciembre 1737 

Francisco de Prats y Matas, barón de Serrahí. . » 

Fr. Luis Verde, agustino » 

Antonio de Foxá y de Mora » 

Fr. Domingo Boria, dominico . . » 

Alejo Feliu de la Penya 1 ** Diciembre 1743 

Juan A. de Barutell y de Cárcer. ... 6 Mayo 174i. 

Francisco J. de Garma y Duran 27 Marzo 1747 

Benito Vinyals de la Torre, canónigo » 

Salvador Puig, Pbro 1.^ Enero 1748 

Juan Gasset, Pbro » 

Francisco Armanyá, agustino y arzobispo de Ta- 
rragona 1.® Abril 1748 

Ramón Molins, Pbro 7 Agosto 1748 

Cayetano de Amat y Rocaberti, marqués de Cas- 

tellbell 4 Septiembre 1748 

Jaime Caresmar, premostratense .... .23 Marzo 1750 

Rafael de Cascante » 

Buenaventura de Ferrán y Valls, catedrático. . 3 Marzo 1751 

José Ignacio de Alós, marqués de Puerto Nuevo. 1.^ Mayo 1752 

Antonio de Ravizza, abad de Breda 6 Septiembre 1762 

Domingo Félix de Mora y Areny, marqués de Llió » 



Digitized by 



Google 



-( 17 )- 



Fecha de la 
nombramiento 



Francisco Padrós, proto-médico 6 Septiembre 1752 

José de Bastero y Vilana, canónigo 6 Noviembre 1752 

Francisco de Arellano » 

Juan de Alós y Fontaner, canónigo . . ' . . 2 Enero 1764 

Juan Escofet, brigadier de ejército 10 Julio 1764 

Francisco Pérez Dayer, canónigo 6 Noviembre 1754 

Bemardino de Tabemer y Codol, conde de Dar- 

nius 3 Marzo 1766 

José de Portell y Peyri 1^ Septiembre 176G 

Fjamcisco de Novell y Borras 6 Octubre 1756 

Fr. Sebastián Coll, mercenario 1.® Julio 1757 

Miguel J. de Magafola y Clariana 4 Enero 1768 

Mariano de Sans y Sala » 

Juan Casamayor y Josa, magistrado » 

José de Sagarra y de Baldrich 7 Febrero 1769 

Domingo de Miquel ... 7 Mayo 1760 

Fr. Gaspar de Salla, abad de Breda ..... 6 Enero 1762 
Fr. Francisco Escoffet, benedictino. .... » 

Mariano J. de Huerta, canónigo 3 Junio 1762 

Juan de Ponsich y de Alós 6 Enero 1763 

Antonio de Sicardo, juez de Hacienda .... 7 Enero 1767 

Jaime Mata, canónigo 4 Marzo 1767 

Fr. Gregorio Montero de Alós, benedictino. ... 6 Mayo 1767 

Francisco Ramón de Sagarriga, conde de Creixell 31 Mayo 1768 

Félix de Prats y Santos, barón de Serrahí . . 6 Julio 1768 

Mariano de Mata Copons y Llor 2 Agosto 1769 

Francisco de Sans y de Sala, canónigo .... 4 Julio 1770 

Fr. Francisco Sargatal, carmelita 1.® Agosto 1770 

Pedro Verdaguer, presbítero 7 Noviembre 1770 

José de Vega y de Sentmenat 4 Marzo 1772 

Jerónimo de Girón y Motezuma, marqués de las 

Amarillas 13 Mayo 1773 

Felipe de Cruilles, marqués del Castillo de To- 
rrente » 

Fr. Félix M.» Dalmau, servita 9 Febrero 1774 

Antonio Inglá y Font, abogado 4 Junio 1776. 

Francisco González de Bassecourt, conde del 

Asalto (Presidente) 19 Diciembre 1776 

Ramón Antonio de Hevia, magistrado 5 Febrero 1777 

Fr. Pedro Nolasco Mora, mercenario y obispo de 

Solsona. . . • 18 Junio 1777 

Fr. Jaime Quintana, agustino 13 Noviembre 1777 

Fr. Jorge Rey, agustino » 

MSMOBIAS.— VIII. 2 



Digitized by 



Google 



-( 18 )- 



F«oba de lu 
sombramlento 



Rafael de Llinás y Magarola 11 Mayo 1778 

Fr. José de Cruilles, benedictino y catedrático. . » 

Juan Sans de Barutell. 10 Febrero 1779 

Femando de Boxadors, conde de Perelada. . . 3 Mayo 1780 

Antonio de Campmany y Montpalau .... 19 Diciembre 1781 

Esteban de Pinos y Sureda, canónigo 24 Julio 1782 

Félix de Amat, arzobispo de Palmira » 

Miguel de Serralde, magistrado 14 Diciembre 1785 

Fr Benito Ribas, benedictino 8 Febrero 1786 

Jaime Pelfort, canónigo y catedrático 7 Febrero 1787 

José M.* de Alós y Mora, teniente general . . » 

Joaquín Esteva, Pbro., catedrático » ■ 

Antonio Elias y Robert. abogado » 

Miguel Antonio de Molina 18 Julio 1787 

Ramón Ignacio de Sans y Rius, canónigo. ... 5 Diciembre 1787 
Fr. Benito de Moxó, benedictino y arzobispo de 

Charcas 19 Noviembre 1788 

Fr. José Mudarra, mercenario 10 Diciembre 1788 

Antonio de Vallgornera y Lentorn, canónigo . 8 Julio 1789 

José Bellvitges. presbítero y catedrático . . . 21 Abril 1790 

Antonio Abadal, auditor de guerra 24 Diciembre 1790 

Manuel de Despujol y Villalba, canónigo ... 9 Febrero 1791 

Segismundo Pou y Comella, presbítero » 

Antonio Alegret, presbítero 16 Marzo 1791 

Fr. Antonio de Ballparda, prior de Meya ... 16 Junio 1791 

Antonio F. Tudó, magistrado 11 Enero 1792 

Fr. Ambrosio Puig, mínimo. . » 

Fr. Benito de Olmera, abad de Gerri » 

Fr. Bernardo Salvat, trinitario calzado .... 11 Febrero 1792 

Fr. Severino Vaquer, servita » 

Fr. Pablo de Santo Domingo, carmelita descalzo. 11 Julio 1792 

Fr. Melchor de Rocabruna, abad de Besalú. . . 23 Enero 1793 

Fr. Javier de Estevé, benedictino » 

Miguel de Castells y Foxá, magistrado. ... 20 Febrero 1793 

Benito de Magarola 10 Abril 1793 

Ciro Valls, canónigo 19 Junio 1793 

Manuel Godoy, duque de Alcudia (Presidente) . 22 Enero 1794 

José Ignacio de Mercader 15 Julio 1795 

José Fors y Camps, abogado » 

Juan Francisco Masdeu, jesuíta » 

Baltasar Boldo 15 Noviembre 1795 

José Llozer, canónigo .25 Noviembre 1795 

JoséOliver 20 Enero 1796 



Digitized by 



Google 



-{19)- 



Feoba de la 
nombramiento 



José Aguilar, presbítero 18 Mayo 1796 

José Calasanz Sisó, abogado 22 Junio 1796 

Narciso Coll y Prat arzobispo de Caracas ... » 

Fr. Ramón Pujadas, mínimo 18 Enero 1797 

Fr. José Caftellas, trinitario calzado .... » 

Pedro Pont, presbítero » 

Fr. Nicolás Mayet, agustino * . . » 

Fr. Antonio Vilarrasa, dominico 22 Marzo 1797 

Fr Antonio Estaper, dominico » 

Fr. Francisco Vila, carmelita calzado. : . . . » 

Jaime Oliva, canónigo 19 Junio 1799 

N. de Cruilles, marqués del Castillo de ToiTente. 12 Marzo 1800 

Ignacio Torres Amat, canónigo 26 Enero 1803 

Fr. José de Santa Eulalia, carmelita descalzo. . » 

Raimundo de Vedruna, abogado 20 Febrero 1803 

Fr. Vicente Giralt, mercenario 28 Noviembre 1803 

Vicente Doménech, abogado » 

Bruno Bret, catedrático » 

Ramón de Sans de Barutell 8 Febrero 1804 

Miguel de Prats y Villalba 23 Mayo 1801 

Pedro F. Avellá y Navarro, canónigo > 

Fr. Bruno Casáis, trinitario calzado 27 Junio 1804 

Fr. Salvador de Santa Magdalena, carmelita des- 
calzo 18 Julio 1804 

P. Gonzalo Faura de Pebrer, premostra tense . » 

P. Jaime Dada, escolapio » 

Fr. Antonio Canyadell y Civillá, agustino. . . 20 Noviembre 1805 

Fr. José M.* de Castells y Foxá, benedictino. . 26 Febrero 1806 
Prancisco I. de Garma y Moreno, barón de 

Eramprunyá » 

Jaime Moner de Bardaxi » 

José Pujol y Fornells. abogado 30 Abril 1806 

Ramón Comas y Coll. 18 Mayo 1806 

Fr. José Gutiérrez, agustino 28 Noviembre 1806 

Marqués de Villel (Presidente) 4 Febrero 1816 

Barón de Eróles, teniente general 10 Marzo 1816 

Fr Alberto Pujol, agustino y catedrático. . . » 

José Mariano de Gabanes » 

Fr. Pedro Ferrando trinitario calzado. ... » 

Félix Torres Amat, obispo de Astorga. ... > 

Fr José Sala, trinitario calzado y catedrático. . » 

Fr. Domingo Comerma, dominico » 

Juan Calva, catedrático » 



Digitized by 



Google 



-(30)- 



Feoba de la 
nombramiento 



Rafael de Amat 10 Marzo 1816 

Cayetano de Amat » 

Ramón de Planella, conde de Llar > 

Cristóbal Marcer, catedrático » 

Segismundo Arques, catedrático » 

Pedro Vieta, catedrático » 

Narciso Bas, catedrático » 

Ramón Pintó, magistrado » 

Francisco Banús, abogado 1.® Abril 1816 

Fr. Manuel de los Dolores, carmelita descalzo. . 31 Mayo 1816 

Juan Francisco Bahí, catedrático » 

Fr, Joaquín Borgas, mercenario 26 Junio 1816 

Fr. Ramón de Jesús, trinitario descalzo ... 20 Enero 1817 

Salvador Casas 30 Enero 1818 

Barón de Foxá 6 Abril 1818 

Miguel Cuyas y Devesa, presbítero » 

Joaquín Ruiz de Porras, mariscal de campo (Pre- 
sidente) 26 Abril 1820 

Agustí de Fivaller, canónigo » 

José Víctor de Ofiate » 

José M .• de Prat de Cervera, canónigo. ... » 

Próspero de BofaruU (Presidente) » 

Ramón Muns y Seriñá, abogado » 

Francisco Altos y Gurena » 

Juan Larios de Medrano » 

Joaquín Llaró, catedrático » 

Antonio Barata, ministro de Hacienda » 

Baltasar Domónech • 4 Junio 1821 

Francisco Ocaña, teniente coronel » 

Antonio Puig y Luca, coronel » 

Ventura de Mena, teniente coronel » 

Fr. Eudaldo Jaumeandreu, agustino y cate- 
drático » 

Fr. José Mestres • . . . . » 

Fr. Félix Tora, agustino y catedrático. ... » 

Ramón López Soler, abogado » 

Antonio Montmany, abogado » 

P. Ramón Ferrer, del Oratorio de San Felipe 

Neri » 

Juan Sans de Barutell » 

Buenaventura Prats. presbítero » 

Juan Ros » 

Manuel Lasala » 



Digitized by 



Google 



-(211- 



Feoba de su 
nombramiento 



Cayetano de Dou. . . * 4 Junio 1821 

Ramón Salvato de Estevé, ministro de Gracia y » 

Justicia » 

Félix Illas, canónigo » 

Fr. Miguel Amblas, mínimo » 

P. Agustín Jaumeandreu, teatino » 

Nicolás Mariezcurrena » 

Ginés Quintana, abogado 7 Marzo 1822 

Andrés Rubiano » 

Tomás Bruguera, corredor real de cambios.. . » 

Francisco Renart y Arús, arquitecto » 

Agustín Yáfiez y Girona, catedrático » 

Ignacio Sampons y Barba, catedrático. ... 2 Diciembre 1822 
Guillermo Cassey^ profesor de lenguas. • . . » 
Joaquín Rey, rector de la Universidad (Presi- 
dente) » 

Simón Ferrer, brigadier é ingeniero naval. . . 9 Enero 1823 

Manuel Llauder, capitán general (Presidente). . 13 Febrero 1884 

Ramón Busanya 15 Septiembre 1835 

Fr. Juan de Zafont y Ferrer, abad de San Pablo. » 

José Martí y Pradell, Pbro. y catedrático. . . » 

Andrés Pi y Arimón » 

José A Llobet y Vallosera » 

Juan Cortada, catedrático » 

Jaime RipoU y Vilamajor, canónigo » 

Vicente Joaquín Bastús » 

José Melchor Prat y Colom. ....... 22 Septiembre 1835 

Claudio Antón de Luzuriaga, magistrado., . . 9 Agosto 1836 

Joaquín Roca y Cornet » 

Antonio Bergnes de las Casas, catedrático. . . » 

Ramón Momau » 

Ramón Martí d'Eixalá, catedrático » 

Pedro Labemia, catedrático » 

Miguel Mayora . . ' » 

José Anglada y Lloret, abogado » 

Felipe Bertrán y Ros, canónigo 20 Enero 1837 

Antonio Buxeres y Abad. . . , 81 Marzo 1837 

José Simón Rubis, escolapio 9 de Mayo 1887 

N. Henry, catedrático 18 Mayo 1837 

Joaquín Cil y Borés, catedrático 6 Julio 1837 

Francisco Puig y Estove, canónigo 7 Noviembre 1837 

Ramón Roig y Rey, catedrático (Presidente).. . 28 Enero 1838 

Ramón de Paterno 6 Febrero 1838 



Digitized by 



Google 



-(22)- 



Fecha de lu 
nombramiento 



José Bertrán y Ros, magistrado 13 Febrero 1841 

Joaquín Rubio y Ors, catedrático (Presidente). . 24 Febrero 1844 

Pablo Piferrer » 

José de Mora » 

Manuel de Bofarull y de Sartorio 30 Marzo 1844 

Miguel Martí y Cortada 26 Junio 1844 

Rafael Nadal y Lacaba » 

José Cuxart y López, presbítero 8 Abril 1845 

Ramón de Sisear y de Calderón » 

Manuel Milá y Fontanals (Presidente) » 

Juan Illas y Vidal 19 Junio 1846 

Narciso Planas y Gispert 1*2 Junio 1837 

Joaquín M * de Gispert. 10 Diciembre 1847 

Laureano Figuerola 11 Enero 1848 

José de Manjarrés y de Bofarull 28 Abril 1848 

Salvador Mestres 8 Mayo 1848 

Manuel Torres y Torrents » 

Felipe Vergés y Permanyer 4 Marzo 1862 

Francisco Permanyer ... » 

José Tomás Si villa » 

Antonio de Bofarull » 

Mariano Flotats » 

Félix María Falguera » 

Magíi;i Pers y Ramona » 

José María Rodríguez, presbítero » 

Jacinto Díaz, presbítero » 

José Luis Pons y Gallarza » 

Pedro Codina » 

Francisco Javier Lloréns » 

Manuel Duran y Bas .... » 

Juan Mané y Flaquer » 

José Llausás » 

José Sol y Padrís » 

Pedro Dalmases » 

Duque de Solferino » 

Francisco Camprodón » 

Narciso Gay y Beya » 

Mariano Aguiló 30 Noviembre 1852 

Hermenegildo CoU de Valldemia, presbítero . . 10 Marzo 1853 

Estanislao Reynals y Rabassa » 

Víctor Balaguer » 

Emilio Pi y Molist. . . . • 17 Diciembre 1853 

Nicolás Pefialver, Regente de la Audiencia . . 28 Enero 1854 



Digitized by 



Google 



-( 23 )- 



FMha de ku 
nombramiento 



PabJo Milá y Fontanals 19 Mayo 1855 

Víctor Arnau . 9 Marzo 1860 

Ramón de Sisear y de Montoliu 24 Marzo 1860 

José Sayol, presbítero 13 Abril 1860 

José FJaquer y Fraisse 4 Junio 1860 

José Blanquet, Pbro 7 Diciembre 1860 

José Puiggarí y Llobet 1.^ Marzo 1861 

Pedro Nolasco Vives. » 

Adolfo Blanch y Cortada » 

Miguel Victoriano Amer y Omar » 

JoséCollyVehí 4 Octubre 1861 

Luis Gonzaga de Pons y de Fuster 17 Octubre 1861 

Ramón Torrents . 11 Diciembre 1861 

Salvador Estrada . » 

Manuel Vidal y Ramón 30 Abril 1862 

José Leopoldo Feu 13 Febrero 1863 

Gregorio Amado LaiTOsa » 

José de Letamendi » 

Terencio Thos y Codina » 

Manuel Angelón 16 Marzo 1863 

Cayetano Vidal de Valenciano (Presidente). . . 11 Febrero 1870 

Mateo Bruguera, presbítero 22 Abril 1871 

Víctor Gebhardt y Coll 27 Abril 1872 

Dámaso Calvet y Budallés » 

Francisco Miquel y Badía ! . 4 Marzo 1873 

Luis Cutchet y Font 30 Mayo 1873 

Francisco de S. Maspóns y Labros (Presidente). . 14 Febrero 1875 

Andrés Balaguer y Merino 10 Junio 1876 

José R. de Luanco y Riego. ...... 20 Enero 1877 

Celestino Barallat y Falguera 17 Febrero 1877 

Antonio Aulestia y Pijoán » 

Pedro Nanot Renart 7 Abril 1877 

José Pella y Forgas 30 Marzo 1878 

José Balari y Jovany (Presidente). ..... 11 Mayo 1878 

Joaquín Riera y Bertrán. . • 8 Marzo 1879 

José Coroleu é Inglada » 

Joaquín Fontanals del Castillo » 

Joaquín de Negre y Cases 3 Mayo 1879 

Jacinto Verdaguer, presbítero 28 Febrero 1880 

Felipe Bertrán de Amat 21 Enero 1882 

Francisco de BofaruU y Sans 12 Febrero 1883 

Francisco Romaní y Puigdengolas 4 Febrero 1884 

Juan Bautista Orriols » 



Digitized by 



Google 



-( 24 )- 



nombramiuito 



Antonio Rubio y Lluch 1.® Marzo 1886 

Guillermo María de Broca » 

Buenaventura Ribas, presbítero 28 Febrero 1887 

Francisco Ubach y Vinyeta 23 Mayo 1887 

Fernando de Sagarra y de Sisear 7 Mayo 1889 

P. Eduardo Llanas, escolapio ....... 14 Octubre 1889 

Eduardo Vidal de Valenciano 25 Marzo 1893 

Ángel Has y Amigó. 29 Enero 1894 

Francisco Carreras y Candi . 27 Junio 1894 

Clemente Cortejón 26 Junio 1895 

José Torras y Bages, obispo de Vich . . . . » 

Juan Codina y Formosa, presbítero. .... 5 Mayo 1896 

Andrés Giménez Soler 7 Junio 1898 

Joaquín Miret y Sans 15 Enero 1900 

Eduardo de Hinojosa . . 7 Marzo 1901 

LuisComenge » 



ACADÉMICOS HONORARIOS <^) 

año de ra 
noiabramiento 

Doña Josefa Massanés de González ....... 1838 

Tomás Aguiló (Palma de Mallorca) 1842 

Braulio Foz (Zaragoza) » 

*Joaquín Rubio y Ors » 

Doña María Mendoza de Vives 1856 

Guillermo Forteza » 

Alberto de Quintana 1859 

El Conde de Peñalver. 1865 

Juan Agell » 

Gregorio Romero Larrafiaga » 



(1) LoM nombre* señalado! con asterisco son los de los señores académicos hono- 
rarios qne pasaron después á serlo de número. Sólo constan en esta lista los socios 
honorarios nombrados con posterioridad á la reforma de Estatutos y reconstitución 
de la Academia efectnada en 1686. Siendo confusa la clasificación entre honorarios y 
correspondientes en el periodo desde 1729 hasta la referida reforma de los Rstatutos, 
han quedado incluidos en una sola categoría 7 en la lista general de los correspon- 
dientes. 



Digitized by 



Google 



-(26)- 



Afto d« ■« 
Bombrami^nto 



♦Víctor Gebhardt 1866 

Bienvenido Oliver » 

♦Felipe Bertrán » 

♦Francisco Romaní y Puigdengolas » 

♦Joaquín Fontanals del Castillo » 

Modesto Lloréns » 

♦Mateo Bruguera, presbítero » 

José de Éntrala y Perales 1867 

♦Francisco Miquel y Badía 1868 

♦Buenaventura Ribas, canónigo . » 

♦Celestino Barallat. » 

♦Juan Bautista Orriols .... » 

Ignacio María de Ferrán, catedrático 1869 

Celestino Pujol 1870 

♦Francisco de 8. Maspóns y Labros » 

♦José R. de Luanco 1871 

♦Ángel Bas y Amigó .... » 

Doña Victoria Penya de Amer » 

Luis de Mayora y Llano » 

♦Andrés Balaguer y Merino 1875 

♦Pedro Nanot Renart » 

♦Antonio Aulestia y Pijoán 1876 

♦José Pella y Jovany 1877 

Antonio Elias de Molins » 

♦José Coroleu » 

♦Joaquín Riera y Uertrán » 

♦Joaquín de Negre y Cases » 

♦Jacinto Verdaguer, presbítero » 

♦Francisco de BofaruU 1878 

Cosme Blasco y Val 1879 

Melchor de Palau y Cátala » 

Jaime Nogués 1881 

♦Antonio Rubio y Lluch » 

José Elias de Molins » 

♦Guillermo M.* de Broca 1883 



Digitized by 



Google 



-(26)- 



ACADEMICOS CORRESPONDIENTES 

afio d« ni 
n ombramiento 

Madrid Julián Amorin de Velasco 1731 

» F. de Silva, duque de Alba (Presi- 
dente) 1736 

» * Conde de Galbes » 

» Alejandro de Mesa » 

Mallorca José Ignacio de Masdeu y Grimo- 

sachs 1787 

Madrid Agustín de Montiano y Luyando, . 1752 

» Ignacio de Luzan » 

» Alfonso C. de Arostegui. .... » . 

» Luis J. Velázquez . » 

Valencia Felipe de Aperregui » 

Madrid Fernando de Magallon 1754 

» Ignacio de Hermosilla » 

Tamarite Pedro de Mola Vinacorba, presbí- 
tero 1755 

Madrid Juan de Contreras » 

Mallorca Jerónimo de Alemany y Flor ... » 

Teruel Martín Ponzano, presbítero. ... » 

Marseille Fr. Buenaventura, abad. .... 1759 

Salamanca Andrés Santos Samaniego, presbí- 
tero » 

» Antonio Manuel de Cárdenas.. . . » 

» Ventura de la fialsa, marqués de 

Palacio » 

Málaga Cristóbal de Medina Conde, presbí- 
tero 1760 

» Antonio Fernández de Calderón. . . 1762 

Madrid Juan J. de Cañuelas » 

Granada Juan Flores 1763 

» Benito C. de Arostegui, magistrado. 1764 

Orihuela Francisco Gelabert, presbítero. . . 1765 

Mallorca Juan B. Roca, magistrado » 

Cervera Fr. Sebastián Prats, dominico. . . 1767 

Ronda Juan M.* de Ribera Valenzuela, 

presbítero • •. 1770 



Digitized by 



Google 



-(27)- 



Afto á^ ta 
nombramiento 



Ronda.. Ignacio Núñez de Gaona y Portoca- 

rrero 1773 

Iviza Clemente Llozer, obispo de Iviza . » 

» Pedro de Cey va Giménez de Cisneros 1777 

Perpiñá Antonio Fossa, abogado 1780 

Madrid Juan F. Molinas 1781 

^I álaga Antonio Ramos, presbítero. . . . 1783 

Valencia Conde de Lumiares 1784 

» Manuel B. Tlemente Luzan, magis- 
trado 1785 

Perpiñá José Balanda, presbítero 1787 

Peralta Pedro Gromel » 

Zaragoza .... Pedro M.* de Vich y Montserrat . . » 

Madrid Anastasio Pinos, abogado 1790 

» Luis de Lacy, capitán general . . » 

Tarragona. . . . Benito Corbella, médico. .... 1792 

Madrid Manuel de Aliaga, abogado. ... » 

Gerona Gabriel Casanovas, presbítero. • . » 

» Eugenio Esté vez 1804 

Prats de Llusanés. Francisco Mirambell, presbítero . . » 

Tortosa José Roset y Babí, presbítero. . . 1805 

» Fr. Juan Izquierdo, agustino.. . . 1806 

Madrid Francisco Javier de Gabanes . . . 1810 

» Antonio Osteret y Nario, abogado. . » 
» Francisco Martínez Marina, presbí- 
tero 1818 

» Marqués de Casa Cagigal » 

» Fr. José de la Canal, agustino. . . 1819 
» Pedro Villacampa, teniente general. 1820 
» Buenaventura Carlos Aribau ... » 
» Leandro Fernández de Moratín. . . 1821 
» Domingo Ruíz de la Vega, magis- 
trado 1837 

» Sebastián González Nandin, magis- 
trado » 

París José Tastú » 

Madrid Félix Janer, médico » 

París Eugenio de Montglave » 

» N. Barbier » 

Madrid Conde de Cleonard, teniente general » 

» Pedro Sainz de Baranda » 

Buenos Aires. . . Felipe de Senillosa, catedrático. . . » 

Tarragona .... Domingo Sala, presbítero » 



Digitized by 



Google 



-(S8)- 



Afto d« m 
nombramiento 



Olot Francisco Bolos 1837 

Lérida Joaquín Mensa » 

Gerona Juan Manuel Calleja, presbítero.. . » 

Madrid Juan Antonio Aldama, teniente ge- 
neral. ....•.,.. » 

Tarragona Antonio Satorras. » 

Madrid José María Huet, magistrado. . . 1838 

Toulouse Alejandro Du Mége » 

Milano Juan Brocea. . ^ » 

Mallorca. . . . Antonio Furrio, abogado * 

» Joaquín M.* Bover, abogado ... » 

Madrid Alberto de Baldrich, marqués de 

Vallgomera » 

Alejandría Gual tero D' Are » 

Madrid José M.* Cambronero » 

Castelló Ampurias. José A. Nouvilas » 

Córdoba Luiz M.* Ramírez y las Casas Deza.. 1840 

Habana José de la Luz Caballero 1841 

Vich Jaime Balmes, presbítero » 

Habana Jaime M.* de Salas y Azara. ... » 

Sevilla Manuel M.* de la Cuesta 1842 

Habana José Giralt . » 

» Fr. Ambrosio de Herrera » 

Madrid .... El Marqués de Miraflores 1844 

» Juan de la Pezuela, marqués de la 

Pezuela » 

» Basilio Sebastián Castellanos . . » 

Gerona José March y Labores » 

Tarragona . . . . Juan Francisco Albiñana » 

Milano. .... Cristóbal Negri > 

Mataré Carlos Llauder » 

Figueras Narciso Fages de Roma 1845 

Habana.. .... Francisco Fleix, obispo de la Ha- 
bana 1847 

Zaragoza Mariano Nougués Secall > 

Madrid José Amador de los Ríos » 

» Pedro López Claros » 

Madrid Antonio Ferrer del Río 1848 

Carcassonne . . . Cros-Mairevielle » 

Burgos Juan Corominas, presbítero. . . . 1852 

Vergara Manuel M.* de la Corte y Ruano. . » 

Madrid Modesto de la Fuente » 

Mallorca .... José M.* Quadrado » 



Digitized by 



Google 



-(29)- 



Año de ta 
nombramiento 



Santiago. . Antonio Nevia de Mosquera. . . . 1862 

Vich Manuel Galadies » 

» Clemente Campa » 

Gerona. . . . José Antonio Secret 1853 

üerlín Barón Julio Minutoti » 

Madrid Florencio Janer y Graells » 

» Rafael María Baralt 1855 

Vich Joaquín Salarich » 

Madrid Marqués de Morante » 

Sabadell José Subirana 1856 

Olot Pablo Estorch y Siqués » 

Berga José Blanchart y Camps. ... » 

Cádiz Francisco Flores Arenas » 

Yebra de Guadalajara. Juan Tejada 1857 

Madrid ... . Pedro Felipe Monlau » 

Vich José Giró » 

» Segismundo Mir » 

Strasbourg J. Cambolicón 1868 

Berlín Enrique Brugsch » 

Valencia Mariano González 'Valls .... » 

San Juan de las Abadesas. Pablo Parasols, presbítero . 1860 

Madrid Wenceslao Ayguals de Izco. ... » 

Mallorca Alvaro Campaner 1861 

Lérida Diego Joaquín Ballester. ... » 

Cardona.. . • . . Juan Riba, presbítero » 

Olot José de Bolos » 

Berlín.. .... Barón Emilio Hübner 1862 

Madrid Marqués de Gerona 1863 

Gerona Narciso Blanch é Illa » 

Tarragona .... Buenaventura Hernández Sanahuja » 

Montpeller Carlos de Tourtoulon 1864 

Gerona Joaquín Pujol y Santos . ^. . . 1866 

Londres Príncipe Guillermo C. Bonaparte 

Wise » 

Mariy Peignó de la Court 1866 

Gerona Enrique Claudio Girbal. ... » 

Granada. . . . Marqués deCabriftana 1867 

Mudrid. . Gaspar Núñez de Arce 1868 

Londres Enrique Stanley » 

Astorga . . . . Juan B Gran, obispo de Astorga. . » 

Avifió. . . .* Juan Brunet » 

Maillane Federico Mistral. » 

Beaucaire Luis Roumieux. ....... » 



Digitized by 



Google 



-(80)- 



Afio d« tu 
nombramUaio 



Nimes Ernesto Rousel 1868 

Beziers Gabriel Azais • 

Aviñó J. Roumanille • 

» Teodoro Aubanel • . 

Madrid José Zorrilla • 

París Pablo Meyer » 

Valencia Teodoro Llórente » 

» Vicente Venceslao Querol .... » 

» Rafael Ferrer y Bigué » 

» Rafael Blasco 186Í) 

» Jacinto Labayla • 

Madrid J. Hartzenbusch » 

» W. Ruiz Aguilera • 

Reus Mariano Fonts » 

Lund Eduardo Lidforss 1870 

Madrid P. Fidel Fita, presbítero .... 1871 

Bassano José Jacobo Ferrazi 1873 

» Enrique del Castillo y Alba. ... » 

Lérida Luis Roca y Flore jachs » 

Florencia Princesa Elena Ghicka (Dora d'Is- 

tria) » 

París Conde Teófilo de Puymaigre.. . . 1875 

Gerona José M.* Pellicer y Pagés » 

Perpiñá Bernardo Alart 1876 

Madrid Aureliano Fernández Guerra ... » 

Palermo José Pitre » 

Noto Matías de Martino » 

» Adolfo de Musaña 1877 

Madrid Ángel Lasso de la Vega .... » 

Valencia Vicente Boix » 

Madrid Antonio Ros de Olano » 

» J^arcelino Menendez Pelayo. . . . 1878 

Volonne Víctor Lieutaud » 

Munich Juan Fastenrath » 

Gerona Joaquín Botet y Sisó 1879 

» Emilio Qrahit y Papell » 

Palermo Barón Rafael Starrabba » 

» Isidoro La Lumia » 

La Bisbal Joaquín Sitjar y Bulsegura ... » 

Madrid. .... Antonio Cánovas del Castillo . . » 

» Francisco M.* Tubino » 

Lérida José Pleyan de Porta 1880 

Vich Jaime Collell y Bancells, presbítero » 



Digitized by 



Google 



-( 31 )- 



Año de ta 
nombramiento 



París. ..'... Augusto Pecoul 1880 

Gerona Juan Bautista Ferrer » 

Saint-Etienne.. . . Carlos Boy " . . . » 

Palermo Salvador Saloraone Marino. ... » 

Madrid Manuel Cañete . . » 

Aviñó Anselmo Mathieu. . . . . « 

Vich José Serra y Campdelacreu. ... » 

Roma Antonino Bertolotti 1881 

Cádiz Romualdo Alvarez Espino .... » 

» Conde de Briant » 

Madrid. ..... Miguel Lifíán y Eguizabal. ... » 

Atenas Esperidión P. Lambrós • 

Samos Epaminondas J. Stamatiades.. . . 1882 

Talermo Isidoro Carini, Pbro » 

Perpiftá Pedro Vidal » 

Bogotá Miguel Antonio Caro » 

Palermo Stefano Vittorio Bozzo 1883 

Oviedo. ...... Fermín Canella Secades 1884 

París Alberto Savine » 

Madrid Ambrosio Fernández Merino ... » 

Perpifiá Justino Pepratx. ..... . » 

Sta. Coloma de Queralt. Juan Segura, presbítero. . . 1885 

Madrid José María de Ortega Morejón. . » 

Villanueva .... Teodoro Creus 1886 

Viena Rodolfo Beer 1887 

Madrid Cipriano Muñoz, conde de la Vinaza » 

» Faustino Sancho y Gil.. ... » 

Perpifiá Antonio Puiggarí 1888 

Sevilla José María Asensio y Toledo. . . 1889 

París Eugenio Contamine de la Tour. » 

» Otto Denk 1890 

» Miguel Guardia » 

» Rene Maulette de la Claviére . . » 

Puigcerdá .... José María Martí y Terrada. ... » 

Valencia Constantino Llorabard 1891 

Gracia Alvaro Lope Orriols 1892 

Vich José Morgades, obispo de Vich. . . » 

Tortosa Ramón O'Callaghan, presbítero. . . » 

Mallorca Gabriel Llabrés ....... » 

Madrid José Armada, marqués de Figueroa » 

Beaumont la Ferriére Achille Millien » 

Foix Félix Pasquier 1893 

París Carlos Baudon de Mony » 



.Digitized by 



Google 



-( 32 )- 



Afio d« tu 
nombramlenlo 



París Honorato de Saleta 

Seo de Urgell . Ramón Martí y Tresserra, presbítero 

Roma P. Franz Ehrle . 

» E. Tomer de la Fuente 

Ecuador Leónidas Pallares Arteta 

» Juan de Carranza y Echevarría . . 

Buenos Aires. . . Ramón Monner y Sans 

» ... Ramón Font 

Madrid Francisco Barado 

París Leopoldo Delisle. 

Viena Luis Tallokzy 

» Nicolás Pérez Giménez 

Madrid Eduardo de Hinojosa ... 

Buda Pest Korosi Albins .... ... 

Dresde K. Haebler 

Mallorca Estanislao de K. Aguiló 

Sevilla Francisco de la Sota y Lastra. . . 

» Joaquín Hazañas y La Rúa . . . 

» Luis Segalá y Estalella 

» Rafael Bocanegra y González. . . 

» Francisco Caballero Infante y Zuazo 

» J.Pérez de Guzmán, duque de T'Ser- 

claes 

» M. Pérez de Guzmán, marqués de 

Xerez de los Caballeros. . . 

Oviedo Francisco Javier Garriga 

Zaragoza Juan Moneva y Puyol 

Mallorca José Miralles y Sbert. presbítero. . 

Tarragona Agustín María Gibert 

Vich Ramón Corbella, Pbro 

Kiew Uladimiro Piskorski 

Río Janeiro. . . . Olegario Herculano d'Aquino Castro 

» .... Enrique Raffard 

Madrid Ángel Pulido Fernández 

Valencia José Rodrigo Pertegás 

Barcelona Rafael Rodríguez Méndez 

» Francisco Puigpiqué 

Cagliari Silvio Lippi 

Lisboa Antonio Ferreira de Serpa. . . . 



1894 

» 

1896 
1896 



1809 
1901 



Digitized by 



Google 



EL PODER JUDICIAL 



EN LA 



CORONA DE ARAGÓN 



ICsMoaii^.^viii. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



EL POPER JUPICIAL 



EN LA 



CORONA DE ARAGÓN 

MEMORIA 

L£ÍDA EN LA 

Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 

Loi áiu 16 de Febrero y 2 de M»rzo de 1901 

POR 

D* Andrés Giménez Soler 




BARCELONA 



Tipografía de la Casa provincial de Caridad 

Galle de Hontealegreí ndmero 5 
1901 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 




OB segunda vez me presento ante la Academia, que 
me llamó á compartir sus tareas, con un trabajo de 
investigación acerca de un punto de la historia de 
la antigua Corona aragonesa; traté en la primera, 
de un hombre ilustre por su cuna y por sus hechos, 
jefe de un partido poderoso que lo aclamó rey y puso en tran - 
ce apurado al competidor preferido por los compromisarios de 
Caspe; hoy no vengo á trazar biografías: los hombres pasan y 
por grande que sea el amor al Desdichado y por recuerdos y 
esperanzas que su nombre evoque, no existe ya; las lamenta- 
ciones sobre su suerte y las ideas que con él sucumbieron, no 
pueden producir ningún resultado positivo ni reportar ninguna 
ventaja; hoy me propongo describir la organización judicial en 
la Edad Media, materia á mi juicio más interesante, apenas es- 
tudiada, porque apenas si se ha estudiado nada que tenga re- 
lación con la vida social de aquel tiempo y objeto en alguna de 
sus partes de disquisiciones fllosóflco-politicas, de teorías y sis- 
temas reñidos casi siempre con la verdad y siempre con el ver- 
dadero método histórico. 

En esos puntos me limito á dar como cierto lo que resulta de 
los documentos: afirmo lo que se debe afirmar y rehuyo toda 
polémica por parecerme impropia de este sitio; como al escri- 
bir la biografía del Conde de Urgel preparé el camino destru- 
yendo las falsedades que sobre él se habían dicho, así hoy al 
escribir sobre la justicia, he dado por delante lo que creí conve- 
niente dar, para no romper la unidad insertando largas críticas 
que no caían del todo dentro de mis propósitos. 

Precisamente una de estas críticas me sugirió la idea de este 
trabajo: necesitaba probar afirmaciones hechas anteriormente y 



Digitized by 



Google 



-(88)- 

sin esa necesidad no me habría atrevido á redactar esta Memo- 
ria, para la cual me faltaba preparación y que según mi plan 
debía venir después de la biografía de los Justicias de Aragón, 
principalmente de aquéllos, cuyos actos no eran bastante conoci- 
dos, como Giménez Cerdán, Diez de Aux, Aríasona, ó de los que 
más influyeron en la prosperidad del cargo como Salanova, Do- 
mingo Cerdán y Bardaxi; mas las circunstancias han torcido mi 
intención, obligándome á suspender aquella serie, que ya con- 
taba dos artículos referentes á los dos primeros en la importante 
Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, pero que continuará 
muy pronto en la misma publicación con la vida de Artasona. 

Se observará que he tratado de corrida algunos puntos, pero 
excúseme lo vasto de las atribuciones del cargo, que me hubiera 
llevado á tratar de toda la constitución política de la Corona, 
queriéndome ceñir á un aspecto de la misma. Deslindar las atri- 
buciones judiciales de esos magistrados y la falta de sistema en 
el organismo que describo, han sido las mayores dificultades que 
se me han ofrecido; de las notas reunidas me resultaba una mul- 
titud de tribunales tan heterogéneos, tan sin relación al parecer, 
que agruparlos con método, descubriendo entre ellos un vínculo 
ligerísimo, fué una de mis preocupaciones; decidíme al fin por 
aceptar como enlace el origen de la autoridad judicial. Siendo 
el rey juez y el de más alta categoría y de quien dependían 
todos los demás, hícele centro del sistema y agrupé á su alrede- 
dor los otros, dividiéndolos en dos categorías: dependientes 
directamente del soberano: curia real, jueces de corte, jueces 
delegados y arbitros: dependientes no directamente del sobera- 
no: á su vez subdivididos en dos clases: unos con jurisdicción 
sobre toda la región: Lugarteniente, Gobernador, Justicia; otros 
con jurisdicción sobre un distrito limitado: vegueres, bailes, 
justicias, jueces y zalmedinas; y para completar la materia de- 
diqué cuatro palabras á los fueros especiales: eclesiástico, mili- 
tar, señorial y de infieles; á la competencia de jurisdicciones y 
á la responsabilidad de los jueces. 

Tal es el plan que me he propuesto; no se me oculta que hay 
más aparato que el representado por estas tan pocas páginas, 
si correspondiera el dicho al hecho; pero mi propósito es presen- 
tar un cuadro de la organización de la justicia, no escribir una 
monografía sobre cada uno de sus magistrados; ojalá que estas 
páginas cumplan en sentir de la Academia el objeto que me 
propuse. 



Digitized by 



Google 



-( 89 ;- 



El Rey. — Tribunales dependientes directamente 

DE su AUTORIDAD 



El Rey. — No existía propiamente en ninguno de los Estados 
que formaban la antigua Corona de Aragón jerarquía judicial: 
había jueces de distintas categorías, pero sin gradación per- 
fecta y definida: el rey se hallaba en la cima déla escala, como 
en todas las ramas del gobierno y administración, y tras él ve- 
nían sus delegados, tanto más importantes cuanto más allegados 
á su persona. Como poder judicial era el único con autoridad 
propia, porque su poder derivaba inmediatamente de Dios, cuyo 
sucesor legítimo se consideraba y. de quien había recibido el 
encargo de regir, gobernar y administrar justicia á sus pue- 
blos (1). 



(1) Divine bonitatis arbitrium regni nostri prefecture f astigium in 
nobis velut in successore legittimo coUocavit (Archivo de la Corona de 
Aragón, R. 1053, f. 84). Son cabegas de sus regnos e sennorios en lu- 
gar de Dios en la tierra el cual les dio facultad e poder de los admi- 
nistrar gobernar e regir en toda paQ e justicia. E assi como ningún 
miembro non puede haver salud sin su cabe9a assi ningún regno nin 
pueblo non puede seer bienaventurado nin próspero sin su rey que es 
su cabera (R. 2700, f. 114). 

Cum dominus Rex in tota sua monarchia jus habeat jurgii et in 
temporalibus nisi Deum superiorem aliquem non agnoscat (Parlamen- 
to de Barcelona de 1342, item XIX). 

Por el poder de Dios a Nos donat somos tengut de donar dreyto e 
de tener justicia á nuestros sotsmesos (Jaime I, cart. rs. núm. 157). 
Ad officium nobis ab alto commissum spectat subditorum nostrorum 
questiones dirimere et sententialiter dlffinire (Pedro IV, R. 1450, f. 1). 
Quia Nos titulo paupertatis de causis miserabilium personarum ubique 
terranim nostrarum cognoscere possimus et debemus. (Femando I, 
cart. rs. 25, dic. 1416). Jasesia que nuestra persona sia absent daqueixe 
regno nuestra piensa e nuestro cora9on no ses absent e no sin gran 



Digitized by 



Google 



-(40)- 

Por esto era el único con derecho á dirimir una contienda ci- 
vil ó juzgar una causa criminal y todos los demás juzgaban por 
delegación suya perpetua ó temporal, siendo respecto del rey lo 
que éste respecto de Dios. 

En los documentos más antiguos, en los fueros de la recon- 
quista, se ve claramente este modo de considerar el poder real. 
El monarca da á los habitantes del pueblo recién adquirido gra- 
cias y mercedes, las cuales por el hecho de darlas declara ser 
suyas, y entre esas gracias y mercedes, tanto hay concesiones 
de cosas materiales, montes, dehesas, aguas, términos, como de 
instituciones; á medida que se avanza hacia nuestros tiempos 
aumenta esa consideración y Jaime I se creyó autorizado para 
gloriarse de ser el rey que menos iort hacia á sus pueblos (1), 
con lo cual expresaba su convicción de que los demás hacían 
tuertos y lo que es peor que podían hacerlos (2). 

Todos los reyes hicieron uso de estas prerrogativas y todos 
hicieron personalmente de jueces, juzgando breviter, sumarie et 
de plano, sine strepüu et figura judiái ó sometiéndose á las for- 
mas y procedimiento de los demás tribunales; sin embargo, á 
medida que avanzan los tiempos va disminuyendo la participa- 
ción personal de los monarcas en la administración de justicia, 
debido á que cuando el territorio era pequeño y pocos los 
habitantes el rey se encontraba á todas horas cerca de los 



ansia e cura stan de los feytos daqueixe regno en lo que toquan a la 
administración de la justicia universal de que havemos principal car- 
go e somos tenido dar contó e razón davant el jndicio de nuestro se- 
nyor Dios (Alfonso V, R. 2649, f. 67). 

Nos per nos vel officiales nostri debemus exercere justitiam contra 
malefactores et... nos numquam denegavimus aliquibus justitiam nec 
denegare possumus aut debemus (Pedro III, R 46, f . 20). 

De nostre regie potestatis plenitudine legibus non subjecta, dijo 
Fernando el Católico (R. 3547, f . 133). 

(1) Be creem que sabets vos e saben ho tots los homens de nostra 
térra qal mon no a negun príncep qui tan poch tort f assa á sos homens 
com nos al nostre (R. 11, f. 247). 

(2) Pedro IV escribía con frecuencia á sus oficiales, incluso el 
Justicia de Aragón, que hicieran tal ó cual cosa «deius pena de perder 
la cabe9a,» atribuyéndose derecho de vida y muerte (R. 1291, f. 18). 
El Privilegio de la Unión no es en definitiva más que la renuncia de 
esta prerrogativa. 



Digitized by 



Google 



-( 41 )- 

necesitados de justicia, los negocios de Estado no eran fre- 
cuentes ni graves y tenia tiempo y lugar de resolver las cues- 
tiones de sus vasallos; cuando aumentaron el territorio y los 
habitantes y los negocios embargaron del todo la atención de 
los reyes, ya no les fué posible entender personalmente en esos 
asuntos de menor cuantía, se hizo práctica constante delegar es- 
tas funciones y la justicia se administró en nombre del rey, mas 
no por él en persona, salvo casos excepcionales. 

El rey Conquistador fué aún juez en muchas causas, que pa- 
rece increibe se sometieran á su conocimiento; se comprende que 
en Barcelona buscaran su opinión en asunto tan delicado y tras- 
cendente como el de fijar la equivalencia entre la moneda de 
duplo y la de terno, recién introducida (1); ó que en Montpeller 
le denunciaran un magistrado concusionario y examinara el 
mismo la denuncia (2); por la naturaleza del asunto se compren- 
de acudieran á él para dilucidar si se usaron ó no se usaron en 
un duelo armas prohibidas y medios sobrenaturales (3); pero que 
á pesar de sus múltiples ocupaciones fuera juez en Liria en un 
pleito sobre unas vifias (4) y en Zaragoza sobre un homi- 
cidio, ha de atribuirse á lo arraigado de la costumbre de acudir 
en casos como estos á la autoridad del rey con preferencia ¿ la 
de cualquier magistrado. 

Esta costumbre se explica, aparte del prestigio de la perso- 
na del monarca, por las garantías de justicia del fallo; cualquier 
otro juez era sospechoso, para el vencido principalmente, mien- 
tras que el rey era para todos incorruptible é inapelable; en la 
causa de homicidio que antes he citado, se demostró palpable • 
mente que el rey como juez merecía más confianza que sus de • 
legados: el acusado que rehusó comparecer fué condenado en 
rebeldía y este mismo rebelde se presentó al Conquistador y 
se sometió á su juicio, resultando efectivamente absuelto (6). 

Era pues la jurisdicción del monarca universal y voluntaria; 
de todo podía conocer y á todos era lícito someterle el cono- 
cimiento de una causa, sin más limitación que la de hallarse el 
tribunal dentro de la región de la naturaleza de los litigantes, 



(1) 


Apéndice. 


(2) 


Id. 


(3) 


R. 20, f. 197. 


(4) 


Id. 


(5) 


R. 12, f . 15. 



Digitized by 



Google 



-( 42 )- 

es decir, que las causas debían tramitarse en Cataluña precisa- 
mente si los litigantes eran catalanes, en Aragón si arago- 
neses y en Valencia si valencianos. Aun esto no era obligatorio 
en el siglo xiii, si bien se ve de hecho usado y sólo se hizo ley 
en el siglo xiv, en el cual se marca más clara y distintamente 
el particularismo de cada región (1). 

Y no sólo era lícito acudir directamente al tribunal más alto 
al incoarse una causa, sino que estando en tramitación podían 
las partes de mutuo consentimiento ó á instancia de una de ellas 
pedir fuere avocada al dicho tribunal ó el rey motu propio 
sacarla del juez que la tramitaba y someterla á su deci- 
sión (2). 

El procedimiento seguido en estos juicios se acomodaba al 
usado ante los jueces ordinarios salvo en aquellos casos en que 
obraban á impulsos de una pasión que les hacía prescindir de 
toda forma de juicio (3), pero lo común no era esto: se citaban 



(1) En una causa entre dos cónyuges, obrando la mujer en nom- 
bre de los hijos de su primer matrimonio, hubo apelación al infante 
D. Juan y ambas partes renunciaron á la ley que prohibía fallar 
pleitos de Cataluña fuera de la región (R. 1780, f . 96). Por idéntica ley» 
al salir de Aragón D.* María envió al Justicia cuantas causas se 
tramitaban en su tribunal (R. 3260, f. 32). 

En Valencia ciertas causas no podían fallarse fuera del reino (R. 43, 
f. 26), pero otras sí (R. 504, f . 93). 

(2) Ante el baile de Perpiñán recurrió el ama de dos hijos de un 
abogado de aquella ciudad, reclamando tres años de salario, y al poco 
tiempo de incoada la causa fué inhibido el juez local y pasó el proceso 
á la curia real (R. 1452, f. 23). La reina D.* María avocó á sí la causa 
pendiente ante el Justicia entre la Comunidad de Daroca y Gimf-no de 
Urrea (R. 2343, f . 148). En 1414 pleiteaban dos vecinos de Zaragoza 
ante el zalmedina, y estando en tramitación pidió una parte que todo lo 
actuado pasara al tribunal del rey hasta su conclusión definitiva y 
así se hizo (R. 2418, f. 25). En una causa de apelación el condenado 
pidió que fuera el rey el juez y contra la opinión del inferior y del 
triunfante en el juicio fué á la curia real (R. 2273, f. 71). 

(3) Pedro IV mandó comparecer ante él á Juan y á Pedro López 
de Sesse y sus hijos para responder de cierto asesinato (cars. rs. III- 
idus aprilis 1340). D. Martín mandó al Justicia de las Cuevas del Ca- 
ñart que se le presentara en el término de ocho días para juzgarle de 
la acusación que había hecho contra él una vecina pobre (R. 2281, 
f. 8). 



Digitized by 



Google 



-{ 48 )- 

las partes y se les aguardaba durante tres días, al cabo de los 
cuales se declaraba contumaz (rebelde) al no compareciente 
y se fallaba contra él (1); si se presentaban las dos partes, el rey 
tomaba asiento en su solio y se colocaban á su alrededor los 
personajes de la Corte, prelados, nobles, ciudadanos y hombres 
de villas; hablaba primero el acusador, después el acusado y 
oídos uno y otro, se retiraban éstos, el rey deliberaba con los 
presentes al acto del juicio y el resultado de la deliberación se 
promulgaba en forma de sentencia (2). 

No siempre se entretenía el rey en oír testigos ni en practi- 
car informaciones preparatorias; á veces juzgaba por sí y ante 
sí sin consultar á la curia (3), pero la forma primera era co- 
rriente en Aragón antes del rey D. Jaime; por ella se explican 
frases como estas: Egoet Curia mea cognovimus jndicidiaUíer (4); 
Proceres Curie decreverunl^judicaveruní unanimiter opUmales {b), 
y se comprende sobre todo el papel del Justicia en sus primeros 
tiempos. 

Aparte de esta manera directa de intervenir el rey en la ad- 
ministración de justicia, tenia otras indirectas de las cuales 
trataré más adelante, bastándome decir para terminar este ca- 
pítulo que disfrutaba de la gracia de indulto más amplia; legiti- 
maba hijos naturales y adulterinos, dispensaba faltas de edad 
para llegar á la capacidad jurídica completa, daba tutores y 
curadores y hacia cuanto hoy se considera propio y exclusivo 
del Poder judicial, sin cortapisas de ninguna clase ni obligación 
de dar cuentas á nadie (6). 

CüEíA. — Los prelados, nobles, ciudadanos y hombres de vi- 
llas que rodeaban al monarca y asistían á los consejos y juicios 



(1) R. 60, f . 94 y 47, f. 65. 

(2) Apéndice. 

(3) Apéndice. 

(4) Perg. 121 de Alfonso 1 (2.'' de Aragón). 

(5) Fueros. De mutuis petitionibus. — De advocatis. 

(6) Pedro IV absolvió á un criado suyo que mató á su mujer y al 
amante (R. dSi, f. 43). Igual hizo Juan II con un vecino de Tortosa 
(R. 3381, f . 33). D. Lope de Luna, tuvo de soltero con una doncella de 
Segorbe un hijo llamado Fernando López de Luna, legitimado por Pe- 
dro IV en 12 de Mayo de 1373, fué luego virrey de Valencia en el rei- 



Digitized by 



Google 



-(4i)- 

constituían la Curia, palabra que también se aplicaba al acto de 
reunirse para deliberar, de donde vino llamar Curias (cortes) á 
la reunión de los representantes del Elstado con el epíteto de ge- 
nerales, aun tratándose de Cataluña solamente, para distinguir- 
las de esas otras reuniones particulares, en las que no interve- 
nían sino las personas que por obligación ó accidentalmente se 
hallaban en la Corte. 

Esta palabra, que al decir del Sr. Balari y Jovany (1) es ori- 
ginaria de Aragón y no fué usada en Cataluña hasta su unión 
con aquel reino, pasó á significar en el siglo xiv un tribunal es- 
pecial, el más elevado de todos por no caber apelación de sus 
sentencias. Antes de esta época en la Curia se resolvían todos 
los negocios, pero si bien en el siglo xii no habiendo leyes escri- 
tas ni arduos negocios, los rudos é iliteratos magnates de Alfon- 
so el Batallador y de Pedro y Sancho podían dar su voto y su 
opinión en asuntos jurídicos, formando jurisprudencia sus deci- 
siones (2), cuando en el xiii se introdujo el derecho romano y se 



nado de D. Martín, cuyo cufiado era (R. 924, f. 62 r.). Jaime I facultó 
á un hijo adulterino para heredar bienes de su padre por no ser suya la 
culpa del defecto, sino de los que lo engendraron (R. 11, f 230). 
Ermengardus et Alvarus fllii pupilli quondam Alvari comitis ürgelli 
non habent qui eos gubernet et regat. Idcirco ad instantiam nobilis 
viri R. Bn, Comitis Fuxensis consanguineus eorumdem damus et 
assignamus eis in tiitorem eundem nobilem virum. Recognoscentes 
nos recepisse ab ipso sacramentum et securitatem quod ipsos pupillos 
legittime et fideliter gubernabit prout de jure fieri debet (R. 20, f . 289). 
P. Gavarda condidit testamentum in quo elegit dúos manumissores et 
ex ipsisduobus unus obiit; alius vero vívente eodem P. Gavarda re- 
nunciavit et sic subsequente defunctione manumissores non exstant. 
Idcirco nos Jacobus cum ad nos pertineat defunctorum ultimas volun- 
tates faceré observan ex officio nostro damus in curatorem bonis pre- 
dicti P. Gavarda Johannem de Mores (R. 20, f. 320). Jaime I nombró 
curador á un casado acusado de pródigo (R. 9, f. 6). Pedro IV declaró 
mayores de edad á dos hermanos de Villafranca del Panadés de 19 y 
y 17 años respectivamente (R. 924, f . 100). 

(1) Orígenes históricos de Catalufia. 

(2) Los fueros de 1247 no son otra cosa que fazafias y albedríos 
generalizados; la manera de juzgar en los albores del reino, debe te- 
nerse en cuenta para comprender la originalidad de la legislación 
aragonesa, que no tiene precedentes en el Fuero Juzgo ni en ninguna 
compilación ó código anterior. 



Digitized by 



Google 



complicó el procedimiento, los magnates debieron cesar en su 
oficio de jueces y ceder el puesto á los legistas (1). 

La Curia, sin tener todavía reglamentación, se diferenciaba 
notablemente de la primitiva y de propia y partícula del reino 
que daba nombre á la Corona, se convirtió en general y tuvo 
jurisdicción sobre todas las regiones; todavía entraban en ella 
eclesiásticos que en asuntos criminales no intervenían (2), pero 
la reglamentación se imponía y en el reinado de Pedro IV se 
impuso. La Curia real fué un tribunal colegiado compuesto de 
un canciller presidente, tres vicecancilleres, uno de cada re- 
gión, cuatro vocales de cada Estado, mas dos de Mallorca (3) en 
junto dieciocho magistrados, á cuyo conocimiento se sometía el 
examen y decisión de las causas elevadas al rey, continuando 
de esta manera hasta el reinado de Fernando el Católico, en 
que sufrió una nueva reforma (4). 

Jueces de Corte. — Aunque por su nombre parece que los 
judices Curie debían tener gran relación con la Curia, no apare- 
ce clara esa relación y aún me inclino á creer que eran inde- 
pendientes de aquella entidad. En el siglo xiii eran los jueces de 
corte catalanes y aragoneses y juzgaban indistintamente en una y 
en otra región porque el particularismo de cada una no era tan 
vivo como lo fué en los siguientes; para mí estos magistrados 
son de origen catalán, así como la Curia de origen aragonés; los 
Usatges atribuyen al conde soberano la potestad judicial, pero 
si el conde presidia los plácitos y los mallos (juicios) no dictaba 
él la sentencia ni desempeñaba el principal papel; éste tocaba á 
los jueces que aquel nombraba, los cuales dirigían el procedi- 
miento y fallaban el negocio (6); los jueces de corte del siglo 
XIII pueden ser una continuación de aquellos otros de la época 
condal, perpetuados por el arraigo de la tradición y por subsis- 
tir todavía en este siglo la amalgama de instituciones de uno y 



(1) Estando Pedro III en el sitio de Aibarracín. llamó á toda pri 
sa al Justicia Juan Gil Tarín por no tener «cui causas committere 
valeamns»; no le faltarían ricos hombres ni caballeros (R. 46, f. 201). 

(2) R. 48, f. 41. 

(3) La nación y la realeza Discurso de recepción en la R. Acade- 
mia de la Historia, por el Excmo. Sr. D. Bienvenido Oliver y Hurtado. 

(4) R. 3601, f. 67. 

(5) Balari y Jovany. Orígenes históricos de Cataluftn, cap. III. 



Digitized by 



Google 



-(46).- 

otro país y no haberse llegado á la unificación de las análogas. 

No he visto nada que indique su número y atribuciones; ge- 
neralmente eran varios y su misión juzgar las causas que el rey 
les encomeijdaba fueran civiles ó criminales ateniéndose á lo 
mandado, es decir, dictando sentencia ó instruyendo solamente 
el proceso, reservando al monarca la decisión final; tampoco he 
visto nombramiento alguno de juez de corte, por lo cual opino 
que bastábales presentar la orden recibida, la credencial de 
juez, para ser admitido como tal por las partes. 

A veces, ya en el siglo xii, se les encargaba la inspección 
de otros magistrados (1), aún de los extraños al orden judicial; 
esta misión extraordinaria se convirtió en propia en el siglo si- 
guiente, siendo ellos los encargados de fiscalizar la conducta de 
los jueces locales. Como prerrogativa especial de los jueces de 
corte merece consignarse la de no caber apelación de su fallo 
sino á otro juez de corte (2). 

Jueces delegados. — El sistema de privilegio que regulaba 
la vida social de la Edad Media había establecido prerrogativas 
á favor de ciertos individuos y aunque con frecuencia se vean 



(1) Gimen Pérez Salanova hizo inquisición contra un notario de 
Gerona (R. 46 y 65), el mismo recibió encargo de procesar á los porte- 
ros y otros ofícia;les super serviciis et alus extorsionibus seu exactio- 
nibus per eos indebite ab hominibus nostris factis (R. 48 f. 48). 

(2) Magistro Johanni de Turolio salutem et gratiam. Intelleximus 
quod in cansa que vertebatur inter nobiles luppum ferrench quondam 
et Egidinm de Atrocillo ex una parte et nobilem dompnam Mallatam 
ex altera super castro et villa popule de Alborton et quarta parte red- 
dituum de belchit fuit per raagistrum a. de Tarba tune judicem incliti 
domini Petrí inclite recordationis patris nostris sententia lata et con- 
fírmata per a. Tabernarii judicem predicti patris nostri de cujus sen- 
tentia ad predictum patrem nostrum extitit appellatum. Qui cognitio- 
nem et examinationem ipsius appellationis a.® de Luch eomisit sibi 
tamen diffinitiva sententia reservata Unde cum statutnm fuerit per 
predictum patrem nostrum et per nos confirmatum quod cause appe 
llationum ad nos emisse máxime a judieibus curie nostre non aliis 
quam judieibus curie nostre remittantur. Mandamus vobis quatenus 
de appellatione ratione comisionis facte de appellatione predicta vobis 
vos non intromittatis sed remittatia partes Johanem Qapata judicem 
nostrum cum processibus clausis et sigillo nostro sigillatis si quos a 
partibus recipistis. Datum Osee VI K. madii, 1282. (K. 66 f. 61). 



Digitized by 



Google 



-( 47 ) - 

principios igualitarios, que hoy tomados en abstracto y sin rela- 
ción con el tiempo, parecerían en pugna con aquel sistema, es 
muy necesario tener en euenta los hechos para no caer en erro- 
res de bulto, que ocultarían por completo la verdad. Los nobles 
debían ser juzgados en Aragón por el Justicia, en Cataluña y 
Valencia por el rey; los ciudadanos por las justicias locales, se- 
gún los principios jurídicos de la época: cum qais non debeat 
competiere ad lüigandum nisi coram judice in suo loco nísi per 
appellationem fíeri decerel (1) y nullus debet trahi in causam 
extra jurisdiccionen suam pro re que in ipsa jurisdiccione est (2). 

Estos principios eran frecuentemente conculcados: además 
de las frecuentes avocaciones de toda clase de causas que ha- 
cían los reyes, con frecuencia inhibían á los ordinarios y se 
comisionaba á personas privadas para fallar un pleito, sacando 
la cuestión del juez competente. Estas delegaciones eran tan 
usadas que un ítem de la Declaración del Privilegio General 
quiso suprimirlas ó por lo menos hacerlas menos frecuentes, pero 
se opuso el rey por considerarlas necesarias al reino y á la con- 
servación de la justicia. 

Esta frase indica claramente que su motivo de era amparar 
la justicia contra las arbitrariedades délos encargados de admi- 
nistrarla y así se expresa en no pocos de estos documentos (3); 



(1) La carn del home de paratge e punicio e conexen9a daquell 
pertany al senyor rey (R. 2343 f . 80) 

(2) R. 43f. 28 48f. 41. 

(3) Ea 1280 el rey delegó en el zalmedina de Zaragoza el conoci- 
miento de una causa pero el asesor del juez era al propio tiempo abo- 
gado de una parte ppr lo cual la otra lo recusó por sospechoso y el 
rey nombró otro (R. 48, f . 122). Sancha Jordán se quejó de que Gar- 
cía Pérez de Uncastillo tenía detentados sus bienes sin poder obtener 
justicia porque el juez ausus non est reddere sibi justicie comple- 
mentum\ él rey nombro delegado á García de Casvas. (Cart. rs. de 
Alfonso III, n ° 1251). Al Justicia de Darbastro se le dio un adjunto 
«quia in causis plus debito procederé retardatis (Cart. rs. VK. any, 
1337). A otro por proceder también nimis lente se le obligó á fallar 
con el consejo de un jurisconsulto. (Ibiden, VIK, apr. 1340). Ante el 
Justicia pleiteaban D. Lope Ximénez de Urrea y Guillen de Palafolls 
y se dio al juez un adjunto, cuyo poder se revocó después porque en 
esto somos cierto, habla el rey, que faredes justicia. (R. 1946, f. 52). 
García Giménez que pleiteaba en Zaragoza con Pedro López de Gurrea 



Digitized by 



Google 



-( 48 )- 

generalmente el poder de los delegados llegaba hasta la total 
conclusión del negocio, si bien á veces se limitaba á la instruc- 
ción del sumario (1); forma usadísima era obligar al ordinario ¿ 
fallar junto con el delegado (2), y tanto podía ser éste un juris- 
consulto, persona privada, como un funcionario judicial á quien 
para este caso concreto se prorrogaba jurisdicción (3). Esto 
explica el quaelibH alia persona del fuero De justicia reddenda el 
non vendenday que sin esta clase de jueces delegados consigna • 
ría no un principio jurídico sino un precepto moral, impropio de 
un código civil. 

No eran obligatorias y podían los nombrados renunciarlas ó 
subdelegarlas (4); no sé si era regla general ó si sólo aplicable 



acusó de sospechosos al Justicia, Jurados y universidad de aquella 
ciudad y se nombró para fallar el pleito á Miícuel Sánchez de Algoravi, 
abogado de Calatayud. (R 2281, folio 161). 

(1) El Justicia Fortun Ahe procesó á Martín de Barcelona pero 
reservando al rey la pronunciación de la sentencia (R. 19, f . 13, v.). 

(2) vide nota 1. 

(3) En una causa de Tamaiite el rey mandó al Justicia de este 
pueblo que no juzgara por haber dado este encargo á un vecino de Za- 
ragoza (R. 41, f . 40). Bernardo de Mataró, abogado de Barcelona, juzgó 
una apelación de la sentencia pronunciada por Raimundo de Toila 
juez de corte (R. 46, f. 175). D. Jaime confirmó la sentencia de su de- 
legado en un pleito entre el abad de Piedra y unos catalanes residen- 
tes en Calatayud (R. 11, f. 61). Un canónigo de Barcelona fué juez en 
1280 (R. 48, f . 14). Una apelación contra el juez de Teruel se sometió al 
conocimiento de un vecino de esta ciudad (R. 46, f. 81). Gimen Pérez 
de Salanova hizo lo mismo con otra del Justicia de Aragón. (R. 43, fo- 
lio 66); el maestro R. de Bcsalú con otra de un abogado de Lérida 
(R. 43, f 39), y en Valencia se nombró juez delegado á un tal Andrés 
Ros cuyo nombramiento se revocó trasladando la causa al Justicia de 
lo criminal quedando el Andrés Ros de asesor; al morir éste se nombró 
definitivamte juez delegado á Mateo Narbones, iicenclado en leyes 
(R. 2237, f. 31, V.). 

(4) Raymundo de Vallibus canónico Ilerdensi. Cum nos comisen- 
mus Raymundo Egidii causam que vcrtitur ínter comendatorem de Bar- 
bany et nobilem Guillelmum de Ane^ularia et ipse noluerit de ipsa cau- 
se cognoscere ñeque comisionem recipere antedictam nos eamdem 
causam vobis duximus commitendam (R. 48, f . 12). Judici Valencie 
in (certa) causa delegavimus in judicem episcopum Valencie qul sub' 
delegavit in precentore Valencie (R. 48, f. 74). 



Digitized by 



Google 



-( 49 )- 

á esta clase de jueces, mas la resolución no debía retardarse 
más de tres años (1); á veces la facultad de juzgar en apelación 
se extendía también á la causa principal (2) 

Es indudable que en ciertos casos sería beneficiosa para el 
país la existencia de tales jueces pero no es menos indudable 
que aumentaban considerablemente la confusión en materia 
tan importante como la administración de justicia; á los muchos 
tribunales de funcionamiento regular ya existentes se añadía 
este irregular y anómalo, que además se prodigaba por la mali- 
cia de los pleiteantes, los cuales por molestar al contrario, sino 
veían claro su triunfo, acusaban de sospechoso al juez y pedían 
otro especial y no habiendo criterio fijo en su nombramiento, se 
dio el caso de que para varias causas originadas de un mis- 
mo asunto se nombraran otros tantos delegados, aumentando 
los dispendios y el desbarajuste. (3). Por esto. sin duda fue- 
ron desapareciendo en el siglo xiv y del todo en el xv, dando 
paso á otra clase de jueces que hacían justicia más expeditiva 
y más barata. 

Jueces arbitros. - Propiamente estos jueces caían fuera de 
la jerarquía oficial; el rey no tenía sobre ellos autoridad alguna 
ni podía en derecho intervenir en su nombramiento ni en sus 
decisiones; pero los coloco aquí porque muchas veces por inicia- 
tiva de los propios monarcas se resolvieron por este medio ar- 
duos negocios (4) y muchas veces también los interesados en el 



(1) Alberto de Lavania Ex partí nobilis viri Eximini de Urrea 
fuit nobis expositum qnod causa que est inter ipsum et hospitale... sub 
examine vestro et propter quod vos non potestis de cetero ferré sen- 
tencia... cnm si ferretur per vos in ipsa causa post dictum triennium 
non teneret de jure ut dicitur, vel de foro (R. 43, f . 87). 

(2) Gerardo de Albalato... Mandamus vobis quatenus super dicta 
appellatione et super causa princlpali procedatis pront de foro Valen- 
cie faerit faciendum maliciis et diffugiis partinm non admissis (R. 43, 
f. 62). 

(8) En 1824 con motivo de una herencia surgieron cuestiones en- 
tre el albacea y varios individuos; para cada una se le nombró juez 
diferente por lo cual reclamó y so derogaron todas las delegaciones 
concentrándoles en el Justicia (K. marcil, C. rs.). 

(4) Apéndice. D. Martín fué, viviendo todavía su padre, arbitro 
entre Juan de Bellera y el conde de Pallars, condenando á éste á pa- 



Digitized by 



Google 



-(50)- 

juicio de los arbitros pidieron al soberano la confirmación de la 
sentencia dictada (1). 

Un juez es siempre un arbitro diferenciándose de éste en que 
sus decisiones son obligatorias sin previo compromiso de las 
partes, mientras que la decisión arbitral obliga en cuanto es 
admitida por los interesados; con procedimientos sencillos y 
juzgando de momento, por impresión, el juicio de Arbitros no se- 
ría conocido; pero con largos y complicados trámites, que más 
tienden á ocultar la verdad que á esclarecerla, aunque el pro- 
pósito del legislador sea el contrario, esta clase de tribunales 
tiene segura vida y fervientes partidarios. 

En la Edad Media era sumamente frecuente acudir á los ar- 
bitros con preferencia á los jueces; los mismos reyes lo aconse- 
jaban (2) encargando á los magistrados del orden judicial pro- 
ceder sumarie el de plano sola facti veritate atienta. 

En su nombramiento no tenía el rey participación alguna; 



gar quince mil sueldos barceloneses (R. 1452, f. 3) Por arbitraje se 
resolvieron las cuestiones entre el Conquistador y su primogénito y 
por el mismo medio se zanjó una cuestión entre Jaime I y el obispo de 
Zaragoza (R. 40, f 36). 

(1) Los parientes de un vecino de Visiedo asesinado se apresta- 
ban á tomar venganza de los asesinos, pero á instancia de hombres 
buenos sometieron la cuestión á juicio de arbitros y aunque hicieron 
constar que no necesitaban autorización del rey, la solicitaron para 
mayor garantía, sancionando el rey de antemano la sentencia (Cartas 
reales, IV nonas madii 1340). Por arbitraje se resolvió una cuestión 
entre un mallorquín y un pisano y también se llevó el arbitraje á la 
ratificación de D. Pedro (1452, f . 26). Este mismo rey se prestó á ser 
arbitro entre Morella y el Forcall (1780, f. 45). 

(2) Ocurrió en Teruel un caso que llevado al tribunal hubiera mo- 
tivado un largo pleito: una acequia tomaba sus aguas del Guadala- 
viar y de esta acequia salía otra un poco más abajo de la presa; una 
avenida del río destruyó el azud y los regantes de la primera al reunir 
fondos para la reconstrucción pidieron que los de la segunda coadyu- 
vasen á la obra; negáronse diciendo que no tomando su acequia el 
agua directamente del río no debían pagar los desperfectos ocasiona- 
dos por éste; alegaron los otros que la acequia de donde la tomaban 
salía del río de cuyo caudal se servían, por lo cual debían contribuir 
á su reparo y enconadas las pasiones querían llevar al tribunal la 
cuestión; pero medió Pedro IV y se nombró arbitro al juez de Teruel 
(Cartas reales, V. tomo, sep. 1343). 



Digitized by 



Google 



-( 51 )- 

las partes acudían á un jurisconsulto de nota ó á vecinos de 
confianza y ponían el negocio en sus manos, comprometiéndose 
A observar lo sentenciado con penas que ellos mismos estipula- 
ban; el jurisconsulto ó los vecinos examinaban la cuestión en 
conciencia y sin los largos rodeos del procedimiento 'ordinario y 
daban su fallo, que las partes cumplían (1); de este modo se 
ahorraban unos y otros disgustos y dispendios. 

Mas no siempre se desarrollaban los sucesos tan plácidamen- 
te; ponerse de acuerdo para el nombramiento de arbitro era ya 
difícil y se recurría al rey para que lo nombrara (2); no siem- 
pre ambas partes admitían la sentencia (3), no obstante las penas 
preestablecidas, y se daban casos en que los arbitros no se ave- 
nían (4) y por malicia, negligencia ó ignorancia demoraban el 



(1) Jacobo de Aliaga jurisperito Cesarauguste. Mandamus vobis 
quatenus sententiam arbitralem latam per Portalesium de Calatajubio 
et Joannem Bono de Unicastro... executioni mandetis vel partí que ar- 
bitrio seu aicto predictorum arbitrorura atare noluerit compellatis et 
fidejussores eiusdem partjs et bona eorum ad solvendum penam et alia 
complendum que in dicto compromiso contineatur (R. 48, f 78). 

Cum esset contentio ínter Berengarium Rubeani et Bernardum de 
San... superduabus lucemis quas dictus Bemardus et Arsendis fece- 
rant . compromiserunt in Bernardum Simeonis, Berengarium de Mon- 
techateno Bernardum Ermengandi et Raymundum de Riaria tam- 
quam in arbitratores et amicabiles compositores sub pena quinquagin- 
ta solidos Barchinone de terno de quibus in eorum posse pignora 
tenencia tornaverunt et promiserunt perpetuo observare quidquid ipsi 
laudando vel componendo dicerent inter eos absque omni remedio 
appellationis. Ita quod pars que nolet adquiescere laudi vel composi- 
tioni illorum quatuor incideret in penam predictam dandam partí ob 
temperanti. Unde nos... arbitratores predicti laudando et componendo 
dicimus amicabiliter pro bono pacis (Arch. de la R. Capilla del Palau 
de Barcelona, II nonus, julii 1267). 

(2) Jaime I los nombró entre dos vecinos de Zaragoza (R. 41, fo- 
lio 4) y Pedro IV entre Berenguer de Vergos y Pedro de üllugía 
(R. 1780, f. 92). 

(3) Apéndice. Unos vecinos de Zaragoza nombraron arbitro á un 
clérigo, más como dictada la sentencia uno protestara don Jaime 
mandó al Zalmedina que los citara ante la curia real (Registro 40, 
f. 149). 

(4) Por no haber llegado á concordia los arbitros entre dos veci- 
nos de Cervera sometió el rey el conocimiento de la causa á Juan de 
Bianya, jurisconsulto de la misma localidad (R. 48, U 92). 



Digitized by 



Google 



-( 52 )- 

fallo tanto como el juez más escrupuloso en materia procesal (1), 
todo lo cual era razón más que suficiente para que el rey inter- 
viniera como supremo guardador de la justicia; de la ejecución 
de las sentencias se encargaban los jueces ordinarios, salvo 
casos excepcionales (2). 

Si al estudiar instituciones de la Edad Media no se tuviera 
en cuenta la diferente significación de algunas voces, hoy toda- 
vía en uso, se caería en errores de bulto y se presentarían como 
análogas y hasta idénticas magistraturas sin ningún parecido; 
en todos los tribunales, hasta en los de localidad, existía un abo- 
gado ó procurador fiscal, de nombramiento del rey, en cuyo nom- 
bre denunciaba los delitos contra las personas ó las cosas, lo 
cual le da gran semejanza con el fiscal moderno; mas á diferen- 
cia de los fiscales de hoy no representaba el derecho lesionado, 
sino los derechos del rey en las causas incoadas con aquel moti- 
vo; no vigilaba el cumplimiento de la ley, sino el cumplimiento 
de las leyes fiscales, ejercía de abogado del fisco cuando éste 
era el demandado y lo representaba cuando era el demandante; 
no dirigía el procedimiento ni sostenía la acusación en nombre 
de la justicia; su misión era representar al monarca y mostrar- 
se parte en cuantos asuntos pudieran interesarle (3); fué perma- 



(1) En Montblanch, á cuyo baile mandó D. Jaime obligar á los 
arbitros á fallar juxta formam compromisi (R. 48, f . 106). 

(2) En el pleito entre Juan de Bellera y el conde de Pallara, que 
resolvió por arbitraje D. Martín, se encargó la ejecución de la senten- 
cia al veguer de Lérida (R. Ii52, f . 3); y al Justicia de Valencia que 
cumpliese la del prepósito de Marsella entre varios hermanos (Regis- 
tro 1480, f. 12). 

En 1280 fué parte en un pleito que se resolvió por arbitraje la mu- 
jer del zalmedina; la ejecución de la sentencia se encomendó á un 
jurisconsulto (R. 48, f. 78). 

(8) En Valencia: prosequamini pro parte curie nostre omnes cau- 
se ad fiscum regium pertinentes tam coram nobis quam coram judici- 
bus curie nostre quam coram gerenti vices gubernationis in dicto 
regno eiusque locatenentibus ac coram justiciis baiulis judicibus ordi- 
dariis delegatis vel subdelegatis et alus quibuscumque (R. 504, f . 103)' 

En Cataluña: officium advocati nostri ñscalis in civitate Burchino- 
ne. Sich quod in quibuscumque causis que in civitate ipsa fiscum nos- 
trum tangentibus verterentur nobis et eidem fisco deberetis advocatio- 
nis patrocinium impar tiri (en las veguerías de Bages y de Lérida con 
las mismas palabras (R. 505, f. 149, 165 y 168). 



Digitized by 



Google 



-' 53 K 

nente desde el siglo xrv; en el xm se nombraba en cada oca- 
sión, tanto si el rey era reo como si era actor (1): no pertenecía 
por tanto á la jerarquía judicial, por más que en ella tuviera 
gran papel. 

Otro tanto puede afirmarse de los alguaciles y porteros; en 
algún caso se les halla de jueces delegados, pero su oficio no era 
judicial sino ejecutivo; alguaciles, porteros, vergueros, sayones, 
venían á ser lo mismo con diferente nombre; encargados de eje- 
cutar las órdenes del superior, más ó menos respetables, según 
la calidad del tribunal ó personaje (2) á quien servían. 



En Aragón: Ita quod vos sitis Procnrator noster ñscalis... jnrisdic- 
tionem et jura omnia nostra petendo, procurando, perquirendo, inda- 
gando et defendendo... necnon in ómnibus et singulis causis nostris 
civilibus et criminalibus motis et movendis (R. 365, f. 230). 

(1) Constituit rex procuratorem Amaldum de Ordeis jurisperitxmi 
in ómnibus petitionibus et demandis quas dominas rex habet contra 
Raimundum do Pontonibus coram vicario Barchinone (R. 43, f . 42). 

Nos Petms constituimus vos Jacobum de Montejudaico procurato- 
rem nostmm super ómnibus petitionibus quas aliqui moverint contra 
nos vel nos contra quaslíbet personas coram R. de Tohilano judice 
nostro (R. 46, f. 164). 

(2) Per obres molt malvades quel infant en Ferrando tractava 
contra nos e desaratament nostre les quals per deute que havia ab nos 
no volem declarar nos lo manavem pendre a nostres algutsirs ais quals 
ell feu rebellio els cuyda occiura aytant com en e^l fo dins la nostra 
cambra e car daltra guisa nos lexaba pendre nos femlo occiure per 
justicia axi com aquell qui ho merexia (R. 1189, f. 216). 

Luis Ballester alguacil real procesó al Justicia de Alagón acusado 
de haber cometido «multas et diversas negligencias atque culpas» 
(R. 3165, f, 32). 



Digitized by 



Google 



- B4 )- 



II 



Tribunales no dependientes directamente del rey: 

Lugarteniente 

Gobernador. —Justicia.— Jueces locales 



La existencia de los tribunales anteriormente descritos de- 
muestra que no podía el rey ejercer personalmente en todos los 
casos la suprema autoridad de que se hallaba investido y que la 
necesidad le obligaba á delegar; más ni esos de él dependientes 
directamente bastaban para satisfacer las necesidades del país 
ni tampoco eran los más importantes. 

Necesitábanse jueces permanentes para casos en que no 
cupiera esperar que el rey se dignara juzgar en persona 6 
nombrar un delegado y á este fin se impuso la creación de los 
justician locales y de los magistrados llamados lugarteniente y 
gobernador, más altos éstos que aquéllos, pero jueces unos y 
otros. 

El lugarteniente y el gobernador no vienen del principio de 
la monarquía ni del origen del condado; no suenan estos nom- 
bres hasta entrado el siglo xiv; el mayordomo y el senescal en 
Aragón y Catalufia respectivamente son los cargos que pueden 
presentarle como precedentes de aquéllos, pero sus funciones, 
sobre todo en el orden judicial, no están bien determinadas; el 
mayordomo parece haber tenido gran importancia, pero cuanto 
pudiera decir es lo que Blancas copió del libro de D. Vidal de 
Cafiellas. 

Creo que el lugarteniente es anterior al gobernador; la cos- 
tumbre de asociar al gobierno el heredero del trono, que venía 
de antiguo, se convirtió en necesidad cuando la unión de los rei- 
nos por las frecuentes ausencias de los monarcas, y si los primo- 
génitos no tenían edad suficiente para ejercer por sí las funcio- 
nes ó debían ausentarse (i) se les nombraba un gerentevices 



(1) Apéndice. 



Digitized by 



Google 



-(56)- 

que despachaba tos negocios; de este gerentevices nació, en mi 
entender, el gobernador, corroborando mi sentir que á uno de 
éstos así le llaman los documentos no emanados de la real can- 
cillería (1) y que en los fueros y constituciones se llama con fre- 
cuencia al gobernador regente el oficio de la gobernación. 

El lugarteniente era por lo común el primogénito, la reina ó 
un individuo de la familia real; era el más allegado el monarca 
y por esto el funcionario de más alta categoría; sus facultades 
dependían de las circunstancias y se expresaban en la delega- 
ción; á veces omnímodas, á veces limitadas, según la causa de 
su nombramiento; si el rey se ausentaba de sus reinos de Espa- 
ña se le confería igual potestad que al mismo soberano; si la 
ausencia era de la región eran limitadas y en cuanto al poder 
judicial cabía recurso contra sus sentencias y se le daba facul- 
tad de nombrar ó destituir funcionarios judiciales. 

Tenía curia propia, como la del rey, podía nombrar delega- 
dos y arbitros, era juez de apelación de todos los jueces, seguía 
los mismos procedimientos que el rey, pudiendo avocar al suyo 
causas que se tramitaban en otros tribunales y era tanto como 
el rey, salvo que en ciertos casos, se podía proseguir el pleito 
ante el monarca y que sus poderes cesaban en presencia de 
éste ó de un nuevo lugarteniente. 

El gobernador existe sin interrupción desde el siglo xiv; era 
el representante de la persona del monarca (2), tenía autoridad 
en todos los ramos del gobierno, llevaba pendón alzado al ir en 
son de guerra (3), era el jefe del ejército, el defensor del orden 
público y después del rey y del lugarteniente el tribunal de más 
alta categoría. 

Los nombramientos de aragoneses y valencianos contienen 
las mismas facultades con fórmulas casi iguales (4); los de cata- 



(1) Artal de Luna, vicegerente de lugarteniente es llamado go- 
bernador (R. 233, f. 12 y Cartas reales sin año de marzo de Jaime II). 

(2) En 1419 fué desafiado el de Aragón, Blasco Fernández de 
Heredia, y el rey sintió como suya la ofensa cporque nuestra persona 
es por vos representada en aqueix reino» (R. 2570, f. 34). 

(3) R. 2383. f. 113. 

(4) Nombramiento de Pedro Sánchez de Calatayud y Gil Ruíz de 
Lihori. (R. 232, f. 13 y 2222, f. 28), id. de Bernardo de Sarria (Regis- 
tro 504, f. 81). 



Digitized by 



Google 



-(56)- 

lañes están redactados en formal feudad (1); en los primeros se 
especifica lo que pueden y deben hacer, en los segundos se les 
da sin concretar la más amplia potestad de espada (gladii) y 
jurisdicción civil y criminal. 

El rey no tenía traba de ninguna clase para nombrar el go- 
bernador en Cataluña, Valencia y Rosellón; en Aragón se le im- 
puso que no lo nombrara de la más alta clase de la nobleza 
porque siéndolo abusaba de su poder y no se le podía exigir res- 
ponsabilidad por no dejar que se la exigieran y no por impedirlo 
la constitución del reino; era también amovible y estaba su- 
jeto á inquisición (proceso) como cualquier otro funcionario (2). 
Podía recibir delegaciones y él podía darlas (3) y sólo le estaban 
prohibidas en Aragón las causas de contrafuero (4). 

Estos dos magistrados de facultades tan discrecionales te- 
nían jurisdicción sobre todo el reino ó principado, pero á veces 
no era bastante un individuo para satisfacer las necesidades del 
país y se nombraba otro con el título de virrey ó capitán gene- 
ral, que aunque tenía dominio sobre todo Aragón ó todo Catalu- 
ña era más propiamente lugarteniente, virrey ó capitán general 
de una comarca levantada en armas ó á punto de ser invadida; 
estos magistrados asumían las funciones de los ordinarios y se 
constituían en tribunales de apelación, siendo en cambio inape- 
lables sus sentencias (B). 

Por último, antes de pasar al Justicia, se ha de mencionar un 
cargo genuinamente aragonés, que Jaime II quiso introducir en 



(1) Nombramiento de Guerao Alamán de Cervelló (R. 3513, f . 12). 

(2) Miguel de Garrea lo fué en 1366 no se dice por qué (Registro 
966, f. 24, v ); también fué procesado por delito de sodomía Ramón 
Alamán de Cervelló (R. 1452, f. 110). 

(3) Una causa de apelación elevada al rey en Mayo de 1340 pasó 
por delegación al gobernador, quien la subdelegó en Azüar Giménez 
(Cartas reales). 

(4) En Huesa, yendo camino de una heredad suya el barbero de 
la villa, lo asaltó un convecino y lo hirió gravemente; la mujer del 
herido clamó apellido ante los magistrados municipales pero éstos 
lejos de proceder á la [captura del criminal impidieron que otros lo 
hicieran; había aquí dos delitos pertenecientes á dos jurisdicciones; el 
delito, de que conoció el gobernador y el contrafuero que pasó al Jus- 
ticia (R. 3362, f. 88 y 89). 

(5) R. 2217, f. 44 y 2222, f . 22. 



Digitized by 



Google 



-(57)- 

Cataluña; existían en aquel reino desde la segunda mitad del si- 
glo xiii agrupaciones de pueblos para defenderse de los crimi- 
nales á las cuales se daba el nombre de Juntas; cada una sos- 
tenia cierto número de hombres armados, especie de milicia 
I)ermanente, cuyo jefe, de nombramiento real, se llamaba sobre- 
juntero; si éste juzgaba era en calidad de delegado (1), en cuyo 
concepto todos los aragoneses pertenecían á la jerarquía judi- 
cial; fuera de esta condición no eran funciones suyas las de 
juzgar, sino la persecución de delincuentes y ejecución de las 
sentencias declaradas firmes. 

Este sobrejuntero lo trasplantó á Cataluña el monarca cita- 
do, dividiendo el territorio en cuatro Juntas: Barcelona, Lérida, 
Gerona y Tortosa, á cuyo frente puso un sobrejuntero con atri- 
buciones mucho más amplias que las de sus colegas aragoneses; 
á las militares que éstos disfrutaban agregó las judiciales de las 
primeras apelaciones y la revisión sin instancia de parte de los 
negocios despachados por los bailes y vegueres, colocándolos por 
encima de estos funcionarios clásicos en la tierra catalana. El 
objeto de la reforma era suprimir el gobernador, pero conven- 
cióse pronto de su inutilidad y volvió á lo antiguo, nombrando 
vicegerente de su hijo Jaime á Bernardo de FonoUar (2). 

El Justicia de Aragón.— Historiar este magistrado es más 
ardua tarea que las anteriores; hay tanto y tanto acerca de su 
origen, atribuciones, eficacia é historia externa y se hallan tan 
mezclados la verdad y el error, que ya que no otra cosa entor- 
pece la marcha, obliga á paros frecuentes que distraen la aten- 
ción y rompen la unidad. Si se quiere buscar la inutitución en 
su principio, se encuentran las variadas opiniones acerca de su 
origen y si se sigue su marcha á través del tiempo se tropieza 
con Blancas de todo punto sospechoso; si se investiga sobre la 
eficacia de sus facultades, primero han de inquirirse las opinio- 
nes políticas del que escribe, pues esta pasión ha influido nota- 
blemente en esta clase de obras. Para evitar esos incidentes he 
renunciado á toda polémica y refutación directa; heme atenido 
á lo que se desprende de los documentos, prefiriendo que este 
trabajo contenga sólo afirmaciones y falle por defecto á consig- 



(1) R. 196, f. 2100. 

(2) B. 231, f. 66-119. 



Digitized by 



Google 



~(58)- 

nar especies no del todo ciertas y la exposición se halle alguna 
vez obscurecida ó rota por el prurito de deshacer ajenas teorías. 

Sábese que en el siglo xii existía el Justicia; su nombre apa- 
rece en algunos diplomas de aquel tiempo, pero se ignoran en 
absoluto sus atribuciones; no hay nada que permita suponerlas 
con visos de fundamento y cuantos han afirmado acerca de este 
punto lo han hecho por su cuenta y sin pruebas; hay que llegar 
al siglo xni para que las funciones del Justicia se determinen y 
la historia pueda consignarlas y en este tiempo lo único que la 
historia puede consignar es que el Justicia no había entrado en 
la jerarquía judicial, que no era todavía juez con autoridad de- 
legada pero perpetua, como el zalmedina de Zaragoza, el Justi- 
cia de Tarazona ó el juez de Teruel; se limitaba á promulgar 
la sentencia dictada por la curia real, era un servidor de los ver- 
daderos jueces, el rey y los ricos-hombres, y si juzgaba por sí lo 
hacía por delegación especial para un caso concreto, al igual 
que un sobre juntero ó un jurisconsulto. Así lo dice textualmente 
el obispo de Huesca D. Vidal de Canellas; cuyas palabras vie- 
nen confirmadas por los fueros de 1247 y por documentos per- 
fectamente auténticos. 

El papel del Justicia, dice el prelado, se reduce á seguir la 
curia dentro del reino, á examinar y oír las causas ante el rey ó 
por su orden si no está presente y á promulgar la sentencia que 
el rey y los barones ó la mayoría de éstos, si el rey no asiste, 
ponen en su boca, advirtiendo que es irresponsable por no ser 
él quien falla sino aquellos á quienes debe en esto necesariamen- 
te obedecer (1). Los fueros de 1247 recopilados en esta fecha, y 
por lo mismo anteriores, no citan ni una sola vez al Justicia 
como juez; la voz juslicia es sinónima de judex, y es por tan- 
to término genérico y no específico; en alguno parece ser él el 
aludido pero la cita corrobora la tesis, pues en esos el oficio del 
famoso magistrado se reduce á seguir el procedimiento sin pa- 
sar de ahí, y el fallo se reserva á la curia (2). 

Un pergamino de 1248 existente en el Archivo de la Corona 
de Aragón (3) citado ya por Tourtoulon (4);_,es una sentencia del 



(1) Blancas.— Comentarios. 

(2) De advocatis. 

(3) Núm. 1122, de Jaime I. 

(4) Jacme I le Conquerant II, 186. 



Digitized by 



Google 



^( 69 )^ 

Justicia Martin Pérez, y al llegar al fallamos dice: de maniato 
speciali dicti domini Regís et dicti domini Petri Cornelii dicimus 
judicaudOj lo cual traducido significa: de mandato especial del 
Rey y de D. Pedro Cornel fallamos: y sino se quiere admitir que 
las dos palabras dicimus judicando signifiquen fallamosy que es lo 
que en rigor significan (1), tradúzcanse literalmente: pronun- 
ciamos juzgando, y siempre habrá un mandato para juzgar ó 
para fallar, y en ambos casos pierde el que pronuncia la inde- 
pendencia del juez. 

Confirma lo anterior la poca importancia del que desempeña- 
ba el cargo que siempre aparece al final de los documentos (2), 
y que á veces tenia un justiciado local al mismo tiempo que el 
de Aragón (3). 

Hay que llegar á 126B para que el Justicia adquiera funcio- 
nes judiciales y no en todos los asuntos sino en uno, y tampoco 
por desenvolvimiento de antiguas prerrogativas, sino por con- 
sentimiento de las partes que transigían asi graves diferencias. 
Las cortes celebradas aquel afio en Egea vinieron á dar satisfa- 
cción á las pretensiones de los nobles; agraviados de que el rey 
resolviera las cuestiones por sí mismo, con arreglo al derecho 
común (romano) y decretos, prescindiendo de los ricos-hombres, 
y al propio tiempo que expusieron estas quejas, pidieron que ya 
que hubiese de poner Justicia lo nombrase con su consejo y entre 
los caballeros (4). Apuntaban aquí los nobles aragoneses tres 
pretensiones: que se guardase el prólogo de la Compilación de 
Huesca: deficiente foro ad naturalem sensum recurralur; que no 



(1) £t nos Jacobus Del gratia Rex predictus auditis rationibus et 
allegationibus atrinsque partís et conclosis cam consilio Episcopi Va- 

lencie dicimas judicando quod carte predíctorum antecessorum 

nostrorum non habent non valent (R. 11, f. 1). 

(2) En los perg 232, 233 y 495 de Jaime I. 

(3) Así lo dice Giménez Cerdán, y aunque lo duda Blancas, con- 
firma el dicho de aquél el documento inserto en el R. 48, f. 42 

(4) Dice Zurita á la letra: Quejábanse que habiendo los ricos- 
hombres de juzgar los pleitos como era costumbre antigua de Aragón, 
los determinaba el rey por el derecho común y decretos y eran go- 
bernadas las leyes del reino á su albedrío, habiendo sido establecidas 
para que ellas rigiesen y pretendían que ya que el rey hubiese de po- 
ner justicia en el reino, le pusiese caballero é hijodalgo y le nombrase 
con consejo de los ricos-hombres (Anales, libro III, cap. 66}. 



Digitized by 



Google 



-(60)- 

se les privara del derecho de juzgar en la curia y que el Justicia 
fuese caballero y nombrado con consentimiento de ellos; los dos 
primeros agravios negó el rey haberlos hecho y en cuanto al 
tercero lo concedió en parte, que fuese caballero, y en parte lo 
negó nombrarlo con el consentimiento de la nobleza; ambos con- 
tendientes creyeron ganar la partida; el rey contaba con un 
Justicia hechura suya; los nobles lo tenían por uno de sus igua- 
les; así no fué difícil convenir para evitar nuevos altercados 
en someterle sus diferencias y quedó declarado juez de los plei- 
tos que se moviesen entre el rey y los ricos-hombres. 

Esta tan radical transformación que lo convirtió de sirvien- 
te en amo, ha de atribuirse ó á la influencia personal de Pedro 
Sánchez que supo ganarse la confianza de unos y otros, ó á la 
fuerza de las circunstancias: pudo ser lo primero pero más me 
inclino á lo segundo, conforme muy racionalmente supone el 
Barón de Tourtoulon. 

Las circunstancias eran muy diferentes de las de un siglo 
antes; á la monarquía guerrera y conquistadora de Alfonso I 
había sucedido una monarquía pacífica en cuanto á los acrecen- 
tamientos territoriales dentro de la península; la nobleza no era 
aquella aristocracia militar que seguía á su rey á las costas del 
Mediterráneo ó á las fragosidades de Teruel; á los antiguos y 
movedizos honores habían sucedido los importados y fijos feudos 
y no era fácil reunir unos cuantos nobles capaces de juzgar con 
acierto en un pleito, ya enredado por abogados conocedores del 
derecho romano ni los mismos reyes se aventuraban á juzgar 
con solo su parecer. Caso práctico: en el sitio de Albarracín es- 
taba Pedro III con todo su ejército, y necesitó llamar al Justicia 
de Aragón para resolver las cuestiones de los que á él habían 
acudido para dirimirlas; la curia real, compuesta antes del 
mayordomo y de ricos -hombres y ciudadanos, no podía ya com- 
ponerse de los mismos y la necesidad era tan urgente que fué 
apremiado el Justicia á cumplir cuanto antes la orden (1). 



(1) Dilecto sao Johanni Egidii Tarini Justicia aragonis salutem et 
dilectionein. Quia nos circa magna et ardua negocia intendere oportet 
et ideo de causis tan appellationum quam alus que ad curiam nostram 
deveniunt cognoscere non possumus neo habemus nobiscum cui causas 
ipsas committere valeamus vobis mandamus quatenus visis presentí - 
bus veniatis ad curiam nostram ut super ipsis causis et alus que tan- 



Digitized by 



Google 



- ( 61 )- 

La curia real habia realmente muerto; no bastaba para juz- 
gar tener buen criterio ó conocer los cuatro fueros del reino; el 
derecho romano y el canónico se infiltraban en las costumbres 
y los antiguos jueces con todo su orgullo y todo su poder debie- 
ron retirarse ante los legistas ó estudiar ellos mismos las leyes. 
A pesar de haber satisfecho D. Jaime aquel pretendido agra- 
vio, se puso en el Privilegio General un ítem (el tercero) pi- 
diendo lo mismo que se pidió en 126B, pero no era posible retro- 
ceder y el ítem dejó de cumplirse, como tampoco se cumplió el 
fuero de Egea. 

No tenía entonces el Justicia otra jurisdicción; la de juzgar 
entre particulares en primera instancia y las primeras apelacio- 
nes de lo sentenciado por jueces locales se la dio Jaime I en 
1266, como ya hizo notar Zurita; el decreto del Conquistador es 
bien explícito y terminante: el rey quiere que el Justicia juzgue 
y para que nadie alegue ignorancia, encabeza la orden con la 
frase virís nobilibtis et dileclis el fldelibus suis vichis hominibus, 
militibus, religiosis et aliis hominibus civitatum villarum et loco- 
rum aragonis (1). Están ahí comprendidas todas las clases so- 
ciales y hasta la forma tan categórica del mandato está indi- 
cando una innovación, algo no en uso que se trata de imponer 
por un acto soberano y aunque no esto, basta esa orden para 
confirmar que no era juez el Justicia en los primeros años del 
siglo xin, pues, de lo contrario, sería ridículo que se diesen á un 
magistrado funciones que ya tenía. 

Como este punto es de gran trascendencia para fijar bien el 
carácter de la magistratura de que voy tratando, conviene de- 
jarlo bien sentado, y he aquí una prueba de que ese decreto de 
Jaime I estableció un nuevo grado en la jerarquía judicial: ocu- 



gunt officium vestnim in curia nostra dcterminetis cognoscatis et fa- 
ciatis quod fuerit faciendum ut nos quibuslibet venientibus justiciam 
reddere valeamus et gentes terre non vexentur laboribus et expensis. 
Datum in obsidione Albarrazini III k junii (1281. R. 46, f. 201). 

(1) Continúa el documento; Sciatis quod volumus quod Petrus 
Sancii Justicia Aragonis possit audire ubicumque fuerit in Aragone 
causas que de novo moveantur et quod prime appellationes que fient a 
sententiis latis per justicias civitatum villarum et locorum Aragonum 
fiant ad ips^m et ab eodem licet illis qui voluerint ad nos apellare, Et 
hoc aliquatenus non mutetis. Datum Perpiniani III nonis octobris anno 
Domini MCCLX sexto (R. 15 f. 32. Zurita lU, 71). 



Digitized by 



Google 



-( 62 ) ^ 

rrió en el remado de Jaime II una competencia de jurisdicción 
entre el rey y el obispo de Tortosa, señor de Almazora, lugar 
poblado afuera de Aragón; el rey consultó á Salanova, y 
éste adujo un texto del obispo Canellas, citando el libro y el tí- 
tulo, en el cual el Compilador de Huesca dice que las ape- 
laciones de los Justicias de lugares de religión deben hacer- 
se á los jueces del rey de ia ciudad más próxima ó al mismo rey 
si así lo prefieren (1); y habiéndose suscitado la misma compe- 
tencia con el Maestre del Temple, el rey afirmó que el conoci- 
miento de aquellos recursos tocaba al rey, á los justicias de las 
ciudades ó villas de realengo inmediatas ó al Justicia de Ara- 
gón (2); D. Vidal no mencionó este último y no es creíble que 
olvidara tribunal tan importante; sólo la falta de autoridad 
judicial en el omitido es explicación satisfactoria. 

Las causas de segunda apelación no eran de su incumbencia 
y las resolvía en virtud de comisión especial (3), si bien andan- 
do el tiempo las fué ganando por costumbre y se convirtió su 
tribunal en imo de los mayores y más concurridos. Contribuyó 
á este resultado el ser el juez competente en los pleitos en que 
era noble el demandado y no poco el prestigio personal de 
los mismos Justicias, entre todos el célebre Salanova; este presti- 
gio personal, que para Tourtoulon fué la causa que movió á las 
cortes de Egea á declarar al Justicia juez entre el rey y los ricos- 
hombres, fué sin duda la base del engrandecimiento del cargo y el 
origen de sus formidables atribuciones. Salanova, juez de corte 
en tiempo de Pedro III y de su hijo Alfonso, subió al Justiciazgo 
en 4 de Marzo de 1295 y murió en Diciembre de 1330 (4); había 
estudiado en la Universidad de Tudela fundada por D. Teobal- 



(1) Apéndice. 

(2) Cum homines. . Templi. . á sentenciis judicum dictorura loco- 
rum ad justicias civitatmn nostrarum vel ad Justiciam Aragonis vel 
ad nos cum eos appellare oontingebat consueverint appellare (R. 26, 
f. 151). 

(3) Justicia Aragonis. Caasam appellationis ad nos emisse a sen- 
tencia lata per Joannem de Bitoria tune justiciam Calatayubii et post- 
modum conñrmatam per Garciam Roderici Justiciam Catalayubii vobis 
duximos committendam. Mandantes vobis quatenus convocatis qui vo- 
candi fuerint de causa predicta cognoscatis et eam auctoritate nostra 
fine debito decidatis (1280, R. 48, f. 15). 

(4) R. 194, f . 123 y R. 504, f . 74. 



Digitized by 



Google 



-(63)- 

do (1) y es indudable que de allí sáldela más perito en las Insti- 
tuciones y en las Decretales que en la Compilación de Huesca y 
en los Comentarios de D. Vidal; su carácter de juez de corte y 
el ejercer este empleo en Cataluña lo acreditan, asi como los 
epígrafes latinos puestos por él á los Fueros de Aragón. Salano- 
va mereció la confianza de Jaime II, que le consultó en todos 
los casos difíciles; su saber y su probidad le grangearon la esti- 
mación pública y á pesar de que he mirado gran parte de los 
papeles de su tiempo apenas si he visto una apelación de sus 
sentencias; el empuje estaba dado y el movimiento no cesó; el 
Justicia continuó su marcha y las cortes de 1348 convirtieron en 
ley lo que la costumbre le había dado. 

Con anterioridad á esa fecha se hallan ejemplos de reales 
órdenes no invalidadas pero suspendidas y puesto en litigio 
hasta que el Justicia les diera su exequátur (2); igualmente los 
sobrejunteros le consultaban y debían obedecer sus mandamien- 
tos (3) y de todo lo que en aquellas cortes y en las sucesivas fué 
ganando se hallan precedentes en el reinado de Jaime II y sus 
inmediatos sucesores, pues el cargo había hecho fortuna y en 
todo se acudía al Justicia, como hoy se acude á comisiones ó 
á precedentes, y los Justicias supieron en su mayoría explotar 
aquellas circunstancias. 

El fuero que disponía que fuese el Justicia juez entre el rey 
y los ricos-hombres era de gran trascendencia política y sin 
embargo, sólo se usó una vez y esta en tiempo de Jaime n y de 
Salanova; se observaba en los litigios particulares entre el mo- 
narca y un magnate (4), pero en los casos graves, en aquellos 
en que la discordia pudo producir y produjo, como en tiempo de 
Alfonso ni y Pedro IV, males y guerras el fuero calló y fué 



(1) Cart reales 

(2) D. Lope de Luna firmó ante el Justicia García Fernández de 
Castro ante el rey, que lo desposeía del honor del Huesca; el Justicia 
citó al firmante y al procurador fiscal para ver si la firma debía sub- 
sistir ó derogarse (R. 1067, f. 129). 

(3) El de Huesca y Jaca obligaba á los vasallos del obispo de 
Huesca á ir en ejército; se quejó el prelado al rey y este mandó al Jus- 
ticia cquatenus prebeatis consilium» al sobre juntero y á este que 
«quidquid vos consulueritifl compleat et sequatur (1341. R. 1357, 
f. 1150). 

(4) Pergamino de Alfonso U (III de Aragón) n.® 321. 



Digitized by 



Google 



íetra muerta; el famoso jttd^x medius estuvo siempre como la 
espada dentro de la vaina Su influencia política fué muy esca- 
sa antes de 1348; Castellezudo y Artasona perdieron el uno la 
vida y el otro el cargo por causas independientes de su oficio; 
los demás nada hicieron por merecer ni las iras ni las gracias 
reales y con esta poca importancia política corría parejas su re- 
presentación oficial; Juan Zapata subió al Justiciazgo en 28 de 
Abril de 1288; devoto de Alfonso III no le abandonó en las des- 
dichas que le causaron los unidos, perdió sus posesiones, que in- 
cendiaron sus enemigos y obtuvo en recompensa otras; á la lle- 
gada de Jaime II continuó desempeñando el Justiciazgo y me- 
reciendo la confianza del nuevo rey; con él fué á Logroño á las 
vistas con el de Castilla y durante esa marcha se presentó un 
negocio de su incumbencia que no pudo resolver; Pedro Ferrer 
del Plano, procurador de D.* Guillerma de Monteada, mujer 
del infante D. Pedro, cuya era la villa de Alcubierre fué á Za- 
ragoza á firmar de derecho contra D. Artal de Alagón; se 
presentó «ante la puerta de casa del honrado D. Johan (^a,]^eita,y 
Justicia de Aragón et demando alli si y era el Justicia ó tenient 
su lugar y stando alli aparexie a la puerta de la dicta casa Jay- 
ma casera del dito Justicia la cual dixo que la Justicia ni te- 
nient su lugar no era alli ante era á Logronyo a las vistas» (1). 

La escena es típica y demuestra la organización del Justiciaz- 
go; al marcharse Zapata no dejó en su casa ni porteros, ni sayo- 
nes, ni escribientes, ni abogados; una casera que despedía desde 
la puerta á los que preguntaban por el honrado D. Juan y nada 
más; aunque se tenga en cuenta la sencillez de la época, cabe 
pensar que habría el personal suficiente para despachar los 
asuntos que no serían muy numerosos, cuando bastaban dos per- 
sonas, ni muy urgentes cuando esas dos personas se ausentaban 
sin dejar sustituto. 

La fianza que Pedro Ferrer del Plano solicitaba del Justicia, 
la solicitó de D. Galacián de Tarba y de su hijo Nicolás, y para 
mayor seguridad de obtenerla requirió al zalmedina y jurados 
de la ciudad, y así se explica que el Zapata y su lugarteniente 
se ausentaran; la concesión de firmas de derecho de esa clase, 
no era facultad exclusiva suya. 

Las otras, las que invalidaban las disposiciones reales, no las 



(1) Pergaminos de Jaime II. 



Digitized by 



Google 



-(65)- 

alcanzó el Justicia hasta 1348; por esto los anteriores á esta 
fecha vivieron oscuros y desconocidos; eran en este tiempo me- 
ros jueces en los pleitos en que era parte demandada un no- 
ble (1); resolvían las dudas sobre la legalidad de las órdenes 
reales, cuando el rey les consultaba (2), y si se atrevían á pedir 
modificación en algún caso, lo hacían con mesura y humil- 
dad (3). 

A partir de aquellas famosas cortes que siguieron á la derro- 
ta de los unidos, alcanza el Justicia la enorme importancia que 
lo ha hecho famoso; se le hizo intérprete de los fueros y juez de 
contrafuero; por lo primero se colocó en su mano la legislación 
del país; por lo segundo, se le hizo arbitro de la suerte de los 
oficiales del estado. El cargo sq hizo además vitalicio é inamo- 
vible y bien retribuido además, fué la mayor prebenda que 
podía lograrse. 

Mas en lo de juez de contrafuero no ha de entenderse que 
tuviera potestad de fiscalizar la gestión de los ordinarios; el Jus- 
ticia no procedió nunca de oficio, sino á instancia de parte; aun- 
que viese y tocase las mayores injusticias no intervenía para 
remediarlas, si el lastimado no acudía á él en queja; es más, se 
atenía estrictamente á la justicia legal, á la forma del enjuicia- 
miento y guardado éste, dejaba de ser juez de contrafuero para 
ser juez de apelación al modo que el gobernador ó el lugarte- 
niente. Es decir, que si un juez prescindía de un trámite legal 
en un crimen, había contrafuero, pero si con testigos falsos se 
condenaba un inocente, cabía apelación pero no contrafuero. 

Las firmas de derecho paralizaban la acción de los tribuna- 
les, hasta que el proceso incoado por el Justicia se fallaba defi- 
nitivamente; las disposiciones reales contra las cuales se firma- 
ba de derecho, quedaban igualmente nulas mientras el Justicia 
juzgaba de su legalidad y las resistencias á los oficiales reales, 
no se castigaban en tanto que el Justicia no las declaraba 



(1) La dita dona María Bernat según fuero de Aragón e según la 
ordenación feyta por vuestro padre en la Cort postrera asi como vecina 
de la dita ciudat debe seer convenida e fazer derecho antel 9almediua 
de (^aragoga a quiquiera que haga querela della o ante el Justicia de 
Aragón como sennora do Utrellas (5 Junio 1330. Cart rs., n.^ 1130 de 
Alfonso III). 

(2) Apéndice. 

(3) Apéndice. 

Mbmobiás.— Tin. 5 



Digitized by 



Google 



— ( 66 )- 

injustas. Esta tan poderosa facultad era consecuencia de la otra 
que le hacia intérprete de la ley; cualquiera molestado por una 
real orden ó un acuerdo de un funcionario, podía tacTiarlo de 
contrario á las leyes, si contrariaba su interés y de aquí la fre - 
cuencia con que se concedían. Los Justicias, hombres al fin, 
tenían pasiones, intervenían en la política y muchas veces ultra- 
jaron la virtud, cuyo nombre llevaban, por servir á parientes y 
amigos (1). 

Después de obtenida la potestad judicial en primera instan- 
cia y primera apelación, no fué legalmente más; señálale Mo • 
lino como atribución especial ser juez entre señores y vasa- 
llos, pero esto debía ser al tiempo de escribir aquel forista, por 
cuanto en 1361, en un pleito entre el arzobispo de Zaragoza, se- 
ñor de Fuentes, y los hombres de signo servicio de esta villa, 
no intervino el Justicia (2); en cambio, de sus fallos cabía recur- 
so al rey y estos recursos podían decidirse por jueces delegados, 
lo mismo que los motivados por resoluciones de otros tribuna- 
les (3). 

Igualmente se podían sacar de su conocimiento causas que se 
tramitaban en un tribunal y llevarse al tribunal real ó á delega- 
dos (4) y en calidad de tal podía él mismo entender en un caso 



(1) Bóletin de la Real Academia de Buenas Letras, n.** I. «Las 
libertades aragonesas.» 

(2) R. 1450, f. 15. 

(3) (R. 2349, f . 103). Pedro IV sometió al jurisconsulto de Zaragoza 
Martín Giménez Domet una apelación contra una sentencia de García 
Giménez de Bassa lugarteniente de Pelegrín de Anzano. (X K.aug. 
1337. Cart. rs ) En 1888 se apeló al jurisconsulto Jaime del Hospital de 
una sentencia dada por Cerdán (R. 2002, f. 152). 

(4) Un pleito entre nobles que se ventilaba ante el Justicia lo 
avocó D. Jaime I á su curia y lo falló por sí mismo (R. 14, f . 136 y 146). 
El señor de Imeca y la villa de Arbunies pleiteaban por términos 
ante el Justicia de Huesca; venció la villa y al casarse una hija del 
vencido llevó en dote el término litigado y el pleito se resucitó, pero 
esta vez en el tribunal de Salanova; la villa se quejó al rey «cum me- 
lius et decentius et absque partium minoribus expensis possit et debeat 
duci dicta causa in civitate oscensi quam in loco ubi predictus Justicia 
Aragonis degit qui est ipsis partibus longiquor et remotus», el rey 
accedió á la solicitud, volviendo el proceso á la curia de Huesca (1317, 
R. 163, f . 87). El 7 de Mayo de 1414 nombró delegados Fernando I para 
fallar un pleito entre D. Juan de Luna, señor de Villafeliche y la mu- 



Digitized by 



Google 



-( 67 )- 

concreto. (1) como los demá'j jueces perpetuos ó temporales. 

Y esas delegaciones no siempre llegaban hasta el final del 
negocio: á veces se limitaban á la instrucción del sumario (2) y 
era ni más nt menos que un juez delegado 

Pero la fama del Justicia no procede de su carácter judicial 
puro y simple; aquel renombre proviene de otras funciones en 
rigor judiciales, aunque tenidas por politicas. El oponerse á la 
ejecución de una real orden, el embargar las rentas reales, im- 
pedir á un funcionario el ejercicio de su cargo, eran consecuen- 
cia de su carácter de juez; aquellas decisiones las tomaban por 
creer desaforada la real orden, ó para responder de dafios y 



jer de D. Antón de Luna (Cart. rs.); y Juan y Blasco de Azlor pidieron 
á D.* María que inhibiese al Justicia y juzgara ella (R. 3163, f . 188). 
En Marzo de 1339 falló el Justicia de Cantavieja una causa entre el 
Comendador de aquella encomienda y Miguel Carceller; éste, que per- 
dió el pleito, apeló al Justicia que volvió á condenarlo y nuevamente 
apeló al rey que delegó en el juez de su curia Guillermo de Talavera. 
(Cart. rs ) 

(1) Manda el rey á Pedro Martínez de Artasona que juzgue un 
pleito entre D. Juan Núñez y la viuda de D. García Ortiz de Azagra 
y que si no puede juzgar en persona que nombre un delegado (R. 43, 
f 77). En una cuestión entre Villafranca y Mosqueruela fué nombrado 
juez Alamán de Jasa, recusado como sospechoso por los primeros, le 
sustituyó con igual carácter Juan Gil Tarín íR. ib., f. 33). Uno conde- 
nado por el Justicia de Montalbán se alzó ante el zalmedina de Zara- 
goza, el cual revocó la primera sentencia; entonces el perjudicado re- 
currió al rey y este nombró al Justicia para resolver el negocio 
(Ib , f . 100). Johanni Egidii Tarini. Ex parte Sancii Guallada fuit nobis 
expositum quod cum ipse... teneret justiciatum de Bolea fuit inde 
eiectus... et alium positum propter quod asserit fuit sibifacta injuria... 
Quare mandamus vobis quatenus vocetis dictum Sancius et justiciam 
qui positus est ut compareant coram vobis per se vel procuratores 
eorum et auditis rationibus utrorumque faeiatis exequi iú premissis- 
quod de foro fuerit faciendum nos enim negocium istud vobis per pre- 
sentes commissiraus fine debito terminandum Datum osee V. idus sep- 
tembris (1284, R. 43, f. 30). Jaime II mandó al Justicia que juzgase 
una apelación elevada al rey por Juan de Gurrea, contra una senten- 
cia del zalmedina de Zaragoza; «nos enim in bis vobis per presentes 
committimus plenarie vices nostras (28 Julio 1321. Cart. rs.) Igual 
comisión le hizo de una sentencia del Justicia de Tarazona (R. 150, 
f 232.) 

(2) R. 46, f. 83 y R. 3368, f. 48. 



Digitized by 



Google 



~( 68 )• 

perjuicios ó por creer ilegal el nombramiento; fuera de estos 
casos, el Justicia no fué nunca político en el verdadero sentido 
de la palabra; nunca tuvo participación directa en el gobierno del 
país y nunca se mezcló, por virtud de su cargo, en las luchas 
civiles ó en las interioridades de la política. 

La organización del Justiciazgo, sencilla en los primeros 
tiempos, se fué complicando á medida que aumentaron los nego- 
cios; en tiempo de Zapata, toda su corte se reducía á un lugar- 
teniente; en tiempo de Juan Gil Tarín servíase del sayón, del 
zalmedina; andando el tiempo tuvo dos lugartenientes, varios 
sayones ó alguaciles y multitud de ver güeros. 

El nombramiento era de libre elección del rey, exigiéndose 
sólo en el agraciado la condición de caballero; en esto había 
también algunos excesos; Giménez Cerdán recibió la caballería 
el mismo día de ser nombrado y lo mismo sucedió con Martín 
Pérez de Huesca, Justicia no citado por Blancas; no siempre se 
daba de por vida; hay muchos casos en que se da mientras al 
rey pluguiere y hasta 1444 fué amovible legalmente, aunque por 
costumbre fuese lo contrario. 

Prestaban los Justicias juramento de fidelidad al recibir la 
investidura y todos los años ó estando reunidas las Cortes se fis- 
calizaba su gestión por cuatro individuos ó por un tribunal espe- 
cial; caso raro: ninguno fué hallado culpable y todas las preven- 
ciones resultaron infructuosas, lo cual obliga á pensar que todo¿ 
eran honradísimos ó que la forma de exigirles responsabilidad no 
era práctica. Cuando para la ejecución de sus sentencias necesi- 
taba fuerza armada servíase del sobrejuntero (1). 

En las luchas sostenidas por los aragoneses heredados en 
Valencia para regirse por el fuero de Aragón alcanzaron un 
momentáneo triunfo en 1284, logrando que se creara en aquel 
reino un Justicia con prerrogativas iguales al del modelo que se 
copiaba. Como entonces éste no juzgaba sino las causas de pri- 
mera apelación de los justicias locales, se le concedió esta fa- 
cultad y trasladando á Valencia el fuero de Egea de 1266 y el 
tlem del Privilegio General referente á este asunto, se mandó 
que dichos pleitos se resolvieran con el consejo de los nobles po- 
blados á fuero de Aragón sin los cuales nó debía proceder á sen- 
tenciar, á no ser que los citados oportunamente rehusaran com- 



(I) R. 46, f . 80 y 2670, f . 173. 



Digitized by 



Google 



-(69)- 

parecer (1). La reforma no prosperó y el Justicia de Valencia 
no tuvo la importancia del de Aragón; bien es verdad que éste 
sin accidentes de su historia, explotados por ciertas pasiones, 
habría pasado al olvido como su congénere valenciano. 

Tribunales locales. — Los tribunales mencionados anterior- 
mente tenían jurisdicción universal dentro de sus respectivas 
regiones; nada les vedaba ejercerla en todo el territorio y eran 
en este concepto y en el de ser jueces de apelación los más al- 
tos del país. Pero no bastaban tampoco para satisfacer todas las 
necesidades por no ser posible acudir siempre á su juicio; nece- 
sitábanse jueces con residencia fija y demarcación especial que 
pudieran en asuntos pequeños ó perentorios dirimir una contien- 
da y para llenar esta necesidad se crearon los jueces locales. 

La manera de ser de la sociedad de la Edad Media, opuesta 
á la regularidad matemática y uniforme de nuestros días, no 
consentía la división en distritos ó partidos judiciales de equili- 
brada extensión y regidos por una persona cuya capacidad para 
el cargo se hubiera demostrado; la más pintoresca variedad sus- 
tituía á la rígida monotonía moderna, nada era igual á lo vecino 
y es imposible reducir á sistema esta organización porque pare- 
ce que no había regla fija para el régimen judicial. 

Dentro de Aragón ó dentro de Cataluña todavía pueden se- 
ñalarse algunas analogías entre distrito y distrito, de modo que 
aparezca por lo menos el principio que informaba la sociedad 
en el punto concreto de la administración de justicia; entre las 
dos regiones apenas si puede hallarse otro vínculo que el de 
proceder del monarca la autoridad en cuya virtud juzgaban los 
jueces locales; mas hasta en este punto se nota una diferencia 
esencial: en Cataluña la delegación es inmediata y directa, los 
magistrados son de nombramiento real y sólo el rey interviene 
en su nominación ó destitución; en Aragón no reciben la potes- 
tad inmediata y directamente del rey, sino del municipio, en 
quien el rey la depositó y que, á su vez, la deposita en su ele- 
gido. 

De aquí que no sea posible tratar en globo de estos tribuna- 
les locales como he tratado de los del rey, del gobernador ó del, 
lugarteniente; la generalización no es posible por falta de carac- 



(1) R. 47 f. 78. 



Digitized by 



Google 



-( 70 )- 

teres comunes y he de seguir distinto procedimiento, examinando 
separadamente la organización judicial de Cataluña, la de Ara- 
gón y la de Valencia. 

Cataluña. — Reinaba aquí más unidad que en Aragón y en 
Valencia y era en donde la organización judicial tenia más pa- 
recido con la existente hoy; el territorio estaba dividido en dis- 
tritos á cuyo frente se hallaba un magistrado llamado veguer 
(vicario) por lo cual el partido de su jurisdicción recibía el nom- 
bre de veguería. A sus órdenes estaban los subvegueres, que 
podrían asimilarse á los jueces municipales, así como los vegue- 
res á los de primera instancia, y de esta manera la justicia se 
ejercía por todo el Principado y se hallaba siempre un juez á 
mano El veguer, sin embargo, era al propio que autoridad judi- 
cial, de policía y disponía de fuerza, asumiendo facultades que 
hoy se hallan repartidas entre diversas personas. 

La división territorial no fué siempre la misma; á principios 
del siglo XIV eran esos distritos Barcelona, Gerona, Vich, Auso- 
na y Bagá, Cervera y Tárrega, Lérida, Tortosa, Tarragona, 
Montblanch y Villafranca (1); un siglo después eran Barcelona, 
Gerona, Vich, Urgell, Lérida, Tarragona, Cervera, Balaguer, 
Tortosa, Berga, Agramunt, Panados, Manresa y Montblanch (2). 

Cada uno de estos distritos se subdividía en otros, gobernados 
por un subveguer investido dentro de su territorio de facultades 
análogas, y cuyo nombramiento era unas veces del rey, otras 
del mismo veguer; en el número de sub veguerías nunca hubo 
fijeza. 

El veguer era el representante del rey; juzgaba civil y cri- 
minalmente; entendía en apelaciones de los subvegueres y aun 
de sus propias sentencias, por medio de delegados (3); mantenía 



(1) R. 505, f. 135. 

(2) R. 3547, f. 149. R. 3602, f. 1. 

(3) Noverint universi. Quod Nos Petrus, etc. Concedimos et tra- 
dimus vobis dilecto militi nostro Beniando de Montepavone vicariam 
Ilerde. Ita quod tos in Ilerde et alus loéis Vicarie audiatis et deter- 
minatis loco nostri omnes causas tam ciuiles quam criminales et ex- 
erceatis justiciam et pacem et treguas iuxta formam constitucionis 
eorumdem et omnia alia faciatis in predictis locis que ad abservatio- 
nem justicie necesaria vel utilia fuerint quemadmodum nos possemus 
personaliter constituti. Sub predicta tamen vicaria sint subuicarii in 
locis quibus subvicarii consueverint esse qui in dictis locis ponantur 



Digitized by 



Google 



-(Tu- 
la paz y tregua persiguiendo á los criminales y podía convocar 
á sus colegas para reunir más fuerzas si lo juzgaba necesa- 
rio (1); á él le encomendaba el monarca el cumplimiento de ór- 
denes y decretos (2); era el jefe del municipio y por eso se lia- 



per mannin vestram et subsint vobis et vobis in ómnibus obtemperent 
et obediant et loco vestri causas audiant agitandas per homines loco- 
rum dicte vicaria. Et si forte apellan contigerit a sententiis vestris et 
subvicariorum dictorum locorum quorum idem reputamus consisto- 
rium ad vos appelletur et tune vos assignetis judices in causis prima- 
rum appellationum in vicaria vestra ubi comodius ad utilitatem par- 
tium juxta vestri arbitrium poterit expediri Secunde vero appellatio- 
nes ad nostram curiam devolvantur... Datum Cesarauguste III nonas 
novembris. (1284). (R. 43, f 58). 

Vos in Barchinona audiatis et determinetis loco nostri omnes cau- 
sas tam civiles quam criminales. Audiatis etiam et determinetis 
causas appellationum que fient a sentenciis vel processibus vicariorum 
dictorum locorum. Reservatis nobis appellationibus que fient a senten- 
tiis et processibus vestris... (R 46, f 154). 

(1) Doc. CXXIII y CXXIV de la Memoria «D. Jaime de Arasrón». 
(Memorias de Ja Real Academia de Buenas Letras, t. VII). 

(2) Vicario Barchinone. Intelleximus quod Berengaria uxor quon- 
dam A de Santa Cecilia non benetractat se ñeque negotia sua immo 
inhoneste vivendo dissipat bona sua. Et nos ad instanciam amicorum 
et propinquorum volentes providere ut ad inopiam non veniat ñeque 
bona dissipet ad opus sui et infantum suorum dedimus ei curatorem 
videlicet P. Salvatoris generum suum. Quare vobis dicimus quatenus 
predicto curatori nullum impedimentum faciatis (R. 46, f . 137). 

Rn. de Portiella vicario Barchinone vel eius locum tenentibus in 
ipsa vicaria aut alus locis sibi commissis salutem et dilectionem. Man- 
damus vobis ñrmiter et districte quatenus si forte aliquis prelatus sive 
sit Archiepiscopus vel episcopus vel alia qualibet persona cuiuscum- 
que conditionis vel dignitatis existat ausu temerario presumeret publi- 
care palam vel oculte aliquas sentencias vel processus promulgatos ut 
dicitur per summum pontiñcem vel quemcumque alium contra nos vel 
gentes nostras, quod non credimus, incontinenti ipsum prelatum vel 
quemcumque alium qui pubycaverit ipsas sentencias pena capitis pu- 
niatis. absque remedio si de nostra confiditis gracia vel amore. Nos 
enim tollerare non possumus quod occasione aliquarum sententiarum 
vel processuum promulgatorum indebite et injuste cum moniti nec ci- 
tati non f uerimus nec in nobis fatica inventa fuerit de directo nobis 
vel gentibus nostris periculum seu scandalum generari, Datum Cesar- 
auguste idus madii (Ib. f . 194 v.) 



Digitized by 



Google 



^( 72 )- 

maban consellers (consejeros, de consejo y no de concejo, con- 
cilium) los regidores; ante el veguer se otorgaban las patentes 
de ciudadanía (1) y era indudablemente el magistrado más im- 
portante de la comarca y el de mas amplia autoridad; su curia 
se componía de un asesor, un escribano y los sayones necesa- 
rios; su jurisdicción era forzosa de no acudirse directamente á 
un tribunal superior, pero podía recusarse por sospechoso y el 
rey podía inhibirlo (2). 

Con los vegueres coexistían los bailes; éstos como aquéllos 
eran funcionarios del ordetf judicial, sin que de los documentos 
se deduzca cuáles eran las funciones del uno y cuáles las del 
otro; la misma fórmula cancilleresca se empleaba al nombrar un 
individuo baile de Barcelona, que veguer de la misma ciudad; 
los dos juzgaban causas civiles y criminales; hasta el asesor era 
común á la curia de ambos (3), y sin embargo, no es creíble que 
no estuvieran sin definir las funciones de cada uno. El veguer 
era indudablemente superior; en un nombramiento se le manda 
respetar la jurisdicción de los bailes (4) y cuando Lérida corn- 



il) Fidelibus suis... ofñcialibus et subditis... Noveritis quod Diño 
Silvestre oriundus de Lucha elegit domicilium suum in Barchinona 
propter quod est admisus a nostro vicario Barchinone ad incolam civi- 
tatis Barchinone (R. 46, f. 137. 

(2) Vicario Barchinone. Intelleximus quod cum F. de Minorissa 
olim- judex noster vellet procederé in causa per nos sibi commissa... 
milites predicti exceperunt quod non tenebantur in posse ipsius judiéis 
litigare cum ipsi essent de jurisdiccione vicarii ausonie et haberent in 
eius posse querelantibus responderé. Unde cum dictus F. de medio sit 
sublatus committimus vobis causam predictam audiendam et fine de- 
bito decidendam. Nos enim volumus er mandamus cum dicti Bn. et 
G. de villa propter potentiam militum predictorum non audearit secu- 
re venire ad partes ausonie litigare causa predicta per vos audiatur et 
Barchinone fine debito terminetur licet dicti malefactores sint de foro 
alterius vicarie (R. 48, f . 17),. Dos casos parecidos de Besalú y Tortosa 
se contienen en el mismo Reg, f . 69. 

(3) Officium assessorie vicarie Berge et Berguitani necnon bajulie 
ville Berge. Ita quod vos sitis assessor dictarum vicariarum et bajulie 
et tam in causis civilibus et criminalibus quam in ómnibus alus que per 
vicarium et bajulum ratioiie officiorum eis commissorum agenda vel 
exercenda fuerint assistatis et etiam consulatis. (R. 505, f. 228). Tam- 
bién el escribano de Villaf ranea era común al baile y veguer (Ib f . 168). 

(4) R. 46, f . 164. 



Digitized by 



Google 



-(73)- 

pro á D. Maítín el Marquesado, adquiriendo el mero y mixto 
imperio y por ende la jurisdicción criminal, por respeto al rey 
le dieron participación en la misma, consintiendo en que el ve- 
guer de Lérida se titulara veguer de Lérida, Pallars y Marque- 
sado (1). Lo que parece seguro es que el baile se circunscribía 
al término municipal y el veguer entendía en los negocios de 
todo el distrito. 

En algunas localidades se alteraba esta uniformidad nom- 
brándose magistrados especiales: en Gerona, por ejemplo, había 
veguer, sub veguer, juez ordinario y juez de apelación (2); en 
IHiigcerdá, Besalú, Menorca, Piera y Cervera juez ordinario (3); 
por algunas frases de nombramientos de este género se deduce 
que el asesor y el juez venían á ser lo mismo (4) y que depen- 
dían del veguer y del baile, bien como lugartenientes, bien 
con un oficio muy parecido al del Justicia de Aragón antes 
de 1266. 

Estos magistrados tenían facultad de delegar en un juez es- 
pecial, (5) pero sus poderes cesaban al encontrarse de ntrode su 
territorio el rey, el lugarteniente ó el gobernador porque en pre- 
sencia de estos tan altos personajes cesaban en sus funciones los 
inferiores. 

Aragón y Valencia. — Al salir de Cataluña y entrar en una de 
sus regiones hermanas á esa uniformidad sustituye la más pin- 
toresca variedad; la elección popular directa ó indirecta, con 



(1) 2217, f. 192. 

(2) R. 3388, f. 11 y R. 972, f. 3. 

(3) R. 20, f . 260 y R. 3234, f . 19. 

(4) Facimus et constituimus vos... judícem et assessorem curie et 
baiulie Cervaria (R. 46, f. 138). Offtcium judicature et assessorie 
baiulie et subvicarie apiarie ita quod vos sitis judex et assessor ipsarum 
baiulie et subvicarie et excerceatis ófficium ipsum bene jus et justiciam 
observando (R. 233, f. 147). Offlcium judicaturarum vicarie Gerunde 
et baiulie Gerunde et vicario et baiulo ut judex ordinarius asistatis 
jus et justiciam cuilibet tribuendo (R 505, f . 256) Ófficium judicature 
ville Podii Ceritanie vicarie Ccritanie et baiuli Podii Ccritani et Bari- 
dani ac vallis de Rippis. Ita quod sitis judex predictorum vicarii 
Ceritanie et baiuli Podii ceritani ac vallis de Rippis (R. 2275, f. 76). 

(5) Baiulo Cervarie quod assignet iudicem idoneura et non sus- 
pectum in causa appellationis... super juribus castri de Montepavone 
(R. 46, f . 202). 



Digitized by 



Google 



-( 74 )- 

participación ó sin participación del monarca, sustituye al nom- 
bramiento real; á la unidad de nombre una nomenclatura latina 
y árabe, jueces, justicias, jurados, zalmedinas, alcaldes; al 
trienio el afio, al plazo fijo de empezar á ejercer y terminar las 
funciones judiciales, el capricho y la costumbre local; á la 
división del territorio en distritos la carencia de toda división 
especial en este orden de cosas: la unidad municipal es la unidad 
administrativa, judicial y política y el municipio autónomo 
administrativamente lo es también en lo de administrar jus- 
ticia. 

Ni siquiera en el número de magistrados hay uniformidad; se 
comprende que la elección se celebre por Agosto aquí, en sep- 
tiembre allí, en Enero en tal parte y en Diciembre en la otra; 
que se llame zalmedina en Zaragoza, Justicia en Tarazona, 
juez en Teruel pero es menos comprensible que el de Zaragoza 
esté solo y en Huesca en compañía de un Justicia; que los jueces 
de Calatayud y Daroca tengan un colega, que se llame Justicia 
y el de Teruel varios, titulados alcaldes; y que á pesar de estos 
magistrados, todos judiciales, todavía juzguen los jurados, ses- 
meros y otros (1). 

Esta organización no puede menos de parecer régimen de 
desbarajuste á los hombres de hoy avezados á la unidad moder- 
na, pero es de creer que cada uno tendría facultades marcadas y 
que la jurisdicción judicial no residiría en todos á la vez sino 
en uno y que los otros juzgarían por delegación ó en asuntos que 
no se considerarían propios del juez. 

Parece indudable que el Justicia, donde coexistía con jueces 
ó zalmedinas era el verdadero magistrado; el juez, tanto en 
Teruel, como en Daroca y en Calatayud, era propiamente ma- 
gistrado ejecutivo, encargado del orden público y de la policía; 
el zalmedina de Huesca era como el juez pero así como éste en 
las comunidades era superior al Justicia, el zalmedina estaba 
por bajo del Justicia; donde sólo existía zalmedina, como en 



(1) Los sesmeros de Daroca debían juzgar según las costumbres 
de la localidad cada uno en su sesma (R. 196, f. 203). En una senten- 
cia pronunciada por un jurado de Teruel dice hacerlo usando de su 
oficio (R. 1780, f. 17). En las ordenanzas de Zaragoza de 1414, se 
especifican las facultades judiciales de los de esta ciudad (R. 2425), y 
en otras de Teruel (R. 2774, f . 73), se hacen lo mismo con los de esta 
comunidad. Los alcaldes de Teruel también juzgaban (R. 43, f . 85). 



Digitized by 



Google 



■ -{ 76 )- 

Zaragoza, ó sólo Justicia, como en Tarazona, unían en si am- 
bas facultades (1). 

Dada esta falta de unidad es imposible reducir á sistema 
aquella organización; debería recorrerse Aragón é ir señalando 
pueblo por pueblo la especialidad de sus ordenanzas, lo cual sale 
de mi propósito porque me llevarla á tratar de toda la organiza- 
ción municipal aragonesa, materia inexplorada por completo y 
mucho más interesante que el Justicia. 

En Valencia sucedía lo propio, si bien allí no era tan grande 
la confusión; apenas si existen más que Justicias pero con la 
particularidad de haber uno para las causas civiles y otro para 
las criminales; fuera de esto lo que se dice de Aragón es apli- 
cable á Valencia. 

La jurisdicción de estos magistrados no salía de los límites 
del término municipal, pero dentro de estos todas las cuestiones, 
graves y leves, entre particulares ó entre entidades, se resolvían 
por ellos. En 1283 se sometió al zalmedina de Zaragoza un caso 
ruidoso que propiamente no era de su incumbencia: la ciudad 
redimió por dinero el servicio de ejército y cuando para recau- 
dar aquella suma se echó una talla (reparto), las viudas, que en 
su calidad de je£es de familia disfrutaban de los derechos de 
ciudadano, se negaron á satisfacer su parte alícuota, pues no 
yendo ellas á la guerra, suponiendo que el servicio no se hubiese 
redimido, tampoco debían contribuir á la redención; alegaron 
los hombres que el servicio no se exigía á ellos en particular, sino 
á la ciudad y que por tanto los ciudadanos todos, sin distinción 
de sexo, debían pagar dicho impuesto, tan general como la peila 



(1) Michaelem Roderici qui captas detinetur in captione jadiéis 
Ville Calatayabii a quadam sententia lata per justiciara eiusdem ville 
(VI, K. madii 1340. C. rs.). Al zalmedina de Haesca le mandó Pedro IV 
prohibir que se hicieran estercoleros junto al camino que va á la iglesia 
de Santa María y al lagar llamado langel (5 nov. 1337. Cart. rs.). En 
Noviembre de 1338, rondaban los hijos del zalmedina de la misma 
ciudad para vigilarla como lugartenientes de su padre y habiendo 
encontrado unos mozos que con guitarras y cantos promovían gran 
alboroto les dieron el quien vive, que fué contestado por los cantadores 
sacando las espadas y acometiéndoles. A los gritos de auxilio, que 
daban los atacados algunos vecinos abrieron las ventanas más como 
había en la calle «magnas conflictus armomm» no bajaron: el resaltado 
fué conocer á los agresores y procesarlos (R. 1055, f. 72). 



Digitized by 



Google 



1 



«( 76 ).- 

y la cena^ y el zalmedina juzgó el negocio dando la razón á las 
viudas (1). 

Igualmente podían estos jueces dar tutores y curadores (2), 
ejercer de jueces delegados, tener adjuntos y delegar el cono- 
cimiento de ciertas causas. 



(1) Salmedine Cesarauguste val eius locumtenenti. Mandamos vo- 
bis quatenus tradatis exequtioni sententiam latam per Egidium Petri 
tenentem locum vestrum in causa que vertebatur inter viduas Cesar- 
auguste ex una parte et homines Cesarauguste ex altera super 
r.edemptione exercitus Balagerii Mandamus etiam vobis quatenus id 
quod a dictis viduis receptum fuit ratione redemptionis exercitus 
restituatis eisdem vel restituí faciatís cum ipse vidue obtinuerínt per 
díctam sententiam quod non tenentur ad contríbutionem redemptionis 
exercitus nisi tamen alia justa et rationabilis causa opposita fuerit 
que obsistat etc. Data Cesarauguste III nonís aprilis (R. 60, f . 76). 

(2) R. 25, f. 67 y R. 43, f. 65. 



Digitized by 



Google 



-( 77 H 



III 



Fueros especiales.— Competencias de jurisdicción. 
Responsabilidad judicial 



El sistema de privilegio de la Edad Media se estendía á lo 
judicial: cada uno debía ser juzgado por sus iguales ó por el su- 
perior, de aquí la existencia de los fueros eclesiástico y militar 
y de tribunales especiales para los hombres de señorío y de dis- 
tinta religión. 

Fuero eclesiástico. — Era el más extendido: no sólo disfru- 
taban de sus ventajas los presbíteros, obispos y en general los 
dedicados al culto sino que los simples tonsurados, que se casaban 
y vivían ajenos completamente á las cosas de la iglesia, con 
frecuencia para huir de las garras de la justicia secular, alega- 
ban corona suscitando frecuentes altercados y competencias. 

Fuero militar. — En rigor el fuero militar no existía, mucho 
menos si se toma esta frase en el sentido moderno: los caballeros, 
los nobles (milites), estaban exentos de los tribunales inferiores 
y el tribunal del rey y el del lugarteniente eran los competentes 
en Cataluña y Valencia; en Aragón el Justicia debía juzgar 
á los nobles no domiciliados en alguna ciudad, que en este caso 
tanto podían ser emplazados ante el Justicia como ante el ma- 
gistrado local. 

Justicia de señorío. — El estudio de este punto abarca tan 
múltiples cuestiones que es imposible tratarlo con el detenimiento 
necesario para fijar todos sus detalles; sobre todo si se llega á los 
tiempos anteriores á la unión de Aragón y Cataluña y se pre- 
tende consignar los derechos de los señores en honor. Esto sólo 
requiere una monografía, para cuya redacción no tengo bastan- 
tes materiales. De los documentos que á la hora presente he 
visto, deduzco que los señoríos en honor no daban á sus propie- 



Digitized by 



Google 



-( 78 )- 

tarios más derechos que la percepción de las rentas, las cuales 
no radicaban á veces sobre un lugar determinado sino sobre 
todo el reino (1). 

El fuero de Barcelona, común en Aragón desde Ramón Be- 
renguer IV, es mejor conocido; no se daba igual en todos los 
casos; á unos se les concedía el mero imperio, á otros el mero 
y mixto (potestad absoluta). Los de esta última clase por fuero 
estaban prohibidos en Aragón, es decir la ley no los reconocía, 
pero los reyes los concedían y los señores los aceptaban de 
buen grado, lo que demuestra les favorecía más que el fuero 
indígena. 

Los señores juzgaban, cobraban impuestos, guiaban sus gen- 
tes en tiempo de guerra, nombraban y cambiaban los oficiales, 
recibían los homenajes, castigaban criminales y todo lo que le 
era permitido al rey dentro de su reino lea era á ellos permitido 
dentro de su estado, y en ciertos asuntos con más libertad que 
los reyes, pues éstos debían respetar los privilegios de sus vasa • 
líos, hombres libres, ciudadanos que gozaban de franquezas, y 
los señores no habían de tener á los suyos consideración, ni guar- 
darles ningún privilegio. 

Para regir y gobernar sus estados, cuando no lo hacían 
personalmente, nombraban un procurador (2), hombre de su 



(1) D. Jaime I dio al Justicia D. Fortun Abe la villa de Ul. 
(R. 20, f. 33); más tarde le quitó Pedro III esta villa y en compensa- 
ción le señaló setecientos sueldos (R. 47, f . 77). El mismo rey dio en 
honor á un noble seis mil quinientos sueldos y no pudiendo pagarlos 
los permutó por las villas de Huesa y Fuentes (R. 60, f . 27). 

(2) Confisi plenarie de aprobata ñde et legalitate vestri... vos in 
generalem procuratorem nostrum in comitatu urgelli et vicecomitatu 
ageri ducimus deputandum, ordinantes et concedentes vobis ut omnes 
cause tam viviles quam criminales tam principales quam appellatio- 
num mote seu movende in comitatu et vicecomitatu predictis possint 
in vestro auditorio audiri examinari ac etiam diffiniri per vos vel 
judices per vos dictum procuratorem deputandos vel etiam delegandos. 
Et quod tam a vicariis baiulis et alus officialibus nostris necnon judi- 
cibus ordinariis seu delegatis vel deputatis a vobis vel alus quibus- 
cumque per quascumque personas ad vos nobis a Cathalonia adsenti- 
bus licite valeat appellari. Cum vero nos in Cathalonia fuerimús 
omnes causas appellationum premissas curie reservamus. Et quod vos 
tam per vos quam judices ordinarios vel delegatos a vobis possitis in- 
quirere et puniré scelera crimina seu delicta ac in faccinerosos ani- 



Digitized by 



Google 



-(79)- 

confianza^ al cual daban más ó menos atribuciones, general- 
mente grandes, reservando para sí ó sus delegados el conoci - 
miento de las causas graves y de apelación. 

Jurisdicción de infieles. Aunque de derecho judíos y moros 
no estaban sometidos á otra ley que la voluntad del monarca y por 
tanto no rezaban para ellos les privilegios de los hombres libres, 
de hecho su condición era más ventajosa que la de los cristianos 
y era preferible en mucho á la de los vasallos de señorío. Los 
judíos eran cofres del señor rey (1), su tesoro, y aflojando los 
cordones de la bolsa obtenían más privilegios y franquicias que 
los discípulos de Cristo. 

En materia judicial el juez competente era el merino, ma- 
gistrado que dependía directamente del monarca, y ante el cual 
debían comparecer judíos, moros y cristianos cuando el deman- 
dado era un infiel (2); no estaban vigentes para ellos los fueros 
que prohibían la inquisición, más á veces se les daban esos de- 
rechos, equiparándolos á los cristianos (3), y aún más, pues se 
dio el caso de sobreseerles los procesos civiles y criminales por 
sólo pagar contribución ó peita (4). 

Tenían además dentro de sus respectivas aljamas jueces pro- 
pios que juzgaban según su ley (6) y extendían los documentos 



madvertere cisque penis debitis pront expediré videritis subiugare 
(R 506, f. 201). 

(1) Vicario et bajólo Barchinone... cum iudei sint nostri propri et 
ipsos in inre habeamus defenderé (R. 43, f . 30). Como sabedes los ju- 
díos é moros son cofres del senyor Rey (R. 2344, f 79). 

(2) R. 966, f. 85. 

^3) Alfonso primogénito de Jaime 11 encargó al jurisconsulto de 
Zaragoza Pelegrín de Oblítas hacer inquisición contra un sarraceno; 
más tarde revocó la orden y le mandó proceder por la vía ordinaria 
iuxta forum aragonis (XII k. madii 1327, Cart. rs.). 

(4) Así se hizo en Zaragoza en 1373 (R 924, f 42). 

(5) Manda el rey « judicibus qui vocantur Berurin aljame judeorum 
Cesarauguste» que juzguen un pleito sobre divorcio secundum sunam 
judaicam» (R. 48, f. 58j. Jaime II nombró á un judío juez de apelación 
de todos los jueces de los judíos (R. 232, f. 21). Dos judíos de Barce- 
lona fueron jueces entre un judío y la aljama de Zaragoza (U. 41, f. 6), 
los sarracenos de Aragón debían ser juzgados por su a^'una (R, 12, 
f. 146). 



Digitized by 



Google 



-( 80 )- 

en hebreo ó árabe según la procedencia (1) y no obstante todos 
esos tribunales podían también sus pleitos someterse á conoci- 
miento de un juez de la curia ó de un jurisconsulto (2). 

Moros y judíos sacaban todos sus ventajas de lo abundante 
de sas riquezas, pero esto mismo les hacía objeto de vejámenes 
y ati'opellos sin cuento; las fortunas que tan rápidamente se 
les veía reunir eran motivo muy frecuente de acusárseles de ha- 
ber hallado tesoros ocultos (3) y el odio que la sociedad cristiana 
les tenía motivaba otras acusaciones no menos peligrosas (4) y 
que igualmente acababan estrujándoles para obtener dinero. 

Los sarracenos no eran tan odiados; humildes y trabajado- 
res, y más útiles al estado, á cuya defensa contribuían con su 
sangre como excelentes soldados, no por eso eran bien vistos; con 
frecuencia se les acusaba de sortilegio, de sodomía, de curande- 
ros, etc , (B); á las mujeres seles hizo en alguna parte, objeto de 
calumniosas imputaciones para venderlas como esclavas (6) 
(estado á que muchos se hallaban sometidos), pero en general era 



(1) R 13, f. 163 y R. 46, f 177, 178 y 221. 

(2) El juez de la curia falló una causa entre judíos; al apelar 
los condenados alegaron los vencedores que la suna hebraica prohibía 
las apelaciones y el rey encomendó la resolución del asunto á Juan 
Gil Tarín. (R. 43, f 51). 

(3) R. 12, f. 14. 

(4) Astnich ben Vital . de Carcasona fué procesado por crimen de 
lesa majestad (R. 19, f. 116). Jahudano de la Caballería de hacer 
irrisión y vituperio de un Crucifijo (R 15, f. 36). Según un fuero de 
Aragón los sarracenos debían distinguirse de los cristianos por un tra- 
je especial pero se les dispensaba por dinero (R. 1880, f. 114). Un ju- 
dío que iba de Barcelona á Zaragoza fué al pasar por Fragua metido 
en la cárcel y despojado de todo lo que llevaba y ganó la libertad por 
haber jurado no denunciar el hecho; el judío quebrantó este juramento 
y denunció lo sucedido al rey que encomendó al Justicia la averigua- 
ción de la verdad (19 k. sept. 1336, Cart. rs.^. 

(5) Uno acusado de sodomía fué quemado vivo y sus bienes confis- 
cados (R. 16, f . 238). Giménez Cerdán obtuvo autorización para dar tor- 
mento á un moro de Pinseque acusado de brujo «non obstantibus foro sen 
foris aut constitutionibus regni Aragonis» (R. 2285, f. 71). Un moro de 
Zaragoza de oficio carpintero, fingiéndose médico mató á unos y dejó 
á otros inhábiles; se le acusó de brujería y fué procesado (R. 1057, 
f. 28). 

(6) Las sarracenas acusadas de adulterio con cristianos eran ven- 



Digitized by 



Google 



- ( 81 )- 

SU condición ó estado social menos denigrante que el de los 
hebreos. 

Competencias de jurisdicción. — No es difícil comprender 
que de tantos tribunales y jurisdicciones surgieran multitud de 
competencias, unas veces entre la autoridad eclesiástica y la 
secular, otras entre la real y la señorial. Las primeras se resol- 
vían ateniéndose á la naturaleza del asunto y condición de los 
litigantes: asunto laico entre laicos, se resolvía por tribunales 
seculares únicos competentes (1); cuando el demandado, sobre 
todo en causas criminales, era clérigo, entendía el tribunal ecle- 
siástico (2); las contiendas entre los jueces locales y los señoria- 
les, daban origen á largos procedimientos, muchas veces violen- 
tos (3) por nó haber leyes que regularan este punto, en el cual 



didos como esclavas y se les acusaba de tales para obtener esa ganan- 
cia (7 de oct, de 1340 Cart. rs.) 

(1) Bartolomé Deslava tuvo en un primer matrimonio un hijo lla- 
mado Pedro y en un segundo una hija llamada Elvira; murió el Dar- 
tolomé y su segunda mujer y el Pedro movió pleito á la Elvira citán- 
dola ante el tribunal "eclesiástico; la demandada ftmió de derecho ante 
el Justicia considerando aquel tribunal incompetente, por tratarse de 
un negocio secular y entre seculares; el Justicia requirió al tribu- 
nal eclesiástico de inhibición pero no fué obedecido; el rey volvió á 
requerirle de lo mismo «cum cognitio et decisio petitionis predicte ad 
examen nostri seu nostrorum officialiuní noscatur proculdubio pertine- 
re cum sit inter láyeos et de rebus temporalibus» (VI k. marcii 1324). 
Probablemente este rey dio una orden general sobre este asunto, pues 
en 1340 unos vecinos de Tronchen acudieron al juez eclesiástico, y 
Pedro IV mandó averiguar la verdad para castigar á los recurrentes 
por haber procedido en dicho asunto «contra statutum et inhibitionem 
illustrissimi Domini Regis Jacobi (R. 1057, f. 64). 

(2) En Perpiñán hubo alborotos y resistencias á la autoridad y al 
precederse contra ellos algunos alegaron corona para acogerse al 
fuero eclesiástico; D. Martín escribió al obispo de Elna que no pusiera 
obstáculos á la justicia, protegiendo á los simples tonsurados no afee 
tos al culto (2281, f. 154). 

(3) Un vasallo del arzobispo de Tarragona que pleiteaba con un 
judio de Montblanch acudió á su tribunal, y por este hecho el baile de 
la villa lo metió en la cárcel; el arzobispo reclamó su vasallo y no ob- 
teniendo satisfacción puso la villa en entredicho con cesación a divinis; 
el baile recurrió al rey y la repuesta fué pedir el levantamiento del en- 

MBMOBUS.^VIII. 6 



Digitized by 



Google 



unas veces se atendía á la condición del. delincuente, otras al 
lugar donde el crimen se había cometido. 

Había otra clase de competencias menos honestas y más 
frecuentes, nacidas del afán del lucro que guiaba los jueces; los 
tribunales inferiores, el veguer, el zalmedina, el baile ó justicia, 
podían ser inhibidos por el gobernador ó el lugarteniente, gra- 
cias á la facultad de avocar así las causas; un medio muy 
común de satisfacer la justicia era la composición, es decir, in- 
demnización á la familia de la víctima y el pago de cierta can- 
tidad al rey por haberse infringido la ley, de la cual cantidad 
iba cierta parte al bolsillo del juez sentenciador en concepto de 
emolumentos. Como el derecho penal de aquel entonces era bas- 
tante cruel y aparte de las penas infamantes la prisión era muy 
severa, pues los presos estaban esposados y con grillos (1), y ha- 
bía castigos corporales que variaban desde azotes á mutilación y 
muerte (2), toda persona de posición prefería á esto dar cierta 
suma por crecida que fuese, con lo cual el atropellado satisfacía 
su venganza, que tal carácter tenía la pena para el ultrajado (3) 



tredicho y si el prelado se obstinaba en mantenerlo prender á cuantos 
vasallos del arzobispo pudiera, sin darles libertad en tanto que éste no 
* cediera (R. 46, f 187). 

(1) Vinculis ferréis atque manicis ferréis (R. 3, f. 72). «Si en Julia 
Vendrell entra en Cervera aquell prenats e pres e ben guardat tingats 
ab csCáena, al coU (R. 1110, f. 4). Una mujer acusada de haber asesina- 
do á su marido, fué presa por el Justicia de Tarazona; tanto porque 
se quiso atentar á su derecho de viudedad como por lo atroz de la 
prisión recurrió al rey «quod captio cedet sibl ad tantam penam ex 
ipsius carceris plaustris et ex longa tabe peribit» (III k. Feb. 1339). 

(2) El infante D. Alfonso mandó cortar un pie á unos desertores 
(22 Junio 1325). El Justicia de Barbastro que cortaran el brazo izquier- 
do á un criminal (IX k. Nov. 1337). A an notario que con otros de su 
oficio falsificó unos papeles, le prometió el juez de la curia no conde- 
narlo á muerte ni mutilación si decía la verdad (IV nonas junii 1343). 
Uno que robó en Fraga unas ropas, fué azotado y cumplida la pena 
profirió amenazas contra el delator; el rey mandó que saliera del reino 
en el plazo de seis días, al acabar los cuales sería ahorcado si se le 
hallaba (R. 3372 f. 10 i). Por eso había en algunas curias médicos fo- 
renses (R. 9. f. 72 y 21, f. 45). 

(3) En un robo mandó el rey buscar al ladrón para que penam 
Bubeat quam meretur y el robado ultionem debitam consequatur. 
(V id jan. 1339). 



Digitized by 



Google 



-(88)- 

y el rey cumplía con su deber demostrando la ejemplaridad del 
castigo 

El tormento estuvo abolido de hecho antes que se aboliera de 
derecho (1) pero á las penalidades que la prisión imponía se 
agregaba que muchas veces se surtían los ejércitos de mar y 
de tierra de los albergados en las cárceles, confundiendo en 
estos casos inocentes y criminales y aumentando considerable- 
mente los males anejos á una tal situación (2). 

Se comprende que en estas condiciones la composición fuera 
medio muy usado de huir de tanta pesadumbre y que personas 
de muy modesta fortuna hicieran un esfuerzo para no ver cerrar 
tras ellas las puertas de la cárcel; la venalidad y la avaricia de 
los jueces, encontraban en esto un excelente aperitivo y el 
veguer absorvía al sub veguer, el gobernador á los dos y á él 
mismo el lugarteniente, quien al fin cobraba aquellos derechos 
seguramente por no tener un superior (3). Estas competencias 
no tenían remedio, si no las remediaban la honradez de los com- 



(1) El Justicia de Daroca en 1280 consultó si podría dar tormento 
á unos presuntos asesinos sobre los cuales recaían fuertes sospechas y 
se obstinaban en negar; el rey lo autorizó si las sospechas eran funda- 
das secundum qualitatem personarum (R. 48, f. 33). En Gerona, por 
privilegio, se prohibió el tormento en 1283 (R. 47, f. 65). 

(2) R. 46. f 64, y R. 3165. f. 53 

(3) Per vía de reservacions generáis e especiáis e en altre manera 
per preheminencia de vostre offici evocats á vos (al gobernador) e 
vostre consistori quaix totes les causes civils e crimináis les quals son 
es menan en les corts del veguer e del batle de la dita ciutat (Barcelo- 
na), E a90 segons se diu per tal que puxats haver les monedes que 
provenen de les dites causes per via de composició don se segueix que 
los emolumcnts de les dites corts se minuen principalment del veguer 
nos porien regir en sdevenidor per persones honorables;» manda que 
en adelante si avoca á su tribunal alguna causa, no admita composi- 
ción (R 2213, f. 143). «No es dubdo ninguno que haviendo en esse 
principado lugarteniente general los emolumentos de la gobernación 
de í"atalufta son tan pocos que el gobernador no tiene forma de poder- 
se sustentar mayormente que algunes vegades poria acaescer que 
teniendo el dicho gobernador alguna causa comen9ada vos como á 
lugarteniente general con provisiones que se facen causa recognoscen. 
di le poriays quitar aquella e empachailo por manera que totalmente 
seria quitarle todo el ejercicio del dicho oficio (R. 3561, f. 73). 



Digitized by 



Google 



-(84)- 

petidores, porque el mal nacía de la Constitución misma y mien- 
tras esta subsistió, subsistió también la causa del mal. 

Responsabilidad Judicial. — Entonces en que todos, menos 
el rey, eran responsables de sus actos y no había duda ante 
quien debía prestarse esa responsabilidad, pues el monarca por 
su carácter y su poder tenía derecho suficiente para exigirla, los 
funcionarios del orden judicial estaban sometidos á juicio de re- 
sidencia al terminar sus funciones y expuestos siempre á ser pro- 
cesados si un litigante les acusaba de haberse excedido en su 
oficio. 

El hecho apuntado de las composiciones demuestra clara- 
mente que no andaba bien esta rama tan importante de la gober- 
nación del país; los jueces, del más alto al más bajo, tomaban su 
oficio como granjeria y medio de vivir y no como ministerio, y 
cuando funciones tan importantes se ejercen con miras egoístas 
é interesadas en vez de ejercerlas por ellas mismas, se alteran y 
corrompen hasta matarlas. 

Las credenciales de los inspectores de los juzgados hablan de 
los jueces con una tal severidad y un abuso de palabras fuertes, 
que á creerlos al pie de la letra debe afirmarse que la mayoría 
de los encargados de juzgar á los aragoneses merecían estar en 
la cárcel «cuw manicis et vinculis ferréis y presos y 6en guardáis 
ab cadena al coll» . 

Crímenes y excesos y otros atroces y enormes delitos son 
las acusaciones, cuya verdad se encarga averiguar al inspector 
y si el rey al ordenar esto no exageraba y lo decía convencido, 
bastan esas palabras para desacreditar un régimen y no desear 
su resurrección; más sean ^exageradas, sean exactas lo cierto 
es que por lo menos existían abusos y que se trataba periódica- 
mente de corregirlos, exigiendo su tanto de culpa á quienes los 
habían cometido. 

Dos distintos procedimientos se ensayaron en Cataluña, en 
donde antes que en Aragón se quiso remediar el mal; primera- 
mente se ordenó en las cortes de Barcelona de 1283 que el rey 
fiscalizase la gestión de sus oficiales, suponiendo que así cesa- 
rían de obrar mal los malos jueces, siquiera por temor al casti- 
go; para cumplir esta ley se dio encargo á los jueces de corte de 
someter á inquisición todos los magistrados de una diócesis (1) y 



(1) R de Toilano judici curie nostre: Cum in generali privilegio 



Digitized by 



Google 



-(86)- 

de este modo, realizando de tiempo en tiempo la misma inspec- 
ción, se creyó tener á raya las extralimitaciones de los juzgado- 
res; pero vióse que esto no bastaba, que la experiencia de los 
acusados hacia infructuosa la tarea del inspector y que la mayor 
enormidad se cubría con un velo, que le daba visos de legal, y 
se adoptó otro sistema que fué variar por completo cada tres 
años el personal judicial, sometiéndolo al propio tiempo á la fis- 
calización antedicha (1). De este modo los jueces no podian apli- 
car las añagazas que la práctica les enseñaba para ponerse á 
salvo de un fallo condenatorio, y la falta de experiencia por un 
lado y el temor al castigo por otro, eran garantías seguras de 
honradez en el ejercicio de e cargo; más como la remoción no 
era tan absoluta que impidiera desempeñar igual empleo en lo su- 
cesivo se arreglaba todo trasladando al removido á otra vicaría 
ó dejándolo en la misma (2). 

Este complemento de lo acordado en 1283 no podía ser fructí- 
fero: en Aragón y en Valencia eran casi todos los jueces anuales, 
la atmósfera de los juzgados se oreaba con mucha más frecuen- 
cia que en Cataluña, el período para el cual se elegían los jue- 
ces era tres veces menor y sin embargo, el aire que se respi- 
raba en aquellos edificios no era más sano ni estaba menoá vi- 
ciado, que el que infestaba los juzgados catalanes; ni en Aragón 
ni en Valencia se dictó disposición alguna para remover estos 
funcionarios y en cambio se copió aquella que los sometía á in- 



nuper concesso per nqs cathalanis concesserimus et ordinaverimus quod 
inquiramus contra vicarios bovatarios et alios of Aciales nostros. Ideo- 
que volumus et vobis committimus quod nomine nostro inquiratis di- 
ligenter contra vicarios baiulos et bovatarios qui tempore nostro officia 
exercuerunt seu tenuemnt in diócesi sen episcopatu Barchinone super 
excessibus delictis seu culpis per eos commissis et super denunciatio- 
nibus accusationibus et querelis vobis tradltis per dilectum nostrum 
magistrum R de Bisulduni Archidiácono Ripacnrcie in eclesia. Iler- 
densi vel qui coram vobis contra eos proponantur (R. 46, f. 69 v). 

(1) Cum iuxta constitutiones Cathalonie generales de triennio in 
triennium in carniprivio quadragesime omnes vicarii subvicarii bainli 
subbainli éurie assessores et judices ac locum tenentes eoram necnon 
scriptores curiarum et alii officiales quicumque debeant per nos ab 
eorum officiis removeri et alii constituí in eisdem et contra amotos in- 
quirí (R. 2218, f . 62). 

(2) Ib. f. 2. 



Digitized by 



Google 



-(86). 

quisición, que se realizaba anualmente, de seis en seis afios ó en 
plazos mayores ó menores, según al monarca convenía ó según 
eran grandes los clamores; hubo, sin embargo, tantas variantes 
en este punto que se hizo inútil la medida y quedó al fin deste- 
rrada de la práctica (1). En el xiv los inspectores eran varios, 
generalmente con facultades limitadas á una parte del territorio 
ó á un solo magistrado (2), y como esto era costoso para el 
erario, se nombró á una sola persona, que no podía buenamente 
realizar por si sola tarea tan larga; ni el gobernador de Aragón, 
ni Bardaji, ni Diez de Aux iban á recorrer el reino ciudad por 
ciudad, villa por villa y aldea por aldea, registrando en cada 
curia los procesos incoados desde la última inspección para des- 
cubrir arbitrariedades y castigarlas; estos jueces de las injusti- 
cias ó realizaban su misión de prisa, pasando sobre los procesos 
como sobre ascuas ó se entretenían en examinarlos bien y en 
este último caso costaban mucho dinero al tesoro y debían sus- 



(1) Apéndice. 

(2) Dilectis judiclbus curie nostre Amaldo Rubei et Petro de Sala. 
Salatem etc .... nos fecisse diligenter examinari procesaum inqnisi- 
tionis facte per vos contra dilectum nostrum Supraiunctarium Tiraso- 
ne et invenimus innocenteni (1312, R. 232, f. 22) el mismo rey con- 
firió á los mismos idéntica comisión con el justicia de Riela (R. 232, 
f. 23). El Justicia de Zuera fué condenado (R. id , f. 39); en 1338 man- 
dó Pedro IV al juez de la curia Miguel Muñoz de Pamplona fiscalizar 
la gestión del Justicia y del Juez de Calatayud acusados de haber co- 
metido plura diversa et inhonesta crimina in uau et exercicio officio' 
rum predictorum iR. 1055, f. 66). Pedro IV msLnáó fidelibus 8uis inqui- 
8¿toribu8 deputatis ad inquirendum contra officiales regni Arago- 
num procesar al lugarteniente de justicia de Sarifiena y A su secre« 
tario acusados directamente por algunos vecinos de haber cometido 
fraudes plurimaa excessus et alia enormia opera in utendo eorum offl- 
cii8 (17 de Mayo de 1340). Juan Giménez de Huesca y Miguel Mufioz 
de Pamplona fueron nombrados para inspeccionar la conducta de los 
oficiales de Aragón. (R 1492, f. 76). Dos jurisconsultos recibieron el 
mismo encargo para las sobrejunterías de Huesca, Jaca, Sobrarbe y 
Valles; y otros dos para las de Zaragoza, Egea, Tarazona- y Comuni- 
dades. (R. 1495, f . 62). El zalmedina de Zaragoza excedióse en algu- 
nas cosas punitione dignas que non possunt nec debent sub dissimvla' 
tione transiré y el gobernador recibió el encargo de procesarlo 
(R. 2948, f 104 ) 



Digitized by 



Google 



-(87)- 

pender el examen, dando por resultado ser completamente inúti- 
les ambos modos de realizarlo (1). 

Y entretanto los jueces, nominalmente responsables, de hecho 
inmunes, continuaban sus atropellos, haciendo justicia á quien 
más les convenía y dificultando que la obtuvieran los que ellos 
no querían. Para esto el medio más usado era dar largas al asun- 
to, exagerando el procedimiento hasta que una parte, la enemi- 
ga, se arruinaba ó renunciaba al pleito; esta manera de buscar 
la justicia era muy corriente y es la acusación más echada en 
cara á los jueces; las cortes de 1371 afirmaron ya que por mali- 
ciosas dilaciones los pleitos se alargan muyto e son quasi inmor- 
tales por do las gentes buenamente su justicia consequir no pueden 
como deurian; los reyes recomendaban siempre que se procediera 
con brevedad y predicaban con el ejemplo, ya ejerciendo perso- 
nalmente de jueces para evitar dilaciones (2), ya proponiendo el 
juicio de arbitros, ya también obligando á someterse á juicios su- 
marisimos (3); por esto nombraban delegados y daban adjuntos á 



(1) El 22 de Octubre de 1397 recibió esta facultad Berenguer de 
Bardaji (R. 2229, f, 38). En 1406 [el gobernador: en ambas habla el 
rey de injurie violencie et offense fraudes et extorsiones iUicite et alia 
plura et varia crimina facinora et delicta (R. 2236, f . 142). No se hizo 
nueva inspección hasta 1415 en que la encomendó Fernando I á Fer- 
nando Diez de Aox refiriéndose también á multas injurias violencias 
et offensas corrupciones sórdidas et fraudes innúmeras et enormes ex- 
torsiones iUicitas et alia plura et varia crimina facinora et delicta 
(B. 2399, f . 171). 

(2) Dompne Jacobe Petri et Egidio Petri de Novales. Cum in appe- 
Uatione retro facta in causa que vertitur inter vos... . et Palacino de 

Orto assignavissemus in judicem Johannem Qapata canonicum Ti- 

rasone qai cognosceret in quantum nos possemus intromittere super eo 
Sciatis quod eo quia dictus Johannes non est nobiscnm ad presens 
propter quod dictus Palacinus qui citatus est ab ipso gravaretnr si ha- 
beret eum sequi placet nobls ut nos in eo personaliter videamos Quare 
mandamus vobis quatenus infra X dies compareatis coram nobis per 
vos vel procuratorem vestram legitime constitutum cum ómnibus 
processibos habitis, sentenciis latís super ipsa causa sicut comparere 
debebatis coram Johannem Cabata predicto (R 47, f. 55). 

(3) Magistro R. de Bisulduno Archidiácono Ripacurcie in ecclesia 
Ilerdensi et judici curie nostre Cum intellexerimus quod conten tio est 
inter homines de Turribus et de Qudanello super quadam cequia aque 
mandamus voláis quatenus negocium istum suscipiatis in vos et ipsum 



Digitized by 



Google 



-( 88 )- 

los ordinarios (1), más el remedio no podía surtir efecto porque la 
raíz del mal no estaba sólo en los jueces sino en los abogados y 
en las partes. 

Los abogados por servir á su cliente ó por mala fe, enreda- 
ban los asuntos, cuando no servían á las dos partes, de lo cual 
hay algún ejemplo (2), y los litigantes, hombres al fin, por amor 
propio ó por ambición de ganar ó llevados del odio ú de otra pa- 
sión, no reparaban en arruinarse si arruinaban también al con- 
trario; presentado un recurso al juez más recto, hallábase éste en 
situación difícil; si lo rechazaba creyéndolo justamente dilatorio 
exponíase á que el recurrente lo tachara de parcial y admitién- 
dolo caía en igual nota ante el contrario, que no veía sino la di- 
lación consiguiente y la facilidad con que el juez había resuelto: 
lo primero sucedió al íntegro Salanova; un litigante presentó 
unas excepcienes y no creyó necesario que el otro las contesta- 
se por creerlas sencillamente dilatorias; pues bien, el que las 
presentó, viendo que su juego no daba el resultado apetecido, se 
quejó al rey, y éste, poco conocedor del asunto, encomendó el 
examen de la conducta de Salanova á Lope de Aysa, con orden 
de continuar el pleito hasta su fin si hallaba sospechosa la con- 
ducta del Justicia (3); no es extraño que en adelante admitiera 
Salanova toda clase de recursos, para no ver puesta de nuevo 
en litigio su moralidad ni mermados sus derechos, pues no ha 



terminetls ínter partes taliter ne dampnum seu dissensiones oriri seu 

interri valeant Mandantes per presentes vicario Ilerde vel eius 

locumtenenti quod si aliqua partium nollet de plano procederé super 
eo compellat prout vos eidem vicario duxeritis injangendum (R. 43, 
f.27). 

(1) Habiéndose talado la posesión de una vecina de Zaragoza recu- 
rrió al zalmedina la perjudicada y «tum propter dictorum singularium 
rebellionem et malitiam, tum propter vestri (del zalmedina) negligen- 
tiam jus asseque minime potuit (XI ap. 1339). En otra causa se quejó 
al rey de que el juez procedía nimis lente propter diffugia et dilacio- 
nes seu malicias de la parte contraria (VI k. apr. 1340). 

(2) Gregorius Terrida causidicus dicte civitatis Maiorice dolos et 
fraudes criminaque ac delicta committere non expavens inter cetera 
duas partes in una et eadem causa et in eodem judício procurare pre 
sumpsit solutionem et satisf actionem ab utraque parte temeré reci • 
piendo (R. 3234, f . 8). 

(3) R. 130, f. 193. 



Digitized by 



Google 



-(89)- 

de olvidarse que no cobraban salario ni sueldo, sino emolui- 
mentos. 

Fácilmente se comprende el móvil de abogados y jueces ai 
proceder de semejante modo; el camino de la justicia se presen^ 
taba franco y expedito á los ricos, mientras los pobres no ha- 
llaban sino tropiezos y atascaderos (1); y si bien las causas de po- 
bres, viudas y huérfanos tenían el privilegio de ser vistas y fa- 
lladas en la curia real, necesitábanse también aquí abogados, y 
no estando á todas horas cerca de aquel tribunal, el remedio no 
era siempre aplicable y el poderoso hallaba recursos para ven- 
cer al pobre y no sufrir el castigo (2). 

Las partes eran también las causantes de aquellas dilata- 
ciones, no sólo por las causas puramente humanas de amor, odio 
6 interés, sino por la mala fe que les guiaba, muchos pleitos se 
presentaban á la resolución del juez, que no eran otra cosa que 
robos á los cuales se quería disfrazar cubriéndolos con un man- 
to de legalidad, que los jueces considerarían en su justo valor y 
que sin embargo no podían castigar por falta de poderes. 
En 1339 se presentó uno de éstos: un tal Giménez de Luna firmó 
capítulos matrimoniales con una tal Sancha, recibiendo en dote 
cuatro mil sueldos jaqueses, que se obligó á devolver si sobrevi- 
vía á su consorte; esta contingencia quiso evitarla, y para esto, 
aprovechando una contienda entre los notarios generales y los 
de número del reino de Aragón, llevó á su cufiado ante uno de 



(1) Curie Ilerde María filia A Pallares! de Ilerda detinet Indebite 
et injaste quoddam hospitale de Sent Thomas quod spectat ad G. de 
Alcoleya unde cum dictus G. propter paupertatera etdeffectum expen- 
saran! non possit ducere causam mandamus vobis quatenus partibus 
convocatis et visis sumarie et ómnibus probationibus defensionibus et 
juribus utriusque partís cognoscatis in facto predicto et ipso fine debito 
terminetis (R. 48, f 6). 

Sguardando que los de la part contraria del dito Martín son más 
poderosos que no ell a despendre en el dito pleyto por la qual razón 
poria seer destrucción del dito Martín (R. 2182, f 7). 

(2) En Mallorca un zapatero rico hirió á una mujer pobre, y cuan- 
do esta después de muchos sinsabores y gastos obtuvo sentencia favo- 
favorable que condenaba al agresor á indemnización pecuniaria, no 
quiso pagarla, pues antes había puesto sus bienes á nombre de su mu- 
jer; y aunque fué llevado á la cárcel se le permitió allí trabajar en su 
oficio, tener criados y comer como en su casa con gran escándalo de 
las gentes (R. 3234, f. 17). 



Digitized by 



Google 



-(90)- 

los que nó podían legalmente recibir aquella clase de documen- 
tos; el notario éste los recibió, sin embargo, porque era de los 
que habían protestado contra los decretos que impedían á los de 
su clase dar fe de tales escrituras y creía deber con los he- 
chos dar más fuerza á su protesta, y er hermano de la novia 
guardó el documento para hacerlo valer en caso necesario. Lle- 
gó este caso por fallecimiento de la Sancha y exhibió al viudo 
el papel comprometedor, pero negó estar obligado á nada por 
cuanto aquel notario carecía de autoridad, y por tanto la 
escritura que había recibido, no se resignó el cuñado con esta 
explicación, pero antes de plantear el asunto ante el tribunal 
competente lo denunció al rey, quien escribió al Justicia some- 
tiéndole la decisión del negocio ateniéndose á los hechos y no á 
las sutilezas de la ley (1). Esto podía el rey hacerlo, pero no un 
juez local, que necesariamente debía atemperarse á los precep • 
tos legales aunque estuviesen en pugna con los preceptos del 
derecho. 

Entorpecían también la recta administración de justicia los 
sistemas de nombrar los jueces: aunque opuestos totalmente al ré- 
gimen de Cataluña los de Aragón y Valencia en las tres regio- 
nes se sentían los mismos males, si bien por causa diferente: en 
el principado los monarcas nombraban los jueces, pero no entre 
los más aptos y los más honrados, sino entre los postores, al que 
daba más, y claro es que el investido no había de ir á otra cosa 
que á resarcirse del gasto hecho y á realizar una ganancia; en 
Aragón los cargos de nombramiento real se hacían del mismo 
modo y no es de extrañar por tanto el desbarajuste judicial (2); 



(1) III non, angustí. 

(2) Don Jaime el Conquistador concedió á Zaragoza privilegio 
para elegir zalmedina y no obstante vendió el cargo alganos años des* 
pues á Martin Pérez de Huesca por mil sueldos jaqueses; Peregrín Bal 
dovino dio más fuerte suma y el rey se avino á vender de nuevo el 
zalmedinado dando al titular la cantidad desembolsada y embolsándo- 
se él tres mil á condición de poder destituirlo devolviéndole los suel- 
dos en espera seguramente de un mejor postor; éste no tardó en 
presentarse; el propio Baldovino aprontó mil sueldos más, suma que 
todavía debió considerar escasa el apeado Martín Pérez de Huesca 
cuando no vaciló en dar trescientos maravedises alfonsinos de oro, de 
los cuales obtuvo el correspondiente recibo en el que constaba haber- 
los dado rationa donationis et concessionis de ccdmedi'tatu CesaraU" 



Digitized by 



Google 



-( 91 )- 

en los cargos electivos se mezclaba causa diferente de inmorali- 
dad pero que al fin y al cabo la producía; divididos los pueblos en 
partidos y fracciones cada uno pretendía elevar á la categoría 
de juez á uno de loa suyos, y el elevado venía comprometido á 
dar la razón á sus electores, no á todos por igual aumentando la 
discordia y los odios y preparando la muerte de las libertades 
populares. En efecto, en pleno siglo xív la era clásica de la au- 
tonomía municipal, la comunidad de Daroca, pidió le fuese qui- 
tada la libertad de nombrar su juez, y lo mismo pidió Burria- 
na (1); calcúlese que sucedería más tarde cuando la descomposi- 
ción fué mayor por la anarquía en que se vivió durante el 
siglo XV. Para explicar el entronizamiento de la monarquía ab- 
soluta y la ruina de las instituciones medioevales no basta recu- 
rrir á la influencia del renacimiento, que resucitó las tenden- 
cias cesaristas del derecho romano y de la literatura clásica, 
sino que es de rigor estudiar la sociedad de aquel tiempo ansiosa 
de buen gobierno, monárquica ante todo y con un régimen cadu- 
co y desacreditado. 



juste; el mismo día compró el justiciazgo Rodrigo de Castellezuelo por 
cuatrocientos maravedises de la misma moneda (R. 16, f 68). 

Viniendo A tiempos más modernos cuando vacó el justiciazgo por 
deposición y muerte de Martín Diez de Aux mandó Alfonso V á su mu- 
jer que nombrara á mossen Ferrer de la Nura ^al cual fareu tocar en 
cauta manera e com que de vos partesca que per ráho del dit offici nos 
servesca de alguna quantitat aquella que mes pora al menysfins a Iim 
florins darago per subvenir a nostres necessitats». Más claro en lo re- 
ferente á la bailía continuaba: •e semblantment tractarets del offici de 
baíUe general ab tots aquells qui entendreu hi vuUen deis partits queus 
serán moguts e ofertes queus serán fetes nos avisareu de continent 
a fl que nos puxam elegir e acceptar aquéU que millor nos parega 
(R 2939, f. 11). 

(i) Apéndice 



Digitized by 



Google 



APÉNDICE 



I 



Sentencia de D. Jaime el Conquistador fijando la corres- 
pondencia ENTRE LA MONEDA DE DUPLO Y LA DE TERNO 

Noveriat universi. Qnod coram nobis Jacobo Dei gracia Regi Ara- 
gonum etc. post monete Barchinone de duplenco mutationem G. Bnr- 
ges et M. Darters uxor eius proposuerunt quod ipsi septem solidos 
de moneta duplenca pro tributo si ve censu qualibet sept imana Petro 
de Li9aco civi Barchinone solvere tenebantur ratione cniusdam furni 
quem pro ipso tenebant in emphiteosim. Nunc vero idem P. tantum- 
deni pro dicto censu de moneta nova temenca contra justiciara petiit 
et exigit. Set quoniam continebatur in instrumento emphiteotico sive 
censuali quod census constitutus de moneta curribili solveretur et mo- 
do temenca sit curribilis Barchinone dicebat Petrus de Li^aco G. 
Burges et Mariara de Arteis eius uxorem ad solutionem monete de 
ternenco constitute noviter mérito compellendum. Et cum hinc inde 
tara Ínter predictós quan inter quosdam alios in dubium fuit revoca- 
tum verum ratione illius clausule scilicet monete curribilis barchinone 
dominis censualium deberet tantundem recipere de hac moneta ter- 
nenca quantum de veteri de duplenco Nos Jacobus Dei gratia etc. cum 
essemus apud Barchinonara in nostro palacio constitutus quia negocio 
rum emangencium varietas et subgectorum interpellationes f requenter 
dant occasionem condendi novam constitutionem habito consilio A. 
per eandem gratiam episcopi Barchinone et sanioris partis clerico- 
rum cedis eiusdem ac civium Barchinone et curie nostre sapieatium 
predictam questionem dirimere cupientes decernendo statuimus quod 
dictus P. recipiat solutionem á G. Burgués et a M. Darteis uxore 
eiusdem meneta nova ternenca ad valorem et extimationem monete 



Digitized by 



Google 



-(93)- 

Aeteris de duplenco videlicet lili golidos et octo denarios pro VII so- 
lidis de duplenco et sic de cetero dicimus observandum in ómnibus 
eensualibus quantecumque fuerint quantitates quod pro III solidis 
vel III denariis monete veteris de duplenco solvantur dúo solidi vel 
dúo denaríi presentís monete de ternenco. Hec autem in hoc casu 
volumus obtinere et in pendentibus negociis et similibus in futurum 
verbo curribili in instrumento censuali apposito in aliquo non obstante 
cum propter illud aliquod pactum in contrarium positum nuUatenus 
intelligatur lata apud Barchinonam in consistorio domini Regis in 
palacio suo VI julio anno Domini M.CC.LX. (R. 11, f. 229). 



II 

Juicio contea bl baile de Peepiñán 

Noverint universi Quod undécima die ante festum Sancti Joannis 
baptiste mensis junii scilicet idus junii anno Domini M® CC LXX^ 
quarto comparuit coram nobis Jacobo Dei gratia etc. Johannes Sicar- 
di A. Raynérii G. de Ferráis G Carbonii et alii plures de villa Perpi- 
niani in claustro domus fratrum predicatorum et proposuerunt contra 
Martinum de triliano baiulum Perpiniani verboteneus et nihilomi' 
ñus in scriptis plura capitula ut inferius continetur. Quibus receptis 
nos Jacobus Dei gratia etc. ad inquisitionem faciendam contra dictum 
Martinum de triliano procesimus et recepimus testes quos predicti vo- 
luerunt producere contra ipsum. Quibus publicatis in presencia pre- 
dictorum et Martini del trillar et tradíta copia dicto Martino nos dic- 
tus rex asignavimus diem dicto Martino et predictis denunclatoríbus 
si aliqua vellent obicere contra dictum Martinum ad diem jovis se- 
quentem in domo predicatorum in predicto Claustro. Et predictis de- 
nunclatoríbus et dicto Martino in nostri presencia constitutis dictus 
Martinus obtulit nobis quasdam excepciones juris et defensiones. Qui- 
bus oblatis renunciavit et conclusit et petiit sentenciam terri super 
predictis. Unde nos Jacobus Dei gracia Rex predictus visis ómnibus 
capitulis contentis in predicto claustro et predictis denunciatoribus et 
dicto Martino in nostri presencia constitutis dicta inquisitione et dictis 
testium diligenter examinatis habitoque super predictis baronum et 
prelatorum et jurisperitorum diligenti consilio et tractatu supor primo 
capitulo videlicet super facto astrugie uxoris Petri Cornelerii macellarii 
de qua dicebatur quod dictus Martinus posuerat homines armatos in 
quolibet capite cuiusdam vie in quo morabatur dicta astrugia et quod 
cum scalis volebat ascenderé domum ipsius ut cognosceret carnal iter 
dictam astrugam et quod dolóse maritum suum miserat pro bobus emen- 



Digitized by 



Google 



-(94 )- 

di8 cum predicta nec aliqua predictorum in ipso capitulo contenta non 
sint probata contra dictum Martinum ímmo dicta Astrugia excusat 
dictum Martinum per suum testimonium dicendo quod numquan 
habuit rem secum nec etiam ipsam sollicitavit de hoc licet pluríes 
locutus fuisset cum ea in carrigiis nec etiam per interpositam perso* 
nam nec scit aliquod de contentis in capitulo. Idcirco absolvimus 
dictum Martinum super hiis que in dicto primo capitulo continentur. 
ítem, super secundo capitulo in quo continetur quod Mártinus dilige- 
bat honeste quandam mulierem conjugatam nomine Perpianiana uxo- 
rem Petri de Millenis et quod curavit cum duobus hominibus ville Per- 
pinjani ut emerent sacatam avellanarum a marito suo ad malgar. Cum 
nicbil sit probatum nec aliquis testis deponat super hoc. Ideo dictum 
Martinum ab his que in dicto capitulo continentur sentencia liter ab- 
solvimus. ítem, super tercio capitulo videlicet super quadam mullere 
de fiter sive de ovillers cum qua dicebatur dictum Martinum habuisse 
rem cum teneret ipsam captam et maritum suum cum non sit proba- 
tum contra eum aliqua nisi quod P Gros dixit quod audivit dici ab 
A de Canoes quod dictus Mártinus habuerat rem cum ea et idem A 
deponit se nescire aliquid super ea nisi quod vidit eos loquentes ad 
invicem in curia. Ideo dictum Martinum ab his que continentur in 
tercio capitulo sentencialiter absolvimus. ítem, super IIII capitulo 
cuiusdam puelle que erat pediseca hospitalarie de Clerano cum qua 
dicebatur dictum Martinum habuisse rem cum ea per vim et eam des- 
fiorasse cum nihit sit probatum de contentis in capitulo nisi quod est 
probatum por confesionem dicte puelle quod fuit missa ad hospicium 
dicti Martini et quod fuit ibi retenta de maturcia ad pulsacionem 
cimbali de ladre de clerano cum qua dicebatur dictum Martinum ha- 
buisse rem cum ea per vim et eam desflorasse cum nichil sit probatum 
de contentis in capitulo et quod dictus Mártinus osculatus fuit eam sed 
non per vim Idcirco ab his que in dicto capitulo continentur sentencia- 
liter absolvimus eum ... quia constat nobis per capitula nobis oblata 
quod ipsi calumpniose plura crimina denunciarunt .. que si probassent 
nos ex debito regali officii teneremur dictum Martinum non solum pe- 
nam pecuniariam mulctare sed etiam ultimo suplicio condempnare. 
Idcirco predicto G. Carbonii G. Raynerii. Jo. Sicart G. de Ferráis in sex 
mille solidos barchinonenses nobis prestandos sentencialiter condemp- 
namus Lata sentencia in claustro fratrum predicatorum Perpiniani V 
nonis julii anuo Domini M CC LXX quarto, presentibus Gr. vececomite 
Caprarié G vicecomite Castrinovi Gaucerando de Urgió R. Fortis de 
bello podio R. do Capn>iria et Dalmacio de Castro novo et alus pluri- 
bus (R. '20, f. 291;. 



Digitized by 



Google 



m 

Cauba juzgada por Don Jaimb sn quinta instancia 

Quod cum causa dintins agitata fuisset ínter Raymundum de 
villaviridi agentem ex una parte et Michaelem Petri de Paterna quon- 
dam et Todam eius uxorem ac Petmm Ferrarii nomine procurato- 
rio eiusdem Tode ex altera defendentes super una jovata et media 
terre inter eram et vineam et ortos sitas in liria et suis terminis. 
Et in ea causa pro Raimundo de villa viridi contra partem adver- 
sam qnatuor sententie late fuissent prima scilicet per magistrum Yin- 
centium precentorem Maiorice et canonicum valentinum et secunda 
per magistrum Guillermum dé Arbesia ac tercia per magistrum Ri- 
cardum quarta etiam per Albertum de Lavania judicem curie nostre 
prout in ipsis sententiis latius noscitur contineri. Nihilominus tamen 
ab ipsa última sentencia lata per prefatum Albertum de Lavania ad 

Nos k dicto Petro Ferrarii procuratore dicte Tode extitit appe- 

llatum. Unde Nos Jacobus Dei gracia rex predictus visis et intellectis 
ómnibus et singulis senteniis predictis ipsoque facto plenarie intellecto 
ipsas sentencias supradictas tamquam bene et justa latas sententia- 
liter confirmamus Mandantes ut exequtioni mandetur pront in eis 
latius continetur. Non obstante quod pars dicte Tode sit absens cum 
jn dicto facto pro predicto Raymundo de villaviridi quatuor ut dictum 
est sentencie sint jam late et sic super appellatiene ultime sentencie su* 
pradicte late per dictum Albertum pars dicte Tode sit nullatenus au- 
dienda. Data Candie XI K marcii anno Domini MCCLXXV. (R 20. 
f. S22. 



IV 
Cuestión entre Templarios y Hospitalarios resuelta por 

ARBITROS PRIMERAMENTE Y DESPUÉS POR DON JaIME. 

Noverint universi Quod cum discordia questiones et contentiones 
graves et diversas verterentur inter venera bilem fratrem A. de Cas- 
tronovo magistrum milicie Templi in Aragone et Cathalonia et fratres 
Templi et homines bajulie de Novellis ipsius ordinis ex una parte et 
fratrem Berengarium de Almenara gerentemvices magistri ultrama- 
rini ordinis hospitalis Hierosolimitani et fratres ejusdem ordinis ac 
homines suos ville de Mayllen et bajulie ejusdem ex altera super ho- 
micidüs injuriis et talis sen abscisione arbomm et vinearum ac alii^ 



Digitized by 



Google 



-(96)- 

maleficiis hinc inde factis et datis. Nos Jacobus Dei gratia Rex Arago- 
num Majorice et Valencie comes Barchinone et Urgelli et dominas 
Wontispesulani intendentes discordias dictarum partium ad concor- 
diam revocare et sedare omnia amicabiiiter et de plano ne maius pos- 
set Ínter dictas partes scandalam exhoriri volumus et fecimiis quod 
partes predicte super predictis questionibus et controversiis in arbitros 
compromitterent qui predicta amicabiiiter terminarent Et sic partes 
predicte compromisserunt super ipsis in arbitros sive arbitratores vel 
amicabiles compositores scilicet in Joannem Egidii Tarini civem civi- 
tatis Cesarauguste et Martini Petri de Osea (1) sub pena duomm mille 
morabatinorum alfonsinoruní auri a partibus stipnlata invicem et pro- 
missa. Ita scilicet quod dicti arbitri haberent plenum posse et autori- 
tatem cognoscendi de dictis questionibus et difñniendí per se vel alios 
de plano per forum aragonis et sine strepitu judicii presentibus parti- 
bus vel una presentí Eligentes pro tertio arbitro si dicti dúo arbitri 
circa diffinitionem dictarum questionum dissentirent Petrum Lupi des 
lava; promittentes sub pena predicta stare et par ere super predictis 
cognitioni arbitrationi et diffinitioni dictorum duorum arbitrorum sci- 
licet Johannis Egidii et Martini predicti si in simul concordarent et si 
discentirent arbitrationi cognitioni et diffinitioni alterius ipsorum con- 
cordantis cum dicto Petro Lupi deslava tertio arbitro prout hec in com- 
promisso facto inter partes predictas plenius contineri noscuntur. Quo 
compromisso facto partes predicte petitiones contra se invicem propo- 
suerunt coram arbitris supra dictis. In quibusquidem petitionibus inter 
alia fuit a parte Templi et hominum suorum propositum et petitum 
quod per homines hospitalis fuerunt abscisse hominibus Templi plures 
arbores fructifere et dúo mille nongente triginta et noven vites et pro 
parte fratrtim hospitalis et hominum suorum fuit inter alias plures pe- 
titiones et demandas quas proposuerunt propositum et petitum quod 
homines Templi et valitores sui absciderunt hominibus hospitalis de 
Mayllen plures arbores fructíferas et quadraginta et tres mille et cen- 
tum quinquaginta et noven vites. Quibus quidem petitionibus oblatis 
et responsionibus hinc inde a partibus factis super ipsis prout in actis 
inde confectis plenius continetur unus de supradictis duobus arbitris 
scilicet Martinus Petri de osea et tertius arbiter scilicet Petras Lupi 
deslava predictus super confessatis a partibus ad sententiam siñe dicto 
Johanne Egidii quoarbitro (coarhitro) dicti Martini Petri processerunt . 
In qua sententia ultra alias condempnationes in ea contentas condemp- 
naverunt partem templi parti hospitalis pro unaquaque arbore abscissa 
in LX solidos et fructibus erundem amissis ex earum abscisione doñee 
essent redacte ipse arbores in statum in quo erant quando abscisse fue- 



(1) Los dos fueron Justicias, aunque este último no lo cita Blancas, 



Digitized by 



Google 



runt et pro pi-edictis quadraginta et tribus mille et centam quinqna- 
glñta et noven vitibus abscisis hominibus de Mayllen predictis ab 
hominibus Templi condempnavemnt canden pa.rtem Templi ad restitn- 
ciüñem fructuum cuiuslibet anni qui de ipsis vitibus exirent, doñee 
ipse vites que abscisse fuerunt essent créate per templum et in eum 
Btatum redacte quo erant quando ipse vites abscisse fuerunt dominis 
tamen ipsarum jurantibus quantum valeret fructus ípsarum perdites 
de unoquoque anno. Et etiam quia in dicta sententia iidem Petrus 
Lupi et Martinus Petri asseruerunt vites pro arboribus debent intelligi 
nichilominus etiam pro unaquaque predictarum quadraginta et trium 
mille et centum quinquagínta et novem vitium partem templi in LX 
solidos... condempnarunt. Predicta vero sententia sic lata magister et 
fratres Templi sencientes se multipliciter in dicta sententia agravatos 
ad nos cum festinancia recurrerunt asserentes eam nullam esse ut pote 
contra forum Aragonis et forma compromissi latam et in eo máxime 
quia condiciones in compromisso apposite non fuerant adimpleto 
propter quod dictus Petrus nullam habebat jurisdictionem necnon 
etiam et quia pro unaquaque vite abscissa in LX solidos fuenmt con- 
dempnati. Et supplicantes nobis ut partibus et arbitris convocatis de 
plenitudine postestatis nostre deberemus in facto predicto sententie 
videre. Et eam ut pote nullam ipso jure pronunciantes in eodem facto 
lacere quod faceré deberemus. Nos autem intellectis predictis diem 
magistro Templi et fratri Berengario de Almenara gerentivices magistri 
predictis necnon etiam et Petro Lupi deslava ac Martino Petri de Osea 
predicto diem assignavimus qua super predictis coram nostra debeant 
presencia comparere. Quiquidem Magister Templi predictus et Petrus 
Lupi et Martinus Petri predicti et etiam Johannes Elgidii ad diem 
assignatam ante nostram presentiam comparuerunt et consequenter 
presente facto R de Crebayno ordinis hospitalis comendator domus 
hospitalis Cesarauguste cum quibusdam alus fratribus ejusdem ordi- 
nis fuit propositum et objectum contra dictam sententiam per partem 
Templi ipsam sententiam nullam esse ut pote quod erat ut dicebat lata 
contra formam compromissi et contra forum Aragonis per quod judica- 
re debebant arbitri memorati rationes plures super hiis in scriptis et 
verbo ac foros etiam allegando. Ad quas rationes per Petrum Lupi et 
Martinum Petri predictos ín scriptis et verbo similiter responsum et in 
deffensionem dicte sententia allegatum extitit multitpliciter coram no- 
bis Unde nos Jacobus Deig ratia Rex predictus visa et perscrutata sen- 
tentia predicta et auditis ac intellectis excepsionibus et rationibus con- 
tra ipsam appositis et deffensionibus ac responsionibus ad ipsas excep- 
sienes factis habitisque super predictis deliberatione et consilio ac trac- 
tatu cum venerabili Terrachonensi Archiepiscopo et Episcopis ac richis 
hominibus militibus et civibus tam Aragonis quam Cathalonie quam- 
pluribus in nostra curia constitutis coram quibus cartam compromissi et 

MlMOBIAa.— VUI 7 



Digitized by 



Google 



-(98)- 

predicta sententia et appositiones predicte recítate et perlecte fuerunt. 
Cum invenirimus sententiam predictam contra formam compromissi 
et contra forum aragonis ac properam esse latam et in eo specialiter 
quia condiciones quedam in compromisso apposite non fuerunt complete 
et in eo etiam quia dictus Martinus Petri de osea non discordavit cum 
Johanne Egidii coarbitro ejusdem antequam ad sententiam procede- 
rent cun dicto Petro Lupi tertio arbitro quod prius fieri debebat secun- 
dum formam compromissi cum antea idem Petrus Lupi potestatem 
pronunciandi non haberet. Et ea quia pro unaquaque vite abscissa ac 
si esset arbor ultra fructus et creacionem earundem fuerunt LX solidi 
judicati cum in foro aragonis non contineatur pro vite abscissa ipsam 
aenam deberé persolvi. Atendentesque quod, dicta condempnatio sola 
dictarum quadraginta et trium mille et centum quinquaginta et novem 
vitium scilicet LX solidi pro unaquaque vite ascendit ad tantán su- 
mam ultra aliam condempnationém predictam ratione ipsarum vitium 
factam quod nedum vites predicte abscisse sive tálate hominibus hos- 
pitalis imo etiam et terre in qua ipse vites erant fúndate et tota baju- 
lia de Mayllen et quinqué etiam similia loca pro summa pecunie ad 
quam dicta condempnatio ascendit deberent non solum esse emmen- 
data immo etiam et esse vendita perpetuo cuicumque; habito etiam et 
invento de consilio curie nostre predicte quod in pro dicenti pro arbo- 
re fructífera abscissa siné volúntate sui domini deberé persolvi LX so- 
lidos pro pena non debet intelligi vitis aliqua nisi esset vitis parrali in 
pilaribus elevata de térra nec est etiam in aragone fieri hactenus usi- 
tatum. Attendentesque insuper Petrum Lupi deslava et Martinum Te- 
tri de Osea predictos ac Petrum Lupi jam dictum máxime in quantum 
majori quam dictus Martinus Petri fulget sententia clericali et qui 
tertius erat et debebat esse comunis utrique parti mious prudenter et 
nimis presumptuose egisse ac sentenciasse in predictis ac multum in 
eisdem errasse quia in tanta quantitate per eos judicata judicare ausi 
fuerunt sic propere et sine majori et maturiori consilio ac etiam sine 
nostro et sic cum sciant foros aragonis et sint literate et discrete persone 
sine culpa de predictis non esse ut pote qui preter alia in quibus contra 
forum fecerunt non servarunt in sua sententia forum aragonis dicentem 
quod deficiente foro debeat recurrí ad sensum naturatem et ad equita- 
tem cum ipsi Petrus Lupi et Martinus Petri inferendo dictam senten- 
tiam conti;^ forum aragonis predictum expresse judicaverint judican* 
do scilicet contra sensum naturalem et contra omnem equitatem 
cum judicaverint pro qualibet vite abscissa LX solidos ultra condemp- 
nationém fructum et nutrimenti vitium earundem ut patet per ea que 
superius sunt jam tacta. Necnon etiam in eo contra jus commune pro- 
nunciaverint contra forum aragonis et contra forman compromissi* 
Idcirco cum ad regale pertineat officium jura eondita declarare et male- 
facta in sui jurisdictione corrigere debite ac puniré predictum Petrum 



Digitized by 



Google 



-(99)- 

Lupi deslava in mille morabatinis et dictum Martínum Petri de Osea 
in qaingentis morabatinis aori prestandis nobis quia sie enormiter 
errarunt sententialiter condemnamus et predietam per eos latam sen- 
tentiam atpote contra formam compromissi et contra fomm aragonis 
et sensom naturalem et contra omnem equitatem latam de plenitudine 
potestatis nostre sententiamas et decernimus esse nullam. Lata senten- 
tia in Algezira in domo Seteni de juzeu II idus novembris anno Domini 
MCCLXX tertio presentibus venerabilibus Berengario Terrachone Ar- 
chiepiscopo. A Barchinonensi episcopo. et fratre Andrea episcopo 
Valencíe G. episcopo illerdensi, Jacobo electo oscensi et nobilibus Ar- 
tallo de Lana. Garcia Ortiz de Aragra. Ferricio de Li^ana. P. Martini de 
Lona. G. de Podio. Jacobo de Cervaria R de Moneada. G. R. de Mon- 
chada et ploridos alus in caria constitatis (R. 19, f. 78). 



Juicio criminal visto ante Don Jaime 

Noverint aniversi. Qaod Martinas Ferrarii civis et habitator Valen- 
cie accessit coram nobis Jacobo Dei gratia Rege Aragonam. etc., et 
saam denanciationem obtnlit in hanc modam. Yo Marti Serra denanci 
a vos seynor Rey de merce e de dretara ab clamosa insinaacio qaen 
ferrer matoses ab tres flls seas zo es saber ferrer matoses e bernard 
matoses e bertholomea matoses e dan parent sea R. Matoses e de 
P. Sanxo ab an fill sea per nom Pelegri e den Garcia loqaer e den 
Jayme tixidor e P. sent celoni marines e de bn. Melio draper e de 
bn. Mathea e de dos filis qai foren den Gil. za rovira ab tota la com- 
payna den ferrer matoses e den P. sanxo e ab daltres moltz asaltearen 
en carrera pablica e trencaren lo cami e asgaayren me qae venia de 
la taala del cambi e ab ma boneta e robaren me e tolgren me de la 
boneta en diners Qaatre mil solidos e pías e en altres coses valentz 
mille solidos e tolgeron me an coltell e nafraren me de daes nafres 
mortals e feriren me de moltz colps de pilotes do plom e de pedrés. 
On deman per lo damontdit fnrt e robaría e per lo esvayment e tren- 
cament de carrera e de cami e per les altres demontditz crims fazatz 
enqaisicio contra los damontditz e aqaella feita enantetz contra aqaels 
segons far e raho. Saper qaa denanciacione illoram contra qaos at 
sapra denanciatam fait recepimas jaramenta et deposiciones ipsoram 
ac sabseqaenter saper negatis a dictis denanciantis ratione dicte vio- 
lencie allégate processimas testes fecimas recipi diligenter ac dictoram 
testiam dicta sive depositiones fecimas pablicarí et ea qae partes 
iam dicte dicere volaerant saper dicta denanciatione. audiri feci- 



Digitized by 



Google 



-( 100 )- 

mus et eorum allegationes et rubricas viderrfecimus et exaininari 
ut in actis plenius continetur. Tándem volentes juxta criminis seu 
criminum qualitate procederé ne maleficia remaneant impunita et ne 
alus detur materia similia faciendi ad condempnaciones íaciendas 
processimus ut infra sequitur. Nan cum nobis cont-tet quod predicti 
ferrarius matoses et Petrus Sanxo acordada ment cum aliqnibus homi- 
nibus deferentibus arma fecerant insultum sumendo vindictam inva- 
seruDt sive insultum fecerunt contra dictum Martinum Serra invia 
pública infra civitatem Valencia. Idcireo sequentes forum Valencie in 
hac parte predictum ferrarium matoses et Petrum sanxo in centun 
morabatinos auri condempnamus quam penam secundum forum Valen- 
cie solvere tenentur. ítem, quia nobis constat quod ferrarius matoses 
tune vulneravit dictum Martinum cum cultello in capite infra dictam 
civitatem ut ipsemet ferrarius confessus est. Idcireo et ipsum Fe- 
rrarium in sexaginta Morabatinos auri condempnamus. et nichilomínus 
quod restituat pro expensis eidem Martino septingentos solidos quas 
expensas idem Martinus juravit se fecisse in mediéis et alus occasione 
dicti criminis taxacione a nobis premissa et juramento subsequente 
prestito ab eodem Martino. ítem, quia nobis constat de dicta violencia .. 

in qua violcDcia invasione sive insultu dictus Martinus campsor 

de tabula cambi veniens quia deferri faciebat quemdam cabacium 
sive bonetam in qua dicebatur esse moneta auri et argenti que dictus 
Martinus asserit et jurare paratus est se valens quinqué mille solidos 
amisisse taxatione a nobis premissa sequentes forum Valencia jura- 
mento subsequente ab eodem Martino prestito dictes ferrarium matoses 
et Petrum sanxo in dandis et solvendis eidem Martino sententialiter 
condempnamus Quas quantitates condempnatorias precepimus persol- 
vi eidem Martino infra mensem. ítem, quia secundum forum Valencie 
victus victori in expensis debet condempnari ideo taxatione a nobis 
premissa et juramento subsequente prestito a dicto Martino predictos 
ferrarium matoses et Petrum sanxo in septingentos solidos ratione 
expensarum et pro expensas factas ab eodem Martino occasione dicte 
denunciacionis et in prosecucione eiusdem dandis et solvendis eidem 
Martino bine ad mensem sentencialiter duximus condempnandos et 
absolvimus omnes illos qui denunciati fuerunt quia nichil contra eos 
invenire potuimus. Lata fuit hec sententia in xa ti va in domibus domi- 
ni Regis de lalgema XV k. januarii anno Domini M** CC*^ LXXX® ter- 
cio presentibus testibus la. de Cervaria G. de Castrouciolo Geraldo 
Arcioreto A. Calaf et pluribus alus. (R. 19, f . 97). 



Digitized by 



Google 



-( 101 )- 

N0MBR/.MIENT08 DE LUGARTENIENTE 

Infans Petras. Illustris Regís Aragonis filias viris nobilibas et di- 
lectis richis hominibas militibas civibas infancionibas et alíis ia Regno 
Aragonis constitatis. Salatem et Dilectionem. Cam propter diversa 
negocia per diversas partes terre nobis commisse a dicto domino rege 
patre nostro distrahi habeamas at possimas commani et singaloram 
atilitatibas providere nec circa easdem partes contínae esse possemas 
set nanc in hiis nunc in illis nos oporteat commorari ne propter absen- 
tiam nostram aliquoram jasticia differatar nec malefactoribas detor 
aadacia delinqaendi nobili et dilecto viro nostro Atho de Focibas 
procarationem et amministrationem regni Aragonis daximas commit- 
tendas. Ita qaod aadiat et terminet cansas, maleficia paniat et faciat 
omnia alia qne procarator faceré consnevit. Qaare vobis dicimas et 
mandamus qaatemos eamdem in Procnratorem Aragonis tenentes ei- 
dem de cetero respondeatis et obediatii in omnibas de quibas Procu- 
ratori Aragonis consaevistis et tenemini responderé. Assistentes in 
hiis eidem etiam. in hiis que circa procarationem predictam necessaria 
sen atilia fuerint aaxilio consilio et favore. Nos eidem enim saper 
premissis committimas vicea nostras. Datam Barchinone III nonis sep- 
tembris anno Domini Millesimo CCLX nono. (R. 37, f. 1). 

Noverint aniversi. Qaod Nos P. etc. Stataimus et concedimas vobis 
karissimo primogénito nostro infanti Alfonso qaod in Regnis Aragonam 
et Valencie et in Catalonia teneatis locam nostram et geratis vices 
nostras in andiendis et determinandis omnibas caasis tam civilibas 
qaam criminalibas per nos vel per jadices vestros ordinarios sea dele- 
gatos et in comisionibas faciendis de caasis et alus processibas et in 
faciendo exeqationibas et in paniendis malefactoribas corporaliter 
vel peccaniariter et in ponendis et statuendis vicariis sea alus jadici- 
bas ordinariis proat nos faceré possemas personal iter constitati sal vis 
nobis appellat ion ibas qae fient a sententiis vestris tantam primas vero 
appellationes qae fient a sententiis vicarioram sea jadicam ordinario- 
ram vel delegatoram sea alioram officialiam per vos volamas termi- 
nari. ... Datam Cesaraagaste XV k. decembris anno prefixo (1284). 
(R. 43, f . 66. V). 

Nos Jacobas Dei gratia Rex Aragonam. etc. Attendentes qaaliter 
olim ^er nos extitit ordinatam qaod inditas et karissimas infans^ Jaco* 
bas primogénitas noster sit general regni Aragonis procarator et qaa- 
liter ipsam prefecimas offlcio memorato et quia ipsius infantis etas 
non patitar teñera tot continuas et assidaas labores sabire qaod reqai- 



Digitized by 



Google 



-( loa )- 

rit et exigit officium autedictnm. Id circo de nobilitate fidelitate et in- 
dustria yestri nobilis Artaldi de Luna plurimum confidentes vos in 
generalem vices gerentem dicti infantis qui ad ipsum procurationis 
jam dicte officium in regno Aragonis usque ad nostrum beneplacitum 
providimus statuendum. Ita quod vos dictum officium procurationis 
nomine dicti infantis regatis et exerceatis bene et legaliter in dicto 
regno Aragonis jus et justiciam cuilibet tribuendo et omnia alia facien- 
do que dicti officii sollicitado requirit et que ratione procurationis jam- 
dicte possit faceré dictus infans. Cognoscatis etiam et decidatis causas 
appellationum quas ad nos emitti contigerit in regno predicto dum a 
dicto regno Aragonis fuerimus nos absentes. Nou tamen de illis possi 
tis cognoscere que a vestris sententiis vel vestrorum judicum fuerint 
interjecte Mandantes per presentes universis et singulis prelatis reli- 
giosis baronibus militibus officialibus civibus et hominibus villarum 
et aliis universis per regnum Aragonum constitutis quod vos pro gene- 
rali gerenti vices dicti infantis habeant et teneant et vobis pareant et 
obediant in hiis ómnibus ia quibus ratione dicti officii procurationis 
dicto infanti obedire et parere tenentur. Datum Cesarauguste tercio 
idus marcii anno Domini millesimo trescentesimo quarto (R. 231, 
f. 12 V). 

Alfonsus etc. Nobili et Dilecto nostro Guilaberti de Crudiliis Greren- 
tivices Procuratoris in parte regni Valencie pro Ínclito infante Petro 
karisimo primogénito et generali procuratore nostro. salutem etc. Licet 
de foro Valencie appellationes ad Nos emisse a sententiis prolatis per 
delegatos justiciarum vel aliorum officialium etiam nobis ab ipso regno 
absentibus ad nostram curiam devolvantur. Nosque possimus cognos- 
cere et cognosci faceré de iisdem. Attamen quia onerosum et valde 
laboriosum gentibus nostris conspicimus pro hujusmodi appellationibus 

nobis vel dicto infante extra dictum regnum in remotis agentibus 

ad curiam nostram attendere. Idcireo volentes subditos nostros releva- 
re laboribus et expensis omnes causas appellationum supradictas quas 
ad nos emitti contigerit quequam ad nos de foro fuerint d<íVolvende 
nobis tamen vel dicto infante a dicto regno absentibus et illas etiam 
que usque in hodiemum diem ad Nos emisse fuerint que coram preces- 
sore vestro in dicto officie vertebantur vobis comittimus per presentes. 
Nos enim ut de ipsis secundis causis appellationum possitis per vos vel 
subdelegatos á nobis cognoscere vel cognosci faceré nobis vel dicto 
infante a dicto regno absentibus ut est dictum et etiam de eis qne jam 
ducebantur coram precessore vestro et eas fine debito terminare plenam 
vobis auctoritate presentium concedimus facultatem. Data Ilerde X 
kalendas julii anno Domini M^ CCC^XX^ octavo. (R. 604, f. 98 v.). 



Digitized by 



Google 



-( 108 )- 



VII 



Informe de Gimeko Pérez de Sílanova sobre una cuestión 

DE FUERO 

Serenissimo et magniflico domino domino Jacobo Dei gratia Regi 
Aragonum, Valencie, Sardinie et Corsice Comitique Barchinoneac Sáne- 
te Romane Ecclesie vexillario ammirato et capitaneo general i. Eximinns 
Petri de Salanova Justicia aragonis pedum ac manuum oscnla se eias 
gracie comendando. Recepi vestres litteras quas michi missistis ratio- 
ne questionis seu dubitationis que est orta inter vos ex una parte et 
venerabilem episcopum dertusensem ex altera propter appellationes 
loci de Alma^ora qui locus est in regno Valencie situatus et ad forum 
et usum et consuetudinem aragonis populatus et pro parte vestra es^ 
dictum et allegatum quod seoundum forum et usum aragonis appella- 
tiones hominum locorum ordinum seu religiosorum ad vos pertinere 
noscuntur. Et ex parte dicti Episcopi est allegatum quod non est talis 
usus nec forus. Et pósito quod sic esset quod ipse episcopus et prede- 
cessores sui fuerunt et sunt in posessione ipsarum appellationum in dic- 
to loco de Alma9ora a sexaginta annis citra. Et quod vos habito consi- 
lio cum sapientibus aragonis et alus tune in curia existentibus decre- 
vistis quod non obstantibus obiectis pro parte dicti Epicopi non potuit 
nec debuit dici quod ipse episcopus esset nec fuisset in possesione dic- 
tarum appellationum Cum vos de jure utendo in aliquibus locis in qui- 
bus generalem jurisdiccionem exercuistis et exercere intendebatis te - 
nebatis ipsam jurisdictionem super alus. Máxime in dicto loco de Al - 
magora qui est populatus ad forum et usanciam aragonis. Et voluistis 
certifican á me an dicta determinado si ve declarado per vos factafucrit 
insta et de foro et usu aragonis ut predicta in dictis vestris litteris la- 
tius continetur. Quibus michi mandastis quod vos de predictis certifica • 
re curarem. Ad que celsitudini vestre respondeo quod secumdum fo • 
rum et usum regni aragonis vos habetis appellationes in ómnibus locis 
ordinum religiosorum et Episcoporum et ita cotidie in aragone serva - 
mus de facto. Et dominus Vitalis bone memorie Episcopus oscensis qui 
composuit quemdam librum fororum scripsit expresse quod appellatio- 
nes que fiunt á justiciis villarum et castrorum religiosorum et clerico - 
rum debent fieri ad justicias domini Regis propinquioris civitatis vel 
ad Dominum regem si maluei^^ít appellare et hoc expresse dixit in ti • 
tulo de foro competenti libro secundo. Et sic credo pro certo vos juste 
et bene dictam determinationem seu declarationem f ecisse et hoc etiam 
jura inminunt et doctores notant que hic allegare non curo quia per 
sapientiores me sunt in vestra curia allegata . 



Digitized by 



Google 



^( 104 )- 

. . . . Sciatis etiam domine quod si aliqui extranci litigant in locis 
aliquoram baronnm aragonis et contingat aliquam partem appellare^ ad 
me appellant et iníanciones etiam habitantes in locis baronum si civi- 
liter litigant ad me appellant et causas criminales iníancionum justicie 
baronum aüdire non possunt sed ad me remittuntur. Et ita servatur in 
ómnibus premissis. Dominus vos conservet regimini regnorum vestro- 
rum per témpora longiora Scripta Cesarauguste octavo kalendas 
madii. (24 de Abril principios del (siglo XIV). (Cartas reales). 



VIH 

Consulta del Justicia García Fernández de Castro 

Petras Dei gratia Rex Aragonum Valencie Sardinie et Corsice Co- 
mesque Barchinona. Dilectis et fidelibus suis Gerenti vices Procurato- 
ris in regno aragonis, Justicie aragonis et Justiciis, Baiulís, Merinis, 
Calmedinis, Juratis, ceterisque judicibus ordinariis et delega tis et alus 
offlcialibus et subditis nostris civitatum villarum et aliorum locoram 
nostrorum regni aragonis presentibus et futuris ad quos huius rescrip- 
ti nostri et provisionis sen sanctionis series pervenirent. Salutem et di- 
lectionem. Eterni judiéis providentia de cuius vulta recta judicia pro- 
deunt et iura prodesse noscuntur providit ab alto principes et presides 
orbis terre actibus humanls preficere ut iustorum et delinquentium 
merita digna censura judicii tractarentur sic quod justis pro retribu- 
tionis tramite responderetur ad gloriam et delinquentibus qui iure re- 
gulan abdícant responderetur ad penam. Igitur dive bonitatis arbi- 
trum regni nostri prefecture fastigium in nobis velut in successore le- 
gittimo collocavit ut transgresorum insolencias potestas nobis tradita 
flecteret et puniret et subditorum fidelium qui a semitis mandatorum 
nostrorum non deviant obsequia digne retribucionis comercio compen- 
saret. Sane cum exclamationis et conquerentium plurium ad aud en- 
tiam nostram sedulo clamore pervenerit quod plures clerici tam sim- 
plici quam coniugati in civitatibus villis et locis predictis degentes per 
iurgiorum materias dissenssiones et scandala plurima suscitaverint Ín- 
ter Íncolas coramdem ob quod publica vacilat utilitas et status pacifi- 
cus civitatum villarum et locorum predictoram et per consequens to- 
tius regni diversi modo contúrbatur quique ut layci et laycaliter ince- 
dentes et in ómnibus conversantes ac velut layci laycorum cetibus 
adherentes offlcia justiciatus judicature juratorum consiliariorum advo- 
catorum procurationum et tabellionatus ac administrationes aliaque pu- 
blica seu secularia offlcia et ministeria de jure et de foro ac ratione cleri-: 
cis interdicta assumere non verentur divinas utique in hoc et humanas 



Digitized by 



Google 



-( 105)- 

regalas offendentes et cum in ipsis deliquisse reperiuntur ac pro coin«* 
missis per eos excessibos et criminibas ad publica jadlcia trahuntur 
ut nostram jurisdictionem eludant et debitam proinde*effngiant ultio- 
nem ac justicie circumvenire possínt in clericali habitu et tonsura al> 
quotiens reperiuntur ac se láyeos denegantes pro clericis representare 
clericale privilegium labiis allegantes licet re vera aliqui eorumdem 
paulo prius in factis et officiis predictis negaverant clericatum et qui 
personali sunt supplicio puniendi pro commissis celeribus debita libe- 
rantur ad quorum exemplum alii elationis spiritum assumentes in vi* 
ros justos seviunt et paciñcos indesinenter offendunt dum impunes 
transiré respiciunt quos ad personalem penam iuris sanccio condemp- 
naret. Nostroque incumbat regimini vias et modos exquirere quibus fo- 
mitus odiorum exclusis idem incv le stabilispacis et concordia perpetué 
comode divina favente clemencia perfruantur et uniformitas exteriori- 
bus actibus observata interiorem in eis representet et foveat unitatem. 
Idcireo volentes ad jurisdictionis nostre et jurium subditorum nostro- 
rum conservationem prout convenit debite providere cum unusquisque 
manere debeat in ea sorte qua vocatus existit et quod uni deditum 
est alius non usurpet promiscuisque actibus rerum of fíela non turben- 
tur sed suO gradu quilibet sit contentus. (Prima pars. Et hec pare pro- 
videt circa eos qui in universitabus preferent. (1) Sanccimus et perpetuo 
statuimus vobis et vestrum cuilibet mandantes ac districtius inhiben 
tes sub indignationis nostre pene incursu quatenus de cetero in civita- 
tibus villis et locis predictis quando aliquem velaliquos ad officia jura 
torum consiliariorum advocatorum procuratorum tabellionatus et alias 
ad^ninistraciones seu consilia vel tractatus aliaque publica ministeria 
predicta preferri seu admitti vel promovéri ac disponi contigerit aliquos 
portantes tonsuram velqui ipsam tonsuram aliquo tempore allegarunt 
veldeincepsallegaverint quantumcumque coniugati existant velut layci 
seu laycaliter incedant laycorum consorciis adherentes ad dicta officia 
administraciones consilia tractalus aliaque recularium ministeria quo* 
cumque nomine vel titulo nuncupentur predictis dericis interdicta nu- 
llatenus admittatis seu etiam eligatís. (Secunda para istud verbum sci- 
veritis ducit dubia multanam de modo sciendi multa possint ocurrere 
et dubitaciones varias inducere). Nec ipsos vel eorum aliquos quos ele- 
ricos esse (hic injudiciis providet) sciveritis vel velle gaudere privile- 
gio clericali vel ipsum alias allegasse ant in dicto habito cum tonsura 
repertos fuisse ad patrocinandum vel considicandum in curiis nostris 
aut alias inibi advocationis pro se vel alus [istud verbum multa dubia^t 
disconvenienzia inducit nam durum est pro suo iure clericum in sua 
persona non audire) vel etiam procuratoris officium quomodolibet ex- 



(1) Las frases en bastardilla son notas marginales del Justicia. 



Digitized by 



Google 



-( lí» )- 

ercendam nullatenas admittatis. Nosque eorum administraciones 
exeroicia consilia jnratias et regimina ofñcioram administracionam 
advocatíonum procurationum consiliariorura tractatnum alioramqne 
ministeriorum publicoram sen secularium predictornni ac omnia alia 
que per ipsos ant eonioi aliqnem qni contra sanccionem et statntnm nos - 
tram huiusmodi se eligi et assuníi presumpserint in premissis et circa 
premissa acta f uerint sive gesta ex nunc pro tune irrita esse decernimns 
et censemus ipsaque vacuamus prorsus viribus et efectu. {Terdapars ei 
penalts.) Elt nichilominus eligentes seu admitientes scienter dictos ton* 
suras portantes vel qni ipsas allcgarant vel allega verint in futumm ad 
offlcia et consilia et omnia alia et singnla snpradicta aut aliqaa ex eis 
quociens contra sanccionem et statutum nostrum huiusmodi fecerint vel 
venire presumpserint preter indignationem nostram quam ipso facto 
incurrant pene mille aureorum quam a bonis suis per procuratorem nos- 
tram fiscalem absque remissionis gracia volumus exigi et levari cum 
inea inciderint decernimus subiacere. Insuper providimus et ordinamus 
quod de cetero predictis clericis etiam coniugatis non committantur 
commisiones causarum ñeque appellationum per nos aut per nostros 
officiales et si fíat quod dicte commisiones et quidquid ex eis secutum 
erit careant prorsus viribus et effectu. {Quarta pars. videturad omnia 
predicta generaZis). Et ut sanctionis et statuti predicti efectus lucidus 
vigeat volumus quod omnes illi qui ad prelibata offlcia et administra- 
ciones consilia tractatus {ista verba indudue quod injudiciis et curiis 
omnes qui justiciam petunt non admitantur injudicium nisi primo ju- 
rant quod non portábunt tonsuran nec eam állegabuntjuncto verbo su- 
pra pósito ubi dicit pro se quod quidem videtur absurdum nec est ne- 
risimüem dominum re^em hoc xoluysse sed cálamus dict^ntis hoc fe- 
cit) aliaque ministeria et offlcia predicta publica eligi et admitti volue- 
rint ante omnia jurent et jurare tencantur coram offlcialibus nostris 
seu illis ad quos eorum eleccio presentatio seu recepcio spectat et 
pestient aut spectabit et pertinebit in futurum quod non portant tune 
nec etiam portábunt nec allsgabunt tonsuram in futurum (istud ver- 
bum importonum et contra Deum et temerarium prestariti tale sacra- 
mentum et ricipienti et videtur esse extirpandum ae alia bone consti- 
tucionis inflciat) ipsumque statutum annis singulis electionis tempere 
offlciorum predictorum in ómnibus et singulis civitatibus villis et locis 
predictis voce preconia aut alias nunciari et publicari volumus et ju- 
bemus ne super eo ignoranciam valeat a quoquam allegan quibusvis 
provisionibus litteris seu mandatis per quoscumque tam a prede- 
cessoribus nostris quam hobis specialiter vel generaliter obtentis hucus- 
que aut a nobis de cetero obtinendis sub quacumque forma verborura 
concessa fuerint quas et que vacuamus prorsus viribus et efectu obsis- 
tentibus nuUo modo. Data Cesaraüguste Kalendis marii anuo Domini 
millesimo CCC trisesimo nono (R. 1056, f. 84). 



Digitized by 



Google 



^( 107 )- 

Hxaniliter celsitndini vestre fació notnm quod ex aliquibua conten- 
tis in sanctione vestra quam prídie per carias jadicum et vestroram 
officialiam publican mandastis oriantur dnbia aliqaa de quibns dis- 
creti - dompnus Petrus Lanaya et dompnos Dominicas Sancii Doto ju- 
risperiti cives Cesarauguste tam de re qaam ex coUoqaio per me cam 
eis et quibasdam alus sapien tibas habito sant plenarie instracti qae 
dubla angas tiam et tríbalationem inferunt cordi meo cam psalmista 
dicente: tribalatio et angustia invenerant me, mandata taa meditatio 
mea est Angustia vero est michi et tribalatio ut indifferenter ab óm- 
nibus ad curiam justiciatus veníentibus habeam exhigere sacramen- 
tum quod non portant tonsuram nec portabunt in futurun nec eam 
allegabunt. Nam saltem verbum illud quod non portabunt in futurum 
per quam darum est. Et semper salva reverencia qua decet regie cel- 
sitndini revereri loquendo cum licencia videtur illa forma sacramenti 
dicta sancione contenta (quod non portabunt tonsuram) esse temeraria. 
Contrarium enim videtur omni rationi quod ego non audiam aut allí 
vestri judices venientes et justiciam nisi primo prestent sacramentum 
quod in futurum numquam tonsuram portabunt et si ita habeat obser- 
van sequetur hoc quod in uno anno quingenti aut plures habebunt 
tale sacramentum prestare solum in curia mea quod erit valde contra 

I)eumquod illi sine nota perjurii non possunt si velint ad sacros 

vel ad religioncm et cultum dívinum se deputare Nam sanccio ista 
habet iuxta médium quod pro se aut pro alus ad patrocinandum 
vel procurandum non admittantur et in fine sanccionis dicit quod ut 
lucidius observetur quod non admittantur nisi primo prestent sacramen- 
tum supra jam dictum. Insuper videtur contra eclesiasticam liberta- 
tem Et hoc idem videtur de advocatis licet non sint in tanta numero- 
sitate sicut alii qui per se vel per alios procurando petunt eis justiciam 
exhiben Et veré ut credo et sentiré possum temerarium est michi ex • 
higenti tale sacramentum et prestanti et ambo in foveam cadimus et 
contra Deum temeré facimus propter quod angustia michi quia spina 
pungit conscienciam meam et tribulor quia contra Deum. Et propte- 
rea mandatum vestre sanccionis est michi in meditatione set in maiori 
meditatione mandata Dei quia super omnia servanda sunt Et nunc de 
advocatis curiam justiciatus est multum depaupérala Nam consueve- 
rant ante istam sanccionem in curia cotidie decom et quindecim sa- 
pientes convenire. Ex quibus in consilio ad expeditionem negociorum 
multum proficiebam et nunc vix conveniunt tres vel quatuor Et istos 
etiam raro possum et cum dificúltate habere nam adhuc non jurarunt 
tres advoca ti et isti propterea jurarunt quia sunt bigami. ex quorum 
sapíentium defectu est michi anxia in consiliis habendis et non ita cito 
gentes possunt expediri, quod est michi multum (crave et gentibus 
dampnosum Et si ad audaciam mihi non reputaretur dicerem quod 
satis in Curiis sufficeret ut portantes tonsuram aut illi qui eam allega- 



Digitized by 



Google 



-( 108 )- 

mnt ant de cetero allegabunt non admitterentur ad procnrandum vel 
patrocinandom et qnod forma illius sacramenti cessaret. Nam yidetor 
quod sagramentam prestari non debeat vel saltim non sit prestandnm 
sub premissa forma propter quod cum hnmili et debita reverencia 
qua decet vestre regie demencie suplico ut super his de benigna et 
sólita gratia velitis michi et Curie quam pro vobis exerceo salubriter 
providere tam saluti animarum quam negociis expediendis salubre 
remedium imparciendo. Et ut regia maiestas de ystis plenius informe- 
tur mitto ad curiam vcstram transumptum dicte vestre sanccionis cum 
aliquibus signis extra possitis ubi dicta dubia oriuntur et ut comuniter 
sapientlbus videtur sunt disconveniencia racioni que plenius in consi- 
lio vestro discussa ut dominationi vestre videbitur decidantur taliter 
quod Deo serviatur et nobis super hoc oportune provideatur. 

Vester humilis serviens Garsias Ferdinandi de Castro Justicia Ara- 
gonis. (Cartas reales). 



IX 

SCSPENSIÓX DE LA FACULTAD DE ELEGIR JUSTICIA EN LA COMDNIDAD 
DE CALATAYUD, hecha Á INSTANCIA DS LA MISMA 

Nos Petrus, etc. Ad nostrum noviter clamor pervenit auditum et 
jam deduceramus veris relatibus plerum quod in partibus aldea- 
rum civitatis Calatayubii tot hodie latrunculi et homicide incederunt 
nedum extranci sed etiam sub ipsorum umbra naturales nostri quod 
homines ipsarum aldearum absque metu mortis nisi bene 'associati 
vix audent extra eisdem aldeis incedere immo nec in aliquibus ex ip- 
sis aldeis tuti existunt et de ipsis malis hominibus cum sint ex eis qul 
in dicta civitate consanguíneos et amicos habent de potentibus ipsius 
civitatis qui eos protegunt et def endunt Justicia vel alii officiales eius- 
dem civitatis aliquorum timore et aliorum favore correccionem faceré 
non audent nec valent. Unde nisi super eo succurratur breviter pos- 
sent dictis aldeis depopulacio et alia dampna irreparalibia evenire. 
OpuB est ergo in casu isto et etiam in convicinis dictarum aldearum 
videlicet in f rontariis Castelle sint alique gentes extranee de quibus 
formidandum est, de tali et tam potente persona non naturali vel habi- 
tatrlce civitatis predicte eiusdem civitatis justiciatui provideri que ad- 
versus dictas malas personas velit et audeat procederé rigorose et ubi 
dicte gentes extranee dictam civitatem vel aldeas dampnificare temp- 
tarent super defensione ipsarum civitatis et aldearum sciret et posset 
viriliter providere. Et de his nobis commune dictarum aldearum novi- 
ter per suos nuncios suplicarunt de quo supplicasse non ambigimus 



Digitized by 



Google 



-( 109 )- 

concilium et habitatores civitatis jum dicti si sic dictonun latrunculo 
rum et homicidiomm maleficia ac díctarum extranearum gentium Ím- 
petus formidarent .... Pro restauratione igitur aldeamm predictamm 
et utiqae pro bono statu civitatis predicte propter necesitatem predic- 

tam vobis Didaco Garsie de Vera comittimus officium justiciatus 

dicte civitatis et aldeamm snaram hinc ad quinqué annos proxime 
nunc venturos .... Datum Terrachone tercia dic aprilis anno a Nati- 
vítate Domini MCUCLXX. (R. 972, f . 117). 



SUPSB JU8TI0IATU BUBRIANE 

Nos Petras Dei gratia Rex Aragonum etc. Attendentes quod licet 
de íoro et privilegio juratis probis hominibus et universitati ville de 
Burriana concessis competeré dinoscatur anuatim eligere justiciam 
dicte ville. Quia tamen prout eos rerum experiencia docuit et preteri- 
torum consideratio que rationem probabilem solet induoere de futuris 
satis instruxit per habitatores sivo vicinos eiusdem ville qui ad ipsum 
officium preferuntur fállente ipsos vinculo párentele et affinitatis seu 
necessitudinis debito instigante nequit et plurimum efectus justicie co- 
mode inibi exerceri ex quo impunitio criminum pluribus prebuit au- 
daciam delinquendi. Et propterea cogitantes quod illorum regimin 
favore vel odio fluctuante status dicte ville manere non poterat in 
tranquillo nisi per nos provideretur officio memorato nobis humiliter 
suplicarunt ut cum ipsi nunc sine tamen eoram preiudicio ad tem - 
pus dumtaxat subscriptum restituissent >obis et bajulo dicte ville 
nomine nostro recipienti predictum justiciatus officium pro nostre vo- 
luntatis arbitrio libere disponendum dignaremur de persona idónea 
providere. Nos... confidentes de fide .. Eximini (^^apata comendamus 
(ei) officium justiciatus ville (predicte) ... Datum Valencie XII k. ja- 
nuarii anno Domini millesimo CCCXL sexto. (R. 959, f . 17). 

En el mismo Registro, f 46, hay un documento parecido referente 
á Horella. 



Tratado DB BXTBADICIÓN DB 0RIM1NALK8 ENTRE ARAGÓN Y CASTILLA 

Al muy alto e muy noble Don Pedro por la gracia de Dios Rey da- 
ragon de Valencia de Serdenya de Corsega Conde de Barcelona. 
Don Alfonso por esta misma gracia Rey de Castilla de León de Toledo 
de Gallicia de Sevila de Cordova de Murcia de Jahen del Algarbe e 
senyor de Molina como a Rey que mucho amamos é preciamos e de 
quien mucho fiamos e para quien querríamos mucha honra é buena 



Digitized by 



Google 



^( lio )- 

ventura e tanta vida é salut como pora nos mismo. Rey fazemos vos 
saber que vimos vuestra carta en que nos embiastes dezir que recibie- 
rades vuestra carta de respuesta de otra que que nos aviades embiado 
sobre fecho de la presión de Gabriel Argilaga et Domingo Larguer que 
diziedes que mataron á Ibérico Turel de Barcilona hermano de Bemal 
Turel vuestro escrivano los quales nos fezimos prender por vuestro 
ruego Et porque nos embiastes rogar que vos los embiassemos et vos 
embiamos dezir que non era costumbre entre los reyes quando tales 
fechos como estos acaescia de enbiar presos los malefechores al regno 
do fizieron el maleficio salvo si es avenencia entre los reyes e que si 
vos queriedes que vos embiassemos los dichos Gabriel e Domingo que 
nos embiasedes vuestra carta que si algunos de los nuestros regnos 
feziesen algunas mafeturas e se acogiessen al vuestro regno que nos 
los feciessedés enbiar porque nos mandassemos fazer justicia dellos. 
Et vos embiastes nos dezir que vos plazia muyto por bien de justicia e 
por buen estamiento de los nuestros regnos e de los vuestros que sea 
postura e abenencia entre nos e vos e que assi lo prometiedes vos teñir 
e cumplir e si algunos malfechores die nuestros regnos fecho el malefi- 
cio se acogiessen á los vuestros regnos que vos luego que por nuestra 
carta ende fuessedes requerido mandariades e fariades prender los di- 
chos malfechores e aquellos presos manda riedes e fariedes levar presos 
a aquell o aquellos que nos quisiessemos que los podiessen sacar fuera 
de la vuestra tierra e traer a la nuestra presión salvamente o do nos 
quisiéremos e nos que ñziessemos esto mismo. E que nos rogavades 
que vos embiassemos presos los dichos Gabriel et Domingo porque 
dellos podiessedes mandar fazer justicia. Et Rey sabet que nos plaze 
de la dita abenencia que sea daqui adelante entre nos o vos. E por lo 
cumplir asi mandamos luego entregar los dichos presos á Pero Mar- 
tineg de Mora á quien vos nos enbiastes á rogar por vuestra carta que 
los mandassemos entregar. E por esta nuestra cartaprometemos de lo 
tener é cumplir que si algunos malfechores de vuestros regnos fecho 
el maleficio se acogieren a los nuestros regnos nos luego que ende por 
vuestra carta fuéremos requerido mandaremos e faremos prender los 
dichos malfechores e los mandaremos e f aremos levar presos á aquel i 
o aquellos a quien vos quisieredes que los puedan sacar de la nuestra 
tierra salvamente e levar ante vos o do vos quisieredes. Porque vos 
rogamos que assi como nos lo embiastes a dezir por vuestra carta que 
lo cumplades cada que algunos malfechores de los nuestros regnos se 
acogieren. E desto vos embiamos esta carta sellada con nuestro seello. 
Dada en Sevilla dotze dias de setiembre Era mili e trecientos e setenta 
é siet años Jo Pero Perres de la Cámara la fij screvir por mandado 
del Rey. Yo Sancho Mudarra. (Año 1339. Cartas reales). 



Digitized by 



Google 



-( 111 )- 



Fbaomática de Juan II regulando la inspección de los juzgados 

Pragmática sanction et ordinacion por el S. Rey feyta laqual 
inviolablement quiere e manda seyer observada por el rigient el 
oficio de la governacion del regno de Aragón e por el acessor de aquell 
receptor e advocado fiscal del dito senyor en el officio de la dicha 
governacion e por todos los otros officiales de la dicha Cort di 
mediantes los capiteles infrascriptos e siguientes.— Primerament el 
eho S. Rey quisiendo reformar el officio de la dicha Governacion e 
dar orden que justicia enel regno sia ministrada e que sus regalías e 
interesses sian conservadas segunt a su servicio cumple ordena quiere 
e manda que el rigient el officio de la governacion del dito regno en- 
semble con los officiales de su Cort sian tenidos discorrer en cada un 
amyo fuera de 9arag09a por el dicho regno ocho meses en aquellos 
lugares do sera mas necessario e los negocios lo requerirán a consello 
del assessor del dicho rigient e del receptor qui de present es por el 
dicho Senyor Rey en el officio de la dicha governacion o de aquel qui 
daqui adelant hi sera En esta forma que el dicho rigient haya de 
aturar e ature en cada un lugar do arribara por aquel tiempo o tiem- 
pos que los negocios lo requerirnn faziendo cridas publicas por do- 
quiere que arribara e sera deliberado por el con los susodichos que 
aturara en la ciudat villa o lugar do ira e por aquel tiempo que los 
fechos lo requerirán a los pobres dando advocado e procurador e scrip 
turas francas que justicia querrán demandar car assi el dicho S. Rey 
lo quiere e manda al advocado e procurador fiscal de su senyoria en 
la dicha Cort lo fagan a saber es que a los pobres advoquen e procu- 
ren francos porque la justicia por inopia del demandant no perezca e 
los quatro meses restantes a complimiento del anyo quel dicho Rigient 
con su cort residezcan e aturen en la* ciudat de ^arag09a. 

ítem, encara el dicho senyor rey por mayor observación del sobre- . 
dicho capitel ordena quiere e manda que si el rigient el officio de la 
governacion o cualquiere otro official de su cort a qui el dicho Senyor 
rey da salario recusaran dilataran o diferirán de nohir a discorrer por 
el regno o no servaran ni compliran las cosas contenidas en el dicho e 
precedient capitel e segunt el tenor de aquel singula singulis ref erendo 
que en tal caso no le sia contado salario ninguno por aquel tiempo o 
tiempos que instado o requerido de páranla o en scripto por el dicho 
receptor haura recusado o no querido fazer lo sobredicho 

ítem El dicho Senyor Rey considerado que las enquestas a los 
oficiales suyos e otras personas a inquisición submesas de fuero en el 
dicho regno buenament fazer no se pueden sin gran cargo e despensa 



Digitized by 



Google 



-( 112)- 

de la Cort por el modo que flns aqiií se son fechas en tanto que no se 
troba quien de present quiera disoorrer por el regno a fazer aquellas 
e los malos offlciales restando sus excessos impunidos por tanto el 
dicho S Rey quisiendo,en aquesto de condecent remedio provehir 
ordena quiere e manda que el comissario de las enquestas a fazer 
aquellas sia en la Cort de la Governacion donde ay continuament 
advocado e procurador fiscal do su senyoría los quales entendiendo 
en sus ofñcios ordenaran e instaran lo que cumple al servicio de dicho 
senyor en las enquestas conhun mesmo salario. 

ítem que de todas las peccunias que por via de composición pro- 
cehiran de las enquestas o remissiones que se otorgaran por virtud de 
las presentes nuestras ordinaciones o otras comissiones nuestras que 
no pertenezcan al offlcio de receptor de la cort del regient el officio de 
la governacion mas solo de las comissiones particulares el.... receptor 
e otros comissarios sian tenidos pagar a la nuestra scrívania e a 
nuestro prothonotario.... en nombre de aquella por causa e razón de 
drecho de sello a razón de'dotze dineros por Hura de toda la quantidad 
que composado e recebido hauran. 

ítem, encara el dito senyor rey no obstant que a los comissarios de 
las dichas enquestas sia siempre dada facultat de composar e remeter 
aquellas quiere el dicho senyor Rey que las remissiones que se hau- 
ran de dar a los offíiciales por las compjsiciones fechas con el dicho 
receptor se hayan de fazer e atorgar en persona del dito regient el 
offlcio de la governacion. 

ítem, el dito S Rey ya se sia que por pragmática antiga de los 
reyes de Aragón predecessores de su senyoría sia ordenado e dispuesto 
que ningún preso por delicto alguno detenido no pueda seyer dado a 
caplieuta ni Murado de la preson sin consentimiento e voluntad de su 
trasorero por conservación de sus intereses e preheminencias e regalías 
e otros interesses fiscales e aquella mesma pragmática, deva seyer ser^ 
vada en la dita governacion como el dicho receptor faga aquel mesmo 
officio en la governacion que el trasorero en casa del dicho Senyor 
Rey pero el dicho Senyor Rey a mayor cautela quiere de present e 
manda al dito Governador que aquella mesma pragmática sia servada 
en la governacion in ómnibus et per omnia et el contrario no faga en 
ninguna manera por quanto assi cumple mucho a su servicio, 

(Los demás ítem se refieren á la recaudación de las composiciones.) 

Data in civitate Calataiubii XII die septembris anno a nativitate 
Domini MCCCCLXI. (R. 3411, f. 35). 



Digitized by 



Google 



LOS VESCOMTES 



CERDANYA, CONFLENT Y BERGADA 



Mbmobxas.— mi. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



LOS VESCOMTES 



DE 



CIKMffl, IMT I BCMÍ 



MEMORIA 

LLBOIOA EN LA 

Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 

loi díes 28 de Marg y 18 d'Abril de 190t 
per raoftdémioh de número 

D« Joaquim Miret y Sans 




BARCELONA 



Imprempta de la Casa provincial dk Carttat 

Gftrrer de If ont»legre, número 5 
1901 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



INTRODUCCIÓ 



La Cerdanya geográfica compren tan sois la plana que, des 
deis enlayrats boschs de Font-romeu y del CoU de la Perxa, s'es- 
tén fins a les serralades de Tosses y del Cadí. Mes la geografía 
no manté concordancia ab Testat ethnográflch y polítich. Los 
ceretans, des deis mes antíchs temps, ocupaven, a mes de la re- 
ferida plana o valí, altres territoris fora de la conca alta del 
Segre. En lo sigle v abans de J. C. los Ceretes y Acroceretes te- 
nien ja les Uurs tribus en les comarques de Bergadá y Besalú, y 
alguna arribara fins ais establiments d'Emporion, mentre que 
per la part del Nort és quasi induptable que ocupaven també 
les altes valls del Aude {Aldae o Atax), del Tet {Tede o Teue- 
dum) y del Tech (Tecus o Tixsi)^ o sia, lo Capcir, lo Conñent y 
lo Vallespir. 

La organisació polítich-administrativa de les regions pirenen- 
ques de la secció oriental de la serralada conserva, durant molt 
temps, la conformitat ab Testat ethnográfich. Los habitants de 
les valls de Ribes y de Lillet, en la conca superior deis rius Fres- 
ser y Llobregat, los del Baridá, en lo pas natural de Cerdanya 
al ürgell, y los del Capcir y del Conflent, situats en altres ves- 
sants mirant a la Galia narbonesa, f ormaven imitat política, un 
sol Qomtat en la Edat mitjana. Sembla que des de la época ro- 
mana tenien la divisió administrativa en pagos. Bemat Alart 
diu que la part occidental de la Cerdanya propriament dita, o 
sia la conca del Segre, formava lo pago Baritanensis o del Barí. 



Digitized by 



Google 



-( 118 )- 

dá y que la part oriental constituhia lo pago Liviensis o de Llí- 
via. Hi havia també lo pago Confluentis^ en la valí del Tet, y lo 
pais de la monlanya del Aude^ antiga denominació del Capeír, 
qui havia algún temps format part del pago Redensis, En quant 
a les valls de Ribes y Lillet, és de creure que la primera entrava 
en lo pago Liviensis y la segona en lo pago Bergitanensis. No obs- 
tant, en documents del sigle xi, al fer referencia al territori de 
Lillet, se diu pago Lililensis in comitalu Ceritanie, o sia que for- 
mava un districte especial y separat deis altres que havém in- 
dicats (1). Los notaris donaven sens distinció lo nom de pago^ 
territori o comtat, a distinctes comarques que no constituhien un 
districte administratiu especial. Sia com vulga, totes les referides 
comarques venien aglevades sots lo nom de comtat de Cerdanya. 
«Toutes les populations cérétanes, diu lo citat Mr. Alart (2), se 
groupérent, au neuviéme siécle, sous le gouvernement d'un chef 
unique, qui, sans teñir compte des limites administratives des 
Romains ou des circonscriptions ecclésiastiques, ni méme des 
divisions de la géographie phisique, semble n'avoir obéi qu'á 
une loi purement ethnographique, en réunissant en un seul fais- 
ceau toutes les tribus d'origine cérétane.» Es un cas interessant 
qui deu sempre cridar la atenció del historiador. 

En Sampere y Miquel, en los importants treballs sobre Los 
alarbs y la Cerdanya y la Invasión de los árabes en la provincia 
de Gerona^ sostingué la opinió d'haverse mantingut sempre la 
Cerdanya independent y Iliure deis sarrahins, sens empero ne- 
gar la possibilitat d'haver aquests atravessada la valí, mes que 
com a conqueridors, com a gaerrillers qui cerquen lo coneximent 
de noves torres o nous enemichs. Sembla realment provable que 
si la valí superior del Segre fou ocupada per los alarbs, ho de- 
gué estar molt poch temps, potser no mes que cinch o sis anys, 
per los de 730 a 735, poch mes o menys, puix en 736 trobam ja 
lo gran cabdill Quintilla establert y fortiflcat en lo Montgrony, 
punt que per ésser eminentment estratégich fa suposar que en 
lo territori del nort, cap a la cordillera pirenenca, no podien sos- 
tenirse los alarbs. Les valls altes o del naximent deis rius Se- 



(1) La valí de Ribes sempre havia sigut considerada com part del 
comtat de Cerdanya. Una escriptura del any 989 deya: in valle Cer- 
daniense infra fines uel termines de uilla ventolano. Ventola és nn po- 
blé de la valí de Ribes. 

(2) Les stils de Vilefranche de Conflent, París, 1802. 



Digitized by 



Google 



-( 119 )- 

gre, Fresser, Llobregat y Tet, o sia la Cerdanya, Ribes (valí 
Pedrera o valle Petraria), Lillet y Conflent, estaven donchs ja 
reconquistadas per los cristians en la tercera década del si- 
gle vin. Quintilla continua dominant en aquelles montanyes flñs 
al any 778, data provable de la seua mort. Després, comenga a 
descobrirse la influencia o intervenció deis aquitans o deis 
franchs sobre aquell agregat de cristians independents. En 78B, 
un estol de franchs s'apodera de la ciutat de Qirona, y en 797, 
Lluis, fill de Carlemany, f eu la primera espedido a la Marca 
d'Espanya, prenent les viles d'Ausona, Cardona y Casserres. 
En aquest temps, o en los primers anys del sigle ix, sempre 
abans de 808, segons creu ab f onament en Sampere y Miquel, 
Carlemany disposava ja de la Cerdanya com de territori subgec- 
te a son imperi, y la concedía al cabdill aragonés Aznar Galin- 
do, qui és donchs lo primer comte benefician d'aquella regió, o 
almenys lo primer que's coneix. 

En les genealogíes del antich manuscrit procehent del priorat 
de Meya, se diu que Garcia Belascot, un altre cabdill aragonés, 
qui és de creure vívia en la segona meytat del sigle vm, gendre 
del referit Aznar, fou agreujat per los seus cunyats (filis del 
Aznar) y que per venjanQa repudia la muller. Matrona, contrac- 
ta nou matrimoni ab la fiUa dlfiigo Arista, rey de Pamplona, y 
ab la seua ajuda y la deis alarbs pogué despossehir de- son com- 
tat lo seu sogre. Fugitiu Aznar Galindo, acaba per presentarse 
a Carlemany, de qui obtingué la concessió deis districtes d'ür- 
gell y Cerdanya (1). 



(1) Lo comte Aznar tenia dos filis y dnes filies, Centnlns y Galin- 
do, Matrona y Aillona. Centulus morí assessinat per son cnnyat G. Be- 
lascot; Galindo snccehí a son pare provablement en Cerdanya, y mes 
tart va rependre lo comtat d'Aragó; Matrona fou la esposa abandona- 
da per Garcia Belascot, y Aillona és aquella tía de Vitiscle anomena. 
da en 863 en judici devant lo comte Salomó. 

Darrerament Mr. Calmette en un treball sobre les arrels de la 
primera casa comtal de Barcelona, publicat en la revista Mélanges 
d'Archéologie et d'Histoire, de la Escola francesa de Homa, repro- 
duhit per lo periódich Lo Oeronés, ha esposat una nova opinió sobre 
lo comte Aznar Galindo, fentlo pare de Suniefret, comte d'UrgcU, y 
avi de Gnifre, lo comte püosus de Barcelona. Segons lo dit autor, axó 
resulta senzillament de relacionar tres escriptures, ja conegudes y re- 
lacionades per en Prósper de Bofarull, o sia la escriptura de oblació 



Digitized by 



Google 



-( 120 )- 

Sembla que son fill Galindo fou també comte de Cerdanya en 
los darrers temps del sigle viii o en los primers del sigle ix, en- 
cara que devém advertir que una persona tan conexedora de la 
historia d'Aragó com és lo senyor Ximenez de Embun (1), asse- 



de Rodolf y donació a Ripoll, del any 888, la sentencia donada a favor 
del comte Guifre en la questió sobre lo lloch de Borredá, del any 886, 
y la sentencia dictada per lo tribunal del comte Salomó de Cerdanya 
a favor de Vitiscle en 862. En totes tres hi figura Eylon, tía materna 
del comte Guifre en les dues primeres, y tía també materna ammita, 
de Vitiscle en la tercera-, en aquesta, Eylon és anomenada filia del 
comte Aznar Galindo, y Bofarull suposa si és la mateixa senyora de 
les dues altrea escriptures y si Vitiscle és lo matex Guifre, lo comte 
de Barcelona. Calmette cfeu, donchs, que des del moment que sembla 
demostrat plenament que Guifre, lo comte pilosuSf era fill del comte Su- 
niefret d'Urgell y que era nebot de Eylon, filia del comte Aznar Ga- 
lindo d'Urgell-Cerdanya, la deducció porta a fer al dit Aznar avi pa- 
tem del comte de Barcelona, y per tant que la casa comtal de Barcelona 
era una dinastía nacional, era una familia fondada per un héroe nacio- 
nal, no per un personatge franch, sino per un hispano. Per axó la 
sentencia del comte Salomó deya que la vila de Sederet la havia 
obtinguda lo comte Aznar per aua ruptura et aprisione per preceptum 
Dompni Imperatoris, sicut ceteri Spanni. 

Per admetre sens repugnancia la opinió de Mr. Calmette, deuria 
abans esplicamos per qué entre lo comte Aznar y son suposat fill lo 
comte Suniefret, govemá lo comtat d'Urgell lo comte Fredol, segura- 
ment estrany a aquella familia, y ademes esbrinamos perqué en les 
Oenealogies de Meya y de León, ahon se nomenen tots los filis del comte 
Aznar, a qui se suposa fondador de la dinastía deis com tes d'Aragó, 
no sia citat en alguna manera lo comte Suniefret d'Urgell. 

Segons Calmette, deu abandonarse del tot la suposició d'ésser lo 
comte Borrell d'Ausona avi del comte Guifre do Barcelona y pare del 
comte Suniefret d'Urgell; mes dona la opinió de que Vinidilda, mu- 
11er del comte Guifre de Barcelona, era filia d'aquell Suniefret fideíis 
del Emperador Lluis lo piados, citat en lo diploma del any 829 y neta 
d'un personatge anomenat Borrell, que no deu confondres ab lo refe- 
rit comte d'Ausona. 

Mes axó. per lo nostre estudi, és secundari; lo important és que, d'ad- 
metre la opinió de Calmette, resulta que los comtes de Barcelona y los 
d'Aragó teñen un mateix origen o fondador, lo comte Aznar Galindo, 
posat en Cerdanya per Carlemany. 

(1) Ensayo histórico acerca de los origenes de Aragón y Navarra 
(Zaragoza, 1878), pág. 180. 



Digitized by 



Google 



-( 121 ) - 

gura que Aznar y son fill Galindo, conqueridors de Jaca y fon- 
dadors del comtat d*Aragó, vivien en la segona meytat del 
sigle IX, y eren coetanis de García Ifiiguez y de Fortun Garcés, 
reys de Pamplona, o sia que retarda de mes d'una centuria la 
existencia de tan notables cabdills, comparada ab la data que 
donen en Sampere y altres autors catalans. 

De totes maneres, en Tany 808 trobam a Fredol, Fredelas o 
Fridel, com a comte d'Urgell y Cerdanya, y en 815 se'l veu a 
Llivia signant una escriptura de donació al monestir de Taber- 
noles de la celia de Sant-Esteve y Sant-Hilari, en lo territori de 
Cerdanya que li havia donat TEmperador Lluis lo piados. 

Si no está errada la data del acta de consagració de la cate- 
dral d'ürgell, en Tany 819 Suniefret era comte d'Urgell y 
Cerdanya. En 840, ab tota seguretat, existia un comte del mateix 
nom en abdós territoris, sens que ün puga dir si son dues dife- 
rents o una sola persones. Lo comte Suniefret fou, en 844, mar- 
qués de Septimania, y segons sembla era lo pare de Guifre lo 
comte pilostts, lo primer hereditari de Barcelona. Un deis ano- 
tadors de la nova edició de la Histoire de Languedoc assegura 
que lo comte Suniefret morí en 850 o 861. En 863 y 868, figura 
com a comte de Cerdanya, Salomó, aquell de qui los cronistes 
diuen, sens cap fonament, que fou comte de Barcelona. 

En Botet, en son interessant treball Los condes beneficiarios 
de Gerona, dona bones proves de que des de 872 fins a 876 fou 
comte de Cerdanya Miró, fill del comte Suniefret, que acabam 
d'anomenar, y germá de Guifre, comte pilosus de Barcelona, 
axicom de que lo dit Guifre obtingué lo comtat de Cerdanya en 
895 o 896 en concepto de successor o hereu del referit germá 
Miró, reunint en sa ses mans los principáis comtats de la regió, 
Barcelona, Girona, Ausona, Besalú, Cerdanya y UrgeU, mes no 
los de Pallars y Empuries. 

Tots los referits comtes de Cerdanya ¿eren amovibles, bene- 
ficiaris, governadors posats per TEmperador deis franchs? No 
res pot assegurarse deis primers, Aznar, Galindo y Fredol, y tan 
sois devém recordar la observado d'en Sampere, de que en los 
diplomes de Carlemany y Lluis lo piados, dirigits ais comtes de 
Septimania y de la Marca d'Espanya, no hi figuren los d'Urgell 
y Cerdanya ab tot y ésser cítats los de Barcelona, Empuries, 
Girona y Rosselló. Axó, potser, no deu admetres com a prova 
suficient de que UrgeU y Cerdanya, en los primers anys del 
sigle IX se trobassen en estat d'independencia, o en estat de 



Digitized by 



Google 



-( 122 )- 

dependencia del marquesat de Tolosa, mes acusa un estat escep- 
cional d'abdós territoris en lo temps de Carlemany. 

Si és exacte que lo comte Aznar d*Aragó obtingué la Cerda- 
nya en les derreríes del sigle vm, o principis del ix, y no en 
temps de Caries lo Calvo, en tal cas la intervenció del Empera- 
dor en l'establiment del comte de Cerdanya és induptable y fa 
creure que tenia sobirania sobre aquell territori. En la donació 
al monestir de Tabernoles del comte Fredol, en 816, hi háparau- 
les qui indiquen que era comte benefician o que obtenía benefi- 
cis del monarca franch. També en la sentencia del comte Salo- 
mó, del any 863, sobre la reclamació de Vitiscle de terres que 
havien sigut de son avi lo comte Aznar, se deya que lo darrer 
les havia tingudes per preceptum domni Imperatoris, 

Lo comte Suniefret, governador d'Urgell y Cerdanya, és 
elevat per TEmperador al cárrech de marqués de Septimania, 
en 844, elevació que fa suposar se tractava d'un funcionan o 
oficial qui ja estava abans a les ordens directes del monarca 
franch. Per altra part, en lo judici celebrat en lo Confient, en 874, 
davant lo comte Miró de Cerdanya, se consigna, segons obsei'va 
en Botet en la citada obra, que lo comte Suniefret, pare del 
comte Miró, exercia la jurisdicció en lo Confient per nombra- 
ment o precepto del Emperador. Totes aqüestes noticies indiquen, 
ab seguretat, que los comtes de Cerdanya en lo sigle ix eren be- 
neficiaris o carlovingis o carolingiens, segons la calificació usada 
per los escriptors franceses. 

Des de mitjans de la dita centuria, eren també comtes here- 
ditaris, sens dupte. Sembla que lo comte Suniefret del any 840 
era lo pare del comte Miró del 873 y que lo comte Guifre del 
any 898 era germá y hereu del referit Miró. Guifre, comte de 
Barcelona, Urgell y Cerdanya, al repartir sos estats entre los 
distincts filis, senyala lo comtat de Cerdanya a Miró, qui fou lo 
fondador de la dinastía de comtes partículars o proprietaris del 
dit territori, dinastía qui dura mes de dues centuríes, flns que en 
Tany 1117, per la mort del comte Bernat, sens descendencia Ile- 
gítima, passá lo comtat a son parent Ramón Berenguer III de 
Barcelona (1). 

Durant lo período deis comtes beneficiaris, sembla que era lo 



(1) Veges Tarbre geneal6gich que havém format deis comtes par- 
tículars de Cerdanya. 



Digitized by 



Google 



-( 123 )- 

Conflent un pago unit al comtat de Cerdanya y governat per 
vescomtes delegats del comte. Los territoris de Ribes, LlUet y 
Bergadá ¿ana ven també en dita época units ab la Cerdanya? Alart 
axí ho creu, puix diu en son llibre Priviléges el tures miinicipnux 
de Rousaillon el de Cerdagne, que en temps del comte Guifre 
(anys 896-898) lo comtat de Cerdanya cómprenla ademes del 
Baridá, Bergadá y Ribes, lo Capcir, Conflent, Fonollet, la parfc 
alta de la plana del Rosselló ab lo Vallespir, lo país de Besalú 
y cert domini sobre lo Donassá, lo Sabartés y Perapertusa, 
situats los tres darrers territoris respectivament en les conques 
del Aude, del Ariége {Auriger, Arega o Aregiá) y del Verdouble 
{Vernodiihruy^i), afluhent del riu Agli {Aquilinum), 

En Prósper de BofaruU (1) pensa també que Guifre comte 
pilosus de Barcelona, al morir, dexá a son fill Miró la Cerdanya, 
Conñent y Bergadá, y que lo pago de Besalú lo dona condicional- 
ment al altre fill Sunyer. 

Que la valí de Ribes era part del comtat de Cerdanya sem- 
bla demostrat, puix en lo sigle x se diu encara que la valí petra- 
riense correspon al dit comtat. La escriptura de consagrado de 
la iglesia de Sant-Jaume de Caralps, del any 978, diu que lo 
bisbe d'Urgell vingué in comüatum cerdaniensem^ in valle pe- 
trariense^ in uilla nuncupanle cheros albos ad consecrandum ec- 
clesiam Dei.,. 

També es induptable que les fonts del Llobregat ab la valí y 
castro de Lillet corresponien en lo dit temps al mateix comtat. 

Mes obscur és lo fonament deis drets que los comtes de Cer- 
danya tenien ja en lo sigle x en la conca superior del Ariége, 
especialment en los llochs de Merens, Ax y Lordat, qui son del 
territori anomenat Sabartés o alt pais de Foix. Baudon de Mony, 
en son llibre Relalions politiques des comles de Foix avec la 
Cntalogne^ ha tractat aquest punt ab molta competencia. 

En quant al Capcir o pais de la montanya del Aude, que for- 
ma va part del antich comtat de Redez o Rasez, sembla que a les 
darreríes del sigle ix estava ja en poder deis comtes de Barcelo- 
na y de Cerdanya, a conseqüencia d'un desconegut conveni ab 
los comtes de Carcassona. 

Tenim, donchs, que tot lo macis de montanyes y valls que 
compren les fonts deis sis rius Segre, Fresser, Llobregat, Tet, 



(1) Condes Vindicados, I, pág. 124. 



Digitized by 



Google 



Aude y Ariége, y dominat per les colossals altores del Puigmal, 
del Canigó, del Carlit y del Cadí, formava al comentar lo si- 
gle X una unitat politich-administrativay un comtat particular 
que dura, sens alteració importante fins a la segona década del 
sigle xn. 

Sobre aquests distincts territoris, los comtes de Cerdanya esta- 
blirent des del sigle ix los corresponents vescomtes o delegats, 
ais qui destinam lo present treball, estudiant llur carácter y cro- 
nología y la época de la llur transformació en feudataris o ba- 
rons. 



Digitized by 



Google 



PRIMERA PART 



Los marqueses o comtes de la marca, establerts per los mo- 
narques carlovlngis en tota la linia de les fronteres, y encarre- 
gats en primer terme de la defensa del territori, no podien exer- 
clr ab la deguda atenció les funcions judicials per estar dedicats 
sempre a les operaclons militars. Quasi tots los autors asseguren 
que tenien les mateixes atribucions judicials o administratives 
deis demés comtes. Posats en situado mes perillosa y complica- 
da, necessitaven precisament oficiáis subalterns o Uochtinents 
per delegar les funcions administratives, y d'aqui la creació del 
vescomte y del vicari o veguer. 

En los siglos IX, X y XI trobam aquests oficiáis en Séptima* 
nia y en Catalunya, pero no en Aragó ni en Castella. Mes enllá 
del Cinca, la reconquesta s'ef ectuava de diferént manera que en la 
nostra regió; allá los emperadors franchs no organisaren la mar- 
ca o comtats especiáis. En Codera diu (1) que Aragó y Navarra 
rebien la infiuencia del imperi de Carlemany ab lo intermedi de 
la Gasconya y la Aquitania; y per axó arribava tan debilitada, 
que quasi no's dexava sentir. No és estrany, donchs, que los his^ 
toriadors franchs parlen molt poch deis fets referents a Nava- 
rra, Aragó, Sobrarb, Ribagorga y Pallars, territoris que no se sap 
que tinguessen dependencia deis Emperadors. 



(1) Discurso ante la Real Academia de la Historia, Madrid, 1879. 



Digitized by 



Google 



-( 126 )- 

En Traggia, qui no havia pogut estudiar los autors alarbs 
com en Codera, pensava que Ríbagorga s'era entregada a la 
dominació deis franchs des deis primers moments de la recon- 
questa, mes dupta molt de que los carlovingis haguessen arribat 
a establir la Uur autoritat en les vessants pirenenques d'Aragó, 
ni que haguessen instituit en aquell territori eomtes govema- 
dors. «Lo cierto es, afegeix, que los coetáneos franceses, que 
tanto hablaron de sus condes en las marcas españolas, no nom- 
braron los de Aragón, ni como capitanes fronteros, ni como feu- 
darios de Francia, y es innegable que los hubo por las muchas 
memorias que de ellas se conservan. (1)» 

També assegura en Vicen9 de la Fuente que, en Aragó, 
no troba rastre de la existencia de duchs ni de marqueses en 
temps de la reconquesta, perqué no hi havia marca, y que los 
eomtes del dit territori y los de Ribagorga eren cabdills inde- 
pendents nascuts en la mateixa regió, los qui, com sempre 
succeheix, de cabdills de la gent armada en temps de guerra, 
passaren a ésser governadors o senyors de la gent quieta y en- 
tregada al treball en temps de pau. De capitans de guerrers 
s'elevaren a eomtes de la térra aragonesa, y mes tart a reys de 
tot aquell pais (2); may no foren marqueses, en lo verdader 
sentit de la páranla, és a dir, eomtes de la marca organisada 
per los reys carlovingis. 

Axó esplica també perqué en Aragó y Navarra tampoch 
existiren los vescomtes (3), qui son dintre Espafia ima especiali- 
tat de Catafimya, com a térra dependent del Imperi franch. 

Les fonts d'aquesta institució son molt obscuros; avuy no se 
coneix cap menció auténtica de vescomtes en temps del reys me- 
rovingis. Schaffner trobá dues cites deis repetits oficiáis en di- 
plomes deis princeps de la primera raga, mes la critica després 
ha declarat falsos aquells documents. Sembla també que la men- 
ció del vescomte, feta en la darrera redacció de la Lley Lom- 
barda^ és una interpolació y ñns és duptosa la autenticitat d'al- 
gun diploma de Carlemany que cita un vescomte. 

Es, empero, induptable que en temps del gran Emperador ja 

(1) Memorias de la Real Academia de la Historia, vol. IV. 

(2) Estudios críticos sobre la Historia y el Derecho de Aragón. 
II serie. 

(3) En Castella, los titols de vescomte y marqués son també mo- 
derns y d'importació estrangera. 



Digitized by 



Google 



«( m )- 

existia lo missus comitis o vescomte. Segons los estudis de Sohm 
y Lasteyrie, missus comitis y vice comes son idéntichs funciona- 
ris, mentre que son dlferents lo vice comes y lo vicarius. 

Respecte del vice dominus sembla que era un oficial eclesiás- 
tich, avuy nomenat vidame; mes en Cauvet, en son estudi del 
Eíablissemenl des espagnols dans la Seplimanie dona una pro va 
de que en molts cassos eren sinónims los noms vice dominus y vice 
comes. En la acta de la informació testifical del mallus, tingut 
en l'any 834 a Narbona, presidit per lo vescomte Esteve, hi és 
anomenat vice dominuSy y no obstant era sens dupte un vice co- 
mes, puix la qüestió afectava únicament a persones layques, sens 
teñir cap interés ni inter venció lo bisbe y la iglesia narbonesa. 
Se tractava de la reclamado feta per Teofret, proprietari de la 
térra de Font-joncosa, contra un anomenat Dextre, y deis obsta- 
cles posats per lo comte de Narbona a Joan, pare del repetit 
Teofret, en la possessió de la dita proprietat. 

Creyém que la opinió d'en Cauvet está confirmada per dos 
documents de la Marca Hispánica. En la notitia iudicati pro ec- 
clesia Gerundensi, any 843, se dona lo titol de vice dóminos a 
Assemont y Heman, mentre que en la evacuatio et professio 
Scluani mandatarii Adalarici de eadem re, del mateix any, se 
diu Assemundo vice comité, y com és induptable se tracta del 
mateix personatge del primer document, y ademes les dues es- 
criptures son d'igual data y assumpte, tenim una prova clara 
de que eren sinónims o d'indiferent aplicado los noms de vice 
dominas y vice comes en Catalunya. 

Fóra d'aquí y de Septimí^nia, lo nom vice dominus era en 
general lo del delegat del bisbe per funcions de carácter tempo- 
ral civil o polítiques, puix que los prelats exercien llavors una 
part del poder públich y necessitaven alleujar Uur treball. 

Des del regnat de Lluis lo piados se presenten ab mes fre- 
qüencia los vescomtes. En lo Rosselló, a Elna, surt Adefons en 
l'any 832; en lo comtat de Girona veyém lo vescomte Guifre, 
com a llochtinent del comte Bernat en la qüestió sobre la juris- 
dicció de Terradelles, en 841; Tany següent, figuren Ansemont 
y Heman en lo comtat d'Empuries, qui devien correspondre ais 
dos pagos Impuriense y Petralatense; també figuren dos vescom- 
tes en lo comtat de Girona, en 860, anomenats Ermido y Radolf , 
y que suposam destinats ais pagos Gerundense y Bisuldunense; 
diuen los autors que, en 868, Humfret, marqués de la Gocia, te- 
nia un vescomte en Barcelona, Suniefret, qui és nomenat post co- 



Digitized by 



Google 



-( 128 )- 

milem prímum^ y que és aquell qui recomaná al governador 
alarb de (^a,TSLgoqa, los religiosos qui anaven a cercar les reli- 
quies deis mártirs de Córdova; en 869, nos apareix lo vescomte 
Eldesindus intervenint en assumptes judicials, y en 879 figura lo 
vescomte Petronus en la confessió, en judici, feta per Adiscle a 
favor del bisbe de Girona sobre las terres d'üUá, qui, segons 
creu en Botet, era veseomte del pago Impuríense. 

Es, donchs, en Septimania y en la Marca d-Espanya ahon 
comenga a donarse lo nom de vescomte al missus comitis, en la 
primera meytat del sigle ix. En son principi, diu Lasteyrie, lo 
missus era un apoderat o procurador a qui lo comte, per delega- 
do especial, li encarregava la representado en acte determinat 
de la seua competencia, com per exemple, per rebre un jura- 
ment, convocar los litigants davant lo tribunal, publicar lo ban 
per la reunió del exércit o per dirigir comminacions ais subdita 
del príncep. Per lo tant, era un agent o oficial qui no tenia posi- 
ció determinada en la gerarquía administrativa y estava enca- 
rregat de molt distinctes missions. Després, lo comte dona ja la 
representado ais missus per tots los negocis y funcions de la 
seua jurisdicció, y Uavors f ou quan les capitulará carlovingies li 
regonegueren un Uoch determinat en la gerarqüia administrati- 
va. D'oficials amovibles, se convertiren en oficiáis regulars per 
Texercici de la justicia. 

Generalment tenien los comtes un sol vescomte en cada com 
tat; pero, alguna volta se n'hi veuen dos o mes en un mateix, 
com havém ja indicat en los comtats de Girona y Empuries, qui 
tenien dos vescomtes, provablement un per cada pago o territo- 
ri que formava los dits comtats catalans. 

No deu confondres lo vescomte ab lo vicarius o veguer, puix 
son dos funcionaris de diferent naturalesa. Beaudouin creu, ab 
fonament, que lo vicarius era Tantich centenarius o thunginus 
en la época carlovingia, y que consistía en un magistrat nom- 
brat per lo comte, encarregat d'assegurar lo compliment de lea 
sentencies, jutjant en nom y delegado del comte, esceptuats 
certs cassos en qué tenia jurisdicció propria (1). Altres autors, 
com Glasson, troben certa diferencia entre lo vicarius y lo cente- 
narius^ essent lo primer de mes alta gerarquía, y segons en Pau 



(1) Nouvelle Revvs historique de Droit frangais et étranger, any 
1887, París, 



Digitized by 



Google 



-( 129 )- 

VioUet, en la época referida y en certs territoris tenia lo vicarivs 
facultats molt limitades, no podent conéxer deis processos refe- 
rents a qüestions de Uibertat o de proprietat immoble ni d'uquells 
que poguessen portar a una condemnació a mort, mentre que en 
altres parts del Imperi tenia lo dit magistrat les mateixes facul- 
tats que lo comte en materia judicial (1). 

En lo Forum judicum ja s'hi parlava del vicarias com d'un 
oficial que, si no*s confonia, era molt semblant al tiufalh y al 
milenarius. Lo tiufath era un magistrat o jutge visigótich ab 
iguals funcions que lo cenlenaríus franch. Diu en Brutails que 
ha trobat ja lo vicarius en lo Rosselló en Tany 844, en un diplo- 
ma deis hostolenses o refugiats hispanos, y en un judici tingut 
a Elna, en 832, hi figurava Sperandeo vigario (2). Nosaltres ha- 
vém vist en la donació d'Uvifret (Guifre?), comte de Pallars, 
a favor del monestir de Labax en 939 (publicada per Pasqual 
en El antiguo obispado de Pallas)^ anomenat lo magistrat visi- 
gótich, lo tiufath. «Ut si ego Uvifredus uel posteritas mea, diu lo 
document, tam ñliis quam ex propinquis meis siue comes atque 
prepositus siue Garplignus atque Tuifadus siue aliquis homo qui 
hanc cartam irumpere voluerit...» En la escriptura de donació 
feta per Fridel o Fredol, comte d'Urgell-Cerdanya, en Tany 815, 
al monestir de Tabernoles (3) també s'hi troba la següent men- 
ció del veguer y del tiufath: «Quod si ego donator, aut uUusque 
homines, comes, uicecomes, uicarius, tiufadus, potestas maior 
uel minor qui contra hanc carta donationis uenerit pro inrum- 
pendum ..» Axó sembla una altra pro va de la conservado o re- 
cort de les institucions y lleys visigótiques entre los pobles de la 
Marca d'Espanya. 

En Tany 980, firma Erimiro vicarii la donació del castell de 
Cabra del Gaya, atorgada per lo comte de Barcelona a favoi* 
d'Ervigi (4), y en 983 Bonifilius uicarius^ Ato uicnrius^ Leopar- 
dtis uicaríus y Fakuzo uicarius firmaren també la escriptura de 



(1) Glasson, Histoire du droit et des institutions de la France, vo- 
lumen V, Paris, 1896. 

Viollet^ Histoire des institutions politiques et administratives de la 
France, vol I, Paris, 1890. 

(2) Etude sur la condition des populations rurales du Roussillon 
au moyen age, París, 1891. 

(3) Villanueva, Viaje literario, vol. X, apend. V. 

(4) Arxiu de la Corona d'Aragó, pergamí 19 del comte Borrell. 
lfiifOBi<át.~Tni. o 



Digitized by 



Google 



— ( 180 H 

la dedicació del monestir de Sant Lloren^ de la valí de Broca, 
en territori de Berga, sens dupte en concepte d'oficials del com- 
te Oliva Cabreta de Cerdanya, Berga, Besalú y Conflent (1). 

Lo vicariuSj anomenat mes avant veguer, fou donchs en son 
principí un agent o funcionan del comte, y després vingué a 
ésser lo representant de la autoritat reyal y com a institució po- 
litích-administrativa ha subsistit fíns ais temps modems. 

Com ja havém dit, lo vicarias no pot doncbs confondres ab 
lo vicecomes. 

La generalisació de la institució del vescomte en la Marca 
d'Espanya y en Septimania coincideix ab lo gran moviment 
feudal del sigle ix y per axó pogué transformarse molt prompte 
en cárrech o ofici hereditari, transformado que mes tart pro- 
duhi la seua emancipació o separació de la dependencia del 
comte o del superior gerárquich. 

Fou en lo sigle xi, y en certs punts en lo següent, quan lo 
vescomte dexá de rebre lo nom del comtat en qué exercia son 
ofici y prengué lo nom del territori o senyoriu que possehia, 
creantse lo vescomtat territorial, que era un verdader féu mes o 
menys important, una baronía o jurisdicció senyorial ab iguals 
drets y obligacions feudals que tots los altres senyors. Llavors 
lo vescomte no era ja un funcionan o oficial del comte, sino un 
nou vassall. 

Durant lo sigle x y part del xi, los vescomtes aparexen sots 
una situació especial; ja son proprietaris d'una senyoría o juris • 
dicció territorial pero no usen encare lo nom o titol d'aquella 
possessió, sino que continúen prenent lo del comtat. Lo vescomte 
del comtat d'Empuries, Guillém, se diu en Tany 997 uice comité 
impuriense; en 1017 trobam a Dalmau uicecomiti^ bisuldunOy a 
Guilém uicecomitis asperiensiSy y a Pere uicecomes fenoliotensis^ 
com a Uochtinents del comte de Besalú en los territoris de Fo- 
noUet, Vallespir y Besalú; en 1019 figura Amat uicecomite ge- 
rundense; y respecte del comtat de Cerdanya, se veuen en la es- 
criptura de la dedicació del monestir de Sant LlorenQ del Berga- 
dá, del any 983, les firmes de Bernat uice comité cerdaniense, y de 
altre Bernat uice comité confluente, mentre que en lo judici tin- 
gut en Cornelia del Conflent sobre les qüestions del comte Ramón 



(1) Viaje literario, vol. X apend. 20. 



Digitized by 



Google 



-( 131 )- 

de Cerdanya ab son vescomte, en 1060, hi figura Dalmau uice 
comes bergilanensis. 

Tenim, donchs, que tots los vescomtes, comptanthi los tres que 
tenia lo comte de Cerdanya en Cerdanya, Conflent y Bergadá, 
rebien en los sigles x y xi encara lo nom del comtat o del pago 
o dístricte. 

Los primers vescomtes qui preñen lo titol del Uur particular 
senyoriu o féu, segons los documents que havém vists en los ar- 
xius de la regió catalana, son los vescomtes del comtat del Ros- 
selló, puix que en l'any 1051 figura Guillém uice comitis de Tal- 
zone en lo judici tingut en presencia de Gausbert, vescomte del 
Vallespir, y en favor del monestir de Cuxá, sobre la térra de 
Baho (1). 



(1) En lo Tratado histórico de los vizcondes de RoseUón^ escrit per 
en Joseph de Tabémer y Ardena, bisbe de Girona, en la primera 
meytat del sigle xviii, publicat en la Revista de Ciencias Históricas ^ 
Barcelona, 1880, vol. I, s'estudia ab molt bon criteri y erudicio su- 
perior a son temps lo carácter y atributs del vescomte com a oficial 
del Comte. Afirma també que en son principi fou cárrech temporal 
o vitalici, sens estar unit ab un féu particular o determinat, y que 
exercia en tot lo territori del comtat la jurisdicció civil y criminal. 
Afegeix que les dites dignidades de oficio se feren després hereditaries 
y que eren conferides com un féu, per6<|ue essent difícil assenyalar en 
quin temps los comtes carlovingis se convertiren de temperáis en 
feudatariso hereditaris, tampoch és possible trobar la data d*aquesta 
transformado en los vescomtes. «Habiendo pasado, diu, los condes de 
oficiales ó gobernadores de los príncipes franceses á señores de los 
territorios que gobernaban, no tardaron los vizcondes en querer per- 
petuar asimismo el título en sus familias. Así vemos ya en Barcelona 
que el vizconde se defería por sucesión regular y como á feudo desde 
el año 996, en que Udalardo era vizconde de Barcelona y casi en el 
mismo tiempo en los demás condados empezaron los vizcondes, que 
todos estaban muy heredados en ellos, á incorporar á sus estados el 
título de vizcondes y á poseerles por sucesión regular y feudal.» Y 
després afegeix: «En este tiempo empezaron los condes á quitar á los 
vizcondes aquel lleno de jurisdicción que tenían en los condados, pues 
ennoblecidos éstos con la dignidad hereditaria, si hubiesen conserva- 
do el gobierno del condado, podían un día levantarse con los conda- 
dos, y así los condes procuraron emplearles en cargos militares, sepa- 
rándoles de todo negocio político. Así, desde el año mil sólo hallo un 
documento en que se vea á un vizconde (de Barcelona) ejercer la ju- 



Digitizecí by 



Google 



-( 132 )- 

Havent fet menció deis vescomtes del Rosselló, nos permetém 
fer una digressió, apartantnos un moment del nostre obgecte, 
per donar les noticies curioses que tenim recollides referents 
ais dits tan poch coneguts vescomtes, qui eren senyors del cas- 
tro de Tacione, Taxo o Talzo situat entre les viles d'Elna y Argeles 
y no gayre apartat de la mar. 

En Tany 858, trobam un vescomte Richelm en lo judici tin- 
gut a Elna (Cartoral d'Elna, copiaten la Colleclion Moreau^ Pa- 
rís, vol. II); en Tany 900, lo vescomte Vitiza dona sentencia so- 
bre la possessió de la térra de Baho (Cartoral de Cuxá, CoU. Mo- 
reau, vol. III); en 1043 apareix lo vescomte Oliva en la donació 
d'un alou de Banyuls a la iglesia d'Elna (Cartoral d'Elna. 
CoU. Moreau, vol. XXIII); en 1051, és anomenat Guillém vescomte 
de Tatzo, en la referida escriptura publicada per Alart en lo Car- 
^ulaire roussillonnais; en 1102, Ramón Uhalguer uicecomes de 
Tazo y son germá Uch donen la iglesia de Sant-Quirse de Ca- 
noas al monestir de la Grassa {Histoire de LanguedoCy edició Pri- 
vat, vol. V); en 1106, atorgá testament lo vescomte Uch de Tatzo, 
marit de Sibilia y pare de Jordana (Cartoral d'Elna, Coll. Mo- 
reau, vol. XLII); en 1121 de la Encarnació, Bernat Berenguer de 
Llupiá, vescomte de Tazón y la seua muller Jordana, filia del 
vescomte Uch, feren una donació a la iglesia de Pontella (Marca 
Hispánica, apend. 367); en 1128, Bernat Berenguer, vescomte de 
Tedzon, firma juntament ab lo vescomte Berenguer Renart, de 
Rocaberti, la escriptura de la concordia entre lo comte d'Em- 
puries y la iglesia de Girona (Marca Hispánica^ apend. 376); 
en 1139, lo referit vescomte Bernat Berenguer firma la donació 
feta per lo comte Gausfret del Rosselló, del monestir de Sureda 
a favor del déla Grassa {Histoire de LanguedoCy edició Privat» 
vol. V); en 1145, Bernat Berenguer, vescomte de Tatzo y sonflll 
Uch celebraren un conveni ab lo comte Gausfret del Rosselló, re- 
f erent a la térra de Pujols (Arxiu departamental deis Pireneus 
Orientáis, B. b\ en los anys 1145 y 1163, Uch de Llupiá ves- 
comte de Tatzo, fiU de Jordana de Tatzo y de Bernat Berenguer 
de Llupiá, feu sagrament y homenatge al comte del Rosselló per 
lo castro de Tatzo y lo seu sacrari, y en 1166 trobam altre jura- 



risdicción civil y económica en todo el condado como á lugarteniente 
del conde » «Mientras no vea cosa en contrario, creo que desde el año 
mil á los vizcondes se les fué despojando de su gobierno.» 



Digitized by 



Google 



-( 133 )- 

ment y homenatge al repetit comte, fet per R. vescomte, y refe. 
rent al mateix castro (Arxiu de la Corona d'Aragó, Index del an- 
tich Ilibre deis Féus). Ab aquest aplech de noticies se pot formar 
la cronología deis vescomtes del Rosselló y per aquest motiu los 
havém incluit en lo present treball (1). 

Aprés deis vescomtes referits, sembla que foren los del 
Vallespir los qui prengueren lo nom de llur senyoriu o féu, puix 
en lo conveni celebrat en 1057 entre los comtes de Besalíi y 
Barcelona, figurava ja Gausbert ab lo titol de uice comüis de 
Castelnouo. Los altres vescomtes catalans tardaren molt mes 
en usar lo titol de llur patrimoni o jurisdicció territorial, almenys 
tots los documents que havém vists son deis sigles xn y xiii. 

De 1117 y 1126 son les dues escriptures mes antigües hon 
s'hi veu donat lo nom de vescomte de Castellbó al vescomte 
del comtat d'Urgell y de vescomte de Bas al vescomte del 
comtat de Besalú. Es molt probable que no devien ésser les 
primeres, mes pot presumirse que los díts titols no existien en- 
cara al acabar lo sigle xi. De 1162 és lo primer document que 
havém trobat ahon se donga lo nom de vescomte d'Ager al 
vescomte del baix comtat d'Urgell, y cap n*havém vist ante- 
rior al dit any en qué aquell senyor, qui era al mateix temps 



(1) Ea Taberner, en lo Tratado histórico de los vizcondes de Ro- 
sdlón, diu que aquests oficiáis uniren lo titol vescomtal al féu de Tatzo 
o Tedzo. En 832, troba lo vescomte Ildefons en lo judici tingnt a Elna 
per lo comte Berenguer y a favor del abat d* Arles, y en 876 lo ves- 
comte Ysimbert, llochtinent del comte Bernat de Rosselló, en lo judici 
entre lo bisbe d*Elna y Arvualt. En 930, veu un vescomte anomenat 
Francon y en 967 altreque s'anomena Aicruco. En sa opinió lo ves- 
comte HultimOt qui figura en un document del any 1080 del Cartoral 
d*Elna, hoera del Rosselló, pero titulat ja vescomte de Tedzo. Després 
troba los vescomtes Ramón Uvalguer, en 1102, y Uch en 1106, que ja 
havém citats nosaltres ab prova documental, axí com lo matrimoni 
de Jordana, filia de Uch, ab lo senyor de Llupiá. Sospita si en Bernat 
Berenguer de Llupiá tenia lo vescomtat de Tatzo per enfeudado par- 
ticular y solament per ell, y si a sa mort passá a la casa comtal del Ros- 
selló, perqué diu que en 1314, al crear lo rey Sanxo de Mallorca lo 
vescomtat d*Illa declara que*l subrogava en Uoch del vescomtat de 
Tatzo que havia romá-s acabat, re et nomine periit, Crcu, per fi, que 
una vegada unit lo vescomtat a la casa comtal, lo comte toma a en- 
feudar lo lloch de Tatzo, sens titol vescomtal a algún cavaller rosse- 
llonés lo qui prengué aquest nom per apellatiu de familia. 



Digitized by 



Google 



-( 134 )- 

vescomte del comtat de Girona, prengue lo titol de vescomte de 
Cabrera. 

Si los vescomtes del comtat d'Ausona eren los vescomtes de 
Cardona, com pensa ab bones rahons en Villanueva {Viaje lite- 
rario, vol. X), constituexen una escepció, puix que en lo sigle x 
usaven ja lo titol de urces chom^te Chardonensis o vice comHe 
Cardón e. La carta de població donada per lo comte de Barce- 
lona en 986, al establir lo patró o senyor ab aqüestes páranles: 
et dono uobis patrono Ermcmiro uicescomite etposteritatieorurrif 
potser volia dir que lo seu vescomte en aquell territori, o sia en 
lo pago ausonense, lo posa va per senyor y magistrat en la nova 
població ab carácter hereditari. Fossen donchs los senyors de 
Cardona en 986 los vescomtes del comtat de Barcelona, segons 
creu en Pujades, o los vescomtes del comtat d'Ausona, com 
creu en Villanueva, o los del territori de Manresa, com també 
pódria en certa manera suposarse, sempre subsisteix lo referit 
fet, la escepció entre la generalitat deis vescomtes catalans, de 
pendre des del sigle x lo nom del senyoriu (1). 

Los vescomtes de Barcelona que, segons en Pujades, eren es- 
peciáis per la ciutat solament, a imitació del antich prefectus 
urbiSj may reberen lo titol del patrimoni. Tenim documents deis 
sigles X, XI y xii, en los quals sempre s'anomenen barchinonen- 
sis uice comes o uice comité Barchinoney y no obstant poisehien 
territori a Piera y Fontanet y tenien alta significació social, 
puix que lo vescomte Udalart I casa ab la filia del seu senyor lo 
comte Borrell a les primeries del sigle xi. En 1139 Reverter 
encara s'anomenava uice comité Darchinonensey y pochs anys 
després son fiU Berenguer ja no s'intitula vescomte, y desapa- 
reix obscurament aquesta casa vescomtal (2). 

Los vescomtes del comtat de Cerdanya, Conflent y Bergadá 
feren com los del comtat de Barcelona, no usaren lo nom de la 
jurisdicció territorial propria, encara que en Tomich, Andreu, 
Bosch y altres autors catalans dignen que los vescomtes de Cer- 



(1) La Marca Hispánica, suposa que lo vescomtat de Cardona era 
del comtat de Berga. Ax6 és inadmisible; lo pago de Berga, en los 
sigles x y XI, era deis comtes de Cerdanya, y en tal cas aquests, y no 
los de Barcelona, haurien establert a Ermemir; en Cardona, en 986. IjOS 
vescomtes del Bergadá res teñen que veure ab la casa de Cardona. 

(2) Veges lo treball d'en Carreras y Candi Los Castells del Mont- 
serrat, Barcelona, 1890. 



Digitized by 



Google 



-(136)- 

danya portaren lo titol de vescomtes del Querforadat. No havém 
trobat cap document auténtich qui fa9a menció del vescomte 
del Querforadat, petit poblé situat al peu de la serra de Cadí, 
en la conca del Segre y prop del camí que dirigei?: de la Seu 
d'Urgell a Bellver. Tomich diu que, en temps del comte Borrell 
de Barcelona, existia Bernat, vescomte del repetit lloch de 
Cerdanya, y poch després visque Guillém, també vescomte, qui 
casa la seua flUa ab Bernat Tallaferro de Besalú, portantli en 
dot part del vescomtat. Bosch creu que la filia del vescomte del 
Querforadat se casa ab lo comte Guifre de Cerdanya y que 
procrearen Alda, esposa mes tart del noble Galceran de Pinos, 
per qual rahó lo senyoriu del referit poblé o territori entra en 
aquesta casa, conservantlo fins ais temps moderns. 

Es cert, y ho provarém per documents, que la casa de Pinos 
possehia des de molt antich lo lloch del Querforadat, pero sens 
poder determinar la manera y data de la adquisició y sens 
trobar una sola indicado seria de que prengués lo titol ves- 
comtal. Cosa pareguda occorre ab lo tant anomenat vescomtat 
d'Escomalbou, ridicula in venció deis vells cronistes catalans, 
qui suposaven que Carlemany, al reconquestar lo camp de Ta- 
rragona» crea lo comtat y lo corresponent vescomtat d*Escor- 
nalbou. 

Aprés de totes aqüestes observacions sobre la institució deis 
vescomtes en la nostra térra en general, podém passar a formar 
ab documents inédits en sa majoria, y altres citats ja per los 
moderns monografistes catalans, la cronología deis vescomtes 
establerts per los comtes particulars de Cerdanya y a esplicar 
com se reuniren primerament les cases vescomtals de Conflent y 
Cerdanya y, mes tart, aqüestes dues ab la d'Urgell-Castellbó a 
les primeries del sigle xii. 



Digitized by 



Google 



SEGONA PART 



Havém indicat que los vescomtes de Cerdanya no seguiren 
cu los sigles XI y xii lo costum general de pendre o rebre lo 
nom del féu o senyoriu que possehien. La prematura refundició 
deis tres vescomtats de Cerdanya, Conflent y Urgell en un de 
sol, en lo de Castellbó, fou potser la causa d'aquesta partícula- 
ritat; mes devém advertir que en algún document anténtich 
figuren certs personatges ab lo tltol de vescomtes d'Urg, los 
qui podrien ésser successors deis primitius vescomtes cerda- 
nienses. 

En época molt posterior, en los sigles xiv y XV hi bagué dos 
altres vescomtats en lo Conflent, anomenats d'Evol y de Joch; 
mes, res tenien que veure ab los antichs vescomtes Uochtinents 
o agents del comte de Cerdanya, puix eren senzills titols bono- 
ríflchs de carácter purament feudal y deguts al favor del Rey, 
qui sabia usar aquest ressort fill de la vanitat humana, per pagar 
serveys especiáis o deturar la rebelió de vassalls poderosos. 

Baluze ha publicat en la seua obra Regum Francorum Capú 
lularia un judici tingut en lo Conflent, en 869, ahon hi figura un 
vescomte anomenat Eldesindus, y crehém que és lo mes antich 
de qui se té noticia en lo comtat de Cerdanya. Alart en Les stils 
de Villefranche de Conflent diu que aquest document fa presumir 
que lo Confient tenia ja en lo sigle ix una administrado par- 
ticular exercida per vescomtes en representado del comte de 
Cerdanya. Fins al any 913 no trobam altre vescomte, qui puga 



^Digitized by 



Google 



-(187)^ 

ésser atribuit al referit comtat. Sembla que lo yescomte Ramón, 
qui junt ab sa mare Bella feren donació de la vila de Roset de 
Cerdanya a favor del monestir de la Grassa, document publicat 
per lo citat autor en lo Cartulaire RoussillonnaiSy era també un 
llochtinent del comte particular del referit territori. En 940 fl- 
giura un yescomte Onof ret y la seua muUer Quinedella en lo 
pago del Bergadá, dependent de Cerdanya (1). Si no está equi- 
vocada la data del acta de la dedicació de la nova iglesia del 
monestir de Cuxá, publicada en la Marca Hispánica, del any 953, 
existia lo vescomte Bernat en Conflent o en Cerdanya; mes potser 
la data exacta és Tany 973. 

Isam, vescomte de Conflent, avi de Sant Ermengol, bisbe 
d'ürgell, comengaasortir en escriptures des del any 962, flrmant 
la donació de la comtessa Ava al monestir de Cuxá (2). Lo ma- 
teix any VI del rey Lotari, sel veu en un document curios que 
crehém inédit. Es la donació del alou d'Aiguatebia feta a favor 
seu per los germans Seniofret, comte de Cerdanya y Oliva Ca- 
breta, comte de Besalú, que havém trobat en lo Cartoral de la 
catedral d'Urgell (3). Diu la escriptura que la térra estava «in 
comitatu rosolionense in ualle confluente in locum que uocant 
aqua tépida cum fines et termines suos sicut retinebat huniefre- 
dus uices comités ante dies obitus sui unde ad nobis peruenit per 
ipsa bauzia que nobis fecit in fisco et postea per preceptum re- 
gis. Et affrontat ipse alaudes de I. parte in quillano et de altera 
in serra de cruce et de III in bardoUo, de IIU* infra fines de ta- 

laxo Facta carta donatione idus octubris anno VI, regnante 

leutario rege filio leudeuici.» 

De manera que Talou donat per los comtes de Cerdanya y 
Besalú, era lo mateix que ells havien confiscat al seu vescomte 
Unief ret per rahó del delicte de bausía y que tenien per con- 
cessió reyal; lo qual prova, potser, que los monarques de Franca 
conservaven la sobiranía en aquella regió o almenys que era 
recordada sa antiga autoritat, y per un cert respecte al passat 
los comtes independents de la térra catalana los hi donaven co- 
nexement e intervenció en alguns negocis. 



(1) Donació d*an alca en Castell-Eklral al monestir de Serratex; 
Viaje literario, vol. 8. 

(2) Marca Hispánica, apend. 97. 

(3) Volum primer, n.® 746. 



Digitized by 



Google 



-' 188 )— 

Los referits vescomtes Isarn del Conflent y Bernat de Cer- 
danya, foren instituits marmessors per lo comte Seniofret, lo seu 
superior y senyor, en lo testament del any 966. Bernat figura va 
també en una donació feta al monestir de Cuxá tres anys abans, 
publicada en la Marca Hispánica, y junt ab lo vescomte Deila 
assistexen al acte de restaurado y dotació del monestir de Pino 
sanctOf en la diócesis d'Urgell, segons lo document publicat per 
Villanueva. En tres de les calendes de novembre del any XII de 
Lotari, los dos referits vescomtes, com á marmessors del difunt 
comte de Cerdanya, feren una donació al monestir de Campro- 
don (1). Isarn morí poch abans de les nones de maig del any XX 
del mateix rey (974), y per un document que havém vist en lo 
Cartoral de la Catedral d'Urgell (2), sabem que havia instituit 
marmessors a la seua esposa Baula, lo sacerdot Guisclamont, 
Guadamir y Sclua, los qui declaren que «homine condam Isarno 
nomine qui nobis precepit dum ad huc uiuere ut cartam faceré- 
mus donationis uel immeliorationis ad filies suos Sallane arcbi- 
diaconatus honore et Bernardo uicecomite de duobus alodiis suis 
pinum uidelicet et aquam tépidam...» Isarn y Baula tingueren 
donchs, dos filis, Bernat vescomte del Conflent des del 974, y Sa- 
lla qui fou bisbe d'Urgell des d'algun temps abans de 981, y una 
filia, Livolo. Durant cert període, los dos vescomtes, de Confient 
y Cerdanya, portaren lo mateix nom, Bernat. Lo del Confient se 
casa ab Visla de Llugá y fou senyor molt opulent, puix sel veu 
comprant sempre bens de tota mena en aquella regió. En Tany 
XXin de Lotari (977) Abbo y Sunlo, conjugues, vengueren al dit 
vescomte «chassas cum ipsa curte cum exio et regresio suo et 
ipso superposito cum ipsos morarlos», tot situat en la vila d'As- 
toer; dos anys després, Enart vengué també a Bernat y Visla, 
. un «maiolo in suburbio elenense, in ualle confiuente, infra fines 
de uilla astouere»; en 982 lo preveré Asperius, los hi venia «pe- 
cias duas de uineas in suburbio ellenense, in ualle confiuente in 
fines de aspizano, in loco que uocant figulos», y compraven al- 
tres vinyes ais conjugues Egila y Cotilla y Atto y Eicho en lo ci- 
tat lloch d'Astoer; en los anys II, VI y VII del rey Uch, feren 
noves adquisicions de vinyes en Astoer, propries de Balascho y 
Estebana, de Galindo y Bonuga y de Ennego y Sorella. Molts al- 



(1) CoUection Moreau, Paria, vol. X. 

(2) Volum I, n.^ 747. 



Digitized by 



Google 



-( 139 )« 

tres documents d'aquesta mena se conserven en la Catedral 
d'Urgell referents al vescomte Bemat. La seua mare Raulone 
uissechomctma^ vivia encara en 977, puix la trobam comprant 
a Lonchobardus y sa muller Sesenanda, una pega de térra en 
Astoer. 

En la escriptura de la dedicació de la iglesia del monestir de 
Sant Lloreng de la valí Bacranense, en lo districte de Berga, en 
983, feta a petició del comte Oliva Cabreta, firmen a continuació 
d'aquest senyor, Bernat uice comité Cerdaniense y Bernat uice 
comité Confluente; y en 987, lo repetit vescomte del Conñent feu 
ab son germá Salla, bisbe d'Urgell, la commutació del alou de 
Aiguatebia, situat prop de la vila d*01eta, confrontant ab los 
llocMs de Quilzano y Bardolle, la serra de Talaze y lo coll de 
Cruce (1). En la escriptura de la elecció del abat Emilio de Se- 
rrateix, any VI de Uch, firma junt ab la comtessa Ermengarda 
de Cerdanya, un vescomte Bernat que no sabem endevinar si ho 
era del Conflent o de Cerdanya. 

Firma de Bernat, Teioointe del Oonflenl, en la eiorlptara de donaoi6 d'nn alón a favrr 
del biebe Salla; any XXVII de Lotari (961). Arzin de la Catedral d'UrgelL 



Bemat, vescomte de Conflent morí en ICOl o potser l'any 
abans, puix en la donació al monestir de Cuxá feta per lo comte 
de Besalú en Tany mil hi figurava lo vescomte Arnal, qui no's 
pot identificar mes que ab lo fiU del repetit Bernat (2). Bernat y 
Visla de Llugá tenien tres filis, Arnal, vescomte de Confient com 
son pare, Ermengol, bisbe d'Urgell, considerat com a sant de la 
iglesia des de mitjans del mateix sigle xi en qué visque, y Tra- 
suari, y una filia, Visla o Guisla. Sembla que tenien altra filia 
anomenada Girberga, puix que vehém una dona del mateix nom, 



(1) Pergamins de la catedral d'Urgell. 

(2) Marca Hispánica, doc. 148. En lo Cartoral d'Urgell, vol. I, 
doc. 762, hi há la escriptura de 8 de les calendes de febrer del any VII 
de Robert, deis marmessors del vescomte Bernat, qui eren son ñll Er- 
mengol, ardiaca, y altres. 



Digitized by 



Google? 



-( 140 )- 

qui titolantse filia de la vescomtesa Visla, fa donació en 1045 a 
son fill Guillém Ramón, document del Cartoral d'ürgell. Per al- 
tre document d'aquest Cartoral (volum I, doc. 748) sabém que 
Guisla, germana del bisbe Sant Ermengol, morí en 1024, y los 
marmessors diuen: «Mandauit nobis ut carta uindltionis fecisse- 
mus ad fratre suo Ermengaudo episcopo sicuti et facimus de om- 
nem suam hereditatem quod aduenit ei de genitor! suo unde iu- 
dicium obligatum tenemus infra metas temporum asserie condi- 
tionls editum.» Aquesta térra estava en lo Uoch d'Aiguatebia y 
la data de la escriptura és de V de les nones d'octubre del any 
XXIX de Robert. 

A la vescomtessa Visla de Llugá, viuda del vescomte Ber- 
nat, la trobam en 1003 adquirint d'Honorata dos alous en Astoer 
y Espira del Conñent, juntament ab los seus filis Ermengol, ar- 
chileuita y Arnau, vescomte del citat territori. 

En los documents qui van des de 983 fins a 1030 hi figura un 
vescomte Seniofret, qui sembla era lo successor y fill del vescom- 
te Bernat de Cerdanya. En Tany XXVni deLotari, lo referit Se- 
niofret y sa mare Gerosolima, que uocant Gudrield, fan donació 
d'un mas en Ursal, en lo comtat d'Ausona (1); y l'any VI del rey 
Uch, dita senyora cedeix al seu fill vescomte diferents alous en 
los comtats de Girona, Ausona, Besalú, Barcelona, Rosselló y 
Vallespir, dihent «et aduenit michi hec omnia tam per parento- 
rum quam per comparatione uel per meas luctuosas de filio meo 
nomine Oddone leuita uel de filio meo nomine Eldemari uel de 
Sesenandi. Quantum in iam dictes comitatis uel in cunctisque locis 
babeo.... exceptus ipsumX"" quod ego babeo de uiro meo condam 
Uuiginisi quem uocant Mascharoni.... sic dono tibi ista omnia 
totum ab integrum.... in ea uidelicet ratione ut si fratres tui 
iam dicti reuersi fuerint de captiuitate equalem te diuidere fa- 
ciant in iam dicta hereditate.» (2) 

Lo vescomte Seniofret fill de Uviginis y Gerosolima, que te- 
nia germans en poder deis serrahins, titolantse gratia dei uices 
comeiy atorgá venda de certs alous del Uoch d'Orsal, comtat 
d' Ausona en 996, y en 1007, Adrovari y Belluga feren commutació 
d'una térra en lo castro orsalitano, a favor del vescomte Senio- 
fret y de la seua muller Adalais (3). 



(1) Arxiu de la C. de A. pergamins del comte Borrell, n.® 26. 

(2) ídem, n.*> 67. 

(8) ídem, n.o» 33 y 91. 



Digitized by 



Google 



-( Hl )- 

En Tany XXIV de Robert surt també en escriptures del bisbat 
de Vich la vescomtessa Adaltrudis y son fiU lo vescomte Senio- 
fret, diferent del altre. ¿Es aquest segon lo de Cerdanya, qui fir- 
ma les conditionis sacrnmentorum de la comtessa Guisla, esposa 
del comte Guifre, en Tany XXII de Robert? Sembla mes probable 
que lo primer Seniof ret fos vescomte de Girona o de Vallespir, y 
lo segon de Cerdanya y fill del vescomte Bernat. 

De totes mañeros, lo vescomte Seniof ret de Cerdanya figura 
en 1020 en un judici tingut davant los cómtes Bernat de Bésala 
y Guifre de Cerdanya; del document cotresponent és necessari 
donar a coneixer les següents parts: «Conditiones sacramentorum 
ex ordinatione Baro sacer et iudice Sendredus et in presentia 
uel in plácito domno Bernardo comité et fratri suo domno Gifre- 
do et in presentia Erradi Guillelmi... et aliorum bonorum homi- 
num... a petitione Seniofredo uice comité unde petiuit omnes 
homines habitatores in parrochia sancta .Columba simul cum 
illorum mandatario nomine Bernardus qui illorum uoce prosequ- 
tus est contra suprascripto Seniofredo uice comité et petiuit eis 
propter invasionem ex ipsius decimis que invadere homines de 
potestate sup radióte ecclesie uel de Seniof redi suprascripti. In- 
vasores enim hec sunt Savaricus de Camp, Ebesulf de Vilar... et 
dicebant isti supra dicti invasores, quod supra dicta ecclesia illo- 
rum alaude debet esse cum decimis et primiciis uel oblationibus 
fidelium et iste supra dictus Seniofredus in suis responsis dixit 
non quia XXX annos habet et amplius que Ego et pater meus 
tenuimus ecclesiae sánete Columbe cum decimis et primitiis et 
oblationibus fidelium per nostrum proprium alodium absque in- 
terruptione legali. Unde me predictus iudex interrogauit diligen- 
ter si possum prouare aut non. Et ego babeo iuridicos testes, id 
est Languardo, Amil et Gerardo presbiter, iurati autem dicimus 
in primiis... et per hunc locum venerationis sacti Thomae após- 
tol! cuius Baselica sita est in eodem locum uocitatum Lupiano, 
nos uidimus predicta ecclesia tenere a Bernardo uice comité uel- 
a filio suo Seniofredo uice comité XXX annos et ampliuspe r illo 
rum proprium alaudem absque legali interruptione et hodie per 
lege et iustitia plus deuet esse supradicta ecclesia sancta Co- 
lumba cum decimis et primitiis de supradicto Seniofredo... Etnos 
supradicti inuasores accepimus ipsas pronas suprascriptas et 
profesi sumus simul in unum que iniuste hoc agimus et exvacua- 
mus nos de supradicta ecclesia... Facta ista conditione uel ex- 



Digitized by 



Google 



<*»' 



-( 142 )- 

uacuatione IV kalendas septembris anno XXIII regnante Rod- 
berte rege.» (1) 

Com se pot veure per lo document transcrit, lo vescomte Se- 
niofret era fill del vescomte Bernat y reclamaba la possessió de 
la iglesia de Santa Coloma, prop del Uoch de Llupiá del Con- 
flent. 

En 1023 lo dit vescomte firma la concessió d'algua en Age 
de Cerdanya, feta per lo comte Guifre a favor del monestir de 
RipoU, y en 1027 se celebra un plácito sobre qüestions entre los 
homens de Pallerols y los d*Age, davant los anomenats comte y 
vescomte de Cerdanya (2). 

També figura lo vescompte Seniofret en altre document del 
any 1030, o sia en la «Conditiones sacramentorum ex ordinatio- 
ne Oliua leuita et iudice Sendredus et in presentía Seniofredus 
ulces comes et aliorum bonorum hominum . . ad comprobandam 
elemosinam de condam Poncil archileuita... et per une locum 
uenerationis sancti iachobi apostoli cuius baselica sita est in 
comitatum cerritanie in locum que dicunt Aragulisa supra cui 
sacro santoque altarlo as conditiones manibus nostris continumus 
uel iurando contagimus que nos suprascripti testes . . de presente 
eramus..^ quadam iacebat condam Poncii in egritudine unde 
obiit in uilla Garamos in ipso itinere ubi pergebat in seruicio 
seniori suo Ermengaudo episcopo ad placitum comitibus palia- 
rensi ubi uolebant pergere et aperendit eum ipsa egritudine.» (3) 

Aprés del any 1030 desapareix Seniofret y al cap de quatre 
anys comenga a figurar lo vescomte Bernat, que crehém fill 
d*aquell. Entre los senyors qui assistiren á la consagrado de la 
iglesia de RipoU en 1032, se comptava lo vescomte Seniofret, 
pero sens que un sápiga si era lo vescomte de Cerdanya. 

Respecte del vescomte Arnal de Confient, germá de Sant 
-Ermengol, sabém per un pergami inédit de la catedral d'ürgell 
que morí per los voltants del any 1024. En aquest document, sa 
•mare Guisla de Llugá, juntament ab Renart, Maiol, Pons, Miró 
y Guillém se declaren elemosinaris del difunt Arnal vescomte y 
disposen del alou que tenia en Llivia; la data és del dos de les 
calendes de juny del any XXIX de Robert. Aprés d' Arnal, no 
havém trobat en documents cap altre vescomte que un hom 



(1) Arxin de la C. de A. pergami 22 de Berenguer Ramón I. 

(2) Alart, Cartulaire Roussülonnais, doc. 26 y 32. 
(8) Pergamins de la Catedral d Urgell. 



Digitized by 



Google 



«(143)- 

puga atribuir al Conflent y potser passá aquest vescomtat a re- 
fundirse ab lo de Cerdanya. Alart diu en son citat treball Les 
stils de Villéfranche^ que aprés d'haver tingut lo Conflent ves - 
comtes particulars durant lo sigle x, qui residien segons sembla 
en lo castell de Joch, cosa que no havém vist comprovada enca- 
ra per documents, a principis del xi sobrevingué la estinció de 
la demunt dita casa y sos drets passaren ais vescomtes particu- • 
lars de Cerdanya. 

La primera vegada que surt lo vescomte de Cerdanya Ber- 
nat és en la donació del comte Guifre y de la comtessa Elisabet 
a favor del monestir de Canigó en 1035 Entre los ñrmants se veu 
lo signum Bernardi uice comitis Ceritanie. Deu advertirse que fir- 
ma va aprés del comte Ramón flll del comte Guifre, com si bagues 
vingut molt temps aprés de la atorgació a confirmar la escriptura; 
és, donchs, possible, que la firma de Bernat fos posterior al 
any 1036. Tenim un altre document de data incerta, y és lo jura- 
ment de feeltat de Bernat, vescomte, filius qui fui Wisle femine, 
al comte Ramón filius qui fuit Wisle comitisse^ y a la seua muUer 
la comtessa Adala, escriptura que deu ésser posterior al 1035 y 
anterior al 1068. ¿Era, aquest Bernat, fill de la vescomtessa 
Visla del Conflent y, per tant, un desconegut germá de Sant 
Ermengol y del vescomte Arñal? ¿Fou potser Bernat lo successor 
de son germá Arnal en lo vescomtat de Conflent al morir aquest 
darrer per los voltants del 1024? 

Entre los pergamins de la Catedral d'Urgell havém trobat 
una escriptura del any XIII del rey Enrich (1044) qui fa menció 
d'un vescomte Bernat en Cerdanya. Comenga axí: «In indicio 
domno Raimundo comité et iudice Salamon et Sendre et in presen- 
tía Bernart uicecomite...uenit homo nomine Mir Richolfo... et pe- 
tiuit Radulfu archipresbiterum sancta María sedis orgellitana per 
ipsum alaudem que retinet in uiliacho qui fuit de Mir Tras- 
mon ..» 

En la colecció de notes y copies aplegados per lo canonge 
premostratense Pasqual ab lo titol de Sacre Catalonie antiquita- 
tis monumenta^ magnífichs manuscrits que posseheix lo distin- 
git advocat de Barcelona don Timoteu Valls, a qui devém agra- 
hir sempre la favor de haver pogut examinar aquells dotze grans 
volums tan utils a la historia de la nostra térra, existeix la es- 
criptura de donació feta al monestir de Serrateix lo 4 de les 
nones de febrer del any XV del rey Enrich (1045), per Ramón y 
Adala, comtes de Cerdanya, d'uns alous situats en lo referit 



Digitized by 



Google 



-( 144 )- 

comtat, en la parroquia de Santa María de Tolo y Uoch de Corts. 
A continuació de les firmes del comtes, hi há lo Signum Bemar- 
dus Sinfre uice comité y lo Signum Dahnaz uice comité. Lo pri- 
mer era veseomte de Cerdanya y lo nom Sinfre és una alteració 
de Sinofre o Seniofret, patronímich que prova lo seu llinatge, 
com a fill del veseomte Seniofret. Lo veseomte Dalmaz ho era 
' del territori del Bergadá com ja veurém en la tercera part del 
present treball, y demostra que los comtes de Cerdanya, com 
tots los altres de la Marca y de Septimañia tenien un veseomte 
en cada pago o districte. 

Aquest veseomte Bernat és aquell qui possehia territoris en 
la valí superior del Ariége, en Talt comtat de Foix, o sia en lo 
Sabartés, y que a conseqüencia de qüestions ab son senyor, 
lo comte de Cerdanya, se trobá obligat en 1047 a finnar un con- 
veni, publicat en la Marca Hispánica, evacuant, renunciant a 
favor del repetit comte Ramón ses pretensions sobre Eravall y 
Merens, y regonexent que lo comtat de Cerdanya arribava mes 
enllá del port de Puymorens y s'estenia per la valí superior del 
riu Ariége. Bernat no respecta molt temps lo conveni, y feu 
danys de diferents menes a son comte y senyor; va reivindicar 
Eravall com féu propri oblidant la renuncia feta; los seus homens 
mataren a B. de Boir, qui era vassall y protegit del comte Ra- 
món e impedia que la justicia castigas los dits malfactors; a pe- 
sar de la treva pactada ab lo dit Ramón, los seus homens assessi- 
naren Bertrán Umbert, negantse també a dexar castigar lo de- 
licte; s'havia apoderat deis bens d'una dona anomenada Fé y 
deis seus filis; estava encarregat per lo comte de la defensa y 
guarda del castro de Pellencha etperdidit eum persua mala guar- 
da^ causant un perjudici de mes de cent mil sous al dit senyor; 
havia prés alguns alous. pertanyents al monestir de Cuxá; los 
seus homens havien robat o saquejat la térra del comte de Besa- 
lú et transierunt ipsam predam per terram predicti comitis Rai- 
mundi et habuit iam diclus vice comes ex inde suam partem, el 
reddere contempsit; los mateixos homens feren altre preda en lo 
territori de Besalú y no volgueren retornar les coses preses; lo 
veseomte no dona compliment tampoch a les obligacions, que 
contragué quan lo comte li havia donat la térra que abans havia 
cedida lo bisbe d'Elna al referit comte de Cerdanya; ademes, 
requiria lo pago de la leuda ais mercaders qui passaven per 
Eravall y Puymorens, o sia que saltaven los Pireneus des de 
la Cerdanya o valí del Querol cap a la valí del Ariége o 



Digitized by 



Google 



-( 146 )- 

Sabartés, dependencia del comtat de Foix; al passar los 
mercaders per lo lloch de Merens, en lo mateix Sabartés, los 
hi exigía altres tribuís, per qual rahó la leuda corresponent al 
comte quedava reduhida a una cosa insigniflcant. Aquest catá- 
lech de delictes, rebelions y abusos dona una idea puntual y des- 
consoladora del estat social en lo sigle xi, deis sofriments que 
devien passar los febles, los petits, les poblacions rurals, posa- 
des en situació de sentir tots los danys provinents del esperit 
brutal y batallador deis senyors, d'aquells barons qui no respec- 
taven ningú perqué no hi havia un poder fort, una autoritat ve 
ritablement sobirana, qui pogués castigarlos. 

Com se veu, lo vescomte Bernat no respectava al comte de 
Cerdanya son senyor ni ais seus propris vassalls. Per totes les dites 
rahons, fou subgectat a un judici» que se celebra en Cornelia del 
Conflent, essent jutges los vescomtes Udalguer y Jozbert, de Fe 
nollet y Vallespir, Bernat Oliva de So, un senyor del Donassá, 
Amau Ricolf y altres persones importants. Aprés de certa re- 
sistencia a admetre lo iudici, lo vescomte Bernat feu la sotsmissió 
al comte Ramón, per conselLe intervenció del bisbe d'Urgell, 
del vescomte del Bergadá, del vescomte de FonoUet y altres 
senyors, y se presenta en la casa habitació del dit comte situada 
en la vila d'Ix, demanant la concordia y perdó. Quadam autem^ 
diu lo document que publicam en Tapendix, die venit predic- 
tus uicecomes in domum comilale in uilla Ix, coram prediclo comi- 
té unde adfuit ibipredidus episcopus el cuncti pariter alii pre- 
dicti séniores. Sembla, donchs, que llavors los comtes de Cerdanya 
tenien residencia en lo lloch dlx, cosa que no conexia lo senyor 
Alart al escriure la seua monografía coleccionada en la obra 
Notices historiqués sur les Communes da fíoussillon, encara 
que ja indicava que en acabat de la estinció de la casa comtal, 
los reys d'Aragó tingueren en Ix la llur residencia d'estiu. 

Lo vescomte Bernat, penedit deis danys causats al seu supe- 
rior, entrega lo domini del castro de Queralt y del féu de Pru- 
Uans, situats en lo Baridá y la parroquia de Segdana del Con- 
flent, ab lo qual la comte li perdona o definí totes les reclama 
cions y agrá vis y li entrega los castras de Sant-Martl y Miralles, 
en lo Baridá, y lo de Joch, en lo Conflent, ab obligació, empero, 
de que los carlans que hi posas, jurassen feeltad al comte y la 
comtessa al igual que tots los deis altres castells. Per respondre 
del compliment del conveni y de la sotsmissió, lo vescomte Ber- 
nat senyalá al comte Ramón, com a penyora o garantía, lo re- 

MBM0BZA8.«Tni 10 



Digitized by 



Google 



-(146)- 

ferit castro de Queralt, facultant al dit comte, en cas de nova re- 
bellió, per apoderarse de totes ses honors, bens y fortaleses. Lo 
document en que s'hi fan constar los danys, rebellions y la nova 
sotsmissió del veseomte al comte, porta la data de 10 de les ca- 
lendes de juliol del any primer del rey Felip, 1061 de la Encar- 
nació. 

Baudon de Mony en son Ilibre Relalions politiques descomías 
de Foix avec la Catalogne^ ha donat algunos noticies del referit 
document y esplica molt bé com aprés de la dita concordia, en- 
tre los anys 1061 y 1064, lo veseomte Bernat torna a causar 
danys a son senyor, negantse a complir les obligacions estipula- 
dos, per qual rahó fou definitivament castigat o privat del ves- 
comtat. Per dominar la resistencia del rebetle, lo comte firma 
un conveni ab los habitants deis Uochs de Merens y altres de la 
alta valí del Ariége, evitant d'aquesta manera, que Bernat 
guanyás ab les seues intrigues o manyes Tadjutori d'aquella 
gent. Feuloshi lo comte moltes concessions y franqueses y en 
cambi li prometeren no teñir finem nec pacem nec societatem cuín 
Bernardo qui fuit uice comes Cerdtanie nec cum ullo suo homine 
aut homines, sine soluemento de Raimundo comité iamdicto el 
iam dicta comitissa. Aqüestes páranles indiquen la destitució del 
veseomte. 

Aquest turbulent personatge desapareix per sempre, y sola- 
ment trobam una escriptura de 1069, publicada per Villanueva, 
de la donació de la iglesia de la Quart, atorgada per Bernat Gui- 
fre, senyor de la Portella, a favor del monestir de Frontanyá, 
ahon lo donador diu que la tenia per compra feta a Bernardo de 
Seniofredi uice comité Cerritaniensi coniusque sua nomine Guilla. 
Si lo document és perfectament auténtich, nos pro va que lo ves- 
eomte Bernat era efectivament fiU del anterior veseomte Senio- 
fret. 

Sembla que lo nou veseomte de Cerdanya, aprés la destitució 
de Bernat, fou Ramon-Bernat, fíll de Guisla, lo qual indica que 
era fiU del destituit, puix com sabém, Bernat estava casat ab 
Guisla. En lo Cartulaire Roussillonnais de Alart, hi há lo jura* 
ment feudal de Raimundus Bernardi filias qui fui Guisle femi- 
ne... ad te Guillemum comitem seniorem meum, filius qui est Ada- 
te, comitissey y que dit autor creu que há de correspondre ais 
voltants del any 1078; com jura feeltat per los mateixos castells 
de Sant-Martí, Queralt, Miralles y Joch, que tenia lo veseomte 
destituit Bernat, y que forma ven lo patrimoui del vescomtat de 



Digitized by 



Google 



-( 147 )- 

Cerdanya, és induptable que lo nou vescomte Ramón Bernat era 
lo fill y successor del repetit Bernat, y que comenta a figurar en- 
tre los anys 1073 y 1078. 

Lo vescomte Ramón Bernat lo trobam anomenat y firmat en 
la escriptura de fundació del priorat de Serrabona, en lo Con- 
flent, del any 1081; y no obstan t, en lo Cartoral de Sant Sadurni 
de Tabernoles hi há un document deis idus de novembre del 
any XX del rey Felip (1079), qui fa referencia al comte de Cer- 
danya Guillém, y en ell hi figura y signa un vescomte anomenat 
Bernat-Bernat. Es un plácito entre Tabat de Tabernoles y lo re- 
ferit comte, en presencia de Pere, sacricusíos d'Urgell, Enrich 
auunculus Guillelmi comiti y Bernardus Bernardi uice comitis de 
Urg, referent a uns alous que lo monestir tenia en Cerdanya y 
especialment a les iglesies de Sant-Pere de Ger y Sant-Esteve de 
Riufret. 

¿Qui era aquest Bernat-Bernat, vescomte d'Urg, en un temps 
en qué consta que lo vescomte de Cerdanya s'anomenava Ra- 
mon-Bernat? ¿Era, potser, aquell germá del vescomte Ramón, ano- 
menat Bernat, qui figura va també en la dita escriptura de Serra- 
bona de 1081? Sembla deu ésser efectivament lo germá del ves- 
comte Ramón y fill del vescomte Bernat destituit entre 1061 y 
1064, puix ho prova son propri nom o sia lo patronimich. Quant 
al nou titol de vescomte d*Urg, lloch de Cerdanya, lo troba- 
rém mes avant usat també per un vescomte anomenat Ramón. 

Altra particularitat es la aparició del vescomte Enrich, fill 
Uegítim del comte Ramón de Cerdanya y germá del comte 
Guillém. ¿per qué aquell fill del comte rebia lo titol de vescom- 
te? En una escriptura de 1064, de la Catedral d'Urgell, que 
és la breuis commemoralionis quam ego Guillelmus sedis sánete 
Marte urgellitane episc, fado cum canonicis eiusdem sedis^ ab 
la data del tres de les calendes d*abril del any V de Felip rege 
francigenaf trobam firmat aprés del bisbe Signum Enrici filii 
comitis remundi Cerdaniensis. Enrich torna a sortir vint anys 
després ab lo titol vescomtal. Veges la carta d'empenyorament 
feta per lo comte Ramón a favor del monestir de Canigó Tany 
XXV de Felip y la renuncia de drets sobre la iglesia d'Aiguatc- 
bia atorgada per Guisla a favor del bisbe d'Urgell, Tany se- 
güent o sia en 1086 (1). En lo darrer document Uegira: hoc 



(1) Marca Hispánica^ doc. 295; Cartulaire roussillonnaís^ de 
Alart, doc. 64. 



Digitized by 



Google 



-( 148 )^ 

fiiit faclum in presentía prefati comitis alque Aianrici uice co- 
milis. 

També figura lo vescomte Enrich en la donació feta per son 
germa lo comte Guillém de Cerdanya a la iglesia d'Elna en lo • 
mateix any 1086, y en lo testament del seu nebot lo comte Gui- 
llém Jordá, del any 1102, qui lo posa com a un marmessor (1). 
¿quin carácter tenia lo titol de vescomte en la persona d'Enrich? 
¿era com a llochtinent del seu germá o era una representació 
d'un senyoriu feudal? 

Es molt provable que juntament ab lo referit vescomte es- 
traordinariy existia en Cerdanya lo vescomte ordinari, successor 
dírecte deis antichs oficiáis o delegats del comte, qui havien fet 
Uur cárrech hereditari, puix en lo citat testament de Guillém 
Jordá, ademes del vescomte Enrich hi figuren y firmen los ves- 
6omtes Dalmau y Bernat. Lo primer, Dalmau, era vescomte del 
Bergadá; lo segon sembla que corresponia a la Cerdanya, 
donchs no és possible creure que fos lo vescomte Bernat de Car- 
dona, successor de Folch, d'aquell qui fou bisbe de Barcelona 
y vescomte de Cardona. Devém advertir, empero, que a Bernat 
de Cardona y sa muUer Almódis, se'ls troba en molts docu- 
ments referents al comtat d'Ausona des del any 1103. 

De totes maneres, consta positivament que en 1117 hi havia 
un vescomte en Cerdanya anomenat Ramón, qui no tenia cap 
relació de parentiu ab lo vescomte Enrich. En la donació de la 
iglesia de Cornelia del Conflent ab ses pertínencies y alous a 
favor del monestir de Sant-Joan de les Abadesses, atorgada per 
lo comte de Barcelona en Tany X de Lluis, s^hi veu entre los 
testimonis lo signum Raimundi uicecomiíis Chemíaniensis (2). 
Y en Tarxiu de la Catedral d'Urgell havém vist un pergamí 
del any 1117 de la encarnació, firmat per un Ramón Bernat qui 
s*anomena vescomte d'Urg, y sembla que deu ésser lo propri 
vescomte de Cerdanya. Si resultas certa aquesta suposició, 
tindriem que lo titol de la senyoría que prenien los vescomtes 
del comtat de Cerdanya al convertirse los dits oficiáis en vassalls 
o si^nyors feudals fou lo de vescomtes d'Urg. Aquesta curiosa 
escriptura diu axi: ^Ómnibus nolum sit hominibus presentibus et 
futuris quo modo ego Raimundusberengariibarchinonensis comes 



(1) Marca Rispanica, doc. 299 y 330. 

(2) Arxiu de la C. de A. pergamí 203 de Kamon Berenguer III. 



Digitized by 



Google 



-( 149 )- 

et marchio atque cerdaniensis^ impignoro ecclesie beate Marie dei 
genitricis sedis urgellensis meam dominicaturam quam habeo in 
uilla que uocant montelian uel in ómnibus terminis eidem uille 
uel parrochiali ecclesie santi Genesii quo cumque modo pertinen: 
libus sicut eam habeo et teneo uel liaberedebeo et sicut antecessor 
meus bernardus guillelmi cerritaniensis comes ullo modo tenebal 
et possidebftt uel haber e debebat uidelicet alodia cum ipsa goua.^ 
La data és del 15 de les calendes de maig del referlt any y los 
firmants son los següents: Raimundi comes, Dolsa, predicti 
comitis uxor, Raimundi berengarii pueri prescripti comitis uel co- 
mitisse filii, Gaucerandi de Pinos, Raimundi bernardi uice comi- 
tis de Urg, Raimundi guillelmi de enveg, Dalmatii uice comitis, 
Bernardi ugonis, Raimundi guillelmi de pruUans, Berengarii de 
Aragal, Petri poncii, Bernardi ecardi, Mironi arnalli, Babot, y 
Petri uice comitis de Castelbó. En aquest document hi signen 
donchs tres vescomtes, lo de Urg, lo del Bergadá y lo de Cas- 
tellbó o Urgell. 

En 1126 torna a trobarse lo vescomte Ramón de Cerdanya 
atorgant un conveni ab lo referit vescomte de Castellbó y la 
seua esposa Sibilia, qui suposam seria la filia del primer. En la 
nova edició de la Hisíoire genérale de Languedoc ha sigut publi- 
cat lo referit conveni ab la data errada del any 9B4, error de- 
mostrada per en Baudon de Mony, qui prova que déu ésser del 
any 1126, y en tal document Ramón se titula vescomte de Cer- 
danya y no de Urg, de la mateixa manera que Pere prén lo titol 
de vescomte d'Urgell y no de Castellbó, no obstant d'usarlo ja 
feya molt temps. Axó indica que a les primeries del sigle xii épo- 
ca en que comencen los vescomtes a pendre lo nom del f éu o patri- 
moni, passen encara un cert període de transido o confusió en 
que usen indiferentment lo titol del comtat a qué corresponien o 
lü del seu senyoriu particular. 

En virtut del citat conveni lo vescomte de Cerdanya enco- 
mana a Pere Ramón de Castellbó lo castell de Sant-Martí del 
Baridá, cedintli lo dret ais serveys feudals d'Ermengol de Sant- 
Martí, y los castells de Miralles y Queralt ab los serveys de 
Berenguer d'Aragall, deis seus cavallers y de la meytat deis 
altres cavallers del vescomtat. En cambi, Pere Ramón s'obliga 
a donar adjutori a Ramón contra tot-hom, Uevat lo comte 
d'Urgell, y a entregarli los referits castells quan li siga requerit. 

En 1130 trobam encara a Ramón ab lo titol de vescomte 
d'Urg, en un pergamí inédit de la Catedral d'Urgell, que conté 



Digitized by 



Google 



-( 150 )- 

la promesa de Galceran de Pinos y del repetít Ramón, d'ésser 
bons e feels amichs de la iglesia d'Urgell; la data és del 17 de 
les calendes de raaig del 1130 de la encarnació. 

Es de creure que Ramón, darrer vescomte de Cerdanya 
morí abans de 1134 y ab tota segure tat abans de 1141. En 
1134 lo vescomte de Castellbó celebra un conveni ab lo com- 
te de Barcelona-Cerdanya referent ais tres castells de Sant- 
Martí, Miralles y Queralt, que com ja ha indicat en Baudon 
de Mony, fa suposar efectuada la reunió deis vescomtats de 
('erdanya y Urgell. En lo nostre treball Investigación histórica 
sobre el Vizcondado de Castellbó havém esplicat la manera com 
degué efectuarse aquella reunió en les mans del vescomte Pere 
Ramón de (Castellbó, per rahó del seu matrimoni ab Sibilia, la 
hereua y successora del vescomte Ramón de Cerdanya. Axípot 
deduhirse del testament deis dos conjugues del 1141, ahon lo 
marit pren lo titol de vescomte de Castellbó y la esposa lo de 
vescomtessa de Cerdanya, y vehentse a Sibilia disposar de bens 
en Conflent, Cerdanya y Sabartés a favor de distints monestirs 
y deis filis Ramón, Pere y Sanxa; disposa va en especial del cas- 
tell de Joch que com ja sabém, formava una de les mes antigües 
e importants possessions deis primitius vescomtes del Conflent. 
Lo fill major, Ramón, és instituit hereu universal tant per son 
pare cora per sa mare, y axí resulta vescomte d'Urgell y Cer- 
danya des deis voltants del any 1160. 

Ramón morí poch mes o menys en 1184 y succehí en abdós 
vescomtats reunits sots lo tifol únich de Castellbó, son fill Arnau, 
aquell turbulent senyor, qui's casa ab Arnalda de Caboet, sen- 
yora de la valí de Cabo y d' Andorra, patrimoni que portava lo 
titol de comtoria de Caboet^ y que tantes bregues tingué ab lo 
bisbe y lo comte d'Urgell, y que per sa amistat ab los albigesos 
del comtat de Foix, fou comdenmat per heretge quaranta anys 
aprés la seua mort (1). 

Arnau de Castellbó morí en 1226 y la seua filia Ermessendis, 



(1) Lo comtor de Caboet no era Púnich qui existia en lo comtat 
d'Urgell, puix en un conveni celebrat per los voltants del any 1050, 
entre los comtes de BarceloTia y Urgell contra lo de Cerdanya, se diu 
que lo vescomte Wiró Guill^m, Isarn de Caboet, Gausbert de Lavansa 
y los altres comtors d'Urgell, son vassalls del comte de Cerdanya 
(Marca Hispánica, apend. 235). 



Digitized by 



Google 



-( 151 )- 

casada ab Roger Bernat, comte de Foix, porta a aquesta gran 
casa del Llenguadoc tots los territoris y jurisdiccions deis antichs 
vescomtes del Conflent, Cerdanya y Urgell. 

Per dita rahó los comtes de Foix foren vassalls del Rey 
d Aragó, successor deis comtes particulars d'Urgell y Cerda- 
nya, durant mes de tres centuries, fins a la confiscado decre- 
tada per Ferran lo Católich, en 1B12, de tots los estats que Cata- 
rina de Navarra, comtessa de Foix y vescomtessa de Bearn y 
de Castellbó possehia en la península ibérica. 



Digitized by 



Google 



TERCERA PART 



Estudiats los vescomtes del Conflent y de Cerdanya, falta 
solament tractar deis vescomtes del Bergadá, Uochtinents tam- 
bé del comte particular qui reunía baix son govern tan estensos 
territorls d'abdues vessants del Pireneu. 

En lo sigle ix, la comarca del Bergadá era nomenada indis- 
tinctament pago o comtat, y axí continúen los documents deis 
sigles X, XI y part del xii; mes deu advertirse que no constituía 
un comtat particular, sino solament un districte o terrítori de- 
pendent del comtat de Cerdanya. Forma un comtat separat y 
especial, molt poch temps, a mitjans del sigle xi, quan lo comte 
Guifre, per testament de 1036, dexá la Cerdanya a son primo- 
génit Ramón y lo Bergadá al altre fill Bernat, ab la condició de 
que si aquest moría sens descendencia Ilegítima, lo cornial de 
Berga passás al tercer fill, anomenat Berenguer, y si aquest 
darrer tampoch tingues successió directa, tornéis aquell terrítori 
a la casa comtal de Cerdanya. En 1060 vivía encara Bernat por- 
tant lo titol de comte de Bergadá. No obstant tenim una certa 
confusió creada per un document que havém vist en la esmen- 
tada colecció del Pare Pasqual y provinent del arxiu de Serra- 
teix. Es una escriptura de donació, que sembla apócrifa, del 7 
de les calendes de janer del any XVín d*Enrich, atorgada per lo 
comte Bernat de Bergadá a favor del repetít monestir y consis- 
tent en lo mas Rialp del terme de Vallcebre. Entre los firmants 
figura Berenguer, germá del comte Bernat, titulantse bisbe de 



Digitized by 



Google 



-(153)- 

Girona y comte de Bergadá. Després firmen lo vescomte Dalmau 
de Berga y Tabat Miró. ¿Per qué Bereaguer prenia lo titol de 
comte de Bergadá en 1048, vivint encara son germá Bernat? 
¿per qué s'anomenava també en aquell any ja bisbe gerundensey 
si com ha averiguat en Villanueva no fou elegit abans de 1061? 
La data de la escriptura está errada o és enterament falsa. 

Deu observarse empero, que és cert que en 1048 los dos fir- 
mants dalt nomenats, Miró y Dalmau, eren abat de Serrateix y 
vescomte de Bergadá respectivament. Potser existia un conveni 
entre abdós germans, avuy desconegut, que permetia usar a 
Berenguer lo titol comtal en vida de Bernat per no teñir aquest 
descendencia Ilegítima. 

Respecte a la estensió y límits del pago o territori de Berga- 
dá, diu en Vilardaga en la Historia de Berga ^ que tenia la ma- 
teixa, a poca diferencia, del present partit judicial, o sia, des de 
Coll de lou, en les montanyes qui separen la Cerdanya de la valí 
del Llobregat y del Bastareny, cap a Castellar-den-Uch y Mata- 
plana, baxant al plá del Llussanés fins a trobar altra volta lo 
Llobregat y comprenent ademes los llochs de Saldes, Gosol y 
losa. Trobam aqüestes afrontacions conformes ab les senyalades 
en lo sigle xiv a la veguería del Bergadá en un Uibre propri del 
arxiu del Reyal Patrimoni, ahon se fa la descripció de totes les 
vegueríes. Diu axí: cLa veguería de bergueda combrenQa al Coll 
de lou sobre baga y passa per la serra, e treuessa entro al terme 
de Castellar e de Mataplana, e passa la serra e torna entrossus 
en luganos, e ix en lobregat desús Geronella, e compren lo terme 
de puig Reg e de Castserres e de Munt-clar, e ix al coll de la 
vetzina, e compren ñaues, e compren la serra entrosus en la 
valí de lort ab Malany, e compren e toma per capolat, que 
compren entro en la serra del coll de lou, e compren Gaua e 
Gauarret, e Saltzes, e Gosol, dins aquest termes.» (1) 

Assegura també lo repetit autor de la Historia de Berga que 
al morir lo comte Bernat de Bergadá succehí en lo comtat son 
ñll Guillém, lo célebre trobador y turbulent cavaller de qui tant 
parlen les cróniques. Es un error, puix Guillém de Bergadá vis- 
que en la segona meytat del sigle xii quasi una centuria mes 
tart del temps en qué existia lo comte Bernat de Bergadá, y per 



(1) En Papendix donam la descripció de les vegueríes d'Ausona, 
Bages, Besalú, Camprodon, Sa Reyal y RipoUés, o sia de les regions 
vehines del Bergadá, copiada del mateix llibre. 



Digitized by 



Google 



-( 154 )- 

altra part se sap ab seguretat que lo referit trobador era fill del 
vescomte Guillém y no del comte Bernat. 

Fora, donchs, del període en que existiren los filis del comte 
Guifre de Cerdanya, Bernat y Berenguer, a favor deis quals crea 
lo comtat del Bergadá, lo dit territori estlgué governat per un 
vescomte o delegat del comte de Cerdanya. Lo primer vescomte 
del Bergadá, que havém trobat en los documents, és lo vescomte 
Onofret, a mitjans del sigle x. Mes, la serie coneguda y justifi- 
cada comenga ab lo vescomte Bardina. Les escriptures mes an- 
tigües en qué figura aquest personatge son del any 1003, y exis- 
ta xen en la Sacra Cathalonie anliquitatis monumenta. En una 
d'elles se diu que lo 6 de les calendes d'agost del any VIII 
quod Rodbertus Rex regnauü in Francia, era 1041, any de la 
Encarnació 1003, indicció I, lo comte Oliva, mes tart bisbe de 
Vich y abat de RipoU y Cuxá, fill d'Oliva Cabreta, atorgá dona- 
ció al monestir de Serrateix de les iglesies de Sant-Marti d'Aviá 
o Avizano y de Sant-Sadurní de Ciará. Entre los firmants hi há 
lo vescomte Bardina. 

En altre document del any IV del rey Uch (992) la comtessa 
Ermengarda de Cerdanya y son fill Oliva, titolantse també comte, 
feren donació d'un alou del comtat de Bergadá, terme d'Ana- 
vel, a favor d'Oriol. Los mateixos, máre y fill, atorgaren altre 
donació al monestir de Serrateix d'un alou en lo repetit comtat 
«in apenditio de Castro Uiuario qui fuit de Goltregoto qui nobis 
aduenit per tradiccione quod illa tradidit illum castrum Uiuarium 
in manus inimicorum nostrorum et ex inde aliqui mei fideles in- 
terierunt aliqui uulnerati absceserunt ..» La data és del any 
primer quod Ugo Franchorum imperíi regnandi presumsil exor- 
dium (any 996). Es un document sospitós. 

Veure tantes vegades a Oliva ab sa mare fer donacions de 
terres del Bergadá al monestir de Serrateix, porten a pensar si 
lo fill d'Oliva Cabreta tenia la administrado o usdefruyt del 
Bergadá abans de entrar religiós de Ripoll. 

L'any IX del rey Robert tomen a figurar lo vescomte Bardina 
y la seua esposa Adalés en la donació atorgada per lo comte 
Guifre de Cerdanya al referit monestir de Serrateix. Bardina 
firma també la donació feta per Doda y Guifre al monestir de 
Frontenyá en 1008. 

En Tarxiu de la Corona d'Aragó hi há una venda de terres 
en lo comtat d'Ausona, en lo castro Orsalitano, terme de Puig- 
oriol, atorgada per Ansulf y Emo a favor de la vescomtessa 



Digitized by 



Google 



-( 155 )- 

Adalés, en Tany VIII de Robert. Es provable que sia la muUer de 
Sardina. Y en la catedral d'Urgell hi há la concordia celebrada 
per fíardina uice comité ^ et Adal-z uice comiíissa^ et Dalmazpro- 
lis eorum ab lo bisbe Sant Ermengol, lo 7 deis idus d'agost del 
any XXI del repetit Rey (1016). Lo prelat cedeix ais vescomtes 
de Bergadá la parroquia de Sant-Jaume de Frontanyá per rahó 
d'amistat y del donatiu d'una muía y quatre unces y ab la obli- 
gado de possehir la dita parroquia al servey y obediencia de la 
iglesia d'Urgell. 

Lo vescomte Bardina morí ab seguretat entre 1016 y 1018, 
puix en lo Cartoral del Monestir de Sant-Cugat del Valles havém 
vist una escriptura que comenga axí: *In nomine domini ego 
Adalaidis femina Gracia dei uice comitissa et filies meos id est 
bernardo et Dalmacio uice comité berguitanense prolis condam 
bardina uice comité et Durando et Olibane et Guifredo leuita. 
Nos pariter in unum qui sumus helemosinarii de condam Bardina 
Donatores sumus ..» Per disposició testamentaria del difunt Bar- 
dina cedexen a Sant-Cugat Octavia les terres, horts y boschs, 
situats en la valt Moronla^ prop del terme de Tarrassa. La data és 
de quatre deis idus d'abril del any XXIII del rey Robert (1). 
Aquest document prova, donchs, no sois que Bardina havia ja 
mort en 1018, sino també que era vescomte del Bergadá. 

Déu anys mes tart trobam la vescomtessa viuda Adalés y son 
fiU, lo vescomte Dalmau, atorgant donació ad domum Sancti 
Juliani qui esl fundatus in Pujo ReXy d'un alou en lo susdit 
Uoch y per remey de les animes del vescomte Bardina y deis 
donadors. 

Es, per tant, induptable que al comengar la xi centuria era 
ja hereditari lo cárrech o titol de vescomte de Bergadá. 

Lo vescomte Dalmau, fiU y successor de Bardina, era casat ab 
Arsenda. En Tany VIII del rey Enrich (any 1038) abdós conjugues 
atorgaren venda al arxipreste Radulf d'un alou en lo comtat de 
Gerdanya in pago Baríense^ o Baridá, et aduenit mihi^ ad me 
DalmazOj ipsum allodem suprascriplum de parentorum de matre 
mea nomine AdalezOy uices comitissaj qui ad illam pertinet de 
paire suo... per lo preu de ^solidos sexanta cerdanos in res 
ualentepi» (2). 



(1) Cartoral de Sant-Cugat, fol. 46* Arxiu de la C. de A. 

(2) Pergamins de la Catedral d'Urgell. 



Digitized by 



Google 



-.( 166 )- 

Eh 1039 lo mateix Dalmau assistl al judici celebrat per lo bis- 
be d'Urgell en la qüestió entre la comtessa Constanza y l'abat de 
Tabernoles, y pochs anys aprés, en lo XX del rey Enrich (1061) 
lo repetit vescomte y sa esposa Arsenda vengueren a Sinofre y 
y Oda, conjugues, un alou en lo Baridá in comüatum Cerritanie 
in barüanense ín apendicio de bexab per lo preu de Kauallo 1 
saurum^ et uncia I de auro de barselona (1). 

En la escriptura del judici tingut en Conflent Tany primer 
de Felip (1060) sobre la qüestió entre lo comte y lo vescomte de 
Cerdanya que havém ja esplicada, hi és anomenat Dalmacio uice 
comes Bergüanensis, qui també és un deis firmants de la donació 
feta en l'any XV d'Enrich (1045) per Ramón y Adala, comtes de 
Cerdanya, de certs alous en la vila de Corts, parroquia de Santa 
Maria Tolonense, á favor del monestir de Serrateix. 

No deu confondres lo vescomte Dalmau de Bergadá ab lo 
vescomte Dalmau de Besalú. Lo segon figura en documents de 
1003 y 1017, és a dir, vivint encara lo vescomte Bardina de Ber- 
gadá. 

En lo Cartoral deis féus de Cerdanya, conservat en TArxiu 
de la Corona d'Aragó, están copiats los vells documents del 
Bergadá. En lo nombre 23 diu: Incipiunt carie uicecomitatus de 
Bergilano et primum sacraméntale quod fecit Dalmacius uice co- 
mes de Bergitano R. comiti Cerrilanensi... L'acta del homenatge 
y feeltat comenta axi: De isla ora in anlea fidelis ero ego Dal- 
macius uice comes, fitius qui fui Adalaidis uice comitissa, ad Rai- 
mundum comitem seniorem meum, filius quifuit Guisle comitisse, 

el ad uxorem eius Adela comitissa Et ego Dalmacius supra- 

scriplus seniorem non aure nefare ne tenre^ et sifait le nol lenre 
exceptum Berengarium episcopum gerundensem^ el Guillelmum 
urgellensem^ et comitem bisuldunensem... Aqneñtdoeiimentsens 
data degué ésser atorgat entre los anys 1035 y 1068, any de la 
mort del comte Ramón de Cerdanya. 

Es de creure que lo vescomte Dalmau morí abans de 1068 y 
que son successor fou son fiU Bernat Dalmau, puix en lo dit 
Cartoral deis féus de Cerdanya trobam lo jurament de feeltat f et 
per Tanomenat Bernat Dalmau, dihentse fill d'Arsendis femine^ 
ais comtes Ramón y Adala; y per altra part en TArxiu del Gran 
Priorat de Catalunya del ordre del Hospital, hi há lá venda 



(1) Pergamins de la Catedral d'Urgell. 



Digitized by 



Google 



-( 157 )- 

atorgada per Bernat, vescomte, la seua esposa Letgarda y la 
vescomtessa Arsenda, de terres en lo Bergadá, en lo Uoch de 
FonoUet, districte de Puig reg, a favor deis conjugues Guisat y 
Ermengarda, en los idus de mar? del any VIII de Felip (1067). 
Sembla, per rahó deis documents presentats, que lo vescomte 
Bernat Dalmau era fill deis vescomtes Dalmau y Arsenda del 
Bergadá. 

També és provable que Uch Dalmau de Cervera, aquell qui 
jura feeltat ais comtes de Barcelona Ramón Berenguer y Almo- 
dis entre los anys 1062 y 1076, era fill deis referí ts vescomtes, 
perqué en dit document se diu ñll de la vescomtessa Arsenda (1). 
Si axó és exacte, tenim que la noble casa de Cervera procehia 
de la vescomtal de Bergadá. 

Uch Dalmau de Cervera se casa ab Adaleta y procrearen a 
Pons Uch de Cervera, qui fou mes endavant lo marit de Beatriu 
de Bas. En una escriptura del any XXVIII de Felip se Uegeix: Ego 
Pondo Ugoni dono Ubi Mir Erumir per consilium et laudamen- 
tum patri mei Ugo Dalmad donamus in ipsa espluga de Franculi 
ierciam pariem que nos habemus.,.. et tu Mir Erumir bene tenca- 
tis et bene ábebitis quod nos habemus acaptat de nostros séniores 
corniles de Barchinona... Y com és sapigut que los germans com- 
tes de Barcelona havien donat en 1079 Espluga de FrancuU a 
Pons Uch de Cervera (2), resulta comprovat que aquest senyor 
proceheix de la casa vescomtal del Bergadá. 

Podém presentar altre jurament de feeltat d'Uch Dalmau, 
fill d'Arsenda, al comte Guillém de Cerdanya, fill d'Adala, per 
los castells de Cadercino o Cardercino y EUesindi, y un tercer 
jurament al mateix comte, per lo referit Uch, sa muUer Adalvi- 
da (Adala?) y son fill Pons Uch, per rahó deis castells de Sant- 
Esteve de Castellfollit, Vasel, Ferran y Caramala (3). En l'any 
in del rey Lluis (1110) Pons Uch y sa esposa Beatriu donaren a 
la iglesia de Vich la meytat'de la iglesia de Navarcles, tal y com 
la havien possehida Uch Dalmau y Adala, y ademes totes les 
capellaníes, que tenien des del Llobregat al Segre y la meytat 



(1) Arxiu de la C. de A. perg. 107 sens data del comte Ramón 
Berenguer 1. 

(2) Arxiu del Gran Priorat de Catalunya, armari 15, pergamins 
263 y 444. 

(3) Arxiu de la C. de Aragó. perg. 75 de Ramón Berenguer II, y 
Varia 4 d'Alfons I. 



Digitized by 



Google 



-( 158 )- 

deis alous des del primer d'abdós rius fins a la Roca de Castell- 
tollít en lo Bi8ullunen8e{l). Fer fi, en 1128 Pons Uch promet 
feeltat a Ramón, comte de Barcelona y Cerdanya, per los cas- 
tells ja anomenats de Sant-Esteve, Vasel, Ferran y Caramala* 

En nostre treball Los vescomtes de has en la illa de Sardemja 
indicara, que Pons Uch de Cervera y Beatriu de Bas foren pares 
de Pere y Pons de Cervera, ais qui lo comte de Barcelona con- 
cedí lo vescomtat de Bas, segurament com a mes prop parents 
del darrer vescomte Timpúber Pere Udalart, encara que diu 
que era a cambi de la cessió de la dominicatura del castell de 
Cervera, en 1128; y que, lo referit Pons, fill de Pons Uch y Bea- 
triu, fou aquell qui roba la filia del comte de Barcelona Ramón 
Berenguer III. 

En virtut de tots los documents presentats, crehém que's pot 
formar lo següent arbre genealógich deis vescomtes del Ber - 
gadá. 

vescomte Sardina ^^^vescomteasa Adala 



vescomte Dalmau 
OABAt »b Anend» 



vescomte Bemat Dalmau Uch Dalmau de Cervera 

oasat ab Letgarda oasat ab Adaleta o Adalyida 

vescomte Dalmau Bemat Pons Uch de Cervera 

oasat ab Agrlla^a oasat ab Beatriu de Bas 

Pons de Cervera, vescomte de Bas 
oasat ab Adalmus de Barcelona 



Posam a Dalmau Bemat com a fill y successor de Bernat Dal- 
mau perqué trobam una donació feta en Tany V de Lluis (1112) 
per •ego domnus Dalmacii vice comes et uxor mea Agilaui wce 
comitissa» a favor de Guillém B. de Vallseca de terres en Cer- 
danya y Bergadá, document que devém relacionar ab lo jura • 
ment de feeltat atorgat per Dalmau Bernat filias qui fui Letgar- 
dis femine^ a son senyor lo comte Guillém de Cerdanya, fill de 
Sanxa (2). Ademes, lo testament del comte Guillém Ramón del 



(1) Cartoral de la Catedral de Vich, fol, 91. 

(2) Arxiu do la C. de A , perg. 161 de Ramón Berenguer III y Va- 
ria, 4, Alíons I 



Digitized by 



Google 



-( 159 )- , 

any 1096 (Marca Hispánica) está firmat per Dalmau vescomte 
y en la donació feta per lo dit vescomte en 1093 a la seua espo- 
sa JoUen (?) del alou de Fonolet, en lo Bergadá, firma ab lo nom 
patronímich, Bernat Dalmaz uice comité (1). 

Lo signum Bernardi Dalmacii uice comitis se troba també en 
la concessió feta Tany XXVII de Felip per lo comte Guillém de 
Cerdanya a favor de la iglesia de Lillet de no estar los religio- 
sos obligats a donar hospedatge al comte (2). 

En 1086 vivia donchs, encara lo vescomte Bernat Dalmau y 
en 1093 flgurava ja lo vescomte Dalmau Bernat, qui crehém era 
fiU del primer. 

Fins aquí havém pogut formar y provar la cronología y ge- 
nealogía deis vescomtes del Bergadá, punt que crehém inédit en 
la historia de la térra catalana; mes, des de 1112 perdém lo ras- 
tre de la successió y familia del vescomte Dalmau y passenalguns 
anys d'obscuritat. En 1130 apareix Guillém titolantse vescomte 
del Bergadá y fiU de la vescomtessa Guilla; fa juramentyho- 
menatge a Uch de Mataplana, en presencia de Galceran dé Pi- 
nos, Pere de Malany, Arnau de Saga y Bernat d'Aragall (3). No 
tenim cap noticia de parentiu del anomenat Guillém ab Dalmau 
Bernat y la antiga casa vescomtal. ¿Es una nova familia? 

La anotació de tots los documonts del Arxiu de la Corona 
d'Aragó qui fan referencia a la nova serie de vescomtes del 
Bergadá ha sigut publicada per en Milá y Fontanals en son eru- 
dit trevall De los Trovadores en España al ocuparse del famós 
trovador Guillém de Bergadá. 

En 1140 Guillém, la seua esposa Berenguera y llur fill Gui - 
Uém lo trovador, firmaren una concordia ab sos germans Ramón 
yrPere. En 1145, los referits vescomte y Berenguera y Guillém te- 
ren donació de la tasca que tenien en lo manso de Bernat Arnal, 
prop de Puig reig. En 1181 Ramón de Bergadá, germá del ves- 
comte, atorgá testament instituhint marmessors a son germá 
Pere, P. de Santa-Fé, B. de Portella y altres cavallers; dexava 
tot quant tenia en Cerdanya, Confient y Edoirs a sa filia Engle- 
sa y son gendre R. de Sant-Marti; feya Uegats a son germá, lo 



1) Arxiu del Gran Priorat, armari de Cervera, perg. 390 

(2) Sacre Cathatonie antiquitatís monumenta, vol. 4. 

(3) Arxiu de la C. de A-, perg. 2 tic Ranjon Berenguer JV 



Digitized by 



Google 



-( leo )- 

vescomte Guillém, y a l'altra filia casada ab A. de Conca- 
bella (1). 

En 1182 Guillém y Berenguera y llurs filis Guillém, Ramón, 
Berenguer y Bernat, se donaren a la milicia del Temple ab una 
part del patrinioni, en mans de Berenguer d'Avinyó, mestre del 
ordre en Provenga y de Espanya y B. de Serdanyola, coma- 
nador de Palau (2). 

Havém trobat dos testaments o potser dues copies alterades 
d'un mateix, atorgats per lo vescomte Guillém. En TArxiu del 
Gran Priorat de Catalunya (armari de Testaments, n.** 31) hi há 
un d'ells ab la data de tres de les calendes de desembre del 
any 1183 de la Encamació; elegia sepultura en lo monestir de 
Poblet y dexava son castell de Montmajor a son parent Bernat de 
Palou; entre los marmessors figurava Pere de Berga. En lo 
mateix Arxiu (armari de Cervera, n.** 474) hi há un altre testa- 
ment ab data de 6 deis idus d'octubre del repetit any 1183, y 
ahon instituía marmessors la seua esposa Berenguera, B. de Por- 
tella, B. de Merola y R. de Viver; s*oferia al ordre del Temple 
juntament ab set mansos en termens de Casserres, Puig reig y Fo- 
noled; dexava a son fiU Guillém los castros de Madrona, Casse- 
rres y Puig reig ab tota integritat y lo castro de Mont major, la 
honor que possehia en Cerdanya y lo féu que tenia per Uch de 
Mataplana; senyalava ais áltres filis, Berenguer, Bernat y Ra- 
món, diferents mansos y drets. 

Vivia encara lo vescomte del Bergadá quan son flll Gui- 
llém, lo trovador, enemistat ab lo vescomte de Cardona, potser 
per haverse aquest oposat a les relacions amoroses de sa filia 
Anglesa ab ell, lo mata o feu matar lo día 6 de mar? de 1176(3). 
Des d'aquell moment, la vida del trovador cátala fou una con- 
tinuació de desordens, aventures y delictes, y sembla que per 
axó son pare no li dexá la honor y titol del vescomtat, sino sola- 
ment los castells y terres que havém ja indicats. Es també molt 
provable que lo rey lo tingué prés algún temps y que després 
Uuytá a favor de Pons de Cabrera contra lo comte Ermengol 
d'ürgell, axí com en la guerra que lo vescomte de Castellbó, 



(1) Pergamins de la Catedral d'ürgell. 

(2) Arxiu del Gran Priorat de Catalunya, armari de Cervera, per- 
gamí 232, 

(3) Víctor Balaguer, Historia de los Trovadores, vol. IV. 



Digitized by 



Google 



~( 161 )- 

gran amich del trovador, sostingué contra lo bisbe Arnau de Pe- 
rexens. 

Recorregué los diferents territoris de la Galia meridional, 
estigué en relació ab lo famós Bertrán de Born y visita la cort 
de Castella, essenthi molt ben acoUit. Fou tanta la predilecció 
que des d'aquella visita sentia per los castellans que en una de 
les composicions poétiques espressá lo desitg de que lo rey de 
Castella entras y se possessionás de Catalunya. 

Ségons interpreten altra de les composicions en Millot y en 
Balaguer, tingué Guillém illícites relacions amoroses ab la espo- 
sa del seu germá, la valenz dompna de Berga, segons les páran- 
les del poeta, interpretado que crehém molt atrevida. 

Lo turbulent cavaller y trovador morí per los voltants del 
any 1203. En 1187 havia atorgat testament, y en 1199 son ger- 
má Ramón feu cessió del vescomtat del Bergadá al rey d*Ara- 
gó, prova certa de que no'l possehia lo referit Guillém. 

En lo testament, que porta la data del 7 de les calendes de 
maig del 1187 de la Encarnació, fet en presencia de Roig de 
Benviure, templer, y de G. de Serdanyola, comanador de Palau, 
instituhí marmessors a G. y P. de Calders, G. de Talamanca, 
B. de Portella y altres cavallers; se dona al ordre del Temple jun- 
tament ab lo castro de Puig reig y feu llegats a diferents mones- 
tirs. A son germá Berenguer li dexá lo castro de Mont-major, los 
féus que tenia per lo Rey o sien los castros de Madrona, Casse- 
rres y Espinalbet, y un féú que tenia per Uch de Mataplana. Al 
altre germá, Bernat, li senyalá la quarta part de tots los referits 
bens ab la obligació d'ésser hona soliu del anomenat Berenguer. 
Un tercer germá, Ramón, sembla que temps abans lo havia con • 
fiat o destinat al convent de Poblct. Si los tres referits germans 
morien sens descendencia, disposá que lo patrimoni passás a 
Bernat y Dalmau de Palou; y per fl, dexá sa disposició testa- 
mentaria sots la protecció del Rey d'Aragó (1). 

Dotze anys aprés de la atorgació del testament vivia encare 
Guillém de Bergadá, quan son germá Ramón firma la evacuació 
y definido del vescomtat a favor del Rey en Pere I. La part mes 
important del document diu axí: <Quod ego R. de Bergedano 



(1) Arxiu de la C. de A., perg. 451 d'AIfons I. En lo Cartoral de 
la Catedral d'Urgell havém víst un fragment d'aquesta escriptura 
(vol. n, n.** 15). 

MaMOBIAS.^TIII. 11 



Digitized by 



Google 



-( 162 )- 

bono animo ac spontanea uoluntate laudo^ concedo et auctorizo 

uobis domino meo Petra dei gratia Regi illam emptionem sitie 

compram qiiam fecistis de tota uice comitatu de Bergedano et de 
ómnibus honoribus siue possessionibus quas pater meus de Ber- 
gedano habuit et haber e debuit et si quod ius tiel si quam ac- 

cionem ego habeo uel habere debeo aut etiam totum iu)bi$ el 

uestris dono, laudo et Retineo lamen el exdpio inde illos man- 

sos quos ego in uila palris mei donaui monasterio Populeti el 
mansum de Torrente quem ad volunlatem meam retineo. • Per la 
cessió de drets, lo rey se obliga a pagar a Ramón una pensió 
anyal de 200 sous durant la seua vida per mediació del batlle 
de Lleyda (1). 

De certes paraules de la escriptura sembla deduhirse que 
Ramón de Bergadá en 1199 no feya mes que confirmar una an- 
terior venda del vescomtat, atorgada a favor del Rey o per son 
pare o per son germá, confirmació acompanyada de la cessió 
deis drets que lo dit Ramón pogués teñir en aquell senyoriu. 

Axí fineix, lo vescomtat del Bergadá, reunintse per rahó de 
compra, a la corona, quan ja los dos altres vescomtats del an- 
tich comtat de Cerdanya, los de Cerdanya y Conflent s'havien 
refundit en lo d'Urgell-Castellbó y estaven a punt de passar a 
mans del comte de Foix. 

Continua subsistint en aquell territori una familia senyorial 
que res té que veure ab la antiga vescomtal del Bergadá. Era 
la familia de Pere de Berga que anys després passá a reunirse 
ab la casa de Pallars per lo matrimoni de Sibilia de Berga ab lo 
comte Amau Roger. 

La época deis vescomtes com a institució administrativa, 
com a oficiáis del comte, ja havia passat per tot arreu; los qui 
encara subsistien, entre ells los de Vilamur en lo comtat de Pa- 
llars, los de Rocaberti en lo d'Empuries, los de Cabrera en lo de 
Girona, los de Bas en lo de Besalú, eren no mes que vassalls del 
príncep. En los tres districtes principáis components del antich 
comtat de Cerdanya, en los que havém f ormat la cronología deis 
respectius vescomtes, se veu des de mitjans del sigle xn ben 
clara la representació del monarca, o sia del comte de Barcelo- 
na, exercida per altra classe de oficiáis o agents. Per los volts de 
1126 fou creat per Ramón Berenguer m lo batlle general per 



(1) Arxiu de la C. de A., perg. 82 de Pere I. 



Digitized by 



Google 



-( 163 )- 

governar la Cerdanya, Conflent, Vallespir y part del Rosselló, 
delegado que abans estava repartida a tres diferents vescomtes. 
Lo dit batUe reunía alguna vegada també les f uncions de ve- 
guer, o sia d'intendent o administrador de rendes e impos- 
tos, y magistrat encarregat de procurar la seguretat deis 
camins públichs, perseguir los malfactors y fer complir les ordi- 
nacions de pau y treva. Mes, per la administrado de la justicia 
lo rey crea un jutge general o suprém per tot lo comtat, ademes 
del jutge especial per cada veguería. Axí foren distribuides en- 
tre diferents oficiáis les funcions que hlavien sigut propries deis 
primitius vescomtes. Temps despré& ia administració del Con- 
flent fou separada de la de Cerdanya y se formaren les dues ve- 
gueríes de Conflent-Capcir y Cerdanya-Baridá; la valí de Ribes, 
encara que dependencia de la segona tenia, empero, un veguer 
particular. La valí de Lillet entra en la veguería del Bergadá y 
romangué per sempre separada del centre administratiu de 
la Cerdanya. 



Digitized by 



Google 



c 
U 



• 



6 1 


5 


o ^. 


U 


>i 




^ 


w 


ü • 




. O 




r^i 





5Sg 


M 


P 


U 


^ 


«¥H 


5 




a 

o 



G 



o * 

oü 

2 >* 

*4 d 

^ -«o 

p*a 

• o 

a' 

o 
o 



Is 

a 



« dS 
s • 2. 



60 



•d 

« 
n 

« ee 

5" 



d * 

¿i 



je «2 



a 



a 



2* 
«d 

a-d 

o 
o 



d 
^ o 



5 

a 

o 



e S& 

o |- 

O 



d 



¿c-S-*- 



lái 



d 

.11 



»* J2 
s 'dS 

.o 



0^ o 



feJ3 
s He 

.o 



05 2 



I* 

il 



.o 

?a 

TI 5 

So 









3 2^ 

8?^ 






2 T3r-I 



ti 

d 
.^ o 



O ,04- 






^TJ«d 



d 



l-s 



i 



« 




§ 


g 


|5h. 


^ «CD 


|2 


|w« 


"= a 



i> «en 



^ «4- 






d 









«52 



d«c 

15 



«•d4- 

Oía 

o 
o 



o tf 



Digitized by 



Google 



APENDIX 



Acta de la sotsmissió del vescomte Beunat de Cerdanya a son 

SEKYOR LO COMTE RAMOK; ANY 1061 

Hic est breáis rememorationis de Placitum qu» fuit inter Raymun- 
dum Comitem Cerritaniensem de Sacramentum et fidelitatem quem 
inrauit predictus Bernardas ad predictum Raimundum. Quod de ipsa 
hora in antea ipse predictus Bernardas no dezebria predictum Rai- 
mundum de sua vita, ñeque de suis membris que in corpus suum se 
tenentur ñeque de suos comitatos aut comitatu ñeque de suos castros 
aut castellos rocas aut puios condirectos aut heremos terram aut ho- 
norem alodes uel fevos quod Raimundus suprascriptus eodem die ha. 
bebat et in antea adquisíturus erat no lio tolria ne Icn tolria ne lio 
vedaría ne len vedaría ne len engannaria ne len dezebria nec ipse nec 
homo nec homines femina vel feminse per suum consilium nec per 
suum ingenium, et adiutor lio seria a tener et ad auer sine engan; et 
de ipsa hora in antea proedictus Bemardus no vedaría ad Raimundum 
iamdictum ipsos castros qui sunt in Cerritania, id sunt castrum Sancti 
Martini et castrum de Miralles et castrum de Cheralt nols li vedaría 
ne len vedaría per quantes vegades nols li recherra o li recherra ñe- 
que ab forsfactura ñeque sine....» «Et de illa hora in antea ille Bemar- 
dus prescriptus exceptus predictum Raimundum alterum seniorem 
non auria ne tenria ne faria nec homo nec femina et si feít lavia uol 
tenría si predictus sénior suus nolen solvía suo gradiente animo sine 
forcia, et de ipsa hora in antea prescríptus Bernardus iusticia ni dret 



Digitized by\jOOQlC 



^( 166 )- 

no vedaría ad Raimandam prescriptum Et si Raimandus prescriptus 
mortuus fuerit et ipse Bernardas viuus fuerit cum ipsam terram aut 
honorem castellum vel castellos quod predicto seniori suo habuerit uel 
tenuerit quod ad illam diem tenuerít quod ille obierit venisset in potes- 
tate de filio vel de uxore predicti seniori suo Baimandi cum ille ipsam 
terram aut honorem castros aut castrum dederit in uita sua uel relin- 
querit in suo testamento quod habeat post mortem eius, Et hec fecisset 
sine malo ingenio et sine ulla deceptione et sine alio lucro et manibus 
ad illum uel ad illos se comanaria et per sua uel illorum manu o pen- 
dria, et talem sacramentum len iuraria ol sen iuraria in suo uel illo- 
rum nomine super altare sacratum manibus qualem illo die iurabat ad 
Raimundum suprascriptum, et hoc fecisset infra ipsos primos LX. dies 
quod Raimundus prescriptus mortuus fuerit et ipse hoc scierit. Et 
iuravit ipse Bemardus prescriptus quod de illa hora in antea si o ten- 
ría et o atendría ad Raimundum prescriptum et ad uxorem eius et ad 
filios eius suprascriptos de ípsum Castrum qui est in Confluente que 
vocant loch que habebat iachit in manu uel potestate de Raimundo 
prescripto ad proprío alode et postea habebat eum aprehensum per 
manu Raimundi prescripti per feuum et de uxorem eius predictam. Si- 
militer sicut iuratum habebat de alios suos castellos prescríptos et 
propter hoc quod superius scríptum est missit in pignora predictus 
Bemardus... omnem feuum et Castellos et terram et honorem quod 
per manum prescripti R. tenebat.... quod si non fecerit et ita sicut su- 
perius scríptum est non adtenderit et non tenuerit incurrisset ipsa pig- 
nora suprascripta statim integriter in potestate Raimundi iam dicti 
vel de uxore eius aut filio suprascriptos ad deliberum ad faciendum 
quod cumque voluerint. Et postquam ita iurauit et pignorauit predic- 
tus B. sicut suprascriptum est ad predictum R. et ad auxorem eiu^ ac 
filio suprascriptos non ita hoc eis tenuit sicut iurauit sed transgressus 
est eis sacramentum, in multis causis predictus Bernardus. Primum de 
Eraualle quem placitatam et defínitam ei habebat iudicialiter et eua- 
cuatam in sua potestate iamdictus Bernardus et postea requísiuit eam 
per suum feuum quod utique non erat ad predictum comitem. Et de 
honore predicti comití quem ei predictus Bernardus toUebat et tollere 
uolebat. Et de homines predicti uice comité qui interfecerunt ad pre- 
dictum Comitem Bernardum de Boír qui erat suus homo et in baiolia. 
Et habuit et habebat predictus Bernardus ipsos interfectores, et ue- 
tauit ex eis iusticiam ad predictum Comitem. Delude ipse uicecomes 
tulit omnem suam facultatem, et feuum et alodem ad filium quon- 
dam Bernardi qui erat in sua baiolia. ítem saper treguam quod 
habebat donatum ipse uicecomes ad predictum Comitem, sui ho- 
mines interfecerunt Bertrandum umberti, et noluit ex eis iustitiam 
faceré ad predictum Comitem. Deinde ad feminam nomine Fides 
ac duobus filiis suis abstulit predictus Bernardus omnem illorum 



Digitized by 



Google 



-( 167 )- 

alode. ítem comendavit predictus Raimundus Comes ad predictum 
Bemardum ipsum castrum de Pellencha et perdidit eum per sua 
mala guarda, nnde venit ei dampnum amplius G. mille solidos 
non valent et de alodios sancti Michaelis Choxianensis quod abs- 
tulit predictus Bernardos in uilla Estoll et in alus locis. Et de pre- 
dam quod fecerunt homines predicti uice comitis in terram comitis Bi- 
sullunensis, et fregerunt suam pacem quam habebat cum comité Bisu- 
llunensis et transierunt ipsam predam per terram predicti Comitis 
Raimundi et habuit iam dictus uice comes ex inde suam partem, et 
reddere contempsit. Aliam fecerunt predam homines predicti uice vo- 
mite in BisuUunense quem reddere noluerunt, et de ipsa térra quam 
dedit Episcopus helenensis ad predictum Raimundum et ipse dedit 
eam predicti vice comité ut tantum dedisset predictus uice comes de 
suo avere ad predictum Raimundum omni tempore quando alius epis- 
copus accipiebat episcopatum Helnensis quantum consueverat daré 
alus antecessoribus ipsius episcopi et boc faceré contempsit. ítem de 
fidelitate quod ei fecerat predictus uice comes, et sacramentos sicut 
debet faceré homo seniori suo, et hoc totum transgressus est. ítem de 
ipsa leuda de ipsos homines merchatores qui transiebant per iamdic- 
tam Eraualle siue per Pinomorente, unde requirebat directum de ipsa 
leuda, et nullo modo rectum habebat in illa, et propterea tollebat alia 
leuda ad predictos mercatores iniuste in villa Merengs ut predictus 
Comes perdidisset suam leudam Et propter predicte querele que su- 
perius scripte sunt querelauit se predictus Raimundus ad predictum 
Bemardum in Comeliano ut rectum ei fecisset de predictis querimoniis 
et dedit predictus Bernardus ex hoc fideiussores ad predictum Rai- 
mundum comitem per C0.*»« uncias auri optimi, ut rectum et iusti- 
ciam inde fecisset ad comitem, et ad suos homines. Qua propter in 
Comeliano élegit predictus comes Raimundus iudices inter se et uice 
comité qui hoc iuste iudicassent, id sunt Udalgarium et iozbertum uice 
comités et Bemardo iohanni et Bernardo Olibani de Sonó et Arnalli 
riculphi et Petri Pontii et Arnalli Bemardi de Fullano et Ramundum 
Beraardi de Guardia et Olivari Bernardi de termino et Raimundi Mi- 
roni et alii plures quorum nomina longum est scribere ludicato autem 
iusto inditio prescripti iudices inter eos laudauerunt pariter comes 
prescríptus et iam dictus uice comes omnem eorum iudicium de pre- 
dictis querimoniis et terminum acceperunt inter se usque in crastinum 
ad faciendum iudicium. Reuersus autem predictus ui ce comes in cras- 
tinum in pago comeliani ad placitum et rectum iudicium contempsit 
et faceré noluit. Quo audito comes iam dictus per semetipsum ammo- 
nuit predictum Bemardum per sacramentum quod ei habebat iuratum 
ut rectum quod laudauerat et iuste iudicatum erat ei fecisse. At ille 
contempnendo faceré noluit et omnes suos fideiussores et omnem suam 
pignoram castellos et omnem suam honorem in potestate predicti co- 



Digitized by 



Google 



-( 168 )- 

initis iacurrjre penuissit. In super et quod peius est ipse uicecomes 
accepit rochas et podios contra predictum comitem quos antea ei iu. 
rauerat et hediflcauit ibi castellos contra eum et depredauit ei suas do- 
rainicaturas et liomines terre sue. lUo autem ita fdciente venit dom- 
nus Guillelmus episcopus ur^ellensis et Dalmacius uíce comes bergita- 
nensis ot Bernardas Johannis et udalgarium uicecomitom et Bernardo 
Olibani de Sonó et Arnalli Kiculfi et Petri poncii et Mironi riculfi et 
Kaimundi Bernardi do Guardia et adduxerunt predictum uicecomiterii 
ad prefatum comitem rogantes et postulantes ut mercedem ex eo ha^ 
buisset predictus comes. Recognoscens se predictus uicecomes coram 
predicto comité et alus predictis uiris ut omnem pignoram quod ei 
misserat de omnem suam honorem et omnes suos fideiussorcs iam in- 
currerant in sua po testa te ad faciendum quodcumque uoluisset^^Qua- 
dam autem die uenit predictus uicecomes in domum comitale in uilla 
ix coram predicto comité undo ad fuit ibi predictus episcopus et cune- 
ti pariter alii predicti séniores rogantes predictum comitem ut ad eo- 
rum consilio se continuisset cum iamdicto uicecomite. Hoc audito co- 
mes predictus et comitissa adquieuorunt precibus eorum, et promisse- 
runt eis ob hoc se pacificare cum iamdictum uicecomitem ad eorum 
consilio sicuti et fecerunt. Predictus Bernardus uicecomes proeo quod 
tam iniuste egit contra seniori suo emendauit ad predictum comi- 
tem ipsum castrum de queralt cum sua castellania et ipsum feuum 
de Prullanos et totum ipsum qui est infra ipsam parrochiam et 
ipsa parrochia cum ecclesia de segdanna que est in Confluente 
cum ómnibus suis pertinenciis et oblationibus. Et ad predictam co- 
mitissam solidos mille et predictus comes et comitissa et eorum 
filio Guilelmo definierunt ei omnes illorum predictas querimonias 
propter hec et reddidemnt ei omnem aliam suam honorem qui iam 
antea eis permisserat incurrere. Sub tali tenore ut ipsum castellanum 
aut castellanos quos ipse uicecomes miserat in castrum sancti Mártini 
et in castrum miralles et in castrum joch propter predictos castros se 
comendant manibus ad predictum comitem et comitissam et iurent ex 
eis fidelitatem sicut alii sui castellani eis iurauerunt et iurauerint de 
alus eorum castellis. Et ut ego predictus bernardus uice comes ita te- 
nebo fidelitatem et sacramentum ad predictum comitem et comitissam 
et ad eorum filies sicut eis iuratnm habeo manibus super sacramentan 
condicione et ut predictum sacramentum et finem eis teneam et adten- 
dam sine illorum engan. ítem mitto eis in pignora modo omnem 
meam honorem quam ex predicto comité habeo et in antea habuero. Et 
definió eis iandictum castrum de Cheralt cum sua Cíistellania et ipso 
feuo de Prullas et ipsa ecclesia de segdanna totum sine illorum engan. 
Quod si amplius hoc eis querelauero et gueiTam aut dapnum alicui ho- 
mini fecero, propter hoc incurrat omnem predictam meam honorem 
integriter castellos et omnem feuum quos odie habeo et in antea ha- 



Digitized by 



Google 



-( 169 )-- 

buero ex predicto comité in eorum potestate ad delibemm ad facien- 
dum quod cumque voluerit. Et ego Bernardas predictus omnem defini- 
tionem quod hodie fació ad predictum comitem et comitissam et ad 
eorum filios sinceriter et sine engan eam eis tenebo et cunctis suis ho- 
minibus utriusque sexus et amplius ei uel eis quicquam ex hoc non 
remouebo nec querelauo et propter hoc meum seruicium non uetabo 
ad predictum comitem ñeque ad predictam comitissam ñeque ad 
eorum filios. Quod si fecero incurrat predicta pignora in eorum potes- 
tate sicut supradicta ad íaciendum quod cumque uoluerint sine ulla 
reseruatione ad meum opus. Actum est hoc X. Kalendas iulii in primo 
anno regnante Philippo rege. 

Árxiu de la Corona d'Aragó, reg, 4, n.^ 64; 
copiat també per lo Pare Ribera del LLibre 2, 
Feudorum, fol, 94. 



II 

LlMITS DE LES VEGUERIES DE CATALUNYA 

Veguería Dosona 

La vegueria Dosona combren^a a ses cudines sobre congost e puja- 
sen per la serra e compren Centelles e ix al coU de la espina e passa 
per la serra daqui en la e torna tro ssus en lu5anes e al grau destranils 
e passa per la serra entro a Malany e compren besora e lers e CuruU e 
torna al CoU de sa cabra e al pont de Roda e partex ab osor e ab santa 
Eulalia de sacalm e torna de la sobre mastanes (?) e ix sobre bruij e 
a Tagamanent e torna al Congost. 

I«a vegueria de Bergueda 

La vegueria de bergueda combren5a al coU de jou sobre baga e 
passa per la serra e treuessa entro al terme de Castellar e de Mataplana 
e passa la serra e toma entro ssus en lu9anes e ix en lobregat desús 
Geronella e compren lo terme de puig Reg e de Castserres e de Munt- 
clar e ix al col I de la vetzina e compren ñaues e compren la serra 
entro sus en la valí de lort ab Malany e compren e torna per capolat 
que compren entro en la serra del coll de jou e compren Gaua e Gaua- 
rret e Saltzes e Gosol dins aquests termes. 



Digitized by 



Google 



-( 170 )- 

Vagueria de Bages 

La veguería de Manresa combrenga al coll de brau desús Vacari9e8 
e puia per la serra entro al coll de daui e puis treuessa la serra entro 
a sent loren9 de Munt e compren lo castell de Granera e Castellcir e 
Moia e ix al coll de la Espina e treuessa la serra entro sus al terme del 
Castell de dúo castella e toma en lujanes que compren e puis toma 
entro sus en lobregat e passa lobregat desús puig Reig e ix al coll de 
sa oulina e compren Castell Adran e Sarratex E passa entro sobre 
Cardona que compren e ix al terme de Pinos e a sa molsosa e compren 
boxados e castell tayat e ix al coll de Corrego e a codol Redon e sobre 
Castelar e sobre Massana entro al terme de Eubio e ix per la muntanya 
entro a sa Guardia e tota la Muntanya de Muntserat entro lains (?) en 
lobregat e compren Castellfullit e Munistrol. 

X«a Teguaria de Besulo 

La veguería de besulo cobrenga al coll de panissars e ve per la 
serra de Cabrera e puia sobre pinquero entro a Costóla que compren e 
entro al peu de Cabrens e compren ribelles e passa la serra entrosus al 
terme de prats e ix per la serra e compren Rochabruna e bolos e ix 
al coll de Seguries e al coll de Panadis e compren les valls de baget e 
de uox e desbach e de bianya e passa per la serra de sent pons doulina 
e ix al coll de puigmal e al coll de Canes e al coll de la Cabra e com- 
pren tot Bas e ix al coll del buch entro hostoles e Colltort e ix al coll 
de flnestres e al coll de Calg e va a Matamors e passa per borgonya e 
per uilauent e ix en fluuia desús basquera qui es en la dita veguería e 
passa dessus pontons que hi compren e per Garrigas e desús Vila 
morell que compren e ix desús santa logaya que compren e a sent pol 
e afronta ab far e compren Vilabertran entro sus a sa Muga e pren 
puis la Ribera dagramunt entro sus al coll de panissars e compren 
Munt roig e Cabrera e Darnils. 

Veguería de Gampredon 

La veguería de Campredon combren^a á sa Reial e te entro a prats 
e entro al coll dares e torna sobre pelnoua (?) e sobre abeila e sobre 
cauabera e toma a sa Reial e son per tot VII parroquies. 

Veguería de Sa Reial 

La veguería de sa Reial es del senyor Rey e del abat de Sent Johan 
de ses abadesses e te de sa Reial entro a Riba mala sobre RipoU aitant 



Digitized by 



Google 



-{ 171 )- 

com es la honor del abat de Sent Johan. E son Vil parroquies e com- 
pren Vallfogona e Malany. 

Vegaeria de BipoUéB 

La veguería de RipoUes partex de Riba Mala sobre RipoU e va 
entro a lussanes e entro al más de sa sala e al coU de Borreda e entro 
al coU de sa lena e compren dúo castella e torna a sent Quirze e puia 
entro á Malany e la honor del abat de Ripoll e tofr lo terme de Sa 
Guardia e de Mataplana. En aquesta vegueria no ha res lo senyor Rey. 

Arxiu del Reyal Patrimoni, d Barcelona, 
clase i.% A. 1. (Llibre registre del sigle XIV). 



III 
La familia de Pinos, sehtora del Querforadat 

En la segona part del present treball hav6m dit que des deis pri- 
mers temps del sigle xi figura va lo Uoch y terme del Querforadat, entre 
les possessions de la casa senyorial de Pinos, y que may havie sigut 
lo cap d* un vescomtat. 

Tomich, Pujades y al tres cronistes catalans troben lo fondador de 
la mencionada familia en un deis llegendaris cavallers qui vingueren 
ab Otger Cathalon a Iluytar ab los serrahins a mitjans del sigle viii, y 
la procehencia del vescomtat del Querforadat en la divisió feta per 
Carlemany del territori de la Marca en nou comtats, corresponent al 
de Cerdanya lo referit vescomtat. Semblants aftrmacions son avuy 
consideradcs inaceptables per tota persona erudita. 

Segons los documonts conserváis en V Arxiu de la Corona d* Aragó, 
la familia de Pinos venia de Bernat y Miró Ricolf , ñlls d* una dona 
anomenada Adalez, y los qui juraren feeltat per lo castro de Pinos al 
comte Ramón Guifre de Cerdanya a mitjans del sigle xi. En lo cas de 
morir lo dit comte, quedaven obligats abdós germans a posarse tot 
seguit, dins los 30 dies, sots la potestat del fill de Ramón qui resultas 
instituit o creat comte del largada (1). En aquell acte no s* anomena 
encara lo Querforadat entre les possessions deis dits senyors. 

Miró Ricolf fou lo continuador de la casa de Pinos y segurament 



(1) Arxiu de la C. de A. Varia 4 d* Alfons I, n.*> 7. 



Digitized by 



Google 



-(172)^ 

seria un personatge important en la Cerdanya y Bergadá. Entre altres 
actes, lo trobam en lo conveni y jurament de feeltat fet per lo comte 
d* Urgell Ermengol III, lo de Barbastre (1038-1065), a favor del comte 
Ramón de Cerdanya. Din axi: Et hec fuit inratum super altare sancti 
Martini in Ix in presentía de Bernardo Petroni et Bernardo Seniofredo 
et Miro Riculfo et Ricardo Altemir (1). 

Crehém que Miró Ricolf estava casat ab Sicardis y procrearen Gal- 
cerá Miró. Aquet, qui comen9a a portar lo nom de Galceran, que 
sempre mes usaren los individuus de la familia de Pinos, convertintlo 
en realitat en cognom anteposat al nom del senyoriu o baronía, jura 
feeltat a Guillem y Bemat, filis de Sanxa, comtes de Cerdanya, entre 
1093 y 1117. La escriptura diu: cjuro ego Gaucerandus Mironis qui 
fuit fílius Sicardis femine quia fídelis ero ad te Bernardum comitem 
meum seniorem filius Sancie .... de ipsis castellis quos teneo de te et 
per te scilicet Pinos et Espada et Gosal et Salices et Cherforadat et 
Valle magna...» (2). 

Al veure a Galceran ab lo nom patronimich de Miró y possehir lo 
matex castro de Pinos que tenia Miró Ricolf pochs anys abans, nos in- 
duu a pensar que eren pare y fill. Mas aqui ja no's tracta solament del 
referit castro sino que s^anomenen distintes possessions de la casa sen- 
yoríal, com Gosol, Saldes y lo Querforadat. Aquet és lo document mes 
antich hon s'hi trobe posat lo Querforadat entre los Uochs de la referi- 
da casa, sens, empero, la mes petita indicació de que bagues sigut o 
fos llavors lo cap de vescomtat. 

Entre los pergamina de la Catedral d'Ur^rell havém vist un altre, 
molt curios, document qui fa referencia a aquest senyor de Pinos. Es 
un conveni fet ab Ermengol lozbert, fill del comte de Cerdanya, sobre 
la potestad deis castells de Josa, Orsera y Sant-Roma, en Tany 1107. 
Ne transcrivim los fragments mes importants: Hec est conuenientia que 
fecit Ermengauds iocbertus cum domno Gauceran mir et a filio suo 
Gauceran et si Gauceran obierit sine infante de legitimt) coniugio a 
raimun fratri suouel ad illum cui illo dubitauerit suam honore. Conue- 
nit namque Ermengads a Gauceran mir uel et a filio suo Gauceran quem 
abeat suam honore per illum sicut quam abbebit per ipso comité Gui- 
llem f ratre meo et ego Ehmengaud dono eis potestatem de ipsos Ras- 
tros id est de iosa et de orsera et de sanctum romanum Et Gauce- 



(1) En lo judici celebrat en 1047 en Cornelia del Conflent, figuran Miró 
Ricolf y son geniiá Bemat entre los personatges qui formaren la cort o 
tribunal del comte de Cerdanya. 

(2) Arxiu de la C. de A. Varia 4 d' Alfons I, n.o» 8 y 9. Galceran Miró 
08 un deis testimonis qui firman lo testament del compte Guillém Ramón de 
Cerdanya en 1095. 



Digitized by 



Google 



-( 173 )- 

ran et filio suo donent ipsam honorem que bernads berengarius abet 
per illos et comendet ei ipsum Kastmin de gosal et donet ei ipsam feu 
de ipso Kastro et conaenit eis ermengaud qnem donet eis potestate de 
ipsos Rastros quantas que uices illos reqtdrant et conuenit ermen- 
gaud ad Gauceran et a filio suo quando uadet ipso comité urgellensi in 
oste alberget cum illo.» La data és del 10 de les calendes de Febrer del 
any 48 de Felip. 

En lo matex pergamí se troba lo jurament de f eeltat del ref erit Er- 
mengol lozbert al senyor de Pinos: «Juro ego ermengod iocbert filius 
qui fuit de Guilla femina que de ista ora in antea fidelis ero ad te Gau- 
ceran mir filium qui fuisti de Sicards femina et a filio Gauceran qui 
fuit filio de Adalet femina et a Remon Gauceran qui fuit filius de Aza- 

let femina. Si Gauceran obierit sine infante non te dezebre te pre- 

phatum Gauceran mir et gauceran filio tuo de ipsos castellos de iosa et 
de orsera et de Sancti Romani et de gosal ñeque de ipsas fortedas...» 

Ab aqüestes escriptures sabém donchs que Ermengol lozbert era 
germh del comte Guillém de Cerdanya, potser un fiU illegítim del com- 
te Bamon, y que Galceran Mir, fill de Sicardis, fou casat ab Adaleta, y 
fou lo pare de Galceran II, del nom, y de Ramón Galceran. Se veu tam- 
bé la gran estensió e importancia que tenia la baronía de Pinos al co- 
mengar lo sigle xn. 

Galceran 11, casat ab Estefanía, jura també feeltat ais comtes de 
Barcelona Ramón Berenguer y DolQa per los anomenats castells de Pi- 
nos, Espada, Gosol, Saldes, Querforadat y Vallmagna, y junt ab son 
fill Galceran ni juraren també a favor de Ramón Berenguer IV de Bar- 
celona, en 1133, per los castells de Sant-Martí, Miralles y Queralt, que 
com ja havém referit, formaven lo senyoriu deis vescomtes de Cer- 
danya-Confient. 

Suposam que era lo matex Galceran III lo senyor de Pinos qui jura 
feeltat al Rey Alfons I per los castells de Gosol, Querforadat, Aló y de- 
més abans nomenats, puix que s'anomena filius Stephanie, lo qual se 
casa ab Berenguera y procrearen a Ramón Galceran, Bernat Galceran 
y Berenguer Galceran. Segons un manuscrit de la Biblioteca Nacional 
de Madrit, intitolat Oeneálogia y descendencia de la Casa de Pinos, 
obra de Don Bernat Galceran de Pinos, endre§ada a la duquesa de 
Belxit y escrita en Barcelona Tany 1620, Berenguera, esposa de Gal- 
ceran m de Pinos, era de la familia de Monteada; empero, té poca au- 
toritat aquest genealogiste y li trobam moltes errors, entre elles lo rec- 
tificar a Zurita, perqué Tbistoriador d'Aragó diu que entre los arbitres 
instituits per lo Rey y per lo comte de Tolosa hi havia Bernat de Pi- 
nos, y lo referit genealogiste nega que en aquell temps visques cap in- 
dividuu de la familia ab nom de Bernat. Donchs, segons lo document 
del any 1170 que ara presentarém, Tun deis filis de Galceran III s'ano- 
menava Bernat, y per tant tenía rahó Zurita. Se trata de la següent 



Digitized by 



Google 



-( 174 )- 

donació feta ais Templers: «Elgo Gancerandus de Pinos et coniux mea 
berengaria et filii nostri Raimundus Gancerandus et Bemardns gance- 
randus et Berengarius gancerandus filiis nostris donatores sumus deo 
et domui templi et fratribus qui modo ibi sunt constitutis uel in antea 
emnt monte de palomera et de cíia quantum nos ibi habemus uel ha- 
bere debemus extra de tasches quod nos ibi accipimus et de adempri- 

uum de hominibus de salzes ista donatione de istis montibus est in 

comitatu de Cerdania. Affrontat predictis montibus de oriente in co- 
llum balcebres, de meridie usque ad terminum de Peguera, de occiduo 
in terminum de fraucmir et in terminum de espada, de circii de gradu 

palomera amunt usque ad terminum de Peguera Et nos donatores 

conuenimus deo et domui templi quod nos non mittamus alium bestiar 
de collum de ares usque ad coUum balcebres nisi ipsum de domo tem- 
pli et de alus montibus quod non habemus uobis datos quod de adem* 
priuum et de pastura quod in illis f eceritis quod f aciatis cum licencia et 
uoluntate nostra et de nostris, et nos et nostris acoipimus in curia et 
in baiulia per cuneta sécula totum quantum auere fuerit de domo tem- 
pli de Solsona usque ad collum de pertia.» La data és del tres de les 
calendes d'Octubre del any 1170 de la encarnado (1). 

Ramón Oalceran de Pinos, flll primogénit de Galceran III y Beren- 
guera fon lo successor en la baronía de Pinos y Querforadat y segons 
sembla concorregué á la famosa batalla d'Ubeda en 1212. No obstant, 
r autor de la genealogía manuscrita que havém ja citat, conservada en 
la Biblioteca Nacional de Madrit, din que Pere de Pinos jura homenat- 
ge al rey Alfons I per los castells de Pinos, Gosol, Saldes, Querforadat, 
Vallmagna y Aló y s'anomenava flll d'Estefanía. No hav6m sabu- 
trovar cap noticia del dit Pere en la segona meytat del sigle xn, enca- 
ra que segons lo genealogiste referit lo jurament al Rey estava trans- 
crit en lo foli 61 del Llibre deis Féus de la Corona de Aragó. 

No savém per quina rahó tingué Pere d'Aragall, altre deis barons 
del comtat de Cerdanya, temporalment lo senyoriu del Querforadat, 
en los darrers anys del sigle xiii. Los Aragalls eren senyors de la ba- 
ronía d'Ansovell, lloch y valí prop del dit Quer, en lo Baridá. Foupot- 
ser ab motiu d'algun empenyorament o altra també transitori, perqué 
en 1313, Ramón de Luerters, procurador de donya Saura de Mallorca 
(flUa illegítima del rey Sanxo de Mallorca), viuda de Pere Galcerá de 
Pinos y mare del impúber Peret Galcerá, feu homenatge al rey Jaume 
d' Aragó per los castells y llochs del Querforadat, Gosol, Espada y Sat- 
des; y en 1318, Ot de Moneada, parent y curador del esmentat impú- 
ber, feu altra homenatge al mateix monarca per les baroníes de losa y 



(1) Arxiu del Gran priorat de Catalunya del orde del Hospital, armari 
3, do Cerrera, perg, 123. 



Digitized by 



Google 



-( 175 )- 

Lavansa, PeretGalcerít, se casa després ab donya Marquesa de Fono- 
llet (filia de Pere, primer vescomte dllla del Rosselló) y en 1336, al 
demanar al rey d'Aragó la investidura feudal de la Quadra de Lavansa, 
baronía de losa, castells de Pinos, Prats y altres, lo dit rey se negá a 
donarli mentres no fes confessió y regoneixement de possehir en fííu 
reyal los Uochs del Querforadat, Elspada y Saldes, quins llochs lo 
senyor de Pinos pretenia que eren alous propris. 

Bernat de Pinos, fill de Pere y de Marquesa, contragué matrimoni 
ab donya Aldonsa de Castro, senyora de les baroníes de Castro y Pe- 
ralta d'Aragó y ab segones nupcies ab donya Urraca d'Arenós; Pere 
flU de la primera muller, d' Aldonsa, dexá Tapelatiu de Pinos y pren- 
gué lo de Castro, al objecte de perpetuar aquella antigua casa arago- 
nesa; son seté descendent fou Gaspar de Castro Pinos, comte de Qui- 
mera, vescomte d'Evol y titolat també vescomte del Querforadat. 
Bernat, fill de la segona muller, d'Urraca d' Árenos, continua usant 
lo nom de Pinos, mes queda, molt prompte acabada la linia masculina, 
venint a caure lo senyoriu de Pinos a la seua neta donya Joana Este- 
fanía, casada ab don Joan de Castro. 

Tenim, donchs, que lo comte de Quimera, era en los primers anys 
del sigle xvii rúnich representant de la primitiva linia masculina 
deis senyors de Pinos y del Querforadat, De la seua esposa, donya Isa- 
bel Agnés d'Erill, filia del comte d'Erill, no tingué successió; dexá 
tant sois un fill illegitim anomenat Esteve Qalcerá y lo patrimoni de 
dita branca de la mes antiga, potser, de les families senyorials cátala* 
nes, passá á donya Francisca de Pinos, duquesa de Hixar. La filia de 
la duquesa, donya Isabel Margarida de Hixar, contragué matrimoni ab 
lo comte de Rivadeo y per aquesta causa passaren lo senyoriu del 
Querforadat, la baronía de la Roca y lo vescomtat d'Evol á la dita 
casa casteUana, fondada per aquell famós capitá de partides mercena- 
ries don Rodrigo de Villandrando. 

En los documents del comte de Quimera, se veu que aquest senyor 
prenia lo titol de vescomte del Querforadat, per Jos anys de 1620. Es 
la primera volta que observém dit titol en documents auténtichs Pot- 
ser la vanitat deis nobles de aquella época, desitjosos de reunir molts 
titols y creurels d*antiga creació, feu que don Qaspar de Pinos, comte 
de Quimerít, convertís arbitrariament lo senyoriu del Querforadat en 
vescomtat, valentse de lo que diuen velles cróniques, com la d' en 
Tomich, les qui parlen de vescomtes del Querforadat en lo temps de 
la reconquesta. Devém repetir que no havém trobat cap document an- 
tich en que sia anomenat lo vescomtat del Querforadat. 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



IMPORTANCIA DE LA SIGILOGRAFÍA 

COMO CIENCIA AUXILIAR DE LA HISTORIA 



Mbmorias.^viii. 12 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



IMPORTANCIA 

VE LA 

SIGILOGRAFÍA 

COMO CIENCIA ADXILIiR DE LA HISTORIA 

MEMORIA 

leída km la 

Real Academia de Buenas Letkas de Barcelona 

EL DÍA 15 DE MARZO DE 1902 
for el ao&déBÍeo de niairo 

D* Fernando de Sagarra y de Sisear 




BARCELONA 



Imprenta de la Casa provincial de Caridad 

Galle de lioniealesreí número 5 
1902 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 




A Sigilografía ó descripción y estudio de los sellos, 
particularmente por lo que se refiere á los de la 
Edad media, ha sido considerada de grandísima 
importancia, por eruditos historiadores y arqueó- 
logos. 

El autor de la Numismática del Oriente latino, Schlumberger, 
la califica de parle imporlanlísima de la Arqueología, (1) Chas- 
sant, en su Palcographie des Charles el des Manuscrüs, afirma 
que lodo historiador que al examinar los documentos, olvida ó des- 
precia los sellos, hace un trabajo incompleto (2), Millin, la consi- 
dera como fueiile abundantísima de instrucción (3). Escudero de 
la Pena, dice que es uno de los filones más recientemente abier- 
tos á la exploración arqueológica (4). 

El conde de Laborde, director general, que fué, de los Ar- 
chivos nacionales de París, consigna en el proemio de la notabi- 
lísima obra de Doüet d'Arcq «Collectión de Sceaux,» que hay 
que convenir en que la Sigilografía no es una ciencia vana, ni una 
ocupación estéril, antes por el contrario, es la más autorizada de 
las ramas de la Arqueología (B). Charvet, ha dicho: los sabios no 



(1) ScHLUMBEROER.— >S^/^//Zo^ra|>/ií6 dc VEmpire Byznntin.—Fa,- 
rí8.-1884. 

(2) Chassant.— PaZ^flrrop/iie des Charles et des Manuscrits.-^Va' 
rí8.-1885, pág. 101. 

(3) Millin.— Jfa^asm Enciclopédique^ tomo IV.— 1811. 

(4) Escudero de la PeSa. - Museo Español de antigüedades, t. II, 
pág. 543. 

(5) Doüet d'Arou. — CoWecí/on de iSceaw.T. -París.— (1863-1868), 
vol. I, pág. 8. 



Digitized by 



Google 



-( 182 )- 

lardarán en advertir cuan ricos en noticias de toda clase sean 
los sellos (1). 

Así mismo, merecen transcribirse las elocuentes frases de 
nuestro distinguido y malogrado amigo Lccoy de la Marche, jefe 
dignísimo que fué de los Archivos nacionales de París, con 
quien estuvimos en correspondencia, y al cual somos deudores 
de importantísimos datos sobre los sellos catalanes que se 
conservan en aquellos archivos. Dice este erudito arqueólogo en 
el prólogo de su interesante obra, Les SceauXy que forma parte 
de la Biblioteca de VEnsegnement des Beaux-Arts. «El estudio 
de los sellos, hasta poco ha, casi del todo olvidado, ha adquirido 
de algunos años acá, un rápido desarrollo. Háse advertido que 
constituían no solamente una serie de documentos históricos, si 
que también, una clase de monumentos artísticos del mayor inte- 
rés. Las épocas dotadas del sentimiento del arte, comunican á 
todo lo que las mismas alcanzan, aún á aquellos objetos más co- 
munes, una marca inimitable. Así también, la Edad media, ha 
estampado en esos millares de emblemas que servían para dar 
mayor autenticidad á los documentos públicos y privados, la 
impronta de su espíritu y de su gusto original. El lenguaje figu- 
rado era entonces mtis familiar al pueblo que el idioma escri- 
to, he aquí porque las artes de ese período son superiores á su 
literatura, y he aquí también, porque ese lenguaje de las imáge- 
nes ha hecho del grabado sobre metal, del grabado sigilar, una 
especialidad tan brillante» (2). 

De estas palabras de Lecoy de la Marche, se deduce que- el 
estudio de los sellos, no sólo es interesante bajo el punto de vista 
artístico, sino que es, además, un poderoso auxiliar de la his- 
toria. 



Esa importancia de la Sigilografía para el progreso de los 
estudios históricos, la corrobora Millin, cuando afirma, que por su 
medio hánse resuelto infinidad de puntos dudosos y sucesos que 
aparecían obscuros, particularmente en las cronologías y genea- 



(1) CnKRVY.n.—Descríption des collections de sceaux matrices de 
Mr, E. 2>on5r^. -París. —1880, pág. 18 

(2) Lecoy de la Marche.— JLe« /S^ceaMo?.— París.— 1890, pág. 5. 



Digitized by 



Google 



— ( mi ) - 

logias. En efecto; los nombres auténticos, títulos, atributos y 
dignidades de muchos personajes han podido comprobarse y 
aún rectificarse, por medio de las leyendas ó inscripciones sigila- 
res. Los hechos culminantes de un reinado, las conquistas de 
pueblos y la agregación de nuevos estados y territorios á la co- 
rona, se revelan en las Variantes de esas mismas leyendas, 
como acontece y puede observarse en la serie de los sellos de 
los condes reyes de Aragón. Aquilata más y más, esta importan- 
cia y preferencia de la Sigilografía sobre los demás objetos ar- 
queológicos, como elemento de estudio é investigación para la 
historia, el hecho de que los sellos, aparte de su generalidad, 
particularmente en los siglos medios, reúnen la circunstancia, 
verdaderamente estimable, de llevar consigo una fecha cierta y 
determinada, por ir adheridos, cuasi siempre, á un documento 
que la contiene. 

Las demás ciencias auxiliares de la historia, no sólo se en- 
cuentran en un nivel inferior, consideradas en relación con la 
Sigilografía, sino que además, ésta les proporciona gran parte 
de los elementos de que disponen. 

Así la Paleografía y la Epigrafía, hallan en las leyendas si- 
gilares numerosos datos y material abundante para sus estudios. 
Obsérvanse en esas leyendas, los caracteres romanos, el período 
de transición de este estilo al gótico, luego aparecen en todo su 
esplendor los tipos góticos ó monacales y finalmente decaen, 
para reaparecer el tipo romano en la época del Renacimiento. Es 
curiosísimo el estudio de las siglas, nexos y abreviaturas que en 
número considerable y en diversidad de formas se encuentran 
en los sellos; baste decir, que para la reproducción de las leyen- 
das sigilares que contiene la monumental obra de Doüet d'Arcq, 
tuvieron que fundirse exprofeso, nada menos que 7 series de 
alfabetos, y siendo así que estas no debían comprender mils que 
veinte y dos tipos, confundiéndose la I con la J y la U con la V, 
sin embargo, con las variantes, resulta, que una sola serie, al- 
canza la respetable cifra de 121 tipos distintos. 

La Heráldica, sino se trata de una ciencia vana y del blasón 
puramente convencional y de fantasía, le debe al estudio de los 
sellos, grandes recursos y elementos. Son muy numerosos los 
en que, particularmente desde el siglo xiv, aparecen escudos 
con las divisas y piezas heráldicas de familias nobiliarias, 
constituyendo el blasón monumental, este auxiliar de la historia 
que permite consignar la data de origen de todas estas piezas y 



Digitized by 



Google 



-( 184 )- 

divisas, así como los entroncamientos y particiones de las fami- 
lias que los poseen. 

La Numismática, aún cuando ha sido considerada por los 
arqueólogos, como herní ma de la Sigilografía, ellos mismos re- 
conocen que su importancia es menor, por ofrecer un campo de 
estudio infinitamente más limitado que el de los sellos. 

El derecho de batir moneda, ha venido siendo, por regla 
general, una de las regalías de la corona, que por excepción y 
privilegio se concedía á algunos príncipes feudales y poblacio- 
nes importantes. En cambio, el derecho de usar sello, se gene- 
ralizó de tal suerte, que su empleo vino á hacer las veces de 
firma, siendo muchos los particulares, especialmente en los si- 
glos medios, que no sabiendo escribir, se servían de sus sellos 
propios, para hacer constar su intervención en los documentos. 

Es evidente, pues, la mayor extensión é importancia que 
para la historia ofrece el estudio de los sellos, comparado con 
el de las monedas, que como hemos dicho, sólo acuñaban los 
reyes y por excepción algunos feudatarios y municipalidades. 
Esto aparte, el grabador de monedas debía circunscribirse A 
una superficie sumamente reducida, y además, no podía separar- 
se del tipo conocido, para no chocar con el público, refractario, 
por naturaleza, á toda imiovación. En cambio, el mayor diáme- 
tro de los sellos, y las ideas de esplendor y magnificencia del 
personaje ó corporación que los mandaba grabar, permitían al 
artista desplegar su ingenio y producir esas bellezas y obras de 
arte que admiramos en muchísimos sellos medioevales. 

La Ilagiología y la Iconografía sagrada ¿cuánto no deben á 
la Sigilografía? Es infinito el número de sellos de obispos, aba- 
des, prioratos, iglesias, cabildos, ciudades y corporaciones di- 
versas, que ostentan las imágenes de los santos patronos y titu- 
lares, con sus atributos é insignias, de suerte que aún después 
de haber agotado, esas ciencias históricas, los recursos que 
pueden proporcionarles las vidrieras' y esculturas de los monu- 
mentos religiosos, hallan en los sellos una fuente inagotable de 
datos y noticias. Así lo reconoce el autor ya citado, Schlumber- 
ger, en su Sigilografía del Imperio de Oriente, cuando afirma 
que el estudio de los sellos bizantinos es importantísimo para el 
conocimiento de la Iconografía religiosa de aquel imperio, pues- 
to que, añade, en muchísimos de ellos figuran las imágenes de 
Jesucristo, de la Virgen y de multitud de Santos con el traje y 
atributos tradicionales y peculiares de cada uno. 



Digitized by 



Google 



-(186)- 

Finalmente, la Indumentaria, en sus distintos aspectos, de 
poca utilidad puede servir para el progreso de la historia si 
no cuenta con la Sigilografía. La conocemos por la estatuaria, 
por las esculturas de los edificios, por las vidrieras de los tem- 
plos, por la pintura y el bordado, pero por regla general, en 
todos esos monumentos falta, como dice Doüet d*Arcq, el dato 
valioso é indispensable, de la fecha precisa en que han sido eje- 
cutados, y este dato se encuentra cuasi siempre en los sellos. 

Por consiguiente, la Sigilografía viene á ser la base sólida y 
verdadera de la Indumentaria. Y no es tan sólo la historia del 
traje, que aparece ostensiblemente en los sellos, vense también 
en los mismos, tronos y sedes majestáticas, atributos é insignias 
de la realeza, armaduras, arneses de los caballos, espadas, lan- 
zas, mitras y báculos y demás objetos que constituyen el traje 
sacerdotal, utensilios de uso doméstico, instrumentos del traba- 
jo, etc., etc., en diversidad de formas y estilos, según la época á 
que corresponden. Así es, como Demay ha podido publicar una de 
las mejoras y más eruditas obras de Indumentaria, Le coslnme 
au moyen age d*aprés les sceaux, en la que como únicos com- 
probantes y piezas justificativas, se citan los sellos' medioevales. 

¡Cuántas faltas de propiedad en la representación de perso- 
najes históricos, se evitarían, si se consultasen y atendiesen los 
múltiples datos que proporciona la Sigilografía! Sirva de ejem- 
plo, el célebre casco con la cimera del dragón alado, falsamen- 
te atribuido al rey D. Jaime, cuyo error indumentario, se des- 
vanece por completo, con el estudio de los sellos de aquel mo- 
narca. 

Sólo fijándonos en la serie de los de los condes reyes de 
Aragón, hemos hallado 35 modelos distintos de tronos y sedes de 
majestad, 8 variantes en la forma de las espadas, 10 en la de 
los cascos, 9 en las lanzas y 17 en el traje del monarca. 

Esta breve reseña, pone de manifiesto cuánto contribuye el 
examen de los sellos al adelantamiento y perfección de las de- 
más ciencias arqueológicas, auxiliándolas poderosamente en la 
obra común de hacer brillar la verdad histórica en su mayor 
grado de pureza. 



Ahora bien; si pasando de estas generalidades, nos concretá- 
ramos al estudio de los sellos de la región catalana, podríamos 



Digitized by 



Google 



-( 186 )- 

citar infinidad de curiosidades y datos interesantísimos como 
fruto de dicho estudio. Así, por ejemplo, existe en el Archivo 
municipal de Montpeller, pendiente del pergamino n.® 4,195, uno 
muy notable del Veguer de la Curia de Barcelona, y que corres- 
ponde á mediados del siglo xiii ó sea al año 1261. Este ejemplar, 
que hallamos entre otros varios, no menos interesantes, durante 
los días que estuvimos investigando en aquel archivo, resulta 
ser el de más remota fecha que hemos encontrado hasta hoy, 
de los que usaron los Vegueres de nuestra ciudad. En esta im- 
pronta (1), sacada con toda fidelidad del original en cera á que 
nos referimos, puede observarse, como primera impresión, el 
tipo románico muy marcado. Estudiándola detenidamente, ve- 
mos que en el anverso (n.® 1), ostenta una cruz patada ó sea de 
extremidades ensanchadas, y en los cuatro ángulos que la misma 
forma, un punto llamado roel en lenguaje heráldico. En el re- 
verso (n.^ 2), aparece un castillo con tres torres almenadas. La 
leyenda distribuida entre anverso y reverso, dice así: SIGI- 
LLVM VICARII CVRIE BARCHINONENSIS. Esto es, sello del 
Veguer de la Curia de Barcelona. En los caracteres de la leyen- 
da se advierte el período de transición del romano al gótico. 
Así la G, la M y la E, son góticas, en cambio, las demás letras 
y en especial la N y la V, son romanas. 

Este curiosísimo sello, viene á ser un dato fehaciente de la 
existencia de una curia ó tribunal, en Barcelona, en el año 1261 
y de la personalidad del Veguer que la regía. Es más; observan- 
do los emblemas que en el aparecen, se encuentra, en primer 
lugar, la cruz, que constituye la divisa de la ciudad, y en se- 
gundo lugar, un caslillOj significado de poder, fortaleza, auto- 
ridad. 

El documento á que va adherido, no es menos interesante. 
Consta por el, que los ciudadanos de Barcelona, Poncio de Alest, 
Bernardo Aymerich, Guillermo de Lacera, Raimundo Romeu, 
Arnaldo LuU y Bernardo Torsa, en nombre propio y en el de 
otros conciudadanos suyos, teniendo parte todos, en el préstamo 
que habían otorgado al rey D, Jaime, pro viático ultramariSf 
nombraron procurador á Raimundo de Gerona, para exigir y 
cobrar de los cónsules de Montpcller, 6,400 sueldos malgoren- 
ses que restaban á satisfacer de aquellos 16,000 que, por man- 



(1) Lámina I, números 1 y 2. 



Digitized by 



Google 



-( 187 )- 

dato del mismo rey, se habían comprometido á pagar á Raimun- 
do Ricart, también ciudadano de Barcelona, y del cual eran 
causa-habientes los antes citados. Y no habiendo podido hacer 
efectivo aquel crédito, el expresado Raymundo de Gerona, nom- 
bran para que le substituya en dicha comisión, á Pedro de Mi- 
rambell, otorgándole cuantas facultades le fuesen necesarias 
para conseguir el cobro, y finalmente añaden: El ul presens ins- 
trumentum maiorem oblineat firmüaíem ipsum munimine sigilti 
nostre curie fecimus communiri. Esto es; para dar mayor auten- 
ticidad al documento, le roboraron con el sello del Veguer de la 
curia de Barcelona. 

Así se otorgó en esta ciudad, á los IB de las kalendas de sep- 
tiembre del afio 1261. 

Del estudio de este sello, se deduce un nuevo argumento 
para afirmarnos más y más, en la opinión de que la divisa pri- 
mitiva de nuestra ciudad, como cabeza del condado de su nom- 
bre, y después de la Generalidad de Catalufia, fué la cruz^ y que 
las barras ó palos, constituyeron la divisa real de los monarcas 
aragoneses. 

Este hecho, que nos proponemos dilucidar y demostrar cum- 
plidamente en un trabajo especial, resulta comprobado del exa- 
men y estudio de los sellos. En efecto; en todos los que corres- 
ponden á la autoridad real ó á algún representante de esa misma 
autoridad, se observa constantemente el uso de la divisa de los 
palos ó barras; en cambio, en los primitivos sellos del consejo 
municipal de Barcelona, en ese mismo del Veguer del afio 1261 
y en los de la Generalidad ó Diputación general de Catalufia, 
aparece siempre la cruz. 

Así, en los Archivos departamentales de Marsella, pendiente 
de un pergamino acotado B. 380, existe un sello, muy curio- 
so, de la antigua municipalidad de Barcelona, (lám. I, núm. 3). 
Es de cera, color pardo, y mide 40 milímetros de diámetro. En 
el se observa la misma divisa ó sea la cruz patada, como prefe- 
rente y ocupando todo el campo, acompafiada en cada uno de 
los cuatro ángulos que forma, de un escudito con tres barras ó 
palos. La leyenda dice: ® S. VNIVERSITATLS BARCH... esto 
es, Sigillum Universitatis Barchinone. El documento contiene la 
promesa hecha por la ciudad, de obligar en tanto que le será 
posible y en los casos previstos por el tratado de Oloron y con- 
venios posteriores, al rey de Aragón á restituir las sumas depo- 
sitadas en sus manos por el de Inglaterra, para el rescate del 



Digitized by 



Google 



-( 188 ) - 

conde de Provenza, y á devolver la libertad á los rehenes dados 
por este príncipe. Otorgóse este documento en 6 de las kalendas 
de febrero de 1288. 

Sólo en tiempos posteriores, el consejo municipal combina en 
su escudo de armas, esa cruz, con los palos ó barras, y el Ve- 
guer adopta la misma práctica, siguiendo en esto el ejemplo de 
los demás Vegueres de Cataluüa, pues todos ellos, como autori - 
dad emanada del rey, ostentan la divisa real ó sea las barras, 
colocándolas comúnmente en el fondo de sus sellos y en primer 
término la divisa de la capitalidad de la veguería. Así puede 
observarse en los siguientes que vamos á describir. 

Veguer de Barcelona (lám. t, núm. 4), sello de cera, de 
mediano módulo, midiendo 44 milímetros de diámetro. En un 
círculo formado por lóbulos aparecen cinco palos (barras), divi- 
sa real, y en el centro y en primer término un losanje con la 
cruz y un roel en los cuatro ángulos que forma. La leyenda, en 
capitales góticas, es como sigue: ® S: VICARII: BARCHN: P: 
DNO: REGE: ARAG: COMIT: BARCH: esto es; Sigülum Vica- 
rii Uarehinone pro domino rege Aragonum comile Barchinone. 

Este sello, se conserva en el Archivo de la Catedral de Bar- 
celona y pende de un documento en pergamino por el que Ber- 
nardo de Tous, veguer de Barcelona y del Valles, absuelve y re- 
dime de toda inculpación y querella á Bernardo Dusay, en 6 de 
los idus de junio de 1340. 

Veguer de Lérida (lám. I, núm. 5), sello de cera, de 53 mi- 
límetros de diámetro. También se comprueba por el, que la divi- 
sa real, consiste en los palos ó barras que en número de nueve 
constituyen el fondo ó campo del mismo, apareciendo en primer 
término, los tres lirios, divisa de la ciudad. La leyenda dice: 
®: S: VICARII: YLDN : P: DNO i REG i ARAG... COMES 
BARCHN. {Sigülum Vicarii Tlerdensis pro domino rege Arago-- 
niim comes Barchinone), No es posible precisar la fecha de este 
sello porque se halla desprendido del documento á que ¡ría 
adherido; sin embargo, por el carácter de la leyenda^ creo debe 
atribuirse al siglo xiv. Se conserva en el Archivo del Cabildo 
Catedral de Lérida. 

Veguer de Gerona (lám. I, núm. 6), sello de cera encarna- 
da, que mide BO milímetros de diámetro. En el fondo ostenta 
cinco palos, ó sea la divisa real, rodeados de lóbulos, y en pri- 
mer término el escudo de la ciudad. Pende este sello, por medio 
de cintas de seda amarilla y roja, de un documento otorgado 



Digitized by 



Google 



-( 189 )- 

por el veguer de Gerona, Bonanat Qa Pera, transcribiendo dos 
cartas del rey D. Pedro IV, fechado en 8 de diciembre de 1370; 
y se custodia en el Archivo de la Corona de Aragón. 

Veguer de Cervera (lám. II, núm. 7), sello de cera amari- 
lla, de 37 milímetros de diámetro. El dibujo es semejante á los 
precedentes, esto es; en el fondo y dentro de un lobulado, la di- 
divisa real, y en primer término, un ciervo. Existe este sello en 
las vitrinas del Archivo municipal de Barcelona. 

Veguer de Montblanoh (lám. II, núm. 8). En el Archivo 
del Gran Priorato de Cataluña, do la Orden de tí Juan de Jeru- 
salén, se conserva este sello, impreso en cera verde, y que mi- 
de 39 milímetros. Ostenta un escudo con la divisa real de Ara- 
gón^ cinco palos ó barras, y en primer término, la de la villa, ó 
sea un monte qua remata en una flor de lis. La leyenda en 
mayúsculas góticas dice: ©: S: VICARIE MONTIS ALBI. Esto 
es, sello de la Veguería de Monlblanch. Pende de un pergamino 
que contiene la transcripción de un documento otorgado por 
D. Pedro IV, autorizándola el veguer en el año 1370. 



Si resultaron interesantes y provechosas para nuestros estu- 
dios de Sigilografía catalana, las investigaciones practicadas en 
el Archivo de la ciudad de Montpeller, no lo fueron menos las 
que efectuamos en los Archivos departamentales de Marsella. 
Además de haber encontrado en estos, dos variantes del de 
Ramón- Berenguer IV, sello rarísimo, puesto que hasta hoy no 
conocemos más que otros dos ejemplares, que se conservan en 
el Archivo histórico nacional de Madrid, tuvimos la agradable 
sorpresa de hallar, nada menos que cinco ejemplares del sello 
de su hijo y sucesor Alfonso lí, y en los cinco ejemplares, tres 
variantes ó nuevos tipos para agregar al único que conocíamos 
de este monarca. Entre ellos, es notable por su buen estado de 
conservación, el que pende del tratado de paz y alianza otorga- 
do por el rey y Guillermo conde de Forcalquier, en Aquis (Aix) 
en julio de 1193. 

Aparte de esos y otros sellos de los condes-reyes de Aragón, 
encontramos también algunos muy importantes, de nuestros mu- 
nicipios, mereciendo consignarse los de Barcelona (que ya hemos 
descrito) Cervera, Lérida, Huesca y Montblanch. Todos ellos se 
hallan pendientes de sus respectivos pergaminos, siendo de no- 



Digitized by 



Google 



-( 190)- 

tar, que el contenido de éstos se refiere al tratado de Oloron, ce- 
lebrado entre el monarca aragonés Alfonso III y el rey de In 
glaterra en 1287, puesto que consiste en una promesa que hacen 
dichas poblaciones, de salir fiadoras por el rey de Aragón, para 
el cumplimiento de lo convenido en aquel tratado. 

Uno de los mejores ejemplares, por su perfecto estado de 
conservación, es sin duda alguna, el de la ciudad de Huesca 
(lám. II, núm. 12). Vése en el ocupando todo el campo, una for- 
taleza almenada, con dos puertas y tres torres iguales, y en su 
parte superior una almena suelta, acompañada por dos estrellas 
de ocho puntas. La leyenda, en capitales góticas, dice así: 
Siyülum concilii civilalis Ilosce. 

Otro ejemplar, también notable por lo bien conservado, es el 
de. la municipalidad de Lérida (lám. II, núm. 10), pendiente de 
un pergamino en el que constan aquellas mismas promesa y fian • 
za, otorgadas en 12 de las kalendas de enero de 1288. La forma 
del sello es octagonal, lleva tres lirios, divisa de la ciudad, y 
la leyenda, en caracteres góticos mayúsculos, es como sigue: 
88 SIGILLVM VNIVERSITATIS (IL) ERDE. 

El de Cervera (lám II, núm. 9), mide 44 milímetros de diá- 
metro. En el centro aparece un ciervo, y en los cuatro puntos 
cardinales un escudito con tres palos ó barras, circuido todo por 
un cuadrilobado. La leyenda dice: (fiS Sigillum paciariorum el 
universüatis CervaríeJ Pende de un pergamino que contiene una 
promesa semejante á la del anterior documento de Lérida, otor- 
gada por la municipalidad de Cervera en 10 de las kalendas de 
enero de 1288. 

Por último, existe también en los Archivos de Marsella, un 
curioso ejemplar del sello de la villa de Montblanch (lám. II, 
núm. 11). Mide 47 milímetros de diámetro, y trae por divisa un 
monte fajado que tiene por remate una flor de lis. La leyenda, 
en capitales romanas y góticas, dice: fiS S D'LS PRO, OMES- 
D' m6bLAC., esto es; (flS Segell deis prohomes de Montblanch). 
El documento de que pende, se refiere á la misma promesa de 
obligarse la villa por razón del tratado de Oloron. Está fecha- 
do el 3 de las kalendas de enero de 1288. Blancard (1), cree 
equivocadamente que este sello pertenece á una población fran- 



(1) Blancard. --Iconographie des sceaux et bulles des archives de- 
partamentales des Boliches du 7?/i07?e.— 18r»0, pág. 82. 



Digitized by 



Google 



~( lí^l )- 

cesa del departamento del Herault, que lleva íbI nombre de Mont- 
blanch. 

Todos estos sellos municipales vienen á autenticar un mismo 
hecho, ó sea la fianza que áieron los pueblos á lo prometido por 
el rey en las vistas de Oloron, y con esto se confirma el que la 
Sigilografía sea un poderoso auxiliar de la historia, porque pre- 
cisamente este hecho histórico del afianzamiento, no lo hemos vis- 
to consignado ni en Zurita ni en otro autor alguno de los que se 
ocupan de aquel suceso, es más; si sólo constara por aquellos 
pergaminos, todavía quedara alguna duda acerca de la autenti- 
cidad de los mismos, pero desde el momento que ies acompaña 
el sello del municipio ya no es posible dudar, ese sello les da un 
valor inestimable, viene á completarlos, y es signo característi- 
co y fehaciente de su legitimidad. Por algo se dice que, echar ó 
poner el sello á una cosa, es frase figurada, que según el diccio- 
nario de la lengua castellana, significa llevarla á la última per- 
fección. 



Entre los varios ejemplares curiosos hallados en el curso de 
nuestras investigaciones, merece citarse uno de la municipali- 
dad de Zaragoza, que se conserva en el Archivo del Ayuntaraicn 
to de Tortosa. Ofrece la particularidad de ser de los de mayor 
tamaño que conocemos, en relación con los demás sellos munici 
pales, pues mide 90 milímetros de diámetro. Aparece en el an- 
verso, un león coronado y á su alrededor esta leyenda: flS SIGI- 
LLVM CONCILII. CESARAVGV8TA. En el reverso, ostenta un 
lienzo de muralla, con cuatro torres. En la parte superior, una 
cruz patriarcal y en la inferior, un Agnus Dei. La leyenda dice: 
BENEDICTVS DOMINVS DEVS (IS)RAIIEL. 

No podemos precisar la fecha de este sello, porque se halla 
desprendido del pergamino á que debió ir adherido. Sin embar- 
go, por su tipo y demás circunstancias, no titubearíamos en afir- 
mar que corresponde al siglo xiii. 

Es digno de estudio este ejemplar, particularmente por su 
leyenda, puesto que viene á corroborar la importancia de la 
Sigilografía, relacionada con la Epigrafía. En efecto, son tan ori- 
ginales los caracteres que la componen^ que no recordamos ha- 
ber encontrado otro tipo semejante. 

Además de estar formada por letras góticas y romanas como 



Digitized by 



Google 



-( 192 ) - 

acontece en los sellos del período de transición, presenta la ra- 
reza de que las CC son GG romanas, de suerte que á primera 
vista parece que la leyenda diga Benediglus en lugar de Bene- 
dictuSj y Gesaraugusta por Cesaraugústa. 



Fuera tarea muy larga y compleja ir enumerando los distin- 
tos puntos de observación que ofrecen los sellos, para el histo- 
riador y el arqueólogo, así como para el artista, pues de verda- 
deras obras de arte merecen calificarse, en su inmensa mayoría, 
particularmente los que corresponden á los siglos medios. 

Así lo han reconocido las naciones cultas, donde ya desde el 
siglo XVII se escribieron tratados de Sigilografía tales como los 
de Wredio, Hopingk, y Thulemario. En el xviii aparecieron los 
de Heineccio, De Migieu, Muratori, Mabillon y los de los Bene- 
dictinos; y en época más reciente, hanse publicado, entre otros 
varios que fuera prolijo enumerar, la Paleografía de Wailly que 
consagra por entero al estudio de los sellos, su segundo y volu- 
minoso tomo; le Tresor de Numismatique el de Glyptiquey publi- 
cado por los años de 1834 á 37 y la monumental obra de Doüet 
d'Arcq. Collection de Sceauxy que consta de tres gruesos volúme- 
nes dados á luz en 1863-1868, y que contienen la descripción de 
más de 11,000 sellos de los Archivos Nacionales de París; 
obra publicada á expensas del Gobierno de la vecina nación y 
para la cual tuvieron que fundirse exprofeso (como ya hemos 
indicado) multitud de tipos y caracteres de imprenta (nexos, 
siglas, abreviaturas, etc.), á fin de reproducir con toda exacti- 
tud y fidelidad las leyendas sigilares. 

Sin embargo, cuando la Sigilografía ha adquirido ese rápido 
desarrollo de que nos habla Lecoy de la Marche, ha sido al fa- 
cilitarse la reproducción de los sellos por medio de los adelantos 
y perfeccionamiento en el arte fotográfico. De entonces acá, 
datan los interesantes y concienzudos estudios, de Demay, Ray- 
mond, Le Plague-Barris y de Bosredón, en Francia; de Wyon, 
en Inglaterra; de los Dres. von Weech, y Posse en Alemania, y 
de Strozzi y del P. Tonini, en Italia. Este último como fundador 
y ordenador de la notable colección de sellos medioevales que 
se conserva y tuvimos la satisfacción de admirar en la sala dei 
sigilli del Museo arqueológico de Florencia. 

Viene á corroborar la importancia que se concede en el ex- 



Digitized by 



Google 



-( 193 )- 

tranjero al estudio de los sellos medioevales, el hecho de haber 
recibido no escaso número de cartas, pidiéndonos noticias y da- 
tos referentes á la Sigilografía 

Recordamos entre otros testimonios que podríamos aducir, el 
del Dr. Breslau, profesor de la Universidad de Berlín, quien 
apreció en gran manera el haberle facilitado una impronta ó 
reproducción de la bula de plomo del Papa Silvestre II, al estu- 
diar un interesante documento en papirus, emanado de aquel 
pontífice, y que se custodia en el Archivo de la Corona de 
Aragón. 

El Dr. Otto Posse, de Leipzig, nos pidió hace ya algunos años, 
una copia del sello ó bula de plomo del rey de Castilla D. Alfon- 
so X, cuyo ejemplar hallamos en el Archivo de la Catedral de 
Segovia, pendiente de un pergamino, confirmando una donación 
otorgada por aquel monarca á favor del obispo Gonzalo y de su 
Cabildo, del lugar de Luguellas (hoy Lugillas), en 3 de julio del 
afio de la era 1311, equivalente al de 1273 

Finalmente, Anatole de Barthélemy, miembro del Instituto 
de Francia, practicando estudios y curiosas investigaciones 
sobre la cruz patriarcal^ llamada también cruz de Jerusalén, nos 
preguntaba recientemente, si en los sellos de los reyes de Ara- 
gón, aparecía esa cruz sobre el pomo ó globo que sostiene el mo- 
narca, y en caso afirmativo, cual pudiese ser el origen ó causa. 
Examinada la cuestión, resulta y pudimos comunicarle, que el 
rey D. Alfonso II, no lleva todavía la cruz y sí una flor de lis, 
y que su sucesor Pedro II, es el primero en usar la cruz sencilla, 
haciendo lo propio Jaime I, Pedro III y Alfonso III. Desde 
Jaime 11, se observa un cambio, pues en los primeros sellos de 
este monarca, continua la misma cruz pero en los posteriores 
al afio 1296, aparece ya la patriarcal, qvie sigue usándose en 
los de sus sucesores Alfonso IV. Pedro IV, jffan I, Martín el Au- 
manOj Fernando I, hasta Alfonso V, en cuya época tiende á 
desaparecer, substituyéndose en alguno de sus sellos, por la 
cruz latina sencilla. 

Precisamente en el citado afio de 1296, tuvo lugar el viaje 
de D. Jaime II á Roma, y el nombramiento que le otorgó el Papa, 
de Almirante^ Gunfalonero y Capitán General de la Iglesia 
Romana, para la proyectada expedición á la Tierra Santa. 
Bien pudo ser este suceso, el motivo ú origen de que aquellos 
reyes usasen la cruz patriarcal en sus sellos. 

MEM0BI4f.«TIII 18 



Digitized by 



Google 



-(194)- 

Al ver los trabajos realizados en el extranjero, referentes 
á la Sigilografía (1), y al considerar el interés que demuestran 
los historiadores y arqueólogos de las naciones europeas de 
mayor cultura, pidiendo datos y noticias respecto á nuestros 
sellos, duélenos en el alma que semejantes estudios se hallen en 
España en tal estado de obscuridad y atraso. Recordamos en 
este momento, que en una de sus cartas, se nos lamentaba Mr. de 
Barthélemy de que en París no paseen obras de higilofjrofia Es- 
pañola ^ y pensábamos nosotros, nada de particular tiene que no 
las posean, cuando tampoco las tenemos aquí, porque, para ver- 
gtLenza nuestra, no se han publicado todavía. 

En este concepto, cábenos la satisfacción de que sea Catalu- 
ña, la primera y única región de España, que hoy posee, aún 
cuando inédita, una Sigilografía muy nutrida en ejemplares 
rarísimos y que se eleva ya á la respetable cifra de cerca tres 
mil tipos distintos, como resultado de los estudios é investigacio- 
nes, que por espacio de treinta años, hemos venido practicando 
en los archivos, donde todavía se Qonservan ^sos monumentos, 
tan útiles é interesantes para el progreso de las ciencias histó - 
ricas. 



(1) Recientemente, Mr. Adrien Blanchet, ha publicado en París la 

BlBLIOGRAPHlE CRITIQUE DE LA SlGILOGRAPmE FUAITQAIfiE, Orudlta re- 
copilación bibliográfica, que viene á corroborar ese interés creciente 
en las naciones extranjeras, por el estudio de los sellos, pues sólo por 
lo que se refiere álos de Francia, ascienden á 528 los trabajos publica- 
dos hasta el día, de los que se da cuenta en la obra de Mr. Blanchet. 




Digitized by 



Google 



•fc^- ^ 



LO MONTJUICH DE BARCELONA 



MlM0BI4t«— >YXn 18 * 



Digitized by 



Google 



Digitized by LnOOQlC 



LO 



MONTJDlCB BE BAKCELOM 



MEMORIA 



LLBOIDA EM LA 



Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 

LOS DÍHS 7 y 21 DE JÜNY DE 1902 
yr V ••adiaiok aiaoriri 

D. Francesch Carreras y Candi 




BARCELONA 



ESTAUPÁ DE LA CaSA PROYISCIAL DE CaBITAT 

Canr«r d« Monialef r«, nombra 6 

MCMIII 



Digitized by 



Google 



Digitized by 



Google 



OBSER VACIÓ PRELIMINAR 



Fa já alguns anys, que, proposantnos estudiar históricament 
lo Plá de Barcelona, havem aplegat tot quan á ell se pertany. 
Molt Uuny d' estar acabada aquesta laboriosa tasca y no vegent- 
nos ab cor de publicarla per complert, á causa de la deficiencia 
de les notes pervingudes á nostres mans, determinárem donar á 
conexer, en monograñes parcials, lo que teniem recullit fins al 
present. 

La primera d' elles vegé la llum en llengua castellana 1' any 
1901. Ab lo nom de Notas históricas de Sarria publicarem tota 
aquella part de dits trevalls, que 's referia á la regió Occiden- 
tal barcelonina. 

Ara ha correspost en ordre á la Meridional. Prenent com á 
punt de partida lo que allí mes hi subrepuja en importancia y 
antiguitat, lo Mont-juich, hi havém ajuntat tot quant á son redós 
ha sigut obgecte de nostre labor: lo munt, lo port, los castells y 
les capelles. 

La investigació no queda reduida á la Edat Mitjana, sino 
que s' exten á la Edat Moderna. Refusem com á tesis general, 
ocupamos de la Contemporánea. Mes com, en determinades oca- 
sións, los fets nos hi aconduexen, malgrat nostra intenció y nos 
obliguen á entrar en son camp, Uavors, Uuny de rebutjar ficar- 
noshi, ho acceptém, si be ab certa cautela, puix que no acostuma 
á imperar en nostres trevalls un criteri tancat y absolut. 

També les circunstancies nos porten á donar major amplitut 
á la biografía del senyor del castell de Port, Mir Geríbert trac- 
tant d' altres llochs de Catalunya y d' aconteximents historichs 



Digitized by 



Google 



-(200)- 

de carácter general que hi guarden alguna conexió. Poch cone- 
gut es lo personatge y sa época y per no dexar de fer públich lo 
que 'n tenim aplegat, preferím no omitir detall d' alguna impor- 
tancia majorment si pot servir per V esclariment de nostre his- 
toria. 

Publicat ja lo present estudi, mitjangant Deu, pensém apa- 
rellarne un tercer, radicat en lo que podriem dir centre ú órbita 
del predit Plá, mostrant lo progressiu desenrotllo urbá de Barce- 
lona referint la f undació de -les principáis construccións y la 
evolució que han sofert los carrers, axis en la seva estructura, 
com en los variats noms ab que s' han designat á travers del 
segles. 

Per parts, tal vegada, arribarém á traure del oblit en que 
jauhen moltes particularitats d* esta benvolguda Ciutat, mos- 
tranlti axis nostre filial afecte. 



Digitized by 



Google 



CAPÍTOL I 

Lo MONT-JUICH Ó MONTANYA DELS JUEU8 



En lo territori de Barcelona, entre la ciutat y lo riu Liebre- 
gat, s* axeca una gran montanya, en sa major part rocosa, quals 
peus son banyats per les ones del mar. Se _la coneix, desde los 
primers temps de la Edat Mitjana, per lo Monl-juich calificantla 
en 1619| los Concellers de Barcelona, á causa de sa inmellorable 
posició topográfica, de promonlori amenissim y gracias de vista 
de mar y térra (1). T axis es en efecto, puix de son cim la mira- 
da s* extén per la hermosa y accidentada costa barcelonina y 
per r entretexit de cases y vies que envolten y estrenyen la 
montanya ab proposit d' escalarla. 

Té d' alsaria, segons Antoni de BofaruU (2) 736^72 peus y sc- 
gons Joseph Coroleu (3) 213 metros. 

Son nóm es genuinament cátala, compost de dugues paraules 
de marcada significació: mont sinónim de montanya y juich ad- 
jectiu que equival á pertanyent ais jueus. Llatinisantla, es es- 
crita monte judaico en los documents mitjaevals. 

Un nóm tant ciar y cátala, ha sigut obgecte de controversia 
per part de molts autors de diferents segles. No es la questló 
gayre confusa y dificil de judicar, perqué estimám liecessari 



(1) Apendix docament nom. XLIII. 

(2) Chaia-cicerone de Barcelona (Barcelona 1847) plana 198, capí- 
tol VIU Mont juich. 

(8) Barcelona y sus alrededores. Ghtia histórica, descriptiva y 
estadística del forastero por José Ccloreu (Barcelona 1887) pla- 
na 133. 



Digitized by 



Google 



-( 202 )- 

consultarlos á tots ells. Be prou n' hi ha ab los que bonament 
nos han sortit al pas, per mostrar, quans incidents y controver- 
sies, ha motivat ab poch plausible fonament. 

No crehém pertinent, per estar del tot abandonada, tractar 
de la opinió, que refutaren Pujados y Diago y derrerament 
Prosper BofaruU (4), afirmant, que, la montanya barcelonina 
nomenada Taber en documents deis segles x y xi, pogués esser 
lo Mont-juich de junt á la desembocadura del Llobregat. Prou 
clarament se 'n depenja quina fou la situació del Taber al qui 
Uegexi contractos particulars de la primitiva cíutat Comtal. 

Era, lo Taber en veritat, un segon Montjuích, del que, enca- 
ra que incidentalment devém dirue breus páranles. 

S' entenía per Taber en los segles x, xi y xii, un rocós puig 
existent al mitx del recinto semieval, hont ara hi han los ediflcis 
de la Audiencia y Diputado, qual puig, segons lo dit Bofarull, s' 
estonia, de Sant Domingo del Cali fins al Paradis. Per tant, una 
part d' ell, tal vegada la major, venia enclós en lo Call-juich. 

Que lo nom Montjuích sustituhi després al precedent de Ta- 
ber, ho ve á dir lo cementiri cristiá que hi ha vía al peu de dit 
turó, vers la Catedral, puix en lo segle xvn encara se conexía 
per cementiri de Mont-juích. Era de lúbrica que lo clero Catedral 
hi cantes unes absoltes en la conmemorado deis difunts (5). 

Recorda en nostres dies, á est munt y cementiri, lo carrer de 
Montjuích del BisbCj altre deis recorts del barrí hebráich de Bar- 
celona. Axó no succeheix ab los altres carrers d' esta Ciutat 
dits de Montjuích, que degueren llurs noms, per residirhi perso- 
natjes devallants de la important familia catalana Montjuích, de 
gran renom en nostre jurisprudencia. Hu de dits carrers, al de- 
signarse encara per de Joan de Monljuíchy dona major forsa á 



(4) Los Condes de Barcelona vindicados, vol. II, plana 11. 

(5) ün Ilibre del segle xvn que tracta de les absoltes deis difunts 
en la Catedral de Barcelona, din: cQuando absolutiones fiont extra 
Ecclesiam. In prima statione qoae flt retro Gapellam Sae. Trinitatis. ~ 
In secunda statione quae fit retro capellam S. Sepulchri.— In tertia sta- 
tione quae fit ante pórtale Pietatis.— In quarta statione quae fit in cae- 
miterio de Monjuich.— In quinta statione quae fit intus Capellam Vnde- 
cim milia Virginum.— In sexta statione qüae fit in caemiterio retro 
Capitulum.— In séptima et ultima statione quae fit intus Ecclesiam.» 
(Llibre en pergamí, del segle xvn, obrant en la Sacristía de la Catedral 
de Barcelona). 



Digitized by 



Google 



-(208)- 

una suposición qual f onament está en molts altres carrers que han 
prés nom de personatjes ó families, que en ells hi residiren. 

Mes torném á la controversia secular y famosa^ á que ha do- 
nat origen lo nom d' esta montanya 6 promontori d' entre la 
Ciutat y lo riu Llobregat. 

En lo segle xv, ab Tomic comenQá la pretenció d' existir un 
MéYit de Jovis ó montanya de Júpiter, anterior al semieval 
Mont-juich (6). 

Mes enllá que Tomic ana Carbonell en lo segle xvi. Retra- 
yent un text de la geografía de Pomponi Mela (7) no vol que de- 
gul son actual nom ais jueus, sino al temple de Júpiter (8). T era 
tan partidari d* esta idea, que, sens dupte ab la mira de perpe- 
tuisarla^ la dexá consignada en una de les notes margináis 
que solía posar en los registres del arxiu reyal que se li tenía 
confiat (9). 



(6) Parlant deis fets d' Hércules diu Tomic: ce yenint per la mar 
trobaren gran fortuna de temps; e foren ab aquella tempesta prop térra 
dauant lo munt de Jouis, de ques perderen de les dites IX barqueó les 
Vni donant aquí a traues en lo dit maní, qui vuy es appellat Montiu- 
hic» {Historias e conquestas de Cathalunya^ capítol VI). 

(7) Diu Mela, segons trovém en lo Compendio geographico i histó- 
rico de el orbe antiguo i descripción de el sitio de la tieri*a, escripta por 
Pomponio Mela (Madrid 1780) plana 268: ^después el rio Thicis, que 
passa junto á la ciudad Rhoda; i el rio Glodiako, junto ala de Empo- 
rías. Luego el Mohte de Jüppiteb dicho también la Sgala de Anni- 
BAL. Desde alli hasta la ciudad Tabragon, son ciudades pequeñas^ 
Blanda, Ylluro, Bbtullo, Baroino, Sqbur í Tholobi. También los 
rios^ Betvllov, junto al monte de Juppiter; i junto d Barcinon, Rü- 
BRiOATO: i entre Subur y Tholobi hai otro Rio maior^. 

(8) Pere Miquel Carbonell en les Chroniques de Espanya flns aci 
no diuvlgades (Barcelona 1547) Capitol seté de Mont-Juich go es Monts 
Jouis. «Mes aunant hon es feta mencio del Mont Jouis lo qual antiga- 
ment en vulgar appellauen axi Mont jouis. Apres corruptament han 
apellat Montjuich. Y los Idiotes vuy en die nomenen Mons Judaieus 
<¡o es Mont de juheus. No pres nom antigament per dits Juheus. Mas 
per Júpiter deu deis Oentlls lo qual se colla en aquesta Muntanya 
segons Pompouio Mela e altres auctors aprouats. Per 90 es mes conue- 
nient sia appellat Monts jouis que no Monts Judaieus.» 

(9) En lo marge del foli 60 del gran ¡libre deis feus (Reg. 1 del ar- 
xiu) ab Uetra que no cap dubtar esser d' en Carbonell, se Uegeix «Ter- 
mini Castelli de Portu siti in calce Montis Jouis vulgo dicti Montis iu* 
daici. Hic describuntur.» (Arx. de la Corona d' Aragó). ^ 



Digitized by 



Google 



-( 204 )- 

Examinant atentament lo text de Mela> que ha sigut molt co« 
mentat) se veu quan Uuny está de demostrar la existencia d* un 
temple de Júpiter entre Barcelona y Llobregat, per evident- 
ment situarlo al N. E. de Barcelona, 90 es junt al riu Betulón 
ó de Badalona. Com després de citar dit temple y lo riu de Ba- 
dalona (lo Besos), parla de Barcelona, al costat de la que posa 
lo riu Llobregat, may pot provar Mela lo que preten Car- 
bonell. 

Axó notat per gent estudiosa del propi segle xvi, que veuríen 
d' altre part, quan apasionat estava Carbonell, al calificar d' 
idiotes ais qui creyen esser lo nom de la montanya sinonim de 
mont deis jueuSy dona Uoch á que lo Bisbe de Gerona en son 
Paralipomenon de España (10), per refermar aquella opinió, 
afirmi, que Mela estigué mal informat. Preten lo Prelat, que s* 
equivoca al posar, lo A/ons Jovis^ al cantó del Llevant de Bar- 
celona, en lloch del de Ponent. 

Enamorats, los escriptors del segle xvi, de la historia anti- 
gua, particularment de la romana, en aquella época del rena- 
xement clásich, y empapats de les extra vagants f undacions deis 
cabdills Argantoni, Gerión, Agatón, etc., etc., los hi dolía no 
emplear tots los esforgos imaginables, per situar un temple de 
Júpiter al costat de Barcelona, qual temple poguessen Iligar d* 
alguna manera ab la pretesa vinguda y fundació de nostre 
ciutat per Theróich Hércules. 

La argumentado del Bisbe de Gerona convence al P. Díago^ 
qui, en 1602, no té inconvenient en duplicar los temples dedi- 
cats á Júpiter en la petita ciutat de Barcelona (11) segóns la ca- 



(10) Vegis lo text de Diago en la nota que seguirá. 

(11) Francisco Diago en sa Historia de los victonosissimos anti- 
guos condes de Barcelona (Barcelona 1603) día lo seguent: 

«Que supuesto esto y que Hercules fué tenido por Júpiter, negocio 
parece harto llano, que Hércules fue muy venerado en Barcelona. 
Y que Júpiter lo f uesse fque es el fundamento de esta aueriguacion) no 
se puede poner en duda. Lo primero porque el Monte á cuya falda se 
fundó la ciudad se llama Moujuyque, que según se vera mas abaxofue 
antiguamente lo mismo que Monte de Júpiter. Lo segundo porque se- 
gún el parecer de muchos Autores fcomo lo reflere el Doctísimo Bar- 
celonés Hieronymo Paulo) donde hoy está la torre de la Athalaya en 
la cumbre de Monjuyque huuo antiguamente vn templo de Júpiter. 
T lo postrero, porque es opinión de muchos que el Templo de San Mi- 



Digitized by 



Google 



-( 205 )- 

liflca Mela. tant sois per admetre la existencia del de Mont-juich. 
Mes com Diago no pot negar la exactitut de la pa'raula Mont- 
juich ó deis jueus, compí ovada per la presencia de les pedrés se- 



guel, que esta dentro de la ciudad, fue antiguamente Templo de Jú- 
piter, como lo refiere el mismo Hieronymo Paulo. (Cap. I, foL 3). 

•Diffícultase mucho entre hombres doctos en historia sobre su ver- 
dadero nombre: porque como el que tiene es de Monjuyque y éste pue- 
de significar Monte de Júpiter y monte Judayco, no se sabe claramen- 
te cual de estos dos sea el suyo verdadero. Muchos Autores graves 
piensan que lo es el de monte de Júpiter y de este parecer fue tam- 
bién el Obispo de Girona en el Parallpomenon de Espafia en el primer 
libro en el capitulo de los montes della que han mudado sus verdade- 
ros nombres Y aun pretende el Obispo que Pómpenlo Mella siguió la 
misma sentencia. Pero para que se entienda ser ello assi, es necesario 
aueriguar si este monte a cuya falda esta fundada Barcelona es el 
monte de Júpiter que Pomponio Mella pone en la Geographia de la ri* 
bera marítima de la Laletanía. Que el sin duda ha de ser para que la 
citación del Obispo valga algo. Y parece que no es el: porque Pompo- 
nio pone este monte de Júpiter mucho mas hazia Leñante que Barcelo- 
na, pues lo pone mas hazia oriente que a Badalona y aun mas que al 
Promontorio de la Luna: y ya se sabe ("conforme a lo que se ha dicho 
en este capítulo) que Badalona y el promontorio de la luna están mas 
hazia Leñante que Barcelona y que su monte. Pero a esto se responde 
que el Obispo tauo por aueriguado, que Pomponio por falta de infor- 
mación bastante puso el monte de Júpiter donde dicho queda, auién- 
dolé de poner a la parte de poniente de Barcelona antes de llegar a la 
boca del rio Lobregate. Que pues Ptolomeo erro en la misma Laletanía 
poniendo la dicha boca mas hacia Leñante que Barcelona, estando 
como esta mas hazia Poniente, no es mucho decir que Pomponio erro 
poniendo el monte de Júpiter más hazia Leñante que Barcelona, estan- 
do como está más hazia Poniente. Ya se que Pomponio fue español y 
que pudo tener mejor información de la Geographia de Eispafta que 
Ptolomeo: pero también se que fue Español de acullá de Poniente y 
que los Autores de aquella tierra suelen faltar algunas vezes en lo que 
escriuen de esta nuestra de acá. Y assi si no es que se me conceda que 
en la Laletanía hay dos montes de Júpiter, me resuelvo en dezir que 
el monte de Júpiter de la Laletanía es el de Barcelona que aora lla- 
mamos Monjuyque. Verdad sea que también me resuelvo en escriuir 
que ha ya larguísimos años, a lo menos mas de seyscientos y diez en 
este de mil y seiscientos y dos, que Monjuyque no significa. Monte de 
Júpiter sino Monte Judayco. 

»De donde consta claramente que entonces (siglo x) ya aula dexado 



Digitized by 



Google 



pulcrals hebraiques en la montanya, nombroses en son tempe, 
ho conjuminá tot aceptant la succesió del nem actual, á un mes 
remot de Monta Jovis. Quan convencionalisme! 

Després de Diago, en lo propi segle xvn, Pujados y Marcillo 
s' ocuparen de la questió encara no d^cidida^ de Montjuich, se* 
gons la califlcaba lo Cronista de Catalunya. Lo primer autor, n' 
aparta tota ingerencia del temple de Júpiter, advocant pura y 
exclusivament per la versió de moni deis jueus (12). En cambi 
Marcillo, en 1683^ si be no pot negar la presencia de monu- 
ments hebráichs en la montanya, consigna abdues opinions. 



este monte de llamarse monte de Júpiter y se liamaua monte Judaico 
por auerlo ya escogido entonces los Judíos que morauan en Barcelo- 
na, para sus enterramientos, de losqusles dan buen testimonio los mu- 
chos sepulchros que de aquellos antiguos Hebreos vemos aun en el 
mismo monte.» (Gap. III, fol. 9). 

(12) Coronica vniuersal de Cathalunya, Ilibre II, cap. XX. <T 
per asso se ha de presuposar esser questio encara no decidida sobre 
com se deu anomenar aquesta montanya en llati, si mons Jouis ó 
mons Judaycus: 90 es mont de Júpiter ó mont deis Juheus. En la 
qual diferencia, diu Miquel Carbonell que se deu anomenar monts 
Jouis y no monts Judaycus reprenent á Tomich per lo que la ano- 
mena mons Judaycus. Y la raho que dona Carbonell es: perqué Pom- 
ponio Mela la anomena monts Jouis: y axí la anomenan també lo 
Bisbe de (Gerona y micer Hieronym Pau. Y pera mi es de poca forja, 
saluat lo respecte de tant granes auctors. Perqué monts Jouis no es lo 
mont Juhich, sino Montgo, conforme á altro proposit se veura prouat 
baix capitel yint y tres. Y per la part de Tomich es de molta conside- 
rado, la partida de térra que es en Monjohich á la qual vuy dihem lo 
fo^ar deis Juheus. Ahont hi ha multitut de pedrés escritos en llengua 
Hebrea. De hont apar vera la opinio de Tomich y la confirma Lucio 
Marineo, yolent ques dignes mons Judaycus, per sepultarse alli ios 
Juheus. Y sí com ho vol Diago y lo Bisbe de Gerona lo anomena 
monts Jouis, es referint la opinio de alguns. Deis quals se burla lo 
mateix Bisbe com ho noti ja dalt en altre lloch. Y á be que en aquesta 
montanya hi agües Temple dedicat al Deu Júpiter, no perfo consedire 
prengues de aqui lo nom. Perqué no trobam cosa consemblant á ell y 
trobam auerhi hagut Uinatge que friza ab la altra denominado y dona 
indici del nom del lloch. (Tom realmente ho aporta lo Jacobo de Mon- 
tejudaycho, Doctor y glosador antich deis Ysatges de Barcelona. Y no 
trobam cosa quens done indici de Monte Jouis o Jupitris. Y axí Tinch 
á creure en mi, no esser la opinio de Tomich tant errónea quant Car* 
bonell la vol fer * 



Digitized by 



Google 



ereyent más erudita la del Mons Jovü^ per no quitar, á poblado 
tant antiga é ilustre co¿i Barcelona, la importancia d' haver 
tingut un temple dedicat á dita divinitat pagana (13). Sempre 
torcent lo criteri historich una mal entesa conveniencia, que fá 
girar les opinions, deis historiadors, los quals escrivien lo que 
no pensaven. 

La norma de Diago en adoptar les dues versions etimológi- 
quesi ab ordre de prelació, segons les Edats, es seguida per Es- 
tove de Corbera en 1674 (14) per Feliu de la Penya en 1709 (15) 
y per A. de Bofarull en 1847 (16) si be d' una manera vaga lo 
derrer, no havent convengut empero, ni al bisbe Marca en 1688 
(17) ni á n' Antoni Ponz en 1788 (18). Pi y Arimon vol reformar- 



eis) Lo P. Marcillo en sa Crirí de Cataluña, part. I,cap. VI § 8 
din: «Dificultase mucho entre hombres doctos en historia, sobre su ver- 
dadero noiñbre» Atribuyen algunos su etymologia mas propinqua á 
los últimos tiempos, á Monjuic, que en lengua Catalana vale por Mon- 
te de Judies; i sacándola de los Sepulcros que alli (anjaron quando 
durante el Lnperio de los Moros, tuvieron numerosas Colonias en la 
Provincia y en la mesma Ciudad, como en otras muchas de Espafia; y 
toda via se ven inscripciones en diíerentes monumentos de aquel gene- 
ro y con los caracteres propios de la Nación. También ayuda & la 
misma conjetura, el llamarse aún Fossar de los Judies, el espacio de 
entre Monjuic y la Ciudad: que es probable fuesse estancia distincta 
de la propia gente, como toda via la tiene en muchas partes de Asia y 
de Europa. Mas nada de esto quita que el mesmo nombre no sirva 
también & la opinión mas noblemente erudita de Juan Blaeu, Oeogra- 
pho moderno muy benemérito de nuestra edad, que le interpreta Mons 
Jovis. Pues siendo Barcelona población tan antigua 6 ilustre, parece 
verisímil (quando no se reciba por evidencia absoluta) que, durante la 
antigüedad, siguiesse el rito de las mas insignes del mundo, en dedi* 
car á Júpiter con algún templo aquella eminencia y participarle el 
nombre de aquella diuinidad imaginaria.» 

(14) Catalvña iUvitrada per Estove de Corbera (Barcelona 1678) 
plana 89. 

(15) Ánale$ de Catalvña per Narcis Feliu de la Penya y Farell 
(Barcelona 1709) lib. I, cap. II pl. 9. 

(16) Ouia cicerone de Barcelona (Barcelona 1847) pl. 193. 

(17) •Monjuig vulgo dicitur et in actis veteribus Mons ludaicus a 
ludeorum sepulcris, que ibi cum inscriptionibus Hebraicis, licet tem- 
ponun injuria detritis, visuntur, quonmi ea est vetustas ut anno MLIX 
loeuB Ule vocaretur Mons ludaicus, ut antea monui, et in sententia 



Digitized by 



Google 



^(208)- 

la en 18B4, glosant lo text de Mela (19), y motivant que Bala - 



lata a judice Mirone anno MXCI vetevés ludeorum sepvlturae pro li 
mite ponantur terrarum quoe in ea commemorantur. Nonnulli tanem, 
et Ínter hos laadatus paulo ante HieronymiA Paulas» volnnt collem 
istom a Mela dictum esse lovis montem quod quantum distet a vero 
agnoscet lector ex his que dicturi sumus infra » (Marca Hispánica 
sive limes Hispanicus per Pere de Marca (París 1688). 

(18) Viaje de España (Madrid 1788) vol. XIV. pL 44. 

(19) Andreu Avelí Pí y Arlmon en Barcelona antigua y moderna 
(Barcelona 1864) vol. I pl. 341 diu: 

«Los historiadores han inquirido la verdadera etimología del Mons 
Joms, su nombre primitivo y del posterior Mons jvdaicus. Sabemos 
que en Monjuich la gentilidad dedicó un templo ó ara al dios Júpi- 
ter; y por esto quizás se le pondría el primer nombre, al modo que al 
promontorio de Venus en el litoral del Mediterráneo se le dio el de 
Port'Vendres, por el templo erigido alli á aquella deidad. €egún Mela, 
durante la dominación romana llamábase Mons Jovis, monte de Jove 
ó Júpiter, pues al describir la extensión de esta costa de Oriente á Oc- 
cidente, después de hablar de Ampúrias y de otro monte de Jove, di- 
cho en el dia Monjou, sobre el rio Ter, junto á la Escala de Aníbal, 
cuenta á Blanes, lluro, Badalona y el rio Besos cerca de nuestro Mons 
Jovis, próximo al rio Llobregat que desagua en la mar. 

»Denomináronle posteriormente Monsjudaicus cuya significación se 
quiere derivar de un hecho calificado de mas cierto. Barcelona, como 
plaza tan antigua de comercio, fué ya desde el tiempo de los Condes 
frecuentada y aún habitada por judíos, á quienes en calidad de merca- 
deres y banqueros las leyes ofrecían asilo. Testigos el Calljuich 6 calle 
de los judíos, hoy CaU y la Vdta delsjueus, barrios habitados un dia 
por estas gentes. La historia, los instrumentos coetáneos y las losas se- 
pulcrales con epitafios hebreos esculpidos con caracteres inteligibles y 
bastante bien conservados que se han hallado en varios lucrares de 
este monte, nos manifiestan que en él tenian aquellos su cementerio. Por 
esto los autores de la baja edad le llamaron Monsjudaicus ó Montjüichf 
pues juich en catalán antiguo equivalía al adjetivo castellano judaico. 

»No cabe duda en que antes se llamaba Mons Jovis; pero sí la ofre- 
ce el fijar la época en que perdió este nombre dado por los romanos. 
No obstante, los documentos del afio 879 le nombran Mons judeigus; lo 
mismo los escritores extrangeros de principios del siglo xii y un autor 
italiano lo apellida Monsjudceus en el año 1115, siempre refiriéndose 
á la existencia del expresado cementerio, de lo cual dimana que el te- 
rreno donde está situado, aun hoy en dia se conoce por Camp deis 
jvsus ó campo de los judíos.» 



Digitized by 



Google 



-( 209 )- 

guer, en 1857 y en 1888, tinga per indubitable la existencia del 
antich temple y del semieval fossar (20). 

La labor de Pí no ha convengut prou ais escriptors de nos- 
tres dies, puix tan Fiter é Inglés en 1878 (21), com Joseph Coro- 
leu é Inglada en 1887 (22), dubten de la existencia del pretés 
temple de Júpiter, que verament, may resulta comprovada. Em- 
pero no teñen la fermesa de negarla rodonament. 

Já mes en nostres temps, en Tany 1900, Joseph Taugis-Orrit, 
al donar á conexer un extens fragment de ses apuntacións 
sobre la Historia de los pueblos íberos ^ que titula Barcelona pre- 
histórica, trovant possibles, pero no creyentlea cortes, les dugues 
etimologies que podriem dír seculars, se Uengá á preséntame 
una tercera, veritablement mes atrevida. Diu, que, lo nom de 
Mont-juich, pot porvenir del calificatiu jvim ab que los fenicis 
designaren ais iberos que poblaban aquella montanya (23). Mes 
deuría dimos, lo Sr. Taugis-Orrit, si ha trovat consignada en 
alguna part la existencia del calificatiu fenici. 

Sense pecar d' inmodestia, no 'ns conceptuam menys autori- 
sats que los escriptors precedents, perqué, despres d' estudiada 
esta controversia, no hi consignem opinió propia. De tot lo dit 
ne concloem no haverhi pro ves que justiflquin existir un Mons 
Jovis entre Barcelona y lo Llobregat, com menys encara n' hi 
han, de la presencia de tal temple al S. del Mont-juich, 90 es en 



(20) Ouia de Barcelona d MartoréU por él ferro-carril: su autor 
D, Víctor Balaguer (Barcelona 1857) plana 18. Lias calles de Barcelo- 
na (Madrid 1888) vol. H pl. 363. 

(21) Memorias de la Associadó Catalanista d* excursions científi- 
cas, vol. II, pl. 2. 

(22) Barcelona y sus alrededores. Ouía histórica, descriptiva y es- 
tadística del forastero- por José Coroleu (Barcelona 1887) pl. 132. 

(23) El Sarrianés, semanario independíente defensor de los inte* 
reses religiosos y locales de Sarria (any VI, nom. 274, 24 de Mar^ de 
1900). Din Taugis-Orrit: cLos layetanos, pescadores ó labradores se 
aliaron con sus vecinos los púnicos de Barken pero estos desearon 
dominar las costas de Montjnich para poseer las ostras pnrpnrííeras, 
mas los íberos que poblaban aquellos lagares, se opusieron tenazmente 
y los fenicios les llamaron reprobos, malvados, salvajes, etc., e» decir 
jvim en su idioma, nacieado de aquí ana nueva etimología de Mont- 
jaich. Posible es esta como las otras etimologías. MorU-jueus, monte 
de los judíos, es posible pero no cierta, como tampoco lo es la otra eti- 
mología Mons Jovis j Monte de Júpiter.» 



Digitized by 



Google 



-(210)- 

les costes de Garraf , segons pretengué, en V any 1870, Mr. H. 
Faure (24). 

Per poder colorejar la primera hipótesis, se presuposa equi- 
vocat lo concís text de Pomponi Mela. Si la equivocació la con- 
flrmessin trovalles arqueológiques, tal vegada la aceptariem: si 
la conflnnessin inscripcions romanes, la tindriem per indubita* 
ble. Pro aceptarla sense cap rahó, tan sois perqué la sua exis- 
tencia convinga á la importancia de la Barcelona mitjaeval ó 
moderna, no hi podem de cap de les maneres consentirhi. La 
historia no será may per nosaltres un artiflci que puga férsel 
girar á voluntat com lo vent gira ais panolis. 

Resumint: no admetém la existencia d' un imaginan temple 
de Júpiter en la incontestable montanya deis jueua. 

Passém de la etimologia á la historia. 

Fou costúm generalisada á Catalunya, que, axis com los cris- 
tians tenien llurs sepultures en los recintos sagrats de les igle- 
sies, dintre de les ciutats y viles, no succehls altre tant ab les 
deis jueus en les sues sinagogues. A aquestos se 'Is hi destinaren 
certs llochs alterosos deis afores de les poblacións. D' aqui que, 
Gerona, Vich y altres ciutats del Principat, tinguessen son Mont- 
juich y tal vegada que, en certs pobles d' importancia menor, 
reste com á nom local de masles, segons llegim en lo Nomenda- 
tor déla provincia de Barcelona hont s' hi designen per cá 'n 
Montjuichj algunos de Borredá, Cardona, Santa María d* Oló, 
Fontrubí y Subirats. 



(24) De marítima veterum Hispania a Sacro promontorio ad Py- 
rencBOS ueqae montes culdita marítima Eispanite tábvla, Thesim Cía' 
rom^mtensi litterarum facultati proponebat H. Faure (Molinis 1870) 
pl. 8: cQuin ínter cogoitu digna ét hoec nmnerabant veteres: duos sci- 
iicet Gadibtis haud ingustabilis aqaoe f ontes qui veniente marino (Bstu 
minuebantur, recedente antem crescebant (Plin. II, 97); tum Barcino- 
nem ínter et BcBtulonem, Jovis monti, in parte occidenti adversa, ad- 
h<Brentes gradnnm in specíem cantes quas Scalas Annibalis nomina- 
bant (Strab 172).» 

Aquesta obra está completamente equivocada: la ScoUb Annib(üi$, 
que no 's dubta signé 1' actual poblé de La Escala diu esser: gorge 
dan$ la costa de Oarraf (plana 129) lo Jovis m. suposa esser la metexa 
costa de Garraf (plana 126), axis com opina que lluro fon lo poblé d' 
Alora (plana 126) que lo riu 2Yc7its vel Tícer era lo rio La Muga (plana 
130) y altres disbarats per aquest ístii que diuhen molt poch en pro de 
la erudició de son autor. 



Digitized by 



Google 



-( 211 )• 

Es imposible precisar lo segle en que lo Mont-juích de Barce-- 
lona se destina per sepultura deis jueus. Pí y Arimón, creu que 
fou en lo segle ix. Es probable, pro no hi ha prova certa que ho 
demostri. De lo que sí no cal duptarne, es de que já existía en 
losprimers segles de la nostra reconquesta. Un document del 
any 1090, donat á conexer peí P. Fidel Fita S. J. y del que ja 
n' havía tingut esment lo bisbe Marca (26) designa á dits en- 
terraments, ab lo nom de veleres iudeorum sepulturas (26). 
Sí en lo segle xi se les anomenava velles, no cal dubtar que s' 
atrassarien á un temps ben reculat. Mes, per lo qujB veurém se- 
guidament, no sois s' hi sepultaven encara jueus, dintre de tal 
cementiri, en lo segle xi, sí que també en lo xii[ y xiv, n' hi fo- 
ren semblantment soterrats. 

Sembla com si hagués estat tradicional la costum d' enterrar 
en aquella montanya. Deis aborígens se *n manifestaun rastre, 
ab la presencia de cert dolmen allí erigit, segons V interesant es- 
tudi que 'n feu n' Eudalt Canibell, publicat en lo setmanari L' 
Avens (27). 

Posteriorment, durant la dominado romana, algunes recolga- 
des de la rocosa eminencia, sigueren escuUides per obrirhi se- 
pultures. Ho manifesten, exos sencills sepulcres, recuberts de 
teules, que tant sovint aparexen al entorn deis hostals de Vista 
Alegre. Un d' ells, del tot complert, se pot veure á Barcelona en 
lo museu del Centre Excursionista de Catalunya. 

Y després deis jueus, quins enterraments han donat al munt 
lo nom que encara porta, ha vingut lo segle xix eríginthi V her- 
mós cementiri cristiá vulgarment conegut per del Sut-Oest. 

Durant lo segle xiv era, lo fossar deis jueus, hu deis Uochs 
hont los carnicers de Barcelona, Uavors coneguts per maellers^ 
hi podien portar Uurs bestiars pera pexer, tota vegada que sos 
herbatges se conceptuaven de la Ciutat. Recullím la nova deis 
bans promulgats pels Concellers en V any 1323. Al prohibir fer 
entrar lo bestiar dins Barchinona ne dins los termens dejus es- 
crits, go es assaber, de la Riera aorta tro a la Riera de Sants et 
del Coll de Cerola et del puig de aguilar tro a la mar^ se n' excep- 
túa, quels maellers puxquen teñir lur bestiar en lo prat fexuriat 



(25) Vegis la nota precedent de nombre (17). 

(26) Boletín de la Real Academia de la Historia vol. XVI, pla- 
na 199. 

(27) Volúm I, 1882-1883, plana 194. 



Digitized by 



Google 



.(219). 

et en lo fossar deis juheus. Enteném per prat fexuriat lo que tam- 
bé se 'n deye prat del Llobregat. 

No podém creure que s' hage de pendre lo text al peu de la 
Uetra y que lo fossar del Mont-juich sigues un lloch obert y de 
Uiure ingrés. 

Los enterraments hebráichs terminarien en lo segle xiv. Lo 
colp mortal que reberen los jueus en V any 1391 sigue lo final del 
eementiri de la montanya barcelonina. Vegis com succehí. 

Lo 6 de Juny de 1391, esclatá á Sevilla lo mohiment anti-se- 
mita: lo poblé amotinat destruhí lo barri juich. 

Los promotors d' aquell mohiment social, trasladantse al reg- 
ne d' Aragó esculliren la ciutat de Valencia per donar lo primer 
colp de má. Aparellada la revolta popular, se passá ais fets un 
diumenge, que 'n comptaven 9 de Juliol de 1391. 

Consigna lo Manual de novells ardits vulgo Dietari del concell 
barceloní^ que en tal dia los jueus «foren tots robats e gran par- 
tida moriren e la maior partida se feren Xristians. E en la sina- 
goga maior del dit cali fo feta esgleya sots invocacio de Sent 
Cristofer, que fo lo dit die de dicmenge la sua fiesta. E en lo dit 
cali fo feta altre esgleya sots invocacio de Sacnta María de Gra- 
cia. E lo gran clerga lur lo rau se feu xristiá e pres lo abit de 
Sent Domingo preycador.» 

De Valencia, los agitadors vingueren á Barcelona. Com ob- 
servasen, les autoritats locáis, que 's tractava d' amotinar al 
poblé, prengueren grans precaucions, lo 22 de Juliol, tenint apa- 
rellats ciutedans sobre les armes, en la casa del Concell, á fí de 
protegir ais jueus, en cas d* avalot popular. Encara que en les 
seguents jornades aqüestes precaucións no 's descuidaren, lo di- 
sapte 5 d' Agost, festa de Sant Domingo, esclatá lo motí, que de 
tants de dies s' aparellava á Barcelona, vers hora de despertada 
efo tot lo Cali robat e morts diverses jueuSy a daltres fets xris- 
tians. 

Lo diumenge 6 d' Agost, se pogué mantenir pau en Barcelo- 
na y lo dilluns 7 les cinquantenes y deenes de la Ciutat, per orde 
deis Concellers, ocuparen los llochs estratégichs, havent apre- 
sonat alscuns castellans qui havien gomogut lo avelot del Cali. 
Es molt segur que, aquests castellans, serien sevillans vinguts 
ab r intent de que lo mohiment anti-semita iniciat á Sevilla, 
seguís en lo rea^tant de la Península. 

No necesitava de gayre excitació, lo nostre poblé de la Edat 
Mitjana, en lo quí les depredacións contra los israelites eren 



Digitized by 



Google 



w 
i 



-( 213 )^ 

seculars (28). Ben sapigut es lo predomini que la raga juíva tin- 
gué, durant lo segle xiii, en les altes esteres de govern, sense 
que axó prives al poblé d' Aragó, Catalunya y Valencia, á Ren- 
garse á agitacións contra d' ella, les quals, en V any 1279. pren- 
gueren un carácter de generalitat en los tres regnes, molt sem- 
blant al del 1391. Afortunadament per los semites, la ferma 
intervenció del Monarca pogué deturar aquell mohimént revolu- 
cionan (29). 

Mes les precaucións preses per Barcelona lo 7 d' Agost del 
1391, esdevingueren per segona vegada infructuoses, si no es 
que los encarregats de mantenir T orde, feyen amagadament 
causa comuna ab los perturbadors. A cosa de la una de la tarde 
«gomochse avalot de mariners e pescadors e altres qui per lo 
carrer de la Mar vengueren ab armes e ballestes parados e fo- 



(28) La primera mortaldat de jueus á Barcelona sobrevingué en 
r any 986. Com no 's te d' ella cap antecedent, no podém dir, si mo- 
riren á mans deis sarrahins en la presa y devastació de Barcelona y 
axó apar lo mes probable, ó en la deis cristiana per avalot interior. Sois 
exposa, en Bofarall, per cert document del any 1000, que lo Comto 
heretá los bens deis jueus morts en dita ocasió {Los Condes de Barce- 
lona vindicados^ vol. I, pía. 204). 

(29) Molte3 noves se teñen de la agitació popular del any 1279, 
arrencant de les prediques usualment fetes per los fra-menors en les 
sinagogues á fí d* obtenir la conversió deis jueus. 

A Calatayut, durant dites predicacions, lo poblé trenca les portes 
del barri ó cali juich, V invahí y saquejá. A Osea, á mes d' entrar los 
cristians dintre les sinagogues. quan hi predicaven losfrares, moventhi 
brega, alsáren un bastiment ó catafalch. ornat ad modum thore, passe- 
jantlo per la ciutat ab cantichs derrisoris, ímitant los deis jueus. Con- 
semblants actes haurien lloch á (^arago§a, Terol y Tara9ona, per quan 
lo Rey bagué de dirigir prohibicións especiáis á dites localitats, per 
acabar ab aytals fets y subségüents perturbacións que motivaven (Re- 
gistre 41, foli 93 y 94). 

Com si s* obehís á una consigna general, altre tant succehía per 
Catalunya, posantho de manifest diferents ordres reyals, endre^ades, 
já al Batlle de Gerona y Besalú perqué imposibilites reunións y confla- 
gracións populars durant les prediques deis frares; já al Veguer de 
Barcelona ordonantli prohibir per pregó, ais cristians, concorre á les 
sinagogues durant dits sermons; já ab carácter mes. general, á tots 
los oficiáis y justicies de Catalunya, Aragó y Valencia, perqué per tot 
fós impedit ais cristians entrométrese en aytals predicacions. (Registre 
41, foli 103 y Registre 42, foli 148). 



Digitized by 



Google 



•( 914 )- 

ren en la plaga del Blat dient muyra tot hom e viva lo Rey e lo 
poblé, entant ques ensenyoriren de la cort del veguer e aquella 
obriren en tragueren los dils castellans preses e tots los altres 
preses que no ni romas alcun: e avalot fet vengueren al Castell 
nou hon se eren recullits los jueus e aquell combateren matent 
foch a les portes e per terrats tiranthi ab ballestes, e dura tro 
ora del seny: e la dita ora vengueren pageses e sagramental de 
fora qui obriren la cort e scrivanía del batlle e prengueren los li- 
bres quey trobaren los quals cremaren en lo foch en la plaga de 
Sent Jacme. E lo die de dimarts seguent tots los jueus qui eren 
en lo dit castell e la maior partida se faeren xristians sino forsa 
CCC quin moriren. E per los dits pageses fo apres fet fortivol- 
ment escorcoy del dit Castell nou» (30). 

Los avalots contra deis jueus se repetiren en altres pobla- 
cións catalanes. Lo 10 d* Agost d' aquell mateix any, fou a Gero- 
na, y lo 13 á Lleyda hont hagueren lloch aytals fets. De Mallorca, 
se 'n coneix un pregó, donat lo 2B de Maig de 1392, perqué los 
jueus que dins trenta dies no retornassen á Uurs cases, per- 
dessin la propietat deis bens que tinguessen en la illa (31). 

A Barcelona, no sois se tractá de castigar, y se castiga, ais 
principáis culpables deis lladronisis del cali juích, si que també 
apar cert acte de justicia en la construcció de nova aljama, au- 
torisada en 2 d' Octubre de 1392. 

Mes, si be los jueus subsistiren en nostra Ciutat, fins á sa ex- 
pulsió per los Reys Católichs, reberen lo colp mortal, en 1391. 
En avant fou sa vida morta, individual y poch colectiva, restant 
espahordits, fins los propis conversóla, puix aquestos, sens dupte 
per contraure merits en son nou estat, tractaven de donar os- 
tensibles mostres del seu cristianisme. Vegis sino, com tres d' 
ells, en 1395, construiren una capella cristiana en lo lloch ocu- 
pat avans per la sua sinagoga (32). 

Axis s* esplica, que, tant sois disset anys després deis ava- 
lots consignats, desaparegués totalment lo cementiri de Mont- 



(30) Chía, en lo volum I, plana 191, de Bandos y bandoleros en 
Oerona, es qui mes detalls ha donat deis avalots contra los jueus de 
Barcelona del any 1391. 

(31) Boletín de la Sociedad Arqueológica Luliana, 1899, pl. 56. 

(32) Documentos inéditos del Archivo de la Corona de Aragón, vo- 
lum IV, pl. 431, 439, 441 y 455. 



Digitized by 



Google 



-( 215 ) - 

juich, revertint á la corona reyal, no sabém en virtut de quina 
disposició ó acte. 

Lo cert es, que, Martí I, dona aplicació molt diferent al an- 
tich fossar deis jueus, ab motiu de modificar V orde interior de 
la capella del seu palau de Barcelona, avuy vulgarment cone- 
guda per Santa Ágata, y de treuren los capellans regular s que 
d' ella cuydaven, encomenantla á una comunitat de frares celes- 
tins, en 1408. 

Pef lo bon estament d* aquestos frares, los hi entrega certs 
^locáis de junt al palau reyal, que donaven al carrer de la Caba- 
leria alias de sois lo palau (avuy Tapinería), arrivant fins al de- 
vallant de la Seu (avuy baxada de la Canonja). Per cementiri de 
la nova comunitat, destina certa extensió de térra en lo carrer 
de sots lopaíau, cap á la cort del Veguer (avuy baxada de la 
Presó) devant de la Carnicería major de Barcelona. 

Dota, ais Celestins, de rendes suficients, axi en pensions de 
diner, com en terres y cases. (33) Entre aqüestes concedí cert es- 



(33) Index de documents pertocants á la historia de la Capella 
Reyal de Santa Ágata, tal y com figura en lo Yolúm Instrumenta varia 
ad ordinem Ar. 11, I. n. 14 del antich convent de la Mercé de Barcelo- 
na, avuy en V arxiu de la Corona d' Aragó. 

«1345.— Lo Rey D. Pere 3 consigna ais Capellans de dita Real 
Capella 600 sous anuals sobre las rendas de Vilaf ranea. 

»1350. — ítem declara que en las celebracións de aniversaris per 
Personas Reals y altres se dividís la cera en dos parts iguals una pcir 
la Capella y altre per los Capellans. Y que la cobertura del Tuniol ser- 
vís per ornament de la Capella. 

»1375.— ítem feu gracia al Capella de 2000 sous sobre la vila de 
Sabadell y fou intimada dita Concessió any 1375. 

»1378.— Concedí també que en la Pla9a devant dita Capella no pu- 
gan habitarhi oficiáis de fornal, ni de martell. 

» 1380,— ítem funda en dita Real Capella sis beneficis y lo dota de 
6120 sous anuals. Tot lo sobredit se troba 351 n. 1 y segs. 

>1381.— -Lo Rey D. Joan Primer confirma la fundació y dotació de 
dits sis Beneficis. 

» 1391. —Lo Rey D. Martí confirma així mateix la sobredita funda- 
ció y dotació de Beneficis en sa Reyal Capella. 

>1400. — Haventse declarat per sentencia arbitral los Drets que 
lo Archipestre de Tarragona y los Capellans de la Reyal Capella te- 
nían sobre la vila de Monroig mana dit Rey ais Arrendadors quels pa- 
gassen. 



Digitized by 



Google 



-( 2J6 )- 

pay de térra emplassat en lo Montjuich, lo qual servía de cemen- 
tirials jueus avants de la destrucció del cali, y ames unes cases 
en lo propi cali juich, en altre temps conegudes per la Sinagoga 
deis francesas (34). 



»1405.— Sobre las rendas que dita Real Capella tenía concedidas 
en Vilafranca fou declarat per sentencia que primerament debían co- 
brar lo Rector y Capellans de ella. 

» 1407.— ítem dit Rey D. Martí en son últim testament disposá que 
tots anys se donas al Rector y Capellans 7000 sous y que ^os marr 
raessors los empleassen en comprar censos.— Los deixá també la part 
que al Rey li tocaba en lo Dret de Cops. Y també un hort que pos- 
sehía fora la Ciutat de Barcelona. Y maná que en lo Dijous Sant 
se donas menjar á tretse pobres y á tres en los démés días. — 353 n. 1 
y segs 

»1408. — LoRnt. Joan Martí Capellá de sa Magestat redimí difc- 
rents censos y drets que á Bernat Serra tenía venuts á carta de gracia 
y los dona al Prior del Monastir y Capella Real sens reserva alguna. 
—354 n. 8. 

» 1408.— Lo sobredit Rey D. Martí dona 6180 florins de or per la fa- 
brica de dita Real Capella. 

»1408.— ítem concedí al Prior y Convent que allí tenían los celes- 
tins que fossen franchs del Dret de sello en qualsevols despaigs. 

»).408. — Los dona també 20,000 florins de or per lo mateix efecte. 
Y així mateix los dona diferents Proprietats Censos y al tres rendas.— 
354 n. 9 y segs. 

»1409.— D. Pere de Cervelló vené al Rey D. Martí diferents drets 
sobre lo terreno de Vilafranca.— Y dit Rey D. Martí ne feudonació 
de diferents drets alodials, morabatins, censos y altres cosas.— 355 
n. 12. 

» 1414.— Inventar! de la Reyal Capella prés per lo Rnt. Guillém de 
Alert del Convent deis Celestins.— 356. n. 1>. 

(34) En la Carta publica deis capitols de la fundado e déla dota • 
do del Monestir deis Celestins, (inserta en lo Oratiarum II Cía. 5, B. 2 
del arxiu barcelonés de la batllía del Reyal Patrimoni foli 72) feta en 
1408 per Martí I {pro construendo edifficando et dotando Monasterium 
éuum vocatum sanctaram Rdiquiarum Capelle Palacii maioris Regii 
Ciuitatis Barchinone ordinis celestinorum) entre les donacións que á 
dits frares atorgá, hi Uegim les seguents:. 

«ítem dat et assignat dictis priori et fratribus per purum liberum 
et franchum alodium illud spacium terre situatum in monte judayco. 
Quodquidem terre spacium esse sclebat Cimiterium judeorum dicte 
Ciuitatis ante destruccionem Calli eorundem. ítem dat et assi^at nec- 
minus dictus dominus Rex Priori et fratribus memoratis per liberum 



Digitized by 



Google 



-( 217 )- 

Altres utilitats presta á Barcelona lo Montjuich en la segona 
meytat de la Edat Mitjana. Les sues pedreres, explotadas já en 
la época romana, seguiren provehint de material de construcció 
tant per les muralles, quan per les obires publiques ó privades, 
civils y eclesiástiques. 

A mes de les pedrés, la térra també tingué estima. En aquella 
montanya hi han uns terrers, explotats ab anterioritat al segle 
XIV, utilisantlod principalment argenters y ferrers per les sues 
fornals. Tant estimats eren, que, per dues vegades, qo es en los 
anys 1324 y 1369, fou prohibida per los Concellers, la extracció 
ó exportado de torres (36). Han vingut utilisantse flns en lo pas- 
sat segle xix. 

Finalment los manantials de Montjuich sigueren deis primers 
que 's transportaren á Barcelona. Estes aygues, en V any 1314, 
s* havien aconduyt á les fonts del portal de la Boqueria y eren 
de servey públich, com se veu per algún ban de dita época (36). 

A partir del segle xv, los enterraments juichs desaparegue- 
ren de mica en mica d' aquella montanya, com no podía menys 
d' essér desde lo moment en que restaren abandonats y sense 
qui tingues interés en conservarlos degudament, Moltes de les lau- 
des sepulcrals, s' aprontaren en la construcció d* edificis de Bar- 



et francham alodium in Callo olim predicto quasdam domos vocatas 
dudnm la Sinagoga deis francesos cum platea siue patuo eamndem 
quod est coram ipsis et terminantor ab oriente in Carreria publica a 
Meridie in Tenedone siue hospicio Bartholomei et Jachobi Dezpug 
Neofitorum ab occiduo dicte domus partim in tenedone Bonanati Egi- 
gii et partim in teuedone dictorum Bartholomei et Jacobi Dez pug etc.» 

(36) «De la térra de Muntjuhich. —Que algu no gos vendré ne donar 
ne prestar a algún hom estrany de la térra de Mantjuhich la qnal em- 
pren los argenters e f arrers e altres ne trametre o portar per mar o per 
térra fora lo territori sots ban de L s.: li. int. MCCCXXIIII ct. XX. 

«Semblant ordinacío de la dessos de no vendré ne donar a algún 
strany ne trametre fora Ciutat de la dita térra de Muntjuhich que los 
dita farrers e argenters empren en les fornals: 11. int. MCCCLIX 
ct. XXXUI». {Rvhrica ordinationum ab anno MCCLXXXX usque ad 
MCCCCLXXII, foli 216, Ar. Mun. de Barcelona). 

(36) «Que alguna persona no gos pendre de les aygues de les fonts 
qui vene de Muntjuhich al portal de la boqueria per tinta affer ne al- 
tre empriu sino sol per son beure sots ban de XX 8ols li. int. MCCCXIIII 
etc. XII». {Eubrica ordinationum ab anno MCCLXXXX usque ad 
MCCCCLXXn, foli 113, Ar. Mun. de Barcelona), 



Digitized by 



Google 



-( 218 )- 

celona:, al espirar lo'segle xiv, segons diu en Fiter (37) tal ve- 
gada ab poch f onament per asegurarho, serviren ja per construir 
lo monestir de Sant Geroni del valí d' Hebron. En lo segle xvi, 
bona part ne fou utilisada en les parets del nou palau de la Ge- 
neralitat de Catalunya, avuy destinat á arxiu general de la Co- 
rona d' Aragó. D' altres, en lo xviii, passaren al quartel de les 
Dressanes, hont fins fá poch temps, se *n trepitxava una en lo 
dintell del portal. Desde molts anys ha, que certa pedra sepul- 
cral forma part d' un banch ó pedrig en la carretera del castell 
de Montjuich; etc., etc. 

A despit de tanta depredació, una petita partida de lo que 
fou cementiri hebráich, pervingué fins al segle xix. Lo recort 
de la sua existencia, V ana servant tradicionalment lo poblé 
barceloní durant la Edat Moderna. Marcillo, en lo segle xvii, 
diu conexerse aquell lloch per fossar deis jueus. Per cert que 
aquest autor califica les inscripcións de les tombes juives, d' 
atrasarse al temps en que Barcelona formava part deis dominis 
sarrahins de la Espanya. 

Pi y Arimón en 1854, afirma, que encara *s conexia per camp 
deis jiieus. En nostres temps tothom V anomena Miramar, d' 
un establiment vehí batejat axis. Mes en V any 1882, segons 
diu Fiter é Inglés, se donava lo nom de camí del fossar deis 
jueusy á un estret viarany que malmete la moderna carrete- 
ra (37). 

Los excursionistes, en Uur tasca patriótica d' inventariar los 
recorts de tota mena que serva la térra catalana, han trovat 



(37) Fiter é Inglés ab lo títol de Las fuentes de Monjuich diu en 
La Ilustración de Barcelona (26 de Mar9 de 1882, any 11, n.** 73). «aun 
hoy día se conoce por el cami del fossar deis jueus una vía angosta 
que truncó la moderna carretera. En la actualidad no existe que sepa- 
mos, ninguna lápida mortuoria en aquel perímetro. Al construir el hoy 
derruido monasterio del valí de Hebron en la falda del Tibidabo se au- 
torizó el empleo de losas en el levantamiento de los muros, poco des- 
pués de la catástrofe del Cali de Barcelona, á últimos del siglo xiv; y 
hasta que los estudios históricos de la Edad Media cobraron importan- 
cia relativa, serían esparcidas las lápidas hebreas de Monjuich sin re- 
conocerles siquiera su verdadero valor literario». 

Lo propi Fiter descrigué les inscripcións hebraiques de Montjuich, 
en La Rondalla del 1874 (any I nom 10) y en Conferencies^ Los jueus 
d Catalunya. 1879. 



Digitized by 



Google 



-( 219 )- 

encara estes palpables y evidents senyals d' enterraments, de 
que parlava Pí y Arimón, y que será de tot punt inútil buscar- 
les en la actualitat. Vegis la relació que fá, en lo segón volúni 
de Memorias de la Associació Catalanista (V excursions cientifi- 
casy Fiter é Inglés, de ses investigacións per la montanya. 

«Dexant á Vista- Alegre, se puja á má dreta cap á una font 
d' aygua cristallina y fresca y tal volta la mes bona que té 
Montjuich. La font ix del rocám, damunt del quin s* exten lo 
mentat fossar deis jueus, que, en aquell Uoch van establirlo á sa 
vinguda á Barcelona. Forma tot ell com una petita isla, rodejat 
per dos camins que baxen de Montjuich y peí cingle que fá la 
roca. Desde baix del cingle s' hi veuhen encara ossos humans. 

»En nostra excursió já indicada trobárem cinch lapides en 
lo fossar deis juheus. Tres d* elles foren donados á instancies 
nostres á la «Comissió de monuments» per los Srs. Maciá y Gui, 
propietaris del terror hont estaven emplazados y pertanyen: 

»!.* A «Samuel, fiU de Rabí Azarihel» la data de quina 
mort no consta en la lápida. 

»2.* A «Samuel fiU de Rabí Hilat, mort en 1' any 4804 de la 
creació del mon» (1044 de la vinguda de J. C.) 

»3.* Al jove Samuel Sarchi. 

•Quedan encare, en lo que fou fossar, dues grans lapides 
que no pogueren esser trasladados per lo molt difícil y costosa 
que fora sa condúcelo y que cobriren los sepulcros de 

»La senyora Bonafós, fílla de Rabí Samuel, morta en lo any 
5000 de la creació» (1240 de nostra era). 

»Y á «Lo vell y egregi Rabí Rubén, fiU del Rabí Todrós. 
Mort en lo any 6066 de la creació» (1306 de J. C.)». 

Aqüestes dugues fexugues Uosanes sepulcrals, están avuy al 
Museu provincial d' antiguitats de Barcelona, al costat de les 
altres tres petites, per haverles recuUides lo digne y erudit di- 
rector del Museu, n* Antoni Elias de Molins. La gruxaria de po- 
dra d' una d* elles, era tanta, que quasi arrivava á dos metros, 
havent cregut necessari serrarla paralelament á la inscripció. 
Conté al mitx un forat rodó que serviría per remóurela 

En r esmentat Museu barceloní, (vulgarment dit de Santa 
Ágata, per teñir sa instalado en la antiga capella de la plaga 
del Rey) son en nombre de dotse, les podres sepulcrals hebrai- 
que3 que s' hi guarden, totes elles procehidores del predit ce- 
mentiri de Mont-juich. Fá molt temps que V investigador acadé- 
mich P. Fita, promete estudiar é interpretar les predites liosos 



Digitized by 



Google 



-( 220 )- 

y escriure 'n una monografía (38). Pro com han passat quince 
anys sense que ho hage portat á terme, es de creure que ja no 
's recordará mes de fer dit trevall. 

Donchs al nom de Mont-juich que té la montanyay á esta pe- 
tita colecció de pedrés sepulcrals, já del tot perduda la denomi- 
nació de fossar deis jueus que servava lo present Miramar^ ha 
quedat reduit en nostre segle xx, lo que, durant Uargues centu- 
ries, fou cementiri barceloní de la rassa juiva. 



(38) Axis ho consigna P interessant Catálogo del Museo Provincial 
de antigüedades de Barcelona por D. Antonio Elias de MóUns (Barce- 
lona 1888) plana 216, Epigrafía hebrea. 



Digitized by 



Google 



capítol II 

Lo PORT Y ESTANY 



La situació del Montjuich en segles passats resulta ben dife- 
rent de la de vuy en día Lo mar se *n entra va en abdues faldes, 
per manera que la gegantina roca, sortia aygua endins, com 
promontori ó cap. Les arenes portades en les avingudes del 
Llobregat y de les rieres afluents á la plana de Barcelona, re- 
cularen de mica en mica lo mar, envoltant de térra á dita mon- 
tanya. Peí costat de les nomenades hartes de Sanl Bertrán y lo mar 
se feu enrera, mes prompte tal vegada que peí del Llobregat, á 
judicar per los fets historichs. Del contrari, los vexells en la 
Edat Antigua y comensament de la Mitjana, haurien anclat en* 
tre Montjuich y Barcelona y no entre Montjuich y lo riu. 

Deis documents resulta que, al iniciarse la época Comtal, 
lo port esta va á derrera Montjuich. L' antiquíssim castell de Port 
per un costat y lo mes modern estany de Port per altre, han 
servat son nom flns época mes propera. Molts y diferents do- 
cuments, com un del any 994, nomenen al port de Montjuich (39) 
y altres escriptures parlen de la carretera de Port, que lo co- 
munica va ab Barcelona y que despres, voltant per V Oest de 
Montjuich, se dirigía al ensemps á Barcelona y al Llobregat, 
dividintse en dugues branques. Una y altre vía, de que tracta 
un document del any 1014 (40), han pervingut flns nostres dies, 
bessant la falda de la altura hont hi ha la capella de la Mare 



(39) Alude qui eat in territorio barchinonense in ipso porto de mon» 
te iudaico (Cartoral de S. Cugat, fol. 73, doc. nom. 289). 

(40) Apendix document nom. VII. 



Digitized by 



Google 



.-(222)- 

de Deu de Port, succesora del antich castell, segons veurém en 
esta relació. 

Los escriptors unanimament han convingut ab la existencia 
del port del Sut de Montjuich. Hu deis primers en ocuparse 'n 
ab alguna extensió, fou Diago, qui lo califica d' ímportantíssim, 
per quan, los vents xaloch o Llevant y de Mitj-jorn que tant nial 
fan á aquesta costa, res hi podien allí puix ho arreserava la 
montanya. Per.axó diu que lo poeta Avieno lo califica de segur, 
en unes estrofes que tradueix al castellá (41). 

Que en la época romana, hi havla hagut, en lo port de Mont- 
juich, un deis diferents poblats que constituirien la Barcino pri- 
mitiva, ho manifesta la lápida apareguda en ' 1903 en lo cemen- 
tiri del S. O. ó de Montjuich. Una interpretació del docte acadé- 
mich P . Fita que tením á la vista, dona á entendre que comne- 
morava la creació de murs, torres y portes, per lo duumvir 
quinquenal Cayus Celius, (42) quals construccións no devien es- 
ser en Uoch llunyá al de la trovalla. Diu la lápida: 

c(aius) coelius atisi f(ilius) 

DUUMVIR QUIN(QUENNALIS) MUR(OS) 

turres portas 
fac(iendum) coer(avit) 

Lo mar, al entrar térra en dins en lo que es ara baix Llobre- 
gat, formava dilatat circuí, motivant lo port. Tal vegada d' axó 
podría derivar, que, á la partida de térra existent. entre lo cas- 
tell de Port y Provengana, la nomenessen Circulum los docu- 



(41) Lo text d* Aviano, segons copiém de Diago (fol. 10) es: 

JEt Barcinonum amcenas sedes ditiura: 
Nam pandit iUic tata Portus hr achia, 
Viretqtie semper dulcihus tellus aquis. 

També lo copia lo bisbe Marca en la Marca Ilispanicoe (colunma 
152) al mentar una carta de Paulino á Ausonio, quí, lo mateix que 
Aviano, califica nostre ciutat de Barcinus amena» 

(42) D* esta y de fragments d' altres lapides romanes, portades al 
Museu arqueológich municipal, se *n ocupen, en lo present any de 1903, 
lo Boletín de la Asociación Artistíco- Arqueológica Barcelonesa y lo 
Boletín de la Real Academia de la Historia. 



Digitized by 



Google 



— ( 228 )- 

ments del segles x al xii (43) que no dubtem en situar al seu ex- 
trém, go es, vers Provengana. 

En la part inferior del port, ó siga cap al Uoch moderna- 
ment conegut per cá 'n Tunis, hi hagué la partió denominada 
Fraga durant tota la Edat Mítjana. Trovas já ab tal designado 
en un document del any 1159 (44) axis com en altre de tres cen- 
turies mes enga, go es, del 1409 (46), mostrantse que axis se de- 
signaría, al menys per 400 anys. 

Al peu de Montjuich hi havien, en V any 1046, los Inforcah 6 
cruilla de camins, y no collado de los ahorcados com erradament 
transcriu Diago (46). Lo document poch precisa al dir : ad radicem 
montis iudaici prope locum uocitatum inforcads (47). Uns tw/or- 
cats existien junt á la carretera de Port, allí hont lo cami que 
per Sants volta á Barcelona, se separa del que per Provengana 
se dirigía al Llobregat, vorejant los Banyols ó estanyols que 
formava eix riu en lo vehinatge del port. En 1* any 1106 se citen 
aquestos banyols com essent aprop del castell de Port (m bag- 
neolos prope castrum de porto) (48), si be creyem n' estarien un 
tant allunyats per quan altres documents ne parlen com for- 
mant lloch determinat, sense dir siga del terme de Port (ín terri- 
torio barchinona in bagneolos) (49). 

Cal notar no esser lo mateix, terme de Port^ que terme del 
castell de Port, Per lo primer nom se designaren torres sites 
en lo vehinatge del port, go es fins arrivar á les properes á 
Provengana y sense traspassar lo Mont-juich. En cambi, lo ler- 
me del castell de Púrt, denotava una rodalía molt major, respo- 
nent al modo d' esser deis primitius castells de la Marca Hispa- 
nica. 



(43) Vegis la donació del any 978, feta á. Ato, abad de Sant Pau 
del Camp de Barcelona (doc. nom. 16deBorrellII, Arx. Corona Aragó). 

Apendix document nom. VII (a. 1014). 

(44) «Et aput fragam in monte judaico teneo per eandem canoni- 
cam mansum cum suis pertinentiis qui fuit raimundi mironis tortis.» 
(Lib. Ánt. Ecl. Cath. vol. III, fol. 4, doc. 11, Arx. Cat. Barcelona). 

(45) Lo port de Montjuich {segles x á xy) article que publicarem en 
la revista Vela y Remo de Barcelona, en Juny de 1895. 

(46) Historia de los Condes de Barcelona^ fol. 10. 

(47) Ant. Eccl. Cathed. vol. I, fol. 143, doc. nom. 373. 

(48) Ant, Eccl, Cathed, vol. I, fol. 148, doc. nom. 384. 

(49) Ant, Eccl, Cathed, vol. I, fol. 149, doc. nom. 387. 



Digitized by 



Google 



H 224 )- 

Del terme de Port no s' en parla desde lo moment que desa- 
pareix lo port de Montjuich, fet que s' atrassará al segle x. 
Axis es, que, al ordinar, Pere lo CerimonióSj lo cens general de 
Catalunya, sois retrau en aquells llochs, los termes ó partions 
seguents: Bandada del Espital de Prohensana^ Bandada deis 
BanyolSf Bandada del Prat de Proherísana (BO). Totes estes ban- 
dides forma ven part del territori de Barcelona y eren de la ju- 
risdicció deis Concellers. 

La desaparició del port com á fet anterior al segle xi, ho ex- 
presa lo document del any 1020 (51) al consignar que dit Uoch 
esta va convertit en estany {stagno de porto aüi est juxla monte 
judaico) y que foren los passats los quí V anomenaren port {in lo- 
cum vocitaíum portum ab anterior ibas). 

A despit de la desaparició del dit port, proseguiren subsistint 
en la barriada de Fraga, agrupacións de pescadors, flns ais se- 
gles XIV y XV. En lo segle xvi, la gent de mar lo desampara 
per complert, quedanthi sois terratinents cuydant deis conreus 
vehins. 

En les derreries del segle xiv, se parla ab major insistencia 
que avants, del estany de Port, qo es, de les aygues baxes que 
anaven quedant á mida que s' omplia lo fons del antich port 
Comtal per la aglomeració de les arenes del Llobregat. 

De r any 1397 (25 d' Abril) es una interessant exposició feta 
ais Concellers de Barcelona per part deis habitadors de Fraga, 
clamantse deis perjudícis que 'Is hi donava estar tancada la 
boca ó surtida del estany. A fí de retornar al cultiu mes de deu 
mil mojades de térra, que per dit obgecte restaven incultivades, 
solicitaren se procehis al escurament de les sequies y engrava- 
ment del estany, repartint ab equitat les despeses éntrelos 
favorescuts, no oblidantse deis senyors alodials y deis enfiteoti* 
cals. De quals trevalls la ciutat de Barcelona n' haurla de bene- 
ficiar, puix fins á ella arriba va la infecció del corrumput ar 
qui del dit estany ix (52). Lo concell barcelonl provehí en sentit 
favorable á lo solicitat. 

Desde llavors, aparexen sense treva disposicións deis Conce- 
llers per teñir en condret la boca del estany de Port. L* encárrech 



(50) Colección de documentos inéditos del Archivo General de la 
Corona de Aragón, vol. XII. 

(51) Apendix. document nom. VIII. 

(52) Apendix. docmnent nom. XXXIII. 



Digitized by 



Google 



-( 225 )- 

solía confiarse á un ciutadá barceloní mitjenQant cert emolu- 
ment, y se procura va bagues altre manera de viure. En V any 
1436 (1 de Febrer), obtingué dit oflci lo carnicer Francesch Ro- 
maguera (53). 

En 1470, lo rellotger Bernat Vidal, al solicitar lo offici de te- 
ñir lo estany en condret ab lo salari acoslumat, proposá, que, 
puix 1* estany de Port no corre cotitinuament, ell hi construhiriaj 
una artellaria a cost e messio sua^ ab la qual lo dit stany conti- 
nuamente vuydera a liuell de la mar: e la dita artellaria no ees- 
sara per molta tempestat de mar. Del enginy plantejat per eo 
Vidal res mes se 'n sab. Si verament sigue cosa profltosa, no tin- 
dría perdó que los Concellers ho dexassen perdre, no conflant lo 
cárrech á altres rellotgers. 

Ben Uuny d' axó, avans d* expirar lo segle xv, se conferi tal 
comanda al racional de la Ciutat. Quan s' adjudica est ofici, en 
13 de Janer de 1494, al notari Narcis Benüs, se li encomenaren 
abdós carrechs, ab llurs salaris corresponents. Resolució en- 
caminada á afavorir al Racional ab major estipendi. 

Després de mort Benús, lo 9 de Setembre de 1613, fou nome- 
nat lo notari Nicolau ^fl-'^i^t ^^ ^^ carrech de teñir uberta la 
boca del stany de port per los dans que provenen axí a la dita 
Ciutat y poblats en aquella com encara ais poblats y habitants en 
lo prat y altres stant la boca del dit stany tancada. 

Al morir (^bíotxí, en 1642, pensaría, hu deis concellers, quí 
era metge, que si un notari y lo mestre racional, havien servit 
per teñir uberta la bocha del stany de port, també podría esser 
ell abte semblantment, y aprontarse d' un salari de la Ciutat en 
temps que prou escase javen. Lo pensament passá avant; sos 
companys de concelleria lo hi satisferen y en sentada de 20 de 
Setembre de 1642, lo ConseL informal de la h(jU)ilitat sufficiencia 
y bondat del magnifich mestre Cosme Amiguet mestre en arts y 
en medicina y hun deis honorables consellers de la dita ciutat, lo 
dit consell provehí lo dit magnifich mestre Cosme amiguet del dit 
offici o carrech ab lo salari e emoluments acostumats. 

Les ciquies del Prat, nom ab que era conegut V antich port 
de Montjuich en V any 1630, les escura ven los propietaris y te- 



(53) Axis consta en lo Manual de novells ardite (Arx. Man. de 
Barcelona). D' altres provisións consemblants parlen les Delliberacions 
del Concell, com v. g. la del 28 de Febrer de 1457. 



Digitized by 



Google 




-( 226 )-. 

rratinents, en lo segle xvi (54). En lo xvn cuida la Ciutat, d' es- 
curar la ciquia madriguera (65). Les ciquies del Prat rebien los 
noms de corredores y vehinals y reguers y madriguera, segons la 
sua importancia, haventhi, ponts per atravesarles, per molts ca- 
mins, quals ponts y camins devien teñir esbardisats, nets y en 
bon estat, los terratinents (66). La conservado y direcció d' 



(54) En la sentada del 28 de Novembre de 1530, per posar fí al 
descuyt deis terratinents s' estatuí, que, quiscun any en Agost tothom 
qui tingue terree en lo prat alion liage ciquies^ hagues Erheiades les 
dites Siquies en lo enfront de llurs ierres y que lo stany de port sirgue 
en condret y scurat de la pedra en auall la qual pedra es fita de dit 
stany y ah lo senyal de la dita Ciutat y que quiscun terratinent qui no 
llagues scurat pag malla per quiscun destre de térra vltra los jomáis 
deis traballadors y mestre, 

(55) Lo 13 de Setembre de 1601 se traetá de fer neteiar scurar y 
erbeiar a tota perfectio com se pertany la siquia madriguera vulgar- 
ment anomenada del stany de port es assáber desdéis tres ponts fins al 
cap del stany en dret del mas vulgarment dit den Porcell. 

Los Concellers feren crides cercant qui ho fes á mes bon preu, ad- 
judicantse, en dita data, la obra, al for de vint y tres diners per cana. 

(56) Lo concell de 27 de Febrer de 1549, al tractar de les terres 
de la partida que es fora la present Ciutat vulgarment appeUada de 
molt temps enga lo prat, s* esplicá que, al obgecte de que «en dites te- 
rres se pugués connear foren fetes e construides vnes ciquies les 
quals vulgarment se diuen Corredores e vehinals affi que les vehinals 
buydassen les aygues en dites corredores la vna de les quals se diu la 
madriguera y laltre los reguers, per medi de les quals se buydassen 
dites aygues en lo stany vulgarment appellat de port y apres en la 
mar e construits ponts e passatges per aquelles e vies publiques per 
les quals se pegues paseiar tota la dita partida de dit prat e los cami- 
nants axí a peu com a cauall e traginers ab llurs bestias poguessen 
passar per alli y la Ciutat pegues liberament passar lo bestiar tingues 
per sa prouisio per pasturar en les terres de dita Ciutat en dit prat y 
tenint los terratinents molta cura y solercia en teñir erbejades y scu- 
rades aquelles y los dits Camins y ponts y pasatges esbardisats y nets 
y en condret per molt temps tota la dita partida fou feta con- 
reable y molt fructífera en gran benefici de dita Ciutat y abun- 
dant prouisio deis poblats de aquella. E com apres de molts anys eu^a 
per la culpa negligentia y descura de dits terratinents los quals son 
estat remissos en lo erbejar y scurar les dites ciquies y corredores y 
esbardissar de dits Camins y en lo teuir dits ponts y passatges en de- 
gut condret manifestament ses vist que dites ciquies y corredores se 



Digitized by 



Google 



. - ( 227 )- 

aquests ponts y ciquies, del aay 1549 en avant, corregué á 
carréch deis obrers de Barcelona (57) fentse en 1550, unes ordina- 
cions per lo seu bon condret, que no teñen importancia per nos- 
tre obgecte, á no esser la part que fá referencia al estany de 
Port, moltymolt descuidat des que corregué á carrech del met- 
ge Cosme Amiguet, 90 es, del any 1542 al 1565, en que li fou llevat 
dit ofici. 

Les inculpacións que 's fan al ex- conceller, son un tant encu- 
bertes (sense nomenarlo) estatuintse en dites ordinacions, que lo 
dit carrech sia remogut del qui vuy te aquell atiesa la molla falta 
e culpa 8ua, S' establí que en avant, los terratinents cuidesen 
del oflci de teñir ben disposta la boca del estany de Port, ab cert 
ordre, percibint axí mateix los salaris acostumats donar per la 
Ciutat (68). 



son fetes tant plenas de aygues que han dirruit y hermit la máior part 
del prat y enderrocats los ponts y desfets los passatges y vies publi- 
ques y camps. E si prouehit noy era no es dupte se acabarie dita par- 
tida de arruinarse del tot y tomar steril al primer stament. E per90 
instats los honorables Consellers Uurs precessors en lo any prop pas- 
sat axi per lo lUm. loctinent general com per molts de dits terrati- 
nents anaren personalment ab persones expertes en dita partida de 
dit prat ab la mayor part de dits terratinents y vistes dites ciquies y 
corredores, apres de diuersos pensaments y tractes que allí foren tin- 
guts sobre la forma se hauía de teñir en la reparatio e conseruatio de 
dites coses, ab voluntat de dits terratinents se trobaren alli presents, 
los es estat referit, que fonc apuntat, que, la Ciquia Madriguera fos 
scurada de comu de tots los dits terratinents, de la olla del stany flns 
passat lo mas porcell: E que en dret del mas porcell fos tomat rehedi- 
flcar vn pont de pedra per lo passatge e cami de poder passar per alli 
com en temps passat se acosttunaue en dit prat.» 

(57) En 28 de Febrer de 1550, se feu crida pública al obgecte de 
termenar V arreglo y escurada de les ciquies comtals y construcció 
del pont, y que les despeses les pagassen los «qui tinguen terres y 
possessions en les parrochies de Sants, de Proen9ana, de Cornelia, de 
Splugues, Sanct Joan despi, e altres circunvehins, 90 es del mig de 
Montjoich flns al flum de Lobregat, e del cami qui parteix del coll de 
la Creu e va per proensana a la Massanera, flns al pont de sanct boy e 
flns a la mar, qui afronten ab les Ciquies veynals que recullen en les 
aygues que van en dites Ciquies condals, que descorren en dit stany e 
del stany a mar.» 

(68) «E perqué molt poch aprofltaría scurar y erbeiar les dites ci- 

UbII0BI4I.~TIII 16 



Digitized by 



Google 



-(228)- 

Mes lo estatuit no 's serva, puix Amiguetse dona bona manya 
per no perdre la ganga que 11 havia pervingut al cuidar de la ad- 
^ministració comunal. Axis es que, cinch anys després de fer 
constar esser sa gestió, tan dolenta é inútil, rebé les quinze Iliures 
tretze sous de paga anyal consignada á dit oñci. Fou lo concell 
de 13 d' Agost de 1655, que no guardant considerado á les in- 
fluencies que posarie en joch mestre Amiguet, lo sospengué y 
destituí, mes no per nombrar en son Uoch ais terratinents del 
Prat. ProenQana ó Sarria, segons s' establia en les ordinacións 
del 16B0, sino á un advocat, á Micer Miquel ^arrovira. Sens dubte 
lo favoritisme ó caciquismo ó qualsevol altre passió bastarda, 



qnies, si lo dit stany valgarment dit de port, per lo qual dites aygues 
se euacuen e van a mar, no stana scurat y no tenía vberta la bocea a 
mar: e fias assi se sia yist que per no teñir be en condret y cura de 
obrir aquell lo quin te carrech per dita Ciutat, se ha donat grandissims 
dampnatges a dits terratinents y per llenar tota manera descusa que 
los dits terratinents puguessen pendre en a^o, e per posar dites coses 
en bon staiuent, Ordenaren mes auant y statuiren los dits honorables 
Consellers y prohomens, que lo dit carrech sia remogut del qui vuy te 
aquell attesa la molta falta e culpa sua e aquell sia comanat annual- 
ment per los obrers, 90 es, lo primer any a vna o dos personas deis dits 
terratinents habitan ts en Barcelona, E lo segon any a vna o dos per- 
sonas deis terratinents habitants en les parrochies de Sants y de Sant 
Vicens de Qarria, E lo ter^ any a vna o dos personas dáls terratinents 
habitants en les parrochies de Sant Joan Dezpí, Cornelia e la Massane- 
ra: apres variadament en cada hu de dits apres seguents anys, de qua- 
tre en quatre anys, en lo modo y forma predits, ab lo salari y emo- 
luments donar acostumats per dita Ciutat. Los quals, 90 es, cada hu 
deis, en lur any quells sera acomanat dit carrech en lo modo y forma 
predits, haía e sia tengut teñir en condret lo dit stany y scurar aquell, 
comensant de la pedra, la qual es fita del dit stany ab lo senyal de 
dita Ciutat, la qual se diú es quasi deuant lo dit Mas vulgarment dit 
den Porcell, en aual fins a Mar; tenint e o fent teñir tostemps oberta la 
bocea de dit stany a la part de la mar, annualment, del primmer día 
del mes de Maig ñus al derrer día del mes de Septembre, en tal mane* 
ra, que les aygues de dit stany pugnen sempre euacuar e buydar se 
per dita bocea en la mar y venints per semblant anys apres les dites 
aygues, axi del riu de lobregat, com de abundancia de moltes piules, 
com altrament, haien esser tenguts tantes vegades, com necesitat ho 
requería fer, obrir e teñir oberta dita Bocea del dit stany perqué dites 
aygues pTiixen euaquar e buydar com dit es a la n^ar.* 



Digitized by 



Google 



-(929)— 

8* anteposá al ínteres de la Ciutat, segons vehém esdevenir 
semblantment en nostres temps. 

^arrovira tampoch disfruta del oflci ab tranquilitat, si be du- 
rant vint y quatre anys percibí aquell salarí. Per acort del con- 
cell ordínari, en data de 24 d' Octubre de 1679, fou entregat 
r estipendi assignat á dit cárrech, á la obrería ó junta de les 
obres de Barcelona com apar lo mes natural s' bagues fet desse- 
guida. 

Ja no 's parla mes de dit ofici ó menjadora municipal. Dexat 
á discreció deis Concellers, se paga ven, tots los anys, per admi- 
nistraciói los jornals esmersats en teñir en condret la boca del 
estany de Port. 

Un segon oflci consemblant á aquest hi havía á Barcelona du- 
rant lo mateix temps com era, de teñir en condret la bocha de mar 
del Rech condal, á que fa referencia una carta del any 1495 (69). 
Temem fós altre prebenda destinada al favoritisme. Qui sab 
si á mes d' aqüestes dues n* existien d' altres no posades encara 
de manifest. 

Aprofltaren les aygues del estany de Port los terratinents del 
Prat y Fraga, per amarar ó remullarhí canems, llíns y altres 
coses. Mes aquesta aplicació esdevenia perillosa á la salut pú- 
blica, axis es que desde lo segle xv^ se tractá de posarhi cura, 
si be inútilment. En 13 d' Agost de 1476, felá ordinadó que al 
estany del Castell de Port alguna persona no puxe amarar o re- 
multar canyems lins o altres coses remetent la exequcio ais hono- 
rables Consellers sots ban de perdre lo canyem e lo li e deXsous, 
Empero que haien tot lo present mes de trauren los qui ja son en 
dit stany. 

A despit de les ordínacións prohibitives deis Concellers (60) , 



(&9) - La carta hont ho llegirem, & despit de pertanyer al any 1495^ 
está cambiada de Uoch. Equivocadament sigue cosida entre les que 
formen lo volúm titolat Car^aa Comunas Origináis 1440, del arxiu mu- 
nicipal de Barcelona. 

(60) Entrava en les costúms deis segles xv y xvi, que los poblcs 
regulasen ab ordínacións ó bans locáis, la manera y lloch hont devien 
amararse Uins y canems. D' entre elles son curioses les fetes á Ma- 
llorca en 1513 y mes avant renotades en 1696, estatuint lo lloch, que^ 
en quiscona població de la Illa, devien amararse canems, á fí de no 
perjudicar la salut pública (Boletin de la Sociedad Arqueológica Lulia^ 
na, 1899, pl 89.) 



Digitized by 



Google 



-( 230 )- 

los terratinents prosseguiren amarant canems y llins en V es- 
tany de Port. Per no donar Uoch á que «les aygues de aquell nos 
emponsonyen ab lo amarar deis dits canems y llins que ordina- 
riament amaren en aquell, per lo que lo bestiar de la ciutat pas- 
turen en lo prat tenint necessitat de abeurar abeuren en dit 
stany y a causa de dites aygues emponsonyades pateix e sen 
mor molt quiscun any dit bestiar convindrla per qo allergar lo 
bras del stany fins ha llobregat perqué descorrent la aygua de 
Uobregat per dit stany tingues aquell net y ab bones aygues co - 
rredisses.» «Lo dit Consell entesa la dita propositió y conside- 
rant esser cosa molt difficultosa posar dita aygua de llobregat 
en dit stany y que a dita causa se offereixen despeses molt ex- 
cessiues. Que per qo no sen fassa cosa alguna. Empero que si los 
terratinents volran fer bassa e lloch per amarar la pugan fer del 
stany envers Montjuich.» 

Se parla, en aquest concell, del pasturatge que feya, lo bes- 
tiar destinat al consúm deis barcelonins, en terres vehines al 
estany de Port. Dirém donchs alguna cosa d' aytal pasturatge, 
que tant burgit mogué, en V any 1902, al tractar de restablirlo, 
nostre Ajuntament. 

Molta importancia dona ven, los Concellers, en lo segle xvu, 
á les pastures que tenien en lo Prat y á Nostre Senyora de Port, 
«perqué encara que los moltons arriben a Barcelona grassos, no 
tenint pastures per poder los fer pasturar, dins dos dies están 
flachs, quant mes que de ordinari lo bestiar de llana que arriba 
en Barcelona arriba flach per causa del cami. Y axí es forgos 
per engrexarlo que la Ciutat tinga hérbes y pastures » 

De temps antich s' havia subvingut á aquesta necessitat deis 
barcelonins. En 1266 Jaume I concedí ais carnicers de Barcelo- 
na totes les pastures deis herms y boschs acceptats vinyes y horts. 
Es dir que totes les herbes existents en V extens territori de 
Barcelona, per tot allí hont lo bestiar no ocasionas dany ais con- 
reus, eren á obs de la Ciutat y per tant los particulars no 'n 
podien usar á son propi profit. Y com algú ho volgués contradir, 
en 1493 una sentencia favorable á les pastures de la Ciutat, re- 
fermá aquella disposició (61). 



(61) Proces y sententia de herbes en lo qual hi ha privüegis cotats y 
consta com la Ciutat te les pastures de Garraffins á MovUgat (Diver* 
sorum, vol. III fol. 176, arx. Municipal de Barcelona). 



Digitized by 



Google 






-( 231 )- 

Los pasturatges del Prat pertanyents á Barcelona, segura- 
ment serien les torres del que foü port de Montjuich, que que- 
daven en sech á mida que la aygua reculava. A fi de que no hi 
hagués dubte, estigueren cuidadosament fitades ab les armes de 
Barcelona, segons ho manifesta la renovació de termes del any 
1640, hont se diu que 's posa á cada fita vna pedra ab les armes 
de la Ciutat. Mes á despit de les senyals, los terratinents no dexa- 
ren de sembrar en aquellos torres, haventne introduhides causes 
en la Real audientiay en les quals ha comparegut lo syndich de la 
present Ciutat. Lo concell barceloní: acordá, en 17 doNovembre 
de 1644, proseguir los plets promoguts per los terratinents, plets 
que ja 's trovaven en acció en V any 1586. 

Durant lo segle xvi se prohibí ais pescadors exercir la pes- 
ca en r estany de Port, com apar en dugues crides y ordo- 
naments fets per los Concellers, en 1582 (17 de Juliol) y 1583 
(1 de JuUol). 

En la segona crida, se renová lo manament ais terratinents 
de no amararhi canems ni llins, mostrant no sois la persistencia 
en aprontarse de dites aygues á tal obgecte, si que també, lo molt 
compte deis concellers, en que axó no succehís. Se compren 
quan gran comoditat los hi era, ais pageses del entom, y que 
á despit de tants bans y penes, tractasen de solidar la sua sitúa - 
ció. De manera que aytals aspiracións, se yegeren en part satis- 
fetes, en lo concell ordinari del 11 d' Agost de 1594, lo qual Is 
hi atorgá Ilicencia general de amarar canems y llins fins á nos- 
iré Senyora de Setembre primer vinent en los eslanys son en lo 
prat y estany de la Uaeuna, Aquest derrer esta va en la part baxa 
de Sant Martí de Provengáis . 

La precedent y altres Ilicencies similars, tingueren carácter 
provisionai, subsistint sempre la prohibido d' amarar en aquells 
Uochs, per no posar en perill la sanitat pública. Empero aquest 
fonament tractaren de derrocarlo los terratinents en certa oca- 
sió en que obtingueren un paper firmat deis doctors en medicina, 
certificant, com, en lo temps en que 's trobaven (derreries de Se- 
tembre) cessava tot perill d' engendrar malalties. 

Corría 1' any 1676 quan axó succehí. Hi bagué mala cullita 
de blat, compensantse les perdues, ab la deis canems y llins, que 
en cambi 's presenta abundosa. No podentlos amarar en altre 
lloch, los Acaren en les aygues del Llobregat. Mes les avingudes 
del riu feren perdre la major part del que s* hi havía posat. De- 
sesperats los pageses, acudiren al Llochtinent y ais Concellers 



Digitized by 



Google 



-( 232 )- 

ab una curiosa exposició(62) que Is hi ádrela lo seu portant veus 
Qüell. Sembla sigue atesa per aquella vegada, permetentlos 
amarar en V estany de Port. 

La acció seguida del Llobregat apilonant arenes y mes are- 
nes en la sua boca, feu dexaparexer totalment en lo segle xvm, 
r estany de Port, per substituirlo pasturatges y estanyols sense 
fons, esdevenint mes malsans que may, los conreus y llochs del 
entom. La ciutat de Barcelona seguía mantenint allí les sues 
fites designatives d' una propietat, que, temem no ha estat res- 
pectada com se devía, en lo segle xix, per la poca escrupulosi- 
tat del qui 's vol engrandir, prenent lo que no es seu. No ho diu 
pas bé, lo vulgar cátala, al afirmar que <lo que es del comú, no 
es de ningú». 



(62) Apendix, document nombre XLVL 



Digitized by 



Google 



CAPÍTOL III 

Lo CASTELL Y LA CAPELLA DE PORT 



Quan encara no havien préR peu les franqueses deis munici- 
pis en lo Comtat de Barcelona, quan la condició civil deis seua 
habitants era la de senyors, catlans y vassalls, condició que de- 
vía donarli lo nom de térra de catelans (63), tindría importancia 
jurisdiccional lo castell de Port. Devía pérdrela mes aviat que 
cap altre castell de la Marca Hispánica, per son vehinatge á 
Barcelona, quals ciutadans disfrutaren molt prompte d' enfran- 
quiments ó franqueses, que, extenentse á son territori, havien 
de colocarlo en situació escepcional (64). 

Se creu eregit; lo castell, dalt d' un munt de roca ab que 
fina va lo Montjuich peí Mitj día, segons afirmen alguns autors, 
dient ha vist destrosada bona part de la penya que li serví de 
fonament, per les barrinades, que, al obrirhi una desembracada 
carretera, lo segle xix hi feu esclatar (66). Empero no es aquell 
Uoch gens indicat per assentarhi un castell roquer, segons era 
costum á les derreries del segle x ó principis del xi. Axis es que 
suposém se trova en altre Uoch vehí, com direm mes avant. 

La importancia del castell de Port, baix son punt de vista 
feudal, no passá del segle xi. D' aquí que sigan breus les noves 
hagudes de sos senyors. 



(63) Balari y Jovany. Cataluña. Orígenes históricos, pl. 31. 

(64) En r any 1025 se parla ja de les franqueses de Barcelona en 
lo doc. 60 de Berenguer Ramón I. (Arx. Corona Aragó). 

(65) Eeciberdos y bellezas de España, vol. II de Cataluña, pl. 55. 
— Balagner, Las calles de Barcelona, vol. II, pl. 354. 



Digitized by 



Google 



-(234)- 

Los autors deis Recuerdos y bellezas de España^ copiant A 
Pujades (66) reproduexen, que, en sos murs existien clavades al- 
gunes argolles de ferré, semblants á les que 's solen veure en los 
llochs d' embarch y en los ports per Uigarhi les amarres, dient 
foren arrancades per máns de son propi castlá Miquel 9a-Rovira. 
Ells partien delsuposat, que no crehém exacte, de que lo castell 
s' alsava en la matexa plana, per existir encara un tros de roca 
hont s' apoya la capella de la Mare de Deu de Port y ser- 
vía d' abrich ó doser á la imatge. 

Ho havem sentit comptar en tants llochs, axó de la existen- 
cia d* argolles per amarrar naus, que, en veritat no, crehém ab 
lo que de tant bona fé acullí Pujades. 

De la rodalía que un jorn tingué asignada lo castell de Port, 
se 'n conserva exacte conexement, per lo contingut de dugues 
escriptures del segle xi. La primera, del any 1063, diu que los 
termes del castell de Port, eren: d' Orient, lo Besos; de Ponent, 
lo Llobregat; de Tremontana, lo mont Orsa (Sant Pere Mártir); 
y de Mitj-día lo mar (67). La segona escriptura, del any 1060, 
es prou coneguda de nostres historiadors, que Y han copiada de 
Diago y de la que mes avant ne tractarém per menut. Allí s' 
adjudica al dit Castell, lo territori enclós del coU d' Enforcats, 
dalt de Sant Andreu de Palomar, fins á Proengana, passant la 
divisoria per lo camí que va per la carena de CoUcerola y Vall- 
vidrera (68). 

Del context d' aqüestes dugues escriptures s* ha de deduir, 
que, lo castell de Port era un castell termenat, segons ho solien 
esser los de la época de que parlem. Empero tením dubtes de 
que en la práctica ho fos en tota la acepció deis drets feudals 
que hi anaven vinculats, y en cas aflrmatiu, finaría V usatge 
de dits drets, en V any 1060, al revertir á la casa Comtal, segons 
dirém aquí mateix. 

Hi havia dintre sos limits, com be 's veu, la major part del 
plá de Barcelona, ó siga tota la extensió territorial, que, en V 
any 1283, Pere II asigna á dita Ciutat, en virtut del important 
privilegi vulgarment nomenat Recognoverunt proceres. Establí 
tal privilegi, que fosen consideráis ciutadans de Barcelona, los 



(66) Crónica de Cataluña part 1.* Ilib. 3 cap. 21. 

(67) Apendix, docuraent nom. XXÍII. 

(68) Apendix, document nom. XXV 



Digitized by 



Google 



-(Í35)- 

quí residissen en los termes compresos, desde lo coll de Codi- 
nesy y de les montanyes de Puig Aguilar y Coll-Cerola^ al mar. 
En lo segle xv foren obgecte de controversia los limits desig- 
nats per coll de Codines, motivant una curiosa informació á fí d' 
estatuir la sua exacta equivalencia (69). Per ella se sap que, en 



(69) Ab data de 19 de janer de 1470 se vé á concloure que V antich 
coll de Codines se nomenava llavors Puig Marobi, Aquest expedient d' 
informació V havém vist en lo volum Diversorum 6 Loct, Renati de 
Ánjou, Registre 44 Intruso, foli 20 del Arxiu de la Corona d* A'ragó. 
D' ell copiém: «in priuilegio istius insignis Ciuitatis Barchinone in- 
eipienti recognouerunt proceres sit capitulum huiusmodi tenoris. ítem 
quod Ciues Barchinone non dent decimas ñeque primicias de oliuis 
ñeque de íructibus aliquarum arborum nec etiam primitiam de íruc^ 
tibus vinearum a colle de Codines vsque ad rieram de orta et a 
podio de aquilarii et a colle de Cerola vsque ad mare; et propter anti- 
quitatem tanti temporis collis in preinserto capitulo designatus sub 
nomine de Cudines sub tali nomine impresentiarum non reperiatur 
imo sub alio dicatur nominari et vos dilecti et fideles regii et nostri 
Consiliarii eiusdem Ciuitatis apprime cupiatis memoratum collem et 
seu locum vbi constructus est decerni et , determinari et in loco ipso 
fitas siue mollones ad memoriam in f uturum apponi et erigi. .. » Afegeix, 
que, per virtut d* informació oberta peí Veguer de Barcelona, ab con- 
cell ó intervenció del jurisperit Guillem Pallerer, havien trovat, que lo 
predit Coll de Codines «veré esse in fine parrochie beate Marie de 
Splugues et confrontatum cum parrochia sancti Justi de Vernu aqua 
cad'^.nte versus torrentem quendam vocatum de sabadla qui torrens se 
engrauat in alio torrente vocato gratomon et retrotramite discurrit 
versus locum sancti Joannis de pinu et expost redit ad locum del Spi- 
talet et quod collis ipse qui antiquitus vulgo apellabatur de cudines 
impresentiarum nominatur puig marobi et terminatnr collis ipse seu 
podius ab oriente in torrentem de gratalops et ab occidente cum colle 
vocato sabadla eodem torrente de sabadla mediante et ex informatione 
ipsa constat collem ipsum antiquitus vocatum de Cudines et nunc puig 
marobi esse iuxta domum sive turrim de picalques eas ob res forma 
preinserta capituli dicti priuilegii recognouerunt proceres et aliorum 
priui legiorum ipsius vrbis consyderata prefataque informatione attenta 
ac alus certis respectibus ad hec nos inste mouentibus habitaque super 
eis matura delliberatione prouidimus et decernimus prementionatum co- 
llem antiquitus vocatum de codines in preinserto capitulo designatum 
impresentiarum vulgo áppellari et nominari puig marrobi et in vero 
esse in fine dicte parrochie beate Marie de Splugues et confrontatur 
cum parrochia sancti justi de vernu et esse juxta domum siue turrim 



Digitized by 



Google 



\r^r:^ 



-(236)- 

r any 1470, se denominava puig MarobI, trovantse situat prop 
la torra de Picalquers. 

Eren, donchs, del castell de Port, los antichs termes de Sants 
Provencals, Palomar, Sarria, les Corts y Provencana (70). Per 
tant, en lo temps en que fou castell termenat, lo castell de Port 
estaría compres entre la torra d'Eles (71) y lo castell de Ben- 
viure (72) per la part del riu y entre los castells de Vero (73) 
Octavia, de Monteada, tal vegada ab lo castell Ruf y ab lo de 
Montirat damunt de Badalona de que 's parla en V any 1076, 
castell que no crehém fós termenat, ni tingues jurisdicció (74). 

Barcelona en certa ocasió ve designada com formant cas- 
tell. Fou en V any 1023, en la penyora feta per la comtesa Er- 



vocatam de picalqnes et sic in dicto colle antiquitus vocato cudines et 
per nunc puig marrobi ad latus cuiosdam ledonere siti in torrente sive 
riaria qui est in itinere quo itur a prefata Ciuitate barchinone ad pres- 
criptum locum de Spitalet et satis prope eundem locom et etiam quan- 
dam domum siue turrim vocatam den Roure fitas siue mollones per 
fidelem virgarinm regie atque nostre audientie petrum de saluaterra 
apponi et erigi íecimus et mandanimus taliter qnod a cetero ómnibus 
meDioria innotescat et a nemine ignorantia valeat allegari.» 

(70) En r any 1189 consta esser Provencana del terme del Port 
«in territorio barchinone infra terminum de portu in parrochia sánete 
eulalie de provintiana. » (Ant. Eccl, Cat., vol. IV, fol. 16, doc. 48). 

(71) Nomena á esta desconeguda torra d' Eles, un document del 
any 992, que, al donar los limits del castell de Cervelló, consigna, en- 
tre lo castell d' Aramprunyá y lo Llobregat, lo terme del Llor y la 
torra d' Eles, entenentse aquesta, esser mes propera al riu. (Doc. 64 
de Borrell II, Arx Corona Aragó). 

(72) Lo castell de Benviure. poch conegut en la segona mitat de 
la Edat Mitjana, tingué son territori entre lo d' Aramprunyá, lo mar y 
lo Llobregat, segons certa curiosa escriptura del any 1048 De sos 
termes y situació, axis com deis diferents castells catalans anomenats 
de Benviure, 'ns en ocupám en nostre monografía Lo ccLsteU Bishal del 
Llobregat. (Barcelona, 1900), 

Mes avant, lo castell de Benviure desaparegué absorbit per lo d* 
Aramprunyá. 

(73) Del castell existent á Sant Just des Verz ne parla una escrip- 
tura del any 1049: alodio qui est in territorio barchinonense in parro - 
chia sancti iusti vocitato verz subius ipso castro ad ipea sala. (Lib. 
Ant. Eccl. Cath., vol. IV, foli 48, doc. nom. 142). 

(74) Ant. Eccl. Cat. vol. II, fol. 128, doc. 878. 



Digitized by 



Google 



-( 237 )- 

mesendis de sos castells, entre los que s* hi Uegeix breument 
castrum de barchinona cum castro monte Katano (75). La cir- 
cunstancia de posar conjunctivament lo castell de Barcelona ab 
lo de Monteada, mostra que nos pot tractar d' equivocació. Em- 
pero la cita es altament vaga y atenentnos al vulgar de que una 
flor no fá istiu, consignam netament lo fet, tal y com ell es, 
dexant loa comentaris y deduccións, per si alguna vegada altres 
documents aclarexen la aplicació d' aquesta paraula^ donat cas 
de que n' bagues tinguda. 

A mes per lo que fá poch havem exposat, en lo segle xi, Bar- 
celona no podia constituir castell termenat, tenint son territori 
compres dintre los limits del castell de Port. Los documents 
establexen major confusió que no es fácil d' aclarír. Exis* 
tien aleshores, en la nostra Ciutat, tres castells que defensaven 
son primer recinto de muralles: lo castell Nou, lo castell Vell y 
lo del Regomir (76). Lo primer estava situat á Ponent, ó siga al 
extrem del cali juicb hont ara confluexen los carrers del Cali, 
de la Bocaria y deis Banys Nous; lo segon vers lo Nort en la 
placa del mercat, desprós dita delBlat, modernament deí Ángel; 
y lo tercer á Llevant en la porta del Regomir. 

Los castells Nou y Vell eren deis Vescomtes de Baroelona y 
lo del Regomir en lo segle xi era de la Seu barcelonina (77) y 
en lo XII de la poderosa familia de Sarria, segons se manifesta 
en lo testament de Guillém Pere (78). Foren veritables castells 
en lo sentit de portar ab ells establerts certs drets ó feus, com se 
veu per una de les clausules testamentarles de Guillém Pere de 
Sarria (79). Lo terme llur se reduia á la Ciutat y á son burg ó 
arraval, mes sense teñir la ^xtensió de territori que suposava 
tot castell termenat. 

Les qué ja no usaren del nom de castells sino del de torres y 



(75) Document 46 de Berenguer Ramón I. (Arx. Cor. d' Aragó). 

(76) Any 1024: «domos cum turribus quas habemus in ciuitate 
barchinona que sunt prope castram Regumirum » (Document CXCVII 
de la Marca Hispánica). 

(77) Diago obra citada, lib. 8, cap. 2. 

(78) Vegis nostre obra Notas históricas de Sarria. Apendix, docu- 
ment VI, pl. XXII. 

(79) €£t castrum de regumir cum ómnibus feuis et usaticls quos 
babeo per ipsum castrum quem teneo permeum seniorem berengarium 
de barchinona.» 



Digitized by 



Google 



que per tant no disfrutarien deis drets adscrits á aquells, sigue- 
ren les dues que guardaven la porta de les muralles d' envers lo 
N. O. ó siga de junt al palau del Bisbe, nomenades en los docu- 
ments turres archidiaconales^ per pertanyer al Ardiaca de la 
Seu, les quals han pervingut ñns al presenta en la mal nomenada 
Plaga nova. 

No pot avenirse la jurisdicció exercida peí castell de Port 
en sa extesa rodalia, ab la que, haurien los tres castells del re- 
cinto de Barcelona en lo segle xi, sino creguesem que la del un 
y deis altres fou Uavors merament nominal havent mort á la pri- 
mitiva jurisdicció del castell de Port, la que al ensemps fou prete- 
sa pels dos castells vescomtals. 

Aqui entrar iem en lo camp de altres congec tures: pro tal 
procehir no 'ns agrada y davant exa confusió y falta d' acla- 
racións precises, nos estiniém mes no seguir avant. 

Lo vescomte de Barcelona Guitart ó Witart, en 1* any 978, 
adquirí per permuta, unes vinyes in monte judaico in locura ubi 
dicunt ad ipso circulo ^ propietat d' Ató, Abat de Sant Pol del 
Maresma (80). Aqüestes torres eren contiguos á altres pertanyents 
al propi Vescomte. 

Crida la atenció en dita permuta, no sois lo desitj de Guitart 
d' aumentar lo que ja possehia, derrera Montjuich, si que també 
que no 's fasi referencia al castell de Port. 

Al voltant del antich port de Montjuich, hi tenia també mol- 
tes propietats en lo segle xi, la Catedral de Barcelona, les que 
procura va aumentar. Se pot dir que en 1' any 1020, ella y Geri- 
bert poseíen la major part d' aquellos torres. 

En dit any 1020, obtingué la Catedral una important donació 
de cinch peces de térra en lo port, feta per Guifré de Mediona. 
La sua descripció posa de manifest una vegada mes, com tot 
aquell voltant era de Geribert (81). Algunos de dites peces de té- 
rra tocaven á les aygues del estany de port y se tenia compte 
de fer constar, que lo seu limit estava en lo mitj de V estany. D' 
aquesta manera no hi havia dupte de que tot lo que acrexés la 



(80) Firmen la permuta, tots los monjes y preberes que formaven 
la comunitat de Sant Pol del Maresma, en nombre de deu y fíns un de 
cech, qui signa ab les seguents paraules Signum Senderedus monachtAS 
qui nonpotuit suum nomen scribere per cecitatem oculis suis (Docu- 
ment 16 de Borrell II, arx. Corona Aragó). 

(81) Apendix docxunent nom. VUI. 



Digitized by 



Google 



-(289)- 

propietat peí cantó de 1' estany, á mida que s' omplia d' arenes, 
pertanyia al propietari colindant. 

Ab lo transcurs del temps, los antichs propietaris perderen 
lo dret á les terres ocupados per V estany, qual dret radica en 
la ciutat de Barcelona en lo segle xvi. Axis en V any 1530, se 
declarava propietaria del estany é hi tenia posados les ñtes 
designatives de la sua propietat (82). 

La predita escriptura del any 1020, parla del castell de Geri- 
bertf situat en aquell lloch, y que no pot esser altre que lo cas- 
tell de Port, lo qual llavors ja era propietat del flil del vescom- 
te Quitar t. 

D' al tres fets de Geribert, ne tractarém en lo capitel derrer, 
al historiar á son fill Mir Geribert. Aquí sois hi continuám breu- 
ment les persones á les qué per successió ana á parar lo castell 
de Port. 

Geribert mori en V entremitx de V any 1020 al 1030 y son fill 
Folch resta en possessió del castell de Port. 

De Folch Geribert, passá lo castell de iPort, no á son germá 
Mir Geribert, sino al fill d' aquest y nebot de Folch, lo levita 
Bernat. Aquesta preterició de Mir en la herencia paterna, pot 
guardar relació ab la sua accidentada vida, que tal vegada Folch 
reprovaría. 

Bernat levita, en V any 1063, vivint encare son pare Mir Ge- 
ribert, dona lo castell de Port á la Seu de Barcelona (83). In-* 
comprensible donació, que no sabém si sortiria efectos legáis^ 
puix lo primer de Juliol de 1060, vivint lo levita Bernat y ab 
son consentiment, Mir Geribert entrega lo propi castell de Port 
al Comte de Barcelona al venir á pau y concordia d' una Uarga 
controversia y disensió que mantingué durant alguns anys ab lo 
Sobirá (84). 

En veritat que lo castell de Port en avant forma en lo pa- 
trimoni particular deis nostres Comtes. Al entrar á governar 
lo Comtat, pro-indivís, los dos germans Ramón Berenger cap d' 
estopes y Berenguer Ramón, esplica Diago, que fins la residen- 
cia del palau de Barcelona entra en lo repartiment portat á ter- 
mo, convenintse, en 1079, que, hu deis germans V habitarla fina 



(82) Vegis la nota (64). 

(83) Apendlx document nom. XXIIl. 

(84) Apendix document nom. XXV. 



Digitized by 



Google 



-( 240 )- 

vuyt dies avants de Nadal y Y altre fins vuyt dies avants de la 
Pasqua de Pentecostés. Mentrestant, aquell á qui no tocava ha- 
bitar en lo palau de Barcelona, tindría per residencia les cases 
de Bernat Ramón y possehiría lo castell de Fort (86). 

Eix fet podría indicar á algú, que no 's conceptuava dit cas- 
tell gens menyspreuable, quan axis se puntualisava la sua re- 
tinencia, adjudicantla com á compensado, al germá á qul no 
pertocás residir en lo palau de la Capital. Hi han autora que n' 
han prés pretext, per afirmar que sería mansió deis Corntes 
de Barcelona, com v. g. en Pí y Arimón. (86). 

Mes á axó hi devém afegir, que, ni llavors los Comtes tenien 
les necesitats y comoditats de que avuy disfruta qualsevol bur- 
gés, ni lo tal castell era cap palau, ni hauría, mós valor que lo 
d' una propietat rural situada en bones condiciona. 

D' altre part aquesta escriptura de Diago es la que nos ha 
fet creure, que tal vegada podía haver tingut asignat, lo castell 
de Port, r extens y magnlfich territori que li atribuexen los dos 
documents deis anyS 1053 y 1060 (87). 

La circunstancia de no teñir á la vista los documenta de que 
noaaltres nos havém proveyt avants d' escriure aquesta mono- 
grafía, ha estat causa de que un autor tant cuidados com Pau Pi- 
ferrer, suposi, que, en dit castell ae vinculas la defesa d' un port, 
que já havía desaparegut al temps de la sua existencia y que sa 
capacitat fou gran puix T esculliren per morada comtal los dos 
germáns Ramón Berenguer y Berenguer Ramón (88). 

De totes manerés resulta petita la importancia que aempre 
ae dona al caatell de Port, repetint que no passá del aegle xi la 
que tingué com á caatell termenat. Contribuí á ferio decaure rá- 



(85) «Laudanerunt vt vnus Comes stet in palacio Barchinonoe ab 
octo diebus ante Penthecosten vsque ad octo dies ante Natale Domini 
et alius stet ibi ab octo diebus ante Natale Domini vsque ad octo dies 
ante Penthecosten ita vt hec festiuitas prima Pentecosten sit primum 
ius stationis: et laudauemnt vt quando vnus ex predictis Comitibus ste- 
terit in palacio infra prescriptum terminum alius stet in domibus Ber- 
nardi Raimundi et tune teneat ipsum castrnm de Port et omnem eius 
dominicataram diaidant per médium.» (Diago, Historia de los victoriO' 
sisimos antiguos Condes de Barcelona foli 132). 

(86) Barcelona antigua y moderna vol. I, pl. 389. 

(87) Apendix documents nom. XXIU y XXV. 

(88) Recuerdos y bellezas de España. Cataluña, vol II, pl. 64. 



Digitized by 



Google 



-( 241 )- 

pida y visiblement, la cap predilecció que en avant hi mostra- 
ren los Comtes, enagenantlo de son patrimoni, axis com, 1' ha- 
verse 'n allunyat d' allí la vida marítima de Barcelona. Y res- 
tant merament com á punt militar ó de defesa, esdevenía poch 
estrategich. 

La vida marítima desapar eguó desde lo moment en que de- 
xá d' esser port per omplirse d' arenes la sua entrada, qual fet 
8* atrasa verosimilment al segle x. En V any 1020 se '1 nomena 
já stagno de porto qui est justa monte judaico a parte occideníis 
prope castrum de geriberto (89). 

Diu Diago, que en 1119, Berenguer Bernat, casat ab Solesta, 
qui era senyor del castell nou de Barcelona, tenía en feu lo cas- 
tell de Port. Per la similitut del nom patern y per les possessions 
de que 's tracta, pot creures que sería un germá del vescomte 
de Barcelona Udalart Bernat, de qui se sap existí per los anya 
de 1042 á 1072. 

La Edat Moderna trobá enderrocat lo castell y ab referencia 
al segle xv, ho consigna en Carbonell, en lo capítol VII de la 
sua coneguda Crónica. 

En lo present segle xx, mostra per sos enderrochs, lo Uoch 
hont estigué assentat, puix com per miracle se conserven vol- 
tats de grans espedats que han format artiflcialment, los qui ex- 
ploten les propietats naturals d' aquell terrer. Dalt d* una emi- 
nencia no molt lluny del cementiri del S. O. del que sois lo 
separa ampie y fonda pedrera, s' enlairen uns tres ó quatre me- 
tres del plá terrer, la rodona construcció d* ampie y estreta ta* 
rra, feta de pedra y calg. Junt á ella, fragments de mur, ran de 
térra, assenyalen estatges interiors. 

Lo lloch no es estrategich, per lo poch tallat de la montanya, 
puix s* ajunta ab lo mes alt de Montjuích per lo costat Est, si 
be, que, deis altres tres costats no resulta facilment accesible. 
En cambi, d' allí se domina molta térra, especialment les moii- 
tanyes de Garraf y del Panadés. 

En nostres castells, no hi solía faltar la corresponent capella 
en son vehinatge, al obgecte de subvenir á les necessitats espi- 
rituals. A vegades, lo titular de dita capella dona nom al mateix 
castell, com succehí ab los de Sant Vicents, de Sant Este ve, d^ 
Sant Martí, de Santa Engracia, de Sant Lloreng, de Santa 



(89) Apendix, document nom. VIII, 



Digitized by 



Google 



-( 242 ) . 

Linya, e*c., tal vegada per esser aquella de fundació anterior á 
la de la fortalesa. 

De la capella dedicada á Santa María, en lo castell de Port 
y situada desota, en lo plá, á uns tres cents metres de distancia 
del castell, en línea dreta, se sab que existí en 1030, quan Er- 
mengardis filia de Borrell II, dexá per les necessitats de la sua 
dedicació, blat del que cuUía en ses terres del Port {Et de ipso 
blado qui est in porto sic teneat tanlum undefiat dedicatum Sáne- 
la marta de port). 

Pere y Galcerán de Sarria, ais qui sens dupte pervingué al- 
gún temps mes tart, lo castell de Port, fundaren un benifet sots 
advocació de la Verge María, en la capella d' aquell lloch. Lo 
temps en que ho fundaren no se sab. 

Mudat est benifet, en capellanía, sigue transladat á la iglesia 
de Santa María del Mar, per conceptuarla mes propera á la ca- 
pella de Port sens dupte per lo cantó de mar. Esta capella, en 1' 
any 1458, consta estar derrocada, enocasió en que Florencia, 
viuda de Galcerán de Sarria, bagué d* efectuar una provisió en 
lo benifet fundat per la familia de son marit (90). 

No finiría lo segle xv sense que los seus propietaris la tornes- 
sen á reconstruir. En 1498 havía pasat á mans de Benet Diu- 
mer, mercader de Barcelona, qui 's titulava dominis castri et 
portu 8iti extra montem Judaicum, fiU de Jaume Diuraer y de 
Dionisia, y casat ab una filia d* Andreu y Eularia Puigredon. 
Retornat á Barcelona després de Uargues absencies en regions 



(90) cCapellania sub invocatione BeatoB Mari» nuncupatoe de Por- 
tu in ordine 12.* — Hoec capellanía fnit olim beneficium fundatum in 
capella Beat<B Mari» de Fortn citra Montem Judaicnm per Pe- 
trum ant Galcerandum de Serriano et sub invocacione Beatoe Mari» 
prout sic refertur in litteris mutatioi[ils hnjus Beneficii in capellaniam 
et translationis in ecclessiam de Mari tanquam propinqniorem eccle- 
sicB castri de Portu tune dirutoe que sunt in Regestro CoUationnm sub 
die 26 octobrís 1468 in quibus proemissa ref eruntur et etiam quod antea 
translatum fuerat interim in ecclesiam Sancti Vincentíi de Sarriano 
quod etiam refert coU** facta de dicto beneficio per obitum Simonis 
Rayner die 26 Angustí 1458 Joanni Comes, ad cujas instantíam et 
etiam Florentioe víduoe Galcerandi de Sarriano tenentis bona ejusdem 
Galcerandi patrones dicti beneficii facta fuit dicta mutatio et transla- 
tio. Attamen institutio sen dotatio talis beneficii vsque modo reperiri 
non valult» {Speculum Barcinonce, foli 39, arx. Curia Eclesiástica). 



Digitized by 



Google 



-( 243 )- 

ultrainarines (91), feu sentir la sua munificencia en la capella. 
que llavors era vulgarment nomenada la Verge María del castell 
de Porl^ la qual havía heretat de sos passats, reconstruintla y 
dotantla de les rendes necessaries perqué hi fós dita missa tots 
los diumenges y festes de precepte. Benet Diumer devallá de la 
antiga familia Sarria tan renomada á Catalunya en l03 segles 
XIII y XIV (92). Se diu que dos anys avants de la fundació del 
benifet, ó siga en 6 d* Agost de 1496, hi fou consagrada una no 
va imatge do la Verge María per lo Dr. Francisco bisbe de gra 
cia(93). 

Diu Narcís Camós en 1667, á propósit d' aquesta imatge, (94) 
que 's trova en una cova al peu del Montjuích, cap al Llobregat, ig- 
norantsc detalls de la tro valla y la descriu ab les páranles se- 
güents: «Es su Imagen de alabastro, está en pie, tiene la vas- 
quifia dorada y manto azul; los pies agudos y el rostro muy 
grave, morenito, devoto y algo risueño. El Jesús tiene en el 
brazo izquierdo, con la pierna derecha sobre la rodilla izquier- 
da, morenito también como la Madre. De alto tiene poquito más 
de dos palmos. Consagróse dicha imagen, como consta de un escri- 
to que tiene en su Capilla, que es del tenor siguiente: Divendres á 
6 de Agost de 1496, fonch consagrada la imatge de la gloriosa 
Verge Madona Santa María del Port, la qual consagrado feu 
Don Francesch Bisbe de Gracia, lo qual atorgá gracia á tot fael 
christiá que dirá un Pare nostre y una Ave María quaranta días 
de perdó. ítem Papa (Iregori concedí á qualsevol christiá que 
visitará dita Iglesia quaranta días de perdó. ítem Papa Alexan- 
dro de gloriosa memoria concedí y otorga cent días de perdó lo 
día de la consagrado de dita Imatge de la dita Madona Verge 
María, que fonch á sis de Agost de dit any». 

Tením entes que aquesta imatge desaparegué de la capella 
per los anys de 1866 á 1870, sens dupte per anar á parar en qual- 
que musen ó á mans de antiquaris, segons havem vist esdevenir 
ab tantes altres imatges velles. 



(91) Apendix docnment nom. XXXIV. 

(92) Vegis Notas históricas de Sarria. 

(93) Barcelona antigua y moderna, vol. I, pl. 556. 

(94) Jardín de Maria plantado en el principado de CaicUuña enri- 
quecido con muchas imágenes de esta Celestial Señora, etc. , por el P. 
Fr. Narciso Camós de la Sagrada Orden de Predicadores. 

MBaiOBI48.~TIlI 16 



Digitized by 



Google 



-( 244 )- 

En 1518 havía succehit á Diumer (quí era já succesor de la 
familia Plá y aquesta de la de Casademunt en lo segle xv) sa 
filia Dionisla quí usant lo titol de Domine» dicti Caslri (del Port)> 
apar en 1530 viuda de Janer Morell (95). 

Sense succesió masculina, los Morell, esta propíetat toca á 
Elienor, en 1561, qui, junt ab son marit Jaume Montagut merca 
der de Barcelona, se titulen dominorum caslri de Porlu. Passant 
sempre á mans de dones, en 1747 María Eularia Negrell ho 
aporta á son marit Francisco de Moxó y Francolí (96), quals des- 
cendents la han poseída fins al segle xix. 

Pi y Arimón fá notar que la data de 1716 esculpida damunt 
de la porta d' esta capella, sembla voler dir que Uavors sigue 
reedificada ó notablement restaurada. En efecte, fou axis, puix 
la inscripció no pot esser mes clara v terminant, segóns la ha- 
vém vist en lo present any de 1903. Diu ab defectuosa orto- 
grafía. 

SE ES FETA LA lüLESIA NOVA AB CARITATS DE DAVOTS 

ANY 1716 

Está al present, bastant arranada, convertida en corral ó di- 
posit d' ossos, sense que ningú tracti de tornarla á habilitar per 
les necesitats espirituals qual falta comensarien á sentir les mol- 
tes families habitants en la barriada que junt á ella se consti- 
tueix, si en la capella del cementiri nou ó del S. O. no 's procu- 
res dirhi misa los diumenges y altres dies de precepte á hora 
convenient, vegentse prou concorreguda. 

Entre les consequencies de les moltes transformacións que ha 
comengat á sufrir, desde les derreries del segle xix, lo lloch pié 
d' estimyols y aygues baxes del antich port de Barcelona, per 
virtut de les especulacións d' una companyía agrícola mercan- 
til, y per virtut del cementiri y deis establiments marítims é in • 
dustrials establerts en la sua platxa, s' hi compta, la de cons* 
truirhi una bona iglesia per les necesitats del poblat que allí s' 
está formant. Una de les principáis entitats propietaries d' aquell 
lloch conegut per can Tunis fá poch que s* ha acostat al actual 



(95) Speculum Barcinone, fol. 411 (arx. Curia Eclesiástica de Bar- 
celona). 

(96) Speculum Barcinone, fol. 412. 



Digitized by 



Google 



-(246)- 

bisbe, lo Cardenal Casanyas, per ofcrirli tota la térra necesaria 
á obs d' una iglesia parroquial. 

La iglesia se situará entre la antiga capelleta de la Mare de 
Deu de Port y lo mar. Actualment se tramita la cessió, que sem- 
bla será un fet y molt aviat- podrá posarse la primera pedra. 
Se creu ab fonament, que la nova iglesia será posada sots la 
advocació del Beat Joseph Oriol. 

La utilitat de semblant iglesia, major de día en día, pujaría 
de punt sí 's fes allí una zona marítima, neutral, segons demana 
ansiosament nostre comerg. Y encara que axó no siga aviat un 
fet per la forta oposició deis governs, n* hi haurá prou ab que V 
Ajuntament convertesca en espayós y atrae ti vol passeig la ca- 
rretera del Morrot y s* acabin les comencades y deturades obres 
del tranvía, perqué s' esdevingui tot seguit lo creximent d' aque- 
lla barriada. 

Mes retorném á la capella de Port, de la que 'ns en anavem 
apartant sense donarnosen compte. 

A despit de que no era pas tradicional costum la de visitar 
la capella de la Mare de Deu de Port en processóns de pregarles 
fetes á Barcelona, en los segles xv, xvi y xvii, per un dietari de 
les derreries del segle xviii que obra en nostre poder, sabem, 
com, lo 30 de maig de 1776 «exiren las pregarías del carme: 
anaren á visitar á Nostra Señora del port que está al altre part 
de la montanya de Monjuic y anaven los religiosos de dit con- 
vent ab vn gran número de peni ten ts y moltas donsellas vestí • 
das denegra y descalsas (97)i. Es la derrera vegada, que, 
aytal capella, atragué vers ella la devoció pública deis barcelo- 
nins, al menys per lo que ha arrivat á nostre conexement. Axó 
mostrará com verament una flor no fá istiu, davant V arrecona- 
ment en que la ha dexada tot lo segle xix. 

La capella de la Mare de Deu de Port, que, primparada, 
ha vingut fins nostres dies, no es já la construcció románica del 
temps deis Comtes de Barcelona, sino la barroca del segle xviii, 
pobrement mantiguda en un lloch que ha restat solitari y fre- 
quentat per gent de vida no molt santa. 

Les nomináis jurisdiccions deis mercaders ciutedans de Bar- 
celona, qui, en los segles xv, xvi, xvii y xviii, foren propietaris 



(97) Dietari fet per Joseph Torrens en 1770, fol. 4 (de la bibliote- 
ca particolar del autor). 



Digitized by 



Google 



^ «í 



-( 246 )- 

de la capella, clós del castell y terres vehines, intitulantse, sense 
motiu, senyors del castell de Port, les havem vistes semblant- 
ment consignades en lo segle xix, per los descendents de María 
Bularía Negrell. Axis ho declaren estos, en 1* any 1879, al fer 
constar sa pretensió á les tierras^ honores y posesiones que inte- 
gran la RoDALiA del referido Castillo de Port (98). Tot lo inesti- 
mable Ensanxe de Barcelona, y sos pobles agregáis, que com sa- 
bem per los dos documents del segle xi já esplicats, vingueren 
endosos en la rodalia del antich castell de Port, se trovarien 
subgectes A haver de pagar Uuysme á un particular, si tan ridi- 
cules pretensións poguessen sos teñirse. A ben segur que, ni lo 
propietari, ni lo seu asesor, sabien que era lo que 's podia enten- 
dre per rodalia del castell de Port. Be dihém los cataláns, no 
haverhi res mes atrevit que la ignorancia. 



(98j Autorisá aquesta escriptura, en 28 d* Agost de 1879, lo notari 
de Gracia (Barcelona) Francitco Farrés y Viver, figurant en sos pro- 
tocola. 



Digitized by 



Google 



J 



capítol IV 

La torra del Llobregat 



De molt antich s' han vingut construint torres en la desem^ 
bocadura del Llobregat, al peu de la montanya de Montjuich. 
En la época comtal, aqüestes torres s' erígiren principalment 
per defensar les masies d' invasións sarrahines, com se solía fer 
per tot allí hont ho exigien les necessltats del cultiu ó deis po- 
blats, especialment en llochs propers al mar. Ne son exemple, 
si be d* época mes posterior, les que encara hi han á Castell- 
defels. 

En r any 984, se cita esplícitament una d' aqüestes torres que 
'strobavatn pago barchinonense prope monte jud7Íco adipso 
porto vel in baneols (99). Altre torre ,del any 1067, igualment 
situada en los Banyols del Port ad ipso circulo ^ era una ferma 
construcció, qual circunstanciaos fá constar en la escriptura 
{turre obtima qui est constrúcta ex petra el calce) (100). 

Lo port s' ana omplint d' arenes, les antigües torres s' ende- 
rrocaren ó restaren llunyanes del mar, la frontera axamplantse 
y ab la mutació del temps y de les costums, surgiren noves ne- 
cessltats. 

Ja de molt antich y especialment en lo segle xv, s' han uti- 
lisat, en la platxa barcelonina, de les aygues deis rius Liebre- 



(99) « Affrontant ipsas térras et turre vel curte de orientis in térra 
de Guilaberto vel suos heres de meridie in ipsa mare de occiduo in té- 
rra de ioannes de circii in térra de vvitiza.» (Cartoral de 8, Cugat, fo- 
li 297 doc. 905). 

(100) Lih. Ant, EccL Cat., vol. IV, fol. 27, doc 84. 



Digitized by 



Google 




f 



-( 248 )- 

gat y Besos, per aprovisionar los vaxells que navegaven per los 
mars de la Ciutat. D' elles aytambé s* aprofitaven, en segles pa- 
ssats, com es molt natural, les armades de cossaris y altres ene- 
michs, que, atalayaven naus catalanes al entorn del port, per 
apoderarse del seu cargament. 

Un exemple en V any 1365, tením, en la missatgeria, (do qual 
despesa se dona compte, lo primer die del mes de vuylubre) tra- 
mesa per los Concellers de Barcelona, al Vescomte de Cardona, 
en torres de Cardona, pregantli enviás ca vallera que guardasscn 
les aygues de lobregat e debasos que janoveses noy poguessen 
pendre aygua (101). 

La necessitat de custodiar dites aygues per tal concepte, se 
feu sentir, donchs, durant los segles xiv, xv y xvi. Fins al any 
1565, ningú tractá de posar remey á serablant mal. 

Lo Princep de Melito, llochtinent general de Catalunya, expo- 
sá ais Concellfers lo pensament que havia tingut de «fabricar en 
la boca del riu Uobregat vna torre de la qual se poguessen fora- 
gltar los moros y altres cosaris que de quiscun any venen a fer 
ay guada a la boca del dit riu.» 

Aceptat lo progecte per lo Concell de guerra de Barcelona, 
en jornada de 3 de Mar^ de 1565, se busca la manera de que la 
Ciutat no bagues de suportar tota la carga de la sua erecció. 
Fetes les degudes gestións, prometeren contribuirhi, los Diputats 
del General y los Consols de la Llotja. De comú acort ab aqües- 
tes entitats, lo 18 de Marc, se tractá de la sua fábrica, arbitrant 
lo concurs d* altres persones 

Al cap d' un any se manif está en lo Concell de Cent, ha verse 
trevallat en lo progecte, puig en jornada de 25 d* Abril de 1566 
(102) se presentaren á discusió les traces ó plaiis de la torra dis- 
posats per Lluís Scrivá, enginyer del Rey, formulantse un pre- 
supost tenint en compte les sumes de diner ab les que hi contri- 
buirien, en ajuda de despeses, lo Bisbe de la Diócesis, la Diputado 
Catalana, la Llotja de Mar y diferents particulars. 

Los dietaris de Barcelona donen compte d' ha verse colocat 
solempnialment la primera pedra, lo 20 d' Agost de 1566, ab 
assistencia de totes les autoritats, tal com ara encara s' acos- 
tuma. 



(iOi) Delliberacions del ConcéU 1364-1359 foli 36 (Arx. Municipal 
de Barcelona). 

(102) Apendix document nom. XXXV. 



Digitized by 



Google 



-^^C^Wfí^ 



-( 249 )- 

Les obres estaven molt avangades, quan s' escaigué la ani- 
vada d* una flota composta de sis grans lonys de sarrahins, los 
quals, en la matinada del 31 de Maig de 1567, desembarcaren 
en la platja de Badalona, saquejant algunes cases y emportant- 
sen cautives á cinch ó sis persones. D' allí passaren á la boca 
del Llobregat, enderrocant part de la comengada torra. Aquest 
contratemps posa en situació apurada á la Junta d' obres puix s' 
acabaren, avants d' hora, les quantitats presupostades. Per evi- 
tar se repetissen aytals accidents, la Ciutat enviá una guardia 
al Llobregat á fí de protegir les obres de la torra y les persones 
deis treballadors. 

Lo 13 de Juny de 1667, se forma una companyia de quaran- 
ta homes assoldejats, sots la capitanía del dongell Joan Miquel 
de Montornés, ab los que hi trámete la Ciutat dues peses de ferro 
al obgecte de preseruarla deis moros perqué no la enderroquen 
com ses vist de fet y han fet algún dany. Estava á les ordres d' en 
Montornés un alferis per ellnombrat y un tambor. 

Lo 7 de Juny de 1567, entre altres acorts presos per la cons- 
trucoió de la torra, hi figura lo de que «sacabe la torra inseguint 
la obra comensada tota llisa ab vna sola garita^ damunt lo por- 
tal y que la scala ab la qual de térra se puiara a la dita torra 
sie de gat Ueuadissa y que la scala que puiara al cap de la torra 
se fassa dins la paret de la matexa torra, seguint la gruixa de 
la paret de quatre palms de ampiaría y aquella se fassa a la ma 
dreta de dit portal que será enuers lo riu». Veuse per tant, que 
encara 's practicava la antiquísima estrategia militar de cons- 
truir torres sense porta d' entrada en lo plá terrer, costúm que 's 
venía observant á Catalunya desde la época de la domlnació ro- 
mana, com ho proven entre altres exemples, la interessantísima 
torra de Saladeures, á Vich y la del CoU damunt de Llinars. 

Lo 21 de Juny de 1567 la torra s' acabava já, puix la Junta 
encarregada de sa construcció acordava: 

€Primo: Ques fassa lo cap de la torra conforme la trassa ha 
feta lo Enginyer de sa magestat luis Scriua y lo qual en lo pre- 
sent consell es stada presentada y la scala ques fassa ab peu 
ferm de fora per poder entrar en la dita porta ab pont Uevadís 
y ab portes caladisses. 

»Mes la scala de dins dita torra per puiar dalt se fassa dins 
lo grux de la paret y en aquella per defora se fassan aspilleras 
axí per pendre claror com per deffensar la scala de defora com 
dit luis scriua ha trassat.» 



Digitized by 



Google 



.(260)- 

A primers de Juliol de 1B67, se termenaren les obres de la 
torra, y segons lo trassat del enginyer Scrivá, se contruiren 
garitea ó galoneres á dalt de tot. A 14 del dit mes y any, se dis- 
posá^ que «cada nit guarden sis homens a la torra de Uobregat 
solament y que per go sien asoldeiats dotze soldats y que dells 
guarden sis cada nit en dita torra ab son capita y llochtinent 
com feytBn y sien pagats». 

Lo 19 d' Octubre de 1567, fou Ilicenciada la companyía d' 
assoldejats formada á les ordres d* en Montornés. Mentres lo con- 
cell establía d* una manera fixa y permanent, la forma com en 
r esdevenidor devía esser custodiada la torra, se confia á tres ho- 
mes la sua guarda y á quatre homes lo 27 d' Octubre. Al ensemps 
se prei^cribia que dites guardes «sien persones abonados y de 
confiansa y de bona fama y que la hu ho los dos sien artillers y 
que sien obligats assistir personalment y no per substituits y sti- 
guen y habiten continuament de día y de nit: y que se posen y 
sien posades en dita torra tres peses de artillería 90 es vna mija 
colobrina y dos sacres ab sis archabussos y sis ballestes y sis 
armes auensades ab munitio pera sexanta tirs de la artillería: y 
que ans de posar dits artiller o artillers sien examinats: y que 
les dites persones sien posades durant la mera voluntat del mag- 
niflch conseller en cap com ha coronell de la Ciutat y que aprés 
de posades dites persones en faltar algii o alguns dells ne sie po- 
sada altra o altres a coneguda y voluntat deis magnifichs con- 
sellers.» Fixantse ais soldats lo salari de sinch Uiures al mes, se 
convingué, que, tant les vehines parroquies, com lo Bisbe, Capí- 
tol y altres persones que be sembles ais Concellers, ajudassen.en 
la despesa. 

Los habitants de les parroquies properes al cap de Riu, no s' 
avingueren á contribuir á tais despeses, motivant constants con- 
troversies, que no foren facilment resoltes, á despit d* arbitrar, 
la Ciutat, en 1B68 (9 de Marg), del Bisbe y Capitel, Uur coope- 
rado per f er desistir á aquells vehíns de lasua poca disposició á 
ajudar á dites costes. 

Lo 9 de Febrer de 1B68, no esta ven ultimados les defeses de 
la fortalesa com ho refereix lo vinent acort del Concell. «Attes 
teñen noua que Rodegerien sinch fustes de moros y per star la 
torra del cap del Uobregat sens ninguna pessa de artillería per 
tant per Ueuar aquella de perill d diliberaren que sien aportados 
a dita torra dos girífalcs encaualcats ab ses carretes ab vn 
carregador vn barrill del poluora y una dotzena de pilotes po- 



Digitized by 



Google 



-( 251 ) . 

sades primer en dita torrn les portes son ja fetes per aquelles.» 

En r any 167 7 se feren algunes millores en la torra del Riu, 
com «una garita de fusta pera dalt de la torra pera f er las san- 
tinellas,» la obra perqué la artillería «pugajnillor jugar y a ju- 
dar la vna a laltra, que per 90 las tronetas que alt son sian 
smartades o embraxades per los costats», escurar lo póu, cons- 
truir dalt de tot «una cambreta pera dormir en aquella lo capi- 
ta» etc. Llavors se pensá en erigirhi capellaper lo servey espiri- 
tual d* aquelles guardes, dient V acort, «que deiusles cambresde 
fusta que son dins dita torra sien clapes y fetes instancies de ra- 
yóla y al mig de les cambres go os en lo espay ques de la vna 
cambra a laltra sie feta vna capella de guix e rayóla y en aque- 
lla fet son retaula sots inuocació de sta. barbara y de sta. eu- 
laria.» 

Continuades modificacións y millores hi feu la Ciutat en lo 
restant del segle xvi. Axis, en 1683 se construhl un pont de ba- 
langa; en 1685 se desferen «les troneres que stan al descubert de 
dita torra igualant la tdta a vn igual en manera que tire la arti- 
llería per barbaí y en 1688 foren »llevats los marlets de mane- 
ra que la artillería pugue tirar per barba á la banda de la mar.» 

Com á important pertenencia de la Ciutat, era costum, que 
quisqu' un any, los Concellers hi anessin á visitarla. Y axis ho 
juraven en lo introhit de la sua concellería, segons llegím en los 
Dietaris (103). 

Lo 19 de Juliol de 1684, davant la alarma de que lo Rey d' 
Alger ab 26 gallotes estava en nostres costes, se passaren comu- 
nicacións á tots los Uochs marítims, aumentant ab 26 bornes mes, 
los quí defensaven la torra del Llobregat. Allí s' hi estigueren 
los cinch dies que dura la alarma, y en los quals les gallotes d' Al- 
ger passaren per davant la ciutat de Barcelona sense atacar sa 
platxa Mes al retirarse f ou reforsada la guardia ordinaria du- 
rant tot lo mes de Setembre, per vía de precaució. 

Al poch temps se vegé que lo gran inconvenient de la cons- 
trucció d' esta fortalesa en la boca del riu, era la facilitat abque 
son curs se desviava trasmudant la sua sortida al mar, á bo- 
na distancia de la torra. Si no *s posava esmena á dita muta- 
ció d' areny, podía donar Uoch á fer esdevenir infructuós tot 



(103) Vegis lo volúm VIII, plana 444, d' aquesta important publi- 
cado d^l municipi de Barcelona 



Digitized by 



Google 



-( 262 )- 

quan allí s' hi obras. Per obviar semblant inconvenient, en 
1677, s' assenyalá á les guardes, un sobresou, á H de que també 
cuydassen «de girar lo riu pera que entre en la mar deuant de 
dita torra y aquel girarlo conseruarlo pera que estiga ordinaria- 
ment la bocha de dit riu deuant de dita torra.» 

D* aquí que quiscun any fós cuidadosament examinada la bo- 
ca del Llobregat y si s* aparta va de la torra, hi era de nou acon- 
duhida á son costat. 

Altres vegades lo riu gira de curs molt avans de la sua sorti- 
da al mar, com succehí en 1595 y per acort de 9 de Juny, lo 
C jncell feu construir á Sant Boy, bones y fermes estacades á fí 
d' evitar que lo Llobregat «no gir per lo prat conforme ha co- 
mensat de fer per lo dany ne vindrie a la present Ciutat per lo 
ques veu que la torra del Cap del riu que la Ciutat ha f eta y cos- 
ta tants diners restarle en sec.t Aytambé en data de 16 de Ju- 
liol de 1597 se consigna lo pagament d* una suma de diner «per 
provehir al dany porie causar lo riu de lobregat en mudarse a 
la banda de Remolar y la torra del Cap del riu restar en axut y 
ferse inútil. t 

Si unes vegadas havien descuidar, los Consellers, de que lo 
riu no s* allunyás massa de la torra, en altres, los capritxos de 
les aygues, portaven sa corrent vers aquesta, fentla perillar. Al 
obgecte d' evitar lo seu enrunament, en 30 d' Octubre de 1607, 
s' aeordá esmersar cent Uiures en V apartament del Llobregat 
de les parets y fonaments de la torra. 

Los concellers hagueren d' ocuparse de V abandonament en 
que dexaven alguns soldats, la torra que tenien de ver de guar- 
dar. Axó se posa en concell de 11 d* Agost de 160L, manifestant- 
se com tres soldats «servexen ab molt pocha residentia y alguns 
dells seruexen per subrogats, lo que tot es en grandissim dany 
de la ciutat. t 

En consequencia, lo dissapte 1 de Setembre de 1601, Lluis 
Bramasachs, cap de guayta, acompanyat d' un manya y davant 
de notari y ab los competents testimonis, se constituí en dita to- 
rra ab proposit de registrarla. Lo manya arranca lo pany de la 
cambra d* en Panyella sombrerer, hu deis tres que may residien 
en la fortalesa del riu, qual habitado, junt ab les d' en Roca y 
d' en Duran, anaven á esser registrados. 

Dins la cambra d' en Panyella s'hi trova: «Primo vna caixa 
tancada en clau vn Uit de Pots y bañes vn morrio vnes teles de 
cassar vna sclayre de fusta vna bossa negra buyda. 



Digitized by 



Google 



r^^' 



-(258)- 

»T en la cambra den Rocha se ha trobat dins casi plena de 
ionchs ab feixos vnes guardes despasa y vn pom vn brido y re- 
bota dolenta. 

*E apres se obri la istancia o cambra habitaua dit rocha en 
la qual y hauia vna caixa vberta dins y ha vn gipo vnes calces 
y casaca molt dolent vn Hit de pots y Tbanchs vna márfaga tot 
dolent vn lansol vna flassada blanca molt dolent vn barral de 
vidre vna lagola dos plats de foch vn cantaret vns fiascos y flas- 
quillo. 

cE apres dit cap de guayta ha demanada al soldats la clan 
de la istancia den Duran y han respost que ja la tenia lo soldat 
qui la ha de teñir quis diu Vidal.» 

La remeció de soldats tant poch cumplidors de sa obligación 
s' imposava. Mes no 's feu tot seguit, sino que 's passá un mes y 
mitj Uarch, puix fins á la jornada de 19 d' Octubre no foren cam- 
biats. 

Lo primitiu salari de dites guardes, que era de xexanta lliu- 
res anyals en 1667 y que en 1B77 se puxá flns á setanta, y cent 
per lo capitá, en 1627 (13 d* Octubre) s' augmenta de 50 Uiures 
lo del capitá y de 30 lo deis soldats, quedant en 150 y 100 res- 
pectivament. 

També la Ciutat maná construir una barca per servey de la 
torra. 

Diu Pi y Arimon, que, lo 12 d' Agost de 1661 la feu volar V 
exercit castellá que sitiaba á Barcelona. Pacificada Catalunya, 
com les circunstancies que motivaren la erecció de la torra, qo 
es, lo perill deis cossaris africans, no havíen cessat, sigue refe- 
ta, manteninthi Barcelona, soldats y artillería, segons esplica 
Corbera venía succehint en V any 1674 en que ell ho escri- 
bía (104). 

Barcelona en lo mes de Maig de 1693, feu grans preparatoris 
per oposarse á la tnvasió francesa. Una Junta de guerra dirigía 
tot lo pertinent á la defesa, per la qual s acordá al^ar un fortí 
al cap del Llobregat ta effecte de impedir que la armada naval 
enemiga, en cars vinga, no fassa aygua al Riu.t Aquest fortí se 
construía activament lo 28 de Maig, no servint de gran cosa, 
quan fou vinguda la ocasió. 

Al comensament de la nefasta guerra de successió haguda al 



(104) Catátvña ülvstrada (Nápols 1678) plana 39. 



Digitized by 



Google 



«( 954 )- 

iniciarse lo segle xviií, la torra sigue aterrada. Empero mes 
avant, durant lo famós siti de 1713 á 1714, en lo cap del riu 
Llobregat, s'hi construí un fort de campanya. Consistía en un 
quadrat abaluartat, tenint al exterior dugues bateries per fer 
foch vers lo port de Barcelona (106). 

Lo 29 de Maig de 1848 se comengá la construcció d' un far 
de segon ordre, ab eclipses de mitx en mitx minut, emplasat da- 
munt los fonaments de la torra del segle xvi. Com per V acopi 
de arenes que porta lo Llobregat, lo far resultas un tant allun- 
yat del mar, alguns eren d' opinió de fer aváncar la torra lo 
mes endins possible de la platja. Pí y Arimón manifesta, que, ab 
tal pretensió, sense donar majors ventatjes ais navegants no sois 
haurien retrassat la erecció del far, ab notori aument de despe- 
ses, sí que també dintre d* alguns anys estaría internat de la 
matexa manera. Mes, encara, abonaba ais que no volgueren 
cambiar de situació, la circunstancia de que, la antiga torra ve- 
nía já assenyalada en los derroters per evitar V extens baix f ons 
d* aquella platxa; y establintse allí mateix lo far, de consem- 
blant manera devía servir de guía á les naus. 

Del far ne tenim la seguent descripció (106) «es de segon or- 
dre y té habitacions per un enginyer y tres torrers. Encara que 
algún tant apartat del mar, en dies de desfet temporal ha vist 
cobert d' aygua sos tres primers graons d' entrada. La máquina 
fou construida á París, conté tres metxes mogudes per quatre 
bombes aliraentades per paraflna d' Escocia, liquit ciar y blau, 
molt semblant á la aygua y que te la ventatja de deixar molt 
poch deposit En lo far hi han 12 lentes ab 2 reflectors y 12 pa- 
nals en la part superior y altres tants en la inferior. La plata- 
forma del far resta fixa, tenint lo exterior lo mohiraent de rota- 
ció, de sort, que á la persona que s' hi troba, li fá lo efecte d* es- 
tar rodant quant realment permaneix inmóvil. • 



(106) El sitio de Barcelona en 17 13-17 14^ por Joaqním de la Lla- 
ve y García, (Madrid 1903) pl. 84. 

(106) U Excursionista: bolleti mensual de la Ássociació Catalanis' 
ta d* Excursións CientiflcaSj volúm II, plana 28, 



Digitized by 



Google 



capítol V 

La atalaya y castell del cim 



La existencia d* atalayes en los cims mes alts de les mon- 
tanyes, es tant antiga, que 's pert en la foscor del temps en que 
los romans ocuparen á Espanya. De igual manera donchs, se 
perden en los prímers segles de la Edat Mitjana, les noves que 
tenim de la torra de senyals de Montjuích. 

Al any 1073, pertany lo mes antich document que dona cone- 
xement del farell que existia al cim de Montjuích y al ensemps 
del camí de pujarhi (107). 

Pi y Arimon suposa, que, en V any 1091, s' hi posa un Uum ó 
far, per gula deis navegants durant la nit, afegint molt equivo- 
cadament, que, «entonces era aquel lugar el más á propósito 
para este objeto, por hallarse el puerto á su espalda». (108) Ja 
havem dit com en lo segle xi no existía port redera Montjuích. 
Crehem ay també equivocada la opinió del Uum de nit, puix no 
sois no la havém tro vat consignarse, en Uoch, mes no entrava 
en les costums de llavors. Les fogates, eren indicacións noctur 



(107) Any 1073.— «In nomine do mini Ego bonus ysaac cuius pa- 
ter dudum uocitatus fuit rabbi iuda vendí tor sum tibí remundo dal- 
matii leuite emptorl per hancquoque scripturam istius máe uenditionís » 
unes terres «in monte judaico in parrochia sancti juliani et in eíus con- 
flnío» Lindaven <A meridiana in ipso farello» tA circea qaoqae par- 
te in alodio boni ysaac caías pater nuncapatus fuit ioscph aurifex 
siae in strata qaam itur a munte ad arbem et ab urbe ad montem» 
(Ánt. Eccl Cat vol. I foL 176 doc. 462). 

(108) Obra citada vol. I pl. 343. 



Digitized by 



Google 



-( 266 )- 

nes per avisar la presencia d' enemichs ó per donar altres sen- 
yals de guerra, y no s' utilisaven per guía ó endroga pura- 
ment deis navegants, segons se fá en la actualitat. 

De les senyals fetos per lo far de Montjuich, en temps de 
guerra, no parla V italiá Gallo, á proposit d' una esquadra ge- 
novesa que, en 1466, ana contra Barcelona (109). 

Lo deficient del servey d' aquesta atalaya, jA en la matexa 
Edat Moderna, ho posen de manifest nombrosos fets, escullintnc 
dos que 'ns surten al pás, al obrir un deis volúms del Dietari del 
Concell barceloni. 

A 23 de Juny de 1603, lo guayta descubrí en la matinada 
nou galeres procehint de Llevant y en continent devallá á la 
Cíuíaí per comunicarho ais Concellers puix hi venien los Prin- 
ceps de Saboya. 

Si be en tal ocasió, los Concellers, hagueren temps d' apare- 
llar, la rebuda deis Princeps, no succehí lo mateix en altres ve- 
gades. Axis á 29 de Decembre de 1605, tenint intenció de salu- 
dar ab la artillería, á la Duquesa de Terranova, germana del 
Virrey de Catalunya, «les galeres vingueren tan promptes y la 
guarda de Montjuych fou tan larda en assenyalar, que nos po- 
gué donar lorde tan prest con lo temps requería». Aquí V avís 
donat desde dalt estant, no fou fet á temps per descuyt del 
guayta. 

D' aquesta deficiencia del servey n' eren responsables los 
Concellers, puix corría á Uur compte tot lo pertocant al f arel I 
de Montjuich. Y en quan al nomenament de guaytes, no semprc 
*s feu ab aquella puritat inherent á tota bona administració. 
Que al comensar lo segle xv, se donaven diners per obtenir V 
ofici de guayta de Montjuich y que després d' obtingut, en lloch 
de servirlo personalment, V interessat, hi enviava un substitut, 
ho sabém per lo que succehí en 1437 al morir lo guayta Tomás 
Eris. 

Unes novelles ordinacións estatuidos per dites guardes, obli- 
garen á en Joan Pinos, nomenat com á succesor d' en Eris, á 
prestar sagrament y homenatge, que rebé lo capdeguayta Joan 
Vilossa, jurant qne ell per raho de la dita provissio no ha donada 
alguna peccunia o serve¡/ e que ell mateix personalment servirá 



(109) Copia lo text d' Antoni Gallo, Campmany, en ses Memo- 
rias, vol. I pl. 52. 



'Digitized by 



Google 



-( 267 )- 

10 dü offici (110) imposantse pena de cinquanta Uiures y perdua 
delcarrech, si 's comprobava lo contrari. 

Atrassem á nostres Uegidors á lo que diguerem en lo capítol 

11 al parlar d* alguna inmoralitat consemblant, en T oficí de te- 
ñir en condret la boca del estany de port. Y aquí podém recor- 
dar, lo que já aprengueren nostres avis de llurs passats, de que 
sempre han tingut bech les oques. 

En lo segle xv, cansats, segurament, de la poca rectitut y 
escrupulosítat en lo nomenament de les guaytes, se dexá esta - 
blert, per reyal privilegi, fós fet á la sort, extrahent un nom do 
la bossa deis mariners. Pro també hí havía manera de burlar 
la bona fé deis barceloníns, si be no en totes ocasíóns, los que tal 
proposit cobejaven, sortíen ab la se va, segons resulta compro- 
vat ab lo cas ocorregut en V any 1602, al posar, en lloch de la 
bossa contenint los noms deis mariners, la que portava los deis 
oficiáis de la Ciutat (111). Ja es prou casual, que sí equivócasió 
hi havía recaygués, precisament, en la bossa deis quí Uavors 
manejaven tot lo tinglado de les extraccións municipals. 

Dugues eren les guaytes del dit far y si lo mariner insaculat 



(110) Aíanuál de novells ardite vulgo dietari del Concell harceloríi, 
15 d' Abril de 1437. 

(111) «Quant en la extraccio en dios passats felá den Christofol 
seo en ^arda de la torra del farell de montiuhich vaccant per mort 
del qui possehíe lo dit offici. La qual extraccio es stada feta inaduer- 
tentment de la bossa deis officials de la Ciutat e deuia esser feta de 
la bossa de mariners de Consell. Lo dit Consell veent que la dita 
extraccio es stada feta no seraada la forma del priuilegi del regi- 
ment per la M*'- del Senyor Rey atorgat a la dita Ciutat haguda per 
reuocada dita extractio feta del dit Christofol sec segons lo dit Con- 
sell la revoca feu deliberacio e conclusio que sie feta extractio de al- 
tre guarda de la dita torra de la bossa deis mariners de consell se- 
gons en lo dit priuilegi es disposat. 

«E publicades les dites deliberacions fou proceit a extractio de vn 
redolí a la sort de la bossa de mariners de Consell per al dit offici de 
guarda de la torra del farell de Montjuhich per un infant de edat de 
circa set anys. E vbert aquell per mossen Jacme ros Conseller en cap 
de la dita Ciutat fou trobat scrit dins lo dit redolí lo nom den Joan de 
Mallorca mariner. E axi fou hagut provehít del dit offici a beneplacit 
de la Ciutat ab lo salaii y emolumeuts acostumats.» ^ 

(DeliberacioriB del Concell, acta del 30 de Novembre de 1502, arxiu 
municipal de Barcelona ) 



Digitized by 



Google 



■n 



-(258)- 

refusava acceptar lo carrech, se tenia de repetir la insaculació. 
De manera que, quasi be cada extracció de nom dona Uoch á iii- 
cidents, puix era casual, que lo favorescut per la sort, se troves 
en disposició d' aceptar lo dit ofici (112). 

Essent una de les coses dignes d' esment de Barcelona, en lo 
segle XVI. dita atalaya, es natural que los viatgers ne parlassen. 
Enrich Cock, qué acompanyá á Felip II en sa vinguda á nostrc 
Ciutat, en 1585, la descriu ab les seguents páranles (113): 

•En lo más alto del dicho Moniuvi hay una torre o atalaya 
de la cual se ven las galeras y navios que vienen de lexos y so 
da señal á los ciudadanos cuando vienen. De alli siendo el dia 
claro se ven las islas de Mallorca y Menorca aunque hay gran 
trecho de mar en medios. 

D' igual manera, al coínensar lo segle xvii, lo renomat Rec- 
tor de Vallfogona, en la poesía que dedica á la montanya de 
Montjuich, aludeix diferents vegades á la torra atalaya del cim, 
al dir (114): 

2 Gran senyalador de Moros, 
Que de tos ulls van fugint, 
Tement com los tens de foc, 
No *l8 cremes de viu en viu 

3 Mes diuen los que 't conexen, 
Que ets un covart fementit; 



(112) Vegis com á mostra la que ocorregué en 1541, en que lo 
Consell ordinari en vista de la renuncia presentada per lo guarda Pero 
Bassa feu «extracció de vn rodoli de la bossa intitulada mariners per 
a consell •, en lo que «fonch hi trobat scrit lo nom den barthomeu 
avinyo lo qual per esser en lo regne de napols segons dix lo senyer e.i 
hieronym avinyo pare seu y per conseguent fora lo regne y per 90 nc 
fou extret altre y obert aquell fou hi trobat scrit lo nom de Hieronym 
anguna lo qual per esser nat dins la Ciutat de Valencia segons ell ma- 
teix dix en lo present consell fou feta extracció de altre rodoli y vbert 
aquell fou y trobat scrit lo nom de Johan Roig«. Aquest nomenament 
tampoch fou lo deñnitia. sino que haventse posat á conexement del 
Consell ordinari, en sentada del 7 de Juliol de 1541 , esser difunt en 
Roig, se procehí á extracció déla propia bossa, resultant llavors nome- 
nat en Joan Ros per guarda de Montjuich. 

(113) Relación del viaje hecho por Felipe II en 1585, plana 127. 

(114) La armonia del Pamas, poesías de Vicents García, rector 
de Vallfogona, (Barcelona 1703) pl. 125. 



Digitized by 



Google 



-(259)- 

, Puix no tena» sino la IJengua, 

Y eixa, per donar avis, 

11 Tens etxísadas las donas 

Y de seny las fas eixir, 
Que en dir Monjuic senyala, 
Fan vela del Faldellí. 

29 Sois me enfada aquella Torre 
Que ab una ma de tres dits, 
Parla ab signes a U Costa, 
Secrets del Mar descubrint. 

La torra que per aquest temps hi havía á Montjuích, era já 
una notable y bella construcció, que comunicava ab la ciutat per 
carretera feta á despeses de Barcelona la construcció, de qual 
carretera, coraenQada en 1607, 11 ocasiona grans sacrificis pecu- 
niaris, no sois per la indemnisació de torres ais propietaris de la 
montanya, si que també per los plets y questions que aquestos 11 
mogueren en 1608. 

L' edifici no era gens primitiu, puix fou necesari referió 
per estar subgecte á la influencia deis llainps que molt so- 
vint lo derrocaven, matant á les guardes. Lo consell de la 
Ciutat en 1476, tractá de remediar les desgracies deis llamps, 
de la manera com en lo segle xv se solía subvenir á semblant 
dampnatge, que era, construint prop de la torra, una caseta 
baxa, hont s' hi ref ugiaven los homes durant les tempestats, de- 
samparant la torra. • 

•ítem fonch proposat Com en temps passat diuerses vegades 
sia stat víst que lo lamp ferria en la torra de Muntjuhich e ma- 
taua les guardes. E ago succehia per quant noy hauia alguna 
caseta que fos pus baxa que la dita torra en que dites guardes 
quant fa mal tempS se poguessen apartar e lunyar se de tal tem- 
pestat De ques segueix que les dites guardes leixen lo exercici 
e segueix sen molt dan Per go ells consellers a instancia de les 
dites guardes hauien pensat si y seria feta alguna caseta la 
qual no sería de gran cost car attes que ja teñen algunos coses 
quey seruirien no si despendrien pus de V Uiures o VI Uiures. 

•En quant tocha la casa fahedora a Muntjuhich per detfensio 
de les guardes per que sien guardados de lamp lo Concell fa 
conclusio que sia feta empero que no si puixe despendre sino 
Sineh Uiures. t (116) 



(115) DeUiberacions del ConceU, 1416 á 1411, foli 72. 

IIBMORIAS.^TIII 17 



Digitized by 



Google 



-(260)- 

Alguns anys despres (26 de Maig de 1674) se comunica ab 
pont de fusta Uevadís, la torra y la caseta deis guaytes, de ma- 
nera que lo pont servís de porta á la torra. 

Mal ús feren, de la casa y de ses cambres, les guaytes de 
Montjuich, per tal que flns en les iglesies los predicadors bo abo* 
minaren y en lo concell de Cent de 17 de Janer de 1605 se deli- 
bera de guaní perniciosa es la diti obra y quant aparellada á fot 
lo que es visi (116). Crehém que la comissió que 's nomená per 
posar esmena al dampnatge, cumpliría ab son encarrech, y que 
tot se tindrla en compte en les noves obres del any 1606. 

En lo segle xvii, los avensos del art de la guerra especial - 
ment en V usatge de les armes de foch de gran potencia, devía 
portar una mutació de trascendencia en lo cim del Montjuich. 
La sua inmellorable situacíó estratégica damunt de Barcelona, 
confesada, entre altres, per lo militar d' aquell segle Meló en sa 



(116) «E tambe feren relatio com per exequutió de la deliberatio 

per aquest sauí consell feta a... de prop passat en que seis ordena 

que vessen mirassen y visurassen la obra noua ques feye junt lo fa- 
rell de monjuhic. Los mag«» consellers segon y ter^ y en s« companyia 
Rafel Planes drogner obrer de la present Ciutat que per no hauer tin- 
gut salut lo mago- Gabriel Antoni bosser obrer militar no pogué anar 
y axi referíten quant pernisiosa es la dita obra y quant aparellada a 
tot lo que es visi y que esta mal que la ciutat hage de teñir allí casa 
ahont se tingue visi y que molts religiosos y de moltes religions los ho 
han aduertit y es cosa tant publica que en les trones los predicadors ho 
abominen molt y majorment que en aquell loch sois hi ha de hauer 
loch pera la guarda ha de fer lo exercici de assenyalar y dar los avi- 
sos conue axi a la present Ciutat com a altres parts deis vaxells arri- 
ben y passen per la pressent Ciutat y no es be que en aquell loch y 
hage lloch ahont lo enemich se pugue fortificar com ho podrie fer es- 
tant dita casa en peu Que es vna casa gran ahont hi ha quatre cam- 
bres y vna sala gran Y axi que dit consell vege lo que conue se deu 
fer hi oyda dita relatio dit consell feu deliberatio y conclusio Que la 
dita obra sie visitada per quatre persones del present consell junta- 
ment ab los 8^*' obrers y vista aquella sí aparexera ser massa gran y 
demasiada sie regalada y limitada al que aparexera que conue per 
poder hi habitar la guarda ab sa familia. Y en lo demes que los offi- 
cials sien pagats de la manobra seis deura per dita obra. 

«Y' encontinent dits mago»* consellers per exequutió de dita delibe- 
ratio anomenaren los mag«»- m®* francesch cosme flualler m®- Joan 
Ros mercader consol de Lotja Joan Teres notari de barcelona y mre. 
Antoni Pan Rocha flassader.» {Delliberacións del Concell 1605). 



Digitized by 



Google 



-( 261 )- 

historia de la guerra catalana de 16 10, y que mes avant inspira 
Al eminent fiíosof Balmes, son hermós article Un caslillo y una 
ciudad (117), motiva, durant la revolta dita deis segadors^ sigues 
fortificat lo cim del Montjuich. 

Al descriurQ per menut, en Joseph Coroleu, los fets de Bar- 
celona en 1640 y 1641 (118), trametent relacions de documents 
origináis, diu, al parlar de la important batalla de Montjuich 
del 23 de Janer de 1641, que feya pochs dies havía estat cons- 
truida la fortalesa. Afegeix d' un Dietari, V intent de les 
tropos castellanos «de voler assaltar lo dit fort portant escales 
bones y aparellades, perqué un traydor de cavaller anomenat 
don Joseph de Pau y Rocabertí lo qual era mestre de camp 
del tercio de Montjuich y governador de dita plassa dos dies 
havia sen era passat al camp del enemich y havia donada la 
trassa o planta de dita fortalesa que ell tenía donant per molt 
fácil lo rendir aquella.» Mes sigueren desbaratats los asalts 
que per tres vegades y ab gran potencia, hi donaren les tropos 
castellanos, per la guarnido composta de companyies de Bar- 
celona y algunos de Franga, sots lo comanament de Mr. de Au- 
bonhic. 

Lo fort provisional eregit en sois trenta dies, era de térra ab 
revestiment de podra y^anch, de forma quadrilateral ab ba- 
luarts en los angles. 

Durant tot lo restant d' aquella guerra se proseguí conser- 
vant lo fortí de Montjuich, donantli, segurament, revestiments 
de major consistencia y tal vegada construint una obra avanga- 
da en la estribació que 's Henea paralelament á la costa vers 
lo Llobregat, coneguda per Llengua de Serp (119). Referent á 
una d' aquestos millores, trovím certa carta del general francés 



(117) La Sociedad, Revista religiosa filosófica poUtica y literaria, 
(Barcelona, 1843) vol. I, pl. 45. 

A la situació especial d' aquesta inmensa acamalacló de roca del 
Montjaich, del tot disgregada de les montanyes del entorn, es deguda, 
segons Mechain, la desviació que, vers esta montanya, experimenta lo 
pendnl á Barcelona. {Ouia-cicerone de Barcelona per Antoni de Bofa- 
rull, (Barcelona 1847) plana 195 y Guia completa del viajero en Bar- 
culona, per Cayetá Cornet y Mas, (Barcelona, 1866) plana- 200. 

(118) Claris y son temps (Barcelona, 1880) plana *20i. 

(119) El Sitio de Barcelona en 1713-1714, per Joaquím de la Llave 
y García (Madrid, 1903). 



Digitized by 



Google 



Vt^' 



-( 262 )- 

Marchín, del any 1649, en que s' interesa perqué no *s dexin de 
má les comensades fortificacions (120). 

En r any 1661, hi havia costum de pujar á dir raissa á Mont- 
Juich los frares que residien á Santa Madrona. Per cert que 
haventhi peste á Barcelona y temerosos de que lo contagi, ab 
motiu de dites añades, s' infiltres á Santa Madrona, lo P. Custo- 
di tracta d' obtenir se li relie vi d' aytal oblígació (121). 

Del fort de Montjuich eregit durant la guerra del 1640, fa 
constar en sa memoria Bertomeu Amat, que no se 'n ha trovat 
cap croquis (122). Mes s* ha de suposar que la sua trasa no s' al- 
teraría, quan, de provisional, se convertí en permanent, enfon 
dint y axamplant les valls (123), alsant mes los murs y robustint 
los revestiments de rajóla. 



(120) «Muy ilustres señores: Importando muchísimo al seruicio de 
Su Magostad y conseruation de la Ciudad do Barcelona que las fortift- 
cationes que se empegaron con tanto animo y vigor, sean continuadas 
assi sobre el Monte juich como de la Ciudad hasta que tengan la entera 
perfection, vengo con la presente a pedir a V. S. con la mayor instan- 
cia que puedo, manden que se continúen con toda priesa pues el des 
continuar seria abrir nuebo peligro y dexar malas consequencias que 
hazer al enemigo y confiando harán sobre esto la reflexión deuida. 
N.® S.» guarde a V. S.: de S Andrea de la barca y Octubre a los 30 
de 1649.— Su aficionado servidor que s. m. b De Marchín.» 

(121) Apendix,^ document nom. XXiV. 

(122) Memoria ó rápida ojeada sobre la Ciiidadela y Fortificación 
de Baroelona, principalmente desde Felipe V hasta nuestros dias per 
Bertomeu Amat (Barcelona 3 de Janer de 1828) M S del Diposit Ge- * 
neral Topográfich deis Enginyers del Exercit NH.**— 10— Carpeta 47. 

Lo conexement d' aquesta memoria, de les antigües trases ó plans 
topográfichs del castell de Montjuich y la sua descripció técnica ho 
devém á la amabilitat de nostre distingit amich lo coronel Joaquím de 
la Llave y García, del eos d' enginyers militars, suraament competent 
en poliorcética, qual ciencia está esplicant de divuyt anys en9á en les 
escoles de guerra. 

(123) Una de les dificultats en que nos havém trovat, ab lo coronel 
La Llave, al fer la resenya del castell de Montjuich, ha estat, la tra- 
dúcelo de páranles técniques, que, si existexen en la . llengua castella- 
na, no son usades en la catalana. La transcrípció.de dites páranles cas- 
tellanes, la havem feta ab la major escrupulositat posible, donantnos lo 
resultat que continuám: 

Fosos cátala, valí. 

Parapeto=cat. parapit, atenent á que devalládel ííslUá parapetto. 



Digitized by 



Google 



i 



-{263 )- 

Del castell, que mes avant se denomina vell, quan s' axam- 
piaren mes les sues dimensións, se 'n conserva una trassa sense 
data ni signatura, que 's creu feta á les derreries del segle xvii 
(124). Ay també quan lo municipi de Barcelona publica, en 1890, 
com á complement de la Rodalia de Corbera^ la interessant trassa 
del siti de Barcelona del 1697 d' en Joan Gianola, s* hi veu ben 
representat T antich castell de Montjuich. 

L' alsament del castell al cim del Montjuich, coincidí ab lo 
nou desenrotUo que prengué T art de la guerra en Bélgica y Ho- 
landa, á consequencia de la creació deis facultatius militars ó 
enginyería, ais quals ja *s trova en acció á Barcelona, durant la 
guerra ab Franga, en» lo regnat de Caries II. 

Los enginyers portaren altre mutació ímportant, la de la 
ciencia topográfica. De sos trevalls militars, arrenquen les pri- 
meros trasses ó plantes exactament fetes, de Barcelona y de ses 
fortificacións, motivaatles les famoses operacións de guerra, 
que, en 1697 y seguidament en la primera quinzena del se- 
gle xviii, tingueren Uoch al entorn de les muralles y fortaleses 
de nostra Ciutat. D' aquí la profussió de trasses de Barcelona, 
de major ó menor importancia, que aparexen en les derreries 
del segle xvii, en les que no hi vé may oblidat lo castell de 
Montjuich, com á complement necessari é indispensable de la 
Capital Catalana, y en les que se pot seguir lo seu desenrotllo. 

Axis vehém al castell del segle xvii, dibuxat en les plantes 
ó trasses topográfiques, seguents: les castellanos del 1694 (125) 



61acis=catalá esplanada. 

Camino cubierto=cat. estrada cuberta. 

Baluarte=cat. baluart. 

Hornabeque=cat. hornaverch. Devalla de la páranla holandesa 
homwerk, de tcerk obra y hom banya. 

Rebellín =cat. revetUí. 

Luneta=cat. llaneta. 

Orejón=cat. orelló. 

Flanco=cat. flanch. 

Línea de llare8=cat. línia de dents de serra. 

Adarve=cat. terraplé. 

Escarpa, contraescarpa, caponera, falsabraga, cortina, poterna, ba- 
tería y casamata, resulten ignals en les llengues catalana y castellana. 

(124) Dep. Gen. topográfich del eos d'enginyers del Exercit E. 6. 9. 

(125) Barcelona con fortificaciones y contornes en la figura que se 
hallian (sic) en 6 Noviembre del 1694, 



Digitized by 



Google 



-( 264 ) . 

y dos del 1697 (126) y les franceses de 1697 (127) y de 1698 
(128), etc. 

La del 1697, d' en Joan Gianola, mostra estarse construint 
les grans obres d' axamplament y fortificació, per manera que, 
al aclarir, en la taula acompanyatoria, la significanga de la 
trassa, hi consta: «Castillo nuevo empezado. Las lineas de pun- 
tos demuestran lo que está fabricado de nuevo de cal y canto. 
Las otras lineas firmes y Comunicación son trincheras de piedra 
seca hechas por la misma Guarnición». 

La descripció que d' ell devém á la bona amistat ab que 'ns 
distingeix lo coronel d' enginyers Senyor La Llave, la conti- 
nuam en los seguents apartats. 

Era, lo castell, un quadrilater, quins quatre costats tenien 
91 m. lo N.O., 83 m. lo NE, 70 m. lo S.E que dona al mar y al 
precipici y 88 m. lo S. O. Donada la petitesa deis costats es ciar 
que los quatre baluarts, (en rigor dos baluarts y dos mitjs ba- 
luarts) eren molt petits ab cares de 23 á 26 m. les majors y de 
sois 16 m. les altres y flanchs de 8 á 10 m. que permitien colo- 
car molt pochs mosqueters per la defensa de la valí. 

Sens dubte á causa de la poca ampiada del castell y á la 
mesquinega deis baluarts, no hi havía parapit mes que en lo 
frontis S. O. considerat com d' atach. Aquest contenia ins- 
talacións d' artillería, corresponent tres' troneres ab llurs es- 
planades de podra, á quiscuna de les dugués cares y quatre 
á la cortina, en conjunt deu peces, á les quals s* hi havien d* 
afegir altres dugues en lo flanch de la esquerra del baluart N, 
que tenía també alguna vista y per tant podía exercir acció 
damunt del terror de les vores. Lo restant del circuit del fort, 
era ab parapit ó sencilla barana.de pedra. 

Una rampa irregular comunicava lo pati interior, de forma 
trapecial de 46 metros de llargada y 31 metros d' ampiada 



(126) Plano de Barcelona Sitiada por las Armas de Francia él 
dia 12 de Junio y defendida asta 5 de Agosto del año 1697 , etc. 

Planta de la ciutat de Barcelona Y Moniuich Y MoU Y Atachos del 
1697, original exístent en V arxiu municipal de Barcelona y reproduit 
per Sanpere y Miquel en la comen5ada Historia de Barcelona. 

(127) Vegis mes avant la trassa de F. Alfonso nota (131). 

(128) Han du siége de la Ville de Barcelone avec la carte de la 
cote de la Mer despuis le Cap de Cérvere jusqu' aux environs de lAo- 
bregat, Dedié au Roy 1698, 



Digitized by 



Google 



-(266)- 

máxima, ab lo terraplé, en la part que corresponía á la gola 
del baluart del S. Arrambats al baluart del E. hi existien uns 
cuberts ó petits edificís d' uns 200 m. quadrats y per tant servien 
per allotjament y refugi de la petita guarnició que lo castell po- 
día rebre. 

En la cortina de la Unía N. E vers les dugues terceres parts 
de la sua llargada, á partir del baluart N. hi tenía sa entrada 
lo castell, ab son pont de balansa sortint á la contraescarpa en 
certa rotonda de mampostería aspitllerada, hont venía á parar lo 
camf de Barcelona. 

La valí era d' una ampiada variable, segons succeheix sem- 
pre en les fortificacions abaluartades En les angulositats flan- 
quejades, tenía de 5 á 7 m. : en lo bell mitx de les cortines 11 ó 12 
y en la cara del semibaluart del S. arrivava ais 20 m En V en- 
front del NE. una desigualtat del terrer feya que, pasada la ro- 
tonda fíe la porta, la valí s' ajuntés per rasants suaus, al terrer 
natural. Era la cara del S E. rectilínea y com donava al preci- 
pici, la valí, separada d' aquest per sencill mur de barana, ve- 
nía á formar com un estrado baix ó falsabraga, que vigila va mes 
de prop les aspres y diflcultoses costes de la montanya. 

Hi havía estrada cuberta en les cares N.O. y S.O. de 6 á 7 m. 
d' ampiada, ab sa corresponent esplanada. La plaga d* armes del 
cantó S. O. ó d' atach, era de regular cabuda y á mes existía 
una fletxa irregular á 36 m. de la cresta de la estrada cuberta y 
que comunica va ab dita cresta per una caponera de doble espía- 
nada* 

En la proa que forma la montanya vers lo Llobregati hi 
degué existir una obra antiga avanzada, á uns 400 m, del Cas- 
tell, que 's nomená Llengua de Serp (129). Tal vegada al comen- 
sar no era mes que un primitiu atrinxerament de pedra en sech, 
destinat á vigilar les avingudes, desde un Uoch que les veu molt 
bé y les combat de ftanch. 

Quan Texercit francés, en T any 1694, havla entral á Cata- 
lunya y se comensava á teñir por de que pogués sitiar á Barce- 
lona, se reforjaren les fortificacions de la Ciutat, construint los 



(129) Es nom usual que existeix en altres fortaleses, com v. gr en 
la Seu d' Urgell. Sebastiá Fernández Medrano nomena Lengua de ser- 
piente á les fletxes ó Uanetes ayancados al pen de la esplanada {El In- 
geniero, 1 * part Déla moderna architectura militar (Éraseles 1687) 
plana 173.) 



Digitized by 



Google 



-( 266 )- 

bisiluarts de Jonqueres y deis Tallera y ampliant lo castell de 
Montjüich, comengantse les obres que devien convertir lo pri- 
mitiu castellet, en fortalcsa de molla major cabuda, ocupant 
tota la dilatada planuria del clm. Lo nou fort, del qual n' havía 
d' esser reducte interior lo castell vell, tingué tres baluarts 
mirant vers térra y un dilatat frontis rectiliní, ó millor dit una 
linia en dents de serra esguardant al mar. 

La falsabraga ó valí del antich castell, en quina extremitat 
esquerra se formava lo primer flanch de la linia en dents de 
serra, ab parapit fet de térra y tres troneres, formava part d' 
aquell frontis. Lo segón estava á 270 m del primer y lo tercer 
á 104 m. del segón. En conjunt tenía uns 680 metres y anava 
de les vertents que devallen vers Barcelona fins á la punta de la 
ÍJengua de Serp. 

Los tres baluarts Santa Isabel, Velasco y Llengua de Serp, 
formaven dos cares de 350 y 400 m. de costat. Era la sua trasa 
semblant á la de Vauban, una mica irregular per la forma del 
terrer y s* adaptava bastant bé á la disposició d' aquest. 

La trasa que ja havém nomenat y que ha servit per la pre- 
sent descripció, suposantla del 1697, representa los tres baluarts 
á mitj fer y verament consta que no estaven pas acabats en 
dita data y que los defenáors s' atrinxerarien en parapits fets 
de pedra sense morter, ab carácter provisional. Lo baluart de 
Santa Isabel al N. estava davant del castell vell, distantne los 
anguls flanquejats, 73 m. La cara dreta, de sois 30 m. de llar- 
gada, s' ajuntava á uns atrinxeraments de campanya, que oeu- 
paven la cresta del cantó de Barcelona. La cara esquerra tenía 
uns 90 m. acabant en orelló circular, que cubría un flanch cor- 
vat de 21 m. de corda. Seguía la cortina de 163 m. de llargada, 
ajuntantse ab lo baluart de Velasco. Lo nom li pervé d* un 
general, que comaná la fortalesa y actuá mes tart de Virrey de 
Catalunya. 

Lo Baluart de Velasco tenía la cara dreta de 117 m. la es- 
querra de 91 m. lo flanch dret rectiliní de 34 m. y V esquer ab 
orelló rodó y flanch corvat de corda igual á 29 m. La cortina 
de Velasco ó Llengua de Serp, era de 126 m. 

Aparexía excesivament agut lo semibaluart de la Llengua 
de Serp, de 183 m. de cara. Abriga va al flanch recte de 36 ra. un 
orelló curvilini. 

En 1697, les valls no estaven pas prou cavados; los revesti- 
ments, no del tot fels, empero molt avangats, y les torres en gran 



Digitized by 



Google 



-(367)- 

part apilonades pera formar los terraplens interiors; los parapits 
sens construir, sino era en alguns indrets, com en los flanchs; y 
flnalment no hi ha vía estrada cuberta, y si tant sois, per bastides 
.de campanya, exteriors. Tot plegat en orri, abocetat, segons per- 
tocaya á una fortalesa en construcció. 

Les obres s' acabañen després de la sortida de les tropas 
franceses que ocuparen Barcelona, puix una de les trases despres 
del síti de 1706 (130) representa al castell aparexent já acabat. 

A Montjuích hi bagué altre segona fortalesa durant la dita 
guerra de FranQa, coneguda per lo fort deis jueus, en les plan- 
tes topograñques de Barcelona á causa d' estar emplazada en 
r antich fossar deis jueus, que dona nom á la montanya. Que s' 
erigi ab anterioritat al any 1697, ho diu la planta feta per Fer- 
diñando Alfonso, al indicarla ben exactament, ab lo nom de 
Forl des Juifs (131), qual nom li seguiren donant posteriorment 
Stridbeck (132), AUard del 1706 á 1714 (133), A. Beeck, ^uí, 
equivocadament posa Fort Jenis (134), Sluyter germanisantla 
ab Joden Fort (136) y altres. 

Algunes d' aqüestes trasses posen una batería junt á la cape- 
Ua de Sant Bertrán á la que Sluyter anomena S. lierlrand Here- 
mit. Fort. 

També assenyalen una linia de defesa que vá de Montjuích 
á Barcelona apoyada en la torra de Damians, la qual, casa es 
per A. Beeck indicada La loar des Damians y per Stridbeck 
Turn Damians forlificirt. 

Arrivant al temps de la, per Barcelona, terrible guerra de 



(130) Plano de Barcelona y parte de sus contomos ^ con loa ataques 
de 1697 f los de los Ingleses de 1705 y los de 1706 (Depósit General To- 
pográfich d* Enginyers E. 6, 12 Madrid). 

(131) LaNouveau Plan de Barcelonne Comme Ü est aujourd'huy. 
Levé et Dessiné sur les lieux tres exactement par Ferdinando Alfonso 
1697. 

(132) Barcelona Die Haupt Statt des Ihirstenthums CataUmien.,. . 
loh Stridbeck Jumer fecit et excut, 

(133) Barcelone Ville d' Espagne Capitale de Catalogue AmE' 

terdam by C. Aüdrd. En aquesta trassa hi ha la anotado segnent' le 
Fort de Mont Juich Pris par le Roi Charles III en Septembr. 1705^ 
per la que s' entrevea fou fet després del any 1705 y avants del 1714. 

(134) Vegis la nota (137). 

(135) Barcelona. — P. Sluyter sculp. 



Digitized by 



Google 



-(268)- 

Successió, s' acaba de mostrar la importancia de la fortificació 
del Montjuich, especialment sempre que *s tractava de sitiar la 
Ciutat. Si ab anterioritat al segle xvií, los sitiadors no tenien 
perqué fer cap cas de la montanya (136), já havém vist que no. 
succehi axis en les guerres catalanes de dit segle, ni menys en- 
cara devía esdevenir, en les operacións militars deis dos segles 
posteriors. 

Per mes que no volém de turar nos á explicar les prou cone- 
gudes batalles de que fou teatro la montanya, mentarém breu- 
ment algunos dates remarcables. 

En lo Setembre de 1705 lo príncep Jordi de Hessen Darms- 
tadt s' apodera del castell després d' una sagnant acció en la 
que hi moriren mes de vuyt cents homes del exercit austriach, 
essent hu d* ells lo propi Princep. 

Anterior al 1706 y posterior á la presa de Montjuich per les 
tropos aliados, es una curiosa planta topográfica de Barcelona, 
gravada á Holauda per la casa Beeck (137) qual casa, aprontan t- 
se de la nova art, se dedica á la especialitat de reproduir les prin- 



(136) Los sitis que ha sufert Barcelona, desde la Edat Mitjana á 
nostres dies, son los catorze seguents: 

799.— Primer siti deis franchs. 

801— Lluís lo Piados, treu ais alarbs de la Ciutat. 

986. — Almanzor se 'n apodera ab vuyt dies de siti. 

986.— Es recobrada per Borrell II sis meses després. 

1108. — Los alarbs la assitiaren dos dies sens cap profit. 

1462. - Siti inútil, de les tropes franceses ausiliars de Joan IL 

1472. — Joan II la sitia, capitulant. 

1641.— Siti de les tropes castellanes, sense resultat. 

1652.— Lo Marquée de Mortara general espanyol la fá capitular. 

1691.— La esquadra francesa bombexá la Ciutat. 

1697.— L* exercit francés del Duch de Vendóme obra bretxa en les 
muralles, tenint de capitular la Ciutat. 

1705. — Siti posat per 1' arxiduch Caries d' Austria y subsegtLent 
ocupació de Barcelona. 

1706.— L' exercit espanyol y francés la sitia inútilment. 

1713-1714.— Lo faniós siti y presa de la Ciutat per forsa d' armes. 

Lo major nombre d* operacións militars á Barcelona, lo donaren 
donchs, los segles xvii y xviii. 

(137) La Ver Hable et exacte Plan de tous les vieUes et NouvdUs 
Fortiflcatioiis de la Ville de Barcelonne Capitale de la Pi'ovince de 
Catalogue, Imprimé Ches Anua Beeck á La Ilaye. 



Digitized by 



Google 



-( 269 )- 

cipals ciutats d' Europa. Al repeu de Montjuich, protegida per 
lo castell; hi ha indicada una batería quals fochs se dirigexen 
contra les muralles de Barcelona y que porta la inscripció La 
ballerie des Alliés. 

Altre curiositat ofereix la present planta topográfica en lo que 
pertany al Montjuich, com es, donar en un deis dos angles infe- 
riors, la vista de la montanya y del castell de son cim, feta con- 
vcncionalment. Per dibuxar lo castell, seguiren les linios indi- 
cades en la planta, y servintse d' elles, alearen muralles sense 
cap exactitut, mostrant á les clares no esser obra de dibu- 
xant, que ho prengués directament del natural, de cap deis 
molts punts de vista diferents que presenta la montanya. 

Les obres fetes durant la guerra de Successió, al castell de 
Montjuich, foren pagados per V Arxiduch Caries d' Austria y 
per la ciutat de Barcelona (138). 

Lo 25 d' Abril de 1706, los catalans sigueren llensats del fort, 
que, habilitat per Felip V, se vola en gran partida, lo 11 de 
Maig de 1706, al teñirlo d' abandonar les tropos castellanes. 

Del 25 d* Agost al 10 de Setembre de 1713, s' esdevingueren 
alguns combats en la batería de can Zafont y en lo convent de 
Santa Madrona, d' hont ne foren trets los catalans, refugiantse 
la giiarnició, al vehí castell de Montjuich. Aquest resta sempre 
mes en mans de les tropos de Barcelona, capitulant després de 
presa la Ciutat. 

Finida la guerra de Successió, lo desitj d' atendré preferent- 
ment á la construcció de la Ciutadela, feu dexar á Montjuich tal 



(138) A. 1706 (16 d' Abril) «Cridas sobre lo nou treball se fa en 
Monjuích acuden a ell.— Ara ojats tothom generalment seus notifica 
y fa á saber de part deis Ex.™» S." Concellers de la present ciutat de 
Bar.*»» com conciderant esser de gran conueniencia lo adelantar ab tot 
vigor lo nou treball se esta fent en Monjuich y per ell esser necessari 
apllcari crescnt numero pera acabarlo ab mes prestesa. Pero inseguint 
lo deliberat lo die present y auall escrits per dits Ex.«»8 s." Concellers 
ab uot y parer de la nouena de guerra se diu y exorta a totas y qual- 
seuols personas de qualseuol grau estat o condicio sien tant habitants 
en la present Ciutat com fora de ella munten á Munjuich a treballar en 
dit nou treball que la present Ciutat a mes del que per raho de ell pa- 
ga Sa Mag.*** donara y pagara a quiscu per quiscun dia tres sous du- 
rador dit augment per lo temps de dos dias» etc.— (Bans 1704 flneix 
1109, foli 146, arx. municipal de Barcelona). 



Digitized by 



Google 



-{ 270 )- 

com estava, ab son vell castell y tres baluarts de Santa Isabel, 
Velasco y Llengua d*í Serp. Empero V enginyer general Jordi 
Prosper de Verboom, antich servidor d' Espanya, encara que 
nat á Anvers, indicava já, en 1714, la necesitat de reformar lo 
castell de Montjuích. 

A la iniciativa del general Joan Martí Zermefio, enginyer 
Director de Catalunya, se degué, en V any 1761, lo progecte de 
millora del Castell, ajudantli en sos trevalls altres enginyers, 
hu d' ells Jordi Sicre, qui firma algunos trases (139). Per de 
prompte s' acordá derrocar lo castell vell, dexant subsistent la 
cara que dona á mar, la que serví de fonament per la construc- 
ció d* un cors d' edificis de planta trapecial ab basamentos de 97 y 
78 m. y cares de 85 m. Aquest cors consta d' un sol pis ab volta 
á prova de bomba y ab terrat damunt. Dintre hi ha un pati de 
62 per 36 m. ab arcados, hont hi venen á parar les habitacións 
destinados á pabellons del gobernador, sargento major, ajudants, 
capellá, xefes y oficiáis de la guarnició, capella, farmacia, et- 
cétera. D' una de les voltes, se baxa ais quartels á prova de 
bomba, desota la cara que mira al mar, ab flnestres en la 
escarpa. Com teñen dos sostres, s' hi poden allotjar mes de dos 
mil homes. 

Lo baluart de Velasco, resta á poca diferencia de la matexa 
manera. 

Lo de la Uengua de Serp, que resulta va excesivament pun- 
xagut, se talla, dexant sa cara de sois 90 m. y ajuntant lo nou 
angle flanquexat, ab lo tercer flanch de la linia de dents de se- 
rra. La cara esquerra te 80 m. Lo que avants constituía la part 
que anava enfora del baluart, forma la nomenada Llunela de 
Mar y ab una cara de 69 m. y un flanch de 1 7 m. ab parapit de 
torra y altre cara de 64 m ab senzilla barana donant al pre- 
cipici vers lo mar, 

Davant de la cara del baluart de la Llengua de Serp, se 
construí la Llunela de Terra ab cares de 36 m. y flanchs de 
20 m. ab parapits de térra Les dugues llunetes se defensen 
mutuament y formen un petit frontis abaluartat de 128 m. de 
costat exterior, sense cortina. La cara dreta de la Lluneta de 
Terra, treu la sua defesa de la cortina entre los baluarts de Ve- 
lasco y de la Llengua do Serp 



(139) Trasa existent en lo Depósit General Topográfich d' En- 
ginyers E., 6, 21, á Madrid. 



Digitized by 



Google 



-(271)- - 

L' antích baluart de Santa Isabel, completat ab un flanch 
dret que avants no tenía, se nomená baluart de Santa Amalia. 
Fou edificada altre cortina de 69 m. ab la porta principal al 
mitx, y cors de guardia, permetent. la doble rampa, pujar al te- 
rraplé sobirá, hont s' alsa lo cors central d' edificis 

En r angle E. de la fortalesa, se construí, de planta, lo ba- 
luart de Sant Caries, que, ab lo de Santa Amalia, donen de cara 
á Barcelona. Teñen de longitut sos costats, 62 m. T esquerro y 
64 m. lo dret; lo flanch esquerro 19 m. y lo dret, que resulta es- 
ser V antich primer flanch de la linea de dents de- serra, te una 
extensió de 12 m. 

Atravessant, lo castell, mirant vers al S. O. enfront la corti- 
na Santa Amalia-Velasco, prop del angle flanquejant d' aquest 
derrer baluart fins á la linia de dents de serra, s' hi feu una 
gran valí interior ó frontis abaluartat, impropiament nomenat 
I* liornauerch. La impropietat de ia paráula resulta per causa d' 
esser, V hornaverch, obra forana, for^lada per frontis aba- 
luartat y dos llargujBs ales y aquí 's tracta d' obra interior. Esta 
construcció te dugues cares de 47 m , dos flanchs de 19 m. y una 
cortina de 64 m. al mitx de la que hi ha la portella que permet 
baxar á la valí. Se construí davant de la cortina, un petit revet- 
llí ab cares de 43 m. L' Hornaverch y lo seu revetUI, teñen valí, 
estrada cuberta y esplanada. 

Al peu d' aquesta esplanada, hi ha una cisterna, de forma 
allargada, que contindrá uns 140 m. ab ampiada variable de 
24 á 38 m. recuUint les aygues de pluxa. La conca que allí for- 
maba la montanya, qual sortida natural barra, la cortina de 
Velasco á Llengua de ííerp. es la que feu nexer lo progecte de 
cisterna. La tendencia natural de les aygues á acumularse en 
esta part del castell, está indicada en una de les sues trases an- 
tigües (140), per una gran bassa. 

La aygua de la cisterna no 's considera potable destinantse 
sois á rentar. Per beure s' utilisa la d' altre cisterna dessota lo 
baluart de Santa Amalia, que recull les aygues del terrat del 
ediflci central. 

En la cortina d' entrada y en los flanchs de la dreta del ba- 
luart de Santa Amalia y esquerro del de Sant Caries, s' hi fe- 
ren magatzems, ab troneres los deis flanchs, per si 's volguesen 
artillar. 



(140) E , 6, 9 del Depósit General Topográflch d' Enginyers. 



Digitized by 



Google 



-( 272 )- 

Les valls teñen, son desenrotUo, revestiments d' escarpa y 
contraescarpa, ampiada y fondaria, acostumats en los sistemes 
abaluartats. La contraescarpa té escales petites per pujar á la es 
trada cuberta. En la párt interna deis orellons, hi han portes ab 
escala per baxar á les valls. La estrada cuberta te plassa d' ar- 
mes y traveses. 

Lo baluart de Sant Caries tenía sis troneres, lo de Santa 
Amalia catorce, tres la cortina que segueix, vint lo baluart de 
Velasco, set la cortina, nou lo baluart de la Llengua de Serp, 
quatre los flanchs de la linea de dents de serra, cinch la Llune- 
ta de Mar, vuyt la de Terra y deu V Hornaverch, de manera 
que hi havía instalado per vuytanta sis canons y comptant los 
obuses y morters, que no havien menester troneres, y arrambar- 
se al parapit per disparar, pot assegurarse, que, 1' artillat ordi- 
naride Montjuích, no baxaríade cent vint peses, que son á po 
ca diferencia les que hihavia en los temps de la artillería Uisa 
y al comensament de la ratllada. 

Axis venía á esser un castell poderos, una bona guarda del 
mar y un complement de les muralles de Barcelona, al entrar 
lo segle XIX. 

No hi ha perqué mentar de la manera traidora com lo dit 
castell, vingué á mans de V exercit francés en 1808, custodiant- 
lo les trepes del impéri, flns que fou abandonada Espanya per 
Napoleón I. Empero en aquest espay de temps, s* ha d' assenyalar 
la data del 11 de Marg de 1811, en que ataca al castell de Mont- 
juích la columna del general Manso, ab mal resultat, puix sigue 
trayt V exercit de Catalunya (141). ' 

Es la derrera acció de guerra haguda al castell, puix durant 
les diferents revoltes de Barcelona en lo segle xix, may los re- 
volucionaris se conceptuaren potents per atacarlo. En cambi 
prengué la ofensiva contra d' aquests y de la Ciutat, en dugues 
ocasións. 

La primera sigue lo 3 de Decembre de 1842, en que la guar- 
nido de Montjuích. seguint les ordes rebudes del general Espar- 
tero, bombejá durant dotze hores á Barcelona ocupada per los 



(141) Vegis entre altres, Historia critica de la Gíierra de la Inde- 
pendencia en Cataluña per A. de Bofarull, vol. 11, pl. 233; Calendario 
para el principado de Cataluña: año 1894, pl. 28, La batalla de Mont- 
juích per J. F. é I. 



Digitized by 



Google 



-( 273 )- 

revolucionaris, llensanthi 1014 bombes y altres progectils y 
damnificant á 462 cases (142). 

Ea los aconteximents del any 1843. la part activa que pren- 
gué lo fort de Montjufch, fou, disparar bales rases, bombes y gra- 
nades, contra les Dresanes y baluarts de les muralles, que 
ocupa ven los centralistes (143), mes no contra los edificis par- 
ticulars. 

Tenint en compte la veritable importancia de Montjuích quan 
Barcelona era una ciutat forta, ab ses muralles y la ciutadela, 
durant mes de miti segle xix, se tractá d' aumentar les condi- 
cións del Castell, no sois reformant son artillat, sino també 
ab obres complementarles per la montanya Son aqüestes, la 
batería nomenada de la Pcdreri, ideada peí coronel d' enginyers 
Casanovas y la de la Casablmca. La primera, si resultaba /or- 
midable ab anterioritat al any 1866, (144) avants de finir lo segle 
XIX no ho creuria lo general Cerero, al posar en execució 
un plan de defesa de la costa de Barcelona en 1898. Llavors 
se construí altre batería, avuy no del tot acabada, en la Casa- 
blanca, per situarhi potents oUuses de costa de 30 '/« cm. 

Durant lo segle xix» diferents vegades s' havía parlat de 
protegir la Ciutat per una linia de fortiflcacións que s' esten- 
guessen per Sant Pere Mártir, Tibidabo y Sant Geroni, flns á 
Monteada, en qual cas Montjuích era complement de la plassa 
forta. Mes si aquest projecte, alguna persona 1' havía for- 
mulat ab interés, del moment en que 's derribaren les muralles 
y se promulga la lley d' Ensanxe de la Ciutat, ab enderroca- 
ment de la famosa Ciutadela, sigue dexat corre per sempre mes. 

Lo segle xx tracta ara d' innovar V estat de Montjuích, que no 
creu útil per defensar á Barcelona, á la que dominen lo Tibida- 



(142) Dona interessants detalls, ab un grabat de Barcelona bom- 
bejada per lo Castell, la obra Sucesos de Barcelona, Desde 13 de No- 
viembre de Í842 hasta 19 de Febrero de- 1843 en que se levantó el estado 
de sitio. Observaciones sobre los mismos su origen y consecuencias con 
la colección de documentos oficiales. Por Adriano. (Barcelona 1843). 

(143) Vegis la Revolución de Barcelona proclamando la junta 
central. Diario de los acontecimientos de que ha sido teatro esta Cixi • 
dad durante los meses de Setiembre^ Octubre y Noviembre de 1843 ^ re- 
dactado por un testigo de vista. (Barcelona 1844). 

(144) Ouia completa del viajero en Barcelona per Gayetá Coraet 
y Mas (Barcelona 1866) plana 204. 



Digitized by 



Google 






-( 274 )- 

bo y altres altures. Y per la acció damunt del mar, n' hi ha prou 
en mantenir en lo cim, una batería d* obuses, com la de la 
Casa-blanca Per lo Govern y la Ciutat, s' está buscant la ma- 
nera de solucionar la cessió del castell, parlantse ab massa anti- 
cipació, de construir jardins en aquell hermós y enlairat munt 

Interinament, los vint y un canons vells, á carregar per la 
boca, que fá molts anys. s* utilísaven sois per fer les salves, son 
trosejats, aprofltant son bronze la fundicíó de Masriera y Cam- 
pins, per les estatúes del monument á Anfós V de Catalunya y 
XII de Castella, que s' erigirá á Madrit. En avant, les salves se 
farán ab canons d' acer Ordonyez de 14 cm. 

Quan, en 1902, seguidament de mort Mossen Verdagucr, se 
parla d' erigirli un monument, hi hagué qui progeetá situarlo al 
cím del Montjuich, per completar axis lo pensament del inmortal 
poeta en sa Oda á Barcelonai segons deya V articulista (146). 

Pro avants s* ha de comensar per lo primer, ó siga, per la 
desaparició del castell. 

Nostre pobre opinió, es que, malgrat los bons proposits 
de tothom, aparcxerán tants entrebanchs, que molts anys 
passarém vehentlo tal y com está avuy dia. 

Suposat que desaparegui lo castell, com no s' arrassará may 
la montanya, en qualsevol moment que aquesta sigues ocupada 
per un exercit, que, disposant d' alguns canons y mortcrs, s' hi 
atrinxerás, recobraría, la posicíó, totes les sues propietats, es- 
devenint, segons la actitut mutua entre aquella tropa y la Ciutat, 
ó bé una salvaguarda per aquesta, ó bé una amenassa de gran 
forca. 



(145) La Veu de CaiaUnya, any XII, nom. 1231, 18 do Juny 
de 1902'. 



Digitized by 



Google 




CAPÍTOL VI 

Les capellí;s de Sant Julia, Sant Fruytós, Saxt Ferriol 

Y Sant Bertrán 



Cabella de Sant Julia 

Per ordre d' antiguetat de les noves que n tením, la primera 
capella de que havem de tractar es la de Sant Julia, já mentada 
en r any 986 (146) y á la que lo bisbe Vivas, llega, en 995, cert 
alou junt al riu Llobregat (147) 

En lo segle xi, per anar de Barcelona á Sant Julia, sortint 
per la porta del castell Nou vescomtal, s* atravesava lo burg ó 
re val de Santa María del Pi y per lo camí del monestir agreste 
de Sant Pau del camp, al dexar aquest enrera, se passava prop 
d' un estany (148) que havla format lo mar al retirarle del Uoch 
hont algún temps apres foren hortes baxes. D' allí, gravitant la 
costa de Montjuich s* enfilava de dret á la capella, situada en lo 
repeu del mont. 

En dit segle xi, la importancia de Sant Julia era primordial 
en la mont^nya, de tal manera, que, en 1073, al referirse á unes 
terres properes á dita capella, no dubta, lo notari autorisant, de 
senyalar, lo Uoch alteros hont se trovaven, ab lo nom de «in móii- 



(146) A. 986 «vinca que erat ecclesie sancti Juliani sito in monto 
judaico» (pergamins solts del arx Catedral de Barcelona). 

(147) Ánt. Eccl. Cath. vol IV, foli 52, doc. nom. 150. 

(148) A 1022. Una pessa de térra situada «in loco quod dicitur 
sanctus paulus apostolis trans ciuitatem» afrontava «de meridie in 
ipso stagno uel in littoro maris» «de circio in ipsa strata que pcrgit ad 
sanctum iulianuin» {Ánt, Eccl. Cath. vol. I, fol. 133, doc. 342). 

A1EII0RI48.— VIH 18 



Digitized by 



Google 



-( 276 )— 

te judaico, m parrochia sancti iuliani et in eiiis confinio (149). t 

No fou la sola vegada hont se la califica de parroquia. En V 
any 1323, se parla aytambé de la «Capella sancti fructuosi 
constructa ia parrochia sancti Julíani de monte Judayco (150).» 
D'aquí donchs, que alguns autors d'época contemporánía afirmin 
que sigue parroquia y ne treguin deduccions massa aventurades 
sobre la importancia de la població d' aquella montanya (151). 

A nostre vijarés (162) en los tres primers segles de la recon- 
questa catalana, quan, en la Marca Hispánica, los herms domi- 
naven ais cultius, quan los burgs ó revals del Pí, deis Archs y 
de la Mar, de Barcelona, no s* havien format encara, quan les 
parroquies foranes eren* fites aislades de poblacións que s' espe- 
ra ven y no veníen y en lloch de cases les voltaven corráis 
ó cellers al ampararse de Uurs sagreres, es molt posible que 
Uavors, entre Barcelona y la antiquíssima parroquia de Santa 
Eularia de Provengana, hi bagues la de Sant Julia de Montjuich. 

Mes no dura molts segles, sa migrada existencia. S' ha de 
creure, que, al desarrollarse los burgs de Barcelona y esser pa- 
rroquies les primitives capelles del Mar y del Pí, per axamplar 
5a jurisdicció parroquial, se compartisen lo domini de la mon- 
tanya y per conseguent lo terme de Sant Julia, dexant entrar en 
lo repartiment, á la parroquia decana deis Sants Just y Pastor. 

Que una partida de Montjuich, esta va endosa en la parro- 
quia deis Sants Just y Pastor, ho mostra lo Dietari del Concell 
barceloní, en jornada de 7 de Marc de 1581. 

Que era de Santa María del Mar, tota la part baxa ó costa- 
nera, ho diguerem já al tractar de la capella de la Mare de Deu 
de Port; deis Sants Just y Pastor, era la part central y cim de 



(149) Vegislanota(Í07). 

(150) Vegis la nota (166). 

(151) Vegis la nota (173). 

(152) La llengua catalana es molt rica de páranles, mes te la dis- 
sort de no esser prou estudiada. D* aquí que á vegades cortes locu- 
cións geunines y úniqucs, com la de vijarés que al present nsára, pu 
gan semblar capciocitats ó estranyeses. Mes quan no hi han equiva- 
lents moderns y la paraula existeix, encara que siga desusada ó 
arcaica, cal feria reviure. ,íBe val mes axó, que no valdres de tres pá- 
ranles per expresar la matexa idea d' nna sola, com fan en Bmgnés y 
altres, dient en mon modo de mirar ^ podent dir á mon vijarés? (Re- 
vista Catalunya de Barcelona, nom. 14, 30 Jnliol 1903^ plana 88, 
col. 2.*). 



Digitized by 



Google 



-( 277 )- 

la montanya; de Santa Maria del Pí tota la part central nort; y 
de Santa Maria deis Sants la falda del Oest. 

En lo segle xvii la iglesia del Pí, sapigué passar endevant 
de les altres parroquies ab les que compartía la jurisdicció ecle- 
siástica del Montjuích, en ocasió d' un fet remarcable. Fem re- 
ferencia á la renomada batalla del 26 de Janer de 1641, hont 
resta desfet V exercit castellá, alsantse V esperit patri en tot lo 
Principat. Lo Concell de Barcelona, en sentada de 22 d' Abril 
de 1641, s* ocupa de subvenir á les necessitats deis nafrats en dita 
batalla y de les families deis morts, atenent á que llur major 
part, mes de vint, eren de les companyíes deis Steves y deis Tapi- 
ners, no dexant bens de fortuna, (segons se refería en una expo- 
sició que 's Uegí) acordá obrir informació del nombre y edat 
deis desvalguts. La comissió informadora, sens perdua de temps, 
dona compte de tot en lo concell de 28 de Maigdel641, hont 
fou establert entregar quiscun any, vint Iliures á sis doncelles, 
per colocado de matrimoni, los noms de les quals donzelles de- 
vien esser extrets á lasort, d* entre les que tinguessen mes de 
catorse anys. Ais filis varons, la Ciutat los subvencionaría ab 
vint y cinch Iliures al pendre ofici ó carrera; á dos baldats, los 
hi donaren V ofici de portalers deis portáis Nou y de Sant An- 
toni durant llur vida y á les viudos, pares y mares deis difunts, 
se *ls hi repartiren vuyt centes Iliures. 

Res mes s' acordá. Pro á tot axó, la parroquia del Pí, consi- 
derant, que, lo dia en que tal victoria ocorregué^ celebra va, la 
Iglesia, la festa de Sant Policarpi, feu pintar al olí una imatgc 
de dit Sant Bisbe, la posa en una de ses capelles y feu celebrar, 
lo 22 de Maig de 1641, una festa especial de gracies. 

Lo 8 de Janer de 1542, se dona compte, en Concell, de la 
comunicació de la Junta d' Obra del Pí, hont hi constavá tot lo 
damunt dit, demostrant que axó no ho havía executat cap mes 
parroquia de Barcelona y que la major part de la batalla se dona 
en territori de la sua jurisdicció parroquial. Concloien dema- 
nant á Barcelona celebras festa lo día de Sant Policarpi, en la 
parroquia del Pí. 

Acullida ab agrat aytal proposta per lo Concell de Cent, 
acordá suplicar al Senyor Bisbe, que en avant^ en la diada de 
Sant Policarpi «en memoria de la victoria que aquell die se 
tingué en la montanya de Montjuich» (153) se celebras festa pú- 



(153) Apéndix document nom. XLllI. 



Digitized by 



Google 



-(278). 

blica en Barcelona y en dita raontanya, cessant los trevalls cor- 
porals y dísposantse f uncións religioses y profanes. Una de les 
notes mes caracterlstiques de la festa, sigue sortejar les doñee - 
lies filies y germanos deis qui moriren en la referida batalla, 
pera extraure Uurs noms y donar cinquanta Uiures á quiscuna 
de les favorescudes per la sort, en ajuda de dot. 

En quan á la funció religiosa, semblant á la de la diada de 
Sant Roch, consistí, en oflci ab orgue y capella, sermó fent cro- 
mar tot lo día vint y quatre ciris de mitja Iliura, de cera blan- 
ca, en r altar dedicat á Sant Policarpi. 

La festa de Sant Policarpi, fou celebrada per los barceloníns 
en la montanya de Montjuich, ab paralisació de totes les feynes 
y trevalls en la ciutat, durant deu anys, ó siga desde lo de 1642 
al de 1651 inclusiu, segons se pot comprovar ab los bans prego- 
nats per dit obgecte (154). Ab la pau y regonexement del Rey 
d'Espanya en 1652, era natural que acabas esta festa, ofensiva 
ais castellans, tota vegada que significa, la conmemoració de la 
sua gran desfeta. 

Si be llavors termená la festa barcelonina, subsistí, fins al se- 
gle XIX, un rudimentari raonument que, en sa modestia recordava 
á la famosa batalla de Montjuich del 1641. Consistía en una Uar- 
ga creu feta de bales de cañó, clavados A la paret de la muralla, 
entre lo portal de Santa Madrona y lo de Sant Antoni» co es en 
la cara que esguarda al Montjuich (155). Desaparegué al ende 
rrocarse les muralles. 

La capella de Sant Julia (á la que no 'ns atrevím á donar lo 
dictat de parroquia) tingué sos benfactors, já de molt antich, 
com ho mostra la dexa d' una quarta d* oli per Nadal, imposada 
á cens, en T any 1148. damunt d' un soler del carrer de la Mar, 
de Barcelona, avuy conegut per carrer de la Argentería (156). 

Al comen<?ar lo segle xisr, era, Sant Julia, lloch d' esbarjo 
deis barceloníns, en la diada del Sant, lo 9 de Janer. Acostumava 



(164) Vegis la colecció deis bans en V arxiu raunic. de Barcelona. 

(165) Guia-cicerone de Barcelona per Antoni de Bofarull (Barce- 
lona 1847) plana 187. 

(156) A. 1148— «Et concedo ei in vita sua quoddam solarium 
quod babeo iu calle sánete Marie maris in alodio Sancti iuliani montis 
iudayci» «tali modo ut annuatim donet per censu eidem ecolesie sancti 
ialiani in Natale domini quarta I olei » {Ant Eccl, Cathed. vol IV, 
foli 3, doc 8). 



Digitized by 



Google 



-(879)- 

celebrarshi un tradicional y concorregut aplecb, ab expansions 
religioses y profanes, á lo que 's presta va la amenitat del Uoch y 
la hermosa font que hi brollava. Llavors, que hi havien dificul- 
tats en les comunicacións, com se trovavcn mes assequibles, 
eren, les fonts, capelles y recolsades de Montjuich, molt visita- 
des y explotades. En lo segle Xf, la font d' Ocua ab vistes á Bar- 
celona (157), hagué gran renom y d' ella y del torrent d' Ocua, 
se *n parla sovint. Mes avant, al finar lo segle xvi y comentar lo 
xvri, lo Rector de Vallfogona assenyalava com á famosa, la font 
deis Tarongers (1B8). 

En lo segle xix, Fiter é Inglés, en son article (que publica en 
r any 1882) Lis fuentes de Monljnich (169) retrau les de dita épo- 
ca, que havien nomenada. conegudcs per Font Trovada, de la 
Salalía^ y del G ü. Lo gran impuls de les cdiflcacións de Barce. 
lona, de les crece ións de barriades en los rcpeus del Montjuich, 
de tota mena de comunicacións ab los vehines montanyes de 
Sarria, etc , feren decaure, avants de finir lo segle, V antich re- 
nom é importancia de dites fonts campestres y solitaries que si 
bé seguexen esplotantse al present. es d' una manera migrada y 
sense que tingan predilecció de ningü. 

En lo segle xiv, al preocuparse los Concellers, de proveir d' 
aygues de mina á Barcelona, avants de que 's practicas la con- 
dúcelo de les de Collcerola (1351-1366), tractaren dé portarhi 
les d' una font de Montjuich, en T any 1303 (160). 

Tornant á la capella de Sant Julia, V aplech que allí 's cele- 
brava lo dia del Sant, que com sabém, se comptá, en los derrers 
temps de la Edat Mitjana, entre los esplays deis barcelonins, no 
sempre finia ab pau y tranquilitat. Ho demostra lo pregó del 8 de 
Janer de 1321, vigilia de la diada, prohibint comparexer, ab 



(157) A. 1016.— «Ad radicem montis judaici ad ipsam fontem de 
ocua situm in ipso latero quod respicit ad moeníam iamdictc arbís.» 
(Ant. Eccl. Cat. vol. I, fol. 175, doc 461). 

(158) La armonía del Pamas, poesícs de Vlcents García rector de 
Vallfogona (Barcelona 1703) plana 125. 

(169) La Ilustración de Barcelona, any II, nom. 73,26 de Mar? 
de 1882. Es de dit article lo seguent apartat: «Pocos sitios hemos visto 
en efecto tan pintorescos, como el rústico puente que se sostiene en- 
tre los árboles de la Font Trobada, casa de recreo que habilitó el te- 
niente general D. Andrés Pérez de Herrasti, gobernador del Principa- 
do en 1817, según consigna una lápida enclavada debajo del balcón.» 

(160) DelUberacíóns del Consell 1301 1303, foli 94. 



Digitized by 



Google 



-( 280 )- 

armes al aplech de Montjuich. Se consigna est pregó en lo Ilibre 
deis bans, ab les páranles seguents: (161) 

«Ordenaren los Conseyllers e els prohomens de la Ciutat que 
negun homde qualque condició sia no port negunes armes demá 
per anar a Muntjuhic a sent Julia salvant coutell de mida. E qui 
contra assó fara pagará per ban XX solidos. E perdrá les 
armes. > 

Junt al solitari lloch de Sant Julia, hi tingué son alberch lo 
butxí de la Ciutat, en V any 1564, quan esta fou apestada peí 
morbo (162). Lo document no diu, si tant poch respectable per- 
soníitge, rosidí en certa masía, que, davant de la predita cape- 
Ua, possehía en 1605, lo blanquer barceloni Bartomeu Valero 
(163). 

Capella de Sant Fruytós 

Si r origen d' aquesta capella, A igual que lo de la de Sant 
Julia, se pert en les primores centuries de la Edat Mitjana, se te 
nova certa de sa existencia al comencar lo segle xí (164) com 
també de que prosseguía en peu en lo xii (165) y segurament en 
lo XIII, si be no tením cap nova d' aquest segle que la nomeni. 

En r any 1323, hi hagué una solempnitat religiosa en Sant 
Fruytós, que provará V estat prósper de la capella. Lo Bisbe d* 
Urgell, Frá Ramón, en data de 22 de Setembre, hi conferí sa- 
grados ordres, ab autorisació del bisbe Pong de Barcelona (166). 



(161) Delliberacións del Concell 1321 á 1322, fol. 22 (arx. munici- 
pal de Barcelona). 

(162) Delliberacións del Concell 1564, foli 50 (ai'x. Mun. de Barce- 
lona). 

(163) Anuari de la Associació d'Excursions Catalana, v. I, p. 183. 

(164) A. 1031, doc. 116 de Ramón Berenguer I (arx. Corona 
d' Aragó). 

(165) A. 1168, «in territorio Barchinone in monto Judaico apud 
sanctum fructuosum» qual térra afrontava «a meridie in via qua itur 
ad portum» (Doc 53 d' Anfós I arx. Oorona d' Aragó). 

(166) A. 1323 «fratrem Raimundum dei gratia Episcopum Vrge- 
llensem die sabbati quatuor temporum ¡ntitulato octano kalendas oc- 
tobris anno domini Millesimo Trecentesimo vicésimo Tercio In Capella 
sancti ffructuosi constructa in parrochia sancti Juliani de monte Ju- 
ílayco sacros ordines celebrante de licencia et ad presentacionem Reue- 
rendl in xpto patris domini Poncii bone memorie barchinonensis Epis- 



Digitized by 



Google 



-( 281 ) - 

La situació de la capella devía esser damunt d* una de les 
carreteres que anaven de Barcelona al portde Montjuich, segons 
apar del document del any 1168 (165). 

Una escriptura de Y any 1664, de que parlarém després, fá 
creure si esta capella, fou mes avant nomenada de Santa 
Madrona (167). 

Consta en 1593, de la acta de trasladó de les reliquies de 
Santa Madrona, que, dintre la urna, ab los ossos de la Santa, hi 
havía una caxeta contenint les deis Sants Fruytós, arquebisbe 
de Tarragona y de sos diaca y sotsdiaca, Auguri y Eulogi (168). 
La circunsta'ncia de treure, les reliquias d' aquestos sants, de la 
sua propia capella, dona Uoch á suposar ab algún fonament, en 
lo coraplert desampar d' aquesta, durant lo segle xvi, ó be ab 
una mutació en lo ñora del titular. 

Capella de Sant Perriol 

En cert grabat molt intcresant de Barcelona, de la mitat del 
segle XVII, segurament fet durant la guerra dita deis segadora 
(1640-1652) á mitja montanya de Montjuich, entre Santa Madro- 
na y lo mar, apar senyalada la petita capella de Sant Ferriol 
(169). 

Esta va damunt d' unes pedreros, cora se veu d' un text del 
any 1402 (170). D* aqui que tarabé s' anoraenés aquell Uoch, la 
penya de Sant Perriol (171). 



copi Fferrario vrgelli scolari de Celma clericalem tonsuram rittem ac 
canonice contulisse pront in regestris curie dicti domini barchinonensi 
Kpiscopi vbi sunt scripta nomina tonsuratorum vidimus contineri» 
(Documenta episcopals del arxiu de la Catedral de Barcelona). 

(167) Vegis lo capítol VII. 

(168) Manual de novells ardits, jornada de 16 de Setembre de 1593. 

(169) Novvelle descríption de la famet^se vílle de Barcelmie cappi- 
talle de la province de Catalogue publicat en les entregues de la obra 
no acabada de S. Sanpere y Miquel Historia de Barcelona, 

(170) 1402 (14 de Mar9): «ex illo tallio lapidara quod habeo et 
possideo in territorio barchinone in podio Montis judaici subtus cape- 
Uam sancti fferrioli » {Manual 1401 á 1404, fol. 33, doc. 137, arx. del 
Hospital de Sta. Creu de Barcelona). 

(171) 1402: «in podio montis judaici in penya d'e sent fferriol.» 
{^Manual 1401 á 1404, fol. 37, doc. 154, arxiu ibidem). 



Digitized by 



Google 



^( 282 )- 

Lo tall de pedra de Sant Ferriol, podría esser lo que, en V 
any 1201 i nostre rey Pere I douA á la Seu bareelonina, situat 
«apud montem judaicum versus inare» (172). Si fou lo mateix 8' 
hauría de suposar que la capella de Sant Ferriol Uavors no exis- 
tiría, puix no sembla que pogués dexar de nomenarla y de ferhi 
referencia lo document. 

Sa desaparició pot vagament indicarse ocorreguda en lo se- 
gle XVII, puix en V any 1684, enc?ira 's te conexement indubita- 
ble de mantenirse en peu (173). A mes, la circunstancia de figu- 
rar en lo predit grabat de Barcelona del segle xvu y no véurela 
assenyalada en les diferents plantes dé nostra Clutat de data 
posterior contribueix á reformarnos en dita créenla. 

De lo poch que d' ella se sap, be se 'n depenjará la sua insig- 
nificancia. 

Líi existencia d' aquesta y de les altres capelles de Montjuích, 
ha donat Uoch á que BofaruU pogués creure, que, avants del 
segle XV fós la montanya mes poblada que en V any 1847 
en que ell ho escrivía (174). Era, aquest, un críteri equivocat, 
puix cora dihém en lo present travall, la capella de Santa Ma- 
drona no existí simultaneament á les de Sant Julia y de Sant 
Fruytós. A mes de que, la capella de Santa Eularia de Mérida, 
que BofaruU situava en lo Montjuích, estigué en la partoposta, 
ó siga en lo N. E. del plá de Barcelona, propera al Uoch conegut 
per poní deis Angels. 

Capella de Sant Bertrán 

L' antich camí que anava á Fraga, Qo es, al Uoch hont hi 
hagué lo port de derrera Montjuích, al exir de Barcelona y 
empendre la vía de la asinglerada costa de dita montanya, pas- 



(172) Anf. Eccl. Cath. vol. I. fol. 120, doc. 299. 

(173) 1581 (14 d' Abril): «ia dicto teiTitorio barchinone apud mon 
tem judaicum juxta ecclesiam sancti fferriolis» (d' un arxiu particular). 

(174) «Antiguamente antes del siglo xv, acaso no habría más que 
una pequeña torre al estremo de la montaña, pero esta era más pobla- 
da que ahora, pues había en ella la parroquia de San Julián, la iglesia 
de San Fructuoso, la de Santa Eulalia de Mérida y Jiay quien añade la 
de San Ferreol y el convento de Santa Madrona, servido por frailes 
menores, después por servitas y luego por capuchinos, ninguna de las 
cuales existe en el día» (Guia-cicerojie de Barcelona^ pl. 195). 



Digitized by 



Google 



-(283)- 

sava junt á una capella, já existent al comentar lo segle xiv, 
sots la advocado de Sant Bertrán. 

Aquest camí de Sant Bertrán, tenía d* arreglarse molt sovint, 
puix les roques que s' estimbaven de la cinglera avuy conegu- 
da per Morrot, V inutilisaven en temps de pluxa. D' altre part, los 
molers, per obtenir fácilraent pedrés á obs de la sua industria, 
solíen estimbarles al camí sens curar de si lo malmetíen ó no. 

En 1* any 1338, los Concellers de Barcelona arreglaren y 
feren nou lo camí de íYaga. Al obgecte de posar remey al dany 
que hi dona ven los molers, y puix no podíen evitar lo continuat 
dany que hi ocasionava V ensulciament de roques fet per les 
pluxes, pregonaren la seguent crida (176). 

«Ordonaren los Concellers els prohoraens de la Ciutat que 
negun moUer no son missatge ne neguna altra persona de qual- 
que condicio sia no gos lansar ne endorrocar de nits ne de dies 
sobra lo camí nou dé munt juych qui es aprcs la mar aytant 
cora es de la capella de scnt Bertrán flns al loch appellat fraga 
peres ne altres coses per les quals donassen 6 poguessen donar 
dampnatgo en lo dit camí nc a persones qui per aquest passen. 
E qui contra ago fara que satisfaga prímerament lo dan que 
fara e oltra acó que pach per ban cade negada C solidos de dies 
e ce de nits e si pagar no poden los dits bans que perden lo puny 
dret.» 

Les reparacions del camí hi sovintejaren en aquell llóch, 
podent mentar com á posteriors, la del any 1393, que ja publi- 
cárem en Vela y remo (176) la del 1515, feta á instancia 
del Arquebisbe de ^aragoga (177), la del 1583, que arrivá flns á 
la capella de Sant Bertrán, segons dihém mes avall, etc. 

Ignorám de quina data la capella de Sant Bertrán era per- 
tenencia de la ciutat de Barcelona. En V any 1460 ab tota segu- 
retat li pertanyía, teninthi á un ermita per custodiarla (178) y 



(175) Bans 133S flneix 1339 foli 18 (Arx. mun. de Barcelona). 

(176) Vegis la nota (45). 

(177) Lo concell de Cent del 17 de Janer de 1515 acordá la «repa 
ració del camí de muntjuhích qui passa demunt la capella de sanet ber- 
tran per lo qual se va a fraga» «lo qual adop la dita ciutat feu fer a 
coinplncencia del S*»' archabisbe de Saragossa » (Delliberacions del 
Concell 1515 fol, 6 y 25, arx Muq. do Barcelona). 

(178) Delliberaciovs del Concell 1459 á 1461, foli 116, arx. Mun. de 
Barcelona, 



Digitized by 



Google 



-( 284 )- 

en 17 de Setembre, del propi 1460, esmersá xoxanta Iliures en 
reparacions. 

En r any 1525, durant la festivitat de Pasqua, fou assesiuat 
r ermita de Sant Bertrán, qui era un preveré (179). 

Já siga per vetustat, já per altre causa, la capella de Sant 
Bertrán, en 1541, quasi esta va enderrocada, acudint, algunes 
persones devotes, á la Ciutat, perqué contribuís á la sua reedifi- 
cació. D* aqui que la subvencionas, ab dotze Iliures en 1641 
y ab altres quantitats consemblan ts en los anys 1547, 1648 
y 1550 (180). 

Junt á Sant Rertrán hi tenía la ciutat de Barcelona, una casa 
ó botíga, á vegades utilisada per incomunicarhi persones infes- 
tades ó sospi toses en les epidcmies, segons ho mostra V acort 
del concell ordínari, en sentada de 13 d' Agost de 1583 que diu: 

«E quant al que es stat preposat conuindríe molt reparar y 
adobar la casa capella y botiga de S* bartran la qual la pre- 
sent Ciutat te al peu de la raontanya de Monioich per raho del 
morbo y recollir en aquelles axí les persones com les robes ve 
nen de Uoch sospitos de pesta les quals están molt arrohiiiades y 
enderrocades. 

«Lo dit concell feu delliberatio y conclusio que sia leixat pera 
maiór delliberatio dites coses preposades.» 

En r any 1583, donchs, la casa y capella estaríen en deplo- 
rable estat de conservado. Lo mateix succehiría en 1696, quant 
lo Concell, en data de 29 d' Abril, determina «que la iglesia y 
casa de s*^ bertran qui es stada part della enderrocada ab lo 



(179) A. 1525— Lletra deis Concellers de Barcelona al emperador 
Caries V, hont, entre altres coses, hi consignaven: «Que lo die de la 
festa de pasqua prop passada se han perpetrados dues morts a les por- 
tes de aquesta Ciutat 90 es de vn Ermita preuere qui staue en vna Ca- 
pella de sanct Bertrán al peu de la muntanya de Montjuic sens los 
dos altres Ermitans qui poch dies ha foren morts en vna altre capella 
nomenada de belluis prop de aquesta Ciutat y de vn altre home a la 
vila de sanct Boy de Lobregat a bastonades y lo dimars seguent de 
vn altre loch de sarria en la nit del die mateix vingueren alguns y as- 
sejaren de entrar per forga en vna altre capella de sancta Madrona 
que es en la dita Montaya do Montjuhic y se te per cert haurien morts 
los dos Ermitans qui stan en aquella sino fosscn stats com foren promp- 
tament soccorrcguts y quiscun die cometen molts altres detestables 
maleftcis.» (Letres clxyses I{)2r), arx mun. de Barcelona). 

(180; Vegis los volums de Dellíberacions del Concell barcéloni. 



Digitized by 



Google 



-(285)- 

enderroch de la pedrera sie tornada adobar obrar y reparar.» 

Lo segle xvii, trova novaraent arreglada y restaurada aques- 
ta capella, tenint eompte en que estigués en degudes condicions, 
los nostres Coneellers. Axis en V any 1693 se compraren orna- 
ments nous y havent de nombrar altre ermita per defunció del 
precedent, se conferí lo carrech á un pagés vehí d' aquell Uoch, 
n' Andreu Blay. Aytarabé li procuraren un habít nou d' ermita, 
despenent en sa confecció dotse Uiures vuyt diners. 

Durant lo segle xvii, segons diu lo Rector de Vallfogona, la 
capella de Sant Bertrán havía fama per los matrimonis sense 
íills. que hi acudien á invocar al Sant per obtenir succesió, com 
en nostres temps encara *s sol anar ais santuaris de Nuria, de 
Puiglagulla y altres. 

En lo propi segle xvii, al portal de les muralles de la Ciutat, 
que, per la dressana, sortía cap á Montjuich conservat fins nos- 
tres dies ab lo noni de Santa Madrona, fou designat per portal 
de Sant liertrán, á causa de la capella de que tractém. Com 
exemple 's pot aduhir la crida pera aportar la térra al loch de 
la bandera, pregonada á 16 de Juny de 1642, disposan tse «no sia 
lícit ni pcrmes a persona alguna axf tira térras cotxeros ni altra 
alguna traurer de la present ciutat térra ni purgarías algunos 
ans be aquellas bajen de aportar en lo loch ahont estara posada 
la Bandera que es desdel portal de sanct antoni al portal de Sant 
Hertrán dit de la dressana sots pena de tres Uiures y trenta dias 
de preso y per los portalers de la present ciutat qui la dexaran 
traurer de aquella de yna tersa de sos salaris» (181). 

Per esta crida 's veu com les torres baxes de Sant Bertrán, 
anaven omplintse poch á poch ab les sobreros de les obres de 
Barcelona. Y com á ensenya ó indicació del Uoch hont aqüestes 
devien tirarse, s' hi posava una bandera ab les senyals de Bar- 
celona. 

Algunos trasses de Barcelona del segle xvn, nos donen cone- 
xement del portal de Sant Bertrán. Ferdinando Alfonso errada- 
ment lo motexa «Porte et Bastión SJ Bernarda. 

Segons afirma Pí y Arimón{182), la capella de Sant Bertrán 
sigue destruida al comengar lo segle xix, per V exercit de Napo- 
león, al invahir Rspanya. En tot lo segle que ha flnit, ningil ha 
tingut voluntat d' alearla novament. 



(181) Bans 1642 fineíx 1646^ foli 1 (Arx municipal de Barcelona). 

(182) Barcelona antigua y moderna, vol. I, pl. 55G. 



Digitized by 



Google 



Com á fet remarcable, mereix senyalarsc la raort del virrey 
de Catalunya Dalraau de Queralt comte de Santa Coloma, oco- 
rreguda en lo vehinatge de la Capella, lo 7 de Juny de 1640, al 
traetar de f ugir del poblé avalotat- Al ordenar, los Concellers, 4 
10 de Juny de 1640, una, crida per la morí del Et."^ compted'^. 
santa coló >ii, referíren que lo malhaurat Virrey ^sie stat trobat 
mort al peu de la montanya de montjuich cerca la capella de 
S* Bertrán en las rochas junt a la mar ab algunos feridas y pu- 
nyaladas en son cors» (183). 

La capella de Sant Bertrán vé indicada en algunes trasses 
topográfiques de Barcelona del segle xvii, á igual que Santa Ma- 
drona y la capella de la Mare de Deu de Port. Merexen notarse 
la de Joan Gianola del 1697 (184) y la en llengua francesa, del 
1698. Aquesta derrera assenyala la petita altura que servia de 
fonament, á la capella de Sant Bertrán, entre lo caraí del estany 
de Port y lo mar donántli lo nom d' Ilermitage (185). 

En les ja mentados trasses de Barcelona, tant en la holan- 
desa de A. Beeck com en la alemana de Stridbeck, calificaren 
á est lloch del Montjuich, de Le Hercmilage de Berlrand y lo 
Ihrmilage S. Berlrand (186). 

La trassa del holandés Visscher, en 1706, ay també la desig- 
na per Ilerinilage. Mes dita trassa topográfica equivoca total- 
ment ab Sant Bertrán, la capella de Nostra Senyora de Port, 
puix en lo lloch ocupat per aquesta, s' hi Uegeix Chapelle de 
SJ Deílrand (187). 



(183) Bans 1639 flneios 1042, foli 80. 

(184) Vegislanota (126). 

(185) Plan du siege de la Ville de Barcelone avec la carie de la 
cote de la Mer depuís le Cap de Cervére jusqu* aux environs de IJo- 
bi'egat Dehié au Roy, 1698, 

(186) Per lo títol d' aqüestes plantes geográfiques, vegis mes 
avant notes (132) y (137). 

(187) Le plan de Barcelonne et de sea environs Tres exactement 
leves sur les íJeux par un Ingenieur en 1706, Mis aujourá Amsterdam 
par Nicolás Visscher avec Privilége. 



Digitized by 



Google 



capítol VII 

Santa Madrona en lo Montjuích 



Qui com nosaltres estudia un fet sens portar cap proposit 
preconcebut, no té altre remey que establir les conclusions de- 
vallants de la veritat histórica exposant á aquesta tal com es. 
Quan lo resultat d' ay tal investigació, contradiu alguna de tantes 
suposades tradicións, que lo fervor reügiós se complau en tra- 
metre y agrandar, mes que la historia no pot admetre, nos posa 
en lo cas d' esser molt euros en V estudi y en la comprobació de les 
conclusions. D' aquí que lo prcsent capitel siga tractat ab major 
profusió de detalls del que hauriem fet, si, lo que apar de nostres 
arxius, estigués d' acort ab lo que s' ha dit fins al día. 

Certa narració inexacta del segle xvii á la que *s dona la 
major publicitat (188), explica que en V any 992 un vaxell fran- 
cés conduhía de Tesalónica á Marsella, les mortals reliquies de 
Santa Madrona. Menada, la ñau, á la platxa de Montjuich per 
un desfet de temps, allí resta inmóvil, á despit de la furia de les 
ones. Enfront del lloch hont aytal miracle s* esdevingué, s* ere- 
gí un temple á la Santa (189). D' esta fundació Uegim en un tre- 
valí de E. Monegal, Pbre , certs detalls faltats de consistencia 
histórica (190). 



(188) Manual de novells ardits vulgo Dietari del Concell barceloni, 
jornada de 16 de Setembre de 1593. 

(189) Diago: Condes de Barcelonay plana 100. 

(190) En la Novena en honor de la Virgen y mártir Santa Madro- 
na con algunas notas criticas^ per E. Monegal, Pbre , (Barcelona 1899) 
plana 63, se dia, á proposit de la arribada de la ñau francesa á Barce- 
lona en r any 092: «Conocida en esta ciudad la llegada misteriosa de 



Digitized by 



Google 



^ -{ 288 )- 

r 

La suposició, del 992. se desfá tota sola davant del calla- 

ment de tots los escrits precehidors al segle xv. Precisament en 
r any 992 era anguniós V estat de Barcelona y de la Marea His 
pánica, per les continuades invasións d' Almangor, segons vcu- 
rem en lo vinent capitel. 

Que no fou cert lo fet de la ñau francesa venint de Tesalóni 
ca, ho refereix lo propi Monegal en la obra mentada, al extrac- 
tar la opinió deis Bolandistes referent á les tres santes Madrones 
venerades en lo propí día 16 de Marg, una á Capua, altre á 
Tesalónica y la tercera á Barcelona, si be d' aquesta darrera la 
devoció no pot conceptuarse anterior al segle xv, com havéra 
dit. Y en la existencia d* estes tres santes explica que hi 

» hage confnsió entre la de Tesalónica y la de Barcelona, afegint 

lo seguent apartat: 

«Los PP. Jesuítas citados, el P. Fr. Francisco de Barcelona 
y el «Flos Sanctorum» de Cataluña (tomo II, mes de Mar- 

^ zo, col. 2,* y siguientes) impreso en esta Ciudad con real privile- 

gio y bajo la aprobación y censura del tribunal de la Inquisi- 
ción en 1549, afirman que la Santa Madrona, cuyos restos se 
veneran en Barcelona, nació en esta misma Ciudad y no en Te- 
salónica; que en lugar de ser criada ó sirvienta y aún esclava, 
fué libre y señora; y que los esbirros del verdugo perseguidor de 
los cristianos la prendieron, martirizaron y dieron muerte en la 
cárcel y por lo tanto ni siquiera hacen mención de la dueña 
judía que acabó á palos los dias de su vida, coma muchos 
creen. 

»Lo primero que salta á la vista menos lince es que, si acep- 
tamos á ojos cerrados lu historia de nuestra Patrona idéntica á 
la griega, por lo que se ve en la forma y modo que anda en al- 
gunos libros, lo procedente en rigor de justicia sería que se su- 
primiera del catálogo de las Santas a la que se venera en Tesa- 



tan preciada Joya, acudieron al instante el Obispo, el clero y gran 
concurso de fieles al lugar del extraordinario suceso, y después de 
agradecer al Señor regalo de tanto valor y de haberlo paseado en mar- 
cha triunfal por las principales calles de la población, lo depositaron 
en una pequeña iglesia ó capilla, sita en la misma montaña de Mont- 
juich, antes consagrada á Júpiter; de la cual capilla posteriormente 
estuvieron encargados los PP. Servitas y luego en el decurso de los 
tiempos los PP. Capuchinos.» No tenim cap comprobació de lo que 
aquí s' afirma y ho crehém fill de la fantasía. 



Digitized by 



Google 



-( 289 )- 

Iónica, so pena de admitir el estupendo y aun no visto milagro 
de que el cuerpo de una misma Santa se halle habitualmente en 
dos lugares diferentes; debiendo hacer constar á mayor abunda- 
miento, con los autores mentados (pág. 394, col 1.*) que ^ la de 
Tesalónica se la venera tan sólo como á mártir, al paso que. 
á la de Barcelona se le tributan los cultos de virgen y mártir.» 

Després de fer constar que la ossa de Santa Madrona exis- 
tent aquí demostra esser d' edat de tretze á catorze anys, con- 
clou: «que siendo de todo punto imposible sobrellevar las pesadas 
fatigas de una esclava obligada á duras faenas en edad tan tier- 
na, nuestra patrona de ningún modo puede confundirse con la de 
Tesalónica y por ende que es natural de Barcelona y de condi- 
ción libre y de posición poco menos que desahogada, al menos 
mientras estuvo en compañía de su rico y poderoso tío paterno, 
que fué casi desde su nacimiento hasta su muerte.» 

En esta evident dualitat de Santes Madrones, les dugues de 
Tesalónica y de Barcelona, resulta tan poch clara y probada la 
existencia de la derrera, com apar confusió igual entre Santa 
Bularía de Mérida y la Santa Eularia de Barcelona, mal suposa- 
da de Siirriá, en les derrerícs del segle xv, segons diguérem en 
aitre ocasió semblant á la present (191) Llástima que les bio- 
grafíes deis sants sigan relativament modernos, puix á existir- 
ne d' escrites en la Edat Mitjana, aytals confusions no haurien 
Uoch, ó al menys s' cstabliría ab major seguretat, la época de 
que devallen, á nostre vijarés los segles xv y xvi, d' hont arran- 
quen tantes falses tradicións religiosos y profanes. 

A la prova documental hi afegirém, que la relació del any 
1B93, de la mutació de caxa de les reliquies de Santa Madrona, diu 
que aqüestes, al tínir lo segle xv, se trovaveu sots custodia del 
monestir de Sant Pau del Camp, sens nomenar hi hagués al 
Montjuích, cap capella propia de la Santa. 

Que ni en V any 1489 cal suposar existía la capella, ni menys 
Santa Madrona era objecte de devoció preferent deis barcelo- 
nins, resulta d' un argument de gran pés. Llavors Barcelona feu 
grans plegaries publiques, á f í d' obtenir per lo Rey, victoria en 
la guerra de Granada. Duran t los dies 26 de Juny al 30 d Octu- 
bre, se celebraren diferents procesons visitant á Santa María 
del Mar, al monestir de Jonqueres, al de Santa Ana, á Santa Ma- 
ría del Pi, ais Sants Just y Pastor, á Sant Miquel, á Santa Eularia 



(191) Notas históricas de Sarria ^ plana 56. 



Digitized by 



Google 



-(290)- 

del Camp y á Santa María de Jesús (192). No es verosímil, que, 
á existir la capella de Santa Madrona ó la devocíó á dita Santa, 
haguessen dexat d* anarhi, los barceloníns, en processó, tenínt 
en compte que exíren fora de la Cíutat, á visitar capelles 
rurals. 

Lo sílencí del escrits anteriors al segle xvi, ha d* esser con- 
siderat en tot son valiment per los historiadors. Nosaltres ha- 
vém regirat los volúms de bans de Barcelona hont se troben 
consignats los de processons de plegarles publiques. Aqüestes no 
sempre *s quedaren dintre la Cíutat axis, la del 1483 (10 de Ju- 
liol) ana de la Seu, «a la sglesia de madona sancta Eulalia del 
Camp de Barchinona ahont es instituhida la capella del bene - 
uenturat mossen sanct Roch»; la del 1495 (23 de Febrer) «per 
obtenir gracia de nostre Senyor Deu en donar pluge congruent 
sobre la térra perqué los fruyts de aquella puixen venir al fi de- 
sijat* porta «lo cors de beneuenturat sanct Seuer la qual pro- 
cessó partint de la dita Seu ira al Monastir de sancta María de 
Jhesusf etc. Kn les derreríes del segle xv y comen^ament 
del xvi, era usual treure lo cors de Sant Sever en tais procesons; 
alguna vegada lo vel de la Verge María y en lo 6 d' Abril de 
1626, se porta un lignum criicis en lo mar, essent muUat dintre 
les ones, per obtenir pluxa. 

Donchs be, la primera processó de pregarles que 's dirigí i\ 
Santa Madrona, fou en Abril de 1513, per arbitrar la pluxa; 
la segona en Juliol de 1516, per causa de pestilencia; en V any 
1520 n'hi anaren per pluxa y per pestilencia y axis seguírcn en 
1521, 1626, 1629, 1531, 1533, 1534, 1536, 1537, 1538, 1639, 1540, 
1542, etc , etc. En dites processons era costum portar lo cors de 
la Santa á la Seu, hont quedava depositat flns que plovia. 

La devocíó deis barcelonins, en la primera mitat del se 
gle XVI, s' encarrila depressa vers esta Santa y en V any 1542, en 
la processó de plegarles per pluxa, que coincidí ab sa festivítat, 
ordenaren, los Concellers, cesassen tota manera de treballs en 
la Cíutat (193). Podem dir que sigue la primera festa pública 



(192) Colecció de bans de Barcelona, 148 í, fineíx 1499, tolis 10^ 
á 106. 

(193) «Ara oiats queus notifiquen a tothom generalment los houo 
rabies concellers de la Cíutat de Barchinona que com per lo R»®. Sen- 
yor bísbe e capítol de la seu de la dita Ciutat de barchinona a peticio 
deis dits honorables Consellers sie stada feta deliberado y determina- 



Digitized by 



Google 



-i 291 )- 

aquí celebrada en lo dia de Santa Madrona, á la que 'n seguiren 
altres desde V any 1562 (194) al 1578, segons se veu per losbans 



cío que la festa de la benauenturada madoaa sancta Madrona sie festi- 
nada y venerada por los poblats y habitants de la dita Ciutat cessant 
aquells de totes f ahenes temperáis e mes a instancia y peticio de ells 
dits consellers hagen deliberat que dema que sera dimecres dio e festa 
de la dita beneuenturada madona sancta madrona per lo clero de dita 
Ciutat sen sia feta solempne processo semblant a la que se acostuma 
fer lo die de la solerapnitat del sacratíssim y preciosissim cors de jhesu 
xprist ahont será aportat ab molta venerado lo cors de la dita bena- 
uenturada madona sancta madrona acompanyat ab lum de les confra- 
ries y officis de la dita Ciutat per supplicar a nostre senyor Den qu3 
per merits e intercesió de la sua sacratissiraa mare y de la dita bena- 
uenturada madona sancta madrona li placia per la sua clemencia exau- 
dir y fer nos gracia de donar pluja congruent sobre la fas de la térra 
per tots tan desijada a qual processo partint de la dita sen anira y fara 
la volta que se acostuma lo die de Corpus y tornara a la dita son en la 
qual per lo dit clero sera fet solempne offici. Preguen per 90 y exor« 
ten los dits honorables consellers a totes y sengles persones axi ho- 
mens com dones e infants poblats e habitants en la dita Ciutat e a les 
persones de officis y confraries que ab lur luminaria lo dit die de dema 
demati sien acabantse lo sermo en la dita seu y acompanyen la dita 
processo f ahent devotes oracions y pregarles a nostre senyor Deu que 
per merits de la dita purissima verge Maria mare sua y de la dita glo- 
riosa madona sancta Madrona li placia atorgamos la dita gracia de 
donar pluja congruent y tots generalment festinen la dita festa cessant 
de totes fahenes temperáis y aquel^ que teñen lurs cases y habitacions 
en los per hont la dita processo deu passar fassen scombrar empaliar y 
netejar quiscu deis lurs encontrades y hauran ne merit de nostre sen- 
yor Deu.» (14 de Mars de 1542). 

(194) La manera com ^e celebra la festa en 1552, se veu de la crida 
que 's feu á 14 de Marg, 90 es en la vigilia: 

«Ara hoiats queus notiffiquen a tothom generalment los honorables 
Consellers de la ciutat de Barcelona que com per lo R™^. Seftor Bisbe 
y Capítol de la Seu en la dita Ciutat de Barcelona a peticio deis Hono- 
rables Consellers sia stada feta deliberado e determinatio que lo dia 
de dama que sera la festa de la Benauenturada madona Sancta ma- 
drona sia festinada y venerada por los poblats y habitants de la dita 
ciutat cessant aquells de totes feynes temperáis no obrint les cases y 
habitacions de la dita Ciutat cessants de tots officis temperáis preguen 
per qo y exhorten los dits honorables Concellers a totes y sengles per- 
sones y poblats en la present Ciutat que lo dit dia de dama cessen de 
totes feynes temporals y ab lurs oracions preguen dita gloriosa sancta 
Mbmobxab.* yjn 19 



Digitized by 



Google 



-( 292 )• 

titolats que lo die de Santa Madrona sie colla (196). Del any 1679, 
en que al celebrar la diada, no s' ¡mposá la festa ais barcelo- 
nins, se suprimiren deis bans per la processo de la fesla de Santa 
Madrona, les paraules existents flns al any 1678, cessant aqueUs 
de lotes faenes temporals no obrint les portes ni obradors y habita' 
cions de la dita Ciutat cessants los dits de tots officis tempo- 
rals (196). 

De manera que lo celebrar festa lo día de Santa Madrona, 
dura uns vint y sis anys. En lo segle xvi, ab molta facilítat se 
pregona va dexar tot trevall temporal y dedicar lo día espiritual- 
ment, com se veu per los bans existents en Tarxiu muni- 
cipal de Barcelona. Axis donchs, fer festa en dita ópoca^ te una 
importancia molt relativa. 

Fou costúm poch interrompuda, sortir de la Seu la processo 



madrona nos vulla esser intercessora ab nostre Senyor Deu y la sua 
gloriosa mare nos vulla socorrer y ajudar en totes les necesitats que 
aquesta Ciutat te y tindra com flns aci te molt be acostumat y donar 
nos pluga congruent per la sua intercessio sobre la fas de la térra.» 

Se repeteix en les matexes paraules en 1553 y 1554; no hi han cri- 
des per dita festa en 1556; la del 1557 resulta cambiada, tan en lo que 
pertany á extcnsió de la festa, quan á no especificar que 's celebra per 
arbitrar pluja, dient lo ñnal: «Que tothom generalment festiuen dita 
festa de dita gloriosa Sancta Madrona lo dit dia com be ñns assi y de- 
uotament teñen acostumat cessants de fahenes temporals y tenints les 
portes deis obradors y botlgues do dita Ciutat tancades almenys ñns a 
mig dia recomanants dita Ciutat y poblats en aquella a dita Beoauen- 
turada Sancta Madrona per a intercedir ab nostre Señor Deu per a la 
conseruació de aquella y de tots á son Sanct seruey Amen.» 

(195) En r any 1558, com hi havia peste á Barcelona desde mitj Ja- 
ncr, les pregaries á Santa Madrona en lo día 15 de Mar§, revestiren gran 
solempnitat y carácter escepcional, sortint á los vuyt la processo que 
ana «a la capella o a la sglesia de Sancta Madrona en lo puig de 
Joych» hont se feu oñci y pregaries, cessant tots trevalls durant 
lo día. Del 1559. 1560, 1561, 1563, 1564,1565.1567,1568,1569,1570, 
1571, 1572, 1576, 1577 y 1578, existexen crides promulgados per dita 
festa totes iguals en Uur redacció. 

(196). Existexen los pregons fets ab motiu de la processo de San- 
ta Madrona, de les dates seguents: 1579, 1580, 1581, 1582, 1683, 1684, 
1586, 1588, 1589, 1591, 1592, 1593, 1594, 1595, 1596, 1597, 1598, 1699 y 
J600, arrivant ais del segle xvil sense introduirhi cap ipnovació en la 
festa, ñns al any 1641. 



Digitized by 



Google 



-( 293 )- 

ab asistencia deis Concellers, á les set ó á les vuyt del matí, 
anant vers la capella de Santa Madrona; allí s' hi deya un 
ofici, ab aplech en la montanya, retornant al mitj día la processó 
á la Seu. 

No parlarém de les interrupcions d' esta festivitat, degudes A 
les vicisituts per que passá la capella, ¿i causa deis aconteximents 
politichs de Barcelona, y sois esposara en que consistí la festa 
de preceple que llegim en un autor, disposá la Ciutat en 13 de 
Mar? de 1563, y de la que cap acort trovera en les actes de les 
deliberacions del Concell de dit any. 

Moltes altres procesons se celebraren durant los segles xvi 
y XVII, á Santa Madrona, fora del día de la sua festivitat, per 
invocarla en necessitats de pluxa, guerra y peste. Llavors so- 
líen transportar á la Seu les reliquies de la Santa, hont les de- 
xaven depositades una teraporada mes ó menys Uarga, retor- 
nantlés procesonalment á la sua capella. En algunes de les tais 
ocasións, se feya cesar ais barcelonins en sos trevalls, quan 
raenys durant mitj día. Cora á exemple aduhiréra la del any 
1602, en que per coincidir, les plegarles de pluxa, ab la diada 
de la Santa, se raaná cora á cosa escepcional: «E fins a raig día 
cessaran totes feynes temporals exercint les spirituals tenint tan- 
cades llurs botigues y officines* (197). 

Havent tractat de la devoció de Barcelona envers Santa 
Madrona, nos ocuparém de la sua capella y servey eclesiástich, 
qual origen ja tenira dit que no apar ab anterioritat al seglé xvi. 
Per r any 1525, guardaríen dos ermitants dita Capella, ais qui 
intentaren assessinar, uns homes de Sarria (198). Del que con- 
signa Bruniquer, ne depenja, que les reliquies y capella de la 
Santa, al comengar lo segle xvi, serien del monestir de Sant 
Pau del Camp situat al peu del Montjuich (199). 

Fins que Barcelona se *n encarregá, la Capella sigue raolt 
poca cosa. Axó ocorregué á 25 d' Abril de 1664, en sentada de 
Concell dé Cent jurats, que aprová la proposta deis Concellers, 
d' ac^eptar la prolccció de la capella de Santa Madrona adi;ocada 
y molí propicia de la Ciutat, despenent lo necesari á fí d'obtenir 
de Roma, «la unió de dita capella S. Fructuós Eulogi y Auguri, 



(197) Colecció de bans 1595 fineix 1602^ foli 244. 

(198) Vegis la nota (179). 

(199) Rúbrica de Bruniquer^ vol, II, fol. 76 (arxiu municipal de 
Barcelona). 



Digitized by 



Google 



-(294)- 

ab lo monastir de frares observants de la verge María de Je- 
sús» (200). D' aquest acort hi ha motiu per sospitar, si la amiga 
capella de S. Fruytós, qiial situació en la montanya de Montjuich 
ignorám, pogués haverse transformat, en lo segle xvi, ab la de 
Santa Madrona. Majorment, quan les reliquies de aquests sants, 
se trovaren junt á les de Santa Madrona, en la visura del any 
1593. Dexém apuntat lo dubte per que mes avant algii lo puga 
resoldre ab major conexement. 

Lo Bisbe de Barcelona, interessat en aquesta unió, hi inter- 
vingué y se porta á efecto sense cap entrebanch. Un petit beni- 
fet de vint y sis Uiures anyals, que' s' aplica á la confraría de 
Santa Madrona Uavors fundada, se destina á donar en dot á una 
doncella pobre per maridar, la qual devía presentarse ceremonio- 
sament, en lo día de la festa anyal de la Santa, ab una bossa al 
costat y colocarse en Uoch vistos y públich, mentres se celebra- 
ven los divináis officis (201). Durant los segles xv y xvi fou 



(200) «Diniars XXV del mes de abril MDLXIIII die de St, march, 
Concell de Cent jurats.» 

oE quant al pensament tingut per dits senyors Concellers en accep- 
tar la protectió de la Capella de la gloriosa verge Sta. Madrona adno- 
cada y molt propitla de la present ciutat de Barcelona fundada en la 
montanya de montjoieh territori de Barcelona y del subsidi y charitat 
se demana per obtenir de sa sanctedat la unió de dita capella S. Fmc- 
tuós, Eulogi y Auguri ab lo monestir deis frares obseruants de la ver- 
ge María de Jesús y per lo reparo y obres de dita casa a fi y effecte 
en dita casa pugnen habitar frares de dit orde per maior veneratio y 
honra de dita gloriosa Santa y dits gloriosos Cossos sancts. 

«Lo dit Concell regratiant molt a dita Senyors Concellers lo dit 
sanct pensament han tingut per maior veneratló de dita gloriosa Santa 
madrona, Per so y altrament feu deliberatio y conclusio que dita pro- 
tectió de dita casa de sancta madrona sle acceptada per dits Seuyors 
Consellers y que per obtenir dita vnio de sa sanctedat e per les obres y 
altres despeses per lo reparo de dita esglesia e casa se faran que per 
dit effecte se despenga tot lo que sera mester de diners de la present 
Ciutat cometent dit negoci e la eff ectuacio de aquell ab los deppendents 
y emeY'gents ais magnifichs Senyors consellers presents y esdevenidors. 
Encan^egantlos affectadament que en dit negoci tinguen molta s)llici- 
tut e prompta diligentia.» {Delliberaciona del Concell 1564, foli 73, 
arxiu municipal de Barcelona). 

(201) Lo 30 de Novembre de 1664, se consignaren les 26 Uiures 
anyals ca la confraría de sancta madrona instituhidora y fundadora 



Digitized by 



Google 



.(295)- 

costum molt general^ada fer captes y donar almoynes á fí de 
maridar ab dot, doncelles pobres (202), vehent á Dona María de 
Castella, muUer del rey Anfos IV de Napols^ distingirse en dotar 
á dames de la Cort, y á doncelles de son servey. 

Les deficiencies de la migrada capella de Santa Madrona, 
hagueren de corretgirse del moment en que s' hi instalaren los 
f raros de Jesús y á les obres fetes en 1564 per donarloshi acu- 
lliment, s'hi afegiren, en 1666, les necessaries per aprovisionar- 
los d' aygua bona, puix la de cisterna falta va molt sovint. 
D* aqui que s' hi aconduís la de la font de Sant Julia, propera á 
la iglesia d' aquest nom, liavors segurament del tot abando- 
nada. 

Esta aygua fou donada á la Ciutat per Bertomeu Valero en 31 
de Maig de 1666. Los Concellers se gastaren cent Iliures en obres 



en dita capella tota hora y qnant sera obtenguda de sa Sanctedat ab 
la comanlcatio de las graties e indalgenties que te la confraria o com- 
panya dita de la annuntiata fundada en la sglesia de la minerua en 
Roma de la qual haian de esser administradora axi com son vuy de 
dita Capella los Consellers de Barcelona a soles ó ensemps ab altros per 
ells deputtadors los quals dita quantitat quiscun any conuertescan y 
donen a una fadrína a maridar ab tal empero que la dita fadrína haia 
de anar a la dita capella lo dia de la festa de dita sancta o altro día 
acompanyada de dones honestes y honrades senyores y dones partint 
de la Capella de sancta eularia en companya de les altres donzelles si 
mes sen maridaran vestida de blanch ab una bosa penlant al co^tat o 
a la ma y en dita Capella de sancta Madrona aquel dia en lloch vistos 
publicament star, celebrantse lo diuinal offici y axi se haia de fer y 
distríbuir quiscun any dita quantitat. E si dits Concellers e o adminis- 
tradors no sen concorderan de la nominatlo de dita donzella aquella 
haien de elegir a,la sort anpmenant ne quiscun dells vna ab tal sia 
filia de Ciutada de Barcelona legittiraa y natural donzella y cas- 
ta y que sos pares no tingan sufficient patrimoni per collocarla.» 

(202) Diu la seguent disposició, pregonada per los Concellers lo 
9 de Maig de 1508 al tractar de posar ordre al pobres y captai- 
res: «no sie licit ni permes a persones algunes de qualseuol sta- 
ment o condicio sien acaptar en la dita Ciutat per fadrínes a maridar 
si donchs no son pare o mare o germa de la fadrína per qui acaptaran 
e que abans de acaptar hagen hauer licencia deis honorables mossen 
franci johan gerona mestre Narcís sola cirurgia y johan miro pellicer 
ciutedants de Bar9alona sots ban de Cent sous a quiscu e per quiscuna 
vegada que sera fet lo contrari.» 



Digitized by 



Google 



•( 296 )- 

per dita font, en 1608, Mes avant en 30 d' Octubre de 1644, 
se refermá la propietat de la Ciutat á dita mina, ab renovació 
deis pactes ó estipulacions de la donació d' en Valero. 

¿Qui s' haurá apropiat en nostres dies, d' aquesta aygua per- 
tanyent al municipi barceloní , qual existencia, per falta d' in- 
ventaris del patrimoni de la'Ciutat, será prou desconeguda? 

Cansats los frares de Jesús, de la possesió de Santa Madrona, 
la dexaren, tornantsen á encarregar després diferents vegades. 
En 1576, los Concellers, aprofitant la oportunitat de que 
frares descalzos ó caputxins de la primera regla de Sant Fran- 
cesch, volien establirse á Barcelona, escrigueren al General de 
la Orde oferintli la casa y capella de Santa Madrona. 

A la oferta oposaren, de moment, diferents rahons, fins que, 
en Abril de 1678, demanaren á la Ciutat, alguna ajuda á f í d' es- 
tablirse en altre lloch, essentloshi atorgada, á 18 del propi mes, la 
de cinch centes Uiures (203). 

La solicitut porfiada del Concellers en confiar ais caputxins la 
capella de Santa Madrona, no dexá d' obtenir resultat favora- 
ble, puix en aquell mateix any se Is veu encarregarse d' ella, si 
be per breu temps. Com tot seguit enfebrussen sis deis set frares 
que hi anaren primer, n' hi trametercn altres quatre, deis qui dos 
enmalaltiren igualment y los altres dos tampoch esta ven bons. 
Llavors lo Comissari deis caputxins se determina á dexar esta 
Capella, escribintho axis ais Concellers de Barcelona, en afec- 
tuosa carta del 20 d' Agost de 1678 (204). 

Los Concellers tornen á adregarse ais frares de Jesús, perqué 
novament cuidassen de la capella. Estos s' escusaren d'anarhi, 
per necesitar autor isació del Provincial de la orde. Tost li escri- 
gueren, los Concellers, lo 6 de Setembre de 1678 (205), obtenint 
Uurg porfiades gestions, que novament hi entrassen. Empero la 
dexaren poch després del any 1580, per questions internes deis 
frares ab son vicari (206). 

Encara que cansa seguir pas per pas, los afanys deis Conce • 
llers per dexar ben custodiada la capella de Santa Madrona, no 



(203) Apendix, doc. nom. XXXVL 

(204) Apendix. doc. nom XXXVII. 

(205) Apendix, doc. nom XXXVIIL 

(206) Cartas Comunas Origináis 2580, 1584, Octubre de 1680, 
(arx. municipal de Barcelona). 



Digitized by 



Google 



podém pasarlos del tot per alt La solicitut del 1581, de que la 
tinguessen los caputxins, fou del tot infructuosa (^07). Per 90 s' 
adreQaren, lo 6 de Juny de 1582, ais frares servents de la In- 
maculada Verge María, vulgarment dits serviles^ introduhint 
raillores en la Capella, á fí de dexarla millor acondicionada del 
que no estava. 

PI y Arimón, ab referenbia al 1582, esplica que, al concorrer 
los frares de Santa Madrona, á la processó de Corpus, tenien 
son Uoch inmediatament avants del de les parroquies de Barce- 
lona (208). 

En Tany 1592, FelipRós, ai'genter de Barcelona, construhla 
una caxa de bronze per posar les reliquies de la Santa, dau- 
rantla en lo Janer del 1593. Igualment se feren nous incencer y 
creu, despenent la Ciutat, quatrecentes Iliures catalanes, en 
abdos obgectes. 

Molt interessant es per la historia d' aquesta capella, la cir- 
cunstanciada narració del cambi de caxa deis ossos de la Santa, 
solerapnialment portada á efecto lo 15 de Setembre de 1593 
en la Catedral, per lo bisbe Loris, ab asistencia de les autoritats. 
Lo Uochtinent general Duch de Maqueda, pretengué obtenir part 
del sudari y alguna reliquia. Mes lo capitel deis canonges, al 
aplegarse á deliberar la resposta, denegá tal petició. Lo Virrey 
entrega un tros de tafetá vermell que porta va y ab ell sigueren 
embolcallades les reliquies mentres estigué oberta la caxa vella, 
guardantlo dcsprés dita primera autoritat catalana, ab gran 
veneració y estima. 

Llavors se digué, que, entre les escriptures ó papers que 
aparegueren en un saquet dintre la vella urna de fusta, s' hi re- 
lata va que, r infant Enrich, essent Uochtinent del rey Ferrán 
lo Católich, pretengué, del Vicari de Sant Pau, alguna reliquia 
de Santa Madrona. Vegent que no n' hi volien donar, V infant 
Enrich despcnyá lo llocu ahonl stave dita sania (no 's manifesta 
quin Uoch era aquest) y de fel sen aporta molla parí de dila reli- 
quia y asó fonch lo día deis reys sens dir quin any era. Mentres 
la possehí, li esdevingueren infortunis y determina retornarla. 
També 's parlava de que, altre tant havia succehit á certa per- 
sona, per emportarsen una costella de la Santa, segons se refería 



(207) Apendix, doc. nom. XXXIX. 

(208) Barcelona antigua y moderna, vol. I, plana 679» 



Digitized by 



Google 



-( 298 )- 

en altre de les escrip tures. Ab estes, poch precises relacions, pre- 
tengueren aconsolar iiidirectament al Duch de M¿iqueda, de la 
contrarietat de no accedir á donarli cap reliquia de Santa Ma- 
drona. No es probable que la relació d' un cas ocorregut solsa- 
ment cent anys avants, sigues tant difusa. 

La trasladó del 1693 ab sos menuts detalls, se continua en 
lo volum de Exemplars del arxiu de» la Catedral de Barcelona, 
com succehit en dimecres 15 de Setembre. Altre relació del tot 
exacta á la deis Canonges, inseguint semblant orde, nomenantse 
ais mateixs assistents y sois mudant unes peques páranles, que 
no la alteren gens, existeix en lo dietari del Concell de la Ciutat 
de Barcelona. Al resenyar la pretensió del Virrey y la suposada 
sustracció del Infant Llochtinent, la una relació está calcada en 
la altre, páranla per páranla (209). En k) que está en desacort 
lo dietari del Concell, es en senyalar la data de la mutació de la 
ossa, puix la posa en jornada de dijous 16 de Setembre. Certa- 
inentno havem tractat de comprovar en altre lloch, quina de 
dites dates será la veritable. 

D^ esta igualtat tant absoluta d' abdues relacions devem de- 
penjarne la confecció cuidadosa d' un patró únich y per consc- 
quencia,^ V intent de divulgar lo contingut de certs pergamins, 
que, donat cas de queexistissen, no cal suposar los autentichs. 
La falsetat de documents es un vici molt antich en nostre térra, 
segons ne tenim nombroses y comprovades mostres, com ho pen- 
sam referir mes per menut en altre oportunitat. 

Comensá lo segle xvii, ab lo major zel deis Concellers per tot 
quan á exa capella pertocava. Del qual n* es bona prova, Tacort 
del Concell de Cent, del 10 de Novembre de 1602, esmersant 
quisqu' un any fins á mil Iliures en obres á obs del monestir. De 
que 's porta á efecte, ho mostren clarament difercnts concells, 
com V. g. los del 13 de Desembre de 1604, 10 de Febrer de 1606 
y altres. 

En 1627 (25 d' Abril) feu fer la Ciutat tres reíanles depintu- 
ra sobre tela per las tres capellas^ axis com acabar la sistema 
nova y lo dormidor. 

En 1606, per subvenir á les despeses d' un capitel provincial 
celebrador á Santa Madrona, dona lo Concell de Cent, tres- 
centes Iliures «ab que dits concellers procuren que en dit capitel 



(209) Manual de noDeÜs ardits vulgo Dietari del Concell barceloni. 



Digitized by 



Google 



-( 299 )- 

nos fassan cosas en derogatio ni preiudici de la ciutat per ser 
dita casa com es propia de la ciutat y teñir aquella los frares en 
pura comanda per la ciutat.» 

Apochd'haver comensat Tany 1618, esdevingué un tras- 
cendental conflicto. Lo Bisbe de Barcelona manifestá ais Conce- 
llers que, en conciencia devien treure de Santa Madrona ais 
frares ser vites, responentli mirarien lo que 's podía fer. En lo 
Febrer d' aquell any, los representants de la Ciutat demanaren 
al Bisbe, ordenas pregarles per conservado de la salut pública. 
Aquest obgectá, «que prou peste tenia la Ciutat en Barcelona 
pus sufría que dits frares stiguessen en la iglesia de Sta Madro- 
na y que sempre quey estañen Nostre Senyor estaría irat con- 
tra aquesta Ciutat dient y especificant les causes per les quals 
los dits magnifichs concellers estaven obligats á traurels de dita 
casa y oratori, que per esser de religiosos y sacerdots no 's re- 
ferexen.» 

Com no anasen tan depressa en pendre una determinació, 
segóos lo Bisbe desitjava, los amenassá ab emportarsen les reli- 
quies; replicantli los Concellers, que de cap manera tal cosa con- 
sentirien. 

Les repetides instancies del Prelat, ab qui marxava d' acort 
lo Virrey de Catalunya, hagueren per consequencia, se tragues 
ais servites de Santa Madrona, per virtut d' acort del Consell de 
Cent de 9 de Juliol de 1618. En la sentada que bagué lloch ab 
dit motiu, un delegat del Bisbe hi exposá les rahons que tenien 
per arbitrar de la Ciutat la expulsió del servites. Al retirarse, 
lo Delegat, del saló de deliberacions, lo Consell de Cent no duptá 
en revocar la comanda de la casa de Sta. Madrona que los frares 
serviles teñen per la Ciutaty donant plens poders ais Concellers 
per portarla á terme. 

No ho practicaren sense les degudes precaucions y en la 
tarde d' aquell mateix día, acompanyats del agutzil Montrodon 
y del representant del Bisbe, anp.ren, los cinch concellers, en- 
semps ab vuyt persones del Concell de Cent, dugues de cada 
estament, á notificar la revocado de la comanda de Santa 
Madrona, al Prior y frares ais qui la confiaren en 1682. Lo re- 
presentant del Prelat comunica ais frares, sois pena de excomu^ 
nicació major lata senlentia, que no celebrassen missa sino en 
ses cases y que no confesassen ni predicassen ni acaptassen. 

Ais clams deis frares servites, la Ciutat acordá se 'Is soco- 
rregués ab vint rals á quiscun d^ ells. Seguidament passaren á la 



Digitized by 



Google 



Iglesia ab alguns preveres del colegí de Sant Sever, que 'Is hi 
havien portat per regonexer les reliquies, com axí 's feu ab gran 
cerimonia. Acabat lo regonexement y pres inventan deis obgec- 
tes de la sacristia, los servites abandonaren aquella matexa 
tarde Santa Madrona, posant en possessió de la casa, á Micer 
Cavaller ?.'• administrador de Sant Sever, restanthi allí dos 
preveres y alguna altra gent per guardarla y custodiarla, fins 
que altre cosa 's disposás (210). 

Lo 10 de Juliol de 1618 los de la vuytena que cuydaven de 
Santa Madrona, ab los Concellers, acordaren «attes que nos con- 
sideraua perill en lo que es la guarda de aquella casa sois esti-> 
guessen en guarda dos preueres y dos homens layes y que per 
go fos dat orde a que Id veguer y el aguazil monrodon y demes 
que son alia sen vagen ordenant a Joan soler farran notarí 
scriua ratíonal en asso present que vuy depres diñar vage alia 
ys encarrech lo inuentari al veguer comanat prenent les claus 
y don y pach al dits veguer y aguazil per sas dos dietas de ayr y 
vuy a cada hu dells a raho trenta sis reals lo die y a cadavn deis 
demes qui allí son en sa companyla a raho quatre reals lo die y 
que dexant alli vns vestiments y calzer y patena y lo demes ne- 
cessari per a celebrar míssa pos en bon recapte y seguretat les 
demes coses.» 

Los frares servites reclamaren algún propi d' ells dexat en la 
dita casa, y en 12 de Juliol de 1618, lo delegat deis Concellers, 
los hi retorna. 

Lo 13 de Juliol escrigueren los Concellers al General de la 
orde de Sant Francesch, demanantli sis ó vuyt frares recoléis 
per Santa Madrona, encarregantse de gestionarho, lo Pare 
Yvanyes de la propia orde. Estant en camí, aquest frare, passa- 
vaper Tortosa, quan lo requerí son superior gerárquich, á no 
exir de la provincia sots pena d' excomunicació. S' atribuhí aytal 
ordonament ais servites expulsats de Santa Madrona. En efecte, 
estos reclamaven esser obgecte d' injusticia en les inculpacions 
y teñir dret á prosseguir en Santa Madrona (211). D* altre part 



(210) Apendix, docnment nom. XL. 

(211) Axó se depenja de la lletra escrita per lo Bisbe de Barcelona 
ais Concellers datada á 80 de Juliol de 1618. axi com de la de Fr. Bal- 
dassani, general deis servites ais propis Concellers datada á Bologna 
lo 4 d' Agost de 1618. 



Digitized by 



Google 



«( 801 )^ 

los recoléis pretenlen s' arregles algún inconvenient legal, avants 
d* aceptar V oferiinent que de tan bona voluntat los hi feyen los 
Concellers (212). 

Altres gestions practícades en la Capital d' Espanya, per 
en Francisco Baster, escrivá de manament en la cancillería 
d* Aragó, representant de Barcelona, tampoch donaren resultaf • 
Provaren donchs d' adregarse á Boma, solicitant del Cardenal 
Veraldo protector de la religió de Sant Francesch, del Cardenal 
Borja embaxador del Rey d' Espanya á Roma y del agent de 
Barcelona en la Cort Pontificia, la vinguda deis recolets en la 
Capella del Montjuích (14 d' Agost de 1618). 

A Roma, los frares servites hi portaren la reclamació deis 
seus pretesos drets á Santa Madrona, en lo mes de Setembre ú 
Octubre d' aquell mateix any, ocupantse de solucionarla favora- 
blement á ells, lo Mestre general deis franciscans Frá Benigno 
de Genova, al anar á la Capital del catolicismo. 

Conexent les dificultats en que estaven los Concellers, los 
frares agustins descalgats de ^aragoQUy probaren d' instalarse á 
Santa Madrona. Los Jurats de ^^^r^^-goca» lo 7 de Novembre de 
1618, escrigueren ais Concellers de Barcelona tal desitj, men- 



(212) La lletra que desde Madrid escrigué ais Concellers, lo 4 
d' Agost de 1618, Francesch Baster comen9a : 

«He rebada la carta de V* M» de 28 del passat y las que ab ella 
Tenían per ais Y« Regents Fontanet y Sentís he donat encontinent. Y al 
General deis Fran.^'o* la sna lo qnal me ha dít qne no tenia encara res- 
posta de la qne auía serit pera saber las cansas que mogaeren al 
Prou»^ a no concedir Ilicencia ais Pares Recoletos pera habitar en 
S.* Madrona. Si be tenia auis que era dos. La vna que pretenen los 
Semitas que no seis ha pogut llenar la casa sens ser oits. A esta he 
satisfet ab dir que no auia de auer proua per escrits de la ocasio que 
han donada pera que seis llenas que fora lo escandol major que basta- 
ría que V» M» aguessen justificat lo negoci ab lo que lo S' Bisbe de 
Barcelona los auia aduertit y que no se auia de creure que procehint 
V* M* en tot ab la justiftcacio que es notori volguessen infamar vna 
Religio. Laltra es que per vna concordia confirmada per sa S* no poden 
teñir los Recolets sino cert número de casas y que estant ya complit 
seria aumentarlo de vna mes si seis concedis pendre la de S^ Madrona 
que ab tot nos resolía en fins a teñir la resposta que aguarda.» 

La concordia de que aquí 's parla, din la carta feta á Madrid lo 4 
d' Agost de 1618 per lo Mestre General de Sant Francesch Fr. Benigno 
de GeuDva, que fon per bula de Gregori XIII. 



Digitized by 



Google 



-( 8C2 Ir- 
ires pasaven á gestionarho en la Capital Catalana, Fray Pedro 
de Santiago, molt gran predicador, acompanyat d' un altre fra- 
re de la orde, comptant ab la ajuda é influencia del Virrey de 
Catalunya, del Arquebisbe de Tarragona y del Bisbe de 
Tortosa. 

Les coses semblaven ben endregades per los agustins, quan 
sobreviügué una dificultat d' ordre intern, al anar á convenirse 
la entrega del monestir. Los pares agustins observants de Barce- 
lona interposaren «una litte que an intentada contra los pares 
descalsos deuant del Senyor Bisbe acerca desta fundatio per lo 
qual dit Senyor bisbe ha suspesa la licentia de fundar que tenia 
oferta.» Axis ho escrigueren en data de 27 de Novembre de 1618, 
los Concellers á Salvador Fontanet del consell del Rey nostre sen - 
yor y son regent en lo Supremo de Aragóy qui també s' interessa- 
va per la instalado del agustins. En la carta escrita en igual 
jornada, al Nunci de Sa Santetat á Madrit, digueren, que lo Bis- 
be ha amenassat ais agustins descalsos en llevarlos la Uicencia 
de predicar y ministrar sacraments y que procehiría mes con- 
tra d' ells si fundaven iglesia, solicitantli provehis «que lo sen- 
yor bisbe done dita Uicentia ó que no sentrémeta en lo que toca 
á fundar dits pares agustins descalsos iglesia ni pose storp á vna 
obra tant santa. i Aquest negoci seguí tractantse á Madrid y en- 
cara esta va per resoldre lo 19 de Janer de 1619. 

Lo 28 de Novembre de 1618, convingueren ab los frares de 
la Santísima Trinitat, que dos d' ells custodiaríen Santa Madro- 
na, donantlos tres rals diaris á quiscun, ultra les mises. Aques- 
ta custodia tingué carácter interí. 

Les gestions per confiar ais frares franciscans la casa de 
Santa Madrona no arrivaren á bon estament en V any 1619. 
D* aquí que los Concellers s* adregassen ais frares caputxins, ha- 
vent de resposta, que, sense Uicencia del Pare Procurador ó del 
Provincial res decidirien. No perderen temps los Concellers, 
y lo 26 de Febrer de 1619, fou escrit á abdos Pares cartes con- 
semblants (213) reclamant la aceptado del convent. Respon- 
gué desde Roma, lo 6 d' Abril de 1619, lo Procurador General 



(213). D' estes dugues cartes publicám la escrita al Procurador 
de la Orde (apendix document nom. XLII) tota vegada que entra en 
certs detalls sobre Santa Madrona y la montanya de Montjuích que no 's 
donen en la altre. 



Digitized by 



Google 



-( 803 )— 

deis Caputxins, que ho remitía á conoxement del Pare Provincial, 
á qui dexava en Ilibertat de decidir lo que conceptúas mes con- 
venient. 

Aceptaren los Caputxins, fentse necessaries algunes obres en 
lo convent, per requerirho les prescripcións de la orde. Y, en 
jornada de 14 de Juny de 1619, lo Consell de Cent destina 300 
Uiures á estes despeses (214). 

Durant la guerra civil del 1640, habilitat, lo cím de Mont- 
juích, per fortalesa, los frares de Santa Madrona reberen en- 
carrech de pujar á dir la misa al Castell, totes les festes de pre- 
cepte. 

Aquest servey se suspengué en Juny de 1661, á causa de la 
gran peste, puix seguint les prescripcións sanitaries, s* incomu- 
nicaren totalment dits frares (215). 

Les reliquies de Santa Madrona se tragueren de la Cape- 
11a y portaren á la Catedral de Barcelona, durant la guerra del 
1640 al 1662, sense que per 50 s' interrumpissen les habituáis 
funcions en honor de la Santa, les quals, en lloch d* efectuarse 
en lo Montjuich, se celebraren en la Seu. 

En 1641, la sua festa, á igual que les demés de la Ciutat, re- 
vestí solempnitat especial (216), arbitrantse, en los successius 



(214) Apendix document nom. XLII. 

(216) Apendix document nom. XLIV. 

(216) En 1641, se llegía en lo ban llavors pregonat «inseguint la 
deliberatió feta per lo saui concell de cent a quatre del corrcnt mes de 
mars ab la qual delibera que a qninse del dit y corrent mes de mars 
que sera lo die de la festa de la gloriosa verge y mártir Sta. madrona 
aduocada nostre se fasse una solemna professo com se fa lo die del Cor- 
pus si y conforme se f eu lo die de la festa de la gloriosa y mártir San- 
ta Eularia prop passada aportant en ella lo cors y santes reliquies de 
dita gloriosa Sta. madrona que vny están depositades en la sglesía ma- 
jor desta ciutat seguint dita professo lo mateix cami segueix la del 
Corpus pera que per medi e intersatio de dita gloriosa Sta. madrona 
alcansem victoria contra nostres enemichs y gosem la pau y quietut 
desitjada y dita gloriosa Santa intercedesca ab Deu nostre Senyor 11 
placía aportar los fruyts que vuy están sobre la térra a son degut fí.» 
Finía lo ban, invitant á les confraries per les tres de la tarde á la Seu, 
manant fer festa, escombrar y regar les carreros, posar draps en les 
finestres y la vigilia, fer alimaries al enfosquír, despres del toch de la 
Ave María. 

Altre modíflcacíó sufrí, al seguent'any de 1642, la celebrado de la 



Digitized by 



Google 



-( 804 ) - 

anys, la intercessió de U Santa, per obtenir exit favorable en la 
guerra deis castellans. 

Lo siti de Barcelona, del 1652, feu desaparexer la capella de 
Santa Madrona, restan t ses reliquíes depositades á la Catedral. 
Al cap de nou anys, en 1661, te determina reedificar esta 
capella, com axis se feu, de la manera mes solempnial. Lo di- 
jous, 12 de Maig de 1661, anaren al lloch hont estigué aleada 
avants de la guerra, los Concellers y lo Bisbe de Barcelona ab 
gran acorapanyament, per comentar les obres. Al mateix temps 
se maná á tothom generalment, «que desdel mitj die en auall, 
los officials que los dies de feyna teñen sas portas parades, les 
tingan tancades, abstenintse de coses temperáis y exercitantse 
en les spirituals en honra de dita gloriosa sancta sots pena de 3 
Iliures.» 

Se pogué acabar ais tres anys de comensarse les obres, ó 
siga 6n 1664. Ab tal motiu lo dijous 30 d' Octubre, hi bagué gran 
festa, obligant ais barcelonins á teñir tancats los obradors y bo- 
tigues y assistint los gremis y confraries, ab sos penons y bande- 
res, á la processó, que inseguint la antigua costum de les que 's 
feyen en la diada de Santa Madrona, sorti de la Catedral á les 
set del matí per anar á dexar depositades les reliquies, que feya 
vint y quatre anys s' havien hagut de treure del Montjuích, al- 
tre vegada en aquell lloch y en la capella que tan solempnial- 
ment s' inaugurava (217). 

No estaven destinades á seguir en pau y quietut en sa nova 
morada, estes reliquies tant venerades deis barcelonins en lo se- 
gle xvií. La guerra de Successió, ab ses continuades bregues al 



festa de Santa Madrona. Per acort de! Concell de Cent de 6 de Mar? de 
1642, per haver tingut «en dita montanya contra lo enemich castellá la 
victoria que es notoria^ en memoria de la qual y deis favors que inter- 
cedint la santa rebo de sa diuina magestat hale dit die deliberat te- 
nintho axí b^lo molt Iltre capitel de la iglesia cathedral de dita ciu- 
tat que quíscnn any en referiment de gracias de tant gran merce tro* 
bantse lo eos de la sancta gloriossa en dita iglesia maior y no altra- 
ment lo die de la sua festíoitat se fasse ana professó per la present 
ciutat si y de la matexa manera y ab lo matex modo y forma y per lo 
matex districte se fa quiscun any la de la inmaculada conceptio de 
nostra señora en dita iglesia maior aportant en aquella lo eos de la Be- 
nauenturada sancta.» 

(217) Apendix, document nom XLV. 



Digitized by 



Google 



-( 306 )- 

entorn de Barcelona, devia arrunar per segona vegada lo con- 
vent y santuari, com en realitat esdevingué, obligant á treure 
la urna que contenia les santes despulles raortals, y portarla al 
monestir benedictí de Sant Pau. Refereix lo susdit autor Mone- 
gal, que, d'allí passá al convent deis Caputxins de la Rambla, 
segons parer d' alguns escriptors; mes que altres diuhen fou 
depositada en una petita iglesia que 's comenta á construir en la 
Rambla, en Agost de 1718 la que benehl, en 6 de Juny de 1723, 
lo Rector del Pí, qual iglesia estava sots custodia deis propis 
caputxins. 

En r any 1808, 1' exercit francés ocupa aquella Capella ab lo 
convent deis caputxins de la Rambla y en lo de 1820, lo govern 
d' Espanya la derroca, essent aconduhides les reliquies á la Ca- 
tedral. Eri 1824, comengá una nova ediflcació en la matexa 
Rambla, acabada lo 16 de Agost de 1829, d' hont fou treta la 
urna, en la desastrosa jornada del any 1835, incorporantse la 
Ciutat de les reliquies. Després de passar á diferents iglesies de 
Barcelona, de la parroquia de Sant Jaume, ana á Sant Miquel 
per son carácter de capella municipal. Al derrocarse Sant Mi- 
quel, en 1869, conduhida al arxiu de la Catedral, feu allí com- 
panyía á les venerables despulles del patriarca Qapera bisbe de 
Barcelona y deis martirs de la independencia patria, morts en 
1809 á maxis del invasor francés, tots los que esperaven la digno 
sepultura, sempre promesa y sempre escatimada per lo segle xix 
y encara no portada á efecto, actualment, en lo que pertoca A. 
estos derrers. 

Mentrestant, en 1867, lo Bisbe de Barcelona havia obtingut 
la formació de noves parroquies en consonancia al increment 
que prenia la Ciutat, creantse la de Santa Madrona, en lo repeu 
de la montanya de Montjuich. A les gestions de la autoritat ecle- 
siástica, per obtenir que les reliquies de la Santa se custodiasen 
en la iglesia de que n' era titular, responguó V Ajuntament ab un 
acort aflrmatiu, á3de Novembre de 1871. En consequencia, se 
portaren á la iglesia del convent de carmelites calgades del 
carrer del Hospital, que interinament feu de parroquia, d' hont, 
per esser destruida esta iglesia, passaren á hostatjarse á Sant 
Agustl, mestres s* acaba va en lo Montjuich, un oratori que pro • 
visionalment y per un nombre d' anys no molt llarch, devía 
habilitarse per les necessitats espirituals d' aquells parroquians. 

Lo nou y present temple de Santa Madrona hont ara 's trova 
la urna de la Santa, fou comensat en 14 de Febrer de 1886, per 



Digitized by 



Google 



-( 306 )- 

lo bisbe Cátala y Albosa é inaugural lo 24 de Maig de 1888, ab una 
molt Iluyda funció, á la que hi asistiren S. M. la Reyna Regent, 
ab les infantes y alguns Ministres de la Corona, los bisbes de 
Barcelona, Lleyda, Urgell, Tortosa, Vich y Sant Lluis del Poto- 
sí, y totes les corporacions civils y eclesiástiques de Bar- 
celona. 

Sois alguns dies estigué la urna, en 1' altar provisional que 
s' alQá en 1888, puix mentres se construía lo definitiu, toma- 
ren á esser portades en deposit á la iglesia de Sant Agusti. Lo 
nou altar inaugurat en 11 de Janer de 1898, rebé la urna vella 
ab les reliques de la Santa, construintne altre de nova y millor, 
en 1899, T Ajuntament de Barcelona. 

¿Estarán molt temps en pau y tranquilitat, en son digne Uoch, 
les despulles de la bena venturada Santa, tant portades d' un 
cantó á altre? Deu ho vulla. 



Digitized by 



Google 



CAPÍTOL VIH 

GeRIBERT FILL del VESCOMTE GuITART y 8ENY0R DEL CASTELL 
DE PoRT DE MoNTJüícH (anys 986 A 1014) (218) 



Any malestruch per Barcelona fou lo 986 (219), per ocorre 
en nostre cíutat lo fet mes calamitós y perturbador que registra 
la sua historia, al menys de mil anys encá. Volem dir, la desfeta 
deis cristians y presa y destrucció de Barcelona. 

La impetuositat del exércit sarrahi en sa marxa avasalladora 
per lo territori de la Marca Hispánica, espahordint á les naxentes 
poblacións de son passatge, feu que llurs habitants s' arredomas* 
sen al ampar deis potents murs de la Capital, hont, d' altre part. 
Borren II y sos magnats hi aplegaren lo bó y millor de la t^rra 
pera defensarla. 

La concentrado de forses davant perill de tal magnitut, qual- 
sevol la endevina a priori. En lo nostre cas, V interessant testa- 
ment de Wilmont, publicat per lo canonge Ripoll (220), dona 



(218) Per la major estensió donada á les biografíes de Geribert y 
de son fill Mir, deterrainam subdividirles en dos capitols, d' un sol que 
'n formaven avants, segons s* entreveu del context del capitot IIL 

(219) No serapre hi hagué unanimitat de parers en los historiadors, 
al fixar al any 986 la capció de Barcelona per Alman9or, puix Zurita, 
tot y esser tan euros en ses añrmacións, signé contradit per altrcs au- 
tors cora Baluzio y Florez, los quí suposaren ocorreguda dita ')resa 
en 985. En lo segle xix, lo canonge Ripoll, V autor deis Condes Vindi- 
cados, lo de la Historia critica de Cataluña y altres, han dexat prova- 
da y estabierta la del 986, que, com so veurá en lo present capitel, es- 
ta d* acort ab los documents y fets que en ell se continúan. 

(220) Testamento sacramental de cierto catalán llameo Wilmun- 

MkM0RI48.~VIII aO 



Digitized by 



Google 



-( 308 )- 

compte precls de la expedició militar en ajuda y defesa de la 
Ciutat amenazada, al consignar que lo testador assistí in rspedi- 
cionem publica pro defensione liarkinona chiilnte. 

Mes ni la fortitut de les muralles, torres y fortaleses, que, com 
cinturon de pedra, reclovien lo reduit perímetre de Barcelona, ni 
la potencia deis guerrers que la defensaven desde los castells Nou 
y Vell vescomtals, y del Regorair, de les torres Ardiaconals y 
de les del palau deis Comtes, ni la ajuda que pogueren prestar al 
Coratat de Barcelona, los demés comtats de la Marca Hispánica, 
res hi pogué y tot resulta raigradíssim davant la potencia cordo- 
besa y lo valiment deis elements de guerra que seguien al cabdill 
Almangor, en ses ben corabinades expedicións contra los regnes 
cristians. 

Lo primer de Juliol, V exércit muslemita estava davant Bar- 
celona, estenentse per la costa, la armada del Algarbe, animats, 
aquells guerrers, del major entusiasme ab la esperanga del rich 
botí de guerra concentrat en la capital de la Marca. No sabém 
detalls del siti: pro tal seguretat tindrien los alarbs, de sa pró- 
xima victoria y tal desconflanga, los cristians, de rebre secors 
de fora, cora de poder resistir ab éxit, que al quart día se tractá 
de salvar la persona de Borrell II Y axis fou, que, la nit del 4 de 
Juliol, lo Com te, recaptantse de les naus del Algarbe, segóns 
relació deis historiadors alarbs, pogué escapar de la Ciutat. 
Allí hi quedaría com A Uochtinent séu, .per defensarla fins á 
r últim moment, lo v^escomte. Encara que los historiadors no 
han senyalat que axis se passasen los fets, cal suposar que lo 
comandament, en defecte del Comte, lo tindria lo Vescomte, si 
considerém, sa presencia dintre los murs de Barcelona en tant 
que allí lo captiva Almangor y la significació d' aquest cárrech 
en lo segle x, essent substitut del Comte en funcións militars, po- 
lítiques y administrativos. 

Lo carrech de vescomte era hereditari, exercintlo en V any 
986 lo fiU major del difunt vescomte Guitart, qui 's deya Uda- 
lart Tenía, Udalart, dos germans dedicats á la carrera de les 
armes, Geríbert y Adalbert. Eren del Vescomte, los dos castells 
de Barcelona nomenats Vell y Nou, y molts d' altres del Pana- 



do, que murió en la defensa de Barcelona, ganada por los moros en 
tiempo del conde BorreJl, Publicóle para ilustrar algún tanto la historia 
de Cataluña de fines del siglo diez D. J. R. V, (Vich 1828). 



Digitized by 



Google 



-( 309 )- 

des y Llobregat, regións perilloses de la Marca Hispánica, 
y subgectes á les vicisituts del seguít aveng y retrocés ab cons- 
tant modificáció de la linia de fronteres, que significava la gue- 



Signatura del Teteornte de Barcelona Qaitart 



rra ab los sarrahins, en los segles x y xi, dins lo territori 
barceloni. 

Venguts, mes no rendits, los valerosos cristians, Barcelona 
fou presa per forsa d' armes, per mes que altre cosa pretenguen 
alguns escritors alarbs, lo 6 de Juliol del 986. Esta data, si 
be algún temps pogué esser contradita, avuy está fora de dupte, 
en vista del document que publica Diago y deis dos copiats per 
Marca, (221) ais que hi podem afegirne altres dos, que hi concor- 
den y assenyalen lo 2 de les Kalendes de Juliol del any 32 de 
Lotari (222). 

Hi havía á Barcelona, en la part baxa de la Ciutat, entre lo 
castell del Regomir y la torra Ventosa, lo Uoch dit Aladíns 
(in locura que dicunt Alaizinos qui est inter ipsum castrum regu- 
mirum et ipsa torre ucntuosa) qual lloch, un document del any 



(221) Marca Hispánica Apendix doc. CXXXIV. 

(222) Lo bisbe Vivas en V any 989, compra á Recesindus dugues 
sorts de vinya á Proven^ana ais Terrers blanchs, quo li pervingueren 
«per uoce fratri meo qui interiit in ciuitatc barchinona quañdo fuit de- 
prehensa a sarracenis II k. julii in anno XXXII quod rcgnabat leo- 
tharüregis» {AnL Eccl. Cat, vol IV, fól. 19 doc. 60). 

Vivas compra á Elias una térra en les afores de Barcelona: tln no- 
mine domíni Ego Elias vinditor sum tibi vivas emptorc per hanc 
scriptura vinditionis meo vindoque tibi in foris muros ciuitate Barchi- 
none in ¡pso burgo ad prope ipso mercado kasalc cum aliquid de curte 
cum suo ortello meum proprium qui michi aduenit per vocem condam 
fratri meo qui interiit ¡n ciuitate Barchinona quando fuit destructa a 
sarracenis 11 Kalendas Julii anno XXXII quod Leotarius rex regnavit» 
(Document 52 de Borrell II. arx, Corona Aragó). 



Digitized by 



Google 



— ( 810 )— 

1032, ja conegut de Florez y copiat per Fita (223) mostra esser 
derruit y necesitar restaurarse. Es de suposar que per Aladíns 
se faría la expugnado y enderrocament de les muralles en eix 
siti d' AlmanQor. 

Per los resultats d* aquesta presa y mortalitat subseguent, 
havém de creure que 's Iluytaría ab gran esfor? d' una y altre 
banda. Les cases forén saquejades, moltes d' elles cremades y 
arrunades y en quan á llurs habitants, gran nombre periren en 
la brega y saqueig subseguent y tots los deraés, axis homes com 
dones, d' alta ó baxa condició, sigueren portats cautius á Cór- 
doba, Osea y demés parts de la Espanya musulmana, esparra- 
mantse arreu y sense que en avant, los uns tinguessen conexe- 
ment d' ahont estaven los altres. 

Que les morts que 's seguiren dintre Barcelona al esser pre- 
sa, no foren sois de guerrers batallant en les muralles ó en les 
carreres, ho deya en V any 997, una tal Levegodo, propietaria 
de Vilapiscina, al explicar que son germá Recosindus morí á la 
entrada del exercit sarrahí á Barcelona, juntament ab sa muUer 
y tots sos filis (224). 

D' altres actes de vandalismo, deis molts que executaren los 
sarrahins en la present ocasió, no havém nova, exceptuada la 
mort de Wilmont, personatge d' importancia en son temps, á ju- 
dicar de les moltes dexes que feu, de son viatge á Roma avants 
del 986 y de la circunstancia de saber escriure, solsament reser- 
vada ais qui tenien la carrera eclesiástica. No li valgué A Wil- 
mont, esser d' alta posició social, tota vegada que, prés y portat 
cautiu á Espanya, fou mort d' un colp de sabré, durant lo viatge 
de retorn á Córdoba d* Almangor, puix son testament sacramen- 
tal, hont tal circunstancia *s fá constar, se publica en 12 d' Oc- 
tubre de 986 (226). 

En quan al saqueig é incendi de molts deis edificis de la Ciu- 
tat, ho diu be prou un document que publica Marca y que des- 
prés han copiat tots los historiadors. 



(223) España Sagrada ^ tomo XXIX y Boletín de la Real Acade- 
mia de la Ilistona any 1903. 

(224) A. 997 «Aduenit mihi per uoce fratri meo recosindo quia in- 
teriit in barchinona ille et uxori sue cum filiis suis» {Ant, Eccl. Cath. 
vol. II, fol. 101, doc. 308 y també en la colecció de pergamins solts 
del arxiu de la Catedral de Barcelona). 

(226) Vegis la nota (220). 



Digitized by 



Google 



-( 811 1- 

Les noves é importants obres que 's feren en anys subseguents 
á Harcelona, tais com lo nou palau episcopal, les torres y murs 
deis Aladíns, la restauració del monastir de Sant Pero (226), lo 
cloquer de la Catedral (227) y d' altres, son consequencia indu- 
bitable de la terrible destrucció d' edificis de que donen compte 
en abstráete, certs documents. 

Borrell II organisá una host, sens dubte ab ajuda de les 
gents de Cerdanya, Urgell y Pallars y ab ella reconquerl á Bar- 
celona, ais sis meses de perduda. 

Al restar presoner deis sarrahíns, lo vescomte Udalart, exer- 
cí lo vescomtat, per no teñir filis, lo seu germá Geribert, en- 
trant en possessió de totes les propietats pertanyents al primo- 
genit quí llavors sería fadrí. 

Sis anys actuá de vescomte de Barcelona, Geribert, durant 
los quals, á mes d' autorisar actes publichs (228), feu donació, al 
temps de caure presoner son germá, d' un alou que tenien pro 
indiviso tots los filis de Guitart, entregantlo á la Seu de Barcelo- 
na, en expiació de Uurs pecats y delictes: (229). 



(226) A. 989— Bonafilla abadesa de Sant Pare y ses monges Argu- 
damia, Chintelo» Ermetruite y Ermelde, permutaren una sua térra de 
Proveníais ab Vimará, per altre t justa ipsum CucuUo et pro solidos 
XXX* qnod accepimns de te propter necesitatem de restanratione ec- 
clesie qui fuit disipata a sarracenis in anno quod fuit Barchinona des- 
tructa» (Document 44 de Borrell II arx. Corona Aragó). 

Molt poca cosa sería lo monastir de Sant Pere, en lo comen^ament 
del segle xi, puix si en 1' any 989, hi havien, ab la abadesa, quatre 
monges, en lo de 995 en que actuava d' abadesa Ermelde, també sois 
hi residien quatre monges, Argudamia, Chintulo, Chusca y Richilde 
(doc. 22 de Ramón Borrell del arx. Cor. Aragó) y en lo de 1009 hi mo- 
raven, la abadesa Teudelindis y sis monges nomenades Ermetruitis, 
Cusca, Argudamia, Chintilo, Sunilo y altre Ermetruitis (Document 93 
de Ramón Borrell, arx. Corona d* Aragó). 

(227) A. 1016 —Permutaren terres, Deusdedit bisbe de Barcelona, 
y Joan fiU de Durabile, afeginthi aquest, tmancusos VIIII de auro 
quod expensastis in ipsam operam de ipso palacio episcopale uel in 
ipso clocario» {Ant. Ecl, Cat. vol II fol. 58 doc. 159). 

(228) A. 986.— Reclamació de bens feta per los succesors d' Elíes, 
publicada en la Marca Hispánica, doc. CXXXIV. 

(229) A. 986 — oldcirco Ego Geribertus vicecomes fllius Guitardi 
Vicecomitis condam, videns me in sceleris huiusmodi depressum prop- 
ter remissionem peccatorum meorum et propter veram et dignam sa- 



Digitized by 



Google 



-(312)- 

Mes dexém á Geribert per ocuparnos una mica de la pertur- 
bació portada á la socictat barcelonesa per les vlctories d' Alman- 
gor, qual magnitut s' entre veu d' alguns documents. 

Ahont mes s' evidencia la confusió fou en les herencies y 
propietats. Families hi havía, que ignoraven per complert si llurs 
parents desapareguts, moriren en la (Hutat, ó vivíen encara en 
cautiveri, adjudicantse, mentrestant, lo que tenien. Consta, per 
exemple, que la viuda y fllls d' un tal Elies mort á Barcelona, 
foren portats á Córdoba y havent retornat en lo mateix any de 
986, hagueren de reclamar judicialment les sues propietats re- 
partides já entre sa familia (230). 

Y no seria aquest lo sol cas de repartirse los mobles y terres 
d' una persona viva creyentla difunta. 

Lo testament sacramental de Ramio, del any 986, ho ensenya 
indirectament, en la cláusula manant portarse á efecte, dita de- 
rrera voluntat crehentse que morí á Barcelona: pro que si ba- 
gues sigut reduit á cautiven y després disposás en altre forma, 
s' executi segons ell vulga (231). Es altre pro va de la inseguri- 
tat que regná sobre quí hi resta mort y qui cautiu. 

Vegis altre cas de que 's té conexement. Gomarell havia do - 
nat certa penyora á na Susana en garantía d' un deute; y en 
aquest entremitx fou presa Barcelona y conduits cautius á Cór- 
doba, Susana y Gomarell. Mes per un voler de Deu, pogueren 



tisfactionem sánete crucis et sánete eulalie sedis barchinone, et vel 
uti veniam mercar ob ítnpietatem quam gessi aule predicte dono vel- 
trado ei» {Marca Ilispdnica, doc. CXXXVI) 

(-230) Marca Hispánica, doc. CXXXlV. 

(231) A. 986 (2 nonas Dec.) Testament sacramental de Ramio: 
<ad ea hora quando uolebat pergere ad córdoba urbem sarracenorum 
sic testauít uel iniancxit omnem duam elemosinam ad iamdicto abbate 
et testauit et uolnit ut fuissent sai elemosinarii Ato filium uitale et 

karucioet runilani condam» «et cum hec omnia ordinauit pergit 

corduba ubi ambulabat postea inde reversas aixit annos et saa uolan- 
tate nanqaam matauit ñeque per testes neqae per ordinem scriptare 
Et cam ipsa uolnntate interuit ad castodiendam barchinona ciaitate 
cam alus ceteris comorantibas eodem coraitata eodem tempore obsesa 
est a sarracenis et aprehensa est VIII idas Julii si ibidem interfectas 
fait ita maneat sicat ille iniancxit ael lex precipit et si aiaas ex inde 
dactas fait in captiaitate et post ea saam aolantatem mataaerit ét se- 
candam legem ordinaaerit sicat domino placaerit ita fíat». (Cartoral 
de S. Cagat, fol. 65, doc. 252). 



Digitized by 



Google 



-(813)- 

escapar hu y altre, deis ismaelites {dudi cupliui Cordobam sed 
annuenle üeo euasuerurU de mana ismaelitarum) y com al retor- 
nar á Barcelona, Gomarell, no poguós satisfer son deute A Susa- 
na, ésta reclama y los jutgcs disposaren fós venud^ la penyora 
en r any 988 (232). 

La propia Susana tenía, axis mateix, garantit altre deute 
d' un cafici d' ordi que li havía de satisfer un tal Fruila, mort 
ab tots sos propinquus parents y hereus, á mans deis sarra- 
hins á Barcelona. Retorna Susana, de son captiveri y no trovant 
qui s' encarregás del deute de Fruila, semblantment ho porta á 
judici, essent enagenada la penyora (233). 

La mort de Fruila ab tots sos parents, en la capció de Barce- 
lona, se torna á consignar en document del any 998, á proposit 
d' altre deute consemblant al de Susana. Remesar i flU d' Ofilo di- 
funt, portat cautiu á Córdoba ab motiu de dita presa, ne retor 
ná y volgué cobrar lo deute de dos caficis de ordi, contret per 
Fruila ab son pare difunt, entregant una térra en lo Camp Mal 
d* Horta, en seguretat del comproraís. Ko trovant viu cap parent 
ni hereu de Fruila, Remesari, d' acort ab les disposicións legáis, 
espera deu dies y pasats que foren, exposá lo cas devant lo jut- 
ge Orils y altres bones persones, decretantse la venta de la finca 
y satisfácelo del deute (234). 



(232) Index de Garesmar en V arxiu Catedral de Barcelona. 

(233) A. 989. —Na Susana, Bellu9 y na AnsiUa, venen una térra 
á Sunyer y Ermesendis «quod abemus in comitatu barchinonense in 
terminio de uilla picinna in locum que dicunt campo malo. Aduenit ad 
me susanna per cai*ta impignorationis quod mihi fecit fruila per kafi- 
cio I de oydeo quod nobis debuerat rendere ad placitum constitutum et 
non potuit propter interitionem barchinona ciuitate quia ibi interiit 
ipse et ómnibus consanguineis suis qui illum ereditare debuerant Sed 
postquam euasit per nobis dominus de manibus ismahelitarum et ueni 
in ciuitate barchinona et non inueni nullum hominem qui predictum 
debitum mihi persoluisset Sed consistente iudice et honestorum uiro- 
rum uindo uobis in faciem de iudice marcho et gontario ennego gel 
miro eruigio petrus et recosindo et aliorum bonorum hominium sicut illi 
predicauerint ad iusticiam et definierunt ipsum precium quantum 
mihi debebat. Aduenit ad me bellutio et ansille per uoce parentum 
nostrorum siue per quacumque uoces et sic accepimus nos in unum de 
nos emptores solidos 1» {Ant. EccL Cath, vol. II, fol. 100, doc 305). 

(234) A. 998. «In nomine domini Ego remesarlo fllium condam 
ofilo uinditor sum tibi suniarius emptore. Per hanc scriptura uinditio- 



Digitized by 



Google 



-( 314 )- 

En los exemplcs d' Elíes, Susana y líemesari, especialment 
en los dos primers, se tracta de persones que tingueren la sort 
de retornar aviat, á Barcelona, mentres tants y tants no havíen 
manera de reconquerir la desitjada Uibertat. Y no 's crega que, 
solíj persones vulgars ó de baxa condició. eren les que no podien 
exir del cautiveri de Córdoba, sino prohoms de la cort comtal, 
com lo vescomte Udalart y V ardiaca de la Seu barcelonina, Ar- 
nulf , fill de Guadalt y d* Ermetrult vescomtes de Cardona y gor- 
ma d' Ermemir, qui heretá lo vescomtat y per morir sense filis, 
passá á r altre germá Ramón. També foren captivats en la 
Capital de la Marca, Eldemar monjo-de S. Cugat del Valles (234) 
Ató, Querug, lo jutge Orug etc. 

Entre los notables cautius que no 's podien rescatar, son re- 
marcables tres filis del vescomte de Gerona Mascaró y per altre 



nis mee nindoque tibi térra quod abeo in comitato barchinonense in 
terminio de orta in locum que dicunt campo malo. Aduenit mihi per 
noce genitori meo quod illi tenebat per carta impignorationis quod ei 
fecit homo nomine fraila pro eo qnod accomodauit ei Kaficios I de or- 
deo quod illi debuerat reddire ad placitum constitutum et non potuit 
propter intericionem barchinona quíaibi interiit ilie et ómnibus con- 
sanguineis suis. Sed postquam ego supradictas remesarius uinditor 
reuersus ful de captiuitate inquisiui iamdictum debitum et non inueni 
tinus ex propinquis debitori qui mihi reddidisset predictum debitum. 
Sed ego uinditor feci sicut in lege est constitutum ubi decem dies insti- 
tuti sunt expectandi ultra placitum creditori. Tune creditor pignus 
ostendit iudici et alus bónisque hominibus et sicut ad iusticia fuerit 
extimatum sit licencia distraendi et ego sic feci in presencia aurucio 
iudice et guitardo audegario recosindo gontario item recosindo et 
mauro ac suniefredus presbiter et alii plurimi qui ibidem fuerunt sicut 
illis ad iusticia preciauerunt iamdicta térra cum arboribus qui ibidem 
sunt sic uindoque remesarius tibi suniaríus iamdicto predicto alando 
propter precium solidos LX in rem ualentem et placibilem quia am- 
plius eodem tempere ibi inuenirenon potuio. {Ant, Eccl. Cath.^ vol. II, 
fol. 103 y 313 y també en un pergamí solt del arx. Catedral Barcelona). 
(234) Los pares d* Eldemar, al batejarlo, lo dedicaren á monjo de 
Sant Cugat, com en efecte ho fou. Prenguérenlo també á Barcelona los 
serrahíns y may mes se sapigué d' ell. Odegari son germá, reclama á 
S. Cugat la herencia d' Eldemar, que V Abat retenía pretextant esser 
donada per sos pares al batejarlo y destinarlo ^ monjo. Mes com no 
tinguessin pro va del que asseguraven, en Y any 1001, lo jutge Aude- 
sint sentencia en favor d' Odegari y de son germá Longobart (Index de 
Caresmar, arxiu Catedral Barcelona). 



Digitized by 



Google 



-(315)- 

nom Wiginisi, los quals se deyan Oth, Eldemar y Sesenant. La 
mare Gerosolima y per altre nom Gudrielt, ho declara en V any 
993, ab motlu de donar lo que tenía propi ¿ son fill lo vescomte 
Senlofret(235), quin vescoíiite es nomenat, en lo mateix any 993, 
en lo testaracnt de Borrell II (236) 

Los planys deis cautius cristians en térra d' alarbs, consten 
en certa carta, altament curiosa, per mes que siga sense data, 
la que signa Dadil, muUer de Guilara y mare de Mallanech. Lo 
fill morí á Barcelona, soterrantlo en lo cementiri de Sant Miquel; 
y Dadil, portada en cautiven, no trobá ningú qui s' en récordes 
y cuidas redimirla Axó ho comunicava desde Osea ais cris- 
tians, per lletra que devla portar Vito á Barcelona manifestant 
yoler donar una propietat á Verg, en la torra de Foret, á la Seu 
barcelonina. No podem dexar de continuar un document tant 
original y tal vegada únich en son istil (237) . 

«Dispersionem captiuitatem barchinona dadil femina mulier 
de guilara mater de maianego ego misera captiua quando fui in 
captiuitate sic fuit filíus meus mortuus in barchinona et fuit se- 
pultus in sanctí michaele et quando fui in captiuitate non fuit 



(235) «Yn nomine domini: Ego Gerosolima que uocant Qudrield 
tibi Seniofredo filio meo vicecomite:» li dona ses propietats, afegint «Et 
advenit michi hec omuia tam per parentorum quam per et comparacio- 
ne vel per meas luctuossas de filio meo nomine Oddone levita vel de 
filio n)eo nomine Eldemari vel de Sesenandi. Quantum in jam dictos 
comitatos vel in cunctisque locis habeo vel habere debeo per qualicum- 
que voce exceptúa ipsura X"*"*»*^ quod ego babeo de viro meo condam 

^Viginisi quem vocant Mascharoni vel exceptus hoc quod daré jusero 
pro anima mea, sic dono tibi ista omnia totum ab integrum cum exiis 
et regresiis earum et cum omni affrontaciones earam in ea videlicet 
ratione ut si fratris tui jam dicti reversi fuerint de captivitate^equalem 
te dividere faciant in jam dicta hereditate. Quod si reversi non fuerint 
tune babeas licenciam de ipsum alodem quod superius diximus faceré 
quod volueriá in Dei nomine babeas potestatem» (Document 67 de Bo- 
rrell II. arx. Corona d' Aragó.) 

DeT any 1006 es la cita següent «in presentía Olibani leuite et fra- 
tris sui Gondeballi et Raimundi filii Seniofredi vicecoraitis» (^Antiquí- 
tatem Eccl, Cat. vol. III, fol. 27. doc 79 ) 

Seniofret vescomte, fiil del vescomte Bernat, questioná A Santa 
CJoloma (doe. 22 de Berenguer Ramón I, arx. Corona Aragó.) 

(236) Marca Hispánica^ Apendix doc. CXLI. 

(237) Ant, Eccl, Cath. vol. IV, fol. 48, doc. 142. 



Digitized by 



Google 



^■« 



-( 316 )- 

unquam homo nec femina qui me redimissent: ego habeo in uer- 
cío ad ipsa turre de foreto casas et curtes et térras et uineas et 
incultum et ei^mum propter deum et remediura anime mee sic 
dono a domino deo sánete crucis sancteque eulalie ipsa medieta- 
te alia medietas bonefllius gelitensis habeat totam ab integre et 
si est nullo homo qui hoc uoluerit tollere participationem habeat 
cum jude proditore. Seiatis omnes xptiani qui ista carta ego 
mandaui per uito amico meo et ego mandaui scribere in ciuitate 
uosca SSSDadil femina qui hanc mandaui scribere et firmare 
rogaui. S^Bm. aderico SQBPetro SgBGuillehno ggmiro présbi- 
tero.» 

Després de llarch cautiveri, retornaren á Barcelona lo ves- 
comte Udalart y V ardiaca de la Seu Arnulf en V any 991. Tost 
s' apresuraren á manifestar que, trovantse tancats en les pre- 
sóns de Córdoba juntament ab Ató y son germá Cherús, disposa 
ren, plegats, que, lo primer qui 's vegés Uiure, fes present, esser 
voluntat deis altres, voler que tots Uurs alous fosen donats á 
Uochs sants (238), escuUint per fí de la sua donació, lo monestir 
de Sant Cugat. 

Sería general lo piados desitj deis cristians cautius, de que 
Uurs pertenencies passasen á Uochs sants, puix lo bisbe de Bar- 
celona Vivas, disposá, en son testament del any 996, que les pro- 
pietats que ell tenía de cautius, si Uurs propio taris no re torna ven 
d' Espanya, s* entregassen á la Catedral de Barcelona (239). 

Crehém que les propietats de Cherús no hf passarien, puix en 



(238) A. 991.— «In nomine domini ego vdalardo uice comiti et 
arnulfo archidiaconi Donatores sumus domum sancti cucufati cenobio 
et ad ceterorum sanctorum altaría qui infra eius domum sunt consecra- 
ta adque dedicata Manífestum est enim qualiter fuimus capti in bar- 
chinona ciuitate et nobiscum fuerunt captiuati atoni et fratri eius che- 
rucio et dum eramus in ista dampnacione in corduba retrusiin carcere 
testauimus nos in inuicem nostris facultatíbus qui in ista regione relin- 
queramus ut ipsí qui deus priraí de ipsa captiuitate liberi fuíssent po- 
testatem habuissent distribuere eorum alodibus ad predicta loca «ano- 
ta. Et nos predicti vdalardo et arnulfo eduxit nos dominus et liberauit 
de iamdicta captiuitate ín magna misericordia sua.» (Cartoral de S. Cu- 
gat, fol. 296, doc. 903 ) 

(•239) « Alios ipsos omnes alodes qui fuerunt de ípsos captiuosquod 
ille tenebat si ipsi captiui non fuerunt reuersi remaneant ad sancta 
cruce et ad sancta eulalia.» (Ant. Ecl. Cath, vol. IV, fol. 52, doc. J50.) 



Digitized by 



Google 



P^ITT 



— ( 317 )— 

r any 1001 se parla d' un Cheruiius palalti cusios que bé pot 
esser lo germá d' Ató (240). 

Udalart seguidaraent d' arrívar á Barcelona, s' encarregá del 
Vescomtat exercit per son germá Geribert. Pro va de que en V any 
991, aquest no V exercía, es un contracto, hont se nomena sen- 
cillament «Ego üueriberto filium Guitardi vicecomitis» (241). Lo 
titol en avant sempre mes lo tingué Udalart, trametentlo ais seus 
successors, fins al any 1207, en que s* extingí la branca directa 
d' aquesta familia, anulantse lo vescomtat. 

Ignorám si axis mateix, durant lo captiveri del ardiaca Ar- 
nulf, la sua dignitat passá á altre. Mes á son retorn al Comtat, 
en r any 992, se titula ardiaca y abat {Jlnialfus archídiaco- 
ñus gratia Dei et aba), al asistir á la venta del castell deCerve- 
lió, feta per llamón comte de Barcelona, áEnnechBonfiU (242). A 
r altre any, ó siga en 993, apar bisbe y abat, per esser elegit 
bisbe d' Ausona, conservant son titol d' abat de Sant Feliu de 
Guixols (243). Deu tenía disposat que Arnulf trovas la mort á 
Córdoba, puix com concorregués, en V any 1010, á la expedi- 
do del comte Ramón, lo nafraren tant malament, que morí al 
arrivar á ^a Marca Hispánica. 

Una tal Madrona y sa filia, obtingueren la Ilibertat, després 
de passar molt temps captives á Córdoba. Mentrestant, Bonhom, 
germá de Madrona, qui per antonomasia, se diria Bon kom puix 
per los fets se veu no ho fou gayre, disipa la herencia paterna 
y la del marit de Madrona, usant d' enganyoses escriptures. Mes 
reconegut lo frau, lo tribunal presidí t per la cora tesa Ermesindis, 
falla en V any 1000, se retornassen á Madrona les propietats 
enagenades (244). 



(240) Cherús y Orús judicaren en 1001, les questions hagudes en- 
tre los habitadors de la «uiilula de corneliano de lupricato» ab Pero y 
Aenrieh, puix estos privaven camins y passatges ais primers. {Antiquú 
tatem Eccl Cath. vol. IV, fol. 34, doc. 100.) 

(241) Cartoral de Sant Cugat. fol. 167, doc. 615. 

(242) Document 64 de Borrell II. arx. Corona Aragó. 

(243) Villanaeva, Viaje literario, vol VI, pl. 161. 

(244) «In judicio quod habuit Ermesindis una cum judicibus Gui- 
fredo Aurutio et bono homine intus Comitale palatium Barchinone in 
presentia Vdalardi Vicecomitis et Cohortis Palatii ac assistentia Poten- 
tum et Nobiliura adstitit rauliercula captiva nomine Matrona lachri- 
mans et querelans de fratre suo Bonus homo qui hereditatem suam pa- 



Digitized by 



Google 



-( 818 )- 

Dos personatges notables d' aquell temps figuraven en lo tri- 
bunal que conegué en esta controversia d3 Madrona y Bonhom: 
Gelmir y Aurutius judex, que en cátala será Aurús, ó be Orús y 
també Anís, 

Oríis y Gelmir, intervingueren en diferents actes, desde V 
any 989, en que Marcús vengué á Wimará y á sa muUer Orucia, 
una vinya á Proven(;als, pervinguda per donació de son germá 
Llovet, feta mcntres estaven cautius. La circunstancia de fir- 
mar, com testimonis, Orús y Gelmir, pot esser deguda á vigori- 
sar dita venta, tenint en compte que aytambé estigueren ells dos 
cautius y tal vegada presents, al donar Llovet, la vinya á son 
germá (245). 

Orús y Gelmir, son, en aquell temps, obgecte de diferents 
donacións per invertirles en redimir cautius. Dadil planyentse 
de no ha verla ningú treta d' esclavitut, dona testimoni de que 
persones cristianes se dedicaren á la humanitaria tasca, qual 
rastre mes remot consisteix en lo testament de Wilmont, ja per 
dugues vegades mentat en esta relacié. La data en que precep- 
túa les derreres disposicións Wilmont, s' ignora: mes ho foren 
avants de partir á Roma, viatje molt anterior á la sua capció del 
986, Allí vol y mana redimir deu cautius ab compte á algunes de 
ses propietats, fentne cumplidors del Uegat, ais seus germans Gui- 
fré, Guiliém y Mir (246). 



ternam dissipauerat et subverterat témpora qno fuit captiva in Cordnba 
qui frater postquam capta fuerat Barchinona a saracenis ea bona qne 
fuerant viri stds Enneconis occupavit qui maritus obierat et de eo ha- 
bebat filiam que cum matre ducta fuit captiva et interira frater illius 
res illas callidis et sub dolis scripturis ita res illius involuit vt juris sui 
esse affectaret: sed visis a judicibus scripturis et convictus Bonus homo 
de fraude reddidit dietas possessiones seu uineas Matrone sorori ad 
ejus proprlum. Qua propter Ermesindis comitissa in nomine Del et se» 
níorls sul Ralrnundi Comitls eam redditionem ad liberas vsus dicte 
Matrone confirmat et infractores pena L libre aurl mulctat 8 Idus Malí 
an. 4 Robertl Regís (1000). Ermesslndls gratla Del comitissa. Gelml- 
rus Auruüus judex. Audegarlus sacer. Atto presblter Doctor Infan- 
tlura Glscafredus dlctus Bonutlus Claramontensls. Vnlfredus Garrlcen- 
cls. Bonus homo levita scrlp.— Mltja Escala Armarl 1 n. 138.» (Index 
de Caresmar, vol. 1, arx. Catedral Barcelona). 

(245) Document nom. 51 de Borrell II, arx. Corona Aragó. 

(246) A. 986 «et ad fratre suo Wlfredo suo advocato jusslt donare 
ipso suo alaude de cugullus excepto Ipso maso de Gundemare et cun- 



Digitized by 



Google 



Donchs la redempció de cautius já s* havíainiciat en la Mar- 
ca Hispánica, avants de la gran presa de cristians á que dona 
Uoch la perdua de Barcelona. Després de tan transcendental 
hecatombe, á nostre vijarés son capitosts de la humanitaria y 
cristiana obra, Gelmir y Orús. Lo testament d' Orucia deovota 
en r any 992, al nombrar marmesors á Gelmir y á Orús, junta- 
ment ab Eldefret y lo prebere Bonfill, preceptuava á Gelmir, que 
deis diners que tregües de sa propietat de Mogoria, ne redimís á 
cinch cautius (247). 

Oth abat de Sant Cugat, en T any 991, vengué dugues pesses 
de térra per una unsa d' or, destinantla á la redempció deis cau- 
tius posats per lo jutge Orús en son Uoch, á Espanya (248). Mis- 
teríoses y poch precises paraules, consignades juntament ab un 
deis mes eloquents fets, que manifesta fins á quin punt era atesa 
la redempció deis cristians, apresonats per los sarrahins. 



daniraa I qu. est ad ipso villare in superrocha qn. illa laborabat ad suo 
dominico, ut rediraere faciat captivos VI de Spania infra menses VI et 
ad fratres suos Wilielmo et Mironi jussit donare ipso suo alaude de la- 
tione et redimere faciant captivos I1II<»' infra menses III.» Per lo titol 
vegis la nota (220). 

(247) A 992 «et iubeo vinder^i ad gelmiro ipsum meum alodem 
quod habeo in megoria in eo modo ut redimere faciat captiuos V pro 
anima mea et precipio dari agrudelle deo uota ipsa mea tenda quod 
habeo ante portam ciuitatis barchinone et mediatas II de uinea quod 
habeo ad ipsa granada iusta ipsa sua uinea et lito I scandale cotos II 
archas pellicia I spanescha ct cubellos II et jubeo dari pro filio rece- 
sindo qui est in captiuo pensas II et jubeo dari a sinnelo mulier elde- 
fredo pellicia I agnina spanescha uellada. * {Ant. Eccl Cath.YoLlY 
fol. 136 doc. 349). 

(248) A. 991— «In nomine domini ego odo nutu dei abba slmul cum 
congregatioue domum sancti cucuphati cenobii vinditores sumus tibi su- 
niario et uxor tua nomine ermesinda emptores. Per hanc scriptura 
uinditionis nostre uindimus uobis térras uineas casa et casales cum ar- 
boribus et sunt ipsas térras petias II et est hec omnia in suburbio bar- 
chinona in terminio de orta vel iusta domum sancti andree: et aduenit 
hec omnia ad domum sancti cucufati per donitum condam domni mi- 
roni emerici cui deus sit memoria ct fuit hec omnia de quedam guilla- 
rani hec prenotata omnia uobis uindimus et jure uestro tradimus ad 
uestrum proprium ab integre simul cum terminis uel regressiis earum 
in propter precium uncia una de auro cocto quod accepimus de uos et 
dedimus ea in redemptiono pro captiuis quod posuerat aurucio judice 
per se in spania » {Ant. Eccl Cath. vol II fol. 93 doc. 282). 



Digitized by 



Google 



— ( 320 — 

Aximateix anomena ais cautius d* Orüs, lo primer testament 
del bishe de Barcelona Vivas, fet en V entremitx deis anys 986 á 
991, en ocasió en que lo Bisbe partí á Roma (249). Allí consigna 



(249) Encara que no porta data lo primer testament del bisbe Vi- 
vas, com designa per marmesors á Gotmar, Bonús, Bonfill, Llobet ar- 
chilevita y Geribert vescomte, concloem que fou autorisat avants de 
retornar Udalart de son llarch cautiven, en 991. Inseguint la preocu- 
pació constant de deslliurar á parents y amichs deis sarrahíns, lo bisbe 
Vivas hi destina les partides seguents: 

«Et ipsum alaudem quod babeo in terminio de castillione qui fait 
de jobanne cum ipsa térra qui fuit de condam cusca. Tantum voló ut 
iste iaradictus alodis de castillione et de cusca tenet in diebus suis et 
possideat lobeta femina. Postea remaneat ad sancta cruce et ad sancta 
Eulalia. Si filii sui qui fuerunt d^ johanne reuersi fuerint de captiuitate 
iu cuneta interfaciant quod uoluerint nichil eis impediat si unus uene- 
rit unus assumat si dúo dúo aut qualis qui ex ipsis uenerit.» «Etalium 
(luod remanet panera et uinum uascula besties aurum argentum dra- 
pos ferramenta uel quicquid reraanserit uindere faciatis et daré pensas 
X ad aurutio per suos captiuos» {^Ánt, Eccl, Cath. vol. I, fol. 24docu- 
nient 46). 

Lo primer d' estos llégate, era un alou á Castelló que fou d' un tal 
Joan, quins filis estaven cautius. No 's deslliuraren fácilmente puixse- 
guien essentho en V any 995, en que Vivas bisbe de Barcelona otorga 
lo derrer de sos testaments (Ant, Eccl, Cath. vol. IV, fol. 52, doc. 150) 
sngons ho consigna en la següent cláusula: «Ipsum alodem supro fae- 
tum in ca ratione quantum quod est ab integrura supra nominatum ut 
toneat sóror sua bona donna tamdiu ut uixerit et post obitum suum re- 
maneat ad sancta cruce et ad sancta eulalia sedis barchinone. Ita ut 
si uenerit ftlios iohanni de ipsa captiuitate ipsa uiuente uel post eios 
obitum habeant ipsum alodem suprafatum qui fuit de cusca et de gis 
la sicut suprascriptum est ita ut faciant ex inde quod uoluerint » Com 
se sab que lo bisbe Vivas tenía molts germans ¿podría esser hu d' ells 
lo cautiu Joan? 

A la precedent se continuava altre disposició endrogada á ajudar 
ais filis de Cecili si retornaven de son captiveri «^et addidit ibidem 
ipsum alodem quod ille habebat in suburbio barchinone qui fuit de ce- 
cilio uel de emo in ea uidelicet ratione ut si reddierint filios cecilii de 
ipsa captiuitate habeant illum et faciant exinde quod uoluerint » 

Aquest testament no parla d' Orús , y nombra com á niarmesor al 
vescomte Udalart, en lloch de son germá Geribert, designat en lo tes- 
tament primer. La pertinacia en voler nombrar marmesor á hu deis 
filis de Guitart, pot mostrar la intiraitat de relacións entre lo Bisbe 
de Barcelona y la familia Vescomtal. 



Digitized by 



Google 



-( 321 ) - 

d* una manera tan vaga com lo precedent document, la venta de 
tot lo que remangues de son patrlmoni, per destíname deu pesses 
á Orús, per sos cautius. 

Son molts los documenta hont hi figura lo jutge Orús, á vega- 
des nomenat lo Grech (260), essent lo derrer, del any 1009 (251). 
Consta sería mort en 1014, al referirse á sa muUer María y filis, 
quals noms no 's diuhen (262). Mes altres documents posteriors 

Signa tai» del jntge Orúi 



consignen cora á filis d* Orús, lo levita Guitart (any 1026) (263), 
Joan Orús (any 1054) (254) y Ermengot Orús (anys 1034 á 
1060) (256). 



(250) A. lOOS. - Auríitio grecus (Ant. EccL Cath,, vol. II, fol. 112, 
doc. 277). «AetiusgratiaDeiEpas. Barchin. et Deus dedit Archilevita 
nna cura CoUegio Canonicorum Sedis S. Crucis Sancteque Eulaliead cu- 
jas aulam quamvis indígni tamulamur permutationem faciunt cum Au- 
rucio Greco qui et ludice dando ei in diversis locis térras cultas et cre- 
mas quas habebant in comitatu Barchin. in Marítima in terminio de 
Mata in appendicio de Parrochia S. Marie quam dicunt Ci vitas Fr«. De 
tomum 2°™ an, 1008 » (Index de Cousmar, arx. Cat. Barcelona). 

(251) Ant. EccL Cath., vol. II, íol. 35 y 100, doc. 101 y 306; 
vol. IV. fol. 34, doc. 100, etc ; doc. 60 de Borrell II y doc. 36 de Ramón 
Borrell farx. Corona Aragó). 

f2o2) A. 1014.— Sentencia d' una causa «ínter Suniefredum Rotu- 
rubensera et Mariam vxorera Aurucii judiéis quondam et filios ejus 
supcr vineam quara Aurucius plantare fecerat ct diu possederat quod 
erat in territorio Barcinone super ipsura Cucullura antiquum.» (Index 
de Caresmar, arx. Cat. Barcelona). 

(25.3) A. 1026. — «Guitardus levita filius Aurucii judiéis» {Aiitiqui- 
tatem Ecd Cath , vol. II, fol. 120, doc. 359). 

(254) A 1054.— Los executors testamentaris de Joan Orús, entre- 
garen á la Catedral de Barcelona una vinya de Ciutat Frota junt á 
Santa María {Ant. Eccl. Cath., vol. II, fol 148, doc. 431). 

(255) A. 1034 — «Ermengaudo filio aurucii judiéis» compra térros 
en lo Panados {Ant, Eccl. Cath., vol. IV, fol. 192, doc. 446 y fol 191, 
doc. 445). 



Digitized by 



Google 




-(322)- 

• De Gelmir no hi ha tantes noves com d' Orús (256); es evi- 
dent moriría avants del any 1013, dexant una filia nomenada 
Eldevara (267). 

En estes derreries del segle x, dugues filies de Borrell II ca- 
saren ab los dos filis del vescomte Guitart de que havém parlat: 
Riquilda ab Udalart, qui 's titula vescomtesa de Barcelona y 
per eonsequencia domina en los castells de la capital y en los 
de Montserrat (268). Ermengarda, la altre filia del comte Borrell, 
casa ab Geribert, senyor del castell de Port de Montjuich, com 
diguerem en lo capítol III, calificat de procer en los escrits de 
son temps (269). Hu y altre casament haurien lloch després de 
mort lo comte Borrell. 

Quan Geribert dexá d* esser vescomte, entra en pugna ab la 



A. 1019.— Pere y Ermengucia venen á Ermengodi Orús y á sa 
muller Bonadona un aiou «in marítima in parrochia sánete marie ciui- 
tatis fractc in terminio de mata.» (Index de Caresraar, arx. catedral 
de Barcelona). 

A. 1052.— Un contráete particular de compra- venta dona com á 
referencia, en lloch de nom del carrer, que llavors no s* estilava, les 
cases d' Ermengot Orús: «infra meniam barchinone urbis prope domos 
Ermengaudus Arucii.» (Document 130 de Ramón Berenguer I, arxiu 
Corona Aragó). 

A. 1054.— Ermengot Orús fá de jutge, juntament ab 1* ardiaca Be- 
renguer y lo sacrista Gerait, en les questions entre lo bisbe de Barcc 
lona Guislabert y Guillem Oliva de Salsans, sobre la iglesia y cemen- 
tiri de Sant Boy «iuBta flumen lupricati in loco dicto castilione» 
(Ant. Eccl Catn., vol. IV, fol. 63, doc. 154). 

A. 1059.— Ermengot Orús compra un alou al Clot 9a Mel {Antiqui- 
tatem Eccl. Cath,, vol. 11, fol. 68, doc. 193). 

A. 1060.— Figura en dos diferents testaments com executor testa- 
mentan (Ant. Eccl, Cath , vol. I, fol. 141, doc. 364 é Index de Cares- 
mar, a 1060, nom. 18). 

(25»)) Ais document ja dits pot afegirshi altre del any 989, hont 
firma una venta del Comte de Barcelona (Document 46 de Borrell II, 
arx. Corona Arao:ó). 

(257) A. 1013.— «Eldevara femina qui fuit filiam condam gcimiri» 
(Ant, Eccl Cath , vol. II, fol. 106, doc 324). 

(258) Alguna vegada haviem cregut y fins arrivat á escriurcho, si 
pegué esser aquesta filia de Borrell II, la heroína de la rondalla mont- 
serratína de Frá Joan Garí, tenint en compte á mós, loseuamory 
devoció á Sant Miquel de Montserrat. 

(259) Apendix, document num. IV. 



Digitized by 



Google 



-(323)- 

Seu de Barcelona per lo castell de Ribes, que retenía injusta- 
ment á son poder. Davant de sa actitut intransigent y constant 
negativa á retornar aquella propietat, lo bisbe Aeci reclama la 
ajuda del Sant Pare. 

Silvestre II (qui avants d* esser Papa se nomená Qerbert 
cora nostre protagonista y fou dexeble d' Ató, bisbe de Vich) es- 
crigué al detentor del castell de Ribes, dugues lletres amena- 
zan tío en gran manera, si no feya entrega del Castell (260). Mes 
Geribert lo seguí ocupant sense obtemperar á amonestacions y 
lletres pontificies 

Lo castell de Ribes, en lo segle x aytambé conegut per Bell- 
Uoch, estava enclós en lo terme d' Olérdula confrontant per 
Mitj-día ab lo mar, per Occident ab lo castell de Cubelles, per 
Tramuntana ab la franquesa d' Olérdula y per Orient ab los 
castells d'Olivella y d' Eraprunyá. Situat en la frontera d*Es- 
panya, bagué de reconquerirse, penosament, per los guerrers 
del Comte de Barcelona després de les victorioses empreses d' Al- 
mangor. 

La conquesta del castell y territori de Ribes, la efectúa lo 
cavaller Petró, merexent del bisbe Vivas, que, en nom de la 
Seu (de qui havía estat avants del 986), lo hi concedís en franch 
alou, en V any 990. Es curiosísima la carta de franquesa donada 
ab tal ocasió, perqué mostra existir llavors, diferents franque- 
ses en la Marca Hispánica, entre elles, lee de la ciutat de Bar- 
celona, que havien d' originar poch després, la sua poderosa 
constitució municipal y les del castell de Olérdula, salvaguarda 
de la frontera de la Marca, d' hont ne devallá la important Ví- 
lafranca del Panadés (261). 

Dosconexém com passaría, lo castell de Ribes, de mans de 
Petró á les de Geribert, ni quins fonaments de drct podía, 
aquest, aduhir, per colorexar d' alguna manera, la sua injusti- 
cia. Que serien de poca consistencia ho diu» veure á son flU y 
hereu en dit castell, Folch Geribert, en V any 1039, reparant 
esta indeguda retenció de Ribes, retornantho tot á la Seu de Bar- 
celona (262). 

A mes deis dos castells de Port y de Ribes, tenía, al- 
tres alous Geribert, com uns del Panadés, prop d' Olérdula, 



(260) Apendix, docuraent nom. II. 
(•261) Apendix, document nom. I. 
(262) Apendix, document nom. XII. 

MBMORIAR.'-rTTI ai 



Digitized by 



Google 



-(324)- 

segons dos documents deis anys 991 (263) y 1013 (264). 

Tal vegada lo pou de Geribert^ en lo burg de Barcelona, 
en r any 997, indicaría possessions sues en la Ciutat (265), per 
mes que la sola circunstancia d' eix nom, llavors prou usual 
(266), no pot esser deduida, pro va incontestable y si mera pre- 
sumpció. 

Per semblants rahons nos guardarém de dir en absolut fos 
ell lo Geribert senyor deis castells d' Orrit y d' Areny, mentat 
per lo feudatari Radolf Oriol, en V homenatge que presta al 
comte Ramón Borrell, homenatge interessant per contenir mol- 
tes paraules catalanes (267). 

Posteriorment al any 1010, y al morir Geriberga, viu- 
da del vescomte Guitart, tot lo que ella tingué propi y lo 
que heretá de son fill menor Adalbert, passaria á Udalart 
y á Geribert. 

Ben poca cosa sabem d' Adalbert mort solter. Si no fos per 
conservarse 'n lo testament, la sua existencia, com la de tants mi- 
Uons de sers humans, hauría passat per alt. Acompanyá al com- 
te Ramón Borrell en sa expedido de Córdoba ad expugnandas 
catervas barbarorum^ hont en la segona de les batalles preliando 
forliter^ debüum mor lis complevit in prefato prelio in mense 



(263) A. 991. — Una pasea de térra á Olérdula linda va «de occiduo 
in térra de geriberto viceschomite » (Cartoral de S. Cugat, fol. 125, 
doc. 410). 

(264) Vegis la nota (272). 

(265) Ánt. Eccl. Cath., vol I, fol. 157, doc. 412. 

(266) A 1014.— Geribert casat en Eiga (Marca Hispánica, Apen- 
dix, doc. CLXXII). D' abdós conjugues parla en V any 1013, lo docu- 
ment á que 's fa relació mes avant en la nota (272Í). 

A. 1031.- Oeribertus judice fCartoral S. Cugat. fol. 129, doc. 423). 
Sense data: Geribertus fUius condam astualdus (Cartoral S. Cugat, 
fol. 257, doc. 792). 

(267) «Juro ego radolf oriol filium mirabile a te ragímundo chomi- 
te filium ermetruite et ad te ermesende chomitissa filium gilga de ipsos 
chastellos de aringo et de oriti go fideles uos ende seré go no líos uos 
deuetare ni deuetare no Uos uos fare et si de giriperto meum seniore 
menus uenerit per morte go a uos ende atendere sine lochoro che no 
US ende de deuandare quam vaci est scriptu et omo ligere hic pote si 
uos atere et si nos atendere per directa fidem sine uestro enchanno per 
deum et sanctis suis » (Document 119 de Ramón Borrell, arx Corona 
Aragó). 



Digitized by 



Google 



-( 325 )- 

iunio qui iam preterittis est (268). Pochs dies avans de partir á 
Córdoba, havía anat á Mamakastre que sería V actual Montma- 
gastre. Llavors que s' estava en plena repoblació territorial, 
sigue altament impolítich treure de la térra á un exercit tant 
nombrós, portantlo á combatre, ab poca gloria y ab menys pro* 
flt, á llunyanes terres, d' hont la major partida no 'n devía tor- 
nar mes. 

En diverses batalles prengueren part los guerrers del Afrank 
segons nomenaven los alarbs á la nostre gent, ocorreguent la 
derrera, un dimecres, á 21 de Juny de 1010, com ho demostrá 
Villanueva (269). En ella hi periren Armengol, comte d' Urgell, 
Aeci, bisbe de Barcelona, é hi feriren mortalment, en tant que 
vingueren á morir á la Marca Hispánica, al retórname, altres 
dos bisbes: Oth de Gerona y Arnulf d' Ausona, V ardiaca de la 
Seu barcelonina del 986. 

Afirma Dozy, que la host del Comte de Barcelona, retorna á 
la sua patria lo 8 de Juliol de 1010. 

' En lo segon semestre d' aquell any, se publicaren en la Mar- 
ca no pocbs testaments sacramentáis, de persones mortes en la 
expedició cordobesa, cumplimentant la Uey goda que manava, 
se promulgasen dintre los sis meses de la def unció. Lo testament 
sacramental d' Adalbert resulta promulgat á les derrerles del 
termini legal. No hi anomena'á altre persona de la familia, que 
á la sua mare Geriberga y vol que la torra de Moya y lo castell 
d' Albinyana situats al extrem del Panados, passin al monestir 
de Sant Cugat. 

Geribert s' inmiscuí en lo cumpliment de la derrera voluntat 
de son germá Adalbert, no constant que lo vescomte üdalart hi 
intervingués. Oposantse á la entrega de dita torra y castell al 
cenobi del Valles, aduhi, que Adalbert no podía dexarho á nin- 
gú, puix eren herencia sua y de son germá y germana. L' Abat 
de Sant Cugat demostrá que ho possehía Uiurement, puix Adal- 
bert les havía redimides ab diners propis, per aprísió les recobra 
de mans deis serrahins y les heretá de son pare sens limitado, á 
igual que sos demés germans, obtingueren Uiurement altres parts 
d' herencia. Lo Comte falla la controversia en favor del Cenobi 
benedictí, lo primer de Maig de 1011 (270). 



(268) Apendix, document nom. III 

(269) Viaje literario, vol. VI, pl. 172. 

(270) Apendix, documenta noms. IV y V. 



Digitized by 



Google 



- ( 326 ) - 

Per estes questions veñim á conexement de que entre los filis 
del Vescomte Guitart, s' hi comptava una dona qual nom y cir- 
cunstancies ignorám. ¿Sería la mare de Gombau de Besora. de 
qui parlarem mes avant y que tanta relació tingué ab lo primo- 
genit de Geribert y d' Ermengardis? Si be Gombau era fill d* 
Ermemir de Besora, segons un document del any 101 9 (271), 
encara no 'ns ha pervingut lo nom y familia de la suamare que 
podría aclarir un tant aqüestes relacions de parentiu. 

Tant poch, com de Geribert, ha pervingut de sa muUer Er- 
mengarda, filia de Borrell II, á la que s' ha de procurar no con- 
fondre ab la germana del comte Guillém de Pallars, aximateix 
nomenada Ermengarda, y que en V any 1015, estava casada ab 
lo vescomte Guillém (272). 

En r any 1013, Geribert y Ermengarda, son citats, per inci- 
dencia, en un contráete de torres del Panadés, en forma tal 
que no dexa Uoch á dubte, de que 's tracta del fill del vescomte 
Guitart (273). 

Segurament en V any 1014 estaría mort Geribert, puix á la 
circunstancia de que no s' en parla mes, afegirem la de que Er- 



(271) A. 1019.— Deusdet bisbe de Barcelona, ab consentiment 
deis bisbes vebins y canonges de la Seu, en presencia de la comtesa 
Ermesendis y de son fill lo comte Berenguer, asistits deis primats de 
son palau y entre ells lo vescomte Amat de Gerona, permuta V alou 
de Vilar d' Abdelá, cap á Montmoló, en lo Valles, ab GondebaUo filio 
qui faisti ermemiri bisorenais^ qual alou havía adquirit lo Prelat ex 
femina nomine bellazer uxor quod fuit sesemundi fratris seniofredi 
gerundensis vice comitis {Ant Eccl, Cath , vol. I, foL 151, doc 396). 

(272) Boletin de la R. Academia de Btienas Letras de Barcelona, 
any I, pl. 266. 

(273) A. 1013. —Lo bisbe de Barcelona Deusdet ab sos canonges 
«cum assensu domno Raimundo comité dei cultore scopans qui est de 
uniuersarum eclcsiarum episcopus ditioni siue pertinentibus uel cum 
consuitu circumprouincialium episcoporum qui subterius sunt robora- 
ti. Nos simul in unum comutatores sumus tibi geriberto uxorique tua 
eiga aliquid ex munificenciis nostra prelibata sede id est ipso alaude 
quod nos habemus in sufragatione nostra matricula prelibata in comi- 
tatu barchinonense in ipsa marchia inferiore in terminio et accesu 
castrum olertula locum uocitatum victrano.» «Que affrontat prenótate 
alaude de parte orientis in alaude de geriberto frater uzalardo uice 
comité uel de conjuge eius nomine ermengardis fieu in ipsa clota.» 
{Ant. Ecd. Cath,, vol. II, fol. 106, doc 324). 



Digitized by 



Google 



- ( 327 )- . 

mengarda sola, sense intervenció del marít, adquirí un alou en 
lo Círculo, Uoch que, com sabém, estava junt al port de Mont- 
juich (274). 

Ermengarda moriría en V any 1030, de qual data es son tes- 
tamenta desígnant per marmesors asa germana Ríquilda, Gui- 
tart, Seniol, Llop Sang Sinfré, Geribert Ugobert, Guíllem Lio- 
part y Ermon Ananías (27B). 

Lo castell de Subirá ts, situat en lo Panadés, lo dexá á Guitart 
Llopsang, en feu de son fiU Mir, pro exigínt á Mir donas mil 
cinch cents sous á la neboda y filia de Ramón y altres mil per 
redempció de cautius. Guitart no devia fer entrega del castell 
de Subirats á Mir, si aquest no li donava avans la carta de Ven- 
fallols qual alou li concedía, y la predita almoyna per la sua 
ánima y la de son difunt marít Geribert. 

A son flU Folch concedí, Ermengarda, V alou de Vídrá, du- 



(274) A. 1014. — «In nomine dominí ego deus dedit gracia del 
presul ecclesie barchinonensis una cum consensu comprovincialium 
episcoporum meomm uel cum collegio canonicomm sede sánete crucis 
sancteqne eulalie uirginis simulque cum genitrice mea nomine sene 
gondis femina cum prolibus suis idest amatas ralambaldus israardus 
isuardus atque rainardus. Nos quoque simul in unum vendí tores snmus 
tibí ermengardi femine filie condam borrelli comití diue memorie 
emptrice. Per hanc scripturam nenditionis nostre uendimus tibí te- 
rrara cum casa et ortulo et uinea cultura pratum vel heremum cum 
aqua et diuersis generis arborum quod habemus in coraitatu barchi- 
nonense ad ipsum circulum siue ad ípsum portum Aduenit mihi hec 
orania ad me deusdedit presul per uocem auunculi mei seniofredi ar- 
chileuita cognomenato lupeto uel per omnesque uoces Affrontat pre- 
dicta omnia de parte circí in térra de gondemar condam uel de geii- 
berto. De aquilonis in strata qui pergit de barchinona ad portum De 
mcridie in alia strada qui pergit ad barchinona uel lubrícate. De oc- 
ciduo in térra de jaradictus geribertus uel heres suos.» «Pacta car- 
ta uinditionis sub die XIIII kalendarum januariarum anno XVI líl 
regni rodberto rege et dedimus iamdictas uncías V de auro in redemp- 
tione de ípso cálice de auro pro rederaptione de ípso castro episcopale. 
S.® deusdedit episcopus gg senegondis femina mater jamdicto deus- 
dedit episcopogg sigefredus leuita ^ ato presbítero qui et caputscole 
gg sentillis presbiter S.gg bonutius presbiter S.® johannis leuíta rogi- 
tus a supradicto presule exarauit» {Ant. EccL Cath., vol. IV, foli 
169, doc. 374). 

(275) Apendix, document nom. IX. 



Digitized by 



Google 



-( 328 )- 

gues parellades en lo Llobregat, V alou d* Esplugués y altre dit 
Montllor en lo Valles. 

A sa neta, filia de Ramón, dexá lo senyoriu de Ribes, qual 
castell passava á Seniol y Ardench, segurament castlans, do- 
nantli al primer, una mitat de la propietat que poseía á Ribes, 
qual altre mitat llega va ala filia de Ramón Geribert. A Se- 
niol li concedía igualment uiís alous del Port, sots domini da sa 
filia Guisla. No crehem del cas referir altres dexes semblan ts, 
fetes en favor de Jofre prebere, Bonús cristiá, Sant Sebastiá deis 
Gorchs, Santa María de Qa. Vid, Santa María de Cezina, Sant 
Cristofol, Sant Cugat del Valles, Santa María del Port, Sant Pere 
de Subirats, etc. De sos nets, filis de Mir, i nomena á dos, 
Adalet ó Adalaidis y Guillem, que foren nats del primer matri- 
moni de Mir ab Disposia neta de Galí veguer do Sant Martí, deis 
que nos ocuparem en lo vinent capítol. 



Digitized by 



Google 



CAPÍTOL IX 

MlR GeRIBERT, NET del COMTE BORRELL II, SENYOR DEL CASTELL 
DE PORT DE MONTJUÍCH (1016 Á 1060) 



La Marca Hispánica se dividía políticament, en lo segle x, en 
Comtats, haventhi los de Cerdanya, Ausona, Besalú, Empuries, 
Gerona, Barcelona, Berga, Manresa, Urgell y Pallars. Aquesta 
divisió no presuposa se governás quiscun d' aytals territoris, per 
un comte mes ó menys subordinat al de Barcelona, puix si en de- 
terminats comtats axis succehl, com en los d* Empuries, Besalú, 
Cerdanya, etc., en altres may hi governá directament altre per- 
sona que lo sobirá d' esta Marca, com en Gerona^ Ausona, Man- 
resa, etc. 

La idea do comtats 6 pagos^ responía á la de regió ó co- 
marca, ab gran extensió territorial. En tant era axis, que al 
Valles, part la mes integral del comtat de Barcelona, puix que 
comenga derrera les serres que clouhen lo territori d' aquesta 
Ciutat, un document del any 968 (276) y altre del 1001 (277), lo 
designen per Vállense comitalu. 

Tant arrelá á la Marca Hispánica, aquesta divisió territorial 
de comtats, que subsistí després de la unió ab Aragó y de les 
conquestes de Valencia y de Mallorca. De manera que, quan 
Jaume I, en 1251, dona á son flll prímogénit Pere, lo comtat de 
Barcelona, tractá d' especificar ab claretat que s' entenia per dit 
Comtat, manifestant encloureshi los comtats de Barcelona, Ta- 



(276) A. 968.— Vegis lo precepte de Lotari en favor de Sunyer 
abat de Sant Pol del Maresroa, Marca hispánica, Apendix, doc. CVllI 

(277) Marca Hispánica^ Apendix doc. CLXV. 



Digitized by 



Google 



-( 330 - 

rragona, Gerona, Besalú, Vich ó Ausona, Rosselló, Cerdanya, 
Conflent, Vallespir, Urgell, Ribagorga y Pallars, les ciutats de 
Lleyda y Tortosa y la valí d' Aran (278), qual valí, á despit de 
trovarse en les vessants ultrapirenenques, actualment franca • 
ses, s' ha conceptuat serapre territorl cátala. En la enumeració 
d' estos comtats, no hi fou escrúpulos V escrivá reyal en 1251, 
mostrantho lo fet de no enclourehi al comtat d' Empuries, en tant 
que hu deis primers quí firma la donació de Jaume I, era P. H. 
Comes Empuriarutyi. Cal notar aximateix, en esta donació, no 
donarse al nostre territori, lo nom de Comtat de Catalunya, 
sino de Comtat de Barcelona, puix sempre en lo nom de la Ciu- 
tat, se sintetisá lo Principat. També s' ha d' advertir que de molt 
antich, en Barcelona hi vincularen la realesa. Axis no ha d' es- 
tranyar veure á alguns de nostres Comtes Sobirans, titularse Rey 
de Barcelona (279), si bé sempre que semblant denominado ve 
consignada, ho resulta esser per excepció. 

Accidentalment en los segles x y xi, se dona al Valles, lo 
nom de comtat; mes en la matexa época sovintejá que, á altre 
part integrant del comtat de Barcelona, á la regió del Panados, 
ó Marca ivferior (280), se li aplicas lo nom de comtat (281) 



(278) A. 1251. — «in perpetunm civitatem et totum comitatum Bar- 
chin, cum ómnibus civitatibus et comitatibus ad ipsum spectantibus, 
scilicetipsum comitatum Barchin. et comitatnmTerrachon., Gerund^n., 
Bisuldnnen., Vicen. seu Ausonen , Rossilion , Ceritanen., Confluent., 
et Vallis Aspirii, et comitatum Urgellen., et civitates Ilerden., et Der- 
tusen., simul ad comitatibus Ripparcurcioe et de Pallars, et quidquid 
habemus et habere debemus a flumine de Cincha usque ad Salsas, et 
sieut dividunt montes insta Aran simul cum valle de Aran quam va- 
llera in hac donatione includimus usque ad mare» (Villanueva Viaje 
literario á las iglesias de España^ vol. XVII, pl. 351.) 

(279) A. 1067. —«Ego Berenguer comité et regís de Barchinona 
donator sum tibi Ermengod comité vrgellensis et marches de Balaguer 
Dono te barbera cum suas térras per feuo» (Document 375 de Ramón 
Berenguer I, arx. Corona Aragó ) 

(280) Vegis la nota (273). 

(281) Nos limitam á fullejar los juraments d' homenatge prestats 
á Ramón Bereuguer I, en los que, los senyors seguents diuhen esserli 
feels per lo comtat del Panadés. 

Giralt fill de na Sicarts, senyor deis castells de Montagut, Pinyana, 
Querol y Pontils: «ñeque de ipso castro que dicunt olerdula ñeque de 
ipso cbomitatu quod dicunt penitensem ñeque de ipsos chastros aut 



Digitized by 



Google 



H 331 )- 

y á Olérdula, la vella fortalesa de la Edat Antigua, lo de Ciu- 
tat (282). 

Aquest derrer sería motivat per conceptuarla cap de regió y 



chastellos rochas aut podios condirectos uel discondirectos qni in pre- 
dicto chomitatu sunt.» 

Guisait fill d' Ermesenda: «ñeque de ipso comitatu quem dicunt pe- 
nitensem, neqne de ipsa ciuitate quem dicunt minorisa, ñeque de ipso 
comitatu quem dicunt ausona.» 

Ddalart üll d' Ermengarda: «ñeque de ipso castro quod dicunt oler- 
dula ñeque de ipso comitatu quod dicunt penitensem.» 

Ramón fill de la vescomtesa Guisla de Cardona: «et ipsum comita- 
tum quod dicunt penitensem et ipsum comitatum quod dicunt ausona 
et ípsam ciuitatem quod dicunt minorise » 

Guillem Bernat fill de Chixol: «ipsum kastrum de olerdola et ipsum 
comitatum de penitense.» 

Geribert fill de Riquilda: «ñeque de ipso castro quod dicunt olerdola 
ñeque de ipso comitatu quem dicunt penitensem.» 

Bernat Ricolf y Mir Ricolf germans filis d* Adaledis «ñeque de co- 
mitatu penitense.» 

(Documents sensedata de Ramón Berenguer I, nom. 13, 66, 61, 63, 
89, 122 y 137, respectivament, del arx. Corona Aragó.) 

Encara del temps de Ramón Berenguer III (doc. 21 sense data) es 
lo jurament de Geralt fill de Poncia: «ñeque de ipso castro quod dicunt 
olerdola ñeque de ipso comitatu quod dicunt penitensem » 

(282) En altres homenatges prestats á Ramón Berenguer I no sois 
califiquen de comtat al Fanadés, sino de ciutat á Olérdula. 

«Juro ego Sancius filius qui fuit Sancie coraitisse dum viuus fuero 
fidelis ero ad Raimundum comitem barchinonensis filius qui fuit San 
cié comitisse jam dicta sine fraude et malo ingenio» «ñeque de ipsa 
ciuitate de olérdula ñeque de ipso comitatu que dicunt penitense.» 

Guillem Borrell fill d' Adalaida: «ñeque de ciuitate que dicunt Oler- 
dula ñeque de ipso comitatu que dicunt Penitense.» 

Guillem fill de Cbixol: «ñeque de ciuitate minorisa ñeque de comita- 
tu que dicunt ausona, ñeque de ipsa ciuitate que dicunt olerdola ñeque 
de ipso comitatu que dicunt penitense.» 

Bernat fill de Ledgarda: «nec de ipsa ciuitate de olérdula nec de ipso 
comitatu de penedes.» 

Adalbert Guitart fill d' Adaledis: «nec de ipsa ciuitate de olérdula 
nec de ipso comitatu de penedes.» 

Pere Ermengol fill de Guisla: «ñeque de ipsa ciuitate que dicunt 
olérdula ñeque de ipso comitatu que dicunt penitense.» 

Guillem fill d' Engilberga: «ñeque de ciuitate de olerdulane que de 
comitatu penitense ñeque de ciuitate Minorise.» 



Digitized by 



Google 



-( 332 )- 

en reóort á sa passada grandesa. No deurá presuposarse d' 
aquests fets, que, al comengar la Edat Mitjana, tingues capdal 
importancia, puix precisament quan axis se la designa, lo Pana- 
dos sufría totes les vexacións inherents á la guerra ab los sarra- 
híns, despoblantse en extrem per esser frontera de la Marca 
Hispánica (283), frontera discutida ab les armes á les mans, tea- 
tre d' heroicitats, accions de guerra, y preses de castells y f orces. 
Lo nom sarrahí sonava per tot arreu, y flns la principal vía que 
atravessaba lo Panadés, era á Olérdula calificada de vía moris- 
ca (284). 

Després del victoriós aveng de les armes d' Almancor, tot lo 
Panadés s' bagué de reconquerir. Já se sab com una de les ma- 
neres ab que s' estimula la reconquesta territorial, tal vegada la 
principal d' elles, sigue la aprisió, páranla devallant, segons Ba- 
lari, del participi de perfecte del verb aprehendcrp^ apoderarse. 

Tenint mes ó menys en perspectiva aquesta mira d' engran- 
diment, hu d' aquells guerres, al quí 's Uatinisa en escrits per 
Galindo, pro que en bon cátala es Galí, se Uengá á empreses te- 
merarios en la costa del Panadés, que era terme del castell d' 
Olérdula, guanyantne bona part á les petites guarnicións sarra- 
hines, sens dubte dexades per Almangor en los llochs estrate- 
gichs de la despoblada regió. Aquest Galí, si be podría esser lo 
qui dona á Sant Cugat, en V any 987, torres á Magarona ó Ma- 
drona (285), res te que veure ab lo fundador del castell de prop 
Igualada, qui porta aquest nom, puix já existía en V any 867 
(286). 



Ermengol comte d' Urgell, fill de Belasqnita: tneque de ipsacinitate 
quem dicunt holerdola nec de ipso comitatu de penedes.» 

Guillem Ramón comte de Cerdanya: «ipsa ciuitate quam dicunt ho- 
lerdola ñeque de ipso comitatu de penedes.» 

Ermesendis comtesa: «de ipsa ciuitate quem dicunt olerdola nec ipso 
comitatu quem dicunt Penedes.» 

(Documents sense data de Ramón Berenguer I, nom. 58, 67, 71, 73, 
74, 78, 82, 86. 123 y 204, respectivament, del arx. Cor. Ar.) 

(283) A Vallirana en V any 978, á la via que anava al Panadés, se 
la nomenava strada quod pergit ad ipsa marcha (Cartoral de S. Cugat, 
fol. 220, doc. 679.) 

(284) Ánt. Eccl. Cath. vol. IV, fol. 110, doc. 278. 

(285) Cartoral de S. Cugat, fol. 39, doc. 129. 

(286) Vegis nostre trevall, en publicació. Lo castell de Burriach ó 
de Sant Vicents (Mataré 1900) pl. 64, nota 64. 



Digitized by 



Google 



, -< 333 )- 

Gall rebé lo pompos titol de Veguer de Sant Marlí, que axis y 
no altrement, crehém se deu traduir lo de vicario Sancli Martini^ 
ab que '1 designen los documents (287), titol honor ífich com los 
de cusios palacii que rebé Cherús, lo de senescal, dapifer y altres 
d' aquell raateix temps. 

Lo que no cal duptar es que T obtindría per haberse apoderat 
del importan*: castell de Sant Marti ^a-Roca al extrem del Pana- 
dés, Uoch perillos de la frontera, com á mes apartat y exposat 
á continuades expugnacions deis sarrahins. 

¿Resultaría similar á un comte ab territori mes petit ó ab ma- 
jor subordinado del Sobirá, lo veguer de Sant Martí? Fs indubta- 
ble que 's tractava d' una gerarquia major que la de aenyor 
d' un castell. Llavors no s' en conexíen d' altres que les de 
marqués, comte y vescomte, puix la de baró no apunta fins al 
regnat de Ramón Berenguer I (288). Axis sería lo titol de Galí^ 
precursor del veguer del Comte ^ que ja 's trova existir en V any 
1056, com á sinónim tal vegada de veguer de Barcelona, qual 
carrech, en V any 1113 apareix mes definit, si be ab lo califlca- 
tiu de veguer del castell Vell de Barcelona (289). 

Recordém que los visigots donaren lo nom de vicarius al Uoch- 
tinent del comités y que bé podría imitarse, en lo titol del segle 
IX donat á Oalí, la costum gotha 



(287) A. 1009. — Los com tes Ramón y Ermesendis «vinditores su- 
mu8 tibi guillelmo filiara condam galindoni vicario sancti martini» un 
alou «et ipso puio qui ibidem est que nnneupantur castro serras» sitaat 
«in comitatu barchinonense uel in termine terracona. Et affrontat de 
parte circi in ipsa strada de sancti petri qui pergit ad capram De 
aquilonis in ipsa serra qui est saper uilla ardida et nadit per ipsa serra 
super sánete crucis et peruenit usque ad ipsa strada qui pergit de cel- 
ma usque ad gaiano. De meridie in uilla judaica uel in ipsa uilla nudi- 
llas. De occiduo in ipso regario de uallis.» (Ánt. Eccl. Cath, vol. IV, 
fol. 175, doc. 417.) 

(288) Se parla de Dod haré d' Eróles y de son germá Oliver. (Do- 
cument nom. 22 sense data de Ramón Berenguer I, arx. Cor. Aragó. ) 

(289) A. 1055.— «Notum sit ómnibus quam domnus Raimundus co- 
mes barcbinonensis requisiuit estachamentum de directo a Berengario 
vicaHo 8U0 ob multas querimonias quas contra eum habebat que inue- 
niuntur.» {Reg. 1, fol. 51, arx. Cor. Aragó.) 

A. 1113.— «Sit manifestum quod inimicicie diu fuerunt ínter ue- 
nerabilem Raimundum barchinonensem comitem et Berengarium rai- 
mundi de castelet. Dederant enim ipse Comes predicto Berengario in 



Digitized by 



Google 



-( 334 ) - 

La data en que Galí realisá ses conquestes per la frontera 
del Panadés resulta molt propera á V aveng cristiá, subseguent 
á la presa de Barcelona del 985, tota vegada que, un document 
del any 994, parla de Guillém flU de Galí difunt (290). Certament 
que Galí no podía morir jove. puíx á ell, lo comte Mír, qui fina 
sos dies en V any 966, li ha vi a donat la iglesia y cernen tiri de 
Sant Boy iuxla flamen lupricati in loco dicto caüilione (291). 

Guillém adquirí de son pare V esperit emprenedor y afany d' 
engrandiment. Perqué no 's puga confondre ab cap altre perso- 
natje del mateix nom, los documents li donen sempre lo titol de 
veguer de Sant Martí (292) que aytambé heretá de Galí, junta- 
ment ab lo propi castell y moltes altres possessions en lo Llo- 
bregat y Panadés. Figurava entre les d' aquesta derrera regió, 
un lloch situat in ipsa marchia (frontera) ultra terminum de cas- 
trum Olertula, lo qual, per esser pié d' estanyols, havía rebut 
lo nom de Calders. Allí los herms teníen gran extensió (térras 
heremas que ibi dilátate sunt) y forma ven un terme, quals limits, 
en r any 1013, eren lo mar, Santa Oliva, Albinyana y lo castdll 
de Bará. 

Guitart. abat de Sant Cugat del Valles, disputa ab Adalaidis, 
viuda de Guillém veguer de Sant Martí, en V any 1013, lo terme 
de Calders, pretenent que pertanyía á son monestir per donació 
que li 'n feu Caries Magne, refermada mes avant per Lluís lo 



castro ueteri de barcbinona et in eius pertinenciis quedam per'&eniicio 
et peccunia quam ab ipso acceperat. Deinde quia ipse Berengarius no- 
luit uenire ad iusticiam per ipsum comitem filiis Arberti qui fuerat 
vicarius ipsius castri expulit Berengarium de ipsa honore et dedit 
illum Raimundum renardi et Guillelmo fratii eius qui agebant causam 
per filiis arberti.» Acaba ab un conveni sobre los nous drets del mer- 
cat de Barcelona, imposats per lo Comte, los quals son cedits ab V 
honor del castell Vell de Barcelona á Berengner Ramón al qui 's dona, 
en lo titol del document, lo nom de vicarium ó veguer. (Reg. 1, fol. 61, 
arx. Corona Aragó.) 

(290) Ant. Eccl. Cath. vol IV, fol. 61, doc. 148. 

(291) A. 1054.— Al questionar lo bisbe de Barcelona, Guislabert, 
ab Guillém Oliva de Salsans, sobre la iglesia y cementiri de Sant Boy 
del Llobregat, se diu que havía pervingut á la iglesia de Barcelona, 
per donació que Guillém fill de (Salí, li 'n havia feta, haventla obtin- 
guda Galí, de mans del comte Mir. (Ant. Eccl. Cath, vol. IV, fol. 
53, doc. 154.) 

(292) Apendix, document nom. VI. 



Digitized by 



Google 



Successió del Veguer de Sant Marti 



(SEGLES X AL XIII) 



Veguer de Sant Marti. 
966-866? 



] 



Gvlllem 

Veguer de Baiit Martí, 

oai at ab Adalaidii. 

964-1012? 




Blspoflia 

oaeada ab Mir Oeribert. 
1016 -¿ ? 



Aman Hlr d« Sant Harti 

ÜU de Mir Geribert y GaiaU, 

sermanastre de Oaillém, 

de ia Junta deis Usatgee. 

1060-1060 



larti I 



Gnillem 

mort f enee fnooeMió. 
1080 -1(K8 



1 



Adalaldls 

1060 



JordA d« Sant Harti 

Senyor d' Braprnnyá. 
1110-1180 




Onillem d« Sant Harti 

oasat ab Beatrin de Monteada. 
1180-1188 



] 



Ferrer de Sant Harti 

Senyor de Sant Marti 

y de Sablrats. 

1818 



Digitized by 



Google 



-y—T^ 



-( 336 )- 

Piados. Si bé lo precepte se perdé en la presa de Barcelona, lo 
confirmaren derrerament al abat Oth, lo rey de Franga Lotari, 
y lo comte de Barcelona Borrell II. 

Adalaidis obgectava á estes pretensions, que lo terme era d' 
ella per voluntat de son sogre Galí, qui ho adquirí iperaprisió y 
per ha ver lo tret del estat d' herm, assenyalant ab la arada tot 
son entorn y marcantlo ab caraclers^ go es ab fites {per iiomerwn 
aracionis cultro circumquaqiie obduweral signo et ibi priscam in- 
troduccionem fecerat per nomen perprisionis el Karakterum de- 
üignacionis). 

Los comtes Ramón y Ermesendis intervíngueren en esta po- 
lémica, fallant, que, com resultes diflcultós á una sola familia, 
reduir al cültiu tant extens territori y edificarhi una torra con- 
venient, que, al defensarlo de noves irrupcions sarrahines, servís 
d' esbarjo á sos pobladors» se dividís en dos porcions iguals, pas- 
sant la una al monestir de Sant Cugat y la segona á Adalaidis. 
Abdós propietaris devlcn construirhi, mancomunadament, la 
torra ó fortalesa indispensable al terme, re«tant los estanys de 
propietat d' abdues parts, mes satisfent delme deis pexos á Sant 
Cugat. 

Formaven part del trilbunal del Córate, los bisbes Deusdet 
de Barcelona, Armengol d' Urgell, Borrell d' Ausona y Oliba 
d' Elna, los prohoms Sindret de Gurb, Amat de SoriQ, Com- 
ban de Besora, Huch de Cervelló, Sunifret de Ríurubi, Bernat de 
Sant Vicens, Guillém de Lavanga, Riculf de Berga, Sunifret Ba- 
rral y altres, tots los quí, conceptuaren consemblantment bons, 
los drets aduhits per Adalaidis y los del abat Guitart, quan mes 
que la sentencia pronunciada, en 1013, apar una transacció ó 
reconexement de dos drets similars. D' un cantó los rescriptos 
imperial y comtal, que, si bé dictats ab carácter general, en fa- 
vor de totes les propietats que Sant Cugat poseía avants de la 
perdua del territori cátala, á les derreries del segle x, tenien la 
plenitut de son valor legal. Per altre part, un acte material de 
forsa ó d' heroisme, una possessió portada á efecto á despit de les 
incursions sarrahines, un intent de repoblado y d' aveng de la 
linea de la frontera, que no calía cohibir, sino estimular, puix - 
era lo que portava á terme la dificultosa tasca de nova cultura 
del herm y desolat territori cátala á que, com havém dit, se 
llengaven los guerrers, per V estimulant del dret que adquirien 
ab la aprisió. Cal advertir respecte aquest dret, que si be Balari 
opina no era de propietat plena, sino lo de possessió, á menys que 



Digitized by 



Google 



-( 537 )- 

s' hi ajuntás la prescripció, no obstant se veu en la práctica, com 
lo tribunal sobirá, en cas de litigi, lo reconexia y aceptava, se- 
gons n' es exemple la precedent sentencia del plet de Calders. 
Marca la marxa de la reconquesta, en la regió del Panadés, lo 
molt que en ella *s trova la adquisició del dret de propietat en 
tota sa plenitut per pura aprisió, sense venir acompanyada de la 
prescripció, ó al menys aquesta, no está deduhida en la escrip- 
tura com á refermació de la propietat (293). 

La sentencia del 1013, en lloch d* acabar la controversia de 
Calders, podém dir que tot just la comengava. Al cap de tres anys 
tant sois, la propia Adalaidis, viuda de Guillém de Sant Marti 
{Gilelmi castri sancli martiHi) obrant en nom de son fiU Bernat, 
menor d' edat, comengá la matexa questió en lo palau Comt^,l, 
alegant que son dret ais herms de Calders, era millpr que lo del 
Abat. Coneguda la controversia en audiencia ó cort de bisbes y 
magnats, presidida pels comtes Ramón y Ermesendis, en 1' any 
1016, davant la circunstancia de que lo territori de Calders, res- 
ta va encara herm y despoblat y sens dubte com á castich de la 
incuria de sos senyors en repoblarlo, se decreta que devía retor- 
nar al Princep perqué 'n disposás de nou. Llavors los Sobirans, 
usant de la sua prerrogativa, lo donaren á Sant Cugat. 

Aquesta reversió del territori'de Calders al Sobirá y nova do- 
nació, porta una segona consequencia, en perjudici d' un tal 
Isimbert, quí havia obtíngut del abat Guitart, carta d' establi- 



(293) A exemples ja coneguts hi podém afigir: 

A 981.— Al comprar, lo monestir de Sant Cugat, unes torres á Cer- 
velló, lo venedor dona la aprisió com á titol de propietat: «Advenit ad 
me albarus per mea aprisione» (Cartoral de S. Cugat, fol. 222, doc. 688.) 

A. 1046. —Una térra del terme del castell de Sant Vicents en lo Pa- 
nadés confrontaya ab la aprisió del levita Ramón: «De meridie in apri- 
sione de Raimundi leuita» (Cartoral de S. Cugat, fol. 102, doc. 349). 

A. 11^0.— L' Abat de Sant Cugat citava la aprisió com altre fona- 
ment de dret de propietat en lo castell d' Olerdula al dir: «Donamus 
sancto cucufati hac tradimus in manu eiusdem abbatis et monachorum 
eius turrem que uocatur susanna et que antiquitus fuit proprium alo- 
dium sancti cucufatis cum ea parte muri que tenet usque ad ecclesiam 
sancti Michaelis et sicut transit uia per portam castelli usque ad ean- 
dem ecclesiam sancti Miebaelis et sicut apprisiauerunt predictus abbas 
et homines ipsius ut tota illa pars predicte apprisionis sit proprium et 
franchum alodium in perpetuo sancti cucufatis.» (Cartoral de S. Cugat, 
fol. 124, doc. 409). 



Digitized by 



Google 



-(338)- 

ment pera cultivarlo. Conceptuaren, que, del moment en que la 
propietat revertía al Comte, cesa ven quans contractes y estipu- 
lacions haurien f et los precedents pretesos propietaris, y per tant 
sense forsa 1' establiment d' Isimbert, tenínt V Abat facultat per 
disposame novament. Y com tampoch Isimbert, se preocupa en 
sa repoblació, puix estaven per construir encara, castells y for- 
taleses, que, al defensarlo de lesjnsidies sarrahines, servisen de 
protecció ais habitants, lo donaren á un íal Bonet, per altre nom 
Bernat. Imposarenli per condició, construir una torra y cases en 
lo lloch dit estany Servidl ó en altre del terme, prohibintli ven- 
dré ó enagenar. EU y sos descendents, ho devien teñir, guardar 
y mellorar, á profit del Monestir, á quí pertanyerien la mitat deis 
delmes y primicíes del lloch (294). 

Després del any 1016, moríren Adalaidis y son fiU Bernat sen- 
se successió, passant lo patrimoni de Quillém veguer de Sant Mar- 
tí, á sa filia Disposia, casada ab Mir Geribert, netdel comte Bo- 
rrell II, y de Quitar t vescbmte de Barcelona. L' ha vernos ocu- 
pat, en lo capitel precedent, de son pare Geribert, fá que no 'ns 

Signatnra de Mir Qeribert. 



vejám obligats á presentar á nostre personatje, quí, havent sigut 
mes ó menys conegut de tots los historiadors de Catalunya, ha 
dexat que ñns ara, hage regnat la major contusió sobre la 
importancia política que cal asignarlhi. 

Inconscientment alguns historiadors han donat á Mir Geribert 
lo califlcatiu de Sant Martí, que, després de lo que tením dit, no 
'ns cal explicar d' hont procedía. EU sempre signava Miro- 
ne^ ab grossa y fexuga lletra, propia del qui sois sab firmar y 
encara ab prou diflcultat: los escrivans de son temps al desig- 
narlo en escrits, li deyen Mirone Geribertiy sense aquell apelatiu, 



(294) Apendix dooument nom. VII. 

Se te conexement de que en V any 1017 fou donada per los consorts 
Ramón y Ermesindis á S. Cugat V alou de Sta. Oliva y V alou de Cal- 
ders ab sos estanys (Cartoral de 8. Cugat, doc. 373, fol. 111). 



Digitized by 



Google 



-( 839 )- 

que, mes que propi d' ell, ho era de sa muller Disposia y deis filis 
Uurs. Fins molts anys després de mort no apar per ningú apelli- 
dat de Sant Martí. 

Lo compilador deis documente del arxiu reyal á les derreries 
del segle xii, al formar V interesant Ilibre deis feus, regnant 
Anfos I y Pere I, al transcriurehi la escriptura del any 1060, de 
la doEíació del castell de Port ais Comtes de Barcelona, en lo ti- 
tol posat al comengament de dita donació, dona á Mir lo califl- 
catiu de Sant Martí (296). Tal sobrenom lí fou posat, tenint en 
compte que son successor Guillém de Sant Martin fou contempo- 
rani del quí dirigí dita compilado d* escriptures del arxiu reyal. 

Diago copia del Llibre gran deis feus dita escriptura y per tant 
s' ocupa de nostre personatge, primer, al donar noticia de la suc- 
cessió d' Ermengardis y Geribert y mes avant dient que Uur fiU 
^Miron Geriberlo de San Martin señor del castillo de Puerto» era 
«cavallero principalísimo de Barcelona» (296). 

Seguí Pujades aquesta via, sense afegir res de nou á lo que 
deya son antecesor, si no era una petita adulterado en lo nom 
del personatge, escrivintlo «Mirón Gireber.t de San Martin» (297), 
restablint, Feliu de la Penya, la sua designado en igual forma 
que Diago, go es ^Miron Geriberlo de San Martin Señor del Cas- 
tillo del Puerto de Barcelona, Tio del Conde Don Ramón» (298). 
Mes ni Feliu fá cap altre investigació, ni tampoch Florez, al 
tractar molt per alt de Mirón Gelibcrto (299). 

En lo segle xix Prosper de BofaruU, trova diferents docu- 
mente de nostre personatge, pro no hi busca conexió d* uns ab al- 
tres, de manera que ben poch resultat ne treu. Després d' ocu- 
parse del casament d' Ermengardis ab Geribert (300), al consig- 
nar lo sentiment que expresava Pujades (301) sobre la falta de 



(295) «Incipiunt carta Guillelmi de Sancto martino et primum Car- 
ta donationis quam fecit Miro geriberti de Sancto martino Raimundo 
comiti barchinonensi super castro de portu propter magna maleficia que 
ei fecerat.» (Registre 1, fol. 60, arx. Cor. Ar.) 

(296) Historia de los Condes de Barcelona, pl. 86 y 106. 

(297) Crónica vniuersal del pinncipado de Cataluña, vol. VII, 
pl. 415 y 328. 

(298) Anales de Cataluña, vol. 1, pl. 305. 

(299) España Sagrada, vol. XXIX, pl. 231. 

(300) Condes Vindicados, vol. I, pl. 151. 

(301) «No he podido tener noticia en que pararon ó que se hicie- 



Digitized by 



Google 



H340)- 

noves de la familia de Mirón Geriberto, sois dona compte de la 
existencia de son fill Gombau (302) semblant ha ver oblidat que 
era net de Borrell II (303). Y n' Antón Bofarull, al copiar part 
de lo que diu V anterior, dexa de retreure la genealogía del 
nostre cavaller, qual nom castellanisa també, en Mirón Geri- 
berlo (304). 

Tampoch ana raes orientat, Balari y Jovany, á despit de lo 
molt que conegué la época comtal, puix s' inclina á confondrel 
ab un tal Mir Guilabert (305), qui bé podría esser lo Mir Guisla- 
bert, fill del bisbe de Barcelona Guislabert, á quí Tarafa, Diago 



ron estas personas tan ilustres é insignes nieto y bisnieto de los dichos 
Condes; que al fin las olas del tempestuoso mar del mundo y varia 
fortuna, sepultan en lo profundo del olvido, como á más graves y pe- 
sadas, las nobles familias y casas que el tiempo y la fortuna habían 
ecsaltado, dejando, como vemos con esta, asolada y borrada su memo- 
ria» (Pujades, obra mentada, vol. VII, pl. 417). 

(302) «El Cronista catalán manifestó algún sentimiento por no ha- 
ber podido alcanzar mas noticias de esta iluslTe familia que las de su 
crimen ó culpa y del perdón que le concedieron sus soberanos y deudos; 
pero no puede dudarse que uno de los dos hijos de Mirón Geriberto, 
Domnum Gondehallum fllium Mironis Geribertí, vivía aún el dia 2 de 
los idus de setiembre» del any 1067 (Condes vindicados^ vol. lí, pl 89). 

(303) «Mirón hijo de Ermengardis prestó juramento sin restricción 
alguna por todos los condados menos por el de Gerona al que afiadió la 
cláusula post mortem Ermesindis comitissa\* «y es notable el encono 
de este Mirón contra D.* Ermesendis y el llamarse hijo de una Señora 
del mismo nombre que la madre de la condesa D.* Isabel » (Obra men- 
tada, vol. II, pl. 22). 

(304) Historia critica civil y eclesiástica de Cataluña , vol. II, pla- 
na 822. 

(305) «La falta de documentos en que se cite el nombre de Mir Gui- 
labert, dá lugar para sospechar fundadamente si este nombre es una 
transformación del de MirGeribert» «Habiaun procer llamado Mir Ge- 
ribert, casado con Guilla de la cual tuvo dos hijos, Bernat y Gombau. 
Ellos se rebelaron contra la autoridad del conde Ramón Berenguer I y 
cometieron varios excesos. Temerosos del resultado de la causa que 
Ramón Berenguer I y Almodis intentaron contra ellos, reconocieron su 
culpa y se pusieron á su discreción. Los condes les perdonaron y vol- 
vieron á su gracia haciéndoles varias importantes concesiones de bie- 
nes y feudos. Dicho Mir Geribert según parece, murió en el año 1060, 
es decir ocho años antes de que se celebrara la Junta de los Usatges,* 
(Cataluña. Orígenes históricos, Barcelona 1899, plana 422). 



Digitized by 



Google 



-( 841 )- 

y Florez, lo confongueren igualraent ab Mir Geribert (306), á pro- 
posit de la enfeudado de la torra de Miralpeíx, del any 1057, de 
la que tractarém mes avant (307). 

Empero Balari, acostumat á interpretar fidelment los noms 
catalans, apartantse de quants autors transcrigueren la Uatinlsa- 
ció del nom de nostre personatge, V escriu Mir Geribert, tal y 
com ho fem nosaltres moguts de la consideració de que sa mare 
Ermengardis V anomena Mir en los Uegats de que es objecte en 
son testament del any 1030. 

Notarém com s' inicia va la costum de repetirse los mateixs 
noms en les families. Geribert, nom del pare de Mir, lo deuría 
á sa mare Geriberga muller del vescomte Guitart. Dos filis del 
comte Borrell II, se nomenaren Ermengol y Ermengardis, donant 
lloch lo primer, ais diferents comtes d' Urgell Armengols, coetanis 
deis Ramón y Berenguer de la branca major de Borrell II. En la 
descendencia d* Ermengardis, s' hi trova repetirse lo nom Ramón 



f 

Signatura d' Udalart yeioomte de Barcelona (any 1057). 



que porta hu de sos filis y un deis nets Ramón Mir. Y finalment 
en los nets d' Ermengardis, al finar lo segle xi y comensar lo xri, 
s' inicien succesións d' Arnau. Lo qual s' entendrá millor, donant 
una mirada á la taula geneológica del comte Borrell II. 

Mes retorném al punt de sortida, ó siga á la famosa contro- 
versia de Calders, de la que nos ha apartat la aparició en ella, 
de Mir Geribert, heretant los drets de Gali veguer de Sant 
Marti. 

Si bé lo castell de Calders, en aquest entremitx, (any 1023) 
figura entre les possessións de la comtesa Ermesendis, (308) no 
fou axó obstacle perqué la sua propietat seguís essent del mo- 
nestir de Sant Cugat y després de morts Adalaidis y sos filis 



(806) España Sagrada, vol. XXIX, pl. 223. 

(307) Apendix, document nom. XXIV. 

(308) Document nom. 46 de Berenguer Ramón I, arx. Corona 
Ara^ó. 



Digitized by 



Google 



C 

a 

Vi 






O 

•VI 

u 
u 







« 




d 




e 




1-^ 


i? 


g-'i 


=s 


«1 

s 


mJ 






o 
8 



S P -o ;5 
= id *^ I 

* 1 t » 



IM 






S 


i 1 


9ii 

1 



il i 



S I 2 



o 22 

7 



^_ 




■■■ 


■K 


, 






iB 




s 


d 


i 


a— 


fl o 


1 


s 


Sá 


i 


8 


« 











= 5 - 

9 ^ 



I i 

^ I 



II 



22 .«^ 

n 

«a 

8-3 



í8 

« ■ 

ai 



Digitized by 



Google 



-( 343 )- 

Bemát y Disposia, lo marit d' aquesta, Mír Geribert, la questío- 
nás, novament, en nom de sos filis, en Y any 1031. En la deman- 
da de millor dret que presenta, se repetía V argument de que 
Galí, per aprísióy se posesiona de dites terres abandonades po- 
sant notes y creus, qo es, flxant los termes, pescant en los es- 
tanys en son profit, mentres visque y defensantlo de certs ho- 
mes. Aximateix, que despres de morir, lo seu flll Guillém, pros^ 
seguí aprofltantse de dits estanys y terres hermes; que mort 
Guillém cessant les invasions de pagans en dita marca ó fronte- 
ra, sa viuda Adalaidis obrant com á tutora de sos ñlls, volgué 
construirhi alli una fortalesa y reduir al cultiu dita possessió, 
oposantsi V abat Guitart, quí valentse de 1* afecte que li tenia 
lo comte Ramón Borrell, obtingué la confirmado de dita possessió 
y que fosen expoliáis los succesors de Galí. 

Adueix, en aquest nou judici, V abat Guitart sos drets sobre 
Calders, devallant deis preceptes papáis y reyals, cremats y 
perduts á Barcelona al temps en que fou presa, la Ciutat, per 
Almangor. \ 

Los jutges demanareii testimonis y se presentaren los de 
Gotmar y Guillara los qui declararen que ells vegeren y oyren 
Uegir lo precepte de Ludovich rey deis franchs, confirmant les 
posessions de Sant Cugat y entre .aqüestes la iglesia y alou de 
Santa Oliva en tota la extensió de la Guardia de Banyeres, flns 
á la Vila-domabuis y desde la Vila-domenio flns al mar, junta- 
ment ab sos estanys, delmes y primicies. Era lo territori hont s' 
hi trovaven los tant desitjats Calders. 

Los jutges, conceptuant prova plena lo d' aytals testimonis, 
volgueren posar f í á dites questions acceptant com millor dret lo 
del monestir que lo deis succesors de Galí. Mes Mir Geribert, ab 
pertinacia, vocifera, esser injusta la causa del Abat; los jutges 
repetiren la prova testimonial precedent, afegintshi la del pre- 
bere Gelmir quí declara en iguals termes. Lo tribunal falla no- 
vament en favor de Sant Cugat (309). 

La temeritat de Mir Geribert en ses empreses, se dona á 
mostrar en la questió de Calders. Per oposarse á la sentencia 
precedent, apela al procehiment de recusar los testimonis adu- 
hits. Dlgué de Gelmir, que essent monjo ha vía apostatat, tenint 
filis de concubines; de Guillara, que havia adulterat ab muller 
d' altre; y de Gotmar, que s' havia subgectat á la circuncisió, 



(309) Document nom. X. 



Digitized by 



Google 



^( 344 )- 

desviantse de la fé de Jesuchrist é imitant la de Mahoma. 
Acabava per demanar á Bofill March, que rebés informado de 
la aprisió de Galí. 

Lo jutge condescendí á la pretensió de Mir y li senyalá dia 
y Uoch per aduhir testimonis de ses afirmacións; pro no hi com- 
paregué, á despít de que no podia alegar ignorancia, puix Bofill 
March li senyalá la jornada, en presencia del bisbe Guadalt y 
d' altres ilustres varons, trovantse tots junts á la porta de la Ca- 
tedral de Barcelona, hont tal vegada se celebrava lo judici. 

Per lo que, suposant que Mir aduhí testimoni fals contra los 
tres susdits declarants y considerant les justes rahons per les 
quals Sant Cugat posehía á Calders, dictaren nova sentencia 
donada á 16 de las Kalendes d' Abril, de V any 1033, confirmant 
la propietat de Sant Cugat (310). 

Já en avant no tornaren á sortir los drets de la aprisió de 
Galí, possehint lo monestir del Valles, dites terres sense mes 
contradicció (311). Es cert que bagué altres questions, molt poch 



(310) Document nom. XI. 

(311) Fins tres anys després, ó siga en. 1036, no comensa á efec- 
tuarse la repoblació de Calders, ab la donació que V abat Guitart feu 
á Bernat Gelmir del castell de Calders ab sos termes y pertínencies 
«ad construendum et hedificandum atque ad pqpulandum». Quin cas- 
tell se díu estava «in comitatu barchinone in ipsa marcha de penitense 
in litore maris fundatum» confrontant «de parte orientis in termino de 
kastro de kasteleto de meridie in altitudine maris. De occiduo in ter- 
minio de berano siue in ipsa mare. De circi affrontat in termino sánete 
oliue siue in termino de kastro albiniana.» 

Aquest Bernat Gelmir, podía esser de la familia del prebere Gel- 
mir, qui intervingué com á testimoni favorable á Sant Cugat, en les 
questions ab Mir Geribert. A mes V Abat li imposá la obligació de «ut 
usque ad diem decem annorum completum babeas in predicto kastro 
bene et firmiter unam turrem cons'tructam alciorem et grossiorem 
cuiusque modo ibi est et secundum posse hedifices atque muñías pre- 
dictum kastrum et ad popules hac terram ad culturam perducas. Per 
hediftcacíone autem tua babeas medietatem in predicto kastro et 
in omni eius hedificia siue in eius terminis ta et filii ac filie tue post te 
et nepti ac nepte siue bisnepti hac bisnepte unus post alium dum ui- 
xerint. Aliam uero medietatem teneas et teneant per nostrum feuum. 
Post mortem uero istorum uel istarum omnium solidum et liberum re - 
maneat predictum kastrum in iure et potestate sancti cucufatis pro- 
dicti et eius habitancium absque ulla inquietudine et sine uUo malo 
ingenio cum omnia hedificia.» 



Digitized by 



Google 



~( S46 )- 

temps després (any 1046?) sobre certa partida del terme de Cal- 
dera, pro res teñen que veure ab los drets de Gall, ni hi juga en 
elles cap paper Mir Geribert. Les bagué lo n^onestir ab un 
tal Bernat Auger, prohóm de la cort Comtal, qui figura en lo 
tribunal del Sobirá en l'any 1031 (312). En Tany 1041, l'abat 
de Sant Cugat li concedía lo territori d' Albinyana, ab condició, 
de que, dintre set anys hi bagues construida una torra de pedra 
y calQ, de 50 palms d* alta y al seu voltant un edifici y procures 
repoblar aquell territori. Bona confesió que mostra com encara 
estava retrasada sa repoblació. Lo territori li era concedit, una 
mitat en Iliure alou y T altre mitat en feu del monestir. Es cu- 
riosa la cláusula hont s' assenyala lo dret que competirá á Sant 
Cugat, de posseir la mitat de tots los cautius alarbs ó de les 
demés coses que pugnen pendre ó conquistar los futurs habitants 
del terme d' Albinyana en ses excursións contra los sarrahins d' 
Espanya (313)- 

Les questions que, pochs anys després d' esta concesió, ba- 
gué lo monestir ab Bernat Auger, foren remarcables per la cir- 
cunstancia d' haverse dirimit la controversia, apelant al judici 
de Deu per albat^ (314). 



A despit de prohibirse, á Bernat Gelmir, alienar res de Calders, en 
r any 1160, se sentencia per causa de la enagenació que feu Arbert de 
Llizá, d* una part de dit castell, en favor de Ramón Pere de Banyeres, 
qui 'n possehía ja altre part per herencia. Los jutges fallaren esser le- 
gal la adquisició mentres que 's tingues en feu del monestir de Sant 
Cugat y que á la mort de Ramón Pere revertís á aquest, sens dubto 
donantse per cumplerta la condició resolutoria de la enfeudado f eta 
per r abat Guitart á Bernat Gelmir (Cartoral de S. Cugat, fol. 92 y 
93, doc. 326 y 326). 

(312) Cartoral de S. Ctígat fol. 88, doc. 321. 

(313) Document nom. XVII. 

(314) En r any 1046 fou dirimida la questió entre les dos parts, 
pactantse previament lo que deuría significar la circunstancia de res- 
tar enfonsat ó surant, 1' infant mort representant de quiscuna d* elJes 

Si un deis albats nades en la aygua, la part que ell representaría 
tindría son dret segons lo demanava. Si tots dos albats sobrenadaven, 
se dividiría lo territori per mitat, é igualment si abdós s'enfonsaven. 

La prova sigue favorable á Auger y per transacció volgué aquest 
que 's dividís lo territori objecte de controversia, ab lo convent. 

Trasladém tant curios procés, en Tapendix, document nom. XVII. 

D' est procés se 'n parla altre vegada, en V any 1180 en cert conve- 



Digitized by 



Google 



-< 346 )- 

Es prou sapigut, com en la Edat Mitjana, entre los procehi- 
ments posats en práctica per los tribunals de justicia hi flgura- 
va, en primer. Uoch, lo combat á camp clós ab escut y bastó ^ de 
que 'n veurém mes avant un excmple en les questions entre Mir 
Geribert y lo Comte de Barcelona; á ell seguía la prova del foch 
ó de la aygua buUenta; y per últim á vegades s' utilisava la del 
albaty cas sumament extraer dinari y del que no se 'n conexeñ 
gayres mostres. En un estudi especial dedicat á aqüestes proves 
judicials que s' acaba de publicar á Franca (316), no 's parla de 
la del albat y en cambi se dona compte de que en los combats á 
camp clós, segons los adversaris fosen nobles ó vilans, s' usava 
de la Uansa y espasa, ó del bastó. Precisament á nostre térra lo 
bastó ó siga la Uanga sense ferré á la punta, fou generalment usat 
presentantne aquí mostra en una Uuyta hont hi estava represen- 
tat lo propi Sobirá, com després tindrém ocasió de referir. 

Aquests mijans de prova, que avuy poden semblarnos estupits 
y crudels, esta ven ab relació ab V estat social de llavors, ab la 
rudesa de les costums, ab la poca ilustracíó intelectual de lea 
clases directores, y ab la universalitat de la aplicació de sem- 
blants procehiments. 

La controversia de Calders, primer fet ab que 'ns topém al 
estudiar la vida de Mir Geribert, indubtablement presenta á 
nostres ulls á aquest persona tge com aymant la discusió y la in- 
justicia. No molt dreturer en tots sos actes, son genit turbulent, 
se 'ns manifestará mes avant en questions de major entitat. Del 
conjunt d' aytals se pot establir, esserla sua nota característica, 
una ambició personal desmesurada. 

Mir Geribert fou continuador de la successió directa de Ge- 
ribert, puix que son germá Folch, tením prova plena morí sense 
successió. En quan á la filia de son altre germá Ramón, res se 'n 



ni fet per V abat Guillém ab Bemat de Papiol, en les seguents páran- 
les: «Et ego iamdictus bernardus de Papiol diffinio deo et domui 
sancti cucufatis et tibi Guillelmo abbati et tui successoribus et ómni- 
bus fratribus ibi habitantibus illam alteram quadram que stat iuxta 
meam quam michi uos datis que est apud circium tota integriter sicut 
continetur in ipsa carta quod f uit facta inter Guitardum abbatem et 
bernard auger qua fuerunt termini de castelleto. et de caldario diuisi 
ludido dei per albatum* (Cartoral de S. Cugat, fol. 94, doc. 328). 

(316) La preuve de V innocence par le fer et par le feu publicat 
en Lectures pour tous del Maig de 1903. 



Digitized by 



Google 



-( 347 )- 

sab; y de sa germana, ni tant sois lo nóm ha previngut. A Mir 
passaren totes les possessions d' aquesta branga de les families 
comtal y vescomtal, ajuntantse ab les que heretá sa muller Dis- 
posia, com succesora del Veguer de Sant Martí. Com les de Ge- 
ribert y les de Galí, radicaven en lo Panadés, be podem creure 
esdevindría lo mes poderos cavaller d* aquella regió y també bu 
deis principáis de Catalunya, de hont sa gran superbia en les 
questións temeraries ab lo Com te de Barcelona. 

Mir Geribert, se casa dugues vegades: la primera com ja sa- 
bém ab Dísposia, y la segona ab Guilia, qual ascendencia desco- 
nexém. 

Presumim, que del matrimoni de Mir Geribert ab Disposia, 
sois ne devanaren dos filis, Guillem y Adalaidis, puix en lo tes- 
tament d' Ermengardis son los dos únichs que hi venen mentats. 
Si Arnau de Sant Martí, bagues sigut flll de Dísposia, aparexerla 
en los documents ab anterioritat á Bernat y Gombau, los dos filis 
majors de Mir Geribert y Guisla, que tantos vegades surten en 
los convenís de son pare ab lo Bisbe He Barcelona y ab lo comte 
Ramón Berenguer. 

Mir Geribert bagué de son segon maridatge quatre filis, no- 
menats Bernat, Gombau, Arnau y Ramón, y una filia Adalaidis, 
deis quals tractarém avans de finir lo presen t capítol. 

Després de morta Ermengardis, Mir Geribert, en 22 de Juliol 
de 1031, forma part del tribunal que falla la controversia entre 
Gombau de Besora y los dos filis d' Enrích, Bonfill y Guí- 
tart (316). 

Del any 1032 son les ja mentados questións de Calders y en 
1040, permuta unes torres del Panadés ab Y Abat de Sant Cu- 
gat (317). 

En lo capítol precedent referírem les discusions mogudes en- 
tre Geribert y lo Bisbe de Barcelona, per lo castell de Ribos, y 
com hi posa termini Folch Geribert, retornantlo á la Seu. Com- 
plement de la controversia de Ribes, foren diferents pactes en- 
tre lo Bisbe y Mir Geribert, hont se conciliava la propietat del 
castell, que pretenia la Mitra Barcelonesa y la possessió del ma- 
teix, conferida á Mir Geribert y á son fiU, vitalicíament. 

D* aquests pactes no tots teñen data; per mes que guardem 



(316) Document nom. 97 de Berenguer Ramón I (arx. Corona 
Aragó). 

(317) Apendix, doc. nom. XV. 



Digitized by 



Google 



•(348)^ 

certa prelació entre ells, no podem establir ab seguretat quina 
fou la sua relació de mes antich á mes modern. 

Del any 1041 es la donació que fá lo bisbe Guislabert á son 
cosí Mir Geribert, á son flll lo levita Bernat y á altre fill després 
de mort Bernat, mentres fós prebere, del castell de Ribes, quals 
limits senyala la escriptura. Se i-etingué per durant la sua vida 
tant sois, lo castell de Citges, axis com la mitat de les vinyes 
del castell de Ribes qne foren del levita Folch. Aquest levita 
Folch, enteném sería lo difunt germá de Mir, de qui tenim par 
lat á proposit de Ribes. Se pacta que, á la mort deis filis de Mir, 
retorni Ribes á la Seu de Barcelona, com que á la mort del bisbe 
Guislabert, passi lo castell de Citges á mans de Mir (318). 

Al entorn d' aquest conveni, hi giravolten los demés, que 's 
continúen. Es lo primer, lo jurament de fldelitat prestat per Mir 
Geribert al bisbe Guislabert per lo feu de Ribes, fet en la forma 
usual, de barrejar ab lo text Uatí, diccións catalanes que no tra- 
duhien, per dexar mes clara la interpretado del acte (319) y do- 
narli major solempnitat. 

h' altre conveni, vá endregat á la bona establida del cas- 
tell de Ribes, quals castlans no deurá posar, ni mudar, Mir Ge- 
ribert, sens voluntat ó consentiment del Bisbe de Barcelona. 
Semblantment se disposava que los castlans jurarien, que, al te- 
ñir quinze anys Bernat Mir, li prestarien fldelitat y homenatge, 
si be com feudataris de la Mitra (320). 

Aytambé fou garantit en altre document sense data, per 
part de Mir Geribert, á la propia Seu, lo domini feudal del cas- 
tell sítuat en lo puig de Citges, qual castell s' estipula passés ais 
dos filis clergues de Mir, en la matexa forma y disposició que lo 
castell de Ribes, qo es, acabant per revertir á la Iglesia á la 
mort deis tres. (321). 

Del any 1039 al 1060, es un jurament de fidelitat prestat per 
Mir Geribert ais comtes Ramón y Ermesendis, que malhaurada- 
ment no porta data, mes que te gran interés, puix sa fidelitat 
per lo comtat de Gerona, la jura per quan hagi mort la comtesa 
Ermesendis (322). 



(318) Apendix document nom. XVII. 

(819) Apendix document nom XX, 

(820) Apendix document nom XXI. 
(321) Apendix document nom. XXII, 
(822) Apendix, document nom. XIV. 



Digitized by 



Google 



^(349)- 

Alguna relació entre Ermesendis y Mlr Geribert se pot ovirar 
en les estretes relacions que Mir tenía ab Gombau de Besora, 
senyor deis castells de Besora y de CuruU, y en les que aquest 
tingué ab la vella Comtesa, puix en lo primer d' ells hi feu Uarga 
residencia Ermesendis, en tant que hí morí. 

Fins al any 1052 en que 's trova present al acte de la dona- 
ció feta per los comtes Ramón y Almodis, á la Seu de Barcelona, 
de les iglesies de Sant Miquel de Barcelona y Sant Vicents de 
Sarria (323) hi ha un espay Uarch de temps, en que no apareix 
en cap document de la Marca Hispánica (324). Eix fet. en una per- 
sona de sanch comtal, emparentat ab bisbes y magnats, possehint 
tants castells com v. g. los de Subirats, ^a, Vit, Olérdula, Sant 
Martí, Cezina, Eraprunyá, Ribes y Port de Barcelona, ab los 
quals cómprenla la major part del Panadés y molta estensió del 
baix Llobregat, no té explicado plausible sense que hi hagués 
una causa important. Lo motiu vé explicat en hu deis mes inte- 
ressants documents d' aquell temps (326). 

En apariencia, grans desavenencies surgidos ab lo Comte de 
Barcelona, no sois apartaren de sa cort, á Mir, sino que mogué 
guerra al Sobiré y obtingué que los sarrahins negassen les parles 
ó tributs á Ramón Berenguer I. 

Feu mes encara Mir Geribert: com possehía tot lo Panadés, 
no sabém si somniava ab fórmame un comtat independent ab la 



(323) ReyaU PrivüegiSy document nom. 40 (arx. Catedral Barce- 
lona). 

(324) Com Mir y Geribert son dos noms que foren tant usuals en 
Catalunya al comensar lo segle xi, son molts lod subgectes anomenats 
consemblan tment^ facils de confondre, presentantne tres com á mostra. 

Any 1064.— Mir Gerbert y Sanxa, permuten terres ab los germana 
Ramón Guillem y Geralt: «Ego Reimundus guillelmus una cum fra- 
tri meo geralli commutatores sumus vobis domnus mironis gerberte et 
Sancia nostre domne» (Doc. 144 de Ramón Berenguer I, arx. Corona 
Aragó). 

Any 1057.— Mir Guilabert, fiU de Quilabert Frugán, consta en lo text 
seguent «vinditores sumus uobis guilaberti frugani et uxori tue bona- 
filia et filios uestros mironi guilaberti et raimundi guilaberti emtores» 
(Doc. 186 de Ramón I, arx. Corona Aragó). 

A. 1067 y 1079. —Mort nostre biografiat, apar un Mironi Geriber- 
tus (doc. 371 de Ramón Berenguer I, arx. Corona Aragó) y Mrom pro- 
li geriberti, casat ab Loba (doc. 420 de Ramón Berenguer I). 

(325) Apendix, document nom. XIX. 



Digitized by 



Google 



-( 36e - 

ajüda deis sarrahins. Mes si 's pot assegürar, que, en Y any 1041, 
actúa va de princep d' Olérdula, que venía á esser en lo Panadés, 
com dir princep de Barcelona, en tota la Marca Hispánica. 

Milá y Fontanals, qui ana completament desorientat al donar 
r arbre genealógich deis Vescomtes de Barcelona en los segles 
X y XI (326), retreu un interessant document del any 1041 que tro- 
va Pasqual. Se tracta d' un placilum, fallat per Mir Ueribert y 
Guisla, actuant en cort sobirana y usant aquell,lo dictat de Prin- 
ceps Olerdulce Los pares d' un tal Joan, essent noy, V oferiren al 
monestir de Santa Cicilia de Montserrat com á monjo, al qual 
axis mateix donaren un alou á Olérdula. Joan fugí y ab sa raare, 
vengué 1' alou á un germá prebere. Torna al monestir y V abat 
lo perdona. Mes reincidí y 1* abat reclama davant del Princep 
(Mir Geribert) qui sentencia la restitució del alou, deínanant al 
abat lo perdó per Joan. Accedí V abat Guillém, li talla los cavells 
y la barba y lo benehí com á monjo. Per tercera vegada fugí 
Joan, y lo Princep lo maná comparexer in placilum in Castro 
Vid essent condemnat á restituir V alou al monestir. 

En un altre document del any 1042 que consigna Villanueva 
(327) ay també se dona, Mir Geribert á sí mateix, lo titolUe Prin- 
ceps Olerdulce. 

Aquell proposít de fundar un comtat al extrem de la Marca, 
també lo sustenta lo comte Ramón Berenguer I en sa derrera dis- 
posició testamentaria del any 1076, al dividir en dos lo comtat 
de Barcelona, lo primer, dexat á Ramón Berenguer 11, usque 
ad {lumen Lubricatum y lo segón, que legava á son fill Sang, 
en la oposta vora del riu, cum ipsa ciuitate de Olérdula deflumine 
Lubrícalo usque ad paganorum terram (328) si be lo devía teñir 
sots senyoriu de Ramón Berenguer. 

Durant aquest temps d' enemistat y Iluyta, be *s veu que la 
gent del Comte de Barcelona, atacaren ab preferencia á Olér- 
dula, en venjanga de les corregudes fe tes per Mir Geribert en 
terres de Ramón Berenguer I. 



(326) En aquest arbre genealógich, per desconexer la existencia 
del vescomte Udalart fill de Guitart, suposa al bisbe Guislabert fill d' 
Adalbert {Apuntes históricos sobre Olérdula, vol. II de les Memorias de 
la Academia de Buenas Letras de Barcelona^ 1868). 

(327) Viaje literario, vol. VII, pl. 163. 

(828) Publicat integrament en Los Condes de Barcelona vindicados 
vol. II pl. 41. 



Digitized by 



Google 



-( 351 )- 

I 

¿Quines foren les causes que motivaren per part de Mir, una 
desavenencia com la de que estém tractant? Es cert que moltes 
ne consigna la sentencia ab que remata la discordia: mes los 
capítols d' agravis que allí s' expressen serán una part petita de 
la controversia. /Los documents oficiáis, no solen esser ordina- 
riament, expressió fidel y descarnada de les questións debatudes: 
sempre los motius que consten en aytal documentado, son apa- 
rents, escuses ó causes fletes. Los veritables resten amagats y 
sois per dedúcelo d' altres fets, arriven á esbrinarse. 

Axó passa ab la sentencia que dirimí les Uuytes del Comte y 
lo procer, judicades per persones de gran representado social, 
qual requería á la importancia deis dos personatges en discordia, 
QO es, r arqueblsbe de Narbona Guifré, lo bisbe de Barcelona 
Guislabert, lo bisbe de Vich Guillém, lo bisbe de Gerona Be- 
renguer, lo vescomte de Narbona Berenguer, Guillém de Mont- 
peller y Amat Eldérich. D' elles ne parlarém, agrupantles en 
los llochs hont esdevingueren. 

Olérdula. — Conexém la situado especial d* eix important 
lloch del Panadés, que lo poseía Mir Geribert, en feu del Comte. 
Es inculpat per aquest, de que, haventli manat no enagenar 
franqueses á Olérdula, ne vengué, ocasionantli perjudici, per sa 
calitat de senyor alodial. 

Los jutges fallaren que Mir se possesionás del castell d' Olér- 
dula, mes que aximateix recobri les franqueses veñudos, reinte- 
grantse en la propietat de tot, poseintlo tal y com lo rebé del 
Comte. Y si Mir no 's vegés prou potent per recobrarles, debía 
ajudarlo lo Comte. 

A mes havía d' indemnisar Mir, certs danmatges escomesos 
en havers sanlorals ó pertenencies eclesiás tiques. 

Franqueses del Valles. — Reblen aquest nom cortes parro - 
quies del Valles, franques de senyoríu y que disfrutaven de con- 
dicions especiáis. Com d' elles no 'n tením cap nova anterior & 
la presa de Barcelona per Almangor, si nos agwtdés formar de- 
duccións probables, les hi assenyalaríem un naxement en Taveng 
y repoblado de nostre térra, en les derreríes del regnat de 
Borrell 11 y comengament del de Ramón "Borrell. 

Mir Geribert era acusat de damnificar estos llochs franchs, 
que eren alou del Comte, d* alguns deis que se *n havía apoderat 
y los retenia en son domini. 

Quatre d' aqüestes parroquies, qo es, les de Sant Feliu de Co- 
cines, La Garriga, Samalús y Palaudaries, se^ons un capbren 



Digitized by 



Google 



-(362)- 

de la Catedral de Barcelona, fet del temps del bisbe Guislabert y 
que no porta data, les tenía Mir Geribert per lo Comte (329). 

Los jutges imposaren á Mir la obligació d' indemnisar á sos 
pobladors deis danys que sufrir en y al Comte la injuria que dits 
danys li implicava, restituínt integrament totes les Franqueses. 

Castell d* EraprünyA —Esta va proper A la desembocadura 
del Llobregat y tenia extesa rodalía. Sabemque lo comte Borrell 
r havia legat á sa muUer Aymeruts mentres visques, havent de 
passar á la mort de la comtesa, á llur flU Ramón Borrell. A mes, 
la sua importancia se manífesta per molts altres documents de 
la época y entre ells un d' interessant del any 994, que per no 
esser pertinent no retrayém. 

Lo termo d' Eraprunyá f ou eñtrat en só de guerra per Bernat 
flll de Mir Gteribert. Dientse que ta cavalcada de Bernat obehía 
á instruccións rebudes del seu pare, los jutges feren jurar á Mir 
y á Guisla, que no hi tenien cap intervenció, manant posesin en 
mans del Comte, á son fill y á quanta gent, armes y cavalls 
prengueren part en dit fet, á fí de que, salvats vida y membres, 
lo Comte *n fes lo que 'n vulgués. Donat cas de que Mir no ba- 
gues potestat en son fill, ni en los dits homes, ho devía jurar, 
afegint que la potestat no la havía perduda per cap mala art. 

La quantía del dampnatge era dexada al arbitre del Comte, 
qui devía manifestarla mitjanQant jurament. Y si refusava pres- 
tar lo jurament y no volía femé batalla, se falla que Mir li donas 
deu mil sous equivalents á dugues centes unces d' or, com á flna- 
litat d' aquest litigi. Mes, donat cas que lo Comte s' oposés á re- 
bre dita quantitat y confies al resultat d' una batalla, la certitut 
del jurament prestat per Mir, si lo mandatari de Mir resultas 
venQut, devía entregar doble indemnisació, go es, quatre centes 
unses d* or. La batalla jurada, s* estatueix que la efectúen dos 
cavallers, representants les dugues parts contendents, abla con- 
dició de que cap bagues prés part en combat de batalla jurada. 
Per tota arma devíen portar escut y bastó, go es, llanga de fusta 
y adarga. 

La paria d' Espanta. — ^Per parles s' entenien los tributs que 
á nostres Comtes prestaven los sarrahins. Se quexá Ramón Be- 
renguer I, de que, á índucció de Mir Geribert, li siguesen nega- 



/829) «Et lIII.o'' parrochias quas tenebatmiro geriberto per comi- 
tem ipsam uidelicet de cudines et de ipsa guarriga et de samaluz et de 
palad dañes» (Ant. Ecd. Cat. vol. IV, fol. 140, doc. 342). 



Digitized by 



Google 



-( 853 )- 

des les parles, los sarrahins, no sabém si de la part de Lleyda, ó 
de Tortosa ó Saragoga. Los j'utges declararen queMir devía jurar 
no haverhi tingut art ni part. Empero si, d' aytal jurament, lo 
Comte, ne volia fer batalla, y son cavaller resulta va vencut, res 
li devía pagar Mir Geribert: y sí era guanyadbr, se faría justicia 
é indemnisació competent al Comte per dit perjudici. 

La controversia ab Renart Guillém.— ¿Quí era aquest 
personatge, al quí, Mir Geribert exigí li prestas fianza y hos- 
tatge (hoslatico) en la iglesia de Sant Sadurní? ¿Sé tractava de 
la parroquial de La Roca del Valles, que Uavors era part de les 
Franqueses del Valles, ó be de la de Sant Sadurní deis Gorchs 
en lo Panadés, obgecte de predileccíó en lo testament d' Ermen- 
gardis? En temps no molt llunyá al que historiara, 90 es en 1084, 
vivía un Renart Guillém de la Roca, germá del ardiaca Ber- 
nat Guillém (330). Lo qual indueix á creure se tracti de la igle- 
sia de Sant Sadurni de La Roca. 

Mes com Renart Guillém refusá donar á Mir la fian§a que li 
exigía, ne rebé dampnatge y ofesa. 

Los jutges decretaren, que si Renart demostrava per testi- 
monis la ofesa y lo dampnatge, devía indemnisarlos pecunia- 
riament lo cosí del Comte de Barcelona. 

Figuraven també en la sentencia de les questíons entre l^Iir 
Geribert y lo Comte, altres fets de menor entitat, que no con- 
tinuara. 

Una reclaraació produhida per Guillém Bernat d' Odena, per 
causa deis drets de la sua muUer al castell de Sant Martí, la que 
volgueren, los jutges, se judicás separadaraent y en conforraitat 
á les Ueys civils, podría indicar alguna questió motivada per la 
mort deis dos filis de Mir y de Disposiá, sense successió. Tarabé 
pretenía, Guillém Bernat, se li indemnisessin certs dampnatges 
que li ocasionaren lo fill de Mir y lo Bisbe d' Ausona, declarant 
los jutges, que Mir esmeni lo mal ocasionat» si son fill obrava en 
ñora seu, raes no d* altre raanera. 

Fet aquest judici tal y cora V havéra extractat, Mir no cura- 
plí res de lo que en ell s* estatuía, sino que s' apodera de les 
Franqueses del Valles y encara ocasiona nous per judiéis al 
Córate, quí, durant sis anys, espera quietaraent á Mir vingués á 
fer pau y á acatar lo que de justicia procehia. 

Al cap deis sis anys, en lo de 1050, Raraón Berenguer tingué 



(830) Lo castell de la Roca del Valles (Barcelona 1895) plana 14. 



Digitized by 



Google 



^(354)- 

gran controversia ab Alraudafar de Lleyda, á proposit de Ca- 
marasa, en qual població bagué d* anar á causa d' importants 
reclamacións y engrandiment territotial y material {de magnos 
acliaptes et examplaments de térra et de mobile ad opus de iam- 
dicto comité et comitissa et de gente christianitatis). D* aquest 
iraportant succés, sabem que lo III de les Kalendes de Maig, 
quince dies després de la Pasqua, Ramón Berenguer I ana al 
monestir de RipoU, acompanyat del bisbe d' Ausona Guillém y 
de molts de sos procers. Los monjes de RipoU, demanaren al 
Comte un hostatge en lo lloch de Camarasa, que llavors tenia 
encara sots sa potestat Almudafar senyor de Lleyda, donat cas 
de que pases á poder de Ramón Berenguer, y aquest hi accedí. 
Axó proba que lo Comte tindría esta controversia en estudi quau 
ana á RipoU y que 'n tractaría ab los frares. 

De RipoU passá lo Comte, á Camarasa, lo 15 de Maig de 1060, 
per posar termini á la questió (pladtum) ab Almudafar. Tant 
be marxá per lo Comte, que encontinent li sigue entregat lo cas- 
teU de Camarasa ab sos termes y confrontacíóns. 

Ramón Berenguer complí sa promesa á RipoU, donant al mo- 
nestir la heretat de Muga Avengahet, y lo teloneo de tot quan, 
en lo mercat que anava á instituir á Camarasa, hi comprasen ó 
hi venguessen, los vassalls del monestir de RipoU. Y en agrahi- 
mpnt á que, ab dit donatiu, hagués pogut obtenir, tal vegada 
mes facüment de lo que ell se creuría, aquell axamplament de 
fronteres, feu promesa de donar á Ripoll un más en quiscun deis 
castells ó vUes, que, en avant, guanyés ais sarrahins. Aquest 
document, f et á Camarasa, lo 28 de Setembre de 1050, vé flrmat, 
entre altres persones de la sua cort, per Gerbert Mir (331), que 
no crehém flU de Mir Gteribert, Entre altres coses se diu en 
la sentencia de les questions de Mir y Ramón Berenguer, que, 
estant aquest^á Camarasa en lo debat de les fronteres, anaren á. 
trovarlo los filis de Mir: que després de conferenciar ab lo Comte, 
partiren hont eren sos pares, restant en fianga hu d' ells, go es 
Bernat Mir, qui tenía pretencións á cert honor del Comte, baix 
nom de Senescal del bisbe d'- Ausona Guillém. 

Ramón Berenguer seguí les negociacións entaulades, enviant 
misatgers á Mir Geribert quí llavors residía en lo regne de Tor- 
tosa. S' encarregaren d' esta missió, V abat Berenguer y GuiUém 
Bernat, exposant á Mir, en nom del Comte, que de tot ne sería 



(331) fjos Con^s de Barcelona vindicados^ vol. II plana 25, 



Digitized by 



Google 



-(365)- 

feta justicia á Barcelona. Mir no dubtá en passar de Tortosa á 
Barcelona, essent examinades les noves querelles que contra 
d' ell tenía. Foren estes les seguents: 

Se quexava lo Comte, de que Mír s' hagués incautat del feu 
que sigue de Gombau, sense donació previa, ni autorisació sua, 
Suposém S6 tractaría de Gombau de Besora. 

També 's quexava, de que, després de fallada la controversia 
sobre les Franqueses del Valles, Mir y sa gent n' usasen com si 
fosen de Uur pertenencia. 

Ay també aduhla contra de Mir, que aquest, després de mort 
locomte Ramón Borrell, go es, després del any 1018, construí 
diferents fortaleses sense autorisació sobirana. 

Altres de les quexes, eren motivades, per la presa que feu 
Mir de la torra y feu de Caldes; per la mort de Guillém Gua- 
dalt (332) y d' altres vassalls; per los dampnatges que sufriren 
los germans Ramón y Oliva Seniuldo; per T enderrocament de les 
cases de Ramón Guifré y Amat Eldrich; y per los danys que lo 
flll de Mir ocasiona á Guillém Borrell. 

Exposades les noves querelles, convingueren lo Comte y Mir 
en que aquest li prestes fianga de quinze mil sous, á fí d* estar á 
dret del que n resultas. 

Llavors los Comtes de Barcelona escuUiren una d' aqüestes 
querelles perqne fós judicada, fixantse ab la de les Franqueses 
del Valles, sens dubte per tractarse de la de major quantía. Lo 
tribunal que hi devía entendre fou format per los bisbes Guisla- 
bert de Barcelona, Guillém d' Ausona, y Berenguer de Gerona, 
y lo comte d' Ampuries Pons, lo vescomte de Gerona Pon? Gue- 
rau, lo vescomte de Cardona Ramón Folch, Dalmau vescomte 



(332) Guillém Guadalt, hu deis bon8feudataris,que, en lo Valles 
tingué lo Comte de Barcelona podía esser fiU de Guadalt, á quí, en 
1* any 1026, Berengue? Ramón I y Guisla, concediren valieses posses- 
sións en les Franqueses del Valles y Maresma. Y tenint en compte les 
costúms del segle xi en los noms personáis, qo es, la de continuar, lo 
fill, lo nom del pare al sen propi, y de vincularse en les families uns 
mateixs noms de pila, nostre presompció adquireix mes consisten- 
cia, puix que, lo Guadalt del any 1026, sería fill d' un altre Guillém 
com se ven per un document que V denomina OuadaUus guülelmi de 
sancti vincenti. Per majors aclaraments poden consultarse nostres mo- 
nografíes Argentona histórica (Barcelona 1891) planes 41 y 101, y Lo 
castéU de Bunnach ó de Sant Vicenta (Mataró 1900) plana 79. 



Digitized by 



Google 



-( 356 )- 

de ¿ ?, Umbert Ot, Ramón Ademar, Ramón Arnau y Artal Gua- 
dalt. No volém deturarnos en fer resaltar la importancia social 
d* aquests personatges, dient tant sois, que alguns d* ells for- 
maren part de la junta encarregada de la promulgado deis 
Usatges, en Y any 1068, com v. g. los vescomtes Pong Guerau, 
Ramón Folch y n' Umbert Ot. - 

Los jutges fallaren contra les pretencións de Mir condemp- 
nantlo á jurar que no s* apoderaría mes de les Franqueses del 
Valles, y que les restituirla al Comte pagantli en esmena lo do- 
ble del dany comes. 

Y avants de que los dits jutges examinassen y fallassen les 
demés querelles del Comte contra Mir Geribert, aquest li 'n feu 
entrega de les Franqueses del Valles, posan tse á mercé sua. Ab 
qual acte obtingué, que, son cosí lo Bisbe Guislabert, la propia 
comtesa Almodis y altres procers de la cort barcelonina, inter- 
posassen Uurs bons oftcis perqué tot s' acabas bonament, entre- 
gant Mir Geribert algunes de ses possessións propies com lo cas- 
tell de Port y vencent la obstinado del Comte, qui deya no volía 
cap deis alous de Mir, ni de sos castells, sino tant sois que li esti- 
gués á dret de les querelles y del feu comtal que tingué Gombau. 
La entrega del castell de Port se feu lo 1 de Juliol de 1060 (333) 
per escriptura solempnial. 

Mir seguí portant á execució lo que havien promés, los pre- 
dits mitjancers, que faría, per finir totes controversies Axis 
també entrega al Comte los castells de Besora y de CuruU y lo 
feu que Gombau tenía per Ramón Rerenguer en Ausona y Barce- 
lona y les Franqueses del Valles, comprometen tse á fer firmar 
aytals entregues, á sos filis Bernat y Gombau, avants del dijou^ 
primer vinent, y ais demés filis, quan arrivessin á la edat legal, 
donant penyores per assegurar al Comte, que aquestos confirma- 
ríen dites donacións y entregues al temp3 degut La escriptura 
hont consta eix compromís es del 1 Juliol 1060 y la firmen ab 
Mir y Guisla sos filis Bernat y Gombau (334). En lo que pertany 
á la torra de Caldes, se compromete Mir, á estar á dret del que 
fós judicat y també, á no seguir avant en V acapte que feyen, 
en nom del bisbe Guillém d' Ausona, sense Ilicencia del Comte, 
per tractarse de feus d' aquest, en la regió del Valles. D' altre 



(333) Apendix document nom. XXV. 
^334) Apendix document nom. XXVI. 



Digitized by 



Google 



-( 367 )^ 

costat Mir recobrarla en lo Panadés, les franqueses enagenades, 
y establiría lo castell d* Olérdula, ab consentiment del Comte. 
Igualmenl aseguraren, Mir y Guisla, que faríen jurar fidelitat al 
(íomte, per Uurs filis Bernat y Gombau, declarantse, avans del 
sagrament, bornes propis del Comte, segons era práctica en los 
feudataris d* altres senyors. També 's comprometeren á que fa- 
ríen altre tant sos demés filis, quan tinguessin la edat, y que en 
igual fidelitat hi entraría, Ramón Esimbert, per lo castell d' Era- 
prunyá. 

Ab lo qual se donaren per acabades totes questions y lo Com- 
te de Barcelona entrega á Mi/, en feu, lo castell de Montbuy, les 
iglesies de Sant Pere de Bigues, Sant Estove de Palaudaries, 
Sant Feliu de Codines, Sant Matheu de Montbuy,- Santa María de 
Caldos (exceptuantne la parroquia de Caldos), Santa Eularia d' 
Orongana, Sant Genis de la AtmetUa, Sant Andreu de Samalug 
y Sant Julia de Lligá, ab sos feus comtals. Se fa constar que 
molts d* estos feus comtals los ha vi a possehit (Jombau de Besora. 
Retingué lo Comte, los drets feudals d' oxides, retorns (regressus) 
emprius fadempraments), que de temps passat tingueren tots los 
bornes de les Franqueses qui son dins lo territori compres del riu 
Llobregat á la vila de Sabadell y del limit ab lo comtat d' Auso- 
na fins al mar. 

Finalment Ramón Berenguer I dona á Guisla en feu, V honor 
comtal que Mir tenía per mitat ab lo Comte, comenantli los cas- 
tells, d' Olérdula y d' Eraprunyá 

La donació del Comte existeix en escriptura datada á 2 de 
Juliol de 1060 go es, á V endemá en que Mir entrega á Ramón 
Berenguer los castells de Port, Besora y Curull y les Franque- 
ses del Valles. 

La data de la reconciliació, per lo que tením dit, s' ha de su- 
posar propera al any 1050, mes que al de 1060. La añada de Mir 
Geribert á Sant Jaume de Galicia, de que parla son testament 
otorgat avans d' empendre tant perillos viatge y la circunstan- 
cia d* haver viscut després de la sua otorgado, sis anys menys 
nou mesos y mitx, nos indica que empendría lo romlatge en 
Abril de 1066. Les peregrinacións de Uavors, á Galicia, Roma y 
Jerusalem, la majoría de les vegades, mes que un acte de devo- 
ció, se devíen al cumpliment d' una penitencia imposada á cul- 
pes magnos. 

Mes una original concesió, permet deduhir que, en l\ any 
1063, Mir Geribert estava absent de Barcelona. Aludím á la in- 



Digitized by 



Google 



^(358)- 

esplicable donació feta per lo flll major de Mir, lo levita Bernat, 
del castell de Port á la Seu de Barcelona (335). No 's pot compen- 
dre, que, á trovarse p^esent Mir Geribert, lo seu nom dexás de 
figurar en la donació d' una de ses principáis pertenencies. Re- 
cordém que Bernat, levita, forma va en la comunitat de la Cate- 
dral barcelonina. 

Que aquesta donació no surtí efecte, ho diu la entrega, del 
propi castell de Port, ais Comtes de Barcelona. Mes avant, Mir, 
á 16 de les Kalendes d* Abril de V any 1067, ó siga al retornar 
de Sant Jaume de Galicia, dona á la Seu, alguns alous situats en 
r arrabal y en lo territoride Barcelona, que foren legats per sa 
mare Ermengardis y per son germá Folch en Uurs respectius 
testaments, á la referida corporació eclesiástica. (336). 

En r any 1067, aparexen estretes relacións entre Mir Geri- 
bert y Bernat, castlá de Mediona. Ramón de Mediona li encome- 
nava, en dit any, lo castell de Mediona: y al comprometrfes Ber- 
nat, en tenirli aparellats cinquanta cavallers que 1 seguirien tres 
vegades al any, durant tres dies cada vegada, 90 es, dilluns, di- 
marts y dimecres, fá excepció de Mir Geribert, contra qui lo 
castlá Bernat no hi vol guerrejar, sens dubte per no trancar 
alguna fé que li tenía prestada (337). 



(335) Apendix document nom. XXV. 

(336) A. 1057,— «In dei omnipotentis nomine Ego miro gariberti 
et meaque coniux nomine guisla necnon el fítio nostro bernardo clerico 
simulque signnldus guillelmi Concedimos ómnibus modis pariter et do- 
namus domino deo et canonice sánete cmcis sancteque eulalie omni- 
busque seruientibus ibi sub clericalí ordine constituti Alodium quod est 
in suburbium uel in territorio barchinone uariis in locis situm id sunt 
teiris scilicet et uineis quod fuit ermeniardis condam matris mee nel 
fulconis fratris mei illa autem dimisit supradictum alodium per remc- 
dium amine sue. Nos autem predicti ego miro cum coniuge mea guisla 
et filius nostre bernardus clericus et super nominatus signuldus qui fuit 
elemosinarius iamdicta ermeniardis uidemus bonum et rectum esse da- 
re domino deo et predicte canonice et eius seruientibus supradictum 
alodium.» 

Després de la descripció d' estes alous afegexen los donants: «Su- 
prascripta namque omnia donamus domino deo et suprameminite ca 
nonice promto animo et bona uoluntate ob amorem dei et remedium 
anime patria mei et matris mee et fratribus meis et pro remedium nos- 
trorum peccatorum ut deus omnipotens dimitat illis et nobis omnia, de- 
licta nostra.» (Ant. Eccl, Cat. vol. I foL 134 doc. 345.) 

(337) Balari y JoYany. --Cataluña. Orígenes históricos^ plana 355, 



Digitized by 



Google 



— (, 359 )- 

En les nones de Novembre del mateix any 1057, dona Mir á la 
propia Seu, una pessa de térra en 1' arrabal de Barcelona, sobre 
la iglesia de Sant Cugat (338). 

Al primer de Juliol del any 1060, Mir Geribert y Guisla, jun. 
tament ab sos filis Bernat y Gombau, donaren al comte Ramón 
Berenguer, en esmena de la culpa máxima que comete al rebe- 
larse contra la autoritat sobirana, lo castell de Port pervingut á 
Mir, per heretament de son pare, al levita Bernat, per entrega 
de son oncle Folch prebere y á Gombau per herencia paterna. 

D' aquest document ne deduhim : que Folch, en son testament, 
nombraría hereu á son nebot lo levita Bernat; y que en la data 
del 1060, encara serien menors d' edat los altres dos filis de Mir 
y Guisla, Ramón y Arnau. 

Ab la precedent donació fou convingut lo mateix día, que Mir 
Geribert entregaría al Comte, los castells de Besora y de CuruU 
y lo feu que tenía Gombau de Besora per Ramón Berenguer I en 
Jos comtats d* Ausona y de Barcelona y assenyaladament les 
Franqueses del Valles, com també que establirien lo castell d' 
Olérdula de consentiment del Comte y altres promeses relaciona- 
des ab la sentencia que fina les antigües querelles de dits perso- 
natges (339). 

Al día seguent, qo es lo 2 de Juliol de 1060, corresponent lo 
Comte de Barcelona, al acte de sumissió de son cosí Mir, li dona 
lo castell de Montbuy y los feusde Gombau de Besora en les Fran-* 



(338) A. 1057.— Qvoniam deteniorum premia gaudiomm et ineffa- 
bilium atque inscrutabilium recompensationem munerum nuUatenus a 
remuneratore ac retributore ñdeiium iesu xpto. Domino recipere hesi* 
tamas si sue sánete ecclesie et eis qui ibidem deuocius eidem famulan- 
tur domino ad minicula Buffragando tribuimus et illis in quibuscum- 
que ualemus miserando atque opitulando subuenimus. Ideo ego miro 
geriberti et coniux mea guilia et filius noster bernardus clericus deo et 
canonice sánete crucis sancteque eulalie quoddam nostrum prediolum 
ob animarum nostrarum adipiscendmn remedium damus largimus quo- 
qne prellbate canonice quandam peciolam terre quam habemus in su- 
burbio siue territorio barchinone clnitatis super ecclesiara sancti cu- 
cnphati martiris. Aduenit autem nobis ob largitionem pontiflcis barchi- 
nonensis quam consequti sumns in adqoisitlone ecclesie sancti yacobi 
apostoli que sita est intra menia barchinone urbis.» {Ant. Eccl. CaUvo- 
lum I, fol. 127 doc. 320). 

(339) Apendix document nom. XXVI. 



Digitized by 



Google 



-'í 360 )- 

queses del Valles segons ja havém dit mes amuut y no cal re- 
petir (340). 

Mentrestant Mir vol donar al Comte una prova de sa flde* 
litat, convertintse, d' antich amich deis sarrahins do Tortosa, 
en decidit contrari. Arma una expedició, segurament per son 
propi compte, y posantshi al davant, partí ab hu de sos filis, 
cap al castell de Mora ab intent de guanyarlo per Ramón Be- 
renguer (341). 

D' aquesta expedido, que no 'n parla cap del autors moderns 
especialistes de la regió, sois ne conexém son desastrós resultat. 
Los sarrahins, acorralaren y desferen la host de Mir, de tal ma" 
ñera, que ell, son fill y tota la gent que '1 seguia, moriren á llurs 
mans (34)2. 

Mort Mir Geribert, arrivá lo cas de que, sa derrera voluntat, 
ordonada al partir á Sant Jaume de Galicia, se cumplis. A sa 
muller Guisla, la dexá usufructuaria mentres restes viuda. Los 
castells de Subirats, de Qa, Vit (la mitat tant sois), d' Eraprunyá 
y de Ribes, devien passar al prebere Bernat y á Arnau; y si lo 
derrer moría sense successió, ais seus altres filis Ramón y Gom- 
bau, lo hu aprés V altre. 

Aximateix mana va Mir. á sos castlans, que, no f essin entrega 
de dits castells á Bernat, fins hagués jurat á Arnau, que, després 
de mort li passarien á ell, donantli trenta dies p^ prestar aquest 
jurament. 

Lega va á Gombau, los castells de Sant Martí y d' Olérdula, 
un f eu de Quartel y V alou de Mata. 

A sa filia Adalaidis^ li era legada la torra y alou de Ven- 
tallols. 

No figura, Ramón, en aquest testamenta essent axis que lo do- 



(340) Apendix document nom. XXVII. 

' (341) A. 1060 (3 idus Seiembre).— Testament sagramental de Be- 
renguer Guadalt: csi prescriptus Berengarius in ipsa espedicione vbi 
pergere volebat ad ipso castro de mora cum seniora suo mironus geri- 
bertis in seruicio domno Raimundo comité barchinonense mori iUe con- 
tingisset» «Et prescriptus quondam berengarius mandauit atque iniun- 
xit prescriptam vltimam voluntatem suam ad prescriptum f ratrem suum 
Mironem coram predictís testibus in ipsa strata quo per^it per Gaste! 
moz et vadit ad ipsa calsiata et in omnes partes.» (Document nom. 256 
de Ramón Berenguer I, Arx. Ar.) 

(342) Apendix, document nom. XXVIII. 



Digitized by 



Google 



-( 361 )- 

cument del any 1060 (2 de les Kalendes de Novembre) hont lo 
bísbe Guislabert, després de raort Mir Geribert, dona á la sua fa- 
milia los feus bisbals que foren de Gombau de Besora, lo cita com 
á hu de sos filis: «ad dominam guiliam et filiis suis gondeballo et 
amallo et raimundo» (343). 

Mir consigna alguns legats en favor de les iglesies de Sant 
Sebastiá (¿deis Gorchs?), Sant Pere del castell de Subírats, San- 
ta Maria del castell de Sant Martí, Sant Pere y Sant Martí (que 
no diu de hont) y Sant Miquel d' Olérdula. 

Ab est testament donam per acabada la sua biografía. Empe- 
ro avants de terminar, dirém lo que havem trovat pertocant ais 
filis de Mir. 

Bernat levita. — Axis se firma sempre segons^costúm deis 
eclesiástichs, los quals dexaven de continuar lo nom del pare de- 
rrera del seu, separantse de lo que feyen usualment los seglars y 
per tant los demés filis de Mir Geribert. 



Signatura de Bernat, fiU de Mir Geribert 

La circunstancia que no *s parli mes d* ell despres de mort 
lo pare, dona Uoch á suposar si sería Bernat lo fill que Y acom- 
panyava á la malaventurada expedició de Mora. 

Gombau Mir.— Figura en primer lloch en la donació otorga- 
da per lo bisbe Guislabert en V any 1060, ais tres filis de Mir Ge- 
ribert, del fcu bisbal que possehi Gombau de Besora» del que for- 
maven part lo castell de Ribes, les parroquies de Sant Boy y de 
Madrona, la de Sant Jaume de Barcelona, de Santa Perpetua de 
la Moguda, de Sant Sadurní de Palau d' Almanla, de Sant Genis 
de la Atmetlla, de Sant Andreu de SamaluQ, de Vilanova, de 
Sant Feliu de Codines, y d' Orongana, totes ab dugues parts deis 
seus delmes. Les hi sigue imposada la condició de que estiguessen 
baix lo senyoriu y homenatje del Bisbe de Barcelona á qui devien 



(343) Apendix doeument nom. XXIX. 



Digitized by 



Google 



-( 362 )- 

seguir en hosts y cavalcades y mantinguessen un capellá per son 
compte en la Catedral de Barcelona (344). 

Crida la atenció la unió que 's veu entre Gombau de Besora, 
y Mir Geribert, manifestada ab motiu d' esser aquest lo seu succe- 
sor. També per esser Gombau de Besora succesor de Geribert en 
lo castell de Ribes, y que de Gombau, segurament al morir, lo 
propi castell anas á parar á Mir Geribert. 

Malhauradament poch sabem de Gombau de Besora. D' un 
document del any 1019, resulta fiU d' Ermemir de Besora (346); 
en los anys 1011, 1013 y 1016, surt en diferents judiéis del Comte 
de Barcelona com hu de sos primats {oblimatum katerua) rebent 
los calificatius de primati palacii comitis y de procero de castro 
bisaura, y flgurant com testimoni en escriptures deis Comtes, en 
los anys 1022, 1023 y 1026. També Berenguer Ramón I lo nom- 
bra marmesor en son testament del 30 d* Octubre de 1032 Fi- 
gura en lo tribunal que falla les disputes entre Mir Geribert y 
r Abat de Sant Cugat per lo terme de Caldera (346). Era del tri- 
bunal que sentencia cortes questions sobre uns molins á Marto- 
relles, en 1' any 1028 (347) y sobre la iglesia de Sant Martí de 



(344) Apendix docu&ent nom. XXIX. 
(846) Vegislanota(27l). 

(346) Balari. Catcdunya.'-Origenes históricos, pl. 421. Aquest 
autor, al ocuparse de Gombau de Besora, confon al procer del any 
1018, que havía mort ab molta anterioritat al any 1060 (apendix, docu- 
ment nom. XXIX), ab un altre Gombau son succesor, puix foren dife- 
rents personatges los que 's presenten usant d' aquest nom. Podem su- 
posar si lo propi fill de Mir Geribert, nomenat Gombau, que succehí 
al primati palacii comitis, usa aytambé del apelatiu de Besora, al en- 
trar en possessió deis castells de Besora y de Curull. 

La equivocacíó de Balari salta á la vista, al dir que fou fill de SanQ, 
que sa muller Guisla lo nombra marmesor en son testament del any 
1085, y que tingué un fill nomenat Bernat Gombau. 

Ja sabem quan fácil es conf ondre ais personatges en lo segle xi, per 
la costum d' usar repetidament iguals noms de pila. 

(347) A. 1028. — «Magna altercatio inter mironem et uiuanum leui- 
tam filiis qui fuerunt guillelmi et inter guandalgaudum filius qui fuit 
sindaredi in audientia domni gondeballi assistente judioe bono filio 
marcho et raimundo» etc., «pro decursibus aquarum unde constructa 
sunt molina» en lo Valles en Martorelles. {Ánt, Ecd. Cath, vol, III, fo- 
li 6, doc. 14). 



Digitized by 



Google 



-( 368 )- 

Martorelles en V any 1029 (348). En 1' any 1038 firma la acta de 
consagrado de la Catedral de Vich. 

Mes lo que pot contribuir á conexer les relacions de parentiu 
de Gombau ab Mir Geribert, es lo document del any 1019 que 
diu sigue casat ab Guisla {Ego Gundeballo procero de castro 6/- 
saura el coniuge mea guilla femina) (349) tota vegada que Geri- 
bert, lo pare de Mir, tingué una germana nomenada Guisla, qui 
tal vegada fós la muUer de Gombau. 

De Gombau Mir ne tracta T autor deis Condes Vindicados (350), 
dient, que, en V any 1066 figura en lo tribunal del Comte, que 
falla la controversia sobre lo castell dd Malla y que en V any 
1067, encomená á Ramón Isimbert y á sa muller Nevia, lo cas- 
tell d' Eraprunyá. 

Arnau Mir de Sant Martí.— Heredaría á son germá Gom- 
bau, puix d* ell ne conexem un jurament de fidelitat á Ramón 
Berenguer II per los castells d* Olérdula y d' Eraprunyá. D* axó 
n' havem de deduir que era lo fiU de Mir que seguiría en edat á 
Gombau y lo primer que moriría dexant successió. Ell es al unich 
á qui vehem portar lo sobrenom de Sant Martín que li pervindrla, 
com ja havém vist, de la primera muller de son pare, quals filis 
moriren sense successió. 

En lo predit jurament de fidelitat que feu al Comte per totes 
les sues possessions y honors, axis les que posehía en Espanya, 
com en térra de cristians, n' exceptúa va una querella que ells dos 
tenien sobre cert honor patern. Lo document no porta data, mes 
la promesa que f a d' ajudar al Comte Ramón Berenguer contra 
tots los homes y dones, á excepció de son germá Berenguer Ra- 
món, nos condueix á fixar V any en que 's presta lo predit jura- 
ment, del 1076 al 1082 (361). 

Havent sígut hu deis procers catalans que intervingueren en 
la junta per la promulgació deis Usatges, d' ell s' en ocupa Ba- 



(348) A. 1029.— cBonuB ñlius marci iudex palacii» narra que morí 
lo pare de cMironis Guillelm qtd ei reliquerat Sancti Martiüi de mar- 
torelias et varia predia» sobre qual herencia foren questions les que 's 
fallaren, cln presentía domni gondeballi et guíUelmi et raimundi ar- 
chileuita» etc., «in parochia sancti satumini ecclesie site in palatio de 
Almanla.» [Ant. Ecd. Cath., vol. III, fol. 6, doc. IB). 

(349) Ánt. Eccl. Cath., vol. I, fol. 231, doc. 626. 
(360) Vol. n, pl. 89. 

(351) Apendix, document nom. XXX. 



Digitized by 



Google 



lari, sense. que per qo nos dongui cap nova interessant. Empero 
devem advertir, que la suposició que fa de figurar com á tesii- 
moni en la escriptura del any 1038, es á consequencia d* haver 
confós al fill de Mir Geribert, ab altre Arnau Mír de temps prece- 
dent (362). 

Suposa Milá y Fontanals, que Arnau Mir, renovaría les ten- 
tatives d' independencia de son pare, puix en 1* any 1089, se 
subgeetá al poder del Comte prometent entregarli les postats 
deis castells d' Olérdula y d'Eraprunyá (363). 

Arnau jugá paper molt important, al aparellarse, lo comte 
Berenguer llamón, á la conquesta de Tarragona per instigado 
de Roma, en data no precisada, pro que sería per los volts del 
any lOPO. Promovía la expedició, lo bisbe de Vich Berenguer de 
Resanes, ab ajuda de Guerau Alemany (¿de Cervelló?) Arnau Mir 
y Deusdet Bernat. Arnau Mir posava al servey de la empresa, 
A Ramón Aymerich y á Pere Bertrán, entregant lo castell de 
Subirá ts. 

En un segón document en que *s torna á parlar de la progec- 
tada expedició, interveninthi en ella major nombre de cava- 



(352) uEn la cesión hecha en el año 1080 del castillo de Barbera 
y otros por Ramón Berenguer II á favor de su hermano Berenguer Ra- 
món II es contado entre uno dé sus diez mejores hombres— decem de 
mei8 melioribus hominibus—qxjie dio como fiadores en garantía del 
cumplimiento del contrato » 

«En el año 1086 celebró un convenio con Guillem Ramón que le 
prometió estar cuatro meses al año en el castillo de Arampruftá y ser 
su hombre— Tiomo solidus,'» 

«En el año 1089 fué testigo del convenio celebrado entre Miró Fo- 
guet, Guillem Ramón y Arbert Ramón, con Guadall San§ y Bernat 
Gombau » (A. A B. R. II, núm. 58). 

«En el año 1090 convino con Berenguer Ramón II en darle potestad 
del castillo de Aramprunyá y del de Castellvell siempre que el Conde 
se la exigiese y en mantener el convenio hasta que se cumpliese el tér- 
mino de la bailía ó tutela y cúratela del sobrino del susodicho conde, 
de suerte que Arnau quedaría libre si al llegar el plazo viviese el hijo 
de Ramón Berenguer II. En virtud de este convenio Arnau Mir juró 
fidelidad á Berenguer Ramón II y prometió darle potestad de los cas- 
tillos de Olérdula y Aramprunyá.» (A. A. B. R. II, núm. 73-, sin fecha). 
{Cataluña." Orígenes históricos, pl. 426). 

(353) Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barce- 
lona^ vol. II, pl. 522. 



Digitized by 



Google 



.(365)- 

Uers catalans, Arnau Mir se comprometía á confribuirhi ab set 
cavallers y cinch cents áureos y en son nom lo vasall Pere Ber- 
trán (364). 

Es indubtable que aquest fet s* atrasa va ais derrers anys de 
la sua vida. 

Estigué casat ab Jordana segons apar d* un jurament sense 
data, prestat al Comte de Barcelona per son fill Jordá (356). 

Jordá de Sant Martí lo succehí. En V any 1110 já 's diu 
senyor d' Eraprunyá, bisnet d' Ermengardis, nebot de Ramóii 
Mir y casat ab Sanxa (366), citantse, en V any 1130, á sos dos 
filis Arnau y Guillem (367). En V any 1112 tenía Jordá lo castell 
Vell de Barcelona, per lo Vescomte (368). Podriem seguir estu- 
diant aquesta descendencia, puix de Guillem de Sant Martí son 
succesor, ne trovariem molts documents (369), pro resulta fora 
del present obgecte. 

Ramón Mir. — Per lo que acabem de dir de Jordá de Sant 
Martí, fou Ramón altre deis filis de Mir Geribert. Si axó no sigues 
suficient, un document del any 1120 nos ho acabaría de compro- 
var, puix en ell dona á la Seu de Barcelona 1' alou que, sublus 
Circulum^ en lo terme de Port, la sua avia Ermengardis havía 
comprat, axis com un más á Citges y un altre á Ribes (360). Es 
d' observar en esta escriptura, que lo fill de Ramón, nomenat 
Arnau, se firme Arnau Mir, en Uoch d' Arnau Ramón. 



(854) Historia del Arzobispado de Tarragona y del territorio de su 
provincia, por D. Emilio Morera. (Tarragona, 1898). 

(355) Cartoral de Sant Cugat, foli 280, doc. 866 bis. 

(356) A. 1110.— «Sicque tándem venientes ad causam cum consi- 
lio Raimundi mironis patrui ipsius jordanis.» «Ego Jordanis et uxor 
mea Sancia, propter deam et remedium anlmarum nostramm ac pa- 
rentum nostroram donamns domino deo et euacaamos uel definimus 
sancto cucaphati ipsas parialitas de gauano sicut bisauia mea Erme 
niardis dimisit in sao testamento sancto cucuphati » (Cartoral de Sant 
Cugat, fol. 279, doc. 864). 

(357) Cartoral de Sant Cugat, fol. 279, doc 866. 

(358) Document 159 de Ramón Berenguer III y núm. 330 y 345 
del Registre del Armari de Barcelona (Ar. Cor. Ar.). 

(359) Los descendents d' Arnau Mir emparentaren ab Guíala de 
Banyeres en les derreríes del segle xii, segons sembla d' una escrip- 
tura del any 1177. (Cartoral de Sant Cugat, fol. 100, doc. 341; vegis 
per Guisla de Banyeres lo fol. 96). 

(360) Apendix, document nom. XXXII 



Digitized by 



Google 



-( 866 )- 

Ramón heredarla lo feu de Ribes, que tingué son pare per la 
Seu de Barcelona. Passat aquest feu á son fill Arnau, en V any 
1129, vehem que en avant prengué nom del dlt castell, firmantsc 
Arnau de Ribes (361). 

No cal confondre á Ramón Mir, net de Geribert, ab altrc 
personatge important del mateix nom, á qui los comtes Ramón 
y Almodis conferiren la senescalía de Barcelona en Y any 
1056 (362), qual personatge be podría esser lo qui figura en la 
regió del Pallars, en V any 1067, juntament ab Berenguer Mir y 
Arnau Mir (363). 



(361) A. 1129.— Lo bisbe de Barcelona, Sant Olaguer, dona á Ar- 
nau de Ribes y al seu fill que fos clergue de la catedral de Santa Creu, 
los castells de Ribes y de Qitges. 

A. 1140, 1142, 1144.— Arnau se reconeix feudatari de la Sen de 
Barcelona per rahó d' aquests dos castells. Se sab, que, en 1144, esta va 
casat ab Guilleuma. 

A. 1166.— Lo bisbe de Barc^ona, Guillem, encomana á.Ramón de 
Ribes lo castell de Ribes. 

A. 1182.— Arnau de Kibes y sa mare Guilleuma, donaren á Bernat 
de Ribes y á sa muller Guilleuma certs drets en lo más de Quart. Y en 
r any 1183, Arnau de Ribes tingué questions ab lo bisbe de Barcelona 
Bernat, per lo castro et honore de guisaltruid. 

{Lib. Ánt. EccL Cath., vol. IV, folis 162, 163y 164, documents 
noms. 380, 381, 383, 384. 385, 387 y 388). 

A. 1278.— Ramón de Ribes, résident en la veguería de Barcelona, 
es convocat á host per Jaume I. (Registre 23, fol 23, Ar. C. Ar.). 

(362) Document 174 de Ramón Berenguer I. (Ar. C. Ar.). 
(863) Document 378 de Ramón Berenguer I (Ar. O. Ar.). 



Digitized by 



Google 



APENDIX 



DOCUMEMT NOM. I 
A. 990.— Lo B18BB Vives conobdeix á Petró lo oabtell de Bibes en 

FBAIIOH ALOU 

In nomine domini dei etium miseratoris et pii qui omnia mundi 
machina summa cum trinitatis potentia regit ante sécula unns vinas 
gratia dei barchinonensis chodrus nna cum archidiachonem nostrnm 
seniofrednm ceterisque chanonicis snbtns roboraturis matris ecclesie 
conexis vobis, commorantibus castmm nnncupatum bello loco qui uo- 
citantur ribas jure possessionis matris nostre' ecclesie a sanctis reli- 
giosisque pastoribus adquisitum seu ibidem collatum idem guillara- 
nem uenerabilem pontificem egregiunque presulem petronem per 
aprisionem eorum seu ñdelibus illorum Donamus namque uobis pre- 
dictum castrum tam uobis quam filiis uestris seu filii filiorum uestro- 
rum uel progenies eorum seu et ipsi qui aliunde ibidem confluxerint et 
annuente deo aliquid ibidem adquisierint térras ipsas ad culturam 
perduxerint niñeas complantauerint orta aut pomeria seu domos hedi- 
flcauerint perpetua stabilitate eis firmamus franchos persistere omni 
in tempore ut nullus uiuens unquam in tempere aliqtiid habens exige- 
re uel exactare presumatnon bouem non asinum non agnum non arie- 
tem non porcum nec capones non parauereda nec uUa importabilia 
honera ausi sola opera ad ipsum castrum facienda sicut in ciuitate 
barchinona ad castrum olerdula uel ceteris franchitatibus sólita uel 
assueti sunt operare atque construere unánimes promptaque uoluntate 
vindere donare atque conmutare iuter eos sit indubitata libertas Deci- 
mas et primicias que offerri deo debent opus nostro reseruamus. Hec 
pmnia i^obis t^t dictium est donamus at(|ue tradimus jure perpetro non 



Digitized by 



Google 



-( 368 )- 

sub alio senioratico sed solo sub nostro regimíne uel tuicione per- 
petua. Si quis sane ad futurum aduersarius hoc in collatione nostra 
extiterit uiolenter aliquií ab eis exegerit nisi qiíod ipsi prompto eorum 
animo nel bona uoluntate nobis sen successores nostros seruierint sit 
deo et hominibus reas peccatumque nostmm anime illius sit obliga- 
tnm. Insuper uero rendere eis ín duplo non moretur nisi solis ipsis qui 
retro gradierint ad cuius licentiam abnegamus uindendi donandi uel 
secum quicquam portandi sed si ingenuus est nichil que de augmento 
secum deportet nisi solis ipsis cuius palilicauerit nostra contumelia aut 
importabilia honera. Acta scriptura franchitatis II nonas madii Anno 
III regnante hugone rege. S 138 viuas gratia dei episeopus. 

{Ant, Eccl. Cat. vol. IV, fol. 157, doe 368). 



DOCüMENT NOM. n 
A. 999 á 1003.~Cabta del papa Silvestre U á Gbribbrt, amparamt 

AL BI8BB DE BARCELONA EN SOS DRET8 AL 0A8TELL DE RIBB8 

Síluester episeopus seruus seruorum dei. Geriberto salutem et apos- 
tolicam benedictionem. Episcopi barchilonis clamorem super te jam 
sufferre non possumus. In transacto mense marcio clamauit vnde te 
in natiuitate domini ante, nostram presentiam cum eo uenire monui 
et hanc intentionem unde clamor est definiré disponens in eo termino 
te habere non potui. Iierum ex parte dei et sancti petri te moneo ueni- 
re et apostólica auctoritate precipio te in próximo pascha rome nostro 
concilio adesse ne barchilonensis ecclesia ultra suis clamoribus pulset 
et in ultionem tui me in vitum exa^itet. Veni ergo et ad rationem de 
castello de ripa cum barchilonensi episcopo te representasi ecclesia le- 
gibus debet perderé illud nolumus umquam ut habeat et si ad te juste 
pertinet nolumus ut admitas. Si autem his duabus nostris epistolis ad- 
monitus venire contempseris et in dicto termino ante nostram presen 
tiam adesse distuleris quia ecclesiam oprimís omnium eclesiarum 
ingressu careas et a xptianorum consortio deinceps alienus fiat nec 
non sub nostro apostólico anatemate innodatus maneas doñee resipis- 
cas et episcopo jamdicto digne satisfacías. 

{Ant. EccL Cat. vol. IV, fol. 164, doc. 387). 



Digitized by 



Google 



-(369 )- 



DOCUMENT NOM. III 

A. 1010.— TESTAMBNT SAGBAMBNTAL D' AdALBBRT FILL del VfiSOOMTB 

GüITABT 

Condiciones sacramentorum ad quarum ex ordinacione Sindredus 
sacer et bonus homo leuita qni et iudex. Et in presentia rosellus trase- 
mirus moraton ferreolus beriza et Guillelmus presbiter amelius sunia- 
rius ndalgarius petrus et aliorum multorum bonorum hominum qui 
ibidem aderant. Testiflcant testes prelati quas preferunt idest stefanus 
guifredus et aries Ad comprobandam causam elemosinariam de con- 
dam homo nomine adalbertus filias condam guitardi uice comiti in fa- 
ciem de supradicto sacerdote uel iudice. Et hec sunt nomina testium 
qui hec testiflcant sicuti et iurant idest Salomón sacerdote et marcu- 
tius et perculus et guillelmus Jurati autem dicimus in primis per deum 
patrem omnipotentem et per ihesum xptum filium eius sanctumque 
spiritum qui est in trinitate unus et uerus deus et per hunc lo- 
cum uenerationis sancti petri apostóle dei Cuius baselica sita est 
in comitatu barchinonense in terminio et accessu de penites in con- 
finio de olertula in locum ubi dicunt palacium moranta Supra cuius 
sacro sancto altarlo has condiciones manibus nostris continemus uel 
iurando contagimus Quia nos suprascripti testes scimus bene in uerita- 
te sapemus de presente eramus oculís nostris uidimus et aures nostras 
audiuimus ad ea hora et tempus quando suum testamentum faceré 
iussit et scribere prefatus conditor ubi iussit eis et nobis ut si mors 
el aduenisset in qualicumque loco ipsi pretaxati sui elemosinarii pari- 
ter et nos plenam habuissent lael habuissemus potestatem ad distri- 
buere omnem facultatem suam quem admodum eis uel nobis ordinauit 
in suum prefatum testamentum. In primis iussit daré ad auriolo suo 
homine tonna I cum ipso uino quod habebat in locum mogia et kafite - 
ro I de ordeo quod habebat in sancti stefani de castelleto. Et concessit 
ad guifredo prefato suo elemosinario kafltio I de ordeo. Et iussit daré 
ipsum uinum quod habebat in castelleto per anima sua. Et concessit 
ad semuddus ss. VII de ordeo. Et concessit ad unifredo ss. V de ordeó. 
Et concessit ad mater sua gueriberga kafltio I de ordeo. Et iussit 
daré pro anima sua prefata gueriberga parilio I de boues. Et enapo 1 
de argento uindere iussit et persoluere ex ipso pretio suos débitos. Ad 
amallo soluere iussit mancusos II. Ad argemiro mancuso I et de ipso 
precio quod remanserit de ipso enapo iussit redimere ipsas suas cupas 
argénteas. Et de ipso precio de ipso uino quod habebat in mogia redi- 
mere iussit ipsas cupas argénteas aliud quod exinde remanserit iussit 
daré per anima sua, Et concessit ad prefato salomón presbítero XI 



Digitized by 



Google 



^(370)- 

membrpB argénteos que retinebat gontardus. Et concessit ad auna fe- 
mina mancusatas II de pallio. Et concessit ad geriberto et ad rosello 
et ad gilielmo cierno (¿clerico?) copa I de argento. Et concessit ad 
ndalgario et ad boneto alia cnpa. Et inssit nindere ipsa sna sarraiena. 
Et ipsnm pretinm tramittere inssit ad domnm sancti petri roma. Et 
concessit ad oriolo snprascripto coto I. Et ad gnifredo gnadengo I. Et 
ipse tapito et ipsos badalengos II et íeltro I concessit ad boneto et ad 
ndalgario. Et ipsam snam tnrrem qne nocant mogia cnm ipsas niñeas 
et térras cnltas et cremas cnm omnes snos términos et térras et niñeas 
qnod habebat in comitatn barchinona in termines de olertnla totnm 
ipsa omnia concessit ad cenobium sancti cncnfati martiris simnl cnm 
ipsnm castmm et snas pertinencias de castmm albiniana similiter 
concedo ad cenobinm prelibatnm totnm ab integre. Alind qnod rema- 
net tam nascnla maiora nel minora omnia inssit daré per anima sna. 
Et cnm hec -omnia ordinanit ad hnc loqnela plena et memoria bona 
postea perrexit ad mamakastrnm et inde renersns postea nixit ali- 
qnantos dies et fuit in expedicione pnblica cnm domno raimnndo co- 
mité qnando introinit ad cordnba ad expngnaudas catemas bárbaro- 
mm in secnndo prelio predestinatns a deo prefatns conditor preliando 
f ortiter debitnm mortis bomplenit in prefato prelio ín mense innio qni 
iam preteritns est. Et ea qne scimns nos prelibati testes recte et nera- 
citer testificamns atqne inramns per snpra adni^nm jnramentnm in 
domino. Et nos tntores qni et elemosinarii sic inramns in omnia et in 
omnibns qnla qnantum isti testes hic testifícauerint in isto inditio ne- 
rnm est et nnlla frans nec nllo malo ingenio hic impressa non est sed 
secnndnm snam nolnntatem de prefato conditore est factns neledictns. 
Late conditiones XV kalendas decembris Anno XV regnante roberto 
rege filinm condam ngoni. S gg m stefanns. S gg m Gnifredns. S gg m 
Aries nos elemosinarii snmns et hnnc inramentnm inramns. gg Sala- 
mone presbítero. S gg m marcntins. S gg m percnlns. S gg m Gnilelmns 
nos testes snmmns et hnnc sacramentnm inramns. S gg rossellns. 
S. $ m trasemims. S gg m Horaton. S gg m ferreolns. S gg m Beríza. 
S gg m Amelins* S gg m vdalgarins. S ^ m petms nos qni ad presens 
fnimns. Bonns homo lenita qni et Índex gg exarator snb die et anno 
prefixo. 

(Cartorál de S, Cugat, fol. 97, doc. nom. 337). 



Digitized by 



Google 



-( 371 )- 



DOCUMENT NOM. IV 

A. ion.— QüESTIONS BNTRB L* ABAT GüITART DE SANT CuGAT Y LO 
PBOOBB GERIBERT SOBRE LA TORRA DB MOYA EN LO PaNADÉS 

Anno XV redante rodeberto rege nenit guitardus abbas ante dom- 
num raimundum comitem coniugemque suam ermessindem in barchi- 
nona ciuitate in comitali palacio deferens querelam ex geriberto quo- 
dam procere sab presentía primatum condeballi bosorensls et ugoni 
ceruilionensis et senderedi gurbitensis et amati monte soricensis et 
gancefredi gemndensis et borrelli episcopi ausonensis et deus dedit 
episcopi barchinonensis aliommque multornm in andientia iudicom 
guimarani et gifi^edi ausonensis. Dicebat suprafatus gitardus quod ge- 
ribertus iamdictns contendebat illi turrim quod dicitur mogia cum 
terris et uineis cultls et heremis que infra predicte turris términos sunt 
et que esse debebat inris sancti cucufatis eo quod prefatam turrim 
cum 8ui8 adiacenciis et castrum cognominatum albignane cum suis 
terminis et adiacentiis adalbertus frater istius geriberli testa tus fuerat 
sancto cucufati cenobio hoctauianensi unde iste abbas pererat. Ad 
quod respondebat geribertus non potuit frater meu3 hanc turrim cum 
suis adiacenciis predicto cenobio dimittere uel testari quam ibi mea 
hereditas siue fratris mea sororisque mee est. Rursum ad quod respon- 
debat abbas iste vos semper contempsistis fratri uestro huic daré de 
rebus paternis suam hereditatem quam illi debebat contingere. Ydcirco 
cum uos uidit non daturos sibi suam hereditatem quam illi inste con- 
tingebat multociens ex inde lacessitus redimit de potestate creditorum 
hanc turrim cum suis adiacenciis qui in iure suo eam retinebant per 
debito quo hec pignus deposita fuerat. Et per hanc uocem maximeque 
per suam hereditatem quam illi debebant contingere de rebus paternis 
et nos illi cóntendebatis sicut notura est plurimis tenebat et possidebat 
prenotatam turrim cum ómnibus suis pertinenciis atque adiacenciis. 
Quandiu enim uixit tenuit et possedit eam et habente ipso plenam et 
sinceram memoriam testatus f uit hec omnia predicto monasterio cui 
presidero sicut potest inspici in suo testamento unde iudicium satis le- 
gal iter editum contineo. Hoc ita ándito a iudicibus et perspecto testa- 
mento atque uidituro prefatus gloriossisimus comes asseruit se ita esse 
facturum ex hoc iusticiam quem ad modum Índices iudicaturi erant 
vnde illi tale deberunt iudicium Patet nobis per iusticie ordinem quod 
adalbertus iamdictns maíorem hereditatem debuit habere ex rebus 
paternis quam est mogia cum suis adiacentiis quam et ipse ex legitimo 
fuit coniugio et talem hereditatem dedit illi lex quajem uni ex fratri- 
bus suis in rebus paternis quam instrumento scripturarum non patent 
per quem meliorati deberant esse fratres sui in aliquo rerum paterna- 

Mbmobias.— VIII 24 



Digitized by 



Google 



-í 372 )- 

rum. Ydcirco si iste suprafatus adalbertus et possidebat et iuri suo re- 
semabat hanc turrim mogiam cum ómnibus suis pertinentiis et adia- 
cenciis et post se sepedicto cenobio testatus f uit et largitns ea non ex 
hoc aliquid contra decretum legis fecit Judicamus enim nt quantum 
adalbertus retinebat per hereditatem paterne successionis et per uocem 
supradicti pignoris sí in sua uita hec audiencia facta fuisset tantura 
per legalem uocem capuisset et haberet ex rebus paternis. Vnde si ipse 
adalbertus non amisisset hoc per sentenciam iudicum iuste iudicantiura 
sine adquisitione tocius hereditatis quam illi contingeba^ ex robus 
ómnibus paternis modo judicamus ut ecclesia dei cui ille hoc largitus 
fuit non perdathoc quod per testamentum adquisiuit nisi eas res adqui- 
sitas fuerint per quas adalbertus hanc turrim cum ómnibus suis perti- 
nenciis retinebat et predicto cenobio per suum testamentum cum pre- 
fato castro albignana largiuit. De hoc itaquod castro uocitato al hig- 
uana tale nobis per legem uidetur esse iudicium Si ita est ut pre- 
fatus abbas dicit quod adalbertus heremum et sine habitatore illud inue- 
nisset et sicut consuetudo est per uocem aprisionis eum condirexisset 
et per hanc uocem qnandiu uixit eum tenuisset et per uocem paterne 
successionis quam habere debebat in marchiis heremis sicut fratres 
sui in alus locis habent ístius simillimis satis patet hoc castrum fuisse 
inris ístius adalberti et potuit ex inde faceré quod uoluit quam lex di- 
cit Omnis ingenuus uir siue femina seu nobilis seu inferior fuerit si 
filios aut nepotes seu etiam per nepotes non reliquerit faciendi de ro- 
bus suis quod uoluerit habeat potestatem. Hoc autem ita peracto et 
sentencialiter definito raimundus supradictus indolis comes per senten- 
ciam iudicum et principalem uocem faciendo iusticie consignauit et 
contradiuit suprafactam turrim cum ómnibus suis pertinenciis termi- 
nis et liraitibus et suprafatum castrutn albignana cum ómnibus suis 
(terminis) et pertinenciis et finibus in potestate et dominio sancti cu- 
cufati dei seruiencium. Habita fuit hec audientia supradicto anno ka- 
lendis madii et iudicialiter postmodum confirmata ab ís iudicibus et 
primatibus quibus deus uitam concessit et infra scripti sunt manu pro- 
pria uel consuetudinis signo. Guifredus leuita quod et iudex hanc 
causam legaliter examinauit et rectissime in iure sancti chuchufati 
consignauit atque sub Ig. S gg Poncii cognomento boni filii clerici et 
iudicis qui haec quae supra scripta sunt iuste ac legaliter definita 
sciens consignando ea in iure aecclesie sancti cucufatis predicti ideoque 
subscripsit. 88 Hermessendis graciae dei comitissae quae similiter su- 
pradictarum rerum consignacionem in ius sancti cucufatis fecit et »fir- 
mauit S gg Gondeballi bisorensis. S gg Seniofredi baralis. S © Re- 
mundi de matrona. S Gonterius presbiter et monachus qui ista carta 
audicionís scripsi die et anno quod supra. 

{Cartoral de S. Cugat fol. 97, doc. nom. 338.) 



Digitized by 



Google 



-( 373 - 



DOCUMENT NOM. V 

A. 1011.— Es DBORBTADA EN FAVOR DE SaNT CdGAT LA PROPIETAT DE 
M07A QUE ADALBERT Hi^VÍA RETINQUT PINa A LA 8UA MORT 

In omnipotentis dei nomine Cunctis sit nobis katolicis qnia in anno 
quo domnus Reiinundus inditas comes reuersus est a corduba ad 
quam cum fratre suo ermengaudo perrexit cum exercitu contra barba- 
ras nationes fatalis casus accidit cuidam adalberto proli guitardi uice 
comitis qui antea in sua memoria suam extremam legaliter ordinauit 
uoluntatem. In qua ordinacione possessionem quam retinebat id est 
turris qae dicitnr moia cum ómnibus pertinenciis cultis uel heremis 
destinauit sen reliquid cenobio dei almi martiris cucufati. Postquam 
autem obitus prefati adalberti fuit repertus heredibus suis hi sunt ge- 
ribertus et canterirent illam uocem id est iamdicta moya quam adal- 
bertus per uocem hereditatis sue retinebat abusiue usurparunt et in 
sua potestate perducere qua propter surrexit abba prefati cenobii dom- 
nus Guitardus cum documenta uel noces beati cucufati et detulit que- 
rimoniam in barchinona ciuitate in palacio quoram iamdictum princi- 
pem suamque coniugem ubi multiinterfuerunt optimates et pontífices 
haí deusdedit barchinonensis borrellus ausonensis Petras ierundensis 
apetens uel accusans prenominatum geribertum fratris que ipsius. 
Aderant quidem ibi Índices Guilielmus ierundensis guifredus que auso 
nensis quibus prefatus comes hanc causam percepit examinare. Pre- 
fati autem Índices ab utraque parte causa discussa atque ut premissum 
est ita professa. Nll aliud potueinint diuidicare nisi illud quod auctori- 
tas legls dlscemlt id est ut sanctus cucufas predictam suam causam 
deberet recipi e^ iamdictl presumptores in dominio sancti cucufati pre- 
dictam moiam relinquere sicutl imperantlbus iudlcibus per decretum 
legis fecerunt quare ita constringlt lex et araplius qui domum uel cau- 
sam inquietat absentis. Et insuper 1111 qui ab alia sua hereditate pre- 
dictum adalbertum repellebant ab hac parte mole módica uel residua 
illi silere debent in sécula. Nos ñero prefati índices preligatam moiam 
integerrime cum terrainis et aiacenciis suisque pertinenciis conflrma- 
mus in dominio et potestate sancti cucufati ut si quis ulterius ab eius 
potestate aliquo modo uoluerit disrumpere uel in aliquio molestare pre- 
dicta omnia cum XX auri libras in quadniplum ei componat et hoc 
exemplar constitucionis firmum persistat in euum. Hactum est hoc IlII 
K. angustí anno X^ V*^ regni regís rotberti. Guifredus leuita quod et 
Index hec legibus deliberans sub gg. Gondeballdl bisorensis S ® Se- 
niofredi baralis gg Gaifredus midionensis. S jg Reimundi de matrona 
gg Reimundus dei gracia comes et marcbio gg Ermessendis dei gracia 
comitissa. Nos cum prefatis judicibus pontificibus et primatibus hoc 



Digitized by 



Google 



-( 374 )- 

pactnm fírmamas stabilimus fírmarique rogamos. Geraldos Bubdiacho- 
nos scripsit in prefato die et anno et sub ^ 

(Cartoral de S. Cugat fol. 122, doc, nom. 404.) 



DOCUMENT NOM. VI 
A. 1013.— Controversia entre Güitart abat de Sant Cogat y 

ADALAIZIS viuda de GülLLEM DE SaNT MARTÍ PER LOS EfeTAMYS Y 
TBRRITORI DE CALDERS. 

In iudicio domni Raimundi comitis coniaxque ipsias doinpna ber- 
minsindis gracia dei comitissa subpertractacione episcoporum id est 
Deusdedit barchinonensis hermengaus orgillitensis Borrellus ausonen- 
sis et olibane helenensis Obtimatam katema Sindredos Gurbensis 
Amatas soricensis Gondeballus boserensis (sic) Hugone cemiliensis 
Sunifredus rirubensis bernardus sancti uincentii Giielmus de lauancia 
Riculfus bergadensis Sunifredus barralis Et aliorum primiscui uirorum 
intus in palatium barchinone ciuitatis In horum presentia litigabat 
Guitardus sancti cucuphati cenobií abba cum quadam adalaizis femina 
qui condam uxor fuerat Gilelmi condam uicarii sancti martini: con- 
tendebat cum ea de uno stagno que dicunt kallerio aliisque stagnis 
circumquaque conuicinis seu de térras heremas que ibi dilátate sunt et 
posite. Vnde ostendit prefatus abba causam narracionis ueritatem 
habentis. Qualiter erat eadem, omnia prescripta in iure et possessione 
sancti cucuphati cenobii confirmata per preceptum Domni Karoli magni 
imperatoris oblacio filioque suo huludoico principe. Cuius muneris 
oblacio primis temporibus extat facta quando seuicia sarracenorum 
confregerunt- Et quam prefatum preceptum in exterminacionem pre- 
fate urbis fuit perditum: surrexit condam odonus cenobii prelibati 
abba franciam petens in comitatu domno borrello condam comité et in 
conspectu leutharii regis. Auctorizante domno borrello comité testifi- 
cantes illustros et honorabiles uiros qui in eius obsequium fuerant et 
fuit renouatum in regis presentia prefatum perditum preceptum et in 
robore ñrmatum ubi prefatos stagnos ac térras preñxas ressonant esse 
munificatas ad cenobio sepe nominato sancti cucuphati. Et econtra 
adalaicis prefata asserebat se prefixa omnia iusta habere per uocem 
cuiusdam pater uiri sui condam galindoni qui per uomerum aracionis 
cultro circumquaque obduxerat signo et ibi priscam introduccionem 
fecerat per nomen per prisionis et karacterum designacionis. Ex cuius 
cause accionis et ipsum stagnum et locum possederat filioque suo 
gilelmo ad habendum dimiserat proprialiter. Et cum utrasque prefate 



Digitized by 



Google 



-( 376 )- 

partes uehemencius ex hoc in inuicem litigassent prefatus comes et 
coniuge sua comitissa cum cetu pontificum ac poten tum nel ad firma - 
cione iudicum Talem consilium inter utrasque partes dederunt et po- 
suerunt Eo quod non nalebant proprialiter expediré cuius iure liberior 
transisset. Et eo quod difftcile erat unius familie domi ipsum solitudi. 
nis locum excolere et ad culturam opus reducere turremque municionis 
construere et proiugi (sic) sarracenomm aduentu non módica uicino- 
rum solacia ibidem congregare. Vt ex easdem térras duas eque por- 
ciones fecissent simulqne communiter in unum turrem ibidem cons- 
tmant vt una medietas sit sancti cucufati dedita. Alia medietas sit 
prefate adalaizis conlata. Et ipsa turre vt dictum est comuniter eam 
construant communiter eam cum felicitate possideant. Et ipsos stagnos 
communiter eos expiscari faciant ipsosque pisces communiter iuste 
diuidant per médium et ipsa adalaizis prefata et filiis suis. Ipsa tamen 
decima donari fideliter faciant de ipsis tantum modo piscibus quod in 
captione deus ibi dederit ad cenobium prelibatum sancti cucufati. Sub 
huius taxacionis ordine ut ad adalaizis prefata filiisque suis illorum 
prefata medietate sic ea fruant et obtineant ut non liceat eis ipsa pre- 
fata medietas uendere nec inalienare nec opignorare nec alium patro- 
num uel defensorem seu baiulum ibi obducere nisi sanctum cucufatem 
suosque semientes cenobicos. Et si forte prefatis illis necessitas emer- 
serit uendendi omnino eis sit inlicitum nisi solum modo ad cenobium 
prefatum iuste conpensacionis precio ad precia tum uel estimatum. Si- 
militer confirmamus ad uiros sancti cucufati vt si necessitas uindendi 
eos conpulerit non eis sit licitum agere et faceré alicui nisi ad iamdicta 
adalaizis ñliisque suis moderacionis iusteque compensacionis precii 
taxacionisque conuerti.. Huius quippe taxacio utriusque partibus pía* 
cuit sub taxacionis pene transgressoris Ita ut qui hoc transcenderit 
conponat in uinculo D.*o« auri solidos fisci iuribus iungendos et in antea 
huius pacti taxacio firmitatem obtineat uigitur in sécula. Est quippe 
prenotata omnia in comitatu barchinonense in ipsa marchia ultra ter- 
minum de kastrum olertula. Que affrontat de parte circi in terminio de 
sancta oliua uel de albiniana. De aquilonis in terminio de kastelleto 
De meridie in crepidinum maris undarum. De occiduo in termine de 
albiniana et de kastello berano. Factum difinicionis pactum II kalen- 
das aprilis Anno XVII regnante robertó rege filium condam hugoni. 

gg Rairaundus gracia dei comes, gg Hermessindis gracia dei comi- 
tissa Qui in nostro conspectu profatam litem sedauimus et prefatam 
conuentionem corroborauimus uigitur mansuram. S^num Amatus 
Sggm Sindaredus. Sgglm Gondeballus. Slgm, Bernardus. Sggm. Gilel- 
mus. S^m. Riculfus. Sggm. Sunifredum barralem. ® Bonus homo 
leuita exarator et cum emendas oportunas etc. 

(Cartcyi'ál de S, Cugat^ foli 86, doc. nom. 319) 



Digitized by 



Google 



-( 376 )- 



DOCUMENT NOM. VII 

A. 1016.--ADALAIDI8, VIUDA DE GüILLEKl DE SaNT MaRTÍ Y SON FILL 
BeRNAT QUE8TI0NEN AB L* ABAT GCITART, DE S. COGAT, LA PROPIE- 
TAT DEL8 UBRM8 DE CaLDERS. 

Notum sit cunctis hominibus quod in anno domini XVI Post mille- 
simum era LIIII post raillesimam anno XX regnante roberto rege 
franchorum VII idus marcii nenit quedam femina nomine azalaudis 
nxor que fuit condam gilelmi castri sancti martini agens uicem filii sui 
bernardi in niinoribus annis constituti intus in ciuitate barchinona in 
coraitali palacio causauit quod cum guitardo abbate sancti cucuphatis 
ob causam terre hercme quam prescriptus abbas proclamabat esse iuris 
sui cenobii et ipsa azalaidis asserebat esse eam melius sui iuris et filii 
sui quam sancti cucuphatis vnde prenotatus guitardus ostendit priuile- 
gia que pape romenses fecerant siue preceptum regis francie aecclesie 
saiicti cucuphatis ob recordacionem rerum diuersarum quas per colla- 
ciones multorum fidelium proscripta aecclesia possidebat ex quibus 
multe auctoritates scripturarum uidebantur et multe imparebant. Pars 
autem prenótate petetricis dicebat quam predicta herema sua erat 
propter uocem apprisionis quain ipsa dicebat que facta fuerat a quodam 
potente galindo auo predicti filii petitricis Fuit sane hec contencio orta 
sicut dictum est ex térra herema ubi dicitur ipsum caldarium et ex eius 
terminis siue ex alus spaciis terre multis hereme Ad quam audienciam 
presidebat inclitus princeps Raimundus borrel comitis proles et coniux 
eius ermessindis suiquo nobiles. Deusdedit barchinonensis presul bo- 
rrellus ausonensis antistis. Gondeballus bisorensis Vgo ceruilionensis 
Geribertus supiratensis Odolardus uice comes barchinone Seniofredus 
riorubensis et iudices bonus filius raarchus et guifredus leuita ausonen- 
sis et vinas sacer et alii nobiles uiri et mire magnitudines uulgaris 
populi Ventum est autem ut perlegerentur priuilegia et precepta et 
perquirerentur uoces petentis nec inuentum est quis primum predicto 
cenobio promulgatam terram heremam dedit nec inuentum est supra- 
nominata ecclesia possedisse eam sed per multa annorum curricula 
herema permansisse. Et enim a parte petitricis non est inuentum quis 
ipsorum aut eorum unde prefatam uocem euccessionis se habere dice- 
bant umquam ullam possessionem in ipsa torra habuisse sed similiter 
per multa annorum inueterata curricula erema permansisse et fine 
possessoribus solitaria. Propteiea indica tum est i n ipso indicio melius 
et verius esse hec térra iuris principalis sicut et cetera spacia herema- 
rum terrarum quam aut ipsius iuris que hoc patebat aut iuris supra 
memuniti monasterii. Ydcirco conclamatum est ab ómnibus permanere 
deberé hec terram cum his que infra eius términos sunt in potestate 



Digitized by 



Google 



- ( 377 )— 

principis Raimundi sicuti et mansit. Sed ille compulsus timore domini 
concessit atque donauit prenotatam terram heremam cum alus terrarum 
positionibus cum ómnibus que infra illorum términos sunt iuri et domi- 
nio et in potes ta te sancti cucuphatis et seruiencium ei simul cum 
coniuge sua ermesinde et filio suo berengario Sane notum sit et hoc 
quod in istius pagine noticie inter reliqua a iudicibus exaratum est et 
asupter scriptis iuris roboratum et condamatum. Ante enim quam 
prescriptum celebraretur placitum et predicta térra herema donaretur 
atque contraderetur siue firmaretur a principe pum uxore sua et ñlio 
in iure et potestate prelibati cenobii supra scriptus abbas guitardus 
fecerat cartam cum suis fratribus monacis cuidam homini Isimberto 
ex prefata térra ad condirigendum ad opus sul monasterii et ad opus 
edificatoris. Quam etiam cartam raimundus princeps supralibatus nes- 
ciens hanc terram esse sui iuris firmauit illi ad condirigendum. Post-. 
quam autem in postmodum per supra meminitum placitum et iudicium 
recognouit hanc terram cum suis terminis esse sue uocis et iuris prefixo 
anno donaüit eam et tradidit simul cum alus rebus et cum ipsis stagnis 
et omne quod infra predicte terre términos esse in potestate et dominio 
atque iure prefati cenobii una cum uxore sua et filio Vnde patet in 
ualida esse ipsa carta donacionis precaria quare in ipso tempere quo 
facta fuit non erat hec térra iuris sancti cucuphatis. Propterea abbas 
ipsius ecclesie non potuit ex inde faceré cartam ullius definicionis aut 
donacionis. Et enim ex altero modo in ualida esse dicenda est prefata 
donacio quare ipse princeps raimundus niscius firmauit eam quam 
nesciebat res unde confecta erat ipsa carta esse sui iuris. Patet autem 
cunctis iudicibus et eloquentioribus quia postquam sancti cucuphatis 
cenobium adquisiuit a principe prescripto sicut in ipso precepto uel 
priuilegio resonat iamdíctam terram possunt faceré et indicare semien- 
tes ipsius ecclesie et abbates sicut et faciunt de alus muniticenciis illius 
ecclesie. Igitur quare necesse est edificare castella et municiones faceré 
in marchiis eremis et in soUtariis locis contra paganorum insidias et 
quare ipse isimbertus non condirexerat ipsam terram sed erema et so- 
litaria remansit consiliatum iussumque est* supra notato gitardo abbati 
et fratribus suis cenobicis ab Índole comitisa ermesinde et a filio suo 
berengario comité et a uiris suptum scriptis ut inquireretur talem 
iurum qui in seruicio dei et sancti martiris cucufatis edificasset et con- 
direxisset ipsam heremam terram sicuti et requisierit et illi per hanc 
precariam donacionis cartam ad condirigendum ita dederint. Ego in 
dei nomine gitardus misericordia dei sancti cucuphatis cenobii abbas 
octauianensis et fratres mei cenobite donatores sumus tibi bonete qui 
uofaris bernardus. Manifestum est enim quare donamus tibi terram 
heremam nostre matris ecclesie sancti cucuphatis ad edíficandum ibi 
turrem siue domos siue aliud quod melius tibi uisum fuerit In loco 
quo dicitur stagnum seruidini siue in alus locis iufra términos suptum 
scriptos de ipso caldario. Et est predicta térra in comitatu barchino- 



Digitized by 



Google 



-( 378 )- 

nensi in terminio de ipso caldario. Adnenit íamdícte ecclesie per dona- 
cionem raimundi comitis condam coniugisque eius ermessindis et fllii 
eius berengarii comitis. Et habet terminara prenominata térra a parte 
orientis in termino castri sancti stephani quod dicitur castelletum. 
A parte meridiei intus in ipso mari A parte occidentali in ipsa uilla 
quara nuncupant oztor et nadit per ipsum aragallum unde aqua decu- 
rrit tempore pluuiarum usque in ipso mari. A parte circii habet termi- 
num ad fontem quem nuncupant de ipsa uite uel in ipsa guardia de 
ipsis coconibus siue in ipso monte quem dicunt eschena rosa. Quantum 
iste affrontaciones includunt et isti termini ambiunt donamus tibi pre- 
taxatam terram et omnia que infra istos términos sunt ad faciendum 
ibi edificium sicut superius insertum. In ea uidelicet ratione et ordine 
ut non liceat tibi aut popteritati tue hoc quod tibi donamus uindere 
AUt inalienare seu in alias personas transferre sed tu et omnis posteri- 
tas consanguinitatis tue sub patrocinio sancti cucuphatis et abbatis 
qui hodie est ibi uel qui in aliquo tempore ibi fuerint hoc quod tibi 
donamus tencas et teneat possideas et possideat. Et de ipsis decimis 
siue pnmiciis que exierint de prememorata térra per aliquam labora- 
cionem siue prestudium aliquod medietatem habeat et possideat sanctus 
cucuphas siue eius semientes. Aliara uero medietatem tue posteritas 
consanguinitatis tue tencas et teneat possideas atque possideat per 
istum nostrum donitum et per tuum edificium simul cura ipso castro 
in patrocinio sancti cucuphatis quod tu ibi cura argento et auro sancti 
cucuphatis condirexisti siue cura alus edificiis que tu ibi feceris. Et non 
facias de hoc quod tibi donamus aliquam hostem aut alium cxequium 
tu aut posteritas tua aut alii qui ibi habitauerint sed tantum custodiara 
et gardam facias uel faciant de ipso castro et non babeas licentiam aut 
habeat posteritas tua ex inde aut ibi patronura siue seniorera faceré 
nisi me presentera guitardura abbatera aut succesores meos. Quod si 
mala gens consurrexerit aduersus istum castrum et raedietas frugura 
tua non potuerit habundare ad custodiendura uel defendendura pre- 
dictura castrura de alia raedietate frugura quara nos ibi retinemus ad 
nostrura opus licentiara babeas tu et posteritas tua prendere tantum et 
accipere cura quo possit defendi et custodiri predictum dura ipsa ne- 
ce&sitas ibi fuerit. Quod si nos donatores aut alius successorura nostro- 
rura vel aliquis horao utriusque sexus contra donacionera hanc ueneri- 
raus aut uenerit ad inrumpendura non hoc ualearaus aut ualeat uendi- 
care set coraponaraus aut coraponat tibi uel posteritati tue raancusos 
CCC de auro cocto et placibile et in antea ista donacio firraa permaneat 
oranique terapore. Facta ista donacio VI kalendas raadii anno XXI 
regnantc roberto rege franchorum. Witardus gratia dei abba. gg. Wi- 
disclus raonachus 88 Gofredus raonachus )©. Senderedus presbiter et 
raonachus Ansulfus raonachus © Sesraundus raonachus. S gg Miro 
raonachus. Sgg Moratone raonachus. Sgg Reraundus presbiter et rao- 
nachus. g8 Baroni raonachus. Enneg raonachus. Wifredus raonachus. 



Digitized by 



Google 



-( 379 )- 

gg Miro monachus. Sgg Bonefilias monachus gg Odo monachus gg Od- 
garius monachus gg Odgarius monachus gg Viuas monachus gg Eoan- 
nes guilelraus monachus. ggOddo monachus ® Miro monachus gg Viues 
monachus. gg Joannes monachus gg Willelmus monachus. gBWadamirus 
monachus gg Falcucius monachus. Argimirus monachus. Cixela mo- 
nachus ggSesgutus monachus gg Vincemalus monachus® Bonus homo 
monachus. ggSendredus monachus et Tedricas monachus gg Wiuas mo- 
nachus. gg Laurencius monachus gg Nos qui istam donacionem feci- 
mus ob consilium et iussu domne ermessindis comitisse et prin- 
cipis nostri berengarii comitis et firmauimus et a supterius scriptis 
uiris firmari rogauimus et prescripto susceptori tradimus. © Erme- 
ssindis gratia dei comitissa que hanc scripturam donacionis corro- 
boraui cum filio mea berengario comité meoque consilio et prima- 
tum nostrorum faceré iussi et ñrmaui cum noui eam editam fuisse 
ad utilitatem sancti cucuphafis et sine dampno aut fraude sucep- 
toris. gg^Berengarius gratia dei ccmes et marchío. S gg Guifredus 
midionensis. S gg Sancius luparensis. S gg Araatus Gerundensis. S gg 
Raimundus proles geriberti. S gg mironis frater istius raimundi 
gg Petrus episcopus ©. S® Guilelmus castro uetulensis. Girallus gg. 
gg Borrellus gratia dei episcopus ac si indignus gg Fulcus leuita. uui- 
fredus leuita qui et iudex sub gg Sgg Poncius cognomento bonus ñlius 
clericus et iudex. Nos iudices qui hoc edidimus et per ordinacionem 
nostram competentem terminum dedimus ex térra herema Turri quod 
isimbertus fecit in térra sancti cucuphatis per ordinacionem supra me- 
mórate donacionis quam guitardus abbas fecit illi isimberto et omnes 
térras ad culturam productas et omnia edifitia et laboraciones que in 
circuitu iamdicte turris sunt ad terminum illius reseruauimus. Cetera 
autem sicut hic scriptum est ordinauimus. S gg Poncius cognomento 
bonus filius clericus et iudex qui hoc scripsi cum literis supra positis 
in uersu XXVI ubi dicit in patrocinio sancti cucuphatis et S gg S gg S gg 
sub die et anno prefixo gg. 

(Segueix altre vegada comensat á copiar lo propi document en la 
forma que continuám, perqué sembla haverhi hagut una omissió en 
los primers aparta ts, ja que després la copia no hi ve continuada.) 

Notum sit cunctis hominibus quod in anno domini XIII post mille- 
simum era LIIII preter millesimam anno XX° regnante roberto rege 
franchorum VII idus marcii uenit quendam femina nomine adalaidis 
uxorque fuit condam gilelmi castri sancti martini agens uicem filii sui 
bernardi in minoribus annis constituti inTius in ciuitate barchinona in 
comitali palacio causauit que cum gitardo abbacie sancti cucuphatis 
ob causam terre herme quam prescriptus abbas proclamabat esse iuris 
sui cenobii et ipsa adaladis asserebat esse eam melius sui iuris et filii 
sui quam sancti cucuphatis. Vnde prenotatus gitardus ostendit priuile- 
gia que pape romensis fecerant siue preceptum regis francie ecclesie 
sancti cucuphatis ob recordacionem rerum diuersarum quas per colla- 



Digitized by 



Google 



-( 380 )^ 

ciones multorum fidelium prescripta eeclesia possidebat ex quibus 
multe auctoritates scripturarum uidebantur et multe imperabant Pars 
autem prenótate petitricis dicebat quam predicta herma sua erat prop- 
ter uocem apprisionis quam ipsa dicebat que facta fuerat a quodam 
potente galindo auo predicti filii petitricis. Fuit sane hec contencio 
orta sicut dictum est ex térra herema ubi dicitur ipsum caldarium et 
ex eius tenninis siuc ex alus spaciis terre multis hereme. Ad quam 
audienciam presidebat inclitus princebs Raimundus borrelli comitis 
proles et coniux eius ermessindis suique nobiles Deusdedit barchino- 
nensis presul Borrellus ausonensis antistis Gondeballus bisorensis 
V^o ceruilionensis. Geribertus supiratensis Odolardus uice comes bar- 
chinone. 

(Cartaral de S. Cugat, fol. 85, doc. nom 318) 



DOCUMENT NOM. VIII 
A. 1020.— Important donació feta per Güifré de Mediona á la Seu 

BARCELONINA DE TERRE8 EN LO FORT DE MoiíTJÜICH, PROP DEL 
CA8TELL DE GeRIBERT. 

In xpti. commemoratione. Ego guifredus midionensis prolis condam 
eroigii. De promto animo et bona uoluntate donator sum domino deo et 
ad ipsa canónica de sede Sce. crucis Sceque. Eulalie barchinonis Do- 
no namque ibidem térras et medietatem de ipso stagno de porto qui est 
justa monte judaico a parte occidentis prope castrum de gerlberto et 
medietatem de ipsas fontes cum ipsos braciales. Seu cum ipso prato et 
juncare et tefra herema qui est ultra stagnum. Hec omnia meum pro- 
prium. Aduenit mihi prcfixa omnia per uocem parentorum meorum 
uel et per quacumque uoces. Et est hec omnia prope ciuitate barchi- 
nona quasi miliarios dúos in locum uocitatum portum ab anteríoribus. 
Que affrontat una térra de parte circii in térra de geriberto et de uxore 
sua ermenjardJs de aquilonis in uia de meridie in littore maris de occi- 
duo in strata publica. Alia petia ubi est ipso puteo affrontat de circi et 
'de meridie in térras de geribertus iamdictus et de ermengardis de 
aquilonis in uia de occiduo in medio stagno. Tercia petia cum ipso 
stagno prenotato affrontat de circi et de aquilonis in térras de preno- 
tatus geribertus et uxori sue prefixa de meridie in littore maris de 
occiduo in medio stagno. Quarta pecia qui est ultra ipso stagno affron- 
tat de circi in strata et in térra qui fuit rafegaria de geriberto prefixo 
et conjugo sua suprameminita de aquilonis in medio stagno de meridie 
in littore maris de occiduo in rocherolo et in térra qui fuit de rosso. 
Quinta pecia qui est subtus ipso kastulo affrontat de circi et de aqui- 
lonis et do meridie in térras de prefixus geribertus uel de conjugo sua 



Digitized by 



Google 



• -( 381 )- 

iamdicta de occiduo in medio sta^o. Sexta pecia qui est in ualle de 
cannellas affrontat de circi et de aqnilonis et de occiduo in térras de 
prefixo geriberto et uxori sue prelibata de meridie in trilea cura arbo- 
ribus de prenotata ermenjardis. Quantum istas omnes affrontationes 
includunt sic dono prcfixa omnia domino deo et a prelibata kanonica 
de sede sancta cruce sancteque eulalie barcíiinonis totura ab integre 
simul cum exiis et regresiis e^^rum. Et de meo jure in illorum trado 
dominio et potestate ut kanonici ipsius licentiam habeant exiude agere 
et faceré quem admodum de alus muniticenciis kanonica prelibata per* 
tinentibus propter deum et remedium anime mee. Et qui hoc disrum- 
pere uoluerit nuUo moda ei sit licitum set componat eis hec omnia pre- 
fixa in quadruplum prout sancti patros sanxerunt et ista donatio suam 
in ómnibus obtineat ftrmitatem. Facta donacione IIII nonas februari 
Auno XXIIII regnante roberto rege. S © m Guifredus prolia condam 
eroigii Qui ista donatione feci et firmare rogaui. S gg elias presbiter jg 
yocefredus presbiter ^ Bonus homo leuita exarator et ^ cum addita 
sillaba in uerso II ubi dicit dono namque Sub die et anno quod supra. 

{Ant Eccl. CaL, vol. I, foli 107, doc. 261). 



DOCUMENT NOM. IX 

A. 1030. —Testament d' Ermengardis, FiLLa de Borrell II, comte 
DE Barcelona müller que fou de Geribert 

In nomine domini ego ermeniardis integer corpus et trepidus mor- 
tis humane hec testamentum de rebus meis elegi faceré ut post obitum 
meum flrmitatem in ómnibus obtineat et per rebus meis integer eredes 
meos nulla contentio fiat. Propterea jubeo ut si mors mihi aduenerit 
in qualecumque loco sint mei helemosinarii guitardus et sóror mea 
richel et seniol et lupsantio seniofre et geribertus ugobertus et guiller- 
mo lopardo et ermome ananias Quibus precipio ut si mors mihi adue- 
nerit liüjntiam habeant omnes res meas distribuefe sicut ego illis 
dispono. 

In primis confirmo per hoc meum testamentum a guitardus 
lubsancio subiratis cum suis términos et suo feuo que hodie tenet aut 
iu antea que per meum consilium acaptara ei teneat guitardus lubsan- 
cio ipso castel per manu de mir filio meo et per ipso castel que dimito 
a mir sic donet ad sua nepota filia de remundo M et D solidos et per 
anima de uiro meo domnus geribertus et ipsa mea anima sic donet mir 
filio meo solidoy mile per catinos. Et si me ne deuenia de mir in quale 
conuentum ego babeo apud mir in tale conuentum sic lexo ipsum cas- 
tel a guillem filio de mir et ego ermenjardis mando tibi guitardus uel 



Digitized by 



Google 



^( 382 ) - 

ad alios meos manumissores ut tu non dones ipso oastel nsque tibi 
donet mir filio meo ipsa carta de uentallos et ipsa mea helemosina quo 
modo ego mandauero donet per anima mea in isto testamento. In prl- 
mis concedo ad fulcus ñlio ("¿meo?) ipsum alandem de uitra et parilia- 
tas II qui sunt in lubricato et ipsum alaudem qui est in espluges cura 
ipsas casas et in uales ipsum alaudem que babeo in monte lor. Et con- 
cedo ad seniollo et ardenco ribas ut teneant illas in dominiatico et per 
manu de nepta mea filia de reimundo diebus uitas illorum et uitas 
filiis 8ui8 et filiis uestris et de ipsa dominicatura que hodie babeo in 
ribes ipsa medietate a nepta mea ut faciant ad illa laborare et in antea 
faceré. Et alia medietate remanet a seniol quem illud teneat et post obi- 
tum suum filiis suis: et concedo porto a seniol apud ipsum alaudem que 
ibi babeo et ipsum qui fuit de jocelinus que teneat seniol per domini- 
catione de filia mea guilla et per sua manu et isto alaude suprascripto 
ipso medietate a seniol et a filiis suis. Et alia medietate a filia mea 
guilla ut faciant ad illa laborare et in antea faceré. Et; si filia mea aut 
filiis meis uoluerunt obseruare meum mandatum aut intentus uolue- 
rent mitere de isto castel de porto cum ipso alaude que ibi est scripto 
8ic mando tibi a te seniol et quale tenezone ibi est scripta aut ego tibi 
lexo in tale tenentione sic tu tendas a sancti cucuphati et de ipso tre- 
tadgo que ibi mando a filia mea sic facias carta a Sancti cucuphati et 
ipsum alaude que tenet adaulfo et ipsas II paril latas et IIII modiatas 
de uineas et ipsa térra qui est a laguna lantanna cum ipsas uineas sic 
lexo Ínter iozfre presbiter et bunutio xptiano in tale uidelicet ratione 
ut uos singulos clericos habeatis ut dicant die cotidie duas missas cum 
matutinas et nésperas ómnibus uitas uestras et post obitum uestrum 
uos sic mando et preeo in quale conuentum ego uobis isto alaude fir- 
mo sic uos faciatis ad alios dúos meliores que babero potestis et ego 
sic uobis comando per deum ut uos sic faciatis ad alios dúos meliores 
que habere potestis et ego sic uobis comando per deum ut uos sic fa- 
ciatis quo modo deum timetis. Concedo ad sanctum sebastiani ipsas 
uineas que babeo ad ipsos gorgos et ipsas uineas et térras que tenet 
teudemum. Et concedo ipsum alaude de uentalols ipsa medietate a 
guitardus lubsantio similiter cum ipsa turre et ipsas crasas ipsa medie- 
tate et teneat illum et possideat in uita sua et illum et filiis suis si deus 
illi dederit et alia medietate a Sancti sebastiani. Et post obitum de 
guitardus aut de filio remanet a sancti sebastiani et inadeant in sancti 
sebastiani monachos IIII**' et istis aut alus clericis qui erunt in sancti 
sebastiani sic se uestiant et dicant missas cum matutinas et nésperas 
ómnibus diebus quodcumque erit sancti sebastiani per mea anima et 
ego sic uobis comando per deum ut sic faciatis quo modo deum time- 
tis. Et de ipsum auere que habui de reiembal sic fuerunt pesas III de 
auro et habuit lubsancio senfre I et istas tres pesas de auro sie mando 
uobis ut donetis ad reiembal aut in muí aut in caual que ualeat octo 
uncías de auro et totos alios cauallos aut pullinos aut mulos aut mulé- 



Digitized by 



Google 



-( 383 )- 

tos que habeo aut sunt anexer uindere faciatis per ipsa opera qui est 
a fer in sancti sebastiani aut per ipsa dedicatione et si hoc non habun- 
dauerit uos aprehehdite in uaoas aut in porcos aut pane aut in uino 
unde dedicatum fuisset per anima mea et de ipso pane et uino que 
habui in ipsa uide uindere faciatis simul cum ipsas tonnas et cubos 
unde fiat dedicata sancta maria de ipsa uide per anima de uiro meo 
domnus geribertus et per anima mea. Et si non habundauerit isto pre- 
cio date de alio meo auere et ipsas uineas que habuit in cezina et ipsas 
casas remanet inter sancta maria de cezina et sancti xptofori. Et a 
sancti sebastiani concedo nacas VI et equas V et inter ordeo et fru- 
mento caflcios X et de uino caficios XX et porchos XII et oues XX Et 
a sancti cucuphati ipso blado qui est ad sancta maria de castel de 
fels Et ipsum alaude qui est in erapruiano uel in sancti baudilii ad 
ipsa canónica de sancta eulalia kaficios de frument que reti iocefredus 
per ipsas capas que tenet in gaiadio et caficios V de ordeo per anima 
mea. Et de ipso blado qui est in porto sic teneat tantum unde fiat dedi- 
catum sancta maria de port. Et a sancti petri de subiratis sic donetis 
tantum unde fiat factum ipso camp de ipsa ecclesia et libri I compara- 
tum. Et a bonefilius igela sic donetis solidos C Et inter raimon nauio et 
guinabal solidos C Et a rigaut solidos C. Et ipsas meas sarracenas fiant 
baptizatas per anima mea. Et ad belliards de guitardus bambet I de 
palio. Et alios meos adubos que habeo remanet ad adalet filia de mir. 
Et ipsas eguas et uaccas et oues et porchos et pane et uino tonnas cu- 
bos boues et asinos et someras et uexcla de auro et de argento id sunt 
enapos V et gradáis II et copes II et cuzlares Vil et isto auere uindere 
faciatis que ibi est scripto uel que habere debeo et redemit te ipso 
guadio que tenet alchalifa et alum auere que remanet aut de nouo in 
pane et de uino lionare faciatis per anima mea per missas aut catinos. 
Facto isto testamento XVI kalendas nouembris Anno XXXIIII reg- 
nante robertus rex Sig jg mum ermenjardis qui isto testamento feci 
et firmare rogaui S gg num bonefilius igila S gg num reimundo S gg 
num rejembal. 

{Ant. Eccl. Caí., vol. IV, fol. 159, doc. 375). 



DOCUMENT NOM. X 

A. 1032.— 8ENTEN0JA DONADA EN LES QDESTlONS QüE SOSTENÍA l' ABAT 
OCITART AB MlR GeRIBERT SOBRE LO TERRITORI DE CaLDERS, EN 
RKPRE8ENTAÜ1Ó, MlR, DEL8 DRET8 QÜE OOMPKTIEN AL8 FILLS HAGÜT8 
DE SA DIFUNTA MULLER DlSPOSIA. 

Cum Índices causa remediorum constet csse creatos iustum esse 
propenditur ne ad f uturum qualibet mota intencione uertatur in du- 



Digitized by 



Google 



. ( 884 ) - 

biam qnalíter cause negocium ad fines usque legítimos sit dednctum 
ut iudicii serie specialiter sit anotatum. Igitur in dei nomine nos índi- 
ces quos haec specialis formula continet denotatos et causa subterius 
conscrípti negocii fecit esse presentes tam ad presentium quam ad fu- 
turorum rotitiam deducimus quod anno dominice trabeacionis XXXII 
post millesimum et regni siquidem Henrici regnante guitardum abba- 
tera monasterii sancti cucufatib octauianensis et ínter mironera geri- 
bertí agentcm tutelam fíliorura suorum pupillorum quis genuit ex 
uxore sua cui noracn fuit disposia ex quadam municione quae sita est 
in coraitatu barchinonensi in extremis finibis abítate marchiae ad íp- 
sum caldatíum nec non et per ipsa possessíone terrarum partim ad cul- 
turam ductamm ac per máxime ducendarum que modo adíacet prefate 
munícioni et per ipsis staj^nis. Aiebat enim iste miro supranotatus in 
suis peticioníbus quod suprascripte res ad hanc petícionem pertinentes 
inris filiorum suorum predictorum debebant esse eo quod uti ip^e asse- 
rebat galindo auus eorum per suam propriam apprisionem eas capue 
rat et notas atque signa ad términos eorum faciendo términos que fi- 
gendo ad possessionem suam deduxerat et ipsa stagna quandiu 
postmodum uixerat ad opus suum piscos ex ipsis capíendo de ceterís 
homínibus defensauerat. Post obitum queque eius guílelmus filius 
eius hanc possessionem heremí et stagna similiter ad opus suum reti- 
nuerat. Adiecit autem quod eo ab hac uita discedente et infestacione 
paganorum a supradicta marchia cessante Adalaizis uxor predicti gui- 
lelmi aiens tutelam filiorum suonim quos ille ex ea genuerat uoluit 
municionem i bi construere et ad culturan! eandem possessionem per- 
ducere sed obieccionibus iamdictí guitardi abbatís per motus comes 
Remundus borrelli filius repulit eam ab eadem apprisione et possessío- 
ne et in insto ordine sicut predictus petitor adfirmabat in íure sancti 
cucufatis aecclesie confirinauerat Allatis quippe testibus uoluit hoc 
comprobare. ídem uero Guitardus in suis res'ponsis ita atfatus est. 
Possessio quidem haec quam ad opus mee aecclesie retineo et a me 
requiritur per preccptum regale et per insta prinilegia presulum roma- 
norum quibus status sanctae aecclesie confirmatur multum iam tempo- 
ris est ex quo in íure mee aecclesie confirmata est. Ob quam causam 
cum leutarii principis preceptum prelectum fuisset uentum est ad lo- 
cum ubi Ínter alia resonabat quod omnes res huic aecclesie coUatas et 
ad huc concedendas idem leutarius rex francorum ita illi concedebat 
atque confirmabat sicut iam illi confirmauerat atque conces? erat pius 
genitor eius Uludoicus per renouabile preceptum qúod postmodum in- 
festacione paganorum deletum fuit in captione barchinone ciuitatis 
atque in postmodum per supra notatum preceptum leutarii renouatum 
atque reparatum Judices autom aec audientes quare non ualucrunt 
eundem preceptum ex toto deletum uidere in dubium uerterunt utrum 
supra dicte res quas miro requirebat in íure predictae aecclesie sancti 
cucufatis per illum preceptum hludoici regís quod post modum sicut 



Digitized by 



Google 



-(385)- 

saperias scriptam est deletam f ait conligate atque confírmate ab eodem 
principe faissent anno ¿? Iccircho aparte predicti abbatis requisierunt 
si habebat testes qui eundem preceptum hludoici regis uidissent et legi 
aadissent et plenitar cognoaissent quod ipse res unde intencio uerte- 
retar in hoc eodem precepto resonasseiit Ule aero postulatis sibi lega- 
libas octo dieram indaciis. Attalit idóneos testes bono ñlio marti iadici 
qui iassas atqae informatas a principe et a primatibus patrie est diri- 
mere causas godmarum scilicet atque guillaranum qui se dixerunt hoc 
plenissime raosce. Et quare grauati senectute uel infirmitate erant con- 
gregatis in octauianensi territorio idoneis uiris guisleberto leuita et 
barchinonensi uicecomite et remando sánete sedis barchinonensis ar- 
chileuita et compagno leuita et mirone leuita et isarno guilelmi et re- 
mundo seniofredi coram supradicto iudice raandatumfacientes idoneis 
uiris testimonium suum illis iniunxcrunttaliter dicentes (364) Inxpti. 
nomine ego Godmarus et guillara uobis guitario et uiuano poncii et 
attoni fratri tuo et riculfo ballomari et sesguto et remundo et attio et 
bardine et isarno ermemiri et guilelmo fratri tuo et suniario guifredi 
et speraindeo et iohanni clerico et guadallo et adalberto presbítero et 
' agilani. Rogantes uos atque obsecrantes eo quod grauati infirmitate 
sumus siue senectute depressi hoc mandatum facimus uobis ut uice 
nostra in quacumque audiencia necesse faerit per nobis testimonium 
detis ex hoc quod per subter anotatas condiciones iarare nos audituri 
estis scilicet ob conflrmandam nerita tem precepti quod domnus hludoi- 



^64) La present eBcriptora está igualment copiada en;do8 altret dooamentt del 
propi Oar toral, lo ha signat al foli 89, doonment 82i y 1* altre al foU 88, doonment 821. 
Aqnest denrer presenta lleajeres yariants, qae do orehem d' interés fer oonexer, á no 
esser lo final, hont s' hi oontinnen loj noms delf firmante y la protesta de Mir Geri* 
bert. en los termes segnents: 

cLate snnt hae oondloiones V nonas lalü anno primo regni Henrioi regís. S >|< Gni- 
tarii. S >¡< attosis S >i< bardine S >l< isarni ermemiri S >|< Aielani S >l< sesgad saoer >p 
Nos qai hoo testimoniam dedimns et iore tarando oonfirm «mas et testibas flrmari ro- 
gaaimns S *l< Bioalfi de partetibas S >|< Amalri^i nitii S *l< Rioalfi baÜomari S >¡< Vina- 
ni poncii 8 y^ Bemandi seniofredi 8 >^ Aadegeri S >|< Gasberti filii eins 2á ^ alta de ipsis 
nallibas S ^ Bemandi geriberti 8 ^ Gontardi S >l< Bernardi goltredi M >i* Bernardi 
adroarii 8 *^ Trasoñado qae aooact donnatio saoerdos >^ Brmengaadas leuita >|< 8 i^ 
Miroois. Ego Miro geribertiiíai has posses^iones snpra notatas aiens tatelam filtl mei 
gailelmi mironis in indicio atqae sapra dictoram aadientia reqóisiai et sapradiotos 
testes reoepi et si ipsos testáis sapradiotos qai ipsam testimoniam alus testibaí presen- 
tibos qni ab has oondlcionibas iaranerant iníanzemnt infra hos sex nsenses legibns 
infamare non potaero omnem meam aocem qaam in snpradiotls rebas prepalsstis 
habeo in iare sancti cncaxatis aeoolcsie confirmo 8 >i* Gondballi bisorensis 8 ^ Be- 
nardl bonncii 8 >^ Bemandi gilelmi 8 >^ Bemandi ermemiri 8 *i* Komandl de matrona 
8 »i* Aenee filii eias 8 >^ Onofredi ricnlfi *it Sifredas jadioe Hh ^ ^ Poncii cognomento 
bont filii clerici et indiois qai hoo ordinaai atqae in inro possessoram coosignaai 
sioat sapra insertam est et nocem sapra dicti mironis qai se abstrazit de plácito 
absque consnlta indicam legaliter obseraaai. Baimandns archileaita ^ ti< Gaisliber- 
tas leaita qai et aices comes 8»^ Viaas sacerdos et íadez. 8 >{< Brmemiras Uaita et 
sacrisorira >p Alamanno vsonem 8 >|< Poncii cognomento boni filii clerici et indicie 
qai h«ee scripsit atqae sabsorlpsit cnm Utteris sapra positis eto Dle et anno qno 
fnpra »}<.» 



Digitized by 



Google 



-( 386 )- 

cus rex fecit ex rebus subter adscriptis in jure donacionis aeccle- 
sie sancti cucufatis cenobii octauianensis quod per infestacionem 
paganomm eombustum aut deletum esse nouimus atque post modum 
renouatum a domno et gloriosissimo rege francorum leutario filio pre- 
dicti hludoici pie memorie. Et ut hoc mandati nostri scriptum firmita- 
tem in ómnibus optineat testimonium nostrura per seriem harum con • 
ditionum iure iurando conlirmauimus ita dicentes Juramus nos testes 
godmarus et guillara unum dantes testimonium primo per deum patrem 
omnipotentera et per ihesum xptum filiura eius atque per spiritum 
sanctum confitentes hanc trinitatem unum et uerum deum esse et per 
istud altare consecratum sancti pauli apostoli quod situm est in aeccle- 
sia beati petri apostoli que non longe constructa est ab ecclesia 
sanctissimi ac beatissimi cucufatis martiris octauianensis quod nos 
uidimus atque legi audiuimus preceptum sancti cucufatis cenobii pre- 
dicti quod domus hluáoicus rex francoimm genitor leutarii regis simi- 
liter francorum fecit ad confirmandas res aecelesiasticas huic cenobio 
collatas aut in post modum concedendas. Et illic post multas alias res 
possessionum que per eundera preceptum in iure praedicte ecclesie 
confirmate erant resonabat quod supradictus rex Hludoicus confirma- 
bat atque concedebat aecclesiam sánete oliue cum ipso alodio in lati- 
tudine de ipsa guardia de bagnariis usque in uilla domabuis et in Ion- 
gitudine de uilla dómenlo usque ad ipsum mare simul cum ipsis stag- 
nis cum decimis et primiciis décimas quoque et primicias uti consuetum 
est dicti loco ab antiquis temporibus accipere. Et nos haec que dici- 
mus uera esse scimus et supradictam aecclesiam sánete oliue cum 
ipso alodio sicutí supra determinatum est simul cum ipsis stagnis in 
iure aecclesie sancti cucufatis predicti per hos anuos LX uidendo et 
oognoscendo reten tam esse scimus sine ulla legali interrupcione. Et 
uUam fraudem aut ullum malum ingenium hic in isto^nostro testimo- 
nio impressum non est sed secundum quod supra in textum est ueraci- 
ter a nobis datum est per super adnexum iuramentum ín domino. 
Postquam autem hoc testimonium a testibus secundum leges iure 
iurando datum est et supradictum mandatum factum est atque utnim- 
que partes conuenerunt ad constitutum termini diem in aecclesia 
sánete beate insta forum martorelium sita. Et cum diu litigassent 
uidentes iudices tantam rei ueritatem a parte aecclesie sancti cucufa- 
tis requisierunt testium supramenitas condiciones ad quas iurauerant 
in territorio predicto octauianensi. Et facto in audientia silencio eas 
legi fecerunt. Tune per rectum iuditium secundum eorum conscien- 
tiam iudicauerunt ut supradictus miro recepisset suffitientes et idóneos 
testes ad testifican dum quibus aliorum testimonium iniunctum fuerat 
ut haoc res finem acciperet quam ómnibus modis insta et uerior atque 
anteiior uoce filiorum mironis patebat esse uox aecclesie predicta nec 
non et annosa siue possessionis plena unde in post modum a principe 
remundu diue memorie et a coniuge sua hermessinde qui domini mar- 



Digitized by 



Google 



-( 387 ) - 

chiarum et ipsius possessionis esse noscebaatar per largitionis seriem 
in iure eiusdem aecclesie iustissime confirmatio est facta Et ic circo 
non fuit iastum a parte mironis testes recipere qaam si ita fuit ipsa 
apprisio galindonis ex supradicta possessione unde intencio nertebatur 
quem ad modum miro per allatos in audiencia testes paratnserat com- 
probare in insta penitns et enellenda in post modum fuit quia quacum- 
que ibi galindo capuit atque signauit uel apprisiauit in rebus et de 
rebus sanctae dei aecclesie haec fecit. Et si aliquid ibi ipse aut poste - 
ritas eius retinuit contra ordinem iusticie et legis siue per presumpti- 
uam nouitatem hoc retinuit quam sicut iam diximus anterior est uox 
aecclesie et largior uoce galindonis et eius posteritatis ut tempus diue 
memorie hludoici qui eundem preceptum fecit approbat nec non et ut 
scripturae aediti ex possessionibus que circa sunt que hanc possessio- 
nem sancti cucufatis esse testantur proclamant atque edocent. Miro 
namque iamdictus uidens nil iusticie obtinere filiorum suorum uocem 
sed hoc recognoscere contendens noluit supradictos recipere testes sed 
pertinaciter uociferebat iniustaní esse uocem aecclesie sancti cucufatis 
et uocem filiorum suorum iustam. Vnde quare lex iubet Índices rece- 
perunt suprafatos testes quibus testimonium iniunctum fuit per condi- 
cionis seriem qui ita testimonium suum confirmauerunt dicentes. lura- 
mus nos testes guitarius et atto et sesgutus presbiter et bardina et isar- 
nus ermemiri et aguilanus unum dantes testimonium primo per deum 
patrem omnipotentem et per ihesum xptum filium eius atque per spiri- 
tum sanctum confitentes hanc trinitatem unum et nerum deum esse 
super'altare consecratum sánete beateque marie matris domini quod 
situm est in aecclesia fundata subtus castrum rodanas prope forum 
martorelium quod quidam homines godmarus et guillara aetate decre- 
piti atque infirmitate grauatí iniunxerunt uobis per illorum mandatum 
suum testimonium et nobis presentibus in presencia iudicis boni filii 
marci et guisliberti uiee comitis et remundi archileuite et ceterorum 
qui superius conscripti sunt iure iurando per seriem conditionum testi- 
ficati sunt super altare consecratum sancti paúl i quod situm est in 
aecclesia beati petri apostoli que non longe constructa est ab aeclesia 
sanctissimi ac beatissimi cucufatis martiris octauianensis quod ipsi ui- 
derunt atque legi audierunt preceptum sancti cucufatis cenobii pre- 
dicti quod domnus hludoicus rex francorum genitor leijLtarii regis 
similiter francorum fecit ad confirmandas res aecclesiasticas huic 
cenobio collatas atque in postmodum concedendas et illic post multas 
alias res possessionum que per eundem preceptum in iure predicte 
ecclesie confírmate erant resonabat quod supradictus rex hludoicus 
confirmabat atque concedebat aecclesie sánete oliuaecum ipso alo- 
dio in latitudine de ipsa guardia de bagnariis usque inuillam do- 
mabuis et in longitudine de uilla domeuio usque ad ipsum mare 
simul cum ipsis stagnis cum decimis et primiciis decimas que et pri- 
micias uti consuetum est ipsi loco ab antlquis temporibus accipere. 

liBMOBIAS.— VIII 26 



Digitized by 



Google 



— ( 388 )— 

Et ipsi sciebant uid^ndo et cognoscendo supradictam aecclesiam sánete 
oliuae eum ipso alodio sicuti supra determinatum est simul cum ipsis 
stagnis in iure aeeclesie saneti cucufatis per hos annos LX retentam 
esse sine ulla legali interruptione. Et nos haec que dicimus atque tes- 
tificamus sic iurare uidiraüs supradictos nostros mandatores godma- 
rum et guillanum sicut in ipsis eondicionibus ad quas ipsi iurauerunt 
resonat et sicut hic nos testificamus atque iuramus per super ad nexum. 
juramentum in domino. Postquam autem isti testes testimonium suum 
dederunt gelmirus sacer qui supra dictum preceptum ludoyci uidít et 
legi audiui propter hoc ita testiftcauit. Ego gelmirus sacerdos iuro per 
me tuendum atque tremendum nomen domini et per altare consecra- 
tum sánete beateque marie matris domini cuius aecclesia sita est in 
comitatu ín foro martorelio quod ego uidi et legi audiui supradictum 
preceptnm unde supranotati testes godmainis et guillara testimonium 
suum dederunt et audiui quod illic resonabat quod supradictus rex 
hludoicus confirmabat atque concedebat in iure aeeclesie saneti cucufa- 
tis aecclesiam sánete oliue cum ipso alodio in latitudine de ipsa guar- 
dia de bagnariis usque in uillam domabuis et in longitudine de uilla 
dómenlo usque ad ipsum mare simul cum ipsis stagnis cum decimis et 
primiciis decimas queque et primicias uti consuetum fest ipsi loco ab 
antiquis temporibus accipere. Et haec supradicta omnia nosco retenta 
fuisse sine legali interruptione in iure saneti cucufatis predicti uidendo 
et cognoscendo per hos LX annos nuUamque fraudem nullumque raa- 
lum ingenium in isto testimonio impressum scio sed secundum 
quod supradicti testes et ego testificati sumus nerum est atque a nobis 
fldeliter confirmatum per adnexum iuramentum supra atque datum in 
domino His autem ómnibus sacramentis a testibus datis per auctori- 
tatem legis in qua resonat siquis cause sue cupiens accelerare per po- 
situm testem in indicio pertulit si ille contra quem causam habet pre- 
sens adfuerit et quid in reprobacione oblati testis opponat nescire se 
dixerit res siquidem ipsa de qua agitur per oblatorem testimonium 
testium in iure illius ad cuius partem testificauerunt iudicis quistancia 
contradatur et per auctoritatera legis que inter alia dicit qua propter 
quaecumque res sanctis dei basilicis aut per principum aut per quo- 
rumlibet fidelium donaciones coUate repperiuntur uotiue ad potencia- 
liter per certo censetur ut in earum iure inreuocabili modo legum 
aetemitate firmetur et per auctoritatem legis que inter alia insonat 
nam quod XXX quisque annis completis absque irrupcione temporis 
possidet ñeque uaquam ulterius per repetentis calumpniam araitere 
potest nerum et ubi unus possessor sine alterius domini mansoribus 
publice posáidens per euidencia signa locum ex integro uendicare 
uidet nulla racio sinit ut eius possessionis integritas decerpatur tmde 
si alter illic se per presumptiuam introduxerit nouitatem nihil nocere 
poterit possessori Índices huius negocii hec omnia suprascripta perpe- 
tualiter retinenda coivftrmauerunt in iure dominacionis aeeclesie saneti 



Digitized by 



Google 



J 

-( 389 )- 

cucufalis predicti in raanu guitardi predicti abbatis ut si quis hoc am- 
plius iniuste mouere teraptauerit componat hec que de mala peticione 
le^ibus continentur et XII libras auri purissimi cui iniusticia facta fue- 
rit in super hoc firraum permaneat. Acta fuit haec audientia in presen- 
tía guisliberti uice comitis et remundi archileuita et gondeballi biso- 
rensis et alamagni ugonis et renardi bonucii et Remundi :guillelmi et 
Remundi ermemiri et remundi de matrona et aenec filii eius et hono- 
fredi riculfi et riculfl de parietibus et amalrici ami et riculñ ballomari 
et uiuani poncii et remundi seniofredi et aúdgeri et gauceberti filii 
eius et aitii de ipsis uallibus et remundi geriberti et gontardi et ber- 
nardi goltredi et bernardi adroarii et crmengaudi leuite et trasuadi 
qui uocatar domnucius presbiter aliorumque multorum et postmodum 
conscripta atque confirmata lU kalendas augusti anno II supradicti 
regís henrici S gS Poncii boní filii marci clerici et iudicis atque cano- 
nice barchinonensis prepositi qui hoc legal iter confirmauit et potesta- 
tibus comitibus episcopis seu iudicibus hoc confirman optavit sen ce- 
teris idoneis uiris gS Berengarius comes gS gg Guille comitisse gg Wa- 
dallus ac si índignus gracia dei episcopus gg gg guislibertus leuita qui 
et uice comes gg gg Hermessindis gracia dei comitissae gg gg cis gui- 
rallus uice comes. Siffredus iudex S gg Gondballi bisorensip. S gg Re- 
nardi bonucii. S gg Remundi gilelmi S gg Remundi ermemiri. S gg 
Remundi de matrona. S gg Aenetie filii eius. S gg onofredi riculfi. 
S gg Riculfi de parietibus. S gg Amalrici aitu. S gg Riculfi baldomari. 
S gg Vinani poncii. S gg Remundi seniofredi flauii. S gg Audgerii. S gg 
Gauzeberti filii eius. S gg Aitii de ipsis uallibus. S gg Remundi geri- 
berti. S gg Gontardi. S gg Bernardi goltredi. S gg Bernardi adroarii. 
S gg Viuas sacer et iudex Miro leuita gg gg Sifredus judex. Miro gg. 
Eneas Miro. S gg Poncii boni filii marci clerici et iudicis qui haec 
scripsit et S gg S gg S gg. Die et anno prefixo. 

(Cartoral de 8. Cugat, fol. 89, doc. nom. 323). 



DOCUMENT NOM. XI 
A. 1033.— Sentencia en les questions que Mir Geribert sostenía 

AB L* ABAT GuiTART, OBRANT AQUELL COM Á TUTOR DE SON FILL 
GuILLEM, E88ENTNE CAUSA LO TERRITORRI DE CaLDERS. 

Ad noticiam tam presencium quam futurorum sub nomine dómini 
deduci uolumus hominum nos iudiccs quos hec specialis iudicii fonnula 
subterius continet anotatos qualiter magne altercacio cause exorta fuit 
Ínter domnum guitardura sancti cucufatis octauianensis abbatie abba- 
tem et inter mironem geriberti agentem tutelam filii sui guilelmi per 



Digitized by 



Google 



- ( 390 ) - 

quodaní predio quod dicitur caldarium cum stagnis et possessionibus 
terrarura ad hoc predium pertínentibus. Dicebat istc petitor miro quod 
iuris tilii sui predicti debebat esse per aprisionis uoceni quam proauus 
SUU8 galindo fecerat ex predicta possessione. Ad hoc autem dicebat 
abbas supradictus Ilanc autein aprisionem quam dicis nescio sed scio 
quod regis francie et romanorum presules nec non et marchiones istius 
patriae comités conftrmauerunt per iliorum auctoritates et scripturas 
in iure aecclesie mei monasterii hanc possessionem quae a me requeri- 
tur et ego retineo quam de heremis que ualore magnis dlspensis et 
duris laboribus atque periculis ex parte ad culturam perduxi et muni- 
cio.nes contra infestaciouem paganorum ibi construxi. Hec autem eo 
dicente ostendit priuilegia et precepta regum et scripturas comitum 
ex bis et alus possessionibus supra meminite aecclesie decenter con- 
fecta. Voiente autem prenotato mirone conprobare predictam aprisio- 
nem maluerunt iudices quos causa fecit esse presentes a parte prenota- 
ti abbatis testes recipere quam de mironis parte quoniam anterior erat 
uox precepti quod hludoicus rex francorum genitor leutarii regis fecit 
ex bis rebus aecclesie iamdictae sancti cucufatis uoce aprisionis quam 
prenotatus petitor asserebat fecisse ibi galindo proauus iamdicti gilel- 
mi. Et quare hoc preceptum deletum fuit in captione urbis barchinone 
testificauerunt testes a parte supra notati guitardi ob reparacionem 
predicti precepti qui se dixerunt eum uidisse et legi audisse et inter 
alia que ibi resonabant hanc possessionem unde intencio uertebatur 
audierunt ibi resonare et qui dixerunt eandem possessionem ab eccle- 
sia sancti cucufatis sub eorum presentía per LX anuos et amplius 
possessam fuisse. llis autem testibus receptis a iudicibus et confirmata 
ipsa possessione ab eis in iure iamdictae aecclesiae sicut lex iubet post- 
quam miro predictus abstraxit se sino consulta iudicum de ipsa 
audientia et quod noluit recipere supranotatos testes uenit ante iudi- 
cem bonum filium marchi barchinone et dixit illi quia habebat quod 
racionabiliter acusare ualebat contra testes supra meminitos qui iam- 
dictum testimonium dederant. Judex quoque ipse sicut lex iubet 
patio nter audium quod idem miro unicuique ipsorum testium obitiebat. 
Obiciebat siquidem gelmiro sacerdoti quod ipse monachus cum bene- 
diccione habitus et ordinis monacorum fuerat et apostatizando ad lai- 
calem conuersacionem redierat concubinas apctendo et filios ex his 
procreando habitu religionis monacorum derelicto Guillarano quoque 
obiciebat quod alienam uxorem adulterauerat et in audiencia domni 
guitardi predicti abbatis hoc recognouerat et petitori pro hoc satisfe- 
cerat. Gondemaro quippe quod circumcissionem carnis prepucii sui 
exercuerat a fidc xptianitatis desuiando et fidem muthleemitarum imi- 
tando. Hec audiens iudex prefatus requisiuit eundem mironem utrum 
per idóneos et ad hoc sufficientes testes conuincere ualebat quod testi- 
bus obiciebat an non. Et quare ibi non habebat sufficientes ad hoc 
testes dixit se iuquirere alios lilis meliores quibus infamiam asse obiec- 



Digitized by 



Google 



-( 391 )- 

tam. Contrase prelatis testibus conprobasset. Nec non et rogauit eun- 
dem iudicem ut mandatum faceret idoneis susceptoribus de testimonio 
aprisionis praedictae quam galindo faceret. Judox auteni in suis res- 
ponsis dixit ei. Hoc uero mandatum quod a me requiris fieri propter 
metum preoccupacionis mcrtis testíum supra dictae aprisionis eo quod 
unus lUorum graui detinetur infirmitate et alteriam manet in decrepi- 
tate aetate semper erit in ualidum et omni auctoritate iusticie carebit 
nisi prius testes contra te prelatos infames esse conuiceris aut falsum 
contrate dedisse testimonium secundum ordinem legis prius eos com- 
probaueris. Ipse uero iamdictus miro ductus in utili acceleracione 
tándem compulit eundem iudicem quod fecit ipsud mandatum de tes- 
timonio quod giscafredus qui ad huc detinebatur infirmitate et loba- 
tonus qui aetate decrepitus erat dederunt de prefata aprisione sub eo 
scilicet modo et ordine ut si iustum atque necesse fieret hoc quod man- 
datoribus suis iurare audierunt ipsi qui illud mandatum susceperunt 
suo testimonio confirmaretur non ante sed quando iudices hoc inste 
iudicassent. Facto autem supradicto mandato idem iudex iterum mo- 
nuit eundem mironera ut uel tune ageret de infaminaciones testium 
contra se prelatorum quod prius faceré debuerat ante quam mandatum 
fieri imperasset si cupiebat quod ipsum mandatum aliquam uocem 
auctoritatis retinuisset in futurum quod fuit factum pridie kalendas 
ianuarii anno II regni Regis enrici. Qua causa idem iudex monuit 
guitardum supradictum abbatem et domnum guislibertum uice comi- 
tem qui eandem possessionem per ipsnm retinebat ut reiterarent ipsam 
audienciam et audirent quid supradictus miro contra sibi prelatos testes 
dicere asserebat. Et quamquam ipsi dicerent quod in inste eos compel- 
lebat reiterare audientiam quoniam spatium sex mensium infamandi 
testes iam transierat utrique tamen uenerunt ad audientiam ad diem 
constitutum VIII iduum martii Anno II henrici regis in loco constituto 
ad ecclesiam sánete marie in territorio barchinonensi quod dicitur cor- 
nelianum. Supradictus autem miro qui similiter a iudice ante domnum 
guadallum episcopum multos que alios idóneos uiros circunstantes ad 
osteum catedralis aecclesie sánete crucis comonitus fuerat ad diem 
constitutum uenire ad audientiam non uenit sed de plácito constituto 
se abstraxit. Igitur idem ipse iudex qiiia plenitur nouit quod legaliter 
atque rationabiliter non potest prenotatus miro infamare supradictos 
testes aut falsum dixisse testimonium eos couincere stantibus scrip- 
turis ómnibus que per legis auctoritatem facte a iudicibus ex inde sunt 
et stantibus preceptis ac priuilegiis nec non et scripturis comitum ex 
inde aedites scriptura scilicet donacionis et confirmationis quam gui- 
fredus uenerabilis comes fecit de rebus quas supra scripta aecclesia 
retinet in marchiis comitatus barchinonensis et de ceteris alus rebus 
illis pertinontibus in iamdicto comitatu et in comitatu ausonensi et in 
cemita tu gerundensi et orgellensi nec non et scriptura auctoritatis 
quam borrellus comes fecit amato cuidam uiro nobili de castro sancti 



Digitized by 



Google 



— ( 392 )- 

stefani cum pertinenciis eius in qua plenitur resonat quod possessio 
predii supradicti caldarii inris sancti cucufatis aecclesie est per precep- 
tum regale' quod ex inde fuit con finna tuin insnper aetiam et scriptnra 
donacionis quara de his rebns fecit reimundns comes nir nenerabilis 
confirmanit demnm candem possessionem in iure sancti cncnphatis 
aecclesia ita tamen nt si in post modum miro ant eins posteritas per 
snpradictum mandatum in iuncti testimoninni quod giscafredus et lo- 
batonus suis susceptoribus iniuncxerunt aüquam uocem in supradictis 
rebus habere se proclaraauerint si aliquis iudcx fue: it qui dicat ídem 
testimonium deberé recipi. IIoc non erit iustum ñeque necesse ut ipsum 
testimonium susceptum ut ualorem optineat a susceptoribus confirme- 
tur quam Raimundus comes predictus qui ipsam terram heremam et 
sine habitatore et sine hedificio alicuius aprisiatoris inueuit iustissime 
potuit sicut et fecit scripturam donacionis ex inde huic ecclesie faceré 
et daré quod precessores sui comités illi confirmauenmt. Et non erit 
iustum seu necesse ut ipsum testimonium recipiatur quam anterior est 
uox precepti hludoici supra notati quam ipsa aprisio quam ipsi testes 
giscafredus et lobatonus tempore ponciohis abbatis predicti monasterii 
factam fuisse testificati sunt et eo quod miro supradictus non quiuit uel 
potuit sufficienter atque legaliter conprobare infamiam predictorum 
testium aut quod falsum contra illum dedissent testimonium. Et ut 
haec iudicii scriptura ualorem perpetuum obtineat ultra placitum 
constitutura et supra determinatum expectauit idem iudex supra dictum 
mirbnem XI diebus ut uel ad diem supra adieccionis ueniret ad placi- 
tum quod si aliquid habebat quod rationabiliter accusaret uel diceret 
licentiam habuisset Vnde quia ñeque ad diem super adieccionis noluit 
uenire sed contempsit iudex supradictus confirmauit hanc iudicii scrip- 
tuiam in iure donacionis aecclesie sancti cucuphatis ex supra meminita 
possessione unde intencio ucrtebatur ut aeternaliter uigorem plenitu- 
dinis obtineat Et si quis contra hoc iniuste uenire temptauerit bompo- 
nat XII libras auri aecclesie prenótate. Et insuper huius iudicii scrip- 
turam ñrniitatem in ómnibus obtineat. Actum est hoc XV kalendas 
apriJis auno U regni henrici regis. S © Poncii cognomento boni filii 
clerici et iudicis qui hoc legaliter examinauit et inste deñnitum sciens 
subscripsit et testibus firmare optauit S gS Guilelmi de monte scatano. 
S )38 nura Heimundi guilelmi S gg Guadalli seniofredi de sancto uin- 
cííntio. S gg i Kiculfi de parietibus. S © Rcimundi aicii S Hf Amalrici 
fratris eius. S ® Guadalli eixclani. S j^ Oliba mironis. S © Guifredi 
longobardi. S QJi uiuani pontionis. SggGuilabcrti bonutii. Sggbernar* 
di goltrcdi. S © lupisantii eurardi. S gg Alaieri fratris ems. S ® Adal- 
berti eldesindi. S )^ bonifilii seniofredi. S © Arnalli guilelmi. S gg Bo- 
ni parís fratris eius. S Qg Guitardi naiui. S ® Gondeballi ermemiri 
S gS Geriberti quirici. S gg Heimundi adalberti. S © Sendredi uenan- 
ciani. S © iadballi seniofredi. S gS bonifilii aursindi. S © Alaierii 
fratris eius. S ggj boniíilii leopardi. S )g Adalberti de perticacon. S © 



Digitized by 



Google 



-( 393 )- 

Bonifilii seniofredi. S gg Reimundi seniofredi. S gg Guilelmi arnalli. 
Raimundns archilenita © S gg Ermengaudi mironis. S gg Bonucii 
uiuani S gg Guitardi maierii gg Guislibertus leuita qui et uices comes gg 
S © GuilelmtLS sesmundi. S gg Compannus marchucius et leuita gg. 
gg Bernardas S gg Ermengaudus gg. S gg Petras gg Beiengarius 
comes gg S gg Mirone iudice. S gg S gg S gg Sub istorum et aliorum 
presentía multorum supradictam placitum stabilitam fuit et supradictus 
abbas gnitardas paratas fait ad respondendam si haberet cam qao 
placitatas f aisset. gg Wadallas ac si indignas gracia dei episcopas. 
© Alamanno ago. Gaifredas leaita qai et iadex hoc conlaudo confir- 
mat atque corroborat et sub gg. S gg Bellihominis cognomento gerar- 
dus leuite exarator et gg sub die et anno prefixo. 

(Cartoral de 8, Cugaty foli 87, doc. nom. 320) 



DOCUMENT NOM. XII 

A. 1039.— FoLCH Geribert restitueix lo castell de Hibes á la 

Seu de Barcelona 

In nomine domini ego falcho geriberti cam affecta totias bone 
aoluntatis donator sam domino deo et sánete ealalie sedis barchinone 
Manifestum sit namqae tam presentibas qaam fataris quia recognosco 
et in ueritate scio qaod pater meas dominas geribertas qaondam dac 
adhac uiaeret fecit domino deo et sánete ealalie sedis predicte barchi- 
none maximam injasticiam de ipso castro qai aocatar ribas caía sais 
terminis et pertinenciis et adjacentiis eias. Ideoqae ego falcho predic- 
tos aolens obtemperan haic aanitate et injasticie amplias qae facta 
contra deam altissimam neqae paraipendens caram tanti detrimenti 
sánete dei ecclesie ob remediam anime patris mei iamdicti et parentnm 
meoram et mei ipsias reddo et delibero dono et trado domino deo et 
sánete ealalie sedis barchinone et domno gailaberto predicte sedis 
episcopo predictam castram de ribas cam sais terminis et pertinenciis 
et adjacentiis eias et cam omnibas tarris et hedificiis qae sant cons- 
tracte in termino iamdicti oastri aut adhac ibi sant oonstraende. Est 
namqae predictam castram in comitata barchinonensi in termino de 
olerdala. Et adaenit mihi ob parentam meoran aocem siae per qaas- 
camqae aoces. Ilabet namqae terminara de oriente in termino castri 
erapruniani et oliaelle. De meridie asqae in mediara raare De occidao 
in cabelles. De circio in ipsa franchitate de olerdala. Qaantam iste 
affronta tienes incladant et isti termini sic dono et reddo et trado pre- 
dicta omnia domino deo et predicte sedi et domno gailaberto episcopo 
et de meo jare et dominatione in jas et dominationcm predicte sedis et 



Digitized by 



Google 



-(894)- 

domni guilaberto episcopo trado et confirmo ad proprium ut licitam sit 
ei de predictis ómnibus faceré quem admodnm de alus munificentils 
iamdicte sedis venimptamen si ego donator aut aliquis homo utrius que 
sexus hanc donationeni disrumpere temptauero aut temptauerit nil 
ualeat sed extraneus ab omni societate xptiane religioniscomponataut 
componam predicta omnia in triplum cum omni sua inmelioratione et 
insuper hec donatio inconuulsa eternitatis federe et legum uigore uali- 
tara persistat. Actum est hoc VI kalendas januari Anno VIIII regnante 
henrici regis S gg num fulconi geriberti 6 gg num mirone Nos hanc 
donationem fieri jussimus et firmauimus et testibus firmari rogauimus 
S 88 num Mironis lupi sancii S gg num olibani agualti S gg num rigualli 
borrelli S gS num mironis seniofredi S gg num isouardi guadaldi S gg 
num bonutius presbiter S gg num reimundus leuite S gg num guillelmus 
leuita S gS num Seniofret presbiter gg reimundus comes. Alamanno gg 
girbertus gg elizabet comitissa S gg num reimundi leuite et censoris 
qui boc scripsit et dio et anno quo supra. 

(Ant. Ecd. CaL vol. IV, fol 157, doc. 367). 



DOCUMENT NOM. XIII 

A. 1089 á 1050. — JURAMENT I)B FIDELITAT DE MlR GbRIBBRT 
AL8 COMTES DE BARCELONA 

Juro Ego miro filius qui fui de Ermengards femina quod de ista 
ora in antea fldelis ero ad te raimundo comité fliii de condam sancia 
comitissa et ad te Elisabeth comitissa sine fraude et malo ingenio et 
sine uestra decepcione adiutor ero ego iamdictus miro ad te iamdicto 
raimundo et ad te Elisabeth iamdicta a tener et ad abere ipso comitatu 
de gerundense siue ipsa ciuitate de gerunda contra Ermessinde comi- 
tissa siue contra cunctos homines uel hominem feminas uel feminam 
qui ad ermesinde iamdicta adiuuauerint Ego iamdictus miro finem 
ñeque treguam ñeque societatem cum eos uel cum eo cum illas uel cum 
illa ad ullum domnum de iamdicto raimundo et 4e elisabeth iamdicta 
non habuero qui ad ermesindem iamdicta adiuuauerunt doñee ipsum 
comitatum gerundensem uel ipsa ciuitate de ierunda ad uestra potes- 
tate ueniat sicut yuperius scriptura est si o tenre et atendré et ipsum 
aiutorium sine uestro engan o fare per deum et istarum sanctarum re- 
liquiarum nisi quantum uos ambo me absolueredes per grad siue 
forcia. 

(doc. 88 sense data de Ramón Berenguer I, arx. Corona Aragó). 



Digitized by 



Google 



-( 896 )- 



DOCUMENT NOM. XIV 

A. 1039 á 1050.— JURAMENT DE FIDELITAT DE MlR GeRIBERT 

AL8 Comtes de Barcelona 

Juro ego Mir ñlius qni fui de ermeniardis femlna quia de ista hora 
in antea fídelis ero ad raimando comité barcliiEonense filias qai fait de 
Sancía comitissa et ad helisabet comitissa de ista hora in antea sine 
fraude et malo ingenio et sine deceptione de iamdicto reimundo et 
predicta helisabet comitissa Ego miro suprascriptus de ista hora in 
antea no dezebre iamdicto raimundo comité ñeque iamdicta helisabet 
comitissa de ipsa ciuitate que dicunt barchinona ñeque de ipso co- 
mitatu que dicunt barchinonense ñeque de ipsa marcha de barchi- 
nona ñeque de ipsa ciuitate que dicunt minorísa líéque de ipso comi- 
tatú que dicunt ausona ñeque de ipsa ciuitate que dicunt gerunda 
ñeque de ipso comitatu que dicunt gerundense post mortum erme- 
ssindis comitissa ñeque de ipsos castres et castellos ñeque de ipsas 
rochas et puios ñeque de ipsa térra qui infra ipsos comitatos sunt uel 
infra illos términos de predictos comitatos. Ego miro suprascriptus de 
ista omnia suprascripta nols en tolre ni no no lo tolre ad raimundo su- 
prascripto ñeque ad elisabet suprascripta nec ego miro suprascriptus 
nec- homines nec feminas per meum consilium ñeque per meum inge» 
nium. Adiutor ero ego miro suprascriptus de ista omnia suprascripta 
ad tenere et abere ad raimen suprascripto et ad elisabet suprascripta 
contra cunctos homines aut hominem feminas aut feminam ad raimen 
et elisabet suprascriptos tollere uoluerint aut tuierint ista omnia supra- 
scripta aut de istis ómnibus suprascriptis sicut superius scriptum est si 
o tenre et o atendré ad raimen et elisabet suprascriptos. Ego miro su- 
prascriptus sine malo ingenio et sine decepcione de predicto raimundo 
et elisabet suprascripta si o tenre et o atendré sic me adiuuet deus et ista 
merita sanctorum. Et ipsa ciuitate de olerdola simul cum ipsos castellos 
uel castres qui in ipsa ciuitate sunt aut in antea erunt siue ipsam esta- 
ticam quod comes debct ibi habere. Ego suprascriptus miro non nos o 
tolre ne uos en tolre ne no uos o deuedare ad te raimen et elisabet su- 
prascriptos nec ego nec homo nec homines femina uel feminas per meum 
consilium nec per meum ingenium. Et si fuerit homo uel homines fe- 
mina uel feminas qui a uos suprascriptos raimen et elisabet tollere 
uoluerit aut uoluerint tollere aut tuierint aut deuedauerit uel deueda 
uerint suprascripta omnia aut de suprascriptis ómnibus de ipsis uel de 
ipso unde me comonueritis societatem non habebo cum ipsis uel cum 



Digitized by 



Google 



-( 896)- 

pso ant ipsas nel cnm ipsa, doñee snpradicta omnía in integmm reca- 
peranissetis. 

(doc. 81 scnse data de Ramón BercnguerI, arx. Corona Aragó). 



DOCUMENT NOM. XV 
A. 1040. —Permuta feta per Mir Geribert ab l' abat Gditart de 

SANT CüGAT, REBENT unes TERRE8 Y M0LÍN8 A Qx VlD EN LO 

Panadés. 

Est in antiquis regulis constitutum et in gotorum legibus est decre- 
tum ut Ínter conmutantes gesta scripturarum intercurrant quatenos 
uno animo firmetur et corroboretur. Hidcirco in dei nomine ego Gui- 
tardus gratia dei abbas cetus quoque monachorum sancti Cucuphatis 
cenobii octauianensis conmutatores sumus tibi Mironi geriberti et uxori 
tue nomine Guile. Per hanc scripturara conmutacionis conmutamus 
uobis alodiura sancti cucufatis predicti propriura illad uidelicet quod 
Guigo et eius uxor nomine Adaiedis condam Dadile dudum miserunt in 
pignore quodque post modum ego predictus Guitardus abbatis ab eodem 
Dedila comparaui tres uncías auri. Est autem huiusmodi Turris cum 
casas et casalibus cum terris pariter et uineis atque oliuertis Cum bos- 
cho et garricis et alus diuersi generis arboribus vnura denique moli- 
num cum regó et caput regó cum resclosare et gleuare atque cum om-. 
nia strumenta que molino pertinet. Et insuper modiatas duas de uinea 
quas comparaui de Mora tone condam. Sunt \utem predicta hec omnia 
in comitatu barchinone infra términos de castro uid. Habent namque 
affrontaciones supradicta omnia de parte orientis in ipso torrente qui 
discurrit. De meridie in ipsa strada que uadit ad castro subirads. De 
occiduo in térra de gériberto. De circio in ipsa strada uel in uinea geri- 
berti. Quantum iste affrontaciones includunt sic commutamus uobis 
prefatum alodium per alodio quod nos a uobis in comrautacione acce- 
pimus in finibus de predicto castro uid in locum quem dicunt araniola 
in locum quera dicunt oleastrello ab omni integritate cum exiis et re- 
gressiis suis et est manifestum ut liberara in dei nomine habeatis po- 
testatera eum abendi tenendi et quioquid uolueritis faciendi. Quod si nos 
conmutatores aut aliquis ex successoribus nostris contra hanc cartam 
conmutacionis ueiierimus aut uenerlt ad disrumpendum non hoc ualea- 
mus aut ualeat uendicare sct componamus aut componat in duplo cum 
sua melioracione et in antea firma et stabilis permaneat et semper in 
conuulsa. Facta carta conmutacionis XVI kalendas februarii anno VIIII 
regni henrici regís. Witardus gracia dei abba gS Wifredus monachus gS 
Wifredus monachus gg uuilelmus monacus gg Guidisclus monachus gg 



Digitized by 



Google 



-( 3^ )- 

Guillelmus monachus gg S 88 Gerbertus monachus. S gg Miro mona- 
chus. S 88 Remundus monachus. S 88 Amatus monachus. Ermengaudus 
monachus. S 88 P^trus monachus. Guifredus monachus 88 Nos pres- 
cripti omnisquc congregado monachorum prefati cenobií auctores et 
consencientes huius commutacionis quicque eam pari consénsu testibus 
firmari rogauimus Sig 88 ^^^ Guillelmi lopardi. Sig 88 ^^^ bernardi 
borrelli. Sig © num arnaldi arlouini Sig 88 ^^^ ^<>^i P^ri guilelrai. 
Sig 88 ^^^ Geraldi olibani. Sig 88 "^^^^ bernardi uiuani. Sig 88 ^^^m 
Guilelmi onofredi. Guifredus saeer et monachus qui hanc cartam co- 
mutacionis scripsit cum suprapositiones oportunas literarum in linea 
octaua et in nona et sub 88 die et notato tempore. 

{Caí-toral de 8. Cugat fol. 152, doc. nom. 494.) 



DOCUMENT NOM. XVI 

A. 1040. — CONVENI ENTRE GOITART ABAT DE S. CüGAT Y BeHNAT 
AüGER SOBRE LO 0A8TELL D* AlBINYANA 

Hec conuenientia inter domnum Guitardum abbatem cenobii sancti 
cucufatis et bernardum Odíígarii acta ómnibus tam presentibus quam 
futurís sit cognita et manifesta. Que conuentio hunc habet modum. 
Dono namque in dei nomine ego predictus Guitardus abba una cum 
consensu monachorum prefati cenobii tibi prefato Bernardo ipsum 
castrum quod dicitur albiniana cum ómnibus suis terminis finibus 
atque adiacentiis cultum atque heremuin rochas et potras siluaset 
garricas atque boschos prata simul ac paschua uel moiinares pronum 
etiam ac planum cum diriuacionibus aquarum earumque decursis. 
Dono namque tibi hec predicta ot conuentu atque ratione ut kastrum 
construas atque hedifices ita scilicet ut infra septem annorum spacio 
babeas illic factam unam turrim firmam a petra et calce quinquaginta 
habentem palmos in altitudino et in circuitu turris cúrtale firmum 
similiter a petra et calce et terram ad populare studeas prout melius 
potueris. Medie tatem denique predicti kastri cum ómnibus suis termi- 
nis dono tibi per alodio ita ut tu et filii tui et omnis deincebs posteri- 
tatis tua libere habeatis et possideatis per alodio in seruitio et famula- 
tu et senioratico sancti cucufatis predicti et nostro ac omnium succes- 
sorum nostro rum. Et aliam medietatem tencas semper per feuo tu et 
filii tui et omnis tua posteritas per me predicto abbate et per ómnibus 
michi predicto succedentibus coenobio. De utrisque namque partibus 
tam de alodio quam de feuo quartam partem ego predictus donator 
retineo in dominio sancti cucufatis piedicti et nostro omniumque nobis 
succedentium ómnibus decimis inde et de cunctis terminis predicti 



Digitized by 



Google 



-( 398 )^ 

castri exeuntibus Quam partem integre fideliter semper et per cunctis 
teinporibus donetis et obseruetis predicto cenobio et nobis ac sncces- 
soribus nostris tu et filii tu¡ et omnis tua posteritas. Guaitas autem ad 
ipsum kastrum abseruo ab integrum. In cunctis autem placitis niaximis 
siue minoribus quartam partem retineo in iure sancti cucufatis prefati 
et nostro. De cunctis etiam rebus uei de captis sarracenis que in spania 
uel in spanio finibus qualicumque modo deo iuuante milites uel homi- 
nes qui in predicto castro habitauerint conquisierint quocumque modo 
uel ceperint de ea parte que uobis ex inde contfgerit terciam partem 
donetis et obseruetis fideliter predicto cenobio et nobis presentibus ac 
successoribus nostris Retineo pariter et oleccionem presbiteri qui ec- 
clesiam eiusdem kastri cum primiciis eidem ecclesie a nobis conlatis 
tenuerit in iure similiter predicti cenobii et nostro. Hetineo insuper 
ibidem et laboracionem dominicam in iure sancti cucufatis prefati et 
nostro pariliatas XX** de térra inter tres aut quatuor locos quos ego 
donator meo sensu prouidero. In eadem uero mea dominicatura si ego 
aut aliquis ex successoribus meis aliquod hedificii fecero aut fecerint 
illum baiulum quem statuero aut statucrunt et illos homines qui nos- 
tros boues dominicos tenuerint liberos et solidos nostro seruitio retineo 
quo nec uos nec ullius posteritatis uestre homo uel femina qui quam 
illic audeat distringere aut execucionis alicuius in eis insistere. Milites 
namque qui in prefato kastro steterint uel popules qui in cunctis illius 
habitauerint a finibus uel infra eius terminis semper cum oportunum 
fuerit me sequantur in hoste et in cunctis publicis utilitatibus aut eum 
quem ego ad hoc opus direxero. Habet namque predictum kastrum 
albiniana cum suis finibus has affrontaciones. A plaga orientis perue- 
nit usque in terminio kastro uetuli et in guardia de baineres siue in 
terminio kastri sánete oliue uel in tertíainio de kastro caldarii A plaga 
meridiana in terminio de prefato kastro caldarii siue in kastro berano. 
De occidentali uero plaga in extrema ripa fluminis galiani. De circi 
namque parte terminatur in terminio montis macelli siue in terminio 
predicti kastri uetuli. Quantum iste afrontaciones includunt et isti ter- 
mini ambiunt sic donamus tibi predicto Bernardo et filiis tuis omnique 
tue posteritati predictum kastrum albinianam cum ómnibus suis ter- 
minis siue afrontacionibus sicutsupra insertum est totum ab integrum. 
Eo uidelicet conuentu ut iam non liceat tibi nec alicui ex posteris tuis 
aliquid ex inde uendere nec alienare nec ullum seniorem alium faceré 
aut adclamare de predicto kastro nisi nos presentes et successores 
nostros. Quod si nos donatores aút aliquis ex successoribus nostris uel 
cuiuscumque persone homo uel femina contra hanc cartam donacionis 
uenerimus aut uenerit per inrumpendum aut eam inquietare uolueri- 
mus aut uoluerit non hoc ualeamus uel ualcat uendicare set compona- 
mus aut componat in duplo cum sua melioracione Quod si tu suscep- 
tor predictus aut filii tui hec omnia predicta sicut supra insertum est 
minime impleueritis similiter componas aut componant predicto ceno- 



Digitized by 



Google 



- ( 399 )- 

bio et nobis aut successoribus nostris similiter in duplo. Et in antea 
hec conueniencia et karta donacionis firma et stabilis perraaueat et 
semper inconuulsa. Facta conueniencia uel karta donacionis nonas 
nouembris Anno X regnante Henrico rege. Witardus Gracia dei abba 
88 Remundus monachus gg Sendredus monachus. Johannes Monachus 
ggl Guarinus monachus gg Wifredus monachus © Wifredus anerichus 
gg Remundus monachus gg Guillelmus monachus Gerbertus monachus 
S gg Ermengaudus monachus S gg Amatus monachus S gg Petrus mo- 
nachus Guillelmus monachus. S gg S gg S gg Nos prescripti et ceteri 
omnes qui uoluntarie consiencentls sumus in ac donacionis uel largi- 
tionis conuenientia S gg num Priuati S gg Mironis radulf Guifredus 
sacer et monachus qui hanc donacionis conuenientiam scripsit cura 
lítteras rasas siue emendatas in linea IIII uel in linea XVI et gg die et 
notato tempore. 

(Cartoral de S. Cugat, fol. 99, doc. nom. 840). 



DOCUMENT NOM. XVII 

ANY 1041. -DjNAOIÓ que FÁ lo BI8BB GUISLABBHT Á MlB GaBIBKRT 
DEL CAATELL DE RiBES 

In nomine domini ego guislibertus gratia dei sánete sedis barchi- 
nonensis episcopus cum omni congregatione chanonicorum mihi sub- 
dita donator sum tibi mironi geriberti et uxori tue guille et filio uestro 
bernardo qui clericus sit sánete crucis sancteque eulalie et alteri filio 
uestro post mortem predicti bernardi qui similiter clericus sit sánete 
crucis sanctiquc eulalie Per hanc scripturam donationis nostre dona- 
mus uobis ipsum castrara uocitatum ribas cura eius terminis et perti- 
nenciis et adiacenciis eius. Aduenerunt namque predicta omnia nostri 
matris ecclesie ob collatione fidelium et sunt in comitatu barchinonen- 
se in terminio de olerdula. Et habet terminum de oriente in termino 
castri erapruniani siue oliuelle. De meridie usque in médium mare. 
De occiduo in cubellis. De circio in ipsa franchitate de olerdula. Quan- 
tum iste affrontationes includunt sic donamus uobis et filiis uestrip 
sicut supradictum est jamdicta omnia ut ea omnia habeatis et possi- 
deatis in diebus uite uestre ad seruitium et fidelitatem sánete crucis 
sancteque eulalie et nostri ipsius successorum nostroram. Et post obi- 
tum ue^trum et obiti predicti filii uestri bernardi qui clericus sit pre- 
dicte sedis aut alterius filii uestri post mortum predicti bernardi qui 
similiter clericus sit predicte sedis nostre iamdictum castrara ribas 
cura suis terrainis et pertinenc^iis et adjacentiis eius libere et absque 
ullo uinculo reuertantur ad jus et dorainationcra predicte nostre matris 
ecclesie. Et interim in uita mea ego guislibertus episcopus retineo ad 



Digitized by 



Google 



-( 400 - 

menm opus ipsum castrum uocitaium cegias cum suis terminis simul 
cum medietate de uineis qui in supradicto termino sunt de castro rípas 
que fuerunt de doraínicatura falchonis leuite. Et post obitum meum 
iaradicta omilia que ad opus meum retineo in supradictis terminis sint 
uestri et de filio uestro bernardo qui sit clericus predieta nostre sedis 
aut de altero filio uestro Post mortem predicti bernardi qui sirailiter 
sit clericus predicte nostre sedis. Et post obitum uestrum predieta do- 
minicatura de castro uocitato cigias cum eius terminis et cum medie- 
tate predictarura uinearum et cum omni augmento quod in his ómni- 
bus factum fuerit sit juris et dominationis nostre canonice et canoni- 
corum de libere et absque ullo uinculo. Quod si ego donator aut 
aliquis homo utriusque sexus hoc disrumpere uoluero aut uoluerit nil 
ualeat seu componam aut componat uobis in uinculum centum uncías 
auri puri. Et insuper hoc maneat firmum omne per euum. Actum est 
hoc VIII k. decembris Anno XI regni henrrici regis. gg guislibertus 
gratia dei episcopus © S gg ermemirus leuita et sacriste S © dalma- 
cius sacer S © poncii leuite S © iohannis leuite S © reimundus leuita. 
Ermemirus presbiter. S iggl miro presbiter S gg isarni leuita S © ^^^' 
nardus leuite S gg guitardus leuita S iggl gaucefredus sacerdos S © rei- 
mundus leuite S 88 arluuinus presbiter qui hec scripsit die et anno 
quo supra. 

{Ant, Eccl. Caí., vol. IV, fol. 160, doc. 377.) 



DOCUMENT NOM. XVIII 

ANY 1045?- CONOOBDIA ENTRE BeRNAT FILL D* AüGER Y L* ABAT 

GOITABT,* SOBRE UNA PARTIDA DEL THRME DE CaLDKRS, QüE FOÜ ENTRE 

ELL8, OBJKOTE DE CONTROVERSIA 

Notum sit ómnibus hominibus tam presen tibus quam futuris quali- 
ter orta fuit contencio inter Guitardum abbatem sancti chucuphatis 
cenobii et bernardum prolem qui fuit hodegarii de términos sánete oliuo 
siue de ipso kaldario et de kastelet. Pro inde uenertint in presentía 
domne ermisindis comitisse atque nepti suo dompno Reimundo prolis 
berengarii comitis proceiumque suorum Guislibertus episcopus sánete 
sedis barchinonensis et Raimundo archileuita et bemardus sendredus 
et fulco geriberti et Guillelmus de castro uetulo et ermengaudus gisa- 
dus bonefllio Willelmus etfratri suo petro et araatus uldrígus et Wi- 
llelmus borrcUus siue bone filio suniario et Raimundo giskafredus et 
miro lubsancio et raimundo ratfredus et bernardus gelminis et com 
panno mager reimundo esímbertus et onofredo ricolfo com{)anno mar- 
chucio et bonefilio sendredo et Willelmus lobato et bonopar Willelmus 
siue Geriberto iudice et ardenco Willelmus et Reimundus leuita et octo 



Digitized by 



Google 



- ( 401 ) - 

sacerdos ef ermengaudus leuita et salamon sacerdos et aliorum multo- 
rum bonorum hominum ibidem ad sistencium. Appetebat namque su* , 
pradictus bernardus terminuin de Kastelet per ripam stagni que dicuut 
kaldarii siue per ipsum reger qui est ante uehrel siue ante turrem , 
sánete oliue usque in sorra qui est supra ipsa turre. Et appetebat su- 
pradictus Guitardus abba terrainum sánete oliue siue de ipso kaller de 
eolio qui est subtus parada que dicunt episcopalem et per ipsas planas 
ultra ipso reger prope ipsa turri que fuit de tedbert que dicunt 
beluizi siue per ipsa gralera et ipsum kastrum que dicunt kala- 
fell simul cum ipsos stagnos que dicunt ollero usque in ipsum mare 
sicut resonat in preceptura sancti chucuphati quod domnus ledouicus 
rex franchorum genitor leutarii regis similiter franchorum fecit ad con 
firmandas res ecclesiasticas huic cenobio collatas aut in postmodum 
concedendas. Resonabat namque in une preceptura quod supradictus 
rex leodouicus confirmabat atque coneedebat ecclesiam sánete oliue 
oum ipso alodio in latitudine de ipsa guardia de bangnarias usque in 
uilla domabuis et in longitudine de uilla domenio usque ad ipsum mare 
simul cum ipsos stangnos De hoc altercantes atque inter se contenden- 
tes indicauit Gislibertus suprascriptus episcopus et domno bernardus 
sendredus et fulco geribertus ut ex ambobus partibus misissent se sub 
lege et dedissent fide iussores ut secundum sanccionem legis libri iudi- 
cum fecissent sibi inter se directum. Ad quem supradictus abba Gui- 
tardus prestus fuit et fide iussores daré et secundum sanccionem legis 
libri iudicum directum faceré. Supradictus uero bernardus noluit se 
mittere sub iugo supradicte legis nec ullumque alium directum faceré 
nisi tantum modo uerbis suis affatus est dicens. Ego nullum alium di- 
rectum faciam ñeque recipiam sed si uultis mittamus singulos puerulos 
ad iudicium del omnipotentis in aqua frígida ut inde appareat cuius 
directum sit. Et nos suprascripti ermesindis comitissa et Gislabertus 
episcopus et bernardus sendredus et fulco geribertus quando hec uidi- 
mus et nullum alium directum aat pacificacionem ñeque amodium de 
hoc faceré non potuimus fecimus talem conueniencia inter utrosque ut 
qualiscumque ex illis puerilis suscepisset aqua ipse qui illum per se 
uicarium tradidit habuisset suprascripta omnia sicut suprascriptum est 
uel piduatum fuit. Si uero ambos suscepisset aqua diuisissent per mé- 
dium suprascripta omnia piduata. Si autem ambobus euanuerint ut 
non rccipuerint illos aqua similiter diuisissent supra scripta omnia per 
médium sicut piduatum fuit ex ambobus partibus. Vnde hoc firmatum 
et pigneratum inter illos fecerunt suprascriptum iudicium ad statutum 
diem in quo apparuit ita pucrulum sancti cucufatis cooperuit aqua set 
non retínuit Puerum autem supradictum bernardí nichil omnino sus- 
cepti aqua set uanum desumpterit. De inde nos suprascripti noluímus 
diuidere per médium suprascripta contencionem. Et propter amorem 
dei omnipotentis et precibus bernardi suprascripti eo quod unquam 
nuUa alterkacio aut contencio fueret inter illos fecimus amodium inter 



Digitized by 



Google 



-(403)- 

iüos at abeat pars minima sanctam chucaphatem et pars maior ber- 
nardi sícut piduauit Guislabertus episcopus et bemardus sendredí ex- 
tremum diem qaanJo hunc amodium fecimus in tale uidelicet racione 
ut ab hodierno die uel témpora non sit illi licitam appetere neo inquie- 
tare suprascripta omnia ñeque de suprascríptis ómnibus unde se 
lachuit in presentia suprascriptomm omnium in potestate Guita rdi 
abbati qui hec appetebat per uoeem sancti cucuphati et suprascriptus 
Guitardus siue supradicta ermisindis comitissa dederunt maiorem par- 
tem supradicta bernardo sub tali uero conuentu ut ita stet supradicta 
diuisio sicut supradictum est uel terminatum. Ego namque bernardo 
hodegarli qui hec appetebam ex uacuo me de hoc sicut piduatum uel 
difínitum fuit extrema die. De ipsa serra ubi crox fuit facta in ipso 
saxo qui ibidem est et descendit per ipso paladol et peruadit ad ipsa 
cal9ada siue ad ipso torrent ubi fuit factum karakter in saxum mag- 
num et peruadit ad ipsam serram per ipsum collet qui est subtus ipsam 
mugam et inde uadit per signas uel notas usque in sumitatem montis 
de kalafell et inde descendit per notas uel signas usque in ipsa mare. 
Sicut superius insertum est de latitudine de ipsa guardia de bagnarias 
usque in domabui de longitudine de uilia dómenlo usque in ipsum mare 
sicut piduauit. Guislibertus episcopus et bemardus sendredi extrema 
die quando fuit ipsa definido ita me exuacuo atque dimito omnes no- 
ces quan ibidem appetebant ut ab hodierno die uel tempore nec ego 
nec ulla posterítas mea aut ullus uiuens homo utriusque sexus licitum 
sit appetere uel inquietare suprascriptos términos ñeque infra supra- 
scríptis terminis. Quod si ego bemardus aut aliquis uiuens homo utríus 
que sexus qui contra hanc defínicionem uenerit aut uenero ad inrum 
pendum non hoc ualeam aut ualeant uindicare quod requirit set in 
primis iram dei omnipotentis incurrat et cum inda traditore in baratio 
infemi sit dampnatus et per temporal! indicio ponat in uinculo quan- 
tum hic resonat in quadruplum ad sancti cucuphati et in antea ista 
diffinicio firma et stabilis permaneat modo uel omnique tempore Facta 
diffínicione XIIII k. agustus Anno VI regni aenrici regís. gS Bemardus 
qui hanc difinicionem fecit et firmaui et firmare rogaui. gg Guislibertus 
gracia dei episcopus ^. ^ Ermesindis gracia dei comitissa ^. Sig £ 
num Aitto lubsantio. Sig ^ num Reimon esimbertus. S £ m honofre- 
dus ricolfus. Sig ® m Ermengaudus. ® Mirone S ® fulco leuita. 
gg Compannus leuita ^ Sig £ m Guifred de rabio ® bemardus. £ 
Geribertus iudice. Sig £ m Amato uldrici. Raimundus archileuita 88 
Sig £ m Reimundi gischafresi. Wadallus monachus qui hanc difinicio- 
nem scripsi et sub die et anno quod supra. ® beraard qui hanc defini- 
cionem feci et firmaui et firmare rogaui et nunc confirmo hec omnia 
sicut superius scriptum est et relinquo hec omnia quod iniuste detine- 
bat et euacuo me de ómnibus uocibus quas ibi apetebat uel apetiturus 
eram quocumque modo in potestate sancti cucuphatis et supra sacro 
sanctum eius altare manibus meis hoc scriptum pono et relinquo hec 



Digitized by 



Google 



-( 403 )- 

omnia sicut hio scriptnm est ad suum plenissimum proprium sine ullo 
engan et sine ullo malo ingenio aut ulla deceptione. Propterea ut nullus 
umquam moe proienie aut mei generis aut mei proprinquitatis audeat 
hoc inquietare aut aliquo modo apetere. Quod si ego aut aliquis homo 
utriusque sexus aut mei generis contra hane definicionem uel euacua- 
cionem siue confirmacionem uenero aut uenerit per inrumpendum quo- 
cumque modo nec hoc ualeam aut ualeat uindicare set componam aut 
componat hec omnia in duplo cum omni sua inmelioracione modo uel 
omnique tempore. Facta est hec definicio supradicto tempore. Et con- 
firmado huius reliccionis siue euacuacionis est primum facta in caste- 
11o granata in potestate Guitardis abbatis in presencia henee mirón is et 
Raimundi Ricolphi monachi et ermengaudi clerici et Gombaldi cleri- 
ci III die ante k. angustí. Postea uero hec supradicta confirmado huius 
reliccionis siue euacuacionis est facta ¡n ipso cenobio sánete cucupha- 
tis II nonas Augu^ti Anno XIIII Regnante aenrico regi presentí omni 
congregacione siue supradicto abbate. Sig gg num bonifilii Willclmi. 
Sig gg num Mironi clerici. Sig gg num udalgarii Wifred. Sig igg num 
Raimundi ysimberti. Wifredus monachus uel presbiter qui hanc confir- 
macionem huius reliccionis siue euacuacionis scripsi gg sub die et anno 
quo supra. 

{Cartoral de S. Cugaty fol. 82, doc. nom. 316). 



DOCÜMENT NOM. XIX 
Sense data.— Qobstions dbl oomtb Ramón Berbngubr ab Mir 

GBRIBBRT, T 8BNTBNCIA AB QüB FOBEN A0ABADE8 

Nolum sit ómnibus honiinibus tam pn^sontibus quaní futuris tiua- 
liter halmit querelas Doninus Reniundus cornos barchinononsis et mi- 
rone í^eriberti et misit ibi iudices id(*st ^uifrcduin arehi(*piscopiun et 
Kuilabertuní opiscopuní et jí,uillelniuni ei>iscopum et berenfíariuní 
episcopum et berení^arium 4iice comiteni et guillelmum de luont pcstlcr 
et amatum eldrici Qui iudices prcdicti iudicauerunt de prima querela 
quam dixit predictum comes id est de ipso castro de olerdola cum suo 
termino et cum suis decimis quod (|uantum dirainutuní et strictum et 
p(úoratum est de predicto termino (ít deeinio predictus miro redinte- 
írraro et recuperare d(;bet nieut (^rat illa die (luando uenit ])red)ctuni 
ea.struin iu potista te mirón is ([uando eonics eum illi dcdit. Et iudica- 
uerunt de ipsis franehedis que sunt intra terminum prcdicti castri 
quod lile ([ue uendite fuerunt cum concilio mironis et consensu post- 
(juaní predictus comes mandauit predicto mironi ut non dimiteret 
uenderc predictas franehedas predictus miro recuperare (;as debet ex 
integro ad potestatem predicti comitis sicut erant illa die quando uen- 

Meiiobia8.»viii 86 



Digitized by 



Google 



-( 404 ) - 

dite fuerunt. Et iudicauerunt de alus franchedis que sine consilio uel 
consensu mironis uendite fuerunt ut predictus miro aprehendat eas 
potestatiue et reducat eas ad potestatem predieti comitis sicut erant 
illa die quando uendite fuerunt Et si predictus miro per suam forciam 
et factum non potuerit predictas franchedas reportare sicut erant illa 
die quando uendite fuerunt predictus comes adiuuet predictum miro- 
nem ad recuperandum predictas franchedas Et iudicauerunt de illa 
francheda quam predictus miro comparauit ut si supradictus miro pro- 
bare potuerit quod predictus comes deflnierit eam illi siue illa conue- 
nientia quam predictis comes dicebat predictus miro debet eam habere. 
Et si predictus miro probare non potuerit iam dictus comes debet eam 
habere liberam in sua potestate Et iudicauerunt predieti iudices de 
ipios auers sanctorals quos predictus miro et sui cremauerunt et pre- 
dati sunt aut per foiciam albergauerunt predictus miro ita debet 
emendare omnia ista malefacta sicut omines iurauerint qui perdiderunt 
sua Et iudicauerunt predieti iudices de illis ómnibus franchedis que 
sunt in ualles ut predictus miro sic emendet omnia malefacta que pre- 
dictus miro et sui omines fecerunt in iamdictis franchedis sicut omines 
de iamdictis franchedis iurauerint perdidisse suas res per mironem et 
suos. Et malum quod predictus miro et suis fecerunt in ipsis franchedis 
per adde de ipso comité iamdictus miro sic emendet sicut omines iura- 
uerunt qui perdiderunt suas res. Et iamdictus miro emendet ontam 
predicto comiti. Et iudicauerunt predieti iudices predictas franchedas 
de uales predictus, miro non debet eas habere et retiñere nisi cum 
mcrcede predieti comitis Et iudicauerunt predieti iudices de ipso 
deuedament de eraprunnan ut iuret miro et uxor sua manibus quod 
ipsura deuedament quod filius mironis et sui omines fecerunt de pre- 
dicto castro eraprunnan predicto comiti remundo et suis nuncüs non 
fuit factum per eorum eonsilium ñeque per eorum ingenium. Et pre- 
dictus miro debet mitere suum filium bemardum et suos homines quod 
fecerunt prescriptum deuedament cum eorum armis et equis que ibi 
habebant in potestatem predieti comitis ut salua uita et eorum mem- 
bris faciat predictus comes suam uoluntatem de éis: si miro potestati- 
uus est aut esse potest de predicto filio aut de predictis hominibus. Et 
si miro potestatiuus non est de predicto filio ñeque de predictis homi- 
nibus iuret prescriptus miro quod potestatiuus non est nec esse potest 
de predicto filio ñeque de predictis hominibus ñeque fecit uUum uialum 
ingenium quod perderet potestatem de predicto filio et de predictis 
hominibus ut non faceret directum de predicto filio et de predictis ho- 
minibus predicto comiti de iamdicto deuedament postquam iudicatum 
fuit. Et predictus comes si uoluerit faciat eueramentum per sacramen- 
tum quantum damnum euenit ei et quantum expendit de suo propter 
predictum deuedament et predictus miro emendet sicut comes auera- 
uerit. Et si predictus comes noluerít faceré sacramentum et noluerit 
faceré Batallam de predicto Sacramento de iamdicto mirone miro pre - 



Digitized by 



Google 



-(405)- 

clictus donet decem milia solidos prcdicto comiti valentcs CC*» vncias 
auri barchinonensis monete et sic sit finitura predictuiu deuedament 
predicto mironí ct uxori suae ot predicto filio suo et suis hominibus a 
prcdicto comité et si predictus comes noluerit accipere iahidictos 
decem milia solidos et fecerit batallam de predicto sacramento de pre- 
dicto mirone si nuncius mironis uictus f uerit aut extraxerit se de 
predicta batalla predictus miro componat in duplo iam dictes decem 
milia solidos ualentes quadringentas uncias auri barchinonensis mo- 
nete et finiat comes predictum deuedament iamdicto mircni et uxori 
sue et fiUo suo et suis hominibus et eupradicta batalla fiat facta cum 
scuto et bastone et ipsa batalla ñat facta per dúos caballarios que 
unquam non conbatessen batalla iurada cum scuto et bastone. Et iudi- 
cauerunt predicti Índices de ipsam pariam de ispania unde predictus 
comes se querelauit de iamdictum mironem ([uod predictus miro debet 
iurare manibus quod predictus comes non perdidit predictam pariam 
ñeque onorem de ispania per consilium ñeque per ingenium ñeque per 
stabilimentum de predicto mirone. Et similiter debet iurare predictum 
sacramentum uxor predicti mironis. Et iudicauerunt predicti iudices 
de nunciis mironis qui iuerunt in ispaniam de quibus fecit querelam 
comes ut iuret quia sarracenis non dixerunt ullum damnum de pre- 
dicto comité. Et si comes fecerit batalla de hoc sacramento et caua- 
llarius mironis qui iurauerit uictus f uerit comes accipiat iusticiam de 
eo et si cauallarius mironis uicerit comes, finiat ei predictam quere- 
lam. Et iudicauerunt predicti iudices de ipsa octaua de olerdola si 
comes probauerit quo conuentu miserit eam in potestatc de mironi 
predicti et miro non attendit predictum conuentum predicta octaua 
libere reuertatur ad comitem et si comes noluerit probare miro faciat 
sacramentum manibus quo comes donauerit ei predictam octauam ct 
habeat eam si fecerit Et prescripti iudices iudicauerunt predicto mi- 
roni ut portet ariscaram ieiunii de uino predicto comiti tot diebus 
quod durauerit hostes postquam dixit se non faceré escoltguetam. Et 
indicauerunt de decimis ecclesie paeis ut legibus iudicarentur a iudi- 
cibus predicte decime. Et iudicauerunt predicti iudices de ipsa male 
facta que miro fecit renardo guillermi et illis cauallariis qui cum eo 
ibi erant ad ecclesiam sancti satumini quod si renardus potuerit pro- 
bare per omines qui uidissent et audissent quando predictus renardus 
uoluit daré fide iussorem aut estáticos de se aut de hominibus qui ibi 
erant cum eo predicto mironi quando predictus miro rcquirebat ber- 
nardum btrnardi iamdictus miro debet emendare omnia mala et onta 
que fecit iamdicto renardo Et illis cauallariis qui erant ibi cum eo ad 
predictam ecclesiam et illi qui iurauerint no sen deued tornes proui- 
denteni unum eis. Et iudicauerunt predicti iudices de ipsa querela 
quam prescriptus comes fecit de alodio quod fuit dalmaci isarni (juod 
si ille conuentus uerus fuerit quem comes diccbat dalmacium conue- 
nisse sibi prescriptum comes debet habere alodium et miro debet re- 



Digitized by 



Google 



.-:» 



f 406 — 

ca^rf-rar*' precíam Q'I'^kI íí í-te er^nn»-!.::!» uem» non fiwTii et ia»dk- 
tam alviiim ^Tat ín ^>aíi-id comhí* et coaa*^ aut í-^-r >e ant p*T >iiiim 
niK'í'iin príi* díxit mir^'rii ui n n í->inpararH pn-dktTim al-nünm ct 
p-^/^'ea prelK-tuí mír^» c^rmf^rauít illat '♦ímiliiíT de''»et nec:f«erp' precnm 
et f'omf^ á*'^ftii hab^re alodiam. Et iadicaaemnt pre-^rij^i índices de 
'iV-rí-U «luan zníljí-mia- l^mardi de ^^dena ff^h per nx«^re sna de 
ea-^tro -aiK-tí martírii ^um j-um termino at illa *|nf rr-la per le-^em indi- 
careinr a indícíha'» et directa e^.-et predicte ux*^»ri ^ae. El indicanemnt 
*\nfA A ñlian mirón b enm snia homini>ias íait p^r manda tnm sni patris 
cnra írnillermo efú^opo aus^»nen-sí in r.Dorem ;niill»'nni bemardi pre- 
dictun miro emendet ípí>a mala que prí-dictn» filias et »ni íe<*»*mnt in 
honor** predicti ^uillí-rmí. Et hoc emendet propter dictnm plínid in 
(\wt -^taVnit eurn eo Et síc fiat i»ta emenda nt can/illarii mironi^ qni 
feí-í-runt í^ta malefaeta reeoírno:>cant qoantnm malam feeerint in ono- 
re predicti ^rniHenni et iili emendent illut and miro per eos et inrent 
M' nihil ampIiiL-» fecí^se. Et po»tí|uam hoc indicinm fnit indieatam a 
predíetírt iudleíhitó pn^^riptus miro niehil fecit de predicto indicio 
íanidicto eomiti sed comes enm pacifice sostinnit et suosplioios qnos 
predicto miro dedit iamdicto eomiti per XX mi lia solidos snper hoc 
itiditiam nolatt dncere ad encorredtins et enm snstinebat iamdictns 
c/)nieH nt p<^>>set habere predictnm mironem t>onnm in sno semicio. Et 
predíetuí* comes expeetauit iamdietnm mironem per sex annos post- 
quam predictnm iuditium fnit indicatnm a prescriptis indicibns eogi- 
tans nt predictns miro se meliorasset ad semitinm iamdicti comitis et 
comitlssc et nt predicti comes et comitissa honorífice retinerent iam- 
dietnm mironem sicut homo retiñere debet snnm bonnm hominem. Et 
in ihtis sex annis predictis iamdictns miro et nxor sna et illomm ftlíi 
et illomm homines infrej^erunt ei iamdietnm inditinm quod prescripti 
Índices iudicaaemnt de ipsis franchedis de nales et emparanerunt eas 
ct all>er;íauerunt et placitauemnt ct comparanernnt sine grato et no- 
I úntate iamdicti comitis et comitiVse. Et dnm haec predictns comes et 
comítinsa ad huc pacíñcc sastinerent et mnlta alia malefacta (]ae pre- 
dictns miro et sui facicbant iamdictis eomiti et comitisse venit predic- 
tns miro et uxor sua et filiis illomm bemardus et petierunt a gmilelmo 
episcopo ausonensi honorem iamdicti comitis ad daranum predicti co- 
mitis et nxori sue et filioram suorum. Tnnc predicti comes et comitissa 
hoc audlto penltuit eos tantum tacuisse et expectasse meliorationem 
iamdicti mironís et nxori sne et filiomm illornm rediemnt a chamara- 
sa ubi tune erant iamdicti comes et comitissa in p4acitls maíniis in 
partes de hyspania et de ma^os achaptes et examplaments de térra 
et de mobile ad opns de iamdicto comité et comitissa et de gente xptia- 
nitatis. Statim nt hoc audiernnt enm magna dolore dimiserunt omnes 
illoH plácitos tam magnos et rediemnt a chamarasa et propter hoc def- 
fldauerunt bcmardnm mironis que uolebat acaptare honorem de iam- 
dicto chomite et comitissa ad damnnm illomm et eomm filiomm a 



Digitized by 



Google 



-(407)- 

guillelmo episcopo ausonensi sub nomine de seneschalcia de predicto 
episcopo guillelmo. Postea uero predicti comes et comitissa miserunt 
saos nuntios ad mironem geriberti qui tune erat in tortuosa et nuntii 
fuerunt berengarius abbas et guilelmus bernardi qui dixerunt ad iam- 
dictum mironem ex parte comitis et chomitissae ut uerasset eis 
faceré, directum in barchinona. Etiam dictus miro uenit a tortuo- 
sa in barchinona ante chomitem et comitissam iamdictos Et comes 
et comitissa iamdicti dixerunt ipsas querelas quas habebat de pre- 
dicto mirone et de uxore sua et illorum ñliis uel hominibus. In pri- 
mis querelauit se iamdictus comes de predicto mirone de ipso feuo 
qui fuit de gondeballo quem predictus miro tenebat siue dono clio- 
mitis predicti et sine suo grato. ítem querelauit se predictus comes 
de mirone iamdicto de ipsas franchedas de uales que postquam fuit 
iudicatum quod predictus miro non habuisset predictus franchedas 
siue mercedc comitis ipse miro et sui illas postea imparauerunt et al 
bergauerunt et expletauerunt et placitauerunt et de ipsis placitis ha- 
buerunt quod comes inde deberet habere íit de ipsas franchedas ipse 
miro postea comparauerit et sui homines similiter de ipsas franchedas 
postea comparauerunt. ítem querelauit se iamdictus comes de predicto 
mirone de noueletads de fortedas quas ipse et sui tenent que fuerunt 
facte de morte remundi borrelli comitis usque nunc. ítem querelauit 
se iamdtctus comes de predicto mirone de ipsa turre de calles et de 
ipso alodio quod guilelmus ibi tenet que predictus miro et sui tulerunt 
ipsam turrem et ipsum alodium ad comítem et ad mirone et de uxore 
sua et de filio suo bernardo de acapte et de conuenientia ad acaptar 
honorem iamdicti comitis ad damnum iamdicti comitis et uxoris sua 
et filiorum suorum. ítem querelauit se iamdictus comes de hominibus 
prescripti mironis qui placitauerunt dampnum iamdicti comitis et pre- 
da de sua honore. ítem querelauit se iamdictus comes de hominibus 
predicti mironis qui occiderunt guillelmum guadalli. ítem querelauit 
se iamdictus comes de hominibus iamdicti mironis qui occiderunt et 
espedauerunt homines suos et alios flagellauerunt et testa fregerunt et 
de suos pistores quos illi tonderunt. ítem querelauit se iamdictus co- 
mes de predicto mirone que predictus comes proferí directum ad illum 
de oliba seniuldo et de fratre suo remundo et ipse noluit recipere set 
caualchauit super eos et fecit eis magna malefacta. ítem querelauit se 
iamdictus comes de predicto qui stabiliuit quomodo fuit esderochada 
domus remundi guifredi et amatus eldrici tune erat in seruitio comi- 
tis ítem querelauit se iamdictus comes de fijio et hominibus iamdicti 
mironis qui asalierunt guillelmi borrelli et fecerunt ei magna malefac- 
ta. Et predictus miro auditis his querelis prescriptis dedit fideiussores 
per XV milia solidos iamdictis comiti et comitisse ut directum fecisset 
eis de predictis querelis ad ipsum placitura uel plácitos quos prescripti 
comes et comitissa ei mandauerint. Tune predicti comes et comitissa 
helegerunt unam de predictis querelis id est ipsam querelam de ipsas 



Digitized by 



Google 



-( 408 )- 

franchedas de uales quas predictus miro et uxor sua et filii eorum et 
illorum hominis emperauerunt et albergauemnt et placitauerunt et 
comparauerunt et toltas et acaptes ibi fecerunt. Postquam iudicatum 
fuit in supradicto iuditio a prenominatis iudicibus quod predictus miro 
non deberet liabere et retiñere iamdictas franchedas nísi cum mercedc 
predicti comitis. Et predicti comes et coraitissa eiegerunt ibi iudices 
id est guilabertum episcopum et guilelmuní episeopuní et berengarium 
episcopum et pontium chomitem et pontium uice comitem et remun- 
dum uice comitem et dalmatium uice comitem et umbertum odonis et 
remundum ademari et remundum arnalli et artallum guadalli. Et pres- 
cripti iudices iudicauerunt quod illa omnia que predictus miro et uxor 
sua et filii eorum et illorum homines emparauerunt et per arberjga 
haprehenderunt et acaptauerunt et tulerunt et comparauerunt et de 
placitis habuerunt in predictis et de predictis franchedas de ualles 
postquam iudicatum fuit quod iamdictus miro non deberet habere et 
retiñere predictas franchedas sine mercede iamdicti comitis predictus 
miro recognoscat ipsos emparaments et ipsa omnia que ipse miro et 
uxor sua et filii eorum et illorum homines habuerunt de ipsa arberga 
et de ipsos acaptes et de ipsas toltas et de ipsas compras et de ipsis 
placitis de iamdictas franchedas Et iuret predictus miro manu pro- 
pria si predictus comes recipere uoluerit illut sacramentum quod nec 
ipse miro nec sui iamdicti amplius non habuerunt nec haprehenderunt 
nec emparauerunt de predictas franchedas nisi quantum ipse miro 
recognouerit et postea emendet iamdictus miro haec omnia supradicta 
in duplo predicto comiti Et postea predictus miro et uxor sua et filii 
eorum difiniant predictas franchedas iamdicto comiti. Si uero iamdic 
tus comes noluerit credere hoc sacramentum per predictum mironem 
ipse miro faciat istut sacramentum per unum chaballarium qui non 
sen uct et inde tornas et prius quam iam dictus comes aprehendat illud 
sacramentum de predicto caballario mironis predictus miro mittat pig- 
noras de térra in potestatem comitis iamdicti valentes tantum quantum 
ualent prescriptas franchedas de ualles quas ipse comes ei querelat. 
Et predictus miro tali modo mittat ipsas pignoras in potestatem comitis 
iamdicti ut*si ipse caballarius mironis uictus fuerit de predicta batalla 
iamdictus miro faciat ipsam emendam iamdicto comiti talem qualem 
cum eo inuenire potuerit cum sua mercede. Et si predictus miro ex- 
traxerit se de predicta batalla et de iamdicta emenda predictas pigno 
ras incurrant in potestatem comitis iamdicti. Si uero chaballarius co- 
mitis uictus fuerit de predicta batalla iamdictus comes aprehendat 
prescriptam emendam de iamdicta doblarla et comes emendet ipsa 
malefacta que caballarius mironis haprehenderit in ipsa batalla. Et 
postea iamdictus miro et uxor sua et filii illorum difiniant iamdictas 
franchedas de uales prius quam alias querelas que sunt superius scrip- 
te iudicassent predicti iudices uenit ad mercedem comitis predicti et 
comitisse et rogauit ipse miro iamdictam comitissam et guilabertum 



Digitized by 



Google 



-(409)- 

episcopum et ceteros barones ut inuenissent plaeitum et finem ínter se 
et iamdíctum comíCem ita ut unquam amplíus alia inimicitia non re- 
niansisset ínter íamdictum comitem et comitissam iamdictos et míro- 
nem prescriptum. Tune predíctus miro et uxor sua perferiren per iam- 
dictara comitissam et per guilabertum epíscopum et per alios barones 
ad iamdictura comitem istum plaeitum hoc est quod ípse miro iamdic- 
tus et uxor sua et bernardus et gondeballus filií illorum dimisissent 
ad íamdictum comitem ípsum feuum comitalem com tenuit gondeballus 
et habuit per comitem. Et similiter dimisissent illi predicti ad íamdic- 
tum comitem ípsas franchedas de uales et predíctus miro et uxor sua et 
fllíí illorum predicti dedissent ad íamdictum comitem et comitissam 
ípsum chastrum de port cum ípso alodio quod ibi abebant ad proprium 
alodium de íamdicto comité et comitissa. Et fecissent de iamdicto 
chastro de porto cum predicto alodio chartam sine engan ad iamdictos 
comitem et comitissam: et predíctas miro et uxor sua misissent pigno- 
ras in potestatem comitis predicti et comitisse quod ípsam iachidonem 
de predicto feuo de gondeballo et de predictas franchedas de uales si- 
militer fecissent eam facera ad alios filio 5 illorum cum etatem habue- 
rint. Et fecissent eis firmare ípsam chartam sine engan quam prcs- 
criptus miro et uxor sua et bernardus et gondeballus filii illorum fecc- 
rint ad íamdictum comitem et comitissam de predicto chastro de port 
cam predicto alodio. Et quod predíctus miro fecisset directum ad iam- 
díctum chomitem et chomitíssam de guílelmo guUelmi de calles et de 
ípsa turre de calles cum ípso alodio quem guHelmus tenet ibi. Et quod 
predíctus miro et uxor suítet bernardus filius illorum se iachissent de 
ipso acapte quod fecerunt uel conuenerunt ad faceré de guílelmo epís- 
copo ausononsí de honore predicti comítís quam predíctus guí leí mus 
episcopus tenet per predíctum comitem. Et quod nec ípse miro nec 
uxor sua nec bernardus filius illorum nec ullus alíus de eorum filíís 
fecissent ullum achapte ad huc de guílelmo epíscopo predicto de ho • 
nore quam predíctus guílelmus episcopus tenet per íamdictum chomi- 
tem sine licentia et uoluntate íamdíctí comitis et comitisse. Et quod 
predíctus comes ita habuísset et retinuisset ípsos emparaments de íp- 
sas franchedas de penedes que fuerunt compárate sicut comes predíc- 
tus fecit scribere cum mirone geribertí predicto. Et ut íamdictus miro 
fecisset habere ad comitem illut quod scriptum erat quod comes inde 
haberet de ípsas franchedas predictas de penedes. Et ut íamdictus 
miro stabílísset ipsum chastrum de olerdola cum consilio et uoluntate 
de iamdictís comité et comitissa. 

Et postea si placeret chomití iamdicto definisset ad iamdíctum mi • 
ronem predicti comes et comitissa omnes alias prescriptas querelas et 
omnes iudicios suprascriptos et prescriptas comes et comitissa donas- 
sent ípsam ecclesiam sancti petri de bígas et ípsam ecclesíam sanctí 
petri de palas darías ad iamdíctum mironem et uxorem suam et illi 
filií illorum cui íamdictus miro et uxor sua dimiserint ípsum chastrum 



Digitized by 



Google 



-{ 410 )- 

de montbui. Et comes predictus respondit quod ipse nichil uoluisset 
de alodio predicti mironis nec de suis chastris set solum directum fe 
cisset illi de predictis querelis et de predicto suo feuo quem tenuit 
gondeballus Tanc prcdicta comitissa et gnilabertus epíscopas et cetc- 
ri barones rogauerunt prescriptuin comitem ut recepisset hoc placi- 
tum predictum de parte mironis iamdicti et uxori sue et filiorum suo- 
rum et retinuisset suum bonum homintem et non menasset eum a po- 
der de iamdictus iudiciis uel querelis prescriptis. Et comes credidit 
consiiium iamdicte comitisse et guilaberti episcopí et aliorum baro- 
num quod inde rogabant eum et fecit iamdictuní placitum cum iam 
dicto rairone et uxor sua guilia fecerunt ipsam iachidonem de predicto 
feuo de gomballo et de predictas franchedas de nales ad iamdictos 
comitem et comitissam. Et ipse miro et uxor sua guilia conuenerunt 
ad iamdictum comitem et comitissam ut similiter fecissent faceré pre- 
dictam iachidonem de predicto feuo de gomballo et de predictas fran- 
chedas de nales ad bernardum et ad gondeballum filios suos usque ad 
illum diem iouis quod erat primus de illo die dominica in antea quan- 
do istum placitum fecerunt inter se comes et miro predicti. Et miro et 
uxor sua predicti conuenerunt ad iamdictum chomitem et chomitissam 
ut usque ad predictum diem iouis misissent pignoras in potestatem 
comitis predicti et comitisse quod ipsam iachidonem de predicto feuo 
de goñdeballo et de predictas franchedas de nales fecissent faceré ad 
alios fílios suos cum etatem habuerint. Etiam dictus miro et uxor sua 
dederunt et iachielrunt ipsum chastrum de port cum ipso alodio quod 
ibi habebant ad iamdictos chomitem et comitissam ad illorumpro- 
prium alodium. Etiam dictus miro et uxor sua conuenerunt ad iam- 
dictum chomitem et comitissam ut predictum donum ei iachidonem de 
predicto chastro de port cum predicto alodio similiter fecisset faceré 
ad iamdictum bernardum et gondeballum filios illorura iamdictis cho- 
miti et chomitisse sine engan usque ad prescriptum diem iouis. Et 
iamdictus miro et uxor sua conuenerunt iamdictis comiti et chomitisse 
ut ipsi arabo et bernardus et gondeballus filii eorttm fecissent et fir- 
massent chartam de predicto chastro de porto cum predicto alodio ad 
iamdictos comitem et comitissam sine illorum engan usque ad presi- 
criptura diem iouis. Et iamdicti miro et uxor sua conuenerunt iamdic- 
tis comiti et comitisse ut ipsam chartam de chastro de porto fecissent 
firmare ad alios filios illorum cum etatem habuerint. Et iamdictus 
miro et uxor sua guilia conuenerunt iamdictis comiti et comitisse ut 
impignorassent illis hoc ut cum uenerint ad etatem alii sui filii firnient 
predictam chartam sine engan iamdictis comiti et comitisse. ítem pre- 
dictus miro et uxor sua conuenerunt ad iamdictum comitem et chomi- 
tissam quod directum fecissent ad eos de guilelmo guilelmi de calles 
et de ipí^a turre de challes cum ipso alodio quem ibi tenet predictus 
guilelinus. Et predictus miro et uxor sua guilia conuenerunt ad iam- 
dictos comitem et comitissam ut ipsi ambo et bernardus filius illorum 



Digitized by 



Google 



-( 411 - 

se iachissent de ipso achapte quod fecerunt uel conuenerunt ad faceré 
de gxiílelmo epíscopo atisonensi de honore predicti comitis quam pre- 
dictus guilelmus episcopus tenet per predictum chynitem. Et quod 
nec ipso miro nee uxor sua ípiilia nec benmrduf^ filius illorum nec 
ullus alius de eoruin filiis fecissent ullum acapte ad huc de guileluio 
episcopo predicto de honore quam guilelmus episcopus tenet per iam- 
dictis comitem sine licentia et uoluntate iamdicti comitis et comitisse. 
ítem predictus miro conuenit ad iamdictum comitem et comitissam ut 
faciat habere ad illos illut quod scriptura est quod comes liabeat de 
ipsos emparamen ts de ipsks franchedas de penedes que fucrunt uendi- 
te sicut comes predictus fecit scribere cum mirone predicto. Ítem con- 
uenit iamdictus miro et uxor sua ad iamdictos comitem et chomitis- 
sam ut stabiliant ipsum chastrum de olerdula cum consilio et uoluntate 
de iamdictis comité et cbomitissa. ítem predicti miro et uxor sua gui- 
lia conuenerunt ad iamdictos comitem et comitissam ut et ipse miro et 
uxor sua et filü eorum bernardus et gondeballus iuret fidelitates et 
adiutorios et faciant afidaments ad iamdictos comitem et comitissam 
et ad illorum filios quales illi predicti comes et comitissa meliores et 
securiores uiderint ad eorum opus et de illorum filiis. Et predictus 
bernardus mironis prius quam hanc fidelitatem fatiat uel sacramen- 
tum prescriptum sit homo comitis et comitisse. Et gondeballus frater 
eius similiter sit homo comitis et comitisse prius quam prescriptum 
sacramentum eis faciat. Etiam dictus miro et uxor sua guilla conuene- 
runt Ítem ad iamdictos comitem et comitissam ut similiter comendent 
eis alios filios illorum et ipsi filü cum ad etatem uenerint faciant ad 
iamdictos comitem et comitissam ipsas fidelitates uel sacramentos 
quas prescriptus bernardus mironis uel gondeballus frater eius iam- 
dictus fecerint ad eos uel ad illorum filios. ítem iamdictus miro et 
uxor sua guilla conuenerunt ad iamdictos comitem et comitissam ut 
mittant eis pignoras de térra quales meliores uiderint ut se possint 
optime fidare in prese: iptis sacramentis uel fidelitatibus de iamdicto 
mirone et de uxore sua guilla et de filiis illorum iamdictis ita ut illi 
prescripti miro uidelicet et uxor sua et filü illorum optime teneant et 
atendant iamdictus fidelitates uel sacramentos ad iamdictos comitem 
et comitissam omni tempore et obtime atendant eis prescriptas conue- 
nientias. Et ut afidare faciant ad remundum erimberti ipsum chastrum 
de eraprunnano ad predictos comitem et comitissam et illorum filios et 
ut predictus remundus erimberti iuret fidelitatem iamdictis comiti et 
comitisse et ut predictus miro et uxor sua guilia et filü illorum sint 
adiutores ad predictos comitem et comitissam ad tenere et ad habere 
et deffendere et guerregare omnem illorum honorem sicut est scriptum 
in ipsa conuenientia que est scripta Ínter iamdictum comitem et comi- 
tissam et predictos mironem et guillara et sicut est scriptum in ipsos 
sacramentales quos prescripti miro et guilia et filü illorum iurauerunt 
ad prescriptos comitem et comitissam. 



Digitized by 



Google 



-(4U) . 

Et super has omnes predictas conaentiones quas iamdictos miro et 
uxor ana ^ailia conuenerunt ad iamdictos comitem et comitissam ut 
optime et fideliter attenderent eas ad illos iamdicta gailia uxor pre- 
dicti mironis geriberti comendauit se manibus iamdicto remando co- 
miti et prescripte alraodi comitisse. Et prescripti comes et comitissa 
super hoc ut obtime et fideliter attenderet ad eos predictus miro et 
uxor sua guilia omnes prescriptas conuentiones fecerunt finem cum eis 
de illis alus ómnibus querelis et iudiciis prescriptis exceptus illis pres- 
criptis querelis quas iamdictos miro et uxor sua habent conuentas ad 
reddirigere et ad atendere ad predictos comitem et comitissam et illo- 
rum homincs sicut superius scriptum est in prescriptis conuentionibus 
de iamdicto mirone et de uxore sua guilia et exceptus illa fldelitate 
quam iamdictus miro et uxor sua guilia debent attendere et habere ad 
iamdictum comitem et comitissam et ad illorum filios et exceptus ip- 
sos sacramentos quos iamdictus miro habet factos ad iamdictum comi- 
tem ipse et uxor sua gijilia et exceptus ipsos sacramentos quos iam - 
dictus miro et uxor sua guilia habent conuentus ad faceré ad iamdic- 
tos comitem et comitissam sicut superius scriptum est. Et exceptus 
ipsas potestates et staticas de ipso chastro de olerdola et de ipso chas- 
tro de eraprunna et exceptus ipsas hostes et chaualgadas et seruitios 
que iamdictus miro et uxor sua guilia et filii illorum debent faceré et 
atendere ad iamdictos comitem et comitissam et ad illorum ñlios. Et 
iamdictus comes super hoc ut predictus miro et uxor sua guilia et filii 
illorum attenderent et facerent prescriptos omnes conuenientias ad 
iamdictos comitem et comitissam fideliter et sinceriter et sine illorum 
engan prescriptus comes remundus dedit per feuum iamdicto mironi 
geriberti et uxori eius guiliae prescripte et illi filio illorum cui predic- 
tus miro et uxor eius guilia dimiserint chastellum de montbui eccles- 
siam sancti petri de bigas simul cum ipso feuo comitale qui intra tér- 
minos iamdicte ecclesie est quod gondeballus de comité ecclesiam 

sancti stephani de palaz darles simul cum ipso feuo comitate quod est 
intra terminum iamdicte ecclesie (sicut tenet) gondeballus per comi- 
tem. Et omuem feuum comitale quod est intra términos parrochie 
sancti felici de chudinas et sancti mathei de montbui (et sánete maria) 
de calles excepta ipsa parrochia de calles cum suis pertinentiis ómni- 
bus quam comes ibi tenet sánete eulalie de oron^ana et sancti 
de amennola et sancti andree de samalucio et sancti iuliani de liciano. 

Et retinet prescriptus comes in iamdicto dono omnia... rat et exi- 

tus et regressus et omne adempramentum quod ibi retro habuerunt 
omnes homines de franchedis que sunt de flumine lubrichato usque ad 
nilla de sabadell et de termino de comitatu de ausona usque ad ipsa 
mare et de ipsa laboratione de iamdicto feuo. ítem prescripti comes et 
comitissa dederunt per feuum iamdicte guille uxori predicti mironis 
illum honorem comitalem quam prescriptus miro tenet per (médium 
cum) dicti comitis et comitissae. Et comendauenint ad predictam gui- 



Digitized by 



Google 



liam ipsos chastros de olerdola et de eraprunnano similiter sicut co- 
mendauerant eos iamdicti comes et comitissa ad prescriptum mironem 
geriberti. 

(Document nom. »?8 deis sense data de Ramón Berenguer 7, 
arx. Corona d* Avagó.) 



DOCUMENT NOM. XX 
Sense data.— Jdrament dk fidklitat que Mir Geribert presta al 

BT8BE GCISLABBRT PER LO 0A8TBLL DE RiBES. 

Ivro ego miro geríberti ad te guilabertum episcopum quod de ista 
hora in antea fidelis tibí ero de ipso castro ribas et de eius terminis 
siue de ipsis forticiis qui in eius terminis sunt aut erunt. Et ego supra- 
dictus miro nol te tolre ne ten tolre ne nati ñeque ad sanctam crucem 
ñeque ad sanctam eulaliam nec ego nec homo aut femina per nostrum 
consilium aut per nostrum in^cenium. Et tale stabilimentura accipiam 
in uita mea quod post mortem meam filius meus bernardus qui cleri- 
cus erit sánete crucis sancteque eulalie aut alter filius meus post mor- 
tem predicti bernardi qui similiter clericus sit predicte sedis non erit 
potestatiuus de ipso castro ripas ñeque de forticiis qui in eius terminis 
sunt aut erunt doñee istam fidelitatem habeat juratam tibi aut succes 
soribus tuis si tamen in ipsis non remanserit predicta omnia. Ego miro 
geriberti predictus si la tenre e la atendré per deum et per ista IIII*»' 
cuangelia. 

{Ant. Eccl. Caí. vol. IV, fol 158, doc 373). 



DOCUMENT NOM. XXI 
Sense data.— Conveni entre Mir Geribert y lo bisbe Güislabert 

SObRE LO 0A8TELL DE RiBES. 

Conuenerunt namque miro geriberto et uxor sua guilia aprehenderé 
per manum guisliberti episcopi castrum uocitatum ripas cum ómnibus 
turris et forticiis que in eius términos sunt aut in antea erunt si muí cum 
ómnibus eorum ajacenciis et stare in hominiatico supradicti episcopi et 
jurare fidelitatem sánete crucis sanctique eulalie siue, supradicti pis- 
eopi de supradicto castro rippas et de eius terminis et aiacentiis et de 
ómnibus turris et forticiis que in eius termine sunt aut in antea enint. 
Et Ítem conuenerunt ei ut ad ipsos castelanos qui modo tenent ipsum 



Digitized by 



Google 



-.(414)- 

castrum de ripas supradictum castrum no llur tolran sine consilio et 
uoluntate supradicti episcopi nec ad alterum castelanum sine alteros 
castellanos no) darán sine consilio ct uoltintate supradicti episcopi. Et 
Ítem conuenerunt miro et gailía predicti ad gfuílabertnm predictum 
episcopum quod jurare fecissent ad ipsum castelianum siue castellanos 
qui supradictum castrum ripas tenent aut tenuerint ut quando ad eta- 
tem uenerit XV annorum ftlios eorum bernardus qui clericus sit sánete 
crucis sancteque eulalie aut alius filius eorum post mortem predicti 
bernardi qui similiter clericus sit sánete crucis sanctique eulalie si in 
hominatico noluerit essc supradicti episcopi aut successorum eiuá. Et 
fidclitate jurare de predicto castro ripas et de eius terminis et adiacen- 
tiis siue forticiis qui in eius termino sunt aut erunt ut potestatiuum 
eum non faciant de supradicto castro ripas ñeque de eius forticiis qui 
ibi sunt aut erunt doñee in hominiatico sit supradicti episcopi et fide- 
litatem illi juret et de supradicto castro rippas et de eius terminis et 
forticiis qui ibi sunt aut erunt si in predicto episcopo non remanserit 
Post obitum uero mironis et guille uxoris eius predictorum et duorum 
fíliorum eorum sicut supradictum est qui clericus sit sánete crucis 
sancteque eulalie supradictum castrum ripas cum ómnibus eius forti- 
ciis que in eius términos sunt aut erunt libere et absque ullo impedi- 
mento reuertatur in jure et dominatione sánete crucis sancteque eula- 
lie et supradicti guisliberti episcopi uel successorum eius. 

(Ánt. Eccl. Cat., vol. IV., fol. 158, doc. 371). 



DOCUMENT NOM. XXII 
Sense data.— Cok veni entre Mir Geribbrt y lo bisbb Goislabert, 

SOBRE LO POIG Y TORRA DE QíTGKS. 

Hec est conuenientia que facta est inter guislabertum episcopum 
et mirone geriberti et uxorera eius guiliam, Conuenit namque supra- 
dictus guilabertus daré supradicto mironi et uxoris eius prefate et filio 
eorum bernardo qui clericus sit sánete crucis sanctique eulalie aut 
alteri filio eorum post mortem predicti bernardi qui similiter clericus 
sit sancti crucis sanctique eulalie ipsum castrum de ripas cum suis 
terminis et adiacenciis et cum ipsas turres qui in eius termino sunt aut 
erunt in eo modo et ordine ut ipsum castrum quod hedificatum est in 
ipso pugio uocitatum cegias cum eius termino sit dominicatura supra- 
dicti guilaberti episcopi simul cum medietate de uineis qui in supra- 
dicto termino sunt de castro ripas que fuerunt dominicatura fulchonis 
leuite. Et ipse castellanuaj siue castellani qui ipsum castrum uocitatum 
cigias tenuerit aut tenuerint homo sit aut sint de supradicti mironis et 



Digitized by 



Google 



~( 415 )- 

uxoris eius prediete et fllii eorum bernardi predicti qui clericus sit 
sanóte crucis sancteque eulalie aut alterius fllii eoram post mortem 
predicti bernardi qui similiter clericus sit sancti crucis sancteque eu- 
lalie et homo sit de ipso castellano siue castellanis de castro uocitato 
ribas et de ipsis decimis de ipso castro uocitato cigias medietatem 
habeat castellanus siue castellani qui tenet aut tenueiánt supradictum 
castrum ripas. Post obitum uero supradicti episcopi predicta omnia que 
ad opus suum retinet in supradictis terminis sit mironis et uxoris eius 
guille predictorum et eoram filii predicti bernardi qui clericus sit pre- 
diete sedis aut alterius fllii eorum post mortem predicti bernardi qui 
similiter clericus sit prediete sedis. Et post mortem eorum sit predicta 
dominicatura de castro uocitato cigias cum eorum terminis et cum me- 
dietate predictarum uinearum cum omnia augmento quod in bis ómni- 
bus factum fuerit jaris et dominationis canonice et canonicorum pre- 
diete sedis delibere et absque ullo uinculo. Et post obitum predicti 
episcopi guislaberti miro et uxor eius guilia predicti sint in hominia- 
tico successoris aut successorum predicti episcopi de predicto castro 
rippas cum suis terminis. Et jure de inde eis fldelitatem si successorum 
aut successores predicti episcopi guisliberti hoc recipere uoluerit et 
nichil amplius requirat aut requirant in predicto castro rippas aut in 
eius terminis in uita supradictorum uirorum. Mirone. S gg reimundi 
leuite et judiéis S gg arluuinus presbiter qui hoc scrípsit die et anno 
quo supra. 

{Ant. Ecl, Cat, vol. IV, fol. 158, doc. 372). 



DOCUMENT NOM. XXIII 

A 1059. -Bernat levita, fill de Mir Gebibert, dona á la Seü 
DE Barcelona, lo castell dk Port. 

In nomine sumi et iracomparabilis regis dei excelsi ego bernardus 
mironi donator sum domino deo et comunitatis canonice sede sánete 
crucis sanctique eulalie uirginis barchinonensis, Per hunc pactum 
stabilitatis uel donationis scripture. Dono dómino deo et predictos ca- 
nónicos sede sánete crucis et sánete eulalie barchinonensis ipsum cas- 
trupi que uocant porto cum ómnibus affinitatibus et termini eius et 
cum ómnibus alodiis et munificentiis uineis domibus trileis pratis siluis 
a(iu¡s garriguis ortis siue arboribus diuersis geiierls omne cultuní siue 
heremum quicquid in presentí cernitur habere et possidere exceptus 
ipsum feuum quod ego bernardus predictus teneo per predictam sedem 
Affrontat predictum castrum cum suis pertinentiis de orientali parte in 
flumine bisotii. De australi parte in monte que uocant orsa. De meri- 
díala parte in ipsa mare. De occiduale uero parte in flumine lupricati. 



Digitized by 



Google 



-( 416 )- 

Aduenit mihi bernardo hec omnia suprascripta per testationem et 
lacxacionem auunculi raei fulchoni et per coinparatione et per oranes 
uoces. Quantum istas quatuor affrontationes ¡ncludunt et isti teimini 
ambiunt sic dono ea omnia suprascripta domino deo et ad ipsam cano- 
nicam sánete crucis sieut superius insertum est cum ingressibus et 
exitibus suis eo modo et ordine ut non sit uobis nec alus qui post uos 
ibi seruientes fuerint licitum ait de supradicta omnia uendere uel alie- 
nare uel in alienum ius transducere nisi ad me largitor aut propinquis 
meis. Quod si hoc sicut supradictum est ipsv canouici non obedierint 
et ad illorum expensis non retinuerint reuertatur in dominium paren- 
tibus uel propinquis meis. Quod si ego donator aut aliquis homo utrius- 
que sexus fuerit qui hoc disrumpere uoluerit nil ualeat sed in ira dei 
incurrat et anatema fiat et in supcr componat in uinculo C libras auri 
puri et in super hoc maneat firmum modo ut omni tempere. Actum est 
hoc XVII k. junii Anno XXVII regni henrici regís. S gg bernardi 
leuite qui hanc donationem fieri iussi et manu propria firmaui et testi- 
bus firmare rogaui. S gg guitardi leuite S © Guillelmus presbiter qui 
hoc scripsit die et anno quod supra. 

{Ant, Ecd, Caí. vol. IV, fol. 17, doc. 66.) 



DOCUMENT NOM. XXIV 

A 1058. — DONAOIÓ DE LA TORRA DE MlRALPEIX FETA Á ArKAÜ 
ARLÜVÍ, per lo BI8BK GülSLABERT Y MlR GeRIUERT 

Hoc est exemplar cuiusdara scripture donationis fideliter transla- 
tum in presentía clericorum inferius anota ta que nec minus nec ara- 
plius in se continet quam im prefata donationis scriptura que ita inci- 
pit. In nomine domini ego guislibertua gratia dei episcopus una cum 
cuneta congregatiohe canonicorum meorum sedis sánete crucis sane- 
teque eulalie et mironis geriberti et conjux mea guilla et bernardus 
mironi filio nostro. Nos si muí in unum donatores sumus tibi amallo 
arluuini Certum quidem et manifestum est enim quia donamus tibi 
ipsam nostram turrem que uocant miralpex que est inhabitabile si- 
mulque cum domibus et casalibus et curtís et cetis cum ortalibus pra - 
tis et pascuis siluis et garricis terris et uineis eremum et cultum pro - 
num et planum cum petriciis aquis aquarum uieductibus et reductibus 
simul cum arboribus uariis generis que infra predicto alaudio sunt et 
omnia quicquid dici uel nominari potest que infra termino est de pre- 
dicta turre. Aduenit ad me guislibertus episcopus simul que cum meis 
canonicis predicta omnia per uocem nostre matris ecclesie et ad miro 
ñus geriberti et guilla uxori mea et bernardo filio meo aduenit nobis 



Digitized by 



Google 



--(417)- 

predicta omnía per predictam ecclesiain seu per genitoraai nostrorura 
siue per donationem de ipso episcopo predicto. Est nanique predicta 
orania io comitatu barchínonensi infra termine de castro ribcs propc 
ípsa maro. Habet namque terminum predicta turre cum suis pertinen- 
ciis de parte orientis in ipsa mare uel in quardia de ipsos beeons et 
pergit per ipsa limite qui uadit ad ipso pugio de cagalela et uadit per 
ipso torrent usque ad sumitatem de ipso pedrosel. De meridie in mé- 
dium maris. De occiduo in ipso fitore rúbeo et uadit ad ipsa quardia de 
laci lobs. De parte uero circii affontat in ipsa eróla et uadit per ipsa 
serra ad ipsum pedrosel. Quantum infra iste affrontationes includunt 
et isti termini ambiunt sic donamus tibi predicta omnia cum exitibus 
et regressibus eorum siue cum suis ómnibus supra nominatis medieta- 
tem ad tuum propium alaudem et alia medietate per feuura. Ipsis 
namque decimis et primiciis qui de eodem termino deo adjuuante 
exierint donamus tibi mcdietatem ad tuum proprium alaudem et 
alia medietate per feuum Ilec omnia supra nominata sic donamus tibi 
in tale conuentu ut mitas ibi homines qui ibi habitent et ibi laborent 
et benef acias predicta omnia hedificare et meliorare et ad culturam 
perducere et non liceat tibi de predicta omnia alium seniorem eligere 
nisi mironus gerlberti aut posteritati yue nec proclamare ñeque tu ñe- 
que ipsum uel ipsos cui tu dubitaueris predicta omnia. Et non siat tibi 
licitum uindere nec donare ad nostros símiles ñeque meliores uobis 
ñeque tu ñeque posteritas tua. Quod si nos donatores aut aliquis homo 
utriusque sexus hoc disrumpere uoluerimus aut uoluerint ad nichilum 
illis proflciat sed eomponamus aut componant tibi predicta omnia in 
duplo cum omni sua melioratione et iusuper hoc maneat firmiter omne 
per euum. Actum est hoc X k. madii Anno XXVI regni enrici regis 
Guislibertus episcopus Mironi geriberti, bernardi leuite Guilia femina 
qui hanc lar^itionem fecerunt et flrmauerunt et testes firmari rogaue- 
runt Miro subdiachoni Gomballi mironi. Andreas abba. Mironis sacer- 
dos. Guielmus leuita. Mironis judiéis. Geriberti quirici. Berengarii 
onofredi. Guitardi guillelmi. Oliuer mir. Bernardi durandi. Amati 
guitardí. Guillelme raimundi. Otoni guifredi. Mironi bonus homo Od- 
garii arluuini. Gomballi mironi. Arnalli olibani. Raimundi seniofredi 
leuite et scriptoris,. Sggnum poncii presbiteri qui hanc exemplar 
scripture scripsit die et anno quo supra. 

{AnL Eccl. Catvol. IV, fol. 1(0, doc. 378}. 



Digitized by 



Google 



-I 418 )- 



DOCUMENT NOM. XXV 

A. 1060 (I Juliol).— DCNACIÓ DEL 0A8TELL DE PORT FBTA PER MlR 

Geribbst AL8 CoMTES Ramón Berenqu&r Y Almodis (365) 

In nomine domini ego Miro Geriberti et uxor mea Guilia femina et 
filii nostri bernardus et gondeballus Siraul in unum donatores sumus 
uobis Domno Remundo berengarii comiti et domne almodi comitisse. 
Manifestum est enim quia propter culpam maximam quam contra 
nos comisimus fuit nobis iudicata máxima emendado quam uobis fe- 
cissemus quam nulio modo secundum quod conueniebat faceré potui- 
mus propter sue magnitudinem grauedinis. Propter predictam uero 
culpam et propter emendationem ipsius culpe. Per hanc scripturam 
donationis nostre damus uobis ipsum castrum quod dicunt portus 
quod est in territorio barchinonensi a parte occidentali predicte urbis 
ad calcem montis cuiusdam qui uocatur iudaicus in marinis littori- 
bus. Accidit autem mihi mironi per uocem parentum meorum et mihi 
Guilie femine per meum decimum siue per comparationem tam mihi 
quam uiro meo et mihi bernardo per dimissionem auunculi mei fulco- 
nis et per uocem parentum meorum: et mihi Gondeballo per uocem 
similiter parentum meorum siue aliis quibuscumque uocibus. Habet 
terminum predictum castrum a parte oriéntale in colle de inforcatis A 
meridiana queque parte in ipso mari Ab occidua in alueo lubricati A 
parte uero circii in ipsa strata qua pergitur de inforcatis ad sanetam 
eulaliam de prouinciana. Quantum istis terminis concluditur prenomi- 
natis quod ego miro et uxor mea et fllii nostri habebamus in prefato 
loco et tenebamus per nostrum proprium alodium ad ipsum diem quo 
tradidimus in potestatem uestram prenominatura castrum portus totum 
integerrime uobis damus et de nostro iure in uestrum dominium et 
potestatem tradimus cum terris pariter et uineis pratis et pascuis tri- 
liis et uiridiariis aquis cum ingressibus simul et egressibus eorum ut 
f^ciatis exinde quodcumque uobis placuerit ad uestrum plenissimum 
proprium propter emendationem ipsius culpe que superius scripta est. 
Si uero nos donatores aut utriusque sexus homo disrumpere uel dimo- 
uere in aliquo uoluerimus aut uoluerit hanc donationem nullatenus 
ualeamus aut ualeat sed componamus aut compouat uobis hoc omne 
in tripplum cum omni sua iiumelloracione. Et post modum hoc donura 
et doni istius scriptum ualorem obtineat perpetuum omne per aeuum. 



(86^) ExÍBteix copiada aqaesta donaoió en lo Gran llibre del$ feti» Uegistre 1, 
fol. 821 antich y 60 modero, haventse reprodait esta copla, ea 1* apendíx nom. i de Be- 
cuerdoi y bellezas ds España, Cataluña^ yol. II, pl. 821 



Digitized by 



Google 



-( 419 )- 

Facta carta donationis kalendas iulii Anno XXVIII Regni henrici Re- 
gis francorum gg gg mirone. S gg nuin Guilie femine. S gg bernardi 
leuite. S 88 num Gondeballe mironis Nos pariter hanc donationem fe- 
cimos et fírmaulmus gg guislibertus gracia dei episcopus gg et testes 
hanc subscribere et firmare rogauimus nihilque ad opus nostrum in 
predicto fcastro ñeque in predictis ómnibus suprascriptis retinuionus 
set totum integerrime secundura quod hic scriptura est prefatis prin- 
cipibus dedimus exceptas ipso alodio sánete crucis sancteque eulalie 
sedis quod tenemus per feuum domni Gislibérti pontiflcis. S gg num 
bernardus amati. üdalardus uicecomes. S gg num amatus eldrici. S gg 
num adalbertus guitardi. S gg num Remundus ermenardi. S gg num 
berengarius guadalli S gg num Fulcone ermengaudi. Isarnus. S gg 
num Remundus guilelmi. S gg num Guilelmus bernardi de odona. S gg 
num petrus mirone. 

Sig gg num Gilie femine uxorem condam mironis G^66). 

S gg num belli hominis cognomenato Gerallus leuita exarator et gg 
sub die et anno prefixo. 

(Doc. 240 de Ramón Berenguer I, arx. Cor. Aragó)r 



DOCüMENT NOM. XXVI 

A. 1060 (1 Juliol).— COMVBNI BMTRB MlR GbRIBBRT Y LOS 0OMTE8 DB 
BAROBLONA 80BRB LOS 0A8TBLL8 DB BbSORA Y CORULL Y LB8 FRAN- 
QUB8B8 DBL VALLÉS. 

Haec sunt conuenientie ques fecerunt miro geriberti et Guilia uxor 
eius et bernardus et gondeballus filii eorum ad Domnum remundum 
comitem barchinonensem et ad domnam almodem chomitissam: In 
primis predicto miro et guilia conuenerunt iam dictis comiti et comi- 
tisse ut fecissent eius definfr^ sine engan ad alios illorum filios cum 
ad legitimam etatem uenerint ipsum chastrum de besaura et ipsum 
castrum de churull cum illorum terminis et pertinentiis ómnibus et 
ipsum feuum quod tenebat gondeballus per comitem in comitatu auso- 
nensi uel barchinonensi siue in ualles et ipsas franchedas uel baiulias 
de ualles sicut ipse miro et guilia et bernardus et gondeballos filii 
eorum predicta omnia definierant ad iamdictos comitem et comitissam 
uel ad illorum filios. ítem predicti miro et guilia conuenenint iamdic- 



066) Aquesta segona ratlftoaoió de Guilla foa feta ab tinta molt mes negre y dife- 
rent le la del restant dooament original», y posada en lo blanch qae quedava entre 
les sign atures del deonment y lo signe del leyita que actuá de notari en la dita do- 
nació. Lo que donará una nova proya de ratificar dit acte desprós del any 1060, en que 
itfori 4 mans deis serrahivs de Tortosa, Mir Geribert. 



Digitized by 



Google 



-(420)- 

tis comití et comitisse ut fecissent eis fínuare ad predictos alios ilto 
rum fílios cum ad le^itimam etatem uenerint ipsam scriptaram dona- 
tionis quam prescripti miro et guilla et bernardus et gondeballas filii 
eonim fecerunt et firmauerunt predictis comiti et comitisse de ipso 
chastro de poriu et de ipso alodio quod ibi est. ítem predicti miro et 
gailia conuenerunt iaradictis comitis et comitisse ut comcndent eis 
predictos alios fíiios íUorum cum ad legitimam etatem uenerint et ut 
ipsi filii iurent eis similem fldelitatem et aflda^ents sicut predicti miro 
et guilla et bernardus et gondeballus iurauerunt eis. ítem predicti 
miro et guilla conuenerunt iamdictls comiti et comitisse ut faclant eis 
habere illut quod serlptum est quod pr^dictus comes habeat de ipsos 
emparaments de ípsas franchedas de penedes que fuerunt uendite si- 
cut predictus comes feclt scrlbere cum prescripto mirone. Ítem iam- 
dlcti miro et guilla et bernardus et gondeballus conuenerunt iamdictls 
comiti et comitisse ut non faciat lllum achapte de gullelmo episcopo 
ausonensi de illa honore quam tenet per lamdlctos chomitem et chomi 
tlssam sine soluimento uel llcentia de predictis comiti et comitlssa. 
ítem iamdicti miro et guilla et bernardus et gondeballus conuenerunt 
iamdictls comiti et comitisse quod ab hac hora et delncebs fideliter et 
sinceriter et sine engan adlutores sint eis ad tenere et ad habere et 
defenderé et guerregare omnes illas honores quas hodie habent et ad- 
huc adquisiturí sunt deo dante et omnes illas parlas de yspanla quas 
hodie inde habent predicti comes et comitlssa uel que conuente sunt 
eis ad daré uel adhuc potuerlnt adcrescere deo iuuante contra cunctos 
homlnes uel femlnas sicut est serlptum in Ipsos sacramentales quoa 
iamdicti miro et guilla et bernardus et gondeballus iurauerunt pres • 
criptis comiti et comitisse. Itera Iamdicti miro et guilla conuenerunt 
iamdictls comiti et comitisse ut stabillant Ipsum chastrura de olerdola 
et ipsam tenedonem de predicto chastro uel quam •pertinet ad predic- 
tum chastrum cum consillo et uol uníate de iamdictls comité et co- 
mitissa. ítem prescripti miro et guilla conuenerunt iamdictls comiti et 
comitisse ut comendent eis remundum eslmberti qul est chastellanus 
de chastro eraprunnanOjCt ut Ipse remundus luret prescriptls comiti et 
comitisse et illorum ñlils Ipsam fidelltatem et ipsos afídaments et ip- 
sam potestatem uel staticam de predicto chastro eraprunano sicut est 
serlptum In ipso sacramentan de predicto remundo eslmberti. ítem con- 
uenerunt predicti miro et guilla ad lamdlctos comitem et comitlssam 
ut si mutauerint chastellanum in predicto* chastro eraprunano aut si 
predictus remundus eslmberti mortuus fuerlt uel quallcumque modo 
desexient de predicto chastro talem chastellanum mittan in predicto 
chastro qul luret similem fidelltatem de slmilis afidaments et ipsam 
potestatem et staticam de iamdicto chastro eraprunnano ad iamdictos 
comitem et comitlssam et ad Illorum filies sine engan sicut est serlp- 
tum in ipsos sacramentan de predicto remundo eslmberti. ítem iam- 
dicti miro et guilla conuenerunt prescriptls comiti et comitisse ut pro 



Digitized by 



Google 



~( 421 )- 

díctam fidelitatem et prescriptos afidaments de predicto chastro era- 
prunnano similiter faciant eis faceré sine engan ad omnes chastellanos 
qaos ibi miserint omni tempere. ítem iamdicti miro et guilia conuene- 
runt iamdictis comiti et; comitisse ut similiter faciant eis uel illorum 
filiis afídare predictum chastrum de olerdola ad ipsum chasteilanum 
uel chastellanos quod tenuerint ipsum chastrum de olerdola sicut fe- 
cerunt eis andaré ipsum chastrum de eraprunnano ítem predicti miro 
et guiliá couuenerunt iamdictis comiti et comitisse ut directum fecis- 
sent ad eos de guilelmo guilelmi de calles et de ipsa turre de calles 
cum ipso alodio quem ibi tenet predictus guilelmus. Facte conuenien- 
tie kalendas iulii Auno XXVIII regni henrici regis. 

88 mirone. S gg bernardi leuite S. gg Guile S. ^g Gondeballus 
miro. 

S 88 miro presbítero qui haec scriptura etc. 

(Doc. 239 de Ramón Berenguer I, arx. CJorona Aragó). 



DOCÜMENT NOM. XXVII 

A. 1060. —(2 Juliol)— DoKACió qüb fan los comtes de Barcelona Ra- 
món Y Almodis, á Mili Gebibeet, del oastell de MONTBUr Y 
FEüS del Valles que Gombau de Besora possehí peb lo comte. 

Hoc est donum quod dedit Domnus raimundus barchinonensis Co- 
mes et domna almodis comitissa mironi geriberti et uxori eius guile 
et illi filio vel filies eorum cui vel quibus predictus miro et iam dicta 
vxor eius güila dimiserit ipsum chastrum de montbui. Donant namque 
iam dicti comes et comitissa proscripta mironi et vxori eius guile pre- 
fate et proscripto filio uel filiis eorum ecclesiam sancti petri de biges 
simul cum ipso feuo comitale quod intra términos iam dicte ecclesie 
uel parrochie est quod gondeballus de besora tenuit ibi per feuum de 
comité et ecclesiam sancti stefani de palazdaries simul cum ipso feuo 
comitale quod est Ínter términos iamdicte ecclesie uel parrochie quod 
tenuit ibi prescriptus gondeballus per comitem et omne feuum comi- 
tale quod est Ínter términos parrochie sancti felicis de cudines et sanc- 
ti matei de montbui et sánete eulalie de oron^ana et sancti iene- 
sii de amonóla et sancti andree de samalucio et sancti iuliani de li^an 
et sánete marie de calles excepta ipsa ecclesia uel parrochta sánete 
marie de calles cum suis decimis et primiciis terminis et pertinentiis 
ómnibus quam comes et comitissa prescrípti ibi tenent. Et prescripti 
comes et comitissa retinent in iam dicto dono omnia prata et pascua 
et exitus et regressus et omne adempramentum quod ibi retro abue- 
runt omnes homines de franchedis quod sunt de flumine lubrícate us- 



Digitized by 



Google 



^( 422 )- 

que ad collam de sabadel et de termino de comitatu ausana usque ad 
ipsa mare excepta ipsa laboratione de iamdieto feuo. Et iamdicti co- 
mes et comitissa comendant iamdicte gaile uxori iamdicti mironis et 
bernardo et gondeballo filiis eorum ipsum chastrum de olerdula et ip- 
Bum cliastram de erapranano et donant ad eos ipsum feuum comitale 
quob ibi tenet prescriptus miro geriberti per comitem. Et prescripti 
comes et comitissa similiter faciunt ipsam comendam de predictis 
chastris olerdula et eraprunano et donum de predicto feuo ad illum 
alium filium uel filias de predicto rairone et predicta güila cui uel qui- 
bus iamdicti miro uol güila dimiserit iamdictos chastros de olerdula et 
de eraprunano. 

Facto dono VI.** nonas Julii Anno XXVIII Kegis henrici. 

(Düc. 241 de Ramón Bciengucr I, arx. Cor. Aragó). 



DOCUMENT NOM. XXVIU 
* 
A. 1060.— TSSTAMBNT Dfl MiR Qbbibbbt nbt dbl oomtb db 
Baroblona Borrbll II 

In xpti. nomine hec sunt conditiones sacramentorum ultime uolun- 
tatis cuiusdam hominis mironis geriberti diue memorie quod ille scri- 
bere jussit reimundo leuite et cum litteris suis manu propria fírmauit 
vnde constituit distributores suarum rerum esse ,guilia uxori suoe et 
reimundo lobeti et amallo arluuini et guanalgaudi sendredi et condam 
mironi boni hominis. Precipiens lilis atque injungéns ut si mortis 
euentu illi euenisset in ipso itinere quo pergere uolebat ad uisitandam 
limina beati jacobi apostoli gallicie aut in alio loco antequam aliud 
testamentum fecisset plenam potestatem habuissent seu prescripti tu- 
tores et helemosinarii ita omnium rerum suarum mobilium atque in- 
mobilium ita donare et distribuere sicut eis precepit et injuncxit per 
suprascriptum testamentum Vnde atulerunt prescripti tutores testes 
coram guillelmo marcho judice et alus uiriis idoneis subterius anotati 
ex parte quorum nomina sunt reimundo leuite et ricardi ellemari et 
amato guitardi qui iuris jurando testifícati sunt ita dicentes. Nos uero 
prenominati testes unum dantes testimonium primo per deum trinum 
et unum et super altare consecratum in honore sancti martini qui est 
situm intus in ecclesiam sancti sebastiani cenobii super cuius sacro 
sancto altare has conditiones manus nostras continemus jurando quia 
nos prescripti testes uidimus et audiuimus quando mironi geriberti 
prescripti qui est condam fecit scribere suum testamentum sicut supra 
retulimus et precepit per suum testamentum prescriptum ad suos pres- 
criptos tutores et helemosinarios ita distribuere omnium rerum suarum 



Digitized by 



Google 



-í 423 )- 

sicut in prescripto testamento resonat. In prímia precepit suis tntoribus 
nt dedissent sancto sebastiano ipsa casa de bag cnm sais terris et ai- 
neis et ipsa mansione de ágela cam sais terris et aineis et de ipsa 
strada de ipso gorg negre sicnt nadít a sancto paalo asqae ad ipso 
torrente qai est subtas mansione de condam guillelmo leuegelli et 
aadit ad ipsam pratam terris et aineis casis et casalibas qaod ad illam 
pertinebat exceptas ipsam soiariam. Et dedit ad sanctam petnira 
de castro sabiradz pariliata ana de térra qai est ad ipsam collum 
cam ipsa mansione qai est infra ipsa pariliata et modiatas III de 
aineis qae sant sabtas mansione de gaimara magistro. Et ipsa os- 
teldad qae tenebat gaimara magistro ipsam seraitiam qae inde 
debet exire remansisset ad sanctam petram prescriptam ea ratione 
at anas presbiter faisset electas qai stetisset in seraitiam sancti 
petri prescripti et per anamqaemqae diem fecisset ministeriam per 
anime sae et patria sai et matri et parentibas sais et ipsa electione 
faisset de axori sae dam aiaa faisset post obitam saam faisset de eos 
qai tenaissent castro sabiradz. Donaait ad sanctam mariam de castro 
sancti martini pariliata ana de tetra qae est ad ipso carsas et modiatas 
daas de aineis qaeiSant ad ipsam pateam et ipsa petia de térra qae 
tenebat gailabertas leaita qae est ad ipsam pateam cam ipso orto qai 
ibi est. Donaait ad sanctam petram et ad sanctam martinam pariliata 
ana de térra qae tenebat bernardas gaadalli qae est ad ipso paiol et 
modiatas qaataor de aineis qae tenebat adalbertas de labricato. Do- 
naait ad sanctam micbaelem de olerdala modiatas daas de aineis qae 
faerant de bernardo botlarii. Donaait axori sae gailie ipsam saam 
castram de sabiradz et medietatem de ipso castro qae aocatar aitis 
cnm medietate de ipso termino et ipsa medietate de decimis et primi- 
ciis et aiacenciis et pertinenciis qae pertinebant ad predictnm castram 
aitis et medietatem de omnibas caasis qaicqaid dicere ael nominari 
potaisset homo qae infra termino est de predicto castram aitis et ipsam 
castram aitis et ipsam castram sancti martini et ipsam castram de 
cezina et ipsam castram olerdala et ipsam castram eraprana et ipsam 
castram ribes et ipsam castram port cam illoram pertinentiis de pre* 
dictis tenuisset et possedisset predicte gailie axori sae si in aidaitate 
digna permansisset sine blandimento de filiis aut filiabas de predicto 
miro et gailie. Si aatem in aidaitate non permanserit reaertisset pre- 
dictam saam honorem ad filies saos máscalos sicat ille miro predicto 
disposait eis in saam testamentam prescriptam. In primis concessit 
ad bernardam filiam saam et ad arnallam filiam saam ipsam castram 
de sabiradz cam terminis et adiacentiis earam et omnia qnántam per- 
tinet ad predictnm castram et medietatem de ipso castro de ipsa aid 
cam medietate de ipso termino et de sais adiacentiis et de sais perti- 
nenciis qae saperias est scriptam. Similiter concessit ad predictos filies 
saos bernard et arnal ipsam castram de erapranna in sernitio dei et 
de ipso comiti. Et similiter concessit ipsam castram de ribes ad pre- 



Digitized by 



Google 



-(424)- 

dictós filios bernardo et amallo ut habuissent eum in seraítio dei et de 
ipso episcopo. Et predictos castros subirads et medietatem de ipsa uid 
et eraprunna et ribes teoeat bernardus predictus filias suus ómnibus 
diebus uite sue in tale conuentu ut non fuisset illi licitum uendere nee 
donare nec inalienare ñeque per episcopatu ñeque peraliquem modum 
aliquid de predicto honore et post obitum suum remansisset predictam 
honorem ad arnallum filium suum et si arnallus predicti mortuus fuis- 
set ante quam proles habuisset de legitimo coniugio remansisset pre- 
dictam honorem rcimundo fratri suo. Et si reimundus mortuus fuisset 
remansisset ad gondeballum filium suum. Et si uoluisset babero ber- 
nardus filius suus predictam honorem quo modo superius esset inser- 
tam fecisset carta m legitimam reimundo fratri suo post mortem ber- 
nardi et reimundus filius suus habuisset ipso feuo episcopale quod Ule 
habebat et tenebat de alueo bísaucii usque ad castrum cúbeles et rei- 
mundus predictus filius remansisset in baglia dei omnipotentis et de 
bernardo fratri suo. Et mandauit ad suos castellanos qui tenebant 
predictam suam honorem ut non dedissent potestatem de predicto filio 
suo bernardo usque quo bernardus filius suus habuisset sacramentum 
factum amallo fratri suo ut habuisset predictos castros arnallus pre- 
dicti post mortem bernardi fratri sui. Et si bernardus filius suus se 
abstraxisset et noluisset faceré predictum sacramentum amallo fratri 
suo et predictam cartam de port reimundo fratri suo remansisset pre- 
dictam honorem amallo fratri suo sine uUa dubitatione et hoc habeat 
factum infra XXX dies. Et concessit ipsum castrum sancti martini 
cum suis terminis et suis pertinenciis gondeballo filio suo. Et similiter 
concessit gondeballo filio suo ipsum castrum de olerdula cum sius aja- 
cenciis et suis terminis et suis pertinenciis ut habuisset in seruitio dei 
et de ipso comiti. Et dedit prescriptus miro adalaidis filie sue ipsum 
suum alaudem cum ipsa turre de uentaiols in tale conuentu ut deffínis- 
set omnes uoces quos requirere potuisset in honore predicti mironis 
quod si faceré noluisset reuertisset predicta turre et predicto alaudio 
de uentaiols ad ipsum suum fllium qui tenuisset castrum sancti marti- 
ni. Et concessit ipsas suas eguas ad predictam guiliam uxorem suam. 
Et concessit sancto sebastiano ipsas decimas de ipsos pulinos et puli- 
nas quod deus dedisset omni tempore de predictas eguas. Et de alio 
suo mobile quod remansisset soluere fecissent ipsos suos débitos et 
alium quod remansisset ipsas duas partes concessit per anima sua 
et terciam partem concessit uxori sue prescripte. Et concessit ipso feuo 
de quartel et ipso alaudio de mata gondeballo filio suo Et jussit ut 
remansisset omnem suam honorem et uxori sua et filiis in l»adlia dei 
omnipotentis et de ipso comiti et con)itisse et de guisliberto episcopo 
et de guillelmo episcopo ausonensi. Et postquam ordinauit suam uo- 
luntatem ut supra retulimus mutauit uoluntatem suam de ipso castro 
sancti martini quod dedit uxori sue prescripte sicut resonat in sua 
scriptura quod ille ei fecit et firmauit. Postquam autem hec omnia or- 



Digitized by 



Google 



_( 425 — 

dinauit predictus miro uixit postea annis sex minus VIITI menses et 
médium et fuit interfectas a sarracenis in ciuitate tortuosa cum filio 
suo et hominibus snis. Publícata fuit hoc uoluntas secundum legis 
gotice ubi dicitur morientium extrema uoluntas siue sit auctoris et 
testiura riíanu subscripta siue utrarumque partium signis extiterint 
robórate infra sex menses coram quolibet sacerdote pateant publican- 
da sicut et iste fuerunt coram guillelmo pontífice ausonensi et guili- 
berto episcopo barchinonensi et guillelmo remundi iudex et sacerdos 
ausonensi et corara multis alus idoneis uiris Late conditiones lili 
kalendas nouémbris Anno XXX regni henrici regis S gg remundi 
leuite. Sggnum richardi ellemari. Sggnum amati guitardi Nos qui hunc 
sacramentum fideliter juramus. S gB guille femine Sggnum raimundi 
lobeti. S 88 arnalli arluuini Hec sunt helemosinarii et tutores. Remundi 
guadamiri, Geralli bertrandi Rodballi. Ricolfi odgarii. Remundi mi- 
roni. Arnalli oliba. Ollirig bonefilii. Guinabal. Bernardi guillelmi. 
Bernard guielm fedach. Bertrán girbert. Nos qui uidimus predicta 
omnia corroboran Guillclmus judex. Resonabat in predicto testamento 
mironis VI idus dccembris Anno XXIIII regni henrici regis. Remundi 
seniofredi et leuite qui hoc scripsit cum dio et anno quo supra. 

(Ant. EccL CaL, vol. IV, fol. 161, doc. 379). 



DOCUMENT NOM. XXIX 

a. 1060. —lo bisbe guislabert dona á güisla t á 808 fill8 gombau, 
Arnau y Ramón, lo feü bisbal que possehiren Mib Geribebt y 

GOMBAU DE BeSORA. 

Svb tali conuenientia donat guislibertus episcopus ipso feuo epis- 
copali quos tenebat gojideballus bisaurenci a die obitus sui et mironi 
geriberti a die obitus sui ad dominara guillara et filiis suis gondeba- 
11o et amallo et raimundo idest ipsum castrum de ribes cura suis ter- 
mlnis et suis pertinenciis exceptis hoc quod dedit guislibertus episco- 
pus ad ipsara canonicara pariliatas IIII.<>' de térra et modiatas V de 
uineas que est infra términos de predicto castrí. Et ipsa parrochia 
sancti baudilii cum daabus partibus deciraarum que pertinent ad pre- 
dictara parrochiam. Et ipsa parrochia de madrona cum duabus parti- 
bus deciraarum. Et ipsa parrochia sancti iacobi de barchinona cum 
duabus partibus decimarura quas habet in parrochia sancti iohannis 
de pino et in parrochia sancti baudilii et ipsa ecclesia de mogoda que 
uocatur sancta perpetua et cura duabus partibus decimarura et ipsa 
ecclesia sancti saturnini de palatio dalmanla cum duabus partibus de- 
cimarura et ipsa parrochia de sancti genesii de laraenla cura duabus 



Digitized by 



Google 



-(426)- 

partibus decímarum et sancti andree de samaluz com duabns partibus 
decimarum. Et ipsa parrochia de nilla uoua cnm doabns partibus de- 
ciraaruin et ipsa parrochia sancti felicis de cudines cum doabos parti- 
bus decimarum. Et ipso feuo quod tenet orutia femina in comitatu 
ausonensi quod est de sancta cruce et de sancta eulalia et ipsa parro- 
chia de oronciana cum duabus partibus decimarum. Ysta omnia su- 
práscripta ([uos tenebat gondeballus et mironus predictis a die obitus 
illorum in ómnibus locis sic donat predictus episcopus guilie predicte 
et filiis suis predictis per feuo. Sub tali conuentu ut stent in hominia- 
tico de supradicto episcopo et albergen cum predicto episcopo in hos- 
tes et in caualcatas dum viuus fuerit.. Post obitum queque eius simili- 
ter faciant cum successoribus suis et stabiliant unum clericum in ser- 
uitium sánete crucis sancteque eulalie. Et hoc fuit factum in presen- 
tia geriberti gitardi et arnalius arluuini et geriberto quirici et richardo 
ollomari et guilaberto adroarii adalberto presbitero bernardo seniofre- 
di berengario udalardi et guilaberto geriberti et ricolfl odgarii. Actum 
est hoc II k. nouembris Anno XXX regni henrici regis S gg num ge- 
riberti guitardi. gg Guislibertus gratia dei episcopus 88 • S 88 guilaber- 
ti leuite S gg num arnalli arluuini. S 8B num geriberto qüirici S gg num 
ricolfi odgarii S ® num reimundi seniofredi et leuite qui hec scripsit 
die et anno quo supra. 

{Ant. Ecd. CaU vol IV, fol. 167, doc. 369) 



DOCUMENT NOM. XXX 

A. 1076 á 1082.— JURAMENT DE FIDELFIAT AL COMTE RaMÓN BeRBH- 
GUER II PEB PART d' ARNAü MIR, FILL DE GüISLA 

luro ego arnalius mironis filius qui fuit Guilie femine uobis domno 
reimundo comiti barchinonensi filius qui fuisti almodís comitisse quod 
ab isto die et deinceps fidelis ero uobis de uestra vita, et corpore et de 
ómnibus membris que in corpore vestro se tenent et de omni vestra 
honore tan christianitate quam de hispánia quod hodie habetis aut in 
antea deo dante adquisiturus estis, exceptus ipsum directum honoris 
qui fuit patris meis vnde hodie sum querelosus et ero vobis adiutor a 
tenere et habere et defenderé prescriptum vestrum honorem contra 
cunctos homines vel feminas sine vestro engan exceptus domnum be- 
rengarium fratrem vestrum comitem barchinonensem et de ipso castro 
quem dicunt olerdola et de ipso quem dicunfc erapruiano dabo tibi po- 
testatem et tuis nuntiis per quantasque vices tu mihi requisieris aut 
mandaueris per tuos nuncios vel nuncium ita cum f orfectura quam 
siue forfectura et tui nuntii non habebunt ullum reguard qui per hoc 



Digitized by 



Google 



-( 427 )- 

ibi venerint. Et hoc totum-íaciam tibi per directam fidem sine tuo en- 
gan et de predictis castris non te decipiam ullo modo. Et ego predictus 
Arnallus fidelis ero tibi proscripto Remundo comiti de predictis castris 
et de eorum terminis et de rochis et podiis que sunt in eorum terminis 
et sicut superius scriptum est ita tibi faciam et atendam per diroctam 
fidem sine engan per deum et hec sancta. 

(Document 73 de Ramón Berenj^ucr II, arx. Corona Aragó). 



DOCüMENT NOM. XXXI 

A. 1068.— CONVENI ENTRE GOMBAU MlB Y RAMÓN YSIMBERT SOBRE LO 
CA8TELL D' ERAPRÜNYÁ Y ALTRE8 PEU8 

In Del nomine Hec est conueniencia que facta est inter Domnum 
Gomballum filium mironis Geriberti et Reimundum ysimbertum custo- 
dem castri erapruniani Donat autem et comendat predictus Gombal- 
dus castrum erapruniani ad ipsum iam dictum Raimundum ysimber- 
tum et ad uxorem suam neuiam et ad omnes fíiios suos eo conuentu ut 
teneat eum Raimundus predictus et vxor sua in uita sua et miro eorum 
fiiiud et superstis eius f rater Gombaldus et omnes filii eorum unus post 
alium quandiu unus superuixerit alium remaneat ad extremum qui 
uiuus fuerit ipsum castrum uidelicet et omnes suos termines utriusque 
sexus et ecclesias et monte et siluas et arbores et garrigas petris pe- 
trum ruptis et preruptis pronum et planum ualles et condensa et omne 
cultum et eremum aquis aquarum uieitibus et reitibus quicquid dici 
uel nominari possunt. Hec omnia dono sicut pertinet ad ipsum castrum 
et sicut tenuerunt ipsi qui ipsum castrum tenuerunt uidelicet medieta- 
tem de ipsa parrochia cum ipsos decimarios et fabricam sancti cle- 
mentis et feuum quod tenet tedbaldus et ipsas artigas^uidelicet medie 
gaudtas et tercia parte de ipsas ci barias et castelanias III unam uide- 
licet etii et aliam reiambaldi iohanis alteram uero Ermigildi corui et ip- 
sam terciara partem de ipsa capellanía et terciara partera de ipsos pláci- 
tos et de omnes causas lexiuas sirailiter ipsam terciara partera et ipsura 
castrura que dicunt campo de asinos cum oranibus decimis et priraiciis 

suis et ipsas oblias uidelicet de porcos et raultones que ad castella- 

num pertinet siue et de ipsas persetalias et de ipsos aut ipsas qui du- 

xerit raa ritos aut uxor es castellanura pertinet et ipsa dominicatu- 

ra de raontes et planos et ipso raandamento et districto que ad eura 

caste et ss. VIIII ordei et VIII soraadas uinderaie producto de ipso 

granarlo. Et in alio loco in terrainio de castro Sancti raartini se 

dono uobis ipsara nonara partera quod tenet oto Guifredus de orania 
quod exiit de ipsa decima de ipsa ecclesia. Et in terrainio de olerdula 



Digitized by 



Google 



-( 428 )- 

ipsam octauam partera de ípsa decima quod tenuit Guillermus bemar- 
das de beliana condam. Et si de ípsa octaua aüquid minu... ro de oler- 
dola XL uncías auri uobis coraponam perpetim nobis abitaras si per 
directuin et sine uestro engan uobis non tradidero et adiutorium uobis 
in hoc non fuero. Et insuper dono uobis et ad omnes filies uestros unus 
post alium ipsam meara sinescalciara siue in hac térra uel yspania. 
Est autem hec omnia in comitatu barchinonense in locis nominatis su- 

perius. Predictum supra scripta dono uobis Remundo et vxori tue 

iara dicte simul et ad filios uestros sicut suprascriptum est ut liabeatis 
et tencatis quandiu uixeritis omnes in meo seruicio et fídelitate. Dece- 
tero namque ego Gombaldus miro predictus pro eo quod nos facitis 
uoluntatem meara de ipso castro ut comendemus eum ego et uos simul 
in unum quidam Raimundo Guillelmo quod si de isto die in antea por 
qualicumque modo ad opertum fuerit castrum predictum cura omñia 
pertinencia sua supra scripta nequáquam uos nec filios uestros inquie- 
tari audeam ut nulli homini eum donetis sed semper sicut superius 
scriptum eum teneatis tam uos quam filium uestrí orane per euum. 
Actum est hoc II idus Septembris Anno VIH.** Regni philipi regis. 
Sig 88 nura Gombaldi mironis qui ista donatione feci et testes firmare 
rogaui Sig 88 num Guillelrai companni. SiggBnum Erberti amalrici. 
Sig 88 num mironis fratris eius. Sig 8B num Enolfi. Sig © num Beren- 
garii Guillelrai. Sig 88 nura Arnaldi adalberti. Vuillelmus monachus 
qui ista conueniencia scripsit cura litteras superpositas in titulo IIII et 
XXim et XXVI die et anno prefixo. 

(Document nom. 383 de Ramón Berenguer I, arx. Corona Aragó). 



DDCÜMENT NOM. XXXII 
A. 1120.~Ramón fill de Mir Geribert, fá donació de diferentes 

TERRE8 Á LA SeU DE BARCELONA 

In dei nomine ego raimundus mironis cura uxore mea sancia et fi- 
lio raeo amallo reddo et diffinio atque pacifico deo et ecclesie sedis 
sánete crucis sancteque eulalie et tibi domno oUegario eiusdem sedis 
pontifici orania alodia scilieet domos et ortos et ortales térras et niñeas 
cultas et hereraas prata et pascua unde contentio actenus inter nos ac- 
ta est sicut rairaundus bone memorie episcopus decessor uester tenuit 
et habuit ipse et homo per eum et sicut in cartis uestris resonat. Sunt 
autem hec in terminio de port et terminantur a parte orientis in mon- 
te judaico et ab occidente in ipso prato et in alodiis ipsius canonice et 
aliorum horainum. Et a circio in strata publica quod uadit de barchi- 
nona ad prouincianam. Et a meridie in alodio quod aula mea emit er- 



Digitized by 



Google 



-( 429 )- 

mengardls subtus circulum ét sic exteaditnr usque in montem judaí- 
cum. Quantum intra hos términos antecessores uestri habaémnt et nos 
nobis reqnirebamus nel requirere ibi poteramns totum diffinímus nobis 
et ecclesie uestre cum decimis et pertinenciis suis per fidem sine on^an 
ut faciatis inde quicquid uobis placuerit sicut de alus munifieentiis 
ecclesie uestre. Dono uobis etiam ego raimundus predictus unum man- 
sum in cegias et alium in ribas cum ómnibus illorum pertinentiis ita 
solide et libere ut ñeque ego ñeque aliquis propter me ñeque castella- 
nus ñeque aliquis homo aut femina audeat in ipsis duobus mansis uel 
ineorum pertinenciis aliquid acaptare aut toUere nisi uos aut cui uos 
mandaueritis. Et ipsi homines et femine qui ibi steterint uobis tantum 
respondeant et seruiant et de meo jure in uestrum trado dominium et 
potestatem ut faciatis inde quod uobis placuerit. Siquis autem hanc 
diffinitionem siue donationem uobis infringere uel ecclesie uestre pre- 
sumpserit componat uobis suprascripU omnia in duplum et postmodum 
eodem modo hec diffinitio atque donatio firma permaneat. Actum est 
hoc V nonas julii Anno XII regnante ledouico rege. S gg num raimundi 
mironis. S ® num santie uxoris eius. S gg num arnalli mironis ambo- 
rum filii. Nos qui hanc diffinitionem sen donationem facimus et firma- 
mus firmarique rogamus. S gg num yordanis. S gg num raimundi ber- 
trandi. S gB num berenga rii bernardi dapiferi. S gg num dalmacii ber- 
nardi. S. gg num bernardi raimundi de ma^aned. Johannes presbiter 
qui hoc scripsit die et a^no quo supra. 

{AnL Eccl. Cat. vol. IV, folis 29 y 165, documents 89 y 390). 



DOCUMENT NOM. XXXIII 

A. 1397.— Los HABITADORS DE FbAGA (MONTJÜÍCH) CLAMAKT8E DEL8 
PEBJUDI0I8 CAUSAT8 PEB LES AY6UE8 0OBBOMPUDE8 DEL ESTANY 
DE POBT. 

Die mercurii XXV Aprilis anni predicti MCCCXCVII que die fuit 
festum sancti Marchi. 

Conuocat e ajustat lo Consell de C jurats de la Ciutat de Barchino- 
na speciaiment per les rahons deius escrites en la casa del Consell de 
la dita Ciutat los honorables consellers proposaren en lo dit Consell 
les coses seguents. 

ítem vna altra supplicacio ab la qual los terratinents e hauents pos- 
sessions prop lestany de port supplicauen que com per no engranar lo 
dit estany en la mar et per no escurar les cequies et madrigueres del 
dit estany los dits terratinents no paxen sembrar en les dites posseg- 



Digitized by 



Google 



-( 430 )- 

sions ne cultiaar aquelles de ques segneix gran dampnatge a la cosa 
publica de la dita Ciutat com X mujades de térra et mes per la dita 
raho remanguen incultiuades et sens algún fruyt plagues al dit consell 
ordonar que tots los terratinents et altres de quis pertanga degen con- 
tribuir en los dits escuramcnt et engrauament et elegir persones qui a 
ayo los tatxen et les tatxacions exequesquen et vegen sobre los dits 
escurament et engrauament et que hagen poder bastant et que contri - 
buesquen en les ditos coses tant be los senyors alodiats com los emphi- 
teoticals com los propietaris car da^os seguirá gran vtilitat et profit a 
la dita Ciutat et a la cosa publica daquella tant be per los fruyts qtií 
cascun any si culliran com per tolre lo mal et corromput ar qui del dit 
estany ix de que la dita Ciutat román molt infectionada. 

Lo dit Consell acorda que sobre les dites supplicacions tant be gra- 
tioses com justes los dits honorables Consellers ab los dits XII pro- 
mens a ells segons dessus es dit ajustadors o la major part dells facen 
aquelles prouisions quels parran faedores. 

{DeUiberaciona del Concell 1395fineix L39S,, foli 90, arx. Municipal 
de Barcelona.) 



DOCÜMENT NOM. XXXIV 
A. 1498. (4 de Maig).— Institüoió d' un benifet per die mibsa tots 

LOS DIUMENGES EN SANTA MaBIA DE PoBT 

Institucio beneficii sub inuocacione beate marie instituti et fundati 
in capella beate marie de portu Montis judaici diócesis Barchinone. 
— In nomine salutífero Jesuxpto eiusque matris glorioso intemerateque 
virginis Marie ac tocius curie superno tim. Ego Benedictus Diumer 
mercator ciuis Barchinone dominus castri et portu siti extra montem 
Judaycum diócesis Barchinone. Attendens me vt dominus dicti castri 
in quantum jura permitunt habere quandam capellam sub inuocatione 
Beate marie vulgo nuncupatam la verge Maria de castell de port Que- 
quidem capella per predecessores meos ibidem fuit constructa in qua 
intera alia habeo jus dotandi dictam capellam et instituendi benefi- 
cium in eadem que licet per dictes predecessores meos fuerit dotata 
attamen propter vetustatem et antiquitatem tum propter longam ab- 
senciam quam atenoris annis feci in partibus longinquis et vltra ma* 
rinis et alias instrumenta dicte fundationis et dotationis amissa fuere 
sic quod illa actenus minime reperire potuerunt sed ea latissrma de- 
clarat possessio quam babero vti predecessores mei habuerunt de pre- 
dictis adeo antiquam quam hominum memoria in contrarium existiti. 
Attendentes etianrme ob deuocionem quam fiducialiter gero in oppe- 



Digitized by 



Google 



-( 431 ) - 

ribus charitatis et máxime in institucione presbiteratum ex qua sequi- 
tur sacrificatio eorporis xpti. et alias pro augmentatione domini cultus 
proposuisse et deliberasse faceré institucionem subscriptam. Idcirco 
ad laadem gloriam et honorem omnipotentis Dei et glorioso virginis 
marie matris eius omnium ciuium supernotatum et pro suffragio ani- 
me mee parentnm que meorum et omnium fidelium defunctorum creo 
instituo et ordino in dicta capella et altari quoddam perpetuum pres- 
biteratum seu beneflcium sub inuocatione Sánete marie. Volens dispo- 
nens et ordinans quod beneflciatus dicti beneficii quicumque pro 
tempore fuerit teneatur celebrare et celebrari faceré singulis diebtis 
dominicis in dicta capella vnam missam cum colletis seu orationibus 
assuetis. Ego enim ad dictum altare seu beneflcium obtinendum de 
presentí assigno et presento cum hoc presentí instrumento discretum 
Petrum ferrarii clericum in sacris ordinibus constitutum etc., etc. 

(Es un document poch interessant per la molta extensió que té, do- 
nan tne sois lo fragment que mes con vé á nostre obgecte.) 

{Dotaliarum 3 foli 86, arx. Curia Eclesiástica de Barcelona.) 



DOCÜMENT NOM. XXXV 
A. 1566. — Acta de la sentada dbl Conosll aoordant fabricar 

UNA TORRA AL CAP DBL RIÜ LlOBRBGAT 

(Concell de Cent del 25 d' Abril de 1566) 

E quant al que es stat proposat quells dits mag^^" concellers junc- 
'tament ab les persones per lo present concell eletes a deuuyt de mar9 
del any prop passat han fet fer modello» de la torra se proposa se fes 
en lo cap de llobregat y se son informats del que hi volrian haiudar 
axi lo R°* senyor bisbe de la present ciutat los deputats del general 
del present principat y consols de la llotga y altres particulars en lo 
que hi volrian haiudar y han trobat que dita torra se poria fer de dos 
milia lliuras fins en dos milla ducats y que lo R°* senyor bisba de bar- 
chinona ses offert fentse dita obra aiudar en la fabricha de aquella y 
dits deputats se son offerts de fer hi lo que poran. E los dits consols de 
Ja lotja y molts particulars se son offerts fentse la dita torra de aiudar 
en los gastos de aquella que per qo lo present consell peí affectuarho 
de aquella desUiberas lo fahedor per lo que molt importa al be e repu- 
tacio de la present ciutat. 

Lo dit Consell entesa la dita propositio fou de vot y parer que la 
dita torra sie feta en la forma que apparexera ais mag'*»" consellers y 
persones ja en lo precalendat Consell de Cent eletes y que a dita causa 



Digitized by 



Google 



~( 432 )- 

sie donat coni de present lo dit Consell dona poder y facoltat ais 
dits mag«^" consellers y persones ja eletes pera fer y fabrichar dita 
torra y dependre en la fabricha de aquella fine en dos milía dueats los 
quals se haien de pagar del conipte mes expedit de la present ciutat. 
Cometent dites coses e fabrica de aquelles ais dits mag«^" consellers y 
persones eletes ab tal y tant poder qual y quant lo present con- 
sell ne te. 

{DeUiberacions del Concell, arx, muncipal de Barcelona). 



DOCUMENT NOM. XXXVl 

A. 1578. — DlFIOüLTATS PER LA IN8TALA0IÓ DELS FRARES 0APÜTX1N6 

A Santa Madrona 

(Concell ordinari del 18 d' Abril de 1678) 

E quant al que es stat proposat que com per delliberacio del pre- 
sent concell y per Uetra de la present ciutat sie stada offerta ais 
Rnii pare^ capotxins del orde del glories S*» francesch per a Uur habi- 
tatio la casa y capella de la gloriosa S*^» madrona la qual la present 
ciutat te en la montanya de montioicb. E com á dita causa «ien vin- 
guts ja en la present ciutat dits frares capotxins e hagen recusat accep- 
tar la dita casa per ser aquella massa gran y sumptuosa lo que ells se- 
gons les regles de llur orde no porien sens scrupol y charrech de ses 
consciencies star en aquelles axi a dita causa com enchara per ser dita 
casa molt frecantada y visitada de diuerses gents a causa de la 
deuotio ordinaria es en aquella a causa del eos de dita gloriosa 
santa y al tres son en dita casa lo qual causarla alguna en-iuietut 
a Uurs operasions ordinaries y tambe per teñir entes serie mal sana 
dita casa per les quals causes no cntenen acceptar aquella ans be 
haurien significat aceeptarien altre casa si seis daua per pocha que 
fos E o de nou fer algún altre Eclesie fora e prop los murs de la 
present ciutat en lo qual ab maior qüietut pugan seruir llur eclesia. 
E com a dit efecto no tingan posibilitat de poder deduhir a executio 
llur bon intent serie si per la present ciutat no son acommodats. Que 
per Qo lo present concell vege y dellibere com y de quina manera los 
porien millor acon:imodar. 

Lo dit concell entesa la dita prepositio feu delliberacio y conclusio 
que sien donades per socorro de la casa aposento deis dits frares ca- 
putxins sinc centes Iliures deis diners o coniptes de la present ciutat 
mes expedits a coneguda deis Señors Concellers. 

{DeUiberacions del ConcéU^ arxiu municipal de Barcelona). 



Digitized by 



Google 



-( 433 )- 



DOCÜMENT NOM. XXX Vil 

A. 1578. — Los FBARE8 OAPÜTXINS DEdAMPAREN LA CASA DE SaNTA 
MaDBOXA PEB males OONDICIONS 8AN1TARIE8 DEL LLOCH. 

88 Jesús— Muy Ill«» S«".— La gracia y paz de Jesu Xpto. nuestro 
Dios y Saluador sea con V*» Magnificencias. Con deseo de seruir y com- 
placer á V»" Mag*« tome el Moncsterio de Sancta Matrona para ver lo 
que allí podíamos y fue seruido el S^* que de siete nos enfermasscmos 
los seys y io fui el primero y aun no me siento libre: después embie 
quatro y esta mañana an venido los dos con calenturas muy recias y 
los otros dos están indispuestos y cerca de lo mismo pero suplico 
á Y^ Magnificencias se siruan de darnos licencia de dexar aquella 
casa a tal que no sea sepultura de los pobres' hermanos porque agora 
estamos quatro enfermos y los otros flacos y poco sanos que yo no se a 
quien me embiar: creeré que V*" Magnificencias no permitirán que yo 
sea omicida de mis ermanos lo qual seria ostinándome a no dexar 
aquella casa pues ya la manifiesta esperiencia de tantos años en los 
otros y destos pocos dias que alli estamos manifiesta quan enferma es. 
Y vean de quanto bien nos priuan estas enfermedades pues ni ay decir 
misa ni poder hacer oración ni satisfacer al culto diuino de las horas 
canónicas y aun apenas como podernos seruir los unos a los otros: todo 
lo pongo en sus manos ordenen aquello que según Dios mejor les pare- 
ciere que aquello haremos. Y nuestro S<>' conserue á V" Magnificen- 
cias siempre en su gracia y nos la de a todos de vernos en su gloria 
amen: de S* Eulalia a 20 de Agosto. 

Muy 111«» S*» de V»« Magnificencias sieruo y capellán en el S^'.— 
Fray Archangel de Alarcon Comissario de los capuchinos. 

{Cartas comunas origináis 1576 1579, arx. municipal de Barcelona) 



DOCÜMENT NOM. XXXVIll 

A. 1578.— Gkstions PER instalar fbarrs de Jesús kn la iglesia de 

Santa Madbona 

Al molt Rn«* pare fra vinyes vicari prouiucial del orde de Jesús en 
la Corona de Aragó.— En Vieh. 

Molt Rnd pare. Pochs dios apres de hauer nosaltres acomenada 



Digitized by 



Google 



-(434)- 

ais R«^*" pares Caputxins la Casa y Capella de la gloriosa Sancta Ma- 
drona nos han si^ifleat volricn restituir nos aquella a causa de algu- 
nos incominodítats que scgons nos han refferit que alli seis offerien. 
E com desijem molt que lo seruey del Señor se continué en dite casa 
no obstant que per molts religiosos de diuersos monestirs nos sie stada 
demanada en siam stats molt pregats volriem acomanarla altra voita 
ais R'^d" pares de Jesús per lo que som certs que ab Uur bona vida y 
exemple dita casa stara con fíns assi molt Ilustrada. E a dita causa ne 
bauem parlat y molt encarregat al R^^ pare Guardia de dit rao** de 
Jesús pera que volgues acceptarla y enuiar adaquella alguns pares 
de son monestir o deis reeolets de que se es scusát dient nos no poder 
condecendre a nostre voluntat sens saber primer la de V. Pa* . Ha- 
uem per 90 delliberat ab esta suplicar á V. P. sie seruit scriure y dar 
orde a dit pare guardia o al pare custodi fra ángel delpas pera que 
accepten en comanda dita casa y capella y trametan pera residir en 
aquella los frares serán necessaris, que esta Ciutat no lexara de mirar 
e fer lo que conuinga pera dita Casa e commoditat de dits frares. 
E vltra que en apo ne fara molt gran seruey a deu y en special a dita 
gloriosa sancta cuchara nosaltres ho rebrem a singular mer^e qual la 
speram de V. P. la vida del qual nostre Señor per molts anys ab salut 
conserue'y en sa gracia augmente com desije. De barcelona a cinch de 
Setembre MDLXXyilI.— -D. V. P. molt certs y affectats seruidors: Los 
Concellers de barcelona. 

{Letres closes arxiu municipal de Barcelona). 



DOCüMENT NOM. XXXIX 

A. 1 581. ~TRA OTEN, LOS CONOBLLBRSy D' INSTALAR FRARES 0AFDTXIN8 
Á LA IGLESIA DE SaNTA MADRONA 

Al R» pare en Jesuchrist Pra Hieronymo de monte flore General 
deis frares Caputxins del orde del glories S* Francesch y en sa absen- 
tia a son llochtinent en Roma. 

R^ pare en Jesuxpt.— Per Miquel Querol apothecari desta Ciutat 
nos es stat deduhit la molta voluntat e gana tindrie V. paternitat de 
edificar en lo territori desta Ciutat monestir de son horde tenint nostra 
licentia. Nosaltres entesa la sanctedat y vida tant str^ta ab la qual viu 
dita sancta religio y lo singular benefici reeb la xptiandat y particu- 
larment los pobles hont dits religiosos viuen de la vida exemple y sin 
guiar doctrina e conuersacio de dits religiosos no obstant que per la 
gratia del Señor en la present Ciutat y territori de aquella hy haia re- 



Digitized by 



Google 



-( 435 ) . 

ligiosos de sancta vida y singular doctrina, no sois pendrcm plaerque 
en lo territori de dita Ciutat hy aie monastir de son ordo, pero encara 
cutendrem en accommodar los ab vna bona casa y e8g:lesia dita de 
sancta madrona que esta Ciatat te fora prop los murs de aquella en la 
montanya de monjuhic la qual en dies passats esta ciutat hauia aco- 
manada ais frares de Jesús los quals nos han renuntiat aquella per te- 
ñir ells diuersos monastirs y cases de llur orde aixi dins com fora de 
la Ciutat segons que ab corapliment ho vcura V. P. ab la deliberatio a 
dita causa feta per lo consell ordinari desta Ciutat copia de la qual va 
dins la present y aixi pregam a v. p. se vulla animar y sforsar en esta 
empresa tant sancta per lo scrucy speram ne resultara al Señor y sin- 
gular beneflci y consolacio ais poblats desta Ciutat enuiant per dit 
effecte los Reucrents pares de son orde ciue millor li appareixera con- 
uingan que nosaltres per nostra part no leixerem de fer tot 90 e quant 
sie possible pera que tingue son degut effecte lo pió e sanct intent 
de V. P La vida del qual N'« S'*' per molts anys ab salut conscruc y 
en sa gratia augmente com dcsige De Barcelona a sis del present mes 
de Juny MDLXXXÍ. -De R*^* paternitat. -Los Consellers de Bar 
celona. 

{Letres closes arxiu municipal de Barcelona). 



DOCUMENT NOM. XL 

a. 1618.— expülsió del» frares servites del müne8tir de 
Santa Madrona 

Die lune VIIII mensis Julii anno a natiuitate domini I^ÍDOXVIH. 

Conuocat y congregat lo Consell de Cent jurats en la sala gran de 
les cases de dit consell en la forma acostumada lo magci» Conseller en 
cap en veu sua y deis al tres mag°i>" Consellers sos companys explica 
al Consell com ia en lo principi do llur Consol leria lo S' Bisbe de Bar- 
celona los dlgue ab molt gran scntiment que en contientia eran obli- 
gats trauren de la casa de S*^* Madrona los frares semitas quey esta- 
ñen attes que tenicn aquella casa en pura comanda per la Ciutat y que 
en asso farian vn gran seruey a nostrc S' deu y a la gloriosa S** Ma- 
drona signiíicant les moltas rahons y causes quel mouian a hauerho 
de dir ab tant gran instantia a que los dits mag^i»» Consellers li res- 
por.gucren queu mirarían y tractarían lo ques deuria fer.* y apres 
haura sincli mesos encomanantli a dit S' Bisbe per part de la Ciutat 
fos seruit manar fer pregarles per la conseruatio de la salut Respongue 
que prou peste tenia la Ciutat en Barcelona pus sufria que dits frares 
C3tiguessen en la iglesia de S*^* Madrona y que senipre quey estarían 
nostre Sefior estarla irat contra aquesta Ciutat dierit y speciflcant les 

Mbmobiar VIH Í8 



Digitized by 



Google 



~( m )- 

causes per les quals los dits mag®^* consellers estauea obligats a 
traurels de dita casa y oratori que per esscr de Religiosos y sacerdots 
nos referexcn: y continuant dit K°* Bisbc en instar lo que tenia dit 
altres vegades digue en altra ocasio a dits mog.^^i»^ consellers que pues 
se differia tant dit negoci sa senyoria faria traurer les S^*» Reliquias 
de la Benauenturada S*^* Madrona y de altros sancts.que son en aque- 
lla Iglesia perqué no era just estiguessen en poder de dits frarcs. Rcs- 
ponent li dits mago^^» Consellers que veurian com estaua lo acte de 
comanda que los frares anys passats hauian fet de dita casa y ab molt 
gnin volunta! acudirían a tot lo que seria seruey de deu nostre senyor y 
honrra de aquellas S*»** Reliquias y de aquella casa que es de la Ciu- 
tat pero que en lo que era traurer les S*^*» Reliquias sa senyoria noy 
pensas perqué tal nos sufrirla y essentse vists de vn mes a esta part 
los dits mago^» Consellers ab dit S' Bisbe sobre dit negoci hauian 
tractat dos articles: lo primer que monsenyor Reuerendissim certifica- 
ua y asseguraua a la Ciutat (^ue en consientia era gran seruey de deu 
traurer los frares semitas de dita casa y iglesia que los estaua enco 
manada per la Ciutat y que sobra sa consientia de sa senyoria certifi- 
caua quey hauia causas molt grans pera traurels ne laltre lo modo com 
se hauia de fer per esser negoci tan arduo que los mag®^" consellers 
no volicn intentarlo sens primer donar raho de tot al present Consell y 
digue que ho tenia per molt acertat y que quant se tindria lo consell 
enuiaria vna embaxada per vn official seu o vicari general demanant 
instant y suplicant tot lo demunt dit offerint que pera traurels de dita 
Iglesia y casa donarla assistentia de dit official o vicari general fiscals 
y officials de la Cort ccclesiastica y que ja tenia tractat ab lo S' virrey 
que per aquest effecte donarla assistencia de vn mag^*» jutge de 
Cort si era menester y de vn algutzir Real a fauor de la Ciutat y 
que per co ho proposauen al i)resent Consell y (lue per aífuestef- 
feete entrarla lo R°* M' Dionis Montserrat official de dit S» Bisbc 
lo qual venia trames per sa senyoria sobre aquestas cosas y era 
fora y demanaua lloch pera poder entrar y explicar sa embaxa- 
da. Lo qual entrat se assegue al banch deis Ciutedans en mig del 
Prohom mes anthic y del ciuteda que 11 estaua al costat y alsant se de 
pous feu son rahonament de part del dit S^ Bisbe de Barcelona dient 
ab páranles generáis las rahons que hauian mogut al dit S' Bisbe a 
instar ais magnifichs consellers y procurar de que los frares semitas 
no habitassen la casa de 8^* Madrona referint se en speciíil a les que 
lo dit S' Bisbe hauia explicades a dits mag®*»» Consellers offerint do- 
nar tota assistentia y fauor per aquest effcícte. E lo mag®^ Conceller 
en cap li respongue que aquest consell lo hauia oyt y que apres (jue 
sen seria anat delliberaria del fahedor y qu(í de tot seria auisat. 

E lo dit Consell oyda la (ímbaxada del dit R*^* official trames per 
lo S» Bisbe de barcelona y oyda la propositio feta per dits mag»*»» con- 
sellers atteses les causes referides y altrament vsant del poder y fa- 



Digitized by 



Google 



-( 437 )- 

cultat que te la Ciutat de repetir y renocar la comanda de la casa de 
S*» Madrona que los frares seraitas teñen per la Ciutat feu dellibera- 
tio y conclusio^quc la dita comanda sia reuocada segons que lo present 
conscll reuoca aquella ordonant que los maí?»^" Consellers prengan a 
son poder y ma la dita casa y i^rlesia ab tots los vo3timents adrcsos y 
cosas de dita comanda y altres que son de la ciutat donant y conferint 
aquest consoU a dits ma¿;*'^» consellers sobre aquestas cosas totas y 
sen¿<les ab tots sos incidents depcndents y cmerí^ents plenariament ses 
veus y for9es ab plenitut de poder perqué ho fas en y executen en lo 
modo y forma quels parexera que mes conuinga ab tal y tanta facul- 
tat y potestat qual y quanta lo present Consell te, 

E disgregat lo consell encontinent los mago*»" Consellers trámete- 
ren lo sindich de la Ciutat al s* virrey a ferio sabedor de la sobredita 
delliberatio suplicantlo fos sernit donar asistentia de vn algutzir Real 
juntament ab la que donaria lo S' Bisbe porque los dits mago*"» Con- 
sellers en executio de la sobredita delliberatio ab seguretat de que nos 
seguisen escandols pugan pendre a son poder y ma la casa de S*» Ma- 
drona com poden en virtut del acte de comanda fet a XXII de Noem- 
bre 1583 y de altre acte de comanda ia abans fet a 7 de Abril 1582 (367) 
en cas que los frares que vuy habitan dita casa fessen contradictio: y 
decontinent dit sindich ana y tornat refferi que lo S' virrey hauia 
molt lloada la delliberatio y que hauia assenyalat al aguazil Monrro- 
don pcniue fes dita assistcntia Axi mateix dits mag®^» Consellers cri- 
daren al dit R^^ m' Monserrat offteial del- S' Bisbe (lue era fora la 
sala hil feren sabidor de la resolutio que hauia presa lo Consell de 
Cent peniue la dignes a monsenyor Bisbe y apres diñar a la vna hora 
tornas a casa de la Ciutat ab lo fiscal de la cort y anirian a S*» Ma- 
drona a fer dit proceyruent. 

E lo mateix dia apres diñar los mag^^» Consellers tots sinch arri- 
bats a la Casa de S^^ Madrona enscuips ab vuyt persones dos de cada 
estament del Consell de Cent nomenats por dits S»^ Consellers per 
aquest negoci ajusta ts en lo reffetor de dita Casa cridaren al R*** vi 
cari prouincial y al Prior y demes frares de dita Casa los quals a so 
de campana per ordre del Prior acudiren y en presentía de tots lo 
magc*» Consellcr en cap en veu sua y deis altres mago*»" Consellers 
los explica com lo Consell de Cent celebrat lo dia present hauia delli- 
berat reuocar la comanda com la hauia reuocada de la present casa e 
iglesia (iue€lls dits Religiosos tenien per la Ciutat referintse a la delli- 
beratio la qual manaren los fos llcgida E per 90 steua gilabert Bruni- 
quer notari de Barcelona Regint lo offtci de scriua major per absentia 
de mi Galceran francesch Calopa scriua major del Consell llegien pre- 
sentía de tots la dita delliberatio intimant y notificant a dits frares 



(867) Están aqní tatxades en lo text, les segaents páranles: expéttitsper for^ en 
coa de renitentia y en son llooh eeoritea al damunt en cat que. 



Digitized by 



Google 



« ( 43S ) - 

aquella y apres de llovida dita dolib<Tatio lo dit mag«*> Consellor en 
cap feu vn brea raoiiament a dits He]ií;ioso.s finalnuMit vcniíit a con- 
cloun? que veuiaii pera cobrar aquella Casa e Ifrlesia que ells dits Re 
lidiosos fins ara hauian tiiií^uda en pura comanda per la Ciutat ab los 
liornaraonts y cosas della a que lo R*^^ vicari Prouincial y Prior y al 
tres Pares ab.subuiissio y scntiment suplicaren a dits maí?o*>» Conse- 
llcrs volííuessen sobrcscure aquesta cosa per al^runs dies tenint confian 
sa que lo saui Consoll de Cent millor infonnat restaría satisfet de llur 
innocentia si aljíunas quexas tenían dells llastimantse de llur pobresa 
})erque no sabían hont annr dient totas aquestas cosas ab páranles de 
molt {jrran desconsolatio y lo dit mag^^^ Conseller en cap los respon- 
gue que ells estañen obli^^ats a seguir la dellíberatio del Consell de 
Cent de les quals coses lo discret steue vallalta notari de barcelona 
subsindich de la Ciutat requerine fos lleuat acte prescnts en asso per 
tcstimonis lo señor Alexandre Aguilar donzell y mossen Joan soler fa- 
rran notari de barcelona. Y en continent lo R*^^ m* Dioniá Montserrat 
official de dit R»^"» Señor Bisbc en pre^entia de tot digue ab alta veu 
que tenia orde de monsenyor lo Bisbo de fer nianament com lo feu a 
dits frares spts pena de excoinunicatio niajor lata sententia que no ce- 
Icbrassen niissa sino en ses cases y que no confesassen ni prcdicassen 
ni acaptassen y (lUcls reuocaua les Ilicentias de poder dir raissa fora 
de ses Cases confessar y predicar y acaptar quels hauia concedidas 
fins lo día prescnt. Manant a son notari de la Cort ecclesiástica ni* fe 
rrer que per aquest respecte hauia fet venir ne Ueuas acte de dita re 
uocatio y manamcnt. Y anats que sen foren del dit refetor los dits Re- 
ligiosos encontinent los dits niag^h» Consellers ab la vuytcna platica- 
ren aquest fet. Finalnient ab consell y parer de la vuytcna tots con 
formes resolgueren que era forros cxcquutar la dellibcratio del ( onsell 
empero que ais dits Religiosos seis podía y dcuia donar com de fet de- 
lliboraren seis donas a cada hu dcUs vint Reals pera mes aconsolarlos y 
animarlos a que ab bon conort se despedisscn de la Casa y ordenaren 
a dit Steue gilabert Bmniquer com a sindich que es de la Ciutat anas 
ais dits Religiosos que eran fora del refetor esperant la rcsposta hils 
la donas ab les millors páranles que sabría com de fet ana hils i-eferi 
lo que los mag®**" Consellers hauian resolt que era que sen anassen 
his acomodassen hont millor porian y prengueren los vint reals dient 
los que los mag®*»» consellers nos entremetían si tenían culpa o no que 
nsso era de los superíors empero que aquesta Casi y oraíori era de la 
Ciutat y que ells la hauian t'nguda en comanda pura per la Ciutat fins 
ara y que en reuocar la Ciutat la comanda vsaua de son dret. E fetas 
aquestas cosas decontínent sen anaren a la yglesía hont eran vinguts 
per orde de dits S"" Consellers alguns preueres del collegi de S* ^'e- 
uer de Barcelona pera ministrar al altar y regonoxer las S^"» reli- 
quias de S*^* Madrona los quals vestits ab sos camis y estolas enees- 
sos molts llums al altar rcgonegueren en presentía de dits Consellers y 



Digitized by 



Google 



-( 439 )^ 

de moltas personas aqui presenta les reliquies que son en la caxa la 
qual tragueren de son lloch per aqucst effecte y la posaren sobre lal- 
tar donan t los dits Consellers les elaus que per ayo hauien aportades y 
en presentía de Onofre Bertrán Relijiios sagrista de diUi Iglesia qui 
dona los elaus deis calaxos y armnris de la sagrastia y del vieari pro- 
uincial prior y altres frares se feu inuentari de les coses de dita sagris- 
tia y altres deuall seritas en totas les quals coses asistieren y foren lo 
dit R«»* m^ Dicnis Montserrat official del S' Bisbe ab sos dos procu- 
radoi's fiscals de la sua cort y m*» Miquel Joan íJonrrodon aguazil 
real ordinari. E flnalment tots los dits Religiosos se despediren y sen 
anaren donant los a eada hu dells com los dona Joan Soler farran scri- 
ua Racional per orde de dits S*»" Consellers vint reals aportantsen los 
dits frares com sen portaren la roba y llibres y denies que sen volgue- 
ren portar dient los dits mag®^" Consellers a dits frares que la demes 
roba que restaña sempre que uindrian a sercarla lals donarían de bona 
voluntat. E los dits mag»^^ Consellers comanaren la Iglesia de S^* 
Madrona al R'^* m' Henrieh Caualler preuere D. en drets administra- 
dor de la iglesia de S*^ Seuer de Barcelona pera que la tingues en sa 
adniinistratio y custodia e comanda per la Ciutat durant la mera y li 
bera voluntat deis mag^'i»» Consellers. E lo dit R"^*^ m» Caualler ac- 
cepta la dita comanda y les claus del sacrari y de la Iglesia y confes- 
sa y regonegue a dits mag®^" Senyors Consellers que ten: a per ells e 
o per la dita Ciutat en pura comanda la dita Iglesia ab promesa de 
restituyrla sempre que dits mago*>» Consellers o per part de la Ciutat 
ne sera request ab les obligations y clausules acostumades al qual ac- 
te de comanda foren prescnts per testimoni Ilieronym colomer manya 
ciuteda de B» y Pere Pau y Berenguer seriuent La Casa empero y 
lo inuentari de la sagrístia y altres coses foren dades en comanda al 
dit veguer segons están designados en dit inuentari continuat en ma- 
nual de contractos de les coses de la ciutat y dexat orde que restassen 
alli dos preueres en guarda de la yglesia y los dits veguer y aguazil 
ab alguns seruidors per guarda de la casa los dits consellers y demes 
persones de sa companyia sen tornaren. 

(DeUiberacions del Consell 1618y arx. municipal de Barcelona). 



DOCUMENT NOM. XLI 

A. 1618. — Los CONOBLLERS OEdTIONBN L4 IN8TALA0IÓ DBLS PARES 
RB00LET8 Á LA IGLESIA DE SaNTA MADRONA 

Al pare General del orde de Sant Francesch. 
A Francisco Baster donarera orde donas a V. P. R°»* vna car- 
ta > solicitas lo que en ella suplicara a V. P. R"^* acerca de do- 



Digitized by 



Google 



-(440)- 

''nar licentia ais pares recolets Abitassen la casa de S*» madrona en 
custodia del eos de aquella Gloriosa Santa. Tenim per cert per medí 
tan segur sera arribada en mans de V. R"»» y axi noy ha que can9arlo 
en referir lo fet del que esta ya escrit per executio de aquest bon in 
tent y tingues effecte lo desitg que esta Ciutat te Auia paragut acudir 
a V. P. R*»» lo pare fra Batista luanyes ab licentia de son diffiuidor lo 
pare comissari Prouincial Franch tenint notitia desta diligentia ha des 
patxat al pare diffinidor Gitart en son seguiment y essent ya en tor 
toza li a fet manament a pena de excomunicatio major no isques de li 
prouincia. Aquest modo de proceir a causat a esta ciutat gran maraue- 
Ua axi per voler los pares obseruants desuiar y fer contraris a deman - 
da per esta ciutat tan justificada com per inpedir ais pares recolets no 
pugnen acudir a la presentía de V. P. R^* a tractar lo quels conue en 
augment del que profesan y bencfici desta ciutat suplican a V. R°** sia 
son seruey concedir lo que tenim demanat y manar que nos done loch 
a semblants opresions. G® nostre Sor. a V. P R*»* com te lo poder. De 
Barcelona a 26 de Juliol 1618. -R»"^ Señor.- De V. P. R«» molt affec 
tats seruidors— Concellers de Barcelona. 

{Letres Closes 1618^ arx. municipal de Barcelona). 



DOCUMÉNT NOM. XLII 

A. 1619.— iNSTALAülÓ DKL8 OAPÜTXINS Á SaNTA MaDKONA 

Al molt Reuerent Pare Fra Hieronym de Castell Facret procurador 
de Cort del" orde deis Caputxius, en Roma. 

Aquesta Ciutat de barcelona com V. P. haura vist esta situada al 
Peu de la montanya de Monjuich promontori amenissim y gracios de 
uista de mar y de térra y per moltas altras Bailesas que te y la mes 
principal perqué en ell reposan los Cossos Sants de S* eulogi y 
S»^ Fructuos y lo de S^» Madrona a la qual tota aquesta prouincia te en 
particuiarissima deuocio son uenerats en una Iglesia y casa de molts 
centenars de anys edificada a honor y nom de la S** en lo pendent de 
la montanya uers la ciutat. Y per ser tan ueyna y molt frequentada 
desijam que aquella casa que esla a dispositio nostra sie habitada de 
Religiosos caputxius perqué ab lo credit y opinio que teñen tan guan- 
yada sa presentía obligue a tots los qui alli aniran a retirarse de les Ui- 
bertats a que lo lloch porie donar ocasio lo que ha dat causa a nostros 
predecessors en lo carrech de trauren los que abans hy estañen per no 
portarse ab lo recato que era just: nosaltres ho hauem tractat ab estos 
pares y responen nos que scns Ilicentia de V. P. o del R*"» no la poden 
rebrer. La casa es molt acomodada al modo de la de S<^ Eulalia y dis 



Digitized by 



Google 



-( 441 )- 

ta de la Ciutat com la Casa de Monticaluari y tenim per cert que sera 
tan a próposit per al Institut de la religió Caputxina quant nenguna 
altra puga ser: offcrint y assegurant a V. P. que si en la casa hi hauia 
cosa que no parega be la posarem a uoluntat de aqaestos pares y en lo 
que sera la conseruatio y augment della la Ciutat o fara tot a costas 
suas sens que los pares hagen de cuidar de altre sino de lo que sera 
aduertir y demanar lo que satisfassa á son gust que ja saben tots ab 
quanta liberalitat y amor acudim a tot lo quens demanan ab molta lar- 
guesa nosaltres som estats pregats a fauor de altros religiosos molt be- 
nemerits y de vida molt exemplar empero la stimatio que fem 
de V" pp. nos conuens a que no vullamaltres sino religiosos Caputxins 
encara que nons ho Demanan y axi tant mes speram yns prometem 
tindran per be acceptar aquesta nostra uoluntat y effectio ab que amo- 
rosament los pregam vullan pendre aquesta casa certificant los que sera 
de molt gran seruey de Deu nostre Senyor y honra de la Sancta y obli- 
gar nos a teñir los a tots en major recomendatio fer a valer y fauorir 
los en tot lo que conuinga. V. P. nos fara merce embiarnos per lo pri- 
mer la sua bencdictio per aquestos pares perqué prengan la Casa o al- 
trament respondrens do sa uoluntat. Deu omnipotent guarde á V. P. 
com pot. De Barcelona á 26 de Fabrer 1619.— Los Consellers de Bar- 
celona. 

Dicto die (14 de Juny de 1619).-Conuocat y congregat lo Consell 
de Cent Jurats en la stantia apellada de ConscU de Cent en la forma 
acostumada. En lo qual consell per lo mag®*» Conseller en cap en ueu 
sua y deis altres mago^" Consellers sos companys f ou proposat com pera 
posar la Casa de S*» Madrona en lo stat que merexia tant gran santua- 
ri hauiaB tractat ab los pares caputxins de que prenguesen aquella 
casa en custodia y comanda pura per la Ciutat de Barcelona com a 
senyora que es de aquella Casa y S*^*» Reliquias y que si be hauian 
trobat alguna resisten tia o contradi 3tio en aquells pares totauia per la 
deuotio y honrra de la S*^* y donar gust a esta Ciutat precehint llicen- 
tia de son superior hauian resolt acceptarla com de fet la hauian aceep- 
tada y com sabian tots la habitan que hauian de esperar que tot seria 
en molt gran seruey de deu y honrra de la S*» y de aquesta Ciutat em- 
pero com aquells Pares per seguir los statuts y ordens de sa religio 
desijarien que las seldas de la Casa y la clausura della estiguessen en 
lo modo que están les altres cases de dita religio per consolatio sua y 
per feries contents era raho se fes y per 50 ho proposauen perqué lo 
Consell tenint per be de que sia feta dita comanda a dits Pares caput- 
xins delliberen de ques fassan ditas obras a satisfactio de dits Pares. 
E llegida la carta del Pare Procurador general deis Caputxins feta en 
Roma a 5 de abril p. passat ab que remet y comet adaquestos Pares ab 
tota Uibcrtat la facultat de poder de acceptar dita Casa lo dit Concell 
tenint per accepta la comanda de dita Casa y S*^*» reliquias de S*» Ma 
drona a dits Pares Caputxins feu delliberatio y conclusio que pera fer 



Digitized by 



Google 



-( 442 )- 

ditas obras sian girades a Galceran Seuer Pedralbcs not. de barcelona 
y scriua de les obras de la Ciutat tres centes Iliures pera, conuertir 
aquellas en obras de dita Cnsa ab polissa del Pare Presiden t que esta- 
rá en dita Casa. 

(Letms diosas y Ddiheraclons del ConncU, arx nmn. de Parcclona). 



DOCUMENTNOM XLTII 
A. lC»ll-1642.-lN8Tnüció de la f.sta dk Sant Polioarpi 

EN LO MONTJÜIOIl 

E a