Skip to main content

Full text of "The minor poems. Edited by Walter W. Skeat"

See other formats


HANDBOUND 
AT  THE 


UNIVERSITY  OF 
TORONTO  PRESS 


ClarfiiboiT  IJrtss  Scries. 


-J  n 


CHAUCER 
THE     MINOR     POEMS 

SKEAT 


I 


HENRY    FROWDE 


Oxford  University  Press  Warehouse 
Amen  Corner,  E.G. 


III 


CHAUCER 


T  HE    MINOR    P  O  E  M  S 


EDITED   BY   THE 

Rev.  WALTER  VV.  SKEAT,  Litt.D. 

LL.D.  EDIN.,   M.A.  OXON. 

Elrington  and  Bosworth  Professor  of  Anglo-Saxon 
in  the  University  of  Ca7nbridge 


'  He  made  the  book  that  hight  the  Hous  of  Fame, 
And  eek  the  Deeth  of  Blaunche  the  Duchesse, 
And  the  Parlament  of  Foules,  as  I  gesse,  .  .  . 
And  many  an  ympne  for  your  halydayes, 
That  highten  B^Iades,  Roundels,  Virelayes.' 

Legend  of  Good  Il-'oinen,  417-423 


AT    THE    CLARENDON    PRESS 

MDCCCLXXXVIII 
[  A//  rights  reserved  ] 


aop.X. 


i-^ 


%V 


^(^ 


a.0 


^ 


CONTENTS. 


\L 


Introduction 

Testimony  of  Chaucer  regarding  his  works 

Lydgate's  list  of  Chaucer's  Poems  . 

Testimony  of  John  Shirley 

Testimony  of  Scribes  ok  the  MSS.   . 

Testimony  of  Caxton  .... 

Early  Editions  of  Chaucer's  Works 

Table  of  Contents  of  Stowe's  Edition  (1561) 

Discussion  of  the  Poems  in  Part  I.  of  the  Edition  of 

1561 

Discussion  of  the  Poems  in  Part  II.  ok  the  Edition  of 

1561 

Poems  added  in  Speght's  Editions    . 
Pieces  added  in  Morris's  Edition,  1866  . 
Description  of  the  Manuscripts 
List  of  the  Manuscripts     .... 
Remarks  on  some  of  the  Manuscripts — 
Manuscripts  at  Oxford    . 
Manuscripts  at  Cambridge 
Manuscripts  in  London     . 
Remarks  on  Poems  i-xxiii   .... 

1.    An  A.  B.  C 

Nik    The  Compleynte  unto  Pite  . 

III.  The  Book  ok  the  Duchesse   . 

IV.  The  Complevnt  of  Mars 
vf'  The  Parlem^nt  of  Foules 

VI.    Merciles  Beaute:  a  triple  Roundel 
VII.    Anelida  and  Arcite 
^Yuf.     Chaucer's  Wordes  unto  Adam 

IX.    Tue  House  of  Fame:   in  three  books 
^  -m^  The  Former  Age      .... 
XI.    Fortune 


PAGE 

vii 
viii 

X 

xiii 
xiv 

XV 

XV 

xix 


XXX 

xxxii 

XXXV 

xxxvii 
xxxvii 

xl 

xlii 

xlv 

xlvii 

I 

8- 

i3 
61 

73. 
100 
102 
117. 
118 
1S6 
189 


VI 


CONTENTS. 


•  xVi.    Truth 

*lil.      CiENTILESSE 

XIV.  Lak  of  Stedfastnesse 

XV.  Against  Women  Unconstaunt 

XVI.  Lenvoy  de  Chaucer  a  Scogan 

XVII.  Lenvov  ue  Chaucer  a  Bukton 

XVIII.  The  Compleynt  of  Venus 

XIX.  The  Compleynt  to  his  Empty  Purse 

XX.  Proverbs 

Appendix — 

XXI.    A  Compleint  to  his  Lady 
XXII.    An  amorous  Compleint    . 
XXIII.     Balade  of  Compleint 


Notes  to  the  Minor  Poems 

Glossarial  Index 

Index  of  Proper  Names 

Index  of  Subjects  explained  in  the  Notes 


PAGE 

«95 
197 

199 
201 

204 
306 
210 
212 


213 

218 
222 

223 

405 
452 
457 


vn 


INTRODUCTION. 


Now  that  the  fifth  century  since  the  death  of  Chaucer  is 
ahnost  completed,  it  seems  high  time  that  a  serious  attempt 
should  be  made  to  present  to  readers  an  edition  of  his  Minor 
Poems  in  something  Uke  a  reasonable  spcHing  and  with  a  suf- 
ficient quantity  of  illustration  in  the  form  of  notes.  IMr.  Sweet 
has  given  us  a  few  extracts  from  these,  in  his  Second  Middle- 
English  Primer,  but  confesses  that  he  has  '  not  attempted  to  fore- 
stall the  inevitable  German,  who,  it  is  to  be  hoped,  will  some  day 
give  us  a  critical  edition  of  Chaucer.'  Though  I  am  perhaps  to 
some  extent  disqualified,  as  being  merely  a  native  of  London, 
in  which  aity  Chaucer  himself  was  born,  I  hope  I  may  be  pardoned 
the  temerity  of  attempting  something  in  this  direction.  At  the 
same  time,  it  is  only  right  to  say  that  we  owe  something  to 
Dr.  John  Koch,  who  produced  'A  Critical  Edition  of  some  of 
Chaucer's  Minor  Poems,'  published  at  Berlin  in  1883.  The 
only  fault  of  this  edition  is  that  it  contains  so  very  little  ;  the 
number  of  short  poems  in  it  is  only  ten,  extending  in  all  to 
483  lines.  It  does  not  seem  to  be  at  all  well  known  in  England, 
and  perhaps  I  should  never  have  heard  of  it,  but  for  the  kind- 
ness of  Dr.  Koch  himself,  to  whom  I  beg  leave  to  return  my 
best  thanks,  at  the  same  time  acknowledging  my  indebtedness 
to  his  researches.  The  present  edition  is  of  a  fuller  character, 
as  it  includes  all  of  Chaucer's  genuine  poetical  works  with  the 
exception  of  the  three  of  most  importance,  that  is  to  say,  the 
Canterbury  Talcs,  Troilus  and  Cressida,  and  the  Legend  of 
Good  Women. 

Just  half  an  hour  after  writing  the  above  sentences  I  received 
from  Dr.  Willert  his  edition  of 'The  House  of  Fame,'  too  late, 
unfortunately,  to  be  of  much  assistance  to  me.  See  further 
below,  with  respect  to  that  poem. 

The  first  question  that  arises  is,  naturally,  which  of  the  Minor 
Poems  are  genuine  ?  The  list  here  given  partly  coincides  with 
that    adopted    by   Dr.  Fumivall    in    the    publications    of   the 


viii  CHAUCER'S  OWN  TESTIMONY. 

Chaucer  Society.  I  have,  however,  added  five,  here  numbered 
vi,  XV,  xxi,  xxii,  and  xxiii ;  my  reasons  for  doing  so  are  given 
below,  where  each  poem  is  discussed  separately.  At  the  same 
time,  I  have  omitted  the  poem  entitled  '  The  Mother  of  God,' 
by  the  advice  of  Dr.  f'urnivall  himself ;  for  although  he  once 
told  us  that  'no  one  can  suppose  that  poor  Hoccleve  had  the 
power  of  writing  his  Master's  Mother  of  God,'  there  is  clear 
evidence  that  it  was  written  by  the  pupil,  and  not  by  the 
master.  The  only  known  copy  of  it  is  in  a  MS.  now  in  the 
library  of  the  late  Sir  Thomas  Phillipps,  which  contains  sixteen 
poems,  all  of  which  are  by  the  same  hand,  viz.  that  of  Hoc- 
cleve. After  all,  it  is  only  a  translation  ;  still,  it  is  well  and 
'carefully  written,  and  the  imitation  of  Chaucer's  style  is  good. 
It  was  printed,  together  with  five  other  poems  from  the  same 
MS.,  in  the  edition  of  some  of  'Occleve's  Poems  '  by  G.  Mason, 
in  1796.  Among  the  unprinted  poems,  according  to  the  editor's 
preface,  is  a  similar  hymn  to  the  Virgin,  beginning  '  Modir  of 
lyf'.' 

First,  we  must  consider  the  external  evidence  generally. 

Testimony  of  Chaucer  regarding  his  works. 

The  most  important  evidence  is  that  afforded  by  the  poet 
himself.  In  an  Introduction  prefixed  to  the  Man  of  Law's 
Prologue  (printed  in  my  edition  of  the  Prioresses  Tale,  at  p.  3), 
he  says — 

'  In  youth  he  made  of  Ccys  and  Alcioun ' — 

a  story  which  is  preserved  at  the  beginning  of  the  Book  of  the 
Duchesse. 

In  the  Prologue  to  the  Legend  of  Good  Women,  he  refers  to 
his  translation  of  the  Romaunce  of  the  Rose,  and  to  his  Troilus; 
and,  according  to  MS.  Fairfax  16,  II.  417-423,  he  says — 

'  He  made  the  book  that  bight  the  Hoits  of  Fame, 
And  eke  the  deeth  of  Blauiiche  the  Duchesse, 
And  the  Parlement  of  Foules,  as  I  gesse, 

'  I  note  by  the  way  that,  in  one  of  these  poems,  addressed  to  Sir 
J.  Oldcastle,  occurs  the  line — '  Right  as  a  spectacle  helpeth  feeble 
sighte ' ;  an  early  reference  to  the  use  of  spectacles.  A  '  Ballad '  begins 
with — '  Go  litil  famflet,  and  streight  thee  dresse ' ;  giving  an  early 
spelling  of  pamphlet. 


CHAUCER'S  OWN  TESTIMONY.  ix 

And  al  the  love  of  Palamon  and  Arcite 
Of  Thebes,  thogh  the  story  ys  knowen  lyte, 
And  many  an  ympne  for  your  halydayes 
That  highten  Balades,  Roundels,  Virelayes,'  &c. 

The  rest  of  the  passage  does  not  immediately  concern  us,  ex- 
cepting 11.  427,  428,  where  we  find— 

'  He  made  also,  goon  ys  a  grete  while, 
Origc7ies  vpon  the  Maiiddeyne.' 

In  the  copy  of  the  same  Prologue,  as  extant  in  MS.  Gg.  4.  27, 
in  the  Cambridge  University  Library,  there  are  two  additional 
lines,  doubtless  genuine,  to  this  effect — 

'  And  of  the  zurechede  engendrynge  of  inankynde. 
As  man  may  in  pope  Innocent  I-fynde.' 

There  is  also  a  remarkable  passage  at  the  end  of  his  Persones 
Tale,  the  genuineness  of  which  has  been  doubted  by  some,  but 
it  appears  in  the  MSS.,  and  I  do  not  know  of  any  sound  reason 
for  rejecting  it.  According  to  the  Ellesmere  MS.,  he  here 
mentions—'  the  book  of  Troilus,  the  book  also  of  Fame,  the 
book  of  the  xxv.  Ladies  ^  the  book  of  the  Duchesse,  the  book  of 
seint  Valentynes  day  of  the  parlement  of  briddes  ...  the  book 
of  the  Leoun  .  .  .  and  many  a  song,'  &c. 

Besides  this,  in  the  House  of  Fame,  1.  729,  he  mentions  his 
own  name,  viz.  '  Geffrey.'  We  thus  may  be  quite  certain  as  to 
the  genuineness  of  this  poem,  the  longest  and  most  important 
of  all  the  Minor  Poems,  and  we  may  at  once  add  to  the  list  the 
Book  of  the  Duchesse,  the  next  in  order  of  length,  and  the 
Parliament  of  Foules,  which  is  the  third  in  the  same  order. 

We  also  learn  that  he  composed  some  poems  which  have 
not  come  down  to  us,  concerning  which  a  few  words  may  be 
useful. 

I.  '  Origenes  vpon  the  Maudeleyne'  must  have  been  a  trans- 
lation from  a  piece  attributed  to  Origen.  In  consequence, 
probably,  of  this  remark  of  the  poet,  the  old  editions  insert  a 
piece  called  the  '  Lamentacion -of  Marie  Magdaleinc,'  which  has 
no  pretence  to  be  considered  Chaucer's,  and  may  be  summarily 

'  The  Legend  of  Good  Women  is  here  meant ;  and  '  xxv.'  is  certainly 
an  error  for  '  xix.' 


X  LYD gate's  list. 

dismissed.  It  is  sufficient  to  notice  that  it  contains  a  consider- 
able number  of  rimes  such  as  are  never  found  in  his  genuine 
works,  as,  for  example,  the  dissyllabic  dy-e^  riming  with  why  (st. 
13) ;  the  plural  adjective  ken-e  riming  with  j-^«,  i.e.  eyes,  which 
would,  with  this  Chaucerian  pronunciation,  be  no  rime  at  all 
(St.  19)  ;  and  thirdly,  disgised  riming  with  rived,  which  is  a  mere 
assonance,  and  saves  us  from  the  trouble  of  further  investi- 
gation (st.  25).     See  below,  p.  xxvi, 

2.  '  The  wrechede  engendrynge  of  mankynde '  is  obviously 
meant  to  describe  a  translation  or  imitation  of  the  treatise  by 
Pope  Innocent  III,  entitled  De  Miseria  Conditionis  Hiinianae. 
The  same  treatise  is  referred  to  by  Richard  Rolle  de  Hampole, 
in  his  Pricke  of  Conscience,  1.  498. 

3.  'The  book  of  the  Leoun,'  i.e.  of  the  lion,  was  probably  a 
translation  of  the  poem  called  Le  Dit  du  Lion  by  Machault  ; 
see  the  note  to  1.  1024  of  the  Book  of  the  Duchesse  in  the 
present  volume. 

Lydgate's  list  of  Chaucer's  Poems. 

The  next  piece  of  evidence  is  that  given  in  what  is  known  as 
*  Lydgate's  list.'  This  is  contained  in  a  long  passage  in  the 
prologue  to  his  poem  known  as  the  '  Fall  of  Princes,'  translated 
from  the  French  version  (by  Laurens  de  Premierfait)  of  the 
Latin  book  by  Boccaccio,  entitled  '  De  Casibus  Virorum  Illus- 
triumV  In  this  Lydgate  commends  his  '  maister  Chaucer,' 
and  mentions  many  of  his  works,  as,  e.  g.  Troilus  and  Creseide, 
the  translation  of  Boethius'  De  Cofisolatione  Philosophiae,  the 
treatise  on  the  Astrolabe  addressed  to  his  '  sonne  that  called 
was  Lowys,'  the  Legend  of  Good  Women,  and  the  Canterbury 
Tales.  The  whole  passage  is  given  in  Morris's  edition  of 
Chaucer,  vol.  i.  pp.  79-81  ;  but  I  shall  only  cite  so  much  of  it  as 
refers  to  the  Minor  Poems,  and  I  take  the  opportunity  of  doing 
so  directly,  from  an  undated  black-letter  edition  published  by 
John  Wayland. 

^  Of  course  I  mean  that  dy-e  is  the  Chaucerian  form ;  the  author  of 
the  Lamentation  pronounced  it  differently,  viz.  as  dy. 

*  .See  the  excellent  treatise  by  Dr.  E.  Koppel  entitled  '  Laurents  de 
Premierfait  und  John  Lydgates  Bearbeitungeu  von  Boccaccios  De  Ca- 
sibus Virorum  lUustrium';  Mtinchen,  1885. 


LYDGATE  S  LIST.  Xt 

*  He  wrote  also  full  many  a  day  agone 
Dant  in  English,  him-selfe  doth  so  expresse, 
The  piteous  story  of  Ceix  and  Ale  ion : 

And  the  death  also  of  Blaiinche  the  duches : 
And  notably  [he]  did  his  businesse 
By  great  auise  his  wittes  to  dispose, 
To  translate  the  Romaynt  of  the  Rose. 

*  Thus  in  vertue  he  set  all  his  entent, 
Idelnes  and  vyces  for  to  fle : 

Oi  fowles  also  he  wrote  the  parliament, 
Therein  remembring  of  royall  Eagles  thre, 
Howe  in  their  choyse  they  felt  aduersitye, 
To-fore  nature  profered  the  battayle, 
Eche  for  his  partye,  if  it  woulde  auayle. 

*  He  did  also  his  diligence  and  payne 
in  our  vulgare  to  translate  and  endite 
Orygene  vpon  the  Alaudelayn : 

And  of  the  Lyon  a  Iwke  he  did  %vrite. 
0/  Annelida  and  of  false  Arcite 
He  made  a  coviplaynt  dolefuU  and  piteous  ; 
And  of  the  broche  which  that  Uulcamis 

*  At  Thebes  wrought,  ful  diuers  of  nature; 
Guide  *  writeth :   who-so  thereof  had  a  syght. 
For  high  desire,  he  shoulde  not  endure 

But  he  it  had,  neuer  be  glad  ne  light : 
And  if  he  had  it  once  in  his  myght, 
Like  as  my  master  sayth  &  writeth  in  dede, 
It  to  conserue  he  shoulde  euer  Hue  in  dred.* 

It  is  clear  to  me  that  Lydgate  is,  at  first,  simply  repeating 
the  information  which  we  have  already  had  upon  Chaucer's 
own  authority  ;  he  begins  by  merely  following  Chaucer's  own 
language  in  the  extracts  above  cited.  Possibly  he  knew  no 
more  than  we  do  of  '  Orygene  vpon  the  Maudelayn,'  and  of  the 
'  boke  of  the  Lyon.'  At  any  rate,  he  tells  us  no  more  about 
them.  Naturally,  in  speaking  of  the  Minor  Poems,  we  should 
expect  to  find  him  following,  as  regards  the  three  chief  poems, 
the  order  of  length  ;  that  is,  we  should  expect  to  find  here 
a  notice  of  (l)  the  House  of  Fame  ;  (2)  the  Book  of  the 
Duchesse;  and  (3)  the  Parliament  of  Foules.     We  are  natu- 

'  Not  Ovid,  but  Statius ;  Lydgate  makes  a  slip  here ;  see  note  to  IV. 
245.  P-  279- 


Nil 


LYD gate's  list. 


rally  disposed  to  exclaim  with  Ten  Brink  {Studien,^.  152)— 
'  Why  did  he  leave  out  the  House  of  Fame  ? '  But  we  need  not 
say  with  him,  that  *  to  this  question  I  know  of  no  answer.'  For 
it  is  perfectly  clear  to  me,  though  I  cannot  find  that  any  one 
else  seems  to  have  thought  of  it,  that  '  Dant  in  English '  and 
'The  House  of  Fame'  are  one  and  the  same  poem,  described 
in  the  same  position  and  connexion.  If  anything  about  the 
House  of  Fame  is  clear  at  all,  it  is  that  (as  Ten  Brink  so  clearly 
points  out,  in  his  Studicn,  p.  89)  the  influence  of  Dante  is 
more  obvious  in  this  poem  than  in  any  other.  I  would  even  go 
further  and  say  that  it  is  the  only  poem  which  owes  its  chief 
inspiration  t;o  Dante  in  the  whole  of  English  literature  during, 
at  least,  the  Middle-English  period.  There  is  absolutely 
nothing  else  to  which  such  a  name  as  '  Dante  in  English  '  can 
with  any  fitness  be  applied.  The  only  thing  at  all  odd  about 
it,  is  that  Lydgate  should  say— '  himselfe  doth  so  expresse'; 
which  seems  somewhat  too  explicit.  Perhaps  he  refers  to  the 
lines  which  really  relate  only  to  the  description  of  hell,  viz.— 

'  Which  who-so  willeth  for  to  knowe. 
He  moste  rede  many  a  rowe 
On  Virgile  or  on  Claudian, 
Or  Datmte,  that  hit  telle  can ' ;  11.  447-450. 

Or  I  should  be  quite  willing  to  believe  that  Chaucer  did,  on 
some  occasion,  allude  to  his  poem  by  the  somewhat  humorous 
title  of  '  Dante  in  English,'  as  confessing  his  indebtedness ;  and 
that  Lydgate  has  preserved  for  us  a  record  of  the  remark.  This, 
however,  would  require  us  to  read  did  rather  than  doth  in  the 
phrase  '  him-sclfe  doth  so  expresse.'  In  any  case,  I  refuse  to 
take  any  other  view  until  some  competent  critic  will  undertake 
to  tell  me,  what  poem  of  Chaucer's,  other  than  the  House  of 
Fame,  can  possibly  be  intended. 

To  which  argument  I  have  to  add  a  second,  viz.  that  Lydgate 
mentions  the  House  of  Fame  in  yet  another  way  ;  for  he  refers 
to  it  at  least  three  times,  in  clear  terms,  in  other  passages  of 
the  same  poem,  i.e.  of  the  Fall  of  Princes. 

'  Fame  in  her  palice  hath  tniwpcs  mo  than  one, 
Some  of  golde,  that  geueth  a  freshe  soun ' ;  &c. 

Book  I.  cap.  14. 

'  Within  my  house  called  the  house  of  Fame 
The  golden  trumpet  with  blastes  of  good  name 


SHIRLEY  S   TESTIMONY.  XI 11 

Enhaunceth  on  to  ful  hie  parties, 

\Vher  lupiter  sytteth  amowg  the  heue«ly  skies. 

'  Another  truwpet  of  sownes  full  vengeable 
^Vhich  blowelh  vp  at  feastcs  funerall, 
Nothinge  bright,  but  of  colour  sable ' ;  &c. 

Prol.  to  Book  VI. 

'  The  golden  trampe  of  the  house  of  Fame ' 
Through  the  world  blew  abrode  his  name.' 

Book  VI.  cap.  15. 

Lydgate  describes  the  Parliament  of  Foules  in  terms  which 
clearly  shew  that  he  had  read  it.  He  also  enables  us  to  add  to 
our  list  the  Complaint  of  Anelida  and  the  Complaint  of  Mars  ; 
for  it  "is  the  latter  poem  which  contains  the  storj^  of  the  brocJic  of 
Thebes ;  see  p.  70.  We  have,  accordingly,  complete  authority 
for  the  genuineness  of  the  five  longest  of  the  Minor  Poems,  which, 
as  arranged  in  order  of  length,  are  these  :  The  House  of  Fame 
(2158  lines);  Book  of  the  Duchesse  (1334  lines);  Parliament 
of  Foules  (699  lines) ;  Anelida  and  Arcite  (357  lines)  ;  and 
Complaint  of  Mars  (298  lines).  This  gives  us  a  total  of  4846 
lines,  furnishing  a  very  fair  standard  of  comparison  whereby  to 
consider  the  claims  to  genuineness  of  other  poems.  Lydgate 
further  tells  us  that  Chaucer 

'Made  and  compiled  many  a  freshe  dittie, 
ComplajTits,  ballades,  roundels,  \7relaies.' 

Testimony  of  John  Shirley. 

The  next  best  evidence  is  that  afforded  by  notes  in  the  exist- 
ing MSS. ;  and  here,  in  particular,  we  should  first  consider  the 
remarks  by  Chaucer's  great  admirer,  John  Shirley,  who  took 
considerable  pains  to  copy  out  and  preserve  his  poems,  and  is 
said  by  Stowe  to  have  died  Oct.  21,  1456,  at  the  great  age  of 
ninety,  so  that  he  was  born  more  than  30  years  before  Chaucer 
died.  On  his  authority,  we  may  attribute  to  Chaucer  the 
A.  B.  C. ;  the  Complaint  to  Pity  (see  p.  229) ;  the  Complaint  of 
Mars  (according  to  a  heading  in  MS.  T.) ;  the  Complaint  of 

*  In  Lydgate's  Lyfe  of  St.  Albon,  ed.  Horstmann,  1.  15,  this  line 
appears  in  the  more  melodious  form — '  The  golden  trumpet  of  the 
House  of  Fame.' 


xiv  TESTIMONY  OF  THE  SCRIBES. 

Anclida  (according  to  a  heading  in  MS.  Addit.  16165) ;  the 
Lines  to  Adam,  called  in  MS.  T.  '  Chauciers  Wordes  a.  Geffrey 
vn-to  Adam  his  owen  scryveyne'  (seep.  117);  Fortune  (see 
p.  374) ;  Truth  (sec  p.  380) ;  Gentilesse  (see  p.  383) ;  Lak  of 
Stedfastnesse  (see  p.  386);  the  Compleint  of  Venus  (see  p.  392); 
and  the  Compleint  to  his  Empty  Purse  (see  p.  396).  The  MSS. 
due  to  Shirley  are  the  Sion  College  MS.,  Trin.  Coll.  Cam.  R. 
3.  20,  Addit.  16165,  Ashmole  59,  Harl.  78,  Harl.  2251,  and  Harl. 

Testimony  of  Scribes  of  the  Mss. 

The  Fairfax  MS.  16,  a  very  fair  MS.  of  the  fifteenth  century, 
contains  several  of  the  Minor  Poems  ;  and  in  this  the  name  of 
Chaucer  is  written  at  the  end  of  the  poem  on  Truth  (see  p.  194) 
and  of  the  Compleint  to  his  Purse  (see  p.  211) ;  it  also  appears 
in  the  title  of  Lenvoy  de  Chmicer  a  Scogan  (see  p.  201);  in 
that  of  Lenvoy  de  Chancer  a  Bukton  (see  p.  204)  ;  in  that  of  the 
Compleint  q{  Cliaiicer  to  his  empty  Purse  (p.  210),  and  in  that 
of  '  Proverbe  of  Chancer'  (p.  398). 

Again,  the  Pepys  MS.  no.  2006  attributes  to  Chaucer  the 
A.  B.  C,  the  title  there  given  being  *  Pryer  a  nostre  Dame,  per 
Chaucer '  ;  as  well  as  the  Compleint  to  his  Purse,  the  title 
being  '  La  Compleint  de  Chaucer  a  sa  Bourse  Voide '  (see 
p.  210).     It  also  has  the  title  '  Lenvoy  de  Chaucer  a  Scogan.' 

The  '  Former  Age '  is  entitled  '  Chawcer  vp-on  this  fyfte 
metur  of  the  second  book'  in  the  Cambridge  MS.  li.  3.  21  ;  and 
at  the  end  of  the  same  poem  is  written  '  Finit  etas  prima. 
Chaucers '  in  the  Cambridge  MS.  Hh.  4.  12  (see  p.  188).  The 
poem  on  Fortune  is  also  marked  '  Causer '  in  the  former  of 
these  MSS. ;  and  in  fact  these  two  poems  practically  belong  to 
Chaucer's  translation  of  Boethius,  though  probably  written  at  a 
somewhat  later  period. 

The  Cambridge  MS.  Gg.  4.  27,  which  contains  an  excellent 
copy  of  the  Canterbury  Tales,  attributes  to  Chaucer  the  Parlia- 
ment of  Foules  (see  p.  99) ;  and  gives  us  the  title  '  Litera 
directa  de  Scogon  per  G.  C  (see  p.  201).  Of  course  '  G.  C  is 
Geoffrey  Chaucer. 

From  Furnivall's  Trial  Forewords,  p.  13,  we  learn  that  there 
is  a  verse  translation  of  De  Deguileville's  PdUrinage  de  la  Vie 
Hiimaine,  attributed  to  Lydgate,  in  MS.  Cotton,  Vitellius  C. 


TESTIMONY  OF  CAXTON.  XV 

XIII.  (leaf  256),  in  which  the  'A.  B.  C  is  distinctly  attributed 
to  Chaucer  \ 

Testimony  of  Caxton. 

At  p.  116  of  the  same  Trial  Forewords  is  a  description  by 
Mr.  Bradshaw  of  a  very  rare  edition  by  Caxton  of  some  of 
Chaucer's  Minor  Poems.  It  contains:  (i)  Parliament  of  Foules  ; 
(2)  a  treatise  by  Scogan,  in  which  Chaucer's  '  Gentilesse '  is 
introduced ;  (3)  a  single  stanza  of  7  lines,  beginning — '  Wyth 
empty  honde  men  may  no  hawkes  lure ' ;  (4)  Chaucer's  '  Truth,' 
entitled — 'The  good  counceyl  of  Chawcer';  (5)  the  poem  on 
'  Fortune ' ;  and  (6)  part  of  Lenvoy  to  Scogan,  viz.  the  first 
three  stanzas.  The  volume  is  imperfect  at  the  end.  As  to  the 
article  No.  3,  it  was  probably  included  because  the  first  line  of 
it  is  quoted  from  1.  415  of  the  Wyf  of  Bathes  Prologue  (Cant. 
Ta.  5997). 

At  p.  118  of  the  same  is  another  description,  also  by  Mr. 
Bradshaw,  of  a  small  quarto  volume  printed  by  Caxton,  con- 
sisting of  only  ten  leaves.  It  contains:  (i)  Anelida  and  Arcite, 
11.  1-210;  (2)  The  Compleint  of  Anelida,  being  the  continuation 
of  the  former,  11.  211-350,  where  the  poem  ends  ;  (3)  The  Com- 
plaint of  Chaucer  vnto  his  empty  purse,  with  an  Envoy  headed 
— '  Thcnuoye  of  Chaucer  vnto  the  kynge ' ;  (4)  Three  ^  couplets, 
beginning — '  Whan  feyth  faillcth  in  prestes  sawes,'  and  ending — 
'  Be  brought  to  grete  confusiozm  '  ;  (5)  Two  couplets,  beginning 
— '  Hit  falleth  for  euery  gentilman,'  and  ending — 'And  the  soth 
in  his  presence ' ;  (6)  Two  couplets,  beginning — '  Hit  cometh  by 
kynde  of  gentil  blode,'  and  ending— '  The  werk  of  wisedom 
berith  witnes ' ;  followed  by—'  Et  sic  est  finis.'  The  last  three 
articles  only  make  fourteen  lines  in  all,  and  are  of  little  im- 
portance ^. 

Early  Editions  of  Chaucer's  Works. 

The  first  collected  edition  of  Chaucer's  W^orks  is  that  edited 
by  W^.  Thynne  in  1532,  but  there  were  earlier  editions  of  his 
separate  poems.     The  best  account  of  these  is  that  which  I 

'  Hoccleve's  poem  entitled  '  Moder  of  God'  is  erroneously  attributed 
to  Chaucer  in  two  Scottish  copies  (Arch.  Seld.  B  24,  and  Edinb. 
18.  2.8). 

^  Printed  '  Six  couplets ' ;  clearly  a  slip  of  the  pen. 

'  They  are  printed  in  full  below,  on  p.  xxxiv. 


xvi  EARLY  EDITIONS  OF  CHAUCER. 

here  copy  from  a  note  on  p.  70  of  Furnivall's  edition  of  F. 
Thynne's  '  Animaduersions  vpon  the  Annotacions  and  Correc- 
tions of  some  imperfections  of  imprcssiones  of  Chaucer's 
Workes'  ;  published  for  the  Chaucer  Society  in  1875. 

Only  one  edition  of  Chaucer's  Works  had  been  published 
before  the  date  of  Thynne's,  1532,  and  that  was  Pynson's  in 
1526,  without  a  general  title,  but  containing  three  parts,  with 
separate  signatures,  and  seemingly  intended  to  sell  separately  ; 
I.  the  boke  of  Cauntcrbury  tales  ;  2.  the  boke  of  Fame  . .  .  with 
dyuers  other  of  his  workes  [i.  e.  Assemble  of  Foules  ^  La  Belle 
Dame'*,  Morall  Prouerbes] ;  3.  the  boke  of  Troylus  and  Cry- 
seyde.  But  of  separate  works  of  Chaucer  before  1532,  the 
following  had  been  published  : — 

Ca7iterbujy  Tales.     1.  Caxton,  about  1477-8,  from  a  poor  MS.; 

2.  Caxton,  ab.  1483,  from  a  better  MS. ;    3.  Pynson,  ab. 
1493;  4.  Wynkyn  de  Worde,  1498;  5.  Pynson,  1526. 

Book  of  Fame.     1.  Caxton,  ab.  1483;  2.  Pynson,  1526. 
Troylus.     1.  Caxton,  ab.  1483;  2.  Wynkyn  de  Worde,   15 17; 

3.  Pynson,  1526. 

Parliament  of  Foules'.     1.   Caxton,  ab.  1477-8;    2.  Pynson, 

1526  ;  3.  Wynkyn  de  Worde,  1530. 
Gentilnessc'^  (in  Scogan's  poem).     1.  Caxton,  ab.  1477-8. 
Truth^.     (The  good    counceyl    of   chawcer).      1.  Caxton,   ab. 

1477-8. 
Fortune'^.     (Balade    of    the    vilage    [sic]    without    peyntyng). 

1.  Caxton,  ab.  1477-8. 
Envoy  to  Skogaji^.    1.  Caxton,  ab.  1477-8  (all  lost,  after  the 

third  stanza). 
Anelida  and  Arcyte*.     1.  Caxton,  ab.  1477-8. 
Purse^.     (The   comple^mt   of  chaucer  vnto  his  empty  purse). 

1.  Caxton,  ab.  1477-8. 
Mars;  Venus;  Marriage  (Lenvoy  to  Bukton).    1.  Julian  Notary, 

1499-1502. 


^  La  Belle  Dame  sans  Merci,  a  poem  translated  from  the  French  ori- 
ginally written  by  '  Maister  Aleyn,'  chief  secretary  to  the  King  of  France. 
Certainly  not  by  Chaucer;  for  Alain  Chartier,  the  author  of  the  original 
French  poem,  was  only  about  four  years  old  when  Chaucer  died. 

'  All  in  Caxton's  edition  of  the  Minor  Poems,  described  above,  p.  xv. 

*  Both  in  the  small  quarto  volume  described  above,  p.  xv. 


EARLY  EDITIOXS   OF  CHAUCER.  XVil 

After  Thynne's  first  edition  of  the  Works  in  1532  (printed  by 
Thomas  Godfray),  came  his  second  in  1542  (for  John  Rcynes 
and  Wyllyam  Bonham),  to  which  he  added  '  The  Plowman's 
Tale  '  aftc7-  the  Parson's  Tale. 

Then  came  a  reprint  for  the  booksellers  (Wm.  Bonham,  R. 
Kele,  T.  Petit,  Robert  Toye),  about  1550,  which  put  the  Plow- 
^ '-  man's  Talc  before  the  Parson's.  This  was  followed  by  an 
edition  in  1561  for  the  booksellers  (Ihon  Kyngston,  Henry 
Bradsha,  citizen  and  grocer  of  London,  &c.),  to  which,  when 
more  than  half  printed,  Stowe  contributed  some  fresh  pieces, 
the  spurious  Court  of  Love,  Lydgate's  5't;ift'  of  Thebes,  and  other 
poems.  Next  came  Speght's  edition  of  1598— on  which  William 
Thynne  comments  in  his  Animadversions — which  added  the 
spurious  '  Dreme,'  and  'Flower  and  Leaf.'  This  was  followed 
by  Speght's  second  edition,  in  1602,  in  which  Francis  Thynne 
helped  him,  and  to  which  were  added  Chaucer's  'A.  B.  C,  and 
the  spurious  'Jack  Upland  \'  Jack  Upland  had  been  before 
printed,  with  Chaucer's  name  on  the  title-page,  about  1536-40 
(London,  J.  Gough,  no  date,  8vo.) 

In  an  Appendix  to  the  Preface  to  Tyrwhitt's  edition  of  the 
Canterbury  Tales,  there  is  a  similar  account  of  the  early  editions 
of  Chaucer,  to  which  the  reader  may  refer.  He  quotes  the 
whole  of  Caxton's  preface  to  his  second  edition  of  the  Canter- 
bury Tales,  shewing  how  Caxton  reprinted  the  book  because  he 
had  meanwhile  come  upon  a  more  correct  MS.  than  that  which 
he  had  first  followed. 

If  we  now  briefly  consider  all  the  earlier  editions,  we  find  that 
they  may  be  thus  tabulated. 

Separate  Works.  Various  editions  before  1532;  see  the 
list  above,  on  p.  xvi. 

Collected  Works.  Pynson's  edition  of  1526,  containing 
only  a  portion,  as  above  ;  La  Belle  Dame  being  spurious.  Also 
the  following  : — • 

1.  Ed.  by  Wm.  Thynne  ;  London,  1532.  Folio.  Pr.  by 
Godfray. 

2.  Reprinted,  witli  additional  matter ;  London,  1542.     Folio. 
The  chief  addition  is  the  spurious  Plowman's  Talc. 

3.  Reprinted,  with  the  matter  rearranged  ;  London,  no  date, 
about'  1550.     Folio. 

'  Speght  added  three  more  pieces ;  see  below,  p.  xxxiii. 

b 


xviii  EARLY  EDITIOXS   OF  CHAUCER. 

Here  the  Plowman's  Talc  is  put  before  the  Parson's. 

4.  Reprinted,  with  large  additions  by  John  Stowe.  London, 
1 56 1.     Folio.     (Sec  further  below.) 

5.  Reprinted,  with  additions  and  alterations  by  Thomas 
Spcght  ;  London,  1598.     Folio. 

Here,  for  the  first  time,  appear  '  Chaucer's  Dream  '  and  '  The 
Flower  and  the  Leaf  ;  both  are  spurious. 

6.  Reprinted,  with  further  additions  and  alterations  by 
Thomas  Spcght ;  London,  1602.     Folio. 

Here,  for  the  first  time,  appear  the  spurious  Jack  LTpland  ^ 
and  the  genuine  A.  B.  C. 

7.  Reprinted,  with  slight  additions  ;  London,  1687.     Folio. 

S.  Reprinted,  with  additions  and  great  alterations  in  spelling, 
by  John  Urry  ;  London,  1721.     Folio. 

This  edition  is  the  worst  that  has  appeared.  It  is  not  neces- 
sary for  our  purpose  to  enumerate  the  numerous  later  editions. 
An  entirely  new  edition  of  the  Canterbury  Tales  was  produced 
by  Thomas  Tyrwhitt  in  1775-8,  in  5  vols.,  8vo. ;  to  which  all 
later  editions  have  been  much  indebted  ''■. 

The  manner  in  which  these  editions  were  copied  one  from 
the  other  renders  it  no  very  difficult  task  to  describe  the  whole 
contents  of  them  accurately.  The  only  important  addition  in 
the  editions  of  1542  and  1550  is  the  spurious  Plowman's  Tale, 
which  in  no  way  concerns  us.  Again,  the  only  important  addi- 
tional poems  after  1561  are  the  spurious  Chancers  Dream,  The 
Flo7i'er  and  the  Leaf,  and  the  genuine  A.B.  C.  The  two  repre- 
sentative editions  are  really  those  of  1532  and  1561.  Now  the 
edition  of  1561  consists  of  two  parts;  the  former  consists  of 
a  reprint  from  former  editions,  and  so  differs  but  little  from  the 

*  Jack  Upland  is  in  prose,  and  in  the  form  of  a  succession  of  questions 
directed  against  the  friars. 

^  I  have  often  made  use  of  a  handy  edition  with  the  following  title- 
page  :  '  The  Poetical  Works  of  Geoffrey  Chaucer,  with  an  Essay  on  his 
Language  and  Versification  and  an  Introductory  Discourse,  together  with 
Notes  and  a  Glossary.  By  Tiiomas  Tyrwhitt.  London,  Edward  Moxon, 
Dover  Street,  1S55.'  I  cannot  but  think  that  this  title-page  may 
have  misled  others,  as  it  for  a  long  time  misled  myself.  As  a 
fact,  Tyrwhitt  never  edited  anything  beyond  the  Canterbury  Tales, 
though  he  has  left  us  some  useful  notes  upon  the  Minor  Poems, 
and  his  (Glossary  covers  the  wliole  ground.  The  Minor  Poems 
in  this  edition  are  merely  reprinted  from  the  black-letter  editions. 


EDITION  BY  JOHN  STOWE.  xix 

edition  of  1532  ;  whilst  the  latter  part  consists  of  additional 
matter  furnished  by  John  Stowe.  Hence  a  careful  examination 
of  tlic  edition  of  1561  is,  practically,  sufficient  to  give  us  all  the 
information  which  we  need.  I  shall  therefore  give  a  complete 
table  of  the  contents  of  this  edition. 


Table  of  Contents  of  Stowe's  Edition  (1561)'. 
Part  I.    Reprinted  Matter. 

1.  Caunterburie  Tales.  (The  Prologue  begins  on  a  page  with 
the  signature  A  2,  the  first  quire  of  six  leaves  not  being  num- 
bered ;  the  Knightcs  Tale  begins  on  a  page  with  the  signature 
B  ii..  and  marked  Fol.  i.  The  spurious  Plowman's  Tale  pre- 
cedes the  Parson's  Tale). 

2.  The  Romatint  of  the  Rose  ^     Fol.  cxvi. 

3.  Troilus  and  Creseide.     Fol.  cli.,  back. 

4.  The  testcDiicnt  of  Creseide.  [By  Robert  Henryson.]  P'ol. 
cxciiii.  Followed  by  its  continuation,  called  The  Complaint  oj 
Creseide  ;  by  the  same. 

5.  The  Legende  of  Good  Women.     Fol.  cxcvij. 

6.  A  goodlie  balade  of  Chaucer ;  beginning—'  Mother  of 
norture,  best  beloued  of  all.'     Fol.  ccx. 

7.  Boecius  de  Consolatione  Philosophic.     Fol.  ccx.,  back. 

8.  The  dreame  of  Chaucer.  [The  Book  of  the  Duchesse.] 
Fol.  ccxliiij. 

9.  Begins—'  My  master.  (S:c.  Whe/;  of  Christ  our  kyng. 
[Lenvoy  to  Buckton.]     Fol.  ccxliiii. 

10.  The  assemble  of  Foules.  [Parlement  of  Foules.]  Fol. 
ccxliiii.,  back. 

11.  The  Floure  of  Ctiriesie,  made  by  Ihon  lidgate.  Fol. 
ccxlviij.     Followed  by  a  Balade,  which  fonns  part  of  it. 

12.  How  pyte  is  deed,  etc.  [Complaint  vnto  Pite.]  Fol. 
ccxlix.,  back. 

^  Probably  copies  slightly  differ.  The  book  described  by  me  is  a 
copy  in  my  own  possession,  somewhat  torn  at  the  beginning,  and  im- 
perfect at  the  end.  Eut  the  three  missing  leaves  only  refer  to  Lydgate's 
Storie  of  Thebes. 

^  I  print  in  italics  the  names  of  the  pieces  which  I  reject  as  spurious. 

b  2 


XX  EDITION  BY  JOHN  STOWE. 

x^.  La  belle  Dame  sans  Mercy.     [By  Sir  R.  Ros.]     Fol.  ccl. 

14.  Of  Quene  Annelida  and  false  Arcite.     Fol.  cclv. 

15.  Tlie  assemble  of  ladies.     Fol.  ccxlvij. 

16.  The  conclucions  of  the  Astrolabie.     Fol.  ccl.xi. 

17.  The  complamt  of  the  blacke  Knight.  [By  Lydgate  ;  see 
p.  xlv.]    Fol.  cclxx. 

1 8.  A  praise  of  Women.  Begins — '  Al  tho  the  lyste  of  women 
euill  to  speke.'     Fol.  cclxxiii.\  back. 

19.  The  House  of  Fame.     Fol.  cclxxiiij,,  back. 

20.  The  Testament  of  Lotie  (in  prose).    YoX.  cclxxxiiij.,  back. 

21.  The  lamentacion  of  Marie  Alagdaleifie.     Fol.  cccxviij. 

22.  The  remedie  of  Lou e.     Fol.  cccxxj.,  back. 

23.  24.  The  complaint  of  Mars  and  Venus.  Fol.  cccxxiiij., 
back.  (Printed  as  one  poem  ;  but  there  is  a  new  title — The 
compkiint  of  Venus — at  the  beginning  of  the  latter). 

25.  The  letter  of  Ctipide.  [By  Hoccleve  ;  ^ato/ 1402.]  Fol. 
cccxxvj.,  back. 

26.  A  Ballade  in  commendacion  of  our  Ladie.    Fol.  cccxxix. 

27.  Ihon  Gower  vnto  the  noble  King  Henry  the  .iiij.  Fol. 
cccxxx,  back. 

28.  A  saiyng  of  dan  Ihoft.  [By  Lydgate.]  Fol.  cccxxxii., 
back. 

29.  Yet  of  the  same.     [By  Lydgate.]     On  the  same  page. 

30.  Balade  de  bon  consail.  Begins — If  it  be  falle  that  God  the 
list  visite.     (Only  7  lines.)     On  the  same  page. 

31.  Of  the  Cuckowe  and  the  Nightifigale.     Fol.  cccxxxiij. 

32.  Balade  with  Envoy  (no  title).  Begins — '  O  leude  booke 
w/t/;  thyfoule  rudenesse.'     Fol.  cccxxxiiij.,  back. 

33.  Scogan,  vtito  the  Lordes  atid  Getttibnen  of  the  Kinges 
house.  (This  poem,  by  H.  Scogan,  quotes  Chaucer's  '  Genti- 
lesse  '  in  full).     Fol.  cccxxxiiij.,  back. 

34.  BegiiTs — '  Somtyme  the  worlde  so  stedfast  was  and 
stable.'     [Lak  of  Stedfastnesse].     Fol.  cccxxxv.,  back. 

35.  Good  counsail  of  Chaucer.     [Truth.]     Same  page. 

36.  Balade  of  the  village  {sic)  without  paintyng.  [Fortune.] 
Fol.  cccxxxvj. 

37.  Begins — '  Tobroken  been  the  statutes  hie  in  heauen  ' ; 
headed  Lentioye.     [Lenvoy  to  Scogan.]     Fol.  cccxxxvj.,  back. 

*  Marked  Fol.  cclxxvj.  by  mistake. 


EDITION  BY  JOHN  STCWE.  xxi 

38.  Poem  in  two  stanzas  of  seven  lines  each.  Begins — 'Go 
foorthe  kyng,  rule  thee  by  Sapience.'     Same  page. 

39.  Chaucer  to  his  emptie  purse.     Same  page. 

40.  A  balade  of  good  counseilc  translated  out  of  Latin  verses 
iti-to  Englishe,  by  Dan  Ikon  lidgat  cleped  the  monke  of  Biiri. 
Begins — '  COnsyder  well  euery  circumstaunce.'     Fol.  cccxxxvij. 

41.  A  balade  in  the  Praise  and  comviendacion  of  master 
Geffray  Chauser  for  his  golden  eloquence.  (Only  7  lines.)  Same 
leaf,  back.    [See  p.  xliv.] 

Part  II.    Additions  by  John  Stowe. 

At  the  top  of  fol.  cccxl.  is  the  following  remark  : — 

IF  Here  foloweth  certaine  woorkes  of  Geffray  Chauser,  whiche 

hath  not  heretofore  been  .printed,  and  are  gathered  and  added 

to  this  booke  by  Ihon  Stowe. 

42.  A  balade  made  by  Chaucer,  teching  what  is  gentilnes^ 
[Gentilesse.]     Fol.  cccxl. 

43.  A  Prouerbe  \read  Prouerbs]  agaynst  couitise  and  negli- 
gence.    [Proverbs.]     Same  page. 

44.  A  balade  which  Chaucer  made  agaynst  women  vncon- 
staunt.     Same  page. 

45.  A  balade  which  Chaucer  made  in  the  praise  or  rather 
dispraise,  of  women  for  ther  doublenes.  [By  Lydgate.]  Begins 
— '  This  world  is  full  of  variaunce.'     Same  page. 

46.  TJiis  werke  folowi^ige  was  compiled  by  Chaucer,  and  is 
caled  the  craft  of  louers.     Fol.  cccxli. 

47.  A  Balade.  Begins—'  Of  their  nature  they  greatly  the;/v 
delite.'     Fol.  cccxli.,  back. 

48.  The  .X.  Commaujtdementes  of  Loue.     Fol.  cccxlij. 

49.  The  dx.  Ladies  worthie.     Fol.  cccxlij.,  back. 

50.  \Virelai J  no  titlc.l  Begins — 'Alone  walkyng.'  Fol. 
cccxliij. 

51.  A  Ballade.  Begins — '  In  the  season  of  Feuerere  when 
it  was  full  colde.'     Same  page. 

52.  A  Ballade.  Begins — '  O  IVIercifull  and  o  merciable.' 
Fol.  cccxliij.,  back.    [See  p.  xlvi.] 

53.  Here  foloweth  how-  Mercurie  with   Pallas,    Venus  and 

'  Stowe  did  not  observe  that  this  occurs  already,  in  the  midst  of  poem 
no.  33. 


xxii  STOIVE'S  EDITION':    PART  I. 

Minarua,  appered  to  Paris  of  Trote,  he  slepyng  by  a  fountain. 
Fol.  cccxliiij. 

54.  A  baladc  plcasaiinte.  Begins — '  I  haue  a  Ladie  where  so 
she  bee.'  Same  page.  At  the  end — 'Explicit  the  discriuyng 
of  a  faire  Ladie.' 

55.  An  other  Balade.  Begins — '  O  Mossie  Quince,  hangyng 
by  your  stalke.'     Fol.  cccxliiij.,  back. 

^d.  A  balade,tvarnyftg  men  tobeivarc  of  deceit ptf nil  iL>07nen  (sic). 
Begins — '  LOke  well  aboute  ye  that  louers  bee.'     Same  page. 

57.  These  verses  next  folowing  were  compiled  by  Geffray 
Chauser,  and  in  the  writen  copies  foloweth  at  the  ende  of  the 
complainte  of  petee.  Begins — '  THe  long  nyghtes  when  euery 
[cjreature.'     [See  p.  213.]     Fol.  cccxiv  ^ 

^8.  A  balade  declaring  that  iveinens  chastite  Doeth  nioche 
excel  all  treasure  worldly.  Begins — '  IN  womanhede  as  auc- 
tours  al  write.'     Back  of  same  leaf. 

59.  The  Court  of  Loue.  Begins — 'With  temerous  herte,  and 
trewbling  hand  of  drede.'     Fol.  cccxlviij. 

60.  Chancers  woordes  vnto  his  owne  Scriuener  ^.  (See  p. 
117.)  Fol.  ccclv.,  back.  At  the  end — Thus  endeth  the  workes 
of  Gefifray  Chaucer.  (This  is  followed  by  34  Latin  verses, 
entitled  Epiiaphiuui  Galfridi  Chaucer,  Sec.) 

61.  The  Storie  of  Thebes.     [By  Lydgate.]     Fol.  ccclvj. 

Discussion  of  the  Poems  in  Part  I.  of  ed.  1561. 

Of  the  41  pieces  in  Part  I.  of  the  above,  we  must  of  course 
accept  as  Chaucer's  the  three  poems  entitled  Canterbury  Tales, 
Troilus,  and  the  Legend  of  Good  Women  ;  also  the  prose  trans- 
lation of  Boethius,  and  the  prose  treatise  on  the  Astrolabie. 
The  remaining  number  of  Minor  Poems  (including  the  Romaunt 
of  the  Rose)  is  36  ;  out  of  which  number  I  accept  the  14  num- 
bered above  with  the  numbers  8,  9,  10,  12,  14,  19,  23,  24,  33  (so 
far  as  it  quotes  Chaucer),  34,  35,  36,  37,  and  39.  Every  one  of 
these  has  already  been  shewn  to  be  genuine  on  sufficient  ex- 
ternal evidence,  and  it  is  not  likely  that  their  genuineness  will 

'  Miscalled  Fol.  cccxxxix.  Also,  the  next  folio  is  called  cccxlviij, 
after  which  follows  cccxlix,  and  so  on. 

^  In  the  Preface  to  Morris's  Chaucer,  p.  x,  we  are  told  that  the  editor 
took  his  copy  of  this  poem  from  Thynne's  edition  of  1532.  This  is  an 
oversight ;  for  it  does  not  occur  there ;  Stowe's  edition  is  meant. 


STOIVES  EDITIOX:    PART  I.  xxili 

be  doubted.  In  t'no  present  volume  they  appear,  respectively, 
as  nos.  Ill,  XVII,  V,  II,  VII,  IX,  IV,  XVIII,  XIII,  XIV,  XII, 
XI,  XVI,  and  XIX.  Of  the  remaining  22,  several  may  be  dis- 
missed in  a  few  words.  No.  4  is  well  known  to  have  been 
written  by  Robert  Henryson.  Nos.  1 1,  28,  29,  and  40  are  dis- 
tinctly claimed  for  Lydgate  in  all  the  editions ;  and  no.  27  is 
similarly  claimed  for  Gower.  No.  25  was  written  by  IIocclcvc' ; 
and  the  last  line  gives  the  date — '  A  thousande,  foure  hundred 
and  seconde,'  i.e.  1402,  or  two  years  after  Chaucer's  death. 
No.  13  is  translated  from  Alain  Chartier,  who  was  only  four 
years  old  when  Chaucer  died  ;  see  p.  xvi.,  note  2.  Tyrwhitt 
remarks  that,  in  MS.  Harl.  372,  this  poem  is  expressly  attributed 
to  a  Sir  Richard  Ros  '^.  No  one  can  suppose  that  no.  41  is  by 
Chaucer,  seeing  that  the  first  line  is — '  Maister  Geffray  Chauser, 
that  now  lithe  in  graue.'  Mr.  Bradshaw  once  assured  me  that 
no.  17  is  ascribed,  on  MS.  authority,  to  Lydgate  ;  and  no  one 
who  reads  it  with  care  can  doubt  that  this  is  correct  ^.  It  is,  in 
a  measure,  an  imitation  of  the  Book  of  the  Duchesse  ;  and  it 
contains  some  interesting  references  to  Chaucer,  as  in  the  lines 
— 'Of  Arcite,  or  of  him  Palemoun,'  and  '  Of  Thebes  eke  the 
false  Arcite.'  No.  20,  i.e.  the  Testament  of  Love,  is  in  prose, 
and  does  not  concern  us  ;  still  it  is  worth  pointing  out  that  it 
contains  a  passage  (near  the  end)  such  as  we  cannot  suppose 
that  Chaucer  would  have  written  concerning  himself*. 

'  '  Thomas  Occleve  mentions  it  himself,  as  one  of  his  own  compo- 
sitions, in  a  Dialogue  \\\\\(^  follows  his  Complaint,  MS.  Bodley  1504.' — 
Tyrwhitt. 

*  See  Political,  Religions,  and  Love  Poems,  ed.  Furnivall,  p.  52.  Cf. 
Englische  Sttidien,  x.  206. 

^  I  have  found  the  reference.  It  is  Shirley  who  says  so,  in  a  poetical 
'introduction';  see  MS.  Addit.  16165,  fol.  3. 

*  It  runs  thus: — '  Quod  loue,  I  shall  tcl  thee,  this  lesson  to  leame, 
mjTie  owne  true  seruaunte,  the  noble  Philosophical!  Pocte  in  Englishc, 
which  euermore  hym  busieth  &  trauailcth  right  sore,  my  name  to 
encrease,  wherefore  all  that  willen  me  good,  owe  to  doe  him  worship 
and  reuerence  both ;  truly  his  better  ne  his  pere,  in  schole  of  my  rules, 
coud  I  neuer  fmde :  He,  quod  she,  in  a  treatise  that  he  made  of  my 
seruaunt  Troilns,  hath  this  matter  touched,  &  at  the  full  this  question 
[<y  predestination^  assoiled.  Certainly  his  noble  saiyngs  can  I  not 
amewd ;  in  goodness  of  ge;/til  mawlich  spech,  without  any  maner  of 
nicitie  of  starieres  {sic)  imaginacion,  in  wit  and  in  good  reason  of 
sentence,  he  passeth  al  other  makers,'     (Read  storicres,  story-writer's). 


XXIV  STOIVE  S  EDITION:    PARTI. 

After  thus  removing  from  consideration  nos.  4,  11,  13,  17,  20, 
25,  27,  28,  29,  40,  and  41,  half  of  the  remaining  22  pieces  have 
been  considered.  The  only  ones  left  over  for  consideration  are 
nos.  2,  6,  15,  18,  21,  22,  26,  30,  31,  32,  38.  As  to  nos.  2  and  6, 
there  is  some  external  evidence  in  their  favour,  which  will  be 
considered  separately;  but  as  to  the  rest,  there  is  absolutely 
nothing  to  connect  them  with  Chaucer  beyond  their  almost 
accidental  appearance  in  an  edition  by  \Vm.  Thynne,  published 
in  1532,  i.e.  one  hundred  and  thirty -two  years  after  Chaucer's 
death ;  and  it  has  just  been  demonstrated  that  Thynne  is 
obviously  wrong  in  at  least  eleven  instances,  and  that  he  wit- 
tingly and  purposely  chose  to  throw  into  his  edition  poems 
which  he  knew  to  have  been  written  by  Lydgate  or  by  Gower  ! 
It  is  ridiculous  to  attach  much  importance  to  such  testimony  as 
this.  And  now  let  me  discuss,  as  briefly  as  I  can,  the  above- 
named  poems  separately. 

2.  TJie  Roniaunt  of  the  Rose.  Chaucer  himself  tells  us  that 
he  translated  the  Romaunt  of  the  Rose  from  the  original  French, 
but  there  is  nothing  to  prove  that  the  two  fragments  of  the 
existing  English  translation  form  any  part  of  Chaucer's  work. 
The  first  fragment,  which  I  shall  call  A,  consists  of  5813  lines, 
and  the  second  fragment  B,  of  1S85  lines  (see  note  on  p,  245)  ; 
the  two  fragments  being  separated  by  a  gap  of  more  than  5000 
lines.  Even  if  this  were  really  all  Chaucer's  work,  it  would 
be  excluded  from  this  volume  as  not  being  one  of  the  minor, 
but  of  the  major,  poems  ;  but  there  is  a  great  deal  to  be  said 
against  its  genuineness,  which  I  need  not  here  repeat,  having 
already  printed  a  long  note  on  this  subject  at  the  end  of  the 
preface  to  my  edition  of  the  Prioresses  Tale.  I  will,  however, 
take  the  opportunity  of  remarking  that,  in  a  painstaking  article 
which  appeared  in  Englische  Stiidien,  xi.  163,  Lindner  has  made 
it  appear  to  be  highly  probable  that  the  fragments  A  and  B 
are  by  different  hands  ;  so  that  those  who  support  the  claims 
of  Chaucer  to  this  work  will  have,  in  future,  to  elect  which 
fragment  it  will  please  them  to  assign  to  him.  Lindner  leaves 
this  an  open  question  for  the  present,  but  hints  pretty  clearly 
that  he  is  inclined  to  associate  Chaucer  with  fragment  A, 
apparently  on  the  g^round  that  it  is  the  more  correctly  trans- 
lated. Unfortunately,  it  is  precisely  from  fragment  A  that 
all  the  most  damaging  arguments  against  Chaucer's  association 


STOW E  S  EDITION:    PARTI.  XXV 

with  the  work  can  be  drawn.  It  is  there  that  we  meet  with 
the  riming  of  -y  with  ye,  with  the  use  of  assonant  rimes,  with 
the  use  of  such  strange  rimes  as  Joynl  and  qiuynt,  doun  and 
toiirne,  (Sic,  with  such  a  use  of  the  final  -e  as  is  inconsistent 
with  Chaucer's  practice,  and  with  the  Northumbrian  present 
participles  sittand  and  doand  at  the  end  of  lines  !  Neither 
is  it  at  all  a  sound  argument  to  rely  upon,  that  Chaucer's 
translation  was  necessarily  correct  ;  in  his  A.  B.  C,  1.  loo,  he 
translates  tire/ire  by  '  melodye '  when  it  means  a  money-box, 
and  in  his  Boethius  he  translates  the  Latin  clavus  by  keye, 
and  co/iipe/idi'u/n  (gain)  by  abreggyyig;  see  Morris's  preface, 
p.  XV.  I  will  only  add  here  my  own  conviction,  that  if  any 
part  of  the  English  translation  of  this  poem  is  by  Chaucer, 
it  is  fragment  B  ;  and  even  against  this  I  believe  that  something 
(yet  much  less)  can  be  urged. 

6.  A  goodlie  balade  of  Chaucer;  begins — '  Mother  of  norture, 
best  beloued  of  all';  printed  in  Morris's  edition,  vi.  275;  and 
in  Bell's  edition,  iii.  413.  I  have  little  to  say  against  this  poem ; 
yet  the  rime  of  supposcth  with  riseth  (st.  8)  is  somewhat  startling. 
It  is  clearly  addressed  to  a  lady  named  Margaret ',  as  appears 
from  her  being  likened  to  the  daisy,  and  called  the  sun's 
daughter.  I  suspect  it  was  merely  attributed  to  Chaucer  by 
association  w^ith  the  opening  lines  of  the  Legend  of  Good 
Women.  The  suggestion,  in  Bell's  Chaucer,  that  it  possibly 
refers  to  the  Countess  of  Pembroke,  is  one  of  those  bad  guesses 
which  are  discreditable.  Tyrwhitt  shews,  in  note  n  to  his 
*  Appendix  to  the  Preface,'  that  she  must  have  died  not  later 
than  1370,  whereas  this  Balade  must  be  much  later  than  that 
date  ;  and  I  agree  with  him  in  supposing  that  le  Dit  de  la  Jleur 
de  lis  et  de  la  Matgtterile,  by  Guillaumc  de  Machault  (printed 
in  Tarbe's  edition,  1849,  p.  123),  and  the  Dittid  de  la  flour  dc  la 
Margherite,  by  Froissart,  may  furnish  us  with  the  true  key 
to  those  mystical  compliments  which  Chaucer  and  others 
were  accustomed  to  pay  to  the  daisy. 

I  wish  to  add  that  I  am  convinced  that  one  stanza,  probably 
the  sixth,  is  missing.  It  ought  to  form  a  triple  Balade,  i.  e. 
three  Balades  of  21  lines  each,  each  with  its  own  refrain  ;  but  the 
second  is  imperfect.     There  seems  to  be  some  affectation  about 

*  Hocclcve  appeals  to  St.  Margaret,  in  his  Letter  of  Cupid,  st.  6  from 
the  end. 


XXVI  STOWES  EDITIOX:    PARTT. 

the  letters  beginning  the  stanzas  which  I  cannot  solve  ;  these 
are  M,  M,  M  (probably  for  Margaret)  in  the  first  Balade ; 
/^,  D  in  the  second  ;  and_/,  C,  Q  in  the  third.  The  poet  goes 
out  of  his  way  to  bring  in  these  letters.  The  result  looks  like 
Margaret  de  Jacques. 

15.  The  assemble  of  Llxdies.  This  poem  Tyrwhitt  decisively 
rejects.  There  is  absolutely  notliing  to  connect  it  with  Chaucer. 
It  purports  to  have  been  written  by  'a  gentlewoman';  and 
perhaps  it  was.  It  ends  with  the  rime  of  done,  pp.,  with  sone 
(soon) ;  which  in  Chaucer  are  spelt  doo7i  and  son-e  respectively, 
and  never  rim.e.  Most  of  the  later  editions  omit  this  poem. 
It  is  conveniently  printed  in  Chalmers'  English  Poets,  vol.  i. 
p.  526  ;  and  consists  of  108  7-line  stanzas. 

\%.  A  praise  of  Women.  In  no  way  connected  with  Chaucer. 
Rejected  by  Tyrwhitt.  Printed  in  Bell's  edition,  iv.  416,  and 
in  Chalmers'  English  Poets,  vol.  i.  p.  344.  In  25  7-line  stanzas. 
The  rime  of  lie  (to  tell  a  lie)  with  sie  (I  saw),  in  st.  20,  is 
suspicious;  Chaucer  has /j'-^,  jy/.  The  rime  of  ^/^£:^;2-^  (dissyllabic 
in  Chaucer)  with  beette  (miswritten  for  been,  they  be,  st.  23)  is 
more  than  suspicious.  It  contains  the  adjective  sere,  i.e.  various 
(st.  11),  which  Chaucer  never  uses. 

21.  The  lamentacio}i  of  Marie  Magdaleine.  Printed  in  Bell's 
Chaucer,  iv.  395  ;  and  in  Chalmers,  i.  532.  Tyrwhitt's  remarks 
are  admirable.  He  says,  in  his  Glossary,  s.v.  Origenes : — '  In 
the  list  of  Chaucer's  Works,  in  Legend  of  Good  Women,  1.  427, 
he  says  of  himself: — 

"  He  made  also,  gon  is  a  grete  while, 
Origenes  upon  the  Maudeleine" — 

meaning,  I  suppose,  a  translation,  into  prose  or  verse,  of  the 
Homily  de  Maria  Afagdaletta,  which  has  been  commonly, 
though  falsely,  attributed  to  Origen  ;  v.  0pp.  Origenis,  T.  ii.  p. 
291,  ed.  Paris,  1604.  I  cannot  believe  that  the  poem  entitled 
The  Lamentation  of  Marie  IMagdaleine,  which  is  in  all  the 
[older]  editions  of  Chaucer,  is  really  that  work  of  his.  It  can 
hardly  be  considered  as  a  translation,  or  even  as  an  imitation, 
of  the  Homily  ;  and  the  composition,  in  every  respect,  is  in- 
finitely meaner  than  the  worst  of  his  genuine  pieces.'  To  those 
who  are  interested  in  Chaucer's  rimes  I  will  merely  point  out 
the  following:  die,  why  (Ch.  dy-e,  why);  kene,  iyen  (Ch.  ken-e, 
y-en)j  disguised,  to-rived,  a  mere  assonance;  crie,  incessauntly 


SrOlVES  EDITION :    PARTI.  XXVli 

(Ch.  cry-'e,incessaunily) ;  shmte,  paine  (Ch.  slein,  pein-e) ;  y-fet^ 
let  {Ch.y-/e/,  let-te) ;  accept,  beioept,  (Ch.  accepi-e,he7ucpt) ;  die, 
mihi  (Ch.  dy-e,  inihi).  To  those  interested  in  Chaucer's  lan- 
guage, let  me  point  out  '  dogges  rabiate ' — '  embcsilc  his  pre- 
sence ' — '  my  soveraine  and  very  gentilman.'    See  st.  34,  39,  99. 

22.  The  remcdieof  Lotie.  Printed  in  Chalmers'  British  Poets, 
i.  539.  In  62  7-line  stanzas.  Rejected  by  Tyrwhitt.  The  lan- 
guage is  extremely  late  ;  it  seems  to  have  been  written  in  the 
1 6th  century.  It  contains  such  words  as  i?tcongruitte,  deduction, 
allective,  can't  (for  cannot),  scribable  (fit  for  writing  on),  olibane, 
pant,  babe  (baby),  cokohi  (which  Chaucer  spells  coke^uold),  orio- 
g}-aphie,  cthiniologie,  etJiiiiiologisc  (\'erb).  The  provincial  word 
lait,  to  search  for,  is  well  known  to  belong  to  the  Northern 
dialect.  Dr.  Murray,  s.v.  allective,  dates  this  piece  about  A.l). 
1560;  but  it  must  be  somewhat  earlier  than  this,  as  it  was 
printed  in  1532.     I  should  date  it  about  1530. 

26.  A  Ballade  in  connncndacion  of  our  Ladie.  TjTvvhitt 
remarks  that  '  a  poem  with  the  same  beginning  is  ascribed  to 
Lydgate,  under  the  title  of  Invocation  to  our  Lady ;  see  Tanner, 
s.v.  Lydgate.'  The  poem  consists  of  35  7-line  stanzas.  It  has 
all  the  marks  of  Lydgate's  style,  and  imitates  Chaucer's  language. 
Thus  the  line — '  I  have  none  English  conuenient  and  digne '  is 
an  echo  of  the  Man  of  Law's  Tale,  1.  778 — 'O  Donegild,  I  ne 
haue  noon  English  digne.'  Some  of  the  lines  imitate  Chaucer's 
A. B.C.  But  the  most  remarkable  thing  is  his  quotation  of  the 
first  line  of  Chaucer's  Merciless  Beauty  (see  p.  100),  which  he 
applies  to  the  Virgin  Mary !     See  note  on  p.  209. 

30.  Balade  de  bon  consail.  Printed  in  Chalmers,  i.  552.  Only 
7  lines,  and  here  they  are,  duly  edited :  — 

'  If  it  befall  that  God  thee  list  visite 
With  any  tourment  or  adversitec, 
Thank  first  the  Lord,  and  [fond]  thy-self  to  quite ; 
Upon  suffraunce  and  humilitee 
Found  thou  thy  quarel,  what  ever  that  it  be; 
Mak  thy  defence,  and  thou  shall  have  no  losse, 
The  remembraunce  of  Christ  and  of  his  crosse.' 

In  1.  I,  ed.  1 561  has  the;  2.  adueysite;  3.  Thanke ;  lorde ;  I 
supplyy^;/^/,  i.e.  endeavour;  thyself ej  4.  (scans  ill) ;  z,.  Founde ; 
6.  Make. 


xxviii  STOIVE's  EDITION:    PART  /. 

31.  Of  the  Ciickowe  and  the  Nightingale.  Printed  in  Bell's 
Chaucer,  iv.  334 ;  and  in  Morris's  Chaucer,  iv.  75.  Not  un- 
common in  MSS.  ;  there  is  a  copy  in  MS.  Ff.  i.  6  in  the  Cam- 
bridge University  Library  ;  another  in  MS.  Fairfax  16;  another 
in  MS.  Bodley  638 ;  another  in  MS.  Tanner  346  ;  and  a  fifth 
(imperfect)  in  MS.  Arch.  Selden  B.  24,  in  the  Bodleian  Library. 
A  sixth  is  in  MS.  Harl.  7333,  in  the  British  Museum.  From 
some  of  these,  Morris's  better  text  was  constructed  ;  see  his 
edition,  pref.  p.  ix. 

That  the  first  two  lines  are  by  Chaucer,  we  cannot  doubt,  for 
they  are  quoted  from  the  Knightes  Tale,  11.  927,  928.  Chaucer 
often  quotes  his  own  lines,  but  it  is  not  likely  that  he  would  take 
them  as  the  subject  of  a  new  poem.  On  the  other  hand,  this  is 
just  what  we  should  expect  one  of  his  imitators  to  do.  The 
present  poem  is  a  very  fair  imitation  cjf  Chaucer's  style,  and 
follows  his  peculiarities  of  metre  iax  more  closely  than  is  usually 
the  case  with  Lydgate.  The  notion,  near  the  end,  of  holding 
a  parliament  of  birds,  with  the  Eagle  for  lord,  is  evidently 
borrowed  from  Chaucer's  Parliament  of  Foules.  I  can  see  but 
one  author  to  whom  this  poem  can  well  be  attributed,  viz. 
Hoccleve.  I  believe  that  it  was  written  at  much  about  the 
same  period  as  his  Letter  of  Cupid  (no.  25  above),  i.e.  about 
1402  ;  and  I  think  it  is  connected  with  that  poem  in  a  way 
not  hitherto  observed.  In  MS.  Bodley  638,  the  Cuckoo  and 
Nightingale  is  not  called  by  this  name,  but  is  headed  '  The 
boke  of  Cupide  god  of  loue,'  fol.  11,  back  ;  whilst  the  Letter  of 
Cupid  is  called  '  The  lettre  of  Cupide  god  of  loue,'  fol.  38,  back. 
The  copy  in  the  Fairfax  MS.  ends  with  the  colophon — Explicit 
liber  Cupidinis.  There  is  at  least  a  presumption  that  the  Book 
of  Cupid  and  the  Letter  of  Cupid  are  by  the  same  author.  Whilst 
admitting  that  the  present  poem  is  much  more  worthy  of  Chaucer 
than  most  of  the  others  with  which  it  has  been  proposed  to 
burden  his  reputation,  I  can  see  no  sufficient  reason  for  con- 
necting him  with  it.  There  is  no  external  evidence  bearing  in 
that  direction.  The  rimes  are  mostly  Chaucerian  ;  but  the  rime 
of  day  with  the  gerund  to  assay-e  in  st.  1 1  is  suspicious  ;  so  also 
is  that  of  nozu  with  the  gerund  to  rescow-e  in  st.  45. 

One  point  about  this  poem  is  its  very  peculiar  metre  ;  the 
5-hne  stanza,  riming  aabba,  is  certainly  rare.  If  the  question 
arises,   whence   is    it   copied,   the    answer    is   clear,   viz.   from 


STOWE's  EDITION:    PART  I.  xxix 

Chaucer's  Envoy  to  his  Compleint  to  his  Purse  (see  p.  211), 
This  is  a  further  reason  for  dating  it  later  than  1399. 

32.  Balade  with  ejivoy ;  '  O  leude  book,'  &c.  A  Balade  in 
the  usual  form,  viz.  3  7-line  stanzas,  with  a  refrain ;  the  refrain 
is — '  For  of  all  good  she  is  the  best  liuyng.'  The  envoy  consists 
of  only  6  lines,  instead  of  7,  rimed  ababcc,  and  that  for  a  suf- 
ficient reason,  which  has  not  been  hitherto  observed.  The 
initial  letters  of  the  lines  form,  in  fact,  an  anagram  on  the 
name  Alison  ;  which  is  therefore  the  name  of  the  lady  to  whom 
the  Balade  is  addressed.  There  is  a  copy  of  this  poem  in  MS. 
Fairfax  16,  and  another  in  MS.  Tanner  346.  It  is  therefore  as 
old  as  the  15th  century.  But  to  attribute  to  Chaucer  the  fourth 
line  of  the  Envoy  would  be  too  much.  It  runs  thus — '  Suspires 
whiche  I  effund  in  silence.'     Perhaps  it  is  Hoccleve's. 

38.  Poem  in  two  j-li?te  stunzas.  There  is  nothing  to  connect 
this  with  Chaucer ;  and  it  is  utterly  unworthy  of  him.  I  now 
quote  the  whole  poem,  just  as  it  stands  in  the  edition  of  1561  : — 

'  Go  foorthe  king,  rule  thee  by  Sapience, 
Bishoppe,  be  able  to  minister  doctrine, 
Lorde,  to  trae  connsale  yeue  audience, 
AVomanhodc,  to  chastitie  euer  encline  ; 
Knight,  let  thy  deedes  worship  determine; 
Be  righteous.  Judge,  in  sauyng  thy  name ; 
Rich,  do  almose,  lest  thou  lese  blisse  wit/i  shame. 

*  People,  obeie  your  kyng  and  the  lawe  ; 
Age,  be  ruled  by  good  religion  ; 
True  seruaunt,  be  dredfull  &  kepe  the  \-nder  awe; 
And,  thou  poore,  fie  on  presumpcion  ; 
Inobedience  to  youth  is  vtter  destruccion  ; 
Remembre  you,  how  God  hath  set  you,  lo ! 
And  doe  your  parte,  as  ye  be  ordained  to.' 

Surely  it  must  be  Lydgate's. 

I  have  now  gone  through  all  the  poems  published  in  1532  and 
copied  into  the  later  editions  ;  and  I  see  no  way  of  augmenting 
the  list  of  Chaucer's  Minor  Poems  any  further  from  this  source. 


XXX  STOIVE^S  EDITION:    FART  II. 


Discussion  of  the  Poems  in  Part  II,  ob'  ed.  1561. 

It  is  hardly  worth  while  to  discuss  at  length  all  the  poems 
which  it  pleased  John  Stovve  to  fling  together  into  the  edition 
of  1 56 1.     But  a  few  remarks  may  be  useful. 

Nos.  42,  43,  and  60  are  admittedly  genuine ;  and  are  printed 
below,  nos.  XIII.,  XX.,  and  VIII.  I  believe  nos.  44  and  57  to 
be  so  also  ;  they  are  discussed  below,  and  are  printed  as  nos. 
XV.  and  XXI.  No.  61  is,  of  course,  Lydgate's.  Besides  this, 
no.  45  is  correctly  ascribed  to  Lydgate  in  the  MSS. ;  there  are 
copies  of  it  in  MS.  Fairfax  16  and  in  MS.  Ashmole  59.  No.  56 
is  also  Lydgate's.  and  is  so  marked  in  MS.  Harl.  2251.  As  to 
no.  46,  called  the  Craft  of  Lovers,  it  is  dated  by  help  of  two 
lines  in  the  last  stanza,  which  are  thus  printed  by  Stowe : — 

'  In  the  yere  of  our  lorde  a  .M.  by  rekeninge 
CCCXL.  .&.  UIII.  yere  folowing.' 

This  seevis  \o  give  the  date  as  1348;  whereas  the  language  is 
palpably  that  of  the  fifteenth  century.  Whether  Stowe  or  his 
printer  thought  fit  to  alter  the  date  intentionally,  I  cannot  say. 
Still,  the  fact  is,  that  in  the  MS.  marked  R.  3.  19  in  Trinity 
College  Library,  at  fol.  156,  the  reading  is  '  CCCCXL  &  VIII 
yere,'  so  that  the  true  date  is  rather  1448,  or  nearly  half  a  cen- 
tury after  Chaucer's  deaths  The  same  MS.,  which  I  suppose 
belonged  to  Stowe,  contains  several  other  of  these  pieces,  viz. 
nos.  48,  49,  50,  51,  53,  54,  55,  56,  and  perhaps  others.  The 
language  and,  in  some  cases,  the  ruggedness  of  the  metre,  forbid 
us  to  suppose  that  Chaucer  can  have  had  anything  to  do  with 
them,  and  some  are  palpably  of  a  much  later  date  ;  one  or  more 
of  these  considerations  at  once  exclude  all  the  rest  of  Stowe's 
additions.  It  may,  however,  be  noted  that  no.  47  quotes  the 
line  *  Beware  alwaye,  the  blind  eats  many  a  fly,'  which  occurs  as 
a  refrain  in  no.  56,  and  it  is  therefore  later  than  the  time  of 
Lydgate.  The  author  of  no.  48  says  he  is  '  a  man  vnknowne.' 
Many  lines  in  no.  49  are  of  abnormal  length ;  it  begins  with — 
•  Profulgent  in  preciousnes,  O  Sinope  the  queen.'  The  same  is 
true  of  no.  51,  which  is  addressed  to  a  Margaret,  and  begins 

'  There  is  another  copy  of  The  Craft  of  Lovers  in  MS.  Harl.  2251. 
It  is  there  dated  1459. 


STOWE  S  EDITION:    PART  II.  xxxi 

with — '  In  the  season  of  Feucrere  when  it  was  full  coldc'  Of 
no.  52,  Tyrwhitt  says  that  the  four  first  stanzas  are  found  in 
different  parts  of  an  imperfect  poem  upon  the  Fall  of  Man,  in- 
MS.  Harl.  2251  ;  whilst  the  llth  stanza  makes  part  of  an  Envoy, 
which  in  the  same  MS.  is  annexed  to  the  poem  entitled  the 
Craft  of  Lovers.  No.  53  is  a  poor  affair.  No.  54,  called  a 
Balade  Pleasaiinte,  is  very  unpleasant  and  scurrilous,  and 
alludes  to  the  wedding  of  '  queene  lane '  as  a  circumstance 
that  happened  many  years  ago.  No.  55  is  scurrilous,  odious, 
and  stupid.  I  doubt  if  no.  58  is  good  enough  for  Lydgate.  No. 
59  belongs  to  the  sixteenth  century. 

All  the  poems  here  rejected  were  rejected  by  Tyrwhitt,  with 
two  strange  exceptions,  viz.  nos.  50  and  59,  the  Virelai  and  the 
Court  of  Love.  Of  both -of  these,  the  language  is  quite  late. 
The  Virelai  is  interesting  from  a  metrical  point  of  view,  because 
such  poems  are  scarce ;  the  only  similar  poem  that  1  can  call  to 
mind  is  the  Balet  (or  rather  Virelai)  composed  by  Lord  Rivers 
during  his  imprisonment  in  1483,  and  printed  by  Percy  in  his 
Reliques  of  Ancient  English  Poetry.  Percy  says  that  Lord 
Rivers  copies  the  Virelai  mentioned  above,  which  he  assumes 
to  be  Chaucer's ;  but  it  is  quite  as  likely  that  the  copying  was 
in  the  other  direction,  and  that  Lord  Rivers  copied  some 
genuine  Virelai  (either  Chaucer's  or  in  French)  that  is  now 
lost^  The  final  rime  of  ejid  \\\\h  find  is  bad  enough  ;  but  the 
supposition  that  the  language  is  of  the  14th  century  is  ridiculous. 
Still  the  Virelai  is  good  in  its  way,  though  it  can  hardly  be  older 
than  1500,  and  may  be  still  later. 

Of  all  poems  that  have  been  falsely  ascribed  to  Chaucer,  I 
know  of  none  more  amazing  than  The  Court  of  Love.  The 
language  is  palpably  that  of  the  1 6th  century,  and  there  are 
absolutely  no  examples  of  the  occurrence  in  it  of  a  final  -e  that  is 
fully  pronounced,  and  fornis  a  syllable  !  Yet  there  are  critics 
who  lose  their  heads  over  it,  and  will  not  give  it  up.  Tyrwhitt 
says — '  I  am  induced  by  the  internal  evidence  (!)  to  consider  it 
as  one  of  Chaucer's  genuine  productions.'  As  if  the  *  internal 
evidence '  of  a  poem  containing  no  sonant  final  -e  is  not  enough 
to  condemn  it  at  once.  The  original  MS.  copy  exists  in  ^LS. 
R.  3.  19  in  Trinity  College,  and  the  writing  is  later  than  1500. 

'  A  good  French  Virelai  is  one  by  Eustace  Deschamps,  ed.  Tarbe, 
1S49;  i-  25. 


xxxii  EDITIONS  BY  SPEGIIT. 

The  poem  itself  has  all  the  smoothness  of  the  Tudor  period ' ; 
it  excels  the  style  of  Hawes,  and  would  do  credit  to  Sackville. 
One  reference  is  too  interesting  to  be  passed  over.  In  the 
second  stanza,  the  poet  regrets  that  he  has  neither  the  eloquence 
of  TuUy,  the  power  of  Virgil,  nor  the  'craft  of  Galfride: 
Tyrwhitt  explains  Galfride  as  '  Geoffrey  of  Monmouth,'  though 
it  is  difficult  to  understand  on  what  ground  he  could  have  been 
here  thought  of.  Bell's  'Chaucer'  explains  Galfride  as  'Geoffrey 
of  Vinsauf,'  which  is  still  more  curious  ;  for  Geoffrey  of  Vinsauf 
is  the  very  Gm(fride  whom  Chaucer  holds  up  to  eternal  ridicule 
in  the  Nonne  Prestes  Tale  (1.  526).  The  Geoffrey  really  intended 
is,  I  suspect,  no  other  than  our  own  immortal  poet,  whose  sur- 
name was  Chaucer. 

Poems  added  in  Speght's  Editions  of  1598  and  1602. 

We  have  now  to  consider  the  additions  made  by  Speght  in 
1598.  These  were  only  two,  viz.  Chaucer's  Dream  and  The 
Flower  and  the  Leaf. 

62.  Chaucer's  Dream.  A  long  poem  of  2206  short  lines,  in 
metre  similar  to  that  of  The  House  of  Fame;  accepted  by 
Tyrwhitt,  and  in  all  the  editions.  But  there  is  no  early  trace 
of  it ;  and  we  are  not  bound  to  accept  as  Chaucer's  a  poem  first 
ascribed  to  him  in  1598,  and  of  which  the  MS.  (at  Longleat)  was 
written  about  1550.  The  language  is  of  late  date,  and  the 
sonant  final  -e  is  decidedly  scarce.  The  poem  is  badly  named, 
and  may  have  been  so  named  by  Speght  ;  the  proper  title  is  '  The 
Isle  of  Ladies.'  We  find  such  rimes  as  be,  companie  (Ch.  be, 
company-e);  know,  low,  i.e.  law  (Ch.  know-e,  law-e)j  grene, 
yene,  i.e.  eyes  (Ch.  gren-e,  y-en);  plesaiince,  fesaimce  (Ch. 
plesaunc-e,  fesaunts)  J  ywis,  kisse  (Ch./wu,  kis-se)j  and  when 
we  come  to  destroied  riming  with  conclude,  it  is  time  to  stop. 
The  tediousness  of  this  poem  is  appalling  ^ 

63.  The  Flower  and  the  Leaf.  This  is  rather  a  pretty  poem, 
in  7-line  stanzas.     The  language  is  that  of  the  fifteenth  century. 

'  See  remarks  on  this  poem  in  The  New  English,  by  T.  L.  Kington 
Oliphant,  i.  402. 

^  A  great  peculiarity  of  this  poem  is  the  astonishing  length  of  the 
sentences.  Many  of  them  run  to  fifty  lines  or  more.  As  to  the  MS.,  see 
Thyime's  Jni,y/adversious,  ed.  Furnivall,  1875,  p.  30. 


EDITIONS  BY  SPEGHT.  XXXUl 

It  professes  to  be  written  by  a  gentlewoman,  like  the  Assemble 
of  Ladies  ;  and  perhaps  it  was.  Very  likely,  the  same  '  gentle- 
woman '  wrote  both  these  poems.  If  so,  the  Flower  and  the 
Leaf  is  the  better  finished,  and  probably  the  later  of  the  two.  It 
contains  the  word  hendiman,  for  which  the  earliest  dated  quo- 
tation which  I  have  yet  found  is  1415  (Royal  Wills,  ed.  Nichols, 
p.  220).     An  interesting  reference  is  given  in  the  lines — 

'  Eke  there  be  knightes  old  of  the  garter 
That  in  hir  time  did  right  worthily.' 

The  order  of  the  Garter  was  established  in  1349;  and  we 
should  expect  that  more  than  half  a  century  would  elapse  before 
it  would  be  natural  to  refer  to  the  Knights  as  old  knights,  who 
did  worthily  /«  their  ti»ie.  Of  course  the  poem  cannot  be 
Chaucer's,  and  it  is  hardly  necessary  to  look  for  rimes  such  as 
he  never  uses ;  yet  such  may  easily  be  found,  such  as  grew,  pt. 
t.  sing.,  riming  with  the  dissyllabic  hew-e,  7teii'-e;  sid-e  with 
cspide,  pp.  (Ch.  espy-ed) ;  eie,  eye  (Ch.  y-e)  with  sie,  saw  (Ch. 
sy);  zxidi plesure"^  with  desire ;  after  which  we  may  stop. 

In  1602,  Speght  issued  another  edition,  in  which,  according 
to  Bohn's  edition  of  Lowndes'  Bibliographer's  Manual,  two  more 
pieces  were  added,  viz.  the  prose  treatise  against  Friars  called 
Jack  Upland,  and  the  genuine  poem  entitled  'A.  B.  C  But  this 
is  not  all;  for  I  find,  in  a  still  later  edition,  that  of  1687,  which 
is  said  to  be  a  '  reimpression  of  Speght's  edition  of  1602,'  that, 
at  the  very  end  of  all  the  prefatory  matter,  on  what  was  probably 
a  spare  blank  leaf,  three  more  poems  appear,  which  might  as 
well  have  been  consigned  to  oblivion.  But  the  editors  of  Chaucer 
evidently  thought  that  a  thing  once  added  must  be  added  for 
ever,  and  so  these  three  productions  are  retained  in  Bell's 
Chaucer,  and  must  therefore  be  noticed  with  the  rest. 

64.  Jack  Upland.  An  invective  against  friars,  in  prose,  worth 
printing,  but  obviously  not  Chaucer's. 

65.  Chaucer's  A.  B.  C.     Genuine  ;  here  printed  as  poem  no.  I. 

66.  Eight  goodly  questions  with  their  atiswers ;  printed  in 
Bell's  Chaucer,  vol.  iv.  p.  421  ;  9  7-line  stanzas.  In  st.  3,  ti'ee 
rimes  with  prefer;  but  tree  is  an  obvious  misprint  for  cofer ! 
In  St.  5,  the  gerund  to  lie  (Ch.  ly-e)  rimes  with  honest ie  (Ch. 

'  Plcsir  may  be  meant,  but  Chaucer  does  not  use  it ;  he  says  ple- 
saunce. 

C 


xxxiv  EDITIONS  BY  SPEGIIT. 

honestee).     This  is  quite  enough  to  condemn  it.     But  it  may  be 
Lydgate's. 

67.  To  the  Kings  most  noble  Grace,  and  to  the  Lords  and 
Knights  of  the  Garter;  pr.  as  above,  p.  424  ;  8  8-line  stanzas. 
In  MS.  Phillipps  8151,  and  written  by  Hoccleve ;  it  much 
resembles  his  poem  printed  in  A7tglia,  v.  23.  The  date  may 
be  1 41 6. 

68.  Sayings.  Really  three  separate  pieces.  They  are  all 
derived  from  the  fly-leaf  of  the  small  quarto  edition  of  Caxton, 
described  above,  p.  xv.  When  Caxton  printed  Chaucer's  Anelida 
and  Purse  on  a  quire  of  ten  leaves,  it  so  happened  that  he  only- 
filled  up  nine  of  them.  But,  after  adding  explicit  at  the  bottom  of 
the  ninth  leaf,  to  shew  that  he  had  come  to  the  end  of  his 
Chaucer,  he  thought  it  a  pity  to  waste  space,  and  so  added 
three  popular  sayings  on  the  front  of  leaf  10,  leaving  the  back 
of  it  still  blank.     Here  is  what  he  printed  : — 

'  Whan  feyth  failleth  in  prestes  sawes 
And  lordes  hestes  ar  holden  for  lawes 
And  robbery  is  holden  purchas 
And  lechery  is  holden  solas 
Than  shal  the  lond  of  albyon 
Be  brought  to  grete  confusioz^n. 

'  Hit  falleth  for  euery  gentilman 
To  saye  the  best  that  he  can 
In  mannes  absence 
And  the  soth  in  his  presence. 

'  Hit  Cometh  by  kynde  of  genlil  blode 
To  cast  away  al  heuynes 
And  gadre  to-gidre  wordes  good 
The  werk  of  wisedom  berith  witnes 
Et  sic  est  finis  ^  *  ^  * .' 

The  first  of  these  sayings  was  probably  a  bit  of  popular  rime, 
of  the  character  quoted  in  Shakespeare's  King  Lear,  iii.  2.  81. 
Shakespeare  calls  his  lines  Merlin's  prophecy ;  and  it  has 
pleased  the  editors  of  Chaucer  to  call  the  first  six  lines  Chaucer's 
Prophecy  \  They  appear  in  Bell's  Chaucer,  vol.  iii.  p.  427,  in 
an  'improved  '  form,  not  worth  discussing  ;  and  the  last  eight  lines 
are  also  printed  in  the  same,  vol.  iv.  p.  426.    Why  they  are  sepa- 

^  It  is  so  termed  in  a  table  of  contents  in  MS.  Trin.  Coll.  Cam. 
R.  3.  15.  This  MS.  contains  all  three  of  the  pieces  here  numbered  66, 
67,  and  68. 


EDITION  BY  MORRIS.  XXXV 

rated,  is  mysterious.  Those  who  think  them  genuine  may  thank 
me  for  giving  them  Caxton's  spelling  instead  of  Speght's. 

Pieces  added  in  Morris's  Edition,  1866. 

In  Morris's  edition  are  some  pieces  which  either  do  not  appear 
in  previous  editions,  or  were  first  printed  later  than  1700. 

69.  Roundel ;  pr.  in  vol.  vi.  p.  304.  The  same  as  Merciless 
Beaute  ;  here  printed  as  no.  VI.  It  first  appeared,  however, 
in  Percy's  Reliques  of  English  Poetry.     See  p.  Ixvii.  below. 

70.  The  Former  Age ;  pr.  in  vol.  vi.  p.  300,  for  the  first  time. 
Here  printed  as  no.  X.     See  p.  Ixxiii. 

71.  Prosperity  J  pr.  in  vol.  vi.  p.  296,  for  the  first  time.  This 
is  taken  from  MS.  Arch.  Selden  B.  24,  fol.  119,  where  it  follows 
Chaucer's  Poem  on  '  Truth.'  It  has  but  one  stanza  of  eight  lines, 
and  I  here  give  it  precisely  as  it  stands  in  this  Scottish  MS.  :— 

*  Richt  as  poiu'rt  causith  sobimes. 
And  febilnes  enforcith  contenence, 
Ry(r//t  so  prosperitee  and  grete  riches 
The  moder  is  of  vice  and  negligence ; 
And  powere  also  causith  Insolence ; 
And  honoz^;-  oftsiss  changith  gude  thewis ; 
Thare  is  no  more  pmlouss  pestilence 
Than  hie  estate  geven  vnto  schrewis. 

Q««l  Chaucere.' 

I  have  no  belief  in  the  genuineness  of  this  piece,  though  it  is 
not  ill  written.  In  general,  the  ascription  of  a  piece  to  Chaucer 
in  a  MS.  is  valuable.  But  the  scribe  of  this  particular  MS.  was 
reckless.  It  is  he  who  made  the  mistake  of  marking  Hoccleve's 
*  Mother  of  God  '  with  the  misleading  remark — '  Explicit  oxacid 
Galfridi  Chaucere.'  At  fol.  119,  back,  he  gives  us  a  poem  be- 
ginning '  Deuise  prowes  and  eke  humylitee'  in  7  7-line  stanzas, 
and  here  again  at  the  end  is  the  absurd  remark — '  Qz/^d  Chaucer 
quhen  he  was  rycht  auisit.'  But  he  was  himself  quite  '  wrongly 
advised';  for  it  is  plainly  not  Chaucer's  at  all.  His  next  feat 
is  to  mark  Lydgate's  Complaynt  of  the  Black  Knight  by  saying — 
'  Here  endith  the  Maying  and  disporte  of  Chaucere' ;  which 
shews  how  the  editors  were  misled  as  to  this  poem.  Nor  is 
this  all  ;  for  he  gives  us,  at  fol.  137,  back,  another  poem  in 
6  8-line  stanzas,  beginning  '  O  hie  Empcricc  and  queue  cclcs- 

c  2 


XXXvi  EDITION  BY  MORRIS. 

tial' ;  and  here  again  at  the  end  is  his  stupid — '  Q^uodi  Chaucere.' 
The  date  of  this  MS.  appears  to  be  1472 ;  so  it  is  of  no  high 
authority  ;  and,  unless  we  make  some  verbal  alteration,  we  shall 
have  to  explain  how  Chaucer  came  to  write  oftsiss  in  two  syllables 
instead  of  ofte  sithe  in  four ;  see  his  Can.  Yem.  Tale,  Group  G, 
1.  1031. 

72.  Leatilte  vmdt  Richesse ;  pr.  in  vol.  vi.  p.  302,  for  the  first 
time.     This  is  from  the  same  MS.,  fol.  138,  and  is  as  follows : — 

*  This  warldly  loy  is  onely  fantasy, 
Of  quhich  non  erdly  wicht  caw  be  rowtent ; 
Quho  most  has  wit,  leste  suld  In  It  affy, 
Quho  taistM  It  most,  most  sail  him  repent ; 
Quhat  valis  all  this  richess  and  this  rent. 
Sen  no  maw  wate  quho  sail  his  tresour  haue? 
Presume  nor/it  g^evin  that  god  has  done  but  lent, 
Within  schort  tyme  the  quhiche  he  think?>  to  crane. 
Leatilte  vault  richess^ 

On  this  poem,  I  have  three  remarks  to  make.  The  first  is  that 
not  even  the  reckless  Scottish  scribe  attributes  it  to  Chaucer. 
The  second  is  that  Chaucer's  fomis  are  content  and  lent  without 
a  final  e,  and  repent-e  and  reni-e  with  a  final  -e,  so  that  the 
poem  cannot  be  his ;  although  content,  repe7tt,  rent,  and  lent 
rime  well  enough  in  the  Northern  dialect.  The  third  is  that  if 
I  could  be  sure  that  the  above  lines  were  by  a  well-known 
author,  I  should  at  once  ascribe  them  to  King  James  I.,  who 
might  very  well  have  written  these  and  the  lines  called  Pros- 
j)erity  above.  It  is  somewhat  of  a  coincidence  that  the  very 
MS.  here  discussed  is  that  in  which  the  unique  copy  of  the 
Kingis  Quair  is  preserved. 

73.  Proverbs  of  Chaucer;  printed  in  vol.  vi.  p.  303.  The 
first  eight  lines  are  genuine.  But  two  7-line  stanzas  are  added, 
which  are  spurious.  In  MS.  Addit.  16165,  Shirley  tells  us 
that  they  were  '  made  by  Halsham  Esquyer' ;  but  they  seem 
to  be  Lydgate's,  unless  he  added  lo  them.  See  Lydgate's  Minor 
Poems  (Percy  Soc.  1840),  pp.  193  and  74.   And  see  pp.  xli.,  xlv. 

It  thus  appears  that,  of  the  73  pieces  formerly  attributed  to 
Chaucer,  not  more  than  26  can  be  genuine.  These  are :  Canter- 
bury Tales,  Troihis,  Legend  of  Good  Women,  the  first  2 1  Minor 
Poems  printed  in  the  present  volume,  and  two  pieces  in  prose. 


DESCRIPTION  OF  THE  JIISS.  XXXvii 


Description  of  the  MSS. 

After  the  preceding  somewhat  tedious,  but  necessary  dis- 
cussion of  the  contents  of  the  black-letter  and  other  editions 
(in  many  of  which  poems  were  as  recklessly  attributed  to 
Chaucer  as  medieval  proverbs  used  to  be  to  King  Solomon), 
it  is  some  relief  to  turn  to  the  manuscripts,  which  usually  afford 
much  better  texts,  and  are  altogether  more  trustworthy. 

The  following  is  a  hst  of  the  MSS.  which  have  been  followed. 
I  must  here  acknowledge  my  great  debt  to  Dr.  Furnivall,  whose 
excellent,  careful,  and  exact  reproduction  in  print  of  the  various 
MSS.  leaves  nothing  to  be  desired,  and  is  a  great  boon  to  all 
Chaucer  scholars.  They  are  nearly  all '  printed  among  the 
Chaucer  Society's  publications.  At  the  same  time,  I  desire 
to  say  that  I  have  myself  consulted  most  of  the  MSS.,  and 
have  thus  gleaned  a  few  hints  which  could  hardly  have  been 
otherwise  acquired  ;  it  was  by  this  process  that  I  became  ac- 
quainted whh  the  poems  numbered  XXII.  and  XXIII. ,  which 
are  probably  genuine.  An  editor  should  always  look  at  the 
INISS.  for  himself,  if  he  can  possibly  contrive  to  do  so. 

List  of  the  MSS. ;  with  abbreviations. 

N.B.  The  roman  numbers  following  the  name  of  each  MS. 
denote  the  numbers  of  the  poems  in  the  present  edition. 

A.— Ashmole  59,  Bodleian  Library  (Shirley's).— XL  XIII. 
XVIII. 

Ad.— Addit.  16165,  British  Museum.— VII.  XX.  XXIII. 

Add.— Addit.  22139,  British  Museum.— XII.  XIII.  XIV.  XIX. 

Ar.— Arch.  Selden  B.  24,  Bodleian  Library.— IV.  V.  XIL 
XVIII. 

At. — Addit.  10340,  British  Museum.— XII. 

B.— Bodley  638  (Oxford).— I.  II.  III.  V.  VII.  IX.  XL  XXII.-^ 

Bannatync  MS.  1568,  Hunterian  Museum,  Glasgow, — XIV. 

Bedford  MS.  (Bedford  Library).— I. 

C. — Cambridge  Univ.  Library,  Ff.  5.  30. — I. 

Corpus. — Corpus  Chr.  Coll.,  Oxford,  203. — XII. 

'  The  copy  of  no.  XV  in  MS.  Fairfax  16  has  not  been   printed.     T 
lade  a  transcript  of  it  myself     There  is  another  unprinted  copy  in 
MS.  Ilarl.  757S. 


m 


7 


XXXVlll  DESCRIPTION  OF  THE  MSS. 

Ct.— Cotton,  Cleopatra  D.  7;  Brit.  Mus.— XII.  XIII.  XIV.  XV. 

Cx. — Caxton's  editions;  see  above  (p.  xv). — V.  VII.  IX.  XI. 
XII.  XIII.  XVI.  (part)  ;  XIX. 

D.— Digby  181,  Bodleian  Library.— V.  VII. 

E.— Ellesmere  MS.  (also  has  the  Cant.  Tales).— XII. 

ed.  1561.— Stowe's  edition,  1561.— VIII.  XV.  XX.  XXI.,  &c. 

F.— Fairfax  16,  Bodleian  Library.— I.  II.  IIL  IV.  V.  VII.  IX. 
XI.  XII.  (two  copies) ;  XIV.  XV.  XVI.  XVII.  XVIII.  XIX.  XX. 
XXIL 

Ff.— Cambridge  Univ.  Library,  Ff.  i.  6.— II.  V.  VII  (part) ; 
XVIII.  XIX. 

Gg.  ^— Cambridge  Univ.  Library,  Q%.  4.  27.— I.  V.  XII.  XVI. 

Gl. — Glasgow,  Hunterian  Museum,  Q.  2.  25. — I. 

H.— Harleian  2251,  Brit.  Mus.— I.  XL  XIII.  XIX. 

Ha.—  Harleian  7578,  Brit.  Mus.— 1.  II.  XIII.  XIV.  XV.  XX. 

Harl.— Harleian  7333,  Brit.  Mus.— IV.  V.  VII.  XII.  XIII. 
XIV.  XIX.  XXIL 

Harleian  78,  Brit.  Mus.  (Shirley's).     See  Sh.  below. 

Harleian  372,  Brit.  Mus. — VII. 

Hh. — Cambridge  Univ.  Library,  Hh.  4.  12. — ;V  (part) ;  X. 

I. — Cambridge  Univ.  Library,  li.  3.  21. — X.  XL 

Jo. — St.  John's  College,  Cambridge,  G.  21. — I. 

Ju.— Julian  Notary's  edition  (see  p.  xvi.).— IV.  XVII.  XVIII. 

Kk. — Cambridge  Univ.  Library,  Kk.  I.  5. — XII. 

L. — Laud  740,  Bodleian  Library. — I. 

Lansdowne  699,  Brit.  Mus. — XI.  XII. 

Laud. — Laud  416,  Bodleian  Library.— V  (part). 

Lt.— Longleat  MS.  258  (Marquis  of  Bath).— II.  IV.  V.  VII. 

O.— St.  John's  College,  Oxford  (no.  Ivii.).— V. 

P. — Pepys  2006,  Magd.  Coll.,  Cambridge. — I.  (two  copies) ;  IV. 
V.  VI.  VII  (part)  ;  IX.  XL  XVI.  XVIII.  (two  copies) ;  XIX. 

Sh.— Shirley's  MS.  Harl.  78,  Brit.  Mus.— II.  XXI. 

Sion  College  MS.  (Shirley's).— 1. 

T. — Trinity  College,  Cambridge,  R.  3.  20. — IV.  VII  (part)  ; 
VIII.  XL  XII.  (two  copies) ;  XIII.  XIV.  XVIII. 
^Th.— W.  Thynne's  edition,  1532.— III.  IX.  XIV.  XVII.,  &c. 
^Tn.— Tanner  346,  Bodleian  Library.- 11.  III.   IV.  V.  VII. 
XVIII. 

*  Called  '  Cm.'  in  my  editions  of  parts  of  the  Canterbury  Tales. 


DESCRIPTION  OF  THE  MSS.  XXXIX 

Trin.— Trinity  College,  Cambridge,  R.  3.  19.— II.  V. 

Trinity  College,  Cambridge,  R.  14,  51.— XIII.  XIV. 

Conversely,  I  here  give  a  list  of  the  Poems  in  the  present 
volume,  shewing  from  which  MSS.  each  one  is  derived.  I 
mention  first  the  MSS.  of  most  importance.  I  also  note  the 
number  of  lines  in  each  piece. 

I.  A.  B.  C.  (184  lines).— C.  Jo.  Gl.  L.  Gg.  F.  ;  other  copies  hi 
H.  P.'  Bedford.  Ha.  Sion.  B.^ 

II.  Piic  (119).— Tn.  F.  B.  Sh.  Ff.  Trin.  ;  also  Ha.  Lt. 

III.  Duchess  (1334).— F.  Tn.  B.  Th. 

IV.  Mars  (298).— F.  Tn.  Ju.  Harl.  T.  Ar. ;  also  P.^  Lt. 

V.  Pari.  Follies  (699).— F,  Gg.  Trin.  Cx.  Harl.  O.  Ff.  Tn.  D. ; 
also  Ar.  B.  Lt.  P. ;  Hh.  (365  lines)  ;  Laud  (142  lines). 

VI.  Merciless  Beaute  (39).— P. 

VII.  ATielida  (357).— Harl.  F.  Tn.  D.  Cx.  ;  also  B.  Lt.  Ad.  ; 
Harl.  372  ;  partly  in  T.  Ff.  P. 

VIII.  Lines  to  Adatn  (7).— T.  ;  ed.  1561. 

IX.  Fame  (2158).— F.  B.  P.  Cx.  Th. 

X.  Former  Age  (64). — I.  Hh. 

XI.  Fortune  (79).— I.  A.  T.  F.  B.  H. ;  also  P.  Cx.  ;  Lansd.  699. 

XII.  Truth  (28).— At.  Gg.  E.  Ct.  T.^  ;  also  Had.  F.*  Add. 
Cx ;  Ar.  Kk.  Corpus  ;  Lansd.  699. 

XIII.  Gentilesse  (21).— A.  T.  Harl.  Ct.  Ha.  Add.  Cx  ;  also  H. 
and  Trinity. 

XIV.  Lak  of  Stcdfastnesse  (28).— Harl.  T.  Ct.  F.  Add.;  also 
Th.  Ha. ;  Trinity,  a7id  Bannatyne. 

XV.  Against  Women  Unconstaunt  (21 ). — Ct.  F.  Ha. ;  ed.  1 56 1 . 

XVI.  To  Scogan  (49). — Gg.  F.  P.  ;  also  Cx.  (21  lines). 

XVII.  To  Bukton  (32).— F.  Th. ;  also  Ju. 

XVI I I.  Venus  (82).— T.  A.  Tn.  F.  Ff. ;  also  Ar.  Ju.  P.'' 

XIX.  Purse  (26).— F.  Harl.  Ff.  P.  Add. ;  also  H.  Cx. 

XX.  Proverbs  (8).— F.  Ha.  Ad. ;  ed.  1561. 

XXI.  Complaint  to  his  Lady  (123). — Harleian  78  ;  ed.  1561. 

XXI I.  An  Amorous  Coinplaitit  (91). — Harl.  F.  B. 

XXIII.  Balade  of  Complaint  (21).— Ad. 

'  There  are  two  copies  in  MS.  P.  ;  they  may  be  called  Pi  and  P2. 
'  I  make  but  little  use  of  the  copies  in  the  second  group. 
^  Two  copies ;  may  be  called  T  i  and  T  2. 
^  Two  copies ;  F  i  and  F  2. 
'  Two  copies;  Pi  and  P2, 


xl  MSS.   AT  OXFORD. 

Remarks  on  some  of  the  MSS. 

Some  of  these  MSS.  deserve  a  few  special  remarks. 
Shirley's  MSS.  are— A.  Ad.  H.  Harl.  Sh.  Sion,  and  T. 
MSS.  in  Scottish  spelling  are — Ar.  Bannatyne.  Kk.  ;  L.  shews 
Northern  tendencies. 

MSS.  AT  Oxford. 

F.  (Fairfax  i6)  is  a  valuable  MS.  ;  not  only  does  it  contain 
as  many  as  seventeen  of  these  Minor  Poems,  but  it  is  a  fairly 
written  MS.  of  the  fifteenth  century.  The  spelling  does  not  very 
materially  differ  from  that  of  such  an  excellent  MS.  as  the  Elles- 
mere  MS.  of  the  Canterbury  Tales,  excepting  in  the  fact  that 
a  great  number  of  final  ^'s  are  added  in  wrong  places,  and  are 
dropped  where  they  are  required.  This  is  a  matter  that  can 
be  to  a  large  extent  rectified,  and  I  have  endeavoured  to  do  so, 
taking  it  in  many  instances  as  the  standard  text.  Next  to  this 
misuse  of  final  ^'s,  which  is  merely  due  to  the  fact  that  it  was 
written  out  at  a  time  when  the  true  use  of  them  was  already  lost, 
its  most  remarkable  characteristic  is  the  scribe's  excessive  love 
of  the  letter  _y  in  place  of  t  ;  he  writes  hyt  ys  instead  of  hit  is, 
and  the  like.  In  a  great  number  of  instances  I  have  restored  /, 
where  the  vowel  is  short.  When  the  text  of  the  Fairfax  MS.  is 
thus  restored,  it  is  by  no  means  a  bad  one.  It  also  contains  fair 
copies  of  many  poems  by  Hoccleve  and  Lydgate,  such  as  the 
former's  Letter  of  Citpide ',  and  the  latter's  Complaitit  of  the 
Black  Knight,  Temple  of  Glass,  and  Balade  against  IVomen^s 
Doubleness,  being  the  very  piece  which  is  introduced  into  Stowe's 
edition,  and  is  numbered  45  above  (see  p.  xxi).  We  are  also 
enabled,  by  comparing  this  MS.  with  MS.  Harl.  7578,  to  solve 
another  riddle,  viz.  why  it  is  that  Chaucer's  Proverbs,  as  printed 
in  Morris's  and  Bell's  editions,  are  followed  by  two  7-line  stanzas 
which  have  nothing  whatever  to  do  with  them.  In  MS.  Harl. 
7578  these  two  stanzas  immediately  follow,  and  MS.  F.  im- 
mediately/r^r^/f^  Chaucer's  Proverbs,  and  therefore  were  near 
.enough  to  them  to  give  an  excuse  for  throwing  them  in  together. 
However,  both  these  stanzas  are  by  Lydgate,  and  are  mere  frag- 

*  Also  a  Balade,  beginning  '  Victorious  kyng,'  printed  in  G.  Mason's 
edition  of  Occleve,  1 796 ;  as  well  as  The  Book  of  Cupid,  which  is 
another  name  for  the  Ctickoo  and  Nightingale. 


MSS.   AT  OXFORD.  xH 

ments  ^  The  former  of  them,  beginning  *  The  worlde  so  wide, 
thaire  so  remuable,'  really  belongs  to  a  poem  of  i8  stanzas, 
printed  in  Halliwell's  edition  of  Lydgate's  INIinor  Poems  (Percy 
Soc),  p.  193.  The  latter  of  them,  beginning  'The  more  I  goo, 
the  ferther  I  am  behinde,'  belongs  to  a  poem  of  11  stanzas, 
printed  in  the  same,  p.  74.  Perhaps  this  will  serve  as  a  hint  to 
future  editors  of  Chaucer,  from  whose  works  it  is  high  time  to 
exclude  poems  knozun  to  be  by  some  other  hand. 

In  this  MS.  there  is  also  a  curious  and  rather  long  poem  upon 
the  game  of  chess  ;  the  board  is  called  the  cheker,  and  the  pieces 
are  the  kytig,  the  quene  or  the  fers  (described  on  fol.  294),  the 
rokys  {duo  Rod),  the  k»ygJi/ys,  the  Aiufyns  [duo  a/Jinz),  and  the 
■bov7tys  {pedim).  This  is  interesting  in  connection  with  the  Book 
of  the  Duchess  ;  see  note  to  1.  654,  on  p.  255.  The  author  tells 
us  how  '  he  plaid  at  the  chesse,'  and  '  was  mated  of  a  Ferse.' 

B.  (Bodley  638)  is  very  closely  related  to  MS.  F. ;  in  the  case 
of  some  of  the  poems,  both  must  have  been  drawn  from  a  com- 
mon source.  MS.  B.  is  not  a  mere  copy  of  F.,  for  it  sometimes 
has  the  correct  reading  where  F.  is  wrong;  as,  e.g.  in  the  case 
of  the  reading  Bret  in  the  House  of  Fame,  1.  1208,  on  p.  156. 
It  contains  seven  of  these  Mmor  Poems,  as  well  as  The  boke  of 
Cnpide  god  of  lone  {Cuckoo  and  Nightingale),  Hoccleve's  Lettre 
of  Cupide  god  of  loue,  Lydgate's  Temple  of  Glass  (oddly  called 
Temple  of  Bras  (!),  a  mistake  which  occurs  in  MS.  F.  also),  his 
Ordre  of  Folys,  printed  in  Halliwell's  Minor  Poems  of  Lydgate, 
p.  164,  and  his  Complaint  of  the  Black  Knight. 

A.  (Shirley's  MS.  Ashmole  59)  is  remarkable  for  containing 
a  large  number  of  pieces  by  Lydgate,  most  of  which  are  marked 
as  his.  It  corroborates  the  statement  in  MS.  F.  that  he  wrote 
the  Balade  against  Women's  Doublcness.  It  contains  the  whole 
of  Scogan's  poem  in  which  Chaucer's  Geittilesse  is  quoted  :  see 
the  complete  print  of  it,  from  this  MS.,  in  the  Chaucer  Society's 
publications. 

Another  poem  in  this  IMS.  requires  a  few  words.  At  the 
back  of  leaf  38  is  a  poem  entitled  '  The  Cronycle  made  by 
Chancier,'  with  a  second  title  to  this  effect : — '  Here  nowe 
folowe  the  names  of  the  nyene  worshipfullest  Ladyes  that  in  alle 
cronycles  and  storyal  bokes  haue  beo  founden  of  trouthe  of  con- 

'  Unless  they  were  composed,  as  Shirley  says,  by  one  Halsham,  and 
adopted  by  Lydgate  as  subjects  for  new  poenfis;  see  pp.  xxxvi.,  xlv. 


xlii  JirSS.   AT  OXFORD. 

staunce  and  vertuous  or  reproched  {sic)  womanhode  by  Chau- 
cier.'  The  poem  consists  of  nine  stanzas  of  eight  Hnes  (in  the 
ordinary  heroic  metre),  and  is  printed  in  Furnivall's  Odd  Text 
of  Chaucer's  Minor  Poems,  Part  I.  It  would  be  a  gross  libel  to 
ascribe  this  poem  to  Chaucer,  as  it  is  very  poor,  and  contains 
execrable  rimes  (such  as  prysoun,  bycottie ;  apply-e,  pytc  ;  thee, 
dy-e).  But  we  may  easily  see  that  the  title  is  likely  to  give  rise 
to  a  misconception.  It  does  not  really  mean  that  the  poem 
itself  is  by  Chaucer,  but  that  it  gives  a  brief  epitome  of  the 
'  Cronicle  made  by  Chaucier '  of  '  the  nyene  worshipfullest 
Ladyes.'  And,  in  fact,  it  does  this.  Each  stanza  briefly  de- 
scribes one  of  the  nine  women  celebrated  in  Chaucer's  Legend 
of  Good  Women.  It  is  sufficient  to  add  that  the  author  makes 
a  ludicrous  mistake,  which  is  quite  enough  to  acquit  Chaucer 
of  having  had  any  hand  in  this  wholly  valueless  produc- 
tion;  for  he  actually  addresses  'quene  Alceste'  as  sorrowing 
for  '  Seyse  her  husbande.'  Seyse  is  Chaucer's  Ceyx,  and  Alceste 
is  the  author's  comic  substitution  for  Alcyotie  ;  see  Book  of  the 
Duchess,  1,  220,  on  p.  20.  This  is  not  a  fault  of  the  scribe ;  for 
Alceste  rimes  with  byheste,  whereas  Alcione  does  not.  I  much 
suspect  that  Shirley  wrote  this  poem  himself.  His  verses,  in 
MS.  Addit.  16165,  are  veiy  poor. 

Tn.  (Tanner  346)  is  a  fair  MS.  of  the  15th  century,  and  con- 
tains, besides  six  of  the  Minor  Poems,  the  Legend  of  Good 
Women,  Hoccleve's  Letter  of  Cupid  (called  litem  Cupidinis  dei 
Ainoris  directa  subditis  suis  Amatoribiis),  the  Cuckoo  and 
Nightingale  (called  the  god  of  loue),  Lydgate's  Temple  of  Glas 
and  Black  Knight,  Sec.  One  of  them  is  the  Ballad  no.  32  dis- 
cussed above  (p.  xxix.).  At  fol.  7^  is  a  poem  in  13  8-line  stanzas, 
beginning  '  As  ofte  as  syghes  ben  in  herte  trewe.'  One  stanza 
begins  with  these  lines  :  — 

'  As  ofte  tymes  as  Penelapye 
Renewed  her  werk  in  the  radttorc,^  Sec. 

I  quote  this  for  the  sake  of  the  extremely  rare  Chaucerian  word 
spelt  radevore  in  the  Legend  of  Good  Women,  2341  (or  2352  in 
Furnivall's  prints  of  the  MSS.).  The  same  line  occurs  in 
another  copy  of  the  same  poem  in  MS.  Ff.,  fol.  12,  back. 

Ar.  (Arch.  Seld.  B.  24)  is  a  Scottish  MS.,  apparently  written 
in  1472,  and  contains,  amongst  other  things,  the  unique  copy  of 


MSS.   AT  CAMBRIDGE.  xliii 

the  Kingis  Quair,  by  James  I.  of  Scotland.  This  is  the  MS. 
wherein  the  scribe  attributes  pieces  to  Chaucer  quite  recklessly  : 
see  p.  XXXV.  It  is  also  the  authority  for  the  pieces  called  Pros- 
perity and  Leatiltc  vault  Richesse.  Here,  once  more,  we  find 
the  Letter  of  Cupid  and  the  Cuckoo  and  Nightingale ;  it  is 
remarkable  how  often  these  poems  occur  in  the  same  MS.  It 
also  contains  Troilus  and  the  Legeftd  of  Good  lVo7nen. 

D.  (Digby  i8i)  contains,  besides  two  of  the  Minor  Poems, 
an  imperfect  copy  of  Troilus  ;  also  the  Letter  of  Cupid  and 
Complaint  of  the  Black  KttigJit.  At  fol.  52  is  a  piece  entitled 
'  Here  Bochas  repr^uyth  hem  that  yeue  hasti  credence  to  euery 
reporte  or  tale';  and  it  begins — 'Ail-though  so  be  in  Guer^- 
maner  age';  in  19  7-hne  stanzas.  This  is  doubtless  a  part 
of  chapter  13  of  Book  I.  of  Lydgate's  Fall  of  Princes. 

Cambridge  MSS. 

Ff.  (Ff.  I.  6)  contains,  besides  five  of  the  Minor  Poems,  many 
other  pieces.  One  is  a  copy  of  Pyranms  and  Thisde,  being 
part  of  the  Legend  of  Good  Women.  There  are  four  extracts 
from  various  parts  of  Gower's  Confessio  Amantis  ;  the  Cuckoo 
and  Nightingale  and  Letter  of  Cupid ;  the  Romance  of  Sir 
Degrei'aufit ;  La  Belle  Dame  sans  Merci.  Some  pieces  from 
this  MS.  are  printed  in  Reliquiae  Antiquae,  i.  23,  169,  202  ;  and 
two  more,  called  The  Parliametit  of  Love  Tind  The  Seven  Deadly 
Sins,  are  printed  in  Political,  Religious,  and  Love  Poems,  ed. 
Furnivall  (E.  E.  T.  S.),  pp.  48,  215.  We  also  find  here  a  copy  of 
Lydgate's  Ballad  of  Good  Coutisail,  printed  in  the  old  editions 
of  Chaucer  (piece  no.  40  ;  see  above,  p.  xxi.). 

Gg.  (Gg.  4.  27) 'is  the  MS.  which  contains  so  excellent  a  copy 
of  the  Canterbury  Tales,  printed  as  the  '  Cambridge  MS.'  in  the 
Chaucer  Society's  pubhcations.  Four  leaves  arc  lost  at  the 
beginning.  On  leaf  5  is  Chaucer's  A.  B.  C. ;  on  leaf  7,  back,  the 
Envoy  to  Scogan  ;  and  on  leaf  8,  back,  Chaucer's  Truth,  en- 
titled Balade  de  bone  conseyl.  This  is  followed  by  a  rather 
pretty  poem,  in  15  8-line  stanzas,  which  is  interesting  as  quoting 
from  Chaucer's  Parliament  of  Foules.  Examples  are  :  '  Qui 
Men  ayme  tard  oublye'  (1.  32;  cf.  P.  F.  679):  'The  fesaunt, 
scornere  of  the  cok  Be  nihter-tyme  in  frostis  colde  '  (11.  49,  50  ; 
cf.  P.  F.  357)  ;  'Than  spak  the  frosty  feldefare '  (1.  89;  cf.  P.  F. 
364).     Line  41  runs — 'Robert  redbrest  and  the  wrenne';  which 


xHv  MSS.   AT  CAMBRIDGE, 

throws  some  light  on  the  etymology  of  robin.  This  valuable 
MS.  also  contains  Troilus  and  the  Legend  of  Good  Women, 
with  the  unique  earlier  form  of  the  Prologue ;  and  Lydgate's 
Temple  of  Glas.  At  fol.  467  is  a  Supplicacio  amaniis,  a  long 
piece  of  no  great  value,  but  the  first  four  lines  give  pretty  clear 
evidence  that  the  author  was  well  acquainted  with  Chaucer's 
Anelida,  and  aspired  to  imitate  it. 

*  Redresse  of  sorweful,  O  Cytherea, 
That  wiUi  the  stremys  of  thy  plesauwt  hete 
Gladist  the  cuntreis  of  al  Cirrea, 
"Wher  thou  hast  chosyn  thy  paleys  and  thy  seta.' 

It  seems  to  be  a  continuation  of  the  Temple  of  Glas,  and  is 
probably  Lydgate's  own. 

Hh.  (Camb.  Univ.  Lib.  Hh.  4.  12)  contains  much  of  Lydgate, 
and  is  fully  described  in  the  Catalogue. 

Trin.  (Trin.  Coll.  Camb.  R.  3. 19)  not  only  contains  two  of  the 
Minor  Poems,  but  a  large  number  of  other  pieces,  including  the 
Legend  of  Good  Women  and  many  of  Lydgate's  Poems.  In 
particular,  it  is  the  source  of  most  of  Stowe's  additions  to 
Chaucer:  I  may  mention  The  Craft  of  Lovers,  dated  1448  in 
the  MS.  (fol.  156),  but  1348  in  Stowe  ;  the  Ten  Cojmnaftdmenis 
of  Love,  Nine  Ladies  worthy,  Virelai  (fol.  160),  Balade  begin- 
ning Ln  the  seson  of  Feuerer  (fol.  160),  Goddesses  aftd  Paris 
(fol.  161,  back),  A  balade  plesaunte  (fol.  205),  O  Mossie  Qiiince 
(fol.  205),  Balade  beginning  Loke  well  abonte  (fol.  207) ;  and 
The  Court  of  Love  ;  see  the  pieces  numbered  46,  48,  49,  50,  51, 
53>  54)  55j  56,  59  (p.  xxi).  The  piece  numbered  41  also  occurs 
here,  at  the  end  of  the  Parliament  of  Foiiles,  and  is  headed 
'  Verba  translatoris.'  One  poem,  by  G.  Ashby,  is  dated  1463, 
and  I  suppose  most  of  the  pieces  are  in  a  handwriting  of  a  later 
date,  not  far  from  1500.  It  is  clear  that  Stowe  had  no  better 
reason  for  inserting  pieces  in  his  edition  of  Chaucer  than  their 
occurrence  in  this  MS.  to  which  he  had  access.  If  he  had  had 
access  to  any  other  MS.  of  the  same  character,  the  additions  in 
his  book  would  have  been  different.  This  is  the  sort  of  evi- 
dence which  some  people  accept  as  being  quite  sufficient  to 
prove  that  Chaucer  learnt  the  language  of  a  century  after  his 
own  date  in  order  to  qualify  himself  for  writing  The  Court  of 
Love  ! 


MSS.   IN  THE  BRITISH  MUSEUM.  xlv 


London  MSS. 

Ad.  (MS.  Addit.  16165).  One  of  Shirley's  MSS.,  marked 
with  his  name  in  large  letters.  It  contains  a  copy  of  Chaucer's 
Boethitis ;  Trevisa's  translation  of  the  gospel  of  NicliodcDitis  ; 
the  Maistre  of  the  game  (on  hunting)  ;  the  Compleint  of  the 
Black  KtJight  and  the  Drenie  of  a  Lover,  both  by  Lydgate. 
The  latter  is  the  same  poem,  I  suppose,  as  The  Temple  of  G las. 
It  is  here  we  learn  from  Shirley  that  the  Co/iiplaint  of  the  Black 
Knight  is  Lydgate's.  Not  only  is  it  headed,  on  some  pages,  as 
*  The  complaynte  of  a  knight  made  by  Lidegate,'  but  on  fol.  3  he 
refers  to  the  same  poem,  speaking  of  it  as  being  a  complaint — 

'  al  in  balade  *, 
That  daun  lohan  of  Bury  made, 
Lydgate  the  Munk  clothed  in  blakke.' 

Here  also  we  find  two  separate  fragments  of  A7ieUda'^',  the 
two  stanzas  mentioned  above  (p.  xli,  1.  i),  called  by  Shirley  'two 
verses  made  in  wyse  of  balade  by  Halsham,  Esquyer';  Chaucer's 
Proverbs;  the  poem  no.  45  above  (p.  xxi),  attributed  in  this 
MS.  to  Lydgate  ;  &c.  At  fol.  256,  back,  is  the  Balade  of  com- 
pleynte  printed  in  this  volume  as  poem  no.  XXIII. 

Add.  (MS.  Addit.  22139).  This  is  a  fine  folio  MS.,  contain- 
ing Gower's  Confessio  Amantis.  At  fol.  138  are  Chaucer's 
Purse,  Gentilesse,  Lak  of  Stedfastnesse,  and  Truth. 

At.  (MS.  Addit.  10340).  Contains  Chaucer's  Boethius  (foil. 
1-40)  ;  also  Truth,  with  the  unique  envoy,  and  the  description 
of  the  '  Persone,'  from  the  Canterbury  Tales,  on  fol.  41,  recto  ^ 

Ct.  (MS.  Cotton,  Cleopatra,  D.  7.)  The  Chaucer  poems  are  all 
on  leaves  188,  189.  They  are  all  ballads,  viz.  Gefittlesse,  Lak  of 
Stedfastness,  Truth,  and  Against  Women  Unconstaunt.  All 
four  are  in  the  same  hand  ;  and  we  may  remark  that  the  last  of 
the  four  is  thus,  in  a  manner,  linked  with  the  rest  ;  see  p.  xlvi, 

H.  (MS.  Harl.  2251.)  Shirley's  MS.  contains  a  large  number 
of  pieces,  chiefly  by  Lydgate.     Also  Chaucer's  Prioresses  Tale, 

^  i.  e.  in  the  ballad-measure,  or  7-Iine  stanzas. 

■  One  page  of  this,  in  Shirley's  writing,  has  been  reproduced  in 
facsimile  for  the  Chaucer  Society. 

"  This  page  has  been  reproduced,  in  facsimile,  for  the  Chaucer  Society. 


xlvi  Jl/SS.   I.V  THE  BRITISH  MUSEUM, 

Fortune  (fol.  46),  Geniilesse  (fol.  48,  back),  A.  B.  C.  (fol.  49),  and 
Purse  (fol.  271).  The  Cra/f  of  Lovers  also  occurs,  and  is  dated 
1459  in  this  copy.  Poem  no.  56  (p.  xxii.j  also  occurs  here,  and  is 
marked  as  Lydgate's.  We  also  see  from  this  MS.  that  the  first 
four  stanzas  of  no.  52  (p.  xxi.)  form  part  of  a  poem  on  the  Fall  of 
Man,  in  which  Truth,  Mercy,  Righteousness,  and  Peace  are  in- 
troduced as  allegorical  personages.  The  four  stanzas  form  part 
of  Mercy's  plea,  and  this  is  why  the  word  mercy  occurs  ten 
times.  At  fol.  153,  back  (formerly  158,  back),  we  actually  find 
a  copy  of  Henry  Scogan's  poem  in  which  Chaucer's  Geniilesse 
is  7iot  quoted,  the  requisite  stanzas  being  entirely  omitted.  At 
fol.  249,  back,  Lydgate  quotes  the  line  '  this  world  is  a  thurghfare 
ful  of  woo,'  and  says  it  is  from  Chaucer's  '  tragedyes.'  It  is 
from  the  Knightes  Tale,  1.  1989. 

Ha.  (Harl.  7578.)  Contains  Lydgate's  Proverbs  ;  Chaucer's 
Pite  (fol.  13,  back),  Geniilesse  and  Lak  of  Stedfastnesse  (fol.  17), 
immediately  followed  by  the  Balade  against  Women  uncon- 
staunt,  precisely  in  the  place  where  we  should  expect  to  find  it ; 
also  Chaucer's  Proverbs,  immediately  followed  by  the  wholly 
unconnected  stanzas  discussed  above;  p.  xli,  1.  i.  At  fol. .20, 
back,  are  six  stanzas  of  Chaucer's  A.  B.  C. 

Harl,  (MS.  Harl.  TZZl-)  This  is  a  fine  foho  MS.,  and  con- 
tains numerous  pieces.  At  fol.  "^"j,  recto,  begins  a  copy  of  the 
Canterbury  Tales,  with  a  short  prose  Proem  by  Shirley ;  this 
page  has  been  reproduced  in  facsimile  for  the  Chaucer  Society. 
At  fol.  129,  back,  begins  the  Parlia7nent  of  Foules,  at  the  end 
of  which  is  the  stanza  which  appears  as  poem  no.  41  in  Stowe's 
edition  (see  p.  xxi).  Then  follow  the  Broche  of  Thebes,  i.  e.  the 
Complaint  of  Mars,  and  Atielida.  It  also  contains  some  of  the 
Gesta  Romanorum  and  of  Hoccleve's  De  Regimine  Priticipum. 
But  the  most  remarkable  thing  in  this  MS.  is  the  occurrence,  at 
fol.  136,  of  a  poem  hitherto  (as  I  believe)  unprinted,  yet  ob- 
viously (in  my  opinion)  written  by  Chaucer  ;  see  no.  XXII.  in 
the  present  volume.     Other  copies  occur  in  F.  and  B. 

Sh.  (MS.  Harl.  78  ;  one  of  Shirley's  MSS.).  At  fol.  80  begins 
the  Complai7it  to  Pity  ;  on  fol.  82  the  last  stanza  of  this  poem  is 
immediately  followed  by  the  poem  here  printed  as  no.  XXI  ; 
the  only  mark  of  separation  is  a  star-like  mark  placed  upon  the 
line  which  is  drawn  to  separate  one  stanza  from  another.  At. 
the  end  of  fol.  Z-^,  back,  the  last  line  of  the  poem  occurs  at  the 


/.     A.  B.  C.  xlvii 

bottom  of  the  page,  and  fol.  84  is  gone.  Hence  we  cannot  tell 
whether  the  poem  really  ended  there,  or  whether  tliere  was 
once  some  more  of  it. 

MS.  Harl.  372.  This  MS.  contains  many  poems  by  Lydgatc. 
Also  a  copy  of  Atieh'da  ;  followed  by  La  Belle  Dame  sans 
mercy ^  '  translated  out  of  Frenche  by  Sir  Richard  Ros,'  &c. 

MS.  Lansdowne  699.  This  MS.  contains  numerous  poems  by 
Lydgate,  such  as  Guy  of  Wanvick,  the  Dance  of  Macabre^  the 
Horse,  Sheep,  and  Goose,  &c.  ;  and  copies  of  Chaucer's 
Fortune  and  Truth. 

I.     A.  B.  C. 

This  piece  was  first  printed  in  Spcght's  edition  of  1602,  with 
this  title  :  '  Chaucer's  A.  B.  C.  called  La  Prierede  Nostre  Dame : 
made,  as  some  say,  at  the  request  of  Blanch,  Duchesse  of  Lan- 
caster, as  a  praier  for  her  priuat  vse,  being  a  woman  in  her 
religion  very  deuout.'  This  is  proba,bly  a  mere  guess,  founded 
on  the  fact  that  Chaucer  wrote  the  Book  of  the  Duchess.  It 
cannot  be  literally  true,  because  it  is  not  strictly  '  made,'  or  com- 
posed, but  only  translated.  Stiil,  it  is  just  possible  that  it  was 
translated  for  her  pleasure  (rather  than  use)  ;  and  if  so,  must 
have  been  written  between  1359  and  1369.  A  probable  date 
is  about  1366.  In  any  case,  it  may  well  stand  first  in  chro- 
nological order,  being  a  translation  just  of  that  unambitious 
character  which  requires  no  great  experience.  Indeed,  the 
translation  shews  one  mark  of  want  of  skill  ;  each  stanza  begins 
by  following  the  original  for  a  line  or  two,  after  which  the  stanza 
is  completed  rather  according  to  the  requirements  of  rime  than 
with  an  endeavour  to  render  the  original  at  all  closely.  There 
are  no  less  than  thirteen  MS.  copies  of  it  ;  and  its  genuineness 
is  attested  both  by  Lydgate  and  Shirley  \  The  latter  marks  it 
with  Chaucer's  name  in  the  Sion  College  MS.  Lydgate's  testi- 
mony is  curious,  and  requires  a  few  words  of  explanation. 

Guillaume  De  Deguileville,  a  Cistercian  monk  in  the  royal 
abbey  of  Chalis^,  in  the  year  1330  or  1331  ■',  wrote  a  prose  piece 
entitled  PHcrinage  de  la  Vie  Jnunaine.     Of  this  there  are  two 

'  It  is  also  twice  attributed  to  Chaucer  in  MS.  P. 

*  I  follow  the  account  in  Motley's  ^w^/^V/i  Writers,  1867,  ii  204  ;  the 
name  is  there  given  as  de  Guilcvile ;  but  M.  Paul  Meyer  writes  De 
Deguileville. 

^  Morley  says  1330;  a  note  in  the  Camb.  MS.  Ff.  6.  30  says  1331. 


xlvlii  /.     A.  B.  c. 

extant  English  translations,  one  in  prose  and  one  in  verse,  the 
latter  being  attributed  to  Lydgate.  Of  the  prose  translation ', 
four  copies  exist,  viz.  in  the  MSS.  which  I  call  C,  Gl.,  Jo.,  and 
L.  In  all  of  these,  Chaucer's  A.  B.  C.  is  inserted,  in  order  to 
gi\'e  a  verse  rendering  of  a  similar  prayer  in  verse  in  the 
original.  Of  Lydgate's  verse  translation  there  is  a  copy  in  MS. 
Cotton,  Vitell.  C.  xiii.  (see  foil.  255,  256) ;  and  when  he  comes  to 
the  place  where  the  verse  prayer  occurs  in  his  original,  he 
says  that,  instead  of  translating  the  prayer  himself,  he  will 
quote  Chaucer's  translation,  observing — 

'My  mayster  Chaucer,  in  hys  tyme, 
Affter  the  Frenchs  he  dyde  yt  ryme.' 

Curiously  enough,  he  does  not  do  so ;  a  blank  space  was  left  in 
the  MS.  for  the  scribe  to  copy  it  out,  but  it  was  never  filled  in  ^. 
However,  it  places  the  genuineness  of  the  poem  beyond  doubt ; 
and  the  internal  evidence  confirms  it ;  though  it  was  probably, 
as  was  said,  quite  an  early  work. 

In  order  to  illustrate  the  poem  fully,  it  is  necessary  to  give 
the  French  original,  which  I  copy  from  the  print  of  it  in  Fumi- 
vall's  One-text  Print  of  Chaucei^ s  Mifior  Poems,  Part  I.  p.  84. 

From  Guillaume  De  Deguileville's  Pelerinage  de  VAnie, 
Part  I,  Le  Pelerinage  de  la  Vie  humaine.  Edited  from  the 
MS.  1645,  Fonds  Franqais,  in  the  National  Library,  Paris  (A), 
and  collated  with  the  MSS.  1649  (B),  376  (C),  and  m  (D),  in 
the  same  collection,  by  Paul  Meyer" : — 

*  K.  toy  du  monde  le  refui, 
Vierge  glorieuse,  m'en  fui 
Tout  confus,  ne  puis  miex  faire; 
A  toy  me  tien  a  toy  mapuy. 
Relieve  moy,  abatu  suy  : 
Vaincu  m'a  mon  adversaire. 
Puis  qu'en  toy  ont  tous  repaire 
Bien  me  doy  vers  toy  retraire 
Avant  que  j'aie  plus  d'annuy. 

*  Edited  by  Mr.  W.  Aldis  Wright  for  the  Roxburghe  Club  in  1869; 
see  p.  164  of  that  edition. 

-  See  Furnivall's  Trial  Forewords,  pp.  13-15,  and  p.  100,  for  further 
information. 

'  I  omit  the  collations  ;  the  reader  only  wants  a  good  text. 


/.      A.  B.    C.  xlix 

N'est  pas  luite  neccessaire  lo 

A  moy,  se  tu,  debonnayre, 

Ne  me  sequeurs  comme  a  aulrui. 

'Bicn  voy  que  par  toy  confortes 
Sera  mes  cuers  desconfortcs, 
Quer  tu  es  de  salu  porta. 
Se  je  me  suis  mal  tresportez 
Par  .vij.  larrons,  pechies  mortez, 
Et  erre  jiar  voie  torte, 
Esperance  me  conforte 

Qui  a  toy  hui  me  raporte  20 

A  ce  que  soie  deportez. 
Ma  povre  arme  je  t'aporte: 
Sauve  la :   ne  vaut  que  morte  ; 
En  li  sont  tous  biens  avortez. 

'  Centre  moy  font  une  accion 
Ma  vergoigne  et  confusion, 
Que  devant  toy  ne  doy  venir 
Pour  ma  tres  grant  transgression. 
Rayson  et  desperacion 

Contre  moy  veulent  maintenir ;  30 

Mes  pour  ce  que  veil  plait  fenir, 
Devai.t  toy  les  fes  convenir 
En  faisant  replicacion. 
C'est  que  je  di  appartenir 
A  toy  du  tout  et  convenir 
Pitie  et  miseracion. 

'  Dame  es  de  misericorde 
Par  qui  Diex  bien  se  recorde 
A  sa  gent  estre  racorde. 

Par  toy  vint  pes  et  concorde,  ^o 

Et  fu  pour  oster  di?corde 
E'arc  de  justice  descorde  ; 
Et  pour  ce  me  sui  acorde, 
Toi  mercier  et  concorde, 
Pour  ce  que  ostas  la  corde; 
Quar,  ainsi  com  j'ay  recorde, 
S'encore  fust  Tare  cncorde 
Compare  I'eust  ma  vie  orde. 

'En  toy  ay  m'esperance  eii 

Quant  a  merci  m'as  receii  ^o 

Autre  foys  en  mainte  guise 
d 


/.      A.   B.    C. 

Du  bien  qui  ou  ciel  fu  creii 

As  ravive  et  repeii 

M'ame  qui  estoit  occise. 

Las !  mes  quant  la  grant  assise 

Sera,  se  n'y  es  assise 

Pour  moy  mal  y  seray  veii. 

De  bien  n'ay  nuUe  reprise, 

Las  m'en  clain  quant  bien  m'avise, 

Souvent  en  doy  dire  heii !  60 

'  Fuiant  m'en  viens  a  ta  tente 
Moy  mucier  pour  la  tormente 
Qui  ou  monde  me  tempeste. 
Pour  mon  pechie  ne  t'absente, 
A  moy  garder  met  t'en tente, 
A  mon  besoing  soiez  preste. 
Se  lone  temps  j'ay  este  beste 
A  ce,  Vierge,  je  m'arreste 
Que  de  ta  grace  me  sente. 

Si  te  fais  aussi  requeste  7° 

Que  ta  pitie  nu  me  veste. 
Car  je  n'ay  nulle  autre  rente. 

'  Glorieuse  vierge  mere 
Qui  a  nul  onques  amere 
Ne  fus  en  terre  ne  eii  mer, 
Ta  douceur  ores  m'apere 
Et  ne  sueffres  que  mon  pere 
De  devant  li  me  jecte  puer. 
Se  devant  li  tout  vuit  j'apper, 

Et  par  moy  ne  puis  eschapper  80 

Que  ma  faute  ne  compere. 
Tu  devant  li  pour  moy  te  per 
En  li  moustrant  que,  s'a  li  per 
Ne  sui,  si  est  il  mon  frere. 

'  Homme  voult  par  sa  plaisance 
Devenir,  pour  aliance 
Avoir  a  humain  lignage. 
Avec  li  crut  des  enfance 
Pitie  dont  j'ai  esperance 

Avoir  eu  en  mon  usage.  9° 

EUe  fu  mise  a  forage 
Qujint  au  cuer  lui  vint  mesnge 
Du  cruel  fer  de  la  lance. 
Ne  puet  estre,  se  sui  sage, 


I 


no 


/.      ^.   B.    C.  li 

Que  je  n'en  aie  avantage, 
Se  tn  vcus  et  abondance. 

*  le  ne  truis  par  nulle  voie 
Ou  mon  salut  si  bien  voie 
Gom,  apres  Dieu,  en  toy  le  voy ; 
Quar  qnant  auctm  se  desvoie,  loo 

A  ce  que  tost  se  ravoie, 
De  ta  pitie  li  fais  convoy. 
Tu  11  fes  lessier  son  desroy 
Et  li  refaiz  sa  pais  au  roy, 
Et  remez  en  droite  voie. 
Moult  est  done  oil  en  bon  arroy, 
En  bon  atour,  en  bon  conroy 
Que  ta  grace  si  conroie. 

'  Kalendier  sont  enlumine 
Et  autre  livre  enterine 
Quant  ton  non  les  enlumine. 
A  tout  meschief  ont  resine 
Ceus  qui  se  sont  achemine 
A  toy  pour  leur  medicine. 
A  moy  done,  virge,  t'encline, 
Car  a  toy  je  m'achemine 
Pour  estre  bicn  medicine  ; 
Ne  sueffre  que  de  gainne 
Isse  justice  devine 
Par  quoy  je  soye  extermine.  120 

'  La  douceur  de  toy  pourtraire 
Je  ne  puis,  a  qui  retraire 
Doit  ton  filz  de  ton  sane  estrait  ; 
Pour  ce  a  toy  m'ay  volu  traire 
Afin  que  contre  moy  traire 
Ne  le  sueuffres  nul  cruel  trait. 
Je  recongnois  bien  mon  mesfait 
Et  qu'au  colier  j'ai  souvent  trait 
Dont  Ten  me  devroit  detraire ; 

Mez  se  tu  veus  tu  as  I'entrait  130 

Par  quoy  tantost  sera  retrait 
Le  mehain  qui  m'est  contraire. 

'  Moyses  vit  en  figure 
Que  tu,  vierge  nete  et  pure, 
Jesu  le  filz  Dieu  conceiis : 
Un  bysson  contre  nature 
Vit  qui  ardoit  sans  arsure. 
d2 


Hi  /.      A.   B.    C. 


C'es  tu,  n'en  suis  point  deceiis, 

Dex  est  li  feus  qn'en  toy  eiis; 

Et  tu,  buisson  des  recreiiz  140 

Es,  pour  tremper  leur  ardure. 

A  ce  veoir,  vierge,  veils 

Soie  par  toy  et  receiis, 

Oste  chaussement  d'ordure. 

'  Noble  princesse  dn  monde 
Qui  n'as  ne  per  no  seconde 
En  royaume  n'en  enpire, 
De  toy  vient,  de  toy  redonde 
Tout  le  bien  qui  nous  abonde, 

N'avons  autre  tirelire.  15° 

En  toy  tout  povre  homme  espire 
Et  de  toy  son  salu  tire, 
Et  en  toy  seule  se  fonde. 
Ne  puet  uul  penser  ne  dire, 
Nul  pourtraire  ne  escrire 
Ta  bonte  comme  est  parfonde. 

'  O  Lumiere  des  non  voians 
Et  vrai  repos  des  recreans 
Et  de  tout  bien  tresoriere, 

A  toy  sont  toutez  gens  beans  160 

Qui  en  la  foy  sont  bien  creans 
Et  en  toy  ont  foy  entiere; 
A  nul  onques  ne  fus  fiere, 
Ains  toy  dels  chamberiere 
Quant  en  toy  vint  li  grans  geans. 
Or  es  de  Dieu  chanceliere 
Et  de  graces  aumosniere 
Et  confort  a  tons  recreans. 

'  Pris  m'est  volente  d'enqnerre 
Pour  savoir  que  Diex  vint  querre  170 

Quant  en  toy  se  vint  enserrer; 
En  toy  devint  vers  de  terre ; 
Ne  cuit  pas  que  fust  pour  guerre 
Ne  pour  moy  jus  aterrer. 
Vierge,  se  ne  me  sens  errer, 
D'armes  ne  me  faut  point  ferrer 
Fors  sans  plus  de  li  requerre. 
Quant  pour  moy  se  vint  enterrer, 
Se  il  ne  se  veut  desterrer 
Encor  puis  s'amour  acquerre.  180 


T.      A.  B.    C.  liii 

*  Qnant  pourpense  apr^s  me  sui 
Qu'ay  offendu  et  toy  et  lui, 
Et  qu'a  mal  est  m'ame  duite, 
Que,  fors  pechie,  en  moi  n'estui, 
Et  que  mal  hyer  et  pis  m'est  hui, 
Tost  apres  si  me  ranvite, 
Vierge  douce,  se  pren  fuite, 

Se  je  fui  a  la  poursuite, 

Ou  fuiray,  qu'a  mon  refui? 

S'a  nul  bien  je  ne  m'affruite  igo 

Et  mas  sui  avant  que  luite. 

Plus  grief  encore  en  est  I'anuy. 

*  Eeprens  moy,  mere,  ct  chastie 
Quar  mon  pere  n'ose  mie 
Attendre  a  mon  chastiement 
Son  chastoy  si  fiert  a  hie; 
Rien  n'ataint  que  tout  n'esmie 
Quant  il  veut  prendre  vengemenL 
Mere,  bien  doi  tel  batement 

Douter,  quar  en  empirement  200 

A  tous  jours  este  ma  vie. 
A  toy  dont  soit  le  jugement, 
Car  de  pi  tie  as  I'oingnement, 
Mes  que  merci  Ten  te  prie. 

'  Sans  toy  nul  bien  ne  foysonne 
Et  sans  toy  Diex  riens  ne  donne, 
Quar  de  tout  t'a  fet  maistresse. 
Quant  tu  veus  trestout  pardonne; 
Et  par  toy  est  mise  bonne 

A  justice  la  mairesse;  210 

N'est  royne  ne  princesse 
Pour  qui  nul  ainsi  se  cesse 
Et  de  droit  se  dessaisonne. 
Du  monde  es  gouvemeresse, 
Et  du  ciel  ordeneresse ; 
Sans  reson  n'as  pas  couronne. 

'  Temple  saint  ou  Dieu  habile 
Dont  prive  sont  li  herite 
Et  a  tous  jours  deshcrite, 

A  toy  vieng  de  toy  me  herite,  220 

Re9oif  moy  par  ta  merite 
Quar  de  toy  n'ay  point  hesite. 
Et  se  je  me  sui  herit^ 


liv  /.     ^-  B.  C. 

Des  espines  d'iniquite 
Pour  quoy  terre  fu  mandite. 
Las  m'en  clain  en  verite, 
Car  a  ce  fait  ra'a  excite 
L'ame  qui  n'en  est  pas  quite. 

'  Vierge  de  noble  et  haut  atour. 
Qui  au  chastel  et  a  la  tour  230 

De  paradis  nous  atoumes,  ' 

Atourne  moy  ens  et  entour 
De  tel  atour  que  au  retour 
De  ta  grace  me  retoumes, 
Se  vil  sui,  si  me  raoumes. 
A  toy  vieng,  ne  te  destoumes, 
Quer  au  besoing  es  mon  destour. 
Sequeur  moy,  point  ne  sejoumes, 
Ou-tu  a  la  court  m'ajoumes, 
Ou  ta  pitie  fait  son  sejour.  240 

'  Xpc '  ton  filz,  qui  descendi 
En  terre  et  en  la  crois  pendi, 
Ot  pour  moy  le  coste  fendu. 
Sa  grant  rigour  il  destendi 
Quant  pour  moy  I'esperit  rendi. 
Son  corps  pendant  et  estendu ; 
Pour  moy  son  sane  fu  espandu. 
Se  ceci  j'ai  bien  entendu 
A  mon  salut  bien  entendi, 

Et  pour  ce,  se  I'ay  offendu  250 

Et  il  ne  le  m'a  pas  rendu,- 
Merci  t'en  reus,  graces  Ten  di. 

'  Ysaac  le  prefigura 
Qui  de  sa  mort  rien  ne  cura 
En  obeisant  au  pere. 
Comme  .j.  aignel  tout  endura; 
En  endurant  tout  espura 
Par  crueuse  mort  amere. 
O  tres  douce  vierge  mere, 

Par  ce  fait  fai  que  se  pere  260 

Par  plour  l'ame  qui  cuer  dur  a ; 
Fai  que  grace  si  m'apere ; 
Et  n'en  soiez  pas  avere 
Quar  largement  la  mesura. 

*  Xpc  is  the  contraction  for  Christus;  see  p.  228. 


/.      A.   B.    C.  Iv 

'  Zacharie  dc  mon  somme 
Me  exite,  et  si  me  somme 
D'en  toy  ma  merci  atendre; 
Fontaine  patent  te  nomme 
Pour  laver  pecheiir  homme : 

C'est  lecon  bonne  a  aprendre.  270 

Se  tu  done  as  le  cuer  tendre 
Et  m'offense  n'est  pas  mendre 
De  cil  qui  menga  la  pomme, 
Moy  laver  veillez  entendre, 
Moy  garder  et  moy  deffendre, 
Que  justice  ne  m'asomme. 

'  Ethiques  ^  s'avoie  leii, 
Tout  recorde  et  tout  sceii, 
Et  apres  riens  n'en  ouvrasse 

Du  tout  seroie  deceii.  280 

Aussi  con  cil  qui  est  cheii, 
En  sa  rois  et  en  sa  nasse. 
Vierge,  m'ame  je  claim  lasse, 
Quar  en  toy  priant  se  lasse 
Et  si  ne  fait  point  son  deii. 
Pou  vault  chose  que  je  amasse ; 
Ma  priere  n'est  que  quasse 
S'a  bien  je  ne  sui  esmeii. 

'  Contre "  moy  doubt  que  ne  prie 
Ou  que  en  vain  merci  ne  crie.  290 

Je  te  promet  amandement ; 
Et  pour  ce  que  je  ne  nie 
Ma  promesse,  je  t'en  lie 
L'ame  de  moy  en  gaigement ; 
Puis  si  te  pri  finablement 
Que  quant  sera  mon  finement 
Tu  ne  me  defailles  mie : 
Pour  moy  soies  au  jugement 
Afin  que  hereditablement 
J'aie  pardurable  vie.     Amen.'  300 

It  will  be  observed  that  Chaucer  did  not  translate  the  last  two 
stanzas. 

MS.  C.  affords,  on  the  whole,  the  best  text,  and  is  therefore 

'  The  initial  E  stands  for  ct. 

''  The  initial  C  stands  for  cetera.     It  was  usual  to  place  &-'c.  ^=et 
cetera)  at  the  end  of  the  alphabet. 


Ivi  //.      COMPLEYNT  UNTO  PITE. 

followed,  all  variations  from  it  being  duly  noted  in  the  foot- 
notes, except  (occasionally)  when  /  is  put  for  _y,  my  for  /.  The 
scribes  are  very  capricious  in  the  use  of  these  letters,  using 
them  indifferently ;  but  it  is  best  to  use  i  when  the  vowel  is 
short  (as  a  general  rule),  and  y  when  it  is  long.  Thus,  it  is  is 
better  than_>'/_yj-,  and  wysc  than  wise,  in  order  to  shew  that  the 
vowel  is  long  in  the  latter  case.  I  also  use  y  at  the  end  of  a 
word,  as  usual  ;  as  in  lady,  my.  When  the  spelling  of  the  MS. 
is  thus  slightly  amended,  it  gives  a  fair  text,  which  can  easily 
be  read  with  the  old  and  true  pronunciation.  See  my  edition 
of  the  Man  of  Law's  Tale,  pref.  p.  ix. 


II.    The  Compleynt  unto  Pite. 

The  word  compleynt  answers  to  the  O.  F.  cotnplaint,  sb. 
masc,  as  distinguished  from  O.  F.  complainte,  sb.  fem.,  and  was 
the  technical  name,  as  it  were,  for  a  love-poem  of  a  mournful 
tone,  usually  addressed  to  the  unpitying  loved  one.  See  Gode- 
froy's  Old  French  Dictionary  ^  Dr.  Furnivall's  account  of 
this  poem  begins  as  follows  :  '  In  seventeen  7-line  stanzas  :  I  of 
Proem,  7  of  Stor^',  and  '9  of  Complaint,  arranged  in  three  Terns 
[sets  of  three]  of  stanzas ;  first  printed  by  Thynne  in  1532  .  .  . 
The  poem  looks  not  easy  to  construe ;  but  it  is  clearly  a  Com- 
plaint to  Pity,  as  5  INISS.  read,  and  not  ^Pity,  as  Shirley  reads 
in  MS.  Harl.  78.  This  Pity  once  lived  in  the  heart  of  the 
loved-one  of  the  poet  .  .  .  But  in  his  mistress's  heart  dwells  also 
Pity's  rival.  Cruelty ;  and  when  the  poet,  after  waiting  many 
years  ^,  seeks  to  declare  his  love,  even  before  he  can  do  so, 
he  finds  that  Pity  for  him  is  dead  in  his  mistress's  heart, 
Cruelty  has  prevailed,  and  deprived  him  of  her.'  His  theory  is, 
that  this  poem  is  Chaucer's  earliest  original  work,  and  relates  to 
his  own  feelings  of  hopeless  love  ;  also,  that  Chaucer  was  not 
married  till  1374,  when  he  married  his  namesake  Philippa 
Chaucer  ^  If  this  be  so,  a  probable  conjectural  date  for  this 
poem  is  about  1367.  I  have  remarked,  in  a  note  to  1.  14 
(p.  230),  that  the  allegory  of  the  poem  is  somewhat  confused  ; 

'  Chaucer  speaks  of  writing  compleintes ;  Cant.  Ta.  11 260. 
^  Cf.  '  this  eight  yere' ;  Book  of  the  Diuhcsse  37. 
^  '  Philippa  Chaucer  was  a  lady  of  the  bedchamber,  and  therefore 
married,  in  1366';  N.  and  Q.  7  S.  v.  289. 


///.      BOOK  OF  THE  DUC HESSE.  Ivii 

and  this  implies  a  certain  want  of  skill  and  clearness,  which 
makes  the  supposition  of  its  being  an  early  work  the  more 
probable'.  It  is  extremely  difticult  to  determine  to  what  ex- 
tent the  sentiments  are  artificial.  If  a  French  poem  of  a 
similar  character  should  one  day  be  found,  it  would  not  be  very 
surprising.  Meanwhile,  it  is  worth  observing  that  the  notion 
of  personifying  Pity  is  taken  from  Chaucer's  favorite  author 
Statius ;  see  the  Thcbaid,  bk.  xi.  458-496,  and  compare  the 
context,  11.  1-457.  It  is  this  which  enables  us  to  explain  the 
word  Herenus  in  1.  92,  which  is  an  error  for  Herines,  the  form 
used  by  Chaucer  to  denote  the  Ej-intiyes  or  Furies'^.  The 
Erinnyes  are  mentioned  in  Statius,  Thcb.  xi.  345  (cf.  11.  58,  60, 
383) ;  and  Statius  leads  up  to  the  point  of  the  story  where  it  is 
an  even  chance  whether  there  will  be  peace  or  war.  The 
Furies  urge  on  the  combatants  to  war ;  and  at  this  crisis,  the 
only  power  who  can  overrule  them  is  Pietas,  personified  by 
Statius  for  this  express  purpose  (11.  458,  465,  466).  The  struggle 
between  Pity  and  Cruelty  in  Chaucer's  poem  is  parallel  to  the 
struggle  between  Pietas  and  the  fury  Tisiphone  as  told  in  Statius. 
Pity  is  called  Herines  quene,  or  queen  of  the  Furies,  because  she 
alone  is  supposed  to  be  able  to  control  them.  See  my  notes 
to  11.  57,  64,  and  92  (pp.  231,  232). 

The  poem  is  extant  in  eight  J\ISS.  It  is  attributed  to  Chaucer 
by  Shirley  (see  p.  229),  and  the  internal  evidence  confirms  this. 
There  is  a  fairly  good  copy  in  MS.  F,  on  which  my  edition  of 
it  is  based.  There  is,  further,  an  excellent  critical  edition  of 
this  poem  by  Prof.  Ten  Brink,  in  Essays  on  Chancer,  Part  II, 
p.  170  (Chaucer  Soc.) ;  this  I  carefully  consulted  after  making 
my  own  copy,  and  I  found  that  the  differences  were  very 
slight. 

III.    The  Book  of  the  Duchesse. 

Here  we  are  on  firm  ground.  The  genuineness  of  this  poem 
has  never  been  doubted.  It  is  agreed  that  the  word  Whyte  in 
1.  948,  which  is  given  as  the  name  of  the  lady  lately  dead,  is  a 
translation  oi  Blanche,  ixnd.  that  the  reference  is  to  the  wife  of  the 

•  But   Ten  Brink  {^Sfrache  tind  Verskunst,  p.  174)  dates   it  about 

1370-1372- 

'^  '  O  ye  Herines,  nightes  doughters  thre ' ;  Troiltis,  last  stanza  of  the 
invocation  in  bk.  iv. 


Ivlii  ///.      BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

Duke  of  Lancaster  (John  of  Gaunt),  who  died  Sept.  12,  1369,  at 
the  age  of  twenty-nine,  her  husband  being  then  of  the  same  age. 
As  the  poem  would  naturally  be  written  soon  after  this  event, 
the  date  must  be  near  the  end  of  1369.  In  fact,  John  of  Gaunt 
married  again  in  1372,  whereas  he  is  represented  in  the  poem  as 
being  inconsolable.  Chaucer's  own  testimony,  in  the  Legend  of 
Good  Women,  1.  418,  is  that  he  made  'the  deeth  of  Blaunche 
the  Duchesse'  ;  and  again,  in  the  Introduction  to  the  Man  of 
Law's  Prologue,  1.  57,  that  '  In  youthe  he  made  of  Ceys  and 
Alcioun.'  In  1369,  Chaucer  was  already  twenty-nine  years  of 
age  (taking  the  year  of  his  birth  to  be  1340,  not  1328),  which  is 
rather  past  the  period  of  youth ;  and  the  fact  that  he  thus 
mentions  '  Ceys  and  Alcioun '  as  if  it  were  the  name  of  an  in- 
dependent poem,  renders  it  almost  certain  that  such  was  once 
the  case.  He  clearly  thought  it  too  good  to  be  lost,  and  so 
took  the  opportunity  of  inserting  it  in  a  more  ambitious  effort. 
The  original  '  Ceys  and  Alcioun '  evidently  ended  at  1.  220 ; 
where  it  began,  we  cannot  say,  for  the  poem  was  doubtless 
revised  and  somewhat  altered.  LI.  215,  216  hint  that  a  part  of 
it  was  suppressed.  The  two  subjects  were  easily  connected, 
the  sorrow  of  Alcyone  for  the  sudden  and  unexpected  loss  of 
her  husband  being  the  counterpart  of  the  sorrow  of  the  duke 
for  the  loss  of  his  wife.  The  poem  of  '  Ceys  and  Alcioun ' 
shews  Chaucer  under  the  influence  of  Ovid,  just  as  part  of  his 
Complaint  to  Pity  was  suggested  by  Statius  ;  but  in  the  later 
part  of  the  poem  of  the  Book  of  the  Duchesse  we  see  him  strongly 
influenced  by  French  authors,  chiefly  Guillaume  de  Machault  and 
the  authors  of  Le  Roman  de  la  Rose.  His  familiarity  with  the 
latter  poem  (as  pointed  out  in  the  notes)  is  such  as  to  prove 
that  he  had  already  been  previously  employed  in  making  his 
translation  of  that  extremely  lengthy  work,  and  possibly  quotes 
lines  from  his  own  translation  ^ 

The  relationship  between  the  MSS.  and  Thynne's  edition 
has  been  investigated  by  Koch,  in  Anglia,  vol.  iv.  Anzeiger, 
p.  95,  and  by  Max  Lange,  in  his  excellent  dissertation  entitled 
U7itersuchn7igen  iiber  Chaucer's  Boke  of  the  Duchesse,  Halle, 

'  Most  of  the  passages  which  he  quotes  are  not  extant  in  the  English 
version  of  the  Romaunt.  Where  we  can  institute  a  comparison  between 
that  version  and  the  Book  of  the  Duchess,  the  passages  are  differently 
worded.     Cf.  B.  Duch.  420,  with  R.  Rose,  1393. 


I 


IV.      COMPLEYNT  OF  MARS.  lix 

18S3.  They  both  agree  in  representing  the  scheme  of  relation- 
ship SQ  as  to  give  the  following  result : 

^  Th\Tinc. 

7  [  Tanner  MS. 

]■  (  Fairfax  MS. 

(  ^  I  Bodley  MS. 

Here  o  represents  the  lost  original  MS.,  and  i3  and  y  are  lost 
MSS.  derived  from  it.  Thynne  follows  ^ ;  whilst  y  is  followed 
by  the  Tanner  MS.  and  a  lost  MS.  5.  The  Fairfax  and  Bodley 
MSS.,  which  are  much  alike,  are  copies  of  S.  The  MS.  y  had 
lost  a  leaf,  containing  11.  31-96;  hence  the  same  omission 
occurs  in  the  three  MSS.  derived  from  it.  However,  a  much 
later  hand  has  filled  in  the  gap  in  MS.  F,  though  it  remains 
blank  in  the  other  two  MSS.  On  the  whole,  the  authorities  for 
this  poem  are  not  ver}'  good;  I  have,  in  general,  followed  MS. 
F,  but  have  carefully  amended  it  where  the  other  copies  seemed 
to  give  a  better  result.  Lange  gives  a  useful  set  of  '  Konjec- 
turen,'  many  of  which  I  have  adopted. 

IV.    The  Compleynt  of  Mars. 

Lydgate  tells  us  that  this  poem  is  Chaucer's,  referring  to  it 
as  containing  the  story  of  '  the  broche  which  that  Vulcanus  At 
Thebes  wrought,'  &c.  Internal  evidence  clearly  shews  that  it 
was  written  by  the  author  of  the  Treatise  on  the  Astrolabie. 
In  MS.  Harl.  7333,  Shirley  gives  it  the  title  'The  broche  of 
Thebes,  as  of  the  love  of  Mars  and  Venus.'  Bale  oddly  refers 
to  this  poem  as  De  Vidcani  vern,  but  broche  is  here  an  orna- 
ment, not  a  spit.  With  the  exception  of  two  lines  and  a  half 
(11.  13-15),  the  whole  poem  is  supposed  to  be  sung  by  a  bird, 
and  upon  St.  Valentine's  day.  It  begins  in  the  ordinary  7-line 
stanza,  rimed  ababbcc;  but  the  Complaint  itself  is  in  9-line 
stanzas,  rimed  aabaabbcc. 

At  the  end  of  the  copy  of  this  poem  in  MS.  T,  Shirley 
appends  the  following  note  : — '  Thus  eondethe  here  this  com- 
plaint, whiche  some  men  sayne  was  made  by  [i.  e.  with  respect 
to]  my  lady  of  York,  doughter  to  the  kyng  of  Spaygne,  and 
my  lord  huntingdon,  some  tyme  Due  of  Excestre.'  This  tradi- 
tion may  be  correct,  but  the  intrigue  between  them  was  dis- 
creditable enough,  and  would  have  been  better  passed  over  in 


Ix  IV.      COMPLEYNT  OF  MARS. 

silence  than  celebrated  in  a  poem,  in  which  Mars  and  Venus 
fitly  represent  them.  In  the  heading  to  the  poem  in  the  same 
MS.,  Shirley  tells  us  further,  that  it  was  written  to  please  John 
of  Gaunt.  The  heading  is  : — '  Loo,  yee  louers,  gladethe  and 
comfortethe  you  of  thallyance  etrayted  '  bytwene  the  hardy  and 
fur)'ous  Mars  the  god  of  armes  and  Venus  the  double  [i.e. 
fickle]  goddesse  of  loue ;  made  by  Geffrey  Chaucier,  at  the 
comandement  of  the  reno;;;med  and  excellent  Prj'nce  my  lord 
the  Due  John  of  Lancastre.'  The  lady  was  John  of  Gaunt's 
sister-in-law.  John  of  Gaunt  married,  as  his  second  wife,  in 
1372,  Constance,  elder  daughter  of  Pedro,  king  of  Castile  ; 
whilst  his  brother  Edmund,  afterwards  duke  of  York,  married 
Isabel,  her  sister.  In  Dugdale's  Baronage,  ii.  154,  we  read  that 
this  Isabel,  '  having  been  somewhat  wanton  in  her  younger 
years,  at  length  became  a  hearty  penitent ;  and  departing  this 
life  in  1394,  was  buried  in  the  Friers  Preachers  at  Langele,'  i.e. 
King's  Langley  in  Hertfordshire ;  cf.  Chauncy's  Hertfordshire, 
p.  455  ;  Camden's  A^tgltca,  p.  350.  It  is  highly  probable  that 
Chaucer  addressed  his  Envoy  to  the  Complaint  of  Venus  to  the 
same  lady,  as  he  calls  her  '  Princess ' ;  see  p.  209,  1.  73,  and  the 
Notes  to  that  Poem. 

Mars  is,  accordingly,  intended  to  represent  John  Holande, 
half-brother  to  Richard  II,  Earl  of  Huntingdon,  and  afterwards 
Duke  of  Exeter.  He  actually  married  John  of  Gaunt's  daughter 
Elizabeth,  whose  mother  was  the  Blaunche  celebrated  in  the 
Book  of  the  Duchess. 

If  this  tradition  be  true,  the  date  of  the  poem  must  be  not 
very  many  years  after  1372,  when  the  Princess  Isabel  came  to 
England.  We  may  date  it,  conjecturally,  about  1374.  See 
further  in  Furnivall's  Trial  Forewords,  pp.  78-90. 

The  poem  is  remarkable  for  its  astronomical  allusions,  which 
are  fully  explained  in  the  notes.  The  stor)'  of  Mars  and  Venus 
was  doubtless  taken  from  Ovid,  Metam.  iv.  170-189.  The 
story  of  the  brooch  of  Thebes  is  from  Statius,  ii.  265,  &c. ;  see 
note  to  1.  245,  on  p.  283. 

I  shall  here  add  a  guess  of  mine  which  possibly  throws  some 
light  on  Chaucer's  reason  for  referring  to  the  brooch  of 
Thebes.  It  is  somewhat  curious  that  the  Princess  Isabel,  in  a 
will  made  twelve  years  before  her  death,  and  dated  Dec.  6, 

'  i.  e.  y-treted,  treated. 


V.      rARLEMENT  OF  FOULES.  Ixi 

1382,  left,  amongst  other  legacies,  '  to  the  Duke  of  Lancaster,  a 
Tablet  of  Jasper  which  the  King  of  Annonie  gave  her'' \  see 
Fumivall's  Trial  Foreiuords,  p.  82.  Here  Armonie  means,  of 
course,  Armenia ;  but  it  is  also  suggestive  of  Harvwnia,  the 
name  of  the  first  owner  of  the  brooch  of  Thebes.  It  seems  just 
possible  that  the  brooch  of  Thebes  was  intended  to  refer  to  this 
tablet  of  jasper,  which  was  doubtless  of  considerable  value  and 
may  have  been  talked  about  as  being  a  curiosity. 

V.   The  Parlement  of  Foules. 

This  poem  is  undoubtedly  genuine  ;  both  Chaucer  and  Lydgate 
mention  it.  It  is  remarkable  as  being  the  first  of  the  Minor 
Poems  which  exhibits  the  influence  upon  Chaucer  of  Italian 
literature,  and  was  therefore  probably  v\rittcn  somewhat  later 
than  the  Complaint  of  Mars.  It  is  also  the  first  of  the  Minor 
Poems  in  which  touches  of  true  humour  occur;  see  11.  498-500, 
508,  514-6,  563-575,  589-616.  Dr.  YvLxm\?ii\  {Trial Forewords, 
p.  53)  notes  that  the  MSS.  fall  into  two  principal  groups ;  in  the 
first  he  places  Gg.,  Trin.,  Cx.,  Harl.,  O.,  the  former  part  of  Ff., 
(part  of)  An,  and  the  fragments  in  Hh.  and  Laud  416;  in  the 
second  he  places  F.,  Tn.,  D,,  and  the  latter  part  of  Ff.  Lt.  also 
belongs  to  the  second  group.  See  further  in  Atiglia,  vol.  iv. 
Anzeiger,  p.  97.  The  whole  poem,  except  the  Roundel  in 
11.  680-692,  is  in  Chaucer's  favourite  7-line  stanza,  often  called 
the  ballad-stanza,  or  simply  balade  in  the  MSS. 

The  poem  itself  may  be  roughly  divided  into  four  parts.  The 
first  part,  11.  1-84,  is  mainly  occupied  with  an  epitome  of  the 
general  contents  of  Cicero's  Somnium  Scipionis.  The  second 
part,  11.  85-175,  shews  several  instances  of  the  influence  of  Dante. 
The  third  part,  11.  1 76-294,  is  almost  wholly  translated  or 
imitated  from  Boccaccio's  Teseide.  And  the  fourth  part,  11.  295 
to  the  end,  is  occupied  with  the  real  subject  of  the  poem,  the 
main  idea  being  taken,  as  Chaucer  himself  tells  us,  from  Alanus 
de  Insulis.  The  passages  relating  to  the  Soinniuvi  Scipionis 
are  duly  pointed  out  in  the  notes  ;  and  so  are  the  references  to 
Dante.  The  history  of  the  third  and  fourth  parts  requires  further 
explanation. 

We  have  already  seen  that  Chaucer  himself  tells  us,  in  the 
Prol.  to  the  Legend,  that  he  made — *  al  the  love  of  Palamon  and 


Ixii  v.      PARLE  ME  NT  OF  FOULES. 

Arcite  Of  Thebes,  thogh  the  story  ys  knowen  lyte  \'  Now,  in 
the  note  on  Anclida  and  Atxite,  p.  310,  it  is  explained  how  this 
story  of  Palamon  and  Arcite  was  necessarily  translated,  more  or 
less  closely,  from  Boccaccio's  Teseide,  and  was  doubtless  written 
in  the  7-line  stanza ;  also  that  fragments  of  it  are  preserved  to 
us  (i)  in  sixteen  stanzas  of  the  Parliament  of  Foules,  (2)  in  the 
first  ten  stanzas  of  Anelida,  and  (3)  in  three  stanzas  of  Troilus. 
At  a  later  period,  the  whole  poem  was  re-written  in  a  different 
metre,  and  now  forms  the  Knightes  Tale.  The  sixteen  stanzas 
here  referred  to  begin  at  1.  183  (the  previous  stanza  being  also 
imitated  from  a  different  part  of  the  Teseide,  bk.  xi.  st.  24),  and 
end  at  1.  294.  Chaucer  has  somewhat  altered  the  order;  see 
note  to  1.  183,  on  p.  293.  I  here  quote,  from  Fumivall's  Trial 
Forewords,  pp.  60-66,  a  translation  by  Mr.  W.  M.  Rossetti,  of 
Boccaccio's  Teseide,  bk.  vii.  stanzas  5 1-66.  This  passage  can  be 
compared  with  Chaucer's  imitation  of  it  at  the  reader's  leisure. 

Tes.  vii.  stanzas  51-60  ;  cf.  Pari.  Foules,  11.  183-259. 

'  With  whom^  going  forward,  she^  saw  that  [i.e.  Mount  Cithaeron] 
In  every  view  suave  and  charming ; 
In  guise  of  a  garden  bosky  and  beautiful, 
And  greenest,  full  of  plants, 
Of  fresh  grass,  and  every  new  flower ; 
And  therein  rose  fountains  living  and  clear; 
And,  among  the  other  plants  it  abounded  in, 
IVIyrtle  seemed  to  her  more  than  other. 

'  Here  she  heard  amid  the  branches  sweetly  P.  F.  190. 

Birds  singing  of  almost  all  kinds : 
Upon  which  [branches]  also  in  like  wise 
She  saw  them  with  delight  making  their  nests. 
Next  among  the  fresh  shadows  quickly 
She  saw  rabbits  go  hither  and  thither, 
And  timid  deer  and  fawns, 
And  many  other  dearest  little  beasts. 

'  In  like  wise  here  every  instrument  P-  F.  197. 

She  seemed  to  hear,  and  delightful  chaunt: 

'  This  does  not  mean  that  Chaucer" s  version  of  the  story  was  '  little 
known,'  but  that  Boccaccio  speaks  of  the  story  as  being  little  known— 
'  che  Latino  autor  non  par  ne  dica' ;  see  note  to  Anelida,  1.  8,  p.  311. 

•■^  IVhorn  refers  to  Vaghezza,  i.  e.  Grace,  Allurement ;  she  is  the  prayer 
of  Palemo,  personified. 


F.      PARLEMENT  OF  J-OULES.  Ixiii 

Wherefore  passing  with  pace  not  slow, 

And  looking  about,  somewhat  within  herself  suspended 

At  the  lofty  place  and  beautiful  adornment, 

She  saw  it  replete  in  almost  every  corner 

With  spiritlings  which,  flying  here  and  there, 

Went  to  their  bourne.     Which  she  looking  at, 

'Among  the  bushes  beside  a  fountain  P.  F.  211. 

Saw  Cupid  forging  arrows — 
He  having  the  bow  set  down  by  his  feet ; 
Which  [arrows  when]  selected  his  daughter  Voluptas 
Tempered  in  the  waves.     And  settled  down 
With  them  was  Ease  {Ozio,  Otium]  ;  whom  she  saw 
That  he,  with  Memory,  steeled  his  darts 
With  the  steel  that  she  [Voluptas]  first  tempered. 

'And  then  she  saw  in  that  pass  Grace  \_Leggiadria],     P.  F.  218. 
With  Adorning  \_Adornezza\  and  Affability, 
And  the  wholly  estrayed  Courtesy; 
And  she  saw  the  Arts  that  have  power 
To  make  others  perforce  do  folly. 
In  their  aspect  much  disfigured. 
The  Vain  Delight  of  our  form 
She  saw  standing  alone  with  Gentilesse. 

'Then  she  saw  Beauty  pass  her  by,  P.  F.  225. 

W^ithout  any  ornament,  gazing  on  herself; 
And  with  her  she  saw  Attraction  [^Piacevolezza]  go, — 
She  [the  prayer]  commending  to  herself  both  one  and  other. 
With  them  she  saw  standing  Youth, 
Lively  and  adorned,  making  great  feast : 
And  on  the  other  side  she  saw  madcap  Audacity 
Going  along  with  Glozings  and  Pimps. 

'In  mid  the  place,  on  lofty  columns,  P.  F.  232. 

She  saw  a  temple  of  copper ;  round  which 
She  saw  youths  dancing  and  women  — 
This  one  of  them  beautiful,  and  that  one  in  fine  raiment, 
Ungirdled,  barefoot,  only  in  their  hair  and  gowns, 
Who  spent  the  day  in  this  alone. 
Then  over  the  temple  she  saw  doves  hover 
And  settle  and  coo. 

'  And  near  to  the  cntrj'  of  the  temple  P.  F.  239. 

She  saw  that  there  sat  quietly 
My  lady  Peace,  who  a  curtain 
Moved  lightly  before  the  door. 


IxiV  F.      PARLEMENT  OF  FOULES. 

Next  her,  verj'  subdued  in  aspect, 
Sat  Patience  discreetly. 
Pallid  in  look ;  and  on  all  sides 
Around  her  she  saw  artful  Promises. 

'  Then,  entering  the  temple,  of  Sighs  P.  F.  246. 

She  felt  there  an  earthquake,  which  whirled 
All  fierj'  with  hot  desires. 
This  lit  up  all  the  altars 
With  new  flames  bom  of  pangs ; 
Each  of  which  dripped  with  tears 
Produced  by  a  woman  cruel  and  fell 
\Miom  she  there  saw,  called  Jealousy. 

'  And  in  that  [temple]  she  saw  Priapus  hold  P.  F.  253. 

The  highest  place — in  habit  just  such' as 
Whoever  would  at  night  see  him 
Could  [do]  when,  braying,  the  animal 
Dullest  of  all  awoke  Vesta,  who  to  his  mind 
Was  not  a  little — towards  whom  he  in  like  guise 
Went:   and  likewise  throughout  the  great  temple 
She  saw  many  garlands  of  diverse  flowers.' 

Tes.  vii.  61,  62  ;  cf.  P.  F.  281-294. 

*  Here  many  bows  of  the  Chorus  of  Diana  P.  F.  281. 

She  saw  hung  up  and  broken ;    among  which  was 
That  of  Callisto,  become  the  Arctic 
Bear.     The  apples  were  there  of  haughty 
Atalanta,  who  was  sovereign  in  racing ; 
And  also  the  arms  of  that  other  proud  one 
Who  brought  forth  Parthenopaeus, 
Grandson  to  the  Calydonian  King  Oeneus. 

'She  saw  there  histories  painted  all  about;  P.  F.  288. 

Among  which  with  finer  work 
Of  the  spouse  of  Ninus  she  there 
Saw  all  the  doings  distinguished;   and  at  foot  of  the  mnl- 

beny-tree 
PjTamus  and  Thisbe,  and  the  mulberries  already  distained ; 
And  she  saw  among  these  the  great  Hercules 
In  the  lap  of  lole,  and  woeful  Biblis 
Going  piteous,  soliciting  Caunus.' 

Tes.  vii.  63-66  ;  cf.  P.  F.  260-2S0. 

'  But,  as  she  saw  not  Venus,  it  was  told  her  P.  F.  260. 

(Nor  knew  she  by  whom) — "  In  secreter 
Part  of  the  temple  stays  she  delighting. 


r,      PA  RLE  ME  NT  OF  fOULES.  Ixv 

If  thou  wantest  her,  through  that  door  quietly 
Enter."     Wherefore  she,  without  further  demur, 
Meek  of  manner  as  she  was, 
Approached  thither  to  enter  within, 
And  do  the  embassy  to  her  committed. 

'But  there  she,  at  her  first  coming,  P.  F.  25i. 

Found  Riches  guarding  the  portal — 
Who  seemed  to  her  much  to  be  reverenced : 
And,  being  by  her  allowed  to  enter  there. 
The  place  was  dark  to  her  at  first  going. 
But  afterwards,  by  staying,  a  little  light 
She  gained  there ;   and  saw  her  lying  naked 
On  a  great  bed  very  fair  to  see. 

*  But  she  had  hair  of  gold,  and  shining  P.  F.  267. 
Round  her  head  without  any  tress. 

Her  face  was  such  that  most  people 
Flave  in  comparison  no  beauty  at  all. 
The  arms,  breast,  and  outstanding  apples. 
Were  all  seen ;  and  every  other  part  with  a 
Texture  so  thin  was  covered 
That  it  shewed  forth  almost  as  [if]  naked. 

*  The  neck  was  fragrant  with  full  a  thousand  odours.  P.  F.  2  74. 
At  one  of  her  sides  Bacchus  was  seated. 

At  the  other  Ceres  with  her  savours. 

And  she  in  her  hands  held  the  apple. 

Delighting  herself,  which,  to  her  sisters 

Preferred,  she  won  in  the  Idean  vale. 

And,  having  seen  all  this,  she  [the  prayer]  made  her  request, 

Which  was  conceded  without  denial.' 

At  1.  298  we  are  introduced  to  a  queen,  who  in  1.  303  is  said 
to  be  the  noble  goddess  Nature.  The  general  idea  is  taken  from 
t^eycisPleynt  of  Kynde  (1.  316),  i.e.  from  ihe Plancius Naturae 
of  Alanus  de  Insulis  ;  see  note  to  1.  298,  on  p.  297.  I  here  quote 
the  most  essential  passage  from  the  Anglo-Latin  Satirical  Poets, 
cd.  T.  Wright,  ii.  437.  It  describes  the  garment  worn  by  the 
goddess  Nature,  on  which  various  birds  were  represented.  The 
phrase  a7iiinaliu»i  co7icilium  probably  suggested  the  name 
given  by  Chaucer  to  our  poem. 

'  Haec  antem  [vestis]  nimis  subtilizata,  subterfugiens  oculorum  in- 
daginem,  ad  tantam  mateiiae  tenuitatem  advenerat,  ut  ejus  aerisque 
eandem  crederes  esse  naturam,  in  qua,  prout  oculis  pictura  imagina- 
batur,  aiiimaliiim  celebratur  concilium.     Illic  aquita,  primo  juvenem, 

e 


Ixvi  V.      PARLEMENT  OF  FOVLES, 

secundo  sencm,  induens,  tertio  iterum  reciprocata  priorem,  in  Adonidem 
revertebatur  a  Nestore.  lllic  ancipiter  {sic),  civitatis  praefectus  aeriae, 
violenta  tyrannide  a  subditis  ledditus  exposcebat.  lUic  milvus,  vena- 
toris  induens  personam,  venatione  furtiva  larvam  gerebat  ancipilris. 
lllic  falco  in  ardcam  bellum  excitabat  civile,  non  tamen  aequali  lance 
divisum.  Non  enim  illud  pugnae  debet  appcllatione  censeri,  ubi  tu 
pulsas,  ego  vapulo  tantum.  lllic  struthio,  vita  seculari  postposita, 
vitam  solitariam  agens,  quasi  heremita  factus,  desertarum  solitudines 
incolebat.  lllic  olor,  sui  funeris  praeco,  mellitae  citherizationis  organo 
vitae  prophetabat  apocopam.  lllic  in  pavone  tantum  pulcritudinis 
compluit  Natura  thesaurum,  ut  cam  postea  crederes  mendicasse.  lllic 
phoe7iix,  in  se  mortuus,  redivivus  in  alio,  quodam  Naturae  miraculo,  se 
sua  morte  a  mortuis  suscitabat.  lUic  avis  concordiae  {ciconia)  pro- 
lem  decimando  Naturae  persolvebat  tributum.  lllic  passcres  in  atomum 
pygmeae  humilitatis  relegati  degebant,  grus  ex  opposito  in  giganteae 
quantitatis  evadebat  excessum. 

'  \\\\cphasianus,  natalis  insulae  perpessus  angustias,  principum  futums 
deliciae,  nostros  evolabat  in  orbes.  lllic  gallus,  tanquam  vulgaris 
astrologus,  suae  vocis  horologio  horarum  loquebatur  discrimina.  lllic 
galhis  silvcstris,  privatioris  galli  deridens  desidiam,  peregre  pro- 
fisciscens,  nemorales  peragrabat  provincias.  lllic  bubo,  propheta 
miseriae,  psalmodias  funereae  lamentationis  praecinebat.  lllic  noctiia 
tantae  deformitatis  sterquilinio  sordescebat,  ut  in  ejus  formatione 
Naturam  crederes  fuisse  somnolentam.  lllic  comix,  ventura  prognosti- 
cans,  nugatorio  concitabattir  garritu.  V\\z  pica,  dubio  picturata  colore, 
curam  logices  perennebat  insomnem.  lllic  moncdida,  latrocinio  lauda- 
bili  reculas  thesaurizans,  innatae  avaritiae  argumenta  monstrabat. 
lllic  coluniba,  dulci  malo  inebriata  Diones,  laborabat  Cypridis  in 
palaestra.  lllic  corvics,  zelolypiae  abhorrens  dedecus,  suos  foetus  non 
sua  esse  pignora  fatebatur,  usque  dum  comperto  nigri  argumento 
coloris,  hoc  quasi  secum  disputans  comprobat.  lllic  perdix  nunc  aeriae 
potestatis  insultus,  nunc  venatorum  sophismata,  nunc  canum  latratus 
propheticos  abliorrebat.  lllic  anas  cum  ansere,  sub  eodem  jure  vivendi, 
hiemabat  in  patria  fluviali.  lilic  turtiir,  suo  vidnata  consorte,  amorem 
epilogare  dedignans,  in  altero  bigamiae  refutabat  solatia,  lllic  psitta- 
cus  cum  sui  gutturis  incude  vocis  monetam  fabricabat  humanae.  lllic 
coturnicem,  figurae  draconis  ignorantem  fallaciam,  imaginariae  vocis 
decipiebant  sophismata.  lllic  picus,  propriae  architectus  domunculae, 
sui  rostri  dolabro  clausulam  fabricabat  in  ilice.  lllic  ctirnica,  nover- 
cam  exuens,  matemo  pietatis  ubere  alienam  cuculi  prolem  adoptabat  in 
filium  ;  quae  tamen  capitali  praemiata  stipendio,  privignum  agnoscens, 
filium  ignorabat.  lllic  hirnndo,  a  sua  peregrinatione  reversa,  sub  trabe 
nidi  lutabat  hospitium.  lllic  philomcna,  deflorationis  querelam 
reintegrans,  hannoniaca  tympanizans  dulcedine,  puritatis  dedecus 
excusabat.     lllic  alauda,  quasi  nobilis  citharista,  non  studii  artificio,  sed 


Vr,      MERCILES  BEAUTE.  ]xvii 

Naturae  magisterio,  mnsicae  praedocta  scientiam,  citharam  praesentabat 
in  ore  ....  Hacc  animalia,  quamvis  illic  quasi  allegorice  viverent,  ibi 
tamen  esse  videbantur  ad  littcram.' 

As  to  the  date  of  this  poem,  Ten  Brink  {Studien,  p.  127)  shews 
that  it  must  have  been  written  later  than  1373;  and  further, 
that  it  was  probably  written  earlier  than  Troilus,  which  seems  to 
have  been  finished  in  1383.  It  may  therefore  have  been  written 
in  1 38 1,  in  which  case  it  may  very  well  refer  to  the  betrothal  of 
King  Richard  II.  to  Queen  Anne  of  Bohemia.  Prof,  \\ard,  in 
his  Life  of  Chaucer,  p.  Z6,  says  :— '  Anne  of  Bohemia,  daughter 
of  the  great  Emperor  Charles  IV.,  and  sister  of  King  Wenceslas, 
had  been  successively  betrothed  to  a  Bavarian  prince  and  to  a 
Margrave  of  Meissen,  before — after  negotiations  which,  accord- 
ing to  Froissart,  lasted  a  year  ^— her  hand  was  given  to  young 
King  Richard  II.  of  England.  This  sufficicndy  explains  the 
general  scope  of  the  Assembly  of  Fowls,  an  allegorical  poem 
written  on  or  about  St.  Valentine's  Day,  1381 — eleven  months  or 
nearly  a  year  after  which  date  the  marriage  took  place  '■'.' 

I  here  note  that  Lydgate's  Flour  of  Cicrtesie  is  a  palpable 
imitation  of  the  Parliament  of  Foules. 

VI.     MERCILES   BeAUTE. 

The  unique  copy  of  this  poem  is  in  MS.  PI  It  is  the  last 
poem  in  the  MS.,  and  is  in  excellent  company,  as  it  immediately 
follows  several  other  of  Chaucer's  genuine  poems.  This  is 
probably  why  Bp.  Percy  attributed  it  to  Chaucer,  who  himself 
tells  us  that  he  wrote  '  balades,  roundels,  virelayes.'  It  is  sig- 
nificant that  Matzner,  in  his  Allenglische  Sprachproben,  i.  347^ 
chose  this  poem  alone  as  a  specimen  of  the  Minor  Poems,  ll  is, 
in  fact,  most  happily  expressed,  and  the  internal  evidence  places 
its  authenticity  beyond  question.     The  three  roundels  express 

^  See  1.  647.  The  royal  tercel  eagle  is,  then,  Richard  II. ;  and  thr 
formel  eagle  is  Queen  Anne  ;  the  other  two  tercel  eagles  were  her  other 
two  suitors.     See  Froissart,  bk.  ii.  c.  86. 

-  It  is  quite  impossible  that  the  poem  can  refer,  as  some  say,  to  the 
marriage  of  John  of  Gaunt  in  1359,  or  ^^'cn  to  that  of  de  Coucy  in  1364  ; 
see  Furnivall's  Trial  Forewords,  p.  70.  It  is  plainly  much  later  tlian  the 
Book  of  the  Duchess,  as  the  internal  evidence  iiicontestably  shews. 

^  Todd  gives  the  contents  of  this  MS.  in  his  Illustrations  of  Chaucer, 
p.   116. 

e  2 


Ixviii  VII.      ANELIDA   AND   ARCITE. 

three  '  movements,'  in  the  poet's  usual  manner ;  and  his  mastery 
of  metre  is  shewn  in  the  use  of  the  same  rime  in  -en-e  in  the 
first  and  third  roundels,  requiring  no  less  than  ten  different 
words  for  the  purpose  ;  whilst  in  the  second  roundel  the  corre- 
sponding lines  end  in  -cyii-c,  producing  much  the  same  effect,  if 
(as  is  probable)  the  old  sounds  of  e  and  ey  were  not  very 
different.  We  at  once  recognise  the  Chaucerian  phrases  /  do 
no  fors  (see  Cant.  Ta.  6816,  7094),  and  /  coiutie  him  not  a  bene 
(see  Troil.  v.  363). 

Very  characteristic  is  the  use  of  the  dissyllabic  word  sen-e 
(1.  10),  which  is  an  adjective,  and  means  '  manifest,'  from  the 
A.S.  gesene  {gesyne),  and  not  the  past  participle,  which  x'i  y-seen. 
Chaucer  rimes  it  with  clen-e  (Prol.  to  C.T.  134),  and  w'lXSx  gr en-e 
(Kn.  Tale,  1440).  The  phrase  though  he  sterve  for  the  peyne 
(1.  23)  reminds  us  oifor  to  deyen  in  the peyfie  (Kn.  Ta.  275). 

But  the  most  curious  thing  about  this  poem  is  the  incidental 
testimony  of  Lydgate,  in  his  Ballade  in  commendacion  of  our 
Ladie ;  see  poem  no.  26  above,  discussed  at  p.  xxvii.  I  here 
quote  St.  22  in  full,  from  ed.  1561,  fol.  330  : — 

*  Where  might  I  loue  euer  better  beset 
Then  in  this  Lilie,  likyng  to  beholde? 
That  lace  of  loue,  the  bonde  so  well  thou  knit, 
That  I  maie  see  thee,  or  myne  harte  colde, 
And  or  I  passe  out  of  my  dales  olde, 
Tofore  [thee]  syngyng  euermore  vtterly — 
Your  iycn  twoo  wall  slea  tne  sodainly.' 

VII.    Anelida  and  Arcite. 

The  genuineness  of  this  poem  is  obvious  enough,  and  is 
vouched  for  both  by  Lydgate  and  Shirley,  as  shewn  above.  It 
is  discussed  in  the  Notes,  p.  310.  I  may  add  that  Lydgate 
incidentally  refers  to  it  in  his  Co)}iplaint  of  the  Black  Knight, 
1.  379  : — '  Of  Thebes  eke  the  false  Arcite.'  Much  later  allusions 
are  the  following  : — 

*  There  was  also  Annelida  the  queene, 
Upon  Arcite  how  sore  she  did  complaine ' ; 

Assembly  of  Ladies,  1.  465. 

'  and  the  weimenting 

Of  her  AnneHda,  true  as  turtle-dove 
To  Arcite  fals.' 

Court  of  Love,  1.  233. 


VII.      ANELIDA   AND  A R CITE.  Ixix 

The  first  three  stanzas  are  from  Boccaccio's  Teseide,  as  shewn 
in  the  Notes  ;  so  also  are  stanzas  8,  9,  and  10.  Stanzas  4-7  are 
partly  from  Statins.  The  origin  of  11.  71-210  is  at  present 
unknown.  It  is  ditificult  to  date  this  poem,  but  it  must  be 
placed  after  1373,  because  of  its  quotations  from  the  Teseide,  or 
rather  from  Chaucer's  own  Palainon  and  Arcite.  The  mention 
of  'the  quene  of  Ermony'  in  1.  71  suggests  that  Chaucer's 
thoughts  may  have  been  turned  towards  Armenia  by  the  curious 
fact  that,  in  1384,  the  King  of  Armenia  came  to  England  about 
Christmas  time,  stayed  two  months,  and  was  hospitably  enter- 
tained by  King  Richard  at  Eltham ;  see  Fabyan's  Chronicles,  ed. 
Ellis,  p.  532.  At  an  earlier  time,  viz.  in  1362,  Walsingham  says 
that  some  knights  of  Armenia  appeared  at  a  tournament  in 
Smithfield.  In  the  Transactions  of  the  Cambridge  Philological 
Society,  May  13,  1886,  there  is  a  short  paper  by  Prof.  Cowcll, 
from  which  we  learn  that  Mr.  Bradshaw  believed  the  name  of 
Andida  to  be  identical  '  with  Andhita  ('Ai/atVu),  the  ancient 
goddess  of  Persia  and  Armenia.  .  .  He  supposed  that  Chaucer 
got  the  name  Anelida  from  a  misreading  of  the  name  Anaetidetn 
or  Anaettda  in  some  Latin  MS.,  the  t  being  mistaken  for  /.'  We 
must  remember  that  Creseide  represents  a  Greek  acatsath>e 
form  XpvaT]i8a,  of  which  the  gen.  Xpvarji^os  occurs  in  Homer, 
//.  i.  Ill  ;  also  that  the  curious  Chaucerian  form  Dalida  (for 
Dalilah)  is  probably  due  to  association  with  Greek  accusatives 
in  -iSa.  The  genitive  Anactidos  occurs  in  Pliny,  xxxiii.  4 ;  in 
Holland's  translation  of  Pliny,  ii.  470,  she  appears  as  'the 
goddesse  Diana  symamed  Anaitis.^  It  may  be  as  well  to  ex- 
plain to  those  who  are  unaccustomed  to  MSS.  of  the  fourteenth 
century,  that  it  was  then  usual  to  write  e  in  place  of  ae  or  a,  so 
that  the  name  would  usually  be  written,  in  the  accusative  case, 
Anetida.  This  suggests  that  Anelida  should  be  spelt  with  but 
one  n  ;  and  such  is  the  practice  of  all  the  better  MSS. 

It  remains  to  be  added  that  one  source  of  the  part  of  the 
poem  called  the  Complaint  (11.  211-350)  is  the  poem  printed  in 
this  volume  as  no.  XXI.,  at  p.  213.  That  poem  is,  in  fact,  a  kind 
of  exercise  in  metrical  experiments,  and  exhibits  specimens  of 
the  ten-line  stanza,  in  which  the  main  part  of  the  Complaint  is 
written.  Chaucer  seems  to  have  elaborated  this  into  a  longer 
Complaint,  with  additional  varieties  in  the  metre  ;  and  then  to 
have  written  the  preceding  story  by  way  of  introduction.     One 


Ixx  IX.      THE  nous  OF  FAME. 

line  (xxi.  50)  is  repeated  without  alteration  (vii.  237) ;  another 
(xxi.  35)  is  only  altered  in  the  first  and  last  words  (vii.  222). 
Other  resemblances  are  pointed  out  in  the  Notes. 

It  is  also  worth  while  to  notice  how  the  character  of  the 
speaking  falcon  in  the  second  part  of  the  Squire's  Tale  is  pre- 
cisely that  of  Anelida.  The  parallel  lines  are  pointed  out  in  the 
Notes. 

VIII.    Chaucer's  Wordes  unto  Adam. 

This  is  evidently  a  genuine  poem,  written  by  the  author  of 
the  translation  of  Boethius  and  of  the  story  of  Troilus. 


IX.    The  Hous  of  Fame. 

It  is  needless  to  say  that  this  poem  is  genuine,  as  Chaucer 
himself  claims  it  twice  over;  once  in  his  Prologue  to  the  Legend 
of  Good  Women,  I.  417,  and  again  by  the  insertion  in  the  poem 
itself  of  the  name  Geffrey  (1.  729).  The  influence  of  Dante  is 
here  very  marked  ;  hence  Lydgate  refers  to  it  by  the  name  of 
'  Dante  in  English.'  This  influence  is  thoroughly  discussed  by 
Rambeau  in  Englische  Sttidien,  iii.  209,  in  an  article  which  is 
far  too  important  to  be  neglected.  I  can  only  say  here  that  the 
author  points  out  both  general  and  particular  likenesses  between 
the  two  poems.  In  general,  both  are  visions  ;  both  are  in  three 
books  ;  in  both  the  authors  seek  abstraction  from  surrounding 
troubles  by  venturing  into  the  realm  of  imagination ;  as  Dante 
is  led  by  Vergil,  so  Chaucer  is  upborne  by  the  eagle.  Dante 
begins  his  third  book,  II  Paradise,  with  an  invocation  to  Apollo, 
and  Chaucer  likewise  begins  his  third  book  with  the  same  ; 
moreover,  Chaucer's  invocation  is  little  more  than  a  translation 
of  Dante's. 

Among  the  particular  resetnblances,  we  may  notice  the  method 
of  commencing  each  division  of  the  poem  with  an  invocation  '. 
Again,  both  poets  mark  the  exact  date  of  commencing  their 
poems  :  Dante  descended  into  the  Inferno  on  Good  Friday,  1300 
{If}/,  xxi.  112) ;  Chaucer  began  his  work  on  the  12th  of  December, 
the  year  being,  probably,  1383  (note  to  1.  ill). 


'  In  Dante's  Inferno,  this  invocation  comes  at  the  beginning  of  Canto 
II. ;  for  Canto  I.  is  a  general  introduction  to  the  whole. 


IX.      THE  nous  GF  FAME.  Ix'xi 

Chaucer  sees  the  desert  of  Libya  (1.  42S),  corresponding  to 
similar  waste  spaces  mentioned  by  Dante  ;  see  note  to  1.  4S2. 
Chaucer's  eagle  is  also  Dante's  eagle  ;  see  note  to  1.  500.  Chaucer 
gives  an  account  of  Phaeton  (1.  942)  and  of  Icarus  (1.  920)  muc!i 
like  those  given  by  Dante  (Inf.  xvii.  107,  109)  ;  both  accounts, 
however,  may  have  been  taken  from  Ovid  '.  Chaucer's  account 
of  the  eagle's  lecture  to  him  (1.  729)  is  copied  from  Parad.  i.  109- 
1 1 7.  Chaucer's  steep  rock  of  ice  (1.  1 1 30)  corresponds  to  Dante's 
steep  rock  (Purg.  iii.  47).  If  Chaucer  cannot  describe  all  the 
beauty  of  the  House  of  Fame  (1.  1 168),  Dante  is  equally  unable 
to  describe  Paradise  (Par.  i.  6).  Chaucer  cop'es  from  Dante  his 
description  of  Statins,  and  follows  his  mistake  in  saying  that  he 
was  born  at  Toulouse;  see  note  to  1.  1460.  The  description  of 
the  House  of  Rumour  is  also  imitated  from  Dante  ;  see  note  to 
1.  2034.  Chaucer's  error  of  making  Marsyas  a  female  arose  from 
his  not  understanding  the  Italian  form  Marsia ;  see  note  to 
I.  1229. 

These  arc  but  a  few  of  the  points  discussed  in  Rambeau's 
remarkable  article  ;  it  is  impossible  to  give,  in  a  summaiy,  a  just 
idea  of  the  careful  way  in  which  the  resemblances  between  these 
two  great  poets  are  pointed  out.  It  is  no  longer  possible  to 
question  Chaucer's  knowledge  of  Italian,  and  it  is  useless  to 
search  for  the  original  of  this  poem  in  Provengal  literature,  as 
Warton  vaguely  suggests  that  we  should  do.  I  can  see  no  help 
to  be  obtained  from  a  perusal  of  Petrarch's  Tfionjo  della  Faina, 
to  which  some  refer  us  ;  it  is  quite  clear  that  the  general  notion 
of  a  House  of  Fame  was  adopted  from  Ovid,  Metam.  xii.  39  63. 
The  proof  of  this  is  seen  in  the  care  with  which  Chaucer  works  in 
all  the  details  in  that  passage.  He  also  keeps  an  eye  on  the 
celebrated  description  of  Fame  in  Vergil,  Aen.  iv.  173-189  ;  even 
to  the  unlucky  rendering  oi pernicibus  a/is  by  '  partriches  winges  ' 
(1.  1392). 

By  way  of  further  assistance,  I  here  quote  the  whole  of 
Golding's  translation  of  the  above-mentioned  passage  from 
Ovid:— 

'  I  do  not  feci  ?ure  that  the  resemblances  quite  prove  that  Chaucer 
followed  Dante  rather  than  Ovid.  Thus,  if  Chaucer  says  lat  the  reyncs 
goon  ([.  951)  where  Dante  says  abhandoub  It  /rent  (Inf.  xvii.  107),  we 
have  in  Ovid  eijui  .  .  colla  iugo  eripitint,  ahriiptaque  lora  rclinquuut 
(Met.  ii.  315).  Still,  Chaucer's  words  are  closer  to  Dante  than  to  the 
original. 


Ixxii  IX.    THE  nous  of  fame. 

'  Amid  the  world  twecne  heauen  and  earlh,  and  sea,  there  is  a  place, 
Set  from  the  bounds  of  each  of  them  indifferently  in  space, 
From  whence  is  scene  what-euer  thing  is  practizde  any-where, 
Although  the  Realme  be  neere  so  farre :  and  roundly  to  the  eare 
Commes  whatsoeuer  spoken  is ;  Fame  hath  his  dwelling  there. 
Who  in  the  top  of  all  the  house  is  lodged  in  a  towre. 
A  thousand  entries,  glades,  and  holes  are  framed  in  this  bowre. 
There  are  no  doores  to  shut.     The   doores  stand  open  night   and 

day. 
The  house  is  all  of  sounding  brasse,  and  roreth  euery  way. 
Reporting  double  euery  word  it  heareth  people  say. 
There  is  no  rest  within,  there  is  no  silence  any-where. 
Yet  is  there  not  a  yelling  out :  but  humming,  as  it  were 
The  sound  of  surges  being  heard  farre  off,  or  like  the  sound 
That  at  the  end  of  thunderclaps  long  after  doth  redound 
When  loue  doth  make  the  clouds  to  crack.     Within   the    courts  is 

preace 
Of  common  people,  which  to  come  and  go  do  neuer  ceace. 
And  millions  both  of  troths  and  lies  run  gadding  euer}--where, 
And  wordes  confusclie  flie  in  heapes.  of  which  some  fill  the  eare 
That  heard  not  of  them  erst,  and  some  cole-cariers  part  do  play, 
To  spread  abroade  the  things  they  heard,  and  euer  by  the  way 
The  thing  that  was  inuented  growes  much  greater  than  before. 
And  euery  one  that  gets  it  by  the  end  addes  somewhat  more. 
Tight  credit  dwelleth  there,  there  dwells  rash  error,  there  doth  dwell 
Vaine  ioy :    there  dwelleth   hartlesse  feare,  and   brute  that  loues   to 

tell 
Uncertaine  newes  vpon  report,  whereof  he  doth  not  knowe 
The  author,  and  sedition  who  fresh  rumors  loues  to  sowe. 
This  Fame  beholdeth  what  is  done  in  heauen,  on  sea,  and  land. 
And  what  is  wrought  in  all  the  world  he  layes  to  vnderstand.' 

Compare  with  this  H.  F.,  11.  711-724,  672-699,  1025-1041, 
1951-1976,  2034-2077. 

The  chief  imitations  of  Chaucer's  poem  are  The  Palice  of 
Honour,  by  Gawain  Douglas,  The  Garlaiid  of  Latcrell,  by 
Skelton,  and  The  Temple  of  Fame,  by  Pope.  Pope's  poem 
should  not  be  compared  with  Chaucer's  ;  it  is  very  different  in 
character,  and  is  best  appreciated  by  forgetting  its  origin. 

The  authorities  for  the  text  are  few  and  poor.  There  are  but 
three  MSS.,  viz.  F.,  B.,  and  P.  (the  last  being  a  fragment) ;  and 
two  early  printed  editions,  viz.  Cx.  and  Th.  F.  and  B.  form  a 
first  group,  and  P.  and  Cx.  a  second  ;  Th.  partly  follows  Cx., 
and  partly  F.     I  have  been  much  assisted  by  an  excellent  dis- 


X      THE  FORMER  AGE.  Ixxiii 

sertation  on  The  House  of  Fame  by  Hans  Willcrt  of  Berlin, 
printed  at  iJerlin  in  1S83.  Since  then,  whilst  engaged  in  writing 
this  preface,  I  have  received  the  edition  of  The  House  of  Famre 
by  the  same  author,  with  collation  and  notes,  printed  at  Berlin 
in  1880.  1  am  sorry  it  has  reached  me  too  late  to  help  me, 
as  it  appears  to  be  well  and  carefully  done. 

X.    The  Former  Age. 

First  printed  in  1S66,  in  Morris's  Chaucer,  from  a  transcript 
made  by  Mr.  Bradshaw,  who  pointed  out  its  genuineness.  It  is 
ascribed  to  Chaucer  in  both  MSS.,  and  belongs,  in  fact,  to  his 
translation  of  Boethius,  though  probably  written  at  a  later  date. 
In  MS.  I.,  the  poem  is  head.ed  : — '  Chawci?r  vp-on  this  fyfte 
met7/r  of  the  second  book.'  In  MS.  Hh.,  the  colophon  is : 
Finit  Etas  prima :  Chaucers.'  Dr.  Koch  thinks  that  the  five 
poems  here  numbered  X — XIV  'form  a  cyclus,  as  it  were,  being 
free  transcriptions  of  different  passages  in  Boethius'  Consolatio 
Philosopliiae'  There  is,  in  fact,  a  probability  that  these  were  all 
written  at  about  the  same  period,  and  that  rather  a  late  one, 
some  years  after  the  prose  translation  of  Boethius  had  been 
completed  ;  and  a  probable  date  for  this  completion  is  some- 
where about  1380. 

Both  MSS.  copies  are  from  the  same  source,  as  both  of  them 
omit  the  same  line,  viz.  1.  56  ;  which  I  have  had  to  supply  by  con- 
jecture. Neither  of  the  MSS.  are  well  spelt,  nor  are  they  very 
satisfactor)'.  The  mistake  in  riming  1.  47  with  1.  43  instead  of 
1.  45  may  vciy  well  have  been  due  to  an  oversight  on  the  part  of 
the  poet  himself.  But  the  poem  is  a  beautiful  one,  and  admirably 
expressed  ;  and  its  inclusion  among  the  Minor  Poems  is  a  con- 
siderable gain. 

Dr.  Furnivall  has  printed  the  Latin  text  of  Boethius,  lib.  ii. 
met.  5,  from  MS.  I.,  as  well  as  Chaucer's  prose  version  of  the 
same,  for  the  sake  of  comparison  with  the  text  of  the  poem. 
The  likeness  hardly  extends  beyond  the  first  four  stanzas.  I 
here  transcribe,  from  Dr.  Morris's  edition,  that  part  of  the  prose 
version  which  is  parallel  to  the  poem,  omitting  a  few  sentences 
which  do  not  appear  there  at  all  :  — 

'  Blysful  was  the  first  age  of  men.  Thei  helden  hem  apaied 
with  the  metes  that  the  trewe  erthes  broujten  furthe.  Thei  ne 
destroyede  ne  desceyvede  not  hem-self  with  outerage.     They 


IxxiV  XII.      TRUTH. 

weren  wont  lyjtly  to  slaken  her  hunger  at  euene  with  acornes  of 
okes.  \Stanza  2.]  Thei  ne  couthe  nat  medle  ^  the  5ift  of  Bacus 
to  the  clere  hony  ;  that  is  to  scyn,  thei  couthe  make  no  piment 
of  clarre.  \^Stan::a  3.]  ...  thei  couthe  nat  dien  white  flies " 
of  Sirien  contre  withe  the  blode  of  a  manar  shelfysshe  that 
men  fynden  in  Tyrie,  with  whiche  blode  men  deien  purpur. 
\Sta7iza  6.]  Thei  slepen  holesum  slepes  vpon  the  gras,  and 
dronken  of  the  rynnyng  watres  \cf.  1.  8] ;  and  laien  vndir  the 
shadowe  of  the  heyje  pyne-trees.  \^Stanza  3,  coiiijiieed.^  Ne 
no  gest  ne  no  straunger  ne  karf  yit  the  heye  see  with  oores  or 
with  shippes  ;  ne  thei  ne  hadden  seyne  yitte  none  newe  strondes, 
to  leden  merchaundyse  in-to  dyuerse  contres.  Tho  weren  the 
cruel  clariouns  ful  whist  ^  and  ful  stille.  .  .  [Stanza  4.]  For 
wherto  or  whiche  woodenesse  of  enmys  wolde  first  moeven  armes, 
whan  thei  seien  cruel  woundes,  ne  none  medes  *  ben  of  blood 
yshad  ®  ?  .  .  Alias  !  what  was  he  that  first  dalf "  up  the  gobets  '  or 
the  weyjtys  of  gold  covered  undir  erthe,  and  the  precious  stones 
that  wolden  han  ben  hid  ?  He  dalf  up  precious  perils  ;  ...  for  the 
preciousnesse  of  swyche  hath  many  man  ben  in  peril.' 

XI.  Fortune. 

Attributed  to  Chaucer  by  Shirley  in  MSS.  A.  and  T. ;  also 
marked  as  Chaucer's  in  MSS.  F.  and  I.  In  MS.  I.,  this  poem 
and  the  preceding  are  actually  introduced  into  Chaucer's 
translation  of  Boethius,  between  the  fifth  metre  and  the  sixth 
prose  of  the  second  book.     For  further  remarks,  see  the  Notes. 

XII.  Truth. 

This  famous  poem  is  attributed  to  Chaucer  in  MS.  F.,  also 
(thrice)  by  Shirley,  who  in  one  of  the  copies  in  MS.  T.  (in  which 
it  occurs  twice)  calls  it  a  '  Balade  that  Chancier  made  on  his 
deeth-bedde ' ;  which  is  probably  a  mere  bad  guess  \  The 
MSS.  may  be  divided  into  two  groups  ;  the  four  best  are  in  the 
first  group,  viz.  At.,  E.,  Gg.,  Ct.,  and  the  rest  (mostly)  in  the 

'  mix.  *  fleece.  ^  hushed,  silent. 

■*  rewards.  ^  shed.  *  dug.  ''  lumps. 

'  A  similar  note  was  made  in  MS.  Cotton,  Otho.  A.  xviii.,  now 
destroyed.  Todd  printed  the  poem  from  this  MS.  in  his  Illustrations  of 
Chaucer,  p.  131 ;  it  belongs  to  the  '  first  group.' 


XIII.      GE.XTILESSE.  ]xxv 

second  group.  Those  of  the  first  group  have  the  readings 
Tempest  (8),  Ktto'-d.i  thy  coitrec  (19),  and  Holdihe  hyc  ivcy  (20) ; 
whilst  the  rest  have,  in  the  same  phices,  Pcy7ic  (8),  Look  tip  on 
hy  (19),  and  Weyve  thy  lust  (20).  It  is  remarkable  that  the 
Envoy  occurs  in  MS,  At.  only.  It  may  have  been  suppressed 
owing  to  a  misunderstanding  of  the  word  vache  (cow),  the  true 
sense  of  which  is  a  little  obscure.  The  reference  is  to  Boethius, 
bk.  V.  met.  5,  where  it  is  explained  that  quadrupeds  took  doivn 
upon  the  earth,  whilst  man  alone  looks  up  towards  heaven  ;  cf. 
lok  up  in  I.  19  of  the  poem.  The  sense  is  therefore,  that  we  are 
to  cease  to  look  down,  and  to  learn  to  look  up  like  true  men  ; 
'  onlyche  the  lynage  of  man,'  says  Chaucer,  in  his  translation  of 
Boethius,  '  heveth  heyest  his  heyje  heved  ^  .  .  this  figure  amone- 
steth  -  the,  that  axest  the  hevene  with  thi  ryjte  visage,  and  hast 
areised  thi  forhede  to  bercn  up  on  heye  thi  corage,  so  that  thi 
thou5t  ne  be  nat  y-hevied  ''  ne  put  lowe  undir  foot.' 


XIII.  Gentilesse. 

It  is  curious  that  this  Balade  not  only  occurs  as  an  indepen- 
dent poem,  as  in  MSS.  T.,  Harl.,  Ct.,  and  others,  but  is  also 
quoted  bodily  in  a  poem  by  Henr>'  Scogan  in  MS.  A.  It  is 
attributed  to  Chaucer  by  Shirley  in  MSS.  T.  and  Harl. ;  and 
still  more  satisfactory  is  the  account  given  of  it  by  Scogan. 
The  title  of  Scogan's  poem  is  : — '  A  moral  balade  made  by 
Henry  Scogan  squyer.  Here  folowethe  nexst  a  moral  balade 
to  my  lorde  the  Prince,  to  my  lord  of  Clarence,  to  my  lord  of 
Bedford,  and  to  my  lorde  of  Gloucestre  ;  by  Henry  Scogan,  at 
a  souper  of  feorthe  merchande  [sic)  in  the  vyntre  in  London, 
at  the  hous  of  Lowys  lohan.'  It  is  printed  in  all  the  old  editions 
of  Chaucer ;  see  poem  no.  ■^■}>^  P-  xx.  Scogan  tells  us  that  he 
was  'fader'  i.e.  tutor,  to  the  four  sons  of  Henry  IV.  above- 
mentioned*.  His  ballad  is  in  21  84ine  stanzas,  and  he  inserts 
Chaucer's  Gentilesse,  distinguished  by  being  in  7-line  stanzas, 

*  high  head.  "^  admonishes.  '  weighed  down. 

*  The  poem  must  have  been  written  not  many  years  before  141 3,  the 
date  of  the  accession  of  Henry  V.  In  I-105,  the  ages  of  the  princes 
were  17,  16,  15,  and  14  respectively.  Shirley's  title  to  the  poem  was 
evidently  written  after  141 5,  as  John  was  not  created  Duke  of 
Clarence  until  that  year. 


Ixxvi  XIIT.      GEXTILESSE. 

between  the  13th  and  14th  stanzas  of  his  own  work.  He 
refers  to  Chaucer  in  the  9th  stanza  thus : — 

'  My  maistre  Chaucier,  God  his  soule  have, 
That  in  his  langage  was  so  curyons, 
He  saide  that  the  fader,  nowe  dede  and  grave, 
Beqwathe  no-thing  his  vertiie  with  his  hous 
Un-to  his  sone.' 

This  is  a  reference  to  11.  16,  17  of  Chaucer's  poem.  Again,  in 
his  13th  stanza,  he  says  :  — 

'  By  auncetrye  thus  may  ye  fio-thing  clayme. 
As  that  my  maistre  Chaucier  dothe  expresse, 
But  temporell  thing,  that  man  may  hurte  and  mayme ; 
Thane  is  gode  stocke  of  vertuous  noblesse ; 
And,  sithe  that  he  is  lord  of  blesscdnesse 
That  made  us  alle,  and  for  mankynde  that  dyed, 
Folowe  his  vertue  with  full  besynesse  ; 
And  of  this  thinge  herke  howe  my  maistre  seyde.' 

He  here  refers  to  lines  15-17,  and  lines  1-4  of  Chaucer's  poem  ; 
and  then  proceeds  to  quote  it  in  full.  Having  done  so,  he 
adds : — 

'Loo,  here  this  noble  poete  of  Brettayne 
Howe  hyely  he,  m  vertuouse  sentence, 
The  lesse  in  youthe,  of  vertue  can  compleyne.' 

Scogan's  advice  is  all  good,  and,  though  he  accuses  himself  of 
having  misspent  his  youth,  this  may  very  well  mean  no  more 
than  such  an  expression  means  in  the  mouth  of  a  good  man. 
He  is  doubtless  the  very  person  to  whom  Chaucer's  '  Lenvoy 
a  Scogan'  was  addressed,  and  Chaucer  (1.  21)  there  gives  him 
an  excellent  character  for  wisdom  of  speech.  Accordingly,  he 
is  not  to  be  confused  with  the  Thomas  Scogan  or  Scogin  to 
whom  is  attributed  an  idle  book  called  'Scoggins  lests,'  which 
were  said  to  have  been  '  gathered '  by  Andrew  Boord  or  Borde, 
author  of  the  Introduction  of  Knowledge^.  When  Shakespeare, 
in  2  Hen.  IV.  iii.  2.  33,  says  that  Sir  John  Falstaff  broke 
Scogan's   head,   he   was   no   doubt   thinking  of  the   supposed 

'  See  Furnivall's  edition  of  Borde's  Introduction  of  Knowledge,  E.  E. 
T.S.,  1870.  At  p.  31  of  the  Forewords,  the  editor  says  there  is  no 
evidence  for  attributing  '  Scoggins  Tests '  to  Borde. 


I 


A'F.    AGAINST  WOMEN  UNCONSTAUNT.      Ixxvii 

author  of  the  jest-book,  and  may  have  been  led,  by  observa- 
tion of  the  name  in  a  black-letter  edition  of  Chaucer,  to  suppose 
that  he  lived  in  the  time  of  Henry  IV.  This  was  quite  enough 
for  his  purpose,  though  it  is  probable  that  the  jester  lived  in  the 
time  of  Edward  IV. ;  see  Tyrwhitt's  note  on  the  Envoy  to 
Scogan.  On  the  other  hand,  we  find  Ben  Jonson  taking 
his  ideas  about  Scogan  solely  from  Henr}'  Scogan's  poem  and 
Chaucer's  Envoy,  without  any  reference  to  the  jester.  See  his 
Masque  of  the  Fortunate  Isles,  in  which  Scogan  is  first  described 
and  afterwards  introduced.  The  description  tells  us  nothing 
more  than  we  know  already. 

As  for  Lewis  John  (p.  Ixxv.),  Tyrwhitt  says  he  was  a  Welsh- 
man, '  who  was  naturalised  by  Act  of  Parliament,  2  Hen.  V., 
and  who  was  concerned  with  Thomas  Chaucer  in  the  execution 
of  the  office  of  chief  butler ;  Rot.  Pari.  2  Hen.  V.  n.  18.' 

Caxton's  printed  edition  of  this  poem  seems  to  follow  a  better 
source  than  any  of  the  MSS. 

XIV.  Lak  of  Stedfastnesse. 

Attributed  to  Chaucer  by  Shirley  in  MSS.  Harl.  and  T., 
and  sent  to  King  Richard  at  Windsor,  according  to  the  same 
authority.  The  general  idea  of  it  is  from  Boethius  ;  see  the 
Notes.  Shirley  refers  it  to  the  last  years  of  Richard  II.,  say 
1397-9.  We  find  something  very  like  it  in  Piers  Plowman,  C. 
iv.  203 — 210,  where  Richard  is  told  that  bribery  and  wicked 
connivance  at  extortion  have  almost  brought  it  about — 

'  That  no  lond  loveth  the,  and  yut  Icest  thyn  owene.' 

In  any  case,  the  date  can  hardly  vary  between  wider  limits  than 
between  1393  and  1399.  Richard  held  a  tournament  at  Windsor 
in  I399\  which  was  but  thinly  attended  ;  '  the  greater  part  of  the 
knights  and  squires  of  England  were  disgusted  with  the  king.' 

Of  this  poem,  MS.  Ct.  seems  to  give  the  best  text. 


XV.  Against  Women  Unconstaunt. 

For  the  genuineness  of  this  Balade,  we  have  chiefly  the  in- 
ternal evidence  to  trust  to ;  but  this  seems  to  me  to  be  suffi- 

"■  Froissart,  bk.  iv.  c.  105  (Johnes'  translation). 


Ixxviii  XVII.      LENVOY  A   BUKTON. 

ciently  strong.  The  Baladc  is  perfect  in  construction,  having 
but  three  rimes  {-csst\  -ace,  -ene),  and  a  refrain.  The  'mood' 
of  it  strongly  resembles  that  of  the  preceding  Balade  ;  the  lines 
run  with  perfect  smoothness,  and  the  rimes  are  all  Chaucerian. 
It  is  difficult  to  suppose  that  Lydgate,  or  even  Hoccleve,  who 
was  a  better  metrician,  could  have  produced  so  good  an  imitation 
of  Chaucer's  style.  But  we  are  not  altogether  without  external 
evidence  ;  for  the  general  idea  of  the  poem,  and  what  is  more 
important,  the  whole  of  the  refrain,  are  taken  from  Chaucer's 
favourite  author  Machault  (ed.  Tarbe,  p.  56)  ;  whose  refrain  is — 
*  En  lieu  de  bleu,  Dame,  vous  vestez  vert.'  Again,  the  poem  is 
only  found  in  company  with  other  poems  by  Chaucer.  I  have 
said,  at  p.  199,  that  it  occurs  in  MSS.  F.  and  Ct.  Now  in  MS. 
Ct.  we  find,  on  the  back  of  fol.  1S8  and  on  fol.  189,  just  four 
poems  in  the  same  hand.  These  are  (1)  Gentilesse ;  (2)  Lak 
of  Stedfastnesse  ;  (3)  Truth ;  and  (4)  Against  Women  Uncon- 
staunt.  As  three  of  these  are  admittedly  genuine,  there  is 
a  chance  that  the  fourth  is  the  same.  We  may  also  notice 
that,  in  this  MS.,  the  poems  on  Lak  of  Stedfastnesse  and 
Against  Women  Unconstaunt  are  not  far  apart.  But,  on  lately 
searching  MS.  Ha.  (Harl.  7578),  I  again  found  three  of  these 
poems  in  company,  viz.  (i)  Gentilesse;  (2)  Lak  of  Stedfast- 
nesse; and  (3)  Against  Women  Unconstaunt;  the  last  being, 
in  my  view,  precisely  in  its  right  place.  This  copy  of  the  poem 
was  previously  unknown  to  me,  and  is  not  mentioned  on  p.  199. 
On  collation,  I  find  that  it  affords  no  variation  of  any  impor- 
tance, and  suggests  no  improvement.  In  1.  4,  it  wrongly  has 
/  for  yej  in  1.  6,  it  agrees  with  Ct.  in  the  inferior  reading 
ihi?iges J  in  1.  12,  it  wrongly  omits  the  word  a;  and,  in  the 
same  line,  we  find  the  spelling  'weiJurkoc. 

XVI.  Lenvoy  a  Scogan. 

This  piece  is  attributed  to  Chr.ucer  in  all  three  MSS.,  viz.  F., 
P.,  and  Gg.  ;  and  is  obviously  genuine.  The  probable  date  of 
it  is  towards  the  end  of  1393  ;  see  the  Notes. 

For  some  account  of  Scogan,  see  above. 

XVII.  Lenvoy  a  Bukton. 

This  piece  is  certainly  genuine.  In  MS.  F.,  the  title  is — 
'  Lenvoy  de  Chaucer  a  Bukton.'     In  Julian  Notary's  edition  it 


XVIII.      THE    COMPLEYNT  OF  VEXL'S.      Ixxix 

is — '  Here  foloweth  the  counceyll  of  Chaucer  touching  Maryag, 
&.C.  vvhiche  was  sente  te  {sic)  Bucketon,  &.c'     In  all  the  other 

early  printed  editions  it  is  inserted  wl/hout  any  title  immediately 
after  the  Book  of  the  Duchess. 

The  poem  is  one  of  Chaucer's  latest  productions,  and  may 
safely  be  dated  about  the  end  of  the  year  1396.  This  appears 
from  the  reference,  in  1.  23,  to  the  great  misfortune  it  would  be 
to  any  Englishmen  '  to  be  take  in  Fryse,'  i.e.  to  be  taken  prisoner 
in  Friesland.  There  is  but  one  occasion  on  which  this  reference 
could  have  had  any  point,  viz.  during  or  just  after  the  expedition 
of  William  of  Hainault  to  Friesland,  as  narrated  by  Froissart  in 
his  Chronicles,  bk.  iv.  capp.  78,  79.  He  tells  that  William  of 
Hainault  applied  to  Richard  II.  for  assistance,  who  sent  him 
'  some  men-at-arms  and  two  hundred  archers,  under  the  com- 
mand of  three  English  lords  \'  The  expedition  set  out  in 
August,  1396,  and  stayed  in  Friesland  about  five  weeks,  till  the 
beginning  of  October,  when  '  the  weather  began  to  be  very  cold 
and  to  rain  almost  daily.'  The  great  danger  of  being  taken 
prisoner  in  Friesland  was  because  the  Frieslanders  fought  so 
desperately  that  they  were  seldom  taken  prisoners  themselves. 
Then  '  the  Frieslanders  offered  their  prisoners  in  exchange,  man 
for  man ;  but,  when  their  enemies  had  none  to  give  in  return, 
they  put  them  to  death.'  Besides  this,  the  prisoners  had  to 
endure  all  the  miseries  of  a  bad  and  cold  season,  in  an  inclement 
climate.  Hence  the  propriety  of  Chaucer's  allusion  fully  appears. 
From  1.  8,  we  learn  that  Chaucer  was  now  a  widower ;  for  the 
word  eft  means  'again.'  His  wife  is  presumed  to  have  died 
in  the  latter  part  of  1387.  We  should  also  observe  the  allusion 
to  the  Wife  of  Bath's  Tale  in  1.  29. 

XVIII.  The  Compleynt  of  Venus. 

This  poem  is  usually  printed  as  if  it  formed  part  of  the  Com- 
plaint of  Tvlars  ;  but  it  is  really  distinct.  It  is  attributed  to 
Chaucer  by  Shirley  both  in  MS.  T.  and  in  MS.  A.  It  is  not 
original,  but  translated  from  the  French,  as  appears  from  1.  82. 
Shirley  tells  us  that  the  author  of  the  French  poem  was  Sir  Otes 
de  Graunson,  a  worthy  knight  of  Savoy.  He  is  mentioned  as 
receiving  from  King  Richard  the  grant  of  an  annuity  of  126/. 

*  See  Jolines  translation  of  Froissart,  1839;   "•  612-7. 


Ixxx  XXI.      A    COMPLEINT  TO  HIS  LADY. 

\y.  ^d.  on  17  Nov.  1393;  see  Furnivall's  Trial  Forewords, 
p.  123.  The  association  of  this  poem  with  the  Complaint  of 
]\Iars  renders  it  probable  that  the  Venus  of  this  poem  is  the. 
same  as  the  Venus  of  the  other,  i.e.  the  Princess  Isabel  of 
Spain,  and  Duchess  of  York.  This  fits  well  with  the  word 
Princess  at  the  beginning  of  the  Envoy ;  and  as  she  died  in 
1394,  whilst  Chaucer,  on  the  other  hand,  complains  of  his 
advancing  years,  we  must  date  the  poem  about  1393,  i.e.  just 
about  the  time  when  Graunson  received  his  annuity.  Chaucer, 
if  bom  about  1340,  was  not  really  more  than  53,  but  we  must 
remember  that,  in  those  days,  men  often  aged  quickly.  John 
of  Gaunt,  who  is  represented  by  Shakespeare  as  a  very  old 
man,  only  lived  to  the  age  of  59  ;  and  the  Black  Prince  died 
quite  worn  out,  at  the  age  of  46.  Compare  the  notes  to  11.  y2)i 
76,  79,  and  82. 

XIX.    The  Compleint  to  his  Purse. 

Attributed  to  Chaucer  by  Shirley,  in  MS,  Harl.  7333 ;  by 
Caxton;  by  the  scribes  of  MSS.  F.,  P.,  and  Ff. ;  and  by  early 
editors.  I  do  not  know  on  what  grounds  Speght  removed 
Chaucer's  name,  and  substituted  that  of  T.  Occleve  ;  there 
seems  to  be  no  authority  for  this  change.  I  think  it  highly 
probable  that  the  poem  itself  is  older  than  the  Envoy  ;  see 
note  to  1.  17.  In  any  case,  the  Envoy  is  almost  certainly 
Chaucer's  latest  extant  composition. 

XX.    Proverbs. 

Attributed  to  Chaucer  in  MSS.  F.  and  Ha. ;  see  further  in 
the  Notes.  From  the  nature  of  the  case,  we  cannot  assign 
any  probable  date  to  this  composition.  Yet  it  was,  perhaps, 
written  after,  rather  than  before,  the  Tale  of  Melibeus. 

XXI.   A  Compleint  to  his  Lady. 

We  may  fairly  say  that  this  poem  is  attributed  to  Chaucer 
by  Shirley,  since  in  MS.  Harl.  jS,  it  is  copied  out  by  him  as 
if  it  were  a  continuation  of  the  Complaint  to  Pity,  and  the 
pages  are,  throughout,  headed  with  the  words — 'The  Balade 
of  Pytee.  By  Chauciers.'  Stowe  implies  that  he  had  seen  more 
than  one  MS.  copy  of  this  poem,  and  says  that  '  these  verses 


XXII.      AN  AMOROUS   COMPLAINT.  Ixxxi 

were  compiled  by  Geffray  Chauser,'  for  which  he  may  have 
found  authority  in  the  MSS.  However,  the  internal  evidence 
settles  the  matter.  It  is  evident  that  we  have  here  a  succes- 
sion of  metrical  experiments,  the  last  of  which  exhibits  the 
ten-line  stanza  afterwards  employed  in  his  Complaint  of  Ane- 
lida  ;  and,  in  fact,  we  here  have  that  Complaint  in  a  crude 
form,  which  was  afterwards  elaborated  ;  see  the  references,  in 
the  Notes,  to  the  corresponding  passages  in  that  poem.  But 
a  very  great  and  unique  interest  is  attached  to  lines  i6  to  42. 
For  here  we  have  the  sole  example,  in  English  literature  of 
that  period,  of  the  use  of  terza  riina,  obviously  copied  from 
Dante  ;  and  Chaucer  was  the  only  writer  vifho  then  had  a  real 
acquaintance  with  that  author.  I  know  of  no  other  example 
of  the  use  of  tliis  metre  before  the  time  of  Lord  Surrey  and 
Sir  Thomas  Wiat,  when  Englishmen  once  more  sought  ac- 
quaintance with  Italian  poetry.  Consequently,  we  have  here 
the  pleasure  of  seeing  how  Chaucer  handled  Dante's  metre  ; 
and  the  two  fragments  here  preserved  shew  that  he  might  have 
handled  it  quite  successfully  if  he  had  persevered  in  doing  so. 

It  is  to  be  regretted  that  Shirley's  spelling  is  so  indifferent  ; 
he  was  rather  an  amateur  than  a  professional  scribe.  Some 
of  his  peculiarities  rnay  be  noticed,  as  they  occur  not  only  here, 
but  also  in  the  two  following  pieces,  nos.  XXII.  and  XXII I. 
He  constantly  adds  a  final  e  in  the  wrong  place,  producing  such 
forms  -Asfallethe,  howe,  frame,  and  the  like,  and  drops  it  where 
it  is  necessar}',  as  in  herl  (for  herte).  He  is  fond  of  eo  for  ee 
or  long  £■,  as  in  beo,  Jieodethe.  He  writes  ellas  for  alias;  also 
e  in  place  of  the  prefix  y-,  as  in  eknyite  for  y-knit.  This  last 
peculiarity  is  extremely  uncommon.  I  have  removed  the  odd 
effect  which  these  vagaries  produce,  and  adopt  the  ordinary 
spelling  of  IVISS.  that  resemble  in  type  the  Ellesmere  MS.  of 
the  Canterbury  Tales. 

XXII.   An  Amorous  Complaint. 

Whilst  searching  through  the  various  MSS.  containing  Minor 
Poems  by  Chaucer  in  the  British  Museum,  my  attention  was 
arrested  by  this  piece,  which,  as  far  as  I  know,  has  never  before 
been  printed.  It  is  in  Shirley's  handwriting,  but  he  does  not 
claim  it  for  Chaucer.  However,  the  internal  evidence  seems 
to  me  irresistible ;  if  he  did  not  write  it,  we  may  well  ask,  who 

f 


Ixxxii      x.\/r.    A.v  amorous  complaint. 

did  ?  It  is  far  above  the  level  of  Cower,  Hocclcve,  or  Lydgate  ; 
and  Chaucer's  peculiar  touches  appear  in  it  over  and  over 
again.  There  is,  moreover,  in  the  last  stanza,  a  direct  reference 
to  the  Parliament  of  Foules  \ 

I  cannot  explain  the  oracular  notice  of  time  in  the  heading  ; 
even  if  we  alter  May  to  day,  it  contradicts  1.  85,  which  mentions 
'  seint  Valentines  day.'  The  heading  is  — '  And  next  folowyng 
begynnith  an  amerowse  compleynte  made  at  wyndesore  in  the 
laste  May  tofore  Nouembre '  {sic).  The  date  is  inexplicable  ; 
but  the  mention  of  locality  is  interesting.  Chaucer  became  a 
'  valet  of  the  king's  chamber'  in  1367,  and  must  frequently  have 
been  at  Windsor,  where  the  institution  of  the  Order  of  the 
Garter  was  annually  celebrated  on  St.  George's  Day  (April  23). 
Some  of  the  parallelisms  in  expression  between  the  present 
poem  and  other  passages  in  Chaucer's  Works  are  pointed  out 
in  the  Notes. 

This  Complaint  should  be  compared  with  the  complaint 
uttered  by  Dorigen  in  the  Cant.  Tales,  11623-11637,  which  is 
little  else  than  the  same  thing  in  a  compressed  form.  There  is 
also  much  resemblance  to  the  '  complaints  '  in  Troilus  ;  see  the 
references  in  the  Notes. 

Since  printing  the  text  at  p.  218,  I  have  found  that  it  is 
precisely  the  same  poem  as  one  extant  in  MSS.  F.  and  B., 
with  the  title  '  Complaynt  Damours.'  I  had  noticed  the  latter 
some  time  ago,  and  had  made  a  note  that  it  ought  to  be  closely 
examined ;  but  unfortunately  I  forgot  to  do  so,  or  I  should  have 
seen  at  once  that  it  had  strong  claims  to  being  considered 
genuine.  These  claims  are  considerably  strengthened  by  the 
fact  of  the  appearance  of  the  poem  in  these  two  Chaucerian 
MSS.,  the  former  of  which  contains  no  less  than  seventeen,  and 
the  latter  eight  of  the  Minor  Poems. 

It  is  of  some  importance  to  give  here  the  results  of  a  collation 
of  the  text  with  these  MSS.  In  most  places,  their  readings  are 
inferior  to  those  in  the  text ;  but  in  other  places  they  suggest 
corrections. 

In  MS.  F.  the  fourth  stanza  is  mutilated  ;  the  latter  half  of 
lines  24-28  is  missing. 

Results  of  collation  of  Harl.  with  F.  and'Q.    2.  F.  lyvinge  (i.e. 

^  Unless,  which  is  more  probable,  the  Parliament  of  Foules  repro- 
duces, nearly,  two  lines  from  the  present  poem. 


XXII.      AN  AMOROUS  COMPLAINT.        Ixxxiil 

liviftg).  3.  F.  lest ;  B.  Icste  [boih  written  with  the  long  s).  B. 
rekeuerer.  4.  Like  Harl.,  F.  needlessly  inserts  ryght  (B.  right). 
8.  F.  Kan  I  noght  doon  to  seyn  that  ;  B.  Kan  I  nought  don  to 
seyn  that.  9.  F.  B.  Ne  {like  Harl.).  12.  F.  B.  han  (forha-uo). 
F.  B.  thilke  spitousc  {/or  that  despitous).  13.  F.  B.  o>n.  ne. 
14.  F.  B.  om.  best.  16.  F.  B.  If  that  yt  were  a  thing  possible  to 
do.  17.  F.  B.  Tacompte  youre.  20.  F.  neucr;  B.  euyr.  22.  F. 
myshefe  ;  B.  myschef  {for  my  lyf).  24.  F.  sing  ;  B.  singe  (for 
say).  25.  B.  that  songe  ys  my  confusyou/7.  26.  B.  my  salua- 
cyou«  {/or  deep  afifeccioun).  27,  28.  B.  I  sey  for  me  I  haue 
noun  (?  neu^r)  felte  Alk  thes  diden  me  in  despeire  to  melte  {/alse 
rime).  29.  F.  B.  supply  in  be/ore  dispayre.  30.  F.  B.  om.  i7id 
nay.  31.  F.  thanne  ;  B.  then  {/or  thus).  F.  B.  om.  to  yow. 
36.  F.  And  sithen  ;  B.  And  sith.  P\  B.  sorwe.  yj.  F.  B.  sithen 
(y^rsith  that).  41.  F.  B.  om.  been.  43.  F.  B.  So  that  algates 
she  is  verray  roote.  44.  F.  B.  om.  of.  45.  F.  B.  a  (/or  oon). 
47.  F.  B.  om.  why.  48.  F.  B.  insert  to  a/ter  wone  {wrongly).  49.  B. 
seruaunte.  52,  F.  lyvyng;  B.  lyuynge.  54.  F.  B.  i7is.  that. 
55.  F.  alle  ;  B.  all  {/or  so).  57.  F.  B.  om.  al.  58.  F.  B.  hem 
{/or  sore).  62.  F.  B.  ins.  hir.  64.  F.  Yet ;  B.  Yit  {/or  Ye). 
65.  F.  B.  meke.  66.  F.  B.  o))i.  now.  F.  sorwes  ;  B.  sorwys  {/or 
shourcs).  67.  F.  B.  that  {/or  and).  68.  F.  complcynt  ;  B.  com- 
playnt  ;  (Harl.  complcynte).  F.  B.  om.  the.  Y .  B.  ins.  I  be/ore 
drede.  69.  F.  B.  om.  here  and  myn.  F.  vnku;/nynge ;  B.  vnkon- 
nynge.  72.  F.  B.  as  {/or  als).  75.  F.  shul ;  B.  shalk  {/or 
shulde).  76.  F.  B.  on  yow  haue  pleyned  here.  81.  F.  ouer  ; 
B.  ouyr  {/or  of).  F.  B.  om.  and  clere.  82.  F,  B.  Alwey  in  oon. 
83.  F.  B.  ins.  this  be/ore  is.  86.  F.  B.  om.  then  87.  F.  B. 
whos  {miswritten  was  in  Harl.) ;  F.  B.  om.  hool.  90.  F.  B.  om. 
for.     92.  F.  B.  add  Explicit. 

In  B.,  below  the  word  Explicit,  another  and  later  hand  has 
scrawled  '  be  me  Humfrey  Flemy/zg.'  Perhaps  be  (i.  c.  by)  is  to 
be  taken  in  the  (common)  sense  of  '  with  reference  to ' ;  so  that 
Humfrey  thought  the  poem  applicable  to  his  own  case ' ;  see 
p.  lix.  1.  5  from  the  bottom.  It  cannot  mean  that  he  cither  wrote 
out  or  composed  the  poem. 

These  readings  do  not  help  us  much  ;  for  the  text,  on  the 
whole,  is  better.     They  confirm  my  insertion  of  in  (29)  ;   of  that 

'  Or  perhaps  it  merely  means — '  this  signature  is  mine'  It  is  a  mere 
scribble,  and  docs  not  necessarily  relate  to  the  poem  at  all. 

f  2 


Ixxxiv        XXI  11.      BALADE   OF  COMPLEYNT. 

(54)  ;  of  Mr,  (62) ;  but  they  leave  many  lines  imperfect.  They 
suggest  the  suppression  of  ne  (13)  ;  of  best  (14);  and  of  the 
second  7iay  (30) ;  these  words  are  not  needed. 

Lines  8,  16,  17,  31  are  hardly  any  better.  The  best  sugges- 
tions are  these ;  in  1.  43  read — '  So  that  algates,  she  is  verray 
rote ' ;  in  1.  64  read  '  Yet  vvolde  I ';  in  1.  65  read  '  meke  ' ;  in  1. 
76  read  '  on  '  for  'unto.'  In  1.  87,  I  have  already  put  '  whos  '  for 
'  was  '  in  Harl. 

In.  1.  25,  so7ig  must  be  kept.  I  now  think  11.  24  and  25  should 
run  thus  : — 

I  may  wel  singe,  '  in  sory  tyme  I  spende 
My  lyf;  that  song  is  my  confusioun. 

There  is  probably  a  reference  to  some  popular  refrain,  like 
that  in  XI.  7. 

It  is  not  at  all  improbable  that  a  better  copy  of  this  poem 
may  yet  be  found. 


XXIII.    Balade  of  Compleynt. 

This  poem,  which  has  not  been  printed  before,  as  far  as  I 
am  aware,  occurs  in  Shirley's  MS.  Addit.  16165,  at  fol.  256, 
back.  It  is  merely  headed  '  Balade  of  compleynte,'  without 
any  note  of  its  being  Chaucer's.  But  I  had  not  read  more  than 
four  lines  of  it  before  I  at  once  recognised  the  well-known 
melodious  flow  which  Chaucers  imitators  (except  sometimes 
Hoccleve)  so  seldom  succeed  in  reproducing.  And  when  I  had 
only  finished  reading  the  first  stanza,  I  decided  at  once  to  copy 
it  out,  not  doubting  that  it  would  fulfil  all  the  usual  tests  of 
metre,  rime,  and  language  ;  which  it  certainly  does.  It  is  far 
more  correct  in  wording  than  the  preceding  poem,  and  does 
not  require  that  we  should  either  omit  or  supply  a  single  word. 
But  in  1.  20  the  last  word  should  surely  be  dere  rather  than 
here\  and  the  last  word  in  1.  11  is  indistinct.  I  read  it  as 
reewe,  afterwards  altered  to  newe ;  and  neiue  makes  very  good 
sense.  I  may  notice  that  Shirley's  «'s  are  very  peculiar :  the 
first  upstroke  is  very  long,  commencing  below  the  line  ;  and 
this  peculiarity  renders  the  reading  tolerably  certain.  Some 
lines  resemble  lines  in  no.  XXI.,  as  is  pointed  out  in  the  Notes. 
Altogether,  it  is  a  beautiful  poem,  and  its  recovery  is  a  clear 
gain. 


I 


CONCLUDING  REMARKS.  Ixxxv 


Concluding  Remarks. 

I  regret  that  this  Introduction  has  run  to  so  great  a  length  ; 
but  it  was  incumbent  on  me  to  shew  reasons  for  the  rejection 
or  acceptance  of  the  very  large  number  of  pieces  which  have 
hitherto  been  included  in  editions  of  Chaucer's  Works.  I  have 
now  only  to  add  that  I  have,  of  course,  been  greatly  indebted 
to  the  works  of  others  ;  so  much  so  indeed  that  I  can  hardly 
particularise  them.  I  must,  however,  mention  very  gratefully 
the  names  of  Dr.  Furnivall,  Professor  Ten  Erink,  Dr.  Koch, 
Dr.  Willert,  Max  Lange,  Rambeau,  and  various  contributors 
to  the  pubhcations  of  the  Chaucer  Society ;  and  though  I  have 
consulted  for  myself  such  books  as  Le  Roman  de  la  Rose,  the 
Teseide,  the  Thebaid  of  Statius,  the  poems  of  Machault,  and 
a  great  many  more,  and  have  inserted  in  the  Notes  a  large 
number  of  references  which  I  discovered  for  myself,  I  beg  leave 
distinctly  to  disclaim  any  merit,  not  doubting  that  most  of  what 
I  have  said  may  very  likely  have  been  said  by  others,  and  said 
better.  Want  of  leisure  renders  it  impossible  for  me  to  give  to 
others  their  due  meed  of  recognition  in  many  instances  ;  for 
I  have  often  found  it  less  troublesome  to  consult  original  au- 
thorities for  myself  than  to  hunt  up  what  others  have  said 
relative  to  the  passage  under  consideration. 

I  have  a  special  object  in  making  this  explanation  ;  for  I  have 
learnt,  to  my  great  regret,  that,  if  I  should  lay  claim  to 
originality  of  research,  I  may  easily  seem  to  borrow  from  others 
without  acknowledgment  \     I  therefore  wish  to  say  that  I  beg 

'  I  find,  in  Ten  Brink's  Chancers  Spraclic  und  Verskunst  (1884), 
p.  206,  a  reference  to  my  edition  of  Chaucer's  Prioresses  Tale  (first 
published  in  1874),  p.  xvi.,  with  the  following  remark- — '  Beilaufig  sei  es 
mir  gcstattet,  mit  Beziehung  auf  die  so-eben  citirte  Publication  von 
Skeat  meiner  Verwunderung  dariiber  Ausdruck  zu  geben,  dass  dieser 
Gelehrte  a.  a.O.S.  XVI  ff.  eine  Reihe  von  Dingen,  die  ich  in  meine 
Studien  gesagt  und  ausfiihrlich  begriindet  hatte,  nicht  etwa  als  be- 
kannte  Thatsachen,  sondem  als  neue  von  ihm  ausgehende  Entdeckung- 
en  vortragt.'  It  is  quite  true  that  Prof.  Ten  Brink's  Studien  appeared 
in  1870,  but  I  never  saw  a  copy  of  it  till  1887,  when  my  attention  was 
drawn  to  it  by  observing  the  above  remark.  Hence  my  results  were 
obtained  independently,  being  conclusions  obtained  from  honest  work 
at  the  subject.  I  admit  that  I  ought  to  have  consulted  a  book  so 
important  as  the  Studien,  but  I  did  not  do  so ;  and  the  loss  was  mine. 


Ixxxvi  CONCLUDING  REMARKS. 

leave  to  assign  the  credit  of  anything  that  seems  to  be  new  in  the 
present  volume  to  any  one  vkfho  cares  to  claim  it ;  and  I  hope  it 
may  be  clearly  understood  that,  wherever  I  differ  from  any 
eminent  critic,  I  am  willing  that  he  shall  consider  me  to  be  in 
the  wrong  (unless  I  can  completely  prove  the  contrary)  ;  and 
wherever  I  agree  with  him,  let  him  assume  that  the  discovery 
was  his  own.  It  is  not  always  easy  to  ascertain  what  are  the 
most  valuable  things  that  each  critic  has  ever  said,  though  I 
admit  that  each  of  us  ought  to  do  so  as  far  as  his  limited 
opportunities  will  allow  him.  On  the  other  hand,  I  greatly  fear 
that  I  have  missed  sorhe  remarks  of  value,  and  have  failed  to 
reproduce  some  solutions  of  difficulties  that  have  already  been 
given.  To  use  the  master's  own  words,  in  the  introduction  to 
his  Treatise  on  the  Astrolabie—'  I  nam  but  a  lewd  compilatour 
of  the  labour  of  [othere  men] ;  and  with  this  swerd  shal  I  slen 
envie.' 

The  Glossary  is  almost  wholly  the  work  of  Mr.  C.  Sapsvvorth, 
Scholar  of  St.  John's  College,  Cambridge  ;  and  I  am  much 
indebted  to  him  for  his  help.  In  the  matter  of  transcription,  I 
have  also  received  help  from  my  daughters,  and  from  Miss  F. 
Whitehead. 


I.  AN  A.  B.  C. 

Incipit  carmen  secundum  ordinem  liter  arum  Alphaheti. 

Almighty  and  al  merciable  quene, 

To  whom  that  al  this  world  fleeth  for  socour, 

To  have  relees  of  sinne,  sorwe  and  tene, 

Glorious  virgine,  of  alle  floures  flour, 

To  thcc  I  flee,  confounded  in  errour !  5 

Help  and  releve,  thou  mighty  debonaire. 

Have  mercy  on  my  perilous  langour ! 

Venquisht  me  hath  my  cruel  adversaire. 

Bountee  so  fix  hath  in  thyn  herte  his  tente, 

That  wel  I  wot  thou  wolt  my  socour  be,  lo 

Thou  canst  not  warne  him  that,  with  good  entente, 

Axeth  thyn  help.     Thyn  herte  is  ay  so  free, 

Thou  art  largesse  of  pleyn  felicitee, 

Haven  of  rcfut,  of  quicte  and  of  reste. 

Lo,  how  that  theves  seven  chasen  me!  15 

Help,  lady  bright,  er  that  my  ship  to-breste  ! 

Comfort  is  noon,  but  in  yow,  lady  dere, 

For  lo,  my  sinne  and  my  confusioun. 

Which  oughten  not  in   thy  presence  appere, 

Han  take  on  me  a  grevous  accioun  20 

The  MSS.  ttsed  to  form  this  text  are :  C.  =  MS.  Ff.  5.  30  in  the  Camb. 
Univ.  Library  ;  Jo.  =  MS.  G.  21,  in  St.  John's  College,  Cambridge  ;  Gl. 
=  Glasgow  MS.  Q.  2.  25;  L.  =  MS.  Laud  740,  in  the  Bodleian  Library; 
Gg.  =  MS.  Gg.  4.  27  in  the  Camb.  Univ.  Library;  F.  =  MS.  Fairfax  16, 
in  the  Bodleian  Library.  The  text  closely  follows  the  first  of  these  ;  and 
all  variations  from  it  are  recorded  {except  sometimes  \for  y,  and -^  for  \). 

i.'C.  Almihty ;    qucene.  3.  L.  sorwe;    Jo.  sorowe  ;    the  rest 

insert  of  before  sorwe.  4.  C.  Gloriowse.  6.  C.  releeue  ;  mihti. 

8.  C.  Venquisshed  ;  Jo.  Venquist ;  r^a^^  Venquisht.     C.  cruelle.  10. 

C.  bee.         II.  F.  weme.         12.  C.  helpe.  14.  C.  Hauene  ;   refute. 

15.  C.  Loo;  theeves  sevcne ;  mcc.  16.  C.  briht.  17.  C.  ladi  deere. 
18.  C.  loo.         19.  C.  ouhten  ;  thi ;  appcere.         20.  C.  greevous. 


2  /.      AN  A.  B.  C. 

Of  verrey  right  and  desperacioun  ; 
And,  as  by  right,  they  mighten  wel  sustene 
That  I  were  worthy  my  dampnacioun, 
>{gre  mercy  of  you,  blisful  hevene  quene. 

Doute  is  ther  noon,  thou  queen  of  misericorde,         25 
That  thou  nart  cause  of  grace  and  mercy  here  ; 
God  vouched  sauf  thursh  thee  with  us  tacorde. 
For  certes,  Cristes  bUsful  moder  dere. 
Were  now  the  bowe  bent  in  swich  manere, 
As  it  was  first,  of  Justice  and  of  yre,  30 

The  rightful  God  nolde  of  no  mercy  here  ; 
But  thurgh  thee  han  we  grace,  as  we  desyre. 

Evere  hath  myn  hope  of  refut  been  in  thee, 

For  heer-biforn  ful  ofte,  in  many  a  wyse. 

Hast  thou  to  misericorde  receyved  me.  35 

But  mercy,  lady,  at  the  grete  assyse, 

Whan  we  shul  come  bifore  the  hye  lustyse  ! 

So  litel  fruit  shal  thanne  in  me  be  founde, 

That,  but  thou  er  that  day  me  wel  chastyse, 

Of  verrey  right  my  werk  me  wol  confounde.  40 

Fleeing,  I  flee  for  socour  to  thy  tente 

Me  for  to  hyde  from  tempest  ful  of  drede, 

Biseching  you  that  ye  you  not  absente, 

Though  I  be  wikke,     O   help  yit  at  this  nede  ! 

Al  have  I  been  a  beste  in  wille  and  dede,  45 

Yit,  lady,  thou  me  clothe  with  thy  grace. 

21.  C.  riht.  22.  C.  riht  J^ei  mihten  ;  susteene.  23.  C.  wtirthi. 

24.  C.  queene.  25.  C.  Dowte.  26.  C.  merci  heere.  27.  C.  Gl. 
Gg.  saf ;  Jo.  saff ;  L.  F.  saufe.  C.  thoruh  ;  L.  F.  |;urgh.  Gl.  F.  tacorde; 
C.  L.  to  accorde.  28.  C.  crystes  ;  mooder  deere.  29.  C.  maneere. 
31.  C.  rihtful ;  heere.  32.  C.  thonih  ;  Jo.  L.  F.  thurgh.  33.  C.  refuit ; 
Gl.  refuyt ;    Gg.  refut ;    the  rest  refute.  35.  C.  resceyued.  36.  C. 

merci  ladi.  37.  C.  shule.  39.  wel  is  supplied  from  the  Sion  MS. ; 
nearly  all  the  copies  give  this  line  corruptly ;  see  note.  40.  C.  riht ; 

wole.  41.  C.  Fleeinge ;  thi.  42.  C.tempeste;  dreede.  43.  C. 
Biseeching  yow.  44.  C.  Thouh;  neede.  45.  C,  ben.     Jo.  wille  ; 

C.  wil.         46.  C.  thi. 


/.      AN  A.B.  C.  3 

Thyn  enemy  and  myn — lady,  tak  hede, 
Un-to  my  deth  in  poynt  is  me  to  chace. 

Glorious  mayde  and  moder,  which  that  never 

Were  bitter,  neither  in  erthe  nor  in  see,  50 

But  ful  of  swetnesse  and  of  mercy  ever, 

Help  that  my  fader  be  not  wroth  with  me  1 

Spek  thou,  for  I  ne  dar  not  him  y-see. 

So  have  I  doon  in  erthe,  alias  ther-whyle ! 

That  certes,  but  if  thou  my  socour  be,  55 

To  stink  eterne  he  wol  my  gost  exyle. 

He  vouched  sauf,  tel  him,  as  was  his  wille, 

Bicome  a  man,  to  have  our  alliaunce, 

And  with  his  precious  blood  he  wrot  the  bille 

Up-on  the  crois,  as  general  acquitaunce,  60 

To  every  penitent  in  ful  creaunce; 

And  therfore,  lady  bright,  thou  for  us  praye. 

Than  shalt  thou  bothe  stinte  al  his  grevaunce. 

And  make  our  foo  to  fallen  of  his  praye. 

I  wot  it  wel,  thou  wolt  ben  our  socour,  65 

Thou  art  so  ful  of  bountee,  in  certeyn. 

For,  whan  a  soule  falleth  in  errour, 

Thy  pitee  goth  and  haleth  him  ayeyn. 

Than  makest  thou  his  pees  with  his  sovereyn. 

And  bringest  him  out  of  the  crooked  strete.  70 

Who-so  thee  loveth  he  shal  not  love  in  veyn, 

That  shal  he  fynde,  as  he  the  lyf  shal  lete. 

Kalenderes  enlumined  ben  they 

That  in  this  world  ben  lighted  with  thy  name, 

And  who  so  goth  to  you  the  righte  wey,  75 

Him  thar  not  drede  in  soule  to  be  lame. 

47.  C.  Thin  ;  ladi ;  heede.  49.  C.  Gloriows  ;  raooder ;  neuere. 

50.  C.  eerthe.  51.  C.  euere.  54.  C.  eerthe.  55.  C.  bee.  56.  C. 
wole.  57.  C.  saaf;  F.  sauf ;  L.  saufe;  Jo.  saffc;  Gl.  Gg.  saf.  58. 
C.  Eicomen  ;  oure.  61.  C.  criaunce;  Gg.  cryaunce  ;  ///t' r^".;/ creaunce. 
62.  C.  ladi  briht.  63.  C.  Thanne.  64,  65.  C.  oure.  66.  C.  bowntee. 
69.  C.  Tiianne.  73.  C.  Kalendeeres  enlumyned.  74.  C.  thi.  75. 
C.  yow;  rihte. 

B  2 


4  /.      AN  A.  B.  C. 

Now,  queen  of  comfort,  sith  thou   art  that  same 

To  whom  I  seche  for  my  medicine, 

Lat  not  my  foo  no  more  my  wounde  entame, 

]\Iyn  hele  in-to  thyn  hand  al  I  resigne.  80 

Lady,  thy  sorwe  can  I  not  portreye 

Under  the  cros,  ne  his  grevous  penaunce. 

But,  for  your  bothes  peynes,  I  you  preye, 

Lat  not  oure  alder  foo  make  his  bobaunce, 

That  he  hath  in  his  listes  of  mischaunce  85 

Convict  that  ye  have  bothe  bought  so  dere. 

As  I  seide  erst,  thou  ground  of  our  substaunce. 

Continue  on  us  thy  pitous  eyen  clere ! 

Moises,  that  saugh  the  bush  with  flaumes  rede 
Brenninge,  of  which  ther  never  a  stikke  brende,        90 
Was  signe  of  thyn  unwemmed  maidenhede. 
Thou  art  the  bush  on  which  ther  gan  descende 
The  Holy  Cost,  the  which  that  Moises  wende 
Had  ben  a-fyr ;   and  this  was  in  figure. 
Now  lady,  from  the  fyr  thou  us  defende  95 

Which  that  in  helle  eternally  shal  dure. 

Noble  princesse,  that  never  haddest  pere, 

Certes,  if  any  comfort  in  us  be, 

That  Cometh  of  thee,  thou  Cristes  moder  dere, 

We  han  noon  other  melodye  or  glee  100 

Us  to  reioyse  in  our  adversitee, 

Ne  advocat  noon  that  wol  and  dar  so  preye 

For  us,  and  that  for  litel  hyre  as  ye. 

That  helpen  for  an  Ave  Marie  or  tweye. 

77.  C.  sithe.  78.  C.  seeche ;    medicyne.  79.  C.  vntame 

{jvrongly) ;  7'est  entame.         80.  C.  resyne  ;  Gl.  resigne.         81.  C.  lean. 
82.  C.  greevous.  85.  C.  lystes.  86.  ^// bothe  have.     C.  bouht. 

87.  C.  oure.  88.  C.  thi ;   cleere.  89.  C.  sauh  ;    F.  saugh.      C. 

flawmes.         93.  C.  holigost.         94.  C.  a  fyir.         95.  C.  fyir.     C.  deu- 
fende  (iic).  96.  C.  etemalli.  97.  C.  neuere  ;  peere.  98.  C. 

bee.  99.  C.  mooder  deere.  100.  C.  oo])er.  loi.  C.  oure. 

102.  C.  wole.         103.  C.  yee. 


/.      AN  A.  B.  C.  5 

O  vcrrey  light  of  cyen  that  ben  blynde,  105 

O  verrey  lust  of  labour  and  distresse, 

O  tresorere  of  bountee  to  mankynde, 

Thee  whom  God  chees  to  moder  for  humblesse  ! 

From  his  ancille  he  made  thee  maistresse 

Of  hevene  and  erthe,  our  bille  up  for  to  bede.       no 

This  world  awaiteth  evere  on  thy  goodnesse, 

For  thou  ne  failest  never  wight  at  nede. 

Purpos  I  have  sum  tyme  for  tenquere, 

Wherfore  and  why  the  Holy  Gost  thee  soughte, 

Whan  Gabrielles  vois  cam  to  thyn  ere.  1 1 5 

He  not  to  werre  us  swich  a  wonder  wroughte, 

But  for  to  save  us  that  he  sithen  boughte. 

Than  nedelh  us  no  wepen  us  for  to  save, 

But  only  ther  we  did  not,  as  us  oughte. 

Do  penitence,  and  mercy  axe  and  have.  120 

Queen  of  comfort,  yit  whan  I  me  bithinke 

That  I  agilt  have  bothe,  him  and  thee. 

And  that  my  soule  is  worthy  for  to  sinke. 

Alias,  I,  caitif,  whider  may  I  flee? 

Who  shal  un-to  thy  sone  my  mene  be.?  125 

Who,  but  thy-self,  that  art  of  pitee  welle? 

Thou  hast  more  reuthe  on  our  adversite 

Than  in  this  world  mighte  any  tunge  telle. 

Redresse  me,  moder,  and  me  chastyse, 

For,  certeynly,  my  fadres  chastisinge  130 

That  dar  I  nought  abyden  in  no  wyse  : 

So  hidous  is  his  rightful  rekeninge. 

107.  C.  tresoreere.         108.  F.  chees  ;  C.  ches.     C.  mooder.         109. 
C.  the.  no.  C.  eerthe ;  cure;  beede.  11 1.  C.  thi.  112.  C. 

neuere;  neede.  113.  Gg.  F.  tenquere;  C.  to  enquere.  114.  C.  whi ; 
holi;  souhte.  115.  C.  \'n-to  ;  the  rest  io.  116.  C.  wunder  wrouhte. 
117.  C.  bouhte.  118.  C.  Thanne  necdeth;  wepene.  119.  C.  oonly. 
Jo.  F.  did;  C.  diden.     C.  ouhte.  120.  C.  Uoo  ;  merci.  123.  C. 

vvurthi.  125.  C.  thi;  bee.  126.  C.  thi-.  12S.  C.  miht.  129. 
C.  mooder.  130.  F.  Fadres;  C.  faderes ;  Jo.  fader.  131.  C.  nouht. 
J. ^2.  Gg.  F.  is  his  ;  the  rest  it  is  [wrongly).    C.  rihful  {sic). 


6  I.      AN  A.  B.  C. 

Moder,  of  whom  our  mercy  gan  to  springe, 

Beth  ye  my  luge  and  eek  my  soules  leche ; 

For  evere  in  you  is  pitee  haboundinge  135 

To  ech  that  wol  of  pitee  you  biseche. 

Soth  is,  that  God  ne  graunteth  no  pitee 

With-oute  thee  ;  for  God,  of  his  goodnesse, 

Foryiveth  noon,  but  it  lyke  un-to  thee. 

He  hath  thee  maked  vicaire  and  maistresse  140 

Of  al  the  world,  and  eek  governeresse 

Of  hevene,  and  he  represseth  his  lustyse 

After  thy  wille,  and  therfore  in  witnesse 

He  hath  thee  crouned  in  so  rial  wyse. 

Temple  devout,  ther  god  hath  his  woninge  145 

Fro  which  these  misbileved  pryved  been, 

To  you  my  soule  penitent  I  bringe. 

Receyve  me !    I  can  no  ferther  fleen ! 

With  thornes  venimous,  O  hevene  queen, 

For  which  the  erthe  acursed  was  ful  yore,  150 

I  am  so  wounded,  as  ye  may  wel  seen, 

That  I  am  lost  almost;— it  smert  so  sore. 

Virgine,  that  art  so  noble  of  apparaile. 

And  ledest  us  in-to  the  hye  tour 

Of  Paradys,  thou  me  wisse  and  counsaile,  155 

How  I  may  have  thy  grace  and  thy  socour; 

Al  have  I  been  in  filthe  and  in  errour. 

Lady,  un-to  that  court  thou  me  aiourne 

That  cleped  is  thy  bench,  O  fresshe  flour! 

Ther  as  that  mercy  ever  shal  soiourne.  160 

133.  C.  Mooder;  merci.  136.  C.  eche;  wole  ;  biseeche.         137. 

C.  granteth;  F.  graunteth.        140.  C.  vicair;  Gg.  F.  vicaire.       141.  C. 
gouf ;-nowresse ;  Gl.  Gg.  gouemeresse.  143.  C.  thi  wil.  144.  L. 

crowned;  Gg.  crouwnyd  ;  C.  Jo.  corowned.  146.  C.  misbileeued. 

Jo.  L.  pryued;  the  rest  Ae^rmtA.        148.  C.  ferjiere.       149.  C.  venym- 
ous.  150.  C.  eerthe.  151.  C.  {alone)  o?n.  so.  156.  C.  thi 

{twice').  157.  Gg.  Al;  C.  All.     C.  ben.  158.  C.  Ladi.  159. 

Sion  MS.  fresshe ;    Gg.  frosche  {sic) ;    the  rest  wrongly  omit  the  final  e. 
160.  C.  merci;  euere. 


/.      AiV  A.  B.  C.  7 

Xristus,  thy  sone,  that  in  this  world  alighte, 

Up-on  the  cros  to  suffre  his  passioun, 

And  eek,  that  Longius  his  herte  pighte, 

And  made  his  herte  blood  to  renne  adoun  ; 

And  al  was  this  for  my  salvacioun  ;  165 

And  I  to  him  am  fals  and  eek  unkynde, 

And  yit  he  wol  not  my  dampnacioun — • 

This  thanke  I  you,  socour  of  al  mankynde. 

Ysaac  was  figure  of  his  deth,  certeyn, 

That  so  fer-forth  his  fader  wolde  obeye  170 

That  him  ne  roughte  no-thing  to  be  slayn; 

Right  so  thy  sone  list,  as  a  lamb,  to  deye. 

Now  lady,  ful  of  mercy,  I  you  preye, 

Sith  he  his  mercy  mesured  so  large, 

Be  ye  not  skant ;   for  alle  we  singe  and  seye  175 

That  ye  ben  from  vengeaunce  ay  our  targe. 

Zacharie  you  clepeth  the  open  welle 

To  wasshe  sinful  soule  out  of  his  gilt. 

Therfore  this  lessoun  oughte  I  wel  to  telle 

That,  nere  thy  tender  herte,  we  weren  spilt.  iSo 

Now  lady,  sith  thou  bothe  canst  and  wilt 

Ben  to  the  seed  of  Adam  merciable. 

So  bring  us  to  that  palais  that  is  bilt 

To  penitents  that  ben  to  mercy  able.     Amen.         184 

Explicit  carmm. 

161.  C.  Xpc  (  =  Gk.  xps)-  163.  All  the  MSS.  insert  suffrcd  after 

efik,  caught  from  the  lute  above  ;  see  noiz.         167.  C.  wole.        171.  C. 
rouhte.  172.  C.  Riht  soo  thi.     C.  lust;  rest  list,  liste.  173.  C. 

ladi ;  merci ;  yow.         174.  C.  Sithe  ;  merci.        177.  C.  opene.        179. 
C.  ouht.  iSo.  C.  thi.  181.  C.  ladi.      C.  Gg.  sithe  ;    F.  sith. 

Harl.  2251  alone  supplies  bothe.  183.  Sion  MS.  alone  supplies  So. 

MS.  Harl.  2251  has  un-to  ;  the  rest  to.         184.  Gl.  penytentz ;  C.  peni- 
tentes ;  Jo.  Penitence  {for  penitents).     C.  merci. 


IT.    THE  COMPLEYNTE  UNTO  PITE. 

PiTE,  that  I  have  sought  so  yore  ago, 

With  herte  sore,  and  ful  of  besy  peyne, 

That  in  this  world  was  never  wight  so  wo 

With-oute  dethe ;  and,  if  I  shal  not  feyne, 

My  purpos  was,  to  Pite  to  compleyne  5 

Upon  the  crueltee  and  tirannye 

Of  Love,  that  for  my  trouthe  doth  me  dye. 

And  when  that  I,  by  lengthe  of  certeyn  yeres, 

Had  ever  in  oon  a  tyme  sought  to  speke. 

To  Pite  ran  I,  al  bespreynt  with  teres,  10 

To  prey  en  hir  on  Cruelte  me  awTeke. 

But,  er  I  might  with  any  worde  out-breke, 

Or  tellen  any  of  my  peynes  smerte, 

I  fond  hir  deed,  and  buried  in  an  herte. 

Adoun  I  fel,  when  that  I  saugh  the  herse,  15 

Deed  as  stoon,  whyl  that  the  swogh  me  laste; 

But  up  I  roos,  with  colour  ful  diverse, 

And  pitously  on  hir  myn  yen  caste. 

And  ner  the  corps  I  gan  to  pressen  faste, 

And  for  the  soule  I  shoop  me  for  to  preye ;  20 

I  nas  but  lorn ;   ther  nas  no  more  to  seye. 

The  MSS.  are  :  Tn.  (Tanner  346);  F.  (Fairfax  16) ;  B.  (Bodley  638). 
Sh.  (Shirley's  MS.,  Harl.  78);  Ff.  (Ff.  i.  6.  in  Camb.  Univ.  Library); 
Trin.  (Trin.  Coll.  Camb.  R.  3.  19);  also  Harl.  7578.  I  follow  F. 
mainly,  iioti7tg  all  vaiiations  of  importance. 

Title;  z«  B.  i.  F.  agoo.  2.  F.  hert.  3.  F.  worlde;  woo. 
5.  F.  purpose.  8.  F.  be  ;  B.  Sh.  Trin.  by.     F.  certeyne.  9.  Sh. 

Harl.  7578  a  tyme  sought ;   the  rest  sought  a  tyme  {badly).  10.  F. 

bespreynte.         11.  F.  prayen.     Sh.  wreke  ;    the  rest  a^Nxeke.  14.  F. 

fonde  ;  dede.  15.  F.  Adovne.  Harl.  7578  alone  supplies  that.  16. 
F.  Dede;  while.  17.  F.  roose ;  coloure.  18.  B.  yen  ;  F.  eyen  ; 

after  which  all  but  Sh.  and  Harl.  7578  insert  I.  19.  Sh.  to  ;    which 

the  rest  omit.  20.  Sh.  shoope ;  the  rest  sho^s.  F.  prey.  21.  For 
nas,  the  MSS.  wrongly  have  was ;  in  both  places.     F.  lorne ;  sey. 


//.      THE    COMPLEYNTE    UNTO  PITE.  9 

Thus  am  I  slayn,  sith  that  Pite  is  deed; 

Alias !   that  day  I   that  ever  hit  shulde  falle ! 

What  maner  man  dar  now  hokle  up  his  heed? 

To  whom  shal  any  sorwful  herte  calle  ?  25 

Now  Ciuelte  hath  cast  to  sleen  us  alle, 

In  ydel  hope,  folk  redelees  of  peyne — 

Sith  she  is  deed — to  whom  shul  we  compleyne? 

But  yet  encreseth  me  this  wonder  newe, 

That  no  wight  wooc  that  she  is  deed,  but  I;  30 

So  many  men  as  in  her  tyme  hir  knewe, 

And  yet  she  dyed  not  so  sodeynly ; 

For  I  have  sought  hir  ever  ful  besily 

Sith  first  I  hadde  wit,  or  mannes  mynde; 

But  she  was  deed,  er  that  I  coude  hir  fynde.  35 

Aboute  hir  herse  ther  stoden  lustely, 

Withouten  any  wo,  as  thoughte  me^ 

Bountee  parfit,  wel  armed  and  richely, 

And  fresshe  Beautee,  Lust,  and  lolitee. 

Assured  Maner,  Youthe,  and  Honestee,  40 

Wisdom,  Estaat,  [and]  Drede,  and  Governaunce, 

Confedred  both  by  bonde  and  alliaunce. 

A  compleynt  hadde  I,  writen,  in  my  hond. 

For  to  have  put  to  Pite  as  a  bille, 

But  whan  I  al  this  companye  ther  fond  45 

That  rather  wolden  al  my  cause  spille 

Than  do  me  help,  I  held  my  pleynte  stille ; 

22.  F.  slayne  ;  dede.  23.  Tn.  shulde;  F.  shuld.  24.  F.  hedc. 

25.  All  but  Sh.  and  Harl.  7578  itis.  now  bef.  any.     F.  eny.  26.  F. 

caste.     Sh.  sleen  ;  F.  slee.  27.  F.  folke  redelesse.  30.  F.  dede. 

31.  F.  mony.  32.  F.  B.  o?nit  she  ;  the  rest  have  it.  Only^\\.  andT. 
retain  so.  33.  F.  besely.  For  ever  Ten  Brink  reads  ay.  34.  Only 
Sh.  gives  this  line  correctly  ;  so  Harl.  757S  \hiit  with  any ybr  mannes). 
F.  Sith  I  hadde  firste  witte  or  mynde.  35.  F.  dede.  Sh.  Harl.  7578 
that ;  which  the  rest  omit.  37.  F.  woo.  38.  F.  Bounte.  39.  F. 
beaute  ;  iolyte.  40.  F.  honeste.  41.  F.  Wisdome.     F.B.  estaat; 

the  rest  estate  ;  Ten  Brink  rightly  supplies  and  after  Estat  (sic).  43. 
Harl.  7578  hadde;  Sh.  hade;  the  rest  had.  F.  myn  honde.  44.  Sh. 
Harl.  7578  For ;    rest  omit.      F.  piltce.  45.   F.  when.      F.  fonde. 

46.  Sh.  wolden;    F.  wolde.  47.   F.  hclpe.      Sh.  awt/ Harl.  7578 

compleynt;  the  rest  pleynte,  except  T.  which  has  cause. 


10  //.      THE   COMPLEYNTE    UNTO   PITE. 

For  to  that  folk,  withouten  any  faile, 
Withoute  Pite  may  no  bille  availe. 

Then  leve  I  alle  thees  virtues,  sauf  Pite,  50 

Keping  the  corps,  as  ye  have  herd  me  seyn, 

Confedred  alle  by  bonde  of  Crueltee, 

And  ben  assented  that  I  shal  be  sleyn. 

And  I  have  put  my  compleynt  up  ageyn  ; 

For  to  my  foos  my  bille  I  dar  not  shewe,  55 

Theffect  of  which  seith  thus,  in  wordes  fewe : — 

The  Bilkj. 
^  '  Humblest  of  herte,  hyest  of  reverence, 
Benigne  flour,  coroune  of  vertues  alle, 
Sheweth  unto  your  rial  excellence 
Your  servaunt,  if  I  durste  me  so  calle,  60 

His  mortal  harm,  in  which  he  is  [y]-falle. 
And  noght  al  only  for  his  evel  fare. 
But  for  your  renoun,  as  he  shal  declare. 

'  Hit  stondeth  thus :    your  contrair,  Crueltee, 

Allyed  is  ageynst  your  regalye  65 

Under  colour  of  womanly  Beautee, 

For  men  [ne]  shuld  not  knowe  hir  tirannye, 

With  Bountee,  Gentilesse,  and  Curtesye, 

And  hath  depryved  you  now  of  your  place 

That  hight  "Beautee,  apertenant  to  Grace."  70 

48.  F.  folke.     F.  withoute  ;  B.  without ;    the  rest  withouten.  49. 

F.  pitee.     Harl.  7578  may  ;    Sh.  ne  may  ;    ;rj^  ther  may.  50.  Sh. 

])anne  leve  I  alle  jsees  vertues  sauf  pitee ;  F.  B.  Then  leve  we  al  vertues 
saue  oonly  pite  ;  Tn.  Ff.  T.  Then  leue  all  vertues  saue  onely  pite. 
51.  F.  Kepynge;  herde.  52.  F.  Cofedered  (jzV).     Sh.  alle  by  bonde 

of  {correctly) ;  F.  Tn.  B.  Ff.  by  bonde  and  by  ;  T.  by  boimd  and.  53. 
Sh.  that ;  the  rest  when.  54.  F.  complaynt.  55.  F.  Foes  ;  Tn.  foos. 
57.  F.  highest.  59.  F.  youre  rialle.  60.  F.  Youre ;  durst.  61. 
Sh.  which  he  is  Inne  falle  ;  the  rest  in  which  he  is  falle  {Imdly)  ;  read 
y-falle.  62.  F.  oonly.  64.  The  Wii6.  insert  X}i\2X  after 'Caui,  except 
Sh.  and  Harl.  7578,  which  omit  it.  Sh.  contraire;  the  rest  contrary. 
65.  Sh.  ageynst ;  F.  ayenst.  66.  F.  beaute.  67.   The  MSS.  omit 

ne.  F.  shulde.  68.  F.  bounte.  69.  Sh.  nowe  ;  luhich  the  rest  omit. 
70.  Sh.  heghte  {for  highte'i  ;  Harl.  7578  hight ;  Tn.  is  hye;  F.  B.  Trin. 
is  hygh.  F.  beaute  apertenent.     The  MSS.  {except  Sh.  and  Harl. 

7578)  insert  your  after  to. 


//.      THE    COMPLEYNTE    UNTO  PITE.  II 

'  For  kyndly,  by  your  heritage  right, 

Ye  been  annexed  ever  unto  Bountee ; 

And  verrayly  ye  oughte  do  your  might 

To  helpe  Trouthe  in  his  adversitee. 

Ye  been  also  the  coroune  of  Beautee  ;  75 

And  certes,  if  ye  wanten  in  thees  tweyne, 

The  world  is  lore ;   ther  nis  no  more  to  seyne. 

'  %  Eek  what  availeth  Maner  and  Gentilesse 

Withoute  you,  benigne  creature  ? 

Shal  Cruelte  be  your  governeresse  ?  80 

Alias  I   what  herte  may  hit  longe  endure  ? 

\^'herfor,  but  ye  the  rather  take  cure 

To  breke  that  perilous  alliaunce, 

Ye  sleen  hem  that  ben  in  your  obeisaunce. 

'  And  further  over,  if  }-e  suffre  this,  85 

Your  renoun  is  fordo  than  in  a  throwe ; 

Ther  shal  no  man  wite  wel  what  Pite  is. 

Alias !   that  your  renoun  shuld  be  so  lowe  ! 

Ye  be  than  fro  your  heritage  y-throwe 

By  Cruelte,  that  occupieth  your  place ;  90 

And  we  despeired,  that  seken  to  your  grace. 

'  Have  mercy  on  me,  thou  Herenus  quene, 
That  you  have  sought  so  tendrely  and  yore  ; 
Let  som  streem  of  your  light  on  me  be  sene 


71.  F.  kyndely.  72.  MostW&'i.  be;  Harl.  7578  been;  readhttw 
(and  tn\.  -^s,).  73.  F.  verrely ;  youre.  75.  F.  beaute.  76.  Tn. 
Ff.  wante;    t/ie  rest  want ;  read  wanten.     F.  these  tweyn.  77.  F. 

worlde.  For  nis,  i/ie  MSS.  /lave  is.  F.  se>Ti.  78.  F.  Eke.  79.  F. 
yow.  82.  F.  Wherfore.  86.  F.  fordoo.  Sh.  than,  7u/iu/i  the  rest 
omit.  87.  F.  wetewell;  the  rest  oniitweW;  Tn.wyte.  88.  F.  Tn. 
B.  Ff.  T.  huert  euer  after  that,  ~vhich  Sh.  rightly  omits.  Sh.  shouldc 
be  ;  the  rest  is  falle.  89.  Sh.  thanne  ;  the  rest  also  {perhaps  read  als  . 
90.  F.  youre.  91.  Sh.  sechen  to  ;  B.  sekyn  to  ;  Tn.  Ff.  T.  seken;  F. 
speken  to  {for  seken  to).  92.  Tn.  F.  B.  Ff  herenus  ;  T.  herem/M  ; 

Sh.  vertuouse.  93.  F.  yow ;  tcndirly.  94.  B.  som  ;  F.  somwe. 

F.  streme.     Sh.  Harl.  7578  youre ;  which  the  rest  omit. 


la  //.      THE    COMPLEYNTE    UNTO  PITE. 

That  love  and  drede  you.  ay  lenger  the  more.         95 
For,  sothly  for  to  seyne,  I  here  the  sore, 
And,  though  I  be  not  cunning  for  to  pleyne, 
For  goddes  love,  have  mercy  on  my  peyne ! 

'  If  My  peyne  is  this,  that  what  so  I  desire 

That  have  I  not,  ne  no-thing  lyk  therto;  100 

And  ever  set  Desire  my  herte  on  fire ; 

Eek  on  that  other  syde,  wher-so  I  go, 

What  maner  thing  that  may  encrese  wo 

That  have  I  redy,  unsoght,  everywhere ; 

Me  [ne]  lakketh  but  my  deth,  and  than  my  bere.        105 

'  What  nedeth  to  shewe  parcel  of  my  peyne .? 

Sith  every  wo  that  herte  may  bethinke 

I  suffre,  and  yet  I  dar  not  to  you  pleyne; 

For  wel  I  woot,  al-though  I  wake  or  winke, 

Ye  rekke  not  whether  I  flete  or  sinke.  no 

But  natheles,  my  trouthe  I  shal  sustene 

Unto  my  deth,  and  that  shal  wel  be  sene. 

'  This  is  to  seyne,  I  wol  be  youres  ever ; 

Though  ye  me  slee  by  Crueltee,  your  fo, 

Algate  my  spirit  shal  never  dissever  115 

Fro  your  servyse,  for  any  peyne  or  wo. 

Sith  ye  be  deed — alias  !  that  hit  is  so ! — 

Thus  for  your  deth  I  may  wel  wepe  and  pleyne 

With  herte  sore  and  ful  of  besy  peyne.'  119 

Here  endeth  the  exclamacion  of  the  Deth  of  Pyte. 

95.  Sh.  ay  ;  rest  euer.  Sh.  om.  the.  96.  F.  sothely.  Sh.  the  hevy 
sore;  Harleian  7578  the  sore;  rest  so  sore  (which  gives  no  sense). 
97.  F.  kunnynge.  98.  F.  goddis.  100.  F.  lyke.  loi.  F.  Sh. 

setteth;  Harl.  7578  set;  the  rest  stiWih.;  see  note.  F.  myn  hert.  102. 
F.  Eke.  F.  sydes;  //z^  r^j-/ side,  syde.  F.  where-so;  goo.  103.  Sh. 
Harl.  wo  ;   the  rest  insert  my  before  wo.  104.  F.  vnsoghte.  105. 

All  omit  ne;  .f^f  note.  107.  F.  woo.  109.  F.  wote.  Sh.  al-J)aughe  ; 
the  rest  though,  thogh.  uo.  F.  B.  where;  the  rest  whether.  in. 
All  but  Sh.  and  Harl.  needlessly  insert  yet  before  my.  114.  F.  soo ; 

the  rest  foo,  fo.  115.  F.  spirite.  116.  F.  youre;  eny.  117.  B. 

yet  {sic')  be  ded ;  F.  Tn.  Ff.  T.  ye  be  yet  ded  {which  will  not  scan) ;  Sh. 
has  a  differetit  line — Now  pitee  J)at  I  haue  sought  so  yoore  agoo. 


III.   THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

The  Proem. 

I  HAVE  gret  wonder,  by  this  lighte, 
How  that  I  live,  for  day  ne  nighte 
I  may  nat  slepe  wel  nigh  noght ; 
I  have  so  many  an  ydel  thoght 
Purely  for  defaute  of  slepe,  5 

That,  by  my  trouthe,  I  take  kepe 
Of  no-thing,  how  hit  cometh  or  goth, 
-     Ne  me  nis  no-thing  leef  nor  loth. 
Al  is  yliche  good  to  me — 

loye  or  sorowe,  wherso  hit  be —  lo 

For  I  have  feling  in  no-thing, 
But,  as  it  were,  a  iiiased  thing, 
Alway  in  point  to  falle  a-doun  ; 
For  [swich]  imaginacioun 
Is  alway  hooUy  in  my  mynde.  '  15 

And  wel  ye  wite,  agaynes  kynde 
Hit  were  to  liven  in  this  wyse  ; 
For  nature  wolde  nat  suffyse 
To  noon  erthely  creature 

Not  Ibnge  tyme  to  endure  20 

Withoute  slepe,  and  been  in  sorwe ; 
And  I  ne  may,  ne  night  ne  morwe 

The  MSS.  are  :  F.  (Fairfax  16) ;  Tn.  (Tanner  346) ;  B.  (Bodley  638) ; 
the  fourth  authority  is  Th.  (ThjTine's  edition  of  1532).  I  follow  F. 
mainly,  and  note  all  but  very  trifling  variatiofis  from  it. 

Title:  in  F.  i.  Tn.  gret;  F.  grete.  Th.  by;  F.  Tn.  be.  5.  Tn. 
Th.  defaute  ;  F.  defaulte.  6.  All  take  no  kepe.  8.  Tn.  Th.  lefe 

(readXeti);  F.  leve.  9.  Tn.  Th.  good;  F.  goode.  lo.  Tn.  loye; 
F.  Icy.         11,12.  F.  no  thynge,  thynge.  14.  .<4// sonveful  {badly)  ; 

r<?a</ swich.  15.  F.  hooly.  16.  F.  woote;  Th.  B.  wote  ;  Tn.  wotte  ; 
read  w'lie.  19.  ForTo  perhaps  read  \Jnio.  ¥.  ertheily  {niis'written). 
21.  All  he.         22.  Th.  Tn.  ne  {2nd  time)  ;  F.  no. 


14     ///.  THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

Slepe ;  and  thus  melancolye, 

And  dreed  I  have  for  to  dye, 

Defaute  of  slepe,  and  hevinesse  25 

Hath  sleyn  my  spirit  of  quiknesse, 

That  I  have  lost  al  lustihede. 

Suche  fantasies  ben  in  myn  hede 

So  I  not  what  is  best  to  do. 

But  men  might  axe  me,  why  so  30 

I  may  not  slepe,  and  what  me  is  ? 
But  natheles,  who  aske  this 
Leseth  his  asking  trewely. 
My-selven  can  not  telle  why 

The  soth ;   but  trewely,  as  I  gesse,  35 

I  holde  hit  [moot]  be  a  siknesse 
That  I  have  suflfred  this  eight  yere, 
And  yet  my  bote  is  never  the  nere; 
Ther  is  phisicien  but  oon, 

That  may  me  hele ;  but  that  is  doon.  40 

Passe  we  over  until  eft ; 
That  wil  not  be,  moot  nede  be  left; 
Our  first  matere  is  good  to  kepe. 

So  whan  I  saw  I  might  not  slepe. 
Til  now  late,  this  other  night,  45 

Upon  my  bedde  I  sat  upright, 
And  bad  oon  reche  me  a  book, 
A  romaunce,  and  hit  me  took 
To  rede  and  dryve  the  night  away ; 
For  me  thoghte  it  better  play  50 

23.  ^//this.  24.  ^//drede.  2?.  Th.  Tn.  Defaute ;  F.  Defaulte. 
26.  Th.  slayne  ;  Tn.  slain  ;  F.  omits.  27.  F.  loste.  Tn.  omits  11.  31-96  ; 
F.  has  them  in  a  later  hatid  {the  spelling  of  which  I  amende.  32.  F. 
nathles  whoe.  33.  F.  trewly.         34.  F.  tell.  35    Th.  sothe ;  F. 

southe  (M     F.  trewly.  36.  F.  hold  it ;  sicknes.     I  insert  Taoo\.\  it 

seems  to  be  required;  cf.  1.  42.  38.  F.  boote.  39.  All  For  ther. 

F.  one.  40.  F.  heale ;  done.  41.  F.  vntill  efte.  42.  F.  mote. 
Th.  nede  ;  F.  nedes.  F.  lefte.  43.  F.  mater.  44.  Th.  So  whan  ; 
F.  Soe  when.     F.  sawe.  45.  Th.  Tyl  nowe  late  ;  F.  Til  now  late  ; 

but  probably  corrupt.  46.  F.  sate.  47.  F.  bade  one.  F.  booke. 
48.  F.  it ;  Th.  he  it.     F.  toke.         50.  F.  thought ;  beter. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  15 

Then  playe  either  at  chesse  or  tables. 
And  in  this  boke  were  writen  fables 
That  clerkes  hadde,  in  olde  tyme, 
And  other  poets,  put  in  ryme 

To  rede,  and  for  to  be  in  mynde  55 

Whyl  men  loved  the  lawe  of  kynde. 
This  book  ne  spak  but  of  such  thinges, 
Of  queues  lyves,  and  of  kinges, 
And  many  other  thinges  smale. 

Amonge  al  this  I  fond  a  tale  60 

That  me  thoghte  a  wonder  thing. 

This  was  the  tale:    Ther  was  a  king 
That  highte  Seys,  and  hadde  a  wyf. 
The  beste  that  might  here  lyf; 

And  this  quene  highte  Alcyone.  65 

So  hit  befel,  therafter  sone, 
This  king  wol  wenden  over  see. 
To  tellen  shortly,  whan  that  he 
Was  in  the  see,  thus  in  this  wyse, 
Soche  a  tempest  gan  to  ryse  70 

That  brak  her  mast,  and  made  it  falle, 
And  clefte  her  ship,  and  dreinte  hem  alle, 
That  never  was  founden,  as  it  telles, 
Bord  ne  man,  ne  nothing  elles. 
Right  thus  this  king  Seys  loste  his  lyf  75 

To  speke  of  Alcyone  his  wyf: — 
This  lady,  that  was  left  at  home, 
Hath  wonder,  that  the  king  ne  come 

51.  F.  play.  52.  F.  written.  53.  F.  had.  56.  F.  ^Vhile. 

Th.  of;  F.  in    copied  from  line  above).         57.  F.  boke.     Th.  spake;  F. 
speake  '^read  spak).  58.  F.  kings.  59.  Th.  smale  ;  F.  smalle. 

60.  Th.  al;  F.  all.      F.  fonde.  61.  F.  thought.  62.  F.  There. 

63.  F.  hight.     Th.  Seys;    F.  Seyes.     F.  had.     F.  wife.  64.  Th. 

beste  ;  F.  best.     F.  beare  lyfe.         65.  F.  hight.  66.  F.  Soe  it  befiU 

thereafter  soone.        67.  F.  well.        70.  E'er/taps  read  ga.n  aryse.        71. 
F.  brake.     (her  =  /^t'/r).     F.  maste ;  fal.  72.  Th.  her;  F.  ther  (j^£ 

Hue  above).     F.  dreint ;  all.  73.  Th.  F.  founde  ^error/or  foundenV 

74.  F.  Borde.         75.  Th.  Seys;  F.  Seyes.     F.  life.        76.  Th.  F.  Now 
for  to  speke  {which  makes  the  line  too  long).     F.  wife. 


1 6  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

Hoom,  for  hit  was  a  long  terme. 

Anon  her  herte  gan  to  [erme],  80 

And  for  that  her  thoghte  evermo 

Hit  was  not  wel,  her  thoghte  so, 

She  longed  so  after  the  king 

That  certes,  hit  were  a  pitous  thing 

To  telle  her  hertely  sorwful  lyf  85 

That  she  hadde  [ay],  this  noble  wyf; 

For  him  she  loved  alderbest. 

Anon  she  sente  bothe  eest  and  west 

To  seke  him,  but  they  founde  nought. 

'  Alas  ! '  quoth  she,  '  that  I  was  wrought !  90 

And  wher  my  lord,  my  love,  be  deed? 

Certes,  I  nil  never  ete  breed, 

I  make  a-vowe  to  my  god  here, 

But  I  mowe  of  my  lorde  here ! ' 

Such  sorwe  this  lady  to  her  took  95 

That  trewly  I,  which  made  this  book. 

Had  swich  pite  and  swich  rowthe 

To  rede  her  sorwe,  that,  by  my  trowthe, 

I  ferde  the  worse  al  the  morwe 

After,  to  thenken  on  her  sorwe.  100 

So  whan  [she]  coude  here  no  word 

That  no  man  mighte  fynde  her  lord, 

Ful  ofte  she  swouned,  and  seide  '  alas ! ' 

For  sorwe  ful  nigh  wood  she  was, 

Ne  she  coude  no  reed  but  oon;  105 

But  doun  on  knees  she  sat  anoon, 

79.  Th.  F.  Home  ;  it.  80.  Th.  Anon  ;    F.  Anone.      Th.  F.  be- 

gan {error for  gan).  Th.  F.  yeme  {error for  erme' ;  see  note.  Si.  F. 
thought.  82.  F.  It;  vvele;  thought  soe.     83.  F.  soe.         84.  F.  it. 

85.   F.  tell.     Th.  hertely ;  F.  hartely.     F.  life.  86.  Th.  F.  had.     / 

supply  ay.     F.  wife.  87.  Both  Th.  and  F.  lorongly  insert  alas  after 

him.  88.  F.  Anone;  sent.  91.  F.  where.  92.  Th.  nyl;  F.  will. 
F.  eate  breede.  94.  Th.  lorde;  F.  Lord.  95.  F.  toke.  96.  F. 
booke.  Oi"].  Here  the  older  hand  recommences^inY.     F.  Had  ;  Tn. 

I  had.     F.  siiche  (/wzV^).     F.  pittee.  100.  F.  And  aftir  ;/;?</ Th. 

Tn.  ow?V  And.  loi.  y^// this  lady  (/^r  she  ;  badly).  102.  F. 

myght ;  lorde.  103.  F.  sayed.  104.  F.  woode.  105.  F.  rede. 
106.  Y.  doune;  sate. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  1 7 

And  weep,  that  pite  was  to  here.    ^ 

'  A  !    mercy  !    swete  lady  dere  ! ' 

Quod  she  to  luno,  her  goddesse ; 

'  Help  me  out  of  this  distresse,  no 

And  yeve  me  grace  my  lord  to  se 

Sone,  or  wite  wher-so  he  be, 

Or  how  he  fareth,  or  in  what  wyse, 

And  I  shal  make  you  sacrifyse, 

And  hoolly  youres  become  I  shal  115 

With  willc,  body,  herte,  and  al ; 

And  but  thou  wilt  this,  lady  swete, 

Send  me  grace  to  slepe,  and  mete 

In  my  slepe  som  certeyn  sweyen, 

Wher-through  that  I  may  knowen  even  j.20 

. .Whether  my  lord  be  quik  or  deed.' 

With  that  word  she  heng  doun  the  heed, 

And  fil  a-swown  as  cold  as  ston  ; 

Her  women  caughte  her  up  anon. 

And  broghten  her  in  bed  al  naked,  125 

And  she,  forweped  and  forwaked, 

Was  wery,  and  thus  the  deed  slepe 

Fil  on  her,  or  she  took  kepe, 

Through  luno,  that  had  herd  her  bone, 

That  made  her  [for]  to  slepe  sone;  130 

For  as  she  prayde,  so  was  don, 

In  dede ;  for  luno,  right  anon, 

Called  thus  her  messagere 

To  do  her  erande,  and  he  com  nere. 

107.  F.  Th.  Tn.  wepte  (^f<^  rma?  weep).  F.  pittee.  109.  Th.  to  ; 
-which  F.  Tn.  omil.  no.  F.  Helpe.  112.  F.  Scone.  Tn.  B.  wite; 
F.  Th.  wete.  114.  F.  yowe.  116.  Th.  Tn.  B.  good  will;  ¥■  good 
wille  {but  I  regard  good  as  interpolated).  117.  F.  wilte.  1 18.  Tn. 
Send;    Th.  F.  Sende.  iiy.  Tn.  som ;    F.  somwc.  120.   Th. 

through;    F.  thorgh.      F.  knowe.  121.  F.  lorde;    quyke;    ded. 

122.  F.  worde;  henge;  hed.  123.  Th.  Tn.  fel;  F.  felle  {sec  1.  128). 
F.  A  swowne;  Tn.  a  swowe  {for  a-swowen  =  a-swown);  Th.  in  a 
swowne.     F.  colde  ;  Tn.  cold.         124.  F.  kaught;  anoon.  127.  Th. 

deed;  F.  ded.  128.  F.  tooke.  129.  Th.  Through;  F.  Throgh.'  F. 
herde.  12,0.  I  supply  ior.  131.  Th.  Tn.  prayde;    F.  prayede  ; 

after  which  all  luroitgly  insert  riglit  {see  next  line).         134.  F.  come. 


l8  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

Whan  he  was  come,  she  bad  him  thus,  135 

'  Go  bet,'  quod  [she],  '  to  Morpheus, 

Thou  knowest  him  wel,  the  god  of  slepe ; 

Now  understond  wel,  and  tak  kepe. 

Sey  thus  on  my  halfe,  that  he 

Go  faste  into  the  grete  see,  140 

And  bid  him  that,  on  alle  thing. 

He  take  up  Seys  body  the  king. 

That  lyth  ful  pale  and  no-thing  rody. 

Bid  him  crepe  into  the  body. 

And  do  it  goon  to  Alcyone  145 

The  queue,  ther  she  lyth  alone, 

And  shewe  her  shortly,  hit  is  no  nay, 

How  hit  was  dreynt  this  other  day ; 

And  do  the  body  speke  so 

Right  as  hit  woned  was  to  do,  150 

The  whyles  that  hit  was  on  lyve. 

Go  now  faste,  and  hy  thee  blyve ! ' 

This  messager  took  leve  and  wente 
Upon  his  wey,  and  never  stente 

Til  he  com  to  the  derke  valeye  1:5 

That  stant  bytwene  roches  tweye, 
Ther  never  yet  grew  corn  ne  gras, 
Ne  tree,  ne  nothing  that  ought  was, 
Beste,  ne  man.  ne  nothing  elles. 
Save  ther  were  a  fewe  welles  160 

Came  renning  fro  the  cliffes  adoun, 
That  made  a  dedly  sleping  soun, 
And  ronnen  doun  right  by  a  cave 
That  was  under  a  rokke  y-grave 

136.  ^// luno  (7^;- she).  13S.  F.  vnderstonde  ;  take.  141.  Tn.  B. 
alk;  F.  al.  142.  Th.  He;  F.  Tn.  That  he.  F.  kynge.  144.  Tn. 
B.  Bid;  F.  Bud.  145.  Th.  Alcyone;  F.  Tn.  Alchione.  146.  Th. 
alone ;  F.  allone.  149.  After  speke  all  insert  right  {see  next  line). 

150.  ^// was  woned.  151.  Tn.  on;    F.  a.  152.  F.  hye  the. 

153.  F.  toke  ;  went.  154.  All  insert  ne  after  never.      F.  stent. 

155.  Tn.  com;  F.  come.     F.  valey.  156.  Th.  bytwene;  F.  betvvex  ; 

Tn.  betwix.     F.  twey.  157.  F.  come.  158,159.  Allno^X^for 

nothing).     F.  oughte.         162.  F.  dedely;  Tn.  dedli. 


///.  THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  19 

Amid  the  valey,  wonder  depe.  ]f)5 

Ther  ihise  goddes  laye  and  slepe, 
Morpheus,  and  Eclympasteyre, 
That  was  the  god  of  slepes  heyre, 
That  slepe  and  did  non  other  werk. 

This  cave  was  also  as  derk  170 

As  helle  pit  over-al  aboute; 
They  had  good  leyser  for  to  route 
To  envye,  who  might  slepe  beste ; 
.  Some  henge  her  chin  upon  her  breste 
And  slepe  upright,  her  hed  y-hed,  175 

And  some  laye  naked  in  her  bed, 
And  slepe  whyles  the  dayes  laste. 

This  messager  com  flying  faste, 
And  cryed,  '  O  ho  !  awak  anon  ! ' 
Hit  was  for  noght;  ther  herde  him  non.  180 

'  Awak  ! '  quod  he,  '  who  is  lyth  there  ? ' 
And  blew  his  horn  right  in  her  ere, 
And  cryed  '  awaketh  ! '  wonder  hye. 
This  god  of  slepe,  with  his  oon  ye 
Cast  up,  axed,  'who  clepeth  there?'  185 

'  Hit  am  I,'  quod  this  messagere ; 
'  luno  bad  thou  shuldest  goon ' — 
And  tolde  him  what  he  shulde  doon 
As  I  have  told  yow  here-tofore ; 
Hit  is  no  nede  reherse  liit  more ;  190 

And  wente  his  wey,  whan  he  had  sayd. 

Anon  this  god  of  slepe  a-brayd 

166.  F.  There  these  ;  lay.      167.  Th.  F.  B.  Eclympaste}Te(aj'z«/'^jr/); 
Tn.  Etlympasteyrc  (w?V/i  ty^^r  c).  168.  Tn.  heir^  ;  F.  eyre.  169. 

170.  F.  werke,  derke.         171.  Tn.  pit ;  F.  pitte.         173.  F.  To  envye; 
Tn.  Th.  vie.  175.  Tn.  slepte;  F.  slept.     B.  Tn.  I-hid  ;  Th.  yhed  ; 

F.  yhedde.  i']6.  All  \a.y  {it  is  plural).     F.  Tn.  bedde.         177.  F. 

slepe;  Th.  Tn.  slepte.  178.  F.  com.    Tn.  flyyng;  F.  fleypge;  Th. 

rcnnyng.         179.   F.  Tn.  O  how;   Th.  ho  ho.     F.  awake.  180.   F. 

there.       iSi.  F.  Awake  ;  lythe.       182.  F.  home.     Tn.  B.  ere  ;  F.  here. 
184.  Tn.  oon;  F.  on.      F.  ye;  Th.  eye;  Tn.  eije.  185.  Th.  Tn. 

Cast;  F.  Caste.     All  ius.  and  after  ^r^.  191.  Th.  wente;   F.  went. 

F.  sayede  ;  Tn.  seide.         192.  F.  a-brayede;  Tn.  abraied. 

C  2 


20  III.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

Out  of  his  slepe,  and  gan  to  goon, 

And  did  as  he  had  bede  him  doon; 

Took  up  the  dreynt  body  sone  «  195 

And  bar  hit  foitli  to  Alcione, 

His  wyf  the  quene,  ther  as  she  lay, 

Right  even  a  quarter  before  day, 

And  stood  right  at  her  beddes  feet, 

And  called  her,  right  as  she  heet,  200 

By  name,  and  seyde,  '  my  swete  wyf, 

Awak !  let  be  your  sorwful  lyf ! 

For  in  your  sorwe  ther  lyth  no  reed ; 

For  certes,  swete,  I  nam  but  deed; 

Ye  shul  me  never  on  lyve  y-se.  205 

But  good  swete  herte,  [look]  that  ye 

Bury  my  body,  swiche  a  tyde 

Ye  mowe  hit  fynde  the  see  besyde ; 

And  far-wel,  swete,  my  worldes  blisse! 

I  praye  god  your  sorwe  lisse  ;  210 

To  litel  whyl  our  blisse  lasteth ! ' 

With  that  her  eyen  up  she  casteth, 
And  saw  noght ;    '  [A]  ! '  quod  she  for  sorwe, 
And  deyed  within  the  thridde  morwe. 
But  what  she  sayde  more  in  that  swow  215 

I  may  not  telle  yow  as  now. 
Hit  wer  to  longe  for  to  dwelle; 
My  first  matere  I  wil  yow  telle, 
Wherfor  I  have  told  this  thing 
Of  Alcione  and  Seys  the  king.  220 


195.  F.  Tooke.      Read  Ax€vdX.  196.  F.  bare.      Th.  Alcione ;    F. 

Tn.  Alchione.         197.  F.  wife.         199.  Th.  her;   F.  Tn.  hys.     F.  fete. 
200.  All  hete.  201.  F.  sayede  ;  wyfe.  202.  F.  Awake  ;  lyfe. 

203.  F.  there  ;    rede.  204.  I  put  nam  ;    all  have  am.       F.  dede. 

206.  I  supply  look,  T^r  the  sake  of  sense  atid  metre  ;  read—'S>M.\.  good 
swet'  hert-e,  look  that  ye.  207.  All  ins.  for  after  body.  210. 

F.  pray  ;  youre.  211.  F.  while  oure.  213.  ^// alias  (yijr  A). 

214.  F.  deyede;  Tn.  deid.  215.  F.  sayede.      Tn.   swow;  Th.  E. 

swowe  ;  F.  sorowe(n.  216.  F.  nowe.  219.  Tn.  told ;  F.  tolde. 

F.  thynge.         220.  Th.  Alcione;  F.  Tn.  Alchione.     F.  kynge. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  21 

For  thus  moche  dar  I  saye  wel, 
I  had  be  dolven  everydel, 
And  deed,  right  through  defaute  of  slepe, 
If  I  nad  red  and  taken  kepe 

Of  this  tale  next  before  :  225 

And  I  wol  telle  yow  wherfore  ; 
For  I  ne  might,  for  bote  ne  bale, 
Slepe,  or  I  had  red  this  tale 
Of  this  dreynt  Seys  the  king, 

And  of  the.  goddes  of  sleping.  230 

Whan  I  had  red  this  tale  wel, 
And  over-loked  hit  everydel, 
]\Ie  thoghte  wonder  if  hit  were  so ; 
For  I  had  never  herd  speke,  or  tho, 
Of  no  goddes  that  coude  make  235 

Men  [for]  to  slepe,  ne  for  to  wake ; 
For  I  knew  never  god  but  oon. 
And  in  my  game  I  sayde  anoon — 
And  yet  me  list  right  evel  to  pleye — 
'  Rather  then  that  I  shulde  deye  [  240 

Through  defaute  of  sloping  thus, 
I  wolde  yive  thiike  Morpheus, 
Or  his  goddesse,  dame  luno. 
Or  som  wight  elles,  I  ne  roghte  who — 
To  make  me  slepe  and  have  som  reste —  245 

I  wil  yive  him  the  alder-beste 
Yift  that  ever  he  abood  his  lyve, 
And  here  on  warde,  right  now,  as  blyve ; 

221.  All  say.      Tn.  wel;    F.  welle.  222.  Tn.  eueridel ;    F. 

euerydelle.  223.  F.  thornjh.  Tn.  defante;  F.  defanlte.  224.  Th. 
F.  ne  had  i^rcad  nad) ;  Tn.  hade.  Tn.  red  ;  F.  redde.  All  have  take  ; 
rw(/ taken.  226.  Y.  otnits\(J>y  mistake).  228.  F.  redde.  229. 
F.  dreynte.  230.  Th.  goddes;  F.  Tn.  goddis.  231.  Tn.  red;  F. 

redde.  233.  F.  thoght.  234.  Tn.  herd ;  Y.  herde.  235.  F. 

goddis.  27,6.  I  supply  the  former  ior.  237.  yf// I  ne  knew.  23S. 
F.  sayede.  239.  F.  pley.  240.  F.  dey.  241.  F.  Thorgh  defaulte. 
Tn.  sleping ;  F.  slepjTige.  244.  Tn.  sum  ;  F.  somwe.     F.  ellis.     F. 

roght ;  Th.  Tn.  rought.  245.  Tn.  som  ;  F.  some.         247.  F.  Yifte. 

F.  abode.         248.  15.  on  warde ;  rest  onwarde. 


22  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

If  he  wol  make  me  slepe  a  lyte, 

Of  downe  of  pure  dowves  whyte  250 

I  wil  yive  him  a  felher-bed, 

Rayed  with  golde,  and  right  wel  cled 

la  fyn  blak  satin  doutremere, 

And  many  a  pilow,  and  every  here 

Of  clothe  of  Reynes,  to  slepe  softe;  255 

Him  thar  not  nede  to  turnen  ofte. 

And  I  wol  yive  him  al  that  falles 

To  a  chambre;   and  al  his  halles 

I  wol  do  peynte  with  pure  golde. 

And  tapite  hem  ful  many  folde  260 

Of  00  sute ;    this  shal  he  have, 

If  I  wiste  wher  were  his  cave. 

If  he  can  make  me  slepe  sone, 

As  did  the  goddesse  Alcione. 

And  thus  this  ilke  god,  ]\Iorpheus,  265 

I\Iay  winne  of  me  mo  fees  thus 

Than  ever  he  wan ;    and  to  luno, 

That  is  his  goddesse,  I  shal  so  do, 

I  trow  that  she  shal  holde  her  payd.' 

I  hadde  unneth  that  word  y-sayd  270 

Right  thus  as  I  have  told  hit  yow, 

That  sodeynly,  I  niste  how, 

Swich  a  lust  anoon  me  took 

To  slepe,  that  right  upon  my  book 

I  fil  aslepe,  and  therwith  even  275 

Me  mette  so  inly  swete  a  sweven, 

So  wonderful,  that  never  yit 

I  trowe  no  man  hadde  the  wit 

251.  F.  yif  (j-^f  1.  246).      Tn.  fethirbed;    F.  feder  bedde.  252. 

Tn.  cled;    F.  cledde.  253.  Tn.  fyn ;    F.  fjTie.      Th.  doutremere; 

Tn.  dout^nnere ;  F.  de  owter  mere.  254.  Tn.  pilow;  F.  pelowe. 

257,  8.  F.  fallys,  hallys.  264.  All  ins.  quene  after  goddesse.     Th. 

Alcione ;  F.  Tn.  Alchione.  267.  All  wanne  (!).         269.  F.  payede. 

270.  Tn.  woord;    F.  worde.     F.  y-sayede.  271.  Th.  Tn.  B.  as ; 

which  Y.  omits.     Tn.  told;  F.  tolde.  273.  Tn.  lust ;  F.  luste.     F. 

tooke.       274.  F.  booke.        275.  F.  evene.         276.  F.  swevene.       277. 
Tn.  5it;  F.  yitte.        278.  Th.  trowe;  F.  trow;  Tn.  trov. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE.  2^ 

To  conne  wel  my  sweven  rede ; 

No,  not  Joseph,  withoute  drede,  2S0 

Of  Egipte,  he  that  redde  so 

The  kinges  meting  Pharao, 

No  more  than  coude  the  leste  of  us; 

Ne  nat  scarsly  Macrobeus, 

He  that  wrot  al  thavision  2S5 

That  he  mette,  king  Scipion, 

The  noble  man,  the  Affrican — 

Swiche  mervayles  fortuned  than — 

I  trowe,  a-rede  my  dremes  even. 

Lo,  thus  it  was,  this  was  my  sweven.  290 

The  Dream. 

ME  thoghte  thus : — that  hit  was  May, 
And  in  the  dawning  ther  I  lay, 
Me  mette  thus,  in  my  bed  al  naked  : — 
[I]  loked  forth,  for  I  was  waked 
With  smale  foules  a  gret  hepe,  295 

That  had  affrayed  me  out  of  slepe. 
Through  noyse  and  swetnesse  of  her  song, 
And,  as  me  mette,  they  sate  among. 
Upon  my  chambre-roof  withoute. 
Upon  the  tyles,  al  a-boute,  300 

And  songen,  everich  in  his  wyse, 
The  moste  solempne  servyse 
By  note,  that  ever  man,  I  trowe. 
Had  herd;  for  som  of  hem  song  lowe, 

281.  Th.  Tn.  B.  he  ;  F.  ho.     F.  red  ;  Th.  Tn.  rad  [but  read  redde  or 
radde).  282.  F.  metynge.  283.  F.  leste.         2^5.  Tn.  wrot;  F. 

wrote.         286.  F.  kynge.  288.  Th.  Suche  meruayles  fortuned  than  ; 

F.  Tn.  B.  omit  this  line.  291.  F.  thoght.  292.  F.  dawnynge. 

Th.  ther  ;  rest  om.  294.  All  And  {for  I).  295.  Tn.  gret ;  F. 

grete.  296.  All  insert  my  before  slepe;  it  is  not  wanted.  297. 
F.  Thorgh;  swettenesse  ;  songe.  298.  Th.  as;  Y.  Tn.  B.  al  {l>adly\ 
F.  amonge.  299.  F.  roofe.  300.  All  ouer  al ;  but  omit  ouer. 

301.  ^// songe,  song.  304.  F.  herde.     Tn.  B.  som;  F.  sowme. 

Tn.  song ;  F.  songe  i^it  can  be  singular). 


24  III-      l^fiE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

Som  hye,  and  al  of  oon  acorde.  305 

To  telle  shortly,  at  00  worde, 

Was  never  herd  so  swete  a  Steven, 

But  hit  had  be  a  thing  of  heven; — 

So  mery  a  soun,  so  swete  entunes, 

That  certcs,  for  the  toune  of  Tewnes,  310 

I  nolde  but  I  had  herd  hem  singe, 

For  al  my  chambre  gan  to  ringe 

Through  singing  of  her  armonye. 

For  instrument  nor  melodye 

Was  nowher  herd  yet  half  so  swete,  315 

Nor  of  acorde  half  so  mete ; 

For  ther  was  noon  of  hem  that  feyned 

To  singe,  for  ech  of  hem  him  peyned 

To  fynde  out  mery  crafty  notes ; 

They  ne  spared  not  her  throtes,  320 

And,  soth  to  seyn,  my  chambre  was 

Ful  wel  depeynted,  and  with  glas 

Were  al  the  windowes  wel  y-glased, 

Ful  clere,  and  nat  an  hole  y-crased 

That  to  beholde  hit  was  grete  loye.  325 

For  hooUy  al  the  storie  of  Troye 

Was  in  the  glasing  y-wroght  thus, 

Of  Ector  and  king  Priamus, 

Of  Achilles  and  Lamedon, 

Of  Medea  and  of  lason,  330 

Of  Paris,  Eleyne,  and  Lavyne. 

And  alle  the  walles  with  colours  fyne 

305.  Tn.  Som ;  F.  Somwe.    F.  high.      306.  F.  att.       307.  F.  harde. 
308.  F.  thynge.  309.  F.  soune.      Th.  Th.  entunes ;    F.  entewnes. 

310.   F.  tewnes  ;  Th.  Tewnes  ;   Tn.  twnes.  311.   F.  herde.  313. 

F.  Thorgh  syngynge.  315.   F.  nowhere  herde  ;  halfe.  316.  F. 

halfe.  319.   V .  wrongly  inserts  ol  after  o\A.     F.  notys.  320.  F. 

throtys.  321.  F.  soothe.  323.  F.  y-glasyd.  324.  F.  hoole 

y-crasyd.  326.  Tn.  hoolly  ;  F.  holy.     Tn.  storie  ;  F.  story.         327. 

F.  glasynge.  328.  All  and  of  king.  329.  All  repeat  of  king  before 

Lamedon  ;  the  words  were  caught  from  1.  328.  330.  All  insert  And 

eke  (^<?/^/r  Of  Medea.  331.  ^// and  of  (/c?' and).  332.  Tn. 

colours;  F.  colouris. 


///.  THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  1^ 

Were  peynted,  bothe  text  and  glose, 

[Of]  al  the  Romaunce  of  the  Rose. 

My  windowes  weren  shet  echon,  335 

And  through  the  glas  the  sunne  shon 

Upon  my  bed  with  brighte  bemes, 

With  many  glade  gilden  stremes; 

And  eek  the  welken  was  so  fair, 

Blew,  bright,  clere  was  the  air,  340 

And  ful  atenipre,  for  sothe,  hit  was ; 

For  nother  cold  nor  hoot  hit  nas, 

Ne  in  al  the  welken  was  a  cloude. 

And  as  I  lay  thus,  wonder  loude 
]\Ie  thoghte  I  herde  an  hunte  blowe  345 

Tassave  his  horn,  and  for  to  knowe 
Whether  hit  were  clere  or  hors  of  soune. 

I  herde  [gon],  bothe  up  and  doune, 
Men,  hors,  houndes.  and  other  thing; 
And  al  men  speken  of  hunting,  350 

How  they  wolde  slee  the  hert  with  strengthe, 
And  how  the  hert  had,  upon  lengthe. 
So  moche  embosed,  I  not  now  what. 
Anon-right,  whan  I  herde  that, 

How  that  they  wolde  on  hunting  goon,  355 

I  was  right  glad,  and  up  anoon  ; 
1 1]  took  my  hors,  and  forth  I  wente 
Out  of  my  chambre ;    I  never  stente 
Til  I  com  to  the  feld  withoute. 
Ther  overtook  I  a  gret  route  360 

334.  All  And  ;  read  Of.  335.  Th.  weren  ;    F.  were.      Tn.  shet ; 

F.  shette.  336.   F.  throgh.  337.   F.  bryght.  338.  F.  gilde ; 

Th.  B.  gyldy ;  Tn.  gilli ;  read  gilden.  339.  F.  eke.  F.  welken  ;  Th. 
Tn.  welk)Ti.  A U  {aire.  340.  F.  ayre.  341.  Th.  atempre  ;  F.  Tn. 
attempre.  ^^2.  A // tfis.  to  def.  cold.  F.  colde;  hoote.  Th.  nas;  F. 
Tn.  was.  343.  F.  welkene ;  Th.  welkyn ;  Tn.  walkyn.  345.  F. 

thoght.  346.  F.  Tassay  ;  home.  347.  Tn.  B.  hors ;  Th.  F. 

horse.  348.  A//  insert  And  at  the  begituiing  of  the  line  ;  hut  read  I 

herd-e.  F.  Th.  goynge ;  Tn.  goyng;  but  read  gon  \for  grammar  and 
metre).  350.  F.  Th.  speke;   Tn.  spake  ;  but  read  sY>t^cn.  355. 

F.  hnntynge.  357.  I  supply  \.     F.  Tooke;  forthe  ;  went.  358. 

F.  stent.         359.  F.  come ;  felde.         360.  F.  ouertoke ;  grete. 


26 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 


Of  huntes  and  eek  of  foresteres, 

With  many  relayes  and  lymeres, 

And  hyed  hem  to  the  forest  faste, 

And  I  with  hem  ; — so  at  the  laste 

I  asked  oon,  ladde  a  lymere : — 

'  Say,  felow,  who  shal  hunten  here  ? ' 

Quod  I;    and  he  answered  ageyn, 

*  Sir,  themperour  Octovien,' 

Quod  he,  '  and  is  heer  faste  by.' 

'A  goddes  halfe,  in  good  tyme,'  quod  I, 

'  Go  we  faste  ! '   and  gan  to  ryde. 

Whan  we  came  to  the  forest-syde, 

Every  man  dide,  right  anoon, 

As  to  hunting  fil  to  doon. 

The  mayster-hunte  anoon,  fot-hoot, 

With  a  gret  home  blew  thre  moot 

At  the  uncoupling  of  his  houndes. 

Within  a  whyl  the  hert  [y]-founde  is, 

I-halowed,  and  rechased  faste 

Long  tyme;    and  so,  at  the  laste. 

This  hert  rused  and  stal  away 

Fro  alle  the  houndes  a  prevy  way. 

The  houndes  had  overshote  hem  alle. 

And  were  on  a  defaute  y-falle ; 

Therwith  the  hunte  wonder  faste 

Blew  a  forloyn  at  the  laste. 

I  was  go  walked  fro  my  tree, 
And  as  I  wente,  ther  cam  by  me 


365 


370 


375 


380 


385 


361.  F.  eke  ;  foresterys.         362.  F.  Ij-merys.  364.  Th.  I;  zvhicJi 

F.  Tn.  omit.     Foi-  at  t}xe  perhaps  read  atie.  366.  F.  felowe  whoo. 

y4// hunte  [read  hunten).  369.  F.  here  fast.  370.  J^ead  goddes 

as  god's.  373.  F.  didde.  374.  F.  huntynge  fille.  375.  F. 

fote  hote.  376.  F.  blewe;  mote.  377.  F.  vncoupyhiige ;  Th. 

vnconplynge.  378.  F.  \Vithynne  ;  while;  herte.       Th.  F.  founde  ; 

Tn.  found  ;  read  y-founde  {/or  hert  /las  one  syllable.  3S1.  F.  Tn. 

B.  rused;    Th.  roused.      F.  staale.  383.  Th.  ouershot;    F.  ouer- 

shette ;  Tn.  ouershet.     Tn.  hem  ;  F.  hym  (jvrofigly).  384.  Tn.  on ; 

F.  vpon.    Tn.  defaute  ;  F.  defaulte.       3S6.  F.  Blewe.    Th.  Tn.  forloyn  ; 
F.  forleygne.    Perhaps  read  atte  for  at  the.         ,  388.  F.  went ;  came. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  27 

A  whelp,  that  fauned  me  as  I  stood, 
That,  hadde  y-folo\ved,  and  coude  no  good.  390 

Hit  com  and  creep  to  me  as  lowe, 
Right  as  hit  hadde  me  y-knowe, 
Hild  doun  his  heed  and  loyned  his  arcs, 
And  leyde  al  smothe  doun  his  heres. 
I  wolde  han  caught  hit,  and  anoon  395 

Hit  fledde,  and  was  fro  me  goon ; 
And  I  him  fohved,  and  hit  forth  wente  .^ 

Doun  by  a  floury  grene  wente 
Ful  thikke  of  gras,  ful  softe  and  sweet, 
With  floures  fele,  faire  under  feet,  400 

And  litel  used,  hit  semed  thus ; 
For  bothe  Flora  and  Zephirus, 
They  two  that  make  floures  growe, 
Had  mad  her  dwelling  ther,  I  trowe; 
For  hit  was,  on  to  beholde,  405 

As  thogh  the  erthe  envye  wolde 
To  be  gayer  than  the  heven, 
To  have  mo  floures,  swiche  seven 
As  in  the  welken  sterres  be. 

Hit  had  forgete  the  povertee  410 

That  winter,  through  his  colde  morwes, 
Had  mad  hit  sufifren,  and  his  sorwes ; 
Al  was  forgeten,  and  that  w'as  sene. 
For  al  the  wode  was  waxen  grene, 
Swetnesse  of  dewe  had  mad  it  waxe.  415 

Hit  is  no  need  eek  for  to  axe 

389.  F.  whelpe.     Th.  fawned  ;    F.  Favned.     F.  stoode.  390.  F. 

goode.  391.  F.  come.     All  have  crepte  {wrongly^  ;    read  creep. 

392.  Tn.  hade  ;  F.  had.         393.  B.  Hild ;  F.  Hylde  ;  Tn.  Held ;     Th. 
heed ;   Tn.  hed ;    F.  hede.     F.  er>s.  394.  F.  herys.  395.  All 

haue  ;   reoil  han.         396.  Tn.  fledde ;   F.  fled.  397.  F.  forthe  went. 

398.  F.  went.         399.  All  swete  {hut  note  the  rime).         400.  All  fete  ; 
read  feet.  402.  Tn.  bothe  ;  F.  both.  404.  All  made  ;  read  mad 

or  maad.     F.  dwellynge.        406.  ¥.  therthe ;  Th.  the  erthe.        408.  F. 
moo  ;  swche  {sic).  409.  Th.  welken  ;    F.  walkene.  F.  sterris. 

411.  F.  thorgh.  412.  All  aw&xQ.  414.  F.  woode.  415.  All 

made.         416.  .<4// nede  eke. 


28  ///.      THE   BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

Wher  tlicr  were  many  grene  greves, 

Or  thikke  of  trees,  so  ful  of  leves; 

And  every  tree  stood  by  him-selve 

Fro  other  wel  ten  foot  or  twelve.  420 

So  grete  trees,  so  huge  of  strengthe, 

Of  fourty  or  fifty  fadme  lengthe, 

Clene  withoute  bough  or  stikke. 

With  croppes  brode,  and  eek  as  thikke — 

They  were  nat  an  inche  a-sonder —  425 

That  hit  was  shadwe  over-al  under ; 

And  many  an  hert  and  many  an  hynde 

Was  both  before  me  and  behynde. 

Of  founes,  soures,  bukkes,  does 

Was  ful  the  wode,  and  many  roes,  43° 

And  many  squirelles,  that  sete 

Ful  hye  upon  the  trees,  and  ete, 

And  in  her  maner  made  festes. 

Shortly,  hit  was  so  ful  of  bestes, 

That  thogh  Argus,  the  noble  countour,  435 

Sete  to  rekene  in  his  countour, 

And  rekened  with  his  figures  ten — 

For  by  tho  figures  movre  al  ken, 

If  they  be  crafty,  rekene  and  noumbre, 

And  telle  of  every  thing  the  noumbre —  44° 

Yet  shulde  he  fayle  to  rekene  even 

The  wondres,  me  mette  in  my  sweven. 

417.  F.  Where  there.  419.  F.  stoode.  420.  Tn.  ten;  F.  tene 

Th.  foote;  F.  fete;  Tn.  otn.  Th.  or;  F.  Tn.  fro  other  {repeated) 
422.  Th.  Tn.  Of ;  F.  Or.  i:\i.  o\;  rest  oni.  F.  fedme;  Th.  fedome 
Tn.  fedim  ;  read  fadme.  424.  Th.  brode  ;  F.  Tn.  bothe  {lurongly. 

F.  eke.  426.  Tn.  B.  shadwe  ;  F.  shadewe.  427.  Tn.  hert ;  F 

herte.  429.  Th.  favvnes ;    F.  Tn.   fovnes.     F.  Tn.  sowres ;  Th 

sowers.  430.  Tn.  wode  ;  F.  woode.  429,  430.  B.  doys,  roys 

431.  Th.  squyrrels;  F.  sqwirels  ;  Tn.  squirels  ;  B.  squyrellys  {three 
syllables).  432.  F.  high.  433-  F.  festys.  434-  F-  bestys.  435- 
Th.  Tn.  countour  ;  F.  counter  {and  so  in  1.  436).  437-  F-  Tn.  rekene ; 
Th.  reken  {caught  from  above)  ;    read  rekened.     F.  figuris.  438.  F. 

figuris.  F.  mowe  ;  B.  mow;  Th.  Tn.  newe  {reading  doubtful).  All 
have  al  ken  ;  see  note.  440.  B.  tell^  ;  rest  tel.     F.  thinge.  441. 

F.  evene.        442.  F.  swevene. 


///,      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  29 

But  foiUi  they  romed  wonder  faste 
Doun  the  wode;    so  at  the  laste 

I  was  war  of  a  man  in  blak,  445 

That  sat  and  had  y-turned  his  bak 
To  an  oke,  an  huge  tree, 
'  Lord,'  thoghte  I,  '  who  may  that  be  ? 
What  aylelh  him  to  sitten  here  ? ' 
Anoon-right  I  wcnte  nere ;  450 

Than  fond  I  sitte  even  upright 
A  wonder  wel-faringe  knight — 
By  the  maner  me  thoghte  so — 
Of  good  mochel,  and  yong  therto, 
Of  the  age  of  four  and  twenty  yeer.  455 

Upon  his  berde  but  htel  heer, 
And  he  was  clothed  al  in  blakke. 
I  stalked  even  unto  his  bakke, 
And  ther  I  stood  as  stille  as  ought, 
That,  soth  to  saye,  he  saw  me  nought,  460 

For-why  he  heng  his  heed  adoune. 
And  with  a  dedly  sorwful  soune 
He  made  of  ryme  ten  vers  or  twelve, 
Of  a  compleynt  to  him-selve. 

The  moste  pite,  the  moste  rowthe,  465 

That  ever  I  herde;    for,  by  my  trowthe. 
Hit  was  gret  wonder  that  nature 
Might  suffren  any  creature 
To  have  swich  sorwe,  and  be  not  deed, 
Ful  pitous,  pale,  and  nothing  reed,  470 

443.  All  ins.  light  bcf.  wonder.         444.  F.  Donne  ;  woode.  446 

Th.  sate ;  F.  Tn.  sete.  Tn.  Iturned ;  F.  turned.  447.  F.  ooke.  44S 
Th.  Tn.  thought;  F.  thogh  (,!).  450.  F.  went.  451.  Tn.  fond  ;  F 
founde.  452  F.  farynge.  454.  All  btitli.  insert  ry^i  Iwfore  yong 
Tn.  5ung;    F.  Th.  yonge.  455.  All  yeie;    read  yctr.  456.  All 

heere,  here;  read  heer.  457.  Th.  blacke  ;    F.  blake.  45S.  Tn 

bakke  ;  F.  bake.  459.  F.  stoode.  460.  F.  sawe.  461.  Tn.  heng 
F.  henge.  Th.  heed;  Tn.  hed ;  F.  hede.  462.  Tn.  dedly;  V.  dedcly 
463.  Th.  Tn.  twelne ;  ¥.  twelfe.  464.  Th.  Tn.  selue;  F.  selfe.  465 
Tn.  pite  ;  V.  pitee.  468.  All  suffre  ;  read  suffren.  469.  F".  suche 
Th.  deed ;  F".  Tn.  ded.  470.  Tn.  pitous ;  B.  pitouse ;  F.  petuose 

Tn.  nothing ;  F.  no  thynge.     Th.  reed ;  F.  Tn.  red. 


30  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

He  sayde  a  lay,  a  maner  song, 

Withoute  note,  withoute  song, 

And  hit  was  this;  for  wel  I  can 

Reherse  it ;    right  thus  it  began. — 

^  '  I  have  of  sorwe  so  grete  woon,  475 

That  loye  gete  I  never  noon, 

Now  that  I  see  my  lady  bright, 

Which  I  have  loved  with  al  my  might, 
Is  fro  me  deed,  and  is  a-goon.  479 

^Allas,  [the]  deth  !    what  ayleth  the,  481 

That  thou  noldest  have  taken  me, 

Whan  that  thou  toke  my  lady  swete? 
That  was  so  fayr,  so  fresh,  so  fre, 
So  good,  that  men  may  w^el  [y]-se  485 

Of  al  goodnesse  she  had  no  mete ! ' — 
Whan  he  had  mad  thus  his  complaynte, 
His  sorowful  herte  gan  faste  faynte, 
And  his  spirites  wexen  dede ; 

The  blood  was  fled,  for  pure  drede,  490 

Doun  to  his  herte,  to  make  him  warm — 
For  wel  hit  feled  the  herte  had  harm — 
To  wite  eek  why  hit  was  a-drad 
By  kynde,  and  for  to  make  hit  glad  ; 
I     For  hit  is  membre  principal  495 

Of  the  body ;  and  that  made  al 
His  hewe  chaunge  and  wexe  grene 
V^And  pale,  for  no  blood  [was]  sene 

471.  F.  sayed  ;  Tn.  said.  471,  2.  Tn.  song;  F.  songe.  473. 

B.  alo7ie  stipplics  it  (  =  hit) ;  all  insert  ful  before  wel.  475.  All  wone  ; 
;r<2(/ woon  (,  =  quantity).  476.  F.  Icy  ;  none.  477,  8.  Ji^ra^  brighte, 
mighte  ?  479.  Th.  deed  ;    F.  ded.       After  1.  479  Thynne  inserts 

And  thus  in  sorowe  lefte  me  alone ;  it  is  sptiriotis ;  see  note.  [Hence 
there  is  no  1.  480.]  481.  I  supply  ih.^.  Tn.  deth  ;  F.  dethe.  483. 
Th.  that;  which  F.  Tn.  omit.  484.  F.  faire.  F.  freshe;  Tn.  fressh. 
485.  All  se;  btit  read  y-se.  486.  F.   goodenesse.  487.  All 

made.  Th.  B.  complaynte ;  F.  complaynt.  4S8.  F.  sorwful.  Th. 
herte ;  F.  hert.     Th.  B.  faynte ;  F.  faynt.  489.  F.  spiritis.  490. 

Tn.  blood;  F.  bloode.  491.  Th.  herte  ;  F.  hert.  ^// warme.  492. 
Th.  herte  ;  F.  hert.     All  harme.  493.  B.  wite  ;  F.  wete.     All  eke. 

498.  All  insert  ther  before  no.     F.  noo  bloode.    All  is  ;  btit  read  was. 


///,      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 


31 


In  no  manor  limme  of  his. 

Anoon  therwith  whan  I  saw  this, 
He  ferde  thus  evel  ther  he  sect, 
I  wcnte  and  stood  right  at  his  feet, 
And  grette  him,  but  he  spak  noght, 
But  argued  with  his  owne  thoght, 
And  in  his  witte  disputed  faste 
Why  and  how  his  lyf  might  laste  ; 
Him  thoughte  his  sorwes  wer  so  smerte 
And  lay  so  colde  upon  his  herte; 
So,  through  his  sorvve  and  hevy  thoght, 
Made  him  that  he  ne  herde  me  noght; 
For  he  had  wel  nigh  lost  his  mynde, 
Thogh  Pan,  that  men  clepe  god  of  kynde, 
Were  for  his  sorwes  never  so  wroth. 

But  at  the  laste,  to  sayn  right  soth, 
He  was  war  of  me,  how  I  stood 
Before  him,  and  dide  of  myn  hood, 
And  had  ygret  him,  as  I  coude. 
Debonairly,  and  no-thing  loude, 
He  sayde,  '  I  prey  thee,  be  not  wroth, 
I  herde  thee  not,  to  sayn  the  soth, 
Ne  I  saw  thee  not,  sir,  trewely.' 

'  A  !  goode  sir,  no  fors,'  quod  I, 
'  I  am  right  sory  if  I  have  oughte 
Destroubled  yow  out  of  your  thoughte  ; 
For-yive  me  if  I  have  mis-take.' 

'  Yis,  thamendes  is  light  to  make,' 


;oo 


■■sOz, 


^10 


;2o 


s-^o 


499.  Th.  lymme ;  B.  Tn.  lyme  ;  F.  hym  (!).       500.  B.  saw  ;  F.  sangh. 
501.  F.  Th.  there  ;    Tn.  for.      All  sate  {bid  note  the  rime').  502.  F. 

went;  stoode;  fete.  503.  y^// spake  {wrongly).  504.  Th.  Tn. 

owne;  F.  ovne.  506.  F.  Th.  lyfe;  Tn.  life.  507.  F.  thought. 

509.  F.  throgh.      B.  sorwe  ;  Tn.  sorov  ;  F.  sorwes.  511.  Tn.  lost; 

V.  loste.  512.  F.  inserts  the  before  god;  Th.  Tn.  omit.  513.  F. 

wrothe.  514.  Th.  laste  ;  F.  last.     F.  sothe.  515.  F"".  stoode. 

516.  ^// did.     F.  hoode.  517.  All  insert  h&iX  after  \.  519.  F. 

wrothe.  520.  F.  sothe.  521.  B.  saw;  F.  sawgh.     F.  trewly. 

522.  Tn.  goode  ;  F.  good.         526.  F.  thamendys  ;  Th.  thamendes. 


32  ///.      THE  BOOK  OF  THE   DUG  HESSE. 

Quod  he,  '  for  ther  lyth  noon  ther-to ; 
Ther  is  no-thing  missayd  nor  do.' 

Lo!  how  goodly  spak  this  knight, 
As  it  had  ben  another  wight ;  530 

He  made  it  nouther  tough  ne  queynte. 
And  I  saw  that,  and  gan  me  aqueynte 
With  him,  and  fond  him  so  tretable, 
Right  wonder  skilful  and  resonable, 
As  me  thoghte,  for  al  his  bale.  635 

Anoon-right  I  gan  fynde  a  tale 
To  him,  to  loke  wher  I  might  oughte 
Have  more  knowing  of  his  thoughte. 

'  Sir,'  quod  I,  '  this  game  is  doon ; 
I  holde  that  this  hert  be  goon;  54° 

These  huntes  conne  him  nowher  see.' 

'I  do  no  fors  therof,'  quod  he, 
'  My  thought  is  ther-on  never  a  del' 

'By  our  lord,'  quod  I,  'I  trow  yow  wel, 
Right  so  me  thinketh  by  your  chere.  545 

But,  sir,  00  thing  wol  ye  here? 
Me  thinketh,  in  gret  sorwe  I  yow  see; 
But  certes,  sir,  [and]  if  that  ye 
Wolde  ought  discure  me  your  wo, 
I  wolde,  as  wis  god  helpe  me  so,  55° 

Amende  hit,  if  I  can  or  may  ;  ■ 

Ye  mowe  preve  hit  by  assay. 
For,  by  my  trouthe,  to  make  yow  hool 
I  wol  do  al  my  power  hool ; 

And  telleth  me  of  your  sorwes  smerte,  555 

Paraventure  hit  may  ese  your  herte, 

527.  F.  lyeth;  Th.  lythe  ;  Tn.  lith.       528.  F.  There,   ^//myssayde. 

529.  Th.  goodly  ;  F.  goodely.    All  spake  (,!).     Th.  knyght ;  F.  knyghte. 

530.  B.  ben;  resth&.  531.  F.  tovvgh.  532.  F.  sawe;  aqueynt. 
533.  F.  fonde.  535.  F.  thoght.  538.  F.  knowynge.  541.  F. 
huntys  konne.  543.  F.  there  on  ;  dele  (Tn.  del).  544.  Tn.  Bi ; 
Th.  By ;  F.  Be.  F.  oure  lorde  ;  wele  (Tn.  wel).  545.  B.  thinketh  ; 
F.  lienketh.  547.  F.  grete.  548.  /  supply  and.  Th.  Tn.  if: 
F-  yif-  549-  1'h  Tn.  your;  F.  youre.  550.  F.  wys;  Th.  wyse ; 
Tn.  wisse.         554.  Th.  al;  F.  alle;  Tn.  ow.         556.  B.  ese;  F.  ease. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  ^^ 

That  semeth  ful  seke  under  your  syde.' 

With  that  he  loked  on  me  asyde, 

As  who  sayth,  '  nay,  that  wol  not  be.' 

'  Graunt  mercy,  goode  frend,'  quod  he,  560 

'  I  thanke  thee  that  thou  woldest  so, 

But  hit  may  never  the  rather  be  do. 

No  man  may  my  sorwe  glade, 

That  maketh  my  hewe  to  falle  and  fade, 

And  hath  myn  understonding  lorn,  565 

That  me  is  wo  that  I  was  born ! 

May  noght  make  my  sorwes  slyde, 

Nought  the  remedies  of  Ovyde  ; 

Ne  Orpheus,  god  of  melodye, 

Ne  Dedalus,  with  playes  slye  ;  570 

Ne  hele  mie  may  phisicien, 

Noght  Ypocras,  ne  Galien ; 

Me  is  wo  that  I  live  houres  twelve  ; 

But  who  so  wol  assaye  him-selve 

Whether  his  herte  can  have  pite  755 

Of  any  sorwe,  lat  him  see  me. 

I  wrecche,  that  deth  hath  mad  al  naked 

Of  alle  blisse  that  was  ever  maked, 

Y-worthe  worste  of  alle  wightes, 

That  hate  my  dayes  and  my  nightes  ;  5S0 

My  lyf,  my  lustes  be  me  lothe. 

For  al  welfare  and  I  be  wrothe. 

The  pure  deth  is  so  my  fo, 

[Thogh]  I  wolde  deye,  hit  wolde  not  so ; 

For  whan  I  folwe  hit,  hit  wol  flee ;  585 

I  wolde  have  [hit],  hit  nil  not  me. 

560.  Tn.  frend ;  F.  frende.      564.  A//  fal.       565.  F.  vnderstondynge 
lorne.  566.  F.  borne.  "568.  F.  Th.  hts.  al  (Tn.  of)  k/orethe. 

570.  A// z'/is.  his  a/h->- -wkh.  571.  All  ins.  no  after  va.2Cj.  573.  Th. 
Tn.  houres;  F.  oiires.       574.  All  asia.y.       575.  Th.  herte;  F.  Tn.  hert. 

577.  F.  wrechch  ;  Tn.  -wrecch  ;  Th.  wretche  {/or  wrecche).    All  made. 

578.  F.  al ;  Th.  Tn.  al  the ;  B.  alk  (read  al-le).  579.  B.  alk  ;  rest  al. 
581.  ^//lyfe.  F.  loothe.  582.  F.  wroothe  (7/' w //«;■«/)•  58.^. 
All  ins.  ful  af/er  so.  F.  foo.  5S4.  All  That ;  read  Thogh.  F. 
SCO.         586.  For  the  former  hit,  all  have  him ;  btit  see  line  above. 

D 


34  III-      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

This  is  my  peyne  -withoute  reed, 

Alway  dying,  and  be  not  deed, 

That  Sesiphus,  that  lyth  in  helle. 

May  not  of  more  sorwe  telle.  590 

And  who  so  wiste  al,  by  my  trouthe, 

My  sorwe,  but  he  hadde  routhe 

And  pite  of  my  sorwes  smerte, 

That  man  hath  a  feendly  herte. 

For  who  so  seeth  me  first  on  morwe  595 

May  seyn,  he  hath  [y]-met  with  sorwe, 

For  I  am  sorwe  and  sorwe  is  I. 

'  Alias !  and  I  wol  telle  the  why ; 

My  [song]  is  turned  to  pleyning, 

And  al  my  laughter  to  weping,  600 

My  glade  thoghtes  to  hevynesse, 

In  travaile  is  myn  ydelnesse 

And  eek  my  reste ;  my  wele  is  wo, 

My  good  is  harm,  and  ever-mo 

In  wrathe  is  turned  my  pleying  605 

And  my  delyt  in-to  sorwing. 

Myn  hele  is  turned  into  seeknesse, 

In  drede  is  al  my  sikernesse. 

To  derke  is  turned  al  my  light, 

My  wit  is  foly,  my  day  is  night,  610 

My  love  is  hate,  my  sleep  waking, 

My  mirthe  and  meles  is  fasting, 

587.  Th.  reed;    F.  rede.  588.  F.  deynge.      Th.  dede  ;    F.  deed. 

5S9.  F.  B.  Thesiphus  ;  Tn.  Tesiphus;  Th.  Tesyphus.  ( The  two  latter  are 
w/jTwrzV/ifwyor  Cesiphus  =  Sesiphus).  Tn.  lithe  ;  F.  Th.  lyeth.  591. 
Th.  Tn.  al  ;  F.  alle.     Th.  by ;  F.  Tn.  be.  592.  Tn.  hade  ;  F.  had. 

!^94.  Tn.  feenli  {sic\  ;  Th  F.  fendely.  596.  Tn.  met ;  Th.  F.  mette  (!) ; 
read  ^-vat\..  598.  B.  telk  ;  rest  tel.  599.  For  %ox\g,  F.  Th.  have 

sorowe,  and  Tn.  has  sorov,  which  are  absurd ;  the  reading  is  obviously 
song,  the  ng  being  altered  to  rowe  by  ijijluence  of  1.  597,  zvhich  the 
scribes  glanced  at.  Tn.  pleynywg  ;  F.  pleynynge.  600.  Tn.  laughter ; 
F.  lawghtre.  Tn.  weping  ;  F.  wcpynge.  601 .  F.  thoghtys.  603. 
.///eke.  604.  Th.Tn.  good;  F.  goode.     ^// harme.  605.  Th. 

playeng  )f  F.  pleynge.  606.  F.  sorvvynge.  607.  Tn.  sekenes  ;  F. 

sekeenesse  {sic).  609.  Tn.  li;t ;  F.  lyghte ;  Th.  syght.  610.  Tn. 

wit;  F.  wytte.  Th.  Tn.  nyght ;  F.  nyghte.  611.  All  slepe.  Tn. 
waking;  F.  wakrage.         612.  Tn.  fasting  ;  F.  fastynge. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCIIESSE.  35 

]\Iy  counienaunce  is  nycete, 

And  al  abaved  wher-so  I  be, 

My  pees,  in  pleding  and  in  werre  ;  615 

Alias  !  how  might  I  fare  werre  ? 

'  My  boldnesse  is  turned  to  shame, 

For  fals  Fortune  hath  pleyd  a  game 

Atte  ches  with  me,  alias  !  the  whyle  I 

The  trayteresse  fals  and  ful  of  gyle,  620 

That  al  beheteth  and  no-thing  halt, 

She  goth  upryght  and  yet  she  halt, 

That  baggeth  foule  and  loketh  faire. 

The  dispitouse  debonaire. 

That  scorneth  many  a  creature  !  625 

An  ydole  of  fals  portraiture 

Is  she,  for  she  wil  sone  wryen ; 

She  is  the  monstres  heed  y-wryen, 

As  filth  over  y-strawed  with  floures ; 

Her  moste  worship  and  her  [flour  is]  630 

To  lyen,  for  that  is  her  nature  ; 

Withoute  feyth,  lawe,  or  mesure 

She  is  fals;  and  ever  laughing 

With  oon  eye,  and  that  other  weping. 

That  is  broght  up,  she  set  al  doun.  635 

I  lykne  her  to  the  scorpioun, 

That  is  a  fals  flatering  beste ; 

For  with  his  hede  he  maketh  feste, 

But  al  amid  his  flateringe 

With  his  tayle  he  wol  stinge,  640 

614.  Tn.  abaved  (x/V) ;  Th.  F.  abawed.     ^// where  so.  617.  Tn. 

boldnes ;    Th.  F.  boldenesse.     {Ferhaps  read  y-tumed.)  618.  F. 

pleyde  ;  Th.  played;  Tn.  pleied.  619.  ¥ .  hiit  \.ht  {'urojtgly) ;  Th. 
Tn.  At  the.  Tn.  ches  ;  Th.  F.  chesse.  621.  Tn.  halt ;  F.  Th.  halte  (!) 
622.  Tn.  goth  ;  Th.  gothe;  F.  gcthe(!).  Th.  halte  ;  Tn.  is  halt ;  F.  is 
halte.  627.  Th.  wrien  ;  7-est  \zr\en  {\).  62S.  '1  h.  Tn.  monstres ;  F. 
Mowstres.  Th.  heed  ;  F.  Tn.  hed.  629.  B.  filth  ;  rest  fylthe.  Th. 
Tn.  ystrowed.  630.  F.  worshippe.      Th.  Tn.  floures  ;  F.  li.  flourys  ; 

read  flour  is.  632.  Tn.  feith  ;  F.  feylhe.  633.  F.  lawghynge. 

634.  Tn.  oon  ;  Th.  F.  one.     Th.  eye  ;  Tn.  ei3  ;  F.  yghe.     F.  wepynge. 

635.  Th.  set  ;  F.  sette.  637.  F.  llateyrynge ;  Tn.  tlateryng.  639. 
Th.  Tn.  amyd  ;  F.  amydde.         640.  'I"h.  he ;  F.  hyt  ;  Tn.  it. 

L)  2 


3(5  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

And  envenyme ;  and  so  wol  she. 

She  is  thenvyous  charite 

That  is  ay  fals,  and  semeth  wele, 

So  turneth  she  her  false  whele 

Aboute,  for  it  is  no-thing  stable,  645 

Now  by  the  fyre,  now  at  table  ; 

Ful  many  oon  hath  she  yblent. 

She  is  pley  of  enchauntement, 

That  semeth  oon  and  is  nat  so, 

The  false  theef!  what  hath  she  do,  650 

Trowest  thou?  by  our  lord.  I  wol  the  seye. 

Atte  ches  with  me  she  gan  to  pleye; 

With  her  false  draughtes  divers 

She  stal  on  me,  and  took  my  fers. 

And  whan  I  saw  my  fers  aweye,  655 

Alas  !  I  couthe  no  lenger  pleye, 

But  seyde,  "  farwel,  swete,  y-wis. 

And  farwel  al  that  ever  ther  is  ! " 

Therwith  Fortune  seyde  "  chek  here  !  " 

And  "  mate  !  "  in  mid  pointe  of  the  chekkere         660 

With  a  poune  erraunt,  alias  ! 

Ful  craftier  to  pley  she  was 

Than  Athalus,  that  made  the  game 

First  of  the  ches :  so  was  his  name. 

But  god  wolde  I  had  ones  or  twyes  665 

Y-koud  and  knowe  the  leupardyes 

That  coude  the  Grek  Pithagores  I 

I  shulde  have  pleyd  the  bet  at  ches, 

642.  F.  thenvyouse  ;    Tn.  thenvions ;    Th.  the  enuyous.        644.  Th. 
false ;  F.  Tn.  fals.  645.  F.  no  thynge.  647.  Th.  Ful ;  rest  For. 

All  ins.  thus  after  she.  649.  Th.  nat ;  P\  Tn.  not.  650.  Th.  false  ; 
F.  Tn.  fals.      Th.  F.  thefe;    Tn.  knaue.  651.  F.  oure  lorde  ;    sey. 

652.  All  At  the;  Atte  is  better.     Tn.  ches;  Th.  F.  chesse.      F.  pley. 

653.  Th.  Tn.  false;  F.  fals.  654.  F.  staale;  toke.  F.  Tn.  fers;  Th. 
feers.  655.  F.  savvgh.  B.  a-waye  ;  rest  away.  656.  B.  pleye  ; 
Th.  F.  play;  Tn.  pley.  657.  All  farewel  (farewell) ;  atid  in  1.  658. 
660.  All  insert  the  after  in  {badly).  661.  F.  povne  ;  Tn.  pouM  ;  Th. 
paune.  Tn.  erraunt ;  F.  errante.  663.  Tn.  Athalaus.  664.  Tn.  ches  ; 
Th.  F.  chesse.  666.  B.  I-koude  ;  Th.  Tn.  Ikonde  (!) ;  F.  y-konde  (!) ; 
see  1.  667.  667.  Tn.  Grek  ;  F.  Greke.  Th.  Pithagores  ;  F.  Tn.  Pic- 
tagoras.          668.  Tn.  pleyd ;  F.  pleyde. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  37 

And  kept  my  fers  the  bet  therby ; 

And  thogh  wherto  ?  for  trewely  670 

I  hold  that  wish  nat  worth  a  stree ! 

Hit  had  be  never  the  bet  for  me. 

For  Fortune  can  so  many  a  wyle, 

Ther  be  but  fewe  can  her  begyle, 

And  eek  she  is  the  las  to  blame  ;  675 

I\Iy-self  I  wolde  have  do  the  same 

Before  god,  had  I  ben  as  she ; 

She  oghte  the  more  excused  be. 

For  this  I  say  yet  more  therto, 

Had  I  be  god  and  mighte  have  do  680 

My  wille,  whan  she  my  fers  caughte, 

I  wolde  have  drawe  the  same  drauQ:hte. 

For,  also  wis  god  yive  me  reste, 

I  dar  wel  swere  she  took  the  beste  ! 

'  But  through  that  draughte  I  have  lorn  685 

My  blisse ;  alias !  that  I  was  born  ! 

For  evermore,  I  trow  trewly, 

For  al  my  wille,  my  lust  hoolly 

Is  turned ;  but  yet,  what  to  done  ? 

By  our  lord,  hit  is  to  deye  sone  ;  690 

For  no-thing  I  [ne]  leve  it  noght, 

But  live  and  deye  right  in  this  thoght. 

Ther  nis  planete  in  firmament, 

Ne  in  air,  ne  in  erthe,  noon  element, 

That  they  ne  yive  me  a  yift  echoon  695 

Of  weping,  whan  I  am  aloon. 

For  whan  that  I  avyse  me  wel, 

And  bethenke  me  every-del, 

670.  Tn.  thogh;  Th.  thoughe  ;  F.  thoght  («V)-  F.  trewly.  671.  F. 
holde  ;  wysshe.  675.  ^// eke.  B.  las  ;  F.  lasse  ;  Tn.  lesse.  676.  F. 
-selfe.  677.  Th.  had  I  ben;  F.  as  I  be  {wrongly).  678.  F.  oght. 
681.  ^//kaught,  caught;  bttt  ;Ya^  caughte;  a«(/ draughte  in  11.  682,685. 
683.  Tn.  wis ;  F.  wys.  684.  Th.  she  ;  F.  Tn.  B.  he.  F.  tooke. 
685.  F.  throgh  ;  draught ;  lonie.  6S6.  F.  borne.  689.  F.  doone. 
690.  F.   Be  oure  lorde;    soone.  691.  F.  -thyngc.      /  supply  ne. 

693.  All  Por  there  (ther) ;  but  omit  For.  694.  F.  ayre.         695.  F. 

yit'te.       696.  F.  wepynge. 


38     ///.  THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

How  that  ther  lyth  in  rekening, 

In  my  sorwe,  for  no-thing ;  700 

And  how  ther  leveth  no  gladnesse 

May  gladde  me  of  my  distresse, 

And  how  I  have  lost  suffisance, 

And  therto  I  have  no  plesance, 

Than  may  I  say,  I  have  right  noght.  705 

And  whan  al  this  falleth  in  my  thoght, 

Alias  !  than  am  I  overcome ! 

For  that  is  doon  is  not  to  come  ! 

I  have  more  sorowe  than  Tantale.' 

And  whan  I  herde  him  telle  this  tale  710 

Thus  pitously,  as  I  yow  telle, 
Unnethe  mighte  I  lenger  dwelle, 
Hit  dide  myn  herte  so  moche  wo. 

'  A !  good  sir ! '  quod  I,  '  say  not  so  ! 
Have  som  pite  on  your  nature  715 

That  formed  yow  to  creature. 
Remembre  yow  of  Socrates, 
For  he  ne  counted  nat  thre  strees 
Of  noght  that  Fortune  coude  do.' 

'  No,'  quod  he,  '  I  can  not  so.'  720 

'  Why  so  ?  good  sir  1  parde ! '  quod  I ; 
'  Ne  say  noght  so,  for  trewely, 
Thogh  ye  had  lost  the  ferses  twelve, 
And  ye  for  sorwe  mordred  your-selve, 
Ye  sholde  be  dampned  in  this  cas  725 

By  as  good  ryght  as  Medea  was, 
That  slow  her  children  for  lason ; 
And  Phyllis  als  for  Demophon 

699.  Tn.  lyth ;  F.  lyeth.  F.  rekenynge.  700.  Th.  Tn.  In  ;  F.  Inne. 
701.  F.  levyth  noe.  702.  B.  Tn.  glade  ;  F.  glad;  r^a*/ gladde.  703. 
Th.  lost;  F.  loste.  710.  Tn.  telle;  F.  tel.  711.  Th.  Tn.  Thus; 
F.  This.  712.  F.  myght;  duelle.  713.  Tn.  dide  ;  F.  dyd.  714. 
Th.  good;  F.  goode.  715.  Tn.  som  ;  F.  sowme.  721.  All  insert 
yis  {or  yes)  before  parde  ;  which  spoils  hath  sense  and  metre.  'J22. 

Th.  say;  rest  om.     F.  trewly.  723.  Th.  lost  ;  F.  loste.         726.  Th. 

good  ;  F.  goode.     727.  Tn.  slowe ;  F.  slowgh.      728.  All aX^o ;  read  als. 


III.      THE  BOOK  OF  THE  DUCIIESSE.  39 

Heng  hcr-self,  so  weylaway  ! 

For  he  had  broke  his  terme-day  730 

To  come  to  her.     Another  rage 

Had  Dydo,  quene  eek  of  Cartage, 

That  slow  her-self,  for  Eneas 

Was  fals  ;    [a !]  whiche  a  fool  she  was  ! 

And  Ecquo  dyed  for  Narcisus  735 

Nolde  nat  love  her;    and  right  thus 

Hath  many  another  foly  don. 

And  for  Dalida  dyed  Sampson, 

That  slow  him-self  with  a  pilere. 

But  ther  is  [noon]  a-lyve  here  740 

Wolde  for  a  fers  make  this  wo ! ' 

'  Why  so  ? '  quod  he  ;  '  hit  is  nat  so  ; 
Thou  wost  ful  litel  what  thou  menest ; 
I  have  lost  more  than  thou  wenest. 
'  Lo,  [sir,]  how  may  that  be  ? '  quod  I ;  745 

'  Good  sir,  [telleth]  me  al  hoolly 
In  what  wyse,  how,  why,  and  wherfore 
That  ye  have  thus  your  blisse  lore.' 

'  Blythly,'  quod  he,  '  com  sit  adoun ; 
I  telle  thee  up  condicioun  750 

That  thou  shalt  hoolly,  with  al  thy  wit, 
Do  thyn  entent  to  herkene  hit.' 
'  Yis,  sir.'     '  Swere  thy  trouthe  ther-to.' 
'Gladly.'     'Do  than  holde  here,  lo  ! ' 
'  I  shal  right  blythly,  so  god  me  save,  755 


729.  F.  Henge.  732.  ^// the  quene  ;  cw?V  the.  A /I  eke.  733.  Tn. 
slow;  F.  slough.  F.  selfe.  "j't,/^.  I  supply  for?ner  z..  F.  foole.  735. 
All  Ecquo.  739.  Tn.  slow  ;  F.  slough.     F.  hym-selfe.  740.  All 

no  man  ;  Init  read  noon.  741.  Fc7'haps  read  maken.  743.  P'.  woste  ; 
menyst.  744.  Th.  lost ;  F.  loste.  F.  thow  wenyst.  745.  F.  Tn. 
Loo  she  that  may  be  ;  Th.  Howe  that  may  be  ;  clearly  she  is  au  error 
for  sir,  aW  Howe  that  may  he  for  h.o\v  may  that  be;  {ed.  1561  //«■,<■ 
Howe  may  that  be).  746.  F.  Tn.  telle;  Th.  tel ;  but  read X.e\\ei]\ 

{^plural) ;  see  1.  748.     F.  hooly.  749.  F.  come.     Tn.  sit ;  F.  sytte. 

750.  F.  inserts  hyt  after  telle  ;  which  Th.  Tn.  omit.     Th.  Tn.  vpon  a ; 
F.  vp  a  ;  but  v^  is  riqht.  751.  F.  hooly.      Tn.  wit ;   Th.  wvt ;    F. 

wytte.  752.  Tn.  hit;    F.  h'itte  (!).  754.   F.  Tn.   lo;  th.  to. 

755.  Perhaps  right  should  be  omitted. 


40  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

Hoolly,  with  al  the  witte  I  have, 
Here  yow,  as  wel  as  I  can.' 

'  A  goddes  half ! '  quod  he,  and  began  : — 
*  Sir,'  quod  he,  '  silh  first  I  couthe 
Have  any  maner  ■\vit  fro  youthe,  760 

Or  kyndely  understonding 
To  comprehende,  in  any  thing. 
What  love  was,  in  myn  owne  wit, 
Dredeles,  I  have  ever  yit 

Be  tributary,  and  yiven  rente  765 

To  love  hoolly  with  goode  entente. 
And  through  plesaunce  become  his  thralle. 
With  wille,  body,  herte,  and  alle. 
Al  this  I  putte  in  his  servage. 

As  to  my  lorde,  and  dide  homage  ;  770 

And  ful  devoutly  prayde  him  to. 
He  shulde  besette  myn  herte  so, 
That  it  plesaunce  to  him  were, 
And  worship  to  my  lady  dere. 

'And  this  was  longe,  and  many  a  yere  775 

Or  that  myn  herte  was  set  owhere, 
That  I  did  thus,  and  niste  why  ; 
I  trowe  hit  cam  me  kyndely. 
Paraunter  I  was  therto  able 

As  a  whyt  wal  or  a  table  ;  780 

For  hit  is  redy  to  cacche  and  take 
Al  that  men  wil  therin  make, 
Wher-so  men  wol  portreye  or  peynte, 
Be  the  werkes  never  so  queynte. 

756.  F.  Hooly.  758.  B.  half ;  F.  halfe.  760.  Tn.  wit ;  F.  wj'tte.  761. 
F.  vnderstondynge.  763.  Tn.  wit ;  F.  w}'tte.  764.  Tn.  yit ;  F.  yitte. 
765.  Tn.  youen  ;  F.  yive.  766.  F.  hooly.  768.  All  insert  good  before 
wille  ;  but  wille  has  tivo  syllables.  771.  All  denoutely.  All  needlessly 
insert  1  bti/bre  pia.yde.  Th.  prayde  ;  F.  prayed.  772.  Th.  Tn.  herte  ; 
F.  hert.  773.  F.  plesance ;   but  see  1.  767.  774.  F.  worshippe. 

778.  Tn.  cam  ;  F.  came.  779.  F.  Perauenture;  see  1.  788.     All  insert 

moste  before  able.  780.  F.  white  walle.  781.  F.  cachchf.  783. 
F.  Tn.  Whethir;  Th.  Whether;  read  Wher  {contracted  form).  F. 
portrey  or  peynt ;  Tn.  purtrey  or  peynte.       784.  Tn.  queynte ;  F.  queynt. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  4 1 

'  And  thilke  tyme  I  ferde  so  785 

I  was  able  to  have  lerned  the, 
And  to  have  coud  as  wcl  or  better, 
Paraunter,  other  art  or  letter. 
But  for  love  crfhi  first  in  my  thought, 
Therfore  I  forgat  it  nought.  790 

I  chees  love  to  my  firste  craft, 
Therfor  hit  is  with  me  [y]-laft. 
For  I  took  hit  of  so  yong  age, 
That  malyce  had  my  corage 

Nat  that  tyme  turned  to  no-thing  795 

Through  to  mochel  knowleching. 
For  that  tyme  youthe,  my  maistresse. 
Governed  me  in  ydelnesse  ; 
For  hit  was  in  my  firste  youthe, 
And  tho  ful  litel  good  I  couthe ;  800 

For  ai  my  werkes  were  flitting, 
And  al  my  thoghtes  varying  ; 
Al  were  to  me  yliche  good, 
That  I  knew  tho ;  but  thus  hit  stood. 

'  Hit  happed  that  I  cam  on  a  day  805 

Into  a  place,  ther  I  say, 

Trewly,  the  fayrest  companye 

Of  ladies,  that  ever  man  with  ye 

Had  seen  togedres  in  00  place. 

Shal  I  clepe  hit  hap  other  grace  Sio 

That  broghte  me  ther  ?    nay,  but  Fortune, 

That  is  to  lyen  ful  comune, 

785.  All  inscr^a^^  before  so.  787.  Th.  Tn.  conde  {for  coude)  ; 

F.  kende  {whiclMmy  pass).  788.  All  arte.  789.  Tn.  kam  ;  F.  came. 
790.  All  iorgam.  791.  Th.  chees;  Tn.  chese  ;  F.  ches.  Tn.  fyrste  ; 
F.  first.  .'///  CTafte  {but  it  ivill  not  rime).  792.  All  lafte  {ivroiigly)  ; 
read  y-laft.  '  793.  All  For-why ;  read  For.  All  toke.  All  yonge. 
795.    F.   no  tiynge.  796.    F.  Thorgh.       Tn.  knowlechynge ;     F. 

knowlachvE^.  799.  Tn.  firste  ;   F.  first.  Soo.  F.  goode  ;    Th. 

good.  ftoi.  F.  flyttynge.  802.  All  ins.  That  tyme  {see  1.  797) 

bef  And.  ^n.  thoughtew  ;  rest  thoght.  F.  varyinge.  804.  F.  kncwe  ; 
stoode.  '*  -^005.  F.  came.  Perhaps  on  {or  a)  should  be  omitted.  806. 
All  ther  that  I ;  om.  that.  80S.   F.  euere.     F.    Tn.   ye  ;  Th.  eye. 

810.  Tn.  hap;  F.  happe.        811.  F.  broght ;  Tn.  broghte.     All  there. 


42  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

The  false  trayteresse,  pervers, 

God  wolde  I  coude  clepe  her  wers  ! 

For  now  she  worcheth  me  ful  wo,  815 

And  I  wol  telle  sone  why  so. 

'Among  thise  ladies  thus  echoon, 
Soth  to  seyn,  I  saw  [ther]  con 
That  was  lyk  noon  of  [al]  the  route, 
For  I  dar  swere,  withoute  doute,  820 

That  as  the  someres  sonne  bright 
Is  fairer,  clerer,  and  hath  more  light 
Than  any  planete,   [is]  in  heven. 
The  mone,  or  the  sterres  seven, 

For  al  the  worlde,  so  had  she  835 

Surmounted  hem  alle  of  beaute, 
Of  maner  and  of  comlinesse, 
Of  stature  and  wel  set  gladnesse. 
Of  goodlihede  so  wel  beseye — 

Shortly,  what  shal  I  more  seye  ?  ,  830 

By  god,  and  by  his  halwes  twelve, 
It  was  my  swete,  right  as  her-selve  ! 
She  had  so  stedfast  countenaunce. 
So  noble  port  and  meyntenaunce ; 
And  Love,  that  had  herd  my  bone,  835 

Had  espyed  me  thus  sone, 
That  she  ful  sone,  in  my  thoght, 
As  helpe  me  god,  so  was  y-caught 
So  sodenly,  that  I  ne  took 
No  maner  counseyl  but  at  her  look  840 

813.  Tn.  false;  F.  fals.        S16.  Tn.  telk ;  F.  tel.        S17.  F.  Among 
these.  818.  /«(■///>' ther.  819.  ^//  lyke  (like).      I  sztpply  ^\. 

821.  Tn.  bryght;    Y.  bryghte.  822.  Th.  lyght ;   F.  lyghte.         823. 

All  any  other  planete  in  ;  see  note.       F.  hevene.  824.  F.  sevene. 

826.  Th.  Tn.  Surmounted;   F.  Surmountede.     Tn.  alk  ;  F.  al.  828. 

All  ins,  of  after  and.  F.  ins.  so  before  wel ;  which  Th.  Tn.  omit.  Th. 
Tn.  set ;    F.  sette.  829.  Th.  goodlyhede  ;   F.  godlyhede.     All  ins. 

and  befo7-e  so,  probably  caught  from  the  line  above.  B.  beseye ;  rest 
besey.  S30.  Th..  sitpplics  more  ;  ¥.  Tn.  omit.  All  sev.  831.  Th. 
Tn.  his;  F.'omits.  832.  Tn.  as;  Th.  F.  al.  833.  th.  stedfast ;  F. 
stedfaste.  835.    F.  Tn.    had  wel   herd  ;    o/n.   wel.  838.  F. 

y-kaught ;  Th.  I  cought ;  Tn.  I  caughte.     839.  All  toke.     840.  Allloke. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  43 

And  at  myn  herte;  for  her  eyen 
So  gladly,  I  trow,  myn  herte  seyen, 
That  purely  tho  myn  owne  thoght 
Seyde  hil  were  [bet]  serve  her  for  noght 
Than  with  another  to  be  wel.  845 

And  hit  was  soth,  for,  everydel, 
I  wil  anoon-right  telle  thee  why. 
'  I  saw  her  daunce  so  comlily, 
Carole  and  singe  so  swetly, 

Laughe  and  pleye  so  womanly,  850 

And  loke  so  debonairly, 
So  goodly  speke  and  so  frendly, 
That  certes,  I  trow,  that  evermore 
Nas  seyn  so  blisful  a  tresore. 

For  every  heer  [up]on  her  hede,  855 

Soth  to  seyn,  hit  was  not  rede, 
Ne  nouther  yelow,  ne  broun  it  nas ; 
]\Ie  thoghte,  most  lyk  gold  it  was. 
And  whiche  eyen  my  lady  hadde  ! 
Debonair,  goode,  glade,  and  sadde,  860 

Simple,  of  good  mochel,  noght  to  wydc  ; 
Therto  her  look  nas  not  a-syde, 
Ne  overthwert,  but  beset  so  wel. 
Hit  drew  and  took  up,  everydel, 
AUe  that  on  her  gan  beholde,  865 

Her  eyen  semed  anoon  she  wolde 
Have  mercy ;  fooles  wenden  so ; 


841.  Th.  And  ;  F.  Tn.  But  {caught from  1.  840^  Th.  Tn.  herte;  F. 
hest  [luroiigly).  All  {ox  why;  read  ior.  842.  F.  hert;  Th.  Tn.  herte. 
843.  F.  ovne  ;  read  owne.  844.  F.  beter  ;  Th.  better  ;  Tn.  bettyr  ; 

read  bet.  848.  Tn.  saw  ;  F.  sawgh.     F.  comlely ;  Th.  comely ;  Tn. 

comly.  850.  F.  Lawghe  ;  pley.  852.  Th.  goodly;  F.  goodely. 

854.  Tn.  se\-n  ;  F.  seyne.       855.  All  on  ;  read  upon.       856.  Tn.  seyn  ; 
F.  seyne.     {For  yNa.sprol>al>ly  read  n&i.)  857.  F.  velowe  ;  broune. 

858.  F.  Tn.  thoght.      Th.  F.  lyk  ;   Tn.  likely.      Th.  golde ;  «-///<//  F. 
'Yn.  absurdly  omit.  861.  F.  goode.  862.  F.  looke.  863.   F. 

ouertwert ;    Tn.  ouyrthwerte  ;    Th.  ouertwhart  {sic).      Th.  beset ;  Tn. 
biset ;  F.  besette.  864.  F.  Tn.  drewh.     F.  tooke.     All  euerydele. 

865.  Tn.  B.  Alk ;  F.  Th.  Al.         867.  F.  foolys  ;  B.  folys. 


44  lit'      THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

But  hit  was  never  the  rather  do. 

Hit  nas  no  countrefeted  thing, 

It  was  her  owne  pure  loking,  870 

That  the  goddesse,  dame  Nature, 

Had  made  hem  opene  by  mesure. 

And  close  ;   for,  were  she  never  so  glad, 

Her  loking  was  not  foly  sprad, 

Ne  wildely,  thogh  that  she  pleyde ;  875 

But  ever,  me  thoghte,  her  eyen  seyde, 

"  By  god,  my  wrathe  is  al  for-yive  ! " 

'  Therwith  her  liste  so  wel   to  live, 
That  dulnesse  was  of  her  a-drad. 
She  nas  to  sobre  ne  to  glad ;  880 

In  alle  thinges  more  mesure 
Had  never,  I  trowe,  creature. 
But  many  oon  with  her  loke  she  herte, 
And  that  sat  her  ful  lyte  at  herte, 
For  she  knew  no-thing  of  her  thoght ;  885 

But  whether  she  knew,  or  knew  hit  noght, 
Algate  she  ne  roghte  of  hem  a  stree  ! 
To  gete  her  love  no  ner  nas  he 
That  woned  at  home,  than  he  in  Inde ; 
The  formest  was  alway  behynde.  890 

But  goode  folk,  over  al  other. 
She  loved  as  man  may  do  his  brother ; 
Of  whiche  love  she  was  wonder  large, 
In  skilful  places  that  here  charge. 

'  Which  a  visage  had  she  ther-to !  895 

Alias  !   myn  herte  is  wonder  wo 

869.  F.  thynge.  870.  F.  lokynge.  873.  Th.  close  ;  Tn.  clos  ; 

F.  cloos.        874.  F.  lokynge.        876.  Tn.  thoghte  ;  F.  thoght.        877. 
Th.  By;   F.  Tn.  Be.  882.  Th.  trowe;    F.  Tn.  trow.  883.  Th. 

herte;  Tn.  hyrte  ;  F.  hert.  884.  All  sate.      B.  lyte;  Tn.  lite;  F. 

litel.     Th.   Tn.  herte ;   F.  hert.  885.  Tn.  knew ;    F.  knowe  y^sic). 

F.  no  thynge.       886.   This  lifie  is  i^i  Th.  only;  Th.  has  knewe  {twice). 
887.  Tn.  roghte ;  Th.  F.  rought.  888.  Tn.  ner  ;  F.  nerre.  889. 

Th.  than;  Tn.  then  ;  F.  that  {sic).  891.  Tn.  gode  ;  Th.  F.  good. 

All  folke.  893.  F.  wounder ;  see  1.  896.         894.  F.  placis.         895. 

All  But  which  ;  omit  But. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  45 

That  I  ne  can  discryven  hit ! 

Me  lakketh  bothe  English  and  wit 

For  to  undo  hit  at  the  fulle; 

And  eek  my  spirits  be  so  dulle  900 

So  gret  a  thing  for  to  devyse. 

I  have  no  wit  that  can  suffyse 

To  comprchenden  her  beaute ; 

But  thus  moche  dar  I  seyn,  that  she 

Was  rody,  fresh,  and  lyvely  hewed;  905 

And  every  day  her  beaute  newed. 

And  negh  her  face  was  alder-best, 

For  certes.  Nature  had  swich  lest 

To  make  that  fair,  that  trewly  she 

Was  her  cheef  patron  of  beaute,  910 

And  cheef  ensample  of  al  her  werke, 

And  moustre ;   for,  be  hit  never  so  derke, 

Me  thinketh  I  se  her  ever-mo. 

And  yet  more-over,  thogh  alle  tho 

That  ever  lived  were  now  a-lyve,  915 

[They]  ne  sholde  have  founde  to  discryve 

In  al  her  face  a  wikked  signe; 

For  hit  was  sad,  simple,  and  benigne. 

'  And  which  a  goodly  softe  speche 
Had  that  swete,  my  lyves  leche  1  920 

So  frendly,  and  so  wel  y-grounded, 
Up  al  resoun  so  wel  y-founded, 
And  so  tretable  to  alle  gode, 

898.  Th.  bothe ;    F.  both.  900.  All  eke.     B.  spiritz  ;  F.  spirites. 

901.  All  grete.     All  thynge.         902.  Th.  wyt ;  Tn.  F.  witte.  903. 

Th.  F.  comprehende  ;    Tn.  comprehend  ;    read  comprchenden.  904. 

Tn.  seyn  ;   V.  sayn.  905.  All  insert  white  after  Was,  wJiick  spoils 

metre  and  story  ;  see  1.  948.       F.  fressh.  908.  Th.  Tn.  certes  ;  F. 

certys.  909.  All  {aire  or  {ayre.  910,911.  B.  chief ;  rest  chek.  Th. 
Tn.  patron;    F.  patrone.  913.  F.  thynkyth.  914.  Tn.  B.  alb ; 

Th.   F.  al  {it  is  plural).  916.   I  supply  They;    Th.  Ne  wolde 

haue  ;  Tn.  Ne  sholde  haue ;  F.  Ne  sholde  ha.  The  right  reading  is 
They  ne  sholde  have  (They  ne  bei7ig  read  as  They  n').  919.  Th. 
goodly;  F.  fjoodely.  921.  Th.  frendly ;  F.  frendely.  922.  F.  B. 
Vp ;  Th.  Tn.  Vpon  ;  see  1.  750.  923.  Tn.  B.  alk';  F.  al.  Tn.  gode  ; 
F.  goode. 


46  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

That  I  dar  swere  by  the  rode, 

Of  eloquence  was  never  founde  925 

So  swete  a  sowninge  facounde, 

Ne  trewer  tonged,  ne  scorned  lasse, 

Ne  bet  coude  hele ;    that,  by  the  masse 

I  durste  swere,  thogh  the  pope  hit  songe, 

That  ther  was  never  through  her  tonge  930 

Man  ne  woman  gredy  harmed ; 

As  for  her,  [ther]  was  al  harm  hid ; 

Ne  lasse  flatering  in  her  worde, 

That  purely,  her  simple  recorde 

Was  founde  as  trewe  as  any  bonde,  935 

Or  trouthe  of  any  mannes  honde. 

Ne  chyde  she  coude  never  a  del, 

That  knoweth  al  the  world  ful  wel. 

'  But  swich  a  fairnesse  of  a  nekke 
Had  that  swete,  that  boon  nor  brekke  940 

Nas  ther  non  sene,  that  mis-sat. 
Hit  was  whyt,  smothe,  streght,  and  flat, 
Withouten  hole;    [and]  canel-boon, 
As  by  seming,  had  she  noon. 

Her  throte,  as  I  have  now  memoire,  945 

Semed  a  round  tour  of  yvoire, 
Of  good  gretnesse,  and  noght  to  greet. 

'  And  gode  faire  Whyte  she  heet, 
That  was  my  lady  name  right. 
She  was  bothe  fair  and  bright,  950 


924.  After  swere   all  insert  wel  {tieedlessly).  Tn.  rode ;    F.   roode. 
929.  Th.  Tn.  pope  ;  F.  Pape.  930.  All  ins.  yet  after  never.      Th. 

through;  F.  throgh.  931.  F.  gretely.  932.  Th.  Tn.  her;  F.  hit 

\^sic).  I  sitpply  ther  {f.  1.  930) ;  perhaps  omitted,  because  her  also 
ended  in  her.     All  harme.  933.  F.  flaterynge  ;  word.  937.  All 

dele.  938.  .-^/Z  worlde;  wele.  939.  ^// fairenesse  (fayrenes). 

941.  Th.  To.  B.  sene;  F.  seen.  Th.  F.  myssatte  ;  Tn.  missate.  942. 
All  badly  insert  pure  {dissyllabic)  before  flat ;  but  smothe  has  two 
syllables.  Tn.  flat;  Th.  F.  flatte.  943.  All  or;  I  read  ^nA.  944. 
Th.  by  ;  rest  be.  946.  All  rounde.  Th.  tour  ;  F.  Tn.  toure.  947. 
Th.  good  ;  F.  goode.  F.  gretenesse  ;  grete.  948.  B.  het ;  rest  hete. 
949.  Th.  right ;  F.  ryghte.         950.  All  faire.     Th.  bright ;  F.  bryghte. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  47 

She  hadde  not  her  name  wrpng. 

Right  faire  shuldres,  and  body  long 

She  hadde,  and  armes,  every  Hth 

Fattish,  flesshy,  not  greet  therwith  ; 

Right  whyte  handes,  and  nayles  rede,  955 

Rounde  brestes ;   and  of  good  brede 

Her  hippes  were,  a  streight  flat  bak. 

I  knew  on  her  [no  maner]  lak 

That  al  her  limmes  nere  sewing, 

In  as  fcr  as  I  had  knowing.  960 

'  Therto  she  coude  so  wel  pleye, 
Whan  that  her  liste,  that  I  dar  seye. 
That  she  was  lyk  to  torche  bright, 
That  every  man  may  take  of  light 
Ynogh,  and  hit  hath  never  the  lesse.  965 

'  Of  maner  and  of  comlinesse 
Right  so  ferde  my  lady  dere  ; 
For  every  wight  of  her  manere 
j\Iight  cacche  ynogh,  if  that  he  wolde, 
If  he  had  eyen  her   to  bcholde.  970 

For  I  dar  sweren,  if  that  she 
Had  among  ten  thousand  be. 
She  wolde  have  be,  at  the  leste, 
A  cheef  mirour  of  al  the  fcste, 

Thogh  they  had  stonden  in  a  rowe,  975 

To  mennes  eyen  that  coude  have  knowe. 
For  wher-so  men  had  pleyd  or  waked, 

951.  All  \\z.iS.\but  it  is  emphatic).     ^// wronge.  952.  ^// longc. 

y.53.  ^// had.  954.  Th.  great ;  F.  Tn.  grete.  g.^iy.  Tn.  bak  ;  F. 
bakke.  958.  B.  knyw  ;  rt'j/ knevve.  /  r(?t2^/ no  maner  ;  all  have  noon 
other  (!).  Tn.  lak  ;  F.  lakke.  959.  All  insert  \i\xre  {dissyllabic  ,  after 
nere  ;   but  limmes  is  dissyllabic.  960.  Tn.  fer ;   F.  ferre.      F.  know- 

ynge.  961.  Th.  playe  ;    F.  pley.  962.  Tn.  liste ;   F.  list.     Th. 

saye  ;  F.  sey.  963.  All  lyke.  965.  F.  halhe.  969.  Tn.  cacche ; 
F.  cachche.  Th.  Tn.  if;  F.  yif  {and  in  1.  970).  071.  All  swere  wel  ; 
read  ^WQxcn  {omitting  the  expletive  yftV).  972.  /?// thousande.  973. 
F.  lest.  974.  B.  chieff ;  ^6'j^  chefe.     Th.  Tn.  myrrour  ;    F.  meroure. 

Th.  Tn.  feste  ;  F.  fest.  975.  Th.  F.  stonde;   /■(.•«</ stonden.  976. 

Th.  that;  which  Tn.  F.  omit.         (j'j'j.  Tn.  B.  pleyd  ;  F.  pleyed. 


4S  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

Me  thoghte  the  felawship  as  naked 

Withouten  her,  that  saw  I  ones, 

As  a  coroune  withoute  stones.  980 

Trewely  she  was,  to  myn  ye, 

The  soleyn  fenix  of  Arabye, 

For  ther  liveth  never  but  oon; 

Ne  swich  as  she  ne  knew  I  noon. 

'  To  speke  of  goodnesse ;    trewly  she  985 

Had  as  moche  debonairte 
As  ever  had  Hester  in  the  bible, 
And  more,  if  more  were  possible. 
And,  soth  to  seyne,  therwith-al 
^      She  had  a  wit  so  general,  990 

So  hool  enclyned  to  alle  gode. 
That  al  her  wit  was  set,  by  the  rode, 
Withoute  malyce,  upon  gladnesse ; 
Therto  I  saw  never  yet  a  lesse 

Harmful,  than  she  was  in  doing.  995    , 

I  sey  nat  that  she  ne  had  knowing 
What  was  harm,  or  elles  she 
Had  coud  no  good,  so  thinketh  me. 

'And  trewly,  for  to  speke  of  trouthe, 
But  she  had  had,  hit  had  be  routhe.  1000 

Therof  she  had  so  moche  her  del — 
And  I  dar  seyn  and  swere  hit  wel — 
That  Trouthe  him-self,  over  al  and  al, 
Had  chose  his  maner  principal 

978.  F.  thoght.   Th.  felaushyp  ;  Tn.  feliship  ;  F.  felysshyppe.       979. 
Tn.  saw;  F.  sawgh.  981.  Th.  F.  Trewly;  Tn.  Truly.     B.  ye;  Th. 

F.  eye  i^note  the  rime).  982.  Th.  Tn.  soleyn  ;  F.  soleyne.  983.  Th. 
lyueth  ;  F.  levyth.  984.  Tn.  knew  ;  rest  knowe.  985.  Th.  good- 
nesse ;  F.  godenesse.  988.  Th.  Tn.  if;  F.  yif.  9S9.  Tn.  F.  seyn  ; 
Th.  sayne.  F.  alle.  990.  Tn.  wit ;  F.  wytte.  Th.  general ;  F. 
generalle.  991.  F.  hoole.  992.  .^// wytte.  994.  ^// And  thereto  ; 
but  And  is  needless.  F.  sawgh.  995.  Th.  Harmful ;  F.  Harmeful. 
996.  For  ne  \\.7A  perhaps  read  nad.  997.  I  transpose  ;  all  have  What 
harme  was  {hut  harm  is  monosyllabic,  and  the  line  is  then  bad).  998. 
Tn.  F.  coude.  Th.  thynketh  ;  F.  thenketh.  1000.  F.  had  hadde  hyt 
hadde.  looi.  ^// dele.  1002.  ^// wele.  1003.  F.  al  and  alle. 
1004.  Th.  principal;  F.  principalle. 


I 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE.  49 

In  her,  that  was  his  resting-place.  1005 

Ther-to  she  hadde  the  moste  grace, 

To  have  stedfast  perseveraunce, 

And  esy,  atempre  governaunce, 

That    ever  I  knew  or  wiste  yit ; 

So  pure  suffraunt  was  her  wit.  10 10 

And  reson  gladly  she  understood, 

Hit  folowed  wel  she  coudc  good. 

She  used  gladly  to  do  wel; 

These  were  her  maners  every-del. 

'  Therwith  she  loved  so  wel  right,  1015 

She  wrong  do  wolde  to  no  wight ; 
No  wight  might  do  her  no  shame, 
She  loved  so  wel  her  owne  name. 
Her  luste  to  holde  no  wight  in  honde, 
Ne,  be  thou  siker,  she  wolde  not  fonde  1020 

To  holde  no  wight  in  balaunce, 
By  half  word  ne  by  countenaunce, 
But-if  men  wolde  upon  her  lye  ; 
Ne  sende  men  in-to  Walakye, 

To  Pruyse  and  in-to  Tartarye,  1025 

To  Alisaundre,  ne  in-to  Turkye, 
And  bidde  him  faste,  anoon  that  he 
Go  hoodies  to  the  drye  se, 
And  come  hoom  by  the  Carrenare ; 
And  seye,  "  Sir,  be  now  right  ware  1030 

That  I  may  of  yow  here  seyn 
Worship,  or  that  ye  come  ageyn !  " 
She  ne  used  no  suche  knakkes  smale. 

'  But  wherfor  that  I  telle  my  tale .? 

1007.  F.  stedefaste.  1008.  Th.  Tn.  B.  attempre  ;  F.  atempry.  1009. 
Tn.  knew  ;  F.  knevve.  Tn.  yit ;  F.  yitte.  1010.  Tn.  wit ;  F.  wytte. 
loii.  F.  \-nclerstoode.  1012.  F.  goode.  1016.  ^// wronge. 

1019.  Tn.  luste;  F.Inst.  1022.  .^// halfe  wordc.  1025.  Th.  F. 

pruyse;  Tn.  pruse ;  B.  sprewse.        1027.  Th.  bydde  ;  F.  bid.         1028. 
Th.  hoodlesse ;  F.    hodeles.      All  in-to;   read  Ko.  1029.  B.'hom; 

rest  home.     Tn.  Carrynare.  1030.  F.  Tn.  sey;  'Y\\..omits.        1032.  F. 

,^Vorshyppc.         1034.  F.  wherefore.     Tu.  telle ;  F.  tel. 


50     ///.  THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

Right  on  this  same,  as  I  have  seyd,  1035 

Was  hoolly  al  my  love  leyd; 

For  certes,  she  was,  that  swete  wyf, 

My  suffisaunce,  my  lust,  my  lyf, 

Myn  hap,  myn  hele,  and  al  my  blisse, 

My  worldes  welfare  and  my  [lisse],  1040 

And  I  hers  hoolly,  everydel.' 

'  By  our  lord,'  quod  I,  '  I  trowe  vow  wel ! 
Hardely,  your  love  was  wel  beset, 
I  not  how  ye  mighte  have  do  bet.' 
'Bet?  ne  no  wight  so  well'  quod  he.  1045 

'  I  trowe  hit,  sir,'  quod  I,  '  parde  ! ' 
'  Nay,  leve  hit  wel  1 '  '  Sir,  so  do  I ; 
I  leve  yow  wel,  that  trewely 
Yow  thoghte,  that  she  was  the  beste. 
And  to  beholde  the  alderfaireste,  1050 

Who  so  had  loked  with  your  eyen.' 

'With  myn?   nay,  alle  that  her  seyen 
Seyde,  and  sworen  hit  was  so. 
And  thogh  they  ne  hadde,  I  wolde  tho 
Have  loved  best  my  lady  fre,  1055 

Thogh  I  had  hfvd  al  the  beaute 
That  ever  had  Alcipyades, 
And  al  the  strengthe  of  Ercules, 
And  therto  had  the  worthinesse 

Of  Alisaundre,  and  al  the  richesse  1060 

That  ever  was  in  Babiloyne, 
In  Cartage,  or  in  Macedoyne, 

1035.  ^^^  seyde  (sayde).  1036.  F.  hooly.       All  leyde  (layde). 

1037.  ^// wyfe  (^wife).  1038.  F.  luste.  ^// lyfe  life).  1039.  Tn.  F. 
happe  ;   Th.  hope.  1040.  F.  worldys.     /  siihsiitnie  lisse  for  god- 

desse ;  j^^  note.  1041.  F.  hooly  hires  and;  Th.  Tn.  holy  hers  and; 
B.  hooly  hyres.  1042.  Y .  onre.  1043.  Th.  beset;  F.  besette ;  Tn.  yset. 
1044.  F.  myght  haue  doo  bette.  I045-  Th.  Tn.  Bet ;  F.  Bette.      F. 

wele.  1046.   F.  hit  wel  sir;  Th.  Tn.  cm.  hit  wel.  I047-  F.  sire. 

1048.  .<4//trewly.  1049.  Th.  Tn.  beste  ;  F.  best.  1050.  Tn.  fayreste  ; 
F.  fayrest.  1051.  ^// /«j-.  her  a/?^r  loked.  1052.  Tn.  all^  ;  F.  al. 

1053.  ^// swore;  r^a^  sworen.  1054.  Perhaps  read  na.dAt.  1056. 
F.  had  hadde  .better  hadde  had\  1057.  All  Alcipyades.  1060. 

Th.  Tn.  Alisaundre ;  F.  Alisaunder.    ?  o?nit  al. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  51 

Or  in  Rome,  or  in  Ninive; 

And  therto  al-so  hardy  be 

As  was  Ector,  so  have  I  loye,  1065 

That  Achilles  slow  at  Troyc — 

And  therfor  was  he  slayn  also 

In  a  temple,  for  bothe  two 

Were  slayn,  he  and  Antilegius, 

And  so  seyth  Dares  Frigius,  1070 

For  love  of  [her]  Polixena — 

Or  ben  as  wys  as  Minerva, 

I  wolde  ever,  withoute  drede, 

Have  loved  .her,  for  I  moste  nede ! 

"  Nede  !  "  nay,  I  gabbe  now,  1075 

Noght  "nede,"  and  I  wol  telle  how, 

For  of  good  wille  myn  herte  hit  wolde. 

And  eek  to  love  her  I  was  holde 

As  for  the  fairest  and  the  beste. 

'  She  was  as  good,  so  have  I  reste,  1080 

As  ever  Penelope  of  Grece, 
Or  as  the  noble  wyf  Lucrece, 
That  was  the  beste — he  telleth  thus, 
The  Romain  Tytus  Livius — 

She  was  as  good,  and  no-thing  lyke,  1085 

Thogh  her  stories  be  autentyke ; 
Algate  she  was  as  trewe  as  she. 

But  wherfor  that  I  telle  thee 
Whan  I  first  my  lady  sey? 

I  was  right  yong,  [the]  soth  to  sey,  1090 

And  ful  gret  need  I  hadde  to  lerne; 

1064.  Th.  therto:  F.  Tn.  to  {see  1059).     Th.  Tn.  al  so  ;  F.  also  as. 
1066.  Tn.  slow  ;  F.  slough.  1067.  Tn.  therfor;  F.  therfore.        1069. 

Tn.  slayn  ;  F.  slayne.     Th.  Tn.  Antilegius  ;  F.  Antylcgyus.  1071.  / 

.t«///j' her.  1074.  Tn.  moste  ;    F.  most.  1075.  All  hisert  UevrXy 

after  ti2iy  ;   ive  must  omit  it.         1075,  6.  F.  nowe,  howe.  io77-   Th. 

good;  F.  goode.     F.  hert.  1078.  ^// eke.  1081.  All  ins.  was 

after  ever.     Th.  Penelope  ;  F.  Penelopee;  Tn.  penelapie.         1082.  All 
■vryfe  (wife).         1083.  Th.  besle  ;    F.  best.  1084.  Tn.  romayn  ;  F. 

Romayne.       1088.  ^// wherfore.         10S9.  F.  firste.     Th.  sey;  F.  say. 
1090.  All  yonge.    I  supply  \.\\e.         1091.  F.  grete  nede. 

E  2 


52     ///.  THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE, 

Whan  my  herte  wolde  yerne 

To  love,  it  was  a  gret  empryse. 

But  as  my  wit  coude  best  suffyse, 

After  my  yonge  childly  wit,  1095 

Withoute  drede,  I  besette  hit 

To  love  her  in  my  beste  wyse, 

To  do  her  worship  and   servyse 

That  I  tho  coude,  by  my  trouthe, 

Withoute  feyning  outher  slouthe  ;  1 100 

For  wonder  fayn  I  wolde  her  se. 

So  mochel  hit  amended  me, 

That,  whan  I  saw  her  first  a-morwe, 

I  was  warished  of  al  my  sorwe 

Of  al  day  after,  til  hit  were  eve;  1105 

Me  thoghte  no-thing  mighte  me  greve, 

Were  my  sorwes  never  so  smerte. 

And  yit  she  sit  so  in  myn  herte, 

That,  by  my  trouthe,  I  nolde  noght. 

For  al  this  worlde,  out  of  my  thoght  mo 

Leve  my  lady  ;    no,  trewly  ! ' 

'Now,  by  my  trouthe,  sir,'  quod  I, 
'  Me  thinketh  ye  have  such  a  chaunce 
As  shrift  withoute  repentaunce.' 

'  Repentaunce  !  nay  iy^  quod  he;  1115 

Shulde  I  now  repente  me 
To  love  ?   nay,  certes,  than  were  I  wel 
Wers  than  was  Achitofel, 
Or  Anthenor,  so  have  I  loye. 
The  traytour  that  betraysed  Troye,  11 20 

1093.  F.  grete.        1094.  All  wytte.    Tn.  best;  F.  beste.        1095.  v4// 
yonge.     F.  childely  wytte.  1097-  B.  beste;  rest  best.  1098.  F. 

worshippe.     Th.  F.  insert  the  before  servyse;    but  Tn.  omits.  1099. 

All  coude  tho  ;  read  tho  coude.     Tn.  by ;  F.  be.       1100.  F.  Feynynge. 
iioi.  Tn.  fayn;  F.  feyne.  1103.  Tn.  saw;  F.  sawgh.  1104.  Th. 

warysshed;  F.  Tn.  warshed.  1106.  F.  thoght.  1108.  Tn.  sit; 

Th.  syt ;  F.  sytte.     Th.  Tn.  in  ;  F.  o>n.        mo.  Th.  out ;  Tn.  F.  oute. 
im.  .<4// trewly.  1114.  y^// shrifte  (shryfte).  1117.  Tn.  certes  ; 

F.  certis.       mS.  Tn.  Achitofell ;  F.  Achetofel.       11 20.  Tn.  traytour  ; 
F.  traytorf.    Tn.  F.  B.  betraysed ;    Th.  betrayed. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  ^^t 

Or  the  false  Genelon, 

He  that  purchased  the  treson 

Of  Rowland  and  of  Olivere. 

Nay,  whyl  I  am  a-l}'ve  here 

I  nil  foryete  her  never-mo.'  1125 

'  Now,  goode  sir/  quod  I  [right]  tho, 
'Ye  han  wel  told  me  her-before. 
It  is  no  need  reherse  hit  more 
How  ye  sawe  her  first,  and  where ; 
But  wolde  ye  telle  me  the  manere,  1130 

To  her  which  was  your  firste  speche — 
Therof  I  wolde  yow  be-seche — 
And  how  she  knewe  first  your  thoght, 
Whether  ye  loved  her  or  noght, 
And  telleth  me  eek  what  ye  have  lore  ;  1 1 35 

I  herde  yow  telle  her-before/ 

'  Ye,'  seyde  he,  '  thou  nost  what  thou  menest  ; 
I  have  lost  more  than  thou  wenest.' 

'  What  los  is  that,  [sir]  ? '  quod  I  tho ; 
'Nil  she  not  love  yow?  is  hit  so?  1140 

Or  have  ye  oght  doon  amis, 
That  she  hath  left  yow  ?    is  hit  this  ? 
For  goddes  love,  tel  me  al' 

'  Before  god,'  quod  he,  '  and  I  shal. 
I  saye  right  as  I  have  seyd,  1145 

On  her  was  al  my  love  leyd ; 
And  yet  she  niste  hit  never  a  del 

1 121.  Th.  false;  F.  fals.     ^// Genellon.  1123.  Tn.  rowland  ;  F. 

Rowlande.  1124.  yi// while  whyle).  1126.  F.  good  ;  Tn.  gode. 
/  JM///J/ right.  1 1 27.  ^//tolde.     B.  her-;  F.  here-.  11 28.  All 

nede.  F.  Th.  Tn.  insert  to  after  need  ;  B.  omits  it.  Tn.  hit ;  Th.  it ; 
¥.  om.  1 1 29.  Tn.  sawe;    F.  sawgh.     Th.  first ;    F.  firste.  1130. 

Tn.  telle;    F.  tel.  ii3X-  Tn.  her;    F.  hire.     B.    firste;   rest  first. 

1 1 33.  All  Vn^vic  {subjunctive).  1135-  All  eke.         1136.  Tn.  her- ; 

F.  here-.  1137.  Tn.  seyde  he  ;  F.  he  seyde.     F.  menyst.  1138. 

F.  wenyst.  1139.  Tn.  los;  F.  losse.  /  supply  sir.  1142.  F. 
hathe  lefte.  1143.  Th.  tel ;  F.  telle.  Th.  al ;  F.  alle.  1144.  Th. 
shal;  F.  shalle.  1145-  All  %z.y.  Tn.  seyd  ;  F.  seyde.  1146.  Tn. 
leyd ;  F.  leyde.         1147.  All  needlessly  insert  not  {or  nat)  after  hit. 


/ 


54  11^'      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

Noght  longe  tymc,  leve  hit  wel. 
For  be  right  siker,  I  durste  noght 
For  al  this  worlde  telle  her  my  thoght,  1150 

Ne  I  wolde  have  wrathed  her,  trewly. 
For  wostow  why?    she  was  lady 
Of  the  body  ;   she  had  the  herte, 
And  who  hath  that,  may  not  asterte. 
i       'But,  for  to  kepe  me  fro  ydelnesse,  1155 

Trewly  I  did  my  besinesse 
To  make  songes,  as  I  best  coude, 
And  ofte  tyme  I  song  hem  loude ; 
And  made  songes  a  gret  del, 

Al-thogh  I  coude  not  make  so  wel  11 60 

Songes,  to  knowe  the  art  al, 
As  coude  Lamekes  sone  Tubal, 
That  fond  out  first  the  art  of  songe ; 
For,  as  his  brothers  hamers  ronge 
Upon  his  anvelt  up  and  doun,  1165 

Therof  he  took  the   firste  soun ; 
But  Grekes  seyn,  Pictagoras, 
That  he  the  firste  fynder  was 
Of  the  art;   Aurora  telleth  so, 

But  therof  no  fors,  of  hem  two.  11 70 

Algates  songes  thus  I  made 
Of  my  feling,  myh  herte  to  glade; 
And  lo !   this  w-as  [the]  alther-firste, 
I  not  wher  hit  were  the  werste. — 

1150.  F.  tel.         1153.  Tn.  herte;  F.  hart.         1154.  Tn.  astarte  ;  F. 
astert.  ii55-  F.  inserts  so  before  fro;    which  Tn.   Th.  well  omit. 

1 158.  .^// songe.  1159-  F.  Th.  Tn.  itis.  this  (,B.  thus)  before  a.  F. 
grete  dele.  1160.  ^//wele.  1161.  B.  to  ;  F.  the  (!) ;  Th.  Tn.  ne. 
F.  knowe  {gerund);  Tn.  know;  Th.  knewe  (wr^«^/>').  All  the  arte; 
perhaps  7-ead  that  SLit.  1162.  Th.  Lamekes;  F.  lamekys.     Th.  Tubal; 

F.  Tuballe;  Tn.  B.  Tubalk.  1163.  B.  fonde ;  rest  founde.  Th. 
first;  F.  firste.  All  songe.  1164.  Tn.  brothers;  F.  brothres.  1165. 
Tn.  anuelte;  F.  Anuelet  {wrongly).  Tn.  doun;  F.  doon.  1166.  F. 
tooke.      B.  fyrste;  r^j-^  first.      Tn.  soune;    F.  soon.  1167.  Th.  of 

Pithagoras.  1168.  Tn.  fyrste;  F.  first.  1169.  All  arte.  11 71. 
F.  Algatis.  1172.  F.  felynge ;  hert.  1173.  Th.  this;  F.  Tn.  thus. 
/  supply  the.  Tn.  firste  ;  F.  first.  1 1 74.  Th.  werst ;  Tn.  F.  repeat 
first  {^from  1.  1173). 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  55 

H"  Lord,  hit  makelh  myn  hcrto  light,  11 75 

Whan  I  thenke  on  that  swete  wight 

That  is  so  semely  on  to  se  ; 

And  wisshe  to  god  hit  might  so  be, 
That  she  woldc  hokle  me  for  her  knight. 
My  lady,  that  is  so  fair  and  bright!" —  1180 

'  Now  have  I  told  thee,  soth  to  saye, 
]My  firste  song.     Upon  a  daye 
I  bethoghte  me  what  wo 
And  sorwe  that  I  suffred  tho 

For  her,  and  yet  she  wiste  hit  noght,  11 85. 

Ne  telle  her  durste  I  nat  my  thoght. 
"  Alias !  "  thoghte  I,   '•  I  can  no  reed  ; 
And,  but  I  telle  her,  I  nam  but  deed  ; 
And  if  I  telle  her,  to  seye  soth, 

I  am  a-dred  she  wol  be  wroth;  1190 

Alias!    what  shal  I  thanne  do?" 

'  In  this  debat  I  was  so  wo, 
Me  thoghte  myn  herte  brast  a-tweyn  ! 
So  atte  laste,  soth  to  seyn, 

I  me  bethoghte  that  nature  1195 

Ne  formed  never  in  creature 
So  moche  beaute,  trewely. 
And  bounte,  withouten  mercy. 

'  In  hope  of  that,  my  tale  I  tolde 
With  sorwe,  as  that  I  never  sholde,  1200 

For  nedes;    and,  maugre  my  heed, 

1 175.  ^// Lorde.     Tn.  herte  ;  F.  hert.  117S.  y^// myght    might). 

1180.  .-^//faireCfayreV  1 181.  ^//  tolde.  Tn.  soth ;  F.  sothe.  All 
say.  1182.  Tn.  firste;  F.  first.  All  songe;  all  day.  1183.  Tn. 
bethoghte ;  F.  bethoght.  1185.  F.  wyst.  1186.  Tn.  tellt';  F.  tel. 
^// durst.  1 1 87.  Tn.  thoghte;    F.  thoght.     F.  rede.  1188..^// 

am  ;  grammar  requires  ■Roxa..     F.  dede.  1 189.  Tn.  if;    F.  yif.     All 

sey  (say),  after  vjliich  ryght  is  needlessly  inserted ;  I  omit  it.  Tn. 
soth;  F.  sothe.  1190.  Tn.  wroth  ;  F.  wrothe.  1192.  .^//debate. 
1 193.  Tn.  thoghte;  F.  thoght.  Tn.  a  tweyn;  F.  a  twerae.  1194- 
All  at  the;  read  atte.  Tn.  seyn;  F.  sayne.  ii95-  All  bethoght 
(bethought"!  me.  ii97-  ^// trewly  0^  truly.  1198.  F.  wyth  oute  ; 
r^Of/ withouten.         1201.  F.  nedys  ;  Mawgree.     Th.  heed  ;  F.  hede. 


^6  in.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

I  moste  have  told  her  or  be  deed. 

I  not  wel  how  that  I  began, 

Ful  evel  rehersen  hit  I  can; 

And  eek,  as  helpe  me  god  with-alle,  1205 

I  trowe  hit  was  in  the  dismalle, 

That  was  the  ten  woundes  of  Egipte ; 

For  many  a  word  I  over-skipte 

In  my  tale,  for  pure  fere 

Lest  my  wordes  mis-set  were.  1210 

With  sorweful  herte,  and  woundes  dede, 

Softe  and  quaking  for  pure  drede 

And  shame,  and  stinting  in  my  tale 

For  ferde,  and  myn  hewe  al  pale, 

Ful  ofte  I  wex  bothe  pale  and  reed;  12 15 

Bowing  to  her,  I  heng  the  heed  ; 

I  durste  nat  ones  loke  her  on. 

For  wit,  manere,  and  al  was  gon. 

I  seyde  "  mercy  !  "  and  no  more ; 

Hit  nas  no  game,  hit  sat  me  sore.  1220 

'  So  atte  laste,  soth  to  seyn, 
Whan  that  myn  herte  was  come  ageyn, 
To  telle  shortly  al  my  speche. 
With  hool  herte  I  gan  her  beseche 
That  she  wolde  be  my  lady  swete;  1225 

And  swor,  and  gan  her  hertely  hete 
Ever  to  be  stedfast  and  trewe, 
And  love  her  alwey  freshly  newe, 
And  never  other  lady  have, 
And  al  her  worship  for  to  save  1230 

1202.  Tn.  mo5te  ;  F.  most.    All  tolde.    Th.  deed;  F.  dede.         1203. 
Th.  began;  F.  beganne  (!").  1204.  ^// reherse  (7r  reherce  ;  but  read 

rehersen.  1205.  All  eke.  1208.  All  \\ or Ae.  1210.  F.  wordys. 
Tn.  mysset ;  F.  mys  sette.  1212.  F.  quakynge.  1213.  F.  styntynge. 
1 215.  Tn.  wex  ;    F.  wexe.      Th.  reed  ;    F.  rede.  1216.  F.  Bowynge. 

Th.  heed  ;  F.  hede.  1218.  Tn.  wit;  F.  witte.  All ma.ntr.  1220. 
Allsa.te[V).  1221.  ^// at  the  ;  r^a^/ atte.  Tn.  soth  ;  F.  sothe.  Tn. 
seyn;  F.  seyne.  1222.  Tn.  herte  ;  F.  hert.  Tn.  agayn;  F.  ageyne. 
1223.  Th.  shortly  ;  F.  shortely.  Th.  al ;  Tn.  B.  alk  ;  F.  at  (!).  1226. 
y^// swore  (!).         1228.  F.  fresshly.         1230.  F.  worshippe. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  57 

As  I  best  coude ;    I  swor  her  this — 

"  For  youres  is  al  that  ever  ther  is 

For  evermore,  myn  herte  swete  ! 

And  never  false  yow,  but  I  mete, 

I  nil,  as  \vis  god  helpe  me  so!"  1235 

'  And  -whan  I  had  my  tale  y-do, 
God  wot,  she  acounted  nat  a  stree 
Of  al  my  tale,  so  thoghte  me. 
To  telle  shortly  as  hit  is, 

Trewly  her  answere,  hit  was  this ;  1240 

I  can  not  now  well  counterfete 
Her  wordes,  but  this  was  the  grete 
Of  her  answere  ;    she  sayde,  *  nay ' 
Al-outerly.     Alias  !   that  day 

The  sorwe  I  suflfred,  and  the  wo  !  1245 

That  trewly  Cassandra,  that  so 
Bewayled  the  destruccioun 
Of  Troye  and  of  Ilioun, 
Had  never  swich  sorwe  as  I  tho. 
I  durste  no  more  say  therto  1250 

For  pure  fere,  but  stal  away  ; 
And  thus  I  lived  ful  many  a  day : 
That  trewely,  I  hadde  no  need 
Ferther  than  my  beddes  heed 

Never  a  day  to  seche  sorwe;  1255 

I  fond  hit  redy  every  morwe, 
For-why  I  loved  her  in  no  gere. 

'  So  hit  befel,  another  yere, 
I  thoughte  ones  I  wolde  fonde 

To  do  her  knowe  and  understonde  1260 

IMy  wo ;    and  she  wel  understood 

1231.  ^// swore ^r  swere(!).  1232.  Th.  al;  F.  alle.  1234.  All 
ins.  to  before  false.  1235.  Tn.  wisse ;  F.  wysse ;  B.  wys.  1237. 
.^//\vote(!).  1238.  Tn.  thoghte;  F.  thoght.  1239.  ^// ?V/^.  ryght 
before  a.s.  1242.  F.  wordys.  1244.  Th.  Al  ;  F.  Alle.  124S.  Th. 
Troye;  F.Troy.  1250.  Tn.  durste  ;  F.  durst.  1251.  F.  stale. 

1253.  ^//trewly.     AllncAt.         1254.  ^// hede.  1256.  All  ionde 

or  founde.         1261.  F.  vnderstode. 


58     ///,  THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

That  I  ne  wilned  thing  but  good, 

And  worship,  and  to  kepe  her  name 

Over  al  thing,  and  drede  her  shame, 

And  was  so  besy  her  to  serve; —  1265 

And  pita  were  I  shulde  sterve, 

Sith  that  I  wilned  noon  harm,  y-wis. 

So  whan  my  lady  knew  al  this. 

My  lady  yaf  me  al  hoolly 

The  noble  yift  of  her  mercy,  1270 

Saving  her  worship,  by  al  weyes ; 

Dredles,  I  mene  noon  other  weyes. 

And  therwith  she  yaf  me  a  ring; 

I  trowe  hit  was  the  firste  thing ; 

But  if  myn  herte  was  y-waxe  1275 

Glad,  that  is  no  need  to  axe  ! 

As  helpe  me  god,  I  was  as  blyve, 

Reysed,  as  fro  dethe  to  lyve, 

Of  alle  happes  the  alder-beste. 

The  gladdest  and  the  moste  at  reste.  12S0 

For  trewely,  that  swete  wight. 

Whan  I  had  wrong  and  she  the  right. 

She  wolde  alwey  so  goodely 

For-yeve  me  so  debonairly. 

In  alle  my  youthe,  in  alle  chaunce,  1285 

She  took  me  in  her  governaunce. 

*  Therwith  she  was  alway  so  trewe, 
Our  loye  was  ever  y-liche  newe ; 
Our  hertes  wern  so  even  a  payre, 

1262.  Th.  thyng ;  F.  Tn.  B.  no  thynge ;    but  no  is  not  required  by 
idiom  or  metre.     ^// goode,  gode.  1263.  F.  worshippe.  1264. 

All  al  {or  alle)  thynges ;  but  al  thing  is  the  right  idiom.  Th.  drede  ; 
Tn.  to  drede  ;    F.  dred.  1267.  yi//hanne.  1268.  Tn.  knew  ;  F. 

knewe.  1269.  F.  hooly.  1270.  F.  yifte.  1271.   F.  Savynge  hir 

worshippe.  1273.  ^// rynge  (!)  1274.  Tn.  firste;    F.  first.     Th. 

thyng;  F.  thynge.  1275.  Tn.  if ;  F.  yif.  Tn.  herte  ;  F.  hert.  1276. 
Tn.  Glad  ;  F.  Gladde.     ^// nede.  1279.  Tn.  alk  ;  F.  al.  1281. 

^//trewly  (treuly).  1282.  Th.  Tn.  B.  the;  which  F.  omits.  1284. 
Th.  debonairly;  F.  debonairely.  1285.  Tn.  B.  alU'  {first  time);  the 
rest  al.  B.  alk  {second  titne)  ;  rest  al.  1286.  F.  tooke.  1289. 
F.  Oure.     Th.  F.  werne :  Tn.  weren.     Th.  euen  ;  F.  evene. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  59 

That  never  nas  that  oon  contrayre  1290 

To  that  other,  for  no  wo. 

For  sothe,  y-hche  they  suffred  tho 

00  blisse  and  eek  00  sorwe  bothe  ; 
Y-liche  they  were  bothe  gladde  and  wrothe  ; 

Al  was  us  oon,  withoute  were.  1295 

And  thus  we  lived  ful  many  a  yere 
So  w^el,  I  can  nat  telle  how.' 

'  Sir,'  quod  I,  '  wher  is  she  now  ? ' 
'  Now ! '  quod  he,  and  stinte  anoon. 

Therwith  he  wex  as  deed  as  stoon,  1300 

And  seyde,  '  alias  !    that  I  was  bore ! 
That  was  the  los,  that  her-before 

1  tolde  thee,  that  I  had  lorn. 
Bethenk  how  I  seyde  her-beforn, 

"Thou  wost  ful  litel  what  thou  menest;  1305 

I  have  lost  more  than  thou  wenest " — 
God  wot,  alias  !    right  that  was  she ! ' 

'  Alias  !    sir,  how }   what  may  that  be  ? ' 
'  She  is  deed  ! '     '  Nay  ! '     '  Yis,  by  my  trouthe  ! ' 
'Is  that  your  los?   by  god,  hit  is  routhe!'  1310 

And  with  that  worde,  right  anoon, 
They  gan  to  strake  forth  ;    al  was  doon, 
For  that  tyme,  the  hert-hunting. 

With  that,  me  thoghte,  that  this  king 
Gan  [quikly]  hoomward  for  to  ryde  131 5 

Unto  a  place  ther  besyde, 
Which  was  from  us  but  a  lyte, 
A  long  castel  with  walks  whyte, 

1290.  Th.  Tn.  contrayre  ;  F.  contrarye.  1293.  AU  eke.  1294.^// 
glad.  1300.  Tn.  B.  wex;  F.  waxe  ;  Th.  woxe.  Th.  deed;  F.  dede. 
1302.  Tn.  los;  F.  losse.  1303.  F.  hadde  ;  rcsi  had.  All  lorne  (!). 
1304.  F.  Bethenke.  F.  herebefome.  1305.  F.  menyst.  1306.  F. 
wenyst.  1307.  F.  wote.  1309.  Th.deed;  F.  ded.  Tn.  bi ;  F.  be. 
1310.  F.  youre.     Tn.  los;  F.  losse.      Th.  by;  F.  be.  1312.  Read 

rather  They  gonne  forth  straken  {or  striken).  131 3.  Th.  hart ;  F.  Tn. 

herte  (!).  1314.  F.  thoght ;  kynge.  1315.  /  5/c///)' quikly  ;  the 

line  is  too  short.         1316.  All  insert  was  after  place.         1318.  All 
longe.  F.  wallys. 


6o  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

By  seynt  lohan  !    on  a  riche  hil, 

As  me  mette;    but  thus  it  fil.  1320 

Right  thus  me  mette,  as  I  yow  telle, 
That  in  the  castel  was  a  belle, 
As  hit  had  smiten  houres  twelve. — 

Therwith  I  awook  my-selve. 
And  fond  me  lying  in  my  bed;  1325 

And  the  book  that  I  had  red. 
Of  Alcyone  and  Seys  the  king, 
And  of  the  goddes  of  sleping, 
I  fond  it  in  myn  honde  ful  even. 

Thoghte  I,  'this  is  so  queynt  a  sweven,  1330 

That  I  wol,  by  processe  of  tyme, 
Fonde  to  putte  this  sweven  in  ryme 
As  I  can  best ' ;   and  that  anoon, — 
This  was  my  sweven;   now  hit  is  doon.  1334 

Explicit  the  Boke  of  the  Duchesse. 


1319.  Th.  Tn.  By  ;  F.  Be.  Th.  hyl ;  F.  Tn.  hille.  1320.  Th.  fyl 
F.  Tn.  fiUe  (!).  1322.  F.  castell.  All  ins.  ther  before  was.  1323 
Th.  smytte;  F.  Tn.  smyte;  read  smiten  (//.).  Th.  houres;  F.  oures 
1324.  F.  awooke.  1325.  ^// fonde  (?r  founde.  F.  lyinge.  Tn.  bed 
F.  bedde.  1326.  F.  booke.  Tn.  had  red  ;  F.  hadde  redde.  1327 
Th.  Alcyone  ;  F.  Alchione.  F.  kynge.  1328.  F.  goddys  of  slepynge 
1329.  Tn.  euyn;  F.  evene.  1330.  Tn.  Thoghte;  F.  Thoght.  Tn 
svveuyn  ;  F.  sweuene.  1331.  Th.  by;  F.  be.  1332.  All  put 
Tn.  sweuyn;  F.  sweuene.  1334.  Tn.  sweuyn;  F.  sweuene.  Colo 
PHON  ;  so  in  F.  B. 


Gl 


IV.     THE  COI^rPLEYNT  OF  MARS. 

The  Proem. 

*  Gladeth,  ye  foules,  of  the  morow  gray, 

Lo  !    Venus  risen  among  the  rowes  rede ! 

And  floures  fresshe,  honouren  ye  this  day ; 

For  when  the  sonne  uprist,  then  wol  ye  sprede. 

But  ye  lovers,  that  lye  in  any  drede,  5 

Fleeth,  lest  wikked  tonges  yow  espye ; 

Lol   yond  the  sonne,  the  candel  of  lelosye! 

With  teres  blewe,  and  with  a  wounded  herte 
Taketh  your  leve  ;    and,  with  seynt  lohn  to  borow, 
Apeseth  somwhat  of  your  sorowes  smerte,  lo 

Tyme  cometh  eft,  that  cese  shal  your  sorow  ; 
The  glade  night  is  worth  an  hevy  morow  ! ' — 
(Seynt  Valentyne !   a  foul  thus  herde  I  singe 
Upon  thy  day,  er  sonne  gan  up-springe). — 

Yet  sang  this  foul — '  I  rede  yow  al  a- wake,  15 

And  ye,  that  han  not  chosen  in  humble  wyse, 
Without  repenting  "cheseth  yow  your  malce. 
And  ye,  that  han  ful  chosen  as  I  devyse. 
Yet  at  the  leste  renoveleth  your  servyse; 

The  authorities  lure  tised  are:  F.  (Fairfax  16)  ;  Tn.  (Tanner  346)  ; 
Ju.  (Julian  Notary's  edition) ;  Harl.  (Harleian  7333) ;  .  T.  (Trinity 
College,  Cambridtje,  R.  3.  20)  ;  Ar.  (Arch.  Seld.  B.  24,  in  the  Bodleian 
Library).     I  follow  F.  mainly  ;  and  note  variations  f7-oin  it. 

I.  Ar.  fonies;  Ju.  fowles  ;  T.  fooles  (!)  ;  Harl.  floures  \see  1.  3);  F. 
Tn.  lovers  y'cvrongly).  F.  Harl.  on  ;  Tn.  in  ;  rest  of.  2.  Ar.  the  ; 
F.  Harl.  yow;  Tn.  Ju.  you;  T.  your  {-wrongly;  ed.  1621  turns  you 
into  yon).  3.  F.  the  (!^  ;  rest  ye.  F.  Tn.  T.  day ;  Ju.  Harl.  Ar. 
may  J)  4.  F.  Harl.  sunnc ;  rest  sonne.      Ar.  vp  risith.      Ju.  T. 

Ar.  ye  ;  F.  they  (!  1  ;  Tn.  the  (!"! ;  Harl.  he  (!!).  5.  Ar.  any  ;  F.  eny. 
7.  F.  Loo  yonde  ;  sunne  ;  lalosye.  8.  F.  blew  ;  hert.  9.  F.  sent  ; 
Ar.  seynt.  10.  F.  sum-;  smart.  11.  Ar.  eft;  T.  efft ;  F.  ofte.  12. 
Tn.  glade  ;  F.  glad.         13.  F.  foule ;  herd.  14.  F.  your  ;  Ar.  the  ; 

rest  \iiy.  F.  sunne.  15.  F.  sange;  foule.  i7-^9-  in  wrong  order 
in  F.  Tn.  17.  T.  you;    Ar.  30W;  Ju.  ye;  rest  om.  19.  F.  this 

fest ;  rest  the  leste  (lest,  leest). 


20 


62  IV.      THE   COMPLEYNT  OF  MARS. 

Confermeth  it  perpctuely  to  dure, 
And  paciently  taketh  your  aventure. 

And  for  the  worship  of  this  hye  feste, 

Yet  wol  I,  in  my  briddes  wyse,  singe 

The  sentence  of  the  compleynt,  at  the  leste, 

That  woful  Mars  made  atte  departing  25 

Fro  fresshe  Venus  in  a  morwening, 

Whan  Phebus,  with  his  fyry  torches  rede, 

Ransaked  hath  every  lover  in  his  drede. 

The  Story. 

IjWhylom  the  thridde  hevenes  lord  above, 

As  wel  by  hevenish  revolucioun  30 

As  by  desert,  hath  wonne  Venus  his  love, 

And  she  hath  take  him  in  subieccioun, 

And  as  a  maistresse  taught  him  his  lessoun, 

Comaunding  him  that  never,  in  her  servyse. 

He  nere  so  bold  no  lover  to  despyse.  35 

For  she  forbad  him  lelosye  at  alle, 

And  cruelte,  and  bost,  and  tirannye  ; 

She  made  him  at  her  lust  so  humble  and  talle, 

That  when  her  deyned  caste  on  him  her  ye, 

He  tok  in  pacience  to  live  or  dye;  40 

And  thus  she  brydeleth  him  in  her  manere, 

With  no-thing  but  with  scourging  of  her  chere. 

Who  regneth  now  in  blisse  but  Venus, 
That  hath  this  worthy  knight  in  governaunce  ? 
Who  singeth  now  but  Mars,  that  serveth  thus  45 

The  faire  Venus,  causer  of  plesaunce? 

22.  F.  high^  ;  Tn.  high;  rcst\i^Q.  F.  fest.  24.  F.  lest.  26.  F. 
morwnyng  [^sce  Kn.  Tale,  204).  29.  T.  thridde  ;  F.  thrid.  35.  Ju. 
Ar.  nere  ;  F.  T.  ner.  F.  bolde  ;  dispise.  38.  F.  {only)  om.  him.  F. 
calle  {for  tailed  ;  Harl.  talle  ;  Ju.  Ar.  tall ;  T.  tal.  39.  F.  to  cast ; 
Ju.  T.  rightly  omit  to.  40.  F.  toke.  41.  F.  maner.  42.  Ju. 

scourgyng ;    T.  skowrging^ ;    Ar.  scurgeing  ;    Tn.  schouryng  {sic^ ;    F. 
stering;  ed.  1561  scorning  \  probably  a  substitution).  F.  cher.     46.  F.  fair. 


IV.      THE    COMPLEYNT  OF  MARS.  63 

He  bynt  him  to  perpetual  obeisaunce, 
And  she  bynt  her  to  loven  him  for  ever, 
But  so  be  that  his  trespas  hit  dissever. 

Thus  be  they  knit,  and  rcgnen  as  in  heven  50 

By  loking  most ;    til  hit  fil,  on  a  tyde, 

That  by  her  bothe  assent  was  set  a''' Steven, 

That  Mars  shal  entre,  as  faste  as  he  may  glyde, 

Into  her  nexte  paleys,  to  abyde, 

Walking  his  cours  till  she  had  him  a-take.  55 

And  he  preyde  her  to  haste  her  for  his  sake. 

Then  seydc  he  thus — '  myn  hertes  lady  swete, 

Ye  knowe  wel  my  mischef  in  that  place ; 

For  sikerly,  til  that  I  with  yow  mete, 

My  lyf  stant  ther  in  aventure  and  grace ;  60 

But  when  I  see  the  beaute  of  your  face, 

Ther  is  no  dred  of  deth.  may  do  me  smerte, 

For  al  your  lust  is  ese  to  myn  herte.' 

She  hath  so  gret  compassion  of  her  knight, 

That  dwelleth  in  solitude  til  she  come,  65 

For  hit  stood  so,  that  ilke  tyme,  no  wight 

Counseyled  him,  ne  seyde  to  him  welcome, 

That  nigh  her  wit  for  wo  was  overcome  ; 

Wherfore  she  spedde  her  als  faste  in  her  vveye, 

Almost  in  oon  day,  as  he  didc  in  tweye.  70 

The  grete  loye  that  was  betwix  hem  two, 
Whan  they  be  met,  ther  may  no  tunge  telle, 
[Now  be  they  broght  in  gladnesse  out  of  wo,] 

48.  T.  Ar.  loven  ;  rest  loue.  49.  Tn.  trespas  ;  F.  trespace.         T. 

Ar.  disseuer;    F.  deseuer.  51.  T.  Ju.  Tn.  By;  F.  Be.  53.  F. 

fast.  54.  Tn.  nexte  ;  F.  next.  55.  Ar.  our<r-take.  56.  T.  preyde  ; 
F.  preiede.  F.  faste  (!)  ;  Harl.  hasten  ;  rest  haste.  57.  F.  hertis  ; 
suete.  58.  F.  myschefe.  59.  F.  sikirly.  60.  F.  lyfe.  62.  F.  smert. 
63.  F.  alle  ;  hert.  64.  F.  grete.  F.  on  ;  rest  of.  66.  F.  stode.  68. 
P".  nyghe  ;  witte.     F.  sorowe ;  Tn.   sorow ;    rest  wo,  woo.  69.  T. 

spedde  ;  F.  sped.     T.  Ar.  als ;  rest  as.      F.  fast ;  wey.  70.  F.  did  ; 

twcy.        71.  Ar.  betuix ;   F.  betwex  ;  r^.f/ bytwene.  72.  F.  When; 

mette;  tel.         73.   This  line  is  altered. 


64  /r.      THE   COMPLEYNT  OF  MARS. 

And  thus  in  loye  and  blisse  I  let  hem  dwelle ; 
This  worthy  Mars,  that  is  of  knighthod  welle,  75 

The  flour  of  fairnes  lappeth  in  his  amies, 
And  Venus  kisseth  Mars,  the  god  of  armes. 

Soiourned  hath  this  Mars,  of  which  I  rede, 

In  chambre  amid  the  paleys  prively 

A  certeyn  tyme,  til  him  fel  a  drede,  80 

Through  Phebus,  that  was  comen  hastely 

Within  the  paleys-yates  sturdely, 

With  torche  in  honde,  of  which  the  stremes  brighte 

On  Venus  chambre  knokkeden  ful  lighte. 


;-T-«At 


'o' 


The  chambre,  ther  as  lay  this  fresshe  queue,  85 

Depeynted  was  with  whyte  boles  grete,'"^ 
And  by  the  light  she  knew,  that  shoon  so  shene. 
That  Phebus  cam  to  brenne  hem  with  his  hete  ; 
This  sely  Venus,  nigh  dreynt  in  teres  wete, 
Enbraceth  Mars,  and  seyde,  '  alas  !    I  dye  1  90 

The  torch  is  come,  that  al  this  world  wol  wrye.'^^^i^ 

Up  sterte  Mars,  him  liste  not  to  slepe. 

Whan  he  his  lady  herde  so  compleyne ; 

But,  for  his  nature  was  not  for  to  wepe, 

In  stede  of  teres,  fro  his  eyen  tweyne  95 

The  fyry  sparkes  brosten  out  for  peyne; 

And  hente  his  hauberk,  that  lay  him  besyde  ; 

Fie  wolde  he  not,  ne  mighte  him-selven  hyde. 

He  throweth  on  his  helm  of  huge  wighte. 

And  girt  him  with  his  swerde;    and  in  his  honde  100 

74.  F.  duel.  75.  F.  knyghthode  wel.  76.  F.  feyrenesse.  81. 
f .  Throgh.  82.  F.  (alone)  inscHs  ful  before  sturdely.  83.  F.  bryght. 
84.  Ju.  knockeden  ;  Harl.  knokkidt' ;  Tn.  knokked  ;  F.  knokken 
[wrongly  ;  a  copy  in  MS.  Pepys  2006  rightly  has  knokkeden).  87. 

F.  shone.  88.  Tn.  T.  brenne ;  F.  bren.  89.  F.  cely  {for  sely) ; 

Tn.  Ju.  sely.     lorn.  nigh.  92.  Tn.   sterte;   F.  stert.     Tn.  liste; 

F.  lust.  95.  Tn.   stede;   F.  stid.     F.  twyne.  97.  F.  hent;  hau- 

berke  ;   ley.         98.  F.  wold  ;  myght.         99.  Tn.  Ju.  T.  throweth ;  F. 
thrwe  {badly').     F.  helme  ;   wyght. 


IV.      THE    COMPLEYNT  OF  MARS.  65 

His  myghty  spere,  as  he  was  wont  to  fighte, 

He  shaketh  so  that  almost  it  to-wonde ;  ^  ^^^'  "-^ 

Ful  hevy  was  he  to  walken  over  londe  ; 

He  may  not  holde  with  Venus  companye, 

But  bad  her  fleen,  lest  Phebus  her  espye.  105 

O  woful  Mars !   alas  I    what  maist  thou  seyn, 

That  in  the  paleys  of  thy  disturbaunce 

Art  left  behynde,  in  peril  to  be  sleyn  ? 

And  yet  ther-to  is  double  thy  penaunce, /M^®*^ 

For  she,  that  hath  thyn  herte  in  governaunce,        no 

Is  passed  halfe  the  stremes  of  thyn  yen  ; 

That  thou  nere  swift,  wel  maist  thou  wepe  and  cryen. 

Now  fleeth  Venus  in-to  Cylenius  tour, 

With  voide  cours,  for  fere  of  Phebus  light. 

Alas!    and  ther  so  hath  she  no  socour,  115 

For  she  ne  fond  ne  saw  no  maner  wight ; 

And  eek  as  ther  she  had  but  litil  might ; 

Wher-for,  her-selven  for  to  hyde  and  save, 

Within  the  e:ate  she  fledde  into  a  cave. 


o"- 


U-> 


Derk  was  this  cave,  and  smoking  as  the  helle,        120 

Not  but  two  pas  within  the  gate  hit  stood ; 

A  naturel  day  in  derk  I  let  her  dwelle. 

Now  wol  I  speke  of  Mars,  furious  and  wood ; 

For  sorow  he  wold  have  seen  his  herte  blood; 

Sith  that  he  mighte  her  don  no  companye,  125 

He  ne  roghte  not  a  myte  for  to  dye. 


loi.  F.  fyght.        102.  Ar.  to-wound;  Harl.  to-wond;  ;-^j/ to-wonde. 
108.  F.  {alone)  inserts  thou  after  Art.  no.  F.  hert.  112.  Tn. 

Ju.  nere;  F.  ner.  113.  Ju.  Cylenius;  Harl.  Cylenyus  ;  Ar.  Cilenius ; 
T.  Celenius  ;    Tn.  cilinius  ;    F.  cilinios.      F.  toure.  115.  Ar.  so  ; 

Harl.  T.  ne;  rest  om.  116.  F.  founde  ;  saugh.  117.  F.  eke.  119. 
Harl.  T.  fledde;  Tn.  Ju.  Ar.  fled  ;  F.  fel.  120.  F.  Derke:  hel. 

121.  F.  pales ;  ^^rf  pas  (pace).  F.  stode.  122.  F.  duel.  12-1,.  So  all. 
F.  wode.  124.  F.  sene  ;  hert  blode.  125.  F.  myght.  Harl.  done 
hir  ;  Ju.  doo  her;  T.  Ar.  do  hir ;  F.  Tn.  haue  done  her;  7-ead  her  don. 
1 26.  Tn.  roghte ;  Ju.  Harl.  Ar.  rought ;  F.  thoght  J). 


66  IV.      THE   COMPLEYNT  OF  MARS. 

So  feble  he  wex,  for  hete  and  for  his  wo, 

That  nigh  he  swelt,  he  mighte  unnethe  endure ; 

He  passeth  but  oo  steyre  in  dayes  two, 

But  ner-the-les,  for  al  his  hevy  armure,  130 

He  foloweth  her  that  is  his  lyves  cure; 

For  whos  departing  he  took  gretter  yre 

Thanne  for  al  his  brenning  in  the  fyre. 

After  he  walketh  softely  a  pas, 

Compleyning,  that  hit  pite>  was  to  here.  135 

He  seyde,  '  O  lady,  bright  Venus !    alas ! 

That  ever  so  wyde  a  compas  is  my  spere  ! 

Alas  !   whan  shal  I  mete  yow,  herte  dere. 

This  twelfte  day  of  April  I  endure, 

Through  lelous  Phebus,  this  misaventure.'  140 

Now  god  helpe  sely  Venus  allone  ! 

But,  as  god  wolde,  hit  happed  for  to  be, 

That,  whyl  that  Venus  weping  made  her  mone, 

Cylenius,  ryding  in  his  chevauche. 

Fro  ■  Venus  valance  mighte  his  paleys  se,  145 

And  Venus  he  salueth,  and  maketh  chere, 

And  her  receyveth  as  his  frend  ful  dere. 

Mars  dwelleth  forth  in  his  adversite, 

Compleyning  ever  on  her  departinge ; 

And  what  his  compleynt  was,  remembreth  me;       150 

And  therfore,  in  this  lusty  morweninge, 

As  I  best  can,  I  wol  hit  seyn  and  singe. 

And  after  that  I  wol  my  leve  take ;  7^ 

And  God  yeve  every  wight  loye  of  his  make  ! 

128.  F.  myght.  129.  Harl.  o;  T.  oon;  Ju.  one;  rest  a.  Tn.  Ju. 
Harl.  steyre;  T.  stayre  ;  F.  sterre  ^!).  130.  F.  lesse.  132.  F.  toke. 
133.  Harl.  T.  Thanne;  F.  Then.  134.  F.  paas.  135.  F.  heree. 
137.  F.  speree.  138.  F.  hert.  139.  T.  twelfft  (^«/ /■^a' twelfte) ; 

Ju.  twelfth  ;  Harl.  Ar.  twelf  iwro;/^/j')  ;  F.  Tn.  xij.  F.  dayes  ;  Tn.  days; 
rest  day   {rightly).  -         140.  F.   Throgh   lelouse.  143.  F.   while. 

144.  Ju.    Cylenius ;    F.  Cilinius.      Tn.   Lt.    cheuauche ;   F.   cheuache. 

145.  F.  Ju.  Fro;  Ar.  From;  Tn.  Harl.  T.  For.  Ar.  valance;  Tn. 
valauns  ;  F.  Valaunses ;  ed.  1561  Valanus  {for  Valauns  ?) ;  Ju.  balance ; 
Harl.  T.  balaunce.  147.  F.  frende.  151.  F.  morwnynge.  154. 
Ju.  yeue ;  F.  yif.    F.  loy. 


IV.      THE   COMPLEYNT  OF  MARS.  67 

The  compleynt  of  Mars. 

The  Proem  of  the  Compleynt. 

HThe  ordre  of,  compleynt  requireth  skilfully,  155 

That  if  a  wight  shal  pleyne  pitously,  ^        ^ 

There  mot  be  cause  wherfor  that  men  pleyne; 
Or  men  may  deme  he  pleyneth  folily 
And  causeles  ;    alas  !   that  am  not  I ! 

Wherfor  the  ground  and  cause  of  al  my  peyne,  160 
So  as  my  troubled  wit  may  hit  ateyne, 
I  wol  reherse  ;    not  for  to  have  redresse, 
But  to  declare  my  ground  of  hevinesse. 

Devotion. 

If  The  firste  tyme,  alas!    that  I  was  wroght, 
And  for  certeyn  effectes  hider  broght  165 

By  him  that  lordeth  ech  intelligence, 
I  yaf  my  trewe  servise  and  my  thoght. 
For  evermore — how  dere  I  have  hit  boght ! — 
To  her,  that  is  of  so  gret  excellence, 
That  what  wight  that  first  sheweth  his  presence,    170 
When  she  is  wroth  and  taketh  of  him  no  cure, 
He  may  not  longe  in 'loye  of  love  endure. 

This  is  no  feyned  mater  that  I  telle  ; 

My  lady  is  the  verrey  sours  and  welle 

Of  beaute,  lust,  fredom^  and  gentilnesse,  175 

Of  riche  aray — how  dere  men  hit  selle  ! — 

Of  al  disport  in  which  men  frendly  dwelle, 
Of  love  and  pley,  and  of  benigne  humblesse, 
Of  soune  of  instruments  of  al  swetnesse; 

Title.  In  F.  Ar.  Ju.  ;  T.  Complaint  of  mars.  156.  F.  pleyn.  157. 
F.  wherfore ;  pleyn.  158.  F.  Other;  rest  Ox.  Ju.  Ar.  folily  ;  F.  folely. 
160.  F.  grounde  ;  peyn.  161.  F.  witte ;  ateyn.         163.  F.  grounde. 

164.  F.  first.  166.  Tn.  By;    F.  Be.  167.  F.  trwe;    Tn.  trewe. 

169.  F.  That  [by  mistake);  rest  To.     F.  excelence.         171.  F.  wrothe. 
175.  F.  fredam.  179.  F.  Instrumentes. 

F  2 


68  IF.      THE   COMPLEYNT  OF  MARS. 

And  therto  so  wel  fortuned  and  thewed,  i8o 

'   That  through  the  world  her  goodnesse  is  yshewed. 

What  wonder  is  then,  thogh  that  I  besette 

My  servise  on  suche  oon,  that  may  me  knette,^-''^ 

To  wele  or  wo,  sith  hit  lyth  in  her  might? 
Therfor  my  herte  for  ever  I  to  her  hette ;  /  -  /g>/  185 
Ne  trewly,  for  my  dethe,  I  shal  not  lette 

To  ben  her  trewest  servaunt  and  her  knight. 

I  flater  noght,  that  may  wite  every  wight ;  '^^«X^^ 
For  this  day  in  her  servise  shal  I  dye ; 
But  grace  be,  I  se  her  never  with  ye.^,^.  190 

A  Lady  in  fear  and  woe. 

IfTo  whom  shal  I  than  pleyne  of  my  distresse  ? 
Who  may  me  helpe,  who  may  my  harm  redresse  ? 

Shal  I  compleyne  unto  my  lady  fre  ?  -"■  ' 
Nay,  certes  1   for  she  hath  such  hevinesse, 
For  fere  and  eek  for  wo,  that,  as  I  gesse,  195 

In  litil  tyme  hit  wol  her  bane  be. 

But  were  she  sauf,  hit  wer  no  fors  of  me. 
Alas  !    that  ever  lovers  mote  endure, 
For  love,  so  many  a  perilous  aventure! 

For  thogh  so  be  that  lovers  be  as  trewe  200 

As  any  metal  that  is  forged  newe, 

In  many  a  cas  hem  tydeth  ofte  sorowe. 
Somtyme  her  ladies  will  not  on  hem  rewe,  '  ^-^  (/'-^ 
Somtyme,  yif  that  lelosye  hit  knewe, 

181.  F.  thoi-ow.  182.  All  hut  Tn.  oni.  that.  T.  besette;  F.  beset. 
183.  T.  oone;  Tn.  Ar.  one  ;  F.  on  {t-oice).  F.  knet;  Ar.  knett;  rest 
knette.  184.  F.  lythe.  185.  F.  Therfore.  F.  hert.  Ju.  hette  ;  Ar. 
het ;  F.  T.  hight ;  Tn.  set ;  (Longleat  MS.  has  hette\  186.  F.  truly ; 
let.  187.  F.  triiest;    Tu.  Ar.  trewest.  188.  Tn.  wite  ;    F.  wete  ; 

T.  wit;  Ju.  knowe.  191.  T.  thane  (y^r  than) ;  rest  omit.         192.  F. 

harme.  193.  F.  compleyn.  195.  F.  eke.  197.  Ju.  Ar.  sauf;  T. 
sauff;  F.  Tn.  safe.  200.  Tn.  thogh;  F.  tho.  201.  Tn.  any;  F.  eny. 
202.  Tn.  many  ;  F.  mony.  T.  Ar.  cas ;  F.  case.  203.  F.  Somme  ; 
rf J-/ Somtyme.         204.  Ar.  gif ;  restii,yi;  read  y\L 


IV.      THE    COMPLEYNT  OF  MARS.  69 

They  mighten  lightly  Icye  her  heed  to  borowe ;    205 
Somtyme  envyous  folke  with  tunges  horowe-    -   -'^  '^ 

Departen  hem  ;    alas !    whom  may  they  plese  ? 

But  he  be  fals,  no  lover  hath  his  ese. 

But  what  availeth  suche  a  long  sermoun 

Of  aventures  of  love  up  and  doun  ?  210 

I  wol  returne  and  speken  of  my  peyne ; 
The  point  is  this  of  my  destruccioun, 
I\Iy  righte  lady,  my  salvacioun, 

Is  in  affray,  and  not  to  whom  to  pleyne. 

O  herte  swete,  O  lady  sovereyne  1  ^ .        215 

For  your  disese,  wel  oghte  I  swoune  and  swelte, 
Thogh  I  noon  other  harm  ne  drede  felte. 

Instability  of  Happiness. 

UTo  what  fyn  made  the  god  that  sit  so  hye, 
Benethen  him,  love  other  companye.     ^ 

And  streyneth  folk  to  love,  malgre  her  hede  ?     220 
And  then  her  loye,  for  oght  I  can  espye, 
Ne  lasteth  not  the  twinkeling  of  an  ye, 

And  somme  han  never  loye  til  they  be  dede. 

What  meneth  this?   what  is  this  mistihedeP'^'y-^^ 
Wherto  constreyneth  he  his  folk  so  faste  225 

Thing  to  desyre,  but  hit  shulde  laste? 

And  thogh  he  made  a  lover  love  a  thing. 

And  maketh  hit  seme  stedfast  and  during, 

Yet  putteth  he  in  hit  such  misaventure, 

205.  F.  ley ;  hede.        209.  F.  longe.        210.  F.  dovne.         213.  Tn. 
righte;  F.  right.     F.  sauaciouM ;   rest  saluacioun.  214.  F.  pleyn. 

215.  F.  hert  suete;  sonereyn.  216.  F.  I  oght  wel ;  Tn.  I  oghte  wel; 
Ju.  T.  Ar.  wel  ought  I.  Ju.  swowne ;  Ar.  suoun ;  T.  swoone :  Tn. 
swone  ;  F.  so%vne.  F.  swell.  217.  F.  none  ;  iiarme  ;  felt.  21S.  Ju. 
fyn  ;  rest  fyne.  F.  sitte  ;  T.  sit.  219.  T.  Tn.  Ju.  him  ;  Ar.  thame  ; 
F.  om.  F.  other  (  =  or) ;  Tn.  othyr  (  =  or)  ;  Ju.  T.  or.  220.  F.  folke. 
221.  F.  loy.  222.  Tn.  ye ;  7-csi  eye.  223.  F.  loy.  225.  F. 

folke;  fast.  226.  F.  shuld  last.  228.  F.  stidfast.  229.  Ju.  put ; 
Ar.  puttis. 


70  IV,      THE   COMPLEYNT  OF  MARS. 

That  reste  nis  ther  noon  m  his  yeving.  230 

And  that  is  wonder,  that  so  lust  a  king 

Doth  such  hardnesse  to  his  creature. 

Thus,  whether  love  breke  or  elles  dure, 
Algates  he  that  hath  with  love  to  done 
Hath  ofteri  wo  then  changed  is  the  mone.  235 

It  semeth  he  hath  to  lovers  enmite. 
And  lyk  a  fissher,  as  men  alday  may  se, 
Baiteth  his  angle-hook  with  som  plesaunce, 
^  Til  mony  a  fish  is  wood  to  that  he  be 
*^  Sesed  ther-with ;   and  then  at  /erst  hath  he  240 

Al  his  desyre,  and  ther-with  al  mischaunce; 
And  thogh  the  lyne  breke,  he  hath  penauhce; 
For  with  the  hoke  he  wounded  is  so  sore, 
That  he  his  wages  hath  for  ever-more. 

The  Brooch  of  Thebes. 

HThe  broche  of  Thebes  was  of  suche  a  kynde,        245 

So  ful  of  rubies  and  of  stones  of  Ynde,  - 
That  eyery  wight,  that  sette  on  hit  an  ye, 

He  wende  anon  to  worthe  out  of  his  mynde; 

So  sore  the  beaute  wolde  his  herte  bynde, 

Til  he  hit  hadde,  him  thoghte  he  moste  dye  ;     250 
And  whan  that  hit  was  his,  than  shulde  he  drye  ^•^-^^^Z 

Such  wo  for  drede,  ay  whyl  that  he  hit  hadde, 

That  welnigh  for  the  fere  he  shulde  madde. 


'O' 


And  whan  hit  was  fro  his  possessioun. 

Than  had  he  double  wo  and  passioun  255 

230.  Tn.  T.  reste  ;  F.  rest.         T.  noon;  Ar.  non  ;  Ju.  none  ;    F.  om. 
231.  F.  luste.  236.  Tn.  enmyte;    F.  enemyte.  237.  F.  lyke. 

238.  Tn.  Ju.  Bayteth;    F.  Bateth.      Ju.  hook;    F.  hoke.      Tn.  som; 
F.  summe.  239.  F.  fissch;  wode.  244.  F.  hathe.  245.  F. 

such.  247.  T.  sette ;  An  sett ;    rest  set.  248.  Tn.  wende ;    F. 

wend.         249.  F.  wold;  hert.         250.  T.  hade  ;  r^5/ had.     F.  thoght. 
Tn.  moste  ;    F.  must.  251.  F.  {o7ily)  om.  his.     F.  shuld.  252. 

Ju.  T.  hadde;  F.  had.         253.  Ju.  sholde  madde  ;  F.  shuld  mad. 


IV.      THE   COMPLEYNT  OF  MARS.  71 

For  he  so  fair  a  tresor  had  forgo ; 

But  yet  this  broche,  as  in  conclusioun, 

Was  not  the  cause  of  this  confusioun ; 

But  he  that  wroghte  hit  enfortuned  hit  so, 

That  every  wight  that  had  hit  shuld  have  wo;   260 

And  therfor  in  the  worcher  was  the  vyce, 

And  in  the  covetour  that  was  so  nyce. 

So  fareth  hit  by  lovers  and  by  me; 
For  thogh  my  lady  have  so  gret  beaute, 

That  I  was  mad  til  I  had  gete  her  grace,  265 

She  was  not  cause  of  myn  adversite, 
But  he  that  wroghte  her,  also  mot  I  thee, 
That  putte  suche  a  beaute  in  her  face, 
That  made  me  to  coveie  and  purchace 
Myn  owne  .deth ;  him  wyte  I  that  I  dye. 
And  myn  unwit,  that  ever  I  clomb  so  hye. 


270 


275 


An  Appeal  for  Sympathy. 

HBut  to  yow,  hardy  knightes  of  renoun, 
Sin'-' that  ye  be  of  my  divisioun, 

Al  be  I  not  worthy  to  so  grete  a  name, 
Yet,  seyn  these  clerkes,  I  am  your  patroun; 
Ther-for  ye  oghte  have  som  compassioun 

Of  my  disese,  and  take  it  noght  agame. 

The  proudest  of  yow  may  be  mad  ful-  tame ; 
Wherfor  I  prey^'ow,  of  your  gentilesse, 
That  ye  compleyne  for  myn  hevinesse.  280 

256.  F.  feir.         259.  F.  wroght.     Tn.  enfortuned ;  T.  enfortnnd  ;  F. 
enfortune  {by  mistake).  261.  F.  therfore.  267.  F.  wroght.     Ju. 

Ar.  also  ;  T.  als  ;  F.  Tn.  as.  268.  F.  Tn.  Ju.  Ar.  put  {for  putte) ; 

T.    list  to   putte.     Tn.    Ju.  a;    F.  T.  Ar.  om.  269.  T.  Ar.  to; 

rest  om.  F.  coueten ;  Tn.  Ju.  coueyten  ;  ij>iit  to  covete  is  better .. 
270.  F.  ovne;  Ju.  T.  Ar.  owen.  Y.  dethe.  271.  F.  ovnewitte;  Tn. 
and  rest  vnwit.     F.  clombe.  273.   F.  deuisioun.  274.  Perhaps 

omit  to  {as  T.).  276.  F.  Therefore;  oght ;  somme.  278.  Tn. 

proudest;  F.  pruddest.  Ar.  maid;  rest  made  {for  mad,//.).  279.  F. 
Wherfore.     280.  F.  Tn.  compleyn ;  Ju.  Ar.  compleyne ;  T.  comple}Tien. 


IV.      THE    COMPLEYNT  OF  MARS. 


And  ye,  my  ladies,  that  ben  trewe  and  stable, 
By  way  of  Kynde,  ye  oghten  to  be  able 
To  have  pite  of  folk  that  be  in  peyne; 
^  Now  have  ye  cause  to  clothe  yow  in  sable ; 
"  Sith  that  your  emperice,  the  honorable,  -  ^285 

Is  desolat,  wel  oghte  ye  to  pleyne  ; 
Now  shuld  your  holy  teres  falle  and  reyne. 
Alas !   your  honour  and  your  emperice,  /  v  / 

Nigh  ded  for  drede,  ne  can  her  not  chevise.  ^£t«<^ 

Compleyneth  eek,  ye  lovers,  al  in-fere. 
For  her  that,  with  unfeyned  humble  chere. 

Was  ever  redy  to  do  yow  socour; 
Compleyneth  her  that  ever  hath  had  yow  dere ; 
Compleyneth  beaute,  fredom,  and  manere ; 

Compleyneth  her  that  endeth  your  labour; 

Compleyneth  thilke  ensample  of  al  honour, 
-      That  never  dide  but  al  gentilesse: 

Kytheth  therfor  on  her  som  kyndenesse/  29S 


290 


295 


281.  Ar.  trewe;  F.  true.         282.  Ar.  By;  F.  Be.  283.  F.  folke ; 

peyn.  285.  Tn.  emperice;  F.  emperise  (a??a' /«  1.  288).  286.  Tn. 
oghte;  F.  oght ;  Ar.  aughten.  289.  F.  Negh.  290.  F.  eke. 

293.  Tn.  Compleyneth  ;  F.  Complew  [by  mistake) ;  see  next  line. 
297.  Tn.  dide ;  Ju.  dyde  ;  rest  did.  T.  al ;  Ju.  all ;  Ar.  alway  ;  F. 
Tn.  om.         298.  Ar.  sum ;  F.  summe. 


7 


V.    THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

The  Proem. 

The  lyf  so  short,  the  craft  so  long  to  Icrne, 

Thassay  so  hard,  so  sharp  the  conquering, 

The  dredful  loy,  that  ahvey  slit  so  yerne, 

Al  this  mene  I  by  love,  that  my  feling 

Astonyeth  with  his  wonderful  worching  5 

So  sore  ywis,  that  whan  I  on  him  thinke, 

Nat  wot  I  wel  wher  that  I  wake  or  winke. 

For  al  be  that  I  knowe  not  love  in  dede, 

Ne  wot  how  that  he  quyteth  folk  her  hyre, 

Yet  happeth  me  ful  ofte  in  bokes  rede  lo 

Of  his  miracles,  and  his  cruel  yre; 

Ther  rede  I  wel  he  wol  be  lord  and  syre, 

I  dar  not  seyn,  his  strokes  ben  so  sore. 

But  God  save  swich  a  lord !    I  can  no  more. 

Of  usage,  what  for  luste  what  for  lore,  15 

On  bokes  rede  I  ofte,  as  I  yow  tolde. 
But  wherfor  that  I  speke  al  this  ?  not  yore 
Agon,  hit  happed  me  for  to  beholde 
Upon  a  boke,  was  write  with  lettres  olde, 

T/ie  at(thorities  are:  F.  (Fairfax  16);  Gg.  (Gg.  4.  27,  Cambridge 
Univ.  Library)  ;  Trin.  (Trinity  Coll.  Camb.  R.  3.  19') ;  Cx.  (Caxton's 
edition);  Harl.  ;Harleian  7333);  O.  (St.  John's  Coll.  Oxford);  Ff. 
(Ff.  I.  6,  Cambridge  Univ.  Libiary) ;  occasionally  Tn.  (Tanner  346) ;  D. 
(Digby  181 );  and  others.  I  follow  F.  mainly,  corrected  by  Gg.  {and 
others)  ;  and  note  all  variations  from  F.  of  any  consequence. 

Title  ;  Gg.  has — Here  begjnyth  the  parlement  of  Foulys  ;  D.  The 
parlement  of  Fowlis.  2.  So  F.  Harl.  Tn. ;  some  transpose  hard  and 
sharp.  3.  Gg.  and  others  dredful ;  F.  slyder.      Gg.  O.  slit ;  Cx.  flit 

(/(7rslit);  Ff.  slydeth  {om.  so);  F.  slyd  ;  Trin.  fleeth.  5.  Gg.  {and 

others)  with  his  wondyrful ;   F.  soo  with  a  dredeful.  9.  Gg.  Trin. 

Harl.  that;  which  the  rest  omit.  10.  Gg.  Trin.  Cx.  Harl.   Ff.  ful 

ofte  in  bokis;    F.  in    bookes  ofte   to.  11.  F.  ins.    of  after   antl ; 

Gg.  07n.         13.  F.  Dar  I;  Gg.  ami  others  I  dar.  14.   F.  suche  ;  Gg. 

swich.  17.  Y.  Tn.  D.  why  ;  rest  wherfore  (_whcrfor). 


74 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 


And  ther-upon  a  certeyn  thing  to  lerne; 
The  longe  day  ful  faste  I  radde  and  yerne. 

For  out  of  olde  feldes,  as  men  seith, 
Cometh  al  this  newe  corn  fro  yeer  to  yere ; 
And  out  of  olde  bokes,  in  good  feith, 
Cometh  al  this  newe  science  that  men  lere. 
But  now  to  purpos  as  of  this  matere — 
To  rede  forth  hit  gan  me  so  delyte, 
That  al  the  day  me  thoughte  but  a  lyte. 

This  book  of  which  I  make  mencioun, 
Entitled  was  al  thus,  as  I  shal  telle, 
'Tullius  of  the  dreme  of  Scipioun'; 
Chapitres  seven  hit  hadde,  of  hevene  and  helle, 
And  erthe,  and  soules  that  therinne  dwelle, 
Of  whiche,  as  shortly  as  I  can  hit  trete, 
Of  his  sentence  I  wol  you  seyn  the  grete. 

First  telleth  hit,  whan  Scipioun  was  come 
In  Afrik,  how  he  mette  Massinisse, 
That  him  for  loye  in  armes  hath  y-nome. 
Than  telleth  [hit]  her  speche  and  al  the  blisse 
That  was  betwix  hem,  til  the  day  gan  misse; 
And  how  his  auncestre,  African  so  dere, 
Gan  in  his  slepe  that  night  to  him  appere. 

Than  tellith  hit  that,  fro  a  sterry  place, 
How  African  hath  him  Cartage  shewed. 


20 


25 


30 


35 


40 


21.  Gg.  faste;  F.  fast.     Harl.  radde;  F.  rad  ;  Gg.  redde.  22 

F.  seyth;  Gg.  sey.  24.  F.  feythe  ;  Gg.  fey.       26.  Gg.  O.  as  of  this 

Trin.  Cx.  Harl.  Ff.  of  this  ;  F.  of  myfirste.  28.  Gg.  Ff.  me  thoujte 
Trin.  Cx.  Harl.  me  thought  hit ;  F.  thought  me.  30.  Gg.  Cx.  thus 
F.  Trin.  Harl.  there.      Gg.  and  rest  as  I  schal ;  F.  I  shal  yow.  31 

F.  inserts  the  after  dreme  of;  the  rest  omit.  Trin.  Harl.  O.  Scipiown  ; 
F.  Cipio?<n ;  Gg.  sothion  (!).  32.  F.  hyt  had  vij ;  Gg.  mid  the  rest 
seuene  It  hadde.  33.  Ff.  therinne  ;  F.  and  the  rest  theryn  {wi-ongly). 
34.  Gg.  it ;  O.  of;    the  rest  o?nit.  35.  Gg.  seyn  ;    F.  tel ;  the 

rest  sey  (say).  37.  F.  In-to;   rest  In.      F.  Aufryke;  Gg.  Affrik. 

39.  For  hit  all  wrongly  have  he  ;  see  11.  36,  43.  40.   Harl.  betwix  ; 

F.  betwixt.  41.  Gg.  Affrican  ;  F.  Aufrikan.  42.  F.  on;  rest  in. 

43.  F.  tolde  he  hym ;  Gg.  Trin.  Cx.  Harl.  tellith  it ;  O.  Ff.  tellithe  he. 

44.  Gg.  Affrican  ;  F.  Aufrikan.    F.  y-shewed  ;  rest  schewid,  shewyd,  &c. 


V.      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES. 


75 


And  warned  him  before  of  al  his  grace,  45 

And  seyde  him,  what  man,  lered  other  lewed, 
That  loveth  comun  profit,  wel  y-thewed, 
He  shal  unto  a  blisful  place  wende, 
Ther  as  loye  is  that  last  withouten  ende. 

Than  asked  he,  if  folk  that  heer  be  dede  5° 

Have  lyf  and  dwelling  in  another  place ; 

And  African  seyde,  'ye,  wilhoute  drede,' 

And  that  our  present  worldcs  lyves  space 

Nis  but  a  maner  deth,  what  wey  we  trace, 

And  rightful  folk  shal  go,  after  they  dye,  55 

To  heven;    and  shewed  him  the  galaxye. 

Than  shewed  he  him  the  litel  erthe,  that  hcer  is, 

At  regard  of  the  hevenes  quantite; 

And  after  shewed  he  him  the  nyne  spercs, 

And  after  that  the  melodye  herde  he  60 

That  Cometh  of  thilke  speres  thryes  three, 

That  wclle  is  of  musyke  and  melodye 

In  this  world  heer,  and  cause  of  armonye.  . 

Than  bad  he  him,  sin  erthe  was  so  l}te. 

And  ful  of  torment  and  of  harde  grace,  65 

That  he  ne  shulde  him  in  the  world  delyte. 

Than  tolde  he  him,  in  certeyn  yeres  space. 

That  every  sterre  shulde  come  into  his  place 

Ther  hit  was  first ;    and  al  shulde  out  of  mynde 

That  in  this  worlde  is  don  of  al  mankynde.  70 

46.  Gg.  other;  rest' ox.         49.  Gg.  There  as  loye  is  that  last  with 
outyw  ende ;    F.  There  Icy  is  that  lasteth  with-out  ende.  50.  F. 

inserts  the  after  if;    rest  omit.  52.  Gg.  Affrican  ;    F.  Aufrikan. 

53-    Gg.    Ff.    that ;     Trin.    Cx.    Harl.    how ;     F.    or/i.  54.    Cx. 

Nis ;    Gg.  Nys ;    F.   Trin.   Harl.   Ff.  Meneth.  55.  Gg.  and  rest 

after;  F.  whan.  56.  Cx.  galaxye;    F.  Ff.  galoxye  ;    O.  galoxie.  i. 

watlynstrete  ;    Harl.  galorye  ;    Trin.  galry  (!) ;    Gg.  galylye  (!).  58. 

Gg.  ami  rest  the  ;  Harl.  tho  ;  F.  om.  64.  Gg.  Ff.  Thaw  bad  he  hyw 
syn  erthe  was  so  lyte ;  F.  Than  bad  he  hyni  see  the  erthe  that  is  so  lite 
{wrongly').  65.  Cx.  Trin.  Harl.  O.  ful  of  torment  and  ;  F.  was  somcdel 
fnlle;    Gg.  was  su;«del   disseyuable  and  ful  1^!).  69.  Gg.  aitd  rest 

schulde  (schuld,  shuld) ;  F.  shal.         70.  F.  was ;  rest  is. 


76  V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

Than  prayed  him  Scipioim  to  telle  him  al 

The  wey  to  come  un-to  that  hevene  blisse; 

And  he  seyde,  '  know  thy-self  first  immortal, 

And  loke  ay  besily  thou  werke  and  wisse 

To  comun  profit,  and  thou  shalt  nat  misse  75 

To  comen  swiftly  to  that  place  dere, 

That  ful  of  blisse  is  and  of  soules  clere. 

But  brekers  of  the  lawe,  soth  to  seyne. 

And  lecherous  folk,  after  that  they  be  dede, 

Shul  alwey  whirle  aboute  therthe  in  peyne,  80 

Til  many  a  world  be  passed,  out  of  drede, 

And  than,  for-yeven  alle  her  wikked  dede, 

Than  shul  they  come  unto  that  blisful  place, 

To  which  to  comen  god  thee  sende  his  grace ! ' — 

I     The  day  gan  fallen,  and  the  derke  night,  85 

That  reveth  bestes  from  her  besinesse, 
Berafte  me  my  book  for  lakke  of  light. 
And  to  my  bedde  I  gan  me  for  to  dresse, 
Fulfild  of  thought  and  besy  hevinesse; 
For  bothe  I  hadde  thing  which  that  I  nolde,  90 

And  eek  I  ne  hadde  that  thing  that  I  wolde. 

But  fynally  my  spirit,  at  the  lasle, 
For-wery  of  my  labour  al  the  day, 
Took  rest,  that  made  me  to  slepe  faste, 


71.  F.  O.  he;  resfWwa..     Gg.  and resi  to  ;  F.  om.  72.  Gg.  Trin. 

Harl.  O.  into  that;  Cx.  Ff.  unto  that;  F.  to  {om.  that).  73.  Gg. 
inmortal ;  O.  immortalk ;  F.  a?id  rest  mortalle  (!)  75.  Gg.  afid  rest  not 
(nat,  noght) ;  F.  never.  76.  Gg.  comyn  ;  Cx.  comen  ;  F.  come.  Gg. 
O.  to  ;  rest  into,  vnto.  77.  Trin.  Cx.  Harl.  Ff.  retain  of  rt/?6'r  and; 

F.  Gg.  O.  omit.  78.  F.  i7is.  for  before  to  (but  lawe  is  dissyllabic) ; 

rest  om.  80.  Gg.  wrotigly  puts  there  for  therthe ;  the  rest  are  bad. 
82.  F.  ins.  hem  before  alle.  Gg.  And  that  for-jeuy;?  is  his  vveked  dede 
{but  dede  is  plural).  84.  Gg.  comyw  ;  rest  come,  com.      Cx.  Harl. 

the  sende  his ;  O.  sende  the  his  ;  Gg.  synde  ns ;  Ff.  send  vs ; 
F.    sende  ech  lover  (!).  85.  Harl.    faylen  ;    Cx.   fayllen ;    F.   faile; 

Gg.  folwy«(!).  87.  F.  Berefte;  rest  Berafte,  Beraft.  90.  F.  had  ; 
Gg.  hadde.  91.  Harl.  O.  give  1st  that;    Trin.  Cx.  the;    F.    Ff. 

Gg.  om. 


y.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  77 

And  in  my  slepe  I  mette,  as  I  lay,  95 

How  African,  right  in  that  selfe  aray 

That  Scipioun  him  saw  before  that  tyde. 

Was  comen,  and  stood  right  at  my  beddes  syde. 

*■  The  wery  hunter,  sleping  in  his  bed, 
To  wode  ayein  his  mynde  goth  anoon;  100 

The  luge  dremeth  how  his  plees  ben  sped; 
The  carter  dremeth  how  his  cartes  goon ; 
The      riche,    of     gold;     the    knight    fight    with    his 

foon, 
The  seke  met  he  drinketh  of  the  tonne ; 
The  lover  met  he  hath  his  lady  wonne.  105 

Can  not  I  seyn  if  that  the  cause  were 

For  I  had  red  of  African  beforn. 

That  made  me  to  mete  that  he  stood  there ; 

But  thus  seyde  he,  '  thou  hast  the  so  wel  born 

In  loking  cjf  myn  old  book  al  to-torn,  no 

Of  which  IMacrobie  roghte  nat  a  lyte, 

That  somdel  of  thy  labour  wolde  I  quyte ! ' — 

V .  .  -■-■ 

Citherea !    thou  blisful  lady  swete, 

That  with  thy  fyr-brand  dauntest  whom  thee  lest, 

And  madest  me  this  sweven  for  to  mete,  115 

Be  thou  my  help  in  this,  for  thou  mayst  best ; 

As  wisly  as  I  saw  thee  north-north-west. 

When  I  began  my  sweven  for  to  wryte, 

So  yif  me  might  to  ryme  and  to  endyte  ! 


95.  After  as  Gg.  Trin.  Hail.  O.  imert  that ;  it  is  hardly  needed. 
96.  Gg.  Affrican;  F.  Aufrikan.  102.  Gg.  Ff.  carte  is;  O.  cart  is;  rest 
cartes  <7r  cartis.  104,  5.  Gg.  Harl.  O.  met;  F.  Trin.  C.\.  raeteth.  107. 
F.  redde  had  ;  Gg.  hadde  red  ;  rest  had  red  (rad  %  Gg.  affrican  ;  F. 
Aufrikan.  108.  V .  omits  mdiAc  ;  the  rest  have  it.  in.  F.  roghl 

noght ;  Gg.  roughte  nat ;    Cx.  roght  not.  112.  F.  Cx.  itis.  the  after 

I ;    rest  omit.  1 14.  Trin.  Cx.  fyrebronde  ;    Gg.  ferbrond  ;    F.  firy 

bronde.         119.  Gg.  jif;  F.  yeve. 


78  V.      THE  PA  ELEMENT  OF  FOULES. 

The  Story. 

This  forseid  African  me  hente  anoon,  120 

And  forth  with  him  unto  a  gate  broghte 

Right  of  a  parke,  walled  with  grene  stoon  ; 

And  over  the  gate,  with  lettres  large  y-wroghte, 

Ther  weren  vers  y-writen,  as  me  thoghte, 

On  eyther  halfe,  of  ful  gret  difference,  125 

Of  which  I  shal  yow  sey  the  pleyn  sentence. 

'  Thorgh  me  men  goon  in-to  that  blisful  place 

Of  hertes  hele  and  dedly  woundes  cure ; 

Thorgh  me  men  goon  unto  the  welle  of  Grace, 

Ther  grene  and  lusty  May  shal  ever  endure;  130 

This  is  the  wey  to  al  good  aventure  ; 

Be  glad,  thou  reder,  and  thy  sorwe  of-caste, 

Al  open  am  I ;   passe  in,  and  hy  the  faste ! ' 

'Thorgh  me  men  goon,'  than  spak  that  other  syde, 

'Unto  the  mortal  strokes  of  the  spere,  135 

Of  which  Disdayn  and  Daunger  is  the  gyde, 

Ther  tree  shal  never  fruyt  ne  leves  here. 

This  streme  you  ledeth  to  the  sorwful  were, 

Ther  as  the  fish  in  prison  is  al  drye; 

Theschewing  is  only  the  remedye.'  140 

Thise  vers  of  gold  and  blak  y-writen  were, 

The  whiche  I  gan  a  stounde  to  beholde, 

For  with  that  oon  encresed  ay  my  fere. 

And  with  that  other  gan  myn  herte  bolde; 

That  oon  me  hette,  that  other  did  me  colde,  145 

120.  Gg.  Affrican  ;  F.  Aufrikan.  122.  Y .  and  rest  vi\^}a. ;    Gg.  of. 

124.  Read  vier&n  ;  a// were  (weer).       Gg.  I-wrete  ;  F.  writen.  133. 

F.  Ff. hye;  ^/;<?  r^j/ spede  (sped).  135.  F.  stroke;  r^.f/ strokes (strokis). 
137.  Cx.  Harl.  O.  Ff.  neuer  tree  shal.  Cx.  fruyt;  Harl.  O.  fruyte; 
Trin.  F.  frute.  138.  F.  unto ;  rest  to.       139.  ^//is(ys\       140.  O. 

Theschewing  ;  Cx.  Theschewyng ;  Harl.  The  eschuyng ;  F.  Thescwynge 
[sic).  142.    Trin.   Cx.   Harl.  O.   The;     F.  Gg.   Of;    Ff.  On.      F. 

Cx.  a  stounde  {which  I  think  is  correct) ;  Ff.  astonde ;  {alt.  to)  Gg. 
a-stonyd  ;  Trin.  astonyed  ;  Harl.  O.  astoned.  F.  Cx.  O.  Ff.  insert  to 
before  bolde  {-cvrotigly) ;  Gg.  Trin.  Harl.  om. 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  79 

No  wit  had  I,  for  errour,  for  to  chese, 
To  entre  or  flee,  or  me  to  save  or  lese. 

Right  as,  betwixen  adamauntes  two 

Of  even  might,  a  pece  of  iren  y-set, 

That  hath  no  might  to  meve  to  ne  fro —  150 

For  what  that  on  may  hale,  that  other  let — 

Ferde  I,  that  niste  whether  me  was  bet, 

To  entre  or  leve,  til  African  my  gyde 

INIe  hSme,  and  shoof  in  at  the  gates  wyde, 

And  seyde,  'hit  stondeth  writen  in  thy  face,  155 

Thyn  erfoiii-,  though  thou  telle  it  not  to  me; 

But  dred  thee  nat  to  come  in-to  this  place, 

For  this  wryting  is  no-thing  ment  by  thee,  y_ 

Ne  by  noon,  but  he  Loves  servant  be; 

For  thou  of  love  hast  lost  thy  tast,  I  gesse,  160 

As  seek  man  hath  of  swete  and  bitternesse. 

But  natheles,  al-though  that  thou  be  dulle, 

Yit  that  thou  canst  not  do,  thou  mayst  hit  se ; 

For  many  a  man  that  may  not  stonde  a  pulle, 

Yit  lyketh  him  at  the  wrastling  for, to  be,  165 

And  demeth  yit  wher  he  do  bet  or  he ; 

And  if  thou  haddest  cunning  for  teiKlyte, 

I  shal  thee  shewen  mater  of  to  wryte.' 

With  that  my  hond  in  his  he  took  anoon, 

Of  which  I  com.fort  caughte,  and  wente  in  faste;   170 

But  lord !    so  I  was  glad  and  wel  begoon ! 

For  over-al,  M^her  that  I  myn  eyen  caste, 

148.  Gg.  be-twixsyn ;  F.  betwix.  149.  F.  y-sette;  Gg.  set.  150. 
Y .  That ;  Ff.  om. ;  rest  Ne  {which  tvould  be  elided'^.  F.  nor ;  rest  ne 
{better).  152.  Gg.  and  rest  nyste  ;   F.  I  ne  wistc.     Gg.  and  rest 

whether;  F.  wher  that  [perhaps  rightly).         153.  F.  Affrikan.  156. 

Gg.  Cx.  O.  to  ;  rest  omit.  158.  Trin.  Cx.  by ;  Gg.  bi ;  F.  be.  159- Gg. 
Trin.  Cx.  by  ;  F.  be.  160.  Gg.  stat  (l^i ;  for  tast  (taste).  162.  F. 

Ff.  om.  that.  163.  Gg.  Ilarl.  O.  supply  Yit ;  Cx.  Yf ;  rest  om.      F. 

yet  thou  maist  hyt ;  O.  mayst  thowe  ;  rest  yit  mayst  (may)  thou. 
165.  F.  om.  for.  166.  Gg.  wher;  rt'j/ whether.  167.  Gg.  Cx.  tendite  ; 
F.  O.  to  endite.  169.  F.  And  with  ;  rest  om.  And.  170.  Gg.  confort. 
Gg.  that  as;  rest  went  in.         172.  F.  om.  that  [but  over-al  =  ov'r-al). 


8o  V.      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES. 

Were  trees  clad  with  leves  that  ay  shal  laste, 

Eche  in  his  kynde,  of  coloure  fresh  and  grene 

As  emeraude,  that  loye  was  to  sene.  175 

t/     The  bilder  00k,  and  eek  the  hardy  asshe  ; 
The  piler  elrn,  the  cofre  unto  careyne ; 
The  boxtre  piper ;   holm  to  whippes  lasshe ;  , 

The  sayling  firr;    the  cipres,  deth  to  pleyne;   *^ 
The  sheter  ew,  the  asp  for  shaftes  pleyne ;  180 

The  olive  of  pees,  and  eek  the  drunken  vyne, 
The  victor  palm,  the  laurer  to  devyne. 

A  garden  saw  I,  ful  of  blosmy  bowes, 

Upon  a  river,  in  a  grene  mede, 

Ther  as  that  swetnesse  evermore  y-now  is,  1S5 

With  floures  white,  blewe,  yelowe,  and  rede; 

And  colde  welle-stremes,  no-thing  dede. 

That  swommen  ful  of  smale  fisshes  lighte. 

With  finnes  rede  and  scales  silver-brighte. 

On  every  bough  the  briddes  herde  I  singe,  190 

With  voys  of  aungel  in  her  armonye, 

Som  besyed  hem  her  briddes  forth  to  bringe ;  • 

The  litel  conyes  to  her  pley  gunne  hye, 

And  further  al  aboute  I  gan  espye 

The  dredful  roo,  the  buk,  the  hert  and  hynde,       195 

Squerels,  and  bestes  smale  of  gentil  kynde. 

173.  F.  Weren;  rest  Were.      174.  Gg.  O.  F.  of;  F.  Cx.  with  {from 
line  above).  175.  F.  Emerawde.      Gg.  sothe  {for  loye,  wrotigly^. 

177.  Cx.  O.  piler;  Gg.  pilere;  Trin.  pylor;  F.  Harl.  peler.  178.  F. 
box  pipe  tre ;  Gg.  aiid  rest  box  tre  pipere  {or  piper).  Trin.  holyn ; 
Cx.  holin ;  Ff.  holye  ;  Gg.  O.  holm;   F.  Harl.  holme.  180.  Gg. 

Ew  ;  rest  ewe.  183.  Harl.  O.  blosmy;  Gg.  blospemy  {for  blossemy); 
Cx.  blossome;  Trin.  blossom;  F.  Ff.  blossomed.  185.  O.  that;  Gg. 
ther;   rest  otnit.    Gg.  Ff.  I-now ;    O.  I-nowe ;    F.  joiowh.  188.  Ff. 

That  swommen  ;  Harl.  That  swommyn  ;  Gg.  That  swemyn ;  Trin.  That 
swymen  ;    Cx.  O.  That  sw)'mmen;    F.  And  swymm}'nge.  192.  F. 

That ;  Gg.  Ff.  So  {error  for  Som) ;  rest  Som,  Some,  Somwe.  193. 
Gg.  gunne;    F.  gunnen  ;    rest  gan,  cane.  196.  Cx.  Squerels  ;   F. 

Squerel ;  rest  Squyrelis  (SquyrelbV,  Squerellis). 


V.      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES.  8l 

Of  instruments  of  strenges  in  acorde 

Herde  I  so  pleye  a  ravisshing  swetnesse, 

That  god,  that  maker  is  of  al  and  lord, 

Ne  herde  never  better,  as  I  gesse ;  ioo 

Therwith  a  wind,  unnethe  hit  might  be  lesse, 

Made  in  the  leves  grene  a  noise  softe  ^ 

Acordant  to  the  foules  songe  on-lofle. 

The  air  of  that  place  so  attempre  was 

That  never  was  grevaunce  of  hoot  ne  cold ;  io\ 

Ther  wex  eek  every  holsom  spyce  and  gras, 

Ne  no  man  may  ther  wexe  seek  ne  old; 

Yet  was  ther  loye  more  a  thousand  fold 

Then  man  can  telle ;    ne  never  wolde  it  nighte, 

But  ay  cleer  day  to  any  mannes  sighte.  210 

Under  a  tree,  besyde  a  welle,  I  say 

Cupyde  our  lord  his  arwes  forge  and  fyle; 

And  at  his  feet  his  bowe  al  redy  lay, 

And  wel  his  doghter  tempred  al  the  whyle 

The  hedes  in  the  welle,  and  with  hir  wyle  215 

She  couched  hem  after  as  they  shuld  serve, 

Som  for  to  slee,  and  som  to  wounde  and  kerve, 

rr^l  T  r    Til    VijL/Jt'Af  .     , 

Iho  was  1  war  01  rlesaunce  anon-nght, 

And  of  Aray,  and  Lust,  and  Curtesye  ; 

And  of  the  Craft  that  can  and  hath  the  might        220 

To  doon  by  force  a  wight  to  do  folye — 

Disfigurat  was  she,  I  nil  not  lye ; 

197.  F.  Cx.  On;   rest  0{.      Gg.  Cx.  O.  strengis  ;    Trin.  stryngys;    Y. 
strynge    wrongly^.  198.  F.  om.  so  ;  rest  have  it.     F.  and  {/or  a, 

wrongly)  ;  Ff.  om.  ;  rest  a.  201.  F.  om.  be  ;  rest  have  it.  203. 

(jg.  bryddis;  rest  foules.  205.  F.  ther  of;  rest  of.  206.  Gg.  wcx  ; 
Ff.  waxed  ;  F.  growen;  rest  \/3i.i{  error  for  v/ex).  207.  Trin.  Cx.  Harl. 
Ne  ;  rest  otnit.  208.  F.  more  loye  ;  r^j/ loye  more.  209.  F.  No  ; 
rest  Then  {or  Than".  F.  om.  ne  ;  rest  except  Ff.~)  retain  it.  Trin.  was 
(for  \vo\de^.  214.  Gg.  wel ;    F.  O.  willc ;    Cx.  Trin.  wylle ;    Harl. 

whilk':    Ff.  whiele.  215.  Gg.  «;/</ rt'^/ hire    hir,  hyr' ;    F.  hardc.     F. 

fyle  :  Trin.  vyle  {for  fyle) ;  Harl.  wyel  ;  rest  wile.  216.  F.  sliul ;  rest 
shuld,  shulde.  217.  Y.om.ior.      221.  O.  doon  by  force ;    Trin.  Cx. 

do  by  force ;  Harl.  done  be  force ;  Gg.  don  be  fore  \sic^ ;  F.  goo  before. 
222.  F.  Disfigured.    Gg.  Harl.  nyl;  Cx.  Trin.  Ff  wil ;  O.  wolk;  F.  shal. 


8a  V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

And  by  him-self,  under  an  oke,  I  gesse, 
Sawe  I  Delyt,  that  stood  with  Gentilnesse. 

I  saw  Beaute,  withouten  any  atyre,  225 

And  Youthe,  ful  of  game  and  lolyte, 

Fool-hardinesse,  Flatery,  and  Desyre, 

Messagerye,  and  Mede,  and  other  three — 

Her  names  shul  noght  here  be  told  for  me — 

And  upon  pilers  grete  of  lasper  longe  230 

I  saw  a  temple  of  bras  y-founded  stronge. 

Aboute  the  temple  daunceden  alway 
Wommen  y-now,  of  whiche  somme  ther  were 
Faire  of  hem-self,  and  somme  of  hem  were  gay ; 
In  kirtels,  al  disshevele,  wente  they  there —  235 

That  \vas  her  office  alwey,  yeer  by  yere — 
And  on  the  temple,  of  doves  whyte  and  faire 
Saw  I  sittinge  many  a  hundred  paire. 

Before  the  temple-dore  ful  soberly 

Dame  Pees  sat,  with  a  curteyn  in  her  bond;  J40 

And  her  besyde,  wonder  discretly. 

Dame  Pacience  sitting  ther  I  fond 

With  face  pale,  upon  an  hille  of  sond; 

And  alder-next,  within  and  eek  with-oute. 

Behest  and  Art,  and  of  her  folke  a  route.  245 

Within  the  temple,  of  syghes  bote'  as  fyre 
I  herde  a  swogh  that  gan  aboute  renne  ; 
Which  syghes  were  engendred  with  desyre, 

225.  Gg.  saw;    F.  sawgh.     Gg.  with  outyn  ;   Cx.  Ff.  with  outen  ;  F. 
with  oute.  228.  F.  Ff.  Trin.  omit  1st  and.  229.  F.  Ff.  Trin.  omit 

here.  230.  F.  pelers  ;  r^j/ pilers  (pileris,  pylors).         231.  F.  sawgh. 

F.  glas ;  rest  (except  Ff.)  bras  or  brasse.  Gg.  Harl.  O.  I-foundet ; 
Trin.  enfoundyd  ;  F.  founded.  232.  Gg.  daunsedyw  ;  F.  daunced. 

233.  F.  O.  o/n.  ther.  234.  F.  om.  were;  rest  retain.  236.  Gg.  jer 

be  3eere;  Trin.  Cx.  Harl.  yere  by  yere;  F.  fro  yere  to  yere.  237.  Trin. 
O.  of  douys  ;  Gg.  of  dowis  ;  Cx.  of  duues ;  Harl.  of  dofes  ;  Ff.  of  dowfs  ; 
F.  saugh  I  (sic).  238.  F.  Of  dowves  white  (j-Zr'  ;  Ff.  Saw  I  sitte ;  rest 
Saw  I  syttynge.  Trin.  Cx.  Harl.  O.  thousand  {for  hundredi.  240.  F. 
o/n.  Vfiih..         241.  Gg.  and  rest  hy  hire  syA^Qor  htv  hesydt).  244. 

F.  om.  eek;  rest  retain.         246.  Gg.  sykys.         248.  Gg.  sikis. 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  83 

That  maden  every  auter  for  to  brenne 

Of  newe  flaume ;    and  wel  aspyed  I  thenne  230 

That  al  the  cause  of  sorwes  that  they  drye 

Com  of  the  bitter  goddesse  lalousye. 

The  god  Priapus  saw  I,  as  I  wente, 

Within  the  temple,  in  soverayn  place  stonde, 

In  swich  aray  as  whan  the  asse  him  shente  255 

Wkh  crye  by  night,  and  with  his  ceptre  in  honde ; 

Ful  besily  men  gunne  assaye  and  fonde 

Upon  his  hede  to  sette,  of  sondry  hewe, 

Garlondes  ful  of  fresshe  floures  newe. 

And  in  a  prive  corner,  in  disporte,  "     260 

Fond  I  Venus  and  her  porter  Richesse, 

That  was  ful  noble  and  hauteyn  of  her  porte ; 

Derk  was  that  place,  but  afterward  lightnesse 

I  saw  a  lyte,  unnethe  hit  might  be  lesse, 

And  on  a  bed  of  golde  she  lay  to  reste,  265 

Til  that  the  bote  sonne  gan  to  weste. 

Her  gilte  heres  with  a  golden  threde 

Y-bounden  were,  untressed  as  she  lay. 

And  naked  fro  the  breste  unto  the  hede 

Men  might  her  see  ;  and,  sothly  for  to  say,  270 

The  femenant  wel  kevered  to  my  pay  ^<-'-  '^'  • 

Right  with  a  subtil  kerchef  of  Valence, 

There  was  no  thikker  cloth  of  no  defence. 


2 -JO.  Trin.  Cx.  flame.  F.  om.  wel ;  rest  retain  it.  252.  Gg.  Cam  ; 
O.  Com;  F.  Come;  Cx.  Comen;  Trin.  Harl.  Ff.  Cometh.  Gg.  Trin. 
Cx.  goddesse;    Harl.  goddes  {\.  t.  goddess) ;    F.  O.  goddys.  253. 

F.  sawgh.  255.  Gg.  swich;   F.  suche.  256.  Trin.  Cx.  by; 

rest  be.  260.   Gg.  priuc ;    F.  prevy.  264.  F.  saugh.  267. 

^j?-  goldene  ;  Ff.  golden  ;  F.  and  rest  golde  or  gold.  271.  Cx.  wel 
couerd  ;  Harl.  wel  couercd  ;  Gg.  was  wel  keuerede  ;  Trin.  was  welk' 
coucryd ;     F.  keuercd   wel.  272.  Harl.   Trin.   Ff.  sotil.        Trin. 

O.  kerchyff;  F.  keuerchefe ;  Gg.  couerchief;  Cx.  couerchef.  273. 
C;g.  nas  {for  was).     Gg.  Harl.  alone  insert  2nd  no  {btit  it  is  wanted). 

G  2 


84  y.      THE   PARLEMENT  OF  FOULES. 

The  place  yaf  a  thousand  savours  swote, 

And  Bachus,  god  of  wyn,  sat  her  besyde,  275 

And  Ceres  next,  tliat  doth  of  hunger  bote; 

And,  as  I  seide,  amiddes  lay  Cipryde, 

To  whom  on  knees  two  yonge  folkes  cryde 

To  ben  her  help;  but  thus  I  lete  her  lye, 

And  ferther  in  the  temple  I  gan  espye  280 

That,  in  dispyte  of  Diane  the  chaste, 

Ful  many  a  bowe  y-broke  heng  on  the  wal      i/- 

Of  maydens,  suche  as  gunne  her  tymes  waste 

In  her  servyse ;  and  peynted  over  al 

Of  many  a  story,  of  which  I  touche  shal  285 

A  fewe,  as  of  Calixte  and  Athalaunte, 

And  many  a  mayde,  of  which  the  name  I  wante ; 

,Semyramus,  Candace,  and  Ercules, 
Biblis,  Dido,  Tisbe  and  Piramus, 

_^  Tristram,  Isoude,  Paris,  and  Achilles,  290 

Eleyne,  .Cleopatre,  and  Troilus, 
Silla,  and  eek  the  moder  of  Romulus — 
Alle  these  were  peynted  on  that  other  syde, 
And  al  her  love,  and  in  what  plyte  they  dyde. 


Whan  I  was  come  ayen  into  the  place  295 

That  I  of  spak,  that  was  so  swote  and  grene, 

Forth  welk  I  tho,  my-selven  to  solace. 

Tho  was  I  war  wher  that  ther  sat  a  quene 

That,  as  of  liffht  the  somer-sonne  shene 

Passeth  the  sterre,  right  so  ouer  mesure  300 

She  fairer  was  than  any  creature.  * 

275.  Trin.  Cx.  Bachus;  rest  Bacus.     Gg.  wyn;  F.  wyne.  277.  Y 

Gg.  Harl.  Cipride  'jightly)  ;    the  rest  Cupide  ,  !i ;  see  1.  279.  27S 

Gg.  Cx.  O.  two  ;  Ff.  to ;  F.  the  ;  Trin.  Harl.  om.     Gg.  O.  Ff.  folk  ther 
\for  folkes).  283.  Gg.  Harl.  gunne;    F.  gonne ;    rest  gan,  can 

2S5.  Gg.  Cx.  Ful  {for  Of  .        28S.  Cx.  O.  Semiramis;  Ff  Semiriarais 
rest  Semiramus  \,as  in  Leg.  Good  Women,  Tisbe,  1.  2  .      Gg.  Hercules 
289.  Trin.  Harl.  Tysbe ;    F.  Cx.  Tesbe ;    Gg.  Thisbe.         295.  F.  Cx 
comen;  rest  come.    F.  Ff.  that;  resl\}a.t.        29S.  Gg.  that;  which  rest 
07nit  {though  zvanted). 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  S-' 

And  in  a  laundc,  upon  an  hille  of  floures, 

Was  set  this  noble  goddesse  Nature  ; 

Of  braunches  were  her  halles  and  her  boures, 

Y-\vrought  after  her  craft  and  her  mesure ;  305 

Ne  ther  nas  foul  that  cometh  of  engendrure, 

That  they  ne  were  prest  in  her  presence,  . 

To  take  her  dome  and  yeve  her  audience. 

For  this  was  on  seynt  Valentynes  day, 

Whan  every,  foul  cometh  ther  to  chese  his  make,     310 

Of  every  kynde,  that  men  thenke  may; 

And  that  so  huge  a  noyse  gan  they  make, 

That  erthe  and  see,  and  tree,  and  every  lake 

So  ful  was,  that  unnethe  was  ther  space 

For  me  to  stonde,  so  ful  was  al  the  place.  315 

And  right  as  Aleyn,  in  the  Pleynt  of  Kynde, 

Devyseth  Nature  of  aray  and  face. 

In  swich  aray  men  mighten  her  ther  fynde. 

This  noble  emperesse,  ful  of  grace. 

Bad  every  foul  to  take  his  owne  place,  320 

As  they  were  wont  alwey  fro  yeer  to  yere, 

Seynt  ^"alentynes  day,  to  stonden  there. 

That  is  to  sey,  the  foules  of  ravyne 

Were  hyest  set;  and  than  the  foules  smale. 

That  eten  as  hem  nature  wolde  enclync,  325 

As  worm,  or  thing  of  whiche  I  telle  no  tale ; 

But  water-foul  sat  lowest  in. the  dale; 


303.  F.  O.  wrongly  insert  oi  before  Nature.  307.  Gg.  Trin.  Cx.  Ff. 
they;  F.  Harl.  O.  there.  After  were  f  dissyllabic)  Gg.  inserts  al ;  7tced- 
lessly.  310.  Gg.  bryd  {for  foul);  Cx.  birde.  311.  F.  On;  rest  Of. 
Ff.  thenke;  rest  thynke  not  so  well).  313.  Gg.  Ff.  eyr  {for  see'. 
316.  F.  Ahiyne;  Trin.  Alen  ;  ;-rj/ Aleyn.  317.   (^^.\n   for  o{\    All 

but  Gg.  Ff.  needlessly  insert  suche  before  aray  '^caught  from  line  bclcw). 
318.  Gg.  swich;  F.  suche.  MSS.  myghte,  myght;  but  read  mighten. 
320.  Gg.  Ff.  his;  rest  her,  hir  "wrongly).  Cx.  owen  ;  Gg.  owene  ;  rest 
owne.  325.  Gg.  Cx.  hem;  Ff.  them;  rest  \\\aX..         327.  Trin.  vale 

v/<?r  dale). 


86  F.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

And  foul  that  liveth  by  seed  sat  on  the  grene, 
And  that  so  fele,  that  wonder  was  to  sene. 

Ther  mighte  men  the  royal  egle  fynde,  3;^o 

That  with  his  sharpe  look  perceth  the  sonne ; 

And  other  egles  of  a  lower  kynde, 

Of  which  that  clerkes  wel  devysen  conne. 

There  was  the  tyraunt  with  his  fethres  donne 

And  greye,  I  mene  the  goshauk  that  doth  pyne     335 

To  briddes  for  his  outrageous  ravyne. 


^Vti--' 


The  gentil  faucon,  that  with  his  feet  distreyneth 
The  kinges  hond;  the  hardy  sperhauk  eke, 
The  quayles  foo  ;  the  merlion  that  peyneth 
Him-self  ful  ofte,  the  larke  for  to  seke;  340 

Ther  was  the  douve,  with  her  eyen  meke; 
The  lalous  swan,  ayens  his  deth  that  singeth; 
The  oule  eek,  that  of  dethe  the  bode  bringeth; 

The  crane  the  geaunt,  with  his  trompes  soune; 

The  theef,  the  chogh ;  and  eek  the  langling  pye ;    345 

The  scorning  lay ;  the  eles  foo,  the  heroune ; 

The  false  lapwing,  ful  of  trecherye ; 

The  stare,  that  the  counseyl  can  bewrye ; 

The  tame  ruddok;  and  the  coward  kyte; 

The  cok,  that  orloge  is  of  thorpes  lyte ;  350 

The  sparow,  Venus  sone;  the  nightingale. 
That  clepeth  forth  the  fresshe  leves  newe  ; 
The  swalow,  mordrer  of  the  bees  smale 

330.  Gg.  ryal;    Cx.  Harl.  O.  rial.  338.  F.  i>w.  hardy.     All  tka 

{for  eek) ;  exceptionally.  343.  Trin.  bood ;  Cx.  bodword  ;  rest  bode 
{dissyllabic'^).  344.  Gg.  Ff.  otn.  the.  345.  Trin.  chowgh;  F. 

choghe ;  Cx.  choughe ;  Harl.  chowhe ;  Gg.  O.  Ff.  crow  {wrongly  . 
346.  Harl.  Ff.  eles;  Gg.  O.  elis;  Trin.  elys;  F.  Cx.  egles  (!).  Trin. 
Harl.  O.  insert  the  before  heroun  ;    rest  omit.  347.  Gg.  false  ;    F. 

fals.     Trin.  Cx.  lapwynk  ;  O.  lappewynk.  348.   Gg.  starlyng ;  rest 

stare.     Gg.  bewreye  [but  note  the  rime).  349.  Gg.  rodok.  350. 

Gg.  orloge  ;  F.  orlogge.      Gg.  thorpis;  F.  thropes.  352.  Gg.  Cx. 

Ff.  grene  {for  fresshe).  353.  bees  must  be  right ;    bta  there  is  no 

authority  for  it  except  that  of  the  Hack-letter  editions  ;  thus  ed.  156 1 
//a^  Bees.     Most  li\^?>.  have  io-alfs,;   Trin.  flyes;  Ff.  bryddis. 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  87 

That  niaken  hony  of  floures  fresshe  of  hewc ; 
The  wedded  turtel,  with  her  herte  trewe ;  355 

I'he  pecok,  with  his  aungels  fethers  bright ; 
The  fesaunt,  scorner  of  the  cok  by  night; 

The  waker  goos;  the  cukkow  ever  unkynde; 

The  popiniay,  ful  of  deHcasye; 

The  drake,  stroyer  of  his  owne  kynde ;  360 

The  stork,  the  wreker  of  avouterye ; 

The  hote  conneraunt  of  glotonye; 

The  raven  wys,  the  crow  with  voice  of  care ; 

The  throstcl  okie ;  the  frosty  feldefare. 

What  shulde  I  seyn?  of  foules  every  kynde  365 

That  in  this  worlde  han  fethers  and  stature, 

IMen  mighten  in  that  place  assembled  fynde 

Before  the  noble  goddesse  Nature. 

And  everich  of  hem  did  his  besy  cure 

Benygnely  to  chese  or  for  to  take,  370 

By  her  acorde,  his  formal  or  his  make. 

But  to  the  poynt — Nature  held  on  her  honde 

A  formel  egle,  of  shap  the  gentileste 

That  ever  she  among  her  werkes  fondc. 

The  most  benigne  and  the  goodlieste ;  375 

In  her  was  every  vertu  at  his  reste, 

So  ferforth,  that  Nature  her-self  had  blisse 

To  loke  on  her,  and  ofte  her  bek  to  kisse. 

Nature,  the  vicaire  of  thalmyghty  lorde, 

That  hoot,  cold,  hevy,  light,  [and]  moist  and  dreye   380 

355.  F.  his;    <d.om.;    r^^/ hire,  hir,  her.  356.  Gg.  clothis  Cyi>;- 

fethers).  357.  F.  be  (yj^r  by).  359.  F.  papiay;    Gg.  popvTiiay. 

361.  F.  Cx.  Ff.  o»i.  the.  363.  Gg.  The  rauen  wys,  the  crowe  wit 

voice  of  care;    Ff.  savie  {omitting viy%\  ;    F.  and  rest  The  rauenes  and 
the  Crowes  with  her  voys  of  care  ibadly^.  367.  Gg.  myghtyn  ;    F 

myghte.  368.  F.  that ;  Ff.  this  ;  Harl.  om. ;  rest  the.     All  but  Gg 

Ff.  ins.  oi  bef.  Nature.         369.  Gg.  eueriche;  F.  eche    baJly).         370 
Gg.  Benygnely  ;    F.  Benyngly  iV/c).  374.  iond.(t  is pt.  t.  subjunctive 

375-  (Jg.  Gx.  the  {after  and)  ;  Ff.  moste;  rest  otn.       378.  Gg.  bek;  F 
beke.  379.   Ff.  vicairt ;  F.  vyker.  380.  / /«jt';-/ and  a/?tfr  light. 

Gg.  Cx.  dreye ;  rest  drye. 


88  V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

Hath  knit  by  even  noumbrc  of  acorde, 

In  esy  vois  began  to  speke  and  seye, 

'  Foules,  tak  hede  of  my  sentence,  I  preye, 

And,  for  your  ese,  in  furthering  of  your  nede. 

As  faste  as  I  may  speke,  I  wol  me  spede.  385 

Ye  know  wel  how,  seynt  Valentynes  day, 

By  my  statute  and  through  my  gouernaunce, 

Ye  come  for  to  chese — and  flee  your  way — 

Your  makes,  as  I  prik  yow  with  plesaunce. 

But  natheles,  my  rightful  ordenaunce  390 

May  I  not  lete,  for  al  this  world  to  winne, 

That  he  that  most  is  worthy  shal  beginne. 

The  tercel  egle,  as  that  ye  knowen  wel. 

The  foul  royal  above  yow  in  degree, 

The  wyse  and  worthy,  secre,  trewe  as  stel,  395 

The  which  I  formed  have,  as  ye  may  see, 

In  every  part  as  hit  best  lyketh  me, 

Hit  nedeth  noght  his  shap  yow  to  devyse,     ^  ■     .-0 

He  shal  first  chese  and  speken  in  his  gyse. 

And  after  him,  by  order  shul  ye  chese,  400 

After  your  kynde,  everich  as  yow  lyketh, 
And,  as  your  hap  is,  shul  ye  winne  or  lese ; 
But  which  of  yow  that  love  most  entryketh, 
God  sende  him  her  that  sorest  for  him  sykelh.' 
And  therewith-al  the  tercel  gan  she  calle,  405 

And  seyde,  'my  sone,  the  choys  is  to  the  falle. 

But  natheles,  in  this  condicioun 

]\Iot  be  the  choys  of  everich  that  is  here, 

That  she  agree  to  his  eleccioun, 


*&' 


3S1.   Trin.  Cx.  by;    F.  be;    Gg.  with.  383.  Cx.  Ff.  kepe  \^for 

hede).  384.  Gg.  ese  ;  F.  ease.  385.  Gg.  \i.  5ow;  Cx.  you  f^for 

me).         386.  F.  Cx.  Harl.  insert  that  after  how.  387.  Gg.  By ;  F. 

Be.  389.  F.  Trin.  Cx.  Harl.  O.  insert  With  before  Your ;  Gg.  Ff. 
rightly  omit.  390.  Gg.  Cx.  Ff.  ordenaunce;  rest  gouernaunce  [^see  1. 
?>'^1)-  391-  F-  Irin-  Harl.  O.  let  (i.  e.  let  go)  ;  Gg.  breke  ;  Fl.  suffre  ; 
Cx.  lette.  393.  Gg.  terslet  ^^for  tercel.     Gg.  wel;  F.  wele.         394. 

(ig.  ryal.  395.  Gg.  stel ;  F.  stele.         396.  .(^// have  formed. 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  89 

Who-so  he  be  that  shulde  ben  her  fere;  410 

This  is  our  usage  alwey,  fro  yeer  to  yere  ; 
And  who  so  may  at  this  time  have  his  grace, 
In  blisful  tyme  he  com  in-to  tliis  place.' 

With  hed  enclyned  and  with  ful  humble  chere 

This  royal  tercel  spak  and  taried  nought;  415 

'  Unto  my  sovereyn  lady,  and  noght  my  fere, 

I  chcsc,  and  chese  with  wille   and  herte  and  thought, 

The  formel  on  your  bond  so  wel  y-wrought, 

Whos  I  am  al  and  ever  wol  her  serve, 

Do  what  her  list,  to  do  me  live  or  sterve.  4^0 

Beseching  her  of  mercy  and  of  grace, 

As  she  that  is  my  lady  sovereyne; 

Or  let  me  dye  present  in  this  place. 

For  certes,  long  may  I  not  live  in  peyne ; 

For  in  myn  herte  is  corven  every  veyne;  425 

Having  reward  only  to  my  trouthe, 

My  dere  herte,  have  on  my  wo  som  routhe. 

And  if  that  I  to  her  be  founde  untrewe, 

Disobeysaunt,  or  wilful  negligent, 

Avauntour,  or  in  proces  love  a  newe,  430 

I  pray  to  you  this  be  my  lugement. 

That  with  these  foules  I  be  al  to-rent, 

That  ilke  day  that  ever  she  me  fynde 

To  her  untrewe,  or  in  my  gilte  unkynde. 

And  sin  that  noon  loveth  her  so  wel  as  I,  435 

Al  be  she  never  of  love  me  behette. 

Than  oghte  she  be  myn  thourgh  her  mercy, 

For  other  bond  can  I  noon  on  her  knette. 

For  never,  for  no  wo,  nc  shal  I  lette 

411.  Cx.  yere  by  yere  {for  fro  yeer  to  yere).       413.  Gg.  cam.       414. 
Gg.  O.  Ff.  ^/«.  ful ;    rest  retain.  415.  Trin.  Royalk  ;    F.  real ;    Gg. 

ryal.  424.  Gg.  I  m.ay.  426.  Read  z\-on\\'i         428.  Gg.  And  if 

that  I  to  hyre  be  founde ;    F.  And  yf  I  be  founde  to  hir.  436.   K. 

As  though  ;  rest  Al  be.  43S.  F.  knette  ;    Gg.  areete  ;    rest  knytte, 

knyt.         439.  Gg.  Cx.  O.  Ne  (for  For). 


90  F.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

To  serven  her,  how  fer  so  that  she  wende ;  440 

Sey  what  yow  Hst,  my  tale  is  at  an  ende.' 

Right  as  the  fresshe,  rede  rose  newe 

Ayen  the  somer-sonne  coloured  is, 

Right  so  for  shame  al  wexen  gan  the  hewe 

Of  this  formal,  whan  she  herde  al  this ;  445 

She  neyther  answerde  '  wel,'  ne  seyde  amis, 

So  sore  abasshed  was  she,  til  that  Nature 

Seyde,  'doghter,  drede  yow  noght,  I  yow  assure.' 

Another  tercel  egle  spak  anoon 

Of  lower  kynde,  and  seyde,  '  that  shal  not  be ;       450 

I  love  her  bet  than  ye  do,  by  seynt  lohn. 

Or  atte  leste  I  love  her  as  wel  as  ye  ; 

And  lenger  have  served  her,  in  my  degre, 

And  if  she  shulde  have  loved  for  long  loving, 

To  me  allone  had  ben  the  guerdoning.  455 

I  dar  eek  seye,  if  she  me  fjnde  fals, 

Unkynde,  Tangier,  or  rebel  any  wyse, 

Or  lalous,  do  me  hongen  by  the  hals ! 

And  but  I  here  me  in  her  servyse 

As  wel  as  that  my  wit  can  me  suffyse,  460 

Fro  poynt  to  poynt,  her  honour  for  to  save, 

Tak  she  my  lyf,  and  al  the  good  I  have.' 

The  thridde  tercel  egle  answerde  tho, 

'  Now,  sirs,  ye  seen  the  litel  leyser  here ; 

For  every  foul  cryeth  out  to  ben  a-go  465 

Forth  with  his  make,  or  with  his  lady  dere ; 

And  eek  Nature  her-self  ne  wol  nought  here, 

For  tarying  here,  noght  half  that  I  wolde  seye ; 

And  but  I  speke,  I  mot  for  sorwe  deye. 

445.  So  all.     Read  whan  that  she  ?         446.  Gg.  She  neythir ;  Cx.  O. 
Ff.  She  neyther ;    F.  Trin.  Neyther  she.  450.   Gg.  O.  Ff.  shal ;    rest 

shnlde,  shuld.  460.  Gg.  that ;  rest  omit.  ^62.  Gg.  the;   Trin. 

Harl.  ye;  rest  she.         463.  Gg.  thredde ;  Trin.  Ff.  thryd  ;  F.  thirdde. 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  9 1 

Of  long  servyse  avaunte  I  me  no-thing,  470 

But  as  possible  is  me  to  dye  to-day 

For  wo,  as  he  that  hath  ben  languisshing 

Thise  twenty  winter,  and  wel  happen  may 

A  man  may  serven  bet  and  more  to  pay 

In  half  a  yere,  al-though  it  were  no  more,  475 

Than  som  man  doth  that  hath  served  ful  yore. 

I  ne  say  not  this  by  me,  for  I  ne  can 

Do  no  servyse  that  may  my  lady  plese ; 

But  I  dar  seyn,  I  am  her  trewest  man 

As  to  my  dome,  and  faynest  wolde  her  plese;        480 

At  shorte  wordes,  til  that  deth  me  sese, 

I  wol  ben  hires,  whether  I  wake  or  winke. 

And  trewe  in  al  that  herte  may  bethinke.' 

Of  al  my  lyf,  sin  that  day  I  was  born, 

So  gentil  plee  in  love  or  other  thing  485 

Ne  herde  never  no  man  me  beforn, 

Who-so  that  hadde  leyser  and  cunning 

For  to  reherse  her  chere  and  her  speking; 

And  from  the  morwe  gan  this  speche  laste 

Til  dounward  drow  the  sonne  wonder  faste.  490 

The  noyse  of  foules  for  to  ben  delivered 

So  loude  rong,  '  have  doon  and  let  us  wende ! ' 

That  wel  wende  1  the  wode  had  al  to-shivered. 

'Come  of!'  they  cryde,  'alias!  ye  wil  us  shende ! 

Whan  shal  your  cursed  pleding  have  an  ende .''       495 

How  shulde  a  luge  eyther  party  leve, 

For  yee  or  nay,  with-outen  any  preve .'' ' 

4/3-  ^g-  y^er  and  as  .for  winter  and).  479.  Gg.  seyn  ;    F.  say. 

481.  Gg.  shorte;    F.  short.  482.  Ff.  hyres  ;  Gg.  hcris  ;  Cx.  heeris  ; 

Harl.  hirres;    F.  hirse  ( ! ) ;  Trin.  hyrs;  O.  hirs.  487.  Gg.  hadde  ; 

I' .  had.  4S8.  F.  reherscn  ;  rest  reherse  (reherce).  490.  Gg.  drow  ; 
C.X.  wente;  rest  want  {baJly).  494.  C.\.  Harl.  wil;  F.  wol.  495. 
Gg.  pletynge;  Trin.  Cx.  Harl.  pletyng. 


9'2  V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

The  goos,  the  cokkow,  and  the  doke  also 

So  cryden  '  kek,  kek ! '  '  kukkow  ! '  '  quek,  quek  ! '  hye, 

That  thorgh  myn  eres  the  noyse  wente  tho.  500 

The  goos  seyde,  '  al  this  nis  not  worth  a  flye ! 

But  I  can  shap  hereof  a  remedye, 

And  I  vvol  sey  my  verdit  faire  and  swythe 

For  water-foul,  who-so  be  wroth  or  blythe.' 

'  And  I  for  worm-foul,'  seyde  the  fool  cukkow,       505 

'  For  I  wol,  of  myn  own  auctorite. 

For  comune  spede,  take  the  charge  now, 

For  to  delivere  us  is  gret  charite.' 

'  Ye  may  abyde  a  whyle  yet,  parde ! ' 

Seide  the  turtel,  '  if  it  be  your  wille  510 

A  wight  may  speke,  him  were  as  good  be  stille. 

I  am  a  seed-foul,  oon  the  unworthieste. 

That  wot  I  wel,  and  litel  of  kunninge, 

But  bet  is  that  a  wightes  longe  reste 

Than  entremeten  him  of  such  doinge  515 

Of  which  he  neyther  rede  can  nor  singe. 

And  who-so  doth,  ful  foule  himself  acloyeth. 

For  office  uncommitted  ofte  anoyeth.' 

Nature,  which  that  alway  had  an  ere 

To  murmour  of  the  lewednesse  behynde,  520 

With  facound  voys  seide,  '  hold  your  tonges  there  ! 

And  I  shal  sone,  I  hope,  a  counseyl  fynde 

You  to  delivere,  and  fro  this  noyse  unbynde ; 

498.  So  Gg. ;  rest  The  goos,  the  duk,  and  the  cukkowe  also  {wjvftgly  : 
see  next  line).  501.  Y .  seyde  tho  ;  rest  ot?iit  tho.     Gg.  Ff.  nys  not ; 

Trin.  O.  ys  nat;  Cx.  is  not;  Y .  omits  not.  503.  Gg.  Cx.  I;  rest  oni. 
507.  Gg.  O.  profit ;  rest  spede.  Trin.  For  comon  spede,  take  the 
charge  now.  F.  Cx.  Harl.  O.  ins.  on  me  bef.  the ;  Ff.  iiis.  vpon  me. 
Gg.  tak  on  no  \^.) for  take  the.  510.  Trin.  Seyde;  Cx.  Said;  rest 
Quod.  511.  F.  good  ;    Cx.  better  (y^^r  as  good) ;    rest  {■ivjr.         514. 

Gg.  bet;  ;iej^  better.  515.  Gg.  entirmetyw ;  F.  entremete.  517. 

All  but  Gg.  Cx.  ins.  hyt  (it,  yt)  bef.  doth.  518.  Ff.  vnco;«maundet ; 
O.  vnconveyid  ;    Gg.  onquit  (!) ;    rt'5/ vncommytted.  520.  Qg.  otn. 

behynde;    Trin.  Harl.  blynde  ;    Cx.  by  kpide  ;    ;t'j/  byhynde.  523. 

F.  O.  Ff.  for  to  i^for  to).  F.  delyueren ;  rest  delynere  (deliver).  F. 
Gg.  Harl.  from ;  rest  fro. 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  93 

I   luge,  of  every  folk  men  shal  oon  callc 

To  seyn  the  verdit  for  you  foules  alle.'  525 

Assented  were  to  this  conclusion 

The  briddes  alle;  and  foules  of  ravyne 

Han  chosen  first,  by  pleyn  eleccion, 

The  tercelet  of  the  faucon,  to  diffyne 

Al  her  sentence,  and  as  liim  list  termyne ;  530 

And  to  Nature  him  gonnen  to  presente, 

And  she  accepteth  him  with  glad  entente. 

The  tercelet  seide  than  in  this  manere : 

'  Ful  harde  were  it  to  preve  hit  by  resoun 

Who  loveth  best  this  gentil  formel  here  ;  535 

For  everich  hath  swich  replicacioun, 

That  noon  by  skilles  may  be  broght  a-doun  ; 

I  can  not  seen  that  arguments  avayle; 

Than  semeth  it  ther  moste  be  batayle.' 

'  Al  redy!'  quod  these  egles  tercels  tho.  540 

•■  Nay,  sirs !  '  quod  he,  '  if  that  I  dorste  it  seye, 

Ye  doon  me  wrong,  my  tale  is  not  y-do  ! 

For  sirs,  ne  taketh  noght  a-gref,  I  preye, 

It  may  noght  gon  as  ye  wolde  in  this  weye ; 

Our  is  the  voys  that  han  the  charge  in  honde,       545 

And  to  the  luges  dome  ye  moten  stonde  ; 

And  therfor  pees  !  I  seye,  as  to  my  wit, 

Me  wolde  thinke  how  that  the  worthieste 

Of  knighthode,  and  lengest  hath  used  it, 

Moste  of  estat,  of  blode  the  gentileste,  550 

Were  sittingest  for  her,  if  that  her  leste ; 

}^i\.  Cx.  charge  {for  luge).  527.  Most  MSS.  insert  the  before 

foules  ;  ■which  Gg.  and  the  Longleat  MS.  omit.         530.  All  but  Cx.  Ff. 
ins .  \.o  after  Xmi.  534.  Trin.  preue ;  Gg.  proue ;  F.  proven.         536. 

( ig.  swich  ;    Y.  suche.  537.  Gg.  non  by  skillis  ;    Y .  and  rest  by 

skilles  may  non  \badly).  540.  Cx.  terselis  egles.  543.   Gg.  ne  ; 

rest  omit.        e^.  F.  om.  gon.        545.  Gg.  Cx.  Cure ;  rest  Oures,  Ours. 
549.  Gg.  O.  hath  ;  ?v.f/ had.         551.  Gg.  sittyngcst ;  /-t?i^/ siltynge. 


94  ^-      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES. 

And  of  these  three  she  wot  her-self,  I  trowe, 
Which  that  he  be,  for  hit  is  light  to  knowe.' 

The  water-foules  han  her  hedes  leyd 

Togeder,  and  of  short  avysement,  555 

Whan  everich  had  his  large  golee  seyde, 

They  seyden  sothly,  al  by  oon  assent, 

How  that  '  the  goos,  with  her  facounde  gent, 

That  so  desyreth  to  pronounce  our  nede, 

Shal  telle  our  tale,'  and  preyde  '  god  her  spede.'    560 

And  for  these  water-foules  tho  began 

The  goos  to  speke,  and  in  her  cakelinge 

She  seyde,  '  pees !  now  tak  kepe  every  man, 

And  herkeneth  which  a  reson  I  shal  bringe ; 

My  wit  is  sharp,  I  love  no  taryinge;  565 

I  seye,  I  rede  him,  though  he  were  my  brother, 

But  she  wol  love  him,  lat  him  love  another ! ' 

'Lo  here!  a  parfit  reson  of  a  goos!' 

Quod  the  sperhauk ;  '  never  mot  she  thee  ! 

Lo,  swich  it  is  to  have  a  tonge  loos!  570 

Now  parde,  fool,  yet  were  it  bet  for  the 

Have  holde  thy  pees,  than  shewed  thy  nycete ! 

It  lyth  not  in  his  wit  nor  in  his  wille. 

But  soth  is  seyd,  "a  fool  can  noght  be  stille.'" 

The  laughter  aroos  of  gentil  foules  alle,  575 

And  right  anoon  the  seed-foul  chosen  hadde 
The  turtel  trewe,  and  gan  her  to  hem  calle, 
And  preyden  her  to  seye  the  sothe  sadde 
Of  this  matere,  and  asked  what  she  radde; 


.r53.  Cx.  Harl.  ethe  f/7r  light).         556.  Gg.  O.  gole  ;  F.  goler;  Cx. 
golye ;    Ff.  golee;    Trin.  Harl.  wylk.  558.  Gg.  facounde  so;    Ff. 

facounde ;  Cx.  faconde ;  F.  faucond.  560.  F.  Cx.  Ff  needlessly  insert 
to  after  preyd-e.  564.  All  bttt  Gg.  insert  forth  before  hringe.  569. 
For  Quod  read  Seyde?  570.  Gg.  sich  (^for  swich);    F.  suche. 

575.  F.  laughtre.  576.  F.  Harl.  Ff  foules;  Trin.  fowle;  Cx.  fowl; 
b.Voule;  Gg.  ful  (!). 


V.      rilE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES.  95 

And  she  answerde,  that  pleynly  her  entente  580 

She  wolde  shewe,  and  soihly  what  she  mente. 

'  Nay,  god  forbcde  a  lover  shulde  chaunge ! ' 

The  lurtel  seyde,  and  wex  for  shame  al  reed ; 

'Thogh  that  his  lady  ever-more  be  straunge, 

Yet  let  him  serve  her  ever,  til  he  be  deed ;  5S5 

For  sothe,  I  preyse  noght  the  gooses  reed  ; 

For  thogh  she  deyed,  I  wolde  noon  other  make, 

I  wol  ben  hires,  til  that  the  deth  me  take. 

'  Wei  bourded  ! '  quod  the  doke,  '  by  my  hat ! 

That  men  shulde  ahvey  loven,  causeles,  590 

Who  can  a  reson  fynde  or  wit  in  that? 

Daunceth  he  mury  that  is  myrtheles? 

Who  shulde  recche  of  that  is  reccheles  ? 

Ye,  quek ! '  yit  quod  the  doke,  ful  wel  and  faire, 

'  There  ben  mo  sterres,  god  wot,  tlian  a  paire ! '    595 

*  Now  fy,  cherl ! '  quod  the  gentil  tercelet, 

'  Out  of  the  dunghill  com  that  word  ful  right, 

Thou  canst  noght  see  which  thing  is  wel  be-set : 

Thou  farest  by  love  as  oules  doon  by  light. 

The  day  hem  blent,  ful  wel  they  see  by  night ;     600 

Thy  kynd  is  of  so  lowe  a  wrechednesse, 

That  what  love  is,  thou  canst  nat  see  ne  gesse.' 

Tho  gan  the  cukkow  putte  him  forth  in  prees 

For  foul  that  eteth  worm,  and  seide  blyve,^     '^ 

'  So  I,'  quod  he,  '  may  have  my  make  in  pees,       605 

I  recche  not  how  longe  that  ye  stryve; 

Lat  cch  of  hem  be  soleyn  al  her  lyve. 

This  is  my  reed,  sin  they  may  not  acordc; 

This  shorte  lesson  nedeth  noght  recorde.' 

5S8.  Harl.  hires;  Gg.  hire;  Cx.  hers;    rest  hirs.         Trin.  Harl.  om. 
that  {^perhaps  rightly).         589.  Gg.  Cx.  Ff.  doke ;  Y.  duk.  590.  F. 

Ff.  shulden.  592.  F.  Gg.  murye;    rest  mery.  594.  Gg.  O.  yit ; 

Ff.  yet ;  rest  om.         599.   Gg.  by  ;  Y.  be  {\st  time).  602.  Gg.  nat  ; 

1*".  neyther.         603.  Y.  put ;  Gg.  putte.        606.  Cx.  Ff.  recche ;  F.  Gg. 
1  larl.  reche ;  Trin.  O.  rek. 


9<5  V.      THE  rARLEMENT  OF  FOULES. 

'  Ye  !  have  the  glotoun  fild  ynogh  his  paunche,      610 

Than  are  we  wel  ! '    seyde  the  merlioun  ; 

'  Thou  mordrer  of  the  heysugge  on  the  braunche 

That  broghte  the  forth,  thou  rewthelees  glotoun  ! 

Live  thou  soleyn,  wormes  corrupcioun  ! 

For  no  fors  is  of  lakke  of  thy  nature;  615 

Go,  lewed  be  thou,  whyl  the  world  may  dure  ! ' 

'  Novv  pees,'  quod  Nature,  '  I  comaunde  here ; 

For  I  have  herd  al  youre  opinioun, 

And  in  effect  yet  be  we  never  the  nere ; 

But  fynally,  this  is  my  conclusioun,  620 

That  she  her-self  shal  han  the  eleccioun 

Of  whom  her  list,  who-so  be  wroth  or  blythe. 

Him  that  she  cheest,  he  shal  her  have  as  swythe. 

For  sith  hit  may  not  here  discussed  be 

Who  loveth  her  best,  as  seide  the  tercelet,  6^5 

Than  wol  I  doon  her  this  favour,  that  she 

Shal  have  right  him  on  whom  her  herte  is  set, 

And  he  her  that  his  herte  hath  on  her  knet. 

This  luge  I,  Nature,  for  I  may  not  lye ; 

To  noon  estat  I  have  noon  other  ye.  630 

But  as  for  counseyl  for  to  chase  a  make, 

If  hit  were  reson,  certes,  than  wolde  I 

Counseyle  yow  the  royal  tercel  take. 

As  seide  the  tercelet  ful  skilfully, 

As  for  the  gentilest  and  most  worthy,  635 

Which  I  have  wroght  so  wel  to  my  plesaunce ; 

That  to  yow  oghte  to  ben  a  suffisaunce.' 

611.  Gg.  Merlioun;  Trin.  O.  Merlyon ;  Cx.  merlion ;  F.  Ff.  Emer- 
Ivon.  612.  F.  <7W.  15/ the.  Harl.  heysugge  ;  O.  heysugg;  Cx.  heysug; 
"Ff.  haysugge;  F.  haysogge;  Gg.  heysoge  ;  Trin.  heysoke.  613.  Gg. 

reufulles  (!),  ^rr^^r^^r  rewtheles  ;  r^.f/ rewful  (!).  621.  Gg.  han  ;  rest 
haue.  Gg.  Cx.  the;  rest  hir,  hyr.  623.  F.  cheest ;  Gg.  chesith  ; 

Trin.  cheseth;  Harl.  chesithe.  F.  han  hir;  Gg.  hire  han  ;  Trin.  hyr 
hafe;  Cx.  Harl.  Ff.  her  haue.  626.  Gg.  hire  this  fauour;  Trin.  Harl. 
to  hyr  thys  fauour ;  F.  and  rest  thys  fauour  to  hir.  630.  Ff.  ye ; 
Harl.  yee;  Trin.  ey  ;  rest  eye.  632.  F.  Gg.  I  (/^r  hit).  Gg.  certis  ; 
rest  omit.         637.  All  but  Gg.  Cx.  insert  hit  {or  it)  after  That  or  yow. 


r.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  97 

With  dredful  vols  the  formel  her  answerde, 
'  My  rightful  lady,  goddesse  of  Nature, 
Solh  is  that  I  am  ever  under  your  yerde,'         "     640 
Lvk  as  is  everiche  other  creature, 
*     And  moot  be  youres  whyl  my  lyf  may  dure  ; 
And  therfor  graunteth  me  my  firste  bone, 
And  myn  entente  I  wol  yow  sey  right  sone.' 

'  I  graunte  it  you,'  quod  she ;  and  right  anoon       645 

This  formel  egle  spak  in  this  degre, 

'  Almighty  queue,  unto  this  yeer  be  doon 

I  aske  respit  for  to  avysen  me. 

And  after  that  to  have  my  choys  al  fre  ; 

This  al  and  som,  that  I  wolde  speke  and  seye  ;     650 

Ye  gete  no  more,  al-though  ye  do  me  deye. 

I  wol  noght  serven  Venus  ne  Cupyde 

For  sothe  as  yet,  by  no  manere  wey.' 

'  Now  sin  it  may  non  other  wyse  betyde,' 

Quod  tho  Nature,  '  here  is  no  more  to  sey ;  655 

Than  wolde  I  that  these  foules  were  a-wey 

Ech  with  his  make,  for  tarying  lenger  here ' — 

And  seyde  hem  thus,  as  ye  shul  after  here. 

'  To  you  speke  I,  ye  tercelets,'  quod  Nature, 

'  Beth  of  good  herte  and  serveth,  alle  thre ;  660 

A  yeer  is  not  so  longe  to  endure, 

And  ech  of  yow  peyne  him,  in  his  degre, 

For  to  do  wel;  for,  God  wot,  quit  is  she 

Fro  yow  this  yeer ;  what  after  so  befalle. 

This  entremes  is  dressed  for  you  alle.*  665 

641.  Gg.  As  is  a-nothir  lyuis  creature.      O.  alojic  ins.  Like  bef.  As. 
642.  Gg.   mot;    rest  moste   (musteV  643.    Gg.   grauwtyth;    rest 

graunte,  graunt  {badly).  644.  Trin.  C.x.  Harl.  I  wyll  yow  ;    O.  1 

woll  5ewe  ;    F.  Ff.  yow  wol  I.  652.  F.  Cipride;  Harl.  Cypride ; 

Ff.  Sypryde;    rest  Cupide  ((/.  11.  212,  277).  654.  F.  other  weyes ; 

Cx.  other  wayes;    O.  othir  wey    {perhaps  best);    Gg.    othirwise ;    Fl". 
other-wyse ;  Trin.   Harl.   other  {sic).  655.   Gg.  Harl.  tho ;  rest  om. 

659.  F.  terccletys:    ?rar/ tercelets.         660.  F.  al ;  Gg.  alle.       O65.  F. 
O.  entremesse;  Ff.  entremeese;  Gg.  entyrmcs  ;  Harl.  cntennes. 

H 


98  V.      THE  PARLE  ME  NT  OF  FOULES. 

And  whan  this  werk  al  broght  was  to  an  ende, 

To  every  foule  Nature  yaf  his  make 

By  even  acorde,  and  on  her  wey  they  wende. 

A  !  lord !  the  bhsse  and  loye  that  they  make  ! 

For  eche  of  hem  gan  other  in  winges  take,  670 

And  with  her  nekkes  ech  gan  other  wynde, 

Thanking  alwey  the  noble  goddesse  of  kynde. 

But  first  were  chosen  foules  for  to  singe, 

As  yeer  by  yere  was  alwey  her  usaunce 

To  singe  a  roundel  at  her  departing^,  675 

To  do  Nature  honour  and  plesaunce. 

The  note,  I  trowe,  maked  was  in  Fraunce  ; 

The  wordes  wer  swich  as  ye  may  heer  fynde, 

The  nexte  vers,  as  I  now  have  in  mynde. 

Qui  bicn  ai?ne  a  tard  oublie. 

'  Now  welcom  somer,  with  thy  sonne  softe,  6S0 

That  hast  this  wintres  weders  over-shake, 
And  driven  awey  the  longe  nightes  blake ! 

Seynt  Valentyn,  that  art  ful  hy  on-lofte ; — 
Thus  singen  smale  foules  for  thy  sake — 

Now  welcom  somer,  with  thy  sonne  softe,  685 

That  hast  this  wintres  weders  over-shake. 

Wei  han  they  cause  for  to  gladen  ofte, 
Sith  ech  of  hem  recovered  hath  his  make ; 
Ful  blisful  may  they  singen  whan  they  wake : 

666.  F.  wroght ;    rest  brought,  broght,  browte.  669.  F.  A  ;   Gg. 

But;    rest  And.       Gg.  loye;    F.  Icy.  672.  Gg.  Thankynge ;    F. 

Thonkyng.       Gg.  queen ;    rest  goddesse,  goddes.  678.  Gg.  sweche 

{^for  swiche) ;  F.  suche.  Qui;  miswritten  Que  in  F.  Cx.  ;  Qe  in  Trin.  ; 
the  rest  omit  it.  ai?iie\  F.  ayme.  tard;  F.  tarde.  Lines  680-692  only 
occur  in  Gg.  and  Digby  181  ;  also  lines  683,  684,  687-9  in  O.  L follotv 
Digby  181  mainly.  680.  Digb.  Nowe  welcome.  681.  Gg.  wintres 
wedres  ;  Digb.  wynter  wedirs.  682.  Gg.  And;  Digb.  Hast.  Digb. 
(Irevyn  ;    Gg.  dreuyne.     Digb.  nyghtis ;  Gg.  nyghtes.  684.  Digb. 

syngen;  Fowlis.  687.  Gg.  O.  Wele.  688.  Gg.  O.  hem;  Digb. 
them.  6S9.  Digb.  Fulk  blisfully  they  synge  and  endles  ioy  thei  make 
{wrongly')  ;  Gg.  Ful  blisseful  mowe  they  ben  when  they  wake ;  O.  Ful 
blesfuU  may  they  s}a:ge  when  they  wake  (^rightly). 


y.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  99 

Now  tvelcom  somer,  wiih  thy  sonne  sofie,  690 

That  hast  this  wintres  weders  over-shake, 
And  driven  atvey  the  longe  nightes  blake.' 

And  with  the  showting,  whan  her  song  was  do, 

That  foules  maden  at  her  flight  a-way, 

I  wook,  and  other  bokes  took  me  to  695 

To  rede  upon,  and  yet  I  rede  alway ; 

I  hope,  y-wis,  to  rede  so  som  day 

That  I  shal  mete  som  thyng  for  to  fare 

The  bet;  and  thus  to  rede  I  nil  not  spare.  699 

Explicit  tractatus  de  congregacione  Volucriim 
die  sancti  Valentini. 

693.  F.  showtjTige ;  hir.  694.  Gg.  mady;; ;  Ff.  maden  ;  F.  made. 
698.  Trin.  fynde  {for  mete).  699.  Ff.  nyl ;    Gg.  nele  ;  F.  O.  wol ; 

Trin.  wylk  ;  Cx.  wil. 

Colophon.  So  in  F;  Gg.  has — Explicit  parliamentum  Auium  in 
die  sancti  Valentini  tentum,  secimdum  Galfiidum  Chaucer;  Ff.  has — 
Explicit  Parliamentum  Auium :  MS.  Arch.  Seld.  B.  24  has — Here 
endis  the  parliament  of  foulis ;  Quod  (jalfride  Chaucere;  t/te  Longleat 
MS.  has — Here  endith  the  Parlement  of  foules. 


H  2 


VI.  MERCILES  BEAUTE :  A  TRIPLE  ROUNDEL. 

I.  Captivity. 

Your  yen  two  avoI  sle  me  sodenly, 

I  may  the  beaute  of  hem  not  sustene, 

So  woundeth  hit  through-out  my  herte  kene. 

And  but  your  word  wol  helen  hastily 

My  hertes  wounde,  whyl  that  hit  is  grene,  5 

Your  yen  two  cvol  sle  me  sodenly ; 

I  juay  the  beaute  of  hern  not  sustene. 

Upon  my  trouthe  I  sey  3'ow  feithfully, 
That  ye  ben  of  my  lyf  and  deth  the  quene ; 
For  with  my  deth  the  trouthe  shal  be  sene.  10 

Your  yen  two  wol  sle  me  sodenly, 
I  may  the  beaute  of  hem  not  sustene, 
So  woundeth  hit  through-out  7ny  herte  kene. 

II.  Rejection. 

So  hath  your  beaute  fro  your  herte  chaced 

Pitee,  that  me  ne  availeth  not  to  pleyne;  15 

P'or  Daunger  halt  your  mercy  in  his  cheyne. 

Giltles  my  deth  thus  han  ye  me  pui-chaced ; 
1  sey  yow  soth,  me  nedeth  not  to  feyne ; 

This  excellent  text  is  frojn  P.  (Pepys  2006,  p.  390).  /  note  all  va- 
riations from  the  MS. 

I.  P.  Yowr^  two  yen;  but  read  Your  yen  two  ;  for  in  11.  6,  11,  the 
MS.  has  Your  yen,  &c.  P.  vioWc.  2.  P.  them  ;  read  hem.  3.  P. 
wondcth   it    thorowout   (out  written  in  the  margin).  4.  P.  wilk. 

5.  P.  Mi  hertis  wound  while;  it.  6,  7.  P.  Yo?/>-  yen  &c.  8.  P. 

trouth.  9.  P.  lifte.  10.  P.  trouth.  11-13.  P.  Yo«r  yen,  &c. 

14.  P.  yowr^.  15.  P.  nauailleth ;  ple}Ti.  16.  P.  danger.  18. 

P.  fayn. 


VI.      MER GILES  BEAUTE.  lOI 

So  hath  your  beaute  fro  your  hcrie  chaced 
Pitee,  that  me  ne  availelh  not  to  p/tyue,  20 

Alias  !  that  nature  hath  in  yow  compassed  ' 
So  gret  beaute,  that  no  man  may  atteyne 
To  mercy,  though  he  sterve  for  the  peyne. 
So  hath  your  beaute  fro  your  herte  chaced 
Pi  tee,  that  me  ne  availeth  not  to  pleyne  ;  j^ 

For  daungcr  halt  your  inercy  in  his  cheyjie. 

III.  Escape. 

Sin  I  fro  love  escaped  am  so  fat, 

I  never  thenk  to  ben  in  his  prison  lene  ; 

Sin  I  am  fre,  I  counte  him  not  a  bene. 

He  may  answere,  and  seye  this  or  that ;  .  30 

I  do  no  fors,  I  speke  right  as  I  mene. 
Sin  I  fro  love  escaped  am  so  fat, 
I  never  thenk  to  ben  in  his  prison  lene. 

Love  hath  my  name  y-strike  out  of  his  sclat, 
And  he  is  strike  out  of  my  bokes  clene  35 

For  ever-mo  ;  [iher]  is  non  other  mene. 
Sin  I  fro  love  escaped  am  so  fat, 
I  never  thenk  to  ben  in  his  prison  lene ; 
Sin  I  am  fre,  I  counte  him  not  a  bene.  39 

Explicit. 

19,  20.  P.  So  hath  yo«r,   &c.  21.  P.  compased.  22.  P. 

grete  ;  atteyn.         23.  P.  peyn.  24-26.  P.  So  hath  yo«/- beaute,  &c. 

28.   P.  neu£.'/-e.  30.  P.  answers  <&  sey.  32,  33.  P.  Syn  I  fro  lone, 

&c.       34.  P.  Istrike.        36.  P.  this  is  \but  read  ther  is).        37-39-  f- 
Syn  I  fro  loue,  &c. 


VII.   ANELIDA  AND  ARCITE. 

The  compleynt  of  feire  Anelida  and  fals  Arcite. 

Proem. 

Thou  ferse  god  of  armes,  Mars  the  rede, 

That  in  the  frosty  country  called  Trace, 

Within  thy  grisly  temple  ful  of  drede  -"^ 

Honoured  art,  as  patroun  of  that  place  ! 

With  thy  Bellona,  Pallas,  ful  of  grace,  5 

Be  present,  and  my  song  continue  and  gye  X  ' 

At  my  beginning  thus  to  thee  I  crye. 

For  hit  ful  depe  is  sonken  in  my  mynde, 

With  pitous  herte  in  English  for  tendyte 

This  olde  storie,  in  Latin  which  I  fynde,  10 

Of  queue  Anelida  and  fals  Arcite, 

That  elde,  which  that  al  can  frete  and  byte, 

As  hit  hath  freten  mony  a  noble  storie, 

Hath  nio^h  devoured  out  of  our  memorie. 


'o' 


Be  favorable  eek,  thou  Polymia,  15 

On  Parnaso  that,  with  thy  sustres  glade, 

By  Elicon,  not  fer  from  Cirrea, 

Singest  with  vols  memorial  in  the  shade. 

Under  the  laurer  which  that  may  not  fade, 

The  chief  atithoritics  are :  Harl.  (Harl.  7333');  F.  (Fairfax  16);  Tn. 
(Tanner  346)  ;  D.  (Digby  iSi)  ;  Cx.  (Caxton's  edition  1 ;  B.  (Bodley 
638)  ;  Lt.  (Longleat  MS.)-  I  follow  F.  mainly,  correcting  the  spelling ; 
and  give  selected  variations.   Title  from  F.;  B.  has  hoke  for  compleynt. 

I.  Tn.  ferse;  F.  fers.  3.  Harl.  D.  Cx.  temple;    r^j-^  temples. 

6.  F.  souge.     F.   contynew ;  D.   contynue.     F.  guye  ;  Tn.  gye.  7. 

F.  I  to  the;    Harl.    Tn.  D.  to  the  I.  9.  Cx.  for  tendyte  ;  Harl.  for 

to  endyte ;  r^j'^  to  endyte.  11.   F.  Analida;  Cx.  Anelida;  Tn.  D. 

Annelida.  12.  Harl.  that;  rest  om.  15.  F.  eke.  Harl.  Polymea  ; 
rest  Folytnya.,  Polymia.  16.  Harl.  Cx.  with ;  rest  ha.th  {\).  17. 

F.  B.  Cx.  Cirrea ;  D.   Cirea ;  Tn.  Circa  {wrongly). 


VII.      ANELIDA   AND  A R CITE.  «     103 

And  do  that  I  my  ship  to  haven  winne ;  20 

First  folow  1  Stace,  and  after  him  Corinne. 

The  Story, 
lamqiie  domos  patrias,  &=€.;  Statii  Thebais,  xii.  519. 

Whan  Theseus,  with  werres  longe  and  grete, 

The  aspre  folke  of  Cithe  had  over-come, 

With  laurer  crouned,  in  his  char  gold-bete, 

Hoom  to  his  contre-houses  is  y-come; —  25 

For  which  the  peple  blisful,  al  and  somme. 

So  cryden,  that  unto  the  sterres  hit  wente. 

And  him  to  honouren  dide  al  her  entente ; — 

Before  this  duk,  in  signe  of  hy  victorie. 

The  trompes  come,  and  in  his  baner  large  30 

The  image  of  Mars ;  and,  in  token  of  glorie, 

Men  mighten  seen  of  tresor  many  a  charge, 

Many  a  bright  helm,  and  many  a  spere  and  targe, 

Many  a  fresh  knight,  and  many  a  blisful  route, 

On  hors,  on  fote,  in  al  the  felde  aboute.  35 

Ipolita  his  wyf,  the  hardy  queue 

Of  Cithia,  that  he  conquered  hadde,  ^^ 

With  Emelye,  her  yonge  suster  shene, 

Faire  in  a  char  of  golde  he  with  him  ladde, 

That  al  the  ground  aboute  her  char  she  spradde     40 

With  brightnesse  of  the  beaute  in  her  face, 

Fulfild  of  largesse  and  of  alle  grace. 

20.  Tn.  ship;  F.  shippe.     After  1.  21,  3  Latin  lines  are  quoted  from 
Statins  (see  note).  23.  Cx.  Cithye.  24.  Harl.  D.  Cx.  Lt.  With  ; 

F.  The  {caught  from  1.  23).     D.  crowned  ;  F.  corovned.  25.  All 

Home.     Tn.  ycom.e  ;   F.  he  come.  27.  Cx.  cryeden  ;  but  rest  cryden, 

criden.  Harl.  unto  ;  rest  to.  Tn.  wente  ;  F.  went.  28.  Tn.  entente  ;  F. 
entent.  29.  F.  Beforne ;  Tn.  D.  B.  Lt.  Before.  Harl.  duk  ;  F.  duke. 
Harl.  inserts  hie  (  =  hy) ;  which  the  rest  wrongly  omit ;  accent  o  in  vic- 
torie. 32.  F.  sene;  Harl.  seen.  33.  Tn.  manv;  F.  monv  (5  times). 
36.  Tn.  Ypolita.     F.  wife.  37.  Harl.  D.  Cithea.     D. 'hadde;Lt. 

hade  ;  rest  had.  -39.  F.   chare.      D.  ladde ;  Lt.  lade ;    rest  lad. 

40.  Harl.  ground;  F.  grounde.  D.  spradde;  rtv/ sprad.  41.  Harl. 
Cx.  the;  rest  omit.         42.  F.  Fulfilled;  al. 


104  ^I^-      ANELIDA   AND  A R  CITE. 

With  his  triumphe  and  laurer-crouned  thus, 

In  al  the  floure  of  fortunes  yevinge, 

Lete  I  this  noble  prince  Theseus  45 

Toward  Athenes  in  his  wey  rydinge,  "  ^^^„^ — -— 

And  founde  I  wol  in  shortly  for  to  bringe    Jy  e-^'^ — 

The  slye  wey  of  that  I  gan  to  wryte, 

Of  queue  Anelida  and  fals  Arcite. 

^   Mars,  which  that  through  his  furious  course  of  yre, 
The  olde  wrath  of  luno  to  fulfiUe,  51 

Hath  set  the  peples  hertes  bothe  on  fyre 
Of  Thebes  and  Grece,  and  everich  other  to  kille 
With  blody  speres,  ne  rested  never  stille. 
But  throng  now  her,  now  ther,  among  hem  bothe,    55 
That  everich  other  slough,  so  wer  they  wrothe. 

For  whan  Amphiorax  and  Tydeus, 

Ipomedon,  Parthonopee  also 

Were  dede,  and  slayn  [was]  proud  Campaneus, 

And  whan  the  wrecches  Thebans,  bretheren  two,     60 

Were  slayn,  and  king  Adrastus  hoom  a-go, 

So  desolat  stood  Thebes  and  so  bare. 

That  no  wight  coude  remedie  of  his  care. 


'O' 


And  whan  the  olde  Creon  gan  espye 

How  that  the  blood  roial  was  broght  adoun,  65 

He  held  the  cite  by  his  tirannye. 

And  did  the  gentils  of  that  regioun 

To  ben  his  frendes,  and  dwellen  in  the  toun. 

43.  D.  Cx.  Lt.    crowned  ;  rest  corouned.  44.  F.  yevyng ;  Tn. 

ifeynge.  45.  F.  B.  Let ;  rest  Lete.         46.  F.  ryding  ;    Tn.  ridinge. 

47.  F.  bring;  Tn.  brynge.  48.  D.  slye  {rightly)  ;  Tn.  sly;  P".  sley. 
50.   F.  thro.      Harl.  Tn.  D.   furious;  F.  furiouse.  51.  Harl.  Tn. 

wrath;  F.  wrath.  52.  F.  hertis.  53.  F.  eueriche.  55.  D. 

among  ;  F.  amonge.  D.  bothe  ;  F.  both  {but  wrothe  in  1.  56).  56. 
F.   eueriche.  58.  Harl.  Parthonopee ;    Cx.   Parthonope  ;   D.   Par- 

tonope;    Tn.   Partinope ;    ¥.  B.  Pruthonolope  (I).  59.  Harl.    Tn. 

dede  ;  F.  ded.  /  supply  was,  which  both  sense  and  metre  require.  F. 
proude.  60.  So  F.  Tn.  B.  Lt. ;  Harl.  T).  put  wrechid  (wiecchid)yi7;- 
wrecches.'      61.  Cx.  horn ;  r^j/"  home.       62.  F.  stode.      66.  F.  helde. 


& 


VII.      ANELIDA   AND  A R CITE.  105 

So  what  for  love  of  him,  and  what  for  awe, 

The  noble  folk  w-er  to  the  toune  ydrawe.  70 

Among  al  these,  Anelida  the  quene 
Of  Ermony  was  in  that  toun  dwellinge. 
That  fairer  was  then  is  the  sonne  shene ; 
Through-out  the  world  so  gan  her  name  springe. 
That  her  to  seen  had  every  wight  lykinge ;  75 

For,  as  of  troulhe,  is  ther  noon  her  liche, 
Of  al  the  women  in  this  worlde  riche. 

Yong  was  this  quene,  of  twenty  yeer  of  elde, 

Of  midel  stature,  and  of  swich  fairnesse, 

That  nature  had  a  loye  her  to  bchelde;  80 

And  for  to  speken  of  her  stedfastnesse, 

She  passed  hath  Penelope  and  Lucresse, 

And  shortly,  if  she  shal  be  comprehended. 

In  her  ne  mighte  no-thing  been  amended. 

This  Theban  knight  [Arcite]  eek,  soth  to  seyn,       85 

Was  yong,  and  ther-with-al  a  lusty  knight, 

But  he  was  double  in  love  and  no-thing  pleyn, 

And  subtil  in  that  crafte  over  any  wight. 

And  with  his  cunning  wan  this  lady  bright  ; 

For  so  ferforth  he  gan  her  trouthe  assure,  90 

That  she  him  trusted  over  any  creature. 

What  shuld  I  seyn  ?  she  loved  Arcite  so, 
That,  whan  that  he  was  absent  any  throwe, 

70.  F.  folke.         72.  Til.  dwellynge  ;   F.  duellyng.  73.  F.  sunne  ; 

Harl.   Tn.  D.  Cx.  sonne.  74.   D.  Through ;    F.  Thorogh.      Tn. 

sprynge;    F.  spring.  75.  Tn.  likynge  ;  F.  likyng.  77.   Harl.  Tn. 

D.  Cx.  the  ;  F.  thes.  78.  twenty  is  zaritten  xxti  tn  the  \LSS.    I),  yeer 

olde  ;  Cx.  yere  olde;  Lt.  ofolde;   ;w^  of  elde.  79.  Tn.  mydellf;  F. 

mydil.     F.  suche.         80.  F.  loy.  81.   1).  stedfastnesse ;  F.  stidfast- 

nesse.  82.   F.  B.  both  ;  resthaXh..     Harl.  penelope:   ¥.  ami  others 

penolope.  84.  Harl.  ne;  rest  oin.  Tn.  myghte;  F.  myght.  85.  / 
supply  Arcite.  which  all  the  MSS.  omit,  leaving  the  line  too  short. 
F.  seyne.  86.  Harl.  yong  ;  F.  yonge.  Harl.  there  with  all<f  (j-^  I). 
Cx.  Lt.) ;    F.  therto  with  al.  87.   F.  pkyne.  88.   Harl.  any  ; 

F.  eny.  89.  D.  Lt.  Cx.  wan  ;  F.  whan  (!).         90.  F.  ferfurthe.     F. 

can;  rfj/ gan.         91.  D.  any;  F.  eny.         93.  F.  eny  throw. 


io6 


VII.      ANELIDA   AND  ARCITE. 


Anon  her  thoghte  her  herte  brast  a-two ; 

For  in  her  sight  to  her  he  bar  him  lowe,  9.^ 

So  that  she  wende  have  al  his  herte  y-kno\ve ; 

But  he  was  fals ;  it  nas  but  feyned  chere, 

As  nedeth  not  to  men  such  craft  to  lere. 

But  never-the-les  ful  mikel  besynesse 

Had  he,  er  that  he  mighte  his  lady  winne,     •         100 

And  swoor  he  wolde  dyen  for  distresse, 

Or  from  his  wit  he  seyde  he  wolde  twinne. 

Alas,  the  whyle !  for  hit  was  routhe  and  sinne, 

That  she  upon  his  sorowes  wolde  rewe, 

But  no-thing  thenketh  the  fals  as  doth  the  trewe,  105 

Her  fredom  fond  Arcite  in  swich  manere, 

That  al  was  his  that  she  hath,  moche  or  lyte, 

Ne  to  no  creature  made  she  chere 

Ferther  than  that  it  lyked  to  Arcite ; 

Ther  was  no  lak  with  which  he  mighte  her  wyte,       no 

She  was  so  ferforth  yeven  him  to  plese, 

That  al  that  Ivked  him,  hit  did  her  ese. 

Ther  nas  to  her  no  maner  lettre  ysent 

That  touched  love,  from  any  maner  wight, 

That  she  ne  shewed  hit  him,  er  it  was  brent;        115 

So  pleyn  she  was,  and  did  her  fulle  might, 

That  she  nil  hyden  nothing  from  her  knight, 

Lest  he  of  any  untrouthe  her  upbreyde ; 

Withouten  bode  his  heste  she  obeyde. 

\  And  eek  he  made  him  lelous  over  here  120 

That,  what  that  any  man  had  to  her  seyd, 

94.  F.  thoght;    hert.         95.  F.  bare.         96.   F.  hert.  loi.  Harl. 

Tn.  D.  B.  swore  <yfor  swoor)  ;    Cx.  sware  ;    F.  sworne.  105.  Tn. 

thenketh  ;  F.  thinketh.  106.  F.  fonde.  107.  F.  B.  7i<rongly  insert 
both  before  moche ;  rest  omit.  F.  B.  and  ;  rest  or.  109.  Harl.  Cx.  that : 
rest  omit.  no.  F.  wiche  ;    myght.  in.  Tn.  yeuen  ;    F.  yevin. 

112.  F.  dyd  her  hert  an  ese;  Harl.  Cx.  otnit  hert  an;  others  vary. 
114,   118.  D.  any  ;    F.  eny.  116.  Tn.  D.  B.  fulk  ;  ?w/ ful.  119. 

Harl.  Cx.  heste  ((//j^j/Z/a/'/c) ;    ;-trj/ herte,  hert.  120.  F.  eke.      Tn. 

lelous;  F.  lelouse.       D.   Cx.  here   {Jor  the  rime);    F.  her.  121. 

Harl.  any;  F.  eny.     F.  seyde. 


Vir.      ANELIDA   AND   A R  CITE.  I07 

Anoon  he  wolde  preyen  her  to  swere 

What  was  that  word,  or  make  him  evel  apayd ; 

Then  wande  she  out  of  her  wit  have  brayd ; 

I  But  al  this  nas  but  sleight  and  flaterye,  1 25 

I  Withouten  love  he  feyned  lelosye. 

And  al  this  took  she  so  debonerly, 

That  al  his  wille  her  thoghte  hit  skilful  thing,    - 

And  ever  the  lenger  she  loved  him  tenderly. 

And  did  him  honour  as  he  wer  a  king,  130 

Her  herte  was  wedded  to  him  with  a  ring ; 

So  ferforth  upon  trouthe  is  her  entente, 

That  wher  he  goth,  her  herte  with  him  wente. 

Whan  she  shal  ete,  on  him  is  so  her  thoght, 

That  wel  unnethe  of  mete  took  she  keep ;  1  .^^ 

And  whan  that  she  w^as  to  her  reste  broght,  • 

On  him  she  thoghte  alwey  til  that  she  sleep ; 

Whan  he  was  absent,  prevely  she  weep; 

Thus  liveth  fair  Anelida  the  quene 

For  fals  Arcite,  that  did  her  al  this  tcne,  140 

This  fals  Arcite,  of  his  new-fangelnesse, 

For  she  to  him  so  lowly  was  and  trewe, 

Took  lesse  deynte  for  her  stedfastnesse, 

And  saw  another  lady,  proud  and  newe, 

And  right  anon  he  cladde  him  in  her  hewe —         145 

Wot  I  not  whether  in  whyte,  rede,  or  grene — 

And  falsed  fair  Anelida  the  quene. 

123.  F.  worde.     Harl.  Tn.  apayde;  F.  apaied  ;  r^a*/ apayd.         124. 
F.   wend.     Cx.  brayd;   Tn.   breyde ;    V.  breyed.  IJ5.   Harl.   Cx. 

nas;  rt-j/ was.     D.  sleight;    Cx.   sleyght;  F.  sleght.  126.  Harl. 

Withouten;    F.  With  out.         127.  F.  toke.     F.  B,  as  ;  r^j^  so.         12S. 
Harl.  Tn.  wille  ;  F.  wil.     F.  thoght.  131.  F.  ringe.  132.   Harl. 

Cx.  So  ;  rest  For  so.    Harl.  Tn.  entente  ;  F.  entent.         133.  Tn.  herle  ; 
F.  hert.     Harl.  Tn.  wente ;    F.  went.  135.  F.  toke;   kepe.  136. 

Harl.  Cx.  that;  7-cst  omit.       Harl.  D.  Cx.  reste;    F.  rest.  137. 

Tn.  thoghte ;    F,  thoght.       Harl.  Tn.   Cx.   alwey  ;  F,   ay.       F.    slepe. 
138.  F.  wepe.         139.  Cx.  fayr;  F.  feire.  141.  D.    newfangilnesse  ; 

Tn.   newfangulnes ;   F.  new  fanglesse.         143.  F,  Toke.     D.  sted-;  F. 
stid-.  144.  F.  proude,         145.  Harl.  D.  cladde ;  F.  clad.  146. 

F.  whethir. 


Io8  Vn.      ANELIDA   AND  ARCITE. 

But  never-the-les,  gret  wonder  was  hit  noon 

Thogh  he  wer  fals,  for  it  is  kynd  of  man, 

Sith  Lamek  was,  that  is  so  longe  agoon,  150 

To  ben  in  love  as  fals  as  ever  he  can ; 

He  was  the  firste  fader  that  began 

To  loven  two,  and  was  in  bigamye; 

And  he  found  tentes  first,  but  if  men  lye. 

• 

This  fals  Arcite  sumwhat  moste  he  feyne,  155 

Whan  he  wex  fals,  to  cover  his  traitorye, 

Right  as  an  hors,  that  can  both  byte  and  pleyne; 

For  he  bar  her  on  honde  of  trecherye. 

And  swoor  he  coude  her  doublenesse  espye, 

And  al  was  falsnes  that  she  to  him  mente ;  160 

Thus  swoor  this  theef,  and  forth  his  way  he  wente. 

Alas  !  what  herte  might  enduren  hit, 

For  routhe  or  wo,  her  sorow  for  to  telle  ? 

Or  what  man  hath  the  cunning  or  the  wit? 

Or  what  man  might  with-in  the  chambre  dwelle,    165 

If  I  to  him  rehersen  shal  the  helle, 

That  suffreth  fair  Anelida  the  quene 

For  fals  Arcite,  that  did  her  al  this  tene  ? 

She  wepeth,  waileth,  swowneth  pitously. 

To  grounde  deed  she  falleth  as  a  stoon ;  170 

Al  crampissheth  here  Kmes  crokedly, 

She  speketh  as  her  wit  were  al  agoon ; 

Other  colour  then  asshen  hath  she  noon, 

148.  F.  lesse  grete.  149.  Harl.  Cx.  omit  the,  zvhich    F.  and  others 

insert  after  \s.  152.  Harl.  firste ;  F.  first.  154.  F.  founde.  156. 
Harl.  Tn.   D.   couer  ;  F.    coueren.  157.  Harl.  pleyne;    F.  ple)Ti. 

159,   161.  All  swore.  160.   Harl.   Tn.   mente;    F.    ment.  161. 

D.   Cx.  theef;    F.  thefe.     Harl.  Tn.  wente;   F.   went.  162.  Tn. 

herte;   F.   hert.     Cx.   enduren;    ;-«/  endure.  167.  F.  feir.  169. 

Cx.  swowneth;    D.  sowneth ;    F.  svvoneth.  170.   Harl.  Tn.    U. 

grounde;  F.  ground.  F.  dede ;  ston.  171.  Harl.  Al;  rest  out.  Cx. 
Crampissheth  ;  Lt.  Crampuissheth ;  Tn.  Crampicheth ;  F.  cravmpyssh^. 
172.   F.  agon. 


VII.      ANELIDA   AND  A K CITE.  TO9 

Noon  other  word  she  speketh  moche  or  lyte, 

But,  'mercy,  cruel  herte  myn,  Arcite!'  175 

And  thus  endureth,  til  that  she  was  so  mate 

That  she  ne  hath  foot  on  which  she  may  sustene ; 

But  forth  languisshing  ever  in  this  estate, 

Of  which  Arcite  hath  nother  routhe  ne  tene; 

His  herte  was  elles-where,  newe  and  grene.  180 

That  on  her  wo  ne  deyneth  him  not  to  thinke, 

Him  rekketh  never  wher  she  llete  or  sinke. 

His  newe  lady  holdeth  him  so  narowe 

Up  by  the  brydel,  at  the  staves  ende, 

That  every  word,  he  dred  hit  as  an  arowe ;  185 

Her  daunger  made  him  bothe  bowe  and  bendc, 

And  as  her  liste,  made  him  turne  or  wende ; 

For  she  ne  graunted  him  in  her  livinge 

No  grace,  why  thai  he  hath  lust  to  singe  ; 

But  drof  him  forth,  unnethe  liste  her  knowe  190 

That  he  was  servaunt  [to]  her  ladyshippe, 

But  lest  that  he  wer  proude,  she  held  him  lowe  ; 

Thus  servetli  he,  withouten  mete  or  sippe, 

She  sent  him  now  to  londe,  now  to  shippe  ; 

And  for  she  yaf  him  daunger  al  his  fille,  195 

Therfor  she  had  him  at  her  owne  wille. 

Ensample  of  this,  ye  thrifty  wimmcn  alle. 
Take  here  Anelida  and  fals  Arcite, 

1 74.  Harl.  Noon ;    Cx.  None ;  the  rest  insert  Ne  before  Noon.     For 
she  speketh,  all  the  MSS.  ^az'^  speketh  she.  175.  F.  mercie;  hert. 

178.   F.  B.  for;  rest  forth.  179.  Tn.  D.  nothir  ;  F.  nouther.         iSo. 

V.  wher  :  rest  where.  1S3.  All  but  Harl.  insert  up  before  so  ;   but  see 

next  line.  1S4.  ¥ .  bridil.  185.  F.  worde.  Harl.  Cx.  drad.  187. 
Tn.  Cx.  liste  ;    Harl.  lyste;    F.  lust.  190.  Harl.  Cx.  vnnethe  ;    F. 

vnneth.     F.  list.  191.  Allnn-\.o;  readto.  192.  Cx.  proud;    F. 

proude.     Hail.  Cx.  held  ;  F.  lielde.  193.   Harl.  withouten  ;    F.  with 

out.  Harl.  Cx.  mete;  rest  {ee  {7aron^l)').  Cx.  sype  (, for  s\ppe) ;  ed. 
1621  sip;  F.  B.  Lt.  shippe  {eaught  from  1.  194);  D.  ship^;  Harl. 
shepe(!);  Tn.  shep(!).  195.  D.  yaf;  F.  yafe.  196.  Harl.  o\vne ; 
F.  ovne.         197.  Harl.  Tn.  D.    thrifty;  F.  thrifte.  198.  B.  here; 

F.  her  (i.  e.  lure) ;  Tn.  D.  here  of;  Cx.  Lt.  hede  of. 


no  VII.      ANELIDA   AND  A R CITE. 

That  for  her  liste  him  '  dere  herte '  calle, 

And  was  so  meek,  therfor  he  loved  her  lyte  ;         200 

The  kynd  of  mannes  herte  is  to  delyte 

In  thing  that  straunge  is,  also  god  me  save  ! 

For  what  he  may  not  gete,  that  wolde  he  have. 

Now  turne  we  to  Anelida  ageyn, 

That  pyneth  day  by  day  in  languisshing ;  205 

But  whan  she  saw  that  her  ne  gat  no  geyn, 

Upon  a  day,  ful  sorowfully  weping, 

She  caste  her  for  to  make  a  compleyning, 

And  with  her  owne  honde  she  gan  hit  wryte; 

And  sente  hit  to  her  Theban  knyght  Arcite.  210 

The  compleynt  of  Anelida  the  quene  upon  fals  Arcite. 

Proem. 

So  thirleth  with  the  poynt  of  remembraunce,       -a^c  <  .%^'> 
The  swerd  of  sorowe,  y-whet  with  fals  plesaunce, 

Myn  herte,  bare  of  blis  and  blak  of  hewe, 
That  turned  is  to  quaking  al  my  daunce, 
My  surete  in  a-whaped  countenaunce  ;     v->^v.x,'». -a^^2i5 

Sith  hit  availeth  not  for  to  ben  trewe  ; 

For  who-so  trewest  is,  hit  shal  her  rewe, 
That  serveth  love  and  doth  her  observaunce 

Alwey  to  oon,  and  chaungeth  for  no  newe. 

199.  Tn.  Cx.  liste  {pt.  /.)  ;  F.  list.  Harl.  Cx.  dere  herte ;  F.  lier  der 
hert.  200.  Al/meke.  201.  y^// kyude  (kinde).  F.  hert.  203. 
Harl.  Cx.  he  {twice)  ;  F.  and  others  wrongly  have  they  the  2nd  time. 
206.  F.  sawe.  208.  Harl.  Tn.  caste;  F.  cast.  209.  Harl.  owne; 
F.  ovne.  210.  F.  sent.    F.  B.  omit  hit ;  rest  retain. 

Title.  So  in  F.  {btit  misspelt  Analida);  B.  The  complaynt  of  feyre 
Anelida  on  fals  Arcyte ;  D.   Litera  Annelide  Regine.  211.   Harl. 

thirllethe  ;  Cx.  thirleth;  F.  D.  thirled  (^!).  212.  B.  swerd  ;  F.  suerde. 

F.  y-whet ;  B.  I-whet ;  rw;^  whet.  213.  Tn.  herte;  F.  hert.     Harl. 

Tn.  D.  blak;  F.  blake.  215.  Tn.  B.  Lt.  surete;  F.  suerte.  F.  B.  in 
to;  rest  in.  D.  Cx.  a  whaped  ;  Harl.  a  whaaped  ;  F.  a  waped.  216. 
Harl.  for  ;  rest  om.  217.   Harl.  trewest ;  t.  truest.     Harl.  hir  ;  Cx. 

her;  F.  and  others  him  {h2(t  see  1.  2i8\         218.  F.  dothe. 


VII.      ANELIDA  AND  A  P.  CITE.  I  I  f 

{Strophe^i 

1.  I  wot  my-self  as  wel  as  any  wight ;  220      ^t- 
For  I  loved  oon  with  al  my  herte  and  might  '^ 

More  then  my-self,  an  hundred  thousand  sythe,  •» 

And  cleped  him  my  hertes  lyf,  my  knight,  '-- 

And'  was  al  his,  as  for  as  it  was  right;  '" 

And  whan  that  he  was  glad,  than  was  I  blythe,       225        b 

And  his  disese  was  my  deeth  as  swythe  ;  b 

And  he  ayein  his  trouthe  me  had  plight  <^ 

For  ever-more,  his  lady  me  to  kythe.              --  ^ 

2.  Alas !    now  hath  he  left  me,  causeles. 

And  of  my  wo  he  is  so  routheles,  %        230 

That  with  a  worde  him  list  not  ones  deyne 

To  bring  ayen  my  sorowful  herte  in  pees, 

For  he  is  caught  up  in  a-nother  lees. 

Right  as  him  list,  he  laugheth  at  my  peyne. 

And  I  ne  can  myn  herte  not  restreyne,  235 

That  I  ne  love  him  alwey,  never-the-les ; 
And  of  al  this  I  not  to  whom  me  pleyne. 

3.  And  shal  I  pleyne — alas  !    the  harde  stounde — "^ 
Un-to  my  fop  that  yaf  my  herte  a  wounde. 

And  yet  desyreth  that  myn  harm  be  more  ?        240 
Nay,  certes  !    ferther  wol  I  never  founde 
Non  other  help,  my  sores  for  to  sounde. 

My  desteny  hath  shapen  it  ful  yore  ; 

I  wil  non  other  medecyne  ne  lore;  U'--*.  '• 
I  wil  ben  ay  ther  I  was  ones  bounde,  245 

That  I  have  seid,  be  seid  for  ever-more ! 

220.   Harl.  any  ;  F.  eny.       221.   F.  hert.       223.  F,  hertis  life.      227. 
Harl.  D.  Cx.  plit;ht;   F.  I-plyght.  229.  So  F.  B.  ;  Tn.  Harl.  Cx.  1). 

Now  is  he  fals  alas  and  causeles.  232.  Tn.  herte,  pees ;  F.  hert,  pes. 
233.  Tn.  caughte  ;  F.  caght.  Tn.  lees;  F.  les.  234.  F.  B.  me  (!) ; 
r^.f/ him.  235.  F.  hert.  238.  F.  pleyn.     Harl.  Tn.  harde  ;    F. 

hard.  239.  F.  yafe;    hert.  240.  F.  harme.  241.  F.  ccrtis. 

All  be  founde  ;  but  be  is  copied  in  from  the  line  above  ;  see  1. 47.  242. 
F.  helpe.  243.  Tn.  desteny  ;  F.  destany.  Y.  B.  oni.  ful.  246.  F. 
seide  {twice). 


112  VII.      ANELIDA   AND  ARCITE. 

-    4.    Alas !   wher  is  become  your  gentilesse  ? 
li         Your  wordes  ful  of  plesaunce  and  humblesse  ? 
if.  Your  observaunces  in  so  low  manere, 

And  your  away  ting  and  your  besinesse  250 

Upon  me,  that  ye  calden  your  maistresse, 
Your  sovereyn  lady  in  this  worlde  here  ? 
Alas !    and  is  ther  nother  word  ne  chere 
Ye  vouchesauf  upon  myn  hevinesse  ? 

Alas  !   your  love,  I  bye  hit  al  to  dere.  255 

5.  Now  certes,  swete,  thogh  that  ye       c^ 
Thus  causeles  the  cause  be  «^ 
Of  my  dedly  adversite,  «v 

Your  manly  reson  oghte  it  to  respyte     \) 

To  slee  your  frend,  and  namely  me,    .v  260 

That  never  yet  in  no  degre  t- 

Offended  yow,  as  wisly  he,  «. 

That  al  wot,  out  of  wo  my  soule  quyte  !  \> 

^But  for  I  shewed  yow,  Arcite,  b 

Al  that  men  wolde  to  me  wryte,  *>  265 

And  was  so  besy,  yow  to  delyte —  ^ 

My  honour  save — meke,  kynd,  and  fre,       ^ 
Therfor  ye  putte  on  me  the  wyte,     \1<^/t^^  ^ 
And  of  me  recche  not  a  myte,  b 

Thogh  that  the  swerd  of  sorow  byte  b      270 

My  woful  herte  through  your  cruelte.  <v 

6.  My  swete  foo,         why  do  ye  so,         for  shame  ? 
And  thenke  ye         that  furthered  be         your  name, 

To  love  a  newe,         and  be  untrewe  ?         nay ! 

252.   F.  soueieigne.  253.  I stipply  and/;w«  Cx.  ;  Harl.  has  And 

is  there  nowe  neyther.  254.  Lt.  vouchesauf;  Cx.  vouchen  sauf ;  P". 

vouchesafe.  256.  F.  certis.  257.   F.  B.  causer  {for  caus-e)  ;  rest 

cause.     258.  F.  dedely.         259.  F.  oght.  260.  Harl.  slee;  Tn.  D. 

Cx.  sle;  F.  slene.     F.  frende.  263.  Harl.  wot;    F.   wote.  264, 

365.  Harl.  Cx.  But  for  I  was  so   pleyne.  Arcite,  In   alk  my  werkes, 
much  and  lyte ;    and  omit  was  in  1.    266.  267.  F.   honor.     Tn. 

saue  ;    F.  D.  safe.      F.  kynde.  268.  F.  put.  269.  Flarl.  Tn. 

recche;  F.  rek.  ■270.  F.  B.  cm.  that.     F.  suerde.       271.  Tn.  herte; 

F.  hert.    F.  thro.     272.  F.  suete.      274.  Harl.  Tn.  vntrewe     F.  vntrew. 


VII.      ANELIDA   AND  A R CITE.  II3 

And  puttc  yow       in  sclaunder  now        and  blame,    275 
And  do  to  me         adversile         and  grame, 

That  love  yow  most,  God,  wel  thou  wost ! 

alway  ? 

Yet  turn  ayeyn,         and  be  al  plcyn         som  day. 
And  than  shal  this         that  now  is  mis         be  game, 

And  al  for-yive,         whyl  ihat  I  live         may.     280 

(Antistrophe.) 

1.  Lo !    herte  myn,  al  this  is  for  to  seyne, 
As  whether  shal  I  preye  or  elles  pleyne  ? 

Whiche  is  the  wey  to  doon  yow  to  be  trcwe  ? 
For  either  mot  I  have  yow  in  my  cheyne, 
Or  with  the  dethe  ye  mot  departe  us  tweyne ;        285 

Ther  ben  non  other  mene  weyes  newe  ; 

For  god  so  wisly  on  my  soule  rewe, 
As  verily  ye  sleen  me  with  the  peyne  ; 

That  may  ye  se  unfeyned  of  myn  hewe. 

2.  For  thus  ferforth  have  I  my  deth  [y]-soght,  290 
I\Iy-self  I  mordre  with  my  prevy  thoght ; 

For  sorowe  and  routhe  of  your  unkyndenesse 
I  wepe,  I  wake,  I  faste  ;    al  helpeth  noght ; 
I  weyve  loy  that  is  to  speke  of  oght, 

I  voyde  companye,  I  fle  gladnesse  ;  295 

Who  may  avaunte  her  bet  of  hevinesse 
Then  I .?   and  to  this  plyte  have  ye  me  broght, 

Withoute  gilt ;    me  nedeth  no  witnesse. 

275.  Harl.  putte  ;   F.  put.         278.  Tn.  D.  Ff.  Lt.  tume  ;    rest  come 
279.  Tn.  Harl.  Cx.  D.  Lt.  And  then  shall  this  that  now  is  mis  ben 
I  be);  F.  B.  And  tume  al  this  that  hath  be  mys  to.         2S0.  F.  foryeve 
Tn.  foryife ;  Harl.  372   foryiue    rightly^.  281.  F.   hert.     Harl 

seyne  {gerund) ;  F.  seyn.       282.  F.  wheder;  prey  ;  pleyn.       284,  5,  8 
F.  cheyn,  tweyn,  peyn.  2S7.  D.  Cx.  on;    Harl.  of;    F.  Tn.  vpon 

288.  D.  verily  ;  F.  verrely.      290.  Harl.  Cx.  omii  this  stanza.     F.  dethe 
{wrottgl}'\ ;  rest  Acth.     y?// soght,  sought;  read  y-%o^i.  291.  D.  B 

mordre;  F.  mo/<;dre.  292.  F.  vnkyndnesse.  293.  Tn.  D.  faste; 

F.  fast.         296.  F.  avaunt.     Tn.  B.  Lt.  bet ;  F.  httcr.         298.  Tn.  Lt. 
With  oute  ;  F.  NVith  out. 

I 


114  VII.      ANEUDA   AND  ARCITE. 

3.  And  shal  I  preye,  and  weyve  womanhede?  ^ 

Nay  !    rather  deth  then  do  so  foul  a  dede,  300 

And  axe  mercy  gilteles  !    what  nede  ? 
And  if  I  pleyne  what  lyf  that  I  lede, 
Yow  rekketh  not ;  that  know  I,  out  of  drede ; 

And  if  I  unto  yow  myn  othes  bede 

For  myn  excuse,  a  scorn  shal  be  my  mede  ;      305 
Your  chere  floureth,  but  hit  wol  not  sede ; 

Ful  longe  agoon  I  oghte  have  take  hede. 

4.  For  thogh  I  hadde  yow  to-morow  ageyn, 
I  might  as  wel  holde  Averill  fro  reyn, 

As  holde  yow,  to  make  yow  be  stedfast.  310 

Almighty  God,  of  trouthe  sovereyn, 
Wher  is  the  trouthe  of  man  ?    who  hath  hit  sleyn  ? 

Who  that  hem  loveth  shal  hem  fynde  as  fast 

As  in  a  tempest  is  a  roten  mast. 
Is  that  a  tame  best  that  is  ay  feyn  315 

To  renne  away,  when  he  is  leest  agast? 

5.  Now  mercy,  swete,  if  I  misseye, 
Have  I  seyd  oght  amis,  I  preye  ? 
I  not ;   my  wit  is  al  aweye. 

I  fare  as  doth  the  song  of  Chaunte-pleure.  320 

For  now  I  pleyne,  and  now  I  pleye, 
I  am  so  mased  that  I  deye, 
Arcite  hath  born  awey  the  keye 

Of  al  my  worlde,  and  my  good  aventure ! 


299.  Some  of  the  final  rimes  in  this  stanza  are  forced  ones.     F.  prey. 
300.  F.  dethe;    foule.  301.  F.  mercie.       Tn.  gilteles ;     F.  giJtles. 

302.  Harl.  pleyne  ;  F.  pleyn.  F.  lyfe.  Harl.  Cx.  ins.  that ;  F.  and 
others  omit.  304.  Tn.  D.  unto  ;  F.  to.         305.  F.  skorne.  306. 

F.  om.  hit.  307.  F.  atid  others  insert  to  he/ore  have  ;    Tn.  D.  Cx. 

omit.  308.  D.  hadde;  F.  had.  309.  F.  Apprile  ;  Harl.  Aueryll. 

310.  F.  stidfast.  311.  F.  souereigne.  312.  F.  slayn.  313.  F.  B. 
insert  she  before  shal;    rest  on.  316.  F.  lest.  317.   F.  mercif. 

F.  missey  {omitting  e  in  -eye  throughotit ,  wrongly)  ;  Harl.  myssaye, 
&c.  318.  F.  seyde.  320.  F.  dothe ;  songe.  F.  chaiint  plure ;  Harl. 
Chaunte  pleiire.         321.  F.  pleyn.         323.  F.  borne. 


VH.      ANELIDA   AND  ARCITE.  II5 

^For  in  this  worlde  nis  creature  335 

Wakinge,  in  more  discomfiture 

Then  I,  ne  more  sorow  endure ; 
And  if  I  slepe  a  furlong  wey  or  tweye, 

Than  thinketh  me,   that  your  figure 

Before  me  stant,  clad  in  asure,  330 

To  swere  yet  eft  a  newe  assure 
For  to  be  trewe,  and  mercy  me  to  preye. 

6.    The  longe  night         this  wonder  sight         I  drye, 
And  on  the  day         for  this  afray         I  dye,  334 

And  of  al  this        right  noght,  y-wis,        ye  recchr. 
Ne  never  mo         myn  yen  two         be  drye, 
And  to  your  routhe         and  to  your  trouthe  I  crye. 

But  welawey  !         to  fer  be  they         to  fecche ; 

Thus  holdeth  me         my  destine         a  wrecche. 
But  me  to  rede         out  of  this  drede         or  gye    340 

Ne  may  my  wit,       so  weyk  is  hit,       not  strecche. 

Co7icliision. 

Than  ende  I  thus,  sith  I  may  do  no  more, 
I  yeve  hit  up  for  now  and  ever-more  ; 

For  I  shal  never  eft  putten  in  balaunce 
My  sekernes,  ne  lerne  of  love  the  lore.  345 

But  as  the  -swan,  I  have  herd  seyd  ful  yore, 

Ayeins  his  deth  shal  singe  in  his  penaunce, 

So  singe  I  here  my  destiny  or  chaunce, 
How  that  Arcite  Anelida  so  sore 

Hath  thirled  with  the  poynt  of  remembraunce !  350 

321;.  Harl.  Cx.  nys  ;  F.  13.  ther  is  no  ;  Tn.  D.  ther  nis  no  ( too  many 
syllables).  328.  F.  furlon<je.  F.  B.  other  {for  or) ;  rcsl  or.  329.  F. 
thenketh;  Tn.  thynketh.  330.  Tn.  slant;  F.  stont.  331.  Tn.  D.  Cx. 
I.t.  assure;  F.  asure.  332.  F.  trew ;  mercie.  335.  F.  reche  ;  Tn.  D. 
recche  ;    and  so  wil/t  feche,  Sec.  339.  F.  destany  ;    Tn.  destyne  (/<?;■ 

the  rime).         341.   F.  weyke.  343.   Ilarl.  D.  Cx.  yeve  ;    F.  yf;    Tn. 

gife.  344.  F.  efte.     Tn.  Cx.  putten  ;  F'.  put.  347.  Tn.  deth  ;  F. 

dethe.     Tn.  D.  Lt.  Ff.  insert  in  ;  rest  om.  348.  Harl.  Tn.  destenye  ; 

D.  destynye ;  F.  destany.         349.  F.  Analida.         F.  B.  to ;  rest  so. 

I  2 


Il6  VII.      ANELIDA   AND    A R CITE. 

The  story  coniinued. 

Whan  that  Anelida  this  woful  quene 

Hath  of  her  hande  writen  in  this  wyse, 

With  face  deed,  betwixe  pale  and  grene, 

She  fel  a-swowe ;    and  sith  she  gan  to  ryse, 

And  unto  Mars  avoweth  sacrifyse  355 

With-in  the  temple,  with  a  sorowful  chere, 

That  shapen  was  as  ye  shal  after  here.  357 

{Unfinished^ 

351.   This  stanza  only  occnjs  in  Tn.  D.  Lt.  Ff.  I  follow  Tn.  mainly. 
Tn.  Annelida;  wofull.  352.  Tn.  Lt  Ff.  of;  D.  with.  353.  D. 

deed;  rt;^-/ dede.     D.  betwixe;  Ff.  bitwixte  ;  Tn.  Lt.  betwix.  354. 

Tn.  felle.      Ff.  a  swowe  ;    Tn.  a  swow.  355.  Lt.  avoweth  ;    D. 

avowith ;    Tn.   avoyth.  356.  Tn.    With-Inne ;    rest   With-in.     Tn. 

sorofullt'.  357.  Tn.  shapyn  ;  aftyr. 


VIII.     CHAUCERS  WORDES  UNTO  ADAM,  HIS 
OWNE  SCRIVEYN. 

Adam  scriveyn,  if  ever  it  thee  bifalle 

Boece  or  Troilus  to  wryten  newe, 

Under  thy  lokkes  thou  most  have  the  scalle, 

But  after  my  making  thou  wryte  trewe. 

So  ofte  a  daye  I  mot  thy  werk  renewe,  5 

Hit  to  correcte  and  eek  to  rubbe  and  scrape ; 

And  al  is  through  thy  negligence  and  rape. 

From  T.  (  =  MS.  R.  3.  20  in  Trin.  Coll.  Library,  Cambridge).  // 
also  occurs  in  Stowe's  edition  (1561). 

Title  ;  T.  ]icls — Chauciers  vvordes  .a.  Geffrey  vn-to  Adame  his  owen 
scryveyne  ;  Stowe  hcis — Chaucers  woordes  vnto  his  ovvne  .Scriiiener. 

1.  T.  scrj'vejTie;  byfalle.  1.  T.  Troylus  for  to  ;  nuwc.  3.  T.  thy 
long  lokkes  {see  note) ;  thowe.  4.  T.  affler ;  makjiig  thowe  wryte 
more  truwe  i^see  note).  5.  T.  offt ;   renuwe.  6.  T.  It ;  cored  ; 

Stowe  has  correcte.     T.  eke.         7.  T.  thorugh  ;  neclygence. 


IX.    THE  HOUS  OF  FAME. 

Book  I. 

God  turne  us  every  dreem  to  gode  ! 

For  hit  is  wonder,  by  the  rode, 

To  my  wit,  what  causeth  swevenes 

Either  on  morwes,  or  on  evenes ; 

And  why  theffect  folweth  of  somme,  5 

And  of  somme  hit  shal  never  come  ; 

Why  that  is  an  avisioun. 

Why  this,  a  revelacioun, 

Why  this  a  dreem,  why  that  a  sweven. 

And  nat  to  every  man  liche  even ;  10 

Why  this  a  fantome,  these  oracles, 

I  noot :    but  who-so  of  these  miracles 

The  causes  knoweth  bet  than  I, 

Devyne  he ;    for  I  certeynly 

Ne  can  hem  noght,  ne  never  thinke  15 

To  besily  my  wit  to  swinke, 

To  knowe  of  her  signifiaunce 

The  gendres,  neither  the  distaunce 

Of  tymes  of  hem,  ne  the  causes 

For-why  this  more  then  that  cause  is ;  20 

As  if  folkes  complexiouns 

Make  hem  dreme  of  reflexiouns ; 

Or  elles  thus,  as  others  sayn, 

The  authorities  are  F.  (Fairfax  16) ;  B.  (Bodley  638) ;  P.  (Pepys 
3006);  Cx.  (Caxton's  ed.) ;  Th.  (Thynne's  ed.  1532).  I  follow  F. 
iiiaittly,  co7-recting  the  spelling. 

I.  P.  drem;   rest  dreme.  8.  All  the  copies  have  And  why,  to  the 

injury  of  the  tnetre.  9,  10.  F.  swevene,  evene  ;  Cx.  Th.  swenen, 

euen.  11.  Th.  B.  a  fantome  ;   Cx.  a  fanton  ;    F.  aflfaintome  ;    after 

which  all  needlessly  insert -why.  12.   F.  Th.  B.  not;  Cx.  note  (  =  noot). 

?  omit  so.         20.  All  wrongly  insert  is  before  more. 


IX.      TITE  I/O  US  OP  FAME.      BOOK  I.  II9 

For  to  great  feblesse  of  her  brayn, 

By  abstinence,  or  by  seknesse,  25 

Prison,  stewe,  or  gret  distresse  ; 

Or  elles  by  disordinaunce 

Of  naturel  acustomaunce, 

That  som  man  is  to  curious 

In  studie,  or  melancolious,  3,0 

Or  thus,  so  inly  ful  of  drede 

Tliat  no  man  may  him  bote  bede ; 

Or  elles,  that  devocioun 

Of  somme,  and  contemplacioun 

Causeth  swiche  dremes  ofie ;  35 

Or  that  the  cruel  lyf  unsofte 

Which  these  ilke  lovers  leden 

That  hopen  over  muche  or  dredcn, 

That  purely  her  impressiouns 

Causeth  hem  avisiouns  ;  40 

Or  if  that  spirits  have  the  might 

To  make  folk  to  dreme  anight ; 

Or  if  the  soule,  of  propre  kynde. 

Be  so  parfit,  as  men  fynde, 

That  hit  forwot  that  is  to  come,  45 

And  that  hit  warneth  alio  and  somme 

Of  everiche  of  her  aventures 

By  avisiouns,  or  by  figures, 

But  that  our  flesch  ne  hath  no  might 

To  understonden  hit  aright,  50 

For  hit  is  warned  to  derkly ; 

But  why  the  cause  is,  noght  wot  I. 

Wei  worthe,  of  this  thing,  grete  clerkes, 

That  tretc  of  this  and  other  werkes ; 

For  I  of  noon  opinioun  55 

Nil  as  now  make  mencioun, 

24.  All  feblenesse  or  feblenes.       '  26.  F.  B.  stewe  ;    P.  stoe ;   Cx. 
stryt ;  Th.  stryfe.  35.  P.  sweche  ;  rest  suche,  such.  45.  F.  B. 

forwote  ;   rest  wote.  50.  F.  vnderstonde,  following  by  a  metrical 

mark,  indicating  a  pause  ;  but  add  n. 


1  20 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  I. 


But  only  that  the  holy  rode 
Turne  us  every  dreem  to  gode ! 
For  never,  sith  that  I  was  born, 
Ne  no  man  elles,  me  byforn, 
Mette,  I  trowe  stedfastly. 
So  wonderful  a  dreem  as  I, 
The  tenthe  day  dide  of  Decembre, 
The  which,  as  I  can  now  remembre, 
I  wol  yow  tellen  every  del. 


60 


6^ 


The  Invocation. 

But  at  my  ginning,  trusteth  wel, 
I  wol  make  invocacioun, 
With  special  devocioun, 
Unto  the  god  of  slepe  anoon, 
That  dwelleth  in  a  cave  of  stoon 
Upon  a  streem  that  comth  fro  Lete, 
That  is  a  flood  of  helle  unswete; 
Besyde  a  folk  men  clepe  Cimerie, 
Ther  slepeth  ay  this  god  unmerie 
With  his  slepy  thousand  sones 
That  alway  for  to  slepe  her  wone  is- 
And  to  this  god,  that  I  of  rede, 
Preye  I  that  he  wolde  me  spede 
My  sweven  for  to  telle  aright, 
If  every  dreem  stonde  in  his  might. 
And  he,  that  mover  is  of  al 
That  is  and  was,  and  ever  shal, 
So  yive  hem  loye  that  hit  here 
Of  alle  that  they  dreme  to-yere, 
And  for  to  stonden  alle  in  grace 


75 


80 


85 


58,  62.  MSS.  dreme  (  =  dreem).  63.  See  note.  64.  B.  P.  now  ; 
F.  yow;  rest  om.  71.  P.  strem  ;  r^j/ streme  (  =  streem);  soY.  drem 
{I'est  dreme)  in  1.  80.  MSS.  cometh  (=com'th).  73.  Cx.  Th.  clepe; 
r.  clepeth.  77.  F.  That;  rest  And.  8,^.  F.  B.  stonde;  Cx.  Th. 

stande ;  P.  stond.     Cx.  alle ;  F.  Th.  al  {wrongly^. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  I.  121 

Of  her  loves,  or  in  what  place 
.    That  hem  wer  levest  for  to  stonde, 
And  shelde  hem  fro  poverte  and  shonde, 
And  fro  unhappe  and  eche  disese, 
And  sende  hem  al  that  may  hem  plese,  90 

That  take  hit  wel,  and  scorne  hit  noghl, 
Ne  hit  misdeme  in  her  thoght 
Through  malicious  enlencioun. 
And  who-so,  through  presumpcioun, 
Or  hate  or  scorne,  or  through  envye  95 

Dispite,  or  lape,  or  vilanye, 
Misdeme  hit,  preye  I  lesus  god 
That  (dreme  he  barefoot,  dreme  he  shod), 
That  every  harm  that  any  man  "^ 

Hath  had,  sith  [that]  the  world  began,  100 

Befalle  him  therof,  or  he  sterve, 
And  graunte  he  mote  hit  ful  deserve, 
Lo  !    with  swich  conclusioun 
As  had  of  his  avisioun 

Cresus,  that  was  king  of  Lyde,  105 

That  high  upon  a  gebet  dyde  ! 
This  prayer  shal  he  have  of  me ; 
I  am  no  bet  in  charite  ! 

Now  herkneth,  as  I  have  you  seyd, 
What  that  I  mette,  or  I  abreyd.  no 

The  Dream. 

Of  Decembre  the  tenthe  day, 

Whan  hit  was  night,  to  slepe  I  lay 

Right  ther  as  I  was  wont  to  done. 

And  fil  on  slepe  wonder  sone, 

As  he  that  wery  was  for-go  115 

On  pilgrimage  myles  two 

100.  I  supply  that.  103.  P.  suche  ;  F.  Cx.  Th.  B.  suche  a.  109, 
no.  Cx.  seyd,  abreyd;  the  rest  seyde  (saydc,  abreyde  (abrayde  . 
Granif/tar  requires  seyd,  abreyde ;    the  rime  is  false. 


122  IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  I. 

To  the  corseynt  Leonard, 

To  make  lylhe  of  that  was  hard. 

But  as  I  sleep,  me  mette  I  was 
Within  a  temple  y-mad  of  glas;  120 

In  whiche  ther  were  mo  images 
Of  gold,  stondinge  in  sondry  stages, 
And  mo  riche  tabernacles, 
And  with  perre  mo  pinacles, 

And  mo  curious  portreytures,  135 

And  queynte  maner  of  figures 
Of  olde  werke,  then  I  saw  ever. 
For  certeynly  I  niste  never 
Wher  that  I  was,  but  wel  wiste  I, 
Hit  was  of  Venus  redely,  130 

This  temple;    for,  in  portreyture, 
I  saw  anoon-right  hir  figure 
Naked  fletinge  in  a  see. 
And  also  on  hir  heed,  parde, 

Hir  rose-garlond  whyte  and  reed,  135 

And  hir  comb  to  kembe  hir  heed, 
Hir  dowves,  and  dan  Cupido, 
Hir  blinde  sone,  and  Vulcano, 
That  in  his  face  was  ful  broun. 

But  as  I  romed  up  and  doun,  140 

I  fond  that  on  a  wal  ther  was 
Thus  writen,  on  a  table  of  bras : 
*  I  wol  now  singe,  if  that  I  can, 
The  armes,  and  al-so  the  man. 

That  first  cam,  through  his  destinee,  145 

Fugitif  of  Troy  contree, 

117,  118.  Cx.  P.  leonard,  hard;  F.  Th.  B.  leonarde,  harde.  119 

MSS.  slept,  slepte  ;  r^ar/ sleep.  122.  F.  Th.  golde;  Cx.  P.  gold: 

B.  goold.  126.  ^// queynt.  127,  132.  F.  sawgh.  134.  Th 

heed;   B.  hed  ;   F.  Cx.  hede.     Cx.  Th.  parde  ;  F.  partee  (!).         135.  B 
red;  F.  Th.  rede;  Cx.  Rose  garlondes  smellynge  as  a  mede.  137 

MSS.  combe.     B.  hed;  rest  hede.  139.  Cx.  P.  brown;   F.  broune 

140.  Cx.  down;  F.  dovne.  141.  P.  fond;    F.  Cx.  B.  fonde ;  Th 

founde.     Cx.  Th.  wal ;   B.  wall ;    F.  walle.  143.  F.  B.  say ;   rest 

synge.     F.  B.  07n.  that. 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  I.  1 23 

In  Itaile,  with  ful  moche  pyne, 

Unto  the  strondes  of  Lavyne.' 

And  tho  began  the  story  anoon, 

As  I  shal  telle  yow  echoon.  i,:;o 

First  saw  I  the  destruccioun 
Of  Troye.  through  the  Grek  Synoun, 
With  his  false  forsweringe, 
And  his  chere  and  his  lesinge 

Made  the  hors  broght  into  Troye,  ].:;5 

Thorgh  which  Troyens  loste  al  her  loye. 

And  after  this  was  grave,  alias ! 
How  Ilioun  assailed  was 
And  wonne,  and  king  Priam  y-slayn, 
And  Polites  his  sone,  certayn,  160 

Dispitously  of  dan  Pirrus. 

And  next  that  saw  I  how  Venus, 
Whan  that  she  saw  the  castel  brende, 
Doun  fro  the  heven  gan  descende. 
And  bad  hir  sone  Eneas  flee ;  165 

And  how  he  fled,  and  how  that  he 
Escaped  was  from  al  the  pres. 
And  took  his  fader,  Anchises, 
And  bar  him  on  his  bakke  away, 
Cryinge,  '  Alias,  and  welaway  ! '  1 70 

The  whiche  Anchises  in  his  honde 
Bar  the  goddes  of  the  londe, 
Thilke  that  unbrenned  were. 

And  I  saw  next,  in  alle  his  fere. 
How  Creusa,  dan  Eneas  wyf,  175 

Which  that  he  loved  as  his  lyf. 
And  hir  yonge  sone  lulo 
And  eek  Ascanius  also, 

148.  Cx.  Th.  P.  Lauync  ;  F.  B.  Labyne.  152.  Cx.  Th.  P.  Troye  ; 

F.  B.  Troy;   see  1.  155.  153.  F.  B.  P.  fals ;  Cx.  fals  vntrewe  ;  Th. 

false  vntrewe.  1 59.  Cx.  Th.  kyng  ;   F.  B.  kynge.     F.  Th.  y-slayne  ; 

Cx.  slayn.        160.  Th.  Polytes  ;  F.  B.  Polite.     From  this  point  I  make 
710  further  note  of  obvious  corrections  in  spelling.  172.  Cx.  P.  Th. 

goddes ;  F.  B.  goddesse  [wrongly).      173.  F.  B.  -brende;  rest  -brenned. 


124  I^'      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  I. 

Fledden  eek  with  drery  chere, 

That  hit  was  pitee  for  to  here;  i8o 

And  in  a  forest,  as  they  wente, 

At  a  turninge  of  a  wente, 

How  Creusa  was  y-lost,  alias  ! 

That  deed,  [but]  not  I  how,  she  was; 

How  he  hir  sough te,  and  how  hir  gost  185 

Bad  him  to  flee  the  Grekes  ost. 

And  seyde,  he  moste  unto  Itaile, 

As  was  his  destiny,  sauns  faille ; 

That  hit  was  pitee  for  to  here, 

Whan  hir  spirit  gan  appere,  190 

The  wordes  that  she  to  him  seyde. 

And  for  to  kepe  hir  sone  him  preyde. 

Ther  saw  I  graven  eek  how  he. 

His  fader  eek,  and  his  meynee, 

With  his  shippes  gan  to  sayle  195 

Towardes  the  contree  of  Itaile, 

As  streight  as  that  they  mighte  go. 

Ther  saw  I  thee,  cruel  luno. 
That  art  dan  lupiteres  wyf, 

That  hast  y-hated,  al  thy  lyf,  200 

Al  the  Troyanisshe  blood, 
Renne  and  crye,  as  thou  were  wood. 
On  Eolus,  the  god  of  wyndes, 
To  blowen  out,  of  alle  kyndes, 

So  loude,  that  he  shulde  drenche  205 

Lord  and  lady,  grome  and  wenche 
Of  al  the  Troyan  nacioun, 
Withoute  any  savacioun. 

Ther  saw  I  swich  tempeste  aryse. 
That  every  herte  mighte  agryse,  210 

184.  F.  P.  That  dede  not  I  how  she  was ;  B.  That  ded  not  I  how  she 
was ;  Cx.  That  rede  note  I  how  it  was  ;  Th.  That  rede  nat  I  howe  that  it 
was.    AVflfl'deed,  and  insert  but.  193.  Cx.  Th.  grauen  ;  P.  graven; 

F.  grave;   B.  graue.  199.  P.  lubiter  ;  r^fj^  lupiters  ;  rm^/ lupiteres. 

204.  F.  blowe;  P.  Cx.  Th.  blowen.         210.  Th.  herte;  7-cst  hert. 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  1.  125 

To  see  hit  peynted  on  the  walle. 

Ther  saw  I  graven  eek  withalle, 
Venus,  how  ye,  my  lady  dere, 
Wepinge  with  ful  woful  chere, 

Prayen  lupiter  an  hye  215 

To  save  and  kepe  that  navye 
Of  the  Troyan  Eneas, 
Sith  that  he  hir  sone  was. 

Ther  saw  I  loves  Venus  kisse, 
And  graunted  of  the  tempest  Hsse.  220 

Ther  saw  I  how  the  tempest  stente, 
And  how  with  alle  pyne  he  wente, 
And  prevely  took  arrivage 
In  the  contree  of  Cartage  ; 

And  on  the  morwe,  how  that  he  225 

And  a  knight,  hight  Achate, 
IVIetten  with  Venus  that  day, 
Goinge  in  a  queynt  array, 
As  she  had  ben  an  hunteresse, 

With  wynd  blowinge  upon  hir  tresse ;  230 

How  Eneas  gan  him  to  pleyne. 
Whan  that  he  knew  hir,  of  his  peyne  ; 
And  how  his  shippes  dreynte  were. 
Or  elles  lost,  he  niste  where  ; 

How  she  gan  him  comforte  tho,  235 

And  bad  him  to  Cartage  go, 
And  ther  he  shulde  his  folk  fynde, 
That  in  the  see  were  left  behynde. 

And,  shortly  of  this  thing  to  pace. 
She  made  Eneas  so  in  grace  240 

Of  Dido,  quene  of  that  contree, 
That,  shortly  for  to  tellen,  she 

220.  F.  omits  from  lisse  to  tempest  in  next  line  ;  the  rest  are  right. 
221,  222.  F.  stent,  went;  Cx.  Th.  stente,  wente.  227.  P.  Cx.  Th. 
Mcttcn  ;    F.  B.  Mette.  235.  F.  P.  comfort ;  r^j-/ comforte.  237. 

P.  folk  ;    r«/ folke  ;   but  shwldc  is  he7-e  dissyllabic.  242.  F.  tel ;  B. 

telk;  P.  Cx.  Th.  tellen. 


1 26  IX.      THE  nous  OF  FAME.      ROOK  I, 

Becam  his  love,  and  leet  him  do 

That  that  wedding  longeth  to. 

What  shulde  I  speke  more  queynte,  345 

Or  peyne  me  my  wordes  peynte, 

To  speke  of  love  ?   hit  wol  not  be  ; 

I  can  not  of  that  faculte. 

And  eek  to  telle  the  manere 

How  they  aqueynteden  in  fere,  250 

Hit  were  a  long  processe  to  telle, 

And  over  long  for  yow  to  dwelle. 

Ther  saw  I  grave,  how  Eneas 
Tolde  Dido  every  cas, 
That  him  was  tid  upon  the  see.  255 

And  after  grave  was,  how  she 
Made  of  him,  shortly,  at  00  word, 
Hir  lyf,  hir  love,  hir  lust,  hir  lord ; 
And  did  him  al  the  reverence. 

And  leyde  on  him  al  the  dispence,  360 

That  any  woman  mighte  do, 
Weninge  hit  had  al  be  so. 
As  he  hir  swoor ;    and  her-by  demed 
That  he  was  good,  for  he  swich  semed. 
Alias  !    what  harm  doth  apparence,  J65 

Whan  hit  is  fals  in  existence  ! 
For  he  to  hir  a  traitour  was  ; 
Wherfor  she  slow  hir-self,  alias ! 

Lo,  how  a  woman  doth  amis. 
To  love  him  that  unknowen  is!  270 

For,  by  Crist,  lo !  thus  hit  fareth ; 
'  Hit  is  not  al  gold,  that  glareth.' 
For,  al-so  brouke  I  wel  myn  heed, 
Ther  may  be  under  goodliheed 

Kevered  many  a  shrewed  vyce ;  i;g 

Therfor  be  no  wight  so  nyce, 
To  take  a  love  oonly  for  chere, 

357,8.  ^// worde,  lorde.  260.  Th.  the  ;  rest  omit.  270.  F. 

ynknowe;    rest  vnknowen. 


TX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  I.  I  27 

For  speche,  or  for  frcndly  manere  ; 

[For  tliis  shal  every  woman  fynde 

That  som  man,  of  his  pure  kynde,  iSo 

Wol  shewen  outward  the  faireste, 

Til  he  have  caught  that  what  him  leste  ; 

And  thanne  wol  he  causes  fynde,] 

And  swere  how  that  she  is  unkynde, 

Or  fals,  or  prevy,  or  double  was.  285 

Al  this  seye  I  by  Eneas 

And  Dido,  and  her  nyce  lest. 

That  lovede  al  to  sone  a  gest ; 

Therfor  I  wol  seye  a  proverbe, 

That  '  he  that  fully  knoweth  therbe  290 

May  saufly  leye  hit  to  his  ye'; 

Withoute  dreed,  this  is  no  lye. 

But  let  us  speke  of  Eneas, 
How  he  betrayed  hir,  alias ! 

And  lefte  hir  ful  unkyndely.  ■'95 

So  whan  she  saw  al-utterly, 
That  he  wolde  hir  of  trouthe  faile, 
And  wende  fro  hir  to  Itaile, 
She  gan  to  wringe  hir  hondes  two. 

'  Alias  ! '    quod  she,  '  what  me  is  wo  !  300 

Alias  !    is  every  man  thus  trewe, 
That  every  yere  wolde  have  a  newe, 
If  hit  so  longe  tyme  dure, 
Or  elles  three,  peraventure  ? 

As  thus :    of  oon  he  wolde  have  fame  305 

In  magnifying  of  his  name; 
Another  for  frendship,  seith  he ; 
And  yet  ther  shal  the  thridde  be, 
That  shal  be  taken  for  delyte, 
Lo,  or  for  singular  profyte.'  310 

J 78.  Th.  Or  speche;  rest  Or  (F.  Of!)  for  speche;  read  For  speche. 
Lines  280-283  are  in  Th.  only,  which  reads  some;  fayrest ;  lest;  than. 
285.  C.X.  Th.  \ird^  or;  F.  B.  P.  om.  290.  F.  V..  therbe  (  =  the  hcrbc  ; 
r.  Cx.  Th.  the'hcrbe.         305.  Cx.  Th.  one;  P.  on  ;  F.  B.  love. 


128  IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  I. 

In  swiche  wordes  gan  to  pleyne 
Dido  of  hir  grete  peyne, 
As  me  mette  redely ; 
Non  other  auctour  alegge  I. 

'Alias!'    quod  she,  'my  swete  herte,  315 

Have  pitee  on  my  sorwes  smerte, 
And  slee  me  not !    go  noght  away ! 
O  woful  Dido,  wel  away  ! ' 
Quod  she  to  hir-selve  tho. 

*0  Eneas!   what  wil  ye  do?  320 

O,  that  your  love,  ne  your  bonde, 
That  ye  han  sworn  with  your  right  honde, 
Ne  my  cruel  deth,'  quod  she, 
IMay  holde  yow  still  heer  with  me  ! 
O,  haveth  of  my  deth  pitee !  325 

Ywis,  my  dere  herte,  ye 
Knowen  ful  wel  that  never  }it. 
As  fer-forth  as  I  hadde  wit, 
Agilte  [I]  yow  in  thoght  ne  deed. 
O,  have  ye  men  swich  goodliheed  330 

In  speche,  and  never  a  deel  of  trouthe  ? 
Alias,  that  ever  hadde  routhe 
Any  woman  on  any  man  ! 
Now  see  I  wel,  and  telle  can, 

We  wrecched  wimmen  conne  non  art ;  335 

For  certeyn,  for  the  more  part, 
Thus  we  be  served  everichone. 
How  sore  that  ye  men  conne  grone, 
Anoon  as  we  have  yow-  receyved  ! 
Certeinly  we  ben  deceyved  ;  340 

For,  though  your  love  laste  a  sesoun, 
Wayte  upon  the  conclusioun, 

313.  /£>;- mette,  Cx.  Th.  have  mette  dremjTigf!')  314.  F.  auttour 

=  auctour.  315.  F.  he;  the  rest  she.  320.  F.  Th.  wol ;  P.  wilk  ; 
Cx.  wyl.  322.  F.  ha  ;  P.  B.  haue;  rest  om.  328.  All\\.2i.^.  329. 
I  insert  I;  which  all  omit.  332.  P.  hadde  ;  rest  ha.d.  334.  Cx. 

telle ;  P.  tellen  ;  F.  tel.         341.  F.  omits  this  line ;  the  rest  have  it. 


IX.      THE  J/0  US  OF  FAME.      BOOK  I.  129 

And  eek  how  that  ye  determynen, 
And  for  the  more  part  diffynen. 

'  O,  welawey  that  I  was  born !  345 

For  through  yow  is  my  name  lorn, 
And  alle  myn  actes  red  and  songe 
Over  al  this  lond,  on  every  tonge. 
O  wikke  Fame  !   for  ther  nis 

Nothing  so  swift,  lo,  as  she  is  !  350 

O,  soth  is,  every  thing  is  wist, 
Though  hit  be  kevered  with  the  mist. 
Eek,  thogh  I  mighte  duren  ever, 
That  1  have  doon,  rekever  I  never. 
That  I  ne  shal  be  seyd,  alias,  355 

Y-shamed  be  through  Eneas, 
And  that  I  shal  thus  luged  be — 
"Lo,  right  as  she  hath  doon,  now  she 
*Wol  do  eftsones,  hardily  ; " 

Thus  seyth  the  peple  prevely.' —  360 

But  that  is  doon,  nis  not  to  done  ; 
Al  hir  compleynt  ne  al  hir  mone, 
Certeyn,  availeth  hir  not  a  stre. 

And  whan  she  wiste  sothly  he 
Was  forth  unto  his  shippes  goon,  365 

She  in  hir  chambre  wente  anoon. 
And  called  on  hir  suster  Anne, 
And  gan  her  to  compleyne  thanne  ; 
And  seyde,  that  she  cause  was 

That  she  first  lovede  [Eneas],  37° 

And  thus  counseilled  hir  therto. 
But  what !    when  this  was  seyd  and  do, 
She  roof  hir-selve  to  the  herte, 
And  deyde  through  the  wounde  smerte. 

347.  F.  B.  al  youre  ;  Cx.  Th.  P.  myn  {om.  al).  352.  F.  B.  om.  be. 
353.  Th.  duren  ;  F.  dure.  358.  Th.  done;  rest  omit.  362.  All  insert 
iUit  before  Al.  363.  Cx.  Th.  P.  Certeyn  ;  F.  B.  Ccrteynly.  365. 

Cx.  goon  ;   P.  gon";    F.  agoon ;    B.  agon.         366.  All  in  to  (for  in\ 
370.  All  Alias  (alas)  ;  read  Eneas.         371.   F.  B.  As  ;  the  rest  And. 

K 


130  IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  I. 

But  al  the  maner  how  she  deyde,  375 

And  al  the  wordes  that  she  seyde, 

Who-so  to  knowe  hit  hath  purpos, 

Reed  Virgile  in  Eneidos 

Or  the  Epistle  of  Ovyde, 

What  that  she  wroot  or  that  she  dyde;  380 

And  nere  hit  to  long  to  endyte, 

By  God,  I  wolde  hit  here  wryte. 

But,  welaway!    the  harm,  the  routhe, 
That  hath  betid  for  swich  untrouthe, 
As  men  may  ofte  in  bokes  rede,  385 

And  al  day  seen  hit  yet  in  dede. 
That  for  to  thinken  hit,  a  tene  is. 

Lo,  Demophon,  duk  of  Athenis, 
How  he  forswor  him  ful  falsly, 

And  trayed  Phillis  wikkedly,  390 

That  kinges  doghter  was  of  Trace, 
And  falsly  gan  his  terme  pace ; 
And  when  she  wiste  that  he  was  fals. 
She  heng  hir-self  right  by  the  hals, 
For  he  had  do  hir  swich  untrouthe ;  395 

Lo  !   was  not  this  a  wo  and  routhe  ? 

Eek  lo !    how  fals  and  reccheles 
Was  to  Briseida  Achilles, 
And  Paris  to  Enone  ; 

And  lason  to  Isiphile ;  400 

And  eft  lason  to  Medea  ; 
And  Ercules  to  Dyanira ; 
For  he  lefte  hir  for  lole. 
That  made  him  cacche  his  deeth,  parde. 

How  fals  eek  was  he,  Theseus;  405 

That,  as  the  story  telleth  us, 


375.  Cx.  Th.  P.  But;    F.  B.  And.  381.  F.  And  nor  hyt  were  to; 

Cx.  And  nere  it  were  to ;  Th.  And  nere  it  to ;  B.  P.  And  ner  it  were  to. 
Th.  B.  to  endyte;    F.  Cx.  tendyte.  387.  F.  B.  thynke;    Cx.  Th. 

thynken.         391.  F.  B.  om.  was.         402.  Cx.  Th.  P.  And ;  Y.  B.  omit. 


IX,      THE  nous  OF  FAME,      BOOK  I.  131 

How  he  betrayed  Adriane  ; 

The  devel  be  his  soules  bane ! 

For  had  he  laughed,  had  he  loured, 

He  nioste  have  be  al  devoured,  410 

If  Adriane  ne  had  y-be ! 

And,  for  she  had  of  him  pite, 

She  made  him  fro  the  dethe  escape, 

And  he  made  hir  a  ful  fals  lape ; 

For  after  this,  within  a  whyle  415 

He  lefte  hir  slepinge  in  an  yle, 

Deserte  alone,  right  in  the  se, 

And  stal  away,  and  leet  hir  be  ; 

And  took  hir  suster  Phedra  tho 

With  him,  and  gan  to  shippe  go.  4-0 

And  }'et  he  had  y-sworn  to  here, 

On  al  that  ever  he  mighte  swere, 

That,  so  she  saved  him  his  lyf, 

He  wolde  have  take  hir  to  his  w)'f; 

For  she  desired  nothing  elles,  4-'5 

In  certeyn,  as  the  book  us  telles. 

But  to  excuscn  Eneas 
Fulliche  of  al  his  greet  trespas, 
The  book  seyth  [how]  Mercure,  sauns  faile, 
Bad  him  go  into  Itaile,  4.1O 

And  leva  Auffrykes  regioun, 
And  Dido  and  hir  faire  toun. 

Tho  saw  I  grave,  how  to  Itaile 
Dan  Eneas  is  go  to  saile ; 

And  how  the  tempest  al  began,  4.^5 

And  how  he  loste  his  steresman, 
Which  that  the  stere,  or  he  took  keep, 
Smot  over-bord,  lo !    as  he  sleep. 

And  also  saw  I  how  Sibyle 


410.  Th.  al ;  Cx.  all ;  V.  alle  ;  Y.  B.  om.  426.  F.  B.  om.  as  mid  us. 
428.  F.  B.  i;;«.  greet.  429.  I  supply  \iO\s.  433.  F.  B.  how  that ;  rest 
how.  434.  Cx.  P.  to  saylle  j  Th.  for  to  sayle  ;  F.  B.  for  to  assayle. 

K  2 


132  IX.      THE  nous  0^   FAME.      BOOK  I. 

And  Eneas,  besyde  an  yie,  44° 

To  helle  wente,  for  to  see 

His  fader,  Anchises  the  free. 

How  he  ther  fond  PaHnurus, 

And  Dido,  and  eek  Deiphebus ; 

And  every  tourment  eek  in  helle  445 

Saw  he,  which  long  is  for  to  telle. 

Which  who-so  willeih  for  to  knowe, 

He  moste  rede  many  a  rowe 

On  Virgile  or  on  Claudian, 

Or  Daunte,  that  hit  telle  can.  450 

Tho  saw  I  grave  al  tharivaile 
That  Eneas  had  in  Itaile; 
And  with  king  Latine  his  tretee, 
And  alle  the  batailles  that  he 

Was  at  him-self,  and  eek  his  knightes,  455 

Or  he  had  al  y-wonne  his  rightes ; 
And  how  he  Turnus  refte  his  lyf, 
And  wan  Lavyna  to  his  wyf ;  « 

And  al  the  mervelous  signals 

Of  the  goddes  celestials ;  460 

How,  maugre  luno,  Eneas, 
For  al  hir  sleight  and  hir  compas, 
Acheved  al  his  aventure  ; 
For  lupiter  took  of  him  cure 

At  the  prayer  of  Venus;  465 

The  whiche  I  preye  alway  save  us, 
And  us  ay  of  our  sorwes  lighte  ! 

Whan  I  had  seen  al  this  sighte 
In  this  noble  temple  thus, 

'  A,  Lord  ! '  thoughte  I,  '  that  madest  us,  .    470 

Yet  saw  I  never  swich  noblesse 
Of  ymages,  ne  swich  richesse, 


44^).  Th.  longe  is  for ;    F.  B.  is  longe.     Cx.  P.  wliycht-  no  tonge  can 
telle.  451.  For  tharivaile,  F.  15.  Th.  have  the  aryvaj'le ;  Cx.  the  av- 

ryuaylle  ;  F.  the  arevaille.         45S.  Y.  labina  ;  rest  Lanyna. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  I.  133 

As  I  saw  graven  in  this  chirche ; 

But  not  woot  I  who  dide  hem  wirche, 

Ne  wher  I  am,  ne  in  what  contree.  475 

But  now  wol  I  go  out  and  see, 

Right  at  the  wiket,  if  I  can 

See  o-wher  stering  any  man, 

That  may  me  telle  wher  I  am.' 

When  I  out  at  the  dores  cam,  480 

I  faste  aboute  me  beheld. 
Then  saw  I  but  a  large  feld, 
As  fer  as  that  I  mighte  see, 
Withouten  toun,  or  hous,  or  tree, 
Or  bush,  or  gras,  or  ered  lond;  485 

For  al  the  feld  nas  but  of  sond 
As  smal  as  man  may  se  yet  lye 
In  the  desert  of  Libye; 
Ne  I  no  maner  creature, 

That  is  y-formed  by  nature,  490 

Ne  saw,  me  [for]  to  rede  or  wisse. 
'■  O  Crist,'  thoughte  I,  '  that  art  in  blisse, 
Fro  fantom  and  illusioun 
Me  save  ! '    and  with  devocioun 
Myn  yen  to  the  heven  I  caste.  495 

Tho  was  I  war,  lo !    at  the  lastc, 
That  faste  by  the  sonne,  as  hye 
As  kenne  might  I  with  myn  ye. 
Me  thoughte  I  saw  an  egle  sore. 
But  that  hit  semed  moche  more  500 

Then  I  had  any  egle  seyn. 
But  this,  as  soth  as  deth,  certeyn. 
Hit  was  of  golde,  and  shoon  so  bright; 
That  never  saw  men  such  a  sight. 


475.  F.  B.  omit  in.  47S.  Th.  sten-nge  any;  the  rest  any  stirj-nt; 
(ster>-nge).  486.  Cx.  Th.  P.  was  but  of  sonde  (sande) ;  F,  B.  nas 
but  sonde.  491.  /  insert  for.     Cx.  Th.  insert  I  after  saw  ;    but  it  is 

in  1.  489.         496.  F.  P  omit  lo.         504.  F.  B.  omit  lines  504-507. 


134  ^^^'-      THE  HO  us  OF  FAME.      BOOK  I. 

]5ut-if  the  heven  hadde  ywonne  505 

Al  newe  of  golde  another  sonne; 

So  shoon  the  egles  fethres  brighte, 

And  somwhat  dounward  gan  hit  lighte.  50S 

Explicit  liber  primus. 


IX.     THE  HOUS  OF  FAINIK.     BOOK  II. 

Incipit  liber  secundiis. 

Proem. 

Now  herkneth,  every  maner  man 
That  English  understonde  can,  510 

And  listeth  of  mv  dreem  to  lerc : 
For  now  at  erste  shul  ye  here 
So  sely  an  avisioun, 
That  Isaye,  ne  Scipioun, 

Ne  king  Nabugodonosor,  •  515 

Pharo,  Turnus,  ne  Eleanor, 
Ne  mette  swich  a  dreem  as  this  ! 
Now  faire  blisful,  O  Cipris, 
So  be  my  favour  at  this  tyme  ! 
And  ye,  me  to  endyte  and  ryme 
Helpeth,  that  on  Parnaso  dwelle 
By  Elicon  the  clere  welle. 

O  Thought,  that  wroot  al  that  I  mette, 
And  in  the  tresorie  hit  shctle 

Of  my  brayn  !    now  shal  men  se  525 

If  any  vertu  in  thee  be, 
To  tellen  al  my  dreem  aright ; 
Now  kythe  thyn  engyne  and  might !  (20) 

The  Dream. 

This  egle.  of  which  I  have  yow  told, 
That  shoon  with  fethres  as  of  gold,  53° 

Which  that  so  hye  gan  to  sore, 
I  gan  beholde  more  and  more, 


(10) 


t20 


Title.  So  in  Cx. ;  the  rest  omit  it. 

511.  P.  listeth;    Th.  lysleth  ;    F.  Cx.  listeneth  ;    B.  lystneth.         514. 
Vi.  Th.  Scipion  ;  F.  P.  Cipion  ;  B.  Cypyon.         516.  Th.  Alcanorc. 


136  IX,      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  II . 

To  se  her  bcaute  and  the  wonder; 
But  never  was  ther  dint  of  thonder, 
Ne  that  thing  that  men  calle  foudre,  535 

That  smit  somtyme  a  tour  to  poudre, 
And  in  his  swifte  coming  brende, 
That  so  swythe  gan  descende,  (30) 

As  this  foul,  whan  hit  behelde 

That  I  a-roume  was  in  the  felde ;  540 

And  with  his  grimme  pawes  stronge, 
Within  his  sharpe  nayles  longe, 
Me,  fleinge,  at  a  swappe  he  hente, 
And  with  his  sours  agayn  up  wente, 
\       Me  caryinge  in  his  clawes  starke  54-; 

As  Hghtly  as  I  were  a  larke, 
How  high,  I  can  not  telle  yow, 

For  I  cam  up,  I  niste  how.  (40) 

For  so  astonied  and  a-sweved 

Was  every  vertu  in  my  heved,  550 

What  with  his  sours  and  with  my  drede, 
That  al  my  fehng  gan  to  dede; 
For-why  hit  was  to  greet  affray. 

Thus  I  longe  in  his  clawes  lay, 
Til  at  the  laste  he  to  me  spak  555 

In  mannes  vois,  and  seyde,  '  Awak  ! 
And  be  not  so  a-gast,  for  shame ! ' 
And  called  me  tho  by  my  name.  (50) 

And,  for  I  sholde  the  bet  abreyde — 
Me  mette — 'Awak,'  to  me  he  seyde,  560 

Right  in  the  same  vois  and  stevene 
That  useth  oon  I  coude  nevene ; 
And  with  that  vois,  soth  for  to  sayn, 

533.  Cx.  Th.  P.  her  ;  F.  B.  the.         535.  F.  B.  kynge  {by  mistake  for 
thing).  536.  Cx.  Th.  P.  smyte  ;    F.  B.  smole.      Cx.  Th.  P.  to ;    F. 

1^-  of-  537-  Cx.  Th.  P.  brende  ;  F.  beende ;  B.  bende.  543.  Cx. 

Th.  P.  at ;  F.  B.  in.  1^45.  F.  crj'inge  (!).  548.  Cx.  P.   cam ;  F. 

came.       552.  P.  Cx.  Th.  That ;  F.  B.  And.    F.  felynge.      557.  Cx.  Th. 
P.  agast  so  {Imt  read  so  agast) ;  F.  B.  omit  so.  558.  Cx.  Th.  tho  ; 

which  F.  B.  P.  07nit. 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  11.  1  ^J 

My  mynde  cam  to  me  agayn  ; 

For  hit  was  goodly  scyd  to  me,  ,^65 

So  nas  hit  never  wont  to  be. 

And  herwithal  I  gan  to  stere, 
And  he  me  in  his  feet  to  here,  (60) 

Til  that  he  felte  that  I  had  hcte, 
And  felte  eek  tho  myn  herte  bete.  570 

And  tho  gan  he  me  to  disporte, 
And  with  wordes  to  comforte, 
And  sayde  twyes,  '  Seynte  Marie ! 
Thou  art  noyous  for  to  carie, 

And  nothing  nedith  hit,  parde  !  57-; 

For  al-so  wis  God  helpe  me 
As  thou  noon  harm  shalt  have  of  this  ; 
And  this  cas,  that  betid  thee  is,  (70) 

Is  for  thy  lore  and  for  thy  prow ; — 
Let  see  !    darst  thou  yet  loke  now  ?  580 

Be  ful  assured,  boldely, 
I  am  thy  frend.'     And  therwilh  I 
Gan  for  to  wondren  in  my  mynde. 
'  O  God,'  thoughte  I,  '  that  madest  kynde, 
Shal  I  noon  other  weyes  dye .-'  585 

Wher  loves  wol  me  stellifye, 
Or  what  thing  may  this  signifye  ? 
I  neither  am  Enok,  ne  Elye,  (80) 

Ne  Romulus,  ne  Ganymede 

That  was  y-bore  up,  as  men  rede,  590 

To  heven  with  dan  lupiter, 
And  mad  the  goddes  boteler.' 

Lo  !    this  was  tho  my  fantasye ! 
But  he  that  bar  me  gan  espye 

That  I  so  thoghte,  and  seyde  this  : —  595 

'  Thou  demest  of  thy-sclf  amis ; 
For  loves  is  not  ther-aboute — 

566.  B.  nas;  F.  was.  570.  F.  that;  the  rest  ih.o.  573.  MSS. 

seynt.         575.  F.  B.  omit  hit.         592.  MSS.  made. 


338  IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOKIE 

I  dar  wel  put  thee  out  of  doute —  (90) 

To  make  of  thee  as  yet  a  sterre. 

But  er  I  bere  thee  moche  ferre,  600 

I  wol  thee  telle  what  I  am, 

And  whider  thou  shalt,  and  why  I  cam 

[For]  to  do  this,  so  that  thou  take 

Good  herte,  and  not  for  fere  quake.' 

'  Gladly,'  quod  I.     '  Now  wel,'  quod  he  : —  605 

'  First  I,  that  in  my  feet  have  thee, 

Of  which  thou  hast  a  fere  and  wonder, 

Am  dwelling  with  the  god  of  thonder,  (10°) 

Which  that  men  callen  lupiter, 

That  doth  me  flee  ful  ofte  fer  610 

To  do  al  his  comaundement. 

And  for  this  cause  he  hath  me  sent 

To  thee :    now  herke,  by  thy  trouthe  ! 
^    Certeyn,  he  hath  of  thee  routhe, 
\That  thou  so  longe  trewely  615 

Hast  served  so  ententifly 

His  blynde  nevew  Cupido, 

And  fair  Venus  [goddesse]  also,  (iio) 

Withoute  guerdoun  ever  yit, 

And  nevertheles  hast  set  thy  wit —  620 

Although  that  in  thy  hede  ful  lyte  is — 

To  make  bokes,  songes,  dytees. 

In  ryme,  or  elles  in  cadence, 

As  thou  best  canst,  in  reverence 

Of  Love,  and  of  his  servants  eke,  625 

That  have  his  servise  soght,  and  seke  ; 

And  peynest  thee  to  preyse  his  art, 

Althogh  thou  haddest  never  part;  (120) 

Wherfor,  al-so  God  me  blesse, 

loves  halt  hit  greet  humblesse  630 

603.  I  supply  For.         618.  goddesse  is  not  in  the  MSS.     The  line  is 
obviously  too  short.  621.  Y .  Th.  lytel ;  Cx.  lytyl ;  B.  litell ;  P.  litil 

(all  wrong);  readXyie.  622.  Cx.  P.  bookes  songes  or  ditees  ;  Th. 

bokes  songes  and  ditees  ;  F.  B.  songes  dytees  bookys. 


\ 


0 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  II.  1 39 

And  vcrtu  eck,  that  thou  wok  make 

A-night  ful  ofte  thyn  heed  to  ake. 

In  thy  studie  so  thou  wrytest, 

And  cver-mo  of  1  ve  cndytcst, 

In  honour  of  him  and  in  preysingcs,  635 

And  in  his  folkes  furthcringes, 

And  in  hir  matere  al  devysest, 

And  noght  him  nor  his  folk  despysest,  (^3°)  / 

Although  thou  mayst  go  in  the  daunce 

Of  hem  that  him  list  not  avaunce.  640 

Wherfor,  as  I  seyde,  y-wis, 
lupiter  considereth  this, 
And  also,  beau  sir,  other  thinges  ; 
That  is,  that  thou  hast  no  tydinges 
Of  Loves  folk,  if  they  be  glade,  645 

Ne  of  noght  elles  that  God  made ; 
And  noght  only  fro  fer  contree 

That  ther  no  tyding  comth  to  thee,  (140) 

But  of  thy  verray  neyghebores, 

That  dwellen  almost  at  thy  dores,  650 

Thou  herest  neither  that  ne  this  ; 
For  whan  thy  labour  don  al  is. 
And  hast  mad  al  thy  rekeninges. 
In  stede  of  reste  and  newe  thinges, 
Thou  gost  hoom  to  thy  hous  anoon ;  655 

And,  also  domb  as  any  stoon. 
Thou  sittest  at  another  boke, 

Til  fully  daswed  is  thy  loke,  (15°) 

And  livest  thus  as  an  hermyte. 
Although  thyn  abstinence  is  lyte.  660 

'And  therfor  loves,  through  his  grace, 
Wol  that  I  bere  thee  to  a  place, 
Which  that  hight  the  House  of  Fame, 

647.  F.  frerre  {by  mistake^.  651.  F.  ner ;  B.  nor;  Cx.  Th.  P.  ne. 

653.  Cx.  made  alle  thy;    Th.  made  al  thy;    V.  I-made  alle  thy;    F. 
ymade ;  B.  I-made.         658.  Cx.  P.  daswed  ;  F.  B.  dasewyd  ;  Th.  dased. 


140  IX.      THE   HO  US  OF  FAME.     BOOK  H. 

To  do  the  som  disport  and  game, 

In  som  recompensacioun  665 

Of  labour  and  devocioun 

That  thou  hast  had,  lo !    causeles. 

To  Cupido,  the  reccheles  !  (160) 

And  thus  this  god,  thorgh  his  meryte, 

Wol  with  som  maner  thing  thee  quyte,  670 

So  that  thou  wolt  be  of  good  chere. 

For  truste  wel,  that  thou  shalt  here, 

When  we  be  comen  ther  I  seye, 

Mo  wonder  thinges,  dar  I  leye, 

Of  Loves  folke  mo  tydinges,  675 

Both  sothe  sawes  and  lesinges  ; 

And  mo  loves  new  begonne. 

And  longe  y-served  loves  wonne,  (17°) 

And  mo  loves  casuelly 

That  ben  betid,  no  man  woot  why,  680 

But  as  a  blind  man  stert  an  hare; 

And  more  lolytee  and  fare, 

Whyl  that  they  fynde  love  of  stele. 

As  thinketh  hem,  and  overal  wele ; 

Mo  discords,  and  mo  lelousyes,  685 

Mo  murmurs,  and  mo  novelryes, 

And  mo  dissimulaciouns. 

And  feyned  reparaciouns ;  ,  (180) 

And  mo  berdes  in  two  houres 

Withoute  rasour  or  sisoures  690 

Y-mad,  then  greynes  be  of  sondes  ; 

And  eke  mo  holdinge  in  hondes, 

And  also  mo  renovelaunces 

Of  olde  forleten  aqueyntaunces ; 

Mo  love-dayes  and  acordes,  695 

Then  on  instruments  ben  cordes  ; 

And  eke  of  loves  mo  eschaunges 

673.  Cx.  Th.  comen  ;    F.  come.  680.  Cx.  Th.  ben;    P.  been  ;    F. 

B.  omit.         682.  Cx.  Th.  P.  welfare.         696.  F.  B.  acordes  (!) 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  11.  14 1 

Than  ever  cornes  were  in  g^raunges;  ('9°) 

Unethe  maistow  trowen  this  ? ' — 

Quod  he.     '  No,  helpe  me  God  so  wis  ! ' —  700 

Quod  I.     '  No  ?  why  ? '  quod  he.     '  For  hit 

Were  impossible,  to  my  wit, 

Though  that  Fame  hadde  al  the  pyes 

In  al  a  realme,  and  al  the  spyes, 

How  that  yet  he  shulde  here  al  this,  70.^ 

Or  they  espye  hit.'     '  O  yis,  yis  ! ' 

Quod  he  to  me,  '  that  can  I  preve 

By  resoun,  worthy  for  to  levc,  (200) 

So  that  thou  yeve  thyn  advertence 

To  understonde  my  sentence.  710 

'  First  shalt  thou  heren  wher  she  dwelleth, 
And  so  thyn  owne  book  hit  telleth; 
Hir  paleys  stant,  as  I  shal  seye, 
Right  even  in  middes  of  the  weye  y  * 

Betwixen  hevene,  erthe,  and  see;  L/    715 

That,  what-so-ever  in  al  these  three 
Is  spoken,  in  prive  or  aperte, 

The  air  therto  is  so  overte,  (•^10) 

And  stant  eek  in  so  luste  a  place. 
That  every  soun  mot  to  hit  pace,  720 

Or  what  so  comth  fro  any  tonge, 
Be  hit  rouned,  red,  or  songe, 
Or  spoke  in  surete  or  in  drede, 
Certein,  hit  moste  thider  nede. 

'  Now  herkne  wel ;    for-why  I  wille  725 

Tellen  thee  a  propre  skille. 
And  worthy  demonstracioun 
In  myn  imagynacioun.  (220) 

'  Geffrey,  thou  wost  right  wel  this, 
That  every  kyndly  thing  that  is,  730 

711.  P.  heren;  ?w/ here.  715.  F".  and  crthc ;  rest  omit  ^x\<\.  717. 
Cx.  Th.  P.  in ;  F.  B.  either.  718.  F.  B.  aire  ;  P.  wey;  C.x.  Th.  way. 
727.  Cx.  Th.  a  worthy  ;  P.  a  wurthy  ;  F.  worthe  a  ;  B.  worth  a  ;  hut  a 
seems  needless. 


I 


142  IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  II. 

Hath  a  kyndly  stcd  ther  he 

May  best  in  hit  conserved  be ; 

Unto  which  place  every  thing, 

Through  his  kyndly  enclyning, 

Moveth  for  to  come  to,  735 

Whan  that  hit  is  awey  therfro  ; 

As  thus ;    lo,  thou  mayst  al  day  se 

That  any  thing  that  hevy  be,  (230) 

As  stoon  or  leed,  or  thing  of  wight, 

And  ber  hit  never  so  hye  on  hight,  740 

Lat  go  thyn  hand,  hit  falleth  doun. 

'  Right  so  sey  I  by  fyre  or  soun, 
Or  smoke,  or  other  thinges  lighte, 
Alwey  they  seke  upward  on  highte ; 
Whyl  ech  of  hem  is  at  his  large,  745 

Light  thing  up,  and  dounward  charge. 

'  And  for  this  cause  mayst  thou  see, 
That  every  river  to  the  see  (240) 

Enclyned  is  to  go,  by  kynde. 

And  by  these  skilles,  as  I  fynde,  750 

Hath  fish  dwelling  in  floode  and  see, 
And  trees  eek  in  erthe  be. 
Thus  every  thing  by  this  resoun 
Hath  his  propre  mansioun, 

To  which  hit  seketh  to  repaire,  755 

As  ther  hit  shulde  not  apaire. 
Lo,  this  sentence  is  knowen  couthe 
Of  every  philosophres  mouthe,  (250) 

As  Aristotile  and  dan  Platon, 

And  other  clerkes  many  oon  ;  760 

And  to  confirme  my  resoun, 
Thou  wost  wel  this,  that  speche  is  soun, 
Or  elles  no  man  mighte  hit  here  ; 
Now  herkne  what  I  wol  thee  lere. 

746.  Cx.  Th.  vp;  F.  B.  P.  vpwarde.     Cx.  Th.  P.  transpose  745,  746. 
755.    B.  it ;  F.  oni.;  Cx.  Th.  P.  he.         764.  All  herke  ;  see  1.  725. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  IT.  1 43 

'  Soun  is  noght  but  air  }-broken,  765 

And  every  speche  that  is  spoken, 
Loud  or  prive,  foul  or  fair, 

In  his  substaunce  is  but  air ;  (260) 

For  as  flaumbe  is  but  lighted  smoke, 
Right  so  soun  is  air  v-broke.  7-0 

But  this  may  be  in  many  wyse, 
Of  which  I  wil  thee  two  devyse, 
As  soun  that  comth  of  pype  or  harpe. 
For  whan  a  pype  is  blowen  sharpe, 
The  air  is  twist  with  violence,  775 

And  rent ;    lo,  this  is  my  sentence  ; 
Eek,  W'han  men  harpe-stringes  smyte, 
Whether  hit  be  moche  or  lyte,  (-7°) 

Lo,  with  the  strook  the  air  to-breketh ; 
Right  so  hit  breketh  whan  men  speketh.  7S0 

Thus  wost  thou  wel  what  thing  is  speche. 

'  Now  hennesforth  I  wol  thee  teche, 
How  every  speche,  or  noise,  or  soun, 
Through  his  multiplicacioun, 

Thogh  hit  were  pyped  of  a  mouse,  785 

Moot  nede  come  to  Fames  House. 
I  preve  hit  thus — tak  hede  now — 
By  experience  ;    for  if  that  thou  (280) 

Throwe  on  water  now  a  stoon, 

Wel  wost  thou,  hit  wol  make  anoon  7yo 

A  litel  roundel  as  a  cercle, 
Paraventure  brood  as  a  covercle ; 
And  right  anoon  thou  shalt  see  weel, 
That  wheel  wol  cause  another  wheel, 
And  that  the  thridde,  and  so  forth,  brother,  71;;; 

Every  cercle  causing  other, 

766.  Cx.  Th.  spoken  ;  P.  poken  (!) ;  F.  B.  yspoken.  773.  Cx.  Th.  1'. 
As;  F.  B.  Of  (copied  from  1.  772).  7S0.  Cx.  Th.  P.  And  n-ght  so 
lirckyth  it ;    F.  B.  omit  this  line.  789.  F.  Thorwe  ;    B.  P.  Throw  ; 

Cx.  Th.  Threwe.         794.  F.  Th.  B.  whele  sercle  {/or  u/ wheel";   Cx. 
P.  omit  the  line.     (Sercle  is  a  gloss  upon  wheel). 


0 


144         I^'      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  11. 

Wyder  than  himselve  was; 

And  this  fro  roundel  to  compas,  (290) 

Ech  aboute  other  goinge, 

Caused  of  othres  steringe,  800 

And  multiplying  ever-mo, 

Til  that  hit  be  so  far  y-go 

That  hit  at  bothe  brinkes  be. 

Al-thogh  thou  mowe  hit  not  y-see 

Above,  hit  goth  yet  alway  under,  So 

Although  thou  thenke  hit  a  gret  wonder. 

And  who-so  seith  of  trouthe  I  varie, 

Bid  him  proven  the  contrarie.  (300) 

And  right  thus  every  word,  ywis, 

That  loude  or  prive  y-spoken  is,  810 

Moveth  first  an  air  aboute, 

And  of  this  moving,  out  of  doute, 

Another  air  anoon  is  meved, 

As  I  have  of  the  water  preved. 

That  every  cercle  causeth  other.  Si.n 

Right  so  of  air,  my  leve  brother  ; 

Everich  air  in  other  stereth 

More  and  more,  and  speche  up  bereth,  (31°) 

Or  vois,  or  noise,  or  word,  or  soun, 

Ay  through  multiplicacioun,  820 

Til  hit  be  atte  House  of  Fame ; — 

Take  hit  in  ernest  or  in  game. 

'Now  have  I  told,  if  thou  have  mynde. 
How  speche  or  soun,  of  pure  kynde, 
Enclyned  is  upward  to  meve  ;  825 

This  mayst  thou  fele  wel,  I  preve. 
And  that  [the  mansioun],  y-wis, 
That  every  thing  enclyned  to  is,  (320) 

798.  F.  B.  om.  to.  803.  F.  Tyl ;  rest  That.  804.  F.  om.  thogh. 
805.  F.  B.  om.  alway.  817.  F.  B.  om.  in.  821.  Cx.  Th.  P.  at  the. 
823.  Cx.  Th.  P.  thou  haue ;  F.  B.  ye  hane  in.  827.  F.  And  that 
sum  place  stide ;  B.  And  that  som  styde ;  Th.  And  that  some  stede ; 
Cx.  V.'omit  the  line  ;  read  KxiH  that  the  mansioun  [^sce  11.  754,  831). 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  H.  1 45 

Hath  his  kyndeliche  stede : 

That  sheweth  hit,  withouten  dredc,  830 

That  kyndely  the  mansioun 

Of  every  speche,  of  every  soun, 

Be  hit  either  foul  or  fair, 

Hath  his  kynde  place  in  air. 

And  sin  that  every  thing,  that  is  835 

Out  of  his  kynde  place,  y-\vis, 

Moveth  thider  for  to  go, 

If  hit  a-\veye  be  therfro,  (33°) 

As  I  before  have  preved  thee, 

Hit  seweth,  every  soun,  parde,  840 

Moveth  kyndely  to  pace 

Al  up  into  his  kyndely  place. 

And  this  place  of  which  I  telle, 

Ther  as  Fame  list  to  dwelle, 

Is  set  amiddes  of  these  three,  845 

Heven,  erthe,  and  eek  the  see, 

As  most  conservatif  the  soun. 

Than  is  this  the  conclusioun,  (34°) 

That  every  speche  of  every  man, 

As  1  thee  telle  first  began,  850 

Moveth  up  on  high  to  pace 

Kyndely  to  Fames  place. 

'  Telle  me  this  feithfully, 
Have  I  not  preved  thus  simj)l}-, 

Withouten  any  subtilte  855 

Of  speche,  or  gret  prolixite 
Of  termes  of  philosophye. 

Of  figures  of  poetrye,  (350) 

Or  coloures,  or  rethoryke  ? 

Parde,  hit  oghte  thee  to  lyke ;  860 

For  hard  langage  and  hard  matere 
Is  encombrous  for  to  here 
At  ones;   wost  thou  not  wel  this.-' 

838.  MSS.  a  wey,  away.        839.  Y.  Th.  B.  hauc  before ;  Cx.  P.  omit 
the  line.         853.  th.  B.  this  ;  F.  thus.         860.  All  ought. 

L 


146  IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  IT. 

And  1  answerde,  and  seyde,  'Yis.' 

'A  ha  ! '  quod  he,  '  lo,  so  I  can,  865 

Lewedly  to  a  lewed  man 
Speke,  and  shewe  him  swiche  skilles, 
That  he  may  shake  hem  by  the  billes,  (360) 

So  palpable  they  shulden  be. 

But  telle  me  this,  now  pray  I  thee,  870 

How  thinkth  thee  my  conclusioun  ? ' 
[Quod  he].     'A  good  persuasioun,' 
Quod  I,  '  hit  is ;    and  lyk  to  be 
Right  so  as  thou  hast  preved  me.' 
*  By  God,'  quod  he,  '  and  as  I  leve,  875 

Thou  shalt  have  yit,  or  hit  be  eve, 
Of  every  word  of  this  sentence 

A  preve,  by  experience ;  (370) 

And  with  thyn  eres  heren  wel 

Top  and  tail,  and  everydel,  880 

That  every  word  that  spoken  is 
Comth  into  Fames  Hous,  y-wis. 
As  I  have  seyd ;    what  wilt  thou  more  ? ' 
And  with  this  word  upper  to  sore 
He  gan,  and  seyde,  '  By  Seynt  lame !  885 

Now  wil  we  speken  al  of  game.' — 

'  How  farest  thou  ? '  quod  he  to  me. 
'  Wel,'  quod  I.     '  Now  see,'  quod  he,  (s^o) 

'  By  thy  trouthe,  yond  adoun, 

Wher  that  thou  knowest  any  toun,  890 

Or  hous,  or  any  other  thing. 
And  whan  thou  hast  of  ought  knowing, 
Loke  that  thou  warne  me, 
And  I  anoon  shal  telle  thee 
How  fer  that  thou  art  now  therfro.'  89,^ 

And  I  adoun  gan  loken  tho, 

And  beheld  feldes  and  plaines, 

866.  P.  to  a  lewde ;  Cx.  Th.  vnto  a  lewde ;  F.  trt'alwed  (!) ;  B. 
talwyd  (!\  S72.  All  omit  Quod  he;  cf.  11.  700,  701.  873.  P.  Cx. 
Th.  I ;  F.  B.  he.    F.  B.  me  i^for  be).       896.  Cx.  Th.  gan  to  ;  rest  to  (!). 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  //.  147 

And  now  hillcs,  and  now  mountaines,  (390) 

Now  valeys,  and  now  forestes, 

And  now,  unethes,  grete  bestes;  900 

Now  riveres,  now  citees, 

Now  tonnes,  and  now  grete  trees, 

Now  shippes  sailinge  in  the  see. 

But  thus  sone  in  a  whyle  he 
Was  flowen  fro  the  grounde  so  hye,  905 

That  al  the  world,  as  to  myn  ye, 
No  more  semed  than  a  prikke ; 

Or  elles  was  the  air  so  thikke  (400) 

That  I  ne  mighte  not  discerne. 

With  that  he  spak  to  me  as  yerne,  910 

And  seyde  :    '  Seestow  any  [toun] 
Or  ought  thou  knowest  yonder  doun  ? ' 

I  seyde,  '  Nay.'     '  No  wonder  nis/ 
Quod  he,  '  for  half  so  high  as  this 
Nas  Alexander  Macedo  ;  915 

Ne  the  king,  dan  Scipio, 
That  saw  in  dreme,  at  point  devys, 
Helle  and  erthe,  and  paradys ;  (410) 

Ne  eek  the  wrecche  Dedalus, 

Ne  his  child,  nice  Icarus,  920 

That  fleigh  so  highe  that  the  hete 
His  winges  malt,  and  he  fel  wete 
In-mid  the  see,  and  ther  he  dreynte. 
For  whom  was  maked  moch  compleynte. 

'  Now  turn  upward,'  quod  he,  '  thy  face,  925 

And  behold  this  large  place, 
This  air;    but  loke  thou  ne  be 

Adrad  of  hem  that  thou  shalt  se ;  (420) 

For  in  this  regioun,  certein, 

899.  F.  B.  P.  om.  nntl.  911.  F.  B.  omit  this  line,  y^r  Seestow  Cx. 
Th.  P.  have  Seest  thou.  For  toun,  all  have  token;  sec  1.  890.  912. 
From  P.  ;  F.  B.  omit  this  line.  Cx.  Or  ought  that  in  the  world  is  of 
spoken ;  Th.  Or  aught  that  in  this  worlde  is  of  spoken  ;  see  I.  889. 
913.  F.  B.  om.  I  seyde. 

L  2 


148  IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  II. 

Dwelleth  many  a  citezein,  93° 

Of  which  that  speketh  dan  Plato. 

These  ben  eyrisshe  bastes,  lo ! ' 

And  so  saw  I  al  that  meynee 

Bothe  goon  and  also  flee. 

'  Now,'  quod  he  tho,  *  cast  up  thyn  ye  ;  935 

Se  yonder,  lo,  the  Galaxye, 

Which  men  clepeth  the  Milky  Wey, 

For  hit  is  whyt  :    and  somme,  parfey,  {430) 

Callen  hit  Watlinge  Strete  : 

That  ones  was  y-brent  with  hete,  94° 

Whan  the  sonnes  sone,  the  rede, 

That  highte  Pheton,  wolde  lede 

Algate  his  fader  cart,  and  gye. 

The  cart-hors  gonne  wel  espye 

That  he  ne  coude  no  governaunce,  945 

And  gonne  for  to  lepe  and  launce, 

And  beren  him  now  up,  now  doun, 

Til  that  he  saw  the  Scorpioun,  (440) 

Which  that  in  heven  a  signe  is  yit. 

And  he,  for  ferde,  lost  his  wit,  950 

Of  that,  and  lat  the  reynes  goon 

Of  his  hors  ;    and  they  anoon 

Gonne  up  to  mounte,  and  doun  descende 

Til  bothe  the  air  and  erthe  brende ; 

Til  lupiter,  lo,  atte  laste,  955 

Him  slow,  and  fro  the  carte  caste. 

Lo,  is  it  not  a  greet  mischaunce. 

To  lete  a  fole  han  governaunce  (450) 

Of  thing  that  he  can  not  demeine  ? ' 

And  with  this  word,  soth  for  to  seyne,  960 

He  gan  alway  upper  to  sore, 
And  gladded  me  ay  more  and  more, 

956.  F.  B.  fer  fro  ;  P.  Cx.  Th.  om.  fer.      957.  Cx.  P.  grete ;  Th.  great ; 
F.  mochil ;  B.  mochill.  961.  Cx.  Th.  P.  alway  vpper;  F.  B.  vpper 

alway  for.     Cf.  1.  8S4. 


IX.       TlfE  nous  OF  FAME.      BOOK  11.  149 

So  feilhfully  to  me  spak  he. 

Tho  gan  I  loken  under  me, 
And  beheld  the  eyrisshe  bestes,  965 

Cloudes,  mistes,  and  tempestes, 
Snowes,  hailes,  reines,  windes, 

And  thengendring  in  her  kyndes,  (460) 

Al  the  way  through  whiche  I  cam  ; 
'  O  God,'  quod  I,  '  that  made  Adam,  970 

iNIoche  is  thy  might  and  thy  noblesse ! ' 

And  tho  thoughte  I  upon  Boece, 
That  writ,  '  a  thought  may  flee  so  hye, 
With  fetheres  of  Philosophye, 

To  passen  everich  element;  975 

And  whan  he  hath  so  fer  ywent, 
Than  may  be  seen,  behynd  his  bak, 
Cloud,  and  al  that  I  of  spak.'  (470) 

Tho  gan  I  wexen  in  a  were, 
And  seyde,  *  1  M'oot  w-el  I  am  here ;  980 

But  wher  in  body  or  in  gost 
I  noot,  y-wis  ;    but  God,  thou  wost ! ' 
For  more  clere  entendement 
Nadde  he  me  never  yit  y-sent. 

And  than  thoughte  I  on  Marcian,  985 

And  eek  on  Anteclaudian, 
That  sooth  was  her  descripcioun 
Of  al  the  hevenes  regioun,  (480) 

As  fer  as  that  I  saw  the  preve ; 
Therfor  I  can  hem  now  beleve.  990 

With  that  this  egle  gan  to  crye : 
*  Lat  be,'  quod  he,  '  thy  fantasye  ; 
Wilt  thou  lere  of  sterres  aught  ? ' 
'  Nay,  certeinly,'  quod  I,  '  right  naught ; 
And  why?   for  I  am  now  to  old.'  995 

'Elles  I  wolde  thee  have  told,' 

964.  F.  Th.  B.  ins.  to  bef.  loken.         973.  Cx.  Th.  wryteth;    F.  writ. 
K.  B.  of  {for  a).  978.  So  P.  Cx. ;  rest  ins.  and  erthe  bcf.  and. 

984.  F.  B.  Nas  {ptn.  he  me)  ;  Th.  Nas  me;  Cx.  P.  Nadde  he  me. 


150  IX.      THE  IIOUS  OF  FAME.      BOOK  II. 

Quod  he,  '  the  sterres  names,  lo, 
And  al  the  hevenes  signes  ther-to,  (490) 

And  which  they  ben.'     '  No  fors,'  quod  1. 
'  Yis,  parde,'  quod  he  ;   '  wostow  why  ?  1000 

For  whan  thou  redest  poetrye, 
How  goddes  gonne  stellifye 
Brid,  fish,  beste,  or  him  or  here, 
As  the  Raven,  or  either  Bere, 

Or  Ariones  harpe  fyne,  1005 

Castor,  Polux,  or  Delphyne, 
Or  Athalantes  doughtres  sevene. 

How  alle  these  arn  set  in  hevene ;  (500) 

For  though  thou  have  hem  ofte  on  honde, 
Yet  nostow  not  wher  that  thev  stonde.'  loio 

'No  fors,'  quod  I,  'hit  is  no  nede  ; 
I  leve  as  wel,  so  God  me  spede, 
Hem  that  wryte  of  this  matere, 
As  though  I  knew  her  places  here ; 
And  eek  they  shynen  here  so  brighte,  1015 

:^    Hit  shulde  shenden  al  my  sighte, 

To  loke  on  hem.'     '  That  may  wel  be,' 

Quod  he.     And  so  forth  bar  he  me  (510) 

A  whyl,  and  than  he  gan  to  crye, 

That  never  herde  I  thing  so  hye,  1020 

'  Now  up  the  heed  ;    for  al  is  wel ; 

Seynt  lulyan,  lo,  bon  hostel ! 

Se  here  the  House  of  Fame,  lo ! 

JMaistow  not  heren  that  I  do?' 

'  What  ? '  quod  I.     '  The  grete  soun,'  1025 

Quod  he,  'that  rumbleth  up  and  doun 

In  Fames  Hous,  ful  of  tydinges, 

Bothe  of  fair  speche  and  chydinges,  (520) 

And  of  fals  and  soth  compouned. 

999.  F.  B.  insert  and  before  No.      1003.  F.  B.  Briddes  ;  P.  Brid  ;  Cx. 
Byrd;  Th.  Byrde.  1014.  Cx.  Th.  P.  As;  F.  Alle;  B.  Al.  1015. 

Cx.  P.  they  sh>Tien ;  F.  Th.  B.  thy  seliien  (^!).  1029.  F.  inserts  that 

before  soth. 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  II.  151 

Herkne  wel ;   hit  is  not  rouned.  1030 

Herestow  not  the  grete  swogh  ? ' 

'  Yis,  parde,'  quod  I,  '  wel  ynogh.' 

'  And  what  soun  is  it  lyk  ? '  quod  he. 

'  Peter !   lyk  beting  of  the  see,' 

Quod  I,  'again  the  roches  holowe,  1035 

Whan  tempest  doth  the  shippes  swalowe  ; 

And  lat  a  man  stonde,  out  of  doute, 

A  mj'le  thens,  and  here  hit  route ;  (530) 

Or  elles  lyk  the  last  humblinge 

After  a  clappe  of  00  thundringe,  1040 

When  loves  hath  the  air  y-bete  ; 

But  hit  doth  me  for  fere  swete.' 

'  Nay,  dred  thee  not  therof,'  quod  he, 

'  Hit  is  nothing  wil  beten  thee  ; 

Thou  shall  non  harm  have  trewely,'  1045 

And  with  this  word  bothe  he  and  I 
As  nigh  the  place  arryved  were 

As  men  may  casten  with  a  spere,  (540) 

1  niste  how,  but  in  a  street 

He  sette  me  faire  on  my  feet,  1050 

And  seyde,  'Walkc  forth  a  pas, 
And  tak  thyn  aventure  or  cas, 
That  thou  shalt  fynde  in  Fames  place.' 

'  Now,'  quod  I,  '  whyl  we  han  space 

To  speke,  or  that  I  go  fro  thee,  1055 

For  the  love  of  God,  [now]  telle  me, 

In  sooth,  that  I  wol  of  the  lere, 

If  this  noise  that  I  here  (5.=^°) 

Be,  as  I  have  herd  thee  tcUen, 

Of  folk  that  doun  in  erthe  dwellen,  1060 

And  comth  here  in  the  same  wyse 

As  I  thee  herde  or  this  devyse ; 

And  that  ther  lyves  body  nis 

1030.  Cx.  Herkne ;  P.  B.  Herken  ;  F.  Ilerke.  1034.  F.  B.  P.  cm. 
lyk.  1044.  F.  P.  beten  ;  Th.  B.  byten  ;  Cx.  ^reuc.  1056.  /  supply  now. 
1057.  Cx.  Th.  P.  I  wyl;  F.  B.  wil  I.         1063.  F.  B.  om.  And. 


152  IX.      THE   HO  US  OF  FAME.      BOOK  II. 

In  al  that  hous  that  yonder  is, 

That  maketh  al  this  loude  fare  ? '  1065 

'  No,'  quod  he,  '  by  Seynte  Clare, 

And  also  wis  God  rede  me ! 

But  o  thinge  I  wil  warne  thee  (560) 

Of  the  which  thou  wolt  have  wonder. 

Lo,  to  the  House  of  Fame  yonder  1070 

Thou  wost  how  cometh  every  speche, 

Hit  nedeth  noght  thee  eft  to  teche. 

But  understond  now  right  wel  this  ; 

Whan  any  speche  y-comen  is 

Up  to  the  paleys,  anon-right  1075 

Hit  wexeth  lyk  the  same  wight, 

Which  that  the  word  in  erthe  spak, 

Be  hit  clothed  reed  or  blak;  (570) 

And  hath  so  verray  his  lyknesse 

That  spak  the  word,  that  thou  wilt  gesse  loSo 

That  hit  the  same  body  be, 

Man  or  woman,  he  or  she. 

And  is  not  this  a  wonder  thing .? ' 

'  Yis,'  quod  I  tho,  '  by  hevene  king ! ' 

And  with  this  worde,  '  Farwel,'  quod  he,  1085 

'  And  here  I  wol  abyden  thee ; 

And  God  of  hevene  sende  thee  grace, 

Som  good  to  lernen  in  this  place.'  (580) 

And  I  of  him  tok  leve  anoon, 

And  gan  forth  to  the  paleys  goon.  1090 

Explicit  liber  seciindus. 

1071.  F.  B.  in^.  now  bef.  how.  1072.  Th.  the  efte;  Cx.  the  more  ; 
P.  B.  eft  the.  1079.  Cx.  Th.  hath  so  very;    P.  hath  so  verrey ;   F. 

B.  so  were  (!).  1080.  Cx.  P.  That ;  F.  B.  Th.  And  (!).  1088.  F. 

Cx.  Th.  leme  ;  read  lernen. 

Colophon. — Fi-otn  Cx.  Th. 


IX.     THE    HOUS    OF   FAME.     BOOK   III. 

Incipit  liber  tercius. 

htvocalioti. 

0  God  of  science  and  of  light, 
Apollo,  through  thy  grete  might, 
This  litel  laste  book  thou  gye ! 
Nat  that  I  wilne,  for  maistrye, 

Here  art  poetical  be  shewed ;  1095 

But,  for  the  rym  is  light  and  lewed, 

Yit  make  hit  sumwhat  agreable, 

Though  som  vers  faile  in  a  Billable ; 

And  that  I  do  no  diligence 

To  shewe  craft,  but  o  sentence.  (10)  iioo 

And  if,  divyne  vertu,  thou 

Wilt  helpe  me  to  shewe  now 

That  in  myn  hede  y-marked  is — 

Lo,  that  is  for  to  menen  this, 

The  Hous  of  Fame  for  to  descryve —  1105 

Thou  shalt  se  me  go,  as  blyve, 

Unto  the  nexte  laure  I  see. 

And  kisse  hit,  for  hit  is  thy  tree; 

Now  entreth  in  my  breste  anoon ! — 

The  Dream. 

Whan  I  was  fro  this  egle  goon,  (20)  mo 

1  gan  beholde  upon  this  place. 
And  certein,  or  I  ferther  pace, 
I  wol  yow  al  the  shap  devyse 

Of  hous  and  citee;   and  al  the  wyse 

iioi.  Cx.  Th.  tliou  ;  P.  thow;  F.  nowe;  B.  now.  1102.  Cx.  P. 

now;  Th.  nowe;  F.  yowe ;  B.  yow.  1106.  F.  B.  men;  rest  me. 

1 113.  F.  B  this  ;  rest  the. 


154       i^'     t^ie:  ho  us  of  fame,    book  hi. 

How  I  gan  to  this  place  aproche  1115 

That  stood  upon  so  high  a  roche, 

Hyer  stant  then  noon  in  Spaine. 

But  up  I  clomb  with  alle  paine, 

And  though  to  clymbe  hit  greved  me, 

Yit  I  ententif  was  to  see,  (30)  11 20 

And  for  to  pouren  wonder  lowe, 

If  I  coude  any  weyes  knowe 

What  maner  stoon  this  roche  was ; 

For  hit  was  lyk  a  thing  of  glas, 

But  that  hit  shoon  ful  more  clere;  11 25 

But  of  what  congeled  matere 

Hit  was,  I  niste  redely. 

But  at  the  laste  espied  I, 
And  found  that  hit  was,  every  del, 
A  roche  of  yse,  and  not  of  steel.  (40)  1130 

Thoughte  I,  '  By  Seynt  Thomas  of  Kent  I 

This  were  a  feble  foundement 

To  bilden  on  a  place  hye ; 

He  oughte  him  litel  glorify e 

That  her-on  bilt,  God  so  me  save!'  11 35 

Tho  saw  I  al  the  half  y-grave 

With  famous  folkes  names  fele, 

That  had  y-ben  in  mochel  wele, 

And  her  fames  wyde  y-blowe. 

But  wel  unethes  coude  I  knowe  (50)  11 40 

Any  lettres  for  to  rede 

Her  names  by;   for,  out  of  drede, 

They  were  almost  of-thowed  so, 

That  of  the  lettres  oon  or  two 

Were  molte  away  of  every  name,  1145 

So  unfamous  was  wexe  hir  fame ; 

But  men  seyn,  '  What  may  ever  laste  ? ' 
Tho  gan  I  in  myn  herte  caste, 

1115.  F.hysOrthis).  1119.  Cx.  P.  it ;  B.  yt ;  Y.T\i.o>n.  1127. 
Th.  I  nyste  ;  Cx.  I  ne  wyst ;  P.  I  nust ;  F.  B.  nyste  I  neuer.  1132. 
F.  B.  fundament;  rest  foundement.         11 36.  F.  B.  om.  al;  cf.  1.  1151. 


IX.      THE   nous  OF  FAME.     BOOK  ///.  1 55 

That  they  were  molte  awey  wilh  hete, 

And  not  awey  with  stormes  bete.  (60)  1150 

For  on  that  other  syde  I  sey 

Of  this  hille,  thai  northward  lay, 

How  hit  was  writcn  ful  of  names 

Of  folk  that  hadden  grete  fames 

Of  olde  tyme,  and  yit  they  were  1155 

As  fresshe  as  men  had  Writen  hem  there 

The  selve  day  right,  or  that  houre 

That  I  upon  hem  gan  to  poure. 

But  wel  I  wiste  what  hit  made ; 

Hit  was  conserved  with  the  shade.  (70)  1160 

Al  this  wryting  that  I  sy 

Of  a  castel  stood  on  hy; 

And  stood  eek  on  so  colde  a  place, 

That  hete  mighte  hit  not  deface. 

The  gan   I  up  the  hille  to  goon,  1165 

And  fond  upon  the  coppe  a  woon, 
That  alle  the  men  that  ben  on  lyve 
Ne  han  the  cunning  to  descryve 
The  beaute  of  that  ilke  place, 

Ne  coude  casten  no  compace  (80)  1170 

Swich  another  for  to  make, 
That  mighte  of  beaute  be  his  make, 
Ne  [be]  so  wonderliche  y-wrought ; 
That  hit  astonieth  yit  my  thought. 
And  makcth  al  my  wit  to  swinke  1175 

On  this  castel  to  bethinke. 
So  that  the  grete  beaute, 
The  cast,  the  curiosite 
Ne  can  I  not  to  yow  devyse. 
My  wit  ne  may  me  not  suffyse.  (90)  iiSo 

But  nalheles  al  the  substance 
I  have  yit  in  my  remembrance; 

1 1 54.   F.   B.  folkes;  rest  folk.         1155.  F.  tymes;    rest  tyme.     K. 
there;    ;vj-^  they.  1156.  Cx.  Th.  P.  there  ;    F.  B.  here.  11 73.  / 

supply  be.  1178.  F.  To;  the  rest  The. 


156         IX.      THE  nous  OF  FAME.     BOOK  III. 

For-why  me  thoughte,  by  Seynt  Gyle ! 

/     Al  was  of  stone  of  beryle, 

Bothe  the  castel  and  the  tour,  11S5 

And  eek  the  halle,  and  every  bour, 

Withouten  peces  or  loininges. 

But  many  subtil  compassinges, 

Babewinnes  and  pinacles, 

Ymageries  and  tabernacles,  (100)  1190 

I  saw ;   and  ful  eek  of  windowes, 

As  flakes  falle  in  grete  snowes. 

And  eek  in  ech  of  the  pinacles 

Weren  sondry  habitacles,  "\ 

In  whiche  stoden,  al  withoute,  "95 

(Ful  the  castel,  al  aboute), 

Of  alle  maner  of  minstrales, 

And  gestiours,  that  tellen  tales 

Bothe  of  weping  and  of  game, 

Of  al  that  longeth  unto  Fame.  (no)  1200 

Ther  herde  I  pleyen  on  an  harpe 

That  souned  bothe  wel  and  sharpe, 

Orpheus  ful  craftely. 

And  on  the  syde  faste  by 

Sat  the  harper  Orion,  1205 

And  Eacides  Chiron, 

And  other  harpers  many  oon, 

And  the  Bret  Glascurion ; 

And  smale  harpers  with  her  glees 

Saten  under  hem  in  sees,  (120)  j2io 

And  gonne  on  hem  upward  to  gape, 

And  countrefete  hem  as  an  ape, 

Or  as  craft  countrefeteth  kynde, 

Tho  saugh  I  stonden  hem  behynde, 

1 185.  F.  B.  om.  the  before  castel.  1189.  F.  Rabewyures  or  Rabe- 

wynres ;  B.  Rabevvynnes ;  Cx.  As  babeuwryes ;  Th.  As  babeuries  ;  P. 
Babeweuries.  1195.  F.  B.  ow.  stoden.  1197.  F.  ow.  of.  1201. 
F.  B.  vpon  ;  rest  on.  1202.  F.  B.  sowneth ;  rest  so\viied.  1206. 

F.  P.  Eaycidis  ;  Cx.  Th.    Gacides.  1208.  B.  bret;  Th.  Briton ; 

Cx.  Bryton;  P.  Bret?/r;  F.  gret.  1210,  i,  2,  4.  F.  hym  'Jor  hem). 

1 21 1.  Cx.  Th.  P.  gape  ;  F.  iape  ;  B.  yape. 


IX.      THE   HOUS  OF  FAME.     BOOK  HI.  1 57 

A-fer  fro  hem,  al  by  hemselve,  1215 

Many  thousand  tymes  twelve, 

That  maden  loude  menstralcyes 

In  cornemuse,  and  shalmyes, 

And  many  other  maner  pype, 

That  craftely  begunne  pype  (13°)  1220 

Bothc  in  doucet  and  in  rede, 

That  ben  at  festes  with  the  brede ; 

And  many  floute  and  lilting-horne, 

And  pypes  made  of  grene  corne, 

As  han  thise  Htel  herde-gromes,  1J25 

That  kepen  bestes  in  the  bromes. 

Ther  saugh  I  than  Atiteris, 
And  of  Athenes  dan  Pseustis, 
And  Marcia  that  lost  her  skin, 

Bothe  in  face,  body,  and  chin,  (14°)  1230 

For  that  she  wolde  envyen,  lo  ! 
To  pypen  bet  then  Apollo. 
Ther  saugh  I  fames,  olde  and  yonge, 
Pypers  of  al  the  Duche  tonge, 

To  lerne  love-daunces,  springes,  1235 

Reyes,  and  these  straunge  thinges. 

Tho  saugh  I  in  another  place 
Stonden  in  a  large  space, 
Of  hem  that  maken  blody  soun 

In  trumpe,  beme,  and  clarioun  ;  (150)  '^4° 

For  in  fight  and  blode-sheding 
Is  used  gladly  clarioning. 

Ther  herde  I  trumpen  Messenus, 
Of  whom  that  speketh  VirgiHus. 
Ther  herde  I  trumpe  loab  also,  1243 

1 320.  F.  Cx.  Th.  B.  to  pipe  ;  P.  om.  to.  1221.  F.  B.  riede  ;  rest 

rede.  1222.  Cx.  Th.  P.  brede;  B.  Bryede ;  F.  bride.  1227.  F. 

Atiteris ;   B.  Aty-terys ;  Cx.  Th.  dan  Cytherus  ;  P.   an  Citherns.      F.  B. 
transpose  lines  1227  and  1228.  1228.  F.  Pseustis;  B.  Pseustys ;  Cx. 

Th.  Proserus  ;  P.  presentus.  1234.   F.  om.  the.  1236.  Cx.  Th. 

Reyes;  P.  KeyJ)s;  F.  B.  Reus.        1241.  F.  seight(!)  ; /^r  fight. 


158  IX.      THE   nous  OF  FAME.     BOOK  III. 

Theodomas,  and  other  mo; 

And  al  that  used  clarion 

In  Cataloigne  and  Aragon, 

That  in  her  tyme  famous  were 

To  lerne,  saugh  I  trumpe  there.  (^6°)  1250 

Ther  saugh  I  sitte  in  other  sees, 
Pleyinge  upon  sondry  glees, 
Whiche  that  I  cannot  nevene, 
Mo  then  sterres  ben  in  hevene, 

Of  whiche  I  nil  as  now  not  ryme,  1255 

Forese  of  yow,  and  losse  of  lyme  : 
For  tyme  y-lost,  this  knowen  ye, 
By  no  way  may  recovered  be. 

Ther  saugh  I  pleyen  logelours, 
Magiciens,  and  tregetours,  (170)  1260 

And  phitonesses,  charmeresses, 
Olde  wicches,  sorceresses, 
That  use  exorsisaciouns, 
And  eek  thise  fumigaciouns ; 

And  clerkes  eek,  which  conne  wel  1265 

Al  this  magyke  naturel, 
That  craftely  don  her  ententes, 
To  make,  in  certeyn  ascendentes, 
Images,  lo,  through  which  magyke, 
To  make  a  man  ben  hool  or  syke.  (180)  '270 

Ther  saugh  I  the  queen  Medea, 
And  Circes  eke,  and  Calipsa  ; 
Ther  saugh  I  Hermes  Ballenus, 
Lymote,  and  eek  Simon  IMagus. 

Ther  saugh  I,  and  knew  hem  by  name,  1275 

That  by  such  art  don  men  han  fame. 
Ther  saua;h  I  Colle  tregetour 

1 255.  Cx.  Th.  P.  as  now  not ;  F.  B.  not  now.         1259.  Th.  pleyeng  : 
r^'j-/ pley  ;  r^ar/ pleyen.  1262.  F.  wrecches  (a'rOT?°'/j')  ;  _/br  wicches. 

1272.  Cx.  Th.  P.  Circes;  F.  Artes;    B.  Artys.  1273.  .S"^  in  all. 

1274.  Cx.  Th.  Lymote;  F.  Limete  ;  B.  Lumete ;  P.  Llymote.      1275,6, 
Irom  B. ;  F.  om.  both  lines.     P.  hem  ;  B.  07n. 


IX.       THE  IIOVS  OF  FAME.      BOOK  III.  159 

Upon  a  table  of  sicamour 

Pleye  an  uncouthe  thing  to  telle ; 

I  saugh  him  carien  a  wind-melle  ('9°)  '^80 

Under  a  walshe-note  shale. 

What  shuld  I  make  longer  tale 
Of  al  the  peple  that  I  say, 
Fro  hennes  in-to  domesday? 

Whan  I  had  al  this  folk  beholde,  1285 

And  fond  me  lous,  and  noght  y-holde, 
And  eft  y-mused  longe  whyle 
Upon  these  walles  of  beryle, 
That  shoon  ful  lighter  than  a  glas, 
And  made  wel  more  than  hit  was  (200)  1290 

To  semen,  every  thing,  y-wis, 
As  kynde  thing  of  fames  is ; 
I  gan  forth  romen  til  I  fond 
The  castel-yate  on  my  right  hond, 
Which  that  so  wel  corven  was  1 295 

That  never  swich  another  nas ; 
And  yit  hit  was  by  aventiire 
Y-wroiight,  as  often  as  by  cure. 

Hit  nedeth  noght  yow  for  to  tellen, 
To  make  yow  to  longe  dwellen,  (210)  J 300 

Of  these  yates  florisshinges, 
Ne  of  compasses,  ne  of  kervinges, 
Ne  [of]  the  hacking  in  masoneries, 
As  corbettes  and  ymageries. 

But,  Lord !    so  fair  hit  was  to  shewe,  1 305 

For  hit  was  al  with  gold  bchewe. 
But  in  I  wente,  and  that  anon  ; 

1278.  Th.  Svcamour ;  F.  B.  Svgamour;  Cx.  Sycomoiir;  P.  Cicomour. 
r283.  F.  B.  y  Iher;  rest  that  I.'  1285.   F.  B.  folkys.  12S6.  B. 

I-holde  ;  Cx.  Th.  P.  holde ;  F.  y-colde.  12S7.  Cx.  P.  eft ;  F.  oft  ; 

B.  all;   Th.  oni.     F.  B.  P.  I  mused.  1293.   F.  B.  to;  rest  forth. 

1299.  Cx.  P.  for;  rest  more.  1303.  F.  how  they  hat  ;   B.  how  they 

hate  ;   Cx.  how  the  hackyng  ;  P.  Th.  how  the  hackyngc.     But  tcc-  mu.<tt 
read  oi  for  liow.  1304.  .S"^  in  Cx.  Th.  P.;  B.   As  corbettz,   full   of 

ymageryes;  V .  K.i  <:.Qi\i€i.z,  followed  by  a  blank  space. 


l6o         IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  TIL 

Ther  mette  I  crying  many  on, — 

*  A  larges,  larges,  hold  up  wel ! 

God  save  the  lady  of  this  pel,'^'  (220)  1310 

Our  owne  gentil  lady  Fame, 

And  hem  that  wilnen  to  have  name 

Of  us  ! '     Thus  herde  I  cryen  alle, 

And  faste  comen  out  of  halle, 

And  shoken  nobles  and  sterlinges.  131 5 

And  somme  crouned  were  as  kinges, 

With  crounes  wroght  ful  of  losinges  ; 

And  many  riban,  and  many  fringes 

Were  on  her  clothes  trewely. 

Tho  atte  laste  aspyed  I  (230)  1320 

That  pursevauntes  and  heraudes, 

That  cryen  riche  folkes  laudes, 

Hit  weren  alle ;   and  every  man 

Of  hem,  as  I  yow  tellen  can. 

Had  on  him  throwen  a  vesture,  1325 

Which  that  men  clepe  a  cote-armure, 

Enbrowded  wonderliche  riche, 

Al-though  they  nere  nought  yliche. 

But  noght  nil  I,  so  mote  I  thryve, 

Ben  aboute  to  discryve  (-240)  1330 

Al  these  armes  that  ther  weren. 

That  they  thus  on  her  cotes  beren. 

For  hit  to  me  were  impossible ; 

Men  mighte  make  of  hem  a  bible 

Twenty  foot  thikke,  as  I  trowe.  1335 

For  certeyn,  who-so  coude  y-knowe 

Mighte  ther  alle  the  armes  seen, 

Of  famous  folk  that  han  y-been 

In  Auffrike,  Europe,  and  Asye, 

Sith  first  began  the  chevalrye.  (250)  1340 

1309.  F.  hald;    ;rj-/ hold  (holde).  1315-  Cx.  Th.  P.    shoke  ;  F. 

shoon  ;  B.  shone.  1316.  F.  B.  As  (y^r  And  .  1321.  F.  herauldes. 
1326.  F.  crepen  (!\  1327.  P.  wonderliche  ;  M^r  ptj/ wonderlv.  1328. 
Cx.  P.  Alle  though  ;  F.  Th.  B.  As  though.  1332.  Cx.  Th'  P.  cotes  ; 

F.  B.  cote.         1335-  F.  B.  om.  as. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  I  IF.  l6l 

Lo !    how  shulde  I* now  telle  al  this? 
Ne  of  the  halle  eek  what  nede  is 
To  tellen  yow,  that  every  wal 
Of  hit,  and  floor,  and  roof  and  al 
Was  plated  half  a  fote  thikke  17,45 

Of  gold,  and  that  nas  no-thing  wikke, 
But,  for  to  prove  in-  alle  wyse. 
As  fyn  as  ducat  in  Venyse, 
Of  whiche  to  lyte  al  in  my  pouche  is?   ^ 
And  they  wer  set  as  thik  of  nouchis  (260)  1350 

Fulle  of  the  fynest  stones  faire, 
That  men  rede  in  the  Lapidaire, 
As  greses  growen  in  a  mede  ; 
But  hit  were  al  to  longe  to  rede 
The  names;   and  therfore  I  pace.  1355 

But  in  this  riche  lusty  place, 
That  Fames  halle  called  was, 
Ful  moche  prees  of  folk  ther  nas, 
Ne  crouding,  for  to  mochil  prees. 
But  al  on  hye,  above  a  dees,  (-7°)  ^3^^ 

Sittc  in  a  see  imperial, 
That  maad  was  of  a  rubee  al. 
Which  that  a  carbuncle  is  y- called, 
I  saugh,  perpetually  y-stalled, 

A  feminyne  creature;  1365 

That  never  formed  by  nature 
Nas  swich  another  thing  y-seye. 
For  altherfirst,  soth  for  to  seye. 
Me  thoughte  that  she  was  so  lyte, 
That  the  lengthe  of  a  cubyte  (280)  1370 

Was  lenger  than  she  semed  be  ; 
But  thus  sone,  in  a  whyle,  she 

1349.  ^-  ^-  litel ;    rest  lyte.  I35i-  T-   t^"x.    Full;    rest  Fync. 

1353.  P.  As  ;  Cx.  Th.  Or  as  ;  F.  B.  Of.  1356.  P.  Cx.  riche  lusty  : 

rest  lusty  and  riche.  1361.  Y.  Sit;  B.  Syt;  Cx.  Sat;   Th.  Satie ; 

;r<7r/Sitte.  1369.  F.  B  oni.  that.  I37i-  ^' ■  K.  omit  semed  be. 

1372.  So  Cx.  Th.  P.;  F.  B.  read — This  was  gret  marvaylle  to  me. 

M 


l62  IX.      THE  JIOUS  OF  FAME.      BOOK  III. 

Hir  tho  so  wonderliche  streighte, 

That  \\\\X\  hir  feet  she  erthe  reighte, 

And  with  hir  heed  she  touched  hevene,  J375 

Ther  as  shvnen  sterres  sevene. 

And  therto  eek,  as  to  my  wit, 

I  saugh  a  gretter  wonder  yit, 

Upon  her  eyen  to  beholde; 

But  certeyn  I  hem  never  tolde;  (-90)  1380 

For  as  fele  eyen  hadde  she 

As  fetheres  upon  foules  be, 

Or  weren  on  the  bestes  foure, 

That  Goddes  trone  gunne  honoure, 

As  lohn  writ  in  thapocalips.  1385 

Hir  here,  that  oundy  was  and  crips, 


> 


As  burned  gold  hit  shoon  to  see. 

And  soth  to  tellen,  also  she 

Had  also  fele  up-stondyng  eres 

And  tonges,  as  on  bestes  heres;  (30°)  i3y° 

And  on  hir  feet  wexen,  saugh  I, 

Partriches  winges  redely. 

But,  Lord  !    the  perrie  and  the  richesse 
I  saugh  sitting  on  this  goddesse  ! 
And,  Lord  !    the  hevenish  melodye  1 395 

Of  songes,  ful  of  armonye, 
I  herde  aboute  her  trone  y-songe, 
That  al  the  paleys-walles  ronge! 
So  song  the  mighty  Muse,  she 

That  cleped  is  Caliope,  (s'o)  1400 

And  hir  eighte  sustren  eke. 
That  in  her  face  semen  meke; 
And  evermo,  eternally, 
They  songe  of  Fame,  as  tho  herd  I : — 
'  Heried  be  thou  and  thy  name,  1405 

Goddesse  of  renoun  or  of  fame  ! ' 

Tho  was  I  war,  lo,  atte  laste, 

1373-  --^/Z  wonderly ;  cf.  1.  1327.  1377-  F.  B.  oin.  to.  i4°4- 

F.  synge ;  rest  songe. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III.  163 

As  I  m\n  eycn  gan  up  caste, 

That  this  ilke  noble  quene 

On  her  shuldres  gan  sustene  (320)  1410 

Bothe  tharmes,  and  the  name 

Of  tho  that  hadde  large  fame ; 

Alexander,  and  Hercules 

That  with  a  sherte  his  lyf  lees  ! 

Thus  fond  I  sitting  this  goddesse,  1415 

In  nobley,  honour,  and  richesse ; 

Of  which  I  stinte  a  whyle  now; 

Other  thing  to  trllen  yow. 

Tho  saugh  I  stonde  on  either  syde, 
Streight  doun  to  the  dores  wyde,  (33°)  M-^o 

Fro  the  dees,  many  a  pilere 
Of  metal,  that  shoon  not  ful  clere. 
But  though  they  nere  of  no  richesse. 
Yet  they  were  mad  for  greet  noblesse, 
And  in  hem  greet  [and  hy]  sentence.  1425 

And  folk  of  digne  reverence, 
Of  whiche  I  wol  yow  telle  fonde, 
Upon  the  piler  saugh  I  stonde. 

Alderfirst,  lo,  ther  I  sigli. 
Upon  a  piler  stonde  on  high,  (340)  i4r,o 

That  was  of  lede  and  yren  fyne, 
Him  of  secte  Saturnyne, 
The  Ebrayk  losephus,  the  olde. 
That  of  lewes  gestes  tolde ; 

And  bar  upon  his  shuldres  hye  1435 

The  fame  up  of  the  lewerye. 
And  by  him  stoden  other  sevene, 
Wyse  and  worthy  for  to  nevene. 
To  helpen  him  bere  up  the  charge, 

141 1.  Th.  the  amies;    rest  armes ;    read  tharmes  (i.e.  th'    armes). 
1415.  All  And  thus.  1416.  Cx.   P.  iiobley  ;    F.   Th.  B.  noble 

(=noblee^.  1421.  F.  pcler  ;  B.  pyleie.  1425.  I  supply  z.r\A\iy. 

1432.  Cx.    Ilym  that  wrote  thaclcs  dyuyne  ;  V.oin.  M35-  ^^-  ^^ • 

bare  vpon  ;  F.  Th.  B.  he  bare  on.  1436-   F.  B.  ont.  up.  1437- 

F.  stondea  ;  rest  stoden. 

M  1 


164         IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III. 

Hit  was  so  hevy  and  so  large.  (35°)  M4° 

And  for  they  writen  of  batailes, 

As  wel  as  other  olde  mervailes, 

Therfor  was,  lo,  this  pilere, 

Of  which  that  I  yow  telle  here, 

Of  lede  and  yren  bothe,  y-wis.  1445 

For  yren  Martes  metal  is, 

Which  that  god  is  of  bataile. 

And  the  leed,  withouten  faile, 

Is,  lo,  the  metal  of  Saturne, 

That  hath  a  ful  large  wheel  to  turne.  (360)  1450 

Tho  stoden  forth,  on  every  rowe, 

Of  hem  which  that  I  coude  knowe, 

Thogh  I  hem  noght  by  ordre  telle, 

To  make  yow  to  long  to  dwelle. 

These,  of  whiche  I  ginne  rede,  1455 

Ther  saugh  I  stonden,  out  of  drede  ; 
Upon  an  yren  piler  strong, 
That  peynted  was,  al  endelong, 
With  tygres  blode  in  every  place, 
The  Tholosan  that  highte  Stace,  (37°)  1460 

That  bar  of  Thebes  up  the  fame 
Upon  his  shuldres,  and  the  name 
Also  of  cruel  Achilles. 
And  by  him  stood,  withouten  lees, 
Ful  wonder  hye  on  a  pilere  1465 

Of  yren,  he,  the  gret  Omere ; 
And  with  him  Dares  and  Tytus 
Before,  and  eek  he,  Lollius, 
And  Guido  eek  de  Columpnis, 

And  English  Gaufride  eek,  y-wis.  (380)  1470 

And  ech  of  these,  as  have  I  loye, 
Was  besy  for  to  here  up  Troye. 
So  hevy  ther-of  was  the  fame, 
That  for  to  here  hit  was  no  game. 
1460.  F.  B.  Tholausan  ;  Th.  Tholason ;  P.  Tolofan  ;  Cx.  tholophan. 


IX.      THE  HO  US  OF  FAME.      BOOK  III.         165 

But  yit  I  gan  ful  wel  espye,  1475 

Betwix  hem  was  a  litel  envye. 

Oon  seyde  that  Omere  made  lyes, 

Feyninge  in  his  poetryes, 

And  was  to  Grekes  favorable  ; 

Therfor  held  he  hit  but  fable.  (390)  1480 

Tho  saugh  I  stonde  on  a  pilere, 
That  was  of  tinned  yren  clere, 
That  Latin  poete  [dan]  Virgyle, 
That  bore  hath  up  a  longe  whyle 
The  fame  of  Pius  Eneas.  14S5 

And  next  him  on  a  piler  was, 
Of  coper,  Venus  clerk,  Ovyde, 
That  hath  y-sowen  wonder  wyde 
The  grete  god  of  loves  name. 

And  ther  he  bar  up  wel  his  fame,  (400)  1490 

Upon  this  piler,  also  hye 
As  I  hit  mighte  see  with  ye : 
For-why  this  halle,  of  whiche  I  rede 
Was  woxe  on  high,  the  lengthe  and  brede, 
Wel  more,  by  a  thousand  del,  1495 

Than  hit  was  erst,  that  saugh  I  wel. 

Tho  saugh  I,  on  a  piler  by,  ■ 
Of  yren  wroght  ful  sternely, 
The  grete  poete,  dan  Lucan, 

And  on  his  shuldres  bar  up  than,  (410)  1500 

As  high  as  that  I  mighte  see. 
The  fame  of  lulius  and  Pompe. 
And  by  him  stoden  alle  these  clerkes, 
That  writcn  of  Romes  mighty  werkes, 
That,  if  I  wolde  her  names  telle,  1505 

Al  to  longe  moste  I  dwelle. 

And  next  him  on  a  piler  stood, 

1477.  So  Cx.  Th.  P. ;  F.  B.  seyde  Omere  was.  M^.^-  I  supply 

dan  ;  sec  1.  1499.  14S4.  F.  B.  ondt  a.  1492.  F-  And  ;  rest  As. 

.-///  with  myn  {for  with) ;  not  the  usual  idiom.  149S.  F.  sturinely. 

1507.  F.  om.  a. 


1 66  IX.      THE   nous  OF  FAME.      BOOK  III. 

Of  soulfre,  lyk  as  he  were  wood, 

Dan  Claudian,  the  soth  to  telle, 

That  bar  up  al  the  fame  of  helle,  (420)  15 10 

Of  Pluto,  and  of  Proserpyne, 

That  quene  is  of  the  derke  pyne. 

What  shulde  I  more  telle  of  this? 
The  halle  was  al  ful,  y-wis, 

Of  hem  that  writen  olde  gestes,  151.:; 

As  ben  on  trees  rokes  nestes ; 
But  hit  a  ful  confus  matere 
Were  al  the  gestes  for  to  here, 
That  they  of  write,  and  how  they  highte. 
But  whyl  that  I  beheld  this  sighte,  (430)  1520 

I  herde  a  noise  aprochen  blyve, 
That  ferde  as  been  don  in  an  hyve, 
Agen  her  tyme  of  outfleyinge ; 
Right  swiche  a  maner  murmuringe, 
For  al  the  world,  hit  semed  me.  1525 

Tho  gan  I  loke  aboute  and  see, 
That  ther  com  entring  in  the  halle, 
A  right  gret  company  withalle, 
And  that  of  sondry  regiouns. 

Of  alles  kinnes  condiciouns,  (440)  1530 

That  dwelle  in  erthe  under  the  mone, 
Pore  and  ryche.     And  also  sone 
As  they  were  come  into  the  halle, 
They  gonne  doun  on  knees  falle 
Before  this  ilke  noble  quene,  15,^5 

And  seyde,  '  Graunt  us,  lady  shene, 
Ech  of  us,  of  thy  grace,  a  bone ! ' 
And  somme  of  hem  she  graunted  sone, 
And  somme  she  werned  wel  and  faire ; 
And  somme  she  graunted  the  contraire         (45°)  154° 
Of  her  axin^g  utterly. 

1510.  F.  B.  om.  al.  ^t>'^^-  F.  inserts  al  of  the  before  olde;  B.  ?;/- 

serfs  ol'i\i&.  is^T-  AUm-\.o  Kfor  vix).  1530-  F.  alle  skynnes  ; 

Cx.  alle  kyns. 


AV.      THE   nous  OF  FAME.      BOOKIH.  1 6; 

But  thus  I  sey  yow  trcwely,  ^ 

What  her  cause  was,  I  niste. 

For  this  folk,  ful  wel  I  wiste, 

They  hadde  good  fame  cch  deserved,  •         1545 

Althogh  they  were  diversly  served  ; 

Right  as  her  sustcr,  dame  Fortune, 

Is  wont  to  serven  in  comunc. 

Now  herkne  how  she  gan  to  pave 
That  gonne  her  of  her  grace  praye  ;  (460)  1550 

And  yit,  lo,  al  this  companye 
Seyden  sooth,  and  noght  a  lye, 

'  Madame,'  seyden  they,  '  we  be 
Folk  that  here  besechen  thee, 

That  thou  graiinte  us  now  good  fame,  1555 

And  let  our  werkes  han  that  name  ; 
In  ful  recompensacioun 
Of  good,  \verk,  give  us  good  renoun.' 

'I  \vti^he  yow  hit,'  quod  she  anon, 
'  Ye  gete  of  me  good  fame  non,  (470)  156° 

By  God  I    and  therfor  go  your  wey/ 

'Alas,'  quod  they,  'and  welaway ! 
Telle  us  what  may  your  cause  be  ? ' 

'  For  me  list  hit  noght,'  quod  she ; 
'No  wight  shal  speke  of  yow,  y-wis,  1565 

Good  ne  harm,  ne  that  ne  this.' 
And  with  that  word  she  gan  to  calle 
Her  messanger,  that  was  in  halle, 
And  bad  that  he  shulde  faste  gon, 
Up  peyne  to  be  blynd  anon,  (4'^°)  157° 

For  Eolus,  the  god  of  winde ; — 
'  In  Trace  ther  ye  shul  him  finde, 
And  bid  him  bringe  his  clarioun, 
That  is  ful  dyvers  of  his  soun, 

1543.  Cx.  Th.  grace  {for  cause).  1546-  F.   B.  om.  this  line. 

1549.  F.  V,.  herke.  1551.  Cx.  Th.  P.  yet  ;  F.  B.  right.  155.^- 

Cx.  Th.  P.  sayd  ;  1*".  quod  ;  B.  quoth.  1570-   F.  B.  Vpon  the  peyn  to 

1)6  blynde,  (7/«/V/?«^l.  1572;  Cx.  'V\\.om.  the.  Read  N\>,tlic  usual  iJioni. 


l68         IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III. 

And  hit  is  cleped  Clere  Laude,  1575 

With  which  he  wont  is  to  heraude 

Hem  that  me  list  y-preised  be : 

And  also  bid  him  how  that  he 

Biinge  his  other  clarioun, 

That  highte  Sclaundre  in  every  toun,  (490)  1580 

With  which  he  wont  is  to  dififame 

Hem  that  me  list,   and  do  hem  shame.' 

This  messanger  gan  faste  goon, 
And  found  wher,  in  a  cave  of  stoon, 
In  a  contree  that  highte  Trace,  1585 

This  Eolus,  with  harde  grace, 
Held  the  windes  in  distresse, 
And  gan  hem  under  him  to  presse, 
That  they  gonne  as  beres  rore, 

He  bond  and  pressed  hem  so  sore.  (500)  1590 

This  messanger  gan  faste  crye, 

'  Rys  up,'  quod  he,  '  and  faste  hye. 

Til  that  thou  at  my  lady  be; 

And  tak  thy  clarions  eek  with  thee 

And  speed  thee  forth.'     And  he  anon  1595 

Tok  to  a  man,  that  hight  Triton, 

His  clarions  to  here  tho, 

And  leet  a  certeyn  wind  to  go, 

That  blew  so  hidously  and  hye. 

That  hit  ne  lefte  not  a  skye  (510)  1600 

In  al  the  welken  longe  and  brood. 
This  Eolus  no-wher  abood 

Til  he  was  come  at  Fames  feet. 

And  eek  the  man  that  Triton  heet ; 

And  ther  he  stood,  as  still  as  stoon.  1605 

And  her-withal  ther  com  anoon 

Another  huge-  companye 

Of  gode  folk,  and  gunne  crye, 

1585.  F.  B.  om.  that.         1594.  F.  B.  clarioun  ;  see  1.  1597.        1599. 
F.  B.  And  {for  That).         '-603.  Cx.  P.  at ;  rest  to. 


/.v.       THE   nous  OF  FAME.      BOOK  IIT.  169 

'  Lady,  graunle  us  now  good  fame, 

And  lat  our  werkes  han  that  name  (0^0)  '^'o 

Now,  in  honour  of  gentilesse, 

And  also  God  your  soule  blGsse ! 

For  wo  han  wel  deserved  hit, 

Therfor  is  right  that  we  be  quit.' 

'As  thryve  I,'  quod  she,  'ye  shal  faile,  1615 

Good  werkes  shal  yow  noght  availe 
To  have  of  me  good  fame  as  now. 
But  wite  ye  what }     I  graunte  yow, 
That  ye  shal  have  a  shrewed  fame 
And  wikked  loos,  and  worse  name,  (53°)  ^<J^o 

Though  ye  good  loos  have  wel  deserved. 
Now  go  your  wey,  for  ye  be  served ; 
And  thou,  dan  Eolus,  let  see  ! 
Tak  forth  thy  trumpe  anon,'  quod  she, 
*  That  is  y-cleped  Sclaunder  light,  16^5 

And  blow  her  loos,  that  every  wight 
Speke  of  hem  harm  and  shrewednesse, 
In  stede  of  good  and  worthinesse. 
For  thou  shalt  trumpe  al  the  contraire 
Of  that  they  han  don  wel  or  faire,'  (540)  1630 

'  Alas,'  thoughte  I,  '  what  aventures 
Han  these  sory  creatures  ! 
For  they,  amonges  al  the  pres, 
Shul  thus  be  shamed  gilteles  ! 
But  what  !    hit  moste  nedcs  be.'  1635 

What  did  this  Eolus,  but  he 
Tok  out  his  blakke  trumpe  of  bras, 
That  fouler  than  the  devil  was. 
And  gan  this  trumpe  for  to  blowe, 
As  al  the  world  shuld  overthrowe ;  (550)  1640 

That  throughout  every  regioun 


1609.  F.  B.  oni.  now.  161 4.  F.  B.  insert  wel  after  be.  16 18. 

F.  B.  wete  ;    rest  wote  ;    read  wile.  162 1.  F.  B.  oin.  wel.  1623. 

Cx.  Th.  P.  And  ihou  dan;  F.  B.  Haue  doon. 


i;o         IX.      THE  nous  OF  FA  ATE.      BOOK  HI. 

Wente  this  foule  trumpes  soun, 

As  swift  as  pelet  out  of  gonne, 

Whan  fyr  is  in  the  poudre  ronne. 

And  swiche  a  smoke  gan  out-wende  1645 

Out  of  his  foule  trumpes  ende, 

Blak,  bio,  grenissh,  swartish  reed, 

As  doth  wher  that  men  melte  leed, 

Lo,  al  on  high  fro  the  tuel  !  P't'*- 

And  therto  00  thing  saugh  I  wel  (560)  1650 

That,  the  ferther  that  hit  ran, 

The  gretter  wexen  hit  began, 

As  doth  the  river  from  a  welle. 

And  hit  stank  as  the  pit  of  helle. 

Alas,  thus  was  her  shame  y-ronge,  1655 

And  gilteles,  on  every  tonge. 

Tho  com  the  thridde  companye. 
And  gan  up  to  the  dees  to  hye, 
And  doun  on  knees  they  fille  anon, 
And  seyde,  '  We  ben  everichon  (57°)  i^^o 

Folk  that  han  ful  trewely 
Deserved  fame  rightfully, 
And  praye  yow,  hit  mot  be  knowe, 
Right  as  hit  is,  and  forth  y-blowe.' 
'  I  graunte,'  quod  she,  '  for  me  list  1665 

That  now  your  gode  werkes  be  wist ; 
And  yit  ye  shul  han  better  loos, 
Right  in  dispyte  of  alle  your  foos. 
Than  worthy  is ;    and  that  anon : 
Lat  now,'  quod  she,  '  thy  trumpe  gon,  (580)  1670 

Thou  Eolus,  that  is  so  blak; 
And  out  thyn  other  trumpe  tak 
That  highte  Laude,  and  blow  hit  so 
That  through  the  world  her  fame  go 


1647.  Cx.  Th.  P.  swartysh ;  F.  B.  swart,  swarte.  1661.  F.  ben  ; 

rest  han.  1666.  Th.  That  your  good  workes  shal  be  wyst  {perhaps 

better).  1668.  F.  B.  om.  Right. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III.  171 

Al  esel}',  and  not  to  faste,  1675 

That  hit  be  knowen  atte  laste.' 

'  Ful  gladly,  lady  myn,'  he  seyde ; 
And  out  his  trumpe  of  golde  he  brayde 
Anon,  and  sette  hit  to  his  mouthe, 
And  blew  hit  est,  and  west,  and  souihe,       {590)  1680 
And  north,  as  loude  as  any  thunder, 
That  every  wight  hath  of  hit  wonder, 
So  brode  hit  ran,  or  than  hit  stente. 
And,  certes,  al  the  breth  that  wente 
Out  of  his  trumpes  mouthe  smelde  16S5 

As  men  a  pot-ful  of  bawme  helde 
Among  a  basket  ful  of  roses ; 
This  favour  dide  he  til  her  loses. 

And  right  with  this  I  gan  aspye, 
Ther  com  the  ferthe  companye —  (600)  1690 

But  certeyn  they  were  wonder  fewe^ 
And  gonne  stonden  in  a  rewe, 
And  seyden,  '  Certes,  lady  brighte, 
We  han  don  wel  with  al  our  mighte ; 
But  we  ne  kepen  have  no  fame.  1695 

Hyd  our  werkes  and  our  name, 
For  Goddys  love  !  for  certes  we 
Han  certeyn  don  hit  for  bounte, 
And  for  no  maner  other  thing.' 

'I  graunte  yow  al  your  asking,'  (610)  170° 

Quod  she  ;   '  let  your  werkes  be  deed.' 

With  that  aboute  I  clew  mvn  heed, 
And  saugh  anon  the  fifte  route 
That  to  this  lady  gonne  loute, 

And  doun  on  knees  anon  to  falle  ;  1 705 

And  to  hir  tho  besoughten  alle. 
To  hyde  her  gode  werkes  eek, 
And  seyde,  they  yeven  noght  a  leek 

1675.  F.  B.  oni.  Al.         1702.  V,.  clew  ;  F.  clvwe;  Cx.  Th.  P.  tomed, 
turned.  1707.  Cx.  P.  To  hyde;  Th.  To  hyd'en ;  F.  B.  And  hidden. 


i'jZ         IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  III. 

For  no  fame,  ne  swich  renoun ; 

For  they,  for  contemplacioun  (620)  1710 

And  Goddes  love,  hadde  y-wrought ; 

Ne  of  fame  wolde  they  nought. 

'  What  ? '  quod  she,  '  and  be  ye  wood  ? 
And  wene  ye  for  to  do  good, 

And  for  to  have  of  that  no  fame?  1715 

Have  ye  dispite  to  have  my  name  ? 
Nay,  ye  shul  [liven]  everichon ! 
Blow  thy  trumpe  and  that  anon,' 
Quod  she,   'thou  Eolus,  I  hote, 

And  ring  this  folkes  werkes  by  note,  (630)  1720 

That  al  the  world  may  of  hit  here.' 
And  he  gan  blowe  hir  loos  so  clere 
In  his  golden  clarioun, 
That  through  the  world  wente  the  soun. 
So  kenely,  and  eek  so  softe,  1725 

But  atte  laste  hit  was  on  lofte. 

Thoo  com  the  sexte  companye, 
And  gonne  faste  on  Fame  crye. 
Right  verraly,  in  this  manere 

They  seyden:    'Mercy,  lady  dere  !  (64°)  ^73° 

To  telle  certein  as  hit  is. 
We  han  don  neither  that  ne  this. 
But  ydel  al  our  lyf  y-be. 
But,  natheles,  yit  preye  we, 

That  we  mowe  han  so  good  a  fame,  1735 

And  greet  renoun  and  knowen  name, 
As  they  that  han  don  noble  gestes, 
And  acheved  alle  her  lestes,  ^jIUao^ju-^ 
As  wel  of  love  as  other  thing ; 

Al  was  us  never  broche  ne  ring,  (650)  1740 

Ne  elles  nought,  from  wimmen  sent, 

1709.  Cx.  Th.  P.  ne  ;  F.  B.  for.  171 7.  F.  B.  Th.  lyen  (for  lyuen) ; 
P.  Be;  Cx.  o/n.  1725.  F.  B.  Al  so  ;  rest  And  so  ;  read  So.  1726. 
So  F.  B. ;  Cx.  Th.  That  theyr  fame  was  blowe  a  lofte.  1735.  Cx.  P. 

so  good  a ;  Th.  as  good  a ;  F.  B.  as  good. 


2X.      THE   nous  OF  FAME.      BOOK  11/.  1 73 

Ne  ones  in  her  herte  y-ment 

To  make  us  only  frcndly  chere, 

But  mighte  ten>en  us  on  here ; 

Yit  lat  us  to  the  peple  seme  1745 

Swiche  as  the  world  may  of  us  deme, 

That  wimnien  loven  us  for  wood. 

Hit  shal  don  us  as  moche  good, 

And  to  our  herte  as  moche  availe 

To  countrepeise  ese  and  travaile,  (660)  1750 

As  we  had  wonne  hit  with  labour; 

For  that  is  dere  boght  honour 

At  regard  of  our  grete  ese. 

And  yit  thou  most  us  more  plese ; 

Let  us  be  holden  eek,  therto,  1755 

Worthy,  wyse,  and  gode  also, 

And  riche,  and  happy  unto  love. 

For  Goddes  love,  that  sit  above, 

Though  we  may  not  the  body  have 

Of  wimmen,  yet,  so  God  yow  save!  (^7°)  '^1^° 

Let  men  glewe  on  us  the  name ; 

Suffyceth  that  we  han  the  fame.' 

'  I  graunte,'  quod  she,  '  by,  my  trouthe  ! 
Now,  Eolus,  with-outen  slouthe, 

Tak  out  thy  trumpe  of  gold,'  quod  she,  1765 

'And  blow  as  they  han  axed  me. 
That  everv  man  wene  hem  at  ese, 
Though  they  gon  in  fill  badde  lese.' 
This  Eolus  gan  hit  so  blowe. 
That  through  the  world  hit  was  y-knowe.     (680)  1770 

Tho  com  the  seventh  route  anon, 

And  fel  on  knees  evcrichon, 

And  seyde,  '  Lady,  graunte  us  sone 

The  same  thing,  the  same  bone, 

That  this  nexte  folk  han  don.'  1775 

i'742.  Th.  Cx.  P.  in  her  herte  ;    F.  in  hem  ;    V>.  in  her.  1744-  Th. 

on;  n'^/ upon.  I74-;-  F.  IJ.  (7w.  the.  '748,  1749-  F.  a;  rest  a.s. 

]7;0.  P,  Cx.  To  ;  rest  The. 


J  74         ^'^'-      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III. 

'  Fy  on  yow,'  quod  she,  '  everichon  ! 
Ye  masty  swyn,  ye  ydel  wrecches, 
Ful  of  roten  slowe  tecches  ! 
What  ?    false  theves !    wher  ye  wolde 
Be  famous  good,  and  nothing  nolde  (690)  1780 

Deserve  why,  ne  never  ne  roughte  ? 
Men  rather  yow  to-hangen  oughte  ! 
For  ye  be  lyk  the  sweynt  cat, 
That  wolde  have  fish  ;    but  wostow  what  ? 
He  wolde  no-thing  wete  his  clowes.  1785 

Yvel  thrift  come  on  your  lowes, 
And  eek  on  myn,  if  I  hit  graunte, 
Or  do  yow  favour,  yow  to  avaunte ! 
Thou  Eolus,  thou  king  of  Trace ! 
Go,  blow  this  folk  a  sory  grace,'  (700)  1790 

Quod  she,  '  anoon ;    and  wostow  how  ? 
As  I  shal  telle  thee  right  now ; 
Sey,  "  These  ben  they  that  wolde  honour 
{/       Have,  and  do  noskinnes  labour, 

Ne  do  no'  good,  and  yit  han  laude  ;  1 795 

And  that  men  wende  that  bele  Isaude 
Ne  coude  hem  noght  of  love  werne  ; 
And  yit  she  that  grint  at  a  querne 
Is  al  to  good  to  ese  her  herte." ' 

This  Eolus  anon  up  sterte,  {71°)  ^Soo 

And  with  his  blakke  clarioun 
He  gan  to  blasen  out  a  soun. 
As  loude  as  belweth  wind  in  helle. 
And  eek  therwith,  [the]  soth  to  telle, 
This  soun  was  [al]  so  ful  of  lapes,    -W^o  1805 

As  ever  mowes  were  in  apes.  0 

And  that  wente  al  the  w^orld  aboute, 

1779.  P.  wher  ;  Cx.  Th.  where;  F.  B.  or.  1782.  F.  B.  oiii.  to-. 

1783.  F.  swynt ;  B.  sweynte;  Cx.  Th.  P.  slepy.  1786.  Cx.  P.  on  ; 

the  rest  to.         I7'^7-  Cx.  Th.  P.  on;  F.  B.  to.  1792.  F.  B.om.  ttiee. 

1703-  F.  B.  oin.  they.         1804.  I  supply  the.  1805.  al  is  not  in  the 
MSS. ;  but  P.  has  as  (  =  al-so). 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III.  175 

That  every  wight  gan  on  hem  shoute, 

And  for  to  laugh  as  they  were  wode; 

Such  game  fonde  ihey  in  her  hode.  (720)  i8io 

Tho  com  another  companye, 
That  had  y-don  the  trailerye, 
The  harm,  the  grete  wikkcdnesse, 
That  any  herte  coulhe  gesse ; 

And  preyed  her  to  han  good  fame,  1S15 

And  that  she  nolde  hem  don  no  shame, 
But  yeve  hem  loos  and  good  renoun, 
And  do  hit  blowe  in  clarioun. 
'  Nay,  wis  ! '  quod  she,  '  hit  were  a  vice ; 
Al  be  ther  in  me  no  Justice,  (73°)  1820 

Me  liste  not  to  do  hit  now, 
Ne  this  nil  I  not  graunte  you.' 

Tho  come  ther  lepinge  in  a  route, 
And  gonne  choppen  al  aboute 

Every  man  upon  the  croune,  1825 

That  al  the  halle  gan  to  soune. 
And  seyden,  '  Lady,  lefe  and  dere, 
We  ben  swiche  folkes  as  ye  mowe  here. 
To  tellen  al  the  tale  aright, 

We  ben  shrewes,  every  wight,  (74°)  1S30 

And  han  delyte  in  wikkednes. 
As  gode  folk  had  in  goodnes; 
And  loye  to  be  knowen  shrewes. 
And  fulle  of  vice  and  wikked  thewes; 
Wherfor  we  preyen  yow,  a-rowe,  1835 

That  our  fame  be  swiche  y-knowe 
In  alle  thing  right  as  hit  is.' 

'  I  graunte  hit  vow,'  quod  she,  '  y-wis. 
But  what  art  thou  that  seyst  this  tale, 


1816.  MSS.  doon  (don,  do":  hem.  1S18.  F.  B.  in  a  ;  P.  Cx.  Th.  in. 

1S21.   F.  B.  P.  om.  to  ;  Cx.  Th.  insert  it.         1822.  P.  not;  -uhich  F.  B. 
Cx.  Th.  omit.  1824.  F.  choppen  ;  B.  choppyn  ;  Th.  cla]ipen  ;  Cx. 

1'.  clappe.        1834.  P.  vice;  Cx.  Th.  vyce;  F.  B.  vices.        183O.  F.  B. 
suche  be ;  Cx.  Th.  P.  be  suche. 


176         IX.      THE   nous  OF  FAME.      BOOK  HI. 

That  werest  on  thy  hose  a  pale,  {750)  1840 

And  on  thy  tipet  suche  a  belle  ? ' 

'  Madame,'  quod  he,  '  soth  to  telle, 

I  am  that  ilke  shrewe,  y-wis, 

That  brende  the  temple  of  Isidis 

In  Athenes,  lo,  that  citee.'  1845 

'  And  wherfor  didest  thou  so  ? '   quod  she. 

'  By  my  thrift,'  quod  he,   '  madame, 

I  wolde  fayn  han  had  a  fame, 

As  other  folk  hadde  in  the  toune, 

Al-thogh  they  were  of  greet  renoune  (760)  1850 

For  her  vertu  and  for  her  thewes  ; 

Thoughte  I,  as  greet  a  fame  han  shrevves, 

Thogh  hit  be  for  shrewednesse. 

As  gode  folk  han  for  goodnesse  ; 

And  sith  I  may  not  have  that  on,  1855 

That  other  nil  I  noght  for-gon. 

And  for  to  gette  of  fames  hyre, 

The  temple  sette  I  al  a-fyre. 

Now  do  our  loos  be  blowen  swythe. 

As  wisly  be  thou  ever  blythe.'  (77°)  ^860 

*  Gladly,'  quod  she  ;  '  thou  Eolus, 

Herestow  not  what  they  preyen  us  ? ' 

'  Madame,  yis,  ful  wel,'  quod  he, 

'  And  I  will  trumpen  hit,  parde  ! ' 

And  tok  his  blakke  trumpe  faste,  1865 

And  gan  to  puffen  and  to  blaste. 

Til  hit  was  at  the  worldes  ende. 

With  that  I  gan  aboute  wende  ; 
For  oon  that  stood  right  at  my  bak. 
Me  thoughte,  goodly  to  me  spak,  (780)  1870 

And  seyde,  '  Frend,  what  is  thy  name  ? 
Artow  come  hider  to  han  fame  ? ' 
'  Nay,  forsothe,  frend  ! '  quod  I ; 
'  I  cam  noght  hider,  graunt  mercy  ! 

1843.  Hc^e  P.  ends.         1853.  F.  Th.  be  noght  for.         1862.  Cx.  Th. 
they  ;  F.  B.  this  folke. 


IX.    THE  nous  of  fame,    book  in.       177 

For  no  swich  cause,  by  my  heed  !  1875 

Suflycelh  me,  as  I  were  deed, 

Thai  no  \vight  liave  my  name  in  honde. 

I  woot  my-self  best  how  I  stonde  ; 

For  what  I  drye  or  what  I  thinke, 

I  wol  my-selven  al  hit  drinke,  (79°)  ^880 

Certeyn,  for  the  more  part, 

As  ferforth  as  I  can  myn  art.' 

'  But  what  dost  thou  here  than  ? '    quod  he. 

Quod  I,   '  that  wol  I  tellen  thee. 

The  cause  why  I  stonde  here  : —  1885 

Som  newe  tydings  for  to  lore : — 

Som  newe  thinges,  I  not  what, 

Tydings,  other  this  or  that, 

Of  love,  or  swiche  thinges  glade. 

For  certeynly,  he  that  me  made  (800)  1S90 

To  comen  hider,  seyde  me, 

I  shulde  bothe  here  and  see. 

In  this  place,  wonder  thinges  ; 

But  these  be  no  swiche  tydinges 

As  I  mene  of.'     'No?'    quod  he.  1895 

And  I  answerde,  '  No,  parde  ! 

For  wel  I  wiste,  ever  yit, 

Sith  that  first  I  hadde  wit, 

That  som  folk  han  desyred  fame 

Dyversly,  and  loos,  and  name;  (^lo)  '9°° 

But  certeynl}-,   I  nistc  how 

Ne  wher  that  Fame  dwelte,  er  now  ; 

And  eek  of  her  descripcioun, 

Ne  also  her  condicioun, 

Ne  the  ordre  of  her  dome,  1905 

Unto  the  tyme  I  hider  come.' 

1S80.  F.  selfe;  r^ra^/ selven.         1S83.  Th.  than  ;   Cx.  thennc;    F.  K. 
om.  1887.  .4// thing,  thinge;  rfa</ thinges.     Cf.  1.  18S9.  1S91. 

All  coxnc.       1897.  ^// wote  (/£)r  wiste) ;  je^r  1.  1 901.       1898.  /^// had. 
1902.  ^// dwelled  o;- dwellyth.  1906.  B.  the;  Y.om.     B.  hidyT  ; 

Th.  hyder;  Cx.  hether  ;  F.  thiddcr. 

N 


J  78         IX.       THE  nous  OF  FAME.      BOOK  IN. 

'  Why  than  be,  lo,  these  tydinges, 
That  thou  now  [thus]  hider  bringes,  . 

That  thou  hast  herd  ? '    quod  he  to  me  ; 
'But  now,  no  fors;    for  wel  I  se  (820)  1910 

What  thou  desyrest  for  to  lere. 
-^  Com  forth,  and  stond  no  lenger  here, 
And  I  wol  thee,  with-outen  drede, 
In  swich  another  place  lede, 
Ther  thou  shalt  here  many  oon.'  1915 

Tho  gan  I  forth  with  him  to  goon 
Out  of  the  castel,  soth  to  seye. 
Tho  saugh  I  stonde  in  a  valeye, 
Under  the  castel,  faste  by, 

An  hous,  that  domus  Dedali,  (^30)   1920 

That  Laborintiis  cleped  is, 
Nas  maad  so  wonderhiche,  y-wis, 
Ne  half  so  queynteliche  y-wrought. 
And  evermo,  so  swift  as  thought, 
This  queynte  hous  aboute  wente,  1925 

That  never-mo  stille  hit  [ne]  stente. 
And  ther-out  com  so  greet  a  noise. 
That,  had  hit  stonden  upon  Oise, 
Men  mighte  hit  han  herd  esely 

To  Rome,  I  trowe  sikerly.  (840)  1930 

And  the  noyse  which  that  I  herde, 
For  al  the  world  right  so  hit  ferde, 
As  doth  the  routing  of  the  stoon, 
That  from  theng}'ne  is  leten  goon. 

And  al  this  hous  of  whiche  I  rede  1935 

Was  made  of  twigges,  falwe-rede 

And  grene  eek,  and  som  weren  whyte, 

Swiche  as  men  to  these  cages  thwyte, 

Or  maken  of  these  paniers. 

Or  elles  hottes  or  dossers;  (850)  1940 

1908.    I  sufply  Xhus.  1926.  I  supply-at..  1931-  Th.  B.  that 

I ;    F.  I  haue  ;  Cx.  I  had.  1938.  F.  B.  Whiche;  Cx.  Th.  Suche. 

1940.  F.  Cx.  B.  hattes;  Th,  hutches,    j^^o^/ hottes. 


IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  HI.  1 79 

That,  for  the  swough  and  for  the  twigges, 

This  hous  was  also  ful  of  gigges, 

And  also  ful  eek  of  chirkinges, 

And  of  many  other  werkingcs, 

And  eek  this  hous  hath  of  entrees  1945 

As  fele  as  leves  ben  on  trees 

In  somer,  whan  they  grene  been, 

And  on  the  rove  men  may  yit  seen 

A  thousand  holes,  and  wel  mo, 

To  leten  wel  the  soun  out  go.  (860)  1950 

And  by  day,  in  every  tyde, 
Ben  al  the  dores  open  wyde, 
And  by  night,  echon,  unshette  ; 
Ne  porter  ther  is  non  to  lette 

No  maner  tydings  in  to  pace;  1955 

Ne  never  rest  is  in  that  place, 
That  hit  nis  fild  ful  of  tydinges, 
Other  loude,  or  of  whispringes ; 
And,  over  alle  the  houses  angles. 
Is  ful  of  rouninges  and  of  langles,  (870)  i960 

Of  werres,  of  pees,  of  mariages, 
Of  restes,  of  labour  of  viages. 
Of  abood,  of  deeth,  of  lyfe, 
Of  love,  of  hate,  acorde,  of  stryfe. 
Of  loos,  of  lore,  and  of  winninges,  1965 

Of  hele,  of  sekenesse,  of  bildinges, 
Of  faire  windes,  of  tempestes. 
Of  qualme  of  folk,  and  eek  of  bestes ; 
Of  dyvers  transmutaciouns 

Of  estates,  and  eek  of  regiouns ;  (S8o)  1970 

Of  trust,  of  drede,  of  lelousye, 
Of  wit,  of  winninge,  of  folye ; 

1941.  F.  twj'nges  (!);  B.  twigys.         I944-  From  Cx.  Th.  ;    B.  omits 
the  line  ;    F.  has  only  As  ful  this  lo.  1946.  Cx.  Th.  as  ;  F.  of ;  B. 

as  of.     Th.  on;  F.  B.  in;  Cx.  of.         1952.  Cx.  Th.  open  ;  F.  opened  ; 
B.  I-opened.  1955-  Cx.  out  {for\vi).  1957-  ^-  silde ;  B.  fylde  ; 

Cx.  Th.  fylled.       1962.  Cx.  of  labour  ;  F.  Th.  B.  and  of  labour.        1967. 
All  insert  and  eek  before  of;  see  1.  1968. 

N   2 


1 80         IX.      THE  IIOUS  OF  FAME.      BOOK  III. 

Of  plente,  and  of  greet  famyne, 

Of  chepe,  of  deith,  and  of  ruyne ; 

Of  good  or  mis  governement,  1975 

Of  fyr,  of  dyvers  accident. 

And  lo,  this  hous,  of  whiche  I  wryte, 
Siker  be  ye,  hit  nas  not  lyte; 
V        For  hit  was  sixty  myle  of  lengthe, 

Al  was  the  timber  of  no  strengthe ;  (890)  1980 

Yet  hit  is  founded  to  endure 
Whyl  that  hit  list  to  Aventure, 
That  is  the  moder  of  tydinges, 
As  the  see  of  welles  and  springes, — 
1     And  hit  was  shapen  lyk  a  cage.  1985 

'  Certes,'  quod  I,  '  in  al  myn  age, 
Ne  saugh  I  sv/ich  a  hous  as  this.' 
And  as  I  wondred  me,  y-wis, 
Upon  this  hous,  tho  war  was  I 

How  that  myn  egle,  faste  by,  (900)  1990 

Was  perched  hye  upon  a  stoon ; 
And  I  gan  streghte  to  him  goon, 
And  seyde  thus  :    '  I  preye  thee 
That  thou  a  whyl  abyde  me 

For  goddes  love,  and  let  me  seen  1995 

What  wondres  in  this  place  been  ; 
For  yit  paraventure,  I  may  lere 
Som  good  theron,  or  sumwhat  here 
That  leef  me  were,  or  that  I  wente.' 

'Peter!    that  is  myn  entente,'  (91°)  2000 

Quod  he  to  me ;    '  therfor  I  dwelle ; 
But  certein,  oon  thing  I  thee  telle, 
That,  but  I  bringe  thee  ther-inne,         ^(ivi/r  ) 
Ne  shalt  thou  never 'cunne  ginne  ■ 

To  come  in-to  hit,  out  of  doute,  2005 

So  faste  hit  whirleth,  lo,  aboute. 

1975.  All  write  mis  governement  as  oiie  word.         1976.  All  and  of  ; 
sw?'/ and.      1984.  F.  B.  andof;  Cx.  Th  (7w.  of.      I997-  Th.  paraiinter. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III.  l8l 

But  sith  that  loves,  of  his  gracCj 

As  I  have  seyd,  \\o\  thee  solace 

Fynally  with  [swiche]  thinges, 

Uncouthe  sightes  and  tydinges,  (920)  joio 

To  passe  with  thyn  hevinesse, 

Suche  routhe  hath  he  of  thy  distresse, 

That  thou  suffrest  debonairly, 

And  wost  thy-selven  utterly 

Disesperat  of  alle  blis,  2015 

Sith  that  Fortune  hath  maad  a-mis 

[Theffcct]  of  al  thyn  hertes  reste 

Languisshe  and  eek  in  point  to  breste — 

That  he,  through  his  mighty  meryte, 

Wol  do  thee  ese,  al  be  hit  lyte,  (93°)  -°^° 

And  yaf  expres  commaundement. 

To  whiche  I  am  obedient, 

To  further  thee  with  al  my  might, 

And  wisse  and  teche  thee  aright 

Wher  thou  maist  most  tydings  here ;  2025 

Shaltow  here  many  oon  lere.' 

With  this  worde  he,  right  anoon, 
Hente  me  up  bitwene  his  toon, 
And  at  a  windowe  in  me  broghte, 
That  in  this  hous  was,  as  me  thoghte —       (940)  2030 
And  ther-withal,  me  thoghte  hit  stente, 
And  no-thing  hit  aboute  wenle — 
And  me  sette  in  the  flore  adoun. 
But  which  a  congregacioun 

Of  folk,  as  I  saugh  rome  aboute,  2035 

Some  within  and  some  withoute, 
Nas  never  seen,  ne  shal  ben  eft, 

2009.  I siibstiiute  syi\cht  for  thtst.         2010.  Th.  syghtcs  ;  r^j/ syght. 

2017.  V.  The  frot ;    B.  The  foot ;  Cx.  Th.  The  svvote.     Kead  Theffcct. 

2018.  Cx.  Th.  Languysshe  ;  F.  B.  Laugh.  2020.  Th.  B.  the  {for 
thee) ;  Cx.  the  an  ;  F.  than  (/>cr/iaps  =  the  an).  2021.  A//  insert  in 
afUr  y&i.  2026.  F.  B.  insert  a.'aoon  anon^  afterhtre.  Perhaps  read 
—  Shaltow  many  oon  now  lere.  202S.  F.  B.  omit  this  line.  2036. 
Y .  B.  omit  this  line. 


J  82       IX.     THE  nous  of  fame,    book  in. 

That,  certcs,  in  the  world  nis  left 

So  many  formed  by  Nature, 

Ne  deed  so  many  a  creature,  (95°)  2040 

That  wel  unethe,  in  that  place, 

Hadde  I  oon  foot-brede  of  space ; 

And  every  wight  that  I  saugh  there 

Rouned  ech  in  otheres  ere 

A  newe  tyding  prevely,  2045 

Or  elles  tolde  al  openly 

Right  thus,  and  seyde,  '  Nost  not  thou 

That  is  betid,  lo,  late  or  now  ? ' 

'  No,'  quod  he,  '  telle  me  what ; ' — 
And  than  he  tolde  him  this  and  that,  (960)  2050 

And  swor  therto  that  hit  was  soth — 
'  Thus  hath  he  seyd ' — and  '  Thus  he  doth  ' — 
'  Thus  shal  hit  be  ' — '  Thus  herde  I  seye  ' — 
'  That  shal  be  found  ' — '  That  dar  I  leye  : ' — 
That  al  the  folk  that  is  a-lyve  2055 

Ne  han  the  cunning  to  discryve 
The  thinges  that  I  herde  there, 
What  aloude,  and  what  in  ere. 
But  al  the  wonder-most  was  this : — 
Whan  oon  had  herd  a  thing,  y-wis,  (970)  2060 

He  com  forth-right  to  another  wight, 
And  gan  him  tellen,  anoon-right. 
The  same  [thing]  that  him  was  told, 
»  Or  hit  a  furlong-way  was  old, 
But  gan  somwhat  for  to  eche  3065 

To  this  tyding  in  this  speche 
More  than  hit  ever  was. 
And  nat  so  sone  departed  nas 


2042.  Cx.  one ;  F.  Th.  B.  a.  2044.  F.  Rovned  in  ;  B.  Rownyd 

in  ;  Cx.  Th.  Rowned  eveiych  in.  2048.  F.  has  only — That  ys  betydde  ; 
B.  That  is  betyd  late  or  now ;  Cx.  Th.  That  ys  betyd  lo  ryght  now. 
2053.  All  insert  And  {tzvice)  before  thus  ;  but  compare  the  next  line. 
2059.  ^// wonder  most  (moste).  2063.  I  supply  ihing.  2066.  F. 
Tho  ;  rest  To. 


IX.      THE   nous  OF  FAME.      BOOK  III.  183 

Tliat  he  fro  him,  tlio  he  nc  mette 

With  the  thriddc;    and,  or  he  lette  (980)  2070 

Any  stound,  he  tolde  him  als  ; 

Were  the  tyding  soth  or  fals, 

Yit  wolde  he  telle  hit  nathelees, 

And  evermo  with  more  encrees 

Than  hit  was  erst.     Thus  north  and  southe  2075 

Went  every  [word]  fro  moulhe  to  mouthe, 

And  that  encresing  evermo, 

As  fyr  is  wont  to  quikke  and  go 

From  a  sparke   spronge  amis, 

Til  al  a  citee  brent  up  is.  (990)   2080 

And,  whan  that  was  ful  y-spronge, 
And  woxen  more  on  every  tonge        .^  .. 
Than  ever  hit  was,   [hit]  wente  anoon 
Up  to  a  windowe,  out  to  goon ; 
Or,  but  hit  mighte  out  ther  pace,  2085 

Hit  gan  out  crepe  at  som  crevace, 
And  fleigh  forth  faste  for  the  nones. 

And  somtyme  saugh  I  tho,  at  ones, 
A  lesing  and  a  sad  soth  sawe, 

That  gonne  of  aventure  drawe  (1000)  2090 

Out  at  a  windowe  for  to  pace ; 
And,  W'hen  they  metten  in  that  place, 
They  were  a-chekked  boihe  two. 
And  neither  of  hem  moste  out  go  ; 
For  other  so  they  gonne  croude,  2095 

Til  eche  of  hem  gan  cryen  loude, 
'  Lat  me  go  first ! '     '  Nay,  but  lat  me  ! 
And,  here  I  wol  ensuren  thee 
With  the  nones  that  thou  wolt  do  so, 
That  I  shal  never  fro  thee  go,  (loio)  2100 

2076.  F.  B.  Went  every  mouthe  {0/ course  wrongly') ;  Cx.  Th.  Wente 
euery  tvdyng  ;  read  waxii..  2081.  Cx.  Th.  vp  spronfje.  20S3.  All  a.\\A 
{for  2nd  hit).  2087.  F.  flygh  ;  B.  fligh  ;  Cx.  Th.  flewe.  2088.  F. 
oni.  I.  2090.  Cx.  Th.  drawe;  F.  B.  thniwe.  2091.  Cx.  Th.  at; 

F.  B.  to.         2093.  F.  B.  a  chekcd ;  Cx.  Th.  a  chekked. 


184  IX.      THE  HOUS  OF  FAME.      BOOK  III. 

But  be  thyn  owne  sworen  brother! 

Wc  wil  medic  us  ech  with  other, 

That  no  man,  be  he  never  so  wrothe, 

Shal  han  that  oon  [of]  two,  but  bothe 

At  ones,  al  beside  his  leve,  2105 

Come  we  a-morwe  or  on  eve, 

Be  we  cryed  or  stille  y-rouned.' 

Thus  saugh  I  fals  and  soth  compouned 

Togeder  flee  for  00  tydinge. 

Thus  out  at  holes  gonne  wringe  (1020)  2110 

Every  tyding  streght  to  Fame; 
And  she  gan  yeven  eche  his  name, 
After  hir  disposicioun. 
And  yaf  hem  eek  duracioun, 

Some  to  wexe  and  wane  sone,  21 15 

As  doth  the  faire  whyte  mone. 
And  leet  hem  gon.     Ther  mighte  I  seen 
j        Wenged  wondres  faste  fleen, 
Twenty  thousand  in  a  route, 
As  Eolus  hem  blew  aboute.  (1030)  2120 

And,  Lord !    this  hous,  in  alle  tymes, 
Was  ful  of  shipmen  and  pilgrymes, 
With  scrippes  bret-ful  of  lesinges, 
Entremedled  with  tydinges. 

And  eek  alone  by  hem-selve.  2125 

O,  many  a  thousand  tymes  twelve 
Saugh  I  eek  of  these  pardoneres, 
Currours,  and  eek  messangeres. 
With  boistes  crammed  ful  of  lyes 
As  ever  vessel  was  with  lyes.  (1040)  2130 

And  as  I  alther-fastest  wente 


2103.  Th.  he;  F.  B.  they;  Cx.  omits  lines  2095-2158.  2104.  F. 

han  on  two  (j-zV) ;  B.  haue  that  oon  {oni.  of  two)  ;  Th.  haue  one  two. 
I  supply  thatyro/«  B.  ;   and  also  of.  2106.  Th.  amorowe  ;  F.  B. 

morwe.  2112.  All ytue.  2115.  Th.  wane  ;  F.  B.  wynne(!). 

2123.  Th.  scrippes;  F.  B.  shrippes.  2129.  F.  boystes ;    Th.  boxes: 

B.  bowgys. 


IX.      THE  nous  OF  FAME.      BOOK  III.  1 85 

Aboute,  and  dide  al  myn  entente 

]\Ie  for  to  pleyen  and  for  to  lere, 

And  eek  a  tyding  for  to  here, 

That  I  had  herd  of  som  contree  2135 

That  shal  not  now  be  told  for  me ; — 

For  hit  no  nede  is,  redely ; 

Folk  can  singe  hit  bet  than  I ; 

For  al  mote  out,  other  late  or  rathe, 

Alle  the  sheves  in  the  lathe: —  (1050)2140 

I  herde  a  gret  noise  withalle 

In  a  corner  of  the  halle, 

Ther  men  of  love  tydings  tolde, 

And  I  gan  thiderward  beholde  ; 

For  1  saugh  renninge  every  wight,  2145 

As  faste  as  that  they  hadden  might ; 

And  everich  cryed,  '  What  thing  is  that  ? ' 

And  som  seyde,  '  I  not  never  what.' 

And  whan  they  were  alle  on  an  hepe, 

Tho  behynde  gonne  up  lepe,  (1060)  2150 

And  clamben  up  on  other  faste, 

And  up  the  nose  and  eyen  caste, 

And  troden  faste  on  otheres  heles. 

And  stampe,  as  men  don  after  eles. 

Atte  laste  I  saugh  a  man,  2155 

Whiche  that  I  [nevene]  noght  ne  kan  ; 
]kit  he  semed  for  to  be 
A  man  of  greet  auctorite (io6S)  2158 

(Unfinished^ 

2150.  Th.  gonne  ;  B.  bigonne;  F.  bcgunne.  2152.  F.  noyse  an 

highen   !   ;  Th.  noyse  on  hyghen  v-'} ;  B.  nose  and  yen.  2153.  F.  B. 

other;  Th.  others.  2154.  F.  B.  stampen  ;  Th.  stampe.  2156.  / 

stifply  nevene.     Th.  naught ;  F.  B.  nat.  2158.  Here  F.  and  B.  end, 

incomplete.  \_He/e  the  original  poem  ceases  ;  the  rest,  as  in  Cx.  and 

'J"h.,  is  spt<rious.'\ 


X.     THE  FORMER  AGE. 

A  BLisFUL  lyf,  a  paisible  and  a  swete 

Ledden  the  peples  in  the  former  age ; 

They  helde  hem  payed  of  fruites,  that  they  ete, 

Which  that  the  feldes  yave  hem  by  usage ; 

They  ne  were  nat  forpampred  with  outrage;  5 

Unknowen  was  the  quern  and  eek  the  melle  ; 

They  eten  mast,  hawes,  and  swich  pounage. 

And  dronken  water  of  the  colde  welle. 

Yit  nas  the  ground  nat  wounded  with  the  plough, 
But  corn  up-sprong,  unsowe  of  mannes  hond,  10 

The  which  they  gnodded,  and  eete  nat  half  y-nough. 
No  man  yit  knew  the  forwes  of  his  lond  ; 
No  man  the  fyr  out  of  the  flint  yit  fond  ; 
Un-korven  and  un-grobbed  lay  the  vyne ; 
No  man  yit  in  the  morter  spyces  grond  15 

To  clarre,  ne  to  sause  of  galantyne. 

No  mader,  welde,  or  wood  no  litestere 

Ne  knew ;    the  flees  was  of  his  former  hewe ; 

No  flesh  ne  wiste  offence  of  eggt  or  spere ; 

No  coyn  ne  knew  man  which  was  fals  or  trewe  ;         20 

From  MS.  I  (  =  Ii.  3.  21,  Camb.  Univ.  Library^  ;  a/so  in  Hh  (  =  Hh. 
4.  12,  Camb.  Univ.  Library.)     I  note  every  variation  from  I. 

I.  I.  Blysful ;  paysyble.  2.  I.  poeples  ;  Hh.  peplis.  3.  I.  paied 
of  the;  Hh.  paied  with  the  {but  omit  the^  I.  fructes ;  Hh.  frutes. 
4.  I.  Whiche.  5.  I.  weere ;  Hh.  were.      I.  Hh.  owtrage.  6.  I. 

Onknowyn.     I.  quyerne  ;  Hh.  qwerne.    I.  ek.  7.  I.  swych  pownage. 

9.  I.    grownd ;  wownded  ;  plowh.  11.  I.  gnodded;  Hh.  knoddyd. 

I.  I-nowh.  12.  I.  knewe  ;  Hh.  knew.  13.  I.  owt ;  flynt ;  fonde. 

15.  I.  spices.         16.  I.  sawse  ;  Hh.  sause.     I.  galentxne  ;  Hh.  galantine. 

17.  I.  madyr  ;  Hh.  madder.    Hh.  wellyd  {ivrongly).    I.  wod;  Hh.  woode. 

18.  I.  knewh.     I.  fles;  Hh.  flese  (/or  flees\     I.  is  {for  his)  ;    Hh.  hys. 

19.  I.  flessh  ;  wyste.        20.  I.  knewh.     Hh.  was;  I.  is. 


X      THE  FORMER   AGE.  187 

No  >hip  }it  karf  the  wawes  grene  and  blewe  ; 

No  marchaunt  yit  ne  fette  outlandish  ware  ; 

No  trompes  for  the  werres  folk  ne  knewe, 

No  toures  heye,  and  walles  rounde  or  square. 

What  sholde  it  han  avayled  to  werreye  ?  25 

Ther  lay  no  profit,  ther  was  no  richesse. 

But  cursed  was  the  tyme,  I  dar  wel  seye, 

That  men  first  dide  hir  swety  bysinesse 

To  grobbe  up  metal,  lurkinge  in  derknesse, 

And  in  the  riveres  first  gemmes  soghte.  30 

Alias  !    than  sprong  up  al  the  cursednesse 

Of  covetyse,  that  first  our  sorwe  broghte  ! 

Thise  tyraunts  put  hem  gladly  nat  in  pres, 

No  wildnesse,  ne  no  busslies  for  to  winne 

Ther  poverte  is,  as  seith  Diogenes,  35 

Ther  as  vitaile  is  eek  so  skars  and  thinne 

That  noght  but  mast  or  apples  is  ther-inne. 

But,  ther  as  bagges  ben  and  fat  vitaile, 

Ther  wol  they  gon,  and  spare  for  no  sinne 

With  al  hir  ost  the  cite  for  tassaile.  40 

Yit  were  no  paleis-chaumbres,  ne  non  hallcs ; 

In  caves  and  [in]  wodes  softe  and  swete 

Slepten  this  blissed  folk  with-oule  walles, 

On  gras  or  leves  in  parfit  quiete. 

No  doun  of  fetheres,  ne  no  bleched  shete  45 

Was  kid  to  hem,  but  in  seurtee  they  slepte ; 

22.  I.  owt-.      23.  I.  ?«5^r/j  batails  (Hh.  batayllys)  a/?^r  Xo.      24.  I. 
towres  ;  rownde.  26.  I.  profyt;  rychesse.  27.  I.  corsed  ;   Hh. 

cursyd.  28.  I.  fyrst ;    Hh.  first.     I.  bysynesse.  29.  I.  lurkynge. 

Hh.  derknesse  ;   I.  dirkenesse.  30.  I.  Ryuerys  fyrst  gemmys  sowhle. 

31.  I.  cursydnesse.  32.  Hh.  couetyse  ;  I.  coueytyse.     I.  fyrst  owr  ; 

browhte.         33.  I.  Thyse  tyrau«tz.         34.  I.  inserts  places  (Hh.  place 
of)  after  No.     I.  wynne.  36.  I.  vitayle  ;  ek.  37.  I.  nat  \for 

noght) ;  Hh.  nowt.  39.  I.  synne.  40.  I.  Cyte.     I.  forto  asayle  ; 

Hh.  for  to  asayle.      41.  Hh.  were;  I.  was.         42.  I.  kaues.    I.  Ilh.  om. 
2nd  in  ;    which  I   supply.  43.  I.  Sleptin  ;    blyssed  ;    withowte. 

44.  I.  parfyt  loye  restc  and  quiete  1,!' ;    Hh.  parfite  loy  and  quiete  1^!). 

45.  I.  down.  46.   I.  kyd.     I.  surte  ;  Hh.  surt. 


1 88  X.      THE  FORMER   AGE. 

Hir  hertes  were  al  oon,  with-oute  galles, 
Everich  of  hem  his  feith  to  other  kepte. 

Unforged  was  the  hauberk  and  the  plate; 

The  lambish  peple,  voyd  of  alle  vyce,  50 

Hadden  no  fantasye  to  debate, 

But  ech  of  hem  wolde  other  wel  cheryce ; 

No  pryde,  non  envye,  non  avaryce, 

No  lord,  no  taylage  by  no  tyrannye. 

Humblesse  and  pees,  good  feith,  the  emperice,  55 

[Fulfilled  erthe  of  olde  curtesye.] 

Yit  was  not  lupiter  the  likerous, 
That  first  was  fader  of  delicacye, 
Come  in  this  world;   ne  Nembrot,  desirous 
To  reynen,  had  nat  maad  his  toures  hye.  60 

.    Alias,  alias  !   now  may  men  wepe  and  crye ! 
For  in  our  dayes  nis  but  covetyse 
[And]  doublenesse,  and  tresoun  and  envye, 
Poysoun,  manslauhtre,  and  mordre  in  sondry  wyse.     64 

Finit  Etas  prima.     Chaucers. 

47.  I.  weere ;  on  ;  -owte.  48.  I.  Euerych  ;  oother.  49.  I.  hawberke. 
50.  I.  lambyssh.  I.  poeple  ;  Hh.  pepyl.  Hh.  voyd  ;  I.  voyded.  Hh. 
vice;  I. vyse.  51.  I.  fantesye.  52.  I.  eche;  oother.  53.  I.  pride. 
54.  I.  tyranye.  55.  Hh.  Humblesse  ;  I.  Vmblesse.     I.  pes.         56. 

Not  in  the  MSS.  ;  /  supply  it.  Koch  suggests — Yit  hadden  in  this 
worlde  the  maistrye.  57.  I.  luppiter ;  Hh.  lupiter.  I.  lykerous. 
58.  I.  fyrst  ;  fadyr  ;  delicasie.  59.  I.  desyrous.  60.  I.  regne ;  towres. 
61.  Hh.  men  ;  which  I.  omits.  62.  I.  owre.  63.  I.  Hh.  omit  first 
And,  which  I  supply.  I.  Hh.  Dowblenesse.  64.  I.  Poyson  and  man- 
slawtre  ;  Hh.  Poysonne  manslawtyr.     Fi/iit,  ^c. ;  in  Hh.  only. 


/^9 


XL     FORTUNE. 

Balades  de  visage  satiz  peinhire. 

I.     Le  Pleintif  countre  Fortune. 

This  wrecched  worldes  transmutacioun, 

As  wele  or  wo,  now  povre  and  now  honour, 

With-outen  ordre  or  wys  discrecioun 

Governed  is  by  Fortunes  errour, 

But  natheles,  the  lak  of  hir  favour  5 

Ne  may  nat  don  me  singen,  though  1  dye, 

'lay  tout  perdu  mon  temps  et  7non  labour  :' 

For  fynally,  Fortune,  I  thee  defye  ! 

Yit  is  me  left  the  hght  of  my  resoun, 

To  knowen  frend  fro  fo  in  thy  mirour.  lo 

So  muche  hath  yit  thy  whirling  up  and  doun 

Y-tau2:ht  me  for  lo  knowen  in  an  hour. 

But  trewely,  no  force  of  thy  reddour 

To  him  that  over  him-self  hath  the  maystrye  ! 

My  suffisaunce  shal  be  my  socour  :  15 

For  fynally,  Fortune,  I  thee  defye ! 

O  Socrates,  thou  stedfast  champioun, 

She  never  mighte  be  thy  tormentour; 

Thou  never  drcddest  hir  oppressioun, 

Ne  in  hir  chere  founde  thou  no  savour.  20 

The  spelling  is  conformed  to  that  of  the  preceding  poems ;  the 
alterations  though  numerons  are  slight ;  as  j/  for  i,  an  for  au>,  Sec.  The 
text  mainly  follows  MS.  I.  (-=Ii.  3.  21,  Camb.  Univ.  Library).  Other 
MSS.  are  A.  i  Ash  mole  59) ;  T.  (Trin.  Coll.  Camb.);  F.  v  Fairfax  16); 
B.  (Bodley  638);    H.    (Harl.    2251).  2.  F.  pouerte  ;    resi  poure 

(poore,  pore,  poeereV  S,  16.  I.  fynaly;  deffye.  11.  I.  mochel  ; 

t/ie  rest  muche,  moche.  13.  T.  fors  ;  thi  reddowr.  17.  I.  stidfasl 

chaimipyoun.       iS.  I.  myht;  thi  tormenlowr.        20.  I.  fownde  thow. 


190  XI.      FORTUNE. 

Thou  knewe  wel  the  deceit  of  hir  colour, 
And  that  hir  moste  worshipe  is  to  lye. 
I  knowe  hir  eek  a  fals  dissimulour  : 
For  fynally,  Fortune,  I  thee  defye  ! 

II.     La  respounse  de  Fortune  au  Pleintif. 

No  man  is  wrecched,  but  him-self  hit  wene,  35 

And  he  that  hath  him-self  hath  sufifisaunce. 

Why  seystou  thanne  I  am  to  the  so  kene, 

That  hast  thy-self  out  of  my  governaunce  ? 

Sey  thus :    '  Graunt  mercy  of  thyn  haboundaunce 

That  thou  hast  lent  or  this.'    Why  wolt  thou  stryve?  30 

What  wostou  yit,  how  I  thee  wol  avaunce  ? 

And  eek  thou  hast  thy  beste  frend  alyve  ! 

I  have  thee  taught  divisioun  bi-twene 

Frend  of  effect,  and  frend  of  countenaunce ; 

Thee  nedeth  nat  the  galle  of  noon  hyene,  35 

That  cureth  eyen  derked  for  penaunce  ; 

Now  sestou  cler,  that  were  in  ignoraunce. 

Yit  halt  thyn  ancre,  and  yit  thou  mayst  arryve 

Ther  bountee  berth  the  keye  of  my  substaunce  : 

And  eek  thou  hast  thy  beste  frend  alyve.  40 

How  many  have  I  refused  to  sustene, 

Sin  I  thee  fostred  have  in  thy  plesaunce ! 

Woltou  than  make  a  statut  on  thy  queue 

That  I  shal  been  ay  at  thyn  ordinaunce } 

Thou  born  art  in  my  regne  of  variaunce,  46 

Aboute  the  wheel  with  other  most  thou  dryve. 

My  lore  is  bet  than  wikke  is  thy  grevaunce, 

And  eek  thou  hast  thy  beste  frend  alyve. 

21.  I.  deseyte.         22.  I.  most.         23.  I.  knew;  rest  knowe.      I.  ek. 
24.   I.  fynaly  ;  the  deffye.  27.  I.  om.  to  ;  the  rest  have  it.         31.   I. 

woost  thow  ;    B.  wostow  ;    A.  T.  wostowe.  37-  A.  T.  seestowe  ;   I. 

partly  erased.  43.  I.  Wolthow  ;  B.  Woltow.  46.  I.  most  thow  ; 

H.  thow  must ;  the  rest  maystow,  maisthow,  maistow. 


XT.    FORTUNE.  191 


III.     La  respounse  du  Pleintif  countre  Fortune. 

Thy  lore  I  dampnc,  hit  is  adversitee. 

My  frend  maystou  nat  reven,  blind  goddesse  !  50 

That  I  thy  frendes  knowe,  I  thanke  hit  thee. 

Tak  hem  agayn,  lat  hem  go  lye  on  presse ! 

The  nigardye  in  keping  hir  richesse 

Prenostik  is  thou  wolt  hir  tour  assayle  ; 

Wikke  appetyt  comth  ay  before  seknesse :  55 

In  general,  this  reule  may  nat  fayle. 

La  respounse  de  Fortune  countre  le  Pleintif. 

Thou  pinchest  at  my  mutabilitee, 

P^or  I  thee  lente  a  drope  of  my  richesse, 

And  now  me  lyketh  to  with-drawe  me. 

Why  sholdestou  my  realtee  oppresse?  60 

The  see  may  ebbe  and  flowen  more  or  lesse  ; 

The  wclkne  hath  might  to  shyne,  reyne,  or  hayle  ; 

Right  so  mot  I  kylhen  my  brotelnesse. 

In  general,  this  reule  may  nat  fayle. 

Lo,  thexecucion  of  the  magestee  65 

That  al  purveyeth  of  his  rightwisnesse, 

That  same  thing  '  Fortune  '  clepen  ye, 

Ye  blinde  bestes,  ful  of  lewednesse ! 

The  hevene  hath  proprete  of  sikernesse, 

This  world  hath  ever  resteles  travayle ;  70 

Thy  laste  day  is  ende  of  myn  intresse  : 

In  general,  this  reule  may  nat  fayle. 

49.  I.  flempne  ;    F.  B.  H.  dampne.       50.  I.  maysthow  ;    B.  maistou  ; 
H.  maystow.  51.  I.  thanke  to  ;    F.  thanke  yt ;    B.  thanke  it  ;    H. 

thank  it  nat  :  (Lanstlowne  and  Pepys  also  have  thank  it\  62.   I. 

welkne  ;  A.  B.  H.  welkin;  F.  welkene  ;  T.  sky.  63.  I.  brutelnesse ; 

T.  brntilnesse  ;    F.  B.  H.  brotelnesse  ;    A.  brittelnesse.  65.  A.  F. 

Jiexecucion  ;  B.  thexecncyon  ;  I.  excussyoun.  I.  maieste  ;  ^w/ magestee 
(mageste).  71.  I.  intersse  {sic);  (Lansd.  a;;<y  Pepys  intresse);  T.  F. 
B.  interesse  ;  A.  H.  encresse. 


192  XL      FORTUNE. 

Lenvoy  de  Fortune. 

Princes,  I  prey  you  of  your  gentilesse, 

Lat  nat  this  man  on  me  thus  crye  and  pleyne, 

And  I  shal  quyte  you  your  bysinesse  75 

At  my  requeste,  as  thre  of  you  or  tweyne ; 

And,  but  you  list  releve  him  of  his  peyne, 

Preyeth  his  beste  frend,  of  his  noblesse, 

That  to  som  beter  estat  he  may  atteyne.  79 

Explicit. 


73.  I.  gentilesses ;  the  rest  gentilesse.  76.  In  I.  only  ;  the  rest  omit 
this  litte.  77.  A.  F.  B.  H.  And  ;  I.  T.  That.  I.  lest ;  rest  list 
(liste'i.     ^/ <'«(/— B.  Explicit. 


XII.     TRUTH. 


Balade  de  bon  conseyl. 

Fle  fro  the  prees,  and  dwelle  with  sothfastnesse, 

Suffyce  unto  thy  good,  though  hit  be  smal; 

For  hord  hath  hate,  and  clymbing  tikelnesse, 

Frees  hath  envye,  and  wele  blent  overal  ; 

Savour  no  more  than  thee  bihove  shal ;  5 

Werk  wel  thy-self,  that  other  folk  canst  rede ; 

And  trouthe  shal  delivere,  hit  is  no  drede. 

Tempest  thee  noght  al  croked  to  redresse, 

In  trust  of  hir  that  turneth  as  a  bal : 

Gret  reste  stant  in  litel  besinesse.  10 

And  eek  be  war  to  sporne  ageyn  an  al; 

Strive  noght.  as  doth  the  crokke  with  the  wal. 

Daunte  thy-self,  that  dauntest  otheres  dede ; 

And  trouthe  shal  delivere,  hit  is  no  drede. 

That  thee  is  sent,  receyve  in  buxumnesse,  15 

The  wrastling  for  this  worlde  axeth  a  fal. 


Title.     Gg.  has — Balade  de  bone  conseyl ;  F.  has — Balade. 

The  MSS.  afc  At.  (Addit.  10340,  Brit.  Museum);  Gg.  (Camb.  Univ 
Library,  Gg.  4.  27)  ;  E.  (Ellcsmcre  MS.)  ;  Ct.  (Cotton,  Clcop.  D.  7) 
T.  (Trin.  Coll.  Camb.  R.  3.  20) ;  and  others.     The  text  is  foimded  on  E. 

2.  E.  Suffise.     E.  good  ;  T.  goode  ;  At.  Ct.  thing  ;  Gg.  Jjyng.  4 

At.  blent ;  T.  blentet'e  ;   Gg.  bl^mdyj) ;   E.  blyndeth  ;   Ct.  blindeth  ;   see 
note.  5.  E.  the.  7.  T.  inserts  thee  before  shal.  9.  E.  trist 

the  rest  trust.  10.  Gg.  Grct  reste  ;  T.  Gret  rest ;  H  For  gret  reste 

Ct.  For  greet  rest ;   At.  Mych  wele.  E.  bisynesse ;  rest  besynesse 

II.  E.  ek  ;  agajTi.  13.  E.  Ct.  Daunt;   the  rest  Daunte.  14.  T 

inserts  iki^Q  before  ^■x\.  15.  E.  the  ;  boxomnesse. 


194  ^11-      TRUTH. 

Her  nis  non  horn,  her  nis  but  wildernesse  : 

Forth,  pilgrim,  forth  !    Forth,  beste,  out  of  thy  stal ! 

Know  thy  contree,  lok  up,  thank  God  of  al; 

Hold  the  hye  wey,  and  lat  thy  gost  thee  lede :  20 

And  trouthe  shal  delivere,  hit  is  no  drede. 

Envoy. 

Therfore,  thou  vache,  leve  thyn  old  wrecchednesse 

Unto  the  worlde ;    leve  now  to  be  thral  ; 

Crye  him  mercy,  that  of  his  hy  goodnesse 

Made  thee  of  noght,  and  in  especial  25 

Draw  unto  him,  and  pray  in  general 

For  thee,  and  eek  for  other,  hevenlich  mede ; 

And  trouthe  shal  delivere,  hit  is  no  drede.  28 

Explicit  Le  bon  counseill  de  G.  Chaucer. 


19.  E.  lok  ;  the  rest  loke,  looke.       20.  E.  the  {for  thee).     For  Hold 
the  hye  wey,  Harl.  F.  ajid  others  have  Weyve  thy  lust.  21.  T.  m- 

serts  \!a.t&  before  ■^'aS..         22-28.   This  stanza  is  iti  Kt.  only.         22.  At. 
J)ine  olde  wrechedenesse.         23.  At.  world.  24.  At.  Crie  hym  ;  hys 

hie.         25.  At.  J)e  ;  noujt.      26.  At.  Drawe  ;  hym.        27.  At.  })e;  eke; 
heuenelyche.         28.  At.  schal  del3aiere.     Colophon  :  so  in  F. 


XIII.     GENTILESSE. 


Moral  Balade  of  Chaucer. 

The  firste  stok,  fader  of  gentilesse — 

What  man  that  claymeth  gentil  for  to  be, 

Must  folowe  his  trace,  and  alle  his  wittes  dresse 

Vertu  to  sewe,  and  wees  for  to  fie. 

For  unto  vertu  longeth  dignitee,  5 

And  noght  the  revers,  saufly  dar  I  deme, 

Al  were  he  mytre,  croune,  or  diademe. 

This  firste  stok  was  ful  of  rightwisnesse, 

Trewe  of  his  word,  sobre,  pitous,  and  free, 

Clene  of  his  goste,  and  loved  besinesse,  10 

Ageinst  the  vyce  of  slouthe,  in  honestee ; 

And,  but  his  heir  love  vertu,  as  did  he. 

He  is  noght  gentil,  thogh  he  riche  seme, 

Al  were  he  mytre,  croune,  or  diademe. 

Vyce  may  wel  be  heir  to  old  richesse  ;  15 

Rut  ther  may  no  man,  as  men  may  wel  se, 

Title  :  so  in  Harl.,  Init  spelt  Chaucier  ;  T.  has — Balade  by  Chaucier. 

The  MSS.  are  A.  (Ashmole  59) ;  T.  (Trin.  Coll.  R.  3.  20^ ;  Harl. 
(Harl.  7333);  Ct.  (Cotton,  Cleopatra  D.  7);  Ha.  (Harl.  7578);  Add. 
(Additional  22139,  Brit.  Museum).  Also  Cx.  (Caxton's  printed  edition") 
I  follo'v  chiefly  the  last  of  these,  and  note  variatiotis. 

I.  Cx.  first;  Harl.  fifirste ;  Ct.  firste.  3.  Cx.  07ii.  alle;  the  rest  have 
it.  4.  A.  T.  suwe  ;  Harl.  shew  {for  sewe) ;  Cx.  folowe  (/y  mistake). 

5.  Cx.  vertue  ;    dignyte.  6.  Cx.  not;    //^f  ;rj^  noujt,  nought,  nojte. 

7.  Cx.  mytor ;  A.  T.  Harl.  Add.  mytre.     Cx.  prowne  ;  dyademe.  8. 

Cx.  rightwisnes.  9.  A.  Ct.  Ha.  pitous;    Cx.  pyetous.  10.  Cx. 

besjTies.  11.  A.  Ageinst ;    T.  Ageynst ;  Cx.  Agayn.      Cx.  om.  Xht; 

the  rest  have  it.      Cx.  honeste.  12.  Cx.  eyer  ;     the  rest  heire,  heyre. 

13.  Cx.  not;  Ct.  H.  nought.  Cx.  though;  Add.  thogh.         14.  Cx. 

mytor;  crowne.  15.  Cx.  omits  hm.     Cx.  holde;  the  rest  ol^c;  but 

read  old.         16.  Cx.  al ;  the  rest  as. 

O  2 


1 96  XIII.      GENTILESSE. 

Bequethe  his  heir  his  vertuous  noblesse ; 

That  is  appropred  unto  no  degree, 

But  to  the  firste  fader  in  magestee, 

That  maketh  him  his  heir,  that  wol  him  queme,      20 

Al  were  he  mytre,  croune,  or  dyademe. 

17.  Cx.  eyer.  18.  Cx.  degre.  19.  Cx.  first ;  mageste.  20.  Ct. 
That  maketh  his  heires  hem  that  hym  queme  {otnitting  wol) ;  A. 
That  mal)e  his  heyre  him  that  wol  him  qweme  ;  T.  That  make}-e  heos 
heyres  hem  Jiat  wol  him  qweeme ;  Add.  That  maketh  his  eires  hem 
that  can  him  queme ;  Cx.  That  makes  hem  eyres  that  can  hem  queme ; 
unth  other  variations.  I  follow  A.,  hut  put  maketh  _/^r  mape,  and 
place  him  after  it;  see  note.         21.  Cx.  crowne  my  tor. 


XIV.     LAK  OF  STEDFASTNESSE. 

Balade. 

SoM  tyme  this  world  was  so  sledfast  and  stable, 

That  mannes  word  was  obligacioun, 

And  now  hit  is  so  fals  and  deceivable, 

That  word  and  deed,  as  in  conclusioun, 

Ben  no-thing  lyk,  for  turned  up  so  doun  3 

Is  al  this  world  for  mede  and  wilfulnesse, 

That  al  is  lost  for  lak  of  stedfastnesse. 

What  maketh  this  world  to  be  so  variable, 

But  lust  that  folk  have  in  dissensioun  ? 

Among  us  now  a  man  is  holde  unable,  10 

But-if  he  can,  by  som  conclusioun, 

Don  his  neighbour  wrong  or  oppressioun. 

What  causeth  this,  but  wilful  wrccchednesse, 

That  al  is  lost,  for  lak  of  stedfastnesse? 

Trouthe  is  put  doun,  resoun  is  holden  fable;  15 

Vertu  hath  now  no  dominacioun, 

Pitee  exyled,  no  man  is  merciable. 

Through  covetyse  is  blent  discrecioun; 

The  world  hath  mad  a  permutacioun 

Fro  right  to  wrong,  fro  trouthe  to  fikelnesse,  jo 

That  al  is  lost,  for  lak  of  stedfastnesse. 


The  MSS.  are :  Harl.  (Harl.  7333) ;  T.  (Trin.  Coll.  R.  3.  20) ;  Ct. 
(Cotton,  Cleop.  D.  7);  F.  (Fairfax  16);  Add.  (Addit.  22139);  and 
others.     I  follow  Ct.  chiefly.     The  title  Balade  is  in  F. 

I.  Ct.  Sumtyme.      Ct.  F.  the ;  //^d:  ri.-j'/ this.      Ct.  worlde.  2.  Ct. 

worde.  3.  Ct.  noweit;  false;  deseiuable.  4.  Ct.  worde  ;  dede.  5. 
H.  T.  Beon  ;  Ad.  Ar  ;  Ct.  Is ;  F.  Ys.  Ct.  lyke.  6.  Ct.  all ;  worlde. 
8.  Ct.  worlde;  veriable.  9.  Ct.  folke;  discension.  10.  77/^  MSS. 
have  For  among  vs  now,  or  For  nowe  a  dayes ;  only  the  Barinatyne  MS. 
omits  Vox,  which  is  not  wanted.  12.  Ct.  Do  ;  neyghburgh.  15. 

Ct.  putte.  17.  Ct.  Pite.  18.  Ct.  Thonigh.  19.  Ct.  worlde. 

Ct.  om.  a,  which  occurs  in  T.  F,  Add.  20.  Ct.  trought ;  F".  trouthe. 


198  X/V.      LAK  OF  STEDFASTNESSE. 

Lenvoy  to  King  Richard. 

O  prince,  desyre  to  be  honourable, 

Cherish  thy  folk  and  hate  extorcioun ! 

Suffre  no  thing,  that  may  be  reprevable 

To  thyn  estat,  don  in  thy  regioun.  25 

Shew  forth  thy  swerd  of  castigacioun, 

Dred  God,  do  law,  love  trouthe  and  worthinesse, 

And  wed  thy  folk  agein  to  stedfastnesse.  28 

22.  Ct.  honurable.  23.  Ct.  Cherice  thi.  25.  Ct.  thine  estaat 

doen ;  thi.  26.  Ct.  Shewe;  swerde.  27.  Ct.  Drede;  truthe. 

28.  Ct.  thi ;  ayen. 


XV.     AGAINST  WOMEN  UNCONSTANT. 


Balade. 

Madame,  for  your  newe-fangelnesse, 

INIany  a  servaunt  have  ye  put  out  of  grace, 

I  take  my  leve  of  your  unstedfastncsse, 

For  wel  I  wot,  whyl  ye  have  lyves  space, 

Ye  can  not  love  ful  half  yeer  in  a  place ;  5 

To  newe  thing  your  lust  is  euer  kene; 

In  stede  of  blew,  thus  may  ye  were  al  grene. 

Right  as  a  mirour  nothing  may  enpresse, 

But,  lightly  as  it  cometh,  so  mot  it  pace. 

So  fareth  your  love,  your  werkes  bereth  witnesse.    10 

Ther  is  no  feith  that  may  your  herte  enbrace; 

But,  as  a  wedercok,  that  turneth  his  face 

With  every  wind,  ye  fare,  and  that  is  sene; 

In  stede  of  blew,  thus  may  ye  were  al  grene. 

Ye  might  be  shryned,  for  your  brotelnesse,  15 

Bet  than  Dalyda,  Creseide  or  Candace; 
For  ever  in  chaunging  stant  your  sikernesse, 

Title.  A'one  in  Ct.  ;  Balade  in  F. ;  ed.  1561  has — A  balade  which 
Chaucer  made  agaynst  woman  unconstaunt. 

The  text  is  from  Ct.  (Cotton,  Cleopatra  D.  7);  that  in  ed.  1561  is 
much  the  satne,  except  in  spelling.     Another  copy  in  F. 

2.  Ct.  Manie;  F.  Many.  Ct.  F.  of  youre ;  omit  yonxQ.  4.  Ct.  wole 
while.     F.  have  l>'ves  ;  Ct.  to  lyve  haue.  5.  Ct.  kminought ;  F.  kan 

not.  6.  F.  thing;  Ct.  thinges.  Ct.  inserts  so  be/ore 'kene;  ed.  (1561) 
omits  so  ;  F.  has  ay  so.  7.  Ct.  sted ;  F.  stede.  Ct.  Bine ;  F.  blew. 
8.  Ct.  Mirro;/r;  ed.  mirour.  Ct.  ed.  ins.  that  bef.  nothing;  Y.om. 
II.  Ct.  F.  hert;  ed.  herte.  14.  Ct.  om.  al ;  F.  retains  it.  15. 

Ct.  om.  your ;    F.  ed.  retain  it.  16.  Ct.  Bettir;  F.  ed.  Better  ;  read 

Bet.  F.  Dalyda;  Ct.  Dalide.  Ct.  Cresside ;  F.  Creseyde.  17.  Ct. 
Changeng;  F.  chaungyng.     Ct.  F.  cd.  stondeth  ;  rt'odf  stant. 


200  AT.     AGAINST   WOMEN  UNCONSTANT. 

I'hat  tache  may  no  wight  fro  your  herte  arace  ; 
If  ye  lese  oon,  ye  can  wel  tweyn  purchace ; 
Al  light  for  somer,  ye  wite  wel  what  I  mene,  20 

In  stede  of  blew,  thus  may  ye  were  al  grene. 

Explicit. 

18.  F.  tache;  Ct.  tacche  ;  ed.  tatche.  F.  herte;  Ct.  ed.  hert.  19. 
Ct.  lese  ;  F.  ed.  lose.  Ct.  kunne  ;  F.  lean  ;  ed.  can.  Ct.  ed.  tweine  ; 
F.  tweyn.  20.  Ct.  All ;  ed.  Al.     Ct.  F.  wote ;  ed.  wot ;  read  wite. 

21.  Ct.  ovi.  al ;  F.  ed.  retain  it.     Ct,  adds  Explicit. 


XVI.     LENVOY  DE  CHAUCER  A  SCOGAN. 

To-broken  been  the  statuls  hye  in  hevene 

That  creat  were  eternally  to  dure, 

Sith  that  I  see  the  brighte  goddes  sevene 

Mow  wepe  and  wayle,  and  passioun  endure, 

As  may  in  erthe  a  mortal  creature.  5 

Alias,  fro  whennes  may  this  thing  procede.-' 

Of  whiche  errour  I  deye  almost  for  drede. 

By  worde  eterne  whylom  was  hit  shape 

I'hat  fro  the  fifte  cercle,  in  no  manere, 

Ne  mighte  a  drope  of  teres  doun  escape.  10 

But  now  so  wepeth  Venus  in  hir  spere, 

That  with  hir  teres  she  wol  drenche  us  here. 

Alias,  Scogan  !  this  is  for  thyn  offence ! 

Thou  causest  this  deluge  of  pesdlence. 

Hast  thou  not  seyd,  in  blaspheme  of  this  goddes,   15 
Through  pryde,  or  through  thy  grete  rakelnesse, 
vSwich  thing  as  in  the  lawe  of  love  forbode  is  ? 
That,  for  thy  lady  saw  nat  thy  distresse, 
Therfor  thou  yave  hir  up  at  jNIichelmesse  1 

Title  :  so  in  F.  andV. ;  Gg.  has — Litera  dirccta  de  Scogon  perG.  C. 

The  MSS.  are:  Gg.  (Camb.  Uuiv.  Library,  Gg.  4.  27);  p".  (Fairfax 
16) ;  P.  (Pepys  2006).     I  follow  F.  mainly. 

I.  F.  statutez.  2.  F.  weren  eternaly.  3.  F.  biyght  goddis.  4 
F.  Mowe.  5.  F.  mortale.  6.  F.  thys  thinge.  S.  F.  whilome.  F 
yshape  ;  Gg.  itschape;  P.  it  shape.  9.  F.  fyftcsercle;  maner.  10.  F 
inyght;  teeres  ;  eschape.  11.  F.  wepitli.  12.  F.  teerts.  14.   F 

cawscst;  diluge.  15.  Gg.  Hast  ])u  ;  F.  Hauesthow.  F.  this  goddis  ; 
Gg.  the  goddis;  P.  the  goddes.  16.  F.  Thurgh;  thrugh.  F.  they 
{wrongly);  Gg.  J)yn;  P.  thi.  F.  rekehiesse ;  P.  rel<:lcsnesse ;  Gg. 
rechelesnesse  ;   Jt-c  note.  17.   F.  forbede  ;  Gg.  forboden.  iS.  Gg. 

saw  ;  F.  sawgh.         19.  F.  Therfore  ihow.     Gg.  Mychel- ,    F.  Mighel-. 


202  XVI.      LENVOY  A   SCOGAN. 

Alias,  Scogan !  of  olde  folk  ne  yonge  20 

Was  nevere  erst  Scogan  blamed  for  his  tonge  1 

Thou  drowe  in  scorn  Cupyde  eek  to  record 

Of  thilke  rebel  word  that  thou  hast  spoken, 

For  which  he  wol  no  lenger  be  thy  lord. 

And,  Scogan,  thogh  his  bowe  be  nat  broken,  25 

He  wol  nat  with  his  arwes  been  y-wroken 

On  thee,  ne  me,  ne  noon  of  our  figure, 

We  shul  of  him  have  neither  hurt  ne  cure. 

Now  certes,  frend,  I  drede  of  thyn  unhappe, 

Lest  for  thy  gilt  the  wreche  of  Love  precede  30 

On  alle  hem  that  ben  hore  and  rounde  of  shape. 

That  ben  so  lykly  folk  in  love  to  spede. 

Than  shul  we  for  our  labour  han  no  mede; 

But  wel  I  wot,  thou  wilt  answere  and  seye  : 

'Lo!  olde  Grisel  list  to  ryme  and  pleye!'  35 

Nay,  Scogan,  sey  not  so,  for  I  mexcuse, 

God  help  me  so !  in  no  rym,  doutelees, 

Ne  thinke  I  never  of  sleep  to  wak  my  muse. 

That  rusteth  in  my  shethe  stille  in  pees. 

Whyl  I  was  yong,  I  putte  hir  forth  in  prees,  40 

But  al  shal  passe  that  men  prose  or  ryme; 

Take  every  man  his  turn,  as  for  his  tyme. 

Envoy. 

Scogan,  that  knelest  at  the  stremes  heed 
Of  grace,  of  alle  honour  and  worthinesse, 

20.  F.  folke.  22.  F.  scome;    eke;    recorde.  23.  F.  worde  ; 

thow.  24.  F.  lorde.  25.  F.  thow  {for  thogh).     F.  thy  {for  his, 

■wrongly);    Gg.  P.  his.  27.  F.  the.     Gg.  oure  ;    P.  owre;    F.  youre. 

28.  Y.  hurte.     Gg.  P.  ne  ;  F.  nor.  29.  F.  dreed.  30.  F.  gilte. 

31.  Gg.  P.  hore;  F.  hoor.      F.  shappe;  P.  shape;  Gg.  schap.  32. 

F.  folke.        33.  P.  shull ;  F.  Gg.  shal.     Gg.  P.  han  ;   F.  haue.     F.  noo. 
34.  F.  thow.  F.  wolt ;  Gg.  wilt.  35.  Gg.  P.  Lo  olde ;  F.  Loo 

tholde.      F.  lyste.         36.  F.  say ;  Gg.  P.  sey.     !< .  soo.         37.  P.  help  ; 
Gg.  F.  helpe.     F.  soo.     F.  ryme  dowteles.  38.  F.  thynke ;  slepe  ; 

wake.         40.  F.  While ;  yonge.    Gg.  putte ;  F.  put.    P.  her ;  F.  hyt ; 
Gg.  it.     41.  F.  alle.         42.  F.  hys  tume.         43.  F.  hede;  Gg.  bed. 


XVI.      LENVOY  A   SCO G AN.  203 

In  thende  of  which  streme  I  am  dul  as  deed,  45 

Forgete  in  solitarie  wildernesse  ; 

Yet,  Scogan,  thenke  on  Tullius  kyndenesse, 

Minne  thy  frend,  thcr  it  may  fructifye ! 

Far-wel,  and  lok  thou  never  eft  Love  defye !  49 

45.  F.  dede;  Gg.  P.  ded.  4S.  F.  Mynne;  there.  49.  F.  loke 
thow  ;    dyffye. 

Note  :  All  contain  the  following  notes,  viz. —  .i.  a  Windcsore 
opposite  1.  43  ;  and —  .i.  a  Grenewich  opposite  1.  45. 


XVII.  LENVOY  DE  CHAUCER  A  BUKTON. 

The  counseil  of  Chaucer  touching  Mariage,  which 
was  sent  to  Bukton. 

My  maister  Bukton,  whan  of  Criste  our  kinge 

Was  axed,  what  is  trouthe  or  sothfastnesse, 

He  nat  a  word  answerde  to  that  axinge, 

As  who  saith :  '  no  man  is  al  trew,'  I  gesse. 

And  therfor,  thogh  I  highte  to  expresse  5 

The  sorwe  and  wo  that  is  in  mariage, 

I  dar  not  wryte  of  hit  no  wikkednesse, 

Lest  I  my-self  falle  eft  in  swich  dotage. 

I  wol  nat  seyn,  how  that  hit  is  the  cheyne 

Of  Sathanas,  on  which  he  gnaweth  ever,  10 

But  I  dar  seyn,  were  he  out  of  his  peyne, 

As  by  his  wille,  he  wolde  be  bounde  never. 

But  thiike  doted  fool  that  eft  hath  lever 

Y-cheyned  be  than  out  of  prisoun  crepe, 

God  lete  him  never  fro  his  wo  dissever,        '  15 

Ne  no  man  him  bewayle,  though  he  wepe. 

But  yit,  lest  thou  do  worse,  tak  a  wyf; 

Bet  is  to  wedde,  than  brenne  in  worse  wyse. 

But  thou  shalt  have  sorwe  on  thy  flesh,  thy  lyf, 

And  been  thy  wyves  thral,  as  seyn  these  wyse,        20 

Title  :  so  in  MS.  Fairfax  16.     Second  'Y\\\q  from  Ju. 

The  authorities  are:  F.  (Fairfax  16)  ;  Th.  (Thynne's  edition,  1532) ; 
and  a  printed  copy  by  Julian  Notary  (Ju.).     I  follow  F.  mainly. 

2.  F.  ys ;  sothefastnesse.  3.  F.  worde.  4.  F.  noo.  5.  F.  ther- 
fore  tliougii ;  hight.  6.  F.  woo.  7.  F.  writen  ;  hyt.  8.  Ju. 

Lest;  F.  Leste.  9.  F.  hyt.  10.  F.  euere.  11.  F.  oute.  12. 
F.  neuere.  13.  F.  foole.      Th.  efte ;    F.  ofte ;    Ju.  oft.      F.  leuere. 

15.  F.  woo  disseuere.  16.  F.  noo.  17.  F.  thow  doo  ;  take;  wyfe. 
19.  F.  thow;    flessh;    lyfe.         20.  F.  wifes ;  Ju.  Th.  wyues. 


XVII.      I.ENVOY  A   BUKTON.  205 

And  if  that  holy  vrit  may  nat  sufiyse, 
Experience  shal  thee  teche,  so  may  happe, 
That  thee  were  lever  to  be  take  in  Fryse 
Than  eft  to  falle  of  wedding  in  the  trappe. 

Envoy. 

This  htel  writ,  proverbes,  or  figure  25 

I  sende  you,  tak  kepe  of  hit,  I  rede: 

Unwys  is  he  that  can  no  wele  endure. 

If  thou  be  siker,  put  thee  nat  in  drede. 

The  Myf  of  Bathe  I  pray  you  that  ye  rede 

Of  this  matere  that  we  have  on  honde.  30 

God  grauntc  you  your  lyf  frely  to  lede 

In  fredom  ;  for  ful  hard  is  to  be  bonde.  32 

Explicit. 

21.  F.  yf;  hooly  writte.         22.  F.  the.         23.  F.  the.         24.  F.  Jii. 
cm.  to;    which  Th.  inserts.  25.  F.  writte;    Th.  writ;    Ju.  wryt. 

26.  F.  yow  take;  hyt.  27.  F.  Vnwise;  lean  noo.  28.  F.  thow  ; 

the.  29.  F.  wyfe ;  yow.  31.  F.  yow;  lyfe.  32.  F.  fredam. 

F.  harde  it  is ;  Ju.  hard  is  ;  Th.  foule  is.     All  add  Explicit. 


XVIII.     THE  COxMPLEYNT  OF  VENUS. 

I.     {The  Lover's  worthiness) 

Ther  nis  so  hy  comfort  to  my  plesaunce, 

Whan  that  I  am  in  any  hevinesse, 

As  for  to  have  leyser  of  remembraunce 

Upon  the  manhod  and  the  worthinesse, 

Upon  the  trouthe,  and  on  the  stedfastnesse  ■  5 

Of  him  whos  I  am  al,  whyl  I  may  dure; 

Ther  oghte  blame  me  no  creature, 

For  every  wight  preiseth  his  gentilesse. 

In  him  is  bountee,  wisdom,  gouernaunce 

Wei  more  then  any  mannes  wit  can  gesse;  10 

For  grace  hath  wold  so  ferforth  him  avaunce 

That  of  knighthode  he  is  parfit  richesse. 

Honour  honoureth  him  for  his  noblesse ; 

Therto  so  wel  hath  formed  him  Nature, 

That  I  am  his  for  ever,  I  him  assure,  15 

For  every  wight  preiseth  his  gentilesse. 

And  not- withstanding  al  his  suffisaunce, 

His  gentil  herte  is  of  so  greet  humblesse 

To  me  in  worde,  in  werke,  in  contenaunce, 

And  me  to  serve  is  al  his  besinesse,  20 

That  I  am  set  in  verrey  sikernesse. 

Title  :  so  in  F.  Ff.  Ar. ;  see  Notes. 

The  MSS.  are :  T.  (Trin.  Coll.  Cambridge,  R.  3.  20)  ;  A.  (Ashmole 
59) ;  Tn.  (MS.  Tanner  346);  F.  (Fairfax  16^;  Ff.  (MS.  Ff.  i.  6,  Camb. 
Univ.  Library) ;  P.  (Pepys  2006^  ;  etc.     I  follow  F.  mainly. 

I.  F.  high;  T.  A.  hye  (hy  is  better).  2.  F.  When  ;  eny.  4.  F. 
manhod ;  the  rest  havefincil  e.  5.  F.  stidfastnesse.  6.  F.  whiles  ; 
A.  whilest ;  rest  while.  7.  F.  oght ;  Tn.  oghte  to.  9.  F.  ys  bounte. 
F.  T.  A.  insert  and  after  wisdom  ;  but  the  rest  o?)iit  it.  10.  F.  eny 

manes   witte.  11.  F.    wolde   {wrongly);  Ff.   wold.      F.    ferforthe. 

12.  F.  parfite.  14.  F.  well.  16.  F.  preysith.  iS.  F.  heit: 

grete.         19.  F.  werk.         21.  F.  sikimesse. 


XVIII.      THE   COMPLEYNT  OF  VENUS.         207 

Thus  oghte  I  blesse  wel  myn  aventure, 
Sith  that  him  list  me  serven  and  honoure ; 
For  every  wight  preiseth  his  gcntilesse. 

II.     {Disquietude  caused  by  Jealousy^ 

Now  certes,  Love,  hit  is  right  covenable  25 

That  men  ful  dere  bye  the  noble  thing, 
As  wake  a-bedde,  and  fasten  at  the  table, 
Weping  to  laughe,  and  singe  in  compleyning, 
And  doun  to  caste  visage  and  loking, 
Often  to  chaungen  hewe  and  contenaunce,  30 

Pleye  in  sleping,  and  dremen  at  the  daunce, 
Al  the  revers  of  any  glad  feling. 

Thogh  lelosye  wer  hanged  by  a  cable, 

She  wolde  al  knowe  through  her  espying; 

Ther  doth  no  wight  no-thing  so  resonable,  35 

That  al  nis  harm  in  her  imagening. 

Thus  dere  abought  is  love  in  yeving, 

Which  ofte  he  yiveth  with-outen  ordinauncc, 

As  sorow  ynogh,  and  litel  of  plesaunce, 

Al  the  revers  of  any  glad  feling.  40 

A  litel  tymc  his  yift  is  agreable. 
But  ful  encomberous  is  the  using ; 
For  sotel  lelosye,  the  deceyvable, 
Ful  often-tyme  causeth  destourbing. 
f    Thus  be  we  ever  in  drede  and  suffering,  45 

22.  F.  oght.  25.  F.  certis.  27.  F.  a-bed ;  T.  A.  a-bedde. 

28.  F.  Wepinge ;  laugh  ;  sing  ;  compleynpige.         29.  F.  cast ;  the  rest 
caste.     F.  lokynge.  30.  F.  chaunge  visage  {wrongly) ;  change 

hewe  in  MS.  Arch.  Selden,  B.  24  ;  T.  A.  chaunge  huwe.  31.  F 

Pley.     F.  dreme  ;    T.  Tn.  Ff.  dremen.  32.  F.  reuersc  ;    eny.         33 

T.  {)aughe  lalousye  wer ;    the  rest  wrongly  omit  Thaughc  (Thogh),  and 
turn  wer  into  be.    T.  Tn.  by  ;  F.  be ;  Ff.  with.         34.   F.  wold  ;  thro 
espyinge.         35.  F.  dothe.         36.  F.  nys  harme ;  ymagenynge.         37 
F.  yevynge.         38.  F.  yifelh.     Ff.  withouten  ;  the  rest  withoute.       40 
F.  reuerse.  42.  T.  Ff.  encomberous  ;  F.  encombrousc.     F.  vsynge 

43.  Tn.  S(Hell  ;  F.  subtil.         44.  T.  destourbing ;    A.  destourbinge  ;    F 
(lerturbyuge  (i/f).         45.  F.  suffrynge ;  P.  sufferyng;  T.  souffering. 


20 8  XVI  11.      THE    COMPLEYNT  OF   VENUS. 

In  nouncerteyn  we  languishe  in  penaunce, 
And  han  ful  often  many  an  hard  meschaunce, 
^  Al  the  ravers  of  an}-  glad  feling. 


III.     {Satisfach'oti  in   Cojisiancy?) 

But  certes,  Love,  I  sey  nat  in  such  wyse 

That  for  tescape  out  of  your  lace  I  mente ;  50 

For  I  so  longe  have  been  in  your  servyse 

That  for  to  lete  of  wol  I  never  assente; 

No  force  thogh  lelosye  me  tormente  ; 

Suffyceth  me  to  see  him  whan  I  may, 

And  therfore  certes,  to  myn  ending-day  55 

_To  love  him  best  ne  shal  I  never  repente. 

And  certes,  Love,  whan  I  me  wel  avyse 

On  any  estat  that  man  may  represente, 

Than  have  ye  maked  me,  through  your  franchyse, 

Chese  the  best  that  ever  on  erthe  wente.  60 

Now  love  wel,  herte,  and  lok  thou  never  stente; 

And  let  the  lelous  putte  hit  in  assay 

That,  for  no  peyne  wol  I  nat  sey  nay  ; 

To  love  him  best  ne  shal  I  never  repente. 

Herte,  to  thee  hit  oghte  y-nogh  suffj'se  65 

That  Love  so  hy  a  grace  to  thee  sente, 
To  chese  the  worthiest  in  alle  wyse 

46.  F.  Ff.  noun-certeyn  ;  T.  noun-certaine  ;  A.  nouncerteine.     F.  lan- 
gvisshen.  47.    F.    harde.     F.    wrongly    repeats    penaunce ;    T.    A. 

meschaunce.         48.  F.  reuerse  ;  ony  ;  felynge.  49.  F.  certys  ;  not. 

fo.  F.  youre  ;  ment.  51.  F.  be;  t/ie  rest  ben  or  been.  52.  F.  wil ; 
T.  A.  Ff.  wol.     F.  assent.  53.  F.  fors  ;  turment.  55.  F.  certys. 

56.  F.  oiii.  ne,  'which  T.  A.  P.  insert;  Ar.  has  that.  Tn.  inserts  me 
hef ore  ntYer.  57.  F.  certis  ;  when.  58.  F.  eny  estate  ;  represent. 

59.  F.  Tn.  Then  ;  rest  Than,  Thanne,  Thane.  T.  Ff.  P.  maked  ; 
r^j^  made.  F.  thro.         60.  F.  went.  61.  F.  hert ;   loke  ;   stent. 

62.  P.  lelous;  A.  lalous  ;  T.  lalouse  ;  F.  lelousie.      A.  putte;  F.  put. 

63.  F.  peyn  wille  I  not.  64.  F.  yow  {for  him) ;  T.  A.  Tn.  Ar.  him 
[seel.  ^6).  65.  F.  Hert;  the;  ought  ynogh.  66.  F.  highe  ;  T.  A. 
hye.      T.  A.  Ff  Ar.  thee  ;    F.  yow;    Tn.  you.      F.  sent.  67,  F.  al. 


XVIIL        THE    COMPLEYNT  OF  VENUS.  209 

And  most  agreable  unto  myn  entente. 

Seche  no  ferther,  neyther  wey  ne  wente, 

Siih  I  have  suffisaunce  unto  my  pay.  70 

Thus  Avol  I  ende  this  compleynt  or  lay ; 

To  love  him  best  ne  shal  I  never  repente. 

Lenvoy. 

Princess,  receyveth  this  compleynt  in  gre, 
Unto  your  excellent  benignitee 

Direct  after  my  litel  suffisaunce.  75 

For  eld,  that  in  my  spirit  dulleth  me, 
Hath  of  endyting  al  the  soteltee 

Wei  ny  bereft  out  of  my  remembraunce ; 

And  eek  to  me  hit  is  a  greet  pcnaunce, 
Sith  rym  in  English  hath  swich  scarsitee,  80 

To  folowe  word  by  word  the  curiositee 

Of  Graunson,  flour  of  hem  that  make  in  Fraunce. 


68.  F.  entent.  69.  F.  went.         70.  F.  Sithe.     F.  Tn.  ye  {for  V  ; 

rest  I.  71.  All  but  Ju.  (Julian  Notary's  edition";  repeat  this  before 

lay.  72.    See   1.    56.  73.    T.    A.    Pryncesse ;    rest   Princes. 

F.  resseyueth.         74.    F.  e.xcelent  benignite.         75.    F.  Uirecte  aftir. 
76.    F.   elde.  77.    Tn.   soteltee;    F.    snbtilite.  78.    F.   nyghe. 

79.  F.  eke;  grete.  80.  F.  rj'me;   englissli  hat  (jzV)  such  skarsete. 

Si.  F.  worde  by  worde  ;  curiosite.        82.  F.  floure  ;  maken. 


XIX.     THE  COMPLEINT  OF  CHAUCER  TO  HIS 

EMPTY  PURSE. 

To  you,  my  purse,  and  to  non  other  wight 

Compleyne  I,  for  ye  be  my  lady  dere ! 

I  am  so  sory,  now  that  ye  be  light; 

For  certes,  but  ye  make  me  hevy  chere, 

INIe  were  as  leef  be  leyd  up-on  my  bere ;  5 

For  whiche  un-to  your  mercy  thus  I  crye : 

Beth  hevy  ageyn,  or  elles  mot  I  dye ! 

Now  voucheth  sauf  this  day,  or  hit  be  night, 

That  I  of  you  the  blisful  soun  may  here, 

Or  see  your  colour  lyk  the  sonne  bright,  10 

That  [as]  of  yelownesse  hadde  never  pere. 

Ye  be  my  lyf,  ye  be  myn  hertes  stere, 

Quene  of  comfort  and  of  good  companye : 

Beth  hevy  ageyn,  or  elles  mot  I  dye ! 

Now  purs,  that  be  to  me  my  lyves  light,  15 

And  saveour,  as  doun  in  this  worlde  here, 

Out  of  this  toune  help  me  through  your  might, 

Sin  that  ye  wole  nat  ben  my  tresorere ; 

For  I  am  shave  as  nye  as  any  frere. 

But  yit  I  pray  un-to  your  curtesye:  20 

Beth  hevy  ageyn,  or  elles  mot  I  dye! 

The  MSS.  are :  F.  (Fairfax  16) ;  Harl.  (Had.  7333)  ;  Ff.  (Camb. 
Univ.  Library,  Ff.  i.  6)  ;  P.  (Pepys  2006);  Add.  (Addit.  22139);  also 
Cx.  (Caxton's  edition).     I  follow  F.  mainly. 

Title.  So  in  Cx.  {but  with  Un-to  for  to) ;  F.  om.  empty ;  P.  La 
compleint  de  Ch.-iucer  a  sa  Bourse  Voide. 

I.  F.  yow.  2.  F.  Complayn  ;    Harl.  P.  Compleyne.  3.  Harl. 

be  ;    F.  been.  4.  Add.  That ;   P.  But ;    rest  For.     P.  Add.  but  ye  ; 

F.  H.  but  yf  ye  ;    Ff.  but  yif  ye;  Cx.  ye  now.  5.  Add.  leyd;  F. 

layde.  7.  F.  Beeth ;  ageyne  ;  mote.  8.  F.  hyt ;  nyght.  9.  F. 
yow;  sovne.  10.  F.  lyke  ;  bryght.  11.  I  supply  as.  12.  F. 

lyfe ;  hertys.  14.  F.  ageyne;  moote.  15.  P.  Cx.  purs;  F.  Add. 

purse.     F.  ben.  17.  F.  Oute  ;  helpe  ;  thurgh.  t8.  F.  bene. 

19.  Harl.  P.  any;  Add.  eny ;  Cx.  ony;  F.  is  a.  21.  F.  Bethe;  ayen ; 
moote. 


XIX.      COMPLEINT  TO  HTS  PURSE.  211 

Lenvoy  de  Chaucer. 

O  conquerour  of  Brutes  Albioun ! 

Which  that  by  lyne  and  free  cleccioun 

Ben  verray  king,  this  song  to  you  I  sende; 

And  ye,  that  mowen  al  myn  harm  amende,  25 

Have  mynde  up-on  my  supplicacioun  ! 


F.  Lenvoy  de  Chaucer ;  Harl.  P.  Lenvoye ;  Cx.  Thenuoye  of  Chaucer 
vnto  the  kynge.  23.  F.  Whiche.     F.  lygne  ;  Harl.  Cx.  Ff.  P.  lyne. 

24.  F.  Been  ;  kjTige  ;  yow.  25.  F.  alle  m}Ti  harme  ;    Ff.  alk  cure 

harmes ;    Harl.  all  oure  harmous ;  P.  Cx.  alk  harmes. 


r  2 


XX.     PROVERBS. 


I. 


What  shul  thees  clothes  many-fold, 
Lo  !  this  hote  somers  day  ? — 

After  greet  heet  cometh  cold; 
No  man  caste  his  pilche  away. 


II. 

Of  al  this  world  the  wyde  compas 
Hit  wol  not  in  myn  armes  tweyne. — 

Who-so  mochel  wol  embrace 

Litel  therof  he  shal  distreyne.  8 

The  MSS.  are :  F.  (Fairfax  i6) ;  Ha.  (Harl.  7578)  ;  Ad.  (Addit. 
16165).     I  follow  F.  mainly. 

I.  Ad.  J'ees  ;  F.  Ha.  these.  All  needlessly  insert  thus  after  clothes. 
F.  many-folde.  ■2.  F.  Loo  ;  hoote.  3.  F.  grete  hete  ;  Ha.  greet  bete  ; 
Ad.  heet.  F.  colde.  4.  Ha.  pilche  ;  F.  pilch.  5.  F.  all ;  worlde. 
Ad.  wyde  ;  F.  Ha.  large.  Ad.  Ha.  compas  ;  F.  compace.  6.  Ad. 
Hit;  F.  Yt.  Ad.  wol;  F.  Ha.  wil.  Ad.  myn;  F.  Ha.  my. 
7.  F.  Whoo-so. 


APPENDIX. 


XXI.     A  COMPLEINT  TO  HIS  LADY. 


1.    (/«  sevc7i-line  s'a7tzas.) 

The  longe  night,  whan  every  creature 

Shulde  have  hir  rest  in  somwhat,  as  by  kynde, 

Or  elles  ne  may  hir  lyf  nat  long  endure, 
Hit  falleth  most  in-to  my  woful  mynde 
How  I  so  fer  have  broght  my-self  behynde,  5 

That,  sauf  the  deeth,  ther  may  no-thing  me  lisse, 

So  desespaired  I  am  from  alle  blisse. 

This  same  thoght  me  lasteth  til  the  morwe, 
And  from  the  morwe  forth  til  hit  be  eve; 

Ther  nedeth  me  no  care  for  to  borwe,  10 

For  bothe  I  have  good  leyser  and  good  leve ; 
Ther  is  no  wight  that  wol  me  wo  bereve 

To  wepe  y-nogh  and  wailen  al  my  fille; 

The  sore  spark  of  peyne  doth  me  spille. 


II.    [In  Terza  Rima  ;  imperfect^ 


[The  sore  spark  of  peyne  doth  me  spille;] 
This  Love  hath  [eek]  me  set  in  swich  a  place 


It 


Of  these  fragments  there  is  but  one  MS.  copy,  in  MS.  Ilarl.  7S,  in 
•which  [as  in  ed.  1561')  it  is  written  in  continuation  of  the  Complaint 
nnto  Pity.      The  spelling  is  bad,  and  I  alter  it  throughout. 

I.  MS.  nyghtes;  see\.^.         2,3.  hir;  MS.  theyre.  7.  ed.  (1561) 

rlispaired.  12.  MS.  me;  ed.  my.  14.  Both  insert  now  before  doth. 
15.  //  seems  necessary  to  repeat  this  line  in  order  to  start  the  series  of 
rimes.  16.  MS.  This  loue  that  hathe  me  set ;  I  omit  that,  and  supply 
eek. 


214  XXI.      COMPLEINT  TO  HIS  LADY. 

That  my  desyr  [he]  never  wol  fulfille ; 

For  neither  pitee,  mercy,  neither  grace 

Can  I  nat  fynde ;  yit  [from]  my  sorwful  herte, 

For  to  be  deed,  I  can  hit  nat  arace. 

The  more  I  love,  the  more  she  doth  me  smerte ; 

Through  which  I  see,  with-oute  remedye. 

That  from  the  deeth  I  may  no  wyse  asterte; 

[For  this  day  in  her  servise  shal  I  dye]. 


III.    {In  Terza  Rima  ;  z'mper/ecf.) 

[Thus  am  I  slain,  with  sorvves  ful  dyverse;  25 

Ful  long  agoon  I  mighte  have  taken  hede]. 

Now  sothly,  what  she  hight  I  wol  reherse; 

Her  name  is  Bountee,  set  in  womanhede, 

Sadnesse  in  youthe,  and  beautee  prydelees, 

And  plesaunce,  under  governaunce  and  drede ;  30 

Her  surname  eek  is  Faire  Rewthelees, 

The  Wyse,  y-knit  un-to  good  Aventure, 

That,  for  I  love  her,  sleeth  me  giltelees. 

Her  love  I  best,  and  shal  whyl  I  may  dure, 

Bet  than  my-self  an  hundred  thousand  deel,  35 

Than  al  this  worldes  richesse  or  creature. 

Now  hath  nat  Love  me  bestowed  weel 

To  love,  ther  I  never  shal  have  part? 

Alias  !   right  thus  is  turned  me  the  wheel. 

Thus  am  I  slayn  with  loves  fyry  dart.  40 

I  can  but  love  her  best,  my  swete  fo; 

Love  hath  me  taught  no  more  of  his  art 

But  serve  alwey,  and  stinte  for  no  wo. 

17.  I  supply  he  (i.e.  Love).  19.  MS.  and  yit  my;  I  omit  and, 

and  supply  from.  24.  Supplied  to  complete  the  rime  front  Compl. 

Mars,  189.  25.  Supplied  from  Compl.  Pite,  22,  17.  26. 

Supplied  from  Annelida,  307.  31.  MS.  is  eek.  32.  MS.  The 

wyse  eknytte  {corrupt  ?).  33.  MS.  hir  she ;  /  omit  she.  36. 

Corrupt^    Perhaps  read nche  QxtaXMiQ.        40.  MS.  fury.        42.  Read 
ofalle  his? 


XXI.     COMPLEINT  TO  HIS  LADY.  21 S 

IV.    (In  ten-line  slanzas.) 

[With-in]  my  trewe  careful  herte  ther  is 

So  moche  wo,  and  [eek]  so  litel  blis,  45 

That  wo  is  me  that  ever  I  was  bore ; 
For  al  that  thing  which  I  desyre  I  mis, 
And  al  that  ever  I  wolde  nat,  I-wis, 

That  fynde  I  redy  to  me  evermore ; 
And  of  al  this  I  not  to  whom  me  pleyne.  50 

For  she  that  mighte  me  out  of  this  bringe 

Ne  reccheth  nat  whether  I  wepe  or  singe  ; 
So  lite!  rewthe  hath  she  upon  my  peyne. 

Alias !   whan  sleping-tyme  is,  than  I  wake. 

Whan  I  shulde  daunce,  for  fere  than  I  quake,  55 

This  hevy  lyf  I  lede  for  your  sake, 
Thogh  ye  ther-of  in  no  wyse  hede  take, 

•  ••••• 

My  hertes  lady,  and  hool  my  lyves  quene  !  60 

For  trewly  dorste  I  seye,  as  that  I  fele. 
Me  semeth  that  your  swete  herte  of  stele 
Is  whetted  now  ageynes  me  to  kene. 

My  dere  herte,  and  best  beloved  fo, 

Why  lyketh  yow  to  do  me  al  this  wo,  65 

What  have  I  doon  that  greveth  yow,  or  sayd. 
But  for  I  serve  and  love  yow  and  no  mo? 
And  whylst  I  live,  I  wol  do  ever  so; 

And  therfor,  swete,  ne  beth  nat  evil  apayd. 
For  so  good  and  so  fair  as  [that]  ye  be,  70 

Hit  wer  [a]  right  gret  wonder  but  ye  hadde 

Of  alle  servants,  bothe  goode  and  badde ; 
And,  leest  worthy  of  alle  hem,  I  am  he. 

44.  MS.  In;  I  read  V^'iXh-'m.  45.  I  sitpply  &ek.  50.  So  in 

Annelida,  237.  54.  MS.  ins.  lo  after  is.  55.  MS.  ins.  lo  after 

fere.      ^6,  c^c).  Missing,     ^'j.  US.  ins.  lo  after  \ede.     68.  MS.  euer  do. 
70.  I  siifply  ihvA.  71.  I  supply  Sl.  72.  MS.  2«J.  of  a//(?r  bothe. 


iS 


31 6  XXI.      COMPLEINT  TO  HIS  LADY. 

• 

But  never-the-les,  my  righte  lady  swete, 
Thogh  that  I  be  unconning  and  unmete 

To  serve  as  I  best  coude  ay  your  hynesse, 
Yit  is  ther  fayner  noon,  that  wolde  I  hete, 
Than  I  to  do  yow  ese,  or  elles  bete 

What-so  I  wiste  were  to  [yow  distresse]. 
And  had  I  might  as  good  as  I  have  wille,  80 

Than  shulde  ye  fele  wher  it  wer  so  or  noon ; 

For  in  this  worlde  living  is  ther  noon 
That  fayner  wolde  your  hertes  [wish]  fulfille. 

For  bothe  I  love,  and  eek  dreed  yow  so  sore, 

And  algates  moot,  and  have  doon  yow,  ful  yore,         85 

That  bet  loved  is  noon,  ne  never  shal ; 
And  yit  I  wolde  beseche  yow  of  no  more 
But  leveth  wel,  and  be  nat  wroth  ther-fore, 

And  lat  me  serve  yow  forth ;   lo  1  this  is  a!. 
For  I  am  nat  so  hardy  ne  so  wood  90 

For  to  desyre  that  ye  shulde  love  me; 

For  wel  I  wot,  alias  1  that  may  nat  be ; 
I  am  so  litel  worthy,  and  ye  so  good. 

For  ye  be  oon  the  worthiest  on-lyve, 

And  I  the  most  unlykly  for  to  thryve;  95 

Yit,  for  al  this,  [now]  witeth  ye  right  wele, 
That  ye  ne  shul  me  fro  your  service  dryve 
That  I  nil  ay,  with  alle  my  wittes  fyve, 

Serve  yow  trewly,  what  wo  so  that  I  fele. 
For  I  am  set  on  yow  in  swich  manere  100 

That,  thogh  ye  never  wil  upon  me  rewe, 

I  moste  yow  love,  and  ever  been  as  trewe 
As  any  can  or  may  on-lyve  [here]. 

76.  MS.  koude  best.  77.  MS.  noon  fayner.  78.  MS.  youre  ; 

read  yow.  79.  MS.  wist  that  were  ;  om.  that.     MS.  your  hyenesse 

{repeated  from  \.  l(i  \  wrongly);  r^a^/ yow  distresse.  82.  VLS.  ins. 

t>ane  befo7-e  is.        83.  MS.  wille  {badly)  ;  read  wish.         86.  MS.  better, 
96.  I stipply  nov/.        98.  MS.  ne  wil  (/or  nil)  100.  ed.  {jc^(>i)has 

set  so  hy  vpon  your  whele.  102.  MS.  beon  euer.  103.  MS.  man 

can  ;  /  omit  man.     /  supply  here ;  the  line  is  imperfect. 


XXI.      COMPLEINT  TO  HIS  LADY.  21'/ 

The  more  that  I  love  yow,  goodly  fre, 

The  lasse  fynde  I  that  ye  loven  me ;  105 

Alias  !  whan  shal  that  harde  wit  amende  ? 
Wher  is  now  al  your  womnianly  pitee, 
Your  gentilesse  and  your  debonairtee, 

Wil  ye  no-thing  ther-of  upon  me  spende  ? 
And  so  hool,  swete,  as  I  am  youres  al,  no 

And  so  gret  wille  as  I  have  yow  to  serve, 

Now,  certes,  and  ye  lete  me  thus  sterve, 
Yit  have  ye  wonne  ther-on  but  a  smal. 

For,  at  my  knowing,  I  do  no-thing  why, 

And  this  I  wol  beseche  yow  hertely,  115 

That,  ther  ever  ye  fynde,  whyl  }-e  live, 
A  trewer  servant  to  yow  than  am  I, 
Leveth  [me]  thanne,  and  sleeth  me  hardely, 

And  I  my  deeth  to  you  wol  al  forgive. 
And  if  ye  fynde  no  trewer  [man  than  me],  120 

[Why]  will  ye  suffre  than  that  I  thus  spille. 

And  for  no  maner  gilt  but  my  good  wille  ? 
As  good  w'er  thanne  untrewe  as  trewe  to  be. 

104.  MS.  But  the  ;  lomitBvLi.  114.  MS.  nought ;  read  no -thing. 

T16.  MS.  whyles.  118.  I  supply  me.  120.  MS.  no  trewer  so 

verrayly ;  ed.  no  trewer  verely  {false  rime).         121.  I  supply  Why. 


XXIL     AN  AMOROUS  COMPLEINT. 

An  amorous  Compleint,  made  at  Windesor. 

I,  WHICH  that  am  the  sorwefulleste  man 

That  in  this  world  was  ever  yit  levinge, 

And  leest  recoverer  of  him-selven  can, 

Beginne  thus  my  deedly  compleyninge 

On  hir,  that  may  to  lyf  and  deeth  me  bringe,  5 

Which  hath  on  me  no  mercy  ne  no  rewthe 

That  love  hir  best,  but  sleeth  me  for  my  trewthe. 

[Ne]  can  I  seyen  nought  that  may  yow  lyke, 

[For]  certes,  now,  alias !    alias !    the  whyle ! 

Your  plesaunce  is  to  laughen  whan  I  syke,  10 

And  thus  ye  me  from  al  my  blisse  exyle. 

Ye  have  me  cast  in  that  despitous  yle 

Ther  never  man  on  lyve  ne  might  asterte; 

This  have  I  for  I  love  yow  best,  swete  herte ! 

Soth  is,  that  wel  I  wot,  by  lyklinesse,  15 

If  it  wer  thing  possible  [for]  to  do 

For  to  acounte  your  beutee  and  goodnesse, 

I  have  no  wonder  though  ye  do  me  wo; 

Sith  I,  thunworthiest  that  may  ryde  or  go, 

Durste  ever  thinken  in  so  hy  a  place,  20 

What  wonder  is,  though  ye  do  me  no  grace? 

In  MS.  Harl.  7333,  fol.  133  b  and  134.  The  title  is — And  next 
folowyng  begynnith  an  amerowse  compleynte  made  at  wyndesore  in 
the  laste  May  tofore  Nouembre  {sic'). 

I.  Harl.  sorowfuUest.         2.  worlde ;  laving.  3.  leste  recouuerer. 

4.  Be-gynne  right  thus.  5.  lyff;  dethe.  6.  Whiche  hathe  ;  rought 
{sic).  7.  beste  ;  sleethe.  8.  Harl.  cm.  Ne,  but  inserts  it  at  be- 

gintiingofl.  9;  Cane  I  nought  ne  saye  {badly).  9.  Ne  {for  For) ; 

novve  ellas  ellas.  10.  Youre.  11.  frome.  12.  Yee;  caste; 

spitouse  (y2?r  despitous).  14.  beste.  15.  Soothe;  weele ;  woot. 

16.  thinge;  om.foi;  doo.  t8.  noo  wondre ;  yee;  woo.  19.  Sithe; 
goo.         20.  hie.         21.  wondir;  doo;  noo. 


XXII.      AN  AMOROUS   COMPLEINT.  21 9 

Alias  !   thus  is  my  lyf  brought  to  an  ende. 

My  deeth,  I  see,  is  my  conclusioun  ; 

I  may  wel  say,  in  sory  tyme  I  spende 

jVIy  lyf,  that  so  may  have  confusioun  25 

For  mercy,  pitee,  and  deep  affeccioun. 

I  sey  for  me,  for  al  my  deedly  chere, 

Alle  thise  diden,  in  that,  me  love  yow  dere. 

And  in  this  wyse  and  [in]  dispayre  I  live 

In  love;  nay,  nay,   but  in  dispayre  I  dye!  30 

But  shal  I  thus  [to]  yow  my  deeth  for-give, 

That  causeles  doth  me  this  sorow  drye? 

Ye,  certes,  I !     For  she  of  my  folye 

Hath  nought  to  done,  although  she  do  me  sterve; 

Hit  is  nat  with  hir  wille  that  I  hir  serve !  35 

Than  sith  I  am  of  my  sorowe  the  cause 

And  sith  that  I  have  this,  withoute  hir  reed, 

Than  may  I  seyn,  right  shortly  in  a  clause. 

It  is  no  blame  unto  hir  womanheed 

Though  swich  a  wrecche  as  I  be  for  hir  deed;  40 

Yet  ahvey  [been]  two  thinges,  doon  me  dye, 

That  is  to  seyn,  hir  beutee  and  myn  ye. 

So  algates,  she  is  [than]  the  verray  rote 

Of  my  disese,  and  of  my  dethe  also ; 

For  with  oon  word  she  mighte  be  my  bote,  45 

If  that  she  vouched  sauf  for  to  do  so. 

But  [why]  than  is  hir  gladnesse  at  my  wo  ? 

22.  Ellas;  Eonde.         23.  dethe;  concluciouw.  24.  wele;  sorye. 

25.  song  (!yj7r  so) ;  Confuciouw.        27.  io(\for{ox^.         28.  Alk'this; 
deere.  29.  I  supply  m.  31.  I  supply  io;  yowc  ;  dethe  for-geve. 

32.  dothe.  33.  certe(I");  sheo.  34.  Ilathe ;  Al-thoughe  sheo. 

35.  nought  (/or  nat).         36.  Thane  sithe.         37    sitthe;  rede.         38. 
seyne.  39.  noo ;    womanhede.  40.  Thaugh  suche ;    dede. 

41.  Yelte;  I  supply  httn  ;  twoo;  doone.  42.  seyne;  beaute;  eye. 

43.  sheo ;  /  supply  than  ;  verraye  Roote.         44.  diseese ;  alsoo.         45. 
worde  sheo  myght ;  boote.  46.  sheo  wovched  saufc ;  soo.  47. 

/  supply  why ;  woo. 


220  XXII.      AN  AMOROUS   COMFLEINT. 

It  is  hir  wone  plesaunce  for  to  take, 
To  seen  hir  servaunts  dyen  for  hir  sake! 

But  certes,  than  is  al  my  wonderinge,  50 

Sithen  she  is  the  fayrest  creature 

As  to  my  dome,  that  ever  was  levinge, 

The  benignest  and  beste  eek  that  nature 

Hath  wrought  or  shal,  whyl  [that]  the  world  may  dure, 

Why  that  she  lefte  pite  so  bihynde  ?  55 

It  was,  y-wis,  a  greet  defaute  in  kynde. 

Yit  is  al  this  no  lak  to  hir,  pardee. 

But  God  or  nature  sore  wolde  I  blame  ; 

For,  though  she  shewe  no  pite  unto  me, 

Sithen  that  she  doth  othere  men  the  same,  60 

I  ne  oughte  to  despyse  my  ladies  game  ; 

It  is  [hir]  pley  to  laughen  whan  men  syketh, 

And  I  assente,  al  that  hir  list  and  lyketh  1 

Ye !  wolde  I,  as  I  dar,  with  sorweful  herte 

Biseche  un-to  your  mekly  womanhede  65 

That  I  now  dorste  my  sharpe  shoures  smerte 

Shewe  by  worde,  and  ye  wolde  ones  rede 

The  pleynte  of  me,  the  which  ful  sore  drede 

That  I  have  seid  here,  through  myn  unknowinge, 

In  any  worde  to  your  displesinge.  ;o 

Lothest  of  anything  that  ever  was  loth 

Were  me,  als  wisly  god  my  soule  save  ! 

To  seyn  a  thing  through  which  ye  might  be  wroth  ; 

48.  wonne  ;    Harl.  i)ts.  to  after  wonne.  49.  seon ;    san-atintes. 

50.  thanne;  alk ;  wondering  51.  sheo.         53.  eke.         54.  Hatha; 

shalk;  I  stipply  Xii2.\.;  worlde.  55.  Whi ;  sheo  lefe  pitte ;  byhinde. 

56.  ewisse;  grete.  57.  Yitte;  noo.  58.  Harl.  itis- htm  before 

score  {sic).      59.  thowe  (for  thougXv  ;  sheo;  pette.      60.  sheo  doothe. 
61.  ought.  62.  I  sitfply  h\i  \  pleye  ;  lawhe  when  that  men  sikith. 

63.  liste;  likethe.  64.  Yeo ;  dare;  sorowfull.  67.  yee ;  onys. 

68.  comple}Tite  {for)  pleynte; ;  which  I  ¥vl\e.  69.  saide ;  thorowe. 

70.  yowre.         71.  Loothest ;  loothe.         72.  sowle  safe.         73.  seyne; 
thorughe ;  yee ;  wrothe. 


XXII.      AN  AMOROUS   COMPLEINT.  221 

And,  to  that  day  that  I  be  leyd  in  grave, 
A  trewer  servaunt  shulde  ye  never  have ;  75 

And,  though  that  I  have  pleyned  unto  yow  here, 
Forgiveth  it  me,  myn  owne  lady  dere  ! 

Ever  have  I  been,  and  shal,  how-so  I  wende, 

Outher  to  live  or  dye,  your  humble  trewe ; 

Ye  been  to  me  my  ginning  and  myn  ende,  80 

Sonne  of  the  sterre  bright  and  clere  of  hewe, 

And  I  ay  oon;  to  love  yow  freshly  newe, 

By  God  and  by  my  trouthe,  is  myn  entente, 

To   live  or  dye ;  I  wol  it  never  repente  ! 

This  compleynt  on  seint  Valentynes  day,  85 

Whan  every  foul  [ther]   chesen  shal  his  make, 

To  hir,  whos  I  am  hool,   and  shal  alwey, 

This  woful  song  and  this  compleynt  I  make, 

That  never  yit  wolde  me  to  mercy  take ; 

And  yit  wol  I  [for]  evermore  her  serve  90 

And  love  hir  best,  although  she  do  me  sterve. 

74.  leyde.         75.  sarvaunt  ne  shulde  yee.         76.  thaughe ;  plajTied. 
77.  For-gyvethe  yt  me,  Ti\yx\Q  oune  lady  so  dere.  78.  howe.  79. 

youre.  80.  Yee  ben  ;  gynnynge.  81.  Sterre  so  bright ;  huwe.  82. 
fresshely.  83.  wolle.  85.  Con])leynte ;  valantines.  86.  fonghel 
cheesen  shall;  I  supply  "Cn^x  from  Pari.  Foules,  310.  87.  was  (}.for 

whos) ;  hole ;  shall.  88.  wofulk  songe ;  conplaynte.  90.  wolle  ; 
I  supply  for.         91.  alk-thowhe  sheo. 


XXIII.     A  BALADE  OF  COiVtPLEYNT. 

CoMPLEYNE  ne  coude,  ne  might  myn  herte  never 

]\Iy  peynes  halve,  ne  what  torment  I  have, 

Though  that  I  sholde  in  your  presence  ben  ever, 

My  hertes  lady,  as  wisly  he  me  save 

That  bountee  made,  and  beutee  list  to  grave  5 

In  your  persone,  and  bad  hem  bothe  in-fere 

Ever  tawayte,  and  ay  be  wher  ye  were. 

As  wisly  he  gye  alle  my  loyes  here 

As  I  am  youres,  and  to  yow  sad  and  trewe, 

And  ye,  my  lyf  and  cause  of  my  good  chere,  10 

And  deeth  also,  whan  ye  my  peynes  newe. 

My  worldes  loye,  whom  I  wol  serve  and  sewe, 

My  heven  hool,  and  al  my  suflBsaunce, 

Whom  for  to  serve  is  set  al  my  plesaunce. 

Beseching  yow  in  my  most  humble  wyse  15 

Taccepte  in  worth  this  litel  povre  dyte, 

And  for  my  trouthe  my  service  nat  despyse, 

Myn  observaunce  eek  have  nat  in  despyte, 

Ne  yit  to  long  to  suffre  in  this  plyte, 

I  yow  beseche,  myn  hertes  lady  dere,  20 

Sith  I  yow  serve,  and  so  wil  yeer  by  yere. 

In  MS.  Addit.  16165,  fol.  256,  back;  /ica(/^(/ Balade  of  compleynte. 

I.  konde  ;  )xeri.  2.  turment.  3.  Thaughe  ;  shoulde ;  youre. 

4.  wissely.         5.  beante  liste.  6.  yonre;  bade;  in-feere.         7-  tieo. 

8.  'Wissely.  9.  yovve  sadde ;  truwe.  10.  lyff;  gode.  11. 

dethe;  whane;   reev/e,  altered  by  the  scribe  to  ne^Q.  12.  whome; 

suwe.  13.  hole;  souffisaunce.  14.  sette.  15.  yowe;  moste. 

16.  Taccept;  worthe ;  pore.  17.  not  despice.  18.  eke;  not. 

19.  longe.  20.  \iQrQ  {error  for  dtxQ;  see'KXll.  77)-  21.  yowe. 

yere  by  yere. 


NOTES. 


I.    An   A  B  C 

This  poem  is  a  rather  free  translation  of  a  similar  poem  by 
Guillaume  de  Dcguileville,  as  pointed  out  in  the  Preface,  where 
the  whole  of  the  original  is  quoted  in  full. 

Explanations  of  the  harder  words  should,  in  general,  be  sought 
for  in  the  Glossarial  Index,  though  a  few  are  discussed  in  the 
Notes. 

The  language  of  this  translation  is,  for  the  most  part,  so 
simple,  that  but  few  passages  call  for  remark.  I  notice,  however, 
a  few  points. 

Chaucer  has  not  adhered  to  the  complex  metre  of  the  original, 
but  uses  a  stanza  of  eight  lines  of  five  accents  in  place  of  de 
Deguileville's  stanza  of  twelve  lines  of  four  accents. 

3.  Dr.  Koch  calls  attention  to  the  insertion  of  a  second  of,  in 
most  of  the  MSS.,  before  sorwe.  Many  little  words  are  often 
thus  wrongly  inserted  into  the  texts  of  nearly  all  the  Minor 
Poems,  simply  because,  when  the  final  e  ceased  to  be  sounded, 
the  scribes  regarded  some  lines  as  imperfect.  Here,  for  exam- 
ple, if  sinne  be  regarded  as  monosyllabic,  a  word  seems  required 
after  it  ;  but  when  we  know  that  Chaucer  regarded  it  as  a 
dissyllabic  word,  we  at  once  see  that  MSS.  Gg.  and  Jo.  (which 
omit  this  second  of)  are  quite  correct.  We  know  that  sinnc  is 
properly  a  dissyllabic  word  in  Chaucer,  because  he  rimes  it  with 
the  infinitives  biginne  (Cant.  Ta.  C.  941)  and  winne  (same,  D. 
1421),  and  never  with  such  monosyllables  as  ki)t  or  tin.  This  is 
easily  tested  by  consulting  Mr.  Cromie's  very  useful  Rime-index 
to  the  Canterbury  Tales.  The  above  remark  is  important,  on 
account  of  its  wide  application.  The  needless  insertions  of  little 
words  in  many  of  the  15th-century  MSS.  are  easily  detected. 

4.  Scan  the  line  by  reading — Gl6rious  virgin ',  6f  all '  fl6ur-es 
fl6ur.     Cf.  1.  49. 

6.  Dcboftaire,  gracious  lady ;  used  as  a  sb.  Compare  the 
original,  1.  11. 

8.  Answers  to  1. 6  of  the  original — '  Vaincu  m'a  mon  aversaire.' 
The  word   Venquisht  is  here  the  right  form  ;    similarly,  in  the 


224  /•      AN   ABC. 

Squieres  Tale,  1.  342,  the  word  vanisshed  is  to  be  read  as 
vanisKd,  with  the  accent  on  the  second  syllable,  and  with 
elision  oi  e.     See  Ten  Brink,  Chancers  Sprache,  §  257. 

11.  Wariie,  reject,  refuse  to  hear.  So  in  P.  Plowman, 
C.  xxiii.  12,  '  vvhanne  men  hym  werneth'  means  'when  men 
refuse  to  give  him  what  he  asks  for.' 

12.  Free,  liberal,  bounteous.  So  in  Shak.  Troilus,  iv.  5.  100 — 
'  His  heart  and  hand  both  open  and  both  frec.^  It  may  be 
remarked,  once  for  all,  that  readers  frequently  entirely  mis- 
understand passages  in  our  older  authors,  merely  because  they 
forget  what  great  changes  may  take  place  in  the  sense  of  words 
in  the  course  of  centuries. 

13.  Largesse,  i.e.  the  personification  of  liberality;  '  thou  be- 
■  stowest  perfect  happiness.' 

14.  Cf.  original,  1.  1 5 — '  Quer  [for]  tu  es  de  salu  porte.'  Scan 
by  reading — Hav'n  of  reflJt.     But  in  1.  32,  we  have  refut. 

15.  Theves  seven,  seven  robbers,  viz.  the  seven  deadly  sins. 
We  could  easily  guess  that  this  is  the  meaning,  but  it  is 
needless  ;  for  the  original  has — '  Par  sept  larrons,  pechies 
mortez,'  1.  17  ;  and  a  note  in  the  Sion  Coll.  MS.  has — 'i.  seven 
dedly  synnes.'  The  theme  of  the  Seven  Deadly  Sins  is  one  of 
the  commonest  in  our  old  authors ;  it  is  treated  of  at  great 
length  in  Chaucer's  Persones  Tale,  and  in  Piers  Plowman. 

16.  'Ere  my  ship  go  to  pieces  ;'  this  graphic  touch  is  not  in 
the  original. 

17.  Yow,  you.  In  addressing  a  superior,  it  was  customary  to 
use  the  words  _y^  and  you,  as  a  mark  of  respect ;  but,  in  prayer, 
the  words  thou  and  thee  were  usual.  Hence,  Chaucer  has 
mixed  the  two  usages  in  a  very  remarkable  way,  and  alternates 
them  suddenly.  Thus,  we  have  thee  in  1.  5,  thou  in  1.  6,  &c., 
\i\x\  yozv  in  1.  17,  thy  in  1.  ig,  you  in  1.  24;  and  so  on.  We 
even  find  the  plural  verbs  helpen,  1.  104;  Beth,  1.  134;  and 
Ben,  1.  176. 

20.  Ji.cdoiin,  action,  is  here  used  in  the  legal  sense  ;  'my  sin 
and  confusion  have  brought  an  action  (i.  e.  plead)  against  me.' 
It  is  too  close  a  copy  of  the  original,  1.  25—'  Contre  moy  font 
une  accion.' 

21.  I.e.  'founded  upon  rigid  justice  and  a  sense  of  the 
desperate  nature  of  my  condition.'  Cf.  '  Rayson  et  desperacion 
Contre  moy  veulent  maintenir ; '  orig.  1.  29.  Maintenir,  to 
maintain  an  action,  is  a  legal  term.  So,  in  1.  22,  sustene  means 
'  sustain  the  plea.' 

24.  '  If  it  were  not  for  the  mercy  (to  be  obtained)  from  you.' 


/.      AN  ABC.  225 

25.  Literally — *  There  is  no  doubt  that  thou  art  not  the  cause  ; 
meaning,  '  Without  doubt,  thou  art  the  cause.'  Misericorde  is 
adopted  from  the  original.  According  to  the  usual  rule,  viz. 
that  the  syllable  er  is  usually  slurred  over  in  Chaucer  when  a 
vowel  follows,  the  word  is  to  be  read  as  viis'ricord-e.  So  also 
sov'reyn,  1.  69. 

27.  Vouched  sai/f,  vouchsafed.  Tacordc,  to  accord ;  cf. 
talyghte,  tamende,  &c.  in  Gloss,  to  Ch.  II.  (i.e.  Chaucer's 
Prioresses  Tale,  &c.,  in  the  Clarendon  Press  Series) 

29.  Cf.  '  S'encore  fust  Tare  encorde ; '  orig.  1.  47  ;  and  '  Tare 
de  justice,'  1.  42.  The  French  expression  is  probably  borrowed 
(as  suggested  in  Bell's  Chaucer)  from  Ps.  vii.  13 — 'arcum  suum 
tetendit.'  Hence  the  phrase  of  Justice  and  of  yre  refers  to  the 
bowe. 

30.  First,  at  first,  before  the  Incarnation. 

36.  For  examples  of  the  use  of  great  assize,  or  last  assize,  to 
signify  the  Last  Judgment,  see  Murray's  Diet.,  s.  v.  Assize. 

39.  Most  MSS.  read  here— 'That  but  thou  er  \or  or]  that 
day  correcte  me ; '  this  cannot  be  right,  because  it  destroys  the 
rime.  However,  the  Bedford  MS.,  instead  of  correcte  me,  has 
Me  chastice ;  and  in  MS.  C.  vie  chastyse  is  written  over  an 
erasure  (doubtless  of  the  words  correcte  vie).  Even  thus,  the 
line  is  imperfect,  but  is  completed  by  help  of  the  Sion  MS., 
which  reads  me  iveel  chastyce. 

40.  Ofverrey  right,  in  strict  justice  ;  not  quite  as  in  1.  21. 

41.  Rather  close  to  the  original — '  Fuiant  m'en  viens  a  ta 
tente  Moy  mucicr  pour  la  tormente  Qui  ou  monde  me  tempeste,' 
(Sic.     Mucier  means  '  to  hide,'  and  ou  means  '  in  the,'  F.  au. 

45.  Al  have  I,  although  I  have.     So  in  1.  157. 

49.  MS.  Gg.  has  Gracyouse;  but  the  French  has  Glorieuse. 

50.  Bitter ;  Fr.  text  '  amere.'  The  allusion  is  to  the  name 
Maria,  Gk.  Mapi'a,  Mapid/ii,  the  same  as  Miriam,  which  is 
explained  to  mean  '  bitterness,'  as  being  connected  with  MaraJi, 
i.  e.  bitterness  ;  see  Exod.  xv.  23  (Gescnius).  Scan  the  line  by 
reading  :  tietth'r  in  crth-'c  nor. 

55.  But  if,  except,  unless  (common). 

56.  Stink  is  oddly  altered  to  sinke  in  some  editions. 

57.  58.  Closely  copied  from  the  French,  11.  85-87.  But  the 
rest  of  the  stanza  is  nearly  all  Chaucer's  own.     Cf.  Col.  ii.  14. 

67.  The  French  means,  literally — 'For,  when  any  one  goes 
out  of  his  way,  thou,  out  of  pity,  becomest  his  guide,  in  order 
that  he  may  soon  regain  his  way.' 

70.  The  French  means — 'And  thou  bringest  him  back  into 


226  /.      AN    ABC. 

the  right  road.'  This  Chaucer  turns  into — *  bringest  him  out  of  the 
wrong  road ; '  which  is  all  that  is  meant  by  the  crooked  strete. 

71.  In  the  ending  -eth  of  the  third  pers.  sing,  present,  the  c  is 
commonly  suppressed.     Read  lov'th.     So  also  coin'th  in  1.  99. 

T"^.  The  French  means — '  Calendars  are  illumined,  and  other 
books  are  confirmed  (or  authenticated),  when  thy  name  illumines 
them.'  Chaucer  has  '  Illuminated  calendars,  in  this  world,  are 
those  that  are  brightened  by  thy  name.'  'An  allusion  to  the 
custom  of  writing  the  high  festivals  of  the  Church  in  the  Calendar 
with  red,  or  illuminated,  letters  ; '  note  in  Bell's  Chaucer.  The 
name  of  Mary  appears  several  times  in  old  calendars  ;  thus  the 
Purification  of  Mary  is  on  Feb.  2  ;  the  Annunciation,  on  Mar. 
25  ;  the  Visitation,  on  July  2  ;  the  Assumption,  on  Aug.  15  ;  the 
Nativity,  on  Sept.  8  ;  the  Presentation,  on  Nov.  21  ;  the  Concep- 
tion, on  Dec.  8.  Our  books  of  Common  Prayer  retain  all  of 
these  except  the  Assumption  and  the  Presentation.  Kalenderes 
has  four  syllables  ;  and  so  has  enlutnined. 

76.  Him  thar,  i.  e.  it  needs  not  for  him  to  dread,  he  need  not 
dread.  It  occurs  again  in  the  Cant.  Tales  (ed.  Tyrwhitt),  11. 
4318,  591 1,  5918,6947,  17301. 

80.  Resigne  goes  back  to  1.  1 1 2  of  the  original,  where  resine 
{=restgne')  occurs. 

81.  Here  the  French  (1.  121)  has  douceur  \  Koch  says  it  is 
clear  that  Chaucer's  copy  had  douleur.  It  refers  to  the  Mater 
dolorosa. 

86.  This  line  runs  badly  in  the  MSS.,  but  is  the  same  in 
nearly  all.  I  have  ventured  to  change  bothe  have  into  have 
bothe,  where  bothe  is  dissyllabic;  see  11.  63,  122.  It  then  flows 
evenly.  The  sense  of  11.  84-6  seems  to  be^=-'Let  not  the  foe 
of  us  all  boast  that  he  has,  by  his  wiles  {listes),  unluckily  convicted 
(of  guilt)  that  (soul)  which  ye  both,'  &c. 

88.  Slur  over  the  last  syllable  of  Continue,  and  accent  tis. 

89.  The  French  text  refers  to  Exod.  iii.  2.  Cf.  The  Prioresses 
Tale,  C.  T.  Group  B,  1.  1658 ;  in  Ch.  II. 

97.  Koch  points  out  that  per-e  is  here  dissyllabic  ;  as  in  the 
Compleint  to  His  Purse,  1.  11.  The  French  has  per,  1.  146. 
Read — N6ble  princesse,  &c. 

100.  Melodye  or  glee ;  here  Koch  remarks  that  Chaucer 
'  evidently  mistook  tirelire  for  turelure.^  The  Fr.  tirelire  means 
a  money-box,  and  the  sense  of  1. 1 50  of  the  original  is — '  We  have 
no  other  place  in  which  to  secure  what  we  possess.'  See  1.  107 
of  Chaucer's  translation,  below.  But  Chaucer's  mistake  was 
easily  made  j    he  was  thinking,  not  of  the  mod.  Fr.  turelure 


7.      AN-    ABC.  22y 

(which,  after  all,  does  not  mean  a  '  melody,'  but  the  refrain  of  a 
song,  like  the  Eng.  tooral  looral),  but  of  the  O.  F.  tirelire.  This 
word  (as  Cotgrave  explains)  not  only  meant  *a  box  having  a  cleft 
on  the  lid  for  mony  to  enter  it,'  but  'also  the  warble,  or  song  of 
a  lark.'  Hence  Shakespeare  speaks  of  '  the  lark,  that  tirra-ly7-a 
chants,'  Wint.  Tale,  iv.  3.  9. 

102.  Read  N'advocat  noon.  That  the  M.  E.  advocat  was 
sometimes  accented  on  the  o,  is  proved  by  the  fact  that  it 
was  sometimes  cut  down  to  vdcat ;  see  P.  Plowman,  13.  ii.  60 ; 
C.  iii.  61. 

109.  Cf.  Luke  i.  38 — '  Ecce  anciira  Domini.' 

1 10.  Oiire  bille,  &c.,  i.  e,  '  to  bring  forward  (or  offer)  a  petition 
on  our  behalf.'  For  the  old  expression  'to  put  up  (or  forth) 
a  bill,'  see  my  note  to  P.  Plowman,  C.  v.  45.  Compare  also 
Compleynte  unto  Pite,  1.  44. 

1 13.  Read  tyni-e.  Tetiqucre,  for  io  enquere  j  cf.  note  to  1.  27. 
Cf  the  French  d'enquerre,  I.  169. 

116.  T'lj'Zfc'^rr^;  F. 'pour  guerre,' 1.  173;  i.e. 'by  way  of  attack.' 
Us  may  be  taken  with  tufoi/g/iic,  i.  e.  '  wrought  for  us  such  a 
wonder.'  Wcrre  is  not  a  verb  ;  the  verb  is  tuerreyefi,  as  in  Squi. 
Ta.  1.  10. 

119.  Titer,  where,  inasmuch  as.  'We  had  no  salvation,  inas- 
much as  we  did  not  repent ;  if  we  repent,  we  shall  receive  it.' 
But  the  sentence  is  awkward.     Cf.  iNIark  i.  4  ;  Matt.  vii.  7. 

122.  Pause  after  both-e\  the  e  is  not  elided. 

125.  Mene,  mediator  ;  lit.  mean  (intermediate)  person.  So  in 
P.  Plowman,  B.  vii.  196 — 'And  Marie  his  moder  be  owre  mcne 
bitwene.' 

132.  Koch  thinks  that  the  false  reading  it  in  some  MSS. 
arose  from  a  reading  hit  (  =  hitteth)  as  a  translation  of  Y.Jlert, 
1.  196.     Anyway,  the  reading  is  seems  best. 

136.  Of  pitee^  for  pity  ;  the  usual  idiom. 

140.  Vicaire,  deputed  ruler  ;  not  in  the  original.  See  note  to 
Parliament  of  Foules,  1.  379. 

141.  Covenicresse ;  copied  from  the  French  text,  1.  214. 
This  rare  word  occurs,  as  the  last  word,  in  a  poem  beginning 
*  Mother  of  norture,'  printed  in  the  Aldine  Edition  of  Chaucer's 
Poems,  vi.  275.  Chaucer  himself  uses  it  again  in  the  Complaint 
to  Pity,  1.  So. 

144.  Compare  the  expressions  Regina  Celi,  Vent  coronaberis, 
'  Hcil  crowned  queene,'  and  the  like  ;  Polit.  Religious,  and  Love 
Poems,  ed.  Furnivall,  p.  147;  Hymns  to  the  Virgin,  ed.  Furnivall, 
pp.  I,  4.    Suggested  by  Rev.  xii.  i. 

Q  2 


228  /.      AN    ABC. 

150.  The  reference  is,  obviously,  to  Gen.  iii.  18;  but  thorns 
here  mean  sins.     Cf.  '  Des  espines  d'iniquite  ; '  F.  text,  1.  224. 

158.  Copied  from  the  French,  1.  239 — 'Ou  tu  a  la  court 
m'ajournes.'  It  means  'fix  a  day  for  me  to  appear  at  thy 
court,'  cite  me  to  thy  court. 

159.  Not  in  the  original.  Chaucer  was  thinking  of  the  courts 
of  the  Common  Bench  and  King's  Bench,  as  mentioned,  for 
exam.ple,  in  Wyclif's  Works,  ed.  Arnold,  iii.  215. 

161.  The  word  Xrisiiis,  i.  e.  Chrisius,  is  written  Xpc  (with 
a  mark  of  contraction)  in  MSS.  C,  Gl.,  Gg.,  and  Xpils  in  F. 
Xpc  is  copied  from  the  French  ;  but  it  is  very  common,  being  the 
usual  contracted  form  of  the  Gk.  Xpto-ros',  or,  in  capital  letters, 
XPiCTOC,  obtained  by  taking  the  two  first  and  the  last  letters. 
The  old  Greek  siguia  was  written  C  ;  as  above.  De  Deguile- 
ville  could  think  of  no  French  word  beginning  with  X ;  so  he 
substituted  for  it  the  Greek  cJii,  which  resembled  it  in  form. 

163,  164.  These  lines  answer  to  11.  243,  247  of  the  French  ; 
'  For  me  He  had  his  side  pierced ;  for  me  His  blood  was  shed.' 
Observe  that  the  word  Cliristus  has  no  verb  following  it ;  it  is 
practically  an  objective  case,  governed  by  tha)ike  in  1.  168.  '  I 
thank  thee  because  of  Christ  and  for  what  He  has  done  for  me.' 
In  1.  163,  the  word  siiffrexs  understood  from  the  line  above,  and 
need  not.  be  repeated.  Unfortunately,  all  the  scribes  have 
repeated  it,  to  the  ruin  of  the  metre ;  for  the  line  then  contains 
two  syllables  too  many.  However,  it  is  better  omitted.  Lojigius 
is  trisyllabic,  and  herte  (as  in  the  next  line)  is  dissyllabic.  The 
sense  is — 'to  suffer  His  passion  on  the  cross,  and  also  (to 
suffer)  that  Longius  should  pierce  His  heart,  and  make,'  &c. 
Pig/Ue,  made,  are  in  the  subjunctive.  The  difficulty  really 
resides  in  the  word  that  in  1.  161.  If  Chaucer  had  written  eek 
instead  of  it,  the  whole  could  be  parsed. 

The  story  of  Longius  is  very  common  ;  hence  Chaucer  readily 
introduced  an  allusion  to  it,  though  his  original  has  no  hint  of 
it.  The  name  is  spelt  Longeus  in  Piers  Plowman,  C.  xxi.  82 
(and  is  also  spelt  Lo7iginiis).  My  note  on  that  passage  says — 
'  This  story  is  from  the  Legenda  Aurea,  cap.  xlvii.  Longinus 
was  a  bhnd  centurion,  who  pierced  the  side  of  Christ ;  when 
drops  of  the  Sacred  Blood  cured  his  infirmity.  The  day  of 
St.  Longinus  is  Mar.  15;  see  Chambers,  Book  of  Days.  The 
name  Longinus  is  most  likely  derived  from  Aoyx'?)  ^  lance,  the 
word  used  in  John  xix.  34  ;  and  the  legend  was  easily  developed 
from  St.  John's  narrative.  The  name  Longinus  first  appears  in 
the  Apocryphal  Gospel  of  Nicodemus.'     See  also  the  Chester 


//.     THE    COMPLEYNTE   UNTO  PITE.  229 

Plays,  ed.  Wright  ;  Cursor  Mundi,  p.  962  ;  Coventry  IMysteries, 
ed.  Halliwell,  p.  334  ;  York  Mystery  Plays,  p.  36S  ;  Lamentation 
of  Mary  Magdalen,  st.  26  ;  &c. 

164.  Hcrte  is  the  true  M.E.  genitive,  from  the  A.S.  g&n.heorian. 
Herte  blood  occurs  again  in  the  Pardoneres  Tale,  1.  902. 

169-171.  Close  to  the  French,  11.  253-5  ;  and  1.  174  is  close  to 
1.  264  of  the  same.     Cf.  Heb.  xi.  19  ;  Jo.  i.  29;  Isaiah,  liii.  7. 

176.  This  line  can  best  be  scanned  by  taking  77;a/ as  standing 
alofze,  in  the  first  foot.     Sec  note  to  Compl.  to  Pite,  1.  16. 

177.  The  words  of  Zechariah  (xiii.  i)  ai'c  usually  applied  to 
the  blood  of  Christ,  as  in  Rev.  i.  5. 

180.  'That,  were  it  not  (for)  thy  tender  heart,  we  should  be 
destroyed.' 

184.  To  mercy  able,  fit  to  obtain  mercy ;  cf.  Cant.  Ta.  Prol.  167. 

II.    The  Compleynte  unto  Pite. 

Title.  In  MS.  B.,  the  poem  is  entitled,  'The  Complaynte 
vnto  Pyte,'  which  is  right.  In  MS.  Trin.,  there  is  a  colophon — 
'  Here  endeth  the  exclamacioun  of  the  Deth  of  Pyte  ; '  see  p.  12. 
In  MS.  Sh.  (in  Shirley's  handwriting)  the  poem  is  introduced 
with  the  following  words — 'And  nowe  here  filovving  \Jollo'wing'\ 
begynnethe  a  complaint  of  Pitee.  made  by  Geffray  Chaucier 
the  aureat  Poete  that  euer  was  fonde  in  oure  vulgare  to-fore  hees 
\for  thees  ?]  dayes.'  The  first  stanza  may  be  considered  as 
forming  a  Proem  ;  stanzas  2-7,  the  Story  ;  and  the  rest,  the  Bill 
of  Complaint.  The  title  '  A  complaint  of  Pitee '  is  not  neces- 
sarily incorrect ;  for  ^may  be  taken  in  the  sense  of  '  concerning,' 
precisely  as  in  the  case  of  '  the  Vision  of  Piers  the  Plowman.' 
As  to  the  connection  of  this  poem  with  the  Thebaid  of  Statius, 
see  notes  to  11.  57  and  92. 

I.  I  do  not  follow  Ten  Brink  in  putting  a  comma  after  so. 
He  says — 'That  so  refers  to  the  verb  {sougJit^^  and  not  to  yore 
ago,  is  evident  from  1.  3.  Compare  the  somewhat  different  1.  93.' 
I  hope  it  shews  no  disrespect  to  a  great  critic  if  I  say  that  I  am 
not  at  all  confident  that  the  above  criticism  is  correct ;  1.  93 
rather  tells  against  it.  Observe  the  reading  of  1.  117  in  MS.  Sh. 
(in  the  footnotes). 

4.  With-oute  dethe,  i.  e.  without  actually  dying. 
S/uil  not,  am  not  to. 

7.  Doth  me  dye,  makes  me  die. 

9.  Euer  in  oon,  continually,  constantly,  Always  in  the  same 
way;  cf.  Cant.  Tales,  E.  602,  677,  F.  417  (Glos.  to  Prioresses 
Tale,  s.  v,  Oon). 


230  //.      THE    COMPLEYNTE   UNTO  PITE. 

II.  Me  awreke.  'The  e  of  me  is  elided;'  Ten  Brink.  He 
compares  also  Cant.  Ta.  Prol.  148 ;  (the  correct  reading  of 
which  is,  probably — 

'  But  sore  weep  sche  if  oon  of  hem  were  deed ; ' 

the  e  oi  sche  being  slurred  over  before  z  in  if).  He  also  refers 
to  the  Prioresses  Tale  (B  1660),  where  thalyghte  =  the  alyghte ; 
and  to  the  Second  Nonnes  Tale  (G  32)  where  do  me  endyte  is 
to  be  read  as  do  mendyfe. 

14.  The  notion  of  Pity  being  ^ buried  in  a  heart'  is  awkward, 
and  introduces  an  element  of  confusion.  If  Pity  could  have 
been  buried  out  of  the  heart,  and  thus  separated  from  it,  the 
whole  would  have  been  a  great  deal  clearer.  This  caution  is 
worth  paying  heed  to ;  for  it  will  really  be  found,  further  on, 
that  the  language  becomes  confused  in  consequence  of  this  very 
thing.  In  the  very  next  line,  for  example,  the  hearse  of  Pity 
appears,  and  in  1.  19  the  corpse  of  Pity  ;  in  fact.  Pity  is  never 
fairly  buried  out  of  sight  throughout  the  poem. 

15.  //(?rj^,  hearse ;  cf.  1.  36  below.  It  should  be  remembered 
that  the  old  herse  was  a  very  different  thing  from  the  modern 
hearse.  What  Chaucer  refers  to  is  what  we  should  now  call  '  a 
lying  in  state ; '  with  especial  reference  to  the  array  of  lighted 
torches  which  illuminated  the  bier.  See  the  whole  of  Way's 
note  in  Prompt.  Parvulorum,  pp.  236,  237,  part  of  which  is 
quoted  in  my  Etym.  Diet.,  s.  v.  hearse.  The  word  hearse 
(F.  herce)  originally  denoted  a  harrow;  next,  a  frame  with 
spikes  for  holding  lights  in  a  church  service ;  thirdly,  a  frame  1 
for  lights  at  a  funeral  pageant  or  '  lying  in  state  ; '  fourthly,  the  | 
funeral  pageant  itself;  fifthly,  a  frame  on  which  a  body  was 
laid ;  and  so  on.  '  Chaucer,'  says  Way,  '  appears  to  use  the 
term  herse  to  denote  the  decorated  bier,  or  funeral  pageant,  and 
not  exclusively  the  illumination,  which  was  a  part  thereof;  and, 
towards  the  sixteenth  century,  it  had  such  a  general  signification 
alone.'  In  II.  36-42,  Chaucer  describes  a  company  of  persons 
who  stood  round  about  the  hearse.  Cf.  Brand's  Popular  Anti- 
quities, ed.  Ellis,  ii.  236-7. 

16.  Here  Deed  stands  alone  in  the  first  foot.  Scan — Deed  [ 
as  stoon  |  whyl  that  |  the  swogh  |  me  laste.  Cf.  ABC,  I. 
176,  and  the  note.  See  remarks  in  the  Preface  as  to  this 
peculiarity. 

27.  Cf.  Deth  of  Blaunche,  1.  587 — 'This  is  my  peyne  with- 
oute  reed  ; '  Ten  Brink. 
2)Z-  Ten  Brink  reads  ay  for  evcr^  on  the  ground  that  ever  and 


//.      THE    COMPLEYNTE    UNTO  PITE.  23 1 

fiever,  when  followed  by  a  consonant,  are  dissyllabic  in  Chaucer. 
But  see  Book  of  the  Duchesse,  1.  73. 

34.  Hadde,  dissyllabic  ;  it  occasionally  is  so ;  mostly  when  it 
is  used  by  itself,  as  here.     Cf.  Sect.  iii.  1.  951. 

37.  '  Without  displaying  any  sorrow.'  He  now  practically 
identifies  Pity  with  the  fair  one  in  whose  heart  it  was  said  (in  1. 
14)  to  be  buried.  This  fair  one  was  attended  by  Bounty,  Beauty, 
and  all  the  rest ;  they  are  called  a.  folk  in  1.  48. 

41.  Insert  and  after  Esiaat  or  Estate  for  this  word  has  no 
final  -e  in  Chaucer;  see  Prol.  522  ;  Squi.  Tale,  26  ;  &c. 

44.  '  To  have  offered  to  Pity,  as  a  petition  ; '  see  note  to 
ABC,  no. 

47.  '  I  kept  my  complaint  quiet,'  i.  e.  withheld  it ;  see  1.  54. 

50.  MS.  Sh.  is  right.  The  scribe  of  the  original  of  MSS. 
Tn.  Ff.  T.  left  out  /  and  these,  and  then  put  in  07ily ;  then 
another  scribe,  seeing  that  a  pronoun  was  wanted,  put  in  ive,  as 
shewn  by  MSS.  F.  B.  (Ten  Brink).  Here,  and  in  1.  52,  the  e  of 
alle  is  either  very  lightly  sounded  after  the  caesural  pause,  or 
(more  likely)  is  dropped  altogether,  as  elsewhere. 

53.  Ajid  been  assented,  and  (who)  are  all  agreed. 

54.  Put  up,  put  by.  Cf.  ^io  put  up  that  letter  ;'  K.  Lear,  i.  2. 
28 ;  &c. 

57.  He  here  addresses  his  fair  one's  Pity,  whom  he  personifies, 
and  addresses  as  a  mistress. 

By  comparison  of  this  passage  with  1.  92,  it  becomes  clear 
that  Chaucer  took  his  notion  of  personifying  Pity  from  Statius, 
who  personifies  Pictas  in  his  Thebaid,  xi.  457-496.  I  explained 
this  at  length  in  a  letter  to  The  Acade?ny,  Jan.  7,  1888,  p.  9.  In 
the  present  line,  we  find  a  hint  of  the  original  ;  for  Statius 
describes  Pietas  in  the  words  '  pudibundaque  longe  Ora 
reducentem '  (1.  493),  which  expresses  her  Jiuniility ;  whilst  the 
reverence  due  to  her  is  expressed  by  reuerentia  (1.  467). 

59.  Sheiveth  .  .  .  Vour  seruaunt.  Your  servant  sheweth. 
Sheweth  is  the  word  used  in  petitions,  and  servant  commonly 
means  '  lover.' 

63.  Accented  re'noun,  as  in  the  Ho.  of  Fame,  1406.     Cf.  1.  86. 

64.  Crueltee,  Cruelty,  here  corresponds  to  the  Fury  Tisiphone, 
who  is  introduced  by  Statius  ( Theb.  xi.  483)  to  suppress  the  peace- 
ful feelings  excited  by  Pietas,  who  had  been  created  by  Jupiter 
to  control  the  passions  even  of  the  gods  (1.  465).  At  the  siege 
of  Thebes,  Pietas  was  for  once  overruled  by  Tisiphone :  and 
Chaucer  complains  here  that  she  is  again  being  controlled  ;  see 
11.  80,  89-91.      Very  similar  is  the  character  of  Daungere  or 


232  //.      THE    COMPLEYNTE    UNTO  PITE. 

Danger  (F.  Daiigzcr)  in  the  Romaunt  of  the  Rose  ;  in  1.  3549 
of  the  English  version  (1.  3301  of  the  original),  we  find  Pity 
saying — 

'  Wherefore  I  pray  you,  Sir  Daungere, 

For  to  mayntene  no  lenger  heere 

Such  cruel  werre  agayn  youre  man.'. 

We  may  also  compare  Machault's  poem  entitled  Le  Dit  du 
Vergier,  where  we  find  such  lines  as — 

'  Einssi  encontre  Cruaute 
Deffent  I'amant  douce  Pite.' 

66.  Under  colour,  beneath  the  outward  appearance. 

67.  '  In  order  that  people  should  not  observe  her  tyranny.' 

70.  Hzght,  is  (rightly)  named.  The  final  -e,  though  required 
by  grammar,  is  suppressed  ;  the  word  being  conformed  to  other 
examples  of  the  third  person  singular  of  the /r^w;// tense,  whilst 
hight-e  is  commonly  used  as  the  past  tense.  Pity's  right  name 
is  here  said  to  be  'Beauty,  such  as  belongs  to  Favour.'  The 
poet  is  really  thinking  of  his  mistress  rather  than  his  per- 
sonified Pity.     It  is  very  difficult  to  keep  up  the  allegory. 

71.  ^Heritage,  of  course,  stands  in  the  gen.  case;'  Ten 
Brink. 

76.  Wanteji,  are  lacking,  are  missing,  are  not  found  in,  fall 
short.  'If  you,  Pity,  are  missing  from  Bounty  and  Beauty.' 
There  are  several  similar  examples  of  this  use  of  want  in 
Shakespeare  ;  e.g.  'there  wants  no  junkets  at  the  feast  ;'  Tam. 
Shrew,  iii.  2.  250. 

^^.  This  Bilk,  or  Petition,  may  be  divided  into  three  sets  of 
'terns,'  or  groups  of  three  stanzas.  I  mark  this  by  inserting  a 
paragraph-mark  (IT)  at  the  beginning  of  each  tern.  They  are 
inarked  off  by  the  rimes ;  the  first  tern  ends  with  seyne,  1.  77  ; 
the  next  with  the  riming  word  peyne,  1.  98  ;  and  again  with  pe^yne, 
1.  119. 

Z'i)-  Perilous  is  here  accented  on  the  /. 

87.  Ten  Brink  omits  wel,  with  most  of  the  MSS. ;  but  the  ^ 
in  wite  seems  to  be  suppressed.  It  will  hardly  bear  a  strong 
accent.     Mr.  Sweet  retains  wel,  as  I  do. 

91.  Pronounce  the  third  word  as  despeir'd.  'Compare  i  Kings 
X.  24  :  And  all  the  earth  sought  to  Solomon  ;'  Ten  Brink. 

92.  Herenus  has  not  hitherto  been  explained.  It  occurs  in  four ' 
MSS.,  Tn.  F.  B.  Ff.;  a  fifth  (T.)  has  'heremz^.y;'  the  Longleat 
MS.  has  'heremus'  or  'herenius;'  Sh.  substitutes  'vertuouse,' 
and  MS.  Harl.  7578  has  '  Vertoues  ;'  but  it  is  highly  improbable 


//.      THE    COMPLEYNTE    UNTO  PITE.  233 

that  vertuoiisc  is  original,  for  no  one  would  ever  have  altered  it 
so  unintelligibly.  Ten  Brink  and  Mr.  Sweet  adopt  this  reading 
veriuotisi',  which  they  make  four  syllables,  as  being  a  vocative 
case  ;  and  of  course  this  is  an  easy  way  of  evadifig  the  diffi- 
culty. Dr.  P'urnivall  once  suggested  hcvciius,  which  I  presume 
is  meant  for  'heaven's;'  but  this  word  could  not  possibly  be 
accented  as  heveniis.  The  strange  forms  which  proper  names 
assume  in  Chaucer  are  notorious ;  and  the  fact  is,  that  Heretius 
is  a  mere  error  for  Herincs  or  Herynes.  Heryncs  (accented 
on  _y),  occurs  in  St.  4  of  Bk.  iv  of  Troilus  and  Criseide,  and  is  used 
as  the  plural  of  Erinnys,  being  applied  to  the  three  Furies  : — 
'  O  ye  Heryncs,  nightes  doughtren  thre.'  Pity  may  be  said  to  be 
the  queen  of  the  Furies,  in  the  sense  that  pity  (or  mercy)  can  alone 
control  the  vindictiveness  of  vengeance.  Shakespeare  tells  us 
that  mercy  'is  mightiest  in  the  mightiest,'  and  is  'above  this 
sceptred  sway;'  IMerch. Ven.  iv.  1. 188. 

Chaucer  found  this  name  precisely  where  he  found  his 
personification  of  Pity,  viz.  in  Statins,  who  has  the  sing. 
Erinnys  (Theb.  xi.  383),  and  the  pi.  EriJtnyas  (345). 

In  a  poem  called  The  Remedy  of  Love,  in  Chaucer's  \\'orks, 
ed.  1 561,  fol.  322,  back,  the  twelfth  stanza  begins  with — 'Come 
hither,  thou  Hermes,  and  ye  furies  all,'  &c.,  where  it  is  plain 
that  '  thou  Hermes,'  is  a  substitution  for  '  Herines.' 

95.  The  sense  is — '  the  longer  I  love  and  dread  you,  the  more 
I  do  so.'  If  we  read  ever  instead  oiay,  then  the  e  in  the m\is\.  be 
suppressed.  '  In  ev^r  lenger  the  moore,  never  the  moore,  never 
the  /esse,  Chaucer  not  unfrequently  drops  the  e  in  the,  pronoun- 
cing lengerth,  neverth  ;'  cf.  Clerkes  Tale,  E.  687  ;  Man  of  Lawcs 
Tale,  B.  982  ;  Ten  Brink. 

96.  Most  MSS.  read  so  sore,  giving  no  sense.  Ten  Brink  has 
— 'For  sooth  to  seyne,  I  here  the  hevy  soore  ;'  following  AIS, 
Sh.  It  is  simpler  to  correct  so  to  the,  as  suggested  by  Harl. 
7578,  which  has — 'For  soith  [error /or sothly]  for  to  saye  I  bere 
the  sore.' 

loi.  Set,  short  for  sctteth,  like  bit  for  biddetli,  Cant.  Tales, 
Prol.  187,  6I;c.  Ten  Brink  quotes  from  the  Sompnoures  Tale 
(C.  T.  7564) — '  With  which  the  devel  set  your  herte  on  fire,' 
where  set  =  sets,  present  tense. 

105.  Ten  Brink  inserts  ne,  though  it  is  not  in  the  MSS.  His 
note  is:  '•  Ne  is  a  necessary  complement  to  iJ«/="only,"  as  but 
properly  means  "  except "  ;  and  a  collation  of  the  best  MSS.  of 
the  Cant.  Tales  shows  that  Chaucer  never  omitted  the  negative  in 
this  case.      (The  same  observation  was  made  already  by  Prof. 


234  11^'      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

Child  in  his  excellent  paper  on  the  language  of  Chaucer  and 
Gower;  see  Ellis,  Early  Eng.  Profiiinciation,  p.  374).  Mene 
forms  but  one  syllable,  pronounced  mceit  [i.e. as  mod.  E.  main\. 
In  the  same  manner  /  7ie=un  [pron.  as  mod.  E.  eeti]  occurs, 
Cant.  Tales,  Prol.  764  (from  MS.  Harl,  7334)— 

"/  ne  sangh  this  yeer  so  mery  a  companye;" 

and  in  the  Man  of  Lawes  Tale  (Group  B,  1 139) — 

"  /  ne  sey  but  for  this  ende  this  sentence." 

Compare  Middle  High  German  in  {  —  ich  ne),  e.g.  in  kan  dir 
nicht,  Walter  v.  d.  Vogehveide,  ed.  Lachmann,  loi,  ■})'h-  ^^^ 
early  French  and  Provengal  inc,  ie,  se,  Sec,  when  preceded  by 
a  vowel,  often  became  ;;;,  /,  s,  &c. ;  in  Italian  we  have  cen  for 
ce  ne,  &c.'  Cf.  They  n^  wer-e  in  Sect.  x.  1.  5  ;  and  Sect.  iii.  244 
(note). 

119.  Observe  that  this  last  line  is  a  repetition  of  1.  2. 

Ill,    The  Book  of  the  Duchesse. 

I  may  remark  here  that  the  metre  is  sometimes  difficult  to 
follow ;  chiefly  owing  to  the  fact  that  the  line  sometimes  begins 
with  an  accented  syllable,  just  as,  in  Milton's  L'Allegro,  we  meet 
with  lines  like  'Zephyr,  with  Aurora  playing.'  The  accented 
syllables  are  sometimes  indistinctly  marked,  and  hence  arises  a 
difficulty  in  immediately  detecting  the  right  flow  of  a  line.  A 
clear  instance  of  a  line  beginning  with  an  accented  syllable  is 
seen  in  1.  23 — '  Slep',  and  thus  meMncolye.* 

I.  The  opening  lines  of  this  poem  were  subsequently  copied 
in  1 384)  by  Froissart,  in  his  Paradis  d'Amour — 

'  Je  sui  de  moi  en  grant  merveille 
Comment  je  vifs,  quant  tant  je  veille, 
Et  on  ne  porrait  en  veillant 
Trouver  de  moi  plus  travaillant : 
Car  bien  sacies  que  pour  veiller 
Me  viennent  souvent  travailler 
Pensees  et  melancolies,'  etc. 

Fumivall ;    Trial  Forewords,  p.  51. 

Chaucer  frequently  makes  words  like  have  (1.  i),  live  (1.  2), 
especially  in  the  present  indicative,  mere  monosyllables.  As 
examples  of  the  fully  sounded  final  e,  we  may  potice  the  dative 
light-e  (1.  i),  the  dative  (or  adverbial)  7iight-e  (1.  2),  the  infinitive 
slep-e  (3),  the  adverb  ylich-e  (9),  the  dative  mynd-e  (15),  &c. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  235 

On  the  other  hand,  hav-e  is  dissyllabic  in  1.  24.  The  e  is  elided 
before  a  following  vowel  in  dcfaute  (5),  irouthe  {6),  falle  (13), 
wtie  (16),  &c.  We  may  also  notice  that  co/n'th  is  a  monosyllable 
(7),  whereas  ircwcly  (33)  has  three  syllables,  though  in  1.  35  it 
makes  but  two.  It  is  clear  that  Chaucer  chose  to  make  some 
words  of  variable  length ;  and  he  does  this  to  a  much  greater 
extent  in  the  present  poem  and  in  the  House  of  Fame  than  in 
more  finished  productions,  such  as  the  Canterbury  Tales.  But 
it  must  be  observed,  on  the  other  hand,  that  the  number  of  these 
variable  words  is  limited \  in  a  far  larger  number  of  words,  the 
number  of  syllables  never  varies  at  all,  except  by  regular  elision 
before  a  vowel. 

14.  The  reading  For  sorwful  ymaginacioiin  (in  F.,  Tn.,  Th.) 
cannot  be  right.  Lange  proposes  to  omit  For,  which  hardly 
helps  us.  It  is  clearly  the  word  sorwful  that  is  wrong.  I 
propose  to  read  simply  swich,  i.  e.  such. 

15.  Observe  how  frequently,  in  this  poem  and  in  the  House 
of  Fame,  Chaucer  concludes  a  sentence  with  \k\&  foriner  of  two 
lines  of  a  couplet.  Other  examples  occur  at  11.  29,  43,  51,  59, 
67?  75)  79,  87,  89  ;  i.  e.  at  least  ten  times  in  the  course  of  the  first 
hundred  lines.  The  same  arrangement  occasionally  occurs  in 
the  existing  translation  of  the  Romaunt  of  the  Rose,  but  with 
such  less  frequency  as,  in  itself,  to  form  a  presumption  against 
Chaucer's  having  written  it. 

Similar  examples  in  Milton,  though  he  was  an  admirer  of 
Chaucer,  are  remarkably  rare ;  compare,  however,  Comus,  97, 
101,  127,  133,  137.  The  metrical  effect  of  this  pause  is  very 
good. 

23.  The  texts  read  this.  Ten  Brink  suggests  tJius  (Ch. 
Sprache,  §  320)  ;  which  I  adopt. 

31.  What  me  is,  what  is  the  matter  with  me.  Me  is  here  in 
the  dative  case.  This  throws  some  light  on  the  common  use  of 
me  in  Shakespeare  in  such  cases  as  '  Heat  Jiie  these  irons  hot,' 
K.  John  iv.  i.  i  ;  &c. 

31-96.  These  lines  are  omitted  in  the  Tanner  MS.  346;  also 
in  MS.  Bodley  638  (which  even  omits  11.  24-30).  In  the  Fairfax 
MS.  they  are  added  in  a  much  later  hand.  Consequently, 
Thynne's  edition  is  here  our  only  satisfactory'  authority; 
though  the  late  copy  in  the  Fairfax  MS.  is  worth  consulting. 

32.  Aske,  may  ask  ;  subjunctive  mood. 

33.  Tre7vely  is  here  three  syllables,  which  is  the  normal 
fomi  ;  cf.  Prologue,  761  ;  Kn.  Tale,  409.  In  !.  35,  the  second  e 
is  hardly  sounded. 


c> 


336  ///.       THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

36.  I  insert  moot,  to  complete  the  sense  and  metre. 

37.  '  The  most  obvious  interpretation  of  these  lines  seems  to 
be  that  they  contain  the  confession  of  a  hopeless  passion,  which 
has  lasted  for  eight  years — a  confession  which  certainly  seems  to 
come  more  appropriately  and  more  naturally  from  an  unmarried 
than  a  married  man.  'For  eight  years,'  — he  says — 'I  have 
loved,  and  loved  in  vain — and  yet  my  cure  is  never  the  nearer. 
There  is  but  one  physician  that  can  heal  me — but  all  that  is 
ended  and  done  with.  Let  us  pass  on  into  fresh  fields  ;  what 
cannot  be  obtained  must  needs  be  left  ; '  Ward,  Life  of  Chaucer, 
p,  53.  Dr.  Fumivall  supposes  that  the  relentless  fair  one  was 
the  one  to  whom  his  Complaint  unto  Pite  was  addressed ;  and 
chronology  would  require  that  Chaucer  fell  in  love  with  her  in 
1361.  There  is  no  proof  that  Chaucer  was  married  before  1374, 
though  he  may  have  been  married  not  long  after  his  first  passion 
was  '  done.' 

43.  *  It  is  good  to  regard  our  first  subject ; '  and  therefore  to 
return  to  it.     This  first  subject  was  his  sleeplessness. 

45.  Til  noiv  late  follows  /  sat  zipryght,  as  regards  construction. 
The  reading  Now  of  late,  in  some  printed  editions,  is  no  better. 

48.  This  '  Romaunce'  turns  out  to  have  been  a  copy  of  Ovid's 
Metamorphoses,  a  book  of  which  Chaucer  was  so  fond  that  he 
calls  it  his  'own  book  ; '  Ho.  of  Fame,  712.  Probably  he  really 
had  a  copy  of  his  own,  as  he  constantly  quotes  it.  Private 
libraries  were  very  small  indeed. 

49.  Dryve  away,  pass  away ;  the  usual  phrase.  Cf.  '  And 
dryuen  forth  the  longe  day  ; '  P.  Plowman,  B.  prol.  224. 

56.  '  As  long  as  men  should  love  the  law  of  nature,'  i.e.  should 
continue  to  be  swayed  by  the  natural  promptings  of  passion  ;  in 
other  words,  for  ever.  Certainly,  Ovid's  book  has  lasted  well. 
In  1.  57,  such  thinges  means  '  such  love-stories.' 

62.  '  Alcyone,  or  Halcyone :  A  daughter  of  ^olus  and 
Enarete  or  ^Egiale.  She  was  married  to  Ceyx,  and  lived  so 
happy  with  him,  that  they  v/ere  presumptuous  enough  to  call 
each  other  Zeus  and  Hera,  for  which  Zeus  metamorphosed  them 
into  birds,  alkiion  (a  king-fisher)  and  kcflks  (a  greedy  sea-bird, 
Liddell  and  Scott ;  a  kind  of  sea-gull ;  Appollod.  i.  7.  §  3,  &c. ; 
Hygin.  Fab.  65).  Hyginus  relates  that  Ceyx  perished  in  a  ship- 
wreck, that  Alcyone  for  grief  threw  herself  into  the  sea,  and  that 
the  gods,  out  of  compassion,  changed  the  two  into  birds.  It  was 
fabled  that,  during  the  seven  days  before,  and  as  many  after  the 
shortest  day  of  the  year,  while  the  bird  alkiton  was  breeding, 
there  always  prevailed  calms  at  sea.     An  embellished  form  of 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  23; 

the  story  is  given  by  Ovid,  Metavi.  xi.  410,  (Sec. ;  compare 
Virgil,  Ceorg.  i.  399.' — Smith's  Dictionary.  Hence  the  ex- 
pression '  halcyon  days  ; '  see  Holland's  Pliny,  b.  x.  c.  32, 
quoted  in  my  Etym.  Diet.  s.  v.  Halcyo7i. 

M.  Sandras  asserts  that  the  history  of  Cey'x  and  Alcyone  is 
borrowed  from  the  Dit  de  la  Fontaine  A7noureuse^  by  Machault, 
whereas  it  is  evident  that  Chaucer  took  care  to  consult  his 
favourite  Ovid,  though  he  also  copied  several  expressions  from 
Machault's  poem.  Consult  Max  Lange,  as  well  as  Furnivall's 
Trial  Forewords  to  Chaucer's  Minor  Poems,  p.  43.  Surely, 
Chaucerhimself  may  be  permitted  to  know  ;  his  description  of  the 
book,  viz.  in  11.  57-59,  applies  to  Ovid,  rather  than  to  Machault's 
Poems.  But  the  fact  is  that  we  have  further  evidence  ;  Chaucer 
himself,  elsewhere,  plainly  names  Ovid  as  his  authority.  See 
Cant.  Tales,  Group  B,  1.  53  (in  my  edition  of  the  Prioresses 
Tale,  p.  3),  where  he  says — 

'  For  he  [Chaucer]  hath  told  of  loucres  \'p  and  duon 
Moo  than  Ovide  made  of  mencioun 
In  his  Epistolis,  that  ben  ful  olde. 
What  sholde  I  tellen  hem    sin  they  ben  tolde. 
In  youthe  he  made  of  Leys  and  Alcioun ; '  etc. 

It  is  true  that  Chaucer  here  mentions  Ovid's  Keroides  rather 
than  the  Metamorphoses  ;  but  that  is  only  because  he  goes  on 
to  speak  of  other  stories,  which  he  took  from  the  Heroides ;  see 
the  whole  context.  It  is  plain  that  he  wishes  us  to  know  that  he 
took  the  present  story  chiefly  from  Ovid  ;  yet  there  are  some 
expressions  which  he  owes  to  Machault,  as  will  be  shown 
below.  It  is  worth  notice,  that  the  whole  story  is  also  in 
Gower's  Confessio  Amantis,  bk.  iv.  (ed.  Pauli,  ii.  100)  ;  where  it 
is  plainly  copied  from  Ovid  throughout. 

Ten  Brink  {Studicn,  p.  10)  points  out  one  very  clear  indi- 
cation of  Chaucer's  having  consulted  Ovid.  In  1.  68,  he  uses 
the  expression  to  tellen  sho7-tly,  and  then  proceeds  to  allude  to 
the  shipwreck  of  Ceyx,  which  is  told  in  Ovid  at  great  length 
{Met.  xi.  472-572).  Of  this  shipwreck  Machault  says  never  a 
word  ;  he  merely  says  that  Ceyx  died  in  the  sea. 

There  is  a  chapter  De  Alcione  in  Vincent  of  Beauvais, 
Speculum  Naturale,  bk.  xvi.  c.  26 ;  made  up  from  Ambrosius, 
Aristotle,  Pliny  (bk.  10),  and  the  Liber  de  Natura  Rerum. 

66.  Instead  of  quoting  Ovid,  I  shall  quote  from  Golding's 
translation  of  his  Metamorphoses,  as  being  more  interesting  to 
the  English  reader.     The  whole  story  is  also  told  by  Dr>'den, 


238  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

whose  version  is  easily  accessible.  As  the  story  is  told  at  great 
length,  I  quote  only  a  few  of  the  lines  that  most  closely  correspond 
to  Chaucer.     Compare — 

'But  fully  bent 
lie  \Ceyx\  seemed,  neither  for  to  leaue  the  iourney  which  he  ment 
To  take  by  sea,  nor  yet  to  giue  Alcyone  leaue  as  tho 
Companion  of  his  perlous  course  by  water  for  to  go  ...  . 
When  toward  night  the  wallowing  waues  began  to  waxen  white, 
And  eke  the  heady  eastern  wind  did  blow  with  greater  might  .   .  . 
And  all  the  heauen  with  clouds  as  blacke  as  pitch  was  ouercast. 
That  neuer  night  was  halfe  so  darke.     There  came  a  flaw  \^giist\ 

at  last, 
That  with   his   violence   brake   the   Maste,   and   strake   the   Sterne 

away  .... 
Behold,  euen  full  upon  the  waue  a  flake  of  water  blacke 
Did  breake,  and  vndemeathe  the  sea  the  head  of  Ceyx  stracke.' 

fol.  137-9. 

See  further  in  the  note  to  1.  136. 

78.  Come   is   probably  in    the   subjunctive  mood,   and  may 
therefore  be  dissyllabic. 

80.  Of  the  restoration  of  this  line,  I  should  have  had  some 
reason  to  be  proud  ;  but  I  find  that  Ten  Brink  (who  seems  to 
miss  nothing)  has  anticipated  me ;  see  his  Chancers  Sprache, 
§§  48,  329.  We  have  here,  as  our  guides,  only  the  edition  of 
Thynne  (1532),  and  the  late  insertion  in  MS.  Fairfax  16.  Both 
of  these  read — '  Anon  her  herte  began  to  yerne  ; '  whereas  it  of 
course  ought  to  be — 'Anon  her  herte  gan  to  erme.'  The 
substitution  of  begaii  for  gan  arose  from  forgetting  that  herte 
(A.S.  heorte)  is  dissyllabic  in  Chaucer,  in  countless  places.  The 
substitution  oi  yerne  for  erme  arose  from  the  fact  that  the  old 
word  ermen,  to  grieve,  was  turned  into  earn  in  the  sixteenth 
century,  and  was  afterwards  again  changed  into  yearn.  All  this 
I  have  already  shewn  at  such  length  in  my  note  to  the  Pardoner's 
Prologue  (Cant.  Ta.  C.  312),  in  my  edition  of  the  Man  of  Lawes 
Tale,  pp.  39,  142,  and  yet  again  in  my  Etym.  Diet.,  s.v.  Yearn 
(2),  that  it  is  needless  to  repeat  it  all  over  again.  Chaucer  was 
quite  incapable  of  such  a  hideously  false  rime  as  that  of  terme 
with  yerne  ;  in  fact,  it  is  precisely  the  word  terme  that  is  rimed 
with  erme  in  his  Pardoner's  Prologue.  Mr.  Cromie's  index 
shews  that,  in  the  Cant.  Tales,  the  rime  erme^  terme,  occurs  only 
once,  and  there  is  no  third  word  riming  with  either.  There  is, 
however,  a  rime  of  affermed  with  co7tfermed,  so  that  he  might 
have  rimed  erine,  terme,  with  afferme,  C07iferme.     There  is,  in 


///,      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  239 

Chaucer,  vlo  fifth  riming  word  in  -erme  at  all,  and  none  in  either 
-irme  or  -yrfne. 

Both  in  the  present  passage  and  in  the  Pardoner's  Prologue 
the  verb  to  ernic  is  used  with  the  same  sb.,  viz.  herte ;  which 
clinches  the  matter.  By  way  of  example,  compare : — '  The 
bysschop  weop  for  ermyn^\ '  King  Alisaunder,  ed.  Weber, 
1.  1525. 

86,  87.  In  1.  86  I  supply  ay  (which  seems  wanted) ;  and  in 
1.  87  I  delete  alas  after  Mm,  which  makes  the  line  a  whole  foot 
too  long,  and  is  not  required. 

91.    Wher,  short  for  whether  (very  common), 

93.  Avoiae  is  all  one  word,  though  its  component  parts  were 
often  written  apart.  Thus,  in  P.  Plowman,  B.  v.  457,  we  find 
And  7iiade  avoiue,  where  the  other  texts  have  a-vou,  a-vowe ; 
see  Avow  in  Murray's  Diet.  I  have  already  explained  this 
fully  in  my  note  to  C.  T.  Group  C,  695  (JNIan  of  Lawes  Tale, 
<S;c.,  p.  161). 

97.  Here  the  gap  in  the  MSS.  ceases,  and  we  again  have  their 
authority  for  the  text.  For  Had  we  should,  perhaps,  read 
Hadde. 

106.  This  phrase  is  not  uncommon.  'And  on  knes  she  sat 
adoun;'  Lay  le  Freine,  1.  159;  in  Weber's  Met  Romances, 
i.  363.  Cf.  'This  Troylus  ful  soone  on  knowes  hym  sette;' 
Troilus,  iii.  904  (ed.  Morris,  iv.  264). 

107.  Weep  (not  wepte)  is  Chaucer's  word ;  see  Glossaries  to 
Prior.  Tale  and  Man  of  Lawes  Tale. 

120.  For  kiiowe  (as  in  F.  Tn.  Th.)  read  knowen,  to  avoid 
hiatus. 

126.  'And  she,  exhausted  with  weeping  and  watching.' 
Gower  (Conf.  Amant.  ed.  Pauli,  i.  160)  speaks  of  a  ship  that  is 
fo7-storincd  and  fordlowe,  i.  e.  excessively  driven  about  by  storm 
and  wind. 

136.  Go  bet,  go  quickly,  hasten,  lit.  go  better,  i.e.  faster.  See 
note  to  Group  C,  667  (Man  of  Lawes  Tale,  &c. ;  p.  161).  Cf. 
Co  now/aste,  1.  152. 

I  here  add  another  illustration  from  Golding's  Ovid,  fol,  139. 

'Alcyone  of  so  great 'mischaunce  not  knowing  ought  as  yit. 
Did  keepe  a  reckoning  of  the  nighls  that  in  the  while  did  flit, 
And  basted  garments  both  for  him  and  for  her  selfe  likewise 
To  weare  at  his  homecomming  which  she  vainely  did  surmize. 
To  all  the  Gods  deuoutly  she  did  offer  frankincense  : 
But  most  aboue  them  all  the  Church  of  luno  she  did  sence. 
And  lor  her  husband  (who  as  then  was  none)  she  kneeld  before 


240  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUC HESSE. 

The  Altar,  wishing  health  and  soone  arriuall  at  the  shore. 
And  that  none  other  woman  might  before  her  be  preferd, 
Of  all  her  prayers  this  one  peece  effectually  was  herd. 
For  luno  could  not  finde  in  heart  entreated  for  to  bee 
For  him  that  was  already  dead.     But  to  th'intent  that  shee 
From  Dame  Alcyons  deadly  hands  might  keepe  her  Altars  free 
She  sayd  :    most  faithfull  messenger  of  my  commandements,  O 
Thou  Rainebow  to  the  sluggish  house  of  slumber  swiftly  go, 
And  bid  him  send  a  dreame  in  shape  of  Ceyx  to  his  wife 
Alcyone,  for  to  shew  her  plaine  the  loosing  of  his  life. 
Dame  Iris  takes  her  pall  wherein  a  thousand  colours  were 
And  bowing  like  a  stringed  bow  vpon  the  cloudie  sphere, 
Immediately  descended  to  the  drowzye  house  of  Sleepe, 
Whose  court  the  cloudes  continually  do  closely  ouerdreepe. 

Among  the  darke  Cimmerians  is  a  holow  mountaiqe  found 
And  in  the  hill  a  Caue  that  farre  doth  run  within  the  ground, 
The  C[h]amber  and  the  dwelling  place  where  slouthfull  sleepe  doth 

couch. 
The  light  of  Phoebus  golden  beames  this  place  can  never  touch  .  .  . 
No  boughs  are  stird  with  blasts  of  winde,  no  noise  of  tatling  toong 
Of  man  or  woman  euer  yet  within  that  bower  roong. 
Dumbe  quiet  dwelleth  there.     Yet  from  the  rockes  foote  doth  go 
The  riuer  of  forgetfulnesse,  which  runneth  trickling  so 
Upon  the  litle  peeble  stones  which  in  the  channell  ly. 
That  vnto  sleepe  a  great  deale  more  it  doth  prouoke  thereby  .  .  . 
Amid  the  Caue  of  Ebonye  a  bedsted  standeth  hie. 
And  on  the  same  a  bed  of  downe  with  couering  blacke  doth  lie : 
In  which  the  drowzie  God  of  sleepe  his  lither  limbes  doth  rest. 
About  him  forging  sundry  shapes  as  many  dreames  lie  prest 
As  eares  of  come  do  stand  in  fields  in  haruest  time,  or  leaues 
Doe  grow  on  trees,  or  sea  to  shoore  of  sandie  cinder  heaues. 
Assoone  as  Iris  came  within  this  house,  and  with  her  hand 
Had  put  aside  the  dazeling  dreames  that  in  her  way  did  stand, 
The    brightnesse    of   her   robe    through    all    the   sacred   house  did 

shine. 
The  God  of  sleepe  scarce  able  for  to  raise  his  heauie  eine, 
A  three  or  foure  times  at  the  least  did  fall  againe  to  rest, 
And  with  his  nodding  head  did  knock  his  chinne  against  his  brest. 
At  length  he  waking  of  himselfe,  vpon  his  elbowe  leande. 
And  though   he   knew   for  what   she    came  :    he  askt  her  what  she 

meand : '  etc. 

139.  The  first  accent  falls  on  Scy ;  the  e  in  halfe  seems  to  be 
suppressed. 

154.  His  wey.  Chaucer  substitutes  a  male  messenger  for 
Iris;  see  11,  134,  155,  180-2. 


///.      THE  BOOK  OF   THE  DUCHESSE.  24I 

155.  Imitated  from  Machault's  Dit  dc  la  Fojitame  : — 

'  Qtie  venue  est  en  nne  grant  valee, 
De  deus  gratis  mons  entour  environnce^ 
Et  d'un  russcl  qui  par  my  la  contree,'  etc. 

See  Ten  Brink,  Stiidiefi,  p.  200 ;  FurnivaU,   Trial  Forewords, 
p.  44. 

It  is  worth  notice  that  the  visit  of  Iris  to  Somnus  is  also  fully 
described  by  Statius,  Tlieb.  x.  81-136  ;  but  Chaucer  does  not 
seem  to  have  copied  him. 

159,  160.  Two  bad  lines  in  the  MSS.  Both  can  be  mended  by 
changing  nought  into  nothing,  as  suggested  by  Ten  Brink, 
Chancers  Sprache,  §  299. 

160.  See  a  very  similar  passage  in  Spenser,  F.  Q.  i.  i.  39,  40, 
41,  42,  43.     And  cf.  Ho.  of  Fame,  70. 

167.  Eclympasteyre.  '  1  hold  this  to  be  a  name  of  Chaucer's 
own  invention.  In  Ovid  occurs  a  son  of  Morpheus  who  has  two 
different  names  :  "  Hunc  Icelon  superi,  mortale  Phobetora  vulgus 
Nominat  ; "  Met.  xi.  640.  Phobetora,  may  have  been  altered 
into  Pasiora  :  Icehm-pastora  (the  two  names  linked  together) 
would  give  Eclympasteyre.^ — Ten  Brink,  Studien,  p.  11,  as 
quoted  in  Fumivall's  Trial  Forewords,  p.  116.  At  any  rate,  we 
may  feel  sure  that  Eclym-  is  precisely  Ovid's  Jcelon.  And 
Y)G.rh?LY)S  Phobetora  comes  nearer  to  -pasteyre  lha.n  does  Phantasos, 
the  name  of  another  son  of  Morpheus,  whom  Ovid  mentions 
immediately  below.  Gower  (ed.  Pauli,  ii.  103)  calls  them  Ithccus 
and  Panthasas  ;  and  the  fact  that  he  here  actually  turns  Icelon  into 
Itheciis  is  a  striking  example  of  the  strange  corruption  of  proper 
names  in  medieval  times.  Prof.  Hales  suggests  that  Eclym- 
pasteyre represents  Icelon  plastora,  where  plastora  is  the  ace.  of 
Gk.  TrXaoTcop,  i.e.  moulder  or  modeller,  a  suitable  epithet  for  a 
god  of  dreams  ;  compare  the  expressions  used  by  Ovid  in  11.  626 
and  634  of  this  passage.  Icelofi  is  the  ace.  of  Gk.  'iKikm,  or 
€«€Xor,  like,  resembling.  For  my  own  part,  I  would  rather  take 
the  form  plastera,  ace.  of  n'Kaa-Tj^p,  a  form  actually  given  by 
Liddell  and  Scott,  and  also  nearer  to  the  form  in  Chaucer. 
Perhaps  Chaucer  had  seen  a  MS.  of  Ovid  in  which  Icelon  was 
explained  by  plastora  or  plastera,  written  beside  or  over  it  as  a 
gloss,  or  by  way  of  explanation.  This  would  explain  the  whole 
matter.  Mr.  Fleay  thinks  the  original  reading  was  Morpheus^ 
Ecelon,  Phatitastere  ;  but  this  is  impossible,  because  Morpheus 
had  but  ojie  heir  (see  next  line). 

Froissart  has  the  word  Encliinpostair  as  the  name  of  a  son 

K 


24^  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

of  the  god  of  sleep,  in  his  poem  called  Paradis  d'Amour,  But 
as  he  is  merely  copying  this  precise  passage,  it  does  not  at  all 
help  us. 

For  the  remarks  by  Prof.  Hales,  see  the  Athencrian,  1882, 
i.  444  ;  for  those  by  Mr.  Fleay,  see  the  same,  p.  568.  Other 
suggestions  have  been  made,  but  are  not  worth  recording. 

173.  To  ejivye;  to  be  read  as  Tenvy-e.  The  phrase  is 
merely  an  adaptation  of  the  F.  a  Venvi,  or  of  the  vb.  e7ivier. 
Cotgrave  gives :  '  a  Venvy  Vvn  de  Fautre,  one  to  despight  the 
other,  or  in  emulation  one  of  the  other ; '  also  '  envier  (au  ieu\ 
•to  vie.'  Hence  E.  vie\  see  Vie  in  my  Etym.  Diet.  It  is 
etymologically  connected  with  Lat.  inuiiare,  not  with  Lat. 
inuidia.     See  1.  406,  below. 

175.  Read  slepe,  as  in  11.  169,  177;  A.S.  slapon,  pt.  t.  pi. 

181.    Who  is,  i.  e.  who  is  it  that. 

183.  A-iVaketh  is  here  repeated  in  the  plural  form. 

184.  Oon  ye,  one  eye.  This  is  from  Machault,  who  has  : 
'ouvri  Puii  de  ses  yeux.'     Ovid  has  the  pi.  oculos. 

185.  Cast  is  the  pp.,  as  pointed  out  by  Ten  Brink,  who 
corrects  the  line  ;  Chancers  Sprache,  §  320. 

192.  Abrayd,  and  not  abrayde,  is  the  right  form;  for  it  is  a 
strong  verb  (A.S.  dbregdan,  pt.  t.  dbrcegd).  So  also  in  the  Ho.  of 
Fame,  no. 

195.  Dre-int  is  made  dissyllabic,  like  se-int,  which  seems  to  be 
the  correct  reading  in  Chaucer's  Prologue,  11.  509,  697.  See 
remarks  in  Ellis,  Early  Eng.  Pronunciation,  p.  686  (note).  Cf. 
also  Ho.  of  Fame,  1783. 

206.  The  word  look  must  be  supplied.  MS.  B.  even  omits 
herte;  which  would  give— '  But  good-e  swet-e,  [look]  that  ye;' 
where  good-e  and  swet-e  are  vocatives. 

213.  I  adopt  Ten  Brink's  suggestion  (Chancers  Sprache,  §  300), 
viz.  to  change  alias  into  A. 

218.  My  first  matere,  my  first  subject;  i.e.  sleeplessness; 
just  as  in  1.  43. 

219.  Whh-for  seems  to  be  accented  on  the  former  syllable. 
IVIS.  B.  inserts/^?;!  after  told;  perhaps  it  is  not  wanted.  If  it  is, 
it  had  better  come  before  told  rather  than  after  it. 

222.  /  had  be,  I  should  have  been.  Deed  and  dolven,  dead 
and  buried ;  as  in  Cursor  Mundi,  5494.  Chaucer's  dolven  and 
deed  is  odd. 

244.  /  ne  roghte  who,  to  be  read  In '  roght-e  who ;  i.  e.  I 
should  not  care  who  ;  see  note  to  Compl.  to  Pite,  105.  Roghte  is 
subjunctive. 


f 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  243 

247.  His  lyve,  during  his  life. 

248.  The  readings  are  here  ottwarde,  Th.  F.  ;  here  onward, 
Tn.  ;  here  on  ivarde,  B.  I  do  not  think  here  onward  can  be 
meant,  nor  yet  her  eon-ward;  I  know  of  no  examples  of  such 
meaningless  expressions.  I  read  here  ofi  warde,  and  explain  it : 
*  I  will  give  him  the  very  best  gift  that  he  ever  expected  (to  get) 
in  his  life;  and  (I  will  give  it)  here,  in  his  custody,  even  now, 
as  soon  as  possible,'  «S:c.  Ward  =  custody,  occurs  in  the  dat. 
warde  in  William  of  Palerne,  376 — '  How  that  child  from  here 
warde  vizs,  went  for  evermore.' 

250.  Here  Chaucer  again  takes  a  hint  from  Machault's  Dit 
de  la  Fontaine,  where  we  find  the  poet  promising  the  god  a  hat 
and  a  soft  bed  of  gerfalcon's  feathers.  See  Ten  Brink,  Siudien, 
p.  204. 

*Et  por  ce  au  dieu  qui  moult  sout  (?)  et  moult  vault 
Por  mielx  dormir  un  chapeau  de  jiavaut 
Et  un  mol  lit  de  plume  de  gcrfaut 
Promes  et  doing.' 

255.  Reynes,  i.e.  Rennes,  in  Brittany;  spelt  Raynes  in  the 
Paston  Letters,  ed.  Gairdner,  iii.  3 58.  Linen  is  still  made  there  ; 
and  by  '  clothe  of  Reynes '  some  kind  of  linen,  rather  than  of 
woollen  cloth,  is  meant.  It  is  here  to  be  used  for  pillow-cases. 
It  was  also  used  for  sheets.  'Your  shetes  shall  be  of  clothe 
of  Rayne\*  Squyr  of  Lowe  Degre,  1.  842  (in  Ritson,  Met. 
Rom.  iii.  180).  'A  peyre  schetes  of  Rcyttcs,  with  the  heued 
shete  [head-sheet]  of  the  same  ;'  Earliest  Eng.  Wills,  ed. 
Furnivall,  p.  4,  1.  16.  'A  towaile  of  Raynes;'  Babees  Book, 
p.  130,  1.  213  ;  and  see  note  on  p.  20S  of  the  same.  'It  [the 
head-sheet]  w^as  more  frequently  made  of  the  fine  white  linen 
of  Reynes;'  Our  Eng.  Home,  p.  log.  '  Hede-shetes  of  Rennes  ' 
are  noticed  among  the  effects  of  Hen.  V ;  see  Rot.  Pari.,  iv.  p. 
228  ;  footnote  on  the  same  page.  The  mention  of  this  feather- 
bed may  have  been  suggested  to  Machault  by  0\id's  line  about 
the  couch  of  Morpheus  (Metam.  xi.  611) — '  Plumeus,  unicolor, 
pullo  velamine  tectus.' 

264.  We  must  delete  queue. 

279.  '  To  be  well  able  to  interpret  my  dream.' 

2S2.  The  modern  construction  is — '  The  dream  of  King 
Pharaoh.'  See  this  idiom  explained  in  the  Prioresses  Tale,  note 
to  Group  F,  1.  209  ;  p.  213.     Cf.  Gen.  xli.  25. 

284.  As  to  Macrobius,  see  note  to  the  Pari,  of  Foules,  29. 
And   cf.   Ho.   of   P'ame,   513-7.     ^^  e  must  never  forget  how 

R  2 


244  11^'      THE  BOOK  OF    THE  DUG  HESSE. 

frequent  are  Chaucer's  imitations  of  Le   Roman  de  la  Rose. 
Here,  for  example,  he  is  thinking  of  11.  7-10  of  that  poem  : — 
'  Ung  acteiir  qui  ot  non  Macrobes  .... 

Ancois  escrist  la  vision 

Qui  avint  au  roi  Cipion.' 

After  Macrobeus  understand  coiide  (from  1.  283),  which  governs 
the  infin.  m-ede  in  1.  289. 

286.  Mett-e  occupies  the  second  foot  in  the  line.     In  1.  288 

Tta.d  forhmed. 

288.  This  line,  found  in  Thynne  only,  is  perhaps  not  genuine, 
but  interpolated. 
\  292.  Cf.  Rom.  de  la  Rose,  45-47  : — 

'Avis  m'iere  qu'il  estoit  mains  .... 
En  Mai  estoie,  ce  songoie.' 

And  again,  cf.  11.  295,  &c.  with  the  same,  11.  67-74. 

301.  Read  songen,  not  so?ige,  to  avoid  the  hiatus. 

304.  Chaucer  uses  soin  as  a  singular  in  such  cases  as  the 
present.  A  clear  case  occurs  in  :  '  Som  in  his  bed  ; '  Kn.  Tale, 
2173.     Hence  so7tg  is  the  sing.  verb. 

309.  Enttmes,  tunes.     Cf.  ejituned,  pp.;  C.  T.  Prol.  123. 

310.  Teivnes,  Tunis  ;  vaguely  put  for  some  distant  and  wealthy 
town  ;  see  11.  106 1-4,  below.  Its  name  was  probably  suggested 
by  the  preceding  word  entimes,  which  required  a  rime.     Gower 

.     mentions  Kaire  (Cairo)  just  as  vaguely : — 

'  That  me  were  lever  her  love  winne 

Than  Kaire  and  al  that  is   therinne;'    Conf.    Amant.,   ed.   Pauli, 
ii-  57- 
The  sense  is — '  that  certainly,  even  to  gain  Tunis,  I  would  not 
have  (done  other)  than  heard  them  sing.'     Lange  thinks  these 
lines  corrupt  ;  but  I  believe  the  idiom  is  correct. 

323.  As  stained  glass  windows  were  then  rare  and  expensive, 
it  is  worth  while  observing  that  these  gorgeous  windows  were 
not  real  ones,  but  only  seen  in  a  dream.  This  passage  is 
imitated  in  the  late  poem  called  the  Court  of  Love,  st.  33,  where 
we  are  told  that  '  The  temple  shone  with  windows  al  of  glasse,' 
and  that  in  the  glass  were  portrayed  the  stories  of  Dido  and 
Annelida.  These  windows,  it  may  be  observed,  were  equally 
imaginary. 

328.  The  caesural  pause  comes  after  Ector,  which  might  allow 
the  intrusion  of  the  word  ^before  king.  But  Mr.  Sweet  omits 
of,  and  I  follow  him.  The  words  of  king  are  again  inserted 
before  Lamedon  in  1.  329,  being  caught  from  1.  328  above. 


I 


///.       THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  245 

Lmncdon  is  Laomcdon,  father  of  King  Priam  of  Troy.  Ector 
is  Chaucer's  spcHing  of  Hector;  Man  of  Lawes  Tale,  198. 
He  here  cites  the  usual  examples  of  love-stories,  such  as  those 
of  Medea  and  Jason,  and  Paris  and  Helen.  Lavyne  is  Lavinia, 
the  second  wife  of  vEneas  ;  Vergil,  /En.  bk.  vii  ;  cf.  Ho.  of  Fame, 
458.  Observe  his  pronunciation  of  MMea,  as  in  the  Ho.  of 
Fame,  401  ;  Cant.  Ta.,  B.  72  (see  Prioresses  Tale,  <S:c.  p.  3). 

332.  '  There  is  reason  to  believe  that  Chaucer  copied  these 
imageries  from  the  romance  of  Gtiigonar,  one  of  the  Lays  of 
Marie  de  France ;  in  which  the  walls  of  a  chamber  are  painted 
with  Venus  and  the  Art  of  Love  from  Ovid.  Perhaps  Chaucer 
might  not  look  further  than  the  temples  of  Boccaccio's  Theseid 
for  these  ornaments;'  Warton,  Hist.  E.  Poetry,  1871,  iii.  63. 
Cf.  Rom.  of  the  Rose  (E.  version),  11.  139-146. 

333.  Bothe  text  a7id  glose,  i.  e.  both  in  the  principal  panels 
and  in  the  margin.  He  likens  the  walls  to  the  page  of  a  book, 
in  which  the  glose,  or  commentary,  was  often  written  in  the 
margin.  Mr.  Sweet  inserts  with  before  text,  and  changes  And 
into  Of  in  the  next  line ;  I  do  not  think  the  former  change  is 
necessar)',  but  I  adopt  the  latter. 

334.  It  had  all  sorts  of  scenes  from  the  Romance  of  the  Rose 
on  it.  Chaucer  again  mentions  this  Romance  by  name  in  his 
Merchant's  Tale  ;  C.  T,  9906;  and  he  tells  us  that  he  himself 
translated  it ;  Prol.  to  Legend,  329.  The  celebrated  Roman  de 
la  Rose  was  begun  by  Guillaume  de  Lorris,  who  wrote  11.  1-4070, 
and  died  in  1260  or  1262,  and  completed  (in  a  very  different  and 
much  more  satirical  style)  by  Jean  de  Meung  (or  Mcun),  sur- 
named  Clopinel,  from  a  defect  in  one  of  his  legs,  who  wrote 
11.  4071-22074  ;  it  was  finished  about  the  year  1305.  The  story 
is  that  of  a  young  man  who  succeeded  in  plucking  a  rose  in 
a  walled  garden,  after  overcoming  extraordinary  difficulties  ; 
allegorically,  it  means  that  he  succeeded  in  obtaining  the  object 
of  his  love. 

The  existing  English  translation  is  imperfect,  and  bears 
internal  evidence  of  not  being  the  one  which  was  made  by 
Chaucer.  Lines  1-4432  answer  to  11.  1-4070  of  the  French  text, 
by  G.  de  Lorris.  Lines  4433-5813  answer  to  11.  4071-5 170  of 
the  original,  by  J.  de  Meun  ;  after  which  there  is  a  great  gap. 
Lines  5814-7698  answer  to  11.  10717-12564  of  the  original,  and 
break  off  nearly  10,000  lines  from  the  end. 

The  E.  version  is  invariably  called  the  Romaunt  of  the  Rose, 
and  we  find  the  title  Romviant  de  la  Rose  in  the  original, 
1.  20082 ;  cf.  our  ro»iant-ic.     But  Burguy  explains  that  romant 


246  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

is  a  false  form,  due  to  confusion  with  words  rightly  ending  in 
-ant.  The  right  O.  F.  form  is  romaiis,  originally  an  adverb  ; 
from  the  phrase  parler  roDians,  i.  e.  loqui  Romanice.  In  the 
Six-text  edition  of  the  Cant.  Tales,  E.  2032,  four  MSS.  have 
romance,  one  has  roninns,  and  one  romaims. 

For  examples  of  walls  or  ceilings  being  painted  with  various 
subjects,  see  Warton's  Hist,  of  E.  Poetry,  ed.  Hazlitt,  ii.  131, 
275;  iii.  63. 

340.  The  first  accent  is  on  Blew,  not  on  bright.  Cf.  Rom. 
de  la  Rose,  124,  125  : — 

'Clere  et  serie  et  bele  estoit 
La  matinee,  et  atrempee.' 

343.  Ne  171  is  to  be  read  as  Nin  ;  we  find  it  written  niii  in  the 
Squieres  Tale,  35.     See  1.  694. 

347.  Whether  is  to  be  read  as  Wher ;  it  is  often  so  spelt. 

348.  The  line,  as  it  stands  in  the  authorities,  viz.  'And  I 
herde  goyng,  bothe  vp  and  doune' — cannot  be  right.  Mr.  Sweet 
omits  bothe.  I  prefer  to  omit  Atid,  while  altering  goyng  to  gon. 
Perhaps  even  speke  i^^SXi^x  speken)  is  an  infinitive  in  1.  350.  The 
line,  as  I  give  it,  is  idiomatic  and  metrical.  However,  spekett 
may  also  be  the  pt.  t.  plural  (A.S.  spracon) ;  and  it  is  more 
convenient  to  take  it  so. 

352.  Upon  lengthe,  after  a  great  length  of  course,  after  a  long 
run. 

M.  Sandras  points  out  some  very  slight  resemblances  between 
this  passage  and  some  lines  in  a  French  poem  in  the  Collection 
Mouchet,  vol.  ii.  fol.  106 ;  see  the  passage  cited  in  Furnivall's 
Trial  Forewords  to  the  Minor  Poems,  p.  51.  Most  likely 
Chaucer  wrote  independently  of  this  French  poem,  as  even 
M.  Sandras  seems  inclined  to  admit. 

353.  Enibosed,  embossed.  This  is  a  technical  term,  famous 
for  its  use  by  Shakespeare,  Tam.  Shrew,  Induct,  i.  17  ;  Ant. 
and  Cleop.  iv.  13.  3.  It  properly  means,  covered  with  foam  at 
the  mouth  in  consequence  of  hard  hunting,  or  covered  with 
foam  generally.  (Quite  a  distinct  word  from  einbossed  in  All's 
Well,  iii.  6.  107.) 

In  the  play  of  Albumazar,  Act  v.  sc.  2,  Cricca  says — 

'  I  am  emboss' d 
With  trotting  all  the  streets  to  find  Pandolfo.' 

Hazlitt's  note  is — 'Gascoigne,  in  his  book  of  hunting,  1575,  P- 
242,  enumerates  embossed  among  "other  generall  termes  of  the 
hart  and  his  properties.  When  he  [the  hart]  is  foamy  at  the  mouth 


///.      THE   BOOK  OF  THE  DUC HESSE.  347 

\ve  saye  that  he  is  embost."     So  in  The  Shoemaker's  HoHday, 
or  The  Gentle  Craft,  1610,  sig.  C  3 — 

'Besides,  the  miller's  boy  told  me  even  now 
He  saw  him  take  soile,  and  he  hallowed  him, 
Affirming  him  so  embost 
That  long  he  could  not  hold.' 

See  also  the  Book  of  St.  Alban's,  fol.  f  i,  back,  about  the 
hart  dropping  white  foam  when  sore  pressed. 

362.  A  relay  was  a  fresh  set  of  dogs  ;  see  Relay  in  my  Etym. 
Diet. 

'When  the  howndys  are  set  an  hert  for  to  mete. 
And  other  hym  chasen  and  folowyn  to  take, 
Then  all  the  Relais  thow  may  vppon  hem  make.' 

Book  of  St.  Alban's,  fol.  e  8,  back. 

A  lymere  was  a  dog  held  in  a  leash,  to  be  let  loose  when 
required.  In  the  Book  of  St.  Alban's,  fol.  e  4,  we  are  told  that 
the  beasts  which  should  be  '  reride  with  the  lymer^  i.  e.  roused 
and  pursued  by  the  dog  so  called,  are  '  the  hert  and  the  bucke 
and  the  boore.' 

365.  Oon,  laddc,  i.  e.  one  who  led.  This  omission  of  the 
relative  is  common. 

368.  '  The  emperor  Octovien  '  is  the  emperor  seen  by  Chaucer 
in  his  dream.  In  1.  131 4,  he  is  called  this  king,  by  whom 
Edward  III.  is  plainly  intended.  He  was  'a  favourite  character 
of  Carolingian  legend,  and  pleasantly  revived  under  this  aspect 
by  the  modern  romanticist  Ludwig  Tieck — probably  [here]  a 
flattering  allegory  for  the  King  ; '  Ward's  Life  of  Chaucer,  p.  69. 
The  English  romance  of  Octouian  Imperator  is  to  be  found  in 
Weber's  Metrical  Romances,  iii.  157;  it  extends  to  1962  lines. 
He  was  an  emperor  of  Rome,  and  married  Floraunce,  daughter 
of  Dagabers  [Dagobert],  king  of  France.  The  adventures  of 
Floraunce  somewhat  resemble  those  of  Constance  in  the  Man 
of  Lawes  Tale. 

370.  The  exclamation  'A  goddes  halfe'  was  pronounced  like 
'A  god's  half; '  see  1.  758.     See  note  to  1.  544. 

374.  Fil  to  doon,  fell  to  do,  i.  e.  was  fitting  to  do. 

375.  Fot-hoof,  foot-hot,  immediately ;  see  my  note  to  Man  of 
Lawes  Tale,  438. 

376.  Moot,  notes  upon  a  horn,  here  used  as  a  plural.  See 
Glossary.  'How  shall  we  blowe  whan  ye  han  sen  the  hert? 
I  shal  blowe  after  one  fnofi',  ij  motes  [i.  e.  3  motes .  in  all]  ; 
and  if  myn  howndcs  come  not  hastily  to  me  as  I  \volde,  I  shall 


248     ///.  THE   BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

blowe  iiij.  motes ;'  Venery  de  Twety,  in  Reliquiae  Antiquas, 
i.  152. 

Cf.  a  passage  in  the  Chacc  du  Cerf,  quoted  from  the  Collection 
Mouchet,  i.  166,  in  Furnivall's  Trial  Forewords,  p.  51  (though 
Chaucer  probably   wrote   his   account   quite  independently   of 

it):- 

'  Et  puis  si  corneras  apel 

.iij.  Ions  tnots,  pour  les  chiens  avoir.' 

379.  Rechased,  headed  back.  Men  were  posted  at  certain 
places,  to  keep  the  hart  within  certain  bounds.     See  next  note. 

386.  A  forloyn,  a  recall  (as  I  suppose;  for  it  was  blown  when 
the  hounds  wefe  all  a  long  way  off  their  object  of  pursuit).  It 
is  thus  explained  in  the  Book  of  St.  Alban's,  fol.  f  1  : — 

'  Yit  mayster,  wolde  I  fayn  thus  at  yow  leere, 
What  is  a  forloyng,  for  that  is  goode  to  here. 
That  shall  I  say  the,  quod  he,  the  soth  at  lest. 
^Yhen  thy  houndes  in  the  wode  sechyn  any  beest. 
And  the  beest  is  stoU  away  owt  of  the  fryth, 
Or  the  houndes  that  thou  hast  meten  therwith. 
And  any  other  houndes  before  than  may  with  hem  mete 
Thees  oder  houndes  are  then  forloyjicd,  I  the  hete. 
For  the  beste  and  the  houndes  am  so  fer  before, 
And  the  houndes  behynde  be  weer[i]e  and  soore. 
So  that  they  may  not  at  the  best  cum  at  ther  will, 
The   houndes  before  forloyne    [distance]    hem,   and  that  is 

the  skyll. 
They  be  ay  so  fere  before,  to  me  iff  thou  will  trust ; 
And  thys  is  the  forloyne ;  lere  hit,  iff  thou  lust.' 

The  '  chace  of  the  forloyne '  is  explained  (very  obscurely)  in  the 
Venery  de  Twety;  see  ReHquias  Antiquas,  i,  152.  But  the 
following  passage  from  the  same  gives  some  light  upon  rechased  : 
'  Another  chace  ther  is  whan  a  man  hath  set  up  archerys  and 
greyhoundes,  and  the  best  be  founde,  and  passe  out  the  boundys, 
and  myne  houndes  after ;  then  shall  y  blowe  on  this  maner  a 
mote,  and  aftirward  the  rec/iaee  upon  my  houndys  that  be  past 
the  boundys.' 

387.  Co,  gone.  The  sense  is — '  I  had  gone  (away  having) 
■"valked  from  my  tree.'  The  idiom  is  curious.  Afy  f?-ee,  the 
tree  at  which  I  had  been  posted.  Chaucer  dreamt  that  he  was 
one  of  the  men  posted  to  watch  which  way  the  hart  went,  and 
to  keep  the  bounds. 

396.  The  final  e  \xv  fied-de  is  not  elided,  owing  to  the  pause 
after  it.     See  note  to  L  685. 


///.       THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  249 

398.  Wente,  path.  Chaucer  often  rimes  words  that  are  pro- 
nounced ahke,  if  their  meanings  be  different.  See  11.  439,  440; 
and  cf.  11.  627-630.  The  very  same  pair  of  rimes  occurs  again 
in  the  Ho.  of  Fame,  181,  182  ;  and  in  Troil.  iii.  788. 

402.  Read— />r  both-e  Flor-a,  &c.  The  -a  in  Flora  comes  at 
the  caesural  pause;  cf.  11.  413,  414.  Once  more,  this  is  from  Le 
Roman  de  la  Rose,  11.  8449-51 : — 

'  Zephiius  et  Flora,  sa  fame, 
Qui  des  flors  est  deesse  et  dame, 
Cil  dui  font  les  floretes  nestre.' 

Cf.  also  11.  5962-5  :  — 

'  Les  floretes  i  fait  parair, 
E  aim  cstoiles  flamboier, 
Et  les  herbetes  verdoier 
Zcphirus,  quant  sur  mer  chevauche.' 

405.  The  first  accent  is  on  For  \  not  happily. 

408.  '  To  have  more  flowers  than  the  heaven  (has  stars,  so  as 
even  to  rival)  seven  such  planets  as  there  are  in  the  sky.' 
Rather  involved,  and  probably  all  suggested  by  the  necessity  for 
a  rime  to  heven.  See  1.  824.  Moreover,  it  is  copied  from  Le 
Roman  de  la  Rose,  8465-8  : — 

'Qu'il  vous  fust  avis  que  la  terre 
Vosist  emprendre  cstrif  et  guerre 
Au  ciel  d'estre  miex  estelee, 
Tant  iert  par  ses  flors  revelee.' 

410-412.  From  Le  Roman  de  la  Rose,  55-58  :^ 

'  La  terre  .... 
Et  oblie  la  poverte 
Ou  ele  a  tot  I'yver  este.' 

419.  Imitated  from  Le  Roman  de  la  Rose,  1 373-1 391  ;  in 
particular : — 

'  Li  ung  \arhre\  fu  loing  de  I'autre  assis 
Plus  de  cinq  toises,  ou  de  sis,'  etc. 

Chaucer  has  treated  a  toise  as  if  it  were  equal  to  two  feet ;  it 
was  really  about  six. 

429.  According  to  the  Book  of  St.  Albans,  fol.  e  4,  the  buck 
was  called  a  faiime  in  his  first  year,  a  prcket  in  the  second, 
a  sowrcll  in  the  third,  a  sowrc  in  the  fourth,  a  biicke  of  ihc  fyrst 
hede  in  the  fifth,  and  a  bucke  (simply)  in  the  sixth  year.  Also 
a  roo  is  the  female  of  the  roobiicke. 

435.  Argus  is  put  for  Algus,  the  old  French  name  for  the 
inventor  of  the  Arabic  numerals;  it  occurs  in  1.  16373  of  the 


250  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

Roman  de  la  Rose,  which  mentions  him  in  company  with  Euclid 
and  Ptolemy — 

*  Algus,  Euclides,  Tholomees.' 

This  name  was  obviously  confused  with  that  of  the  hundred- 
eyed  Argus. 

This  name  Algus  was  evolved  out  of  the  O.  F.  algorisme, 
which,  as  Dr.  Murray  says,  is  a  French  adaptation  'from  the  Arab. 
al-KJiowdrasmi,  the  native  of  Khivarazm  {Khhia),  surname  of 
the  Arab  mathematician  Abu  Ja'far  Mohammed  Ben  Musa,  who 
flourished  early  in  the  9th  century,  and  through  the  translation 
of  whose  work  on  Algebra,  the  Arabic  numerals  became  gener- 
ally known  in  Europe.  Cf.  Euclid  =  plane  geometry.'  He  was 
truly  '  a  noble  countour,'  to  whom  we  all  owe  a  debt  of  gratitude. 
That  Algus  was  sometimes  called  Argus,  also  appears  from  the 
Roman  de  la  Rose,  11.  12994,  tSic,  which  is  clearly  the  very 
passage  which  Chaucer  here  copies  : — 

'Se  mestre  Argiis  li  bien  contens 
I  vosist  bien  metre  ses  cures, 
E  venist  0  ses  dix  figures, 
Par  quoi  tout  certefie  et  nombre, 
Si  ne  peust-il  pas  le  nombre 
Des  grans  contens  certefier, 
Tant  seust  bien  mouteplier.' ' 

Here  0  means  'with;'  so  that  Chaucer  has  copied  the  very 
phrase  '  with  his  figures  ten.'  But  still  more  curiously,  Jean  de 
Meun  here  rimes  jtonibre,  pres.  sing,  indie,  with  Jiombre,  sb.; 
and  Chaucer  rimes  nounibre,  infin.,  with  Jtouinbre,  sb.  likewise. 
Countour  in  1.  435  means  'arithmetician;'  in  the  next  line  it 
means  an  abacus  or  counting-board,  for  assisting  arithmetical 
operations. 

437.  His  figures  ten  ;  the  ten  Arabic  numerals,  i.  e.  from  1  to  9, 
and  the  cipher  o. 

438.  Al ken,  all  kin,  i.e.  mankind,  all  men.  This  substitution 
of  ke7i  for  ki)i  (A.  S.  cyn)  seems  to  have  been  due  to  the 
exigencies  of  rime,  as  Chaucer  uses  kin  elsewhere.  However, 
Gower  has  the  same  form — 'And  of  what  ken  that  she  was 
come;'  Conf.  Am.  b.  viii  ;  ed.  Pauli,  iii.  332.  So  also  in  Will, 
of  Palerne,  722 — 'Miself  knowe  ich  nou5t  mi  ken  ; '  and  five  times 
at  least  in  the  Ayenbite  of  Inwyt,  as  it  is  a  Kentish  form. 

442.  The  strong  accent  on  vie  is  very  forced. 

^  M.  Meon  prints  monieplier.     It  is  clearly  mouteplier,  to  multiply. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  25 1 

445.  A  man  in  blak j  John  of  Gaunt,  in  mourning  for  the  loss 
of  his  wife  Blaunche.  Imitated  by  Lydgate,  in  his  Complaint 
of  the  Black  Knight,    1.   130,  and  by  Spenser,   in  his   Daph- 

naida  : — 

'  I  did  espie 
WTiere  towards  me  a  sory  wight  did  cost 
Clad  all  in  black,  that  mourning  did  bewray.' 

452.    Wd-faring-c ;  four  syllables. 

455.  John  of  Gaunt,  born  in  June,  1340,  was  29  years  old  in 
1369.  I  do  not  know  why  a  poet  is  iiever  to  make  a  mistake ; 
nor  why  critics  should  lay  down  such  a  singular  law.  But 
if  we  are  to  lay  the  error  on  the  scribes,  Mr.  Brock's  sugges- 
tion is  excellent.  He  remarks  that  ni7ie  a7id  iwetity  was 
usually  written  .xxviiij.  ;  and  if  the  t  were  omitted,  it  would 
appear  as  .xxiiij.,  i.  e.  four  and  twenty.  The  existing  MSS. 
write  '  foure  and  twenty '  at  length  ;  but  such  is  not  the  usual 
practice  of  earlier  scribes.  It  may  also  be  added  that  .xxiiij. 
was  at  that  time  always  read  as  four  and  twenty,  never  as 
twenty  four  ;  so  that  no  ambiguity  could  arise  as  to  its  meaning. 
See  Richard  the  Redeless,  iii.  260. 

There  is  a  precisely  similar  confusion  in  Cant.  Ta.  Group 
B,  1.  5  (see  my  Prioresses  Tale,  p.  i,  footnote  2)  ;  where 
eightetcthe  is  denoted  by  'xviijthe'  in  the  Hengwrt  MS.,  whilst 
the  Harl.  MS.  omits  the  v,  and  reads  thrcitenthe,  and  again  the 
Kllesmere  MS.  inserts  an  x,  and  gives  us  eight e  and  twentithe. 
The  presumption  is,  that  Chaucer  knew  his  patron's  age,  and 
that  we  ought  to  read  ni}ie  ior  four;  but  even  if  he  inadvertently 
wrote  four,  there  is  no  crime  in  it. 

475.  The  knight's  lay  falls  into  two  stanzas,  one  of  five,  and 
one  of  six  lines,  as  marked.  In  order  to  make  them  more  alike, 
Thynne  inserted  an  additional  line — And  thus  in  sorowe  lefte  me 
alone — after  1.  479.  This  additional  line  is  numbered  480  in  the 
editions ;  so  I  omit  1.  480  in  the  numbering.  The  line  is 
probably  spurious.  It  is  not  grammatical  ;  grammar  would 
require  that  /las  (not  is,  as  in  1.  479)  should  be  understood  before 
the  pp.  /eft;  or  if  we  take  left-e  as  a  past  tense,  then  the  line 
will  not  scan.  But  it  is  also  unmetrical,  as  the  arrangement  of 
lines  should  be  the  same  as  in  11.  481-6,  if  the  two  stanzas  are 
to  be  made  alike.  Chaucer  says  the  lay  consisted  of  '  ten 
verses  or  twelve '  in  1.  463,  which  is  a  sufficiently  close  descrip- 
tion of  a  lay  of  eleven  lines.  Had  he  said  twchie  without  any 
mention  of  ten,  the  case  would  have  been  different. 

481.  If   we  must   needs   complete  the   line,   we  must   read 


353  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

'Alias!  o  deth!'  inserting  o;   or  'Alias!  the   deth,'  inserting 
the.     The  latter  is  proposed  by  Ten  Brink,  Sprache,  &c.  §  346. 

490.  Pure,  very;  cf.  'pure  fettres,'  Kn.  Tale,  421.  And  see 
1.  583,  below, 

491.  Cf.  'Why  does  my  blood  thus  muster  to  my  heart?' 
Meas.  for  Meas.  ii.  4.  20. 

501.  Seet,  sat;  a  false  form  for  saf  (A.  S.  serf);  due  to  the 
plural  form  scet-e  or  set-e  (A.  S.  s&t-on).  The  very  same  error 
recurs  in  Kn.  Tale,  1217  ;  cf.  same,  2035. 

510.  Made,  i.e.  they  made  ;  idiomatic. 

521.  Ne  /,  nor  I  ;  to  be  read  N'l  \  cf.  note  to  1.  343, 

526.  '  Yes  ;  the  amends  is  (are)  easily  made.' 

532.  Me  acqiieynte  =  m' acqueynt-e,  acquaint  myself. 

544.  By  our  lord,  to  be  read  as  by  V  lord.  Cf,  by  V  lakin, 
Temp.  iii.  3.  i.     So  again,  in  11.  651,  690,  1042. 

547.  Me  thiiiketh  {^me  thi)ikth),  it  seems  to  me. 

550,  Wis,  certainly:  'As  certainly  (as  I  hope  that)  God  may 
help  me.'  So  in  Nonne  Prestes  Tale,  587  ;  and  cf.  Kn.  Tale, 
1928,  So  also  :  'As  wisly  helpe  me  gret  god  ;'  Squ.  Ta.  469, 
&c.  And  see  1.  683,  below. 

556.  Paraventure,  pronounced  as  Paratmter;  Thynne  so 
has  it. 

Compare  this  passage  with  the  long  dialogue  between 
Troilus  and  Pandarus  in  the  latter  part  of  the  first  book 
of  Troilus. 

568.  Alluding  to  Ovid's  Retnedia  Arnoris.  Accent  remedies 
on  the  second  syllable. 

569.  The  story  of  Orpheus  is  in  Ovid's  Metamorphoses,  bk.  x. 
The  allusion  is  to  the  harp  of  Orpheus,  at  the  sound  of  which 
the  tortured  had  rest.     Cf.  Ho.  of  Fame,  1202. 

*  To  tyre  on  Titius  growing  hart  the  gredy  Grype  forbeares  : 
The  shunning  water  Tantalus  endeuereth  not  to  drink  ; 
And  Danaus  daughters  ceast  to  fill  their  tubs  that  haue  no  brink. 
Ixions  wheel  stood  still :    and  downe  sate  Sisyphus  vpon 
His  rolling  stone.' — Golding's   Ovid,  fol.  120. 

570.  Cf.  Ho.  of  Fame,  919.  Dsdalus  represents  the  mecha- 
nician.    No  mechanical  contrivances  can  help  the  mourner. 

572.  Cf. 

'Par  Hipocras,  ne  Galien, 
Tant  fussent  boa  phisicien.' 

Roman  de  la  Rose,  16161. 
Hippocrates  and  Galen  are  meant  ;  see  note  to  C.  T.  Group  C, 
306,  in  my  Man  of  Lawes  Tale,  p.  141. 


///.      THE  BOOK  OF   THE  DUCHESSE.  2^3 

579.   Y-wortJie,  (who  am)  become  ;  pp.  of  worthen. 

582.  'For  all  good  fortune  and  I  are  foes,'  lit.  angry  (with 
each  other). 

589.  S  and  C  were  so  constantly  interchanged  before  e  that 
Sesiphiis  could  be  written  Ccsiphus  ;  and  C  and  Twere  so  often 
mistaken  that  Cesiphus  easily  became  Tesiplius,  the  form  in  the 
Tanner  MS.  Further,  initial  7"  was  sometimes  replaced  by  Th\ 
and  this  would  give  the  Thcsiphiis  of  MS.  F. 

Sesiphiis,  i.  e.  Sisyphus,  is  of  course  intended ;  it  was  in  the 
author's  mind  in  connection  with  the  story  of  Orpheus  just 
above  ;  see  note  to  1.  569.  In  the  Roman  dc  la  Rose,  we  have 
the  usual  allusions  to  Yxion  (1.  19479),  Teiitalus,  i.e.  Tantalus 
(1.  19482),  Ticiics,  i.e.  Tityus  (1.  19506),  and  Sisifus  (1.  19499)- 

But  whilst  I  thus  hold  that  Chaucer  probably  wrote  Scsiphus, 
I  have  no  doubt  that  he  really  meant  Tityus,  as  is  shewn  by  the 
expression  lyth,  i.e.  lies  extended.  See  Troil.  i.  786,  where 
Bell's  edition  has  Siciphus,  but  the  Campsall  MS.  has  Ticyus  ; 
whilst  in  ed.  1 561  we  find  Tesiphus. 

599.  With  this  string  of  contrarieties  compare  the  Eng.  version 
of  the  Roman  de  la  Rose,  4706-4753. 

614.  Abaved,  confounded,  disconcerted.     See  Glossary. 

•     618.  Imitated  from   the    Roman   de  la   Rose,   from  1.  6644. 

onwards. 

'  Vez  cum  fortune  le  servi  .... 

N'est  ce  done  chose  bien  provable 

Que  sa  roe  n'est  pas  tenable  ?'.... 

Jean  de  Meun  goes  on  to  say  that  Charles  of  Anjou  killed  Man- 
fred, king  of  Sicily,  in  the  first  battle  with  him  [a.D.  1266]— 

'  En  la  premeraine  bataille 
L'assailli  por  li  desconfire, 
Eschcc  et  mat  li  ala  dire 
Desus  son  destrier  auferrant 
Du  trait  d'un  paonnet  errant 
Ou  milieu  de  son  eschiquier.' 

He  next  speaks  of  Conradin,  whose  death  was  likewise  caused 
by  Charles  in  1268,  so  that  these  two  (Manfred  and  Conradin) 
lost  all  their  pieces  at  chess — 

'Cil  dui,  comme  folz  gar9onnes, 
Roz  et  fierges  et  paonnes, 
Et  chevaliers  as  gieus  perdircnt, 
Et  hors  de  I'eschiquicr  saillirent.' 

And  further,  of  the  inventor  of  chess  (1.  6715)  — 


254  I^^-      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

'  Car  ainsi  le  dist  Athalus 
Qui  des  eschez  controva  I'us, 
Quant  il  traitoit  d'arismetique.' 

He  talks  of  the  queen  being  taken  (at  chess),  1.  6735 — 

'  Car  la  fierche  avoit  este  prise 
Au  gieu  de  la  premiere  assise.' 

He  cannot  recount  all  Fortune's  tricks  (1.  6879) — 

'De  fortune  la  semilleuse 
Et  de  sa  roe  perilleuse 
Tous  les  tors  conter  ne  porroie.' 

629.  Cf.  '  whited  sepulchres  ; '  Matt,  xxiii.  27. 

630.  The  MSS.  and  Thynne  have  floures,  fiourys.  This 
gives  no  sense  ;  we  must  therefore  xo-sA  flour  is.  For  a  similar 
rime  see  that  of  no?ies,  noon  is,  in  the  Prologue,  523,  524. 
Strictly,  grammar  requires  ben  rather  than  is  ;  but  when  two 
nominatives  express  much  the  same  sense,  the  singular  verb 
may  be  used,  as  in  Lenvoy  to  Bukton,  6.  The  sense  is — '  her 
chief  glory  and  her  prime  vigour  is  (i.  e.  consists  in)  lying.' 

634.  The  parallel  passage  is  one  in  the  Remede  de  Fortune, 
by  G.  de  Machault : — 

'  Uun  ail  rit,  de  r autre  leniie ; 
C'est  rorgueilleuse  humilite, 
C'est  renvieitse  charite  [1.  642].   .  . 
La  peinture  d'une  vipere 
Qu'est  mortable  ; 
*  En  riens  a  li  ne  se  compere.' 

See  Furnivall's  Trial  Forewords,  p.  47 ;  and  compare  the 
remarkable  and  elaborate  description  of  Fortune  in  the  Anti- 
claudian  of  Alanus  de  Insulis  (Distinctio  8,  cap.  l),  in  Wright's 
Anglo-Latin  Satirists,  vol.  ii.  pp.  399,  400. 

636.  Chaucer  seems  to  have  rewritten  the  whole  passage  at 
a  later  period  : — 

'  O  soden  hap,  o  thou  fortune  unstable, 
Like  to  the  scorpioun  so  deceivable. 
That  flatrest  with  thy  hed  whan  thou  wolt  sting; 
Thy  tail  is  deth,  thurgh  thyn  enveniming. 
O  brotel  loye,  o  swete  poyson  queinte, 
O  monstre,  that  so  sotilly  canst  peinte, 
Thy  giftes  under  hue  of  stedfastnesse 
That  thou  deceivest  bothe  more  and  lesse,'  etc. 

Cant.  Tales,  fj<ji\{.Merch.  Tale). 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  255 

Compare  also  Man  of  Lawes  Tale,  361,  404.  'The  scorpiun 
is  ones  cunnes  wurm  that  haueth  neb,  ase  me  seith,  sumdel 
iliche  ase  wummon,  and  is  neddre  bihinden  ;  maketh  feir 
scmbJaunt  and  fiketh  mit  te  heaucd,  and  stingcth  mid  tc  teile  ; ' 
Ancren  Riwle,  p.  206.  Vincent  of  Beauvais,  in  his  Speculum 
Naturale,  bk.  xx.  c.  160,  quotes  from  the  Liber  dc  Naturis 
Rerum — '  Scorpio  blandum  et  quasi  virgineum  dicitur  vultum 
habere,  sed  habet  in  cauda  nodosa  venenatum  aculeum,  quo 
pungit  et  inficit  proximantem.' 

642.  A  translated  line  ;  sec  note  to  1.  634. 

651.  Read — Troiifst  thou?  bfr  lord \  see  note  to  1.  544. 

653.  Draught  is  a  move  at  chess  ;  see  11.  682,  685.  Thus  in 
Caxton's  Game  of  the  Chesse — '  the  alphyn  [bishop]  goeth  in  vj. 
draughtes  al  the  tablier  [board]  rounde  about.'  So  in  The  Tale 
of  Ber^m,  1779,  1812.  It  translates  the  F.  trait;  see  note  to 
1.  618  (second  quotation). 

654.  ^ Fers,  the  piece  at  chess  next  to  the  king,  which  we  and 
other  European  nations  call  the  queen  ;  though  very'  improperly, 
as  Hyde  has  observed.  Phers,  or  Pher2a?i,  which  is  the  Persian 
name  for  the  same  piece,  signifies  the  King's  Chief  Counsellor, 
or  General. — Hist.  Shahilud.[.f//c7//z-/7/rt'/V,  chess-play],  pp.  88, 
89.'— Tyrwhitt's  Glossary.  Chaucer  follows  Rom.  Rose,  where 
the  word  appears  Tusjierge,  1.  6688,  VLXid  Jierche,  1.  6735  >  see  note 
to  1.  618  above.  (For  another  use  of  fers,  see  note  to  1.  723 
below.)     Godefroy  gives  the  O.  F.  s'p&Wmgs  fierce,  Jierche,  Jicfge, 

firge,  and  quotes  two  lines  which  give  the  O.  F.  names  of  all 
the  pieces  at  chess  : — 

'  Roy,  roc,  chevalier,  et  alphin, 
Fierge,  et  peon.' — 

Caxton  calls  them  kyng,  quene,  alphyn,  kftyght,  rook,  pawti. 
Richardson's  Pers.  Diet,  p.  loSo,  gives  the  Pers.  name  of  the 
queen  as  farzi  or  farzin,  and  explains  farztn  by  '  the  queen  at 
chess,  a  learned  man  ;'  compare  Tyrwhitt's  remark  above.  In 
fact,  the  orig.  Skt.  name  for  this  piece  was  mantri,  i.  e.  the 
adviser  or  counsellor.  He  also  gives  the  Pers.  farz,  learned  ; 
farz  or  Jirz,  the  queen  at  chess.  I  suppose  it  is  a  mere  chance 
that  the  somewhat  similar  Arab,  faras  means  '  a  horse,  and  the 
knight  at  chess  ; '  Richardson  (as  above).  Oddly  enough,  the 
latter  word  has  also  some  connection  with  Chaucer,  as  it  is  the 
Arabic  name  of  the  *  wedge '  of  an  astrolabe  ;  see  Chaucer's 
Astrolabe,  ed.  Skeat,  Part  i.  §  14  (footnote). 

655.  When  a  chess-player,  by  an  oversight,  loses  his  queen 


25<5  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

for  nothing,  he  may,  in  general,  as  well  give  up  the  game. 
Beryn  was  '  in  hevy  plyjte, '  when  he  only  lost  a  rook  for 
nothing;  Tale  of  Beryn,  1812. 

660.  The  word  the  before  mid  must  of  course  be  omitted. 
The  lines  are  to  be  scanned  thus  : — 

'  Therwith  [  fortim  |  e  seid  |  e  chek  |  here 
And  mate  |  in  mid  |  pointe  of  |  the  chek  |  kere.' 

The  rime  is  a  feminine  one.  Lines  660  and  661  are  copied  from 
the  Rom.  Rose  ;  see  note  to  1.  618,  above.  To  be  checkmated 
by  an  '  errant '  pawn  in  the  very  middle  of  the  board  is  a  most 
ignominious  way  of  losing  the  game.  Cf.  check-mate  in  Troil. 
ii.  754. 

663.  Athalus ;  see  note  to  1.  618,  above.  Jean  de  Meun 
follows  John  of  Sahsbury  (bishop  of  Chartres,  died  1180)  in 
attributing  the  invention  of  chess  to  Attains.  '  Attains  Asiaticus, 
si  Gentilium  creditur  historiis,  banc  ludendi  lasciuiam  dicitur 
inuenisse  ab  exercitio  numerorum,  paululum  deflexa  materia  ; ' 
Joan.  Saresburiensis  Policraticus,  lib.  i.  c.  5.  Warton  (Hist. 
E.  Poet.  1871,111.91)  says  the  person  meant  is  Attalus  Philometor, 
king  of  Pergamus;  who  is  mentioned  by  Pliny,  Nat.  Hist,  xviii. 
3,  xxviii.  2.  It  is  needless  to  explain  here  how  chess  was 
developed  out  of  the  old  Indian  game  for  four  persons  called 
chatur-ahga,  i.  e.  consisting  of  four  members  or  parts  (Benfey's 
Skt.  Diet.  p.  6).  I  must  refer  the  reader  to  Forbes's  History 
of  Chess,  or  the  article  on  Chess  in  the  English  Cyclopaedia. 
See  also  the  E.  version  of  the  Gesta  Romanorum,  ed.  Herrtage, 
p.  70;  A.  Neckam,  De  Naturis  Rerum,  ed.  Wright,  p.  324;  and 
Sir  F.  Madden's  article  in  the  Archceologui,  xxiv.  203. 

666.  leupardies,  hazards,  critical  positions,  problems ;  see 
note  on  C.  T.  Group  G,  743,  in  my  Man  of  Lawes  Tale,  p.  187. 

667.  Pithagores,  put  for  Pythagoras  ;  for  the  rime.  Pythagoras 
of  Samos,  born  about  B.C.  570,  considered  that  all  things  were 
founded  upon  numerical  relations  ;  various  discoveries  in 
mathematics,  music,  and  astronomy,  were  attributed  to  him. 

682.  '  I  would  have  made  the  same  move  ; '  i.  e.  had  I  had 
the  power,  I  would  have  taken  her  fers  from  her,  just  as  she 
took  mine. 

684.  She^  i.e.  Fortune  ;  so  in  Thynne.  The  MSS.  have  He, 
i.  e.  God,  which  can  hardly  be  meant. 

685.  The  Ccesural  pause  preserves  e  in  draiighte  from  elision. 
It  rimes  with  caughte  (1.  682).  Similar  examples  of  'hiatus'  are 
not  common  :  Ten  Brink  {Sprache,  §  270)  instances  C.  T. 
Group  C,  599,  772,  (Pard.  Tale). 


///.      THE  BOOK  OF  THE   DUCIIESSE.  257 

694.  Nc  in  is  to  be  read  as  nin  (twice)  ;  see  1.  343. 

700.  '  There  lies  in  reckoning  (i.  e.  is  debited  to  me  in  the 
account),  as  regards  sorrow,  for  no  amount  at  all.'  In  his 
account  with  Sorrow,  he  is  owed  nothing,  having  received  pay- 
ment in  full.     There  is  no  real  difficulty  here. 

705.  '  I  have  nothing  ;'  for  (i)  Sorrow  has  paid  in  full,  and  so 
owes  me  nothing ;  (2)  I  have  no  gladness  left ;  (3)  I  have  lost 
my  true  wealth ;  (4)  and  I  have  no  pleasure. 

708.  '  What  is  past  is  not  yet  to  come.' 

709.  Taniale,  Tantalus.  He  has  already  referred  to  Sisyphus; 
see  note  to  1.  589.  In  the  Roman  de  la  Rose,  we  find  Yxio>i, 
1.  19479;  Tcntalus,  1.  19482;  and  Sisifiis,  1.  19499;  as  I  have 
already  remarked. 

717.  Again  from  the  Rom.  de  la  Rose,  1.  5869 — 

*Et  ne  priseras  une  prune 
Toute  la  roe  de  fortune. 
A  Socrates  seras  semblables, 
Qui  tant  fu  fers  et  tant  estables, 
Qu'il  n'ert  lies  en  prosperites, 
Ne  tristes  en  aversites.' 

Chaucer's  ihre  strces  is  Jean  de  IMeun's  prime. 

723.  By  the  ferses  twelve  I  understand  all  the  pieces  except 
the  king,  which  could  not  be  taken.  The  gness  in  Bell's 
Chaucer  says  'all  the  pieces  except  the  pawns  ; '  but  as  a  player 
only  has  seveti  pieces  at  most  beside  the  pawns  and  king,  I  fail  to 
see  how  seven  can  be  called  twelve.  My  own  reckoning  is  thus : 
pawns,  eight;  queen,  bishop,  rook,  Vrnght,  four;  total,  twelve. 
The  fact  that  each  player  has  two  of  three  of  these,  viz.  of  the 
bishop,  rook,  and  knight,  arose  from  the  conversion  of  chatur- 
ahga,  in  which  each  of  four  persons  had  a  king,  bishop,  knight, 
rook  [to  keep  to  modern  names]  and  four  pawns,  into  chess,  in 
which  each  of  two  persons  had  two  kings  (afterwards  king  and 
queen),  two  bishops,  knights,  and  rooks,  and  eight  pawns. 
The  bishop,  knight,  and  rook,  were  thus  duplicated,  and  so 
count  but  once  apiece.  The  case  of  the  pawns  was  different, 
for  each  pawn  had  an  individuality  of  its  own,  no  two  being 
made  alike  (except  in  inferior  sets).  Caxton's  Game  of  the 
Chesse  shews  this  clearly ;  he  describes  each  of  the  eight  pawns 
separately,  and  gives  a  different  figure  to  each.  According  to 
him,  the  pawns  were  (beginning  from  the  King's  Rook'3  Pawn) 
the  Labourer,  Smyth,  Clcrke  (or  Notary),  Marchaunt,  Physicien, 
Tauerner,  Garde,  and  Ribauld.     They  denoted  'all  sorts  and 

S 


258  ///.      THE  BOOK  OF  THE   DUG  HESSE. 

conditions  of  men  ; '  and  this  is  why  our  common  saying  of 
'  tinker,  tailor,  soldier,  sailor,  gentleman,  apothecary,  ploughboy, 
thief  enumerates  eight  conditions  \ 

As  the  word  fers  originally  meant  counsellor  or  monitor  of 
the  king,  it  could  be  applied  to  any  of  the  pieces.  There  was 
a  special  reason  for  its  application  to  each  of  the  pawns ;  for 
a  pawn,  on  arriving  at  its  last  square,  could  not  be  exchanged 
(as  now)  for  any  piece  at  pleasure,  but  only  for  a  queen,  i.e.  the 
i^x?, par  excellence.  For,  as  Caxton  says  again,  'he  [the  pawn] 
may  not  goo  on  neyther  side  till  he  hath  been  in  the  fardest 
ligne  of  theschequer,  &  that  he  hath  taken  the  nature  of  the 
draughtes  of  the  quene,  &  than  he  is  a  fiers.,  and  than  may  he 
goo  on  al  sides  cornerwyse  fro  poynt  to  poynt  onely  as  the 
quene  ; '  &c. 

726.  These  stock  examples  all  come  together  in  the  Rom.  de 
la  Rose;  viz.  Jason  and  Medee,  at  1.  13433;  PJiilis  and 
De77iophon,  at  1.  13415;  ''Dido.,  roine  de  Cartage,' at  1.  13379. 
The  story  of  Echo  and  Narcissus  is  told  fully,  in  an  earlier 
passage,  at  1.  1447;  see  II.  1469-1545  of  the  English  version ; 
also  that  of  '  Dalida '  and  '  Sanson  '  in  a  later  passage,  at 
1.  16879.  See  also  the  Legends  of  Dido,  Medea,  and  Phillis  in 
the  Legend  of  Good  Women  ;  and  the  story  of  Sampson  in  the 
Monkes  Tale,  C.  T.  Group  B,  3205,  in  my  edition  of  the 
Prioresses  Tale.     Cf.  also — 

'Ne  Narcissus,  the  fayre,'  &c. ;    Kn.  Tale,  1083. 
'  And  deye  he  moste,  he  sayde,  as  did  Ecco 
For  Narcissus;'  C.  T.  11 263  (Frank.  Tale). 

779.  M.  Sandras  points  out  the  resemblance  to  a  passage  in 
G.  de  Machault's  Remede  de  Fortune : — 

'  Car  le  droit  estat  d'innocence 
Ressemblent  (?)  proprement  la  table 
Blanche,  polie,  qui  est  able 
A  recevoir,  sans  nul  contraire, 
Ce  qu'on  y  veut  peindre  ou  portraire.' 

The  rime  of  table  and  able  settles  the  point.  Mr.  Brock  points 
out  a  parallel  passage  in  Boethius,  which  Chaucer  thus  trans- 
lates : — 'the  soule  hadde  be  naked  of  it-self,  as  a  mirour  or  a 
clene  parchemyn  .  .  .  Ry3t  as  we  ben  wont  some  time  by  a  swift 
poyntel  to  ficchen  lettres  emprented  in  the  smothenesse  or  in  the 

'  The  thief  is  the  Ribauld ;  the  ploughboy,  the  Labourer;  tlie 
apothecary,  the  Physicien ;  the  soldier,  the  Garde ;  the  tailor,  the 
Marchaunt;  the  tinker,  the  .Smyth.     Only  two  are  changed. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE.  2.59 

plainesse  of  the  table  of  wex,  or  in  parchemyn  that  nc  hath  no 
figure  ne  note  in  it;'  ed.  Morris,  p.  166  (bk.  v.  met.  4).  But  I 
doubt  if  Chaucer  knew  much  of  Boethius  in  1369;  and  in  the 
present  passage  he  clearly  refers  to  a  prepared  white  surface, 
not  to  a  tablet  of  wax.  'Youth  and  white  paper  take  any 
impression;'  Ray's  Proverbs. 

791.  An  allusion  to  the  old  proverb  which  is  given  in  Hending 
in  the  form — '  Whose  yong  Icrneth,  olt  [old]  he  ne  leseth  ; ' 
Mending's  Prov.  1.  45.  Kemble  gives  the  medieval  Latin — '  Quod 
puer  adsuescit,  leviter  dimittcre  nescit  ;'  Gartner,  Dictcria,  p.  24 
b.    Cf.  Horace,  Epist.  i.  2.  69;  also  Rom.  de  la  Rose,  13094. 

799.  John  of  Gaunt  married  Blaunche  at  the  age  of  nineteen. 

S05.  Imitated  from  Machault's  Dit  du  Vergier  and  Fontaine 

Amoureuse. 

'  Car  il  m'est  vis  que  je  veoie, 

Au  joli  prael  ou  j'estoie, 

La  plus  tres  belle  compaignie 

Qti'oncques  fust  veue  ne  oie  : ' 

Dil  du   Vcrgicr,  ed.  Tarbe,  p.  14. 

'  Tant  qu'il  avint,  qu'en  une  compagnie 
Oil  il  avait  mainte  dame  jolie 
Juene,  gentil,  joieuse  et  cnvoisie 

Vis,  par  Fortune, 
(Qui  de  mentir  a  tous  est  trop  commune), 

Entre  les  autrcs  I'ttnc 
Qui,  tout  aussi  com  li  solaus  la  lune 

Veint  de  clarte, 
Avait-elle  les  autrcs  sortnonte 
De  pris,  d^onneur,  de  grace,  de  biauti ;'  Ss'c. 

Fontaine  Ajnoureuse  (in  Trial  Forewords,  p.  47). 
These  are,  no  doubt,  the  lines  to  which  Tyrwhitt  refers  in  his 
remarks  on  the  present  passage  in  a  note  to  the  last  paragraph 
of  the  Persones  Tale.     Observe  also  how  closely  the  fifth  line  of 
the  latter  passage  answers  to  1.  812. 

823.  Is,  which  is  ;  as  usual.  I  propose  this  reading.  That  of 
the  MSS.  is  very  bad,  viz.  'Than  any  other  planete  in  hevcn.' 

824.  *  The  seven  stars '  generally  mean  the  planets  ;  but,  as 
the  sun  and  moon  and  planets  have  just  been  mentioned,  the 
reference  may  be  to  the  well-known  seven  stars  in  Ursa  ^Lajor 
commonly  called  Charles's  Wain.  In  later  English,  the  seven 
stars  sometimes  mean  the  Pleiades  ;  see  Pleiade  in  Cotgrave's 
French  Dictionary,  and  G.  Douglas,  ed.  Small,  iii.  147.  15.  The 
phrase  is,  in  fact,  ambiguous  ;  see  note  to  P.  Plowman,  C. 
xviii.  98. 

S  2 


26o  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

831.  Referring  to  Christ  and  His  twelve  apostles. 
835-7.  Resembles  Le  Roman  de  la  Rose,  1689-91 — 
'  Li  Diex  d' Amors,  qui,  Tare  tendu, 

Avoit  tonte  jor  atendu 

A  moi  porsivre  et  espier.' 

849.  Carole,  dance  round,  accompanying  the  dance  with  a 
song.  The  word  occurs  in  the  Rom.  de  la  Rose  several  times ; 
thus  at  1.  747,  we  have  : — 

'Lors  veissies  carolc  aler, 
Et  gens  mignotement  baler' — 

where  the  E.  version  has  (1.  759) — 

'Tho  mightist  thou  karoles  sene, 
And  folk*;  daunce  and  mery  bene.' 

So  in  the  same,  1.  810— 

'  I  wolde  have  haroled  right  fayn. 
As  man  that  was  to  daunce  right  blithe.' 

Dante  uses  the  pi.  carole  (Parad.  xxiv.  16)  to  express  swift 
circular  movements  ;  and  Gary  quotes  a  comment  upon  it  to  the 
effect  that  '■carola  dicuntur  tripudium  quoddam  quod  fit  saliendo, 
ut  Napolitani  faciunt  et  dicunt.'  He  also  quotes  the  expression 
'grans  danses  et  grans  karoUes  from  Froissart,  ed.  1559,  vol.  i. 
cap.  219.  That  it  meant  singing  as  well  as  dancing  appears  from 
the  Rom.  de  la  Rose,  1.  731,  where  we  have  : — 

'  Ceste  gent  dont  je  vous  parole 
S'estoient  pris  a  la  carolc, 
Et  une  dame  lor  chantoit;^ 

where  the  Eng.  version  has  (1.  743)  : — 

*  This  folk,  of  which  I  telle  you  soo, 
Upon  a  karole  wenten  thoo. 
A  lady  karolede  hem ; '  &c. 

858.  Chaucer  gives  Virginia  golden  hair;  Doct.  Tale,  C.  T. 
11971.  Compare  the  whole  description  of  the  maiden  in  the  E. 
version  of  the  Rom.  of  the  Rose,  11.  539-561. 

861.  Of  good  mochel,  of  an  excellent  size;  mochel  =  size, 
occurs  in  P.  Plowman,  B.  xvi.  182.     Scan  the  line — 

'  Simpl'  of  I  good  moch  |  el  noght  |  to  w}'de.' 

894.  '  In  reasonable  cases,  that  involve  responsibility.' 
908.  Somewhat  similar  are  11.  9-18  of  the  Doctoures  Tale. 
916.  Scan  by  reading — They  n'  shold'  hav'  foiind-e,  &c. 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  26 1 

917.  A  wikked  signe,  a  sign,  or  mark,  of  wickedness. 
919.  Imitated  from  Machault's  Remcde  de  Fortune  (see  Trial 
Forewords,  p.  48) : — 

'  Et  sa  gracieuse  parole, 
Qui  n'estoit  diverse  ne  folle, 
Etrange,  ne  mal  ordenee, 
Hautaine,  mes  bien  affrenee, 
Cueillie  a  point  et  de  saison, 
Fondee  sur  toute  raison, 
Tant  plaisant  et  douce  ci  oir. 
Que  chascun  faisoit  resjoir ; '  &c. 

Line  922  is  taken  from  this  word  for  word. 

927.  '  Nor  that  scorned  less,  nor  that  could  better  heal,'  &c. 

948.  Here  Whyte,  representing  the  lady's  name,  is  plainly  a 
translation  of  Blaimche.  The  insertion  of  whyte  in  1.  905,  in 
the  existing  authorities,  is  surely  a  blunder,  and  I  therefore 
have  omitted  it.  It  anticipates  the  climax  of  the  description, 
besides  ruining  the  scansion  of  the  line. 

950.  There  is  here  some  resemblance  to  some  lines  in  G. 
Machault's  Remede  de  Fortune  (see  Trial  Forewords,  p.  49) : — 

— '  ma  Dame,  qui  est  clamee 

De  tous,  sur  toutes  belle  et  bonne, 

Chascu7i  por  droit  ce  noiii  li  donned 

957.  For  hi'ppes,  Bell  prints  lippes ;  a  comic  reading. 

958.  The  old  reading  means — '  I  knew  in  her  no  other  defect ;' 
which,  as  fto  defect  has  been  mentioned,  is  absurd.  Read  no 
maner  lak,  i.  e.  no  '  sort  of  defect  in  her  (to  cause)  that  all  her 
limbs  should  not  be  proportionate.' 

964.  A  common  illustration.  See  Rom.  de  la  Rose,  7448; 
Alexander  and  Dindimus,  11.  233-5.  Duke  Francesco  Maria  had, 
for  one  of  his  badges,  a  lighted  candle  by  which  others  are 
lighted;  with  the  motto  Non  degener  addam,  i.e.  I  will  give 
without  loss;  see  Mrs.  Palliser's  Historic  Devices,  p.  263. 

973.  The  accents  seem  to  fall  on  Sh^  and  have,  ihte  in  wold-e 
being  elided. 

982.  Liddell  and  Scott  explain  Gk.  0(uVi^  as  'the  fabulous 
Egyptian  bird  phoenix,  first  in  Hesiod,  Fragment  50.  4 ;  then  in 
Herodotus,  ii.  73.'  Vincent  of  Beauvais,  Speculum  Naturale, 
bk.  16.  c.  74,  refers  us  to  Isidore,  Ambrosius  (lib.  5),  Solinus, 
Pliny  (lib.  10),  and  Liber  de  Naturis  Rerum ;  see  Solinus,  Poly- 
histor.  c.  33.  1 1  ;  A.  Neckam,  De  Naturis  Rerum,  c.  34.  Philip 
de  Thaun  describes  it  in  his  Bestiaire,  1.    1089  ;  see  Popular 


262  III.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

Treatises  on  Science,  eel.  Wright,  p.  1 13.  '  The  Phoenix  of  Arabia 
passes  all  others.  Howbeit,  I  cannot  tell  what  to  make  of  him  ; 
and  first  of  all,  whether  it  be  a  tale  or  no,  that  there  is  neuer 
but  one  of  them  in  all  the  world,  and  the  same  not  commonly 
seen  ; '    Holland,  tr.  of  Pliny,  bk.  10.  c.  2. 

'Tons  jors  est-il  ang  seul  Penis;'  8cc. 

Rom.  de  la  Rose,   161 79. 
'  Una  est,  quje  reparet,  seque  ipsa  reseminet,  ales-; 
Assyrii  phcenica  uocant.' — Ovid,  3fei.  xv.  392. 

987.  Chaucer  refers  to  Esther  again  ;  e.  g.  in  his  Merchant's 
Tale  (C.  T.  9245,  9618) ;  Leg.  of  G.  Women,  prol.  250;  and  in 
the  Tale  of  Melibee. 

997.  Cf.  Vergil,  ^n.  i.  630  :  '  Haud  ignara  mali.' 
1 02 1.  ///  balaunce,  i.  e.  in  a  state  of  suspense.     F.  en  balance  ; 
Rom.  de  la  Rose,  13 871,  16770. 

1024.  This  sending  of  lovers  on  expeditions,  by  way  of  proving 
them,  was  in  accordance  with  the  manners  of  the  time.  Gower 
explains  the  whole  matter,  in  his  Conf.  Amant.  lib.  4  (ed.  Pauli, 
ii.  56)  :— 

'  Forthy  who  secheth  loves  grace. 
Where  that  these  worthy  women  are, 
He  may  nought  than  him-selve  spare 
Upon  his  travail  for  to  serve, 
Wherof  that  he  may  thank  deserve,  .  .  . 
So  that  by  londe  and  ek  by  ship 
He  mot  travaile  for  worship 
And  make  many  hastif  rodes, 
Somtime  in  Pritse,  somtime  in  Rodes, 
And  somtime  into   Tartaric, 
So  that  these  heralds  on  him  crie 
"  Vailant !  vailant !  lo,  where  he  goth  !  "  '  &c. 

Chaucer's  Knight  (in  the  Prologue)  sought  for  renown  in  Pruce, 
Alisau7idre,  and  Tiirkye. 

There  is  a  similar  passage  in  Le  Rom.  de  la  Rose,  18499- 
18526.  The  first  part  of  Machault's  Dit  du  Lion  (doubtless  the 
Book  of  the  Lion  of  which  Chaucer's  translation  is  now  lost)  is 
likewise  taken  up  with  the  account  of  lovers  who  undertook 
feats,  in  order  that  the  news  of  their  deeds  might  reach  their 
ladies.  Among  the  places  to  which  they  used  to  go  are  men- 
tioned Alexandres,  Alemaigne,  Osteriche,  Behaigne,  Honguerie, 
Danemarche, /';7^i'.y<?,  Poulaine,  Cracoe,  Tarlane,&Lc.  Some  even 
went  'jusqu'k  I'Arbre  sec,  Ou  li  oisel  pendent  au  bee'     This 


///.       THE   BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  263 

alludes  to  the  famous  Arbrc  sec  or  Dry  Tree,  to  reach  whicli 
was  a  feat  indeed;  see  Yule's  edition  of  Marco  Polo,  i.  119; 
Maundeville,  ed.  Halliwell,  p.  68  ;  Matzner,  Sprachproben,  ii. 
185. 

As  a  specimen  of  the  modes  of  expression  then  prevalent, 
VVarton  draws  attention  to  a  passage  in  Froissart,  c.  81,  where 
Sir  Walter  Manny  prefaces  a  gallant  charge  upon  the  enemy 
with  the  words — '  May  I  never  be  embraced  by  my  mistress 
and  dear  friend,  if  I  enter  castle  or  fortress  before  I  have 
unhorsed  one  of  these  gallopers.' 

1028.  Go  hoodies,  travel  without  even  the  protection  of  a 
hood  ;  by  way  of  bravado.  Warton,  Hist.  Eng.  Poet.  §  18  (ed. 
Hazlitt,  iii.  4),  says  of  a  society  called  the  Fraternity  of  the 
Penitents  of  Love — 'Their  object  was  to  prove  the  excess  of 
their  love,  by  shewing  with  an  invincible  fortitude  and  con- 
sistency of  conduct  .  .  .  that  they  could  bear  extremes  of  heat 
and  cold  .  .  It  was  a  crime  to  wear  fur  on  a  day  of  the  most 
piercing  cold ;  or  to  appear  with  a  hood,  cloak,  gloves 
or  mufif.' 

What  is  meant  by  the  drye  se  (dry  sea)  is  disputed ;  but  it 
matters  little,  for  the  general  idea  is  clear.  Mr.  Brae,  in  the 
Appendix  to  his  edition  of  Chaucer's  Astrolabe  (p.  loi),  has  a 
long  note  on  the  present  passage.  Relying  on  the  above 
quotation  from  Warton,  he  supposes  hoodlcss  to  have  reference 
to  a  practice  of  going  unprotected  in  winter,  and  says  that  '  dry 
sea'  may  refer  to  any  frozen  sea.  But  it  may  equally  refer 
to  going  unprotected  in  summer,  in  which  case  he  offers  us 
an  alternative  suggestion,  that  '  any  arid  sandy  desert  might 
be  metaphorically  called  a  dry  sea.'  The  latter  is  almost 
a  sufficient  explanation ;  but  if  we  must  be  particular,  Mr.  Brae 
has  yet  more  to  tell  us.  He  says  that,  at  p.  1044  (Basle  edition) 
of  Sebastian  Munster's  Cosmographie,  there  is  a  description  of 
a  large  lake  which  was  dry  in  summer.  '  It  is  said  that  there  is 
a  lake  near  the  city  of  Labac,  adjoining  the  plain  of  Zircknitz 
[Czirknitz],  which  in  winter-time  becomes  of  great  extent.  .  .  But 
in  summer  the  water  drains  away,  the  fish  expire,  the  bed  of  the 
lake  is  ploughed  up,  corn  grows  to  maturity,  and,  after  the 
harvest  is  over,  the  waters  return,  &c.  The  Augspourg  mer- 
chants have  assured  me  of  this,  and  it  has  been  since  confirmed 
to  me  by  Vergier,  the  bishop  of  Cappodistria'  [Capo  d'  Istria]. 
The  lake  still  exists,  and  is  no  fable.  It  is  the  variable  lake  of 
Czirhiitz,  which  sometimes  covers  sixty-three  square  miles, 
and  is  sometimes  dry.     It  is  situate  in  the  province  of  Krain,  or 


264  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

Carniola ;  Labac  is  the  modern  Laybach  or  Laibach,  N.E.  of 

Trieste.       See    the    articles    Krain,    Czirknitz    in    the    Engl. 

Cyclopcedia,   and   the   account   of    the   lake   in   The   Student, 

Sept.  1869. 

That  Chaucer  really  referred  to  this  very  lake  becomes  almost 

certain,  if  we  are  to  accept  Mr.  Brae's  explanation  of  the  next 

line.     See  the  next  note. 

1029.  Carrcnaj-e.     Mr.  Brae  suggests  that  the  reference  is  to 

the  'gulf  of  the  Carnaro  or  Quarnaro  in  the  Adriatic,'  to  which 

Dante  alludes   in  the   Inferno,  ix.  113,  as   being  noted  foj  its 

perils.     Gary's  translation  runs  thus  : — 

'  As  where  Rhone  stagnates  on  the  plains  of  Aries, 
Or  as  at  Pola,  near   Qiiarnard s  gulf, 
That  closes  Italy  and  laves  her  bounds. 
The  place  is  all  thick  spj-ead  with  sepulchres' 

It  is  called  in  Black's  Atlas  the  Channel  of  Ouarnerolo,  and  is 
the  gulf  which  separates  Istria  from  Croatia.  The  head  of  the 
gulf  runs  up  towards  the  province  of  Carniola,  and  approaches 
within  forty  miles  (at  the  outside)  of  t.he  lake  of  Czirknitz  (see 
note  above).  I  suppose  that  Quarnaro  may  be  connected  with 
Carn-iola  and  the  Carjt-t'c  Alps,  but  popular  etymology  inter- 
preted it  to  mean  '  charnel-house,'  from  its  evil  reputation.  This 
appears  from  the  quotations  cited  by  Mr.  Brae  ;  he  says  that 
the  Abbe  Fortis  quotes  a  Paduan  writer,  Palladio  Negro,  as 
saying — '  E  regione  I  striae,  sinu  Palatico,  quern  nautas  carnarium 
vocitant  ; '  and  again,  Sebastian  Munster,  in  his  Cosmographie, 
p.  1044  (Basle  edition)  quotes  a  description  by  Vergier,  Bishop 
of  Capo  d'  Istria — 'par  de^a  le  gouffre  enrage  lequel  on  appelle 
vulgairement  Carnarte,  d'autantque  le  plus  souvent  on  le  voit 
agite  de  tempestes  horribles ;  et  la  s'engloutissent  beaucoup  de 
navires  et  se  perdent  plusieurs  hommes.'  In  other  words,  the 
true  name  Quarnaro  or  Carnaro  was  turned  by  the  sailors  into 
Carttario,  which  means  in  Italian  '  the  shambles  ; '  see  Florio's 
Diet.,  ed.  1598.  This  Carnario  might  become  Carcynaire  or 
Carenare  in  Chaucer's  English,  by  association  with  the  M.  E. 
careyne  or  caroigne,  carrion.  This  word  is  used  by  Chaucer  in 
the  Kn.  Tale,  1155  (Six-text,  A.  2013^  where  the  Ellesmere 
IMS.  has  carey?ie,  and  the  Cambridge  and  Petworth  MSS. 
have  careyn. 

For  myself,  I  am  well  satisfied  with  the  above  explanation.  It 
is  probable,  and  it  suffices  ;  and  stories  about  this  dry  sea  may 
easily  have  been  spread  by  Venetian  sailors.  I  may  add  that 
Maundeville  mentions  '  a  gravely  see '  in  the  land  of  Prestre 


///,      THE  BOOK-  OF  THE  DUCHESSE.  265 

John,  '  that  is  alle  gravele  and  sonde,  with-outen  any  drope 
of  watre  ;  and  it  ebbethe  and  flowethe  in  grete  wawes,  as  other 
sees  don  : '  ed.  HalHwell,  p.  272.  This  curious  passage  was 
pointed  out  by  Prof.  Hales,  in  a  letter  in  the  Academy,  Jan.  28, 
1882,  p.  65. 

We  certainly  ought  to  reject  the  explanation  given  with  great 
assurance  in  the  Saturday  Review,  July,  1870,  p.  143,  col.  i,  that 
the  allusion  is  to  the  chain  of  mountains  called  the  Carena  or 
Charenal,  a  continuation  of  the  Atlas  Mountains  in  Africa. 
The  writer  says — '  Leonardo  Dati  (a.  d.  1470),  speaking  of 
Africa,  mentions  a  chain  of  mountains  in  continuation  of  the 
Atlas,  300  miles  long,  "  commonly  called  Charenal."  In  the  fine 
chart  of  Africa  by  Juan  de  la  Coxa  (1500),  this  chain  is  made  to 
stretch  as  far  as  Egypt,  and  bears  the  name  of  Carena.  La 
Salle,  who  was  born  in  1398,  lays  down  the  same  chain,  which 
corresponds,  says  Santarem  [Histoire  de  la  Cosmog/aphie,  \\\. 
456),  to  the  Kn/jiji'r;  of  Ptolemy.  These  allusions  place  it  beyond 
doubt  [?]  that  the  drie  see  of  Chaucer  was  the  Great  Sahara,  the 
return  from  whence  \sic\  homewards  would  be  by  the  chain  of 
the  Atlas  or  \sic\  Carena.'  On  the  writer's  own  shewing,  the 
Carena  was  7wt  the  Atlas,  but  a  chain  stretching  thence  towards 
Egypt  ;  not  an  obvious  way  of  returning  home !  Whereas,  if 
the  '  dry  sea '  were  the  lake  of  Czirknitz,  the  obvious  way  of 
getting  away  from  it  would  be  to  take  ship  in  the  neighbouring 
gulf  of  Quarnaro.  And  how  could  Chaucer  come  to  hear  of  this 
remote  chain  of  mountains  ? 

1034.  'But  why  do  I  tell  you  my  story?'  L  e.  let  me  go  on 
with  it,  and  tell  you  the  result. 

1037.  Again  imitated  from  iSIachault's  Remade  de  Fortune  : — 
' Car  c'est  mes  cuers,  cest  ma  creance, 

C'est  7nes  dcsirs,  c'est  mesperaunce, 

C'est  ma  sante  .... 

C'est  totite  ma  bonne  eiirte, 

C'est  ce  qui  me  soustient  en  vie,'  &c. 

Line  1039  is  closely  translated.  See  Furnivall's  Trial  Fore- 
words, p.  48. 

1040.  I  here  substitute  lisse  {or  goddesse,  as  in  the  authorities. 
The  blunder  is  obvious ;  goddesse  clogs  the  line  with  an  extra 
syllable,  and  gives  a  false  rime  such  as  Chaucer  never  makes. 
He  rimes  blisse  with  kisse,  lisse,  inisse,  and  wisse.  Thus  in  the 
Frankelein's  Tale  (Group  F,  1.  1237) — 

*  What  for  his  labour  and  his  hope  of  blisse, 
His  woful  herte  of  penauiice  had  a  lisse.' 


266  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

Lisse  is  alleviation,  solace,  comfort  ;  and  1.  1040,  as  emended, 
fairly  corresponds  to  Machault's  '  C'est  ce  qui  me  soustient 
en  vie,'  i.  e.  it  is  she  who  sustains  my  life.  The  word  goddesse 
was  probably  substituted  for  lisse,  because  the  latter  was  ob- 
solescent. 

1041.  I  change  hoolly  heis  into  hers  hooHy,  and  omit  the 
following  (Vtd.  In  the  next  line  we  have — By'r  lord  ;  as  before 
(11.  544,651,  690). 

1047.  Leve  (i.  e.  believe)  is  here  much  stronger  than  trowe, 
which  merely  expresses  general  assent. 

1050.  Read — 'And  to  |  behold  |  e  th'alder  |  fayrest  |  e.'  After 
beholde  comes  the  cresural  pause,  so  that  the  final  e  in  heholde 
does  not  count. 

1057.  The  spelling  Alcipiades  occurs  in  the  Roman  de  la  Rose, 
8981,  where  he  is  mentioned  as  a  type  of  beauty — 'qui  de  biaute 
avoit  ades' — on  the  authority  of '  Boece.'  The  ultimate  reference 
is  to  Boethius,  Cons,  Phil.  b.  iii.  pr.  8 ;  ed.  Morris,  1.  2237—'  the 
body  of  Alcibiades  that  was  ful  fayr.' 

1058.  Hercules  is  also  mentioned  in  Le  Rom.  de  la  Rose, 
9223,  9240.     See  also  Ho.  Fame,  141 3. 

1061.  See  note  to  1.  310. 

1067.  He,  i.  e.  Achilles  himself ;  see  next  note. 

1069.  A7ttilegius,  a  corruption  of  Afiiilochus;  and  again, 
AjitilocJms  is  a  mistake  for  Archilochiis,  owing  to  the  usual 
medieval  confusion  of  proper  names.  For  the  story,  see  next 
note. 

1070.  Dares  Frigius,  i.  e.  Dares  Phrygius,  or  Dares  of 
Phrygia.  Chaucer  again  refers  to  him  near  the  end  of  Troilus, 
and  in  Ho.  Fame,  1467  (on  which  see  the  note).  The  works 
of  Dares  and  Dictys  are  probably  spurious.  The  reference 
is  really  to  the  very  singular,  yet  popular,  medieval  version  of  the 
story  of  the  Trojan  war  which  was  written  by  Guido  of  Colonna, 
and  is  entitled  '  Historia  destructionis  Troie,  per  iudicem  Guid- 
onem  de  Columpna  Messaniensem.'  Guido's  work  was  derived 
from  the  Roman  de  Troie,  written  by  Benoit  de  Sainte-Maure  ; 
of  which  romance  there  is  a  late  edition  by  M.  Joly.  In  Mr. 
Panton's  introduction  to  his  edition  of  the  Gest  Historiale  of  the 
Destruction  of  Troy  (Early  Eng.  Text  Society),  p.  ix.,  we  read — 
'  From  the  exhaustive  reasonings  and  proofs  of  Mons.  Joly  as  to 
the  person  and  age  and  country  of  his  author,  it  is  sufficiently 
manifest  that  the  Roman  de  Troie  appeared  between  the  years 
1 175  and  1 185.  The  translation,  or  version,  of  the  Roman  by 
Guido  de  Colonna  was  finished,  as  he  tells  us  at  the  end  of  his 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  267 

Historia  Troiana,  in  12S7.  From  one  or  other,  or  both,  of  these 
works,  the  various  Histories,  Chronicles,  Romances,  Gestes,  and 
Plays  of  The  Destruction  of  Troy,  The  Proivess  and  Death  of 
Hector,  The  Treason  of  the  Greeks,  &c.,  were  translated,  adapted, 
or  amplified,  in  almost  every  language  of  Europe.' 

The  fact  is,  that  the  western  nations  of  Europe  claimed  con- 
nexion, through  -(Eneas  and  his  followers,  with  the  Trojans,  and 
repudiated  Homer  as  favouring  the  Greeks.  They  therefore  re- 
wrote the  story  of  the  Trojan  war  after  a  manner  of  their  own  ; 
and,  in  order  to  give  it  authority,  pretended  that  it  was  derived 
from  two  authors  named  Dares  Phrygius  (or  Dares  of  Phiygia) 
and  Dictys  Cretensis  (or  Dictys  of  Crete).  Dares  and  Dictys 
were  real  names,  as  they  were  cited  in  the  time  of  /Elian  (a.d. 
230) ;  and  it  was  said  that  Dares  was  a  Trojan  who  was  killed 
by  Ulysses.  See  further  in  Mr.  Panton's  introduction,  as  above  ; 
Morley's  English  Writers,  ii.  432 ;  and  Warton,  Hist.  Eng. 
Poetry,  ed.  Hazlitt,  ii.  127  (sect.  3).  But  Warton  does  not  seem 
to  have  known  that  Guido  mainly  followed  Benoit  de  Sainte- 
Maure. 

The  story  about  the  death  of  Achilles  is  taken,  accordingly,  not 
from  Homer  but  from  Guido  de  Colonna  and  his  predecessor 
Benoit.  It  may  be  found  in  the  alliterative  Geste  Hystoriale, 
above  referred  to  (ed.  Panton  and  Donaldson,  p.  342).  Hecuba 
invites  Achilles  and  Archilochus  to  meet  her  in  the  temple  of 
Apollo.  When  they  arrive,  they  are  attacked  by  Paris  and  a 
band  of  men  and  soon  killed,  though  Achilles  first  slays  seven 
of  his  foes  with  his  own  hand. 

'There  kyld  was  the  kyng,  and  the  hiight  bothe, 
And  by  treason  in  the  temple  tirnyt  to  dethe.' 

Here  '  the  kyng '  is  Achilles,  and  '  the  knyght '  is  Archilochus. 
It  may  be  added  that  Achilles  was  lured  to  the  temple  by  the 
expectation  that  he  would  there  meet  Polyxena,  and  be  wedded 
to  her  ;  as  Chaucer  says  in  the  next  line.  Polyxena  was  a 
daughter  of  Priam  and  Hecuba ;  she  is  alluded  to  in  Shake- 
speare's Troilus,  iii.  3.  208.  According  to  Ovid,  Metam.  xiii. 
448,  she  was  sacrificed  on  the  tomb  of  Achilles. 

1075.  Trewely  is  properly  (though  not  always)  trisyllabic.  It 
was  inserted  after  nay,  because  7icde  and  gabbe  were  thought  to 
be  monosyllables.  Even  so,  the  '  amended '  line  is  bad.  It  is  all 
right  \{  trewly  be  omitted  ;  and  I  omit  it  accordingly. 

1081.  Penelope  is  accented  on  the  first  c  and  on  o,  as  in  French. 
Chaucer  copies  this  form  from  the  Roman  de  la  Rose,  1.  S694, 


268  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

as  appears  from  his  coupling  it  with  Lticrece,  whilst  at  the  same 
time  he  borrows  a  pair  of  rimes.     The  French  has  : — 

*Si  n'est-il  mes  nule  Lucrece, 
Ne  Penelope  nule  en  Grece^ 

In  the  same  passage,  the  story  of  Lucretia  is  told  in  full,  on  the 
authority  of  Livy,  as  here.  The  French  has  :  'ce  dit  Titus 
Livius  ;'  1.  8654.  In  the  prologue  to  the  Legend  of  Good 
Women,  Chaucer  alludes  again  to  Penelope  (1.  252),  Lucrece  of 
Rome  (1.  257),  and  PoHxene  (1.  258)  ;  and  he  gives  the  Legend 
of  Lucrece  in  full.  He  again  alludes  to  Lucrece  and  Penelope 
in  the  lines  preceding  the  Man  of  Lawes  Prologue  (Group  B.  63, 
7S) ;  and  in  the  Frankelein's  Tale  (Cant.  Tales,  11717,  11755). 

1085.  This  seems  to  mean — '  she  (Blaunche)  was  as  good  (as 
they),  and  (there  was)  nothing  like  (her),  though  their  stories  are 
authentic  (enough).'  But  the  expression  '  nothing  lyke '  is 
extremely  awkward,  and  seems  wrong.  Nothing  also  means 
'not  at  all ;'  but  this  does  not  help  us.  In  1.  1086,  stories  should 
perhaps  be  storie ;  then  her  storie  would  be  the  story  of 
Lucrece  ;  cf.  1.  1087. 

1087.  'Any  way,  she  (Blaunche)  was  as  true  as  she  (Lucrece).' 

1090.  Yofig  is  properly  monosyllabic.  We  should  therefore 
read—'  I  was  right  yong,  the  soth  to  sey.'  In  1.  1095  yong-e  is 
the  definite  form. 

1096.  Accent  beset te  {—  besett')  on  the  prefix. 

1 108.    K//,  still.     5"//,  sitteth  ;  pres.  tense. 

1 1 13.  I.e.  you  are  like  one  who  confesses,  but  does  not  repent. 

1 1 18.  Achitofel,  Ahitophel ;  see  2  Sam.  xvii. 

1 1 1 9.  According  to  the  Historia  Troiana  of  Guido  (see  note 
to  1.  1070)  it  was  Antenor  (also  written  Anthenor)  who  took 
away  the  Palladium  and  sent  it  to  Ulysses,  thus  betraying  Troy. 
See  the  Geste  Hystoriale,  p.  379  ;  or  see  the  extract  from  Caxton 
in  my  Specimens  of  English  from  1394  to  1579,  p.  89.  Or  see 
Chaucer's  Troilus,  bk.  iv  ;  not  far  from  the  beginning. 

1 121.  Genelon  ;  also  Genylon,  as  in  The  Monkes  Tale,  Group 
Bl.,  3579  (see  my  Prioresses  Tale,  p.  45).  He  is  mentioned 
again  in  the  Nonne  Preestes  Tale  (C.  T.  15233)  and  in  the 
Shipmannes  Tale  (C.  T.  13124),  where  he  is  called  'Genelon 
of  France.'  Tyrwhitt's  note  on  Genelon  in  his  Glossary 
is  as  follows  :  '  One  of  Charlemaigne's  officers,  who,  by  his 
treachery,  was  the  cause  of  the  defeat  at  Roncevaux,  the 
death  of  Roland,  &c.,  for  which  he  was  torn  to  pieces  by  horses. 
This  at  least  is  the  account  of  the  author   who  calls   himself 


///.      THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  269 

Archbishop  Turpin,  and  of  the  Romancers  who  followed  him ; 
upon  whose  credit  the  name  of  Genelon  or  Canelo/i  was  for 
several  centuries  a  synonymous  expression  for  the  -worst  of 
traitors^  See  the  Chanson  de  Roland,  ed.  Gautier  ;  Dante,  Inf. 
xxxii.  122,  where  he  is  called  Ganellone ;  and  Wheelers  Noted 
Names  of  Fiction.     Cf.  also  the  Roman  de  la  Rose,  1.  7902-4  : — 

'  Qu'onques  Karles  n'ot  por  Rolant, 
Quant  en  Ronceval  mort  re9ut 
Par  Gucnelon  qui  les  decut.' 

1 123.  Rowland  and  Olivere,  the  two  most  celebrated  of 
Charlemagne's  Twelve  Peers  of  France ;  see  Roland  in 
Wheeler's  Noted  Names  of  Fiction,  and  Ellis's  Specimens 
of  Early  Eng.  Metrical  Romances,  especially  the  account  of 
the  Romance  of  Sir  Otuel. 

1 1 26.  I  supply  right.  We  find  right  tho  in  C.  T.  6398, 
8420. 

1 133.  Knew-e  (dissyllabic),  might  know  ;  subjunctive  mood. 

1 1 37.  Accent  thou.  This  and  the  next  line  are  repeated, 
nearly,  from  11.  743,  744.     See  also  11.  1305-6. 

1 1 39.  I  here  insert  the  word  sir,  as  in  all  the  other  places 
where  the  poet  addresses  the  stranger. 

1 1 52-3.  Cf.  Rom.  de  la  Rose,  2006-7  '■ — 

*  II  est  asses  sires  du  cars 
Qui  a  le  cticr  en  sa  commande.' 

1 1 59.  For  this,  B.  has  thtts.  Neither  this  nor  thus  seems 
wanted  ;  I  therefore  pay  no  regard  to  them. 

The  squire  Dorigen,  in  the  Frankelein's  Tale,  consoled  him- 
self in  the  same  way  (C.  T.  1 1259) : — 

'Of  swicli  matere  made  he  many  layes, 
Songes,  complclntes,  roundels,  virelayes.' 

1162.  Tubal;  an  error  ior  J ubal\  see  Gen.  iv.  21.  But  the 
error  is  Chaucer's  own,  and  is  common.  See  Higden's  Poly- 
chronicon,  lib.  iii.  c.  II,  ed.  Lumby,  iii.  202;  Higdcn  cites  the 
following  from  Isidorus,  lib.  ii.  c.  24  : — '  Ouamvis  Tubal  de 
stirpe  Cayn  ante  diluvium  legatur  fuisse  musics:  inventor,  .  . 
tamen  apud  Graecos  Pythagoras  Icgitur  ex  malleorum  sonitu  et 
chordarum  extensione  musicam  reperisse.'  In  Genesis,  it  is 
Jubal  who  '  was  the  father  of  all  such  as  handle  the  harp  and 
organ  ; '  and  Tubal-cain  who  was  'an  instructor  of  every  artificer 
in  brass  and  iron.'  The  notion  of  the  discovery  of  music  by  the 
former  from  the  observation  of  the  sounds  struck  upon  the  anvil 


270    ///.  THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE. 

of  the  latter  is  borrowed  from  the  usual  fable  about  Pythagoras. 
This  fable  is  also  given  by  Higden,  who  copies  it  from  Macrobius. 
It  will  be  found  in  the  Commentary  by  Macrobius  on  the  Som- 
nium  Scipionis,  lib.  ii.  c.  i  ;  and  is  to  the  effect  that  Pythagoras, 
observing  some  smiths  at  work,  found  that  the  tones  struck 
upon  their  anvils  varied  according  to  the  weights  of  the  hammers 
used  by  them  ;  and,  by  weighing  these  hammers,  he  discovered 
the  relations  to  each  other  of  the  various  notes  in  the  gamut. 
The  story  is  open  to  the  objection  that  the  facts  are  not  so ; 
the  sound  varies  according  to  variations  in  the  anvil  or  the  thing 
struck,  not  according  to  the  variation  in  the  striking  implement. 
However,  Pythagoras  is  further  said  to  have  made  experiments 
with  stretched  strings  of  varying  length  ;  which  would  have 
given  him  right  results.  See  Mrs.  Somerville's  Connection  of 
the  Physical  Sciences,  sect.  16  and  17. 

1 169.  Aurora.  The  note  in  Tyrwhitt's  Glossary,  s.  v.  Aurora., 
runs  thus  : — '  The  title  of  a  Latin  metrical  version  of  several 
parts  of  the  Bible  by  Pctrus  de  Riga,  Canon  of  Rheims,  in  the 
twelfth  century.  Leyser,  in  his  Hist.  Poet.  Med.  ALvi,  pp. 
692-736,  has  given  large  extracts  from  this  work,  and  among 
others  the  passage  which  Chaucer  seems  to  have  had  in  his  eye 
(p.  728)  :- 

'Aure  Jubal  varies  ferramenti  notat  ictus. 

Pondera  librat  in  his.     Consona  quaeque  facit. 
Hoc  inventa  modo  prius  est  ars  mnsica,  quamvis 

Pythagoram  dicant  hanc  docuisse  prius.' 

Warton  speaks  of  '  Petrus  de  Riga,  canon  of  Rheims,  whose 
Aurora,  or  the  History  of  the  Bible  allegorised,  in  Latin  verses 
.  .  was  never  printed  entire.' — Hist.  E.  Poet.  1871,  iii.  136. 

1 175.  A  song  in  six  lines ;  compare  the  eleven-line  song  above, 
at  1.  475.     Lines  1175-6  rime  w4th  lines  1179-80. 

1200.  'With  (tones  of)  sorrow  and  by  compulsion,  yet  as 
though  I  never  ought  to  have  done  so.' 

1206.  Disniallc.  See  the  article  on  Dismal  in  my  Etym. 
Diet.,  and  in  the  Supplement  to  it.  Whatever  be  the  etymology 
of  this  difficult  word,  it  is  tolerably  certain  that  in  this  particular 
passage  the  phrase  ifi  the  dismalle  means  '  on  an  unlucky  day,' 
with  reference  to  an  etymology  which  connected  dismal  with 
the  Latin  dies  mains.  It  has  precisely  the  same  sense  in  the 
Pystyll  of  Swete  Susan,  ed.  Laing,  1.  305.  I  still  hold  that  we 
cannot  derive  dismal  immediately  from  the  Lat.  dies  mains,  but 
it  is  possible  that  there  may  have  been  an  O.  F.  phrase  dis  mal 
( =  Lat.  dies  mali,  plural),  though  I  cannot  find  it.      The  usual 


///.       THE  BOOK  OF  THE  DUCHESSE.  271 

O.  F.  form  for  'day' — is  di  (=  Lat.  diem),  still  preserved  in 
F.  Mar-di,  O.  F.  di-mars  (Godefroy) ;  the  form  dis  is  scarce 
(except  in  the  plural),  but  we  find  'fu  clcrs  li  dis,'  i.  e.  the  day 
was  clear ;  sec  Di  in  Godefroy,  and  dis  in  Bartsch,  Chrcstomathie 
Fran^aise. 

We  can  now  see  the  connection  with  the  next  line.  The 
whole  sentence  means  :  '  1  think  it  must  have  been  in  the  evil 
days  (i.  e.  on  an  unlucky  day),  such  as  were  the  days  of  the  ten 
plagues  of  Eg>'pt ; '  and  the  allusion  is  clearly  to  the  so-called 
dies  JEgypiiaci,  or  unlucV:y  days  ;  and  'u.'oimdcs  is  merely  a 
rather  too  literal  translation  of  Lat.  plaga,  which  we  generally 
translate  hy plague.  In  Vincent  of  Beauvais,  Speculum  Naturale, 
lib.  XV.  c.  83,  we  find  : — '  In  quolibet  mense  sunt  duo  dies,  qui 
dicuntur  ^'Egyptiaci,  quorum  unus  est  a  principio  mensis,  alter 
a  fine.'  He  goes  on  to  shew  how  they  are  calculated,  and  says 
that,  in  January,  the  Egyptian  days  are  the  ist,  and  the  7th 
from  the  end,  i.e.  the  25th  ;  and  he  expressly  refers  the  name 
ALgyptiaci  to  the  plagues  of  Egypt,  which  (as  some  said)  took 
place  on  Eg>-ptian  days  ;  for  it  was  asserted  that  there  were 
minor  plagues  besides  the  ten.  See  also  Brand's  Pop.  Anti- 
quities, ed.  Ellis,  from  which  I  extract  the  following.  Barnabe 
(iooge  thus  translates  the  remarks  of  Naogeorgus  on  this  subject 
[of  days] : — 

'  But  some  of  them  Egj'ptiaii  are,  and  full  of  jeopardee, 
And  some  again,  beside  the  rest,  both  good  and  luckie  bee.' 

Brand  (as  above),  ii.  45. 

'The  Christian  faith  is  violated  when,  so  like  a  pagan  and 
apostate,  any  man  doth  observe  those  days  which  are  called 
yEgyptiaci^  Sec. — Melton's  Astrologaster,  p.  56 ;  in  Brand, 
ii.  47.  '  If  his  Journey  began  unawares  o?i  ilie  dismal  day,  he 
feares  a  mischiefe; '  Bp.  Hall,  Characters  of  Virtues  and  Vices; 
in  Brand,  ii.  48.  '  AUe  that  take  hede  to  dysmal  dayes,  or  use 
nyce  observaunces  in  the  newe  moone,'  (S:c.  ;  Dialogue  of  Dives 
and  Pauper  (1493);  in  Brand,  i.  9.    Compare  also  the  following: — 

'  Her  disetnalc  dates,  and  her  fatal  houres ; ' 

Lydgate,  Storie  of  Thebes,  pt.  iii  (ed.  15O1,  fol.  570). 

In  the  Pistil  of  Swete  Susan  (Laing's  Anc.  Pop.  Poetry  of 
Scotland),  1.  305,  Daniel  reproves  one  of  the  elders  in  these 
terms  :— 

'  Thou  hast  i-be  presedcnt,  the  people  to  steere, 
Thou  dotest  now  on  thin  olde  tos,  in  the  dismale? 

In  Langtoft's  Chronicle,  1.  477  (in  Wright's  Polit.  Songs,  p.  303), 


272  ///.      THE  BOOK  OF  THE  DUG  HESSE. 

John  Baliol  is  attacked  in  some  derisive  verses,  which  conclude 
with  : — '  Rede  him  at  ride  z«  the  dismale  ; '  i.  e.  advise  him  to 
ride  on  an  unlucky  day.  Many  more  illustrations  might  be 
given. 

The  consequence  of  'proposing'  on  an  unlucky  day  was  a 
refusal;  see  1.  1243. 

1208.  A  priest  who  missed  words  in  chanting  a  service  was 
called  an  overskipper,  overleper,  forskipper,  or  overhipper ;  see 
my  note  to  P.  Plowman,  C.  xiv.  123. 

1 2 19.  Similarly,  Troilus  was  reduced  to  saying— 

'  Mercy,  mercy,  O  my  swete  herte  ! ' — Troil.  iii.  98. 

1234.  'Unless  I  am  dreaming,'  i.e.  unintentionally. 

1246.  Cassand?'a.  The  prophetic  lamentation  of  Cassandra 
over  the  impending  fate  of  Troy  is  given  in  the  alliterative  Geste 
Hystoriale  (E.  E.  T.  S.),  p.  88 ;  from  Guido  de  Colonna  ;  cf. 
Vergil,  A^n.  ii.  246. 

1248.  Chaucer  treats  Ilton  as  if  it  were  different  from  Troye; 
cf.  Nonne  Prestes  Tale,  535  (C.  T.  15360).  He  merely  follows 
Guido  de  Colonna  and  others,  who  made  Ilton  the  name  of  the 
citadel  of  Troy  ;  see  further  in  note  to  Ho.  of  Fame,  1.  158. 

1305-6.  Repeated  from  11.  743,  744.     Cf.  11.  1 137-8. 

1309.  Imitated  in  Spenser's  Daphnaida,  184.  The  Duchess 
Blaunche  died  Sept.  12,  1369.  The  third  great  pestilence  lasted 
from  July  to  September  in  that  year. 

1314.  Kijig,  i.e.  Edward  III ;  see  note  to  1.  368. 

1318.  Possibly  the  long  castel  here  meant  is  Windsor  Castle  ; 
this  seems  likely  when  we  remember  that  it  was  in  Windsor 
Castle  that  Edward  III.  instituted  the  order  of  the  Garter,  April 
23,  1349  ;  and  that  he  often  resided  there.  A  riche  Ml  in  the 
next  line  appears  to  have  no  special  significance.  The  sugges- 
tion, in  Bell's  Chaucer,  that  it  refers  to  Richmond  (which,  after 
all,  is  not  Windsor)  is  quite  out  of  the  question,  because  that 
town  was  then  called  Sheen,  and  did  not  receive  the  name  of 
Richmond  till  the  reign  of  Henry  VII.,  who  re-named  it  after 
Richmond  in  Yorkshire,  whence  his  own  title  of  Earl  of  Richmond 
had  been  derived. 

1322.  Belle,  \.e.  bell  of  a  clock,  which  rang  out  the  hour. 
This  bell,  half  heard  in  the  dream,  seems  to  be  meant  to  be  real. 
If  so,  it  struck  midnight ;  and  Chaucer's  chamber  must  have> 
been  within  reach  of  its  sound. 


IF.      THE    COMPLAINT  OF  MARS.  273 

IV.    The  Complaint  of  Mars. 

For  general  remarks  on  this  poem,  see  the  Preface. 

By  consulting  11.  13  and  14,  we  see  that  the  whole  of  this 
poem  is  supposed  to  be  uttered  by  a  bird  on  the  14th  of 
February,  before  sunrise.  Lines  1-28  form  the  poem ;  the  rest 
give  the  story  of  Mars  and  Venus,  followed  by  the  Complaint  of 
INIars  at  1.  155.  The  first  22  stanzas  are  in  the  ordinary 
7-line  stanza.  The  Complaint  is  very  artificial,  consisting  of  an 
Introductory  Stanza,  and  five  Terns,  or  sets  of  three  stanzas, 
making  sixteen  stanzas  of  nine  lines  each,  or  144  lines.  Thus 
the  whole  poem  has  298  lines. 

Each  tern  is  occupied  with  a  distinct  subject,  which  1  indicate 
by  headings,  viz.  Devotion  to  his  Love ;  Description  of  a  Lady 
in  an  anxiety  of  fear  and  woe;  the  Instability  of  Happiness; 
the  story  of  the  Brooch  of  Thebes  ;  and  An  Appeal  for  Sympathy. 
A  correct  appreciation  of  these  various  'movements'  of  the 
Complaint  makes  the  poem  much  more  intelligible. 

1.  Foides.  The  false  reading  lovers  was  caught  from  1.  5 
below.  But  the  poem  opens  with  a  call  from  a  bird  to  all  other 
birds,  bidding  them  rejoice  at  the  return  of  Saint  Valentine's 
day.  There  is  an  obvious  allusion  in  this  line  to  the  common 
proverb — 'As  fain  as  fowl  of  a  fair  morrow,'  which  is  quoted  in 
the  Kn.  Tale,  1579,  in  P.  Plowman,  B.  x.  153,  and  is  again 
alluded  to  in  the  Can.  Yeom.  Tale,  Group  G,  1.  1342  ;  see  notes 
to  my  edition  of  the  Man  of  Lawes  Tale,  p.  199.  In  1.  3,  the 
bird  addresses  \^^c  flowers,  and  finally,  in  1.  5,  the  lovers. 

2.  Venus,  the  planet,  supposed  to  appear  as  a  morning-star, 
as  it  sometimes  does. 

RoTves,  streaks  or  rays  of  light,  lit.  rows.  In  the  Complaint 
of  the  Black  Knight,  1.  596,  Lydgate  uses  the  word  of  the  streaks 
of  light  at  eventide — '  And  while  the  twilight  and  the  roiacs 
rede  Of  Phebus  light',  &c.  Also  in  Lydgate's  Troy-Book, 
quoted  by  Warton,  Hist.  E.  Poetry,  1871,  iii.  84  : — 'Whan  that 
the  rowes  and  the  rayes  rede  Estward  to  us  full  early  gonnen 
sprede.'  Hence  the  verb  rowen,  to  dawn  ;  P.  Plowm.  C.  ii.  114, 
xxi.  28  ;  see  my  Notes  to  P.  Plowman.  Tyrwhitt's  Glossary 
ignores  the  word. 

3.  For  day,  Bell's  edition  has  May !  The  month  is  February. 

4.  Uprist,  upriseth.  But  in  Kn.  Tale,  193,  uprist-e  (with 
final  e)  is  the  dat.  case  of  a  sb. 

7.  The  final  e  in  sonn-e  occurs  at  the  cjEsural  pause ;  candle 
is  pronounced  nearly  as  catidP.     The  sun  is  here  called  the 

T 


274  ^^^-      ^^^^    COMPLAINT  OF  MARS. 

catidle  of  Iclosye,  i.e.  torch  or  light  that  discloses  cause  for 
jealousy,  in  allusion  to  the  famous  tale  which  is  the  foundation 
of  the  whole  poem,  viz.  how  Phoebus  (the  Sun)  discovered  the 
amour  between  Mars  and  Venus,  and  informed  Vulcan  of  it, 
rousing  him  to  jealousy ;  which  Chaucer  doubtless  obtained 
from  his  favourite  author  Ovid  (Metam.  bk.  iv).  See  the 
description  of  '  Phebus,'  with  his  '  torche  in  honde '  in  11.  27, 
8 1-84  below.  Gower  also,  who  quotes  Ovid  expressly,  has  the 
whole  story ;  Conf.  Amant.  ed.  Pauli,  ii.  149.  The  story  first 
occurs  in  Homer,  Odys.  viii.  And  cf.  Statius,  Theb.  iii. 
263-316  ;  Chaucer's  Kn.  Tale,  1525,  &.c. 

8.  Bleuje ;  '  there  seems  no  propriety  in  this  epithet  ;  it  is 
probably  a  corruption  ; '  Bell.  But  it  is  quite  right ;  in  M.  E., 
the  word  is  often  applied  to  the  colour  of  a  wale  or  stripe  caused 
by  a  blow,  as  in  the  phrase  '  beat  black  and  blue ; '  also  to  the 
gray  colour  of  burnt  out  ashes,  as  in  P.  Plowman,  B.  iii.  97  ; 
also  to  the  colour  of  lead  ;  '  as  bio  as  led,'  Miracle-Plays,  ed. 
IMarriott,  p.  148.  'Ashen-gray'  or  'lead-coloured'  is  not  a  very 
bad  epithet  for  tears  : — 

'  And  round  about  her  tear-distained  eye 
Blue  circles  streamed.'     Shak.  Lucrece,  1586. 

9.  Taketh,  take  ye.  With  seynt  lohn,  with  St.  John  for  a 
surety ;  borive  being  in  the  dat.  case  ;  see  note  to  Squi.  Tale, 
596,  in  my  edition  of  the  Prioresses  Tale,  p.  222.  It  occurs 
also  in  the  Kingis  Quair,  st.  23  ;  Blind  Harry's  Wallace,  p.  224  ; 
&c. 

,13.  Seyiit  Valetityne  ;  Feb.  14.     See  note  to  Sect.  V.  1.  309. 

21.  Cf.  'And  everiche  of  us  take  his  aventure ; '  Kn.  Taie, 
328. 

25.  See  note  to  line  7  above  ;  and  cf.  Troilus,  iii.  1450-70  :— 
*  O  cruel  day,'  &c. 

29.  In  the  Proem  to  Troilus,  bk.  iii,  st.  i,  Chaucer  places 
Venus  in  the  third  heaven  ;  that  is,  he  begins  to  reckon  from  the 
earth  outwards,  the  spheres  being,  successively,  those  of  the 
Moon,  Mercury,  Venus,  Sun,  Mars,  Jupiter,  and  Saturn ;  see 
the  description  of  the  planets  in  Gower's  Confessio  Amantis,  bk. 
vii.  So  also,  in  Troilus,  v.  1821,  by  the  seventh  sphere  he 
means  the  outermost  sphere  of  Saturn.  But  in  other  poems  he 
adopts  the  more  common  ancient  mode,  of  reckoning  the  spheres 
in  the  reverse  order,  taking  Saturn  first  ;  in  which  case  Mars 
comes  third.  In  this  he  follows  Macrobius,  who,  in  his  Com- 
mentary on  the   Somnium   Scipionis,  lib.   i.  c.   19,  has: — 'A 


IV.      THE    COMPLAINT  OF  MARS.  275 

sphaera  Saturni,  quae  est  /irt'ma  de  scptem,'  S:c. ;  see  further  on 
this  borrowing  from  Macrobius  in  the  note  to  1.  69.  The  same 
mode  of  reckoning  places  Venus  in  \.\ve,  fifth  sphere,  as  in  Lenvoy 
to  Scogan,  1.  9.  In  the  curious  manual  of  astronomy  called  The 
Shepheards  Kalcndar  (pr.  in  1604)  we  find,  in  the  account  of 
Mars,  the  following  :  *  The  planet  of  Mars  is  called  the  God  of 
battel  and  of  war,  and  he  is  the  third  planet,  for  he  raigneth 
next  vnder  the  gentle  planet  of  Jupiter  .  .  .  And  Mars  goeth 
about  the  twelue  signes  in  two  yeare.'  The  account  of  Venus 
has  : — '  Next  after  the  Sun  raigneth  the  gentle  planet  Venus,  .  . 
and  she  is  lady  ouer  all  louers  :  .  .  and  her  two  signes  is  Taurus 
and  Libra  .  .  .  This  planet  Venus  runneth  z«  twelue  months 
ouer  the  xii.  signes.'  Also : — '  Next  under  Venus  is  the  faire 
planet  Mercury  .  .  and  his  principall  signes  be  these  :  Gemini  is 
the  first  .  .  and  the  other  signe  is  Virgo^  &.c.  See  Furnivall's 
Trial  Forewords,  p.  121. 

Hence  the  '  third  heaven's  lord '  is  Afars ;  and  Chaucer  tells  us, 
that  by  virtue  of  his  motion  in  his  orbit  (as  well  as  by  desert)  he 
had  won  Venus.  That  is,  Venus  and  Mars  were  seen  in  the  sky 
very  near  each  other.    We  may  explain  wotine  by  '  approached.' 

36.  At  alle,  in  any  and  every  case.  There  is  a  parallel 
passage  to  this  stanza  in  Troilus,  bk.  iii.  st.  4  of  the  Proem. 

38.  Talle,  obedient,  docile,  obsequious.  See  the  account  of 
this  difficult  word  in  my  Etym.  Dictionary,  s.  v.  tall. 

42.  Scot(rging,  correction.  Compare  the  phr.  under  your 
yerde;  Pari.  Foules,  640,  and  the  note.  I  see  no  reason  for 
suspecting  the  reading. 

49.  *  Unless  it  should  be  that  his  fault  should  sever  their 
love.' 

51.  Loking,  aspect  J  a  translation  of  the  Latin  astrological 
term  aspectus.  They  regard  each  other  with  a  favourable 
aspect. 

54.  Her  nexte  paleys,  the  next  palace  (or  mansion),  which 
belonged  to  Venus.  In  astrology,  each  planet  was  said  to  have 
two  mansions,  except  the  sun  and  moon,  which  had  but  one 
apiece.  A  mansion,  or  house,  ox  palace,  is  that  Zodiacal  sign  in 
which,  for  some  imaginary  reason,  a  planet  was  supposed  to  be 
peculiarly  at  home.  (The  whole  system  is  fanciful  and  arbitrary.) 
The  mansions  of  Venus  were  said  to  be  Taurus  and  Libra ; 
those  of  Mars,  Aries  and  Scorpio  ;  and  those  of  Mercury, 
Gemini  and  Virgo.  See  the  whole  scheme  in  my  edition  of 
Chaucer's  Astrolabe,  p.  Ixvi.  The  sign  here  meant  is  Taurus 
(cf.  1.  86) ;  and  the  arrangement  was  that  Mars  should  'glide' 

T   2 


276  IV.      THE   COMPLAINT  OF  MARS. 

or  pass  out  of  the  sign  of  Aries  into  that  of  Taurus,  which  came 
next,  and  belonged  specially  to  Venus. 

55.  A-take^  overtaken  ;  because  the  apparent  motion  of  Venus 
is  swifter  than  that  of  Mars.  This  shews  that  Mars  was,  at  first, 
further  advanced  than  Venus  along  the  Zodiac. 

61.  Actually  repeated  in  the  Nonne  Prestes  Tale,  1.  340  : — 
'  For  whan  I  see  the  beaute  of  your  face.'  Compare  also  1.  62 
with  the  same,  1.  342;  and  1.  63  with  the  same,  1.  350. 

69.  That  is,  the  apparent  motion  of  Venus  was  twice  as  great 
as  that  of  Mars.  Chaucer  here  follows  Macrobius,  Comment,  in 
Somnium  Scipionis,  lib.  i.  ch.  19,  who  says  : — '  Rursus  tantum  a 
love  sphJEra  Martis  recedit,  ut  eundem  cursum  biemiio  peragat. 
Venus  autem  tanto  est  regione  Martis  inferior,  ut  ei  annus  satis 
sit  ad  zodiacum  peragrandum  ; '  that  is,  Mars  performs  his  orbit 
in  two  years,  but  Venus  in  07ie\  accordingly,  she  moves  as  much 
in  one  day  as  Mars  does  in  two  days.  IVIars  really  performs  his 
orbit  in  rather  less  than  two  years  (about  687  days),  and  Venus 
in  less  than  one  (about  225  days),  but  Chaucer's  statement  is 
sufficiently  near  to  facts,  the  apparent  motion  of  the  planets 
being  variable. 

71.  This  line  resembles  one  in  the  Man  of  Lawes  Tale,  Group 
B,  1075  : — 'And  swich  a  blisse  is  ther  bitwix  hem  two  ;'  and  11. 
71,  72  also  resemble  the  same,  11.  1 114,  1 1 15  : — 
'  Who  can  the  pitous  loye  tellen  al 
Bitwix  hem  thre,  sin  they  ben  thus  ymette  ? ' 

73.  I  here  substitute  a  line,  made  up  out  of  half-lines  from 
Troilus. 

81.  Phebus  here  passes  the  palace-gates  ;  in  other  words,  the 
sun  enters  the  sign  of  Taurus,  and  so  comes  into  Venus' 
chamber,  within  her  palace.     Cf.  note  to  1.  54. 

In  Chaucer's  time,  the  sun  entered  Taurus  on  the  twelfth  of 
April  ;  see  Fig.  i  in  my  edition  of  Chaucer's  Astrolabe.  This  is 
actually  mentioned  below,  in  1.  139. 

84.  Knokkeden,  knocked  at  the  door,  i.  e.  demanded  ad- 
mission. 

86.  That  is,  both  Mars  and  Venus  are  now  in  Taurus.  The 
entry  of  Venus  is  noticed  in  1.  72. 

89.  The  latter  syllable  of  Venus  comes  at  the  c£Esural  pause. 
But  the  scansion  would  be  mended  by  omitting  nigh. 

96.  In  the  Shepheards  Kalendar,  Mars  is  said  to  be  'hot  and 
dry;'  andVenus  tobe 'moistandcolde.'  Thus  Mars  was  supposed 
to  cause  heat,  and  Venus  to  bring  rain.  The  power  of  Venus  in 
causing  rain  is  fully  alluded  to  in  Lenvoy  to  Scogan,  st.  2. 


IF.      THE    COMPLAINT  OF  MARS.  277 

100.  Girt,  short  iax  girdcth;  not  girie,  pt.  t. 

104.  Nearly  repeated  in  Kn.  Tale,  1091: — 'Ne  may  with 
Venus  holde  champartye.' 

105.  Bad  her  Jlecn,  bade  her  flee;  because  her  motion  in  her 
orbit  was  faster  than  his.     Cf.  1.  112. 

107.  *  In  the  palace  (Taurus)  in  which  thou  wast  disturbed.' 
III.  Stremes,  beams,  rays;    for  the  eyes   of  Mars  emitted 
streams  of  fire  (1.  95).     Venus  is  already  half  past  the  distance 
to  which  Mars's  beams  extend.     Obscure  and  fanciful. 

113.  Cylemus,  Cyllenius,  i.e.  Mercur)^,  who  was  born  on 
Mount  Cyllene  in  Arcadia;  Vergil,  ^«.viii.  139.  Z'c;z/r,  tower ; 
another  word  for  mansion.  The  tower  of  Cyllenius,  or  mansion 
of  Mercury,  is  the  sign  Gemini ;  sec  note  to  1.  29.  Venus  passes 
out  of  Taurus  into  the  next  sign  Gemini.  '  The  sign  Gemini  is 
also  doiniis  Mercurii,  so  that  when  Venus  fled  into  "  the  tour  "  of 
Cyllenius,  she  simply  slipped  into  the  next  door  to  her  own  house 
of  Taurus,  leaving  poor  Mars  behind  to  halt  after  her  as  he  best 
might; '  A.  E.  Brae,  in  Notes  and  Queries,  ist  Series,  iii.  235. 

114.  Voide,  solitary  ;  Mars  is  left  behind  in  Taurus.  Besides 
(according  to  1.  116)  there  was  no  other  planet  in  Gemini  at 
that  time. 

117.  But  litil  myght.  A  planet  was  supposed  to  exercise  its 
greatest  influence  in  the  sign  which  was  called  its  exaltation ; 
and  its  least  influence  in  that  which  was  called  its  depression. 
The  exaltation  of  Venus  was  in  Pisces  ;  h&v  depressioft,  in  Virgo. 
She  was  now  in  Gemini,  and  therefore  halfway  from  her  exalta- 
tion to  her  depression.    So  her  influence  was  slight,  and  waning. 

119.  A  cave.  In  I.  122  we  are  told  that  it  stood  only  two 
paces  within  the  gate,  viz.  of  Gemini.  The  gate  or  entrance  into 
Gemini  is  the  point  where  the  sign  begins,  liy  paces  we  must 
understand  degrees ;  for  the  F.  word  pas  evidently  repre- 
sents the  Lat.  gradus.  Venus  had  therefore  advanced  to  a 
point  which  stood  only  two  degrees  within  (or  from  the  be- 
ginning of)  the  sign.  In  plain  words,  she  was  now  in  the 
second  degree  of  Gemini,  and  there  fell  into  a  cave,  in  which 
she  remained  for  a  natural  day,  that  is  (taking  her  year  to  be 
of  nearly  the  same  length  as  the  earth's  year)  for  the  term  during 
which  she  remained  within  that  second  degree.  Venus  remained 
in  the  cave  as  long  as  she  was  in  that  second  degree  of  the  sign  ; 
from  the  moment  of  entering  it  to  the  moment  of  leaving  it. 

A  natural  day  means  a  period  of  twenty-four  hours,  as  dis- 
tinguished from  the  artificial  day,  which  was  the  old  technical 
name  for  the  time  from  sunrise  to  sunset.     This  Chaucer  says 


278  IV.      THE   COMPLAINT  OF  MARS. 

plainly,  in  his  Treatise  on  the  Astrolabe,  pt.  ii.  §  7,  I.  12 — 'the 
day  natural,  that  is  to  seyn  24  houris.' 

We  thus  see  that  the  cave  here  mentioned  is  a  name  for  the 
second  degree  of  the  sign  Gemini. 

This  being  so,  I  have  no  doubt  at  all,  that  cave  is  here  merely 
a  translation  of  the  Latin  technical  astrological  t&xro.  puteus .  In 
Vincent  of  Beauvais,  Speculum  Naturale,  lib.  xv.  c.  42,  I  find  : — 
'  Et  ill  signis  sunt  quidam  gradus,  qui  dicuntur  p-iitei ;  cum 
fuerit  planeta  in  aliquo  istorum,  dicitur  esse  in  pi/teo,  vt  6 
gradus  Arietis,  et  11,  etc'  There  are  certain  degrees  in  the 
signs  called  ptitei ;  and  when  a  planet  is  in  one  of  these,  it  is 
said  to  be  in  puteo ;  such  degrees,  in  Aries,  are  the  6th, 
nth,  &c.  Here,  unfortunately,  Vincent's  information  ceases; 
he  refers  us,  however,  to  Alcabitius. 

Alcabitius  (usually  Alchabitius),  who  should  rather  be  called 
Abd-el-Aziz,  was  an  Arabian  astrologer  who  lived  towards  the 
middle  of  the  loth  century.  His  treatise  on  judicial  astrology 
was  translated  into  Latin  by  Johannes  Hispalensis  in  the  thir- 
teenth century.  This  translation  was  printed  at  Venice,  in 
quarto,  in  1481,  1482,  and  1502;  see  Didot,  Nouv.  Biograph. 
Universelle. 

I  found  a  copy  of  the  edition  of  1482  in  the  Cambridge 
University  Library,  entitled  Libellus  ysagogicz^i-  addilazi  .i. 
serui  gloriosi  dei.  q/«  dzV/'/z/r  alchabitiz^j'  ad  magisteriuwz  iudici- 
oxwn  astrorz/w  :  i^zterpretatz/j'  a  ioa^^ne  hispale^si.  At  sign,  a  7, 
back,  I  found  the  passage  quoted  above  from  Vincent,  and  3.  full 
list  of  the  putei.  Theptttei  in  the  sign  of  Gemini  are  the  degrees 
numbered  2,  12,  17,  26,  2i°-  After  this  striking  confirmation  of 
my  conjecture,  I  think  no  more  need  be  said. 

But  I  may  add,  that  Chaucer  expressly  mentions  '  Alkabucius' 
by  name,  and  refers  to  him  ;  Treat,  on  Astrolabe,  i.  8.  9. 
The  passage  which  he  there  quotes  occurs  in  the  same  treatise, 
sign,  a  I,  back^. 

120.  Derk,  dark.  I  think  it  is  sufficient  to  suppose  that  this 
word  is  used,  in  a  purely  astrological  sense,  to  mean  inau- 
spicious;  and  the  same  is  true  of  1.  122,  where  Venus  remains 
under  this  sinister  influence  as  long  as  she  remained  in  the  ill- 
omened  second  degree  of  Gemini.  There  is  no  need  to  suppose 
that  the  planet's  light  was  really  obscured. 

'  The  words  are :  '  nnumquodqne  istorum  signomm  diniditur  in  30 
partes  equales,  que  gradus  uocantur.  Et  gradus  diuiditur  in  60  minuta ; 
et  minutum  in  60  secunda  ;  et  secundum  in  60  tertia.  Similiteique 
sequuntur  quarta,  scilicet  et  quinta,  ascendendo  usque  ad  infinita.' 


//'.      THE    COMPLAINT  OF  MARS.  279 

129.  The  Fairfax  MS.  and  some  editions  have  the  false 
reading  sier}-e.  As  Mars  was  supposed  to  complete  his  orbit 
(360  degrees)  in  /wo  years  (see  note  to  1.  69),  he  would  pass 
over  one  degree  of  it  in  about  two  ii/ij's.  Hence  Mr.  Brae's 
note  upon  this  line,  as  printed  in  Furnivall's  Trial  Forewords, 
p.  121  : — '  The  mention  of  c/iijes  two  is  so  specific  that  it  cannot 
but  have  a  special  meaning.  Wherefore,  either  sfcrre  is  a  meto- 
nym  for  degree ;  or  which  is  more  probable,  Chaucer's  word 
was  originally  steppe  {gradus),  and  was  miscopied  sterrc  by  early 
scribes.'  Here  Mr.  Brae  was  exceedingly  near  the  right 
solution ;  we  now  see  that  sterre  was  miswritten  (not  for 
steppe,  but)  for  steyre,  by  the  mere  alteration  of  one  letter. 
If  the  scribe  was  writing  from  dictation,  the  mistake  was  still 
more  easily  made,  since  steyre  and  sterre  would  sound  very 
nearly  alike,  with  the  old  pronunciation.  As  to  steyre,  it  is  the 
exact  literal  translation  of  Lat.  gradus,  which  meant  a  degree 
or  stair.  Thus  Minsheu's  Diet,  has  : — 'a  Staire,  hat. gradus.' 
This  difficulty,  in  fact,  is  entirely  cleared  up  by  accepting  the 
reading  of  the  majority  of  the  MSS. 

131.  He  foloweth  her,  i.e.  the  motions  cf  ISIars  and  Venus 
were  in  the  same  direction  ;  neither  of  them  had  a  '  retrograde' 
motion,  but  advanced  along  the  signs  in  the  direction  of  the 
sun's  apparent  motion. 

133.  Brefinyfig,  burning  in  the  fire  of  the  sun's  heat. 

137.  'Alas  ;  that  my  orbit  has  so  wide  a  compass;*  because 
the  orbit  of  Mars  is  so  very  much  larger  than  that  of  Venus. 
Still  larger  was  the  orbit  of  Saturn  ;  Kn.  Tale,  1 596.  Spe?'e  is 
sphere,  orbit. 

139.  Twclfte,  twelfth.  The  false  reading  twelve  arose  from 
misreading  the  symbol  '  .xij.,'  which  was  used  as  an  abbreviation 
both  for  twelfte  and  for  twelve.  See  Furnivall,  Trial  Forewords, 
p.  88.  As  a  fact,  it  was  on  the  \2th  day  0/  April  that  the  sun 
entered  Taurus  ;  see  note  to  1.  81. 

144.  Cylefiius,  Mercury;  as  in  1.  113.  Chevauche,  equestrian 
journey,  ride.  Used  ludicrously  to  mean  a  feat  of  horsemanship 
in  1.  50  of  the  Manciple's  Prologue.  The  closely  related  word 
chivachie,  in  Prologue  to  C.  T.  85,  means  a  military  (equestrian) 
expedition.  In  the  present  case  it  simply  means  '  swift  course,' 
with  reference  to  the  rapid  movement  of  Mercury,  which  com- 
pletes its  orbit  in  about  88  days.  Thus  the  line  means — '  Mer- 
cury, advancing  in  his  swift  course.' 

145.  Fro  Venus  valance.  This  is  the  most  difficult  expression 
in  the  poem,  but   I  explain    it  by  reading  fallance,  wliich  of 


28o  IK      THE   COMPLAINT  OF  3IARS. 

course  is  only  a  guess.  I  must  now  give  my  reasons,  as  every 
preceding  commentator  has  given  up  the  passage  as  hopeless. 

The  readings  of  the  MSS.  all  point  back  to  a  form  valance 
(as  in  Ar.)  or  valaims  (as  in  Tn.) ;  whence  the  other  readings, 
such  as  Valaunses,  vala?tt(s  (for  valaujis),  balance,  balatcnce,  are 
all  deduced,  by  easy  corruptions.  But,  as  no  assignable  sense 
has  been  found  for  valance,  I  can  only  suppose  that  it  is  an  error 
for  falance  or  fallance.  1  know  of  no  instance  of  its  use  in 
EngUsh,  but  Godefroy  gives  examples  oi  fallance  3.nd  faletice 
in  O.  French,  though  the  usual  spelling  is  /alliance.  The 
change  from  faillance  or  fallance  to  vallance  or  valance  would 
easily  be  made  by  scribes,  from  the  alliterative  influence  of  the 
initial  letter  of  the  preceding  word  Venus.  Moreover,  we  have 
7J  for  f  in  E.  vixen  (for  fixen),  and  in  Southern  English 
generally.  Even  in  a  Chaucer  MS.,  the  curious  spelling  vigour 
or  vigur  for  figure  occurs  over  and  over  again  ;  see  my  edition 
of  Chaucer's  Astrolabe,  pp.  viii,  62. 

The  sense  oi  fallance  or  faillance  is  failure,  defection.  Cotgrave 
gives  us  :  '  Faillance,  f.  a  defection,  failing,  decaying.'  The 
numerous  examples  in  Godefroy  shew  that  it  was  once  a  common 
word.     It  represents  a  Lat.  fem.  *  fallentia. 

I  hold  it  to  be  the  exact  literal  translation  into  French  of  the 
Lat.  technical  (astrological)  term  detrimentum.  In  my  edition 
of  Chaucer's  Astrolabe,  p.  Ixvii.,  I  have  already  explained  that 
every  planet  had  either  one  or  two  nia7isio7ts,  and  one  or  two 
detriinenta.  The  detrimentum  is  the  sign  of  the  Zodiac  opposite 
to  the  planet's  mansion.  The  mansions  of  Venus  were  Taurus 
and  Libra  (see  note  to  1.  54) ;  and  her  detriinenta  were  Scorpio 
and  Aries.  The  latter  is  here  intended ;  so  that,  after  all,  this 
apparently  mysterious  term  *  Venus  valance '  is  nothing  but 
another  name  for  t/ie  sign  Aries,  -which,  from  other  co7isiderations, 
must  necessarily  be  here  intended. 

If  the  correction  of  valance  to  fallance  be  disallowed,  I  should 
still  plead  that  valance  might  be  short  for  avalance  (mod.  E. 
avalanche,  literally  descent),  just  as  every  reader  of  our  old 
literature  knows  that  vale  is  a  common  form  instead  of  avale,  to 
descend  or  lower,  being  the  verb  from  which  avalance  is  derived. 
This  valance  {  =  avalance)  is  a  fair  translation  of  the  Lat.  occasus, 
which  was  an  alternative  name  for  the  sign  called  detrimejitum ; 
see  my  edition  of  the  Astrolabe,  as  above.  The  result  would 
then  be  just  the  same  as  before,  and  would  bring  us  back  to  the 
sign  of  Aries  again. 

But  we  know  that  Aries  is  meant,  from  purely  astronomical 


IV.      THE    COMPLAINT  OF  MARS.  281 

considerations.  For  the  planet  Mercury  is  always  so  near  the 
sun  that  it  can  never  have  a  greater  elongation,  or  angular 
distance,  from  it  than  29",  which  is  just  a  little  less  than  the 
length  of  a  sign,  v/hich  was  30°.  But,  the  sun  being  (as  said)  in 
the  ist  degree  of  Taurus  on  the  12th  of  April,  it  is  quite  certain 
that  Mercury  was  either  in  Taurus  or  in  Aries.  Again,  as  there 
was  no  mention  of  Mercury  being  in  Taurus  when  Mars  and 
Venus  were  there  and  were  undisturbed  (see  note  to  1.  1 14),  we 
can  only  infer  that  Mercury  was  then  in  Aries. 

^Moreover,  he  continued  his  swift  course,  always  approaching 
and  tending  to  overtake  the  slower  bodies  that  preceded  him, 
viz.  the  Sun,  Mars,  and  Venus.  At  last,  he  got  so  near  that  he 
Avas  able  to  '  see '  or  get  a  glimpse  of  his  mansion  Gemini,  which 
was  not  so  very  far  ahead  of  him.  This  I  take  to  mean  that  he 
was  swiftly  approaching  the  end  of  Aries. 

We  can  now  tell  the  exact  position  of  all  the  bodies  on  the 
14th  of  April,  two  days  after  the  sun  had  burst  into  Taurus, 
where  he  had  found  Mars  and  Venus  at  no  great  distance  apart. 
By  that  time,  Venus  was  in  the  second  degree  of  Gemini,  Mars 
was  left  behind  in  Taurus,  the  sun  was  in  the  third  degree 
of  Taurus,  and  Mercury  near  the  end  of  Aries,  sufficiently  near 
to  Venus  to  salute  and  cheer  her  with  a  kindly  and  favourable 
aspect. 

I  will  add  that  whilst  the  whole  of  the  sign  of  Aries  was  called 
the  occasus  or  detrimctituni  of  Venus,  it  is  somewhat  curious 
that  the  last  ten  degrees  of  Aries  (degrees  20  to  30)  were  called 
the  face  of  Venus.  Chaucer  uses  this  astrological  term  face 
elsewhere  with  reference  to  the  frsi  ten  degrees  of  Aries,  which 
was  'the  face  of  Mars'  (see  my  note  to  Squieres  Tale,  1.  47). 
Hence  another  possible  reading  is  Fro  Venus  face  mighte,  &c. 

In  any  case,  I  think  we  are  quite  sufficiently  near  to  Chaucer's 
meaning  ;  especially  as  he  is,  after  all,  only  speaking  in  allegorj', 
and  there  is  no  need  to  strain  his  words  to  suit  rigid  astronomical 
calculations. 

I  only  give  this  as  a  guess,  for  what  it  is  worth  ;  I  should  not 
care  to  defend  it. 

150.  Remenibreth  me,  comes  to 'my  memory;  t'nc  nom.  case 
being  the  preceding  part  of  the  sentence.  Me,  by  the  way, 
refers  to  the  extraordinary  bird  who  is  made  responsible  for  the 
whole  poem,  with  the  sole  exception  of  lines  13  and  14,  and  half 
of  1.  15.  The  bird  tells  us  he  will  say  and  sing  the  Complaint 
of  Mars,  and  afterwards  take  his  leave. 

155.  Wc  now  come  to  the  part  of  the  poem  which  exhibits 


283  IV.      THE   COMPLAIXT  OF  MARS. 

great  metrical  skill.  In  order  to  shew  the  riming  more  clearly, 
I  have  'set  back'  the  3rd,  6th,  and  7th  lines  of  each  stanza. 
Each  stanza  exhibits  the  order  of  rimes  aabaabbcc;  i.e.  the 
first  rime  belongs  to  lines  i,  2,  4,  5  ;  the  second  rime  to  lines  3, 
6,  7  ;  and  the  last  rime  to  lines  8  and  9.  The  first  stanza  forms 
an  Introduction  or  Proem.  The  rest  form  five  Terns,  or  sets  of 
three  stanzas,  as  has  been  already  said.  Each  Tern  has  its 
own  subject,  quite  separate  from  the  rest. 

The  first  line  can  only  be  scanned  by  reading  TJie  onij'e  as 
TKordy  (monosyllable). 

164.  The  first  Tern  expresses  his  Devotion  to  his  love's 
service.  I  gave  my  love,  he  says,  to  her  for  ever  ;  She  is  the 
very  source  of  all  beauty ;  and  now  I  will  never  leave  her,  but 
will  die  in  her  service. 

170.  That  is — who  ever  approaches  her,  but  obtains  from  her 
no  favour,  loses  all  joy  in  love,  and  only  feels  its  bitterness. 

176.  Men,  people;  men  hit  sclle  =  \\.  is  sold.  This  paren- 
thetical ejaculation  is  an  echo  to  that  in  1.  168. 

185.  Hette,  promised  (incorrectly).  The  M.  E.  haten,  to 
promise,  is  a  complicated  verb ;  see  the  excellent  examples  in 
Matzner's  Dictionary,  and  in  Grein's  A.  S.  Diet.,  s.  v.  hdtan. 
It  had  two  past  tenses ;  the  first  heet,  a  strong  form,  meaning 
'promised,  commanded,'  answering  to  A.  S.  heht  and  Goth. 
haihait ;  and  the  second  hette,  hatte,  a  weak  form,  meaning  '  I 
was  named,'  answering  to  A.  S.  hatte  (used  both  as  a  present 
and  a  past  tense  without  change  of  form)  and  to  the  Goth, 
present  passive  haitada.  Chaucer  has  here  used  the  intransitive 
weak  past  tense  with  the  sense  of  the  transitive  strong  one  ; 
just  as  he  uses  lertien  with  the  sense  of  '  teach.'  The  confusion 
was  easy  and  common. 

190.  But  g7-ace  be,  unless  favour  be  shewn  me.  Se,  shall  see  ; 
present  as  future. 

191.  Tern  2.  Shall  I  complain  to  my  lady  ?  Not  so  ;  for  she 
is  in  distress  herself.  Lovers  may  be  as  true  as  new  metal,  and 
yet  suffer.  To  return :  my  lady  is  in  distress,  and  I  ought  to 
mourn  for  her,  even  though  I  knew  no  other  sorrow. 

197.  'But  \i she  were  safe,  it  would  not  matter  about  vie^ 

205.  '  They  might  readily  leave  their  head  as  a  pledge,'  i.  e. 
might  devote  themselves  to  death. 

206.  Horowe,  foul,  unclean,  filthy,  scandalous ;  pi.  of  horow, 
an  adj.  formed  from  the  A.  S.  sb.  horu  fgen.  horwes),  filth  ; 
cf.  A.  S.  horweht,  filthy,  from  the  same  stem  horw-.  The  M.  E. 
adj.  also  takes  the  form  hori,  hojy,  from  A.  S.  horig,  an  adj. 


IV.      THE   COMPLAINT  OF  MARS.  283 

formed  from  the  closely  related  A.  S.  sb.  hor/t,  Jtorg,  filth. 
As  the  M.  E.  adj.  is  not  common,  I  give  some  examples  (from 
Matzner).  '  Hit  nis  bote-  a  horz  felle,'  'it  is  only  a  dirty  skin  ; ' 
Early  Eng.  Poems,  ed.  Furnivall,  p.  19,  1.  13.  'Thy  saule  .  . 
thoriigh  fulthe  of  synne  Sone  is  mad  wel  hory  wythinne,'  thy 
soul,  by  filth  of  sin,  is  soon  made  very  foul  within ;  Reliquias 
Antiqua;,  ii.  243.  'Eny  uncleene,  whos  touchynge  is  hoory,' 
any  unclean  person,  whose  touch  is  defiling;  Wyclif,  Levit. 
xxii.  5.     '  Still  used  in  Devon,  pronounced  horry;'  Halliwell. 

218.  Tern  3.  Why  did  the  Creator  institute  love  .^  The 
bliss  of  lovers  is  so  unstable,  that  in  every  case  lovers  have 
more  woes  than  the  moon  has  changes.  Many  a  fish  is  mad 
after  the  bait ;  but  when  he  is  hooked,  he  finds  his  penance, 
even  though  the  line  should  break. 

219.  Loz'e  other  co)npa7tye,  love  or  companionship. 
229.  Read  putfth  ;  as  a  monosyllable. 

245.  Tern  4.  The  brooch  of  Thebes  had  this  property,  that 
ever}^  one  who  saw  it  desired  to  possess  it ;  when  he  possessed 
it,  he  was  haunted  with  constant  dread  ;  and  when  he  lost  it,  he 
had  a  double  sorrow  in  thinking  that  it  was  gone.  This  was 
due,  however,  not  to  the  brooch  itself,  but  to  the  cunning  of  the 
maker,  who  had  contrived  that  all  who  possessed  it  should 
suflTer.  In  the  same  way,  my  lady  was  as  the  brooch  ;  yet  it 
was  not  she  who  caused  me  wo,  but  it  was  He  who  endowed 
her  with  beauty. 

The  story  referred  to  occurs  in  the  account  of  the  war 
between  Eteoclcs  and  Polynices  for  the  possession  of  Thebes, 
as  related  in  the  Thebaid  of  Statius. 

In  the  second  book  of  that  poem,  the  story  relates  the  marriage 
of  Polynices  and  Tydeus  to  the  two  daughters  of  Adrastus,  king 
of  Argos.  The  marriage  ceremony  was  marred  by  inauspicious 
omens,  which  was  attributed  to  the  fact  that  Argia,  who  was 
wedded  to  Polynices,  wore  at  the  wedding  a  magic  bracelet 
(here  called  a  brooch)  which  had  belonged  to  Harmonia,  a 
daughter  of  Mars  and  Ve;ms,  and  wife  of  Cadmus.  This 
ornament  had  been  made  by  Vulcan,  in  order  to  bring  an  evil 
fate  upon  Harmonia,  to  whom  it  was  first  given,  and  upon  all 
women  who  coveted  it  or  wore  it.  See  the  whole  storj'  in 
Statius,  Thebais,  ii.  265  ;  or  in  Lewis's  translation  of  Statius,  ii. 

313- 

246.  It  must  be  remembered  that  great  and  magical  virtues 
were  attributed  to  precious  stones  and  gems.  See  further  in 
the  note  to  Ho.  of  Fame,  1.  1352. 


384  y.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

259.  Enfoiiiined  hit  so,  endued  it  with  such  virtues.  '  He 
that  wrought  it '  was  Vulcan  ;  see  note  to  1.  245. 

262.  Covetour,  the  one  who  coveted  it.     Nyce,  foolish. 

270.  '  For  my  death  I  blame  Him,  and  my  own  folly  for 
being  so  ambitious.' 

272.  Tern  5.  I  appeal  for  sympathy,  first  to  the  knights  who 
say  that  I,  Mars,  am  their  patron ;  secondly,  to  the  ladies  who 
should  compassionate  Venus  their  empress  ;  lastly,  to  all  lovers 
who  should  sympathise  with  Venus,  who  was  always  so  ready 
to  aid  them. 

273.  Of  my  divisionn,  born  under  my  influence.  The  same 
word  is  used  in  the  same  way  in  Kn.  Tale,  1 166.  Of  course 
Mars  was  the  special  patron  of  martial  knights. 

280.  '  That  ye  lament  for  my  sorrow.' 
293.   CompleytietJi  her,  lament  for  her. 

298.  '  Therefore  display,  on  her  behalf,  some  kindly  feeling.' 
The  Complaint  of  Venus,  which  formerly  used  to  be  printed 
as  a  part  of  this  poem,  is  really  a  distinct   piece.     See  Sect. 

xvni. 

V.    The  Parlement  of  Foules. 

Title.  Gg.  has  Here  begynyth  the  pi^Hement  of  Foulys  ; 
Had.  has  The  Parlament  of  Foules ;  Tn.  has  The  Parlement 
of  Briddis  ;  Trin.  has  Here  foloweth  the  parlement  of  Byrdes 
reducyd  to  loue,  &c.  We  also  find,  at  the  end  of  the  poem, 
such  notes  as  these :  Gg.  Explicit  parliamentum  Auium  in  die 
sancti  Valentini  tentum  secundum  Galfridum  Chaucer ;  Ff. 
Explicit  parliamentum  Auium ;  Tn.  Explicit  tractatus  de  Con- 
gregacione  volucrum  die  Sancti  Valentini;  and  in  MS.  Arch. 
Seld.  B.  24 — Here  endis  the  parliament  of  foulis  Quod  Galfride 
Chaucere. 

1.  Tart  of  the  first  aphorism  of  Hippocrates  is — 'o  ^I'oy  ^paxvs, 
f]  8e  rex^vr]  fiaKpr],  This  is  often  quoted  in  the  Latin  form — Ars 
longa,  uita  brevis.  Longfellow,  in  his  Psalm  of  Life,  well 
renders  it  by — '  Art  is  long,  but  life  is  fleeting.' 

2.  Several  MSS.  transpose  hard  and  sharp;  it  is  of  small 
consequence. 

3.  Slit,  the  contracted  form  of  slideth,  i.  e.  passes  away  ;  cf. 
*  it  slit  awey  so  faste,'  Can.  Yeom.  Tale  ;  C.  T.,  Group  G,  1.  682. 
The  false  reading _/2;7  arose  from  mistaking  a  long  s  lox  f. 

4.  By,  with  respect  to.     In  1.  7,  wJier  =  whether. 

8.  Evidendy  this  disclaimer  is  a  pretended  one  ;  the  preceding 


V.      THE  PARLEMEiXT  OF  FOULES.  285 

stanza  and  11,  13,  14  contradict  it.  So  does  1.  160.  In  this 
stanza  we  have  an  early  example  of  Chaucer's  humour,  of  which 
there  are  several  instances  below,  as  e.  g.  in  11.  567-570,  589,  599, 
610,  &c.  Cf.  Troilus,  i.  15,  where  Chaucer  again  says  he  is  no 
lover  himself,  but  only  serves  Love's  servants. 

15.  Cf.  Prol.  to  Legend  of  Good  Women,  29-39. 

22.  Men  is  here  a  weakened  form  of  man,  and  is  used  as 
a  singular  sb.,  with  the  same  force  as  the  F.  on  or  the  G.  man. 
Hence  the  vb.  seitJi  is  in  the  singular.  This  construction  is 
extremely  common  in  Middle  English.  In  11.  23  and  25  com'th 
is  monosyllabic. 

31.  Tiillhis,  i.  e.  M.  Tullius  Cicero,  who  wrote  a  piece 
entitled  Somnium  Scipionis,  which  originally  formed  part  of 
the  sixth  book  of  the  De  Republica.  Warton  (Hist.  Eng. 
Poetry,  ed.  Hazlitt.  iii.  65)  remarks  : — '  Had  this  composition 
descended  to  posterity  among  Tully's  six  books  De  Republica, 
to  the  last  of  which  it  originally  belonged,  perhaps  it  would 
have  been  overlooked  and  neglected.  But  being  preserved 
and  illustrated  with  a  prolix  commentary  by  iMacrobius,  it 
quickly  attracted  the  attention  of  readers  who  were  fond  of  the 
marvellous,  arid  with  whom  JMacrobius  was  a  more  admired 
classic  than  Tully.  It  was  printed  [at  Venice]  subjoined  to 
Tully's  Offices,  in  [1470].  It  was  translated  into  Greek  by 
Maximus  Planudes,  and  is  frequently  [i.e.  four  times]  quoted 
by  Chaucer  .  .  .  Nor  is  it  improbable  that  not  only  the  form, 
but  the  first  idea,  of  Dante's  Inferno  was  suggested  by  this 
apologue.'  The  other  allusions  to  it  in  Chaucer  are  in  the 
Nonnes  Prestes  Tale,  1.  303  ;  Book  of  the  Duchesse,  2S4 ;  Ho. 
of  Fame,  514.  See  also  1.  in  below,  where  Macrobie  is 
expressly  mentioned.  In  the  E.  version  of  the  Romance  of 
the  Rose,  1.  7,  he  is  called  Macrobes. 

Aurelius  Theodosius  Macrobius,  about  A.  D.  400,  not  only 
preserved  for  us  Cicero's  Somnium  Scipionis,  but  wrote  a-  long 
commentary  on  it  in  two  books,  and  a  work  called  Saturnalia 
in  seven  books.  The  commentary  is  not  very  helpful,  and 
discusses  collateral  cjuestions  rather  than  the  dream  itself. 

32.  Chaucer's  MS.  copy  was,  it  appears,  divided  into  seven 
chapters.  A  printed  copy  now  before  me  is  divided  into  nine 
chapters.  As  given  in  an  edition  of  Macrobius  printed  in  1670, 
it  is  undivided.  The  treatise  speaks,  as  Chaucer  says,  of  heaven, 
hell,  and  earth,  and  men's  souls. 

35.  77/<: ^'■;r/t',  the  substance.  Accordingly,  in  the  next  seven 
stanzas,  we  have  a  fair  summary  of  the  general  contents  of  the 


286  V.      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES. 

S omnium  Scipionis.  I  quote  below  such  passages  as  approach 
most  closely  to  Chaucer's  text. 

36.  Sdpiojin,  i.  e.  P.  Cornelius  Scipio  yEmilianus  Africanus 
Minor,  the  hero  of  the  third  Punic  War.  He  went  to  Africa  in 
B.C.  150  to  meet  Masinissa,  King  of  Numidia,  who  had  received 
many  favours  from  Scipio  Africanus  Major  in  return  for  his 
fidelity  to  the  Romans.  Hence  Masinissa  received  the  younger 
Africanus  joyfully,  and  so  much  was  said  about  the  elder 
Africanus  that  the  younger  one  dreamt  about  him  after  the 
protracted  conversation  was  over,  and  all  had  retired  to  rest. 
The  younger  Africanus  w^as  the  grandson,  by  adoption,  of  the 
elder. 

'  Cum  in  Africam  venissem,  .  .  nihil  mihi  potius  fuit,  quam  ut 
Masinissam  convenirem  .  .  Ad  quem  ut  veni,  complexus  me 
senex  collacrymavit.  .  .  multisque  verbis  .  .  habitis,  ille  nobis 
consumptus  est  dies  .  .  .  me  .  .  somnus  complexus  est  .  .  mihi  .  . 
Africanus  se  ostendit ; '  &.c. 

43.  '  Ostendebat  autem  Carthaginem  de  excelso,  et  pleno 
stellarum  ,  .  loco  .  .  .  tu  eris  unus,  in  quo  nitatur  civitatis  salus, 
&c.  .  .  Omnibus  qui  patriam  conservarint,  adjuverint,  auxerint, 
certum  esse  in  caelo  definitum  locum,  ubi  beati  jevo  sempitemo 
fruantur.' 

50.  *  Oua^sivi  tamen,  viveretne  ipse  et  Paullus  pater  et  alii, 
quos  nos  exstinctos  arbitraremur.     Immo  vero,  inquit,  ii  vivunt 

.  .  .  vestra  vero,  qu£e  dicitur  vita,  mors  est corpore  laxati 

ilium  incolunt  locum,  quem  vides.  Erat  autem  is  splendissimo 
candore  inter  flammas  circus  elucens,  quem  vos,  ut  a  Graiis 
accepistis,  orbeni  lactewn  nuncupatis.' 

56.  Galaxye,  milky  way  ;  see  note  to  Ho.  Fame,  936. 

57.  'Stellarum  autem  globi  terrce  magnitudinem  facile  vince- 
bant.  Jam  ipsa  terra  ita  mihi  parva  visa  est,  Sec.  .  .  Novem 
tibi  orbibus,  vel  potius  globis,  connexa  sunt  omnia  .  .  .  Hie, 
inquam,  quis  est,  qui  complet  aures  meas,  -tantus  et  tam  dulcis 
sonus  ?  .  .  .  impulsu  et  motu  ipsorum  orbium  conficitur.' 

59.  The  '  nine  spheres '  are  the  spheres  of  the  seven  planets 
(Moon,  Mercury,  Venus,  Sun,  Mars,  Jupiter,  Saturn),  that  of  the 
fixed  stars,  and  the  primum  tnobile ;  see  Chaucer's  Astrolabe, 
ed.  Skeat,  Plate  V,  fig.  10. 

61.  This  is  an  allusion  to  the  so-called  'harmony  of  the 
spheres.'  Chaucer  makes  a  mistake  in  attributing  this  harmony 
to  all  of  the  nine  spheres.  Cicero  plainly  excludes  the pri/num 
mobile,  and  says  that,  of  the  remaining  eight  spheres,  two  sound 
alike,  so  that  there  are  but  seven  tones  made  by  their  revolution. 


V.      THE  rARLEMENT  OF  FOULES.  287 

'  Ule  autem  octo  cursus,  in  quibus  cadcin  vis  est  dtiorum,  septcni 
efficiunt  distinctos  intervallis  sonos.'  He  proceeds  to  notice 
the  peculiar  excellence  of  the  number  seven.  By  the  two  that 
sounded  alike,  the  spheres  of  Saturn  and  the  fixed  stars  must 
be  meant  ;  in  fact,  it  is  usual  to  ignore  the  sphere  of  fixed  stars, 
and  consider  only  those  of  the  seven  planets.  Macrobius,  in 
his  Commentary,  lib.  ii.  c.  4,  quite  misses  this  point,  and  clumsily 
gives  the  same  note  to  Venus  and  Mercury.  Each  planetary 
sphere,  in  its  revolution,  gives  out  a  different  note  of  the 
gamut,  so  that  all  the  notes  of  the  gamut  are  sounded  ;  and  the 
result  is,  that  the  '  music  of  the  spheres '  cannot  be  heard  at 
all,  just  as  the  dwellers  by  the  cataract  on  the  Nile  fail  to  hear 
tlie  sound  of  its  fall.  '  Hoc  sonitu  opplcta;  aures  hominum 
obsurduerunt  ;  nee  est  uUus  hebetior  sonus  in  vobis ;  sicut 
ubi  Nilus  ad  ilia,  qua:  Catadupa  [K«raSou7rot]  nominantur, 
prajcipitat  ex  altissimis  montibus,  ea  gens,  quiE  ilium 
locum  accolit,  propter  inagnitudinevi  sonitus^  sensu  audiendi 
caret.'  INIacrobius  tries  to  explain  it  all  in  his  Commentary,  lib. 
ii.  c.  1-4.  The  fable  arose  from  a  supposed  necessary  con- 
nection between  the  number  of  the  planets  and  the  number  of 
musical  notes  in  the  scale.  It  breaks  down  when  we  know  that 
the  number  of  the  planets  is  more  than  seven.  Moreover, 
modern  astronomy  has  exploded  the  singular  notion  of  revolving 
hollow  concentric  spheres,  to  the  surface  of  which  each  planet 
was  immoveably  nailed.  These  '  spheres '  have  disappeared, 
and  their  music  with  them,  except  in  poetry. 

Shakespeare  so  extends  the  old  fable  as  to  give  a  voice  to 
every  star.     See  Merch.  of  Venice,  v.  60: — 

*  There's  not  the  smallest  orb  which  thou  behold'st, 
Rut  in  his  motion  like  an  angel  sings,'  &c. 

The  notion  of  the  music  of  the  spheres  was  attributed  to  Pytha- 
goras. It  is  denied  by  Vincent  of  Beauvais,  Speculum  Naturale, 
lib.  XV.  c.  32— Falsa  opinio  de  conccntu  c^li.  Vincent  puts  the  old 
idea  clearly — 'Feruntur  septem  planetce,  et  hi  septem  orbes  (vt 
dicitur)  cum  dulcissima  harmonia  mouentur,  ac  suauissimi  con- 
centus  eorum  circumitione  efficiuntur.  Qui  sonus  ad  aures 
nostras  ideo  non  peruenit,  quia  vltra  aerem  fit : ' — a  sufficient 
reason.  He  attributes  the  notion  to  the  Pythagoreans  and  the 
Jews,  and  notes  the  use  of  the  phrase  'concentum  ca:Ii'  in  Job 
xxxviii.  37,  where  our  version  has  'the  bottles  of  heaven,'  which 
the  Revised  Version  retains.  Cf.  also — '  Cum  me  laudarent 
simul  astra  matutina ; '  Job  xxxviii.  7. 


388  V.      THE  PARLE  ME  NT  OF  FOULES. 

Near  the  end  of  Chaucer's  Troilus,  we  have  the  singular 
passage  : — 

•And  ther  he  saw  with  ful  avisement 
The  erratick  sterres,  herkening  armonie 
"With  sounes  fulle  of  hevenes  melodic  ; '  &c. 

This  passage,  by  the  way,    is   a   translation   from    Boccaccio, 
Teseide,  xi.  i. 

See  also  Longfellow's  poem  on  the  Occultation  of  Orion,  where 
the  poet  (heretically  but  sensibly)  gives  the  hnvest  note  to  Saturn, 
and  the  higJiest  to  the  Moon  ;  whereas  Macrobius  says  the 
contrary  ;  lib.  ii.  c.  4. 

A.  Neckam  (De  Naturis  Rerum,  lib.  i.  c.  15)  seems  to  say  that 
the  sound  of  an  eighth  sphere  is  required  to  make  up  the  octave. 

64.  '  Sentio,  inquit,  te  sedem  etiam  nunc  hominum  ac  domum 
contemplari  :  quse  si  tibi  parva,  ut  est,  ita  videtur,  ha^c  caslestia 
semper  spectato ;  ilia  humana  contemnito  .  .  .  Cum  autem  ad 
idem,  unde  semel  profecta  sunt,  cuncta  astra  redierint,  ean- 
demque  totius  anni  descriptionem  longis  intervallis  retulerint, 
tum  ille  vere  vertens  antucs  appellari  potest  .  .  .  Sermo  autem 
omnis  ille  .  .  obruitur  hominum  interitu,  et  oblivione  posteritatis 
exstinguitur.' 

The  great  or  mundane  year,  according  to  Macrobius,  Com- 
ment, lib.  2.  c.  II,  contained  15000  common  years.  In  the 
Roman  de  la  Rose,  I.  17018,  Jeun  de  Meun  makes  it  36,000  years 
long  ;  and  in  the  Complaint  of  Scotland,  ed.  Murray,  p.  33,  it  is 
said,  on-the  authority  of  Socrates,  to  extend  to  37^000  years.  It 
is  not  worth  discussion. 

71.  '  Ego  vero,  inquam,  o  Africane,  siquidem  bene  mentis  de 
patria  quasi  limes  ad  csli  aditum  patet,'  &c.  '  Et  ille,  Tu  vero 
enitere,  et  sic  habeto,  non  esse  te  mortalem,  sed  corpus  hoc  .  .  , 
Hanc  [naturam]  tu  exerce  in  optimis  rebus  ;  sunt  autem  optimae 
curee  de  salute  patrice  :  quibus  agitatus  et  exercitatus  animus 
velocius  in  hanc  sedem  et  domum  suam  pervolabit.' 

78.  '  Nam  eorum  animi,  qui  se  corporis  voluptatibus  dedide- 
runt,  .  .  .  corporibus  elapsi  circum  terram  ipsam  volutantur  ; 
nee  hunc  in  locum,  nisi  multis  exagitati  sascuhs,  revertentur.' 
We  have  here  the  idea  of  purgatory ;  compare  Vergil,  Mn.  vi. 

80.  Whirle  aboute,  copied  from  7iolntaniiir  in  Cicero ;  see 
last  note.  It  is  remarkable  that  Dante  has  copied  the  same 
passage,  and  has  the  word  voltando  ;  Inf.  v.  31-S.  Cf.  'blown 
with  restless  violence  round  about  The  pendent  world  ;'  Meas. 
for  Meas.  iii.  i.  125  ;  and  'The  sport  of  winds;'  Milton,  P.  L. 
iii.  493. 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  289 

S5.  Imitated  from  Dante,  Inf.  ii.  1-3.    Gary's  translation  has — 
*  Now  was  the  day  departing,  and  the  air, 
Imbrowned  with  shadows,  from  their  toils  released 
All  animals  on  earth.' 

90.  '  I  had  what  I  did  not  want,'  i.  e.  care  and  heaviness. 
'And  I  had  not  what  I  wanted,'  i.  e.  my  desires.  I  do  not  think 
there  is  any  particular  personal  reference,  of  which  anything  can 
be  made.  At  the  same  time,  the  same  idea  is  repeated,  but  in 
clearer  language,  in  the  'Complaint  to  his  Lady'  (see  Appendix, 
p.  215,  11.  47-49)  ;  and  again,  in  the  Complaint  to  Pity,  11. 
99-104. 

99.  Chaucer  discusses  dreams  elsewhere  ;  see  Ho.  of  Fame, 
1-52;  Nonne  Prestes  Tale,  76-336;  Troil.  v.  358.  Macrobius, 
Comment,  in  Somn.  Scipionis,  lib.  i.  c.  3,  distinguishes  five  kinds 
of  dreams,  giving  the  name  ivvtiviov  to  the  kind  of  which  Chaucer 
here  speaks.  *  Est  enim  fvvnvinv  quoticns  oppressi  animi 
corporisve  sive  fortunai,  qualis  vigilantem  faiigaverat,  talem  se 
ingerit  dormienti  :  animi,  si  aviator  deliciis  suis  aut  fruefitem  se 
videat  aut  carentem  :  .  .  corporis,  si  .  .  esuriens  cibum  aut  potuni 
siiiens  desiderare,  quterere,  vel  etiam  inve7iisse  videatur  : 
fortunae,  cum  se  quis  a^stimat  vel  potentia  vel  magistratu  aut 
augeri  pro  desiderio,  aut  exui  pro  timore.'  This  seems  to  be  the 
passage  of  which  Chaucer  was  thinking;  if  so,  he  has  greatly 
improved  upon  it.  Cf.  Vincent  of  Beauvais,  lib.  xxvi.  c.  62  and 
c.  63.  And  see  the  famous  passage  in  Romeo  and  Juliet,  i.  4.  53  ; 
especially  11.  70-88.  The  Roman  de  la  Rose  begins  with  remarks 
concerning  dreams;  and  again,  at  1.  1S564,  there  is  a  second 
passage  on  the  same  subject,  with  a  reference  to  Scipio,  and  a 
remark  about  dreaming  of  things  that  occupy  the  mind  (1.  1S601). 
Similarly  we  find  : — '  Praeterea  dicit  Auicenna  quod  magis  som- 
niat  homo  de  his  circa  qua?  sollicitus  et  attentus  est  magis;' 
Vincent  of  Beauvais,  Spec.  Nat.  lib.  xxvi.  c.  46.  And  again  :— 
*  The  fearfull  dream,  that  they  flye  daunger  ;  the  couetous, 
that  they  imbrace  riches  ;  ....  the  wrathfuU,  that  they  arc 
fighting,  killing,  robbing  and  brauling ;  the  carelesse,  that  they 
are  piping,  singing,  whisteling,  hawking,  hunting,  dauncing 
and  such  like.' — Batman  upon  Bartholome,  ed.  1582,  fol.  84. 

109.  Compare  Dante,  Inf.  i.  83  ;  which  Cary  translates — 
'  May  it  avail  me,  that  I  long  with  zeal 
Have  sought  thy  volume,  and  with   love  immense 
Have  conn'd  it  o'er.     My  master  thou,  and  guide!' 

III.  'Of  which  Macrobius  recked  (thought)  not  a  little.'  In 
fact,  Macrobius  concludes  his  commentaiy  with  the  words — 


290  V.      THE  PARLEMEiYT  OF  FOULES. 

*Vere  igUur  pronunciandum  est  nihil  hoc  opere  perfectius,  quo 
universa  philosophije  continetur  integritas,' 

113.  Citherea,  Cytherea,  i.  e.  Venus  ;  see  Kn.  Tale,  1.357,  8. 

114.  In  the  Roman  de  la  Rose,  15980,  Venus  speaks  of  her 
bow  (F.  arc)  and  her  firebrand  or  torch  {brandon). 

117.  'As  surely  as  I  saw  thee  in  the  north-north-west.'  Ho 
here  refers  to  the  planet  Venus.  As  this  planet  is  never  more 
than  47°  from  the  sun,  the  sun  must  have  been  visible  to  the 
north  of  the  west  point  at  sunset ;  i.  e.  the  poem  must  have  been 
written  in  the  summer-time.  The  same  seems  to  be  indicated 
by  1.  21  [the  loiige  day),  and  still  more  clearly  by  11.  85-S8  ; 
Chaucer  would  hardly  have  gone  to  bed  at  sunset  in  the  winter- 
time. It  is  true  that  he  dreams  about  saint  Valentine's  day,  but 
that  is  quite  another  matter.  Curiously  enough,  the  landscape 
seen  in  his  dream  is  quite  a  summer  landscape  ;  see  11.  172, 
184-210. 

120.  African,  Africanus  ;  as  above. 

122.  Grene  stone,  mossy  or  moss-covered  stone  ;  an  expression 
copied  by  Lydgate,  Complaint  of  the  Black  Knight,  1.  42. 

Prof.    Hales,    in  the    Gent.    Magazine,   April,    1882,   has  an 
interesting  article  on  '  Chaucer  at  Woodstock.'     He  shews  that 
there  was  a  park  there,  surrounded  by  a  stone  wall ;  and  that 
Edward  III.  often  resided  at  Woodstock,  where  the  Black  Prince 
was  born.      It  is  possible  that  Chaucer  was  thinking  of  Wood- 
stock when  writing  the  present  passage.      See  the  account  of 
Woodstock  Palace  in  Abbeys,  Castles,  &c.  by  J.  Timbs  ;  vol.  ii. 
But  I  suspect  that,  after  1.  120,  we  are  introduced  to  sights  that 
existed  only  in  dreamland  ;  just  as  in  the  Roman  de  la  Rose, 
where  we  find,  near  the  beginning,  an  allusion  to  Scipio's  dream, 
and  the  following  lines  (i 29-131) : — 
'  Quant  j'oi  ung  poi  avant  ale 
Si  vi  ung  vergier  grant  et  le, 
Tot  clos  d'ung  haut  niur  bataillie ; '  &c. 

125.  Oft  eytJier  Jialfe,  on  either  side  ;  to  right  and  left. 

127.    Imitated  from   Dante,    Inf.    iii,    i  ;    Cary's    translation 

has — 

'  Through  me  you  pass  into  the  city  of  woe :  .  .  . 

Such  characters,  in  colour  dim,  I  mark'd 
Over  a  portal's  lofty  arch  inscribed.' 

See  also  1.  134.  The  gate  is  the  entrance  into  Love,  which  is 
to  some  a  blessing,  and  to  some  a  curse ;  see  11.  158,  159.  Thus 
men  gon  is,  practically,  equivalent  to  '  some  men  go  ; '  and  so  in 
1.  134.     The  idea  is  utterly  different  from  that  of  the  t-wo  gates 


r.      THE  PA  RLE  ME  XT  OF  FOULES.  29 1 

in  Ver^i],  ^n.  vi.  893.  The  successful  lover  finds  '  the  well  of 
Favour,'  1.  129.  The  unsuccessful  one  encounters  the  deadly 
wounds  caused  by  the  spear  (or  dart)  guided  to  his  heart  by 
Disdain  and  Power-to-harm  (Daunger)  ;  for  him,  the  opened 
garden  bears  no  fruit,  and  the  alluring  stream  leads  him  only 
to  a  fatal  weir,  wherein  imprisoned  fish  are  left  lying  dry. 
Cf.  '  As  why  this  fish,  and  nat  that  comth  to  were  ; ' 

Troil.  iii.  35. 

140.  'Avoiding  it  is  the  only  remedy.'  This  is  only  another 
form  of  a  proverb  which  also  occurs  as  '  Well  fights  he  who  well 
flies.'  See  Proverbs  of  Rending  (in  Spec,  of  English),  1.  -]■]  ; 
Owl  and  Nightingale,  1.  176.  Sir  T.  Wiat  has— 'The  first 
eschue  is  remedy  alone  ; '  Spec,  of  Eng.  Part  III.  p.  235.  It  is 
probable  that  Chaucer  took  it  from  the  Roman  de  la  Rose, 
1.  1 68 1 8,  where  it  appears  in  the  form— 'Sol  foir  en  est  medicine.' 
(O.  Y.foir  =  \jaX.  fugere). 

141.  All    the    MSS.    have    blak    or    Make;    ed.    1561    has 
Asure.     The  capitals  were  of  gold  ;  the  rest  of  the  letters  were   /»  ^0. 
black.  _      ' 

142.  A  stoundc,  for  a  while  (rightly)  ;  the  reading  astonied  is 
to  be  rejected.     The  attitude  is  one  of  deliberation. 

143.  That  oon,  the  one,  the  latter.  But,  in  1.  145,  that  oon 
means  the  former.  ' 

148.  An  adamant  was,  originally,  a  diamond  ;  then  the  name 
was  transferred  to  the  loadstone;  lastly,  the  diamond  was 
credited  with  the  properties  of  the  loadstone.  Hence  we  find, 
at  the  end  of  ch.  14  of  Mandeville's  Travels,  this  remarkable 
experiment  :—'  Men  taken  the  Ademand,  that  is  the  Schip- 
mannes  Ston,  that  drawethe  the  Nedle  to  him,  and  men  leyn 
the  Dyamand  upon  the  Ademand,  and  leyn  the  Nedle  before 
the  Ademand  ;  and  yif  the  Dyamand  be  good  and  vertuous, 
the  Ademand  drawethe  not  the  Nedle  to  him,  whils  the  Dyamand 
is  there  present.'  Cf.  A.  Neckam,  De  Naturis  Rerum,  lib.  ii. 
c.  98,  where  the  story  is  told  of  an  iron  statue  of  Mahomet,  which, 
being  surrounded  by  adamants  {lapides  adamaiitini)^  hangs 
suspended  in  the  air.  The  modern  simile  is  that  of  a  donkey 
between  two  bundles  of  hay. 

156.  Errour,  doubt;  see  1.  146  above. 

158.  '  This  writing  is  not  at  all  meant  to  apply  to  thee.' 

159.  Servant  was,  so  to  speak,  the  old  technical  term  for  a 
lover  ;  cf.  serveth,  Kn.  Tale,  2220,  2228  ;  and  ser^iant  in  Two 
C.ent.  of  Verona,  ii.  i.  106,  114,  140,  &c. 

163.  I.e.  '  at  any  rate  you  can  come  and  look  on.' 

U   2 


392  V.      THE   PARLEMENT  OF  FOULES. 

169.  Imitated  from  Dante,  Inf.  iii.  19.     Cary  has — • 
'  And  when  his  hand  he  had  stretch'd  forth 
To  mine,  with  pleasant  looks,  whence  I  was  cheer'd. 
Into  that  secret  place  he  led  me  on.' 

176.  Imitated  by  Spenser,  F.  Q.  i.  i.  8,  9.     Chaucer's  list  of 
trees  was  suggested  by  a  passage  in  the  Teseide,  xi.  22-24  ;  but 
he  extended  his  Hst  by  help  of  one  in  the  Roman  de  la  Rose, 
1338-1368;  especially  11.  1361-8,  as  follows — 
'Et  A'olivic7-s  et  de  cipres, 

Dout  11  n'a  gaires  ici  pres ; 

Ormes  y  ot  branchus  et  gros, 

Et  avec  ce  charmes  et  fos, 

Codres  droites,  trembles  et  chesncs, 

Erables  haus,  sapins  et  fresnes^ 

Here  ormes  are  elms ;  charmes,  horn-beams ;  fos,  beeches  ; 
codres,  hasels  ;  trembles,  aspens  ;  chesttes,  oaks  ;  erables,  maples  ; 
sapifis,  firs ;  fresnes,  ashes.  Hence  this  list  contains  seven 
kinds  of  trees  out  of  Chaucer's  thirteen.  See  also  the  list  of  21 
trees  in  Kn.  Tale,  2063-5.     Spenser  has — 

*  The  builder  oake,  sole  king  of  forrests  all.' 

This  tree-list  is,  in  fact,  a  great  curiosity.  It  was  started  by 
Statius,  Thebaid,  vi.  98  ;  who  was  followed  by  Boccaccio,  Tes.  xi, 
22-24;  Rom.  de  la  Rose,  1361  ;  Chaucer  (twice);  Tasso,  Gier, 
Lib.  iii.  75  ;  and  Spenser.     Cf.  Vergil,  J?^i\..  vi.  179. 

I  here  quote  several  notes  from  Bell's  Chaucer,  marked 
'  Bell.'— 

'  The  reader  will  observe  the  life  and  spirit  which  the  per- 
sonification of  the  several  trees  gives  to  this  catalogue.  It  is 
common  in  French,  even  in  prose  ;  as,  for  instance,  the  weeping 
willow  is  le  saule  pleureur,  the  weeper  willow.  The  oak  is 
called  builder,  because  no  other  wood  was  used  in  building  in 
this  country  in  the  middle  ages,  as  may  be  seen  in  our  old 
churches  and  farm-houses,  in  which  the  stairs  are  often  made 
of  solid  blocks  of  the  finest  oak.' — Bell. 

177.  '  The  elm  is  called  piler,  perhaps  because  it  is  planted 
as  a  pillar  or  support  to  the  vine  [cf.  Spenser's  'vine-prop 
elme ']  ;  and  cofre  unto  careyne,  because  coffins  for  carrion  or 
corpses  were  [and  are]  usually  made  of  elm.' — Bell.  In  fact, 
Boccaccio  has — '  E  /'  olmo,  che  di  viti  s'  innamora  ;'  Tes.  xi.  24. 

178.  Piper,  suitable  for  pipes  or  horns.  'The  box,  being  a 
hard,  fine-grained  wood,  was  used  for  making  pipes  or  horns, 
as  in  the  Nonne  Prestes  Tale,  1.  577^-"  Of  bras  they  broughten 


r.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  293 

hemes  [trumpets]  and  of  box." ' — Bell.     Boxwood  is  still  used 
for  flutes  and  flageolets. 

Holm  to  whippcs  lasshe ;  '  the  holm  used  for  making  handles 
for  whip-lashes.'— Bell.  Spenser  calls  it  '  The  carver  holm,' 
j.  e.  the  holm  suitable  for  carving. 

179.  The  saylingfirr;  this  'alludes  to  the  ship's  masts  and 
spars  being  made  of  fir.' — Bell.  Spenser  substitutes  for  it  '  The 
sailing  pine.'     He  also  has  '  the  cypress  funeral!.' 

180.  The  sheter  ew.  '  The  material  of  our  [ancient]  national 
weapon,  the  bow,  was  yew.  It  is  said  that  the  old  yews  which 
are  found  in  country  churchyards  were  planted  in  order  to 
supply  the  yeomanry  with  bows.' — Bell.  Spenser  has — 'The 
eugh,  obedient  to  the  benders  will.' 

'  The  asp  is  the  aspen,  or  black  poplar,  of  which  shafts  or 
arrows  were  made.' — Bell.  Spenser  has — '  The  aspine  good  for 
staves  ; '  and  '  The  birch  for  shaftes.' 

181.  The  olive  is  the  emblem  of  peace  ;  and  the  palm,  of 
victory.  Boccaccio  has — '  e  d'  ogni  vincitore  Premio  la  palma ; ' 
Tes.  xi.  24. 

182.  'The  laurel  (used)  for  divination,'  or  'to  divine  with.' 
It  was  'sacred  to  Apollo  ;  and  its  branches  were  the  decorations 
of  poets,  and  of  the  flamens.  The  leaves,  when  eaten,  were 
said  to  impart  the  power  of  prophesying ;  Tibull.  2.  5.  63 ; 
Juvenal,  7.  19.' — Lewis  and  Short's  Lat.  Diet.,  s.  v.  laiirus. 

183.  In  a  note  to  Cant.  Tales,  1.  1920,  Tyrwhitt  says — 
'  Chaucer  has  [here]  taken  very  little  from  Boccace,  as  he  had 
already  inserted  a  very  close  imitation  of  this  part  of  the 
Teseide  in  his  Assemblee  of  Foules,  from  verse  183  to  verse 
287.'  In  fact,  eleven  stanzas  (183-259)  correspond  to  Boc- 
caccio's Teseide,  Canto  vii.  st.  51-60;  the  next  three  stanzas 
(260-280)  to  the  same,  st.  63-66  ;  and  the  next  two  (281-294)  to 
the  same,  st.  61,  62.  See  the  whole  extract  from  Boccaccio,  as 
translated  in  the  Preface. 

On  the  other  hand,  this  passage  in  Chaucer  is  imitated  in  the 
Kingis  Quair,  st.  31-33,  152,  153  ;  and  11.  680-9  are  imitated  in 
the  same,  st.  34. 

The  phrase  '  blosmy  bowes '  occurs  again  in  Troilus,  ii.  821. 

185.  'There  where  is  always  sufficient  sweetness.' 

214.  According  to  Boccaccio,  the  name  of  Cupid's  daughter 
was  Voluttade  (Pleasure).  In  the  Roman  de  la  Rose,  11.  913,  927 
(Eng.  version,  923,  939),  Cupid  has  two  bows  and  ten  arrows. 

218.  This  company  answer  to  Boccaccio's  Grace,  Adornment, 
Affability,  Courtesy,  Arts  (plural),  Vain  Delight,  and  Gentleness. 


294  ^-      ^-^^  PAVEMENT  OF  FOULES. 

Instead  of  Craft,  Boccaccio  speaks  of 'the  Arts  that  have  power 
to  make  others  perforce  do  folly,  in  their  aspect  much  disfigured. 
Hypocritical  Cajolery  seems  to  be  intended.    Cf.  '  Charmes  and 
Force;'  Kn.  Tale,  1069. 

225.  Ed.  1 561  has  with  a  nice  atire,  but  wrongly;  for  com- 
pare Boccaccio.     Cf.  Kn.  Tale,  1067-9. 

226.  Cf.  'Jest  and  youthful  Jollity  ; '  L'Allegro,  26. 

228.  Messagerye  and  Mede  represent  the  sending  of  messages 
and  giving  of  bribes.  For  this  sense  of  Mede,  see  P.  Plowman, 
C.  iv.  (or  B.  iii.).  The  other  three  are  Audacity  (too  forward 
Boldness),  Glozings  (Flatteries),  and  Pimps  ;  all  of  bad  repu- 
tation, and  therefore  not  named.  Boccaccio's  words  are — '  il 
foUe  Ardire  Con  Lusinghe  e  Ruffiani.' 

231.  Bras,  brass.  Boccaccio  has  rame,  i.  e.  copper,  the  metal 
which  symbolised  Venus ;  see  Can.  Yeom.  Tale,  829.  In  fact, 
this  temple  is  the  very  temple  of  Venus  which  Chaucer  again 
describes  in  the  Knightes  Tale,  11.  1060-1108  ;  which  see. 

234^  Faire,  beautiful  by  nature  ;  gay,  adorned  by  art. 

236.  Office,  duty  ;  viz.  to  dance  round. 

237.  These  are  the  dowves flikeritig  in  Kn.  Tale,  1104. 

243,  Sonde,  sand.  '  Her  [Patience's]  chief  virtue  is  quiet 
endurance  in  the  most  insecure  and  unhopeful  circumstances  ; ' 
Bell. 

245.  Answering  to  Boccaccio's  '  Promesse  ad  arte,'  i.e. '  artful 
Promises.' 

246.  Cf  Kn.  Tale,  1062-1066  ;  1070.     . 

255.  'The  allusion  is  to  the  adventure  of  Priapus,  related  by 
Ovid  in  the  Fasti,  lib.  i.  415  ;'  Bell.  The  ass,  by  braying,  put 
Priapus  to  confusion. 

261.  But  in  Kn.  Tale,  1082,  the  porter  of  Venus  is  Idleness, 
as  in  the  Rom.  de  la  Rose,  636  (E.  version,  643). 

272.  Valence,  explained  by  Urry  as  Valentia  in  Spain.  But 
perhaps  it  may  refer  to  Valence,  near  Lyons,  in  France  ;  as 
Lyons  is  especially  famous  for  the  manufacture  of  silks,  and 
there  is  a  considerable  trade  in  silks  at  Valence  also.  Probably 
'thin  silk'  is  here  meant.  Boccaccio  merely  speaks  of  'texture 
so  thin,'  or,  in  the  original '  Testa,  tanto  sottil,'  which  accounts  for 
Chaucer's 'subtil.'  Coles's  Diet.  (i684)gives:  '  VaIence,-tia,B.\.ovm 
in  Spain,  France,  and  Milan.'  In  the  Unton  Inventories,  for  the 
years  1596  and  1620,  ed.  J.  G.  Nichols,  I  find  :  'one  covering 
for  a  fielde  bedde  of  green  and  valens^  p.  4 ;  '  one  standinge 
bedsteed  with  black  velvett  testern,  black  vallance  fringed  and 
laced,'  p.  21  ;  'one  standinge  bed  with  yellow  damaske  testern 


r.      THE  PARLE  ME  NT  OF  FOULES.  295 

and  vallcnce^  P-  21  ;  '■^lallance  frindged  and  laced,'  p.  22  ;  'one 
bedsteed  and  testem,  and  valance  of  black  velvett,'  p.  22  ;  'one 
bedsteed  .  .  with  valiatice  imbroydered  with  ash  couler,'  p.  23  ; 
'  one  bedsteed,  with  .  .  vallance  of  silke,'  p.  29.  It  is  the  mod.  E. 
valance,  and  became  a  general  term  for  part  of  the  hangings  of 
a  bed  ;  Shakespeare  has  '  V^alance  of  Venice  gold,'  spelt  Vallens 
in  old  editions,  Tarn.  Shrew,  ii.  i.  356.  Spenser  imitates  this 
passage,  F.  O.  ii.  12.  "j"]. 

275.  Compare  the  well-known  proverb — '  sine  Cererc  et 
Libero  friget  Venus  ; '  Terence,  Eun.  2.  3.  4. 

277.  Read  Cipryde,  not  Citpide ;  for  in  1.  279  we  have  her 
twice,  once  in  the  sense  of  '  their,'  but  secondly  in  the  sense  of 
*  her.'  Boccaccio  also  here  speaks  of  Venus,  and  refers  to  the 
apple  which  she  won  from  Paris.  Cipride  is  regularly  formed 
from  the  accus.  of  Cypris  (gen.  Cypridis),  an  epithet  of  Venus  due 
to  her  worship  in  Cyprus.  Chaucer  found  the  genitive  Cypridis 
in  Alanus  de  Planctu  Naturae  (ed.  Wright,  p.  438 ) ;  see  note  to  1. 298. 
Cf.  '  He  curseth  Bacus,  Ceres,  and  Cipride ; '  Troilus,  v.  208. 

281.  The  best  way  of  scansion  is  perhaps  to  read  dcspyt-e 
with  final  e,  preserved  by  caesura,  and  to  pronounce  Diatie  as 
Did?i\     So  in  Kn.  Tale,  1193,  which  runs  parallel  with  it. 

282.  'Trophies  of  the  conquest  of  Venus  ;'  Bell. 

283.  Maydcns;  of  these  Callisto  was  one  (so  says  Boccaccio) ; 
and  this  is  Chaucer's  Calixte  (1.  286),  and  his  Calystope  in  the 
Kn.  Tale  (1.  1197).  She  was  the  daughter  of  the  Arcadian 
king  Lycaon,  and  mother  of  Areas  by  Jupiter  ;  changed  by  Juno, 
on  account  of  jealousy,  into  a  she-bear,  and  then  raised  to  the 
heavens  by  Jupiter  in  the  form  of  the  constellation  Helice  or 
Ursa  Major;  see  Ovid,  Fasti,  ii.  156;  Metamorph.  ii.  401  ;  &c. 
(Lewis  and  Short). 

286.  Athalaiinte,  Atalanta.  There  were  two  of  this  name  ; 
the  one  here  meant  (see  Boccaccio)  was  the  one  who  was 
conquered  in  a  footrace  by  the  lover  who  married  her ;  see 
Ovid,  Metam.  x.  565.  The  other,  who  was  beloved  by  Meleager, 
and  hunted  the  Calydonian  boar,  is  the  one  mentioned  in  the 
Kn.  Tale,  I2I2  ;  see  Ovid,  Metam.  viii.  31S.  It  is  clear  that 
Chaucer  thought  they  were  one  and  the  same. 

287.  Iiuante,  I  lack;  i.  e.  I  do  not  know.  Boccaccio  here 
mentions  the  mother  of  Parthenopicus,  whose  name  Chaucer  did 
not  know.  She  was  the  other  Atalanta,  the  wife  of  Meleager ; 
and  Boccaccio  did  not  name  her,  because  he  says  '  that  other 
proud  one,'  meaning  the  other  proud  one  of  the  same  name.  See 
the  story  in  Dryden  ;  tr.  of  Ovid's  Metamorphoses,  bk.  viii. 


296  J\      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES. 

28S.  Boccaccio  only  mentions  '  the  spouse  of  Ninus,'  i.  c. 
Semiramis,  the  great  queen  of  Assyria,  Thisbe  and  Pyramus, 
'  Hercules  in  the  lap  of  lole,'  and  Byblis.  The  rest  Chaucer  has 
added.  Compare  his  lists  in  Prol.  to  Leg.  of  Good  Women,  250, 
and  in  C.  T.,  Group  B,  63  ;  see  the  note  in  my  edition  of  the 
Prioresses  Tale,  p.  135.  See  the  Legend  for  the  stories  of  Dido, 
Thisbe  and  Pyramus,  and  Cleopatra.  Paris,  Achilles,  Troilus, 
and  Helen  are  all  mentioned  in  his  Troilus. 

Candace  is  mentioned  again  in  the  Legend  of  Good  Women, 
Prol.  1.  265,  and  in  the  Ballade  on  Newefangelnesse,  1.  16. 
There  was  a  Candace,  queen  of  Meroe,  mentioned  by  Pliny,  vi. 
29  ;  and  there  is  the  Candace  in  the  Acts  of  the  Apostles,  viii.  27. 
I  think  it  obvious  that  Chaucer  (or  else  the  scribe)  has  confused 
the  familiar  name  in  the  Acts  with  that  of  Canacee,  and  really 
intends  the  latter.  In  writing  the  Cant.  Tales  (Group  B,  78)  he 
corrected  this  mistake.  The  lady  meant  is  the  Canace  of  Ovid's 
Heroides,  epist.  xi.,  wholly  translated  by  Dryden.  In  fact,  we 
have  sufficient  proof  of  this  confusion  ;  for  one  MS.  actually 
reads  Candace  in  the  Legend  of  Good  Women,  where  five  other 
MSS.  have  Canace  or  Canacee.  Biblis  is  Byblis,  who  fell  in 
love  with  Caunus,  and,  being  repulsed,  was  changed  into  a 
fountain  ;  Ovid,  Metam.  ix.  452. 

Tristram  and  Isoude  are  the  Tristran  (or  Tristan)  and  Ysolde 
(or  Ysolt)  of  French  medieval  romance;  cf.  Ho.  Fame,  1796. 
Gower,  in  his  Conf.  Amantis,  bk.  8  (ed.  PauH,  iii.  359) 
includes  Tristram  and  Bele  Isolde  in  his  long  list  of  lovers,  and 
gives  an  outline  of  the  story  in  the  same,  bk.  6  (iii.  17).  Ysolde 
was  the  wife  of  King  Mark  of  Cornwall,  and  the  mistress  of  her 
nephew  Sir  Tristram,  of  whom  she  became  passionately 
enamoured  from  having  drunk  a  philter  by  mistake ;  see 
Wheeler,  Noted  Names  of  Fiction,  s.  v.  Isolde.  The  Romance 
of  Sir  Tristram  was  edited  by  Sir  W.  Scott,  and  has  been 
re-edited  by  Kolbing,  and  by  G.  P.  McNeill  (for  the  Scottish 
Text  Society).  The  name  Ysoude  is  constantly  misprinted 
Ysonde,  even  by  the  editors.  Chaucer  mentions  her  again  ;  see 
Leg.  G.  Women,  254  ;  Ho.  of  Fame,  1796. 

292.  Silla,  Scylla;  daughter  of  Nisus,  of  Megara,  who,  for 
love  of  Minos,  cut  off"  her  father's  hair,  upon  which  his  life 
depended,  and  was  transformed  in  consequence  into  the  bird 
Ciris ;  see  Ovid,  Metam.  viii.  8.  Another  Scylla  was  changed 
by  Circe  into  a  sea-monster;  Ovid,  Metam.  xiv.  52.  Their 
stories  shew  that  the  former  is  meant. 

Moder  of  Romulus,  Ilia  (also  called  Rhasa  Silvia),  daughter  of 


F.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  297 

Numitor,  dedicated  to  Vesta,  and  buried  alive  for  breaking  her 
vows  ;  see  Livy,  bk.  i  ;  Verg.  yEn.  i.  274. 

The  quotation  from  Boccaccio  ends  here. 

296.  Of  spak,  spake  of;  see  1.  174. 

298.  This  quene  is  the  goddess  Nature  (1.  303).  We  now- 
come  to  a  part  of  the  poem  where  Chaucer  makes  considerable 
use  of  the  work  which  he  mentions  in  1.  316,  viz.  the  Planctus 
Naturse  (Complaint  of  Nature)  by  Alanus  de  Insulis,  or  Alein 
Delille,  a  poet  and  divine  of  the  12th  century.  This  work 
is  printed  in  vol.  ii.  of  T.  Wright's  edition  of  the  Anglo-Latin 
Satirical  Poets  (Record  Series),  which  also  contains  the  poem 
called  Anticlaudianus  by  the  same  author.  The  description  of 
the  goddess  is  given  at  great  length  (pp.  431-456),  and  at  last 
she  declares  her  name  to  be  Nattcra  (p.  456).  This  long 
description  of  Nature  and  of  her  vesture  is  a  very  singular  one  ; 
indeed,  all  the  fowls  of  the  air  are  supposed  to  be  depicted  upon 
her  wonderful  garments  (p.  437).  Chaucer  substitutes  a  brief 
description  of  his  own,  and  represents  the  birds  as  real  live  ones, 
gathering  around  her  ;  which  is  much  more  sensible.  As 
Prof.  Morley  says  (Eng.  Writers,  ii.  200) — 'Alain  describes 
Nature's  changing  robe  as  being  in  one  of  its  forms  so  ethereal 
that  it  is  like  air,  and  the  pictures  on  it  seem  to  the  eye  a 
Council  of  Animals  {Ammalium  Co7iciliuni).  Upon  which, 
beginning,  as  Chaucer  does,  with  the  Eagle  and  the  Falcon, 
Alain  proceeds  with  a  long  list  of  the  birds  painted  on  her 
transparent  robe  that  surround  Nature  as  in  a  council,  and 
attaches  to  each  bird  the  most  remarkable  point  in  its  character.' 
Professor  Hales,  in  the  Academy,  Nov.  19,  1881,  quoted  the 
passages  from  Alanus  which  are  here  more  or  less  imitated,  and 
drew  attention  to  the  remarkable  passage  in  Spenser's  F.  Q. 
bk.  vii.c.  7.  St.  5-10,  where  that  poet  quotes  and  copies  Chaucer. 
Dunbar  imitates  Chaucer  in  his  Thrissill  and  Rois,  and  de- 
scribes Dame  Nature  as  surrounded  by  beasts,  birds,  and 
flowers;  see  stanzas  10,  11,  18,  26,  27  of  that  poem. 

The  phrase  '  Nature  la  decsse  '  occurs  in  Le  Roman  de  la 
Rose,  1.  16480. 

309.  Birds  were  supposed  to  choose  their  mates  on  St. 
Valentine's  day  (Feb.  14 1 ;  and  lovers  thought  they  must  follow 
their  example,  and  then  '  choose  their  loves.'  Mr.  Douce  thinks 
the  custom  of  choosing  valentines  was  a  survival  from  the 
Roman  feast  of  the  Lupercalia.  See  the  articles  in  Brand. 
I'opw  Antiq.  i.  53  ;  Chambers,  Book  of  Days,  i.  255  ;  Alban 
Butler,  Lives  of  Saints,  Feb.  14  ;  &c.     The  custom  is  alluded  to 


29B^'  V.      THE  PAR L EM E NT  OF  FOULES. 

by  Lydgate,  Shakespeare,  Herrick,  Pepys,  and  Gay  ;  and  in  the 
Paston  Letters,  ed.  Gairdner,  iii,  169,  is  a  letter  written  in  Feb. 
1477,  where  we  find:  'And,  cosyn,  uppon  Fryday  is  Sent 
Volentynes  Day,  and  every  brydde  chesyth  hym  a  make.'  See 
also  the  Cuckoo  and  Nyghtingale,  1.  80. 

316.  Aleyn,  Alanus  de  Insulis  ;  Pleynt  of  Kynde,  Complaint 
of  Nature,  Lat.  Planctus  Naturae  ;  see  note  to  1.  298.  Chaucer 
refers  us  to  Aleyn's  description  on  account  of  its  unmerciful 
length  ;   it  was  hopeless  to  attempt  even  an  epitome  of  it. 

323.  Foules  of  ravyne,  birds  of  prey.  Chaucer's  division  of 
birds  into  birds  of  prey,  birds  that  eat  worms  and  insects,  water- 
fowl, and  birds  that  eat  seeds,  can  hardly  be  his  own.  In  Vincent 
of  Beauvais,  lib.  xvi.  c.  14,  Aristotle  is  cited  as  to  the  food  of 
birds: — 'quaedam  comedunt  carnem,  o^'s^diZ.m.  grana,  quaedam 
utrumque  ;  .  .  .  quaedam  vero  comedunt  vermes,  vt  passer.  .  .  . 
Vivunt  et  ex  fnidn  quaedam  aues,  vt  palumbi,  et  turtures. 
Quaedam  viuunt  in  ripis  aquarum  lactmni,  et  cibantur  ex  eis.' 

330.  Royal  J  because  he  is  often  called  the  king  of  birds,  as  in 
Dunbar's  Thrissill  and  Rois,  st.  18.  Vincent  of  Beauvais,  Spec. 
Nat.,  lib.  xvi.  c.  32,  quotes  from  lorath  {sic)  : — '  Aquila  est  auis 
magna  regalis^  And  Philip  de  Thaun,  Bestiary,  991  (in  Wright's 
Pop.  Treatises,  p.  109)  says : — '  Egle  est  rei  de  oisel.  .  .  En 
Latine  raisun  cler-veant  le  apellum,  Ke  le  solail  verat  quant  il 
plus  cler  serat.' 

331.  See  the  last  note,  where  we  learn  that  the  eagle  is  called 
in  Latin  '  clear-seeing,'  because  '  he  will  look  at  the  sun  when  it 
will  be  brightest.'  This  is  explained  at  once  by  the  remarkable 
etymology  given  by  Isidore  (cited  by  Vincent,  as  above),  viz. : — 
'  Aqt(-\\a.  ab  ^jr-umine  oculorum  vocata  est.' 

332.  Pliny,  Nat.  Hist.  bk.  x.  c.  3,  enumerates  six  kinds  of 
eagles,  which  Chaucer  leaves  us  to  find  out ;  viz.  Melaenaetos, 
Pygargus,  Morphnos,  which  Homer  (II.  xxiv.  316)  calls  per/cnos, 
Percnopterus,  Gnesios  (the  true  or  royal  eagle),  and  Haliaeetos 
(osprey).     This  explains  the  allusion  in  1.  233- 

334.  Tyraunt.  This  epithet  was  probably  suggested  by  the 
original  text  in  Alanus,  viz. — '  lUic  ancipiter  [accipiter],  civitatis 
praefectus  aeri^,  violenta  tyrannide  a  subditis  redditus  expo- 
scebat.'  Sir  Thopas  had  a  '  grey  goshauk ; '  C.  T.  Group  B, 
1928. 

2)3'].  See  note  on  the.  faucon  peregrin,  Squi.  Tale,  428,  in  my 
edition  of  the  Prioresses  Tale,  p.  220.  '  Beautifully  described  as 
"  distreining"  the  king's  hand  with  its  foot,  because  carried  by 
persons  of  the  highest  rank  ; '  Bell. 


V.      Tim  PARLEMENT  OF  FOULES.  299 

339.  Mcrlion,  merlin.  '  The  merlin  is  the  smallest  of  the 
long-winged  hawks,  and  was  generally  carried  by  ladies ; ' 
Bell. 

342.  From  Alanus,  as  above: — 'Illic  olor,  sui  funeris  pra^co, 
mellitit    citherizationis    organo    vitte    prophetabat   apocopam.' 

The  same  idea  is  mentioned  by  Vincent  of  Beauvais,  Spec.  Nat.  1  / 

lib.  xvi.  c.  50 ;  Pliny  says  he  believes  the  story  to  be  false,  Nat. 
Hist.  lib.  X.  c.  23.  See  Compl.  of  Anelida,  1.  346.  'The  wild 
swan's  death-hymn  ; '  Tennyson,  Tlie  Dyittg  Swan.  Cf.  Ovid, 
Heroid.  vii.  2. 

343.  From  Alanus  : — '  Illic  bubo,  prophcta  miserias,  psalmo- 

dias  funereit;  lamentationis  pntcinebat.'     So  in  the  Rom.  de  la 

Rose,  5999  :^ 

'Li  chahuan  ... 

Prophetes  de  male  avcnturo, 

Hideus  messagier  de  dolor.' 

Cf.  Vergil,  y^n.  iv.  462  ;  Ovid,  Metam.  v.  550;  Shakespeare, 
Mid.  Nt.  D.  v.  385.     And  see  Chaucer's  Troilus,  v.  319. 

344.  Geaunt,  giant.  Alanus  has  : — 'grus  ...  in  gigantecF 
quantitatis  evadebat  excessum.'  Vincent  (Hb.  xvi.  c.  91)  quotes 
from  Isidore  : — '  Grues  nomen  de  propria  voce  sumpserunt,  tali 
enim  sono  susurrant.' 

345.  '  The  chough,  who  is  a  thief.'    From  Alanus,  who  has  : — 
'  Illic  monedula,  lairocinio  laudabili  reculas  thesaurizans,  innatas 
avaritise  argumenta  monstrabat.'     '  It  was  an  old  belief  in  Corn-  / 
wall,  according  to  Camden  (Britannia,  tr.  by  Holland,  1610,  p. 

189)  that  the  chough  was  an  incendiary,  "and  thievish  besides  ; 
for  oftentimes  it  secretly  convcicth  fire-sticks,  setting  their 
houses  a-fire,  and  as  closely  filcheth  and  hideth  little  pieces  of 
money."' — Prov.  Names  of  Brit.  P>irds,  by  C.  Swainson,  p.  75. 
So  also  in  Pliny,  lib.  x.  c.  29,  choughs  are  called  thieves.  Vincent 
of  Beauvais  quotes  one  of  Isidore's  delicious  etymologies  : — 
*  Monedula  dicitur  quasi  mone-tula,  quae  cum  aurum  inuenit 
aufert  et  occultat ; '  i.  e.  from  monetam  tollere.  'The  Jackdaw 
tribe  is  notoriously  given  to  pilfering  ; '  Stanley,  Hist,  of  Birds, 
ed.  1880,  p.  203. 

Jangling,  talkative  ;  so  Alanus  :— '  Illic  pica  .  .  curam  logices 
perennabat  insomnem.'     So  in  Vincent — 'pica  loquax' — 'pica         ' 
garrula,'  &c.  ;  and  in  Pliny,  lib.  x.  c.  42. 

346.  Scorning^ '  applied  to  the  jay,  probably,  because  it  follows 
and  seems  to  mock  at  the  owl,  whenever  the  latter  is  so  unfortu- 
nate as  to  be  caught  abroad  in  the  daylight  ;  for  this  reason, 
a  trap  for  jays  is  always  baited  with  a  live  owl ;  '  Bell. 


3C0  r.      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES. 

'  The  heron  will  stand  for  hours  in  the  shallow  water  watching 
for  eels  ; '  Bell.  Vincent  quotes  from  Isidore  : — '  Ciconese  .  .  . 
serpentium  hostes.'  So  also  A.  Neckam,  De  Naturis  Rerum, 
lib.  i.  c.  64  : — '  Ranarum  et  locustarum  et  serpentum  hostis  est.' 

347.  Trecherye,  trickery,  deceit.  '  During  the  season  of 
incubation,  the  cock-bird  tries  to  draw  pursuers  from  the  nest 
by  wheeling  round  them,  crying  and  screaming,  to  divert  their 
attention  .  .  .  while  the  female  sits  close  on  the  nest  till  disturbed, 
when  she  runs  off,  feigning  lameness,  or  flaps  about  near  the 
ground,  as  if  she  had  a  broken  wing ;  cf.  Com.  Errors,  iv.  2.  27  ; 
Much  Ado,  iii.  i.  24;'  Prov.  Names  of  Brit.  Birds,  by  C. 
Swainson,  p.  185.  And  cf.  'to  seem  the  lapunng  and  to  jest. 
Tongue  far  from  heart ; '  Meas.  for  Meas.  i.  4.  32. 

348.  Stare,  starling.  As  the  starling  can  speak,  there  is 
probably  '  an  allusion  to  some  popular  story  like  the  Manciple's 
Tale,  in  which  a  talking  starling  betrays  a  secret ; '  Bell.  The 
same  story  is  in  Ovid,  Metam.  bk.  ii.  535  ;  and  in  Gower,  Conf. 
Amant.  bk.  iii.  '  Germanicus  and  Drusus  had  one  stare,  and 
sundry  nightingales,  taught  to  parle  Greeke  and  Latine  ; ' 
Holland's  Pliny,  bk.  x.  c.  42.  In  the  Seven  Sages,  ed.  Weber, 
p.  86,  the  bird  who  'bewrays  counsel '  is  a  magpie. 

349.  Coward  kyte.  See  Squi.  Tale,  624  ;  and  note.  '  Miluus 
.  .  fugatur  a  niso,  quamuis  in  triplo  sit  maior  illo  ; '  Vincent  of 
Beauvais,  lib.  xvi.  c.  108. 

350.  Alanus  has  : — '  Illic  gallus,  tanquam  vulgaris  astrologus, 
suee  vocis  horologio  horarum  loquebatur  discrimina.'  Cf.  Nonne 
Prestes  Tale,  1.  33.  We  also  see  whence  Chaucer  derived  his 
epithet  of  the  cock— 'common  astrologer' — in  Troilus,  iii.  1415. 
Tusser,  in  his  Husbandry,  ed.  Payne,  §  74,  says  the  cock  crows — 
'At  midnight,  at  three,  and  an  hower  ere  day.'  Hence  the 
expressions  'first  cock'  in  K.  Lear,  iii.  4.  121,  and  'second 
cock '  in  Macbeth,  ii.  3.  27. 

351.  The  sparrow  was  sacred  to  Venus,  from  its  amatory 
disposition  (Meas.  for  Meas.  iii.  2.  185).  In  the  well-known 
song  from  Lyly's  Alexander  and  Campaspe,  Cupid  'stakes  his 
quiver,  bow,  and  arrows,  His  Mother's  doves,  and  team  of 
sparrows ; '  Songs  from  the  Dramatists,  ed.  R.  Bell,  p.  50. 

352.  Cf.  Holland's  Pliny,  bk.  x.  c.  29 — 'The  nightingale  .  .  . 
chaunteth  continually,  namely,  at  that  time  as  the  trees  begin  to 
put  out  their  leaues  thicke.' 

353.  '  Nocet  autem  apibus  sola  inter  animalia  carnem  habentia 
et  carnem  comedentia ; '  Vincent  of  Beauvais,  De  hyrundine ; 
Spec.  Nat.  lib.  xvi.  c.  17.     '  Culicum  et  muscarum  et  apecularum 


V.      THE  PARLE  ME  N'T  OF  FOULES.  3OI 

infestatrix  ;'  A.  Neckam,  De  Naturis  Rerum  (De  Hirundine), 
lib.  i.  c.  52.     Cf.  Vergil,  Georg.  iv.  15. 

'  The  swallow  stopt  as  he  hunted  the  bee ; ' 

Tennyson,  The  Poet's  Song. 

355.  Alanus  has  : — '  Illic  turtur,  suo  viduata  consorte,  amorem 
epilogare  dedignans,  in  altcro  bigamia;  rc^utabat  solatia.'  '  Etiam 
vulgo  est  notum  turturem  et  amoris  veri  prasrogativa  nobilitari 
et  castitatis  titulis  donari;*  A.  Neckam,  i.  59.  Cf.  An  Old 
Eng.  Miscellany,  ed.  Morris,  p.  22. 

356.  '  In  many  medieval  paintings,  the  feathers  of  angels' 
wings  are  represented  as  those  of  peacocks  ; '  Bell. 

357.  Perhaps  Chaucer  mixed  up  the  description  of  the 
pheasant  in  Alanus  with  that  of  the  'gallus  silvestris,  pri- 
vatioris  galli  deridens  desidiam,'  which  occurs  almost  imme- 
diately below.  Vincent  (lib.  .xvi.  c.  72)  says  : — '  Fasianus  est 
gallus  syluaticus.'  Or  he  may  allude  to  the  fact,  vouched  for 
in  Stanley's  Hist,  of  Birds,  ed.  18S0,  p.  279,  that  the  Pheasant 
will  breed  with  the  common  Hen. 

358.  '  The  Goose  likewise  is  very  vigilant  and  watchfull  : 
witnesse  the  Capitoll  of  Rome,  which  by  the  means  of  Geese 
was  defended  and  saued ; '  Holland's  Pliny,  bk.  x.  c.  22. 

'  There  is  no  noise  at  all 
Of  waking  dog,  nor  gaggling  goose  more  waker  then  the  hound.' 
Golding,  tr.  of  Ovid's  Metam.  bk.  xi.  fol.  139,  back. 

Unkynde,  unnatural ;    because  of  its  behaviour  to  the  hedge- 
sparrow  ;  K.  Lear,  i.  4.  235. 

359.  Deitcasye,  wantonness.  'Auis  est  luxuriosa  nimium, 
bibitque  vinum ; '  Vincent  (quoting  from  Liber  de  Naturis 
Rerum),  lib.  xvi.  c.  135,  De  Psitiaco\  and  again  (quoting 
from  Physiologus) — 'cum  vino  inebriatur.'  So  in  Holland's 
Phny,  bk.  x.  c.  42 — '  She  loueth  wine  well,  and  when  shee 
hath  drunk  freely,  is  very  pleasant,  plaifull,  and  wanton.' 

360.  'The  farmers'  wives  find  the  drake  or  mallard  the 
greatest  enemy  of  their  young  ducks,  whole  broods  of  which 
he  will  destroy  unless  removed.'  Chaucer  perhaps  follows  the 
Liber  de  Naturis  Rerum,  as  quoted  in  Vincent,  lib.  xvi.  c.  27 
(De  Afia/e) : — '  Mares  aliquando  cum  plures  fuerint  simul,  tanta 
libidinis  insania  feruntur,  vt  fojminam  solam  .  .  occidant.' 

361.  From  A.  Neckam,  Liber  de  Naturis  Rerum  (ed.  Wright, 
lib.  i.  c.  64) ;  cited  in  Vincent,  lib.  xvi.  c.  48.  The  story  is,  that 
a  male  stork,  having  discovered  that  the  female  was  unfaithful 
to  him,  went  away ;  and  presently  returning  with  a  great  many 


302  V.     THE  PARLEMENT  OF  FOULES. 

other  storks,  the  avengers  tore  the  criminal  to  pieces.  Another 
very'  different  story  may  also  be  cited.  '  The  stork  is  the 
Embleme  of  a  grateful  Man.  In  which  respect  yElian  writeth 
of  a  storke,  which  bred  on  the  house  of  one  who  had  a  very 
beautiful  wife,  which  in  her  husband's  absence  used  to  commit 
adultry  with  one  of  her  base  servants :  which  the  storke 
observing,  in  gratitude  to  him  who  freely  gave  him  house- 
roome,  flying  in  the  villaines  face,  strucke  out  both  his  eyes.' 
Guillim  ;  Display  of  Heraldry,  sect.  iii.  c.  19. 

In  Thynne's  Animadversions  on  Speght's  Chaucer,  ed.  Fur- 
nivall,  p.  68  (Chau.  Soc),  we  find: — 'for  Aristotle  sayethe,  and 
Bartholomeus  de  proprietatibus  rerum,  li.  12.  c.  8,  with  manye 
other  auctors,  that  yf  the  storke  by  any  meanes  perceve  that 
his  female  hath  brooked  spousehedde,  he  will  no  moore  dwell 
with  her,  but  strykethe  and  so  cruelly  beateth  her,  that  he  will 
not  surcease  vntill  he  hathe  killed  her  yf  he  maye,  to  wreake 
and  reuenge  that  adulterye.'  Cf.  Batman  vppon  Bartholome, 
ed.  1582,  leaf  181,  col.  2  ;  Stanley,  Hist,  of  Birds,  6th  ed.  p.  322  ; 
and  story  no.  82  in  Swan's  translation  of  the  Gesta  Romanorum. 

362.  '  The  voracity  of  the  cormorant  has  become  so  proverbial, 
that  a  greedy  and  voracious  eater  is  often  compared  to  this 
bird;'  Swainson,  Prov.  Names  of  British  Birds,  p.  143.  See 
Rich.  II.  ii.  I.  38. 

363.  Wys  ;  because  it  could  predict  ;  it  was  therefore  con- 
secrated to  Apollo ;  see  Lewis  and  Short,  s.  v.  corvus.  Care, 
anxiety  ;  hence,  ill  luck.  '  In  folk-lore  the  crow  always  appears 
as  a  bird  of  the  worst  and  most  sinister  character,  representing 
either  death,  or  night,  or  winter ; '  Prov.  Names  of  British  Birds, 
by  C.  Swainson,  p.  84  ;  which  see. 

364.  Olde,  I  do  not  understand  this  epithet  ;  it  is  usually 
the  crow  who  is  credited  with  a  long  life.  Frosty;  i.e.  that  is 
seen  in  England  in  the  winter-time  ;  called  in  Shropshire  the 
snow-bird ;  Swainson's  Prov.  Names  of  Brit.  Birds,  p.  6.  The 
explanation  of  the  phrase  '  farewell  feldefare,'  occurring  in  Troil. 
iii.  863  and  in  Rom.  Rose,  5510,  and  marked  by  Tyrwhitt  as 
not  understood,  is  easy  enough.  It  simply  means — 'good  bye, 
and  we  are  well  rid  of  you  ; '  when  the  fieldfare  goes,  the  warm 
weather  comes. 

371.  Formel,  perhaps  'regular'  or 'suitable'  companion;  as 
F.  formel  answers  to  Lat.  fornialis.  T)Twhitt's  Gloss,  says  : 
^formel  is  put  for  the.  female  of  any  fowl,  more  especially  for  a 
female  eagle  (11.  445,  535  below).'  It  has,  however,  no  connection 
with  female  (as  he  seems  to  suppose),  but  answers  rather,  in 


r.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  303 

sense,  to  make,  i.e.  match,  fit  companion.  Godefroy  cites  the 
expression  ^  iavxcon  formel '  from  L'Aviculaire  des  Oiseaux  de 
proie  (MS.  Lyon  697,  fol.  221  a).  He  explains  it  by  'qui  a 
d'amples  formes,'  meaning  (as  I  suppose)  simply  'large  ;'  which 
docs  not  seem  to  be  right ;  though  the  icne/  or  male  hawk  was 
so  called  because  he  was  a  third  less  than  the  female.  We  want 
)nore  quotations  from  Old  French  texts  to  settle  this. 

379.  Vtcatre,  deputy.  This  term  is  taken  from  Alanus,  Dc 
rianctu  Naturae,  as  above,  where  it  occurs  at  least  thrice.  Thus, 
at  p.  469  of  Wright's  edition,  Nature  says  : — '  Me  igitur  tanquam 
sui  [Dei]  vi'sariatn;'  at  p.  511 — '  Natura,  Dei  gratia  mundana? 
civitatis  vicaria procuratrix  ; '  and  at  p.  516,  Nature  is  addressed 
as — '  O  supracajlestis  Principis  fidelis  vicarza  ! '  M.  Sandras 
supposes  that  Chaucer  took  the  term  from  the  Rom.  de  la  Rose, 
but  it  is  more  likely  that  Chaucer  and  Jean  de  Meun  alike  took 
it  from  Alanus. 

'Cis  Diex  meismes,  par  sa  grace,  .  .  . 
Tant  m'ennora,   tant  me  tint  chiere, 
Qu'il  m'establi  sa  chamberiere  .  .  . 
Por  chamberiere!    certes  vaiie, 
For  connestable,  et  por  vicaire^  Sec. 

Rom.  de  la  Rose,  16970,  &c. 

Here  Nature  is  supposed  to  be  the  speaker.  Chaucer  again 
uses  vicaire  of  Nature,  Doct.  Tale,  1.  20,  which  see;  and  he 
applies  it  to  the  Virgin  Mary  in  his  A  B  C,  1.  140.  See  also 
Lydgate,  Compl.  of  Black  Knight,  1.  491. 

380.  That  1.  379  is  copied  from  Alanus  is  clear  from  the  fact 
that  11.  380-1  are  from  the  same  source.  At  p.  451  of  Wright's 
edition,  we  find  Nature  speaking  of  the  concordant  discord  of 
the  four  elements — 'quatuor  elementorum  concors  discordia' — 
which  unites  the  buildings  of  the  palace  of  this  world — '  mun- 
dialis  regii^  structuras  conciliat.'  Similarly,  she  says,  the  four 
humours  are  united  in  the  human  body  : — '  quae  qualitates  inter 
elementa  mediatrices  conveniunt,  ha;  eaedem  inter  quatuor 
humores  pacis  sanciunt  firmitatem  ; '  &c. 

Compare  also  Boethius,  bk.  iii.  met.  9,  in  Chaucer's  translation 
(ed.  Morris,  p.  87).  '  Thou  byndest  the  elementz  by  noumbres 
proporcionables,  that  the  colde  thinges  mowen  acorde  with  the 
bote  thinges,  and  the  drye  thinges  with  the  moist  thinges  ;  that 
the  fire  that  is  purest  ne  fleye  nat  ouer  heye,  ne  that  the  heuy- 
nesse  ne  drawe  nat  adoun  ouer  lowe  the  erthes  that  ben  plounged 
in  the  watres.  Thou  knyttest  togidre  the  mene  soule  of  treble 
kynde  moeuyng  alle  thinges  ; '  &c. 


304  y.      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOULES. 

'  Et  froit,  et  chaut,  et  sec,  et  moiste ; ' 

Rom.  Rose,  17163. 
'  For  hot,  cold,  moist,  and  dry,  four  champions  fierce, 
Strive  here  for  mastery.'     Milton,  P.  L.  ii.  898. 

386.  Seynt,  &c. ;  i.e.  on  St.  Valentine's  day. 

388.  '  Ye  come  to  choose  your  mates,  and  (then)  to  flee  (on) 
your  way.' 

411.  I  believe  it  will  be  found  that  Chaucer  sometimes  actually 
crushes  the  two  words  ihis  is  into  the  time  of  one  word  only 
(something  like  the  modern  it's  for  it  is).  Hence  I  scan  the  line 
thus : — 

This  's  our  |  usag'  |  alwey,  |  &c. 

So  again,  in  the  Knight's  Tale,  233  : — 

We  mot'  I  endiir'  |  it  this  's  |  the  short  \  and  pleyn. 

And  again,  in  the  same,  885  : — 

And  seid  |  e  this  's  |  a  short  |  conclii  |  sioun. 
And  frequently  elsewhere.     In  the  present  case,  both  t/iis  and 
is  are  unaccented,  which  is  much  harsher  than  when  t/iis  bears 
an  accent. 

I  find  that  Ten  Brink  has  also  noted  this  peculiarity,  in  his 
Chancers  Sprache^  §  271.  He  observes  that,  in  C.  T.  Group 
E,  56,  the  Ellesmere  and  Hengwrt  MSS.  actually  substitute  this 
for  tliis  is;  see  my  Prioresses  Tale,  &c.,  p.  61,  footnote;  and 
hence  note  that  the  correct  reading  is — '  But  this  is  his  tale, 
which,'  Sec.     See  this  in  Schmidt,  Shak.  Lexicon. 

413.  Com,  came.     The  o  is  long  ;  A.  S.  c(?m  =  Goth.  kwani. 

417.  'I  choose  the  formel  to  be  my  sovereign  lady,  not  my 
mate.' 

421.  '  Beseeching  hery&r  mercy,'  <S:c. 

435.  Read  lov'th  ;  monosyllabic,  as  frequently. 

464.  '  Ye  see  what  little  leisure  we  have  here.' 

471.  Read /^jj-/^/',  just  as  in  French. 

476.   Soin  ;  quite  indefinite.     '  Than  another  man.' 

482.  Hir-es,  h^rs;  dissyllabic.      Whether ='whe'r. 

485.  'The  dispute  is  here  called  2. plee,  or  plea,  or  pleading; 
and  in  the  next  stanza  the  terms  of  law,  adopted  into  the  Courts 
of  Love,  are  still  more  pointedly  applied  ; '  Bell. 

499.  Hye,  loudly.  Kek  kek  represents  the  goose's  cackle ;  and 
quek  is  mod.  E.  quack. 

504.  For,  on  behalf  of;  see  next  line. 

507.  For  connme  specie,  for  the  common  benefit. 

508.  '  For  it  is  a  great  charity  to  set  us  free.' 


V.      THE  PARLE  ME  NT  OF  FOULES.  305 

511.  '  If  it  be  your  wish  for  any  one  to  speak,  it  would  be  as 
good  for  him  to  be  silent ;  it  were  better  to  be  silent  than  to 
talk  as  you  do.'  That  is,  the  cuckoo  only  want  to  listen  to  those 
who  will  talk  nonsense.  A  mild  rebuke.  He  explains  (1.  514) 
that  it  is  better  to  be  silent  than  to  meddle  with  things  which  one 
does  not  understand. 

518.  Lit.  'A  duty  assumed  without  direction  often  gives  offence.' 
A  proverb  which  appears  in  other  forms.  In  the  Canon's 
Yeoman's  Tale,  1.  1066,  it  takes  the  form — '  Profred  seruyse 
stinketh  ;'  see  note  on  the  line,  in  my  edition  of  the  Man  of 
Lawes  Tale.  Uticomniitted  is  not  delegated,  not  entrusted  to 
one.     Cotgrave  has  :  '  Couiynis,  assigned,  appointed,  delegated.' 

524.  /  Itige,  I  decide,  my  judgment  is.  Folk,  kind  of  birds  ; 
see  note  to  I.  323. 

545.  Ozir,  ours  ;  it  is  the  business  of  us  who  are  the  chosen 
spokesmen.     The  lu^s^^e  is  Nature. 

556.  Golcr  in  the  Fairfax  MS.  is  doubtless  merely  miswritten 
for  golce,  as  in  Ff. ;  Caxton  turns  it  into  golye,  to  keep  it 
dissyllabic ;  the  reading  gole  (in  O.  and  Gg.)  also=^^/^^. 
Godefroy  has :  '  Go/ee,  goulee,  goidlee,  gulee,  geulee,  s.  f.  cri, 
parole  ; '  and  gives  several  examples.  Cotgrave  has  :  '  Coulee, 
f.  a  throatfull,  or  mouthful  of,  &c.'  One  of  the  Godefroy's  ex- 
amples gives  the  phrase—'  Et  si  dirai  ge  ma  goulec^  and  so  I 
shall  say  my  say.  Chaucer  uses  the  word  sarcastically :  his  large 
golee=his  tedious  gabble.     Allied  to  E.  gullett,  gully. 

564.   Which  a  reson,  what  sort  of  a  reason. 

568.  Cf.  Cant.  Tales,  5851,  5852. 

572.  'To  have  held  thy  peace,  than  (to  have)  shewed.' 

574.  A  common  proverb.  In  the  Rom.  do  la  Rose,  1.  4750 
(E.  version,  1.  5268),  it  appears  as  :  '  Nus  fox  ne  scet  sa  langue 
taire,'  i.e.  No  fool  knows  how  to  hold  his  tongue.  In  the  Pro- 
verbs of  Hendyng,  it  is  :  '  Sottes  bolt  is  sone  shote,'  1.  85.  In 
later  English,  'A  fool's  bolt  is  soon  shot;'  cf.  Henry  V.  iii.  7. 
132,  and  As  You  Like  It,  v.  4.  67.  Kemble  quotes  from  MS. 
Harl.  fol.  4 — '  Ut  dicunt  multi,  cito  transit  lancea  stulti.' 

578.  77/1?  sothe  sadile,  the  sober  truth. 

595.  Another  proverb.     We  now  say — 'There's  as  good  fish 
in  the  sea  as  ever  came  out  of  it ; '  or,  '  as  ever  was  caught.' 
.  603.  'Pushed  himself  forward  in  the  crowd.' 

610.  Said  sarcastically — '  Yes  !  when  the  glutton  has  filled  his 
paunch  sufficiently,  the  rest  of  us  are  sure  to  be  satisfied  ! ' 

Compare  the  following.  '  Certain  persones  .  .  .  saiyng  thai 
Demades  had  now  given  over  to  bee  suche  an  haine  [niggardly 

X 


\ 


306  V.      THE  PA  RLE  ME  NT  OF  FOVLES. 

■wretch]  as  he  had  been  in  tymes  past — "  Yea,  marie,  quoth 
Demosthenes,  for  now  ye  see  him  full  paunched,  as  lyons  are." 
For  Demades  was  covetous  and  gredie  of  money,  and  indeed 
the  lyons  are  more  gentle  when  their  bealyes  are  well  filled.' — 
Udall,  tr.  of  Apothegmes  of  Erasmus ;  Anecdotes  of  De- 
mosthenes. The  merlin  then  addresses  the  cuvjicoo  directly. 
612.  Heystigge,  hedge-sparrow  ;  see  note  to  1.  358. 

614.  'Live  thou  unmated,  thou  destruction  (i.e.  destroyer)  of 
worms.' 

615.  '  For  it  is  no  matter  as  to  the  lack  of  thy  kind,'  i.e.  it 
would  not  matter,  even  if  the  result  was  the  loss  of  your  entire 
race. 

616.  '  Go  !  and  remain  ignorant  for  ever.' 
621.  Read  t]Celeccioun  ;  i.e.  the  choice. 

623.  Cheest,  chooseth  ;  spelt  chyest,  Ayenbite  of  Inwyt,  p.  126  ; 
spelt  chest  (with  long  e)  in  Shoreham's  Poems,  ed.  Wright, 
p.  109,  where  it  rimes  with  lest=ieseih,  i.e.  loseth  ;  A.  S.  cist, 
Deut.  xxviii.  9. 

626.  Acc&nt  favour  on  the  second  syllable  ;  as  in  C.  T.,  Group 
B,  3881  (Monkes  Tale). 

630.  '  I  have  no  other  (i.e.  no  wrongful)  regard  to  any  rank,'  I 
am  no  respecter  of  persons. 

633.  '  I  would  counsel  you  to  take  ; '  two  infinitives. 

640.  '  Under  your  rod,'  subject  to  your  correction.  So  in  the 
Schipmannes  Tale,  C.  T.  13028. 

641.  The  first  accent  is  on  As. 
653.  Mane'r-e  is  trisyllabic. 

657.  For  tarymg,  to  prevent  tarrying  ;  see  note  to  C.  T.  Group 
B,  2052  ;  in  my  edition  of  the  Prioresse  Tale,  p.  165. 

664,  5.  'Whatever  may  happen  afterwards,  this  intervening 
course  is  ready  prepared  for  all  of  you.' 

670.  They  embraced  each  other  with  their  wings  and  by  inter- 
twining their  necks. 

675.  Gower,  Conf.  Amant.  bk.  i.  (ed.  Pauli,  i.  134)  speaks  of 
'  Roundel,  balade,  and  virelay.'  Johnson,  following  the  Diet,  de 
Trevoux,  gives  a  fair  definition  of  the  roundel  ;  but  I  prefer  to 
translate  that  given  by  Littre,  s.  v.  rondeau.  '  i.  A  short  poem, 
also  called  triolet,  in  which  the  first  line  or  lines  recur  in  the 
middle  and  at  the  end  of  the  piece.  Such  poems,  by  Froissart 
and  Charles  d'Orleans,  are  still  extant.  2.  Another  short  poem 
peculiar  to  French  poetry,  composed  of  thirteen  lines  broken 
by  a  pause  after  the  fifth  and  eighth  lines,  eight  having  one 
rime  and  five  another.     The  first  word  or  words  are  repeated 


V.      THE  PARLEMENT  OF  FOULES.  307 

after  the  eighth  line  and  after  the  last,  without  forming  part  of 
the  verse  ;  it  will  readily  be  seen  that  this  rondeau  is  a  modi- 
fication of  the  foregoing  ;  instead  of  repeating  the  whole  line, 
only  the  first  words  are  repeated,  often  with  a  different  sense.' 
The  word  is  here  used  in  the  former  sense ;  and  the  remark 
in  Morley's  Eng.  Writers  (ii.  283),  that  the  Roundel  consists 
of  thirteen  lines,  eight  having  one  rime,  and  five  another,  is 
not  to  the  point  here,  as  it  relates  to  the  later  French  rondeau 
only.  An  examination  of  Old  French  roundels  shews  us 
that  Littrd's  definition  of  the  triolet  is  quite  correct,  and  is 
purposely  left  somewhat  indefinite  ;  but  we  can  apply  a  some- 
what more  exact  description  to  the  form  of  the  roundel  as  used 
by  Machault,  Deschamps,  and  Chaucer. 

The  form  adopted  by  these  authors  is  the  following.  First 
come  three  lines,  rimed  abb ;  next  two  more,  rimed  ab,  and  then 
the  first  refrain  ;  then  three  more  lines,  rimed  abb,  followed  by 
the  second  refrain.  Now  the  first  refrain  consists  of  either  one, 
or  two,  or  three  lines,  being  the  first  line  of  the  poem,  or  the  first 
two,  or  the  first  three  ;  and  the  second  refrain  likewise  consists 
of  either  one,  or  two,  or  three  lines,  being  the  same  lines  as 
before,  but  not  necessarily  the  same  number  of  them.  Thus  the 
whole  poem  consists  of  eight  unlike  lines,  three  on  one  rime, 
and  five  on  another,  with  refrains  of  from  two  to  six  lines. 
Sometimes  one  of  the  refrains  is  actually  omitted,  but  this  may 
be  the  scribe's  fault.  However,  the  least  possible  number  of  lines 
is  thus  reduced  to  nine ;  and  the  greatest  number  is  fourteen. 
For  example,  Deschamps  (ed.  Tarbe)  has  roundels  of  nine  lines 
• — second  refrain  omitted — (p.  125)  ;  of  ten  lines  (p.  36)  ;  of 
eleven  lines  (p.  38)  ;  of  twelve  lines  (p.  3)  ;  and  of  fourteen  lines 
(pp.  39,  43).  But  the  prettiest  example  is  that  by  Machault  (ed. 
Tarbe,  p.  52),  which  has  thirteen  lines,  the  first  refrain  being  of 
two,  and  the  second  of  three  lines.  And,  as  thirteen  lines  came 
to  be  considered  as  the  normal  length,  I  here  follow  this  as  a 
model ;  merely  warning  the  reader  that  he  may  make  either  of 
his  refrains  of  a  different  length,  if  he  pleases. 

There  is  a  slight  art  in  writing  a  roundel,  viz.  in  distributing 
the  pauses.  There  must  be  a  full  stop  at  the  end  of  the  third 
and  fifth  lines;  but  the  skilful  poet  takes  care  that  complete 
sense  can  be  made  by  the  first  line  taken  alone,  and  also  by  the 
first  two  lines  taken  alone.     Chaucer  has  done  this. 

Todd,  in  his  Illustrations  of  Chaucer,  p.  372,  gives  a  capital 
example  of  a  roundel  by  Occleve  ;  this  is  oi  full  length,  both 
refrains   being  of  three  lines,  so   that  the  whole  poem  is  of 

X  2 


3o8  VI.      MERCILESS  BEAUTY. 

fourteen  lines.  This  is  quite  sufficient  to  shew  that  the  defini- 
tion of  a  roundel  in  Johnson's  Dictionary  (which  is  copied  from 
the  Diet,  de  Trevoux,  and  relates  to  the  later  7-07ideau  of 
thirteen  lines)  is  quite  useless  as  applied  to  roundels  written  in 
Middle  English. 

677.  The  Jiote,  i.  e.  the  tune.  Chaucer  adapts  his  words  to  a 
known  French  tune.  The  words  Qtn  bieti  atme,  a  tard^  oublie 
(he  who  loves  well  is  slow  to  forget)  probably  refer  to  this  tune  ; 
though  it  is  not  quite  clear  to  me  how  lines  of  five  accents 
(normally)  go  to  a  tune  beginning  with  a  line  of  four  accents. 
In  Furnivall's  Trial  Forewords,  p.  55,  we  find: — 'Of  the 
rondeau  of  which  the  first  line  is  cited  in  the  Fairfax  MS.,  &c., 
M.  Sandras  found  the  music  and  the  words  in  a  MS.  of 
Machault  in  the  National  Library,  no.  7612,  leaf  187.  The 
verses  form  the  opening  lines  of  one  of  two  pieces  entitled  Le 
Lay  de  plour : — 

'  Qui  bieii  aime,  a  tart  oublie, 

Et  cuers,  qui  oublie  a  tart, 

Kessemble  le  feu  qui  art,'  &c. 

M.  Sandras  also  says  {Etude,  p.  72)  that  Eustache  Deschamps 
composed,  on  this  burden  slightly  modified,  a  pretty  ballad, 
inedited  till  M.  Sandras  printed  it  at  p.  287  of  his  Etude;  and 
that,  a  long  time  before  Machault,  Moniot  de  Paris  began,  by 
this  same  line,  a  hymn  to  the  Virgin  that  one  can  read  in  the 
Arsenal  Library  at  Paris,  in  the  copy  of  a  Vatican  MS.,  B.  L. 

no.  63,  fol.  283  : — 

'  Ki  bien  aime  a  tart  oublie ; 
Mais  ne  le  puis  oublier, 
La  douce  vierge  Marie.' 
683.  See  note  above,  to  1.  309. 

693.  This  last  stanza  is  imitated  at  the  end  of  the  Court  of 
Love,  and  of  Dunbar's  Thrissill  and  Rois. 

VL    Merciless  Beauty. 

The  title  '  Mercilesse  Beaute'  is  given  in  the  Index  to  the 
Pepys  MS.  As  it  is  a  fitting  title,  and  no  other  has  been 
suggested,  it  is  as  well  to  use  it. 

I  think  this  Roundel  was  suggested  by  one  written  in  French, 
in  the  thirteenth  centur}%  by  Willamme  d'Amiens,  and  printed 
in  Bartsch,  Chrestomathie  de  I'ancien  Frangais.     It  begins — 

'  In  old  French,  a  tard  means  '  slowly,  late ; '  later  French  drops  a, 
and  uses  tard  only. 


VI.      MERCILESS  BEAUTY,  309 

'  Jamais  ne  serai  saous 

D'esguarder  les  vairs  ieus  dous 

Qui  m'ont  ocis ' ; — 
i.e.  I  shall  never  be  sated  with  gazing  on  the  gray  soft  eyes 
which  have  slain  me. 

I.  The  MS.  has  Yowr  two  yen  ;  but  the  scribe  lets  us  see 
that  this  ill-sounding  arrangement  of  the  words  is  not  the 
author's  own  ;  for  in  writing  the  refrain  he  writes  '  Your  yen, 
&c.'  But  we  have  further  evidence :  for  the  whole  line  is 
quoted  in  Lydgate's  Ballade  of  our  Ladie,  printed  in  Chaucer's 
Works,  ed.  1561,  fol.  330,  in  the  form — 'Your  iyen  twoo  woll 
slea  me  sodainly.'  The  same  Ballad  contains  other  imitations 
of  Chaucer's  language.    Cf.  also  Kn.  Tale,  260. 

3.  So  woundeih  hit  .  .  .  ke7ie,  so  keenly  it  (your  beauty) 
wounds  (me).  The  MS.  has  luondeth,  which  is  another  M.  E. 
spelling  of  'wowidcth.  Percy  miscopied  it  wendeth,  which  gives 
but  poor  sense ;  besides,  Chaucer  w-ould  probably  have  used 
the  contracted  form  went,  as  his  manner  is.  In  1.  5,  the  scribe 
writes  wound  (better  wounde), 

4.  A)id  but,  and  unless.  For  word  Percy  printed  words, 
quite  forgetting  that  the  M.  E.  plural  is  dissyllabic  [word-es). 
The  final  rt'has  a  sort  of  curl  to  it,  but  a  comparison  wuth  other 
words  shews  that  it  means  nothing ;  it  occurs,  for  instance,  at 
the  end  oi  wound  (1.  5),  and  escaped  (I.  27). 

Wounde  (MS.  wound)  is  dissyllabic  in  Mid.  English,  like 
mod.  G.  Wmtde.     See  wunde  in  Stratmann. 

6.  I  give  two  lines  to  the  first  refrain,  and  three  to  the  second. 
The  reader  may  give  three  lines  to  both,  if  he  pleases  ;  see  note 
to  sect.  V,  1.  675.  We  cannot  confine  the  first  refrain  to  one 
line  only,  as  there  is  no  stop  at  the  end  of  1.  14. 

8.   Trouth-e  is  dissyllabic  ;  see  treouthe  in  Stratmann. 

15.  Ne  availeth;  with  elided  e.  MS.  nauailleth;  Percy 
prints  riavaileth. 

16.  Halt,  i.  e.  holdeth  ;  see  Book  of  Duch.  621. 

17.  MS.  han  ye  me,  correctly  ;  Percy  omits  )nc,  and  so  spoils 
both  sense  and  metre. 

28.  MS.  neui?re ;  Percy  prints  nere ;  but  the  syllables  ut  his 
occupy  the  time  of  one  syllable.  I  suspect  that  the  correct 
reading  is  thenke  ben ;  to  is  not  wanted,  and  thenke  is  better 
with  a  final  e,  though  it  is  sometimes  dropped  in  the  pres. 
indicative.  Percy  prints  thinke,  but  the  MS.  has  thenk  ;  cf. 
A.S.  \encan.     With  1.  29  cf.  Troil.  v.  363. 

31.  I  do  no/ors,  I  don't  care;  as  in  Cant.  Ta.  6S16. 


3IO  VII.      ANELIDA   AND  ARCITE. 


VII.      ANELIDA  AND  ARCITE. 

This  Poem  consists  of  several  distinct  portions.  It  begins 
with  a  Proem,  of  three  stanzas,  followed  by  a  part  of  the  story, 
in  twenty-seven  stanzas,  all  in  seven-line  stanzas.  Next  follows 
the  Complaint  of  Anelida,  skilfully  and  artificially  constructed  ; 
it  consists  of  a  Proem  in  a  single  stanza  of  nine  lines  ;  next, 
what  may  be  called  a  Strophe,  in  six  stanzas,  of  which  the  first 
four  consist  of  nine  lines,  the  fifth  consists  of  sixteen  lines  (with 
only  two  rimes),,  and  the  sixth,  of  nine  lines  (with  internal 
rimes).  Next  follows  what  may  be  called  an  Antistrophe,  in  six 
stanzas  arranged  precisely  as  before  ;  wound  up  by  a  single 
concluding  stanza  corresponding  to  the  Proem  at  the  beginning 
of  the  Complaint.  After  this,  the  story  begins  again ;  but  the 
poet  had  only  written  one  stanza  when  he  suddenly  broke  off, 
and  left  the  poem  unfinished  ;  see  note  to  1.  357. 

The  name  of  Arcite  naturally  reminds  us  of  the  Knightes 
Tale  ;  but  the  '  false  Arcite '  of  the  present  poem  has  nothing 
beyond  the  name  in  common  with  the  'true  Arcite'  of  the  Tale. 
However,  there  are  other  connecting  links,  to  be  pointed  out  in 
their  due  places,  which  tend  to  shew  that  this  poem  was  wTitten 
before  the  Knightes  Tale,  and  was  never  finished  ;  it  is  also 
probable  that  Chaucer  actually  wrote  an  earlier  draught  of  the 
Knightes  Tale,  with  the  title  of  Pala7non  and  Arcite,  which  he 
afterwards  partially  rejected  ;  for  he  mentions  '  The  Love  of 
Palamon  and  Arcite '  in  the  prologue  to  the  Legend  of  Good 
Women  as  if  it  were  an  independent  work.  However  this  may 
be,  it  is  clear  that,  in  constructing  or  rewriting  the  Knightes 
Tale,  he  did  not  lose  sight  of  '  Anelida,'  for  he  has  used  some  of 
the  lines  over  again  ;  moreover,  it  is  not  a  little  remarkable  that 
the  very  lines  from  Statins  which  are  quoted  at  the  beginning  of 
the  fourth  stanza  of  Anelida  are  also  quoted,  in  some  of  the 
MSS.,  at  the  beginning  of  the  Knightes  Tale. 

But  this  is  not  all.  For  Dr.  Koch  has  pointed  out  the  close 
agreement  between  the  opening  stanzas  of  this  poem,  and  those 
of  Boccaccio's  Teseide,  which  is  the  very  work  from  which 
Palamo7i  and  Arcite  was,  of  course,  derived,  as  it  is  the  chief 
source  of  the  Knightes  Tale  also.  Besides  this,  there  are 
several  stanzas  from  the  Teseide  in  the  Parliament  of  Foules ; 
and  even  three  near  the  end  of  Troilus,  viz.  the  seventh,  eighth, 
and  ninth  from  the  end  of  the  last  book.  Hence  we  should  be 
inclined  to  suppose  that  Chaucer  originally  translated  the  Teseide 


Vir.      ANELIDA   AND  A R  CITE.  31! 

rather  closely,  substituting  a  seven-line  stanza  for  the  ottava 
riina  of  the  original  ;  this  formed  the  original  Palatnon  and 
Arcite,  a  poem  which  he  probably  never  finished  (as  his  manner 
was).  Not  wishing,  however,  to  abandon  it  altogether,  Ire 
probably  used  some  of  the  lines  in  this  present  poem,  and 
introduced  others  into  his  Parliament  of  Foules.  At  a  later 
period,  he  rewrote,  in  a  complete  form,  the  whole  story  in  his 
own  fashion,  which  has  come  down  to  us  as  The  Knightes 
Tale.  Whatever  the  right  explanation  may  be,  we  are  at  any 
rate  certain  that  the  Teseide  is  the  source  of  (l)  sixteen  stanzas 
in  the  Parliament  of  Foules  ;  (2)  of  part  of  the  first  ten  stanzas 
in  the  present  poem  ;  (3)  of  the  original  Palamon  and  Arcite; 
(4)  of  the  Knightes  Tale  ;  and  (5)  of  three  stanzas  near  the  end 
of  Troilus  [Tes.  xi.  1-3). 

1.  In  comparing  the  first  three  stanzas  with  the  Teseide,  we 
must  reverse  the  order  of  the  stanzas  in  the  latter  poem.  Stanza 
I  of  Annelida  answers  to  st.  3  of  the  Italian  ;  stanza  2,  to  st.  2  ; 
and  stanza  3  to  st.  i.  The  first  two  lines  of  lib.  I.  st.  3  (of  the 
Italian)  are  : — 

'  Siate  presetiti,  O  Marte  rubiconJo, 
Nelle  tue  arme  rigido  e  feroce^ 

I.  e.  Be  present,  O  Mars  the  red,  strong  ^ccvA.  fierce  in  thy  arms 
(battle-array).     For  the  words  Be  present,  see  1.  6. 

2.  Trace,  Thrace.  Cf.  Kn.  Tale,  11 14-6.  Chaucer  was  here 
thinking  of  Statins,  Theb.  lib.  vii.  40,  where  there  is  a  description 
of  the  temple  of  Mars  on  Mount  Hsmus,  in  Thrace,  described 
as  having  a  frosty  climate.  In  bk.  ii,  1.  719,  Pallas  is  invoked 
as  being  superior  to  Bellona. 

6,  7.  Partly  imitated  from  Tes.  i.  3  : — • 

'E  sostenete  la  mano  e  la  voce 
Di  me,  che  intendo  i  vostri  etTecti  dire.' 

8-10.  Imitated  from  Tes.  i.  2  : — 

'  Che  m'  e  venuta  voglia  con  pietosa 
Rima  di  scriver  una  storia  atitica, 
Tanto  negli  anni  riposta  e  nascosa,  , 

Che  latino  autor  non  par  ne  dica, 
Per  quel  ch'  io  senta,  in  libro  alcuna  cosa.' 

Thus  it  appears  that,  when  speaking  of  his  finding  an  old  story 
in  Latin,  he  is  actually  translating  from  an  Italian  poem  which 
treats  of  something  else  !  That  is,  his  words  give  no  indication 
whatever  of  the  source  of  his  poem  ;   but  are  merely  used  in 


312  VII.      ANELIDA   AND  ARCITE. 

a  purely  conventional  manner.  The  '  old  story '  is  really  that 
of  the  siege  of  Thebes  ;  and  the  Latin  is  the  Thebais  of  Statius. 
And  neither  of  them  speak  of  Anelida  ! 

15.  'Kta.d  favour db I' .     Imitated  from  Tes.  i.  i  ; — 

'  O  sorelle  Castalie,  che  nel  monte 
Elicona  contente  dimorate 
D'  intorno  al  sacro  gorgoneo  fonte, 
Sottesso  T  onibra  dellc  frondi  amate 
Da  Febo,  delle  quali  ancor  la  fronte 
I'  spero  omarmi  sol  che  '1  concediate 
Gli  santi  orecchi  a'  miei  prieghi  porgete, 
E  quegli  udite  come  vol  volete.' 

Polymia,  Polyhymnia,  also  spelt  Polymnia,  Gk.  noXv/nj/ia  ;  one 
of  the  nine  Muses.  Chaucer  invokes  the  muse  Cho  in  Troil. 
bk.  ii,  and  Calliope  in  bk.  iii.  Cf.  Ho.  of  Fame,  520-2.  Parnaso, 
Parnassus,  a  mountain  in  Phocis  sacred  to  Apollo  and  the  Muses, 
at  whose  foot  was  Delphi  and  the  Castalian  spring.  Elicon,  mount 
HeHcon  in  Bceotia  ;  Chaucer  seems  to  have  been  thinking 
rather  of  the  Castalian  spring,  as  he  uses  the  prep,  by,  and 
supposes  EH  con  to  be  n&a.i:  Parnaso.  See  the  Italian,  as  quoted 
above ;  and  note  that,  in  the  Ho.  of  Fame,  522,  he  says  that 
Helicon  is  a  well. 
A  similar  confusion  occurs  in  Troilus,  iii.  1809: — 

'  Ye  sustren  nine  eek,  that  by  Helicone 
In  hill  Pernaso,  listen  for  tabide.' 

17.  Cirrea,  Cirra.  Chaucer  was  thinking  of  the  adj.  Cirrcstes. 
Cirra  was  an  ancient  town  near  Delphi,  under  Parriassus. 
Dante  mentions  Cirra,  Parad.  i.  36 ;  and  Parnaso  just  above, 
1.  16.     Perhaps  Chaucer  took  it  from  him. 

20.  A  common  simile.  So  Spenser,  F.  0.  i.  12.  I,  42  ;  and  at 
the  end  of  the  Thebaid  and  the  Teseide  both. 

21.  Stace,  Statius;  i.e.  the  Thebaid;  whence  some  of  the 
next  stanzas  are  more  or  less  borrowed.  Chaucer  epitomises  the 
general  contents  of  the  Thebaid  in  his  Troilus  ;  v.  1478,  &c. 

Corinne,  not  Corinna  (as  some  have  thought,  for  she  has 
nothing  to  do  with  the  matter),  but  Corinnus.  Corinnus  was  a 
disciple  of  Palam.edes,  and  is  said  to  have  written  an  account  of 
the  Trojan  War,  and  of  the  war  of  the  Trojan  king  Dardanus 
against  the  Paphlagonians,  in  the  Dorian  dialect.  Suidas  asserts 
that  Homer  made  some  use  of  his  writings.  See  Zedler,  Uni- 
versal Lexicon ;  and  Biog.  Universelle.  How  Chaucer  met 
with  this  name,  is  not  known.     Possibly,  however,  Chaucer  was 


VII.      ANELIDA   AND   ARCITE.  313 

thinking  of  Colotina,  i.e.  Guido  di  Colonna,  author  of  the 
medieval  BelUim  Trojanum.  But  this  does  not  help  us,  and  it 
is  at  least  as  likely  that  the  name  Corinne  was  merely  intro- 
duced by  way  of  flourish  ;  for  no  source  has  been  discovered  for 
the  latter  part  of  the  poem,  which  may  have  been  entirely  of  his 
own  invention.     Cf.  note  to  1.  8  above. 

22.  The  verses  from  Statius,  preserved  in  the  MSS.,  are  the 
three  lines  following  ;  from  Thebais,  xii.  519  : — 

'  Jamque  domos  patrias  Scythicoe  post  aspera  gentis 
Pra'lia  laurigero  subeuntein  Thtsea  curru, 
Lsetifici  plausus  missusque  ad  sidera  vulgi,'  &c. 

The  first  line  and  half  the  second  appear  also  in  the  MSS.  of 
the  Canterbury  Tales,  at  the  head  of  the  Knightes  Tale,  which 
commences,  so  to  speak,  at  the  same  point  (1.  765  in  Lewis's 
translation  of  the  Thebaid).  Comparing  these  Hnes  of  Statius 
with  the  lines  in  Chaucer,  we  at  once  see  how  he  came  by  the 
word  aspre  and  the  expression  With  laicrer  croiuicd.  The 
whole  of  this  stanza  (11.  22-28)  is  expanded  from  the  three  lines 
here  quoted. 

23.  Cziht',  Scythia;  see  last  note.     See  Kn.  Tale,  9. 

24.  Cf  Kn.  Tale,  169,  121. 

25.  Contre-houses,  houses  of  his  country,  homes  (used  of 
Theseus  and  his  army).  It  exactly  reproduces  the  Lat.  dotnos 
patrias.     See  Kn.  Tale,  11. 

29-35.  Chaucer  merely  takes  the  general  idea  from  Statius, 
and  e.xpands  it  in  his  own  way.  Lewis's  translation  of  Statius 
has  : — 

'  To  swell  the  pomp,  before  the  chief  are  borne 
The  spoils  and  trophies  from  the  vanquish'd  torn ; ' 
but  the  Lat.  text  has — 

'Ante  ducem  spolia  et  duri  Mauortis  imago, 
Uirginei  currtis,  cumulataque  fercula  cristis.' 

And,  just  below,  is  a  brief  mention  of  Hippolyta,  who  had  been 

wedded  to  Theseus. 

\    30,  31.  Cf.  Kn.  Tale,  117,  118.     See  note  above. 

I    36,  37.  Cf.  Kn.  Tale,  23,  24  ;  observe  the  order  of  words. 

38.  Repeated  in  Kn.  Tale,  114  ;  changing  With  to  And. 

Eine/ye  is  not  mentioned  in  Statius.  She  is  the  Emilia  of  the 
Teseide  ;  see  lib.  ii.  st.  22  of  that  poem. 

43-46.  Cf.  Kn.  Tale,  14,  15,  169. 

47.  Here  we  are  told  that  the  story  is  really  to  begin. 
Chaucer  now  returns  from  Statius  (whom  he  has  nearly  done 


314  ^'^^-      ANELIDA   AND  ARCITE. 

with)  to  the  Teseide,  and  the  next  three  stanzas,  II.  50-70,  are 
more  or  less  imitated  from  that  poem,  lib.  ii.  st.  10-12. 

50-56.  Boccaccio  is  giving  a  sort  of  summary  of  the  result  of 
the  war  described  in  the  Thebaid.     His  words  are  : — 

'  Fra  tanto  Marte  i  popoli  lemei 

Con  furioso  corso  avie  commossi 

Sopro  i  Tebani,  e  miseri  trofei 

Donati  avea  de'  Principi  percossi 

Piu  volte  gia,  e  de'  greci  plebei 

Ritenuti  tal  volta,  e  tal  riscossi 

Con  asta  sanguinosa  fieramente, 

Tiista  avea  fatta  1'  una  e  1'  altra  gente.' 

57-63.  Imitated  from  Tes.  ii.  1 1  : — 

'  Percio  che  dopo  Anfiarao,  Tideo 
Stato  era  ucciso,  e  '1  buon  Ippomedone, 
E  similmente  il  bel  Partenopeo, 
E  piu  Teban,  de'  qua'  non  fo  menzione, 
Dinanzi  e  dopo  al  fiero  Capaneo, 
E  dietro  a  tutti  in  doloroso  agone, 
Eteocle  e  Polinice,  ed  ispedito 
II  solo  Adrastro  ad  Argo  era  fuggito.' 
See  also  Troilus,  v.  151 1-7, 

57.  Amphiorax\  so  in  Troilus,  ii.  105,  v.  15 12;  Cant.  Tales, 
6323  ;  and  in  Lydgate's  Siege  of  Thebes.  Amphioraus  is  meant ; 
he  accompanied  Polynices,  and  was  swallowed  up  by  the  earth 
during  the  siege  of  Thebes ;  Statius,  Thcbais,  lib.  vii.  (at  the 
end)  ;  Dante,  hi/,  xx.  34.  Tydeus  and  Polynices  married  the 
two  daughters  of  Adrastus.  The  heroic  acts  of  Tydeus  are 
recorded  in  the  Thebaid.  See  Lydgate,  Siege  of  Thebes  ;  or 
the  extract  from  it  in  my  Specimens  of  English. 

58.  Ipomedon,  Hippomedon ;  one  of  the  seven  chiefs  who 
engaged  in  the  war  against  Thebes.  Parthonopee,  Partheno- 
pasus,  son  of  Meleager  and  Atalanta  ;  another  of  the  seven 
chiefs.     For  the  account  of  their  deaths,  see  the  Thebaid,  lib.  ix, 

59.  Canipa7ieus  ;  spelt  Cappa/teiis,  Capaneus  in  Kn.  Tale,  74 ; 
Troil.  V.  1 5 16.  Thynne,  in  his  Animadversions  on  Speght's 
Chaucer  (ed.  Furnivall,  p.  43),  defends  the  spelling  Cavipancus 
on  the  ground  that  it  was  the  usual  medieval  spelling  ;  and 
refers  us  to  Gower  and  Lydgate.  In  Pauli's  edition  of  Gower,  i. 
108,  it  is  Capajzcus.  Lydgate  has  Campaneus  ;  Siege  of  Thebes, 
pt.  iii.  near  the  beginning.  Capaneus  is  the  right  Latin  form ; 
he  was  one  of  the  seven  chiefs,  and  was  struck  with  lightning 
by  Jupiter  whilst  scaling  the  walls  of  Thebes  ;   Statius,  Theb. 


VII.      ANELIDA   AND  ARCITE.  315 

lib.  X  (at  the  end).  Cf.  Dante,  Inf.  xiv.  63.  As  to  the  form 
Campaiieiis,  cf.  Ital.  Campidoglio  with  Lat.  Capitolium. 

60.  '  The  Theban  wretches,  the  two  brothers ; '  i.  e.  Eteocles 
and  Polynices,  who  caused  the  war.     Cf.  Troil.  v.  15 18. 

61.  Admstus,  king  of  Argos,  who  assisted  his  son-in-law 
Polynices,  and  survived  the  war  ;   Theb.  lib.  xi.  441. 

63.  '  That  no  man  knew  of  any  remedy  for  his  (own)  misery.' 
Care,  anxiety,  misery.     At  this  line  Chaucer  begins  upon  st.  12 
of  the  second  book  of  the  Teseide,  which  runs  thus  : — 
'  Onde  il  misero  gente  era  rimaso 

Voto^  di  gente,  e  pien  d'  ogni  dolore; 

Ma  a  picciol  tempo  da  Creonte  invaso 

Fu,  che  di  quello  si  fe'  re  e  signore. 

Con  tristo  augurio,  in  doloroso  caso 

Rec6  insieme  il  regno  suo  e  1'  onore. 

Per  fiera  crudelta  da  lui  usata, 

Mai  da  null'  altro  davanti  pensata.' 

Cf.  Knightes  Tale,  80-4. 

71.  From  this  point  onward,  Chaucer's  work  is,  as  far  as  we 
know  at  present,  original.  He  seems  to  be  intending  to  draw  a 
portrait  of  a  queen  of  Armenia  who  is  neglected  by  her  lover, 
in  distinct  contrast  to  Emilia,  sister  of  the  queen  of  Scythia, 
who  had  a  pair  of  lovers  devoted  to  her  service. 

72.  Ermony,  Armenia  ;  the  usual  IM.  E.  form. 

78.  Of  twenty  yeer  of  elde,  of  twenty  years  of  age  ;  so  in 
MSS.  F.,  Tn.,  and  Harl.  372.     See  note  to  1.  80. 

80.  Bchclde;  so  in  MSS.  Harl.,  F. ;  and  Harl.  372  has 
beheelde.  I  should  hesitate  to  accept  this  form  instead  of  the 
usual  beholde,  but  for  its  occurrence  in  Gower,  Conf.  Amant.,  ed. 
Pauli,  iii.  147  : — 

'  The  wine  can  make  a  creple  sterte 
And  a  deliver  man  unwelde  ; 
It  maketh  a  blind  man  to  behelde^ 

So  also  in  the  Moral  Ode,  1.  288,  the  Trinity  MS.  has  the  infin. 
behealde,  and  the  Lambeth  MS.  has  bihclde.  It  appears  to  be 
a  Southern  form,  adopted  here  for  the  rime,  like  ken  for  kin  in 
Book  of  the  Duch.  438. 

There  is  further  authority ;  for  we  actually  find  helde  for  Iwlde 
in  five  MSS.  out  of  six,  riming  with  ivelde  {wolde) ;  C.  T.,  Group 
D,  1.  272. 

82.  Penelope  and  Lucretia   are   favourite  examples  of  con- 

*    Voio,  '  hollow,  voide,  empty ' ;  Florio. 


? 


3l6  VII.      ANELIDA   AND  ARCITE. 

stancy ;  see  C.  T.,  Group  B,  63,  75  (in  my  edit,  of  Prioresses 
Tale) ;  Book  Duch.  1081-2  ;  Leg.  Good  Women,  252,  257. 

84.  Ame7tded.     Compare  what  is  said  of  Zenobia ;  C.  T.,  B. 

3444- 

85.  I  have  supplied  Arcite,  which  the  MSS.  strangely  omit. 
It  is  necessary  to  naine  him  here,  to  introduce  him ;  and  the 
line  is  else  too  short.  Chaucer  frequently  shifts  the  accent 
upon  this  name,  so  that  there  is  nothing  wrong  about  either 
Arcite  here,  or  Arcite  in  I.  92.  See  Kn.  Tale,  173,  344,  361,  &c. 
on  the  one  hand ;  and  lines  1297,  1885  on  the  other.  And  see 
1.  140  below. 

98.  'As,  indeed,  it  is  needless  for  men  to  learn  such  craftiness.' 

105.  A  proverbial  expression ;  see  Squi.  Tale,  537.  The 
character  of  Arcite  is  precisely  that  of  the  false  tercelet  in 
Part  II.  of  the  Squieres  Tale  ;  and  Anelida  is  like  the  falcon  in 
the  same.  Both  here  and  in  the  Squieres  Tale  we  find  the 
allusions  to  Lamech,  and  to  blue  as  the  colour  of  constancy;  see 
notes  to  11.  146,  150,  161-9  below. 

119.  Cf.  Squi.  Tale,  569. 

141.  New-fangelnesse  \  see  p.  199, 1.  I,  and  Squi.  Tale,  610. 

145.  In  her  hewe,  in  her  colours  :  he  wore  the  colours  which 
she  affected.  This  was  a  common  method  of  shewing  devotion 
to  a  lady's  service. 

146.  Observe  the  satire  in  this  line.  Arcite  is  supposed  to 
have  worn  white,  red,  or  green ;  but  he  did  not  wear  blue,  for 
that  was  the  colour  of  constancy.  Cf.  Squi.  Tale,  644,  and  the 
note  ;  and  see  1.  330  below ;  also  p.  199,  1.  7. 

150.  Cf.  Squi.  Tale,  550.  I  have  already  drawn  attention  to 
the  resemblance  between  this  poem  and  the  Squieres  Tale,  in 
my  note  to  1.  548  of  that  Tale.  Cf.  also  Cant.  Tales,  5636. 
The  reference  is  to  Gen.  iv.  19 — 'And  Lamech  took  unto  him 
two  wives.'  In  1.  154,  Chaucer  curiously  confounds  him  with 
Jabal,  Lamech's  son,  who  was  'the  father  of  such  as  dwell  in 
tents  ' ;  Gen.  iv.  20. 

155.  Arcit-e  ;  trisyllabic,  as  frequently  in  Kn.  Tale. 

157.  'Like  a  wicked  horse,  which  generally  shrieks  when  it 
bites  ; '  Bell.  This  explanation  is  clearly  wrong.  The  line  is 
repeated,  with  the  slight  change  of  pleytie  to  whine,  in  C.  T. 
5968.  To  pleyne  or  to  whine  means  to  utter  a  plaintive  cry,  or 
to  whinny  ;  and  the  sense  is—'  Like  a  horse,  (of  doubtful  temper), 
which  can  either  bite  or  whinny  (as  if  wanting  a  caress). 

161.  Theef,  false  wretch  ;  cf.  Squi.  Tale,  537. 

162.  Cf.  Squi.  Tale,  462,  632. 


VII.      ANELIDA   AND   ARCITE.  317 

166.  Cf.  Squi.  Tale,  448. 
169.  Cf.  Squi.  Tale,  412,  417,  430,  631. 

171.  Al  craiHpissheth,  she  draws  all  together,  contracts  con- 
vulsively ;  formed  from  cramp.  I  know  of  but  four  other 
examples  of  the  use  of  this  word. 

In  Lydgate's  Flour  of  Curtesie,  st.  7.  printed  in  Chaucer's 
Works,  ed.  1561,  fol.  248,  we  have  the  lines  : — 

'  I  gan  complayne  min  inwarde  deedly  smert 
That  aye  so  sore  crainpeshe  at  min  heite.' 

As  this  gives  no  sense,  it  is  clear  that  crainpeshe  at  is  an  error 
for  crampisheih,  which  Lydgate  probably  adopted  from  the 
present  passage. 

Again,  I  have  a  note  that,  in  Lydgate's  Life  of  St.  Edmund, 
in  MS.  Harl.  2278,  fol.  loi,  are  the  lines  : — 

'By  pouert  spoiled,  which  made  hem  sore  smerte, 
Which,  as  they  thouhte,  crampysshcd  at  her  herte.' 

Skelton  has  encrau7?tpysshed,  Garland  of  Laurell,  16  ;  and  Dyce's 
note  gives  an  example  of  craumpishing  from  Lydgate's  Wars  of 
Troy,  bk.  iv.  sig.  Xv.  ed.  1555. 

Once  more,  Lydgate,  in  his  Fall  of  Princes,  bk.  i.  c.  9  (pr.  by 
Wayland,  leaf  18,  col.  2),  has  the  line^ 

'  Deth  crampishing  into  their  hert  gan  crepe.' 

175.  In  Kn.  Tale,  1950,  it  is  Arcite  who  says  '  mercy  f^ 

176.  Read  endur'th.     Mate,  exhausted. 

177.  Read  71' hath.     Sustene,  support  herself;  cf.  C.  T.  1 1 173. 

178.  Forth  is  here  equivalent  to  'continues';  is  or  dwellcth 
is  understood.     Read  laiiguisshing. 

180.  Grene,  fresh;  probably  with  a  reference  to  green  as 
being  the  colour  of  inconstancy. 

182.  Nearly  repeated  in  Kn.  Tale,  1539. 

183.  If  up  is  to  be  retained  before  so,  change  holdeth  into 
halt.  '  His  new  lady  reins  him  in  by  the  bridle  so  tightly 
(harnessed  as  he  is)  at  the  end  of  the  shaft  (of  her  car),  that 
he  fears  every  word  like  an  arrow.'  The  image  is  that  of  a 
horse,  tightly  fastened  to  the  ends  of  the  shafts  of  a  car,  and 
then  so  hardly  reined  in  that  he  fears  every  word  of  the  driver ; 
he  expects  a  cut  with  the  whip,  and  he  cannot  get  away. 

193.  Mete  or  sippe,  meat  or  drink  ;  we  now  say  *  bite  or  sup.' 
This  is  decidedly  the  correct  reading.  The  MSS.  mostly  have 
fee  or  shippe,  or  fee  or  shepe,  which  are  absurd.  In  the  Harl. 
MS.  372,  which  has  fee  or  sheep,  a  (late)  marginal  note  has 
tneate  or  supp. 


3l8  VII.      ANELIDA   AND   A R CITE. 

194.  Sent,  short  for  sendcth ;  cf.  serve/h  above.  Cf.  Book  of 
Duch.  1024. 

202.  Also,  as  ;  'as  may  God  save  me.' 

206.  Her  ne  gat  no  geyn,  she  obtained  for  herself  no  ad- 
vantage. 

211.  The  metre  now  becomes  extremely  artificial.  The  first 
stanza  is  introductory.  Its  nine  lines  are  rimed  aabaabbab, 
with  only  two  rimes.  I  set  back  lines  3,  6,  7,  9,  to  shew  the 
arrangement  more  clearly.  The  next  four  stanzas  are  in  the 
same  metre.  The  construction  is  obscure,  but  is  cleared  up  by 
1.  350,  which  is  its  echo,  and  again  by  11.  270-1.  Siverd  is  the 
nom.  case,  and  thirleth  is  its  verb  ;  '  the  sword  of  sorrow, 
whetted  with  false  complaisance,  so  pierces  my  heart,  (now) 
bare  of  bliss  and  black  in  hue,  with  the  (keen)  point  of  (tender) 
recollection.'  Chaucer's  '  with  .  .  .  remembrance '  is  precisely 
Dante's  '  Per  la  puntura  della  rimembranza ' ;  Purg.  xii.  20. 

214.  Cf.  p.  215,  1.  55. 

215.  Awhaped,  amazed,  stupified.  To  the  examples  in 
Murray's  Diet,  add — 'Sole  by  himself,  awhaped  and  amate'; 
Compl.  of  the  Black  Knight,  168.     See  the  Glossary. 

216.  Cf.  p.  217,  1.  123. 

218.   That,  who  :  relative  to  her  above. 

220.  Observe  how  the  stanza,  which  I  here  number  as  I,  is 
echoed  by  the  stanza  below,  11.  281-289 ;  and  so  of  the  rest. 

222.  Nearly  repeated  below,  p.  214,  1.  35. 

241.  Founde,  seek  after;  A.  S.  fundia?i.  Y  or  founde,  all  the 
MSS.  have  be  founde,  but  the  be  is  merely  copied  in  from  be 
more  in  1.  240.  If  we  retain  be,  then  befounde  must  be  a  com- 
pound verb,  with  the  same  sense  as  before;  but  there  is  no 
known  example  of  this  verb,  though  the  related  strong  verb 
befinden  is  not  uncommon.     But  see  1.  47  above. 

247.  Cf.  p.  217,  11.  107,  108. 

256-271.  This  stanza  is  in  the  same  metre  as  that  marked  5 
below,  11.  317-332.  It  is  very  complex,  consisting  of  16  lines  of 
varying  length.  The  lines  which  I  have  set  back  have  but 
four  accents  ;  the  rest  have  five.  The  rimes  in  the  first  eight 
lines  are  arranged  in  the  order  aaabaaab;  in  the  last  eight 
lines  this  order  is  precisely  reversed,  giving!  bbbabbba.  There 
are  but  two  rimes  throughout.    The  difficulty  of  it  is  considerable^ 

260.  Namely,  especially,  in  particular. 

262.  'Offended  you,  as  surely  as  (I  hope  that)  He  who  knows 
everything  may  free  my  soul  from  woe.' 

265.  This  refers  to  11.  113-5  above. 


Vn.     ANELIDA   AND  ARCITE.  319 

267.  Read  sav-e,  mek-e ;  or  the  line  will  be  too  short. 

270.  Refers  to  11.  21 1-3  above. 

272.  This  stanza  answers  to  that  marked  6  below,  11.  333-341. 
It  is  the  most  complex  of  all,  as  the  lines  contain  internal  rimes. 
The  lines  are  of  the  normal  length,  and  arranged  with  the  end- 
rimes  aabaabbab,  as  in  the  stanzas  marked  I  to  4  above. 
Every  line  has  an  internal  rime,  viz.  at  the  second  and  fourth 
accents.  In  11.  274,  280,  this  internal  rime  is  a  feminine  one, 
which  leaves  but  07ie  syllable  (viz.  Jiay,  may)  to  complete  these 
lines. 

The  expression  'swete  fo'  occurs  again  at  p.  214,  1.  41  ;  also 
in  Troil.  v.  228.     And  cf.  p.  215,  11.  64,  65. 

279.  'And  then  shall  this,  which  is  now  wrong,  (turn)  into  a 
jest ;  and  all  (shall  be)  forgiven,  whilst  I  may  live.' 

281.  The  stanza  here  marked  i  answers  to  the  stanza  so 
marked  above  ;  and  so  of  the  rest.  The  metre  has  already 
been  explained. 

286.  '  There  are  no  other  fresh  intermediate  ways.' 

299.  '  And  must  I  pray  (to  you),  and  so  cast  aside  woman- 
hood ?'     It  is  not  for  the  woman  to  sue  to  the  man.     Compare 

1.  332. 

302.  '  And  if  1  lament  as  to  what  life  I  lead.' 

306.  '  Your  demeanour  may  be  said  to  flower,  but  it  bears  no 
seed.'     There  is  much  promise,  but  no  performance. 

309.  Ilolde,  keep  back.  The  spelling  Averyll  (or  Auenll) 
occurs  in  MS.  Had.  7333,  MS.  Addit.  16165,  and  MSS.  T.  and 
P.  It  is  much  better  than  the  Aprill  or  Aprille  in  the  rest.  I 
would  also  read  Averill  in  Troil.  i.  156. 

313.    Who  iJiaf,  whosoever.     Fast,  trustworthy. 

315.  If  an  animal  is  easily  startled,  it  shews  that  it  has  not 
been  properly  tamed. 

320.  Chaunte-plcure.     Godefroy  says  that  there  was  a  cele- 
brated poem  of  the  13th  century  named  Chantepletire  or  Plcure- 
cJumic ;  and  that  it  was  addressed  to  those  who  sing  in  this 
world  and  will  weep  in  the  next.     Hence  also  the  word  was 
particularly  used  to  signify  any  complaint  or  lament,  or  a  chant 
at  the  burial-service.     One  of  his  quotations  is  : — '  Heu  brevis 
honor  qui  vix  duravit  per  diem,  sed  longus  dolor  qui  usque  ad 
mortem,  gallice  la  chantepletire^  ;   J.  de  Aluet,  Serm.^  Richel. 
1.  14961,  fol.  195,  verso.     And  again  : — 
'Car  le  juge  de  verite 
Pugnira  nostre  iniquite 
Par  la  balance  d'equite 


320  VII.     ANELIDA   AND  A R CITE. 

Qui  ou  val  de  la  chanteplcure 
Nons  boute  en  grant  adversite 
Sanz  fin  a  perpetuite, 
Et  y  parsevere  et  demeure.' 

J.  de  Meung,  Le  Tresor,  I.  1350;  ed.  Meon. 

Tyrwhitt  says  : — '  A  sort  of  proverbial  expression  for  singing 
and  weeping  successively  [rather,  little  singing  followed  by 
much  weeping].  See  Lydgate,  Trag.  [i.  e.  Fall  of  Princes\ 
St.  the  last ;  where  he  says  that  his  book  is  '  Lyke  ChantcpleuT-e, 
now  singing  now  weping.'  In  MS.  Harl.  4333  is  a  Ballad  which 
turns  upon  this  expression.  It  begins  :  '  Moult  vaut  mieux 
pleure-chatite  que  ne  fait  chante-pleure. '  Clearly  the  last  ex- 
pression means,  that  short  grief  followed  by  long  joy  is  better 
than  brief  joy  followed  by  long  grief.  The  fitness  of  the  appli- 
cation in  the  present  instance  is  obvious. 

Another  example  occurs  in  Lydgate's  Fall  of  Princes,  bk.  i. 
c.  7,  lenvoy  : — 

'  It  is  like  to  the  chauitte-plcure, 
Beginning  with  ioy,  ending  in  wretchednes.' 

328.  A  furlong-wey  meant  the  time  during  which  one  can 
walk  a  furlong,  at  three  miles  an  hour.  A  mile-way  is  twenty 
minutes;  2i.  fondong-wey  is  two  minutes  and  a  half;  and  the 
double  of  it  is  five  minutes.  Such  is  the  strict  sense  ;  which  is, 
of  course,  not  to  be  insisted  on  here. 

330.  Astire,  true  blue  ;  the  colour  of  constancy ;  see  I.  332. 
'  Her  habyte  was  of  manyfolde  colours, 
Watchet-^/^Tfv  of  fayned  stedfastnesse, 
'  Her  golde  allayed  like  son  in  watry  showres, 

Meynt  with  grene,  for  chaunge  and  dotiblenesse.' 

Lydgate's  Fall  of  Princes,  bk.  vi.  c.  I.  st.  7. 

So  in  Troil.  iii.  885 — '  bere  to  him  this  blewe  ring.'  And  see 
p.  199,  1.  7,  and  the  note. 

332.  '  And  to  pray  to  me  for  mercy.'     Cf.  11.  299,  300. 
338.   They,  i.  e.  your  ruth  and  your  truth. 

341.  '  My  wit  cannot  reach,  it  is  so  weak.' 

342.  Here  follows  the  concluding  stanza  of  the  Complaint. 
344.  Read — For  I  shal  ne'er  (or  nev'r)  eft  ptctten. 

346.  See  note  to  Pari,  of  Foules,  342. 

350.  This  line  re-echoes  1.  211. 

357.  The  reason  why  the  Poem  ends  here  is  sufificiently 
obvious.  Here  must  have  followed  the  description  of  the  temple 
of  Mars,  written  in  sevetz-line  stanzas.     But  it  was  all  rewritten 


TX.     HOUSE   OF  FAME  :    BOOK  T.  32 1 

in  a  new  metre,  and  is  preserved  to  us,  for  all  time,  in  the 
famous  passage  in  the  Knightes  Tale  ;  11.  1109-1192.  We  have 
nothing  to  regret. 

VIII.  Chaucers  Wordes  unto  Adam. 

Only  extant  in  MS.  T.,  written  by  Shirley,  and  in  Stowe's 
edition  of  1561.  Dr.  Koch  says — 'It  seems  that  Stowe  has 
taken  his  text  from  Shirley,  with  a  few  modifications  in  spelling, 
and  altered  Shirley's  Scriveyji  into  scrivener,  apparently  because 
that  word  was  out  of  use  in  his  time.  Scri7'ey>i  is  O.  Fr. 
escrizuun,  F.  I'crivain.  Lines  3  and  4  are  too  long  [in  MS.  T. 
and  Stowe],  but  long  and  more  are  unnecessary  for  the  sense, 
wherfore  I  have  omitted  them.'  Mr.  Sweet  omits  long,  but 
retains  7nore,  though  it  sadly  clogs  the  line.  Again,  in  1.  2,  we 
find  for  to,  where  for  is  superfluous. 

2.  Boece,  Chaucer's  translation  of  Boethius,  an  excellent 
edition  of  which  has  been  published  by  Dr.  Morris;  it  also 
occurs  in  the  old  editions  of  Chaucer's  works.  The  treatise  by 
Boethius  is  entitled  De  Co7tsolatione  PhilosophicE.  Troilus, 
Chaucer's  poem  of  Troilus  and  Creseyde ;  in  5  books,  all  in 
seven-line  stanzas.  It  is  partly  taken  from  an  Italian  poem  in 
eight-line  stanzas  called  Filostrato,  written  by  Boccaccio ;  but 
with  many  variations  and  large  additions. 

3.  '  Thou  oughtest  to  have  an  attack  of  the  scab  under  thy 
locks,  unless  thou  write  exactly  in  accordance  with  my  com- 
position.' • 

IX.    House  of  Fame:  Book  I. 

Written  in  three  Books  ;  but  I  number  the  lines  consecutively 
throughout,  for  convenience ;  at  the  same  time  giving  the  separate 
numbering  within  marks  of  parenthesis.  The  title  of  the  poem 
is  expressly  given  at  1,  663.  The  author  gives  his  name  as 
Geffrey,  1.  729. 

Lydgate's  Teviple  of  Glass  is  partly  imitated  from  the  House 
of  Fame  ;  Warton,  Hist.  E.  Poet,  1871,  iii.  61. 

For  further  remarks  see  the  Preface. 

Argument:  Book  I.  A  discussion  on  dreams.  I  will  tell 
you  my  dream  on  the  loth  of  December.  But  let  me  first  invoke 
Morpheus.  May  those  who  gladly  hear  me  have  joy ;  but  may 
those  who  dislike  my  words  have  as  evil  a  fate  as  Croesus,  king 
of  Lydia !  (i-iio). 


322  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  I. 

I  slept,  and  dreamt  I  was  in  a  temple  of  glass,  dedicated  to 
Venus.  On  a  tablet  of  brass  I  found  the  opening  words  of 
Vergil's  ^neid,  after  which  I  saw  the  destruction  of  Troy,  the 
death  of  Priam,  the  flight  of  ^neas,  the  loss  of  Creusa,  the 
^•oyage  of  yEneas  to  Italy,  the  storm  at  sea  sent  by  Juno, 
the  arrival  of  ^neas  at  Carthage,  how  kindly  Dido  received 
him,  how  ^neas  betrayed  and  left  her,  causing  Dido's  lament  and 
suicide.  Similar  falsehood  was  seen  in  Demophon,  Achilles, 
Paris,  Jason,  Hercules,  and  Theseus.  Next  ^neas  sailed  to 
Italy,  and  lost  Palinurus  ;  he  visited  the  lower  regions,  and  there 
saw  Anchises,  Palinurus,  Dido,  and  Deiphobus.  Afterwards 
he  warred  in  Italy,  slew  Turnus,  and  won  Lavinia  (111-467). 

After  this  I  went  out  of  the  temple,  and  found  a  large  plain. 
Looking  up,  I  saw  an  eagle  above  me,  of  enormous  size  and 
with  golden  feathers  (468-508). 

Book  II.  Such  a  strange  vision  as  mine  was  never  seen  by 
Scipio,  Nebuchadnezzar,  Pharaoh,  or  Turnus.  O  Venus  and 
Muses,  help  me  to  tell  it !  The  great  eagle  swooped  down  upon 
me,  seized  me,  and  bore  me  aloft,  and  told  me  (in  a  man's  voice) 
not  to  be  afraid.  I  thought  I  was  being  borne  up  to  the  stars, 
like  Enoch  or  Ganymede.  The  eagle  then  addressed  me,  and 
told  me  some  events  of  my  own  life,  and  said  that  he  would  bear 
me  to  the  House  of  Fame,  where  I  should  hear  many  wonderful 
things  (509-710). 

The  House  stood  in  the  midst,  between  heaven,  earth,  and  sea, 
and  all  sounds  travelled  thither.  '  Geoffrey,'  said  he,  '  you 
know  how  all  things  tend  to  seek  their  own  proper  place  ;  a 
stone  sinks  down,  whilst  smokes  flies  up.  Sound  is  merely 
broken  air,  and  if  you  would  know  how  all  sounds  come  to 
Fame's  House,  observe  how,  when  a  stone  is  thrown  into  water, 
the  rings  made  by  the  ripples  extend  from  the  spot  where  it  fell 
till  they  reach  the  shore.  Just  so  all  earthly  sounds  travel  till 
they  reach  Fame's  House.'  He  then  bade  me  look  downwards, 
and  asked  me  what  I  saw.  I  saw  fields,  hills,  rivers,  towns,  and 
sea  ;  but  soon,  he  had  soared  so  high  that  the  whole  earth 
dwindled  to  a  point.  I  told  him  I  was  higher  up  than  ever  was 
Alexander,  Scipio,  Dsedalus,  or  Icarus.  He  then  bade  me  look 
upward  ;  and  I  saw  the  zodiac  and  the  milky  way,  and  clouds, 
mist,  snows,  rains,  and  winds  gathered  beneath  me.  Then  I 
thought  of  Boethius  and  Marcian,  and  their  descriptions  of 
heaven.  The  eagle  would  have  taught  me  the  names  of  the 
stars,  but  I  cared  not  to  leam.  He  then  asked  me  if  I  could 
now  hear  the  sounds  that  murmured  in  the  House  of  Fame.     I 


IX.     HOUSE  OF  FAME:     BOOK  I.  323 

said  they  sounded  like  the  beating  of  the  sea  on  rocks 
(711-1045). 

Then  he  set  me  down  upon  my  feet  in  a  way  that  led  to  the 
House,  and  bade  me  go  forward  ;  observing  that  I  should  find 
that  the  words  that  flew  about  in  Fame's  House  assumed  the  out- 
ward forms  of  the  tneii  upon  earth  who  uttered  them  (1046-90). 

Book  HI.  Apollo,  aid  me  to  write  this  last  book  !  My  rime  is 
artless;  I  aim  at  expressing  my  thoughts  only  (iogi-1109). 

The  House  of  Fame  stood  high  upon  a  lofty  rock,  which  I 
climbed  laboriously.  The  rock  was  formed  of  ice.  On  the 
southern  side  it  was  covered  with  names,  many  of  the  letters 
of  which  were  melted  away.  On  the  northern  side,  it  was 
likewise  covered  with  names,  which  remained  unmcltcd  and 
legible.  On  the  top  of  the  mountain  I  found  a  beautiful  House, 
which  I  cannot  describe  though  I  remember  it.  It  was  all  of 
beryl,  and  full  of  windows.  In  niches  roundabout  were  harpers 
and  minstrels,  such  as  Orpheus,  Arion,  Chiron,  4nd  Glasgerion. 
Far  from  these,  by  themselves,  was  a  vast  crowd  of  musicians. 
There  were  Marsyas,  Misenus,  Joab,  and  others.  In  other 
seats  were  jugglers,  sorcerers,  and  magicians  ;  Medea,  Circe, 
Hermes,  and  Coll  Tregetour.  I  next  beheld  the  golden  gates. 
Then  I  heard  the  cries  of  those  that  were  heralds  to  the  goddess 
Fame.  How  shall  I  describe  the  great  hall,  that  was  plated 
v/ith  gold,  and  set  with  gems?  High  on  a  throne  of  ruby  sat 
the  goddess,  who  at  first  seemed  but  a  dwarf,  but  presently 
grew  so  that  she  reached  from  earth  to  heaven.  Her  hair  was 
golden,  and  she  was  covered  with  innumerable  ears  and  tongues. 
Her  shoulders  sustained  the  names  of  famous  men,  such  as  Alex- 
ander and  Hercules.  On  either  side  of  the  hall  were  huge  pillars 
of  metal.  On  the  first  of  these,  composed  of  lead  and  iron,  was 
the  Jew  Joscphus  ;  the  iron  was  the  metal  of  Mercury,  and  the 
lead,  of  Saturn.  Next,  on  an  iron  pillar,  was  Statius  ;  and  on 
other  iron  pillars  were  Homer,  Dares,  Dictys,  Guido,  and  the 
English  Geoffrey,  who  upbore  the  fame  of  Troy.  On  a  pillar 
of  iron,  but  covered  over  with  tin,  was  Vergil ;  and  beside  him 
Ovid  and  Lucan.  On  a  pillar  of  sulphur  stood  Claudian 
(1110-1512). 

Next  I  saw  a  vast  company,  all  worshipping  Fame.  These 
she  rejected,  but  would  say  of  them  neither  good  nor  bad.  She 
then  sent  a  messenger  to  fetch  /Eolus,  the  god  of  wind,  who 
should  bring  with  him  two  trumpets,  namely  of  Praise  and 
Slander.  TEolus,  with  his  man  Triton,  came  to  Fame.  Then, 
as   many   undeserving   suppliants   approached  her,    she  bade 

Y    2 


324  /A'.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  I. 

tEoIus  blow  his  black  trump  of  Slander.  He  did  so,  and  from 
it  there  issued  a  stinking  smoke ;  and  so  this  second  company 
got  renown,  but  it  was  evil.  A  third  company  sued  to  her,  and 
she  bade  ^olus  blow  his  golden  trump  of  Praise.  Straightway 
he  did  so,  and  the  blast  had  a  perfume  like  that  of  balm  and 
roses.  A  fourth  company,  a  very  small  one,  asked  for  no  fame 
at  all,  and  their  request  was  granted.  A  fifth  company  modestly 
asked  for  no  fame,  though  they  had  done  great  things ;  but 
Fame  bade  ^olus  blow  his  golden  trumpet,  till  their  praise 
resounded  everywhere.  A  sixth  company  of  idle  men,  who  had 
done  no  good,  asked  for  fame ;  and  their  request  was  granted. 
A  seventh  company  made  the  same  request ;  but  Fame  reviled 
them  ;  ^olus  blew  his  black  trump,  and  all  men  laughed  at 
them.  An  eighth  company,  of  wicked  men,  prayed  for  good 
fame  ;  but  their  request  was  refused.  A  ninth  company,  also  of 
wicked  men,  prayed  for  a  famous  but  evil  name,  and  their 
request  was  granted.  Among  them  was  the  wretch  who  set  on 
fire  the  temple  at  Athens  (15 13-1867). 

Then  some  man  perceived  me,  and  began  to  question  me. 
I  explained  that  I  had  come  to  learn  strange  things,  and 
not  to  gain  fame.  He  led  me  out  of  the  castle  and  into  a 
valley,  where  stood  the  house  of  Daedalus  (i.  e.  the  house  of 
Rumour).  This  strange  house  was  made  of  basket-work,  and 
was  full  of  holes,  and  all  the  doors  stood  wide  open.  All  sorts 
of  rumours  entered  there,  and  it  was  sixty  miles  long.  On  a 
rock  beside  it  I  saw  my  eagle  perched,  who  again  seized  me,  and 
bore  me  into  it  through  a  window.  It  swarmed  with  people,  all 
of  whom  were  engaged  in  telling  news  ;  and  often  their  stories 
would  fly  out  of  a  window.  Sometimes  a  truth  and  a  lie  would 
try  to  fly  out  together,  and  became  commingled  before  they 
could  get  away.  Every  piece  of  news  then  flew  to  Fame, 
who  did  as  she  pleased  with  each.  The  house  of  Dcedalus  was 
thronged  with  pilgrims,  pardoners,  couriers,  and  messengers, 
and  I  heard  strange  things.  In  one  corner  men  were  telling 
stories  about  love,  and  there  was  a  crush  of  men  running  to  hear 
them.  At  last  I  saw  a  man  whom  I  knew  not  ;  but  he  seemed 
to  be  one  who  had  great  authority — {here  the  poem  ends,  being 
incomplete)  \  11.  186S-2158). 

The  general  idea  of  the  poem  was  plainly  suggested  by  the 
description  of  Fame  in  Vergil,  the  house  of  Fame  as  described 
near  the  beginning  of  the  twelfth  book  of  Ovid's  Metamorphosis, 
and  various  hints  in  Dante's  Divina  Commedia.  For  a  close 
and   searching   comparison  between  the    House  of  Fame  and 


IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  I.  325 

Dante's  great  poem,  sec  the  article  by  A.  Rambeau  in  Engl. 
Stiidien,  iii.  209. 

I.  For  this  method  of  commencing  a  poem  with  a  dream, 
compare  The  Book  of  the  Duchesse,  Pari,  of  Foules,  and  The 
Romance  of  the  Rose. 

For  discourses  on  dreams,  compare  the  Nonne  Preestes  Tale, 
and  the  remarks  of  Pandarus  in  the  fifth  book  of  Troiius. 
Chaucer  here  propounds  several  problems  ;  first,  what  causes 
dreams  (a  question  answered  at  some  length  in  the  Nonnti 
Preestes  Tale,  103-118) ;  why  some  come  true  and  some  do  not 
(discussed  in  the  same,  151-336);  and  what  are  the  various 
sorts  of  dreams  (see  note  to  1.  7  below). 

There  is  another  passage  in  Le  Roman  de  la  Rose,  which 
bears  some  resemblance  to  the  present  passage.  It  begins  at 
1.  18699  :— 

'  Ne  ne  revoil  dire  des  songes, 
S'il  sunt  voirs,   ou  s'il  sunt  menjonges; 
Se  Ten  les  doit  du  tout  eslire, 
Ou  s'il  sunt  du  tout  a  despire : 
Porquoi  11  uns  sunt  plus  orribles. 
Plus  bel  li  autre  et  plus  paisible, 
Selonc  lor  apparicions 
En  diverses  complexions, 
Et  selonc  lors  divers  corages  . 
Des  naeurs  divers  et  des  aages: 
Ou  se  Diex  par  tex  visions 
Envoie  revelacions, 
Ou  li  malignes  esperiz, 
Por  metre  les  gens  en  periz ; 
De  tout  ce  ne  m'entremetrai.' 

2.  This  long  sentence  ends  at  line  52. 

7.  This  opens  up  the  question  as  to  the  divers  sorts  of  dreams. 
Chaucer  here  evidently  follows  Macrobius,  who,  in  his  Com- 
mentary on  the  Somnium  Scipionis,  lib.  i.  c.  3,  distinguishes 
Jiiie  kinds  of  dreams,  viz.  soiiiniuni,  visio,  Ofacuhi/n,  i/isoinniuiii, 
and  visum.  The  fourth  kind,  ifisoiiiniui/i,  was  also  called 
fantasma ;  and  this  provided  Chaucer  with  the  word  fantotne 
in  1.  II.  In  the  same  line,  oracles  answers  to  the  Lat.  oraciila. 
Cf.  Ten  Brink,  Stiidieti,  p.  loi. 

18.  The  gendres,  the  (various  kinds).  This  again  refers  to 
Macrobius,  who  subdivides  the  kind  of  dream  which  he  calls 
somnium  into  five  species,  viz.  proprinm,  alicnum,  comfnune, 
publicum,  and  gencrale,  according  to  the  things  to  which  they 


326  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  T. 

relate.     Distmince  of  tynies,  i.  e.  whether  the  thing  dreamt  of 
will  happen  soon,  or  a  long  time  afterwards. 

20.  '  Why  this  is  a  greater  (more  efficient)  cause  than  that.' 

21.  This  alludes  to  the  four  chief  complexions  of  men;  cf. 
Nonne  Prestes  Tale,  104.  The  four  complexions  were  the 
sanguine,  phlegmatic,  melancholy,  and  choleric ;  and  each  com- 
plexion was  likely  to  have  certain  sorts  of  dreams.  Thus,  in 
the  Nonne  Preestes  Tale,  108,  the  choleric  man  is  said  to  dream 
of  arrows,  fire,  fierce  carnivorous  beasts,  strife,  and  dogs ; 
whilst  the  vielancholy  man  will  dream  of  bulls  and  bears  and 
black  devils. 

22.  Reflexioi(7ts,  the  reflections  or  thoughts  to  which  each 
man  is  most  addicted  ;  see  Pari,  of  Foules,  99-105. 

24.  *  Because  of  too  great  feebleness  of  their  brain  (caused)  by 
abstinence,'  &:c. 

43.  O/propf-e  kyndc,  owing  to  its  own  nature. 

48.  The,^  in  By  is  run  on  to  the  a  into  avisiouns. 

53.  'As  respects  this  matter,  may  good  befal  the  great  clerks 
that  treat  of  it.'  Of  these  great  clerks,  Macrobius  was  one,  and 
Jean  de  Meun  another.  Vincent  of  Beauvais  has  plenty  to  say 
about  dreams  in  his  Speculum  Naturale,  lib.  xxvi.  ;  and  he 
refers  us  to  Aristotle,  Gregory  (Moralia,  lib.  viii.),  Johannes  de 
Rupella,  Priscianus  (ad  Cosdroe  regem  Persarum),  Augustinus 
(in  Libro  de  diuinatione  dasmonum),  Hieronimus  (super  Ma- 
theum,  lib.  ii.),  Thomas  de  Aquino,  Albertus,  &c. 

58.  Repeated  (nearly)  from  1.  I. 

63.  I  here  give  the  text  as  restored  by  Willert,  who  shows  how 
the  corruptions  in  11.  62  and  63  arose.  First  of  all  dide  was 
shifted  into  1.  62,  giving  as  dide  I ;  as  in  Caxton's  print.  Next, 
an  additional  now  was  put  in  place  of  dide  in  1.  63 ;  as  in  P.,  B., 
F.,  and  Th.,  and  dide  was  dropped  altogether.  After  this,  F. 
turned  the  now  of  1.  64  into  yow,  and  Cx.  omitted  it.  See  also 
note  to  1.  III. 

64.  '  Which,  as  I  can  (best)  now  remember.' 

68.  Pronounced  fully : — With  spe-ci-al  de-v6-ci-6un. 

69.  Morpheus ;  see  Book  of  Duch.  137.  From  Ovid,  Met. 
xi.  592 — 612  ;  esp.  11.  602,  3 : — 

'Saxo  taraen  exit  ab  imo 
Rivus  aquse  Lethes.' 

73.  *  Est  prope  Cimmerios,'  &c. ;  Met.  xi.  592. 

75.  See  Ovid,  Met.  xi.  613-5  ;  633. 

76.  That .  .  her  is  equivalent  to  whose  \  cf.  Kn.  Tale,  1852. 


IX.     HOUSE  OF  FAME:    BOOK  f.  327 

81.  Cf.  '  Colui,  che  tutto  move,'  i.  e.  He  who  moves  all ;  Parad. 
i.  I. 

88.  Read/^7vV/';  cf.  Clerkes  Tale,  816. 

92.  Read  inisdcm-c\  final  e  not  elided. 

93.  Read  mdlicioiis. 

98.  '  That,  whether  he  dream  when  bare-footed  or  when  shod'; 
whether  in  bed  by  night  or  in  a  chair  by  day  ;  i.  e.  in  every  case. 
The  that  is  idiomatically  repeated  in  1.  99. 

105.  The  dream  of  Croesus,  king  of  Lydia,  and  his  death  vpon 
a  gallows,  form  the  subject  of  the  last  story  in  the  Monkes  Tale. 
Chaucer  got  it  from  the  Rom.  de  la  Rose,  which  accounts  for 
the  form  Lyde.     The  passage  occurs  at  1.  6513 : — 

'  Cresus  .  .  . 
Qui  refa  roi  de  toute  Lydc,  .  .  . 
Quel  vous  vuet  faire  au  gilief  pendre.' 

109,  1 10.  The  rime  is  correct,  because  abreyd  is  a  stj-ong 
verb.  Chaucer  does  not  rime  a  pp.  with  a  locnk  pt.  tense, 
which  should  have  a  final  e.  It  is  a  point  as  to  which  he  is  very 
particular.  According  to  Mr.  Cromie's  Rime-Index,  there  is  just 
one  exception,  viz.  in  the  Kn.  Tale,  525,  526,  where  the  pt.  t. 
seyde  is  rimed  with  the  'pp.  leyde.'  But  Mr.  Cromie  happens 
to  have  overlooked  the  fact  that  leydc  is  here  not  the  pp., 
but  the  past  tense !  In  other  words,  there  is  really  no  excep- 
tion to  Chaucer's  usual  practice  in  the  whole  of  the  Cant.  Tales. 
Cf.  Book  of  the  Duchess,  192.     In  1.  109,  he  refers  to  1.  65. 

III.  Here  again,  as  in  1.  63,  is  a  mention  of  Dec.  10.  Ten 
Brink  (Studien,  p.  151)  suggests  that  it  may  have  been  a  T/mrs- 
day ;  cf.  the  mention  of  Jupiter  in  11.  608,  642,  661.  If  so,  the 
year  was  1383. 

115.  'Like  one  that  was  weary  with  having  overwalked 
himself  by  going  two  miles  on  pilgrimage.'  The  difficulty  was 
not  in  the  walking  two  miles,  but  in  doing  so  under  difficulties, 
such  as  going  barefoot  for  penance. 

117.  Corseyni;  O.F.  cors  scint,  lit.  holy  body  ;  hence  a  saint 
or  sainted  person,  or  the  shrine  where  a  saint  was  laid.  See 
Robert  of  Brunne,  Handlyng  Synne,  8739  : — 

'  And  hys  ymage  ful  fe}Te  depeynte, 
Ry3t  as  he  were  a  cors  seyrit.^ 

See  also  P.  Plowman,  B.  v.  539;    Mortc  Arthure,  1 164;   and 
(the  spurious)  Chaucer's  Dream,  942. 

118.  'To  make  that  soft  (or  easy)  which  was  formerly  hard.' 
The    allusion    is    humorous    enough ;    viz.    to    the    bonds    of 


328  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  I. 

matrimony.  Here  again  Chaucer  follows  Jean  de  Meun,  Rom. 
de  la  Rose,  S871  : — 

'  Mariages  est  maus  liens, 

Ainsinc  m'a'ist  saint  Juliens 

Qui  pelerins  errans  herberge, 

Et  saint  Lienart  qui  defferge 

Les  prisonniers  bien  repentans, 

Quant  les  voit  a  soi  demenlans ; ' 

i.  e.  '  Marriage  is  an  evil  bond — so  may  St.  Julian  aid  me,  who 
harbours  wandering  pilgrims  ;  and  St.  Leonard,  who  frees  from 
their  fetters  (lit.  un-irons)  such  prisoners  as  are  very  repentant, 
when  he  sees  them  giving  themselves  the  lie  (or  recalling  their 
word).'  The  '  prisoners '  are  married  people,  who  have  repented, 
and  would  recal  their  plighted  vow. 

St.  Leonard  was  the  patron-saint  of  captives,  and  it  was 
charitably  hoped  that  he  would  extend  his  protection  to  the 
wretched  people  who  had  unadvisedly  entered  into  wedlock, 
and  soon  prayed  to  get  out  of  it  again.  They  would  thus  ex- 
change the  hard  bond  for  the  soft  condition  of  freedom.  *  St. 
Julian  is  the  patron  of  pilgrims  ;  St.  Leonard  and  St.  Barbara 
protect  captives';  Brand,  Pop.  Antiquities,  i.  359.  And,  at 
p.  363  of  the  same.  Brand  quotes  from  Barnabee  Googe  : — 

'  But  Leonard  of  the  prisoners  doth  the  bandes  asunder  pull, 
And  breaks  the  prison-doores  and  chaines,  wherewith  his  church  is 
full.' 

St.  Leonard's  day  is  Nov.  6. 

119.  The  MSS.  have  slept-e,  which  is  dissyllabic.  Read 
sleep,  as  in  C.  T.  Prol.  397. 

120.  Hence  the  title  of  one  of  Lydgate's  poems,  the  Temple  of 
Glass,  which  is  an  imitation  of  the  present  poem. 

130.  Cf.  the  description  of  Venus'  temple  (Kn.  Tale,  1060), 
which  is  imitated  from  that  in  Boccaccio's  Teseide. 

133.  Cf.  'naked  fletyng  in  the  large  see  .  .  .  And  on  hire  heed, 
ful  semely  for  to  see,  A  rose  garland  fresh  and  wel  smellyng ' ; 
Kn.  Tale,  1098. 

137.  'Hirdowves';  Kn.  Tale,  1104.     '  Cupido  ' ;  id.  1105. 

138.  Vtilcano,  Vulcan  ;  note  the  Italian  forms  of  these  names. 
Boccaccio's  Teseide  has  Ctipido  (vii.  54),  and  Vulcano  (vii.  43). 
His  face  was  brown  with  working  at  the  forge. 

143.  A  large  portion  of  the  rest  of  this  First  Book  is  taken  up 
with  a  summary  of  the  earlier  part  of  Vergil's  Aeneid.  We  have 
here  a  translation  of  the  well-known  opening  lines  : — 


IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  I.  329 

'  Arma  uirumque  cano,  Troia;  qui  primus  ab  oris 
"  Italiam,  fato  profugus,  Lauinia  uenit 
Littora.' 

152.  Synouii,  Sinon  ;  Aen.  ii.  195. 

153.  With,  i.e.  who  with  ;  ivJio  is  understood. 

155.  Made  the  hors  broght,  caused  the  horse  to  be  brought. 
On  this  idiom,  see  my  note  to  Man  of  Lawes  Tale,  171. 

158.  Ilioiin,  Ilium.  Iliuvi  is  only  a  poetical  name  for  Troy  ; 
but  the  medieval  writers  often  use  it  in  the  restricted  sense  of 
the  citadel  of  Troy,  where  was  the  temple  of  Apollo  and  the 
palace  of  Priam.  Thus,  in  the  alliterative  Troy-book,  1 1958, 
ylion  certainly  has  this  sense ;  and  Caxton  speaks  of  '  the 
palays  of  ylyon '  ;  see  Spec,  of  English,  ed.  Skeat,  p.  94.  See 
also  the  parallel  passage  in  the  Nonne  Preestes  Tale,  535.  Still 
more  clearly,  in  the  Leg.  Good  Women  (Dido,  13),  Chaucer 
says,  of  'the  tour  Ilioun,'  that  it  'of  the  citee  was  the  cheef 
dungeoun.' 

160.  Polite^  Polites  ;  Aen.  ii.  526.  Also  spelt  Polite  in  Troil. 
iv.  53- 

163.  Brende,  was  on  fire;  used  intransitively,  as  in  1.  537. 

164-173.  See  Aen.  ii.  5S9-733. 

174.  His  refers  to  Aeneas  ;  Aen.  ii.  736. 

177.  lulus  and  Ascanius  were  one  and  the  same  person  ;  see 
JEn.  i.  267.  On  the  other  hand,  Brutus  was  ftottho.  same  person 
as  Cassius ;  see  Menkes  Tale,  B.  3S87. 

182.    IVente,  foot-path  ;  Aen.  ii.  737.      Cf.  Book  Duch.  398. 

184.  'So  that  she  was  dead,  but  I  know  not  how.'  Vergil 
does  not  say  JiotiJ  she  died. 

185.  Cost,  ghost;  see  Aen.  ii.  772. 

198.  Here  Chaucer  returns  to  the  first  book  of  the  JEntid, 
which  he  follows  down  to  1.  256. 

204.  '  To  blow  forth,  (with  winds)  of  all  kinds  ' ;  cf.  JEn.  i.  85. 

219.  loves,  Jove,  Jupiter.  This  curious  form  occurs  again, 
11.  5S6,  597,  630 ;  see  note  to  1.  586.  It  is  an  O.  F.  nominative, 
with  the  usual  suffixed  j-  which  marks  that  case.  Boccaccio  has 
Giove. 

226.  Achate  (trisyllabic),  Achates,  /En.  i.  312;  where  the 
abl.  form  Achate  occurs. 

239.  The  story  of  Dido  is  told  at  length  in  Le  Rom.  de  la 
Rose,  13378 ;  in  The  Legend  of  Good  Women  ;  and  in  Gower, 
Conf.  Amantis,  bk.  iv.,  ed.  Pauli,  ii.  4.  Chaucer  now  passes  on 
to  the  fourth  book  of  the  ^neid,  till  he  comes  to  1.  268  below. 

272.  '  It    is   not   all   gold   that  glistens.'      A  proverb  which 


33©  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  I. 

Chaucer  took  from  Alanus  de  Insulis ;  see  my  note  to  Can. 
Yeoman's  Tale,  962. 

273.  '  For,  as  sure  as  I  hope  to  have  good  use  of  my  head.' 
Brouke  is,  practically,  in  the  optative  mood.  Cf.  '  So  mot  I 
brouke  wel  myn  eye  tweye';  Nonne  Freest.  Tale,  479.  The 
phrase  occurs  several  times  in  the  Tale  of  Gamelyn  ;  see  note  to 
1.  334  of  that  poem  in  my  edition. 

280-283.  These  four  lines  occur  in  Thynne's  edition  only,  but 
are  probably  quite  genuine.  It  is  easy  to  see  why  they  dropped 
out ;  viz.  owing  to  the  repetition  of  the  word  fynde  at  the  end 
of  11.  279  and  283.  This  is  a  very  common  cause  of  such 
omissions.     See  note  to  1.  504. 

286.  By,  with  reference  to. 

288.  (J^j/,  guest ;  'L^X.  aduena,  Mnx.'w.  ^f^\. 

290.  '  He  that  fully  knows  the  herb  may  safely  lay  it  to  his 
eye.'  So  in  Cotgrave's  Diet.,  s. v.  Herbe,  we  find;  *■  Lherbe 
qu^on  cognoist^  on  la  doit  Her  ct  son  doigt ;  Prov.  Those,  or 
that,  which  a  man  knowes  best,  he  must  use  most.' 

305.  In  the  margin  of  MSS.  F.  and  B.  is  here  written : — 
'  Cauete  uos,  -innocentes  mulieres.' 

315.  Swete  Jierte  ;  hence  E.  sweetheart  \  cf.  1.  326. 

329.  I  have  no  hesitation  in  inserting  /  after  Agilte,  as  it  is 
absolutely  required  to  complete  the  sense.  Read — Agilf  I yoiv, 
&c. 

343.  Pronounce  determinen  (z  as  ee  in  beet). 

350.  *  Fama,  malum  quo  non  aliud  uelocius  ullum,'  ^n.  iv. 
174;  quoted  in  the  margin  of  MSS.  F.  and  B. 

351.  '  Nichil  occultum  quod  non  reueletur ' ;  Matt.  x.  26: 
quoted  in  the  margin  of  MSS.  F.  and  B. 

355.  Seyd y-shamed  be,  said  to  be  put  to  shame. 

359.  Eft-sones,  hereafter  again.  In  the  margin  of  MSS.  F. 
and  B.  we  here  find  : — '  Cras  poterunt  turpia  fieri  sicut  heri.' 
By  reading  fieri  turpia,  this  becomes  a  pentameter ;  but  it  is 
not  in  Ovid,  nor  (I  suppose)  in  classical  Latin. 

361.  Doojt,  already  done.     7!?  done,  yet  to  be  done. 

366.  I  read  in  for  into  (as  in  the  MSS.).  For  similar  instances, 
where  the  scribes  write  into  for  in,  see  Einenkel,  Streifziige 
durch  die  Mittelengl.     Syntax,  p.  145. 

367.  In  the  margin  of  MSS.  F.  and  B.  is  an  incorrect 
quotation  of  /En.  iv.  548-9 : — 'tu  prima  furentem  His,  gennana, 
malis  oneras.' 

378.  Eneidos;  because  the  books  are  headed  ^neidos  liber 
primus,  &c. 


I 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  I.  33 1 

379.  See  Ovid,  Heroides,  Epist.  vii— Dido  JE.neis. 

380.  Or  that,  ere  that,  before. 

381.  Only  Th.  has  the  right  reading,  viz.  Afid  nej'c  it  to  longe 
to  C7idytc  (where  lojrge  is  an  error  for  long).  The  expressions 
Atid  7ior  hyt  vjere  and  And  ncre  it  were  are  both  ungram- 
matical.     Nere  =  ne  were,  were  it  not. 

388.  In  the  margin  of  F.  and  V,.  we  find  :— '  Nota :  of  many 
vntrcwe  louers.  Hospita,  Demaphoon,  tua  teR[h]odopeia  Phyllis 
Vltra  promissum  tempus  abesse  queror.'  These  are  the  first  two 
lines  of  Epistola  ii.  in  Ovid's  Heroides,  addressed  by  Phyllis  to 
Demophoon.  All  the  examples  here  given  are  taken  from  the 
same  work.  Epist.  iii.  is  headed  Briseis,  Achilli;  Epist.  v., 
Oenotie  Paridi;  Epist.  vi.,  Hypsipyle  lasoni  ;  Epist.  xii.,  Medea 
lasoni;  Epist.  ix.,  Deianira  Herculi;  Epist.  x.,  Ariadne 
Theseo.  These  were  evidently  suggested  by  the  reference  above 
to  the  same  work,  1.  379.  See  the  long  note  to  Group  B,  1.  61, 
in  my  edition  of  the  Prioresses  Tale. 

Demophoon,  son  of  Theseus,  was  the  lover  of  Phyllis, 
daughter  of  king  Sithon  in  Thrace  ;  she  was  changed  into  an 
almond-tree. 

392.  His  teritie  face,  pass  beyond  or  stay  behind  his 
appointed  time.  He  said  he  would  return  in  a  month,  but  did 
not  do  so.  See  the  story  in  The  Legend  of  Good  Women. 
Gower  (ed.  Pauli,  iii.  361)  alludes  to  her  story,  in  a  passage 
much  like  the  present  one. 

397.  In  the  margin  of  F.  and  B. — '  Ouidius.  Ouam  legis  a  rapta 
Briseide  litera  venit ' ;  Heroid.  Ep.  iii.  i. 

401.  In  the  same: — '  Ut  \miswriticn  Vbi]  tibi  Colc[h]orum 
memini  regina  uacaui ' ;  Heroid.  Ep.  xii.  i . 

402.  In  the  margin  of  F.  ind  B. : — '  Gratulor  Oechaliam ' ; 
Heroid.  Ep.  ix.  i  ;  but  Oechaliam  is  vc\\?,\\x\\Xc\\  yotholia. 

405.  Gower  also  tells  this  story  ;  ed.  Pauli,  ii.  306. 

407.  In  F.  and  B.  is  quoted  the  first  line  of  Ovid,  Heroid.  x.  i. 
Adriane,  Ariadne ;  just  as  in  C.  T.,  Group  B,  1.  67.  Gower  has 
Adriagne. 

409.  '  For,  whether  he  had  laughed,  or  whether  he  had 
frowned ' ;  i.  e.  in  any  case.     Cf.  1.  98. 

411.  '  If  it  had  not  been  for  Ariadne.'  We  have  altered  the 
form  of  this  idiom. 

416.  Yle,  isle  of  Naxos  ;  see  note  to  C.  T.  Group  B,  I.  68,  in 
my  edition  of  the  Prioresses  Tale. 

429.  The  book,  i.e.  Vergil ;  yEn.  iv.  252. 

434.  Go,  gone,  set  out ;  correctly  used.     Chaucer  passes  on  to 


332  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  I. 

j'Eneid,  bk.  v.  The  tempest  is  that  mentioned  in  ^n.  v.  lo  ;  the 
steersman  is  Palinurus,  who  fell  overboard ;  ALr\.  v.  860. 

439.  See  JEn.  bk.  vi.  The  isle  intended  is  Crete,  ^En.  vi. 
14,  23;  which  was  not  at  all  near  (or  '  besyde ')  Cumas,  but  a 
long  way  from  it.  /Eneas  then  descends  to  hell ;  sees  Anchises 
(vi.  679);  Palinurus  (337);  Dido  (450;)  Deiphobus,  son  of 
Priam  (495) ;  and  the  tormented  souls  (580). 

447.    Which  refers  to  the  various  sights  in  hell. 

449.  Claudia}!,  Claudius  Claudianus,  who  wrote  De  raptu 
Proscrpinae  about  A.D.  400.  Daiinte  is  Dante,  with  reference  to 
his  Inferno. 

451.  Chaucer  goes  on  to  yEn.  vii-xii,  of  which  he  says  but 
little. 

458.  Lavyna\%'L.2iM\vi\2L\  the  form  Lavina  occurs  in  Dante, 
Purg.  xvii.  37. 

468.  Accent  Whan  ;  compare  the  next  line. 

474.  '  But  I  do  not  know  who  caused  them  to  be  made.' 

475.  Read  ne  in  as  nin  ;  as  in  Squi.  Tale,  35. 

482.  This  waste  space  corresponds  to  Dante's  'gran  diserto,' 
Inf.  i.  64  ;  or,  still  better,  to  his  'landa-"  (Inf.  xiv.  8),  which  was 
too  sterile  to  support  plants.  So  again,  1.  486  corresponds  to 
Dante's  'arena  arida  e  spessa,'  which  has  reference  to  the 
desert  of  Libya;  Inf.  xiv.  13. 

487.  '  As  fine  [said  of  the  sand]  as  one  may  see  still  lying.' 
Jephson  saysjc/  must  be  a  mistake,  and  would  read  yt.  But  it 
makes  perfect  sense.  Cx.  Th.  read  at  eye  (put  for  at  ye)  instead 
oi  yet  lye,  which  is  perhaps  better.  At  ye  mea.ns  'as  presented 
to  the  sight.' 

498.  Kenne,  discern.  The  offing  at  sea  has  been  called  the 
Jcetming ;  and  see  Kenning  in  Halliwell. 

500.  More,  greater.  Imitated  from  Dante,  Purgat,  ix.  19, 
which  Cary  translates  thus  : — 

'Then,  in  a  vision,  did  I  seem  to  view 
A  golden-feather'd  eagle  in  the  sky, 
With  open  wings,  and  hovering  for  descent.' 

Cf.  also  the  descent  of  the  angel  in  Ptirg.  ii.  17-24. 

504-7.  The  omission  of  these  lines  in  F.  and  B.  is  simply  due 
to  the  scribe  slipping  from  bright  in  1.  503  to  briglite  in  1.  507. 
Cf.  note  to  1.  280. 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  IF.  '>^'>)?> 


House  of  Fame:  Book  II. 

511.  Listcth,  pleases,  is  pleased  ;  the  alteration  (in  MS.  F.)  to 
listeneth  is  clearly  wrong,  and  due  to  confusion  with  herknelh 
above. 

514.  Isaye,  Isaiah;  actually  altered,  in  various  editions,  to 
I  saye,  as  if  I  meant  '  I  say.'  The  reference  is  to  '  the  vision  of 
Isaiah';  Isa.  i.  i;  vi.  I.  Scipioun,  Scipio ;  see  note  to  Pari. 
Foules,  31,  and  cf.  Book  of  the  Duch.  284. 

515.  NabugodoJtosor,  Nebuchadnezzar.  The  same  spelling 
occurs  in  the  Monkes  Tale  (Group  B,  3335),  and  is  a  mere 
variant  of  the  form  Nabuchodofiosor  in  the  Vulgate  version, 
Dan.  i-iv.  Gower  has  the  same  spelling  ;  Conf.  Amant.  bk.  i., 
near  the  end. 

516.  rharo  ;  spelt  Pharao  in  the  Vulgate,  Gen.  xli.  1-7.  See 
Book  of  the  Duchesse,  280-3. 

Tur?tus  ;  alluding  to  his  vision  of  Iris,  the  messenger  of  Juno  ; 
yEneid  ix.  6.  Eleanor;  this  somewhat  resembles  Elkanah  (in 
the  Vulgate,  ElcaJia),  I  Sam.  i.  I  ;  but  1  do  not  know  where  to 
find  any  account  of  his  vision,  nor  do  I  at  all  understand  who  is 
meant. 

518.  Czf>ris,  Venus,  goddess  of  Cyprus;  called  Ciprydc  in 
Pari.  Foules,  277.     Dante  has  Ciprigna  ;  Par.  viii.  2. 

519.  Favour,  favourer,  helper,  aid  ;  not  used  in  the  ordinary 
sense  of  Lat./a«^r,  but  as  if  it  were  formed  from  O.  F.  faver, 
'LzX.  fa7tere,  to  be  favourable  to.  Godefroy  gives  an  example  of 
the  O.  F.  v&rh /aver  in  this  sense. 

521.  Parnaso  ;  the  spelling  is  imitated  from  the  Ital.  Parnaso, 
i.  e.  Parnassus,  in  Dante,  Par.  i.  16.  So  also  Elieon  is  Dante's 
EHcona,  i.  e.  Helicon,  Purg.  xxix.  40.  But  the  passage  in 
Dante,  which  Chaucer  here  especially  imitates  is  that  in  Inf.  ii. 
7-9:— 

'  O  Muse,  o  alto  ingegno,  or  m'  aiutate  ; 
O  mente,  che  scrivesti  cio  ch'  io  vidi. 
Qui  si  parra  la  tua  nobilitate.' 

This  Cary  thus  translates  : — 

*  O  Muses !    O  high  genius,  now  vouchsafe 
Your  aid.     O  mind,  that  all  I  saw  hast  kept 
Safe  in  a  written  record,  here  thy  worth 
And  eminent  endowments  come  to  proof.' 

Hence  yc  in  I.  520  answers  to  Dante's  Miise,  the  Muses ;  and 


\ 


334  IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  II. 

Thought  in  1.  523  answers  to  Dante's  mente.  CfalsoParad. 
xviii.  82-87.     And  see  the  parallel  passage  in  Anelida,  15-19. 

The  reason  why  Chaucer  took  Helicon  to  be  a  well  rather  than 
a  mountain  is  because  Dante's  allusion  to  it  is  dubiously  worded  ; 
see  Purg.  xxix.  40. 

528.  'Engyne  is  accented  on  the  latter  syllable,  as  in  Troil.  ii. 
565,  iii.  274. 

529.  Egle,  the  eagle  in  1.  499  ;  cf.  11.  503-7. 

534.  Partly  imitated  from  Dante,  Purg,  ix.  28-30 : — 

'Poi  mi  parea  che,  piu  rotata  un  poco, 
Terribil  come  fulgor  discendesse, 
E  me  rapisse  suso  infino  al  foco.' 

Gary's  translation  is  : — 

'  A  little  wheeling  in  his  aery  tour. 
Terrible  as  the  lightning,  nished  he  down, 
And  snatch'd  me  upward  even  to  the  fire.' 

But  Chaucer  follows  still  more  closely,  and  verbally,  a  passage 
in  Machault's  Jugement  du  Roi  de  Navarre,  ed.  Tarbe,  1849, 
p.  72,  which  has  the  words — 

'  la  foudre 
Que  mainte  ville  mist  en  poudre  ' ; 

i.e.  literally,  ^Xh^  foudre  (thunder-bolt)  which  reduces  many 
a  town  to  powder.' 

Curiously  enough,  almost  the  same  words  occur  in  Boethius, 
bk.  i.  met.  4,  where  Chaucer's  translation  has  : — '  ne  |)e  wey  of 
jjonder-lyjt,  ])at  is  wont  to  smyte  hey3e  toures.'  It  hence 
appears  that  Chaucer  copies  Machault,  and  Machault  translates 
Boethius.  There  are  some  curious  M.  E.  verses  on  the  effects 
of  thunder  in  Popular  Treatises  on  Science,  ed.  Wright,  p. 
136. 

Foudre  represents  the  Lat.  fulgur.  One  of  the  queer  ety- 
mologies of  medieval  times  is,  \h?it  fulgur  is  derived  aferiendo\ 
Vincent  of  Beauvais,  Spec.  Nat.  iv.  59.  It  was  held  to  be 
quite  sufficient,  that  \iQ'Ca.  fulgur  a.r\6.ferire  begin  withy!! 

537.  Bre?ide,  burnt,  was  set  on  fire.  The  idea  is  that  of 
a  falHng  thunderbolt,  which  seems  to  have  been  conceived  of  as 
being  a  material  mass,  set  on  fire  by  the  rapidity  of  its  passage 
through  the  air ;  thus  confusing  the  flash  of  lightning  with  the 
fall  of  a  meteoric  stone.  See  Mr.  Aldis  Wright's  note  on 
thicnder-stone,  Jul.  Cjes.  i.  3.  49. 

543.  Hente,  caught.     We  find  a  similar  use  of  the  word  in  an 


IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  11.  ^T,^ 

old  translation  of  Map's  Apocalypsis  Golia^,  printed  in  Morley's 
Shorter  Eng.  Poems,  p.  13  : — 

'  And  by  and  by  I  fell  into  a  sudden  trance, 
And  all  along  the  air  was  marvellously  heni.' 

544.  Sours,   sudden   ascent,   a   springing  aloft.      It    is    well 
illustrated  by  a  passage  in  the  Somp.  Tale  (C.  T.  7520)  :— 
'Therfor  right  as  an  hauk  upon  a  sours 
Up  springeth  into  the  aire,  right  so  praieres 
Of  charitable  and  chast  besy  freres 
Maken  hir  sours  to  Goddes  eres  two.' 

It  is  precisely  the  same  word  as  AI .  E.  sours,  mod.  E.  soiirce,  i.  e. 
rise,  spring  (of  a  river).  Etymologically,  it  is  the  feminine  of 
O.  F.  sors,  pp.  oisordre,  to  rise  (Lat.  siirgere).  At  a  later  period, 
the  r  was  dropped,  and  the  word  was  strangely  confused  in 
sound  with  the  verb  souse,  to  pickle.  Moreover,  the  original 
sense  of  'sudden  ascent'  was  confused  with  that  of  'sudden 
descent,'  for  which  the  correct  term  was  (I  suppose)  siuoop. 
Hence  the  old  verb  to  souse,  in  the  sense  *  to  swoop  down,'  or 
'to  pounce  upon,'  or  'to  strike,'  as  in  Shak.  K.  John,  v.  2.  150; 
Spenser,  F.  Q.  i.  5.  8  ;  iii.  4.  16  ;  iv.  3.  19,  25  ;  iv.  4.  30  ;  iv.  5. 
36  ;  iv.  7.  9.  The  sense  of  '  downward  swoop '  is  particularly 
clear  in  Spenser,  F.  O.  ii.  11.  36: — 

'Eft  fierce  retourning,  as  a  faulcon  fayre, 
That  once  hath  failed  of  her  souse  full  neare, 
Remounts  againe  into  the  open  ayre, 
And  unto  better  fortune  doth  her-selfe  prepayre.' 

Such  is  the  simple  solution  of  the  etymology  of  mod.  E.  souse,  as 
used  by  Pope  (Epilogue  to  Satires,  Dial.  ii.  15)— 'Spread  thy 
broad  wing,  and  souse  on  all  the  kind.' 

557.  Cf.  Dante,  Inf.  ii.  122: — 'Perche  tanta  vilta  nel  core 
allette  ? '     Also  Purg.  ix.  46  : — '  Non  aver  tema.' 

562.  '  One  that  I  could  name.'  This  personal  allusion  can 
hardly  refer  to  any  one  but  Chaucer's  wife.  The  familiar  tone 
recalls  him  to  himself;  yet  the  eagle's  voice  sounded  kindly, 
whereas  the  poet  sadly  tells  us  that  his  wife's  voice  sounded 
far  otherwise:  'So  was  it  never  wont  to  be.'  See  Ward's 
Chaucer,  pp.  84,  85  ;  and  cf.  1.  2015  below. 

573.  It  would  appear  that,  in  Chaucer,  siytit  is  sometimes 
dissyllabic ;  but  it  may  be  better  here  to  use  the  feminine  form 
seynt-e,  as  in  1.  ic66.     Observe  the  rime  oS.  Marie  with  carie. 

576.  '  For  so  certainly  may  God  help  me,  as  thou  shalt  have 
no  harm.' 


33^  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  If. 

586.  loves,  Jove,  Jupiter;  cf.  1.  597.  This  remarkable  form 
occurs  again  in  Troil.  ii.  1607,  where  we  find  the  expression 
'  loves  let  him  never  thrive  ' ;  and  again  in  Troil.  iii.  3 — '  O  loves 
doghter  dere';  and  in  Troil.  iii.  15,  where  loves  is  in  the 
vocative  case.  The  form  is  that  of  an  O.F.  nominative ;  cf. 
Charles,  Jacques,  Jules. 

Stellijyc,  make  into  a  constellation  ;  'whether  will  Jupiter  turn 
me  into  a  constellation.'  This  alludes,  of  course,  to  the  numer- 
ous cases  in  which  it  was  supposed  that  such  heroes  as  Hercules 
and  Perseus,  or  such  heroines  as  Andromeda  and  Callisto  were 
changed  into  constellations;  see  Kn.  Tale,  1198.  Cf.  'No 
wonder  is  thogh  love  hir  stellifie '  ;   Leg.  Good  Women,  prol. 

525- 

5S8.  Perhaps  imitated  from  Dante,  Inf.  ii.  32,  where  Dante 
says  that  he  is  neither  /Eneas  nor  Paul.  Chaucer  here  refers  to 
various  men  who  were  borne  up  to  heaven,  viz.  Enoch  (Gen.  v. 
24),  Elijah  (2  Kings  ii.  11),  Romulus,  and  Ganymede.  Romulus 
was  carried  up  to  heaven  by  Mars ;  Ovid,  JMctam.  xiv.  824. 
Ganymede  was  carried  up  to  heaven  by  Jupiter  in  the  form  of  an 
eagle  ;  see  Ovid,  Metam.  x.  160,  where  Ovid  adds: — 

'qui  nunc  quoque  pocula  miscet, 
invitaque  lovi  nectar  lunone  ministrat.* 

In  the  passage  in  Dante  (Purg.  ix.  19-30)  already  alluded 
to  above   (note  to  1.  534),  there   is  a  reference  to  Ganymede 

(1.  23). 

592.  Boteler,  butler.  No  burlesque  is  here  intended.  'The 
idea  of  Ganymede  being  butler  to  the  gods  appears  ludicrous  to 
us,  who  are  accustomed  to  see  the  ofifice  performed  by  menial 
servants.  But  it  was  not  so  in  the  middle  ages.  Young 
gentlemen  of  high  rank  carved  the  dishes  and  poured  out  the 
wine  at  the  tables  of  the  nobility,  and  grace  in  the  performance 
of  these  duties  was  highly  prized.  One  of  the  oldest  of  our  noble 
families  derives  its  surname  from  the  fact  that  its  founder  was 
butler  to  the  king ' ;  Bell.  So  also,  the  royal  name  of  Stuart  is 
merely  steward. 
.    597.   Tlierabout,  busy  about,  having  it  in  intention. 

600-4.  Imitated  from  Vergil's  words  of  reassurance  to  Dante  ; 
Inf.  ii.  49. 

608.  The  eagle  says  he  is  Jupiter's  eagle  ;  '  louis  ales,' 
/En.  i.  394. 

614-640.  A  long  sentence  of  27  lines. 

618.  I  ^\:i^^\y  goddesse,  to  complete  the  line,     Cf.  '  In  worship 


IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  11.  'i^o^'J 

of  Veni'is,  goddesse  of  love';  Kn.  Tale,  1046;  and  again, 
'goddesse,'  id.  243,  299. 

621.  The  necessity  for  correcting  lytel  to  lyte  is  obvious  from 
the  rime,  since  lyte  is  rimes  with  dytees.  Chaucer  seems  to 
make  lyte  dissyllabic  ;  it  rimes  with  Arctte,  Kn.  Ta.  476,  1769, 
1816  ;  and  with  hermyte  in  1.  659  below.  In  the  present  case, 
the  e  is  elided — lyfis.  For  similar  rimes,  cf.  nones,  non  is, 
C.  T.  Prol.  523  ;  beryis,  niery  is,  Non.  Pr.  Ta.  145  ;  swevenis, 
swevene  is,  id.  loi. 

623.  In  a  note  to  Cant.  Ta.  17354,  Tyrwhitt  says  that  perhaps 
cadence  means  'a  species  of  poetical  composition  distinct  from 
riming  verses.'  But  it  is  difficult  to  shew  that  Chaucer  ever 
composed  anything  of  the  kind,  unless  it  can  be  said  that  his 
translation  of  Boethius  or  his  Tale  of  Melibeus  is  in  a  sort  of 
rhythmical  prose.  It  seems  to  me  just  possible  that  by  li/ne 
may  here  be  meant  the  ordinary  riming  of  two  lines  together,  as 
in  the  Book  of  the  Duchess  and  the  House  of  Fame,  whilst  by 
cadence  may  be  meant  lines  disposed  in  stanzas,  as  in  the 
Parliament  of  Foules.  There  is  nothing  to  shew  that  Chaucer 
had,  at  this  period,  employed  the  '  heroic  verse '  of  the  Legend 
of  Good  Women.  However,  we  find  the  following  quotation 
from  Jullien  in  Littrd's  Dictionary,  s.  v.  Cadeftce.  '  Dans  la 
pr-ose,  dans  les  vers,  la  cadence  n'cst  pas  autre  chose  que  le 
rhythme  ou  le  nombre  :  seulement  on  y  joint  ordinairement  I'idee 
d'une  certaine  douceur  dans  le  style,  d'un  certain  art  dans 
I'arrangement  des  phrases  ou  dans  le  choix  des  mots  que  le 
rhythme  proprement  dit  ne  suppose  pas  du  tout.'  This  is 
somewhat  oracular,  as  it  is  difficult  to  sec  why  rhythm  should  not 
mean  much  the  same  thing. 

639,  640.  Cf.  Troilus,  i.  517,  518. 

652.  In  a  note  upon  the  concluding  passage  of  the  Cant.  Tales, 
Tyrwhitt  says  of  the  House  of  Fame  : — '  Chaucer  mentions  this 
among  his  works  in  the  Leg.  Good  Women,  verse  417.  He 
wrote  it  while  he  was  Comptroller  of  the  Custom  of  Wools,  &c.  (see 
Bk.  ii.  1.  144-8  [the  present  passage]),  and  consequently  after  the 
year  1374.'  See  Ward's  Chaucer,  pp.  76,  77,  with  its  happy 
reference  to  Charles  Lamb  and  his  '  works '  ;  and  compare  a 
similar  passage  in  the  Prol.  to  Legend  of  Good  Women,  30-6. 

662.  Cf.  Dante,  Inf.  i.  113,  which  Gary  thus  translates  :  — 

— 'and  I,  thy  guide, 
Will  lead  thee  hence  through  an  eternal  space.' 

678.  Long y-served,  faithfully  served  for  a  long  time,  i.e.  after 

z 


338  IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  //. 

a  long  period  of  devotion  ;  alluding  to  the  word  scrva7ii  in  the 
sense  of  lover. 

681.  Alluding  to  sudden  fallings  in  love,  especially  'at  first 
sight.'  Such  take  place  at  hap-hazard  ;  as  if  a  blind  man 
should  accidentally  frighten  a  hare,  without  in  the  least  in- 
tending it.  We  find  in  Hazlitt's  collection  of  Proverbs—'  The 
hare  starts  when  a  man  least  expects  it ' ;  p.  373. 

6£2.  lolytee  and  fare.,  happiness  and  good  speed.  The  very 
same  words  are  employed,  but  ironically,  by  Theseus  in  the 
Knight's  Tale  ;  11.  949,  95 1.  The  hare  also  accompanies  them  ; 
id.  952. 

683.  '  As  long  as  they  find  love  to  be  as  true  as  steel.'  Cf. 
Troilus,  iv.  325  : — '  God  leve  that  ye  fynde  ay  love  of  stele.' 

689.  '  And  more  beards  made  in  two  hours,'  iScc.  '  Yet  can  a 
miller  make  a  clerkes  herd '  ;  (Reves  Tale),  C.  T.  4094.  '  Yet 
coude  I  make  his  berd '  :  C.  T.  5943.  Tyrwhitt's  note  on  the 
former  passage  is  :  '  make  a  clerkes  berd,'  i.  e.  cheat  him.  Faire 
la  barbe  is  to  shave,  or  trim  the  beard  ;  but  Chaucer  translates 
the  phrase  literally,  at  least  when  he  uses  it  in  its  metaphorical 
sense.  Boccace  has  the  same  metaphor,  Decamerone,  viii.  10. 
Speaking  of  some  exorbitant  cheats,  he  says  that  they  applied 
themselves  'non  a  radere,  ma  a  scorticare  huomini'  [not  to 
shave  men,  but  to  scarify  them] ;  and  a  little  lower—'  si  a 
soavemente  la  barbiera  saputo  menare  il  rasoio '  [so  agreeably 
did  the  she-barber  know  how  to  handle  the  razor].  Barbiera 
has  a  second  and  a  bad  sense  ;  see  Florio's  Dictionary. 

'Myght  I  thaym  have  spyde, 
I  had  made  thaym  a  bcni^ 

Towneley  Mysteries,  p.  144. 

692.  Holding  in  hond  means  keeping  in  hand,  attaching  to 
oneself  by  feigned  favours  ;  just  as  io  bear  in  hand  used  to 
mean  to  make  one  believe  a  thing ;  see  my  note  to  Man  of 
Lawes  Tale,  620. 

695.  Ztf2/^^/(y«,  appointed  days  of  reconcihation ;  see  Morris's 
note  to  Chaucer's  Prol.  258,  and  my  note  to  P.  Plowman,  B.  iii. 
157.  'What,  quod  she,  maked  I  not  a  louedaie,  bitwene  God 
and  mankind,  and  chese  a  maide  to  be  nompere  [umpire],  to 
put  the  quarell  at  ende?'  Test,  of  Love,  bk.  i.  ed.  1561,  fol. 
287. 

698.  Cornes,  grains  of  corn  ;  see  note  to  Menkes  Tale  (Group 
B,  3225),  in  my  edition  of  the  Prioresses  Tale,  <S:c. 

700.   Wis,  certainly  ;  cf.  i-ivis.     The  z  is  short. 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  H.  ^t^i^ 

702.  Impossible  (accent  on  i) ;  cf.  Clcrkes  Tale,  713. 

703.  Pycs,  mag-pies,  clmttcring  birds  ;  Squi.  Ta.  649. 

708.   Worthy  /or  to  leve,  worthy  to  believe,  worthy  of  belief. 

712.  Thy 71  owne  book,  i.e.  the  book  you  are  so  fond  of,  viz. 
Ovid's  Metamorphoses,  which  Chaucer  quotes  so  continually. 
Libraries  in  those  days  were  verj^  small  (Cant.  Ta.  Prol.  294) ; 
but  we  may  be  almost  certain  that  Chaucer  had  a  copy  of  the 
ISIetamorphoses  of  his  own.  The  reference  here  is  to  Ovid's 
description  of  the  House  of  Fame,  Me/am.  xii.  39-63.  See 
Golding's  translation  of  this  passage  in  the  Preflice. 

y^)^.  Cf.  Dante,  Par.  i.  109,  which  Cary  thus  translates  : — 

'All  natures  lean, 
In  this  their  order,  diversely,'  &c. 

738.  Thai  practically  goes  with  hit  falleth  doiin,  in  1.  741. 
The  sentence  is  ill-constructed,  and  not  consistent  with  grammar, 
but  we  see  what  is  meant. 

742.  By,  with  reference  to  (as  usual  in  M.  E.).  Cf.  Dante, 
Pnrg.  xviii.  28,  which  Cary  thus  translates : — 

'  Then,  as  the  fire  points  up,  and  mounting  seeks 
His  birth-place  and  his  lasting  seat/  &c. 

745.  At  his  large,  unrestrained,  free  to  move. 

746.  Charge,  a  heavy  weight,  opposed  to  light  thijig.  The 
verb  seke  is  understood  from  1.  744.  '  A  light  thing  (seeks  to  go) 
up,  and  a  weight  (tends)  downwards.'  In  Tyrwhitt's  glossary, 
the  word  charge,  in  this  passage,  is  described  as  being  a  verb, 
with  the  sense  '  to  weigh,  to  incline  on  account  of  weight.' 
How  this  can  be  made  to  suit  the  context,  I  cannot  understand. 
Charge  occurs  as  a  sb.  several  times  in  Chaucer,  but  chiefly 
with  the  secondary  sense  of  '  importance ' ;  see  Kn.  Tale,  426, 
1429,  and  the  Glossaries  to  the  Prioresses  Tale  and  Man  of 
Lawes  Tale.  In  the  Clerkes  Tale,  163,  it  means  '  weight,' 
nearly  as  here. 

750.  Skilles,  reasons.  The  above  '  reasons  '  prove  nothing 
whatever  as  regards  the  fish  in  the  sea,  or  the  trees  in  the  earth  ; 
but  the  eagle's  mode  of  reasoning  must  not  be  too  closely  en- 
quired into.  The  fault  is  not  Chaucer's,  but  arises  from  the 
extremely  imperfect  state  of  science  in  the  middle  ages.  Chaucer 
had  to  accept  the  usual  account  of  the  four  elements,  disposed, 
according  to  their  weight,  in  four  layers ;  earth  being  at  the 
bottom,  then  water,  then  air,  and  lastly  fire  above  the  air.  See 
the  whole  scheme  in  Gower,  Conf.  Amant.  bk.  vii. ;  ed.  Pauli, 
ii.  104  :  or  Popular  Treatises  on  Science,  ed.  Wright,  p.  134. 

z  2 


340  /A'.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  //. 

765.  So  also  in  Cant.  Tales,  7814  : — 

'every  soun 
Nis  but  of  eir  reverberacioun, 
And  ever  it  wasteth  lite  and  lite  aweye.' 

The  theory  of  sound  is  treated  of  in  Vincent  of  Beauvais, 
Speculum  Naturale,  lib.  iv.  c.  14.  The  ancients  seem  to  have 
understood  that  sound  is  due  to  the  vibration  of  the  air ;  see 
11.  775,  779.  Thus,  in  the  treatise  by  Boethius,  De  Musica  (to 
which  Chaucer  expressly  refers  in  Non.  Prest.  Tale,  1.  472), 
lib.  i.  c.  3,  I  find  : — '  Sonus  vero  praeter  quendam  pulsum  per- 
cussionemque  non  redditur  .  .  .  Idcirco  definitur  sonus,  aeris 
percussio  indissoluta  usque  ad  auditum.' 

788.  Experience,  i.  e.  experiment.  The  illustration  is  a  good 
one  ;  I  have  no  doubt  that  it  is  obtained,  directly  or  at  second- 
hand, from  Boethius.  Vincent  of  Beauvais,  Spec.  Nat.  hb.  xxv. 
c.  58,  says  : — '  Ad  quod  demonstrandum  inducit  idem  Boetius 
tale  exemplum :  Lapis  proiectus  in  medio  stagni  facit  breuissi- 
mum  circulum,  et  ille  alium,  et  hoc  fit  donee  vel  ad  ripas 
peruenerit  vel  impetus  defecerit.'  This  merely  gives  the  sub- 
stance of  vv'hat  he  says  ;  it  vi^ill  be  of  interest  to  quote  the 
original  passage,  from  the  treatise  De  Musica,  lib.  i.  c.  14, 
which  chapter  I  quote  in  full : — 

'Nunc  quis  modus  sit  audiendi  disseramus.  Tale  enim 
quiddam  fieri  consuevit  in  uocibus,  quale  cum  paludibus  uel 
quietis  aquis  iactum  eminus  mergitur  saxum.  Prius  enim  in 
paruissimum  orbem  undam  coUigit,  deinde  maioribus  orbibus, 
undarum  globos  spargit,  atque  eo  usque  dum  fatigatus  motus 
ab  eliciendis  fluctibus  conquiescat.  Semperque  posterior  et 
maior  undula  pulsu  debiliori  diffunditur.  Quod  si  quid  sit, 
quod  crescentes  undulas  possit  offendere,  statim  motus  ille 
reuertitur,  et  quasi  ad  centrum,  unde  profectus  fuerat,  eisdem 
undulis  rotundatur.  Ita  igitur  cum  aer  pulsus  fecerit  sonum, 
pellit  alium  proximum,  et  quodammodo  rotundum  fluctum  aeris 
ciet.  Itaque  diffunditur  et  omnium  circunstantium  {sic)  simul 
ferit  auditum,  atque  illi  est  obscurior  uox,  qui  longius  steterit, 
quoniam  ad  eum  debilior  pulsi  aeris  unda  peruenit.' 

792.  Covercle,  a  pot-lid.  Cotgrave  cites  the  proverb — '  Tel 
pot  tel  coiivercle,  Such  pot,  such  potlid,  like  master,  like  man.' 

794.  Wheel  must  have  been  glossed  by  cercle  (circle)  in  an 
early  copy;  hence  MSS.  F.  and  B.  have  the  reading — 'That 
whele  sercle  wol  cause  another  whele,'  where  the  gloss  has  crept 
into  the  text. 


/X     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  11.  341 

798.  Roundel,  a  very  small  circle  ;  coiupas,  a  very  large  circle. 
Roundel  is  still  a  general  term  for  a  small  circular  charge  in 
heraldry ;  if  or  (golden),  it  is  called  a  bezant  j  if  argent  (white), 
it  is  called  a  plate j  and  so  on.  In  the  Sec.  Non.  Tale,  45, 
compos  includes  the  whole  world. 

801.  Multiplying,  increasing  in  size. 

805.  'Where  you  do  not  observe  the  motion  above,  it  is  still 
going  on  underneath.'  This  seems  to  allude  to  the  depression 
between  each  undulation. 

808.  This  is  an  easy  way  of  getting  over  a  difficulty.  It  is  no 
easy  task  to  prove  the  contrary  of  every  false  theory ! 

811.  An  air  aboute^  i.  e.  a  surrounding  layer,  or  hollow 
sphere,  of  air. 

822.  I  would  rather  '  take  it  in  game '  ;  and  so  I  accept  it. 

826.  Fele,  experience,  understand  by  experiment. 

827.  I  here  take  the  considerable  liberty  of  reading  the 
mansiotai,  by  comparison  with  1.  831.  Those  who  prefer  to  read 
sum  place  slide,  or  som  styde,  or  some  stede,  can  do  so  !  The 
sense  intended  is,  obviously — 'And  that  the  dwelling-place,  to 
which  each  thing  is  inclined  to  resort,  has  its  own  natural  stead,' 
i.  e.  position.  Fishes,  for  example,  naturally  exist  in  -water;  the 
trees,  upon  the  earth;  and  sounds,  in  the  air;  water,  earth,  air, 
and  fire  being  the  four  '  elements.'  Cf.  the  phrase — '  to  be  in 
his  eleinent^ 

836.  Out  of,  i.  e.  not  in  ;  answering  to  1.  838. 

846.  Referring  to  Ovid's  description,  Met.  xii.  39.  40. 

'  Orbe  locus  medio  est  inter  terrasqne  fretnmque 
Coelestesque  plagas,  triplicis  confinia  mundi.' 

I  suspect  that  Ovid's  triplicis  confinia  mundi  is  the  origin  of 
Chaucer's  phrase  tryjie  compas,  in  Sec.  Non.  Tale,  45. 

857.  The  '  terms  of  philosophy '  are  all  fully  and  remorselessly 
given  by  Gower,  Conf.  Amant.  bk.  vii. 

861.  It  is  remarkable  that  Chaucer,  some  years  later,  repeated 
almost  the  same  thing  in  the  introduction  to  his  treatise  on  the 
Astrolabe,  in  somewhat  different  words,  \\z.  'curious  enditing 
and  hard  sentence  is  full  heuy  atones  for  swich  a  child  to 
leme ' ;  1.  32. 

866.  Lcwedly,  in  unlearned  fashion  ;  in  his  Astrolabe,  1.  42, 
Chaucer  says  he  is  '  but  a  leivd  compilatour  of  the  labour  of  olde 
Astrologiens.' 

868.  The  eagle  characteristically  says  that  his  reasons  are  so 
'  palpable,'  that  they  can  be  shaken  by  the  bills,  as  men  shake 


342  IX.    HOUSE   OF  FAME:     BOOK  If. 

others  by  the  hand.  It  is  perhaps  worth  adding  that  the  word 
bill  was  too  vulgar  and  familiar  to  be  applied  to  a  hawk,  which 
had  only  a  beak  (the  French  term,  whereas  bill  is  the  A.  S.  bile). 
'  Ye  shall  say,  this  hauke  has  a  large  beke,  or  a  shortt  beke  ;  and 
call  it  not  bille ; '  Book  of  St.  Alban's,  fol.  a  6,  back.  The  eagle 
purposely  employs  the  more  familiar  term. 

873.  Chaucer  meekly  allows  that  the  eagle's  explanation  is  a 
likely  one.  He  was  not  in  a  comfortable  position  for  con- 
tradiction in  argument,  and  so  took  a  wiser  course.  The  eagle 
resents  this  mild  admission,  and  says  he  will  soon  find  out  the 
truth,  'top,  and  tail,  and  every  bit.'  He  then  eases  his  mind  by 
soaring  '  upper,'  resumes  his  good  temper,  and  proposes  to 
speak  'all  of  game.' 

888.  Cf.  Dante,  Par.  xxii.  128,  which  Cary  thus  translates  : 

'  Look  downward,  and  contemplate,  what  a  world 
Already  stretch'd  under  our  feet  there  lies.' 

900.  Unethes,  with  difficulty ;  because  large  animals  could 
only  just  be  discerned.  The  graphic  touches  here  are  ex- 
cellent. 

901.  Rivc'r-es,  with  accent  on  the  fonner  e  (pronounced  as  a 
in  bare).     Cf.  Ital.  riviera. 

907.  Prikke,  a  point.  '  Al  |)e  envyronynge  of  ))e  er|je  aboute 
ne  halt  but  J)e  resoun  of  a  prykke  at  regard  of  the  gretnesse  of 
heuene ' ;  tr.  of  Boethius,  bk.  ii.  pr.  7. 

'  And  doun  fro  thennes  faste  he  gan  avyse 
This  litel  spot  of  erthe,  that  with  the  see 
Enbraced  is  ; '  Troilus,  bk.  v.  near  the  end. 

*  Vidi  questo  globo 
Tal,  ch'  io  sorriso  del  sue  vil  sembiante.' 

Dante,  Farad,  xxii.  134. 

See  also  Pari.  Foules,  57,  58 ;  and  note  that  the  above  passage 
from  Troilus  is  copied  from  the  Teseide  (xi.  2). 

915.  The  note  in  Oilman's  Chaucer  as  to  Alexander's  dreajiis, 
is  entirely  beside  the  mark.  The  word  dreme  (1.  917)  refers  to 
Scipio  only.  The  reference  is  to  the  wonderful  mode  in  which 
Alexander  contrived  to  soar  in  the  air  in  a  car  upborne  by  four 
gigantic  griffins. 

'  Now  is  he  won  })ur5e  \zx  wingis  vp  to  the  wale  cloudis ; 
So  hije  to  heuen  Jiai  him  hale  in  a  hand-quile, 
Midil-erth  hot  as  a  mylnestane,  na  mare,  to  him  semed.' 

Wars  of  Alexander,  ed.  Skeat  (E.  E.  T.  S.),  5523. 

Macedo,  the  Macedonian. 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK'  II.  343 

916.  Kifig;  kingly  hero;  not  king  in  the  strict  sense.  Dan 
Scipzo,  lord  Scipio.  See  notes  to  Pari.  Foules,  29  ;  Book  of  the 
Duch.  284;  Ho.  Fame,  514. 

919.  Dedalus  (i.  e.  Daedalus)  and  Yearns  (Icarus)  are  men- 
tioned in  the  Rom.  de  la  Rose,  5242 ;  and  cf.  Gower,  Conf. 
Amant.  bk.  iv.,  ed.  Pauli,  ii.  36 ;  and  Dante,  Inf.  xvii.  109.  All 
take  the  story  from  Ovid,  Mctain.  viii.  183.  Daedalus  con- 
structed wings  for  himself  and  his  son  Icarus,  and  flew  away 
from  Crete.  The  latter  flew  too  high,  and  the  sun  melted  the 
wax  with  which  some  of  the  feathers  were  fastened,  so  that  he 
fell  into  the  sea  and  was  drowned.  Hence  Daedalus  is  here 
called  wrecche,  i.  e.  miserable,  because  he  lost  his  son  ;  and 
Icarus  nice,  i.  e.  foolish,  because  he  disobeyed  his  father's  advice, 
not  to  fly  too  high. 

922.  Malt,  melted.  Gower  has  the  same  word  in  the  same 
story  ;  ed.  Pauli,  ii.  2)7- 

925.  Cf.  Dante,  Par.  xxii.  19,  which  Cary  thus  translates  : 
'  But  elsewhere  now  I  bid  thee  turn  thy  view.' 

930.  See  note  to  1.  986  below,  where  the  original  passage  is 
given. 

931.  This  line  seems  to  have  been  suggested  by  (and  to  refer 
solely  to)  the  word  citizcm  in  1.  930.  The  note  in  Bell's  Chaucer 
says  :  '  This  appears  to  be  an  allusion  to  Plato's  Republic'  If 
this  be  not  right,  I  know  of  no  better  explanation. 

932.  Eyrisshe  besies,  aerial  animals  ;  alluding  to  the  signs  of 
the  zodiac,  such  as  the  Ram,  Bull,  Lion,  Goat,  Crab,  Scorpion, 
&c. ;  and  to  other  constellations,  such  as  the  Great  Bear,  Eagle, 
Swan,  Pegasus,  &c.  Chaucer  himself  explains  that  the  '  zodiak 
is  cleped  the  cercle  of  the  signes,  or  the  cercle  of  the  bcstcs ; 
for  zodia  in  langage  of  Grek  sownyih  hestcs  in  Latyn  tongc ' ; 
Astrolabe,  part  i,  §  21,  1.  35.  Cf.  'beasts'  in  Rev.  iv.  6.  The 
phrase  recurs  in  1.  965  below  ;  see  also  11.  1003-7. 

934.  Gflofi,  march  along,  walk  on,  like  the  Ram  or  Bull  ;  Jlee, 
fly,  like  the  Eagle  or  Swan.  He  alludes  to  the  apparent  revo- 
lution of  the  heavens  round  the  earth. 

936.  Galaxye,  galaxy,  or  milky  way,  formed  by  streaks  of 
closely  crowded  stars  ;  already  mentioned  in  the  Pari,  of  Foules, 
56.  Cary,  in  a  note  to  Dante,  Parad.  xxv.  18,  says  that 
Dante,  in  the  Convito,  p.  74,  speaks  oi la galassia — 'the galaxy, 
that  is,  the  white  circle  which  the  common  people  call  the  way 
of  St.  James';  on  which  Biscioni  remarks: — 'The  common 
people  formerly  considered  the  milky  way  as  a  sign  by  night  to 


344  ^'^'-     I  to  USE   OF  FAME:    BOOK  II. 

pilgrims,  who  were  going  to  St.  James  of  Galacia  ;  and  this 
perhaps  arose  from  the  resemblance  of  the  word  galaxy  to 
Galicia  ;  [which  may  be  doubted].  I  have  often,'  he  adds, 
*  heard  women  and  peasants  call  it  the  Roman  road,  la  strada 
di  RomaJ 

The  fact  is  simply,  that  the  Milky  Way  looks  like  a  sort  of  road 
or  street ;  hence  the  Lat.  name  ttia  lactea,  as  in  Ovid,  Mefajn.  i. 
168.  Hence  also  the  Roman  peasants  called  it  strada  di  Roma  ; 
the  pilgrims  to  Spain  called  it  the  road  to  Santiago  (Quarterly 
Review,  Oct.  1873,  p.  464) ;  and  the  EngHsh  called  it  the  IVal- 
singham  luay,  owing  to  this  being  a  route  much  frequented  by  pil- 
grims, or  else  Watling-street,  which  was  a  famous  old  road,  and 
probably  ran  (not  as  usually  said,  from  Kent  to  Cardigan  Bay, 
but)  from  Kent  to  the  Frith  of  Forth,  see  Annals  of  England,  p. 
6.  The  name  of  Vatlant  Streit  (Watling  Street)  is  given  to  the 
milky  waj'  in  the  Complaint  of  Scotland,  ed.  Murray,  p.  58  ;  and 
G.  Douglas  calls  it  Watlijig  Streit  in  his  translation  of  Vergil, 
^'En.  iii.  516,  though  there  is  no  mention  of  it  in  the  original ;  see 
Small's  edition  of  the  Works  of  G.  Douglas,  vol.  ii.  p.  151. 
And  again,  it  is  called  Wadlyng  Strete  in  Henrysoun's  Traitis 
of  Orpheus  \  see  Jamieson's  Scottish  Dictionary.  See  my  note 
to  P.  Plowman,  C.  i.  52  ;  Florence  of  W^orcester,  sub  anno  1013  ; 
and  Laws  of  Edward  the  Confessor,  cap.  12. 

942.  Gower  also  relates  this  story  (Conf.  Amant.  ii.  34),  calling 
the  sun  Phebus,  and  his  son  Pheton,  and  usmg  carte  in  the  sense 
of '  chariot,'  as  Chaucer  does.  Both  copy  from  Ovid,  Meiam.  ii. 
32-328. 

944.  Cari-hors,  chariot-horses  (plural).  There  were  four 
horses,  named  Pyroeis,  Eous,  Aethon,  and  Phlegon  ;  Met.  ii. 
153.     Hence  gonne  and  beren  are  in  the  plural  form  ;  cf.  1.  952. 

948.  Scorpioun,  the  well-known  zodiacal  constellation  and 
sign  ;  called  Scorpius  in  Ovid,  Met.  ii.  196. 

972.  Boece,  Eoethius.  He  refers  to  the  passage  which  he  himself 
thus  translates  :  '  I  have  for  sothe  swifte  fetheres  that  surmounten 
the  heyght  of  the  heuene  ;  whan  the  swifte  thought  hath  clothed 
it-self  in  tho  fetheres,  it  dispiseth  the  hateful  erthes,  and  sur- 
mounteth  the  heyghenesse  of  the  greet  eyir ;  and  it  seith  the 
cloudes  by-hynde  hir  bak '  ;  bk.  iv.  met.  i. 

985.  Marcian.     Cf.  C.  T.  9606  (March.  Tale)  : —  . 
'  Hold  thou  thy  pees,  thou  poet  Marcian, 
That  wrytest  us  that  ilke  wedding  murie 
Of  hir,  Philologie,  and  him,   Mercuric.' 

Martianus    Minneus   Felix  Capella  was  a   satirist  of  the  fifth 


IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  II.  345 

centur}',  and  wrote  the  Nuptials  of  Philology  and  Mercury,  De 
Niiptiis  riiilologia;  et  Mercurn,  above  referred  to.  It  consists 
of  two  books,  followed  by  seven  books  on  the  Seven  Sciences  ; 
see  Warton's  Hist.  E.  Poetry,  ed.  1871,  iii.  77.  'Book  viii 
(1-  857)  gives  a  hint  of  the  true  system  of  astronomy.  It  is 
quoted  by  Copernicus  ; '  Oilman. 

986.  AnteclatuUan.  The  Anticlatidiamis  is  a  Latin  poem  by 
Alanus  de  Insulis,  who  also  wrote  the  De  Plandii  AkiturcT, 
alluded  to  in  the  Pari,  of  Foulcs,  316  (see  note).  This  poem  is 
printed  in  Anglo-Latin  Satirical  Poets,  ed.  Wright,  pp.  268-428  ; 
see,  in  particular,  Distinctio  Quarta,  capp.  5-8,  and  Distinctio 
Ouinta,  cap.  i  ;  pp.  338-347.  It  is  from  this  poem  that  Chaucer 
probably  borrowed  the  curious  word  ciiizeifi  (1.  930)  as  applied 
to  the  eyrisshe  testes  (1.  932).  Thus,  at  p.  '^,■^'6  of  Wright's 
edition,  we  find — 

*  Acris  occultos  aditus,  secreta,  latebras 

Altius  inquirit  Phronesis,  sensuque  profundo 

Vestigans,  videt  intuitu  meliore  vagantes 

Aerios  cives^ 

So  again,  11.  966-969  above  may  well  have  been  suggested  by 
these  lines  (on  p.  340),  and  other  similar  lines  : — 

'  Aeris  excurso  spatio,  quo  nubila  coeli 
Nocte  sua  texunt  tenebras,  quo  pendula  nubes 
In  se  cogit  aquas,  quo  grandinis  ingruit  imber. 
Quo  certant  venti,  quo  fulminis  ira  tumescit, 
^^•Ithera  transgreditur  Phronesis.' 

1003.  Or  him  or  here,  or  him  or  her,  hero  or  heroine  ;  e.g. 
Hercules,  Perseus,  Cepheus,  Orion  ;  Andromeda,  Callisto  (the 
Great  Bear),  Cassiopeia.     Cf.  Man  of  Lawes  Tale,  460. 

IC04.  Raven,  the  constellation  Corvus ;  see  Ovid,  Fasti,  ii. 
243-266.     Either  here;  Ursa  Maior  and  Ursa  Minor. 

1005.  Ariones  harpe,  Arion's  harp,  the  constellation  Lyra ; 
Ovid's  Fasti,  i.  316  ;  ii.  76. 

1006.  Castor,  Polux ;  Castor  and  Pollux ;  the  consteHation 
Gemini.  Delphyne,  Lat.  Dolphin ;  the  constellation  Delphin 
(Ovid,  Fasti,  i.  457)  or  Delphinus,  the  Dolphin. 

'Astris  Delphina  recepit 
Tupiter,  et  Stellas  iussit  habere  nouem.' 

Ovid's  Fasti,  ii.  1 17. 

1007.  Athalante  does  not  mean  Atalanta,  but  represents 
Atlante,  the  ablative  case  of  Atlas.     Chaucer  has  mistaken  the 


346  IX.     HOUSE    OF  FAME :     BOOK  IT. 

form,  having  taken  the  story'  of  the  Pleiades  (the  seven  daughters 
of  Atlas  and  Pleione)  from  Ovid's  Fasti,  v.  83  : — 
'  Hinc  sata  Fle'iotie  cum  coelifero  Atlante 
iungitur,  nt  fama  est ;    Fleiadasqne  parit.' 

102 1.  Up  the  heed,  up  with  your  head  ;  look  about  you. 

1022.  'St.  Julian  (to  our  speed) ;  lo  I  (here  is)  a  good  hostelry.' 
The  eagle  invokes  or  praises  St.  Julian,  because  they  have  come 
to  their  journey's  end,  and  the  poet  may  hope  for  a  good  re- 
ception in  the  House  of  Fame.  St.  Julian  was  the  patron  saint 
of  hospitality ;  see  Chaucer's  Prologue,  340.  In  Le  Roman  de 
la  Rose,  8872,  I  find : — 

'  Ainsinc  m'aist  saint  Juliens, 
Qui  pelerins  errans  herberge.' 

In  Bell's  Chaucer,  i.  92,  is  the  following:  *"Ce  fut  celluy  Julien 
qui  est  requis  de  ceux  qui  cheminent  pour  avoir  bo7i  hostel"  ; 
Legende  Doree.  Having  by  mischance  slain  his  father  and 
mother,  as  a  penance,  he  established  a  hospital  near  a  dangerous 
ford,  where  he  lodged  and  fed  travellers  gratuitously.' 

See  Tale  xviii.  in  the  Gesta  Romanorum,  in  Swan's  Trans- 
lation ;  Caxton's  Golden  Legende  ;  and  the  Metrical  Lives  of 
Saints  in  MS.  Bodley,  1596,  fol.  4.  '  I  pray  God  and  St.  Julian 
to  send  me  a  good  lodging  at  night '  ;  translation  of  Boccaccio, 
Decani.  Second  Day,  nov.  2  ;  quoted  in  Swan's  tr.  of  Gesta 
Romanorum,  p.  372.  See  Warton,  Hist.  Eng.  Poet.,  ed.  Hazhtt, 
i.  247  ;  ii.  58. 

1024.  '  Canst  thou  not  hear  that  which  I  hear  ? ' 
1034.  Peter !  By  St.  Peter  ;  a  common  exclamation,  which 
Warton  amazingly  misunderstood,  asserting  that  Chaucer  is 
here  addressed  by  the  name  of  Peter  (Hist.  E.  P.,  ed.  Hazlitt,  ii. 
331,  note  6)  ;  whereas  it  is  Chaucer  hitnself  ^\xo  uses  the  ex- 
clamation. The  Wyf  of  Bathe  uses  it  also,  C.  T.  6028  ;  so  does 
the  Sumpnour,  C.  T.  6914;  and  the  wife  in  the  Shipman's  Tale, 
C.T.  13144  ;  and  see  1.  2000  below.  See  also  my  note  to  1.  665 
of  the  Canon's  Yeoman's  Tale.  But  Warton  well  compares  the 
present  passage  with  Ovid,  Met.  xii.  49-52  : — 

'Nee  tamen  est  clamor,  sed  paruse  murmura  uocis; 
qualia  de  pelagi,  si  quis  procul  audiat,  undis 
esse  solent :    qiialemve  sonum,   qiium  lupiter  atras 
increpuit  niibes,  extrema  tonitrua  reddunt.' 

1044.  Beteji,  beat.  But  the  other  reading  byte7t  (bite)  seems 
better.  Cf.  Troil.  iii.  72)7^  ^^id  the  common  saying — '  It  won't 
bite  you.' 

1048.  Cf  Dante,  Piirg.  iii.  67-69.     So  also  Inf.  xxxi.  83. 


IX.     HOUSE   OF  FAME :     BOOK  IH.  347 

1063.  Lyves  body,  a  person  aiivc ;  lyvcs  is  properly  an  adverlj. 

1066.  Seynie ;  see  note  to  1.  573.  Seynte  Clare,  Saint  Clara, 
usually  Saint  Clare,  whose  day  is  Aug.  12.  She  was  an  abbess, 
a  disciple  of  St.  Francis,  and  died  a.d.  1253. 


House  of  Fame:    Book  III. 

1091-1109.  Imitated  from  Dante,  Parad.  i.  13-27.  Compare 
11.  1 106,  1 107,  with  Gary's  translation — 

'  If  thou  to  me  of  thine  impart  so  much,  .  .  . 
Thon  shalt  behold  me  of  thy  favour'd  tree 
Come  to  the    foot,   and  crown  myself  with  leaves.' 

And  compare  1.  1109  with — 'Entra  nel  petto  mio.' 

1098.  This  shews  that  Chaucer  occasionally,  and  intentionally, 
gives  a  syllable  too  little  to  the  verse.  In  fact,  he  does  so  just 
below,  in  1.  1 106 ;  where  Thou  forms  the  first  foot  of  the  verse, 
instead  of  So  thou,  or  And  thoti.  This  failure  of  the  first 
syllable  is  common  throughout  the  poem. 

1 109.  Entreth  is  the  imperative  plural ;  see  note  to  A.  B.  C.  17. 

1 1 16.  '  Fama  tenet,  summaquc  domum  sibi  legit  in  arce'; 
Ovid,  Met.  xii.  43.  Cf.  Dante,  Purg.  iii.  46-48 ;  also  Ovid, 
Met.  ii.  1-5. 

1 131.  'And  swoor  hir  ooth  by  Seint  Thomas  of  Kent' ;  C.  T. 
3291.  It  alludes  to  the  celebrated  shrine  of  Beket  at  Canter- 
bury. 

1 136.  Half,  side  ;  al  the  half,  all  the  side  of  the  hill  which  he 
was  ascending,  which  we  find  was  the  south  side  (1.  11 52). 

1 1 52.  This  suggests  that  Chaucer,  in  his  travels,  had  observed 
a  snow-clad  mountain ;  the  snow  lies  much  lower  on  the  north 
side  than  on  the  south  side ;  see  11.  1160,  11 63,  11 64. 

1 159.   What  hit  >nade,  what  caused  it,  what  was  the  cause  of  it. 

1167-80.  This  passage  somewhat  resembles  one  in  Dante, 
Par.  i.  4-12. 

1 177.  Accent  So,  and  slightly  accent  the;  gret-e  is  dissyllabic. 
The  line  is  not  very  pleasing. 

1 183.  (Ty/ii?,  Giles  ;  St.  yEgidius.  His  day  is  Sept.  I  ;  see  note 
to  Can.  Yem.  Tale,  1185,  where  the  phrase  by  seint  Gyle  recurs. 

1 189.  Babewinnes  is  certainly  meant  ;  it  is  the  pi.  of  babe^i'in 
(O.  Fr.  babuin.  Low  Lat.  bahcwynus,  F.  babouin],  now  spelt 
baboon.     It  was  particularly  used  of  a  grotesque  figure  employed 


348  /A'.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

in  architectural  decoration,  as  in  Early  Eng.  Allit.  Poems,  ed. 
Morris,  B.  141 1,  where  the  pi.  form  is  spelt  baboynes,  and  in 
Lydgate,  Chron.  Troy,  11.  xi ;  both  passages  are  given  in 
Murray's  Diet.,  s.v.  Baboon.  '  Babewyn,  or  babewen,  ddippus., 
ipos,  Jiginentiun,  chimera ' ;  Prompt.  Parv.  '  Babwyne,  beest, 
haboyn^  ;  Palsgrave.  In  Shak.  Macb.  iv.  i.  yj — '  Coole  it  with 
a  baboones  blood  ' — the  accent  on  the  a  is  preserved.  The  other 
spellings  are  inferior  or  false. 

1 192.  Falle,  pres.  pi.,  fall;  (or  perhaps  fallen,  the  past  par- 
ticiple). 

1 194.  Habitacles,  niches;  such  as  those  which  hold  images 
of  saints  on  the  buttresses  and  pinnacles  of  our  cathedrals.  They 
are  described  as  being  al  luithoute,  all  on  the  outside. 

1 196.  Fid  the  castel,  the  castle  (being)  full,  on  all  sides. 
This  line  is  parenthetical. 

1 197.  Understand  Soiiime,  some,  as  nom.  to  stodeti.  'In 
which  stood  .  .  (some)  of  every  kind  of  minstrels.'  So  in  1. 
1239.     As  to  minstrels,  &c.,  see  my  note  to  Sir  Topas  (B.  2035). 

1203.  Orpheus,  the  celebrated  minstrel,  whose  story  is  in 
Ovid,  Met.  x.  1-85  ;  xi.  1-66.  Chaucer  again  mentions  him  in 
C.  T.  9590  ;  and  in  Troil.  iv.  791. 

1205.  Orion;  so  in  all  the  copies  ;  ^\xtior  ArioJi.  His  story 
is  in  Ovid,  Fasti,  ii.  79-118. 

Spelt  Arione  in  Gower,  Conf.  Amant.  (end  of  prologue),  ed. 
Pauli,  i.  39.     We  might  read  Arion  here  ;  see  1.  1005. 

1206.  Chiron;  called  Chiro  in  Gower,  C.  A.  ii.  67  (bk.  iv). 
Chiron,  the  centaur,  was  the  tutor  of  Achilles  ;  and  Achilles, 
being  the  grandson  of  ^acus,  was  called  ^Eacides  ;  Ovid,  Met. 
xii.  82  ;  Fasti,  v.  390.  Hence  Eacides  is  here  in  the  genitive 
case  ;  and  Eacides  Chiron  means  '  Achilles'  Chiron,'  i.  e.  Chiron, 
tutor  of  Achilles.  In  fact,  the  phrase  is  copied  from  Ovid's 
yEacidcE  Chiron,  Art  of  Love,  i.  17.  Another  name  for 
Chiron  is  Phillyj-ides ;  Ovid,  Art  of  Love,  i.  11  ;  or  Philyrides  ; 
Verg.  Georg.  iii.  550;  cf.  Ovid,  Fasti,  v.  391.  In  a  similar  way, 
Chaucer  calls  the  paladin  Oliver,  friend  of  Charles  the  Great, 
by  the  name  of  Charles  Olyucr  ;  Monkes  Tale,  B.  3577. 

1208.  Bret,  Briton,  one  of  the  British.  This  form  is  quite 
correct,  being  the  A.S.  Bret,  a  Briton  (see  A.S.  Chronicle,  an. 
491),  commonly  used  in  the  pi.  Brettas.  This  correct  spelling 
occurs  in  MS.  B.  only  ;  MS.  P.  turns  it  into  Bretur,  Th.  and  Cx. 
read  Britott,  whilst  MS.  F.  turns  Bret  into  gret,  by  altering  the 
first  letter.  The  forms  gret  and  Bretur  are  clearly  corruptions, 
whilst  Briton  spoils  the  scansion. 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III.  349 

Glascurion  ;  the  same  as  Glasgerion,  concerning  whom  sec 
the  Ballad  in  the  Percy  Folio  MS.,  ed.  Hales  and  Furnivall, 
i.  246.  Of  this  '  a  traditional  version,  under  the  name  of 
Glenkindte,  a  various  form  of  Glasgerion,  is  given  in  Jamicson's 
Popular  Songs  and  Ballads,  and  in  Alex.  Laing's  Thistle  of 
Scotland  (1823).'  G.  Douglas  associates  *  Glaskeriane '  with 
Orpheus  in  his  Palicc  of  Honour,  bk.  i  (ed.  Small,  i.  21) ;  this 
poem  is  a  palpable  imitation  of  Chaucer's  House  of  Fame.  The 
name  is  Celtic,  as  the  epithet  Bret  implies.  Cf.  Irish  and 
Welsh  glas,  pale. 

1 2 13.  'Or  as  art  imitates  nature.'     Imitated  from  Le  Rom.  de 
la  Rose,  where  Art  asks  Nature  to  teach  her;  1.  16233  is — 
'  E  la  contrefait  comvie  singes' 
1218.  There  is  a  similar  list  of  musical  instruments  in  Le  Rom. 
de  la  Rose,  2 1285-2 1308  :— 

'  Puis  chalemiatis,  et  chalemele 
Et  tabor,  &t  Jlctitc,  et  timbre  .  .  . 
Puis  prent  sa  muse,  et  se  travalUe 
As  estives  de  Comoaille.' 

And  in  Le  Remcde  de  Fortune,  by  G.  de  Machault,  1S49, 
p.  Zl,  is  a  similar  long  list : — 

'  Cornemuscs,  flaios,  chevrettes, 
Dousainnes,  cimbales,  clochettes, 
Timbre,  \3.  JlaJnite  brehaigne, 
Et  le  grant  comet  d'Alemaigne, 
Flaiot  de  saus,  fistula,  J>ipe ' ;  &c. 

And  a  few  lines  below  there  is  mention  of  the  muse  de  blez  (see 
note  to  1.  1224).  Warton,  Hist.  E.  Poet.,  ed.  Hazlitt,  iii.  177, 
quotes  a  similar  passage  from  Lydgate's  poem  entitled  Reason 
and  Sensualite,  ending  with — 

'  There  were  trumpes,  and  trumpettes, 
Lowde  shallys  [shalmys  ?]  and  doticettes^ 

Cornemuse  is  a  bagpipe  ;  shalmye  is  a  shawm,  which  was 
a  wind-instrument,  being  derived  from  Lat.  calamus,  a  reed  ; 
Chaucer  classes  both  instruments  under  pipe.  Willert  (on 
the  House  of  Fame,  p.  36)  suggests  (and,  I  think,  correctly) 
that  doticet  and  rede  are  both  adjectival.  Thus  doiicct  would 
refer  to  pipe ;  cf.  '  Doucct,  dulcet,  pretty  and  sweet,  or,  a  little 
sweet ' ;  Cotgrave.  Rede  would  also  refer  to  pipe,  and  would 
mean  '  made  with  a  reed.'  A  reed-instrument  is  one  '  in  which 
the  sound  was  produced  by  the  vibration  of  a  reed,  as  in  the 
clarionet  or  hautboys ' ;  note  in  Bell's  Chaucer.     There  is  no 


350  IX.      HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

instrument  properly  called  a  doticet  in  Old  French,  but  only 
dousainne  (see  above)  and  doucine  (Godefroy). 

1222.  Brede,  roast  meat  ;  A.  S.  br&de,  glossed  by  ^  assi(fa,\t[ 
assatura'  in  ^Ifric's  Glossary,  ed.  Wiilcker,  col.  127,  1.  17. 
Cf.  G.  Braten.  Not  elsewhere  in  Chaucer,  but  found  in  other 
authors. 

'  To  meit  was  greithed  beef  and  motonn, 
Brcdes,  briddes,  and  venysoun.' 

Kyng  Alisaunder,  ed.  Weber,  5248. 

In  the  allit.  Morte  Arthure,  it  occurs  no  less  than  five  times. 
Also  in  Havelok,  1.  98,  where  the  interpretation  '  bread '  is 
wrong.  Also  in  Altenghscher  Dichtungen,  ed.  Boddeker,  p. 
146,  1.  47 — -^  Cud  as  Cradoc  in  court  that  carf  the  brede, ^  i.  e. 
carved  the  roast  meat ;  but  the  glossary  does  not  explain  it. 
The  scribe  of  MS.  F.  turns  brede  into  bride,  regardless  of  the 
rime. 

1224.  Alluding  to  the  simple  pipes  fashioned  by  rustics.  The 
glossary  to  Machault's  Works  (1849)  has  :  'Muse  de  blez,  chalu- 
meau  fait  avec  des  brins  de  paille.'  The  O.  F.  estive,  in  the 
quotation  in  the  note  to  1.  1218,  has  a  like  sense.  Godefroy  has  : 
"■  csiive,  espece  de  flute,  de  flageolet  ou  pipeau  rustique,  qui 
venait,  ce  semble,  de  Cornouaille.'  Cf  the  term  corne-pipe,  in 
the  Complaint  of  Scotland,  ed.  IMurray,  p.  65,  1.  22. 

1227,  1228.  Nothing  is  known  as  to  Atiteris  (or  Cytherus)  ;  nor 
as  to  Pseustis  (or  Proserus).  The  forms  are  doubtless  corrupt  ; 
famous  musicians  or  poets  seem  to  have  been  intended.  1  shall 
venture,  however,  to  record  my  guess,  that  A  Uteris  represents 
Tyrtaeics,  and  that  Pseustis  is  meant  for  Thespis.  Both  are 
mentioned  by  Horace  {Ars  Poet.  276,  402)  ;  and  Thespis  was  a 
native  of  Attica,  whose  plays  were  acted  at  Athens. 

1229.  This  is  a  curious  example  of  how  names  are  corrupted. 
Marcia  is  Dante's  Marsia,  mentioned  in  the  very  passage 
which  Chaucer  partly  imitates  in  11.  1091-1109  above.  Dante 
addresses  Apollo  in  the  words — 

*  Entra  nel  petto  mio,  e  spira  tue 
Si  come  quando  Marsia  traesti 
Delia  vagina  delle  membra  sue.' 

As  Chaucer  had  here  nothing  to  guide  him  to  the  gender  of 
Marsia,  he  guessed  the  name  to  be  feminine,  from  its  termina- 
tion ;  and  Dante  actually  has  Marzia  (Inf.  iv.  128),  with 
reference  to  Marcia,  wife  of  Cato.  But  Dante's  Marsia 
represents  the  accus.  case  of  Marsyas,  or  else  the  Lat.  nom. 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  II T.  35 1 

Marsya,  which  also  occurs.  Ovid.  Met.  vi.  400,  has  :  '  Marsya 
nomen  habet,'  and  tells  the  story.  Apollo  defeated  the  satyr 
Marsyas  in  a  trial  of  musical  skill,  and  afterwards  flayed  him 
alive  ;  so  that  he  '  lost  his  skin.' 

1231.  Envycn  (accent  on  _y),  vie  with,  challenge  (at  a  sport). 
So  strong  is  the  accent  on  the_y,  that  the  word  has  been  reduced 
in  E.  to  the  clipped  form  'vie  ;  see  Vie  in  my  Etym.  Diet.  It 
represents  Lat.  inidtare,  to  challenge  ;  and  has  nothing  to  do 
with  E.  e7ivy.  Florio's  Ital.  Diet,  has:  '  Inuito,  a  vie  at  play,  a 
vie  at  any  game  ;  also  an  inuiting.' 

1234.  'Pipers  of  every  Dutch  (German)  tongue.' 
1236.  Reyes,  round  dances,  dances  in  a  ring.  The  term  is 
Dutch.  Hexham's  Du.  Diet.  (1658),  has  :  een  Rey,  or  een  Reye, 
a  Daunce,  or  a  round  Daunce'  ;  and  ^  rey  en,  to  Daunce,  or  to 
lead  a  Daunce.'  Cf.  G.  Reihett,  a  dance,  Reikefitans,  a  circular 
dance ;  J\I.  H.  G.  reie,  reige ;  which  does  not  seem  to  be  con- 
nected, as  might  be  thought,  with  G.  Reihe,  a  row ;  see  Kluge 
and  Weigand.  Perhaps  the  Du.  word  was  borrowed  from  O.  F. 
rei,  roi,  order,  whence  also  the  syllable  -ray  in  E.  ar-ray ;  and 
the  G.  word  may  have  been  borrowed  from  the  Dutch.  '  I  can 
daunce  the  raye ' ;  Barclay's  First  Egloge,  sig.  A  ii.  ed.  1570 ; 
quoted  in  Dyce's  Skelton,  ii.  194. 

1239.  Understand  Soinine,  some;  see  note  to  1.  1197.  The 
expression  blody  soiin  recurs  in  Kn.  Tale,  1653,  in  connection 
with  trionpe  and  clarioun.  Our  author  explains  his  meaning 
here  ;  11.  1241-2. 

1243.  Misseniis,  Misenus,  son  of  yEolus,  trumpeter  to  Hector, 
and  subsequently  to  ^Eneas ;  Verg.  j^Eji.  iii.  239;  vi.  162-170. 

1245.  Joab  and  Theodojnas  are  again  mentioned  together  in 
a  like  passage  in  the  Jvlerch.  Tale  (C.  T.  9593).  'Joab  blew 
a  trumpet';  2  Sam.  ii.  28;  xviii.  16;  xx.  22.  Theodomas  is 
said  by  Chaucer  (Merch.  Tale)  to  have  blown  a  trumpet  '  At 
Thebes,  when  the  cite  was  in  doute.'  He  was  therefore  a 
trumpeter  mentioned  in  some  legendary  history  of  Thebes. 
With  this  hint,  it  is  easy  to  identify  him  with  Thiodamas, 
mentioned  in  books  viii.  and  x.  of  the  Thebaid  of  Statius.  He 
succeeded  Amphiaraus  as  augur,  and  furiously  excited  the 
besiegers  to  attack  Thebes.  His  invocation  was  succeeded 
by  a  great  sound  of  trumpets  {Theb.  viii.  343),  to  which  Chaucer 
here  refers.  But  Statius  does  not  expressly  say  that  Thiodamas 
blew  a  trumpet  himself. 

1248.  Cataloigne   and  Aragon,    Catalonia   and   Arragon,   in 
Spain,  immediately  to  the  S.  of  the  Pyrenees.    Warton  remarks: 


353  IX.     HOUSE    OF  FAME:    BOOK  III. 

'  The  martial  musicians  of  English  tournaments,  so  celebrated 
in  story,  were  a  more  natural  and  obvious  allusion  for  an 
English  poet';  Hist.  E.  P.  ii.  331.  The  remark  is,  I  think, 
entirely  out  of  place.  Chaucer  is  purposely  taking  a  wide  range  ; 
and,  after  mentioning  even  the  pipers  of  the  Dutch  tongue,  as 
well  as  Joab  of  Judzea  and  Thiodamas  of  Thebes,  is  quite 
consistent  in  mentioning  the  musicians  of  Spain. 

1257.  Repeated,  at  greater  length,  in  C.  T.,  Group  B,  11. 
19-28  ;  see  my  edition  of  the  Prioresses  Tale,  p.  2. 

1259.  logclours,  jugglers.     See  Squi.  Tale,  219. 

1260.  Tregetours;  see  C.  T.  11453,  on  which  Tyrwhitt  has 
a  long  note.  A  jogelour  was  one  who  amused  people,  either  by 
playing,  singing,  dancing,  or  tricks  requiring  sleight  of  hand; 
a  iregctour  was  one  who  brought  about  elaborate  illusions,  by 
the  help  of  machinery  or  mechanical  contrivance.  Thus  Chaucer 
tells  us  (in  the  Frank.  Tale,  as  above)  that  tregetotires  even  caused 
to  appear,  in  a  dining-hall,  a  barge  floating  in  water,  or  what 
seemed  like  a  lion,  or  a  vine  with  grapes  upon  it,  or  a  castle 
built  of  lime  and  stone ;  which  vanished  at  their  pleasure.  Sir 
John  Maundeville,  in  his  Travels,  ch.  22,  declares  that  the  'en- 
chanters' of  the  Grand  Khan  could  turn  day  into  night,  or  cause 
visions  of  damsels  dancing  or  carrying  cups  of  gold,  or  of 
knights  justing ;  '  and  many  other  thinges  thei  don,  be  craft 
of  hire  Enchauntementes  ;  that  it  is  marveyle  for  to  see.'  See 
note  to  1.  1277  below.  Gawain  Douglas  imitates  this  passage 
in  his  Palice  of  Honour ;  see  his  Works,  ed.  Small,  i.  65. 

1 26 1.  Phitonesses,  pythonesses.  The  witch  of  Endor  is 
called  a  phitonesse  in  the  Freres  Tale,  C.  T.  7092  ;  and  in 
Gower,  Conf.  Amant.  bk.  iv,  ed.  PauH,  ii.  66  ;  and  in  Barbour's 
Bruce,  ed.  Skeat,  iv.  753.  The  Vulgate  version  has  mulier 
-bythonejn  habetts,  i  Sam.  xxviii.  7  (cf.  Acts  xvi.  16) ;  but  also  the 
very  word  pytJwiiissatn  in  i  Chron.  x.  13,  where  the  witch  of 
Endor  is  again  referred  to."  Ducange  notices  p]iitonissa  as 
another  spelling  oi pytlioiiissa. 

1266.  Cf.  Chaucer's  Prologue,  417-420.  There  is  a  parallel 
passage  in  Dante,  Inf.  xx.  1 16-123,  where  the  word  imago 
occurs  in  the  sense  of  '  waxen  image.'  This  of  course  refers  to 
the  practice  of  sticking  needles  into  a  waxen  image,vvith  the 
supposed  effect  of  injuring  the  person  represented.  See  Ovid, 
Hcj-oid.  vi.  91,  and  Ben  Jonson's  Masque  of  Queens  {"^rd  Charni). 
But  this  is  only  a  particular  case  of  a  much  more  general 
principle.  Images  of  men  or  animals  (or  even  of  the  things 
representing   the    zodiacal   signs)    could   be   made   of    various 


/A'.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III.  o^r-^-i^ 

substances,  according  to  the  effect  intended  ;  and  by  proper 
treatment  were  supposed  to  cause  good  or  evil  to  the  patient,  as 
required.  Much  could  be  done,  it  was  supposed,  by  choosing 
the  right  time  for  making  them,  or  for  subjecting  them  to 
celestial  influences.  To  know  the  right  time,  it  was  necessary 
to  observe  the  ascendent  (see  note  to  1.  1268).  See  much  jargon 
on  this  subject  in  Cornelius  Agrippa,  Dc  Occulta  Philosophia, 
lib.  ii.  capp.  35-47. 

'  1268.  The  ascendent  is  that  point  of  the  zodiacal  circle  which 
is  seen  to  be  just  ascending  above  the  horizon  at  a  given 
moment.  Chaucer  defines  it  in  his  Treatise  on  the  Astrolabe, 
and  adds  that  astrologers,  in  calculating  horoscopes,  were  in 
the  habit  of  giving  it  a  wider  meaning ;  they  further  reckoned 
in  5  degrees  of  the  zodiac  above  the  horizon,  and  25  degrees 
below  the  ascending  point,  so  as  to  make  the  whole  ascendent 
occupy  30  degrees,  which  was  the  length  of  a  'sign.'  In  calcu- 
lating nativities,  great  importance  was  attached  to  this  ascendent, 
the  astrological  concomitants  of  which  determined  the  horoscope. 
The  phrase  to  be  '  in  the  ascendant '  is  still  in  use.  Thus  in 
cefteyn  ascendentes  is  equivalent  to  '  in  certain  positions  of  the 
heavens,  at  a  given  time,'  such  as  the  time  of  one's  birth,  or  the 
time  for  making  an  image  (see  last  note). 

1 27 1.  Medea,  the  famous  wife  of  Jason,  who  restored  her 
father  yEson  to  youth  by  her  magical  art ;  Ovid,  Met.  vii.  162. 
Gower  tells  the  whole  stor>',  C.  A.  bk.  v.  ed.  Pauli,  ii.  259. 

1272.  Circes,  Circe,  the  enchantress  ;  Homer's  Odyssey,  bk. 
X ;  Ovid,  Met.  xiv.  Ovid  frequently  has  the  form  Circes,  in  the 
gen.  case  ;  Met.  xiv.  10,  69,  71,  247,  294. 

Calipsa,  Calypso,  the  nymph  who  detained  Ulysses  in  an 
island,  Odyssey,  bk.  i  ;  Ovid,  ex  Ponto,  iv.  10.  13. 

1273.  Hermes  is  mentioned  in  the  Can.  Yeom.  Talc,  C.  T., 
Group  G,  1434,  where  the  reference  is  to  Hermes  Trismegistus, 
fabled  to  have  been  the  founder  of  alchemy,  though  none  of  the 
works  ascribed  to  him  are  really  his.  He  is  here  called 
Hermes  Ballenus,  for  no  apparent  reason ;  unless  Hermes 
and  Ballenus  are  two  different  persons.  The  name  Balejiiis 
occurs,  in  company  with  the  names  of  Medea  and  Circe,  in  the 
following  passage  of  the  Rom.  de  la  Rose,  1.  14599  : — 

'  Que  ja  riens  d'enchantement  croie, 
Ne  sorcerie,  ne  charroie, 
Ne  Bakmis,  ne  sa  science, 
Ne  magique,  ne  nigromance,  .  .  . 
Onques  ne  pot  tenir  Medec 

A  a 


354  ^'^'-    HOUSE  OF  fame:   book  in. 

Jason  por  mil  enchantement, 
N'onc  Circe  ne  tint  ensement 
Ulixes  qu'il  ne  s'enfoist,'  &c. 

{Charroie  is  the  dance  of  witches  on  their  sabbath).  Some 
suggest  that  Balenus  stands  for  Helejuis  {JEn.  iii.  295,  329). 

1274.  Lymoie,  according  to  Warton,  is  Limotheus ;  but  he 
omits  to  tell  us  where  he  found  such  a  name  ;  and  the  suggestion 
seems  no  better  than  his  mistake  of  supposing  Calipsa  (1.  1272) 
to  mean  the  muse  Calliope  !  Considering  that  he  is  mentioned  in 
company  with  Simon  Magus,  or  Simon  the  magician  (Acts  viii. 
9),  the  suggestion  of  Prof.  Hales  seems  probable,  viz.  that 
Lymote  means  Elymas  the  sorcerer  (Acts  xiii.  8j.  The  change 
from  Elyvtas  to  Lymote  is  not  impossible. 

1277.  Colle  tregetour,  Colle  the  juggier ;  see  1.  1260.  Colle  is 
here  a  proper  name,  and  distinct  from  the  prefix  col-  in  col-fox^ 
Non.  Pr.  Tale,  394.  Colic  is  the  name  of  a  dog  ;  Non.  Pr.  Tale, 
563.  Colyn  and  Colle  are  names  of  grooms  ;  Polit.  Songs,  p. 
237.  Tyrwhitt  quotes  a  passage  from  The  Testament  of 
Love,  bk.  ii : — '  Buserus  [Busiris]  slew  his  gestes,  and  he  was 
slayne  of  Hercules  his  gest.  Hugest  betraished  many  menne, 
and  of  Collo  was  he  betraied';  ed.  1561,  fol.  301,  col.  2.  With 
regard  to  tregetour,  see  the  account  of  the  performances  of 
Eastern  jugglers  in  Yule's  edition  of  Marco  Polo  ;  vol.  i.  p.  342, 
and  note  9  to  Bk.  i.  c.  61.  Col.  Yule  cites  the  O.  F.  forms 
tregiteor  and  entregeto^tr  ;  also  Ital.  irageiiatore,  a  juggler,  and 
Prov.  trasjita}',  trajitar,  to  juggle.  Bartsch,  in  his  Chresto- 
mathie  Fran^aise,  has  examples  of  trasgeter,  to  mould,  form, 
tresgctci's,  a  work  of  mechanical  art ;  and,  in  his  Chrestomathie 
Provengale,  col.  82,  has  the  lines — 

•Non  saps  balar  ni  tras-gitar 
a  guiza  de  juglar  guascon ' ; 

i.  e.  thou  know'st  not  how  to  dance,  nor  how  to  juggle,  after  the 
manner  of  a  Gascon  juggler.  A  comparison  of  the  forms  leaves 
no  doubt  as  to  the  etymology.  The  Prov.  trasgitar  answers  to 
a  Low  Lat.  form  traiis-ieciare  =  ira-iectare,  frequentative  of 
Lat.  trafts-t'cere,  tra-tcere,  to  throw  across,  transfer,  cause  to 
pass.  Thus,  the  orig.  sense  of  tregetoiir  was  one  who  causes 
rapid  changes,  by  help  of  some  mechanical  contrivance.  The 
F.  trajecier,  to  ferry,  transport,  in  Cotgrave,  is  the  same  word 
as  the  Prov.  trasgitar,  in  a  different  (but  allied)  sense. 

1292.  'As  is  the  usual  way  with  reports.' 

1295.  Accent  Which  and  so. 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  IH.  'if^^ 

1297.  'And  yet  it  was  wrought  by  hap-hazard  quite  as  often 
as  by  heed.' 

1300.  To  longe,  too  long  ;  not  '  to  dwell  long.'  The  barl^arous 
practice  of  inserting  an  adverb  between  io  and  an  infinitive,  as 
in  'to  ungrammatically  talk,'  is  very  modem.     Cf.  1.  1354. 

1302.  Elide  the  former  Ne  ;  read  AT  of. 

1303.  Read — Ne  6i  th'hacking'  in  mdsoneries  ;  i.e.  nor  about 
the  cutting  out  in  the  masonry,  as,  for  example,  into  corbets, 
full  of  carved  work.  The  line,  though  easy,  was  somehow  mis- 
understood, and  how  was  substituted  for  the  0/  which  the 
parallel  phrases  require.  Then  the  phrase  was  turned  into  how 
iJicy  hat,  i.e.  how  they  are  called  (though  hat  is  hardly  correct 
as  a  plural  form,  and  no  sense  is  thus  obtained). 

1304.  Corbcttes,  corheXs.  Florio's  Ital.  Diet,  has:  ^Cordelia 
Corbctta,  a  little  basket ' ;  shewing  the  equivalence  of  the  forms. 
The  E.  corbel  is  the  same  word  as  O.  F.  corbel  (F.  corbeau), 
which  is  the  masc.  form  corresponding  to  Ital.  corbella  ;  all 
from  the  Lat.  corbis.  The  spelling  with  z  {  =  ts)  in  MSS.  F. 
and  B.  shews  that  the  form  is  really  corbettes,  not  corbelles. 
Spenser  has  the  simple  form  corb ;  F.  Q.  iv.  10.  6  : — 

'  It  was  a  bridge  ybuilt  in  goodly  wise 
With  curious  corbes  and  pendants  graven  faire.' 

'  A  Corbel,  Corbet,  or  Corbill  in  masonrie,  is  a  iutting  out  like  a 
braggct  [bracket]  as  carpenters  call  it,  or  shouldering-peece  in 
timber-work';'  jNlinsheu's  Diet.  ed.  1627.  Tyrwhitt  wrongly 
explains  corbettes  by  '  niches  for  statues ' ;  probably  because 
he  followed  the  reading  in  MS.  'Q—full  of  ymageries.  Blit 
'imageries'  are  not  statues  or  images,  but  only  specimens  ot 
carved  work.     Scan  the  line — As  corbettes  and  imageries. 

1309.  'A  bounty!  a  bounty!  hold  up  (your  hands)  well  (to 
catch  it).'  Sir  W.  Scott  e.xplains  largesse  as  'the  cry  with 
which  heralds  and  pursuivants  were  wont  to  acknowledge  the 
bounty  received  from  the  knights ' ;  note  to  Marmion,  canto  i. 
St.  II.  The  word  is  still  in  use  amongst  gleaners  in  East 
Anglia ;  see  my  note  to  P.  Plowman,  C.  viii.  109. 

1316,1317.  Kinges,  i.e.  kings-at-arms ;  losingcs,  lozenges 
(with^  as/). 

1326.  Cote-armure,  surcoat  ;  see  Gloss,  to  Knight's  Tale,  ed. 
Morris. 

1330.  Ben  aboute,  used  like  the  old  phrase  o-^?  about. 

1346.    Wikke,  poor,  much  alloyed. 

1352.  Lapidaire,  'a  treatise  on  precious  stones,  so  entitled; 

A  a   2 


^^6  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

probably  a  French  translation  of  the  Latin  poem  of  Marbodus 
De  Geimnis,  which  is  frequently  cited  by  the  name  of  Lapi- 
dariics;  Fabricius,  Bibl.  Med.  JE.t.,  in  v.  Marbodus^  \  Tyrwhitt's 
Glossary.  The  Lapidarium  of  Abbot  Marbodus  (MarbcEuf), 
composed  about  1070-80,  is  chiefly  taken  from  Pliny  and 
Solinus.  A  translation  in  English  verse  is  given  in  King's 
Antique  Gems.  See  note  to  1.  1363  below.  There  is  some 
account  of  several  precious  stones  in  Philip  de  Thaun's  Bes- 
tiary, printed  in  Wright's  Popular  Treatises  on  Science ;  at 
p.  127  he  refers  to  the  Lapidaire.  Vincent  of  Beauvais  refers 
to  it  repeatedly,  in  book  viii.  of  his  Speculum  Naturale.  There 
is  a  note  about  this  in  Warton,  Hist.  E.  P.  ed.  1871,  ii.  324. 

1360.  Dees,  dais  ;  see  Morris's  note  to  Prol.  370. 

1361.  The  reading  Sit  would  mean  '  sitteth  '  or  'sits';  the 
reading  Sat  would  mean  '  sat.'  Both  are  wrong ;  the  con- 
struction is  sitte  I  smtgh  =  I  saugh  sitte,  I  saw  sit ;  so  that 
sitle  is  the  infin.  mood. 

1363.  Carbuncle.  Vincent  of  Beauvais,  Spec.  Nat.  bk.  viii. 
c.  51,  has:  '  Carbiaiculus,  qui  et  Greece  a?tthrax  dicitur,  vul- 
gariter  riibith.'  An  account  of  the  Carbuncuhes  is  given  in 
King's  Natural  History  of  Precious  Stones  and  Gems.  He 
remarks  that  the  ruby  'must  also  be  included  among  the 
numerous  species  of  the  ca7'bunculus  described  by  Pliny,  al- 
though he  gives  the  first  rank  to  the  Carbunculi  atnethystizontes, 
our  Almandines  or  Garnets  of  Siam.'  See  also  his  Antique 
Gems,  where  he  translates  sect.  23  of  the  Lapidarium  of 
Marbodus  thus  : — 

'  The  Carbuncle  eclipses  by  its  blaze 
All  shining  gems,  and  casts  its  fiery  rays 
Like  to  the  burning  coal ;  whence  comes  its  name, 
Among  the  Greeks  as  Anthrax  known  to  fame. 
Not  e'en  by  darkness  quenched,  its  vigour  tires; 
Still  at  the  gazer's  eye  it  darts  its  fires ; 
A  numerous  race  ;    within  the  Lybian  ground 
Twelve  kinds  by  mining  Troglydytes  are  found.' 

1376.  Sterres  sevene,  the  seven  planets. 

1380.   Tolde,  counted;  observe  this  sense. 

1383.  Bestes  foiire,  four  beasts ;  Rev.  iv.  6.  Cf.  Dante,  Purg. 
xxix.  92. 

1386.  Thynne  remarks  that  otindy,  i.  e.  wavy,  is  a  term  in 
heraldry ;  cf  E.  ab-ound,  red-ound,  surr-oiind  (for  sur-ound) ; 
all  from  Lat.  unda. 

1390.  'And  tongues,  as  (there  are)  hairs  on  animals.'     'Her 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III.  357 

feet  are  furnished  with  partridge-wings  to  denote  swiftness, 
us  the  partridge  is  remarkable  for  running  with  great  swiftness 
with  outstretched  wings.  This  description  is  taken  ahnost 
literally  from  the  description  of  Fame  in  the  yEneid  [iv.  176-183], 
except  the  allusion  to  the  Apocalypse  and  the  partridge-wings  ' ; 
note  in  Bell's  Chaucer.  But  it  is  to  be  feared  that  Chaucer 
simply  blundered,  and  mistook  Vergil's  pernicibus  as  having  the 
sense  of  perdicibus  ;  cf.  ^ pedibies  celerem  et  pernicibus  alls ' ; 
Aen.  iv.  180. 

1400.  Caliope,  Calliope  the  muse;  her  eight  sisters  are  the 
other  Muses.     With  11.  1395-1405  cf.  Dante,  Par.  xxiii.  97-1 11. 

141 1.  Read — B6th-e  th'drmes.     ^^rw^j-,  i.  e.  coats  of  arms. 

141 3.  Alexander  \  see  Monkes  Tale,  in  my  edition  of  Prior- 
esses Tale,  p.  51.  Hercules ;  see  the  same,  p.  35  ;  the  story  of 
the  shirt  is  on  p.  36  (C.  T.,  Croup  B,  3309-3324).  In  Le  Roman 
de  la  Rose,  1.  9238,  it  is  called  'la  venimeuse  chemise.'  Cf. 
Dante,  Inf.  xii.  68. 

1 43 1.  Lede^  lead,  the  metal  of  Saturn  ;  yren,  iron,  the  metal 
of  Mars.  See  note  to  1.  820  of  Can.  Yeom.  Tale  (in  my  edition 
of  the  Man  of  Lawes  Tale)  ;  and  II.  827,  828  of  the  same  ;  also 
11.  1446,  1448  below. 

1433.  Read— Th'Ebrdyk  Josephus.  In  a  note  on  Gower's 
Conf.  Amantis,  Warton  remarks — '  Josephus,  on  account  of  his 
subject,  had  long  been  placed  almost  on  a  level  with  the  Bible. 
He  is  seated  on  the  first  pillar  in  Chaucer's  House  of  Faine. 
His  Jewish  History,  translated  into  Latin  by  Rufinus  in  the 
fourth  centur>f,  had  given  rise  to  many  old  poems  and  romances ; 
and  his  Maccabaics,  or  History  of  the  seven  Maccabees, 
martyred  with  their  father  Eleazar  under  the  persecution  of 
Antiochus  Epiphanes,  a  separate  work  translated  also  by 
Rufinus,  produced  the  Judas  Maccabee  of  Bclleperche  in  the 
year  1240,  and  at  length  enrolled  the  Maccabees  among  the 
most  illustrious  heroes  of  romance  ' — ed.  Hazlitt,  iii.  26. 

1436.  leiverye,  kingdom  of  the  Jews  ;  cf.  Prior.  Tale,  B.  1679. 

1437.  WTio  the  other  seven  are,  we  can  but  guess  ;  the 
reference  seems  to  be  to  Jewish  historians.  Perhaps  we  may 
include  Moses,  Joshua,  Samuel,  Isaiah,  Daniel,  Nehemiah ; 
and,  in  any  case,  Ezra.  The  number  seven  was  probably  taken 
at  random.     With  1.  1447  cf.  Troil.  ii.  630. 

1450.  Wheel,  orbit.  The  orbit  of  Saturn  is  the  largest  of  the 
(old)  seven  planets  ;  see  Kn.  Tale,  1 596.  The  reason  why 
Josephus  is  placed  upon  Saturn's  metal,  is  because  history 
records  so  many  unhappy  casualties,  such  as  Saturn's  influence 


^^S  IX.     HOUSE   OF  FA  ATE:     BOOK  III. 

was  supposed  to  cause.     All  this  is  fully  explained  in  the  Kn. 
Tale,  1597-1611. 

1457.   Yren,  the  metal  of  Mars  ;  see  note  to  1.  1431. 

1459.  This  allusion  to  'tiger's  blood'  is  curious;  but  is  fully 
accounted  for  by  the  account  of  the  two  tigers  in  bk.  vii.  of  the 
Thebaid.  A  peace  had  nearly  been  made  up  between  the 
Thebans  and  the  other  Greeks,  when  two  tigers,  sacred  to 
Bacchus,  broke  loose,  and  killed  three  men.  They  are  then 
wounded  by  Aconteus,  whereupon  '  They  fly,  and  flying,  draw 
upon  the  plain  A  bloody  line ' ;  according  to  Lewis's  translation. 
They  fall  and  die,  but  are  avenged  ;  and  so  the  whole  war  was 
renewed.  Lydgate  reduces  the  two  tigers  to  one;  see  his 
chapter  '  Of  a  tame  Tigre  dwelling  in  Thebes ' ;  in  part  3  of  his 
Sege  of  Thebes. 

1460.  Stace  (as  in  Troil.  bk.  v,  near  the  end,  and  Kn.  Tale, 
1436)  is  Publius  Papinius  Statius,  who  died  A.D.  96,  author  of  the 
Thebais  and  Achilleis  (see  1.  1463),  the  latter  being  left  incom- 
plete. Tholosan  means  Toulousan,  or  inhabitant  of  Tholouse ; 
and  he  is  here  so  called  because  by  some  (including  Dante, 
Avhom  Chaucer  follows)  he  was  incorrectly  supposed  to  have 
been  a  native  of  Toulouse.  He  was  born  at  Naples,  A.D.  61. 
Dante  calls  him  Tolosano  in  Purg.  xxi.  89,  on  which  Gary 
remarks : — '  Dante,  as  many  others  have  done,  confounds 
Statius  the  poet,  who  was  a  Neapolitan,  with  a  rhetorician  of 
the  same  name,  who  was  of  Tolosa  or  Thoulouse.  Thus 
Chaucer ;  and  Boccaccio,  as  cited  by  Lombard!  :  "  E  Stazio  di 
Tolosa  ancora  cora  "  ;  Amoros.  Vis.  cant.  5.' 

1463.  'Cantai  di  Tebe,  e  poi  del  grande  Archille';  Dante, 
Purg.  xxi.  92. 

1466.  Oinere.,  Homer;  see  11.  1477-1480  below. 

1467.  In  Chaucer's  Troil.  i.  146,  is  the  line — '  In  Omere,  or 
in  Dares,  or  in  Dyte.'  Dares  means  Dares  Phr>'gius;  and  Tytiis 
is  doubtless  intended  for  the  same  person  as  Dyte,  \.  e.  Dictys 
Cretensis.  See  the  account  in  Warton,  Hist.  E.  Poet.,  ed. 
Hazlitt,  ii.  127,  beginning: — 'But  the  Trojan  story  was  still 
kept  alive  in  two  Latin  pieces,  which  passed  under  the  names 
of  Dares  Phrygius  and  Dictys  Cretensis,'  &c. ;  and  further  in 
vol.  iii.  p.  81.  The  chief  source  of  the  romantic  histories  of 
Troy  in  the  middle  ages  is  the  Roman  dc  Troie  by  Benoit  de 
Sainte-Maure,  which  appeared  between  1175  ^i^d  1185,  and  has 
lately  been  edited  by  M.  Joly.  This  was  copied  by  Guido  de 
Colonna  (see  note  to  I:  1469  below),  who  pretended,  nevertheless, 
to  follow  Dares  and  Dictys. 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  Til.  359 

1468.  LolliHs\  evidently  supposed  by  Chaucer  to  be  a  writei 
on  the  Trojan  war.  See  Tyrvvhitt's  note  on  the  words  the  boke 
of  Troihis,  as  occurring  at  the  end  of  the  Persones  Tale. 
Chaucer  twice  quotes  Lollius  in  Troilus,  viz.  in  bk.  i.  394  and 
bk.  V.  1652.  At  the  beginning  of  sect,  xiv  of  his  Hist,  of  Eng. 
Poetry,  Warton  shews  that  there  was  a  Lollius  Urbicus  among 
the  Historici  Lathii  profani  of  the  third  century  ;  '  but  this 
could  not  be  Chaucer's  Lollius  ;  .  .  .  none  of  his  works  remain.' 
The  difficulty  has  never  been  cleared  up;  we  know,  however, 
that  the  Troilus  is  chiefly  taken  from  lioccaccio's  Filostrato, 
just  as  his  Knight's  Tale  is  chiefly  taken  from  Boccaccio's 
Tcseide.  My  idea  of  the  matter  is  that,  in  the  usual  mode  of 
appealing  to  old  authorities,  Chaucer  refers  us  (not  to  Boccaccio, 
whom  he  does  not  mention,  but)  to  the  authorities  whom  he 
supposed  Boccaccio  must  have  followed.  Accordingly,  in  his 
Troilus,  he  mentions  Homer,  Dares,  Dictys,  and  Lollius,  though 
he  probably  knew  next  to  nothing  of  any  one  of  these  authors. 
Accordingly,  the  suggestion  made  by  Dr.  Latham  {Athenceum, 
Oct.  3,  1 868,  p.  433)  seems  quite  reasonable,  viz.  that  he  (oi- 
some  07ie  else)  got  the  idea  that  Lollius  wrote  on  the  Trojan  war 
by  misunderstanding  the  lines  of  Horace,  Epist.  i.  2  : — 

'  Troiani  belli  scriptorem,  maxime  Lolli, 
Dum  tu  declamas  Romse,  Prseneste  relegi.' 

See  Ten  Brink,  Studien,  p.  87. 

1469.  Guido  de  Colonna,  or  Guido  delle  Colonne,  or  Guido 
de  Columnis,  finished  his  translation  or  version  of  Benoit  de 
Sainte-Maure's  Roman  de  Troie  in  the  year  1287.  His  work  is 
called  Historia  Troiana.  The  '  Geste  Hystoriale '  of  the  Destruc- 
tion of  Troy,  edited  by  Panton  and  Donaldson  for  the  Early 
English  Text  Society,  is  a  translation  of  Guide's  Historia  into 
Middle  English  alliterative  verse.  See  Warton,  Hist.  E.  P.,  ed. 
Hazhtt,  iii.  Si. 

1470.  Ganfride,  Geoffrey,  viz.  Geofirey  of  Monmouth,  who 
died  A.D.  1 1 54,  and  wrote  a  History  of  the  Britons  in  Latin,  full 
of  extravagant  but  lively  fictions,  which  was  completed  in  1147; 
see  Morley's  Hist.  E.  Writers,  i.  496.  He  is  righdy  mentioned 
among  the  writers  who  '  bore  up  Troy,'  because  he  makes  the 
Britons  the  descendants  of  .'Eneas.     See  note  below. 

1477.  Oon  seyde,  one  (of  them)  said.  Guido  was  one  of  those 
who  said  this  ;  this  appears  from  the  Gest  Hystoriale  above 
mentioned,  which  was  translated  from  Guido  ;  see  11.  4i-47>  ^'id 
10312-10329  of  Panton  and  Donaldson's  edition.    Guido  asserts, 


360  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

for  example,  that  Achilles  slew  Hector  by  treachery,  and  not,  as 
Homer  says,  in  fair  fight  ;  and  Chaucer  asserts  the  same,  Troil. 
V.  1570.  The  fact  is,  that  the  Latin  races  declined  to  accept  an 
account  which  did  not  sufficiently  praise  the  Trojans,  whom 
they  regarded  as  their  ancestors.  Geoffrey  of  Monrnouth 
ingeniously  followed  up  this  notion,  by  making  the  Trojans  also 
the  ancestors  of  the  ancient  Britons.  Hence  English  writers 
followed  on  the  same  side ;  Lydgate,  as  well  as  Chaucer,  exclaims 
against  Homer.  See  Warton,  ed.  Hazlitt,  iii.  82.  But  Dante 
exalts  Homer  above  Horace,  Ovid,  and  Lucan  :  Inf.  iv.  88. 

1482.  'Homer's  iron  is  admirably  represented  as  having  been 
by  Virgil  covered  over  with  tin '  ;  note  in  Bell's  Chaucer. 

1487.  Ovide,  Ovid  ;  from  whom  perhaps  Chaucer  borrows 
more  than  from  any  other  Latin  writer.  He  stands  on  a  pillar 
of  copper,  the  metal  sacred  to  Venus.  See  note  to  1.  820  of  Can. 
Yeom.  Tale,  in  my  edition  of  the  Man  of  Lawes  Tale. 

1494.  High  the  (as  in  F.)  is  an  error  for  highihe,  height ;  Cx. 
Th.  have  heyght. 

1499.  Lucan;  alluding  to  Lucan's  Pharsalia,  which  narrates 
the  war  between  Cassar  and  Pompey.  See  Man  of  Lawes  Tale, 
401  ;  Monkes  Tale,  C.  T.,  Group  B,  3909  (and  note),  and  a 
fourth  mention  of  him  near  the  end  of  Troilus.  There  is  an 
English  translation  by  Rowe. 

1509.  Claudius  Claudianus,  in  the  fourth  century,  wrote 
a  poem  Dc  Rapiii  Proserpincs,  alluded  to  here  and  in  the 
Merchant's  Tale  (C.  T.  10106),  and  several  other  pieces. 

1 5 12.  Imitated  from  Dante,  I/if.  ix.  44 — 'Delia  regina  dell' 
eterno  pianto.' 

1 5 19.    TFr/Zt?,  wrote  ;  pt.  t.  pi.     ///>// /£",  were  named. 

1521.  Again  from  Dante,  Inf.  xvi.  i,  which  Cary  translates  : — 

'Now  came  I  where  the  water's  din  was  heard,  .  .  . 
Resounding  like  the  hum  of  swarming  bees. 
When  forth  together  issued  from  a  troop,'  &c. 

1527.  Cf.  Ovid,  Met.  xii,  53— 'Atria  turba  tenent ;  ueniunt 
leue  uulgus,  euntque.' 

1530.  AHes  kznncs  is  in  the  gen.  sing.,  and  Of  governs 
condiciouns  ;  thus  the  line  is  equivalent  to — '  Of  conditions  of 
every  kind ' ;  whereas  modern  English  uses — '  Of  ever>'  kind  Of 
condition.'  This  peculiar  idiom  was  formerly  common;  and 
precisely  similar  to  it  is  the  phrase  noskinnes,  for  which  see  note 
to  1.  1794.  Observe  that  the  phrase  is  oddly  written  alle 
skynnes  in  MS.  F.,  by  a  misdivision  of  the  words.      So  in  Piers 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III.  36 1 

Plowman.  A.  ii.  175,  we  have  the  phrase  _/tfr  oiy  ku7incs  yiftus, 
for  gifts  of  any  kind,  where  one  MS.  has  any  skynes.  In  my  note 
to  P.  Plowman,  C.  xi.  128,  I  give  numerous  examples,  with 
references,  of  phrases  such  as  none  kynncs  richc,  many  kyntjcs 
niancrcs,  sunintcs  kiinncs  wise,  what  kyns  schape,  &c. 

1550.  'Those  that  did  pray  her  for  her  favour.' 

1564.  '  Because  it  does  not  please  me.' 

1570.  I  here  alter  Vpon  pcyne  to  ]p pcyne,  as  the  former  will 
not  scan,  and  the  latter  is  the  usual  idiom.  See  tip peyne  in  Kn. 
Tale,  849,  1685  ;  Man  of  Lawes  Tale,  795,  884.  Cf.  vp  the  toft, 
upon  the  toft,  P.  Plowman,  B.  i.  12;  vp  erthe,  upon  earth,  id. 
B.  ix.  99. 

1571.  Cf.  Rom.  Rose,  18206 — 'Car  Eolus,  li  diex  des  vens.' 
From  Vergil,  ^Ett.  i.  52  ;  cf.  Ovid,  Met.  xiv.  223,  where  .(tolus  is 
said  to  reign  over  the  Tuscan  sea.  The  connection  of  yEolus 
with  Thrace  is  not  obvious;  cf  1.  1585.  But  it  may  have  been 
suggested  by  Ovid's  'Threicio  Borea '  ;  Art.  Am.  ii.  431. 

1596.  Tok  to,  delivered  to.  Triton,  Triton  ;  imitated  from 
Ovid,  Met.  i.  333,  where  Neptune  calls  Triton,  and  bids  him 
sound  his  '  shell,'  the  sound  of  which  resounded  everywhere. 

161S.  IVite  is  badly  spelt  wete  or  wote  in  the  MS.  copies  ; 
but  the  very  phrase  wite  ye  what  occurs  in  C.  T.,  Group  E,  2431, 
in  my  edition  of  the  Prioresses  Tale,  p.  102. 

1643.  A  pelet  was  a  stone  ball,  such  as  used  to  be  fired  from 
the  earliest  kind  of  cannon,  of  which  this  is  a  very  early  mention. 
See  my  glossary  to  P.  Plowman  (Clar.  Press). 

1670.  Lat  gon,  let  go,  lay  aside. 

1702.  The  word  turned,  which  is  dissyllabic,  has  evidently 
been  substituted  here  in  the  printed  editions  and  in  MS.  P.  for 
the  older  and  rare  word  clew,  which  does  not  occur  elsewhere  in 
Chaucer.  The  line  means — 'With  that  (therupon)  I  rubbed 
my  head  all  round '  ;  which  is  a  rustic  way  of  expressing 
perplexity.  The  verb  clawen,  to  scratch,  stroke,  is  not  uncom- 
mon, but  the  usual  pt.  t.  is  clawed.  We  find,  however,  at  least 
one  other  example  of  the  strong  form  of  the  past  tense  in  the 
Seven  Sages,  ed.  Weber,  1.  925 — '  He  cleiv  the  bor  on  the  rigge,' 
he  stroked  the  boar  on  the  back,  and  made  him  go  to  sleep  ;  cf. 
'  thi  maister  the  clawes,'  i.  e.  your  master  strokes  you,  to  flatter 
you,  in  1.  937  of  the  same.  Chaucer  has  :  'to  clawe  [rub]  him 
on  his  hele  '  [heel],  Troil.  iv.  728  ;  '  he  clauied  him  on  the  bak,' 
he  stroked  him  on  the  back,  to  encourage  him,  Cook's  Prol. 
2  fwhere  clew  would  serve  equally  well).  See  claw  in  Jamieson's 
Scot.  Diet. 


363  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

1708.  *  They  would  not  give  a  leek.'  Cf.  'dere  ynough  a  leke'; 
Can.  Yeoni.  Tale,  Group  G,  795. 

1740.  'Although  no  brooch  or  ring  was  ever  sent  us.' 

1742-4.  '  Nor  was  it  once  intended  in  their  heart  to  make  us 
even  friendly  cheer,  but  they  might  (i.  e.  were  ready  to) 
bring  us  to  our  bier ' ;  i.e.  so  far  from  caring  to  please  us,  they 
would  be  satisfied  to  see  us  dead. 

The  M.E.  /d'wtv/,  to  produce,  to  bring,  is  the  same  word  as  mod. 
E.  teem,  to  produce.  To  te/nen  on  here  is  parallel  to  the  old 
phrase  to  bringe)t  on  here  ;  cf.  Gavv.  Douglas,  tr.  of  ^neid,  bk.  x. 
ch.  10,  1.  138,  (ed.  Small,  iii.  326),  where  broclit  on  beyr  means 
'  brought  to  their  grave.'     See  Bier  in  Murray's  Dictionary. 

1747.  For  wood,  as  (if)  mad,  'like  mad.'  The  same  phrase 
recurs  in  Leg.  Good  Women,  Phyllis,  1.  27  ;  cf.  as  it  were  wood, 
Kn.  Tale,  2092. 

1761.  The  name,  the  name  of  it,  the  credit  of  it. 

1777.  Masty  (miswritten  maisty  in  F.,  but  niasty  in  the  rest) 
means  fat,  fattened  up,  and  hence  unwieldy,  sluggish.  Bell 
alters  it  to  viaisly,  and  Moxon's  edition  to  nasiie ;  both  being 
wrong.  Palsgrave  has  :  '  Masty,  fatte,  as  swyne  be,  gras.' 
The  Promp.  Parv.  has  :  '  Mast-hog  or  swyne,  [or]  mastid  swyne, 
Maialis  ' ;  and  :  '  Mastyn  beestys,  sagino,  inipiiiguo'  Way 
rightly  explains  masty  as  '  glutted  with  acorns  or  berries '  ;  cf. 
'  Acorne,  mast  for  swyne,  gland,'  in  Palsgrave.  See  The  Former 
Age,  1.  37. 

1 779.    Wher,  whether,  '  is  it  the  case  that  ? ' 

1782.  As  the  word  oiighte  is  never  followed  by  to  with  a 
following  gerund,  it  is  certain  that  to-hatigen  is  all  one  word,  the 
prefix  to-  being  intensive.  MSS.  F.  andB.  omit  to,  but  the  rest 
have  it,  and  the  syllable  is  wanted.  I  know  of  no  other  example 
o{  to-hangcn,  to  hang  thoroughly,  but  this  is  of  little  moment. 
The  prefix  to-  was  freely  added  to  all  sorts  of  verbs  expressing 
strong  action  ;  Stratmann  gives  more  than  a  hzmdred examples. 

1783.  We  must  read  sweynt,  the  form  preserved  in  MS.  B, 
though  an  idle  final  e  is  added  to  it.  The  reading  swynt  is  false, 
being  an  error  for  sweynt.  The  reading  slepy  is  a  mere  gloss 
upon  this  rare  word,  but  fairly  expresses  the  meaning.  Bell's 
Chaucer  has  swynt,  which  the  editor  supposes  to  be  put  for 
swinkt  =  swinked,  pp.  of  swinken,  to  toil,  as  in  Milton's  '  swinkd 
hedger';  Comus,  293.  He  is,  however,  entirely  wrong,  for 
Milton's  swink'd  is  quite  a  late  form  ;  in  Chaucer's  time  the  verb 
swinken  was  strong,  and  the  pp.  was  swunken  !  Chaucer  has 
queynt  a.%  the  pp.  of  quenchen,  Kn.  Tale,  1463;    and  dreynt  as 


IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  III.  363 

the  pp.  o{  drcnchcn,  Non.  Prest.  Tale,  262.  Similarly  sivcynt  is 
the  pp.  of  sivcfichen,  to  cause  to  toil,  to  fatigue,  tire  out,  the 
causal  verb  formed  from  the  aforesaid  strong  intransitive  verb 
swifi/ccn,  to  toil.  For  examples,  see  swencJioi  in  Stratmann  ;  I 
may  instance  :  '  Euwer  feond  cou  ne  seal  .  .  swenchen^  your 
enemies  shall  not  harass  you,  Old  Eng.  Homilies,  ed.  Morris,  i. 
13;  and  'hi  swencten  svvi^e  heom-seolfe,'  they  sore  afflicted 
themselves,  id.  loi.  Moreover,  siueyfit  is  here  treated  as  if  it 
were  dissyllabic,  as  seyn(  (saint)  is  in  some  passages.  Hence, 
'the  sweynt  cat'  means  the  over-toiled  or  tired  out  cat;  or, 
secondarily,  a  cat  that  will  take  no  trouble,  a  slothful  or  sleepy 
cat,  as  the  gloss  says.  Compare  Gower,  Conf.  Amant.  ed.  Pauli, 
ii.  39,  where  the  same  cat  is  brought  forward  as  an  example 
of  the  deadly  sin  of  Sloth  :  — 

'  For  he  [a  knight]  ne  wol  no  travail  take 
To  ride  for  his  ladies  sake, 
But  liveth  al  upon  his  wisshes, 
And — as  a  cat  wolde  ete  fisshes 
Withoute  weting  of  his  clees — 
So  wolde  he  do,  but  netheles 
He  faileth  ofte  of  that  he  wolde.' 

The  '  adage '  is  referred  to  in  Macbeth,  i.  7.  45.  It  occurs  in  MS. 
Harl.  2321,  fol.  146,  printed  in  Reliq.  Antiquic,  i.  207,  in  the 
form :  '  The  cat  doth  love  the  fishe,  but  she  will  not  wett  her 
foote.'  In  Heywood's  Proverbs,  1562  (p.  28,  ed.  Spenser  Soc.)  : 
'  The  cat  would  eate  fyshe,  and  would  not  wet  her  fecte.'  So 
also  in  Camden's  Remains.,  1614,  p.  312.  Hazlitt  gives  a  rimed 
version : — 

'  Fain  would  the  cat  fish  eat, 
But  she's  loth  to  wet  her  feet.' 

In  iPiers  the  Plowman's  Crede,  405,  is  the  allusion  : — 

'Thou  woldest  not  weten  thy  fote,  and  woldest  fich  cacchen.' 

In  a  medieval  Latin  verse,  it  appears  as  :  '  Catus  amat  piscem, 
sed  non  vult  tingcre  plantam ' ;  see  Proverbialia  Dicteria  .  .  per 
A.  Gartnerum,  1574,  8vo.  Ray  quotes  the  French  :  '  Le  chat 
aime  le  poisson,  mais  il  n'aime  pas  ^  mouiller  la  patte.'  The 
German  form  is — '  Die  Katze  hiitt'  der  Fische  gem  ;  aber  sie 
will  die  Fiisse  nit  nass  machen ' ;  N.  and  Q.  4  S.  ix.  266. 

1794.  Noskinnes;  miswritten  no  skynnes  in  MSS.  F.  and  B. ; 
Th.  and  Cx.  no  kyns.  Nos-kinties  is  short  for  noneskinnes,  of  no 
kind  ;  tioskinncs  labour  is  '  work  of  no  kind' ;  in  mod.  E.  '  no 
kind  of  work.'    It  also  occurs  without  the  former  s\  as  in  7to  kyne 


364  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

<r<^/^/,  property  of  no  kind,  P.  Plowm.  C.  xi.  250;  none  kynnes 
riche,  rich  men  of  no  kind,  id.  B.  xi.  185.  Cf.  also  offoure  kunne 
ihinges,  of  things  of  four  kinds,  of  four  kinds  of  things,  where 
one  MS.  has  offoure  skynnes  ihinges ;  P.  Plowm.  A.  x.  2.  And 
see  note  to  1.  1530  above. 

1796.  Bele  Isaude^  Isaude  (or  Isoude,  or  Isolde)  the  fair  ;  here 
a  type  of  a  high  form  of  female  beauty.  See  Pari.  Foules,  290  ; 
and  the  note. 

1798.  '  She  that  grinds  at  a  hand-mill ' ;  a  poor  slave. 

1810.  Her  (their)  refers  to  the  'seventh  company.'  'Such 
amusement  they  found  in  their  hoods ' ;  a  phrase  meaning  '  so 
much  did  they  laugh  at  them';  see  Troil.  ii.  11 10.  Cf.  the 
phrase  '  to  put  an  ape  in  a  man's  hood,'  i.  e.  to  make  him  look 
like  an  ape,  or  look  foolish  ;  see  note  to  C.  T.,  Group  B,  1630,  in 
my  edition  of  the  Prioresses  Tale. 

1823.  '  Then  a  company  came  running  in.' 

1824.  C//f7//^«,  strike  downwards.  They  began  hitting  people 
on  the  head,  regardless  of  consequences.  The  same  expression 
occurs  in  Richard  the  Redeless,  iii.  230 — 'And  ich  man 
i-charchid  to  schoppe  at  his  croune ' ;  where  i-charchid  = 
i-charged,  i.  e.  was  charged,  was  commanded,  and  schoppe  = 
choppe. 

1840.  Pale,  a  perpendicular  stripe  ;  chiefly  used  as  an  heraldic 
term.  The  object  of  the  conspicuous  stripe  upon  the  hose  was  to 
draw  men's  attention  to  him ;  for  the  same  reason,  he  wore  a 
bell  on  his  tippet,  and,  in  fact,  his  dress  resembled  that  of  the 
professional  fool.  Paled  or  striped  hose  were  sometimes  worn 
by  one  in  the  height  of  the  fashion. 

'iBuskins  he  wore  of  costliest  cordwayne, 
Pinckt  upon  gold,  and  paled  part  per  part, 
As  then  the  guize  was  for  each  gentle  swayne.' 

Spenser,  F.  Q.  vi.  2.  6. 

I.  e.  his  buskins  were  adorned  with  golden  dots  or  eyelets,  and 
regularly  intersected  with  stripes  arranged  perpendicularly. 

1844.  Iszdis,  Isis  ;  Jsidis  being  a  form  of  the  genitive  case. 
Chaucer  doubtless  refers  to  Herostratus,  the  wretch  who  set  fire 
to  the  temple  of  Diana  at  Ephesus,  in  order  to  immortalise  his 
name.  Why  Diana  here  appears  as  Isis,  and  Ephesus  as 
Athens,  I  cannot  explain.  Perhaps  it  was  due  to  a  defect  of 
memory  ;  we  are  apt  to  forget  how  very  largely  medieval  authors 
had  to  trust  to  their  memories  for  names  and  facts.  It  is  almost 
impossible  for  us  moderns,  with  our  facilities  for  reference,  to 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOCK  III.  365 

imagine  what  were  the  difficulties  of  learned  men  in  the  olden 
time.     Perhaps  Chaucer  was  thinking  of  Ovid's  line  (ex  Ponto, 
i.  I.  51) — '  Uidi  ego  linigerae  numcn  uiolasse  fatentem  Isidis.' 
'  See,  Eiostratus  the  second 
Fires  again  Diana's  fane.' 

Rejected  Addresses;  Drurys  Dirge,  st.  5. 

T853.  Thynne  prints — '(Though  it  be  naught)  for  shreudness' ; 
but  this  is  very  forced.  MS.  B.  and  Caxton  both  omit  tioght, 
rightly. 

1S57.  'And,  in  order  to  get  (some)  of  the  meed  of  fame. 
1880.  An  allusion  to  the  old  proverb — 'As  I  brew,  so  must 
1  needs  drink ' ;    in  Camden's  Remains.     Gower  has  it,  Conf. 
Amant.  bk.  iii,  ed.  Pauli,  ii.  334  : — 

'  And  who  so  wicked  ale  breweth, 
Ful  ofte  he  mot  the  werse  drinke.* 

1920.  The  description  of  'the  house  of  Daedalus'  is  in  Ovid, 
Met.  viii.  159  ;  and  the  word  labyrinthus,  used  with  reference  to 
it,  is  in  Vergil,  AUn.  v.  588.  Chaucer  again  refers  to  it  in  the 
Leg.  of  Good  Women  (Ariadne),  2010;  and  it  is  mentioned  in 
his  translation  of  Boethius,  bk.  iii.  pr.  12;  ed.  Morris,  p.  105. 
And  see  Gower,  Conf.  Amant.  ed.  Pauli,  ii.  304. 

1926.  This  somewhat  resembles  Dante,  Inf.  iii.  53,  which  Cary 

translates  : — 

'  Which  whirlinr;  ran  about  so  rapidly 

That  it  no  pause  obtain'd.' 
1928.  Oise,  a  river  which  flows  into  the  Seine,  from  the  north, 
not  far  below  Paris.  Chaucer  says  the  sound  might  have  been 
heard  from  there  to  Rome.  From  this  vague  statement,  Warton 
would  wish  us  to  infer  that  the  whole  poem  was  founded  on 
some  foreign  production  now  (and  probably  always)  unknown. 
There  is  no  need  to  draw  any  such  conclusion.  The  English 
were  fairly  familiar  with  the  north  of  France  in  days  when  a 
good  deal  of  French  soil  belonged  more  or  less  to  the  king  ot 
England.  The  Oise,  being  a  northern  affluent  of  the  Seine, 
must  have  been  a  well-known  river.  I  think  the  allusion  proves 
just  nothing  at  all. 

1933-  This  is  an  excellent  and  picturesque  allusion,  but  in 
these  days  can  no  longer  be  appreciated.  Compare  Barbour's 
Bruce,  xvii,  681 : — 

'The  engynour  than  deliuerly 

Gert  bend  the  gyne  in  full  gret  hy, 

And  the  stane  smcrtly  swappit  out. 

It  flaw  out,  quhedirand,  with  a  rout^ 


c^66  TX.     JIOrSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

1940.  Though  the  authorities  read  Jiatfes  (Th.  hutches),  I 
alter  this  word  to  hottes  without  hesitation.  We  do  not  make  hats 
with  twigs  or  osiers.  Chaucer  says  that  some  of  the  twigs  were 
white,  such  as  men  use  to  make  cages  with,  or  panniers  (i.  e. 
baskets),  or  hottes,  or  dossers.  Now  Cotgrave  explains  F. 
Punier  by  '  a  Pannier,  or  Dosser ;  also,  a  Pedlers  Pack ;  also, 
a  fashion  of  trunke  made  of  wicker' ;  and  he  explains  F.  Hotte 
by  'a  Scuttle,  Dosser,  Basket  to  carry  on  the  back;  the  right 
hotte  is  wide  at  the  top,  and  narrow  at  the  bottom.'  Dr.  Murray 
kindly  refers  me  to  Cursor  Mundi,  1.  5524 : — 

'  Apon  \tx  ncckes  sal  J)ai  here 
Hott  wit  Stan  and  wit  morter.' 

He  also  tells  me  that  in  Caxton's  Golden  Legend  (14S3),  fol. 
cix.  col.  2,  is  the  sentence — 'And  bare  on  his  sholdres  vij.  Jiotiis 
or  baskettis  fulle  of  erthe.'  In  a  Glossary  of  North  of  England 
Words,  printed  as  Gloss.  B.  i,  by  the  Eng.  Dial.  Society,  I 
find  :  '  Hots,  s.  pi.  a  sort  of  panniers  to  carry  turf  or  slate  in '  ; 
and  Halliwell  gives  it  as  a  Cumberland  word.  Dickinson's 
Cumberland  Glossary  has  :  '  Muck-hots,  panniers  for  conveying 
manure  on  horseback.'  Brockett's  Gloss,  of  Northern  Words 
has  :  '  Hot,  a  sort  of  square  basket,  formerly  used  for  taking 
manure  into  fields  of  steep  ascent ;  the  bottom  opened  by  two 
wooden  pins  to  let  out  the  contents.'  Thus  the  existence  of 
the  word  in  English  is  fully  proved ;  and  the  fitness  of  it  is 
evident. 

1943.  'Al  ful  of  chirking  was  that  sory  place';  Kn.  Tale, 
1 146. 

1946.  Again  from  Ovid,  Met.  xii.  44-47. 

1970.  Perhaps  cei  should  be  omitted  ;  we  should  then  read — 
'  Of  estat-es  and  of  regions.'     Or  read — '  estdts.' 

1975.  A/is  is  here  an  adjective,  meaning  'bad'  or  'wrong'; 
cf. — '  But  to  correcten  that  is  nn's  I  mente ' ;  Can.  Yeom.  Tale, 
G.  999. 

1980.  'Although  the  timber,'  &c. 

1982.  'As  long  as  it  pleases  Chance,  who  is  the  mother  of 
news,  just  as  the  sea  (is  mother)  of  wells  and  springs.' 

1997.  Fardventure ;  also  spelt  parauiiter,  shewing  how 
rapidly  the  third  syllable  could  be  slurred  over. 

2000.  Peter \    by  St.  Peter;  see  note  to  1.  1034. 

2009.  I  substitute  the  dissyllabic  swich-e  for  the  monosyllabic 
these,  to  preserve  the  melody. 

201 1.  '  To  drive  away  thy  heaviness  with.' 


IX.     HOUSE   OF  FAME:    BOOK  III.  'ifi'] 

2017.  MS.  Y.  ha.s  fro/,  which  has  no  meaning,  but  may  be 
a  misspelling  oifroit,  which  is  another  form  oi  fruit.  I  propose 
to  read  Theffcct^  i.  e.  the  result  (which  is  clearly  intended)  ; 
otherwise  we  must  read  The  fruit,  which  will  also  serve,  if 
we  remember  that  Chaucer  uses  fruit  in  the  peculiar  sense  of 
'upshot '  or  'result.' 

'And  for  it  is  no  fruit  but  los  of  tyme';  Sqni.  Ta.  74. 

'The/;7/j'/  of  this  mateie  is  that  I  telle';       Man  of  Lawes  Ta.  411. 

In  the  present  case,  it  would  be  used  in  a  double  sense  ;  (i)  of 
result,  (2)  of  a  fruit  that  withers  and  is  ready  to  burst  open. 
As  to  the  spelling  froit,  we  find  froyie  in  the  Petworth  MS. 
in  the  latter  of  the  above  quotations,  where  other  MSS.  have 
fruyt  or  fruite.     The  swote  (Cx.  Th.)  means  '  the  sweetness.' 

2021.  I  suppress  /;/  after  jrt/,  because  it  is  not  wanted  for  the 
sense,  and  spoils  the  metre. 

2034-2040.  Suggested  by  Dante,  I?if  iii.  55-57,  just  as  11. 
1924-6  above  are  by  the  two  preceding  lines  in  Dante;  see 
note  to  I.  1926.     Gary  has  : — 

'and  following  came 
Such  a  long  train  of  spirits,  I  should  ne'er 
Have  thought  that  death  so  many  had  despoil'd.' 

2044.  I  substitute  ech  for  cuerych  (in  Caxton).  The  two 
MSS.  (F.  and  B.)  have  merely  Rouned  in  others  ere,  which 
is  of  course  defective. 

2048.  I  here  follow  B.  (except  that  it  wrongly  omits  to). 

2059.  Wondermost ;  super],  of  ivondcr,  which  is  very  common 
as  an  adjective. 

2076.  As  the  reading  of  the  MSS.  is  obviously  wrong  (the 
word  7nouth  being  repeated  three  times),  whilst  the  reading  of 
the  printed  editions  ( Went  every  tydyng)  cannot  be  right  on 
account  of  the  scansion,  I  put  ivord  for  the  first  of  the  three 
mouth's.  This  gives  the  right  sense,  and  probably  Chaucer 
actually  wrote  it. 

2089.  Again  from  Ovid,  Met.  xii.  54,  55. 

2101.  See  Kn.  Tale,  273,  274. 

2105.  Beside,  without ;  without  asking  his  leave. 

21 19.  CT.  Cant.  Tales,  7277  (Group  D,  1695)— '  Twenty 
thousand  freres  on  a  route,'  where  Tyrwhitt  prints  A  twenty. 
But  the  MSS.  (at  least  the  seven  best  ones)  all  omit  the  A.  Just 
as  the  present  line  wants  its  first  syllable,  and  is  to  be  scanned 
— '  Twenty  thousand  in  a  roi'ite  ' ;  so  the  line  in  the  Cant.  Tales 
wants  its  first  syllabic,  and  is  to  be  scanned— Twenty  thousand 


;^68  IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III. 

fr^res  on  a  route.  For  having  called  attention  to  this  fact,  my 
name  (misspelt)  has  been  once  mentioned  in  ho-weWs  My  Study 
Wmdo-cL's,  in  his  article  on  Chaucer.  '  His  (Chaucer's)  ear 
would  never  have  tolerated  the  verses  of  nine  ^  syllables  with  a 
strong  accent  on  the  first,  attributed  to  him  by  Mr.  Skeate  and 
Mr.  Morris.  Such  verses  seem  to  me  simply  impossible  in  the 
pentameter  iambic  as  Chaucer  wrote  it.'  Surely  this  is  as- 
sumption, not  proof  I  have  only  to  say  that  the  examples  are 
rather  numerous,  and  nine-syllable  lines  are  not  impossible  to  a 
poet  with  a  good  ear  ;  for  there  are  twelve  consecutive  lines  of 
this  character  in  Tennyson's  Vision  of  Sin.  It  may  suffice  to 
quote  one  of  them  : — 

'  Panted  hand  in  hand  with  faces  pale.' 

I  will  merely  add  here,  that  similar  lines  abound  in  Lydgate's 
'  Sege  of  Thebes.' 

2123.  Cf.  P.  Plowman  ;  B.  prol.  46-52.  Bretful,  brim-ful, 
occurs  in  P.  PI.  C.  i.  42  ;  also  in  Chaucer,  Prol.  687 ;  Kn. 
Tale,  1306. 

2130.  Lyes;  Y.lies,'E.Iecs.  '  Z^V,  f.  the  lees,  dregs,  grounds  ' ; 
Cotgrave. 

2140.  Sooner  or  later,  every  sheaf  in  the  bam  has  to  come 
out  to  be  thrashed. 

2152.  'And  cast  up  their  noses  and  eyes.'  This  is  very 
graphic ;  each  man  is  trying  to  peer  beyond  the  rest.  The 
right  reading  is  retained  in  MS.  B.  only ;  the  other  two 
authorities  turn  7tose  and  cyen  into  noise  on  hyghen ;  but  the 
form  hyghen  was  obsolete  at  this  date,  and  the  sense  thus 
obtained  is  poor. 

2154.  'And  stamp,  as  a  man  would  stamp  on  a  live  eel,  to  try 
to  secure  it.'  Already  in  Plautus,  Pseudoius,  2.  4.  56,  we  have 
the  proverb  anguiHa  est,  elabitiir,  he  is  an  eel,  he  slips  away 
from  you ;  said  of  a  sly  or  sHppery  fellow.  In  the  Ror^.  de  la 
Rose,  9941,  we  are  told  that  it  is  as  hard  to  be  sure  of  a  woman's 
constancy  as  it  is  to  hold  a  live  eel  by  the  tail.  '  To  have  an 
eel  by  the  tail '  was  an  old  English  proverb  ;  see  Eel  in  Nares ' 
Glossary,  ed.  Halliwell  and  Wright. 

2158.  The  poem  ends  here,  in  the  middle  of  a  sentence.  It 
seems  as  if  Chaucer  did  not  quite  know  how  to  conclude,  and 
put  off  finishing  the  poem  till  that  more  'convenient  season' 
which  never  comes.     Practically,  nothing  is  lost. 

The  copy  printed  by  Caxton  broke  off  still  earlier,  viz.  at 

*  Really  ten  ;  for  rout-e  is  dissyllabic 


IX.     HOUSE   OF  FAME:     BOOK  III.  369 

1.  2094.  In  order  to  make  a  sort  of  ending  to  it,  Caxton  added 
twelve  lines  of  his  own,  with  his  name — Caxton — at  the  side  of 
the  first  of  them  ;  and  subjoined  a  note  in  prose  ;  as  follows  : — 

And  wyth  the  noyse  of  them  [t]wo^ 

I  Sodeynly  awoke  anon  tho^ 

And  remembryd  what  I  had  seen 

And  how  hye  and  ferre  I  had  been 

In  my  ghoost  |  and  had  grete  wonder 

Of  that  the  god  of  thonder 

Had  lete  me  knowen  |  and  began  to  wryte^ 

Lyke  as  ye  haue  herd  me  endyte 

Wherfor  to  studye  and  rede  alway  * 

I  purpose  to  doo  day  by  day 

Thus  in  dremyng  and  in  game 

Endeth  thys  lytyl  book  of  Fame. 

I  fynde  nomore  of  this  werke  to-fore  sayd.  For  as  fer  as  I  can 
vnderstonde  |  This  noble  man  Gefferey  Chaucer  fynysshed  at 
the  sayd  conclusion  of  the  metyng  of  lesyng  and  sothsawe  | 
where  as  yet  they  ben  chekked  and  maye  not  departe  |  whyche 
werke  as  me  semeth  is  craftyly  made  ; '  &c.  (The  rest  is  in 
praise  of  Chaucer.) 

But,  although  Caxton's  copy  ended  at  1.  2094,  lines  2095-2158 
appear  in  the  two  AISS.,  and  are  obviously  genuine.  Thynne 
also  printed  them,  and  must  have  found  them  in  the  MS.  which 
he  followed.  After  1.  2158,  Thynne  subjoins  Caxton's  ending, 
with  an  alteration  in  the  first  three  lines,  because  they  were  not 
quite  suitable  to  follow  1.  2158,  having  been  adapted  by  Caxton 
to  follow  1.  2094.     Hence  Thynne  prints  them  as  follows  : — 

And  therwithal  I  abrayde 

Out  of  my  slepe  halfe  a  frayde 

Remembri[n]g  wel  what  I  had  sene  ;  &c. 

We  thus  see  that  it  was  never  pretended  that  the  lines  succeed- 
ing 1.  2158  were  Chaucer's.  They  are  admittedly  Caxton's  or 
Thynne's.  If  we  had  not  been  told  this,  we  could  easily  have 
detected  it  by  the  immediate  and  obvious  inferiority  in  the  style. 
Caxton's  second  line  will  not  scan  at  all  comfortably  ;  neither 
will  the  third,  nor  the  fourth ;  and  Thynne's  lines  are  scarcely 
better. 


'  Misprinted  wo  ;  but  it  refers  to  the  word  two  in  1.  2093. 

*  Imitated  from  Pari,  of  Foules,  693.  '  Cf  Book  Duch.  1332. 

*  From  Pari,  of  Foules,  696. 

B  b 


370  X.     THE  FORMER  AGE. 


X.    The  Former  Age. 

'  The  former  Age  '  is  a  title  taken  from  1.  2  of  the  poem.  In 
MS.  Hh.,  at  the  end,  are  the  words — '  Finit  Etas  prima : 
Chancers.' 

Both  MSS.  are  poor,  and  omit  a  whole  line  (1.  56),  which  has 
to  be  supplied  by  conjecture  ;  as  we  have  no  other  authority. 
The  spelling  requires  more  emendation  than  usual. 

The  poem  is  partly  a  verse  translation  of  Boethius,  De  Con- 
solatione  Philosophice,  lib.  ii.  met.  5.  We  possess  a  prose  trans- 
lation by  Chaucer  of  the  entire  work,  edited  by  Dr.  Morris  in 
1858.  This  therefore  contains  the  same  passage  in  prose  ;  and 
the  prose  translation  is,  of  course,  a  much  closer  rendering  of  the 
original.  Indeed  there  is  nothing  in  the  original  which  corres- 
ponds to  the  last  four  stanzas  of  the  present  poem,  excepting  a 
hint  for  1.  62. 

The  work  of  Boethius,  in  Latin,  consists  of  five  books.  Each 
book  contains  several  sections,  written  in  prose  and  verse 
alternately.  Hence  we  may  find  references  to  bk.  ii.  prose  5 
(liber  ii.  prosa  5) ;  bk.^ii.  metre  5  (liber  ii.  metrum  5)  ;  and  the 
like.     These  divisions  are  very  useful  in  finding  one's  place. 

Anicius  Manlius  Torquatus  Severinus  Boetius  (or  Boethius) 
was  a  Roman  senator,  who  was  born  about  the  year  470,  and 
was  put  to  death  by  Theodoric,  A.  D.  525.  See  the  masterly 
account  of  him  in  Gibbon's  Decline  and  Fall  of  the  Roman 
Empire,  c.  39.  'While  Boethius,'  says  Gibbon,  '  oppressed  with 
fetters,  expected  each  moment  the  sentence  or  the  stroke  of 
death,  he  composed,  in  the  tower  of  Pavia,  the  *  Consolation  of 
Philosophy  ; '  a  golden  volume,  not  unworthy  of  the  leisure  of 
Plato  or  TuUy,  but  which  claims  incomparable  merit  from  the 
barbarism  of  the  times  and  the  situation  of  the  author.'  This 
great  work  was  translated,  before  Chaucer,  by  King  Alfred  ;  and, 
after  Chaucer,  at  least  eight  times.  Lowndes  recommends  a 
translation  by  the  Rev.  P.  Ridpath,  printed  at  London  in  1785. 

Chaucer  was  also  indebted  to  Ovid,  Metam.  i.  89-112,  for  part 
of  this  description  of  the  Golden  Age ;  of  which  see  Dryden's 
fine  translation.  See  also  Le  Roman  de  la  Rose,  11.  8395- 
8492 ;  and  compare  the  Complaint  of  Scotland,  ed.  Murray,  p. 
144.     For  further  remarks,  see  the  Preface. 

2.  The  former  age;  Lat.  prior  etas. 

3.  Payed  of,  satisfied  with ;  Lat.  contenta. 

5.  Forparnpred,  exceedingly  pampered  ;  Lat.  perdita. 


X.     T/fE  FORMER  AGE.  37] 

6.  Quern,  a  hand-mill  for  grinding  corn.     Melle,  mill. 

7.  Mr.  Sweet  reads  hawes,  mast  instead  of  mast,  hawes.  This 
sounds  better,  but  is  not  necessary.  Haw-es  is  dissyllabic. 
Pflimage,  mod.  E.  pannage,  mast,  or  food  given  to  swine  in  the 
woods ;  see  the  Glossary.  Better  spelt  pannage  or  paunage 
(Manwood  has  pawnage,  as  cited  in  Blount's  Nomolcxicon. 
Koch  wrongly  refers  us  to  O.  F.  poiin,  poon,  a  sickle  (Burguy), 
but  mast  and  haws  were  never  reaped.  Cf.  Dante,  Purg.  xxii. 
148. 

1 1.  '  Which  they  rubbed  in  their  hands,  and  ate  of  sparingly.' 
Gnodded  is  the  pt.  t.  o{ gnoddc7i  or  gnuddcn,  to  rub,  examples  of 
which  are  scarce.  See  Ancren  Riwle,  pp.  238,  260  (footnotes), 
andi  gntde  m  llalliwell's  Dictionary.  But  the  right  reading  is 
db\-\ons\y  gnode,  the  pt.  t.  pi.  of  the  strong  verb  gniden,  to  rub, 
as  Koch  well  suggests.  This  restores  the  melody  of  the  line. 
The  Northern  iorm  gnade  occurs  in  the  O.  E.  Psalter,  Ps.  Ixviii. 
45.  Mr.  Sweet  reads  gnodde,  bdt  the  pt.  t.  of  gnodden  was 
gtiodded. 

16.  'No  one  as  yet  ground  spices  in  a  mortar,  to  put  into 
clarre  or  galantine-sauce.'  As  to  clarre,  see  Glos.  to  Knightes 
Tale  ;  and  the  Babees  Book,  ed.  Furnivall,  p.  204,  and  Index. 

In  the  Liber  Cure  Cocorum,  ed.  Morris,  p.  30,  is  the  following 
recipe  for  Galentyne  : — 

'  Take  crust  of  brede  and  grynde  hit  smalle, 
Take  powder  of  galingale,  and  temper  with-alle; 
Powder  of  gyngere  and  salt  also ; 
Tempre  hit  with  vencgur  er  l^ou  more  do ; 
Drawje  hit  Jjurughe  a  streynour  ))enne, 
And  messe  hit  forth  before  good  menne.' 

*  Galcndync  is  a  sauce  for  any  kind  of  roast  Fowl,  made  of 
Grated  Bread,  be^iten  Cinnamon  and  Ginger,  Sugar,  Claret-wine, 
and  Vinegar,  made  as  thick  as  Grewell;'  Randell  Holme,  bk.  iii. 
ch.  iii.  p.  82,  col.  2  (quoted  in  Babees  Book,  ed.  Furnivall, 
p.  216).  Roquefort  gives  O.7.  galatine,  galantine,  galentinc, 
explained  by  '  gelee,  daube,  sauce,  ragout  fort  epice  ;  en  bas 
Latin,  galatina^  Beyond  doubt,  Chaucer  found  the  word  in  the 
Roman  de  la  Rose,  1.  21823 — '  En  friture  et  en  galcntitie^  See 
Galantine  in  Littrd,     Cf.  Rom.  de  la  Rose,  8418  : — 

'  Et  de  Tiaue  simple  bevoient 
Sans  querre  piment  ne  clare,'  &c. 

17.  'No  dyer  knew  anything  about  madder,  weld,  or  woad.' 
All  three  are  plants  used  in  dyeing.    Madder  is  Riibia  titiciofia, 

B  b  2 


372  X.     THE  FORMER  AGE. 

the  roots  of  which  yield  a  dye.  I  once  fancied  weld  was  an 
error  for  welled  (i.  e.  flowed  out) ;  and  Mr.  Sweet  explains  ivelde 
by  '  strong.'  Both  of  these  fancies  are  erroneous.  Weld  is  the 
Reseda  Luieola  of  Linnseus,  and  grows  wild  in  waste  places  ;  I 
have  seen  it  growing  near  Beachey  Head.  It  is  better  known  as 
Dyer's  Rocket.  In  Johns'  Flowers  of  the  Field,  we  duly 
find — ''Reseda  Luteola,  Dyer's  Rocket,  Yellow-weed,  or  Weld.' 
Also  called  Ash  of  Jerusalem,  Dyer's  Weed,  &c. ;  see  Eng. 
Plant  names,  by  Britten  and  Holland.  It  appears  in  mod.  G.  as 
Wail  (Du.  woiiw),  older  spelling  Waude.  Its  antiquity  as  a 
Teut.  word  is  vouched  for  by  the  derivatives  in  the  Romance 
languages,  such  as  Span,  gnalda,  Port,  giealde,  F.  gaude ;  see 
Gualda  in  Diez.  Weld  is  a  totally  distinct  word  from  woad,  but 
most  dictionaries  confound  them.  Florio,  most  impartially, 
coins  a  new  form  by  mixing  the  two  words  together  (after  the 
fashion  adopted  in  Alice  through  the  Looking-glass).  He  gives 
us  Ital.  giialdo,  'a  weede  to  die  yellow  with,  called  woald^ 
The  true  woad  is  the  Isatis  ti7ictoria,  used  for  dyeing  blue 
before  indigo  was  known  ;  the  name  is  sometimes  given  to 
Genista  tinctoria,  but  the  dye  from  this  is  of  a  yellow  colour. 
Phny  mentions  the  dye  from  madder  (Nat.  Hist.  xix.  3)  ;  and 
says  the  British  women  used glastiun^  i.e.  woad  (xxii.  i). 

18.  Flees,  fleece  ;  Lat.  uellera.     Dr.  Koch  prints  flex,  with 
a  reference  to  C.  T.  Prol.  676 ;  \)\x\.flex  means  flax. 

27-29.  Cf.  Ovid,  Metam.  i.  138-140. 

30.  Ri-ver-es ;  three  syllables.  Mr.  Sweet  suggests  putting 
after  in  place  oi first. 
i  33-  '  These  tyrants  did  not  gladly  venture  into  battle  to  win 
/  a  wilderness  or  a  few  bushes  where  poverty  (alone)  dwells — as 
Diogenes  says — or  where  victuals  are  so  scarce  and  poor  that 
only  mast  or  apples  are  found  there ;  but,  wherever  there  are 
money-bags,'  &c.  I  do  not  quite  follow  this  reference  to 
Diogenes,  though  his  praises  of  poverty  are  well  known. 
Higden,  in  his  Polychronicon,  lib.  iii.  c.  20,  gives  several  of  the 
usual  anecdotes  about  him,  and  remarks,  with  regard  to  him 
and  Alexander — '  tunc  victus  est  Alexander  quando  invenit 
hominem  cui  nil  potuit  dare  nee  auferre.'  Gower  relates  how 
Diogenes  reproved  Alexander  for  his  lust  of  conquest ;  Conf. 
Amantis,  ed.  Pauli,  i.  322. 

41.  This  stanza  seems  more  or  less  imitated  from  Le  Rom. 
de  la  Rose,  8437  : — 

'  Et  quant  par  nnit  dormir  voloient. 
En  leu  de  coites  S^quilts^  aportoient 


X.      THE  FORMER  AGE.  373 

En  lor  casiaus  monceaus  de  gerbes, 

De  foilles,  ou  de  mousse,  ou  d'erbes ; .  .  . 

Sor  tex  couches  cum  ge  devise, 

Sans  rapine  et  sans  convoitise, 

S'entr'acoloient  et  baisoient  .  .  . 

Les  simples  gens  asseurees, 

De  toutes  cures  escurees.' 

47.  '  Their  hearts  were  all  united,  without  the  gall  (of  envy).' 
Curiously  enough,  Chaucer  has  here  made  an  oversight.  He 
ends  the  line  with  galles,  riming  with  halles  and  zoalles ; 
whereas  the  line  should  end  with  a  word  riming  to  s/ieie. 

49,  Here  again  cf.  Rom.  de  la  Rose,  8483  : — 

'N'encor  n'avoit  fet  roi  ne  prince 
Meffais  qui  I'autrui  tolt  et  pince. 
Trestuit  pareil  estre  soloienl, 
Ne  riens  propre  avoir  ne  voloient.' 

55,  56.  '  Humility  and  peace,  (and)  good  faith  (who  is)  the 
empress  (of  all),  filled  the  earth  full  of  ancient  courtesy.'  Line 
56  I  have  supplied  ;  Dr.  Koch  supplies  the  line — '  Yit  hadden 
in  this  worlde  the  maistrie.'  Either  of  these  suggestions  fills  up 
the  sense  intended. 

57.  Jupiter  is  mentioned  in  Ovid's  Metamorphoses  imme- 
diately after  the  description  of  the  golden,  silver,  brazen,  and 
iron  ages.  At  1.  568  of  the  same  book  begins  the  story  of  the 
love  of  Jupiter  for  lo. 

59.  Nembrot,  Nimrod;  so  that  his  toures  hye  refers  to  the 
tower  of  Babel.  In  Gen.  x,  xi,  the  sole  connection  of  Nimrod 
with  Babel  is  in  ch.  x.  10 — '  And  the  beginning  of  his  king- 
dom was  Babel.'  But  the  usual  medieval  account  is  that  he 
built  the  tower.     Thus,  in  the  Cursor  Mundi,  1.  2223  : — 

*  Nembrot  than  said  on  this  wise,  .  .  . 
"I  rede  we  bigin  a  labonre, 
And  do  we  wel  and  make  a  toure," '  &c. 

So  also  in   Sir  D.  Lyndsay,  Buke  of  the   Monarch^,   bk.  ii. 
1.  1625. 

62-64.  These  last  lines  are  partly  imitated  from  Boethius  ; 
lines  33-61  are  independent  of  him. 


374  ^I'     FORTUNE. 


XI.    Fortune. 

This  poem  consists  of  three  Ballads  and  an  Envoy.  Each 
Ballad  contains  three  stanzas  of  eight  lines,  with  the  rimes 
ababbcbc,  and  the  rimes  of  the  second  and  third  stanzas  are 
precisely  the  same  as  those  of  the  first.  Thus  the  rime  a  recurs 
six  times,  the  rime  b  twelve  times,  and  the  rime  c  likewise  six 
times.  Moreover,  each  stanza  ends  with  the  same  line,  re- 
curring as  a  refrain.  Hence  the  metrical  difficulties  are  very 
great,  and  afford  a  convincing  proof  of  Chaucer's  skill.  The 
Envoy  is  of  seven  lines,  rimed  ab abbab. 

The  three  ballads  are  called,  collectively,  Balades  de  visage 
sanz  -pehiture,  a  title  which  is  correctly  given  in  MS.  I.,  with 
the  unlucky  exception  that  visage  has  been  turned  into  vilage. 
This  curious  blunder  occurs  in  all  the  MSS.  and  old  editions, 
and  evidently  arose  from  mistaking  a  long  s  (f)  for  an  /. 
Vilage,  of  course,  makes  no  sense ;  and  we  are  enabled  to 
correct  it  by  help  of  Chaucer's  translation  of  Boethius,  ed. 
Morris,  bk.  ii.  pr.  I  ;  1.  773.  '  Ry5t  swyche  was  she  [Fortune] 
whan  she  flatered  \&  and  desseiued  })e  wi})  vnleueful  lykynges 
of  false  welefulnesse  ;  }>ou  hast  now  knowen  and  ataynt  ]je 
doutous  or  double  visage  of  |)ilke  blynde  goddesse  foriune. 
She  ))at  5it  couere\  hir  and  'ijiiymple\  hir  to  o\<tr  folk,  haj> 
shewed  her  euerydel  to  J)e.'  Or  the  Ballads  may  refer  to  the 
unmasking  of  false  friends  :  '  Fortune  hath  departyd  and  vn- 
coueryd  to  the  bothe  the  certeyn  visages  and  ek  the  dowtos 
visages  of  thy  felawes ; '  id.  bk.  ii.  pr.  8  ;  1.  1668.  The  whole 
poem  is  more  or  less  founded  on  the  descriptions  of  Fortune  in 
Boethius  ;  and  we  thus  see  that  the  visage  meant  is  the  face  of 
Fortune,  or  else  the  face  of  a  supposed  friend,  which  is  clearly 
revealed  to  the  man  of  experience,  in  the  day  of  adversity, 
without  any  covering  or  wimpling,  and  even  without  any 
painting  or  false  colouring. 

In  MS.  T.  we  are  told  that  '  here  filowe))e  [foUowetJil  a  balade 
made  by  Chaucier  of  \&  louer  and  of  Dame  Fortune.'  In  MS.  A. 
we  are  told  that  '  here  folowejje  nowe  a  compleynte  of  \&  Pleint)'ff 
agenst  fortune  translated  oute  of  Frenshe  into  Englisshe  by  ))at 
famous  Rethorissyen  Geffrey  Chaucier.'  This  hint,  that  it  is 
translated  out  of  French,  can  scarcely  be  right,  unless  Shirley 
(whose  note  this  is)  means  that  it  partially  resembles  pas- 
sages in  Le  Roman  de  la  Rose ;  for  Chaucer's  work  seems  to 
contain  some  reminiscences  of  that   poem  as  well  as  of  the 


Xr.    FORTUNE.  375 

treatise  of  Boethius,  though  of  course  Le  Roman  is  indebted  to 
Boethius  also. 

Le  Pleifitif  is  the  complainant,  the  man  who  brings  a  charge 
against  Fortune,  or  rather,  who  exclaims  against  her  as  false, 
and  defies  her  power.  The  first  Ballad,  then,  consists  of  this 
complaint  and  defiance. 

The  close  connection  between  this  poem  and  Boethius  is 
shewn  by  the  fact  that  (like  the  preceding  poem  called  The 
Former  Age)  it  occurs  in  an  excellent  MS.  of  Chaucei-'s  trans- 
lation of  Boethius,  viz.  MS.  I.  (li.  3.  21,  in  the  Cambridge 
University  Library).  I  may  also  remark  here,  that  there  is  a 
somewhat  similar  dialogue  between  Nobilitas  and  Fortuna  in 
the  Anticlmidiaftiis  of  Alanus  de  Insulis,  lib.  viii.  c.  2 ;  see 
Anglo-Latin  Satirists,  ed.  T.  Wright,  ii.  401. 

In  Morlcy's  English  Writers,  ii.  283,  is  the  following  descrip- 
tion. '  The  argument  of  the  first  part  [or  Ballad]  is :  I  ha\e 
learnt  by  adversity  to  know  who  are  my  true  friends;  and  he 
can  defy  Fortune  who  is  master  of  himself.  The  argument  of 
the  next  part  [second  Ballad],  that  Fortune  speaks,  is  :  Man 
makes  his  own  wretchedness.  What  may  come  you  know  not  ; 
you  were  born  under  my  rule  of  change;  your  anchor  holds. 
Of  the  third  part  of  the  poem  [third  Ballad],  in  which  the  Poet 
and  Fortune  each  speak,  the  sum  of  the  argument  is,  that  what 
blind  men  call  fortune  is  the  righteous  will  of  God.  Heaven  is 
firm,  this  world  is  mutable.  The  piece  closes  with  Fortune's 
call  upon  the  Princes  to  relieve  this  man  of  his  pain  or  pray  his 
best  friend  "  of  his  noblesse  "  that  he  may  attain  to  some  better 
estate.' 

The  real  foundation  of  these  three  Ballads  is  (i)  Boethius, 
bk.  ii.  proses  i,  2,  3,  4,  5,  8,  and  met.  i  ;  and  (2)  a  long  passage 
in  Le  Roman  de  la  Rose,  11.  4853-4994  (Eng.  version,  5406-5587). 
More  particular  references  are  given  below. 

1.  The  beginning  somewhat  resembles  Boethius,  bk.  ii.  met. 
I  : — '  She,  cruel  Fortune,  kasteth  adoune  kyngcs  that  somtyme 
weren  ydred ;  and  she,  dcceiuablc,  enhaunscth  vp  the  humble 
chere  of  hym  that  .is  discomfited.'  Cf.  Rom.  Rose  (E.  version), 
11.  54S2-6. 

2.  The  latter  part  of  this  line  is  badly  given  in  the  MSS.  The 
readings  are  :  F.  now  pouerte  and  now  riche  honour  {much  too 
long)  ;  L  now  poeer^  and  now  honour ;  A.  T.  nowe  poure  and 
nowe  honour  ;  H.  now  poore  and  now  honour.  But  the  reading 
poure,  pocr,  pore,  i.  e.  poor,  hardly  serves,  as  a  sb.  is  required. 
Pouerte  seems  to  be  the  right  word,  but  this  requires  us  to  omit 


376  XI.     FORTUNE. 

the  former  now.  Pouerte  can  be  pronounced  ^£>z/(?r/' ;  accented 
on  the  second  syllable,  and  with  the  final  e  elided.  For  this 
pronunciation,  see  Prol.  to  Man  of  Lawes  Tale,  Group  B,  1.  99, 
in  my  edition  of  Prioresses  Tale,  p.  4.  Precisely  because  this 
pronunciation  was  not  understood,  the  scribes  did  not  know 
what  to  do.  They  inserted  7io'w  before  pouerte  (which  they 
thought  was  poverte)  ;  and  then,  as  the  line  was  too  long,  cut  it 
down  to  poure,  poore,  to  the  detriment  of  the  sense.  I  would 
therefore  rather  read — As  wele  or  wo,  poverte  and  now  honour. 
7.  In  the  Introduction  to  the  Persones  Tale,  we  find:  'wel 
may  that  man,  that  no  good  werk  ne  doth,  singe  thilke  newe 
Frenshe  song,  lay  tout  perdu  mon  temps  et  inott  labour'  In  like 
manner,  in  the  present  case,  this  line  of  '  a  new  French  song  '  is 
governed  by  the  verb  stjigen  in  1.  6.  The  sense  is  — '  the  lack  of 
Fortune's  favour  shall  never  (though  I  die)  make  me  sing — "  I 
have  wholly  lost  my  time  and  my  labour." '  In  other  words,  '  I 
will  not  own  myself  defeated.' 

9.  With  this  stanza  cf.  Rom.  de  la  Rose  (E.  version),  5554-5, 
5675-81,  5582-5  :— 

'  For  infortune  makith  anoon 

To  knowe  thi  frendis  fro  thy  foon  .  .  . 

A  wise  man  seide,  as  we  may  seen, 

Is  no  man  wrecched,  but  he  it  wene,  .  . 

For  he  suffrith  in  pacience  .  .  . 

Richesse  riche  ne  makith  nought 

Hym  that  on  tresour  set  his  thought ; 

For  richesse  stent  in  suffisatue ; '  &c. 

13.  No  force  of,  it  does  not  matter  for ;  i.e.'  thy  rigour  is.of  no 
consequence  to  him  who  has  the  mastery  over  himself.'  From 
Boethius,  bk.  ii.  pr.  4  (ed.  Morris,  1.  11 14),  which  Chaucer 
translates:  'Than,  if  it  so  be  J>at  Jjou  art  my^ty  ouer  })i-self,  ))at 
is  to  seyn,  by  tranquillitee  of  \\  soule,  ]>an  hast  ])ou  ))ing  in  \\ 
power  \zX  ]iou  noldest  neuer  lesen,  ne  Fortune  may  nat  by-nyme 

it  \&: 

17.  Socrates  is  mentioned  in  Boeth.  bk.  i.  pr.  3,  but  11.  17-20 
are  from  Le  Rom.  de  la  Rose,  11.  5871-4  : — 
'A  Socrates  seras  semblables, 
Qui  tant  fu  fers  et  tant  estables, 
Qu'il  n'ert  lies  en  prosperites, 
Ne  tristes  en  aversites.' 

20.  Chere,  look.  Savour,  pleasantness,  attraction  ;  cf  Squi. 
Tale,  404.  All  the  MSS.  have  this  reading  ;  Caxton  alters  it  to 
favour. 


Xr.     FORTUNE.  ^'J'J 

25.  This  Second  Ballad  gives  us  Fortune's  response  to  the 
defiance  of  the  complainant.  It  should  be  compared  with 
Boethius,  bk.  2,  prose  2,  where  Philosophy  says — '  Ccrtis,  I 
wolde  plcte  wif)  J)ee  a  fewe  f)inges,  vsynge  \e  ivordcs  of  FortteneJ 
Also  with  Rom.  Rose  (E.  version,  5470-5567). 

28.  '  Who  possessest  thy  (true)  self  (as  being  quite)  beyond  niy 
control.'     A  fine  sentiment.     Out  of,  beyond,  independent  of. 

29.  Cf.  '  thou  hast  had  grace  as  he  J)at  haj)  vsed  of  foreyne 
goodes  ;  J)ou  hast  no  ryjt  to  plcyne  |je  ; '  Boethius,  bk.  ii.  pr.  2  ; 
1.  850. 

31.  Cf.  'what  eke,  yif  my  mutabilitee  5iueJ)  \&  ry^\.in\  cause  of 
hope  to  han  5it  better  ))inges  ;'  id.  1.  S95. 

32.  Thy  teste  frettdj  possibly  John  of  Gaunt,  who  died  in 
1399  ;  but  see  note  to  1.  j^i  below.  There  is  a  curious  re- 
semblance here  to  Le  Rom.  de  la  Rose,  8056-60  : — 

'  Et  sachies,  compains,  que  sitost 

Comme  Fortune  m'ot  9a  mis, 
fe  pcfdi  trcstous  mcs  amis, 

Fors  wig,  ce  croi  ge  vraiement. 

Qui  m'est  remes  tant  solement.' 

34.  Cf.  '  for-why  this  ilke  Fortune  hath  departyd  and  vn- 
coueryd  to  the  bothe  the  certeyn  vysages  and  ek  the  dowtos 
visages  of  thy  felawes  .  .  .  thow  hast  fowndyn  the  moste  presyos 
kynde  of  Rychesses,  ])at  is  to  seyn,  thy  verray  frendes ; '  id. 
bk.  ii.  pr.  8,  1.  1668. 

Cf.  Rom.  Rose  (E.  version),  1.  5489,  and  11.  5550-3.  The 
French  version  has  (11.  4967,  (S:c.)  :— 

'  Si  lor  fait  par  son  mescheoir 
Tretout  si  clerement  veoir, 
Que  lor  fait  lor  amis  trover, 
Et  par  experiment  prover 
Qu'il  valent  miex  que  nul  avoir 
Qu'il  poissent  ou  monde  avoir.' 

35.  Vincent  de  Beauvais,  Speculum  Naturale,  bk.  19,  c.  62, 
headed  De  medicinis  ex  hyccna,  cites  the  following  from  Hiero- 
nymus,  contra  lotiinianum  : — ■'  Hyasna;  fel  oculorum  claritatem 
restituit,'  the  gall  of  a  hyena  restores  the  clearness  of  one's  eyes. 
This  exactly  explains  the  allusion.  Compare  the  extract  from 
Boethius  (ed.  Morris,  1.  773)  already  quoted  above. 

38.  'Still  thine  anchor  holds.'  From  Boethius,  bk.  ii.  pr.  4, 
1.  1050:^' whan  \>a\.  ]>\n  ancres  cliuc  faste,  |)at  nei|)er  wole  suffre 
J)e  comfort  of  ))is  tyme  present,  ne  })c  hope  of  tyme  comynge  to 
passen  ne  to  fallen.' 


1 


:./ 


8  XI.     FORTUNE. 


39.  '  Where  Liberality  carries  the  key  of  my  riches.' 
43.  On,  referring  to,  or,  that  is  binding  on. 

46.  Fortune  says  : — '  I  tourne  )je  whirlyng  whele  wij)  J)e 
tournyng  cercle  ; '  Boethius,  bk.  ii.  pr.  2,  1.  871. 

47.  '  My  teaching  is  better,  in  a  higher  degree,  than  your 
affliction  is,  in  its  degree,  evil ; '  i.  e.  my  teaching  betters  you 
more  than  your  affliction  makes  you  suffer. 

49.  In  this  third  Ballad,  the  stanzas  are  distributed  between  the 
Complainant  and  Fortune,  one  being  assigned  to  the  former, 
and  two  to  the  latter.  The  former  says : — '  I  condemn  thy 
teaching  ;  it  is  (mere)  adversity.' 

50.  Aly  fretid,  i.  e.  my  true  friend.  In  1.  52,  thy  frendes 
means  'the  friends  I  owed  to  thee,'  my  false  friends.  From 
Boethius,  bk.  ii.  pr.  8,  1.  1667  : — 'this  aspre  and  horrible  Fortune 
hath  discoueryd  to  the  the  thowhtes  of  thy  trewe  frendes ;  . . .  whan 
she  departyd  awey  fro  the,  she  took  awey  hyr  frendes  and  lafte 
the  thyne  frendes.' 

51.  I  thank e  hit  thee,  I  owe  thanks  to  thee  for  it.  But  very 
likely  hit  has  been  inserted  to  fill  up,  and  the  right  reading  is, 
probably,  I  thank-e  thee;  as  Koch  suggests. 

52.  On  presse,  in  a  throng,  in  company,  all  together. 

53.  '  Their  niggardliness,  in  keeping  their  riches  to  themselves, 
foreshews  that  thou  wilt  attack  their  stronghold ;  just  as  an 
unnatural  appetite  precedes  illness.' 

56.  Cf  Rom.  de  la  Rose,  19179  :— 

*  Geste  mile  est  si  generaus, 
Qu'el  ne  puet  defaillier  vers  aus.' 

57.  Here  Fortune  replies.  This  stanza  is  nearly  made  up  of 
extracts  from  Boethius,  bk.  ii.  pr.  2,  11.  845-S69,  transposed  and 
rearranged.  For  the  sake  of  comparison,  I  give  the  nearest 
equivalents,  transposing  them  to  suit  the  order  here  adopted. 

'  pat  make]j  J)e  now  inpacient  a^eins  me.  .  .  I  norysshed  ])e  wij) 
my  rychesse.  .  .  Now  it  lyke|j  me  to  wi])-drawe  myne  hande  .  .  . 
shal  I  J)an  only  be  defended  to  vse  my  ry5t  ?  .  .  .  pe  see  ha])  eke 
hys  ryjt  to  be  somtyme  calme  .  .  .  and  somtyme  to  be  horrible 
wi)j  wawes.  .  .  Certis  it  is  leueful  to  J)e  heuene  to  make  clere 
dayes.  .  .  pe  erj)e  haj)  eke  leue  ...  to  confounde  hem  [the 
/lowers]  somtyme  wi|)  raynes  .  .  .  shal  it  [tnen's  coveious7iess\ 
bynde  me  to  be  stedfast  ? ' 

Compare  also  the  defence  of  Fortune  by  Pandarus,  in  Troilus, 
bk.  i.  841-854. 

55.  Above  this  stanza  (11.  65-72)  all  the  MSS.  insert  a  new 


XL     FORTUNE.  379 

heading,  such  as  '  Lc  plcintif,'  or  '  Le  pleintif  encountre  Fortune,' 
or  '  The  pleyntyff  ageinst  Fortune.'  But  they  are  all  wrong,  for 
it  is  quite  certain  that  this  stanza  belongs  to  Fortune.  Other- 
wise, it  makes  no  sense.  Secondly,  we  know  this  by  the  original 
(in  Bocthius).  And  thirdly,  Fortune  cannot  well  have  the  '  envoy  ' 
unless  she  has  the  stanza  preceding  it.  Dr.  Morris,  in  his 
edition,  rightly  omits  the  heading ;  and  so  in  Bell's  edition. 

66.  Compare : — '  For  purucaunce  is  ))ilke  deuyne  resoun  j^at 
is  establissed  in  ))e  souereyne  prince  of  |)inges  ;  \e.  whiche 
purueaunce  disponi))  alle  ))inges  ;'  Boeth.  bk.  iv.  pr.  6;  1. 
386S. 

68.  Ye  blinde  testes,  addressed  to  men  ;  evidently  by  Fortu7ie, 
not  by  the  Pleintif.  Compare  the  words  fortli,  beste,  in  Truth, 
p.  194,  1.  18. 

71.  Here  we  have  formal  proof  that  the  speaker  is  Fortune; 
for  this  is  copied  from  Boethius,  bk.  ii.  pr.  3,  I.  984 — '  na))cles  \g. 
laste  day  of  a  mannis  lijf  is  a  manere  dee])  to  fortune.'  Hence 
thy  refers  to  nian^  and  vty7i  refers  to  Fortune  ;  and  the  sense 
is — '  Thy  last  day  (O  man)  is  the  end  of  my  interest  (in  thee)  ; ' 
or  'dealings  (with  thee).'  The  word  intercsse,  though  scarce,  is 
right.     It  is  used  in  Spenser,  F.  O.  vii.  6.  33  : — 

'  That  not  the  worth  of  any  living  wight 
May  challenge  ought  in  Heaven's  interesse^ 

And  in  Todd's  Johnson:— 'I  thoug'nt,  says  his  majesty  [K. 
Charles  I.]  1  might  happily  have  satisfied  all  interesscs  ;''  Lord 
Halifax's  Misceil.  p.  144.  The  sb.  also  occurs  as  \X.?l\.  interesse  \ 
thus  Florio's  Ital.  Diet.  (1598)  has: — ^ Intorsse,  Interesso,  the 
interest  or  profite  of  money  for  lone.  Also,  what  toucheth  or 
concerneth  a  mans  state  or  reputation.'  And  Minsheu's  Spanish 
Diet.  (1623)  has  :  — '  Iniercs,  or  Intcresse,  interest,  profite,  auaile.' 
The  E.  vb.  to  interess  was  once  common,  and  occurs  in  K. 
Lear,  i,  i.  ?,j  (unless  Dr.  Schmidt  is  right  in  condemning  the 
reading  of  that  line). 

73.  Princes.  Who  these  princes  were,  it  is  hard  to  say  ; 
according  to  1.  76,  there  were  three  of  them.  If  the  reference  is 
to  the  Dukes  of  Lancaster,  York,  and  Gloucester,  then  the  'beste 
frend '  must  be  the  king  himself.     Cf.  1.  33. 

75,  76.  '  And  I  (Fortune)  will  requite  you  for  your  trouble 
(undertaken)  at  my  request,  whether  there  be  three  of  you,  or  two 
of  you  (that  heed  my  words).'  Line  76  occurs  in  MS.  I,  on/y,  yet 
it  is  difficult  to  reject  it,  as  it  is  not  a  likely  sort  of  line  to  be 
thrust  in,  unless  this  were  done,  in   revision,   by  the   author 


380  XII.     TRUTH. 

himself.  Moreover,  we  should  expect  the  Envoy  to  form  a 
stanza  with  the  usual  seven  lines,  so  common  in  Chaucer. 

TT.  'And,  unless  it  pleases  you  to  relieve  him  of  his  pain 
(yourselves),  pray  his  best  friend,  for  the  honour  of  his  nobility, 
that  he  may  attain  to  some  better  estate.' 

The  assigning  of  this  petition  to  Fortime  is  a  happy  expedient. 
The  poet  thus  escapes  making  a  direct  appeal  in  his  own 
person. 

XII.    Truth. 

The  Titles  are  :  Gg.  Balade  de  bone  conseyl ;  Lansd.  699,  La 
bon  Counseil  de  le  Auttour ;  Caxton,  The  good  counceyl  of 
Chawcer ;  Harl.  Moral  balade  of  Chaucyre.  Shirley  calls  it — 
Balade  that  Chancier  made  on  his  deeth-bedde  ;  a  note  that  has 
been  frequently  repeated,  and  is  probably  no  better  than  a  bad 
guess. 

1.  Koch  considers  that  the  source  of  the  poem  is  a  passage  in 
Boethius,  lib.  iii.  met.  11,  at  the  beginning,  but  the  resemblance 
is  very  slight.  It  contains  no  more  than  a  mere  hint  for  it. 
However,  part  of  st.  3  is  certainly  from  the  same,  bk.  i.  pr.  5,  as 
will  appear  ;  see  note  to  1.  17. 

The  former  passage  in  Boethius  is  thus  translated  by  Chaucer  ; 
'  Who-so  that  sekith  soth  by  a  deep  thoght  and  coveyteth  nat 
to  ben  deseyued  by  no  mys-weyes,  lat  hym  rollen  and  trenden 
\revolve\  with-inne  hymself  the  lyht  of  his  inward  syhte.  And 
lat  hym  gadere  ayein,  enclynynge  in-to  a  compas,  the  longe 
moeuynges  of  hys  thowhtes  ;  and  lat  hym  techen  his  corage  that 
he  hath  enclosed  and  hyd  in  his  tresors  al  that  he  compaseth  or 
sekith  fro  with-oute.'  See  also  bk.  ii.  pr.  5  of  the  same,  which 
seems  to  me  more  like  the  present  poem  than  is  the  above 
passage. 

2.  Koch  reads  thing  ior  good,  as  in  some  MSS.  He  explains 
the  line  : — '  Devote  thyself  entirely  to  one  thing,  even  if  it  is  not 
very  important  in  itself  (instead  of  hunting  after  a  phantom).' 
This  I  cannot  accept ;  it  certainly  means  nothing  of  the  kind. 
Mr.  Sweet  has  the  reading  :  Suffise  thin  owetie  thing,  Sec,  which 
is  the  reading  of  one  MS.  only,  but  it  gives  the  right  idea.  The 
line  would  then  mean :  '  let  your  own  property,  though  small, 
suffice  for  your  wants.'  I  think  we  are  bound  to  follow  the  MSS. 
generally  ;  of  these,  two  have  Suffice  unto  thi  thing  ;  five  have 
Suffice  unto  thy  good ;  one  has  Suffice  unto  thi  lyuynge  (where 
lyuynge  is  a  gloss  upon  good)  ;  and  F.  has  the  capital  reading 


XIT.     TRUTH,  381 

Suffice  the  thy  good.  It  seems  best  to  follow  the  majority, 
especially  as  they  allow  suffice  to  be  followed  by  a  vowel,  thus 
eliding  the  final  e.  The  sense  is  simply :  '  Be  content  with  thy 
property,  though  it  be  small ; '  and  the  next  line  gives  the 
reason  why — 'for  hoarding  only  causes  hatred,  and  ambition 
creates  insecurity ;  the  crowd  is  full  of  envy,  and  wealth  blinds 
one  in  every  respect.'  Suffice  unfo  thi  good  is  much  the  same 
as  the  proverb — 'cut  your  coat  according  to  your  cloth.' 
Chaucer  elsewhere  has  worldly  suffisattce  for  'wealth  ;'  Cler. 
Tale,  759.  Of  course  this  use  of  suffice  unto  (be  content  with) 
is  peculiar;  but  I  do  not  see  why  it  is  not  legitimate.  The  use 
of  Savour  in  1.  5  below  is  at  least  as  extraordinary. 

Cf.  Chaucer's  tr.  of  Boethius,  bk.  ii.  pr.  5,  1.  1231  : — 'And  if 
thou  wilt  fulfille  thi  nede  after  that  it  suffiseth  to  nature,  than  is 
it  no  nede  that  thou  seke  after  the  superfluite  of  fortune.' 

3.  Cf.  'for  auarice  maketh  alwey  mokeres  [Jioarders'\  to  be 
hated; '  Boeth.  ii.  pr.  5,  1.  1182. 

5.  Savour,  taste  with  relish,  have  an  appetite  for.  '  Have  a 
relish  for  no  more  than  it  may  behove  you  (to  taste).' 

6.  Most  MSS.  read  Werk  or  Do ;  only  two  have  Reule, 
which  Mr.  Sweet  adopts.  Any  one  of  these  three  readings 
makes  sense.  '  Thou  who  canst  advise  others,  work  well  thyself,' 
or  '  act  well  thyself,'  or  '  rule  thyself.'  To  quote  from  Hamlet, 
i.  3-  47  :— 

'  Do  not,  as  some  ungracious  pastors  do. 
Show  me  the  steep  and  thorny  way  to  heaven ; 
Whiles,  like  a  puff'd  and  reckless  libertine, 
Himself  the  primrose  path  of  dalliance  treads, 
And  recks  not  his  own  rede.' 

It  is  like  the  Jewish  proverb — '  Physician,  heal  thyself.' 

7.  Trouthe  shal delivere,  truth  shall  give  deliverance.  'The 
truth  shall  make  you  free,'  Lat.  '  ueritas  libcrabit  uos  ; '  John 
viii.  32.  This  is  a  general  truth,  and  there  is  no  need  for  the 
insertion  oithce  after  shal,  as  in  the  inferior  MSS.,  in  consequence 
of  the  gradual  loss  of  the  final  e  in  trotithe,  which  in  Chaucer  is 
properly  dissyllabic.  The  scribes  who  turned  trouthe  into 
trouthe  thee  forgot  that  this  makes  up  trou-tJil!  thee. 

8.  Tetnpcst  thee  noght,  do  not  violently  trouble  or  harass  thy- 
self, do  not  be  in  a  state  of  agitation.  Agitation  will  not  redress 
ever^'thing  that  is  crooked.  So  also  : — '  Tempest  nat  the  thus  with 
al  the  fortune  ; '  Boeth.  bk.  ii.  pr.  4,  1.  1060.  Chaucer  (as  Koch 
says)  obtained  this  curious  verb  from  the  third  line  of  section  F 


382  XII .     TRUTH. 

(1.  63  of  the  whole  poem)  of  the  French  poem  from  which  he 
translated  his  ABC.     This  section  begins  : — 

'  Fuiant  m'en  viens  a  ta  tente 
Moy  mucier  pour  la  tormente 
Qui  ou  monde  me  tcinpcstc ; ' 

i.  e.  I  come  fleeing  to  thy  tent,  to  hide  myself  from  the  storm 
which  harasses  me  in  the  world. 

9.  '  Trusting  to  the  vicissitudes  of  fortune.'  There  are 
several  references  to  the  wheel  of  Fortune  in  Boethius.  Thus  in 
bk.  ii.  pr.  2  (ed.  Morris,  1.  871)  of  Chaucer's  translation  : — '  I 
tourne  the  whirling  whele  with  the  tournyng  cercle.' 

10.  '  Much  repose  consists  in  abstinence  from  fussiness.' 

11.  'To  spurn  against  an  awl,'  i.e.  against  a  prick,  is  the 
English  equivalent  of  the  Gk.  phrase  which  our  bibles  render  by 
*  to  kick  against  the  pricks,'  Acts  ix.  5.  Wyclif  renders  it  by  '  to 
kike  ayens  the  pricke.' 

In  MS.  Cotton,  Otho  A.  xviii,  we  find  the  reading  a  nail,  the 
n  being  transferred  from  a7i  to  the  sb.  Tusser  has  ttall  for  '  awl ' 
in  his  Husbandry,  §  17,  st.  4,  1.  3.  This  MS.,  by  the  way,  has 
been  burnt,  but  a  copy  of  it  (too  much  corrected)  is  given  in 
Todd's  Illustrations  of  Chaucer,  p.  131. 

12.  An  allusion  to  the  fable  in  yEsop  about  the  earthen  and 
brazen  pots  being  dashed  together.  An  earthen  pot  would  have 
still  less  chance  of  escape  if  dashed  against  a  wall.  In  MS.  T., 
the  word  crocke  is  glossed  by  '  water-potte.' 

13.  '  Thou  that  subduest  the  deeds  of  another,  subdue  thyself.' 

15.  Cf. '  it  behoueth  the  to  suffren  with  euene  wille  in  patience 
al  that  is  don  .  .  in  this  worlde ; '  Boeth.  bk.  ii.  pr.  i  ;  1.  799. 

16.  Axeth,  requires  ;  i.e.  will  surely  cause. 

17.  When  Boethius  complains  of  being  exiled,  Philosophy 
directs  him  to  a  heavenly  home.  '  Yif  thou  remembre  of  what 
contre  thou  art  born,  it  nis  not  gouerned  by  emperoures  .  .  .  but 
o  lorde  and  o  king,  and  that  is  god  ; '  bk.  i.  pr.  5  ;  1.  561.  This 
is  copied  (as  being  taken  from  '  Boece ')  in  Le  Roman  de  la 
Rose,  1.  5049  (Eng.  version,  1.  5660). 

1 8.  The  word  beste  probably  refers  to  the  passage  in  Boethius 
where  wicked  men  are  likened  to  various  animals,  as  when  the 
extortioner  is  a  wolf,  a  noisy  abusive  man  is  a  hound,  a  treach- 
erous man  is  a  fox,  (Sec.  ;  bk.  iv.  pr.  3.  The  story  of  Ulysses  and 
Circe  follows  ;  bk.  iv.  met.  3. 

19.  '  Recognise  heaven  as  thy  true  country'.'  Lok  up,  gaze  up- 
wards to  heaven.     Cf.  the  expression  '  thi  contre '  at  the  end  of 


XIII.     GENTILESSE.  383 

bk.  iv.  pr.  I  of  his  translation  of  Boethius.  There  is  also  a 
special  reference  here  to  Boeth.  bk.  v.  met.  5,  where  it  is  said 
that  quadrupeds  look  down,  but  man  is  upright ;  '  this  figure 
amoncsteth  the,  that  axest  the  heuenc  with  thi  ryghte  visage.' 

Thank  god  of  al,  thank  God  for  all  things.  In  like  manner, 
in  the  Lamentation  of  Mary  Magdalen,  st.  53,  we  find :  '  I  thanke 
God  of  al,  if  I  now:e  dye.'  Matzner  (Gram.  ii.  2.  307)  quotes 
from  the  Towneley  Mysteries,  p.  128  : — '  Alekyll  thanke  of  youxe^ 
good  wille  ;'  and  again  (Gram.  ii.  i,  238)  from  King  Alisaunder, 
1.  7576: — 'And  thankid  him  of  h.\s  socour.'  Henrysoun,  in  his 
Abbay  Walk,  1.  8,  has  :— '  Obey,  and  thank  thy  God  of  al ; '  but 
he  is  probably  copying  this  very  passage.  Cf.  also — 'of  help  I 
him  praye;'  hydgaXe,  London  Lyckpeny,  st.  6;  'beseech  you 
of  your  pardon  ;'  0th.  iii.  3,  212.  In  Lydgate's  Minor  Poems, 
ed.  Halliwell,  p.  225,  is  a  poem  in  which  every  stanza  ends  with 
'  thonk  God  of  alle.' 

20.  Hold  the  hye  wey,  keep  to  the  high  road.  Instead  of 
Hold  the  hye  wey,  some  MSS.  have  Weyve  thy  lust,  i.  e.  put 
aside  thy  desire,  give  up  thine  own  will. 

22.  This  last  stanza  forms  an  Envoy.  It  exists  in  «7«^  copy  only 
(MS.  Addit.  10340) ;  but  there  is  no  reason  at  all  for  considering 
it  spurious.  Vache,  cow ;  with  reference  to  the  '  beast  in  the 
stair  in  1.  18.  This  animal  was  probably  chosen  as  being  less 
offensive  than  those  mentioned  by  Boethius,  viz.  the  wolf,  hound, 
fox,  lion,  hart,  ass,  and  sow.  Possibly,  also,  there  is  a  reference 
to  the  story  of  Nebuchadnezzar,  as  related  by  Chaucer  in  the 
Menkes  Tale;  Group  B,  3361. 

XIII.      GENTILESSE. 

For  remarks  upon  Scogan's  quotation  of  this  Ballad  in  full, 
see  the  Preface. 

The  titles  are  :  Harl.  Moral  balade  of  Chaucier,  T.  Balade 
by  Chaucier. 

Caxton's  text  is  unusually  good,  and  is  often  superior  to  that 
in  the  existing  MSS. 

The  general  idea  of  the  poem  is  that  Christ  was  the  true 
pattern  of  'gentleness'  or  gentility,  i.e.  of  noble  behaviour. 
Cf.  Dekker's  noble  line,  in  which  he  speaks  of  Christ  as  '  The 
first  true  gentleman  that  ever  breathed.' 

But  the  finest  poetical  essay  upon  this  subject  is  that  by 
Chaucer  himself,  in  the  Wife  of  Bath's  Tale  ;  C.  T.  6691-6758  ; 
which  see. 


384  XIIL     GENTILESSE. 

In  the  tale  of  Melibeus  we  read  :  '  And  certes,  he  shulde  not 
be  called  a  Gentleman,  that  after  God  and  good  conscience,  alle 
thinges  left,  ne  doth  his  diligence  and  besinesse  to  kepen  his 
good  name.  And  Cassiodore  sayth,  that  it  is  a  signe  of  a  gentil 
herte,  whan  a  man  loveth  and  desireth  to  have  a  good  name.' 

Another  passage  on  this  subject  occurs  in  the  Eng.  version  of 
the  Romance  of  the  Rose,  11.  2188-2202,  which,  curiously  enough, 
is  not  in  Moon's  edition  of  the  French  poem  (in  which  1.  2184 
of  the  E.  version  is  immediately  succeeded  by  1.  2203  of  the 
same).  Again,  in  Le  Roman  de  la  Rose,  11.  6603-6616,  there  is 
a  definition  of  Gentillesce ;  but  this  passage  is  not  in  the  Eng. 
version. 

The  original  passage,  to  which  both  Chaucer  and  Jean  de 
Meun  were  indebted,  is  one  in  Boethius,  bk.  iii.  pr.  6  ;  which 
Chaucer  thus  translates  : — '  For  if  the  name  of  gentilesse  be 
referred  to  renoun  and  clernesse  of  linage,  than  is  gentil  name 
but  a  foreine  thing,  J)at  is  to  sein,  to  hem  that  glorifien  hem  of 
hir  linage.  For  it  semeth  that  gentilesse  be  a  maner  preysynge 
that  Cometh  of  decert  of  auncestres  .  .  .  yif  thou  ne  haue  no 
gentilesse  of  thi-self — that  is  to  sein,  pris  that  cometh  of  thi 
deserte — foreine  gentilesse  ne  maketh  the  nat  gentil.'  And 
again,  just  below,  in  metre  6  : — '  On  alone  is  fadir  of  thinges  .  .  . 
thanne  comen  alle  mortal  folk  of  noble  seed  ;  whi  noysen  ye  or 
bosten  of  youre  eldris?'  But  we  must  not  overlook  a  long 
passage  near  the  end  of  Le  Roman  de  la  Rose,  11.  18807-19096, 
which  Chaucer  certainly  also  consulted.  I  quote  some  of  these 
lines  below. 

I.  With  this  first  stanza  compare  R.  Rose,  18881  ; — 
'  Quiconques  tent  a  gentillece 

D'orguel  se  gart  et  de  parece ; 

Aille  as  armes,  oxi  a  I'estuide, 

Et  de  vilenie  se  vuide  ; 

Humble  cuer  ait,  cortois  et  gent 

En  tretous  leus,  vers  toute  gent.' 

Two  MSS.,  both  written  out  by  Shirley,  and  MS.  Harl.  7333, 
all  read  : — '  The  first  fader,  and  foundour  {or  fynder)  of  gen- 
tylesse.'  This  is  wrong,  and  probably  due  to  the  dropping  of 
the  final  e  in  the  definite  adjective  firste.  We  must  keep  the 
phrase yfrj/<?  stok^  because  it  is  expressly  repeated  in  1.  8. 

The  first  line  means — 'With  regard  to,  or  K?,  to  the  first  stock 
(or  source),  who  was  the  father  of  gentilesse.^  The  substantives 
stok  and  fader  have  no  verb  to  them,  but  are  mentioned  as 
being  the  subject  of  the  sentence. 


XIII.     GENTILESSE.  385 

3.  The  former  his  refers  \.o  fader,  but  the  latter  to  vian.    . 

4.  Sewe,  follow.  In  a  Ballad  by  King  James  the  First  of 
Scotland,  printed  at  p.  54  of  my  edition  of  the  Kingis  Quair, 
the  first  five  lines  are  a  fairly  close  imitation  of  the  opening 
lines  of  the  present  poem,  and  prove  that  King  James  followed 
a  MS.  which  had  the  reading  sew.     His  poem  begins ; — 

'  Sen  throu  vertew  encressis  dignite, 
And  vertew  flour  and  rut  \j-oot\  is  of  noblay, 
Of  ony  Weill  or  quhat   estat  thou  be, 
His  steppis  sew,  and  dreid  thee  non  effray : 
Exil  al  vice,  and  folow  trewth  alway.' 

Observe  how  his  first,  third,  and  fourth  lines  answer  to  Chaucer's 
fifth,  second,  and  fourth  lines  respectively. 

7.  Al  were  he,  albeit  he  may  wear;  i.e.  although  he  may  be 
a  bishop,  king,  or  emperor. 

8.  This  Jirste  stok,  i.e.  Christ.  In  1.  12,  his  heir  means 
mankind  in  general. 

Compare  Le  Rom.  de  la  Rose,  18819  : — 

'  Noblece  vicnt  de  bon  corage, 
Car  gentillece  de  lignaije 
N'est  pas  gentillece  qui  vaille, 
Por  quoi  bonte  de  cuer  i  faille, 
For  quoi  doit  estre  en  U  parans  \apparent\ 
La  proece  de  ses  parens 
Qui  la  gentillece  conquistrent 
Par  les  travaux  que  grans  i  mistrent. 
Et  quant  du  siecle  trespasserent, 
Toutes  lor  vertus  emporterent, 
Et  Icssierent  as  heirs  I'avoir; 
Que  plus  ne  porent  d'aus  avoir. 
L'avoir  ont,  plus  riens  n'i  a  lor, 
Ne  gentillece,  ne  valor, 
Se  tant  ne  font  que  gentil  soient 
Par  sens  ou  par  vertu  qu'il  aient.' 

15.  Vyc-e  is  dissyllabic;  hence  two  MSS.  turn  it  into  Vices, 
and  one  even  has  Vicesse! 

With  this  stanza  compare  part  of  the  French  quotation  above, 
and  compare  Rom.  Rose,  19064,  &c. : — ■ 

*  Mes  il  sunt  mauvais,  vilain  nastre, 
Et  d'autrui  noblece  se  vantent ; 
II  ne  dient  pas  voir,  ains  mentent, 
Et  le  non   \namc\  de  gentillece  emblent, 
Quant  lor  bons  parens  ne  resemblent ; '  &c. 

c  c 


386  XIV.     LAK  OF  STEDFASTXESSE. 

16.  In  MS.  A.  is  this  side-note,  in  a  later  hand : — 

'  Nam  genus  et  proauos  et  c[Uk  non  fecimus  ipsi 
Vix  ea  nostra  voco.' 

20.  This  is  a  difficult  hne  to  obtain  from  the  MSS.  It  is 
necessary  to  keep  heir  in  the  singular,  because  of  he  in  1.  21. 
In  MS.  A.,  ma\e  clearly  stands  for  make^e,  i.e.  makeih,  as  in 
nearly  all  the  MSS.  This  gives  us— That  maketh  his  heir  him 
that  wol  him  queme.  The  change  from  his  heir  him  to  the 
more  natural  order  him  his  heir  is  such  a  gain  to  the  metre 
that  it  is  worth  while  to  make  it. 


XIV.    Lak  of  Stedfastnesse. 

In  MS.  Harl.  7333,  is  the  following  note,  probably  correct : — 
'  This  balade  made  Geffrey  Chauuciers  the  Laureall  Poete  of 
Albion,  and  sent  it  to  his  souerain  lorde  kynge  Rycharde  the 
secounde,  thane  being  in  his  Castell  of  Windesore.'  In  MS.  T. 
is  the  heading  : — '  Balade  Royal  made  by  oure  laureal  poete  of 
Albyon  in  hees  laste  yeeres  ; '  and  above  1.  22  is  : — '  Lenvoye  to 
Kyng  Richard.'  In  MS.  F.  it  is  simply  headed  '  Balade.'  For 
another  allusion  to  king  Richard  at  Windsor,  see  note  to  Lenvoy 
to  Scogan,  1.  43. 

The  general  idea  is  taken  from  Boethius,  bk.  ii.  met.  8,  which 
Chaucer  thus  translates : — '  That  the  world  with  stable  feith 
varieth  acordable  chaungynges,  that  the  contraryos  qualite  of 
elementz  holden  among  hem-self  aliaunce  perdurable,  .  .  .  Al 
this  acordaunce  of  thinges  is  bownden  with  loue,  that  gouerneth 
erthe  and  see,  and  hath  also  commaundementz  to  the  heuenes  ; 
and  yif  this  loue  slakede  the  brydelis,  alie  thinges  that  now 
louen  hem  to-gederes  wolden  maken  a  batayle  contynuely,  and 
stryuen  to  fordoon  the  fasoun  of  this  worlde,  the  which  they  now 
leden  in  acordable  feith  by  fayre  moeuynges  .  .  .  O  weleful  weere 
mankynde,  yif  thilke  loue  that  gouerneth  heuene  gouernede 
yowre  corages.' 

4.  Word  and  deed;  or  read  Word  and  werk,  as  in  Harl. 
7333  and  T. 

5.  Lyk,  alike  ;  or  read  oo7i^  one,  as  in  Harl.  and  T.  Up 
so  doun  is  the  old  phrase,  and  common.  Modem  English 
has  '  improved '  it  into  upside  do2un,  where  side  has  to  mean 
'top.' 

10.   Unable,  not  able,  wanting  in  ability  or  strength. 


XK     BALADE  AGAINST  WOMEN  UNCONSTANT.    387 

21.  Here  the  Bannatyne  MS.  inserts  a  s^rnxows  fourth  stanza. 
It  runs  thus  : — 

'  Falsheid,  that  sowld  bene  abhominable, 
Now  is  regeing,  but  reformatioun, 
Quha  now  gifis  lergly  ar  maist  dissavable, 
For  vycis  ar  the  grund  of  sustentatioun ; 
All  wit  is  tumit  to  cavillatioun, 
Lavvtie  expellit,  and  all  gentilnes, 
That  all  is.  loist  for  laik  of  stefdfastnes.' 

This  is  very  poor  stuff. 

24,  25.  Siiffre  .  .  .  don,  suffer  (to  be)  done  ;  correct  as  being  an 
old  idiom.     See  my  note  to  the  Clerkcs  Tale,  1.  1098. 

28.  For  'U'ed,  two  MSS.  have  drive;  a  reading  which  one  is 
glad  to  reject. 

XV.    Balade  against  Women  unconstant. 

5.  hi  a  place,  in  one  place.  In  Murray's  Dictionary,  the 
following  is  quoted  from  Caxton's  print  of  Geoffroi  dc  la  Tour, 
leaf  4,  back  : — '  They  satte  att  dyner  in  a  hall  and  the  quene  in 
another.' 

7.  From  Machault,  ed.  Tarb^,  p.  56  (see  Preface) :— '  Qu'en 
lieu  de  bleu,  Dame,  vous  vestez  vert ;'  on  which  ]\I.  Tarbe  has 
the  following  note. — '  Bleu.  Couleur  exprimant  la  sincerite,  la 
puretd,  la  constance ;  le  vert,  au  contraire,  exprimait  les 
nouvelles  amours,  le  changement,  I'infidelite  ;  au  lieu  de  bleu  se 
vetir  de  vert,  c'etait  a\ouer  que  Ton  changcait  d'ami.'  Blue  was 
the  colour  of  constancy,  and  green  of  inconstancy ;  see  Notes 
to  Anelida,  1.  330  ;  and  my  note  to  the  Squire's  Tale,  1.  644. 

In  a  poem  called  Le  Reinede  de  Fortune,  Machault  explains 
that  pers,  i.  e.  blue,  means  loyalty ;  red,  ardent  love ;  dlaclc, 
grief ;  ivhite,  joy  ;  green,  fickleness  ;  yellow,  falsehood. 

8.  Cf.  James  i.  23,  24. 

9.  //,  i.  e.  the  transient  image  ;  relative  to  the  word  thing, 
which  is  implied  in  no-thing  in  1.  8. 

10.  Read  far'th,  ber'th  ;  as  usual  in  Chaucer.  So  turn'th  in 
1.  12. 

12.  Cf.  '  chaunging  as  a  vane  ; '  Clerkes  Tale,  996. 

13.  Sene,  evident;  A.  S.  ge-sene,  ge-syne,  adj.,  evident,  quite 
distinct  from  the  pp.  of  the  verb,  which  appears  in  Chaucer  as 
seen  or  yseen.  Other  examples  of  the  use  of  this  adjective 
occur  in  ysene,  C.  T.  Prol.  592;  C.  T.  1 1308  (Frank.  Tale); 
sene,  Compl.  of  Pite,  112;  Roundels,  10. 

C  C   2 


388  XVI.     LENVOY  TO  SCO  CAN. 

1 5.  Brotelnesse,  fickleness.  Cf.  '  On  brotel  ground  they  bilde, 
and  brotelnesse  They  finden,  whan  they  wenen  sikernesse,'  with 
precisely  the  same  rime,  Merch.  Tale,  35. 

16.  Dalyda,  Delilah.  It  is  Ddlida  in  the  Menkes  Tale,  Group 
B>  3253  ;  but  see  Book  of  the  Uuchesse,  738. 

Creseide,  the  heroine  of  Chaucer's  Troilus. 

Candace,  perhaps  for  Canace  ;  see  note  to  Pari,  of  Foules,  288. 
Or  else  it  is  the  queen  Candace  who  tricked  Alexander ;  see 
Wars  of  Alexander,  ed.  Skeat,  p.  264. 

18.  Tache,  defect  ;  cf.  P.  Plowman,  B.  ix.  146.  This  is  the 
word  which  best  expresses  the  sense  of  tojich  (which  Schmidt 
explains  by  trait)  in  the  famous  passage — '  One  totcch  of  nature 
makes  the  whole  world  kin  ; '  Shak.  Troil.  iii.  3.  175.  I  do  not 
assert  that  touch  is  an  error  for  tacJie,  though  even  that  is  likely ; 
but  I  say  that  the  context  shews  that  it  is  used  in  just  the  sense 
of  tache.  The  same  context  also  entirely  condemns  the  forced 
sense  of  the  passage,  as  commonly  misapplied.  It  is  somewhat 
curious  that  touchwood  is  corrupted  from  a  different  tache, 
which  had  the  sense  of  dried  fuel  or  tinder. 

19.  According  to  the  modern  proverb— 'She  has  two  strings 
to  her  bow.' 

20.  Al  light  for  somer;  this  phrase  begins  1.  15  of  the  Canon's 
Yeoman's  Prologue,  Group  G,  568  ;  and  the  phrase  wot  what  I 
niene  occurs  again  in  C.  T.,  Group  B,  93.  This  allusion  to  the 
wearing  of  light  summer  garments  seems  here  to  imply  wanton- 
ness or  fickleness.  Canacee  in  the  Squi.  Tale  was  arrayed 
lightly  (11.  389,  390) ;  but  she  was  taking  a  walk  in  her  own 
park,  attended  by  her  ladies.  Skelton  has  :  '  he  wente  so  all 
for  somer  lyghte  ; '  Bowge  of  Courte,  355;  and  again,  in 
Philip  Sparowe,  719,  he  tells  us  that  Pandarus  won  nothing  by 
his  help  of  Troilus  but  '  lyght-for-somer  grene.'  It  would  seem 
that  green  was  a  favorite  colour  for  summer  garments. 


XVI.    Lenvoy  to  Scogan. 

There  are  but  three  MSS.,  all  much  alike.  For  remarks  upon 
Scogan,  see  the  Preface.  MSS.  F.  and  P.  have  the  heading 
'  Lenvoy  de  Chaucer  a  Scogan ; '  Gg.  has  : — '  Litera  directa  de 
Scogon  per  G.  C 

1,  2.  These  first  two  lines  are  quite  Dantesque.  Cf.  Purg.  i. 
46,  76  ;  Inf.  iii.  8. — '  Son  le  leggi  .  .  .  cosi  rotte ; '  '  gli  editti 
etemi  .  . .  guasti ; '  '  io  eterno  duro.' 


XV T,     LENVOY  TO  SCO  CAN.  389 

3.  The  'seven  bright  gods'  are  the  seven  planets.  The 
allusion  is  to  some  great  floods  of  rain  that  had  fallen.  Chaucer 
says  it  is  because  the  heavenly  influences  are  no  longer  con- 
trolled ;  the  seven  planets  are  allowed  to  weep  upon  the  earth. 
The  year  was  probably  1393,  with  respect  to  which  we  find  in 
Stowe's  Annales,  ed.  1605,  p.  495: — 'In  September,  lightnings 
and  thunders,  in  many  places  of  England  did  much  hurt,  but 
esp[e]cially  in  Cambridge-shire  the  same  brent  houses  and  come 
near  to  Tolleworke,  and  in  the  Towne  it  brent  terribly.  Such 
abundance  of  water  fell  in  October,  that  at  Burj'  in  Suffolke  the 
church  was  full  of  water,  and  at  Newmarket  it  bare  downe 
walles  of  houses,  so  that  men  and  women  hardly  escaped 
drowning.'  Note  the  mention  of  Michaelmas  in  1.  19,  shewing 
that  the  poem  was  written  towards  the  close  of  the  year. 

7.  Errour;  among  the  senses  given  by  Cotgrave  for  F. 
erreiir  we  find  '  ignorance,  false  opinion.'  Owing  to  his  ignor- 
ance, Chaucer  is  almost  dead  for  fear ;  i.  e.  he  wants  to  know 
the  reason  for  it  all. 

9.  Fifte  cercle,  fifth  circle  or  sphere  of  the  planets,  reckoning 
from  without ;  see  note  to  Mars,  1.  29.  This  fifth  sphere  is  that 
of  Vcmis. 

14.  T/ns  deluge  of  pestilence,  this  late  pestilential  flood. 
There  were  several  great  pestilences  in  the  fourteenth  century, 
notably  in  1348-9,  1361-2,  1369,  and  1375-6.  Chaucer  seems 
to  imply  that  the  bad  weather  may  cause  another  plague  of  this 
character. 

15.  Goddes,  goddess,  Venus  ;  here  spoken  of  as  the  goddess 
of  love. 

16.  Rakehtesse,  rashness.  The  MSS.  have  rekelnesse,  rekles- 
nesse,  rechelesnesse ;  the  first  is  nearly  right.  Rakelnesse  is 
Chaucer's  word.  Cant.  Tales,  17232  ;  five  lines  above,  Phoebus 
blames  his  rakel  hond,  because  he  had  slain  his  wife. 

17.  Forbode  Is;  rather  a  forced  rime  \.o goddes. 

21.  Erst,  before.  I  accept  Chaucer's  clear  evidence  that  his 
friend  Scogan  (probably  Henry  Scogan)  was  not  the  same 
person  as  the  John  (or  Thomas)  Scogan  to  whom  various  silly 
jests  were  afterwards  attributed. 

22.  To  record,  by  way  of  record.  Record,  as  Koch  remarks, 
is  here  a  sb.,  riming  with  lord ;  not  the  gerund  record-e. 

27.  Of  our  figure,  of  our  (portly)  shape;  see  1.  31. 

28.  Him,  i.  e.  Cupid.  The  Pepys  MS.  has  he77i,  them,  i.  e.  the 
arrows.  Koch  reads  hem,  and  remarks  that  it  makes  the 
best  sense.     I'ut  it  conres  to  much  the  same  thing.     Cf.  Pari. 


390  XVII.     LENVOY  A   B  UK  TON. 

of  Foules,  217,  where  some  of  Cupid's  arrows  are  said  to 
slay,  and  some  to  wound.  It  was  the  spear  of  Achilles  that 
could  both  wound  and  cure  ;  see  Squi.  Tale,  240,  and  the  note. 
Perhaps,  in  some  cases,  the  arrow  of  Cupid  may  be  supposed 
to  cure  hkewise ;  but  it  is  simpler  to  ascribe  the  cure  to  Cupid 
himself.  Observe  the  use  of  he  in  11.  24  and  26,  and  of  his  in 
11.  25  and  26. 

29.  /  drede  of,  I  fear  for  thy  misfortune. 

30.  Wreche,  vengeance  ;  distinct  from  wrecche. 

31.  'Gray-headed  and  round  of  shape;'  i.e.  like  ourselves. 
Cf.  what  Chaucer  says  of  his  own  shape;  C.T.  Group  B,  1890. 
See  my  edition  of  the  Prioress's  Tale,  p.  17. 

35.  '  See,  the  old  gray-haired  man  is  pleas.ed  to  rime  and 
amuse  himself.'  For  ryme  (as  in  the  3  MSB.),  ed.  1561  (fol.  336, 
back)  has  renne.  This  would  mean,  '  See,  the  old  gray  horse  is 
pleased  to  run  about  and  play.'  And  possibly  this  is  right ;  for 
the  O.  F.  g-risel  properly  means  a  gray  horse,  as  shewn  in 
Godefroy's  O.  F.  Diet. 

36.  Mexcuse,  for  me  excuse,  excuse  myself.  Cf.  viawreke, 
Compleint  to  Pite,  11. 

43.  For  stremes,  Gg.  has  wellis  ;  but  the  whole  expression 
stremes  heed  is  equivalent  to  well,  and  we  have  which  stretne  in 
1.  45  (Koch). 

In  the  MSS.,  the  words  stremes  heed  are  explained  by  Winde- 
sore  (Windsor),  and  ende  o/whiche  stretne  in  1.  45  by  Grenewich 
(Greenwich)  ;  explanations  which  are  probably  correct.  Thus 
the  stream  is  the  Thames  ;  Chaucer  was  living,  in  a  solitary 
way,  at  Greenwich,  whilst  Scogan  was  with  the  court  at  Windsor, 
much  nearer  to  the  source  of  favour. 

47.  Tullius.  Perhaps,  says  Koch,  there  is  an  allusion  to 
Cicero's  Epist.  vi  ad  Cascinam. 


XVII.    Lenvoy  a  Bukton. 

I.  Buxton.  Most  old  editions  have  the  queer  reading  : — '  My 
mayster.  &c.  whan  of  Christ  our  kyng.'  Tyrwhitt  was  the 
first  to  correct  this,  and  added  : — '  It  has  always  been  printed  at 
the  end  of  the  Book  of  the  Duchesse,  with  an  (S:c.  in  the  first 
line  instead  of  the  name  of  Bukton  ;  and  in  Mr.  Urry's  edition 
the  following  most  unaccountable  note  is  prefixed  to  it — "  This 
seems  an  Envoy  to  the  Duke  of  Laticaster  after  his  loss  of 
BlanchP     From  the  reference  to  the   Wife  of  Bathe,  1.  29,  I 


XVII.     LENVOY  A    BURTON.  39 1 

should  suppose  this  to  have  been  one  of  our  author's  later 
compositions,  and  I  find  that  there  was  a  Peter  de  Bukeion,  the 
King's  Escheator  for  the  County  of  York,  in  1397  (Pat.  20  R. 
II.  p.  2,  m.  3,  ap.  Rymer)  to  whom  this  poem,  from  the  familiar 
style  of  it,  is  much  more  likely  to  have  been  addressed  than  to 
the  Duke  of  Lancaster.'  Julian  Notary's  edition  is  the  only  one 
that  retains  Bukton's  name. 

My  maister  Bukton  is  in  the  vocative  case. 

2.  '  What  is  truth  ? '  See  John  xviii.  38. 

5.  Highte,  promised  ;  by  confusion  with  heet  (A.S.  heht). 

8.  E/f,  again,  a  second  time.  This  seems  to  assert  that 
Chaucer  was  at  this  time  a  widower.     Cf.  C.  T.  9103. 

9.  '  Mariage  est  maus  liens,'  marriage  is  an  evil  tie  ;  Rom.  de 
la  Rose,  8871.  And  again,  with  respect  to  marriage — 'Quel 
forsenerie  ['wttless?tess]  te  maine  A  cest  torment,  a  ceste  paine  ? ' 
R.  Rose,  8783 ;  with  much  more  to  the  same  effect.  Cf.  Cant. 
Tales,  Marchauntes  Prologue  (throughout). 

18.  Cf.  I  Cor.  vii.  9,  28. 

23.  'That  it  would  be  more  pleasant  for  you  to  be  taken 
prisoner  in  Friesland.'  This  seems  to  point  to  a  period  when 
such  a  mishap  was  not  uncommon.  In  fact,  some  Englishmen 
were  present  in  an  expedition  against  Friesland  which  took 
place  in  the  autumn  of  1396.  See  the  whole  account  in  Frois- 
sart,  Chron.  bk.  iv.  cc.  77,  J?,.  He  tells  us  that  the  Frieslanders 
would  not  ransom  the  prisoners  taken  by  their  enemies  ;  conse- 
quently, they  could  not  exchange  prisoners,  and  at  last  they  put 
their  prisoners  to  death.  Thus  the  peculiar  peril  of  being  taken 
prisoner  in  Friesland  is  fully  explained. 

25.  Proverbes,  set  of  proverbs.  Koch  remarks — '  Proverbes  is 
rather  curious,  referring  to  a  singular,  but  seems  to  be  right,  as 
proverbe  would  lose  its  last  syllable,  standing  before  a  vowel.' 
Perhaps  we  should  read  or proi'crbe. 

27.  This  answers  to  the  modern  proverb — '  Let  well  alone.' 

28.  I.e.  learn  to  know  when  you  are  well  off.  '  Half  a  loaf  is 
better  than  no  bread.'  'Better  sit  still  than  rise  and  fall' 
( Heywood).  '  Better  some  of  a  pudding  than  none  of  pie '  (Ray). 
In  the  Fairfax  MS.,  the  following  rimed  proverb  is  quoted  at  the 
end  of  the  poem  : — 

'  Better  is  to  snffre,  and  fortune  abyde, 
Than*  hastely  to  clymbe,  and  sodeynly  to  slyde.' 

The  same  occurs  (says  Hazlitt)  at  the  end  of  Caxton's  edition  of 
*  The  MS.  has  And  for  Than  (wrongly). 


392  XVI n.     COMPLEYNT  TO    VENUS. 

Lydgate's  Stans  Puer  ad  Mensam ;  but  does  not  belong  to  that 
poem. 

29.  The  reference  is  to  the  Wife  of  Bathes  Prologue,  which 
curiously  enough,  is  again  referred  to  by  Chaucer  in  the  Mar- 
chauntes  Tale,  C.  T.  9559.  This  reference  shews  that  the  present 
poem  was  written  quite  late  in  life,  as  the  whole  tone  of  it  shews  ; 
and  the  same  remark  applies  to  the  Marchauntes  Tale  also. 
We  may  suspect  that  Chaucer  was  rather  proud  of  his  Prologue 
to  the  \\'ife  of  Bathes  Tale.  Unquestionably,  he  took  a  great 
deal  of  pains  about  it. 


XVIII.      COMPLEYNT  TO  VENUS, 

This  poem  has  frequently  been  printed  as  if  it  formed  a  part 
of  The  Compleynt  of  Mars  ;  but  it  is  a  separate  poem,  and 
belongs  to  a  later  period. 

The  Compleynt  of  Mars  is  an  original  poem  ;  but  the  present 
poem  is  a  translation,  being  translated,  as  we  are  told,  with 
considerable  fidelity  from  a  French  poem  by  one  Graunson 
(1.  82).  Unfortunately,  the  original  is  not  now  known  ;  perhaps 
it  may  one  day  be  recovered. 

It  consists  of  three  Ballads  and  an  Envoy,  and  bears  a  strong 
resemblance,  in  metrical  form,  to  the  poem  on  Fortune,  each 
Ballad  having  three  stanzas  of  eight  lines  each,  with  a  refrain.  It 
differs  from  '  Fortune '  only  in  the  arrangement  of  the  rimes, 
which  occur  in  the  order  ab  abb  ccb,  instead  of  (as  in  Fortune)  in 
the  order  ababbcb c.  One  rime  (in  -aunce)  occurs  in  the  second 
Ballad  as  well  as  in  the  first ;  but  this  is  quite  an  accidental 
detail,  of  no  importance.  It  must  be  remembered  that  the 
metre  was  not  chosen  by  Chaucer,  but  by  Graunson.  The 
Envoy,  which  alone  is  original,  consists  of  ten  lines,  rimed 
aabaabbaab.  This  arrangement  is  very  unusual.  See  further 
in  the  note  to  1.  82. 

In. the  MSS.  T.  and  A.  we  have  notes  of  some  importance, 
written  by  Shirley.  T.  has  : — '  The  Compleynt  of  Venus.  And 
filowing  begynnethe  a  balade  translated  out  of  frenshe  in-to 
englisshe  by  Chancier,  Geffrey  ;  the  frenshe  made  sir  Otes  de 
Grauntsome,  knight  Savosyen.'  A.  has  : — '  Here  begynnethe  a 
balade  made  by  that  worthy  Knight  of  Savoye  in  frenshe,  calde 
sir  Otes  Graunson  ;  translated  by  Chauciers.'  At  the  end  of  the 
copy  in  T.  is  : — '  Hit  is  sayde  that  Graunsome  made  this  last 
balade  for  Venus,  resembled  to  my  lady  of  york ;  aunswering  the 


XVIII.     COMPLEYNT  TO    VENUS.  393 

complaynt  of  Mars.'  If  so,  Graunson  must  have  read  Chaucer's 
Compleynt  of  Mars,  and  attempted  a  reply  to  it,  which  Chaucer 
was  asked  to  turn  into  English.     Cf.  note  to  1.  73. 

I.  We  must  suppose  Venus  to  be  the  speaker.  Hence  the 
subject  of  the  first  Ballad  is  the  worthiness  of  the  lover  of 
Venus,  in  another  word,  of  Mars ;  indeed,  in  Julian  Notary's 
edition,  the  poem  is  headed  'The  Complaint  of  Venus  for  Mars.' 
But  Mars  may  be  taken  as  a  general  type  of  true  knighthood. 

I  have  written  the  general  subject  of  each  Ballad  at  the  head 
of  each,  merely  for  convenience.  The  subjects  are: — (i)  The 
Lover's  worthiness  ;  (2)  Disquietude  caused  by  Jealousy ;  (3) 
Satisfaction  in  Constancy.  We  thus  have  three  movements, 
expressive  of  Admiration,  Passing  Doubt,  and  Reassurance. 

Venus  here  expresses,  when  in  a  pensive  mood,  the  comfort 
she  finds  in  the  feeling  that  her  lover  is  worthy ;  for  every  one 
praises  his  excellence. 

9.  This  portrait  of  a  worthy  knight  should  be  placed  side  by 
side  with  that  of  a  worthy  lady,  viz.  Constance.  See  Man  of 
Law's  Tale,  162-8. 

II.  Wold,  willed.  The  later  E.  luould  is  dead,  as  a  past 
participle,  and  only  survives  as  a  past  tense.  It  is  scarce  even 
in  Middle  English,  but  occurs  in  P.  Plowman,  B.  xv.  258 — 'if 
God  hadde  ivolde  [better  ivold\  hym-selue.' 

22.  Avetiture,  luck ;  in  this  case,  good  luck. 

23,  Here  is  certainly  a  false  rime  ;  Chaucer  nowhere  else 
rimes  -oiire  with  -u7-e.  But  the  conditions  under  which  the 
poem  was  written  were  quite  exceptional  (see  note  to  1.  79) ;  so 
that  this  is  no  proof  that  the  poem  is  spurious.  There  is  a 
false  rime  in  Sir  Topas,  Group  B,  1.  2092  (see  my  note). 

25.  In  this  second  Ballad  or  Movement,  an  element  of 
disturbance  is  introduced ;  jealous  suspicions  arise,  but  are  put 
aside.  Like  the  third  Ballad,  it  is  addressed  to  Love,  which 
occurs,  in  the  vocative  case,  in  11.  25,  49,  and  57. 

Venus  says  it  is  but  suitable  that  lovers  should  have  to  pay 
dearly  for  'the  noble  thing,'  i.e.  for  the  valuable  treasure  of 
having  a  worthy  lover.  They  pay  for  it  by  various  feelings  and. 
expressions  of  disquietude. 

26.  Men,  one ;  the  impersonal  pronoun ;  quite  as  applicable 
to  a  woman  as  to  a  man.     Cf.  F.  071. 

33.  '  Were  Jealousy  hanged,  she  would  come  to  life  again,  and 
be  as  inquisitive  as  ever.  She  suspects  everything,  however 
innocent.'     Such  is  the  general  sense. 

yj.  The    final  e  in  lov-c  is    sounded,  being   preserved  from 


394  XVIII.     COMPLEYNT  TO    VENUS. 

elision  by  the  caesura.  The  sense  is — 'so  dearly  is  love  purchased 
in  (return  for)  his  giving ;  he  often  gives  inordinately,  but 
bestows  more  sorrow  than  pleasure.' 

46.  Nounccrtcyn,  uncertainty.  A  parallel  formation  to  notin- 
power,  importance,  which  occurs  in  Chaucer's  tr.  of  Boethius, 
bk.  iii.  pr.  5,  1.  2074. 

49.  In  this  third  Ballad,  Venus  says  she  is  glad  to  continue  in 
her  love,  and  contemns  jealousy.  She  is  thankful  for  her  good 
fortune,  and  will  never  repent  her  choice. 

50.  Lace,  snare,  entanglement,  Chaucer  speaks  of  the  lace  oj 
love,  and  the  lace  of  Venus ;  Kn.  Tale,  959,  1093. 

52.   To  lete  of,  to  leave  off,  desist. 

56.  All  the  MSS.  read  7iever\  yet  I  believe  it  should  be  nat 
(not). 

62.  '  Let  the  jealous  (i.  e.  Jealousy)  put  it  to  the  test,  (and  so 
prove)  that  I  will  never,  for  any  woe,  change  my  mind.' 

69.  Wey,  highroad.      Wente,  footpath. 

70.  The  reading/^,  for  /,  is  out  of  the  question  ;  for  hcrtd  is 
addressed  as  tlioii.  So  in  1.  66,  we  must  needs  read  thee,  not. 
you. 

73.  Princess.  As  the  AISS.  vary  between  P7'incesse  and 
Princes,  it  is  difficult  to  know  whether  the  Envoy  is  addressed 
to  a.  princess  or  to  princes.  It  is  true  that  Fortune  seems  to  be 
addressed  to  three  princes  collectively,  but  this  is  unusual,  and 
due  to  the  peculiar  form  of  that  Envoy,  which  is  supposed  to  be 
spoken  by  Fortu7ie,  not  by  the  author.  Moreover,  the  MSS.  of 
Fortune  have  only  the  readings  Princes  and  Princis  ;  none  of 
them  has  Princesse. 

The  present  case  seems  different.  Chaucer  would  naturally 
address  his  Envoy,  in  the  usual  manner,  to  a  single  person. 
The  use  oi  your  and  ye  is  merely  the  complimentary  way  of 
addressing  a  person  of  rank.  The  singular  number  seems 
implied  by  the  use  of  the  word  benignitee;  'receive  this 
complaint,  addressed  to  your  benignity  in  accordance  with  my 
small  skill.'  Your  beJiigniiy  seems  to  be  used  here  much  as  we 
%z.y  your  grace,  your  highness,  your  majesty.  The  plural  would 
(if  this  be  so)  \>&  yoiir  benignitees.  There  is  no  hint  at  all  of  the 
plural  number. 

But  if  the  right  reading  \>&  princess,  this  goes  far  to  prove  that 
Shirley's  statement  is  correct,  viz.  that  Graunson  wrote  this 
poem  for  'my  lady  of  York,'  for  whose  benefit  also  Chaucer 
translated  it,  by  request.  Princesses  are  always  somewhat 
scarce,  but  '  my  lady  of  York '  had  the  best  of  claims  to  the  title, 


XVIII.      COMPLEYNT  TO    VENUS.  395 

as  she  was  daughter  to  no  less  a  person  than  Pedro,  king  of 
Spain.  She  died  in  1394  (Dugdale's  Baronage,  ii.  154;  Stowe's 
Annales,  1605,  p.  496) ;  and  this  Envoy  may  have  been  written 

in  1393- 

76.  Eld^  old  age.    See  a  similar  allusion  in  Lenvoy  to  Scogan, 

35,  38. 

79.  Penaunce,  great  trouble.  The  great  trouble  was  caused, 
not  by  Chaucer's  having  any  difficulty  in  finding  rimes  (witness 
his  other  Ballads),  but  in  having  to  find  rimes  a7id  translate  word 
by  word  at  the  same  time.  Had  he  been  writing  an  original 
poem,  he  would  have  enjoyed  it ;  but  it  is  quite  another  matter 
when  it  has  to  be  done  on  a  given  pattern,  and  with  a  limited 
choice  of  words.  This  is  the  simple  explanation  of  the  whole 
matter. 

Chaucer's  translation  of  the  ABC  goes  far  to  prove  this;  for, 
in  ever)'-  stanza,  he  begins  by  translating  rather  closely,  but  ends 
by  deviating  widely  from  the  original  in  many  instances,  merely 
because  he  wanted  to  find  rimes  to  words  which  he  had  already 
selected. 

Moreover,  the  difficulty  was  much  increased  by  the  great 
number  of  lines  ending  with  the  same  rime.  There  are  but  8 
different  endings  in  the  72  lines  of  the  poem,  viz.  6  lines  ending 
in  -rire,  -able,  -yse,  and  -ay,  and  12  in  -ainice,  -esse,  -tng,  and 
-ente.  In  the  Envoy,  Chaucer  purposely  limits  himself  to  2 
endings,  viz.  -ee  and  -auJtce,  as  a  proof  of  his  skill. 

81.  Curiositee,  i.e.  intricacy  of  metre. 

82.  Graunson.  He  is  here  called  the  flower  of  the  poets  of 
France.  He  was,  accordingly,  not  an  Englishman.  According 
to  Shirley,  he  was  a  knight  of  Savoy.  This  exactly  agrees  with 
the  fact  that  Sir  Oto  de  Graunson  received  an  annuity  of 
^126  135-.  4</.  from  Richard  H,  in  November,  1393,  for  services 
rendered  ;  see  the  mention  of  him  in  the  Patent  Rolls,  17  Rich, 
n,  p.  I,  no.  339,  sixth  skin;  printed  in  Furnivall's  Trial 
Forewords,  p.  123.  It  is  there  expressly  said  that  his  sovereign 
seigneur  was  the  Count  of  Savoy,  but  he  had  taken  an  oath  of 
allegiance  to  the  king  of  England.  The  same  Graunson 
received  a  payment  from  Richard  in  1372,  and  at  other  times. 

Perhaps  Graunson  wrote  the  Complaint  of  Venus  long  after 
Chaucer's  Complaint  of  Mars,  from  which  it  differs  in  tone  so 
widely,  and  Chaucer  Englished  it,  by  request,  soon  afterwards. 


396  XIX.     THE  COMPLEINT  TO  IITS  EMPTY  PURSE. 


XIX.    The  Compleint  to  his  empty  Purse. 

The  date  of  the  Envoy  to  this  Poem  can  be  determined 
almost  to  a  day.  Henry  IV  was  received  as  king  by  the 
parliament,  Sept.  30,  1399.  Chaucer  received  his  answer,  in 
the  shape  of  an  additional  grant  of  forty  marks  yearly,  on  Oct. 
3  of  the  same  year.  Consequently,  the  date  of  the  Envoy  is 
Sept.  30  or  Oct.  i  or  2  in  that  year.  It  is  obvious  that  the  poem 
itself  had  been  written  beforehand  ;  see  note  to  1.  17.  We  may 
date  it  1399.     As  far  as  we  know,  it  is  Chaucer's  last  work. 

A  somewhat  similar  complaint  was  addressed  to  the  French 
king  John  II  by  G.  de  Machault  in  1351-6;  but  it  is  in  short 
rimed  lines ;  see  his  works,  ed.  Tarbd,  p.  78.  But  the  real 
model  which  Chaucer  had  in  view  was,  in  my  opinion,  the 
Ballade  by  Eustache  Deschamps,  written  in  1 381,  and  printed 
in  Tarbe's  edition,  at  p.  55. 

This  Ballade  is  of  a  similar  character,  having  three  stanzas 
of  eight  lines  each,  with  a  somewhat  similar  refrain,  viz. — 
'  Mais  de  paler  n'y  sgay  voie  ne  tour,'  i.e.  but  how  to  pay  I  know 
therein  no  way  nor  method.  It  was  written  on  a  similar  occasion, 
viz.  after  the  death  of  Charles  V  of  France,  and  the  accession  of 
Charles  VI,  who  had  promised  Deschamps  a  pension,  but  had 
not  paid  it.     Hence  the  opening  lines  : — 

'  Dieux  absoille  le  bon  Roy  trespasse  ! 
Et  Dieux  consault  cellui  qui  est  en  vie ! 
II  me  donna  rente  le  temps  passe 
A  mon  vivant ;    laquelle  je  n'ay  mie.' 

The  Envoy  has  but  six  lines,  though  the  stanzas  have  eight ; 
similarly,  Chaucer's  Envoy  has  but  five  lines  (rim-ed  aabba), 
though  the  stanzas  have  seven.  Chaucer's  Envoy  is  in  a  ve7y 
unusual  metre,  which  was  copied  by  the  author  of  the  Cuckoo 
and  the  Nightingale. 

The  Title,  in  MS.  F.  is— 'The  Complaynt  of  Chaucer  to  his 
Purse.'  In  Caxton's  print,  it  is — '  The  compleint  of  Chaucer 
vnto  his  empty  purse.'  In  MS.  P. — 'La  Compleint  de  Chaucer 
a  sa  Bourse  voide.'  MS.  Harl.  has — 'A  supplicacion  to  Kyng 
Richard  by  chancier.'  The  last  of  these,  written  by  Shirley,  is 
curious.  If  not  a  mere  mistake,  it  seems  to  imply  that  the 
Complaint  was  first  prepared  before  king  Richard  was  deposed, 
though,  by  means  of  the  Envoy,  it  was  addressed  to  his 
successor.     However,  this  copy  of  Shirley's  gives  the  Envoy  ;  so 


XIX.     THE  COMPLEIXT  TO  HIS  EMPTY  PURSE.    397 

it  may  have  been  a  mere  mistake.  Line  23  is  decisive  ;  see  note 
below. 

4.  Koch  remarks,  that  the  Additional  MS.  22139,  vvhich  alone 
has  That,  is  here  superior  to  the  rest ;  and  he  may  be  right. 
Still,  the  reading  For  is  quite  intelligible. 

8.  This  day.  This  hints  at  impatience ;  the  poet  did  not 
contemplate  having  long  to  wait.  But  we  must  take  it  in 
connection  with  1.  17  ;  sec  note  to  that  line. 

10.  Colour  \  with  reference  to  golden  coins.  So  also  in  the 
Doctours  Tale  (C.  T.  11971)  the  golden  colour  of  Virginia's 
hair  is  expressed  by — 

'  And  Phebus  dyed  hath  her  tresses  grete 
Lyk  to  the  stremes  of  his  burned  hete.' 

11.  Four  MSS.,  as  well  as  the  printed  copies,  read  That  of 
yelownesse,  &c.  ;  and  this  may  ver)-  well  be  right.     If  so,  the  word 

That  stands  alone  in  the  first  foot  ;  and  as  need  not  be  supplied. 
j\IS.  Harl.  2251  has  That  ofyowre  lelcwfiasse,  but  Xheyowre  is 
merely  copied  in  from  1.  10. 

12.  Store,  rudder  ;  see  Man  of  Lawes  Tale,  448,  833. 

17.  Otit  of  this  toufie.  This  seems  to  mean — 'help  me  to 
retire  from  London  to  some  cheaper  place.'  At  any  rate,  ton7ie 
seems  to  refer  to  some  large  town,  where  prices  were  high. 
From  the  tone  of  this  line,  and  that  of  1.  8,  I  should  conclude 
that  the  poem  was  written  on  some  occasion  of  special  temporary 
difficulty,  irrespectively  of  general  poverty ;  and  that  the  Envoy 
was  hastily  added  afterwards,  without  revision  of  the  poem 
itself. 

19.  'That  is,  I  am  as  bare  of  money  as  the  tonsure  of  a  friar 
is  of  hair  ; '  Bell. 

22.  Brutes  Albioim,  the  Albion  of  Brutus.  Albion  is  the  old 
name  for  England  or  Britain  in  the  histories  which  follow 
Geoffrey  of  Monmouth  and  profess  to  give  the  ancient  history 
of  Britain  before  the  coming  of  the  Romans.  See  Layamon's 
Brut,  1.  1243;  Higden's  Polychronicon,  bk.  i.  c.  39;  Fabyan's 
Chronicle,  ed.  Ellis,  pp.  i,  2,  7.  According  to  the  same 
accounts,  Albion  was  first  reigned  over  by  Brutus,  in  English 
spelling  Bride,  a  descendant  of  ^Eneas  of  Troy,  who  arrived  in 
Albion  (says  Fabyan)  in  the  eighteenth  year  of  Eli,  judge  of 
Israel.  Layamon's  poem  is  a  translation  from  a  poem  by  Wace, 
entitled  Brut ;  and  Wace  borrowed  from  Geoffrey  of  Monmouth. 
The  Welsh  word  brut  simply  means  *  a  chronicle  ; '  and  it  is 
not  unlikely  that  the  name  Brutus  was  evolved  from  it. 


398  XX.      PROVERBS. 

23.  This  line  makes  it  certain  that  the  king  meant  is  Henry 
IV  ;  and  indeed,  the  title  conqueroto'  in  1.  21  proves  the  same 
thing  sufficiently.  '  In  Henry  IV's  proclamation  to  the  people 
of  England  he  founds  his  title  on  conquest,  hereditary  right,  and 
election  ;  and  from  this  inconsistent  and  absurd  document 
Chaucer  no  doubt  took  his  cue  ; '  Bell. 


XX.    Proverbs. 

The  titles  in  the  MSS.  are:  Ad.  Prouerbe;  F.  Proverbe  of 
Chaucer ;  Ha.  Prouerbe  of  Chaucers. 

Each  proverb  takes  the  form  of  a  question  or  objection,  in  two 
lines,  followed  by  an  answer  in  two  lines  more. 

There  is  a  fair  copy  of  them  (but  not  well  spelt)  in  the 
black-letter  edition  of  1561,  fol.  cccxl.  They  there  appear  with- 
out the  addition  of  fourteen  unconnected  lines  (not  by  Chaucer) 
which  have  been  recklessly  appended  to  them  in  modern 
editions.  The  title  in  ed.  1561  is— 'A  Prouerbe  agaynst 
couitise  and  negligence.' 

For  the  metre,  compare  the  Envoy  to  a  Ballad  by  Deschamps, 
ed.  Tarbe,  pp.  23,  24. 

7.  At  the  head  of  a  Ballad  by  Deschamps,  ed.  Tarbe,  i.  132, 
is  the  French  proverb — '  Qui  trop  embrasse,  mal  etreint.'  Cot- 
grave,  s.  V.  embrasser,  has  :  '  Trop  embrasser,  ct  pen  estraigner, 
to  meddle  with  more  business  then  he  can  wield ;  to  have  too 
many  irons  in  the  fire ;  to  lose  all  by  coveting  all.' 

But  the  most  interesting  point  is  the  use  of  this  proverb  by 
Chaucer  elsewhere,  viz.  in  the  Tale  of  Melibeus,  Group  B,  1. 
2405 — '  For  the  prouerbe  seith,  he  that  to  muche  embraceth, 
distreyneth  litel.'     See  the  context. 

It  is  also  quoted  by  Lydgate,  in  his  description  of  the 
Merchant  in  the  Dance  of  Alachabre. 


XXI.      A    COMPLEINT  TO    HIS   LADY. 

I  HAVE  already  said,  at  p.  213  (footnote),  that  I  only  know  of 
one  MS.  copy  of  this  poem,  viz.  that  in  MS.  Harl.  78,  in  Shirley's 
hand-writing,  where  it  i^  written  as  a  continuation  of  the  Com- 
plaint to  Pity.  It  was  printed'  by  Dr.  Furnivall  in  his  Odd-texts 
of  Chaucer's  Poems,  Part  I.,  p.  ii.,  and  the  lines  are  numbered  in 
continuation  of  those  in  the  Complaint  to  Pity.  In  Chaucer's 
Works,  ed.  1 561,  it  is  printed  as  a  separate  poem,  with  the 


,V.\7.      A    COMPLEINT  TO  HIS  LADY.  399 

heading — 'These  verses  next  folowing  were  compiled  by  Geffray 
Chauser,  and  in  the  writen  copies  foloweth  at  the  ende  of  the 
complainte  of  petee.'  This  imphes  that  Stowe  had  seen  more 
than  one  MS.  containing  these  lines. 

However,  the  poem  has  nothing  to  do  with  the  Comphiint 
of  Pity ;  for  which  reason  the  Hnes  are  here  numbered 
separately,  and  the  title  '  A  Compleint  to  his  Lady '  is  supplied, 
for  want  of  a  better. 

The  poem  is  so  badly  spelt  in  Shirley's  MS.  as  quite  to 
obscure  its  diction,  which  is  that  of  the  fourteenth  centur)^ 
I  have  therefore  re-spelt  it  throughout,  so  as  to  shew  the  right 
pronunciation. 

The  printed  copy  resembles  Shirley's  MS.  so  closely,  that 
both  seem  to  have  been  derived  from  a  comrnon  source.  But 
there  is  a  strange  and  unaccountable  variation  in  1.  100.  The 
MS.  here  has — '  For  I  am  sette  on  yov,e  in  suche  manere ; ' 
whilst  ed.  1561  has — 'For  I  am  set  so  hy  vpon  your  whele.' 
The  latter  reading  does  not  suit  the  right  order  of  the  rimes. 

The  poem  evidently  consists  of  several  fragments,  all  upon  the 
same  subject,  of  hopeless,  but  true  love. 

It  should  be  compared  with  the  Complaint  of  Pity,  the  first 
forty  lines  of  the  Book  of  the  Duchess,  the  Parliament  of  Foulcs 
(11.  416-441),  and  the  Complaint  of  Anelida.  Indeed,  the  last 
nf  these  is  more  or  less  founded  upon  it,  and  some  of  the 
expressions  (including  one  complete  line)  occur  there  again. 

I.  MS.  night es.  This  will  not  scan,  nor  does  it  make  good 
sense.    Read  7t7ght\  cf.  1.  8,  and  Book  of  the  Duchess,  1.  22. 

3.  Cf.  Compl.  Pite,  81 — 'Alias!  what  herte  may  hit  longe 
endure  ? ' 

7.  Desespeired,  full  of  despair.  This,  and  not  dispaircd  (as  in 
ed.  1 561),  is  the  right  form.  Cf.  dcsesperatmce,  in  Troil.  ii.  530, 
1307  (ed.  Morris). 

8,  9.  Cf.  Anelida,  333,  334. 

14,  15.  I  repeat  this  line,  because  we  require  a  rime  to 
fuJJillc,  1.  17  ;  whilst  at  the  same  time  1.  14  evidently  ends  a 
stanza. 

16.  I  omit  that,  and  insert  eek,  in  order  to  make  sense. 

17.  I  supply  he,  meaning  Love.  Love  is  masculine  in  1.  42, 
precisely  as  in  the  Pari,  of  Foules,  1.  5. 

19.  I  alter  and yit  to  yti  from,  to  make  sense;  the  verb  to 
arace  absolutely  requires  from  or  f-o  ;  see  Clerkes  Tale,  1 103, 
and  particularly  I.  18  of  sect.  XV.  (p.  200),  where  we  find  the 
\  cry  phrase  '  fro  your  herte  arace.' 


400  XXI.      A  COMPLEINT  TO  HIS  lADY. 

24.  I  supply  this  line  from  Compl.  Mars.  189,  to  rime  with 
1.  22. 

If  Fragments  II  and  III  were  ever  joined  together,  we  must 
suppose  that  at  least yf'zv^  lines  have  been  lost,  as  I  have  already 
shewn  in  the  note  to  Dr.  Furnivall's  Trial  Forewords,  p.  96. 

Thus,  after,  1.  23,  ending  in  asterie,  we  should  require  lines 
ending  in  -yc,  -erse,  -ye,  -crse,  and  -ede  respectively,  to  fill  the 
gap.  However,  I  have  kept  fragments  II  and  III  apart,  and  it 
is  then  sufficient  to  supply  three  lines.  Lines  25  and  26  are 
from  the  Compl.  of  Pite,  22,  17,  and  from  AneHda,  307. 

32.  I  suspect  some  corruption ;  the  MS.  has  The  ivyse 
eknytte,  and  ed.  1561  has  The  Wise,  eknit.  As  it  stands,  it 
means — '  Her  surname  moreover  is  the  Fair  Ruthless  one,  (or) 
the  Wise  one,  united  with  Good  Fortune.'  Fair  Ruthless  is  a 
translation  of  the  French  phrase  La  Belle  Daiiie  sans  JMerci, 
which  occurs  as  the  title  of  a  poem  once  attributed  to  Chaucer. 
The  Wise  one,  &c.,  means  that  she  is  wise  and  fortunate,  and 
will  not  impair  her  good  fortune  by  bestowing  any  thought  upon 
her  lover.     Shirley  often  writes  e  for  initial  j/-. 

35.  Almost  identical  with  Anelida,  222 — '  More  then  myself, 
an  hundred  thousand  sythe.' 

36.  Obviously  corrupt  ;  neither  sound  nor  sense  is  right. 
Read  : — '  Than  al  this  worldes  richest  [or  riche)  creature.' 
Creature  may  mean  '  created  thing.' 

39.  Cf.  Kn.  Tale,  1.  380 — '  Wei  hath  Fortune  y-turned  thee 
the  dys.' 

41.  My  swete  fo.     So  in  Anehda,  1.  272  ;  and  cf.  1.  64  below. 

42,  43.  Cf.  Pari,  of  Foules,  11.  439,  440. 

44.  Ed.  1 56 1  also  reads  In.  Moreover,  it  omits  eek  in  1.  45, 
which  I  supply. 

47-49.  This  remarkable  statement  re-appears  twice  else- 
where ;  see  Pari.  Foules,  90,  91  ;  and  Compl.  of  Pite,  11.  99-104. 

50.  Repeated  in  Anelida,  237. 

51,52.  Cf.  Anelida,  181,  182;  Compl.  Pite,  no;  Pari. 
Foules,  7. 

55.  Cf.  Anehda,  214 — 'That  turned  is  to  quaking  al  my 
daunce.' 

56.  Here  a  line  is  missing,  as  again  at  1.  59.  This  appears 
from  the  form  of  the  stanza,  in  which  the  rimes  are  arranged  in 
the  order  aab aab cd d c. 

63.  Cf.  the  use  oi y-whet  in  Anelida,  212. 

64,  65.  Cf.  Anelida,  272 — '  My  swete  fo,  why  do  ye  so  for 
shame  ? ' 


XXII.   AN  AMOROUS   COMPLEINT.  4OI 

"]},.  For  leest,  ed.  156 1  has  best ! 

79.  The  MS.  has — '  What  so  I  wist  that  were  to  youre 
hyenesse ' ;  where  _ytf«r5  hyenesse  is  absurdly  repeated  from  1.  76. 
Ed.  1 561  has  the  same  error.  It  is  obvious  that  the  right  final 
word  is  distrcsse,  to  be  preceded  by  yoiv  or  your ;  of  which 
I  prefer  ^<?w. 

83.  The  MS.  ends  the  line  with  iville  fulfill e.  As  luille  is 
dissyllabic,  this  is  impossible,  and  the  repetition  of  -il-le  is 
distressing.     I  therefore  substitute  wish. 

86.  Shal^  i.e.  shall  be.  Cf.  shal=^-aX\.  (do  so),  in  Gloss,  to 
Prioresses  Tale.  See  also  p.  221,  11.  78,  87  ;  and  note  on  p.  404, 
1.87. 

88.  Leveth  "wel,  believe  me  wholly.  Ed.  1561  wrongly  has 
l-oueih. 

98.  I  read  «//,  as  being  simpler.  The  MS.  has  ne  wil,  which 
would  be  read — '  That  I  n'  wil  ay  '  ;  which  comes  to  much  the 
same  thing. 

100.  Set,  fixed,  bound.  Ed.  1561  has — 'For  I  am  set  so  hy 
vpon  your  whele,'  which  disturbs  the  rimes. 

102.  MS.  beon  euer  als  irwwe;  ed.  1561  \\7i.%—bene  euer  as 
trewe. 

103.  MS.  '  As  any  man  can  er  may  on  lyue  ; '  ed.  1561  has — As 
any  man  can  or  maye  on  Hue.  It  is  clear  that  some  final  word 
(almost  certainly  here)  has  been  dropped,  because  the  scribe 
thought  the  line  ought  to  rime  wnih/yve  above.  After  this,  man 
was  inserted  to  fill  up.  Here  rimes  with  manere  in  the  Miller's 
Prologue,  and  elsewhere.  Moreover,  Chaucer  employs  here  at 
the  end  of  a  line  more  than  thirty  times ;  cf.  Kn.  Tale,  402,  812, 
853,  961,  &c. 

107,  108.  Cf.  Anelida,  247,  248. 

123.  Cf.  Anelida,  216.     Ed.  1561  subjoins  the  word  Explicit. 

XXII.    An  Amorous  Compleint. 

There  are  two  other  MS.  copies  of  this  poem,  viz.  in  MSS.  F. 
and  B.     See  remarks  upon  these  in  the  Preface,  at  p.  Ixxxii. 

I.  In  Troil.  iv.  516,  the  parallel  line  is  : — '  Of  me,  that  am  the 
wofulleste  wight' ;  where  wc;/////^^/-^  has  four  syllables.  Chaucer 
constantly  employs  sorive  or  sorzu  so  as  to  occupy  the  time  of  a 
monosyllable ;  hence  the  right  reading  in  this  case  is  sorw'ful- 
lest-e,  with  final  -e.  See  also  Troil.  ii.  450 — '  So  as  she  was  the 
ferfulleste  wight.' 

Dd 


403     '  XXII.  AN  AMOROUS  COMPLEINT. 

3.  Recoverer,  recovery,  cure ;  answering  to  O.  F.  recovrier, 
sb.  succour,  aid,  cure,  recovery ;  see  examples  in  La  Langue  et 
la  Litterature  Fran^aise,  by  Bartsch  and  Horning,  1887.  Gower 
uses  recoverir  in  a  like  sense;  ed.  Pauli,  i.  265.  In  Specimens 
of  English,  ed.  Morris  and  Skeat,  pt.  ii.,  p.  156,  1.  394,  recouerer 
may  likewise  mean  'succour';  and  the  whole  line  may  mean, 
*  they  each  of  them  cried  for  succour  (to  be  obtained)  from  the 
Creator.' 

6.  Cf.  p.  215,  1.  53: — 'So  litel  rewthe  hath  she  upon  my 
peyne.' 

7.  Cf.  p.  214,  1.  33: — 'That,  for  I  love  her,  sleeth  me  giltelees.' 

12.  Despitous,  hateful.  The  word  is  common  in  Chaucer  ; 
see  Prol.  516,  Kn.  Ta.  738,  C.  T.  6343,  Troil.  ii.  435,  v.  199. 
Trevisa  translates  ignominiosa  seriiitiite  by  'in  a  dispitoiis 
bondage';  Higden's  Polychron.  v.  87.  The  sense  is— 'You 
have  banished  me  to  that  hateful  island  whence  no  man  may 
escape  alive.'  The  allusion  is  to  the  isle  of  Naxos,  here  used 
as  a  synonym  for  a  state  of  hopeless  despair.  It  was  the  island 
in  which  Ariadne  was  left,  when  deserted  by  Theseus ;  and 
Chaucer  alludes  to  it  at  least  thrice  in  a  similar  way:  see 
C.  T.  Group  B.  68,  Ho.  of  Fame,  416,  Legend  of  Good  Women, 
2159.  Another  reading  is — 'Yehan  me  cast  in  thilke  spitous 
yle ' ;  see  p.  Ixxxii, 

13.  Perhaps  we  should  drop  ne,  as  in  MSB.  F.  and  B.  (see  p. 
Ixxxii.),  and  read  lyv-e  as  a  dissyllable.     This  is  certainly  better. 

14.  This  have  /,  such  is  my  reward.  For,  because.  Perhaps 
we  should  drop  best,  as  in  F.  and  B.  (see  p.  Ixxxii.),  and  read 
lov-e  as  a  dissyllable. 

16.  Another  reading  is — '  If  that  it  were  a  thing  possible  to 
do  '  ;  see  p.  Ixxxii.  In  that  case,  we  must  T:Qa.6.  possibl' ,  with  the 
accent  on  i. 

17.  Cf.  p.  216,  1.  94  : — '  For  ye  be  oon  the  worthiest  on-Iyve.' 
19.  Cf.  p.  216,  1.  93  : — '  I  am  so  litel  worthy.' 

24,  25.  Perhaps  (see  p.  Ixxxii.)  we  should  read — • 
I  may  wel  singe,   '  in  sory  tyme  I  spende 
My  lyf ' ;  that  song  is  my  confusiovm. 

Cf.  XI.  7,  and  the  note  (p.  376). 

28.  Perhaps  corrupt ;  it  seems  to  mean — '  All  these  things 
caused  me,  in  that  (very  state  of  despair),  to  love  you 
dearly.' 

31.  The  insertion  of/*?  is  justified  by  the  parallel  line — 'And 
I  my  deeth  to  yow  wol  al  forgive';  XXI.  119  (p.  217;. 


XXII.   AN  AMOROUS  COMPLEINT.  403 

36,  37.  Perhaps  read — '  And  sithen  I  am  of  my  sorwe  the 
cause,  And  sithen  I  have  this  '  ;  &c.     See  p.  Ixxxii. 

43.  Perhaps  read — '  So  that,  algates,  she  is  verray  rote.' 

45.  Cf.  C.  T.  1 1287  : — 'For  with  o  word  ye  may  me  sleen  or 
save.' 

52.  As  to  7iiy  dome,  in  my  judgment;  as  in  V.  480,  and  in 
Troil.  iv.  387. 

54.  Cf.  '  whyl  the  world  may  dure ' ;  V.  616. 

55.  Bihynde,  in  the  rear,  far  away;  cf.  XXI.  5. 

57.  The  idea  is  the  same  as  in  the  Compl.  of  Mars,  11.  264- 
270, 

62.  See  I.  10  above. 

64.  Yor  ye  re-Adyct ;  see  p.  Ixxxii. 

65.  For  Diek/y  read  tneke  ;  see  p.  Ixxxii. 

70,  71.  Cf.  C.  T.  11625— '  And  lothest  wer  of  al  this  world  dis- 
plese.' 

72.  Compare  the  description  of  Dorigen,  C.  T.  11255-66. 
We  have  similar  expressions  in  Troil.  iii.  1501:— 'As  wisly 
verray  God  my  soule  save ' ;  and  in  Legend  of  Good  Women, 
1802  : — 'As  wisly  Jupiter  my  soule  save.'     And  see  XXIII.  4. 

75.  For  shulde,  perhaps  a  better  reading  is  s/iul  ]  see  p.  kxxii. 

76.  For  unio,  perhaps  a  better  reading  is  on ;  see  p.  Ixxxii. 
Chaucer  has  both  pleyne  utito  and  pleyne  on  ;  see  C.  T.,  Cler. 
Tale  (Group  E),  97  ;  and  Pard.  Tale  (Group  C),  512. 

77.  Cf.  Troih  iii.  1183,  and  v.  1344  :—' Forgive  it  me,  myn 
owne  swete  herte.' 

79.  Cf.  Troil.  iii.  141 — 'And  I  to  ben  your  very  humble  trewe.' 

81.  '  Sun  of  the  bright  and  clear  star' ;  i.  e.  source  of  light  to 
the  planet  Venus.  The  'star'  can  hardly  be  other  than  this 
bright  planet,  which  was  supposed  to  be  auspicious  to  lovers. 
Cf.  Troil.  V.  638  : — '  O  sterre,  of  which  I  lost  have  al  the  light.' 
Observe  that  MSS.  F.  and  B.  read  overiox  of\  this  will  not  scan, 
but  it  suggests  the  sense  intended. 

82.  Oon,  one  and  the  same,  ever  constant ;  as  in  III.  649.  Cf. 
also  Troih  iii.  143:— 'And  ever  to  desiren  freshly  jtciue  To 
scrven.'  Another  reading  is — 'Alwey  in  oon.'  This  refers  to 
Sonne,  i.  e.  to  the  constancy  and  endurance  of  the  sun  as  the 
source  of  light. 

82,.  So  in  Troil.  v.  15 12  :— '  For  I  am  thyn,  by  God  and  by 
my  trouthe  ' ;  and  in  Troil.  iii.  120. 

85.  See  Pari,  of  Foules,  309,  310,  whence  I  supply  the  word 
l/ier.    These  lines  in  the  Pari,  of  Foules  may  have  been  borrowed 

D  d  2 


404  XXIII.   A    BALADE   OF  COMPLEYNT. 

from  the  present  passage,  i.  e.  if  the  '  Amorous  Compleint '  is  the 
older  poem  of  the  two,  as  is  probable.  In  any  case,  the  con- 
nection is  obvious.     Cf.  also  Pari.  Foules,  386. 

87.  Cf.  Pari.  Foules,  419  : — '  Whos  I  am  al,  and  ever  wol  her 
serve.'  The  correction  of  was  (Harl.)  to  whos  is  confirmed  by 
MSS.  F.  and  B. ;  see  p.  Ixxxii. 

Shal,  shall  be ;  as  in  Troil.  iii.  103 ;  cf.  Kn.  Tale,  286,  and 
note  to  1.  86,  on  p.  401. 

91.  Cf.  Kn.  Tale,  285,  286;  Pari.  P'oules,  419,  420.  All  three 
passages  are  much  alike. 

XXIII.    A  Balade  of  Compleynt. 

I.  Cf.  Troil.  iii.  104:— 'And  thogh  I  dar  ne  can  unto  yow 
pleyne.' 

4.  See  note  to  XXII.  72,  and  1,  8  below. 

13,  14.  Cf.  XXI.  Ill,  112  (p.  217). 

16.  Dyt-e,  ditty  (dissyllabic) ;  see  IX.  622.  It  here  rimes 
with  despyte  and//)//^.  The  two  latter  rime  together  in  Troil. 
iii.  1037,  though  in  the  Cant.  Tales  the  usual  forms  are  despyt 
and  plyt-e  respectively. 

20.  Hertes  lady ;  see  XXI.  60  (p.  215). 


GLOSSARIAL   INDEX. 


The  following  are  the  principal  contractions  used  : — 

A.S.  =  Anglo-Saxon.  Lat.  =  Latin. 

"      "  M.E.  =  Middle  English. 


F.  =  French. 
Icel.  =  Icelandic. 


O.F.  =  01d  French. 


Also  the  following: — i/.  =verb  in  the  infinitive  mood ;  pr.  s.  (and/)/,  s.) 
mean  the  /AiVc?  person  singular  of  the  present  (and  past)  tense,  except  when  I 
or  2  (first  person  or  second  person)  is  prefixed;  pr.  pi.  (and  pt.  pi.)  mean, 
likewise,  the  third  person  plural  of  the  present  (and  past)  tense  ;  ivip.  s.  — 
second  person  singular  of  the  imperative  mood  ;  and  imp.  pi.  =  second  person 
plural  of  the  same.  Other  contractions,  such  as  s.=  substantive,  and />/>.= 
past  participle,  will  be  readily  understood. 

Further  information  as  to  the  etymologies  of  the  words  is  given  in 
Mayhew  and  Skeat's  Middle-English  Dictionary,  and  in  Skeat's  Concise 
Etymological  Dictionary. 

The  references  are  to  the  number  of  the  piece  and  to  the  line.  Thus 
'3.  213  '  means  Poem  No.  3  (Book  of  the  Duchesse),  line  213. 


A. 

A  !  int.  Ah!  3.  213. 
A,  prep,  on,  for,  3.  370,  758. 
A,  adj.  one  and  the  same,  15.  5. 
Abasshed,  pp.  abashed,  confused, 

5-  447- 

Abaved,  pp.  confounded,  discon- 
certed, 3.  614.  Answering  to  an 
O.F.  *  abavir,  due  to  O.F.  es- 
bahir,  to  astonish  ;  with  v  in  place 
of  lost  h  ;  see  Brachet's  Etym.  F. 
Diet.  s.  V.  corvee. 

Able,  adj.  capable  of  receiving,  fit 
fo""'  3-  779 ;  prepared,  deemed 
deserving,  i.  184. 

Abood,  pt.  s.  abode,  stopped,  9. 
1602  ;  expected,  3.  247. 

Abought, />/).  purchased,  18.  37. 

Aboute,  adv.  around,  here  and  there, 

5-  247- 
Abreyde,  v.  awake,  come  to  my 

senses,  9.   559  ;  Abreyd,   I  pt.  s. 

started  from  sleep,  9.  no;  Abrayd, 

pt.   s.   started  up,  3.   192.     A.  S. 

dbregdan,    strong    verb  ;    pt.    t. 

(ibrcEgd. 
Abyden,   v.   wait   for,    9.    1086 ; 

await,  I.  131. 


Acciotin,  s.  action,  i.  e.  accusation, 

I.  20. 
A-chekked,  pp.  checked,  hindered, 

9.  2093. 
Acloyeth,   pr.   s.  overburdens,    5. 

517.     See  Accloy  in  Murray,  N.E. 

Diet. 
Acordant  to,  in    harmony    with, 

5-  203. 
Acorde,    s.    harmony,    agreement, 

concord,  5.  3S1,  668  ;  in  acorde, 

in  tune,  5.  192  ;  al  of  oon  accorde, 

in  tune,  3.  305. 
Acounte,  ger.  to  reckon  up,    22. 

iS;  Acounted,/'/'.  s.  valued,  cared, 

?,■  1237. 
Acquitaunce,    s.   acquittance,  re- 
lease, I.  60. 
Acursed,  />/>.  accursed,  i.  150. 
Acustoinauiice,s.  system  of  habits, 

habitual  method  of  life,  9.  28. 
Adamavintes,  pi.  loadstones,  5. 148. 
Adoun,  adv.  adown,  down,  2.  15  ; 

down  below,  9.  889. 
A-dred,  pp.  afraid,   frightened,   3. 

1 190;    A-drad,  3.  493,    879;  9. 

928. 
Adversairo,  s.  adversary,  i.  8. 
Advocat,  s.  advocate,  i.  102. 


4o6 


GLOSSARIAL  INDEX. 


A-fer,  adv.  afar,  9.  1215. 
Affray,  s.  affright,  fright,  4.  214; 

9-  553  ;  Afray,  dread,  7.  334. 
Affrayed,/)/).  frightened,  roused,  3. 

296. 
After,  prep,  according  to,  1.  143  ; 

3-    1095;  5.    305;    18.    75  ;    in 

accordance  with,  8.  4 ;  After  as, 

according  as,  5.  216. 
A-fyr,  on    fire,    i.  94;  A-f3're,   9. 

i8.s8. 
Agarne,    adv.  in  play,   in  jest,    in 

mockery,  4.  277. 
Agast,  pp.    terrified,    7.   316 ;    9. 

557- 

Agaynes,  ^re/i.  against,  3.  16. 

Agilte,  I  pt.  s.  did  wrong  to, 
wronged,  9.  329  ;  Agilt,  pp. 
offended,  I.  122. 

A-go,  pp.  gone  away,  7-  61  ;  to  ben 
ago,  to  be  off,  5.  465  ;  Agoon, 
past  away,  dead,  3.  479  ;   7-  150. 

A-gref,  adv.  grievously,  amiss,  5. 
543.      Lit.  '  in  grief.' 

Agryse,  v.  feel  terror,  9.  210.  A.S. 
dgrisan. 

Aioume,  imp.  s.  adjourn,  summon 
on  another  day,  I.  158. 

Ake,  ger.  to  ache,  9.  632. 

Al,  adv.  quite,  5.  IIO,  540;  al- 
though, 1.  45,  157;  for  all  that, 
4.  274;  albeit,  12.  7;  Al  and 
somme,  each  and  all,  all,  the 
whole,  7-  26 ;  Al  and  som,  5. 
650 ;  Al  be,  although,  5.  436 ; 
Al  be  that,  5.8;  Al  by  oon  assent, 
quite  with  one  accord,  5.  557  ; 
Al  day,  all  the  day,  3.  II05  ;  Al 
thus,  exactly  thus,  5.  30. 

Al,  s.  awl,  12.  II. 

Alday,  every  day,  at  any  time,  4. 

237- 
Alder,  gen.  pi.  of  all ;  or/re  alder, 

of  us  all,  1.84.     A.S.  ea/ra,  of  all. 
Alderbest,  adv.  best  of  all,  3.  87, 

907. 
Alder-beste,  adj.  best  of  all,  very 

best,  3.  246,  1279. 
Alderfaireste,  adj.  fern,  fairest  of 

all,  3.  1050. 
Alderfirst,  adv.  first  of  all,  9.  1429. 
Alder-next,  nearest  of  all,  next,  5. 

244. 


Alegge,  I  pr.  s.  allege,  adduce,  9. 

314- 
Algaite,  adv.  any  way,  at  any  rate, 

3.  887,    1087  ;    nevertheless,    2. 
115  ;  at  all  hazards,  9.  943. 

Algates,  adv.  at  any  rate,  3.  1 1 7 1  ; 

4.  234;   21.  85  ;  22.43. 
Alighte, />/.  s.  descended,  i.  161. 
Alle,  dat.  ;  at  alle,  in  any  and  every 

case,  4.  37  ;  on  alle  thing,  in  any 

case,  3.  141. 
Alliaunce,  s.  alliance,  kindred,  i. 

58. 
Allone,  alone,  4.  141  ;   5.  455. 
Al-outerly,  adv.  quite  utterly, quite 

absolutely,    3.     1244.     See    Al- 

utterly. 
Als,  adv.  as,  4.  69  ;  also,  3.  72S  ;  9. 

2071  ;  Al-so,  as,  3.  1064  ;  4.  267  ; 

(_in  expressing  a  wish),  7.  202  ;  22. 

72  ;  as  sure  as,  9.  273. 
Alther-fastest,  adv.  sup.  as  fast  as 

possible,  9.  2131. 
Altherfirst,   adv.    first    of  all,    at 

first,  9.  1368. 
Alther-firste,  adj.  first  of  all,  3. 

1173- 
Al-utterly,   adv.  quite  absolutely, 

beyond    all   doubt,   9.    296.     See 

Al-outerly. 
A-lyve,  adv.  alive,  3.  915. 
Amended,    pt.    s.    improved,    did 

good,  3.  1 102. 
Amiddes,  adv.'mXhe  midst,  5.  277. 
Amis,  adv.  amiss,  3.  H41  ;  seyde 

amis,  gave  an  unwelcome  answer, 

5.  446. 

A-morwe,  in  the  morning,  3.  1 104  ; 

9.  2106. 
An  hye,  on  high,  9.  215. 
Aneille,  s.  handmaiden,  i.  109. 
Ancre,  s.  anchor,  11.  38. 
And,  conj.  if,  21.   II2;  and  if ,  if, 

3-  548. 
Angle-hook,  s.  fish-hook,  4.  23S. 
Anoon,  adv.  immediately,  3. 1299, 

1333  ;  5-  169  ;  9.  339. 
Anon-right,  adv.  immediately,  3. 

354,  450,  847;  5.   218;  Anoon- 

right,  9.  132. 
Anoyeth,  pr.   s.  gives  offence,   5. 

5 1 8. 
Anvelt,  5.  anvil,  3.  1165. 


G LOSS  ARIA  L  INDEX. 


407 


Apaire,  v.  deteriorate,  grow  worse, 
9.  7-;6.     See  Apeyren  in  M.E.D. 

Apayd,  pp.  pleased ;  evel  apayd, 
ill-pleased,  7.  123;    21.  69. 

Ape,  5.  9.  12 12;  Apes, />/.  9. 1806. 

Aperte,  adv.  openly,  9.  717. 

Apertenant,  adj.  belonging  to, 
such  as  belongs  to,  2.  70- 

Apeseth,  imp.  pi.  appease,  miti- 
gate, 4.  10. 

Apparaile,s. apparel,  attire,!.  153. 
(The  F.  text  has  atour.) 

Apparence,s.  appearance,  seeming, 
9.  265. 

Appropred,/)/.  appropriated,  made 
the  property  of,  13.  18. 

Aqueynte,  v. ;  me  aqueynte,  make 
myself  acquainted,  3. 532  ;  Aqiieyii- 
teden,  pt.  pi.  became  acquainted, 
9.  250. 

Arace,  v.  eradicate,  tear  away,  15. 
iS  ;   21.  20. 

Aray,  s.  array,  dre?s,  4.  176  ;  5. 
318;  Dress,  5.  219. 

A-rede,  v.  read,  interpret,  3.  2S9. 

Armonye,  s.  harmony,  3.  313  ;  5. 

63, 191 ;  9- 1396- 

Armure,  s.  armour,  4.  130. 

Am,  /r.  pi.  are,  9.  1008. 

A-rowe,  adv.  in  a  row,  9.  1835. 

A-roume,  adv.  at  large,  in  an  open 
space,  9.  540. 

Arrivage,  s.  coming  to  shore,  9. 
223. 

Art,  .s.  cunning,  5.  245. 

Artcw,  for  art  thow,  art  thou,  9. 
1S72. 

Arwes,  pi.  arrows,  5.  212. 

As,  as  if,  3.  1323  ;  As,  in  assevera- 
rions,  3,  838,  1235;  As  of,  as 
concerning,  5.  26  ;  As  swytlie,  at 
once,  7,  226  ;  As  that,  as  though, 
3.  1 200  :  As  ther,  in  that  place, 
there,  4.  117;  As  to  my  wit,  ac- 
cording to  my  understanding,  5. 

547- 

Ascendentes,  pi.  9.  126S.  The 
ascendertt  is  (properly)  that  point 
of  the  zodiacal  circle  which  is  seen 
to  be  just  ascending  above  the 
horizon  at  a  given  moment.  See 
note, 

Aske,  pr.  s.  si/bj.  may  ask,  3,  32. 


Asp,  s.  aspen,  5.  180. 
Aspre,  adj.  fierce,  hanly,  7,  23, 
Assay,  s.  trial,  3.  552. 
Assaye,  v.  try,  3.  574, 
Asse,  s.  ass,  5.  255. 
Assented,  pp.  agreed,  2.  53. 
Asshe,  s.  ash-tree,  5. 176. 
Asshen,  pi.  ashes,  7.  173. 
AssuTG,  s.  assurance,  protestation, 

Assure,  i  pr.  s.  comfort,  give  con- 
fidence to,  5.  448, 
Assured,  adj.  settled,  self-reliant,  2. 

40. 
Assyse,  s.  judgment,  i.  36. 
Asterte,  v.  start  away,  get  away, 

withdraw,    3.    1 1 54;    escape,   21, 

23;  22.  13. 
Astonyeth,  pr.  s.  astonishes,  5,  5, 
Asure,  adj.  a-i  s.  blue,  7.  330. 
A-sweved,  pp.  dazed,  put  to  sleep, 

9,  549.     A.S.  nswebhan  (  =  dswe- 
jiati),  to  put  to  sleep. 
A-s'WO'WTi,  pp.  as  adv.  in  a  swoon, 

3.  123;     A-swowe,   7.   354.     Cf. 

A.S.  ge-f^wogen;  see  Swoon  in  my 

Etym.  Diet, 
At,  prep,  as  to,   21.  114;  At  erste, 

adv.  first  of  all,  9.  512  ;   At  shorte 

wordes,  briefly,  in  a  word,  5.  48 1. 
A-take,  pp.  overtaken,  4.  55. 
Atempre,  adj.  temperate,  mild,  3. 

341,  1008;  Attempre,  5.  204. 
Ateyne,   v.    attain,   succeed   in,   4. 

161, 
Atte, /or  at  the,   3.  619,  652;  4. 

25  ;  Atte  leste,  at  least,  5,  452. 
A-tweyn,  adv.  in  two,  3.  1193. 
Atyre,  s.  attire,  dress,  5.  225. 
Auctorite,  s.  authority,  5.  506  ;  9. 

2158. 
Auctour,  s,  author,  9,  314. 
Audience,  s.   audience,    attention, 

hearing,  5.  308. 
Auncestre,  s.  ancestor,  e,'.  41. 
Aungel,  s.  angel,  5.  191  ;  Aungtls, 

gen.  angel's,  5.  356. 
Autentyke,  adj.  authentic,  3. 1086. 
Auter,  y.  altar,  5.  249. 
Availeth,  pr.  s.  impers.  it  avails,  6. 

Avaunce,  v.  aid,  cause  to  prosper, 
9.  640 ;  help,  11.  31. 


4o8 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Avaunte,  ger.  to  extol,  9. 1788  ;  i 
pr.  s.  boast,  5.  470  ;  Avaunte  her, 
V.  boast  herself,  7.  296. 

Avauntour,  s.  boaster,  5.  430. 

A  venture,  s.  luck,  chance,  4.  21  ; 
Chance,  g.  1982;  hard  hap,  4. 
199 ;  good  aventtire,  good  for- 
tune, 5.  131  ;  7.  324;  inaventnre 
and  grace,  on  luck  and  favour,  4. 
60;  of  aventure,  by  chance,  9. 
2090. 

Avisioun,  s.  vision,  9.  7, 104,  513  ; 
Avisiouns,  pi.  9.  40. 

Avouterye,  s.  adultery,  5.  361. 

A-vowe,  s.  vow,  avowal,  3.  93. 

Avyse,  i  pr.  s. ;  avyse  me,  reflect, 
3.  697 ;  Avysen  me,  ger.  to  re- 
flect, consider,  5.  648. 

Avysement,  s.  deliberation ;  of 
short  avysement,  after  a  brief  de- 
liberation, 5.  555. 

Awak,  imp.  s.  awake!  3.  179; 
Awaketh,  imp.  pi.  awake  ye,  3. 
183;  Awook,  1  pt.  s.  awoke, 
aroused,  3.  1324. 

Awayting,  s.  attending,  7.  250. 

Aweye,  adv.  away,  gone,  7.  319; 
A-wey,  5.  656. 

A-whaped,  pp.  amazed,  stupefied, 
7,  215.  Cf.  Goth,  af-kwapjan, 
to  choke. 

Awreke,  v.  avenge,  2.  il. 

Axe,  V.  ask,  i.  120;  ger.  3.  416, 
1276;  Axeth,  pr.  s.  I.  12;  re- 
quires, 12.  16;  Axed,  pt.  s.  3. 
185  ;  Axed,  pp.  9.  1766. 

Axing,  s.  asking,  request,  9.  1 54 1  ; 
Axinge,  questioning,  17. 3. 

Ay,  adv.  ever,  always,  2.  95  ;  5. 
210;  Ay  whil  that,  all  the  time 
that,  4.  252. 

Ayein,  adv.  again,  back,  5.  100; 
Ayeyn,  l.  68;  Ayen,  5.  295. 

Ayeins,  prep,  towards,  at  the  ap- 
proach of,  5.  342  ;  7.  347. 

Ayen,  prep,  against,  when  meeting, 

5-  443- 


Babewinnes,  pi.  (lit.  baboons), 
grotesque  figures  in  architecture, 
9.  1 1 89.     See  note. 


Baggeth,  pr.  s.  looks  askant,    3. 

623. 
Balaunce,  s.  balance,  i.e.  suspense; 

w  balaunce,  in  suspense,  3.  102 1  ; 

in  uncertainty,  7-  344- 
Bale,  5.  bale,  sorrow,  3.  535  ;  for 

bote  ne  hale,  for  good  nor  for  ill, 

3.  227. 

Bane,  s.  destruction,  ruin,  death,  9. 

408  ;  cause  of  death,  4.  196. 
Bar,  pt.  s.   bore,  carried,  3.    196  ; 

Bar  her  on  honde,  brought  against 

her  a  charge  which  he  feigned  to 

believe,  7.  158. 
Barefoot,  ad},  with  nothing  on  his 

feet,  9.  98. 
Basket,  s.  basket,  9.  1687. 
Batayle,  s.  battle,  5.  539. 
Bawme,  5.  balm,  9.  1686. 
Beau,  adj.  fair ;   heati  sir,  fair  sir, 

9.  643. 
Beautee,  s.  Beauty,  2.  39. 
Be,  1  pr.  s.  am,  3.  588;    i  pr.pl. 

are,  3.  5S2  ;  pr.  pi.  3.  581  ;    4. 

50;  Be,  subj.  pr.  s.  it  should   be, 

4.  49;  pp.  3.  972  ;  I  had  be,  I 
should  have  been,  3.  222. 

Beddes,  gen.  bed's,  3.  1254. 
Bede,  v.  offer,  9.  32  ;  ger.  to  pre- 
sent,  I.  no;   I  pr.  s.  proffer,  7. 

304- 
Bede,  pp.  bidden,  3.  194. 
Bees,  pi.   bees,   5.  353;    Been,  9. 

1522. 
Beforn,  adv.  before,  previously,  5. 

107,  486. 
Begoon,  pp. ;  wel  begoon,  joyous, 

5-  171- 
Begyle,  v.  beguile,  deceive,  3.  674. 

Behelde,    v.    behold,    7-   80.     See 

note. 
Behest,  s.  Promise,  5.  245. 
Behe'we,/'/'.  hewn,  carved,  9.  1306. 
Behoteth,  pr.  s.  promises,   3.  621  ; 

Behette,/)/.  s.  5.  436. 
Bek,  s.  beak,  5.  37S. 
Bele,  adj.  f em.  fair,  9.  1796. 
Belle,  s.  bell  (of  a  clock),  3.  1322. 
Belweth,  pr.  s.  belloweth,  roars,  9. 

1S03. 
Beme,  5.  trumpet,  9. 1240.  O.  Merc. 

benie. 
Ben,  V.  be,  i.  182  ;  2  pr.pl.  are. 


GLOSSARIAL   INDEX. 


409 


19.  24;  pr.  pi.  are,  5.  loi  ;  pp. 

been,  3.  530. 
Bench,    s.    bench    (law-court),    i. 

159.      See  note. 
Bene,  s.  bean,  6.  29. 
Benethen, /re/),  below,  4.  219. 
Berafte,/!/.  s.  robbed  of,  5.  87.  See 

Bereve. 
Bsrde,    s.    dat.    beard,    3.    456 ; 

Berdes,  pi.  9.  689. 
Bere,    s.    the    constellations    Ursa 

Major  and  Ursa  Minor,  9.  1004  ; 

Beres, />/.  bears,  9.  1589, 
Bere,  s.  bier,  2.  105  ;  9.1744;   19. 

5- 

Bere,  s.  head-sheet,  pillow-case,  3. 
254.  Cf.  pilwebere  in  Ch.  Pro- 
logue. 

Bere,  pr.  pi.  bear,  3.  894. 

Bereve,  v.  rob  of;  me  wo  bereve, 
rob  me  of  woe,  21.  12.  See  Be- 
rafte. 

Beryle,  s.  beryl,  9.  1184. 

Beseche,  11.  beseech,  ask,  3.  1132. 

Besette,  v.  bestow,  3.  772;  i  pr. 
s.  bestow,  4.  182  ;  I  //.  5.  em- 
ployed, 3.  1096;  Beset,  pp.  be- 
stowed, 3.  863,  1043  ;  set,  em- 
ployed, 5.  598. 

Beseye,  pp.  beseen  ;  wel  beseye, 
well  beseen,  well  provided,  3.  829. 

Besily,  adv.  busily,  industriously, 
well,  5.  74. 

Besinesse,  s.  business,  task,  work, 
3.  1156  ;  labour,  5.  86. 

Bespreynt, />/>.  sprinkled,  bedewed, 
2.  10. 

Beste,  s.  animal,  3.  637  ;  beast,  i. 
45  ;  Bestes,  pi.  animals,  5.  86. 

Beste,  adj.  best,  3.  6S4. 

Bestowed  me  weel,  given  me 
good  fortune,  21.  37. 

Besy,  adj.  anxious,  5.  89. 

Besyde,  beside  ;  ther  he^yde,  beside 
that  place,  3.  1316. 

Besyed  hem,  pt.  pi.  busied,  occu- 
pied themselves,  5.  192. 

Bet,  adj.  comp.  better,  9.  loS  ;  11. 

47- 

Bet,  adv.  better,  3.  668,  669,  672, 
928,  1044;  5.  152,  166,  451, 
474>  5  Hi  699;  quickly,  3.  136. 

Bete,  V.  amend,  21.  78.    A.S.  bitan. 


Beten,   i;.  beat,    strike,    9.    1044  ; 

Bete, /)/>.  9.  1 1 50. 
Beth,  imp.pl.  be,  i.  134;  5.  660; 

19.  7. 
Bethenke,   i  pr.  s.  ;  bethenke  me, 

bethink  myself,  consider,  3.  698  ; 

Bethinke,  v.  think  of,  imagine,  5. 

483  ;  Bethenk,  hnp.  s.  reflect,  3. 

1304  ;  Bethoghte  me,  I  pf.  s.  refl. 

bethought  me,  3.  11S3,  1195. 
Betid,  pp.  happened,  9.  384,  578. 
Betraysed,  pt.  $.  betrayed,  3.  1 1 20. 

P'rom  traiss-,  trakiss-,  lengthened 

stem  of  F.  trahir,  to  betray. 
Betwixen, /re/,  between,  5.  148  ; 

Betwix,  5.  40. 
Beutee,  5.  beauty,  22.  17  ;   23.  5. 
Bewrye,    v.    betray,    5.     348.     A 

variant  form  of  bewreye. 
Bible,  s.  book,  9.  1334. 
Bifalle,  pr.  s.  subj.   impers.    shall 

befall,  8.  I. 
Bigamye,  .f.  bigamy,  7.  153. 
Bilden,   ger.    to    build,    9.    1133; 

Bilt,  //.  s.    built,  9.    1 135;    pp. 

buih,  I.  183. 
Bilder,  s.  as  adj.  builder,  used  for 

building,  5.  176. 
Bille,  s.  bill,  petition,  I.  59,  no; 

2.44. 
Billes,  pi.  bills  (of  birds),  9.  868. 
Bithinke,  i  pr.  s.  bethink,  i.  121. 
Blake,  adj.  pi.  black,  5.  682. 
Blasen,  v.  blow,  9.  1802. 
Blaspheme,  s.  blasphemy,  16.  15. 
Blaste,  V.  blow  a  trumpet,  9.  1866. 
Bleched, />/.  bleached,  10.  45. 
Blent,  pr.  s.  blinds,  5.  600 ;   12.4; 

pp.  blinded,  14.  18. 
Blew,   adj.  blue,    3.   340;  Blewe, 

adj.  pi.    blue,    livid,    pale ;    with 

teres  blewe,  blue   (sec  note)  with 

weeping,  4.    8  ;   Blew,  adj.  as  s. 

blue,  blue   clothing,    15.    7,     See 

note.     And  see  Bio. 
Blisful,  adv.  joyously,  5.  6S9. 
Bio,  adj.  blue,  ash-colound,  smoke- 
coloured,    9.    1647.      Icel.    bldr. 

See  Blew. 
Blosmy,    adj.    blossomy,    covered 

with  blossoms,  5.  183. 
Blyve,   adv.  quickly,   3.    152  ;    5. 

604  ;  as  blyve,  as  quickly  as  may 


4IO 


GLOSSARIAL  INDEX. 


be,  as  soon  as   possible,   3.    24S, 

1277  ;  9. 1106. 
Bobaunce,  s.  boast,  i.  84.     O.  F. 

bobance,  arrogance.     See  Diez. 
Bode,  s.  foreboding,  token,  omen, 

5.  343.     A.  S.  bod,  gebod. 
Bode,    s.    abiding,    delay,    7.    119. 

Short  for  abode. 
Boght,  pp.  bought,  4.  168. 
Boistes,  pi.  boxes,  9.  2129,    O.  F. 

boiste  (F.  boite). 
Bolde,  V.  grow  bold,  5. 144. 
Boles,  pi.  bulls,  4.  86. 
Bon,  adj.  good,  9.  1022. 
Bond, /)/.  s.  bound,  9. 1590;  Bonde, 

pp.  bound,  in  slavery,  17.  32. 
Bonde,  s.  dat.  bond,  9.  321. 
Bone,  s.   prayer,   request,   3.   129, 

S35;  5-643;  9-  1537- 
Boon,  s.  bone,  3.  940. 
Bord,  s.  board,  plank,  3.  74. 
Bore,  pp.  born,  3.  1301  ;  21.  46; 

born    the,    behaved     thyself,    5. 

T09. 
Borowe,  s.  dat.  pledge  ;  to  borowe, 

in  pledge,  for  surety,  4.  205  ;  to 

borow,  4.  9. 
Borwe,  ger.  to  borrow,  21.  10. 
Bost,  s.  boasting,  4.  37. 
Bote,    s.    remedy,   3.   38  ;  9.    32 ; 

cure,  22.  45  ;  doth  bole,  gives  the 

remedy  for,  5.   276;  for  bote  ne 

bale,  for  good,  nor  for  ill,  3.  227. 

A.  S.  bot. 
Boteler,  s.  butler,  9.  592. 
Bottie,  adj.  pi.  both,  3.  1068  ;  your 

bothes,  of  both  of  you,  I.  83. 
Bounte,    s.    bounty,     2.    38;    9. 

1698  ;  goodness,  23.  5. 
Bourded,  //(.jested,  5.  589.     O.F. 

botirder. 
Boures,  s.  pi.  bowers,  5.  304. 
Bowe,  s.  bow,  i.  29 ;  5.  213. 
Bowes,  pi.  boughs,  5.  183. 
Boxtre,  s.  box- tree,  5.  178. 
Brak,  pt.  s.  broke,  3.  71.     Pt.  t.  of 

breken. 
BrB.st,  pt.  s.  burst,  broke,  3.  1 193. 

Pt.  t.  of  bresten. 
Brayde,  pt.  s.  took  hastily,  9.  1678 

(better  brayd,  A.S.  brcegd,  strong 

verb) ;    Brayd,  pp.   started,   gone 

suddenly,  7.  124. 


Brede,  s.  roast  meat,  9.  1222.  See 
note. 

Erede,  s.  breadth,  3.  956.  A.S. 
brddti. 

Breke,  pr.  s.  stibj.  break,  4.  242  ; 
pt.  s.  Brak,  3.  71. 

Brekers,  s.  //.  breakers,  trans- 
gressors, 5.  78. 

Brekke,  s.  break,  flaw,  defect,  3. 
940. 

Brenne,  v.  burn,  5.  249;  17.  18  ; 
ger.  4.  88  ;  Brende, />/.  s.  burnt,  I. 
90  ;  9.  1844  ;  was  burnt,  9.  163  ; 
was  set  on  fire,  9.  537 ;  Brende, 
pt.  pi.  caught  fire,  9.  954;  Brent, 
pp.  burnt,  7.  115;  9.  2080; 
Brenninge,/)res./)/.  burning,  I.  90. 

Brenning,  s.  burning,  4.  133. 

Breste,  ger.  to  burst,  9.  2018; 
pt.  s.  Brast,  broke,  3.  1193. 

Bret-ful,  adj.  brimful,  9.  2123- 
Cf.  Swed.  braddfid,  full  to  the 
brim  ;  Swed.  brddd,  A.S.  brerd, 
the  brim. 

Briddes,  gen.  of  a  bird,  4.  23 ; 
Briddes, /)/.  birds,  5.  190;  young 
of  birds,  5.  192. 

Brinkes,  pi.  sides,  banks,  9.  S03. 

Broche,  s.  any  precious  small  orna- 
ment, here  used  of  a  bracelet,  4. 

245- 
Erode,  adv.  far  and  wide,  9.  1683. 
Broght,  pp.  brought,  9.  155. 
Bromes,    pi.    broom     (bushes    so 

called),  9.  1226. 
Brosten,  pt.  pi.  burst,  4.  96.     See 

Breste,  Brast. 
Brotelnesse,  s.  fickleness,  11.  63; 

15.  15.      From  base  of  A.S.  brot- 

en,  pp.  of  brcotan,  to  break. 
Brouke,   1  pr.   s.  sttbj.  (optative), 

may  I  have  the  use  of,   9.   263. 

A.S.  briican. 
Brydel,  s.  bridle,  7.  184. 
Brydeleth,  pr.  s.  bridles,  4.  41. 
Buk,  s.  buck,  5.  195  ;  Bukkes, /■?. 

3-  429- 
Burned,  pp.  burnished,  polished,  9. 

1387- 

But,  conj.  unless,  2.  82  ;  3.  117. 
592,  1000,  1188,  1234;  4.  49, 
208,490;  5.  1 59, 459,-567  16.4. 

But-if,  conj.  unless,  3.  1023  ;  14. 1 1. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


411 


Buxumnesse,  s.  yielding,  submis- 
sion, 12.  15. 

By,  prep,  in  the  case  of,  with  ref>.r- 
ence  to,  4.  263  ;  with, reference  to, 
6.  4,  158,  477;  9.  286;  con- 
cerning, 9.  742. 

Bye,  pr.  pi.  subj.  buy,  18.  26. 

Byforn,  prep,  before,  9.  60. 

Bjmde,  v.  bind,  enthral,  4.  249 ; 
Bynt  him,  pr.  s.  bindeth  himself, 

4.  47  ;  Bynt  her,  4.  48. 

C. 

Cable,  s.  cord,  iS.  33. 
Cacche,  ger.  to  catch,  3.  781. 
Cadence,  s.  9.  623.     See  note. 
Caitif,  .■«.  wretch,  i.  124. 
Cakelinge,  s.  cackling,  5.  562, 
Calden,  2  pt.  pi.  called,  7.  251. 
Can,  I  pr.  s.  know,  am  able  to  say, 

5.  14;    know,    9.    248;    pr.    s. 
knows,  3.  673. 

Candel,  s.  torch,  light,  4.  7. 

Canel-boon,  s.  collar-bone  (lit. 
channel-bone,  with  reference  to 
the  depression  in  the  neck  behind 
the  collar-bone),  3.  943. 

Carbuncle,    s.   carbuncle-stone,  9. 

1363- 
Care,  s.  care,  ill-luck,  s.  363. 

Careful,  adj.  full  of  care,   full  of 

trouble,  21.  44. 
Careyne,    .";.    carrion,    dead   body, 

5.  177.     Of.  O.F.  caroigne. 
Carole,  v.  dance  round  singing,  3. 

849. 
Cart,  s.  chariot,  9.  943. 
Carter,  s.  carter,  5.  102. 
Cart-hors,  pi.  chariot-horses,  9. 944. 
Cas,  s.  chance,  9.  1052. 
Cast,  s.  plan,  9.  11 78. 
Caste,  I  pt.  s.  cast,  5.  172;  pr.  s. 

subj.  let  (him)  cast,  20.  4;  Cast, 

pp.  cunningly  devised,  2.  26. 
Castel,  s.  castle,  3.  1318,  1322. 
Casuelly,  adv.  by  chance,  9.  679. 
Causeles,  adv.  without  reason,  22. 

32. 
Cave,  s.  used  to  translate  astrological 

term  '  puteus,'  4.  1 1 9.     See  note. 
Celestials,    adj.    pi.     of    heaven, 

heavenly,  9.  460. 
Ceptre,  s.  sceptre,  5.  256. 


Cercle,    .<;.   circle,   9.    791;  sphere, 

16.  9. 
Certes,  adv.  certainly,   i    28,  55  ; 

3-  ^53,  III/  ;   22-  33- 
Certeyn,  adv.  certainly,  I.  169. 

Cese,  V.  put  an  end  to,  4.  11. 

Chaced,  pp.  chased,  driven  away, 

6.  14. 
Chapitres,  pi.  chapters,  5.  32. 
Char,  s.  car,  chariot,  7.  24,  39,  40. 
Charge,  s.  load,  burden,   7.  32  ;  9. 

1439  ;    a   heavy    thing,   9.    74O  ; 

importance,  3.  894;  responsibility, 

5-  507- 
Charite,  5.  charity,  3.  642. 
Charmeresses,  fern.   pi.    workers 

with  charms,  9.  I  26 1. 
Chastisinge,  y.  chastening,  i.  129. 
Chastyse,  v.  chasten,  i .  39  ;  imp.  s. 

I.  129. 
Chaunce,    s.    chance,   incident,    3. 

12S5  ;  hap,  destiny,  3.  11 13. 
Chaunte-pleure,  title    of  a    song 

upon  grief  following  joy,  7.  320. 

See  note.     Of.  '  It  is   like  to  the 

chante-pleure  Beginning  with  ioy, 

ending    in    wretchedness;'     Lyd- 

gate.  Fall  of  Princes,  bk.  i.  c.  7- 
Cheef,  adj.  chief,  3.  910,  911. 
Chees,  i  pt.  s.  chose,  3.  791 ;  pi.s. 

I.   108;  Cheest,  pr.  s.  chooseth, 

5.  623.     See  Chese. 
Chek,  s.  as  int.  check  (at  chess),  3. 

659. 
Chekkere,  s.  chess-board,  3.  660. 
Chepe,  s.  a  time  of  cheapness,  9. 

1974. 
Chere,  s,  cheer,  look,  manner,   3. 

545;  4.  42;  5.  488;  7.  253;  9. 

277;  kindly  greeting,  4.  146. 
Cheryce,  v.  cherish,  10.  52. 
Ches,  s.  chess,  3.  619,  652,  664; 

Chesse,  3-  51. 
Chese,  v.  choose,  5.  399,  400  ;  18. 

60,  67;  ger.  5.  146,  310,  3S8; 

i/ir.  s.  5.  417  ;  Chesen,!/.  22.  86  ; 

Chesetlj,  imp.  pi.  4.  17. 
Chevalrye,  s.  chivalry,  knighthood, 

9.  1340. 
Chevauche,  s.  swift  course  (li*.  a 

ride),  4.  144. 
Chevise,    v.   refl.   accomplish    licr 

desire,  4.  289. 


413 


GLOSSARIAL   INDEX. 


Cheyne,  s.  chain,  6.  16. 
Chirkinges,  />/.  shriekings,  cries,  9. 

1943.     See  note. 
Chogh,  s.  chough,  5.  345. 
Choppen,    v.    strike    downwards, 

knock,  9.  1824. 
Chose,  pp.  chosen,  3.  1004. 
Choys,  s.  choice,  5.  406,  408. 
Cipres,  s.  cypress,  5.  179. 
Citezein,  s.  citizen,  9.  930. 
Clamben, />/;.  ^/.  climbed,  9.  2151. 
Clappe,  5.  thunderclap,  9.  1040. 
Clarioning,   s.   the    music   of   the 

clarion,  9.  1242. 
Clarioun,  5.  clarion,  9.  1240. 
Clarre,  s.  wine  mixed  with  honey 

and  spices,  and  afterwards  strained 

till  it  was  clear,  10.  16. 
Cled, />/>.  clad,  furnished,  3.  252. 
Clene,  adv.  entirely,  3.  423. 
Clepe,  V.  call,  name,  3.  810,  814; 

Clepeth,  pr.   s.    I.    177;  3.  185  ; 

5.   352;  Cleped,  pp.   I.   159;  9. 

1400. 
Clere,    adj.    clear,  noble,   pure,    g. 

1575  ;  pi.  noble,  5.  77. 
Clerkes,  5.  pi.  learned  men,  4.  275. 
Clew,  I  pt.  s.  rubbed,  9.  1702.    Pt. 

t.  of  clawen.     Of.  Low.   Sc.  clow, 

to  rub,  scratch. 
Clififes,  s.  pi.  cliffs,  rocks,  3.  161. 
Clomb,  I  pt.  s.  climbed,  4.  271  ;  9. 

1 1 18;  Clamben, /)/. />/.  9.  2151. 
Close,  V.  close,  3.  873. 
Clowes,/)/,  claws,  9.  1785. 
Cofre,  s,  coffer,  coffin,  5.  177- 
Cok,  s.  cock,  5.  350. 
Cokkow,  s.  cuckoo,  5.  498. 
Colde,  V.  grow  cold,  5.  145. 
Colour,  s.  colour,  outward  appear- 
ance, 2.  66. 
Comen,  ger.  to  come,  5.  76;  Com, 

pt.  s.  came,  3.  134;   5.  252,413; 

Cometh,  pr.  s.  as  fid.  shall  come, 

4.  II  ;  Come,  pr.  s.  snhj.  3.  78  ; 

4.  65  ;  Come,  i  pt.  s.  sribj.  might 

come,  came,  9.  1906  ;  Comen,  pp. 

come,  5.  98  ;  Come,  pp.  3.  135  ; 

5-  36. 
Commaundement,   s.    command, 

9.  2021. 
Comlinesse,  s.  comeliness,  beauty, 

3.  966. 


Companye,  s.   companionship,  4. 

219. 
Compas,    s.    compass,    circuit,    4. 

137;  a  very  large  circle,  9.  798  ; 

craft,  contriving,  9.  462  ;    Corn- 
pace,  plan,  9.  II 70. 
Compassed,  pp.  enclosed,  6.  21. 
Complexiouns,  pi.  the  (four)  tem- 
peraments, 9.  21.     See  note. 
Compleyne,  v.  complain,  lament, 

4.   93  ;    2  pr.  pi.  siihj.  4.    280  ; 

Compleyneth,  imp.  pi.  lament  ye, 

4.  290. 
Compleynt,  s.  complaint,  a  poem 

so  called,   2.  43  ;  3.  464  ;  4.  24, 

150. 
Compouned,     pp.     compounded, 

composed,  9.    1029  ;  mingled,  9. 

2108. 
Comprehended,  pp.  expressed  in 

a  brief  saying,  summed  up,  7-  83. 
Comune,  adj.   accustomed    to,    3. 

812;  Comun  profit,  the  good  of 

the  country,  5.  47,  75. 
Conclusioun,  s.  plan,  14.  11  ;  as 

in  conclusioun,  after  all,  4.  257. 
Condicioun,  s.  condition,  stipula- 
tion ;  in  this  condicioun,  upon  this 

condition,  5.  407. 
Confedred,  pp.  rendered  confede- 
rates, conjoined,  2.  42,  52. 
Confermeth,    imp.     pi.    confirm, 

strengthen,  4.  20. 
Confoiinde,  v.  destroy,  i.  40. 
Confus,  adj.  confused,  9.  1517- 
Congeled,  pp.  congealed,  frozen,  9. 

1126. 
Conne,  ger.   to  be  able,  3.   279  ; 

pr.  pi.  are  able,  5.  333  ;  can,  3. 

541  ;  know,  9.   1265  ;   i  pr.  pi. 

know,    9.    335 ;    Conne,  pr.  pi. 

subj.  may  be  able  to,  9.  335. 
Conservatif,  adj.  preserving  ;  Con- 

servatif  the  soun,   preserving  the 

sound,  9.  847. 
Conserved,  pp.  preserved,  9.  732, 

1 160. 
Contraire,  s.  the  contrary,  9.  1540  ; 

Contrair,  adversary,  2.  64. 
Contrayre,  adj.  contrary,  3.  1290. 
Contre-houses,  pi.  houses  of  his 

country,    homes,    7.     25.      Lat. 

dotnos  patrias ;  see  note. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


413 


Convict,   pp.  convicted   (of  evil), 

overcome,  I.  86. 
Conyes, />/.  rabbits,  conies,  5.  193. 
Coper,  s.  copper,  9.  1487. 
Coppe,  s.  hill-top,  9.  1 166. 
Corage,  s.  mind,  3.  794. 
Corbettes, />/.  corbels,  9.  1304. 
Cormeraunt,  s.  cormorant,  5.  362. 
Comemuse,  s.  bagpipe,    9.   12 18. 

F.  comemuse. 
Comes,  pi.  grains  of  corn,  9.  698. 
Coroune,  s.  crcwn,  2.  58,   75  ;  3. 

9S0. 
Corps,  s.  dead  body,  2.  19,  51. 
Corseynt,  s.  a  saint  (Jit.  holy  Isody) ; 

esp.   a  shrine,  9.  117.     O.F.  con 

seint. 
Corven,  pp.  cut,  5.  425  ;   carved, 

9.  1295. 
Cote-armure,  s.  surcoat,  9.  1326. 
Couched,  pt.  s.  laid  down,  laid  in 

order,  5.   2 16.     F.  coucher,  from 

Lat.  collocare. 
Coude,  pt.  s.  knew,  3.  667,  1012  ; 

7.    63 ;    coude    no    good,    knew 

nothing  that  was  good,  was  un- 
trained, 3.  390  ;  pt.  pi.  knew,  3. 

235  ;  Coud,  pp.   known,  3.  787, 

998.     See  Couthe. 
Counsaile,  imp.  s.  counsel,  i.  155. 
Counseyl,  s.  secret,  5.  34S. 
Countenaunce,      s.      appearance, 

show,  II.  34;  looks,  appearance, 

3.  613  ;  shewing  favour,  3.  1022. 
Counterfete,    v.    render    exactly, 

repeat,  3.  1 241.     See  Coimtre- 

fete. 
Countour,  s.  arithmetician,  3.  435. 
Countour,    s.    abacus,     counting- 

bciard,  3.  436. 
Countrefete,  v.  counterfeit,  copy, 

9. 1 21 2;  Countrefeted,/>/>.  feigned, 

3.  869.     See  Counterfete. 
Countrepeise,  v.  cause  to  balance 

each  other,  render  equivalent,  9. 

i7.=;o. 
Cours,  s.  course,  4.  55,  114. 
Couthe,     I    pt.   s.   knew,   3.    800; 

could,  3.  759.     See  Coude. 
Couthe,    adv.    in    a    known    way, 

manifestly,  9.  757. 
Covenable,    adj.  fit,    proper,    18. 


Covercle,  s.  pot-lid,  9.  792.  See 
note. 

Covetour,  s.  one  who  covets,  4. 
262. 

Covetyse,  s.  covetousness,  10.  32  ; 
14.  18. 

Coyn,  s.  coin,  10.  20. 

Craft,  s.  art,  5.  i. 

Crafty,  s.  skilful,  sensible,  3.  439. 

Crampissheth,  pr.  s.  draws  con- 
vulsively together,  7.  171.  See 
note.  Cf.  '  Deth  crampishing 
in-to  their  hert  gan  crepe  ; '  Lyd- 
gate.  Fall  of  Princes,  bk.  i.  c.  9. 

Crane,  s.  crane,  5.  344. 

Creat,  adj.  created,  16.  2. 

Creature,  s.  creature,  3.  625. 

Creaunce,  s.  credence,  belief,  i.  6t. 

Creep,  pt.  s.  crept,  3.  391. 

Crevace,  s.  crevice,  crack,  9.  2086. 

Crips,  adj.  crisp,  curly,  9.  13S6. 

Crois,  s.  cross,  I.  60.     See  Cros. 

Crokke,  5.  earthenware  pot,  12.  12. 

Croppes,  s.  pi.  tops,  3.  424.  A.S. 
crop. 

Cros,  s.  cross,  i.  82.     See  Crois. 

Croude,  v.  crowd,  push,  9.  2095. 

Croune,  s.  crown,  head,  9.  1825. 

Crouned,  pp.  crowned,  i.  144. 

Crow,  s.  crow,  5.  363. 

Cubyte,  s.  cubit,  9.  1370. 

Cukkow,  s.  cuckoo,  5.  35S,  603. 

Cunne,  v.  be  able,  9.  2004. 

Cunning,  s.  skill,  5.  167,  487. 

Cure,  s.  heed,  care,  2.  82  ;  4.  171  ; 
9.  464,  1298;  remedy,  cure,  5. 
1  28  ;  did  his  befy  cure,  was  busily 
employed,  5.  369  ;  his  lyves  cure, 
the  object  of  his  thoughts  always, 
4.  131. 

Curiositee,  s.  intricacy,  18.  81. 

Currours,  pi.  runners,  couriers,  9. 
2128. 

Curtesye,  s.  Courtesy,  2.  68. 

Curteyn,  s.  curtain,  5.  240. 

D. 

Dale,  s.  the  dale,  5.  327. 
Dampnacioun,s.  damnation,  i.  23. 
Dampne,    i   pr.  s.  condemn,    11. 

49  ;  Dampned,  pp.  condemned,  3. 

725- 


414 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Dan,  s.  as  epithet  of  persons,  Sir,  9. 

137,  161,  175. 
Dar,    I  pr.   s.    I    dare,    i.  53 ;  3. 

904. 
Daswed,    pp.  dazed,   confused,   9. 

658.     Cf.  E.  daze. 
Daunce,  s.  dance,  set,  9.  639. 
Daunceden,  pt.  pi.  danced,  5.  232. 
Daunger,    s.    Danger,    Power    to 

Harm    (personitied),    5.    136;    6. 

16. 
Daunte    thyself,  imp.    s.    subdue 

thyself,  12.  13  ;  Dauntest,  2  j!)r.  s. 

tamest,  5.  1 14. 
Debat,  s.  struggle,  mental  conflict, 

3.  1192. 
Debonaire,    adj.    gracious,    i.    6 ; 

Debonair,  3.  S60  ;  Debonaire,  as 

s.  kind  person,  3.  624. 
Debonairly,atfz».  graciously,  kindly, 

3.    851,    1284;    courteously,     3. 

518;    Debonerly,   with   kindness, 

7.  127. 
Debonairtee,   s.  graciousness,   21. 

108  ;   Debonairte,  3.  986. 
Deceivable,    adj.    capable    of   de- 
ceiving, full  of  deceit,  14.  3;  De- 

ceyvable,  18.  43. 
Dede,  s.  dat.  deed,  i.  45  ;  pi.  deeds, 

5.82. 
Dede,  ger.  s.  to  grow  dead,  become 

stupefied,  9.  552. 
Deed,   adj.   dead,    2.    14;  3.    469, 

588,    1 188,    1300;    5.   585  ;    9. 

184;   16.  45;  Dede,  sluggish,  5. 

187;  Dede,   pi.  4.    223;   5.   50; 

ivith  woundes  dede,  3.  121 1. 
Deel,  s.  share,  part,  bit,  9.  331  ;  pi. 

times,  21.  35.     See  Del. 
Dees,  s.  dais,  9.  1360,  1658. 
Defaute,  s.  lack,  want,   3.  5,    25, 

223  ;  defect,  22.  56  ;  fault  (hunt- 
ing   term),    were    on    a    defaute 

y-falle,  had  a  check,  3.  384. 
Defence,  s.  concealment,  covering, 

5-  273. 

Del,  s.  part,  bit,  whit,  3.  937  ;  share, 
3.  looi  ;  pi.  times,  9,  1495  ;  a 
gret  del,  a  great  deal,  very  often, 
3.  1159  ;  never  a  del,  not  a  whit, 
3.  543.     See  Deel. 

Delicacye,  s.  luxury,  wantonness, 
10.  58;  Delicasye,  5.  359. 


Delivere,  ger.  to  let  go  away,  set 
free  (after  a  legal  decision  has  been 
passed),  5.  508  ;  Delivered,  pp.  ; 
to  ben  delivered,  to  be  let  go  (after 
the  sentence  has  been  passed),  5. 
491. 

Delphyne,  s.  the  constellation  Del- 
phin,  or  the  Dolphin,  9.  1006. 

Delyt,  s.  delight,  3.  606 ;  Delight, 
6-  224. 

Delyte,  v.  delight,  please,  5.  27  ; 
refl.  take  pleasure,  5.  66  ;  Delyte, 
ger.  to  please,  7.  266. 

Deme,  v.  judge,  13.  6;  Demeth, 
pr.  s.  passes  an  opinion,  5.  166. 

Demeine,  v.  manage,  9.  959.  O.F. 
demener,  to  carry  on,  make. 

Departe,  v.  part,  separate,  7.  285  ; 
Departen, /ir. /)/.  sever,  4.  207. 

Departinge,  s.  parting,  separation, 
departure,  5.  675. 

Depeynted,  pp.  covered  with  paint- 
ings, 3.  322;  4.  86. 

Dere,  adj.  dear,  4.  147,  293  ;  adv. 
dearly,  I.  86. 

Derk,  adj.  dark,  3.  1 70  ;  Derke,  3. 
155  ;  5-  85  ;  Derk,  inauspicious, 
4.  120;  as  sh.  inauspicious  posi- 
tion, 4.  122.     See  note. 

Derke,  s.  darkness,  gloom,  3.  609. 

Derked, />/).  grown  dim,  11.  36. 

Descryve,  v.  describe,  9.  1 105. 

Deserte,  aJ;'.  desert,  lonely,  9.417. 

Besespaired,  pp.  out  of  hope,  m 
despair,  21.  7. 

Desolat,  adj.  desolate,  4.  286. 

Despeired,  pp.  put  in  despair,  2. 
91. 

Desperacioun,  5.  despair,  i.  21. 

Despitous,  adj.  hateful,  22.  12. 

Despyte,  s.  disdain,  23.  18. 

Destourbing,s.disturbance,trouble, 
18.  44. 

Destroubled, /)/>.  disturbed,  3.524. 

Determynen,    2   pr.   pi.    end,   9. 

347- 
Devyne,  ger.  to  divine,  to  prophesy 

(by),  5.  182  ;  pr.  s.  subj.  let  (him) 

guess,  9.  14. 
Devys,  adj.  exact ;  at  point  devys, 

with  great  exactitude,  9.  917. 
Devyse,  ger.   to   tell,   describe,  5. 

3^8;  Devyse,   v.    tell,    3.   901; 


GLOSSARIAL  INDEX. 


415 


Devysen,  5.  333  ;  Devyse,  i  /r.  s. 

say,  4.  18  ;  Devyseth, />r.  s.  tells, 

describes,  5.  317. 
Deye,  v.  Jie,  5.  469,   5S4,   651 ; 

Ker.  I.  172  ;  3.  690. 
Deyneth,  impen.pr.  s. ;  ne  deynetk 

him,  he  deigns  not,  troubles  not, 

7.   181;    her   deyned,  pt.  s.   she 

deigned,  4.  39- 
Deynte,  s.  value  ;  took  lesse  deynte 

for,  set  less  value  on,  7.  143. 
Diademe,  s.  diadem,  crown  of  an 

emperor,  13.  7. 
Did,  pt.  s.  made,  caused,  5.  145  ;  7- 

67  ;  Dide,  did,  3.  373  ;  Dide  of, 

took  off,  3.  516. 
DiflFame,  ger.   to    defame,   rob    of 

fame,  9.  158 1. 
DifFyne,  ger.  define,  state  clearly, 

5.  529  ;  Diffynen,   2  pr.  pi.  con- 
clude, 9.  344. 
Direct,  adj.  directed,  addressed,  iS. 

Discomfiture,  s.  discomfort,  grief, 

7.  326. 
Discryve,  ger.  to  describe,  3.  916  ; 

Discryven,  v.  3.  897. 
DiscTire,    v.    reveal,    discover,     3. 

549- 
Disese,   s.    discomfort,    misery,  4. 

216,  277. 
Disesperat,  adj.  hopeless,  without 

hope,  9.  2015. 
Disflgurat,  adj.  disguised,  5.  222. 
Dismalle,  s.  unlucky  day,  3.  1206. 

See  note. 
Disobeysaunt,  adj.  disobedient,  5. 

429. 
Disordinaunce,  s.  irregularity,  vio- 
lation of  rules,  9.  27. 
Dispence,  s.  favour,  9.  260. 
Dispitouse,    adj.  fern,    despiteful, 

cruel,  3.  624.     See  Despitous. 
Dispitously,      adv.      despitefully, 

cruelly,  9.  161. 
Disport,    s.    amusement,    pastime, 

sport,  4.  177;  Disporte,  5.  260. 
Disporte,  ger.  to  cheer,  amuse,  9. 

571. 
Dissever,    pr.    s.    suhj.    sever,    4. 

49. 
Disshevele,    adj.    pi.    with    hair 

flowing  down,  5.  235. 


Dissimulacions,  pi.  dissimulations, 

9.  687. 
Dissiinulour,  s.  dissembler,  11.  23. 
Distreyne,  v.  get  into  his  grasp, 

clutch,  20.  8 ;  Distreyneth,  pr.  s. 

grasps,  clutches,  5.  337. 
Disturbatince,  4.  disturbance ;  thy 

di^turbaunce,  the  disturbance  thou 

hadst  to  endure,  4.  107. 
Divers,    adj.    diverse,    various,    3. 

653- 
Divisioim,   s.  ;    of  my   dividoiin, 

under  my  influence,  4.  273. 

Do,  V.  make,  3.  145,  149  ;  ger.  3. 
1260;  5.420;  2 /T. />/.  cause,  5. 
651  ;  hnp.  s.  5.  458;  pp.  done, 
3.  528,  562,  676,  680,  868; 
ended,  5.  693.     See  Don. 

Does,  s.  pi.  does,  3.  429. 

Doke,  s.  duck,  5.  498,  589. 

Dolven, /)/>.  buried,  3.  222. 

Domb,  adj.  dumb,  9.  656. 

Dome,  «.  sentence,  decision ;  her 
dome,  the  decision  passed  on  them, 
5.  308  ;  itonde  to  the  dotne,  abide 
by  the  decision,  5.  546  ;  opinion, 
5.  480  ;  22.  52. 

Domus  Dedali,  the  labyrinth  of 
Daedalus,  9.  1920. 

Don,  V.  do ;  don  her  companye, 
accompany  her,  4.  125  ;  pp.  done, 
5.  70 ;  Done,  ger.  to  do,  to  have 
business  with,  4.  234;  what  to 
done,  what  is  to  be  done,  3.  689. 
See  Do,  Doon. 

Donne,  adj.  dun-coloured,  5.  334. 

Doon,  ger.  to  make,  cause,  7.  283  ; 
to  do,  3.  374;  to  force,  5.  221  ; 
V.  do,  3.  194  ;  Doon,  2  pr.  pi.  do, 
5.  542  ;  Doth,  pr.  s.  causes,  21. 
21  ;  makes,  2.  7;  Doon,  pp. 
done,  I.  54;  past,  ended,  3.  40, 
708.     See  Do,  Don. 

Dorste,  i  pt.  s.  durst,  might  venture 

to,  5-  541- 
Dossers,  pi.  baskets  to  carry  on  the 

back,  9.  1940.     See  note.     From 

F.  dos,  back. 
Dotage,  s.  folly,  1 7.  8. 
Doted,  pp.  as  adj.  doating,  stupid, 

17.  13.     See  Gloss,  to  P.  PI. 
Double,  adj.  two-faced,  deceitful,  7. 

87;  9.285. 


4i5 


GLOSS ARIAL  INDEX. 


Doucet,    adj.    dulcet,    i.  e.   dulcet 

(pipe),  sweet-sounding   (pipe),   9. 

1 22 1.     See  note. 
Doun,  s.   down,   soft  feathers,   10. 

45  ;  dat.  Downe,  3.  250. 
Doute,  s.  doubt,  i.  25. 
Doutremere,  adj.  from  beyond  the 

seas,  foreign,  imported,  3.  253. 
Douve,  s.  dove,  5.  341  ;  Dowves, 

pi.  3.  250  ;  9.  137  ;  Doves,  5.  237. 
Drake,  s.  drake,  mallard,  5.  360. 
Draughts,    s.    move    at   chess,    3. 

682,  6S5  ;  Draughtes,  pi.  3.  653. 
Drawe,  pp.  drawn,  moved,  3.  682. 
Drede,  5.  dread,  terror,  fear,  i.  42  ; 

4.  28  ;  fear  of  wrong-doing,  21. 
30;  uncertainty,  17.  28;  doubt, 
5-  52;  7-  303;  12.  7;  withoute 
drede,  without  doubt,  3.  1073, 
1096  ;   Dreed,  doubt,  9.  292. 

Drede,    v.   dread,  fear,   i.    76;    3. 

1264;  Dred,  pr.  s.  fears,  7.  185  ; 

Dred  thee,  imp.  s.  fear,  5.  157. 
Dredful,  adj.  full   of  dread,  timid, 

5.  195,  638. 

Dredles,  adv.  of  course,  without 
doubt,  3.  1272  ;   Dredeles,  3.  764. 

Drenche,  v.  drown,  9.  205  ;  16. 
12  ;  Dreinte,  pt.  s.  drowned,  3. 
72  ;  Dreynte,  was  drowned,  9. 
923  ;  Dreynt,  pp.  drowned,  3. 
148  ;  4.  89  ;  (pronounced  rfr6->'n/, 
in  two  syllables),  3.  195;  Dreynte, 
pp.  pi.  drowned,  9.  233. 

Dress  me,  ger.  address  myself, 
prepare,  5.  89 ;  Dressed,  pp.  pre- 
pared, 5.  665. 

Dreye,  adj.  as  s.  dry,  5.  380. 

Drof,  pt.  s.  drove,  7.  190. 

Dtow,  pt.  s.  drew,  moved  (of  the 
sun),  5.  490;  Drowe,  2  pt.  s. 
drewest ;  drowe  to  record,  didst 
bring  to  witness,  i6.  22. 

Drunken,  adj.  causing  drunkenness, 
5.  181. 

Drye,  v.  suffer,  endure,  4.  251  ;  22. 
32;  1  pr.  s.  7.  333;  9.  1879; 
pr.  pi.  5.  251.     A.S.  dreogan. 

Drye,  adj.  dry,  3.  1028  ;  pi.  dry, 
without  water  (of  the  fish  caught 
at  the  mouths  of  rivers  in  weirs 
which  are  covered  with  water  from 
half-flood  to  half-ebb,  and  are  left 


dry   as   the  tide  ebbs  further),  5. 

139- 
"Dryve,  v.  drive  ;  dryve  away,  pass 

away,  3.  49.     See  Drof. 
Ducat,  s.  ducat,  9.  1348. 
DuUe,  adj.  dull,  without  emotion, 

5.  162  ;  pi.  dull,  3.  900. 
Dure,  V.  last,  i.  96;  5.  616;    22. 

54  ;  ger.  4.  20. 
During,  adj.  enduring,  lasting,  4. 

228. 
Durste,  i  pt.  s.  durst,  3.  929. 
Dwells,  ger.  to  tarry,  delay,  9.  252  ; 

V.  remain,  4.  74. 
Dye,  V.  die,  2.  7  ;  Dyde, />/.  s.  died, 

9.  106,  380  ;  pt.  pi.  5.  294. 
Dyte,  s.  ditty,  23. 16  ;  Dytees,  pi. 

9.  622. 


E. 


Ebbe,  V.  ebb,  11.  61. 

Ech,  adj.  each,  I.  136. 

Eche,  ger.  to  eke  out,  enlarge,  add 

to,  9.  2065. 
Echoon,  each  one,  3.  695,  817  ; 

Echon,  3.  335. 
Eek,  adv.  eke,  also,  2.  102. 
Eest,  adv.  east,  eastward,  3.  88. 
Eete,  3  pl.pt.  eat,  10.  11.  See  Ete. 
Effect,    s.    deed,    reality,   il.    34  ; 

Effectes,    results    to    be   brought 

about,  4.  165. 
Eft,  adv.  again,  4.  11  ;  7.  331  ;  9. 

2037;   ^7-  ^j   ^3!  another  time, 

3-4I- 
Eftsones,  adv.  hereafter  again,  9. 

359- 
Egge,  s,  edge,  sword,  10.  19. 

Egle,  s.  eagle,  5.  330 ;  9.  499. 

Elde,  s.  old  age,  long  lapse  of  time, 

7.  12;   Eld,  old  age,  18.  76. 
Eleccioun,  s.  choice,  5.  409,621. 
Element,  s.  element,  3.  694. 
Eles,  pi.   eels,   9.   2154;  gen.  pi. 

eels',  5.  346. 
EUes,  adv.  else,  otherwise,  3.  997 ; 

9.  23,  996. 
Elm,  s.  elm,  5.  177. 
Embosed,/i/>.  become  covered  with 

foam  at  the  mouth,  3.  353.     See 

note. 
Emeraude,  s.  emerald,  5.  175. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


417 


Emperesse,   s.  empress,    5.  319; 

Emperice,  4.  285  ;   10.  55. 
Enipryse,s.  enterprise, undertaking, 

3-  1093. 
Enbrace,  v.  embrace,  hold  firmly, 

15.  II  ;  Enbraceth, /T.  s.  4.  90. 
Enbrowded,  pp.  embroidered,   9. 

1327- 
Enchauntement,  s.  enchantment, 

witchcraft,  3.  648. 
Enclyne,  v.  induce  to  do,  5.  325. 
Encomberoiis,   ndj.  cumbersome, 

oppressive,    burdensome,   18.  42 ; 

Eiicumbrous,  9.  862. 
Encrese,  v.  increase,  2.  103  ;    En- 

cresed,  pt.  s.  5.  143. 
Endelong,  adv.  along,  9.  1458. 
Ending-day,  s.  death-day,  18.  55. 
Endyte,  ger.  to  compose,  relate,  5. 

119. 
Endyting,  ^  composing,  18.  77. 
Enfortuned,  pt.  s.  endowed  with 

powers,  4.  259. 
Engendrure,  i:.    engendering,   be- 
getting, 5.  306. 
Engyne,  s.  skill,  craft,  9.  528. 
Enlumined,  pp,  illuminated,  i.  73. 
Enmite,  .«.  enmity,  4.  236. 
Enpresse,  v.  make  an  impression 

on,  15.  8. 
Eusample,  s.  example,  pattern,  3. 

911;  4.  296. 
Entame,  v.  re-open  (lit.  cut  into), 

I.  79.     O. F.  e?itamer. 
Entendemeut,    s.   perception,    9. 

Entente,  s.  intent,  intention,  i.  11  ; 
feeling.  5.  532,  5S0;  do  thyii  in- 
tent, give  hied,  3.  752  ;  Ententes, 
pi.  intended  spells,  9.  1267. 

Ententif,  adj,  intent  upon,  eager 
10,  9.  1120. 

Ententifly,  adv.  attentively,  zeal- 
ously, 9.  616. 

Entitled,  pp.  named,  5.  30. 

Entre,  v.  enter,  4.  53  :  ger.  5.  147; 
Entreth,  imp.pl.  9.  1109. 

Entrees,  fl.  entrances,  9.  1945. 

Entremedled,  pp.  intermingled,  9. 
2124. 

Entremes,  s.  intervening  course,  5. 
665.  '  Entremets,  certaine  choice 
dishes  served  in  between  the  course 


of  a  feast;'    Cotgrave.     And  see 
Mess  in  my  Etym.  Diet. 

Entremeten  him,  v.  refl.  interfere 
in,  middle  with,  5  515.  ^  S'en- 
tremeUre  de,  to  meddle,  or  deal 
with  ' ;  Cotgrave. 

Entryketh,  pr.  s.  holds  fast  in  its 
subile  grasp,  ensnares,  5.  403. 
*  Intriqiier,  to  intricate,  perplex, 
pester,  insnare,  involve  ' ;  Cot- 
grave. 

Entunes,  s.  //.  tunes,  3.  309. 

Eavenyme,  v.  poison,  3.  641. 

Envye,  v.  vie,  strive,  3.  406  ;  En- 
vycn,  vie  (with),  9.  1231. 

Envye,  s. ;  to  envye,  in  rivalry,  3. 
173.     See  note. 

Er,  prep,  before,  I.  39;  conj.  ere, 
before,  I.  16;  4.  14;  Er  that, 
before,  2.  35. 

Erande,  s.  errand,  message,  busi- 
ness, 3.  134. 

Ere,  s.  ear,  1.  115  ;  Eres,  //.  5. 
500;  9.  13S9. 

Ered,  P'p.  ploughed,  9.  485.  A.S. 
erian. 

Erme,  v.  feel  sad,  grieve,  3.  80. 
A.  S.  earmian. 

Erraunt,  adj.  errant,  stray  (because 
near  the  middle  of  the  chess- 
board), 3.  661. 

Errour,  s.  doubt,  uncertainty,  5. 
146,  156;  perplexity,  16.  7. 

Erst,  adv.,  first,  at  first,  I.  87  ;  be- 
fore, 9.  1496;  At  erst,  for  the 
first  tinie,  4.  240. 

Erthe,  s.  earth,  i.  50;  5.  57. 

Esehaunges,  pi.  exchanges,  inter- 
changings,  9.  697. 

Ese,  s.  e.ise,  solace,  delight,  4.  63  ;  do 
you  ese,  give  you  pleasure,  21. 
78. 

Espye,  V.  espy,  note,  7.  64  ;  pr.  s. 
si,bj.  see,  4.  105. 

Estat,  s.  estate,  position,  rank,  5. 
550;  18.58;  Estaat,  stateliness, 
state,  2.  41  ;  Estates,  pi.  ranks, 
9.  1970. 

Esy,  adj.  easy,  3.  1008  ;  pleasant, 
gentle,  5.  382. 

Eten,  pr.  pi.  eat,  5.  325  ;  Ete,  pt. 
pl-  ate,  3.  432;  10.  3;  Eete,  lo. 
1 1  ;  Eten,  10.  7. 


E  e 


4i8 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Eterne,  adj.  eternal,  i.  56  ;  16.  8. 

Evel,  adv.  ill,  3.  501. 

Even,  adv.  evenly,  aright,  exactly, 

3-  441  >  451  ;  M  even,  actually,  3. 

1329. 
Ever    in    oon,    constantly,     con- 
tinually, 2.  9. 
Everich.,  each  one,  5.  401. 
Everichone,  each  one,  9.  337. 
Evermo,   adv.  evermore,    always, 

continually,  3.  81,  604;  6.  36. 
Everydel,    adv.    entirely,    wholly, 

every  bit,  3.  222,  232,  698,  864, 

880  ;  exactly,  3.  1014. 
Ew,  s.  yew,  5.  180. 
Existence,  s.  reality,  9.  266. 
Exorsisaciouns,     pi,     exorcisms, 

spells  to  raise  spirits,  9.  1263. 
Experience,  s.  experiment,  9.  788. 
Extorcioun,  s.  extortion,  14.  23. 
Eyen, /)/.  eyes,  i.  88;  3.  841. 
Eyrisshe,  adj.  of  the  air,  aerial,  9. 

932,  965- 
Eyther,  ad],  either,  5.  125. 

P. 

Facound,  adj.  eloquent,  fluent,  5. 

521. 
Facounde,  5.   eloquence,   fluency, 

3.926;  5.  558. 
Faculte,  s.  faculty,  branch  of  study, 

9.  248. 
Fader,  s.  father,  1.52;  Fadres,  gen. 

I.  130. 
Fadme,  s.  pi.  fathom(s),  3.   422. 

A.S.  fcedm  ;    the  gen.  pi.  fcetima 

was  used  in  expressing  length. 
Fallen,  v.  fail,  grow  dim,  5.  85. 
Faille,  s.  fail ;  sauns  faille,  without 

fail,  9.  188. 
Faire  Rewthelees,  Fair  Unpity- 

ing    One,    La    Belle   Dame    sans 

Merci,  21.  31. 
Faire,  adv.  fairly,  well,  5.  503. 
Fairnes,  s.  fairness,  beauty,  4.  76. 
Fal,  s.  fall  in  wrestling,  12.  16. 
Falle,  V.  happen,  2.  23  ;  Falles, /r. 

s.    belongs,    3.    257;    Falle,    pp. 

fallen,  5.  406. 
False,  V.  deceive,  be  untrue  to,  3. 

1234;  Falsed,  pt.  s.  betrayed,  7. 

147. 


Falwe-rede,  adj.  pi.  yellowish 
red,  9.  1936.  A.S.  fealo,  pale 
yellow. 

Fames,/)/,  famous  people,  9.  1233. 

Fantasye,  s.  imagining,  9.  992  ; 
fancy,  9.  593  ;  Fantasies,  pi.  fan- 
cies, 3.  28. 

Fantome,  s.  phantasm,  kind  of 
dream,   illusion,  9.   11  ;  Fantom, 

9-  493- 

Fare,  s.  good  speed,  9.  682;  pro- 
ceeding, stir,  9.  1065  ;  evel  /are, 
ill  hap,  2.  62. 

Fare,  ger.  to  fare,  prosper,  5.  698  ; 
X  pr.  s.  I  fare,  it  is  with  me  (thus), 
7.  320;  Fareth,  pr.s.  happens,  9. 
271  ;  fares,  is,  4.  263.  See 
Ferde. 

Faste,  adv.  fast,  2.  19;  close,  near, 
3.   369;  9.  497;  hard,    soundly, 

.S-  94- 
Fat,  adj.  fat,  6.  27. 
Fattish,  adj.  plump,  3.  954. 
Faucon,  s.  falcon,  5.  337. 
Fanned,  pi.  s.  fawned  on,  3,  389, 
Fayn,  adv.  gladly,  3.  iioi. 
Feblesse,  s.  feebleness,  9.  •24, 
Feendly,  adj.  fiendly,  of  a  fiend,  3. 

594- 

Fees,  s.  pi.  fees,  contributions,  pay- 
ments, 3.  266. 

FelawsMp,  s.  company,  3.  978. 

Feld,  s.  field,  3.  3/^9. 

Feldefare,  s.  fieldfare,  5.  364. 

Fele,  adj.  many,  3.  400  ;  5.  329  ; 

9-II37. 1381,  1946- 
Fele,  v.  understand  by  experiment, 

9.  826;    Felte,    1  pi.  s.   felt,  4. 

217;   Feled,  pi.  s.  3.  492. 
Felicitee,  s.  happiness,  i.  13. 
Feling,  s.    sentiment,    hence  love, 

3.  1172. 
Fenix,  s.  phoenix,  3.  982. 
Fer,  adv.  far,   7.  338  ;  koiv  jer  so, 

however  far,  5.  440. 
Ferde,  s.  dat.  (after/or)  fear,  terror, 

3.  1214;  9.950. 
Ferde,  pt.  s.  fared,  was,  seemed,  3. 

501,  967  ;  9.  1932  ;  went  on,  9. 

1521;   I  pi.  s.  fared,  felt,   3.99, 

785;  was   placed,    5.    152.     See 

Fare. 
Fere,  s.  fear,  3.  1209  ;  5.  143. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


419 


Fere,  s.  companion,  mate,  5.  410, 

416. 
Ferforth,  adv.  far,  7.  90, 11 1,  132, 

290;   9.  328,   1S82;   18.   II;   S.0 
ferforth,    to    such    an    extent,    I. 

170;   5-  377- 
Ferre,  adv.  comp.  further,  9.  600. 

See  Fer. 
Fers,  s.  queen  (at  chess),  3.  654, 

655,  669,681,  741 ;  Ferses, }'/. 

the  pieces  at  chess,  3.  723.     See 

notes  to  3.  654,  723. 
Ferse,  adj.  voc.  fierce,  7.  i. 
Ferthe,  ord.  fourth,  9.  1690. 
Ferther,  adv.  further,  5.  2S0. 
Fesaunt,  s.  pheasant,  5.  357. 
Feste,    5.    feast,   festival,    3.  974; 

Maketh  feste,  pays  court,  flatters, 

3.  638;     Festes,    pi.    feasts,    3. 

433- 
Fether-bed,  s.  feather-bed,  bed  of 

feathers,  3.  251. 
"Fethxes,  pi.  feathers,  5.  334. 
Feyn,  adj.  glad,  7.  315. 
Feyne,  v.  feign,  speak  falsely,  2.4. 
Feyned,  adj.  feigned,  4.  173. 
Feyth,  s.  faith,  3.  632. 
Fifte,  ord.  fifth,  16.  9. 
Fight,  pr.  s.  fighteth,  5.  103. 
Figxire,  s.  shape,  16.  27. 
Fikelnesse,  s.  fickleness,  14.  20. 
Fil,  //.  i.  fell,  3. 123  ;  pt.  s.  inipers. 

befell,  3.   1320;  4.   51;  was  fit- 

t'"g.  3-  374;  Fille, /)/./>/.  fell,  9. 

1659. 
Fild, />/).  filled,  5.  610. 
Fille,  s.  fill,  21.  13. 
Finnes,  pi.  fins,  5.  189. 
Firr,  s.  fir,  5.  179. 
Fix,  pp.  fixed,  i.  9. 
Flakes,  fl.  flakes,  9.  1192. 
Flater,  i  pr.  s.  flatter,  4.  1S8. 
Flatering,  adj.  flattering,  3.  637. 
Flateringe,  s.  flattery,  3.  639. 
Flaume,  s.  flame,  5.  250;  Flaumbe, 

9.  769;   Flaunies, /^  I.  89. 
Fie,  V.  flee,  4.  98  ;  Fleen,   i.  148  ; 

4.  105  ;     Fledde,   pt.    s.  fled,  4. 
119  ;  Fleeth,  imp.  pi.  flee,  4.  6. 

Flees,  i.  fleece,  lo.  18. 

Fleigh,  pt.  s.  flew,  9.  921,  2087; 

Fleinge,  pres.  pt.  flying,  9.  543. 
Flete,  I  pr.  s.  float,  2.  no;  pr.  s. 


suhj.  7.  1S2  ;  Fletinge,  pres.  p.  9. 

133- 
Flitting,  adj.  fleeting,  unimportant, 

3.  801. 

Flour,    s.   flower;    of  alle  floures 

flour,  flower  of  all  flowers,  I,  4; 

flower,  prime  vigour,  3.  630. 
Floureth,  pr.  s.  comes  forth  into 

flower,  7.  306. 
Floute,  A.  flute,  9.  1223. 
Flowen,  pp.  flown,  9.  905. 
Flye,  s.  fly,  5.  501. 
Folily,  adv.  foolishly,  4.  158. 
Folk,    s.    sort,   company,   5.    524; 

Folkes,  pi.  companies  of  people,  5. 

278. 
Folwe,    I  pr.  s.    follow,   3.    585  ; 

Folowed  wel,  followed  as  a  matter 

of  course,  3.  1012. 
Foly,  s.  folly,  3.  610,  737. 
Foly,  adv.  foolishly,  3.  874. 
Fond,  pt.  s.  found,   2.  14,  45;  3. 

1163  ;  4,  116;   7.   106;   I  pt.  s. 

3-451.  1325;  5-242;  Fonde,/)/. 

s.  subj.  could  find,  5.  374. 
Fonde,  v.  try,  endeavour,  3.  1020, 

1257,   1332;  5- 257-    A."s./K«rf- 

ian,  confused  with  A.  S.fandian. 

More      correctly     founde  ;      see 

Fovmde. 
Foo,  s.  foe,  5.  339;  Foos,  pi.   2. 

55  ;  Foon,  pi.  5.  103. 
Fool,  adj.  foolish,  5.  505. 
Fool  -  hardinesse,       s.     Foolish 

daring,  5.  227. 
Foot-brede,    s.    foot-breadth,    9. 

2042. 
For,  prep,  in  respect  of,  5.  336  ;   in 

spite  of,  notwithstanding,  3.  535, 

688  ;    For  fear  of,  to  prevent,  5, 

468,  657  :  For  my  dethe,  were  I 

to  die  for  it,  for  fear  of  my  death, 

4.  186  ;  For  to,  with  infill,  to,  4. 
94,  et  passim. 

For,  conj.  because,  3.  735,  789  ;  4. 

93;    II.  5S;   22.  14. 
Forbede,  pr.  s.  subj.  may  forbid, 

5.  582  ;  Forbode,  pp.    forbidden, 
16.  17. 

Force  ;  no  force,  no  matter,  18.  53. 

See  Fors. 
Fordo,  pp.  destroyed,  2.  86. 
Foresteres,  s.  pi.  foresters,  3.  361. 


E  e  2 


420 


GLOSS ARIAL  INDEX. 


Forge,  V.  forge,  fabricate,  5.  212. 

Forgete,/)/).  forgotten,  3.  410;  16. 
46;   Forgeten,  3.  413. 

For-go,  pp.  overwalked,  exhausted 
with  walking,  9.  1 15;  lost,  4. 
256. 

Forloyn,  s.  note  on  a  horn  for 
recall  (see  note),  3.  386. 

Formel,  s.  companion  (said  of 
birds),  5.  371,  373,  4i8>  445. 
638.     See  note  on  5.  371. 

Formest,  adj.  sup.  foremost,  3. 
890. 

Forpampred,/)/>.  exceedingly  pam- 
pered, spoilt  by  pampering,  10.  5. 

Fors,  5.  matter,  consequence,  5. 
615;  tio  fors,  no  matter,  never 
mind,  3.  522  ;  9.  999;  no  fors  of 
me,  no  matter  about  me,  4.  197  ; 
therof  710  fors,  no  matter  for  that, 
never  mind  that,  3.  1170;  I  do 
no  fors,  I  don't  care,  6.  31  ;  I  do 
no  fors  therof,  it  is  no  matter  to 
me,  3.  542.     And  see  Force. 

Forsweringe,  s.  forswearing, 
swearing  falsely,  9.   153. 

Forswor  lam,  pt.  s.  forswore  him- 
self, was  forsworn,  9.  389. 

Forth,    adv.    on,    5.    27  ;  out,    5. 

352- 
Forth-right,  adv.  straight,  directly, 

9.  2061. 
Fortuned,      pt.     pi.      happened, 

chanced,     3.    288;   pp.    endowed 

by  fortune,  4.   180. 
For-waked,    pp.     weary    through 

w.Uching,  exhausted  for  want   of 

sleep,  3.  126. 
Forweped,  pp.    weary,   exhausted 

through  weeping,  3.  126. 
For-wery,    adj.    worn    out    with 

weariness,  very  tired,  5.  93. 
Forwes, /)/.  furrows,  10.  12. 
Forwhy,    conj.     because,     3.    461, 

1257;  9-  553- 
Forwot,  pr.  s.  hath  foreknowledge 

of,  9.  45. 
Foryete,  v.  forget,  3.  11 25. 
For-yeve,    v.     forgive,    3.    1284; 

Forgiveth, /)r.  s.  forgives,  I.  139; 

For-yive,  imp.  s.  forgive,  3.  525  ; 

For-yive,   pp.    forgiven,    7,    280  ; 

given  up,  3.  877 ;  For-yeven,  pp. 


used  absolutely,  being  forgiven,  5. 
82. 
Fot-hoot,flrfv.  hastily,  immediately, 

3-  375- 

Foudre,  s.  thunderbolt,  9.  535. 
'■  Foudre,  sXio  foiddre,  a  thunder- 
bolt' ;  Cotgrave.  From  Lat. 
fulgur. 

Foul,  s.  bird,  4.  13;  5.  306; 
Fouhs,  pi.  4.  I  ;  5.  323;  gen.  pi. 
of  birds,  3.  295. 

Foule,    adv.    foully,   3.   623;    5. 

517- 
Founde,  v.  seek  after,  7.   241  ;   i 

p/r.  s.  try,  endeavour,  7.  47.    A.S. 

fundian.     See  Fonde. 

Foundement,    s.    foundation,    9. 

1132. 
Founden,  pp.  found,  3.  73. 
Founes,  s.  pi.  fawns,  3.  429.     See 

note. 
Franchyse,  5.   liberality,    18.    59. 

O.  F.  franchise. 
Fre,  adj.   noble,  good,   bounteous, 

liberal,  3.  4S4 ;  4.  193  ;  gracious, 

3.  1055  ;  as   sb.   noble    one,  21. 
104;    Free,  bountiful,  i.  12. 

Fredom,  s.  liberality,  4.  175,  294. 

Frere,  s.  friar,  19.  19. 

Frete,    v.    devour,   swallow  up,   7. 

12  ;   Freten,  pp.  devoured,  7.  13. 
Fringes,  pi.  fringes,  borderings,  9. 

1318. 
Fro,  prep,  from,  2.  116;   3.420; 

4.  26;  out  of,  4.  254. 
Frosty,    adj.    which    accompanies 

frost,  5.  364. 

Fructifye,  i'.  produce  fruit,  16.  48 

Fugitif,  adj.  fleeing  from,  9.  146. 

FvlI,  adv.   very,  quite,   I.  150;    2 
33;  4.  18;   5.  125. 

Fulfild,  pp.  filled  full,  quite  full,  5 
89;   7.  42. 

Fulle  ;  at  the  fulle,  completely,  3 
899.  • 

Fumigaciouns,  pi.  fumigations,  9 
1264. 

Furlong,  s.  furlong,  hence  time  of 
walking  a  furlong,  one-eighth 
part  of  twenty  minutes,  two 
minutes  and  a  half,  "j.  328;  Fur- 
long-way, 9.  2064. 

Further,  v.  help,  9.  2023. 


GLOSS  A  RIAL  INDEX. 


42T 


Furthering,    s.  helping,   5.   .■',84 ; 

Furtheringcs,  />/.  help,  9.  636. 
Fy  !  inter'],  fie!  3.  II I  .v 
Fyle,  V.  file,  sinoothe  by  filing,   5. 

212. 
Fyn,  s.  end,  4.  218. 
Fynde,   pr.   s.   subj.   can   find,   5. 

456. 
Fyr-brand,  s.  firebrand,  torch,  5. 

114. 
Fyre,  s.  fire,  3.  646. 
Fyry,  adj.  fiery,  4.  27. 

G. 

Gabbe,   i  pr.  s.  speak  idly,  lie,  3. 

1075- 
Galantyne,  s.  a  kind  of  sauce,  10. 

16. 
Galaxye,    s.    the    galaxy,    milky 

way,  5.  56  ;  9.  936. 
Galle,  i.  gall,   11.  35  ;  Galles,  pi. 

feelings  of  envy,  10.  47. 
Game,   s.    a   jest,    mere    sport,    7. 

279  ;  sport,  22.  61. 
Gan,  pt.  s.  began,   i.   133;  2.  19; 

3.  70;  5-  144;  ^"'  cntnmonly 
used  as  a  mere  auxiliary,  did,  1. 
93 ;  3.  865 ;  5.  247,  &c.  See 
Gonnen,  Gunne. 

Garlondes,  pi.  garlands,  5.  259. 

Gat,  pt.  5.  got,  obtained,  7.  206. 

Geaunt,  s.  giant,  5.  344. 

Gebet,  s.  gibbet,  gallows.  9.  106. 

Gendres, /)/.  kinds,  9.  r8. 

General,  adj.  with  wide  sympathies, 
liberal,  3.  990. 

Gent,  adj.  refined,  exquisite,  noble, 
5.  55S.     Short  for  gentil. 

Gentil,  adj.  gentle,  5.  196;  Gen- 
tils,  pi.  s.  people  of  gentle  birth, 
'the  noble  folk,'  7.  67. 

Gentilesse,  s.  nobility  of  nature 
and   behaviour,  courtesy,   2.  68  ; 

4.  279;    18.  8. 

Gentileste,  adj.  sup.  most  beau- 
tiful, most  delicate,  5.  373. 

Gere,  s.  changeable  manner,  3. 
1257.  Cf.  gery,  gerful,  in  the 
Knightes  Tale. 

Gesse,  i  pr.  s.  suppose,  4.  195 ;  5. 
160,  223. 

Gest  {g  hard),  s.  guest,  9.  288. 


Gestes  (§•  as  j),  pi.  doings,  deeds, 
9.  1434,  151 5. 

Gestiours  {g  as/),  pi.  story-tellers. 
9.  1 1 98.    Mod. 'E.  jester. 

Gete,  2  pr.  pi.  as  fut.  will  get,  5. 
651  ;  Gete,  pp.  obtained,  4.  265. 
A.  S.  gitan,  pp.  geten. 

Gigges  {g  as  j),  pi.  rapid  move- 
mtnts,  9.  1942.    Cf.  Mod.  E.  jig. 

Gilden,  adj.  of  gold,  golden,  3. 
338.     A.  S.  gylden,  gilden. 

Gilt,  s.  guilt,  I.  178. 

Gilte,  adj.pl.  of  gold,  5.  267. 

Ginne,  v.  begin,  attempt,  9.  2004. 

Ginning,  .■!.  beginning  22.  80. 

Girt,  pr.  s.  girdeth,  4.  1 00.  Short 
for  girdetk. 

Glade,  adj.pl.  glad,  3.  601. 

Glade,  v.  gladden,  cheer,  3.  563 ; 
ger.  3.  1 1 72;  Gladen,  ger.  to  re- 
joice, 5.  687  ;  Gladde,  v.  cheer, 
relieve,  3.  702  ;  Gladeth,  imp. 
pi.  rejoice,  4.  I. 

Glareth, />r.  s.  glistens,  9.  272. 

Glasing,  s.  glazing,  3.  327. 

Glee,  .V.  glee,  singing,  joy,  i.  100. 

Glewe,  V.  fasten,  glue,  9.  1761. 

Glorifye  him,  v.  boast  himself,  9. 

II34- 
Glose,    s.    commentary ;    and  then 

margin  (see  note\  3.  333. 
Glotonye,  s.  gluttony,  5.  362. 
Glotoun,  s.  glutton,  5.  610,  613. 
Glyde.  v.  glide,  4.  53. 
Gnodded,  pt.  pi.  rubbed,  10.  11. 

See  note. 
Go,  pp.  gone,  3.  387.    See  Goon. 
Goddes, /)/.  gods,  3.  1328. 
Gode,  adj.  fern.  s.  good,  3.  948. 
Gold-bete,    adorned   with    beaten 

gold,  gilt,  7.   24. 
Golee,  s.  gabble,  lit.  mouthful,  5. 

556.     See  note. 
Gonne,  s.  gun,  cannon,  9.  1643. 
Gonnen,  pt.  pi.  began,  5.  531  ;  as 

aux.  did,  9.  944,  21  lO.   See  Gan. 
Goodely,  adv.  kindly,  3.  1283. 
Goodlihede,  s.  goodliness,  3.  S29; 

Goodliheed,    goodly    seeming,    9. 

330;  a  goodly  outside,  9.  274. 
Goon,  V.  go,  3.  145  ;  pr.pl.  5.  102. 
Goos,    s.    goose,    5.    358 ;  Gooses, 

gen.  goose's,  5.  586. 


423 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Goshauk,  s.  goshawk,  5.  335. 

Gost,  s.  spirit,  soul,  i.  56  ;  1 2.  20  ; 
Spirit,  I.  93  ;   dat.  Goste,  13.  10. 

Goth, /T.  s.  goes,  I.  68. 

Governaunce,  s.  control,  4.  44, 
110;  5.  3S7  ;  care,  3.  1286; 
self-control,  2.  41  ;  3.  looS  ;  18. 
9;  21.  30. 

Governeresse,  s.  fern,  governor, 
ruler,  mistress,  I.  141  ;  2.  80. 

Grace,  s.  grace,  honour,  distinction, 
5.  45  ;  harde  grace,  hard  favour, 
displeasure,  severity,  5.  65 ;  9. 
1586. 

Grame,  s.  grief,  sorrow,  7.  276. 
A.  S.  grama,  anger. 

Graunges,  pi.  granges,  barns,  gra- 
naries, 9.  698. 

Graunt  mercy,  many  thanks,  3. 
560;  9.  1874.     E.  gramercy. 

Graunteth,  imp.  pi.  grant,  5.  643. 

Grave,  ger.  to  engrave,  23.  5 ; 
Graven,  pp.  engraved,  gaven,  9. 
193;   Grave,  9.  157,  253,  256. 

Gre,  s.  good  will,  18.  73.     F.  gre. 

Greet,  adj.  great,  3.  947,  954.  See 
Grete. 

Grene,  adj.  green,  fresh,  6.  5 ; 
moss-covered,  5.  122  ;  as  s.  gretn 
clothing  (the  colour  of  incon- 
stancy), 15.  7. 

Grreses,  pi.  grasses,  9.  1353- 

Grete,  adj.  as  s. ;  The  grete,  the 
chief  part,  essential  part,  sub- 
stance, 3.  1242;  5.  35.  See 
Greet. 

Grette,  i  //.  s.  greeted,  3.  503. 

Grevaunce,  s.  grievance,  complaint 
(against  us),  I.  63;  discomfort, 
5.  205;  affliction,  II.  47. 

Greves,  s.pl.  groves,  3.  417. 

Grevous,  adj.  grievous,  i.  20. 

Grint,  pr.  s.  grindeth,  9.  1 798- 
Short  for  grindeth. 

Grisel,  s.   name  given  to  an    old 
man,  whose  hair  is  gray  (lit.  old 
horse),  16.  35.     O.F.  gris,  gray. 
Godefroy  gives  O.  F.  grisel,  gray; 
also,  a  gray  horse. 
Grisly,  adj.  terrible,  awful,  7.  3. 
Grobbe,  v.  dig,  grub  up,  10.  29. 
Grome,  s.  man ;  grome  and  wenche , 
man  and  woman,  9.  2o5. 


Grond,  pt.  s.  ground,  10.  15. 

Guerdoning,  s.  reward-giving,  re- 
ward, 5.  455. 

Guerdoun,  5.  reward,  9.  619. 

Gunne, /)/./)/.  anx.  did,  5.  193,  257, 
283.     See  Gan. 

Gyde,  s.  guide,  wielder,  5.  136, 

Gye,  V.  guide,  7.  340  ;  imp.  s.  •j.6; 
9.  1092.     O.  F.  guier. 

Gyle,  s.  guile,  3.  620. 

Gyse,  s.  guise,  manner,  5.  339. 

H. 

Habitacles, />/.  niches,  9.  1194. 
Haboundance,  s.  plenty,  11.  29. 
Haboundinge,/>res.//.  abounding, 

I-I35- 
Hacking,  5.  cutting  out,  9.  1304. 
Hale,    V.    draw,    attract,     5.    151  ; 

Haleth,/ir.  s.  draws  back,  I.  68. 
Half,  5.  side,  9.  11 36;   Halfe,  dat. 

5.  125  ;  on  my  halfe.  from  me,  3. 

139;  a   goddes    halfe,   for  God's 

sake,  3.  370,  758. 
Hals,  s.neck,  5.  458 ;  9.  394.  A.  S. 

heals. 
Halt,  pr.  s.  holdeth,  holds,  6.  16; 

performs,  3.   621  ;    considers,    9. 

630  ;  remains  firm,  11.  38. 
Halt./r.  s.  halts,  goes  lame,  3.  622. 
Halve,  adj.  pi.  half,  23.  2. 
Halwes,  s.  pi.  saints  (apostles),  3. 

831. 
Hamers, //.  hammers,  3.  11 64. 
Han,  V.  have,  3.  395  ;   i  pr.  pi.  i. 

32;    2  pr.  pi.  3.   1127;    4.   16; 

pr.  pi.  I.  20;   4.  223. 
Hap,  s.  chance,   luck,  5.  402  ;  for- 
tune, good  fortune,  3.  1039  ;  hap 

other  grace,  a  mere  chance  or  a 

special  favour,    3.   810;    Happes, 

pi.  occurrences,  3.  1279- 
Happeth.    me,    impers.   pr.    s.    it 

happens  to  me,  5.   10;   Happed, 

pt.  s.  chanced,  befell,  4.  142. 
Hardily,  adv.  surely,  certainly,  9. 

359;  Hardely, unhesitatingly,  21. 

118;   certainly,  3.  1 043. 
Harpe,  5.  harp,  9.  773. 
Harpe-stringes,   pi.   harp-strings, 

9-  777- 
Haste  her,  ger.  hasten,  4.  56. 


GLOSSARIAL   INDEX. 


433 


Hat.  5.  hat,  5.  589. 

Hauberk,  s.  coat  of  mail,  4.  97  ; 

10.  49. 
Hauteyn,   adj.   proud,    stately,   5. 

262.     Hence  E.  haughty. 
Haven,  s.  haven,  7.  20. 
Haveth,    imp.  pi.   have,   9.    325 ; 

Have  doon,  make  an  end,  5.  492. 
Ha'wes,  //.  hips  and  haws,  10.  7- 
He — he,    this    one — that    one,    5. 

166. 
Heed,  s.  head,  2.  24 ;  3.  628  ;  4. 

205;  9.    1021  ;  source,    16.   43; 

Hede,  head,  4.  220 ;  Hedes,  pi.  5. 

215.     See  Heved. 
Heer,  5.  hair,  3.  456,  855. 
Heer,  adv.  here,  5.  57>  ^3- 
Heer-biforn,  adv.  herebefore,  be- 
fore now,  I.  34. 
Heet,   pt.  s.  was  named,   3.    200, 

948  ;  9.  1604.      See  notes  to  4. 

185;  17-  5-     ■ 
Hele,  s.  health,  healing,   recovery, 

well-being,  I.  80;  3. 1039;  5.  128. 
Helen,  f.  heal,  6.  4;  Hele,  3.  571. 
Helle,  s.  gen.  of  hell,  3.  1 71. 
Helpe,  pr.  s.  subj.   may    help,  3. 

550;  4.  141. 
Hem,   f>roH.    them,    3.    11 70;    4. 

202;  Hem-self, themselves,  5.  234. 
Heng,  pt.  s.  hung,  3.   122,  461, 

729;  5.  282;  9.  394;  ipt.s.  3. 

1 216;  Henge, pt.pl.  3.  174. 
Hennesforth,  adv.  henceforth,  9. 

782. 
Hente,  pt.  s.  caught,  took,  4.  97  ; 

5.  120,  154  ;  9.  2028. 
Hepe,  s.  heap,  number,  3.  295. 
Her,  her,  5.   304,  305,   371;  dat. 

to  her,  3.  1226  ;  4-  39  ;  for  her, 

4.  293.     See  Here. 
Her,  pron.  poss.  their,  3.  174,  175, 

176,  404,   1086;    4.   205,    220, 

221 ;  5.  9,  82,   191,    294,   308, 

48S,  530,  668. 
Her    bothe,    gen.  pi.  of  both  of 

them,  4.  52. 
Heraude,  ger.  to  herald,  proclaim 

as  a  herald  does,  9.  1576. 
Heraudes, />/.  heralds,  9.  1321. 
Her-before,    adv.    previously,    3. 

1302;  a  while  ago,  3.  1 136;  Her- 

beforn,  3.  1304. 


Her-by,  adv.  hence,  9.  263. 
Herde,/)/.  s.  heard,  3.  180  ;  5.  200; 

Herd,  pp.  3.  129. 
Herde-gromes,  pi.   servants    who 

look  after  the  herds,  herdsmen,  9. 

1225,     - 
Here,   v.  hear,   i.  31;  3.  94;  5. 

467;    9.    1828;     Herestow,    for 

Herest  thow,  hearest  thou,  9. 1031, 

1862. 
Here,  adv.  here,  in  this  place,  on    / 

this  spot,  3.  93.     See  Heer. 
Here,  pron.  her,  7.  120.     See  Her. 
Heres,  pi.  hairs,  hair,  3.  394  ;  5. 

267  ;  9.  1390.  See  Heer. 
Herkene.  v.  hearken,  3.  752. 
Heried,  pp.  praised,  9.  1405.     A.S. 

heriari. 
Heritage,   s.    inheritance,     2.   89 ; 

gen.  of  (your)  inheritance,  2.  71- 
Herkneth,  imp.  pi.  hearken,  hear, 

5.  564;  9.  109. 
Hermyte,  s.  hermit,  9.  659. 
Heroune,  s.  heron,  5.  346. 
Herse,  s.  hearse,  2.   15,  36.     See 

note. 
Herselven,  ace.  herself,  4.  11 8. 
Hert,  s.  hart,  3.  351  ;  5.  195. 
Herte,  s.  heart,  i.  12  ;  courage,  3. 

1222;  gen.  1 .  1 64  ;   4.  I  24  ;   myn 

hertes,  of  my  heart,  4.  57.     A.S. 

heorta,  gen.  heortan. 
Herte,  pt.  s.  hurt,  3.  883 . 
Hertely,  adv.  heartily,    earnestly, 

3.  1226;  truly,  3.  85. 
Heste,  s.  behest,  command,  7.  119. 
Hete,  s.  heat, 4.  88;  passion,  4.  127. 
Hete,   V.  promise,  vow,    3.   1226; 

21.  77;  Hette, /^  s.  promised,  4. 

185  (see  note). 
Hette,  pt.  s.   heated,   inflamed,  5. 

145- 
Heved,  5.  head,  9.  550.  See  Heed. 
Hevene,  s.  gen.  heaven's,  of  heaven, 

1.  24,  5.  72  ;   Hevenes,  4.  29. 
Hevenish,  adj.  of  the  heavens,  of 

the  spheres,   4.  30;  heavenly,  9. 

Hevinesse,  s.  sadness,  3.  601  ;  4. 

163. 
Hevy,  adj.  sad,  4.  12. 
Hewe,  s.  hue,  colour,  complexion, 

3.  497  ;  5.  258  ;  7.  145, 


424 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Hewed,  />/.  coloured,  of  hue,   3. 

905- 
Heyre,  s.  heir,  3.  168. 
Heysugge,   s.    hedge-sparrow,    5. 

612.     k.'S,.  hegei-^ugze  {yoz^. 
Hider,  adv.  hither,  4.  165. 
Hidous,  adj.  dreadful,  i.  132. 
Hight,  pr.  5.  is  called,  is  named,   2. 

70  (see  note),  g.  663;    21.   27; 

Highfe,  pt.   s.  was  called,  3.   63, 

65;   Hight, />/>.  9.  226. 
Highte,  1  pt.  s.  promised,  17.  5. 
Eild,  pt.  s.  bent,  inclined,  3.  393. 

A.  S.   heldan,    to    incline  ;     pt.  t. 

helde.     Apparently  contused  with 

A.  S.  healdan,  to  hold,  pt.  t.  heold. 
Him-selven,  ace.  himself,  4.  98. 
Hires,  hers,  5.  482,  588. 
His,  its,  I.  178. 

Hit,  pron.  it,  2.  J17;  3.  30S,  &c. 
Hode,  s.  dat.  hood,  9.  1810. 
Hoke,  5.  hook,  4.  243. 
Holde,  V.  keep  to ;  do  than  holde 

here,   keep    to    it    then,   3.   754  ; 

Holde,/!/).  held,  esteemed,  14.  10; 

forced,  3.  1078  ;  bet  for  the  have 

holde,  better  for  thee  to  have  held, 

5-  572- 
Hole,  s.  hole,  3.  943. 
Holm,  5.  holm,  evergreen  oak,  5. 

178. 
Holsom,  adj.  wholesome,  healing, 

5.  206. 
Honde,  s.  dat.  hand  ;   to  holde  in 

hande,  delude  with  false  hopes,  .:;. 

1019 ;     oath     (lit.    hand),     936 ; 

Honde,  s.  dat.  hand,  3.  936.  '  The 

Americans    are    still    among    the 

"  savage  nations  "  who  "  imply  a 

solemn    assent    to    an    oath  "    by 

holding   up   the  hand '  ;  Lowell's 

Mv  Study  Windows   (Library  of 

Old  Authors). 
Hongen,  v.  hang,  be  hung,  5.  458. 

See  Heng. 
Honour,  s.  one  who  is  an  honour 

to  others,  4.  288. 
Honoure,    v.     honour,     18.     23; 

Honouren,  imp.  pi.  4.  3. 
Hoodless,  adj.  without  a  hood,  3. 

1028. 
Hool.  adj.  whole,  restored  to  health, 

3-    553 ;    whole,    all,    ejitire,    3. 


554.   1224;    23.  13;    adv.  wholly, 

3.  991  ;  21.  60 ;  22.  87. 
Hoolly,a(fy.wholly,3. 15,  115,688. 
Hoom,  adv,  home,  3. 1029. 
Hoot,  adj.  as  s.  hot,  5.  380.     A.S. 

htlt.     See  Hote. 
Herd,  s.  hoarding,  12.  3. 
Here,  adj.  hoary,  grav-headed,   16. 

31- 
Horowe,  adj.  pi.  foul,  scandalous, 

4.  206.     See  note. 

Hots.  s.  pi.  horses,  3.  349  ;  9.  952. 

A.  S.  hors,  pi. 
Hors,  adj.  hoarse,  3.  347. 
Plostel,  s.  hostelry,  9.  1022. 
Hote,  adj.  def.  voracious  (lit.  hot), 

5.  362  ;    pi.    hot,    5.   246.     See 
Hoot. 

Hote,  I  pr.  s.  command,  9.  1 719. 

A.  S.  hdtan. 
Hottes,  pi.  baskets  carried  on  the 

back,  9.  1940.     See  note. 
Htimblesse,  s.  humility,  meekness, 

I.  loS  ;  4.  178;  7.  2'48. 
Humbling,  s.  low  growl  (lit.  slight 

humming),  9.  1039. 
Hunte,  .<;.  hunter,  3.  345  ;  Huntes, 

^'•  3-361,  541. 
Hunteresse,   s.  fern,    huntress,  9. 

229. 
Hye,    ger.    to    hasten,    9.    1658; 

Hyed  hem,  refl.pt.pl.  hastened, 

3.  363  ;  Hy  thee,  imp.  s.  hasten, 

3-  152;  5-  133- 
Hye,    adj.    high,    i.    37;    4.    22; 

Hyer,    comp.     9.    1 1 1 7  ;     H3-est, 

snperl.  5.  324. 
Hye,  adv.  high,  4.  218;   loudly,  3. 

183;  5.499. 
Hyene,  s.  hyaena,  11.  35. 
Hynde,  s.  hind,  3.  427  ;  5.  195. 
Hynesse,  s.  Highness  (as  a  title), 

21.  76. 
Hyre,  .<;.  hire,  reward,  i.  103;  5.  9. 
Hyve,  s.  hive,  9.  1522. 


lalous,  adj.  jealous,  5.  342,  458. 

See  lelous. 
lalousye,  5.  Jealousy,  5.  252.     See 

lelosye. 
langler,  s.  prater,  babbler,  5.  457. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


425 


langles,  />/.  prating;,  babblings,  9. 

i960, 
langling,  adj.  jangling,  prating,  5. 

lape,  s.  jest,  mock,  or  laughing- 
stock, 9.  414;  lapes, />/.  jests,  9. 
1S05. 

lasper,  s.  jasper,  5.  230. 

lay,  s.  jay,  5.  346. 

lelpsye,  j.  jealousy,  4.  7.  See 
lalousye. 

lelous,  adj.  jealous,  suspicious,  4. 
1 40.     See  lalous. 

leupardies,  s.  pi.  problems  (at 
chess),  3.  666.     Lit.  '  jeopardies.' 

I-halowed,  />/>.  view-hailooed,  (of 
the  hart),  3.  379. 

like,  ad],  same,  4.  66  ;  5.  433. 

In,  frep.  into,  20.  6. 

In-fere,  adv.  together,  4.  290  ;  9. 
250  ;   23.  6. 

Inly,  adv.  inwardly,  greatly,  9.  31  ; 
wholly,  exquisitely,  3.  276. 

In-mid,  prep,  into,  amid,  9.  923. 

Intresse,  s.  interest,  11.  71.  See 
note.  Cf.  '  The  soyle  enbrouded 
ful  of  somer-floures  There  wedes 
wycke  hnd  none  interesse  ' ;  Lyd- 
gate,  Fall  of  Princes,  bk.  i.  c.  I. 

Invocacioun,  .<;.  invocation,  9.  67. 

logelours,  pi.  jugglers,  9.  1259. 

lolytee,  s.  jollity,  merriment,  hap- 
piness, 9.  6S2;  lolyte,  5.  226; 
lolitee,  Joviality,  2.  39. 

lO'wes,  pi.  cheeks,  hence  heads,  9. 
1786.  '■  loue,  the  cheek,  the 
jowle  ' ;  Cotgrave. 

loye,  s.  joy,  4.  223. 

loyued,  pt.  s.  joined,  let  (his  ears) 
touch  one  another,  3.  393. 

luge,  5.  judge,  1.  134;   5.  loi. 

luge,  I  pr.  s.  judge,  decide,  5.  524  ; 
luged, /./).  9.  357. 

lustyse,  s.  justice,  judge,  1.  37  ; 
judgment,  condemnation,  1.  142. 

I-wis,  adv.  certainly,  truly,  21.  48. 
A.S.  gewis,  adv. 


Kalenderes,    «.  //.    calendars,    1 . 

Karf.  pt.  s.  cut,  10.  21.    A.  S.  cearf, 
pt.  t.  of  ceorfan.     See  Kerve. 


Keep,  5.  heed,  care,  7.  135. 

Kek !  int.  (represents  the  cackle  of 

a  goose),  5.  499. 
Kembe.^er.  to  comb,  9.  136.  A.  S. 

cemhan. 
Ken,  s.  kin,  kindred,  men,  3.  438. 

See  note. 
Kene,  adj.  keen,  eager,  15.  6. 
Kene,  adv.  keenly,  6.  3  ;   21.  63. 
Kenne,  v.  perceive,  discern,  9.  498. 
Kepe,  s.  heed,  care,  note,  3.  6,  128. 

See  Keep. 
Kepen,  i  pr.  pi.  care,  9.  1695. 
Kerchief,  s.  kerchief,  finely  woven 

loose  covering  to  throw  over  one, 

5.  272. 
Kerve,  ger.  to  cut,  5.  217  ;  Karf, 

pt.  s.  10.  21.     A.S.  ceorfan. 
Kervings, />/.  carvings,  9.  1302. 
Kevered, />/).  covered,  5.   271;  9. 

275,  3:2. 
Keye,  .'.  key,  7.  323. 
Kid,  pp.  known,   10.  46.     Pp.   of 

kythen,  A.  S.  cySan. 
Kinges,    .";.  gen.    of  the    king,   3. 

282. 
Kinnes,  s.  gen.  kind's ;  alle.<i  hinnes, 

of  every  kind,  9.  1530. 
Kirtels,  //.  kirtles,  5.  235.   Kirtle, 

'jacket  with  petticoat  attached  to 

it ';  Schmidt,  Shakspeare  Lexicon. 
Knakkes,  .<:.  pi.  knick  knacks,  con- 
temptible trifles,  3.  103^. 
Knelest,  2  pr.  f.  kneelest,  16.  43. 
Knette,  v.  knit,  join,  4.   183  ;   5. 

438  ;  Knet,  pp.  knitted,  fixed,  5. 

628;  Knit,  joined  in  love,  4.  50. 
Knokkeden,  p)t.  pi.  beat,  knocked 

for  admission,  4.  84. 
Knowen,  v.  know,  3.  1 20 ;  Knewe, 

pt.  s.  subj.  mig  it  know,  3.  1 133  ; 

were  to  know  it,  4.  204  ;  //.  n)ay 

have  known,   2.  31  ;  Knowe,  pp. 

known,   discerned,   3.   666,  976; 

Knowen,  9.  1736. 
Knowing,  .<;.  knowledge,  3.  960. 
Knowleching,  s.  knowing,  know- 

lei'ge,  3.  796. 
Kukko'w  !  itit.  cuckoo  !  5.  499. 
Kunninge,  5.  skill,  5.  513. 
Kynd,s.  nature,  natural  disposition, 

7.  149 ;  Kynde,  nature,  3.  16  ;  the 

natural    world,    9.    5S4;    Kyndc, 


4z6 


GLOSSARIAL  INDEX. 


dat.  nature,  4.  282  ;  5.  672  ;  21. 

2;     kind,    species,    5.    174,    311, 

360;  5.450;  natural  disposition, 

9.  43  ;  natural  ordinance,  3.  494, 

512;  Kyndes, />/.  sort?,  9.  204. 
Kyndly,    adj.    natural,    9.     730 ; 

Kyndely,  3.  761 ;  Kyndeliche,  9. 

829. 
Kyndly,  adv.  in   accordance  with 

what  is  natural,  naturally,  2,  71; 

Kyndely,  by  nature,  3.  778. 
Kyte,  s.  kite  (bird),  5.  349. 
Kythe,  v.  make  known,  declare  to 

be,  7.  22S ;  Kythen,  shew,  1 1.  63  ; 

Kythe,    imp.    s.    display,    make 

known,  9.  528;  Kytheth,  inzp./i/. 

display,  4.  298.     A.  S.  cy'San. 


Lace,  s.  snare,  entanglement,  18. 
50.  Cf.  '  Ge  qui  estoie  pris  ou 
laz  Oh  Amors  les  amans  enlace ' ; 
Rom.  de  la  Rose,  15310. 

Ladde,  pt.  s.  led,  3.  365  ;  brought, 

7-  39- 
Lady,  s.  gen.  of  (my)  lady,  3.  949. 

Lak,s.  lack,  defect,  3.  958;   7.  no; 

blame,    22.   57;    Lakke,  dat.    5. 

87,  615. 
Lakketh,  pr.  s.  impers.  lacks  ;  me 

lakketh,  I  lack,  3.  898. 
Lambish,  adj.  gentle  as  lambs,  10. 

Lapidaire,   a  treatise  on  precious 

stones,  9.  1352.     See  note. 
Lappeth,  pr.  s.  enfolds,  embraces, 

4.  76.     (_For  wlappeth). 
Lapwing,  s.  lapwing, peewit,  5.  347. 
Large,  adj.  liberal,  free,  3.  893  ;  at 

his  large,  free  to  move,  9.  745. 
Large,  adv.  liberally,  i.  174. 
Largesse,  5.   liberalitj',   generosity 

of  heart,  7.  42  ;  liberal  bestower, 

I-  13  ;  Larges,  largesse,  9.  1309. 
Lasse,  adv.  less,  3.  927  ;  21.  105 ; 

Las,  3.  675. 
Lasshe,  5.  lash,  5.  178. 
Laste,  V.  endure,  4.  226;  Last,  pr. 

s.   lasteth,    5.   49  ;    Laste,   pt.  s. 

lasted   {the  swogh  me  laste  =  my 

swoon  lasted),  2.  16 ;  pi.  pi.   3. 

177. 


Laste ;    at  the   laste,   at    last,    3. 

364- 
Lat,  imp.  s.  let,  i.  79,  84;  lat  he, 

give  up,  9.  992. 
Lathe,    s.    barn,     9.    2140.     Icel. 

hla^a. 
Laude,  s.  praise,   9.   1575,  1673; 

Laudes,  pi.  9.  1322. 
Launce,  v.  fling  themselves  about, 

rear,  9.  946. 
Launde,  5.  a  grassy  clearing  (called 

dale  in  1.  327),  5.  302. 
Laure,  s.    laurel,    9.    1107.     Lat. 

laiirus. 
Laurer,  s.  laurel,  5.  182  ;  7.  19,  24. 

O.  F.  laurier,  lorier,   as  if    from 

Lat.  *  laurariiim. 
Laurer-crouned,/)/).  crowned  with 

laurel,  7.  43. 
Lay,  s.  song,  lay,  3.  471  ;   18.  71. 
Leche,    s.    leech,   healer,   i,    134; 

physician,  3.  920. 
Lecherous    folk,    carnal    sinners, 

answering  to  Dante's  '  i  peccator 

carnali,'  5.  79. 
Leed,  s.  lead  (metal),  9.  739,  1448, 

1648;  dat.  Lede,  9.  1431. 
Leef,   adj.  dear,    3.    8 ;    pleasant  ; 

that  leef  me  were,  which  I  should 

like,  9.  1999. 
Leek,  s.  leek,  9.  1708. 
Lees,//,  lies,  9.  1464. 
Lees,  s.  leash,  snare,  7.  233.    O.  f. 

laisse,  Lat.  laxa,  a  loose  rope. 
Lees,  pt.  s.  lost,  9.   1414.     A.  S 

leas,  pt.  t.  of  leosan. 
Leet,  pt.  s.  let,  allowed,    9.   243. 

A.  S.  let,  pt.  t.  of  l(£tan. 
Lefe,  adj.  fern.  voc.  dear,  9.  1827. 
Lene,  adj.  lean,  6.  28. 
Lenger,  adv.  comp.  longer,  2.  95 

(see  note)  ;  5.  453,  657. 
Lengest,    adv.    sup.     longest,    5. 

549- 
Lengthe,  s.  length ;  upon  lengthe, 

after  a  long  run,  3.  352. 
Leping,  pres.  p.  running.  9.  1823. 
Lere,  v.  (i)  teach,  9.  764;  pr.  pi. 

teach,  5.  25;  (2)  learn,  9.  1997, 

2026  ;  ger.  9.  511.     A.  S.  iSran, 

to  teach. 
Lered,  adj.  learned,  5.  46.     A.  S. 

Ickred. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


427 


Lese,  V.  lose,  5.  402  ;  les,e  vie,  lose 

myself,  be  lost,  5.  147 ;  Leseth, 

pr.  s.  loses,  3.  33  ;   2  fr.  pi.  lose, 

15.  19.     See  Lees. 
Lese,    s.     pasture,    9.    1768.     See 

Specimens    of    English,    Part    II. 

(Glossary).     A.  S.  Icesu. 
Lesing,  s.   lie,   9.   2089  ;  Lesinge, 

lying,  9.   1 54 ;   Lesinges,  pi.  lies, 

9.   676;  lying  reports,  9.    2123. 

A.  S.  h'aiung. 
Lessoun,  5.  lesson,  4.  33. 
Lest,  s.  pleasure,  3.  908  ;  inclina- 
tion, 9.  287. 
Lest,  pr.  s.  hnpers.  ;  Thee  lest,  it 

pleases  tliee,  5.  1 14  ;  Leste,  pt.  s. 

subj.  might  please,  9.    282  ;  Her 

leste,  it  should  please  her,  5.  551. 
Leste,  adj.  svperl.  as  s.  least,  the 

least  one,  3.  283  ;  At  the  leste,  at 

least,  4.  19,  24. 
Lete,  V.  leave,   quit,   i.  72  ;  omit, 

depart    from,    5.    391  ;    Lete   of, 

ger.  to  leave  off,   18.   52  ;  Lete, 

I  pr.  s.  leave,   5.   279;    7.  45; 

Let,/r.  s.  lets  go,  repels,  5.  151  ; 

Leten    (goon),^  pp.    let    (go),    9. 

1934.     A.S.  latan. 
Lette,  ger.  to  hinder,  9.   1954  ;  v. 

cease,  4.  186  ;  5.439;   Lette.//. 

s.  stopped,  waited,  9.  2070.    A.  S. 

letlan. 
Letter,  s.  letter,  reading,  3.  788. 
Leve,  V.  believe,  5.  496  ;  ger.  to  be 

believed,  9.  70S  ;   I  pr.  s.  3.  691  ; 

imp.  s.  3.   1047,   1 148;  Leveth, 

imp.pl.  believe,  21.  88. 
Leve,  V.  leave,  let  go,  3.  nil  ;  go 

away,  5.  1  53  ;   I  pr.  s.  leave,   2. 

50;  Leveth,   imp.  pi.  leave,    21. 
118. 
Leve,  s.  leave,  4.  9,  153. 
Leve,  adj.  voc.  dear,  9.  Si 6. 
Lever,  adv.  comp.  rather,  17.  1 3. 
Leves,  pi.  leaves,  5.  202. 
Levest,  sup.  dearest,  most  desirable, 

9.87. 
Leveth,  pr.  s.  remains,  3.  701. 
Levinge,  pr.  pi.  living,  22.  2. 
LeAwed,  adj.  ignorant,  5.  46,  616. 
Lewednesse,  s.  ignorance,  ignorant 

behaviour,  5.  520  ;  II.  68. 
Leye,  v.  lay,  4.  205  ;  Lcyde,  pt.  s. 


laid,   3-  394;  9-    260;  Leyd,  pp. 

fixed,  3.  1146;  set,  3.  1036. 
Leyser,  s.  leisure,  3.  172  ;  5.  464, 

4S7. 
Liche,  adj.  like,  similar,  7.  76. 
Light,  adj.  easy,  5.  554. 
Lighte,  V.  descend,  9.  508. 
Lighted,  pp.  lighted  up,  brightened, 

1.74. 
Lightly,  adv.  readily,  4.  205. 
Likerous,  adj.  lecherous,  10.  57. 
Lilting-horne,  s.  horn  to  be  played 

for  a  lilt,  9.  1223. 
Limme,  s.  dat.  limb,  3.  499. 
Lisse,  V.  soothe,  21.6;  pr.  s.  subj. 

may  alleviate,  3.  210. 
Lisse,    s.    cessation,    assuaging,   9. 

220;  alleviation,  solace,  3.  1040. 

A.  S.  liss. 
List,  pr.  s.   it  pleases,  i.   172;   ■;. 

44I  ;  7-  231  ;  is  pleased,  likes  to, 

16.  35  ;  me  list  right  evel,  I  was 

in  no  mind  to,  3.  239  ;  you  list,  it 

pleases  you,  II.  77  ;  Listeth,/>r.  s. 

pleases,   is   pleased,    9.   5x1  ;    her 

lisle,  it  pleased  her,  she  cared,  3. 

878,  962  ;  7.  190  ;  him  liste,  he 

wanted,  4.  92. 
Listes,  pi.  wiles ;  in  his  listes,  by 

means  of  his  wiles,  I.  85. 
Litel  of,  small  in,  deficient  in,  5. 

513- 
Litestere,  s.  dyer,  10.  1 7.     From 

Icel.  litr,  colour,  dye. 
Lith,  s.  limb,  3.  953.     A.  S.  US. 
Lofte,  s.  dat.  air ;  on  lofte,  in  the 

air,  9.  17-^7- 
Loking,  s.  manner  of  looking,  gaze, 

3.     870;     examining,     5.     no; 

aspect  (astrological),  4.  51. 
Longe,  adv.  long,  4.  172. 
Longe,  pi.  adj.  long,  high,  5.  230. 
Longeth, />r.  s.  belongs.  13.  5. 
Loos,    s.   praise,    9.    1621,    1626, 

1722,  1817,  1900. 
Loos,  adj.  loose,  5.  570. 
Lordeth, /r.  s.  rules  over,  4.  166. 
Lore,  5.  dat.  lore,  learning,  profit, 

5-  15- 
Lore,/'/,  lost,  2.  77  ;  3.  748, 1135  ; 

Lorn,  2.  21  ;   3.  565,  685.     A.S. 

loren,  pp.  of  liofan. 
Los,  s.  loss,  3.  1302. 


428 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Loses,  pi.  praises  ;  til  her  lose?,  for 

their  praises,  in  praise  of  them,  9. 

168S.     See  Loos. 
Losinges,  pi.  lozenges,  9.  1317. 
Loth,  adj.  loath,  3.  8  ;  loathsome, 

22.  71 ;  Lothe,  pi.  3.  5S1. 
Loude,  adv.  loud!}',  3.  344. 
Loured,  pp.  frowned,  9.  409. 
Lous,    adj.    loose,    free,    9.    1286. 

See  Loos. 
Loute,  V.  bow,  bend,  9.  1704.  A.  S. 

lutati. 
Love-dayes,  pi.  appointed  days  of 

reconciHatioa,   9.    695.     See   Ch. 

Prologue. 
Loven,  ger.  to  love,  4.  48. 
Lust,  s.   pleasure,  joy,   delight,   I. 

106  ;  2.  39  ;  3.  68S,    1038  ;    4. 

38;   14.   9;  desire,    3.    273;   15. 

6  ;     will,    4.    63  ;     Luste,    dat. 

pleasure,  5.  15  ;  Lustes,  pi.  plea- 
sures, things  which  ordinarily  give 

me  pleasure,  3.  581. 
Luste,  impers.  pt.  s.  it  pleased  (her), 

3.  1019. 
Lustely,  adv.  cheerfully,   merrily, 

2.  36. 
Lustihede,  s.  cheerfulness,  3.  27. 
Lusty,  adj.  chterful,  glad,  pleasant, 

4-151;  5-  130. 

Lye,  2  pr.  pi.  lie,  recline,  4.  5. 

Lye,  5.  lie,  9.  292 ;  Lyes,  pi.  9. 
2129. 

Lyen,  v.  tell  lies,  3.  631  ;  ger.  3. 
812. 

Lyes,  pi.  lies,  9.  1477. 

Lyes,//,  lees,  dreg-,  9.  2130.  F. 
lie,  '  the  lees,  dregs '  ;  Cotgrave. 

Lsrf,  s.  life,  I.  72. 

Lyk,  adj.  like,  4.  237. 

Lyke,  ger.  to  please,  9.  860  ;  pr.  s. 
subj.  may  please,  may  be  pleas- 
ing, I.  139;  Lyked,  impers.  pi. 
.s.  it  liked,  pleased,  7.  109,  II 2; 
Lyketh  yow,  pr.  s.  impers.  it 
pleases  you,  5.  401  fcf.  22.  63). 

Lykinge,  s.  a  liking,  wish,  delight, 

7-  75- 
Lyklinesse,  s.  probability,  22.  15. 
Lykne,    i  pr.    s.    liken,    compare, 

3-  636. 
Lymere,   hound  held  in  leash,    3. 

365  ;  Lymeres,  pi.  3.  362. 


Lyte,  adj.  little,  5.  64  ;  7.  107  ;  as 

s.  a  little,  3.  249  ;  5.  28  ;  9.  621  ; 

/)/.  5.  350.     K.S.lyt. 
Lyte,  adv.  little,  3.  884  ;  7.  200. 
Lyth,  pr.  s.  lieth,  lies,  3.  181,  589  ; 

4-    184;    5.    573  ;    lyeth   ther-to, 

belongs  here,  is  needed,  3.  527. 
Lythe,    adj.   easy,    soft,    9.     118. 

A.  S,  liSe. 
Lyve,  dat.  life,  3.   1278  ;  his  lyve, 

during  his  life,  3.  247  ;  on  lyve, 

alive,  3.  151,  205. 
Lyves,  s.  gen.  of  my  life,  3.  920; 

our  present  worldes    lyves   space, 

the  space  of  our  life  in  the  present 

world,  5.  53. 
Lyves,  adv.  living,  alive,  9.  1063. 


M. 

Madde,  v.  go  mad,  4.  253. 

Made, /)^  pi.  made,  3.  510;  pi.  s. 
subj.  may  have  made,  4.  227  ; 
Mad,  pp.  made,  3.  415;  4.  278. 
See  Make. 

Mader,  s.  madder,  10.  17. 

Magestee,  s.  majesty,  13.  19. 

Magiciens, />/.  magicians,  9.  1260. 

Magyke,  s.  magic,  9.  1266. 

Maidenhede,  s.  maidenhood,  vir- 
ginity, I.  91. 

Maist,  2  pr.  s.  mayest,  4.  106. 

MaistoTiv,  for  Maist  thow,  mayst 
thou,  9.  699. 

Maistresse,    5.    mistress,     I.    109, 

140;   3-  797;  4-  33- 
Maistrye,  s.   specimen  of  skill,  9. 

1094.     See  Maystrye. 
Make,  y.  companion,  love,  mate,  4. 

I7>  154;  5-  310,  37i>  466,  587, 

631,  657  ;  22.  86  ;  match,  equal, 

9.  1172;  Makes,//.  5.  389.  A.S. 

gemaca. 
Make,  pr.  pi.  compose  poetry,  18. 

82;    Maked,  pp.   made,   3.   578; 

composed,  5.  677.  See  Made. 
Malgre,  prep,  in  spite  of,  4.  220. 
Malt,  pt.  s.  melted,  9.  922.      A.  S. 

mealt.      See  Molte. 
Malyce,  s.  malice,  spite,  3.  794- 
Maner,  s.  manor,  place  to  dwell  in, 

3-  1004- 


GLOSSARIAL  INDEX. 


429 


Manere,  s.  manner,  i.  29 ;  ease 
of  behaviour,  3.  1218;  goodly 
courtesy  of  manner,  4.  294 ; 
Maner,  kind  (of),  3.  471,  840; 
4.  116;  7.  114;  what  maner 
man,  what  kind  of  man,  whatever 
man,  2.  24;  what  maner  thing, 
whatever  thii:g,  2.  103. 

Manhod,  s.  manhood,  18.  4. 

Manslavilitre,  s.  manslaughter,  10. 

64. 

Mased,  adj.  bewildered,  3.  12; 
stunned  with  grief,  7.  322. 

Masoneries,  pi.  masonry,  9.  1303. 

Masse,  s.  mass,  3.  928. 

Mast,  s.  mast,  7.  314. 

Mast,  s.  mast,  i.  e.  the  fruit  of  forest- 
trees,  acorns,  and  beech-nuts,   10. 

7>  37- 
Masty,   adj.  fattened,   sluggish,  9. 

1777.     Lit.   'fattened  on  mast'; 

see  above. 
Mate,  iiiterj.   checkmate  !  3.  660  ; 

adj.    exhausted,     7.     176.     O.  F. 

mat,  Arab,  mat,  dead  (in  chess). 
Matere,  s.  matter,  subject,  3.  43 ; 

theme,  5.  26. 
Maugre, /Tf/i.  in  spite  of ;  maugre 

viy  heed,  in  spite  of  my  head,  not- 
withstanding  all    I   could    do,    3. 

1201. 
Mayster-hunte,  s.  chief  huntsman, 

the  huntsman,  3.  375. 
Maystrye,  s.  mastery,  11.  14.  See 

Maistrye. 
Mede,    s.    dat.   mead,  meadow,  5. 

184;  9-  1353- 
Mede,  s.  reward,  12.   27;  bribery, 

5.  228  ;   14.  6. 
Medicine,  s.  remedy,  healing,  1.  78. 
Medle,  v.  mingle,  9.  2102. 
Meke,  adj.  pi.  meek,  5.  341. 
Melancolious,  adj.  melancholy,  9. 

30. 
Melancolye,  s.  melancholy,  3,  23. 
Meles,  s.  pi.  meals,  3.  612. 
Melle,  s.  mill,  10.  6. 
Melodye,  s.  melody,  5.  60,  62. 
Memoire,  s.  recollection,  3.  945  ; 

iVIcniorie,  memory,  7-  14- 
Memorial,    adj.    which    serves    to 

record  events,  7.  18. 
Men,  sing,  one,  people,  5.   22  (see 


note);   iS.  26;  Mennes,  gen.  pi. 
of  men,  3.  9;  6. 

Mencioun,  s.  mention,  5.  29. 

Mene,  adj.  pi.  intermediate,  7.  286. 

Mene,  s.  mean,  way  of  settling  a 
dilTicuity,  6.  36  ;  mediator,  I.  125 
(see  note). 

Meustralcies,  //.  minstrelsies,  9. 
1217. 

Mente,  pt.  s.  thought,  5.  581  ;  de- 
clared, 7.  160 ;  Ment,  pp.  in- 
tended, 5.  1 58. 

Merciable,  adj.  merciful,  i.  i, 
182  ;  19.  17. 

Mercy,  s.  thanks ;  graunt  mercy, 
many  thanks,  10.  29. 

Merlion,  s.  merlin,  small  hawk,  5. 
339.611. 

Mervayles,  s.  pi.  marvels,  3.  388. 

Meschaunce,  s.  mischance,  mis- 
fortune, 18.  47. 

Messagere,  s.  messenger,  3.  133; 
Messangcr,  9.  1568. 

Messagerye,  the  Sending  of  mes- 
sages (personified),  5.  228. 

Mesure,  s.  measure,  plan,  5.  305  ; 
moderation,  3.  881  ;  by  mesure, 
not  too  much,  3.  872 ;  over 
mes7ire,  immeasurably,  5.  300; 
ivithoute  meiure,  beyond  measure, 
3-  632. 

Mete,  adj.  meet,  befitting,  3.  316. 

Mete,  5.  equal,  3.  486. 

Mete,  V.  meet,  find,  5.  69S  ;  i  pr.  s. 
meet,  4.  59  ;  Mette,  pt.  s.  met,  5. 
37;  9.  2069;  Metten,  pt.  pi.  9. 
227. 

Mete,  ger.  to  dream;  3.  118;  5. 
108;  I  pr.  s.  am  dreaming,  3. 
1234  ;  Met,  pr.  s.  dreams,  5.  104, 
107  ;  Mette,  pt.  s.  dreamt,  3. 
286  ;  9.  61  ;  I  pt.  s.  5.  95  ;  9. 
no;  impers.  pt.  s.  3.  276,  442, 
1320.     A.  S.  m<£tan. 

Meting,  s.  dream,  3.  2 8 2. 

Meve,  ger.  to  move,  5.  1 50 ; 
Meved,//).  9.  813. 

Mexcuse,  for  Me  excuse,  excuse 
myself,  16.  36. 

Meynee,  5.    following,    retinue,  9. 

194;  assembly,  9.  933. 
Meyntenaunce,  s.  demeanour,  3. 
834- 


43° 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Mid,  ad},  middle,  3.  660. 
Mighten,  pt.  pi.  might,  5.  318. 
Minne,  imp.  s.  remember,  mention, 

16.  48.     A.  S.  gemynnan. 
Mirour,   s.    mirror,    3.    974;    ii- 

10;  15.  8. 
Mis,  adj.  bad,  9.  1 975. 
Mis,   I   pr.  s.  lack,  have  not,    21. 

47.     See  Misse. 
Misaventure,    s.    misfortune,    un- 

happiness,  4.  229. 
Misbileved,  pp.  misbelieving  ones, 

infidels,  I.  146. 
Mischaunce,  s.  mishap,  ill  luck,  i. 

85.     See  note. 
Misch.ef,  s.  misfortune,  danger,  4. 58. 
Misdeme,  v.  misjudge,  despise,  9. 

92  ;  pr.  s.  subj.  9.  97. 
Misericorde,  s.  pity,  i.  25,  35. 
Missat,  pt.    s.   was    not    where    it 

should  be,  3.  941. 
Missayd,  pp.  said  amiss ;  tnissayd 

or   do,    said    or    done  wrong,   3. 

528. 
Misse,  V.  fail,  5.  75  ;  draw  to  an 

end,  5.  40.     See  Mis. 
Mis-set,  pp.   ill-timed,    misplaced, 

3.  12  10. 
Mis-take,   pp.  mistaken,    made    a 

mistake,  committed    an   error,  3. 

Mistihede,    s.    mystery,    4.    224. 

M.  E.    misty,    mystical,    from   F. 

mystique,  'mysticall';  Cotgrave. 
Mo,a<i/.  pi.  comp.  more  (in  number), 

3.  266,  408  ;   5.  595.    A.  S.  nut. 
Moche,  adj.  great,  3.  904  ;  9-  971. 
Mochel,  adv.  much,  3.  1102. 
Mochel,  s.  size,  3.  454,  861. 
Moder,  s.  mother,  i.  28;  5.  292. 
Molte,   pp.  melted,  9.  1145,  1149. 

A.  S.  mol/en.     See  Malt. 
Mone,  s.  moon,3.  824  ;  4.235;  9. 

2116. 
Mone,  s.  moan,  4.  143. 
Monstres,  s.  gen.  of  a  monster,  3. 

628. 
Moot,  I  pr.  s.  must,  shall,   5.  642  ; 

21.85. 
Moot,   s.  pi.  notes  on  a   horn,   3. 

376.     See  note. 
Mordre,  s.  murder,  10.  64. 
Mordre,  ipr.  s.  murder,  kill,  7.  291 ; 


Mordred,  2  pi.  pi.  subj.  were  to 

murder,  3.  724. 
Mordrer,  s.  murderer,  5.  353. 
More,  adj.  comp.  greater,  7.  240 ; 

9.  1495,  2067. 
Morow,  s.  morning,  4.  I ;   Morwe, 

3.  22:  dat.  3.  595;  Morwes,  pi. 

mornings,  3.  411;   9.  4. 
Mortal,  adj.  deadly,  5.  135. 
Morter,  s.  mortar,  10.  15. 
Morweninge,  s.  morning,  4.  151  ; 

Morwening,  dawning,  4.  26. 
Moste,  adj.  sup.  greatest,  3.  1006; 

5.  550;  chief,  3.  630. 
Mot,  pr.  s.  must,  4.  157  ;   1  pr.  s. 

may,    4.    267 ;    must,    5.    469 ; 

Moten,  2  pr.  pi.    must,   5.   546  ; 

Mote,  pr.  pi.  must,   4.   198  ;   s. 

subj.  may,  9.  102  ;   Moste,  pi.  s. 

must,  4.  250;  must  (go),  9.  187. 
Moustre,  5.  pattern,  3.  912. 
Mow,   pr.   pi.    may,    can,  16.    4; 

Mowe,  are  able,  3.  438 ;  Mowe, 

2  pr.  pi.  may,   3.    208  ;   can,   3. 

552  ;   I  pr.  s.  subj.  may,  3.  94. 
Mowes,  pi.  grimaces,  9.  1806. 
Murmour,  s.  murmur,  5.  520. 
Muse,  s.  Muse,  9.  1399. 
Myn,  pass,  mine,  5.  437. 
MyTide,   s.    mind,    recollection,    5. 

69;  reason,   3.  511;  have  mynde 

upon,  remember,  I9.  26. 
Myrtheles,  adj.  without  mirth,  sad, 

5-  592. 
My-selven,  pron.  I  myself,  3.  34. 
Myte,  5.  mite,  4.  126. 
Mytre,  s.  mitre,  12.  7. 

wr, 

TTad, /or  Ne  had,  had  not,  3.  224. 

Naked,  adj.  bare,  3.  978. 

Nam,  for  Ne  am  ;  nam  but  deed, 

I  am  only  a  dead  man,  3.  204. 
Namely,  adv.  especially,  7.  260. 
Nart, /or  Ne  art,  art  not,  I.  26. 
Nas, /or  Ne  was,  was  not,  3.  854, 

8S0,  888  ;   7.  97  ;  /  nas  but,  I  was 

simply,  2.  21. 
Nat,  adv.  not,  3.  425,  1 1S6  ;  5.7. 
Nathelees,    adv.    nevertheless,    9. 

2073;  Natheles,  2.  ill;    5.  390, 

407. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


431 


Nature,  s.  kind,  race,  5.  615. 
Naturel,  adj.  natural,  4.  122.     See 

note. 
Navye,  s.  fleet,  9,  216. 
Nay,  adv.  nay,  no,  3.  I  243;  surely 

not !  3.  1309  ;  ns  s.  nay,  untruth, 

3-  147- 
Ne,  adv.  not,  i.  53;  5.  91;  conj. 

nor,  3.  2,  74;  Ne — thing,  nothing, 

3.    I2f)2;    Ne — never,   never,    3. 

1 196  {et  passim). 
Nede,  s.  dal.  need,  i.  44;    as  adv. 

of  necessity,    3.    1074;  9.   724; 

Nedes,  gen.  as  adv.  of  necessity, 

3.  1 20 1,  1635. 

Negh,  adv.  near,  almost,  3.  907. 

Nekkes,//.  necks,  5.  671. 

Ubt,  adv.  comp.  nearer,  2.  19;  3. 
888;  Nere,  3.38,  134,450;  Ner 
the  les,  nevertheless,  4.  130. 

Nere, /or  Ne  were,  2  pt.  s.  wast  not, 

4.  112  ;  pt.  s.  were  not,  3.  956  ; 
pt.  s.  subj.  should  not  be,  4.  35  ; 
were  it  not  (for),  I.  24,  180. 

Nestes,  //.  nests,  9.  1516. 
Nevene,  v.  name,  9.  562,   1253; 

ger.  9.  T438.     Icel.  nefna. 
Never  dide  but,  never  did  any- 
thing that  was  not,  4.  297. 
Never-mo,  adv.  never  more,  never, 

3.  1125. 
Never-the-les,  adv.  nevertheless, 

21.74. 
Nevew,     s.     grandson,     9.     617. 

Anglo-F.  tievu. 
Newe,  adj.  fern,  o?  ,<;. ;  a  newe,  a 

new  (love),  9.  302. 
Newe,  2  pr.  pi.   renew,  23.   11  ; 

Newed,  pt.  s.  became    new,  had 

something  new  in  it,  3.  906. 
New-fangelnesse,  s.  fondness  for 

novelty,  7. 141  ;  New-fangelnesse, 

15.  I. 
Nexte,    adj.    contp.    nearest,    next 

preceding,  last,  9.  1775  ",  nearest, 

3-  54- 
Neyghebores,  pi.   neighbours,  9. 

649. 
Nice,    adj.    foolish,   9.    920.     See 

Nyce. 
Nigardye,  s.  niggardliness,  li.  53. 
Nighte,  v.  become  night,  5.  209. 
Nightingale,  s.  nightingale,  5. 351. 


Nil,  for  Ne  wil,  I  will  not,  3.  92, 
"25,  1235;  5.  222,699;  pr.s. 
will  not  (have),  3.  5S6  ;  will  (she) 
not,  3.  1 1 40. 

Nis, /or  Ne  is,  is  not,  2.77;  3-  8  ; 

.S-  54- 
Niste,  for   Ne  wiste,   i  pt.  s.  (I) 

knew  not,  5.  152;  9.  1901  ;  pt.s. 

3.  272  ;  9.  128. 
Nobles,  pi.   nobles   (the    coin),  9. 

I3i.=;- 

Nobley,  5.  nobility,  splendour,  9. 
1416.     Anglo-F.  nohlei. 

Noght,  s.  nothing,  3.  566  ;  adv. 
"ot,  3.  572;  4.  277. 

Nolde,  for  Ne  wolde,  (I)  would  not, 
3.  311,  II09;  did  not  want,  5. 
90;  pt.  s.  would  not,  I.  31  ; 
Noldest,  for  Ne  woldest,  wouldst 
not,  3.  482. 

Nones  ;  with  the  nones,  on  the  con- 
dition, 9.  2099.  For  with  then 
ones ;  where  then  =  A.S.  ham, 
dat.  of  def.  article,  and  ones  = 
once. 

Noon,  adj.  none,  i.  25;  5.  129; 
Non,  3.  941  ;  9.  335. 

Noskinnes,  for  Nones  kinnes,  of 
no  kind,  9.  1794. 

Nost, /or  Ne  wost,  knowest  not,  3. 
1137;  9.  2047;  Nostow,  for 
Ne  wost  thou,  9.  loio. 

Not,  not;    not  hut,  only,  4.  121. 

Not, /or  Ne  wot,  know  not,  3.  29, 
1044;  7.  237;  21.  50;  (she) 
knows  not,  4.  214. 

Note,  s.  musical  note,  peal,  9.  1720; 
tune,  5.  677. 

No-thing,  adv.  not  at  all,  in  no 
way,  I.  171;  5.  158;  7.  105;  9. 
2032. 

Nouchis,  pi.  ornaments  (containing 
jewels),  settings  (for  jewels),  9. 
1350.  O.F.  noitche,  nosche,  O.  H.G. 
nuscha,  a  jewelled  clasp,  buckle, 
&c. ;  E.  ouch. 

Nought,  adv.  not,  3.  566. 

Noumbre,  s.  number,  5.  381. 

Nounibre,  v.  number,  3.  439. 

Nouncerteyn,  s.  uncertainty,  18. 
46.  Similarly  we  have  noun- 
power  ='<f/^n\  of  power  (P.  Plow- 
man). 


432 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Tfovelryes,  pi.  novelties,  9.  686. 
Noyous,  adj.  troublesome,  hard,  9. 

574.     Cf.  M.E.  noyen,  to  grieve, 

annoy. 
Ny,  adv.  nigh,  nearly,  18.  78. 
Nyce,  adj.  foolish,  4.  262  ;    9.  276. 

See  Nice. 
Nycete,   s.    foolishness,    3.   613  ; 

folly,  5-572.  . 

O. 

O,  adj.  one,  one  continuous  and  uni- 
form, 9,  1 100.     See  Oo. 

Obeisaunce,  s.  obedience,  4.  47  ; 
in  yottr  o.,  in  obedience  to  you,  2. 
84. 

Observaunce,  s.  reverential  atten- 
tion, homage,  7-  21S  ;  23.  18  ; 
Observaunces,  pi.  respectful  atten- 
tions, 7.  249. 

Of,  prep,  as  to,  in  respect  of,  5.  317  ! 
for,  1.  136;  5.  421  ;  10.  29; 
from,  3.  964;  with  reference  to, 
in,  5.  299;  as  to,  3.  966  ;  as  the 
result  of,  upon,  5.  555  ;  of  al  my 
Uf,  in  all  my  life,  5.  4S4  ;  fulfild 
of,  filled  with,  7.  42. 

Of,  adv.  off,  away,  5.  494, 

Of-easte,  imp.  s.  cast  off,  5.  132. 

Office,  s.  duty,  5.  236  ;  a  duty,  5. 
518. 

Ofte  tyrae,  often,  3.  11 58. 

Of-thowed,  pp.   thawed    away,  9. 

1143- 
Oght,  adv.  ought,   in  any  way,  at 

all,  3.  1141;   7.  294. 
Oghte,  1  p.s.  ought,  4.  216;  pt.  s. 

3.  67S  ;    Oghten,  2  pt.  pi.  4.  282. 
Oke,  s.  oak,  5.  223  ;  dat.  3.  447. 

See  Ook. 
Olde,  adj.  pi.  old,  5.  19,  22,  24. 
Olive,  s.  olive-tree,  5.  181. 
On,  prep,  in  behalf  of,  4.  298  ;  bind- 
ing on,  II.  43  ;  her  on,  upon  her, 

3.  1217. 
Ones,  adv.  once,  3.  665,  979. 
On-lofte,  adv.  aloft,  up  in  the  air, 

in  the  sky,  5.  202,  683. 
On-lyve,  adv.  alive,  21.94. 
Oo,   ?iiim.   one,   3.    261,  546.     See 

O,  Oon. 
Ook,  s.  oak,  5.  176.     See  Oke. 


Oon,  num.  one,  3.  39;  5.  512; 
always  the  same,  3.  649  ;  22.  82  ; 
the  same,  i.e.  of  small  consequence, 
3.  1295.  See  O,  Oo. 
Oppresse,  v.  interfere  with,  sup- 
press, II.  60. 
Or,  C071J.  before,  3.  128,  228,  1032  ; 

9.  101  ;  prep.  3.  234. 
Ordenaunee,  s.  ordinance,  regula- 
tion,  5.   390 ;    Ordmaunce,  com- 
mand, II.  44. 
Ordre,  s.  order,  law,  4.  155. 
Orloge,  s.  clock,  5.  350.     F.  hor- 

loge. 
Ost,  s.  host,  army,  9.  186  ;  10.  40. 
Other,  pi.  others,  3.  891  ;  5.  228. 
Other,  conj.  or,  3.  810;  4.  219. 
Ought,s. anything,  3.  459  ;  Oughte, 

adv.  at  all,  3.  537. 
Oughte,  pt.  s.  ivLpers.  it  behoved 

(us),  I.  119. 
Oule,  s.  owl,  5.  343 ;  Gules,  pi.  5. 

599. 
Oundy,   adj.  wavy,  9.    1386.     F. 

ondc,  '  waved  ' ;  Cotgrave. 
Our,  ours,  5.  545.     A.S.  «re. 
Out-breke,   v.    break    out,    break 

silence,  2.  12. 
Outfleyinge,  s.  flying  out,  9. 1523. 
Outher,  conj.  or,  3.  iioo. 
Outlandish,  adj.  foreign,  10.  22. 
Outrage,  s.  excess,  10.  5. 
Outrageous,  nf/;.  excessive,  5.336. 
Ovev,  prep,  beyond,  above,  3.  891. 
Over-al,  ac?i'.  everywhere,  3.  171, 
426;  5.  172,   284;    12.  4;  Over 
al  and  al,  beyond  every  other,  3. 
1003. 
Over-bord,  adv.  overboard, 9. 438. 
Over-loked,  p>p.  looked  over,  pe- 
rused, 3.  232. 
Over-shake,  pp.    caused    to    pass 

away,  shaken  off,  5.  6S1. 
Overshote,  pp. ;  had  overskote  kern, 

had  over-run  the  line,  3.  383. 
Over-skipte,  i  pt.  s.  skipped  over, 

omitted,  3.  1208. 
Overte,    adj.  open,    yielding   easy 

passage,  9.  718- 
Overthrowe,  v.  be  overturned,  be 

ruined,  9.  1640. 
Overthwert,  adv.  across,  3.  863. 
See  Kn.  Tale. 


GLOSS ARIAL  INDEX. 


433 


Owhere,  adv.   anywhere,  3.   776. 

A.  S.  uhwdr. 


Pace,  V.  pass  beyond,  overstep,  9. 
392;  go  away,  15.  9 ;  ger.  to 
pass,  9.  841  ;  0/  this  thing  to  pace, 
to  pass  over  tin's  in  review,  9. 
2.^9. 

Pacience,  s. ;  toh  in  patience,  was 
perfectly  willing,  4.  40. 

Paisible,  adj.  peaceable,  10.  i. 

Palais,  s.  palace,  1.  1S3. 

Pale,  s.  perpendicular  stripe,  9. 
1840.  Still  used  in  heraldry.  See 
note. 

Paleys,  s.  palace,  mansion  (in  as- 
trology), 4.  54,  145. 

Paleys  -  yates,  pi.  gates  of  the 
palace,  4.  82. 

Palm,  s.  palm-tree,  5.  182. 

Paniers,  pi.  panniers,  baskets  for 
bread,  9.  1939- 

Paradys,  s.  paradise,  heaven,  9. 
918. 

Paraunter,  adv.  peradventiire,  per- 
haps,  5.   779,   7S8  ;  Paraventure, 

3-  5.56. 
Parcel,  s.  (small)  part,  2.  106. 
Parde!   interj.  answering  to  F.  par 

dieu,  3.  721  ;   5.  509,  571. 
Parfey,  adv.  in  faith,  9.  938. 
Parfit,  adj.  perfect,  2.  38  ;  5.  56S ; 

9-  44- 

Partriches,  pi.  gen.  partridges',  9. 
1392. 

Pas,  s.  grade,  degree,  4.  134;  pi. 
degrees,  4.  121. 

Passioun,  s.  suffering,  4.  255. 

Patroun,  s.  patron,  4.  275;  pro- 
tector, 7.  4;  Patron,  pattern,  3. 
910.  F.  patron,  '  a  patron,  .  .  . 
also  a  pattern ';  Cotgrave. 

Paunche,  s.  paunch,  belly,  5.  610. 

Pay,  s-  pleasure,  5.  271;  iS.  70; 
more  to  pay,  so  as  to  give  more 
satisfaction,  5.  474. 

Payed,  pp.  pleased,  satisfied,  10.  3  ; 
holde  her  payd,  think  herself  satis- 
fied, 3.    269. 

Payre,  s.  pair,  3.  1289. 

Pecok,  s.  peacock,  5.  356. 


Pees,  s.  peace,  i.  69;  3.  615. 
Pel,  s.  peel,  small  castie,  9.   1310. 

Lowland  Sc.  peil ;  from  Lat.  p'da. 
Pelet,  s.  pellet,  stone  cannon-bail,  9. 

1643.     See  Gloss,  to  P.  Plowman. 
Penaunce,  s.  suffering,  torment,  i. 

82  ;  trouble,  18.  79. 
Peraventure,  adv.  perhaps,  9.  304. 
Perceth,    /r.    s.    pierces    with    his 

gaze,  5.  331. 
Perched,//,  perched,  9.  1991. 
Pere,  s.  peer,  equal,  i.  97  ;   19.  11. 
Permutaciotin,  5.  change,  14.  19. 
Perpetuely,    adv.    perpetually,  4. 

20. 
Perre,  s.  jewelr}',  precious  stones, 

9.   124;  Perrie,   9.   1393.     O.  F. 

pierrerie. 
Pervers,  adj.  perverse,  self-willed, 

.3-SI3- 
Peyne,  s.  pain,  grief,  distress,   tor- . 

ment,  3.  587;  4.  96;  6.  23. 
Peyne  me,  v.  put  myself  to  trouble, 

9.  246  ;  Peyneth  himself,  5.  339. 
Peynte,    v.  paint,  3.    7S3 ;    colour 

highly,  9.   246;  do  peynte.  cause 

to  be  painted,  3.   259 ;  Peynted, 

pp.  5.  284. 
Phisieien,  s.  physician,  doctor,  3, 

?.9- 
Phitonesses,       //.       pythonesses, 

witches,  9.    1 261.     See    note. 
Pighte,  //.  s.  suhj.  should    pierce, 

should    stab,    1.   163.     Pt.    t.    of 

picchsn. 
Pilche,  s.  a  warm  furred  outer  gar- 
ment,  20.   4.     A.  S.  pylce;  from 

Lat.  pellicea,  made  of  fur. 
Pilere,  s.  pillar,  3.  739;  9.  1421  ; 

Pill  r,  fis  adj.  serving  as  a  prop,  5. 

177;  Pilers,  pi.  5.  230. 
Pilow,  s.  pillow,  3.  254. 
Pinacles,    pi.    pinnacles,    9.    124, 

I1S9. 
Piper,  s.  as  adj.  suitable  for  pipes 

or  horns,  5.  178. 
Pite,  s.-  pity  ;   Pile  were,  it  would  be 

a  pity  if,  3.  1266. 
Pitous,    adj.  piteous,    sad,   3.   84, 

470;  pitiful,  I.  88;  sorrowful,  7. 

0. 
Pitovisly,  adv.  piteously,  3.   71 1  ; 

full  of  pity,  2,  18. 


434 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Planete,  s.  planet,  3.  693,  S23. 
Plate,  s.  plate-armour,  10.  49. 
Plated,    -pp.    plated,    covered  with 

metal  in  plates,  9.  1345. 
Play,   s.   play,  amusement,  3.   50  ; 

Playes,/)/.  contrivances  (see  note), 

3.  570.     See  Pley. 
Pleding,  s.  pleading,   3.   615;    5. 

495- 
Plea,    s.    plea,    pleadmg,    5.    485  ; 

Plees, /)/.  suits,  5.  loi. 
Plesance,  s.  pleasure,  delight,  3. 
704  ;  Plesaunce,  3.  767  ;  4.  46  ; 
5.  676;  21.  30;  23.  14;  com- 
plaisance, 7.  212;  Pleasure  (per- 
sonified), 5.  218;  pleasant  thing, 

3-  773;  4-238- 

Plese,  V.  please,  5.  480. 

Pley,  s.  play,  dalliance,  4.  178  ;  de- 
lusion, 3.  648.     See  Play. 

Pleye,  v.  play,  5.  I93  ;  Pleyen  me, 
amuse  myself,  9.  2132  ;  Pleyde, 
pt.  s.  played,  was  in  play,  3.  875. 

Pleyn,  cifj.  fiill,  J.  13;  5.126.  F. 
plein. 

Pleyn,  adj.  open,  honest,  5.  528  ; 
7.  87  ;  Pleyne,  smooth,  5.  180. 
F.  plain. 

Pleyne,  v.  complain,  lament,  2. 
108  ;  4.  156  ;  6.  15;  refl.  7. 
237;  g^''-  4-286;  5.  179;  V.  to 
utter  a  plaintive  cry,  to  whinny 
(said  of  a  horse),  7.  157  ;  Pleyned, 
pp.  22.  76.  Cf.  '  For  as  a  hors,  I 
coude  byte  and  wkyne' ;  Cant.  Ta. 
5968. 

Pleyning,  s.  complaining,  lament- 
ing. 3-  599- 

Pleynte,    s.    plaint,    complaint,    2. 

47  ;  22.  68. 
Plight,  pp.  plighted,  7.  227. 
Plyte,  s.  plight,  wretched  situation, 

7.  297;   23.  19;  mishap,  5.  294. 

See  plight  in  Supplement  to  my 

Etym.  Diet. 
Poetryes,     pi.     poetical      works, 

poems,  9.   1478. 
Point,  s.  point ;  Pointe,  dat.  point, 

place,    3.  660;   in   point,  on  the 

point    of,    about    to,    3.    13;     9. 

2018  ;  at  point  devys,  with  great 

exactitude,  very  clearly,  9.  917. 
Popiniay,  s.  parrot,  5.  359. 


Port,  s.  bearing,  carriage,  3.  834; 

Porte,  5.  262. 
Portraiture,  5.  portraiture,  3.  626; 

Portreyture,    drawing,  -picturing, 

9.  131  ;  Portreytures,^/.  pictures, 
9.125. 

Portreye,    v.    pourtray,    i.    81  ; 

draw,  sketch,  3.  783. 
Possible,  adj.  possible ;  possible  is 

me,  is  possible  for  me,  5.  471. 
Pot-fiil,  s.  pot-ful,  9.  1686. 
Pouche,  s.  pocket,  pouch,  9.  1349. 
Poudre,  s.  gunpowder,  9.  1644. 
Pounage,  s.  pannage,  swine's  food, 

10.  7.     Cf.  F.  panage,  '  pawnage, 
mastage  for  swyne '  ;  Cotgrave. 

Poune,  s.  pawn  at  chess,  3.  661. 
O.  F.  peon  (Burguy)  ;  Late  Lat. 
pedonem,  foot-soldier. 

Pouren,  ger.  to  pore,  9.  11 21, 
1 158. 

Poverte,s.  poverty,  9. 88;  Povertee, 
3.  410. 

Povre,  adj.  poor,  23.  16;  as  s. 
poor,  A««ce poverty, 1 1.  2.  Seenote. 

Poynt,  s.  point ;  in  poynt  is,  is  on 
the  point,  is  ready,  I.  48 ; //-o 
poynt  to  poynt,  in  every  point,  5. 
461.     See  Point. 

Praye,  s.  prey,  i.  64. 

Prees,  s.  press,  thronging,  9.  1358  ; 
the  throng  of  courtiers,  12.  4; 
crowd,  16.  40;  Pres,  press  ot 
battle,  10.  33  ;  Presse,  dat.  throng, 
company,  II.  52. 

Prenostik,  s.  prognostic,  prog- 
nostication, II.  54. 

Present,  adv.  immediately,  5.  424. 

Pressen,  v.  to  press,  hasten,  2. 
19. 

Prest,  adj.  ready,  prepared,  5.  307. 
O.  F.  prest. 

Preve,  v.  prove,  3.  552  ;  9.  707  ; 
I  pr.  s.  9.  826 ;  Preved,  pp.  9. 
814. 

Preve,  s.  proof,  5.  497  ;  9.  878, 
989. 

Prevy,  adj.  privy,  secret,  un- 
observed, 3.  381  ;  close;  not  con- 
fidential, 9.  285. 

Prik,  I  pr.  s.  spur,  rouse,  5.  389. 

Prikke,  s.  point,  9.  907. 

Processe,s.  process,  3. 1331  ;  story. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


435 


9.  251  ;  Proces,  process  of  time,  5 

Prolixite,  s.  prolixity,  9.  856. 
Proprete,  s.  property,  peculiarity 

II.  69. 
Prow,  s.  profit,  advantage,  9.  579 

O.  F.  prou,  pru  (Bartsch). 
Prydelees,  ^c//.  without  pride,  21 

29. 
Pryved,  pp.    deprived,    exiled,    i 

146. 
Puffen,    V.    puff,    blow    hard,    9 

1S66. 
Pulle,  s.    a    bout    at   wrestling,  a 

throw,   5.   164. 
Purchace.  v.  get,  obtain,  win,  15. 

19  ;  Purchased,  pt.  s.   compassed, 

contrived,     procured,     3.     1 122; 

Purchaced,  pp.   procured,  brought 

about,  6.  17. 
Pure,  adj.   simple,   mere,   9.   280 ; 

very,  3.  490;  utter,  3.  I  209;   the 

pure    deth,    death   itself,   3.   5S3  ; 

iidv.  purely,  3.  lOio. 
Purely,  adv.  actually,  simply,  only, 

3.  5,  S43,  934. 
Purpos,  A-.  purpose  ;  to  pitrpos,  to 

the  subject,  5.  26. 
Pursevaiintes,  pi.  pursuivants,  9. 

1321. 
Purveyeth,  pr.  s.  provides,  fore- 
sees, fore-ordains,  II.  66. 
Putte,  ger.  to  put,  3.  1332  ;  pt.  s. 

3.  769  ;  4.  268. 
Pye,  s.   magpie,  5.  345  ;  Pyes,  pi. 

9-  703- 
Pyne,  s.  pain,  hurt,  5.  335  ;   place 

of  torment,  9.  151  2. 
Pype,  s.  pipe,  a  musical  instrument, 

9-  773.  1219- 
Pype,  V.  to  pipe,  to  play  music,  9. 
1220;  Pyped, /)p.  faintly  uttered, 
9.  785. 


Qualme,   .«.    pestilence,    9.    196S. 

A.  S.  cweahn. 
Quantite,  s.  quantity,  vastness,  5. 

58. 
Quayles,  gen.  pi.  quails',  5.  339. 
Quek  !  int.  quack  !  5.  499,  594, 


Queme,  v.  please,  13  20.  A.  S. 
cwetnan. 

Queue,  s.  queen,  i.  1. 

Quern,  s.  hand-mill,  10.  6  ;  Queme, 
dat.  9.  1798.     A.  S.  cweorn. 

Queynt,  adj.  curious,  well  devised, 
3.  1330:  9.  228;  Queynte,  skil- 
fully contrived,  9.  126;  curious, 
hard  to  understand,  3.  531  ; 
Queynte,  pi.  curious,  skilfully 
strange,  3.  784 ;  adv.  artfully,  9. 

24.=i- 

Queynteliche,  adv.  curiously,  cun- 
ningly, 9.  1923. 

Quik,  adj.  alive,  3.  121. 

Quikke,  v.  quicken,  take  life,  burst 
forth,  9.  2078. 

Quiknesse,  s.  liveliness,  life,  3. 
26. 

Quit, />/>.  rewarded,  9.  1614;  adj. 
free,  quit,  5.  663, 

Quod,  I  pt.  s.  quoth,  said,  3.  370, 
1 1 1 2  ;  pr.  s.  or  pt.  s.  quoth,  says, 
said,  3.  109;  Quoth,  3.  90. 

Quyte,  V.  requite,  recompense,  5. 
112  ;  9.  670;  II.  75  ;  ger.  to 
remove,  free,  7-  263  ;  Quyteth, 
Pir.  s.  rcquiteth,  payeth,  5.  9. 

K. 

Eadde,  pt.  s.  advised,  5.  579;  i. 

pt.    s.    read,    5.    21.      Pt.    t.    of 

reden  ;  see  Rede. 
Eakelnesse,   s.    rashness,    16.    16. 

Icel.  reikidl,  wandering. 
Hansaked,    pp.    ransacked,   come 

searching  out,  4.  28. 
Kape,  s.  haste,  8.  7.     Icel.  hrap,  a 

falling  down. 
Rasour,  s.  razor,  9.  690. 
Eathe,  adv.  early,  soon,  9.  2139; 

Rather,  comp.  sooner,  3.  868 ;  4. 

562. 
Eaven,  .';.  raven,  5.  363  ;  the  con- 

s'ellation  Corvus,  9.  1004. 
Eavisshing,    adj.    enchanting,    5. 

203. 
Eavyne,  5.   ravine,   prey,  5.  323; 

preying,  ravening,  5.  336.    Anglo- 

F.  ravine,  Lat.  rapina. 
Eayed,   pp.    arrayed,    adorned,   3. 

252.     Short  for  arrayed. 


F  f  2 


43^ 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Kealte,  5.  royalty,  sovereign  power, 
II.  60. 

Rebel,  adj.  rebellious,  5.  457. 

Recche,  v.  care,  reck,  5.  593 ; 
I  pr.  s.  5.  606;  2  pr.  pi.  7.  269  ; 
Reccheth,  pr.  s.  21.  52.  See 
Kekke. 

Reccheles,  adj.  reckless,  careless, 
indifferent,  5.  593  ;  9.  397  ;  re- 
gardless, 9.  668. 

Rechased,    pp.    headed   back,    3. 

.^79- 
Reche,  v.  reach,  give,  3.  47. 

Recompensacioun,  s.  recompense, 

9.  665. 
Recorde,  s.  testimony,  3.  934. 
Recorde,  v.  {Xo)  record,  recording, 

5.  609. 
Recovered,  pp.  gained,  won,  got, 

5.  688. 
Recoverer,  s.  succour,  22.  3  (see 

note). 
Reddour,  s.  rigour,  11.  13.     O.  F. 

rador,  later  roideur. 
Rede,  get:  to  read,  3.  98  ;  5.  696  ; 

V.  interpret,   3.   279;  advise,   12. 

6 ;  Rede,  (l  pr.  s.  counsel,  advise, 

4-  15;  5-^66;   Redde,/)/.  s.  read, 

interpreted,     3.    281 ;    Red,    pp. 

read,  3.   224,    1326;   5.   107;  9. 

347- 

Rede,  adj.  pi.  red.     See  Reed. 

Rede,  adj.  made  of  reed  ;  referring 
to  a  musical  instrument  in  which 
the  sound  was  produced  by  the 
vibration  of  a  reed,  9.  1 221. 

Redelees,  adj.  without  reed  or 
counsel ;  not  knowing  which  way 
to  turn,  2.  27. 

Redely,  adv.  soon,  9.  1392. 

Reder,  s.  reader,  5.  132. 

Redresse,  imp.  s.  direct  anew,  re- 
form, I.  129. 

Reed,  s.  advice, counsel, plan,  3. 105 ; 
5.  586,  60S  ;  22.  37  ;  profit,  help, 
3.  203 ;  withoute  reed,  for  which 
nothing  can  be  done,  3.  587  ;  / 
can  no  reed,  I  know  not  what  to 
do,  3.  1187. 

Reed,  adj.  red,  5.  583  ;  (of  the 
complexion),  3.  470 ;  Rede,  def. 
5.442;  7.1  ;  Rede,^/.  i.  89;  3. 
955  ;  4-  2,  27- 


Reflexiouns,  pi.  ideas  due  to 
previous  impressions,  9.  2  2. 

Refte,  pt.  s.  took  violently  ;  how  he 
Tiirniis  refte  his  lyf,  how  he  robbed 
Turnus  of  his  life,  9.  457- 

Refut,  s.  refuge,  I.  14  ;  safety,  I.  33. 

Regalye,  5.  rule,  authority,  2.  65. 

Regard,  s.  relation  ;  at  regard  of, 
in  comparison  wilh,  5.  58. 

Regioun,  s.  rule,  dominion,  realm, 
14.  25. 

Regneth,  pr.  s.  reigns,  4.  43 ; 
Reg\ien,  pr.  pi.  4.  50. 

Reherse,  v.  rehearse,  repeat,  tell,  3. 
474  ;  Rehersen,  3.  I  204. 

Reighte,  pt.  s.  reached,  touched,  9. 
1374.     Vt.  t.  oi  rcche?i. 

Reioyse,  v.  rejoice,  make  to  re- 
joice, I.  lOI. 

Rekening,  s.  reckoning,  account, 
3.  699;  Rekeninge,  judgment,  li 
132;  Rekeninges,  ^/.  accounts,  9. 

653- 
Rekever,    i    pr.    s.   (for  future), 
(I)  shall   retrieve,    do    away,    9. 

354- 
Rekke,  2  pr.  pi.  care,  reck,  2.  no  ; 

Rekketh,  impers.  pr.  s.  it  recks 

(him\    he    cares,    7.     182.     See 

Recelie,  Roghte,  Roughte. 
Relayes,  s.  //.  fresh  sets  of  hounds, 

reserve  packs,  3.  362. 
Relees,  s.  release,  I.  3. 
Remedies,  s.  pi:  Ovid's  Remedia 

Amoris,  3.  568. 
Remembreth,  pr.  s.  recurs  to  the 

mind,   4.    150;  Remembre    yow, 

imp.  pi.  remember,  3.  717- 
Remenant,  s.  remainder,  5.  271. 
Renne,  ger.  to  run,  i.  164;  v.  5. 

247  ;  9.  202  ;  Renninge,  pres.  pt. 

9.    2145;    Renning,    flowing,    3. 

161. 
Renoun,    s.    renown,    2.    63 ;    9. 

1406. 
Renovelaunces,   pi.  renewals,   9. 

693- 
Renoveleth.,  imp.pl.  renew,  4.  19. 

F.  renouveler,  to  renew  (Cot- 
grave). 

Rente,  s.  rent,  3.  765. 

Reparaciouns,  pi,  reparations, 
making  up,  9.  688. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


437 


Hepenting,  s. ;  without  repenting, 
so  as  to  exclude  any  after-repent- 
ance, any  after-regret,  4.  17. 

Keplicacioun,  s.  answer,  ready 
reply,  repartee,  5.  536. 

Reprevable  (to),  ndj.  likely  to 
cast  a  slur  on,  14.  24. 

Resonable,  adj.  talkative,  3.  534. 

Respit,  s.  respite,  5.  64S. 

Respyte,  ger.  to  refuse  to  do,  turn 
nway  from,  despise,  7-  259. 

Reste,  s. ;  at  his  reste,  as  in  its 
iionie,  5.  376. 

Rethoryke,  s.  rhetoric,  9.  859. 

Reule,  s.  rule,  11.  56. 

Reuthe,  s.  rulh,  i.  127.  See 
Routhe,  Rowthe. 

Reven,  v.  take  away,  11.  50; 
Revcth,  pr.  s.  forces  away,  5,  86. 

Revers,  s.  reverse,  18.  32. 

Revolucioun,  s.  revolution,  revolv- 
ing course,  4.  30. 

Reward,  s.  regard  ;  having  reward 
to,  considering,  5.  426. 

Rewe,  V.  have  pity,  4.  203;  21. 
loi. 

Rewe,  s.  row,  line,  9.  1692,  See 
Rowe. 

Rewthelees,  adj.  ruthless,  unpity- 

i"g'  5-6i3- 
Reyes,  pi.  round  dances,  9.  1236. 

See  note. 
Reyne,  v.  rain,  4.  287. 
Reynes, /)/.  reins,  9.  951. 
Reysed, //).  raised,  3.  1278. 
Rial,  adj.  royal,  i.  144;  2.  59. 
Riban,  s.  ribbon,  used  as  pi.  ribbons, 

9.  131S. 
Richesse,    s.    riches,    wealth ;    of 

knigkthode  he  is  par/it    richesse, 

18.   12  ;  Wealth  (personified),  5. 

261. 
Right    that,    that    very   thing,  3. 

1.^07. 
Rightful,  adj.  righteous, well-doing, 

5-  55- 
Roche,  s.  rock,  9.  in6;  Roches, 

pi.  3.  156.     See  Rokke. 
Rode,  s.  dat.  rood,  cross  ;  by  the 

rode,  3.  924,  992  ;  9.  2. 
Rody,  adj.  ruddy,  red,  3.  143,  905. 
Roes,  s.  pi.  roes,  3.  430.     See  Roo. 
Roghte,  //.    s.    cared,    recked,    4. 


1 26  ;  5.  II I  ;   I  pt.  s.  subj.  should 

(not)  care,  3.  244.     See  Rekke. 
Rokes,  gen.  pi.  rooks',  9.  1516. 
Rokke,  s.  rock,  3.  164. 
Romaunce.    s.    romance,     3.    48. 

See  note. 
Rome,  V.  roam,  9.  2035. 
Rong,  pt.  s.  rang,  5.  492  ;  Ronge, 

pt.  pi.  rung,  3,  1 164. 
Ronnen,  pt.  pi.  ran,  3.  163.     See 

Renne. 
Roo,  s.   roe,  5.  195.       See  Roes. 

A.  S.  rd. 
Roof,  pt.  s.  rived,  pierced,  9.  373. 

Pt.  t.  of  ryven. 
Rose-garlond,  5.  garland  of  roses, 

9-  135- 
Roten,  adj.  rotten,  7.  314, 
Roughte,  pt.   s.  impers.  it  recked 

(him),    i.e.    he    recked,    I,    171. 

See  Roghte. 
Roundel,    s.   roundel    (poem),    5. 

675  (see  note) ;  a  small  circle,  9. 

791,  798. 
Rouned,  pt.  s.  whispered,  9.  2044  ; 

pp.  9.  722.     A.S.  runian. 
Rouninges,    pi.    whisperings,    9. 

1960.     See  above. 
Route,    s.    rout,  crowd,  company, 

band,  3.  360;   5.  245;   7.  34;   9. 

2119. 
Route,  V.  rumble,  roar,  murmur,  9. 

103S;    ger.    to    snore,    3.    172. 

A.  S.  hrdtan,  to  snore. 
Routhe,  s.  ruth,  compassion,  pity, 

3-  592 ;  7-  337 ;  a  P'ty,  3-  looo, 

1310.     See  Reuthe. 
Routheles,      adj.     unpitying,     7. 

230. 
Routing,  s.  whizzing  noise,  9. 1933. 

See  Route,  v. 
Rove,  5.  dat.  roof,  9.   194S.     Dat. 

of  roof. 
Rowe,  s.  line,   9.  448 ;   Rowes,  pi. 

rays  or  beams  of  light,  4.  2.     See 

Rewe. 
Rowthe,  s.  ruth,  pity,  3.  465.     See 

Reuthe,  Rewthe. 
Rubbe,  t'.  rub  out,  8.  6. 
Rubee,  s.  ruby,  9.  1362. 
Ruddok,    s.    redbreast,    robin,     5. 

349- 
Rumbleth,  pr.  s.  moves  to  and  fro 


438 


GLOSSARIAL  INDEX. 


with  an  indistinct  murmuring  noise, 

9.  1026. 
Hused,  pt.  s.  roused  herself,  rushed 

away,  3.  381.     See  Rouse  in  my 

Etym.  Diet. 
Rym,  s.  rhyme  {better  rime),   16. 

37;   18.  80;  Ryme,  dat.  3.  54, 

463,  1332.     A.  S.  rim. 
Ryme,  ger.  to  make  verses,  9. 1 255 ; 

16.35. 

S. 

Sable,  s.  sable,  black,  4.  284. 
Sad,  adj.   serious,   grave,   3.   918; 

Sadde,  5.  578;  Sadde, //.  serious, 

sober,  staid,  steady,  3.  860  ;  stead- 
fast, constant,  23.  9. 
Sadnesse,   s.   soberness,   staidness, 

21.  29. 
Salueth,  j:)r.  s.  saluteth,  4.  146, 
Salvacioun,  s.  salvation,  4.  213. 
Sat,  pt.  s.  sat  ;  sat  on  knees,  knelt, 

3.   106  ;  hit  sat  me  sore,  it  was 

very  painful  for  me,  3.  1 2  20. 
Satin,  s.  satin,  3.  253. 
Sauf,  adj.  safe,  in  safety,  4.   IQ7; 

safe,  I.  27,  57  (see  Vouched) ; 

prep,  save,  except,  2.  50. 
Saufly,  adv.  safely,  with  safety,  9. 

291  ;   13.  6. 
Saugli,  pt.  s.  saw,  1.  89  ;  Sawe,  2. 

pi.  pi.  3.  1 1 29. 
Sauns,    prep,    without,    9.     188  ; 

saiinsfaile,  without  fail,  certainly, 

9.  429. 
Savacioun,  .";.  saving  from  death  ; 

withoute    any  savacioun,   without 

saving  any,  9.  208. 
Save,  prep,  excepting,  7.  267.    See 

Saiif. 
Saveour,  s.  saviour,  19.  16. 
Savour,  s.   pleasant   taste,  liking, 

pleasure,    II.     20;    Savours,    pi. 

odours,  5.  274. 
Savour,  irnp.  s.  have  relish  for,  1 2. 5. 
Sawe,  s.   saying,  9.  2089 ;  Sawes, 

pi.  tales,  9.  676. 
Say,  I  pt.  s.  saw,  3.  806  ;  5.  211. 
Scales,/)/,  scales  offish,  5.  189. 
Scalle,  s.  scab,  8.  3. 
Sclat,  s.  slate,  6.  34. 
Sclaundre,    s.    slander,   9.    1580; 

ill  fame,  7.  275. 


Scorneth,  pr.   s.  scorns,  3.  625  ; 

Scorned,/)/,  s.  3.  927. 
Scorpioun,    s.    scorpion,  3.  636; 

sign  of  the  Scorpion,  9.  948. 
Scourging,  s.  correction,  4.  42. 
Scrape,  v.  scrape,  8.  6. 
Scriveyn,  s.  scribe,  8.  i. 
Se,  s.  sea,  3.  1028.     See  See. 
Se,  ger.  to  see,  look  on ;  on  to  se, 

to  look  upon,  3.   1 1 77;  I  pr.  s. 

3.  913  ;  as  f tit.  shall  see,  4.  190. 
Seche,  ger.  to  seek,  3.  1255. 
Secre,  adj.  secret,  trusty,  5.  395. 
Secte,  s.  sect,  company,  9.  1432. 
Sede,  v.  bear  seed,  7.  306. 
See,  s.  sea,  i.  50;  Se,  3.  1028. 
Seed-foul,  s.  birds  living  on  seeds, 

5-  512. 
Seek,  adj.  sick,  5. 161,  207  ;  Seke, 

3.  557  ;  def.  as  s.  sick  man,  man 
in  a  fever,  5.  104. 

Seen,    v.    see,    5.    538;    Seestow, 

seest  thou,  9.  911. 
Sees,  pi.  seats,  9.  1210,  1251. 
Seet,  pt.  s.  sat  (a  false  form),  3. 

501.      Cf.  A.  S.  S(Bt-on,  pi.,  they 

sat.     See  Sete. 
Seith,  pr.  s.  says,  5.  23. 
Seke,  adj.  sick.     See  Seek, 
Seken  to,  i  pr.  pi.  come  seeking 

for,  press  towards,  2.  91. 
Sekernes,  s.  security,  7.  345. 
Selfe,  adj.  self,  same,  5.  96  ;  Selve, 

very,  9.  1157. 
Sely,    adj.   blessed,    delightful,    9. 

513  ;  kind,  4.  89  ;  poor,  innocent, 

4.  141.     A.  S.  sdlig. 
Seme,  pr.  s.  subj.  seem,  13.  13. 
Semely,   adj.  seemly,   comely,    3. 

1177. 
Seming,  .'.  appearance,  3.  944. 
Sene,  ger.   to  see,  5.  329.     A.  S. 

seonne. 
Sene,  adj.  visible,  evident,  manifest, 

2.  94,  112;  3.413,  498;  6.  10; 

15.  13.     A.S.  gesyne,  gesene,zd]. 
Sentence,  s.  opinion,  decision,  5. 

530;    sense,     meaning,     tenour, 

theme,  4.  24;   5.  126;  9.  iioo; 

decision,  speech,  5.  383. 
Servage,  5.  service,  3.  769. 
Servants,/)/,  lovers,  21.  72. 
Serveth,  imp.pl.  serve,  5.  660. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


439 


Servyse,  s.  service,  musical  per- 
formance, 3.  302. 

Sese,  pr.  s.  >»/6/'.  seize,  5.  4S1  ; 
Sesed,/!/).  caught,  4.  240. 

Sestou, /or  Seest  thou,  seest  thou, 

"•  37- 
Set,  pr.  s.  setteth,  2.  loi  ;  putteth, 

3-  635  ;  PP-  appointed,  4.  52  ;  wel 

set,  seemly,  3.  828. 
Sete,  pt.  pi.  sat,  3.  431  ;  p/.  s.  svbj. 

were  to  sit,  3.  436.     A.  S.  schtoii, 

pt.  pi.  ;  scEte.  pt.  s.  siibj. 
Seurtee,  s.  security,  10.  46. 
Sewe,  ger.  to  follow,  13.  4;  v.  23. 

12;    Seweth,  pr.   s.   follows  as  a 

consequence,  9.  840. 
Sewing,  aJj.  conformable,  in  pro- 
portion,   similar,     3.     959.     Lit. 

'following';  cf.  Prov.   E.    suant, 

sewant. 
Seyn,  v.  say,  2.  51  ;  3.  1031 ;  5. 

35;   Sey,  V.  tell,  5.  126  :  ger.  to 

say,  3.  1090;  5.   323;  To  seye, 

to  be  said,  2.   21  ;  To  seyne,  2. 

77!    5-    7^  J    Seystou,  for    Seyst 

thou,  sayest  thou,  11.  27;   Sey, 

I  pr.  s.  3.  996  ;  Seyn,  pr.  pi.  3. 

1167;  4.  275. 
Sey,  I  pt.  s.  saw,  3.  T089  ;  9.  i  if  i ; 

Seven,  pt.  pi.  3.  S42,  1052  ;  Seyn, 

pp.  3.  854. 
Seynt,  s.  saint,  3.  1319. 
Shadwe,  .'^.  shadow,  shat^e,  3.  426. 
Shaftes, />/.  shafts,  arrows,  5.  180. 
Shal,  I  pr.  s.  must,  am  to  b;-,  2. 

53  ;  pr.  s.  is  to  be,  9.  82  ;  Shal- 

tow,  thou    shalt,    9.    1026.     See 

Shul. 
Shals,  5.  shtll,  9.  1281. 
Shalmyes,  pi.  shawms,   9.    i?iS. 

O.  K.  chalemie,  '  a  little  pipe  made 

of  a  reed  ' ;  Cotgrave. 
Shap,  s.  shape,  form,  5.  373,  398. 
Shap,    V.    make,    devise,    5.    502  ; 

Shapen,  pj).  built,  7.  357;  Shape, 

ordained,  16.  8. 
Shave,  pp.  shaven,  bare  of  money, 

19.  19. 
Shelde,  pr.  s.  subj.  may  he  shield, 

9.  88. 
Shende,  v.  ruin,  5.  494  ;  destroy, 

9.    ioi6;  Shente,  pt.  s.   put    to 

confusion,  5.  255.     A.  S.  scendan. 


Shene,    adj.    bright,    beautiful,    5. 

299  ;  7-  3?,  73  ;  odv.  brightly,  4. 

87.     A.  S.  scene. 
Sherte,  s.  shirt,  9.  1414. 
Slieter,  .1;.  as  adj.  shoottr,  useful  for 

shooting,  5.  180. 
Shethe,  s.  sheath,  16.  39. 
Shette,  pt.  s.  shut,  9.  524  ;  Shet, 

PP-  3-  335- 
Sheves, //.  sheaves,  9.  2140. 
Shewen,  v.  shew,  5.  168  ;  Shewed, 

pp.  (havcy  shewed,  5.  572. 
Shod,  pp.   with  something    on   his 

feet,  9.  98. 
Sholde,   1  pt.   s.    ought   (to    have 

done  so),   3.    1200;  Sholdestow, 

shouldst  thou,  II.  60. 
Shonde,  5.  shame,  disgrace,  9.  88. 

A.  S.  scond,  scand. 
Shoof,  pt.  s.  pushed,  5.  1 54.     Pt.  t. 

of  shove?i. 
Shoon,  pf.  s.  shone,  4.  87.     Pt.  t. 

of  shynen. 
Shoop,   pt.    s.    shaped  ;  shoop   me, 

shaped,   addressed   myself,   2.    20. 

Pt.  t.  of  shapen  :  see  Shap. 
Shortly,  adv.  to  be  brief,  in  short, 

3-  8.30. 
Shoures, //.  storms,  hardships,  22. 

66. 
Showting,  s.  shouting,  5.  693. 
Shrewed,    adv.    evil,    wicked,    9. 

275,  1619. 
Shrewednesse,  s.  wickedness,  9. 

i8.f.3. 
Shrewes, pi.  wicked  people,  9. 1 830. 
Shrift,  5.  confession,  3.  1 1 14. 
Shryned,  pp.  enshrined,  canonised 

{ironically),  15.  15. 
Shul,  pr.  pi.  shall,  5.  658  ;  must,  5. 

80;  Shiilde,  pt.  s.  had  to,  4.  251, 

253.     See  Shal. 
Shuldres,  s.  pi.  shoulders,  3.  952. 
Sicaraour,  s.  sycamore,  9.  1278. 
Siker,    adj.    in   security,    17.    28; 

sure,  3.  1020,  1 149;  9-  1978- 
Sikerly,  adv.  surely,  truly,  4.  59 ; 

certainly,  9.  I930. 
Sikernesse,  s.  security,  confidence, 

3.  60S  ;   II.  69. 
Siilable,  5.  syllable,  9.  109S. 
Sin,    conj.    since,    4.    273;    5.  64, 

435,  654.     Short  tor  taken. 


440 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Singular,  adj.  ;  for  singular  pro- 

fyte,  for  special  advantage,  9.  310. 
Sippe,  5.  drink,  snp,  7.  193. 
Sisoures,  pi.  scissors,  9.  690. 
Sith,  conj.  since,  I.  77  ;   2.  34;  3 

759:4.  184;   7.342;  because,  4 

125  ;  iith  that,  since,  2.  22  ;  adv. 

afterwards,  then,  7.  354. 
Sithen,    adv.    afterwards,   I.   117 

since,  22,  51,  60. 
Sitte,  V.  to  sit,  3.  451  ;  Sitten,  ger. 

3.  449  ;  Sit.  pr.  s.  sitteth,  sits,  3 

iioS  ;  4.  218. 
Sittingest,  snp.  adj.  most  fitting, 

5-  551- 

Skant,  adj.  scanty,  sparing,  nig- 
gardly, i_.  175. 

Skars,  adj.  scarce,  10.  36. 

Skilful,  adj.  reasonable,  3.  S94  ;  7. 
128. 

Skilfully,  adv.  carefully,  particu- 
larly, 4.  155. 

Skilles,  pi.  reasons,  arguments,  5. 

i?>l  ■'  9-  75°- 
Skye,  s.  cloud,  9.  1600. 
Slee,   V.  slay,   3.   351  ;  Sle,   6.    i; 
.     Slee,  ger.  2.  26;  5.  217  ;  Sleeth, 

pr.  s.  slays,  21.  33  ;  Slee,  2  pr.pl. 

slay,  2.  114;  Sleen,   2.  84;  Slee, 

imp.  s.  slay,  9.  317  ;  Sleeth,  iynp. 

//.slay,  2 1. 1 18;   Sleyn./)/>.  4. 108. 
Slepe,  ger.  to  sleep,  f .  94  ;  Sleep, 

pt.  s.  slept,  went  to  sletp.  7.  137  ; 

I  pt.  s.  9.  119  ;  Slepe,  p/.  pi.  3. 

166,  177. 
Slit,  p)-.  s.  slideth,  passes  away,  5. 

3.    Short  for  slideth.     See  Slyde. 
Slow,  pt.  s.  slew,  3.  727,  733;  9. 

26.S,    956;    Slough,    7.    56.     See 

Slee. 
Slyde,  V.  pas?,  go  awav,   3.  567. 

See  Slit. 
Slye,  adj.  cunning,  crafty,   7.  48  ; 

//.  skilful,  3.  570. 
Smal,  adj.  small ;  a  smal,  a  little, 

21.  113. 
Smelde,  pt.  s.  smelt,  9.  16^5. 
Smert,  pr.  s.  smarts,  pains  (me),  i. 


Is  2. 


Short  for  smerteik. 


Smerte,  s.  smart,  pain,  pang,  2.  13; 
3.  593;  4-  10;  9.  316,  374. 

Smerte,  adj.  pi.  hard,  bitter,  pain- 
ful; 3-  507.  1 107. 


Smit,/r.  s.smiteth,  9.  536  ;  Smiten, 

pp.  struck,  3.  1323. 
Smothe,  adj.  smooth,  3.  942. 
So  as,  as  far  as,  as  well  as,  4.  161  ; 

f.o  have  I  loye,  as  I  hope  to  have 

bliss,  3.  1065,  1 1 19. 
Sobre,  adj.  soler,  staid,  13.  9. 
Socour,  s.  succour,  i.  2,  10,41,55  ; 

do  yow  s.,  help  you,  4.  292. 
Sodeynly,   adv.  suddenly,    2.   32  ; 

3.  272. 
Softe,  adv.  timidly,  3.  1212. 
Soiourne,  v.  sojourn,  dwell,  i.  160; 

Soiourned, //).  remaii  ed,  4.  78. 
Solace,  V.  comfort,  cheer,  amuse, 

5.  297. 
Solempne,  adj.    festive,    3.    302. 

'  Solempne,/e.';/j/!/s';  Pr.  Parv. 
Soleyn,  adj.  sole,  solitary,  3.  982  ; 

unmated,  5.  607,  614.     Mod.  E. 

&7dlen. 
Som,  indef.  pron.  s.  one,  3.  305  ; 

another,  5.  476. 
Somdel,  adv.  somewhat,  a  little,  5. 

112. 
Someres,  5.  gen.  summer's,  3.  S21. 
Somer-sonne,  5.  the  summer  sun, 

5.  299. 
Sond,  .«.  sand,  5.  243. 
Sone,  s.  son,  3.  1162. 
Sone,  adv.  soon,  3.  112,  627. 
Song,    I    p.    s.    sarg,     3.    1 1 58; 

Songen,    p(.    pi.    sang,    3.    30  r  ; 

Songe,  pt.  s.  subj.   were  to  sing, 

3.  929  ;  Sopge,  pp.  sung,  9.  347. 
Sonken,  pp.  sunk,  7.  8. 
Sonne,  s.  sun,  3.  821  ;  4.  4. 
Sorceresses,//,  sorceresses,  9. 1 26 1. 
Sore,  v.  soar,  9.  499  ;  ger.  9.  531. 
Sorwe,  s.  sorrow,   i.  81;  Sorwes, 

//.  3.  412. 
Sorwful,  adj.  sorrowful,  2.  25. 
Sorwing,  s.  sorrowing,  sorrow,  3. 

606. 
Sotel,  adj.  subtle,  cunning,  18.  43. 
Soteltee,  s.  subtlety,  skill,  iS.  77. 
Soth,  adj.  true,  I.  137  ;  5.  640. 
Soth,  s.  truth,  3.  3;,  1090  ;  Sothe, 

5.  .=  78- 
Soulfre,  s.  sulphur,  9.  1508. 
Soun,   s.  sound,  musical  sound,  3. 

162,  1166  ;  9.   720  J  Soune,  dat. 

4-179;  5-  344- 


GLOSSARIAL    INDEX. 


441 


Sounde,  ger.  to  heal,  make  sound, 

7.  242. 
Souned, />/.  s.  sounded,  9.  1202. 
Soures,  s. />/.  sorrels,  bucks  ot"  tl;e 

tliird    year,    3.    429.      See    note. 

The  O.  F.  sore,  golden,   yellow, 

blonde,  was  applied  to  denote  the 

colour   of  hair.     Cf.    '  ses   treces 

iores,^  his  (or  her)  yellow  tresses  ; 

Rom.  de  la  Rose,  11.  1093,  14074. 
Sours,  s.   source,   4.    174;  sudden 

ascent,  a  springing  aloft,  9.  544, 

551.     See  note  to  9.  544. 
Soverayn,    adj.    chief,    5.     254 ; 

Sovertyn,  s.  sovereign  lord,  I.  69. 
Sowiiinge,  pres.  p.   sounding,   3. 

926. 
Spak,  pt.  s.  spoke,  3.  503. 
Sparow,  s.  sparrow,  5.  351. 
Spede  me,    hasten,    be  quick,   5. 

3^5  ;  Sped,  />/).  terminated,  turned 

out,  5.  lOI. 
Spede,   s.   advantage  ;  jor  comiine 

specie,  for  the  good  of  all,  5.  507. 
Speke,  V.  speak,  3.  852  ;  Speken, 

pt.  pi.  spoke,  3.  350. 
Speking,  s.  speech-making,  oratory, 

5.  48S. 
Spere,  s.  spear,  5. 135  ;  ns  >iigh  as 

men  may  casten  with  a  spere,  a 

spear's  cast,  9.  1048. 
Spere,   5.    sphere,    orbit,  4.    137  ; 

sphere,  16.  II  ;  Spares,/)/,  spheres, 

5-  .=;')• 

SperhaukjS.  sparrow-hawk,  5.338, 

569. 
Spille,    V.    destroy,    ruin,    2.    46  ; 

perish,   2  1.   121;  doik  me  spille, 

causes  me  to  die,   21.   16;  Spilt, 

pp.  lost,  X.  180. 
Sporne,  v.  spurn,  kick,  12.  11. 
Sprede,    v.    spread,    open,    4.     4 ; 

Spradde,  pt.  s.  covered,    7.  40  ; 

Sprad,/)/>.  spread,  opened,  3.  874. 
Springes,  pi.  springs,  merry  danccs, 

9.  1235. 
Spronge, />/>.  sprung;  spronge  amis, 

iilii;ht(  d  in  a  wrong  place,  9.  2079. 
Squirelles,  s.pl.  squirrels,  3.  431  ; 

Squertls,  5.  I96. 
Stable,   adj.    firm,    motionless,    3. 

645. 
Stal,  pt.  s.  stole,  came  cunningly,  3. 


f)54  ;  9.  .^18  ;   i  pt.  s.  went  softly, 

3.  1 25 1. 
Stalked,    i    pt.    s.   stalked,    crept 

quietly,  3.  458. 
Stant,  pr.  s.  standeth,  3.  156  ;  4. 

60;    7.   330;    9.    713;    consists, 

12.8. 
Stare,  s.  starling,  5.  348. 
Starke,  adj.pl.  strong,  9.  545. 
Stature,  x.  being,  existence, 5.  366. 
Statut,  5.  statute,  ordinance,  11.  43. 
Staves,  _^e72.  of  the  shaft  of  a  car, 

7.  184. 
Stad,  s.  place,  9.  731  ;  in  stede  of, 

instead  of,  4.  95. 
Stel,  s.  steel,  5.  395?;  Stele,  dat.  9. 

683. 
Stellifye,  v.  make  into  a  constella- 
tion, 9.  5S6. 
Stente,  pt.  s.   stinted,  stopped,  3. 

154;   I  pt.  s.  3.   358;  pt.   s.  9. 

221,  1683,  1926.  2031.     Pt.  t.  of 

stin'.en.     See  Stinte. 
Store,!/,  stir,  move,  9.567;  Stereth, 

/)r.s.  stirs,  9.817;  Slering, /;r./>^ 

moving,  9.  478. 
Stere,  s.  rudder,  guide,  9.  437  ;   19. 

12. 
Steresman,  .s.  steersman,  q.  436. 
Steringe,    s.    stirring,    motion,    9. 

800. 
Sterlinges,  pi.    sterling   coins,   9. 

1315- 
Sterre,  x.  star,  5.  68,  300  ;  Sterres, 

pi.  3.  '824  ;  5.  595. 
Sterry,  adj.  starry,  full  of  stars,  5. 

43. 
Stert,  pr.    s.   startelh,    rouses,    9. 

681  ;  Sterle, /)/.  s.  started,  4.  92. 
Sterve,  v.  die,  3.  1266;  5.  420; 

21.  112  ;   22.  91  ;  pr.  s.  suhj.  6. 

23;  9.  Id. 
Steven,  s.   voice,   sound,   3.  307 ; 

appointment,  meeting  by  appoint- 
ment, 4.  52  ;  Stevene,  dat.  voice, 

9.  561.     A.  S.  stefn. 
Stewe,  5.  brothel,  9.  26. 
Steyre,   s.    degree    (translation    of 

gradus),  .^.  129.     See  note. 
Stikke,  X.  stick,  twig,  1.  90. 
Stinte,  V.  stay,  stop,  cause  to  cf asc, 

I.  63  ;  leave  off,  31,  43  ;  I  pr.  s. 

leave  off  telling,  9,  1417  ;  Stinte, 


442 


GLOSSARIAL  INDEX. 


pt.  s.  stopped,  was  silent,  3.  1299  ; 

Stinting,   pres.    pt.    stopping,    3. 

1 2 13.     See  Stente. 
Stok,  s.  stock,  source,  13.  i. 
Stonde,  v.  stand,  5.  254  ;  Stondeth, 

pr.  s.  2.  64  ;  Stonde,  pr.  s.  snbj. 

9.   80  ;    Stoden,  pt.  pi.  stood,  2. 

36  ;  Stonden,  pp.  stood,  3.  975  ; 

9.  1928. 
Stoon,  s.  stone,  2.   16;  3.   1300; 

Stones,^/,  precious  stones,  3.  980. 
Stork,  s.  stork,  5.  361. 
Stound,  s.  space  of  time,  9.  2071 ; 

a  short  time,  5.  142  ;  time,  hour, 

7.  238.      A.  S.  stund. 
Strake,  v.  move,  proceed,  3.  1312. 

Cf. '  they  over  lond  strakeih,'  they 

run    over    the    land ;    P.   Plowni. 

Crede,  1.  82. 
Straunge,  adj.  distant,  unbending, 

5.  584. 
Streceh.e,   v.   reach,  7-  34i-     See 

Streighte. 
Stree,  s.  straw,  3.  671,  887,  1237  ; 

Stre,  9.  363;  Strees, /)/.  3.  718. 
Streghte,  adv.  straight,  9.  1992. 
Streighte,  pt.s.  stretched,  9.  1373- 

Pt.  t.  oi  strecchen. 
Stremes,  pi.  streams,  rays,  beams, 

3.  338;  4.  S3,  III. 
Strenges,  s.  pi.  strings,  5.  192. 
Strete,  s.   street,  road,  way,  1.  70. 

See  note. 
Streyneth,  pr.  s.  constrains,  4.  220. 
Strike,  pp.  struck,  6.  35. 
Strondes, /)/.  shores,  9.  148. 
Stroyer,  s.  destroyer,  5.  360. 
Subieccioun,  s.  subjection,  service, 

submission,  4.  32. 
Subtil,  adj.  finely  woven,  5.  272. 
Subtilte,  s.  subtlety ,  specious  reason- 
ing, 9-  855- 
Suffisaunce,  s.  sufficiency,  what  is 

sufficient,  enough,  a  competence, 

3.   1038;  5.    637;   II.    15,    26; 

treasure,     23.      13 ;      Suffisance, 

wealth,  3.  703. 
Sviffraunt,  adj.  patient,  tolerant,  3. 

lOIO. 

Suffren,  v.  suffer,  3.  41 2. 
Suffyse,  V.  suffice,  3.  1094. 
Surete,  s.    careless   confidence,   7- 
215- 


Surmounted,  pp.  surpassed  ;  sur- 

moimled     of,     surpassed     in,     3. 

826. 
Sustene,   v.  sustain,    maintain,   i. 

22  ;  endure,  6.  2. 
Suster,  «.  sister,  7.   38;  9.  1547; 

Sustren,  pi.  9.   1401  ;  Sustres,   7. 

16. 
Sute,  s.  suit,  set,  3.  261. 
Swalow,  s.  swallow,  5.  353. 
Swan,  s.  swan,  5.  342. 
Swappe,  5.  a  swoop,  the  striking  of 

a  bird  of  prey,  9.  543- 
Swartish,    adj.    as   adv.    darkish, 

dark,  9.  1647. 
Swelte,  V.  die,  4.  216  ;  Swelt,/>r.  s. 

dies,  4.  128.     A.  S.  sweltan. 
Swerde,  s.  dat.  sword,  4.  100. 
Swety,  adj.  sweaty,  10.  28. 
Sweven,  s.  dream,    3.   119,    276, 

279>i33o;  5-115;  Swevenes,/./. 

9.  3.      A.  S.  swefen. 
Sweynt,  pp.  tired  out,  sl'ithful,  9, 

17S3.    See  note.    Pp.  ofswewcAe/;. 
Swich,  arf;.  such,  1. 116  ;  3.1249; 

5.  14;  such  a  thing,  5.  570;  pi. 

3.  408. 
Swinke,  ger.  to  labour,  9.   Ii75' 

A.  S.  swincan. 
Swogh,  s.  soughing  noise,  murmur, 

5.  247;  9.  1031  ;  swoon,   2.  16; 

Swough,  whizzing  noise,  9.  1 941  ; 

Swow,  swoon,  hence  deep  sorrow, 

3-  215- 
Swommen,   pt.  pi.    swam,    were 

filled   with    swimming   things,   5. 

1 88. 
SvfoOT,  pf.  s.  swore,  7.  loi. 
Swote,  adj.  sweet,  5.   296  ;  pi.  5. 

274. 
Swoune,  v.  swoon,  faint,  4.   210  ; 

Swowneth,  pr.  s.  7-  169. 
Swough,  Swow.     See  Swogh. 
Swythe,  adv.  quickly,  5.   503  ;  9. 

538  ;  as  swythe,  as  quickly  as  pos- 
sible, 5.  623. 
Syde,  s.  side,  3.  557. 
Syghes,  pi.  sighs,  5.  246. 
Syke,  I  pr.  s.  sigh,  22.  10;  Syketh, 

pr.  s.  5.  404;  pr.  pi.  22.  62. 
Syre,  s.  sire,  master,  5.  12. 
Ssrthe,    pi.    times,   7.    222.     A.  S. 

sid. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


443 


Tabernacles,      pi.       tabernacles, 

shriiK's,  9.  123,  iigo. 
Tables,  s. />/.  draughts,  3.  51. 
Taccepte,  i.  e.  to  accept,  23.  16. 
Tache,   s.    defect,    15.    18.     O.  F. 

tache,  teche.     See  Tecches. 
Tacorde,  for  To  acorde,  to  agree, 

I.  27. 
Tak,  imp.  s.  take;   /ai  kepe,  take 

heed,  5.  563;   17.26;  Tak  (she), 

let    (her)   take,  5.  462  ;  Taketh, 

imp.  pi.  take,  4.  9,   21  ;   5.  543; 

Take,/-/.,  taken,  4.  32  ;   17.  23; 

brought,  I.  20. 
Tale,  s.  tale ;  /  gan  fynde  a  tale  to 

him,  I  thought   of  something  to 

say  to  him,  3.  536. 
Talle,    adj.    docile,    obsequious,  4. 

38.     See  note. 
Tapite,  v.  cover  with  tapestry,  3. 

260. 
Targe,  s.  target,  shield,  defence,  1. 

176;  shield,  7.  33. 
Tassaile,  for  To    assaile,  ger.  to 

assail,  10.  40. 
Tassaye,  for  To  assay e,  to  try,  3. 

Tast,  s.  taste,  relish  for,  5.  160. 

Tawayte,  i.  e.  to  wait,  23.  7. 

Taylage,  s.  taxation,  10.  54.  Lit. 
'taking  by  tally.' 

Tecches,  pi.  characteristics,  9. 
1778.     See  Tache. 

Telle,  V.  tell,  compute,  3.  440  ;  i 
pr.  s.  Telle  (no  tale),  account 
(nothing),  reckon  (of  no  import- 
ance), 5.  326  ;  Telleth,  imp.  pi. 
tell,  3.  555,  113.:;. 

Temen,  v.  bring  ;  temen  us  on  here, 
bring  us  on  our  bier,  let  us  die,  9. 
1744.  A.  S.  teman,  tyman,  to 
bring  forward  (Schmid). 

Tempest  thee,  imp.  s.  violently 
distress  thvi^clf,  I  2.  8. 

Tempred, />/.  .«.  tempered,  5.  214. 

Tendyte, /or  To  endyte,  to  com- 
pose, write,  5.  167;   7.  9. 

Tene,  s.  sorrow,  grief,  7.  140,  168  ,- 
9.  3S7  ;    vexation,  I.  3. 

Tenquere, /or  To  tnquere,  to  ask, 
I.  113- 


Tente,  s.  tent,  i.  9,  41. 

Tercel,    adj.    male    (of  an   eagle), 

5.  393,  449  ;  as  s.  male  eai'le,  5. 

405,  415;    Tercels,  pi.  male,   5. 

540.     See  note  to  5.  371. 
Tercelet,  s.  male  falcon,  5.  529, 

533;  Terceiets,  pi.  male  birds  of 

prey,  5.  659. 
Teres,/)/,  tears,  2.  10 ;  4.  8. 
Terme,    s.    period,    space  of  time, 

3.  79  ;    appointed  time,  9.  .H92. 
Terme-day,  s.  appointed    day,   3. 

730- 
Termyne,  v.  express  in  '  good  set 

terms,'  5.  530. 

Tescape, /or  To  escape,  iS.  50. 

Thalmighty,  for   The  Almighty, 

5-  379- 
Thameudes, /or  The  amendes,  the 

amends,  3.  526. 
Thanne,  adv.  then,  3. 1 191  ;  Than, 

I.  118  ;    2.  86;  3.  754;  5.  82  ; 

next,  5.  324. 
Thapocalips,  for  The  Apocalypse, 

9-  J3S5- 
Thar,  pr.  s.  impers.  need  ;  him  thar, 

it  is  needful  for  him,  1 .  76 ;  3.  256. 

\.S.  />urfan  ;  pt.  t.  (as  i>T.)fiearf. 
Tharivaile.  for  The  arivaile,  the 

arrival,  the  landing,  9.  451. 
Tharnies,/or  The  amies,  the  arms, 

armorial  bearings,  9.  141 1. 
Thassay,  for  The   assay,  the   en- 
deavour, 5.  2. 
That,  rel.  that  which,  3.  635,  708  ; 

which,   3.  979  ;  conj.  so  that,  3. 

566;    4.   135  ;    as  that,   3.  959; 

That   other,    the  other.   3.   634  ; 

That  oon, — that  other,  the  one,  the 

other,  3.  1290;    5.  143. 
Thavision,  for   The   avision,  the 

vision,  3.  285. 
The,  as  in  The  bet,  by  so  much  the 

better,    3.   f.68 ;    The  las,   by  so 

much  the  less,  3.  675. 
The,  pron.  thee,  3.  598,  651. 
Thee,  v.  prosper,  thrive,  4.  267  ;  5. 

569.     A.S. /icon. 
Theef,    s.    false    wretch,    7.    161  ; 

Theves, //.  robbers,  I.  15. 
Theflfect,  for  The  efTcct,  the  con- 
sequence, result,  9.  5,  2017;  the 

matter,  contents,  2.  56. 


444 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Thempsrour,  for  The  emperour, 

the  emperor,  3.  368. 
Then,  con],  than,  4.  235  ;    7.  297. 
Thende, /or  The  ende,  the  end,  16. 

45- 
Thengendring,  for    The    engen- 

dring,  the  process  of  production, 

9.  96S. 
Thengyne,  for   The    engyne,  the 

(warlike)  engirie,  9.  1934. 
Thenken,  ger.  to  think,  3.   100; 

Thenkcth,  pr.   &.    7.    105.     A.  S. 

pencan. 
Thenvyotis, /or  The  envyous,  the 

spiteful,  malicious,  3.  642. 
Ther,  adv.  where,  1.  145  ;  3.  501  ; 

whereas,  1.  II9  ;  Ther  as,  where, 

3.    197;    4.   85;  Ther    so,    even 

there,  4.  115. 
Ther-aboute,  adv.  concerned  with 

that  matter,  9.  597. 
Therbe, /or  The  erbe,  the  herb,  9. 

290. 
Therof,  concerning  that,  3.  1132  ; 

from  that,  3.  1 166. 
Therthe, /or  The  erthe,  the  earth, 

5.  80. 
Therto,  adv.  besides,  moreover,  3. 

704,  1006  ;  9.  998. 
Ther-whyls,  adv.  for  that  time,  1. 

54- 
Therwith,  adv.  withal,  for  all  that, 

3-  954- 
Ther'witli-al,  adv.  at  that,  there- 
with, 5.  405. 
Thesehewing, /or  The  eschewing, 

the    avoiding    (of    anything),    5. 

140. 
Theves,  s.pl.  robbers  (lit.  thieves), 

I.  15.     See  Theef. 
Thexeeucion,  for  The  execucion, 

the  execution,  II.  65. 
Thewed,  pp.  ;  luel  theived,  of  good 

thews,    or    habits,    of    good     dis- 

{)osition,  4.  I  So. 
Thewes,^.'.  habits, morals ;  9. 1834. 

A.  '&.J>eaw. 
Thilke,  adj.  that,  3.  785  ;   16.  23. 
Thing,  s.  pi.  things,  3.  349. 
Thinketh,    pr.    s.    inipers.  ;     me 

thinketh,  it  seems  to  me,  3.  547, 

998.      A.  S.  fiyncan. 
Thirleth,  pr.  s.   pierces,   7.    211  ; 


Thirled,  pp.  7.  350.  A.  S./yrlian, 

pirlian. 
This, /or  this  is,  5.  650;  Thise,/»/. 

thtse,  3.  817. 
Tho,   adv.  then,  3.   234;  5.   298; 

still,  3.  1054.    A.  S./rt. 
Tho,  /■/.  those.  3.  914.     A.  S./d. 
Thogh,  adv.  though,  4.  200  ;  yet, 

3.  670. 
Thoghte,  I  pt.  s.  thought,  3.  448. 
Thorgh, /rffp.  through,  5.  127,  129. 
Thorpes, /V.  villages,  5.  350. 
Thoughte,  pt.  sTlmpers.  seemed,  2. 

37  ;  Thoghte,  3.  535,  1049.  A.  S. 
pnhte. 
Threde,  s.  thread,  5.  267. 
Thridde,  or  J.  third,  3.  214  ;  9.308. 
Throng,  pt.  s.  pressed,   forced  his 

way,  7.  55.     Pt.  t.  oi  thringen. 
Throstel,  s.  throstle,  song-thrush, 

5-  364- 

Throte,  5.  throat,  3.  945  ;  Throtes, 
pi.  3.  320. 

Throwe,  s.  a  short  space  of  time,  a 
little  while,  2.  86;  7.  93.  A.  S. 
prdg. 

Thryes,  thrice,  5.  61. 

Thundringe,  s.  thundering,  thun- 
der, 9.  lo^o. 

Thunworthiest,  the  unworthiest, 
22.  19. 

lYiMTgh.,  prep,  through,  i.  27,  32. 

Thwyte,  pr.pl.  whittle,  cut  up  tor, 
9.  I93S.    A.  S.fiwitan. 

Tid,  pp.  happened,  9.  255.  Pp.  of 
tyden  ;  see  Tydeth. 

Tikelnesse,  s.  lack  of  steadiness, 
instability,  12.  3. 

Til,  conj.  until,  till,  4.  59. 

Tinned,  pp.  covered  with  tin,  9. 
1482. 

Tipefc,  s.  tippet,  9.  1841. 

Tirannye,  s.  tyranny,  7.  66. 

To,  prep,  for,  i.  1 84;  him  to,  for 
him,  3.  771  ;  adv.  too,  3.  796, 
861  ;  To  that,  until,  4.  239. 

To-breketh,  pr.  s.  is  violently- 
broken,  9.  779  ;  To-broken,  pp. 
broken  through,  destroyed,  16.  I. 

To-breste,  pr.  s.  snbj.  may  be 
broken  in  twain,  I.  16. 

Togedres,  adv.  together,  3.  809. 

To-hangen,  v.   hang  thoroughly. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


445 


put  to  death  by  hanging,  9. 17S2. 

See  note. 
Tok,  pt.  s.  took,  4. 40  ;  Toke,  2  pt. 

s.  tookcst,  3.  4S3. 
Tolde,   I  pt.  s.  counted,  9.   13S0. 

Pt.  t.  of  telleii. 
Tonge,  s.  tongue.  3.  930  ;  Tonges, 

pi.  4.  6.     See  Tunge. 
Tonged,  pp.  tongued,  3.  927. 
Tonne,  s.  tun,  cask,  wine-cask,  5. 

104. 
Took,  pi.  s.  handed  over,  gave,  3. 

48.     Sec  Tok. 
Toon,  pi.  toes,  claws,  9.  2028. 
Top  and  tail,  beginning  and  end, 

9.  880. 
Torche,  s.  torch,  3.  963. 
To-rent,    pp.    torn    in    pieces,    5. 

To-shivered,  pp.  broken  to  pieces, 

been  destroyed,  5.  493. 
To-torn,   pp.    torn    to    pieces,    5. 

no. 
Touche,  I  pr.  s.  touch  on,  slightly 

indicate,  5.  2S5. 
Tough,  adj.  hard,  harsh,  3.  531. 
Totir,   s.   tower,    I.    154;   3.   946; 

mansion  (in  astrology),  4.  113. 
To-wonde,  pt.  s.  gave  way,  became 

broken,  4.  182.    '  Hit  al  to-wonde 

to  scifren,'  it  all  went  to  shivers  ; 

Layamon,  1.  4537.  Cf.  A.  S.  wan- 

dian.  to  Mench. 
To-yere,  adv.  this  year,  9.  84. 
Trace,  i  pr.  s.  trace  out,  follow, 

go.  f.  54. 
Traiterie,  s.  treachery,  9.  181 2. 
Traitour,  5.  traitor,  9.  267  ;  Tray- 
tour,  3.  1120. 
Transmutacioun,  s.   change,   n. 

I  ;  Traiifmutaciouns,  pi.  9.  1969. 
Trappe,  s.  trap,  snare,  17.  24. 
Travaile,  s.  '  labour  and   sorrow,' 

3.  602  ;  work,  motion,  11.  70. 
Trayed,  pt.  s.  betrayed,  9.  390. 
Trayteresse,  s.  fein.    traitress,   3. 

620,  813. 
Trecherye,  s.  treachery,  trickery, 

5-  347- 
Tregetour,  5.  a  juggler  who  used 
mechanical  conirivances.  9.  1277  ; 
Tregetours,    /■/.    9.    1260.      See 
note  to  9.  1260. 


Treson,    s.    treason,    betrayal,    3. 

1 122. 
Tresor,  .<;.  treasure,  wealth,  4.  256, 

732  ;  Tresore,  3.  854. 
Tresorere,   ,s.    treasurer,    i.    107  ; 

19.  18. 
Tresorie,  s.  treasury,  9.  524. 
Trespas,  s.  trespass,  fauh,  4.  49. 
Tretable,  adj.  tractable,  inclinable, 

3.  923  ;  inclined  to  talk,  3.  533. 
Trete,  v.  treat  of,  tell,  5.  34. 
Tretee,  s.  treaty,  9.  453. 
Trewe,  adj.  true,  3.  1287. 
Trewely,  adv.  truly,    certainly,   3. 

I?,-  ?,':>■ 
Tributary,  adj.  tributary,  subject, 

3-  765- 
Trompes,    gen.    s.    trumpet's,    5. 

.344 

Trompes,  pi.  trumpeters,  7.  30. 

Trone,  .<:.  throne,  9.  1384,  1397. 

Trouthe,  s.  truth,  2.  74. 

Trow,  I  pr.  s.  believe,  think,  sup- 
pose, 3.  269,  544;  Trowe,  3. 
1042  ;  5.  677  ;  Trowest,   2  pr.  s. 

3-  ^>5i- 
Trumpen,  v.  blow  the  trumpet,  9. 

1243  ;  Trumpe,  9.  1629. 
Trusteth,  imp.  pi.  trui.t,  believe,  9. 

66. 
Tuel,  s.  pipe,  slender  chimney,  9. 

1649.     O.K.  ttiel ;  Ciitgrave  has 

tiiyan,  a  pipe.     Of  Teut.  origin ; 

cf.  Dan.  t7id,  a  spout. 
Tunge,  s.  tongue,    i.  128;  4.  72; 

Tunges,  //.  4.  206.     See  Tonge. 

A.  S.  tunge. 
Turned,  pp.  turned,  at  an  end,  3. 

689. 
Turtel,  s.  turtle-dove,  5.  355,  510. 
Twelfte,  ac(/.  twelfth,  4.  139".  A.  S. 

twelfta. 
Tweye,  7unn.  two,  i.  104  ;  3.  156  ; 

4.  70  ;  Twc\'ne,   dat.    2.   76  ;  4. 
95.    A.  S.  twe^en. 

Twigges,  pi.  twigs,  9.  1936,  1941. 
Twinkeling,  s.  twinkling,  opening 

and  shutting  (of  the  eye),  4.  222. 
Twinne,  v.  jart ;  twinne  from  his 

wit.  lose  his  mind,  7.  102. 
Twist. /i/i.  twisted,  9.  775. 
Tyde,  s.  time,    5.   97  ;  on  a  tyde, 

upon  a  time,  4.  51. 


446 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Tydeth,  pr.  s.  betides,  happens,  4. 


202. 


Tygres,  pi.  gen.  tigers',  9.  1459. 
Tyles,  s.  pi.  tiles,  3.  300. 
Tymes,  pi.  times,  5.  283. 
Tyraunt,  s.  tyrant,  5.  334. 


U. 

Unable,  adj.  wanting  in  ability,  14. 

10. 
TTnbrenned, //).  unburnt,  9.  173. 
TJncommitted.,  */).  not  entrusted  to 

one,  5.  518. 
Unconning,    adj.    unskilful,     21. 

75- 
Undo,  ger.  unfold,  reveal,  3.  899. 

Unethe,  adv.  scarcely  ;  wel  unethe, 
scarcely  at  all,  9.  2041  ;  Unethes, 
with  difficulty,  9.  900.  A.  S.  un-, 
not ;  e'aS,  easy.     See  Unnethe. 

Unfamons,  adj.  lost  to  fame,  for- 
gotten by  fame,  9.  1146. 

Un-grobbed,/'/'.  not  digged  round, 
10.  14. 

Unbappe,  s.  misfortune,  9.  89  ;  16. 
29. 

Un-korven,  pp.  uncut,  untrimmed, 
10.  14. 

Unkynde,  adj.  unnatural,  5.  35S, 

457- 
Unkyndely,  adv.  unkindly,  9.  295. 

Unkyndenesse,  s.  unkindness,  7. 

292. 
Unmerie,  adj.  sad,  9.  74. 
Unmete,  adj.  unfit,  21.  75. 
Unnethe,  adv.  scarcely,  3.  712  ;  4. 

128;  5.  201,  264,  314;   7.  135  ; 

Unneth,  3.   270.     Better  Wiethe  ; 

see  Unethe. 
Unshette, //>.  not  shut,  9.  1953. 
Unswete,  adj.  bitter,  dreadful,  9. 

72. 
Unto,  conj.  until,  5.  647. 
Untressed,  pp.  with  hair  not  done 

up  into  tresses,  5.  268. 
Un'wemmed,  pp.   unspotted,  spot- 
less,   I.  91.     A.  S.   wemmati,    to 

stain. 
Unwit,  s.  folly,  4.  271. 


Unwys,  adj.    unwise,    foolish,    17. 

27. 
Up,   prep,    upon,    3.    750.  922  ;  9. 

1 570  ;  up  with,  9.  102 1  ;  Up  and 

down,  here  and  there,  4.  210  ;  Up 

so  down,  topsy-turvy,  14.  5. 
Upbreyde,  v.  upbraid,  reproach,  7. 

118. 
Upon,  p}-ep.  concerning ;  vpon  her 

lye,  tell  lies  about  her,  3.  1023. 
Upper,  adv.  coinp.  higher,  9.  884, 

961. 
Uprist,  pr.  s.  upriseth,  4.  4. 
Upryght,  adv.  upright,  3.  622. 
Usage,  5.  custom,  habit,  5.  15. 
Usaunce,  s.  custom,  5.  674. 

V. 

Vache,  s.  cow,  beast,  12.  22.     The 

reference   is  to  a  quadruped  who 

looks  down  to  the  earth  ;  see  note 

to  12.  19. 
Valance,  5.   (possibly)  sign   of  the 

zodiac  opposite  the  mansion  of  a. 

planet,  4.  145.     See  note. 
Valey,   s.   valley,  3.   165  ;  Valeye, 

dat.  3.  155;  9.  1918;  Vi\eys,pl. 

9.  899. 
Venimous,     adj.     poisonous,      i. 

149. 
Venquisht, //).  vanquished,  i.  8. 
Verdit,    s.    verdict,    5.    503,    525. 

O.  F.  verdit. 
Verrayly,  adv.  verily,  truly,  2.  73. 
Verray,fl(f/'.  exact,  9.  1079  ;  Verrey, 

very,  true,  I.  21,  40,  105,  106. 
Vers,    s.    verse,    line,    5.    679 ;    9. 

1098  ;  //.lines,  3.  463  ;  5.  124. 
Vertu,  s.  mental  faculty,  9.  550. 
Veyn,  adj.  vain,  i.  71. 
Viages, />/.  travels,  9.  1962. 
Vicaire,  5.  deputy,  deputed  ruler,  I. 

140;   5-  379- 
Victor,   s.    as  adj.   of  victory,   5. 

182. 
Vilanye,  s.  vileness,  9.  96. 
Visage,  s.  face,  3.  895. 
Vitaile,  s.  victuals,  10.  38. 
Voide,  adj.  solitary,  4.  114. 
Vois,  s.  voice,  I.  II5. 
Vouched,  pt.  s.  vouched  ;  vouched 


GLOSSARIAL  INDEX. 


447 


&auf,  vouched  (as)  safe,  vouch- 
safed, I.  27,  57  ;  22.  47  ;  Vouche- 
sauf,  2pr.  p/.  deign  to  give,  7.  254  ; 
Voucheth  sauf,  imp.  pi.  vouch- 
safe, 19.  8. 

Vyce,  s.  vice,  fault,  4.  261. 

Vyne,  s.  vine,  5.  181. 

Wages,  pi.    pay,    recompense,    4. 

244. 
Wake,  V.  be  awake.  He  awake.  iS. 

27  ;  Wake,  pr.pl.  5.  689  ;  Waked, 

pp.  kept  wake,  caroused,  3.  977. 
AVaker,  adj.  vigilant,  5.  358.     See 

note. 
Waking,  s.  watching,  being  awake, 

3.  611. 
Wal,  y.  wall,  9.  1343  ;   12.  12. 
Walked,    pp.    having    walked,    3. 

387.     See  note. 
Walshe-note,    gen.    walnut's,    9. 

1 281.     (Or  perhajis  a  compound 

sb.,  viz.  ■walihenole-fhale.) 
Wan,  pt.  s.  won,  3.  267. 
Wante,  i  pr.  s.  lack,  have  not,  5. 

287;  Wanten,  2  pr.  pi.  ire  lack- 
ing, 2.  76. 
War,    adj.   aware ;    was   I  war.  I 

noticed,  saw,  5.  218,  298  ;  I  was 

war,  3.  445. 
Warde,  s.  dal.  ;  on  warde,  into  his 

keeping.  3.  248. 
Warished,   pp.    cured,     3.    1104. 

O.K.  warir  (F.  gucrir). 
Warne,  v.  reject,    i.  11;    2  pr.  s. 

sitbj.  give  notice  to,  9.  893. 
Water-foul,  s.  //.  water-fowl,  5. 

,=527.  504  ;   Water-foules,  5.  554. 
Waxe,    V.  grow,  3.    415  ;  Waxen, 

pp.  become,  3.  414. 
Wawes,  pi.  waves,  10.  21. 
Wayte,  imp.  s.  look  out  for,  await, 

9-  34^- 
Wedercok,  s.  weathercock,  15.  12. 
"Weders, />/.  storms,  5.  681. 
Weep,   pt.   s.    wept,    3.    107;     7. 

138. 
Wei,  adv.  certainly,  3.  T 1 1 7  ;  to  be 

ivel,  to  be  well  otT,  3.  845. 
Welawey  !  int.  wellaway  !  alas !  7. 

338;  9-318. 


Welde,  s.  weld,  the  name  of  a 
plant,  10.  17.     See  note. 

Wele,  s.  weal,  good,  well-being,  3. 
603 ;  4.  184. 

Wele,  adv.  well,  3.  643. 

Wel-faringe,  pres.  pt.  good-look- 

'"g.  3-  452- 
Welk.  1  pt.  s.  walked,  5.  297. 
Welken,   s.   heaven,   sky,  3.   339, 

343.  409  ;  9-  1601  ;  Welkne,  n. 

62. 
Welle,.';,  well,  source,   i.  126;    4. 

Welle-stremes,      pi.      fountain  - 

streams,  well-springs,  5.   187. 
Welnigh,  adv.  well  nigh,  4.  253. 
Wenche,    s.    wench,    woman,    9. 

206. 
Wende,  v.  go,  3.  67  ;  5.  48,  492  ; 

pt.  s.  was  going,   9.  298  ;  pr.  s. 

siibj.  may  go,  t;.  440. 
Wenest,    2   pr.    s.    thinkest,    sup- 
poses!,    3.     744,     1 138.     1.^06; 

Wende,  I  pt.  s.  I  thought,  5.  493  ; 

Wende,  pt.  s.  weened,  supposed,  I. 

93  ;  4;  248  ;   7.  96  ;  Wenden,  pt. 

pi.  3.  S67  ;  Weninge,  pres.  pt.  9. 

262. 
Wenged,  adj.  winged,  9.  2 118. 
Wente,  pt.  s.  went,  3.    397.     See 

Wende. 
Wente,  s.  footpath,   1 8.  69 ;  dat. 

3.  398;  9.  182. 
Wepen,  s.  weapon,  i.  118. 
Weping,  s.  weeping,  3.  600. 
Were,  2  pt.  s.  wast,  i.  50  ;   li.  37; 

pt.  s.  S7ibj.  would  be,  should  be,  1. 

180;     5.    511  ;     Wer,    21.    81  ; 

Wern,    pt.   pi.    were,     3.    1289; 

Weren,  i  pt.  pi.  siibj.  should  be,  1 . 

180. 
Were.  pr.  s.'  subj.   he    may  wear, 

12.  7. 
Were,  s.  doubt,  3.  1293;  9.  979. 

Lowl.  Sc.  weir. 
Were,  5.  weir,  5.  13S. 
Werkes,   s.   />/.~ deeds,  actions,  3. 

801. 
Werne,  v.  deny,  refuse,  9.  1797  ;  1 

pr.  s.  9.  15.59  ;  Werned,  pt.  s.  9. 

1539.     A.  S.  wyrnan  (Grein). 
Werre,  5.  war,  3.  615;  to  werre, 

in  enmity,  I.  116.    See  note. 


448 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Werre,  adv.  worse,  3.  616.     Icel. 

verri. 
"Werreye,  v.  carry  on  war,  fight, 

10.  25.     O.  F.  werreier. 
"Wers,  adj.  comp.  worse,  3.  1118; 

adv.    3.    814  ;     Werste,    superl. 

worst,  3.   1 1 74. 
Wery,  adj.  weary,  3.  127. 
Weste,  ger.  to  draw  near  the  west, 

5.  266. 
"Wete,  adj.  pi.  wet,  4.  89. 
Wexe,  V.  grow,  become,  3.  497  ;  5. 

207,444;  grow,9. 1391  ;  Wexeth, 

pr.    s,    9.   1076  ;  Wex,  pt.  s.   3. 

1300;    4.  127;  5.   206;  Wexen, 

pt.  pi.  grew,  became,  3.  489 
Wey,  s.  way,  i.  75  ;  Weyes,  //.  3. 

1272  ;  by  al  weyes,  in  all  things, 

3.  1271. 
"Weyk,  adj.   weak,   7.    341.     Icel. 

veihr. 
"Weylaway  !    iiilerj.  wellaway  !    3. 

729. 
"Weyve,  v.  relinquish,  waive,    cast 

aside,  7.  299  ;   1  pr.  s.  7.  294. 
"WTian,  conj.  when,  3.  1236. 
"What,  whatever,  4.  170;  5.  664; 

What  .  .  .  what,  partly  .  .  .  partly, 

5.  15  ;   9.  2058;  What  so,  what- 
ever, 2.  99. 
"WTieel,  5.  orbit,  9.  1450  ;  circle,  9. 

794  ;  Whele,  wheel,  3.  644. 
"Whelp,  s.  whelp,  3.  389. 
"Whennes,  adv.  wlence,  16.  6. 
"Wher,  conj^  whether,  3.  91,  417, 

1174;    5-    7,    166;   7.    1S2  ;   9. 

586;   21.  81. 
"Wherfor  that,  wherefore  is  it  that, 

why,  3,  10.^4,  1088  ;  5.  17. 
"Wher-so,  adv.  where-soever,  3.  10, 

112,  783;  whithersoever,  2.102; 

Wher  that,  wherever,  5.  172. 
"Wher-through,  adv.  by  means  of 

which,  ?.  120, 
■Wherto,  adv.  for  what  purpose  ?  3. 

670. 
"Which  a,  what  kind  of  a,  what  a, 

3-    734>    S95.    919;     9-    2034; 
Wbiche,  what  sort  of,  what  fine, 

3-  8.59- 
"Whider,  adv.  whither,  1.  124. 

"Whippes,  gen.  whip's,  5.  17S. 

"Whirle,  v.  turn,  spin  round,  5.  80. 


"Who,   pron.    indef.    one    who,    3. 

.S59;   VVhos,  o-e«.  whose,  4.  132. 
"Whyl,  conj.  whilst,  3.  11  ■24. 
Whyles,   gen.    s.    as,    adv.    while, 

time;  fhe  whyles,  whilst,  3.  151. 
"Whylom,  adv.  formerly,  once,   4. 

29. 
"Whyte,  adj.  pi.  white,  3.  131 8. 
"Wight,  s.  man,  person,  I.  112  ;   2. 

3;  3-  y:>°\  4-  "6;  5.  511  ;    7. 

88  ;    Wightes,  pi.  beings,  people, 

men,  3.  579. 
"Wight,  s.  weight,  9.  739  ;  Wighte, 

dat.  4.  99. 
"Wikst,  s.  wicket-gate,  9.  477. 
"Wikke,  nc^'.  wicked,  bad,  I.  44  ;  9. 

349  ;  II.  47  ;  poor,  much  alloyed, 

9.  1346. 
"Wil,    I  pr.  s.   desire,  wish  for,   7. 

244. 
"Wildnesse,  s.  wilderness,  10.  34. 
"Wille,  s.  will,  I.  45,  57. 
"Wilne,   I  pr.   s.  desire,  9.   1094  ; 

Wilnen,  pr.  pi.  9.  1312  ;  Wilned, 

1  pt.  s.  3.  1262.     A.S.  wihdan. 
"Wind-melle,  s.  wind-mill,  9.  12S0. 
"Winges,  pi.  wings,  5.  670. 
"Winke,  v.   shut  the   eyes    and   so 

sleep,  fall  asleep,  2.  109  ;   I  pr.  s. 

sleep,  5.  4S2. 
"Winter,  pi.  years,  5.  473. 
"Wirehe,  v.  inf.  in  passive  sense,  to 

be  made,  9.  474. 
"Wis,  adv.  surely,  certainly,   3.  550, 

683;  9.  576,   1067,  1S19.     A.S. 

geivis. 
"Wisly,  adv.  surely,  5.  117  ;  7-  262, 

287  ;  9.  i860;  22.  72;   23.  4,8. 
"Wisse,  gcr.   to  teach,   instruct,  9. 

491,  2024  ;  imp.  s.  direct,  guide, 

I.  155  ;  2  pr.  s.subj.  teach,  5.  74. 

A.  S.  wiisian.  * 

"Wiste,/)/.  s.  knew,   3.  591;  Wist, 

pp.  known,  9.  351,  1666. 
"Wit,  s.  wisdom,  3.  898  ;    mind,  3. 

990,    992;     feeling,     21.     106; 

Wittes,  pi.  senses,  21.  98. 
"Wite,   ger.    to  know,    2.   87  ;    3. 

493;    2  pr.  pi.   3.  16;     15.   20; 

Witeth,  imp.  pi.  21.  96. 
"With,  prep,  by,  5.  248,  432. 
"With-alle,  adv.  withal,  3.  1205. 
"Withouten,  prep,  without,  3.  943. 


GLOSSARIAL   INDEX. 


449 


Wo,  s.  woe,  sorrow  ;  me  is  wo,  I  am 

sorry,  3.  566,  573. 
Wo,  ciJj.  sad,  grieved,  3.  896, 1 192  ; 

wretched,  2.  3. 
Wode,  4.  wood,  3.  414 ;  5.  100. 
Wode,  ai!j.  pi.  mad,  9.  1 809.     See 
Wood. 

Wol,  pr.  s.  desires,  wills  I-  167; 
will,  3.  559  ;  Wolt,  2  pr.  s.  wilt, 
I.  10  ;  Wold,  pt.  s.  would  gladly, 
wished  to,  4.  124;  god  wolde, 
would  God !  3.  665  ;  Woldest,  2 
pt.  s.  wouldst,  3.  561  ;  Wold,  pp. 
willed,  18.  II. 

Womanhede,  5.  womanhood,  7. 
299;  22.  65. 

Wonder,  s.  as  adj.  a  wonder, 
strange,  3.  233  ;  wonderful,  won- 
drous, 3.  61;  9.  674;  as  adv. 
wondrously,  3.  344;  5.  24I. 

Wonder -most,  adj.  sup.  most 
wonderful,  9.   2059. 

Wone,  s.  habit,  custom,  9.  76  ;  22. 
48.     See  Woon. 

Woned,  pf.  s.  dwelt,  3.  889 ;  pp. 
accustomed,  3.  150. 

Woninge,s. dwelling, abode,  1. 145. 

Wonne,  pp.  won,  5.  105  ;  gained, 
i.  e.  approacl  ed,  4.  31. 

Wood,  adj.  mad,  3.  104  ;  4.  123; 
9.202;   2T.  90.     A.S.tvod. 

Wood,  s.  woad,  10.  17.    A.  S.  wad. 

Wook,  I  pi.  s.  awoke,  5.  695. 

Woon,  s.  dwelling,  house,  9.  I166. 
Cf.  vjoanes,  dwellings,  Ancren 
Riwle,  p.  416;  Woon,  a  building, 
P.  PI.  Crede,  1 7 2.  [Read  goone, 
■woone  ?] 

Woon,  s.  quantity,  abundance,  3. 
475.     See  Concise  M.  E.  Diet. 

Woot,  pr.  s.  knows,  2.  30.  See 
Wost. 

Worcher.  s.  worker,  maker,  4.  261. 

Worcheth, />r.  s.  works,  3.  815. 

Worching,  s.  working,   influence, 

Worde.  dat.  word,  saying,  3.  1311. 
Worldes,  gen.  of  the  world,  5.  53. 
Worm-foul,    «.    birds    which    eat 

worms,  5.  505. 
Worship,    s.    praise,    honour,    3. 

1032.  1230,  1263;   4.  22;  glory, 

3-  630. 

G 


Worthe,  ger.  to  become,  4.  248  ; 
luel  worthe,  may  good  befall,  9.  53. 

Wost,  2  pr.  s.  knowest,  3.  743  ;  9. 
7J9;  Wostow,  for  Wost  thou, 
knowcst  thou,  3.  1152  ;  9.  1000  ; 
Wot,  I  pr.  s.  know,  I.  10. 

Wounde,  s.  wound,  i.  79;  gen. 
wound's,  9.  374;  Woundes  of 
Egipte,  pi.  plagues  of  Egypt ;  un- 
lucky days  so-called,  3.  1207.  Sec 
note. 

Woundeth,  pr.  s.  wounds,  6.  3. 

Woxen,  pp.  grown,  9.  2082  ; 
Woxe,  become,   9.    1494. 

Wrastling,  5.  wrestling,  5.  165. 

Wrathed,  />/).  made  angry ,  3.  1 1 5 1 . 

Wrecche,  s.  unhappy  being,  3. 
577  ;  Wrecches,/>/.  wretches,  7.60. 

Wreche,  s.  vengeance,  16.  30. 

Wreker,  s.  avenger,  5.  361. 

Wringe,  v.  squeeze,  force  a  way, 
9.  21 10. 

Writ,  pr.  s.  writeth,  writes,  9.  973, 
1385  ;  Wrot,  pt.  s.  wrote,  I.  59  ; 
Writen./)/.  pi.  9. 1 504 ;  pp.  written, 

2.  43  ;  Write,  5.  19. 
Wroghte,  pt.  s.  wrought,  fashioned, 

4.  259  ;  Wrought,  pp.  made,  born, 

3-  90- 
Wrong,  s. ;  had  wrong,  was  wrong, 

3.  1282. 

Wrot.  pt.  s.  wrote,  i .  59. 
Wroth, a^/-  angry,  5.  504;  Wrothe, 

pi.  at  variance,  3.  582. 
Wrye,  v.  {better  Wreye>,  betray,  4. 

91.     [Read  Je^-e,  wreye,  as  in  Ar. 

and  Ju.] 
Wryen,  v.  turn  aside,  3.  627. 
Wyde,  adj.  pi.  wide,  5.  154. 
Wyf,  s.  woman,  3.  1037  J  ^^'f*^'  3- 

1082. 
Wyle,  s.  wile,  guile,  5.  215. 
Wynde,   v.    wind,    intertwine,    5. 

671. 
Wyse,  s.  wise,  way,  i.  34;  3.  301, 

1097. 
Wyse,  adj.  wise,   21.  32  ;   pi.  as  s. 

wise  people,  I  7-  20. 
Wyte,  V.   blame,  reproach,  7.  1 10; 

I    pr.    i.    blame,   4.   270.      A.  S. 

ivitan. 
Wyte,  s.  blame,  reproach,  7.   268. 

A.S.  wite. 


45° 


GLOSSARIAL  INDEX. 


Taf,  pt.  s.  gave,  3.  1269,  1273  ;  5. 

274;  7-  195;  I  p(-  s.  4.   167; 

Yave,  2  />/.  5.  gavest,  16.  19. 
Tates,  /)/.  ^^n.  gates',  9.  1301. 
T-be,  /)/..  been,  9.  41 1,  1733. 
Y-bete,  />/>.  beaten,  9.  1041. 
Y-blent,  pp.  blinded,  deceived,  3. 

647. 
Y-blowe,    pp.    blown,    9.    1664; 

bruited  by  fame,  9.  1 139. 
Y-bore,  pp.  borne,  9.  590. 
Y-bounden,  pp.  bound,  5.  268. 
Y-brent,  pp.  burned,  9.  940. 
Y-broke,  pp.  broken,  5.   282  ;  9. 

770;  Y-broken,  9.  765. 
Y-caught,   pp.    caught  ;    she   was 

y-caught,    the    contagion    of    her 

charms  made  itself  felt  (in  me),  3. 

838. 
Y-ch.eyned,  pp.  chained,  17.  14. 
Y-come, />/>.  come,  7.  25  ;  Y-comen, 

9.  1074. 
Y-crased,  pp.  cracked,  broken,  3. 

324- 
Ydelnesse,  s.  idleness,  3.  602. 
Y-do,  pp.  done,  3.  1236;  finished,  5. 

542- 
Ydole,  s.  idol,  3.  626. 
Ydrawe,  pp.  drawn,  7.  70. 
Ye,  s.  eye,  3.    184,  808,  981  ;  4. 

39;    9.    291  ;    regard,    5.    630 

Yen,  pi.  2.  18;  4.  Ill ;  6.  I. 
Ye,  adv.  yea,  5.  52. 
Yelowe,    adj.    yellow,    5.     186 

Yelow,  3.  857. 
Yelownesse,  s.  yellowness,  19.  11 
Yerde,  s.  rod,  kence  correction,  5 

640. 
Yere,  dat.  year,  5.  23;  Yeres,  pi. 

gen.  years',  5.  67. 
Yerne,  v.  yearn,  3.  1092. 
Yerne,  adv.  eagerly,  with  interest, 

5.  21  ;  quickly,  5.  3  ;  as  y..  very 

eagerly,  9.  910. 
Yeve,  V.  give,  5.  308  ;  Yeven,  9. 

1112  ;  Yeve,pr.s.  subj.  may  give, 

4.  154;  Yeven,  pt.  pi.  siibj.  wou\d 

give,  9.   1708;  Yeve,  imp.  s.   3. 

Ill  ;  Yeven,  pp.  devoted,  7.  11 1. 
Yeving,  s.  giving,  what  one  gives, 

4.  230  ;  Yevinge,  bounty,  7.  44. 


Y-falle, />/).  fallen,  2.  61  ;  3.  384. 
Y-folowed,  pp.  followed,  3.  390. 
Y-formed,  pp.  formed,  created,  9. 

490. 
Y-founde, /)/).  found,  3.  378. 
Y-founded,  pp.  founded,  set  on  a 
.    foundation,    5.    231  ;    based,    3. 

922. 
Y-glased,  pp.  glazed,  3.  323. 
Y-grave,  pp.  dug,  dug  out,  3.  164  ; 

graven,  9.  11 36. 
Y-gret,  pp.  greeted,  3.  517. 
Y-grounded,/>/).  grounded,  3.  921. 
Y-hated,  pp.  hated,  9.  200. 
Y-holde,  pp.   held,   restrained,    q. 

1286. 
Yif,  imp.  s.  give,  5.  119. 
Yift,  s.  gift,  3.  247,  695. 
Yis,  adv.  yes,  3.  526  ;  9.  706;  (in 

answer  to  a  negative),  3.  1 309. 
Yit,  adv.  yet,  notwithstanding,   i. 

46  ;  5.  165,  166. 
Yive,  V.  give,  3.   242  ;  pr.  pi.  3. 
695  ;  Yive,  pr.  s.  subj.  may  (he) 
give,  3.  683  ;  9.  83  ;  Yiven,  pp. 
3.  765.     See  Yeve. 
Y-knit, /)/>.  joined,  21.  32. 
Y-knowe,  v.  know,  recognise,  9. 
1336;   pp.   known,  3.    392  ;    7. 
96. 
Y-koud,   pp.  been   able  to  know, 

known  well,  3.  666. 
Y-laft,  pp.  left,  3.  792. 
Yle,  s.  island,  9.  416,  440  ;  22.  12. 
Yliche,  adj.  like,  similar,  9.  1328. 
Yliche,   adv.  alike,  equally,  3.  9, 

803,  1288. 
Y-lost,  pp.  lost,  9.  183. 
Y-mad,  pp.  made,  9.  120. 
Ymageries,  pi.    carved    work,    9. 

1 190,  1304. 
Y-marked,  pp.  set  down,  marked 

out,  planned,  9.  1 103. 
Y-ment,  pp.  intended,  9.  1742. 
Y-met,  pp.  met,  3.  596. 
Y-mused,  pp.  mused,  reflected,  9. 

1287. 
Y-nogh,  adj.  enough,  sufficient,  3. 
965  ;  5-  185  ;  adv.  enough,  suffi- 
ciently, 18.  65  ;  21.  13  ;  Y-now, 
adj.pl.  5.  233. 
Y-nome,  pp.  taken,  5.  38.  Pp.  of 
nimen. 


GLOSSARIAL  INDEX. 


451 


Yond,  adv.  yonder,  4.  7  ;  9.  8S9. 
Yore,  adv.  long  ago,  long,  i.  150  ; 

2.  1  ;  5.   476 ;    yore  agon,  long 

ago,  5-  17- 
Youres,  pron.  poss.  yours,  2.  113  ; 

3-  1232. 
Yow,    dat.   to   you,   3.    1321;  for 

yourselves,  4.  17. 
Y-preised,  pp.  praised,  9.  1577- 
Yre,  s.  ire,  anger,  vexation,   i.  30  ; 

4.  132;  5.  11  ;  7.  50. 
Y-ronge,  pp.  rung,  told  loudly,  9. 

1655. 
Y-rouned, /)/>.  whispered,  9.  2107. 
Y-sayd, /)/).  said,  3.  270. 
Yse,  s.  ice,  9.  11 30. 
Y-see,  V.  see,  I.  53  ;  9.  804  ;  Y-se, 

3.  205,  485  ;  Y-seye,  pp.  9.  1367- 

Y-sent,  pp.  sent,  7.  113  ;  9.  984. 

Y-served,  pp.  served,  9.  678. 

Y-set,  pp.  set,  placed,  5.  149. 

Y-shewed,  pp.  shewn,  made  mani- 
fest, 4.  iSi. 

Y-songe,  pp.  sung,  9.  1397. 

Y-sowen,  pp.  sown,  9.  1488. 

■y-spronge,  pp.  sprung,  divulged, 
9.  2081. 

Y-stalled,  pp.  set  in  a  seat,  in- 
stalled, 9.  1364. 


Y-strawed,/-/).  strewn,  bestrewn,  3. 

629. 
Y-strike,  pp.  struck,  6.  34. 
Y-taught, /)/>.  taught,  11.  12. 
Y-thewed,  pp.  ;  wel  y-thewed,  of 

good  thews  or  customs,  5.  47. 
Y-throwe,  pp.  thrown,  cast  out,  2. 

89. 
Y-turned,  pp.  turned,  3.  446. 
Yvoire,  s.  ivory,  3.  946. 
Y-waxe,   pp.    grown,    become,    3. 

1275- 
Y-went,  pp.  gone,  9.  976. 
Y-whet, /!/>.  whetted,  7.  212. 
Ywis,  adv.  certainly,  truly,  3.  657  ; 

5-6;  9.  326. 
Y-wonne,  pp.  won,  9.  456,  505. 
Y-worthe,  pp.  become,  3.  579. 
Y-writen,  pp.  written,  5.  124. 
Y-wToken,   pp.   avenged,   16.  26. 

Pp.  of  wreken. 
Y-wrought,  pp.  made,  constructed, 

5.  305  ;  shaped,  5.  418;  wrought, 

9.   I2g8;  Y-wroght,  depicted,  3. 

327;  Y-wrogh!e,/>p./i/.  fashioned, 

5-  123- 
Y-wryen, /)/>.  covered  over,  3.  62S. 

A,  S.  vjrikan. 


\ 


Gg 


INDEX  OF  PROPER  NAMES,  &c. 


N.B. — Some  of  the  names  are  commented  on  in  the  Notes. 


Achate,  Achates,  9.  226. 
Achilles,  3.  329,   1066;  5.   290; 

9.  398,  1463. 
Achitofel,  Ahitophel,  3.  11 18. 
Adam,  9.  970. 

Adrastus,  king  of  Argos,  7.  61. 
Adriane,  Ariadne,  9.  407. 
African,  Scipio  Africanus  Major,  5. 

41.  44.  52,  96,  107,  120,  153; 

Aftrican,  3.  287. 
Afrik,  Africa,  5.  37. 
Albioun,  Albion,  19.  22. 
Alcipyades,  Alcibiades,  3.  1057. 
Alcyone,  Alcyone  (or,  in  a  worse 

form,  Halcyone),  3.  65,  76,   145, 

1327;   Alcione,  3.  196,  220,  264. 
Alexander,    9.    915,    1413;    Ali- 

saundre,  3.  1060. 
Aleyn,    Alanus    de    Insulis,    Alein 

Delille,  5.  316. 
Alisaundre,  Alexandria,  3.  1026. 
Amphiorax,  Amphiaraus,  7.  57. 
Anchises,  9.  168,  171,  442. 
Anelida,    7.    11,   49,    198,    204, 

349- 
Anteclaudian,    the    '  Anticlaudi- 

anu*,'  a  Latin  poem  of  Alanus  de 

Insulis,  9.  986. 
Anthenor,  Antenor,  3.  11 19. 
Antilegius,    Antilochus,    mistaken 

for  Archilochus,  3.  1069. 
April,  4.  139.     See  Averill. 
Arabye,  Arabia,  3.  982. 
Aragon,  Arragon,  9.  1248. 
Arcite,  7.  11,  49,  349. 
Argus,  Algus  3.  435.     See  note. 
Ariones   harpe,   the  constellation 

Lyra,  9.  1005.     See  Orion. 
■Aristotile,  Aristotle,  9.  759. 


Ascanius,  9.  178. 
Asye,  Asia,  9.  1339. 
Athalantes  doughtres,  the  con- 
stellation of  the  Pleiades,  9.  1007. 

See  note. 
Athalaunte,  Atalanta,  5.  286. 
Athalus,   Attalus,   fabled    inventor 

of  chess,  3.  663.     See  note. 
Athenes,  Athens,  9.  1845  ;  Athenis, 

9.  388. 
Atiteris    {possibly   Tyrtaeus),     9. 

1227. 
Auffrike,    Africa,    9.    1339 ;    Auf- 

frykes,  gen.  9.  431. 
Aurora,    name   of   an    'allegorised 

History  of  the   Bible,'  by  Petrus 

de  Riga,  of  Rheims,  3.  1 1 69.    See 

note. 
Ave    Marie,    Ave    Maria,    short 

prayer  to  the  Virgin,  I.  104. 
Averill,  April,  7.  309.     See  April. 


Bab.iloyne,  Babylonia,  Babylon,  3. 

1061. 
Bachus,  Bacchus,  5.  275. 
Ballenus,  9.  1273.     See  note. 
Bathe,  wyf  of,  wife  of  Bath,    i.e. 

Chaucer's  Prologue  to  the  Wife  of 

Batli's  Tale,  17.  29. 
Bellona,  7.  5. 
Biblis,  Byblis,  5.  289. 
Boece,  Boethius,  8.  2  ;  9.  972. 
Bret,  Briton,  Welshman,  9.   1208. 

See  note. 
Briseida,  Briseis,  9.  398. 
Brutes,  gen.  of  Brut,  of  Brutus,  19. 

22.     See  note. 
Bukton,  17.  I. 


INDEX  OF  PROPER   NAMES. 


45.3 


Caliope,  Calliope,  9.  1400. 
Calipsa,  Ca!3'pso,  9.  1272. 
Calixte,  Callisto,  5.  286. 
Campaneus,  Cajiaiicus,  7.  59. 
Candace,    Canace    (of  Ovid,  He- 

roiiit's  1 1.),  or  else  queen  Candace, 

5.  288;  15.  16.     See  notes. 
Carrenare,  gulf  of  the  Carnaro,  or 

Quarnaro,     in    the    Adriatic,    3. 

1029. 
Cartage,  Carthage,  3.  732,  1062  ; 

5.  44;  9.  224,  236. 
Cassandra,  3.  1246. 
Castor,    Polux,   the   constellation 

Gemini,  9.  1006. 
Cataloigne,  Catalonia,  9.  1248. 
Ceres,  5.  276. 
Chiron,  9.  i  206. 
Cimerie,  Cinimerii,  9.  73. 
Cipris,    Cypris,    Venus,    9.    518; 

Cipryde,  5.  277. 
Circes,  Circe,  9.  1272. 
Cirrea,  Cirra,  near  Delphi,  7.  17. 
Cithe,   Scythia,   7.    23;   Cithia,  7. 

37- 
Citherea,  Cytherea,  5.  113. 

Clare,  St.  Clara  or  Clare,  9.  ic66. 

Claudian,  Claudius  Claudianus,  9. 

449,  1509. 
Cleopatra,  Cleopatra,  5.  291. 
Colle,  proper  name  of  a  juggler,  9. 

1277. 
Corinne,    Corinnus,    7.     21.     See 

note. 
Creon,  Creon,  7.  64. 
Creseide,  Cressida,  15.  16. 
Cresus,  Croesus,  9.  105. 
Creusa,  9.  175,  183. 
Crist,  Christ,  9.  271,  492. 
Cupido,  Cupid,  9.  137,  618,  668  ; 

Cupyde,  5.  652  ;   16.  22. 
Cylenius,    Cyllenius,   Mercury,  4. 

144;  gen-  4-  "3- 


Dalida,  Delilah,  3.  738;  15.  16. 
Dares    Frigius,    Dares    Phrygius, 

3.  1070;  Dares,  9.  1467. 
Daunte,  Dante,  9.  450. 
Decembre,  December,  9.  63,  iii. 
Dedalus,  Daedalus,  3.  570  ;  9.  919; 

Dedali,  gen.  9.  1920. 


Deiphebus,  Deiphobus,  9.  444. 
Demophon,  Deniophoon,  3.  728; 

9.  388. 
Diane,  Diana,  5.  281. 
Dido,  5.  289;  9.  241,  254,  287, 

444.     See  Dydo. 
Diogenes,  10.  35. 
Duche,  adj.  German,  9.  1234. 
Dyanira,  Deianira,  9.  402. 
Dydo,  Dido,  3.  732.     See  Dido. 


Eacides,  gen.  of  Aeacides,  Achilles 

(grandson  of  Aeacus),  9.  1206. 
Ebrayk,  Hebrew,  9.  1433. 
Eclympastere,  3.  167.     See  note. 
Ecquo,  Echo,  3.  735. 
Ector,  Hector,  3.  328,  1 165. 
Egipte,  Egypt,  3.  281,  1207. 
Eleanor,  9.  516.     See  note. 
Eleyne,  Helen,  3.  331  ;  5.  29T, 
Elicon,  Helicon,  7.  17  ;  9.  522. 
Elye,  Elijah,  9.  588. 
Emelye,  Ennly,  7.  38. 
Eneas,  Aeneas,  3.  733;  9.165,  175, 

217,   286,    293,   427,  434,   440, 

452,  461. 
Eneidos     (i.e.     Aeneidos     liber), 

Atneid,  9.  378. 
English,  the  English  tongue,  7.  9 ; 

18.  80  ;  Aence  command  of  words, 

3.  898. 
Enok,  Enoch,  9.  588. 
Enone,  Oenone,  9.  399. 
Eolus,  Aeolus,  9.  203,  1.S71,  1586, 

1602,    1719,  1764,   1769,    1789, 

1800,  2120. 
Ercules,    Hercules,    3.    1058 ;    5. 

288;  9.  402.     See  Hercule^ 
Ermony,  Armenia,  7.  72. 
Europe,  9.  1339. 


Flora,  3.  402. 

Fraunce,  France,  5.  677  ;  i8.  82. 

Fryse,  Friesland,  17.  23. 


Gabrielles,  gen.  Gabriel's,  i.  115. 
Galien,  Gakn,  3.  572. 
Ganymede,  9.  589. 
Gaufride,  Geoffrey  of  Monmouth, 
9.  1470. 


454 


INDEX  OF  PROPER  NAMES. 


QteSrej,  Geoffrey,  the  poet's  name, 

9-  7^9- 
Genelon,  Ganelon,  3.  11 21. 

Glascurion,  Glasgerion,  9.  1208. 

Graunson,  18.  82.     See  note. 

Grece,  Greece,  3.  1081  ;  7.  53. 

Grek,    Greek,    3.    667  ;    9.    152  ; 

Grekes,  /)/.   3.    1 167;    9.    I479  ; 

gen.  -pi.  9.  186. 
Guido    de     Columpnis,    Guido 

delle  Colonne,  9.  1469. 
Gyle,  St.  Aegidius,  Giles,  9.  1183. 


Hercules,  9.  141 3.     See  Ercules. 
Herenus,  gen.  pi.  of  the  Furies,  2. 

92.     See  note. 
Hermes,  Hermes  Trismegistus,  9. 

1273- 
Hester,  Esther,  3.  987. 


lame,  St.  James,  9.  885. 

lason,  Jason,  3.  330,  727;  9.400, 

401. 
Icarus,  9.  920. 
lewerye,  kingdom  of  the  Jews,  9. 

1436. 
Tewesj  pi.  gen.  Jews',  9.  1434. 
Ilioun,  Ilioii  (citadel  of  Troy),   3. 

1248;  9.  158.    See  note  to  9,  158. 
Inde,  India,  3.  889. 
loab,  Joab,  9.  1245. 
lohan,  St.  John,  3. 1319  ;  John,  5. 

451  ;  9.  1385. 
Idle,  lole,  9.  403. 
loseph,  Joseph,  3.  280. 
losephus,  Josephus,  9.  1433. 
loves,  Jove,  Jupiter,  9.  219,  586, 

597,  630,  661,  1041,  2007. 
Ipolita,  Hippolyta,  7.  36. 
Ipomedon,  Hippomedon,  7.  58. 
Isaye,  Isaiah,  9.  514. 
Isidls,  Isis,  9.  1844. 
Isiphile,  Hypsipyle,  9.  400. 
Isoude,  Isolt,  Ysolt,  5.  290  ;  Isaude, 

9.  1796.     See  note  to  5.  288. 
Itaile,  Italy,  9.  147, 1S7,  196,  298, 

430,  433' 452. 
lulius,  Julius  Caesar,  9.  1502. 
lulo,  (Ascanius)  lulus,  9.  177.    See 

note. 
lulyan,  St.  Julian,  9.  1022. 


luno,  Juno,  3.  109,  129,  132,  187, 

243;  7-  51  ;  9- 198,461. 

lupiter,  Jupiter,  9.  215,  464,  591, 
609, 642, 955  ;  10.  67  ;  lupiteres, 
gen.  9.  199. 


Kent,  9.  1 131. 


Laborintus,  the  labyrinth  of  Dae- 
dalus, 9.  1921. 

Lamedon,  Laomedon,  3.  329. 

Lamek,  Lamech,  7.  150;  La- 
mekes,  gen.  3.  1 162. 

Latin,  adj.  Latin,  9.  1483 ;  the 
Latin  tongue,  7.  10. 

Latine,  Latinus,  9.  453. 

Lavyne,  Lavinia,  3.  331  ;  Lavyna. 
9.  458. 

Lavyne,  Lavinium,  9.  148. 

Leonard,  St.  Leonard,  9.  117. 

Lete,  Lethe,  9.  71. 

Libye,  Libya,  9.  488. 

Lollius,  9.  1468.     See  note. 

Longius,  I.  163.     See  note. 

Lucan,  9.  1499. 

Lucresse,  Lucretia,  7.  82 ;  Lucrece, 
3.  1082. 

Lyde,  Lydia,  9.  105. 

Lymote,  Elymas  (_?),  9.  1274.  See 
note. 


Macedo,  the  Macedonian,  9.  915. 

Macedoyne,  Macedonia,  3.  1062. 

Macrobeus,  Macrobius,  3.  284 ; 
Macrobie,  5.  ill. 

Marcia  {wrongly  made /em.),  Mar- 
syas,  9.  1229. 

Marcian,  Martianus  Minneiis  Felix 
Capella,  satirist  of  the  fifth  cen- 
tury, 9.  985. 

Marie,  Mary,  the  Virgin,  9.  573. 

Mars,  4.  25,  75,  77,  78,  90,  92, 
123,  148;  7.  1,31,355;  Martes, 
gen.  9.  1446. 

Massinisse,  Masinissa,  5.  37. 

May,  May,  3.  291. 

Medea,  3.  330,  726  ;  9. 401, 1271. 

Mercure,  Mercury,  9.  429. 

Messenus,  Mistnus,  9.  1243. 

Michelnesse,  Michaelmas,  16.  19, 


INDEX  OF  PROPER   NAMES. 


455 


Minerva,  3.  1072. 
Moises,  Moses,  i.  89,  93. 
Morpheus,  Morpheus,  3.  136,  167, 
242,  2O5. 


N"abugodonosor,Nebuchadnezzar, 

9-  .Sir- 
Narcisus,  Narcissus,  3.  735. 
Nembrot,  Ninirod,  10.  59. 
Ninive,  Nineveh,  3.  1063. 


Octovien,  Octavian,  3.  368.     See 

note. 
Oise,  the  river  Oise,  9.  1928. 
Olivere,  Oliver,  3.  11 23. 
Omere,  Homer,  9.  I466,  1477. 
Orion,  Arion,  9.  1205. 
Orpheus,  3.  569;  9.  1203. 
Ovyde,    Ovid,    3.    568;    9.    379, 

1487  ;  his  Epistle  {Her.  vii.),  9. 

379- 


Palinurus,  9.  443. 

Pallas,  7.  5. 

Pan,  the  silvan  deity,  3.  512. 

Paris,   son   of  Priam,   3.   331  ;    5. 

290  ;  9-  399- 
Parnaso,  Parnassus,  7.  16  ;  9.  521. 
Parthonopee,Parthenopaeus,  7.  58. 
Penelope,  3.  108 1  ;  7.  82. 
Peter,    by    saint    Peter !    9.    1034, 

2000. 
Pharo,  Pharaoh,   9.   516  ;  gen.  3. 

282. 
Phebus,   Phoebus,  4.  27,  81,  88, 

140;  gen.  4.  114. 
Phedra,  Phac'ra,  9.  419. 
Pheton,  Phaethoii,  9.  942. 
Phillis,  Phyllis,  9.  390  ;  Phyllis,  3. 

728. 
Pictagoras,  Pythagoras,  3.  1 167; 

Pithagores,  3.  667. 
Piramus,  Pyramus,  5.  289. 
Pirrus,  Pyrrlius,  9.  161. 
Pius  Eneas,  pius  Aeneas,  9.  1485. 
Platon,   Plato,   9.   759  ;  Plato,  9. 

931- 
Pleynt  of  Kynde,  Alanus  de  In- 
sulis'  book,  '  Planctus  Naturae,'  5. 
316. 


Pluto,  9.  15 1 1. 
Polites,  son  of  Priam,  9.  160. 
Polixena,  Polyxena,  3.  1071. 
Polymia,  Polyhymnia,  7.  15. 
Pompe,  Ponipcy,  9.  1502. 
Priamus,  Priam,  3.   328  ;  Priam, 

9-  159- 
Priapus,  5.  253. 

Proserpyne,  Proserpine,  9.  1511. 

Pruyse,  Prussia,  3.  1025. 

Pseustis,    {possibly)    Thespis,    9. 

1228. 


Beynes,  Rennes  in  Brittany,  3.  255. 
Komain,  s.  Roman,  3.  1084. 
Komaunce  of  the  Rose,  Romance 

of  the  Rose,  3.  334. 
Rome,  3.  1063  ;  9.  1930. 
Romulus,  5.  292  ;  9.  589. 
Rowland,  Roland,  3.  1123. 


Sampson,  Samson,  3.  738. 

Sathanas,  Satan,  17.  10. 

Saturne,  Saturn,  9.  1449. 

Saturnyne,   adj.  belonging  to  Sa- 
turn, 9.  1432. 

Scipioun,  Scipio  Africanus  Minor 
5.    31,    36,    71,    97;    9.    514; 
Scipion,  3.  286  ;  Scipio,  9.  916. 

Scogan,  16.  13,  20,  25,  36,  43.  47. 

Semyramus,  Scmiramis,  5.  288. 

Sesiphus,  Sisyphus  (but  meant  for 
Tityus),  3.  589.     See  note. 

Seys,  Ceyx,  3.  63,  75,  220,   229, 
1327  ;  gen.  3.  142. 

Sibyle,   (the    Cumuean)    Sibyl,    9. 

439- 
Silla,  Scylla,  5.  292.     See  note. 

Simon  Magus,  9.  1274. 

Socrates,  3.  717  ;  11.  17. 

Spaine,  Spain,  9.  11 17. 

Stace,  Statins,  7.  21  ;  9.  1460. 

Synoun,  Sinon,  9.  152. 


Tantale,  Tantalus,  3.  709. 
Tartarye,  Tartary,  3.  1025. 
Tewnes,  Tunis,  3.  210. 
Theban,    adj.  s.  Thtbaii,   7.  85. 

Thcbaiis,  adj.  pi.  7.  60. 
Thebes,  4.  245  ;  7.  53  ;  9.  1461. 


45^ 


I  AW  EX  OF  PROPER   NAMES. 


Theodomas,  Thiodomas  {Stalius, 

bk.  viii.),  9.  1245. 
Theseus,  7.  22,  45;  9.  405. 
Tholosan,    of    Toulouse    (applied 

wrongly  to  Statius),  9.  1460. 
Thomas,  St.  Thomas  a   Beket,  9. 

1131. 
Tisbe,  Thisbe,  5.  289. 
Trace,  Thrace,  7.  2  ;  9.  391, 1572, 

1585,  1789. 
Tristram,  Tristan,  5.  290. 
Triton,  9.  1596,  1604. 
Troilus,  5.  291  ;  8.  2. 
Troyan,  adj.  Trojan,  9.  207. 
Troyanisshe,  adj.  Trojan,  9.  201. 
Troye,  Troy,  3.  1066, 11 20,  1248; 

9-  152,  155,  326,  1472  ;  Troy,  9. 

1 46. 
Troyens, /)/.  Trojans,  9.  156. 
Tubal,  Tubal  (Chaucer's  error  for 

Jubal),  3.  1 162. 
Tullius,  Tuliy,  M.  TuUius  Cicero, 

5.  31  ;  gen.  16.  47. 
Turkye,  Turkey,  3.  1026. 
Turnus,  9.  457,  516. 
Tydeus,  7.  57. 
Tytus  Livius,  Titus  Livius,  Livy, 

3.  1084. 
Tytus,  for  Dite,  i.  e.  Dictys  Cre- 

tensis,  9.  1467. 


Valence,    probably  Valence,   near 
Lyons,  France,  5.  272. 


Valentyn,  St.  Valentine,  5.  683  ; 

Valentyne,  4. 1 3  ;  Valentynes,  gen. 

5.  309,  322,  386., 
Venus,  4.  26,  31,  43,  46,  77,  89, 

113,  136,  141,143,  146;  5-  261  ; 

9.    162,   219,  465,  618;  gen.  4. 

84.   145;  5-  351;  9-  1487;  the 

planet,  4.  2. 
Venyse,  Venice,  9.  1348. 
Virgile,  Vergil,  9.  378,  449,  1483; 

Virgilius,  9.  1244. 
Vulcano,  Vulcan,  9.  138. 


"Walakye,  Wallachia,  3.  1024. 
"Watlinge    Strete,    name   of  the 

Milky  Way,  9.  939.     See  note. 
Whyte,  White,   i.  e.   Blaunche,   3. 

948. 


Xristus,  for   Christus,  Christ,    i. 
161. 


Tnde,  India,  4.  246. 
Ypocras,  Hippocrates,  3.  572. 
Ysaac,  Isaac,  1.  169. 


Zacharie,  Zechariah,  i.  177. 
Zephirus,    Zephyrus,    Zephyr,    3. 
402. 


INDEX  OF  THE  PRINCIPAL  SUBJECTS 
EXPLAINED  IN  THE  NOTES. 


The  more  difficult  words  are  explained  in  the  Glossary;  but  some  are 
further  commented  on  in  the  Notes.  Such  words  are  entered  in  the 
ioUowing  Index,  and  are  printed  in  italics.  The  Index  to  the  Proper 
Names  should  also  be  consulted.  In  the  present  Index  the  numbers  refer 
to  the  pages. 


a  (one),  387. 

able,  229. 

abrayd,  242  ;  abreyd,  327. 

accioun,  224. 

Adamant,  291. 

advocat,  227. 

Alanus  de  lusulis,  254,  297,  29S, 

299.  3oo>  301,  303,  345.  375- 
Albion,  397. 
Alcabitius,  278. 
Alcyone,  236,  237. 
Alexander's  flight,  342. 
Anticlaudinnus,  345,  375. 
Archilochusj  266. 
Argus,  Algus,  249,  250. 
Arion,  348. 
ascendent,  353. 
assyse,  grete,  225. 
Astrolabe,  Chaucer's,  278,  280, 

341- 
atake,  276. 
Atalanta,  295. 
Athalus,  256. 
Atlas,  345. 
Aurora,  270. 
avowe,  239. 
awhaped,  318. 
axeth,  382. 


beste,  382. 

bet,  go,  239. 

bihynde,  403. 

biles,  341,  342. 

bille,  227,  232. 

Blaunche,  259,  261,  272. 

bleive,  274. 

Blue  (for  constancy),  316,  387. 

Boccaccio,    292,    293,    294,    296, 

310,   311,    312,   314,   315,   321, 

328,  338,  346. 
Boethius,  258,  259,  266,  303,  321, 

334.    340.   342,   344.  365.  370. 

37.3.   374.  375.  376,   377.  378. 

379-  380,   3S1,   3S2,   383,  384, 

3.S6. 
bonxie,  to,  274. 
boteler,  336. 
brede,  350. 
Brei,  348. 
brotelnesse,  388. 
brouke,  330. 
Brutus,  397. 
Biick,  names  of  the,  249. 
Bukton,  391. 
but  if,  225. 

h,  339- 

by'r  {by  our),  252,  255. 


babewinnes,  347- 
Ballenus,  353. 
Barbour,  365. 
Beard,  tu  make  a,  338. 
behelde,  infin.,  315. 
belle,  272 


cadence,  337- 
Calendars,  226. 
Callisto,  295. 
Candace,  296,  388. 
carbuncle,  356. 
carole,  260. 


458 


INDEX   OF  SUBJECTS  EXPLAINED. 


Carrenare,  264. 

castel,  long,  272. 

cave,  277,  278. 

Caxton,  369. 

Ceyx,  236,  239. 

charge,  sb.,  339. 

Chaucer,  his  early  passion,  236  ;  his 

occupations,  337  ;  his  wife,  335. 
Chaunte-pleure ,  319. 
cheest,  306. 

Chess,  254,  255,  256,  257. 
chevauche,  279. 
Chiron,  348. 
choppen,  364. 
Chough,  299. 
Christus,  written  '  Xpc,'  228. 
Cicero,  285,  390. 
Cipris,  333 ;  Cipride,  295. 
citizein,  343,  345. 
Clare,  St.,  347. 
clarre,  371- 
Claudian,  332,  360. 
clow,  361. 
Cock,  300. 
CoUe,  354. 
colour,  under,  232. 
Colours,  meaning  of,  387. 
cotn,  304  ;  cotne,  subj.,  238. 
compas,  341. 

Complexions,  four,  326. 
Constellations,  345. 
corbettes,  355. 
Corinne,  312. 
comes,  338. 
corseynt,  327. 
covercle,  340. 
crampisske/h,  317- 
ereature,  400. 
erocke,  382. 

Croesus,  dream  of,  327. 
Crow,  302. 
Cyllenius,  277,  279. 

Dalida,  388. 

Dante,  260,  288,  289,  290,  292, 
312,  318,  324,  327,  332-336, 
337,  339.  342,  343,  346,  347, 
350,  352,  357,  358,  360,  365, 
367,  388. 

Dares,  266,  358,  359. 

day,  natural,  277. 

Deadly  Sins,  Seven,  224. 

debonair e,  223. 


deed  and  dolven,  242. 
Deguileville,  De,  223. 

Depression,  277. 
derk,  278. 

Deschamps,  396,  398. 
desespeired,  399. 
despitous,  402. 
Dictys,  358,  359. 
dismal,  270. 
divisioun,  284. 
dome,  as  to  my,  403. 
doth  me  dye,  229. 
doucet,  349. 
Drake,  301. 
draught,  255. 
Dreams,  289,  325. 
dreint,  242. 
Dryden,  237. 
drye  se,  263. 
dryve  away,  236. 
dyte,  404. 

Eagle,  298. 
Eclympasteyre,  241. 
Egyptian  days,  271. 
Eleanor,  333. 
eld,  395- 

Elements,  four,  339. 
Elijah,  336. 
embosed,  246. 
Enoch,  336. 
envye,  to,  242. 
envyen,  351. 
Erinnyes,  233. 
erme,  238,  239. 
erro2ir,  291,  389. 
estaat,  231. 
ever  in  oon,  229. 
Exaltation,  277. 
eyrisshe,  343. 

Fable  ;  crock  and  the  wall,  382. 

face,  281. 

fare,  sb.,  338. 

faucon,  298. 

favour,  333. 

fers,  255,  257,  258. 

Fieldfare,  302. 

flees,  372. 

for,  306. 

forloyn,  248. 

formel,  302. 

forpampred,  370. 


INDEX  OF  SUBJECTS  EXPLAINED. 


459 


fori,  no,  309,  376. 
fot-haot,  247. 
foudre,  334. 
founde,  318. 
free,  224. 

French  song,  376. 

Friesland,  391. 

Froissart,  234,  241. 
froit,  367. 

galantine,  371. 

galaxye,  343. 

Ganymede,  336. 

Gaunt,  John  of,  251,  259. 

geaunl,  299. 

Gemini,  277,  278. 

getidres,  325. 

Genelon,  268. 

gentilesse,  3S4. 

Geoffrey  of  Monmouth,  359. 

Giles,  St.,  347. 

girt,  277. 

Glasgerion,  349. 

gnodded,  371. 

go  walked,  248. 

Golding's  Ovid,  237,  238,  239, 

240,  252, 
golee,  305. 
Goose,  301. 
governeresse,  227. 
Gower,  237,  239,  241,  244,  250, 

262,   274,  306,   314,  315.   329> 

331,  341,  343,  344.  3'53,  365- 
Graunson,  395. 
Green  Jor  inconstancy),  317. 
grete,  the,  285. 
Grisel,  390. 
Guido    de    Colonna,   266,    358, 

359>  360. 

habit acles,  348. 

hadde,  231. 

half,  347. 

halt  (holdeth),  309. 

hand,  to  hold  in,  338. 

Harmonia,  283. 

Helicon,  333,  334. 

I'ente,  334,  335. 

Herenus,  Herines,  232,  233. 

heritage,  232. 

Hermes,  353. 

Heron,  300. 

Herostratus,  364. 


herse,  230. 

herle,  229  ;  hertes,  404. 

hette,  282. 

Higden,  269,  270. 

flight,  232. 

Hippocrates,  284. 

Homer,  358-360. 

hoodies,  263. 

'  hoods,  game  in  their,'  364. 

horowe,  282. 

hottes,  366. 

Hous    of    Fame,    argument    of, 

321-4- 

Jangling,  299. 
Jay,  299. 
ieupardies,  256. 
Ilioun,  329. 
in  (into),  330. 
interesse,  379. 
Joab,  351. 
logelours,  352. 
lolytee,  338. 
Josephus,  357. 
loves,  329,  336. 
Isis,  temple  of,  364. 
Isolde,  296,  364. 
Julian,  St.,  346. 

ken,  250. 

Kingis  Quair,  293. 
kinnes,  alles,  360. 
Kite,  300. 

lace,  394. 

Lamech,  316. 

Lapidaire,  355,  356. 

Lapwing,  300. 

largesse,  224,  355. 

Legend  of  Good  Women,  26S, 

285,  296,  329,  331,  336,  365. 
Leonard,  St.,  328. 
light  for  somer,  388. 
lisse,  265. 
lisietk,  333. 
lokijig,  275. 
Lollius,  359. 
Longius  or  Longinus,  story  of, 

228. 
lovedayes,  338. 
Lucan,  360. 
Lydgate,  251,  271,  273,317,318, 

320,  321,  328,  349,  360,  398. 


460 


INDEX  OF  SUBJECTS  EXPLAINED. 


lyes,  368. 

lymere,  247. 
Ljrmote,  354. 
b^e,  337. 

m'  (for  me),  230,  252,  390. 
Maehault,    232,    237,    241,    242, 
243,  254,   25S,  259,   261,   262, 

265.  334.  349,  387,  396- 
Macrobius,  241,   244,  274,  275, 

285,  287^  288,  289,  325,  326. 
Mandeville,  291. 
manere,  306. 

Mansions  (in  astrology),  275. 
Maria,  meaning  of,  225. 
Marie  de  Prance,  245. 
Mars  (planet),  274-277,  279,  358. 
Marsyas,  350. 
Martianus,  344. 
Mary  crowned,  227  ;  days  sacred 

to,  226. 
masty,  362. 
me  (dative),  235. 
jnelodye,  226. 
vien,  282,  2S5,  393. 
mene,  sb.,  227. 

Mercury  (planet),  277,  279,  281. 
merlion,  299. 
mete  or  sippe,  317. 
Meun,  Jean  de,  326. 
Minstrels,  348. 
7nis,  366. 
Misenus,  351. 
7nisericorde,  225. 
mochel,  260. 
moot,  247. 

Nabugodonosor,  333. 

ne  (pronounced  n),  233,   234,  242, 

260. 
Neckam,  288,  291,  300,  301. 
Nembrot,  373. 
new/angel nesie,  316. 
nin  {=  ne  in),  246,  257, 
n'l  (=  «e  7),  252. 
noskinnes,  363. 
nouncerteyn,  394. 

Oetovien,  247. 

Oise,  river,  365. 

oon,  403. 

oundy,  356. 

Ovid,    236,    237,    241,    252,    274, 


295,    296,    299,    324,    326,    331, 

336,  339.  341,  343-347,    351, 
352,  360,  361,  365,  366,  367, 

370,  372,  373- 

pale,  364. 

paraventure,  366. 

Parnassus,  333, 

payed  of,  370. 

Peacock,  301. 

pelet,  361, 

penaunce,  395. 

Penelope,  267. 

pere  (dissyllabic),  226. 

perilous.,  232. 

Pestilences,  389. 

Peter !  346,  366. 

peyne,  up,  361. 

Pheasant,  301. 

phiionesses,  352. 

Phoenix,  261. 

Pity  personified,  231. 

plee,  304. 

Pleiades,  346. 

pleyne,  316. 

PUny,  298,  300,  301. 

pomiage,  371. 

poverte,  376. 

prililee,  342. 

Princes,  the,  379, 

Princess,  394. 

Proverb,  'a  fool's  bolt  is  soon  shot,' 
305  ;  '  as  a  blind  man  starts  a  hare,' 
338;  'as  fain  as  fowl  of  a  fair  day,' 
273;  'as  good  fish,' etc.,  305;  'as 
I  brew,'  etc.  365  ;  '  avoidance  the 
only  remedy,' 291 ;  'eel  by  the  tail,' 
368  ;  '  he  that  knows  the  herb,' 
etc.,  330  ;  '  it  is  not  all  gold,'  etc., 
329  ;  '  let  well  alone,'  391  ; 
'  proffered  service  stinks,'  305  ; 
'the  cat  loves  fish,'  363;  'the 
false  thinks  not  like  the  true,' 
316  (1.  105)  ;  '  to  spurn  against 
an   awl,'    382  ;    other   proverbs, 

259.  398- 
pure,  252. 
put  up,  231. 
Pythagoras,  269,  270. 


quern,  371. 

qui  bien  aime,  308. 


INDEX  OF  SUBJECTS  EXPLAINED. 


461 


rakelnesse,  389. 
rechased,  248. 
record,  389. 
recover er,  402. 
rede,  349. 
re/ui,  224. 

'■^'a^,  247- 
Kennes,  243. 
renoun,  231. 
redgne,  226. 

'•«>'««.  351- 

Eime,  exceptional,  393  ;  feminine 
rimes,  337 ;  remarks  on  rime, 
249,  254. 

Roland  and  Oliver,  269. 

Homaunt  of  the  Hose,  232,  244, 
245,  249,  250.  252,  253,  256- 
258,  260-262,  266,  267,  269, 
289,   290,    292,   297,   303,   304, 

325.  327-329.    349'    353.    357. 
361,    370-372.    374-378,    384. 

385.  391- 
Romulus,  336. 

Roundel,  306,  307,  308. 

roundel,  341. 

rowes,  273. 

Saturn,  357. 

savour,  s.,  376;  v.,  381. 

Scansion,  remarks  on,  234,  235. 

Seipio,  343  ;  his  dream,  286,  2S7. 

Scogan, 3^9. 

scorning,  299. 

scourging,  275. 

scriveyn,  32 1. 

Scylla,  296. 

Sea,  the  Dry,  263. 

seek  to,  232. 

seet  (for  sat),  252. 

sene,  387. 

sent,  318. 

servaunt,  231,  291. 

set  (  =  settcth),  233. 

Seven  stars,  259. 

sewe,  385. 

seynt  (di^syilabic),  335. 

shal,  401,  404  ;  shal  not,  229. 

sheweth,  231. 

Sisyphus,  253. 

5(V  (  =  siiteth),  268. 

sitien  on  /i-nes,  239. 

slit  {slideth),  284- 

som,  244. 


Sound,  theory  of,  340. 

sours,  335. 

sowse,  to  (etymology  o[),  335. 

Sparrow,  300. 

Spenser,  272,  292,  293,  295,  312, 

335.  364- 
Spheres,  seven,  274,  3S9  ;    nine, 

286;   harmony  of  the,  286. 
Starling,  300. 
Statius,  231,   241,   274,  283,  292, 

.^11   314.  351,  358- 
stellifye,  336. 
stere,  397. 
steyre,  279. 
Stork,  302. 
stremes,  277* 
sujffice,  381. 
sustene,  224,  317- 
swete  fo,  400- 
sweynt,  362. 
Syllable,  first,  lacking,  367. 

tacke,  388. 

tacorde  {to  acorde),  225. 
talle,  275. 
Tasso,  292. 

Taurus  (sign).  276,  277. 
temen  upon  here,  362. 
tempest,  v.,  381. 
tenquere  {to  enquere),  227. 
tkar  (verb),  226. 
thou  (use  of\  224. 
Thebes,  brooch  of,  283. 
theef,  316  ;  theves,  224. 
ther,  227. 
thing,  380. 
Thiodamas,  351. 
this  {this  is),  304. 
Thomas,  St.,  347. 
Thynne's  lines,  369. 
tirelire  (Vreuch),  226. 
Tisiphone,  231. 
Tityus,  253. 
to-hangen,  362. 
Trees,  list  of,  292. 
tregetnur<,  352,  354. 
treively,  235,  267. 
Tristram,  296. 
Triton,  361. 
Trpilus,  321. 
trot/the,  309,  381. 

Troy,  Romance  of,  266,  268,277, 
329)  358,359.  360. 


46  a 


INDEX  OF  SUBJECTS  EXPLAINED. 


Tubal,  269,  270. 
Tunis,  244. 
Turnus,  333. 
tvjelfte,  279. 
tyraunt,  298, 

vprist,  273. 

vache,  383. 

valance,  279,  280. 

Valence,  294. 

Valentine's  day,  297. 

venquisht,  223. 

Venus    (planet),    273,    274,    275, 

276,  277,  279,  290. 
Vergil,  237,  262,  291,  292,  297, 

299.    301.   324,    328-332,   336, 

.  357- 
vicaire,  2i'j,  303. 

Vincent  of  Beauvais,  237,  287, 

289,   298-301,   326,    340,   356, 

377- 


vouched  safe,  225. 

wanten,  232. 

warde,  on,  243. 

warne,  224. 

"Watling  Street,  344. 

weep,  pt.  t.,  239. 

weld,  372. 

wente,  249. 

werre,  to,  227. 

wheel,  340,  357, 

wher  (whether),  239,  246. 

■Willamme  d' Amiens,  308. 

"Windows,  stained  glass,  244. 

wis,  adv.,  338. 

7visly,  403. 

wold,  393. 

wood,  for,  362. 

wreche,  390. 

_yow(use  of),  224. 
y-worthe,  253. 


THE  END. 


C> 


p 


i': 


1 


^■0  ]f^^^ 


PR 
1853 
S5^ 
cop,  2 


Chaucer,  Geoffrey 
The  minor  poems 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY 


->nil-^  :■■.,;. 

■.itiiHUHHit 


v■<>^i>^i^v